Klarstein Contempo Neo Hood Efficient 175 m³/h Exhaust Air Output 52045601

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User manualContempo Neo substructure hood exhaust air/recirculated air 175 m³/h exhaust air output SenseControl integrated touch control stainless st - (English) Read Online | Download pdf

User manualContempo Neo substructure hood exhaust air/recirculated air 175 m³/h exhaust air output SenseControl integrated touch control stainless st

This is the main product document for model 52045601.

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
CONTEMPO NEO
60 / 90
Dunstabzugshaube
Extractor hood
Hotte d‘aspiration
Cofano dell‘estrattore
Campana extractora
10045596 10045597 10045598
10045599 10045560 10045661
background
background
3
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer
10045596, 10045598, 10045600
10045597, 10045599, 10045601
Stromversorgung 220-240 V~ 50-60 Hz
Leistungsaufnahme
10045596, 10045598, 10045600: 100 W
10045597, 10045599, 10045601: 125 W
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Geräteteile 6
Montage 7
Bedienung 12
Reinigung und Wartung 13
Fehlerbehebung# 16
Produktdatenblatt 18
Hinweise zum Umweltschutz 20
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 21
Hinweise zur Entsorgung 23
Hersteller & Importeur (UK) 23
INHALT
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen
Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befol-
gen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf
die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Infor-
mationen rund um das Produkt zu erhalten.
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer
qualizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube
verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der
Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz
der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße
Installation entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für
Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer
ezient arbeitet.
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller
oder einen Fachbetrieb.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden.
Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder
andere Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des
Raumes vorhanden sein.
Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht
für Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.
background
5
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie
das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine
ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler
oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch
ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und
den benachbarten Räumen Luft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht
ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die
Wohnräume zurückgesaugt werden.
Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die
Luft zirkulieren kann.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des
Grenzwertes sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am
Standort der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen
Sie, wenn durch nicht-verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern
in Verbindung mit einem Zuluft-/Abluftmauerkasten die zur Verbrennung
benötigte Luft nachströmen kann. Lassen Sie sich in jedem Fall von einem
Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten Lüftungsverbund des Hauses
beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen Maßnahme zur Belüftung
nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der
Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Wichtige Hinweis zur Demontage des Geräts
Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um
Verletzungen zu vermeiden.
background
6
DE
GERÄTETEILE
# Geräteteil Anzahl
1 Baugruppe Luftkanal 1
2 Schalter für Umluft
oder Abluft
1
3 Gehäuse 1
4 Filtergruppe 1
# Montagekomponente Anzahl
5 Kohlelter 1
6 Rückschlagventil 1
7 Klappe für Luftabfuhr 1
8 Schrauben (5 mm x 49 mm) 4
9 Kunststoffdübel 4
2
3
Modell Dreilagiger
Filter
Fünagiger
Filter
Contempo 60 1 Stck 2 Stck
Contempo 90 1 Stck 3 Stck
background
7
DE
MONTAGE
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine falsche oder
unsachgemäße Montage entstehen.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt, das an der Innenseite der Haube angebracht ist.
Prüfen Sie bei Geräten der Klasse I, ob die Hausstromversorgung eine
ausreichende Erdung gewährleistet.
Schließen Sie den Abzug über ein Rohr mit einem Mindestdurchmesser von
120 mm an den Abluftkanal an.
Der Weg des Abluftkanals muss so kurz wie möglich sein.
Schließen Sie die Dunstabzugshaube nicht an Abluftkanäle an, die
Verbrennungsabgase führen (Heizkessel, Kamine usw.).
Wenn in der Montageanleitung für das Gaskochfeld ein größerer Abstand
angegeben ist, muss dies berücksichtigt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
Die Luft darf nicht in einen Abluftkanal geleitet werden, der zum Absaugen
von Rauchgasen verwendet wird, die bei der Verbrennung von Gas oder
anderen Brennstoffen entstehen (dies gilt nicht für Geräte, die die Luft nur in
den Raum zurückleiten).
Der Mindestabstand zwischen der Stelläche für die Kochgefäße auf dem
Kochfeld und dem untersten Teil der Dunstabzugshaube beträgt 650 mm.
Die Vorschriften für die Ableitung von Luft müssen eingehalten werden.
Abmessungen
500
Ø120
Y
500
X
650mm
Min.
650mm
Min.
597/897
Ф120
Y
/504
60
F51 9
0F51
897
X 597
150
Y 150
background
8
DE
Wandbohrung und Befestigung der Halterung
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch.
Packen Sie die Haube aus und überprüfen Sie alle Funktionen. Stellen Sie
sicher,
dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung (V) und Frequenz (Hz)
der Spannung und Frequenz am Montageort entsprechen.
Vergewissern Sie sich, dass hinter der zu durchbohrenden Oberäche keine
Elektrokabel, Rohre o. ä. verlaufen.
Die Edelstahl- und Glasoberächen der Haube können bei der Montage
leicht beschädigt werden, wenn Werkzeuge sie streifen oder
dagegenschlagen. Achten Sie bitte darauf, die Oberächen während der
Montage zu schützen.
Schützen Sie die Oberäche des Kochfelds mit Karton oder Ähnlichem, um
zu verhindern, dass sie bei der Montage der Wandabzugshaube beschädigt
wird.
Der Hersteller haftet nicht für die Nichteinhaltung aller geltenden
Sicherheitsvorschriften für den korrekten und ordnungsgemäßen Betrieb von
elektrischen Teilen.
Wahl des Entlüftungsmodus
Abluftbetrieb
Position des Entlüftungs-
umschalters
Umuftbetrieb
Abluftbetrieb: Diese
Position des Umschalters
sorgt für eine Luftabfuhr
nach draußen.
Umuftbetrieb: Diese
Position des Umschalters
sorgt für Umwälzung der
Luft nach innen.
background
9
DE
Information
Für eine ordnungsgemäße Verbrennung und den Abzug der Gase durch das
Abgasrohr (den Schornstein) von Feuerungsanlagen wird ausreichend Luft
benötigt, um ein Zurückströmen zu verhindern. Bei Lüftern ohne Kanal muss
immer nach draußen entlüftet werden.
Bei der Beurteilung des Luftdrucks muss das gesamte Belüftungssystem des
Hauses/der Wohnung berücksichtigt werden, z. B. Kochfeld und/oder Gasherd
– hier gilt diese Regel gilt nicht.
Bei der Abluftführung sind die gesetzlichen Vorschriften zu beachten. Wenn
die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb mit Aktivkohlelter verwendet wird,
gibt beim Betrieb keine Einschränkungen.
Wenn Sie den Abluftmodus wählen, sollten Sie eine Rückschlagklappe in die
Entlüftungsöffnung einsetzen.
A
Min. 650mm
Max. 750mm
597/897mm
Vorbereitung der Montage
Vergewissern Sie sich, dass der Strom
ausgeschaltet ist, bevor Sie mit der Montage
beginnen. Der Stecker muss so angebracht
sein, dass er sich leicht einstecken und
herausziehen lässt.
Für die Montage dieser Haube sind zwei
Helfer erforderlich. Für die komplette
Montage benötigen Sie die folgenden
Werkzeuge und Materialien.
Benötigte Werkzeuge
für Ihre Wand geeigneter Bohrer
Kreuzschlitzschraubenzieher
Maßband
Handsäge oder Stichsäge
background
10
DE
Die Montagearbeiten und die elektrische Installation müssen von qualizierten
Personen in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Normen
durchgeführt werden, einschließlich der brandschutzgerechten Ausführung.
Leiten Sie die Abluft nicht in den Abzug von anderen Geräten, die Gas oder
andere Brennstoffe verbrennen.
Die Vorschriften für die Ableitung von Luft müssen eingehalten werden.
Die Dunstabzugshaube muss in einem Mindestabstand von 65 cm über dem
Kochfeld des Herds angebracht werden.
Die Dunstabzugshaube darf maximal in einem Abstand von 75 cm über dem
Kochfeld des Herds angebracht werden.
Montage an einem Schrank
Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 130 mm und vier Löcher mit
einem Durchmesser von 3,5 mm (siehe folgende Abbildung).
Warnung: Wenn Sie die Schrauben oder die Befestigungsvorrichtung nicht
gemäß dieser Anleitung anbringen, kann es zu einer Gefährdung durch
Elektrizität kommen.
ACHTUNG: Wenn Ihre Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb arbeitet, ist es
nicht notwendig, ein Loch mit 130 mm Durchmesser zu bohren.
Verwenden Sie die 4 Schrauben, um die Dunstabzugshaube an einem
Küchenschrank zu befestigen, und überprüfen Sie den korrekten Sitz der
Befestigung, indem Sie die Dunstabzugshaube probeweise anbringen. Wenn
alles passt, xieren Sie die Einheit in ihrer Position. Ziehen Sie die Schrauben,
wenn nötig, fest.
4 ST5*49
Contempo 60
Contempo 90
background
11
DE
4
ST5*49
Contempo 60
Contempo 90
Wandmontage
Bohren Sie für die Wandmontage zwei Löcher mit einem Durchmesser von 10
mm (538/675/696 mm), wobei sich das Entlüftungsloch auf der Oberseite der
Dunstabzugshaube in der Mitte bendet (siehe folgende Abbildung). Stellen
Sie sicher, dass sich die Haube genau über dem Kochfeld bendet.
Stecken Sie zwei Kunststoffdübel (mitgeliefert) in die Löcher.
Stecken Sie zwei Schrauben in die oberen beiden Kunststoffdübel und ziehen
Sie sie so weit fest, dass sie 3 mm aus der Wand herausragen.
Setzen Sie die Dunstabzugshaube auf die beiden Schrauben und markieren
Sie die beiden unteren Schraubenpositionen.
Nehmen Sie die Haube ab, bohren Sie die beiden unteren Schraubenlöcher
und setzen Sie die Kunststoffdübel ein.
Setzen Sie die Haube auf die oberen Schrauben, stecken Sie die unteren
Schrauben hinein und ziehen Sie alle Schrauben komplett fest.
background
12
DE
BEDIENUNG
Einstellung der Ventilatorstufe
Nach dem Einschalten der Haube ertönt ein Signalton und alle Tasten leuchten für
eine Sekunde auf, was anzeigt, dass die Haube betriebsbereit ist. Wenn die Haube
eingeschaltet ist:
Ein/Aus-Taste: Sie steuert die Motorleistung. Wenn Sie im Standby-Modus die Ein/
Aus-Taste drücken, leuchtet sie auf, der Motor läuft mit niedriger Geschwindigkeit
los und die digitale Anzeige zeigt die Einstellung 1. Wenn Sie bei eingeschalteter
Haube die Ein/Aus-Taste drücken, schaltet sich die Haube mit einer Verzögerung
von 3 Minuten ab, die Einstellung wird auf niedrige Geschwindigkeit umgeschaltet
und die Ein/Aus-Taste blinkt im Sekundentakt, um die Phase der verzögerten
Abschaltung anzuzeigen. Sie können die Ein/Aus-Taste in dieser Phase erneut
drücken, um die Haube sofort auszuschalten (der Motor stoppt).
Licht-Taste: Damit lässt sich das Licht unabhängig von der Funktion der
anderen Tasten ein- und ausschalten. Drücken Sie die Taste einmal, um das Licht
einzuschalten. Auch die Tastenbeleuchtung leuchtet nun. Drücken Sie die Taste
erneut, um das Licht auszuschalten. Die Tastenbeleuchtung erlischt ebenfalls.
Plus-Taste : Sie funktioniert im eingeschalteten Zustand. Durch einmaliges
Drücken der Plus-Taste (+) wird die Motorgeschwindigkeit um eine Stufe erhöht
und die Digitalanzeige zeigt die entsprechende Einstellung an. Wird die Plus-
Taste (+) gedrückt, leuchte die Tastenleuchte der Plus-Taste (+). Ist die höchste
Einstellung erreicht, ist beim Drücken der Taste nur noch der Tastenton zu hören,
die Einstellung bleibt unverändert.
Minus-Taste (+): Sie funktioniert im eingeschalteten Zustand. Durch einmaliges
Drücken der Minus-Taste (+) wird die Motorgeschwindigkeit um eine Stufe
verringert und die Digitalanzeige zeigt die entsprechende Einstellung an. Wird die
Minus-Taste (+) gedrückt, leuchte die Tastenleuchte der Minus-Taste (+). Ist die
niedrigste Einstellung erreicht, ist beim Drücken der Taste nur noch der Tastenton
zu hören, die Einstellung bleibt unverändert.
