
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Grass Shear
Tijeras Inalámbricas para Hierba
XMU05
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

2 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: XMU05
Cutting width 110 mm (4-5/16")
Strokes per minute 2,500/min
Dimensions
(L x W x H)
330 mm x 120 mm x 130 mm (13" x 4-3/4" x 5-1/8")
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.4 kg - 1.8 kg
(3.1 lbs - 4.0 lbs)
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge
BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
•
Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionofresidence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Recommended portable power pack
Portable power pack PDC01
• Theportablepowerpack(s)listedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionofresidence.
• Beforeusingtheportablepowerpack,readinstructionandcautionarymarkingsontheportablepowerpack.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
whichmayignitethedustorfumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
youtolosecontrol.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tricshockifyourbodyisearthedorgrounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.

3 ENGLISH
6. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit inter-
rupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electric shock.
7. Power tools can produce electromagnetic
elds (EMF) that are not harmful to the user.
However, users of pacemakers and other similar
medical devices should contact the maker of their
device and/or doctor for advice before operating
this power tool.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
asdustmask,non-skidsafetyshoes,hardhat,or
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.Carryingpowertoolswith
yourngerontheswitchorenergisingpowertools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.Awrenchorakeyleft
attachedtoarotatingpartofthepowertoolmay
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.Looseclothes,jewel-
leryorlonghaircanbecaughtinmovingparts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
8.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
causesevereinjurywithinafractionofasecond.
9. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA.
It is an employer's responsibility to enforce the
use of appropriate safety protective equipment
by the tool operators and by other persons in
the immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o.Anypowertoolthatcannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power
tools.Suchpreventivesafetymeasuresreduce
theriskofstartingthepowertoolaccidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may aect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Manyaccidentsarecausedbypoorlymaintained
power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean.Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
arelesslikelytobindandareeasiertocontrol.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
foroperationsdierentfromthoseintendedcould
result in a hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entangle-
mentofclothworkglovesinthemovingpartsmay
resultinpersonalinjury.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
whenusedwithanotherbatterypack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs.Useofanyotherbattery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another.Shortingthebatterytermi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied.Damagedormodiedbatteries
mayexhibitunpredictablebehaviourresultingin
re,explosionorriskofinjury.
6. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature.Exposuretoreortem-
peratureabove130°Cmaycauseexplosion.

4 ENGLISH
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions.Chargingimproperlyorattemperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
Service
1.
Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This
willensurethatthesafetyofthepowertoolismaintained.
2. Never service damaged battery packs. Service
ofbatterypacksshouldonlybeperformedbythe
manufacturer or authorized service providers.
3. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
4. Do not modify or attempt to repair the appli-
ance or the battery pack except as indicated in
the instructions for use and care.
Important safety instructions for
Cordless Grass Shear
WARNING: When using electric gardening
appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of re,
electric shock, and personal injury, including the
following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
1. Avoid dangerous environment - Do not use
appliances in damp or wet locations.
2. Don’t Use In Rain.
3. Keep children away - All visitors should be kept
at a distance from work area.
4. Dress properly - Do not wear loose clothing or
jewelry.Theycanbecaughtinmovingparts.Use
of rubber gloves and substantial footwear is rec-
ommended when working outdoors. Wear protec-
tive hair covering to contain long hair.
5. Use Safety Glasses–Alwaysusefaceordust
maskifoperationisdusty.
6. Use Right Appliance - Do not use appliance for
anyjobexceptthatforwhichitisintended.
7. Avoid Unintentional Starting-Donotcarry
appliancewithngeronswitch.Besureswitchis
obeforeinsertingbatterypack.
8.
Do not grasp the exposed cutting blades or cutting
edges when picking up or holding the appliance.
9. Do not Force Appliance-Itwilldothejobbetter
andwithlesslikelihoodofariskofinjuryatthe
rate for which it was designed.
10. Do not Overreach - Keep proper footing and
balance at all times.
11.
Stay Alert-Watchwhatyouaredoing.Usecommon
sense.Donotoperateappliancewhenyouaretired.
12. Store Idle Appliances Indoors - When not in use,
appliancesshouldbestoredindoorsindry,and
high or locked-up place out of reach of children.
13. Maintain Appliance With Care - Keep cutting
edge sharp and clean for best performance and
toreducetheriskofinjury.Followinstructionsfor
lubricating and changing accessories. Keep han-
dlesdry,clean,andfreefromoilandgrease.
14. Check Damaged Parts - Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged
shouldbecarefullycheckedtodeterminethat
itwilloperateproperlyandperformitsintended
function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts, mount-
ing,andanyotherconditionthatmayaectits
operation. A guard or other part that is damaged
shouldbeproperlyrepairedorreplacedbyan
authorized service center unless indicated else-
where in this manual.
15. Keep hands away from blades.
16. Do not use or charge appliance in rain, or in
wet locations.
17. Do not use battery-operated appliance in rain.
18. Remove or disconnect battery before ser-
vicing, cleaning or removing material from
the appliance.Suchpreventivesafetymea-
sures reduce the risk of starting the appliance
accidentally.
19. Use only the battery(ies) listed in
“SPECIFICATIONS”.Useofanyotherbatteries
maycreateariskofre.
20. Exercise care in handling batteries in order not
to short the battery with conducting materials
such as rings, bracelets, and keys.Thebattery
orconductormayoverheatandcauseburns.
21. Use safety equipment. Always wear eye pro-
tection.Dustmask,non-skidsafetyshoes,hard
hat, or hearing protection must be used for appro-
priate conditions.
22. Be aware that this appliance is always in an
operating condition, because it does not have
to be plugged into an electrical outlet.
23. Do not operate appliances in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases, or dust. Appliances create sparks
whichmayignitethedustorfumes.
24. A battery operated appliance with integral
batteries or a separate battery pack must be
recharged only with the specied charger for
the battery.Achargerthatmaybesuitableforone
typeofbatterymaycreateariskofrewhenused
withanotherbattery.
25. Use battery operated appliance only with spe-
cically designated battery pack.Useofany
otherbatteriesmaycreateariskofre.
26. Remove adjusting keys or wrenches before
turning the appliance on.Awrenchorakeythat
is left attached to a rotating part of the appliance
mayresultinpersonalinjury.
27. Do not use appliance if switch does not turn
it on or o. An appliance that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and must be
repaired.
28. Use only accessories that are recom-
mended by the manufacturer for your model.
Accessoriesthatmaybesuitableforoneappli-
ancemaycreateariskofinjurywhenusedon
another appliance.
29. Appliance service must be performed only by
qualied repair personnel. Service or mainte-
nanceperformedbyunqualiedpersonnelmay
resultinariskofinjury.

5 ENGLISH
30. When servicing an appliance, use only identi-
cal replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance
instructionsmaycreateariskofshockorinjury.
31. Before cutting grass, remove foreign matter
such as rocks and large sticks from the work
area. Be careful not to catch foreign matter
between blades, otherwise blades may be
jammed.Ifthishappens,switchtheapplianceo.
Then remove the obstruction from the blades.
32. When not in use, be sure to cover the blades
with blade cover.
33. If the blades stop moving due to the stuck of
foreign objects between the blades during
operation, switch o the tool and remove the
battery cartridge, and then remove the foreign
objects using tools such as pliers. Removing
theforeignobjectsbyhandmaycauseaninjury
forthereasonthatthebladesmaymoveinreac-
tiontoremovingtheforeignobjects.
Battery tool use and care
1. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to battery pack, picking up or carrying the
machine.Carryingthemachinewithyournger
on the switch or energizing machine that have the
switch on invites accidents.
2. Disconnect the battery pack from the machine
before making any adjustments, changing
accessories, or storing machine. Such preven-
tivesafetymeasuresreducetheriskofstartingthe
machineaccidentally.
3. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
whenusedwithanotherbatterypack.
4. Use machines only with specically desig-
nated battery packs.Useofanyotherbattery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
5. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another.Shortingthebatterytermi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
6.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci-
dentally occurs, ush with water. If liquid con-
tacts eyes, seek medical help.Liquidejectedfrom
thebatterymaycauseirritationorburns.
7. Do not use a battery pack or machine that is
damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in re, explosion or risk of injury.
8. Do not expose a battery pack or machine to
re or excessive temperature. Exposure to re
or temperature above 130°C (265°F) may cause
explosion.
9. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or machine outside of
the temperature range specied in the instruc-
tions.Chargingimproperlyorattemperatures
outsideofthespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
10. Have servicing performed by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
Thiswillensurethatthesafetyoftheproductis
maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the machine
or the battery pack except as indicated in the
instructions for use and care.
Electrical and battery safety
1. Do not dispose of the battery(ies) in a re.
Thecellmayexplode.Checkwithlocalcodesfor
possible special disposal instructions.
2. Do not open or mutilate the battery(ies).
Releasedelectrolyteiscorrosiveandmaycause
damagetotheeyesorskin.Itmaybetoxicif
swallowed.
3. Do not charge battery in rain, or in wet
locations.
4. Do not charge the battery outdoors.
5. Do not handle charger, including charger plug,
and charger terminals with wet hands.
6. Avoid dangerous environment. Don't use the
tool in dump or wet locations or expose it to
rain. Water entering the tool will increase the risk
of electric shock.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Cordless Hedge Trimmer Safety
Warnings
1. Keep all parts of the body away from the blade.
Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Blades
continuetomoveaftertheswitchisturnedo.A
moment of inattention while operating the hedge
trimmermayresultinseriouspersonalinjury.
2. Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate
any power switch.Propercarryingofthehedge
trimmer will decrease the risk of inadvertent start-
ingandresultantpersonalinjuryfromtheblades.
3. When transporting or storing the hedge trim-
mer, always t the blade cover. Proper handling
of the hedge trimmer will decrease the risk of
personalinjuryfromtheblades.
4. When clearing jammed material or servicing
the unit, make sure all power switches are o
and the battery pack is removed or discon-
nected. Unexpected actuation of the hedge trim-
merwhileclearingjammedmaterialorservicing
mayresultinseriouspersonalinjury.
5. Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring. Blades contacting a "live" wire
maymakeexposedmetalpartsofthehedgetrim-
mer "live" and could give the operator an electric
shock.

