Beurer HT 80

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Instruction for use HT 80 Danish DA, German DE, English EN, Finnish FI, French FR, Italian IT, Dutch NL, Norwegian NO, Polish PL, Russian RU, Swedish - (English) Read Online | Download pdf
Specification
  • Data sheet HT 80 German DE, English EN - (English) Download
HT 80 photo

Instruction for use HT 80 Danish DA, German DE, English EN, Finnish FI, French FR, Italian IT, Dutch NL, Norwegian NO, Polish PL, Russian RU, Swedish

This is the main product document for model HT 80. Additionally, the document applies to other Beurer models: 4211125591199, 59119

The file format is pdf, 74 pages, you can download this manual here .

background
DE
Rotierende Warmluftbürste
Gebrauchsanweisung ........................................... 4
EN
Rotating hot air brush
Instruction for Use .............................................. 10
FR
Brosse à air chaud rotative
Mode d‘emploi .................................................. 15
ES
Cepillo de aire caliente rotatorio
Instrucciones para el uso .................................... 21
IT
Spazzola rotante ad aria calda
Istruzioni per l‘uso .............................................. 26
TR
Döner Sıcak Havalı Fırça
Kullanım kılavuzu ................................................ 31
RU
Вращающаяся фен-щетка
Инструкция по применению...................................... 36
PL
Obrotowa podgrzewana szczotka
Instrukcja obsługi ............................................... 42
NL
Roterende heteluchtborstel
Gebruiksaanwijzingq .......................................... 48
DA
Roterende varmluftbørste
Betjeningsvejledning
............................................ 53
SV
Roterande varmluftsborste
Bruksanvisning
.................................................... 58
NO
Roterende varmluftsbørste
Bruksanvisning ................................................... 63
FI
Pyörivä kuumailmaharja
Käyttöohje
........................................................... 68
HT 80
background
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso, aprire la pagina 3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU Перед ознакомлением синструкцией поприменению разложите страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę3.
NL Vouw pagina 3 uit voordat u de gebruiksaanwijzing begint te lezen.
DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sidan 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Slå opp på side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Avaa sivu 3 ennen käyttöohjeen lukemista.
background
3
1 2 4 5 6 7 8
3
9
10
11
background
4
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Be-
wahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung
anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Produkts auch die Gebrauchsanweisung mit.
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld
bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be
-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie entsorgt werden.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach
Gebrauch der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser
eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken, Duschen oder anderen Gefäßen die Wasser oder
andere Flüssigkeiten beinhalten – Gefahr eines Stromschlags!
Als zusätzlichen Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD=Residual-Current Circuit Devise) mit
einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Stromkreis des Badezimmers empfohlen. Informationen dazu er
-
halten Sie bei Ihrem örtlichen Elektro-Fachbetrieb.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst
eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei
Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
background
5
Inhalt
1. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit
der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts.
Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und
Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches
Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im
Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder
an die angegebene Kundendienstadresse.
1 x Rotierende Warmluftbürste
1 x Thermobürste
1 x Lockenbürste
1 x Diese Gebrauchsanweisung
2. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpa-
ckung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende
Symbole verwendet:
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie
nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzun
-
gen die Folge.
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn
sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste
Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn
sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige
Verletzungen die Folge sein.
HINWEIS
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, kann die Anlage oder
etwas in ihrer Umgebung beschädigt werden.
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
Anweisung lesen
(Elektro-)Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt
werden
Schadstohaltige Batterien nicht im Hausmüll
entsorgen
Hersteller
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gelten
-
den europäischen und nationalen Richtlinien.
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungs-
materials. A = Materialabkürzung, B = Materialnum-
mer: 1-7 = Kunststoe, 20-22 = Papier und Pappe
Produkt und Verpackungskomponenten trennen
und entsprechend der kommunalen Vorschriften
entsorgen.
Gerät der Schutzklasse II
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforde-
rungen der Technischen Regelwerke der EAWU
Konformitätsbewertungszeichen für Großbritannien
Importeur
Gefahr
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im
Wasser (z. B. Waschbecken, Dusche, Badewanne)
verwendet werden – Gefahr eines Stromschlags!
1. Lieferumfang....................................................................5
2. Zeichenerklärung ............................................................. 5
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....................................6
4. Warn- und Sicherheitshinweise .......................................6
5. Gerätebeschreibung ........................................................ 6
6. Inbetriebnahme ...............................................................6
7. Anwendung .....................................................................7
8. Reinigung und Pflege ......................................................8
9. Entsorgung ...................................................................... 9
10. Technische Angaben ..................................................... 9
11. Garantie ......................................................................... 9
background
6
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GE-
BRAUCH
Die rotierende Warmluftbürste darf ausschließlich zum
Frisieren der Kopfhaare in Eigenanwendung für den Privatge
-
brauch verwendet werden!
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich:
zur äußerlichen Anwendung
für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in
dieser Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise.
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein!
Das Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für
den es entwickelt wurde, und auf die in der Gebrauchsan
-
weisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße
Gebrauch kann gefährlich sein. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch
verursacht wurden.
4. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen wird in
folgenden Fällen vor dem Gebrauch des Gerätes
dringend abgeraten:
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit! Stromschlag
-
gefahr!
Sollte das Gerät trotz aller Vorsichtsmaßnah
-
men in das Wasser fallen, dann ziehen Sie
sofort den Netzstecker aus der Steckdose! Greifen Sie
nicht in das Wasser! Stromschlaggefahr!
Lassen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch von einer
autorisierten Fachwerkstatt überprüfen! Lebensgefahr
durch Stromschlag!
Halten Sie Metallgegenstände (z. B. Schmuck) von dem
Luft-Ansaugfilter
8
fern, um ein Einsaugen zu verhindern
– Gefahr eines Stromschlags!
Führen Sie keinerlei Gegenstände in das Innere des
Gehäuses ein! Stromschlaggefahr!
Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige
Schäden davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt
werden. Stromschlag- und Verletzungsgefahr!
Bei einer sichtbaren Beschädigung des Geräts, des
Netzkabels/-steckers oder des Zubehörs, benutzen Sie
es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren
Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
Stromschlaggefahr!
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel im Badezim
-
mer, damit im Notfall der Netzstecker schnell zu erreichen
ist.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern -
Erstickungsgefahr!
WARNUNG
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, folgende
Punkte beachten:
Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des Gerä
-
tes keine leicht entzündlichen Flüssigkeiten befinden.
Brandgefahr!
Die Luft-Austrittsönung
4
und der Luft- Ansaugfilter
8
der Warmluftbürste müssen frei von Fusseln, Staub und
angesaugten Haaren sein. Brandgefahr!
Die Warmluftbürste, die Luft-Austrittsönung
4
und
der Luft-Ansaugfilter
8
dürfen nicht abgedeckt werden.
Brandgefahr!
Verwenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaaren – Brand
-
gefahr!
HINWEIS
Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungsma-
terial zu entfernen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der
auf dem Typenschild angegebenen Spannung an.
Erfragen Sie die Netzspannung des jeweiligen Ortes,
wenn sie Ihnen unbekannt ist.
Netzkabel nur am Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller
empfohlen bzw. als Zubehör angeboten werden.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren,
da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewähr
-
leistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschä
-
digung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren.
Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt
lassen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, müssen Sie
diese Gebrauchsanweisung mitgeben.
5. GERÄTEBESCHREIBUNG
1
Entriegelungstaste
2
Lockenbürste für Wellen und Locken
3
Thermobürste für Volumen, Fülle und Schwung
4
Luft-Austrittsönung
5
Rotationstasten
6
Schiebeschalter für Gebläse- und Heizstufe
2 = Starker Luftstrom, hohe Temperatur
1 = Schonender Luftstrom, mittlere Temperatur
= Kaltluftstufe
7
Gri
8
Luft-Ansaugfilter
9
360° Drehgelenk
10
Knickschutz mit Aufhängeöse
11
Netzkabel
6. INBETRIEBNAHME
WARNUNG
Stellen Sie sich auf einen trockenen, elektrisch nicht
leitfähigen Untergrund. Stromschlaggefahr!
Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind! Es
besteht Stromschlaggefahr!
Die Thermobürste
3
, die Lockenbürste
2
und das Gerät
können je nach Schalterstellung und Gebrauchsdauer
sehr heiß werden – Verbrennungs- und Brandgefahr!
background
7
Berühren Sie die Thermobürste
3
und die Lockenbürste
2
nicht.
Legen Sie das Gerät nur auf einer feuerfesten Unterlage
ab. Brandgefahr!
Stellen Sie sicher, dass keine Haare direkt angesaugt
werden können. Brandgefahr!
VORSICHT
Klemmen Sie das Netzkabel
11
nicht in z. B. Schubladen
oder Türen ein.
Entwirren Sie das Netzkabel
11
, wenn es verdreht ist.
Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel
11
nicht bzw. ziehen oder legen Sie es nicht über/auf schar
-
fe, spitze Gegenstände oder heiße Oberflächen.
HINWEIS
Nach dem ersten Einschalten entsteht in den ersten
Minuten eine leichte Geruchsentwicklung. Dies ist normal
und nicht gesundheitsschädlich. Lassen Sie das Gerät
drei bis fünf Minuten laufen. Danach können Sie das
Gerät normal verwenden.
Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch zu
Ihrer Sicherheit ab.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, lassen
Sie das Gerät abkühlen.
Prüfen Sie vor dem Wiedereinschalten die Luft-Austritts
-
önung
4
und den Luft-Ansaugfilter
8
auf Verstopfung
(z. B. angesaugte Fussel, Staub, Haare).
Allgemeine Bedienhinweise
Schritt 1: Bürstenaufsatz aufsetzen / abnehmen
Um einen Bürstenaufsatz auf die Warmluftbürste aufzu-
setzen, stecken Sie den gewünschten Bürstenaufsatz
auf die Warmluftbürste und drehen Sie ihn gegebenfalls
vorsichtig nach rechts und links, bis er hör- und spürbar
einrastet.
Um einen Bürstenaufsatz von der Warmluftbürste
abzunehmen, halten Sie am Bürstenaufsatz die Entrie
-
gelungstaste
1
gedrückt und ziehen Sie ihn von der
Warmluftbürste ab.
Lassen Sie die Thermobürste
3
und die Lockenbürste
2
erst abkühlen, bevor Sie sie abnehmen.
Schritt 2: Netzstecker in Steckdose stecken
Stecken Sie den Netzstecker der Warmluftbürste in eine
geeignete Steckdose.
Schritt 3: Haare vorbereiten
Trocknen Sie Ihre Haare vorher mit einem Handtuch.
Kämmen Sie Ihr Haar gründlich.
Die Warmluftbürste nur auf vorgetrocknetem, leicht
feuchtem und gut gebürstetem Haar anwenden.
Schritt 4: Gebläse- und Heizstufe
Schieben Sie an der Warmluftbürste den Schiebeschalter
6
auf Ihre gewünschte Gebläse- und Heizstufe (2, 1 oder
).
Stufe Gebläse- und
Heizstufe
Haartyp / Anwendung
2 Starkes Gebläse,
hohe Temperatur
Für dickes Haar
1 Schonendes Gebläse,
mittlere Temperatur
Für feines Haar
Starkes, kaltes
Gebläse
Zum Fixieren der Frisur
Schritt 5: Nach der Anwendung:
Schieben Sie nach der Anwendung den Schiebeschalter
6
auf die Stufe 0.
Legen Sie die Warmluftbürste auf eine hitzebeständige
Unterlage und lassen Sie sie abkühlen.
Reinigen Sie anschließend die Warmluftbürste wie in
Kapitel "8. Reinigung" beschrieben.
Bewahren Sie die Warmluftbürste an einem sicheren,
kühlen und trockenen Ort auf. Wahlweise können Sie die
Warmluftbürste auch an der Aufhängeöse
10
aufhängen.
7. ANWENDUNG
Geglättete Haare
Verwenden Sie die Thermobürste
3
.
Wenn Sie feines Haar haben, schieben Sie den Schiebe
-
schalter
6
auf Stufe 1.
Wenn Sie dickes Haar haben, schieben Sie den Schiebe
-
schalter
6
auf Stufe 2.
Nehmen Sie eine Haarsträhne von der Wurzel an und
gleiten Sie von dort mit der Thermobürste bis zu den
Haarspitzen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang mehrmals, bis Ihr Haar
glatt ist.
background
8
Lockige und wellige Haare
Verwenden Sie die Lockenbürste [2].
Wenn Sie feines Haar haben, schieben Sie den Schiebe
-
schalter [6] auf Stufe 1.
Wenn Sie dickes Haar haben, schieben Sie den Schiebe
-
schalter [6] auf Stufe 2.
Wickeln Sie mit Hilfe der Rotationstasten eine Haarsträh
-
ne von den Haarspitzen in Richtung der Haarwurzeln
vollständig auf.
Halten Sie diese Position für ca. 20 Sekunden.
Schieben Sie nach Ablauf der 20 Sekunden den Schie
-
beschalter [6] auf die Stufe
, um die Haarsträhne zu
fixieren.
Wickeln Sie mit den Rotationstasten die Haarsträhne
wieder vollständig ab.
Um das restliche Haar zu frisieren, wiederholen Sie
Anweisung 1. bis 6.
Schwungvolles und voluminöses Haar
Rundbürsten nach außen:
Wenn Sie feines Haar haben, schieben Sie den Schiebe-
schalter [6] auf Stufe 1.
Wenn Sie dickes Haar haben, schieben Sie den Schiebe
-
schalter [6] auf Stufe 2.
Setzen Sie die Thermobürste
3
an den Haarspitzen über
der Haarsträhne an.
Halten Sie die Rotationstaste zum Aufwickeln gedrückt,
bis die Haarspitzen in gewünschtem Maße nach außen
aufgerollt sind.
Halten Sie diese Position für ca. 20 Sekunden.
Schieben Sie nach Ablauf der 20 Sekunden den Schie
-
beschalter [6] auf die Stufe
, um die Haarsträhne zu
fixieren.
Wickeln Sie mit der Rotationstaste die Haarsträhne in
entgegengesetzter Richtung wieder vollständig ab.
Um das restliche Haar zu frisieren, wiederholen Sie
Anweisung 1. bis 6.
Rundbürsten nach innen:
Verwenden Sie die Thermobürste
3
.
Wenn Sie feines Haar haben, schieben Sie den Schiebe
-
schalter [6] auf Stufe 1.
Wenn Sie dickes Haar haben, schieben Sie den Schiebe
-
schalter [6] auf Stufe 2.
Setzen Sie die Thermobürste
3
an den Haarspitzen unter
der Haarsträhne an.
Halten Sie die Rotationstaste zum Aufwickeln gedrückt,
bis die Haarspitzen in gewünschtem Maße nach innen
aufgerollt sind.
Halten Sie diese Position für ca. 20 Sekunden.
Schieben Sie nach Ablauf der 20 Sekunden den Schie
-
beschalter [6] auf die Stufe
, um die Haarsträhne zu
fixieren.
Wickeln Sie mit den Rotationstasten die Haarsträhne in
entgegengesetzter Richtung wieder vollständig ab.
Um das restliche Haar zu frisieren, wiederholen Sie
Anweisung 1. bis 6.
HINWEIS
Sollten sich Ihre Haare während des Auf- oder Abwi-
ckelns verknoten, schalten Sie das Gerät aus und lösen
Sie die Haarsträhne vorsichtig vom Aufsatz.
8. REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT
Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker aus
der Steckdose. Stromschlaggefahr!
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere
gelangt! Stromschlaggefahr!
Reinigen Sie es nicht mit leicht entzündbaren Flüssigkei
-
ten! Brandgefahr!
HINWEIS
Ihr Gerät ist wartungsfrei.
Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuch
-
tigkeit.
Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
Benutzen Sie keine scharfen, spitzen, scheuernden,
ätzende Reinigungsmittel oder harte Bürsten!
Das Gehäuse der Warmluftbürste und die Aufsätze kön
-
nen mit einem weichen, mit warmem Wasser angefeuch-
teten Tuch gereinigt werden.
Die Luft-Austrittsönung
4
und den Luft- Ansaugfilter
8
vor jedem Gebrauch mit einem Pinsel/einer Bürste von
angesaugten Fusseln, Staub und Haare befreien.
Die Lockenbürste [2] und die Thermobürste
3
bei starker
Verschmutzung vom Gerät abnehmen und unter fließen
-
dem Wasser gründlich spülen.
Trocknen Sie die Lockenbürste [2] und die Thermobürste
3
nach dem Reinigen sorgfältig!
Benutzen Sie die Aufsätze erst wieder, wenn diese voll
-
ständig getrocknet sind.
background
9
9. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende
seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung
kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem
Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschrif
-
ten bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen
Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik
Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Elect
-
ronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für
die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
10. TECHNISCHE ANGABEN
Modell: HT 80
Gewicht: Handteil: 416 g,
Thermobürste: 78 g,
Lockenbürste: 93 g
Spannungsversorgung 220-240 V~, 50-60 Hz
Leistungsaufnahme 800 – 1000 W
Schutzklasse II
Umgebungsbedingungen Nur für Innenräume zuge
-
lassen
Zulässiger Temperatur
-
bereich
-10 bis +40 °C
Technische Änderungen vorbehalten.
11. GARANTIE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedin-
gungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
background
10
ENGLISH
Read these instructions for use carefully. Follow the warnings and safety notes. Keep these instructions for
use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the product is passed on,
provide the instructions for use to the next user as well.
WARNING
The device is only intended for domestic/private use, not for
commercial use.
This device may be used by children over the age of eight and by
people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack
of experience or knowledge, provided that they are supervised
or have been instructed on how to use the device safely and are
fully aware of the consequent risks of use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be performed by child
-
ren unless supervised.
If the mains connection cable of this device is damaged, it must
be disposed of.
When using the device in the bathroom, unplug the mains plug
after use as water in the vicinity constitutes a danger, even when
the device is switched o.
Never use the device near baths, wash basins, showers or other
objects containing water or other liquids – risk of electric shock!
As an additional safety measure, we recommend the installation
of a residual-current-operated protective device (RCD=Residual-
Current Circuit Devise) with a rated operational current not ex
-
ceeding 30mA in the bathroom circuit. Your local electrical spe-
cialist can provide you with the relevant information.
Under no circumstances should you open or repair the device
yourself, as faultless functionality can no longer be guaranteed
thereafter. Failure to comply will invalidate the warranty.
background
11
Contents
1. Included in delivery ....................................................... 11
2. Signs and symbols ........................................................ 11
3. Intended use ..................................................................11
4. Warnings and safety notes ............................................ 11
5. Device description .........................................................12
6. Initial use .......................................................................12
7. Usage ............................................................................13
8. Cleaning and maintenance ............................................14
9. Disposal .........................................................................14
10. Technical specifications ..............................................14
11. Warranty ......................................................................14
1. INCLUDED IN DELIVERY
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging
is intact and make sure that all contents are present. Before
use, ensure that there is no visible damage to the device
or accessories and that all packaging material has been
removed. If you have any doubts, do not use the device
and contact your retailer or the specified Customer Service
address.
1 x Rotating hot air brush
1 x Heated brush
1 x Curling brush
1 x These instructions for use
2. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these
instructions for use, on the packaging and on the type plate
for the device:
DANGER
Indicates an imminent danger. If it is not avoided, it will
result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoid-
ed, there is a risk of death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoid-
ed, slight or minor injuries may result.
NOTICE
Indicates a potentially harmful situation. If it is not
avoided, the system or something in its vicinity may be
damaged.
Product information
Note on important information
Read the instructions
The electronic device must not be disposed of with
household waste
Do not dispose of batteries containing harmful
substances with household waste
Manufacturer
CE labelling
This product satisfies the requirements of the
applicable European and national directives.
B
A
Marking to identify the packaging material. A =
material abbreviation, B = material number: 1–7 =
plastics, 20–22 = paper and cardboard
Separate the product and packaging elements and
dispose of them in accordance with local regulations.
Protection class II device
The products demonstrably meet the requirements of
the Technical Regulations of the EAEU
Conformity assessed marking for the United
Kingdom
Importer
Danger
This device must not be used near water or in water
(e.g. in a wash basin, or in the shower or bath) – risk
of electric shock!
3. INTENDED USE
The rotating hot air brush must only be used by individuals
for styling hair and is for personal use only!
WARNING
The device is suitable only:
for external use only
for the intended purpose and as specified in these
instructions for use. Any form of improper use can be
dangerous.
The device may only be used for the purpose for which it is
designed and in the manner specified in the instructions for
use. Any improper use can be dangerous. The manufacturer
is not liable for damage resulting from improper or careless
use.
4. WARNINGS AND SAFETY NOTES
DANGER
To avoid damage to health, we strongly advise against
using the device in the following situations:
Never submerge the device in water or other
liquids! Risk of electric shock!
If the device should fall into water despite
following all safety precautions, immediately
background
12
pull the mains plug from the socket! Do not reach into the
water! Risk of electric shock!
Have the device checked by an authorised specialist
workshop before using it again! Danger to life due to
electric shock!
Keep metal objects (such as jewellery) away from the air
intake filter
8
to prevent them from being sucked in –
risk of electric shock!
Do not insert any objects into the casing! Risk of electric
shock!
If the device has been dropped or has suered any other
damage, it must no longer be used. Risk of electric shock
and injury!
If there is visible damage to the device, mains cable/plug
or accessories. If you have any doubts, do not use the
device and contact your retailer or the specified Custo
-
mer Services address. Risk of electric shock!
Do not use extension cables in the bathroom to ensure
the mains plug can be accessed quickly in an emergency.
Keep packaging material away from children – risk of
suocation!
WARNING
To avoid damage to health, please note the following:
Ensure that no highly flammable liquids are located near
the device. Risk of fire!
The air outlet
4
and the air intake filter
8
of the hot air
brush must be kept free of flu, dust and sucked-in hair.
Risk of fire!
Do not cover the hot air brush, the air outlet
4
or the air
intake filter
8
. Risk of fire!
Do not use the device on synthetic hair – risk of fire!
NOTICE
Remove all packaging material before using the device.
Only connect the device to a socket using the voltage
specified on the type plate.
If you do not know the local mains voltage, request it
from the relevant organisation.
Only pull the mains cable from the socket by the mains
plug.
Do not use any additional parts that are not recommen
-
ded by the manufacturer or oered as accessories.
Under no circumstances should you open or repair the
device yourself, as faultless functionality can no longer
be guaranteed thereafter. Failure to comply will result in
voiding of the warranty.
In the event of a fault or damage, have the device
repaired by a certified specialist workshop.
Never leave the device unattended during use.
Do not use the device outside.
If you pass on the device to someone else, make sure to
also pass on these instructions for use.
5. DEVICE DESCRIPTION
1
Unlock button
2
Curling brush for waves and curls
3
Heated brush for volume, body and bounce
4
Air outlet
5
Rotation buttons
6
Sliding switch for blower and temperature settings
2 = High air flow, high temperature
1 = Gentle air flow, medium temperature
= Cold air setting
7
Handle
8
Air intake filter
9
360° swivel joint
10
Anti-kink protection with hanging eyelet
11
Mains cable
6. INITIAL USE
WARNING
Position yourself on a dry, non-conductive surface. Risk
of electric shock!
Make sure that your hands are dry! There is a risk of
electric shock!
The heated brush
3
, the curling brush
2
and the device
may become very hot depending on the switch setting
and period of use – risk of burns and fire! Do not touch
the heated brush
3
or the curling brush
2
.
Place the device on fireproof surfaces only. Risk of fire!
Ensure that no hair can be directly sucked into the
device. Risk of fire!
CAUTION
Do not jam the mains cable
11
in drawers or doors, for
example.
Untangle the mains cable
11
if it is twisted.
Do not pull, twist or bend the mains cable
11
and do
not pull or route it over/on sharp, pointed objects or hot
surfaces.
NOTICE
A slight odour initially develops after switching on the device
for the first time. This is normal and not harmful to your
health. Allow the device to run for three to five minutes. After
that you can use the device as normal.
For your safety, the device switches o automatically if
it overheats.
Pull the mains plug out of the socket and allow the device
to cool down.
Before switching the device back on, check the air outlet
4
and the air intake filter
8
for any blockages (e.g.
sucked-in flu, dust or hair).
background
13
General instructions for use
Step 1: Attaching/removing the brush at-
tachment
To attach a brush attachment to the hot air brush, place
the required brush attachment on the hot air brush and
carefully turn it right and left until you see and hear it click
in place.
To remove a brush attachment from the hot air brush,
hold down the unlock button
1
on the brush attachment
and pull the attachment o the hot air brush.
Allow the heated brush
3
and the curling brush
2
to
cool before you remove them.
Step 2: Plugging the mains plug into the
socket
Insert the mains plug of the hot air brush into a suitable
socket.
Step 3: Preparing your hair
Dry your hair with a towel beforehand.
Comb your hair thoroughly.
Only use the hot air brush on pre-dried, slightly damp
and well-brushed hair.
Step 4: Blower and temperature settings
Slide the sliding switch
6
on the hot air brush to the required
blower and temperature setting (2, 1 or
).
Setting Blower and tempe-
rature settings
Hair type/application
2 High blower setting,
high temperature
For thick hair
1 Gentle blower
setting, medium
temperature
For fine hair
High, cold blower
setting
For finishing the
hairstyle
Step 5: After use:
After use, slide the sliding switch
6
to position 0.
Place the hot air brush on a heat-resistant surface and
allow to cool.
Then clean the hot air brush as described in chapter "8.
Cleaning".
Store the hot air brush in a safe, cool and dry place. If
you prefer, you can hang up the hot air brush using the
hanging eyelet [10].
7. USAGE
Straightened hair
Use the heated brush
3
.
If you have fine hair, slide the sliding switch
6
to position
1.
If you have thick hair, slide the sliding switch
6
to
position 2.
Take sections of hair by the root and glide the heated
brush from there down to the tip.
Repeat until your hair is straight.
Curly and wavy hair
Use the curling brush
2
.
If you have fine hair, slide the sliding switch
6
to position
1.
If you have thick hair, slide the sliding switch
6
to
position 2.
Using the rotation buttons, wind a section of hair from the
tips towards the roots.
Hold this position for approximately 20 seconds.
After the 20 seconds, slide the sliding switch
6
to the
position to finish the section.