Licht minus Digitalanzeige plus Ein/Aus
background
13
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung oder Wartung vom
Stromnetz.
Reinigen Sie die Oberäche der Haube regelmäßig. Verwenden Sie zum
Reinigen der Haube milde Seife oder ein mildes Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keine aggressiven Laugen oder Scheuermittel.
Verzichten Sie auf Scheuermittel oder Geschirreinigungsmittel.
Der Fettlter kann mit milder Seife oder einem milden Reinigungsmittel
ausgewaschen werden. (Starke Fettablagerungen lassen sich möglicherweise
nur schwer entfernen und der Filter muss gegebenenfalls ausgetauscht
werden).
Der Aktivkohlelter kann nicht gereinigt werden und muss regelmäßig
ausgetauscht werden.
Hinweis: Das Reinigungswasser darf nicht in die elektrischen Teile von Motor,
Steuerschalter usw. eindringen.
Es wird empfohlen, den Metalllter alle drei Monate gemäß der folgenden
Anleitung zu reinigen.
Nehmen Sie den Metalllter aus der Dunstabzugshaube, waschen Sie ihn in
einer Lösung aus Wasser und einem neutralen Flüssigreinigungsmittel aus
und lassen Sie ihn einweichen.
Spülen Sie ihn gründlich mit warmem Wasser und lassen Sie ihn trocknen.
Der Metalllter kann sich nach mehreren
Reinigungsvorgängen in der Farbe
verändern. Dies ist kein Grund für eine
Reklamation oder den Austausch des
Metalllters.
Einsetzen der Rückeschlagklappe
Nehmen Sie die Rückschlagklappe in die Hand,
richten Sie sie an der Öffnung im Gehäuse
aus, setzen Sie die Rückschlagklappe ein und
drehen Sie sie dann so weit, bis die drei Laschen
einrasten. Die Klappe ist nun fertig eingesetzt.
background
14
DE
LED-Module mit integriertem Vorschaltgerät
Max. Leistung 1,5 W
Spannung 110 V – 240 V
Abbildung
Maße: 33,2 mm x 120 mm
Lampenkappe /
ILCOS D code
DBS-1.5-
H-33.2/120
Austausch der Lampe
Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus und trennen Sie sie durch Ziehen des
Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung vom Stromnetz.
Entfernen Sie den Fettlter.
Entfernen Sie die Lampe, indem Sie sie aus dem Gehäuse der Haube hebeln
(dies kann Druck oder Kraft erfordern).
Ziehen Sie den Stecker von der Lampe ab.
Ersetzen Sie die Lampe durch eine neue des gleichen Typs und stellen Sie
sicher, dass Sie die Lampe korrekt mit dem Lichtkabel verbinden.
Schalten Sie die Stromversorgung wieder ein, indem Sie den Netzstecker
einstecken oder die Sicherung einschalten.
background
15
DE
Installing the the carbon lter
Remove the grease lter.
The charcoal lters is located at end of the motor.Turn the carbon lter until it
is unscrewed.
The lter cotton is located on the metal mesh and xed by one iron wire.
Replace a new carbon lter,apply reverse procedure forreinstallaiton.
Replace a new lter cotton, apply reverse procedure forreinstallaiton.
Warning: the carbon ler(or Filter cotton) cannot be washed or recycled. It
should be replaced after approximately2-3 months of use.
Remark: Carbon lter(or Filter cotton) is not supplied with your appliance.
nepO
Close
Carbon Filt
er
Eisendraht
offen
zu
Kohlelter
Filteroption
background
16
DE
FEHLERBEHEBUNG#
Fehler Ursache Lösung
Die Lampe ist an, aber
der Motor läuft nicht
Die Rotorblätter sind
blockiert.
Der Kondensator ist
defekt.
Kondensator ersetzen.
Der Motor ist defekt. Motor ersetzen.
Die interne Verkabelung
des Motors wurde
durchtrennt/abgetrennt.
Ein unangenehmer
Geruch könnte
entstehen.
Motor ersetzen.
Weder die Lampe noch
der Motor funktioniert
Prüfen Sie zusätzlich zu den oben genannten
Möglichkeiten Folgendes:
Die Lampe ist defekt. Die Lampe ersetzen.
Das Netzkabel ist lose. Die Drähte gemäß dem
Schaltplan verbinden.
Öl läuft aus Das Ventil und die
Lufteinlassöffnung sind
undicht.
Das Ventil abnehmen
und mit Klebstoff
versiegeln.
Leck an der Verbindung
von U-Prol und
Abdeckung.
Das U-Prol abnehmen
und mit Seife oder Lack
abdichten.
Vibrationen Ein defektes Rotorblatt
kann Vibrationen
verursachen.
Das Rotorblatt ersetzen.
Der Motor ist nicht
ausreichend befestigt.
Den Motor sicher
befestigen.
Die Dunstabzugshaube
ist nicht ausreichend
befestigt.
Die Dunstabzugshaube
sicher befestigen.
background
17
DE
Fehler Ursache Lösung
Die Absaugleistung ist
ungenügend
Der Abstand zwischen
Kochfeld und
Dunstabzugshaube ist
zu groß
Abstand verringern.
Zu starke Luftzirkulation
durch offene Fenster
und Türen.
Das Gerät an einem
anderen Ort montieren
oder Türen/Fenster
schließen.
Das Gerät hängt schief Die
Befestigungsschrauben
sind nicht fest genug
angezogen.
Die
Befestigungsschrauben
anziehen und das Gerät
horizontal ausrichten.
Die Aufhängeschrauben
sind nicht fest genug
angezogen
Die Aufhängeschrauben
anziehen und das Gerät
horizontal ausrichten.
background
18
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer 10045596, 10045598, 10045600
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
19,8 kWh/Jahr
Zeitverlängerungsfaktor f 1,6
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
10,8
Energieezienzindex EEI
hood
58,8
Gemessener Luftvolumenstrom
im Bestpunkt
Q
BEP
123,7 m³/h
Gemessener Luftdruck im
Bestpunkt
P
BEP
101 Pa
Maximaler Luftstrom Q
max
199,4 m³/h
Gemessene elektrische
Eingangsleistung im Bestpunkt
W
BEP
32,1 W
Nennleistung des
Beleuchtungssystems
W
L
1,5 W
Durchschnittliche
Beleuchtungsstärke des
Beleuchtungssystems auf der
Kochoberäche
E
middle
82 Lux
Gemessene Leistungsaufnahme
im Bereitschaftszustand
P
s
0,49 W
Gemessene Leistungsaufnahme
im Aus-Zustand
P
o
N/A W
Schallleistungspegel L
WA
62
dB
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland
background
19
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer 10045597, 10045599, 10045601
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
20,9 kWh/Jahr
Zeitverlängerungsfaktor f 1,6
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
10,8
Energieezienzindex EEI
hood
60,4
Gemessener Luftvolumenstrom
im Bestpunkt
Q
BEP
123,7 m³/h
Gemessener Luftdruck im
Bestpunkt
P
BEP
101 Pa
Maximaler Luftstrom Q
max
199,4 m³/h
Gemessene elektrische
Eingangsleistung im Bestpunkt
W
BEP
32,1 W
Nennleistung des
Beleuchtungssystems
W
L
1,5X2 W
Durchschnittliche
Beleuchtungsstärke des
Beleuchtungssystems auf der
Kochoberäche
E
middle
85 Lux
Gemessene Leistungsaufnahme
im Bereitschaftszustand
P
s
0,49 W
Gemessene Leistungsaufnahme
im Aus-Zustand
P
o
N/A W
Schallleistungspegel L
WA
62
dB
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland
background
20
DE
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die
Dunstabzugshaube ezient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann.
Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende
Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je
niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
Wenn beim Garen große Mengen Dampf entstehen, wählen Sie rechtzeitig
eine höhere Gebläsedrehzahl. Wenn sich der Kochdampf bereits in der Küche
verteilt hat, muss die Dunstabzugshaube länger betrieben werden.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
Schalten Sie die Beleuchtung aus, wenn Sie diese nicht mehr benötigen.
Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie ihn ggf. aus, um
die Effektivität des Lüftungssystems zu erhöhen und Brandgefahr zu vermeiden.
Setzen Sie beim Kochen immer den Deckel auf, um Kochdampf und
Kondenswasser zu reduzieren.
background
21
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
22
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
23
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
25
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
TECHNICAL DATA
Item number
10045596, 10045598, 10045600
10045597, 10045599, 10045601
Power supply 220-240 V~ 50-60 Hz
Input power
10045596, 10045598, 10045600: 100 W
10045597, 10045599, 10045601: 125 W
Technical Data 25
Safety Instructions 26
Components 28
Installation 29
Operation 34
Cleaning and Maintenance 35
Troubleshooting 37
Product Data Sheet 39
Notes on Environmental Protection 41
Disposal Considerations 42
Manufacturer & Importer (UK) 42
CONTENTS
background
26
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions carefully before use and keep this user manual in a safe
place for future reference.
The installation work may only be carried out by an electrician or a qualied
person. Before using the cooker hood, make sure that the voltage (V) and
frequency (Hz) indicated on the cooker hood correspond to the voltage and
frequency of the power supply in your household.
We accept no liability for damage caused by improper use or installation.
Children under 8 years of age must not use the cooker hood.
The appliance is intended for use in the home and similar environments only.
It is not intended for commercial use.
Clean the appliance and the lter regularly to keep the appliance working
eciently.
Always disconnect the power plug from the socket before cleaning.
Clean the appliance exactly as indicated in the operating instructions.
Do not use an open re under the extractor hood.
If the unit is not functioning normally, contact the manufacturer or a specialist
company.
Children from the age of 8 years and mentally, sensory and physically
impaired persons may only use the device if they have been informed in detail
about the functions and safety precautions by a supervisor responsible for
them beforehand and understand the associated risks.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorised specialist company or a similarly qualied person.
If the cooker hood is used with cookers that burn gas or other fuels, there
must be adequate ventilation in the room.
Do not ambé under the extractor hood.
Caution: The surface of the unit may become hot during operation.
Important instructions for installation
The air must not be discharged into a ue used for extracting ue gases from
gas or other fuels (does not apply to appliances that only return the air to the
room).
Observe all regional regulations for the installation of ventilation systems.
background
27
EN
Important notes on exhaust air operation
WARNING
Danger of poisoning from recirculated exhaust gases! Do not
operate the appliance in extract air mode if it is operated
together with a room air-dependent replace and sucient air
circulation is not guaranteed.
Room air-dependent replaces such as gas, oil, wood or coal heaters, boilers or
instantaneous water heaters draw the air from the room and lead it outdoors
through an exhaust pipe or chimney. In extract air mode, air is extracted from the
kitchen and neighbouring rooms. Without sucient supply air, negative pressure
is created. Toxic gases from the chimney or exhaust pipe can be sucked back into
the living rooms.
Make sure that sucient fresh air supply is guaranteed and that the air can
circulate.
A supply air/exhaust air wall box is not sucient to ensure compliance with
the limit value.
Safe operation is only possible if the negative pressure at the location of the
replace does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved if the air
required for combustion can ow in through non-closable openings in doors and
windows in conjunction with a supply air / exhaust air wall box. In any case, have a
professional chimney sweep advise you and assess the entire ventilation system of
the house. If necessary, they can tell you the necessary measure for ventilation.
If the cooker hood is used exclusively in recirculation mode, operation is possible
without restriction.
Important note on dismantling the unit
Disassembly is the same as installation/assembly in reverse order.
Have a second person help you during disassembly to avoid injury.
background
28
EN
COMPONENTS
# Product component Qty
1 Air duct assembly 1
2 Switch for
recirculation or
exhaust air
1
3 Housing 1
4 Filter group 1
# Installation components Qty
5 Carbon lter 1
6 One-way valve 1
7 Air exhaust ap 1
8 Screws (5 mm x 49 mm) 4
9 Plastic dowels 4
2
3
Modell 3-layer lter 5-layer lter
Contempo 60 1 pc 2 pcs
Contempo 90 1 pc 3 pcs
background
29
EN
INSTALLATION
The manufacturer is not liable for damage caused by incorrect or improper
assembly.
Make sure the mains voltage matches the information on the rating plate
attached to the inside of the hood.
For Class I devices, check that the home power supply provides adequate
grounding.
Connect the extractor to the exhaust duct using a pipe with a minimum
diameter of 120 mm.
The path of the exhaust air duct must be as short as possible.
Do not connect the extractor hood to exhaust ducts that carry combustion
gases (boilers, replaces, etc.).
If a larger distance is specied in the assembly instructions for the gas hob,
this must be taken into account.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
customer service or a similarly qualied person to avoid any hazards.
