Midea MAW06V1QWT 6,000 BTU Smart Inverter U-Shaped Window Air Conditioner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MAW06V1QWT photo

User Manual

This is the main product document for model MAW06V1QWT.

The file format is pdf, 98 pages, you can download this manual here .

background
Download the app
& activate product
Customer Service / Service à la clientèle: 1-888-365-2230
SAVE THIS MANUAL
Our customer service sta e to help you. For any problem with your purchase, or to receive further
information about this product, please call our toll-free number.
Keep this manual and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
CONSERVEZ CE GUIDE
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous aider. En cas de problème avec votre achat,
ou pour obtenir plus d’informations à propos de ce produit, veuillez composer notre numéro sans frais.
Conservez ce manuel avec la facture d’origine dans un endroit
r et sec pour référence future.
WINDOW AIR CONDITIONER
OWNER’S MANUAL
Model NO. MAW06V1QWT
Warranty
Limitée
1
Model NO. MAW08V1QWT
Model NO. MAW10V1QWT
Model NO. MAW12V1QWT
background
• For support, please call the Service Center at 1-888-365-2230.
• This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
• Do not operate your air conditioner in a humid room such as a bathroom or laundry
room.
17
23
26
28
46
UNIT PARTS IDENTIFICATION
19
INSTALL AC SUPPORT BRACKET AND AC
TROUBLESHOOTING TIPS
WARRANTY
OWNER’S MANUAL
03
12
SAFETY PRECAUTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
REMOTE CONTROL AND APP INSTRUCTIONS
Read This Manual
Inside you’ll find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner
properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time
and money over the life of your air conditioner. You’ll find many answers to common
problems in the troubleshooting tips - you should be able to fix most of them quickly
before calling service. These instructions may not cover every possible condition of
use, so common sense and attention to safety is required when installing, operating
and maintaining this product.
CAUTION
CLEANING, MAINTENANCE, AND STORAGE
background
03
SAFETY PRECAUTIONS
Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air
conditioner properly. Just a little preventive care on your part can save you a
great deal of time and money over the life of your air conditioner. You'll find
many answers to common problems in the chart of troubleshooting tips. If you
review our chart of Troubleshooting Tips first, you may not need to call for
service at all.
It’s really important you read Safety Precautions Before Operation and
InstallationIncorrect installation due to ignoring instructions can cause serious
damage or injury.The seriousness of potential damage or injuries is classified as
either a WARNING or CAUTION.
READ THIS MANUAL
WARNING
Plug in power plug properly. Otherwise, it may cause electric shock or fire
due to excess heat generation. Do not operate or stop the unit by inserting
or pulling out the power plug.It may cause electric shock or fire due to heat
generation. Do not damage or use an unspecified power cord.It may cause
electric shock or fire. If the power cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or an authorised service centre or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
Always install circuit breaker and a dedicated power circuit. Incorrect
installation may cause fire and electric shock. Do not operate with wet
hands or in damp environment.
It may cause electric shock . Do not direct airflow at room occupants only.
This could damage your health.
Always ensure effective grounding.Incorrect grounding may cause electric
shock. Do not allow water to run into electric parts.It may cause failure of
machine of electric shock. Do not modify power cord length or share the
outlet with other appliances. It may cause electric shock or fire due to heat
generation.
Unplug the unit if strange sounds, smell, or smoke comes from it. It may
cause fire and electricshock. Do not use the socket if it is loose or damaged.
It may cause fire and electric shock. Do not open the unit during operation.
It may cause electric shock.
Keep firearms away. It may cause fire. Do not use the power cord close to
heating appliances.It may cause fire and electric shock. Do not use the power
cord near flammable gas or combustibles, such as gasoline, benzene, thinner,
etc. It may cause an explosion or fire.
Ventilate room before operating air conditioner if there is a gas leakage from
another appliance. It may cause explosion, fire and, burns. Do not
disassemble or modify unit. It may cause failure and electric shock.
Safety
Precautions
WARNING
CAUTION
The signal word indicates a hazard with a medium level of
riskwhich, if not avoided, may result in death or serious injury.
The signal word indicates a hazard with a low degree of risk which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
background
When the air filter is to be removed, do not touch the metal parts of the unit.
It may cause an injury. Do not put a pet or house plant where it will be
exposed to direct air flow. This could injure the pet or plant. Ventilate the
room well when used together with a stove, etc. An oxygen shortage may
occur.
Do not use strong detergent such as wax or thinner but use a soft cloth.
Appearance may be deteriorated due to change of product color or
scratching of its surface. Do not clean the air conditioner with water. Water
may enter the unit and degrade the insulation. It may cause an electric shock.
Do not use for special purposes. Do not use this air conditioner to preserve
precision devices, food, pets, plants, and art objects.lt may cause
deterioration of quality, etc.
Stop operation and close the window in storm or hurricane. Operation with
windows opened may cause wetting of indoor and soaking of household
furniture. When the unit is to be cleaned, switch off, and turn off the circuit
breaker.Do not clean unit when power is on as it may cause fire and electric
shock, it may cause an injury. Ensure that the installation bracket of the
outdoor appliance is not damaged due to prolongedexposure.
If bracket is damaged, there is concern of damage due to falling of unit.
Always insert the filters securely. Clean filter once every two weeks.
Operation without filters may cause failure. Hold the plug by the head of
the power plug when taking it out. It may cause electric shock and damage.
Turn off the main power switch when not using the unit for a long time.
It may cause failure of product or fire.
Do not place obstacles around air-inlets or inside of air-outlet. It may cause
failure of appliance or accident. Do not place heavy object on the power
cord and ensure that the cord is not compressed. There is danger of fire or
electric shock. Do not drink water drained from air conditioner. It contains
contaminants and could make you sick.
Use caution when unpacking and installing. Sharp edges could cause injury.
If water enters the unit, turn the unit off at the powei outlet and switch off
the circuit breaker. Isolate supply by taking the power-plug out and contact
a qualified service technician.
04
CAUTION
Safety
Precautions
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical ,sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, unless they have beengivensu pervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Do not operate your air conditioner in a wet room such as a bathroom or
laundry room.
The appliance with electric heater shall have at least 1meter space to the
combustible materials.
Contactthe authorised service technician for repair or maintenance of this
unit.
Contact the authorised installer for installation of this unit.
Do not operate the louvers with your hands, it may cause an injury.
background
Be sure the electrical service is adequate for the model you have chosen.
This information can be found on the serial plate, which is located on the side
of the the cabinet and behind the grille.
If the air conditioner is to be istalled in a window,you will probably want to
clean both sides of the glass first. If the window is a triple-trackty pew it has
creen panel included, remove the screen completely before installation.
Be sure the airconditionerh as been securely and correctly in stalled
accordingto the installation instructions in this manual. Save this manual for
possible future use in removing or installing this unit. When handling the air
conditioner, be careful to avoid cutsf romsnarpm etalf ins on front and rear
coils.
The power supply cord with this air conditioner contains a current detection
device designed to reduce the risk of fire. Please refer to the section Operation
of Current Device for details.In the event that the power supply cord is damaged,
it cannot be repaired-it must be replaced with acord from the Product
Manufacturer.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
For Your Safety
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury to persons when using your
air conditioner, follow basic precautions, including the following:
Prevent Accidents
Be sure the air conditioner is properly grounded. To minimize shock and fire
hazards, proper grounding is important. The power cord is equipped with a
three-prong grounding plug for protection against shock hazards.
Your air conditioner must be used in a properly grounded wall receptacle. If
the wall receptacle you intend to use is not adequately grounded or
protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualified electrician
install the proper receptacle. Ensure the receptacle is accessible after the unit
installation.
Do not run air conditioner without side protective cover in place.This could
result in mechanical damage within the air conditioner.
Do not use an extension cord or an adapter plug.
The complete electrical rating of your new room air conditioner is stated on the
serialplate. Refer to the rating when checking the electrical requirements.
Electrical Information
The power supply cord contains a current device that senses damage to the
power cord.
To test your power supply cord do the following:
1. Plug in the Air Conditioner.
Operation of Current Device
(Applicable to the unit adopts current detection device only)
Avoid fire hazard or electric shock.
Do not use an extension cord or an
adaptor plug.
Do not remove any prong from the
power cord.
05
NOTE
Safety
Precautions
WARNING
WARNING
Do not, under any
circumstances, cut,
remove, or bypass
the grounding prong.
Grounding type wall receptacle
Power supply
cord with 3-prong
grounding plug
and current
detection device.
background
Do not use this device to turn the unit on or off.
Always make sure the RESET button is pushed in for correct operation.
The power supply must be replaced if it fails reset when either the TEST
button is pushed, or it cannot be reset. A new one can be obtained from the
product manufacturer.
If power supply cord is damaged, it cannot be repaired. It MUST be replaced
by one obtained from the product manufacturer.
NOTE: This air conditioner can not be as a primary heat source; This
airconditioner is designed to be operated under the following conditions:
• The relative humidity of the room should be less than 80%. If the unit is used
in acondition with a relative humidity over 80%, there will be condensed water
on thesurface of the unit.
• Always wait 3 minutes when turning the unit o and then on again, or when
chang-ing from cool to fan and back to cool. This prevents damage from
occurring to thecompressor.
• Performance may be reduced outside of these operating temperatures.
64-109°F/18-43°C (64-125°F/18-52°C
for special tropical models)
60-90°F/16-32°C
Outdoor temp:
Cooling
operation
2. The power supply cord will have TWO buttons on the plug head. Press the
TEST button, you will notice a click as the RESET button pops out.
3. Press the RESET button, again you will notice a click as the button engages.
4. The power supply cord is now supplying electricity to the unit. (On some
products this it also indicated by a light on the plug head.)
06
Safety
Precautions
NOTE
Electronic Work
WARNING:
BEFORE PERFORMING ANY ELECTRICAL OR WIRING WORK, TURN OFF THE
MAIN POWER TO THE SYSTEM.
NOTE:Please strictly follow the wiring label attached to the machine for all wiring
connections. Thewiring diagram may vary for dierent unit. Please refer to the
wiring diagram on the machine you have purchased. The above wiring diagram is
a simplified version for preliminaryillustration purposes only.
Indoor temp:
Main Control
Compressor
Fan Motor
Display
Power
Supply
L/AC L/L1/L-IN
N/AC N/L2/N-IN
Other
Electronic Type
background
07
Safety
Precautions
WARNING
- Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer.
Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be
carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable
refrigerants.
- DO NOT modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit.
- DO NOT share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply
can cause fire or electrical shock.
- Pleas
e follow the instruction carefully to handle, install, clear, service the appliance to
avoid any damage or hazard.
- Flammable Refrigerant R32 is used within appliance. When maintaining or disposing
the appliance, the refrigerant shall be recovered
properly, shall not discharge to air
di
rectly.
- Co
mpliance with national gas regulations shall be observed.
-
Kee
p ventilation openings clear of obstruction.
- Th
e appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
- A wa
rning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room
siz
e corresponds to the room area as specified for operation.
- Any p
erson who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit
should hold a c
urrent valid certificate from an industry-accredited assessment
authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in
accordance with an industry recognised assessment specification. All
trai
ning shall follow the ANNEX HH requirements of UL 60335-2-40 4th Edition.
Examples for such working procedures are:
breaking int
o the refrigerating circuit;
opening of sealed components;
opening of ventilated enclosures.
CAUTION:
Risk of fire
flammable materials
Explanation of symbols displayed on the unit
CAUTION
CAUTION
CAUTION
This symbol shows that the operation manual should be
read carefully.
This symbol shows that a service personnel should be
handling this equipment with reference to the installation
manual.
This symbol shows that information is available such as
the operating manual or installation manual.
background
No open fire or device like switch which may generate spark/arcing shall bearound
appliance to avoid causing ignition of the flammable refrigerant used. Please follow
the instructions carefully when storing or maintaining the appliance toprevent
mechanical damage from occurring.
- Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than
thoserecommended by the manufacturer.
- The appliance shall be stored in a room without continuously operating
ignitionsources (for example: open flames, an operating gas appliance) and ignition
sourcesor (for example: an operating electric heater) close to the appliance.
- Do not pierce or burn.
- Be aware that the refrigerants may not contain an odour.
08
Safety
Precautions
See transport regulations.
1. Transport of equipment containing flammable refrigerants
See local regulations.
2. Marking of equipment using signs
See national regulations.
3. Disposal of equipment using flammable refrigerants
The storage of the appliance should be in accordance with the applicableregulations
or instructions, whichever is more stringent.
4. Storage of equipment/appliances
Storage package protection should be constructed such that mechanical damage
to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will
be determined by local regulations.
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety
checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to
the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to
conducting work on the system.
5. Storage of packed (unsold) equipment
1)Checks to the area
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of
a flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
2)Work procedure
All maintenance staand ot
hers working in the local area shall be instructed on the
nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The
area around the workspace shall be sectioned o. Ensure that the conditions within
the area have been made safe by control of flammable material.
3)General work area
The area shall be checked with an appropriate refrigerating detector prior to and
during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres.
Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with
flammable refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
4)Checking for presence of refrigerant
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any
associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to
hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the charging area.
5)Presence of fire extinguisher
6. Information on servicing
background
No person carrying out work in relation to a refrigerating system which involves
exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall
use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or
explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept
suciently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal,
during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding
space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed
to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. No Smoking
signs shall be displayed.
6)No ignition sources
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before
breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall
continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely
disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the
atmosphere.
7)ventilated area
7. Sealed electrical components shall be replaced.
8. Intrinsically safe components must be replaced.
Where electrical com
ponents are being changed, they shall be fit for the purpose
and to the correct specifications. At all times the manufacturer's maintenance and
service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer's technical
department for assistance. The following checks shall be applied to installations
using flammable refrigerants: the actual refrigerant charge is in accordance with the
room size within which the refrigerant containing parts are installed; the ventilation
machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed; if an
indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked
for the presence of refrigerant; marking to the equipment continues to be visible
and legible.
Markings and signs that are illegible shall be corrected; and refrigerating pipe or
components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any
substance which may corrode refrigerant containing components, unless the
components are constructed of materials which are inherently resistant to being
corroded or are suitably protecte
d against being so corroded.
8)Checks to the refrigerating equipment
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks
and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise
safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is
satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is
necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used.
This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include: That capacitors are discharged: this shall be done
in a safe manner to avoid possibility of sparking; that there no live electrical
components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the
system; that there is continuity of earth bonding.
9)Checks to electrical devices
Safety
Precautions
09
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure,
vibration, sharp edges or any other adverse environmental eects. The check
shall also take into account the eects of aging or continual vibration from
sources such as compressors or fans.
9. Cabling
background
10
Safety
Precautions
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching
for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a
naked flame) shall not be used.
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems
containing flammable refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect
flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need
re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.)
Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for
the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of the
LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the
appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak detectionuids
are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing
chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and
corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected, all naked flames shall be
removed/ extinguished. If a leakage of refrigerant is fou
nd which requires brazing,
all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of
shut o valves) in a part of the system remote from the leak.
Removal of refrigerant shall be according to Removal and evacuation.
10. Detection of flammable refrigerants
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs—or for any other purpose
- conventional procedures shall be used. However, for flammable refrigerants it is
important that best practice be followed, since flammability is a consideration.
The following procedure shall be adhered to:
-Safely remove refrigerant following local and national regulations;
-Evacuate;
-Purge the circuit with inert gas (optional for A2L);
-Evacuate (optional for A2L);
-continuously flush or purge with inert gas when using flame to open circuit; and
-open the circuit.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders if
venting is not allowed by local and national codes. For appliances containing
flammable refrigerants, the system shall be purged with oxygen-free n flammable
refrigerants. This process might compressed air or oxygen sha
ll not be used for
purging refrigerant systems.
For appliances containing flammable refrigerants, refrigerants purging shall be
achieved by breaking the vacuum in the system with oxygen-free nitrogen and
continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere,
and finally pulling down to a vacuum (optional for A2L). This process shall be
repeated until no refrigerant is within the system (optional for A2L). When thenal
oxygen-free nitrogen charge is used. the system shall be vented down to
atmospheric pressure to enable work to take place. The outlet for the vacuum
pump shall not be close to any potential ignition sources, and ventilation shall
be available.
11. Removal and evacuation
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be
followed. Ensure that contamination of dierent refrigerants does not occur when
using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise
the amount of refrigerant contai
ned in them. Cylinders shall be kept in an appropriate
position according to the instructions. Ensure that the refrigeration system is earthed
prior to charging the system with refrigerant. Label the system when charging is
complete (if not already). Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration
system. Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The
system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning.
A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site.
12. Charging procedures
background
Safety
Precautions
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely
familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that
all refrigerants are recovered safely.
Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in
case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that
electrical power is available before the task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that: Mechanical handling equipment is
available, if required, for handling refrigerant cylinders;all personal protective
equipment is available and being used correctly; the recovery process is
supervised at all times by a competent person; recovery equipment and cylinders
conform to the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed
from various parts of the system.
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer's
instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make
sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and
all isolation valves on the equipment are closed o.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system
unless it has been cleaned and checked.
13. Decommissioning
Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and
emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are
labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant.
14. Labelling
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning,
it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When
transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant
recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for
holding the total system charge is available. All cylinders to be use
d are designated
for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders
for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief
valve and associated shut-o valves in good working order. Empty recovery
cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs. The
recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions
concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of
the flammable refrigerant. If in doubt, the manufacturer should be consulted. In
addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working
order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good
condition.
The recovered refrigerant shall be processed according to local legislation in the
correct recovery cylinder, and the relevant waste transfer note arranged. Do not
mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. If compressors or
compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an
acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within
the lubricant. The compressor body shall not be heated by an open flame or other
ignition sou
rces to accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall
be carried out safely.
15. Recovery
11
background
Normal Sounds
Sound of Rushing Air
In front of the unit, you
may hear the sound of
rushing air being moved
by the fan.
High Pitched Chatter
Vibration
Unit may vibrate and
Trickling Sound
Gurgle/Hiss
noises may be heard
NOTICE
All the illustrations in this manual are for explanation purpose only. The actual
installation may vary.
12
OPERATING INSTRUCTIONS
Operating
Instructions
background
NOTICE
Always wait 3 minutes when turning the unit off and then on again, or when changing from
cool to fan and back to cool. This prevents damage from occurring to the compressor.
Air Conditioner Operation
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury to people or property, read the
SAFETY PRECAUTIONS before operating this appliance.