Use the rotation buttons to unwind the section comple
-
tely.
Repeat steps 1 to 6 to curl the rest of your hair.
background
14
Hair with volume and bounce
Round brushing outwards:
If you have fine hair, slide the sliding switch
6
to position
1.
If you have thick hair, slide the sliding switch [6] to
position 2.
Place the heated brush
3
over a section of hair at the
tips.
Hold down the wind rotation button until the tips curl out
as required.
Hold this position for approximately 20 seconds.
After the 20 seconds, slide the sliding switch
6
to the
position to finish the section.
Use the rotation button to unwind the section completely
in the opposite direction.
Repeat steps 1 to 6 to curl the rest of your hair.
Round brushing inwards:
Use the heated brush
3
.
If you have fine hair, slide the sliding switch
6
to position
1.
If you have thick hair, slide the sliding switch
6
to
position 2.
Place the heated brush
3
under a section of hair at the
tips.
Hold down the wind rotation button until the tips curl in
as required.
Hold this position for approximately 20 seconds.
After the 20 seconds, slide the sliding switch
6
to the
position to finish the section.
Use the rotation buttons to unwind the section completely
in the opposite direction.
Repeat steps 1 to 6 to curl the rest of your hair.
NOTICE
If your hair becomes knotted while winding or unwinding,
switch o the device and carefully release the hair from
the attachment.
8. CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING
Always pull the mains plug out of the socket before
cleaning the device. Risk of electric shock!
Ensure that no water gets inside the device! Risk of
electric shock!
Do not clean the device with highly flammable liquids!
Risk of fire!
NOTICE
Your device is maintenance-free.
Protect the device from dust, dirt and humidity.
Do not clean the device in the dishwasher.
Do not use any aggressive, caustic, abrasive, or corrosive
cleaning products or hard brushes.
The casing of the hot air brush and the attachments may
be cleaned with a soft cloth dampened with warm water.
Before each use, remove any sucked-in flu, dust or hair
from the air outlet
4
and the air intake filter
8
using an
appropriately sized brush.
If the curling brush
2
and the heated brush
3
are very
dirty, remove from the device and rinse thoroughly under
running water.
Dry the curling brush
2
and the heated brush
3
careful-
ly after cleaning!
Do not use the attachments again until they are comple
-
tely dry.
9. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the device in
the household waste at the end of its useful life. Dispose of
the unit at a suitable local collection or recycling point.
Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the device in accordance with EC
Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). If you have any questions, please
contact the local authorities responsible for waste
disposal.
10. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: HT 80
Weight: Handle: 416 g,
heated brush: 78 g,
curling brush: 93 g
Voltage supply 220-240 V~, 50-60 Hz
Power consumption 800 – 1000 W
Protection class II
Ambient conditions Only approved for indoors
Permissible tempera
-
ture range
-10 to +40 °C
Subject to technical changes.
11. WARRANTY
Further information on the warranty and warranty conditions
can be found in the warranty leaflet supplied.
Subject to errors and changes
background
15
FRANÇAIS
Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Respectez les consignes d’avertissement et de mise
en garde. Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir s’y référer ultérieurement. Mettez le mode d’emploi à
la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission du produit à un tiers, remettez-lui également
le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domes-
tique/privé et pas dans un cadre professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi
que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les per
-
sonnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condi-
tion qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute
sécurité et en comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants sans surveillance.
Si le câble d'alimentation électrique de l'appareil est endomma
-
gé, il doit être mis au rebut.
Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, le câble doit être
retiré après utilisation, car la proximité de l’eau représente un
risque même lorsque l’appareil est éteint.
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une
bassine, d’une douche ou de tout autre récipient contenant de
l’eau ou d’autres liquides –risque d’électrocution!
À titre de protection supplémentaire, il est recommandé d’installer
(RCD=Residual-Current Circuit Devise) une prise avec mise à la
terre dont le courant de sortie nominal ne dépasse pas 30 mA
dans le réseau électrique de la salle de bain. Vous obtiendrez
plus d’informations à ce sujet auprès de votre électricien local.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon
fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-res
-
pect de cette consigne annulerait la garantie.
background
16
1. CONTENU
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si
tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-
vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun
dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été
retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à
votre revendeur ou au service client indiqué.
1 x Brosse à air chaud rotative
1 x Brosse thermique
1 x Brosse bouclante
1 x Le présent mode d’emploi
2. SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur
l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil:
DANGER
Indique un danger imminent. S’il n’est pas évité, il peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut
entraîner des blessures légères ou mineures.
AVIS
Désigne une situation potentiellement dangereuse. Si
elle n’est pas évitée, l’installation ou un élément de son
environnement peut être endommagé.
Informations sur le produit
Indication d’informations importantes
Lire les instructions
Les appareils (électriques) ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères
Ne pas jeter les piles à substances nocives avec les
déchets ménagers
Fabricant
Sigle CE
Ce produit répond aux exigences des directives
européennes et nationales en vigueur.
B
A
Marquage d’identification du matériau d’emballage.
A = abréviation du matériau, B = numéro de maté
-
riau: 1–7 = plastique, 20–22 = papier et carton
Séparer le produit et les composants d’emballage
et les éliminer conformément aux réglementations
communales.
Équipement de classe de protectionII
Les produits sont tout à fait conformes aux exi-
gences des règlements techniques de l’UEEA
Marque d’évaluation de la conformité au Royaume-
Uni
Importateur
Danger
L’appareil ne doit pas être utilisé près de l’eau ou
dans l’eau (par ex.: lavabo, douche, baignoire) —
Risque de choc électrique!
3. UTILISATION CONFORME AUX RE-
COMMANDATIONS
La brosse à air chaud rotative ne doit être utilisé que pour
se coier les cheveux, dans le cadre d’un usage privé!
AVERTISSEMENT
N’utilisez l’appareil que de la façon suivante:
à usage externe uniquement
aux fins pour lesquelles il a été conçu et de la manière
indiquée dans ce mode d’emploi. Toute utilisation inap
-
propriée peut être dangereuse!
L’appareil ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il
a été conçu et conformément aux indications données par
ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être
dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages causés par une utilisation inappropriée ou
non conforme.
Sommaire
1. Contenu .........................................................................16
2. Symboles utilisés ...........................................................16
3. Utilisation conforme aux recommandations ..................16
4. Consignes d’avertissement et de mise en garde .......... 17
5. Description de l’appareil ................................................17
6. Mise en service.............................................................. 17
7. Utilisation .......................................................................18
8. Nettoyage et entretien ................................................... 19
9. Élimination ..................................................................... 19
10. Caractéristiques techniques ........................................ 19
11. Garantie ....................................................................... 20
background
17
4. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET
DE MISE EN GARDE
DANGER
Pour éviter de nuire à votre santé, l’utilisation de
l’appareil est fortement déconseillée dans les cas
suivants:
N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau
ou un autre liquide! Risque d’électrocution!
Si l’appareil tombe dans l’eau malgré
toutes les mesures de sécurité, débranchez
immédiatement le câble d’alimentation de
la prise! Ne mettez pas les mains dans l’eau! Risque
d’électrocution!
Faites vérifier l’appareil dans un atelier certifié avant toute
nouvelle utilisation! Risque d’électrocution mortelle!
Gardez les objets en métal (les bijoux par exemple)
éloignés du filtre d’aspiration d’air
8
pour éviter qu’ils ne
soient aspirés - risque d’électrocution!
N’introduisez aucun objet à l’intérieur du boîtier! Risque
d’électrocution!
Si l’appareil est tombé ou a subi d’autres types de dom
-
mages, il ne doit plus être utilisé. Risque d’électrocution
et de blessure!
En cas de dégradation visible de l’appareil, du câble ou
de la prise d’alimentation, ou des accessoires. En cas de
doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre reven
-
deur ou au service client indiqué. Risque d’électrocution!
N’utilisez pas de rallonge dans la salle de bain, pour pou
-
voir accéder rapidement à la prise en cas d’urgence.
Éloignez les enfants des matériaux d’emballage pour
éviter les risques d’étouement!
AVERTISSEMENT
Pour éviter de nuire à votre santé, respectez les points
suivants:
Veillez à ce qu’aucun liquide fortement inflammable ne se
trouve à proximité de l’appareil. Risque d’incendie!
L’ouverture de sortie d’air
4
et le filtre d’aspiration d’air
8
de la brosse à air chaud doivent être exempts de
peluches, de poussière et de cheveux aspirés. Risque
d’incendie!
La brosse à air chaud, l’ouverture de sortie d’air
4
et le
filtre d’aspiration d’air
8
ne doivent pas être recouverts.
Risque d’incendie!
N’utilisez pas l’appareil sur des cheveux synthétiques
–Risque d’incendie!
AVIS
L’emballage doit être retiré avant l’utilisation de l’appareil.
Ne raccordez l’appareil qu’à une prise ayant la tension
indiquée sur la plaque signalétique.
Renseignez-vous sur la tension du réseau local si vous ne
la connaissez pas.
Le câble ne doit être débranché qu’en tirant sur la fiche
dans la prise murale.
N’utilisez aucun élément supplémentaire non recomman
-
dé ou proposé comme accessoire par le fabricant.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil;
le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré.
Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie.
En cas de panne ou d’endommagement, faites réparer
l’appareil dans un atelier qualifié.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant
qu’il fonctionne.
N’utilisez pas l’appareil en plein air.
Si vous donnez l’appareil à un tiers, vous devez aussi lui
donner ce mode d’emploi.
5. DESCRIPTION DE LAPPAREIL
1
Touche de déverrouillage
2
Brosse bouclante pour les ondulations et les
boucles
3
Brosse thermique volume, souplesse et vigueur
4
Sortie d’air
5
Touches de rotation
6
Commutateur pour ventilateur et niveau de chaue
2 = forte puissance, température élevée
1 = puissance modérée, température moyenne
= position air froid
7
Poignée
8
Filtre d’aspiration d’air
9
Pivot 360°
10
Protection anti-torsion avec anneau de suspension
11
Câble d’alimentation
6. MISE EN SERVICE
AVERTISSEMENT
Placez-vous sur une surface sèche et non conductrice.
Risque d’électrocution!
Vérifiez que vos mains sont bien sèches! Risque
d’explosion!
La brosse thermique
3
, la brosse bouclante
2
et
l’appareil peuvent devenir très chauds en fonction de
la position du commutateur et de la durée d’utilisation
–risque de brûlure et d’incendie! Ne touchez pas la
brosse thermique
3
et la brosse bouclante
2
.
Ne déposez l’appareil que sur une surface résistant aux
fortes chaleurs. Risque d’incendie!
Vérifiez qu’aucun cheveu n’est directement aspiré. Risque
d’incendie!
ATTENTION
Ne coincez pas le câble d’alimentation
11
dans des tiroirs
ou des portes par exemple.
Démêlez le câble d’alimentation
11
quand il est enroulé.
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
11
, ne le tordez
pas, ne le pliez pas et ne le posez pas sur des objets
tranchants ou pointus ou des surfaces brûlantes.
AVIS
La première fois que l’appareil est allumé, une légère odeur
est perceptible pendant les premières minutes. Cette odeur
est normale et n’est pas dangereuse pour la santé. Laissez
fonctionner l’appareil pendant cinq minutes. Vous pouvez
ensuite utiliser l’appareil normalement.
En cas de surchaue, l’appareil s’éteint automatiquement
pour votre sécurité.
background
18
Débranchez le câble d’alimentation de la prise. Laissez
l’appareil refroidir.
Avant de rallumer, vérifiez si l’ouverture de sortie d’air
4
et le filtre d’aspiration d’air
8
sont bouchés (par ex.
peluches, poussière, cheveux aspirés).
Consignes générales
Étape 1: placer/retirer un embout de brosse
Pour placer un embout de brosse sur la brosse à air
chaud, insérez l’embout souhaité sur la brosse à air
chaud et tournez-le vers la droite et la gauche avec
précautions le cas échéant jusqu’à ce qu’il s’enclenche
de manière audible et sensible.
Pour retirer un embout de brosse de la brosse à air
chaud, maintenez la touche de déverrouillage
1
enfon-
cée sur l’embout de brosse et retirez-le de la brosse à
air chaud.
Laissez la brosse thermique
3
et la brosse bouclante
2
refroidir avant de les retirer.
Étape 2: branchez la fiche dans la prise
Branchez la fiche électrique de la brosse à air chaud sur
une prise secteur adaptée.
Étape 3: préparation des cheveux
Séchez vos cheveux au préalable avec une serviette.
Brossez bien vos cheveux.
N’utilisez la brosse à air chaud que sur des cheveux déjà
séchés, légèrement humides et bien brossés.
Étape 4: ventilateur et niveau de chaue
Sur la brosse à air chaud, glissez le commutateur
6
sur le
niveau de ventilateur et de chaue souhaité (2, 1 ou
).
Niveau Ventilateur et niveau
de chaue
Type de cheveux/
utilisation
2 Ventilateur puissant,
température élevée
Pour les cheveux
épais
1 Ventilateur modéré,
température moyenne
Pour les cheveux fins
Ventilateur puissant,
froid
Pour fixer la coiure
Étape 5: Après l’utilisation:
Après l’utilisation, glissez le commutateur
6
sur le niveau
0.
Posez la brosse à air chaud sur un support résistant à la
chaleur et laissez-la refroidir.
Nettoyez ensuite la brosse à air chaud comme décrit au
chapitre «8. Nettoyage».
Conservez la brosse à air chaud dans un lieu sûr, frais et
sec. Vous pouvez aussi accrocher la brosse à air chaud à
l’anneau de suspension
10
.
7. UTILISATION
Cheveux lissés
Utilisez la brosse thermique
3
.
Si vous avez les cheveux fins, placez le commutateur
6
sur le niveau 1.
Si vous avez les cheveux épais, placez le commutateur
6
sur le niveau 2.
Prenez une mèche de cheveux à la racine et passez la
brosse thermique jusqu’aux pointes.
Répétez plusieurs fois cette procédure jusqu’à ce que
vos cheveux soient lisses.
Cheveux bouclés et ondulés
Utilisez la brosse bouclante
2
.
Si vous avez les cheveux fins, placez le commutateur
6
sur le niveau 1.
Si vous avez les cheveux épais, placez le commutateur
6
sur le niveau 2.
À l’aide des touches de rotation, enroulez entièrement
une mèche de la pointe à
la naissance des cheveux.
Maintenez cette position pendant env. 20secondes.
Après les 20secondes, glissez le commutateur
6
sur le
niveau
pour fixer la mèche.
À l’aide des touches de rotation, déroulez entièrement
la mèche.
Répétez les consignes 1. à 6. pour boucler le reste de la
chevelure.
background
19
Cheveux dynamiques et volumineux
Brosse ronde vers l’extérieur:
Si vous avez les cheveux fins, placez le commutateur
6
sur le niveau 1.
Si vous avez les cheveux épais, placez le commutateur
6
sur le niveau 2.
Placez la brosse thermique
3
à la pointe des cheveux
par-dessus la mèche.
Maintenez enfoncée la touche de rotation pour
l’enroulement jusqu’à ce que la pointe des cheveux soit
enroulée vers l’extérieur dans la mesure voulue.
Maintenez cette position pendant env. 20secondes.
Après les 20secondes, glissez le commutateur
6
sur le
niveau
pour fixer la mèche.
À l’aide de la touche de rotation, déroulez entièrement la
mèche en direction opposée.
Répétez les consignes 1. à 6. pour boucler le reste de la
chevelure.
Brosse ronde vers l’intérieur:
Utilisez la brosse thermique
3
.
Si vous avez les cheveux fins, placez le commutateur
6
sur le niveau 1.
Si vous avez les cheveux épais, placez le commutateur
[6] sur le niveau 2.
Placez la brosse thermique
3
à la pointe des cheveux
sous la mèche.
Maintenez enfoncée la touche de rotation pour
l’enroulement jusqu’à ce que la pointe des cheveux soit
enroulée vers l’intérieur dans la mesure voulue.
Maintenez cette position pendant env. 20secondes.
Après les 20secondes, glissez le commutateur
6
sur le
niveau
pour fixer la mèche.
À l’aide de la touche de rotation, déroulez entièrement la
mèche en direction opposée.
Répétez les consignes 1. à 6. pour boucler le reste de la
chevelure.
AVIS
Si vos cheveux s’emmêle pendant l’enroulement ou le
déroulement, éteignez l’appareil et retirez la mèche de
l’embout avec précautions.
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise
avant de nettoyer l’appareil. Risque d’électrocution!
Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur!
Risque d’électrocution!
Ne nettoyez pas l’appareil avec des liquides fortement
inflammables! Risque d’incendie!
AVIS
Votre appareil ne nécessite aucun entretien.
Protéger l’appareil de la poussière, la saleté et l’humidité.
Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle!
N’utilisez aucun produit détergent dur, corrosif, piquant
ou récurant ni aucune brosse dure!
Le boîtier de la brosse à air chaud et les embouts peu
-
vent être nettoyés à l’aide d’un chion doux humidifié à
l’eau chaude.
Avant chaque utilisation, libérez l’ouverture de sortie
d’air
4
et le filtre d’aspiration d’air
8
des peluches,
de la poussière et des cheveux aspirés à l’aide d’un
pinceau/d’une brosse.
Si elles sont très sales, retirer la brosse bouclante
2
et
la brosse thermique
3
de l’appareil et bien rincer sous
l’eau courante.
Séchez soigneusement la brosse bouclante
2
et la
brosse thermique
3
après le nettoyage!
Ne réutilisez les embouts que lorsqu’ils sont entièrement
secs.
9. ÉLIMINATION
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil
ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de
sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des
points de collecte compétents dans votre pays.
Respectez les réglementations locales en matière
d’élimination des matériaux. Veuillez éliminer
l’appareil conformément à la directive européenne
– WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques
usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités
locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces
produits.
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle: HT 80
Poids: Poignée: 416g,
brosse thermique: 78g,
brosse bouclante: 93g
Alimentation électrique 220-240V~, 50/60Hz
Consommation 800 – 1000W
Classe de sécurité II
Conditions d’utilisation adapté uniquement à un usage
en intérieur
Plage de températures
admissibles
-10 à +40 °C
Sous réserve de modifications techniques.
background
20
11. GARANTIE
Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de
garantie, veuillez consulter la fiche de garantie fournie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
background
21
ESPAÑOL
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Con-
serve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de
otros usuarios. Si entrega el producto a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
ADVERTENCIA
Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado
o en el hogar y no para uso industrial.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así
como por personas con facultades físicas, sensoriales o menta
-
les limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre
que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura
y entiendan los peligros que conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán
ser realizadas por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, de
-
berá sustituirse.
Si el aparato se usa en un cuarto de baño, al terminar de usarlo
debe desconectarse el enchufe, puesto que la proximidad del
agua representa un peligro, incluso si el aparato está apagado.
No utilice nunca el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u
otros recipientes que contengan agua u otros líquidos. ¡Peligro
de descarga eléctrica!
Como protección adicional se recomienda la instalación en
el circuito del cuarto de baño de un interruptor diferencial
(RCD=Residual-Current Circuit Devise) con una corriente de ac
-
tivación que no supere los 30 mA. Puede solicitar información
al respecto a su establecimiento local especializado en material
eléctrico.
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en
caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento.
El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.
background
22
1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados
esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de
utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los
accesorios presentan daños visibles y de que se retira el
material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no
lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la
dirección de atención al cliente indicada.
1 x Cepillo de aire caliente rotatorio
1 x Cepillo térmico
1 x Cepillo rizador
1 x Instrucciones de uso
2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje
y en la placa de características del aparato se utilizan los
siguientes símbolos:
PELIGRO
Indica un peligro inminente. Si no se evita, el resultado es
la muerte o lesiones muy graves.
ADVERTENCIA
Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede
causar la muerte o lesiones muy graves.
ATENCIÓN
Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, pueden
producirse lesiones menores o leves.
AVISO
Indica una situación potencialmente perjudicial. Si no se
evita, el aparato o algo de su entorno podrían resultar
dañados.
Información sobre el producto
Indicación de información importante
Leer las instrucciones
No está permitido eliminar los aparatos (electrónicos)
junto con la basura doméstica
No desechar con la basura doméstica pilas que
contengan sustancias tóxicas
Fabricante
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos de las directri
-
ces europeas y nacionales vigentes
B
A
Etiquetado para identificar el material de embalaje.
A = abreviatura del material, B = número de material:
1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón
Separar el producto y los componentes del em-
balaje, y eliminarlos conforme a las disposiciones
municipales
Aparato de la clase de protección II
Está demostrado que los productos cumplen los
requisitos de las normas técnicas de la Unión Econó
-
mica Euroasiática
Marca de evaluación de la conformidad para el
Reino Unido
Importador
Peligro
El aparato no debe utilizarse cerca del agua o dentro
de ella (p.ej., lavabo, ducha o bañera). ¡Peligro de
descarga eléctrica!
No enrollar el cable en torno al aparato
3. USO CORRECTO
El cepillo de aire caliente rotatorio debe usarse exclusiva-
mente para peinar el cabello en el ámbito particular.
ADVERTENCIA
Utilice el aparato exclusivamente:
para el uso externo
para el fin para el que ha sido diseñado y del modo
expuesto en estas instrucciones de uso. ¡Todo uso inade
-
cuado puede ser peligroso!
Solo podrá usarse para el fin para el que ha sido diseñado
y del modo indicado en las instrucciones de uso. Todo uso
inadecuado puede ser peligroso. Por lo tanto, el fabricante
declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debi
-
dos a un uso inadecuado o incorrecto.
Índice
1. Artículos suministrados ................................................. 22
2. Explicación de los símbolos ..........................................22
3. Uso correcto ..................................................................22
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad .................23
5. Descripción del aparato ................................................23
6. Puesta en funcionamiento ............................................. 23
7. Aplicación ......................................................................24
8. Limpieza y cuidado .......................................................25
9. Eliminación .................................................................... 25
10. Datos técnicos .............................................................25
11. Garantía ....................................................................... 25
background
23
4. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y
DE SEGURIDAD
PELIGRO
Para evitar perjuicios para la salud se desaconseja
encarecidamente el uso del aparato en los siguientes
casos:
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni
en ningún otro líquido! ¡Peligro de descarga
eléctrica!
Si a pesar de todas estas medidas de segu
-
ridad el aparato se cae el agua, ¡desenchúfe-
lo inmediatamente de la toma! ¡No toque el agua! ¡Peligro
de descarga eléctrica!
¡Antes de volver a usar el aparato haga que lo revise
un taller autorizado! ¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica!
Mantenga los objetos metálicos (p. ej. las joyas) alejados
del filtro de entrada de aire
8
, para evitar su aspiración.
¡Riesgo de descarga eléctrica!
No introduzca ningún tipo de objeto en el interior de la
carcasa! ¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilice el aparato si se cae o resulta deteriorado por
cualquier otro motivo. ¡Peligro de descarga eléctrica y de
lesiones!
En caso de que haya un daño visible en el aparato, el
cable o enchufe de red o los accesorios. En caso de
duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor
o con la dirección de atención al cliente indicada. ¡Peligro
de descarga eléctrica!
No utilice ningún cable de extensión en el cuarto de
baño, para poder alcanzar rápidamente el enchufe en
caso de emergencia.
Mantenga a los niños alejados del material de embalaje.
¡Peligro de asfixia!
ADVERTENCIA
Para evitar perjuicios para la salud, tenga en cuenta los
siguientes puntos:
Asegúrese de que no haya líquidos fácilmente inflamab
-
les en las proximidades del aparato. ¡Peligro de incendio!
La abertura de salida de aire
4
y el filtro de entrada de
aire
8
del cepillo de aire caliente deben estar limpios de
pelusas, polvo y pelos aspirados. ¡Peligro de incendio!
No se deben tapar el cepillo de aire caliente, la abertura
de salida de aire
4
ni el filtro de entrada de aire
8
.
¡Peligro de incendio!
No utilice el aparato sobre cabellos postizos. ¡Peligro de
incendio!
AVISO
Antes de usar el aparato, retire todo el material de
embalaje.
Conecte el aparato únicamente a una toma cuya tensión
se corresponda con la indicada en la placa de caracterí
-
sticas.
Averigüe la tensión de la red local, si no la conoce.
Desconecte el cable de la toma únicamente tirando del
enchufe.
No utilice piezas adicionales no recomendadas por el
fabricante ni ofrecidas como accesorio.
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto;
en caso contrario, ya no se garantizará su funcionamiento
correcto. El incumplimiento de esta disposición anula la
garantía.
En caso de avería o daño, repare el aparato en un taller
cualificado.
No deje nunca el aparato sin vigilancia durante su uso.
No utilice el aparato al aire libre.
Si entrega el aparato a terceros deberá acompañarlo de
estas instrucciones de uso.
5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1
Tecla de desbloqueo
2
Cepillo rizador para ondas y rizos
3
Cepillo térmico para obtener más volumen, cuerpo
y ondulaciones
4
Abertura de salida de aire
5
Teclas de control de rotación
6
Interruptor deslizante para regulación del ventila-
dor y de la temperatura
2 = flujo de aire más fuerte, temperatura alta
1 = flujo de aire más suave, temperatura media
= posición de aire frío
7
Mango
8
Filtro de entrada de aire
9
Articulación de giro de 360°
10
Protección contra dobleces con anilla para colgar
11
Cable de red
6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Permanezca sobre una superficie seca y que no conduz-
ca la electricidad. ¡Peligro de descarga eléctrica!
¡Asegúrese de tener las manos secas! ¡Existe peligro de
descarga eléctrica!
El cepillo térmico
3
, el cepillo rizador
2
y el aparato
pueden calentarse mucho en función de la posición del
interruptor y del tiempo que se usen. ¡Peligro de quema
-
duras y de incendio! No toque el cepillo térmico
3
ni el
cepillo rizador
2
.
Deposite el aparato únicamente sobre superficies resis
-
tentes al fuego. ¡Peligro de incendio!
Asegúrese de que no se puedan aspirar directamente los
cabellos. ¡Peligro de incendio!
ATENCIÓN
No enganche el cable de red
11
p.ej. en cajones o
puertas.
Desenrede el cable de red
11
si está retorcido.
No tire, retuerza ni doble el cable de red
11
, ni lo tienda
sobre objetos afilados o puntiagudos ni sobre superficies
calientes.
