Klarstein 10047435 Victoria retractable range hood

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manualVictoria retractable range hood

This is the main product document for model 10047435.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.eu
VICTORIA
VELAIRE
10047358 10047359 10047435 10047436
Dunstabzushaube
Cooker Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
Afzuigkap
background
background
3
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10047435, 10047436 10047358, 10047359
Modell Victoria Telescopic 60 Velaire Telscopic 60
Stromversorgung 220 V - 240 V ~ 50 Hz
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Einbau (Abluftbetrieb) 6
Bedienung 8
Wartung 10
Fehlersuche und Fehlerbehebung 12
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 13
Hinweise zur Entsorgung 15
Hersteller 15
INHALT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes.
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und
befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff
auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere
Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
English 17
Español 29
Français 41
Italiano 53
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Versuchen Sie nicht, die Dunstabzugshaube ohne Fettlter zu benutzen oder
wenn die Filter bereits übermäßig fettig sind!
Nicht über einem Herd mit einem starkem Grill installieren.
Lassen Sie Bratpfannen während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt, da sich
überhitzte Fette oder Öle entzünden können.
Lassen Sie niemals offene Flammen unter der Dunstabzugshaube brennen.
Wenn die Dunstabzugshaube beschädigt ist, darf sie nicht in Betrieb
genommen werden.
Flambieren Sie nicht unter der Dunstabzugshaube.
Zugängliche Teile können beim Betrieb in Verbindung mit Kochgeräten heiß
werden.
Der Mindestabstand zwischen der Stelläche für die Kochgefäße auf dem
Kochfeld und dem untersten Teil der Dunstabzugshaube. (Bendet sich die
Dunstabzugshaube über einem Gasgerät, muss dieser Abstand mindestens
65 cm betragen)
Die Luft darf nicht in einen Abzug geleitet werden, der für die Ableitung von
Abgasen von Geräten verwendet wird, die mit Gas oder anderen Brennstoffen
betrieben werden.
Die Reinigung und Wartung des Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Das Gerät darf nicht von Nutzern (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, es sei denn, sie werden
beaufsichtigt oder haben eine Einweisung erhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Wichtige Hinweise zur Installation
Die Luft darf nicht in einen Abluftkanal geleitet werden, der zum Absaugen
von Rauchgasen verwendet wird, die bei der Verbrennung von Gas oder
anderen Brennstoffen entstehen (dies gilt nicht für Geräte, die die Luft nur in
den Raum zurückleiten).
Die Vorschriften für die Ableitung von Luft müssen eingehalten werden.
Schalten Sie bei der Installation und Wartung, wie dem Austauschen eines
Leuchtmittels, immer die Stromzufuhr am Netz ab.
Die Dunstabzugshaube muss gemäß den Installationsanweisungen installiert
werden und alle Maße müssen eingehalten werden.
Alle Installationsarbeiten müssen von einer sachkundigen Person oder einem
qualizierten Elektriker durchgeführt werden.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sorgfältig. Es könnte für Kinder
gefährlich sein.
Achten Sie auf die scharfen Kanten im Inneren der Dunstabzugshaube,
insbesondere bei der Montage und Reinigung.
Vergewissern Sie sich, dass das Rohr nicht stärker als 90 Grad gebogen ist, da
dies die Ezienz der Dunstabzugshaube beeinträchtigt.
background
5
DE
WARNUNG
Stromschlaggefahr.
Wenn Sie die Schrauben oder die Befestigungsvorrichtung
nicht gemäß dieser Anleitung anbringen, kann es zu einer
Gefährdung durch Elektrizität kommen. Bevor Sie Zugang zu
den Klemmen erhalten, müssen alle Stromkreise unterbrochen
werden; schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß
geerdete Steckdose an. Im Zweifelsfall sollten Sie sich von einem
entsprechend qualizierten Techniker beraten lassen.
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase. Betreiben
Sie das Gerät im Abluftbetrieb niemals gleichzeitig mit einem
Gerät mit offenem Abzug, wenn kein ausreichender Luftstrom
gewährleistet ist.
Geräte mit offenem Abzug (z. B. Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) saugen die Verbrennungsluft aus dem
Raum ab und leiten sie durch ein Abluftrohr oder einen Schornstein ins Freie. Im
Abluftbetrieb wird die Raumluft aus der Küche und den angrenzenden Räumen
abgesaugt – ohne ausreichende Luftzufuhr entsteht dadurch ein Unterdruck.
Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die Wohnräume
zurückgesaugt werden.
Achten Sie immer darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und
die Luft zirkulieren kann.
Ein Zuluft-/Abluftkasten allein gewährleistet nicht die Einhaltung des
Grenzwerts.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck in dem Raum,
in dem sich das Gerät bendet, 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Dies lässt sich
erreichen, indem die zur Verbrennung benötigte Luft durch nicht verschließbare
Öffnungen strömen kann, z. B. in Türen, Fenstern, in Verbindung mit einem
Zuluft-/Abluftkasten oder durch andere technische Maßnahmen. Wenden Sie sich
in jedem Fall an einen qualizierten Schornsteinfeger, der die gesamte Belüftung
Ihres Hauses beurteilen und geeignete Maßnahmen für eine angemessene
Belüftung vorschlagen kann.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der
Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Wichtiger Hinweis zur Demontage des Geräts
Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um
Verletzungen zu vermeiden.
background
6
DE
EINBAU (ABLUFTBETRIEB)
1. Die Dunstabzugshaube sollte in einem Abstand von 65–75 cm über der
Kochäche angebracht werden, um die beste Wirkung zu erzielen (siehe Abb.
1).
2. Bohren Sie 4 Löcher mit Ø5 mm und ein Loch mit Ø170 mm in den Boden des
Hängeschranks, wie in Bild 2 und Bild 3 gezeigt.
3. Öffnen Sie die Filter, halten Sie die Haube auf einer Linie, setzen Sie die
Schrauben und den Gummistopfen ein und ziehen Sie die Schrauben an.
Fixieren Sie die Filter.
4. Nach dem Aufhängen der Dunstabzugshaube bringen Sie das optionale
exible Abluftrohr (Ø150 mm ) an der Abluftöffnung an der Oberseite der
Dunstabzugshaube an. Falls erforderlich. Führen Sie den zweiten Teil des
exiblen Rohrs in die vorbereitete Öffnung in der Wand ein.
5. Schließen Sie das Netzkabel an die Steckdose an.
WARNUNG
Stromschlaggefahr.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Befestigungs- oder
Montageschrauben in der Größe, die in dieser Bedienungsanlei-
tung empfohlen wird. Wenn Sie die Schrauben oder die Befesti-
gungsvorrichtung nicht gemäß dieser Anleitung anbringen, kann
es zu einer Gefährdung durch Elektrizität kommen.
4- ⌀50mm
Bohrloch
*460/560/760 mm
*230/280/380 mm
87 mm 45 mm
202 mm
170 mm
Bohrloch
Bohrgröße-Diagramm
Abb. 1
Bild 2
background
7
DE
Schrank
⌀150Luftauslass
4-M4
4-M4×30
4-12 Dichtung
Installationshinweise
1. Stellen Sie vor der Installation sicher, dass der Bereich sauber ist, um das
Ansaugen von Holzresten und Staub zu vermeiden.
2. Die Abzugshaube darf nicht dasselbe Belüftungsrohr nutzen wie andere
Geräte wie das Gasrohr, das Wärmerohr und das Heißluftrohr.
3. Der Bogen des Abluftrohrs sollte ≥ 120° sein, parallel oder oberhalb des
Startpunkts verlaufen und an die Außenwand angeschlossen werden.