The air must not be directed into an exhaust duct used to extract fumes
produced by the combustion of gas or other fuels (this does not apply to
devices that only return the air to the room).
The minimum distance between the space for the cooking vessels on the hob
and the lowest part of the extractor hood is 650 mm.
Regulations for the discharge of exhaust air must be observed.
Dimensions
500
Ø120
Y
500
X
650mm
Min.
650mm
Min.
597/897
Ф120
Y
/504
60
F51 9
0F51
897
X 597
150
Y 150
background
30
EN
Wall drilling and bracket attachment
Please read these instructions carefully.
Unpack the hood and check all functions. Ensure that
the voltage (V) and frequency (Hz) stated on the nameplate correspond to the
voltage and frequency at the installation location.
Make sure there are no electrical cables, pipes, etc. running behind the
surface to be drilled.
The stainless steel and glass surfaces of the hood can easily be damaged
during installation if tools brush against them or strike them. Be sure to
protect surfaces during installation.
Protect the surface of the hob with cardboard or similar
to prevent it from being damaged when installing the wall extractor hood.
The manufacturer is not liable for failure to comply with all applicable safety
regulations for the correct and proper operation of electrical parts.
Choice of venting mode
Extraction-air mode
Position of the vent switch
Recirculation mode
Exhaust air mode: This
position of the switch
ensures that air is
exhausted outside.
Recirculation mode: This
position of the switch
ensures that the air is
circulated inwards.
background
31
EN
Information
For proper combustion and the extraction of gases through the exhaust
pipe (chimney) of combustion systems, sucient air is required to prevent
backow. With fans without ducts, ventilation must always be vented outside.
When assessing air pressure, the entire ventilation system of the house/
apartment must be taken into account, e.g. hob and/or gas stove - this rule
does not apply here.
The legal regulations must be observed when conducting exhaust air. If the
extractor hood is used in recirculation mode with an activated carbon lter,
there are no restrictions on operation.
If you choose exhaust mode, you should insert a check valve into the vent hole
A
Min. 650mm
Max. 750mm
597/897mm
Preparation for assembly
Make sure the power is turned off before
starting assembly. The plug must be
positioned so that it can be easily inserted
and removed.
Two helpers are required to assemble this
hood. For complete assembly you will need
the following tools and materials.
Required tools
Drill suitable for your wall
Phillips screwdriver
Tape measure
Hand saw or jigsaw
background
32
EN
The assembly work and electrical installation must be carried out by qualied
persons in accordance with all applicable regulations and standards, including re
protection.
Do not direct exhaust air into the ue of other appliances that burn gas or
other fuels.
Regulations for the discharge of exhaust air must be observed.
The extractor hood must be installed at a minimum distance of 65 cm above
the hob of the stove.
The extractor hood may be installed at a maximum distance of 75 cm above
the hob of the stove.
Mounting on a cabinet
Drill one 130 mm diameter hole and four 3.5 mm diameter holes as shown
below.
Warning: Failure to install the screws or fastener in accordance with these
instructions may result in an electrical hazard.
ATTENTION: If your extractor hood is running in recirculation mode, it is not
necessary to drill a 130 mm diameter hole.
Use the 4 screws to attach the extractor hood to a kitchen cabinet and check
the correct t of the attachment by test tting the extractor hood. When
everything is in place, x the unit in position. Tighten the screws if necessary.
Tighten the screws if necessary.
4 ST5*49
Contempo 60
Contempo 90
background
33
EN
4
ST5*49
Contempo 60
Contempo 90
Wall mounting
For wall mounting, drill two 10 mm diameter holes (538/675/696 mm) with the
vent hole on the top of the cooker hood in the middle as shown below. Make
sure the hood is right over the hob.
Insert two plastic dowels (provided) into the holes.
Insert two screws into the top two plastic dowels and tighten them until they
protrude 3 mm from the wall.
Place the extractor hood on the two screws and mark the two bottom screw
positions.
Remove the hood, drill the two bottom screw holes and insert the plastic
dowels.
Place the hood on the top screws, insert the bottom screws and tighten all
screws completely.
background
34
EN
OPERATION
Setting the fan level
After turning on the hood, a beep will sound and all buttons will light up for one
second, indicating that the hood is ready for use. When the hood is on:
On/off button: Controls the motor power. If you press the on/off button in
standby mode, it will light up, the motor will start at low speed and the digital
display will start setting 1. If you press the on/off button when the hood is
switched on, the hood will switch off with a delay of 3 minutes, the setting will
switch to low speed and the on/off button will ash every second to indicate the
delayed switch-off phase. You can press the power button again at this stage to
turn off the hood immediately (the motor will stop).
Light button: This allows you to turn the light on and off independently of the
function of the other buttons. Press the button once to turn on the light. The
button lighting now also lights up. Press the button again to switch the light off.
The button lighting also goes out.
Plus button: Works when switched on. Pressing the plus button (+) once increases
the motor speed by one level and the digital display shows the corresponding
setting. If the plus button (+) is pressed, the button light for the plus button (+)
lights up. Once the highest setting has been reached, only the button tone can be
heard when the button is pressed; the setting remains unchanged.
Minus button (-): Works when switched on. Pressing the minus button (-)
once decreases the motor speed by one level and the digital display shows the
corresponding setting. If the minus button (-) is pressed, the button light for
the minus button (-) lights up. Once the lowest setting has been reached, only
the button tone can be heard when the button is pressed; the setting remains
unchanged.
light minus digital screen plus power
background
35
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the extractor hood before cleaning or servicing.
Clean the surface of the hood regularly. Use mild soap or detergent to clean
the hood.
Do not use aggressive alkaline solutions or abrasive cleaners.
Avoid using abrasive cleaners or dishwashing detergents.
The grease lter can be washed out with mild soap or a mild detergent.
(Heavy grease deposits may be dicult to remove and the lter may need to
be replaced).
The activated carbon lter cannot be cleaned and must be replaced regularly.
Note: The cleaning water must not penetrate into the electrical parts of the motor,
control switch, etc.
It is recommended to clean the metal lter every three months according to the
following instructions.
Remove the metal lter from the hood, wash it in a solution of water and a
neutral liquid detergent and allow it to soak.
Rinse thoroughly with warm water and allow to dry.
The metal lter may change colour after several cleaning processes. This is
not a reason for a complaint or for replacing the metal lter.
Inserting the non-return valve
Take the non-return valve in your hand, align it
with the opening in the housing, insert the non-
return valve and then turn it until the three tabs
click into place. The valve is now fully inserted.
background
36
EN
Self-ballasted LED modules
Max power 1,5 W
Voltage 110 V – 240 V
Picture
Square/Diameter: 33.23 mm x 120 mm
Lamp cap /
ILCOS D code
DBS-1.5-
H-33.2/120
Replacing the lamp
Switch off the extractor hood and disconnect it from the power supply by
pulling the power plug or turning off the fuse.
Remove the grease lter.
Remove the lamp by prying it from the hood housing (this may require
pressure or force).
Unplug the lamp.
Replace the lamp with a new one of the same type and ensure that you
connect the lamp to the light cable correctly.
Turn the power back on by plugging in the power plug or turning on the fuse.
background
37
EN
Installing the carbon lter
Remove the grease lter
The charcoal lter is located at end of the motor. Turn the carbon lter until it
is unscrewed.
The lter cotton is located on the metal mesh and xed by one iron wire.
Replace with a new carbon lter, carry out the installation procedure in
reverse.
Replace with a new lter cotton, carry out the installation procedure in
reverse.
Warning: The carbon lter(or lter cotton) cannot be washed or recycled. It
should be replaced after approximately 2-3 months of use.
Remark: Carbon lter (or lter cotton) is not supplied with your appliance.
nepO
Close
Carbon Filt
er
iron wire
lter option
TROUBLESHOOTING
Fault Possible Cause Solution
The light turns on but
the motor does not run.
The rotor blades are
blocked.
The capacitor is
defective.
Replace capacitor.
The motor is defective. Replace motor.
The motor's internal
wiring has been cut/
disconnected. An
unpleasant odour may
arise.
Replace motor.
background
38
EN
Fault Possible Cause Solution
Neither the light nor the
motor works
In addition to the above options, check the
following:
The light is defective. Replace the light.
The mains cable is loose. Connect the wires
according to the circuit
diagram.
Oil is leaking. The valve and the
air inlet opening are
leaking.
Remove the valve and
seal it with glue.
Leak at the connection
between the U-prole
and the cover.
Remove the U-prole
and seal it with soap or
paint.
Vibrations A defective rotor blade
can cause vibrations.
Replace the rotor blade.
The motor is not secured
correctly.
Fasten the motor
securely.
The extractor hood is not
secured correctly.
Fasten the extractor
hood securely.
The suction power is
insucient
The distance between
the hob and the
extractor hood is too
great
Reduce distance.
Too much air circulation
through open windows
and doors.
Move the device to
another location or close
doors/windows.
The device is hanging
crookedly
The mounting screws
are not tightened.
Tighten the mounting
screws and align the
device horizontally.
The suspension screws
are not tightened
enough.
Tighten the suspension
screws and align the
device horizontally.
background
39
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No 66/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Item number 10045596, 10045598, 10045600
Designation Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
19.8 kWh/year
Time increase factor f 1.6
Fluid Dynamic Eciency FDE
hood
10.8
Energy Eciency Index EEI
hood
58.8
Measured air ow rate at best
eciency point
Q
BEP
123.7 m³/h
Measured air pressure at best
eciency point
P
BEP
101 Pa
Maximum air ow Q
max
199.4 m³/h
Measured electric power input at
best e ciency point
W
BEP
32.1 W
Nominal power of the lighting
system
W
L
1.5 W
Average illumination of the
lighting system on the cooking
surface
E
middle
82 Lux
Measured power consumption in
standby mode
P
s
0.49 W
Measured power consumption
off mode
P
o
N/A W
Sound power level L
WA
62
dB
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
background
40
EN
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Item number 10045597, 10045599, 10045601
Designation Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
20.9 kWh/year
Time increase factor f 1.6
Fluid Dynamic Eciency FDE
hood
10.8
Energy Eciency Index EEI
hood
60.4
Measured air ow rate at best
eciency point
Q
BEP
123.7 m³/h
Measured air pressure at best
eciency point
P
BEP
101 Pa
Maximum air ow Q
max
199.4 m³/h
Measured electric power input at
best e ciency point
W
BEP
32.1 W
Nominal power of the lighting
system
W
L
1.5X2 W
Average illumination of the
lighting system on the cooking
surface
E
middle
85 Lux
Measured power consumption in
standby mode
P
s
0.49 W
Measured power consumption
off mode
P
o
N/A W
Sound power level L
WA
62
dB
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
background
41
EN
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
During cooking, make sure that there is sucient air supply so that the cooker
hood can operate eciently and with low operating noise.
Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use
the intensive mode only when necessary. The lower the fan speed, the less
energy is consumed.
If large amounts of steam are produced during cooking, select a higher fan
speed in good time. If the cooking steam has already dispersed in the kitchen,
the cooker hood must be operated longer.
Switch off the cooker hood when you no longer need it.
Switch off the lighting when you no longer need it.
Clean the lter at regular intervals and replace it if necessary to increase the
effectiveness of the ventilation system and prevent re hazards.
Always put the lid on when cooking to reduce cooking steam and
condensation.
background
42
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
43
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article
10045596, 10045598, 10045600
10045597, 10045599, 10045601
Alimentation 220-240 V~ 50-60 Hz
Puissance
consommée
10045596, 10045598, 10045600 : 100 W
10045597, 10045599, 10045601 : 125 W
Fiche technique 43
Consignes de sécurité 44
Pièces de l'appareil 46
Montage 47
Utilisation 52
Nettoyage et maintenance 53
Résolution des problèmes# 56
Fiche de données produit 58
Remarques sur la protection de l'environnement 60
Informations sur le recyclage 61
Fabricant et importateur (UK) 61
SOMMAIRE
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages
dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utili-
sation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la
dernière version du mode d'emploi ainsi que d'autres
informations concernant le produit
background
44
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil et
conservez le mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement.
Les travaux de montage ne doivent être effectués que par un électricien ou
une personne qualiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension
(V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à la tension (V)
et à la fréquence (Hz) de votre alimentation domestique.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par une
utilisation ou une installation incorrecte.
Les enfants de moins de 8 ans ne sont pas autorisés à utiliser la hotte.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un
usage domestique et à des environnements similaires.
Nettoyez l’appareil et les ltres régulièrement pour qu'il continue de
fonctionner ecacement.