To begin operating the air conditioner, follow these steps:
1. Plug in the air conditioner (be sure to follow the power cord instructions).
2. Turn the power on to the air conditioner, using the ON/OFF button.
3. Set the thermostat to the coldest temperature setting.
4. Select the Cool mode setting.
5. Adjust the louver for comfortable air flow (see Air Directional Louvers).
6. Once the room has cooled, adjust the thermostat to the setting yound most comfortable.
7. Make sure the air flow inside and outside is not obstructed by anything.
Cooling Operation
Outdoor temp.: 18°C ~ 43°C / 64°F ~ 109°F
Indoor temp.: 16°C ~ 32°C / 60°F ~ 90°F
NOTICE
The relative humidity of the room should be less than 80%. If the unit is used in a
condition with a relative humidity over 80%, there will be condensed water on the
surface of the unit.
Performance may be reduced outside of these operating temperatures.
Air Directional Louvers
The louvers will allow you to direct the air
flow up or down (on some models) and left
or right throughout the room as needed.
Use the SWING button until the desired
up/down direction is obtained.
Move the louvers from side to side until the
desired left/right direction is obtained.
Air Direction
Use SWING button for up/down direction
Adjust louvers for left/right direction
13
Operating
Instructions
background
ELECTRONIC CONTROL OPERATING INSTRUCTIONS
3. Timer Button: Auto Start/Stop Feature
When the unit is on, press the Timer
button. The “Timer offLED indicator
light will illuminate indicating the Auto
stop feature has been activated.
When the unit is off, press the Timer
button. The “Timer on” LED indicator
light will illuminate indicating the Auto
start feature has been activated.
When the time of TIMER ON is displayed,
press the Timer button again. The TIMER
OFF indicator light illuminates. It i
ndicates
the Auto Stop program has initiated.
Press or hold the UP (
) or DOWN ( )
button to change the Auto time by 0.5 hour
increments, up to 10 hours, then at 1 hour
increments up to 24 hours. The control will
count down the time remaining until start.
The selected time will register in 5
seconds, and the system will automatically
revert back to display the previous
temperature setting or room temperature
when the unit is on. (when the unit is off,
there is no display.)
Turning the unit ON or OFF at any time
or adjusting the timer setting to 0.0 will
cancel the Auto Start/Stop timed program.
1. ON/OFF Button
Press ON/OFF button to turn unit on or
off.
2. CONNECT Button
When connecting your air conditioner
to WiFi, press the CONNECT button
for 3 seconds to initiate the WiFi
connection mode. The display shows
APto indicate the unit is in the WiFi
connection mod
e. Refer to the WiFi
section for further instructions.
If connection (router) is successful
within 8 minutes, the unit will exit WiFi
connection mode automatically and the
CONNECT indicator illuminates.
If connection fail
ed within 8 minutes,
the unit exits WiFi connection mode
automatically and the CONNECT
indicator does not illuminate.
After WiFi connection is successful,
you can press and hold CONNECT and
DOWN (
) buttons at the same time
for 3 seconds to turn off WiFi function
and the LED DISPLAY shows ‘OF’ for 3
seconds, press CONNECT and UP (
)
buttons at the same time to turn on WiFi
function and the LED DISPLAY shows
‘On’ for 3 seconds.
12
5
3 4
6
7 8 9
Before you begin, thoroughly familiarize yourself with the control panel as shown below
and all its functions, then follow the symbol for the functions you desire. The unit can be
controlled by the control panel, remote control, smart phone app or voice control.
NOTICE
To cancel timer operation, press and
hold the timer button for 2 seconds until
the beep/buzzer is heard.
Air Conditioner Features
CONNEXION MIN VENT
Réinitialiser le filtre (3s)
3s reset lter
14
Operating
Instructions
background
4. EC0 Button
Press the ECO button to initiate the Energy
Saver function. This function is available
on COOL, DRY, and AUTO (only AUTO-
COOLING and AUTO-FAN) modes. The fan
will continue to run for 3 minutes after the
compressor shuts o.
The fan then cycles on for 2 minutes
at 10 minute intervals until the room
temperature is above the set temperature,
at which time the compressor turns back
on and Cooling Starts.
5. MODE Button
To choose the operating mode, press
the MODE button. Each time you press
the button, a mode is selected in a
sequence that goes from Auto, Cool,
Dry and Fan. The indicator light beside
the button will be illuminated and
remain on once that mode is selected.
When the unit is turned o and back
on via the power button, the unit will
automatically switch on the Energy
Saver Function for the following modes:
Cool, Dry, Auto.
To operate on AUTO feature:
When you set the air conditioner to
AUTO mode, it will automatically select
cooling or fan only operation, depending
on what temperature you have selected
and the current room temperature.
The air conditioner will automatically
control the room temperature according
to the temperature you’ve set.
In this mode, the fan speed cannot be
adjusted and is automatically controlled
based on the temperature setting and
room temperature.
To operate on COOL mode:
Choose Cool Mode to set the cooling
function. Use
the UP (
) or DOWN
(
) buttons to choose the desired
temperature. When Cool Mode is
selected, the fan speed can be adjusted
by pressing the FAN button.
To operate on DRY mode:
In this mode, the air conditioner will
generally operate as a dehumidifier.
Since the conditioned space is a closed
or sealed area, some degree of cooling
will continue. On Dry mode, the fan
speed is not adjustable.
To operate on FAN mode:
Use this function only when cooling
is not desired, such as for room air
circulation. You can choose any fan
speed you prefer.
In Fan Only mode, the temperature can
not be adjusted and the display will show
the actual room temperature, not the set
temperature as in the cooling mode.
6. UP/DOWN Button
Press UP ( ) or DOWN ( ) button to
change temperature setting.
7. FAN SPEED Button
Press FAN button to select the Fan Speed
in four steps - Auto, Low, Med or High.
Each time the button is pressed, the fan
speed mode is shifted.
8. FLASHCOOL button
Press to turn FLASHCOOL On or o. In
FLASHCOOL mode, the air conditioner
will run at the highest fan speed and
compressor speed to provide additional
cooling to reach the temperature setpoint.
Once the set point is reached, the unit will
continue to run the fan in high speed and
stay in FLASHCOOL mode.FlashCool
mode will end if:
• You press the button again
• The unit is turned o
• The mode is changed
• The fan speed is changed
• sleep mode are enabled.
15
Operating
Instructions
background
LED Display:
Shows the set temperature in “°C” or
“°F” and the Auto-timer settings. While
on Fan Only mode, it shows the room
temperature.
To change between °F and °C, press and
hold the UP ( ) and DOWN ( ) buttons
at the same time for 3 seconds.
Error codes:
The unit may stop operation due to a
malfunction with the unit. If this occurs,
an error code may appear on the display
like below.
Wait 10 minutes as the problem may
resolve itself. If not, disconnect the
power, then connect it again. Turn the
unit on.
If the problem persists, disconnect the
power and contact customer service.
Error code appears and begins with the
letters as the following in the window
display of indoor unit:
EH(xx), EL(xx), EC(xx) , PH(xx), PL(xx),
PC(xx).
Display
NOTICE
If the unit turns o unexpectedly due to
the power being cut, it will automatically
restart with the previous function setting
when the power resumes.
If your problem persists after performing
the checks and diagnostics above, turn
o your unit immediately and contact an
authorized service center.
ADDITIONAL THINGS YOU SHOULD KNOW
Now that you have mastered the
operating procedure, here are more
features in your control that you should
become familiar with.
• The Cool circuit has an automatic 3
minutes time delayed start if the unit
is turned o and on quickly.This
prevents overheating of the compressor
and possible circuit breaker tripping.
The fan will continue to run during this
time.
DISPLAYS
9. SWING Button
Use the SWING button to initiate the
auto swing feature for the outlet louver.
When the auto swing is on, pressing the
SWING button can stop the louver at
the desired angle.
Check Filter Feature:
The Check Filter feature is a reminder
to clean the air filter for a more
ecient operation. The light above the
button will illuminate after 250 hours
of operation. After cleaning the filter,
press the SWING button for 3 seconds
to reset the Check Filter feature turning
the light o.
Operating
Instructions
16
background
NOTE ON ILLUSTRATIONS:
All the illustrations in the manual are for explanation purpose only. Your machine may be slightly
with the remote controller.
Design Notice
In order to ensure the optimal performance of our products, the design specifications
of the unit and remote control are subject to change without prior notice.
1. Air Outlet 2. Electronic control keypad 3. Air Inlet grille(outdoor side)
4. Front panel open clasp 5. Front panel( Air Outlet ) 6. Bracket 7. Remote controller
2
5
7
CAUTION
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT-Save these instructions for local inspector’s use.
IMPORTANT-Observe all governing codes and ordianaces.
Note to Installer- Be sure to leave these instructions with the Consumer.
Note to Consumer- Keep these instructions for future reference.
Skill level- Installation of this appliance requires basic mechanical skills.
Completion time- Approximately 1 hour. We recommend that two people install this product.
Proper installation is the responsibility of the installer.
Product failure due to improver installation is not covered under the Limited Warranty.
You MUST use all supplied parts and use proper installation procedures as described in these
instructions when installing this air conditioner.
Installation is recommended to be completed by 2 people.
3
4
UNIT PARTS IDENTIFICATION
17
Unit parts
identification
background
Unit parts
identification
18
Save carton and these Installation Instructions for future reference. The carton is the best way
to store unit during winter, or when not in use.
If any piece of hardware is missing, DO NOT INSTALL THE PRODUCT, and call customer service.
WARNING
NOTE
TOOLS YOU WILL NEED
Proper PPE
Level
Ruler or tape measure
Drill
*Not Included
PencilScrewdriver Scissors
Prepare the following tools
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
Do not change the plug on the power cord of the air conditioner.
Aluminum house wiring may present special problems- consult a qualified electrician.
When handling the unit, be careful to avoid cuts from sharp metal edges and aluminum fins on
front and rear coils.
background
Install AC
Support bracket
and AC
INSTALL AC SUPPORT BRACKET
AND AC
* Denotes extra hardware provided in separate bag.(on some models)
Lip Window Flat Window
Determine whether your windowsill is flat or has a lip.
Lip
Installation exploded view:
Left Extension Arm
Right Extension Arm
Main Support
Spring Pin
Support arms
Adjusting button
Unit
Guide button
(Indoor side)
Anti-Tip Brackets
19
Installation Hardware:
Flat Sill Adapter
(for flat window)
Main Bracket
Side Arm Foam
Right Extension Arm – Short
(For 22”-26” windows)
Window Sash Lock
(optional)
Window Sash Foam
Window Sealing
Foam (adhesive)
Bracket Sealing Foam
Additional Side Arm Foam
Mounting Hardware
Qty. Qty. NO. NO. Mounting Hardware
2
1
1
1A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
B2
B1
B3
B4
B5
B6
B7
B8
” Type A Screw
1” Type A Screw
1 ” Type A Screw
2
2
2
2
1
1
1
1
1
Right Extension Arm
(For 26”-36” windows)
½
½
New Drain Plug (Black) 7 Level 1
background
Install AC
Support bracket
and AC
20
Right Extension Arm(A2)
Step 1 : Install Support Bracket (for Lip Window)
Select the proper extension arm based on the width of
your window.
Use Right Extension Arm – Short for 22-26 in. windows,
and Right Extension Arm for 26-36 in. windows.
Remove the tape from
the bracket (A1) and
flip it over.
Place the bracket in the
center of the window.
Ensure the main support
is on the interior side of
the lip.
Ensure the guide button
are protruding from the
same number hole on
each arm.
Pull the spring pin and
slide the arm out until it
contacts the window
casing. Repeat on the
other side.
Press the adjusting button on
each support arm to adjust
the legs until they rest against
the wall on the outside.
Insert the proper
extension arm in the
bracket as shown.
W
1
4
5
6
7
2
3
Right Extension
Arm – Short (A3)
Right Extension Arm (A2)
Adjusting
button
Guide
button
Pin
Side view
Ensure the bracket is angled
slightly towards the outside.
Wall
8
The bubble in the level must
be touching the indicator line
towards the front for proper
tilt angle. the bracket is ready
for the unit to be installed.
9
BACK
FRONT
Level (B8)
background
Install AC
Support bracket
and AC
21
Step 1 : Install Support Bracket (for Flat Window)
Flat Sill
Adapter
(B7)
Flat Sill
Adapter
1” Type A
screws
(A5)
Right Extension Arm (A2)
Remove the tape from
the bracket and flip it
over.
Insert the proper
extension arm in the
bracket as shown.
W
Pull the spring pin and
slide the arm out until it
contacts the window
casing. Repeat on the
other side.
Place the flat sill adapter(B7)
on the windowsill so that the
window sash lowers just
behind the vertical face of
the adapter.
Secure the flat sill adapter
(B7) to the window sill
using 1” (A5)Type A
screws .
Ensure the guide button
are protruding from the
same number hole on
each arm.
4
5
7
10
Secure it to the windowsill using
the 1 –
1
/2” (A6) Type A screws on
both sides as shown. Use the
1
/2
(A4) screws to fasten each
extension arm to the wall as
shown.
Press the adjusting
button on each support
arm to adjust the legs
until they rest against the
wall on the outside.
9
1 2
3
Right Extension
Arm – Short (A3)
Right Extension Arm (A2)
8
A4
A6
Adjusting
button
Guide
button
Place the bracket in the
center of the window,
with the main support
resting on the interior
side of the adapter.
6
Side view
Pin
Select the proper extension arm based on the width of
your window.
Use Right Extension Arm – Short for 22-26 in. windows,
and Right Extension Arm for 26-36 in. windows.
background
Install AC
Support bracket
and AC
22
Step 3 : Foam Installation
Step 2 : Install Air Conditioner
Fold down both side arm
hinges and remove the screw
on each side. Save these
screws for step 3.4 below.
1
Place the AC unit on the
bracket. Ensure it is centered in
the window.
8 in 8 in
3
Carefully slide the unit out until the
flanges on the bracket pass through
the grooves on the bottom of the unit.
4
Remove the tape and slide out the anti-tip
arms from each side about 1 inch through
the opening in the side arm hinges.
2
Anti-Tip
Brackets
Cut window sash foam
(B3)and insert it in the
space between the upper
and lower sashes.
Installation is completed.The anti-tip brackets must
be extended into the
window track opening (the
vertical track your window
slides up and down in) until
they stop. Secure the
brackets in place using the
screws removed in step 2.1
above.
Insert the side arm foam
(B1) on each side.
Cut the adhesive window
sealing foam(B4) to the
width of your window and
attach it to the bottom of
the windowpane.
Cut the side arm foam(B1)to
length and attach the window
sealing foam(B4)and additional
side arm foam(B6)as shown
above based on your window
type.
Type A(For lip window)
Type B(For flat window)
1
5
2 3
4
Check for Gaps.
6
Window Sash Foam
(B3)
Window
Sealing Foam(B4)
B1
B4
B4
B6
B1
Anti-Tip
Brackets
background
23
2
Video Guide
To reduce the risk of health issues related to mold, inspect your air conditioner frequently and follow
the cleaning guidelines included in the user manual. If dust accumulates, mold can grow in an air
conditioner because of the moist environment.
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of personal
injury. Failure to follow these instructions could allow mold, dust, and debris to accumulate in the air
conditioner and can lead to respiratory health issues.
We recommend that two people remove and install the U air conditioner.
All parts supplied must be used and proper installation procedures outlined in this instruction must
be followed when installing this AC.
When handling the unit be careful to avoid cuts from sharp metal edges and aluminum fins on the
front and rear coils. Wearing gloves is recommended.
The air lter should be checked at least once every two weeks to see if cleaning is necessary.
Trapped particles in the filter can build up and cause an accumulation of frost on the cooling coils
and reduce performance.
Move the vent handle to the Vent Closed position (if applicable) and open the front panel.
Take the filter by the center and pull up and out.
Wash the filter using liquid dishwashing detergent and warm water. Rinse filter thoroughly.
Gently shake excess water from the filter. Be sure the filter is thoroughly dry before replacing.
Instead of washing, the filter may be vacuumed clean.
All air conditioners cool by removing heat and moisture from the air. If dust accumulates, mold
can grow in an air conditioner because of the moist environment. Mold can lead to health issues
for some consumers. To reduce the moisture level and possible mold growth, you should confirm
proper installation and follow all maintenance instructions. Fan mode can be used to help reduce the
moisture level in the product. Refer to the operating instructions to enter Fan mode.
In areas where mold is prevalent or when a resident is sensitive to allergens, you should also
consider using an air cleaner to reduce the amount of dust and mold in your home and, in turn, your
air conditioner. In areas with high humidity, you may also want to consider the use of a dehumidifier
to further reduce the overall moisture in the air. For more information, visit
https://www.midea.com/us/support/fag/air-conditioners/all-window-air-conditioners.
Air Filter Cleaning
WARNING
1
Care and
Cleaning
Cleaning, Maintenance, and Storage
background
24
Video Guide
Fan Cleaning
1
2
3
Remove front grill, filter(s),
and drain plug. Manually
rotate the front louver to
the open position.
Spray warm water on the fan
wheel and shroud to remove
any accumulated debris.
Use a brush to rotate the fan wheel
and remove additional debris from
the fan. Repeat water/ brush steps
until fan is clean.
Reinstall front grill, filter(s), and drain
plug.
Coil Cleaning
Drain Plug Replacement
Place the rubber plug vertically, aligning
it with the direction of the drain hole.
Remove front grill, filter(s), and drain plug.
Place a bucket under the bottom of the unit
to catch any water that spills.
Spray warm water on the evaporator coil fins
to remove any accumulated debris.
Spray the white plastic evaporator drain pan
below the coil toush.
Use a towel to wipe up any remaining moisture
on the evaporator drain pan.
Reinstall the filter(s), front grill, and drain plug.
Locate drain plug on the back left
corner of the outdoor portion of the
unit. Usengers or a pair of needle-nose
pliers to remove the existing drain plug
and discard.
Note: Any water in the base pan will
drai
n out when plug is removed.
1
2
Remove Filter
Remove Grill
Coil
Once water
has drained
replace drain
plug
jet spray
Care and
Cleaning
background
Winter Storage
Back protective net Cleaning(on some models)
If you plan to store the air conditioner during the winter, remove it carefully from the window according to
the installation instructions. Be careful not to spill any potentially standing water from the units base pan.
If water is present, carefully drain it. Cover the unit with plastic or return it to the original carton.
When not used for a long time. Please make sure that the water at the bottom of the product is drained
before storing.
Drain plug must be in place for proper function. Remove to drain the water before storage.
the unit, then use a brush to clean the net and
use water to wash directly.
First, tilt the rubber plug at position 1 and
insert it into the drain hole, then press
down at position 2.
Press the remaining parts flat.
This plug allows water to slowly drip out.
once a month check to see if water is
dripping out. If plug stops dripping,
replace with one of the extra drain plugs
provided.
25
3
1
2
4
Care and
Cleaning
background
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting
Tips
Before calling for service, review this list. It may save you time and expense. This list
includes common occurrences that are not the result of defective workmanship or
materials in this appliance.
26
Air conditioner
does not start.
Wall plug disconnected. Push plug firmly into wall outlet.
House fuse blown or circuit breaker tripped. Replace fuse with time delay type or
reset circuit breaker.
Plug Current Device Tripped. Press the RESET button.