4. Achten Sie nach der Installation darauf, dass die Dunstabzugshaube
waagerecht ausgerichtet ist, um Fettansammlungen an einer Seite zu
vermeiden.
richtig falsch
Bild 3
Bild 4
background
8
DE
BEDIENUNG
Bedienfeld für die Velaire-Modelle (10047358, 10047359)
Tasten
1 Ein/Aus
2 Niedrige
Geschwindigkeit
3 Mittlere
Geschwindigkeit
4 Hohe
Geschwindigkeit
5 Boost-Modus
6 Licht
1 2 3 4
Ein/Aus und Ausschaltverzögerungstaste: 3 Sekunden lang
drücken, alle Tasten leuchten auf und zeigen an, dass sich die
Dunstabzugshaube im Standby-Modus bendet. Wenn Sie die
Power-Taste berühren, während die Dunstabzugshaube in einer
beliebigen Geschwindigkeit läuft, blinkt diese Taste und die
Dunstabzugshaube schaltet sich nach 3 Minuten aus . Wenn Sie die
Einschalttaste erneut berühren, leuchtet die Kontrollleuchte wieder
rot und die Kontrollleuchten der Funktionstasten erlöschen, was
bedeutet, dass die Dunstabzugshaube ausgeschaltet ist.
Berühren Sie diese Taste, läuft die Dunstabzugshaube auf Stufe 1.
Berühren Sie diese Taste, läuft die Dunstabzugshaube auf Stufe 2.
Berühren Sie diese Taste, läuft die Dunstabzugshaube auf Stufe 3.
Wenn Sie diese Taste berühren, läuft die Dunstabzugshaube
mit erhöhter Geschwindigkeit und geht nach 5 Minuten auf die
Geschwindigkeit 3 zurück.
Beleuchtungstaste: Drücken Sie die Beleuchtungstaste, schaltet
sich das Licht ein. Drücken Sie die Taste erneut, um das Licht
auszuschalten.
5 6
background
9
DE
Schalter für die Victoria-Modelle (10047435, 10047436)
Schalterposition für den Motor Schalterposition für die Lampe
1
2
3
1
2
1 Hohe Ventilatorstufe
2 Aus
3 Niedrige Ventilatorstufe
1 Licht an
2 Licht aus
background
10
DE
WARTUNG
Reinigung des Fettltergewebes
Das Filtergewebe ist aus hochdichtem Aluminium gefertigt. Bitte verwenden
Sie keine ätzenden Reinigungsmittel dafür. Wenn Sie diesen Filter sauber
halten, funktioniert der Betrieb des Geräts einwandfrei. Bitte folgen Sie den
nachstehenden Anweisungen.
Methode 1: Legen Sie das Gewebe in sauberes, etwa 40-50 °C warmes Wasser,
geben Sie Spülmittel dazu und lassen Sie es 2-3 Minuten lang einweichen. Tragen
Sie Handschuhe und reinigen Sie es mit einer weichen Bürste. Bitte üben Sie nicht
zu viel Druck aus, da das Gewebe empndlich ist und leicht beschädigt werden
kann.
Methode 2: Wenn es auf dem Gerät angegeben ist, kann das Gewebe in die
Spülmaschine gegeben werden.
Ölrußltergewebe Ölrußltergewebe
ÖlrußltergewebeÖlrußltergewebe
Reinigung
VORSICHT: Stromschlaggefahr!
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie die
Filter reinigen oder entfernen.
Achtung: Die äußeren Oberächen sind anfällig für Kratzer und Scheuerstellen,
beachten Sie daher die Reinigungshinweise, um ein bestmögliches Ergebnis zu
gewährleisten.
background
11
DE
1. Um den Hauptkörper über einen langen Zeitraum vor Korrosion zu schützen,
sollte die Dunstabzugshaube alle zwei Monate mit heißem Wasser und einem
nicht korrosiven Reinigungsmittel gereinigt werden.
2. Bitte verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, da diese das
Gehäuse beschädigen.
3. Halten Sie Wasser vom Motor und anderen Teilen fern, da dies zu Schäden am
Gerät führen kann.
4. Bevor Sie das Gerät reinigen, denken Sie bitte daran, den Strom abzuschalten
5. Der Aktivkohlelter sollte keiner Hitze ausgesetzt werden.
6. Bitte reißen Sie den festen Steg am Kohlelter nicht auf.
7. Wenn der Stecker oder das Kabel beschädigt ist, ersetzen Sie es bitte durch
ein weiches Spezialkabel.
Auswechseln der LED-Leuchte
Für die Velaire Modelle
(10047358, 10047359)
Für die Victoria Modelle
(10047435, 10047436)
Verwenden Sie ein Werkzeug (z. B. einen Schlitzschraubendreher), um die
abgerundete Ecke etwa 10 mm nach außen zu heben, die interne Drahtverbindung
zu lösen und die LED-Leuchte herauszunehmen, wobei darauf zu achten ist, dass
der Verbindungsdraht nicht durch übermäßige Krafteinwirkung gebrochen wird.
background
12
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Ursache Lösung
Die Lampe ist an, aber
der Motor läuft nicht
Mögliche Ursache Schalten Sie den Lüfter
ein.
Der Lüfterschalter funk-
tioniert nicht.
Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Der Motor ist ausge-
fallen.
Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Weder die Lampe noch
der Motor funktionie-
ren.
Haussicherungen durch-
gebrannt.
Setzen Sie die Siche-
rungen wieder ein oder
ersetzen Sie sie.
Das Netzkabel ist lose
oder nicht angeschlos-
sen.
Schließen Sie das Kabel
wieder an die Steckdose
an.
Öl läuft aus. Das Einwegventil und
der Auslass sind nicht
dicht verschlossen.
Nehmen Sie das Ein-
wegventil heraus und
versiegeln Sie es mit
Dichtungsmasse.
Die Verbindung zwi-
schen Abluftschacht und
Abdeckung ist undicht.
Dichten Sie den Abluft-
schacht ab.
Die Beleuchtung funkti-
onieren nicht.
Die Glühbirnen sind
defekt.
Ersetzen Sie die Glüh-
birnen gemäß dieser
Anleitung.
Die Absaugleistung ist
ungenügend
Der Abstand zwischen
Gaskochfeld und Dunst-
abzugshaube ist zu groß.
Passen Sie die Höhe der
Dunstabzugshaube auf
die korrekte Distanz an.
Die Dunstabzugshaube
neigt sich
Die Befestigungsschrau-
ben sind nicht fest
genug angezogen.
Die Aufhängeschrau-
ben fest anziehen und
das Gerät horizontal
ausrichten.
background
13
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
14
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
15
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Deutschland.
background
background
17
EN
TECHNICAL DATA
Article number 10047435, 10047436 10047358, 10047359
Model Victoria Telescopic 60 Velaire Telscopic 60
Power supply 220 V - 240 V ~ 50 Hz
Technical Data 16
Safety Instructions 17
Installation (Exhaust Air Mode) 19
Operation 21
Maintenance 23
Troubleshooting 25
Disposal Considerations 26
Manufacturer & Importer (UK) 26
CONTENTS
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please
read this manual carefully and take care of the following
hints on installation and use to avoid technical damages.
Any failure caused by ignoring the items and cautions
mentioned in the operation and installation instructions
are not covered by our warranty and any liability. Scan
the QR code to get access to the latest user manual and
more product information.
background
18
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not try to use the cooker hood without the grease lters or if the lters are
excessively greasy!
