NUBWO HG04 Wireless Gaming Headset for PS5, PS4, PC, Laptop, Mac, 3 in 1 Gaming Headphones

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HG04 photo

User Manual

This is the main product document for model HG04.

The file format is pdf, 18 pages, you can download this manual here .

background
HG04
Wireless Headphones
background
Überblick | Aperçu général | 概要 |
Resumen general | Panoramica
OVERVIEW
Microphone mute button
Type-C connector
Ear shell indicator
Power button
Volume +/- button
Mode switching toggle button
USB converter plug
2.4G Wireless Transmitter
❶ Mikrofon-Stummschalttaste
❷ Typ-C-Anschluss
❸ Ohrmuschel-Anzeige
❹ Ein-/Aus-Taste
❺ Lautstärke-Taste +/-
❻ Modus-Umschalttaste
❼ USB-Konverterstecker
❽ �.�-GHz-Funk-Sender
background
Modusumschaltung | Changement de mode | モード切替 |
Cambio de modo | Modalità di commutazione
MODE SWITCHING
❶ Bouton de mise en sourdine du MIC
❷ Connecteur Type-C
❸ Indicateur de coque auriculaire
❹ Bouton d'alimentation
❺ Bouton de volume +/-
❻ Bouton de commutation de mode
❼ Prise convertisseur USB
❽ Émetteur sans fil �.� GHz
❶ マイクミュートボタン
❷ Type-Cコネクタ
❸ イヤーシェルインジケーター
❹ 電源ボタン
❺ 音量調節ボタン(+/-)
❻ モード切替トグルボタン
❼ USB変換プラグ
❽ �.�Gワイヤレストランスミッター
❶ Botón para silenciar el micrófono
❷ Conector tipo C
❸ Indicador de la concha auricular
❹ Botón de encendido
❺ Botón de volumen +/-
❻ Botón para cambiar de modo
❼ Conector convertidor USB
❽ Transmisor inalámbrico �.�G
❶ Pulsante di disattivazione del MIC
❷ Connettore Type-C
❸ Indicatore auricolare
❹ Pulsante di accensione
❺ Pulsante volume +/-
❻ Pulsante di commutazione modalità
❼ Spina convertitore USB
❽ Trasmettitore wireless �.�G
background
Slide the switch toward “ BT ” to enter BT mode.
Slide the switch toward “ 2.4G ” to enter USB mode.
(Avoid switching modes repeatedly, as this may affect normal
operation.)
Mode Switching :
Schieben Sie den Schalter in Richtung “ BT ”, um den BT-Modus
aufzurufen.
Schieben Sie den Schalter in Richtung “ 2.4G ”, um den USB-Modus
aufzurufen.
(Bitte schalten Sie nicht wiederholt zwischen den Modi um, da dies
den normalen Betrieb beeinträchtigen kann.)
Modusumschaltung :
Faites glisser le commutateur vers “ BT ” pour passer en mode BT.
Faites glisser le commutateur vers “ 2.4G ” pour passer en mode USB.
(Veuillez éviter de changer de mode à plusieurs reprises, car cela
pourrait nuire au bon fonctionnement de l'appareil.)
Changement de mode :
Deslice el interruptor hacia “ BT ” para entrar en el modo BT.
Deslice el interruptor hacia “ 2.4G ” para entrar en el modo USB.
(Evite cambiar de modo repetidamente, ya que esto puede afectar al
funcionamiento normal).
Cambio de modo :
Far scorrere l'interruttore verso “ BT ” per accedere alla modalità BT.
Far scorrere l'interruttore verso “ 2.4G ” per accedere alla modalità USB.
(Si prega di evitare di commutare ripetutamente le modalità, poiché
ciò potrebbe compromettere il normale funzionamento.)