Power is OFF. Turn power ON.
Air from unit does
not feel cold
enough.
Room temperature below 60°F(16°C). Cooling may not occur until room
temperature rises above 60°F(16°C).
Problem Solution
Air conditioner
cooling, but room
is too warm- ice
forming on cooling
coil behind
air filter.
Outdoor temperature below 64°F(18°C). To defrost the coil, set FAN ONLY mode.
Air filter may be dirty. Clean filter. Refer to Care and Cleaning section. To defrost,
set to FAN ONLY mode.
Thermostat set too cold for night-time cooling. To defrost the coil, set to FAN
ONLY mode.Then, set temperature to a higher setting.
Front of units is blocked by drapes, blinds, furniture, etc. - restricts air
distribution. Clear blockage in front of unit.
Air conditioner
cooling, but room
is too warm- NO
ice forming on
cooling coil behind
air filter.
Dirty or restricted air filter. Clean air filter. Refer to Care and Cleaning section.
Temperature is set too high, then, set temperature to a lower setting.
Air conditioner
rapidly
Noise when unit is
cooling
The room may be too warm. Allow additional time to remove “stored heat” from
walls, ceiling, floor, and furniture.
Any open doors, windows, or registers may allow cold air to escape. Close any
doors, windows, or registers.
Dirty or restricted air filter. Clean air filter.
Outside temperature extremely hot. Set FAN speed to a higher setting to bring
air past cooling coils more frequently.
Check for potential obstructions blocking the outdoor intake/exhaust. Clear any
obstructions.
Temperature sensor behind the air filter is touching the cold coil. Try to move
it so it does not contact the cold coil.
Set to a lower temperature.
Compressor stopped when changing modes. Wait for 3 minutes after set to
the COOL mode
Check for potential obstructions blocking the outdoor intake/exhaust. Clear any
obstructions.
Air directional louvers positioned improperly. Position louvers for better air
distribution.
Window vibration - poor installation. Refer to installation instructions or check
with installer.
It is normal to hear the airflow. If too loud, set to a slower FAN setting.
background
Troubleshooting
Tips
27
Water dripping
INSIDE when unit
is cooling.
Improper installation. Tilt air conditioner slightly to the outside to allow water
drainage. Refer to installation instructions - check with installer.
Problem Solution
Noise when unit is
working
Water dripping
OUTSIDE when
unit is cooling.
Unit removing large quantity of moisture from humid room. This is normal during
excessively humid days.
Remote Sensing
Deactivating
Prematurely (Only
remote models)
Remote control not located within range. Place remote control within 20 feet and
pointed in the general direction of the air conditioner unit.
Remote control signal obstructed. Remove obstruction.
Room too cold
Set temperature too low. Increase set temperatur.
A “da-da” sound may occur for thirty seconds when the unit is turned on due to
the compressor starting. It is normal.
background
REMOTE CONTROL AND APP
INSTRUCTIONS
Location of the remote control
Use the remote control within a distance of 8m (26 ft).
from the air conditioner, pointing it towards the unit.
The unit will beep when it receives a signal.
26 ft (8 meters)
Your air conditioning unit may come
with two batteries (some units). Put the
batteries in the remote control before use.
1. Slide the back cover from the remote
control downward, exposing the battery
compartment.
2. Insert the batteries, paying attention to
match up the (+) and (-) ends of the
batteries with the symbols inside the
battery compartment.
3.
-Do not mix old and new batteries;
-Do not mix alkaline, standard
(Carbon-Zinc) or rechargeable (Ni-Cd,
Ni- MH, etc.) batteries.
Slide the battery cover back into place.
Handling the Remote Control
Inserting and Replacing Batteries
The air conditioner will not operate if curtains, doors
or other materials block the signals from the remote
control to the unit.
Prevent any liquid from spilling onto the remote
control. Do not expose the remote control to direct
sunlight or heat.
If the infrared signal receiver on the indoor unit is
exposed to direct sunlight, the air conditioner may
not function properly. Use curtains to prevent the
sunlight f
rom falling on the receiver.
If other electrical appliances react to the remote
control, either move these appliances or consult
your local dealer.
CAUTION
Remote Control
and App
Instructions
28
background
Remote Control
and App
Instructions
Function Buttons
SLEEP
Save energy during
sleeping hours.
FAN SPEED
Switches the fan
speed as follows:
Auto
Low
Medium High ...
LED
Turn indoor unit`s LED
display and air conditioner
buzzer on and off (model
depend), which create a
comfortable and quiet
environment.
SWING
Starts and stops the
horizontal louver
movement.
ON/OFF
Turns the unit on or off.
Enable unit to reach
preset temperature
in shortest possible
time.
FLASHCOOL
MODE
Switches the operating
modes as follows:
Auto
Cool Dry Fan
TIMER
OK
Used to confirm the
selected function.
TEMP
Decreases temperature
in 1°F (1°C) increments.
Min. temperature is
60°F (16°C).
TEMP
Increases temperate in
1°F (1°C) increments.
Max. temperature is
86°F (30°C).
Set timer to turn
unit on or off
SET
Scrolls through operation
functions as follows:
Comfort Sense ( )
The selected symbol will
flash on the display area,
press the OK button to
confirm.
AP mode ( ) Fresh...
°C/°F
Change the temperature
units between °C and °F.
ECO
Press this button to activate
the energy saving mode.
Press it again to stop this
function.
Rat
Model
ed Voltage 3.0V ( Dry batteries R03/LR03x2)
Signal Receiving Range 8m (26ft)
RG10A16(B2S)/BGCEFU1
Environment -5 °C ~ 60 °C (23°F ~ 140°F)
Remote Control Specifications
29
background
Remote Control
and App
Instructions
Remote Screen Indicators
Information is displayed when the remote control is powered on.
Transmission Indicator
MODE display
FAN SPEED display
Temperature/Timer/
Fan speed display
Sleep mode display
Comfort Sense feature display
Wireless control feature display
Low battery detection display
(If flashes)
Lights up when remote
sends signal to indoor
unit.
Displays the current mode,
including:
TIMER ON display
TIMER OFF display
Note:
Displays the set temperature
by default, or fan speed or
timer setting when using
TIMER ON/OFF functions.
Temperature range:
16-30°C / 60-86°F
Timer setting range:
0-24 hours
This display is blank when
operating in FAN mode.
LOW
MED
HIGH
AUTO
Displays selected
fan speed:
This fan speed can not be
adjusted in AUTO or DRY
mode.
All indicators shown above are for information purposes. During the actual operation,
only the relevant indicators will be shown on the display.
Horizontal louver
auto swing display
FLASHCOOL MODE
30
background
Setting the TIMER
TIMER ON SETTING
TIMER OFF SETTING
TIMER ON & OFF SETTING (EXAMPLE)
Remote Control
and App
Instructions
Press TIMER
button to initiate the
ON time sequence.
Press TIMER
button to initiate the
OFF time sequence.
Keep in mind that the time periods you set for both functions refer to hours after the
current time.
Example: If current timer is
1:00PM, to set the timer as
above steps, the unit will turn
on 2.5h later (3:30PM) and
turn o at 6:00PM.
Press up or down button for
multiple times to set the desired
time to turn on the unit.
Press up or down button for
multiple times to set the desired
time to turn off the unit.
Point remote to unit and wait
1sec, the TIMER ON will be
activated.
Point remote to unit and wait
1sec, the TIMER OFF will be
activated.
TIMER ON/OFF - Set the amount
of time after which the unit will automatically turn on/off.
x5
1
sec
xn
xnxn
Current
time 1PM
2:00PM 3:00PM
4PM 5PM
6PM
Timer
starts
Unit turns
ON
Unit turns
OFF
2.5 hours later
5 hours later
3:30PM
x10
1sec
NOTICE
1. When setting the TIMER ON or TIMER OFF, the time will increase by 30 minutes
increments with each press, up to 10 hours. After 10 hours and up to 24, it will increase in
1 hour increments. (For example, press 5 times to get 2.5h, and press 10 times to get 5h,).
The timer will revert to 0.0 after 24.
2. Cancel either function by setting its timer to 0.0h.
31
background
Remote Control
and App
Instructions
32
MODE
How to Use Basic Functions
AUTO Mode
COOL or HEAT Mode
DRY Mode
Select AUTO mode Set your desired temperature
NOTE:
1. In AUTO mode, the unit will automatically select the COOL, FAN, or HEAT function based on
the set temperature.
2. In AUTO mode, fan speed can not be set.
Turn on the air conditioner
Select DRY mode Set your desired temperature Turn on the air conditioner
FAN Mode
Select FAN mode Turn on the air conditioner
Select COOL/HEAT mode
Set the temperature
Turn on the air
conditioner
Set the fan speed
Set the fan speed
NOTE:
In DRY mode, fan speed can not be set since it has already been automatically controlled.
NOTE:
In FAN mode, you can’t set the temperature. As a result , no temperature displays in remote screen.
Before operation, please ensure the unit is plugged in and power is available.
ATTENTION
MODE
MODE
MODE
background
33
Remote Control
and App
Instructions
How to Use Advanced Functions
Press Swing button
The horizontal louver will swing up and down
automatically when pressing Swing button.
Press again to make it stop.
Swing function
ECO function
Press Energy saver button to turn on this
function.
This function is available on COOL, DRY,
AUTO modes.
Press this button will alternate the temperature
display between the °C & °F.
°C/°F
LED DISPLAY
Press this button to turn on and turn off the
display on the indoor unit.
Press LED button
background
34
Remote Control
and App
Instructions
LOCK function
5s
5s
+
Press together
LED
button and
°C/°F
button
at the same time more than 5 seconds to
activate Lock function.
All buttons will not response except pressing
these two buttons for two seconds again to
disable locking.
5s
5s
+
Press together
Flash Cool
button and
°C/°F
button at the same time more than 5 seconds
to activate Lock function.
All buttons will not response except pressing
these two buttons for two seconds again to
disable locking.
The SLEEP function is used to decrease energy
while you sleep (and don’t need the same
temperature settings to stay comfortable) .
Note:
The SLEEP function is not available
in FAN or DRY mode.
For the details, please see “sleep operation ” in
“ USER’S MANUAL ”.
Press SLEEP button
SLEEP Function
FlashCool Function
Press FlashCool button
FlashCool
FlashCool
When you press this button in COOL mode,
the FlashCool function will start. The unit
will produce a large volume of air and high
airflow, the temperature of the whole room
will be reduced in a short time.
background
35
Remote Control
and App
Instructions
Active clean function ( )* :
Clean ( )* I SENSE ( ) AP mode ( )*
[ ]: Model dependent.
or
SET function
Press the SET button to enter the function setting, then press SET button or TEMP or TEMP
button to select the desired function. The selected symbol will flash on the display area, press the
OK button to confirm.
To cancel the selected function, just perform the same procedures as above.
Press the SET button to scroll through operation functions as follows:
*
AP function ( ) (some units) :
I SENSE function ( ) :
The I SENSE function enables the remote control to measure the temperature at its current location
and send this signal to the air conditioner every 3 minutes interval. When using AUTO, COOL or HEAT
modes, measuring ambient temperature from the remote control(instead of from the indoor unit itself)
will enable the air conditioner to optimize the temperature around you and ensure maximum comfort.
Choose AP mode to do wireless network configuration. For some units, it doesn’t work by pressing
the SET button. To enter the AP mode, continuously press the LED button seven times in 10 seconds.
The Active Clean Technology washes away dust, mold, and grease that may cause odors when it
adheres to the heat exchanger by automatically freezing and then rapidly thawing the frost. When
this function is turned on, the indoor unit display window appears “CL”, after 20 to 45 or 130(model
dependent) minutes, the unit will turn off automatically and cancel CLEAN function.
background
Remote Control
and App
Instructions
Unit Model: MAW06V1QWT / MAW08V1QWT / MAW10V1QWT / MAW12V1QWT
Wireless Module Model: US-SK109
Antenna Type: Printed PCB Antenna
Frequency Band: 2400 - 2483.5MHz
Operation Temperature: 0° - 45°C / 32° - 113°F
Operation Humidity: 10% - 85%
Power Input: DC 5V / 500mA
Maximum TX Power: < 20dBm
1 Specification
• App Compatibility:
- The app is available for both iOS and Android, however older versions may no longer
be compatible. Please keep the app updated with the latest version. Midea makes no
guarantee of compatibility and is not responsible for issues arising as a consequence
thereof.
- The app is subject to updates without prior notice for product function improvement.
• Wireless Security:
- The Smart Kit supports the following security protocols:
WPA-PSK / WPA2-PSK / WPA3-SAE
- It may be used with or without encryption although encryption is strongly recommended.
• Configuration:
- The actual network configuration process may vary slightly from the manual.
- Please check the service website for more information.
• Connectivity:
- Network issues may occasionally cause timeouts. The unit display and the app may
become unsynchronized but this will resolve itself when the network is restored.
- Should the network remain unavailable, it might be necessary to run the configuration
process again.
- Change in the wireless network will require reconfiguration of the device.
2 Precautions
36
background
3
How to use Matter
Connect Your Air Conditioner through Matter
Make sure your mobile device is connected to your wireless router.
Turn on Bluetooth on your mobile device.
Step 2: Turn on Bluetooth
Settings
Bluetooth
Bluetooth
Step 1: Connect to smart speaker
Select your preferred ecosystem (Alexa, Google Home or Apple Home)
and make sure you’ve got one of their Matter enabled products (such as
their smart speakers) connected to your wireless router.
Wireless router should support and turn on IPv6. Please make sure your
smartphone connect to 2.4G but not 5G network.
For best Matter compatibility, connect the AC to the Alexa, Google Home or
Apple Home ecosystems along with at least one of their respective Matter
enabled smart speakers.
Apple Home Google Home Alexa
Remote Control
and App
Instructions
37
background
Open the Alexa, Google Home, Apple Home app on your mobile device.
Step 4: Open app
Apple home Google home Alexa
Hold down the CONNECT button for 3 seconds to begin the pairing process
(“AP” will appear on the AC’s display).
Step 3: Enter AP mode
AP
CONNECT
Remote Control
and App
Instructions
38
background
Tap the “+and “Add Device/Accessory” or tap "+Add" in your app and then
select Matter device and scan the Matter QR code found on the side of the
AC device. Follow the respective instructions in the Alexa, Google Home or
Apple Home app to complete the pairing process.
Step 5: Scan matter QR code
After pairing is successful, you can control your ACs temperature and mode
settings, etc. through the respective ecosystem app and/or smart speaker.
Step 6: Control device
Air conditioner
scan
Matter QR code
Add
Add Device/Accessory
Remote Control
and App
Instructions
39
background
NOTE:
Setup processes and features may vary between ecosystems.
Make sure the Matter enabled app is up to date to ensure the best experience.
Periodically, we will update the device’s software to improve the experience.
Device software updates can be accomplished through the SmartHome app.
App & Smart Speakers can support Matter only when using these
versions or above.
9094439556
Google Play services min version: 22.36.15
Google Home app (GHA) min version: 2.58.24.1-dogfood
Google Hub firmware min version: 1.56.324896
(appears on hub as Chromecast firmware version)
2.2.536317
16.5
Version
iOS 16.5
Device
iPhone
Apple Home
Pod
Alexa Echo
Device
Android
Google
Home Hub
Alexa App
Remote Control
and App
Instructions
40
background
4 Using the SmartHome App
Ensure that your mobile phone is connected to the wireless network. Bluetooth must
be turned on. The device must also be powered up.
Remote Control
and App
Instructions
Scan the QR code below to download the SmartHome app from app store or search
for it directly on the Google Play Store or Apple's App Store.
Step 1: Download the SmartHome app
Download the app
& activate product
Open the SmartHome app. Log in directly if you have an existing SmartHome account
or create a new account.
Alternatively, you can also use a 3rd party login platform.
Step 2: Log in
41
background
42
Remote Control
and App
Instructions
1) When you log in, you may see the message "Smart devices discovered nearby".
Tap to add your device.
Step 3: Connecting the device
...
2) If no such message appears, proceed as follows:
Tap on "+" and select your device in the list of nearby available devices.
If your device is not listed, please add your device manually, first selecting the device
category e.g. Portable AC.
background
43
Remote Control
and App
Instructions
3) Follow the steps in the app to connect your device to the wireless network. If your
device fails to connect, follow the additional instructions in the app.
Add device
After pairing successfully, a card will be created for the device in the SmartHome app.
Shortcuts for basic functions will appear on the card such as changing the temperature
or switching the device on or off.
Tapping on the card, will reveal additional features and settings. The actual UI design
may look different from examples due to app updates.
Step 4: Controlling the device
SmartHome
background
44
Remote Control
and App
Instructions
We, hereby declare that this AC is in compliance with the relevant provisions of RE
Directive 2014/53/EU. A copy of the full DoC is attached (Europen Union products only).
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and it contains licence exempt
transmitter(s) / receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic
Development Canada’s licence-exempt RSS(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference;
(2) This device must acceptany interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Only operate the device in accordance with the instructions supplied.
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Le présent appareil est conforme aux CNR Innovation,
Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible
de compromettre le fomctionnement du dispositif.
Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu’aucune
autre antenne ou émetteur.
Cet équipement devrait être installé et actionné avec une distance minimum de 20
millimètres entre le radiateur et votre corps.
This device complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. In order to avoid the possibility of exceeding the FCC radio frequency
exposure limits, human proximity to the antenna shall not be less than 20cm (8 inches)
during normal operation.
4 Compliance
Wireless module models:
US-SK109:
FCC ID: 2ADQOMDNA23
IC: 12575A-MDNA23
In Canada:
background
45
Remote Control
and App
Instructions
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
GD Midea Air-Conditioning Equipment Co,.Ltd.
Lingang Road Beijiao Shunde Foshan
Guangdong People’s Republic of China 528311
Manufacturer:
Company will not be liable for any issues and problems caused by Internet, Wireless
Router and Smart Devices. Please contact the original provider to get further help.
background
WARRANTY
Warranty
These products have been made to quality standards and are guaranteed for
domestic use against manufacturing faults.
One (1) year full warranty from original purchase date and limited 2nd through
5th year sealed system warranty if used for normal domestic purposes.
This warranty does not affect your statutory rights. In case of any malfunction of
your product (failure, missing part, etc.), please contact one of our service
technicians at our tollfree service line at 1-888-365-2230 from 8 AM to 6 PM EST,
Monday to Friday, and 8 AM to 4 PM EST, Saturday. Midea reserves the right to
repair or replace the defective product, at its discretion.
Any warranty is invalid if the product has been overloaded or subject to neglect,
improper use or an attempted repair other than by an authorized agent.
Heavy-duty or daily professional/commercial usage are not guaranteed. Due to
continuous product improvement, we reserve the right to change product
specifications without prior notice.
For instructions on how to properly drain Freon, please contact our customer
service at 1-888-365-2230. Thank you.
