Beurer EM 32/37/39 ELECTRODES YEAR PACK

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • Instruction for use EM 32/37/39 Electrodes Year Pack English EN, German DE, French FR, Spanish ES, Italian IT, Turkish TR, Russian RU, Polish PL - (English) Read Online | Download pdf
EM 32/37/39 ELECTRODES YEAR PACK photo

Instruction for use EM 32/37/39 Electrodes Year Pack English EN, German DE, French FR, Spanish ES, Italian IT, Turkish TR, Russian RU, Polish PL

This is the main product document for model EM 32/37/39 ELECTRODES YEAR PACK. Additionally, the document applies to other Beurer models: 4211125647056, 64705_PSEUDO

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
zubehörset
accessory set
D
Zubehörset ................................ 2
G
Accessory set ........................ .. 8
F
Kit d’accessoires .................14
E
Set de accesorios ................21
I
Kit di accessori .....................28
T
Aksesuar seti ......................... 34
r
Набор принадлежностей ..
40
Q
Zestaw akcesoriów ............. 47
EM 32
EM 37
EM 39
background
2
1. Zum Kennenlernen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden
haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätspro
-
dukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls,
Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Kurzanleitung aufmerk
-
sam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen
Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Zum Kennenlernen .....................................2
2. Inbetriebnahme .................................................6
3. Hinweise zur Elektrodenplatzierung ...................6
4. Ersatz- und Verschleißteile ................................. 7
Inhalt
DEUTSCH
background
3
WARNUNG
Diese Elektroden sind ausschließlich für den Gebrauch mit den Bauchmuskel-
gürteln EM 32, EM 37 und EM 39 bestimmt.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung unbedingt die ausführliche Gebrauchs
-
anweisung des Bauchgürtels (EM32, EM 37 oder EM 39), einschließlich aller
Warn- und Sicherheitshinweise! Diese Kurzanleitung ist kein Ersatz für die
Gebrauchsanweisung!
Hinweis
Um die Haltbarkeit der Elektroden zu verlängern, verwenden Sie diese nur auf
sauberer, möglichst haar- und fettfreier Haut. Sind die Elektroden abgenutzt, kann
dies aufgrund einer nichtmehr gewährleisteten, vollflächigen Stromverteilung zu
Hautreizungen führen.
Es wird empfohlen die Elektroden nach maximal 20 Anwendungen auszutauschen.
Sollten die Elektroden sich bereits vor den 20 Anwendungen teilweise lösen, müs
-
sen Sie diese bereits früher ersetzen.
Lieferumfang
2x Klebeelektroden (45 x 45 mm)
1x Anschlusskabel
1x diese Kurzanleitung
background
4
VORSICHTSMASSNAHMEN
•
Entfernen Sie die Elektroden und das Kabel stets mit mäßigem Zug von der Haut,
um im seltenen Fall einer hochempfindlichen Haut Verletzungen zu vermeiden.
•
Setzen Sie die Elektroden und das Kabel nicht direkter Sonne oder hohen Tem-
peraturen aus.
•
Die Elektroden dürfen aus hygienischen Gründen nur bei einer Person angewen-
det werden.
•
Zum Entfernen oder Versetzen von Elektroden zuvor das Gerät bzw. den zugehöri-
gen Kanal abschalten, um ungewollte Reize zu vermeiden.
•
Modifizieren Sie keine Elektroden (z.B. durch Beschnitt). Dies führt zu höherer Strom-
dichte und kann gefährlich sein (max. empfohlener Ausgangswert für die Elekt
-
roden 9 mA/cm², eine eektive Stromdichte über 2 mA/cm² bedarf der erhöhten
Aufmerksamkeit).
•
Achten Sie darauf, dass während der Stimulation keine metallischen Objekte wie
Gürtelschnallen oder Halsbänder in Kontakt mit den Elektroden gelangen können.
Sollten Sie im Bereich der Anwendung Schmuck oder Piercings (z.B. Bauchnabel
-
piercing) tragen, müssen Sie diese vor dem Gebrauch des Gerätes entfernen, da
es sonst zu punktuellen Verbrennungen kommen kann.
•
Halten Sie die Elektroden und das Kabel von Kindern fern, um eventuellen Gefah-
ren vorzubeugen.
background
5
•
Verwechseln Sie die Elektrodenkabel mit den Kontakten nicht mit Ihren Kopfhörern
oder anderen Geräten und verbinden Sie die Elektroden nicht mit anderen Geräten.
•
Benutzen Sie das EMS-Gerät nicht gleichzeitig mit anderen Geräten, die elektrische
Impulse an Ihren Körper abgeben.
•
Eine Vorbehandlung der Haut mit fettenden Cremes oder Salben wird nicht emp-
fohlen, der Elektrodenverschleiß ist hierdurch stark erhöht bzw. kann es auch hier
zu unangenehmen Stromspitzen kommen.
•
Die Elektroden und das Kabel ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen (z.B. Schmerzunempfindlichkeit) oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden. Es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
•
Benutzen Sie die Elektroden und das Kabel bei Beschädigungen nicht und wenden
Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
•
Überprüfen Sie die Elektroden und das Kabel auf Anzeichen von Abnutzung oder
Beschädigung. Falls Sie solche Anzeichen finden oder falls die Elektroden und das
Kabel unsachgemäß benutzt wurden, müssen Sie sie vor erneuter Benutzung zum
Hersteller oder Händler bringen.
background
6
2. Inbetriebnahme
1. Verbinden Sie das Anschlusskabel mit den Elektroden (Abb. 1).
Für eine besonders einfache Verbindung sind die Elek troden mit
Clipverschluss ausgestattet.
2. Führen Sie die Stecker der Anschlusskabel in die Buchse auf der
Geräteseite ein.
3. Nicht an den Leitungen ziehen, drehen oder diese scharf knicken.
3. Hinweise zur Elektrodenplatzierung
Eine sinnvolle Platzierung der Elektroden ist für den beabsichtigten Erfolg einer
Stimulations-Anwendung wichtig.
Elektrodenabstand:
Je größer der Elektrodenabstand gewählt wird, desto größer wird das stimulierte
Gewebevolumen. Dies gilt für die Fläche und die Tiefe des Gewebevolumens. Zu
-
gleich nimmt aber die Stimulationsstärke des Gewebes mit größerem Elektroden-
abstand ab, dies bedeutet, dass bei größerer Wahl des Elektrodenabstands zwar
ein größeres Volumen, dies aber schwächer stimuliert wird. Um die Stimulation zu
erhöhen muss dann die Impulsintensität erhöht werden.
