Gorenje SBR1500E Food processor

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
SBR1500E photo

Instructions for use PDF

This is the main product document for model SBR1500E. Additionally, the document applies to other Gorenje models: 740226, 3838782606755, 3838782606755

The file format is pdf, 165 pages, you can download this manual here .

background
SBR1500E
background
2
SL Navodila za uporabo ............................ 4
HR Upute za uporabu .............................. 14
SRB-MNE Uputstvo za upotrebu ........................ 24
MK Упатства за употреба ....................... 34
EN Instruction manual ............................ 45
RO Manual de utilizare ............................ 55
CZ Návod k obsluze ................................. 66
SK Návod na obsluhu ............................. 76
PL Instrukcja obsługi ............................... 86
BG Инструкции за употребa ................. 97
HU Használati útmutató ......................... 108
UA Інструкція з експлуатації ............... 118
RUS Руководство по эксплуатации ..... 129
DE Gebrauchsanweisung ..................... 142
SQ Manual udhëzimesh ........................ 154
background
3
A:
background
4
NAVODILA ZA UPORABO SL
Oglejte si sliko A na začetku priročnika.
1. Merilna posodica
2. Pokrov posode
3. Posoda
4. Glavno ohje
5. Gumb za ZAGON / ZAUSTAVITEV /
NADZOR
6. Prednastavljeni programi / Mešalnik -
Blender / Multipraktik
7. Posoda prenosnega mešalnika
8. Podnje / n prenosnega malnika
9. Gumb za ZAGON / ZAUSTAVITEV /
NADZOR
10. Podnožje in nož mešalnika
11. Pokrov mešalnika
12. Malo potiskalo za živila
13. Veliko potiskalo za živila
14. Pokrov sekljalnika
15. Sekljalnik
16. Stiskalnik
17. Mreža stiskalnika
18. Mešalna lopatica
19. Rezilo
20. Rezilo za testo
21. Gred rezila
22. Rezalni disk
23. Rezilo za debelo rezanje
24. Rezilo za tanko rezanje
25. Rezilo za mletje
POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA
Pri uporabi električnih naprav vedno
upoštevajte varnostna navodila, vključno z
naslednjimi:
Pred uporabo naprave preberite vsa
navodila. Predlagamo, da ta navodila
hranite na varnem mestu za poznejšo
uporabo.
Napetost v vašem gospodinjstvu mora
ustrezati napetosti, natisnjeni na dnu
naprave. Priključite samo na izmenični
tok.
Za zaščito pred električnim udarom ne
postavljajte ohišja motorja (glavnega
dela enote), kabla ali vtiča v vodo ali
drugo tekočino.
Če napravo uporabljajo otroci ali če se
naprava uporablja v bližini otrok, je
potreben strog nadzor.
Če naprave ne uporabljate, pred
nameščanjem ali odstranjevanjem delov
ter pred čiščenjem napravo odklopite iz
vtičnice.
Ves čas se izogibajte stiku z gibljivimi
deli.
Ne uporabljajte naprave, če ima
poškodovan kabel ali vtič, če ne deluje
pravilno, če pade na tla ali se kakorkoli
poškoduje. Napravo odnesite v najbližji
pooblaščeni servisni center za pregled,
popravilo ali električno ali mehansko
nastavitev.
Uporaba priključkov, vključno s kozarci
za konzerviranje, ki niso priporočeni v
navodilih za uporabo, lahko povzroči
požar, električni udar ali poškodbe oseb.
Naprave ne uporabljajte na prostem.
Ne dovolite, da bi kabel visel čez rob
mize ali delovne površine ali se dotikal
vročih površin.
Med obdelavo hrane ne približujte rok in
pribora premikajočim se rezilom ali
diskom, da zmanjšate nevarnost hudih
poškodb oseb ali poškodb naprave.
Strgalo se lahko uporablja, vendar le, če
sekljalnik ne deluje.
Rezila so ostra. Z njimi ravnajte
previdno. Rezilo vedno držite za plastični
del na vrhu.
Da bi zmanjšali tveganje poškodb, nikoli
ne nameščajte rezil ali rezalnih diskov na
background
5
enoto, ne da bi najprej pravilno namestili
posodo.
Pred uporabo naprave se prepričajte, da
je pokrov varno zaklenjen.
Živil nikoli ne dovajajte z roko. Vedno
uporabljajte potiskalo za živila.
Ne poskušajte na silo odpreti
mehanizma za zaklepanje pokrova.
Mešalnik vedno uporabljajte z
nameščenim pokrovom.
Pri mešanju vročih tekočin odstranite
sredinski del dvodelnega pokrova.
Aparat ni namenjen uporabi s strani
oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi
fizičnimi, gibalnimi ali umskimi
zmogljivostmi ali oseb s pomanjkanjem
izkušenj ali znanja, razen če aparat
uporabljajo pod ustreznim nadzorom ali
po navodilih oseb, ki so zadolžene za
njihovo varnost. Otroke je treba
nadzorovati in zagotoviti, da se ne igrajo
z napravo.
Ta izdelek je namenjen izključno za
uporabo v gospodinjstvu. Vsaka
komercialna uporaba, napačna uporaba
ali neupoštevanje navodil razveljavlja
garancijo in odvezuje proizvajalca
kakršne koli odgovornosti.
Ne uporabljajte naprave, če je kateri koli
njen del poškodovan.
Naprave, napajalnega kabla ali vtiča ne
potapljajte v vodo ali katero koli drugo
tekočino.
Pred uporabo naprave se prepričajte, da
je pokrov varno zaklenjen.
Med uporabo naprave nikoli ne
postavljajte sestavin v posodo z rokami.
Vedno uporabljajte potiskalo za živila.
Rezila so ostra. Z njimi ravnajte previdno
in jih hranite zunaj dosega otrok.
Preden zamenjate priključke ali se
dotikate gibljivih delov, izklopite stikalo
za vklop in izklopite napajanje.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga
mora zamenjati strokovnjak, ki ga napoti
proizvajalec, njegov servisni oddelek ali
podobna strokovna enota, da se
izognete nevarnosti.
Bodite previdni pri odstranjevanju rezila,
praznjenju mešalne posode in čiščenju.
Ko mešalnika ne uporabljate ter pred
demontažo in čiščenjem izključite
napajanje.
Mešalnik uporabljajte samo na priloženi
glavni enoti.
Pred premikanjem glavne enote se
prepričajte, da je mešalnik izklopljen.
Za svojo varnost uporabljajte samo
originalno dodatno opremo in rezervne
dele, primerne za vašo napravo.
Nikoli ne odstranjujte pokrova, dokler se
rezilo popolnoma ne ustavi.
Ta naprava je namenjena manjši
obdelavi hrane; ne prekoračite količin,
navedenih v teh navodilih.
Naprave ne uporabljajte za mešanje
glutenskih živil ali snovi.
Naprave ne uporabljajte za druge
namene od predvidenih.
Za vašo varnost je ta naprava skladna z
nizkonapetostnimi, elektromagnetnimi,
okoljskimi in drugimi električnimi
standardi, predpisi in direktivami.
Preden zamenjate priključke ali se
približate gibljivim delom, izklopite
napravo in izklopite napajanje.
Ne segajte v posodo mešalnika z ostrimi
rezili, da se ne porežete.
Raven hrupa: Lc < 83 dB(A)
Ta naprava je označena v skladu z Evropsko direktivo
2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi
(OEEO). Ta smernica je okvir vseevropske veljavnosti
background
6
vračila in recikliranja odpadne električne in
elektronske opreme.
SHRANITE TA NAVODILA!
SAMO ZA DOMAČO UPORABO!
Varnostno zaklepanje
Model SBR1500E ima vgrajen sistem zaklepanja
za vašo varnost. Ta preprečuje delovanje naprave,
dokler sekljalnik ni pravilno sestavljen.
Ko izberete dodatno opremo (na primer mešalnik),
jo morate pravilno namestiti na motorno enoto.
Naenkrat lahko uporabljate samo en pripomoček.
Izbrana dodatna oprema je pravilno nameščena,
ko sta indikatorja na motorni enoti in na izbranem
pripomočku poravnana. Nato morate izbrani
pripomoček obrniti v smeri urinega kazalca.
Zaslišali boste "klik".
Ko končate z delom, morate izbrani pripomoček
obrniti v nasprotni smeri urinega kazalca.
Za boljše razumevanje preverite slike in razlago v
navodilih.
Navodila za uporabo tipk in gumba
Ko se na gumbu prikaže znak "OFF", je
izdelek izklopljen.
Ko se na gumbu prikaže znak "ON", je
izdelek vklopljen.
Z vrtenjem gumba prilagodite različne
nastavitve: območje nastavitve je med 1
in 10. Ko izberete funkcijo, gumb
prikaže dejansko nastavljeno stopnjo
delovanja.
Sekljalnik
Funkcija mletja
Pri uporabi funkcije mletja morate gumb
obrniti v smeri urinega kazalca, da se
prikaže znak "ON", nato pa pritisnite
gumb za mletje, da aktivirate ustrezni
program; ta bo 30 sekund deloval s
polno hitrostjo. Gumb med delovanjem
odšteva čas, ki na začetku prikazuje
številko "30" (kar pomeni skupni delovni
čas 30 sekund).
Funkcija stepanja jajčnih beljakov
Pri uporabi funkcije stepanja jajčnih
beljakov morate gumb obrniti v smeri
urinega kazalca, da se prikaže znak
"ON", nato pa pritisnite gumb za
stepanje jajčnih beljakov, da aktivirate
ustrezni program; ta bo 60 sekund
deloval s polno hitrostjo. Gumb med
delovanjem odšteva čas, ki na začetku
prikazuje številko "60" (kar pomeni
skupni delovni čas 60 sekund).
Funkcija gnetenja testa
Pri uporabi funkcije gnetenja testa
morate gumb obrniti v smeri urinega
kazalca, da se prikaže znak "ON", nato
pa pritisnite gumb za gnetenje testa, da
aktivirate ustrezni program; ta bo 150
sekund deloval pri nizki hitrosti. Gumb
med delovanjem najprej prikaže kvadrat,
začne odštevati do 99 in nato prikaže
delovni čas "99" (kar pomeni skupni
delovni čas 150 sekund).
Funkcija iztiskanja soka
Pri uporabi funkcije iztiskanja soka
morate gumb obrniti v smeri urinega
kazalca, da se prikaže znak "ON", nato
pa pritisnite gumb za iztiskanje soka, da
aktivirate ustrezni program; ta bo 99
sekund deloval pri nizki hitrosti. Gumb
med delovanjem odšteva čas, ki na
začetku prikazuje številko "99" (kar
pomeni skupni delovni čas 99 sekund).
Funkcija drobljenja in rezanja
Pri uporabi funkcije drobljenja in rezanja
morate gumb obrniti v smeri urinega
kazalca, da se prikaže znak "ON", nato
background
7
pa pritisnite gumb za drobljenje in
rezanje, da aktivirate ustrezni program;
ta bo 60 sekund deloval pri nizki hitrosti.
Gumb med delovanjem odšteva čas, ki
na začetku prikazuje številko "60" (kar
pomeni skupni delovni čas 60 sekund).
Funkcija rezanja trakov in mletja
Pri uporabi funkcije rezanja trakov in
mletja morate gumb obrniti v smeri
urinega kazalca, da se prikaže znak
"ON", nato pa pritisnite gumb za rezanje
trakov in mletje, da aktivirate ustrezni
program; ta bo 60 sekund deloval pri
nizki hitrosti. Gumb med delovanjem
odšteva čas, ki na začetku prikazuje
številko "60" (kar pomeni skupni delovni
čas 60 sekund).
Funkcija mešalnika
Funkcija frapeja
Pri uporabi funkcije frapeja morate
gumb obrniti v smeri urinega kazalca, da
se prikaže znak "ON", nato pa pritisnite
gumb za frape, da aktivirate ustrezni
program; ta bo 60 sekund deloval pri
polni hitrosti. Gumb med delovanjem
odšteva čas, ki na začetku prikazuje
številko "60" (kar pomeni skupni delovni
čas 60 sekund).
Funkcija drobljenja ledu
Pri uporabi funkcije drobljenja ledu
morate gumb obrniti v smeri urinega
kazalca, da se prikaže znak "ON", nato
pa pritisnite gumb za drobljenje ledu, da
aktivirate program; ta bo deloval v
naslednjih ciklih: 3 sekunde vklopa in 4
sekunde izklopa, 2 sekundi vklopa in 2
sekundi izklopa, 3 sekunde vklopa in 3
sekunde izklopa, 4 sekunde vklopa in 3
sekunde izklopa, 4 sekunde vklopa in 2
sekundi izklopa, čemur sledi
neprekinjenih 10 sekund delovanja.
Gumb med delovanjem odšteva čas, ki
na začetku prikazuje številko "40" (kar
pomeni skupni delovni čas 40 sekund).
Funkcija sadja in zelenjave
Pri uporabi funkcije sadja in zelenjave
morate gumb obrniti v smeri urinega
kazalca, da se prikaže znak "ON", nato
pa pritisnite gumb za sadje in zelenjavo,
da aktivirate program; ta bo deloval v
ciklih 2 sekundi vklopa in 2 sekundi
izklopa, po 4 ciklih pa bo deloval
neprekinjeno 40 sekund, preden se bo
ustavil. Postopek v celoti traja 56
sekund. Gumb med delovanjem odšteva
čas, ki na začetku prikazuje številko "56"
(kar pomeni skupni delovni čas 56
sekund).
Funkcija zelenjavnega pireja
Pri uporabi funkcije zelenjavnega pireja
morate gumb obrniti v smeri urinega
kazalca, da se prikaže znak "ON", nato
pa pritisnite gumb za zelenjavni pire, da
aktivirate program; ta bo deloval v ciklih
2 sekundi vklopa in 2 sekundi izklopa,
po 10 ciklih pa bo deloval neprekinjeno
30 sekund, preden se bo ustavil. Gumb
med delovanjem odšteva čas, ki na
začetku prikazuje številko "70" (kar
pomeni skupni delovni čas 70 sekund).
Funkcija sladoleda
Pri uporabi funkcije sladoleda morate
gumb obrniti v smeri urinega kazalca, da
se prikaže znak "ON", nato pa pritisnite
gumb za sladoled, da aktivirate
program; ta bo deloval 2 sekundi
vklopljeno in 3 sekunde izklopljeno, po
10 ciklih bo deloval neprekinjeno 17
sekund, preden se bo ustavil, nato bo 1
sekundo deloval vklopljeno in 2 sekundi
izklopljeno, po 5 ciklih pa bo deloval
neprekinjeno 17 sekund, preden se bo
ustavil. Hitrost je nastavljena na
maksimalno. Gumb med delovanjem
odšteva čas, ki na začetku prikazuje
background
8
številko "99" (kar pomeni skupni delovni
čas 99 sekund).
Funkcija čiščenja
Pri uporabi funkcije čiščenja morate
gumb obrniti v smeri urinega kazalca, da
se prikaže znak "ON", nato pa pritisnite
gumb za čiščenje, da aktivirate program;
ta bo deloval v ciklih 3 sekunde vklopa
in 3 sekunde izklopa, skupaj 6 ciklov.
Gumb med delovanjem odšteva čas, ki
na začetku prikazuje številko "33" (kar
pomeni skupni delovni čas 33 sekund).
Opomba: Ko izberete funkcijo gumba za
delovanje, se bo funkcija zagnala in
izdelek bo samodejno prenehal delovati
po koncu delovnega časa; ko izberete
hitrost delovanja, lahko izdelek ustavite
z vrtenjem gumba v nasprotni smeri
urinega kazalca v položaj "OFF" po
zaključku opravila.
Navodila za uporabo
Pred prvo uporabo očistite vse dele
opreme.
Navodila za uporabo mešalne posode:
• Mešalna posoda se uporablja za
pripravo sokov, drobljenje ledu, sojino
mleko itd.
* Navodila za pripravo soka.
1. V posodo za mešanje vstavite
sestavine in tekočine, pri čemer
zagotovite, da skupna prostornina ne
presega 1,75 l (slika 1). Če so sestavine
prevelike, jih pred mešanjem narežite na
majhne koščke.
2. Pokrov posode za mešanje in majhno
merilno posodico privijte na posodo za
mešanje, kot je prikazano na sliki 2.
3. Namestite posodo za mešanje na
osnovno enoto, kot je prikazano na sliki
3, in jo zavrtite na svoje mesto (slika 4).
4. Priključite napajanje, obrnite gumb v
položaj "ON" in izberite ustrezno funkcijo
na upravljalni plošči (funkcije mešanja
vključujejo frape, sadje in zelenjavo,
zelenjavni pire in sladoled), da začnete;
izdelek se bo samodejno ustavil, ko bo
opravilo končano.
Navodila za pripravo smoothiejev:
1. V posodo za mešanje vstavite ledene
kocke velikosti 25 mm x 25 mm, pri
čemer zagotovite, da največje število
ledenih kock ne presega 10 kosov (slika
5).
2. Pokrov posode za mešanje in majhno
merilno posodico privijte na posodo za
mešanje, kot je prikazano na sliki 6.
3. Namestite posodo za mešanje na
osnovno enoto, kot je prikazano na sliki
7, in jo zavrtite na svoje mesto (slika 8).
4. Priključite napajanje, obrnite gumb v
položaj "ON" in izberite ustrezno funkcijo
drobljenja ledu na upravljalni plošči, da
začnete; izdelek se bo samodejno
ustavil, ko bo opravilo končano.
Navodila za uporabo prenosne
posode
• Prenosna posoda se uporablja za
mletje kavnih zrn, sečuanskega popra in
drugih suhih zrnatih sestavin ali za
pripravo sokov.
* Mletje kavnih zrn, sečuanskega popra
in drugih suhih zrn.
Opomba: Pri mletju morata biti prenosna
posoda in sklop rezila suha.
1. V prenosno posodo nasujte kavna
zrna (največ 60 gramov) (slika 9).
2. Pritrdite sklop rezila na prenosno
posodo in ga trdno privijte (slika 10).
background
9
3. Namestite prenosno posodo na
osnovno enoto, kot je prikazano na sliki
11, in jo zavrtite na svoje mesto (slika
12).
4. Priključite napajanje, nato obrnite
gumb v najvišji položaj, da začnete;
mletje traja 30 sekund, najdaljši delovni
čas pa je 1 minuta. Po 1 minuti obrnite
gumb v položaj "OFF", da zaustavite
napravo.
5. Počakajte, da se rezila prenehajo
vrteti, preden odstranite prenosno
posodo. Odprite sklop rezila prenosne
posode, da izlijete vsebino.
* Priprava soka.
1. V posodo za mešanje vstavite
sestavine in tekočine, pri čemer
zagotovite, da skupna prostornina
sestavin in tekočin ne presega 0,6 l
(slika 13). Če so sestavine prevelike, jih
pred mešanjem narežite na majhne
koščke.
2. Pritrdite sklop rezila na prenosno
posodo in ga trdno privijte (slika 14).
3. Namestite prenosno posodo na
osnovno enoto, kot je prikazano na sliki
15, in jo zavrtite na svoje mesto (slika
16).
4. Priključite napajanje, obrnite gumb v
položaj "ON" in izberite ustrezno funkcijo
na upravljalni plošči (funkcije mešanja
vključujejo frape, sadje in zelenjavo,
zelenjavni pire in sladoled), da začnete;
izdelek se bo samodejno ustavil, ko bo
opravilo končano.
5. Počakajte, da se rezila prenehajo
vrteti, preden odstranite prenosno
posodo. Odprite sklop rezila prenosne
posode (kot je prikazano na sliki 17), da
popijete sok ali zamenjate pokrov
prenosne posode in ohladite sok (sliki
18 in 19).
Navodila za uporabo stiskalnika
• Uporablja se za stiskanje agrumov, kot
so pomaranče in grenivke, v sok.
1. Pritrdite stiskalnik na posodo za
pripravo hrane, kot je prikazano na sliki
20. Nato pritisnite na sredino stiskalnika,
kot je prikazano na sliki 21.
2. Namestite celoten sklop posode za
pripravo hrane na osnovno enoto, kot je
prikazano na sliki 22, in ga zavrtite na
svoje mesto (slika 23).
3. Priključite napajanje in izberite
funkcijski gumb za stiskanje soka na
upravljalni plošči, da začnete.
4. Agrume prerežite na polovico in z
roko pritisnite eno polovico na stiskalnik.
Stiskajte neprekinjeno, dokler sok ne
neha teči, nato vzemite drugo polovico
sadeža in nadaljujte z delom (slika 24).
Naprava bo samodejno prenehala
delovati po 99 sekundah.
background
10
Navodila za uporabo nastavka za
mletje mesa
• Uporablja se za sekljanje različnih vrst
mesa
1. Namestite rezilo mlinčka za meso na
gred rezila, kot je prikazano na sliki 25,
in namestite nastavek mlinčka za meso
na sredinsko os posode za pripravo
hrane, kot je prikazano na sliki 26.
2. Meso narežite na koščke velikosti
20*20*60 mm in jih položite v posodo za
pripravo hrane. Največja količina mesa
za mletje ne sme presegati 500 gramov
(slika 27).
3. Namestite pokrov posode za pripravo
hrane in veliko potiskalo, kot je
prikazano na sliki 28, nato namestite
sklop posode za pripravo hrane na
osnovno enoto, kot je prikazano na sliki
29, in ga zavrtite na svoje mesto (slika
30).
4. Priključite napajanje in izberite
funkcijski gumb za mletje mesa na
upravljalni plošči. Izdelek bo začel
delovati; samodejno bo prenehal
delovati po 30 sekundah.
Navodila za uporabo rezila za
gnetenje testa
• Uporablja se za gnetenje testa za
izdelavo kruha, pice in piškotov.
1. Namestite rezilo za gnetenje testa na
gred rezila, kot je prikazano na sliki 31,
in namestite nastavek za gnetenje testa
na sredinsko os posode za pripravo
hrane, kot je prikazano na sliki 32.
2. V posodo za pripravo hrane vsujte
300 gramov moke (slika 33). Razmerje
med moko in vodo mora biti približno
2:1.
3. Namestite pokrov posode za pripravo
hrane in veliko potiskalo, kot je
prikazano na sliki 34, nato namestite
sklop posode za pripravo hrane na
osnovno enoto, kot je prikazano na sliki
35, in ga zavrtite na svoje mesto.
4. Priključite napajanje in izberite
funkcijski gumb za gnetenje testa na
upravljalni plošči, da začnete.
5. Ko izdelek začne mešati, počasi
dodajte 150 mililitrov vode skozi
odprtino velikega potiskala (slika 36).
6. Izdelek bo samodejno prenehal
delovati po 150 sekundah.
background
11
Navodila za uporabo diska za
stepanje jajčnih beljakov
• Uporablja se za stepanje kremnega
sira, stepanje jajc in mešanje instant
sladic, ki se jim doda voda.
1. Pritrdite disk za stepanje jajčnih
beljakov na gred rezila, kot je prikazano
na sliki 37, in namestite nastavek za
disk za stepanje jajčnih beljakov na
sredinsko os posode za pripravo hrane,
kot je prikazano na sliki 38.
2. Pripravljene beljake (od 1 do 6
beljakov) položite v posodo za pripravo
hrane.
3. Namestite pokrov posode za pripravo
hrane in veliko potiskalo, kot je
prikazano na sliki 39, nato namestite
sklop posode za pripravo hrane na
osnovno enoto, kot je prikazano na sliki
40, in ga zavrtite na svoje mesto.
4. Priključite napajanje in izberite
funkcijski gumb za stepanje jajčnih
beljakov na upravljalni plošči, da
začnete. Izdelek bo samodejno prenehal
delovati po 60 sekundah.
Navodila za uporabo rezila za
drobljenje
• Uporablja se za rezanje sadja in
zelenjave na trakove.
1. Pritrdite disk za drobljenje in gred
rezila na posodo za pripravo hrane, kot
je prikazano na sliki 41, nato pa pritrdite
pokrov posode za pripravo hrane, kot je
prikazano na sliki 42.
2. Namestite sklop posode za pripravo
hrane na osnovno enoto, kot je
prikazano na sliki 43, in ga zavrtite na
svoje mesto.
3. Priključite napajanje in izberite
funkcijski gumb za drobljenje in mletje
na upravljalni plošči, da začnete.
4. Podajte sestavine skozi odprtino
pokrova posode za pripravo hrane in s
potiskalom potisnite hrano navzdol (slika
44). Za velike sestavine uporabite veliko
potiskalo, za majhna živila pustite veliko
potiskalo na pokrovu in uporabite
majhno potiskalo. Izdelek bo samodejno
prenehal delovati po 60 sekundah.
Opomba: Za potiskanje sestavin ne
uporabljajte drugih potiskal, žlic, palic ali
drugih pripomočkov. V ta namen morate
uporabiti priloženo veliko/majhno
potiskalo.
background
12
Navodila za uporabo rezila za rezanje
in drobljenje
• Uporablja se za rezanje sadja in
zelenjave na debele rezine in trakove.
• Rezilo za rezanje in drobljenje je na
voljo v dveh vrstah: eno za debele
rezine in trakove ter drugo za tanke
rezine in trakove. Vsako rezilo ima dve
strani, eno za rezanje, drugo pa za
drobljenje. Izberite ustrezno funkcijo
glede na potrebe.
1. Pritrdite debelo rezilo za drobljenje in
rezanje ter gred rezila na posodo za
pripravo hrane, kot je prikazano na sliki
45, nato pa pritrdite pokrov posode za
pripravo hrane, kot je prikazano na sliki
46.
2. Namestite sklop posode za pripravo
hrane na osnovno enoto, kot je
prikazano na sliki 47, in ga zavrtite na
svoje mesto.
3. Priključite napajanje in izberite
funkcijski gumb za drobljenje in rezanje
na upravljalni plošči, da začnete.
4. Podajte sestavine skozi odprtino
pokrova posode za pripravo hrane in s
potiskalom potisnite hrano navzdol (slika
48). Za velike sestavine uporabite veliko
potiskalo, za majhna živila pustite veliko
potiskalo na pokrovu in uporabite
majhno potiskalo. Izdelek bo samodejno
prenehal delovati po 60 sekundah.
Navodila za uporabo rezila za mletje
• Uporablja se za mletje surovega
krompirja in trdega sira v pire; mlet
krompir lahko uporabite za peko
krompirjevih palačink ali krompirjevih
kroglic.
5. Pritrdite rezilo za mletje in gred rezila
na posodo za pripravo hrane, kot je
prikazano na sliki 49, nato pa pritrdite
pokrov posode za pripravo hrane, kot je
prikazano na sliki 50.
6. Namestite sklop posode za pripravo
hrane na osnovno enoto, kot je
prikazano na sliki 51, in ga zavrtite na
svoje mesto.
7. Priključite napajanje in izberite
funkcijski gumb za drobljenje in mletje
na upravljalni plošči, da začnete.
8. Podajte sestavine skozi odprtino
pokrova posode za pripravo hrane in s
potiskalom potisnite hrano navzdol (slika
52). Za velike sestavine uporabite veliko
potiskalo, za majhna živila pustite veliko
potiskalo na pokrovu in uporabite
majhno potiskalo. Izdelek bo samodejno
prenehal delovati po 60 sekundah.
Pozor: V posodo za mešanje,
prenosno posodo ali posodo za
pripravo hrane ne vstavljajte vročih
sestavin. Pustite, da se hrana nekaj
minut hladi, preden jo začnete
pripravljati v napravi.
Vzdrževanje in čiščenje
1. Izdelek očistite šele, ko je prenehal
delovati in je bil vtič napajalnega kabla
odstranjen. Pred čiščenjem izdelka
vedno izklopite napajalni kabel.
2. Osnovne enote in pripomočkov ne
postavljajte v sterilizator, pomivalni ali
sušilni stroj za čiščenje, razkuževanje ali
sušenje.
3. Osnovno enoto je treba obrisati samo
s krpo in je ne smete prati z vodo, da
background
13
preprečite električno puščanje in okvare;
vse druge dele lahko operete z vodo (da
preprečite deformacije zaradi visokih
temperatur, za čiščenje uporabite vodo
pod 60 stopinj Celzija in nikdar ne čistite
z vrelo vodo).
4. Po čiščenju izdelek postavite na čisto,
dobro prezračeno mesto, da se posuši
na zraku, preden ga ponovno uporabite.
5. Rezila so zelo ostra; pazite, da se
med čiščenjem ne porežete. Med
čiščenjem lahko nosite zaščitne
rokavice.
6. Za čiščenje lahko v posodo za
mešanje, posodo za pripravo hrane ali
prenosno posodo nalijete do 0,5 l
mlačne vode in dodate nekaj kapljic
detergenta; po ponovnem sestavljanju
priključite napajanje in izberite funkcijo
čiščenja, da začnete. Izdelek se bo
samodejno ustavil, ko bo cikel čiščenja
končan.
7. Ko izdelka dlje časa ne uporabljate,
ga očistite in posušite, nato ga
zapakirajte v originalno embalažo in
shranite na suhem, dobro prezračenem
mestu, da preprečite, da bi vlaga
vplivala na njegovo uporabo.
Varstvo okolja
Naprave ob koncu življenjske dobe ne zavrzite z
običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč jo
oddajte na uradno zbirno mesto za recikliranje. S
tem pripomorete k ohranjanju okolja.
Garancija in servis
Če potrebujete informacije ali imate težavo, se
obrnite na servisni center Gorenje v vaši državi
(ustrezno telefonsko številko najdete v globalnem
garancijskem listu). Če v vaši državi ni servisnega
centra, se obrnite na lokalnega prodajalca izdelkov
Gorenje ali na servisni oddelek za gospodinjske
aparate Gorenje.
Samo za osebno uporabo!
GORENJE
VAM ŽELI VELIKO ZADOVOLJSTVA
PRI UPORABI NAPRAVE
Pridržujemo si pravico do sprememb!
background
14
UPUTE ZA UPORABU HR
Provjerite fotografiju A na početku priručnika.
1. Mjerna posuda
2. Poklopac posude
3. Posuda
4. Kište
5. UpravljačTipka za regulaciju START/STOP
6. Tipke prednastavljeni programi
7. Gumb za regulaciju START/STOP
8. Nastavak s nožem za mlinac i mikser
9. Smothie blender (za putovanje)
10. Poklopac blendera za putovanje
11. Mali potiskivač hrane
12. Veliki potiskivač hrane
13. Poklopac sjeckalice za hranu
14. Sjeckalica za hranu
15. Cjedilo
16. Mrežica za cijeđenje
17. Nastavak za miješanje
18. Oštrica
19. Nastavak za tijesto
20. Osovina oštrice
21. Nastavak za rezanje
22. Nastavak za rezanje debljih komada
23. Nastavak za rezanje tanjih komada
24. Nastavak za mljevenje
VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE
Pri uporabi električnih uređaja potrebno je
uvijek slijediti osnovne mjere opreza,
uključujući sljedeće:
Pročitajte sve upute prije uporabe
uređaja. Predlažemo da ove upute
držite na sigurnom mjestu za buduću
uporabu.
Napon mora odgovarati naponu
otisnutom na dnu uređaja. Priključite
samo na izmjeničnu struju.
Kako biste se zaštitili od strujnog
udara, nemojte stavljati kućište motora
(bazu), kabel ili utikač u vodu ili drugu
tekućinu.
Potreban je strogi nadzor kada se
uređaj koristi u blizini djece.
Isključite uređaj iz utičnice kad ga ne
koristite, prije stavljanja ili skidanja
dijelova i prije čišćenja.
Uvijek pazite da ne dodirnete pokretne
dijelove.
Nemojte rukovati uređajem ako je
oštećen kabel ili utikač ili nakon kvara
ili ako uređaj ispadne ili se ošteti na
bilo koji način. Uređaj vratite najbližem
ovlaštenom servisu na pregled,
popravak ili električno ili mehaničko
podešavanje.
Uporaba nastavaka, uključujući
staklenke za konzerviranje koje se ne
preporučuju u uputama za uporabu,
može uzrokovati požar, strujni udar ili
ozljede osoba.
Nemojte koristiti na otvorenom.
Ne dopustite da kabel visi preko ruba
stola ili radne površine ili da dodiruje
vruće površine.
Tijekom obrade hrane držite ruke i
pribor podalje od pokretnih oštrica ili
nastavaka kako biste smanjili rizik od
teških ozljeda osoba ili oštećenja
sjeckalice hrane. Strugač se može
koristiti, ali se smije koristiti samo kada
sjeckalica za hranu ne radi.
Oštrice su oštre. Pažljivo rukujte.
Prilikom rukovanja oštricom sjeckalice,
uvijek je držite za gornji plastični dio.
Kako biste smanjili rizik od ozljeda,
nikada ne postavljajte rezne oštrice ili
nastavke na bazu bez prethodnog
pravilnog postavljanja posude na
mjesto.
background
15
Prije uporabe uređaja provjerite je li
poklopac čvrsto zaključan na mjestu.
Nikada ne umećite hranu ručno. Uvijek
koristite potiskivač hrane.
Ne pokušavajte blokirati mehanizam
zaključavanja poklopca.
Uvijek koristite blender s poklopcem na
mjestu.
Prilikom miješanja vrućih tekućina
uklonite središnji dio dvodijelnog
poklopca.
Ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati
osobe (uključujući djecu) sa
smanjenom fizičkom, senzornom ili
mentalnom sposobnošću ili s
nedostatkom iskustva i znanja, osim
ako nisu pod nadzorom osobe
odgovorne za njihovu sigurnost ili nisu
od navedene osobe dobile upute o
uporabi uređaja. Djecu treba držati pod
nadzorom kako se ne bi igrala
uređajem.
Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za
kućnu uporabu. Svaka komercijalna
uporaba, zlouporaba ili nepridržavanje
uputa poništava jamstvo i oslobađa
proizvođača bilo kakve odgovornosti.
Ne upotrebljavajte uređaj ako je bilo
koji dio oštećen.
Nemojte uranjati uređaj, kabel za
napajanje ili utikač u vodu ili bilo koju
drugu tekućinu.
Prije uporabe uređaja provjerite je li
poklopac čvrsto zaključan na mjestu.
Nikada ne stavljajte sastojke u posudu
rukama dok uređaj radi. Uvijek koristite
potiskivač hrane.
Oštrice su oštre. Pažljivo rukujte i
čuvajte izvan dohvata djece.
Isključite prekidač za napajanje i
odspojite napajanje prije zamjene
nastavaka ili dodirivanja pokretnih
dijelova.
Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba ga zamijeniti stručnjak
proizvođača, njegov ovlašteni serviser
ili neka druga profesionalna služba
kako bi se izbjegla svaka opasnost.