46
background
background
2025
16120300A37033
20251201
background
Modèle MAW06V1QWT
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Service à la clientèle : 1-888-365-2230
Notre personnel du service à la clienle est disponible pour vous aider. En cas de problème avec votre
achat, ou pour obtenir plus d’informations à propos de ce produit, veuillez composer notre nuro
sans frais.
CONSERVEZ CE GUIDE
Conservez ce manuel avec la facture d’origine dans un endroit r et sec pour référence future.
CLIMATISEUR DE FENÊTRE
Warranty
Limitée
1
Téléchargement
et activation de
l'application
Modèle MAW08V1QWT
Modèle MAW10V1QWT
Modèle MAW12V1QWT
background
Pour obtenir de l'aide, veuillez appeler le Centre de services au 1-888-365-2230.
Cet appareil n'est pas destià être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacis physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou qui
manquent d'expérience et de connaissances, sauf si elles ont é supervies ou ont
reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable
de leur sécurité.
Les enfants doivent être su
rveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
L'appareil doit être instal conforment aux glementations nationales en matière de
blage.
Ne faites pas fonctionner votre climatiseur dans une pce humide telle qu'une salle de
bain ou une buanderie.
18
27
28
30
48
DESCRIPTION DES PIÈCES DE L'APPAREIL
20
INSTALLATION DE LA BRIDE DE SOUTIEN DE VOTRE
CLIMATISEUR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
24NETTOYAGE, ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
DÉPANNAGE
GARANTIE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
03
13
PRÉCAUTIONS POUR LA SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
TÉLÉCOMMANDE ET INSTRUCTIONS DE L'APPLICATION
Lire ce manuel
Vous trouverez à l'intérieur de nombreux conseils utiles sur l'utilisation et l'entretien
de votre climatiseur. Un petit soin préventif de votre part peut vous faire économiser
beaucoup de temps et d'argent pendant la durée utile de votre climatiseur. Vous
trouverez de nombreuses réponses aux problèmes courants dans les conseils de
dépannage - vous devriez pouvoir résoudre la plupart d'entre eux rapidement avant
d'appeler le service après-vente. Ces instructions peuvent ne pas couvrir toutes les
conditions d'utilisation possibles, c'est pourquoi il faut faire preuve de bon sens et
d'attention à la sécurité lors de l'installation, de l'utilisation et de l'entretien de ce
produit.
ATTENTION
background
Branchez correctement la fiche d'alimentation. Autrement, cela pourrait
provoquer une décharge électrique ou un incendie en raison d'une production
excessive de chaleur. Ne faites pas fonctionner ou n'arrêtez pas l'appareil en
insérant ou en retirant la fiche d'ali-mentation. Cela pourrait provoquer une
décharge électrique ou un incendie en raison de la chaleur dégagée. Ne pas
endommager ou utiliser un cordon d'alimentation non conforme.
Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie. Si le cordon
d'alimenta-tion est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un
centre de service agréé ou une personne de qualification équivalente afin
d'éviter tout problème.
Installez toujours un disjoncteur et un circuit d'alimentation dédié. Une
installation incor-recte peut provoquer un incendie et une décharge électrique.
Ne pas utiliser l'appareil avec des mains mouillées ou dans un environnement
humide. Cela pourrait provoquer une décharge électrique. Ne pas diriger le
flux d'air uniquement vers les occupants de la pièce. Cela pourrait nuire à
leur santé.
Veillez toujours à ce que la mise à la terre soit efficace. Une mise à la terre
incorrecte peut provoquer une décharge électrique. Ne laissez pas l'eau
pénétrer dans les composants électriques. Cela pourrait provoquer une panne
de l'appareil ou une décharge électrique.
Ne modifiez pas la longueur du cordon d'alimentation et ne partagez pas la
prise avec d'autres appareils. Cela peut provoquer une décharge électrique
ou un incendie en raison de la chaleur dégagée.
Débranchez l'appareil si des sons, des odeurs ou des fumées inhabituelles s'en
dégagent.
Cela peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. N'utilisez pas la
prise si elle est desserrée ou endommagée. Cela peut provoquer un incendie
et une décharge élec-trique. N'ouvrez pas l'appareil en cours de
fonctionnement. Cela pourrait provoquer une décharge électrique.
Tenir les armes à feu à l'écart. Cela peut provoquer un incendie. N'utilisez pas
le cordon d'alimentation à proximité d'appareils de chauffage. Cela peut
provoquer un incendie et une décharge électrique. N'utilisez pas le cordon
d'alimentation à proximité de gaz inflam-mables ou de combustibles, comme
l'essence, le benzène, les diluants, etc. Cela pourrait provoquer une explosion
ou un incendie.
Aérez la pièce avant de faire fonctionner le climatiseur s'il y a une fuite de gaz
provenant d'un autre appareil. Cela peut provoquer une explosion, un incendie
et des brûlures. Ne pas démonter ou modifier l'appareil. Cela pourrait
provoquer une panne ou une décharge élec-trique.
03
PRÉCAUTIONS POUR LA SÉCURITÉ
IL FAUT LIRE LES MESSAGES D'AVERTISSEMENT.
Dans ce manuel, vous trouverez de nombreux conseils utiles sur la manière d'utiliser
et d'entretenir correcte-ment votre climatiseur. Un peu de prévention peut vous faire
gagner beaucoup de temps et vous faire écono-miser de l'argent pendant toute la
durée utile de votre climatiseur. Vous trouverez de nombreuses réponses à des
problèmes courants dans le tableau des conseils de dépannage. Si vous consultez
d'abord notre tableau des conseils de dépannage, vous n'aurez peut-être pas besoin
de faire appel au service après-vente.
Il est vraiment important que vous lisiez les Précautions de sécurité avant l'opération
et l'installation. Une installation incorrecte due à l'ignorance des instructions peut
causer des dommages ou des blessures graves. La gravité des dommages ou des
blessures potentiels est classée comme soit un AVERTISSEMENT soit une MISE EN
GARDE.
Précautions
Pour La Sécurité
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Le mot de signalisation indique un danger avec un niveau
de risque moyen qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
Le mot de signalisation indique un danger avec un faible
degré de risque qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des
blessures mineures ou modérées.
ATTENTION
background
Précautions
Pour La Sécurité
Lorsque le filtre à air doit être retiré, ne touchez pas les parties métalliques
de l'appareil. Vous risqueriez de vous blesser.
Ne placez pas un animal de compagnie ou une plante d'intérieur là où il sera
exposé à un courant d'air direct. Cela pourrait blesser l'animal ou la plante.
Aérez bien la pièce lorsque l'appareil est utilisé avec un poêle, etc. Un manque
d'oxygène peut survenir.
N'utilisez pas de détergent puissant comme de la cire ou du diluant, mais
utilisez un chiffon doux. L'apparence peut être détériorée en raison d'un
changement de couleur du produit ou d'une rayure de sa surface. Ne nettoyez
pas le climatiseur avec de l'eau. L'eau peut pénétrer dans l'appareil et en
dégrader l'isolation. Cela peut provoquer une décharge électrique. N'uti-
lisez pas le climatiseur à des fins inhabituelles. N'utilisez pas ce climatiseur
pour préserver des appareils de précision, des aliments, des animaux
domestiques, des plantes et des objets d'art, car cela pourrait entraîner une
détérioration de leur qualité, etc.
Arrêtez l'appareil et fermez la fenêtre en cas de tempête ou d'ouragan.
L'utilisation de l'appareil avec les fenêtres ouvertes risque de mouiller
l'intérieur et de tremper les meubles. Lorsque l'appareil doit être nettoyé,
éteignez-le et coupez le disjoncteur.
Ne pas nettoyer l'appareil lorsqu'il est sous tension, car cela peut provoquer
un incendie et une décharge électrique, ainsi que des blessures.
Assurez-vous que le support d'installation de l'appareil extérieur n'est pas
endommagé en raison d'une exposition prolongée. Si le support est
endommagé, il y a un risque de dommage dû à la chute de l'unité.
Insérez toujours les filtres de manière sûre. L'appareil peut tomber en panne
s'il fonctionne sans filtre. Nettoyez le filtre toutes les deux semaines.
Tenez la fiche par la tête du cordon d'alimentation lorsque vous la retirez.
Sinon, cela pourrait provoquer une décharge électrique et des dommages.
Éteignez l'interrupteur principal lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant
une longue période. Sinon, cela peut entraîner MESURES DE SÉCURITÉ
une défaillance de l'appareil ou un incendie.
Ne placez pas d'obstacles autour des entrées d'air ou à l'intérieur des sorties
d'air. Cela pour-rait entraîner une défaillance de l'appareil ou un accident. Ne
placez pas d'objet lourd sur le cordon d'alimentation et veillez à ce que le
cordon ne soit pas comprimé. Cela pourrait causer un incendie ou une
décharge électrique. Ne buvez pas l'eau qui s'écoule du climatiseur. Elle
contient des contaminants et peut vous rendre malade.
Ne placez pas d'obstacles autour des entrées d'air ou à l'intérieur des sorties
d'air. Cela pour-rait entraîner une défaillance de l'appareil ou un accident. Ne
placez pas d'objet lourd sur le cordon d'alimentation et veillez à ce que le
cordon ne soit pas comprimé. Cela pourrait causer un incendie ou une
décharge électrique. Ne buvez pas l'eau qui s'écoule du climatiseur.
Elle contient des contaminants et peut vous rendre malade.
Si de l'eau pénètre dans l'appareil, éteignez l'appareil à la prise de courant et
coupez le disjoncteur. Isolez l'alimentation en débranchant la fiche
d'alimentation et contactez un tech-nicien qualifié.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou qui manquent d'expéri-ence et de connaissances, à moins qu'une
personne responsable de leur sécurité ne leur four-nisse une supervision ou
des instructions concernant l'utilisation de l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification équivalente
afin d'éviter tout danger.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification équivalente
afin d'éviter tout danger.
L'appareil avec chauffage électrique doit avoir un dégagement d'au moins 1
mètre parrapport aux matériaux combustibles.
Contactez le technicien agréé pour la réparation ou l'entretien de cet appareil.
Contactez l'installateur agréé pour l'installation de cet appareil.
Ne manipulez pas les persiennes avec vos mains, cela peut causer une blessure.
ATTENTION
04
background
Précautions
Pour La Sécurité
05
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Ne coupez, n'enlevez ou
ne contournez en aucun
cas les broches de mise à
la terre.
Le cordon d'alimentation de ce climatiseur contient un dispositif de détection
de courant conçu pour réduire le risque d'incendie.
Veuillez vous référer à la section "Opération de l'appareil actuel" pour plus de
détails.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne peut pas être réparé - il doit
être remplacé par un cordon fourni par le fabricant de l'appareil.
Ne stockez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs et liquides
inflammables à proxim-ité de cet appareil ou de tout autre appareil.
Pour votre sécurité
Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessure lors de
l'utilisation de votre climatiseur, prenez les précautions de base suivantes:
Prévention des accidents
Évitez les risques d'incendie ou de
choc électrique. N'utilisez pas de
rallonge ou d'adaptateur.
Ne retirez aucune broche du cordon
d'alimentation.
Assurez-vous que l'installation électrique est adaptée au modèle que vous
avez choisi. Cette information figure sur la plaque signalétique, située sur le
côté du boîtier et derrière la grille.
Les caractéristiques électriques complètes de votre nouveau climatiseur sont
indiquées sur la plaque signalétique. Reportez-vous à ces données pour vérifier
les besoins en électricité. Assurez-vous que le climatiseur est correctement mis à
la terre. Pour minimiser les risques d'élec-trocution et de brûlure, il est important
que le climatiseur soit correctement mis à la terre. Le cordon d'alimentation est
équipé d'une fiche de mise à la terre à trois broches pour la protection contre les
risques d'électrocution.
Renseignements sur l'électricité
Le cordon d'alimentation contient un dispositif de courant qui détecte les
dommages causés au cordon d'alimentation. Pour tester votre cordon
d'alimentation, procédez comme suit:
Fonctionnement du dispositif de courant
Si le climatiseur doit être installé dans une fenêtre, vous devrez probablement
nettoyer d'abord les deux côtés de la vitre. S'il s'agit d'une fenêtre à triple
battant avec une moustiqu-aire, enlevez complètement la moustiquaire avant
l'installation.
Assurez-vous que le climatiseur a été installé correctement et en toute sécurité,
conformé-ment aux instructions d'installation de ce manuel. Conservez ce
manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement lors du retrait ou de la
réinstallation de l'appareil. Lorsque vous manipulez le climatiseur, veillez à
éviter les coupures causées par les fils métalliques tran-chants des serpentins
avant et arrière.
Votre climatiseur doit être branché sur une prise murale correctement mise à
la terre. Si la prise murale que vous avez l'intention d'utiliser n'est pas
correctement mise à la terre ou protégée par un fusible temporisé ou un
disjoncteur, demandez à un électricien qualifié d'in-staller la prise adéquate.
Veillez à ce que la prise soit accessible après l'installation de l'appa-reil.
Branchez le climatiseur.
Le cordon d'alimentation comporte DEUX boutons sur sa fiche.
Appuyez sur le bouton TEST, vous entendrez un déclic lorsque le bouton
RESET sortira.
Ne faites pas fonctionner le climatiseur sans le couvercle de protection latéral;
cela pourrait entraîner des dommages mécaniques à l'intérieur du climatiseur.
N'utilisez pas de rallonge ou d'adaptateur de prise.
Prise murale mise à la terret
Cordon
d'alimentation
avec fiche de
mise à la terre
à 3 broches
background
Commande principale
Compresseur
Moteur de
ventilateur
Affichage
Alimentation
électrique
L/AC L/L1/L-IN
N/AC N/L2/N-IN
Autre
Type électronique
Précautions
Pour La Sécurité
06
REMARQUE : Ce climatiseur ne peut pas être utilisé comme source de chaleur
principale; Ce climatiseur est conçu pour fonctionner dans les conditions suivantes :
• L'humidité relative de la pièce doit être inférieure à 80 %. Si l'appareil est utilisé
dans une condition avec une humidité relative supérieure à 80 %, il y aura de l'eau
condensée sur la surface de l'appareil.
• Attendez toujours 3 minutes avant de rallumer l'appareil après l'avoir éteint, ou
lorsque vous passez du mode refroidissement au mode ventilation et vice versa.
Cela empêche d'endommager le compresseur.
• Les performances peuvent être réduites en dehors de ces températures de
fonctionnement.
REMARQUE : Veuillez suivre strictement l'étiquette de câblage attachée à la machine
pour toutes les connexions de câblage. Le schéma de câblage peut varier selon l'unité.
Veuillez vous référer au schéma de câblage sur la machine que vous avez achetée.
Le schéma de câblage ci-dessus est une version simplifiée à des fins d'illustration
préliminaire uniquement.
AVERTISSEMENT:
AVANT D'EFFECTUER TOUT TRAVAIL ÉLECTRIQUE OU DE CÂBLAGE,
COUPEZ L'ALIMENTATION PRINCIPALE DU SYSTÈME.
64-109°F/18-43°C (64-125°F/18-52°C
pour certains modèles en milieu tropical)
60-90°F/16-32°C
Température
extérieure:
Température
intérieure:
Refroidissement
Appuyez à nouveau sur le bouton RESET, vous entendrez un déclic lorsque
le bouton s'en-clenchera.
Le cordon d'alimentation fournit maintenant de l'électricité à l'appareil.
(Sur certains modèles, cela est également indiqué par un voyant sur la fiche.)
N'utilisez pas ce dispositif pour mettre l'appareil en marche ou l'arrêter.
Assurez-vous toujours que le bouton RESET est enfoncé pour que l'appareil
fonctionne correcte-ment.
Le cordon d'alimentation doit être remplacé s'il ne se réinitialise pas lorsque
le bouton TEST est enfoncé ou s'il ne peut pas être réinitialisé. Un nouveau
cordon peut être obtenu auprès du fabricant de l'appareil.
background
Précautions
Pour La Sécurité
07
AVERTISSEMENT
- L'entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant de
l'équipement.
L'entretien et les réparations nécessitant l'assistance d'autres personnes qualifiées
doivent être effectuées sous la supervision de la personne compétente en matière
d'utilisation de réfrigérants inflammables.
- NE MODIFIEZ PAS la longueur du cordon d'alimentation ni n'utilisez une rallonge
pour alimenter l'appareil.
- NE PARTAGEZ PAS une même prise de courant avec d'autres appareils
électriques. Une alimentation électrique inadéquate peut provoquer un incendie
ou une décharge électrique.
- Suivez attentivement les instructions relatives à la manipulation, à l'installation, au
nettoyage et à l'entretien de l'appareil afin d'éviter tout dommage ou risque.
- Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans l'appareil. Lors de l'entretien ou de
la mise au rebut de l'appareil, le réfrigérant (R32) doit être récupéré correctement
et ne doit pas être rejeté directement dans l'air.
- Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans l'appareil. Lors de l'entretien ou de
la mise au rebut de l'appareil, le réfrigérant (R32) doit être récupéré correctement
et ne doit pas être rejeté directement dans l'air.
- Les ouvertures d'aération ne doivent pas être obstruées.
- L'appareil doit être entreposé de manière à éviter tout dommage mécanique.
Un avertissement indiquant que l'appareil doit être entreposé dans un endroit
bien aéré où la taille de la pièce correspond à la surface de la pièce indiquée
pour le fonctionnement.
- Toute personne appelée à travailler sur un circuit de réfrigération ou à y
pénétrer doit être titulaire d'un certificat en cours de validité émis par un
organisme d'évaluation accrédité par 'industrie, qui atteste de sa capacité à
manipuler des réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification
d'évaluation reconnue par l'industrie.
- Toute formation doit suivre les exigences de l'ANNEXE HH de l'UL 60335-2-40.
- Les exemples de procédures de travail sont les suivants:
- la pénétration dans le circuit frigorifique.
- l'ouverture de composants scellés
- ouverture d'enceintes aérées
ATTENTION:
Risque d'incendie/
matières inflammables.
Explication des symboles affichés sur l'appareil
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
Ce symbole indique que le manuel d'utilisation doit être lu
attentivement.
Ce symbole indique que le personnel d'entretien doit
manipuler l'appareil en se référant au manuel d'installation.
Ce symbole indique que des informations sont disponibles,
comme le manuel d'utilisation ou le manuel d'installation.
background
Il est interdit d'utiliser des flammes nues ou des dispositifs tels que des interrupteurs
susceptibles de générer des étincelles ou des arcs électriques à proximité de l'appareil
afin d'éviter l'inflammation du réfrigérant inflammable utilisé. Veuillez suivre
attentivement les instructions lors du stockage ou de l'entretien de l'appareil pour
éviter tout dommage mécanique.
- Ne pas utiliser de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer,
autres que ceux recommandés par le fabricant.
- L'appareil doit être stocké dans une pièce sans sources d'ignition en fonctionnement
continu (par exemple : flammes nues, appareil à gaz en fonctionnement) et sans
sources d'ignition proches de l'appareil (par exemple : radiateur électrique en
fonctionnement).