Do not install above a cooker with a high level grill.
Do not leave frying pans unattended during use because overheated fats or
oils might catch re.
Never leave naked ames under the cooker hood.
If the cooker hood is damaged, do not attempt to use.
Do not ambé under the cooker hood.
Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
The minimum distance between the supporting surface for the cooking
vessels on the hob and the lowest part of the cooker hood. (When the cooker
hood is located above a gas appliance, this distance shall be at least 65 cm)
The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction.
Children shall not play with the appliance.
Important hints on installation
The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that
only discharge the air back into the room).
Regulations concerning the discharge of air have to be fullled.
Always switch off the electricity supply at the mains during installation and
maintenance such as light bulb replacement.
The cooker hood must be installed in accordance with the installation
instructions and all measurements followed.
All installation work must be carried out by a competent person or qualied
electrician.
Please dispose of the packing material carefully. Children are vulnerable to it.
Pay attention to the sharp edges inside the cooker hood especially during
installation and cleaning.
Make sure the ducting has no bends sharper than 90 degrees as this will
reduce the eciency of the cooker hood.
background
19
EN
WARNING
Risk of electrical shock.
Failure to install the screws or xing device in accordance
with these instructions may result in electrical hazards. Before
obtaining access to terminals, all supply circuits must be
disconnected.Only plug this unit into a properly earthed outlet. If
in doubt seek advice from a suitably qualied engineer.
Important notes about the extraction mode
WARING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate
the device in extraction mode simultaneously with an open ue
appliance when there is not adequate airow guaranteed.
Open ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-red
heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the
room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the
extraction mode, indoor air is removed from the kitchen and the adjacent rooms
- without sucient air intake this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney
or extraction ue can thereby be sucked back into the living spaces.
Always ensure that a sucient supply of fresh air is guaranteed and that the
air can circulate.
An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit
value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when
the air required for combustion can ow through openings that are not closable,
for example in doors, windows, in conjunction with an air supply / extractor box or
through other technical measures. In any case, consult a qualied chimney sweep
who can assess the entire ventilation of your house and propose appropriate
measures for adequate ventilation.
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
Important note on disassembly of the device
Disassembly is similar to installation/assembly in reverse order.
Take a second person to help you during disassembly to avoid injuries.
background
20
EN
INSTALLATION (EXHAUST AIR MODE)
1. The cooker hood should be placed at a distance of 65-75 cm from the cooking
surface for the best effect (see Pic 1).
2. Drill 4 holes of Ø5 mm and one hole of Ø170 mm in the bottom of the hanging
cupboard as shown in Pic 2 and Pic 3.
3. Open lters, keep the hood in line, insert screws and swelling rubber
plug,tighten the screws. Fix lters.
4. After the hood has been hung, install the optional exible outlet duct
(Ø150 mm ) to the vent on the top of the cooker hood. If required. Insert the
second part of the exible duct in the opening prepared in the wall.
5. Plug the power cord into the wall outlet.
WARNING
Risk of electrical shock.
For safety reason, please use only the same size of xing or
mounting screw which are recommended in this instruction man-
ual. Failure to install the screws or xing device in accordance with
these instructions may result in electrical hazards.
4- ⌀50mm
drill hole
*460 mm/560 mm/760 mm
*230 mm/280 mm/380 mm
87 mm 45 mm
202 mm
170 mm
drill hole
Drill size diagram
Pic 2
Pic 1
background
21
EN
cupboard
⌀150air outlet
4-M4
4-M4×30
4-12 gasket
Installation notes
1. Before installation, please ensure the area is clean to avoid suction of the
remaining bits of broken wood and dust.
2. The extractor hood cannot share the same air ventilation tube with other
appliance such as gas tube, warmer tube, and hot wind tube.
3. The bending of ventilation tube should be ≥120°, parallel or above the starting
point and should be connected to the external wall.
4. After installation, make sure that the extractor hood is level to avoid grease
collection at one end.
right wrong
Pic 3
Pic 4
background
22
EN
OPERATION
Control panel for the Velaire models (10047358, 10047359)
Buttons
1 On/off
2 Low speed
3 Middle speed
4 High speed
5 Boost Mode
6 Light
1 2 3 4
On/off and delay off button: press 3seconds, all keys light up,
indicating that the range hood is in standby mode. Touching power
key while the cooker hood is running in any speed, this key will
ash and the range hood will turn off in 3mins. Upon touching the
power key again, the indicator light reverts to red, and the function
key indicator lights turn off, indicating that the range hood is
powered off.
Touch this key, the range hood will run at speed 1.
Touch this key, the range hood will run at speed 2.
Touch this key, the range hood will run at speed 3.
Touch this key,the range hood will run in boost speed, and will
drop down to speed 3 after 5 minutes.
Light button: press the light button,the light will turn on. Press
again,the light will turn off.
5 6
background
23
EN
Control switches for the Victoria models (10047435, 10047436)
Motor switch positions Lamp switch positions
1
2
3
1
2
1 High fan level
2 Off
3 Low fan level
1 Light on
2 Light off
background
24
EN
MAINTENANCE
Cleaning of the grease lter mesh
The lter mesh is made of high-density aluminum. Please do not use the corrosive
detergent on it. Keeping this lter clean will keep the appliance running correctly.
Please strictly follow the guidelines below.
Method 1: Put the mesh into clean water at around 40-50 °C, pour on detergent,
and soak for 2-3 mins. Wear gloves and clean with a soft brush. Please do not
apply too much pressure, as the mesh is delicate and will damage easy.
Method 2: If instructed to do so, it can be put into a dishwasher.
oil soot lter mesh oil soot lter mesh
oil soot lter meshoil soot lter mesh
Cleaning
CAUTION: Risk of electric shock
Remove the power cord from the wall outlet before cleaning
and removing lters.
Attention: External surfaces are susceptible to scratches and abrasions, so
please follow the cleaning instructions to ensure the best possible result is ac
background
25
EN
1. To protect the main body from corrosion over a long period of time, the
cooker hood should be cleaned with hot water plus non corrosive detergent
every two months.
2. Please do not use abrasive detergent for it will damage the body.
3. Keep the motor and other spare parts free from water, as this will cause
damage to the appliance.
4. Before cleaning the appliance please remember to cut offpower.
5. The carbon lter shall no be exposed to heat.
6. Please do not tear open the xed bar around the carbon lter
7. If the plug or cord is damaged, please replace it with special soft cord.
Replacing the LED light
For the Velaire models
(10047358, 10047359)
For the Victoria models
(10047435, 10047436)
Use a tool (such as a at-blade screwdriver) to lift the rounded corner outwards
by about 10 mm, loosen the internal connection joint of wire and take out the LED
light, preventing the connection wire from being broken by excessive force.
background
26
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
Light on, but motor does
not work
Possible Cause Select a fan switch posi-
tion.
Fan switch failed. Contact service centre.
Motor failed. Contact service centre.
Neither light nor motor
work.
House fuses blown. Reset/Replace fuses.
Power cord loose or
disconnected.
Ret cord to power
outlet.
Oil leakage. One way valve and the
outlet are not tightly
sealed.
Take down the one
way valve and seal with
sealant.
Leakage from the con-
nection of chimney and
cover.
Take chimney down and
seal.
Lights are not working. Broken/Faulty globes Replace bulbs as per this
instruction.
Insucient suction The distance between
the range hood and the
gas top is too far.
Ret the range hood to
the correct distance.
The cooker hood inclines The xing screws are not
tight enough.