Commutazione modalità :
スイッチを「BT」方向にスライドさせると,ヘッドホンはBTモードになります。
スイッチを「�.�G」方向にスライドさせると,ヘッドホンはUSBモードになります。
(連続してモードを切り替えないでください。ヘッドホンの正常な使用に影
響します)
モード切替:
background
• In 2.4GHz wireless mode, your phone can simultaneously connect
to the headset via Bluetooth. When there's an incoming call, the
headset will switch from the 2.4GHz wireless track to the phone's track,
with an incoming call ringtone notification.
• To answer the call, press the power button once; press again to end
the call. The headset will then switch back to the 2.4GHz wireless track.
The headset also supports a Dual Mode feature :
• Im 2.4-GHz-Funkmodus kann Ihr Telefon gleichzeitig über Bluetooth
mit dem Headset verbunden werden. Bei einem eingehenden Anruf
wechselt das Headset vom 2.4-GHz-Funkkanal zum Telefonkanal
und gibt einen Klingelton als Benachrichtigung aus.
• Um den Anruf anzunehmen, drücken Sie einmal die Ein-/Aus-Taste;
drücken Sie sie erneut, um den Anruf zu beenden. Das Headset
wechselt dann zurück zum 2.4-GHz-Funkmodus.
Das Headset unterstützt auch eine Dual-Modus-Funktion :
• En mode sans fil 2.4 GHz, votre téléphone peut se connecter
simultanément au casque via Bluetooth. Lorsqu'un appel entrant est
reçu, le casque passe de la piste sans fil 2.4 GHz à la piste du téléphone,
avec une notification par sonnerie d'appel entrant.
• Pour répondre à l'appel, appuyez une fois sur le bouton d'alimentation ;
appuyez à nouveau pour mettre fin à l'appel. Le casque repasse
alors en mode sans fil 2.4 GHz.
Le casque prend également en charge une fonction double mode :
· �.�GHz無線モード時、スマートフォンはBluetooth経由でヘッドセットに
同時接続可能です。着信があると、ヘッドセットは�.�GHz無線トラックから
スマートフォンのトラックに切り替えられ、着信音で通知されます。
· 通話応答には電源ボタンを�回押します。再度押すと通話を終了します。
その後ヘッドセットは�.�GHz無線接続に戻ります。
ヘッドセットはデュアルモード機能もサポートしています :
background
• En el modo inalámbrico de 2.4 GHz, el teléfono puede conectarse
simultáneamente a los auriculares a través de Bluetooth. Cuando hay
una llamada entrante, los auriculares cambian de la pista inalámbrica
de 2.4 GHz a la pista del teléfono, con una notificación de tono de
llamada entrante.
• Para responder a la llamada, pulse una vez el botón de encendido;
vuelva a pulsarlo para finalizar la llamada. Los auriculares volverán a
cambiar a la pista inalámbrica de 2.4 GHz.
Los auriculares también admiten una función de modo dual :
• In modalità wireless a 2.4 GHz, il telefono può connettersi
contemporaneamente all'auricolare tramite Bluetooth. Quando arriva
una chiamata in arrivo, l'auricolare passerà dalla traccia wireless a 2.4
GHz alla traccia del telefono, con una notifica della suoneria di
chiamata in arrivo.
• Per rispondere alla chiamata, premere una volta il pulsante di
accensione; premere nuovamente per terminare la chiamata.
L'auricolare tornerà quindi alla modalità wireless a 2.4 GHz.
X2
L'auricolare supporta anche una funzione Dual Mode :
Sound Mode Switch :
After powering on, double-click the microphone mute button to cycle
through Game/Music/Movie modes for three distinct audio profiles.
(Factory default: Game Mode)
background
Doppelklicken Sie nach dem Einschalten auf die Mikrofon-
Stummschalttaste, um zwischen den Modi “Spiel”, “Musik” und “Film”
mit drei unterschiedlichen Audioprofilen zu wechseln.
(Werkseinstellung: Spielmodus)
Soundmodus-Schalter :
Après la mise sous tension, double-cliquez sur le bouton de
désactivation du microphone pour passer du mode Jeu au mode
Musique ou au mode Film et bénéficier ainsi de trois profils audio
distincts.