Budite oprezni prilikom uklanjanja
oštrice za rezanje, pražnjenja posude
za miješanje i tijekom čišćenja.
Isključite blender iz napajanja kad ga
ne upotrebljavate te prije rastavljanja i
čišćenja.
Upotrebljavajte blender samo na
isporučenoj bazi.
Prije pomicanja baze provjerite je li
blender isključen.
Radi svoje sigurnosti koristite samo
originalne dodatke i rezervne dijelove
prikladne za vaš uređaj.
Nikada ne uklanjajte poklopac dok se
oštrica potpuno ne zaustavi.
Ovaj uređaj namijenjen je obradi
manjih razmjera; nemojte prekoračiti
količine navedene u ovim uputama.
Nemojte koristiti ovaj uređaj za
miješanje ljepljive hrane ili tvari.
Nemojte koristiti uređaj u svrhe za koje
nije predviđen.
Radi vaše sigurnosti, ovaj uređaj
udovoljava niskonaponskim
standardima, elektromagnetskoj
kompatibilnosti, ekološkim i drugim
električnim standardima, propisima i
direktivama.
background
16
Isključite uređaj i odspojite napajanje
prije zamjene nastavaka ili
približavanja pokretnim dijelovima.
Nemojte posezati u posudu blendera
oštrim oštricama kako se ne biste
porezali.
Razina buke: Lc < 83 dB(A)
Ovaj uređaj označen je u skladu s europskom
smjernicom 2012/19/EZ o otpadnim električnim i
elektroničkim uređajima (OEEO). Smjernica određuje
okvir za povratak i recikliranje otpadnih električnih i
elektroničkih uređaja valjan u cijeloj Europskoj uniji.
SPREMITE OVE UPUTE!
SAMO ZA UPORABU U KUĆANSTVU!
Sigurnosna brava
Za vašu vlastitu zaštitu, model SBR1500E ima
ugrađen sustav sigurnosnog zaključavanja.
Sprječava rad uređaja sve dok sjeckalica za hranu
nije pravilno sastavljena.
Kada odaberete svoj dodatak (primjerice, blender),
morate ga pravilno postaviti na motornu jedinicu.
Istodobno možete koristiti samo jedan dodatak.
Odabrani dodatak pravilno je postavljen kada se
znakovi na motornoj jedinici i na svakom dodatku
podudaraju. Zatim morate okrenuti odabrani
dodatak u smjeru kazaljke na satu i čut ćete "klik".
Kada završite s radom, morate okrenuti odabrani
dodatak u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
Za bolje razumijevanje pogledajte fotografije i
objašnjenja u priručnicima.
Upute za tipke i regulatore
Kad regulator prikazuje "OFF", to znači
da je uređaj isključen.
Kad regulator prikazuje "ON", to znači
da je uređaj uključen.
Okretanjem regulatora podešavaju se
različiti položaji brzine za rad: Raspon
podešavanja brzine je 1-10. Prilikom
odabira brzine za rad, regulator
prikazuje stvarni položaj radne brzine.
Sjeckalica za hranu
Funkcija mljevenja
Kada koristite funkciju mljevenja, morate
okrenuti regulator u smjeru kazaljke na
satu dok se ne prikaže "ON", a zatim
pritisnite gumb za mljevenje kako biste
aktivirali program; radit će punom
brzinom 30 sekundi. Tijekom rada
regulator prikazuje radno vrijeme koje
odbrojava, pokazujući "30" (označava
ukupno vrijeme rada od 30 sekundi).
Funkcija menja bjelanjaka
Kada koristite funkciju mućenja
bjelanjaka, morate okrenuti regulator u
smjeru kazaljke na satu dok se ne
prikaže "ON", a zatim pritisnite gumb za
mućenje bjelanjaka kako biste aktivirali
program; radit će punom brzinom 60
sekundi. Tijekom rada regulator
prikazuje radno vrijeme koje odbrojava,
pokazujući "60" (označava ukupno
vrijeme rada od 60 sekundi).
Funkcija miješenja tijesta
Kada koristite funkciju miješenja tijesta,
morate okrenuti regulator u smjeru
kazaljke na satu dok se ne prikaže
"ON", a zatim pritisnite gumb za
miješenje tijesta kako biste aktivirali
program; radit će pri maloj brzini 150
sekundi. Tijekom rada regulator prvo
prikazuje kvadratni okvir, a zatim
prikazuje radno vrijeme "99" nakon
background
17
odbrojavanja do 99 sekundi (označava
ukupno vrijeme rada od 150 sekundi).
Funkcija cijeđenja soka
Kada koristite funkciju cijeđenja soka,
morate okrenuti regulator u smjeru
kazaljke na satu dok se ne prikaže
"ON", a zatim pritisnite gumb za
cijeđenje soka kako biste aktivirali
program; radit će pri maloj brzini 99
sekundi. Tijekom rada regulator
prikazuje radno vrijeme koje odbrojava,
pokazujući "99" (označava ukupno
vrijeme rada od 99 sekundi).
Funkcija usitnjavanja i rezanja
Kada koristite funkciju usitnjavanja i
rezanja, morate okrenuti regulator u
smjeru kazaljke na satu dok se ne
prikaže "ON", a zatim pritisnite gumb za
usitnjavanje i rezanje kako biste
aktivirali program; radit će pri maloj
brzini 60 sekundi. Tijekom rada
regulator prikazuje radno vrijeme koje
odbrojava, pokazujući "60" (označava
ukupno vrijeme rada od 60 sekundi).
Funkcija rezanja na trake i mljevenja
Kada koristite funkciju rezanja na trake i
mljevenja, morate okrenuti regulator u
smjeru kazaljke na satu dok se ne
prikaže "ON", a zatim pritisnite gumb za
rezanje na trake i mljevenje kako biste
aktivirali program; radit će pri maloj
brzini 60 sekundi. Tijekom rada
regulator prikazuje radno vrijeme koje
odbrojava, pokazujući "60" (označava
ukupno vrijeme rada od 60 sekundi).
Funkcija blendera
Funkcija pravljenja milkshakea
Kada koristite funkciju za milkshake,
morate okrenuti regulator u smjeru
kazaljke na satu dok se ne prikaže
"ON", a zatim pritisnite gumb za
milkshake kako biste aktivirali program;
radit će pri maloj brzini 60 sekundi.
Tijekom rada regulator prikazuje radno
vrijeme koje odbrojava, pokazujući "60"
(označava ukupno vrijeme rada od 60
sekundi).
Funkcija drobljenja leda
Kada koristite funkciju drobljenja leda,
morate okrenuti regulator u smjeru
kazaljke na satu dok se ne prikaže
"ON", a zatim pritisnite gumb za
drobljenje leda kako biste aktivirali
program; radit će u ciklusima od 3
sekunde uključeno i 4 sekunde
isključeno, 2 sekunde uključeno i 2
sekunde isključeno, 3 sekunde
uključeno i 3 sekunde isključeno, 4
sekunde uključeno i 3 sekunde
isključeno, 4 sekunde uključeno i 2
sekunde isključeno, nakon čega slijedi
neprekidnih 10 sekundi. Tijekom rada
regulator prikazuje radno vrijeme koje
odbrojava, pokazujući "40" (označava
ukupno vrijeme rada od 40 sekundi).
Funkcija za voće i povrće
Kada koristite funkciju za voće i povrće,
morate okrenuti regulator u smjeru
kazaljke na satu dok se ne prikaže
"ON", a zatim pritisnite gumb za voće i
povrće kako biste aktivirali program;
radit će u ciklusima od 2 sekunde
uključeno i 2 sekunde isključeno, nakon
4 ciklusa radit će neprekidno 40 sekundi
prije zaustavljanja. Cijeli postupak ima
ukupno vrijeme od 56 sekundi. Tijekom
rada regulator prikazuje radno vrijeme
koje odbrojava, pokazujući "56"
(označava ukupno vrijeme rada od 56
sekundi).
Funkcija pravljenja pirea od povrća
Kada koristite funkciju za pravljenje
pirea od voća i povrća, morate okrenuti
background
18
regulator u smjeru kazaljke na satu dok
se ne prikaže "ON", a zatim pritisnite
gumb za pravljenje pirea od voća i
povrća kako biste aktivirali program;
radit će u ciklusima od 2 sekunde
uključeno i 2 sekunde isključeno, nakon
10 ciklusa radit će neprekidno 30
sekundi prije zaustavljanja. Tijekom
rada regulator prikazuje radno vrijeme
koje odbrojava, pokazujući "70"
(označava ukupno vrijeme rada od 70
sekundi).
Funkcija za pravljenje sladoleda
Kada koristite funkciju za pravljenje
sladoleda, morate okrenuti regulator u
smjeru kazaljke na satu dok se ne
prikaže "ON", a zatim pritisnite gumb za
pravljenje sladoleda kako biste aktivirali
program; radit će 2 sekunde uključeno i
3 sekunde isključeno, nakon 10 ciklusa
radit će neprekidno 17 sekundi prije
zaustavljanja, zatim 1 sekundu
uključeno i 2 sekunde isključeno, nakon
5 ciklusa radit će neprekidno 17 sekundi
prije zaustavljanja. Brzina rotacije je
maksimalna. Tijekom rada regulator
prikazuje radno vrijeme koje odbrojava,
pokazujući "99" (označava ukupno
vrijeme rada od 99 sekundi).
Funkcija čišćenja
Kada koristite funkciju čišćenja, morate
okrenuti regulator u smjeru kazaljke na
satu dok se ne prikaže "ON", a zatim
pritisnite gumb za čišćenje kako biste
aktivirali program; radit će u ciklusima
od 3 sekunde uključeno i 3 sekunde
isključeno, tijekom 6 ciklusa. Tijekom
rada regulator prikazuje radno vrijeme
koje odbrojava, pokazujući "33"
(označava ukupno vrijeme rada od 33
sekunde).
Napomena: Kada birate funkciju gumba
za rad, funkcija će se pokrenuti i uređaj
će automatski prestati raditi nakon
završetka radnog vremena; kada birate
brzinu za rad, proizvod se može
zaustaviti okretanjem regulatora u
smjeru suprotnom od kazaljke na satu u
položaj "OFF" nakon završetka zadatka.
Upute za uporabu
Prije prve uporabe očistite sve dijelove
opreme.
Upute za uporabu posude za miješanje:
• Posuda za miješanje koristi se za
izradu sokova, drobljenje leda, sojinog
mlijeka, itd.
* Upute za pripremu soka.
1. Stavite sastojke i tekućine u posudu
za miješanje, pazeći da ukupni kapacitet
ne prelazi 1,75 l (Slika 1). Ako su
sastojci preveliki, izrežite ih na male
komadiće prije miješanja.
2. Pričvrstite poklopac posude za
miješanje i malu mjernu posudu na
posudu za miješanje kako je prikazano
na slici 2.
3. Postavite posudu za miješanje na
osnovnu jedinicu kao što je prikazano
na slici 3 i okrenite je na mjesto (slika 4).
4. Uključite napajanje, okrenite regulator
u položaj "ON" i odaberite odgovarajuću
funkciju na upravljačkoj ploči (funkcije
miješanja uključuju milkshake, voće i
povrće, pire od povrća i sladoled) za
početak rada; uređaj će automatski
prestati raditi nakon završetka zadatka.
Upute za izradu smoothieja:
1. Stavite kockice leda dimenzija 25 mm
x 25 mm u posudu za miješanje, pazeći
da maksimalni broj kockica leda ne
prelazi 10 komada (Slika 5).
2. Pričvrstite poklopac posude za
miješanje i malu mjernu posudu na
background
19
posudu za miješanje kako je prikazano
na slici 6.
3. Postavite posudu za miješanje na
osnovnu jedinicu kao što je prikazano
na slici 7 i okrenite je na mjesto (slika 8).
4. Uključite napajanje, okrenite regulator
u položaj "ON" i odaberite odgovarajuću
funkciju drobljenja leda na upravljačkoj
ploči za početak rada; uređaj će
automatski prestati raditi nakon
završetka zadatka.
Upute za uporabu Šalice za putovanje
• Šalica za putovanje koristi se za
mljevenje zrna kave, sečuanskog papra
i drugih suhih sastojaka u zrnu ili za
izradu sokova.
* Mljevenje zrna kave, sečuanskog
papra i drugih suhih sastojaka u zrnu.
Napomena: Prilikom mljevenja, šalica za
putovanje i sklop oštrice moraju biti suhi.
1. Uspite zrna kave (najviše 60 grama) u
šalicu za putovanje (slika 9).
2. Pričvrstite sklop oštrice na šalicu za
putovanje i čvrsto je zategnite (Slika 10).
3. Postavite šalicu za putovanje na
osnovnu jedinicu kao što je prikazano
na slici 11 i okrenite je na mjesto (slika
12).
4. Uključite napajanje, zatim okrenite
regulator u najviši položaj za pokretanje
rada uređaja; mljevenje traje 30
sekundi, s maksimalnim vremenom rada
od 1 minute. Nakon 1 minute okrenite
regulator u položaj "OFF" kako biste
zaustavili uređaj.
5. Pričekajte da se oštrice prestanu
okretati prije uklanjanja šalice za
putovanje. Otvorite sklop oštrice šalice
za putovanje kako biste istresli mljevenu
kavu.
* Priprema soka.
1. Stavite sastojke i tekućine u posudu
za miješanje, pazeći da ukupni kapacitet
sastojaka i tekućina ne prelazi 0,6 l
(Slika 13). Ako su sastojci preveliki,
izrežite ih na male komadiće prije
miješanja.
2. Pričvrstite sklop oštrice na šalicu za
putovanje i čvrsto je zategnite (Slika 14).
3. Postavite šalicu za putovanje na
osnovnu jedinicu kao što je prikazano
na slici 15 i okrenite je na mjesto (slika
16).
4. Uključite napajanje, okrenite regulator
u položaj "ON" i odaberite odgovarajuću
funkciju na upravljačkoj ploči (funkcije
miješanja uključuju milkshake, voće i
povrće, pire od povrća i sladoled) za
početak rada; uređaj će automatski
prestati raditi nakon završetka zadatka.
5. Pričekajte da se oštrice prestanu
okretati prije uklanjanja šalice za
putovanje. Otvorite sklop oštrice šalice
za putovanje (kao što je prikazano na
slici 17) kako biste popili sok ili stavili
poklopac šalice za putovanje i stavili ga
u hladnjak (slike 18 i 19).
background
20
Upute za uporabu cjedila
• Koristi se za cijeđenje citrusa poput
naranče i grejpa.
1. Pričvrstite nastavak za cijeđenje na
posudu za pripremu hrane kao što je
prikazano na slici 20. Zatim postavite
cjedilo u središte nastavka za cijeđenje
kao što je prikazano na slici 21.
2. Postavite cijelu posudu za pripremu
hrane na osnovnu jedinicu kao što je
prikazano na slici 22 i okrenite je na
mjesto (slika 23).
3. Uključite napajanje i odaberite
funkcijsku tipku za cijeđenje na
upravljačkoj ploči za početak rada.
4. Prerežite citruse na pola i rukom
pritisnite jednu polovicu agruma na
cjedilo, neprekidno pritišćući dok ne
iscijedite sav sok, a zatim uzmite drugu
polovicu citrusa i nastavite s cijeđenjem
(slika 24). Uređaj će automatski prestati
raditi nakon 99 sekundi.
Upute za uporabu nastavka za
mljevenje mesa
• Koristi se za sjeckanje raznih vrsta
mesa
1. Postavite oštricu za mljevenje mesa
na osovinu oštrice kao što je prikazano
na slici 25 i postavite nastavak za
mljevenje mesa u središnju os posude
za pripremu hrane kao što je prikazano
na slici 26.
2. Meso narežite na komade dimenzija
20*20*60 mm i stavite ih u posudu za
pripremu hrane. Maksimalna količina
mesa za mljevenje ne smije prelaziti 500
grama (Slika 27).
3. Postavite poklopac posude za
pripremu hrane i veliki potiskivač kao što
je prikazano na slici 28, a zatim
postavite posudu za pripremu hrane na
osnovnu jedinicu kao što je prikazano
na slici 29 i okrenite je na mjesto (slika
30).
4. Uključite napajanje i odaberite
funkcijsku tipku za mljevenje mesa na
upravljačkoj ploči. Uređaj će početi
raditi; automatski će prestati raditi nakon
30 sekundi.
Upute za uporabu nastavka za
miješenje tijesta
• Koristi se za miješenje tijesta za izradu
kruha, pizze i kolačića.
1. Postavite nastavak za miješenje
tijesta na osovinu oštrice kao što je
prikazano na slici 31 i postavite
nastavak za miješenje tijesta u središnju
os posude za pripremu hrane kao što je
prikazano na slici 32.
2. Uspite 300 grama brašna u posudu
za pripremu hrane (slika 33). Omjer
brašna i vode trebao bi biti približno 2:1.
background
21
3. Postavite poklopac posude za
pripremu hrane i veliki potiskivač kao što
je prikazano na slici 34, a zatim
postavite posudu za pripremu hrane na
osnovnu jedinicu kao što je prikazano
na slici 35 i okrenite je na mjesto.
4. Uključite napajanje i odaberite
funkcijsku tipku za miješanje tijesta na
upravljačkoj ploči za početak rada.
5. Nakon što uređaj počne raditi, polako
dodajte 150 mililitara vode kroz veliki
potiskivač (slika 36).
6. Uređaj će automatski prestati raditi
nakon 150 sekundi.
Upute za uporabu nastavka za
mućenje bjelanjaka
• Koristi se za mućenje krem sira,
mućenje jaja i miješanje instant deserta
koji zahtijevaju dodavanje vode.
1. Pričvrstite nastavak za mućenje
bjelanjaka na osovinu oštrice kao što je
prikazano na slici 37 i postavite
nastavak u središnju os posude za
pripremu hrane kao što je prikazano na
slici 38.
2. Stavite pripremljene bjelanjke (od 1
do 6 bjelanjaka) u posudu za pripremu
hrane.
3. Postavite poklopac posude za
pripremu hrane i veliki potiskivač kao što
je prikazano na slici 39, a zatim
postavite posudu za pripremu hrane na
osnovnu jedinicu kao što je prikazano
na slici 40 i okrenite je na mjesto.
4. Uključite napajanje i odaberite
funkcijsku tipku za mućenje bjelanjaka
na upravljačkoj ploči za početak rada.
Uređaj će automatski prestati raditi
nakon 60 sekundi.
Upute za uporabu nastavka za
usitnjavanje
• Koristi se za rezanje voća i povrća na
trake.
1. Pričvrstite nastavak za usitnjavanje i
osovinu oštrice na posudu za pripremu
hrane kao što je prikazano na slici 41, a
zatim pričvrstite poklopac posude za
pripremu hrane kao što je prikazano na
slici 42.
2. Postavite posudu za pripremu hrane
na osnovnu jedinicu kao što je
prikazano na slici 43 i okrenite je na
mjesto.
3. Uključite napajanje i odaberite
funkcijsku tipku za usitnjavanje i
mljevenje na upravljačkoj ploči za
početak rada.
4. Dodajte sastojke kroz otvor poklopca
posude za pripremu hrane pomoću
potiskivača kako biste potisnuli hranu
prema dolje (slika 44). Za velike komade
koristite veliki potiskivač za potiskivanje
prema dolje, za male komade ostavite
veliki potiskivač na poklopcu i
upotrijebite mali potiskivač za izravno
potiskivanje sastojaka. Uređaj će
automatski prestati raditi nakon 60
sekundi.
Napomena: Nemojte koristiti druge
potiskivače, žlice, štapiće ili bilo koji
drugi pribor za potiskivanje sastojaka. U
background
22
tu svrhu morate koristiti isporučene
velike/male potiskivače.
Upute za uporabu nastavka za
rezanje i usitnjavanje
• Koristi se za rezanje voća i povrća na
debele kriške i trake.
• Nastavak za rezanje i usitnjavanje
dolazi u dvije vrste: jedan za debele
kriške i trake, a drugi za tanke kriške i
trake. Svaki nastavak ima dvije strane,
jednu za rezanje, a drugu za
usitnjavanje. Odaberite odgovarajuću
funkciju prema vašim potrebama.
1. Pričvrstite nastavak za rezanje i
usitnjavanje debljih komada i osovinu
oštrice na posudu za pripremu hrane
kao što je prikazano na slici 45, a zatim
pričvrstite poklopac posude za pripremu
hrane kao što je prikazano na slici 46.
2. Postavite posudu za pripremu hrane
na osnovnu jedinicu kao što je
prikazano na slici 47 i okrenite je na
mjesto.
3. Uključite napajanje i odaberite
funkcijsku tipku za rezanje i usitnjavanje
na upravljačkoj ploči za početak rada.
4. Dodajte sastojke kroz otvor poklopca
posude za pripremu hrane pomoću
potiskivača kako biste potisnuli hranu
prema dolje (slika 48). Za velike komade
koristite veliki potiskivač za potiskivanje
prema dolje, za male komade ostavite
veliki potiskivač na poklopcu i
upotrijebite mali potiskivač za izravno
potiskivanje sastojaka. Uređaj će
automatski prestati raditi nakon 60
sekundi.
Upute za uporabu nastavka za
mljevenje
• Koristi se za mljevenje sirovog
krumpira i tvrdog sira u pire; mljeveni
krumpir može se koristiti za izradu
palačinki ili kuglica od krumpira.
5. Pričvrstite nastavak za mljevenje i
osovinu oštrice na posudu za pripremu
hrane kao što je prikazano na slici 49, a
zatim pričvrstite poklopac posude za
pripremu hrane kao što je prikazano na
slici 50.
6. Postavite posudu za pripremu hrane
na osnovnu jedinicu kao što je
prikazano na slici 51 i okrenite je na
mjesto.
7. Uključite napajanje i odaberite
funkcijsku tipku za usitnjavanje i
mljevenje na upravljačkoj ploči za
početak rada.
8. Dodajte sastojke kroz otvor poklopca
posude za pripremu hrane pomoću
potiskivača kako biste potisnuli hranu
prema dolje (slika 52). Za velike komade
koristite veliki potiskivač za potiskivanje
prema dolje, za male komade ostavite
veliki potiskivač na poklopcu i
upotrijebite mali potiskivač za izravno
potiskivanje sastojaka. Uređaj će
automatski prestati raditi nakon 60
sekundi.
background
23
Pažnja: Ne stavljajte vruće
sastojke u posudu za miješanje,
šalicu za putovanje ili posudu za
pripremu hrane. Ostavite da se hrana
ohladi nekoliko minuta prije
pripreme.
Održavanje i čišćenje
1. Očistite uređaj tek nakon što prestane
raditi i kad odspojite utikač kabela za
napajanje. Uvijek odspojite kabel za
napajanje prije čišćenja uređaja.
2. Ne stavljajte osnovnu jedinicu i pribor
u sterilizator, perilicu posuđa ili sušilicu
radi čišćenja, dezinfekcije ili sušenja.
3. Osnovnu jedinicu treba obrisati samo
krpom i ne smije se prati vodom kako bi
se spriječio gubitak električne energije i
kvarovi; svi ostali dijelovi mogu se prati
vodom (kako biste spriječili deformacije
zbog visokih temperatura, za pranje
koristite vodu ispod 60 stupnjeva
Celzijusa i strogo izbjegavajte pranje
vrelom vodom).
4. Nakon čišćenja stavite uređaj na čisto
i dobro prozračeno mjesto da se osuši
na zraku prije ponovne uporabe.
5. Oštrice su vrlo oštre; pazite da se ne
porežete tijekom čišćenja. Tijekom
čišćenja možete nositi zaštitne rukavice.
6. Za čišćenje možete uliti do 0,5 l
mlake vode u posudu za miješanje,
posudu za pripremu hrane ili šalicu za
putovanje i dodati nekoliko kapi
deterdženta; nakon ponovnog
sastavljanja uključite napajanje i
odaberite funkciju čišćenja za početak
rada. Uređaj će se automatski zaustaviti
nakon završetka ciklusa čišćenja.
7. Kada se ne koristi dulje vrijeme,
očistite i osušite uređaj, zatim ga
spakirajte u originalnu kutiju i čuvajte na
suhom, dobro prozračenom mjestu kako
biste spriječili da vlaga utječe na
njegovu uporabu.
Okoliš
Dotrajali uređaj nemojte bacati s normalnim
otpadom iz kućanstva, već ga predajte na
službenom sabirnom mjestu za recikliranje. Na taj
način pomažeteuvanju okoliša.
Jamstvo i servis
Ako trebate informacije ili u slučaju problema,
obratite se Centru za korisničku podršku tvrtke
Gorenje u vašoj zemlji (broj telefona možete
pronaći u međunarodnom jamstvenom listu). Ako
u Vašoj zemlji ne postoji Centar za korisničku
podršku, obratite se lokalnom prodavaču
proizvoda Gorenje ili kontaktirajte servisnu službu
odjela kućanskih aparata tvrtke Gorenje.
Samo za osobnu uporabu!
GORENJE
VAM ŽELI PUNO ZADOVOLJSTVA
PRI UPORABI VAŠEG UREĐAJA
Zadržavamo pravo na izmjene!
background
24
UPUTSTVO ZA UPOTREBU SRB - MNE
Proverite fotografiju A na početku uputstava.
1. Merna posuda
2. Poklopac vrča
3. Vrč
4. Glavni deo
5. Dugme za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE /regulaciju
6. Tipke Prednastavljeni programi
7. Blender za smuti (za poneti)
8. Nastavak s nožem za mikser
9. Poklopac blendera za poneti
10. Potiskivač za sitniju hranu
11. Potiskivač za krupniju hranu
12. Poklopac procesora za hranu
13. Procesor za hranu
14. Cediljka za citruse
15. Umetak za ceđenje
16. Disk za mešanje
17. Nož
18. Nož za testo
19. Osovina noža
20. Disk za sečenje
21. Disk za sečenje debljih komada
22. Disk za sečenje tankih komada
23. Disk za mlevenje
VAŽNE PREDOSTROŽNOSTI
PRILIKOM UPOTREBE ELEKTRIČNIH
UREĐAJA TREBA DA SE PRIDRŽAVATE
ODREĐENIH BEZBEDNOSNIH MERA,
UKLJUČUJUĆI SLEDEĆE.
Pre korišćenja uređaja pročitajte sva
uputstva. Predlažemo vam da ova
uputstva čuvate na bezbednom mestu za
buduću upotrebu.
Napon mora odgovarati naponu
istaknutom na dnu uređaja. Uređaj se
povezuje samo na naizmeničnu struju.
Da biste se zaštitili od strujnog udara, ne
stavljajte kućište motora (bazu), kabl ili
utikač u vodu ili drugu tečnost.
Neophodna je stroga kontrola kada uređaj
koriste deca ili kada se koristi u njihovoj
blizini.
Isključite uređaj iz utičnice kada nije u
upotrebi, pre stavljanja ili skidanja delova i
pre čišćenja.
Izbegavajte kontakt sa pokretnim delovima
u svakom trenutku.
Nemojte da koristite uređaj sa oštećenim
kablom ili utikačem, ili nakon što se uređaj
pokvari, ispadne ili ošteti na bilo koji način.
Vratite uređaj u najbliži ovlašćeni servis na
pregled, popravku, električno ili mehaničko
podešavanje.
Upotreba priključaka, uključujući posude
za konzerviranje koje se ne preporučuju u
uputstvu za upotrebu, može izazvati
požar, strujni udar ili povredu osoba.
Ne koristite na otvorenom.
Ne dozvolite da kabl visi preko ivice stola
ili pulta ili da dodiruje vruće površine.
Tokom obrade hrane držite ruke i pribor
dalje od pokretnih noževa ili diskova kako
biste smanjili rizik od teških povreda osoba
ili oštećenja procesora hrane. Strugač se
može koristiti, ali samo kada procesor za
hranu ne radi.
Noževi su oštri. Pažljivo rukujte. Prilikom
rukovanja nožem seckalice, uvek ga držite
za gornji plastični deo.
Da biste smanjili rizik od povreda, nikada
ne postavljajte noževe ili diskove na bazu
bez prethodnog pravilnog postavljanja
posude.
Uverite se da je poklopac dobro pričvršćen
na mestu pre upotrebe uređaja.
Nikada ne gurajte hranu ručno. Uvek
koristite potiskivač hrane.
Ne pokušavajte da isključite mehanizam
za blokiranje poklopca.
Uvek koristite blender sa poklopcem na
mestu.
Prilikom blendiranja vrućih tečnosti,
uklonite centralni deo dvodelnog poklopca.
background
25
Ovaj uređaj ne smeju da koriste osobe sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima (uključujući i
decu) ili bez iskustva i znanja, osim ukoliko
su pod nadzorom ili ako im je dato
uputstvo o upotrebi uređaja od strane
osobe odgovorne za njihovu bezbednost.
Decu uvek nadgledajte i nemojte im
dozvoliti da se igraju uređajem.
Ovaj proizvod je namenjen samo za
upotrebu u domaćinstvu. Svaka
komercijalna upotreba, zloupotreba ili
nepoštovanje uputstava poništava
garanciju i oslobađa proizvođača bilo
kakve odgovornosti.
Nemojte da koristite uređaj ako je bilo koji
njegov deo oštećen.
Nemojte potapati uređaj, kabl za napajanje
ili utikač u vodu ili bilo koju drugu tečnost.
Uverite se da je poklopac dobro pričvršćen
na mestu pre upotrebe uređaja.
Nikada ne stavljajte sastojke u posudu
rukama dok je uređaj u upotrebi. Uvek
koristite potiskivač hrane.
Noževi su oštri. Rukujte pažljivo i čuvajte
van domašaja dece.
Isključite prekidač za napajanje i isključite
napajanje pre zamene priključaka ili
dodirivanja pokretnih delova.
Ukoliko je priključni kabl oštećen, sme ga
zameniti isključivo proizvođač, njegov
ovlašćeni serviser ili drugo stručno lice
kako bi se izbegla opasnost.
Budite oprezni prilikom uklanjanja noževa,
pražnjenja posude i tokom čišćenja.
Isključite napajanje blendera kada nije u
upotrebi i pre rasklapanja i čišćenja.
Koristite blender samo na predviđenoj
bazi.
Pre pomeranja baze proverite da li je
blender isključen.
Radi vaše bezbednosti, koristite samo
originalni pribor i rezervne delove pogodne
za vaš uređaj.
Nikada ne uklanjajte poklopac dok se nož
potpuno ne zaustavi.
Ovaj uređaj je dizajniran za obradu malih
razmera; nemojte prekoračiti količine
navedene u ovim uputstvima.
Nemojte koristiti ovaj uređaj za mešanje
lepljive hrane ili supstanci.
Uređaj nemojte da koristite u bilo koju
drugu namenu osim za koju je namenjen.
Radi vaše bezbednosti, ovaj uređaj je u
skladu sa niskim naponom,
elektromagnetnom kompatibilnošću,
ekološkim i drugim električnim
standardima, propisima i direktivama.
Isključite uređaj i isključite napajanje pre
zamene priključaka ili približavanja
pokretnim delovima.
Ne posežite za oštim noževima u vrču za
miksanje kako se ne bi posekli.
Nivo buke: Lc < 83 dB(A)
Ovaj uređaj je označen u skladu sa Evropskom
direktivom 2012/19/EU o otpadu električne i
elektronske opreme (OEEO). Ovo uputstvo je u
skladu sa važenjem povrata i reciklaže otpadne
električne i elektronske opreme širom Evrope.
SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA!
SAMO ZA UPOTREBU U DOMAĆINSTVU!
Bezbednosno zaključavanje
Radi vaše zaštite, model SBR1500E ima ugrađen
bezbednosni sistem zaključavanja. Sprečava rad
uređaja dok procesor za hranu ne bude pravilno
montiran.
Kada izaberete dodatnu opremu (na primer,
blender), morate je pravilno postaviti na motornu
jedinicu.
U isto vreme možete da koristite samo jedan
dodatak.
Izabrani dodatak je pravilno postavljen kada su
oznake na motornoj jedinici i na dodatku
poravnate. Zatim morate da okrenete izabrani
dodatak u smeru kazaljke na satu i čućete "klik".
Kada završite sa radom, okrenite izabrani dodatak
u smeru suprotnom od kazaljke na satu.
Za bolje razumevanje pogledajte fotografije i
objašnjenja u priručnicima.
background
26
Uputstvo za tastere i dugme
Kada dugme prikazuje "OFF"
(isključeno), to znači da je uređaj
isključen.
Kada dugme prikazuje "ON" (uključeno),
to znači da je uređaj uključen.
Okretanjem dugmeta podešavaju se
različite brzine za rad: opseg brzina je 1-
10. Kada birate brzinu za rad, dugme
prikazuje stvarnu radnu brzinu.
Procesor za hranu
Funkcija mlevenja
Kada koristite funkciju mlevenja,
potrebno je da okrenete dugme u smeru
kazaljke na satu dok se ne prikaže
"ON", a zatim da biste aktivirali program
uređaja pritisnite taster za mlevenje;
radiće punom brzinom 30 sekundi.
Tokom rada, dugme prikazuje radno
vreme u odbrojavanju, pokazujući "30"
(što ukazuje na ukupno vreme rada od
30 sekundi).
Funkcija menja belanca
Kada koristite funkciju mućenja belanca,
potrebno je da okrenete dugme u smeru
kazaljke na satu dok se ne prikaže
"ON", a zatim da biste aktivirali program
pritisnite taster za mućenje belanca;
radiće punom brzinom 60 sekundi.
Tokom rada, dugme prikazuje radno
vreme u odbrojavanju, pokazujući "60"
(što ukazuje na ukupno vreme rada od
60 sekundi).
Funkcija mešenja testa
Kada koristite funkciju mešenja testa,
potrebno je da okrenete dugme u smeru
kazaljke na satu dok se ne prikaže
"ON", a zatim da biste aktivirali program
pritisnite taster za mešanje testa; radiće
pri maloj brzini 150 sekundi. Tokom
rada, dugme prvo prikazuje kvadrat, a
zatim vreme rada "99" nakon
odbrojavanja do 99 sekundi (što ukazuje
na ukupno vreme rada od 150 sekundi).
Funkcija ceđenja soka
Kada koristite funkciju ceđenja soka,
potrebno je da okrenete dugme u smeru
kazaljke na satu dok se ne prikaže
"ON", a zatim da biste aktivirali program
pritisnite taster za ceđenje soka; radiće
pri maloj brzini 99 sekundi. Tokom rada,
dugme prikazuje radno vreme u
odbrojavanju, pokazujući "99" (što
ukazuje na ukupno vreme rada od 99
sekundi).