Tighten the hanging
screw and make it hori-
zontal.
background
27
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Germany.
background
background
29
ES
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10047435, 10047436 10047358, 10047359
Modelo Victoria Telescopic 60 Velaire Telscopic 60
Alimentación 220 V - 240 V ~ 50 Hz
Datos técnicos 27
Indicaciones de seguridad 28
Instalación (modo de aire de escape) 30
Puesta en funcionamiento 32
Mantenimiento 34
Detección y reparación de anomalías 36
Indicaciones sobre la retirada del aparato 37
Fabricante 37
ÍNDICE
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el código QR para acceder al manual de usuario
más reciente y a más información sobre el producto.
background
30
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
No intente utilizar la campana extract ora sin los ltros antigrasa o con ltros
excesivamente grasientos.
No lo instale encima de una placa de cocción con parrilla alta.
No deje las sartenes desatendidas cuando cocine bajo la campana extractora
porque las grasas o aceites sobrecalentados podrían incendiarse.
No utilice nunca llamas vivas bajo la campana extractora.
Si la campana extractora está dañada, no intente utilizarla.
No ambee bajo la campana extractora.
Las piezas accesibles de la campana pueden calentarse cuando se utilizan con
aparatos de cocina.
La distancia mínima entre la supercie de apoyo de los recipientes de cocina
sobre la placa y la parte más baja de la campana. (Si la campana extractora
está encima de un aparato de gas, esta distancia debe ser de 65 cm como
mínimo.
El aire no debe extraerse por un conducto que se utilice para eliminar humos
de aparatos que quemen gas u otros combustibles.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados
por niños sin supervisión.
El aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Consejos importantes para la instalación
El aire no debe extraerse a un conducto de evacuación de humos de aparatos
de gas u otros combustibles (no aplicable a aparatos que sólo devuelven el
aire a la habitación).
Cumpla la normativa sobre la extracción de aire.
Siempre desconecte la alimentación eléctrica de la red durante la instalación y
el mantenimiento del aparato como la sustitución de bombillas.
La campana extractora debe instalarse de acuerdo con las instrucciones de
instalación y respetando todas las medidas.
Solamente un electricista cualicado o una persona competente debe llevar a
cabo la instalación.
Deseche el material de embalaje con cuidado. Los niños son vulnerables
cuando están expuestos a ella.
Preste atención a los bordes alados del interior de la campana extractora,
especialmente durante la instalación y la limpieza.
Asegúrese de que el conducto no tiene curvas más pronunciadas de 90
grados, ya que esto reducirá la ecacia de la campana extractora.
background
31
ES
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica.
Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de jación
de acuerdo con estas instrucciones, pueden producirse
riesgos eléctricos. Antes de acceder a los terminales, deben
desconectarse todos los circuitos de alimentación.Enchufe
esta unidad únicamente a una toma de corriente con toma de
tierra adecuada. En caso de duda, pida consejo a un ingeniero
debidamente cualicado.
Notas importantes sobre el modo de extracción
ADVERTENCIA
Riesgo de intoxicación por aspiración de gases de escape.
Riesgo de intoxicación por aspiración de gases de escape.
No haga funcionar nunca el aparato en modo extracción
simultáneamente con un aparato de humos abierto cuando no
esté garantizado un caudal de aire suciente.
Los equipos de combustión de conducto abierto (por ejemplo, calentadores de
gas, gasóleo, leña o carbón, calentadores de agua sin depósito, calentadores de
agua) extraen el aire de combustión de la habitación y lo conducen a través de
un tubo de escape o chimenea hasta el exterior. En el modo de extracción, el aire
interior se extrae de la cocina y las habitaciones adyacentes; sin una entrada de
aire suciente, se crea un vacío. De este modo, los gases tóxicos de la chimenea o
del conducto de extracción pueden volver a penetrar en los espacios habitados.
Asegúrese siempre de que haya suciente aire fresco y de que el aire pueda
circular.
Una caja de suministro de aire/extractor por sí sola no garantiza el
cumplimiento del valor límite.
El funcionamiento seguro sólo es posible cuando la presión negativa en el local
donde se encuentra el aparato no supera los 4 Pa (0,04 mbar). Esto puede lograrse
cuando el aire necesario para la combustión puede uir a través de aberturas
que no se pueden cerrar, por ejemplo, en puertas, ventanas, junto con una caja
de suministro de aire/extractor o a través de otras medidas técnicas. En cualquier
caso, consulte a un deshollinador cualicado que pueda evaluar toda la ventilación
de su casa y proponer las medidas adecuadas para una ventilación adecuada.
Si la campana se utiliza exclusivamente en el modo de recirculación, es posible un
funcionamiento sin restricciones.
Nota importante sobre el desmontaje del aparato
El desmontaje es similar a la instalación/montaje en orden inverso.
Pida ayuda a una segunda persona durante el desmontaje para evitar
lesiones.
background
32
ES
INSTALACIÓN (MODO DE AIRE DE ESCAPE)
1. La campana extractora debe colocarse a una distancia de 65–75 cm por
encima de la placa de cocción para obtener el mejor efecto (véase la
ilustración 1).
2. Taladre 4 agujeros deØ5 mm y un agujero deØ170 mm en la parte inferior del
armario colgante como se muestra en la Ilustración 2 y en la Ilustración 3.
3. Abra los ltros, mantenga la campana alineada, inserte los tornillos y el tapón
de goma hinchable, apriete los tornillos. Fije los ltros.
4. Una vez colgada la campana, instale el conducto de salida exible opcional
(Ø150mm ) en el respiradero de la parte superior de la campana extractora.
En caso necesario. Introduzca la segunda parte del conducto exible en la
abertura preparada en la pared.
5. Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica.
Por motivos de seguridad, utilice únicamente tornillos de jación
o montaje del mismo tamaño que los recomendados en este ma-
nual de instrucciones. Si no se instalan los tornillos o el dispositivo
de jación de acuerdo con estas instrucciones, pueden producirse
riesgos eléctricos.
4- ⌀50mm
perforación
*460 mm/560 mm/760 mm
*230 mm/280 mm/380 mm
87 mm 45 mm
202 mm
170 mm
perforación
Diagrama de tamaño de taladrado
Ilustración 2
Ilustración 1
background
33
ES
armario
⌀150salida de aire
4-M4
4-M4×30
4-12junta
Notas sobre la instalación
1. Antes de la instalación, asegúrese de que la zona está limpia para evitar la
aspiración de los restos de madera rota y el polvo.
2. No está permitido que la campana extractora comparta el mismo tubo
de ventilación de aire con otros aparatos como el tubo de gas, el tubo del
calentador o el tubo del viento caliente.
3. La curvatura del tubo de ventilación debe ser ≥120°, paralela o superior al
punto de inicio y debe estar conectada a la pared exterior.
4. Después de la instalación, asegúrese de que la campana extractora esté
nivelada para evitar la acumulación de grasa en un extremo.
correcto incorrecto
Ilustración 3
Ilustración 4
background
34
ES
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Panel de control para los modelos Velaire (10047358, 10047359)
Botones
1 ON/OFF
2 Baja velocidad
3 Velocidad media
4 Alta velocidad
5 Modo Boost
6 Light (luz)
1 2 3 4
Botón de encendido/apagado y retraso de apagado: al pulsar 3
segundos, todas las teclas se iluminan, indicando que la campana
extractora está en modo de espera. Si toca la tecla de encendido
mientras la campana extractora está funcionando a cualquier
velocidad, esta tecla parpadeará y la campana extractora se
apagará en 3 min. Al tocar de nuevo la tecla de encendido, la luz
indicadora vuelve a ser roja y las luces indicadoras de las teclas
de función se apagan, indicando que la campana extractora está
apagada.