Débranchez toujours la che de la prise avant le nettoyage.
Nettoyez l'appareil exactement comme indiqué dans le mode d'emploi.
Ne pas utiliser de amme nue sous la hotte.
Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, contactez le fabricant ou un
spécialiste.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps
mentaux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont
été parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité
par une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés
Si le cordon d'alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne
de qualication similaire.
Si la hotte est utilisée avec une cuisinière à gaz ou utilisant d'autres
combustibles, la ventilation de la pièce doit être susante.
Ne faites pas de ambée sous la hotte.
Attention : la surface peut devenir très chaude pendant le fonctionnement.
Importants conseils d'installation
L'air ne doit pas être acheminé vers une évacuation de fumée utilisée
pour extraire les gaz de combustion du gaz ou d'autres combustibles (ne
s'applique pas aux appareils qui ne font que faire circuler de l'air dans la
pièce).
Respectez toutes les réglementations locales pour l'installation de systèmes
de ventilation.
background
45
FR
Remarques importantes pour l'utilisation en extraction d'air
MISE EN GARDE
Risque d‘intoxication par ré-aspiration de gaz de combustion Ne
jamais utiliser la fonction d’extraction de l’appareil en même
temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si un apport
susant en air frais n'est pas garanti.
Les foyers dépendants de l’air ambiant tels que les systèmes de chauffage au
gaz, au fuel, au bois ou au charbon, les chauffe-eaux électriques, les chaudières,
extraient l’air de la pièce et le rejette à l’extérieur par un conduit d’évacuation.
En mode d'extraction d'air, l'air est extrait de la cuisine et des pièces voisines.
Une aération insusante conduit à une dépressurisation. Les gaz toxiques de la
cheminée ou du conduit d'évacuation peuvent être aspirés dans la pièce.
Veillez à ce qu’il y ait toujours une quantité susante d’air frais qui puisse
circuler.
Un puits mural d’aspiration/d’évacuation ne peut pas garantir à lui seul le
respect des valeurs limites.
Un fonctionnement sans risque est possible uniquement si la dépressurisation
de la pièce où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci n’est
possible que si l’air nécessaire à la combustion peut circuler par des ouvertures
permanentes, par ex. dans des portes, fenêtres associées à une gaine technique
d’aspiration/d’évacuation. Dans tous les cas, demandez conseil auprès d'un
ramoneur concernant la circulation de l’air dans l’ensemble du bâtiment. Si
nécessaire, il pourra vous indiquer les mesures de ventilation nécessaires.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode ventilation tournante, son
fonctionnement n’est soumis à aucune restriction.
Remarque importante pour le démontage de l'appareil
Le démontage de l'appareil se fait dans l'ordre inverse de l'installation.
Pour démonter l'appareil, faites-vous aider d'une autre personne pour éviter
de vous blesser.
background
46
FR
PIÈCES DE L'APPAREIL
# Pièce de l'appareil Quantité
1 Groupe de conduit
d'air
1
2 Sélecteur pour le
mode extraction ou
recirculation
1
3 Boîtier 1
4 Groupe de ltres 1
# Composant d'assemblage Quantité
5 Filtre à charbon 1
6 Clapet anti-retour 1
7 Clapet d'évacuation d'air 1
8 Vis (5 mm x 49 mm) 4
9 Cheville en plastique 4
2
3
Modèle triple couche
Filtre
cinq couches
Filtre
Contempo 60 1 pièce 2 pièces
Contempo 90 1 pièce 3 pièces
background
47
FR
MONTAGE
Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par un montage
incorrect ou inapproprié.
Assurez-vous que la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique à l'intérieur de la hotte.
Pour les appareils de classe I, vériez que l’alimentation électrique
domestique garantit une mise à la terre adéquate.
Raccorder l'extracteur au conduit d'évacuation à l'aide d'un tuyau d'un
diamètre minimum de 120 mm.
Le trajet du conduit d'air évacué doit être le plus court possible.
Ne raccordez pas la hotte aspirante à des conduits d'évacuation véhiculant
des gaz de combustion (chaudières, cheminées, etc.).
Si une distance plus grande est spéciée dans les instructions de montage de
la table de cuisson à gaz, prenez-la en compte.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualication similaire
an d'éviter tout danger.
L'air ne doit pas être acheminé vers une évacuation utilisée pour extraire les
gaz de combustion du gaz ou d'autres combustibles (ne s'applique pas aux
appareils qui font seulement circuler de l'air dans la pièce).
La distance minimale entre l'espace réservé aux récipients de cuisson sur la
table de cuisson et la partie la plus basse de la hotte aspirante est de 650 mm.
Les réglementations relatives à l'évacuation de l'air évacué doivent être
respectées.
Dimensions
500
Ø120
Y
500
X
650mm
Min.
650mm
Min.
597/897
Ф120
Y
/504
60
F51 9
0F51
897
X 597
150
Y 150
background
48
FR
Perçage du mur et xation du support
Veuillez lire attentivement ces instructions.
Déballez la hotte et vériez toutes les fonctions. Assurez-vous
que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la plaque signalétique
correspondent à la tension et à la fréquence du lieu d'installation.
Vériez qu’aucun câble électrique, tuyau, etc. ne passe derrière la surface à
percer.
Les surfaces en acier inoxydable et en verre de la hotte peuvent être
légèrement endommagées lors du montage si vous les rayez ou cognez avec
des outils. Assurez-vous de protéger les surfaces lors de l'installation.
Protégez la surface de la table de cuisson avec du carton ou quelque chose de
similaire
pour éviter de l'endommager lors de l'installation de la hotte aspirante
murale.
Le fabricant n'est pas responsable du non-respect de toutes les règles de
sécurité applicables pour le bon fonctionnement des éléments électriques.
Choix du mode de ventilation
Mode évacuation
Position de l'interrupteur de
ventilation
Mode recirculation
Mode évacuation : Cette
position de l'interrupteur
permet d'évacuer l’air à
l’extérieur.
Mode recirculation : Cette
position de l'interrupteur
garantit que l'air circule
vers l'intérieur.
background
49
FR
Information
Pour une combustion adéquate et l’extraction des gaz à travers le conduit
d’évacuation (cheminée) des systèmes de combustion, de l’air en quantité
susante est nécessaire pour empêcher un reux. Les ventilateurs sans
conduits doivent toujours évacuer l'air vers l'extérieur.
Lors de l'évaluation de la pression de l'air, l'ensemble du système de
ventilation de la maison/de l'appartement doit être pris en compte, par ex.
plaque de cuisson et/ou cuisinière à gaz - cette règle ne s'applique pas ici.
Les prescriptions légales doivent être respectées lors de l'évacuation de l'air.
Si la hotte aspirante fonctionne en mode recirculation avec ltre à charbon
actif, il n'y a aucune restriction de fonctionnement.
Si vous choisissez le mode d'évacuation, vous devez insérer un clapet anti-
retour dans le trou d'aération.
A
Min. 650mm
Max. 750mm
597/897mm
Préparation au montage
Vériez que l'alimentation électrique est
coupée avant de commencer l'installation.
La che doit être positionnée de manière à
pouvoir être facilement insérée et retirée.
Deux personnes supplémentaires sont
nécessaires pour assembler cette hotte.
Pour un assemblage complet, vous aurez
besoin des outils et du matériel suivants.
Outillage nécessaire
Perceuse adaptée à votre mur
Tournevis cruciforme
Mètre à ruban
Scie à main ou scie sauteuse
background
50
FR
Les travaux d'installation et de câblage électrique doivent être effectués par des
personnes qualiées conformément à toutes les réglementations et normes
applicables, y compris la conception de la protection incendie.
Ne dirigez pas l’air évacué vers le conduit de fumée d’autres appareils brûlant
du gaz ou d’autres combustibles.
Les réglementations relatives à l'évacuation de l'air évacué doivent être
respectées.
La hotte aspirante doit être installée à une distance minimale de 65 cm au-
dessus de la surface de la table de cuisson.
La hotte aspirante doit être installée à une distance maximale de 75 cm au-
dessus de la surface de la table de cuisson.
Montage sur un meuble haut
Percez un trou de 130 mm de diamètre et quatre trous de 3,5 mm de diamètre
(comme illustré ci-dessous).
Mise en garde : Le fait de ne pas installer les vis ou les xations conformément
à ces instructions peut entraîner un risque électrique.
ATTENTION : Si votre hotte aspirante fonctionne en mode recyclage, il n'est
pas nécessaire de percer un trou de 130 mm de diamètre.
Utilisez les 4 vis pour xer la hotte aspirante sur un meuble de cuisine et
vériez le bon ajustement de la xation en testant le montage de la hotte
aspirante. Lorsque tout est bien ajusté, xez l'appareil en position. Resserrez
fermement les vis si besoin.
4 ST5*49
Contempo 60
Contempo 90
background
51
FR
4
ST5*49
Contempo 60
Contempo 90
Montage mural
Pour le montage mural, percez deux trous de 10 mm de diamètre
(538/675/696 mm) avec le trou d'aération sur le dessus de la hotte au milieu,
comme indiqué ci-dessous. Assurez-vous que la hotte est bien au-dessus de la
table de cuisson.
Insérez deux chevilles en plastique (fournies) dans les trous.
Insérez deux vis dans les deux chevilles en plastique supérieures et serrez-les
jusqu'à en les laissant dépasser de 3 mm du mur.
Installez la hotte aspirante sur les deux vis et marquez les positions des deux
vis inférieures.
Retirez la hotte, percez les deux trous de vis inférieurs et insérez les chevilles
en plastique.
Installez la hotte sur les vis supérieures, insérez les vis inférieures et serrez
bien toutes les vis.
background
52
FR
UTILISATION
Réglage de la vitesse de ventilation
Au démarrage de la hotte, un bip retentit et tous les boutons s'allument pendant
une seconde, indiquant que la hotte est prête à être utilisée. Lorsque la hotte est
allumée :
Bouton On/Off : Il contrôle la puissance du moteur. En mode veille, lorsque
vous appuyez sur le bouton marche/arrêt, la hotte s'allume, le moteur démarre à
basse vitesse et l'acheur numérique indique le réglage 1. Si vous appuyez sur le
bouton marche/arrêt alors que la hotte est allumée, la hotte s'éteint au bout de
3 minutes, le réglage passe à basse vitesse et le bouton d'alimentation clignote
toutes les secondes pour indiquer la phase d'arrêt différé. Vous pouvez appuyer à
nouveau sur le bouton d'alimentation à ce stade pour éteindre immédiatement la
hotte (le moteur s'arrête).
Touche d'éclairage : Permet d'allumer et d'éteindre la lumière
indépendamment de la fonction des autres touches. Appuyez sur cette touche
pour allumer l'éclairage. L'éclairage des touches s'allume également. Appuyez à
nouveau sur la touche pour éteindre l'éclairage. L'éclairage des touches s'éteint
également.
Touche Plus : elle fonctionne lorsque la hotte est allumée. Appuyer une fois sur la
touche plus (+) augmente la vitesse du moteur d'un niveau. L'achage numérique
indique le réglage correspondant. Lorsque vous appuyez sur la touche plus (+), le
voyant de la touche plus (+) s'allume. Une fois le réglage le plus élevé atteint, seule
la tonalité des touches est audible lors de l'appui sur la touche ; le réglage reste
inchangé.
Touche Moins (-) : elle fonctionne lorsque la hotte est allumée. Appuyer une fois
sur la touche moins (-) pour réduire la vitesse du moteur d'un niveau. L'achage
numérique indique le réglage approprié. Lorsque vous appuyez sur la touche
moins (-), le voyant de la touche moins (-) s'allume. Une fois le réglage le plus bas
atteint, seule la tonalité des touches est audible lors de l'appui sur la touche ; le
réglage reste inchangé.
Éclairage moins Achage
numérique
plus Marche/arrêt
background
53
FR
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Débranchez la hotte du secteur avant de la nettoyer ou de l'entretenir.
Nettoyez régulièrement la surface de la hotte. Utilisez un savon ou un
détergent doux pour nettoyer la hotte.
N'utilisez pas de produits agressifs ou abrasifs.
N'utilisez pas de produits abrasifs ou pour la vaisselle.
Le ltre à graisse peut se laver avec un savon ou un détergent doux. (Les
dépôts de graisse importants peuvent être diciles à retirer et le ltre devra
éventuellement être remplacé).
Le ltre à charbon actif ne se nettoie pas et doit être remplacé régulièrement.
Remarque : L'eau de nettoyage ne doit pas pénétrer dans les parties électriques
telles que le moteur ou l'interrupteur de commande.