Funkcija usitnjavanja i sečenja
Kada koristite funkciju usitnjavanja i
sečenja, potrebno je da okrenete dugme
u smeru kazaljke na satu dok se ne
prikaže "ON", a zatim da biste aktivirali
program pritisnite taster za usitnjavanje i
sečenje; radiće pri maloj brzini 60
sekundi. Tokom rada, dugme prikazuje
radno vreme u odbrojavanju, pokazujući
"60" (što ukazuje na ukupno vreme rada
od 60 sekundi).
Funkcija rezanja na trake i
usitnjavanja
Kada koristite funkciju rezanja na trake i
usitnjavanja, potrebno je da okrenete
dugme u smeru kazaljke na satu dok se
ne prikaže "ON", a zatim da biste
aktivirali program pritisnite taster za
rezanje na trake i usitnjavanje; radiće pri
maloj brzini 60 sekundi. Tokom rada,
background
27
dugme prikazuje radno vreme u
odbrojavanju, pokazujući "60" (što
ukazuje na ukupno vreme rada od 60
sekundi).
Funkcija blendera
Funkcija milkšejka
Kada koristite funkciju milkšejka,
potrebno je da okrenete dugme u smeru
kazaljke na satu dok se ne prikaže
"ON", a zatim da biste aktivirali program
pritisnite taster milkšejka; radiće pri
maloj brzini 60 sekundi. Tokom rada,
dugme prikazuje radno vreme u
odbrojavanju, pokazujući "60" (što
ukazuje na ukupno vreme rada od 60
sekundi).
Funkcija drobljenja leda
Kada koristite funkciju drobljenja leda,
potrebno je da okrenete dugme u smeru
kazaljke na satu dok se ne prikaže
"ON", a zatim da biste aktivirali program
pritisnite taster za drobljenje leda; radiće
u ciklusima od 3 sekunde uključeno i 4
sekunde isključeno, 2 sekunde
uključeno i 2 sekunde isključeno, 3
sekunde uključeno i 3 sekunde
isključeno, 4 sekunde uključeno i 3
sekunde isključeno, 4 sekunde
uključeno i 2 sekunde isključeno, nakon
čega će uslediti neprekidnih 10 sekundi.
Tokom rada, dugme prikazuje radno
vreme u odbrojavanju, pokazujući "40"
(što ukazuje na ukupno vreme rada od
40 sekundi).
Funkcija za voće i povrće
Kada koristite funkciju za voće i povrće,
potrebno je da okrenete dugme u smeru
kazaljke na satu dok se ne prikaže
"ON", a zatim da biste aktivirali program
pritisnite taster za voće i povrće; radiće
u ciklusima od 2 sekunde uključeno i 2
sekunde isključeno, nakon 4 ciklusa
radiće neprekidno 40 sekundi pre
zaustavljanja. Celokupan proces ima
ukupno vreme od 56 sekundi. Tokom
rada, dugme prikazuje radno vreme u
odbrojavanju, pokazujući "56" (što
ukazuje na ukupno vreme rada od 56
sekundi).
Funkcija pirea od povrća
Kada koristite funkciju za pire od povrća,
potrebno je da okrenete dugme u smeru
kazaljke na satu dok se ne prikaže
"ON", a zatim da biste aktivirali program
pritisnite taster za pire od povrća; radiće
u ciklusima od 2 sekunde uključeno i 2
sekunde isključeno, nakon 10 ciklusa
radiće neprekidno 30 sekundi pre
zaustavljanja. Tokom rada, dugme
prikazuje radno vreme u odbrojavanju,
pokazujući "70" (što ukazuje na ukupno
vreme rada od 70 sekundi).
Funkcija za sladoled
Kada koristite funkciju sladoleda,
potrebno je da okrenete dugme u smeru
kazaljke na satu dok se ne prikaže
"ON", a zatim da biste aktivirali program
pritisnite taster za sladoled; radiće 2
sekunde uključeno i 3 sekunde
isključeno, nakon 10 ciklusa radiće
neprekidno 17 sekundi pre
zaustavljanja, zatim 1 sekundu
uključeno i 2 sekunde isključeno, nakon
5 ciklusa radiće neprekidno 17 sekundi
pre zaustavljanja. Brzina je na
maksimalnoj rotaciji. Tokom rada,
dugme prikazuje radno vreme u
odbrojavanju, pokazujući "99" (što
ukazuje na ukupno vreme rada od 99
sekundi).
Funkcija čišćenja
Kada koristite funkciju čišćenja,
potrebno je da okrenete dugme u smeru
kazaljke na satu dok se ne prikaže
"ON", a zatim da biste aktivirali program
pritisnite taster za čišćenje; radiće u
background
28
ciklusima od 3 sekunde uključeno i 3
sekunde isključeno, ukupno 6 ciklusa.
Tokom rada, dugme prikazuje radno
vreme u odbrojavanju, pokazujući "33"
(što ukazuje na ukupno vreme rada od
33 sekundi).
Napomena: Prilikom odabira tastera za
rad, program će se pokrenuti i uređaj će
automatski prestati da radi nakon
završetka radnog vremena; prilikom
odabira radne brzine, proizvod se može
zaustaviti okretanjem dugmeta u smeru
suprotnom od kazaljke na satu u položaj
"OFF" nakon završetka zadatka.
Uputstvo za upotrebu
Pre prve upotrebe, očistite sve delove
opreme.
Uputstvo za korišćenje vrča za
miksanje:
• Vrč za miksanje se koristi za pravljenje
sokova, drobljenje leda, sojinog mleka,
itd.
* Uputstvo za pravljenje soka.
1. Stavite sastojke i tečnosti u vrč za
miksanje, vodeći računa da ukupni
kapacitet ne prelazi 1,75 l (slika 1). Ako
su sastojci prekrupni, isecite ih na manje
komade pre miksanja.
2. Pričvrstite poklopac vrča za miksanje
i malu mernu posudu na posudu za
miksanje kao što je prikazano na slici 2.
3. Postavite vrč za miksanje na osnovnu
jedinicu kao što je prikazano na slici 3 i
okrenite ga na položaj (slika 4).
4. Uključite napajanje, okrenite dugme u
položaj "ON" i izaberite odgovarajuću
funkciju na kontrolnoj tabli (funkcije
blendanja uključuju milkšejk, voće i
povrće, pire od povrća i sladoled) da bi
uređaj započeo rad; kada se zadatak
završi, uređaj će automatski prestati rad.
Uputstvo za pravljenje smutija:
1. Stavite kockice leda dimenzija 25 mm
x 25 mm u vrč za miksanje, vodeći
računa da maksimalni broj kockica leda
ne prelazi 10 komada (slika 5).
2. Pričvrstite poklopac vrča za miksanje
i malu mernu posudu na posudu za
miksanje kao što je prikazano na slici
(slika 6).
3. Postavite vrč za miksanje na osnovnu
jedinicu kao što je prikazano na slici 7 i
okrenite ga na položaj (slika 8).
4. Uključite napajanje, okrenite dugme u
položaj "ON" i izaberite odgovarajuću
funkciju drobljenja leda na kontrolnoj
tabli da biste započeli; uređaj će
automatski prestati da se okreće kada
se zadatak završi.
Uputstvo za korišćenje posude za
poneti
• Posuda za poneti se koristi za
mlevenje zrna kafe, sečuanske paprike i
drugih suvih zrnastih sastojaka ili za
pravljenje sokova.
* Mlevenje zrna kafe, sečuanske paprike
i drugih suvih zrnastih sastojaka.
Napomena: Prilikom mlevenja, posuda
za poneti i sklop noževa moraju biti suvi.
1. Sipajte zrna kafe (maksimalno 60
grama) u posudu za poneti (slika 9).
2. Pričvrstite sklop noževa na posudu za
poneti i čvrsto ga zategnite (slika 10).
3. Postavite posudu za poneti na
osnovnu jedinicu kao što je prikazano
background
29
na slici 11 i okrenite je na položaj (slika
12).
4. Uključite napajanje, a zatim okrenite
dugme u najviši položaj da biste
pokrenuli uređaj; mlevenje traje 30
sekundi, sa maksimalnim vremenom
rada od 1 minuta. Nakon 1 minuta,
okrenite dugme u položaj "OFF" da biste
zaustavili uređaj.
5. Sačekajte da noževi prestanu da se
okreću pre nego što uklonite posudu za
poneti. Otvorite sklop noževa posude za
poneti da biste istresli prah.
* Pravljenje soka.
1. Stavite sastojke i tečnosti u posudu
za miksanje, vodeći računa da ukupni
kapacitet sastojaka i tečnosti ne prelazi
0,6 l (slika 13). Ako su sastojci
prekrupni, isecite ih na manje komade
pre miksanja.
2. Pričvrstite sklop noževa na posudu za
poneti i čvrsto je zategnite (slika 14).
3. Postavite posudu za poneti na
osnovnu jedinicu kao što je prikazano
na slici 15 i okrenite je na položaj (slika
16).
4. Uključite napajanje, okrenite dugme u
položaj "ON" i izaberite odgovarajuću
funkciju na kontrolnoj tabli (funkcije
blendanja uključuju milkšejk, voće i
povrće, pire od povrća i sladoled) da bi
uređaj započeo rad; kada se zadatak
završi, uređaj će automatski prestati rad.
5. Sačekajte da noževi prestanu da se
okreću pre nego što uklonite posudu za
poneti. Otvorite sklop noževa posude za
poneti (kao što je prikazano na slici 17)
da biste popili sok ili zamenili poklopac
posude za poneti i stavili ga u frižider
(slike 18 i 19).
Uputstvo za korišćenje umetka za
ceđenje
• Koristi se za ceđenje citrusa kao što su
pomorandže i grejpfrut.
1. Pričvrstite umetak za ceđenje na
posudu za pripremu hrane kao što je
prikazano na slici (slika 20). Zatim
postavite konus za ceđenje u centar
umetka za ceđenje kao što je prikazano
na slici (slika 21).
2. Postavite ceo sklop posude za
pripremu hrane na osnovnu jedinicu kao
što je prikazano na slici 22 i okrenite ga
na položaj (slika 23).
3. Da biste započeli rad, uključite
napajanje i izaberite taster funkcije
ceđenja na kontrolnoj tabli.
4. Presecite citruse na pola i rukom
pritisnite jednu polovinu citrusa na
konus, neprekidno pritiskajući dok ne
nestane soka, a zatim zamenite sa
drugom polovinom citrusa i nastavite sa
radom (slika 24). Uređaj će automatski
prestati da radi nakon 99 sekundi.
background
30
Uputstvo za korišćenje dodatka za
sitnjenje mesa
• Koristi se za seckanje različitih vrsta
mesa
1. Postavite nož za sitnjenje mesa na
osovinu noža kao što je prikazano na
slici 25 i postavite dodatak za sitnjenje
mesa u središnju osovinu posude za
pripremu hrane kao što je prikazano na
slici 26.
2. Isecite meso na komade dimenzija
20*20*60 mm i stavite u posudu za
pripremu hrane. Maksimalna količina
mesa za sitnjenje ne sme da prelazi 500
grama (slika 27).
3. Postavite poklopac posude za
pripremu hrane i veliki potiskivač kao što
je prikazano na slici 28, a zatim
postavite sklop posude za pripremu
hrane na osnovnu jedinicu kao što je
prikazano na slici 29 i okrenite je na
položaj (slika 30).
4. Uključite napajanje i izaberite taster
funkcije sitnjenja mesa na kontrolnoj
tabli. Proizvod će početi da radi;
automatski će prestati da radi nakon 30
sekundi.
Uputstvo za korišćenje pribora za
testo
• Koristi se za mešenje testa za hleb,
picu i kolačiće.
1. Postavite pribor za testo na osovinu
kao što je prikazano na slici 31 i
postavite dodatak za testo u središnju
osovinu posude za pripremu hrane kao
što je prikazano na slici 32.
2. Sipajte 300 grama brašna u posudu
za pripremu hrane (slika 33). Odnos
brašna i vode treba da bude približno
2:1.
3. Postavite poklopac posude za
pripremu hrane i veliki potiskivač kao što
je prikazano na slici 34, a zatim
postavite sklop posude za pripremu
hrane na osnovnu jedinicu kao što je
prikazano na slici 35 i okrenite je na
položaj.
3. Da biste započeli rad, uključite
napajanje i izaberite taster funkcije
mešenja testa na kontrolnoj tabli.
5. Nakon što uređaj počne da se rotira,
polako dodajte 150 mililitara vode kroz
veliki otvor potiskivača (slika 36).
6. Uređaj će automatski prestati da radi
nakon 150 sekundi.
background
31
Uputstvo za korišćenje diska za
mućenje belanaca
• Koristi se za mućenje krem sira, jaja i
miksanje instant deserta koji zahtevaju
dodavanje vode.
1. Pričvrstite disk za mućenje belanaca
na osovinu kao što je prikazano na slici
37 i postavite disk za mućenje belanaca
u središnju osovinu posude za pripremu
hrane kao što je prikazano na slici 38.
2. Stavite pripremljena belanca (od 1 do
6 belanaca) u posudu za pripremu
hrane.
3. Postavite poklopac posude za
pripremu hrane i veliki potiskivač kao što
je prikazano na slici 39, a zatim
postavite sklop posude za pripremu
hrane na osnovnu jedinicu kao što je
prikazano na slici 40 i okrenite je na
položaj.
4. Da biste započeli rad, uključite
napajanje i izaberite taster funkcije
mućenja belanaca na kontrolnoj tabli.
Uređaj će automatski prestati da radi
nakon 60 sekundi.
Uputstvo za korišćenje diska za
usitnjavanje
• Koristi se za sečenje voća i povrća na
trake.
1. Pričvrstite disk za usitnjavanje i
osovinu na posudu za pripremu hrane
kao što je prikazano na slici 41, a zatim
pričvrstite poklopac posude za pripremu
hrane kao što je prikazano na slici 42.
2. Postavite sklop posude za pripremu
hrane na osnovnu jedinicu kao što je
prikazano na slici 43 i okrenite je na
položaj.
3. Da biste započeli rad, uključite
napajanje i izaberite taster funkcije
sečenja i usitnjavanja na kontrolnoj tabli.
4. Provucite sastojke kroz otvor
poklopca posude za pripremu hrane,
koristeći potiskivač da biste gurnuli
hranu nadole (slika 44. Za velike
komade, koristite veliki potiskivač da
biste pritisnuli nadole, za male komade,
ostavite veliki potiskivač na poklopcu i
koristite mali potiskivač da biste direktno
pritisnuli sastojke). Uređaj će automatski
prestati da radi nakon 60 sekundi.
Napomena: Nemojte koristiti druge
potiskivače, kašike, štapiće ili bilo koji
drugi pribor za pritiskanje hrane. U tu
svrhu možete da koristite samo priloženi
veliki/mali potiskivač.
Uputstvo za korišćenje diska za
sečenje i usitnjavanje
• Koristi se za sečenje voća i povrća na
debele kriške i trake.
• Disk za sečenje i usitnjavanje dolazi u
dva tipa: jedan za debele kriške i trake,
a drugi za tanke kriške i trake. Svaki
disk ima dve strane, jednu za sečenje, a
drugu za usitnjavanje. Izaberite
background
32
odgovarajuću funkciju u skladu sa vašim
potrebama.
1. Pričvrstite disk za debelo rezanje i
usitnjavanje i osovinu na posudu za
pripremu hrane kao što je prikazano na
slici 45, a zatim pričvrstite poklopac
posude za pripremu hrane kao što je
prikazano na slici 46.
2. Postavite sklop posude za pripremu
hrane na osnovnu jedinicu kao što je
prikazano na slici 47 i okrenite je na
položaj.
3. Da biste započeli rad, uključite
napajanje i izaberite taster funkcije
sečenja i usitnjavanja na kontrolnoj tabli.
4. Provucite sastojke kroz otvor
poklopca posude za pripremu hrane,
koristeći potiskivač da biste gurnuli
hranu nadole (slika 48. Za velike
komade, koristite veliki potiskivač da
biste pritisnuli nadole, za male komade,
ostavite veliki potiskivač na poklopcu i
koristite mali potiskivač da biste direktno
pritisnuli sastojke). Uređaj će automatski
prestati da radi nakon 60 sekundi.
Uputstvo za korišćenje diska za
rendanje
• Koristi se za rendanje sirovog krompira
i tvrdog sira u pire; rendani krompir se
može koristiti za pečenje palačinki ili
kuglica od krompira.
5. Pričvrstite disk za rendanje i osovinu
na posudu za pripremu hrane kao što je
prikazano na slici 49, a zatim pričvrstite
poklopac posude za pripremu hrane kao
što je prikazano na slici 50.
6. Postavite sklop posude za pripremu
hrane na osnovnu jedinicu kao što je
prikazano na slici 51 i okrenite je na
položaj.
7. Da biste započeli rad, uključite
napajanje i izaberite taster funkcije
usitnjavanja i rendanja na kontrolnoj
tabli.
8. Provucite sastojke kroz otvor
poklopca posude za pripremu hrane,
koristeći potiskivač da biste gurnuli
hranu nadole (slika 52. Za velike
komade, koristite veliki potiskivač da
biste pritisnuli nadole, za male komade,
ostavite veliki potiskivač na poklopcu i
koristite mali potiskivač da biste direktno
pritisnuli sastojke). Uređaj će automatski
prestati da radi nakon 60 sekundi.
Pažnja: Ne stavljajte vruće
sastojke u vrč za miksanje, posudu
za poneti ili posudu za pripremu
hrane. Ostavite da se hrana ohladi
nekoliko minuta pre pripreme.
Održavanje i čišćenje
1. Očistite proizvod tek nakon što je
prestao sa radom i utikač kabla za
napajanje je uklonjen. Uvek isključite
kabl za napajanje pre čišćenja
proizvoda.
2. Ne stavljajte osnovnu jedinicu i
dodatke u sterilizator, mašinu za pranje
sudova ili sušilicu radi čišćenja,
dezinfekcije ili sušenja.
3. Osnovnu jedinicu potrebno je samo
obrisati krpom, pranje vodom nije
dozvoljeno kako bi se sprečilo električno
curenje i kvarovi; svi ostali delovi mogu
se oprati vodom (da biste sprečili
deformacije usled visokih temperatura,
background
33
koristite vodu ispod 60 C za pranje,
kipuća voda je strogo zabranjena).
4. Nakon čišćenja, stavite uređaj na
čisto, dobro provetreno mesto da se
osuši na vazduhu pre ponovne
upotrebe.
5. Noževi su veoma oštri; pazite da se
ne posečete tokom čišćenja. Prilikom
čišćenja možete da nosite zaštitne
rukavice.
6. Da biste očistili uređaj, naspite
maksimalno 0,5l mlake vode u posudu
za mešanje, posudu za pripremu hrane
ili posudu za poneti i dodajte nekoliko
kapi deterdženta; nakon ponovnog
sastavljanja, uključite napajanje i
izaberite funkciju čišćenja da biste
pokrenuli uređaj. Uređaj će se
automatski zaustaviti nakon završetka
ciklusa čišćenja.
7. Kada ne koristite uređaj duže vreme,
očistite ga i osušite, a zatim ga spakujte
u originalnu kutiju za pakovanje i čuvajte
na suvom, dobro provetrenom mestu
kako biste sprečili da vlaga utiče na
njegovu rad.
Životna sredina
Ne bacajte uređaj sa običnim kućnim otpadom
kada mu istekne vek trajanja, već ga predajte
sabirnim centrima za reciklažu. Ovim ćete pomoći
očuvanju životne sredine.
Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije ili ako imate
problem, obratite se Centru za brigu o kupcima
kompanije Gorenje u vašoj zemlji (broj telefona
možete pronaći u međunarodnom garantnom
listu). Ukoliko u vašoj zemlji ne postoji Centar za
brigu o korisnicima, posetite lokalnog trgovca
Gorenje opremom ili se obratite servisnom
odeljenju Gorenje kućnih aparata.
Uređaj je namenjen isključivo za ličnu
upotrebu!
GORENJE
VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA
PRILIKOM KORIŠĆENJA VAŠEG
UREĐAJA
Zadržavamo pravo na bilo kakve izmene!
background
34
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА МК
Проверете ја фотографијата А на почетокот на
прирачниците.
1. Мерна чаша
2. Капак за сад
3. Сад
4. Моторна единица
5. Тастери СТАРТ / СТОП исклучување и за
дотерување брзина
6. Тастери (Процесор на храна; Функција на
блендер
7. Блендер за смути за носење
8. Пиклучок со нож за мешалка
9. Мал туркач за храна
10. Голем туркач за храна
11. Капак на процесор за храна
12. Процесор на храна
13. Цедалка
14. Мрежа за цедење
15. Диск за матење
16. Сечило
17. Сечило за тесто
18. Оска на сечило
19. Диск за сечкање
20. Диск за сечкање со дебело режење
21. Диск за сечкање со тенко режење
22. Диск за мелење
ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ
Кога користите електрични апарати, секогаш
треба да се следат основните безбедносни
мерки, вклучувајќи го следново:
Прочитајте ги сите упатства пред да го
користите апаратот. Се препорачува да ги
чувате овие упатства на безбедно место за
идна употреба.
Вашиот напон мора да одговара на напонот
отпечатен на дното на апаратите. Поврзете се
само на наизменична струја.
За заштита од електричен удар не ставајте го
куќиштето на моторотсновата), кабелот или
приклучокот во вода или друга течност.
Внимателен надзор е неопходен кога
апаратот го користат или е во близина на
деца.
Исклучете го од штекерот кога не се користи,
пред да ги ставите или извадите деловите, и
пред чистење.
Избегнувајте контакт со подвижни делови во
секое време.
Не работете со апаратот со оштетен кабел
или приклучок или откако апаратот не
функционира или паднал или е оштетен на кој
било начин. Вратете го апаратот во
најблискиот овластен сервис за преглед,
поправка или електрично или механичко
прилагодување.
Употребата на додатоци, вклучително и тегли
за конзервирање, кои не се препорачуваат во
упатството за употреба, може да предизвика
пожар, електричен удар или повреда на лица.
Не користете го на отворено.
Не дозволувајте кабелот да виси над работ на
масата или шанкот или да допира жешки
површини.
Држете ги рацете и приборот подалеку од
подвижни сечила или дискови додека
преработувате храна за да го намалите
ризикот од тешки повреди на лица или
оштетување на процесорот за храна. Може да
се користи стругалка , но мора да се користи
само кога процесорот за храна не работи.
Сечилата се остри. Ракувајте внимателно.
Кога ракувате со сечилото за сечкање,
секогаш држете го за горниот пластичен дел.
За да го намалите ризикот од повреда,
никогаш не ставајте сечила или дискови за
сечење на основата без претходно да го
ставите садот правилно на место.
Уверете се дека капакот е безбедно заклучен
на своето место пред да работите со апаратот
Никогаш не додавајте ја храната со рака.
Секогаш користете туркач за храна.
Не обидувајте се да го заобиколите
механизмот за блокирање на капакот.
Секогаш ракувајте со блендерот со затворен
капак.
Кога мешате топли течности, отстранете го
централниот дел од дводелниот капак.
Овој апарат не е наменет за употреба од лица
клучувајќи деца) со намалени физички,
сетилни или ментални способности, или со
недостаток на искуство и знаење, освен ако не
background
35
им се дадени надзор или инструкции за
користење на апаратот од лице одговорно за
нивната безбедност. Децата треба да се
надгледуваат за да се уверите дека не си
играат со апаратот.
Овој производ е дизајниран само за употреба
во домаќинството. Секоја комерцијална
употреба, злоупотреба или непочитување на
упатствата ја поништува гаранцијата и го
ослободува производителот од секаква
одговорност.
Не користете го уредот ако некој дел е
оштетен.
Не потопувајте го уредот, кабелот за
напојување или приклучокот во вода или која
било друга течност.
Уверете се дека капакот е добро заклучен на
своето место пред да работите со уредот.
Никогаш не ставајте состојки во садот со раце
додека уредот е во употреба. Секогаш
користете го туркачот за храна.
Сечилата се остри. Внимателно ракувајте и
чувајте го подалеку од дофат на деца.
Исклучете го прекинувачот за напојување и
исклучете го напојувањето пред да ги
замените додатоците или да ги допрете
подвижните делови.
Ако кабелот за напојување е оштетен, мора
да го замени професионалец од
производителот, неговиот сервисен оддел или
слична професионална единица за да се
избегне опасност.
Внимавајте при вадењето на сечилото,
празнењето на садот за мешање и при
чистењето.
Исклучете го напојувањето на блендерот кога
не го користите и пред расклопување и
чистење.
Користете го блендерот само на дадената
основа.
Проверете дали блендерот е исклучен пред
да ја преместите основата.
За ваша безбедност, користете само
оригинални додатоци и резервни делови
соодветни за вашиот уред.
Никогаш не отстранувајте го капакот додека
сечилото целосно не застане.
Овој уред е дизајниран за процесирање мали
количини; не ги надминувајте количините
наведени во овие упатства.
Не користете го овој апарат за мешање на
леплива храна или супстанции.
Не користете го уредот за други цели од оние
наменети.
За ваша безбедност, овој уред е во
согласност со нисконапонски,
елекотрмагнетни, еколошки и други
електрични стандарди, прописи и директиви.
Исклучете го уредот и исклучете го
напојувањето пред да ги замените додатоците
или да се приближите до подвижните делови.
Не посегнувајте во садот на блендерот со
остри сечила за да не се исечете.
Ниво на бучава: Lc < 83 dB(A)
Овој уред е означен според европската
директива 2012/19/EC за отпадна електрична
и електронска опрема (ОЕЕО). Ова упатство
е рамка на европската важност за враќање и
рециклирање на отпадна електрична и
електронска опрема.
ЗАЧУВАЈТЕ ГО ОВА УПАТСТВО!
САМО ЗА ДОМАЌИНСКА УПОТРЕБА!
Безбедносна брава
За ваша заштита, моделот SBR1500E
има вграден безбедносен систем за
заклучување. Го спречува
работењето на апаратот додека
процесорот за храна не се состави
правилно.
Кога ќе го изберете вашиот додаток
(на пример, блендер), мора да го
поставите правилно на моторната
единица.
Можете да користите само еден
додаток во исто време.
Избраниот додаток е поставен
правилно кога знаците на моторната
единица и на секој додаток се на иста
позиција. Потоа мора да го свртите
избраниот додаток во насока на
стрелките на часовникот и ќе
слушнете „клик“.
Кога ќе завршите со работа, мора да
го свртите избраниот додаток
background
36
спротивно од стрелките на
часовникот.
За подобро разбирање, проверете ги
фотографиите и објаснувањето во
прирачниците.
Упатство за копчиња и тркалце
Кога на тркалцето ќе се прикаже
„OFF“, тоа покажува дека производот
е во исклучен.
Кога копчето ќе прикаже „ON“, тоа
покажува дека производот е вклучен.
Вртењето на тркалцето ги
прилагодува различните брзини
работење: Опсегот на прилагодување
на брзината е 1-10. При изборот на
функцијата на менување брзини,
тркалцето ја прикажува
моменталната работна брзина.
Процесор на храна
Функција за мелење
Кога ја користите функцијата за
мелење, треба да го завртите
тркалцето во насока на стрелките на
часовникот за да се прикаже „ON“, а
потоа притиснете го копчето за
мелење за да ја активирате
програмата на производот; ќе работи
со полна брзина 30 секунди. За време
на работата, копчето го прикажува
работното време во одбројување,
покажувајќи „30“ (што покажува
вкупно време на работа од 30
секунди).
Функција за матење белка од јајце
Кога ја користите функцијата за
матење белка од јајце, треба да го
завртите копчето во насока на
стрелките на часовникот за да се
прикаже „ON“, а потоа притиснете го
копчето за матење белка од јајце за
да ја активирате програмата; ќе
работи со полна брзина 60 секунди.
За време на работата, копчето го
прикажува работното време во
одбројување, покажувајќи „60“ (што
покажува вкупно време на работа од
60 секунди).
Функција за месење тесто
Кога ја користите функцијата за
месење тесто, треба да го завртите
копчето во насока на стрелките на
часовникот за да се прикаже „ON“, а
потоа притиснете го копчето за
месење тесто за да ја активирате
програмата; ќе работи со мала
брзина 150 секунди. За време на
работата, копчето прво прикажува
квадратна кутија, а потоа го покажува
работното време „99“ по
одбројувањето до 99 секунди (што
покажува вкупно време на работа од
150 секунди).
Функција за цедење
Кога ја користите функцијата за
цедење, треба да го завртите копчето
во насока на стрелките на часовникот
за да се прикаже „ON“, а потоа
притиснете го копчето за цедење за
да ја активирате програмата; ќе
работи со мала брзина 99 секунди. За
време на работата, копчето го
прикажува работното време во
одбројување, покажувајќи „99“ (што
покажува вкупно време на работа од
99 секунди).
background
37
Функција за рендање и сечење
Кога ја користите функцијата за
рендање и сечење, треба да го
завртите копчето во насока на
стрелките на часовникот за да се
прикаже „ON“, а потоа притиснете го
копчето за рендање и сечење за да ја
активирате програмата; ќе работи со
мала брзина 60 секунди. За време на
работата, копчето го прикажува
работното време во одбројување,
покажувајќи „60“ (што покажува
вкупно време на работа од 60
секунди).
Функција за сечење ленти и
мелење
Кога користите функција за сечење
ленти и мелење, треба да го завртите
копчето во насока на стрелките на
часовникот за да се прикаже „ON“, а
потоа притиснете на копчето за ленти
и мелење за да ја активирате
програмата; ќе работи со мала
брзина 60 секунди. За време на
работата, копчето го прикажува
работното време во одбројување,
покажувајќи „60“ (што покажува
вкупно време на работа од 60
секунди).
Функција на блендер
Функција за милкшејк
Кога ја користите функцијата за
милкшејк, треба да го завртите
копчето во насока на стрелките на
часовникот за да се прикаже „ON“, а
потоа притиснете го копчето за
милкшејк за да ја активирате
програмата; ќе работи со полна
брзина 60 секунди. За време на
работата, копчето го прикажува
работното време во одбројување,
покажувајќи „60“ (што покажува
вкупно време на работа од 60
секунди).
Функција за дробење мраз
Кога ја користите функцијата за
дробење мраз, треба да го завртите
копчето во насока на стрелките на
часовникот за да се прикаже „ON“, а
потоа притиснете го копчето за
дробење мраз за да ја активирате
програмата; ќе работи во циклуси од
3 секунди вклучено и 4 секунди
исклучено, 2 секунди вклучено и 2
секунди исклучено, 3 секунди
вклучено и 3 секунди исклучено, 4
секунди вклучено и 3 секунди
исклучено, 4 секунди вклучено и 2
секунди исклучено, проследено со
континуирани 10 секунди. За време
на работата, копчето го прикажува
работното време во одбројување,
покажувајќи „40“ (што покажува
вкупно време на работа од 40
секунди).
Функција на овошје и зеленчук
Кога ја користите функцијата овошје и
зеленчук, треба да го завртите
копчето во насока на стрелките на
часовникот за да се прикаже „ON“, а
потоа притиснете го копчето за
овошје и зеленчук за да ја активирате
програмата; ќе работи во циклуси од
2 секунди вклучено и 2 секунди
исклучено, по 4 циклуси, ќе работи
непрекинато 40 секунди пред да
престане. Целиот процес има вкупно
време од 56 секунди. За време на
работата, копчето го прикажува
работното време во одбројување,
покажувајќи „56“ (што покажува
вкупно време на работа од 56
секунди).
background
38
Функција за пире од зеленчук
Кога ја користите функцијата за пире
од зеленчук, треба да го завртите
копчето во насока на стрелките на
часовникот за да се прикаже „ON“, а
потоа притиснете го копчето за пире
од зеленчук за да ја активирате
програмата; ќе работи во циклуси од
2 секунди вклучено и 2 секунди
исклучено, по 10 циклуси, ќе работи
непрекинато 30 секунди пред да
престане. За време на работата,
копчето го прикажува работното
време во одбројување, покажувајќи
„70“ (што покажува вкупно време на
работа од 70 секунди).
Функција за сладолед
Кога ја користите функцијата за
сладолед, треба да го завртите
копчето во насока на стрелките на
часовникот за да се прикаже „ON“, а
потоа притиснете го копчето за
сладолед за да ја активирате
програмата; ќе работи 2 секунди
вклучено и 3 секунди исклучено, по 10
циклуси, ќе работи континуирано 17
секунди пред да застане, потоа 1
секунда вклучено и 2 секунди
исклучено, по 5 циклуси, ќе работи
непрекинато 17 секунди пред да
запре. Брзината е на максимална
ротација. За време на работата,
копчето го прикажува работното
време во одбројување, покажувајќи
„99“ (што покажува вкупно време на
работа од 99 секунди).
Функција за чистење
Кога ја користите функцијата за
чистење, треба да го завртите
копчето во насока на стрелките на
часовникот за да се прикаже „ON“, а
потоа притиснете го копчето за
чистење за да ја активирате
програмата; ќе работи во циклуси од
3 секунди вклучено и 3 секунди
исклучено, за 6 циклуси. За време на
работата, копчето го прикажува
работното време во одбројување,
покажувајќи „33“ (што покажува
вкупно време на работа од 33
секунди).
Забелешка: Кога избирате функција
на копче за работа, функцијата ќе
започне и уредот автоматски ќе
престане да работи по завршувањето
на работното време; при изборот на
брзина за работа, производот може
да се запре со вртење на копчето
спротивно од стрелките на
часовникот во положбата „OFF“ по
завршувањето на функцијата.
Упатство за употреба
Пред првата употреба, исчистете ги
сите делови од опремата.
Инструкции за користење на садот на
блендерот:
Садот за блендирање се користи за
правење сокови, дробење мраз,
млеко од соја итн.
* Упатство за правење сок.
1. Ставете ги состојките и течностите
во садот за блендирање, осигурувајќи
се дека вкупниот капацитет не
надминува 1,75 литри (слика 1). Ако
состојките се премногу големи,
исечете ги на мали парчиња пред да
ги изблендирате.
2. Зашрафете го капакот на чашата
за мешање и малата мерна чаша на
садот за блендирање како што е
прикажано на (Слика 2).
3. Монтирајте го садот за
блендирање на моторната единица
како што е прикажано на (слика 3) и
завртете го на своето место (слика 4).
4. Приклучете го напојувањето,
свртете го копчето во положбата
„ON“ и изберете ја соодветната
функција на контролната табла
(функциите за блендирање
вклучуваат милкшејк, овошје и
background
39
зеленчук, пире од зеленчук и
сладолед) за да почне да работи;
производот автоматски ќе престане
да ротира кога задачата ќе биде
завршена.