Al tocar esta tecla, la campana extractora se pondrá en marcha a la
velocidad 1.
Al tocar esta tecla, la campana extractora se pondrá en marcha a la
velocidad 2.
Al tocar esta tecla, la campana extractora se pondrá en marcha a la
velocidad 3.
Al tocar esta tecla, la campana extractora funcionará a velocidad de
refuerzo y bajará a velocidad 3 al cabo de 5 minutos.
Botón de luz: Si pulsa el botón de la luz, ésta se encenderá. Si pulsa
de nuevo, la luz se apagará.
5 6
background
35
ES
Interruptores para los modelos Victoria (10047435, 10047436)
Posición del interruptor del motor
Posición del interruptor para la
lámparae
1
2
3
1
2
1 Alta velocidad del ventilador
2 Apagado
3 Baja velocidad del ventilador
1 Luz encendida
2 Luz apagada
background
36
ES
MANTENIMIENTO
Limpieza de la malla del ltro de grasa
La malla del ltro es de aluminio de alta densidad. No utilice detergentes
corrosivos. Mantener este ltro limpio permitirá que el aparato funcione
correctamente. Por favor, siga estrictamente las siguientes directrices.
Método 1: Introduce la malla en agua limpia a unos 40–50 °C, vierte detergente
y déjala en remojo durante 2–3 minutos. Utilice guantes y limpie con un cepillo
suave. Por favor, no aplique demasiada presión, ya que la malla es delicada y se
dañará con facilidad.
Método 2: Si se le indica, puede introducirlo en el lavavajillas.
malla ltrante de hollín de aceite
malla ltrante de hollín de aceite
malla ltrante de hollín
de aceite
malla ltrante de hollín de aceite
Limpieza
PRECAUCIÓN: ¡Riesgo de descarga eléctrica!
Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente
antes de la limpieza y extracción de los ltros.
Atención: Las supercies exteriores son susceptibles a arañazos y abrasiones,
por lo que le rogamos que siga las instrucciones de limpieza para garantizar el
mejor resultado posible.
background
37
ES
1. Para proteger el cuerpo principal de la corrosión durante un largo periodo
de tiempo, la campana extractora debe limpiarse con agua caliente más
detergente no corrosivo cada dos meses.
2. Por favor, no utilice detergente abrasivo porque dañará el cuerpo de la
campana extractora.
3. Mantenga el motor y otras piezas de repuesto libres de agua, ya que esto
causará daños en el aparato.
4. Antes de limpiar el aparato, recuerde desconectar la alimentación eléctrica
5. El ltro de carbón no debe estar expuesto al calor.
6. No rompa la barra ja alrededor del ltro de carbón.
7. Si el enchufe o el cable están dañados, sustitúyalos por un cable blando
especial.
Sustitución de la luz LED
Para los modelos Velaire
(10047358, 10047359)
Para los modelos Victoria
(10047435, 10047436)
Utilice una herramienta (como un destornillador de punta plana) para levantar la
esquina redondeada hacia fuera unos 10 mm, aoje la junta de conexión interna
del cable y saque la luz LED, evitando que el cable de conexión se rompa por una
fuerza excesiva.
malla ltrante de hollín de aceite
background
38
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Causa Solución
La luz está encendi-
da, pero el motor no
funciona
Posible causa Seleccione una posición
del interruptor del
ventilador.
El interruptor del ventila-
dor ha fallado.
Póngase en contacto con
el servicio técnico.
Motor averiado. Póngase en contacto con
el servicio técnico.
Ni la luz ni el motor
funcionan.
Fusibles de la casa que-
mados.
Restablezca o cambie los
fusibles.
Cable de alimentación
suelto o desconectado.
Vuelva a colocar el cable
en la toma de corriente.
Hay fugas de aceite. La válvula unidireccional
y la salida no están sella-
das herméticamente.
Desmonte la válvula
unidireccional y séllela
con sellador.
Fuga en la conexión
de la chimenea y la
cubierta.
Desmonte el conducto
de salida y séllelo.
Las luces no funcionan. Globos rotos/ defec-
tuosos
Sustituya las bombillas
siguiendo estas instruc-
ciones.
La potencia de extrac-
ción es insuciente.
La distancia entre la
campana extractora y
la placa de cocción es
demasiado grande.
Instale la campana
extractora a la distancia
correcta.
La campana extractora
está inclinada.
Los tornillos de jación
no están sucientemen-
te apretados.
Apriete el tornillo de
modo que quede hori-
zontal.
background
39
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlín, Alemania.
background
background
41
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10047435, 10047436 10047358, 10047359
Modèle Victoria Telescopic 60 Velaire Telscopic 60
Alimentation
électrique
220 V - 240 V ~ 50 Hz
Fiche technique 39
Consignes de sécurité 40
Installation (mode air évacué) 42
Fonctionnement 44
Entretien 46
Dépannage 48
Informations sur le recyclage 49
Fabricant 49
SOMMAIRE
Chère cliente, cher client,
Félicitation pour acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement ce manuel et tenir compte des
conseils suivants concernant l'installation et l'utilisation
an d'éviter tout dommage technique. Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages causés par
le non-respect des instructions et une utilisation
inappropriée. Scannez le code QR pour accéder au
dernier manuel d'utilisation et à d'autres informations
sur le produit.
background
42
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
N'essayez pas d'utiliser la hotte sans les ltres à graisse ou si les ltres sont
excessivement gras !
Ne pas installer l'appareil au-dessus d'une cuisinière équipée d'un gril en
hauteur.
Ne laissez pas les poêles à frire sans surveillance pendant leur utilisation, car
les graisses ou les huiles surchauffées risquent de s'enammer.
Ne laissez jamais de ammes nues sous la hotte.
Si la hotte est endommagée, n'essayez pas de l'utiliser.
Ne pas faire de ambée sous la hotte de cuisine.
Les pièces accessibles peuvent devenir chaudes lorsqu'elles sont utilisées avec
des appareils de cuisson.
Distance minimale entre la surface de la table de cuisson et la partie basse de
la hotte. (Si la hotte se trouve au-dessus d'un appareil à gaz, cette distance
doit être d'au moins 65 cm)
L'air ne doit pas être évacué dans un conduit de fumée utilisé pour évacuer
les fumées d'appareils brûlant du gaz ou d'autres combustibles.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu
une surveillance ou des instructions.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Conseils importants pour l'installation
L'air ne doit pas être rejeté dans un conduit de fumée utilisé pour l'évacuation
des fumées provenant d'appareils fonctionnant au gaz ou à d'autres
combustibles (ne s'applique pas aux appareils qui ne rejettent l'air que dans
la pièce).
Les réglementations concernant les rejets d'air doivent être respectées.
Coupez toujours l'alimentation électrique du secteur pendant l'installation et
la maintenance, comme le remplacement des ampoules.
La hotte aspirante doit être installée conformément aux instructions
d'installation et toutes les mesures doivent être respectées.
Tous les travaux d'installation doivent être effectués par une personne
compétente ou un électricien qualié.
Veuillez jeter le matériel d’emballage avec précaution. Les enfants y sont
vulnérables.
Faites attention aux arêtes vives à l'intérieur de la hotte, en particulier lors de
l'installation et du nettoyage.
Veillez à ce que les conduits ne présentent pas de coudes supérieurs à 90
degrés, ce qui réduirait l'ecacité de la hotte.
background
43
FR
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique.