AVISO
La primera vez que se enciende, durante los primeros
minutos se produce un ligero olor. Esto es normal y no es
perjudicial para la salud. Deje funcionar el aparato entre tres
y cinco minutos. Después podrá usarlo con normalidad.
background
24
En caso de sobrecalentamiento, el aparato se apaga
automáticamente por razones de seguridad.
Desconecte el enchufe de la toma y deje enfriar el
aparato.
Antes de volver a encenderlo, compruebe que no estén
obstruidos la abertura de salida de aire
4
ni el filtro
de entrada de aire
8
(p.ej. por pelusas, polvo o pelos
aspirados).
Indicaciones de uso generales
Paso 1: colocar y retirar el accesorio de
cepillo
Para colocar un accesorio en el cepillo de aire caliente, fije
el accesorio deseado en el cepillo de aire caliente y gírelo
con cuidado, en caso necesario, hacia la izquierda o hacia
la derecha hasta que oiga y note cómo queda encajado.
Para retirar el accesorio del cepillo de aire caliente, man
-
tenga presionada la tecla de desbloqueo del accesorio
1
y sáquelo del cepillo de aire caliente.
Deje enfriar el cepillo térmico
3
y el cepillo rizador
2
antes de retirarlos.
Paso 2: conectar el enchufe a la toma de
corriente
Enchufe el conector del cepillo de aire caliente a una
toma de corriente apta.
Paso 3: preparar el cabello
Séquese primero el cabello con una toalla.
Péinese a fondo.
El cepillo de aire caliente solo debe utilizarse en cabello
que haya sido secado previamente, ligeramente húmedo
y bien cepillado.
Paso 4: regulación del ventilador y de la
temperatura
Lleve el interruptor deslizante
6
del cepillo de aire caliente
hasta el nivel de temperatura y ventilación que desee (2, 1
o
).
Nivel Regulación del ventila-
dor y de la temperatura
Tipo de cabello/uso
2 Ventilador fuerte, tempe
-
ratura alta
Para cabello grueso
1 Ventilador suave, tempe-
ratura media
Para cabello fino
Ventilador fuerte y frío Para fijar el peinado
Paso 5: después de la aplicación:
Después de la aplicación, coloque el interruptor deslizan-
te
6
en el nivel 0.
Coloque el cepillo de aire caliente en una superficie
resistente al calor y deje que se enfríe.
Por último, limpie el cepillo de aire caliente como se
describe en el capítulo "8. Limpieza".
Guarde el cepillo de aire caliente en un lugar seguro, lim
-
pio y seco. Si lo prefiere, también puede colgar el cepillo
de aire caliente de su anilla
10
.
7. APLICACIÓN
Para alisar el cabello
Utilice el cepillo térmico
3
.
Si tiene el cabello fino, coloque el interruptor deslizante
6
en el nivel 1.
Si tiene el cabello grueso, coloque el interruptor deslizan
-
te
6
en el nivel 2.
Tome un mechón de cabello desde la raíz y pase el cepil
-
lo térmico por todo el mechón hasta las puntas.
Repita este proceso varias veces hasta que el cabello
esté liso.
Para rizar u ondular el cabello
Utilice el cepillo rizador
2
.
Si tiene el cabello fino, coloque el interruptor deslizante
6
en el nivel 1.
Si tiene el cabello grueso, coloque el interruptor deslizan
-
te [6] en el nivel 2.
Enrolle completamente el mechón de cabello con ayuda
de las teclas de control de rotación desde la punta y en
dirección a la raíz del cabello.
Mantenga esta posición unos 20 segundos.
Una vez transcurridos los 20 segundos, coloque el inter
-
ruptor deslizante
6
en el nivel para fijar el mechón.
Vuelva a desenrollar completamente el mechón con las
teclas de control de rotación.
background
25
Para peinar el resto del cabello, repita los pasos 1 a 6.
Para lograr un cabello voluminoso y con
cuerpo
Cepillo redondo hacia afuera:
Si tiene el cabello fino, coloque el interruptor deslizante
[6] en el nivel 1.
Si tiene el cabello grueso, coloque el interruptor deslizan
-
te [6] en el nivel 2.
Pase el cepillo térmico
3
desde las puntas por todo el
mechón, hacia fuera.
Mantenga presionada la tecla de rotación mientras enrolla
el mechón, hasta que las puntas queden enrolladas hacia
fuera en la medida deseada.
Mantenga esta posición unos 20 segundos.
Una vez transcurridos los 20 segundos, coloque el inter
-
ruptor deslizante
6
en el nivel para fijar el mechón.
Vuelva a desenrollar completamente el mechón con la
tecla de control de rotación en la dirección contraria.
Para peinar el resto del cabello, repita los pasos 1 a 6.
Cepillo redondo hacia dentro:
Utilice el cepillo térmico
3
.
Si tiene el cabello fino, coloque el interruptor deslizante
6
] en el nivel 1.
Si tiene el cabello grueso, coloque el interruptor deslizan
-
te
6
en el nivel 2.
Pase el cepillo térmico
3
desde las puntas por todo el
mechón, hacia dentro.
Mantenga presionada la tecla de control de rotación
mientras enrolla el mechón, hasta que las puntas queden
enrolladas hacia dentro en la medida deseada.
Mantenga esta posición unos 20 segundos.
Una vez transcurridos los 20 segundos, coloque el inter
-
ruptor deslizante
6
en el nivel para fijar el mechón.
Vuelva a desenrollar completamente el mechón con la
tecla de control de rotación en la dirección contraria.
Para peinar el resto del cabello, repita los pasos 1 a 6.
AVISO
Si se le enreda el cabello durante el proceso de enrollado
y desenrollado, apague el aparato y retire el mechón del
accesorio con cuidado.
8. LIMPIEZA Y CUIDADO
ADVERTENCIA
Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo siempre de la
toma. ¡Peligro de descarga eléctrica!
¡Asegúrese de que el interior del aparato no entre en
contacto con el agua! ¡Peligro de descarga eléctrica!
¡No lo limpie con líquidos fácilmente inflamables! ¡Peligro
de incendio!
AVISO
Este aparato no necesita mantenimiento.
Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad.
¡No lave el aparato en el lavavajillas!
Para la limpieza no utilice objetos afilados ni puntiagu
-
dos, ni productos de limpieza abrasivos ni corrosivos, ni
tampoco cepillos duros.
La carcasa del cepillo de aire caliente y los accesorios se
pueden limpiar con un paño suave humedecido en agua
caliente.
Antes de cada uso, limpie de pelusas, polvo y pelos aspi
-
rados la abertura de salida de aire
4
y el filtro de entrada
de aire
8
usando un pincel o un cepillo.
Si están muy sucios, retire el cepillo rizador
2
y el cepillo
térmico
3
del aparato y lávelos bien debajo del grifo.
¡Seque bien el cepillo rizador
4
y el cepillo térmico
3
después de limpiarlos!
No vuelva a usar los accesorios hasta que estén comple
-
tamente secos.
9. ELIMINACIÓN
Para la protección del medio ambiente no se debe desechar
el aparato al final de su vida útil junto con la
basura doméstica. Se pueden desechar en los
puntos de recogida adecuados de que dispone su
zona. Respete las normas locales referentes a la
eliminación de residuos. Deseche el aparato según
la Directiva europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información,
póngase en contacto con la autoridad municipal competente
en materia de eliminación de residuos.
10. DATOS TÉCNICOS
Modelo: HT 80
Peso: Pieza manual: 416 g,
Cepillo térmico: 78 g,
Cepillo rizador: 93 g
Alimentación de tensión 220-240 V~, 50-60 Hz
Potencia absorbida 800 – 1000 W
Clase de protección II
Condiciones del
entorno
Autorizado solo para uso en
interiores
Margen de temperatura
admisible
De -10 a +40 °C
Salvo modificaciones técnicas.
11. GARANTÍA
Encontrará más información sobre la garantía y las condi-
ciones de la misma en el folleto de garantía suministrado.
Salvo errores y modificaciones
background
26
ITALIANO
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Attenersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza. Conservare
le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di
cessione del prodotto consegnare anche le istruzioni per l'uso.
AVVERTENZA
L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non
commerciale.
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età supe
-
riore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive
o mentali o non in possesso della necessaria esperienza e cono
-
scenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati
istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi
ad esse correlati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono esse
-
re eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio viene danneggiato,
è necessario smaltirlo.
Se l'apparecchio viene utilizzato in bagno, staccare la spina
dopo l'uso in quanto la vicinanza all'acqua costituisce un peri
-
colo anche quando l'apparecchio è spento.
Non utilizzare mai l'apparecchio vicino a vasche, lavandini, doc
-
ce o altri contenitori che contengono acqua o altri liquidi. Pericolo
di scossa elettrica!
Come ulteriore protezione si consiglia di installare un dispositivo
di protezione contro le correnti di guasto (RCD=Residual-Current
Circuit Devise) con una corrente applicata di misurazione non su
-
periore a 30 mA nel circuito di corrente del bagno. Per maggiori
informazioni, consultare un elettricista.
Non aprire o riparare l'apparecchio per non comprometterne il
funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade.
background
27
1. FORNITURA
Controllare l'integrità esterna della confezione e la com-
pletezza del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che
l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno
palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In
caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio e consultare il
proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
1 x Spazzola rotante ad aria calda
1 x Spazzola termica
1 x Spazzola per ricci
1 x Le presenti istruzioni per l'uso
2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso,
sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio:
PERICOLO
Identifica un pericolo imminente. Se non evitato, provoca
lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provo-
care lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provo-
care lesioni leggere o di lieve entità.
AVVISO
Identifica una situazione potenzialmente dannosa. Se non
evitata, può danneggiare l'impianto o altri oggetti nelle sue
vicinanze.
Informazioni sul prodotto
Indicazione di informazioni importanti
Leggere le istruzioni
Il dispositivo elettrico non deve essere smaltito nei
rifiuti domestici
Non smaltire le batterie contenenti sostanze tossiche
insieme ai rifiuti domestici
Produttore
Marcatura CE
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive
europee e nazionali vigenti.
B
A
Contrassegno di identificazione del materiale di
imballaggio. A = abbreviazione del materiale, B =
codice materiale: 1-7 = plastica, 20-22 = carta e
cartone
Separare il prodotto e i componenti dell'imballaggio
e smaltirli secondo le norme comunali.
Dispositivo con classe di protezione II
I prodotti sono comprovatamente conformi ai requi-
siti delle normative tecniche dell'UEE
Marchio di valutazione della conformità per il Regno
Unito
Importatore
Pericolo
Il dispositivo non deve essere utilizzato nelle
vicinanze dell’acqua né immerso (ad esempio nel
lavandino, nella doccia o nella vasca). Pericolo di
scossa elettrica!
3. USO CONFORME
La spazzola rotante ad aria calda può essere impiegata
esclusivamente per acconciare i capelli e per uso privato!
AVVERTENZA
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente:
per uso esterno
per lo scopo per il quale è stato concepito e descritto
nelle presenti istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso non
conforme comporta un pericolo!
L'apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per
il quale è stato concepito e come descritto nelle presenti
istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un
pericolo. Il produttore non risponde di danni causati da un
uso inappropriato o non conforme.
4. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI
SICUREZZA
PERICOLO
Per evitare danni alla salute, si sconsiglia l'utilizzo
dell'apparecchio nei seguenti casi:
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o
altri liquidi! Pericolo di scossa elettrica!
Qualora l'apparecchio dovesse cadere in ac
-
qua nonostante tutte le precauzioni, staccare
immediatamente la spina dalla presa! Non
mettere le mani nell'acqua! Pericolo di scossa elettrica!
Indice
1. Fornitura ........................................................................27
2. Spiegazione dei simboli.................................................27
3. Uso conforme ................................................................27
4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ............................27
5. Descrizione dell'apparecchio ........................................28
6. Messa in funzione ..........................................................28
7. Utilizzo ...........................................................................29
8. Pulizia e cura .................................................................30
9. Smaltimento ..................................................................30
10. Dati tecnici ...................................................................30
11. Garanzia ......................................................................30
background
28
Prima di utilizzare nuovamente l'apparecchio, farlo
controllare da un'ocina autorizzata! Pericolo di morte
per scossa elettrica!
Tenere gli oggetti metallici (ad es. gioielli) lontani dal
filtro di aspirazione dell'aria
8
per evitare che vengano
aspirati. Pericolo di scossa elettrica!
Non inserire alcun oggetto all'interno del corpo! Pericolo
di scossa elettrica!
Se l'apparecchio è caduto o ha riportato altri danni, non
deve più essere utilizzato. Pericolo di scossa elettrica e
di lesioni!
Quando l'apparecchio, il cavo/la presa di alimentazione
o gli accessori sono visibilmente danneggiati. In caso di
dubbio non utilizzare e consultare il proprio rivenditore o
contattare il Servizio clienti indicato. Pericolo di scossa
elettrica!
Non utilizzare prolunghe in bagno in modo da poter raggi
-
ungere rapidamente la spina in caso di emergenza.
Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio.
Pericolo di soocamento!
AVVERTENZA
Per prevenire danni alla salute, attenersi ai punti riportati
di seguito:
Accertarsi che non vi siano liquidi infiammabili nelle
vicinanze dell'apparecchio. Pericolo d'incendio!
L'apertura di uscita dell'aria
4
e il filtro di aspirazione
dell'aria
8
della spazzola ad aria calda vedono essere
privi di pelucchi, polvere e capelli aspirati. Pericolo
d'incendio!
La spazzola ad aria calda, l'apertura di uscita dell'aria
4
e il filtro di aspirazione dell'aria
8
non devono essere
coperti. Pericolo d'incendio!
Non utilizzare l'apparecchio per capelli finti. Pericolo
d'incendio!
AVVISO
Prima dell'utilizzo dell'apparecchio, rimuovere tutti i mate-
riali di imballaggio.
Collegare l'apparecchio solo a una presa di corrente con
la tensione indicata sulla targhetta.
Informarsi sulla tensione di rete delle diverse località
qualora non la si conosca.
Estrarre il cavo dalla presa di corrente solo estraendo la
spina.
Non utilizzare moduli aggiuntivi non raccomandati dal
produttore o non proposti come accessori.
Non aprire o riparare l'apparecchio per non compro
-
metterne il regolare funzionamento. In caso contrario la
garanzia decade.
In caso di guasto o danneggiamento far riparare
l'apparecchio in un'ocina qualificata.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante
l'utilizzo.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Se l'apparecchio viene dato a terzi, consegnare anche le
presenti istruzioni per l'uso.
5. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
1
pulsante di sblocco
2
spazzola per onde e ricci
3
spazzola termica per donare volume e corposità
ai capelli
4
apertura di uscita dell'aria
5
pulsanti di rotazione
6
interruttore a scorrimento per livelli di ventilazione
e riscaldamento
2 = flusso d'aria forte, temperatura elevata
1 = flusso d'aria delicato, temperatura media
= colpo di freddo
7
impugnatura
8
filtro di aspirazione dell'aria
9
giunto a cerniera a 360°
10
guaina antipiega con occhiello per appendere
11
cavo di alimentazione
6. MESSA IN FUNZIONE
AVVERTENZA
Posizionarsi su una superficie asciutta e non conduttiva.
Pericolo di scossa elettrica!
Accertarsi di avere la mani asciutte! Sussiste il pericolo di
scossa elettrica!
La spazzola termica
3
, la spazzola per ricci
2
e
l'apparecchio possono diventare molto caldi a seconda
della posizione dell'interruttore e della durata di utilizzo.
Pericolo di ustione e d'incendio! Non toccare la spazzola
termica
3
e la spazzola per ricci
2
.
Appoggiare l'apparecchio su una superficie ignifuga.
Pericolo d'incendio!
Prestare attenzione che i capelli non possano essere
aspirati direttamente. Pericolo d'incendio!
ATTENZIONE
Non incastrare il cavo di alimentazione
11
, ad es. in
cassetti o porte.
Srotolare il cavo di alimentazione
11
se è aggrovigliato.
Non tirare, torcere e piegare il cavo di alimentazione
11
e non trascinarlo o appoggiarlo su oggetti taglienti e
appuntiti o su superfici calde.
AVVISO
Alla prima accensione viene sprigionato un leggero odore
durante i primi minuti di funzionamento. Ciò è normale e
non costituisce un pericolo per la salute. Lasciare acceso
l'apparecchio da tre a cinque minuti. A questo punto può
essere usato normalmente.
In caso di surriscaldamento, l'apparecchio si spegne
automaticamente a tutela della sicurezza personale.
Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare ra
-
reddare l'apparecchio.
Prima di riaccendere l'apparecchio, controllare che
l'apertura di uscita dell'aria e il filtro di aspirazione
background
29
dell'aria
8
non siano ostruiti (ad es. pelucchi, polvere,
capelli aspirati).
Indicazioni generali
Fase 1: Montaggio / rimozione delle spaz-
zola
Per applicare l'accessorio alla spazzola ad aria calda,
infilare l'accessorio desiderato sulla spazzola ad aria
calda ed eventualmente ruotarlo delicatamente da destra
a sinistra finché non scatta in posizione.
Per rimuovere l'accessorio dalla spazzola ad aria calda,
tenere premuto il pulsante di sblocco
1
sull'accessorio
ed estrarlo dalla spazzola ad aria calda.
Lasciare rareddare la spazzola termica
3
e la spazzola
per ricci
2
prima di rimuoverle.
Fase 2: Inserire il cavo di alimentazione nella
presa di corrente.
Inserire la spina della spazzola ad aria calda in una presa
di corrente adeguata.
Fase 3: Preparare i capelli
Asciugare i capelli prima con un asciugamano.
Pettinare bene i capelli.
Utilizzare la spazzola ad aria calda unicamente su capelli
precedentemente asciugati, leggermente umidi e ben
pettinati.
Fase 4: Livello di ventilazione e riscaldamento
Spingere l'interruttore a scorrimento
6
della spazzola ad aria
calda sul livello di ventilazione e riscaldamento desiderato
(2, 1 o
).
Livello Livello di ventilazi-
one e riscalda-
mento
Tipo di capelli / Utilizzo
2 Ventola forte, tem
-
peratura elevata
Per capelli grossi
1 Ventola delicata,
temperatura media
Per capelli fini
Ventola forte con
aria fredda
Per fissare l'acconciatura
Fase 5: Dopo l'utilizzo:
Dopo l'utilizzo spingere l'interruttore a scorrimento
6
sul
livello 0.
Appoggiare la spazzola ad aria calda su una superficie
resistente al calore e lasciarla rareddare.
Successivamente pulire la spazzola ad aria calda come
indicato nel capitolo "8. Pulizia".
Conservare la spazzola ad aria calda in un luogo
sicuro, asciutto e pulito. In alternativa è possibile anche
appendere la spazzola ad aria calda con l'occhiello per
appendere
10
.
7. UTILIZZO
Capelli lisci
Utilizzare la spazzola termica
3
.
In caso di capelli fini, spingere l'interruttore a scorrimento
6
sul livello 1.
In caso di capelli grossi, spingere l'interruttore a scorri
-
mento
6
sul livello 2.
Prendere i capelli dalla radice e far scorrere la spazzola
termica fino alle punte.
Ripetere l'operazione finché i capelli non sono lisci.
Capelli ricci e ondulati
Utilizzare la spazzola per ricci
2
.
In caso di capelli fini, spingere l'interruttore a scorrimento
6
sul livello 1.
In caso di capelli grossi, spingere l'interruttore a scorri
-
mento
6
sul livello 2.
Avvolgere completamente le ciocche di capelli dalle pun
-
te verso la radice con l'aiuto degli interruttori di rotazione.
Mantenere la posizione per circa 20 secondi.
Una volta trascorsi i 20 secondi, spingere l'interruttore
a scorrimento
6
sul livello per fissare le ciocche di
capelli.
Srotolare completamente le ciocche di capelli con gli
interruttori di rotazione.
Per acconciare il resto dei capelli, procedere come indi
-
cato nei punti da 1 a 6.
background
30
Capelli vivaci e voluminosi
Spazzola rotonda verso l'esterno:
In caso di capelli fini, spingere l'interruttore a scorrimento
6
sul livello 1.
In caso di capelli grossi, spingere l'interruttore a scorri
-
mento [6] sul livello 2.
Appoggiare la spazzola termica
3
sulle punte delle
ciocche.
Tenere premuto l'interruttore di rotazione per avvolgere
le ciocche finché le punte non sono arricciate verso
l'esterno come desiderato.
Mantenere la posizione per circa 20 secondi.
Una volta trascorsi i 20 secondi, spingere l'interruttore
a scorrimento
6
sul livello per fissare le ciocche di
capelli.
Srotolare completamente le ciocche di capelli con gli
interruttori di rotazione in direzione contraria.
Per acconciare il resto dei capelli, procedere come indi
-
cato nei punti da 1 a 6.
Spazzola rotonda verso l'interno:
Utilizzare la spazzola termica
3
.
In caso di capelli fini, spingere l'interruttore a scorrimento
6
sul livello 1.
In caso di capelli grossi, spingere l'interruttore a scorri
-
mento
6
sul livello 2.
Appoggiare la spazzola termica
3
sulle punte sotto le
ciocche.
Tenere premuto l'interruttore di rotazione per avvolgere le
ciocche finché le punte non sono arricciate verso l'interno
come desiderato.
Mantenere la posizione per circa 20 secondi.
Una volta trascorsi i 20 secondi, spingere l'interruttore
a scorrimento
6
sul livello per fissare le ciocche di
capelli.
Srotolare completamente le ciocche di capelli con gli
interruttori di rotazione in direzione contraria.
Per acconciare il resto dei capelli, procedere come indi
-
cato nei punti da 1 a 6.
AVVISO
Se i capelli dovessero aggrovigliarsi durante le operazioni
di arrotolamento e srotolamento, spegnere l'apparecchio
e districare delicatamente le ciocche dall'accessorio.
8. PULIZIA E CURA
AVVERTENZA
Prima di procedere alla pulizia, estrarre sempre la spina
dalla presa di corrente. Pericolo di scossa elettrica!
Accertarsi che non penetri acqua all'interno
dell'apparecchio! Pericolo di scossa elettrica!
Non utilizzare liquidi infiammabili per la pulizia! Pericolo
d'incendio!
AVVISO
L'apparecchio non richiede manutenzione.
Proteggere l'apparecchio da polvere, sporcizia e umidità.
Non lavare l'apparecchio in lavastoviglie!
Non utilizzare sistemi di pulizia taglienti, appuntiti, abrasi
-
vi e corrosivi o spazzole dure!
Il corpo della spazzola ad aria calda e gli accessori
possono essere puliti con un panno morbido inumidito
con acqua calda.
Prima di ogni utilizzo, eliminare pelucchi, polvere e capelli
dall'apertura di uscita dell'aria
4
e dal filtro di aspirazione
dell'aria
8
mediante un pennello/una spazzola.
Se la spazzola per ricci
2
e la spazzola termica
3
sono
molto sporche, smontarle dall'apparecchio e sciacquarle
abbondantemente con acqua corrente.
Asciugare accuratamente la spazzola per ricci
2
e la
spazzola termica
3
dopo la pulizia!
Riutilizzare gli accessori solo quando sono completamen
-
te asciutti.
9. SMALTIMENTO
A tutela dell'ambiente, al termine del suo utilizzo
l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti
domestici. Lo smaltimento va eettuato negli
appositi centri di raccolta. Attenersi alle norme
locali vigenti per lo smaltimento dei materiali.
Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva
europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle
autorità comunali competenti per lo smaltimento.
10. DATI TECNICI
Modello: HT 80
Peso: Corpo: 416 g,
spazzola termica: 78 g,
spazzola per ricci: 93 g
Alimentazione 220-240 V~, 50-60 Hz
Potenza assorbita 800 – 1000 W
Classe di protezione II
Condizioni ambientali Adatto solo per utilizzo
all'interno
Intervallo di temperatu
-
ra consentito
da -10 a +40 °C
Salvo modifiche tecniche.
11. GARANZIA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di
garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita.
Possibili errori e variazioni
background
31
TÜRKÇE
UYARI
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli bece
-
rileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından
ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında
bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya
çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde bertaraf
edilmelidir.
Cihaz banyoda kullanıldıktan sonra fişi elektrik prizinden
çıkarılmalıdır. Çünkü cihaz kapalı olsa bile suyun yakınında tehlike
oluşturmaktadır.
Cihazı hiçbir zaman tehlike oluşturabileceği küvet, lavabo, duş
ve benzeri su ya da sıvı içeren yerlerde kullanmayın. – Elektrik
çarpma tehlikesi!
Ek koruma önlemi olarak, banyonun elektrik devresinde 30 mA
den daha fazla olmayan kaçak akımını ölçen elektrik koruyucu
cihaz (RCD=Residual-Current Circuit Devise) kurulumu tavsiye
edilmektedir. Daha fazla bilgi için bölgenizdeki yetkili elektrik ser
-
visine başvurun.
Cihazın içini kesinlikle açmayın veya onarmaya çalışmayın, aksi
halde kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate
alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir.
Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu
ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Ürünü
başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin.
background
32
İçindekiler
1. Teslimat kapsamı ...........................................................32
2. İşaretlerin açıklaması .....................................................32
3. Amacına uygun kullanım ...............................................32
4. Uyarılar ve güvenlik bilgileri ........................................... 32
5. Cihaz açıklaması ............................................................33
6. İlk çalıştırma ...................................................................33
7. Kullanım .........................................................................34
8. Temizlik ve bakım ..........................................................35
9. Bertaraf etme .................................................................35
10. Teknik veriler ................................................................35
11. Garanti ......................................................................... 35
1. TESLIMAT KAPSAMI
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan
hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun.
Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında
görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malze
-
melerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda
kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri
adresine başvurun.
1 x Döner sıcak havalı fırça
1 x Termo fırçası
1 x Bukle fırçası
1 x Bu kullanım kılavuzu
2. İŞARETLERIN AÇIKLAMASI
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve
model etiketinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:
TEHLIKE
Her an karşı karşıya kalınabilecek tehlikeyi belirtir. Önlen-
memesi ağır yaralanmalara veya ölüme yol açar.
UYARI
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ölüme veya ağır
yaralanmalara yol açabilir.