Инструкции за правење смути:
1. Ставете коцки мраз со димензии
25mm x 25mm во садот за
блендирање, осигурувајќи се дека
максималниот број на коцки мраз не
надминува 10 парчиња (слика 5).
2. Зашрафете го капакот на садот за
блендирање и малата мерна чаша на
садот за блендирање како што е
прикажано на (слика 6).
3. Монтирајте го садот за
блендирање на моторната единица
како што е прикажано на (слика 7) и
завртете го на своето место (слика 8).
4. Приклучете го напојувањето,
свртете го копчето во положбата
„ON“ и изберете ја соодветната
функција за дробење мраз на
контролната табла за да почне да
работи; производот автоматски ќе
престане да ротира кога задачата ќе
биде завршена.
Инструкции за користење на
чашката за носење
• Чашата за носење се користи за
мелење зрна кафе, сечуан бибер и
други суви зрнести состојки или за
правење сокови.
* Мелење зрна кафе, сечуан бибер и
други суви зрнести состојки.
Забелешка: Кога мелете, чашката за
носење и склопот на сечилото мора
да бидат суви.
1. Истурете зрна кафе (максимум 60
грама) во чашата за носење(слика 9).
2. Прицврстете го склопот на
сечилото на чашата за носење и
затегнете го добро (Слика 10).
3. Монтирајте ја чашата за носење на
основната единица како што е
прикажано на (слика 11) и завртете ја
на своето место (слика 12).
4. Приклучете го напојувањето, а
потоа свртете го копчето на
највисоката положба за да почне да
работи уредот; потребни се 30
секунди за мелење, со максимално
време на работа од 1 минута. По 1
минута, свртете го копчето во
позиција „OFF“ за да ја запрете
машината.
5. Почекајте сечилата да престанат
да се вртат пред да ја извадите
чашата за носење. Отворете го
склопот на сечилото на чашата за
носење за да го истурите прашокот.
* Правење сок.
1. Ставете ги состојките и течностите
во чашата за блендирање,
осигурувајќи се дека вкупниот
капацитет на состојките и течностите
не надминува 0,6L (слика 13). Ако
состојките се премногу големи,
исечете ги на мали парчиња пред да
ги изблендирате.
2. Прицврстете го склопот на
сечилото на чашата за носење и
затегнете го добро (Слика 14).
background
40
3. Монтирајте ја чашата за носење на
моторната единица како што е
прикажано на (слика 15) и завртете ја
на своето место (слика 16).
4. Приклучете го напојувањето,
свртете го копчето во положбата
„ON“ и изберете ја соодветната
функција на контролната табла
(функциите за блендирање
вклучуваат милкшејк, овошје и
зеленчук, пире од зеленчук и
сладолед) за да почне да работи;
производот автоматски ќе престане
да ротира кога задачата ќе биде
завршена.
5. Почекајте сечилата да престанат
да се вртат пред да ја извадите
чашата за носење. Отворете го
склопот на сечилото на чашата за
носење (како што е прикажано на
слика 17) за да го испиете сокот или
поставете го капакот на чашата за
носење и ставете ја во фрижидер
(слики 18 и 19).
Инструкции за користење на
цедалката
• Се користи за цедење на агруми
како портокали и грејпфрути во сок.
1. Прикачете ја цедалката на
процесорот за храна како што е
прикажано на (слика 20). Потоа
ставете го конусот во центарот на
цедалката како што е прикажано на
(Слика 21).
2. Монтирајте го го целиот склоп на
моторната единица како што е
прикажано на (слика 22) и завртете го
на своето место (слика 23).
3. Приклучете го напојувањето и
изберете го копчето за функцијата за
цедење на контролната табла за да
почне да работи.
4. Исечете го цитрусот на половина и
со раката притиснете една половина
од цитрусот на цедалката, постојано
притискајќи додека не се исцеди
повеќе сок, а потоа ставете ја другата
половина од цитрусот и продолжете
со работа (слика 24). Уредот
автоматски ќе престане да работи по
99 секунди.
Инструкции за користење на
додатокот за мелење месо
• Се користи за мелење разни видови
месо
1. Монтирајте го сечилото за мелење
месо на оската на сечилото како што
е прикажано на (слика 25) и ставете
го додатокот за мелење месо во
централната оска на садот на
процесорот на храна како што е
прикажано на (слика 26).
2. Месото исечкајте го на парчиња со
димензии 20*20*60 мм и ставете ги во
процесорот на храна. Максималната
количина на месо за мелење не треба
да надминува 500 грама (слика 27).
background
41
3. Прикачете го капакот на
процесорот на храна и големиот
туркач на храна како што е прикажано
на (слика 28), потоа монтирајте го
склопот на моторната единица како
што е прикажано на (слика 29) и
завртете го на своето место (слика
30 ).
4. Приклучете го напојувањето и
изберете го копчето за функцијата за
мелење месо на контролната табла.
Производот ќе почне да работи;
автоматски ќе престане да работи по
30 секунди.
Упатство за употреба на сечилото
за месење тесто
• Се користи за месење тесто за
правење леб, пица и колачиња.
1. Поставете го сечилото за месење
тесто на оската на сечилото како што
е прикажано на (слика 31) и ставете
го додатокот за месење тесто во
централната оска на процесорот на
храна како што е прикажано на (слика
32).
2. Истурете 300 грама брашно во
процесорот на храна (слика 33).
Односот на брашно и вода треба да
биде приближно 2:1.
3. Поставете го капакот на
процесорот за храна и големиот
туркач како што е прикажано на
(слика 34), потоа монтирајте на
моторната единица како што е
прикажано на (слика 35) и завртете го
на своето место.
4. Приклучете го напојувањето и
изберете го копчето за функцијата за
месење тесто на контролната табла
за да почне да работи.
5. Откако производот ќе почне да
ротира, полека додајте 150
милилитри вода низ големиот отвор
на туркачот на храна (слика 36).
6. Производот автоматски ќе
престане да работи по 150 секунди.
Инструкции за користење на
дискот за матење белка од јајце
• Се користи за матење крем сирење,
матење јајца и мешање инстант
десерти за кои е потребно додавање
вода.
1. Прицврстете го дискот за матење
на оската на сечилото како што е
прикажано на (слика 37) и ставете го
додатокот за дискот за матење во
централната оска на процесорот на
храна како што е прикажано на (слика
38).
background
42
2. Подготвените белки (од 1 до 6
белки) ставете ги во садот.
3. Поставете го капакот на садот на
процесорот за храна и големиот
туркач на храна како што е прикажано
на (слика 39), потоа монтирајте го
склопот на моторната единица како
што е прикажано на (слика 40) и
завртете го на своето место.
4. Приклучете го напојувањето и
изберете го функциското копче за
матење на белки на контролната
табла за да почне да работи.
Производот автоматски ќе престане
да работи по 60 секунди.
Инструкции за користење на
дискот за рендање
• Се користи за рендање овошје и
зеленчук на ленти.
1. Прикачете го дискот за сечење и
оската на сечилото на садот на
процесорот за храна како што е
прикажано на (слика 41), потоа
поставете го капакот на садот на
процесорот на храна како што е
прикажано на (слика 42).
2. Поставете го склопот на моторната
единица како што е прикажано на
(слика 43) и завртете го на своето
место.
3. Приклучете го напојувањето и
изберете го копчето за функцијата за
рендање и мелење на контролната
табла за да почне да работи.
4. Внесете ги состојките низ отворот
на капакот на садот за процесирање
на храната, користејќи го туркачот за
да ја турнете храната надолу (слика
44. За големи состојки, користете го
големиот туркач, за мала храна,
оставете го големиот туркач на
капакот и искористете го малиот
туркач за директно да ги притиснете
состојките). Производот автоматски
ќе престане да работи по 60 секунди.
Забелешка: Не користете други
туркачи, лажици, стапчиња за јадење
или било кој друг прибор за да ги
притиснете состојките. За таа цел
мора да ги користите обезбедените
големи/мали туркачи.
Инструкции за користење на
дискот за режење и рендање
• Се користи за сечење овошје и
зеленчук на дебели парчиња и ленти.
• Дискот за режење и рендање доаѓа
во два вида: еден за дебели парчиња
и ленти и друг за тенки парчиња и
ленти. Секој диск има две страни,
едната за режење, а другата за
рендање. Изберете ја соодветната
функција според вашите потреби.
1. Прицврстете го дискот за дебело
режење и рендање и оската на
сечилото на садот за подготовка на
храна како што е прикажано на (слика
45), а потоа поставете го капакот на
чашата за подготовка на храна како
што е прикажано на (слика 46).
2. Ставете го склопот на моторната
единица како што е прикажано на
(слика 47) и завртете го на своето
место.
3. Приклучете го напојувањето и
изберете го копчето за функцијата за
режење и рендање на контролната
табла за да почне да работи.
background
43
4. Внесете ги состојките низ отворот
на капакот на садот, користејќи го
туркачот за цврсто да ја турнете
храната надолу (слика 48. За големи
состојки, користете го големиот
туркач за да притиснете надолу, за
мала храна, оставете го големиот
туркач на капакот и искористете го
малиот туркач за директно да ги
притиснете состојките). Производот
автоматски ќе престане да работи по
60 секунди.
Инструкции за користење на
дискот за мелење
• Се користи за мелење суров компир
и тврдо сирење во пире; мелените
компири може да се користат за
правење палачинки од компири или
топчиња од компири.
5. Прицврстете го дискот за мелење и
оската на сечилото на садот за
процесирање на храна како што е
прикажано на (слика 49), потоа
поставете го капакот на чашата за
подготовка на храна како што е
прикажано на (слика 50).
6. Ставете го склопот на моторната
единица како што е прикажано на
(слика 51) и завртете го на своето
место.
7. Приклучете го напојувањето и
изберете го копчето за функцијата за
дробење и мелење на контролната
табла за да почне да работи.
8. Внесете ги состојките низ отворот
на капакот на садот, користејќи го
туркачот за цврсто да ја турнете
храната надолу (слика 52. За големи
состојки, користете ја големата шипка
за притискање за да притиснете
надолу, за мала храна, оставете го
големиот туркач на капакот и
искористете го малиот туркач за
директно да ги притиснете
состојките). Производот автоматски
ќе престане да работи по 60 секунди.
Внимание: Не ставајте жешки
состојки во садот за блендирање,
чашата за носење или садот на
процесорот на храна. Оставете ја
храната да се излади неколку
минути пред да ја подготвите.
Одржување и чистење
1. Исчистете го производот само откако
ќе престане да работи и ќе го извадите
приклучокот од кабелот за напојување.
Секогаш исклучувајте го кабелот за
напојување пред да го чистите
производот.
2. Не ставајте ја моторната единица и
додатоците во стерилизатор, машина за
миење садови или машна сушење за
чистење, дезинфекција или сушење.
3. Основната единица треба да се брише
само со крпа и не треба да се мие со вода
за да се спречи истекување на струја и
дефекти; сите други делови може да се
мијат со вода (за да се спречи
деформација поради високите
температури, користете вода под 60
степени Целзиусови за перење и строго е
забранете миење со врела вода).
4. По чистењето, ставете го производот
на чисто, добро проветрено место за да
се исуши на воздух пред повторно да го
користите.
5. Сечилата се многу остри; внимавајте да
не се исечете додека чистите. Може да
носите заштитни ракавици при чистење.
background
44
6. За чистење, можете да истурите до
0,5L млака вода во садот за блендирање,
садот за подготовка на храна или чашата
за носење и додадете неколку капки
детергент; по повторното составување,
приклучете го напојувањето и изберете ја
функцијата за чистење за да почне да
работи. Производот автоматски ќе
престане откако ќе заврши циклусот на
чистење.
7. Кога не го користите подолг период,
исчистете го и исушете го производот,
потоа спакувајте го во оригиналната
кутија за пакување и чувајте го на суво,
добро проветрено место за да спречите
влагата да влијае на неговата употреба.
Животна средина
Не фрлајте го апаратот со вообичаениот отпад
од домаќинството на крајот од неговиот животен
век, туку предадете го на официјално место за
собирање за рециклирање. Со тоа помагате да
се зачува животната средина.
Гаранција и услуга
Ако ви требаат информации или ако имате
проблем, контактирајте го Центарот за грижа за
корисници на Горење во вашата земја (неговиот
телефонски број се наоѓа во гаранцискиот лист).
Ако нема Центар за грижа за корисници во
вашата земја, одете кај вашиот локален
продавач на Горење или контактирајте со
Сервисот на домашните апарати на Горење .
Само за лична употреба!
ГОРЕЊЕ
ВИ ПОСАКУВА МНОГУ
ЗАДОВОЛСТВО ПРИ КОРИСТЕЊЕ
НА ВАШИОТ АПАРАТ
Го задржуваме правото на какви било
измени!
background
45
INSTRUCTION MANUAL EN
Check the photo A at the beginning of the
manuals.
1. Measuring cup
2. Jar Lid
3. Jar
4. Main body
5. START / STOP regulation button
6. Preset programs Blender / food processor
7. Smothie (travel) blender
8. Cutting blade for blender
9. Go blender lid
10. Small food pusher
11. Big food pusher
12. Food processor lid
13. Food processor
14. Squeezer
15. Squeezer net
16. Beater disc
17. Blade
18. Dough blade
19. Blade shaft
20. Slicing cutting disc
21. Thick-slicing cutting disc
22. Thin-slicing cutting disc
23. Minced cutting disc
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions before using the
appliance. It is suggested that you keep
these instructions in a safe place for
future references.
Your voltage must correspond to the
voltage printed on the bottom of the
appliances. Connect to alternating
current only.
To protect against electrical shock do not
put the motor housing (base), cord or
plug in water or other liquid.
Close supervision is necessary when the
appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use,
before putting on or taking off parts, an
before cleaning.
Avoid contacting moving parts at all
times.
Do not operate the appliance with a
damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or is dropped or
damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair or
electrical or mechanical adjustment.
The use of attachments including
canning jars not recommended in the
instruction manual may cause fire,
electric shock or injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table
or counter, or touch hot surfaces.
Keep hands and utensils away from
moving blades or discs while processing
food to reduce the risk of severe injury to
persons or damage to the food
processor. A scraper may by used but
must be used only when the food
processor is not running.
Blades are sharp. Handle carefully.
When handling the chopper blade ,
always hold it by the upper plastic part.
To reduce the risk of injury, never place
cutting blades or discs on the base
without first putting bowl properly in
place.
Be certain cover is securely locked in
place before operating appliance
Never feed food by hand. Always use
food pusher.
background
46
Do not attempt to defeat the cover
interlock mechanism.
Always operate blender with cover in
place.
When blending hot liquids, remove
center piece of two-piece cover.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
This product is designed for household
use only. Any commercial use, misuse,
or failure to follow instructions voids the
warranty and relieves the manufacturer
of any responsibility.
Do not use the machine if any part is
damaged.
Do not immerse the device, power cord,
or plug in water or any other liquid.
Ensure the lid is securely locked in place
before operating the device.
Never put ingredients into the container
with your hands while the device is in
use. Always use the food pusher.
The blades are sharp. Handle with care
and store out of reach of children.
Turn off the power switch and disconnect
the power before replacing attachments
or touching moving parts.
If the power cord is damaged, it must be
replaced by a professional from the
manufacturer, its service department, or
a similar professional unit to avoid
danger.
Be careful when removing the cutting
blade, emptying the mixing bowl, and
during cleaning.
Disconnect the power to the blender
when not in use and before disassembly
and cleaning.
Use the blender only on the provided
base.
Make sure the blender is turned off
before moving the base.
For your safety, use only original
accessories and spare parts suitable for
your device.
Never remove the lid until the blade has
completely stopped.
This device is designed for small-scale
processing; do not exceed the quantities
indicated in these instructions.
Do not use this appliance to mix
glutinous foods or substances.
Do not use the device for purposes other
than those intended.
For your safety, this appliance complies
with low voltage, electromagnetic
compatibility, environmental, and other
electrical standards, regulations, and
directives.
Turn off the device and disconnect the
power before replacing attachments or
approaching moving parts.
Do not reach into the blender jar with
sharp blades to avoid cutting yourself.
Noise level: Lc < 83 dB(A)
This appliance is marked according to the European
directive 2012/19/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). This guideline is the
frame of a European-wide validity of return and
recycling on Waste Electrical and Electronic
Equipment.
background
47
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
FOR HOUSEHOLD USE ONLY!
Safety lock
For your own protection the model SBR1500E has
built-in safety lock system. It prevents the run of
the appliance until the food processor is not
assembled correctly.
When you choose your accessory (for example,
blender), you must place it properly on the motor
unit.
You can use only one accessory at the same time.
The chosen accessory is placed correctly when
the signs on the motor unit and on each accessory
are in the same way. Then you must turn selected
accessory clockwise and you will hear a "click".
When finished the working, you must turn the
chosen accessory anti-clockwise.
For better understanding check the photos and
explanation on manuals.
Button and knob instruction
When the knob displays “OFF”, it
indicates that the product is in the
power-off state.
When the knob displays “ON”, it
indicates that the product is in the
power-on state.
Turning the knob adjusts the different
gear positions for operation: The gear
adjustment range is 1-10. When
selecting the gear function for work, the
knob displays the actual working gear
position.
Food processor
Mincing function
When using the mincing function, you
need to turn the knob clockwise to
display "ON", and then press the
mincing button to activate the product's
program; it will work at full speed for 30
seconds. During operation, the knob
displays the working time in countdown,
showing "30" (indicating a total working
time of 30 seconds).
Whipping Egg White Function
When using the whipping egg white
function, you need to turn the knob
clockwise to display "ON", and then
press the whipping egg white button to
activate the program; it will work at full
speed for 60 seconds. During operation,
the knob displays the working time in
countdown, showing "60" (indicating a
total working time of 60 seconds).
Kneading Dough Function
When using the kneading dough
function, you need to turn the knob
clockwise to display "ON", and then
press the kneading dough button to
activate the program; it will work at low
speed for 150 seconds. During
operation, the knob first displays a
square box, and then shows the working
time "99" after counting down to 99
seconds (indicating a total working time
of 150 seconds).
Juicing Function
When using the juicing function, you
need to turn the knob clockwise to
display "ON", and then press the juicing
button to activate the program; it will
work at low speed for 99 seconds.
During operation, the knob displays the
working time in countdown, showing
background
48
"99" (indicating a total working time of
99 seconds).
Shredding and Slicing Function
When using the shredding and slicing
function, you need to turn the knob
clockwise to display "ON", and then
press the shredding and slicing button to
activate the program; it will work at low
speed for 60 seconds. During operation,
the knob displays the working time in
countdown, showing "60" (indicating a
total working time of 60 seconds).
Cutting Strips and Grinding Function
When using the cutting strips and
grinding function, you need to turn the
knob clockwise to display "ON", and
then press the cutting strips and
grinding button to activate the program;
it will work at low speed for 60 seconds.
During operation, the knob displays the
working time in countdown, showing
"60" (indicating a total working time of
60 seconds).
Blender function
Milkshake Function
When using the milkshake function, you
need to turn the knob clockwise to
display "ON", and then press the
milkshake button to activate the
program; it will work at full speed for 60
seconds. During operation, the knob
displays the working time in countdown,
showing "60" (indicating a total working
time of 60 seconds).
Ice Crushing Function
When using the ice crushing function,
you need to turn the knob clockwise to
display "ON", and then press the ice
crushing button to activate the program;
it will work in cycles of 3 seconds on and
4 seconds off, 2 seconds on and 2
seconds off, 3 seconds on and 3
seconds off, 4 seconds on and 3
seconds off, 4 seconds on and 2
seconds off, followed by a continuous
10 seconds. During operation, the knob
displays the working time in countdown,
showing "40" (indicating a total working
time of 40 seconds).
Fruits and Vegetables Function
When using the fruits and vegetables
function, you need to turn the knob
clockwise to display "ON", and then
press the fruits and vegetables button to
activate the program; it will work in
cycles of 2 seconds on and 2 seconds
off, after 4 cycles, it will work
continuously for 40 seconds before
stopping. The entire process has a total
time of 56 seconds. During operation,
the knob displays the working time in
countdown, showing "56" (indicating a
total working time of 56 seconds).
Vegetable Puree Function
When using the vegetable puree
function, you need to turn the knob
clockwise to display "ON", and then
press the vegetable puree button to
activate the program; it will work in
cycles of 2 seconds on and 2 seconds
off, after 10 cycles, it will work
continuously for 30 seconds before
stopping. During operation, the knob
displays the working time in countdown,
showing "70" (indicating a total working
time of 70 seconds).
Ice Cream Function
When using the ice cream function, you
need to turn the knob clockwise to
display "ON", and then press the ice
cream button to activate the program; it
will work for 2 seconds on and 3
seconds off, after 10 cycles, it will work
continuously for 17 seconds before
background
49
stopping, then 1 second on and 2
seconds off, after 5 cycles, it will work
continuously for 17 seconds before
stopping. The speed is at the maximum
rotation. During operation, the knob
displays the working time in countdown,
showing "99" (indicating a total working
time of 99 seconds).
Cleaning Function
When using the cleaning function, you
need to turn the knob clockwise to
display "ON", and then press the
cleaning button to activate the program;
it will work in cycles of 3 seconds on and
3 seconds off, for 6 cycles. During
operation, the knob displays the working
time in countdown, showing "33"
(indicating a total working time of 33
seconds).
Note: When selecting a button function
for operation, the function will start and
the product will automatically stop
working after the working time ends;
when selecting a gear for operation, the
product can be stopped by rotating the
knob counterclockwise to the "OFF"
position after the task is completed.
Instruction for use
Before using for the first time, clean all
parts of the equipment.
Instructions for using the blending cup:
• The blending cup is used for making
juices, crushing ice, soy milk, etc.
* Instructions for making juice.
1. Place the ingredients and liquids into
the blending cup, ensuring the total
capacity does not exceed 1.75L (Figure
1). If the ingredients are too large, cut
them into small pieces before blending.
2. Screw the blending cup lid and the
small measuring cup onto the blending
cup as shown in (Figure 2).
3. Install the blending cup onto the base
unit as shown in (Figure 3), and rotate it
into place (Figure 4).
4. Plug in the power, turn the knob to
the "ON" position, and select the
corresponding function on the control
panel (the blending functions include
milkshake, fruits and vegetables,
vegetable puree, and ice cream) to start
working; the product will automatically
stop rotating when the task is
completed.
Instructions for Making Smoothies:
1. Place ice cubes measuring 25mm x
25mm into the blending cup, ensuring
that the maximum number of ice cubes
does not exceed 10 pieces (Figure 5).
2. Screw the blending cup lid and the
small measuring cup onto the blending
cup as shown in (Figure 6).
3. Install the blending cup onto the base
unit as shown in (Figure 7), and rotate it
into place (Figure 8).
4. Plug in the power, turn the knob to
the "ON" position, and select the
corresponding ice crushing function on
the control panel to start working; the
product will automatically stop rotating
when the task is completed.
Instructions for Using the Travel Cup
• The travel cup is used for grinding
coffee beans, Sichuan peppercorns, and
other dry granular ingredients, or for
making juices.
background
50
* Grinding coffee beans, Sichuan
peppercorns, and other dry granular
ingredients.
Note: When grinding, the travel cup and
the blade assembly must be dry.
1. Pour coffee beans (maximum 60
grams) into the travel cup (Figure 9).
2. Attach the blade assembly to the
travel cup and tighten it securely (Figure
10).
3. Install the travel cup onto the base
unit as shown in (Figure 11), and rotate
it into place (Figure 12).
4. Plug in the power, then turn the knob
to the highest position to start the
product working; it takes 30 seconds to
grind, with a maximum working time of 1
minute. After 1 minute, turn the knob to
the "OFF" position to stop the machine.
5. Wait for the blades to stop rotating
before removing the travel cup. Open
the blade assembly of the travel cup to
pour out the powder.
* Making Juice.
1. Place the ingredients and liquids into
the blending cup, ensuring that the total
capacity of ingredients and liquids does
not exceed 0.6L (Figure 13). If the
ingredients are too large, cut them into
small pieces before blending.
2. Attach the blade assembly to the
travel cup and tighten it securely (Figure
14).
3. Install the travel cup onto the base
unit as shown in (Figure 15), and rotate
it into place (Figure 16).
4. Plug in the power, turn the knob to
the "ON" position, and select the
corresponding function on the control
panel (the blending functions include
milkshake, fruits and vegetables,
vegetable puree, and ice cream) to start
working; the product will automatically
stop rotating when the task is
completed.
5. Wait for the blades to stop rotating
before removing the travel cup. Open
the blade assembly of the travel cup (as
shown in Figure 17) to drink the juice or
replace the travel cup lid and refrigerate
it (Figures 18 and 19).
Instructions for Using the Press
Screen
• Used for pressing citrus fruits like
oranges and grapefruits into juice.
1. Attach the press screen to the food
preparation cup as shown in (Figure 20).
Then place the presser into the center of
the press screen as shown in (Figure
21).
2. Install the entire food preparation cup
assembly onto the base unit as shown
in (Figure 22), and rotate it into place
(Figure 23).
3. Plug in the power and select the
juicing function button on the control
panel to start working.
4. Cut the citrus fruit in half and press
one half of the citrus fruit onto the
presser with your hand, continuously
pressing until no more juice is extracted,
then replace with the other half of the
citrus fruit and continue working (Figure
24). The machine will automatically stop
working after 99 seconds.
background
51
Instructions for Using the Meat
Grinder Attachment
• Used for chopping various types of
meat
1. Install the meat grinder blade onto the
blade shaft as shown in (Figure 25), and
place the meat grinder attachment into
the center axis of the food preparation
cup as shown in (Figure 26).
2. Cut the meat into pieces measuring
20*20*60 mm and place them into the
food preparation cup. The maximum
amount of meat for grinding should not
exceed 500 grams (Figure 27).
3. Attach the lid of the food preparation
cup and the large pressing rod as
shown in (Figure 28), then install the
food preparation cup assembly onto the
base unit as shown in (Figure 29), and
rotate it into place (Figure 30).
4. Plug in the power and select the meat
grinding function button on the control
panel. The product will start working; it
will automatically stop working after 30
seconds.
Instructions for Using the Dough
Kneading Blade
• Used for kneading dough for making
bread, pizza, and cookies.
1. Install the dough kneading blade onto
the blade shaft as shown in (Figure 31),
and place the dough kneading
attachment into the center axis of the
food preparation cup as shown in
(Figure 32).
2. Pour 300 grams of flour into the food
preparation cup (Figure 33). The ratio of
flour to water should be approximately
2:1.
3. Attach the lid of the food preparation
cup and the large pressing rod as
shown in (Figure 34), then install the
food preparation cup assembly onto the
base unit as shown in (Figure 35), and
rotate it into place.
4. Plug in the power and select the
dough kneading function button on the
control panel to start working.
5. After the product starts rotating,
slowly add 150 milliliters of water
through the large pressing rod opening
(Figure 36).
6. The product will automatically stop
working after 150 seconds.
background
52
Instructions for Using the Egg White
Disc
• Used for whipping cream cheese,
beating eggs, and mixing instant
desserts that require the addition of
water.
1. Attach the egg white disc to the blade
shaft as shown in (Figure 37), and place
the egg white disc attachment into the
center axis of the food preparation cup
as shown in (Figure 38).
2. Place the prepared egg whites (from
1 to 6 egg whites) into the food
preparation cup.
3. Attach the lid of the food preparation
cup and the large pressing rod as
shown in (Figure 39), then install the
food preparation cup assembly onto the
base unit as shown in (Figure 40), and
rotate it into place.
4. Plug in the power and select the egg
white beating function button on the
control panel to start working. The
product will automatically stop working
after 60 seconds.
Instructions for Using the Shredding
Disc
• Used for cutting fruits and vegetables
into strips.
1. Attach the shredding disc and blade
shaft to the food preparation cup as
shown in (Figure 41), then attach the lid
of the food preparation cup as shown in
(Figure 42).
2. Install the food preparation cup
assembly onto the base unit as shown
in (Figure 43), and rotate it into place.
3. Plug in the power and select the
shredding and grinding function button
on the control panel to start working.
4. Feed the ingredients through the lid
opening of the food preparation cup,
using the pressing rod to push the food
downward (Figure 44. For large
ingredients, use the large pressing rod
to push down, for small foods, leave the
large pressing rod on the lid and use the
small pressing rod to press the
ingredients directly). The product will
automatically stop working after 60
seconds.
Note: Do not use other pressing rods,
spoons, chopsticks, or any other
utensils to press the ingredients. You
must use the provided large/small
pressing rods for this purpose.
background
53
Instructions for Using the Slicing and
Shredding Disc
• Used for cutting fruits and vegetables
into thick slices and strips.
• The slicing and shredding disc comes
in two types: one for thick slices and
strips, and another for thin slices and
strips. Each disc has two sides, one for
slicing and the other for shredding.
Choose the appropriate function
according to your needs.
1. Attach the thick slicing and shredding
disc and blade shaft to the food
preparation cup as shown in (Figure 45),
then attach the lid of the food
preparation cup as shown in (Figure 46).
2. Place the food preparation cup
assembly onto the base unit as shown
in (Figure 47), and rotate it into place.
3. Plug in the power and select the
slicing and shredding function button on
the control panel to start working.
4. Feed the ingredients through the lid
opening of the food preparation cup,
using the pressing rod to push down
firmly on the food (Figure 48. For large
ingredients, use the large pressing rod
to push down, for small foods, leave the
large pressing rod on the lid and use the
small pressing rod to press the
ingredients directly). The product will
automatically stop working after 60
seconds.
Instructions for Using the Grinding
Disc
• Used for grinding raw potatoes and
hard cheese into a puree; the ground
potatoes can be used to make potato
pancakes or potato balls.
5. Attach the grinding disc and blade
shaft to the food preparation cup as
shown in (Figure 49), then attach the lid
of the food preparation cup as shown in
(Figure 50).
6. Place the food preparation cup
assembly onto the base unit as shown
in (Figure 51), and rotate it into place.
7. Plug in the power and select the
shredding and grinding function button
on the control panel to start working.
8. Feed the ingredients through the lid
opening of the food preparation cup,
using the pressing rod to push down
firmly on the food (Figure 52. For large
ingredients, use the large pressing rod
to push down, for small foods, leave the
large pressing rod on the lid and use the
small pressing rod to press the
ingredients directly). The product will
automatically stop working after 60
seconds.
Attention: Do not put hot
ingredients into the blending cup,
travel cup, or food preparation cup.
Allow the food to cool for a few
minutes before preparing.
Maintenance and Cleaning
1. Clean the product only after it has
stopped working and the power cord
plug has been removed. Always unplug
the power cord before cleaning the
product.
2. Do not place the base unit and
accessories in a sterilizer, dishwasher,
background
54
or dryer for cleaning, disinfecting, or
drying.
3. The base unit should be wiped clean
with a cloth only and should not be
washed with water to prevent electrical
leakage and malfunctions; all other parts
can be washed with water (to prevent
deformation due to high temperatures,
please use water below 60 degrees
Celsius for washing, and strictly prohibit
washing with boiling water).
4. After cleaning, please place the
product in a clean, well-ventilated place
to air dry before using it again.
5. The blades are very sharp; be careful
not to cut yourself while cleaning. You
may wear protective gloves when
cleaning.
6. For cleaning, you can pour up to 0.5L
of lukewarm water into the blending cup,
food preparation cup, or travel cup, and
add a few drops of detergent; after
reassembling, plug in the power and
select the cleaning function to start
working. The product will automatically
stop after the cleaning cycle is
complete.
7. When not in use for an extended
period, clean and dry the product, then
pack it into the original packaging box,
and store it in a dry, well-ventilated
place to prevent moisture from affecting
its use.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in
at an official collection point for recycling. By doing
this, you help to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please contact the Gorenje Customer Care Centre
in your country (you find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to your
local Gorenje dealer or contact the Service
department of Gorenje domestic appliances.
For personal use only!
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE
WHEN USING YOUR APPLIANCE
We reserve the right to any modifications!
background
55
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI RO
Verificați poza A de la începutul manualului.
1. Cupă pentru măsurat
2. Capac pentru borcan
3. Borcan
4. Unitatea principală
5. Buton START / STOP / reglare
6. Butoane (Robot de bucărie, Funcția Blender)
7. Blender (de lătorie) pentru smoothie
8. La de tăiere pentru râşniţă cafea şi blender
9. Presor mic pentru alimente
10. Presor mare pentru alimente
11. Capacul robotului de burie
12. Robot de bucătărie
13. Storcător
14. Sita stortorului
15. Accesoriu pentru tut
16. Lamă
17. Lamă pentru aluat
18. Axul lamei
19. Accesoriu pentru feliat și tăiat
20. Accesoriu pentru feliat gros
21. Accesoriu pentru feliat suire
22. Accesoriu pentru tocat și tăiat
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE
SIGURANȚĂ
Atunci când utilizați aparate electrice, trebuie
să vă luați întotdeauna măsuri de siguranță de
bază, inclusiv cele de mai jos:
Citiți toate instrucțiunile înainte de a
folosi acest aparat. sugerăm să
strați aceste instrucțiuni într-un loc
sigur pentru consulri viitoare.
Tensiunea rețelei trebuie corespundă
tensiunii specificate pe partea de jos a
aparatului. rugăm conectați
aparatul doar la curent alternativ.
Pentru a proteja împotriva riscului de
electrocutare, nu introduceți carcasa
(baza acesteia), cablul sau ștecherul în
apă sau în alt lichid.
Este necesară supravegherea atentă
atunci când aparatele sunt utilizate de
copii sau în apropierea acestora.
Deconectați-l de la priatunci nd nu
este utilizat, înainte de a pune sau
scoate componente și înainte de
cuțare.
Evitați întotdeauna contactul cu
componentele mobile.
Nu utilizi aparate care au cablul sau
ștecherul deteriorat, sau dacă au
funcționat defectuos sau au fost spate
sau deteriorate în orice mod. Returnați
aparatul la cel mai apropiat service
autorizat pentru verificare, reparie sau
pentru reglare electrică sau mecanică.
Utilizarea accesoriilor, inclusiv borcane
pentru conserve, care nu sunt
recomandate în manualul de instrucțiuni,
poate provoca incendiu, electrocutare
sau tămări corporale.
Nu folosiți aparatul în aer liber.
Nu lăsați cablul să atârne peste
marginea mesei sau blatului sau să
atin suprafețe fierbinți.
Țineți mâinile și ustensilele departe de
lamele sau discurile în mișcare în timpul
procesării alimentelor, pentru a reduce
riscul de rănire gravă a persoanelor sau
de deteriorare a robotului de bucătărie.