Le fait de ne pas installer les vis ou le dispositif de xation
conformément à ces instructions peut entraîner des risques
électriques. Avant d'accéder aux bornes, tous les circuits
d'alimentation doivent être déconnectés. Ne branchez cet
appareil que sur une prise correctement mise à la terre. En cas
de doute, demandez conseil à un technicien dûment qualié.
Remarques importantes concernant le mode d'extraction
MISE EN GARDE
Risque d'intoxication par ré-aspiration des gaz d'échappe-
ment.
Risque d'intoxication par ré-aspiration des gaz d'échappement.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil en mode d'extraction en
même temps qu'un appareil à conduit ouvert lorsqu'un débit
d'air susant n'est pas garanti.
Les appareils de combustion à conduit ouvert (par exemple, les chauffages
au gaz, au mazout, au bois ou au charbon, les chauffe-eau sans réservoir, les
chauffe-eau) aspirent l'air de combustion de la pièce et le font passer par un tuyau
d'échappement ou une cheminée jusqu'à l'extérieur. En mode d'extraction, l'air
est extrait de la cuisine et des pièces adjacentes, ce qui crée un vide en l'absence
d'une entrée d'air susante. Les gaz toxiques provenant de la cheminée ou du
conduit d'extraction peuvent ainsi être ré-aspirés dans les espaces de vie.
Veillez toujours à ce qu'un apport susant d'air frais soit garanti et à ce que
l'air puisse circuler.
Un boîtier d'alimentation en air / d'extraction ne garantit pas à lui seul le
respect de la valeur limite.
Un fonctionnement sûr n'est possible que si la pression négative dans la pièce
où se trouve l'appareil ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Cela est possible lorsque
l'air nécessaire à la combustion peut passer par des ouvertures qui ne peuvent
pas être fermées, par exemple dans des portes, des fenêtres, en association avec
une boîte d'alimentation en air / d'extraction ou par le biais d'autres mesures
techniques. Dans tous les cas, consultez un ramoneur qualié qui pourra évaluer
l'ensemble de la ventilation de votre maison et proposer des mesures appropriées
pour une ventilation adéquate.
Si la hotte est utilisée exclusivement en mode recyclage, elle peut fonctionner sans
restriction.
Note importante sur le démontage de l'appareil
Le démontage est similaire à l'installation/assemblage dans l'ordre inverse.
Faites-vous aider par une deuxième personne lors du démontage an d'éviter
les blessures.
background
44
FR
INSTALLATION (MODE AIR ÉVACUÉ)
1. Pour un effet optimal, la hotte doit être placée à une distance de 65 à 75 cm de
la surface de cuisson.
2. Percez 4 trous de Ø5 mm et un trou de Ø170 mm dans le fond du placard
suspendu comme illustré sur les gures 2 et 3.
3. Ouvrir les ltres, tenez la hotte dans l'axe, insérer les vis et le bouchon en
caoutchouc, serrer les vis. Installez les ltres.
4. Une fois la hotte suspendue, installez le conduit d'évacuation exible
optionnel (Ø150 mm) sur l'évent situé sur la partie supérieure de la hotte. Si
nécessaire. Insérer la deuxième partie de la gaine exible dans l'ouverture
préparée dans le mur.
5. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise.
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique.
Par mesure de sécurité, n'utilisez que des vis de xation ou de
montage de la même taille que celles recommandées dans ce ma-
nuel d'instructions. Le fait de ne pas installer les vis ou le dispositif
de xation conformément à ces instructions peut entraîner des
risques électriques.
4- ⌀50mm
trou de forage
*460 mm/560 mm/760 mm
*230 mm/280 mm/380 mm
87 mm 45 mm
202 mm
170 mm
trou de forage
Diagramme de taille de perçage
Figure 2
Fig. 1
background
45
FR
placard
Sortie d'air⌀150
4-M4
4-M4×30
4-12joint
Remarques pour l'installation
1. Avant l'installation, veillez à ce que la zone soit propre an d'éviter l'aspiration
des morceaux de bois cassés et de la poussière.
2. La hotte aspirante ne peut partager le même conduit de ventilation d'air que
d'autres appareils tels que le conduit de gaz, le conduit de chauffage et le
conduit d'air chaud.
3. La courbure du tube d'extraction doit être ≥ 120°, parallèle ou au-dessus du
point de départ et doit être connectée au mur extérieur.
4. Après l'installation, veillez à ce que la hotte soit de niveau an d'éviter que la
graisse ne s'accumule à une extrémité.
correct Incorrect
Fig 3
Fig 4
background
46
FR
FONCTIONNEMENT
Panneau de contrôle pour les modèles Velaire (10047358, 10047359)
Boutons
1 ON/OFF
2 Basse vitesse
3 Vitesse moyenne
4 Vitesse élevée
5 Mode Boost
6 Éclairage
1 2 3 4
Bouton marche/arrêt et bouton d'arrêt différé : appuyez sur 3
secondes, toutes les touches s'allument et indiquent que la hotte
est en mode veille. Si l'on touche la touche d'alimentation alors
que la hotte fonctionne à n'importe quelle vitesse, cette touche
clignote et la hotte s'éteint dans les 3 minutes qui suivent. Lorsque
vous appuyez à nouveau sur la touche marche/arrêt, le voyant
devient rouge et les voyants des touches de fonction s'éteignent,
ce qui indique que la hotte est hors tension.
Eeurez cette touche pour faire fonctionner la hotte à la vitesse 1.
Eeurez cette touche pour faire fonctionner la hotte à la vitesse 2.
Eeurez cette touche pour faire fonctionner la hotte à la vitesse 3.
Appuyez sur cette touche pour que la hotte fonctionne en vitesse
Boost, puis redescende à la vitesse 3 après 5 minutes.
Bouton d'éclairage : appuyez sur la touche d'éclairage, l'éclairage
s'allume. Appuyez à nouveau sur la touche, l'éclairage s'éteint.
5 6
background
47
FR
Interrupteur pour les modèles Victoria (10047435, 10047436)
Position de l’interrupteur pour le
moteur
Position de l’interrupteur pour la
lampe
1
2
3
1
2
1 Niveau élevé du ventilateur
2 Désactivé
3 Niveau bas du ventilateur
1 Lumière allumée
2 Lumière éteinte
background
48
FR
ENTRETIEN
Nettoyage du ltre à graisse
La maille du ltre est en aluminium haute densité. N'utilisez pas de détergent
corrosif. La propreté de ce ltre permet à l'appareil de fonctionner correctement.
Veuillez suivre scrupuleusement les consignes ci-dessous.
Méthode 1 : Placer le ltre dans de l'eau propre à 40-50 °C, verser le détergent
et laisser tremper pendant 2-3 minutes. Portez des gants et nettoyez avec une
brosse douce. N'appliquez pas trop de pression, car la maille est délicate et
s'abîme facilement.
Méthode 2 : Si vous y êtes invité, vous pouvez le mettre au lave-vaisselle.
ltre à huile et à suie ltre à huile et à suie
ltre à huile et à suieltre à huile et à suie
Nettoyage
ATTENTION : Risque de choc électrique
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale avant
de nettoyer et d'enlever les ltres.
Attention : Les surfaces externes sont sensibles aux rayures et aux abrasions,
veuillez donc suivre les instructions de nettoyage pour garantir le meilleur
résultat possible.
background
49
FR
1. Pour protéger le corps principal de la corrosion pendant une longue période,
la hotte doit être nettoyée tous les deux mois avec de l'eau chaude et un
détergent non corrosif.
2. N'utilisez pas de détergent abrasif, car il endommagerait le corps de
l'appareil.