Es gilt als Richtlinie für die Wahl der Elektrodenabstände:
•
sinnvollster Abstand: ca. 5 –15 cm,
•
unter 5 cm werden primär oberflächliche Strukturen stark stimuliert,
•
über 15 cm werden großflächige und tiefe Strukturen sehr schwach stimuliert.
Abb. 1
background
7
Mögliche Elektrodenplatzierung:
Die Platzierung der Elektroden ist so zu wählen, dass
sie die betroenen Muskelsegmente umschließt. Für
eine optimale Wirkung ist der Abstand der Elektroden
nicht größer als ca. 15 cm.
Eine Anwendung der Elektroden an der vorde
-
ren Wand des Brustkorbs darf nicht durchgeführt
werden, d.h. eine Massage am linken und rechten
großen Brustmuskel muss unterbleiben.
4. Ersatz- und Verschleißteile
Sie können die Ersatz- und Verschleißteile über die jeweilige Serviceadresse
unter der angegebenen Materialnummer erwerben.
Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer
8 x Klebelektroden (45 x 45) 661.02
4 x Klebelektroden (50 x 100) 661.01
Irrtum und Änderungen vorbehalten
background
8
1. Getting to know your device
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality,
thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood
pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. Please read
these brief instructions carefully and keep them for later use. Be sure to make them
accessible to other users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
1. Getting to know your device ..............................8
2. Initial use .........................................................12
3.
Information regarding the positioning of electrodes
..12
4. Replacement parts and wearing parts ............. 13
Table of contents
ENGLISH
background
9
WARNING
These electrodes are exclusively intended for use with the EM 32, EM 37 and
EM 39 abdominal toning belts.
We strongly advise that you to read the comprehensive instructions for use
for the abdominal belt (EM32, EM 37 or EM 39) including all warning and safe
-
ty notes before using the device for the first time! These brief instructions do
not replace the comprehensive instructions for use!
Note
Only use the electrodes on skin that is clean and preferably free from hair and
grease in order to extend the life of the electrodes. Worn electrodes may cause
skin irritations as they can no longer ensure an even distribution of current.
We recommend replacing the electrodes after having used them 20 times. If the
electrodes partially detach before they have been used 20 times, replace them at
an earlier stage.
Included in delivery
2 x adhesive electrodes (45 x 45 mm)
1 x connection cable
1 x these brief instructions
background
10
PRECAUTIONS
•
Always pull gently on the electrodes and cable to remove them from the skin to
prevent injuries in the unusual case of highly-sensitive skin.
•
Do not expose the electrodes and cable to direct sunlight or high temperatures.
•
For hygiene reasons, the electrodes may only be used on one person.
•
Switch o the device or the respective channel first before removing or relocating
the electrodes to prevent unintentional stimulation.
•
Do not modify the electrodes (e.g. by cutting them). This increases the current in-
tensity, which is potentially hazardous (max. recommended output value for the
electrodes is 9 mA/cm², an eective current intensity beyond 2 mA/cm² requires
increased awareness).
•
Ensure that no metallic objects (e.g. belt buckles or necklaces) come into contact
with the electrodes during stimulation. If you are wearing jewellery or have piercings
in the area to be treated (e.g. a navel piercing), these must be removed before using
the device. Failure to do so could result in spot burns.
•
Keep the electrodes and cable away from children.
•
Make sure not to confuse the electrode cables including contacts with your head-
phones or other devices and do not connect the electrodes to other devices.
•
Do not use the EMS device while using other devices that transmit electrical im-
pulses into your body.
background
11
•
Treatment of the skin with moisturising lotions or ointments beforehand is not re-
commended as this considerably increases the electrode wear and may cause
unpleasant current peaks.
•
The electrodes and cable are not intended for use by children or people with res-
tricted physical, sensory (e.g. reduced sensitivity to pain) or mental skills or a lack
of experience and/or lack of knowledge, unless they are supervised by a person
who is responsible for their safety or are instructed by such a person in how to use
the device.
•
If the electrodes and cable are damaged, do not use them and contact your retailer
or the specified Customer Services address.
•
Check the electrodes and cable for signs of wear and tear or damage. If there are
such signs of wear and tear or damage or if the electrodes and cable have been used
improperly, they must be returned to the manufacturer or retailer before further use.
background
12
2. Initial use
1. Connect the connection cable with the electrodes (Fig. 1).
The electrodes feature clip closures to make connection
particularly easy.
2. Guide the connection cable plugs into the socket on the side of the
device.
3. Do not pull, twist or make sharp bends in the cables.
3. Information regarding the positioning of electrodes
It is fundamental to the intended success of electrostimulation applications that
electrodes are positioned sensibly.
Electrode distance:
The greater the distance between the electrodes, the larger the stimulated tissue
volume. This applies to the area and depth of the tissue volume. At the same
time, however, the stimulation intensity of the tissue falls the further the electrodes
are apart. As a result, greater distances between electrodes mean a larger tissue
volume is stimulated, but less intensively. Consequently, you must increase the
impulse intensity to boost stimulation.
The following guideline applies to selection of the electrode distance:
•
Sensible distance: approx. 5 – 15 cm
•
At distances below 5 cm, the device primarily stimulates surface structures inten-
sively
Fig. 1
background
13
•
At distances in excess of 15 cm, large areas and deep structures are stimulated
very weakly
Possible electrode positions:
Position the electrodes so that they surround the
aected muscular segments. For optimum eect, do
not exceed an electrode distance of approximately
15 cm.
Do not apply the electrodes to the front wall of the
chest, i.e. do not massage the large left and right
pectoral muscles.
4. Replacement parts and wearing parts
Replacement parts and wearing parts are available from the corresponding listed
service address under the stated material number.
Designation Item number and/or order number
8 x adhesive electrodes (45 x 45) 661.02
4 x adhesive electrodes (50 x 100) 661.01
Subject to errors and changes
background
14
1. Familiarisation avec l’appareil
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est répu-
tée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont
soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la tension
artérielle, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages et de
l’amélioration de l’air. Lisez attentivement ce manuel abrégé, conservez-le pour
un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les
consignes qui y figurent.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
1. Familiarisation avec l’appareil .......................... 14
2. Mise en service ................................................18
3. Consignes de mise en place des électrodes....18
4. Pièces de rechange et consommables ............20
Table des matières
FRANÇAIS
background
15
AVERTISSEMENT
Ces électrodes sont destinées exclusivement à être utilisées avec les cein-
tures de musculation abdominale EM 32, EM 37 et EM 39.