DIKKAT
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi hafif veya ufak
yaralanmalara yol açabilir.
NOT
Olası bir zararlı durumu belirtir. Önlenmemesi durumunda
sistem veya çevresindekiler zarar görebilir.
Ürün bilgileri
Önemli bilgilere yönelik not
Kullanım kılavuzunu okuyun
(Elektrikli) cihazlar, evsel atıklar ile birlikte bertaraf
edilemez
Zararlı madde içeren pilleri evsel atıklarla birlikte
bertaraf etmeyin
Üretici
CE işareti
Bu ürün, yürürlükteki Avrupa Birliği yönergelerinin ve
ulusal yönergelerin gerekliliklerini karşılamaktadır.
B
A
Ambalaj malzemesinin tanımlanması için kullanılan
işaret. A = malzeme kısaltması, B = malzeme numa
-
rası: 1-7 = plastikler, 20-22 = kağıt ve karton
Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin
kurallarına uygun olarak bertaraf edin.
Koruma sınıfı II cihaz
Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik kuralların gerek-
tirdiği şartlara uygun olduğu belgelenmiştir
Birleşik Krallık için uygunluk değerlendirme işareti
İthalatçı
Tehlike
Cihaz su yakınında veya su içinde (örneğin lavaboda,
duşta, küvette) kullanılmamalıdır. Elektrik çarpması
tehlikesi!
3. AMACINA UYGUN KULLANIM
Döner sıcak havalı fırça sadece saçları şekillendirmek
amacıyla kişisel kullanım içindir!
UYARI
Cihazı sadece:
harici olarak kullanın
geliştirilme amacına uygun ve bu kullanım kılavuzunda
belirtilen şekilde kullanın. Amacına uygun olmayan her
türlü kullanım tehlikeli olabilir!
Bu cihaz sadece geliştirilme amacına uygun olarak ve bu
kullanma talimatında belirtilen şekilde kullanılmalıdır. Amacına
uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir. Amacına
uygun olmayan ve yanlış kullanımdan ötürü oluşacak hasar
-
lardan üretici firma sorumlu değildir.
4. UYARILAR VE GÜVENLIK BILGILERI
TEHLIKE
Sağlığınızın zarar görmesini önlemek için aşağıda
belirtilen durumlarda cihazın kullanımı tavsiye edilmez:
Cihazı hiç bir zaman suya ya da başka bir
sıvıya sokmayın! Elektrik çarpma tehlikesi!
Tüm koruma önlemlerine rağmen cihaz
suya düşerse, hemen fişini prizden çekin!
Suyun içine elinizi sokmayın! Elektrik çarpma
tehlikesi!
Tekrar kullanıma almadan önce yetkili teknik servise cihazı
kontrol ettirin! Elektrik çarpmasından dolayı hayati tehlike!
background
33
Emilmelerini önlemek için metal nesneleri (örneğin takı)
hava emme deliğinden
8
uzak tutun - Elektrik çarpma
tehlikesi!
Cihazın içine hiç bir şekilde yabancı nesne sokmayın!
Elektrik çarpma tehlikesi!
Cihaz düşürüldüğünde ya da başka türlü hasar aldığı
takdirde bir daha kullanılmamalıdır. Elektrik çarpması ve
yaralanma tehlikesi!
Cihazda, güç kablosunda veya fişinde veya aksesuar
-
larda gözle görülebilir bir hasar olması halinde cihazı
kullanmayın ve bayinize veya belirtilen Müşteri hizmetleri
adresine başvurun. Elektrik çarpma tehlikesi!
Acil durumlarda fişe hemen ulaşabilmek için banyoda
uzatma kablosu kullanmayın.
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun - Boğulma
tehlikesi!
UYARI
Sağlığınızın zarar görmesini önlemek için aşağıda belirti-
len hususları dikkate alın:
Kolay alev alabilecek sıvıların cihazın yanında olmamasına
dikkat edin. Yangın tehlikesi!
Sıcak havalı fırçanın hava çıkış deliği
4
ve hava emme
filtresi
8
tozdan ve birikmiş saçlardan temizlenmelidir.
Yangın tehlikesi!
Sıcak havalı fırçanın hava çıkış deliğinin
4
ve hava emme
filtresinin
8
üzeri örtülmemelidir. Yangın tehlikesi!
Cihazı sentetik saçlarda kullanmayın. – Yangın tehlikesi!
NOT
Kullanım öncesi cihazdan her türlü ambalaj malzemesi
çıkarılmalıdır.
Cihazı sadece model etiketinde belirtilen voltajdaki bir
prize takın.
Yerel şebeke voltajı bilginiz dışındaysa öğrenin.
Güç kablosunu sadece fişinden tutup çekin.
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya aksesuar olarak
sunulmayan ek parçalar kullanmayın.
Cihazı kesinlikle açmayın ve tamir etmeyin, aksi takdirde
kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate
alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir.
Arıza veya hasar durumlarında cihazı yetkili servise tamir
ettirin.
Cihaz kullanılırken daima gözetiminiz altında olmalıdır.
Cihazı açık alanda kullanmayın.
Cihazı üçüncü şahıslara verirken kullanım kılavuzunu
yanında verin.
5. CIHAZ AÇIKLAMASI
1
Çıkarma düğmesi
2
Dalgalar ve bukleler için bukle fırçası
3
Hacim, dolgunluk ve hareketlilik için termo fırçası
4
Hava çıkış deliği
5
Döndürme düğmeleri
6
Fan ve ısıtma kademesi için kayar düğme
2 = Yüksek hava akımı, yüksek sıcaklık
1 = Koruyucu hava akımı, orta sıcaklık
= Soğuk hava kademesi
7
Sap
8
Hava emme filtresi
9
360° döner mafsal
10
Asma halkalı bükülme koruyucusu
11
Elektrik kablosu
6. İLK ÇALIŞTIRMA
UYARI
Kuru ve elektrik akımını iletmeyen bir yüzey üzerinde
durun. Elektrik çarpma tehlikesi!
Ellerinizin kuru olduğundan emin olun! Elektrik çarpma
tehlikesi vardır!
Termo fırçası
3
bukle fırçası
2
ve cihaz, şalter ayarına ve
süresine göre çok ısınabilir – Yanma ve yangın tehlikesi!
Termo fırçası
3
ve bukle fırçasına
2
dokunmayın.
Cihazı sadece ısıya dayanıklı yerlere koyun. Yangın
tehlikesi!
Saçların doğrudan cihaz tarafından emilmediğinden emin
olun. Yangın tehlikesi!
DIKKAT
Elektrik kablosunu
11
örneğin çekmecelere veya kapılara
sıkıştırmayın.
Elektrik kablosu
11
büküldüyse düzeltin.
Elektrik kablosunu
11
çekmeyin ve bükmeyin. Keskin
yada sivri nesnelerin üzerine veya sıcak yüzeylere
koymayın.
NOT
İlk çalışmasından itibaren geçen ilk dakikalarda hafif bir
koku oluşur. Bu normaldir ve sağlığa zararlı değildir. Cihazı
3 - 5 dakika çalıştırın. Ardından cihazı normal bir şekilde
kullanabilirsiniz.
Güvenliğiniz için aşırı ısınmaya karşı cihaz otomatik olarak
kapanır.
Elektrik kablosunu fişten çekin, cihazı soğumaya bırakın.
Tekrar kullanmadan önce hava çıkış deliğinin
4
ve hava
emme filtresinin
8
tıkanık olup olmadığını kontrol edin
(örn. emilen toz ve saçlar).
background
34
Genel kullanım yönergeleri
Adım 1: Fırça başlığını takma / çıkarma
Bir fırça başlığını sıcak havalı fırçaya takmak için, başlığı
sıcak havalı fırçanın üzerinde yerleştirin ve gerekiyorsa
yerine duyulur şekilde kenetleninceye kadar dikkatle sağa
ve sola çevirin.
Bir fırça başlığını sıcak havalı fırçadan çıkarmak için, fırça
başlığındaki çıkarma düğmesini
1
basılı tutun ve başlığı
sıcak havalı fırçadan çıkarın.
Termo fırçasını
3
ve bukle fırçasını
2
çıkarmadan önce
soğumaya bırakın.
Adım 2: Fişi prize takın
Sıcak havalı fırçanın fişini uygun bir prize takın.
Adım 3: Saçların hazırlanması
Saçlarınızı önceden bir havlu ile kurulayın.
Saçınızı iyice tarayın.
Sıcak havalı fırçayı sadece ön kurutma yapılmış ve iyi
fırçalanmış saçta kullanın.
Adım 4: Fan ve ısıtma kademesi
Sıcak havalı fırçada kayar düğmeyi
6
istediğiniz fan ve
ısıtma konumuna (2, 1 veya
) getirin.
Kademe Fan ve ısıtma
kademesi
Saç tipi / uygulama
2 Güçlü fan, yüksek
sıcaklık
Kalın saç için
1 Koruyucu fan, orta
sıcaklık
İnce saç için
Güçlü, soğuk fan Saç şeklini sabitlemek
için
Adım 5: Kullanımdan sonra:
Kullandıktan sonra kayar düğmeyi
6
0 konumuna getirin.
Sıcak havalı fırçayı ısıya dayanıklı bir zemine koyun ve
soğumaya bırakın.
Ardından sıcak havalı fırçayı "8. Temizleme" bölümünde
açıklandığı gibi temizleyin.
Sıcak havalı fırçayı emniyetli, serin ve kuru bir yerde
saklayın. İsterseniz sıcak havalı fırçayı asma halkasından
11
asabilirsiniz.
7. KULLANIM
Düzleştirilmiş saçlar
Termo fırçasını
3
kullanın.
Saçınız inceyse, kayar düğmeyi
6
1 konumuna itin.
Saçınız kalınsa, kayar düğmeyi
6
2 konumuna itin.
Bir saç tutamının kökünden başlayarak termo fırçasını saç
uçlarına kadar kaydırın.
Saç düzleşinceye kadar bu işlemi tekrarlayın.
Bukleli ve dalgalı saçlar
Bukle fırçasını
2
kullanın.
Saçınız inceyse, kayar düğmeyi
6
1 konumuna itin.
Saçınız kalınsa, kayar düğmeyi
6
2 konumuna itin.
Döndürme düğmelerinin yardımıyla bir saç tutamını saç
ucundan saç köküne doğru tamamen sarın.
Bu pozisyonda yakl. 20 saniye tutun.
20 saniyenin sonunda, saç tutamını sabitlemek için kayar
düğmeyi
6
konumuna getirin.
Döndürme düğmeleriyle saç tutamını tekrar tamamen
sarın.
Saçınızın diğer kısımlarına şekil vermek için 1. ila 6.
yönergeleri uygulayın.
Hareketli ve hacimli saçlar
Dışarıya yuvarlak fırçalama:
Saçınız inceyse, kayar düğmeyi
6
1 konumuna itin.
Saçınız kalınsa, kayar düğmeyi
6
2 konumuna itin.
background
35
Termo fırçasını
3
saç tutamının üstündeki saç uçlarına
dayayın.
Sarmak için, saç tutamı istenen ölçüde dışarıya doğru
yuvarlanıncaya kadar döndürme düğmesini basılı tutun.
Bu pozisyonda yakl. 20 saniye tutun.
20 saniyenin sonunda, saç tutamını sabitlemek için kayar
düğmeyi
6
konumuna getirin.
Döndürme düğmesiyle saç tutamını ters yönde tekrar
tamamen açın.
Saçınızın diğer kısımlarına şekil vermek için 1. ila 6.
yönergeleri uygulayın.
İçeriye yuvarlak fırçalama:
Termo fırçasını
3
kullanın.
Saçınız inceyse, kayar düğmeyi
6
1 konumuna itin.
Saçınız kalınsa, kayar düğmeyi
6
2 konumuna itin.
Termo fırçasını
3
saç tutamının altındaki saç uçlarına
dayayın.
Sarmak için, saç tutamı istenen ölçüde içeriye doğru
yuvarlanıncaya kadar döndürme düğmesini basılı tutun.
Bu pozisyonda yakl. 20 saniye tutun.
20 saniyenin sonunda, saç tutamını sabitlemek için kayar
düğmeyi
6
konumuna getirin.
Döndürme düğmeleriyle saç tutamını ters yönde tekrar
tamamen açın.
Saçınızın diğer kısımlarına şekil vermek için 1. ila 6.
yönergeleri uygulayın.
NOT
Sararken ve açarken saçlarınız düğümlenirse, cihazı
kapatın ve saç tutamlarını başlıktan dikkatlice ayırın.
8. TEMIZLIK VE BAKIM
UYARI
Temizlemeden önce her zaman cihazın fişini prizden
çekin. Elektrik çarpma tehlikesi!
Cihazın içine su kaçmamasına dikkat edin! Elektrik
çarpma tehlikesi!
Cihazı kolay alev alabilecek sıvılarla temizlemeyin! Yangın
tehlikesi!
NOT
Cihazın düzenli bakıma ihtiyacı yoktur.
Cihazı toz, kir ve rutubetten koruyun.
Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayın!
Keskin, sivri, aşındırıcı, yakıcı temizlik maddeleri ya da
sert fırçalar kullanmayın!
Sıcak havalı fırçanın ve başlıklarının dışını yumuşak ve
hafif ılık suyla ıslatılmış bezle silebilirsiniz.
Hava çıkış deliğini
4
ve hava emme filtresini
8
her
kullanımdan önce bir fırçayla emilen tozdan ve saçlardan
temizleyin.
Bukle fırçası
2
ve termo fırçası
3
aşırı kirlendiğinde
bunları cihazdan çıkarın ve akan su altında iyice yıkayın.
Bukle fırçasını
2
ve termo fırçasını
3
temizledikten sonra
iyice kurulayın!
Başlıkları ancak tamamen kuruduktan sonra tekrar
kullanın.
9. BERTARAF ETME
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü sona erdikten sonra
cihazı ev atıklarıyla birlikte bertaraf etmeyin. Cihaz,
ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri
aracılığıyla bertaraf edilmelidir. Malzemelerin
bertaraf edilmesi sırasında yerel yönetmeliklere
uyun. Cihazı AB Elektrikli ve Elektronik Ekipman
Atık Direktifine (WEEE - Waste Electrical and
Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf
etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
10. TEKNIK VERILER
Model: HT 80
Ağırlık: El cihazı: 416 g,
termo fırçası: 78 g,
bukle fırçası: 93 g
Gerilim beslemesi 220-240 V~, 50-60 Hz
Güç 800 – 1000 W
Koruma sınıfı II
Ortam koşulları Sadece kapalı alanlarda kullanım
için onaylanmıştır
Onaylanmış
Sıcaklık Aralığı
-10 ila +40 °C
Teknik değişiklik hakkı saklı tutulmuştur.
11. GARANTI
Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla
birlikte verilen garanti broşüründe bulabilirsiniz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
background
36
РУССКИЙ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прибор предназначен для домашнего/частного
использования. Использование прибора в коммерческих
целях запрещено.
Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет,
атакже лицами сограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или с недостаточными
знаниями и опытом в том случае, если они находятся
под присмотром взрослых или проинструктированы
обезопасном применении прибора ивозможных опасностях.
Непозволяйте детям играть сприбором.
Очистку и техническое обслуживание детям разрешается
выполнять только под присмотром взрослых.
Провод сетевого питания прибора не подлежит замене. При
повреждении провода прибор следует утилизировать.
Если прибор используется в ванной комнате, после
применения штекер следует извлечь из розетки, поскольку
близость воды представляет собой опасность, даже если
прибор и выключен.
Никогда не используйте прибор вблизи ванн, умывальных
раковин, душа, емкостей сводой или другими жидкостями
— опасность удара электрическим током!
Вкачестве дополнительной защиты рекомендуется установка
устройства защитного отключения тока утечки (RCD=Residual-
Current Circuit Devise) с номинальным дифференциальным
током срабатывания не более 30мА вэлектрической цепи
ванной комнаты. Соответствующую информацию можно
получить вместной электроснабжающей организации.
Ни вкоем случае неоткрывайте прибор инеремонтируйте его
самостоятельно, поскольку надежность его работы в этом
случае не гарантируется. Несоблюдение этих требований
ведет кпотере гарантии.
Внимательно прочитайте эту инструкцию поприменению. Обращайте внимание напредостережения
исоблюдайте указания потехнике безопасности. Сохраните инструкцию поприменению дляпоследу
-
ющего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ кинструкции поприменению. Переда-
вайте изделие другим пользователям вместе синструкцией поприменению.
background
37
Оглавление
1. Комплект поставки ...................................................... 37
2. Пояснения ксимволам ................................................37
3. Использование поназначению ..................................37
4. Предостережения иуказания потехнике
безопасности ..............................................................38
5. Описание прибора .......................................................38
6. Подготовка кработе ....................................................38
7. Применение ..................................................................39
8. Очистка иуход .............................................................40
9. Утилизация ................................................................... 41
10. Технические данные .................................................. 41
11. Гарантия......................................................................41
1. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Проверьте комплектность поставки иубедитесь, что
накартонной упаковке нет внешних повреждений.
Перед использованием убедитесь, что прибор иего
принадлежности неимеют видимых повреждений,
иудалите все упаковочные материалы. При наличии
сомнений неиспользуйте прибор иобратитесь
кпродавцу или всервисную службу поуказанному
адресу.
1 x Вращающаяся фен-щетка
1 x Термощетка
1 x Щетка для создания локонов
1 x Данная инструкция по применению
2. ПОЯСНЕНИЯ КСИМВОЛАМ
Наприборе, винструкции по применению, наупаковке
ифирменной табличке прибора используются следующие
символы.
ОПАСНОСТЬ
Указывает нанепосредственно угрожающую опас-
ность. Если еенепредотвратить, последствиями будут
смерть или тяжелые увечья.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает напотенциальную опасность. Если
еенепредотвратить, последствиями могут быть
смерть или тяжелые увечья.
ВНИМАНИЕ
Указывает напотенциальную опасность. Если
еенепредотвратить, последствиями могут быть лег
-
кие или незначительные травмы.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает навозможный материальный ущерб. Если
еенепредотвратить, возможно повреждение прибора
или окружающих объектов.
Информация обизделии
Указание наважную информацию
Прочтите инструкцию
Запрещается утилизировать (электро-)прибор
вместе сбытовым мусором
Утилизация батареек вместе сбытовым мусором
запрещена из-засодержащихся вних токсичных
веществ
Производитель
Маркировка CE
Данное изделие соответствует требованиям дей
-
ствующих европейских инациональных директив
B
A
Маркировка для идентификации упаковочного
материала. A= сокращение дляматериала, B=
номер материала: 1–7= пластмассы, 20–22=
бумага икартон
Рассортируйте компоненты изделия иэлемен-
ты упаковки иутилизируйте ихвсоответствии
спредписаниями местных муниципальных
органов
Прибор класса защитыII
Продукция гарантированно соответствует требо-
ваниям нормативно-технической документации
ЕАЭС
Знак соответствия для Великобритании
Импортер
Опасность
Запрещено использовать прибор рядом сводой
или вводе (например, враковине, душе, ванне):
опасность поражения электрическим током!
3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПОНАЗНАЧЕНИЮ
Вращающаяся фен-щетка предназначена для укладки
волос исключительно для личного пользования!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте прибор исключительно вследующих целях:
для наружного применения;
вцелях, для которых он был разработан, итолько
способом, описанным вданной инструкции по
применению. Любое применение непо назначению
может быть опасным!
Прибор разрешается использовать исключительно
в целях, для которых он был разработан, а также в
соответствии с указаниями, приведенными в инструкции
по применению. Изготовитель не несет ответственности
за ущерб, вызванный неквалифицированным или
ненадлежащим использованием прибора.
background
38
4. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ИУКАЗАНИЯ
ПОТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ОПАСНОСТЬ
Во избежание причинения вреда здоровью
настоятельно не рекомендуется использовать прибор
вописанных ниже случаях.
Никогда не погружайте прибор вводу или
какую-либо другую жидкость! Опасность
поражения электрическим током!
Если несмотря на все меры
предосторожности прибор упал вводу,
немедленно извлеките штекер из розетки! Не
касайтесь воды! Опасность поражения электрическим
током!
Перед дальнейшим использованием прибора
обратитесь вавторизованную специализированную
мастерскую для проверки его исправности!
Опасность для жизни всвязи сударом электрическим
током!
Держите металлические предметы (например,
украшения) вдали от всасывающего фильтра
8
во избежание их засасывания внутрь прибора —
опасность удара электрическим током!
Не вставляйте никаких предметов внутрь прибора!
Опасность поражения электрическим током!
Если прибор упал или получил иные повреждения,
не следует использовать его далее. Опасность
поражения электрическим током итравмирования!
При наличии видимых повреждений прибора,
сетевого кабеля/штекера или комплектующих
деталей не используйте прибор вслучае сомнений
иобратитесь кпродавцу или по указанному
адресу сервисной службы. Опасность поражения
электрическим током!
Не используйте удлинительный кабель вванной
комнате, чтобы вопасной ситуации сетевой штекер
был взоне досягаемости.
Не давайте упаковочный материал детям — опасность
удушения!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание причинения вреда здоровью
необходимо соблюдать приведенные ниже указания.
Следите за тем, чтобы вблизи прибора не было легко
воспламеняемых жидкостей. Опасность пожара!
Не допускайте попадания ворсинок, пыли иволос
вотверстие выхода воздуха
4
иво всасывающий
воздушный фильтр
8
фена-щетки. Опасность
пожара!
Не закрывайте посторонними предметами фен-щетку,
отверстие для выхода воздуха
4
ивсасывающий
воздушный фильтр
8
. Опасность пожара!
Не используйте прибор для искусственных волос —
опасность возгорания!
УВЕДОМЛЕНИЕ
Перед использованием прибора следует удалить все
упаковочные материалы.
Допускается включать прибор врозетку только
суказанным на типовой табличке напряжением.
Узнайте онапряжении всети вместе вашего
нахождения, если оно Вам неизвестно.
Извлекать сетевой кабель из розетки только за
штекер.
Не используйте дополнительные детали, которые не
рекомендованы производителем ине предлагаются
вкачестве комплектующих деталей.
Ни вкоем случае не открывайте прибор ине
ремонтируйте его самостоятельно, поскольку
впротивном случае надежность его работы не
гарантируется. Несоблюдение этого требования ведет
кпотере гарантии.
Вслучае неисправности или повреждения прибора
обратитесь заквалифицированной помощью
вспециализированную мастерскую.
Никогда не оставляйте прибор без присмотра во
время использования.
Не используйте прибор на свежем воздухе.
При передаче прибора третьему лицу следует
передать также инастоящую инструкцию по
применению.
5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1
Кнопка разблокировки
2
Термощетка для придания пышности иобъема
3
Круглая щетка для создания волн илоконов
4
Отверстие для выхода воздуха
5
Кнопки вращения
6
Ползунковый переключатель температуры
имощности вентилятора
2 = сильный поток воздуха, высокая
температура
1 = щадящий поток воздуха, средняя
температура
= подача холодного воздуха
7
Ручка
8
Всасывающий воздушный фильтр
9
Шарнирное соединение 360°
10
Защита от перегиба спроушиной
11
Сетевой кабель
6. ПОДГОТОВКА КРАБОТЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Встаньте на сухое основание, не проводящее
электрический ток. Опасность поражения
электрическим током!
Убедитесь, что Ваши руки сухие! Существует
опасность поражения электрическим током!
Термощетка
3
, круглая щетка
2
иприбор
взависимости от положения переключателя
ипродолжительности использования могут очень
сильно нагреться — существует опасность ожога
ивоспламенения! Не касайтесь термощетки
3
икруглой щетки
2
.
Кладите прибор только на огнестойкую поверхность.
Опасность пожара!
Следите за тем, чтобы волосы не засосало внутрь
фена-щетки. Опасность пожара!
background
39
ВНИМАНИЕ
Не зажимайте сетевой кабель
11
выдвижными
ящиками или дверью.
Распрямите сетевой кабель
11
, если он перекручен.
Не тяните, не перекручивайте ине перегибайте
сетевой кабель
11
, не протягивайте ине кладите его
на острые предметы или горячую поверхность.
УВЕДОМЛЕНИЕ
После первого включения впервые минуты чувствуется
слабый запах. Это нормально ине представляет угрозы
для здоровья. Оставьте прибор включенным на три –
пять минут. После этого прибор можно использовать
обычным образом.
При перегреве прибор автоматически отключается
вцелях обеспечения безопасности.
Извлеките сетевой штекер из розетки идайте
прибору остыть.
Перед повторным включением проверьте отверстие
для выхода воздуха
4
ивсасывающий воздушный
фильтр
8
на предмет засорения (например,
ворсинки, пыль, волосы).
Общие указания по использованию
Шаг 1: установите/снимите насадку
Для установки насадки на фен-щетку наденьте
нужную насадку на фен-щетку иосторожно
поверните ее влево ивправо, пока она не
зафиксируется.
Для снятия насадки сфена-щетки удерживайте
кнопку разблокировки
1
насадки иснимите насадку
сфена-щетки.
Перед тем как снять термощетку
3
икруглую щетку
2
, дайте им остыть.
Шаг 2: вставьте сетевой штекер врозетку.
Вставьте штекер фена-щетки вподходящую розетку.
Шаг 3: подготовка волос
Предварительно подсушите волосы спомощью
полотенца.
Тщательно расчешите волосы.
Применяйте фен-щетку только на предварительно
высушенных, слегка влажных ирасчесанных волосах.
Шаг 4: уровень температуры имощности
вентилятора
Передвиньте ползунковый переключатель
6
фена-щетки
на необходимый уровень температуры имощности
вентилятора (2, 1 или
).
Уровень Уровень
температуры
имощности
вентилятора
Тип волос/
применение
2 Высокая мощность
вентилятора,
высокая
температура
Для густых волос
1 Щадящая мощность
вентилятора,
средняя
температура
Для тонких волос
Высокая мощность
холодного воздуха
Для фиксации
прически
Шаг 5: после использования
Передвиньте ползунковый выключатель
6
фена-
щетки на уровень 0.
Положите фен-щетку на термостойкое основание
идайте ей остыть.
Очистите фен-щетку, как описано вглаве 8.
«Очистка».
Храните фен-щетку вбезопасном, сухом ичистом
месте. При желании можно подвесить фен-щетку за
специальную проушину
11
.
