Beurer MP 48

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Instruction for use MP 48 Danish DA, German DE, English EN, Finnish FI, French FR, Italian IT, Dutch NL, Norwegian NO, Polish PL, Russian RU, Spanish - (English) Read Online | Download pdf
Specification
  • Data sheet MP 48 English EN - (English) Download
MP 48 photo

Instruction for use MP 48 Danish DA, German DE, English EN, Finnish FI, French FR, Italian IT, Dutch NL, Norwegian NO, Polish PL, Russian RU, Spanish

This is the main product document for model MP 48. Additionally, the document applies to other Beurer models: 4211125571016, 57101

The file format is pdf, 82 pages, you can download this manual here .

background
DE UV/LED-Nageltrockner
Gebrauchsanweisung ........................ 4
EN UV/LED nail dryer
Instructions for use .......................... 10
FR Sèche-ongles à UV/LED
Mode d’emploi ................................ 16
ES Secador de uñas ultravioleta/LED
Instrucciones de uso ........................ 22
IT Asciuga unghie UV/LED
Istruzioni per l’uso ............................ 28
TR UV/LED tırnak kurutucu
Kullanım kılavuzu .............................. 34
RU УФ-/LED-сушилка для ногтей
Инструкция поприменению .......... 40
PL Suszarka do paznokci UV/LED
Instrukcja obsługi ............................. 46
NL Uv/led-nageldroger
Gebruiksaanwijzing .......................... 52
DA UV/LED-negletørrer
Betjeningsvejledning ........................ 58
SV UV-/LED-nageltorkare
Bruksanvisning ................................ 64
NO UV/LED-negletørker
Bruksanvisning ................................ 70
FI UV-/LED-kynsien kuivaaja
Käyttöohje ....................................... 75
MP 48
background
2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU Перед чтением инструкции поприменению разложите страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.
background
3
1 2
3
4 5
background
4
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Be-
folgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf.
Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern
zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die
Gebrauchsanweisung mit.
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
1. Warn- und Sicherheitshinweise .......................4
2. Zeichenerklärung .............................................. 6
3. Lieferumfang ....................................................7
4. Gerätebeschreibung .........................................7
5. Anwendung ......................................................7
6. Reinigung und Pflege .......................................8
7. Was tun bei Problemen? ..................................8
8. Entsorgung .......................................................8
9. Technische Daten .............................................9
10. Garantie ..........................................................9
1. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich an menschlichen Nägeln zum
Aushärten von UV- oder LED-Nagelgel.
Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für den es entwickelt wur
-
de und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Art und
Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein.
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be
-
stimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fä
-
higkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
background
5
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert. Kontaktieren Sie in diesen Fällen den
Kundendienst.
Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern
durchgeführt werden.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine
einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung
erlischt die Garantie.
Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. Dies gilt besonders für
Diabetiker, da sie weniger schmerzempfindlich sind und es leichter zu Verletzungen kommen
kann.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch
verursacht wurden.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Das Gerät im Falle von Defekten und Betriebsstörungen sofort ausschalten.
Verhindern Sie jeglichen Kontakt mit Wasser (außer bei der Reinigung mit einem leicht ange-
feuchteten Tuch!). Wasser darf niemals in das Innere des Gerätes gelangen. Tauchen Sie das
Gerät niemals unter Wasser. Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall in der Badewanne, unter
der Dusche, im Schwimmbecken oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken. Sollte
dennoch Wasser in das Gehäuse eingedrungen sein, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz
und wenden sich an Ihren Elektrofachhändler oder Kundenservice.
Die Hände müssen für jegliche Benutzung von Gerät und Steckernetzteil trocken sein.
Tragen Sie bei der Anwendung an Acryl-, Gel- oder Kunstnägeln entsprechende Schutzaus-
rüstung (FFP2 Maske, Schutzhandschuhe und Schutzbrille).
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie an Hautkrebs erkrankt sind, ungewöhnliche Haut-
verfärbungen haben, lichtempfindlichkeitssteigernde Medikamente einnehmen oder unter
einer Lichtempfindlichkeitserkrankung leiden.
Schauen Sie niemals direkt in das UV/LED-Licht.
Verwenden Sie das Gerät nicht während der Schwangerschaft.
Übermäßige UV-Bestrahlung kann auf der Haut einen Sonnenbrand auslösen. Zu häufige UV-
Bestrahlung führt zu Hautalterungen und erhöht das Hautkrebsrisiko.
Übermäßige Aussetzung ultravioletter Strahlung kann einen Augen- und Hautschaden verur-
sachen. Wenn Sie Veränderungen Ihrer Haut wahrnehmen, suchen Sie bitte einen Arzt auf.
Sollte Ihnen eine allergische Reaktion auf UV / LED-Strahlung bekannt sein, konsultieren Sie
vor der Benutzung des Geräts Ihren Arzt.
Halten Sie empfindliche Hautbereiche, wie Narben und Tätowierungen von der Bestrahlung
fern.
Ziehen Sie den Netzadapter nie an der Netzleitung oder mit feuchten Händen aus der Steck-
dose.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. Decken Sie das Gerät während des Betriebs
nicht ab.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur-
schwankungen und direkter Sonneneinstrahlung.
background
6
Achten Sie darauf, dass die seitliche Lüftungsschlitze des Geräts nicht abgedeckt sind.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von oenen Flammen oder beheizten Oberflächen.
2. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des
Geräts werden folgende Symbole verwendet:
Anweisung lesen
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird,
können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird,
können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein.
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden
wird, kann die Anlage oder etwas in ihrer Umgebung beschädigt werden.
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationa-
len Richtlinien.
Hersteller
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials.
A = Materialabkürzung, B = Materialnummer:
1-7 = Kunststoe, 20-22 = Papier und Pappe
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen
Regelwerke der EAWU
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Polarität des DC-Stromanschlusses
Gleichstrom
Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet
Gerät der Schutzklasse II
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2
Energie Ezienz Level 6
Nur zum Gebrauch in geschlossenen Räumen
Sicherheitstrenntransformator, kurzschlusssicher
background
7
Schaltnetzteil
Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommu-
nalen Vorschriften entsorgen.
Gefahr
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser (z. B. Waschbecken,
Dusche, Badewanne) verwendet werden – Gefahr eines Stromschlags!
Importeur
3. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit
des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren
Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zwei-
felsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse.
1 MP 48 UV / LED-Nageltrockner
1 Netzadapter
1 Gebrauchsanweisung
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
1
Netzadapter
4
Lüfter
2
EIN-/AUS-Taste mit drei Timer-Stufen
(30, 60 und 120 Sekunden)
5
Steckerbuchse
3
Seitliche Lüftungsschlitze
5. ANWENDUNG
1. Stellen Sie das Get auf eine feste, ebene und trockene Fläche. Achten Sie darauf, dass
der Lüfter
4
auf der Unterseite und die seitlichen Lüftungsschlitze
3
NICHT abgedeckt
sind!
2. Stecken Sie den Netzadapter
1
in eine geeignete Steckdose, mit den auf dem Netzadapter
angegebenen technischen Daten.
3. Legen Sie Ihre Hand / Ihren Fuß mit den UV / LED-Nagelgel model-
lierten Nägeln (mit der Nagelseite nach oben) in die Önung des
Geräts.
4. Um den Nageltrockner einzuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-
Taste
2
.
background
8
5. Wählen Sie mit der EIN/AUS-Taste
2
Ihre gewünschte Anwendungsdauer (30, 60 oder 120
Sekunden). Richten Sie sich bei der Anwendungsdauer an die empfohlene Aushärtungszeit
des UV / LED-Nagelgelherstellers. Der Nageltrockner schaltet sich nach Ablauf der einge-
stellten Aushärtungsdauer automatisch aus.
EIN/AUS-Taste 1x drücken Anwendungsdauer = 30 Sekunden EIN/AUS-Taste leuchtet
blau
EIN/AUS-Taste 2x drücken Anwendungsdauer = 60 Sekunden EIN/AUS-Taste leuchtet
grün
EIN/AUS-Taste 3x drücken Anwendungsdauer = 120 Sekunden EIN/AUS-Taste leuchtet
rot
EIN/AUS-Taste 4x drücken Nageltrockner schaltet sich aus
6. Ziehen Sie nach der Anwendung den Netzadapter aus der Steckdose. Lassen Sie den Na-
geltrockner vollständig abkühlen.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose!
Reinigen Sie nach jeder Anwendung den Boden im Geräteinneren vorsichtig mit einem
leicht angefeuchteten Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
7. WAS TUN BEI PROBLEMEN?
Problem Mögliche Ursache. Behebung
Nageltrockner
lässt sich nicht
einschalten.
Netzadapter nicht einge-
steckt.
Stecken Sie den Netzadapter in die
Steckdose. Achten Sie auf den korrekten
Sitz der Steckerbuchse.
Steckerbuchse nicht einge-
steckt.
Keine Spannung auf Steck-
dose.
Überprüfen Sie Ihren Sicherungskasten.
UV / LED-Nagel-
gel härtet nicht
aus.
Zu kurze Anwendungsdauer
eingestellt.
Stellen Sie eine längere Anwendungsdau-
er am Nageltrockner ein. Richten Sie sich
bei der Anwendungsdauer an die emp-
fohlene Aushärtungszeit des UV / LED-
Nagelgelherstellers.
8. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht
mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sam-
melstellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Ent-
sorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik
Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommu-
nale Behörde.
background
9
Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw. Stadt-
verwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler.
9. TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung
Input: 100-240 V~, 50-60 Hz, 0,7 A
Output: 24,0 V 1,0 A, 24,0 W
Maße (L x B x H) 18,9 x 16,5 x 7,6 cm
Gewicht ca. 330 g
Wellenlängenbereich Leuchtmittel 365 - 395 nm
Durchschnittliche Ezienz im Betrieb ≥ 87,94 %
Wirkungsgrad bei niedriger Last (10%) ≥ 81,60 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast ≤ 0,09 W
Technische Änderungen vorbehalten
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter folgender Adresse:
https://www.beurer.com/conformity
10. GARANTIE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten
Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
background
10
Read these instructions for use carefully. Observe the warn-
ings and safety notes. Keep these instructions for use for
future reference. Make the instructions for use accessible to
other users. If the device is passed on, provide the instruc
-
tions for use to the next user as well.
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
1. Warnings and safety notes ............................. 10
2. Signs and symbols .........................................12
3. Included in delivery ........................................13
4. Device description ..........................................13
5. Usage .............................................................13
6. Cleaning and maintenance ............................. 14
7. What if there are problems? ...........................14
8. Disposal ..........................................................14
9. Technical data ................................................15
10. Warranty .......................................................15
1. WARNINGS AND SAFETY NOTES
WARNING
Use the device exclusively on human nails for setting UV or LED nail
gels.
The device must only be used for the purpose for which it was designed
and in the manner specified in the instructions for use. Any improper
use may be dangerous.
The device is only intended for domestic/private use, not for commer
-
cial use.
This device may be used by children over the age of 8 and by people
with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience
or knowledge, provided that they are supervised or have been instruct
-
ed on how to use the device safely, and are fully aware of the conse-
quent risks of use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children un
-
less supervised.
background
11
Do not use the device if it shows signs of damage or does not function
properly. In such cases, contact Customer Services.
Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised
retailers.
Under no circumstances should you open or repair the device your
-
self, as correct functioning of the device can no longer be guaranteed
should you do so. Failure to observe this will invalidate the warranty.
Check the results regularly during the treatment. It is particularly important for diabetics to do
so as they have a lower sensitivity to pain and could injure themselves more easily.
The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or incorrect use.
Keep packaging material away from children. There is a risk of suocation.
In the event of defects and operational faults, switch o the device immediately.
Do not allow the device to come into contact with water (except in the case of cleaning with
a slightly damp cloth). Water must never enter inside the device. Never submerge the device
in water. Never use the device in the bath, in the shower, in a swimming pool or above a sink
filled with water. If water enters the housing of the device nevertheless, immediately discon-
nect the device from the mains supply and contact your electronics retailer or Customer
Services.
Hands must always be dry when using the device and mains adapter plug.
Wear appropriate protective equipment (FFP2 mask, protective gloves and protective glass-
es) when using on acrylic, gel or artificial nails.
Do not use the device if you have been diagnosed with skin cancer, suer from unusual
discolouration of the skin, take medicines which increase sensitivity to light or suer from an
illness which increases your sensitivity to light.
Never look directly at the UV/LED light.
Do not use the device during pregnancy.
Overexposure to UV radiation may cause sunburn to the skin. Too frequent exposure to UV
radiation may lead to skin changes and increases the risk of skin cancer.
Excessive exposure to UV radiation can cause damage to the skin and eyes. Please seek
medical assistance if you notice any changes to your skin.
If you are aware of any allergy to UV/LED radiation, consult your doctor before using the
device.
Keep sensitive areas of skin such as scars and tattoos away from radiation.
Never pull the mains adapter out of the socket using the mains cable or with wet hands.
Never place any objects on the device. Do not cover the device while it is in operation.
Protect the device from impacts, humidity, dirt, chemicals, marked temperature fluctuations
and direct sunlight.
Make sure that the side air vents of the device are not covered. Never use the device near
open flames or hot surfaces.
background
12
2. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging
and on the type plate for the device:
Read the instructions
WARNING
Indicates a potentially imminent danger. If it is not avoided, there is a risk of death
or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially imminent danger. If it is not avoided, slight or minor injuries
may result.
NOTE
Indicates a potentially harmful situation. If it is not avoided, the system or
something in its vicinity may be damaged.
CE labelling
This product satisfies the requirements of the applicable European and national
directives.
Manufacturer
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC
Directive – WEEE
B
A
Marking to identify the packaging material.
A = Material code, B = Material number:
1-7 = Plastics, 20-22 = Paper and cardboard
The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regula-
tions of the EAEU
Product information
Important information to note
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Polarity of DC power connection
Direct current
The device is suitable for use with direct current only
Protection class II device
The device is double-insulated and is, therefore, in protection class 2
Energy eciency level 6
For indoor use only
Safety isolating transformer, short-circuit proof
Switching mains adapter
background
13
Separate the product and packaging elements and dispose of them in accordance
with local regulations.
Danger
The device must not be used near to water or in water (e.g. in a wash basin, or in
the shower or bath) – risk of electric shock!
Importer
3. INCLUDED IN DELIVERY
Check that the device packaging has not been tampered with and make sure that all contents
are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and
that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and
contact your retailer or the specified Customer Services address.
1 MP 48 UV/LED nail dryer
1 Mains adapter
1 Instructions for use
4. DEVICE DESCRIPTION
The corresponding drawings are shown on page 3.
1
Mains adapter
4
Fan
2
ON/OFF button with three timer levels
(30, 60 and 120 seconds)
5
Female connector
3
Side air vents
5. USAGE
1. Place the device on a firm, level and dry surface. Ensure that the fan
4
on the bottom and
the side air vents are
3
NOT covered!
2. Insert the mains adapter
1
into a suitable socket according to the technical data on the
mains adapter.
3. Insert your hand/foot with the nails treated with UV/LED nail gel into
the opening of the device (with the nails facing upwards).
4. Press the ON/OFF button
2
to switch on the nail dryer.
5. Select the desired application duration (30, 60 or 120 seconds) us-
ing the ON/OFF button
2
. Set the application duration according to
the recommended setting time of the UV/LED nail gel manufactur-
er. The device then switches o automatically after the programmed setting time has been
reached.
background
14
Press the ON/OFF button once
Application duration = 30 seconds ON/OFF button lights
up blue
Press the ON/OFF button twice
Application duration = 60 seconds ON/OFF button lights
up green
Press the ON/OFF button 3
times
Application duration = 120 seconds ON/OFF button
lights up red
Press the ON/OFF button 4
times
The nail dryer turns o
6. Pull the mains adapter out of the socket after each use. Allow the nail dryer to cool down
completely.
6. CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING
Before beginning cleaning, pull the mains adapter out of the socket!
Carefully clean the bottom of the device interior with a damp cloth after each use.
Do not use any cleaning agents or solvents.
7. WHAT IF THERE ARE PROBLEMS?
Problem Possible cause Solution
Nail dryer cannot
be switched on.