Il est recommandé de nettoyer le ltre métallique tous les trois mois
conformément aux indications suivantes.
Retirez le ltre métallique de la hotte et lavez-le dans une solution d'eau et de
détergent liquide neutre, et laissez-le tremper.
Rincer abondamment à l'eau chaude et laisser sécher.
Le ltre métallique peut se décolorer après plusieurs lavages. Ce n'est pas un
motif de réclamation ou de remplacement du ltre métallique.
Mise en place du clapet anti-retour
Prenez le clapet anti-retour dans la main, alignez-
le avec l'ouverture du boîtier, insérez le clapet
anti-retour puis tournez-le jusqu'à ce que les
trois languettes s'enclenchent. Le clapet est
maintenant installé.
background
54
FR
Module LED avec pré-allumage intégré
Puissance max 1,5 W
Tension 110 V – 240 V
Figure
Dimensions : 33,2 mm x 120 mm
Capuchon de lampe /
ILCOS D Code
DBS-1.5-
H-33.2/120
Remplacement de la lampe
Éteignez la hotte aspirante et débranchez-la du secteur en retirant la che
d'alimentation ou en éteignant le fusible.
Démontez le ltre à graisse.
Retirez la lampe en la soulevant du boîtier de la hotte (vous devrez peut-être
exercer une certaine pression ou force).
Débranchez la che de la lampe.
Remplacez la lampe par une nouvelle du même type, en veillant à brancher
correctement la lampe au câble d'éclairage.
Remettez l'appareil sous tension en branchant la prise d'alimentation ou en
remettant le fusible.
background
55
FR
Installation du ltre à charbon
Retirez le ltre à graisse.
Le ltre à charbon est situé à l'extrémité du moteur. Tournez le ltre à
charbon jusqu'à ce qu'il soit dévissé.
Le coton ltre se trouve sur le treillis métallique et xé par un l de fer.
Remettez un nouveau ltre à charbon, appliquez la procédure inverse pour la
réinstallation.
Remettez un nouveau ltre en coton, appliquez la procédure inverse pour la
réinstallation.
Mise en garde : le ltre à charbon (ou coton ltre) ne peut être ni lavé ni
recyclé. Il doit être remplacé après environ 2 à 3 mois d'utilisation.
Remarque : Le ltre à charbon (ou en coton) n'est pas fourni avec votre
appareil.
nepO
Close
Carbon Filt
er
Fil de fer
ouvert
fermé
Filtre à
charbon
Option de ltre
background
56
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES#
Problème Cause Solution
L'éclairage est allumé
mais le moteur ne fonc-
tionne pas.
Les pales du rotor sont
bloquées.
Le condensateur est
défectueux.
Remplacez le conden-
sateur.
Le moteur est défec-
tueux.
Remplacez le moteur.
Le câblage interne du
moteur a été coupé/
déconnecté. Une odeur
désagréable peut appa-
raître.
Remplacez le moteur.
Ni la lampe ni le moteur
ne fonctionnent
En plus des hypothèses ci-dessus, vériez les élé-
ments suivants :
La lampe est défec-
tueuse.
Remplacez la lampe.
Le câble d'alimentation
est mal branché.
Connectez les ls selon
le schéma de circuit.
Fuite d'huile La valve et l’ouverture
d’entrée d’air ne sont
pas hermétiques.
Retirez la valve et scel-
lez-la avec de la colle.
Fuite au niveau de la
jonction entre le prolé
en U et le cache.
Retirez le prolé en U et
scellez-le avec du savon
ou de la peinture.
Vibrations Une pale de rotor défec-
tueuse peut provoquer
des vibrations.
Remplacez la pale du
rotor.
Le moteur n'est pas
susamment xé.
Fixez solidement le
moteur.
La hotte aspirante n'est
pas susamment xée.
Fixez solidement la
hotte.
background
57
FR
Problème Cause Solution
La puissance d'aspira-
tion est insusante
L'écart entre la cuisinière
et la hotte aspirante est
trop important.
Réduisez l'écart.
Circulation d'air trop
importante suite à des
fenêtres ou portes
ouvertes.
Déplacez l'appareil ou
fermez les portes/fe-
nêtres.
L'appareil penche d'un
côté.
Les vis de xation ne
sont pas susamment
serrées.
Serrez les vis de mon-
tage et alignez l'appareil
horizontalement.
Les vis de suspension ne
sont pas assez serrées
Serrez les vis de suspen-
sion et alignez l'appareil
horizontalement.
background
58
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591 : 1997 + A1 : 2006 + A2 : 2011 +
A11 : 2014 + A12 : 2015
Numéro d'article 10045596, 10045598, 10045600
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
AEC de la
hotte
19,8 kWh/an
Facteur d'extension de temps f 1,6
Ecacité dynamique des uides FDE de la
hotte
10,8
Indice d'ecacité énergétique EEI de la
hotte
58,8
Débit volumique d'air mesuré au
meilleur point
Q
BEP
123,7 m³/h
Pression d'air mesurée au
meilleur point
P
BEP
101 Pa
Débit d'air maximum Q
max
199,4 m³/h
Puissance électrique d'entrée
mesurée au meilleur point
W
BEP
32,1 W
Puissance nominale du système
d'éclairage
W
L
1,5 W
Puissance moyenne du système
d'éclairage sur la surface de
cuisson
E
moyenne
82 Lux
Consommation électrique
mesurée en mode veille
P
s
0,49 W
Consommation d'énergie
mesurée appareil éteint
P
o
N/A W
Puissance acoustique L
WA
62
dB
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne
background
59
FR
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591 : 1997 + A1 : 2006 + A2 : 2011 +
A11 : 2014 + A12 : 2015
Numéro d'article 10045597, 10045599, 10045601
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
AEC de la
hotte
20,9 kWh/an
Facteur d'extension de temps f 1,6
Ecacité dynamique des uides FDE de la
hotte
10,8
Indice d'ecacité énergétique EEI de la
hotte
60,4
Débit volumique d'air mesuré au
meilleur point
Q
BEP
123,7 m³/h
Pression d'air mesurée au
meilleur point
P
BEP
101 Pa
Débit d'air maximum Q
max
199,4 m³/h
Puissance électrique d'entrée
mesurée au meilleur point
W
BEP
32,1 W
Puissance nominale du système
d'éclairage
W
L
1,5X2 W
Puissance moyenne du système
d'éclairage sur la surface de
cuisson
E
moyenne
85 Lux
Consommation électrique
mesurée en mode veille
P
s
0,49 W
Consommation d'énergie
mesurée appareil éteint
P
o
N/A W
Puissance acoustique L
WA
62
dB
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne
background
60
FR
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Assurez-vous qu'il y a une ventilation susante pendant la cuisson pour que la hotte
aspirante puisse fonctionner ecacement et avec un faible niveau sonore.
Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant
la cuisson. Utilisez le mode intensif si besoin seulement. Plus la vitesse de
ventilation est faible, plus la consommation d'énergie est faible.
Si de grandes quantités de vapeur sont produites pendant la cuisson,
sélectionnez une vitesse de ventilation au bon moment. Si la vapeur de
cuisson s'est déjà répandue dans la cuisine, la hotte devra fonctionner plus
longtemps.
Éteignez la hotte aspirante lorsque vous n'en avez plus besoin.
Éteignez l'éclairage lorsque vous n'en avez plus besoin.
Nettoyez le ltre à intervalles réguliers et remplacez-le si nécessaire an d'augmenter
l'ecacité du système de ventilation et d'éviter les risques d'incendie.
Mettez toujours le couvercle pendant la cuisson pour réduire la vapeur et la
condensation.
background
61
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
63
IT
DATI TECNICI
Numero articolo
10045596, 10045598, 10045600
10045597, 10045599, 10045601
Alimentazione 220-240 V~ 50-60 Hz
Potenza assorbita
10045596, 10045598, 10045600: 100 W
10045597, 10045599, 10045601: 125 W
Dati tecnici 63
Avvertenze di sicurezza 64
Componenti del dispositivo 66
Montaggio 67
Utilizzo 72
Pulizia e manutenzione 73
Risoluzione dei problemi# 76
Scheda informativa del prodotto 78
Note per la tutela dell'ambiente 80
Avviso di smaltimento 81
Produttore e importatore (UK) 81
INDICE
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghia-
mo di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di
seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una manca-
ta osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR se-
guente per accedere al manuale d’uso più attuale e per
ricevere informazioni sul prodotto.
background
64
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare il
manuale per consultazioni future.
Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualicato. Prima di
utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz)
indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
Si declina ogni responsabilità per danni derivati da un uso improprio e da
un'installazione errata della cappa aspirante.
I bambini di età inferiore agli 8 anni non possono usare la cappa aspirante.
Il dispositivo non è idoneo per un uso commerciale, ma solo domestico e in
ambienti simili.
Pulire regolarmente il dispositivo e il ltro, in modo da garantire un
funzionamento eciente.
Staccare sempre la spina dalla presa elettrica prima di pulire il dispositivo.
Pulire il dispositivo esattamente come indicato nel manuale.
Non utilizzare amme libere sotto la cappa aspirante.
Se il dispositivo non funziona in modo corretto, rivolgersi al produttore o ad
un'azienda specializzata.
Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche, psichiche
e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti da una
persona responsabile della loro supervisione sulle modalità d'uso e sulle
procedure di sicurezza e comprendono i rischi associati.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, devono essere
sostituiti dal produttore, da un'azienda tecnica autorizzata o da una persona
con qualica equivalente.
Se la cappa aspirante viene usata con fornelli che bruciano gas o combustibili,
la stanza deve essere adeguatamente ventilata.
Non cucinare alimenti alla amma (ambè) sotto la cappa aspirante.
Attenzione: le superci del dispositivo possono diventare molto calde durante
l'uso.
Note importanti per l'installazione
L'aria non deve essere condotta in uno scarico utilizzato per aspirare gas
di combustione o altri combustibili (ciò non si applica per dispositivi che
riportano solo aria nella stanza).
Rispettare tutte le disposizioni regionali relative all'incasso di dispositivi di
ventilazione.
background
65
IT
Note importanti sulla modalità di scarico dell'aria
AVVERTENZA
pericolo di intossicazione da gas di scarico riaspirati! Non
accendere il dispositivo in funzione di scarico mentre è attivo un
impianto di riscaldamento che sfrutta l'aria dell'ambiente e se
non è presente una ventilazione suciente.
Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l'aria dell'ambiente (ad es. stufe a gas,
a gasolio, a legna o a carbone, scalda-acqua istantanei, scaldabagno), aspirano
l'aria dalla stanza e la conducono all'esterno attraverso un tubo o una canna di
scarico. In modalità di scarico, l'aria viene aspirata dalla cucina e dalle stanze
adiacenti. In caso di ventilazione insuciente, si crea una depressione. I gas tossici
dalla canna o dal tubo di scarico possono essere riaspirati nei locali abitativi.
Assicurarsi che ci sia sempre un ausso di aria fresca suciente e che l'aria
possa circolare.
La cassetta a muro per ausso o scarico dell'aria non è suciente a garantire
l'osservanza del valore limite.
Un utilizzo sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza dove è installato
l'impianto non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò è possibile solo se l'aria necessaria
per la combustione può auire nella stanza attraverso aperture permanenti come
porte, nestre, in combinazione con una cassetta a muro per ausso o scarico. Si
consiglia in ogni caso di rivolgersi ad un esperto di impianti di areazione in grado
di fornire valutazioni sull'intero sistema di ventilazione della casa. Se necessario, il
tecnico può indicare le misure necessarie per una corretta ventilazione.
Se la cappa aspirante viene impiegata esclusivamente con funzione di ricircolo
dell'aria, l'utilizzo è possibile senza limiti.
Note importanti per smontare il dispositivo
Per smontare il dispositivo, seguire al contrario i passaggi relativi a
installazione/montaggio.
Per evitare lesioni, chiedere aiuto a una seconda persona per smontare il
dispositivo.
background
66
IT
COMPONENTI DEL DISPOSITIVO
# Componente del
dispositivo
Quantità
1 Gruppo del canale di
ventilazione
1
2 Interruttore per
funzione di ricircolo o
scarico
1
3 Alloggiamento 1
4 Gruppo di ltraggio 1
# Componenti di montaggio Quantità
5 Filtro ai carboni 1
6 Valvola di non ritorno 1
7 Sportello per lo scarico
dell'aria
1
8 Viti (5 x 49 mm) 4
9 Tassello di plastica 4
2
3
Modello Filtro a tre
strati
-
Filtro a
cinque strati
-
Contempo 60 1 pz. 2 pz.