- Ne pas percer ni brûler.
- Soyez conscient que les réfrigérants peuvent ne pas contenir d'odeur.
Précautions
Pour La Sécurité
08
Consultez les réglementations en matière de transport.
1. Transport d'équipements contenant des réfrigérants inflammables
Consultez les réglementations locales.
2. Marquage de l'équipement à l'aide de panneaux
Consultez les réglementations nationales.
3. Élimination des équipements utilisant des réfrigérants inflammables
L'entreposage des équipements doit être conforme aux instructions du fabricant.
4. Entreposage des équipements et des appareils
La protection des emballages d'entreposage doit être conçue de manière à ce
que les dommages mécaniques subis par l'équipement à l'intérieur de
l'emballage n'entraînent pas de fuite de la charge de fluide frigorigène. Le
nombre maximum de pièces d'équipement pouvant être entreposées à
l'intérieur de l'emballage doit être fixé par la réglementation locale.
Si une réparation du système de réfrigération est nécessaire, les précautions
suivantes doivent être respectées avant d'effectuer des travaux sur le système.
Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants
inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s'assurer que le
risque d'inflammation est réduit au minimum. Pour les réparations du système
frigorifique, les précautions suivantes doivent être prises avant d'intervenir sur le
système.
5. Entreposage d'équipements emballés (invendus)
1) Contrôles de la zone:
Les travaux doivent être entrepris selon une procédure contrôlée de manière à
réduire au minimum le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables
pendant l'exécution des travaux.
2) Procédure de travail:
Tout le personnel d'entretien et les autres personnes travaillant dans la zone locale
doivent être informés de la nature des travaux effectués.
Le travail dans des espaces confinés doit être évité. La zone entourant l'espace de
travail doit être délimitée. Il convient de s'assurer que les conditions à l'intérieur de
la zone ont été rendues sécuritaires par le contrôle des matériaux inflammables.
3) Zone de travail générale:
La zone doit être contrôlée à l'aide d'un détecteur de réfrigérant approprié avant
et pendant les travaux, afin de s'assurer que le technicien est conscient de
l'existence d'atmosphères potentiellement inflammables. Il convient de s'assurer
que l'équipement de détectio des fuites utilisé est adapté aux réfrigérants
inflammables, c'est-à-dire qu'il ne produit pas d'étincelles, qu'il est correctement
scellé ou qu'il est intrinsèquement sûr.
4) Vérification de la présence de fluide frigorigène:
6. Informations sur l'entretien
background
Si un travail à chaud doit être effectué sur l'équipement de réfrigération ou
toute pièce associée, un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être
disponible à portée de main. Un extincteur à poudre ou à CO2 doit se trouver à
proximité de la zone de chargement.
5) Présence d'un extincteur :
Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système de
réfrigération impliquant l'exposition d'une tuyauterie contenant ou ayant
contenu un réfrigérant inflammable ne doit utiliser de sources d'allumage
susceptibles d'entraîner un risque d'incendie ou d'explosion.
Toutes les sources d'inflammation possibles, y compris a cigarette, doivent être
maintenues à une distance suffisante du site d'installation, de réparation,
d'enlèvement et d'élimination, au cours desquels du réfrigérant inflammable
peut éventuellement être libéré dans l'espace environnant. Avant le début des
travaux, la zone autour de l'équipement doit être examinée pour s'assurer
qu'il n'y a pas de risques d'inflammabilité ou d'inflammation. Des panneaux
d'interdiction de fumer doivent être affichés.
6) Aucune source d'inflammation :
Précautions
Pour La Sécurité
09
Il convient de s'assurer que la zone est à l'air libre ou qu'elle est correctement
aérée avant de pénétrer dans le système ou d'effectuer un travail à chaud. Une
certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée des travaux. La
ventilation doit permettre de disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré
et, de préférence, de l'expulser dans l'atmosphère.
7) Zone ventilée:
Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à
l'usage prévu et répondre aux spécifications correctes. Les directives d'entretien
et de maintenance du fabricant doivent être respectées à tout moment.
En cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de
l'aide. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des
réfrigérants inflammables :
la charge réelle de réfrigérant est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les
pièces contenant du réfrigérant sont installées.
Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, la présence de fluide frigorigène doit
être vérifiée dans le circuit secondaire.
Le marquage de l'équipement reste visible et lisible. Les marquages et les
panneaux qui sont illisibles doivent être corrigés.
Les tuyaux ou éléments frigorifiques sont installés dans un endroit où ils ne
risquent pas d'être exposés à une substance susceptible de corroder les
éléments contenant du fluide frigorigène, à moins que ces éléments ne soient
construits en matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou qu'ils ne
soient convenablement protégés contre la corrosion.
8) Contrôles de l'équipement frigoriflque:
La réparation et l'entretien des composants électriques doivent comprendre des
contrôles de sécurité initiaux et des procédures d'inspection des composants.
S'il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation
électrique ne doit être connectée au circuit tant que le problème n'a pas été
résolu de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être corrigé
immédiatement, mais qu'il est nécessaire de poursuivre le travail, une solution
temporaire adéquate doit être adoptée. Cette solution doit être signalée au
propriétaire de l'équipement afin que toutes les parties soient informées. Les
contrôles de sécurité initiaux doivent comprendre :
Les condensateurs sont déchargés : cette opération doit être effectuée de
manière sûre afin d'éviter tout risque d'étincelle.
Qu'aucun composant ou câblage électrique sous tension n'est exposé pendant
la charge, la récupération ou la purge du système.
Qu'il y ait un maintien de la mise à la terre.
9) Contrôles des dispositifs électriques:
background
Précautions
Pour La Sécurité
8. Réparation des composants à sécurité intrinsèque
7. Réparations des composants scellés
10
Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l'usure, la corrosion, à une pression
excessive, à des vibrations, à des rebords tranchants ou à tout autre effet
environnemental défavorable. La vérification doit également tenir compte des
effets de l'usure ou des vibrations continues provenant de sources telles que les
compresseurs ou les ventilateurs.
9. Cablage
En aucun cas, des sources potentielles d'inflammation ne doivent être utilisées
pour la recherche ou la détection de fuites de réfrigérants.
Un chalumeau aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant une flamme
nue) ne doit pas être utilisé.
Les méthodes de détection des fuites suivantes sont considérées comme
acceptables pour les systèmes contenant des réfrigérants inflammables. Les
détecteurs de fuites électroniques peuvent être utilisés pour détecter les
réfrigérants inflammables, mais leur sensibilité peut être insuffisante ou
nécessiter un recalibrage.
(L'équipement de détection doit être calibré dans une zone exempte de
réfrigérant).
Il convient de s'assurer que le détecteur n'est pas une source potentielle
d'inflammation et qu'il est adapté au fluide frigorigène utilisé.
L'équipement de détection des fuites doit être réglé sur un pourcentage de la
LFL du réfrigérant et doit être calibré en fonction du réfrigérant utilisé et le
pourcentage approprié de gaz (25 % au maximum) est confirmé. Les liquides
de détection des fuites conviennent à la plupart des réfrigérants, mais
l'utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée, car le chlore
peut réagir avec le réfrigérant et corroder la tuyauterie en cuivre.
Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être enlevées/
éteintes. Si une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage est constatée, tout
le réfrigérant doit être récupéré dans le système ou isolé (au moyen de vannes
d'arrêt) dans une partie du système éloignée de la fuite.
L'élimination du fluide frigorigène doit se faire conformément à la section
« Enlèvement et évacuation ».
10. Détection des fluides frigorigènes inflammables
Lorsque l'on pénètre dans le circuit de réfrigération pour effectuer des
réparations - ou pour toute autre raison - il convient d'utiliser les procédures
conventionnelles. Toutefois, pour les réfrigérants inflammables, il est important
de suivre des pratiques exemplaires, étant donné que l'inflammabilité est un
facteur à prendre en considération. La procédure suivante doit être
respectée:
-Retirer en toute sécurité le réfrigérant conformément aux réglementations
locales et nationales;
-Évacuer;
-Purger le circuit avec un gaz inerte (optionnel pour A2L);
-Évacuer (optionnel pour A2L).
-Rincer ou purger continuellement avec un gaz inerte lors de l'utilisation d'une
flamme pour ouvrir le circuit; et
-Ouvrir le circuit.
11. Enlèvement et évacuation
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bouteilles de récupération
appropriées si la mise à l'air libre n'est pas autorisée par les codes locaux et
nationaux. Pour les appareils contenant des réfrigérants inflammables, le
système doit être purgé avec de l'azote sans oxygène afin de rendre l'appareil
sûr pour les réfrigérants inflammables. Ce processus peut devoir être répété
plusieurs fois. L'air comprimé ou l'oxygène ne doivent pas être utilisés pour
purger les systèmes de réfrigération. Pour les appareils contenant des
réfrigérants inflammables, la purge des réfrigérants doit être réalisée en brisant
background
Précautions
Pour La Sécurité
11
le vide dans le système avec de l'azote exempt d'oxygène et en continuant à
remplir jusqu'à ce que la pression de travail soit atteinte, puis en ventilant dans
l'atmosphère, et enfin en tirant au vide (optionnel pour A2L). Ce processus
doit être répété jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de réfrigérant dans le système
(optionnel pour A2L).
Lorsque la charge finale d'azote sans oxygène est utilisée, le système doit être
mis à l'air libre jusqu'à la pression atmosphérique pour permettre le travail.
Il convient de s'assurer que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à
proximité d'une source d'inflammation potentielle et qu'une ventilation est
disponible.
Outre les procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes
doivent être suivies.
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de contamination des différents fluides frigorigènes
lors de l'utilisation de l'équipement de charge. Les tuyaux ou conduites doivent
être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de réfrigérant qu'ils
contiennent. Les bouteilles doivent être conservées dans une position
appropriée conformément aux instructions. Assurez-vous que le système de
réfrigération est mis à la terre avant de le charger en fluide frigorigène.
Étiquetez le système lorsque la charge est terminée (si ce n'est pas déjà fait). Il
faut faire très attention à ne pas trop remplir le système de réfrigération. Avant
de recharger le système, il doit être soumis à un essai de pression avec l'OFN.
Le système doit être soumis à un essai d'étanchéité à la fin de la charge, mais
avant la mise en service. Un essai d'étanchéité de suivi doit être effectué avant
de quitter le site.
12. Procédures de charge
Avant d'effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse
parfaitement l'équipement et toutes ses caractéristiques. Il est recommandé de
veiller à ce que tous les réfrigérants soient récupérés en toute sécurité. Avant
de procéder à cette opération, un échantillon d'huile et de réfrigérant doit être
prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du
réfrigérant récupéré.
Il est essentiel que l'alimentation électrique soit disponible avant le début des
opérations.
a) Familiarisez-vous avec l'équipement et son fonctionnement.
b) Isolez le système électriquement.
c) Avant d'entamer la procédure, assurez-vous qu'un équipement de manutention
mécanique est à disposition, au besoin, et qu'il n'y a pas d'autre moyen de le
faire : tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés
correctement; le processus de récupération est supervisé à tout moment par
une personne compétente; l'équipement de récupération et les bouteilles sont
conformes aux normes appropriées.
d) Si possible, vidangez le système de réfrigération par pompage.
e) S'il n'est pas possible de faire le vide, fabriquez un collecteur afin que le
réfrigérant puisse être retiré des différentes parties du système.
f) Assurez-vous que la bouteille se trouve sur la balance avant de procéder à
la récupération.
g) Démarrez le dispositif de récupération et utilisez-le conformément aux
instructions.
h) Ne remplissez pas trop les bouteilles (pas plus de 80 % du volume de la
charge liquide).
i) Ne dépassez pas la pression de service maximale de la bouteille, même
temporairement.
j) Lorsque les bouteilles ont été correctement remplies et que le processus est
terminé, assurez-vous que les bouteilles et l'équipement sont rapidement retirés
du site et que toutes les vannes d'isolation de l'équipement sont fermées.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de
réfrigération avant d'avoir été nettoyé et vérifié.
13. Mise hors service
background
Précautions
Pour La Sécurité
L'équipement doit porter une étiquette indiquant qu'il a été mis hors service et
vidé de son fluide frigorigène. L'étiquette doit être datée et signée.
Veillez à ce que l'équipement porte une étiquette indiquant qu'il contient un
réfrigérant inflammable.
14. Étiquetage
Lorsque l'on retire le fluide frigorigène d'un système, que ce soit à des fins
d'entretien ou de mise hors service, il est recommandé de veiller à ce que tous
les fluides frigorigènes soient retirés en toute sécurité. Lors du transfert du
fluide frigorigène dans les bouteilles, veillez à n'utiliser que des bouteilles de
récupération de fluide frigorigène appropriées.
Veillez à ce que le nombre de bouteilles nécessaires pour contenir la charge
totale du système soit suffisant. Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées
pour le fluide frigorigène récupéré et étiquetées pour ce fluide (c'est-à-dire des
bouteilles spéciales pour la récupération du fluide frigorigène). Les bouteilles
doivent être équipées d'une soupape de surpression et des valves d'arrêt
correspondantes en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération
vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération.
L'équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement et
accompagné d'un ensemble d'instructions concernant l'équipement disponible
et adapté à la récupération des réfrigérants inflammables. En outre, un jeu de
balances calibrées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les
tuyaux doivent être complets, munis de raccords étanches et en bon état.
Avant d'utiliser la machine de récupération, vérifiez qu'elle est en bon état de
fonctionnement, qu'elle a été correctement entretenue et que tous les
composants électriques associés sont scellés afin d'éviter toute inflammation
en cas de fuite de réfrigérant. En cas de doute, consultez le fabricant. Le fluide
frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de fluide frigorigène dans
le bon cylindre de récupération, et le bordereau de transfert de déchets
correspondant doit être établi.
Ne mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération et surtout pas
dans les bouteilles. Si les compresseurs ou les huiles de compresseur doivent
être retirés, assurez-vous qu'ils ont été évacués à un niveau acceptable afin
de garantir que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Le
processus d'évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur
aux fournisseurs. Seul le chauffage électrique du corps du compresseur doit
être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l'huile est vidangée d'un
système, cette opération doit être effectuée en toute sécurité.
15. Récupération
12
background
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Sons normaux
Bruit aigu
Vibration
Le son de
ruissellement
Le bruit de l'air qui s'engouffre
Gargouillis/sifflement
Les compresseurs à haut rendement
peuvent avoir un son aigu
pendant le cycle de refroidissement.
L'appareil peut vibrer et
faire du bruit en raison
d'une mauvaise
construction des murs
ou des fenêtres ou d'une
installation incorrecte.
Les gouttelettes d'eau qui
frappent le condensateur
pendant le fonctionnement
normal peuvent provoquer
un bruit de ruissellement.
Devant l'appareil, vous
pouvez entendre le bruit de
l'air émis par le ventilateur.
Des gargouillements ou des
siements peuvent être
entendus en raison du
réfrigérant qui circule dans
l'évaporateur pendant le
fonctionnement normal.
AVIS
Toutes les illustrations de ce manuel ont pour seul but de fournir des explications.
L'installation réelle peut varier.
13
Instructions
D'utilisation
background
AVERTISSEMENT
Fonctionnement du climatiseur
Pour duire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure aux personnes ou aux
biens lisez les PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ avant d'utiliser cet appareil.
Fonctionnement du
refroidissement
Température extérieure : 18 °C~43 °C / 64 °F~109 °F
Température intérieure : 16 °C ~32 °C / 60 °F~ 90 °F
AVIS
AVIS
L'humidité relative de la pièce doit être inférieure à 80 %. Si l'appareil est utilisé dans un
état ou I'humidité relative est supérieure à 80 %, il y aura de la condensation sur la
surface de l'appar- eil.
Les performances peuvent être réduites en dehors de ces plages de températures.
Attendez toujours 3 minutes lorsque vous éteignez puis rallumez l'appareil, ou lorsque vous
passez du mode froid » au mode « ventilateur » et que vous revenez au mode « froid ».
Cela permet d'éviter que le compresseur ne soit endommagé.
Pour commencer à faire fonctionner le climatiseur, suivez les étapes suivantes :
1. Branchez le climatiseur (veillez à suivre les instructions du cordon d'alimentation).
2. Allumez le climatiseur à l'aide du bouton MARCHE/ARRÊT.
3. Réglez le thermostat sur la température la plus froide.
4. Sélectionnez le réglage du mode«Froid».
5. Ajustez la grille pour une circulation d'air confortable (voir Grilles d'aération directionnelles).
6 Une fois que la pièce a refroidi, réglez le thermostat sur le réglage que vous trouvez le
plus confortable.
7. Assurez-vous que la circulation de l'air à l'intérieur et à l'extérieur n'est pas entravée par
quoi ce soit.
Persiennes directionnelles de l'air
Les persiennes vous permettront de diriger le
flux d'air vers le haut ou le bas (sur certains
modèles) et vers la gauche ou la droite dans
toute la pièce selon les besoins. Utilisez le
bouton BALANCEMENT jusqu'à ce que vous
obteniez la direction souhaitée vers le haut
ou vers le bas. Déplacez les persiennes d'un
côté à l'autre jusqu'à obtenir la direction
gauche/droite souhaitée.
Utiliser la touche BALANCEMENT pour
le sens de mone et de descente
Régler les persiennes pour la direction
gauche/droite
Direction de l'air
Instructions
D'utilisation
14
background
Appuyez ou maintenez enfoncée la touche
HAUT ( ) ou BAS ( ) pour modifier
l'heure automatique par incréments de
0,5 heure, jusqu 10 heures, puis par
incréments de 1 heure jusqu'à 24 heures.
La command décompte le temps restant
jusqu'au démarrage.
Caractéristiques des climatiseurs
MODE D'EMPLOI DE LA COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Avant de commencer, familiarisez-vous avec le panneau de contrôle comme indiqué
ci-dessous et toutes ses fonctions, puis suivez le symbole correspondant aux fonctions
que vous souhaitez. L'appareil peut être commandé par le panneau de contrôle, la
télécommande, l'application smart phone ou la commande vocale.
1. Bouton MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur le bouton MARCHE/ ARRÊT
pour allumer ou éteindre l'appareil.
2. Bouton CONNECTER
Lorsque vous connectez votre climatiseur
au WiFi, appuyez sur le bouton
CONNECTER pendant 3 secondes pour
lancer le mode de connexion WiFi. L'écran
ache « AP » pour indiquer que l'appareil
est en mode de connexion WiFi. Reportez-
vous à la section WiFi pour de plus amples
instructions. Si la connexion (routeur) est
ussie dans les 8 minutes, l'unité sortira
automatiquement du mode de connexion
WiFi et le voyant CONNECTER s'allumera.
Si la connexion échoue dans les 8
minutes, l'unité quitte automatiquement
le mode de connexion WiFi et le voyant
CONNECTER ne s'allume pas.