Avant la première utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi détaillé de
la ceinture de musculation abdominale (EM32, EM 37 ou EM 39), y compris
tous les avertissements et les consignes de sécurité! Ce manuel abrégé ne
peut pas remplacer les instructions!
Remarque
Pour prolonger la durée de vie des électrodes, ne les utilisez que sur une peau
propre, non grasse et sans poil si possible. Des électrodes usées peuvent causer
des irritations cutanées si la répartition du courant n’est plus assurée sur toute la
surface.
Il est recommandé de changer les électrodes après 20utilisations maximum. Si
les électrodes commencent à se détacher avant 20utilisations, elles doivent être
changées sans attendre.
Contenu
2électrodes autocollantes (45x45mm)
1câble de connexion
1manuel abrégé
background
16
MESURES DE PRÉCAUTION
•
Afin d’éviter de blesser les peaux les plus sensibles (cas extrêmement rare), tirez
toujours délicatement sur les électrodes et le câble pour les enlever.
•
Ne pas exposer les électrodes ni le câble à la lumière directe du soleil ou à des
températures élevées.
•
Pour des raisons d’hygiène, les électrodes doivent être utilisées par une personne
uniquement.
•
Pour retirer ou déplacer les électrodes, arrêtez préalablement l’appareil ou le canal
correspondant pour éviter les stimuli indésirables.
•
Ne modifiez en aucun cas les électrodes (par ex. en les coupant). Ceci provoquerait
une augmentation de la densité du courant et peut être dangereux (valeur de sortie
max. recommandée pour les électrodes 9mA/cm², une densité du courant eective
supérieure à 2mA/cm² nécessite une attention accrue).
•
Assurez-vous qu’aucun objet métallique comme des boucles de ceinture ou des
colliers ne peut entrer en contact avec les électrodes pendant la stimulation. Si
vous portez des bijoux ou piercings dans la zone d’utilisation (par ex. piercing au
nombril), vous devez les retirer avant d’utiliser l’appareil car ils pourraient provo-
quer des brûlures locales.
•
Gardez les électrodes et le câble éloignés des enfants afin d’éviter les éventuels
dangers.
background
17
•
Ne confondez pas les cordons électriques à fiches avec ceux de votre casque
ou d’autres appareils et ne branchez jamais les électrodes sur d’autres appareils.
•
N’utilisez pas l’appareil EMS en même temps que d’autres appareils envoyant des
impulsions électriques à votre corps.
•
Il est déconseillé d’enduire votre peau de crèmes grasses ou d’onguents avant
l’utilisation, car cela augmente fortement l’usure des électrodes ou peut provoquer
des pointes de courant désagréables.
•
Les électrodes et le câble ne sont pas destinés à être utilisés par des enfants ou
personnes aux capacités physiques, sensorielles (par ex. l’insensibilité à la douleur)
ou mentales restreintes, ou ne sachant pas l’utiliser par manque d’expérience ou
de connaissances. Sauf dans le cas où ils sont surveillés par une personne res-
ponsable de leur sécurité, ou s’ils ont eu de leur part les instructions nécessaires à
une bonne utilisation de l’appareil.
•
Si les électrodes et le câble sont endommagés, ne les utilisez pas et adressez-vous
à votre revendeur ou au service client indiqué.
•
Vérifiez si les électrodes et le câble présentent des signes d’usure ou d’endomma-
gement. Le cas échéant, ou si les électrodes et le câble ont été utilisés de façon
inappropriée, ils doivent être retournés au fabricant ou au revendeur avant d’être
utilisés à nouveau.
background
18
2. Mise en service
1. Reliez le câble de connexion aux clips de la ceinture (Fig. 1).
Pour simplifier la connexion, les électrodes sont équipées de
fermetures à clip.
2. Insérez les connecteurs des câbles dans le port sur le côté de
l’appareil.
3. Ne tirez, ne tordez ou ne pliez pas trop fortement les câbles.
3. Consignes de mise en place des électrodes
Pour obtenir l’eet escompté de la stimulation, il est important de placer les élec-
trodes de manière judicieuse.
Distance entre les électrodes:
Plus la distance choisie entre les électrodes est grande, plus le volume de tissu
stimulé sera grand. Cela s’applique à la surface et à la profondeur du volume de
tissu. De même, plus la distance entre les électrodes est grande, plus la force de
stimulation des tissus diminue. Cela signifie que si vous optez pour une distance
importante entre les électrodes, le volume sera plus grand mais la stimulation sera
moins importante. Pour augmenter la stimulation, vous devrez alors augmenter
l’intensité des impulsions.
La directive suivante s’applique pour le choix de la distance entre les électrodes:
•
distance la plus judicieuse: env. 5 à 15cm;
Fig.1
background
19
•
au-dessous de 5cm, les structures superficielles primaires sont fortement stimu-
lées;
•
au-dessus de 15cm, les structures profondes et s’étendant sur des surfaces im-
portantes sont très faiblement stimulées.
Placements possibles des électrodes:
Placez les électrodes de sorte qu’elles encerclent les
segments musculaires concernés. Pour une ecacité
optimale, la distance entre les électrodes ne doit pas
être supérieure à env. 15cm.
Les électrodes ne doivent pas être utilisées sur la
paroi thoracique antérieure. Cela signifie qu’il ne faut
pas utiliser l’appareil pour masser le grand pectoral
gauche/droit.
background
20
Sous réserve d’erreurs et de modifications
4. Pièces de rechange et consommables
Les pièces de rechange et les consommables sont disponibles à l’adresse du
service après-vente concerné, sous la référence donnée.
Désignation Numéro d’article ou référence
8électrodes autocollantes (45x45mm) 661.02
4électrodes autocollantes (50x100mm) 661.01
background
21
1. Información general
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en los ámbitos
del calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave,
masaje y aire. Lea detenidamente esta guía rápida, consérvela para su futura utili
-
zación, haga que esté accesible para otros usuarios y siga las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
1. Información general ..........................................21
2. Puesta en funcionamiento ............................... 25
3.