(Réglage d'usine par défaut : mode Jeu)
Commutateur de mode audio :
Después de encenderlo, haga doble clic en el botón de silenciamiento
del micrófono para alternar entre los modos Juego/Música/Película y
disfrutar de tres perfiles de audio distintos.
(Configuración predeterminada de fábrica: modo Juego)
Interruptor de modo de sonido :
Dopo l'accensione, fare doppio clic sul pulsante di disattivazione del
microfono per passare dalle modalità Gioco/Musica/Film per tre
profili audio distinti.
(Impostazione predefinita di fabbrica: modalità Gioco)
Selettore modalità audio
電源投入後、マイクミュートボタンをダブルクリックすると、
ゲーム/音楽/ムービーの�つの異なるオーディオプロファイルを切り替え
られます。
(工場出荷時設定:ゲームモード)
サウンドモード切替 :
background
Verbindungsmethode | Méthode de connexion | 接続方式 |
Método de conexión | Metodo di connessione
CONNECTION METHOD
First, insert the 2.4GHz wireless transmitter into the device's interface.
After turning on the headphones, locate “HG04” in the device's
connection menu, select it to connect, and you're ready to use.
(Before powering on, ensure the headphones are in 2.4G mode.)
2.4GHz Mode Connection :
Stecken Sie zunächst den 2.4-GHz-Funksender in die Schnittstelle des
Geräts, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll. Suchen Sie
nach dem Einschalten der Kopfhörer im Verbindungsmenü des Geräts
nach “HG04”. Wählen Sie diese Option aus, um die Verbindung
herzustellen, und die Kopfhörer sind einsatzbereit.
(Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass sich die Kopfhörer im
2.4-GHz-Modus befinden.)
Verbindung im 2.4-GHz-Modus :
Commencez par insérer l'émetteur sans fil 2.4 GHz dans l'interface de
l'appareil à connecter. Après avoir allumé le casque, recherchez “HG04”
dans le menu de connexion de l'appareil. Sélectionnez-le pour établir la
connexion et commencer à utiliser le casque.
(Avant de l'allumer, vérifiez que le casque est bien en mode 2.4 GHz.)
Connexion en mode 2.4 GHz :
background
Wired Mode Connection :
En primer lugar, inserte el transmisor inalámbrico de 2.4 GHz en la
interfaz del dispositivo que requiere conexión. Después de encender
los auriculares, busque “HG04” en el menú de conexión del dispositivo.
Selecciónelo para establecer la conexión y comenzar a utilizarlo.
(Antes de encenderlo, compruebe que los auriculares estén en
modo 2.4G)
Conexión en modo 2.4G :
Innanzitutto, inserire il trasmettitore wireless a 2.4 GHz nell'interfaccia
del dispositivo che richiede la connessione. Dopo aver acceso le
cuffie, individuare “HG04” nel menu di connessione del dispositivo.
Selezionarlo per stabilire la connessione e iniziare l'utilizzo.
(Prima di accendere, verificare che le cuffie siano in modalità 2.4G)
Remove the included 3.5mm audio cable from the packaging and
connect it to the device you wish to use.
(After connecting in wired mode, the headphones will automatically
power off. Disconnecting the wired mode requires restarting the
headphones before use.)
New Xbox One Old Xbox One PS4/PS5 Controller
Connessione in modalità 2.4G :
まず�.�GHz無線送信機を接続したいデバイスのインターフェースに挿入し
ます。イヤホンを起動後、デバイスの接続メニューで「HG��」を探し、接続
を選択すれば使用可能です。
(起動前にイヤホンが�.�Gモードであることを確認してください)
�.�Gモード接続 :
background
Nehmen Sie das 3.5mm Audiokabel aus der Verpackung und schließen
Sie es an das Gerät an, das Sie verwenden möchten.
(Die Ohrhörer schalten sich automatisch aus, wenn sie im
kabelgebundenen Modus angeschlossen werden. Nach dem Trennen
der Kabelverbindung müssen die Ohrhörer erneut eingeschaltet
werden, um die Verwendung fortzusetzen.)