Puteți folosi o racle doar atunci nd
robotul nu este în funcțiune.
Lamele sunt ascuțite. Manevrați cu
atenție. Atunci nd manevrați lama
pentru tocat, țineți-o întotdeauna de
partea superioară din plastic
Pentru a reduce riscul de nire, nu
ezi niciodată lamele sau discurile pe
ba fără să fixați mai îni bolul în
poziția corectă.
background
56
Înainte de utilizare, asigurați- că
furtunul este blocat în poziție.
Nu introduceți niciodată alimentele cu
mâna. Folosiți întotdeauna presorul
pentru alimente.
Nu încercați să dezactivi mecanismul
de blocare a capacului.
Utilizați întotdeauna blenderul cu capacul
pus.
Atunci când amesteci lichide fierbinți,
scoateți piesa centra a capacului din
do piese.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi
utilizat de persoane (inclusiv copii) cu
deficiențe fizice sau mentale sau de
persoane lipsite de experiență și
cunoștințe, da nu au fost instruite în
prealabil cu privire la utilizarea aparatului
sau supravegheate de tre persoana
responsabilă de siguranța acestora.
Copiii trebuie supravegheați pentru a
asigura că nu se joacă cu aparatul.
Acest aparat este conceput numai
pentru uz casnic. Orice utilizare
comercială, utilizare necorespunzătoare
sau nerespectare a instrucțiunilor
anulează garanția și exonerea
producătorul de orice răspundere.
Nu utilizi acest aparat daoricare
dintre componente este deteriorată.
Nu scufundați aparatul, cablul sau
ștecherul în apă sau în orice alt lichid.
Înainte de a utiliza aparatul, asigurați-
ați fixat capacul în poziție.
În timp ce aparatul este în funiune, nu
introduceți nicioda ingrediente în
recipient cu mâna. Folosi întotdeauna
presorul pentru alimente.
Lamele sunt ascuțite. Manevrați aparatul
cu griși nu îl lăsați la îndemâna
copiilor.
Opriți butonul de alimentare și
deconectați aparatul de la priză înainte
de a înlocui accesoriile sau înainte de a
atingeile mobile.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
tre o persoană specializată din partea
producătorului, de tre departamentul
de service al producătorului sau alte
astfel de persoane calificate, pentru a
evita pericolele.
Avi gri atunci nd scoateți lama
pentruiat, nd goliți bolul pentru
amestecare și în timpul curățării.
Deconectați blenderul de la pri atunci
nd nu îl folosiți sau înainte de
demontare și curățare.
Utilizați blenderul numai împreună cu
baza furnizată.
Înainte de a muta baza, asigurați-
blenderul este oprit.
Pentru siguranța dumneavoastră, utilizați
doar accesoriile și piesele de schimb
originale potrivite pentru aparatul
dumneavoastră.
Nu îndepărtați niciodată capacul înainte
ca blenderul se oprească complet.
Acest aparat este destinat pentru
prelucrarea cantiților mici; nu depăși
cantitățile specificate în aceste
instrucțiuni.
Nu utilizi acest aparat pentru a
amesteca alimente sau substanțe
lipicioase.
background
57
Nu utilizi acest aparat în alte scopuri
det acelea pentru care a fost
conceput.
Pentru siguranța dumneavoastră, acest
aparat respectă standardele de joasă
tensiune, compatibilitate
electromagneti, mediu și alte
standarde, reglemenri și directive
electrice.
Opriți butonul de alimentare și
deconectați aparatul de la priză înainte
de a înlocui accesoriile sau înainte de a
atingeile mobile.
Pentru a evita tăieturile, nu introduceți
obiecte cu lamă ascuțită în paharul
blenderului.
Nivel de zgomot: Lc < 83 dB(A)
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva
Europeană 2012/19/CE, Deșeuri de echipamente
electrice și electronice (DEEE). Prezentul ghid
reprezintă cadrul unei valabilități la nivel european a
returnării și reciclării deșeurilor de echipamente
electrice și electronice.
PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI!
NUMAI PENTRU UZ CASNIC!
Blocare de siguranță
Pentru siguranța dumneavoastră, modelul
SBR1500E are încorporat un sistem de blocare de
siguranță. Acesta împiedică funcționarea
aparatului până când robotul de bucătărie nu este
asamblat corect.
Atunci când vă alegeți accesoriile (de exemplu,
blender), trebuie să leezați corespunzător pe
unitatea motorizată.
Puteți utiliza un singur accesoriu în același timp.
Accesoriul pe care l-ați ales este așezat corect în
momentul în care semnele marcate pe unitatea
motorizată și pe fiecare accesoriu sunt în aceeași
direcție. Apoi trebuie să rotiți accesoriul ales în
sensul acelor de ceasornic și se va auzi un „click“.
După ce ați finalizat procesul, rotiți accesoriul ales
în sens contrar acelor de ceasornic.
Pentru a înțelege mai bine, vă rugăm să consultați
fotografiile și explicațiile din manuale.
Instrucțiuni pentru butoane și
comutatoare
Atunci când pe comutator este afișat
„OFF“, acest lucru înseamnă că aparatul
este oprit.
Atunci când pe comutator este afișat
„ON“, acest lucru înseamnă că aparatul
este pornit.
Prin rotirea comutatorului, puteți regla
vitezele pentru utilizarea aparatului:
Intervalul de viteze este 1-10. Atunci
când selectați viteza de funcționare,
comutatorul afișează poziția
corespunzătoare vitezei actuale.
Robot de bucătărie
Funcția pentru tocat
Pentru a utiliza funcția pentru tocat,
trebuie să rotiți comutatorul în sensul
acelor de ceasornic, până când pe afișaj
apare „ON“, apoi apăsați butonul pentru
tocat pentru a porni programul; acesta
va funcționa la viteză maximă timp de
30 de secunde. În timpul funcționării,
comutatorul afișează timpul de lucru în
numărătoare inversă, afișând „30”
(indicând un timp total de lucru de 30 de
secunde).
Funcția pentru baterea alburilor de
ou
Pentru a utiliza funcția pentru baterea
albușurilor de ou, trebuie să rotiți
background
58
comutatorul în sensul acelor de
ceasornic, până când pe afișaj apare
„ON“, apoi apăsați butonul pentru
baterea albușurilor de ou pentru a porni
programul; acesta va funcționa la viteză
maximă timp de 60 de secunde. În
timpul funcționării, comutatorul afișează
timpul de lucru în numărătoare inversă,
afișând „60” (indicând un timp total de
lucru de 60 de secunde).
Funcția pentru frământarea aluatului
Pentru a utiliza funcția pentru
frământarea aluatului, trebuie să rotiți
comutatorul în sensul acelor de
ceasornic, până când pe afișaj apare
„ON“, apoi apăsați butonul pentru
frământarea aluatului pentru a porni
programul; acesta va funcționa la viteză
mică timp de 150 de secunde. În timpul
funcționării, pe comutator va apărea mai
întâi o casetă pătrată, apoi se va afișa
timpul de funcționare „99“, după
numărătoare inversă până la 99 de
secunde (indicând un timp total de lucru
de 150 de secunde).
Funcția pentru stoarcere
Pentru a utiliza funcția pentru stoarcere,
trebuie să rotiți comutatorul în sensul
acelor de ceasornic, până când pe afișaj
apare „ON“, apoi apăsați butonul pentru
stoarcere pentru a porni programul;
acesta va funcționa la viteză mică timp
de 99 de secunde. În timpul funcționării,
comutatorul afișează timpul de lucru în
numărătoare inversă, afișând „99”
(indicând un timp total de lucru de 99 de
secunde).
Funcția pentru mărunțire și feliere
Pentru a utiliza funcția pentru mărunțire
și feliere, trebuie să rotiți comutatorul în
sensul acelor de ceasornic, până când
pe afișaj apare „ON“, apoi apăsați
butonul pentru mărunțire și feliere
pentru a porni programul; acesta va
funcționa la viteză mică timp de 60 de
secunde. În timpul funcționării,
comutatorul afișează timpul de lucru în
numărătoare inversă, afișând „60”
(indicând un timp total de lucru de 60 de
secunde).
Funcția pentru tăiere în fâșii și
măcinare
Pentru a utiliza funcția pentru tăiere în
fâșii și măcinare, trebuie să rotiți
comutatorul în sensul acelor de
ceasornic, până când pe afișaj apare
„ON“, apoi apăsați butonul pentru tăiere
în fâșii și măcinare, pentru a porni
programul; acesta va funcționa la viteză
mică timp de 60 de secunde. În timpul
funcționării, comutatorul afișează timpul
de lucru în numărătoare inversă, afișând
„60” (indicând un timp total de lucru de
60 de secunde).
Funcția Blender
Funcția pentru Milkshake
Pentru a utiliza funcția pentru milkshake,
trebuie să rotiți comutatorul în sensul
acelor de ceasornic, până când pe afișaj
apare „ON“, apoi apăsați butonul pentru
milkshake, pentru a porni programul;
acesta va funcționa la viteză maximă
timp de 60 de secunde. În timpul
funcționării, comutatorul afișează timpul
de lucru în numărătoare inversă, afișând
„60” (indicând un timp total de lucru de
60 de secunde).
Funcția pentru zdrobirea gheții
Pentru a utiliza funcția pentru zdrobirea
gheții, trebuie să rotiți comutatorul în
sensul acelor de ceasornic, până când
pe afișaj apare „ON“, apoi apăsați
butonul pentru spargerea gheții, pentru
a porni programul; acesta va funcționa
background
59
în cicluri de câte 3 secunde pornit și 4
secunde oprit, 2 secunde pornit și 2
secunde oprit, 3 secunde pornit și 3
secunde oprit, 4 secunde pornit și 3
secunde oprit, 4 secunde pornit și 2
secunde oprit, urmate de un ciclu
continuu de 10 secunde. În timpul
funcționării, comutatorul afișează timpul
de lucru în numărătoare inversă, afișând
„40” (indicând un timp total de lucru de
40 de secunde).
Funcția pentru fructe și legume
Pentru a utiliza funcția pentru fructe și
legume, trebuie să rotiți comutatorul în
sensul acelor de ceasornic, până când
pe afișaj apare „ON“, apoi apăsați
butonul pentru fructe și legume, pentru a
porni programul; acesta va funcționa în
cicluri de câte 2 secunde pornit și 2
secunde oprit. După 4 astfel de cicluri,
va funcționa continuu timp de 40 de
secunde, înainte de a se opri. Întregul
proces durează 56 de secunde. În
timpul funcționării, comutatorul afișează
timpul de lucru în numărătoare inversă,
afișând „56” (indicând un timp total de
lucru de 56 de secunde).
Funcția pentru piure de legume
Pentru a utiliza funcția pentru piure de
legume, trebuie să rotiți comutatorul în
sensul acelor de ceasornic, până când
pe afișaj apare „ON“, apoi apăsați
butonul pentru piure de legume, pentru
a porni programul; acesta va funcționa
în cicluri de câte 2 secunde pornit și 2
secunde oprit. După 10 astfel de cicluri,
va funcționa continuu timp de 30 de
secunde, înainte de a se opri. În timpul
funcționării, comutatorul afișează timpul
de lucru în numărătoare inversă, afișând
„70” (indicând un timp total de lucru de
70 de secunde).
Funcția pentru înghețată
Pentru a utiliza funcția pentru înghețată,
trebuie să rotiți comutatorul în sensul
acelor de ceasornic, până când pe afișaj
apare „ON“, apoi apăsați butonul pentru
înghețată, pentru a porni programul;
acesta va funcționa în cicluri de câte 2
secunde pornit și 3 secunde oprit. După
10 astfel de cicluri, va funcționa
continuu timp de 17 de secunde, înainte
de a se opri, apoi în cicluri de câte 1
secundă pornit și două secunde oprit.
După 5 astfel de cicluri, va funcționa
continuu timp de 17 secunde, înainte de
a se opri. Viteza este la nivelul maxim.
În timpul funcționării, comutatorul
afișează timpul de lucru în numărătoare
inversă, afișând „99” (indicând un timp
total de lucru de 99 de secunde).
Funcția de curățare
Pentru a utiliza funcția de curățare,
trebuie să rotiți comutatorul în sensul
acelor de ceasornic, până când pe afișaj
apare „ON“, apoi apăsați butonul pentru
curățare, pentru a porni programul;
acesta va funcționa în 6 cicluri de câte 3
secunde pornit și 3 secunde oprit. În
timpul funcționării, comutatorul afișează
timpul de lucru în numărătoare inversă,
afișând „33” (indicând un timp total de
lucru de 33 de secunde).
Notă: Atunci când apăsați pe butonul
uneia dintre funcții pentru pornire,
aceasta va începe să ruleze și aparatul
se va opri automat după finalizarea
timpului de lucru; când selectați una
dintre vitezele de funcționare, puteți opri
aparatul rotind comutatorul în sens
contrar acelor de ceasornic, în poziție
„OFF“, după finalizarea operațiunii.
background
60
Instrucțiuni de utilizare
Curățați toate componentele aparatului
înainte de prima utilizare.
Instrucțiuni pentru utilizarea paharului
pentru amestecare:
• Paharul pentru amestecare se
folosește pentru a prepara sucuri,
pentru a zdrobi gheața, pentru
prepararea laptelui de soia, etc.
* Instrucțiuni pentru prepararea sucului.
1. Puneți ingredientele și lichidele în
paharul pentru amestecare, asigurându-
vă că încărcătura totală nu depășește
1,75L (figura 1). Dacă ingredientele sunt
prea mari, tăiați-le în bucăți mai mici
înainte de a amesteca.
2. Înșurubați capacul și cupa mică
pentru măsurare pe pahar, așa cum se
arată în (Figura 2).
3. Montați paharul pentru amestecare
pe unitatea de bază, așa cum se arată
în (Figura 3), și răsuciți-l pentru a îl fixa
(Figura 4).
4. Conectați aparatul la priză, răsuciți
comutatorul în poziția „ON“ și selectați
funcția corespunzătoare de pe panoul
de comandă pentru a porni (funcțiile
pentru amestecare includ milkshake,
fructe și legume, piure de legume și
înghețată); aparatul se va opri automat
din rotație atunci când operațiunea s-a
încheiat.
Instrucțiuni pentru prepararea
smoothie-urilor
1. Puneți în paharul pentru amestecare
cuburi de gheață cu dimensiunea de
25x25 mm, asigurându-vă că nu puneți
mai mult de 10 bucăți (Figura 5).
2. Înșurubați capacul și cupa mică
pentru măsurare pe pahar, așa cum se
arată în (Figura 6).
3. Montați paharul pentru amestecare
pe unitatea de bază, așa cum se arată
în (Figura 7), și răsuciți-l pentru a îl fixa
(Figura 8).
4. Conectați aparatul la priză, răsuciți
comutatorul în poziția „ON“ și selectați
funcția de zdrobire corespunzătoare de
pe panoul de comandă pentru a porni;
aparatul se va opri automat din rotație
atunci când operațiunea s-a încheiat.
Instrucțiuni pentru utilizarea
paharului pentru călătorie
• Paharul pentru călătorie se utilizează
pentru a măcina boabe de cafea, boabe
de piper de Sichuan și alte ingrediente
uscate sub formă de granule, sau pentru
prepararea sucurilor.
* Măcinarea boabelor de cafea,
boabelor de piper de Sichuan și a altor
ingrediente uscate sub formă de granule
Notă: Atunci când măcinați, paharul
pentru călătorie și ansamblul lamei
trebuie să fie uscate.
1. Turnați boabe de cafea (maxim 60 de
grame) în paharul pentru călătorie
(Figura 9).
2. Atașați ansamblul lamei la unitatea de
bază și strângeți-l bine. (Figura 10).
3. Montați paharul pentru călătorie pe
unitatea de bază, așa cum se arată în
(Figura 11), și răsuciți-l pentru a îl fixa
(Figura 12).
4. Conectați aparatul la priză, apoi
răsuciți comutatorul în poziția cea mai
înaltă pentru a începe operațiunea»
procesul de măcinare durează 30 de
secunde, iar timpul maxim de
funcționare este 1 minut. După 1 minut,
background
61
răsuciți comutatorul în poziția „OFF“,
pentru a opri aparatul.
5. Înainte de a scoate paharul pentru
călătorie, așteptați ca lamele să se
oprească din rotație. Deschideți
ansamblul lamei paharului pentru
călătorie pentru a vărsa praful.
* Prepararea sucului.
1. Puneți ingredientele și lichidele în
paharul pentru amestecare, asigurându-
vă că încărcătura totală de ingrediente
și lichide nu depășește 0,6L (Figura 13).
Dacă ingredientele sunt prea mari,
tăiați-le în bucăți mai mici înainte de a
amesteca.
2. Atașați ansamblul lamei la unitatea de
bază și strângeți-l bine. (Figura 14).
3. Montați paharul pentru călătorie pe
unitatea de bază, așa cum se arată în
(Figura 15), și răsuciți-l pentru a îl fixa
(Figura 16).
4. Conectați aparatul la priză, răsuciți
comutatorul în poziția „ON“ și selectați
funcția corespunzătoare de pe panoul
de comandă pentru a porni (funcțiile
pentru amestecare includ milkshake,
fructe și legume, piure de legume și
înghețată); aparatul se va opri automat
din rotație atunci când operațiunea s-a
încheiat.
5. Înainte de a scoate paharul pentru
călătorie, așteptați ca lamele să se
oprească din rotație. Deschideți
ansamblul lamei paharului pentru
călătorie (așa cum se arată în Figura
17) pentru a bea sucul sau înlocuiți
capacul paharului și puneți-l la frigider
(Figura 18 și Figura 19).
Instrucțiuni pentru utilizarea
storcătorului
• Folosit pentru stoarcerea citricelor,
cum ar fi portocale și grepfrut pentru a le
transforma în suc.
1. Atașați baza storcătorului la paharul
pentru prepararea alimentelor, așa cum
se arată în (Figura 20). Apoi așezați
presorul în mijlocul bazei storcătorului,
așa cum se arată în (Figura 21).
2. Montați întregul ansamblu pe unitatea
de bază, așa cum se arată în (Figura
22) și răsuciți-l pentru a îl fixa. (Figura
22).
3. Conectați la priză și selectați butonul
pentru funcția de stoarcere a sucului de
pe panoul de comandă, pentru a începe.
4. Tăiați citricele în jumătăți și apăsați
continuu cu mâna una dintre jumătăți pe
storcător, până când nu mai iese suc,
apoi înlocuiți cu cealaltă jumătate a
fructului și continuați operațiunea
(Figura 24). Aparatul se va opri automat
după 90 de secunde.
background
62
Instrucțiuni pentru utilizarea
accesoriului pentru tocat carne
• Se folosește pentru a toca diferite tipuri
de carne
1. Montați lama pentru tocat pe ax, așa
cum se arată în (Figura 25), apoi așezați
accesoriul pentru tocat carne în mijlocul
axului paharului pentru prepararea
alimentelor, așa cum se arată în (Figura
26).
2. Tăiați carnea în bucăți cu
dimensiunea de 20x20x60 mm și puneți-
le în paharul pentru prepararea
alimentelor. Cantitatea maximă de carne
nu trebuie să depășească 500 de grame
(Figura 27).
3. Atașati capacul paharului pentru
prepararea alimentelor și tija mare
pentru presare, așa cum se arată în
(Figura 28), apoi montați întregul
ansamblu pe unitatea de bază, așa cum
se arată în (Figura 29) și răsuciți-l
pentru a îl fixa. (Figura 30).
4. Conectați la priză și selectați butonul
pentru funcția de tocat carne de pe
panoul de comandă. Aparatul va începe
să funcționeze; acesta se va opri
automat după 30 de secunde.
Instrucțiuni pentru utilizarea lamei
pentru frământarea aluatului
• Se folosește pentru a frământa aluatul
pentru pâine, pizza și prăjituri.
1. Montați lama pentru frământarea
aluatului pe ax, așa cum se arată în
(Figura 31), apoi așezați accesoriul
pentru frământarea aluatului în mijlocul
axului paharului pentru prepararea
alimentelor, așa cum se arată în (Figura
32).
2. Turnați 300 de grame de făină în
pahar Figura 33). Proporția dintre apă și
făină trebuie să fie de aproximativ 2:1.
3. Atașați capacul paharului pentru
prepararea alimentelor și tija mare
pentru presare, așa cum se arată în
(Figura 34), apoi montați întregul
ansamblu pe unitatea de bază, așa cum
se arată în (Figura 35) și răsuciți-l
pentru a îl fixa.
4. Conectați la priză și selectați butonul
pentru funcția de frământare a aluatului
de pe panoul de comandă, pentru a
începe.
5. După ce aparatul începe să se
rotească, adăugați puțin câte puțin 150
de mililitri de apă prin deschizătura tijei
mari pentru presare (Figura 36).
background
63
6. Aparatul se va opri automat după 150
de secunde.
Instrucțiuni pentru utilizarea discului
pentru albușul de ou
• Folosit pentru a bate cremă de brânză,
ouă, și pentru a amesteca deserturile
instant care necesită adaos de apă.
1. Montați discul pentru albușuri de ou
pe ax, așa cum se arată în (Figura 37),
apoi așezați accesoriul discului pentru
albușurile de ou în mijlocul axului
paharului pentru prepararea alimentelor,
așa cum se arată în (Figura 38).
2. Puneți albușurile de ou (între 1 și 6
albușuri) în paharul pentru prepararea
alimentelor.
3. Atașați capacul paharului pentru
prepararea alimentelor și tija mare
pentru presare, așa cum se arată în
(Figura 39), apoi montați întregul
ansamblu pe unitatea de bază, așa cum
se arată în (Figura 40) și răsuciți-l
pentru a îl fixa.
4. Conectați la priză și selectați butonul
pentru funcția de batere a albușurilor de
ou de pe panoul de comandă, pentru a
începe. Aparatul se va opri automat
după 60 de secunde.
Instrucțiuni pentru utilizarea discului
pentru mărunțire
• Se folosește pentru a tăia fructele și
legumele în fâșii.
1. Atașați discul pentru mărunțire și axul
lamei la paharul pentru prepararea
alimentelor, așa cum se arată în (Figura
41), apoi atașați capacul paharului, așa
cum se arată în (Figura 42).
2. Montați întregul ansamblu pe unitatea
de bază, așa cum se arată în (Figura
43) și răsuciți-l pentru a îl fixa. (Figura
22).
3. Conectați la priză și selectați butonul
pentru funcția de mărunțire și măcinare
de pe panoul de comandă, pentru a
începe.
4. Introduceți ingredientele prin
deschizătura capacului, folosind tija
pentru presare, pentru a împinge
alimentele în jos (Figura 44. Pentru
ingredientele de dimensiuni mari, folosiți
tija mare pentru presare pentru a le
împinge în jos, pentru alimentele de
dimensiuni mici, lăsați tija mare pe
capac și folosiți tija mică pentru a le
introduce direct. Aparatul se va opri
automat după 60 de secunde.
Notă: Nu utilizați alte tije pentru presare,
linguri, bețișoare de lemn, sau orice alte
ustensile pentru a împinge
ingredientele. În acest scop, trebuie să
utilizați doar tijele mari/mici furnizate
împreună cu aparatul.
background
64
Instrucțiuni pentru utilizarea discului
pentru feliere și mărunțire
• Se folosește pentru a tăia fructele și
legumele în felii groase și fâșii.
• Discul pentru feliere și mărunțire vine
în două variante: una pentru felii și fâșii
groase și una pentru felii și fâșii subțiri.
Fiecare disc are două părți, una pentru
feliere și una pentru mărunțire. Alegeți
funcția potrivită pentru nevoile
dumneavoastră.
1. Atașați discul pentru felii și fâșii
groase și axul lamei la paharul pentru
prepararea alimentelor, așa cum se
arată în (Figura 45), apoi atașați capacul
paharului, așa cum se arată în (Figura
46).
2. Montați întregul ansamblu pe unitatea
de bază, așa cum se arată în (Figura
47) și răsuciți-l pentru a îl fixa.
3. Conectați la priză și selectați butonul
pentru funcția de feliere și mărunțire de
pe panoul de comandă, pentru a începe.
4. Introduceți ingredientele prin
deschizătura capacului, folosind tija
pentru presare, pentru a împinge ferm
alimentele în jos (Figura 48. Pentru
ingredientele de dimensiuni mari, folosiți
tija mare pentru presare pentru a le
împinge în jos, pentru alimentele de
dimensiuni mici, lăsați tija mare pe
capac și folosiți tija mică pentru a le
introduce direct. Aparatul se va opri
automat după 60 de secunde.
Instrucțiuni pentru utilizarea discului
pentru măcinare
• Se folosește pentru a măcina cartofi
cruzi și brânză tare, pentru a le
transforma în piure; cartofii măcinați se
pot folosi pentru a prepara clătite sau
chiftele din cartofi.
5. Atașați discul pentru mărunțire și axul
lamei la paharul pentru prepararea
alimentelor, așa cum se arată în (Figura
49), apoi atașați capacul paharului, așa
cum se arată în (Figura 50).
6. Montați întregul ansamblu pe unitatea
de bază, așa cum se arată în (Figura
51) și răsuciți-l pentru a îl fixa.
7. Conectați la priză și selectați butonul
pentru funcția de mărunțire și măcinare
de pe panoul de comandă, pentru a
începe.
8. Introduceți ingredientele prin
deschizătura capacului, folosind tija
pentru presare, pentru a împinge ferm
alimentele în jos (Figura 52. Pentru
ingredientele de dimensiuni mari, folosiți
tija mare pentru presare pentru a le
împinge în jos, pentru alimentele de
dimensiuni mici, lăsați tija mare pe
capac și folosiți tija mică pentru a le
introduce direct). Aparatul se va opri
automat după 60 de secunde.
background
65
Atenție: Nu puneți ingrediente
fierbinți în paharul pentru
amestecare, în paharul pentur
călătorie sau în paharul pentru
prepararea alimentelor. Lăsați
alimentele să se răcească timp de
câteva minute înainte de a le prepara.
Întreținere și curățare
1. Curățați aparatul doar după ce acesta
s-a oprit din funcțiune și după ce ați
deconectat cablul de alimentare de la
priză. Deconectați întotdeauna cablul de
alimentare înainte de a curăța aparatul.
2. Nu puneți unitatea de bază și
accesoriile în sterilizator, în mașina de
spălat vase sau în uscător pentru
curățare, dezinfectare sau uscare.
3. Unitatea de bază trebuie curățată
doar cu o cârpă și nu trebuie spălată cu
apă, pentru a preveni scurtcircuitarea și
defecțiunile; toate celelalte componente
pot fi spălate cu apă (pentru a preveni
deformarea cauzată de temperaturile
înalte, vă rugăm să utilizați apă cu o
temperatură maximă de 60 de grade
Celsius, spălarea cu apă fierbinte este
strict interzisă).
4. După curățare, vă rugăm să
depozitați aparatul într-un loc curat și
bine aerisit, pentru a se usca la aer
înainte de a îl folosi din nou.
5. Lamele sunt foarte ascuțite; aveți grijă
să nu vă tăiați în timp ce curățați
aparatul. Vă recomandăm să purtați
mănuși de protecție atunci când curățați
aparatul.
6. Pentru curățare, puteți turna până la
0,5L de apă călduță în paharul pentru
amestecare, în paharul pentru
prepararea alimentelor sau în paharul
pentru călătorie, și să adăugați puțin
detergent; după reasamblare, conectați
cablul la priză și selectați funcția de
curățare pentru a începe procesul.
Aparatul se va opri automat după ce
ciclul de curățare este complet.
7. Dacă nu îl utilizați pentru o perioadă
lungă de timp, curățați și uscați aparatul,
apoi ambalați-l în cutia originală și
depozitați-l într-un loc uscat și bine
aerisit, pentru a împiedica umezeala să
afecteze funcționarea acestuia.
Mediul înconjurător
Nu aruncați aparatul împreună cu deșeurile
menajere normale la sfârșitul duratei sale de viață,
ci predați-l la un punct oficial de colectare pentru
reciclare. Făcând acest lucru, contribuiți la
conservarea mediului înconjurător.
Garanție și service
Dacă aveți nevoie de informații sau dacă aveți o
problemă, vă rugăm să contactați Centrul de
Asistență pentru Clienți Gorenje din țara dvs.
(găsiți numărul de telefon în certificatul
internațional de garanție). Dacă nu există nici un
centru de asistență pentru clienți în țara dvs.,
mergeți la distribuitorul local Gorenje sau
contactați departamentul de service pentru
aparate electrocasnice Gorenje.
Numai pentru uz personal!
GORENJE
VĂ UREAZĂ SĂ VĂ BUCURAȚI DIN
PLIN DE APARATUL
DUMNEAVOASTRĂ!
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări!
background
66
NÁVOD K POUŽITÍ CZ
Podívejte se na fotografii A na začátku návodů.
1. Odrka
2. Víko nádoby
3. Nádoba
4. Tělo miru
5. START / STOP / tlačítko regulace
6. Přednastavené programy
7. Smothie (cestovní) mir
8. Řeza ž a miru
9. Víko miru
10. Ma chova tka
11. Vel pěchovací zátka
12. ko kuchského robotu
13. Kuchyňský robot
14. Odšťavňov na ovoce
15. ížka odšťaovače
16. Kotouč šlehače
17. ž
18. Čepel na hnětení sta
19. ídel čepele
20. Krájecí řez kotouč
21. Řezný kotouč na kjení na silné ptky
22. Řezací kotouč na ten plátky
23. Kotouč pro mletí
Bezpečnostní opatření
PŘI POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ JE
TŘEBA VŽDY DODRŽOVAT ZÁKLAD
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ, VČETNĚ
NÁSLEDUJÍCÍCH:
te si tyto pokynyed použim
spotřebiče. Doporučuje se, abyste si tyto
pokyny uchovali na bezpečnémstě
pro budou použití.
Vaše napě musí odpodat na
uvedenému na spodní straně spotřebičů.
ipojte pouze ke sídamu proudu.
Pro ochranued úrazem elektrickým
proudem neponořujte kryt motoru
(základnu), kabel ani zástku do vody
nebo jiné kapaliny.
Kd spotřebič používají děti nebo pokud
se pohybu v jeho blízkosti, je nut
pečlivý dohled.
Vyhněte zástrčku ze zásuvky, když
ístroj nepoužíváte, a taed
nasazením nebo sejmutím a ed
čištěním.
dy se vyvarujte kontaktu s pohyblivými
částmi.
Spotřebič neprovozujte s poškozeným
kabelem nebo zástrčkou nebo poté, co
spotřebič nefunguje správně, upadl nebo
byl jakýmkoli způsobem pkozen.
Vrte spotřeb do nejbližšího
autorizovaného servisho střediska ke
kontrole, opravě nebo elektrickému či
mechanickému sízení.
Poití nástavet zavařovacích
sklenic, které není doporučeno v návodu
k obsluze, může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění osob.
Nepoívejte zízení venku.
Nenechte kabel viset es okraj stolu
nebo pultu.
i zpracování jídla držte ruce ači
mimo pohybující se nože nebo disky,
abyste snížili riziko vážného zranění
osob nebo poškození kuchyňského
robotu. Škrabku je možné použít, ale
pouze tehdy, když kuchyňský robot
neží.
Čepele jsou ostré. Zacházejte opatrně.
i manipulaci se sekacím nožem jej
dy držte za horní plastol.
Abyste snížili riziko zranění, nikdy
nepokládejte řezací ne nebo kotouče
na základnu, aniž bystedobu nejprve
spvně umístili na místo.
ed uvedením spotřebe do provozu
se ujistěte, že je kryt bezpečně zajn
na sm mís.
background
67
Nikdy nepodávejte jídlo ručně. Vždy
poívejte pěchovací zátku.
Nepokoušejte se přerušit mechanismus
blokování krytu.
Mixér používejte vždy s nasazeným
krytem.
i mixování horkých tekutin sejměte
středol dvoudílného krytu.
Spotřebič nesmějí používat osoby
(etně dětí) s omezenými tělesnými,
pohybovými či rozumovými schopnostmi
nebo osoby s nedostatkem zkušenosči
znalos, pokud nejsou pod
odpovídajícím dohledem, a s pokyny od
osob odpodných za jejich bezpečí.
Dohlédněte na to, aby si se spotřebičem
nehrály děti.
Tento výrobek je určen pouze pro
do poití. Jakékoli kome
poití, nespráv použi nebo
nedodržení pokynů rí platnost záruky
a zbavuje výrobce jakékoli odpovědnosti.
Stroj nepoužívejte, pokud jekte jeho
část poškozená.
Neponořujte spotřeb, napáje kabel
nebostku do vody nebo ji
tekutiny.
ed použitím zařízení se ujistěte, že je
ko bezpeč zajišno na svémstě.
Nikdy nevkládejte přísady dodoby
rukama, když je zařízení v provozu. dy
poívejte pěchovací zátku.
Čepele jsou ostré. Zacházejte opatrně a
skladujte mimo dosah .
ed výměnou příslušenství neboed
dotykem na pohyblivé části vypněte
hlav vynač a odpojte napáje.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí
jej vyměnit odbork od výrobce,
pracovník servisho odlenebo
podobná profesionální firma, aby se
edlo nebezpečí.
Buďte opatri vyjímání řezaho
nože, vyprazdňování mixovadoby a
hem čiš.
Kd mixér nepoužíváte a před
demontáží a čištěním, odpojte napáje.
Poívejte mixér pouze na dodané
klad.
ed přemísnímkladny se ujistěte,
že je mixér vypnutý.
Pro vaši bezpečnost používejte pouze
originální příslenství a náhradní díly
vhodpro vaše zařízení.
Nikdy nesmejte víko, dokud se čepel
úplně nezasta.
Toto zaříze je určeno pro zpracová v
malém měřítku; nepřekračujte mnství
uvedená v tomto návodu.
Nepoívejte tento spotřeb k míc
lepkavých potravin nebotek.
Nepoívejte zízení k jiným účelům,
než ke kterým je určeno.
Pro vaši bezpečnost je tento spotřeb v
souladu s elektromagnetickou
kompatibilitou, nízkonapěťovými
ekologickými a dalšími elektrickými
normami, edpisy a směrnicemi.
ed výměnou příslušenství nebo
ibžením k pohyblivým částem
zařízevypněte a odpojte najení.
Nesahejte do nádoby mixéru ostrými
čepelemi, abyste se nepořezali.
Úrov hluku: Lc < 83 dB(A)
Tento přístroj je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2002/96/ES o elektrickém a elektronickém
odpadu (waste electrical and electronic equipment -
WEEE). Směrnice obsahuje nařízení o sběru a
nakládání s odpadky elektrického a elektronického
charakteru, které platí v EU.
background
68
TYTO POKYNY USCHOVEJTE!
POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ!
Bezpečnostní zámek
Pro vaši vlastní ochranu má model SBR1500E
vestavěný bezpečnostní uzamykací systém.
Nezapínejte spotřebič, dokud kuchyňský robot
není správně sestaven.
Když si vyberete příslušenství (například mixér),
musíte jej správně umístit na motorovou jednotku.
Současně můžete používat pouze jedno
příslušenství.
Zvolené příslušenství je umístěno správně, když
jsou značky na motorové jednotce a na každém
příslušenství stejné. Poté musíte otočit vybrané
příslušenství ve směru hodinových ručiček a
uslyšíte „cvak“.
Po dokončení práce musíte vybrané příslušenství
otočit proti směru hodinových ručiček.
Pro lepší pochopení se podívejte na fotografie a
vysvětlení v manuálech.
Instrukce pro tlačítka a knoflíky
Když se na knoflíku zobrazí „OFF“,
znamená to, že přístroj je vypnutý.
Když se na knoflíku zobrazí „ON“,
znamená to, že je přístroj zapnutý.
Otočením knoflíku se nastavují různé
polohy převodu pro provoz: Rozsah
nastavení převodu je 1-10. Při volbě
funkce převodu pro práci knoflík
zobrazuje aktuální polohu pracovního
převodu.
Kuchyňský robot
Funkce mletí
Při použití funkce mletí musíte otočit
knoflíkem ve směru hodinových ručiček,
aby se zobrazilo „ON“ a poté stisknutím
tlačítka mletí aktivovat program
přístroje; bude pracovat plnou rychlostí
po dobu 30 sekund. Během provozu
knoflík zobrazuje pracovní dobu v
odpočítávání, ukazuje „30“ (udává
celkovou pracovní dobu 30 sekund).
Funkce šlevajných bílků
Při použití funkce šlehání vaječných
bílků musíte otočit knoflíkem ve směru
hodinových ručiček, aby se zobrazilo
„ON“ a poté stisknutím tlačítka šlehání
vaječných bílků aktivovat program; bude
pracovat plnou rychlostí po dobu 60
sekund. Během provozu knoflík
zobrazuje pracovní dobu v
odpočítávání, ukazuje „60“ (udává
celkovou pracovní dobu 60 sekund).
Funkce hnětení těsta
Při použití funkce hnětení těsta je třeba
otočit knoflíkem ve směru hodinových
ručiček, aby se zobrazilo „ZAPNUTO“, a
poté stisknutím tlačítka hnětení těsta
aktivovat program; bude pracovat při
nízké rychlosti po dobu 150 sekund.
Během provozu knoflík nejprve
zobrazuje čtvercový rámeček a poté
ukazuje pracovní čas "99" po odpočítání
do 99 sekund (udává celkovou pracovní
dobu 150 sekund).
Funkce odšťavňování
Při použití funkce odšťavňování je třeba
otočit knoflíkem po směru hodinových
ručiček, aby se zobrazilo „ZAPNUTO“, a
poté stisknutím tlačítka odšťavňování
aktivovat program; bude pracovat při
nízké rychlosti po dobu 99 sekund.
Během provozu knoflík zobrazuje
pracovní dobu v odpočítávání, ukazuje
„99“ (udává celkovou pracovní dobu 99
sekund).
Funkce sekání a krájení
Při použití funkce sekání a krájení je
potřeba otočit knoflíkem ve směru
hodinových ručiček, dokud se nezobrazí
„ON“, a poté stisknout tlačítko pro
background
69
sekání a krájení, aby se program
aktivoval; bude pracovat na nízké
rychlosti po dobu 60 sekund. Během
provozu knoflík zobrazuje zbývající čas,
odpočítávající od „60“ (což značí
celkovou pracovní dobu 60 sekund).
Funkce řezání na proužky a mletí
Při použití funkce řezání na proužky a
mletí je potřeba otočit knoflíkem ve
směru hodinových ručiček, dokud se
nezobrazí „ON“, a poté stisknout tlačítko
pro řezání na proužky a mletí, aby se
program aktivoval; bude pracovat na
nízké rychlosti po dobu 60 sekund.
Během provozu knoflík zobrazuje
zbývající čas, který se odpočítává od
„60“ (což značí celkovou pracovní dobu
60 sekund).
Funkce mixéru
Funkce mléčného koktejlu
Při použití funkce milkshake je potřeba
otočit knoflíkem ve směru hodinových
ručiček, dokud se nezobrazí „ON“, a
poté stisknout tlačítko milkshake, aby se
program aktivoval; bude pracovat na
plnou rychlost po dobu 60 sekund.
Během provozu knoflík zobrazuje
zbývající čas, který se odpočítává od
„60“ (což značí celkovou pracovní dobu
60 sekund).
Funkce drcení ledu
Při použití funkce drcení ledu je potřeba
otočit knoflíkem ve směru hodinových
ručiček, dokud se nezobrazí „ON“, a
poté stisknout tlačítko drcení ledu, aby
se program aktivoval; bude pracovat v
cyklech: 3 sekundy zapnuto a 4 sekundy
vypnuto, 2 sekundy zapnuto a 2
sekundy vypnuto, 3 sekundy zapnuto a
3 sekundy vypnuto, 4 sekundy zapnuto
a 3 sekundy vypnuto, 4 sekundy
zapnuto a 2 sekundy vypnuto, a poté
nepřetržitě po dobu 10 sekund. Během
provozu knoflík zobrazuje zbývající čas,
který se odpočítává od „40“ (což značí
celkovou pracovní dobu 40 sekund).
Funkce pro ovoce a zeleninu
Při použití funkce ovoce a zelenina je
potřeba otočit knoflíkem ve směru
hodinových ručiček, dokud se nezobrazí
„ON“, a poté stisknout tlačítko ovoce a
zelenina, aby se program aktivoval;
bude pracovat v cyklech: 2 sekundy
zapnuto a 2 sekundy vypnuto. Po 4
cyklech bude zařízení pracovat
nepřetržitě po dobu 40 sekund, než se
zastaví. Celý proces trvá celkem 56
sekund. Během provozu knoflík
zobrazuje zbývající čas, který se
odpočítává od „56“ (což značí celkovou
pracovní dobu 56 sekund).
Funkce zeleninového py
Při použití funkce zeleninového pyré je
potřeba otočit knoflíkem ve směru
hodinových ručiček, dokud se nezobrazí
„ON“, a poté stisknout tlačítko
zeleninového pyré, aby se program
aktivoval; bude pracovat v cyklech: 2
sekundy zapnuto a 2 sekundy vypnuto.
Po 10 cyklech bude zařízení pracovat
nepřetržitě po dobu 30 sekund, než se
zastaví. Během provozu knoflík
zobrazuje zbývající čas, který se
odpočítává od „70“ (což značí celkovou
pracovní dobu 70 sekund).
Funkce Zmrzlina
Při použití funkce zmrzliny je potřeba
otočit knoflíkem ve směru hodinových
ručiček, dokud se nezobrazí „ON“, a
poté stisknout tlačítko zmrzlina, aby se
program aktivoval; bude pracovat 2
sekundy zapnuto a 3 sekundy vypnuto.
Po 10 cyklech bude zařízení pracovat
nepřetržitě po dobu 17 sekund, než se
background
70
zastaví, poté 1 sekundu zapnuto a 2
sekundy vypnuto. Po 5 cyklech bude
zařízení opět pracovat nepřetržitě po
dobu 17 sekund, než se zastaví.
Rychlost je nastavena na maximální
otáčky. Během provozu knoflík
zobrazuje zbývající čas, který se
odpočítává od „99“ (což značí celkovou
pracovní dobu 99 sekund).
Funkce čištění
Při použití funkce čištění je potřeba
otočit knoflíkem ve směru hodinových
ručiček, dokud se nezobrazí „ON“, a
poté stisknout tlačítko čištění, aby se
program aktivoval; bude pracovat v
cyklech: 3 sekundy zapnuto a 3 sekundy
vypnuto, celkem po dobu 6 cyklů.
Během provozu knoflík zobrazuje
zbývající čas, který se odpočítává od
„33“ (což značí celkovou pracovní dobu
33 sekund).
Poznámka: Při zvolení funkce tlačítkem
program začne pracovat a po uplynutí
pracovního času se přístroj automaticky
zastaví; při zvolení stupně výkonu lze
přístroj zastavit otočením knoflíku proti
směru hodinových ručiček do polohy
„OFF“ po dokončení úkolu.
NÁVOD K POUŽITÍ
Před prvním použitím očistěte všechny
části zařízení.
Návod k použití mixovací nádoby:
Mixovací nádoba se používá k výrobě
šťáv, drcení ledu, sójového mléka atd.
* Návod na výrobu šťávy.
1. Vložte ingredience a tekutiny do
mixovací nádoby a ujistěte se, že
celková kapacita nepřesahuje 1,75 l
(obrázek 1). Pokud jsou ingredience
příliš velké, nakrájejte je před
mixováním na malé kousky.
2. Našroubujte víko mixovací nádoby a
malou odměrku na mixovací nádobu, jak
je znázorněno na (obrázek 2).
3. Nainstalujte mixovací nádobu na
základnu, jak je znázorněno na
(Obrázek 3), a otočte ji na místo
(Obrázek 4).
4. Zapojte napájení, otočte knoflík do
polohy "ON" a vyberte odpovídající
funkci na ovládacím panelu (funkce
mixování zahrnují mléčný koktejl, ovoce
a zeleninu, zeleninové pyré a zmrzlinu),
abyste mohli začít pracovat; po
dokončení úlohy se přístroj automaticky
zastaví.
Návod na výrobu smoothie:
1. Vložte kostky ledu o rozměrech 25
mm x 25 mm do mixovací nádoby,
přičemž zajistěte, aby maximální počet
kostek ledu nepřesáhl 10 kusů (Obrázek
5).
2. Našroubujte víko mixovací nádoby a
malou odměrku na mixovací nádobu, jak
je znázorněno na (Obrázku 6).
3. Nainstalujte mixovací nádobu na
základní jednotku, jak je znázorněno na
(Obrázku 7), a otočením ji zajistěte na
místě (Obrázek 8).
4. Zapojte přístroj do zásuvky, otočte
knoflíkem do polohy „ON“ a zvolte
odpovídající funkci drcení ledu na
ovládacím panelu pro spuštění; přístroj
se automaticky přestane otáčet po
dokončení úkolu.
background
71
Návod k použití cestovní nádoby
Cestovní nádoba se používá pro mletí
kávových zrn, sečuánského pepře a
dalších suchých zrnitých ingrediencí
nebo pro přípravu džusů.
* Mletí kávových zrn, sečuánského
pepře a dalších suchých zrnitých
ingrediencí.
Poznámka: Při mletí musí být cestovní
nádoba a sestava nožů suché.
1. Nasypte kávová zrna (maximálně 60
gramů) do cestovní nádoby (Obrázek 9).
2. Připojte sestavu nožů k cestovní
nádobě a pevně ji utáhněte (Obrázek
10).
3. Nainstalujte cestovní nádobu na
základní jednotku, jak je znázorněno na
(Obrázku 11), a otočením ji zajistěte na
místě (Obrázek 12).
4. Zapojte přístroj do zásuvky, poté
otočte knoflíkem na nejvyšší pozici pro
spuštění; mletí trvá 30 sekund, s
maximální pracovní dobou 1 minutu. Po
uplynutí 1 minuty otočte knoflíkem do
polohy „OFF“ pro zastavení stroje.
5. Počkejte, až se nože přestanou
otáčet, než sejmete cestovní nádobu.
Otevřete sestavu nožů cestovní nádoby
a vysypte vzniklý prášek.
* Výroba džusu.
1. Vložte ingredience a tekutiny do
mixovací nádoby, přičemž zajistěte, aby
celkový objem ingrediencí a tekutin
nepřesáhl 0,6 l (Obrázek 13). Pokud
jsou ingredience příliš velké, nakrájejte
je na malé kousky před mixováním.
2. Připojte sestavu nožů k cestovní
nádobě a pevně ji utáhněte (Obrázek
14).
3. Nainstalujte cestovní nádobu na
základní jednotku, jak je znázorněno na
(Obrázku 15), a otočením ji zajistěte na
místě (Obrázek 16).
4. Zapojte přístroj do zásuvky, otočte
knoflíkem do polohy „ON“ a vyberte
odpovídající funkci na ovládacím panelu
(mezi funkce mixování patří milkshake,
ovoce a zelenina, zeleninové pyré a
zmrzlina) pro spuštění; přístroj se
automaticky přestane otáčet po
dokončení úkolu.
5. Počkejte, až se nože přestanou
otáčet, než sejmete cestovní nádobu.
Otevřete sestavu nožů cestovní nádoby
(jak je znázorněno na Obrázku 17) a
můžete džus vypít, nebo nahraďte víko
cestovní nádoby a umístěte ji do
chladničky (Obrázky 18 a 19).
Pokyny pro používání lisovacího
sítka
Používá se pro lisování citrusových
plodů, jako jsou pomeranče a
grapefruity, na šťávu.
1. Připojte lisovací sítko k nádobě na
přípravu potravin, jak je znázorněno na
(Obrázku 20). Poté umístěte lisovací
kužel do středu lisovacího sítka, jak je
znázorněno na (Obrázku 21).
2. Nainstalujte celou sestavu nádoby na
přípravu potravin na základní jednotku,
jak je znázorněno na (Obrázku 22), a
otočením ji zajistěte na místě (Obrázek
23).
3. Zapojte přístroj do zásuvky a vyberte
tlačítko funkce odšťavňování na
ovládacím panelu pro spuštění.
background
72
4. Rozkrojte citrusový plod na polovinu a
přitlačte jednu polovinu citrusového
plodu na lisovací kužel rukou, neustále
přitlačujte, dokud se nevymačká
veškerá šťáva, poté vyměňte za druhou
polovinu citrusového plodu a pokračujte
(Obrázek 24). Stroj se automaticky
zastaví po 99 sekundách.
Návod k použití nástavce mlýnku na
maso
Používá se pro sekání různých druhů
masa.
1. Nainstalujte čepel na mletí masa na
hřídel, jak je znázorněno na (Obrázku
25), a umístěte nástavec na mletí masa
do středové osy nádoby na přípravu
potravin, jak je znázorněno na (Obrázku
26).
2. Nakrájejte maso na kousky o
rozměrech 20 × 20 × 60 mm a vložte je
do nádoby na přípravu potravin.
Maximální množství masa pro mletí by
nemělo překročit 500 gramů (Obrázek
27).
3. Připevněte víko nádoby na přípravu
potravin a velký přítlačný válec, jak je
znázorněno na (Obrázku 28), poté
nainstalujte sestavu nádoby na přípravu
potravin na základní jednotku, jak je
znázorněno na (Obrázku 29), a
otočením ji zajistěte na místě (Obrázek
30).
4. Zapojte přístroj do zásuvky a vyberte
tlačítko funkce mletí masa na ovládacím
panelu. Přístroj začne pracovat;
automaticky se zastaví po 30
sekundách.
Návod k použití hnětacího nože na
těsto
Používá se pro hnětení těsta na
přípravu chleba, pizzy a sušenek.
1. Nainstalujte čepel na hnětení těsta na
hřídel, jak je znázorněno na (Obrázku
31), a umístěte nástavec na hnětení
těsta do středové osy nádoby na
přípravu potravin, jak je znázorněno na
(Obrázku 32).
2. Nasypte 300 gramů mouky do
nádoby na přípravu potravin (Obrázek
33). Poměr mouky a vody by měl být
přibližně 2:1.
3. Připevněte víko nádoby na přípravu
potravin a velký přítlačný válec, jak je
znázorněno na (Obrázku 34), poté
nainstalujte sestavu nádoby na přípravu
potravin na základní jednotku, jak je
znázorněno na (Obrázku 35), a
otočením ji zajistěte na místě.
4. Zapojte přístroj do zásuvky a vyberte
tlačítko funkce hnětení těsta na
ovládacím panelu pro spuštění.
background
73
5. Po spuštění přístroje pomalu přidejte
150 mililitrů vody přes otvor pro velký
přítlačný válec (Obrázek 36).
6. Přístroj se automaticky zastaví po
150 sekundách.
Návod k použití kotouče na vaječný
bílek
Používá se pro šlehání smetanového
sýra, šlehání vajec a míchání
instantních dezertů, které vyžadují
přidání vody.
1. Připevněte disk na šlehání bílků na
hřídel, jak je znázorněno na (Obrázku
37), a umístěte disk na šlehání bílků do
středové osy nádoby na přípravu
potravin, jak je znázorněno na (Obrázku
38).
2. Vložte připravené bílky (od 1 do 6
bílků) do nádoby na přípravu potravin.
3. Připevněte víko nádoby na přípravu
potravin a velký přítlačný válec, jak je
znázorněno na (Obrázku 39), poté
nainstalujte sestavu nádoby na přípravu
potravin na základní jednotku, jak je
znázorněno na (Obrázku 40), a
otočením ji zajistěte na místě.
4. Zapojte přístroj do zásuvky a vyberte
tlačítko funkce šlehání bílků na
ovládacím panelu pro spuštění. Přístroj
se automaticky zastaví po 60
sekundách.
Pokyny pro použití disku na
strouhání
Používá se pro řezání ovoce a
zeleniny na proužky.
1. Připevněte disk na strouhání a hřídel
nože k nádobě na přípravu potravin, jak
je znázorněno na (Obrázku 41), a poté
připevněte víko nádoby na přípravu
potravin, jak je znázorněno na (Obrázku
42).
2. Nainstalujte sestavu nádoby na
přípravu potravin na základní jednotku,
jak je znázorněno na (Obrázku 43), a
otočením ji zajistěte na místě.
3. Zapojte přístroj do zásuvky a vyberte
tlačítko funkce strouhání a mletí na
ovládacím panelu pro spuštění.
4. Vkládejte ingredience do otvoru víka
nádoby na přípravu potravin a použijte
přítlačný válec k jejich stlačení směrem
dolů (Obrázek 44). Pro větší ingredience
použijte velký přítlačný válec k stlačení,
pro menší potraviny nechte velký
přítlačný válec na víku a použijte malý
přítlačný válec pro přímé stlačení
ingrediencí. Přístroj se automaticky
zastaví po 60 sekundách.
Poznámka: Nepoužívejte jiné přítlačné
válečky, lžíce, hůlky nebo jiné nástroje k
tlačení ingrediencí. K tomuto účelu
musíte použít pouze poskytnuté
velké/malé přítlačné válečky.
background
74
Pokyny pro použití kotouče na
krájení a strouhání
Používá se pro řezání ovoce a
zeleniny na silné plátky a proužky.
• Disk na krájení a strouhání je k
dispozici ve dvou typech: jeden pro silné
plátky a proužky, a druhý pro tenké
plátky a proužky. Každý disk má dvě
strany, jednu pro krájení a druhou pro
strouhání. Vyberte odpovídající funkci
podle vašich potřeb.
1. 1. Připevněte disk na silné krájení a
strouhání a hřídel nože k nádobě na
přípravu potravin, jak je znázorněno na
(Obrázku 45), a poté připevněte víko
nádoby na přípravu potravin, jak je
znázorněno na (Obrázku 46).
2. Umístěte sestavu nádoby na přípravu
potravin na základní jednotku, jak je
znázorněno na (Obrázku 47), a
otočením ji zajistěte na místě.
3. Zapojte přístroj do zásuvky a vyberte
tlačítko funkce krájení a strouhání na
ovládacím panelu pro spuštění.
4. Vkládejte ingredience do otvoru víka
nádoby na přípravu potravin a použijte
přítlačný válec k pevnému stlačení
potravin (Obrázek 48). Pro větší
ingredience použijte velký přítlačný
válec k stlačení, pro menší potraviny
nechte velký přítlačný válec na víku a
použijte malý přítlačný válec pro přímé
stlačení ingrediencí. Přístroj se
automaticky zastaví po 60 sekundách.
Pokyny pro použití disku na mletí
Používá se pro mletí syrových brambor
a tvrdého sýra na pyré; mleté brambory
lze použít na přípravu bramboráků nebo
bramborových kuliček.
5. Připevněte mlecí disk a hřídel nože k
nádobě na přípravu potravin, jak je
znázorněno na (Obrázku 49), a poté
připevněte víko nádoby na přípravu
potravin, jak je znázorněno na (Obrázku
50).
6. Umístěte sestavu nádoby na přípravu
potravin na základní jednotku, jak je
znázorněno na (Obrázku 51), a otočte ji
na místo.
7. Zapojte přístroj do zásuvky a vyberte
tlačítko funkce strouhání a mletí na
ovládacím panelu pro spuštění.
8. Vkládejte ingredience do otvoru víka
nádoby na přípravu potravin a použijte
přítlačný válec k pevnému stlačení
potravin (Obrázek 52). Pro větší
ingredience použijte velký přítlačný
válec k stlačení, pro menší potraviny
nechte velký přítlačný válec na víku a
použijte malý přítlačný válec pro přímé
stlačení ingrediencí. Přístroj se
automaticky zastaví po 60 sekundách.
Pozor: Nepokládejte horké
ingredience do nádoby na mixování,
cestovní nádoby nebo nádoby na
přípravu potravin. Nechte jídlo
několik minut vychladnout před
přípravou.
Čištění a údržba
1. Čistěte výrobek pouze po jeho
zastavení a odpojení napájecího kabelu.
Vždy odpojte napájecí kabel před
čištěním výrobku.
background
75
2. Nepokládejte základní jednotku a
příslušenství do sterilizátoru, myčky
nebo sušičky pro čištění, dezinfekci
nebo sušení.
3. Základní jednotku otřete pouze
hadříkem a neomývejte ji vodou, aby se
předešlo elektrickým únikům a
poruchám; všechny ostatní části lze
umýt vodou (aby se předešlo
deformacím z vysokých teplot,
používejte vodu o teplotě pod 60 stupňů
Celsia a přísně se zakazuje omývání
vroucí vodou).
4. Po vyčištění položte výrobek na čisté
a dobře větrané místo, aby uschl, než jej
znovu použijete.
5. Čepelky jsou velmi ostré; buďte
opatrní, abyste se při čištění neporanili.
Při čištění můžete nosit ochranné
rukavice.
6. Pro čištění můžete nalít až 0,5 l
vlažné vody do nádoby na mixování,
nádoby na přípravu potravin nebo
cestovní nádoby a přidat několik kapek
čisticího prostředku; po opětovném
sestavení zapojte napájení a vyberte
funkci čištění po spuštění. Přístroj se
automaticky zastaví po dokončení
čisticího cyklu.
7. Pokud výrobek není dlouho používán,
vyčistěte a osušte jej, poté jej zabalte do
původní obalové krabice a uložte na
suchém, dobře větraném místě, aby se
zabránilo vlhkosti, která by mohla
ovlivnit jeho použití.
Životní prostředí
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny
určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní
prostředí.
ZÁRUKA A SERVIS
S případnými žádostmi o informace nebo s
problémem se prosím obracejte na centrum péče
o zákazníky společnosti Gorenje ve vaší zemi
(telefonní číslo na centrum péče o zákazky
najdete na celosvětovém záručm listě). Jestliže
ve vaší zemi není žádné centrum péče o
zákazníky, obraťte se na svého místního
obchodního zástupce společnosti Gorenje nebo
na servisní oddělení společnosti Gorenje pro
domácí spotřebiče.
Pouze pro osobpoití!
GORENJE
VÁM PŘEJE MNOHO PŘÍJEMNÝCH
ZÁŽITKŮ PŘI POUŽÍVÁNÍ
TOHOTO SPOTŘEBIČE
Vyhrazujeme si pvo na jakékoli úpravy!
background
76
NÁVOD NA POUŽITIE SK
Pozrite sa na fotografiu A na začiatku návodov.
1. Odmerka
2. Veko nádoby
3. Nádoba
4. Telo mira
5. START / STOP / tlačidlo regulácie
6. Prednastavené programy
7. Smothie (cestovný) mir
8. Kja koč mir
9. Veko mira
10. Malý prítlačný valec
11. Veľ prítlačný valec
12. Veko kuchynského robota
13. Kuchynský robot
14. Odšťavovač na ovocie
15. Mriežka odšťavovača
16. Kotúč šľahača
17. ž
18. Čep na hnetenie cesta
19. Hriadeľ čepele
20. Krájací rez koč
21. Rezný koč na krájanie na hrubé plátky
22. Rez koč pre ten plátky
23. Rezný koč na mletie
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pri používaní elektrických spotrebičov by ste
mali vždy dodiavať nasleduce klad
opatrenia:
Pred použim spotrebiča si pozorne
prečítajte návod na poitie. Odpoča
sa, aby ste si tento návod na obsluhu
uschovali na bezpnom mieste pre
budúce použitie.
Vaše napätie musí zodpovedať napätiu
uvedenému na spodnej strane
spotrebičov. Pripojte iba k striedavému
prúdu.
Na ochranu pred úrazom elektricm
prúdom neponárajte kryt motora
(záklau), bel ani zástku do vody
alebo inej kvapaliny.
Keď spotrebpoužíva deti alebo ak sa
pohybujú v jeho blízkosti, je nutný
sleddoad.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky, k
prístroj nepoužívate, a ti pred
nasadením alebo odobratím dielov a
pred čistením.
dy sa vyvarujte kontaktu s pohyblivými
čaami.
Spotrebič neprevádzkujte s poškodem
blom alebo zástrčkou alebo po tom, čo
spotrebič nefunguje správne, spadol
alebo bol akýmkoľvek ssobom
poškodený. Vráťte spotrebič do
najbližšieho autorizovaného servisného
strediska na kontrolu, opravu alebo
elektrické či mechanické nastavenie.
Poitie nadstavcov vtane zaváracích
porov, ktoré sa neodporúča vvode
na obsluhu, môže spôsobiť požiar, úraz
elektrickým prúdom alebo zranenie
osôb.
Nepoívajte zariadenie vonku.
Nenechávajte napájací kábel visieť nad
okrajom stola alebo kuchynského pultu
ani v kontakte s horúcim povrchom.
Pri spracovaní jedla držte ruky a náčinie
mimo pohybujúcich sa nožov alebo
diskov, aby ste znížili rizikožneho
zranenia osôb alebo poškodenia
kuchynského robota. Škrabku je mož
po, ale iba vtedy, k kuchynský
robot nebeží.
Čepele sú ostré. Zaobchádzajte opatrne.
Pri manipulácii so sekacím nožom ho
dy držte za horný plasto diel.
Aby ste zžili riziko zranenia, nikdy
neklte rezacie nože alebo kotúče na
kladňu bez toho, aby ste dobu
najprv spvne umiestnili na miesto.
background
77
Pred uvedením spotreba do predzky
sa uistite, že je kryt bezpečne zaiste
na svojom mieste.
Nikdy nevkladajte jedlo ručne. dy
poívajte prítlvalec.
Nepošajte sa prer mechanizmus
blokovania krytu.
Mixér používajte vždy s nasadeným
krytom.
Pri mixovaní horúcich tekun odoberte
stredo diel dvojdielneho krytu.
Spotrebič by nemali používosoby
(vrátane detí) so zníženými fyzickými,
pohybovými alebo duševnými
schopnosťami alebo osoby s
nedostatkom skúseností alebo znalostí,
okrem prípadov, ak pod primeraným
doadom a riadia sa pokynmi osôb
zodpovedných za ich bezpečnosť.
Dozerajte na deti, aby sa so spotrebom
nehrali.
Tento výrobok je určehradne pre
poívanie v domácnosti. Akékvek
komepoužitie, nesprávne použitie
alebo nedodanie pokynov ruší platno
ruky a zbavujerobcu akejkoľvek
zodpovednosti.
Stroj nepoužívajte, ak je niektorá jeho
ča poškodená.
Neponárajte spotreb, napája kábel
alebo zástrčku do vody alebo inej
tekutiny.
Pred použitím zariadenia sa uistite, že je
veko bezpne zaistené na svojom
mieste.
Nikdy nevkladajte psady dodoby
rukami, k je zariadenie v predzke.
dy používajte prítlvalec.
Čepele sú ostré. Zaobchádzajte opatrne
a skladujte mimo dosahu detí.
Pred výmenou príslušenstva alebo pred
dotykom na pohyblivé časti vypnite
hlav vynač a odpojte napájanie.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť odborník od výrobcu, pracovník
servisného oddelenia alebo podobná
profesionálna firma, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Buďte opatrpri vyberaní rezacieho
noža, vyprázdňovaní mixovacej nádoby
a počas čistenia.
Keď mixér nepoužívate a pred
demontážou a čistením, odpojte
najanie.
Poívajte mixér iba na dodanej
kladni.
Pred premiestnením kladne sa uistite,
že je mixér vypnutý.
Pre vašu bezpečnosť používajte iba
originálne príslenstvo a náhradné diely
vhodpre vaše zariadenie.
Nikdy neodoberajte veko, kým sa čepeľ
úplne nezastaví.
Toto zariadenie je určena
spracovanie v malom meradle;
neprekračujte množstvá uvedené v
tomto návode.
Nepoívajte tento spotreb na
miešanie lepkach potran alebo tok.
Nepoívajte spotrebič na iné účely, n
na ktoje urče.
Pre vašu bezpečnosť je tento spotreb v
lade s elektromagnetickou
kompatibilitou, nízkonapäťovými,
ekologickými a ďalšími elektrickými
normami, predpismi a smernicami.
background
78
Pred výmenou príslušenstva alebo
pribžením k pohyblivým častiam
zariadenie vypnite a odpojte napájanie.
Nesiahajte dodoby mixéra ostmi
čepeľami, aby ste sa neporezali.
Deklarovaná hodnota emisie hluku:
Lc < 83 dB(A)
Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou
smernicou 2012/19/ES o odpade z elektrických a
elektronických zariadení (OEEZ ). Táto smernica tvorí
rámec pre recyklovanie odpadu z elektrických a
elektronických zariadení platný pre celú Európu.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE!
IBA NA DOMÁCE POUŽITIE!
Bezpečnostná zámka
Pre vašu vlastnú ochranu má model SBR1500E
vstavaný bezpečnostný uzamykací systém.
Nezapínajte spotrebič, kým kuchynský robot nie je
správne zostavený.
Keď si vyberiete príslušenstvo (napríklad mixér),
musíte ho správne umiestniť na motorovú
jednotku.
Súčasne môžete použív iba jedno príslušenstvo.
Zvolené príslušenstvo je umiestnené správne, keď
značky na motorovej jednotke a na každom
príslušenstve rovnaké. Potom musíte otočiť
vybrané príslušenstvo v smere hodinových
ručičiek a začujete „cvak“.
Po dokončení práce musíte vybrané príslušenstvo
otočiť proti smeru hodinových ručičiek.
Pre lepšie pochopenie sa pozrite na fotografie a
vysvetlenia v manuáloch.
Inštrukcie pre tlačid a gombíky
Keď sa na gombíku zobrazí „OFF“,
znamená to, že prístroj je vypnutý.
Keď sa na gombíku zobrazí „ON“,
znamená to, že je prístroj zapnutý.
Otočením gombíka sa nastavujú rôzne
polohy prevodu pre prevádzku: Rozsah
nastavenia prevodu je 1 10. Pri voľbe
funkcie prevodu pre prácu gombík
zobrazuje aktuálnu polohu pracovného
prevodu.
Kuchynský robot
Funkcia mletia
Pri použití funkcie mletia musíte otoč
gombíkom v smere hodinových ručičiek,
aby sa zobrazilo „ON“ a potom
stlačením tlačidla mletia aktivovať
program prístroja; bude pracovať plnou
rýchlosťou počas 30 sekúnd. Počas
prevádzky gombík zobrazuje pracovný
čas v odpočítavaní, ukazuje „30“ (udáva
celkový pracovný čas 30 sekúnd).
Funkcia šľahania vaječných bielkov
Pri použití funkcie šľahania vaječných
bielkov musíte otočiť gombíkom v smere
hodinových ručičiek, aby sa zobrazilo
„ON“ a potom stlačením tlačidla
šľahania vaječných bielkov aktivovať
program; bude pracovať plnou
rýchlosťou počas 60 sekúnd. Počas
prevádzky gombík zobrazuje pracovný
čas v odpočítavaní, ukazuje „60“ (udáva
celkový pracovný čas 60 sekúnd).
Funkcia hnetenia cesta
Pri použití funkcie hnetenia cesta je
potrebné otočiť gombíkom v smere
hodinových ručičiek, aby sa zobrazilo
„ZAPNUTÉ“, a potom stlačením tlačidla
hnetenia cesta aktivovať program; bude
pracovať pri nízkej rýchlosti počas 150
sekúnd. Počas prevádzky gombík najprv
background
79
zobrazuje štvorcový rámček a potom
ukazuje pracovný čas „99 po
odpočítaní do 99 sekúnd (udáva celkový
pracovný čas 150 sekúnd).
Funkcia odšťavovania
Pri použití funkcie odšťavovania je
potrebné otočiť gombíkom v smere
hodinových ručičiek, aby sa zobrazilo
„ZAPNUTÉ“, a potom stlačením tlačidla
odšťavovania aktivovať program; bude
pracovať pri nízkej rýchlosti počas 99
sekúnd. Počas prevádzky gombík
zobrazuje pracovný čas v odpočítavaní,
ukazuje „99“ (udáva celkový pracovný
čas 99 sekúnd).
Funkcia sekania a krájania
Pri použití funkcie sekania a krájania je
potreb otočiť gombíkom v smere
hodinových ručičiek, kým sa nezobrazí
„ON“, a potom stlačiť tlačidlo pre
sekanie a krájanie, aby sa program
aktivoval; bude pracovať na nízkej
rýchlosti 60 sekúnd. Počas prevádzky
gombík zobrazuje zostávajúci čas,
odpočítavajúci od „60“ (čo znamená
celkový pracovný čas 60 sekúnd).
Funkcia rezania na prúžky a mletia
Pri použití funkcie rezania na prúžky a
mletia je potreb otoč gombíkom v
smere hodinových ručičiek, kým sa
nezobrazí „ON“, a potom stlačiť tlačidlo
pre rezanie na prúžky a mletie, aby sa
program aktivoval; bude pracovať na
nízkej rýchlosti 60 sekúnd. Počas
prevádzky gombík zobrazuje zostávajúci
čas, ktorý sa odpočítava od „60“ (čo
znamená celkový pracovný čas 60
sekúnd).