6 ENGLISH
6. Keep all power cords and cables away from
cutting area.Powercordsorcablesmaybehid-
deninhedgesorbushesandcanbeaccidentally
cutbytheblade.
7. Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck
bylightning.
Additional Safety Instructions
Preparation
1. Check the hedges and bushes for foreign
objects, such as wire fences or hidden wiring
before operating the tool.
2. First-time users should have an experienced
hedge trimmer user show them how to use the
trimmer.
3. The hedge trimmer must not be used by
children or young persons under 18 years of
age.Youngpersonsover16yearsofagemaybe
exemptedfromthisrestrictioniftheyareundergo-
ing training under the supervision of an expert.
4. Use the hedge trimmer only if you are in good
physical condition.Ifyouaretired,yourattention
willbereduced.Beespeciallycarefulattheendof
aworkingday.Performallworkcalmlyandcare-
fully.Theuserisresponsibleforalldamagesto
third parties.
5. Never use the trimmer when under the inu-
ence of alcohol, drugs or medication.
6. Work gloves of stout leather are part of the
basic equipment of the hedge trimmer and
must always be worn when working with it.
Also wear sturdy shoes with anti-skid soles.
7. Before starting work check to make sure
that the trimmer is in good and safe working
order. Ensure guards are tted properly. The
hedge trimmer must not be used unless fully
assembled.
Operation
1. Hold the tool rmly when using the tool.
2. The tool is intended to be used by the operator
at ground level. Do not use the tool on ladders
or any other unstable support.
3. Do not simultaneously wear multiple belt har-
nesses and/or shoulder harnesses when oper-
ating the tool.
4. DANGER - Keep hands away from blade.
Contact with blade will result in serious personal
injury.
5. Do not use the hedge trimmer in the rain or in
wet or very damp conditions. The electric motor
is not waterproof.
6. Make sure you have a secure footing before
starting operation.
7. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
8. Immediately switch o the motor and remove
the battery cartridge if the cutter should come
into contact with a fence or other hard object.
Check the cutter for damage, and if damaged
repair immediately.
9. Before checking the cutter, taking care of
faults, or removing material caught in the cut-
ter, always switch o the trimmer and remove
the battery cartridge.
10. Never point the shear blades to yourself or
others.
11. If the blades stop moving due to the stuck of
foreign objects between the blades during
operation, switch o the tool and remove the
battery cartridge, and then remove the foreign
objects using tools such as pliers. Removing
theforeignobjectsbyhandmaycauseaninjury
forthereasonthatthebladesmaymoveinreac-
tiontoremovingtheforeignobjects.
Maintenance and storage
1. Switch o the trimmer and remove the battery
cartridge before doing any maintenance work.
2. When moving the hedge trimmer to another
location, including during work, always
remove the battery cartridge and put the blade
cover on the cutter blades. Never carry or
transport the trimmer with the cutter running.
Never grasp the cutter with your hands.
3. Clean the hedge trimmer and especially the
cutter after use, and before putting the trimmer
into storage for extended periods. Lightly oil
the cutter and put on the cover. The cover sup-
plied with the unit can be hung on the wall, pro-
vidingasafeandpracticalwaytostorethehedge
trimmer.
4. Store the hedge trimmer with the cover on, in
a dry room. Keep it out of reach of children.
Never store the trimmer outdoors.
Electrical and battery safety
1. Do not dispose of the battery(ies) in a re.
Thecellmayexplode.Checkwithlocalcodesfor
possible special disposal instructions.
2. Do not open or mutilate the battery(ies).
Releasedelectrolyteiscorrosiveandmaycause
damagetotheeyesorskin.Itmaybetoxicif
swallowed.
3. Do not charge battery in rain, or in wet
locations.
4. Do not charge the battery outdoors.
5. Do not handle charger, including charger plug,
and charger terminals with wet hands.
6. Avoid dangerous environment. Don't use the
tool in dump or wet locations or expose it to
rain. Water entering the tool will increase the risk
of electric shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.

7 ENGLISH
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolsusedfortool.
volts
direct current
rated speed
no load speed
revolutions or reciprocation per minute
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.Suchconductmayresultina
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmayresultinpoorperformanceor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines.Itmayresultinamalfunctionor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).

8 ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Using the tool as cordless hedge
trimmer
Thistoolcanbeusedasacordlesshedgetrimmerby
installing the shear blades for hedge trimmer (optional
accessory).
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
12
3
►1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
while sliding the button on the front of the cartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
1
2
►1. Indicator lamps 2. Check button
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
fromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsopowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placed under one of the following conditions:

9 ENGLISH
Overload protection
Whenthebatteryisoperatedinamannerthatcauses
ittodrawanabnormallyhighcurrent,thetoolautomati-
callystops.Inthissituation,turnthetooloandstopthe
application that caused the tool to become overloaded.
Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
Whenthebatteryisoverheated,thetoolstopsautomat-
ically.Inthiscase,letthetoolandbatterycoolbefore
turning the tool on again.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically.Inthiscase,removethebatteryfromthe
toolandchargethebattery.
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
WARNING: For your safety, this tool is
equipped with the lock-o button which prevents
the tool from unintended starting. Never use the
tool if it starts when you pull the switch trigger
without pressing the lock-o button.Askyourlocal
Makita Service Center for repairs.
WARNING: Never disable the lock function or
tape down the lock-o button.
NOTICE: Do not pull the switch trigger forcibly
without pressing the lock-o button. The switch
maybreak.
1
2
►1. Switch trigger 2.Lock-obutton
Topreventtheswitchtriggerfrombeingaccidentally
pulled,alock-obuttonisprovided.
Tostartthetool,pressthelock-obuttonandpullthe
switch trigger. Release the switch trigger to stop. The
lock-obuttoncanbepressedfromeithertherightor
left side.
Indicator lamp
The indicator lamp blinks or lights up when the remain-
ingbatterycapacityisloworempty.Theindicatorlamp
also lights up when the tool becomes overloaded.
1
►1. Indicator lamp
Lamp status and action to be taken
Indicator lamp Status Action to be taken
The lamp blinks
red.
The remaining bat-
terycapacityislow.
Chargethebattery.
The lamp lights up
red. *
The tool has stopped
because the remain-
ingbatterycapacity
isempty.
Chargethebattery.
The tool has stopped
due to overload.
Turnothetool.
* The time at which the indicator lamp lights up varies depending
onthetemperaturearoundtheworkareaandthebatterycar-
tridge conditions.
Adjusting the shearing height (for
grass shear)
Optional accessory
CAUTION: When changing the shearing
height, be sure to attach the blade cover and be
careful not to trap ngers between the tool and
grass receiver.
The shearing height can be set to three levels (15 mm, 20 mm,
and25mm)bychangingthexedpositionofthegrassreceiver.
The shearing height without the grass receiver is about 10 mm.
1.
Slide the grass receiver toward the front of the tool.
1
►1. Grass receiver

10 ENGLISH
2. Changethexedpositionofthegrassreceiverby
moving it in the direction of the arrow.
NOTE: The shearing height value is a guideline. The
actualshearingheightmayvarydependingonthe
condition of the lawn or the ground.
NOTE:Tryatestshearinginalessconspicuous
placetogetyourdesiredheight.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
CAUTION: When replacing the shear blades,
always wear gloves and attach the blade cover so
that your hands and face do not directly contact
the blades.
NOTICE: When replacing the shear blades, do
not wipe o grease from the gear and crank.
Installing or removing the blade cover
CAUTION: Be careful not to touch the blades
when installing or removing the blade cover.
Toremovethebladecover,pullitslightly,andthenslideitside-
ways.Toinstallthebladecover,performthestepsinreverse.
Installing or removing the grass receiver
Optional accessory
CAUTION:
When installing or removing the grass
receiver, be sure to attach the blade cover and be careful
not to trap your ngers between the tool and grass receiver.
Installing the grass receiver
1.
Hook the hinge of the grass receiver on the groove of the tool.
2
1
►1. Hinge 2. Grass receiver

11 ENGLISH
2. Align the protrusions on the grass receiver with
thegroovesonthetoolbyslidingthegrassreceiver
toward the front of the tool and moving it in the direction
of the arrow.
NOTICE: Do not attach the hinge of the grass
receiver to the tool forcibly after aligning the pro-
trusions on the grass receiver with the grooves
on the tool.
Removing the grass receiver
1. Release the protrusions on the grass receiver
from the grooves on the tool while sliding the grass
receiver toward the front of the tool.
1
►1. Grass receiver
2. Release the hinge of the grass receiver from the
tool.
Installing or removing the shear
blades for grass shear
NOTICE: If the parts other than the shear blades
such as the crank are worn out, ask Makita
Authorized Service Centers for parts replacement
or repairs.
Removing the shear blades
1. Remove the grass receiver if it's installed. Place
the tool upside down.
2. While pressing the lock lever, turn the undercover
counterclockwise until on the undercover is aligned
with on the lock lever.
1 2
►1. Undercover 2. Lock lever
3. Remove the undercover, shear blades, and crank.
3
2
1
►1. Undercover 2. Shear blades 3. Crank

12 ENGLISH
Installing the shear blades
1. Prepare the crank, undercover, and new shear
blades.
12 3
►1. Crank 2. Undercover 3. Shear blades
2. Remove the blade cover from the old shear
blades, and then attach it to the new ones.
1
►1. Blade cover
3. Adjustthethreepinssothattheyarelinedupon
the alignment line.
1
►1. Alignment line
4. Applyasmallamountofgreasetotheperiphery
of the crank. Attach the crank to the pins with the small
and large rounds facing up.
1
►1. Crank
5. Adjustthebladesandguideplatesothatthehole
in the guide plate and the two protrusions on the blades
are lined up.
1
►1. Guide plate
6. Turn the shear blades upside down and install
themsothatthepinsonthetooltintheholeonthe
guideplate.Makesurethattheshearbladesarexed
securelyinplace.
1
►1. Guide plate
NOTE:Slidingthebladecoverforwardslightlymakes
it easier to install the shear blades.