Indicaciones para la colocación de los electrodos
..25
4. Piezas de repuesto y de desgaste ...................27
Índice
ESPAÑOL
background
22
ADVERTENCIA
Estos electrodos están destinados exclusivamente al uso con los cinturones
estimuladores de los músculos abdominales EM 32, EM 37 y EM 39.
Antes de utilizarlos por primera vez, lea las instrucciones de uso completas
del cinturón (EM32, EM 37 o EM 39), incluidas las indicaciones de advertencia
y de seguridad. La presente guía rápida no sustituye a dichas instrucciones
de uso.
Nota
Para prolongar la vida útil de los electrodos, colóquelos solo sobre piel limpia, que
no tenga vello ni grasa. Cuando los electrodos se han desgastado, la corriente no
se distribuye por toda su superficie, lo que puede producir irritaciones de la piel.
Se recomienda cambiar los electrodos después de un máximo de 20 aplicaciones.
Si los electrodos se sueltan parcialmente antes de haberlos utilizado 20 veces,
deberán cambiarse antes.
Artículos suministrados
2 electrodos adhesivos (45 x 45 mm)
1 cable de conexión
1 esta guía rápida
background
23
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
•
Retire siempre los electrodos y el cable de la piel tirando moderadamente para
evitar que en casos muy poco frecuentes, si la piel es muy sensible, se puedan
producir heridas.
•
No exponga los electrodos ni el cable a la luz directa del sol ni a temperaturas
elevadas.
•
Por razones de higiene, los electrodos deben ser utilizados por una sola persona.
•
Antes de retirar o recolocar los electrodos debe desconectarse el aparato o el canal
correspondiente para evitar irritaciones molestas.
•
No altere los electrodos (p. ej. recortándolos). Ello provocaría una densidad de co-
rriente más elevada, que puede resultar peligrosa (valor de salida máx. recomendado
para los electrodos de 9 mA/cm², con una densidad de corriente efectiva superior
a 2 mA/cm² se requiere especial precaución).
•
Asegúrese de que durante la estimulación no entren en contacto con los electrodos
objetos metálicos, como p. ej. la hebilla del cinturón o un collar. Si lleva joyas o pier
-
cings (p. ej., un piercing en el ombligo) en la zona de aplicación, deberá quitárselos
antes de utilizar el aparato, dado que podrían producirle quemaduras.
•
Mantenga los electrodos fuera del alcance de los niños para evitar posibles peligros.
•
No intercambie los cables de los electrodos y sus contactos con sus auriculares u
otros dispositivos, ni conecte los electrodos con otros aparatos.
background
24
•
No utilice este aparato EMS al mismo tiempo que otros dispositivos que emitan
impulsos eléctricos a su cuerpo.
•
No es recomendable tratar la piel con cremas grasas o pomadas antes de la apli-
cación, ya que aceleran el desgaste de los electrodos y pueden producirse también
desagradables picos de corriente.
•
Los electrodos y el cable no deben ser utilizados por niños o adultos con las facul-
tades físicas, sensoriales (p.ej. insensibilidad al dolor) o mentales limitadas o con
poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable
de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato.
•
No utilice los electrodos ni el cable en caso de que presenten daños y diríjase a su
distribuidor o a la dirección de atención al cliente indicada.
•
Compruebe los electrodos y el cable para ver si presentan signos de desgaste o
deterioro. Si constata signos de este tipo o si los electrodos y el cable han sido
utilizados indebidamente, deberá llevarlos antes de volver a utilizarlos al fabricante
o al establecimiento donde los adquirió.
background
25
2. Puesta en funcionamiento
1. Conecte el cable de conexión con los electrodos (fig. 1).
Los electrodos están provistos de un cierre de clip para
conectarlos con mayor facilidad.
2. Introduzca los conectores de los cables de conexión en la hembrilla
del lateral del aparato.
3. No tire de los cables, no los retuerza ni los doble.
3. Indicaciones para la colocación de los electrodos
Colocar correctamente los electrodos es importante para obtener los resultados
deseados con la aplicación de estimulación.
Distancia entre los electrodos:
Cuanto mayor sea la distancia entre los electrodos, mayor será el volumen de
tejido estimulado. Esto es válido tanto para la superficie como para la profundidad
del volumen de tejido. Al mismo tiempo, sin embargo, cuanto más separados
estén los electrodos, menor será también intensidad de la estimulación, lo que
significa que cuanto mayor sea la distancia entre los electrodos mayor volumen se
abarcará, pero menor efecto tendrá la estimulación. Para aumentar la estimulación
deberá aumentarse en este caso la intensidad del impulso.
Directrices para la elección de la distancia entre electrodos:
•
Distancia más recomendable: aprox. 5 –15 cm
Fig. 1
background
26
•
Por debajo de 5 cm se estimulan con mucha intensidad primordialmente estruc-
turas superficiales
•
Por encima de 15 cm se estimulan estructuras extensas y profundas con muy po-
ca intensidad.
Posible posicionamiento de los electrodos:
Los electrodos deben posicionarse de forma que
rodeen los segmentos de los músculos afectados.
Para conseguir un efecto óptimo, la distancia entre
los electrodos no debe ser superior a aprox. 15 cm.
No está permitida la aplicación de los electrodos en
la parte delantera de la caja torácica, es decir, no es
posible realizar un masaje en los pectorales derecho
e izquierdo.
background
27
Salvo errores y modificaciones
4. Piezas de repuesto y de desgaste
Puede adquirir las piezas de repuesto y de desgaste en la dirección de servicio
técnico correspondiente indicando el número de referencia.
Denominación Número de artículo o de pedido
8 electrodos adhesivos (45 x 45) 661.02
4 electrodos adhesivos (50 x 100) 661.01
background
28
1. Introduzione
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro
marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai
settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce,
massaggio e aria. Leggere attentamente la presente guida rapida, conservarla per
impieghi futuri, renderla accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti
Il team Beurer
1. Introduzione ......................................................28
2. Messa in funzione ............................................32
3. Note sul posizionamento degli elettrodi ........... 32
4. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura ....... 33
Sommario
ITALIANO
background
29
AVVERTENZA
Questi elettrodi sono destinati esclusivamente all'utilizzo con le cinture addo-
minali EM 32, EM 37 ed EM 39.