7. ПРИМЕНЕНИЕ
Выпрямленные волосы
Используйте термощетку
3
.
Если уВас тонкие волосы, установите ползунковый
переключатель
6
на уровень 1.
Если уВас густые волосы, установите ползунковый
переключатель
6
на уровень 2.
Возьмите прядь волос от корней ипроведите
термощеткой вниз до кончиков волос.
Повторяйте процедуру до тех пор, пока волосы не
станут прямыми.
background
40
Завитые или вьющиеся волосы
Используйте круглую щетку
2
.
Если уВас тонкие волосы, установите ползунковый
переключатель
6
на уровень 1.
Если уВас густые волосы, установите ползунковый
переключатель
6
на уровень 2.
Спомощью кнопок вращения полностью накрутите
прядь волос от кончиков внаправлении корней волос.
Удерживайте вэтом положении примерно втечение
20 секунд.
Через 20 секунд установите ползунковый
переключатель
6
на уровень , чтобы
зафиксировать пряди волос.
Снова полностью раскрутите спомощью кнопок
вращения.
Для укладки других прядей повторите указания с1
по 6.
Здоровые иобъемные волосы
Круглые щетки внаправлении наружу
Если уВас тонкие волосы, установите ползунковый
переключатель
6
на уровень 1.
Если уВас густые волосы, установите ползунковый
переключатель
6
на уровень 2.
Установите термощетку
3
сверху на кончики пряди
волос.
Для накручивания удерживайте кнопку вращения до
тех пор, пока кончики волос не закрутятся наружу до
требуемой длины.
Удерживайте вэтом положении примерно втечение
20 секунд.
Через 20 секунд установите ползунковый
переключатель
6
на уровень , чтобы
зафиксировать пряди волос.
Спомощью кнопки вращения снова полностью
раскрутите прядь волос впротивоположном
направлении.
Для укладки других прядей повторите указания с1
по 6.
Круглые щетки внаправлении внутрь
Используйте термощетку
3
.
Если уВас тонкие волосы, установите ползунковый
переключатель
6
на уровень 1.
Если уВас густые волосы, установите ползунковый
переключатель
6
на уровень 2.
Установите термощетку
3
снизу на кончики пряди
волос.
Для накручивания удерживайте кнопку вращения до
тех пор, пока кончики волос не закрутятся внутрь до
требуемой длины.
Удерживайте вэтом положении примерно втечение
20 секунд.
Через 20 секунд установите ползунковый
переключатель
6
на уровень , чтобы
зафиксировать пряди волос.
Спомощью кнопок вращения снова полностью
раскрутите прядь волос впротивоположном
направлении.
Для укладки других прядей повторите указания с1
по 6.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Если Ваши волосы при накручивании или
раскручивании запутались, отключите прибор
иосторожно высвободите пряди волос из насадки.
8. ОЧИСТКА ИУХОД
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед проведением очистки всегда извлекайте
сетевой штекер из розетки. Опасность поражения
электрическим током!
Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала
вода! Опасность поражения электрическим током!
Не используйте для очистки легко воспламеняемые
жидкости! Опасность пожара!
УВЕДОМЛЕНИЕ
Ваш прибор не требует технического обслуживания.
Защищайте прибор от пыли, грязи ивлаги.
Не мойте прибор впосудомоечной машине!
Не используйте острые, заостренные, абразивные
иразъедающие чистящие средства или жесткие
щетки!
Корпус фена-щетки инасадки можно очистить
спомощью мягкой ткани, смоченной втеплой воде.
Перед каждым применением отверстие выхода
воздуха
4
ивсасывающий воздушный фильтр
8
необходимо очищать от ворсинок, пыли иволос
спомощью кисти или щетки.
При сильном загрязнении снимите круглую щетку
2
итермощетку
3
сприбора итщательно промойте под
струей воды.
background
41
Тщательно высушите круглую щетку
2
итермощетку
3
после очистки!
Насадки можно использовать только после полного
высыхания.
9. УТИЛИЗАЦИЯ
Винтересах защиты окружающей среды поокончании
срока службы следует утилизировать прибор
отдельно отбытового мусора. Утилизация
должна производиться через
соответствующие пункты сбора вВашей
стране. Соблюдайте местные
законодательные нормы по утилизации
отходов. Прибор следует утилизировать согласно
Директиве ЕС поотходам электрического иэлектронного
оборудования— WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Припоявлении вопросов обращайтесь
вместную коммунальную службу, ответственную
заутилизацию отходов.
10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Модель: HT 80
Вес: Ручка: 416 г,
термощетка: 78 г,
круглая щетка: 93 г
Источник питания 220 – 240 В~, 50/60Гц
Потребляемая мощность 800 – 1000Вт
Класс защиты II
Окружающие условия Только для внутренних
помещений
Допустимый
температурный диапазон
от -10 до +40 °C
Возможны технические изменения.
11. ГАРАНТИЯ
Более подробная информация по гарантии/сервису
находится в гарантийном/сервисном талоне, который
входит в комплект поставки.
Возможны ошибки и изменения
background
42
POLSKI
Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń iwskazówek dotyczących bezpie-
czeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi in-
nym użytkownikom. Przekazywać produkt wraz zinstrukcją obsługi.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone do stosowania tylko w domu, do
celów prywatnych, a nie do celów komercyjnych.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia
oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i
umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy,
gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i są świadome
zagrożeń wynikających z jego użytkowania.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przepro
-
wadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką oso-
by dorosłej.
Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go
zutylizować.
Korzystając z urządzenia w łazience, należy po skończeniu
używania wyjąć wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody jest
niebezpieczna również wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu wanien, umywalek, nat
-
rysków ani innych zbiorników wypełnionych wodą lub innymi cie-
czami, gdyż grozi to poreniem prądem!
Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się zainstalowa
-
nie w obwodzie łazienki wyłącznika różnicowoprądowego
(RCD=Residual-Current Circuit Devise) z obliczeniowym prądem
wyzwalającym nieprzekraczającym 30 mA. Informacje na ten te
-
mat można uzyskać w miejscowych warsztatach elektrycznych.
W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani
naprawiać urządzenia, gdyż może to zaburzyć jego prawidłowe
działanie. Nieprzestrzeganie skutkuje utratą gwarancji.
background
43
Spis treści
1. Zawartość opakowania .................................................43
2. Objaśnienie symboli ......................................................43
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .......................43
4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...44
5. Opis urządzenia .............................................................44
6. Uruchomienie ................................................................44
7. Zastosowanie ................................................................45
8. Czyszczenie i konserwacja ............................................46
9. Utylizacja ....................................................................... 46
10. Dane techniczne ..........................................................46
11. Gwarancja ..................................................................47
1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych
uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kompletności
zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani
na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie
części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości
zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do sprzedawcy
lub pod podany adres działu obsługi klienta.
1 x Obrotowa podgrzewana szczotka
1 x Szczotka termiczna
1 x Szczotka do loków
1 x niniejsza instrukcja obsługi
2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tab-
liczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące
symbole:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie
tego ryzyka prowadzi do śmierci lub najcięższych obrażeń
ciała.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie
tego ryzyka może prowadzić do śmierci lub najcięższych
obrażeń ciała.
UWAGA
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie
tego ryzyka może prowadzić do lekkich lub niewielkich
obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA
Oznacza potencjalnie szkodliwą sytuację. Nieuniknięcie
tego ryzyka może prowadzić do uszkodzenia urządzenia
lub jego otoczenia.
Informacja oprodukcie
Wskazuje na ważne informacje
Przeczytać instrukcję
Urządzenia (elektrycznego) nie wolno utylizować
wraz zinnymi odpadami domowymi
Nie wyrzucać baterii zawierających szkodliwe sub-
stancje zodpadami zgospodarstwa domowego
Producent
Oznaczenie CE
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują
-
cych dyrektyw europejskich ikrajowych
B
A
Oznaczenie identyfikujące materiał opakowania: A=
skrót materiału,
B= numer materiału: 1–7 = tworzywo sztuczne,
20–22 = papier itektura
Oddzielić produkt ielementy opakowania oraz zutyli-
zować je zgodnie zlokalnymi przepisami
Urządzenie klasy ochronności II
Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych
obowiązujących wEuroazjatyckiej Unii Gospodarczej
Znak potwierdzający zgodność znormami obowią-
zującymi wWielkiej Brytanii
Importer
Niebezpieczeństwo
Nie używać urządzenia wpobliżu wody ani wwodzie
(np. umywalka, prysznic, wanna) – ryzyko porażenia
prądem!
3. UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZ-
NACZENIEM
Obrotowa podgrzewana szczotka służy wyłącznie do
stylizacji włosów w ramach indywidualnego prywatnego
użytkowania!
OSTRZEŻENIE
Urządzenie może być stosować wyłącznie:
do użytku zewnętrznego
w celu zgodnym z przeznaczeniem oraz w sposób
opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Użycie niezgodne z
przeznaczeniem może być niebezpieczne!
Urządzenie może być używane wyłącznie do celu w jakim
zostało zaprojektowane i w sposób określony w niniejszej
instrukcji obsługi. Każde niewłaściwe użycie może być
niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody wynikłe z niewłaściwego użycia urządzenia.
background
44
4. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Aby zapobiec obrażeniom kategorycznie odradza się
używania urządzenia:
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani
w innej cieczy! Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
Jeżeli mimo podjęcia wszelkich środków
ostrożności urządzenie wpadnie do wody,
należy natychmiast wyjąć kabel sieciowy z gniazdka!
Nie wkładać rąk do wody! Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
Przed ponownym użyciem należy przekazać urządzenie
do specjalistycznego zakładu w celu sprawdzenia!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Do filtra zasysanego powietrza
8
nie wolno zbliżać
metalowych przedmiotów (np. biżuterii), aby uniknąć ich
wciągnięcia — ryzyko porażenia prądem!
W żadnym razie nie wolno wkładać do wnętrza obudowy
żadnych przedmiotów! Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
Po upadku urządzenia lub w przypadku stwierd
-
zenia uszkodzeń nie wolno używać urządzenia.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem i odniesienia
obrażeń ciała!
W przypadku widocznego uszkodzenia urządzenia, kabla/
wtyczki sieciowej bądź akcesoriów. W razie wątpliwości
należy przestać korzystać z urządzenia oraz zwrócić się
do przedstawiciela handlowego lub serwisu na podany
adres. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz
-
nym!
Nie używać w łazience przedłużaczy, aby w nagłym
wypadku móc szybko wyjąć wtyczkę sieciową.
Opakowanie należy trzymać w miejscu niedostępnym dla
dzieci — niebezpieczeństwo uduszenia!
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec obrażeniom, należy przestrzegać
następujących zasad:
Należy zwrócić uwagę, aby w pobliżu urządzenia nie było
łatwopalnych cieczy. Zagrożenie pożarowe!
Otwór wylotowy powietrza
4
oraz filtr zasysanego
powietrza
8
w obrotowej podgrzewanej szczotce
muszą być pozbawione nitek, kurzu i zassanych włosów.
Zagrożenie pożarowe!
Nie wolno przykrywać obrotowej podgrzewanej szczotki,
otworu wylotowego powietrza
4
oraz filtra zasysanego
powietrza
8
. Zagrożenie pożarowe!
Nie używać urządzenia do sztucznych włosów — ryzyko
pożaru!
WSKAZÓWKA
Przed użyciem urządzenia usunąć wszystkie elementy
opakowania.
Urządzenie wolno podłączać jedynie do gniazdka z
napięciem podanym na tabliczce znamionowej.
Należy dowiedzieć się, jakie jest lokalne napięcie siecio
-
we, jeśli nie jest znane.
Wyjmując kabel sieciowy, zawsze trzymać za wtyczkę.
Nie wolno używać części, które nie są polecane przez
producenta bądź nie są wymienione wśród akcesoriów.
W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać
ani naprawiać urządzenia, gdyż może to zakłócić jego
prawidłowe działanie. Nieprzestrzeganie powyższych
zasad powoduje utratę gwarancji.
W przypadku usterki lub uszkodzenia urządzenia jego
naprawę należy zlecić specjalistycznemu zakładowi.
Używając urządzenia, nie wolno pozostawiać go bez
nadzoru.
Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
Przekazując urządzenie innym osobom, należy również
przekazać niniejszą instrukcję obsługi.
5. OPIS URZĄDZENIA
1
Przycisk odblokowujący
2
Szczotka do fal i loków
3
Szczotka termiczna nadaje włosom objętość,
wypełnienie i witalność
4
Otwór wylotowy powietrza
5
Przyciski obrotowe
6
Przełącznik suwakowy do regulacji stopnia nadmu-
chu i nagrzewania
2 = Silny nadmuch, wysoka temperatura
1 = Delikatny nadmuch, umiarkowana temperatura
= Zimny nadmuch
7
Uchwyt
8
Filtr zasysanego powietrza
9
Przegub obrotowy 360°
10
Zabezpieczenie przed zgięciem z pętlą do zawi-
eszenia
11
Kabel zasilania
6. URUCHOMIENIE
OSTRZEŻENIE
Należy stać na suchym podłożu nieprzewodzącym prądu
elektrycznego. Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
Upewnić się, że ręce są suche! Istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
W zależności od ustawienia przełączników i czasu
użytkowania szczotka termiczna
3
, szczotka do loków
2
i urządzenie mogą się mocno nagrzewać — ryzyko
poparzenia i pożaru! Nie dotykać szczotki termicznej
3
i
szczotki do loków
2
.
Urządzenie należy odkładać wyłącznie na niepalne
podłoże. Zagrożenie pożarowe!
Upewnić się, że nie ma możliwości bezpośredniego
zassania włosów. Zagrenie pożarowe!
UWAGA
Należy uważać, aby nie przycisnąć kabla sieciowego
11
np. szufladą lub drzwiami.
Rozprostować kabel sieciowy
11
, jeżeli jest skręcony.
Nie ciągnąć, nie skręcać i nie załamywać kabla siecio
-
wego
11
, jak również nie przeciągać go i nie układać na
zaostrzonych przedmiotach, ostrych krawędziach lub na
gorących powierzchniach.
background
45
WSKAZÓWKA
Przy pierwszym włączeniu w ciągu kilku pierwszych minut
może się wydzielać lekki specyficzny zapach. Jest to
zjawisko normalne i nieszkodliwe dla zdrowia. Nie wyłączać
urządzenia, lecz pozostawić włączone przez trzy do pięciu
minut. Po tym czasie można normalnie używać urządzenia.
W przypadku przegrzania urządzenie wyłączy się
automatycznie w celu zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownika.
Wyjąć kabel sieciowy z gniazdka i odczekać, aż
urządzenie ostygnie.
Przed ponownym włączeniem sprawdzić, czy otwór
wylotowy powietrza
4
i filtr zasysanego powietrza
8
nie
zatkały się (np. zassanymi nitkami, kurzem, włosami).
Wskazówki ogólne dot. obsługi
Krok 1: Nakładanie /zdejmowanie nasadki
szczotkowej
Aby nałożyć nasadkę szczotkową na podgrzewaną
szczotkę, należy najpierw umieścić ją na tej szczotce, a
następnie przekręcić ostrożnie w prawo i w lewo, tak aby
zablokowała się w sposób słyszalny i widoczny.
Aby zdjąć nasadkę szczotkową z podgrzewanej szczotki,
należy wcisnąć i przytrzymać znajdujący się przy niej
przycisk odblokowujący
1
i wyciągnąć ją z podgrzewa-
nej szczotki.
Przed zdjęciem szczotki termicznej
3
i szczotki do loków
[2] należy najpierw odczekać, aż ostygną.
Krok 2: Wkładanie wtyczki sieciowej do
gniazda
Podłączyć wtyczkę sieciową podgrzewanej szczotki do
odpowiedniego gniazdka.
Krok 3: Przygotowanie włosów
Włosy wstępnie osuszyć ręcznikiem.
Włosy dokładnie rozczesać.
Podgrzewaną szczotkę stosować wyłącznie wtedy, gdy
włosy są wstępnie osuszone, lekko wilgotne i dobrze
rozczesane.
Krok 4: Stopień nadmuchu i nagrzewania
Przesunąć przełącznik suwakowy
6
znajdujący się przy
podgrzewanej szczotce do wymaganego stopnia nadmuchu i
nagrzewania (2, 1 lub
).
Stopień Stopień nadmuchu i
nagrzewania
Typ włosów . zasto-
sowanie
2 Silny nadmuch, wyso
-
ka temperatura
Do grubych włosów
1 Słaby nadmuch, umi
-
arkowana temperatura
Do delikatnych
włosów
Silny, zimny, nad-
much
Do utrwalania fryzury
Krok 5: Po użyciu:
Po użyciu przesunąć przełącznik suwakowy
6
do stopnia
0.
Umieścić podgrzewaną szczotkę na odpornym na ciepło
podłożu i pozostaw ją do ostygnięcia.
Przeczyścić podgrzewaną szczotką zgodnie z treścią
rozdziału „8.Czyszczenie”.
Przechowywać podgrzewaną szczotkę w bezpiecznym,
chłodnym i suchym miejscu. Alternatywnie podgrzewaną
szczotkę można zawiesić za pętlę do zawieszania
10
.
7. ZASTOSOWANIE
Prostowane włosy
Zastosować szczotkę termiczną
3
.
Gdy włosy są delikatne, przesunąć przełącznik suwakowy
6
do stopnia 1.
Gdy włosy są grube, przesunąć przełącznik suwakowy
6
do stopnia 2.
Chwycić kosmyk włosów u nasady i prostować go z tego
miejsca za pomocą szczotki termicznej aż do końcówek.
Powtarzać tę czynność do momentu, aż włosy będą
całkiem proste.
Kręcone lub falowane włosy
Zastosować szczotkę do loków
2
.
background
46
Gdy włosy są delikatne, przesunąć przełącznik suwakowy
6
do stopnia 1.
Gdy włosy są grube, przesunąć przełącznik suwakowy
6
do stopnia 2.
Nawijać kosmyk włosów od końcówek w kierunku cebu
-
lek za pomocą przycisków obrotowych.
Zatrzymać tę pozycję na ok. 20 sekund.
Po upływie 20 sekund przesunąć przełącznik suwakowy
6
do stopnia , aby utrwalić kosmyk włosów.
Całkowicie rozwinąć kosmyk włosów za pomocą przycis
-
ków obrotowych.
Aby ułożyć pozostałe włosy, powtórzyć kroki opisane w
punktach od 1. do 6.
Włosy o dużej witalności i objętości
Szczotki okrągłe do zewnątrz:
Gdy włosy są delikatne, przesunąć przełącznik suwakowy
6
do stopnia 1.
Gdy włosy są grube, przesunąć przełącznik suwakowy
6
do stopnia 2.
Przyłożyć szczotkę termiczną
3
do końcówek włosów
powyżej kosmyka.
Przytrzymać przycisk obrotowy w celu nawinięcia kos
-
myka tak długo, aż końcówki włosów w pożądanej ilości
zostaną nawinięte do zewnątrz.
Zatrzymać tę pozycję na ok. 20 sekund.
Po upływie 20 sekund przesunąć przełącznik suwakowy
6
do stopnia , aby utrwalić kosmyk włosów.
Całkowicie rozwinąć kosmyk włosów za pomocą przycis
-
ków obrotowych w kierunku przeciwnym.
Aby ułożyć pozostałe włosy, powtórzyć kroki opisane w
punktach od 1. do 6.
Szczotki okrągłe do wewnątrz:
Zastosować szczotkę termiczną
3
.
Gdy włosy są delikatne, przesunąć przełącznik suwakowy
6
do stopnia 1.
Gdy włosy są grube, przesunąć przełącznik suwakowy
6
do stopnia 2.
Przyłożyć szczotkę termiczną
3
do końcówek włosów
pod kosmykiem.
Przytrzymać przycisk obrotowy w celu nawinięcia kos-
myka tak długo, aż końcówki włosów w pożądanej ilości
zostaną nawinięte do wewnątrz.
Zatrzymać tę pozycję na ok. 20 sekund.
Po upływie 20 sekund przesunąć przełącznik suwakowy
6
do stopnia , aby utrwalić kosmyk włosów.
Całkowicie rozwinąć kosmyk włosów za pomocą przycis
-
ków obrotowych w kierunku przeciwnym.
Aby ułożyć pozostałe włosy, powtórzyć kroki opisane w
punktach od 1. do 6.
WSKAZÓWKA
Jeśli włosy podczas nawijania lub rozwijania zaplączą się,
należy wyłączyć urządzenie i ostrożnie odciągnąć włosy
od nasadki.
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Przed czyszczeniem należy każdorazowo wyjąć kabel sie-
ciowy z gniazdka. Niebezpieczeństwo porenia prądem
elektrycznym!
Do wnętrza urządzenia nie może dostać się woda!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Nie czyścić łatwopalnymi cieczami! Zagrożenie pożarowe!
WSKAZÓWKA
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Chronić urządzenie przed kurzem, zabrudzeniem i
wilgocią.
Nie myć urządzenia w zmywarce!
Nie używać żadnych ostrych, szorujących czy agresy
-
wnych środków czyszczących ani twardych szczotek!
Obudowę ogrzewanej szczotki i nasadki można czyścić
miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą.
Otwór wylotowy powietrza
4
i filtr zasysanego powietrza
8
oczyścić przed każdym użyciem z zassanych nitek,
kurzu i włosów przy pomocy pędzelka lub szczotki.
W przypadku silnego zabrudzenia szczotkę do loków
2
oraz szczotkę termiczną
3
zdjąć z urządzenia i dokładnie
opłukać pod bieżącą wodą.
Po wyczyszczeniu szczotkę do loków
2
oraz szczotkę
termiczną
3
należy starannie wysuszyć!
Nasadki mogą być ponownie używane po całkowitym
wyschnięciu.
9. UTYLIZACJA
Ze względu na ochronę środowiska po zakończeniu
użytkowania urządzenia nie wolno wyrzucać z odpadami
domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie
zbiórki w danym kraju. Podczas utylizacji należy
przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących
utylizacji materiałów. Urządzenie należy
zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych
urządzeniach elektrycznych i elektronicznych –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie
pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji
odpowiedzialnej za utylizację.
10. DANE TECHNICZNE
Model: HT 80
background
47
Masa: Część ręczna: 416 g, szczotka
termiczna: 78 g, szczotka do
loków: 93 g
Napięcie zasilania 220-240 V~, 50-60 Hz
Pobór mocy 800 – 1000 W
Klasa bezpieczeństwa II
Warunki eksploatacji do stosowania tylko w pomiesz
-
czeniach zamkniętych
Dopuszczalny zakres
temperatury
-10 do +40 °C
Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
11. GWARANCJA
Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków
gwarancji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej.
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
background
48
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Lees de waarschuwingen en volg de veiligheidsrichtlijnen
op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing beschikbaar
is voor andere gebruikers. Geef als u het product aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee.
WAARSCHUWING
Het apparaat is alleen bestemd voor privégebruik, niet voor com-
mercieel gebruik.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ou
-
der en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of menta-
le vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als zij
het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over
het veilige gebruik van het apparaat en zij de daaruit voortko
-
mende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onder
-
houden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het
netsnoer worden verwijderd.
Als het apparaat in een badkamer wordt gebruikt, moet u na het
gebruik de stekker uit het stopcontact trekken. De nabijheid van
water vormt namelijk een gevaar, ook als het apparaat is uitge
-
schakeld.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, wastafels,
douches of andere reservoirs met water of andere vloeistoen –
gevaar voor elektrische schokken!
Als aanvullende veiligheidsmaatregel wordt aanbevolen een
aardlekschakelaar (RCD=Residual-Current Circuit Devise) te ins
-
talleren, waarbij de aanspreekstroom van de stroomkring van de
badkamer niet meer dan 30 mA bedraagt. Voor meer informatie
hierover kunt u terecht bij uw lokale elektro-speciaalzaak.
U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren. Wan
-
neer u dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer
worden gegarandeerd. Wanneer u deze instructie niet in acht
neemt, vervalt de garantie.
background
49
Inhoud
1. Omvang van de levering ................................................49
2. Verklaring van de symbolen ..........................................49
3. Voorgeschreven gebruik ................................................49
4. Waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen .....................50
5. Beschrijving van het apparaat ....................................... 50
6. Ingebruikname ...............................................................50
7. Gebruik ..........................................................................51
8. Reiniging en onderhoud ................................................52
9. Verwijdering ...................................................................52
10. Technische gegevens .................................................. 52
11. Garantie ....................................................................... 52
1. OMVANG VAN DE LEVERING
Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en
of alle onderdelen aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te
gebruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en
de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en moet al het
verpakkingsmateriaal worden verwijderd. Wij adviseren u het
apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen
met de verkoper of met de betreende klantenservice.
1 x Roterende heteluchtborstel
1 x Thermoborstel
1 x Krulborstel
1 x Deze gebruiksaanwijzing
2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking
en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende
symbolen gebruikt:
GEVAAR
Duidt op een onmiddellijk dreigend gevaar. Indien dit niet
vermeden wordt, heeft dit de dood of ernstig letsel tot
gevolg.
WAARSCHUWING
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet
vermeden wordt, kan het de dood of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
VOORZICHTIG
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet
vermeden wordt, kan het lichte of geringe verwondingen
tot gevolg hebben.
LET OP
Duidt op een mogelijk schadelijke situatie. Indien deze
niet vermeden wordt, kan de apparatuur of iets in de
omgeving daarvan beschadigd raken.
Productinformatie
Verwijzing naar belangrijke informatie
Lees de instructie
Het (elektrisch) apparaat mag niet met het huisvuil
worden weggegooid
Batterijen die schadelijke stoen bevatten, mogen
niet met het huisvuil worden weggegooid
Fabrikant
CE-markering
Dit product voldoet aan de eisen van de geldende
Europese en nationale richtlijnen.
B
A
Aanduiding voor de identificatie van het verpakkings-
materiaal.
A = materiaalafkorting, B = materiaalnummer: 1-7 =
kunststoen, 20-22 = papier en karton
Scheid het product en de verpakkingscomponenten
en voer het afval volgens de lokale voorschriften af.