Verbindung im kabelgebundenen Modus :
Retirez le câble audio de 3.5mm de son emballage et connectez-le à
l'appareil que vous souhaitez utiliser.
(Les écouteurs s'éteignent automatiquement lorsqu'ils sont connectés
en mode filaire. Après avoir déconnecté la connexion filaire, les
écouteurs doivent être rallumés pour pouvoir être réutilisés.)
Connexion en mode filaire :
Retire el cable de audio de 3,5 mm del embalaje y conéctelo al
dispositivo que desee utilizar.
(Los auriculares se apagarán automáticamente cuando se conecten
en modo cableado. Después de desconectar la conexión por cable,
los auriculares deben volver a encenderse para reanudar su uso).
Conexión en modo cableado :
Rimuovere il cavo audio da 3.5mm dalla confezione e collegarlo al
dispositivo che si desidera utilizzare.
(Gli auricolari si spegneranno automaticamente quando collegati in
modalità cablata. Dopo aver scollegato la connessione cablata, gli
auricolari devono essere riaccesi per riprendere l'uso).
Connessione in modalità cablata :
パッケージ内の�.�mmオーディオケーブルを取り出し、使用するデバイスに接
続するだけで使用可能です。
(有線モード接続後、イヤホンは自動的に電源が切れます。有線モードを切断
した後、イヤホンは再起動する必要があります)
有線モード接続 :
background
BT Mode Connection :
After powering on, switch the headphones to BT mode. Once in pairing
mode, select “HG04” from the connection menu on your device. The
connection is complete and ready for use.
Schalten Sie die Kopfhörer nach dem Einschalten in den BT-Modus.
Wählen Sie im Kopplungsmodus “HG04” aus dem Verbindungsmenü
Ihres Geräts aus. Die Verbindung ist hergestellt und einsatzbereit.
BT-Modus-Verbindung :
Après avoir allumé le casque, passez en mode BT. Une fois en mode
d'appairage, sélectionnez “HG04” dans le menu de connexion de
votre appareil. La connexion est établie et le casque est prêt à être utilisé.
Connexion en mode BT :
Después de encenderlos, cambie los auriculares al modo BT. Una vez
en modo de emparejamiento, seleccione “HG04” en el menú de
conexión de su dispositivo. La conexión se ha completado y ya
está listo para usar.
Conexión en modo BT :
Dopo l'accensione, imposta le cuffie in modalità BT. Una volta in
modalità di accoppiamento, seleziona “HG04” dal menu di
connessione del tuo dispositivo. La connessione è completa e
pronta per l'uso.
Connessione in modalità BT :
電源投入後、イヤホンをBTモードに切り替え、ペアリング状態に入ります。
その後、接続デバイス側の接続メニューから「HG��」を選択し、接続完了
後に使用可能です。
BTモード接続:
background
Anleitung zur Verwendung der Schaltfläche |
Mode d'emploi des boutons | ボタン操作説明 |
Instrucciones de uso de los botones |
Istruzioni per l'uso dei pulsanti
BUTTON INSTRUCTIONS
PRESS × 1
Answer a call
Hang up a call
Rrject a call
Play/Pause
Power Button
HOLD [3S]
HOLD [2S]
HOLD [3S]
Power On
Power Off
HOLD [2S]
Mic Mute Button
Mic Mute Button
Monitor Mode On/Off
( The voice assistant
prompts the microphone
atatus )
Increased Volume
Next Song
Decreased Volume
Previous Song
Clear Pairing Record
PRESS × 1
Volume + Button
PRESS × 1
HOLD [2S]
HOLD [3S]
Volume - Button
Power Button &
Volume + Button
PRESS × 1
background
PRESSE × 1
Einen Anruf entgegennehmen
Auflegen
Anruf ablehnen
Wiedergabe/Pause
Ein-/Aus-Taste
HALTEN[3S]
HALTEN [2S]
HALTEN[3S]
Einschalten
Ausschalten
HALTEN [2S]
Mikrofon-
Stummschalttaste
Mikrofon-Stummschalttaste
Monitor-Modus ein/aus
(Der Sprachassistent fragt
den Status des Mikrofons ab.)