Prima del primo utilizzo leggere attentamente le istruzioni per l'uso detta
-
gliate della cintura addominale (EM32, EM 37 o EM 39) comprese tutte le
segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza! La presente guida rapida non
sostituisce le istruzioni per l'uso!
Nota
Per prolungare la durata degli elettrodi, utilizzarli solo su pelle pulita e possibilmen-
te sgrassata e rasata. Quando sono logori, gli elettrodi possono causare irritazioni
cutanee dovute a una distribuzione della corrente non più completa e garantita.
Si consiglia di sostituire gli elettrodi dopo un massimo di 20 utilizzi. Se gli elettrodi
tendono a staccarsi già prima dei 20 utilizzi, sostituirli prima del tempo.
Fornitura
2 elettrodi adesivi (45 x 45 mm)
1 cavo di alimentazione
Le presenti istruzioni per l'uso
background
30
PRECAUZIONI D'IMPIEGO
•
Rimuovere gli elettrodi e il cavo staccandoli delicatamente dalla pelle per evitare
lesioni cutanee che si presentano in casi di pelle molto sensibile.
•
Non esporre gli elettrodi e il cavo alla luce diretta del sole o alle alte temperature.
•
Per motivi igienici, gli elettrodi devono essere usati per una sola persona.
•
Prima di rimuovere o spostare gli elettrodi, spegnere l'apparecchio o il canale cor-
rispondente per evitare stimoli indesiderati.
•
Non modificare gli elettrodi (ad es. tagliandoli). Ciò aumenta l'intensità di corrente e
può essere pericoloso (valori di uscita massimi consigliati per gli elettrodi 9 mA/cm²,
un'intensità di corrente superiore a 2 mA/cm² richiede una particolare attenzione).
•
Assicurarsi che nessun oggetto metallico (quali fibbie di cinture o collane) possa
entrare in contatto con gli elettrodi durante la stimolazione. Se nella zona in cui è pre-
vista l'applicazione dell'apparecchio sono presenti gioielli o piercing (ad es. piercing
all'ombelico), rimuoverli prima di utilizzare l'apparecchio per evitare sicure ustioni.
•
Tenere gli elettrodi e il cavo lontano dai bambini per evitare eventuali pericoli.
•
Non confondere i cavi degli elettrodi provvisti di contatti con le cue o altri appa-
recchi e non collegare gli elettrodi ad altri apparecchi.
•
Non utilizzare l'apparecchio EMS contemporaneamente ad altri apparecchi che
emettono impulsi elettrici.
background
31
•
L'applicazione di creme o balsami sulla pelle prima del trattamento aumenta con-
siderevolmente l'usura degli elettrodi e può causare fastidiosi sbalzi di corrente ed
è pertanto da evitare.
•
Gli elettrodi e il cavo non devono essere utilizzati da bambini o persone con ridotte
capacità fisiche, percettive (ad es. insensibilità al dolore) o intellettive o non in pos
-
sesso della necessaria esperienza e/o conoscenza, se non sotto la supervisione
di una persona responsabile per la loro sicurezza o che fornisca loro le indicazioni
per l'uso dell'apparecchio.
•
Se danneggiati non utilizzare gli elettrodi e il cavo e consultare il proprio rivenditore
o contattare il Servizio clienti indicato.
•
Verificare la presenza di eventuali segni di usura o danni sugli elettrodi e sul cavo.
Se sono presenti tali segni oppure se gli elettrodi e il cavo sono stati utilizzati in
modo non conforme, farli verificare al produttore o al rivenditore prima di utilizzarli
nuovamente.
background
32
2. Messa in funzione
1. Inserire il cavo di alimentazione negli elettrodi (fig. 1).
Per facilitare il collegamento, gli elettrodi sono provvisti di
chiusura a clip.
2. Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa sul lato
dell'apparecchio.
3. Non tirare o torcere i fili o piegarli eccessivamente.
3. Note sul posizionamento degli elettrodi
Il posizionamento corretto degli elettrodi è importante per ottenere il risultato di
stimolazione desiderato.
Distanza fra gli elettrodi:
Più grande è la distanza fra gli elettrodi, maggiore è il volume tissutale stimolato.
Ciò vale per l'area e la profondità del volume tissutale. Una maggiore distanza
fra gli elettrodi riduce però l'intensità di stimolazione del tessuto. Ciò significa
che scegliendo una distanza maggiore fra gli elettrodi viene stimolato un volume
tissutale maggiore, ma con minore intensità. Per aumentare la stimolazione, è
necessario aumentare l'intensità degli impulsi.
Per la scelta delle distanze fra gli elettrodi vale la seguente regola:
•
distanza ottimale: circa 5 –15 cm,
•
con una distanza inferiore a 5 cm vengono fortemente stimolate in primo luogo le
strutture superficiali,
Fig. 1
background
33
•
con una distanza superiore a 15 cm la stimolazione delle strutture di grande esten-
sione e profonde è molto leggera.
Possibili posizionamenti degli elettrodi:
Posizionare gli elettrodi in modo da circondare i
segmenti muscolari coinvolti. Per un eetto ottimale
la distanza fra gli elettrodi non deve superare ca.
15cm.
L'applicazione degli elettrodi sulla parete toracica an
-
teriore non è ammessa; ciò significa che non si deve
eseguire il massaggio sui grandi muscoli toracici di
sinistra e destra.
4. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura
I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura possono essere ordinati presso
l'Assistenza clienti indicando il codice prodotto.
Denominazione Cod. articolo o cod. ordine
8 elettrodi adesivi (45 x 45) 661.02
4 elettrodi adesivi (50 x 100) 661.01
Salvo errori e modifiche
background
34
1. Ürün özellikleri
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut
sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj ve hava konularında değerli ve titizlikle test
edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu
kısa kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer
kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Beurer Ekibiniz
1. Ürün özellikleri .................................................. 34
2. Çalıştırma .........................................................38
3. Elektrotların yerleştirilmesi hakkında notlar ......38
4. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar ................39
İçindekiler
TÜRKÇE
background
35
UYARI
Bu elektrotlar sadece EM 32, EM 37 ve EM 39 karın kası kemerleri ile kullanıl-
mak üzere tasarlanmıştır.
İlk kullanımdan önce karın kası kemerinin (EM 32, EM 37 veya EM 39) ayrıntılı
kullanım kılavuzunu ve tüm uyarı ve güvenlik yönergelerini mutlaka okuyun!
Bu kısa kılavuz, kullanım kılavuzunun yerini tutmaz!