Apparaat van veiligheidsklasse II
De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van
de technische voorschriften van de Euraziatische
Economische Unie (EEU)
Conformiteitskeurmerk voor Groot-Brittannië
Importeur
Gevaar
Gebruik dit apparaat niet in of in de buurt van water,
en niet als u zich in of onder water bevindt (bijv. bij
wastafels, onder de douche of in bad) – gevaar voor
elektrische schokken!
3. VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De roterende heteluchtborstel mag uitsluitend worden
gebruikt voor het stylen van hoofdhaar en is alleen bedoeld
voor eigen gebruik!
WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat uitsluitend:
uitwendig
voor het doel waarvoor dit apparaat is ontwikkeld en
uitsluitend op de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven
wijze. Elk onjuist gebruik kan gevaarlijk zijn!
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het doel
waarvoor het is ontwikkeld en uitsluitend op de in deze
gebruiksaanwijzing aangegeven wijze. Elk onjuist gebruik kan
gevaarlijk zijn. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
die is veroorzaakt door onjuist of verkeerd gebruik.
background
50
4. WAARSCHUWINGEN EN VEILIG-
HEIDSRICHTLIJNEN
GEVAAR
Ter voorkoming van schade aan de gezondheid, wordt
gebruik van het apparaat ten zeerste afgeraden in de
volgende gevallen:
Dompel het apparaat nooit onder in water of
andere vloeistoen! Gevaar voor elektrische
schokken!
Mocht het apparaat ondanks alle voorzorgs
-
maatregelen toch in het water vallen, trek dan
direct de stekker uit het stopcontact! Haal het apparaat
niet uit het water! Gevaar voor elektrische schokken!
Laat het apparaat controleren door een erkende repa
-
rateur voordat u het weer gebruikt! Levensgevaar door
elektrische schokken!
Houd metalen voorwerpen (bijv. sieraden) buiten het
bereik van het luchtaanzuigfilter
8
om te voorkomen
dat deze naar binnen worden gezogen – gevaar voor
elektrische schokken!
Plaats geen voorwerpen in de behuizing! Gevaar voor
elektrische schokken!
Gebruik het apparaat niet meer als het op de grond is ge
-
vallen of op andere wijze beschadigd is geraakt. Gevaar
voor elektrische schokken en verwondingen!
Bij zichtbare beschadiging van het apparaat, het nets
-
noer, de stekker of de toebehoren. Wij adviseren u om
het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te
nemen met de verkoper of met de betreende klantenser
-
vice. Gevaar voor elektrische schokken!
Gebruik geen verlengsnoer in de badkamer, zodat u de
stekker in noodgevallen snel kunt bereiken en verwijde
-
ren.
Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen -
verstikkingsgevaar!
WAARSCHUWING
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht ter
voorkoming van schade aan uw gezondheid:
Zorg ervoor dat u het apparaat niet gebruikt in de buurt
van licht ontvlambare vloeistoen. Brandgevaar!
De luchtuitgang
4
en het luchtaanzuigfilter
8
van de
heteluchtborstel moeten vrij zijn van pluisjes, stof en
aangezogen haar. Brandgevaar!
De heteluchtborstel, de luchtuitgang [4] en het luchtaan
-
zuigfilter
8
mogen niet worden afgedekt. Brandgevaar!
Gebruik het apparaat niet op kunsthaar – brandgevaar!
LET OP
Alvorens het apparaat te gebruiken, moet al het verpak-
kingsmateriaal worden verwijderd.
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de
op het typeplaatje aangegeven netspanning.
Vraag wat de plaatselijke netspanning is als u dit niet
weet.
Trek het netsnoer uitsluitend aan de stekker uit het
stopcontact.
Gebruik geen accessoires of aanvullende producten
die niet door de fabrikant zijn aanbevolen c.q. die niet
worden aangeboden als accessoire.
Als u het apparaat opent of zelf repareert, kan een
storingsvrije werking niet langer worden gegarandeerd.
Als u het apparaat desondanks opent of repareert, vervalt
de garantie.
Laat het apparaat in geval van een storing of beschadi-
ging repareren door een gekwalificeerde reparateur.
Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbeheerd
achter.
Gebruik dit apparaat niet in de buitenlucht.
Wanneer u dit apparaat van de hand doet, geef dan deze
gebruiksaanwijzing mee.
5. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1
Ontgrendelingstoets
2
Krulborstel voor krullen en slag in het haar
3
Thermoborstel voor volume en veerkracht
4
Luchtuitgang
5
Rotatietoetsen
6
Schuifknop voor blaas- en verwarmingsstand
2 = harde luchtstroom, hoge temperatuur
1 = zachte luchtstroom, gemiddelde temperatuur
= koudeluchtstand
7
Handgreep
8
Luchtaanzuigfilter
9
Draaischarnier met draaicirkel van 360°
10
Knikbeveiliging met ophangoog
11
Netsnoer
6. INGEBRUIKNAME
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u op een droge, niet-geleidende onder-
grond staat als u het apparaat gebruikt. Gevaar voor
elektrische schokken!
Zorg ervoor dat u droge handen hebt! Gevaar voor elekt
-
rische schokken!
De thermoborstel
3
, de krulborstel [2] en het apparaat
kunnen afhankelijk van de instelling van de schakelaar
en de gebruiksduur zeer heet worden – verbrandings- en
brandgevaar! Raak de thermoborste
3
en de krulborstel
[2] niet aan.
Leg het apparaat uitsluitend op een vuurvaste onder
-
grond. Brandgevaar!
Zorg ervoor dat haar niet rechtstreeks aangezogen kan
worden. Brandgevaar!
VOORZICHTIG
Klem het netsnoer
11
niet tussen bijvoorbeeld schuifladen
of deuren.
Ontwar het netsnoer
11
als het verdraaid is.
Trek niet aan het netsnoer
11
en verdraai of knik het ook
niet. Leg of trek het snoer niet op of over scherpe, punti
-
ge of hete oppervlakken.
LET OP
Wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt, is er gedu-
rende de eerste minuten sprake van een lichte geurontwik-
keling. Dit is normaal en niet schadelijk voor de gezondheid.
background
51
Laat het apparaat drie tot vijf minuten draaien. Daarna kunt u
het apparaat normaal gebruiken.
Bij oververhitting wordt het apparaat voor uw veiligheid
automatisch uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen.
Controleer voordat u het apparaat opnieuw inschakelt de
luchtuitgang
4
en het luchtaanzuigfilter
8
op verstop-
pingen (bijv. aangezogen pluisjes, stof en haar).
Algemene bedieningsinstructies
Stap 1: borstelopzetstuk aanbrengen/verwi
-
jderen
Om een borstelopzetstuk op de heteluchtborstel aan te
brengen, steekt u het gewenste borstelopzetstuk op de
heteluchtborstel en draait u het opzetstuk voorzichtig
naar rechts en links tot het opzetstuk hoor- en merkbaar
vastklikt.
Om een borstelopzetstuk van de heteluchtborstel te
verwijderen, houdt u de ontgrendelingstoets
1
op het
borstelopzetstuk ingedrukt en trekt u het opzetstuk van
de heteluchtborstel.
Laat de thermoborstel
3
en de krulborstel
2
eerst
afkoelen voordat u ze verwijdert.
Stap 2: stekker in het stopcontact steken
Steek de stekker van de heteluchtborstel in een geschikt
stopcontact.
Stap 3: haar voorbereiden
Droog uw haar vooraf met een handdoek.
Borstel uw haar goed.
Gebruik de heteluchtborstel uitsluitend op voorgedroogd,
licht vochtig en goed geborsteld haar.
Stap 4: blaas- en verwarmingsstand
Zet de schuifknop
6
op de heteluchtborstel op de gewenste
blaas- en verwarmingsstand (2, 1 of
).
Stand Blaas- en verwar-
mingsstand
Haartype/toepassing
2 Harde luchtstroom,
hoge temperatuur
Voor dik haar
1 Zachte luchtstroom,
gemiddelde tempe
-
ratuur
Voor fijn haar
Harde, koude lucht-
stroom
Voor het fixeren van
het kapsel
Stap 5: na het gebruik
Schuif de schuifknop
6
na het gebruik op stand 0.
Leg de heteluchtborstel op een hittebestendige onder
-
grond en laat de borstel afkoelen.
Reinig de heteluchtborstel vervolgens zoals beschreven
in hoofdstuk 8 “Reiniging”.
Bewaar de heteluchtborstel op een veilige, koele en
droge plek. Indien gewenst kunt u de heteluchtborstel
ook aan het ophangoog
10
ophangen.
7. GEBRUIK
Stijl haar
Gebruik de thermoborstel
3
.
Als u fijn haar hebt, zet u de schuifknop
6
op stand 1.
Als u dik haar hebt, zet u de schuifknop
6
op stand 2.
Pak een haarstreng en glij met de thermoborstel vanaf
de haaraanzet tot aan het uiteinde van deze streng door
het haar.
Herhaal deze handeling meerdere keren tot het haar stijl
is.
Gekruld en gegolfd haar
Gebruik de krulborstel
2
.
Als u fijn haar hebt, zet u de schuifknop
6
op stand 1.
Als u dik haar hebt, zet u de schuifknop
6
op stand 2.
Wikkel met behulp van de rotatietoetsen een haarstreng
vanaf het uiteinde richting de haaraanzet volledig om de
borstel.
Laat het haar ongeveer 20 seconden zo zitten.
Zet de schuifknop
6
na 20 seconden op de stand om
de haarstreng te fixeren.
Wikkel de haarstreng met behulp van de rotatietoetsen
weer volledig af.
Herhaal instructie 1 tot en met 6 om de rest van het haar
te modelleren.
background
52
Veerkrachtig en volumineus haar
Naar buiten borstelen:
Als u fijn haar hebt, zet u de schuifknop
6
op stand 1.
Als u dik haar hebt, zet u de schuifknop
6
op stand 2.
Plaats de thermoborstel
3
aan de buitenzijde op het
uiteinde van de haarstreng.
Houd de rotatietoets voor het indraaien ingedrukt tot het
uiteinde van de haarstreng in de gewenste mate naar
buiten is gedraaid.
Laat het haar ongeveer 20 seconden zo zitten.
Zet de schuifknop
6
na 20 seconden op de stand om
de haarstreng te fixeren.
Wikkel de haarstreng met behulp van de rotatietoets in
tegenovergestelde richting weer volledig af.
Herhaal instructie 1 tot en met 6 om de rest van het haar
te modelleren.
Naar binnen borstelen:
Gebruik de thermoborstel
3
.
Als u fijn haar hebt, zet u de schuifknop
6
op stand 1.
Als u dik haar hebt, zet u de schuifknop
6
op stand 2.
Plaats de thermoborstel
3
aan de binnenzijde op het
uiteinde van de haarstreng.
Houd de rotatietoets voor het indraaien ingedrukt tot het
uiteinde van de haarstreng in de gewenste mate naar
binnen is gedraaid.
Laat het haar ongeveer 20 seconden zo zitten.
Zet de schuifknop
6
na 20 seconden op de stand om
de haarstreng te fixeren.
Wikkel de haarstreng met behulp van de rotatietoetsen in
tegenovergestelde richting weer volledig af.
Herhaal instructie 1 tot en met 6 om de rest van het haar
te modelleren.
LET OP
Als uw haar tijdens het indraaien of afwikkelen in de
knoop raakt, schakelt u het apparaat uit en verwijdert u
de haarstreng voorzichtig uit het opzetstuk.
8. REINIGING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Trek voordat u het apparaat reinigt altijd de stekker uit het
stopcontact. Gevaar voor elektrische schokken!
Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat terecht
-
komt! Gevaar voor elektrische schokken!
Reinig het apparaat niet met licht ontvlambare vloeistof
-
fen! Brandgevaar!
LET OP
Uw apparaat is onderhoudsvrij.
Bescherm het apparaat tegen stof, vuil en vocht.
Reinig het apparaat niet in een vaatwasmachine!
Gebruik geen scherpe, puntige, schurende of bijtende
reinigingsmiddelen of harde borstels!
De behuizing van de heteluchtborstel en de opzetstukken
kunnen met een zachte, met warm water bevochtigde
doek worden gereinigd.
Reinig de luchtuitgang
4
en het luchtaanzuigfilter
8
voor elk gebruik met een kwast/borstel en verwijder
aangezogen pluisjes, stof en haren.
Haal de krulborstel
2
en de thermoborstel
3
bij ernstige
vervuiling van het apparaat en spoel ze goed onder
stromend water af.
Droog de krulborstel
2
en de thermoborstel
3
na het
reinigen goed af!
Gebruik de opzetstukken pas weer als deze volledig
droog zijn.
9. VERWIJDERING
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde
van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil weggegooid
worden. Het verwijderen kan via gespecialiseerde
verzamelpunten in uw land gebeuren. Neem de
plaatselijke voorschriften voor het verwijderen van
de materialen in acht. Verwijder het apparaat
conform de EU-richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Voor meer
informatie kunt u contact opnemen met de verantwoordelijke
instanties voor afvalverwijdering in uw gemeente.
10. TECHNISCHE GEGEVENS
Model: HT 80
Gewicht: handdeel: 416 g,
thermoborstel: 78 g,
krulborstel: 93 g
Stroomvoorziening 220-240 V~, 50-60 Hz
Energieverbruik 800 – 1000 W
Veiligheidsklasse II
Omgevingsvereisten alleen bedoeld voor gebruik
binnenshuis
Toegestaan tempera
-
tuurbereik
-10 tot +40 °C
Technische wijzigingen voorbehouden.
11. GARANTIE
Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden
vindt u in het meegeleverde garantieblad.
Vergissingen en veranderingen voorbehouden
background
53
DANSK
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Følg advarsler og sikkerhedsanvisninger. Opbevar
betjeningsvejledning til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også
betjeningsvejledningen ved overdragelse af produktet.
ADVARSEL
Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til
erhvervsmæssig brug.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er
blevet undervist i sikker brug af apparatet og forstår de dermed
forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengørings- og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de er under opsyn.
Hvis el-ledningen til dette apparat bliver beskadiget, skal den
bortskaes.
Hvis apparatet anvendes på et badeværelse, skal netstikket
trækkes ud efter brug, da vand udgør en fare, også selvom ap
-
paratet er slukket.
Anvend aldrig apparatet i nærheden af badekar, håndvaske, bru
-
sebad eller andre kar, som indeholder vand eller andre væsker
– fare for elektrisk stød!
Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en fejlstrøm
-
safbryder (RCD=Residual-Current Circuit Devise) i badeværel-
sets elektriske strømkreds med en tilladt reststrøm på maks. 30
mA. Yderligere informationer fås hos din lokale elektriker.
Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller repare
-
res, da en fejlfri funktion ellers ikke længere kan garanteres. Over-
holdes dette ikke, bortfalder garantien.
background
54
1. LEVERINGSOMFANG
Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget,
og at alt er med. Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehø
-
ret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er
fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din
forhandler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har
spørgsmål.
1 x Roterende varmluftbørste
1 x Termobørste
1 x Krøllebørste
1 x Denne brugsanvisning
2. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvej-
ledningen, på emballagen og på apparatets typeskilt:
FARE
Betegner en overhængende fare. Hvis den ikke undgås, vil
det resultere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke forhindres, kan
det resultere i død eller alvorlig personskade.
FORSIGTIG
Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke forhindres, kan
det resultere i lette eller mindre kvæstelser.
BEMÆRK
Betegner en potentielt farlig situation. Den kan beskadige
anlægget eller omgivelserne, hvis den ikke forhindres.
Produktoplysninger
Vigtige oplysninger
Læs anvisningerne
Elektriske apparater må ikke bortskaes sammen
med husholdningsaald
Batterier, der indeholder skadelige stoer, må ikke
bortskaes med almindeligt husholdningsaald
Producent
CE-mærkning
Dette produkt opfylder kravene i de gældende euro
-
pæiske og nationale direktiver.
B
A
Mærkning til identifikation af emballagen. A = Mate-
rialeforkortelse, B = Materialenummer: 1-7 = Plast,
20-22 = Papir og pap
Produktet og emballagekomponenterne skal
adskilles og bortskaes i henhold til de lokale
bestemmelser.
Apparat i beskyttelsesklasse II
Det er godtgjort, at produkterne er i overensstem-
melse med kravene i de tekniske regler for Den
Eurasiske Økonomiske Union
Overensstemmelsesvurderingsmærke for Storbri-
tannien
Importør
Fare
Apparatet må ikke anvendes i nærheden af vand eller
i vand (f.eks. håndvaske, brusebad, badekar) – fare
for elektrisk stød!
3. TILSIGTET BRUG
Den roterende varmluftbørste må udelukkende anvendes til
styling af hår til personlig, privat brug!
ADVARSEL
Anvend udelukkende apparatet:
Til ydre anvendelse
Til det formål, som det er udviklet til og på den måde,
som er beskrevet i denne betjeningsvejledning. Enhver
utilsigtet anvendelse kan være farlig!
Apparatet må kun anvendes til det formål, det er udviklet
til, og kun på den måde, som er angivet i betjeningsvejled
-
ningen. Enhver anden brug end beregnet kan være farlig.
Producenten hæfter ikke for skader, der opstår som følge af
ukorrekt brug eller brug i strid med formålet.
4. ADVARSLER OG SIKKERHEDSANVIS-
NINGER
FARE
For at forebygge sundhedsmæssige skader frarådes
brugen af apparatet i de følgende tilfælde på det
kraftigste:
Nedsænk aldrig apparatet i vand eller en
anden væske! Fare for elektrisk stød!
Træk omgående stikket ud af stikkontakten,
hvis apparatet trods alle sikkerhedsforan
-
staltninger falder i vandet. Grib ikke ned i
vandet! Fare for elektrisk stød!
Indhold
1. Leveringsomfang ........................................................... 54
2. Symbolforklaring ...........................................................54
3. Tilsigtet brug ..................................................................54
4. Advarsler og sikkerhedsanvisninger ..............................54
5. Beskrivelse af apparatet ................................................55
6. Ibrugtagning ..................................................................55
7. Anvendelse ....................................................................56
8. Rengøring og vedligeholdelse ....................................... 57
9. Bortskaelse..................................................................57
10. Tekniske data...............................................................57
11. Garanti ........................................................................ 57
background
55
Lad apparatet kontrollere hos et autoriseret fagværksted,
før det tages i brug igen! Livsfare ved elektrisk stød!
Hold metalgenstande (f.eks. smykker) borte fra luft
-
indsugningsfilteret
8
, for at forhindre at de bliver suget
ind – fare for elektrisk stød!
Stik ikke genstande ind i apparatet! Fare for elektrisk
stød!
Hvis apparatet er blevet tabt eller beskadiget på anden
vis, må det ikke længere anvendes. Fare for elektrisk stød
og personskader!
Ved en synlig beskadigelse på apparatet, ledningen/stik
-
ket eller tilbehøret. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde,
og kontakt din forhandler eller den anførte kundeservice
-
adresse. Fare for elektrisk stød!
Anvend ikke forlængerledning på badeværelset, således
at stikket ved et nødstilfælde er hurtigt at nå.
Hold børn på afstand af emballagematerialet – fare for
kvælning!
ADVARSEL
Bemærk følgende punkter for at forebygge sundheds-
mæssige skader:
Sørg for, at der ikke befinder sig let antændelige væsker i
nærheden af apparatet. Brandfare!
Luftudgangsåbningen
4
og luftindsugningsfilteret
8
den roterende varmluftbørste skal være fri for fnug, støv
og indsugede hår. Brandfare!
Varmluftbørsten, luftudgangsåbningen
4
og luftindsug-
ningsfilteret
8
må ikke tildækkes. Brandfare!
Anvend ikke apparatet til kunstigt hår – brandfare!
BEMÆRK
Før apparatet anvendes, skal alt emballagemateriale
fjernes.
Tilslut kun apparatet til en stikkontakt med den på types
-
kiltet angivne spænding.
Indhent oplysninger om netspændingen på det pågæl
-
dende sted, hvis du ikke kender den.
Træk kun ledningen ud af stikkontakten ved stikket.
Anvend ikke tilbehørsdele, som ikke er anbefalet af pro
-
ducenten, eller som ikke tilbydes som tilbehør.
Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller
repareres, da en fejlfri funktion ellers ikke længere kan
garanteres. Overholdes dette ikke, bortfalder garantien.
Lad ved en defekt eller beskadigelse apparatet reparere
hos et kvalificeret fagværksted.
Lad ikke apparatet uden opsyn under brug.
Anvend ikke apparatet udenfor.
Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal denne
betjeningsvejledning også gives med.
5. BESKRIVELSE AF APPARATET
1
Frigøringsknap
2
Krøllebørste til bølger og krøller
3
Termobørste for volumen, fylde og liv
4
Luftudgangsåbning
5
Rotationsknapper
6
Skydekontakt til blæse- og varmlufttrin:
2 = Stærk luftstrøm, høj temperatur
1 = Skånsom luftstrøm, mellemhøj temperatur
= Koldlufttrin
7
Greb
8
Luftindsugningsfilter
9
360° drejeled
10
Knækbeskyttelse med ophængningsøje
11
Netledning
6. IBRUGTAGNING
ADVARSEL
Stil dig på en tør overfalde, som ikke er elektrisk ledende.
Fare for elektrisk stød!
Sørg for, at dine hænder er tørre! Fare for elektrisk stød!
Termobørsten
3
, krøllebørsten
2
og apparatet kan
afhængigt af kontaktstilling og brugsvarighed blive meget
varme – forbrændings- og brandfare! Berør ikke term
-
obørsten
3
eller krøllebørsten
2
.
Anbring kun apparatet på et ildfast underlag. Brandfare!
Sørg for, at ingen hår kan blive suget ind. Brandfare!
FORSIGTIG
Klem ikke ledningen
11
i f.eks. skuer eller døre.
Sno ledningen
11
ud, hvis den er drejet.
Træk, drej eller bøj ikke ledningen
11
eller træk eller læg
den ikke over/på skarpe, spidse genstande eller varme
overflader.
BEMÆRK
Efter første tænding udvikles der i de første minutter en
svag lugt. Dette er normalt og ikke sundhedsskadeligt. Lad
apparatet køre i tre til fem minutter. Derefter kan apparatet
anvendes normalt.
Ved overophedning afbryder apparatet automatisk for din
sikkerhed.
Træk stikket ud af stikkontakten, lad apparatet afkøle.
Kontrollér, før apparatet igen tændes, om luftudgangsåb
-
ningen
4
og luftindsugningsfilteret
8
er tilstoppet (f.eks.
indsugede fnug, støv, hår).
background
56
Generel brugsanvisning
Trin 1: Påsætning/aftagning af børstetil
-
behørsdelen
For at sætte en børstetilbehørsdel på varmluftbørsten skal
du sætte den ønskede børstetilbehørsdel på varmluft
-
børsten og dreje den forsigtigt mod venstre og højre,
indtil du kan mærke og høre, at den går i indgreb.
For at tage en børstetilbehørsdel af varmluftbørsten skal
du trykke på frigøringsknappen
1
og holde den nede,
mens du trækker tilbehørsdelen af varmluftbørsten.
Lad først termobørsten
3
og krøllebørsten
2
afkøle, før
de tages af.
Trin 2: Sæt netstikket i en stikkontakt.
Sæt stikket fra varmluftbørsten i en egnet stikkontakt.
Trin 3: Klargøring af håret
Tør først håret med et håndklæde.
Red håret godt igennem.
Varmluftbørsten må kun bruges på hår, der tørres i for
-
vejen, er let fugtigt og redt godt igennem.
Trin 4: Blæse- og varmlufttrin
Skub skydekontakten
6
på varmluftbørsten til det ønskede
blæse- og varmlufttrin (2, 1 eller
).
Trin Blæse- og varm-
lufttrin
Hårtype/anvendelse
2 Stærk luftstrøm, høj
temperatur
Til tykt hår
1 Skånsom luftstrøm,
mellemhøj temperatur
Til fint hår
Stærk, kold luftstrøm Til fiksering af frisuren
Trin 5: Efter brug:
Sæt skydekontakten
6
på trin 0 efter brug.
Læg varmluftbørsten på et varmebestandigt underlag, og
lad den afkøle.
Rengør derefter varmluftbørsten, som beskrevet i kapitel
"8 Rengøring".
Opbevar varmluftbørsten et sikkert, køligt og tørt sted. Du
kan også vælge at hænge varmluftbørsten op i ophæng
-
ningsøjet
10
.
7. ANVENDELSE
Glat hår
Brug termobørsten
3
.
Sæt skydekontakten
6
på trin 1, hvis du har fint hår.
Sæt skydekontakten
6
på trin 2, hvis du har tykt hår.
Tag en hårlok ved roden, og før termobørsten derfra og
ud til hårspidserme.
Gentag denne proces flere gange, indtil håret er glat.
Krøllet og bølget hår
Brug krøllebørsten
2
.
Sæt skydekontakten
6
på trin 1, hvis du har fint hår.
Sæt skydekontakten
6
på trin 2, hvis du har tykt hår.
Vikl ved hjælp af rotationsknappen en hårlok helt op fra
hårspidserne til hårroden.
Hold denne stilling i ca. 20 sekunder.
Sæt skydekontakten
6
på trin efter de 20 sekunder
for at fiksere hårlokken.
Vikl hårlokken helt ud ved hjælp af rotationsknappen.
Gentag anvisningerne i trin 1. til 6 for at style resten af
håret.
Elastisk og fyldigt hår
Rundbørstning udad:
Sæt skydekontakten
6
på trin 1, hvis du har fint hår.
Sæt skydekontakten
6
på trin 2, hvis du har tykt hår.
Anbring termobørsten
3
hen over hårlokken ved hår-
spidserne.
background
57
Tryk på rotationsknappen, og hold den nede, indtil hår-
spidserne er viklet udad som ønsket.
Hold denne stilling i ca. 20 sekunder.
Sæt skydekontakten
6
på trin efter de 20 sekunder
for at fiksere hårlokken.
Vikl hårlokken helt ud i den modsatte retning ved hjælp af
rotationsknappen.
Gentag anvisningerne i trin 1. til 6 for at style resten af
håret.
Rundbørstning indad:
Brug termobørsten
3
.
Sæt skydekontakten
6
på trin 1, hvis du har fint hår.
Sæt skydekontakten
6
på trin 2, hvis du har tykt hår.
Anbring termobørsten
3
under hårlokken ved hårspid-
serne.