3. Bouton de minuterie : Fonction de
démarrage/arrêt automatique
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur
le bouton Minuterie. Le voyant LED
« Minuterie en arrêt » s'allumera, indiquant
que la fonction d'arrêt automatique
a été activée.
Lorsque l'appareil est éteint, appuyez sur
le bouton Minuterie. Le voyant LED
« Minuterie en marche » s'allumera,
indiquant que la fonction de démarrage
automatique a éactivée.
Lorsque l'heure de la mise en MINUTERIE
EN MARCHE est achée, appuyez à
nouveau sur le bouton de la minuterie. Le
voyant lumineux MINUTERIE EN ARRÊT
s'allume. Il indique que le prog
ramme
d'arrêt automatique a été lan.
L'heure sélectione sera enregistrée en
5 secondes, et le système reviendra
automatiquement à l'achage du réglage
de température précédent ou de la
temrature ambiante lorsque l'appareil
est en marche. (lorsque l'appareil est
éteint, il n'y a pas d'achage).
La mise en MARCHE ou L'ARRET de
l'appareil à tout moment ou le réglage de
la minuterie à 0,0 annule le programme
de démarrage/arrêt automatique.
Une fois la connexion WiFi réussie, vous
pouvez appuyer et maintenir enfoncés les
boutons CONNECTER et BAS ( ) en
me temps pendant 3 secondes pour
sactiver la fonction WiFi et l'achage
LED indique 'OF' pendant 3 secondes,
appuyer sur les boutons CONNECTER et
HAUT ( ) en même temps pour activer la
fonction WiFi et l'achage LED indique 'On'
pendant 3 secondes.
AVIS
Pour annuler le fonctionnement de la
minuterie, appuyez sur le bouton de la
minuterie et maintenez-le enfoncé pendant
2 secondes jusqu'à ce que le signal sonore/
tambour se fasse entendre.
C
12
5
3 4
6
7 8 9
ONNEXION MIN VENT
Réinitialiser le filtre (3s)
3s reset filter
15
Instructions
D'utilisation
background
Appuyez sur la touche HAUT ( ) ou BAS ( )
pour modifier le réglage de la température.
4. Bouton ÉCO
Appuyez sur le bouton ÉCO pour lancer la
fonction dconomie d'énergie. Cette
fonction est disponible en modes FROID,
SEC et AUTO (uniquement en mode
REFROIDISSEMENT AUTOMATIQUE et
VENTILATEUR AUTOMATIQUE). Le
ventilateur continuera à fonctionner
pendant 3 minutes après l'arrêt du
compresseur. Le ventilateur se met ensuite
en marche pendant 2 minutes à intervalles
de 10 minutes jusqu'à ce que la température
de la pièce soit supérieure à la température
glée, aps quoi le compresseur se remet
en marche et le refroidissement commence.
5. Bouton MODE
Pour choisir le mode de fonctionnement,
appuyez sur la touche MODE. Chaque fois
que vous appuyez sur le bouton, un mode
est sélection dans une séquence qui va
de Auto, Froid, Sec et Ventilateur. Le
moin lumineux à côté du bouton
s'allume et reste allumé une fois le mode
sélection.
Lorsque l'appareil est éteint et rallumé via
le bouton d'alimentation, l'appareil active
automatiquement la fonction d'économie
d'énergie pour les modes suivants : Froid,
Sec, Auto.
Lorsque vous glez le climatiseur sur le
mode AUTO, il sélectionnera
automatiquement le fonctionnement du
refroidissement ou du ventilateur
uniquement, en fonction de la température
que vous avez sélectionnée et de la
temrature ambiante actuelle.
Le climatiseur contrôlera automatiquement
la température de la pièce en fonction de
la température que vous avez définie.
Dans ce mode, la vitesse du ventilateur ne
peut pas être ajustée et est
a
utomatiquement contrôlée en fonction
de la température réglée et de la
temrature ambiante.
Choisissez le mode Froid pour régler la
fonction de refroidissement. Utilisez les
boutons HAUT ( ) ou BAS ( ) pour
choisir la température souhaitée. Lorsque
le mode Froid est sélectionné, la vitesse
du ventilateur peut être ajustée en
appuyant sur le bouton VENTILATEUR.
Pour fonctionner sur la fonction AUTO :
Pour fonctionner en mode FROID :
Pour fonctionner en mode SEC :
Pour fonctionner en mode VENTILATEUR
(FAN) :
Dans ce mode, le climatiseur fonctionne
néralement comme un déshumidi
cateur.
Comme l'espace conditionné est une
zone fere ou étanche, un certain deg
de froid sera maintenu. En mode SEC, la
vitesse du ventilateur n'est pas réglable.
Utilisez cette fonction uniquement lorsque
le refroidissement n'est pas souhaité, par
exemple pour la circulation de l'air dans la
pièce. Vous pouvez choisir la vitesse du
ventilateur que vous prez.
En mode Ventilateur seul, la température
ne peut pas être ajustée et l'écran
achera la température réelle de la pièce,
et non la temp
érature glée comme en
mode de refroidissement.
6. Bouton HAUT/BAS
7. Bouton VITESSE DU VENTILATEUR
Appuyez sur la touche VENTILATEUR pour
sélectionner la vitesse du ventilateur en
quatre étapes - Auto, Basse, Moyenne ou
Haute.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de vitesse du ventilateur est modifié.
8. FLASHCOOL
Appuyez pour activer ou désactiver FlashCool.
En mode FlashCool, le climatiseur fonctionnera
à la vitesse maximale du ventilateur et du
compresseur pour fournir un refroidissement
supplémentaire afin d'atteindre la température
de consigne. Une fois la température de
consigne atteinte, l'appareil continuera à faire
fonctionner le ventilateur à haute vitesse et
restera en mode FlashCool. Le mode FlashCool
se terminera si :
• Vous appuyez à nouveau sur le bouton
• L'appareil est éteint
• Le mode est changé
• La vitesse du ventilateur est changée
• Le mode sommeil est activé.
16
Instructions
D'utilisation
background
Instructions
D'utilisation
17
Indique la température réglée en « °C » 0u
« °F » et les réglages du minuteur
automatique. En mode Ventilateur seul, il
indique la temperature de la pièce. Si la
température ambiante est trop élevée ou
trop basse, il ache « Hl » 0u« LO ». Pour
passer de °F à °C, appuyez simultanément
sur les boutons HAUT ( ) et BAS ( )et
maintenez-les enfoncés pour 3 secondes.
9. Bouton BALANCEMENT
Utilisez le bouton BALANCEMENT pour
lancer la fonction de balancement
automatique de la grille de sortie. Lorsque la
fonction de balancement automatique est
activée, une pression sur le bouton
BALANCEMENT peut arrêter la grille à
l'angle souhaité.
Verifiez la fonction de filtrage :
La fonction de vérification du filtre est un
rappel pour nettoyer le filtre à air pour un
fonctionnement plus ecace. Le voyant
au-dessus du bouton s'allume après 250
heures de fonctionnement. Après avoir
nettoyé le filtre, appuyez sur le bouton
BALANCEMENT pendant 3 secondes pour
initialiser la fonction de vérification du
filtre en éteignant la lumière.
AFFICHEURS
Afficheur LED :
Achage
Codes d'erreur :
L'appareil peut s'arrêter de fonctionner en
raison d'un dysfonctionnement de l'appareil.
Dans ce cas, un code d'erreur peut
apparaître sur l'écran comme ci-dessous.
Attendez 10 minutes, car le problème peut
se résoudre de lui-me. Sinon,débranchez
l'appareil, puis rebranchez-le. Allumez
I'appareil.
Si le problème persiste, débranchez
l'appareil et contactez le service clientèle.
Un code d'erreur apparaît et commence par
les lettres suivantes dans la
fenêtre
d'achage de I'unité inrieure :
EH(xx), EL(xx), EC(xx) , PH(xx), PL(xx),
PC(xx).
AVIS
Si l'unité s'éteint de manière inattendue en
Si votre problème persiste après avoir
eectué les vérifications et diagnostics
ci-dessus, éteignez immédiatement votre
appareil et contactez un centre de service
autorisé.
Informations supplémentaires à connaître
Maintenant que vous avez maîtrisé la
procédure de fonctionnement, voici d'autres
fonctionnalités sous votre contrôle avec
lesquelles vous devriez vous familiariser.
• Le circuit de refroidissement a un
démarrage retardé automatique de 3
minutes si l'appareil est éteint et rallumé
rapidement. Cela empêche la surchaue
du compresseur et le déclenchement
possible du disjoncteur. Le ventilateur
continuera de fonctionner pendant ce
temps.
raison d'une coupure de courant, elle
redémarre automatiquement avec le
réglage de fonction précédent lorsque
l'alimentatiolectrique reprend.
background
Description
des pièces de
l'appareil
18
DESCRIPTION DES PIÈCES DE
L'APPAREIL
2
5
7
3
4
Avis de conception
ATTENTION
AVANT DE COMMENCER
REMARQUE :
Toutes les illustrations de ce manuel sont données à titre indicatif. Votre appareil peut être
légèrement différent. C'est la forme réelle qui prévaut. L'appareil peut être réglé à l'aide du
panneau de commande de l'appareil ou de la télécommande.
1. Sortie d'air 2. Clavier de commande électronique 3. Grille d'entrée d'air (côté extérieur)
4. Fermoir d'ouverture du panneau avant 5. Panneau avant (sortie d'air) 6. Bride de fixation
7. Télécommande
Afin de garantir les performances optimales de nos appareils, les spécifications de conception
de l'appareil et de la télécommande sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Lisez attentivement et complètement ces instructions.
IMPORTANT - Conservez ces instructions à l'intention de tout inspecteur local.
IMPORTANT - Respectez tous les codes et règlements en vigueur.
Note à l'installateur - Veillez à laisser ces instructions au consommateur.
Note au consommateur - Conservez ces instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Expertise - L'installation de cet appareil requiert des compétences mécaniques de base.
Durée de l'installation - Environ 1 heure. Nous recommandons que deux personnes installent cet
appareil.
La responsabilité d'une installation correcte incombe à l'installateur.
Toute défaillance de l'appareil due à une mauvaise installation n'est pas couverte par la garantie
limitée.
Vous DEVEZ utiliser toutes les pièces fournies et suivre les procédures d'installation décrites dans
ce manuel lors de l'installation de ce climatiseur.
Il est recommandé que l'installation soit effectuée par deux personnes.
background
Description
des pièces de
l'appareil
19
AVERTISSEMENT
OUTILS CESSAIRES
Préparez les outils suivants :
EPI appropr Tournevis Crayon
Niveau
*Non compris
gle ou ruban à mesurer
Ciseaux Perceuse
Ne coupez ou ne retirez en aucun cas le troisième brin (mise à la terre) du cordon d'alimentation.
Ne changez pas la fiche du cordon d'alimentation du climatiseur.
Le câblage d'une maison en aluminium peut psenter des problèmes particuliers - consultez un
électricien qualifié.
Lorsque vous manipulez l'app
areil, veillez à éviter les coupures pouvant être occasionnées par les
ates métalliques tranchantes et aux extmités en aluminium des serpentins avant et arrière.
REMARQUE
Conservez le carton d'emballage et les présentes instructions d'installation pour consultation
ulrieure. Le carton d'emballage original est le meilleur moyen de ranger l'appareil en hiver ou
lorsqu'il n'est pas utilisé.
S'il manque une pièce de quincaillerie, N'INSTALLEZ PAS L'APPAREIL et appelez le service à la
clienle.
background
INSTALLATION DU
SUPPORT ET DU
CLIMATISEUR
INSTALLATION DU SUPPORT ET DU
CLIMATISEUR
* Indique le matériel supplémentaire fourni dans un sac séparé (sur certains modèles).
Fenêtre à rebord Fenêtre à seuil plat
Déterminez si votre rebord de fenêtre est plat ou s'il présente un rebord.
Rebord
Vue détaillée de l'installation :
Barre d'exension gauche
Barre d'extension droite
Support principal
Goupille à ressort
Barres de soutien
Levier d'ajustement
Côté extérieur
Trous de guidage
(Côté intérieur)
Supports anti-basculement
20
Matériel d'installation
Deux types de fenêtre :
Adaptateur de seuil plat
(pour fenêtre plate)
Support principal
Mousse pour barre latérale
Barre d'extension droite (courte)
pour fenêtre de 22 à 26 po
Verrou de fenêtre
(facultatif)
Mousse pour verrou de fenêtre
Mousse d'étanchéité pour fenêtres
(adhésive)
Mousse d'étanchéité pour supports
Mousse supp. pour barres latérales
Quincaillerie de montage
Qté Qté
Quincaillerie de montage
2
1
1
1A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
B2
B1
B3
B4
B5
B6
B7
B8
Vis type A 1/2 po
Vis type A 1 po
2
2
2
2
1
1
1
1
1
Barre d'extension droite
pour fenêtre de 22 à 26 po
Vis type A 1,5 po
Nouveau bouchon de
vidange (noir)
7
Niveau
1
background
21
Insérez la bonne barre
d'extension dans le
support comme indiqué.
Fenêtre
1
4
5
6
7
2
3
Trous de
guidage
Vue latérale
Mur
8
La bulle du niveau doit toucher la
ligne indicatrice vers l'avant pour
garantir un angle d'inclinaison
correct. Le support est prêt pour
l'installation de l'appareil.
9
ARRIÈRE
DEVANT
Étape 1 : Installez le support (pour fenêtre à rebord).
Barre d'extension
droite (A2)
Barre d'extension
droite (courte) - (A3)
Sélectionnez la barre d'extension appropriée en
fonction de la largeur de votre fenêtre.
Utilisez la barre d'extension droite courte pour les
fenêtres de 22 à 26 pouces et la barre d'extension
droite pour les fenêtres de 26 à 36 pouces.
Remove the tape from
the bracket (A1) and
ip it over.
Barre d'extension droite (A2)
Placez le support au centre de
la fenêtre. Assurez-vous que le
support principal se trouve sur
la face intérieure du rebord.
Tirez sur la goupille à ressort
et faites glisser la barre
jusqu'à ce qu'elle touche le
cadre de la fenêtre. Répétez
l'opération de l'autre côté.
Appuyez sur le levier d'ajustement
de chaque barre de support pour
régler les pieds jusqu'à ce qu'ils
reposent contre le mur extérieur.
Assurez-vous que les boutons de
guidage ressortent du même trou
numéroté sur chaque barre.
Assurez-vous que le support
est légèrement incliné vers
l'extérieur.
Goupille
Levier
d'ajustement
Niveau (B8)
INSTALLATION DU
SUPPORT ET DU
CLIMATISEUR
background
22
Étape 1 : Installez le support (pour fenêtre à seuil plat).
Adaptateur
de seuil
plat (B7)
Flat Sill
Adapter
Vis type
A 1 po
W
Placez l'adaptateur de seuil (B7)
sur le rebord de la fenêtre de
manière à ce que le châssis de
la fenêtre s'abaisse juste derrière
la face verticale de l'adaptateur.
Fixez l'adaptateur de seuil (B7)
au rebord de la fenêtre à l'aide
de vis de type A de 1 po (A5).
4
5
7
10
9
1 2
3
8
A4
A6
Placez le support au centre de
la fenêtre, le support principal
reposant sur la face intérieure
de l'adaptateur.
6
Vue latérale
Niveau (B8)
ARRIÈRE
DEVANT
Barre d'extension
droite (A2)
Barre d'extension
droite (courte) - (A3)
Sélectionnez la barre d'extension appropriée en fonction
de la largeur de votre fenêtre.
Utilisez la barre d'extension droite courte pour les fenêtres
de 22 à 26 pouces et la barre d'extension droite pour les
fenêtres de 26 à 36 pouces.
Retirez le ruban adhésif
du support (A1) et le
renverser.
Barre d'extension droite (A2)
Insérez la bonne barre
d'extension dans le support
comme indiqué.
Tirez sur la goupille à ressort et faites
glisser la barre jusqu'à ce qu'elle
touche le cadre de la fenêtre. Répétez
l'opération de l'autre côté.
Fixez-le au rebord de la fenêtre
à l'aide des vis de type A de 1 – 1/2
po (A6) des deux côtés, comme
illustré. Utilisez les vis de 1/2 po
(A4) pour fixer chaque barre
d'extension au mur, comme illustré.
Appuyez sur le levier d'ajustement
de chaque barre de support pour
régler les pieds jusqu'à ce qu'ils
reposent contre le mur extérieur.
Levier
d'ajustement
Goupille
Boutons
de guidage
Assurez-vous que les boutons de
guidage ressortent du même trou
numéroté sur chaque barre.
Assurez-vous que le support est
légèrement incliné vers l'extérieur.
La bulle du niveau doit toucher la
ligne indicatrice vers l'avant pour
garantir un angle d'inclinaison
correct. Le support est prêt pour
l'installation de l'appareil.
Mur
INSTALLATION DU
SUPPORT ET DU
CLIMATISEUR
background
23
Étape 2 : Installez le climatiseur
Rabattez les deux charnières
latérales et retirez la vis de
chaque côté. Conservez ces
vis pour l'étape 3.4 ci-dessous.
1
Placez le climatiseur sur le
support. Assurez-vous qu'il est
bien centré dans la fenêtre.
8 po
8 po
3
Faites glisser l'appareil avec précaution
jusqu'à ce que les languettes du support
passent à travers les rainures situées au
bas de l'appareil.
4
Retirez le ruban adhésif et faites glisser
les supports anti-basculement de chaque
côté d'environ 1 po à travers l'ouverture des
charnières latérales.
2
Supports
anti-basculement
Découpez la mousse pour châssis
de fenêtre (B3) et insérez-la dans
l'espace entre les châssis supérieur
et inférieur.
L'installation est terminée.Les supports anti-basculement doivent
être insérés dans la rainure de la fenêtre
(la rainure verticale dans laquelle votre
fenêtre coulisse vers le haut et vers le
bas) jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent. Fixez
les supports à l'aide des vis démontées
à l'étape 2.1 ci-dessus.
Insérez la mousse de la barre
latérale (B1) de chaque côté.
Veuillez découper la mousse adhésive
d'étanchéité pour fenêtre (B4) à la
largeur de votre fenêtre et la fixer
au bas de la fenêtre.
Veuillez couper la mousse latérale (B1)
à la longueur souhaitée et fixer la mousse
d'étanchéité pour fenêtre (B4) ainsi que
la mousse latérale supplémentaire (B6)
comme indiqué ci-dessus, en fonction du
type de votre fenêtre.
5
2 3
4
Vérifiez les interstices
6Mousse pour châssis
de fenêtre (B3)
Type A (fenêtre à rebord)
Type A (fenêtre à seuil plat)
1
B1
B4
B4
B6
B1
Supports
anti-basculement
La bulle du niveau doit toucher la
ligne indicatrice vers l'avant pour
garantir un angle d'inclinaison
correct. Le support est prêt pour
l'installation de l'appareil.