Not
Elektrotların ömrünü uzatmak için bunları sadece temiz ve mümkün olduğunca
kılsız ve yağsız cilt üzerinde kullanın. Elektrotlar yıprandığında, akım tüm yüzeye
dağıtılamadığından ciltte tahriş meydana gelebilir.
Elektrotların en fazla 20 uygulamadan sonra değiştirilmesi önerilir. Elektrotlar
20kullanımdan önce kısmen çözülmeye başlarsa, elektrotları daha erken değiştirin.
Teslimat kapsamı
2 adet yapışkanlı elektrot (45 x 45 mm)
1 adet bağlantı kablosu
1 adet bu kısa kullanım kılavuzu
background
36
KORUYUCU ÖNLEMLER
•
Nadir durumlarda çok hassas olan ciltlerde meydana gelebilecek olan yaralanma-
ları önlemek için elektrotları ve kabloları her zaman yavaşça çekerek ciltten ayırın.
•
Elektrotları ve kabloları doğrudan güneşe veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
•
Elektrotlar hijyenik sebeplerle sadece bir kişide kullanılmalıdır.
•
Elektrotları çıkarmak veya yerlerini değiştirmek istiyorsanız, istenmeyen stimülas-
yonları önlemek için önce cihazı veya ilgili kanalı kapatın.
•
Elektrotlarda değişiklik yapmayın (örn. keserek). Bu, akım yoğunluğunu arttırır ve
tehlikeli olabilir (elektrotlar için önerilen maks. çıkış değeri, 9 mA/cm², 2 mA/cm²
değerinin üstünde efektif akım yoğunluğunda çok dikkatli olunmalıdır).
•
Stimülasyon esnasında kemer tokası veya kolye gibi metal objelerin elektrotlara te-
mas etmemesine dikkat edin. Uygulama bölgesinde takı veya piercing (örn. göbek
deliğinde piercing) taşıyorsanız, bunları cihazı kullanmadan önce çıkarmanız gerekir.
Aksi takdirde noktasal yanmalar meydana gelebilir.
•
Olası tehlikeleri önlemek için cihazı elektrotları ve kabloları çocuklardan uzak tutun.
•
Kontaklı elektrot kablolarını kulaklıklarınızla veya başka cihazlarla karıştırmayın ve
elektrotları başka cihazlara bağlamayın.
•
EMS cihazını, vücudunuza elektrikli impulslar veren başka cihazlarla aynı anda kul-
lanmayın.
background
37
•
Cilde önceden yağlı kremler veya merhemler uygulanması tavsiye edilmez; bunun
sonucunda elektrot yıpranması çok fazla artar ve akımda rahatsızlık verici doruk
noktaları oluşabilir.
•
Elektrotlar ve kablolar, fiziksel, algısal (örn. acıya duyarsızlık) veya akli becerileri
kısıtlı olan ya da tecrübesi ve bilgisi yeterli olmayan kişiler ve çocuklar tarafından
kullanılmamalıdır. Belirtilen kişiler ancak güvenliklerinden sorumlu olabilecek yetkin-
likte bir kişinin gözetimi altında veya bu kişiden gerekli kullanım talimatlarını aldıktan
sonra cihazı kullanabilir.
•
Hasar durumunda elektrotları ve kabloları kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen
müşteri hizmetleri adresine başvurun.
•
Elektrotlarda ve kablolarda hasar olup olmadığını kontrol edin. Bu tür belirtiler gördü-
ğünüzde veya elektrotlar ve kablolar usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılmış
olduğunda, yeniden kullanılmadan önce üreticiye veya yetkili satıcıya gösterilmelidir.
background
38
2. Çalıştırma
1. Bağlantı kablosunu elektrotlara bağlayın (Şekil 1).
Elektrotlar, bağlantının kolayca kurulabilmesi için bir klips kilit ile
donatılmıştır.
2. Bağlantı kablolarının fişlerini cihazdaki ilgili girişlere takın.
3. Kablolardan tutup çekmeyin, kabloları bükmeyin veya sert şekilde
katlamayın.
3. Elektrotların yerleştirilmesi hakkında notlar
Stimülasyon uygulamasının başarılı olması için elektrotların mantıklı bir şekilde
yerleştirilmesi önemlidir.
Elektrot mesafesi:
Elektrot mesafesi ne kadar büyük seçilirse, uyarılan doku hacmi de o kadar büyük
olur. Bu, doku hacminin alanı ve derinliği için geçerlidir. Ancak elektrot mesafesi
arttıkça dokunun stimülasyon kuvveti azalır, yani daha büyük bir elektrot mesafesi
seçildiğinde, hacim daha büyüktür, ancak stimülasyon daha zayıftır. Stimülasyonu
arttırmak için impuls yoğunluğu arttırılmalıdır.
Elektrot mesafelerinin seçimi için prensip olarak aşağıdakiler geçerlidir:
•
en mantıklı mesafe: yakl. 5 –15 cm,
•
5 cm'nin altında öncelikle yüzeysel yapılar kuvvetli stimüle edilir,
•
15 cm'nin üstünde geniş yüzeyli ve derin yapılar çok zayıf stimüle edilir.
Şekil 1
background
39
Mümkün olan elektrot yerleşimi:
Elektrotlar, ilgili kas segmentlerini kapsayacak şekilde
yerleştirilmelidir. En iyi etkiyi elde etmek için elektrot
-
lar arasındaki mesafe yakl. 15 cm'yi aşmamalıdır.
Elektrotlar göğüs kafesinin ön cephesinde kullanıl
-
mamalıdır, yani sol ve sağ büyük göğüs kasına masaj
uygulanmamalıdır.
4. Yedek parçalar ve yıpranan par-
çalar
Yedek parçaları ve yıpranan parçaları belirtilen malzeme numarasıyla ilgili servis
adresinden satın alabilirsiniz.
Tanım Ürün veya sipariş numarası
8 adet yapışkanlı elektrot (45 x 45) 661.02
4 adet yapışkanlı elektrot (50 x 100) 661.01
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
background
40
1. Для ознакомления
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас завыбор продукции нашей фирмы. Мы производим тщатель-
но протестированные, высококачественные изделия для обогрева, измерения
температуры имассы тела, кровяного давления, пульса, атакже для легкой
терапии, массажа иочистки воздуха. Внимательно прочтите данное краткое
руководство, сохраните его для последующего использования, храните его
вдоступном для других пользователей месте иследуйте его указаниям.