Mains adapter not plugged
in.
Plug the mains adapter into the socket.
Check that the female connector is positi-
oned correctly.
Female connector not
inserted.
No voltage at mains socket.
Check your fusebox.
UV/LED nail gel
does not set.
Set application duration too
short.
Set a longer application duration on the
nail dryer. Set the application duration ac-
cording to the recommended setting time
of the UV/LED nail gel manufacturer.
8. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the device in household waste at the
end of its service life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling
point in your country. Observe the local regulations for material disposal. Dispose of
the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
You can obtain the location of collection points for old devices from the local or municipal au-
thorities, local waste disposal companies or your retailer, for example.
background
15
9. TECHNICAL DATA
Power supply
Input: 100-240 V~, 50-60 Hz, 0.7 A
Output: 24.0 V 1.0 A, 24.0 W
Dimensions (L x W x H)
18.9 x 16.5 x 7.6 cm
Weight approx. 330 g
Light source wavelength range 365 - 395 nm
Average active eciency ≥ 87.94 %
Eciency at low load (10%) ≥ 81.60 %
No-load power consumption ≤ 0.09 W
Subject to technical changes
The Declaration of Conformity for this product can be found at the following address:
https://www.beurer.com/conformity
10. WARRANTY
Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty leaflet
supplied.
Subject to errors and changes
background
16
Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuil-
lez lire les avertissements et mises en garde. Conservez le
mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode
d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de
transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également
le mode d’emploi.
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
1. Avertissements et mises en garde .................16
2. Symboles utilisés ............................................18
3. Contenu .......................................................... 19
4. Description de l’appareil .................................19
5. Utilisation ........................................................19
6. Nettoyage et entretien .................................... 20
7. Que faire en cas de problèmes? ...................20
8. Élimination ...................................................... 20
9. Données techniques .......................................21
10. Garantie ........................................................21
1. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
AVERTISSEMENT
Utilisez l’appareil exclusivement sur les ongles humains pour le durcis
-
sement de gel d’ongle à UV ou LED.
N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et confor
-
mément aux indications données dans ce mode d’emploi. Toute utilisa-
tion inappropriée peut être dangereuse.
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/
privé et non dans un cadre professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que
les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant
peu de connaissances ou d’expérience à condition qu’ils soient surveil
-
lés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent
les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants
sans surveillance.
background
17
N’utilisez pas l’appareil s’il est visiblement endommagé ou ne fonc-
tionne pas correctement. Si l’une ou l’autre des situations se présente,
contactez le service client.
Seul le service client ou les opérateurs autorisés peuvent procéder à
une réparation.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon fonc
-
tionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette
consigne annulerait la garantie.
Au cours de l’utilisation, contrôlez régulièrement le résultat. Ce conseil s’adresse surtout aux
diabétiques, parce qu’ils sont moins sensibles à la douleur et peuvent donc se blesser plus
facilement.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation
inappropriée ou non conforme.
Conservez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étouer.
En cas de défaut ou de panne, arrêtez immédiatement l’appareil.
Évitez tout contact avec de l’eau (excepté lors du nettoyage avec un chion légèrement
humide!). L’eau ne doit en aucun cas s’infiltrer à l’intérieur de l’appareil. N’immergez jamais
l’appareil. N‘utilisez en aucun cas l‘appareil dans la baignoire, sous la douche, dans une
piscine ni au-dessus d‘un lavabo rempli d‘eau. Au cas où de l’eau pénètre dans le boîtier,
débranchez immédiatement l’appareil et adressez-vous à votre revendeur électronique ou au
service client.
Vos mains doivent toujours être sèches lors de l’utilisation de l’appareil.
Portez l’équipement de protection approprié (masque FFP2, gants et lunettes de protection)
lors de l’utilisation sur des ongles acryliques, gels ou synthétiques.
N’utilisez pas cet appareil si vous sourez d’un cancer de la peau, en cas de décolorations
cutanées inhabituelles, de prise de médicaments augmentant la photosensibilité ou si vous
êtes photosensible.
Ne regardez jamais directement dans la lumière UV/LED.
N’utilisez pas l’appareil pendant une grossesse.
Un rayonnement UV excessif peut provoquer un coup de soleil sur la peau. Un rayonnement
UV trop fréquent provoque un vieillissement de la peau et augmente le risque de cancer de
la peau.
Une surexposition aux rayonnements UV peut occasionner des dommages sur la peau ou
aux yeux. Si vous remarquez des changements sur votre peau, consultez un médecin.
Si vous savez être allergique au rayonnement UV/LED, consultez votre médecin avant d’uti-
liser l’appareil.
N’exposez pas les zones sensibles de votre peau au rayonnement, par exemple les cicatrices
et les tatouages.
Ne débranchez jamais l’adaptateur secteur en tirant sur le cordon d’alimentation ou avec les
mains humides. Ne posez pas d’objet sur l’appareil. Ne couvrez pas l’appareil lorsqu’il est
en cours d’utilisation.
Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les
fortes variations de température et l’ensoleillement direct.
Veillez à ce que les fentes d’aération latérales de l’appareil ne soient pas couvertes. N’utilisez
pas l’appareil à proximité de flammes nues ou de surfaces chauantes.
background
18
2. SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signa-
létique de l’appareil:
Lire les consignes
AVERTISSEMENT
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner des blessures
légères ou mineures.
REMARQUE
Désigne une situation potentiellement dangereuse. S’il n’est pas évité, l’appareil
ou un élément de son environnement peut être endommagé.
Sigle CE
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur.
Fabricant
Élimination conformément à la directive européenne WEEE(Waste Electrical and
Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électro-
niques
B
A
Étiquette d’identification du matériau d’emballage.
A = Abréviation de matériau, B = Référence de matériau:
1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et carton
Les produits sont tout à fait conformes aux exigences des règlements tech-
niques de l’UEEA
Information sur le produit
Indication d’informations importantes
Marque UKCA (UK Conformity Assessed)
Polarité de la connexion à l’alimentation CC
Courant continu
L’appareil n’est adapté qu’au courant continu
Appareil de classe de sécuritéII
L’appareil est équipé d’une double isolation de protection et répond à la classe de
sécurité2
Ecacité énergétique – Niveau 6
Utilisation en intérieur uniquement
Transformateur de séparation de sécurité, protégé contre les courts-circuits
Bloc à découpage
background
19
Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer conformément
aux prescriptions communales.
Danger
L’appareil ne doit pas être utilisé près de l’eau ou dans l’eau (par exemple, lavabo,
douche, baignoire) – Risque d’électrocution!
Symbole de l’importateur
3. CONTENU
Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant
l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage vi-
sible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et
adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente indiqué.
1 Sèche-ongles à UV/LED MP 48
1 Adaptateur secteur
1 Mode d’emploi
4. DESCRIPTION DE LAPPAREIL
Les schémas correspondants sont illustrés à la page3.
1
Adaptateur secteur
4
Ventilateur
2
Touche MARCHE/ARRÊT avec trois durées
de minuteur (30, 60 et 120 secondes)
5
Prise
3
Fentes d’aération latérales
5. UTILISATION
1. Posez l’appareil sur une surface stable, plane et sèche. Assurez-vous que les aérations
4
sous l’appareil et sur le côté de l’appareil ne sont
3
PAS recouvertes.
2. Branchez l’adaptateur secteur
1
dans une prise appropriée, en respectant les données
techniques indiquées sur l’adaptateur secteur.
3. Placez les ongles de vos mains/pieds modelés au gel d’ongle à UV/
LED (ongles vers le haut) dans l’ouverture de l’appareil.
4. Pour allumer le sèche-ongles, appuyez sur la touche MARCHE/AR-
RÊT
2
.
5. À l’aide de la touche MARCHE/ARRÊT
2
, sélectionnez la durée
d’utilisation souhaitée (30, 60 ou 120secondes). Utilisez comme
durée d’utilisation la durée de durcissement recommandée par le fabricant du gel d’ongle
à UV/LED. Le sèche-ongles s’éteint automatiquement à la fin de la durée de durcissement
définie.
background
20
1pression sur la touche MARCHE/ARRÊT
Durée d’utilisation = 30secondes
La touche MARCHE/ARRÊT s’allume en bleu
2pressions sur la touche MARCHE/ARRÊT
Durée d’utilisation = 60secondes
La touche MARCHE/ARRÊT s’allume en vert
3pressions sur la touche MARCHE/ARRÊT
Durée d’utilisation = 120secondes
La touche MARCHE/ARRÊT s’allume en
rouge
4pressions sur la touche MARCHE/ARRÊT Le sèche-ongles s’éteint
6. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise après chaque utilisation. Laissez refroidir com-
plètement le sèche-ongles.
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Avant de procéder au nettoyage, débranchez l’adaptateur secteur de la prise.
Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement le fond de l’intérieur de l’appareil à l’aide
d’un chion légèrement humide.
N’utilisez pas de détergent ni de solvant.
7. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES?
Problème Cause possible Solution
Il est impossi-
ble d’allumer le
sèche-ongles.
Adaptateur secteur non
branché
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise.
Assurez-vous que la prise est correcte-
ment enfichée.
Prise non branchée
Pas de tension au secteur
Vérifiez le boîtier de fusibles.
Le gel d’ongle à
UV/LED ne durcit
pas.
La durée d’utilisation définie
est trop courte
Définissez une durée d’utilisation du
sèche-ongles plus longue. Utilisez comme
durée d’utilisation la durée de durcisse-
ment recommandée par le fabricant du gel
d’ongle à UV/LED.
8. ÉLIMINATION
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec
les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. Son élimination doit se faire
par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Vous devez vous
conformer aux réglementations locales en matière d’élimination des matériaux. Élimi-
nez l’appareil conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques (DEEE).
Pour toute question à ce sujet, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimi-
nation et du recyclage de ces produits.
Renseignez-vous sur les lieux de récupération de vos appareils usagés, par exemple auprès de
votre commune ou de votre mairie, de l’entreprise de traitement des déchets locale ou de votre
revendeur.
background
21
9. DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation électrique Input: 100-240 V~, 50-60 Hz, 0,7 A
Output: 24,0 V 1,0 ,; 24,0 W
Dimensions (L/l/H)
18,9 x 16,5 x 7,6 cm
Poids env. 330 g
Gamme de longueur d’onde de l’ampoule 365 - 395 nm
Ecacité moyenne en fonctionnement ≥ 87,94 %
Ecacité à faible charge (10%) ≥ 81,60 %
Consommation électriquehors charge ≤ 0,09 W
Sous réserve de modifications techniques
Vous pouvez trouver la déclaration de conformité de ce produit à l’adresse suivante:
https://www.beurer.com/conformity
10. GARANTIE
Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de garantie, consultez la fiche de ga-
rantie fournie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
background
22
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indi-
caciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas ins-
trucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas ins-
trucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega
el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de
uso.
ESPAÑOL
ÍNDICE
1. Indicaciones de advertencia y de seguridad ..22
2. Explicación de los símbolos ........................... 24
3. Artículos suministrados ..................................25
4. Descripción del aparato .................................25
5. Aplicación ....................................................... 25
6. Limpieza y cuidado ........................................26
7. Resolución de problemas ...............................26
8. Eliminación .....................................................26
9. Datos técnicos ................................................27
10. Garantía ........................................................27
1. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Utilice el aparato únicamente en las uñas de seres humanos para endu
-
recer gel UV o LED para uñas.
Utilícelo para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en
estas instrucciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso.
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en
el hogar y no para uso industrial.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como
por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas,
o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados
o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros
que conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser
realizadas por niños sin supervisión.
background
23
No utilice el aparato si detecta algún daño o si no funciona correcta-
mente. En estos casos, póngase en contacto con el servicio de aten-
ción al cliente.
Las reparaciones solo deberán realizarlas el servicio de atención al
cliente o distribuidores autorizados.
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso con
-
trario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumpli-
miento de esta disposición anula la garantía.
Controle los resultados repetidamente durante el tratamiento. Esto es de especial impor-
tancia para las personas diabéticas, ya que son menos sensibles al dolor y pueden hacerse
heridas con mayor facilidad.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inade-
cuado o incorrecto.
No deje el material de embalaje al alcance de los niños. Existe peligro de asfixia.
Desconecte el aparato de inmediato en caso de defectos y fallos de funcionamiento.
Impida que el aparato entre en contacto con agua (excepto cuando lo limpie con un paño
ligeramente humedecido). El agua no deberá penetrar nunca en el interior del aparato. No su-
merja nunca el aparato en agua. No utilice nunca el aparato mientras se baña, se ducha, en
piscinas o encima de una pila llena de agua. Si a pesar de todo penetra agua en el aparato,
desconéctelo inmediatamente de la red y póngase en contacto con su distribuidor o con el
servicio de atención al cliente.
Las manos deberán estar secas siempre que se usen el aparato y el bloque de alimentación.
Utilice el equipo de protección adecuado (máscara FFP2, guantes y gafas protectoras) cuan-
do utilice uñas acrílicas, de gel o postizas.
No utilice el aparato si padece cáncer de piel, si su piel presenta pigmentaciones inusuales,
está tomando medicamentos que aumentan la sensibilidad a la luz o si padece una afección
de fotosensibilidad.
No toque nunca un aparato que se haya caído al agua. Extraiga inmediatamente el adapta-
dor de red.
No mire nunca directamente a la luz ultravioleta/LED.
No utilice este aparato si está embarazada.
Una exposición excesiva a los rayos ultravioleta puede producir quemaduras en la piel. Una
exposición demasiado frecuente a los rayos ultravioleta envejece la piel y aumenta el riesgo
de cáncer de piel.
Una exposición excesiva a los rayos ultravioleta puede provocar daños en los ojos y la piel.
Si observa cambios en la piel, visite a su médico.
En caso de padecer alergia a los rayos ultravioleta/LED, consulte a su médico antes de uti-
lizar el aparato.
No exponga a la radiación zonas de la piel especialmente sensibles, como cicatrices o ta-
tuajes.
No desenchufe nunca el adaptador de red tirando del cable ni con las manos húmedas.
No coloque ningún objeto encima del aparato y no lo cubra mientras se encuentra en fun-
cionamiento.
Proteja el aparato de impactos, humedad, polvo, preparados químicos, grandes oscilaciones
térmicas y exposición directa a la luz solar.
Asegúrese de que las ranuras de ventilación laterales del aparato no estén tapadas.
background
24
No utilice el aparato cerca de llamas ni de superficies calentadas.
2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del
aparato se utilizan los siguientes símbolos:
Leer las instrucciones
ADVERTENCIA
Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede causar la muerte o lesio-
nes muy graves.
PRECAUCIÓN
Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, pueden producirse lesiones
menores o leves.
NOTA
Indica una situación posiblemente perjudicial. Si no se evita, la instalación o algo
de su entorno podrían resultar dañados.
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales
vigentes.
Fabricante
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
B
A
Etiquetado para identificar el material de embalaje.
A = abreviatura del material, B = número de material:
1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón
Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas
técnicas de la Unión Económica Euroasiática
Información sobre el producto
Indicación de información importante.
Marcado de conformidad evaluada del Reino Unido.
Polaridad de la toma de corriente CC
Corriente continua
El aparato solo es apto para corriente continua.
Dispositivo de la clase de protección II
El aparato cuenta con una protección de aislamiento doble y cumple con los requi-
sitos de la clase de protección 2.
Nivel de eficiencia energética 6.
Solo para uso en espacios cerrados
Transformador aislante de seguridad, protegido contra cortocircuitos
background
25
Fuente de alimentación conmutada
Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos conforme a las
disposiciones municipales.
Peligro
El aparato no deberá utilizarse cerca del agua o dentro de ella (p.ej., lavabo, du-
cha, bañera). ¡Peligro de descarga eléctrica!
Símbolo del importador
3. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. An-
tes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños
visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use
y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente
indicada.
1 Secador de uñas ultravioleta/LED MP 48
1 Adaptador de red
1 Estas instrucciones de uso
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3.
1
Adaptador de red
4
Ventilador
2
Tecla de encendido y apagado con tempo-
rizador de tres niveles
(30, 60 y 120 segundos)
5
Conector hembra
3
Ranuras de ventilación laterales
5. APLICACIÓN
1. Coloque el aparato sobre una superficie estable, firme y seca. ¡Asegúrese de que el ventila-
dor
4
situado en el lado inferior y las ranuras de ventilación laterales
3
NO estén tapados!