Étape 3 : Installation de la
mousse d'étanchéité
Mousse d'étanchéité
pour fenêtre (B4)
ARRIÈR
ARRIÈR
DEVANT
DEVANT
INSTALLATION DU
SUPPORT ET DU
CLIMATISEUR
Ne laissez pas l'appareil sans
surveillance durant l'installation.
Insérez les supports
anti-basculement dans
l'ouverture du rail de la
fenêtre.
Le non-respect de cette
consigne peut entraîner
des blessures graves.
ATTENTION
Risque de blessure corporelle.
background
24
Tous les climatiseurs rafraîchissent l'air en éliminant la chaleur et l'humidité. Si la poussière s'accumule,
des moisissures peuvent se développer dans un climatiseur en raison de l'environnement humide. Les
moisissures peuvent entraîner des problèmes de santé pour certains consommateurs. Afin de réduire
le degré d'humidité et la croissance éventuelle de moisissures, il est recommandé de vérifier que
l'installation est correcte et de suivre toutes les directives d'entretien. Le mode ventilateur peut être
utilisé pour aider à réduire le degré d'humidité dans l'appareil. Veuillez consulter le mode d'emploi
pour passer en mode ventilateur.
Dans les endroits où la moisissure est fréquente ou lorsque les occupants sont vulnérables aux
allergènes, il est également recommandé d'utiliser un purificateur d'air afin de réduire la quantité de
poussière et de moisissure dans la maison et, par conséquent, dans le climatiseur. Dans les endroits
très humides, vous pouvez également envisager d'utiliser un déshumidificateur afin de réduire
davantage le taux d'humidité global dans l'air. Pour obtenir plus d'informations, veuillez consulter le
site https://www.midea.com/us/support/fag/air-conditioners/all-window-air-conditioners.
Nettoyage du filtre à air
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Nettoyage, entretien et entreposage
Pour votre sécurité, les informations contenues dans ce manuel doivent être respectées afin de
minimiser les risques de blessures corporelles. Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner
l'accumulation de moisissures, de poussière et de débris dans le climatiseur et causer des difficultés
respiratoires.
Nous recommandons que deux personnes procèdent au démontage et à l'installation du climatiseur en U.
Toutes les pièces fournies doivent être utilisées et les procédures d'installation appropriées décrites
dans ce manuel doivent être respectées lors de l'installation de ce climatiseur.
Lors de la manipulation de l'appareil, veillez à éviter les coupures causées par les rebords métalliques
tranchants et les ailettes en aluminium des serpentins avant et arrière. Il est recommandé de porter des
gants.
Éteignez l’appareil et débranchez le climatiseur avant de le nettoyer.
Afin de réduire les risques pour la santé liés à la moisissure, veuillez inspecter régulièrement votre
climatiseur et suivre les instructions de nettoyage fournies dans le manuel d'utilisation. Si la poussière
s'accumule, la moisissure peut se développer dans un climatiseur en raison de l'environnement humide.
Le filtre à air doit être vérifié au moins une fois toutes les deux semaines afin de déterminer s'il
doit être nettoyé. Les particules piégées dans le filtre peuvent s'accumuler et provoquer une
accumulation de givre sur les serpentins de refroidissement, ce qui réduit les performances.
Placez la poignée de ventilation en position « Vent Closed » (le cas échéant) et ouvrez le
panneau avant.
Saisissez le filtre par le centre et tirez-le vers le haut pour le retirer.
Lavez le filtre à l'aide d'un savon liquide pour la vaisselle et d'eau chaude. Rincez soigneusement
le filtre. Secouez doucement le filtre pour éliminer l'excès d'eau. Assurez-vous que le filtre est
complètement sec avant de le remettre en place. Au lieu de le laver, vous pouvez également
nettoyer le filtre à l'aide d'un aspirateur.
2
Guide vidéo
1
Entretien
et nettoyage
background
25
Guide vidéo
Nettoyage du ventilateur
1
2
3
Nettoyage du serpentin
Remplacement du bouchon de vidange
Placez le bouchon en caoutchouc à la
verticale, en l'alignant avec le sens du
trou de vidange.
1
2
Serpentin
Retirez la grille avant, le ou les
filtres et le bouchon de vidange.
Tournez manuellement le volet
avant en position ouverte.
Vaporisez de l'eau chaude
sur la turbine et le capot du
ventilateur pour éliminer les
débris accumulés.
Utilisez une brosse pour faire
tourner la turbine et éliminer les
débris supplémentaires du
ventilateur. Répétez les étapes
avec l'eau et la brosse jusqu'à ce
que le ventilateur soit propre.
Réinstallez la grille avant, le ou les
filtres et le bouchon de vidange.
Entretien
et nettoyage
Une fois l'eau
évacuée, remettez le
bouchon de vidange
en place.
Vaporiser
Retirer le filtre
Retirer la grille
Repérez le bouchon de vidange situé
dans le coin arrière gauche de la partie
extérieure de l'appareil. Utilisez vos
doigts ou une pince à bec fin pour
retirer le bouchon de vidange existant
et jetez-le.
Remarque : toute l'eau contenue dans
le bac de récupération s'écoulera
lorsque le bouchon sera retiré.
Retirez la grille avant, le ou les filtres et le
bouchon de vidange.
Placez un seau sous la partie inférieure de
l'appareil pour recueillir l'eau qui s'écoule.
Vaporisez de l'eau chaude sur les ailettes
du serpentin de l'évaporateur pour éliminer
les débris accumulés.
Vaporisez le bac de récupération en plastique
blanc situé sous le serpentin pour le rincer.
Utilisez un chiffon pour essuyer toute humidité
restante sur le bac de récupération.
Remettez le ou les filtres, la grille avant et le
bouchon de vidange en place.
background
Si vous prévoyez d'entreposer le climatiseur pendant l'hiver, retirez-le avec précaution de la fenêtre
conformément aux directives d'installation. Prenez soin de ne pas renverser l'eau qui pourrait se
trouver dans le bac de récupération situé à la base de l'appareil. S'il y a de l'eau, videz-la avec
précaution. Couvrez l'appareil d'un plastique ou remettez-le dans son emballage d'origine.
Commencez par incliner le bouchon en
caoutchouc en position 1 et insérez-le
dans l'orifice de vidange, puis appuyez
en position 2.
Appuyez sur les parties restantes pour
les maintenir à plat. Ce bouchon permet
à l'eau de s'écouler lentement. Une fois
par mois, vérifiez si de l'eau s'écoule.
Si le bouchon ne permet plus l'écoulement,
remplacez-le par l'un des bouchons de
vidange supplémentaires fournis.
26
3
1
2
4
Entreposage hivernal
Lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une longue période, assurez-vous que l'eau au fond de
l'appareil est vidangée avant l'entreposage.
Le bouchon de vidange doit être en place pour un fonctionnement correct. Retirez-le pour vidanger
l'eau avant de ranger l'appareil.
Nettoyage du filet de protection arrière (sur certains modèles)
Pour nettoyer le filet de protection arrière, veuillez d'abord éteindre l'appareil, puis utiliser une brosse
pour nettoyer le filet et le laver directement à l'eau.
Entretien
et nettoyage
background
ATTENTION
Nettoyez votre climatiseur de temps en temps pour qu'il ait l'air neuf. Veillez à débrancher
l'appareil avant de le nettoyer afin d'éviter tout risque de choc ou d'incendie.
Nettoyage du filtre à air
Le filtre à air doit être vérifié au moins une
fois toutes les deux semaines pour voir si un
nettoyage est nécessaire. Les particules
piégées dans le filtre peuvent s'accumuler et
provoquer une accumulation de givre sur les
serpentins de refroidissement et réduire les
performances.
Saisissez le filtre par le centre et tirez vers
le haut et vers l'extérieur.
Lavez le filtre à l'eau chaude. Rincez le filtre
à fond.
Secouez doucement l'excès d'eau du filtre. Assurez-vous que le filtre est bien sec avant
de le remplacer.
Au lieu de le laver, vous pouvez également nettoyer le filtre à l'aspirateur.
AVIS
N'utilisez jamais d'eau chaude à plus de 40°C (104°F) pour nettoyer le filtre à air. N'essayez
jamais de faire fonctionner l'appareil sans le filtre à air.
Nettoyage du boîtier
Veillez à débrancher le climatiseur pour éviter tout risque de choc ou d'incendie. Le boîtier
et la façade peuvent être dépoussiérés avec un chion non huilé ou lavés avec un chion
humidifié dans une soluti
on d'eau chaude et de détergent à vaisselle liquide doux. Rincez
abondamment et essuyez.
N'utilisez jamais de nettoyants agressifs, de cire ou de produit de polissage sur le
climatiseur.
Veillez à essorer l'excès d'eau du tissu avant d'essuyer les contrôles.
Un excès d'eau dans ou autour des commandes endommagera le climatiseur.
Branchez le climatiseur.
Stockage hivernal
Si vous prévoyez de ranger le climatiseur pendant l'hiver, retirez-le soigneusement de la
fenêtre en suivant les instructions d'installation. Faites attention à ne pas renverser d'eau
potentiellement stagnante du socle de l'appareil. Si de l'eau est présente, vidangez-la avec
précaution. Recouvrez l'appareil de plastique ou replacez-le dans son carton d'origine.
Lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une longue période, veuillez vous assurer que l'eau au
fond du produit est vidangée avant de le ranger.
Le bouchon de vidange doit être en place pour un bon fonctionnement. Retirez-le pour
évacuer l'eau avant de le ranger.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
27
Entretien et
nettoyage
background
Avant d'appeler le service, passez en revue cette liste. Cela peut vous faire gagner du temps
et de l'argent. Cette liste com-prend des événements courants qui ne sont pas le résultat
d'un travail défectueux ou de matériaux dans cet appareil.
DÉPANNAGE
28
Conseils de
Dépannage
Le climatiseur ne
démarre pas.
La prise murale est déconnectée. Enfoncez fermement la prise dans la prise murale.
Le fusible de la maison est grillé ou le disjoncteur a sauté. Remplacez le fusible par
un type à retardement ou réinitialisez le disjoncteur.
Le dispositif de courant de la prise a sauté. Appuyez sur le bouton RESET.
L'alimentation est éteinte. Allumez l'alimentation.
L'air de l'unité ne
semble pas assez
froid.
La température de la pièce est inférieure à 60°F(16°C). Le refroidissement peut ne
pas se produire tant que la température de la pièce ne dépasse pas 60°F(16°C).
Problème Solution
Le climatiseur
refroidit, mais la
pièce est trop
chaude - de la glace
se forme sur le
refroidissement.
bobine derrière
filtre à air.
Température extérieure inférieure à 64°F (18°C). Pour dégivrer la bobine, réglez
le mode VENTILATEUR UNIQUEMENT.
Le filtre à air peut être sale. Nettoyez le filtre. Reportez-vous à la section Entretien
et nettoyage. Pour dégivrer, réglez sur le mode FAN SEUL.
Le thermostat est réglé trop froid pour le refroidissement nocturne. Pour dégivrer la
bobine, réglez sur le mode VENTILATEUR UNIQUEMENT. Ensuite, réglez la
température sur un réglage plus élevé.
L'avant de l'unité est bloqué par des rideaux, des stores, des meubles, etc. -
restreint la distribution d'air. Dégagez le blocage devant l'unité.
Climatiseur
refroidissement,
mais la pièce est
trop chaude - PAS
de glace se forme
sur la bobine de
re-froidissement à
l'arrière filtre à air.
Filtre à air sale ou obstrué. Nettoyez le filtre à air. Reportez-vous à la section
Entretien et nettoyage.
La température est réglée trop haute, puis réglez la température sur un réglage plus bas.
Climatiseur
s'allume et s'éteint
rapidement
Bruit lorsque l'unité
est en train de
refroidir
La pièce peut être trop chaude. Accordez du temps supplémentaire pour éliminer
la «chaleur stockée» des murs, du plafond, du sol et des meubles.
Toute porte, fenêtre ou registre ouvert peut permettre à l'air froid de s'échapper.
Fermez toutes les portes, fenêtres ou registres.
Filtre à air sale ou obstrué. Nettoyez le filtre à air.
Température extérieure extrêmement chaude. Réglez la vitesse du VENTILATEUR
sur une vitesse plus élevée pour faire passer l'air plus fréquemment devant les
bobines de refroidissement.
Vérifiez la présence d'obstructions potentielles bloquant l'admission / l'échappement
extérieur. Éliminez toutes les obstructions.
Le capteur de température derrière le filtre à air est en contact avec la bobine
froide. Essayez de le déplacer pour qu'il ne touche pas la bobine froide.
Réglez sur une température plus basse.
Le compresseur s'est arrêté lors du changement de mode. Attendez 3 minutes
après avoir réglé sur le mode COOL.
Vérifiez la présence d'obstructions potentielles bloquant l'admission / l'échappement
extérieur. Éliminez toutes les obstructions.
Les volets directionnels de l'air sont mal positionnés. Positionnez les volets
pour une meilleure distribution de l'air.
Vibration de la fenêtre - mauvaise installation. Se référer aux instructions d'ins-
tallation ou vérifier avec l'installateur.
Il est normal d'entendre le flux d'air. Si trop bruyant, régler sur une vitesse de
VENTILATEUR plus lente.
background
Conseils de
Dépannage
29
Eau qui goutte à l'
INTÉRIEUR lors de
la climatisation.
Installation incorrecte. Incliner légèrement le climatiseur vers l'extérieur pour
permettre l'écoulement de l'eau. Se référer aux instructions d'installation - vérifier
avec l'installateur.
Problème Solution
Bruit lorsque l'unité
fonctionne.
Eau qui goutte à
l'EX-TÉRIEUR lors
de la cli-matisation.
Unité éliminant une grande quantité d'humidité d'une pièce humide. Ceci est
normal pendant les journées excessivement humides.
Détection à distance
Désactivation
Prématurée
(Uniquement
modèles à distance)
Télécommande hors de portée. Placer la télécommande à moins de 20 pieds et
pointée dans la direction générale de l'unité de climatisation.
Signal de télécommande obstrué. Retirer l'obstruction.
Pièce trop froide
Température de consigne trop basse. Augmenter la température de consigne.
Un son « da-da » peut se produire pendant trente secondes lorsque l'unité est allu-
mée en raison du démarrage du compresseur. C'est normal.
background
Manipulation de la télécommande
Emplacement de la télécommande
Utilisez la télécommande à une distance de 8 m (26 pi) du
climatiseur, en la dirigeant vers l'appareil. L'appareil émet
un bip lorsqu'il roit un signal.
8 mètres (26 pieds)
ATTENTION
Le climatiseur ne fonctionnera pas si des rideaux, des
portes ou d'autres mariaux bloquent les signaux de la
télécommande vers l'unité.
Empêchez tout liquide de se déverser sur la
télécommande.
N'exposez pas la télécommande à la lumière directe du
soleil ou à la chaleur.
Si le récepteur de signaux infrarouges de l'unité
intérieure est exposé à la lumière directe du soleil, le
climatiseur peut ne pas fonctionner correctement.
Utilisez des rideaux pour éviter que la lumière du soleil
ne tombe sur le récepteur.
Si d'autres appareils électriques agissent à la
télécommande, déplacez ces appareils ou consultez
votre revendeur local.
Insertion et remplacement des piles
Votre appareil de climatisation peut être
équipé de deux piles (certains appareils).
Mettez les piles dans la télécommande avant
de l'utiliser.
1. Faites glisser le couvercle arrière de la
télécommande vers le bas, en exposant le
compartiment des piles.
2. Insérez les piles, en faisant attention à faire
correspondre les extmités (+) et (-) des
piles avec les symboles à l'inrieur du
compartiment des piles.
3. Faites glisser le couvercle du compartiment
des piles pour le remettre en place.
-Ne pas mélanger des piles anciennes et neuves;
-Ne pas mélanger des piles alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (Ni-Cd, Ni-MH,
etc.).
TÉLÉCOMMANDE ET
INSTRUCTIONS DE L'APPLICATION
Télécommande
et instructions
de l'application
30
background
Télécommande
et instructions
de l'application
Boutons de fonction
MARCHE/ARRÊT
Permet d'allumer ou
d'éteindre l'appareil.
TEMP
Augmente la température par
incréments de 1°F (1°C)
La température maximale est
de 86°F (30°C)..
RÉGLAGE
Faites défiler les fonctions
d'opération comme suit :
Commande ComfortSense
( ) mode AP ( )
Froid...
Le symbole sélectionné
clignote dans la zone
d'achage, appuyez sur
la touche OK pour
confirmer.
TEMP
Diminue la temrature par
paliers de 1°C (1°F). La
température minimale est de
60°C (16°C).
VITESSE DU VENTILA-
TEUR
Commute la vitesse du
ventilateur comme suit :
Auto Basse Moyen
Élevé ...
MINUTEUR
Définir la minuterie pour allumer
ou éteindre l'unité
MODE
Les modes de fonctionnement sont
commutés comme suit : Auto Froid
Sec Vent
ECO
Appuyez sur ce bouton pour activer le
mode Économie d'énergie. Appuyez à
nouveau pour arrêter la fonction.
OK
Appuyez sur cette touche pour
envoyer les réglages souhaités à
l'unité AC.
BALANCEMENT
marre et arrête le mouvement
persienne horizontale.
°C/°F
Changez les unités de température
entre °C et °F.
SOMMEIL
Permet d'économiser de l'énergie
pendant les heures de sommeil.
LED
Allumez ou éteignez l'écran LED
de l'appareil et les bips du
panneau de contrôle.
Spécifications de la télécommande
Tension nominale
Modèle
Portée de réception des signaux
Environnement
3,0V (batterie sèches R03/LR03x2)
8m (26ft)
-5 °C ~ 60 °C (23°F ~ 140°F)
31
Permet à l'unité d'atteindre
la température prédéfinie
dans le temps le plus court
possible.
FLASHCOOL
RG10A16(B2S)/BGCEFU1
background
Télécommande
et instructions
de l'application
FAN
Indicateurs d'écran à distance
Les informations sont achées lorsque la télécommande est allumée.
Achage du mode veille
Achage de la fonction de la commande
ComfortSense
Achage des fonctions de commande
sans fil
Achage de détection de batterie faible
(si clignote)
Indicateur de transmission
S'allume lorsque la
télécommande envoie un
signal à l'unité inrieure.
Afficheur MINUTERIE
EN MARCHE
Afficheur MINUTERIE
EN ARRÊT
Affichage de la VITESSE
DU VENTILATEUR
Ache la vitesse du
ventilateur sélectionné :
BASSE
MOY
ÉLEVÉ
AUTO
AUTO
Cette vitesse du ventilateur
ne peut pas être réglée en
mode AUTO ou SEC.
achage de l'oscillation
automatique
Affichage du MODE
Ache le mode actuel, y
compris :
AUTO
FROID
SEC
VERROUILLAGE de l'affichage
S'ache lorsque la fonction de
VERROUILLAGE est activée.