3. Le moteur et les autres pièces de rechange ne doivent pas être exposés à
l'eau, car cela endommagerait l'appareil.
4. Avant de nettoyer l'appareil, n'oubliez pas de le mettre hors tension
5. Le ltre à charbon ne doit pas être exposé à la chaleur.
6. Ne pas déchirer la barre xe autour du ltre à charbon.
7. Si la che ou le cordon est endommagé, faites-le remplacer par un cordon
souple spécial.
Remplacement de la lampe LED
Pour les modèles Velaire
(10047358, 10047359)
Pour les modèles Victoria
(10047435, 10047436)
Utilisez un outil (tel qu’un tournevis plat) pour soulever le coin arrondi vers
l’extérieur d’environ 10 mm, desserrez le joint de connexion interne du l et
retirez la lampe LED, en évitant que le l de connexion ne soit cassé par une force
excessive.
background
50
FR
DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
La lumière s'allume,
mais le moteur ne fonc-
tionne pas.
Cause possible Sélectionner une posi-
tion de l'interrupteur du
ventilateur.
Le commutateur du ven-
tilateur est défaillant.
Contactez le service
client.
Moteur en panne. Contactez le service
client.
Ni la lumière ni le mo-
teur ne fonctionnent.
Fusibles de la maison
hors service.
Rebranchez/remplacez
les fusibles.
Le cordon d'alimenta-
tion est mal branché ou
débranché.
Rebrancher le cordon à
la prise de courant.
Fuite d'huile Le clapet anti-retour
et la sortie ne sont pas
étanches.
Démontez le clapet
anti-retour et faites le
joint avec un produit
d'étanchéité.
Fuite au niveau du rac-
cord entre la cheminée
et le couvercle.
Démontez la cheminée
et refaites l'étanchéité.
Les lumières ne fonc-
tionnent pas
Ampoules cassées /
défectueuses.
Remplacer les ampoules
conformément à ces
instructions.
Aspiration insusante La distance entre la
hotte et la plaque de
cuisson à gaz est trop
grande.
Installez la hotte à la
bonne distance.
La hotte aspirante
penche.
Les vis de xation ne
sont pas assez serrées.
Serrez la vis de suspen-
sion et mettez la hotte à
l'horizontale.
background
51
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Allemagne.
background
background
53
IT
DATI TECNICI
Numero articolo 10047435, 10047436 10047358, 10047359
Modello Victoria Telescopic 60 Velaire Telescopic 60
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Dati tecnici 50
Avvertenze di sicurezza 51
Installazione (modalità di scarico) 53
Utilizzo 55
Manutenzione 57
Risoluzione dei problemi 59
Avviso di smaltimento 60
Produttore 60
INDICE
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo dispositivo. Leggere
attentamente il presente manuale e rispettare le
indicazioni seguenti relative a installazione e utilizzo per
evitare danni tecnici. Malfunzionamenti causati dalla
mancata osservanza delle indicazioni e delle avvertenze
su installazione e utilizzo contenute nel manuale non
sono coperti dalla garanzia. Scansionare il codice QR
per accedere al manuale d'uso più recente e a maggiori
informazioni sul prodotto.
background
54
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Non utilizzare la cappa senza i ltri del grasso o se i ltri sono eccessivamente
unti!
Non installare la cappa sopra un fornello con grill ad alta potenza.
Non lasciare le padelle incustodite durante l'uso perché i grassi o gli oli
surriscaldati potrebbero prendere fuoco.
Non lasciare mai amme libere sotto la cappa.
Se la cappa è danneggiata, non utilizzarla.
Non ambare sotto la cappa.
Le parti accessibili possono surriscaldarsi se utilizzate con elettrodomestici da
cucina.
La distanza minima tra il piano cottura e la parte più bassa della cappa deve
essere compresa tra 65 e 75 cm. (Se la cappa aspirante si trova sopra un
dispositivo a gas, questa distanza deve essere di almeno 65 cm).
L'aria non deve essere convogliata in una canna fumaria utilizzata per lo
scarico dei fumi di dispositivi che bruciano gas o altri combustibili.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere
effettuate da bambini senza supervisione.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e
conoscenza, a meno che non siano state fornite loro supervisione o istruzioni.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Suggerimenti importanti per l'installazione
L'aria non deve essere scaricata in una canna fumaria utilizzata per lo scarico
dei fumi di dispositivi a gas o altri combustibili (non si applica ai dispositivi che
scaricano l'aria solo nel locale).
Devono essere rispettate le norme relative allo scarico dell'aria.
Durante l'installazione e la manutenzione, come la sostituzione della
lampadina, disattivare sempre l'alimentazione elettrica dalla rete.
La cappa deve essere installata secondo le istruzioni di installazione e devono
essere rispettate tutte le misure.
Tutti i lavori di installazione devono essere eseguiti da un elettricista
qualicato o da una persona esperta.
Si prega di smaltire con cura il materiale di imballaggio. Questo può
rappresentare un rischio per i bambini.
Prestare attenzione ai bordi taglienti all'interno della cappa, soprattutto
durante l'installazione e la pulizia.
Assicurarsi che il condotto non sia piegato ad angoli inferiori a 90 gradi, in
quanto ciò riduce l'ecienza della cappa.
background
55
IT
AVVERTENZA
Rischio di scosse elettriche.
La mancata installazione delle viti o del dispositivo di ssaggio in
conformità alle presenti istruzioni può comportare rischi elettrici.
Prima di accedere ai terminali, tutti i circuiti di alimentazione
devono essere scollegati. Collegare l'unità solo a una presa di
corrente con messa a terra adeguata. In caso di dubbi, rivolgersi
a un tecnico qualicato.
Note importanti sulla modalità di estrazione
AVVERTENZA
Rischio di intossicazione a causa dei gas di scarico aspirati.
Rischio di intossicazione a causa dei gas di scarico aspirati.
Non utilizzare mai la cappa in modalità di estrazione
contemporaneamente a un dispositivo a canna fumaria aperta,
quando non è garantito un usso d'aria adeguato.
I dispositivi di combustione a canna fumaria aperta (ad esempio, stufe a gas, a
olio, a legna o a carbone, scaldacqua senza serbatoio, scaldabagni) aspirano l'aria
di combustione dall'ambiente e la convogliano all'esterno attraverso un tubo di
scarico o una canna fumaria. In modalità di estrazione, l'aria interna viene rimossa
dalla cucina e dai locali adiacenti - senza usso d'aria suciente si crea un vuoto.
I gas tossici provenienti dal camino o dalla canna fumaria possono così essere
risucchiati negli ambienti abitativi.
Assicurarsi sempre che sia garantito un suciente apporto di aria fresca e che
l'aria possa circolare.
Una presa d'aria/centralina di estrazione dell'aria da sola non garantisce il
rispetto del valore limite.
Il funzionamento sicuro è possibile solo se la pressione negativa nel locale in
cui si trova il dispositivo non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò può essere ottenuto
quando l'aria necessaria per la combustione può passare attraverso aperture
non chiudibili, ad esempio porte, nestre, in combinazione con una presa d'aria/
centralina di estrazione dell'aria o attraverso altri accorgimenti tecnici. In ogni
caso, consultare uno spazzacamino qualicato che possa valutare l'intera
ventilazione della casa e proporre misure adeguate per una ventilazione corretta.
Se la cappa viene utilizzata esclusivamente in modalità di ricircolo, è possibile un
funzionamento senza restrizioni.
Nota importante sullo smontaggio del dispositivo
Lo smontaggio è simile all'installazione/al montaggio in ordine inverso.