2. Enchufe el adaptador de red
1
en una toma de corriente apropiada, con los datos técnicos
especificados en el adaptador de red.
3. Coloque la mano o el pie con las uñas modeladas con gel UV o LED
(lado de las uñas hacia arriba) en la abertura del aparato.
4. Para encender el secador de uñas pulse la tecla de encendido y
apagado
2
.
background
26
5. Seleccione con la tecla de encendido y apagado
2
la duración que desee (30, 60 o 120
segundos). Para ello, guíese por el tiempo de secado recomendado por el fabricante del gel
UV o LED. El secador de uñas se apaga automáticamente una vez transcurrida la duración
de secado ajustada.
1 pulsación de la tecla de
encendido y apagado
Duración = 30 segundos
La tecla de encendido y apagado se ilumina en azul
2 pulsaciones de la tecla de
encendido y apagado
Duración = 60 segundos
La tecla de encendido y apagado se ilumina en verde
3 pulsaciones de la tecla de
encendido y apagado
Duración = 120 segundos
La tecla de encendido y apagado se ilumina en rojo
4 pulsaciones de la tecla de
encendido y apagado
El secador de uñas se apaga
6. Desenchufe siempre el adaptador de red de la toma de corriente al terminar. Deje primero
que el secador de uñas se enfríe completamente.
6. LIMPIEZA Y CUIDADO
ADVERTENCIA
No utilice limpiadores químicos ni abrasivos para limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido. Si hay mucha suciedad, puede
humedecer el paño también con agua ligeramente jabonosa.
Por razones de higiene, los accesorios se pueden limpiar con un paño humedecido con
alcohol.
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El secador de
uñas no se enci-
ende.
Adaptador de red no
conectado.
Conecte el adaptador de red a la toma de
corriente. Asegúrese de que el conector
hembra esté bien colocado.
Conector hembra no in-
sertado.
La toma no tiene corriente.
Compruebe la caja de fusibles.
El gel UV/LED no
se endurece.
Duración de aplicación ajus-
tada demasiado corta.
Ajuste una duración de aplicación más lar-
ga en el secador de uñas. Para establecer
la duración de la aplicación, guíese por
el tiempo de secado recomendado por el
fabricante del gel UV o LED para uñas.
8. ELIMINACIÓN
Para proteger el medioambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vida útil
junto con la basura doméstica. Lo puede desechar en los puntos de recogida adecua-
dos disponibles en su zona. Respete las normas locales referentes a la eliminación
de residuos. Deseche este aparato de acuerdo con la Directiva de la Unión Europea
sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia
de eliminación de residuos.
background
27
Puede obtener información sobre los puntos de recogida de electrodomésticos viejos dirigién-
dose, p. ej., a su administración local o municipal, a las empresas locales de eliminación de
residuos o a su distribuidor.
9. DATOS TÉCNICOS
Alimentación
Input: 100-240 V~, 50-60 Hz, 0,7 A
Output: 24,0 V 1,0 A, 24,0 W
Medidas (largo × ancho × alto) 18,9 x 16,5 x 7,6 cm
Peso aprox. 330 g
Gama de longitudes de onda lámparas 365 - 395 nm
Eficiencia media en funcionamiento ≥ 87,94 %
Eficiencia con baja carga (10%) ≥ 81,60 %
Consumo eléctrico sin carga ≤ 0,09 W
Salvo modificaciones técnicas
Encontrará la declaración de conformidad CE de este producto en la siguiente dirección:
https://www.beurer.com/conformity
10. GARANTÍA
Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía sumi-
nistrado.
Salvo errores y modificaciones
background
28
Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Atte-
nersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conser-
vare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere
accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di ces
-
sione dell'apparecchio consegnare anche le istruzioni per
l'uso.
ITALIANO
INDICE
1. Avvertenze e indicazioni di sicurezza .............28
2. Spiegazione dei simboli..................................30
3. Fornitura .........................................................31
4. Descrizione dell'apparecchio .........................31
5. Utilizzo ............................................................ 31
6. Pulizia e cura ..................................................32
7. Che cosa fare in caso di problemi? ................32
8. Smaltimento ...................................................32
9. Dati tecnici ......................................................33
10. Garanzia .......................................................33
1. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente su persone per indurire il gel
per unghie UV o LED.
Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo per il quale è stato concepito
e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso non
conforme comporta un pericolo.
L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non commer
-
ciale.
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali
o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusi
-
vamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle
misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere ese
-
guite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
background
29
Non utilizzare l'apparecchio se appare danneggiato o se non funziona
correttamente. In questi casi contattare il Servizio clienti.
Le riparazioni possono essere eettuate solo dal Servizio clienti o da
rivenditori autorizzati.
Non aprire o riparare l'apparecchio per non comprometterne il funzio
-
namento corretto. In caso contrario la garanzia decade.
Durante il trattamento controllare regolarmente i risultati. Ciò vale in particolare per i diabetici
in quanto sono meno sensibili al dolore e quindi corrono un maggiore rischio di subire lesioni.
Il produttore non risponde di danni causati da un uso improprio o non conforme.
Tenere i bambini lontani dal materiale di imballaggio. Pericolo di soocamento.
In caso di difetti o malfunzionamenti spegnere immediatamente l'apparecchio.
Impedire qualsiasi contatto con l'acqua (tranne durante la pulizia con un panno leggermente
umido!). L'acqua non deve assolutamente penetrare all'interno dell'apparecchio. Non im-
mergere mai l'apparecchio in acqua. Non utilizzare in nessun caso l'apparecchio nella vasca
da bagno, sotto la doccia, in piscina o su un lavandino pieno d'acqua. Se ciò nonostante
dovesse penetrare dell'acqua nel corpo, scollegare immediatamente l'apparecchio dalla rete
elettrica e rivolgersi al proprio elettricista o al Servizio clienti.
Le mani devono essere asciutte per poter toccare l'apparecchio e l'alimentatore.
In caso di utilizzo su unghie in acrilico, in gel o finte, indossare dispositivi di protezione ade-
guati (mascherina FFP2, guanti e occhiali protettivi).
Non utilizzare l’apparecchio se si sore di cancro della pelle, in presenza di pigmentazioni
inconsuete della pelle, se si assumono medicinali che aumentano la sensibilità alla luce o in
caso di ipersensibilità patologica alla luce.
Non guardare mai direttamente la luce UV/LED.
Non utilizzare l’apparecchio in gravidanza.
Radiazioni UV eccessive possono causare ustioni sulla pelle. Un’esposizione troppo fre-
quente alle radiazioni UV causa l’invecchiamento della pelle e aumenta il rischio di cancro
della pelle.
Un’eccessiva esposizione ai raggi ultravioletti può danneggiare occhi e cute. Se si osserva
un’alterazione della cute, consultare un medico.
In caso di allergia conosciuta ai raggi UV/LED, consultare il medico prima di utilizzare l’ap-
parecchio.
Proteggere dalle radiazioni le superfici di pelle sensibili, come cicatrici e tatuaggi.
Non staccare mai l’adattatore di rete dalla presa tirando il cavo di rete o quando si hanno le
mani umide.
Non appoggiare alcun oggetto sull’apparecchio. Non coprire l’apparecchio mentre è in fun-
zione.
Non esporre l’apparecchio a urti, umidità, sporcizia, sostanze chimiche, forti sbalzi di tempe-
ratura e alla luce diretta del sole.
Accertarsi che le fessure dell’aria laterali dell’apparecchio non siano ostruite.
Non azionare l’apparecchio in prossimità di fiamme libere o superfici riscaldate.
background
30
2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'ap-
parecchio:
Leggere le istruzioni
AVVERTENZA Identifica un possibile rischio. Se non evitato, può provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Identifica un possibile rischio. Se non evitato, può provocare lesioni leggere o di
lieve entità.
INDICAZIONE
Identifica una situazione potenzialmente dannosa. Se non evitata, può danneggia-
re l'impianto o altri oggetti nelle sue vicinanze.
Marcatura CE
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti.
Produttore
Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE)
B
A
Etichetta di identificazione del materiale di imballaggio.
A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale:
1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone
I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecni-
che dell'UEE
Informazioni sul prodotto
Indicazione di informazioni importanti
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Polarità del connettore di alimentazione CC
Corrente continua
L'apparecchio è adatto solo a un uso con corrente continua
Apparecchio con classe di protezione II
L'apparecchio è dotato di doppio isolamento di protezione corrispondente alla
classe di protezione 2
Ecienza energetica di livello 6
Solo per uso in ambienti chiusi
Trasformatore di isolamento di sicurezza, resistente al cortocircuito
Alimentatore
background
31
Separare il prodotto e i componenti dell’imballaggio e smaltirli secondo le norme
comunali.
Pericolo
L’apparecchio non deve essere utilizzato nelle vicinanze dell’acqua né immerso (ad
esempio nel lavandino, nella doccia o nella vasca) – Pericolo di scossa elettrica!
Simbolo importatore
3. FORNITURA
Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell'uso
assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il ma-
teriale di imballaggio sia stato rimosso. Nel dubbio non utilizzare l'apparecchio e consultare il
proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
1 Asciuga unghie UV/LED MP 48
1 Adattatore di rete
1 Istruzioni per l‘uso
4. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
I disegni corrispondenti sono riportati a pagina 3.
1
Adattatore di rete
4
Ventilatore
2
Pulsante ON/OFF con tre livelli di timer
(30, 60 e 120 secondi)
5
Connettore
3
Fessure dell‘aria laterali
5. UTILIZZO
1. Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, piana e asciutta. Prestare attenzione af-
finché il ventilatore
4
e le fessure dell’aria laterali
3
NON siano ostruiti!
2. Collegare l’adattatore di rete
1
a una presa di corrente adeguata, conforme con i dati
tecnici riportati sull’adattatore di rete.
3. Infilare la mano/il piede con le unghie modellate con il gel UV/LED
(rivolte verso l’alto) nell’apertura dell’apparecchio.
4. Per accendere l’asciuga unghie, premere il pulsante ON/OFF
2
.
5. Con il pulsante ON/OFF
2
scegliere la durata di utilizzo (30, 60 o
120 secondi). Orientarsi in base al tempo di indurimento consigliato
dal produttore del gel per unghie UV/LED. L’asciuga unghie si spe-
gne automaticamente al termine del tempo di indurimento impostato.
background
32
Premere 1 volta il pulsante ON/OFF
Durata di utilizzo = 30 secondi
Il pulsante ON/OFF si illumina in blu
Premere 2 volte il pulsante ON/OFF
Durata di utilizzo = 60 secondi
Il pulsante ON/OFF si illumina in verde
Premere 3 volte il pulsante ON/OFF
Durata di utilizzo = 120 secondi
Il pulsante ON/OFF si illumina in rosso
Premere 4 volte il pulsante ON/OFF L'asciuga unghie si spegne
6. Estrarre l’adattatore di rete dalla presa di corrente dopo ogni utilizzo. Lasciare rareddare
l’asciuga unghie completamente prima di riporlo.
6. PULIZIA E CURA
AVVERTENZA
Antes de proceder a la limpieza, desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente.
Limpie cuidadosamente tras cada aplicación el fondo del interior del aparato con un paño
ligeramente húmedo.
No use limpiadores ni disolventes.
7. CHE COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI?
Problema Possibile causa Soluzione
L'asciuga unghie
non si accende.
Adattatore di rete non
inserito.
Inserire l'adattatore di rete nella presa di
corrente. Prestare attenzione a inserire
correttamente il connettore.
Connettore non inserito.
Assenza di tensione nella
presa.
Controllare la cassetta dei fusibili.
Il gel per ung-
hie UV/LED non
s'indurisce.
Durata di utilizzo impostata
troppo breve.
Impostare una durata di utilizzo più lunga
sull'asciuga unghie. Orientarsi in base al
tempo di indurimento consigliato dal pro-
duttore del gel per unghie UV/LED.
8. SMALTIMENTO
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita l'apparecchio non deve essere
smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Attener-
si alle norme locali vigenti per lo smaltimento dei materiali. Smaltire l'apparecchio
secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento.
Informazioni sui punti di raccolta per apparecchi usati vengono fornite ad es. dai comuni, dalle
società di smaltimento locali e dai rivenditori.
background
33
9. DATI TECNICI
Alimentazione
Input: 100-240 V~, 50-60 Hz, 0,7 A
Output: 24,0 V 1,0 A, 24,0 W
Dimensione (lungh. x largh. x alt.) 18,9 x 16,5 x 7,6 cm
Peso Ca. 330 g
Intervallo di lunghezza delleonde lampadina 365 - 395 nm
Eficiencia media en funcionamiento ≥ 87,94 %
Ecienza a bassa carica (10%) ≥ 81,60 %
Potenza assorbita in assenza di carico ≤ 0,09 W
Salvo modifiche tecniche
La dichiarazione di conformità relativa al presente prodotto è disponibile all'indirizzo:
https://www.beurer.com/conformity
10. GARANZIA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di
garanzia fornita.
Salvo errori e modifiche
background
34
Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güven-
lik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvur-
mak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzu-
na erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken
kullanım kılavuzunu da birlikte verin.
TÜRE
İÇINDEKILER
1. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ......................34
2. İşaretlerin açıklaması ......................................35
3. Teslimat kapsamı ............................................ 37
4. Cihaz açıklaması .............................................37
5. Kullanım .......................................................... 37
6. Temizlik ve bakım ...........................................38
7. Sorunların giderilmesi ..................................... 38
8. Bertaraf etme .................................................. 38
9. Teknik veriler ...................................................38
10. Garanti ..........................................................39
1. UYARILAR VE GÜVENLİK YÖNERGELERİ
UYARI
Cihazı sadece insan tırnağı üzerinde UV veya LED tırnak jelini sertleştir
-
mek için kullanın.
Cihazı sadece geliştirilme amacına uygun olarak ve bu kullanım kıla
-
vuzunda belirtilen şekilde kullanın. Usulüne uygun olmayan her türlü
kullanım tehlikeli olabilir.
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanıl
-
mak üzere tasarlanmıştır.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri
kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gö
-
zetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş
olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bi
-
lincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Hasarlıysa veya düzgün çalışmıyorsa cihazı kullanmayın. Bu durumlar
-
da müşteri hizmetlerine başvurun.
background
35
Onarım yalnızca müşteri hizmetleri veya yetkili satıcılar tarafından yapı-
labilir.
Cihazı kesinlikle sökmeyin veya onarmaya çalışmayın, aksi halde kusur
-
suz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate alınmadığı takdirde
garanti geçerliliğini yitirir.
Uygulama sırasında sonuçları düzenli olarak kontrol edin. Ağrıya karşı daha az duyarlı olduk-
larından ve daha kolay yaralanabildiklerinden şeker hastaları buna özellikle dikkat etmelidir.
Usulüne uygun olmayan ve yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlardan üretici firma sorumlu
değildir.
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır.
Arıza ve çalışma bozukluğu durumunda cihazı hemen kapatın.
Cihazın suyla temas etmesini önleyin (hafif nemli bezle temizlenmesi hariç!). Cihazın içine asla
su girmemelidir. Cihazı asla suya daldırmayın. Cihazı asla küvette, duşta, havuzda veya su
dolu bir lavabo üzerinde kullanmayın. Her şeye rağmen gövde içine su girerse, cihazı derhal
prizden çekin ve elektronik ürün mağazasına veya müşteri servisine başvurun.
Cihazın ve fişli elektrik adaptörünün her türlü kullanımında elleriniz kuru olmalıdır.
Akrilik, jel veya suni tırnaklarda kullanırken uygun koruyucu donanım (FFP2 maske, koruyucu
eldiven ve koruyucu gözlük) kullanın.
Cilt kanseriniz, sıra dışı cilt lekeleriniz varsa, ışığa karşı hassasiyeti arttıran ilaçlar alıyorsanız
veya bir ışık hassasiyeti rahatsızlığınız varsa cihazı kullanmayın.
UV/LED ışığına kesinlikle çıplak gözle doğrudan bakmayın.
Cihazı gebelik esnasında kullanmayın.