Funkcia mixéra
Funkcia mliečneho kokteilu
Pri použití funkcie milkshake je potrebné
otočiť gombíkom v smere hodinových
ručičiek, kým sa nezobrazí „ON“, a
potom stlačiť tlačidlo milkshake, aby sa
program aktivoval; bude pracovať na
plnú rýchlosť 60 sekúnd. Počas
prevádzky gombík zobrazuje zostávajúci
čas, ktorý sa odpočítava od „60“ (čo
znamená celkový pracovný čas 60
sekúnd).
Funkcia drvenia ľadu
Pri použití funkcie drvenia ľadu je
potrebné otočiť gombíkom v smere
hodinových ručičiek, kým sa nezobrazí
„ON“, a potom stlačiť tlačidlo drvenia
ľadu, aby sa program aktivoval; bude
pracovať v cykloch: 3 sekundy zapnuté
a 4 sekundy vypnuté, 2 sekundy
zapnuté a 2 sekundy vypnuté, 3
sekundy zapnuté a 3 sekundy vypnuté,
4 sekundy zapnuté a 3 sekundy
vypnuté, 4 sekundy zapnuté a 2
sekundy vypnuté, a potom nepretržite
počas 10 sekúnd. Počas prevádzky
gombík zobrazuje zostávajúci čas, ktorý
sa odpočítava od „40“ (čo znamená
celkový pracovný čas 40 sekúnd).
Funkcia pre ovocie a zeleninu
Pri použití funkcie pre ovocie a zeleninu
je potrebné otočiť gombíkom v smere
hodinových ručičiek, kým sa nezobrazí
„ON“, a potom stlačiť tlačidlo ovocie
a zelenina, aby sa program aktivoval;
bude pracovať v cykloch: 2 sekundy
zapnuté a 2 sekundy vypnuté. Po 4
cykloch bude zariadenie pracovať
nepretržite 40 sekúnd, než sa zastaví.
Celý proces trvá celkovo 56 sekúnd.
Počas prevádzky gombík zobrazuje
zostávajúci čas, ktorý sa odpočítava od
background
80
„56“ (čo znamená celkový pracovný čas
56 sekúnd).
Funkcia zeleninového py
Pri použití funkcie zeleninového pyré je
potrebné otočiť gombíkom v smere
hodinových ručičiek, kým sa nezobrazí
„ON“, a potom stlačiť tlačidlo
zeleninového pyré, aby sa program
aktivoval; bude pracovať v cykloch: 2
sekundy zapnuté a 2 sekundy vypnuté.
Po 10 cykloch bude zariadenie pracovať
nepretržite počas 30 sekúnd, než sa
zastaví. Počas prevádzky gombík
zobrazuje zostávajúci čas, ktorý sa
odpočítava od „70“ (čo znamená
celkový pracovný čas 70 sekúnd).
Funkcia Zmrzlina
Pri použití funkcie zmrzliny je potreb
otočiť gombíkom v smere hodinových
ručičiek, kým sa nezobrazí „ON“, a
potom stlačiť tlačidlo zmrzlina, aby sa
program aktivoval; bude pracovať 2
sekundy zapnuté a 3 sekundy vypnuté.
Po 10 cykloch bude zariadenie pracovať
nepretržite počas 17 sekúnd, než sa
zastaví, potom 1 sekundu zapnuté a 2
sekundy vypnuté. Po 5 cykloch bude
zariadenie opäť pracovať nepretržite
počas 17 sekúnd, než sa zastaví.
Rýchlosť je nastavená na maximálne
otáčky. Počas prevádzky gombík
zobrazuje zostávajúci čas, ktorý sa
odpočítava od „99“ (čo znamená
celkový pracovný čas 99 sekúnd).
Funkcia čistenia
Pri použití funkcie čistenia je potrebné
otočiť gombíkom v smere hodinových
ručičiek, kým sa nezobrazí „ON“, a
potom stlačiť tlačidlo čistenia, aby sa
program aktivoval; bude pracovať v
cykloch: 3 sekundy zapnuté a 3 sekundy
vypnuté, celkovo počas 6 cyklov. Počas
prevádzky gombík zobrazuje zostávajúci
čas, ktorý sa odpočítava od „33“ (čo
znamená celkový pracovný čas 33
sekúnd).
Poznámka: Pri zvolení funkcie tlačidlom
program začne pracov a po uplynutí
pracovného času sa prístroj automaticky
zastaví; pri zvolení stupňa výkonu je
možné prístroj zastaviť otočením
gombíka proti smeru hodinových
ručičiek do polohy „OFF“ po dokončení
úlohy.
NÁVOD NA POUŽITIE
Pred prvým použitím očistite všetky
časti zariadenia.
Návod na použitie mixovacej nádoby:
Mixovacia nádoba sa používa na
výrobu štiav, drvenie ľadu, sójového
mlieka atď.
* Návod na výrobu šťavy.
1. Vložte ingrediencie a tekutiny do
mixovacej nádoby a uistite sa, že
celková kapacita nepresahuje 1,75 l
(obrázok 1). Ak ingrediencie príliš
veľké, nakrájajte ich pred mixovaním na
malé kúsky.
2. Naskrutkujte veko mixovacej nádoby
a malú odmerku na mixovaciu nádobu,
ako je znázornené na (obrázok 2).
3. Nainštalujte mixovaciu nádobu na
základňu, ako je znázornené na
(Obrázok 3), a otočte ju na miesto
(Obrázok 4).
4. Zapojte napájanie, otočte gombík do
polohy ON a vyberte zodpovedajúcu
funkciu na ovládacom paneli (funkcie
mixovania zahŕňajú mliečny kokteil,
ovocie a zeleninu, zeleninové pyré a
zmrzlinu), aby ste mohli začať pracovať;
po dokončení úlohy sa prístroj
automaticky zastaví.
background
81
Návod na výrobu smoothie:
1. Vložte kocky ľadu s rozmermi 25 mm
× 25 mm do mixovacej nádoby, pričom
zaistite, aby maximálny počet kociek
ľadu nepresiahol 10 kusov (Obrázok 5).
2. Naskrutkujte veko mixovacej nádoby
a malú odmerku na mixovaciu nádobu,
ako je znázornené na (Obrázku 6).
3. Nainštalujte mixovaciu nádobu na
základnú jednotku, ako je znázornené
na (Obrázku 7), a otočením ju zaistite
na mieste (Obrázok 8).
4. Zapojte prístroj do zásuvky, otočte
gombíkom do polohy „ON“ a zvoľte
zodpovedajúcu funkciu drvenia ľadu na
ovládacom paneli na spustenie; prístroj
sa automaticky prestane otáčať po
dokončení úlohy.
Návod na použitie cestovnej nádoby
• Cestovná nádoba sa používa na mletie
kávových zŕn, sečuánskeho korenia a
ďalších suchých zrnitých ingrediencií
alebo na prípravu džúsov.
* Mletie kávových zŕn, sečuánskeho
korenia a ďalších suchých zrnitých
ingrediencií.
Poznámka: Pri mletí musia byť cestovná
nádoba a zostava nožov suché.
1. Nasypte kávové zrná (maximálne 60
gramov) do cestovnej nádoby (Obrázok
9).
2. Pripojte zostavu nožov k cestovnej
nádobe a pevne ju utiahnite (Obrázok
10).
3. Nainštalujte cestovnú nádobu na
základnú jednotku, ako je znázornené
na (Obrázku 11), a otočením ju zaistite
na mieste (Obrázok 12).
4. Zapojte prístroj do zásuvky, potom
otočte gombíkom na najvyššiu pozíciu
na spustenie; mletie trvá 30 sekúnd, s
maximálnym pracovným časom 1
minútu. Po uplynutí 1 minúty otočte
gombíkom do polohy „OFF“ na
zastavenie stroja.
5. Počkajte, až sa nože prestanú otáčať,
než odoberiete cestovnú nádobu.
Otvorte zostavu nožov cestovnej
nádoby a vysypte vzniknutý prášok.
* Výroba džúsu.
1. Vložte ingrediencie a tekutiny do
mixovacej nádoby, pričom zaistite, aby
celkový objem ingrediencií a tekutín
nepresiahol 0,6 l (Obrázok 13). Ak
ingrediencie príliš veľké, nakrájajte ich
na malé kúsky pred mixovaním.
2. Pripojte zostavu nožov k cestovnej
nádobe a pevne ju utiahnite (Obrázok
14).
3. Nainštalujte cestovnú nádobu na
základnú jednotku, ako je znázornené
na (Obrázku 15), a otočením ju zaistite
na mieste (Obrázok 16).
4. Zapojte prístroj do zásuvky, otočte
gombíkom do polohy „ON“ a vyberte
zodpovedajúcu funkciu na ovládacom
paneli (medzi funkcie mixovania patria
milkshake, ovocie a zelenina,
zeleninové pyré a zmrzlina) na
spustenie; prístroj sa automaticky
prestane otáčať po dokončení úlohy.
5. Počkajte, až sa nože prestanú otáčať,
než odoberiete cestovnú nádobu.
Otvorte zostavu nožov cestovnej
nádoby (ako je znázornené na Obrázku
17) a môžete džús vypiť, alebo nahraďte
veko cestovnej nádoby a umiestnite ju
do chladničky (Obrázky 18 a 19).
background
82
Pokyny pre používanie lisovacieho
sitka
Používa sa na lisovanie citrusových
plodov, ako pomarae a grapefruity,
na šťavu.
1. Pripojte lisovacie sitko k nádobe na
prípravu potravín, ako je znázornené na
(Obrázku 20). Potom umiestnite lisovací
kužeľ do stredu lisovacieho sitka, ako je
znázornené na (Obrázku 21).
2. Nainštalujte celú zostavu nádoby na
prípravu potravín na základnú jednotku,
ako je znázornené na (Obrázku 22), a
otočením ju zaistite na mieste (Obrázok
23).
3. Zapojte prístroj do zásuvky a vyberte
tlačidlo funkcie odšťavovania na
ovládacom paneli na spustenie.
4. Rozkrojte citrusový plod na polovicu a
pritlačte jednu polovicu citrusového
plodu na lisovací kužeľ rukou, neustále
pritláčajte, kým sa nevytlačí všetka
šťava, potom vymeňte za druhú polovicu
citrusového plodu a pokračujte (Obrázok
24). Stroj sa automaticky zastaví po 99
sekundách.
Návod na použitie nadstavca
mlynčeka na mäso
Používa sa na sekanie rôznych druhov
mäsa.
1. Nainštalujte čepeľ na mletie mäsa na
hriadeľ, ako je znázornené na (Obrázku
25), a umiestnite nadstavec na mletie
mäsa do stredovej osi nádoby na
prípravu potravín, ako je znázornené na
(Obrázku 26).
2. Nakrájajte mäso na kúsky s rozmermi
20 × 20 × 60 mm a vložte ich do nádoby
na prípravu potravín. Maximálne
množstvo mäsa na mletie by nemalo
prekročiť 500 gramov (Obrázok 27).
3. Pripevnite veko nádoby na prípravu
potravín a veľký prítlačný valec, ako je
znázornené na (Obrázku 28), potom
nainštalujte zostavu nádoby na prípravu
potravín na základnú jednotku, ako je
znázornené na (Obrázku 29), a
otočením ju zaistite na mieste (Obrázok
30).
4. Zapojte prístroj do zásuvky a vyberte
tlačidlo funkcie mletia mäsa na
ovládacom paneli. Prístroj začne
pracovať; automaticky sa zastaví po 30
sekundách.
background
83
Návod na použitie hnetacieho noža
na cesto
Používa sa na hnetenie cesta na
prípravu chleba, pizze a sušienok.
1. Nainštalujte čepeľ na hnetenie cesta
na hriadeľ, ako je znázornené na
(Obrázku 31), a umiestnite nadstavec
na hnetenie cesta do stredovej osi
nádoby na prípravu potravín, ako je
znázornené na (Obrázku 32).
2. Nasypte 300 gramov múky do nádoby
na prípravu potravín (Obrázok 33).
Pomer múky a vody by mal byť približne
2 : 1.
3. Pripevnite veko nádoby na prípravu
potravín a veľký prítlačný valec, ako je
znázornené na (Obrázku 34), potom
nainštalujte zostavu nádoby na prípravu
potravín na základnú jednotku, ako je
znázornené na (Obrázku 35), a
otočením ju zaistite na mieste.
4. Zapojte prístroj do zásuvky a vyberte
tlačidlo funkcie hnetenia cesta na
ovládacom paneli na spustenie.
5. Po spustení prístroja pomaly pridajte
150 mililitrov vody cez otvor pre veľký
prítlačný valec (Obrázok 36).
6. Prístroj sa automaticky zastaví po
150 sekundách.
Návod na použitie kotúča na vaječný
bielok
Používa sa na šľahanie smotanového
syra, šľahanie vajec a miešanie
instantných dezertov, ktoré vyžadujú
pridanie vody.
1. Pripevnite disk na šľahanie bielkov na
hriadeľ, ako je znázornené na (Obrázku
37), a umiestnite disk na šľahanie
bielkov do stredovej osi nádoby na
prípravu potravín, ako je znázornené na
(Obrázku 38).
2. Vložte pripravené bielky (od 1 do 6
bielkov) do nádoby na prípravu potravín.
3. Pripevnite veko nádoby na prípravu
potravín a veľký prítlačný valec, ako je
znázornené na (Obrázku 39), potom
nainštalujte zostavu nádoby na prípravu
potravín na základnú jednotku, ako je
znázornené na (Obrázku 40), a
otočením ju zaistite na mieste.
4. Zapojte prístroj do zásuvky a vyberte
tlačidlo funkcie šľahania bielkov na
ovládacom paneli na spustenie. Prístroj
sa automaticky zastaví po 60
sekundách.
background
84
Pokyny na použitie disku na
strúhanie
Používa sa na rezanie ovocia a
zeleniny na prúžky.
1. Pripevnite disk na strúhanie a hriadeľ
noža k nádobe na prípravu potravín, ako
je znázornené na (Obrázku 41), a potom
pripevnite veko doby na prípravu
potravín, ako je znázornené na
(Obrázku 42).
2. Nainštalujte zostavu nádoby na
prípravu potravín na základnú jednotku,
ako je znázornené na (Obrázku 43), a
otočením ju zaistite na mieste.
3. Zapojte prístroj do zásuvky a vyberte
tlačidlo funkcie strúhania a mletia na
ovládacom paneli na spustenie.
4. Vkladajte ingrediencie do otvoru veka
nádoby na prípravu potravín a použite
prítlačný valec na ich stlačenie smerom
dole (Obrázok 44). Pre väčšie
ingrediencie použite veľký prítlačný
valec na stlačenie, pre menšie potraviny
nechajte veľký prítlačný valec na veku a
použite malý prítlačný valec na priame
stlačenie ingrediencií. Prístroj sa
automaticky zastaví po 60 sekundách.
Poznámka: Nepoužívajte iné prítlačné
vaeky, lyžice, paličky alebo iné
nástroje na tlačenie ingrediencií. Na
tento účel musíte použiť iba poskytnuté
veľké/malé prítlačné vaeky.
Pokyny na použitie kotúča na
krájanie a strúhanie
Používa sa na rezanie ovocia a
zeleniny na hrubé plátky a prúžky.
• Disk na krájanie a strúhanie je k
dispozícii v dvoch typoch: jeden pre
hrubé plátky a prúžky, a druhý pre tenké
plátky a prúžky. Každý disk má dve
strany, jednu na krájanie a druhú na
strúhanie. Vyberte zodpovedajúcu
funkciu podľa vašich potrieb.
1. 1. Pripevnite disk na hrubé krájanie a
strúhanie a hriadeľ noža k nádobe na
prípravu potravín, ako je znázornené na
(Obrázku 45), a potom pripevnite veko
nádoby na prípravu potravín, ako je
znázornené na (Obrázku 46).
2. Umiestnite zostavu nádoby na
prípravu potravín na základnú jednotku,
ako je znázornené na (Obrázku 47), a
otočením ju zaistite na mieste.
3. Zapojte prístroj do zásuvky a vyberte
tlačidlo funkcie krájania a strúhania na
ovládacom paneli na spustenie.
4. Vkladajte ingrediencie do otvoru veka
nádoby na prípravu potravín a použite
prítlačný valec na pevné stlačenie
potravín (Obrázok 48). Pre väčšie
ingrediencie použite veľký prítlačný
valec na stlačenie, pre menšie potraviny
nechajte veľký prítlačný valec na veku a
použite malý prítlačný valec na priame
stlačenie ingrediencií. Prístroj sa
automaticky zastaví po 60 sekundách.
Pokyny na použitie disku na mletie
Používa sa na mletie surových
zemiakov a tvrdého syra na pyré; mleté
zemiaky je možné použiť na prípravu
zemiakových placiek alebo zemiakových
guliek.
5. Pripevnite mlecí disk a hriadeľ noža k
nádobe na prípravu potravín, ako je
znázornené na (Obrázku 49), a potom
pripevnite veko doby na prípravu
background
85
potravín, ako je znázornené na
(Obrázku 50).
6. Umiestnite zostavu nádoby na
prípravu potravín na základnú jednotku,
ako je znázornené na (Obrázku 51), a
otočte ju na miesto.
7. Zapojte prístroj do zásuvky a vyberte
tlačidlo funkcie strúhania a mletia na
ovládacom paneli na spustenie.
8. Vkladajte ingrediencie do otvoru veka
nádoby na prípravu potravín a použite
prítlačný valec na pevné stlačenie
potravín (Obrázok 52). Pre väčšie
ingrediencie použite veľký prítlačný
valec na stlačenie, pre menšie potraviny
nechajte veľký prítlačný valec na veku a
použite malý prítlačný valec na priame
stlačenie ingrediencií. Prístroj sa
automaticky zastaví po 60 sekundách.
Pozor: Neklaďte horúce
ingrediencie do nádoby na
mixovanie, cestovnej nádoby alebo
nádoby na prípravu potravín.
Nechajte jedlo niekoľko minút
vychladnúť pred prípravou.
Čistenie a údržba
1. Čistite výrobok iba po jeho zastavení
a odpojení napájacieho kábla. Vždy
odpojte napájací kábel pred čistením
výrobku.
2. Neklaďte základnú jednotku a
príslušenstvo do sterilizátora, umývačky
alebo sušičky na čistenie, dezinfekciu
alebo sušenie.
3. Základnú jednotku utrite iba
handričkou a neuvajte ju vodou, aby
sa predišlo elektrickým únikom a
poruchám; všetky ostatné časti je
možné um vodou (aby sa predišlo
deformáciám z vysokých teplôt,
používajte vodu s teplotou pod 60
stupňov Celzia a prísne sa zakazuje
umývanie vriacou vodou).
4. Po vyčistení položte výrobok na čisté
a dobre vetrané miesto, aby uschol, než
ho znovu použijete.
5. Čepele veľmi ostré; buďte opatrní,
aby ste sa pri čistení neporanili. Pri
čistení môžete nosiť ochranné rukavice.
6. Na čistenie môžete naliať až 0,5 l
vlažnej vody do nádoby na mixovanie,
nádoby na prípravu potravín alebo
cestovnej nádoby a pridať niekoľko
kvapiek čistiaceho prostriedku; po
opätovnom zostavení zapojte napájanie
a vyberte funkciu čistenia po spustení.
Prístroj sa automaticky zastaví po
dokončení čistiaceho cyklu.
7. Ak sa výrobok dlho nepoužíva,
vyčistite a osušte ho, potom ho zabaľte
do pôvodnej obalovej škatule a uložte
na suchom, dobre vetranom mieste, aby
sa zabránilo vlhkosti, ktorá by mohla
ovplyvniť jeho použitie.
Životné prostredie
Nevyhadzujte spotrebič po ukončení životnosti s
bežným domácim odpadom, ale odovzdajte ho v
oficiálnej miestnej zberni na recykláciu.
Týmto konaním pomôžete chrániť životné
prostredie.
ZÁRUKA & SERVIS
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém,
sa spojte so strediskom pre starostlivosť o
zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo
telefónu nájdete na záručnom liste).
Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre
starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho
predajcu Gorenje, alebo sa spojte so servisným
oddelením domácich spotrebičov Gorenje.
Len pre osobné použitie!
GORENJE
VÁM ŽELÁ PRÍJEMNÝ ZÁŽITOK PRI
POUŽÍVANÍ VÁŠHO SPOTREBIČA.
Vyhradzujeme si právo na akékoľvek úpravy!
background
86
INSTRUKCJA OBUGI PL
Sprawdź zdjęcie A na początku instrukcji.
1. Miarka
2. Pokrywka dzbanka
3. Dzbanek
4. Korpus ówny
5. Przycisk START / STOP / regulacji
6. Programy predefiniowane
7. Blender smoothie (podżny)
8. Przystawka z nożem miksera
9. Pokrywa blendera
10. Mały popychacz do żywności
11. Duży popychacz do żywności
12. Pokrywa robota kuchennego
13. Robot kuchenny
14. Wyciskacz
15. Siatka wyciskacza
16. Tarcza ubijająca
17. Ostrze
18. Ostrze do ciasta
19. Wałek ostrza
20. Tarcza tca do krojenia w plastry
21. Tarcza tca do grubych plastrów
22. Tarcza tca do cienkiego krojenia
23. Tarcza tca do mielenia
WAŻNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH NALEŻY ZAWSZE
PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH
ŚRODKÓW OSTROŻNOŚCI, W TYM
NASTĘPUJĄCYCH:
Przed rozpoczęciem korzystania z
urdzenia naly przeczytinstrukcję.
Zaleca się zachowanie niniejszej
instrukcji w bezpiecznym miejscu do
wykorzystania w przysości.
Napięcie musi odpowiadać napięciu
podanemu na spodzie urządzenia.
Poączaj wącznie do prądu
zmiennego.
W celu ochrony przed poreniem
prądem elektrycznym nie należy wkład
obudowy silnika (podstawy), przewodu
ani wtyczki do wody lub innego ynu.
Gdy urządzenie jest używane przez
dzieci lub w ich poblu, konieczny jest
ścisły nadzór.
Nieużywane urządzenie należy odłączyć
od gniazdka przed załeniem lub
zdciem części oraz przed
czyszczeniem.
Należy zawsze unikkontaktu z
ruchomymi częściami.
Nie ywaj urządzenia z uszkodzonym
przewodem lub wtyczką, lub gdy
urdzenie dzia nieprawidłowo, zostało
upuszczone lub uszkodzone w
jakikolwiek sposób. Urządzenie należy
oddać do najblszego autoryzowanego
serwisu w celu sprawdzenia, naprawy
lub regulacji elektrycznej lub
mechanicznej.
Używanie akcesoriów, w tym dzbanków,
niezalecanych w instrukcji obsługi me
spowodowpożar, porenie pdem
elektrycznym lub obrażenia ciała.
Nie ywna zewnątrz.
Nie naly dopuścić, aby przed zwisał
nad krawędz stu lub blatu.
Podczas przetwarzania żywnci należy
trzymać ręce i przybory z dala od
ruchomych ostrzy lub tarcz, aby
zmniejszyć ryzyko odniesienia
poważnych obrażeń przez osoby lub
uszkodzenia robota kuchennego. Można
yw skrobaka, ale tylko wtedy, gdy
robot kuchenny nie pracuje.
Ostrza ostre. Należy obchodz się z
nimi ostrnie. Ostrze rozdrabniacza
należy zawsze trzym za górną
plastikową część.
background
87
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, nigdy
nie należy umieszczać ostrzy lub tarcz
tnących na podstawie bez uprzedniego
umieszczenia misy na aściwym
miejscu.
Przed rozpoczęciem pracy z
urdzeniem należy upewnić się, że
pokrywa jest dobrze zamknięta.
Nigdy nie podawaj jedzeniakoma.
Zawszeywaj popychacza do
żywności.
Nie próbuj omijać mechanizmu
blokującego pokrywę.
Zawszeywaj blendera z zożo
pokrywą.
Podczas miksowania gorących płynów
należy zdć środko część
dwucściowej pokrywy.
Niniejsze urządzenie nie jest
przeznaczone do ytkowania przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umyowych, lub z brakiem
doświadczenia i wiedzy, chyba że
zostały one poddane nadzorowi lub
instruktażowi dotyccemu ytkowania
urdzenia przez osobę odpowiedzial
za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny
być nadzorowane, aby upewn się, że
nie bawią się urządzeniem.
Produkt ten jest przeznaczony wącznie
do użytku domowego. Jakiekolwiek
ycie komercyjne, niewłciwe ycie
lub nieprzestrzeganie instrukcji
unieważnia gwarancję i zwalnia
producenta z wszelkiej
odpowiedzialności.
Nie naly używać urządzenia, jeśli
jakakolwiek jego część jest uszkodzona.
Nie zanurzać urządzenia, przewodu
zasilającego ani wtyczki w wodzie, ani w
żadnym innym płynie.
Przed uruchomieniem urządzenia należy
upewnić s, że pokrywa jest dobrze
zamknięta.
Nigdy nie wadaj składników do
pojemnika rękoma, gdy urdzenie jest
wyciu. Zawsze używaj popychacza do
żywności.
Ostrza ostre. Z urdzeniem naly
obchodz s ostrożnie i przechowyw
je w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Wyłącz wyłącznik zasilania i odłącz
zasilanie przed wymia przystawek lub
przed dotykaniem ruchomych części.
Jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony, aby uniknąć
niebezpieczeństwa, musi zostać
wymieniony przez specjalis
producenta, jego działu serwisowego lub
podobnej profesjonalnej jednostki.
Należy zachować ostrożność podczas
wyjmowania ostrza tcego, opżniania
pojemnika miksującego i czyszczenia.
Odłącz zasilanie blendera, gdy nie jest
on używany oraz przed demontażem i
czyszczeniem.
Blendera należy używać wyłącznie na
dostarczonej podstawie.
Przed przeniesieniem podstawy upewnij
się, że blender jest wyłączony.
Dla asnego bezpieczstwa naly
ywać wącznie oryginalnych
akcesorw i cści zamiennych
odpowiednich dla danego urządzenia.
Nigdy nie zdejmuj pokrywy przed
całkowitym zatrzymaniem ostrza.
background
88
To urządzenie jest przeznaczone do
przetwarzania na małą skalę; nie naly
przekraczać ilci wskazanych w
niniejszej instrukcji.
Nie ywaj tego urządzenia do
mieszania kleistych produktów
spywczych lub substancji.
Nie ywurządzenia niezgodnie z
jego przeznaczeniem.
Ze względów bezpieczeństwa niniejsze
urdzenie jest zgodne z normami,
przepisami i dyrektywami dotyczącymi
niskiego napięcia, kompatybilności
elektromagnetycznej, ochrony
środowiska i innymi normami
elektrycznymi.
Przed wymia przystawek lub
zbliżaniem się do ruchomych cści
należy wyłączyć urządzenie i odłączyć
zasilanie.
Nie sięgaj do pojemnika blendera z
ostrymi ostrzami, aby uniknąć
skaleczenia.
Poziom hałasu: Lc < 83 dB(A)
Należy zachować tę instrukcję!
WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO!
Blokada bezpieczeństwa
Dla własnej ochrony model SBR1500E ma
wbudowany system blokady bezpieczeństwa.
Uniemożliwia ona uruchomienie urządzenia, jeśli
robot kuchenny nie jest prawidłowo zmontowany.
Po wybraniu akcesoriów (np. blendera) należy je
prawidłowo umieścić na silniku.
Jednocześnie można używać tylko jednego
akcesorium.
Wybrane akcesorium jest prawidłowo
umieszczone, gdy oznaczenia na jednostce
napędowej i na każdym akcesorium są takie
same. Następnie należy obrócić wybrane
akcesorium zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
co spowoduje usłyszenie „kliknięcia”.
Po zakończeniu pracy należy obrócić wybrane
akcesorium w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Dla lepszego zrozumienia, sprawdź zdjęcia i
wyjaśnienia w instrukcjach.
Instrukcja obsługi przycisków i
pokrętła
Gdy pokrętło wyświetla „OFF”, oznacza
to, że produkt jest wyłączony.
Gdy pokrętło wyświetla „ON”, oznacza
to, że produkt jest włączony.
Obracanie pokrętła umożliwia regulację
różnych przełożeń: Zakres regulacji
biegów wynosi od 1 do 10. Po wybraniu
funkcji biegu pokrętło wyświetla
aktualną pozycję biegu roboczego.
Robot kuchenny
Funkcja mielenia mięsa
Podczas korzystania z funkcji mielenia
należy obrócić pokrętło zgodnie z
ruchem wskazówek zegara, aby
wyświetlić „ON”, a następnie nacisnąć
przycisk mielenia, aby aktywować
program produktu; urządzenie będzie
pracować z pełną prędkością przez 30
sekund. Podczas pracy pokrętło
wyświetla czas pracy w formie
odliczania, pokazując „30” (wskazując
całkowity czas pracy wynoszący 30
sekund).
Funkcja ubijania bika
Podczas korzystania z funkcji ubijania
białka należy obrócić pokrętło zgodnie z
background
89
ruchem wskazówek zegara, aby
wyświetlić „ON”, a następnie nacisnąć
przycisk ubijania białka, aby aktywować
program; będzie on działał z pełną
prędkością przez 60 sekund. Podczas
pracy pokrętło wyświetla czas pracy w
formie odliczania, pokazując „60”
(wskazując całkowity czas pracy
wynoszący 60 sekund).
Funkcja wyrabiania ciasta
Podczas korzystania z funkcji
wyrabiania ciasta należy obrócić
pokrętło w prawo, aby wyświetlić „ON”,
a następnie nacisnąć przycisk
wyrabiania ciasta, aby aktywować
program; będzie on działał z niską
prędkością przez 150 sekund. Podczas
pracy pokrętło najpierw wyświetla
kwadratowe pole, a następnie pokazuje
czas pracy „99” po odliczeniu do 99
sekund (wskazując całkowity czas pracy
wynoszący 150 sekund).
Funkcja wyciskania soku
Podczas korzystania z funkcji
wyciskania soku należy obrócić pokrętło
w prawo, aby wyświetlić „ON”, a
następnie nacisnąć przycisk wyciskania
soku, aby aktywować program; będzie
on działał z niską prędkością przez 99
sekund. Podczas pracy pokrętło
wyświetla czas pracy w formie
odliczania, pokazując „99” (wskazując
całkowity czas pracy wynoszący 99
sekund).
Funkcja szatkowania i krojenia
Podczas korzystania z funkcji
szatkowania i krojenia należy obróc
pokrętło w prawo, aby wyświetlić „ON”,
a następnie nacisnąć przycisk
szatkowania i krojenia, aby aktywować
program; będzie on działał z niską
prędkością przez 60 sekund. Podczas
pracy pokrętło wyświetla czas pracy w
formie odliczania, pokazując „60”
(wskazując całkowity czas pracy
wynoszący 60 sekund).
Funkcja cięcia na paski i mielenia
Podczas korzystania z funkcji cięcia na
paski i mielenia należy obrócić pokrętło
w prawo, aby wyświetlić „ON”, a
następnie nacisnąć przycisk cięcia na
paski i mielenia, aby aktywować
program; będzie on działał z niską
prędkością przez 60 sekund. Podczas
pracy pokrętło wyświetla czas pracy w
formie odliczania, pokazując „60”
(wskazując całkowity czas pracy
wynoszący 60 sekund).
Funkcja blendera
Funkcja koktajlu mlecznego
Podczas korzystania z funkcji koktajlu
mlecznego należy obrócić pokrętło w
prawo, aby wyświetlić „ON”, a następnie
nacisnąć przycisk koktajlu mlecznego,
aby aktywować program; będzie on
działał z pełną prędkością przez 60
sekund. Podczas pracy pokrętło
wyświetla czas pracy w formie
odliczania, pokazując „60” (wskazując
całkowity czas pracy wynoszący 60
sekund).
Funkcja kruszenia lodu
Podczas korzystania z funkcji kruszenia
lodu należy obrócić pokrętło zgodnie z
ruchem wskazówek zegara, aby
wyświetlić „ON”, a następnie nacisnąć
przycisk kruszenia lodu, aby aktywować
program; będzie on działał w cyklach 3
sekundy włączenia i 4 sekundy
wyłączenia, 2 sekundy włączenia i 2
sekundy wyłączenia, 3 sekundy
włączenia i 3 sekundy wyłączenia, 4
sekundy włączenia i 3 sekundy
wyłączenia, 4 sekundy włączenia i 2
sekundy wyłączenia, a następnie
nieprzerwanie przez 10 sekund.
background
90
Podczas pracy pokrętło wyświetla czas
pracy w formie odliczania, pokazując
„40” (wskazując całkowity czas pracy
wynoszący 40 sekund).
Funkcja owow i warzyw
Podczas korzystania z funkcji owoców i
warzyw należy obrócić pokrętło zgodnie
z ruchem wskazówek zegara, aby
wyświetlić „ON”, a następnie nacisnąć
przycisk owoców i warzyw, aby
aktywować program; będzie on działał w
cyklach 2 sekund włączenia i 2 sekund
wyłączenia, po 4 cyklach będzie działał
nieprzerwanie przez 40 sekund przed
zatrzymaniem. Cały proces trwa łącznie
56 sekund. Podczas pracy pokrętło
wyświetla czas pracy w formie
odliczania, pokazując „56” (wskazując
całkowity czas pracy wynoszący 56
sekund).
Funkcja przecieru warzywnego
Podczas korzystania z funkcji przecieru
warzywnego należy obrócić pokrętło
zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
aby wyświetlić „ON”, a następnie
nacisnąć przycisk przecieru
warzywnego, aby aktywować program;
będzie on działał w cyklach 2 sekund
włączenia i 2 sekund wyłączenia, po 10
cyklach będzie działał nieprzerwanie
przez 30 sekund przed zatrzymaniem.
Podczas pracy pokrętło wyświetla czas
pracy w formie odliczania, pokazując
„70” (wskazując całkowity czas pracy
wynoszący 70 sekund).
Funkcja lodów
Podczas korzystania z funkcji lodów
należy obrócić pokrętło zgodnie z
ruchem wskazówek zegara, aby
wyświetlić „ON”, a następnie nacisnąć
przycisk lodów, aby aktywować
program; będzie działać przez 2
sekundy włączenia i 3 sekundy
wyłączenia, po 10 cyklach będzie
działać nieprzerwanie przez 17 sekund
przed zatrzymaniem, a następnie 1
sekundę włączenia i 2 sekundy
wyłączenia, po 5 cyklach będzie działać
nieprzerwanie przez 17 sekund przed
zatrzymaniem. Prędkość jest ustawiona
na maksymalne obroty. Podczas pracy
pokrętło wyświetla czas pracy w formie
odliczania, pokazując „99” (wskazując
całkowity czas pracy wynoszący 99
sekund).