Снаилучшими пожеланиями,
компания Beurer
1. Для ознакомления .......................................... 40
2. Подготовка кработе ......................................44
3. Указания по размещению электродов ..........44
4. Запасные части идетали,
подверженные быстрому износу ..................46
Содержание
РУССКИЙ
background
41
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данные электроды предназначены исключительно для использования
стренажерами для мышц живота EM 32, EM 37 иEM 39.
Перед первым использованием обязательно прочитайте подробное
руководство по применению пояса (EM32, EM 37 или EM 39), включая все
предостережения иуказания потехнике безопасности! Данное краткое
руководство не заменяет полное руководство по применению!
Указание
Для продления срока службы электродов используйте их исключительно
начистой коже, по возможности предварительно удалив снее волосы иобе
-
зжирив ее. Не используйте изношенные электроды — вэтом случае может
быть нарушено распределение тока по всей поверхности, что может вызвать
раздражение кожи.
Рекомендуется производить замену электродов не реже чем после 20 при
-
менений. Если электроды частично придут внегодность раньше, чем через
20применений, их необходимо заменить еще до истечения указанного срока.
background
42
Комплект поставки
2самоклеящихся электрода (45 x45мм)
1соединительный кабель
1краткое руководство
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
•
Удаляйте электроды икабель осторожно, чтобы предотвратить повреждение
чувствительной кожи.
•
Не подвергайте электроды икабель воздействию прямых солнечных лучей
или высоких температур.
•
Из гигиенических соображений электродами может пользоваться только один
человек.
•
Для удаления или перемещения электродов необходимо предварительно от-
ключить прибор или соответствующий канал, чтобы избежать нежелательного
раздражения.
•
Не модифицируйте электроды (например, обрезая их). Это приводит кповы-
шению плотности тока иможет представлять опасность (макс. рекомендуемое
значение выходных сигналов для электродов 9 мА/см², эффективная плотность
тока выше 2мА/см² требует повышенного внимания).
background
43
•
Следите за тем, чтобы во время стимуляции металлические объекты, например
пряжки ремней или цепочки, не соприкасались сэлектродами. Если взоне
применения имеются украшения или пирсинг (например, впупке), то перед
использованием прибора их необходимо снять, т. к. впротивном случае мож-
но получить точечные ожоги.
•
Во избежание возможных опасностей храните электроды икабель внедо-
ступном для детей месте.
•
Не путайте кабель электродов иконтакты снаушниками или другими прибо-
рами, не подключайте электроды кдругим приборам.
•
Не используйте данный прибор EMS одновременно сдругими приборами,
посылающими электрические импульсы Вашему телу.
•
Не рекомендуется предварительная обработка кожи жирным кремом или
мазью, поскольку это сильно увеличит износ электродов иможет привести
кнеприятным скачкам тока.
•
Электроды икабель не предназначены для использования детьми или людьми
сограниченными физическими, сенсорными (например, сотсутствием боле-
вой чувствительности) или умственными способностями, снедостаточными
знаниями и/или опытом. Исключение составляют случаи, когда за ними осу-
ществляется надлежащий надзор или если они получили инструкции поис-
пользованию прибора.
background
44
•
При наличии повреждений не используйте электроды икабель, обратитесь
кпродавцу или по указанному адресу сервисной службы.
•
Проверьте электроды икабель на наличие признаков износа или поврежде-
ний. При наличии таких признаков, атакже если электроды икабель исполь-
зовались не по назначению, необходимо перед очередным применением об-
ратиться кпроизводителю или продавцу.
2. Подготовка кработе
1. Подключите соединительный кабель кэлектродам (рис.1).
Для удобного подключения электроды оснащены зажимом.
2. Введите штекер соединительного кабеля вразъем на стороне
прибора.
3. Нетяните, неперекручивайте ине перегибайте провода.
3. Указания по размещению электродов
Правильное размещение электродов важно для успешного применения
стимуляции.
Расстояние между электродами
Чем больше расстояние между электродами, тем больше площадь стимули
-
руемой ткани. Это относится кплоским ивогнутым участкам тела. Однако
сувеличением расстояния между электродами уменьшается сила стимуляции
Рис.1
background
45
ткани. Это значит, что при выборе большего расстояния между электродами
стимулируется большая площадь, но сменьшей силой. Для увеличения стиму
-
ляции необходимо повысить интенсивность импульса.
Указание по выбору расстояния между электродами:
•
рекомендуемое расстояние: прибл. 5–15см,
•
меньше 5см: сильная стимуляция поверхностных структур,
•
больше 15см: очень слабая стимуляция структур сбольшой площадью иво-
гнутых структур.
Возможное расположение электродов
Выбирайте расположение электродов таким
образом, чтобы они находились вокруг обраба
-
тываемых сегментов мышц. Для оптимальной
эффективности расстояние между электродами
не должно превышать ок. 15см.
Запрещается использовать электроды на перед
-
ней поверхности грудной клетки, то есть массаж
левой иправой больших грудных мышц запре
-
щен.
background
46
Возможны ошибки иизменения
4. Запасные части идетали, подверженные
быстрому износу
Запасные части идетали, подверженные быстрому износу, можно приобре-
сти всоответствующих сервисных центрах, указав номер детали вкаталоге.
Наименование Артикульный номер или номер
для заказа
8самоклеящихся электродов (45 x45) 661.02
4самоклеящихся электрода (50 x100) 661.01
background
47
1. Informacje ogólne
Drodzy Klienci,
cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma
Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone
do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała itętna, atakże przyrządy do
łagodnej terapii, masażu, ogrzewania oraz poprawy jakości powietrza. Należy
dokładnie przeczytać izachować niniejszą skróconą instrukcję, przechowywać ją
wmiejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych wniej
wskazówek.
Zpozdrowieniami
Zespół Beurer
1. Informacje ogólne .............................................47
2. Uruchomienie ..................................................51
3. Wskazówki dotyczące umieszczenia elektrod . 51
4. Części zamienne iczęści ulegające zużyciu .... 52
Spis treści
POLSKI
background
48
OSTRZEŻENIE
Niniejsze elektrody są przeznaczone wyłącznie do stosowania zpasami do
stymulacji mięśni brzucha EM 32, EM 37 iEM 39.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy koniecznie przeczytać całą
instrukcję obsługi pasa do stymulacji mięśni brzucha (EM32, EM 37 lub EM
39), włącznie ze wszystkimi ostrzeżeniami iwskazówkami dotyczącymi
bezpieczeństwa! Niniejsza skrócona instrukcja nie zastępuje pełnej instrukcji
obsługi!