13 ENGLISH
7. Place the undercover so that
on the under-
cover is aligned with on the lock lever.
1 2
►1. Undercover 2. Lock lever
8. While pressing the undercover, turn the under-
cover clockwise until
on the undercover is aligned
with on the lock lever.
1 2
►1. Undercover 2. Lock lever
9. Makesurethatthelocklevertsinthegrooveon
the undercover.
1
►1. Lock lever
CAUTION: Never use the tool without install-
ing the undercover.
10. Remove the blade cover, and then turn on the tool
tocheckthatitworksproperly.
NOTICE: If the shear blades do not operate prop-
erly, the blades are not engaging the crank prop-
erly. Remove the blades and install them again.
Installing or removing shear blades
for hedge trimmer
Optional accessory
CAUTION: Attach the blade cover before
removing or installing the shear blades.
NOTICE: If the parts other than the shear blades
such as the crank are worn out, ask Makita
Authorized Service Centers for parts replacement
or repairs.
Removing shear blades
1. Place the tool upside down.
2. While pressing the lock lever, turn the undercover
counterclockwise until on the undercover is aligned
with on the lock lever.
2
1
►1. Lock lever 2. Undercover

14 ENGLISH
3. Remove the undercover.
1
►1. Undercover
4. Loosen two screws with a screwdriver and remove
the shear blades.
1
►1. Screws
NOTE: The shear blades can be removed without
removing the screws.
5. Remove the crank from the shear blades.
1
►1. Crank
NOTE:Thecrankmayremaininthetool.
NOTE: Attach the blade cover and the storage case
to the removed shear blades, and then store the
blades.
Installing shear blades
1. Prepare the crank, undercover, and new shear
blades.
1 2
3
►1. Crank 2. Undercover 3. Shear blades
2. Attach the blade cover to the shear blades.
1
►1. Blade cover
3. Adjustthethreepinssothattheyarelinedupon
the alignment line.
1
►1. Alignment line

15 ENGLISH
4. Applyasmallamountofgreasetotheperipheryof
the crank. Attach the crank to the pins with its small and
large rounds facing down.
1
►1. Crank
5. Slide the shear blades so that the hole on the
guide plate is positioned at the center of the rings of
blades.
1
►1. Guide plate
6. Turn the shear blades upside down and install
themsothatthepinonthetooltsintheholeonthe
shear blades. Insert the claw of the guide plate into the
groove on the tool. Make sure that the shear blades are
xedsecurelyinplace.
1
2
►1. Claw 2. Guide plate
NOTE:Slidingthebladecoverforwardslightlymakes
it easier to install the shear blades.
7. Tightenthetwoscrewsrmlywithascrewdriver.
1
►1. Screws
8. Place the undercover so that
on the under-
cover is aligned with on the lock lever.
2
1
►1. Lock lever 2. Undercover
9. While pressing the undercover, turn the under-
cover clockwise until
on the undercover is aligned
with
on the lock lever.
1
►1. Undercover

16 ENGLISH
10. Makesurethatthelocklevertsinthegrooveon
the undercover.
1
►1. Lock lever
CAUTION: Never use the tool without install-
ing the undercover.
11. Remove the blade cover, and then turn on the tool
tocheckifthetoolworksproperly.
NOTICE: If the shear blades do not operate prop-
erly, the blades are not engaging the crank prop-
erly. Remove the blades and install them again.
Installing or removing the chip
receiver
Optional accessory
CAUTION: When installing or removing the
chip receiver, always wear gloves and attach the
blade cover so that your hands and face do not
directly contact the blade.
The chip receiver gathers discarded leaves and makes
clean-up afterward much easier. It can be installed on
either side of the tool.
To install the chip receiver, press it against the shear
bladessothatthehookstintotheholesoftheshear
blades.
1
2
►1. Hooks 2. Holes
To remove the chip receiver, press the levers on both
sides to release the hooks.
1
►1. Levers
NOTICE: Never try to remove the chip receiver
by an excessive force with its hooks locked in the
holes of the blades.
OPERATION
WARNING: Before shearing, clear away sticks
and stones from the shearing area. Furthermore,
clear away any weeds from the shearing area in
advance.
WARNING: Keep hands away from blades.
CAUTION: Avoid operating the tool in very
hot weather as much as practicable. When operat-
ing the tool, be careful of your physical condition.

17 ENGLISH
Shearing (for grass shear)
Turnthetoolonafteradjustingtheshearingheightand
hold it so that the bottom of the tool rests on the ground.
Gentlymovethetoolforward.
When trimming around curbs, fences or trees, move the
tool along them. Be careful that the blades do not come
into contact with them.
Whentrimmingsproutsorfoliageofasmalltree,trimlittlebylittle.
Trim large branches to the desired height using branch
cutters before using this tool.
NOTICE: Do not use the tool in a way that causes
the motor to stop or to rotate extremely slowly.
NOTICE: Do not attempt to cut thick branches.
NOTICE: Do not allow the shear blades to con-
tact the ground during operation. The blades will
be dulled, causing poor performance.
NOTICE: Do not trim the wet grass or foliage of
small trees.
Cutting long lawn
Donottrytocutlonggrassallatonce.Instead,cutthe
lawninsteps.Leaveadayortwobetweencutsuntilthe
lawnbecomesevenlyshort.
NOTE: Cutting long grass to a short length all at once
maycausethegrasstodie.
Trimming (for hedge trimmer)
CAUTION: Be careful not to accidentally
contact a metal fence or other hard objects while
trimming.Thebladesmaybreakandcauseaninjury.
CAUTION: Be careful not to allow the shear
blades to contact the ground.Thetoolmayrecoil
andcauseaninjury.
CAUTION: Overreaching with a hedge trim-
mer, particularly from a ladder, is extremely
dangerous.Donotworkwhilestandingonanything
wobblyorinrm.
NOTICE: Do not attempt to cut branches thicker
than 10 mm (3/8") in diameter with the tool. Cut
branches to 10 cm (4") lower than the cutting height
using branch cutters before using the tool.
(1)
(2)
►(1) Cutting height (2) 10 cm (4")
NOTICE: Do not cut down dead trees or similar
hard objects.Doingsomaydamagethetool.
NOTICE: Do not trim the grass or weeds while
using the shear blades.Thebladesmaybecome
tangled in the grass or weeds.

18 ENGLISH
Hold the tool with one hand, pull the switch trigger while
pressingthelock-obutton,andthenmoveitforward.
For basic operation, tilt the blades toward the trimming
directionandmoveitcalmlyandslowlyatthespeed
rate of 3 to 4 seconds per meter.
To tie a string at the desired height and to trim along it
helpyoutocutahedgetopevenly.
If the chip receiver is attached to the blades, it gathers
discarded leaves and makes clean-up afterward much
easier.
Tocutahedgesideevenly,cutfromthebottomtotop.
When trimming to make a round shape (trimming box-
wood or rhododendron, etc.), trim from the root to the
topforabeautifulnish.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
Cleaning the tool
Cleanthetoolbywipingodustwithadryclothorone
dippedinsoapywaterandwrungout.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.

19 ENGLISH
Blade maintenance
Beforetheoperationoronceperhourduringoperation,applylow-vis-
cosityoil(machineoil,orspray-typelubricatingoil)totheblades.
After operation, remove dust from both sides of the blades with
awiredbrush,wipeitowithaclothandthenapplylow-viscos-
ityoil(machineoil,orspray-typelubricatingoil)totheblades.
NOTICE: Do not wash the blades in water. Doing
somaycauserustordamagetothetool.
NOTICE: Dirt and corrosion cause excessive
blade friction and shorten the operating time per
battery charge.
Storage
The hook hole in the tool bottom is convenient for hang-
ing the tool from a nail or screw on the wall.
Attach the blade cover to the shear blades so that the
blades are not exposed. Store the tool out of the reach
of children. Store the tool in a place not exposed to
moisture or rain.
1
►1. Hole
1
►1. Hole

20 ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Shearbladeassembly(forgrassshearuse)
• Shear blade cover (for grass shear use)
• Grass receiver (for grass shear use)
• Long handle attachment (for grass shear use)
• Shearbladeassembly(forhedgetrimmeruse)
• Shear blade cover (for hedge trimmer use)
• Chip receiver (for hedge trimmer use)
• Storage case
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
dierfromcountrytocountry.
MAKITA LIMITED WARRANTY
Pleaserefertotheannexedwarrantysheetforthe
mostcurrentwarrantytermsapplicabletothisproduct.
Ifannexedwarrantysheetisnotavailable,refertothe
warrantydetailssetforthatbelowwebsiteforyour
respectivecountry.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Othercountries:www.makita.com

21 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: XMU05
Ancho de corte 110mm(4-5/16″)
Carreras por minuto 2 500 cpm
Dimensiones
(La x An x Al)
330mmx120mmx130mm(13″x4-3/4″x5-1/8″)
Tensión nominal 18 V c.c.
Peso neto 1,4 kg - 1,8 kg
(3,1 lbs - 4,0 lbs)
• Debidoanuestrocontinuoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquíincluidasestán
sujetasacambiosinprevioaviso.
• Lasespecicacionespuedenvariardepaísapaís.
• Elpesopuedevariarenfuncióndelosaccesorios,incluidoelcartuchodebatería.Enlatablasemuestrala
combinacióndepesomásligeroymáspesadoconformealprocedimiento01/2014deEPTA.
Cartucho de batería y cargador aplicables
Cartuchodebatería
BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
• Algunosdeloscartuchosdebateríaycargadoresenumeradosarribapodríannoestardisponiblesdepen-
diendodesuáreaderesidencia.
ADVERTENCIA: Use únicamente los cartuchos de batería y los cargadores indicados arriba. El uso de
cualquierotrocartuchodebateríaycargadorpodríaocasionarunalesióny/ounincendio.
Unidad portátil de alimentación eléctrica recomendada
Unidadportátildealimentacióneléctrica PDC01
• Launidadportátilolasunidadesportátilesdealimentacióneléctricaenumeradaspodríannoestardisponibles
dependiendodesuáreaderesidencia.
• Antesdeutilizarlaunidadportátildealimentacióneléctrica,lealasinstruccionesylasseñalizacionesdepre-
caucióndelaunidadportátildealimentacióneléctrica.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
cicaciones suministradas con esta herramienta
eléctrica. El no seguir todas las instrucciones indi-
cadasacontinuaciónpodríaocasionarunadescarga
eléctrica,incendioy/olesionesgraves.
Conserve todas las advertencias
e instrucciones como referencia
en el futuro.
Enlasadvertencias,eltérmino“herramientaeléctrica”
sereereasuherramientaeléctricadefuncionamiento
conconexiónalaredeléctrica(concableadoeléctrico)
oherramientaeléctricadefuncionamientoabatería
(inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada.Lasáreasoscurasodesordenadasson
propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presen-
cia de líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientaseléctricascreanchispasquepueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.