Contempo 90 1 pz. 3 pz.
background
67
IT
MONTAGGIO
Il produttore non è responsabile dei danni causati da un montaggio errato o
non conforme.
Assicurarsi che la tensione della rete elettrica corrisponda ai valori indicati
sulla targhetta sul lato interno della cappa.
Per i dispositivi di classe I, assicurarsi che la rete di alimentazione casalinga
garantisca una messa a terra suciente.
Collegare la cappa al canale di scarico con un tubo di diametro minimo di 120
mm.
Il canale di scarico deve essere il più corto possibile.
Non collegare la cappa a canali di scarico che trasportano gas di combustione
(caldaie, camini, ecc.).
Se nel manuale di montaggio del piano cottura è indicata una distanza
maggiore, è necessario rispettarla.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza ai clienti o da una persona con
qualica equivalente, in modo da evitare pericoli.
L'aria non deve essere condotta in un canale di scarico utilizzato per aspirare
gas di combustione o altri combustibili (ciò non si applica per dispositivi che
emettono aria solo nella stanza).
La distanza minima tra la supercie di appoggio delle pentole sul piano
cottura e la parte più bassa della cappa è di 650 mm.
Rispettare le norme vigenti per convogliare l'aria.
Dimensioni
500
Ø120
Y
500
X
650mm
Min.
650mm
Min.
597/897
Ф120
Y
/504
60
F51 9
0F51
897
X 597
150
Y 150
background
68
IT
Realizzare i fori nella parete e ssare il supporto
Leggere attentamente il manuale.
Togliere la cappa dalla scatola e controllare tutte le funzioni. Assicurarsi che
la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate sulla targhetta corrispondano ai
valori del luogo di installazione.
Assicurarsi che dietro la supercie su cui si realizzano i fori non ci siano cavi
elettrici, tubi o similari.
Durante il montaggio, le superci in acciaio inox e vetro della cappa
possono essere danneggiate leggermente se vengono colpite con gli attrezzi.
Assicurarsi di proteggere le superci durante il montaggio.
Proteggere la supercie del piano cottura con del cartone o similari, in modo
da
evitare di danneggiarlo durante il montaggio della cappa a parete.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di mancata
osservanza delle procedure di sicurezza relative a un utilizzo corretto e
conforme dei componenti elettrici.
Selezionare la modalità di funzionamento
Modalità di scarico dell'aria
Posizione dell'interruttore per la
modalità di funzionamento
Modalità di ricircolo
Modalità di scarico: se
l'interruttore è in questa
posizione, l'aria viene
scaricata all'esterno.
Modalità di ricircolo:
se l'interruttore è in
questa posizione, l'aria
viene ltrata ed emessa
nuovamente nella stanza.
background
69
IT
Informazione
Per una combustione corretta e l'aspirazione dei gas dall'apposito tubo
(canna) di impianti di combustione, è necessaria aria suciente per evitare
ussi di ritorno. Nel caso di ventole senza canale, lo scarico deve sempre
avvenire verso l'esterno.
Quando si valuta la pressione dell'aria è necessario considerare l'intero
impianto di ventilazione della casa/dell'appartamento, ad es. piano cottura
e/o fornello a gas - qui non vale questa regola.
Per convogliare l'aria di scarico è necessario rispettare i regolamenti nazionali
vigenti. Se la cappa aspirante viene utilizzata in funzione di ricircolo con ltro
ai carboni attivi, non ci sono limitazioni sull'utilizzo.
Quando si sceglie la modalità di funzionamento, è necessario posizionare una
valvola di non ritorno nell'apertura di sato.
A
Min. 650mm
Max. 750mm
597/897mm
Preparazione per il montaggio
Prima di iniziare con il montaggio,
assicurarsi che la corrente sia spenta. La
spina deve essere posizionata in modo
da poter essere collegata e scollegata
facilmente.
Per il montaggio di questa cappa sono
necessari due aiutanti. Per il montaggio
completo sono necessari i seguenti attrezzi
e materiali.
Attrezzi necessari
Trapano adatto alla parete
Cacciavite a croce
Metro a nastro
Sega a mano o a gattuccio
background
70
IT
Le opere di montaggio e l'installazione elettrica devono essere realizzate da
persone qualicate nel rispetto delle normative e dei regolamenti vigenti, inclusa
l'esecuzione conforme alla protezione antincendio.
Non convogliare l'aria di scarico nel condotto di altri dispositivi che bruciano
gas o altri combustibili.
Rispettare le norme vigenti per convogliare l'aria.
La cappa deve essere montata a una distanza minima di 65 cm dalla supercie
del piano cottura.
La cappa può essere montata a una distanza massima di 75 cm dalla
supercie del piano cottura.
Montaggio su un mobile pensile
Realizzare un foro di 130 mm di diametro e quattro fori di 3,5 mm di diametro
(v. immagine seguente).
Avvertimento: se viti o supporto di ssaggio non vengono montati come
indicato nel manuale, possono risultare pericoli di natura elettrica.
ATTENZIONE: se la cappa aspirante viene utilizzata in funzione di ricircolo, non
è necessario realizzare un foro di 130 mm di diametro.
Utilizzare le 4 viti per ssare la cappa a un pensile della cucina e controllare
se il ssaggio è corretto installando temporaneamente la cappa. Se è tutto in
ordine, ssare l'unità in posizione. Se necessario, stringere saldamente le viti.
4 ST5*49
Contempo 60
Contempo 90
background
71
IT
4
ST5*49
Contempo 60
Contempo 90
Montaggio a parete
Per il montaggio a parete, realizzare due fori con un diametro di 10 mm
(538/675/696 mm). Il foro per lo sato deve trovarsi al centro nella parte
superiore della cappa (v. immagine seguente). Assicurarsi che la cappa si trovi
esattamente sopra il piano cottura.
Inserire due tasselli di plastica (in dotazione) nei fori.
Inserire due viti nei due tasselli in alto e stringerle no a lasciare una
sporgenza dalla parete di 3 mm.
Montare la cappa aspirante sulle due viti e segnare la posizione delle due viti
inferiori.
Staccare la cappa aspirante, realizzare i due fori per le viti inferiori e inserire i
tasselli di plastica.
Posizionare la cappa aspirante sulle viti superiori, inserire le due viti inferiori e
stringerle tutte saldamente.
background
72
IT
UTILIZZO
Impostazione del livello di ventilazione
Dopo aver acceso la cappa, viene emesso un segnale acustico e tutti i tasti si
illuminano per un secondo, a indicare che la cappa è pronta all'uso. Quando la
cappa è accesa:
Tasto on/off: controlla la potenza del motore. Se si preme il tasto on/off
in modalità standby, il tasto si illumina, il motore si avvia a bassa velocità e
l'indicazione digitale mostra l'impostazione 1. Se si preme il tasto on/off quando
la cappa è accesa, la cappa si spegne con un ritardo di 3 minuti, l'impostazione
passa alla velocità bassa e il tasto on/off lampeggia ogni secondo, per indicare la
fase dello spegnimento ritardato. In questa fase è possibile premere nuovamente
il tasto on/off per spegnere subito la cappa (il motore si arresta).
Tasto della luce: per spegnere e accendere la luce indipendentemente dalla
funzione degli altri tasti. Premere questo tasto una volta per accendere la luce. Ora
si attiva anche l'illuminazione dei tasti. Premere di nuovo il tasto per spegnere la
luce. Anche l'illuminazione dei tasti si spegne.
Tasto Più: funziona quando la cappa è accesa. Premendo diverse volte il tasto
Più (+) viene aumentata di un livello la velocità del motore e l'indicazione digitale
mostra l'impostazione corrispondente. Quando si preme il tasto Più (+), si accende
la spia del tasto Più (+). Quando si raggiunge l'impostazione massima e si preme il
tasto, si sente il segnale acustico, ma l'impostazione non viene modicata.
Tasto Meno: funziona quando la cappa è accesa. Premendo diverse volte il tasto
Meno (-) viene diminuita di un livello la velocità del motore e l'indicazione digitale
mostra l'impostazione corrispondente. Quando si preme il tasto Meno (-), si
accende la spia del tasto Meno (-). Quando si raggiunge l'impostazione minima
e si preme il tasto, si sente il segnale acustico, ma l'impostazione non viene
modicata.
Luce Meno Indicazione
digitale
Più On/Off
background
73
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare la cappa aspirante dalla rete elettrica prima di effettuare pulizia o
manutenzione.
Pulire regolarmente la supercie della cappa. Utilizzare un sapone o un
detergente delicato per pulire la cappa aspirante.
Non usare soluzioni o detergenti corrosivi.
Non utilizzare prodotti corrosivi o detersivi per piatti.
Il ltro antigrasso può essere lavato con un sapone o un detergente delicato.
(se è dicile eliminare i depositi di grasso ostinati, potrebbe essere necessario
sostituire il ltro).
Il ltro ai carboni attivi non può essere pulito e deve essere sostituito
regolarmente.
Nota: l'acqua utilizzata per la pulizia non deve penetrare nei componenti elettrici
del motore, dell'interruttore di controllo, ecc.
Si consiglia di pulire il ltro in metallo ogni tre mesi seguendo queste indicazioni.
Rimuovere il ltro in metallo dalla cappa aspirante e lavarlo in una soluzione di
acqua e sapone liquido neutro, lasciandolo in ammollo.
Sciacquarlo a fondo con acqua calda e lasciarlo asciugare.
Il ltro in metallo può scolorirsi dopo diversi lavaggi. Questo non è motivo di
reclami o di sostituzione del ltro in metallo.
Posizionamento della valvola di non ritorno
Prendere in mano la valvola di non ritorno,
posizionarla in corrispondenza dell'apertura
sull'alloggiamento, inserire la valvola e girarla
no al bloccaggio delle tre fascette. La valvola è
ora in posizione.
background
74
IT
Moduli LED con ballast integrato
Potenza max. 1,5 W
Tensione 110 V-240 V
Immagine
Dimensioni: 33,2 mm x 120 mm
Copertura della
lampada
/
ILCOS D code
DBS-1.5-
H-33.2/120
Cambiare la lampadina
Spegnere la cappa e scollegarla staccando la spina o disattivando il fusibile.
Rimuovere il ltro antigrasso.
Rimuovere la lampada togliendola dall'alloggiamento della cappa (può essere
necessaria una certa pressione).
Staccare la spina della lampadina.
Sostituire la lampadina con una dello stesso tipo e assicurarsi di collegarla
correttamente con il cavo.
Riattivare l'alimentazione collegando la spina o riattivando il fusibile.
background
75
IT
Installare il ltro a carboni
Togliere il ltro antigrasso.
Il ltro a carboni si trova all'estremità del motore. Girare il ltro a carboni no
a staccarlo.
Il cotone del ltro si trova sulla rete metallica ed è ssato con un lo di ferro.
Inserire un ltro a carboni nuovo seguendo i passaggi al contrario.
Inserire un nuovo cotone del ltro seguendo i passaggi al contrario.
Avvertimento: il ltro a carboni (o il cotone del ltro) non può essere lavato o
riciclato. Deve essere sostituito dopo circa 2-3 mesi di utilizzo.
Nota: il ltro a carboni (o il cotone del ltro) non è incluso nel volume di
consegna.
nepO
Close
Carbon Filt
er
Cavo di ferro
aperto
chiuso
Filtro ai
carboni
Opzione di
ltraggio
background
76
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI#
Errore Causa Soluzione
La lampada è accesa, ma
il motore non funziona.
Le pale del motore sono
bloccate.
Il condensatore è
guasto.
Sostituire il condensa-
tore.
Il motore è guasto. Sostituire il motore.
Il cablaggio interno del
motore è scollegato/
interrotto. Potrebbe
comparire un odore
spiacevole.
Sostituire il motore.
La lampada e il motore
non funzionano.
Oltre a quelle precedenti, controllare anche le possi-
bilità seguenti:
La lampada è guasta. Sostituire la lampada.
Il cavo di alimentazione
è scollegato.
Collegare i cavi rispet-
tando lo schema.
Perdite d'olio. La valvola e l'apertura
di ingresso dell'aria non
tengono.
Togliere la valvola e sigil-
larla con della colla.
Perdita nel punto di
collegamento tra prolo
a U e copertura.
Staccare il prolo a U e
sigillarlo con sapone o
vernice.
Vibrazioni Una pala del rotore
guasta può causare
vibrazioni.
Sostituire la pala del
rotore.
Il motore non è ssato
adeguatamente.
Fissare il motore.
La cappa non è ssata
correttamente.
Fissare la cappa.