Aşırı miktarda UV ışını olması, ciltte güneş yanığına neden olabilir. UV ışınlarına çok sık maruz
kalınması, cildin yaşlanmasına neden olur ve cilt kanseri riskini arttırır.
Ultraviyole ışınlarına aşırı derecede maruz kalınması, gözlere ve cilde zarar verebilir. Cildinizde
değişiklikler olduğunu fark ederseniz, bir doktora başvurun.
UV/LED ışınlarına karşı alerjik reaksiyonlar gösteriyorsanız, cihazı kullanmadan önce dokto-
runuza başvurun.
Yara izleri ve dövmeler gibi hassas cilt bölgelerini ışınlardan koruyun.
Elektrik adaptörünü asla elektrik kablosundan tutarak veya nemli ellerle prizden çekmeyin.
Cihazın üzerine cisimler koymayın. Çalışırken cihazın üstünü örtmeyin.
Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasal maddelerden, aşırı sıcaklık değişikliklerinden
ve doğrudan güneş ışığından koruyun.
Cihazın yan tarafındaki havalandırma aralıklarının kapalı olmamasına dikkat edin.
Cihazı açık alevlerin veya ısıtılan yüzeylerin yakınında çalıştırmayın.
2. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki simgeler kul-
lanılmıştır:
Kullanım kılavuzunu okuyun
UYARI
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi durumunda ağır yaralanmalar veya ölüm
meydana gelebilir.
DİKKAT
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi durumunda hafif veya önemsiz yaralanma-
lar meydana gelebilir.
background
36
NOT
Olası bir zararlı durumu belirtir. Önlenmemesi durumunda sisteme veya çevresin-
dekilere zarar verebilir.
CE işareti
Bu ürün, geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gerekliliklerini
karşılamaktadır.
Üretici
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical
and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir
B
A
Ambalaj malzemesinin tanımlanması için kullanılan işaret.
A = malzeme kısaltması, B = malzeme numarası:
1-7 = plastikler, 20 -22 = kâğıt ve karton
Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara uygun
olduğu belgelenmiştir
Ürün bilgileri
Önemli bilgilere yönelik not
Birleşik Krallık Değerlendirilmiş Uyumluluk İşareti
DC elektrik bağlantısının polaritesi
Doğru akım
Cihaz yalnızca doğru akımla çalışır
Koruma sınıfı II cihaz
Cihaz çift koruyucu izolasyonludur ve koruma sınıfı 2 kapsamındadır
Enerji verimliliği seviyesi 6
Sadece kapalı yerlerde kullanım içindir
Emniyetli izolasyon transformatörü, kısa devre korumalı
SMPS elektrik adaptörü
Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin kurallarına uygun olarak ber-
taraf edin.
Tehlike
Cihaz su yakınlarında ya da suda (ör. lavabo, duş, küvet) kullanılmamalıdır. Elektrik
çarpması tehlikesi!
İthalatçı simgesi
background
37
3. TESLİMAT KAPSAMI
Cihazı kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan
emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından
ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve
satıcınıza veya belirtilen servis adresine başvurun.
1 MP 48 UV / LED tırnak kurutucu
1 Elektrik adaptörü
1 Kullanım kılavuzu
4. CİHAZ AÇIKLAMASI
İlgili çizimler 3. sayfadadır.
1
Elektrik adaptörü
4
Fan
2
Üç zamanlayıcı kademeli (30, 60 ve 120
saniye) AÇMA/KAPAMA düğmesi
5
Konnektör
3
Yan havalandırma aralıkları
5. KULLANIM
1. Cihazı sağlam, düz ve kuru bir yüzeyin üzerine koyun. Cihazın alt tarafındaki fanın ve yan ta-
raflarındaki
4
havalandırma aralıklarının örtülmemesine
3
dikkate edin.
2. Elektrik adaptörünü
1
, üzerinde yazan teknik verilere uygun bir prize takın.
3. UV/LED tırnak jeli ile modellenmiş olan el/ayak tırnaklarınızı (tırnaklar
yukarı gelecek şekilde) cihazın açıklığına yerleştirin.
4. Tırnak kurutucuyu açmak için AÇMA/KAPAMA
2
düğmesine basın.
5. AÇMA/KAPAMA
2
düğmesi ile istediğiniz uygulama süresini seçin
(30, 60 veya 120 saniye). Uygulama süresini seçerken, UV/LED tır-
nak jeli üreticisi tarafından tavsiye edilen sertleşme süresini dikkate
alın. Ayarlanan sertleşme süresi dolduğunda tırnak kurutucu otomatik olarak kapanır.
AÇMA/KAPAMA düğmesine 1kez basıldığında
Uygulama süresi = 30 saniye
AÇMA/KAPAMA düğmesi mavi yanar
AÇMA/KAPAMA düğmesine 2kez basıldığında
Uygulama süresi = 60 saniye
AÇMA/KAPAMA düğmesi yeşil yanar
AÇMA/KAPAMA düğmesine 3kez basıldığında
Uygulama süresi = 120 saniye
AÇMA/KAPAMA düğmesi kırmızı yanar
AÇMA/KAPAMA düğmesine 4kez basıldığında Tırnak kurutucu kapanır
6. Her kullanımdan sonra elektrik adaptörünü prizden çekin. Tırnak kurutucusunun tamamen
soğumasını bekleyin.
background
38
6. TEMIZLIK VE BAKIM
UYARI
Prima di procedere alla pulizia, estrarre l’adattatore di rete dalla presa.
Dopo ogni utilizzo pulire attentamente il fondo dell’interno dell’apparecchio con un panno
leggermente inumidito.
Non utilizzare detergenti o solventi.
7. SORUNLARIN GİDERİLMESİ
Sorun Olası neden Çözüm
Tırnak kurutucu
açılmıyor.
Elektrik adaptörü takılı değil.
Elektrik adaptörünü prize takın. Konnek-
törün yerine doğru oturmasına dikkat edin.
Konnektör takılı değil.
Prizde elektrik yok.
Sigorta kutunuzu kontrol edin.
UV / LED tırnak jeli
sertleşmiyor.
Ayarlanan uygulama süresi
çok kısa.
Tırnak kurutucuda daha uzun bir uygulama
süresi ayarlayın. Uygulama süresini seçer-
ken, UV/LED tırnak jeli üreticisi tarafından
tavsiye edilen sertleşme süresine uyun.
8. BERTARAF ETME
Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korunması için evsel atıklar ile birlikte ber-
taraf edilmemelidir. Bertaraf etme işlemi, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri
aracılığıyla yapılabilir. Malzemelerin bertaraf edilmesi sırasında yerel yönetmeliklere
uyun. Cihazı, elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste
Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin.
Bertaraf etme ile ilgili diğer sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
Atık cihazlarınızı geri verebileceğiniz yerleri belediyeden, valilikten, yerel çöp toplama şirketlerin-
den ya da satıcınızdan öğrenebilirsiniz.
9. TEKNİK VERİLER
Güç kaynağı
Input: 100-240 V~, 50-60 Hz, 0,7 A
Output: 24,0 V 1,0 A, 24,0 W
Ölçüler (U x G x Y) 18,9 x 16,5 x 7,6 cm
Ağırlık yakl. 330 g
Ampul dalga boyu aralığı 365 - 395 nm
Çalışır durumdaki ortalama verim ≥ 87,94 %
Düşük yükte verimlilik (10%) ≥ 81,60 %
Sıfır yükte güç tüketimi ≤ 0,09 W
Teknik değişiklik hakkı saklıdır
Bu ürünle ilgili uygunluk beyanını aşağıdaki adreste bulabilirsiniz:
https://www.beurer.com/conformity
background
39
10. GARANTİ
Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen garanti broşüründe
bulabilirsiniz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
background
40
Внимательно прочтите эту инструкцию по применению.
Обращайте внимание напредупреждения исоблюдайте
указания по технике безопасности. Сохраните инструк
-
цию по применению для последующего использования.
Обеспечьте другим пользователям доступ к инструкции
поприменению. Передавайте прибор другим пользовате
-
лям вместе синструкцией поприменению.
РУССКИЙ
СОДЕРЖАНИЕ
1. Предостережения иуказания потехнике безопасности ........40
2. Пояснения ксимволам ...............................................................42
3. Комплект поставки .....................................................................43
4. Описание прибора ...................................................................... 43
5. Применение .................................................................................43
6. Очистка иуход ............................................................................44
7. Что делать при возникновении проблем? ................................44
8. Утилизация ..................................................................................45
9. Технические характеристики .....................................................45
10. Гарантия.....................................................................................45
1. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ИУКАЗАНИЯ ПОТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте прибор исключительно для сушки ногтей после нане
-
сения УФ- или LED-геля.
Используйте прибор только втех целях, для которых он был разра
-
ботан, итолько тем способом, который описан вданной инструк-
ции поприменению. Любое применение непоназначению может
быть опасным.
Прибор предназначен только для домашнего/индивидуального ис
-
пользования. Использование прибора в коммерческих целях за-
прещено.
Данный прибор может использоваться детьми от8лет истарше,
атакже лицами сограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или людьми, неимеющими достаточ
-
ного опыта изнаний, если эти люди находятся под присмотром или
прошли инструктаж побезопасному использованию прибора ипо
-
нимают возможные опасности.
background
41
Непозволяйте детям играть сприбором.
Детям запрещается выполнять очистку идоступные пользователю
действия потехническому обслуживанию прибора без присмотра
взрослых.
Категорически запрещается использовать прибор, если на нем
имеются повреждения или он работает некорректно. Вэтих случа
-
ях необходимо обратиться всервисную службу.
Ремонтные работы должны производиться только сервисной
службой или авторизованными торговыми представителями.
Категорически запрещается открывать прибор или самостоятель
-
но ремонтировать его, поскольку его исправная работа вэтом слу-
чае больше негарантируется. Несоблюдение этих требований ве-
дет кпотере гарантии.
Вовремя обработки регулярно контролируйте результат. Это вособенности касается
больных сахарным диабетом, так как они менее чувствительны кболи исбольшей ве-
роятностью могут получить травмы.
Производитель ненесет ответственности заущерб, вызванный неквалифицированным
или ненадлежащим использованием.
Недавайте упаковочный материал детям. Они могут задохнуться.
Вслучае появления дефектов инеполадок вработе немедленно выключите прибор.
Избегайте контакта прибора сводой (кроме очистки слегка увлажненной салфеткой).
Попадание воды внутрь прибора недопустимо. Категорически запрещается погружать
прибор вводу. Ни вкоем случае не используйте прибор вванне, под душем, вбассей-
не или над раковиной, наполненной водой. Если вприбор попала вода, немедленно
отключите его от сети иобратитесь кпродавцу электротехники или всервисный центр.
При использовании прибора иблока питания руки должны быть сухими.
При работе сакриловыми, гелевыми или искусственными ногтями необходимо исполь-
зовать соответствующие средства защиты (маска FFP2, защитные перчатки изащит-
ные очки).
Не используйте прибор, если Вы больны раком кожи, а также при необычном измене-
нии цвета ко- жи, если Вы принимаете медикаменты, повышающие чувствительность
кожи к ультрафиолетовому излучению, или страдаете повышенной светочувствитель-
ностью.
Не смотрите прямо на источник УФ-/LED-излучения.
Не пользуйтесь прибором во время беременности.
Чрезмерное облучение ультрафиолетом может вызвать на коже солнечный ожог.
Слишком частое облучение ультрафиолетом вызывает старение кожи и повышает риск
рака кожи.
Чрезмерное воздействие ультрафиолетовых лучей может привести к повреждению
глаз и кожного покрова. Если Вы обнаружили какие-либо изменения у себя на коже,
обратитесь к врачу.
Если у Вас возможна аллергическая реакция на ультрафиолетовое/LED-излучение,
проконсульти-руйтесь перед использованием прибора со своим врачом.
Защитите от облучения чувствительные участки кожи, например, шрамы и татуировки.
background
42
Никогда не вынимайте сетевой адаптер из розетки за кабель, а также не беритесь за
него мокрыми руками.
Ничего не ставьте на прибор. Не закрывайте прибор во время работы.
Защищайте прибор от ударов, влажности, пыли, химикатов, сильных колебаний темпе-
ратуры и прямых солнечных лучей.
Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авторизо-
ванными торговыми представителями. Несоблюдение этих требований ведет к потере
гарантии.
Не используйте прибор вблизи открытого пламени или обогреваемых поверхностей.
2. ПОЯСНЕНИЯ КСИМВОЛАМ
Наприборе, винструкции поприменению, наупаковке ифирменной табличке прибора
используются следующие символы.
Прочтите инструкцию
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает напотенциальную опасность. Если ее непредотвратить, возмож-
ны тяжелейшие травмы или даже смерть.
ОСТОРОЖНО
Указывает напотенциальную опасность. Если ее непредотвратить, возмож-
ны легкие или незначительные травмы.
УКАЗАНИЕ
Указывает навозможную опасную ситуацию. Если ее непредотвратить, воз-
можно повреждение установки или окружающих объектов.
Маркировка CE
Данное изделие соответствует требованиям действующих европейских ина-
циональных директив.
Изготовитель
Утилизация прибора должна производиться всоответствии сдирективой ЕС
поотходам электрического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
B
A
Маркировка для идентификации упаковочного материала.
A= сокращенное обозначение материала, B= номер материала:
1-7= пластик, 20-22= бумага и картон
Продукция гарантированно соответствует требованиям нормативно-тех-
нической документации ЕАЭС
Информация опродукте
Указывает наважную информацию
Сертификат соответствия Великобритании
Полярность разъема питания постоянного тока
Постоянный ток
Прибор предназначен только для работы отисточника постоянного тока.
Прибор склассом защитыII
Прибор имеет двойную защитную изоляцию исоответствует классу защиты2.
background
43
Энергоэффективность уровня6
Для использования только взакрытых помещениях
Защитный разделительный трансформатор, сзащитой от короткого замыка-
ния
Импульсный блок питания
Снимите упаковку сизделия иутилизируйте ее всоответствии сместными
предписаниями.
Опасность
Прибор не должен использоваться вблизи воды или вводе (например,
враковине, душе, ванне) — опасность удара током!
Символ импортера
3. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Убедитесь, что упаковка прибора не повреждена, ипроверьте комплектность поставки.
Перед использованием убедитесь, что прибор иего принадлежности неимеют видимых
повреждений, иудалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений неисполь-
зуйте прибор иобратитесь кпродавцу или поуказанному адресу сервисной службы.
1 УФ-/LED-сушилка для ногтей MP 48
1 Сетевой адаптер
1 Инструкция по применению
4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Соответствующие изображения см. настр.3.
1
Сетевой адаптер
4
Вентилятор
2
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. с тремя уровнями
таймера (30, 60 и 120 секунд)
5
Вход для сетевого адаптера
3
Боковые прорези для вентиляции
5. ПРИМЕНЕНИЕ
1. Установите прибор на устойчивую, ровную исухую поверхность. Следите за тем, что-
бы вентилятор
4
на нижней стороне ибоковые прорези для вентиляции
3
НЕ были
закрыты!
2. Подключите сетевой адаптер
1
крозетке согласно техническим характеристикам,
указанным насетевом адаптере.
background
44
3. Поместите руку/ногу сногтями, покрытыми УФ-/LED-гелем, вотверстие прибора (по-
верхностью ногтя вверх).
4. Для включения сушилки нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ
2
.
5. При помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ
2
. выберите продолжительность воздействия (30,
60 или 120секунд). Ориентируйтесь на время отверждения, рекомендуемое произво-
дителем УФ-/LED-геля. Сушилка для ногтей автоматически отключится по истечении
установленной продолжительности отверждения.
Нажать кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. 1раз
Продолжительность воздействия = 30секунд
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. горит синим светом
Нажать кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. 2раза
Продолжительность воздействия = 60секунд
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. горит зеленым светом
Нажать кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. 3раза
Продолжительность воздействия = 120секунд
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. горит красным светом
Нажать кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. 4раза Сушилка для ногтей выключится
6. После применения извлеките сетевой адаптер из розетки. Дайте сушилке для ногтей
полностью остыть.
6. ОЧИСТКА ИУХОД
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед очисткой извлеките сетевой адаптер из розетки!