22 ESPAÑOL
Seguridad eléctrica
1.
Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modique nunca la clavija
de conexión de ninguna forma. No utilice ninguna
clavija adaptadora con herramientas eléctricas
que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La
utilizacióndeclavijasnomodicadasyqueencajen
perfectamenteenlatomadecorrientereduciráel
riesgodequeseproduzcaunadescargaeléctrica.
2.
Evite tocar con el cuerpo supercies conecta-
das a tierra o puestas a tierra tales como tubos,
radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo
espuestoatierraoconectadoatierraexistiráun
mayorriesgodequesufraunadescargaeléctrica.
3. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
aguaenunaherramientaeléctricaaumentaráel
riesgodequeseproduzcaunadescargaeléctrica.
4. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para transportar, jalar o desconectar la herra-
mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite, objetos cortantes o piezas móvi-
les.Loscablesdañadosoenredadosaumentan
elriesgodesufrirunadescargaeléctrica.
5.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apro-
piado para uso en exteriores. La utilización de un
cableapropiadoparausoenexterioresreduciráel
riesgodequeseproduzcaunadescargaeléctrica.
6. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de cir-
cuito de falla a tierra (ICFT). El uso de un ICFT
reduceelriesgodedescargaeléctrica.
7. Las herramientas eléctricas pueden producir
campos electromagnéticos (CEM) que no son
dañinos para el usuario. Sin embargo, si los
usuariostienenmarcapasosyotrosdispositivos
médicossimilares,deberánconsultaralfabricante
desudispositivoy/oasumédicoantesdeoperar
estaherramientaeléctrica.
Seguridad personal
1.
Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y utilice su sentido común cuando opere
una herramienta eléctrica. No utilice una herra-
mienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción mientras opera las herramien-
taseléctricaspuedeterminarenunalesióngrave.
2. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protectortalcomomáscaracontraelpolvo,zapa-
tosdeseguridadantiderrapantes,cascorígidoy
protecciónparaoídosutilizadoenlascondiciones
apropiadasreduciráelriesgodelesiones.
3. Impida el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería,
así como al levantar o cargar la herramienta.
Cargarlasherramientaseléctricasconsudedo
en el interruptor o enchufarlas con el interrup-
tor encendido hace que los accidentes sean
comunes.
4. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llavedeajusteollavedeaprietequehayasido
dejadapuestaenunapartegiratoriadelaherra-
mientaeléctricapuedeocasionaralgunalesión.
5.
No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo rme y el equilibrio
en todo momento.Estopermiteunmejorcontrolde
laherramientaeléctricaensituacionesinesperadas.
6.
Use una vestimenta apropiada. No use ropa suelta
ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa y los guan-
tes alejados de las piezas móviles. Las prendas de
vestirholgadas,lasalhajasyelcabellolargosuelto
podríanengancharseenestaspiezasmóviles.
7.
Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida
-
mente. Hacer uso de la recolección de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
8.
No permita que la familiaridad adquirida debido
al uso frecuente de las herramientas haga que se
sienta conado e ignore los principios de seguri-
dad de las herramientas.Undescuidopodríaoca-
sionar una lesión grave en una fracción de segundo.
9. Utilice siempre gafas protectoras para prote-
ger sus ojos de lesiones al usar herramientas
eléctricas. Las gafas deben cumplir con la
Norma ANSI Z87.1 en EUA.
Es responsabilidad del empleador imponer
el uso de equipos protectores de seguridad
apropiados a los operadores de la herramienta
y demás personas cerca del área de trabajo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplica-
ción.Laherramientaeléctricaadecuadaharáun
mejortrabajoydeformamásseguraalaveloci-
dad para la que ha sido fabricada.
2.
No utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor no la enciende y apaga. Cualquier herra-
mientaeléctricaquenopuedasercontroladacon
elinterruptorespeligrosaydebeserreemplazada.
3.
Desconecte la clavija de la fuente de alimenta-
ción y/o retire la batería de la herramienta eléc-
trica, en caso de ser removible, antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar las
herramientas eléctricas. Tales medidas de segu-
ridadpreventivasreduciránelriesgodeponeren
marchalaherramientaeléctricadeformaaccidental.
4. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientaseléctricassonpeligrosasenmanos
de personas que no saben operarlas.
5. Dé mantenimiento a las herramientas eléctri-
cas y los accesorios. Compruebe que no haya
piezas móviles desalineadas o estancadas,
piezas rotas y cualquier otra condición que
pueda afectar al funcionamiento de la herra-
mienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica
está dañada, haga que la reparen antes de
utilizarla. Muchos de los accidentes son ocasio-
nados por no dar un mantenimiento adecuado a
lasherramientaseléctricas.

23 ESPAÑOL
6.
Mantenga las herramientas de corte limpias y
losas.Sirecibeunmantenimientoadecuadoytiene
losbordesalados,esprobablequelaherramienta
seatasquemenosyseamásfácilcontrolarla.
7.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y
las brocas de acuerdo con estas instrucciones,
considerando las condiciones laborales y el
trabajo a realizar.Siutilizalaherramientaeléctrica
para realizar operaciones distintas de las indicadas,
podrápresentarseunasituaciónpeligrosa.
8. Mantenga los mangos y supercies de asi-
miento secos, limpios y libres de aceite o
grasa.Losmangosysuperciesdeasimiento
resbalosos no permiten una manipulación segura
ni el control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
9. Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite
usar guantes de trabajo de tela ya que éstos
podrían atorarse.Silosguantesdetrabajode
tela llegaran a atorarse en las piezas móviles,
estopodríaocasionarlesionespersonales.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
1. Recargue sólo con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado
paraunsolotipodebateríapuedegenerarriesgo
deincendioalserutilizadoconotrabatería.
2. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas especícamente
para ellas.Lautilizacióndecualquierotrabatería
puede crear un riesgo de lesiones o incendio.
3. Cuando no se esté usando la batería, mantén-
gala alejada de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños de metal
los cuales pueden actuar creando una cone-
xión entre las terminales de la batería.Originar
un cortocircuito en las terminales puede causar
quemaduras o incendios.
4. En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, busque asis-
tencia médica.Puedequeellíquidoexpulsado
delabateríacauseirritaciónoquemaduras.
5. No utilice una herramienta ni una batería que
estén dañadas o hayan sido modicadas. Las
bateríasdañadasomodicadaspodríanoca-
sionar una situación inesperada provocando un
incendio, explosión o riesgo de lesiones.
6. No exponga la herramienta ni la batería al
fuego ni a una temperatura excesiva. La expo-
sición al fuego o a una temperatura superior a los
130°Cpodríacausarunaexplosión.
7. Siga todas las instrucciones para la carga y
evite cargar la herramienta o la batería fuera
del rango de temperatura especicado en
las instrucciones. Una carga inadecuada o a
unatemperaturafueradelrangoespecicado
podríadañarlabateríaeincrementarelriesgode
incendio.
Servicio
1. Haga que una persona calicada repare la
herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegura que se man-
tengalaseguridaddelaherramientaeléctrica.
2. Nunca dé servicio a baterías que estén daña-
das.Elservicioalasbateríassolamentedeberá
ser efectuado por el fabricante o un agente de
servicio autorizado.
3. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
4. No modique ni intente reparar el aparato ni el
paquete de baterías salvo como se indique en
las instrucciones para el uso y cuidado.
Instrucciones importantes
de seguridad para las tijeras
inalámbricas para hierba
ADVERTENCIA: Al utilizar aparatos eléc-
tricos de jardinería, siempre deben tomarse en
cuenta las precauciones básicas de seguridad
a n de reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales, incluyendo lo
siguiente:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
1. Evite los entornos peligrosos - No utilice los
aparatosenlugareshúmedosomojados.
2. No usar bajo la lluvia.
3. Mantenga alejados a los niños - Todos los
espectadoresdeberánpermaneceraciertadis-
tanciadeláreadetrabajo.
4. Use una vestimenta adecuada - Evite llevar
puestaropaholgadaoalhajas.Éstaspodrían
engancharse en las piezas móviles. Cuando se
trabajeenexterioresesrecomendableusarguan-
tesdehuleyuncalzadoresistente.Lleveprotec-
ción en el cabello para cubrirlo en caso de tenerlo
largo.
5. Use gafas de seguridad: siempre utilice careta
omáscaracontrapolvosilaoperaciónes
polvorienta.
6. Use el aparato indicado - No utilice el aparato
paracualquiertrabajoexceptoparaelquehasido
diseñado.
7. Evite el encendido accidental - No transporte
el aparato con el dedo puesto en el interruptor.
Asegúresedequeelinterruptorestéapagado
antesdeinsertarlabatería.
8. Evite tocar las cuchillas o bordes de corte
expuestos cuando levante o sostenga el
aparato.
9. No fuerce el aparato-Ésterealizarálatarea
mejoryconmenosprobabilidaddeocasionaruna
lesiónalavelocidadparalaquefuediseñado.
10. No utilice el aparato donde no alcance -
Mantengalospiessobresuelormeyelequilibrio
en todo momento.
11. Manténgase alerta - Preste atención a lo que
estáhaciendo.Utilicesusentidocomún.Noutilice
elaparatocuandoestécansado.
12. Guarde los aparatos que no use en interiores -
Cuandonoseesténutilizando,losaparatosdebe-
ránguardarseeninterioresenunlugarseco,alto
ocerradoconllavelejosdelalcancedelosniños.