La potenza di aspirazio-
ne è insuciente.
La distanza tra il piano
cottura e la cappa è
troppo grande.
Ridurre la distanza.
Circolazione d'aria
eccessiva a causa di ne-
stre e porte aperte.
Montare il dispositivo in
un altro luogo o chiude-
re porte/nestre.
background
77
IT
Errore Causa Soluzione
Il dispositivo è inclinato. Le viti di ssaggio non
sono strette a su-
cienza.
Stringere le viti di
ssaggio e raddrizzare il
dispositivo.
Le viti per agganciare
il dispositivo non sono
strette a sucienza.
Stringere le viti per
agganciare il dispositivo
e raddrizzarlo.
background
78
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Indicazioni secondo il regolamento (UE) Nr. 66/2014
Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo 10045596, 10045598, 10045600
Denominazione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
19,8 kWh/anno
Fattore di incremento nel tempo f 1,6
Ecienza uidodinamica FDE
hood
10,8
Indice di ecienza energetica EEI
hood
58,8
Portata d'aria misurata al punto
di massima ecienza
Q
BEP
123,7 m³/ora
Pressione dell’aria misurata al
punto di massima ecienza
P
BEP
101 Pa
Flusso d'aria massimo Q
max
199,4 m³/ora
Potenza elettrica in ingresso al
punto di massima ecienza
W
BEP
32,1 Larghezza
Potenza nominale del sistema di
illuminazione
W
L
1,5 Larghezza
Intensità luminosa media del
sistema di illuminazione sulla
supercie di cottura
E
middle
82 Lux
Potenza assorbita misurata in
modalità standby
P
s
0,49 Larghezza
Potenza assorbita misurata a
dispositivo spento
P
o
n.d. Larghezza
Livello di potenza sonora L
WA
62
dB
Contatti Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania
background
79
IT
Indicazioni secondo il regolamento (UE) Nr. 66/2014
Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo 10045597, 10045599, 10045601
Denominazione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
20,9 kWh/anno
Fattore di incremento nel tempo f 1,6
Ecienza uidodinamica FDE
hood
10,8
Indice di ecienza energetica EEI
hood
60,4
Portata d'aria misurata al punto
di massima ecienza
Q
BEP
123,7 m³/ora
Pressione dell’aria misurata al
punto di massima ecienza
P
BEP
101 Pa
Flusso d'aria massimo Q
max
199,4 m³/ora
Potenza elettrica in ingresso al
punto di massima ecienza
W
BEP
32,1 Larghezza
Potenza nominale del sistema di
illuminazione
W
L
1,5X2 Larghezza
Intensità luminosa media del
sistema di illuminazione sulla
supercie di cottura
E
middle
85 Lux
Potenza assorbita misurata in
modalità standby
P
s
0,49 Larghezza
Potenza assorbita misurata a
dispositivo spento
P
o
n.d. Larghezza
Livello di potenza sonora L
WA
62
dB
Contatti Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania
background
80
IT
NOTE PER LA TUTELA DELL'AMBIENTE
Quando si cucina, assicurarsi che ci sia una circolazione dell'aria suciente, in modo
che la cappa possa funzionare in modo eciente e silenzioso.
Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotto
durante la cottura. Usare la modalità intensiva solo quando è necessario. Più
bassa è la velocità della ventola, meno energia viene consumata.
Se durante la cottura si producono grandi quantità di vapore, selezionare
tempestivamente una velocità della ventola più alta. Se il vapore di cottura si è
già diffuso in tutta la cucina, lasciare in funzione la cappa più a lungo.
Spegnere la cappa dopo l'uso.
Spegnere l'illuminazione dopo l'uso.
Pulire il ltro a intervalli regolari e, se necessario, sostituirlo per aumentare l'ecacia
del sistema di ventilazione e prevenire i rischi di incendio.
Mettere sempre il coperchio su pentole e padelle durante la cottura per
ridurre il vapore e la condensa.
background
81
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel tuo Paese sono vigenti regolamenti legislativi
relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio
indica che non può essere smaltito con i riuti domestici.
Il dispositivo deve invece essere portato in un centro
di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed
elettronici. Lo smaltimento conforme tutela l'ambiente
e salvaguarda la salute del prossimo da conseguenze
negative. Informazioni riguardanti il riciclaggio e lo
smaltimento di questo prodotto sono disponibili presso
l'amminutiistrazione locale o il servizio di smaltimento dei
riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
83
ES
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo
10045596, 10045598, 10045600
10045597, 10045599, 10045601
Suministro eléctrico 220-240 V~ 50-60 Hz
Consumo eléctrico
10045596, 10045598, 10045600: 100 W
10045597, 10045599, 10045601: 125 W
Datos técnicos 83
Indicaciones de seguridad 84
Partes del dispositivo 86
Montaje 87
Funcionamiento 92
Limpieza y mantenimiento 93
Reparación de anomalías 96
Ficha técnica del producto 98
Notas sobre la protección del medioambiente 100
Indicaciones sobre la retirada del aparato 101
Fabricante e importador (RU) 101
CONTENIDO
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamen-
te las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se hace responsable de los daños
causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso indebido. Escanee el siguiente código QR para ac-
ceder al último manual de usuario y a más información
sobre el producto.
background
84
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve
este manual de instrucciones para consultas posteriores.
Los trabajos de instalación sólo pueden ser realizados por un electricista
cualicado o una persona cualicada. Antes de utilizar la campana extractora,
asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana
extractora se corresponden con la tensión y la frecuencia de la red eléctrica de
su hogar.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso
indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
Este aparato no está indicado para uso comercial, sino para uso doméstico o
entornos similares.
Limpie el aparato y el ltro con regularidad para que el aparato funcione
ecazmente.
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la toma de corriente.
Limpie el aparato exactamente como se describe en este manual.
No utilice una llama abierta debajo de la campana.
Si el aparato no funciona correctamente, póngase en contacto con el
fabricante o con una empresa especializada.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por
su tutor o supervisor sobre su funcionamiento y conocen las funciones, las
indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante, una empresa autorizada o una persona cualicada.
Si utiliza la campana extractora con hornillos de gas u otra sustancia
combustible, deberá garantizar una buena ventilación de la cocina.
No amee ningún alimento bajo la campana extractora.
Atención: la supercie del aparato puede calentarse durante el
funcionamiento.
Indicaciones importantes sobre la instalación
No desvíe el aire a un conducto que se use para extraer los gases de
combustión de gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que solo
devuelven el aire a la habitación).
Respete todas las normas locales en lo referente a la instalación de sistemas
de ventilación.
background
85
ES
Indicaciones importantes sobre la función de extracción de aire
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación por la recirculación de gases! No utilice el
aparato en modo de extracción de aire si lo emplea junto con una
chimenea que depende del aire ambiente, ya que no se garantiza
una circulación suciente del aire.
Las chimeneas dependientes del aire de la habitación, como los radiadores que
funcionan con gas, aceite, madera o carbón, las calderas o los calentadores de
agua instantáneos, extraen el aire de la habitación y lo conducen al exterior a
través de un tubo de salida o una chimenea. En el modo de extracción, el aire
se extrae de la cocina y de las habitaciones vecinas. Sin un suministro de aire
suciente, se crea una presión negativa. Los gases tóxicos de una chimenea o de
un conducto de escape vuelven a la habitación.
Asegúrese de que se garantice un suministro de aire fresco suciente y que el
aire pueda circular libremente.
Un conducto mural de recirculación/extracción de aire no es suciente para
garantizar el cumplimiento del valor límite.
El funcionamiento seguro solo es posible si la presión negativa en el lugar donde
se encuentra la chimenea no supera los 4 Pa (0,04 mbar). Esto se puede lograr si
el aire necesario para la combustión puede uir a través de las aberturas de las
puertas y ventanas junto con el suministro de aire sin interrupción. En cualquier
caso, consulte a un maestro deshollinador para que evalúe todo el sistema de
ventilación de la casa. Si es necesario, puede indicarle la medida necesaria para la
ventilación.
Si utiliza la campana extractora únicamente en modo recirculación de aire, puede
utilizarla sin restricciones algunas.
Indicaciones importantes sobre el desmontaje del aparato
El desmontaje es el mismo que la instalación/montaje, pero en orden inverso.
Haga que una segunda persona le ayude durante el desmontaje para evitar
lesiones.
background
86
ES
PARTES DEL DISPOSITIVO
# Partes del dispo-
sitivo
Cantidad
1 Montaje del conducto
de aire
1
2 Interruptor para
recirculación o
extracción de aire
1
3 Carcasa 1
4 Grupo de ltros 1
# Piezas del montaje Cantidad
5 Filtro de carbón 1
6 Válvula de retención 1
7 Tapa para extracción de aire 1
8 Tornillos (5 mm x 49 mm) 4
9 Tacos de plástico 4
2
3
Modelo Tres capas
Filtro
Cinco capas
Filtro
Contempo 60 1 pieza 2 piezas
Contempo 90 1 pieza 3 piezas
background
87
ES
MONTAJE
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por una
instalación incorrecta o inadecuada.
Asegúrese de que la tensión de red corresponde a las especicaciones de la
placa de características jada en el interior del capó.
En los aparatos de la clase I, compruebe si la red eléctrica doméstica garantiza
una toma de tierra adecuada.
Conecte el extractor al conducto de evacuación de aire mediante un tubo con
un diámetro mínimo de 120 mm.
El recorrido del conducto de extracción de aire debe ser lo más corto posible.
No conecte la campana extractora a conductos de aire de salida que
transporten humos de combustión (calderas, chimeneas, etc.).
Si en las instrucciones de instalación de la encimera de gas se especica una
distancia mayor, deberá tenerse en cuenta.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
el servicio técnico o una persona con cualicación similar para evitar peligros.
El aire no debe canalizarse hacia un conducto de evacuación de humos que se
utilice para extraer los humos producidos por la combustión de gas u otros
combustibles (esto no se aplica a los aparatos que sólo devuelven el aire a la
habitación).
La distancia mínima entre la supercie de cocción de la placa y la parte más
baja de la campana extractora es de 650 mm.
Deben respetarse las normas de evacuación de aire.
Dimensiones
500
Ø120
Y
500
X
650mm
Min.
650mm
Min.
597/897
Ф120
Y
/504
60
F51 9
0F51
897
X 597
150
Y 150
background
88
ES
Taladrado mural y montaje del soporte
Lea atentamente estas instrucciones.
Desembale el capó y compruebe todas las funciones. Asegúrese de
que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) especicadas en la placa de
características se corresponden con la tensión y la frecuencia del lugar de
instalación.
Asegúrese de que no haya cables eléctricos, tuberías o similares detrás de la
supercie a perforar.
Las supercies de acero inoxidable y cristal del capó pueden resultar dañadas
durante la instalación.
pueden dañarse fácilmente durante la instalación si las herramientas rozan
o golpean contra ellas. Tenga cuidado de proteger las supercies durante la
instalación.
Proteja la supercie de la placa de cocción con cartón o similar para evitar
daños.
Evite que se dañe al instalar la campana extractora de pared.
El fabricante no se hace responsable del incumplimiento de todas las normas
de seguridad aplicables para el funcionamiento correcto y adecuado de las
piezas eléctricas.
Selección del modo de ventilación
Modo de extracción de aire
Posición del conmutador de
ventilación
Modo de recirculación
Modo de extracción de
aire: Esta posición del
conmutador garantiza
la extracción de aire al
exterior.
Modo recirculación: Esta
posición del conmutador
hace circular el aire hacia el
interior.
background
89
ES
Información
Para que la combustión y la extracción de gases a través del conducto
de gases de combustión (chimenea) de los sistemas de combustión sean
correctas, se necesita aire suciente para evitar el reujo. Los ventiladores sin
conducto deben ventilarse siempre al exterior.
Al evaluar la presión del aire, debe tenerse en cuenta todo el sistema de
ventilación de la casa/apartamento, por ejemplo, la placa de cocción y/o la
cocina de gas; esta regla no se aplica en este caso.
Para la canalización del aire de escape deben observarse las disposiciones
legales. Si la campana extractora se utiliza en modo de recirculación con ltro
de carbón activado, no existen restricciones de funcionamiento.
Si selecciona el modo de aire de salida, deberá insertar una trampilla
antirretorno en la abertura de ventilación.
A
Min. 650mm
Max. 750mm
597/897mm
Preparación para la instalación
Asegúrese de que la alimentación está
desconectada antes de iniciar la instalación.
El enchufe debe colocarse de forma que
pueda introducirse y extraerse fácilmente.