После каждого применения осторожно очищайте нижнюю внутреннюю поверхность
прибора увлажненной салфеткой.
Не используйте чистящие средства или растворители.
7. ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ПРОБЛЕМ?
Проблема Возможные причины Меры поустранению
Сушилка для
ногтей не вклю-
чается.
Не подключен сетевой
адаптер.
Вставьте сетевой адаптер в розетку.
Проверьте, правильно ли расположено
входное отверстие.
Адаптер не вставлен в
входное отверстие.
Нет напряжения врозетке.
Проверьте блок предохранителей.
УФ-/LED-гель
для ногтей неза-
стывает.
Установлено слишком ко-
роткое время воздействия.
Установите более продолжительное
время воздействия сушилки для ногтей.
При установке продолжительности
ориентируйтесь на время отверждения,
рекомендованное производителем УФ-/
LED-геля.
background
45
8. УТИЛИЗАЦИЯ
Винтересах защиты окружающей среды поокончании срока службы следует
утилизировать прибор отдельно отбытового мусора. Утилизация должна про-
изводиться через соответствующие пункты сбора вВашей стране. Соблюдайте
местные законодательные нормы поутилизации отходов. Прибор следует ути-
лизировать согласно директиве ЕС поотходам электрического иэлектронного
оборудования— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
При возникновении вопросов обращайтесь вкоммунальную организацию, занимающую-
ся утилизацией.
Информацию оприеме отслуживших приборов можно получить вместной администра-
ции, организации поутилизации мусора или упродавца.
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание
Input: 100-240 B~, 50-60 Гц, 0,7 A
Output: 24,0 B 1,0 A, 24,0 Вт
Размеры (ДxШxВ) 18,9 x 16,5 x 7,6 cm
Вес Ок. 330 g
Диапазон длины волн лампы 365 - 395 nm
Средняя эффективность напредприятии ≥ 87,94 %
Эффективность при низкой нагрузке (10%) ≥ 81,60 %
Потребляемая мощность при нулевой
нагрузке
≤ 0,09 Вт
Возможны технические изменения.
Сдекларацией осоответствии стандартам для данного прибора можно ознакомиться,
перейдя последующей ссылке:
https://www.beurer.com/conformity
10. ГАРАНТИЯ
Более подробную информацию огарантии игарантийных условиях см.вприлагаемом
гарантийном листе.
Изготовитель оставляет засобой право навнесение изменений инеисключает наличия неточностей.
background
46
Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrze-
gać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa. Zachować in-
strukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostęp-
niać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać
urządzenie wraz z instrukcją obsługi.
POLSKI
SPIS TREŚCI
1. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące
bezpieczeństwa .............................................. 46
2. Objaśnienie symboli .......................................48
3. Zawartość opakowania ..................................49
4. Opis urządzenia .............................................. 49
5. Zastosowanie .................................................49
6. Czyszczenie ipielęgnacja ...............................50
7. Postępowanie w przypadku problemów ........50
8. Utylizacja ........................................................50
9. Dane techniczne ............................................. 51
10. Gwarancja ....................................................51
1. OSTRZEŻENIA IWSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Urządzenie przeznaczone jest do utwardzania żelu do paznokci za po
-
mocą promieniowania ultrafioletowego lub technologii LED i stosuje się
je wyłącznie u ludzi.
Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, do jakiego jest za
-
projektowane, iwsposób opisany wniniejszej instrukcji obsługi. Każde
niewłaściwe użycie może być niebezpieczne.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/prywat
-
nego, anie do celów komercyjnych.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz
osoby zograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną iumysłową
lub brakiem doświadczenia iwiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one
pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzy
-
stania zurządzenia isą świadome zagrożeń wynikających zjego użyt-
kowania.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
background
47
Czyszczenie ikonserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
Nie korzystać zurządzenia, gdy jest uszkodzone lub nie działa prawi
-
dłowo. Wtakich przypadkach należy skontaktować się zobsługą klien-
ta.
Naprawy należy zlecać wyłącznie serwisowi lub autoryzowanym punk
-
tom sprzedaży.
W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać
urządzenia, gdyż wprzeciwnym razie nie będzie można zagwaranto
-
wać jego prawidłowego działania. Nieprzestrzeganie tej zasady skutku-
je utratą gwarancji.
Wtrakcie zabiegu należy regularnie sprawdzać uzyskiwane efekty. Wszczególności dotyczy
to osób cierpiących na cukrzycę, ponieważ są one mniej wrażliwe na ból, co zwiększa praw-
dopodobieństwo odniesienia urazu.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające zniewłaściwego użytkowania
urządzenia.
Opakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udu-
szenia.
Wrazie wystąpienia uszkodzeń lub nieprawidłowego działania należy natychmiast wyłączyć
urządzenie.
Unikać wszelkiego kontaktu zwodą (wyjątek stanowi czyszczenie lekko zwilżoną ścierecz-
ką!). Do wnętrza urządzenia pod żadnym pozorem nie może dostać się woda. Urządze-
nia nigdy nie wolno zanurzać wwodzie. Pod żadnym pozorem nie korzystać zurządzenia
wwannie, pod prysznicem, wbasenie ani nad umywalką wypełnioną wodą. Jeśli mimo to do
obudowy przedostanie się woda, należy natychmiast odłączyć urządzenie od sieci zasilającej
iskontaktować się ze sprzedawcą sprzętu RTViAGD lub serwisem.
Przy każdym użyciu urządzenia izasilacza dłonie muszą być suche.
Podczas stosowania na paznokciach akrylowych, żelowych lub sztucznych nosić odpowied-
nie środki ochrony indywidualnej (maska FFP2, rękawice ochronne iokulary ochronne).
Nie wolno stosować urządzenia u osób chorych na raka skóry, z nietypowymi przebarwie-
niami, przyjmujących leki zwiększające wrażliwość skóry na światło oraz u osób, u których
stwierdzono nadwrażliwość na światło.
Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła UV/LED.
Nie stosować urządzenia u kobiet w ciąży.
Nadmierne promieniowanie ultrafioletowe może doprowadzić do oparzenia słonecznego. Za
częste poddawanie się promieniowaniu ultrafioletowemu zwiększa ryzyko zachorowania na
raka skóry.
Nadmierne narażenie na promieniowanie ultrafioletowe może spowodować uszkodzenia
oczu i skóry. W razie wystąpienia zmian skórnych należy skontaktować się z lekarzem.
W przypadku reakcji alergicznej na promieniowanie ultrafioletowe/LED należy się skonsulto-
wać z lekarzem przed użyciem urządzenia.
Wrażliwe miejsca na skórze takie jak blizny czy tatuaże należy trzymać z dala od źródła
światła UV.
Nigdy nie wyciągać zasilacza z gniazdka za kabel lub mokrymi rękami.
background
48
Na urządzeniu nie kłaść żadnych przedmiotów. W trakcie użytkowania nie przykrywać urzą-
dzenia.
Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi waha-
niami temperatury i bezpośrednim nasłonecznieniem. Naprawy mogą być wykonywane tylko
przez serwis producenta lub autoryzowanego dystrybutora. W przeciwnym razie następuje
utrata gwarancji.
Nie stosować urządzenia w pobliżu otwartego ognia lub ogrzewanych powierzchni.
2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opakowaniu itabliczce znamionowej urządzenia zasto-
sowano następujące symbole:
Przeczytać instrukcję.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka może pro-
wadzić do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała.
UWAGA
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka może pro-
wadzić do lekkich lub niewielkich obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowa-
dzić do uszkodzenia urządzenia lub jego otoczenia.
Oznaczenie CE.
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich
ikrajowych.
Producent.
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE wsprawie zużytych urządzeń elektrycznych
ielektronicznych – WEEE (ang. Waste Electrical and Electronic Equipment).
B
A
Oznakowanie identyfikujące materiał opakowaniowy.
A = skrót nazwy materiału, B = numer materiału:
1-7 = tworzywa sztuczne, 20-22 = papier i tektura
Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących wEuro-
azjatyckiej Unii Gospodarczej.
Informacje oprodukcie.
Wskazuje na ważne informacje.
Znak United Kingdom Conformity Assessed.
Biegunowość złącza zasilania DC.
Prąd stały.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasilania prądem stałym.
Urządzenie klasy ochronności II.
Urządzenie ma podwójną izolację ochronną ispełnia wymogi klasy ochronności 2.
background
49
Klasa efektywności energetycznej 6.
Wyłącznie do użytku wpomieszczeniach zamkniętych.
Transformator bezpieczeństwa, zabezpieczenie przed zwarciem.
Zasilacz impulsowy.
Oddzielić produkt i elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi
przepisami.
Niebezpieczeństwo
Nie używać urządzenia w pobliżu wody lub w wodzie (np. umywalka, prysznic,
wanna) – ryzyko porażenia prądem!
Symbol importera
3. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz komplet-
ności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie iakcesoria nie wykazują
żadnych widocznych uszkodzeń, awszystkie elementy opakowania zostały usunięte. Wrazie
wątpliwości nie używać urządzenia iskontaktować się zprzedstawicielem handlowym lub napi-
sać na podany adres serwisu.
1 Suszarka do paznokci UV/LED MP 48
1 Zasilacz sieciowy
1 Instrukcja obsługi
4. OPIS URZĄDZENIA
Odpowiednie rysunki znajdują się na stronie 3.
1
Zasilacz
4
Wentylator
2
Przycisk włączania/wyłączania z trzema
stopniami minutnika (30, 60 i 120 sekund)
5
Wtyczka żeńska
3
Boczne otwory wentylacyjne
5. ZASTOSOWANIE
1. Postaw urządzenie na stabilnej, równej isuchej powierzchni. NIE przesłaniaj wentylatora
4
na spodzie oraz bocznych otworów wentylacyjnych
3
!
2. Umieść zasilacz sieciowy
1
wodpowiednim gniazdku elektrycznym, zdanymi techniczny-
mi podanymi na zasilaczu.
background
50
3. Włóż wymodelowane żelem UV/LED paznokcie ręki/nogi (kierując je do góry) do otworu
wurządzeniu.
4. Aby włączyć suszarkę do paznokci, naciśnij przycisk włączania/wyłączania
2
.
5. Wybierz za pomocą przycisku włączania/wyłączania
2
odpowiedni czas stosowania (30,
60 lub 120 sekund), biorąc pod uwagę czas utwardzania zalecany przez producenta żelu do
paznokci UV/LED. Urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie ustawionego czasu
utwardzania.
Nacisnąć przycisk włącza-
nia/wyłączania 1 raz
Czas stosowania = 30 sekund
Przycisk włączania/wyłączania świeci się na niebiesko
Nacisnąć przycisk włącza-
nia/wyłączania 2 razy
Czas stosowania = 60 sekund
Przycisk włączania/wyłączania świeci się na zielono
Nacisnąć przycisk włącza-
nia/wyłączania 3 razy
Czas stosowania = 120 sekund
Przycisk włączania/wyłączania świeci się na czerwono
Nacisnąć przycisk włącza-
nia/wyłączania 4 razy
Suszarka do paznokci wyłącza się
6. Po zakończeniu korzystania zurządzenia wyjmij zasilacz sieciowy zgniazdka elektryczne-
go. Odczekaj, aż suszarka do paznokci ostygnie.
6. CZYSZCZENIE IPIELĘGNACJA
OSTRZEŻENIE
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjąć zasilacz zgniazdka!
Po każdym użyciu dno urządzenia ostrożnie oczyścić lekko zwilżoną szmatką.
Nie używać środków czyszczących irozpuszczalników.
7. POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie można
włączyć suszarki
do paznokci.
Nie podłączono zasilacza do
gniazdka.
Podłączyć zasilacz do gniazdka elektry-
cznego. Wtyczka gniazdowa powinna być
prawidłowo umieszczona.
Wtyczka gniazdowa nie jest
włożona.
Brak napięcia wgniazdku.
Sprawdzić skrzynkę bezpiecznikową.
Żel do paznok-
ci UV/LED nie
twardnieje.
Ustawiono za krótki czas
stosowania.
Ustawić dłuższy czas stosowania na
suszarce do paznokci. Ustawiając czas
stosowania, uwzględnić czas utwardzania
zalecany przez producenta żelu do paz-
nokci UV/LED.
8. UTYLIZACJA
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji
urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy je oddać do
utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki odpadów w swoim kraju. Przy utylizacji
materiałów należy przestrzegać lokalnych przepisów. Urządzenie należy zutylizować
zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
background
51
Wszelkie pytania kierować do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów.
Informacje na temat punktów odbioru używanych urządzeń można uzyskać wlokalnym urzędzie
gminy lub miasta, wzakładach oczyszczania lub uprzedstawiciela handlowego.
9. DANE TECHNICZNE
Źródło zasilania
Input: 100-240 V~, 50-60 Hz, 0,7 A
Output: 24,0 V 1,0 A, 24,0 W
Wymiary (dł. xszer. xwys.) 18,9 x 16,5 x 7,6 cm
Ciężar ok. 330 g
Zakres długości fal lampy 365 - 395 nm
Średnia wydajność podczas eksploatacji ≥ 87,94 %
Sprawność przy niskim obciążeniu (10%) ≥ 81,60 %
Pobór mocy przy braku obciążenia ≤ 0,09 W
Zastrzega się prawo do zmian technicznych
Deklarację zgodności dla niniejszego produktu można znaleźć na stronie:
https://www.beurer.com/conformity
10. GWARANCJA
Szczegółowe informacje na temat gwarancji iwarunków gwarancji znajdują się wzałączonej
ulotce gwarancyjnej.
Zastrzega się prawo do pomyłek izmian.
background
52
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waar-
schuwingen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiks-
aanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiks-
aanwijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef bij
het doorgeven van het apparaat ook de gebruiksaanwijzing
mee.
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
1. Waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen ...... 52
2. Verklaring van de symbolen ...........................54
3. Omvang van de levering .................................55
4. Beschrijving van het apparaat ........................55
5. Gebruik ........................................................... 55
6. Reiniging en onderhoud .................................56
7. Wat te doen bij problemen .............................56
8. Verwijdering .................................................... 56
9. Technische gegevens ..................................... 57
10. Garantie ........................................................57
1. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat uitsluitend op nagels van mensen voor het uithar
-
den van uv- of led-nagelgel.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is ontwik
-
keld en uitsluitend op de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven wijze.
Elk oneigenlijk gebruik kan gevaarlijk zijn.
Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor
commerciële doeleinden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen
of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als zij het apparaat onder
toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het
apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhou
-
den, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
background
53
Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of niet goed functio-
neert. Neem in deze gevallen contact op met de klantenservice.
Reparaties mogen alleen door de klanten service of door geautoriseerde
verkopers worden uitgevoerd.
U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren. Wanneer
u dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer worden gega
-
randeerd. Bij het niet opvolgen van deze instructie vervalt de garantie.
Controleer tijdens de behandeling regelmatig de resultaten. Dit geldt met name voor diabeti-
ci, omdat zij minder gevoelig zijn voor pijn en eerder verwondingen kunnen oplopen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk of verkeerd
gebruik.
Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen hierin stikken.
Schakel het apparaat in geval van een defect of storing onmiddellijk uit.
Zorg ervoor dat het apparaat niet in aanraking komt met water (behalve bij de reiniging met
een licht bevochtigde doek). Zorg ervoor dat er absoluut geen water in het apparaat terecht-
komt. Dompel het apparaat nooit onder in water. Gebruik het apparaat in geen geval in bad,
onder de douche, in een zwembad of boven een met water gevulde wastafel. Als er toch
water in de behuizing is binnengedrongen, trek de stekker van het apparaat dan onmiddellijk
uit het stopcontact en neem contact op met uw elektrospeciaalzaak of de klantenservice.
Gebruik het apparaat en de netadapterstekker uitsluitend met droge handen.
Draag bij het gebruik op acryl-, gel- of kunstnagels een geschikte veiligheidsuitrusting
(FFP2-masker, veiligheidshandschoenen en een veiligheidsbril).
Gebruik het apparaat niet als u huidkanker hebt, ongewone verkleuringen op de huid hebt,
medicijnen inneemt die de lichtgevoeligheid beïnvloeden of last hebt van lichtovergevoelig-
heid.
Kijk nooit direct in het uv/led-licht.