24 ESPAÑOL
13. Dé un mantenimiento cuidadoso al aparato:
mantengaelbordedecortealadoylimpiopara
lograrundesempeñoóptimoyreducirasíel
riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para
lubricarycambiarlosaccesorios.Mantengalos
mangossecos,limpios,ylibresdeaceiteygrasa.
14. Inspeccione las piezas dañadas - Si un protec-
toruotrapiezaestándañados,antesdeseguir
utilizandoelaparatodeberárevisarloscuidado-
samente para cerciorarse de que van a funcionar
correctamenteyrealizareltrabajoparaelque
fuerondiseñados.Revisequenohayapiezas
móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas,
lainstalaciónycualquierotracondiciónquepueda
afectar su funcionamiento. Cualquier protector o
piezadañadadeberáserdebidamentereparadao
reemplazada por un centro de servicio autorizado,
aunque no se indique en este manual.
15. Mantenga las manos alejadas de las cuchillas.
16. No utilice ni cargue el aparato bajo la lluvia o
en lugares mojados.
17. No utilice el aparato que funciona con batería
bajo la lluvia.
18. Retire o desconecte la batería antes de dar ser-
vicio, limpiar o retirar materiales del aparato.
Talesmedidasdeseguridadpreventivareducirán
el riesgo de que el aparato pueda ser puesto en
marcha accidentalmente.
19.
Utilice únicamente la(s) batería(s) indicada(s) en la
sección “ESPECIFICACIONES”. El uso de cualquier
otrabateríapuedeocasionarriesgodeincendio.
20. Tenga cuidado al manipular las baterías a n
de evitar un cortocircuito en la batería con
materiales conductores tales como anillos,
pulseras y llaves.Labateríaoconductorpodrían
sobrecalentarseycausarquemaduras.
21.
Utilice un equipo de seguridad. Use siempre
protección para los ojos.Lamáscaracontra
polvo, los zapatos de seguridad antiderrapantes, el
cascorígidoolaprotecciónparalosoídosdeberán
utilizarsebajolascondicionesapropiadas.
22. Tenga presente que este aparato se encuentra
siempre en condiciones de funcionamiento, ya
que no es necesario conectarlo a una toma de
corriente eléctrica.
23.
No utilice los aparatos en atmósferas explosi-
vas, tal como en la presencia de líquidos, gases
o polvo inamables. Los aparatos crean chispas
que pueden prender fuego al polvo o los humos.
24.
Un aparato que funcione con baterías integradas
o con un paquete de batería por separado deberá
ser recargado solamente con el cargador espe-
cicado para dichas baterías. Un cargador que
seaadecuadoparauntipoespecícodepaquete
debateríapuedegenerarunriesgodeincendioal
usarseconunpaquetedebateríadistinto.
25. Utilice un aparato a batería solamente con el
paquete de batería designado especícamente
para ello.Elusodecualquierotrotipodebaterías
podríagenerarriesgodeincendio.
26. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender el aparato. Cualquier
llavedeaprieteodeajustequesedejepuestaen
unapiezagiratoriadelaparatopodríaprovocar
lesiones personales.
27. No utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier
aparato que no pueda ser controlado con el inte-
rruptorespeligrosoydeberáserreparado.
28. Utilice únicamente los accesorios recomen-
dados por el fabricante de su modelo. Los
accesorios que puedan ser adecuados para cierto
aparatopodríancrearunriesgodelesionesalser
utilizados en otro aparato.
29. El servicio del aparato solamente deberá ser
realizado por personal de reparaciones cali-
cado. El servicio o mantenimiento realizados por
personalnocalicadopodríaocasionarunriesgo
de lesiones.
30. Cuando se dé servicio al aparato, utilice úni-
camente piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones contenidas en la sección
Mantenimiento de este manual. El uso de pie-
zas no autorizadas o el no seguir las instrucciones
demantenimientopodríacrearriesgodedescarga
eléctricaolesiones.
31. Antes de cortar hierba, retire cualquier mate-
rial extraño tales como rocas o varas largas
del área de trabajo. Tenga cuidado de que
ningún material extraño se quede atorado
entre las cuchillas, de lo contrario las cuchillas
podrían atascarse. Si esto llegara a suceder,
apague el aparato. Luego elimine la obstrucción
de las cuchillas.
32. Asegúrese de colocar la cubierta de las cuchi-
llas cuando no las vaya a utilizar.
33. Si las cuchillas se dejan de mover a causa de
objetos extraños atorados entre ellas durante
la operación, apague la herramienta, extraiga
el cartucho de batería y luego retire los obje-
tos extraños usando herramientas tales como
pinzas.Elretirarlosobjetosextrañosconlamano
podríaocasionarunalesión,debidoaquelas
cuchillas pueden moverse al intentar retirarlos.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
1. Evite una puesta en marcha accidental.
Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición apagada antes de conectar el
paquete de baterías, levantar la herramienta o
cargarla. Cargar la herramienta con su dedo en el
interruptoropasarenergíaalaherramientaconel
interruptor encendido puede propiciar accidentes.
2. Desconecte el paquete de baterías de la herra-
mienta antes de hacer cualquier ajuste, cam-
biar accesorios o almacenar la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de poner en marcha la herramienta
accidentalmente.
3. Recargue sólo con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que sea adecuado
parauntipoespecícodepaquetedebatería
puede generar un riesgo de incendio al usarse
conunpaquetedebateríadistinto.
4. Use las herramientas únicamente con los
paquetes de baterías designados especí-
camente para ellas. El uso de otros paquetes
debateríaspuedegenerarriesgodelesionese
incendio.

25 ESPAÑOL
5. Cuando no se esté usando el paquete de
batería, manténgalo alejado de otros objetos
metálicos, como sujetapapeles (clips), mone-
das, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
pequeños de metal que puedan crear una
conexión entre una terminal y otra. Causar un
cortocircuitoenlasterminalesdelabateríapuede
provocar quemaduras o incendio.
6. En condiciones de mal uso, podría escapar
líquido de la batería; evite el contacto. Si toca
el líquido accidentalmente, enjuague con agua.
Si hay contacto del líquido con los ojos, soli-
cite atención médica.Ellíquidoexpulsadodela
bateríapuedecausarirritaciónoquemaduras.
7.
No utilice un paquete de baterías o una herramienta
que esté dañado/dañada o haya sido modicado/
modicada. Las baterías dañadas o modicadas
podrían comportarse de manera impredecible
causando un incendio, explosión o riesgo de lesión.
8. No exponga un paquete de baterías o una
herramienta al fuego o a una temperatura
excesiva. La exposición al fuego a una tempe-
ratura superior a 130 °C (265 °F) podría causar
una explosión.
9. Siga todas las instrucciones relativas a la
carga y no cargue el paquete de baterías o la
herramienta fuera del rango de temperatura
especicado en las instrucciones. Cargar de
manera inapropiada o a temperaturas fuera del
rangoespecicadopodríadañarlabateríaeincre-
mentar el riesgo de incendio.
10. Pida que el servicio lo realice un técnico en
reparaciones calicado y que utilice única-
mente piezas de repuesto idénticas a las
originales.Estogarantizaráquesemantengala
seguridad del producto.
11. No modique ni intente reparar la herramienta
ni el paquete de baterías salvo como se indi-
que en las instrucciones para el uso y cuidado.
Seguridad eléctrica y de la batería
1. No deseche la(s) batería(s) donde haya fuego.
Laceldapodríaexplotar.Consulteloscódigos
localesparaversihayinstruccionesespeciales
relativas al desecho.
2. No abra ni dañe la(s) batería(s). Los electrolitos
liberadossoncorrosivosypuedenocasionar
dañosenlosojosolapiel.Éstospuedenser
tóxicos si se llegan a tragar.
3. No cargue la batería bajo la lluvia ni en lugares
mojados.
4. No cargue la batería en exteriores.
5.
No manipule el cargador, incluida la clavija del
cargador, ni los terminales con las manos mojadas.
6.
Evite los entornos peligrosos. No utilice la
herramienta en lugares húmedos o mojados ni la
exponga a la lluvia. El agua que ingrese a la herra-
mientaincrementaráelriesgodedescargaeléctrica.
ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad
o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) evite que siga estrictamente las
normas de seguridad para dicho producto. El
USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad indicadas en este manual de instruc-
ciones puede ocasionar lesiones graves.
Advertencias de seguridad para el
cortasetos inalámbrico
1.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cuchilla. No retire el material cortado ni
sostenga el material que va a cortar cuando las
cuchillas estén en movimiento. Las cuchillas con-
tinúanmoviéndosedespuésdeapagarelinterruptor.
Un momento de distracción mientras opera el corta-
setospodríaocasionarlesionespersonalesgraves.
2. Cargue el cortasetos por el mango y con la
cuchilla parada, teniendo cuidado de no ope-
rar ningún interruptor de alimentación. Cargar
adecuadamenteelcortasetosdisminuiráelriesgo
dequearranqueinesperadamente,yqueresulte
en una lesión personal por las cuchillas.
3.
Cuando transporte o almacene el cortasetos, siem-
pre coloque la cubierta de las cuchillas. La manipu-
laciónadecuadadelcortasetosdisminuiráelriesgode
lesiones personales ocasionadas por las cuchillas.
4. Cuando despeje material atascado o dé mante-
nimiento a la unidad, asegúrese de que todos
los interruptores de alimentación estén apa-
gados y que la batería se haya extraído o esté
desconectada. El accionamiento inesperado del
cortasetosmientrassedespejamaterialatascado
oaldarmantenimientopodríaresultarenlesiones
personales graves.
5.
Sujete el cortasetos por las supercies de asi-
miento aisladas solamente, ya que la cuchilla
podría entrar en contacto con cableado oculto.
Las cuchillas que entren en contacto con un cable con
corrientepodránhacerquelacorrientecirculeporlas
partesmetálicasexpuestasdelcortasetos,pudiendo
ocasionarunadescargaeléctricaaloperador.
6. Mantenga todos los cables de alimentación
y otros cables alejados del área de corte. Los
cablesdealimentaciónuotroscablespodrían
estarocultosensetosoarbustos,ypodríanser
cortados accidentalmente por la cuchilla.
7. No utilice el cortasetos en condiciones de mal
clima, especialmente cuando exista riesgo de
rayos.Estodisminuyeelriesgodesergolpeado
porunrayo.
Instrucciones adicionales de seguridad
Preparación
1.
Antes de operar la herramienta, revise los setos y
arbustos para ver que no haya objetos extraños,
tales como cercas de alambre o cableado oculto.
2.
Un usuario con experiencia deberá enseñar a los
usuarios primerizos cómo manejar el cortasetos.
3.
El cortasetos no deberá ser utilizado por niños
ni por personas menores de 18 años. Esta restric-
ciónpodrápasarseporaltoparapersonasmayores
de16añossiemprequerecibanlacapacitación
correspondientebajolasupervisióndeunexperto.
4. Utilice el cortasetos sólo si se encuentra en
buena condición física.Siestácansado,su
atenciónseverádisminuida.Seaespecialmente
cuidadosoaltérminodeunajornadalaboral.
Realicetodoeltrabajotranquilaycuidadosa-
mente.Elusuarioseráresponsabledetodoslos
dañosaterceraspersonas.