Per evitare lesioni, farsi aiutare da una seconda persona durante lo
smontaggio.
background
56
IT
Immagine 1
INSTALLAZIONE (MODALITÀ DI SCARICO)
1. Per ottenere un'ecacia ottimale, la cappa deve essere posizionata a una
distanza di 65-75 cm sopra il piano cottura (v. immagine 1).
2. Praticare 4 fori di Ø5 mm e un foro di Ø170 mm nella parte inferiore del
mobile pensile, come mostrato nelle immagini 2 e 3.
3. Aprire i ltri, mantenere la cappa in linea, inserire le viti, il tappo di gomma a
espansione e serrare le viti. Fissare i ltri.
4. Dopo aver ssato la cappa, installare il condotto di uscita essibile opzionale
(Ø150 mm) alla bocchetta sulla parte superiore della cappa. Se necessario.
Inserire la seconda parte del condotto essibile nell'apertura preparata sulla
parete.
5. Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente.
AVVERTENZA
Rischio di scosse elettriche.
Per motivi di sicurezza, utilizzare solo viti di ssaggio o di mon-
taggio della stessa dimensione raccomandata in questo manuale
di istruzioni. La mancata installazione delle viti o del dispositivo
di ssaggio in conformità alle presenti istruzioni può comportare
rischi elettrici.
4- ⌀50mm
Foro
*460 mm/560 mm/760 mm
*230 mm/280 mm/380 mm
87 mm 45 mm
202 mm
170 mm
Foro
Diagramma delle dimensioni per realizzare il foro
Immagine 2
background
57
IT
armadio
⌀150uscita dell'aria
4-M4
4-M4×30
4-12 guarnizione
Note per l'installazione
1. Prima dell'installazione, assicurarsi che l'area sia pulita per evitare di aspirare i
pezzi di legno e la polvere rimasti.
2. La cappa non può condividere lo stesso condotto di ventilazione dell'aria con
altri dispositivi, come tubi del gas, tubi di riscaldamento o tubi di aria calda.
3. La piega del condotto di ventilazione deve essere ≥120°, parallelo o superiore
al punto di partenza e deve essere collegato alla parete esterna.
4. Dopo l'installazione, assicurarsi che la cappa sia livellata per evitare
l'accumulo di grasso a un'estremità.
giusto sbagliato
Immagine 3
Immagine 4
background
58
IT
UTILIZZO
Pannello di controllo per i modelli Velaire (10047358, 10047359)
Tasti
1 On/off
2 Velocità bassa
3 Velocità media
4 Velocità alta
5 Modalità Boost
6 Luce
1 2 3 4
Tasto On/off e di spegnimento ritardato: premendo per 3 secondi,
tutti i tasti si illuminano, indicando che la cappa è in modalità
standby. Se si tocca il tasto di accensione mentre la cappa è in
funzione a qualsiasi velocità, questo tasto lampeggia e la cappa
si spegne dopo 3 minuti. Quando si tocca nuovamente il tasto
di accensione, la spia diventa rossa e le spie dei tasti funzione si
spengono, indicando che la cappa è spenta.
Se si preme questo tasto, la cappa funziona alla velocità 1.
Se si preme questo tasto, la cappa funziona alla velocità 2.
Se si preme questo tasto, la cappa funziona alla velocità 3.
Premendo questo tasto, la cappa funzionerà a velocità potenziata
(boost) e scenderà alla velocità 3 dopo 5 minuti.
Tasto della luce: quando si preme questo tasto, la luce si accende.
Premendolo di nuovo, la luce si spegne.
5 6
background
59
IT
Interruttori per i modelli Victoria (10047435, 10047436)
Posizione dell’interruttore per il
motore
Posizione dell’interruttore per la
lampada
1
2
3
1
2
1 Alta velocità della ventola
2 Off
3 Bassa velocità della ventola
1 Luce accesa
2 Luce spenta
background
60
IT
MANUTENZIONE
Pulizia della rete del ltro del grasso
La rete ltrante è realizzata in alluminio ad alta densità. Non utilizzare detergenti
corrosivi per la pulizia. Se il ltro viene tenuto pulito, il dispositivo funziona
correttamente. Seguire scrupolosamente le linee guida riportate di seguito.
Metodo 1: mettere la rete in acqua pulita a 40-50 °C, versare il detersivo e lasciare
in ammollo per 2-3 minuti. Indossare guanti e pulire con una spazzola morbida.
Non esercitare una pressione eccessiva, poiché la rete è delicata e si danneggia
facilmente.
Metodo 2: se si ricevono istruzioni in merito, è possibile metterla in lavastoviglie.
rete del ltro per olio e fuliggine rete del ltro per olio e fuliggine
rete del ltro per olio e fuligginerete del ltro per olio e fuliggine
Pulizia
ATTENZIONE: rischio di scosse elettriche!
Prima di pulire e rimuovere i ltri, rimuovere il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Attenzione: le superci esterne sono soggette a gra e abrasioni, pertanto
si consiglia di seguire le istruzioni di pulizia per garantire un risultato ottimale
senza danni.
background
61
IT
1. Per proteggere il corpo principale dalla corrosione per un lungo periodo
di tempo, la cappa deve essere pulita ogni due mesi con acqua calda e un
detergente non corrosivo.
2. Non utilizzare detergenti abrasivi per non danneggiare il corpo.
3. Tenere il motore e le altre parti di ricambio al riparo dall'acqua, in quanto si
potrebbe danneggiare il dispositivo.
4. Prima di pulire il dispositivo, ricordarsi di scollegare l'alimentazione.
5. Il ltro al carbone non deve essere esposto al calore.
6. Non aprire la barra ssa intorno al ltro al carbone.
7. Se la spina o il cavo sono danneggiati, sostituirli con un cavo speciale morbido.
Sostituzione della luce LED
Per i modelli Velaire
(10047358, 10047359)
Per i modelli Victoria
(10047435, 10047436)
Con un attrezzo (ad esempio un cacciavite a lama piatta) sollevare l’angolo
arrotondato verso l’esterno di circa 10 mm, allentare il giunto di collegamento
interno del lo ed estrarre la luce LED, evitando che il lo di collegamento si rompa
con una forza eccessiva.
background
62
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa Soluzione
La luce è accesa, ma il
motore non funziona
Possibile causa Selezionare la posizione
dell'interruttore della
ventola.
Interruttore della vento-
la guasto.
Contattare il centro di
assistenza.
Motore guasto. Contattare il centro di
assistenza.
La luce e il motore non
funzionano.
Fusibili domestici
bruciati.
Ripristinare/sostituire i
fusibili.
Cavo di alimentazione
allentato o scollegato.
Ricollegare il cavo alla
presa di corrente.
Perdita di olio. La valvola unidirezionale
e l'uscita non sono chiu-
se ermeticamente.
Smontare la valvola
unidirezionale e sigillarla
con il sigillante.
Perdite dal collegamento
tra canna e copertura.
Smontare la canna e
sigillarla.
Le luci non funzionano. Lampadine rotte/guaste. Sostituire le lampadine
seguendo le istruzioni.
Aspirazione insuciente La distanza tra la cappa
aspirante e il piano
cottura è eccessiva.
Rimontare la cappa alla
distanza corretta.
La cappa si inclina Le viti di ssaggio non
sono sucientemente
strette.
Serrare la vite di ssag-
gio e ssare la cappa in
posizione orizzontale.
background
63
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlino, Germania.
background

Specifications

Klarstein 10047435 Questions and Answers