Tryk på rotationsknappen, og hold den nede, indtil hår
-
spidserne er viklet indad som ønsket.
Hold denne stilling i ca. 20 sekunder.
Sæt skydekontakten
6
på trin efter de 20 sekunder
for at fiksere hårlokken.
Vikl hårlokken helt ud i den modsatte retning ved hjælp af
rotationsknappen.
Gentag anvisningerne i trin 1. til 6 for at style resten af
håret.
BEMÆRK
Hvis dit hår bliver filtret, mens du ruller det på eller af,
skal du slukke for apparatet og forsigtigt frigøre hårlokken
fra tilbehørsdelen.
8. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Træk før rengøring altid stikket ud af stikkontakten. Fare
for elektrisk stød!
Sørg for, at der ikke kommer vand ind i enheden! Fare for
elektrisk stød!
Rengør ikke med let antændelige væsker! Brandfare!
BEMÆRK
Apparatet skal ikke vedligeholdes.
Beskyt apparatet mod støv, snavs og fugt.
Rengør ikke apparatet i opvaskemaskinen!
Anvend ikke skarpe, spidse, skurende, ætsende
rengøringsmidler eller hårde børster!
Varmluftbørstens overflade og tilbehørsdelene kan rengø
-
res med en blød klud, som er fugtet med varmt vand.
Fjern før hver brug indsugede fnug, støv og hår fra
luftudgangsåbningen
4
og luftindsugningsfilteret
8
med
en pensel/børste.
Tag ved kraftig tilsmudsning krøllebørsten
2
og term-
obørsten
3
af apparatet, og skyl dem grundigt under
rindende vand.
Tør krøllebørsten
2
og termobørsten
3
omhyggeligt
efter rengøring!
Anvend først tilbehørsdelene igen, når de er helt tørre.
9. BORTSKAFFELSE
Med henblik på at beskytte miljøet må apparatet ikke
bortskaes sammen med husholdningsaaldet, når den skal
kasseres. Bortskaelse kan ske på det
pågældende lokale indsamlingssted. Følg de
lokale forskrifter, når materialerne bortskaes.
Apparatet skal bortskaes i henhold til Rådets
direktiv vedrørende elektronisk aald – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Henvend dig til din kommunes tekniske forvaltning, hvis du
har andre spørgsmål.
10. TEKNISKE DATA
Model: HT 80
Vægt: Hånddel: 416 g,
Termobørste: 78 g,
Krøllebørste: 93 g
Spændingsforsyning 220-240 V~, 50-60 Hz
Eektforbrug 800 – 1000 W
Beskyttelsesklasse II
Omgivelsesbetingelser Kun tilladt til indendørs rum
Tilladt temperatu
-
rområde
-10 til +40 °C
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
11. GARANTI
Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne
findes i det medfølgende garantihæfte.
Der tages forbehold for fejl og ænringer
background
58
SVENSKA
Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen
för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till
någon annan ska bruksanvisningen följa med.
VARNING
Apparaten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas
i kommersiellt syfte.
Apparaten får användas av barn över åtta år och av personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande
erfarenheter och kunskaper under förutsättning att de hålls under
uppsikt eller instrueras i hur apparaten ska användas på ett sä
-
kert sätt och förstår vilka risker användningen innebär.
Låt inte barn leka med apparaten.
Rengöring och allmänt underhåll får inte utföras av barn om de
inte står under uppsikt av en vuxen.
Om produktens nätkabel skadas måste den kasseras.
Om apparaten används i ett badrum ska kontakten dras ut efter
användning, eftersom närheten till vatten utgör en fara även när
apparaten är avstängd.
Använd aldrig apparaten i närheten av badkar, handfat, duschar
eller andra kärl som innehåller vatten eller andra vätskor. Risk för
elektrisk stöt!
Som ett extra skydd rekommenderas installation (RCD=Residual-
Current Circuit Devise) av en jordfelsbrytare med en utlösnings
-
ström på maximalt 30mA i badrummets strömkrets. Du kan få
information om detta från din lokala elfackhandlare.
Öppna eller reparera aldrig produkten på egen hand eftersom det
då inte längre går att garantera att den kommer att fungera felfritt.
Om denna anvisning inte följs upphör garantin att gälla.
background
59
1. I FÖRPACKNINGEN INGÅR FÖLJANDE
Kontrollera leveransen för att se att förpackningen är oska-
dad och att alla delar finns med. Före användning bör du
kontrollera att produkten och tillbehören inte har några syn
-
liga skador och att allt förpackningsmaterial har avlägsnats.
Använd inte produkten i tveksamma fall, utan vänd dig till
återförsäljaren eller till vår kundtjänst på angiven adress.
1 x Roterande varmluftborste
1 x Värmeborste
1 x Lockborste
1 x Denna bruksanvisning
2. TECKENFÖRKLARING
På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på
märkskylten används följande symboler:
FARA
Betecknar en omedelbar hotande fara. Om faran inte und-
viks kan det leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
VARNING
Betecknar en potentiell fara. Om faran inte undviks kan
det leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
VAR FÖRSIKTIG
Betecknar en potentiell fara. Om faran inte undviks kan
det leda till lätta eller mindre allvarliga personskador.
OBSERVERA
Betecknar en situation som kan leda till skador. Om
situationen inte undviks kan produkten eller något i dess
närhet skadas.
Produktinformation
Hänvisar till viktig information
Läs anvisningarna
Elektriska produkter får inte slängas i hushållsavfallet
Batterier som innehåller skadliga ämnen får inte
kasseras som hushållsavfall
Tillverkare
CE-märkning
Denna produkt uppfyller kraven i gällande europeiska
och nationella direktiv.
B
A
Märkning för identifiering av förpackningsmaterialet.
A = materialförkortning, B = materialnummer: 1–7 =
plast, 20–22 = papper och kartong
Separera produkten och förpackningskomponenter-
na och avfallshantera dem i enlighet med kommunala
föreskrifter.
Produkt med kapslingsklass 2
Produkten har bevisats uppfylla kraven i EaEU:s
tekniska regelverk
Märkning för bedömning av överensstämmelse för
Storbritannien
Importör
Fara
Produkten får inte användas i eller nära vatten (t.ex.
handfat, dusch, badkar). Risk för elektrisk stöt!
3. AVSEDD ANVÄNDNING
Den roterande varmluftsborsten får enbart användas för att
forma håret på huvudet vid privat bruk i hemmet!
VARNING
Apparaten är enbart avsedd att användas
för yttre bruk
i det syfte som den är utvecklad för och på det sätt som
anges i bruksanvisningen. All felaktig användning kan
vara farlig!
Apparaten får enbart användas i det syfte som den är
utvecklad för och på det sätt som anges i bruksanvisningen.
All felaktig användning kan vara farlig! Tillverkaren ansvarar
inte för skador som uppkommer vid olämplig eller felaktig
användning.
4. VARNINGS- OCH SÄKERHETSINFOR-
MATION
FARA
Användaren avråds från att använda apparaten i följande
fall, eftersom användning kan orsaka personskador:
Doppa aldrig apparaten i vatten eller andra
vätskor! Risk för elektrisk stöt!
Om apparaten trots vidtagna försiktighetsåt
-
gärder faller i vattnet ska du omedelbart dra
ut stickkontakten ur eluttaget! Stick inte ner
handen i vattnet! Risk för elektrisk stöt!
Låt en auktoriserad fackverkstad kontrollera apparaten
innan du börjar använda den igen! Elektriska stötar
innebär livsfara!
Innehåll
1. I förpackningen ingår följande ....................................... 59
2. Teckenförklaring ............................................................59
3. Avsedd användning .......................................................59
4. Varnings- och säkerhetsinformation ..............................59
5. Beskrivning av produkten ..............................................60
6. Börja använda produkten .............................................. 60
7. Användning ...................................................................61
8. Rengöring och underhåll ...............................................62
9. Avfallshantering .............................................................62
10. Tekniska specifikationer ..............................................62
11. Garanti ........................................................................ 62
background
60
Håll metallföremål (exempelvis smycken) borta från luf-
tinsugningsfiltret
8
, för att förhindra att de sugs in. Risk
för elektrisk stöt!
För aldrig in något föremål innanför höljet! Risk för
elektrisk stöt!
Om apparaten ramlar ned på golvet eller skadas på annat
sätt får den inte användas längre. Risk för elektrisk stöt
och personskada!
Vid synlig skada på apparaten, nätkabel, stickkontakt
eller tillbehör. Använd inte apparaten i tveksamma fall
utan vänd dig till återförsäljaren eller till vår kundtjänst på
angiven adress. Risk för elektrisk stöt!
Använd ingen förlängningskabel i badrummet, eftersom
stickkontakten måste kunna nås snabbt i en nödsituation.
Håll barn borta från förpackningsmaterialet. Risk för
kvävning!
VARNING
För att undvika personskador är det viktigt att iaktta följande:
Se till att det inte finns några lättantändliga vätskor i
närheten av apparaten. Risk för brand!
Öppningen för utblåsluft
4
och luftinsugningsfiltret
8
i
varmluftsborsten måste hållas fria från ludd, damm och
insugna hårstrån. Risk för brand!
Varmluftsborsten, öppningen för utblåsluft
4
och luf-
tinsugningsfiltret
8
får inte övertäckas. Risk för brand!
Använd inte apparaten på syntetiskt hår. Risk för brand!
OBSERVERA
Innan apparaten börjar användas ska allt förpacknings-
material avlägsnas.
Anslut endast apparaten till ett eluttag med den spänning
som anges på typskylten.
Informera dig om vilken nätspänning som används lokalt,
om du inte känner till detta.
Håll i stickkontakten när nätkabeln dras ur eluttaget.
Använd inga tillbehör som inte rekommenderas eller
tillhandahålls av tillverkaren.
Öppna eller reparera aldrig apparaten på egen hand
eftersom felfri funktion då inte längre kan garanteras Om
denna anvisning inte följs upphör garantin att gälla.
Om apparaten slutar fungera eller om den skadas ska den
repareras av en kvalificerad fackverkstad.
Lämna inte apparaten utan uppsikt under användning
Använd inte apparaten utomhus
Om du överlämnar apparaten åt någon annan måste
bruksanvisningen medfölja.
5. BESKRIVNING AV PRODUKTEN
1
Frigöringsknapp
2
Lockborste för vågor och lockar
3
Värmeborste för volym, fyllighet och spänst
4
Öppning för utblåsluft
5
Rotationsknappar
6
Skjutreglage för utblås- och värmeläge
2 = kraftig luftström, hög temperatur
1 = skonsam luftström, medelhög temperatur
= kalluftsläge
7
Handtag
8
Luftinsugningsfilter
9
360° kabelfäste
10
Böjskydd med upphängningsögla
11
Nätkabel
6. BÖRJA ANVÄNDA PRODUKTEN
VARNING
Stå på ett torrt underlag som inte är elektriskt ledande.
Risk för elektrisk stöt!
Händerna måste vara torra! Risk för elektrisk stöt!
Värmeborsten
3
, lockborsten
2
och apparaten kan
beroende på reglageinställning och användningstid bli
mycket varma. Risk för brännskador och brand! Vidrör
inte värmeborsten
3
eller lockborsten
2
.
Lägg endast ifrån dig apparaten på ett brandsäkert
underlag. Risk för brand!
Se till att inget hår kan sugas in direkt. Risk för brand!
VAR FÖRSIKTIG
Kläm aldrig nätkabeln
11
i lådor, dörrar eller motsvarande.
Red ut nätkabeln
11
om den har trasslat sig.
Dra inte i nätkabeln
11
, vrid eller böj den inte och lägg
den inte över skarpa eller spetsiga föremål eller varma
ytor.
OBSERVERA
Första gången apparaten kopplas in uppstår en mild lukt
under de första minuterna. Detta är normalt och inte skadligt
för hälsan. Låt apparaten vara igång i mellan tre och fem
minuter. Därefter kan du använda apparaten som vanligt.
Vid överhettning stängs apparaten av automatiskt av
säkerhetsskäl.
Dra ut stickkontakten ur eluttaget och låt apparaten
svalna.
Kontrollera innan du kopplar in den igen att öppningen för
utblåsluft
4
och luftinsugningsfiltret
8
inte är igensatta
(t.ex. insuget ludd, damm, hår).
background
61
Allmänna anvisningar för användning
Steg 1: Sätta på/ta av borsttillbehör
Om du vill sätta ett borsttillbehör på varmluftsborsten pla-
cerar du önskat tillbehör på varmluftsborsten och vrider
det försiktigt åt höger och vänster tills det klickar på plats.
Ta av ett borsttillbehör från varmluftsborsten genom att
hålla ned frigöringsknappen
1
på borsttillbehöret och ta
av tillbehöret från varmluftsborsten.
Låt värmeborsten
3
och lockborsten
2
svalna först
innan du tar av dem.
Steg 2: Ansluta nätkontakten till eluttaget
Anslut nätkontakten till varmluftsborsten till ett lämpligt
eluttag.
Steg 3: Förbereda håret
Torka håret i förväg med en handduk.
Kamma igenom håret noggrant.
Använd enbart varmluftsborsten på förtorkat, lätt fuktigt
och väl borstat hår.
Steg 4: Utblås- och värmelägen
För varmluftsborstens skjutreglage
6
till önskat utblås- eller
värmeläge (2, 1 eller
).
Läge Utblås- och värme-
lägen
Hårtyp/användning
2 Kraftigt utblås, hög
temperatur
För tjockt hår
1 Skonsamt utblås,
medelhög temperatur
För fint hår
Kraftigt, kallt utblås För att fixera frisyren
Steg 5: Efter användning:
För skjutreglaget
6
till läge 0 efter användning.
Lägg varmluftsborsten på ett värmetåligt underlag och låt
den svalna.
Rengör sedan varmluftsborsten på det sätt som anges i
avsnitt 8, om rengöring.
Förvara varmluftsborsten på en säker, sval och torr plats.
Alternativt kan du även hänga upp varmluftsborsten i
upphängningsöglan
10
.
7. ANVÄNDNING
Slätt hår
Använd värmeborsten
3
.
Om du har fint hår för du skjutreglaget
6
till läge 1.
Om du har tjockt hår för du skjutreglaget
6
till läge 2.
Ta tag i hårstråna från rötterna och jämna till håret ut till
hårändarna med värmeborsten.
Upprepa proceduren flera gånger tills håret är slätt.
Lockigt och vågigt hår
Använd lockborsten
2
.
Om du har fint hår för du skjutreglaget
6
till läge 1.
Om du har tjockt hår för du skjutreglaget
6
till läge 2.
Rulla en hårslinga från hårändarna i riktning mot hårrötter
-
na med hjälp av rotationsknapparna.
Behåll läget i ca 20 sekunder.
För skjutreglaget
6
till läget efter 20 sekunder för att
fixera hårstråna.
Rulla upp hårslingan helt igen med rotationsknapparna.
Upprepa anvisning 1 till 6 för att frisera resten av håret.
Livfullt hår med volym
Rundborstning utåt:
Om du har fint hår för du skjutreglaget
6
till läge 1.
Om du har tjockt hår för du skjutreglaget
6
till läge 2.
Placera värmeborsten
3
vid hårändarna över hårslin-
gorna.
background
62
Håll rotationsknappen för upprullning nedtryckt tills
hårändarna har rullats upp så långt som önskas.
Behåll läget i ca 20 sekunder.
För skjutreglaget
6
till läget efter 20 sekunder för att
fixera hårstråna.
Rulla av hårslingorna i motsatt riktning med rotations
-
knappen tills de har lösgjorts helt.
Upprepa anvisning 1 till 6 för att frisera resten av håret.
Rundborstning inåt:
Använd värmeborsten
3
.
Om du har fint hår för du skjutreglaget
6
till läge 1.
Om du har tjockt hår för du skjutreglaget
6
till läge 2.
Placera värmeborsten
3
vid hårändarna under hårslin-
gan.
Håll rotationsknappen för upprullning nedtryckt tills
hårändarna har rullats inåt i önskad utsträckning.
Behåll läget i ca 20 sekunder.
För skjutreglaget
6
till läget efter 20 sekunder för att
fixera hårstråna.
Rulla hårslingan i motsatt riktning igen med hjälp av
rotationsknapparna tills det har rullats av helt.
Upprepa anvisning 1 till 6 för att frisera resten av håret.
OBSERVERA
Om håret skulle trassla sig under på- eller avrullning
stänger du av apparaten och lossar försiktigt hårslingan
från tillbehöret.
8. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
VARNING
Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget före rengöring.
Risk för elektrisk stöt!
Se till att inget vatten kommer in i apparaten. Risk för
elektrisk stöt!
Rengör inte apparaten med lättantändliga vätskor! Risk
för brand!
OBSERVERA
Apparaten är underhållsfri.
Skydda apparaten mot damm, smuts och fukt.
Diska inte apparaten i diskmaskin!
Använd inga skarpa, spetsiga verktyg, slipande eller
frätande rengöringsmedel eller hårda borstar!
Höljet kring varmluftsborsten och tillbehören kan rengöras
med en mjuk trasa som fuktas i ljummet vatten.
Öppningen för utblåsluft
4
och luftinsugningsfiltret
8
ska rengöras från insuget ludd, damm och hår med en
pensel/borste före varje användningstillfälle.
Om lockborsten
2
eller värmeborsten
3
är mycket
smutsig avlägsnar du tillbehöret från apparaten och
spolar noggrant av det under rinnande vatten.
Torka noggrant lockborsten
2
respektive värmeborsten
3
efter rengöringen!
Använd inte tillbehöret förrän det är helt torrt.
9. AVFALLSHANTERING
När apparaten har tjänat ut får den av hänsyn till miljön inte
slängas bland det vanliga hushållsavfallet. Lämna
den i stället till en återvinningscentral. Följ de
lokala föreskrifterna för avfallshantering av olika
material. Avfallssortera apparaten enligt
EU-direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektrisk och elektronisk utrustning
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Om du
har frågor som rör avfallshantering kan du vända dig till
ansvarig kommunal myndighet.
10. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modell: HT 80
Vikt: Handhållen del: 416 g,
värmeborste: 78 g,
lockborste: 93 g
Spänningsförsörjning: 220–240 V~, 50-60 Hz
Eektförbrukning 800–1000 W
Kapslingsklass II
Omgivning Får enbart användas inomhus
Tillåtet temperatu
-
rområde
−10 till +40 °C
Tekniska ändringar förbehålles.
11. GARANTI
Mer information om garantin och garantivillkoren hittar du i
den medföljande garantifoldern.
Med reservation för fel och ändringar
background
63
NORSK
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhets merk nadene. Ta vare på bruksan-
visningen for senere bruk. Sørg for at bruksanvisningen er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir produktet
videre til andre, skal bruks anvisningen følge med.
ADVARSEL
Apparatet er kun ment for bruk i boliger/private omgivelser, ikke
profesjonelt.
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt av per
-
soner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter
eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, når de er
under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av produktet og
hvilke farer som er forbundet med det.
Apparatet er kun ment for bruk i boliger/private omgivelser, ikke
profesjonelt.
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt av per
-
soner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter
eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, når de er
under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av produktet og
hvilke farer som er forbundet med det.
Bruk aldri apparatet i nærheten av badekar, vaskeservanter, dus
-
jer eller andre beholdere som inneholder vann eller andre væsker
– fare for elektrisk støt!
Som ekstra beskyttelse anbefales installasjon av et feilstrøms
-
vern (RCD=Residual-Current Circuit Devise) med en nominell ut-
koblingsstrøm som ikke overskrider 30mA i badets strømkrets.
Ta kontakt med din lokale elektroforretning for informasjon.
Ikke prøv å åpne eller reparere apparatet selv. Hvis dette gjøres,
kan det ikke lenger garanteres at apparatet vil fungere korrekt.
Overholdes ikke denne regelen, blir garantien ugyldig.
background
64
1. LEVERINGSOMFANG
Kontroller leveransen for å sjekke at kartongemballasjen
er uskadet og at innholdet er intakt. Kontroller før bruk at
apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader og at all
emballasje er fjernet. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan
være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler
eller kontakt kundeservice.
1 x Roterende varmluftsbørste
1 x Termobørste
1 x Krøllbørste
1 x Bruksanvisningen
2. TEGNFORKLARING
Det brukes følgende symboler på selve enheten, i bruksan-
visningen, på emballasjen og på enhetens merking:
FARE
Indikerer en umiddelbart overhengende fare. Hvis faren
ikke unngås, fører det til dødsfall eller alvorlige person
-
skader.
ADVARSEL
Indikerer en mulig overhengende fare. Hvis faren ikke unn-
gås, kan det føre til dødsfall eller alvorlige personskader.
FORSIKTIG
Indikerer en mulig overhengende fare. Hvis faren ikke
unngås, kan det føre til lette eller mindre personskader.
MERKNAD
Indikerer en mulig skadelig situasjon. Hvis faren ikke
unngås, kan det føre til skade på enheten eller noe i
omgivelsene.
Produktinformasjon
Varsel om viktig informasjon
Les bruksanvisningen
(Elektriske) apparater skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet
Ikke kast batterier som inneholder farlige stoer,
sammen med vanlig husholdningsavfall
Produsent
CE-merking
Dette produktet oppfyller kravene i gjeldende euro
-
peiske og nasjonale direktiver.
B
A
Merking for identifikasjon av emballasjemateriale. A =
materialforkortelse, B = materialnummer: 1–7 = plast,
20–22 = papir og papp
Kildesorter produktet og emballasjekomponentene,
og avhend dem i henhold til lokale forskrifter.
Apparat i beskyttelsesklasse II
Det er dokumentert at produktene oppfyller kravene i
EAEUs tekniske forskrifter
Samsvarsvurderingsmerke for Storbritannia
Importør
Fare
Apparatet må ikke brukes i nærheten av eller i vann
(f.eks. servant, dusj, badekar) – fare for elektrisk støt!
3. FORSKRIFTSMESSIG BRUK
Den roterende varmluftsbørsten skal bare brukes privat til
frisering og tørking av håret ditt.
ADVARSEL
Apparatet skal kun brukes:
for utvendig bruk
for det angitte formålet, og på den måten som er beskre
-
vet i denne bruksanvisningen Ikke-forskriftsmessig bruk
kan være farlig!
Apparatet skal kun brukes til det angitte formålet, og på den
måten som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Ikke-
forskriftsmessig bruk kan være farlig. Produsenten er ikke
ansvarlig for skader som skyldes ikke-forskriftsmessig eller
feil bruk.
4. ADVARSELS- OG SIKKERHETSAN-
VISNINGER
FARE
For å unngå helseskader frarådes bruk av apparatet på
det sterkeste i følgende tilfeller:
Dypp aldri apparatet i vann eller andre
væsker! Fare for elektrisk støt!
Hvis apparatet faller i vann, til tross for alle
forholdsregler, så trekk støpselet øyeblik
-
kelig ut av stikkontakten! Ikke berør vannet!
Fare for elektrisk støt!
Sørg for at apparatet kontrolleres av et godkjent service
-
verksted før det brukes på nytt! Elektrisk støt kan være
livsfarlig!
Innhold
1. Leveringsomfang ........................................................... 64
2. Tegnforklaring ................................................................64
3. Forskriftsmessig bruk .................................................... 64
4. Advarsels- og sikkerhetsanvisninger .............................64
5. Produktbeskrivelse ........................................................ 65
6. Før bruk .........................................................................65
7. Bruk ............................................................................... 66
8. Rengjøring og vedlikehold .............................................67
9. Avfallshåndtering ........................................................... 67
10. Tekniske data...............................................................67
11. Garanti ........................................................................ 67
background
65
Hold metallgjenstander (f.eks. smykker) unna luftinntaks-
filteret
8
for å hindre innsuging – fare for elektrisk støt!
Ikke før gjenstander inn i apparatets deksel! Fare for
elektrisk støt!
Ikke bruk apparatet hvis det har falt i bakken eller fått
andre skader. Fare for elektrisk støt og personskader!
Ved synlig skade på apparat, nettkabel/-støpsel eller
tilbehør: Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være
skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler eller
kontakt kundeservice. Fare for elektrisk støt!
Ikke bruk skjøteledning på badet. Støpslet må være lett
tilgjengelig i en nødssituasjon.
Barn må holdes unna emballasjematerialet. Kvelningsfare!
ADVARSEL
For å unngå helseskader er det viktig at du tar hensyn til
følgende:
Pass på at det ikke befinner seg lettantennelige væsker i
nærheten av apparatet. Brannfare!
Luftutløpet
4
og luftinntaksfilteret
8
til varmluftsbørsten
må være fritt for lo, støv og oppsugd hår. Brannfare!
Varmluftsbørsten, luftutløpet
4
og luftinntaksfilteret
8
må ikke tildekkes. Brannfare!
Apparatet må ikke brukes på kunstig hår – brannfare!
MERKNAD
Fjern all emballasje før apparatet tas i bruk.
Apparatet skal bare kobles til en stikkontakt med spen
-
ningen som er angitt på typeskiltet.
Finn ut hva nettspenningen på stedet er, hvis den er
ukjent for deg.
Hold i støpselet når kabelen trekkes ut av stikkontakten.
Bruk kun tilleggsdeler som er anbefalt av produsenten
eller tilbys som tilbehør.
Ikke prøv å åpne eller reparere apparatet selv. Hvis dette
gjøres, kan det ikke lenger garanteres at apparatet vil fun
-
gere korrekt. Brytes denne regelen, blir garantien ugyldig.
Hvis apparatet har feil eller skader, må du sørge for at det
repareres av et godkjent serviceverksted.
Et apparat som er i drift, må aldri etterlates uten tilsyn.
Ikke bruk apparatet utendørs.
Hvis apparatet gis videre til tredjepart, må denne bruk
-
sanvisningen følge med.
5. PRODUKTBESKRIVELSE
1
Frigjøringsknapp
2
Krøllbørste for bølger og lokker
3
Termobørste for volum, fylde og stil
4
Luftutløp
5
Rotasjonsknapper
6
Skyvebryter for vifte- og varmetrinn
2 = Kraftig luftstrøm, høy temperatur
1 = Skånsom luftstrøm, middels temperatur
= Kaldluftstrinn
7
Håndtak
8
Luftinntaksfilter
9
360° dreieledd
10
Kabelbeskyttelse med opphengshempe
11
Strømledning
6. FØR BRUK
ADVARSEL
Stå på et tørt underlag som ikke leder elektrisk strøm.