Se necesitan dos ayudantes para montar
este capó. Necesitará las siguientes
herramientas y materiales para la
instalación completa.
Herramientas necesarias
Taladro adecuado para su pared
Destornillador Phillips
Cinta métrica
Sierra de mano o sierra de calar.
background
90
ES
Los trabajos de montaje y la instalación eléctrica deben ser realizados por
personas cualicadas de acuerdo con todos los reglamentos y normas aplicables,
incluida la seguridad contra incendios.
No dirija el aire de salida hacia la chimenea de otros aparatos que quemen
gas u otros combustibles.
Deben respetarse las normas para la evacuación de aire.
La campana extractora debe instalarse a una distancia mínima de 65 cm por
encima de la placa de cocción.
La campana extractora puede instalarse a una distancia máxima de 75 cm por
encima de la placa de cocción.
Montaje en armario
Taladre un oricio de 130 mm de diámetro y cuatro oricios de 3,5 mm de
diámetro (véase la siguiente ilustración).
Advertencia: Si no ja los tornillos o el dispositivo de jación de acuerdo con
estas instrucciones, puede producirse un riesgo eléctrico.
ATENCIÓN: Si su campana extractora funciona en modo de recirculación, no
es necesario taladrar un oricio de 130 mm de diámetro.
Utilice los 4 tornillos para jar la campana extractora a un mueble de cocina y
compruebe que la jación es correcta realizando una prueba de montaje de la
campana extractora. Si todo encaja, je la unidad en su posición. Apriete bien
los tornillos, si es necesario.
4 ST5*49
Contempo 60
Contempo 90
background
91
ES
4
ST5*49
Contempo 60
Contempo 90
Montaje en pared
Para el montaje mural, taladre dos oricios de 10 mm de diámetro
(538/675/696 mm), con el oricio de ventilación situado en la parte superior
de la campana extractora en el centro (véase la ilustración siguiente).
Asegúrese de que el sombrerete esté colocado exactamente encima de la
placa de cocción.
Introduzca dos tapones de plástico (suministrados) en los oricios.
Introduzca dos tornillos en los dos tapones de plástico superiores y apriételos
hasta que sobresalgan 3 mm de la pared.
Colocar la caperuza extractora sobre los dos tornillos y marcar las dos
posiciones inferiores de los tornillos.
Retirar el capó, taladrar los dos oricios de los tornillos inferiores e insertar los
tapones de plástico.
Colocar la tapa sobre los tornillos superiores, insertar los tornillos inferiores y
apretar todos los tornillos completamente.
background
92
ES
FUNCIONAMIENTO
Ajuste de la velocidad del ventilador
Tras conectar el capó, suena una señal acústica y todos los botones se iluminan
durante un segundo, lo que indica que el capó está listo para funcionar. Cuando el
capó está conectado:
Botón On/Off: Controla la potencia del motor. Si pulsa el botón de encendido/
apagado en el modo de espera, se enciende, el motor empieza a funcionar a baja
velocidad y la pantalla digital muestra el ajuste 1. Si pulsa el botón de encendido/
apagado cuando el capó está encendido, el capó se apaga con un retardo de
3 minutos, el ajuste pasa a baja velocidad y el botón de encendido/apagado
parpadea cada segundo para indicar la fase de apagado retardado. Puede volver
a pulsar el botón de encendido/apagado durante esta fase para apagar el capó
inmediatamente (el motor se para).
Botón de luz: Permite encender y apagar la luz independientemente de la función
de los demás botones. Pulse esta tecla para encender la luz. Ahora también se
enciende la iluminación del botón. Pulse de nuevo la tecla para desactivar el modo
de iluminación. La iluminación del botón también se apaga.
Botón más: Funciona cuando está encendido. Pulsando una vez el botón más (+)
aumenta la velocidad del motor en un nivel y la pantalla digital muestra el ajuste
correspondiente. Si se pulsa el botón más (+), se enciende la luz del botón más
(+). Cuando se alcanza el ajuste más alto, al pulsar el botón sólo se oye el tono del
botón, el ajuste permanece invariable.
Botón menos (+): Funciona cuando está encendido. Pulsando una vez el botón
menos (+) se reduce la velocidad del motor en un nivel y la pantalla digital muestra
el ajuste correspondiente. Si se pulsa el botón menos (+), se enciende la luz del
botón menos (+). Si se alcanza el ajuste más bajo, al pulsar el botón sólo se oye el
tono del botón, el ajuste permanece invariable.
Luz menos Indicador
digital
más Encender/
apagar
background
93
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconecte la campana extractora de la red eléctrica antes de proceder a su
limpieza o mantenimiento.
Limpie regularmente la supercie del capó. Utilice jabón suave o un
detergente suave para limpiar el capó.
No utilice soluciones alcalinas agresivas ni limpiadores abrasivos.
No utilizar productos de limpieza abrasivos ni detergentes lavavajillas.
El ltro de grasa puede lavarse con jabón suave o un detergente suave. (Los
depósitos de grasa pesados pueden ser difíciles de eliminar y puede ser
necesario sustituir el ltro).
El ltro de carbón activado no puede limpiarse y debe sustituirse
periódicamente.
Nota: El agua de limpieza no debe penetrar en las partes eléctricas del motor,
interruptor de control, etc.
Se recomienda limpiar el ltro metálico cada tres meses según las siguientes
instrucciones.
Retire el ltro metálico de la campana extractora, lávelo en una solución de
agua y detergente líquido neutro y déjelo en remojo.
Aclárelo bien con agua tibia y déjelo secar.
El color del ltro metálico puede cambiar después de varios procesos de
limpieza. Esto no es motivo de reclamación ni de sustitución del ltro metálico.
Colocación de la tapa antirretorno
Tome la tapa antirretorno con la mano, alinéela
con la abertura de la carcasa, inserte la tapa
antirretorno y, a continuación, gírela hasta que
las tres lengüetas encajen. La tapa está ahora
completamente introducida.
background
94
ES
Módulos LED con regulador integrado
Potencia máxima 1,5 W
Tensión 110 V – 240 V
Imagen
Tamaño: 33,2 mm x 120 mm
Mampara de la
lámpara
/
ILCOS D Code
DBS-1.5-
H-33.2/120
Sustitución de la lámpara
Apague la campana extractora y desconéctela de la red eléctrica extrayendo el
enchufe de red o desconectando el fusible.
Retire el ltro de grasa.
Retire la lámpara haciendo palanca para sacarla de la carcasa del capó (esto
puede requerir presión o fuerza).
Desconecte el enchufe de la lámpara.
Sustituya la lámpara por una nueva del mismo tipo y asegúrese de conectar
correctamente la lámpara al cable de la luz.
Vuelva a conectar la alimentación de corriente enchufando la clavija de red o
conectando el fusible.
background
95
ES
Instalación del ltro de carbón
Retire el ltro de grasa.
Los ltros de carbón se encuentran en el extremo del motor. Gire el ltro de
carbón hasta desenroscarlo.
El algodón ltrante está situado en la malla metálica y jado por un alambre
de hierro.
Sustituya un nuevo ltro de carbón, aplique el procedimiento inverso para su
reinstalación.
Reemplace un nuevo ltro de algodón, aplique el procedimiento inverso para
su reinstalación.
Advertencia: el ltro de carbón (o el algodón ltrante) no se puede lavar ni
reciclar. Debe ser reemplazado después de aproximadamente 2 - 3 meses de
uso.
Observación: El ltro de carbón (o el algodón ltrante) no se suministra con el
aparato.
nepO
Close
Carbon Filt
er
Alambre de hierro
abrir
cerrar
Filtro de
carbón
Opción de ltro
background
96
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Error Causa Solución
La luz está encendi-
da, pero el motor no
funciona.
Las palas del rotor están
bloqueadas.
El motor está averiado. Sustituya el condensa-
dor.
El motor está averiado. Sustituya el motor.
El cableado interno del
motor ha sido cortado/
desconectado. Puede
producirse un olor desa-
gradable.
Sustituya el motor.
Ni la lámpara ni el motor
funcionan
Además de las opciones anteriores, compruebe lo
siguiente:
La bomba de agua está
rota.
Cambiar la bombilla
El cable de alimentación
está suelto.
Conecte los cables de
acuerdo con el diagrama
de cableado.
Fuga de aceite. La válvula y el oricio de
entrada de aire tienen
fugas.
Desmonte la válvula y
séllela con adhesivo.
Fuga en la conexión
entre el perl en U y la
tapa.
Desmontar el perl en
U y sellar con jabón o
barniz.
Vibraciones Una pala del rotor defec-
tuosa puede provocar
vibraciones.
Sustituya la pala del
rotor.
El motor no está su-
cientemente asegurado.
Fije bien el motor.
El capó del extractor no
está sucientemente
jado.
Fije bien la tapa de la
cocina.
background
97
ES
Error Causa Solución
El rendimiento de extrac-
ción es insuciente
La distancia entre la
placa de cocción y la
campana extractora es
demasiado grande
Reduzca la distancia.
Circulación de aire de-
masiado fuerte debido
a ventanas y puertas
abiertas.
Mueva el aparato a otro
lugar o cierre las puer-
tas/ventanas.
El aparato cuelga torcido Los tornillos de jación
no están sucientemen-
te apretados.
Apriete los tornillos de -
jación y alinee el aparato
horizontalmente.
Los tornillos de suspen-
sión no están suciente-
mente apretados
Apriete los tornillos de
suspensión y alinee
el aparato horizontal-
mente.
background
98
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 66/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número del artículo 10045596, 10045598, 10045600
Denominación Símbolo Valor Unidad
Consumo energético anual AEC
hood
19,8 kWh/año
Factor de extensión temporal f 1,6
Eciencia uidodinámica FDE
hood
10,8
Índice de eciencia energética EEI
campana
58,8
Flujo de aire medido en el mejor
punto
Q
BEP
123,7 m³/h
Presión de aire medida en el
mejor punto
P
BEP
101 Pa
Flujo de aire máximo Q
máx
199,4 m³/h
Potencia eléctrica de entrada
medida en el mejor punto
W
BEP
32,1 W
Potencia nominal del sistema de
iluminación
W
L
1,5 W
Iluminación media del sistema
de iluminación en la supercie
de cocción
E
media
82 Lux
Consumo de energía en modo
de espera
P
s
0,49 W
Consumo de energía con el
aparato apagado
P
o
N/A W
Nivel de potencia acústica L
WA
62
dB
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
background
99
ES
Información según el Reglamento (UE) nº 66/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número del artículo 10045597, 10045599, 10045601
Denominación Símbolo Valor Unidad
Consumo energético anual AEC
hood
20,9 kWh/año
Factor de extensión temporal f 1,6
Eciencia uidodinámica FDE
hood
10,8
Índice de eciencia energética EEI
campana
60,4
Flujo de aire medido en el mejor
punto
Q
BEP
123,7 m³/h
Presión de aire medida en el
mejor punto
P
BEP
101 Pa
Flujo de aire máximo Q
máx
199,4 m³/h
Potencia eléctrica de entrada
medida en el mejor punto
W
BEP
32,1 W
Potencia nominal del sistema de
iluminación
W
L
1,5X2 W
Iluminación media del sistema
de iluminación en la supercie
de cocción
E
media
85 Lux
Consumo de energía en modo
de espera
P
s
0,49 W
Consumo de energía con el
aparato apagado
P
o
N/A W
Nivel de potencia acústica L
WA
62
dB
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
background
100
ES
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL
MEDIOAMBIENTE
Cuando cocine, asegúrese de que exista suciente suministro de aire para que la
campana extractora pueda trabajar de forma eciente y con un bajo nivel de ruido.
Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la
cocción. Utilice el modo intensivo solo cuando sea necesario. Cuanto menor
sea la velocidad del ventilador, menos energía se consume.
Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, seleccione a
tiempo una velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de la cocción ya se ha
extendido por toda la cocina, la campana extractora debe funcionar durante
más tiempo.
Apague la campana extractora cuando ya no la necesite.
Apague la luz cuando ya no la necesite.
Limpie el ltro a intervalos regulares y sustitúyalo si es necesario para aumentar la
ecacia del sistema de ventilación y evitar riesgos de incendio.
Ponga siempre la tapa cuando cocine para reducir el vapor de la cocción y la
condensación.
background
101
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte de que no debe eliminarse como residuo
doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un
punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Una retirada de aparatos conforme a las
leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las
personas a su alrededor frente a posibles consecuencias
perjudiciales para la salud. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con su ayuntamiento o con el servicio de
eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (RU)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para el Reino Unido:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
Reino Unido
background
background
background

Specifications

Klarstein 52045601 Questions and Answers