Gebruik het apparaat niet als u zwanger bent.
Overmatige blootstelling aan uv-straling kan zonnebrand tot gevolg hebben. Overmatige
blootstelling aan uv-straling leidt tot veroudering van de huid en verhoogt het risico op huid-
kanker.
Overmatige blootstelling aan ultraviolette straling kan de ogen en de huid beschadigen.
Raadpleeg een arts als u veranderingen van uw huid opmerkt.
Raadpleeg voordat u het apparaat gebruikt uw arts als u ooit een allergische reactie op uv/
led-straling hebt gehad.
Zorg ervoor dat gevoelige delen van de huid, zoals littekens en tatoeages, niet met de straling
in aanraking komen.
Trek de netadapter nooit aan het netsnoer of met natte handen uit het stopcontact.
Plaats geen voorwerpen op het apparaat. Bedek het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
Stel het apparaat niet bloot aan schokken, vocht, stof, chemische stoen, sterke tempera-
tuurschommelingen en direct zonlicht.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur of verwarmde oppervlakken.
background
54
2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het ap-
paraat worden de volgende symbolen gebruikt:
Lees de instructie.
WAARSCHUWING
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden wordt, kan dit de
dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
VOORZICHTIG
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden wordt, kan dit
lichte of geringe verwondingen tot gevolg hebben.
AANWIJZING
Duidt op een mogelijk schadelijke situatie. Indien deze niet vermeden wordt, kan
de apparatuur of iets in de omgeving daarvan beschadigd raken.
CE-markering
Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale
richtlijnen.
Fabrikant
Voer het apparaat af conform de Europese WEEE-richtlijn voor afgedankte elektri-
sche en elektronische apparatuur (Waste Electrical and Electronic Equipment).
B
A
Aanduiding voor de identificatie van het verpakkingsmateriaal.
A = materiaalafkorting, B = materiaalnummer:
1-7 = kunststoen, 20-22 = papier en karton
De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van de technische voor-
schriften van de Euraziatische Economische Unie (EEU).
Productinformatie
Verwijzing naar belangrijke informatie
UKCA-markering (United Kingdom Conformity Assessed Mark)
Polariteit van de DC-stroomaansluiting
Gelijkstroom
Het apparaat is alleen geschikt voor gelijkstroom.
Apparaat uit veiligheidsklasse II
Het apparaat is dubbel geïsoleerd en voldoet dan ook aan veiligheidsklasse 2.
Energie-eciëntieniveau 6
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis
Veiligheidsscheidingstransformator, kortsluitvast
Schakelende voeding
background
55
Scheid het product en de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens de
lokale voorschriften af.
Gevaar
Gebruik dit apparaat niet in water, in de nabijheid van water of als u zich in of
onder water bevindt (bijv. in de buurt van wastafels, onder de douche of in bad) in
verband met het gevaar voor elektrische schokken!
Importeursymbool
3. OMVANG VAN DE LEVERING
Controleer of de buitenkant van de verpakking van het apparaat intact is en of alle onderdelen
aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat
en de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en moet al het verpakkingsmateriaal worden ver-
wijderd. Wij adviseren u het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de
verkoper of de betreende klantenservice.
1 Uv/led-nageldroger MP 48
1 Netadapter
1 Gebruiksaanwijzing
4. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3.
1
Netadapter
4
Ventilator
2
AAN/UIT-toets met drie timerstanden
(30, 60 en 120 seconden)
5
Stekkeraansluiting
3
Ventilatiesleuven aan de zijkanten
5. GEBRUIK
1. Plaats het apparaat op een stevig, vlak en droog oppervlak. Zorg ervoor dat de ventilator
4
aan de onderzijde en de ventilatiesleuven aan de zijkanten
3
NIET zijn afgedekt!
2. Steek de netadapter
1
in een geschikt stopcontact dat overeenkomt met de op de
netadapter vermelde technische gegevens.
3. Plaats uw hand of voet met de met uv/led-nagelgel gemodelleerde
nagels (met de nagelzijde naar boven) in de opening van het ap-
paraat.
4. Druk op de AAN/UIT-toets
2
om de nageldroger in te schakelen.
5. Selecteer met de AAN/UIT-toets
2
de gewenste gebruiksduur (30,
60 of 120seconden). Neem bij de gebruiksduur de aanbevolen
uithardingstijd van de fabrikant van de uv/led-nagelgel in acht. De nageldroger wordt na af-
loop van de ingestelde uithardingsduur automatisch uitgeschakeld.
background
56
1 keer op de AAN/UIT-toets drukken
Gebruiksduur = 30 seconden AAN/UIT-toets
brandt blauw
2 keer op de AAN/UIT-toets drukken
Gebruiksduur = 60 seconden AAN/UIT-toets
brandt groen
3 keer op de AAN/UIT-toets drukken
Gebruiksduur = 120 seconden AAN/UIT-toets
brandt rood
4 keer op de AAN/UIT-toets drukken Nageldroger wordt uitgeschakeld
6. Trek na het gebruik de netadapter uit het stopcontact. Laat de nageldroger volledig afkoe-
len.
6. REINIGING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Trek de netadapter uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt!
Reinig de bodem in het apparaat na elk gebruik voorzichtig met een licht bevochtigde doek.
Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
7. WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De nageldroger
kan niet worden
ingeschakeld.
De netadapter is niet in het
stopcontact gestoken.
Steek de netadapter in het stopcontact.
Zorg ervoor dat de stekker correct in de
aansluiting op het apparaat is gestoken.
De stekker is niet in de
aansluiting op het apparaat
gestoken.
Het stopcontact heeft geen
stroom.
Controleer uw verdeelkast.
De uv/led-nagel-
gel hardt niet uit.
Te korte gebruiksduur inge-
steld.
Stel een langere gebruiksduur in op de
nageldroger. Neem bij de gebruiksduur de
aanbevolen uithardingstijd van de fabri-
kant van de uv/led-nagelgel in acht.
8. VERWIJDERING
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met
het gewone huisvuil worden weggegooid. U kunt het apparaat inleveren bij speciale
inzamelpunten in uw land. Neem de plaatselijke voorschriften voor het verwijderen
van de materialen in acht. Verwijder het apparaat conform de Europese WEEE-richtlijn
voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment).
Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instantie voor afvalverwijdering in uw
gemeente.
Voor inzamelpunten van oude apparatuur kunt u contact opnemen met uw gemeente, bijvoor-
beeld met het gemeentebestuur, de lokale afvalverwerkingsdienst of met uw verkoper.
background
57
9. TECHNISCHE GEGEVENS
Stroomvoorziening
Input: 100-240 V~, 50-60 Hz, 0,7 A
Output: 24,0 V 1,0 A, 24,0 W
Afmetingen (l x b x h) 18,9 x 16,5 x 7,6 cm
Gewicht Ca. 330 g
Golflengtebereik lamp 365 - 395 nm
Gemiddelde eciëntie bij gebruik ≥ 87,94 %
Eciëntie bij lage belasting (10 %) ≥ 81,60 %
Energieverbruik bij nullast ≤ 0,09 W
Technische wijzigingen voorbehouden
De conformiteitsverklaring van dit product vindt u op:
https://www.beurer.com/conformity
10. GARANTIE
Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in het meegeleverde ga-
rantieblad.
Fouten en wijzigingen voorbehouden
background
58
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Følg
advarslerne og sikkerhedsanvisningerne nøje. Opbevar be
-
tjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejled-
ningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betje-
ningsvejledningen ved overdragelse af apparatet.
DANSK
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. Advarsler og sikkerheds anvisninger ...............58
2. Symbolforklaring ............................................60
3. Leveringsomfang ............................................61
4. Beskrivelse af apparatet ................................. 61
5. Anvendelse ..................................................... 61
6. Rengøring og vedligeholdelse ........................ 62
7. Sådan løser du driftsproblemer ...................... 62
8. Bortskaelse...................................................62
9. Tekniske data..................................................63
10. Garanti ..........................................................63
1. ADVARSLER OG SIKKERHEDS ANVISNINGER
ADVARSEL
Anvend udelukkende apparatet på menneskelige negle til hærdning af
UV- eller LED-neglegel.
Brug udelukkende apparatet til det formål, det er udviklet til, og kun på
den måde, som er angivet i denne betjeningsvejledning. Enhver utilsig
-
tet anvendelse kan være farlig.
Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til er
-
hvervsmæssig brug.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af perso
-
ner med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller man-
gel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet undervist
i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmin
-
dre de er under opsyn.
Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer kor
-
rekt. Kontakt kundeservice i de nævnte tilfælde.
background
59
Reparationer må kun udføres af kundeservice eller autoriserede for-
handlere.
Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller repareres, da
en fejlfri funktion ellers ikke længere kan garanteres. Overholdes dette
ikke, bortfalder garantien.
Kontrollér regelmæssigt resultaterne under behandlingen. Dette gælder især for diabetikere,
da de er mindre følsomme over for smerter og lettere kan komme til skade.
Producenten hæfter ikke for skader, der opstår som følge af ukorrekt brug eller brug i strid
med formålet.
Hold børn på afstand af emballagematerialet. Der er fare for kvælning.
Hvis apparatet er defekt, eller hvis der opstår driftsmæssige forstyrrelser, skal det slukkes
omgående.
Undgå enhver kontakt med vand (undtagen ved rengøring med en let fugtet klud). Vand må
aldrig trænge ind i apparatet. Nedsænk aldrig apparatet i vand. Anvend under ingen omstæn-
digheder apparatet i badekar, under bruseren, i en swimmingpool eller over en håndvask,
der er fyldt med vand. Hvis der undtagelsesvist trænger vand ind i kabinettet, skal ledningen
omgående tages ud af stikkontakten, og der skal tages kontakt til en elektronikforhandler
eller kundeservice.
Hænderne skal være tørre, hver gang apparatet anvendes eller strømforsyningen berøres.
Bær egnet beskyttelsesudstyr ved brug på akryl-, gel- eller kunstnegle (FFP2-maske, beskyt-
telseshandsker og beskyttelsesbriller).
Anvend ikke apparatet, hvis du har hudkræft, har usædvanlige hudmisfarvninger, indtager
lysfølsomhedsfremkaldende medicin eller lider af en lysfølsomhedslidelse.
Kig aldrig direkte ind i UV/LED-lyset.
Anvend ikke apparatet under en graviditet.
Overdreven UV-bestråling kan give solskoldning af huden. For hyppig UV-bestråling medfø-
rer ældning af huden og forhøjer risikoen for hudkræft.
Overdreven eksponering for ultraviolette stråler kan medføre øjen- og hudskader. Hvis du
opdager ændringer i huden, skal du kontakte din læge.
Hvis du har haft en allergisk reaktion over for UV/LED-stråling, bør du kontakte din læge, før
du benytter apparatet.
Undgå at bestråle følsomme hudområder såsom ar og tatoveringer.
Træk aldrig strømforsyningen ud af stikkontakten ved at trække i netledningen eller med
fugtige hænder.
Stil aldrig genstande oven på apparatet. Dæk ikke apparatet til under brugen.
Beskyt apparatet mod stød, fugt, støv, kemikalier, kraftige temperatursvingninger og direkte
solindstråling.
Sørg for, at ventilationshullerne på siden af apparatet ikke er blokerede.
Anvend ikke apparatet i nærheden af åben ild eller opvarmede overflader.
background
60
2. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på emballagen og på ap-
paratets typeskilt:
Læs anvisningerne
ADVARSEL
Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke undgås, kan det resultere i død eller
alvorlig personskade.
FORSIGTIG
Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke undgås, kan det resultere i mindre eller
mindre kvæstelser.
BEMÆRK
Betegner en muligvis farlig situation. Den kan beskadige anlægget eller omgivel-
serne, hvis den ikke undgås.
CE-mærkning
Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale direktiver.
Producent
Bortskaelse i henhold til EU-direktivet om aald fra elektrisk og elektronisk udstyr
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
B
A
Mærkning til identifikation af emballagemateriale.
A = materialeforkortelse, B = materialenummer:
1-7 = plast, 20-22 = papir og pap
Det er godtgjort, at produkterne er i overensstemmelse med kravene i de
tekniske regler for Den Eurasiske Økonomiske Union
Produktoplysninger
Vigtige oplysninger
UKCA-mærket
Jævnstrømstilslutningens polaritet
Jævnstrøm
Apparatet kan kun bruges med jævnstrøm
Apparat i beskyttelsesklasse II
Apparatet har dobbelt beskyttelsesisolering og svarer derfor til beskyttelsesklasse
2
Energieektivitetsniveau 6
Kun til indendørs brug
Sikkerhedstransformator, kortslutningssikker
DC-DC-omformer
background
61
Produktet og emballagekomponenterne skal adskilles og bortskaes i henhold til
de lokale bestemmelser.
Fare
Apparatet må ikke anvendes i nærheden af vand eller i vand (f.eks. håndvaske,
brusebad, badekar) – fare for elektrisk stød!
Importørsymbol
3. LEVERINGSOMFANG
Kontrollér, at apparatets emballage er ubeskadiget, og at alt indhold er i æsken. Kontrollér før
brug, at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet.
Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte serviceadresse.
1 MP 48 UV / LED-negletørrer
1 Strømforsyning
1 Betjeningsvejledning
4. BESKRIVELSE AF APPARATET
De tilhørende tegninger er vist på side 3.
1
Strømforsyning
4
Ventilator
2
TÆND/SLUK-knap med tre timerniveauer
(30, 60 og 120 sekunder)
5
Stikbøsning
3
Ventilationshuller i siden
5. ANVENDELSE
1. Stil altid apparatet på en fast, jævn og tør overflade. Sørg for, at ventilatoren
4
på undersi-
den og ventilationshullerne i siden
3
IKKE er blokeret!
2. Sæt strømforsyningen i en egnet stikkontakt
1
, som er i overensstemmelse med de
tekniske data, der er anført på strømforsyningen.
3. Anbring den hånd/fod, som du har modelleret med UV/LED-negle-
gel, i åbningen i apparatet (med neglesiden opad).
4. Tryk på TÆND/SLUK-knappen
2
for at tænde negletørreren.
5. Vælg den ønskede anvendelsestid (30, 60 eller 120 sekunder) med
TÆND/SLUK-knappen
2
. Tag ved indstilling af anvendelsestiden
højde for de hærdningstider, som fabrikanten af UV/LED-neglegelen
anbefaler. Negletørreren slukker automatisk, når den valgte hærd-
ningstid er udløbet.
background
62
Tryk 1 gang på TÆND/SLUK-knappen
Anvendelsestid = 30 sekunder
TÆND/SLUK-knappen lyser blå
Tryk 2 gange på TÆND/SLUK-knappen
Anvendelsestid = 60 sekunder
TÆND/SLUK-knappen lyser grøn
Tryk 3 gange på TÆND/SLUK-knappen
Anvendelsestid = 120 sekunder
TÆND/SLUK-knappen lyser rød
Tryk 4 gange på TÆND/SLUK-knappen Negletørreren slukker
6. Tk efter brug altid strømforsyningen ud af stikkontakten. Lad negletørreren køle helt af.
6. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Før du begynder rengøringen, skal du trække strømforsyningen ud af stikkontakten!
Rengør efter hver brug forsigtigt bunden indvendigt i apparatet med en let fugtet klud.
Anvend aldrig rengørings- eller opløsningsmidler.
7. SÅDAN LØSER DU DRIFTSPROBLEMER
Problem Mulig årsag Løsning
Negletørreren kan
ikke tændes.
Strømforsyningen er ikke
tilsluttet.
Sæt strømforsyningen i stikkontakten.
Sørg for, at stikbøsningen sidder korrekt.
Stikbøsningen er ikke tils-
luttet.
Ingen spænding på stikkon-
takten.
Kontrollér sikringsboksen.
UV/LED-neglege-
len hærder ikke.
For kort anvendelsestid
indstillet.
Indstil en længere anvendelsestid på ne-
gletørreren. Tag ved indstilling af anven-
delsestiden højde for de hærdningstider,
som fabrikanten af UV/LED-neglegelen
anbefaler.