Fare for elektrisk støt!
Pass på at hendene dine er tørre! Fare for elektrisk støt!
Termobørsten
2
, krøllbørsten
3
og apparatet kan bli
svært varme, avhengig av bryterinnstilling og brukstid –
forbrennings- og brannfare! Ikke berør termobørsten
2
og krøllbørsten
3
.
Apparatet skal kun plasseres på ikke-brennbart underlag.
Brannfare!
Pass på at hår ikke kan suges inn. Brannfare!
FORSIKTIG
Pass på at nettkabelen
11
ikke kommer i klem f.eks. i
skuer eller dører.
Rett ut nettkabelen
11
hvis den er vridd.
Ikke dra i, vri eller knekk nettkabelen
11
og ikke trekk
eller legg den over/på skarpe og spisse gjenstander eller
varme overflater.
MERKNAD
Ved første gangs bruk oppstår en svak lukt de første minut-
tene. Dette er normalt og ikke helsefarlig. La apparatet stå
på i tre til fem minutter. Deretter kan apparatet brukes som
normalt.
Av hensyn til din sikkerhet slår apparatet seg automatisk
av ved overoppheting.
Trekk støpselet ut av stikkontakten, la apparatet avkjøles.
Kontroller om luftutløpet
4
og luftinntaksfilteret
8
er
blokkert (f.eks. av oppsugd lo, støv, hår) før apparatet
slås på igjen.
Generelle betjeningsanvisninger
Trinn 1: Sette på/ta av børstetilbehør
For å sette på et børstetilbehør setter du ønsket børstetil-
behør på varmluftsbørsten og dreier tilbehøret eventuelt
forsiktig mot venstre og høyre til det klikker hørbart på
plass.
For å ta av et børstetilbehør holder du frigjøringsknappen
1
på børstetilbehøret inntrykt og trekker tilbehøret av
varmluftsbørsten.
background
66
La termobørsten
2
og krøllbørsten
6
først avkjøles før
du tar dem av.
Trinn 2: Sett støpselet inn i en stikkontakt.
Sett støpslet til varmluftsbørsten inn i en egnet stikkon-
takt.
Trinn 3: Forberede håret
Tørk først håret med et håndkle.
Gre håret grundig.
Varmluftsbørsten må bare brukes på forhåndstørket, lett
fuktig og godt børstet hår.
Trinn 4: Vifte- og varmetrinn
Skyv bryteren
6
på varmluftsbørsten til ønsket vifte- og
varmetrinn (2, 1 eller
).
Trinn Vifte- og varmetrinn Hårtype/bruk
2 Kraftig vifte, høy
temperatur
For tykt hår
1 Skånsom vifte, mid
-
dels temperatur
For tynt hår
Kraftig, kald vifte For fiksering av frisyren
Trinn 5: Etter bruk:
Etter bruk skyver du bryteren
6
til trinnet 0.
Legg varmluftsbørsten på et varmebestandig underlag og
la den avkjøles.
Rengjør deretter varmluftsbørsten som beskrevet i kapit
-
tel "8. Rengjøring".
Oppbevar varmluftsbørsten på et trygt, kjølig og tørt sted.
Du kan også henge varmluftsbørsten opp i opphengsh
-
empen
10
.
7. BRUK
Glatt hår
Bruk termobørsten
2
.
Hvis du har tynt år, skyver du bryteren
6
til trinn 1.
Hvis du har tykt hår, skyver du bryteren
6
til trinn 2.
Ta en hårlokk fra roten og før den derfra med termobørs
-
ten ut til hårtuppene.
Gjenta denne prosedyren flere ganger til håret er glatt.
Krøllet og bølget hår
Bruk krøllbørsten
3
.
Hvis du har tynt år, skyver du bryteren
6
til trinn 1.
Hvis du har tykt hår, skyver du bryteren
6
til trinn 2.
Tvinn en hårlokk fra hårtuppene i retning hårroten ved
hjelp av rotasjonsknappene.
Hold denne posisjonen i ca. 20 sekunder.
Etter 20 sekunder skyver du bryteren
6
til trinnet for
å fiksere hårlokken.
Tvinn hårlokken helt av igjen med rotasjonsknappene.
For å frisere resten av håret må du gjenta trinn 1 til 6.
Fyldig og voluminøst hår
Rundbørst utover:
Hvis du har tynt år, skyver du bryteren
6
til trinn 1.
Hvis du har tykt hår, skyver du bryteren
6
til trinn 2.
Sett termobørsten
2
på hårtuppene over hårlokken.
Hold rotasjonsknappen inntrykt for å tvinne til hårtuppene
er rullet opp utover i ønsket grad.
Hold denne posisjonen i ca. 20 sekunder.
Etter 20 sekunder skyver du bryteren
6
til trinnet for å
fiksere hårlokken.
Tvinn hårlokken helt av igjen i motsatt retning med rotas
-
jonsknappene.
For å frisere resten av håret må du gjenta trinn 1 til 6.
background
67
Rundbørst innover:
Bruk termobørsten
2
.
Hvis du har tynt år, skyver du bryteren
6
til trinn 1.
Hvis du har tykt hår, skyver du bryteren
6
til trinn 2.
Sett termobørsten
2
på hårtuppene under hårlokken.
Hold rotasjonsknappen inntrykt for å tvinne til hårtuppene
er rullet opp innover i ønsket grad.
Hold denne posisjonen i ca. 20 sekunder.
Etter 20 sekunder skyver du bryteren
6
til trinnet for å
fiksere hårlokken.
Tvinn hårlokken helt av igjen i motsatt retning med rotas
-
jonsknappene.
For å frisere resten av håret må du gjenta trinn 1 til 6.
MERKNAD
Hvis håret floker seg under opp- og avrulling, slår du av
apparatet og løsner hårlokken forsiktig fra tilbehøret.
8. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Trekk alltid nettkabelen ut av stikkontakten før rengjøring.
Fare for elektrisk støt!
Pass på at det ikke kommer vann inn i apparatet! Fare for
elektrisk støt!
Ikke rengjør med lettantennelige væsker! Brannfare!
MERKNAD
Apparatet er vedlikeholdsfritt.
Beskytt apparatet mot støv, skitt og fuktighet.
Apparatet kan ikke rengjøres i oppvaskmaskin!
Ikke bruk kaustiske rengjøringsmidler eller stive børster!
Varmluftsbørstens deksel og tilbehør kan rengjøres med
en myk klut fuktet med varmt vann.
Fjern oppsugd lo, støv og hår fra luftutløpet
4
og luftinn-
taksfilteret
8
med en liten kost eller børste før hver bruk.
Hvis krøllbørsten
3
og termobørsten
2
er svært skitne,
tas de av apparatet og skylles grundig under rennende
vann.
Tørk krøllbørsten
3
og termobørsten
2
grundig etter
rengjøringen!
Ikke bruk tilbehøret før det er helt tørt igjen.
9. AVFALLSHÅNDTERING
Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt levetid ikke
kastes i husholdningsavfallet. Kassering skal skje
via aktuelle oppsamlingspunkter. Følg de lokale
forskriftene ved avhending av materialene. Appa
-
ratet skal avhendes i henhold til WEEE-direktivet
om elektrisk og elektronisk avfall. Ved spørsmål
må du henvende deg til ansvarlige kommunale myndigheter.
10. TEKNISKE DATA
Modell: HT 80
Vekt: Skaft: 416 g,
termobørste: 78 g,
krøllbørste: 93 g
Strømforsyning 220-240 V~, 50-60 Hz
Inngangseekt: 800 – 1000 W
Beskyttelsesklasse II
Miljøbetingelser Kun tillatt innendørs
Tillatt temperatu
-
rområde
-10 til +40 °C
Med forbehold om tekniske endringer.
11. GARANTI
Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkå-
rene i det medfølgende garantiarket.
Med forbehold om evt. feil og endringer
background
68
SUOMI
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää
tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat tuotteen eteenpäin,
anna käyttöohje sen mukana.
VAROITUS
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön, ei kau-
palliseen käyttöön.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai
henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa ko
-
kemusta ja tietoa, saavat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai
heille opastetaan laitteen turvallinen käyttö ja he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, laite on hävitettävä asianmukai
-
sesti.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke jokaisen käytt-
ökerran jälkeen, koska sähkölaite on kosteissa tiloissa vaarallinen
myös sammutettuna.
Älä koskaan käytä laitetta kylpyammeen, käsienpesualtaan, suih-
kun tai muun vettä tai muuta nestettä sisältävän säiliön läheisyy-
dessä. Sähköiskuvaara!
Kylpyhuoneen sähkövirtapiirissä suositellaan käyttämään lisä
-
suojana vikavirtasuojaa (RCD=Residual-Current Circuit Devise),
jonka laukaisuvirtaraja on enintään 30 mA. Saat paikallisesta säh
-
kö- ja elektroniikkaliikkeestä lisätietoja.
Laitetta ei saa missään tapauksessa avata tai korjata, koska täl
-
löin laitteen moitteetonta toimintaa ei voida enää taata. Tämän
ohjeen laiminlyönti johtaa takuun raukeamiseen.
background
69
1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että
toimitus sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei
laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki
pakkausmateriaalit on poistettu. Jos olet epävarma laitteen
kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai
ilmoitettuun asiakaspalveluosoitteeseen.
1 x Pyörivä kuumailmaharja
1 x Lämpöharja
1 x Kiharrinharja
1 x Tämä käyttöohje
2. MERKKIEN SELITYKSET
Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikil-
vessä käytetään seuraavia symboleita:
VAARA
Ilmaisee välitöntä vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta, seu-
rauksena on kuolema tai erittäin vakava loukkaantuminen.
VAROITUS
Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta
ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai erittäin
vakava loukkaantuminen.
HUOMIO
Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta
ei noudateta, seurauksena voi olla lievä tai vähäinen
loukkaantuminen.
HUOMAUTUS
Kuvaa mahdollisesti haitallista tilannetta. Jos varoitusta
ei noudateta, laite tai jokin sen ympäristössä oleva voi
vaurioitua.
Tuotetiedot
Huomautus tärkeistä tiedoista
Lue ohje
(Sähkö)laitetta ei saa hävittää tavallisen talousjätteen
seassa
Vaarallisia aineita sisältäviä paristoja ja akkuja ei saa
hävittää talousjätteen seassa
Valmistaja
CE-merkintä
Tämä tuote täyttää voimassa olevien eurooppalaisten
ja kansallisten määräysten vaatimukset.
B
A
Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä. A = materi-
aalin lyhenne, B= materiaalinumero: 1–7 = muovit,
20–22 = paperi ja pahvi
Irrota pakkauksen osat tuotteesta ja hävitä ne paikal-
listen määräysten mukaisesti.
Suojausluokan II laite
Tuotteet ovat todistettavasti yhdenmukaisia Euraa-
sian talousunionin teknisten standardien kanssa
Ison-Britannian vaatimustenmukaisuuden arviointi-
merkintä
Maahantuoja
Vaara
Laitetta ei saa käyttää vedessä tai veden läheisyy
-
dessä (esim. käsienpesuallas, suihku, kylpyamme)
– sähköiskuvaara!
3. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Pyörivä kuumailmaharja on tarkoitettu ainoastaan hiusten
muotoiluun yksityisessä kotikäytössä.
VAROITUS
Laitetta saa käyttää ainoastaan
ulkoisesti
käyttötarkoituksen mukaan ja tässä käyttöohjeessa
ilmoitetulla tavalla. Laitteen epäasianmukainen käyttö voi
olla vaarallista!
Laitetta saa käyttää vain siihen käyttötarkoitukseen, johon
se on kehitetty, ja käyttöohjeessa mainitulla tavalla. Laitteen
epäasianmukainen käyttö voi olla vaarallista. Valmistaja ei
vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen epäasianmukai
-
sesta tai väärästä käytöstä.
4. VAROITUKSET JA TURVALLISUU-
SOHJEET
VAARA
Tapaturmien välttämiseksi suosittelemme lopettamaan
laitteen käytön välittömästi seuraavissa tapauksissa:
Älä koskaan kasta laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen. Sähköiskuvaara!
Jos laite kaikista varotoimista huolimatta
kastuu, irrota verkkopistoke välittömästi pis
-
torasiasta. Älä koskaan tartu kastuneeseen
laitteeseen. Sähköiskuvaara!
Sisältö
1. Pakkauksen sisältö ........................................................69
2. Merkkien selitykset ........................................................69
3. Tarkoituksenmukainen käyttö ........................................69
4. Varoitukset ja turvallisuusohjeet .................................... 69
5. Laitteen kuvaus .............................................................70
6. Käyttöönotto ..................................................................70
7. Käyttö ............................................................................71
8. Puhdistus ja hoito .......................................................... 72
9. Hävittäminen .................................................................72
10. Tekniset tiedot .............................................................72
11. Takuu .......................................................................... 72
background
70
Ennen kuin otat laitteen uudelleen käyttöön, vie se valtu-
utettuun korjausliikkeeseen tarkastettavaksi. Sähköisku
aiheuttaa hengenvaaran!
Pidä metalliesineet (esimerkiksi korut) loitolla ilmanottoau
-
kosta
8
, jotteivät ne vahingossa imeydy laitteen sisään.
Sähköiskuvaara!
Laitteen rungon sisään ei saa joutua minkäänlaisia esinei
-
tä. Sähköiskuvaara!
Jos laite on pudonnut tai muulla tavoin vaurioitunut, sitä
ei saa enää käyttää. Sähköisku- ja loukkaantumisvaara!
Jos laite, verkkojohto/-pistoke tai lisälaitteet ovat
vaurioituneet. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä
käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun
asiakaspalveluosoitteeseen. Sähköiskuvaara!
Älä käytä kylpyhuoneessa jatkojohtoa, jotta yletyt hätäti
-
lanteessa irrottamaan pistokkeen nopeasti pistorasiasta.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta. Tukeh
-
tumisvaara!
VAROITUS
Laitteen käyttö on turvallista, kun otat huomioon seuraa-
vat asiat:
Tarkista, ettei laitteen lähettyvillä ole helposti syttyviä
nesteitä. Tulipalovaara!
Kuumailmaharjan ilmanpuhallusaukkoon
4
ja ilmanotto-
aukon suodattimeen
8
ei saa kerääntyä nukkaa, pölyä tai
hiuksia. Tulipalovaara!
Kuumailmaharjaa, ilmanpuhallusaukkoa
4
ja ilmanotto-
aukon suodatinta
8
ei saa peittää. Tulipalovaara!
Älä käytä laitetta keinotekoisiin hiuksiin. Tulipalovaara!
HUOMAUTUS
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen laitteen käyttöä.
Kytke laite vain sellaiseen pistorasiaan, jonka verkkojänni
-
te vastaa tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä.
Jos olet epävarma, selvitä oikea verkkojännite.
Irrota verkkojohto pistorasiasta aina pistokkeesta
vetämällä.
Käytä ainoastaan laitevalmistajan suosittelemia ja valmist
-
amia, tähän laiteeseen tarkoitettuja lisävarusteita.
Laitetta ei missään tapauksessa saa avata tai korjata,
koska tällöin laitteen moitteetonta toimintaa ei enää voida
taata. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen johtaa
takuun raukeamiseen.
Jos laitteessa esiintyy vikoja tai vaurioita, vie laite valtuu
-
tettuun korjausliikkeeseen korjattavaksi.
Älä koskaan jätä käynnissä olevaa laitetta ilman val
-
vontaa.
Älä käytä laitetta ulkotiloissa.
Jos laite välitetään eteenpäin kolmannelle osapuolelle,
tämä käyttöohje on luovutettava tuotteen mukana.
5. LAITTEEN KUVAUS
1
Vapautuspainike
2
Kiharrinharja kihartamista varten
3
Lämpöharjalla saat hiuksiisi volyymia, runsautta ja
jäntevyyttä.
4
Ilmanpuhallusaukko
5
Pyörimissuuntapainikkeet
6
Puhallus- ja lämpötasojen liukukytkin
2 = voimakas puhallus, korkea lämpötila
1 = hellävarainen puhallus, keskilämpötila
= kylmäpuhallustoiminto
7
Kahva
8
Ilmanottoaukon suodatin
9
Kiertonivel 360°
10
Kääntyvä johtosuoja ja ripustuslenkki
11
Verkkojohto
6. KÄYTTÖÖNOTTO
VAROITUS
Asetu kuivalle, sähköä johtamattomalle alustalle. Sähkö-
iskuvaara!
Varmista, että kätesi ovat kuivat. Sähköiskuvaara!
Lämpöharja
3
, kiharrinharja
2
ja laite saattavat
kuumentua voimakkaasti kytkimen asennosta ja laitteen
käyttöajasta riippuen. Palovamma- ja tulipalovaara! Älä
kosketa lämpö-
3
tai kiharrinharjaa
2
.
Laske laite ainoastaan palamattomalle alustalle. Tulipa
-
lovaara!
Varmista, etteivät hiuksesi imeydy laitteen ilmanotto
-
aukkoon. Tulipalovaara!
HUOMIO
Verkkojohtoa
11
ei saa jättää puristuksiin esimerkiksi
vetolaatikoiden tai ovien väliin.
Jos verkkojohto
11
on kiertynyt, oikaise se.
Verkkojohtoa
11
ei saa vetää, kiertää tai taittaa eikä
vetää/viedä terävien tai leikkaavien esineiden tai kuumien
pintojen ylitse/päälle.
HUOMAUTUS
Kun laite kytketään ensimmäisen kerran päälle, ensimmäisten
minuuttien aikana voi muodostua lievää savun tai muovin
hajua. Tämä on aivan normaalia eikä vahingollista terveydelle.
Anna laitteen käydä kolmesta viiteen minuuttia. Tämän
jälkeen voit käyttää laitetta normaaliin tapaan.
Jos laite ylikuumenee, automaattinen virrankatkaisutoi
-
minto sammuttaa sen automaattisesti turvallisuussyistä.
Irrota verkkojohto pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.
Ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, etteivät
ilmanpuhallusaukko
4
ja ilmanottoaukon suodatin
8
ole
tukkeutuneet (esim. nukasta, pölystä ja hiuksista).
background
71
Yleisiä käyttöohjeita
Vaihe 1: Harjaosan kiinnittäminen / irrotta-
minen
Kiinnittääksesi haluamasi harjaosan kuumailmaharjaan
aseta harjaosa kuumailmaharjan päälle ja kierrä osaa
tarvittaessa varovasti oikealle ja vasemmalle, kunnes se
loksahtaa kuuluvasti ja tuntuvasti paikoilleen.
Irrottaaksesi harjaosan kuumailmaharjasta pidä vapau
-
tuspainiketta
1
painettuna ja vedä harjaosa kuumailma-
harjasta.
Anna lämpö-
3
ja kiharrinharjan
2
jäähtyä ennen
irrottamista.
Vaihe 2: Verkkojohdon kytkeminen pistora-
siaan
Kytke kuumailmaharjan verkkojohto sopivaan pistorasi-
aan.
Vaihe 3: Hiusten esivalmistelu
Kuivaa hiuksesi pyyheliinalla ennen laitteen käyttöä.
Kampaa hiuksesi huolellisesti.
Käytä kuumailmaharjaa vain hieman kosteisiin ja hyvin
kammattuihin hiuksiin.
Vaihe 4: Puhallus- ja lämpötaso
Työnnä kuumailmaharjan liukukytkin
6
haluamallesi puhal-
lus- ja lämpötasolle (2, 1 tai ).
Taso Puhallus- ja läm-
pötaso
Hiustyyppi / käyttö
2 Voimakas puhallus,
korkea lämpötila
Paksuille hiuksille
1 Hellävarainen puhal
-
lus, keskilämpötila
Ohuille hiuksille
Voimakas, kylmä
puhallus
Kampauksen kiinnittä-
miseen
Vaihe 5: Käytön jälkeen:
Käytön jälkeen työnnä liukukytkin
6
tasolle 0.
Laske kuumailmaharja lämmönkestävälle alustalle ja anna
sen jäähtyä.
Puhdista lopuksi kuumailmaharja luvun 8 ohjeiden
mukaisesti.
Säilytä kuumailmaharja turvallisessa, viileässä ja kuivassa
paikassa. Halutessasi voit myös ripustaa kuumailmahar
-
jan koukkuun ripustuslenkistä
10
.
7. KÄYTTÖ
Hiusten suoristaminen
Käytä lämpöharjaa
3
.
Jos sinulla on ohuet hiukset, työnnä liukukytkin
6
tasolle
1.
Jos sinulla on paksut hiukset, työnnä liukukytkin
6
tasolle 2.
Aloita hiussuortuvan tyvestä ja liu'uta
lämpöharja latvaan asti.
Toista tämä useampaan kertaan, kunnes
hiukset on suoristettu.
Kiharat ja aaltomaiset hiukset
Käytä kiharrinharjaa
2
.
Jos sinulla on ohuet hiukset, työnnä liukukytkin
6
tasolle
1.
Jos sinulla on paksut hiukset, työnnä liukukytkin
6
tasolle 2.
Kierrä hiussuortuva kiharrinharjan ympärille pyörimissuun
-
tapainikkeiden avulla
latvasta tyveen.
Anna vaikuttaa noin 20 sekunnin ajan.
Tämän jälkeen työnnä liukukytkin
6
tasolle
6
, jotta
hiussuortuva kiinnittyy.
Irrota hiussuortuva pyörimissuuntapainikkeiden avulla.
Toista ohjeen kohdat 1–6, kunnes kaikki hiussuortuvat on
muotoiltu.
background
72
Volyymia ja jäntevyyttä hiuksiin
Latvojen kääntäminen ulospäin:
Jos sinulla on ohuet hiukset, työnnä liukukytkin
6
tasolle
1.
Jos sinulla on paksut hiukset, työnnä liukukytkin
6
tasolle 2.
Aseta lämpöharja
3
hiussuortuvan latvan päälle.
Pidä pyörimissuuntapainike painettuna, kunnes latvat
ovat kiertyneet ulospäin haluamassasi määrin.
Anna vaikuttaa noin 20 sekunnin ajan.
Tämän jälkeen työnnä liukukytkin
6
tasolle , jotta
hiussuortuva kiinnittyy.
Irrota hiussuortuva vastakkaiseen suuntaan pyörimissu
-
untapainikkeen avulla.
Toista ohjeen kohdat 1–6, kunnes kaikki hiussuortuvat on
muotoiltu.
Latvojen kääntäminen sisäänpäin:
Käytä lämpöharjaa
3
.
Jos sinulla on ohuet hiukset, työnnä liukukytkin
6
tasolle
1.
Jos sinulla on paksut hiukset, työnnä liukukytkin
6
tasolle 2.
Aseta lämpöharja
3
hiussuortuvan latvan
päälle.
Pidä pyörimissuuntapainike painettuna, kunnes latvat
ovat kiertyneet sisäänpäin haluamassasi määrin.
Anna vaikuttaa noin 20 sekunnin ajan.
Tämän jälkeen työnnä liukukytkin
6
tasolle , jotta hius-
suortuva kiinnittyy.
Irrota hiussuortuva vastakkaiseen suuntaan pyörimissu
-
untapainikkeen avulla.
Toista ohjeen kohdat 1–6, kunnes kaikki hiussuortuvat on
muotoiltu.
HUOMAUTUS
Jos hiuksesi menevät solmuun niitä kiertäessä, sammuta
laite ja irrota hiussuortuva varovasti muotoilupäästä.
8. PUHDISTUS JA HOITO
VAROITUS
Irrota verkkojohto pistorasiasta aina ennen laitteen puhdi-
stamista. Sähköiskuvaara!
Huolehdi, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä. Sähköis
-
kuvaara!
Älä puhdista laitetta herkästi syttyvillä nesteillä. Tulipa
-
lovaara!
HUOMAUTUS
Laitetta ei tarvitse huoltaa.
Suojaa laite pölyltä, lialta ja kosteudelta.
Älä puhdista laitetta astianpesukoneessa!
Älä käytä laitteen puhdistamiseen teräviä esineitä, syövyt
-
täviä tai hankaavia puhdistusaineita äläkä karkeita harjoja.
Kuumailmaharjan kotelo ja muotoilupäät voidaan pyyhkiä
pehmeällä, lämpimässä vedessä kostutetulla liinalla.
Poista ilmanpuhallusaukkoon
4
ja ilmanottoaukon
suodattimeen
8
kerääntynyt nukka, pöly ja hiukset sivel-
timellä/harjalla ennen jokaista käyttökertaa.
Jos kiharrin-
2
ja lämpöharja
3
ovat voimakkaasti li-
kaantuneet, irrota ne laitteesta ja puhdista ne huolellisesti
juoksevan veden alla.
Pesun jälkeen kuivaa kiharrinharja
2
ja lämpöharja
3
huolellisesti.
Muotoilupäitä saa käyttää uudelleen vasta sitten, kun ne
ovat täysin kuivuneet.
9. HÄVITTÄMINEN
Ympäristösyistä laitetta ei saa hävittää tavallisen kotitalous-
jätteen mukana. Hävitä käytöstä poistettu laite
viemällä se asianmukaiseen keräys- ja
kierrätyspisteeseen. Noudata materiaalien
hävittämisessä paikallisia jätehuoltomääräyksiä.
Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniikka
-
laiteromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical and
Electronic Equipment) mukaisesti. Saat lisätietoja paikallisilta
jätehuoltoviranomaisilta.
10. TEKNISET TIEDOT
Malli: HT 80
Paino: varsiosa 416 g,
lämpöharja 78 g,
kiharrinharja 93 g
Virransyöttö 220–240 V~, 50-60 Hz
Tehontarve 800 – 1000 W
Suojausluokka II
Käyttöolosuhteet Soveltuu vain sisäkäyttöön
Sallittu lämpötila-
alue
-10–40 °C
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
11. TAKUU
Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana
toimitetusta takuulomakkeesta.
Virheet ja muutokset mahdollisia
background
73
background
74
591.19_HT80_2025-02-18_03_IM1_BEU
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
www.beurer.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
www.beurer-healthguide.com
UK Importer:
Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Yew Tree Way
WA3 2SH Golborne, United Kingdom

Specifications

Beurer HT 80 Questions and Answers

See other models: HC 50 HS 60 HS 80 HC 55 HC 30