26 ESPAÑOL
5. Nunca utilice el cortasetos si está bajo
la inuencia de alcohol, drogas o algún
medicamento.
6. Los guantes de trabajo hechos de piel gruesa
forman parte del equipo básico del cortasetos
y deberán usarse siempre que se trabaje con
éste. Utilice también zapatos resistentes con
suelas antiderrapantes.
7. Antes de comenzar el trabajo, revise el cor-
tasetos para asegurarse de que esté en buen
estado y en condiciones seguras de funcio-
namiento. Asegúrese de que los protectores
estén colocados correctamente. El cortasetos
no deberá ser utilizado hasta que se encuentre
totalmente ensamblado.
Operación
1. Siempre que utilice la herramienta sosténgala
rmemente.
2. El uso adecuado de la herramienta por parte
del operador es a nivel del suelo. No utilice la
herramienta sobre escaleras ni sobre ningún
otro soporte inestable.
3. Cuando opere la herramienta, no porte varios
arneses a la cintura o arneses para hombros
simultáneamente.
4. PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de la
cuchilla.Elcontactoconlacuchillapodríaoca-
sionar lesiones personales graves.
5.
No utilice el cortasetos bajo la lluvia o en luga-
res mojados ni en condiciones de mucha hume-
dad.Elmotoreléctriconoesapruebadeagua.
6. Asegúrese de pisar rmemente antes de
comenzar la operación.
7.
No opere la herramienta sin carga innecesariamente.
8.
Si la pieza de corte entra en contacto con alguna
cerca u otro objeto duro, apague inmediata-
mente el motor y retire el cartucho de batería.
Verique si la cortadora presenta algún daño, de
ser así deberá ser reparada de inmediato.
9. Siempre apague el cortasetos y retire el car-
tucho de batería antes de revisar la cortadora,
enmendar fallas o retirar algún material ato-
rado en la cortadora.
10. Nunca apunte las cuchillas de cizalla hacia
usted ni hacia otras personas.
11. Si las cuchillas se dejan de mover a causa de
objetos extraños atorados entre ellas durante
la operación, apague la herramienta, extraiga
el cartucho de batería y luego retire los obje-
tos extraños usando herramientas tales como
pinzas.Elretirarlosobjetosextrañosconlamano
podríaocasionarunalesión,debidoaquelas
cuchillas pueden moverse al intentar retirarlos.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Apague el cortasetos y retire el cartucho de
batería antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento.
2. Siempre que traslade el cortasetos a otro
lugar, aun durante el trabajo, retire el cartu-
cho de batería y coloque la cubierta de las
cuchillas para cubrir las cuchillas de corte.
Nunca cargue ni transporte el cortasetos con
la cortadora funcionando. Nunca sostenga la
cortadora con sus manos.
3. Limpie el cortasetos y en especial la cortadora
después de usarlos y antes de almacenar el
cortasetos por períodos prolongados. Aplique
una capa ligera de aceite a la cortadora y colo-
que la cubierta. La cubierta suministrada con la
unidad puede colgarse en la pared, proporcio-
nandounamaneraprácticayseguraparaalmace-
nar el cortasetos.
4. Almacene el cortasetos con la cubierta
puesta en una habitación libre de humedad.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
Nunca almacene el cortasetos en exteriores.
Seguridad eléctrica y de la batería
1. No deseche la(s) batería(s) donde haya fuego.
Laceldapodríaexplotar.Consulteloscódigos
localesparaversihayinstruccionesespeciales
relativas al desecho.
2. No abra ni dañe la(s) batería(s). Los electrolitos
liberadossoncorrosivosypuedenocasionar
dañosenlosojosolapiel.Éstospuedenser
tóxicos si se llegan a tragar.
3. No cargue la batería bajo la lluvia ni en lugares
mojados.
4. No cargue la batería en exteriores.
5. No manipule el cargador, incluida la clavija
del cargador, ni los terminales con las manos
mojadas.
6. Evite los entornos peligrosos. No utilice la
herramienta en lugares húmedos o mojados ni
la exponga a la lluvia. El agua que ingrese a la
herramientaincrementaráelriesgodedescarga
eléctrica.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad
o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) evite que siga estrictamente las
normas de seguridad para dicho producto. El
USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad indicadas en este manual de instruc-
ciones puede ocasionar lesiones graves.
Símbolos
Acontinuaciónsemuestranlossímbolosutilizados
para la herramienta.
volts o voltios
corriente directa o continua
velocidadespecicada
velocidad sin carga
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación

27 ESPAÑOL
Instrucciones importantes de
seguridad para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución en el (1) el cargador de batería, (2)
la batería, y (3) el producto con el que se utiliza
la batería.
2. No desarme ni modique el cartucho de bate-
ría.Podríaocurrirunincendio,calorexcesivoo
una explosión.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y con-
sulte de inmediato a un médico. Esto podría
ocasionar pérdida de visión.
5. Evite cortocircuitar el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar
un ujo grande de corriente, sobrecalenta-
miento, posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
6.
No guarde ni utilice la herramienta y el cartucho
de batería en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar o exceder los 50 °C (122 °F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. No clave, corte, aplaste, lance o deje caer el
cartucho de batería, ni golpee un objeto sólido
contra el cartucho de batería. Dicha acción
podríaresultarenunincendio,calorexcesivooen
una explosión.
9. No use una batería dañada.
10. Las baterías de ión de litio están sujetas a los
requisitos reglamentarios en materia de bie-
nes peligrosos.
Paraeltrasportecomercial,porej.,mediante
terceros o agentes de transporte, se deben tomar
en cuenta los requisitos especiales relativos al
empaqueyeletiquetado.
Paraefectuarlospreparativosdelartículoquese
va a enviar, se requiere consultar a un experto
en materiales peligrosos. Si es posible, consulte
ademásotrasregulacionesnacionalesmásdeta-
lladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos
abiertosyempaquelabateríademaneraqueésta
no pueda moverse dentro del paquete.
11. Para deshacerse del cartucho de batería,
sáquelo de la herramienta y deséchelo en un
lugar seguro. Siga las regulaciones locales
relacionadas al desecho de las baterías.
12. Utilice las baterías únicamente con los pro-
ductos especicados por Makita. Instalar las
bateríasenproductosquenocumplanconlos
requisitospodríaocasionarunincendio,uncalen-
tamiento excesivo, una explosión o una fuga de
electrolito.
13. Si no se utiliza la herramienta por un
período largo, debe extraerse la batería de la
herramienta.
14. El cartucho de batería podría absorber calor
durante y después de su uso, lo que ocasiona-
ría quemaduras o quemaduras a baja tempe-
ratura. Tenga cuidado con la manipulación de
los cartuchos de batería que estén calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de su uso, ya que el
mismo podría estar lo sucientemente caliente
como para provocarle quemaduras.
16. No permita que las rebabas, el polvo o la tierra
queden atrapados en los terminales, oricios
y ranuras del cartucho de batería.Estopodría
ocasionarundesempeñodecienteodescompos-
turadelaherramientaodelcartuchodebatería.
17. No utilice el cartucho de batería cerca de
cables eléctricos de alto voltaje, a menos que
la herramienta sea compatible con el uso cer-
cano a estos cables eléctricos de alto voltaje.
Estopodríaocasionarunaaveríaodescompos-
turadelaherramientaodelcartuchodebatería.
18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita.Elusodebateríasnoorigina-
lesdeMakita,odebateríasalteradas,puedeocasio-
narquelasbateríasexplotencausandounincendio,
lesionespersonalesydaños.Asimismo,estoinva-
lidarálagarantíadeMakitaparalaherramientayel
cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siem-
pre la operación y cargue el cartucho de
batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-
tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no utilice el cartucho de batería,
sáquelo de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no va a utili-
zarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).

28 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
ajuste o comprobación en la herramienta.
Uso de la herramienta como
cortasetos inalámbrico
Esta herramienta puede ser utilizada como cortasetos
inalámbricomediantelainstalacióndecuchillasde
cizalla para cortasetos (accesorio opcional).
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN:
Apague siempre la herramienta
antes de colocar o quitar el cartucho de batería.
PRECAUCIÓN:
Sujete la herramienta y el car-
tucho de la batería con rmeza al colocar o quitar el
cartucho de batería.Sinosesujetaconrmezalaherra-
mientayelcartuchodebatería,puedeocasionarquese
resbalendesusmanoscausandodañosalaherramienta
yalcartuchodebatería,asícomolesionesalapersona.
12
3
►1.Indicadorrojo2. Botón 3.Cartuchodebatería
Paraquitarelcartuchodebatería,deslícelodelaherramienta
mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho.
Paracolocarelcartuchodebatería,alineelalengüeta
sobreelcartuchodebateríaconlaranuraenlacarcasa
ydesliceensulugar.Inserteporcompletohastaque
sejeensulugarconunpequeñoclic.Sipuedeverel
indicadorrojodelladosuperiordelbotón,estoindica
quenohaquedadojoporcompleto.
PRECAUCIÓN:
Introduzca siempre com-
pletamente el cartucho de batería hasta que el
indicador rojo no pueda verse.Sino,podríaacci-
dentalmentesalirsedelaherramientaycaeralsuelo
causando una lesión a usted o alguien a su alrededor.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al
interiorfácilmente,sedebeaquenoestásiendo
insertado correctamente.
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Únicamente para cartuchos de batería con el
indicador
1
2
►1. Luces indicadoras 2.Botóndevericación
Oprimaelbotóndevericaciónenelcartuchodela
bateríaparaqueindiquelacapacidadrestantedela
batería.Laslucesindicadorasseiluminaránporalgu-
nos segundos.
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargar la
batería.
Labatería
pudo haber
funcionado
mal.
NOTA:Dependiendodelascondicionesdeusoy
latemperaturaambiente,laindicaciónpodrádiferir
ligeramente de la capacidad real.
NOTA: La primera luz indicadora (extrema izquierda)
parpadearácuandoelsistemadeprotecciónde
bateríaestéenfuncionamiento.
Sistema de protección para la
herramienta/batería
Laherramientaestáequipadaconunsistemadepro-
teccióndelaherramienta/batería.Estesistemacorta
enformaautomáticaelsuministrodeenergíaalmotor
paraprolongarlavidaútildelaherramientaylabatería.
Laherramientasedetendráautomáticamentedurante
laoperaciónsilaherramientaolabateríasesometena
una de las siguientes condiciones:

29 ESPAÑOL
Protección contra sobrecarga
Cuandolabateríaseestéusandodeunamaneraque
cause que consuma una cantidad de corriente anormal-
mentealta,laherramientasedetendráautomáticamente.
Enestecaso,apaguelaherramientaydetengalaaplica-
ción que causó que la herramienta se sobrecargara. Luego
encienda la herramienta para volver a ponerla en marcha.
Protección contra sobrecalentamiento
Cuandolabateríasesobrecaliente,laherramientase
detendráautomáticamente.Enestecaso,permitaque
laherramientaylabateríaseenfríenantesdevolvera
encender la herramienta.
Protección en caso de sobredescarga
Cuandolacapacidaddelabateríanoessuciente,la
herramientasedetieneautomáticamente.Enestecaso,
retirelabateríadelaherramientaycárguela.
Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA: Antes de insertar el car-
tucho de batería en la herramienta, compruebe
siempre y cerciórese de que el gatillo interruptor
se acciona debidamente y que vuelve a la posi-
ción “OFF” (apagado) cuando lo suelta.
ADVERTENCIA:
Por su seguridad, esta herra-
mienta está equipada con un botón de desbloqueo
para prevenir que la herramienta se active acciden-
talmente. Nunca use la herramienta si se pone en
marcha al jalar el gatillo interruptor sin haber opri-
mido el botón de desbloqueo. Solicite la reparación
en el centro de servicio Makita de su localidad.
ADVERTENCIA:
Nunca deshabilite la función de
bloqueo ni cubra con cinta el botón de desbloqueo.
AVISO: No jale con fuerza el gatillo interruptor
sin oprimir el botón de desbloqueo. El interruptor
podríaaveriarse.
1
2
►1. Gatillo interruptor 2. Botón de desbloqueo
Paraevitarqueelgatillointerruptorseajaladoacciden-
talmente, se proporciona un botón de desbloqueo.
Para arrancar la herramienta, oprima el botón de
desbloqueoyjaleelgatillointerruptor.Suelteelgatillo
interruptor para parar la herramienta. El botón de des-
bloqueopuedeoprimirseyaseadelladoderechoo
izquierdo.
Luz indicadora
Laluzindicadoraparpadearáoseencenderácuando
lacapacidadrestantedelabateríaseabajaosehaya
agotado.Laluzindicadoratambiénseencenderá
cuandolaherramientasehayasobrecargado.
1
►1. Luz indicadora
Estado de la luz indicadora y medida a tomar
Luz indicadora Estado Medida a tomar
Laluzroja
parpadea.
La capacidad res-
tantedelabatería
esbaja.
Carguelabatería.
Laluzrojase
enciende. *
La herramienta
se ha detenido
debido a que la
capacidad restante
delabateríaseha
agotado.
Carguelabatería.
La herramienta se
ha detenido debido
a una sobrecarga.
Apague la
herramienta.
* El momento en el que la luz indicadora se enciende puede
variardependiendodelatemperaturaeneláreadetrabajoylas
condicionesdelcartuchodebatería.
Ajuste de la altura del cizallado
(para tijeras para hierba)
Accesorio opcional
PRECAUCIÓN: Cuando cambie la altura del
cizallado, asegúrese de colocar la cubierta de las
cuchillas y tenga cuidado de que sus dedos no
queden atrapados entre la herramienta y el colec-
tor de hierba.
Laalturadelcizalladosepuedeajustarentresniveles
(15mm,20mmy25mm)cambiandolaposiciónjadel
colector de hierba. La altura del cizallado sin el colector
de hierba es de aproximadamente 10 mm.

30 ESPAÑOL
1. Deslice el colector de hierba hacia la parte delan-
tera de la herramienta.
1
►1. Colector de hierba
2. Cambielaposiciónjadelcolectordehierba
moviéndoloenladireccióndelaecha.
NOTA: El valor de la altura del cizallado es una
referencia. La altura real del cizallado puede variar
dependiendodelacondicióndelcéspedodelsuelo.
NOTA: Haga un cizallado de prueba en un lugar
menos prominente para obtener la altura deseada.
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
trabajo en la misma.
PRECAUCIÓN: Siempre utilice guantes al
reemplazar las cuchillas de cizalla y coloque
la cubierta de las cuchillas de manera que sus
manos y cara no hagan contacto directo con las
cuchillas.
AVISO: Cuando reemplace las cuchillas de
cizalla no elimine la grasa del engranaje y de la
manivela.
Instalación o extracción de la
cubierta de las cuchillas
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no tocar
las cuchillas al instalar o extraer la cubierta de las
cuchillas.
Paraextraerlacubiertadelascuchillas,jálelaligera-
menteyluegodeslícelahacialoslados.Parainstalar
la cubierta de las cuchillas, siga los pasos en orden
inverso.
Instalación o extracción del colector
de hierba
Accesorio opcional
PRECAUCIÓN: Al instalar o extraer el colec-
tor de hierba, asegúrese de colocar la cubierta de
las cuchillas y tenga cuidado de que sus dedos
no queden atrapados entre la herramienta y el
colector de hierba.

31 ESPAÑOL
Instalación del colector de hierba
1. Embone la bisagra del colector de hierba en la
ranura de la herramienta.
2
1
►1. Bisagra 2. Colector de hierba
2. Alinee las protuberancias en el colector de hierba
con las ranuras en la herramienta deslizando el colector
dehierbahacialapartedelanteradelaherramientay
desplazándoloenladireccióndelaecha.
AVISO:
No coloque a la fuerza la bisagra del colector de
hierba en la herramienta después de alinear las protuberan-
cias en el colector de hierba con las ranuras en la herramienta.
Extracción del colector de hierba
1. Libere las protuberancias en el colector de hierba
de las ranuras en la herramienta deslizando el colector
de hierba hacia la parte delantera de la herramienta.
1
►1. Colector de hierba
2.
Libere la bisagra del colector de hierba de la herramienta.
Instalación o extracción de las
cuchillas de cizalla para las tijeras
para hierba
AVISO: Si las piezas, además de las cuchillas de
cizalla, como la manivela están desgastadas, pida
a los centros de servicio autorizados de Makita
las piezas de reemplazo o su reparación.
Extracción de las cuchillas de cizalla
1. Extraigaelcolectordehierbasiestáinstalado.
Coloque la herramienta de cabeza.
2. Mientras oprime la palanca de bloqueo, gire la
subcubierta en sentido inverso al de las manecillas del
relojhastaqueelsímbolo
en la subcubierta quede
alineadoconelsímbolo en la palanca de bloqueo.
1 2
►1. Subcubierta 2. Palanca de bloqueo

32 ESPAÑOL
3. Extraigalasubcubierta,lascuchillasdecizallayla
manivela.
3
2
1
►1. Subcubierta 2. Cuchillas de cizalla 3. Manivela
Instalación de las cuchillas de cizalla
1. Tengalistaslamanivela,lasubcubiertaylas
cuchillas de cizalla nuevas.
12 3
►1. Manivela 2. Subcubierta 3. Cuchillas de cizalla
2. Retirelacubiertadelascuchillasdecizallaviejas
yluegocolóquelaenlasnuevas.
1
►1. Cubierta de las cuchillas
3. Ajustelastresclavijasdemaneraquequeden
alineadasenlalíneadealineación.
1
►1.Líneadealineación
4. Apliqueunapequeñacantidaddegrasaalaperi-
feriadelamanivela.Instalelamanivelaenlasclavijas
conlaspartesredondaspequeñasygrandesorienta-
das hacia arriba.
1
►1. Manivela
5. Ajustelascuchillasylaplacaguía,demaneraque
eloricioenlaplacaguíaylasdosprotuberanciasen
las cuchillas queden alineados.
1
►1.Placaguía

33 ESPAÑOL
6. Coloque de cabeza las cuchillas de cizalla e ins-
tálelas,demaneraquelasclavijasdelaherramienta
encajeneneloriciodelaplacaguía.Asegúresede
quelascuchillasdecizallaquedenjadasrmemente
en su lugar.
1
►1.Placaguía
NOTA: Deslizar la cubierta de las cuchillas un poco
hacia adelante facilita instalar las cuchillas de cizalla.
7. Coloquelasubcubiertademaneraqueelsím-
bolo enlasubcubiertaquedealineadoconelsím-
bolo en la palanca de bloqueo.
1 2
►1. Subcubierta 2. Palanca de bloqueo
8. Mientraspresionalasubcubierta,gírelaenel
sentidodelasmanecillasdelrelojhastaqueelsím-
bolo
enlasubcubiertaquedealineadoconelsím-
bolo
en la palanca de bloqueo.
1 2
►1. Subcubierta 2. Palanca de bloqueo
9. Asegúresedequelapalancadebloqueoencaje
en la ranura en la subcubierta.
1
►1. Palanca de bloqueo
PRECAUCIÓN: Nunca utilice la herramienta
sin haber instalado la subcubierta.
10. Retirelacubiertadelascuchillasyluego
enciendalaherramientaparavericarquefuncione
correctamente.
AVISO: Si las cuchillas de cizalla no funcionan
correctamente es porque las cuchillas no están
bien embonadas en la manivela. Extraiga las
cuchillas y vuelva a instalarlas.
Instalación o extracción de
las cuchillas de cizalla para el
cortasetos
Accesorio opcional
PRECAUCIÓN: Coloque la cubierta de las
cuchillas antes de extraer o instalar las cuchillas
de cizalla.
AVISO: Si las piezas, además de las cuchillas de
cizalla, como la manivela están desgastadas, pida
a los centros de servicio autorizados de Makita
las piezas de reemplazo o su reparación.
Extracción de las cuchillas de cizalla
1. Coloque la herramienta de cabeza.