8. BORTSKAFFELSE
Af hensyn til miljøet må det udtjente apparat ikke bortskaes sammen med hushold-
ningsaaldet. Bortskaelse kan ske via den lokale genbrugsstation. Bortskaf materi-
alerne i henhold til din kommunes regler på dette område. Apparatet skal bortskaes
i henhold til EU-direktivet om aald af elektrisk og elektronisk udstyr – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Hvis du har spørgsmål, bedes du henvende dig til den relevante kommunale myndighed.
Informationer om indsamlingssteder for dine brugte apparater fås f.eks. hos de kommunale
myndigheder, lokale renovationsfirmaer eller hos din forhandler.
background
63
9. TEKNISKE DATA
Strømforsyning
Input: 100-240 V~, 50-60 Hz, 0,7 A
Output: 24,0 V 1,0 A, 24,0 W
Mål (L x B x H) 18,9 x 16,5 x 7,6 cm
Vægt ca. 330 g
Pærens bølgelængdeområde 365 - 395 nm
Gennemsnitlig eekt under brug ≥ 87,94 %
Eektivitet ved lav belastning (10%) ≥ 81,60 %
Energiforbrug uden belastning ≤ 0,09 W
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
CE-overensstemmelseserklæringen for dette produkt kan findes under:
https://www.beurer.com/conformity
10. GARANTI
Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garanti-
hæfte.
Med forbehold for fejl og ændringer
background
64
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Följ varnings-
och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för
framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för
andra användare. Om produkten överlåts till någon annan
ska bruksanvisningen medfölja produkten.
SVENSKA
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1. Varnings- och säkerhets information ...............64
2. Teckenförklaring .............................................66
3. Leveransomfattning ........................................ 67
4. Beskrivning av produkten ...............................67
5. Användning ....................................................67
6. Rengöring och underhåll ................................68
7. Vad gör jag om det uppstår problem? ...........68
8. Avfallshantering ..............................................68
9. Tekniska specifikationer .................................69
10. Garanti ..........................................................69
1. VARNINGS- OCH SÄKERHETS INFORMATION
VARNING
Använd uteslutande produkten på människors naglar för att härda UV-
eller LED-nagelgel.
Denna produkt får endast användas i avsett syfte och på det sätt som
anges i bruksanvisningen. All felaktig användning kan vara farlig.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i kom
-
mersiellt syfte.
Produkten får användas av barn över 8 år och av personer med begrän
-
sad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenheter
och kunskaper under förutsättning att de övervakas eller instrueras i
hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår vilka risker
användningen innebär.
Låt inte barn leka med produkten.
Rengöring och allmänt underhåll får endast utföras av barn under upp
-
sikt av en vuxen.
Använd inte produkten om den har synliga skador eller inte fungerar
som den ska. Kontakta i så fall kundtjänst.
background
65
Reparationer får endast utföras av vår kundtjänst eller av auktoriserade
återförsäljare.
Öppna eller reparera aldrig produkten på egen hand eftersom det då
inte längre går att garantera att den kommer att fungera felfritt. Om
denna anvisning inte följs upphör garantin att gälla.
Kontrollera resultaten regelbundet under behandlingen. Detta gäller särskilt dig som är diabe-
tiker eftersom du kan vara mindre smärtkänslig och därför skadas lättare.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppkommer vid olämplig eller felaktig användning.
Håll förpackningsmaterialet utom räckhåll för barn. Risk för kvävning!
Stäng genast av produkten om den är defekt eller vid driftstörningar.
Förhindra all kontakt med vatten! (Den enda tillåtna vattenkontakten är rengöring med en lätt
fuktad trasa.) Vatten får aldrig komma in i produkten. Sänk aldrig ned produkten under vat-
ten. Använd aldrig produkten i badkar, dusch eller simbassäng, eller ovanför ett handfat eller
ett kar fyllt med vatten. Om det trots allt skulle komma in vatten i produkten ska du genast
koppla bort den från strömkällan och kontakta din elbutik eller kundtjänst.
Vid all typ av hantering av produkten och nätdelen måste händerna vara helt torra.
Använd lämplig skyddsutrustning (FFP2-mask, skyddshandskar och skyddsglasögon) vid
användning av akryl-, gel- eller konstnaglar.
Använd inte produkten om du har konstaterad hudcancer, har ovanliga färgförändringar på
huden, intar mediciner som ökar ljuskänsligheten eller lider av en sjukdom som ger ljuskäns-
lighet.
Titta aldrig direkt in i UV-/LED-ljuset.
Använd inte produkten under graviditet.
Överdriven UV-strålning kan orsaka solbränna på huden. Alltför frekvent UV-strålning leder till
hudförändringar och ökar risken för hudcancer.
Överdriven exponering för ultraviolett strålning kan ibland orsaka skador på ögon och hud.
Uppsök läkare om du lägger märke till hudförändringar.
Om du känner till att du får en allergisk reaktion av UV-/LED-strålning bör du rådfråga din
läkare före användning av produkten.
Håll ömtåliga hudområden, som ärr och tatueringar, borta från bestrålning.
Dra aldrig ut nätadaptern från eluttaget i sladden eller med fuktiga händer.
Placera inga föremål på produkten. Täck inte över produkten när den används.
Skydda produkten mot stötar, fukt, damm, kemikalier, kraftiga temperaturvariationer och di-
rekt solljus.
Se till att ventilationsöppningarna på produktens sidor inte är övertäckta.
Använd aldrig produkten i närheten av öppen låga eller varma ytor.
background
66
2. TECKENFÖRKLARING
På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på produktens typskylt används föl-
jande symboler:
Läs anvisningarna
VARNING
Betecknar en potentiell fara. Om den inte undviks kan det leda till dödsfall eller
allvarliga personskador.
VAR FÖRSIKTIG
Betecknar en potentiell fara. Om den inte undviks kan det leda till lätta eller mindre
allvarliga personskador.
INFORMATION
Betecknar en potentiellt skadlig situation. Om den inte undviks kan produkten eller
något i dess omgivning skadas.
CE-märkning
Denna produkt uppfyller kraven i gällande europeiska och nationella direktiv.
Tillverkare
Avfallshantera produkten enligt EG-direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska produkter – WEEE
B
A
Märkning för identifiering av förpackningsmaterial.
A = materialförkortning, B = materialnummer:
1–7 = plast, 20–22 = papper och kartong
Produkterna har bevisats uppfylla kraven i EAEU:s tekniska regelverk
Produktinformation
Hänvisar till viktig information
UKCA-märkning (United Kingdom Conformity Assessed)
Likspänningsanslutningens polaritet
Likström
Produkten är endast avsedd för användning med likström
Produkt med kapslingsklass 2
Produkten är dubbelt skyddsisolerad och motsvarar därmed kapslingsklass 2.
Energieektivitetsnivå 6
Får endast användas i slutna utrymmen
Säkerhetstransformator, kortslutningssäker
Nätdel
background
67
Separera produkten och förpackningskomponenterna och avfallshantera enligt
kommunala föreskrifter.
Risk
Produkten får inte användas i eller nära vatten (t.ex. handfat, dusch, badkar). Risk
för elektrisk stöt!
Symbol för importör
3. LEVERANSOMFATTNING
Kontrollera att produktförpackningen är oskadd och att alla delar finns med. Före användning
bör du kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att allt för-
packningsmaterial har avlägsnats. Om du är osäker, använd inte produkten utan vänd dig till
återförsäljaren eller kontakta oss på vår serviceadress.
1 MP 48 UV-/LED-nageltorkare
1 Nätadapter
1 Bruksanvisning
4. BESKRIVNING AV PRODUKTEN
Tillhörande bilder visas på sidan 3.
1
Nätadapter
4
Fläkt
2
Startknapp med tre timerlägen
(30, 60 och 120 sekunder)
5
Kontakt
3
Ventilationsöppningar på sidorna
5. ANVÄNDNING
1. Placera produkten på en stabil, jämn och torr yta. Se till att fläkten
4
på undersidan och
ventilationsöppningarna på sidorna
3
INTE är övertäckta!
2. Sätt i nätadaptern
1
i ett eluttag med de tekniska specifikationer som anges på nätadaptern.
3. Placera din hand/fot med naglarna med UV-/LED-nagelgelen (med
nagelsidan uppåt) i produktens öppning.
4. Tryck på startknappen
2
för att starta nageltorkaren.
5. Välj önskad användningstid (30, 60 eller 120 sekunder) med start-
knappen
2
. Rätta dig efter den härdningstid som rekommenderas
av tillverkaren av UV-/LED-nagelgelen. Nageltorkaren stängs av au-
tomatiskt när den inställda härdningstiden har gått.
background
68
Tryck 1 gång på startknappen Användningstid = 30 sekunder Startknappen lyser blå
Tryck 2 gånger på startknappen Användningstid = 60 sekunder Startknappen lyser grön
Tryck 3 gånger på startknappen Användningstid = 120 sekunder Startknappen lyser röd
Tryck 4 gånger på startknappen Nageltorkaren stängs av
6. Dra ut nätadaptern från eluttaget efter varje användningstillfälle. Låt nageltorkaren svalna helt.
6. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
VARNING
Dra ut nätadaptern från eluttaget innan du påbörjar rengöringen!
Rengör försiktigt botten inuti produkten med en lätt fuktad trasa efter varje användningstill-
fälle.
Använd inga rengörings- eller lösningsmedel.
7. VAD GÖR JAG OM DET UPPSTÅR PROBLEM?
Problem Möjliga orsaker Åtgärd
Nageltorkaren
går inte att sätta
igång.
Nätadaptern är inte isatt.
Sätt i nätadaptern i eluttaget. Kontrollera
att kontakten sitter fast ordentligt.
Kontakten sitter inte fast.
Ingen spänning i eluttaget.
Kontrollera säkringarna.
UV-/LED-nagelge-
len härdas inte.
Den inställda användningsti-
den är för kort.
Ställ in en längre användningstid på na-
geltorkaren. Rätta dig efter den härdnings-
tid som rekommenderas av tillverkaren av
UV-/LED-nagelgelen.
8. AVFALLSHANTERING
När produkten har tjänat ut får den av hänsyn till miljön inte slängas i det vanliga hus-
hållsavfallet. Lämna den istället till en återvinningscentral. Följ de lokala föreskrifterna
för avfallshantering av olika material. Produkten ska avfallshanteras i enlighet med
EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska pro-
dukter – WEEE.
Vänd dig till kommunens kontor för avfallshantering om du har frågor.
Information om återvinningsställen för förbrukade produkter får du av lokala myndigheter res-
pektive den kommun där du är bosatt, lokalt återvinningsföretag eller från återförsäljaren.
background
69
9. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Strömförsörjning
Input: 100-240 V~, 50-60 Hz, 0,7 A
Output: 24,0 V 1,0 A, 24,0 W
Mått (L x B x H) 18,9 x 16,5 x 7,6 cm
Vikt ca. 330 g
Våglängdsområde Lampa 365 - 395 nm
Genomsnittlig verkningsgrad ≥ 87,94 %
Verkningsgrad vid låg last (10%) ≥ 81,60 %
Energiförbrukning vid noll-last ≤ 0,09 W
Tekniska ändringar förbehålles
Försäkran om överensstämmelse för denna produkt finns här:
https://www.beurer.com/conformity
10. GARANTI
Mer information om garanti och garantivillkor hittar du i den medföljande garantifoldern.
Med förbehåll för felaktigheter och ändringar
background
70
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene
og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for
senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre
brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruksan
-
visningen følge med.
NORSK
INNHOLD
1. Advarsels- og sikkerhets anvisninger ..............70
2. Symbolforklaring ............................................71
3. Leveringsomfang ............................................73
4. Apparatbeskrivelse ......................................... 73
5. Bruk ................................................................73
6. Rengjøring og vedlikehold .............................. 74
7. Fremgangsmåte ved problemer? ...................74
8. Avfallshåndtering ............................................74
9. Tekniske data..................................................74
10. Garanti ..........................................................74
1. ADVARSELS- OG SIKKERHETS ANVISNINGER
ADVARSEL
Apparatet skal kun brukes på menneskers negler til herding av UV- eller
LED-neglegel.
Bruk apparatet kun til det formålet det er utviklet for og på den måten
som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Uforskriftsmessig bruk kan
være farlig.
Produktet er kun ment for bruk i private hjem/omgivelser, ikke profesjo
-
nelt.
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt av perso
-
ner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter, eller
av personer som mangler erfaring og kunnskap, når de er under tilsyn
eller har fått opplæring i sikker bruk av produktet og hvilke farer som er
forbundet med det.
Barn må ikke leke med apparatet.
Barn må ikke rengjøre eller vedlikeholde produktet uten tilsyn.
Ikke bruk apparatet dersom det er skadet eller det ikke fungerer som
det skal. Kontakt kundeservice hvis du opplever at det skjer.
background
71
Reparasjoner skal kun gjennomføres av kundeservice eller autorisert
forhandler.
Ikke prøv å åpne eller reparere produktet selv. Hvis dette gjøres, kan
det ikke lenger garanteres at produktet vil fungere korrekt. Manglende
overholdelse vil ugyldiggjøre garantien.
Kontroller resultatene regelmessig under behandlingen. Dette gjelder spesielt for diabetikere,
fordi disse er mindre følsomme for smerte og det lettere kan oppstå skader.
Produsenten er ikke ansvarlig for skader som skyldes uforskriftsmessig eller feil bruk.
Ikke la barn leke med emballasjen. Kvelningsfare.
Slå straks av apparatet ved defekter og driftsforstyrrelser.
Unngå enhver kontakt med vann (unntatt ved rengjøring med en lett fuktet klut!). Pass på at
det ikke kommer vann inn i apparatet. Apparatet må ikke legges i vann. Apparatet må under
ingen omstendigheter brukes i badekaret, i dusjen, i svømmebasseng eller over vaskesrvan-
ter fylt med vann. Hvis det likevel skulle trenge vann inn i huset, må du straks koble apparatet
fra strømmen og kontakte elektroforhandleren eller kundeservice.
Hendene må alltid være tørre ved bruk av apparatet og nettadapteren.
Bruk egnet personlig verneutstyr (PVP2-maske, hansker og vernebriller) ved bruk på akryl-,
gel- eller kunstige negler.
Ikke bruk apparatet hvis du har hudkreft, uvanlig misfarging av huden, bruker medikamenter
som gir lysømfintlighet eller lider av en sykdom som medfører lysømfintlighet.
Se aldri rett på UV/LED-lyset.
Apparatet må ikke brukes under svangerskap.
For mye UV-bestråling kan gi solbrenthet i huden. For hyppig UV-bestråling fører til aldring av
huden og øker risikoen for hudkreft.
For sterk eksponering for ultrafiolett stråling kan føre til skader på huden og i øynene. Hvis du
merker endringer i huden, må du oppsøke lege.
Hvis du merker allergiske reaksjoner på UV/LED-strålingen, må du konsultere din lege angå-
ende bruken av apparatet.
Hold ømfintlige hudområder som sårskorper/arr og tatoveringer unna bestråling.
Du må aldri trekke nettadapteren ut av stikkontakten ved å trekke i ledningen eller trekke
nettadapteren med fuktige hender.
Ikke sett gjenstander oppå apparatet. Apparatet må ikke tildekkes under bruk.
Beskytt apparatet mot støt, fuktighet, støv, kjemikalier, sterke temperatursvinginger og di-
rekte solskinn.
Kontroller at ventilasjonsåpningene på apparatet ikke er tildekket.
Ikke bruk apparatet i nærheten av flammer eller varme gjenstander.
2. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvisningen, på emballasjen og på appa-
ratets typeskilt:
Les veiledningen
ADVARSEL
Viser til en mulig fare. Hvis den ikke unngås, kan det føre til dødsfall eller alvorlig
personskade.
background
72
FORSIKTIG
Viser til en mulig fare. Hvis den ikke unngås, kan det føre til lette eller mindre per-
sonskader.
MERKNAD
Viser til en mulig skadelig situasjon. Hvis den ikke unngås, kan det føre til skade på
enheten eller noe i omgivelsene.
CE-merking
Dette produktet oppfyller kravene i de gjeldende europeiske og nasjonale direkti-
vene.
Produsent
Avfallsbehandles i samsvar med EU-direktivet om elektrisk og elektronisk avfall
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
B
A
Merking for å identifisere emballasjematerialet.