Wskazówka
Aby przedłużyć trwałość elektrod, należy je zawsze stosować na czystej, suchej
iwmiarę możliwości pozbawionej włosów skórze. Jeśli elektrody są zużyte, może
dojść do podrażnienia skóry na skutek nierównomiernego rozprowadzania prądu.
Zaleca się wymianę elektrod po maksymalnie 20 zabiegach. Jeśli elektrody od
-
klejają się częściowo jeszcze przed wykonaniem 20 zabiegów, należy je wymienić
wcześniej.
background
49
Zawartość opakowania
2× elektroda samoprzylepna (45 × 45 mm)
1× kabel przyłączeniowy
1× niniejsza skrócona instrukcja
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
•
Elektrody ikabel należy odklejać ostrożnie, aby uniknąć występującego wrzadkich
przypadkach bolesnego uszkodzenia skóry.
•
Nie narażać elektrod ani kabla na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub
wysokiej temperatury.
•
Elektrod ze względów higienicznych może używać tylko jedna osoba.
•
Aby odkleić lub przesunąć elektrody, należy wcześniej wyłączyć urządzenie lub
właściwy kanał, co pozwoli uniknąć nieoczekiwanych bodźców.
•
Nie wolno modyfikować żadnych elektrod (np. przycinać). Prowadzi to do wzrostu
gęstości prądu imoże być niebezpieczne (maks. zalecaną wartością początkową
dla elektrod jest 9mA/cm², skuteczna gęstość prądu powyżej 2mA/cm² wymaga
zwiększonej uwagi).
•
Uważać, aby podczas stymulacji nie doszło do kontaktu elementów metalowych
(np. sprzączek paska czy łańcuszka) zelektrodami. Wprzypadku noszenia biżute-
background
50
rii lub piercingu (np. kolczyka wpępku) wmiejscu stymulacji należy je zdjąć przed
użyciem urządzenia wcelu uniknięcia ewentualnego poparzenia miejscowego.
•
Aby wykluczyć ewentualne zagrożenie, elektrody ikabel trzymać zdala od dzieci.
•
Nie należy zamieniać kabla elektrod ze stykiem zkablem słuchawek lub innych
urządzeń oraz nie podłączać elektrod zinnymi urządzeniami.
•
Niniejszego urządzenia EMS nie wolno używać jednocześnie zinnymi przyrządami
wytwarzającymi impulsy elektryczne, które oddziałują na ciało.
•
Nie zaleca się smarowania skóry natłuszczającym kremem lub maścią; może to
prowadzić do szybszego zużycia elektrod oraz wystąpienia nieprzyjemnego prądu
szczytowego.
•
Elektrody ikabel nie są przeznaczone do stosowania przez dzieci ani osoby zogra-
niczoną sprawnością fizyczną, czuciową (np. niewrażliwość na ból) iumysłową ani
osoby, które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że
znajdują się one pod nadzorem odpowiedzialnej za nie osoby lub otrzymały od niej
instrukcje, wjaki sposób korzystać zurządzenia.
•
Wprzypadku uszkodzeń elektrod ikabla nie należy ich używać. Należy skontakto-
wać się zdystrybutorem lub serwisem.
•
Należy sprawdzić, czy elektrody ikabel nie uległy zużyciu lub uszkodzeniu. Jeśli
stwierdzone zostaną takie oznaki lub jeśli elektrody ikabel zostały niewłaściwie
wykorzystane, przed ponownym użyciem należy przekazać je do producenta lub
dystrybutora.
background
51
2. Uruchomienie
1. Podłączyć kabel przyłączeniowy do elektrod (rys. 1).
Aby ułatwić podłączenie, elektrody wyposażono wzatrzask.
2. Włożyć wtyczkę kabla przyłączeniowego do gniazda po stronie
urządzenia.
3. Nie należy ciągnąć za kable, skręcać ich ani mocno zaginać.
3. Wskazówki dotyczące umieszczenia elektrod
Odpowiednie umieszczenie elektrod jest ważne dla uzyskania zamierzonego efektu
stymulacji.
Odstęp między elektrodami:
Im większy odstęp między elektrodami, tym większa objętość stymulowanej tkanki.
Dotyczy to powierzchni igłębokości stymulowanej tkanki. Jednocześnie wraz ze
zwiększeniem odstępu między elektrodami zmniejsza się siła stymulacji tkanki,
co oznacza, że przy większym odstępie objętość zwiększy się, ale osłabnie siła
stymulacji. Aby zwiększyć siłę stymulacji, trzeba zwiększyć intensywność impulsu.
Wzakresie ustawienia odstępu między elektrodami obowiązuje zasada:
•
najbardziej odpowiedni odstęp: ok. 5–15 cm,
•
poniżej 5cm silna stymulacja obejmie głównie struktury powierzchniowe,
•
powyżej 15 cm bardzo słaba stymulacja obejmie struktury głębsze iodużej po-
wierzchni.
Rys. 1
background
52
Możliwości umieszczenia elektrod:
Elektrody należy umieścić wtaki sposób, aby ota
-
czały wybrane segmenty mięśni. Dla optymalnego
działania odstęp pomiędzy elektrodami nie powinien
być większy niż ok. 15 cm.
Elektrod nie należy stosować na przedniej ścianie
klatki piersiowej, tzn. nie należy wykonywać masażu
lewego iprawego mięśnia piersiowego większego.
4. Części zamienne iczęści ulegające zużyciu
Części zamienne iczęści ulegające zużyciu można zamawiać wpunkcie serwi-
sowym pod podanym numerem katalogowym.
Nazwa Nr artykułu lub nr katalogowy
8× elektroda samoprzylepna (45 × 45) 661.02
4× elektroda samoprzylepna (50 × 100) 661.01
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
background
53
background
54
background
55
background
56
647.05-0917
BeurerGmbH•SöingerStraße218•89077Ulm,Germany
•www.beurer.com•www.beurer-gesundheitsratgeber.com
•www.beurer-healthguide.com

Specifications

Beurer EM 32/37/39 ELECTRODES YEAR PACK Questions and Answers

Questions and Answers