34 ESPAÑOL
2. Mientras oprime la palanca de bloqueo, gire la
subcubierta en sentido inverso al de las manecillas del
relojhastaqueelsímbolo
en la subcubierta quede
alineadoconelsímbolo en la palanca de bloqueo.
2
1
►1. Palanca de bloqueo 2. Subcubierta
3. Retire la subcubierta.
1
►1. Subcubierta
4. Aojelosdostornillosconundestornilladory
extraiga las cuchillas de cizalla.
1
►1. Tornillos
NOTA:Lascuchillasdecizallapuedenserextraídas
sin retirar los tornillos.
5. Retire la manivela de las cuchillas de cizalla.
1
►1. Manivela
NOTA: La manivela puede permanecer en la
herramienta.
NOTA: Coloque la cubierta de las cuchillas de cizalla
extraídas,póngalasenelestucheyluegoguárdelas.
Instalación de las cuchillas de cizalla
1. Tengalistaslamanivela,lasubcubiertaylas
cuchillas de cizalla nuevas.
1 2
3
►1. Manivela 2. Subcubierta 3. Cuchillas de cizalla
2. Coloque la cubierta de las cuchillas de cizalla.
1
►1. Cubierta de las cuchillas

35 ESPAÑOL
3. Ajustelastresclavijasdemaneraquequeden
alineadasenlalíneadealineación.
1
►1.Líneadealineación
4. Apliqueunapequeñacantidaddegrasaalaperi-
feriadelamanivela.Instalelamanivelaenlasclavijas
conlaspartesredondaspequeñasygrandesorienta-
dashaciaabajo.
1
►1. Manivela
5. Deslice las cuchillas de cizalla de manera que el
oriciodelaplacaguíaquedecolocadoenelcentrode
los anillos de las cuchillas.
1
►1.Placaguía
6. Coloque de cabeza las cuchillas de cizalla e
instálelasdemaneraquelaclavijaenlaherramienta
encajeeneloriciodelascuchillasdecizalla.Insertela
barretadelaplacaguíaenlaranuradelaherramienta.
Asegúresedequelascuchillasdecizallaquedenja-
dasrmementeensulugar.
1
2
►1. Barreta 2.Placaguía
NOTA: Deslizar la cubierta de las cuchillas un poco
hacia adelante facilita instalar las cuchillas de cizalla.
7.
Aprietelosdostornillosrmementeconunatornillador.
1
►1. Tornillos
8. Coloquelasubcubiertademaneraqueelsím-
bolo
enlasubcubiertaquedealineadoconelsím-
bolo en la palanca de bloqueo.
2
1
►1. Palanca de bloqueo 2. Subcubierta

36 ESPAÑOL
9. Mientraspresionalasubcubierta,gírelaenel
sentidodelasmanecillasdelrelojhastaqueelsím-
bolo
enlasubcubiertaquedealineadoconelsím-
bolo en la palanca de bloqueo.
1
►1. Subcubierta
10. Asegúresedequelapalancadebloqueoencaje
en la ranura en la subcubierta.
1
►1. Palanca de bloqueo
PRECAUCIÓN: Nunca utilice la herramienta
sin haber instalado la subcubierta.
11. Retirelacubiertadelascuchillasyluego
enciendalaherramientaparavericarquefuncione
correctamente.
AVISO: Si las cuchillas de cizalla no funcionan
correctamente es porque las cuchillas no están
bien embonadas en la manivela. Extraiga las
cuchillas y vuelva a instalarlas.
Instalación o extracción del colector
de residuos
Accesorio opcional
PRECAUCIÓN: Siempre utilice guantes al
instalar o extraer el colector de residuos y colo-
que la cubierta de las cuchillas de manera que
sus manos y cara no hagan contacto directo con
las cuchillas.
Elcolectorderesiduosrecolectalosrestosdehojasy
facilitalalimpiezamásadelante.Éstepuedeinstalarse
en ambos lados de la herramienta.
Para instalar el colector de residuos, presiónelo contra
las cuchillas de cizalla de manera que los ganchos
encajenenlosoriciosdelascuchillasdecizalla.
1
2
►1. Ganchos 2.Oricios
Para extraer el colector de residuos, presione las palan-
cas en ambos lados para liberar los ganchos.
1
►1. Palancas
AVISO: Nunca intente extraer el colector de
residuos aplicando una fuerza excesiva con
sus ganchos asegurados en los oricios de las
cuchillas.

37 ESPAÑOL
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Antes del cizallado,
retire las varas y piedras del área de cizallado.
Adicionalmente, retire previamente toda la maleza
del área de cizallado.
ADVERTENCIA: Mantenga las manos aleja-
das de las cuchillas.
PRECAUCIÓN: Si es posible, evite utilizar
la herramienta cuando haga demasiado calor.
Durante la operación de la herramienta, vigile su
condición física.
Cizallado (para tijeras para hierba)
Enciendalaherramientadespuésdeajustarlaaltura
delcizalladoysosténgalademaneraquesuparteinfe-
rior descanse sobre el suelo. Desplace la herramienta
hacia adelante suavemente.
Cuandopodealrededordecunetas,cercasoárboles,
desplacelaherramientaalolargodeéstos.Tenga
cuidado de que las cuchillas no los toquen.
Cuandopodelosbrotesoelfollajedeunárbol
pequeño,hágalopocoapoco.
Pode las ramas largas a la altura deseada con algún
cortador de ramas antes de usar esta herramienta.
AVISO: No utilice la herramienta en ninguna
forma que ocasione que el motor se detenga o
rote extremadamente lento.
AVISO: No intente cortar ramas gruesas.
AVISO: No permita que las cuchillas de cizalla
hagan contacto con el suelo durante la operación.
Las cuchillas se desalarán ocasionando un
desempeño deciente.
AVISO: No pode hierba ni follaje de árboles
pequeños en caso de estar mojados.

38 ESPAÑOL
Podado de césped largo
No intente cortar pasto largo de golpe. Procure hacerlo
endiferentespasos.Dejepasarunoodosdíasentre
cadacortehastalograrqueelcéspedquederecortado
de manera uniforme.
NOTA: El intentar recortar pasto largo en una sola
pasadapodríahacerqueéstemuriera.
Podado (para cortasetos)
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no tocar
accidentalmente una cerca de metal u otros obje-
tos duros durante el podado.Lascuchillaspodrían
romperseyocasionarunalesión.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir
que las cuchillas de cizalla hagan contacto con el
suelo.Laherramientapodríaretrocederyocasionar
una lesión.
PRECAUCIÓN: Trabajar con el cortasetos
en un lugar donde no alcance, particularmente
desde una escalera, es extremadamente peli-
groso.Notrabajemientrasestéparadosobreuna
supercietambaleanteopocorme.
AVISO: No intente usar la herramienta para cor-
tar ramas con un diámetro mayor a 10 mm (3/8″).
Cortelasramasa10cm(4″)menosquelaalturade
corte usando algún cortador de ramas antes de usar
la herramienta.
(1)
(2)
►(1) Altura de corte (2)10cm(4″)
AVISO: No corte árboles muertos ni otros obje-
tos duros similares.Elhacerlopodríadañarla
herramienta.
AVISO: No pode hierba ni maleza mientras esté
usando las cuchillas de cizalla. Las cuchillas
podríanquedaratrapadasenlahierbaomaleza.
Sostengalaherramientaconunamano,jaleelgatillo
interruptormientrasoprimeelbotóndedesbloqueo,y
luegodesplácelahaciaadelante.
Paralaoperaciónbásica,inclinelascuchillashaciala
direccióndelpodadoydesplácelaslentamenteycon
calma a un ritmo de velocidad de 3 a 4 segundos por
metro.
Elataruncordónalaalturadeseadaypodaralolargo
deéstepuedeayudarloacortarlapartesuperiordeun
seto de manera uniforme.

39 ESPAÑOL
Tener colocado el colector de residuos en las cuchillas
permitequeésterecolectelosrestosdehojasyfacilita
lalimpiezamásadelante.
Para cortar la parte lateral de un seto de manera uni-
forme,cortedeabajohaciaarriba.
Cuando desee hacer formas redondas al podar (podar
setosdebojorododendro,etc.),cortedelaraízala
parte superior para lograr un resultado excelente.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
extraído antes de intentar realizar una inspección
o mantenimiento.
ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdelpro-
ducto,lasreparaciones,ycualquierotratareademan-
tenimientooajustedeberánserrealizadasencentros
deservicioautorizadosodefábricaMakita,empleando
siempre repuestos Makita.
Limpieza de la herramienta
Quiteelpolvodelaherramientaconunpañosecoo
humedezcaunpañoenaguayjabónyexprímalopara
limpiarla.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Mantenimiento de las cuchillas
Antes de la operación o una vez por hora durante la
operación,apliqueaceitedebajaviscosidad(aceite
paramáquinasoaceitelubricanteenaerosol)alas
cuchillas.
Despuésdelaoperación,elimineelpolvoenambos
lados de las cuchillas con un cepillo de alambre, limpie
conunpañoyluegoapliqueaceitedebajaviscosidad
(aceiteparamáquinasoaceitelubricanteenaerosol)a
las cuchillas.

40 ESPAÑOL
AVISO: No lave las cuchillas con agua. Esto
podríaocasionaroxidaciónodañosalaherramienta.
AVISO: La suciedad y la corrosión causan una
fricción excesiva de las cuchillas y acorta el
tiempo de operación en cada carga de batería.
Almacenamiento
Eloricioparaelganchoenlaparteinferiordela
herramienta resulta útil para colgar la herramienta en la
pared usando un clavo o tornillo.
Coloque la cubierta de las cuchillas de cizalla de
manera que las cuchillas no queden expuestas.
Almacene la herramienta fuera del alcance de los
niños.Almacenelaherramientaenunlugarquenoesté
expuesto a la humedad o la lluvia.
1
►1.Oricio
1
►1.Oricio
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen-
tos están recomendados para utilizarse con su
herramienta Makita especicada en este manual.
El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento
puede conllevar el riesgo de lesiones personales.
Utilice los accesorios o aditamentos solamente para
sunestablecido.
Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
• Conjuntodecuchillasdecizalla(parausoconlas
tijerasparahierba)
• Cubierta de las cuchillas de cizalla (para uso con
lastijerasparahierba)
• Colectordehierba(parausoconlastijeraspara
hierba)
• Accesoriodemangolargo(parausoconlastije-
ras para hierba)
• Conjuntodecuchillasdecizalla(parausoconel
cortasetos)
• Cubierta de las cuchillas de cizalla (para uso con
el cortasetos)
• Colector de residuos (para uso con el cortasetos)
• Estuche
• BateríaycargadororiginalesdeMakita
NOTA:Algunosdelosartículosenlalistapueden
incluirse en el paquete de la herramienta como acce-
soriosestándar.Éstospuedenvariardepaísapaís.
GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Consultelahojadelagarantíaanexaparaverlos
términosmásvigentesdelagarantíaaplicableaeste
producto.Encasodenodisponerdeestahojade
garantíaanexa,consultelosdetallessobrelagarantía
descritosenelsitiowebdesupaísrespectivoindicado
a continuación.
EstadosUnidosdeAmérica:www.makitatools.com
Canadá:www.makita.ca
Otrospaíses:www.makita.com

41

42

43

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885856-947
XMU05-1
EN, ESMX
20201026