Erhöhtes Volumen
Nächster Song
Verringertes Volumen
Vorheriger Song
Pairing-Datensatz löschen
PRESSE × 1
Lautstärke + Taste
PRESSE × 1
HALTEN [2S]
HALTEN [3S]
Lautstärke - Taste
Ein-/Aus-Taste &
Lautstärke-Taste
PRESSE × 1
background
PRESSE × 1
Répondre à un appel
Raccrocher
Rejeter un appel
Lecture/Pause
Bouton
d'alimentation
ATTENDRE [3S]
ATTENDRE [2S]
ATTENDRE [3S]
Allumer
Éteindre
ATTENDRE [2S]
Bouton de coupure
du micro
Bouton de coupure du micro
Mode moniteur
activé/désactivé
( L'assistant vocal demande l'état
du microphone )
Augmentation du volume
Chanson suivante
Diminution du volume
Chanson précédente
Effacer l'historique
des couplages
PRESSE × 1
Bouton Volume +
PRESSE × 1
ATTENDRE [2S]
ATTENDRE [3S]
Bouton Volume -
Bouton d'alimentation
et bouton Volume +
PRESSE × 1
background
プレス × �
通話応答
通話終了
着信拒否
播放/停止
電源ボタン
長押し [�S]
長押し[�S]
長押し [�S]
電源オン
電源オフ
長押し [�S]
MICミュートボタン
マイクミュート
モニターモードのオン/オフ
(音声アシスタントが
マイクの状態を促す)
音量アップ
次の曲
音量ダウン
前の曲
工場出荷時設定にリセット
プレス× �
音量 + ボタン
プレス × �
長押し [�S]
長押し [�S]
音量 - ボタン
電源ボタン&
音量+ボタン
プレス × �
background
PRESSE × 1
Contestar llamada
Finalizar llamada
Rechazar llamada
Reproducir/Pausar
Botón de encendido
MANTENER [3S]
MANTENER [2S]
MANTENER [3S]
Encender
Apagar
MANTENER [2S]
Botón para silenciar
el micrófono
Silenciar micrófono
Modo monitor
activado/desactivado
(El asistente de voz indica el
estado del micrófono)
Aumentar volumen
Pista siguiente
Disminuir volumen
Pista anterior
Restablecer ajustes
de fábrica
PRESSE × 1
Botón de volumen +
PRESSE × 1
MANTENER [2S]
MANTENER [3S]
Botón de volumen -
Botón de encendido y
botón de volumen +
PRESSE × 1
background
Made in China
PRESSE × 1
Rispondi alla chiamata
Termina la chiamata
Rifiuta la chiamata
Riproduci/Pausa
Pulsante di accensione
ATTENDRE [3S]
ATTENDRE [2S]
ATTENDRE [3S]
Accensione
Spegnimento
ATTENDRE [2S]
Bouton de
coupure du micro
Disattiva microfono
Modalità monitor On/Off
( L'assistente vocale richiede
lo stato del microfono )
Aumenta volume
Brano successivo
Diminuisci volume
Brano precedente
Ripristina impostazioni
di fabbrica
PRESSE × 1
Pulsante Volume +
PRESSE × 1
ATTENDRE [2S]
ATTENDRE [3S]
Pulsante Volume -
Pulsante di accensione
e pulsante Volume +
PRESSE × 1
background
WARNING
CHOKING HAZARD - Small parts.
Not for children under 3 yrs.
WARNUNG
ERSTICKUNGSGEFAHR - Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter drei Jahren geeignet.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ASFIXlA - Piezas pequeñas.
No apto para niños menores de 3 años.
AVERTISSEMENT
Contact Inforrmation
@nubwotech @nubwotech @nubwotech
Website: www.nubwotech.com
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT - Petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
ATTENZIONE
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO - Piccole parti.
Non adatto ai bambini di età inferiore ai 3 anni.

Specifications

NUBWO HG04 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products