Affichage de la température,
de la minuterie et de la
vitesse du ventilateur
Ache la température glée
par défaut, ou la vitesse du
ventilateur ou le réglage de
la minuterie lors de
l'utilisation des fonctions
MINUTERIE EN
MARCHE/ARRÊT.
Plage de température : 16
à 30°C / 60 à 86°F
Plage de réglage de la
minuterie : 0-24 heures
Cet achage est vide en
mode VENTILATEUR.
Persienne horizontale
32
Remarque :
Tous les indicateurs montrés ci-dessus sont à titre informatif. Lors de l'opération réelle,
seuls les indicateurs pertinents seront achés à l'écran.
FLASHCOOL MODE
background
Réglage de la minuterie
MINUTERIE EN MARCHE/ARRÊT - Définissez la durée après laquelle l'appareil s'allume/
éteint automatiquement.
GLAGE MINUTERIE EN MARCHE
Appuyez sur le bouton
MINUTERIE EN MARCHE
pour lancer la séquence
temporelle MARCHE.
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton haut ou bas pour régler
l'heure souhaitée de mise en
marche de l'appareil.
Pointez la télécommande vers l'appareil
et attendez 1sec, le MINUTERIE EN
MARCHE sera activé.
1 SEC
x5
x10
xn
xn
1 SEC
GLAGE MINUTERIE EN ARRÊT
Appuyez sur le bouton
MINUTERIE EN ARRÊT
pour lancer la séquence
de temps OFF (ARRÊT).
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton haut ou bas pour régler
l'heure souhaitée d'arrêt de
l'appareil.
Pointez la télécommande vers l'appareil et
attendez 1 sec, le MINUTERIE EN ARRÊT
sera activé.
AVIS
1. Lorsque vous réglez le MINUTERIE EN MARCHE ou le MINUTERIE EN ARRÊT, le temps
augmente de 30 minutes à chaque pression, jusqu'à 10 heures. Aps 10 heures et jusqu'à
24 heures, il augmentera par incréments d'une heure (par exemple, appuyez 5 fois sur la
touche pour obtenir 2,5h, et 10 fois pour obtenir 5h). Le minu
teur reviendra à 0,0 aps 24.
2. Annulez l'une ou l'autre de ces fonctions en réglant son minuteur sur 0,0h.
RÉGLAGE DE MINUTERIE EN MARCHE/ARRÊT (EXEMPLE)
Gardez à l'esprit que les périodes que vous fixez pour les deux fonctions se fèrent à des
heures après l'heure actuelle.
Démarrage
de la
minuterie
L'unité
s'allume
L'unité
s'éteint
Heure
actuelle 13h
2
2:00PM 3:00PM 3:30PM 4PM 5PM 6PM
2,5 heures plus tard
5 heures plus tard
Exemple : Si la minuterie
actuelle est à 13h00, pour
régler la minuterie comme
ci-dessus, l'appareil se mettra
en marche 2,5h plus tard
(15h30) et steindra à 18h00.
Télécommande
et instructions
de l'application
33
background
Télécommande
et instructions
de l'application
34
MODE
Comment utiliser les fonctions de base
Mode AUTO
Mode COOL ou CHAUFFAGE
Mode DRY
Sélectionnez le mode AUTO Réglez votre température souhaitée
REMARQUE :
1. En mode AUTO, l'unité sélectionnera automatiquement la fonction COOL, FAN ou HEAT en fonction
de la température réglée
2. En mode AUTO, la vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée.
Allumez le climatiseur
Sélectionnez le mode DRY Réglez votre température souhaitée Allumez le climatiseur
Mode VENTILATEUR
Sélectionnez le mode
VENTILATEUR
Allumez le climatiseur
Sélectionnez le mode
COOL/HEAT
Réglez la température
Allumer le
climatiseur
Réglez la vitesse
du ventilateur
Réglez la vitesse du ventilateur
REMARQUE :
En mode DRY, la vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée car elle est déjà
automatiquement contrôlée.
REMARQUE :
En mode VENTILATEUR, vous ne pouvez pas régler la température. Par conséquent,
aucune température n'apparaît sur l'écran de la télécommande.
Avant l'opération, assurez-vous que l'unité est branchée et que
l'alimentation est disponible.
ATTENTION
MODE
MODE
MODE
background
Télécommande
et instructions
de l'application
35
Comment utiliser les fonctions avancées
Appuyez sur le bouton Swing
Le volet horizontal oscille automatiquement
vers le haut et vers le bas lorsque vous
appuyez sur le bouton Swing.
Appuyez à nouveau pour l'arrêter
Fonction Swing
Fonction ECO
Appuyez sur le bouton Économie d'énergie
pour activer cette fonction.
Cette fonction est disponible en modes
COOL, DRY et AUTO.
Appuyez sur ce bouton pour alterner l'achage
de la température entre °C et °F.
°C/°F
AFFICHAGE LED
Appuyez sur ce bouton pour allumer et
éteindre l'achage sur l'unité intérieure.
Appuyez sur le bouton LED
background
36
Fonction de verrouillage
5s
5s
+
Appuyez simultanément sur les boutons LED et
°C/°F pendant plus de 5 secondes pour activer
la fonction de verrouillage.
Tous les boutons ne répondront pas sauf en
appuyant sur ces deux boutons pendant deux
secondes pour désactiver le verrouillage.
5s
5s
+
Appuyez simultanément sur les boutons
Flash Cool et °C/°F pendant plus de 5 secondes
pour activer la fonction de verrouillage.
Tous les boutons ne répondront pas sauf en
appuyant sur ces deux boutons pendant deux
secondes pour désactiver le verrouillage.
La fonction SLEEP est utilisée pour réduire la
consommation d'énergie pendant votre sommeil
(et vous n'avez pas besoin des mêmes réglages
de température pour rester confortable).
Remarque :
La fonction SLEEP n'est pas
disponible en mode VENTILATEUR ou
DRY.
Pour plus de détails, veuillez consulter la section
« opération de sommeil » dans le « MANUEL DE
L'UTILISATEUR ».
Appuyez sur le bouton SLEEP
Fonction SLEEP
Fonction FlashCool
Appuyez sur le bouton FlashCool
FlashCool
FlashCool
Lorsque vous appuyez sur ce bouton en mode
COOL, la fonction FlashCool démarrera. L'unité
produira un grand volume d'air et un débit d'air
élevé, la température de toute la pièce sera ré-
duite en peu de temps.
Télécommande
et instructions
de l'application
background
37
Télécommande
et instructions
de l'application
Nettoyer ( )* I SENSE ( ) Mode AP ( )*
Fonction de nettoyage actif ( )* :
[ ]: Dépend du modèle.
or
Fonction SET
Appuyez sur le bouton SET pour entrer dans le réglage de la fonction, puis appuyez sur le bouton
SET ou le bouton TEMP pour sélectionner la fonction souhaitée. Le symbole sélectionné clignotera
sur la zone d'achage, appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
Pour annuler la fonction sélectionnée, eectuez simplement les mêmes procédures que ci-dessus.
Appuyez sur le bouton SETpour faire défiler les fonctions d'opération comme suit :
*
Fonction AP ( ) (certains appareils) :
Fonction I SENSE ( ) :
La fonction I SENSE permet à la télécommande de mesurer la température à son emplacement actuel
et d'envoyer ce signal au climatiseur toutes les 3 minutes. Lors de l'utilisation des modes AUTO, COOL
ou HEAT, la mesure de la température ambiante à partir de la télécommande (au lieu de l'unité
intérieure elle-même) permettra au climatiseur d'optimiser la température autour de vous et d'assurer
un confort maximal.
Choisissez le mode AP pour eectuer la configuration du réseau sans fil. Pour certains appareils, cela
ne fonc-tionne pas en appuyant sur le bouton SET. Pour entrer en mode AP, appuyez continuellement
sur le bouton LED sept fois en 10 secondes.
La technologie de nettoyage actif élimine la poussière, la moisissure et la graisse qui peuvent causer
des odeurs lorsqu'elles adhèrent à l'échangeur de chaleur en congélant automatiquement puis en
décongelant rapidement le givre. Lorsque cette fonction est activée, la fenêtre d'achage de l'unité
intérieure ache « CL ». Après 20 à 45 ou 130 minutes (selon le modèle), l'unité s'éteindra
automatiquement et annulera la fonction NETTOYAGE.
background
Modèle : MAW06V1QWT / MAW08V1QWT / MAW10V1QWT / MAW12V1QWT
Modèle de module sans fil : US-SK109
Type d'antenne : Antenne PCB imprimée
Bande de fréquence : 2400 à 2483,5 MHz
Plage de température de fonctionnement : 0° à 45 °C/32°à 113 °F
Plage hygrométrique de fonctionnement : 10 à 85 %
Alimentation électrique : DC 5V / 500mA
Puissance TX maximale : < 20dBm
1 Spécifications
Compatibilité de l’application:
- L'application fonctionne sous iOS et Android, mais les versions antérieures peuvent
ne plus être compatibles.
Veuillez actualiser l'application avec la version la plus récente. Midea ne garantit pas
- L'application est sujette à des mises à jour sans préavis afin d'en améliorer les
fonctions.
Sécurité sans fil:
- Smart Kit prend en charge les protocoles de sécurité suivants :
WPA-PSK / WPA2-PSK / WPA3-SAE.
- Elle peut être utilisée avec ou sans cryptage, bien que le cryptage soit fortement
recommandé.
Configuration:
- Le processus de configuration du réseau peut varier légèrement par rapport au manuel.
- Veuillez consulter le site web du service pour plus obtenir plus de renseignements.
Connectivité:
-
résoudra lorsque le réseau sera rétabli.
- Si le réseau reste indisponible, il peut être nécessaire d'exécuter à nouveau le
processus de configuration.
- Un changement dans le réseau sans fil nécessitera une reconfiguration de l'appareil.
2 Précautions à prendre
Télécommande
et directives
pour l'application
38
background
Télécommande
et directives
pour l'application
3
Comment utiliser Matter
Connectez votre climatiseur via Matter
Assurez-yous que votre appare ilm obile est connecté à votre routeur sans fil
Le routeur sans fil doit prendre en charge et activer IPv6. Veuillez vous assurer
que votre smartphone est connecté au réseau 2,4 GHz mais pas au réseau 5 GHz.
Pour une compatibilité Matter optimale, connectez le climatiseur aux éco-
systèmes Alexa, Google Home ou Apple Home ainsi qu'à au moins l'une
de leurs enceintes intelligentes compatibles Matter respectives.
Activez le Bluetooth sur votre appareil mobile.
Étape 2 : Activez le Bluetooth
Paramètres
Bluetooth
Étape 1 : Connectez-vous à l'enceinte intelligente
Sélectionnez votre écosystème préféré (Alexa, Google Home ou Apple Home)
et assurez-vous d'avoir l'un de leurs produits compatibles Matter (comme
leurs enceintes intelligentes) connecté à votre routeur sans fil.
Apple Home Google Home Alexa
Bluetooth
39
background
Télécommande
et directives
pour l'application
Ouvrez l'application Alexa, Google Home ou Apple Home sur votre appareil mobile.
Étape 4 : Ouvrez l'application
Apple home Google home Alexa
Maintenez enfoncé le bouton CONNECT pendant 3 secondes pour com-mencer le
processus de jumelage (« AP » apparaîtra sur l'écran de l'AC).
Étape 3 : Entrez en mode AP
AP
CONNECT
40
background
Télécommande
et directives
pour l'application
Appuyez sur le signe « + » et sur « Ajouter un appareil/accessoire » ou sur « + Ajouter »
dans votre application, puis sélectionnez l'appareil Matter et scannez le code QR Matter
trouvé sur le té de l'appareil AC. Suivez les instructions respectives dans l'application
Alexa, Google Home ou Apple Home pour terminer le processus de jumelage.
Étape 5: Scannez le code QR Matter
Après que le jumelage est réussi, vous pouvez contrôler la température de votre
climatiseur et les réglages de mode, etc. via l'application écosystème respective
et/ou l'enceinte intelligente.
Étape 6: Contrôlez l'appareil
Climatiseur
scanner
le code QR Matter
Add
Ajouter un appareil/accessoire
41
background
Télécommande
et directives
pour l'application
REMARQUE :
Les processus et les fonctionnalités de configuration peuvent varier entre les
écosystèmes.
Assurez-vous que l'application compatible Matter est à jour pour garantir la
meilleure expérience.
Périodiquement, nous mettrons à jour le logiciel de l'appareil pour améliorer
l'expérience.
Les mises à jour du logiciel de l'appareil peuvent être effectuées via l'application
SmartHome.
L'application et les enceintes intelligentes ne peuvent prendre en charge Matter
que lorsqu'elles utilisent ces versions ou supérieures.
9094439556
Version minimale des services Google Play: 22.36.15
Version minimale de l'application Google Home (GHA): 2.58.24.1-dogfood
Version minimale du micrologiciel Google Hub: 1.56.324896
(apparaît sur le hub en tant que version du micrologiciel Chromecast)
2.2.536317
16.5
Version
iOS 16.5
Dispositif
iPhone
Apple Home
Pod
Appareil
Alexa Echo
Android
Google
Home Hub
Application
Alexa
42
background
4 Utilisation de l’application SmartHome
Assurez-vous que votre téléphone portable est connecté au réseau sans fil. La fonction
Bluetooth doit être activée.
L'appareil doit également être sous tension.
Télécommande
et directives
pour l'application
Scannez le code QR ci-dessous pour télécharger directement l'application SmartHome
depuis l'App Store ou recherchez-la sur Google Play Store.
Étape 1 : Téléchargez l’application SmartHome
Téléchargement
et activation de
l'application
Lancez l’application SmartHome et connectez-vous si vous avez un compte SmartHome,
ou créez un nouveau compte. Vous pouvez également utiliser une plateforme de
connexion tierce.
Étape 2 : Connectez-vous
43
background
1) Lorsque vous vous connectez, vous pouvez voir le message « Appareils intelligents
découverts à proximité » (Smart devices discovered nearby). Tapez sur pour ajouter
votre appareil.
Étape 3 : Connectez l’appareil
...
2) Si aucun message de ce type n'apparaît, procédez comme suit : tapez sur « +» et
sélectionnez votre appareil dans la liste des appareils disponibles à proximité.
Si votre appareil ne figure pas dans la liste, ajoutez-le manuellement en sélectionnant
d'abord la catégorie de l'appareil, par exemple « Climatiseur portatif » (Portable AC).
Télécommande
et directives
pour l'application
44
background
Télécommande
et directives
pour l'application
3) Suivez les étapes de l'application pour connecter votre appareil au réseau sans fil.
Si votre appareil ne parvient pas à se connecter, suivez les instructions supplémentaires
fournies par l'application.
Add device
Une fois le pairage réussi, uneche sera créée pour l'appareil dans l'application SmartHome.
Des raccourcis pour les fonctions de base apparaîtront sur lache, comme le changement
de température ou la mise en marche ou l'arrêt de l'appareil.
En tapant sur lache, vous accéderez à des fonctions et à des paratres supplémentaires.
Le design de l'interface utilisateur peut diérer des exemples en raison des mises à jour de
l'application.
Étape 4 : Contrôlez lappareil
SmartHome
45
background
Télécommande
et directives
pour l'application
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et contient un (des)
émetteur(s)/récepteur(s) exempté(s) de licence qui est (sont) conforme(s) au RSS
exempté(s) de licence du ministère de l'Innovation, des Sciences et du Développement
économique du Canada.
L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles;
(2) Ce dispositif doit accepter toute interférence, y compris les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable du dispositif.
N'utilisez le dispositif que conformément aux instructions fournies.
Tout changement ou modification de ce dispositif non expressément approuvé par la
partie responsable de la conformité peut annuler l'autorité de l'utilisateur à faire
fonctionner l'équipement.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Le présent dispositif est conforme aux RSS du ministère de l'Innovation, des Sciences et
du Développement économique du Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’ utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible
de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Cet émetteur ne doit pas être placé à proximité, ni fonctionner en même temps qu’aucune
autre antenne ou émetteur.
Cet équipement devrait être installé et actionné avec une
distance minimale de 20 millimètres entre le radiateur et votre corps.
Ce dispositif est conforme aux limites d'exposition aux radiations fixées par la FCC pour
un environnement non contrôlé. Afin d'éviter tout risque de dépassement des limites
d'exposition aux radiofréquences fixées par la FCC, la proximité humaine avec l'antenne
ne doit pas être inférieure à 20 cm (8 pouces) en fonctionnement normal.
Modèles de modules sans fil :
US-SK109:
FCC ID: 2ADQOMDNA23
IC: 12575A-MDNA23
Au Canada :
Nous déclarons par la présente que ce dispositif est conforme aux dispositions
pertinentes de la directive RE 2014/53/EU. Une copie de la déclaration de conformité
complète est jointe (produits de l'Union européenne uniquement).
4 Conformité
46
background
Télécommande
et directives
pour l'application
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils
numériques de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites
sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la
réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en
allumant l'équipement, l'utilisateur est invité à essayer de corriger les interférences en
prenant l'une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
Connecter l'équipement à une prise de courant sur un circuit diérent de celui auquel
le récepteur est connecté.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
REMARQUE :
GD Midea Air-Conditioning Equipment Co, Ltd.
Lingang Road Beijiao Shunde Foshan Guangdong
République populaire de Chine
Fabricant :
La société n'est pas responsable des difficultés et des problèmes causés par le seau
Internet, le routeur sans fil et les appareils intelligents.
Veuillez contacter le fournisseur d'origine pour obtenir de l'aide.
47
background
GARANTIE
GARANTIE
Ces produits ont été fabriqués selon des normes de quali et sont garantis pour
un usage domestique contre les défauts de fabrication.
Garantie complète d'un (1) an à compter de la date d'achat d'origine et garantie
limie du système scellé de la 2e à la 5e année en cas d'utilisation à desns
domestiques normales.
de votre produit (panne, pièce manquante, etc.), veuillez contacter l'un de nos
techniciens de service à notre ligne de service sans frais au 1-888-365-2230 de
8 h 00 à 18 h 00 HNE, du lundi au Vendredi et de 8 h 00 à 16 h 00 HNE le samedi.
Midea se réserve le droit de réparer ou de remplacer le produit fectueux, à sa
discrétion.
Toute garantie est invalide si le produit a été surchargé ou soumis à une
gligence, une mauvaise utilisation ou une tentative de réparation autre que par
un agent autorisé. L'utilisation professionnelle / commerciale intensive ou
quotidienne n'est pas garantie. En raison de l'alioration continue du produit,
nous nous réservons le droit de modifier les scifications du produit sans préavis.
Garantie
Pour obtenir des instructions sur la fon de drainer correctement le fréon,
veuillez contacter notre service clienle au 1-888-365-2230. Merci.
48
background
background
16120300A38575
2026

Specifications

Midea MAW06V1QWT Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products