A = materialforkortelse, B = materialnummer:
1-7 = kunststo, 20-22 = papp og papir
Produktene oppfyller kravene i EØUs tekniske forskrifter
Produktinformasjon
Viktig informasjon
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Polaritet for direktestrømtilkobling
Likestrøm
Produktet er bare egnet for likestrøm
Apparat i beskyttelsesklasse II
Apparatet er dobbelt verneisolert og innfrir dermed kravene for beskyttelsesklasse
2
Energiklasse 6
Skal kun brukes i lukkede rom
Sikkerhetsisolerende transformator, kortslutningssikker
Nettadapter
Skill produktet og emballasjekomponentene, og kast dem i henhold til gjeldende
bestemmelser.
Fare
Apparatet må ikke brukes i nærheten av vann eller i vann (f.eks. Vask, dusj, bad) -
fare for elektrisk støt!
background
73
Importørsymbol
3. LEVERINGSOMFANG
Kontroller at emballasjen til apparatet er uskadd, og at innholdet er komplett. Kontroller før
bruk at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at all emballasje er fjernet. Ikke bruk
apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler, eller
kontakt kundeservice.
1 MP 48 UV/LED-negletørker
1 Nettadapter
1 Bruksanvisning
4. APPARATBESKRIVELSE
De tilhørende tegningene vises på side 3.
1
Nettadapter
4
Vifte
2
AV/PÅ-knapp med tre tidsinnstillingstrinn
(30, 60 og 120 sekunder)
5
Kontakt
3
Ventilasjonsåpninger på siden
5. BRUK
1. Plasser apparatet på et stabilt, jevnt og tørt underlag. Pass på at viften
4
på undersiden og
ventilasjonsåpningene på siden
3
IKKE dekkes til!
2. Sett nettadapteren
1
i en passende stikkontakt som har de samme tekniske dataene som
dem som står på nettadapteren.
3. Plasser hånden/foten med negler som er modellert med UV/LED-
neglegel (med neglene oppover), inn i apparatets åpning.
4. Slå på negletørkeren ved å trykke på AV/PÅ-knappen
2
.
5. Velg ønsket brukstid (30, 60 eller 120 sekunder) med AV/PÅ-knap-
pen
2
. Ved valg av brukstid følger du den anbefalte herdingstiden
fra UV/LED-neglegelprodusenten. Negletørkeren slår seg automatisk
av etter innstilt herdingstid.
Trykk 1x på AV/PÅ-knappen Brukstid = 30 sekunder AV/PÅ-knappen lyser blått
Trykk 2x på AV/PÅ-knappen Brukstid = 60 sekunder AV/PÅ-knappen lyser grønt
Trykk 3x på AV/PÅ-knappen Brukstid = 120 sekunder AV/PÅ-knappen lyser rødt
Trykk 4x på AV/PÅ-knappen Negletørkeren slår seg av
6. Trekk nettadapteren ut av stikkontakten etter bruk. La negletørkeren avkjøles helt.
background
74
6. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Før du begynner med rengjøringen, trekker du nettadapteren ut av stikkontakten!
Rengjør bunnen inni apparatet forsiktig med en lett fuktet klut hver gang du har brukt appa-
ratet.
Ikke bruk rengjøringsmidler eller løsemidler.
7. FREMGANGSMÅTE VED PROBLEMER?
Problem Mulig årsak Løsning
Det er ikke mulig
å slå på negletør-
keren.
Nettadapteren er ikke satt i.
Sett nettadapteren inn i stikkontakten.
Sørg for at støpselet er satt helt inn.
Støpsel ikke satt i.
Ikke strøm i stikkontakten.
Kontroller sikringsskapet.
UV/LED-neglege-
len herdes ikke.
Du har stilt inn for kort
brukstid.
Still inn lengre brukstid for negletørkeren.
Følg anbefalt herdingstid fra UV/LED-
neglegel produsenten.
8. AVFALLSHÅNDTERING
Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt levetid ikke kastes i husholdningsavfal-
let. Produktet kan leveres inn på et lokalt innsamlingssted. Følg de lokale forskrifte-
ne ved avfallshåndtering av materialene. Produktet skal avfallshåndteres i henhold til
EU-direktivet om elektrisk og elektronisk avfall – WEEE (Waste Electrical and Electro-
nic Equipment).
Hvis du har spørsmål angående dette, kan du henvende deg til de kommunale myndighetene
som har ansvar for avfallshåndteringen.
Returstasjoner for kassering av gamle apparater finnes f.eks. ved kommunale miljøstasjoner,
lokale avfallsdeponier eller hos forhandler.
9. TEKNISKE DATA
Strømforsyning
Input: 100-240 V~, 50-60 Hz, 0,7 A
Output: 24,0 V 1,0 A, 24,0 W
Mål (L x B x H) 18,9 x 16,5 x 7,6 cm
Vekt ca. 330 g
Bølgelengdeområde lyskilde 365 - 395 nm
Gjennomsnittlig driftseektivitet ≥ 87,94 %
Eektivitet ved lav belastning (10%) ≥ 81,60 %
Inngangseekt uten belastning ≤ 0,09 W
Med forbehold om tekniske endringer
Samsvarserklæringen for dette produktet finner du på:
https://www.beurer.com/conformity
10. GARANTI
Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på det medfølgende garanti-
arket.
Med forbehold om feil og endringer
background
75
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja tur-
vallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta var-
ten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavil-
la. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen
mukana.
SUOMI
SISÄLLYSLUETTELO
1. Varoitukset ja turvallisuusohjeet .....................75
2. Merkkien selitykset ......................................... 76
3. Pakkauksen sisältö ......................................... 78
4. Laitteen kuvaus ..............................................78
5. Käyttö .............................................................78
6. Puhdistus ja hoito ........................................... 78
7. Ongelmien ratkaisu .........................................79
8. Hävittäminen ..................................................79
9. Tekniset tiedot ................................................79
10. Takuu ............................................................79
1. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS
Laite on tarkoitettu ainoastaan ihmisillä käytettävän UV- tai LED-kynsi
-
geelin kovettamiseen.
Laitetta saa käyttää vain siihen käyttötarkoitukseen, johon se on kehi
-
tetty, ja käyttöohjeessa määritetyllä tavalla. Laitteen epäasianmukainen
käyttö voi olla vaarallista.
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön. Sitä ei ole tar
-
koitettu ammattikäyttöön.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henki
-
set kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tie-
toa, saavat käyttää laitetta vain, jos heitä valvotaan tai heille opastetaan
laitteen turvallinen käyttö ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Älä käytä laitetta, jos siinä on vaurioita tai se ei toimi asianmukaisesti.
Ota siinä tapauksessa yhteyttä asiakaspalveluun.
Korjauksia saa tehdä vain asiakaspalvelu tai valtuutettu jälleenmyyjä.
background
76
Laitetta ei saa missään tapauksessa avata tai korjata, koska tällöin lait-
teen moitteetonta toimintaa ei voida enää taata. Tämän ohjeen laimin-
lyönti johtaa takuun raukeamiseen.
Tarkkaile tuloksia säännöllisesti hoidon aikana. Tämä koskee erityisesti diabeetikkoja. Heidän
kipuherkkyytensä on heikentynyt, joten loukkaantumisia voi aiheutua helpommin.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen epäasianmukaisesta tai vääränlai-
sesta käytöstä.
Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. Tukehtumisvaara.
Sammuta laite välittömästi, jos siinä ilmenee vikoja tai käyttöhäiriöitä.
Vältä kaikenlaista kosketusta veden kanssa (paitsi puhdistettaessa kevyesti kostutetulla lii-
nalla). Laitteen sisään ei saa koskaan päästä vettä. Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä
koskaan käytä laitetta kylpyammeessa, suihkussa, uima-altaassa tai vedellä täytetyn käsien-
pesualtaan yläpuolella. Mikäli laitteen kotelon sisään on kuitenkin päässyt vettä, irrota laite
välittömästi verkkovirrasta ja käänny elektroniikkaliikkeen tai asiakaspalvelun puoleen.
Käsien on oltava kuivat aina laitetta ja verkkolaitetta käsiteltäessä.
Käytä asianmukaista suojavarustusta (FFP2-hengityssuojain, suojakäsineet ja suojalasit),
kun käsittelet akryyli-, geeli- tai tekokynsiä.
Älä käytä laitetta, jos sairastat ihosyöpää, sinulla on epätavallisia värimuutoksia iholla, käy-
tössäsi on valoherkkyyttä lisäävä lääkitys tai kärsit sairaudesta, jonka taudinkuvaan kuuluu
valoherkkyys.
Älä koskaan katso suoraan UV-/LED-valoon.
Älä käytä laitetta, jos olet raskaana.
Liiallinen UV-säteily voi polttaa ihoa. Liiallinen UV-säteily vanhentaa ihoa ja lisää ihosyöpä-
riskiä.
Runsas altistuminen UV-säteilylle voi aiheuttaa iho- ja silmävaurioita. Ota yhteyttä lääkäriin,
jos havaitset ihomuutoksia.
Jos saat UV-/LED-säteilystä allergisia reaktioita, keskustele lääkärin kanssa ennen laitteen
käyttöä.
Älä altista säteilylle herkkiä ihoalueita, kuten arpia ja tatuointeja.
Älä koskaan irrota verkkosovitinta pistorasiasta märin käsin tai vetämällä virtajohdosta.
Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle. Älä peitä laitetta käytön aikana.
Suojaa laitetta iskuilta, kosteudelta, pölyltä, kemikaaleilta, suurilta lämpötilavaihteluilta ja
suoralta auringonvalolta.
Varmista, ettei laitteen sivuilla olevia ilmanvaihtoaukkoja ole peitetty eikä niiden edessä ole
esteitä.
Älä käytä laitetta avotulen tai kuumien pintojen läheisyydessä.
2. MERKKIEN SELITYKSET
Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia symboleita:
Lue ohje
VAROITUS
Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta, seurauksena
voi olla kuolema tai erittäin vakava loukkaantuminen.
HUOMIO
Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta, seurauksena
voi olla lievä tai vähäinen loukkaantuminen.
background
77
HUOMAUTUS
Kuvaa mahdollisesti haitallista tilannetta. Jos varoitusta ei noudateta, laite tai sen
ympäristö saattaa vaurioitua.
CE-merkintä
Tämä tuote täyttää voimassa olevien eurooppalaisten ja kansallisten määräysten
vaatimukset.
Valmistaja
Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan WEEE-direk-
tiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti
B
A
Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä.
A = materiaalin lyhenne, B = materiaalinumero:
1–7 = muovit, 20–22 = paperi ja pahvi
Tuotteet ovat todistettavasti yhdenmukaisia Euraasian talousunionin teknis-
ten standardien kanssa
Tuotetietoa
Huomautus tärkeistä tiedoista
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Tasavirtaliittimen napaisuus
Tasavirta
Laite sopii ainoastaan tasavirtakäyttöön
Suojausluokan II laite
Laite on kaksoiseristetty ja vastaa siten suojausluokkaa 2
Energiatehokkuusluokka 6
Vain sisäkäyttöön
Turvaerotusmuuntaja, oikosulkusuojattu
Verkkolaite
Produkt a součásti obalu roztřiďte a zlikvidujte je v souladu s místními předpisy.
Vaara
Laitetta ei saa käyttää vedessä tai veden läheisyydessä (esim. käsienpesuallas,
suihku, kylpyamme). Sähköiskun vaara!
Maahantuojan symboli
background
78
3. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
Tarkista, että laitteen pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimitus sisältää kaikki osat.
Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pak-
kausmateriaalit on poistettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä sitä. Ota yhteyttä
jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiakaspalveluosoitteeseen.
1 UV-/LED-kynsien kuivaaja MP 48
1 Verkkosovitin
1 Käyttöohje
4. LAITTEEN KUVAUS
Asianmukaiset piirustukset ovat sivulla 3.
1
Verkkosovitin
4
Puhallin
2
Virtapainike kolmella ajastintasolla
(30, 60 ja 120 sekuntia)
5
Pistokeliitäntä
3
Sivuilla olevat ilmanvaihtoaukot
5. KÄYTTÖ
1. Aseta laite tukevalle, tasaiselle ja kuivalle alustalle. Varmista, ETTEI laitteen pohjassa olevan puhalti-
men tai
4
sivuilla olevia ilmanvaihtoaukkoja
3
ole peitetty eikä niiden edessä ole esteitä!
2. Työnnä verkkosovitin
1
sopivaan pistorasiaan, jonka jännite vastaa verkkosovittimessa
ilmoitettuja teknisiä tietoja.
3. Aseta UV-/LED-geelilakalla käsiteltyjen kynsien käsi/jalka (kynsipuoli
ylöspäin) laitteen aukkoon.
4. Käynnistä kynsien kuivaaja painamalla virtapainiketta
2
.
5. Valitse haluamasi käyttöaika (30, 60 tai 120 sekuntia) virtapainikke-
ella
2
. Noudata käyttöajan valinnassa UV-/LED-geelilakan valmista-
jan suosittelemia kovettumisaikoja. Kynsien kuivaaja sammuu auto-
maattisesti asetetun käyttöajan päättymisen jälkeen.
1 x virtapainikkeen painallus
Käyttöaika = 30 sekuntia Virtapainike palaa sinisenä
2 x virtapainikkeen painallus Käyttöaika = 60 sekuntia Virtapainike palaa vihreänä
3 x virtapainikkeen painallus Käyttöaika = 120 sekuntia Virtapainike palaa punaisena
4 x virtapainikkeen painallus Kynsien kuivaaja sammuu
6. Irrota verkkosovitin pistorasiasta käytön jälkeen. Anna kynsien kuivaajan jäähtyä kokonaan.
6. PUHDISTUS JA HOITO
VAROITUS
Irrota verkkosovitin pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista!
Puhdista laitteen sisäosan pohja jokaisen käyttökerran jälkeen varovasti kevyesti kostutetul-
la liinalla.
Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia.
background
79
7. ONGELMIEN RATKAISU
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kynsien kuivaaja
ei käynnisty.
Verkkosovitinta ei ole liitetty
pistorasiaan.
Työnnä verkkosovitin pistorasiaan. Var-
mista, että pistoke on kytketty kunnolla
laitteeseen.
Pistoketta ei ole kytketty.
Pistorasiassa ei ole jänni-
tettä.
Tarkasta sulakekotelo.
UV-/LED-kynsige-
eli ei kovetu.
Käyttöaika on asetettu liian
lyhyeksi.
Aseta kynsien kuivaajaan pidempi käyttö-
aika. Noudata käyttöajan valinnassa UV-/
LED-geelilakan valmistajan suosittelemia
kovettumisaikoja.
8. HÄVITTÄMINEN
Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, laitetta ei ympäristösyistä saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen seassa. Hävitä käytöstä poistettu laite toimittamalla se asianmukai-
seen keräys- ja kierrätyspisteeseen. Noudata materiaalien hävittämisessä paikallisia
jätehuoltomääräyksiä. Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti.
Lisätietoja jätteiden hävittämisestä saa paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta.
Toimita käytöstä poistetut sähkölaitteet aina asianmukaiseen keräyspisteeseen tai laitteen jäl-
leenmyyjälle hävitettäviksi.
9. TEKNISET TIEDOT
Virtalähde
Input: 100-240 V~, 50-60 Hz, 0,7 A
Output: 24,0 V 1,0 A, 24,0 W
Mitat (P x L x K) 18,9 x 16,5 x 7,6 cm
Paino noin 330 g
Lampun aallonpituusalue 365 - 395 nm
Keskimääräinen teho käytössä ≥ 87,94 %
Teho alhaisella kuormalla (10%) ≥ 81,60 %
Tehonotto nollakuormalla ≤ 0,09 W
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin
Löydät tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen seuraavasta osoitteesta:
https://www.beurer.com/conformity
10. TAKUU
Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta takuulomakkeesta.
Pidätämme oikeuden muutoksiin, emmekä vastaa mahdollisista virheistä
background
80
background
81
background
82
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany
• www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
www.beurer-healthguide.com
BEURER UK Ltd. Suite 16 Stonecross Place
Stonecross Lane North • WA3 2SH Lowton United Kingdom
571.01_MP48_2024-11-27_05_IM1_BEU

Specifications

Beurer MP 48 Questions and Answers