Funkcja czyszczenia
Podczas korzystania z funkcji
czyszczenia należy obrócić pokrętło
zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
aby wyświetlić „ON”, a następnie
nacisnąć przycisk czyszczenia, aby
aktywować program; będzie on działał w
cyklach 3 sekund włączenia i 3 sekund
wyłączenia, przez 6 cykli. Podczas
pracy pokrętło wyświetla czas pracy w
formie odliczania, pokazując „33”
(wskazując całkowity czas pracy
wynoszący 33 sekund).
Uwaga: W przypadku wybrania
działania funkcji za pomocą przycisku
funkcja zostanie uruchomiona, a produkt
automatycznie zakończy pracę po
upływie czasu pracy; w przypadku
wybrania biegu do pracy, produkt
można zatrzymać, obracając pokrętło w
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara do pozycji „OFF” po
zakończeniu zadania.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed pierwszym użyciem należy
wyczyścić wszystkie części urządzenia.
Instrukcje dotyczące korzystania z
pojemnika miksującego:
• Pojemnik miksujący służy do
przygotowywania soków, kruszenia
lodu, mleka sojowego itp.
* Instrukcje dotyczące przygotowywania
soku.
1. Umieść składniki i płyny w pojemniku
miksującym, upewniając się, że jego
background
91
całkowita pojemność nie przekracza
1,75 l (Rysunek 1). Jeśli składniki są
zbyt duże, pokrój je na małe kawałki
przed miksowaniem.
2. Przykręć pokrywę pojemnika
miksującego i małą miarkę do
pojemnika miksującego, jak pokazano
na (Rysunku 2).
3. Zamontuj pojemnik miksujący na
podstawie, jak pokazano na (Rysunku
3), i obrócić go na miejsce (Rysunek 4).
4. Podłącz zasilanie, przekręć pokrętło
do pozycji „ON” i wybierz odpowiednią
funkcję na panelu sterowania (funkcje
blendowania obejmują koktajl mleczny,
owoce i warzywa, przecier warzywny i
lody), aby rozpocząć pracę; produkt
automatycznie przestanie się obracać
po zakończeniu zadania.
Instrukcje dotyczące
przygotowywania koktajli:
1. Umieść kostki lodu o wymiarach 25
mm x 25 mm w pojemniku miksującym,
upewniając się, że maksymalna liczba
kostek lodu nie przekracza 10 sztuk
(rysunek 5).
2. Przykręć pokrywę pojemnika
miksującego i małą miarkę do
pojemnika miksującego, jak pokazano
na (Rysunku 6).
3. Zamontuj pojemnik miksujący na
podstawie, jak pokazano na (Rysunku
7), i obrócić go na miejsce (Rysunek 8).
4. Podłącz zasilanie, przekręć pokrętło
do pozycji „ON” i wybierz odpowiednią
funkcję kruszenia lodu na panelu
sterowania, aby rozpocząć pracę;
produkt automatycznie przestanie się
obracać po zakończeniu zadania.
Instrukcje dotyczące korzystania z
kubka podróżnego
• Kubek podróżny służy do mielenia
ziaren kawy, ziaren pieprzu
syczuańskiego i innych suchych
składników ziarnistych lub do
przygotowywania soków.
* Mielenie ziaren kawy, ziaren pieprzu
syczuańskiego i innych suchych
składników ziarnistych.
Uwaga: Podczas mielenia kubek
podróżny i zespół ostrzy muszą być
suche.
1. Wsyp ziarna kawy (maksymalnie 60
gramów) do pojemnika podróżnego
(Rysunek 9).
2. Przymocuj zespół ostrza do kubka
podróżnego i dokręć go (Rysunek 10).
3. Zamontuj kubek podróżny na
podstawie, jak pokazano na (Rysunku
11), i obróć go na miejsce (Rysunek 12).
4. Podłącz zasilanie, a następnie obróć
pokrętło do najwyższej pozycji, aby
rozpocząć pracę urządzenia; mielenie
trwa 30 sekund, a maksymalny czas
pracy wynosi 1 minutę. Po upływie 1
minuty przekręć pokrętło do pozycji
„OFF”, aby zatrzymać urządzenie.
5. Przed wyjęciem kubka podróżnego
należy poczekać, aż ostrza przestaną
się obracać. Otwórz zespół ostrzy
pojemnika podróżnego, aby wysypać
proszek.
background
92
* Przygotowanie soku.
1. Umieść składniki i płyny w pojemniku
miksującym, upewniając się, że jego
całkowita pojemność nie przekracza 0,6
l (Rysunek 13). Jeśli składniki są zbyt
duże, pokrój je na małe kawałki przed
miksowaniem.
2. Przymocuj zespół ostrza do kubka
podróżnego i dokręć go (Rysunek 14).
3. Zamontuj kubek podróżny na
podstawie, jak pokazano na (Rysunku
15), i obróć go na miejsce (Rysunek 16).
4. Podłącz zasilanie, przekręć pokrętło
do pozycji „ON” i wybierz odpowiednią
funkcję na panelu sterowania (funkcje
blendowania obejmują koktajl mleczny,
owoce i warzywa, przecier warzywny i
lody), aby rozpocząć pracę; produkt
automatycznie przestanie się obracać
po zakończeniu zadania.
5. Przed wyjęciem kubka podróżnego
należy poczekać, aż ostrza przestaną
się obracać. Otwórz zespół ostrzy kubka
podróżnego (jak pokazano na Rysunku
17), aby wypić sok lub załóż pokrywkę
kubka podróżnego i schłódź go (Rysunki
18 i 19).
Instrukcje dotyczące korzystania z
sita do wyciskania
• Służy do wyciskania soku z owoców
cytrusowych, takich jak pomarańcze i
grejpfruty.
1. Przymocuj sito do pojemnika do
przygotowywania żywności, jak
pokazano na (Rysunku 20). Następnie
umieść wyciskacz na środku sita, jak
pokazano na (Rysunku 21).
2. Zamontuj cały zespół pojemnika do
przygotowywania żywności na jednostce
bazowej, jak pokazano na (Rysunku
22), i obróć go na miejsce (Rysunek 23).
3. Podłącz zasilanie i wybierz przycisk
funkcji wyciskania soku na panelu
sterowania, aby rozpocząć pracę.
4. Przekrój owoc cytrusowy na pół i
przyciśnij jedną połówkę owocu
cytrusowego do wyciskarki ręką,
naciskając w sposób ciągły, aż do
momentu, gdy nie będzie już wyciskany
sok, a następnie zastąp drugą połówką
owocu cytrusowego i kontynuuj pracę
(Rysunek 24). Urządzenie
automatycznie zakończy pracę po 99
sekundach.
Instrukcje dotyczące korzystania z
przystawki do mielenia mięsa
• Instrukcje dotyczące korzystania z
przystawki do mielenia mięsa
1. Zamontuj ostrze maszynki do
mielenia mięsa na wałku ostrza, jak
pokazano na (Rysunku 25), i umieść
przystawkę do mielenia mięsa w
środkowej osi pojemnika do
przygotowywania żywności, jak
pokazano na (Rysunku 26).
2. Pokrój mięso na kawałki o wymiarach
20*20*60 mm i umieść je w pojemniku
background
93
do przygotowywania żywności.
Maksymalna ilość mięsa do zmielenia
nie powinna przekraczać 500 gramów
(rysunek 27).
3. Załóż pokrywę pojemnika do
przygotowywania żywności i duży
dociskacz, jak pokazano na (Rysunku
28), a następnie zainstaluj zespół
pojemnika do przygotowywania
żywności na podstawie, jak pokazano
na (Rysunku 29), i obróć go na miejsce
(Rysunek 30).
4. Podłącz zasilanie i wybierz przycisk
funkcji mielenia mięsa na panelu
sterowania. Produkt rozpocznie pracę;
zatrzyma się automatycznie po 30
sekundach.
Instrukcja korzystania z ostrza do
wyrabiania ciasta
• Służy do wyrabiania ciasta na chleb,
pizzę i ciasteczka.
1. Zamontuj ostrze do wyrabiania ciasta
na wałku ostrza, jak pokazano na
(Rysunku 31), i umieść przystawkę do
wyrabiania ciasta w środkowej osi
pojemnika do przygotowywania
żywności, jak pokazano na (Rysunku
32).
2. Wsyp 300 gramów mąki do
pojemnika do przygotowywania
żywności (Rysunek 33). Stosunek mąki
do wody powinien wynosić około 2:1.
3. Załóż pokrywę pojemnika do
przygotowywania żywności i duży
dociskacz, jak pokazano na (Rysunku
34), a następnie zainstaluj zespół
pojemnika do przygotowywania
żywności na podstawie, jak pokazano
na (Rysunku 35), i obróć go na miejsce.
4. Podłącz zasilanie i wybierz przycisk
funkcji wyrabiania ciasta na panelu
sterowania, aby rozpocząć pracę.
5. Gdy produkt zacznie się obracać,
powoli wlej 150 mililitrów wody przez
duży otwór dociskacza (Rysunek 36).
6. Urządzenie automatycznie zakończy
pracę po 150 sekundach.
Instrukcje dotyczące korzystania z
tarczy do ubijania białek jaj
• Służy do ubijania sera śmietankowego,
jajek i mieszania deserów instant
wymagających dodania wody.
1. Przymocuj tarczę do ubijania białek
jaj do wałka ostrza, jak pokazano na
(Rysunku 37), i umieść nasadkę tarczy
do ubijania białek jaj w środkowej osi
kubka do przygotowywania żywności,
jak pokazano na (Rysunku 38).
2. Umieść przygotowane białka (od 1 do
6 białek) w pojemniku do
przygotowywania żywności.
background
94
3. Załóż pokrywę pojemnika do
przygotowywania żywności i duży
dociskacz, jak pokazano na (Rysunku
39), a następnie zainstaluj zespół
pojemnika do przygotowywania
żywności na podstawie, jak pokazano
na (Rysunku 40), i obróć go na miejsce.
4. Podłącz zasilanie i wybierz przycisk
funkcji ubijania białek na panelu
sterowania, aby rozpocząć pracę.
Urządzenie automatycznie zakończy
pracę po 60 sekundach.
Instrukcje dotyczące korzystania z
tarczy szatkującej
• Służy do krojenia owoców i warzyw w
paski.
1. Przymocuj tarczę szatkującą i wałek
ostrza do pojemnika do
przygotowywania żywności, jak
pokazano na (Rysunku 41), a następnie
przymocuj pokrywę pojemnika do
przygotowywania żywności, jak
pokazano na (Rysunku 42).
2. Zamontuj zespół pojemnika do
przygotowywania żywności na jednostce
bazowej, jak pokazano na (Rysunku
43), i obróć go na miejsce.
3. Podłącz zasilanie i wybierz przycisk
funkcji szatkowania i mielenia na panelu
sterowania, aby rozpocząć pracę.
4. Wprowadź składniki przez otwór
pokrywy pojemnika do przygotowywania
żywności, używając dociskacza do
popchnięcia żywności w dół (Rysunek
44). W przypadku dużych składników
użyj dużego dociskacza do popychania
w dół, w przypadku małych składników
pozostaw duży dociskacz na pokrywie i
użyj małego dociskacza do
bezpośredniego dociskania składników).
Urządzenie automatycznie zakończy
pracę po 60 sekundach.
Uwaga: Do wyciskania składników nie
należy używać innych dociskaczy, łyżek,
pałeczek ani innych przyborów. Otwórz
zespół ostrzy kubka podróżnego (jak
pokazano na Rysunku 17), aby wypić
sok lub załóż pokrywkę kubka
podróżnego i schłódź go (Rysunki 18 i
19).
Instrukcje dotyczące korzystania z
tarczy do krojenia i szatkowania
• Służy do krojenia owoców i warzyw w
grube plastry i paski.
• Tarcza do krojenia i szatkowania jest
dostępna w dwóch rodzajach: jedna do
grubych plastrów i pasków, a druga do
cienkich plastrów i pasków. Każda
tarcza ma dwie strony, jedną do
krojenia, a drugą do szatkowania.
Wybierz odpowiednią funkcję w
zależności od potrzeb.
1. Przymocuj grubą tarczę do krojenia i
szatkowania oraz wałek ostrza do
pojemnika do przygotowywania
żywności, jak pokazano na (Rysunku
45), a następnie przymocuj pokrywę
pojemnika do przygotowywania
żywności, jak pokazano na (Rysunku
46).
2. Umieść zespół pojemnika do
przygotowywania żywności na jednostce
bazowej, jak pokazano na (Rysunku
47), i obróć go na miejsce.
background
95
3. Podłącz zasilanie i wybierz przycisk
funkcji krojenia i szatkowania na panelu
sterowania, aby rozpocząć pracę.
4. Włóż składniki przez otwór pokrywy
pojemnika do przygotowywania
żywności, używając dociskacza, aby
mocno docisnąć żywność (Rysunek 48).
W przypadku dużych składników użyj
dużego dociskacza do popychania w
dół, w przypadku małych składników
pozostaw duży dociskacz na pokrywie i
użyj małego dociskacza do
bezpośredniego dociskania składników).
Urządzenie automatycznie zakończy
pracę po 60 sekundach.
Instrukcje dotyczące korzystania z
tarczy do mielenia
• Służy do mielenia surowych
ziemniaków i twardego sera na puree;
zmielone ziemniaki można wykorzystać
do przygotowania placków
ziemniaczanych lub kulek
ziemniaczanych.
5. Przymocuj tarczę mielącą i wałek
ostrza do pojemnika do
przygotowywania żywności, jak
pokazano na (Rysunku 49), a następnie
przymocuj pokrywę pojemnika do
przygotowywania żywności, jak
pokazano na (Rysunku 50).
6. Umieść zespół pojemnika do
przygotowywania żywności na jednostce
bazowej, jak pokazano na (Rysunku
51), i obróć go na miejsce.
7. Podłącz zasilanie i wybierz przycisk
funkcji szatkowania i mielenia na panelu
sterowania, aby rozpocząć pracę.
8. Włóż składniki przez otwór pokrywy
pojemnika do przygotowywania
żywności, używając dociskacza, aby
mocno docisnąć żywność (Rysunek 52).
W przypadku dużych składników użyj
dużego dociskacza do popychania w
dół, w przypadku małych składników
pozostaw duży dociskacz na pokrywie i
użyj małego dociskacza do
bezpośredniego dociskania składników).
Urządzenie automatycznie zakończy
pracę po 60 sekundach.
Uwaga: Nie wkładaj gorących
składników do pojemnika
miksującego, kubka podróżnego lub
pojemnika do przygotowywania
żywności. Przed przygotowaniem
należy odczekać kilka minut, aż
żywność ostygnie.
Konserwacja i czyszczenie
1. Produkt należy czyścić wyłącznie po
zakończeniu jego pracy i odłączeniu
wtyczki przewodu zasilającego. Przed
czyszczeniem produktu należy zawsze
odłączyć przewód zasilający.
2. Nie należy umieszczać jednostki
bazowej i akcesoriów w sterylizatorze,
zmywarce lub suszarce w celu
czyszczenia, dezynfekcji lub suszenia.
3. Jednostkę bazową należy czyścić
wyłącznie szmatką i nie należy jej myć
wodą, aby zapobiec wyciekom
elektrycznym i wadliwemu działaniu;
wszystkie pozostałe części można myć
wodą (aby zapobiec deformacji
spowodowanej wysokimi temperaturami,
do mycia należy używać wody o
temperaturze poniżej 60 stopni
Celsjusza; surowo zabrania się mycia
wrzątkiem).
background
96
4. Po wyczyszczeniu produkt należy go
umieścić w czystym, dobrze
wentylowanym miejscu, aby wysechł na
powietrzu przed ponownym użyciem.
5. Ostrza są bardzo ostre; należy
uważać, aby nie skaleczyć się podczas
czyszczenia. Podczas czyszczenia
można używać rękawic ochronnych.
6. Do czyszczenia można wlać do 0,5 l
letniej wody do pojemnika miksującego,
pojemnika do przygotowywania
żywności lub kubka podróżnego i dodać
kilka kropli detergentu; po ponownym
złożeniu podłącz zasilanie i wybierz
funkcję czyszczenia, aby rozpocząć
pracę. Produkt zatrzyma się
automatycznie po zakończeniu cyklu
czyszczenia.
7. Jeśli produkt nie jest używany przez
dłuższy czas, należy go wyczyścić i
wysuszyć, a następnie zapakować do
oryginalnego opakowania i
przechowywać w suchym, dobrze
wentylowanym miejscu, aby zapobiec
wpływowi wilgoci na jego użytkowanie.
UTYLIZACJA
Opakowanie zostało wykonane z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przetwarzać, utylizować lub zniszczyć bez
narażania środowiska na niebezpieczeństwa. W
tym celu materiały opakowaniowe zostały
odpowiednio oznaczone.
PRAWIDŁOWE USUWANIE
WYSŁUŻONEGO URZĄDZENIA
Zakazane jest
umieszczanie zużytego sprzętu łącznie z
innymi odpadami.
Symbol przekreślonego kołowego
kontenera na odpady umieszczony na sprzęcie lub
jego opakowaniu wskazuje na to, że sprzętu nie
należy traktować jak zwykłego odpadu
komunalnego. Sprzęt należy oddać do
autoryzowanego punktu zbiórki i przetwarzania
zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
Z uwagi na znajdujące się w sprzęcie substancje i
jego części składowe, wyrzucając zużyty sprzęt
elektryczny lub elektroniczny do kontenera na
odpady komunalne stwarzasz zagrożenie dla
zdrowia i środowiska. Prawidłowa utylizacja
sprzętu pozwoli zapobiec niekorzystnemu
wpływowi na środowisko i zdrowie ludzi, które
miałoby miejsce w przypadku nieprawidłowej
utylizacji produktu. Segregując i przekazując do
odzysku, recyklingu oraz utylizacji zużyty sprzęt
chronisz ludzkie zdrowie oraz środowisko przed
zanieczyszczeniem i skażeniem, przyczyniasz się
do zmniejszenia stopnia wykorzystania zasobów
naturalnych oraz obniżenia kosztów produkcji
nowego sprzętu.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat
usuwania i przetwarzania sprzętu, proszę
skontaktować się z odpowiednią jednostką
samorządu lokalnego odpowiedzialną za
zarządzanie odpadami, przedsiębiorstwem
utylizacji odpadów lub punktem handlowym, w
którym sprzęt został zakupiony.
GWARANCJA I SERWIS
Jeżeli potrzebujesz informacji lub masz problem,
skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta Gorenje
w Twoim kraju (numer telefonu znajdziesz w
ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma
Centrum Obsługi Klienta, udaj się do lokalnego
sprzedawcy Gorenje lub skontaktuj się z działem
serwisu urządzeń gospodarstwa domowego
Gorenje.
Tylko do użytku osobistego!
GORENJE
ŻYCZY CI DUŻO PRZYJEMNOŚCI Z
UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
background
97
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG
Вижте изображение A в началото на
ръководствата.
1. Мерителна чаша
2. Капак на каната
3. Кана
4. Основно тяло
5. Бутон СТАРТ/ СТОП / регулиране
6. Запаметени програми
7. Блендер основа / нож
8. Капак на блендера (преносим)
9. Малко бутало
10. Голямо бутало
11. Капак на кухненския робот
12. Кухненски робот
13. Преса за цитруси
14. Цедка на пресата за цитруси
15. Приставка за разбиване
16. Нож
17. Приставка за тесто
18. Вал за приставките
19. Приставка за рязане
20. Приставка за едро рязане
21. Приставка за тънко рязане
22. Приставка за мелене
ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Когато използвате електрически уреди, е
необходимо винаги да спазвате основните
мерки за безопасност, включително
следните:
Прочетете инструкциите, преди да
ползвате уреда. Препоръчително е да
ги запазите на сигурно място за
бъдещи справки.
Вашето напрежение трябва да
съответства на напрежението,
отпечатано на дъното на уредите.
Свързвайте само към променлив ток.
За да предотвратите токов удар, не
потапяйте моторизирания корпус
(основата), кабела или щепсела във
вода или друга течност.
Изисква се повишено внимание,
когато уредът се използва от или в
близост до деца.
Изключвайте щепсела от контакта,
когато няма да ползвате уреда, преди
поставяне или сваляне на части и
преди почистване.
Никога не допускайте допир до
движещите се части на уреда.
Не ползвайте електрически уред с
повреден захранващ кабел или
щепсел или ако уредът е бил
изпуснат, в неизправност или
повреден по някакъв начин. Занесете
уреда в най-близкия оторизиран
сервиз за преглед, поправка,
електрическа или механична
настройка.
Използването на приставки,
включително съдове за консервиране,
които не са препоръчани или
продавани от производителя, може да
причини пожар, токов удар или
физически наранявания.
Не използвайте уреда на открито.
Не позволявайте кабелът да виси от
ръба на масата или работния плот
или да се допира до горещи
повърхности.
Дръжте ръцете и приборите далеч от
движещите се ножове и приставки,
докато обработвае храната, за да
намалите риска от тежки телесни
наранявания или повреда на
кухненския робот. Може да се
използва стъргалка, но само когато
кухненският робот не работи.
Ножовете са остри. Внимавайте при
работа с тях. Когато боравите с
background
98
чопъра, винаги го хващайте за
горната пластмасова част.
За да намалите риска от нараняване,
никога не поставяйте режещи ножове
или приставки върху основата, без
първо да сте поставили купата
правилно на място.
Уверете се, че капакът е здраво
заключен на място, преди да работите
с уреда.
Никога не подавайте храната с ръка.
Винаги използвайте буталото.
Не се опитвайте да демонтирате
заключващия механизъм на капака.
Винаги работете с поставен капак на
блендера.
Когато смесвате горещи течности,
отстранете централната част на
състоящия се от две части капак.
Този уред не е предназначен за
употреба от лицаключително деца)
с намалени физически, сетивни или
умствени способности или от лица
без опит и познания, освен ако не са
наблюдавани или инструктирани
относно употребата на уреда от лице,
отговорно за тяхната безопасност.
Децата трябва да бъдат наглеждани,
за да се уверите, че не си играят с
уреда.
Този продукт е предназначен само за
домашна употреба. Всяка търговска
употреба, злоупотреба или
неспазване на инструкциите анулира
гаранцията и освобождава
производителя от всякаква
отговорност.
Не използвайте уреда, ако някаква
част е повредена.
Не потапяйте уреда, захранващия
кабел или щепсела във вода или
друга течност.
Уверете се, че капакът е здраво
заключен на място, преди да работите
с уреда.
Никога не поставяйте съставките в
съда с ръка, докато уредът се
използва. Винаги използвайте
буталото.
Ножовете са остри. Работете
внимателно и ги съхранявайте далеч
от деца.
Изключете превключвателя на
захранването и извадете щепсела от
контакта, преди да смените
приставките или да докоснете
движещи се части.
Ако захранващият кабел е повреден,
той трябва да бъде сменен от
професионалист на производителя,
негов сервизен отдел или друг
подобен отдел, за да се избегне
всякаква опасност.
Бъдете внимателни при отстраняване
на ножовете, изпразване на купата и
при почистване.
Изключете захранването на
блендера, когато не го използвате и
преди разглобяване и почистване.
Използвайте блендера само върху
предоставената основа.
Уверете се, че блендерът е изключен,
преди да преместите основата.
За ваша безопасност използвайте
само оригинални аксесоари и
резервни части, подходящи за вашия
уред.
background
99
Никога не сваляйте капака, докато
ножът да е спрял напълно.
Този уред е предназначен за
обработка в дребен мащаб; не
превишавайте количествата,
посочени в тези инструкции.
Не използвайте този уред за
смесване на лепкави храни или
вещества.
Не използвайте уреда за цели
различни основното му
предназначение.
За ваша безопасност този уред
отговаря на стандартите,
разпоредбите и директивите за ниско
напрежение, електромагнитна
съвместимост, екологични и др.
Изключете уреда и извадете щепсела
от контакта, преди да смените
приставките или да докоснете
движещи се части.
Не посягайте към съда на блендера с
ножовете, за да не се порежете.
Ниво на шума: LC < 83 dB(A)
Този уред има маркировка съгласно европейска
директива 2012/19/EC относно изхвърлянето на
използвано електрическо и електронно
оборудване (WEEE). Тази маркировка
представлява обозначение за валидност в цяла
Европа на възможността за връщане и
рециклиране на използвано електрическо и
електронно оборудване.
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ!
САМО ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА!
Заключване за безопасност
За ваша собствена защита моделът SBR1500E
има вградена система за безопасно
заключване. Тя предотвратява работата на
уреда, докато кухненският робот не бъде
сглобен правилно.
Когато избирате вашия аксесоар (например
блендер), трябва да го поставите правилно
върху моторизираната част.
Можете да използвате само един аксесоар
едновременно.
Избраният аксесоар е поставен правилно,
когато обозначенията на моторизираната част
и на всеки аксесоар съвпадат. След това
трябва да завъртите избрания аксесоар по
посока на часовниковата стрелка и ще чуете
„щракване“.
Когато приключите с работата, трябва да
завъртите избрания аксесоар обратно на
часовниковата стрелка.
За по-добро разбиране проверете снимките и
обясненията в ръководствата.
Инструкции за бутоните и копчето
Когато копчето показва "OFF", това
означава, че уредът е в състояние на
изключено захранване.
Когато копчето показва "ON", това
означава, че уредът е в състояние на
включено захранване.
Завъртането на копчето регулира
различните позиции за работа:
Диапазонът на регулиране е 1-10.
Когато избирате функцията за
работа, копчето показва
действителната позиция на работа.
Кухненски робот
Функция за мелене
Когато използвате функцията за
мелене, трябва да завъртите копчето
по посока на часовниковата стрелка,
за да се покаже "ON", след това да
натиснете бутона за мелене, за да
background
100
активирате функцията. Уредът ще
работи на максимална скорост за 30
секунди. По време на работа, копчето
извежда обратно броене на
работното време, показвайки "30"
(указващо общо работно време от 30
секунди).
Функция за разбиване на белтъци
Когато използвате функцията за
разбиване на белтъци, трябва да
завъртите копчето по посока на
часовниковата стрелка, за да се
покаже "ON", след това да натиснете
бутона за разбиване на белтъци, за
да активирате функцията. Уредът ще
работи на максимална скорост за 60
секунди. По време на работа, копчето
извежда обратно броене на
работното време, показвайки "60"
(указващо общо работно време от 60
секунди).
Функция за месене
Когато използвате функцията за
месене на тесто, трябва да завъртите
копчето по посока на часовниковата
стрелка, за да се покаже "ON", след
това да натиснете бутона за месене
на тесто, за да активирате функцията.
Уредът ще работи на ниска скорост
за 150 секунди. По време на работа
копчето първо извежда квадратно
поле и след това извежда обратно
броене на работното време,
показвайки "99" след отброяване на
99 секунди (указващо общо работно
време от 150 секунди).
Функция за сокоизстискване
Когато използвате функцията за
сокоизстискване, трябва да завъртите
копчето по посока на часовниковата
стрелка, за да се покаже "ON", след
това да натиснете бутона за
сокоизстискване, за да активирате
функцията. Уредът ще работи на
ниска скорост за 99 секунди. По
време на работа, копчето извежда
обратно броене на работното време,
показвайки "99" (указващо общо
работно време от 99 секунди).
Функция за раздробяване и рязане
Когато използвате функцията за
раздробяване и рязане, трябва да
завъртите копчето по посока на
часовниковата стрелка, за да се
покаже "ON", след това да натиснете
бутона за раздробяване и рязане, за
да активирате функцията. Уредът ще
работи на ниска скорост за 60
секунди. По време на работа, копчето
извежда обратно броене на
работното време, показвайки "60"
(указващо общо работно време от 60
секунди).
Функция за рязане на ленти и
смилане
Когато използвате функцията за
рязане на ленти и смилане, трябва да
завъртите копчето по посока на
часовниковата стрелка, за да се
покаже "ON", след това да натиснете
бутона за рязане на ленти и смилане,
за да активирате функцията. Уредът
ще работи на ниска скорост за 60
секунди. По време на работа, копчето
извежда обратно броене на
работното време, показвайки "60"
(указващо общо работно време от 60
секунди).
Блендер
Функция за млечен шейк
Когато използвате функцията за
млечен шейк, трябва да завъртите
копчето по посока на часовниковата
стрелка, за да се покаже "ON", след
това да натиснете бутона за млечен
background
101
шейк, за да активирате функцията.
Уредът ще работи на максимална
скорост за 60 секунди. По време на
работа, копчето извежда обратно
броене на работното време,
показвайки "60" (указващо общо
работно време от 60 секунди).
Функция за раздробяване на лед
Когато използвате функцията за
раздробяване на лед, трябва да
завъртите копчето по посока на
часовниковата стрелка, за да се
покаже "ON", след това да натиснете
бутона за раздробяване на лед, за да
активирате функцията. Уредът ще
работи в цикли от 3 секунди включен
и 4 секунди изключен, 2 секунди
включен и 2 секунди изключен, 3
секунди включен и 3 секунди
изключен, 4 секунди включен и 3
секунди изключен, 4 секунди включен
и 2 секунди изключен, последвани от
непрекъснати 10 секунди. По време
на работа, копчето извежда обратно
броене на работното време,
показвайки "40" (указващо общо
работно време от 40 секунди).
Функция за плодове и зеленчуци
Когато използвате функцията за
плодове и зеленчуци, трябва да
завъртите копчето по посока на
часовниковата стрелка, за да се
покаже "ON", след това да натиснете
бутона за плодове и зеленчуци, за да
активирате функцията. Уредът ще
работи в цикли от 2 секунди включен
и 2 секунди изключен. След 4 цикъла
ще работи 40 секунди без
прекъсване, преди да спре. Целият
процес е с обща продължителност 56
секунди. По време на работа, копчето
извежда обратно броене на
работното време, показвайки "56"
(указващо общо работно време от 56
секунди).
Функция за пасиране на зеленчуци
Когато използвате функцията за
пасиране на зеленчуци, трябва да
завъртите копчето по посока на
часовниковата стрелка, за да се
покаже "ON", след това да натиснете
бутона за пасиране на зеленчуци, за
да активирате функцията. Уредът ще
работи в цикли от 2 секунди включен
и 2 секунди изключен. След 10
цикъла ще работи 30 секунди без
прекъсване, преди да спре. По време
на работа, копчето извежда обратно
броене на работното време,
показвайки "70" (указващо общо
работно време от 70 секунди).
Функция за сладолед
Когато използвате функцията за
сладолед, трябва да завъртите
копчето по посока на часовниковата
стрелка, за да се покаже "ON", след
това да натиснете бутона за
сладолед, за да активирате
функцията. Уредът ще работи в цикли
от 2 секунди включен и 3 секунди
изключен. След 10 цикъла ще работи
17 секунди без прекъсване, преди да
спре. След това ще бъде 1 секунда
включен и 2 секунди изключен. След
5 цикъла ще работи 17 секунди без
прекъсване, преди да спре. Скоростта
е максимална. По време на работа,
копчето извежда обратно броене на
работното време, показвайки "99"
(указващо общо работно време от 99
секунди).
Функция за почистване
Когато използвате функцията за
почистване, трябва да завъртите
копчето по посока на часовниковата
стрелка, за да се покаже "ON", след
това да натиснете бутона за
background
102
почистване, за да активирате
функцията. Уредът ще работи в цикли
от 3 секунди включен и 3 секунди
изключен и ще направи общо 6
цикъла. По време на работа, копчето
извежда обратно броене на
работното време, показвайки "33"
(указващо общо работно време от 33
секунди).
Бележка: При избор на функция чрез
съответния бутон, функцията ще
стартира и уредът автоматично ще
спре да работи след края на
работното време. Когато избирате
режим на работа, уредът може да
бъде спрян чрез завъртане на
копчето обратно на часовниковата
стрелка до позиция "OFF" след
приключване на задачата.
Инструкции за употреба
Преди да използвате уреда за първи
път, почистете всички части на
оборудването.
Инструкции за употреба на каната на
блендера:
• Каната на блендера се използва за
сокоизстискване, раздробяване на
лед, соево мляко и др.
* Инструкции за сокоизстискване.
1. Поставете съставките и течностите
в каната на блендера, като се
уверите, че общият капацитет не
надвишава 1,75 L (Фигура 1). Ако
съставките са твърде големи,
нарежете ги на малки парченца преди
смесване.
2. Завийте капака на каната и
малката мерителна чашка върху него,
както е показано (Фигура 2).
3. Поставете каната върху основния
модул, както е показано (Фигура 3), и
я завъртете на място (Фигура 4).
4. Включете захранването, завъртете
копчето на позиция "ON" и изберете
съответната функция на контролния
панел (функциите за смесване
включват млечен шейк, плодове и
зеленчуци, пасиране на зеленчуци и
сладолед), за да започнете работа.
Уредът автоматично ще спре, когато
задачата приключи.
Инструкции за правене на смути:
1. Сложете кубчета лед с размери 25
mm x 25 mm в каната на блендера,
като се уверите, че максималният
брой кубчета лед не надвишава 10
броя (Фигура 5).
2. Завийте капака на каната и
малката мерителна чашка върху него,
както е показано (Фигура 6).
3. Поставете каната върху основния
модул, както е показано (Фигура 7), и
я завъртете на място (Фигура 8).
4. Включете захранването, завъртете
копчето на позиция "ON" и изберете
съответната функция за
раздробяване на лед на контролния
панел, за да започнете работа.
Уредът автоматично ще спре, когато
задачата приключи.
Инструкции за употреба на
преносимата чаша
• Преносимата чаша се използва за
смилане на кафе, сечуански черен
пипер и други сухи гранулирани
съставки или за приготвяне на
сокове.
background
103
* Смилане на кафе, сечуански черен
пипер и други сухи гранулирани
съставки.
Бележка: При смилане преносимата
чаша и сглобката на ножа трябва да
са сухи.
1. Изсипете кафе на зърна (максимум
60 грама) в преносимата чаша
(Фигура 9).
2. Прикрепете сглобката на ножа към
преносимата чаша и я затегнете
здраво (Фигура 10).
3. Поставете преносимата чаша
върху основния модул, както е
показано (Фигура 11), и я завъртете
на място (Фигура 12).
4. Включете захранването, след това
завъртете копчето до най-високата
позиция, за да стартира уредът;
смилането отнема 30 секунди, с
максимално време на работа
1 минута. След 1 минута завъртете
копчето в положение "OFF", за да
спрете уреда.
5. Изчакайте ножа да спре да се
върти, преди да отстраните
преносимата чаша. Отстранете
сглобката с ножа от преносимата
чаша, за да изсипете смляното
съдържание.
* Приготвяне на сок.
1. Поставете съставките и течностите
в каната на блендера, като се
уверите, че общият капацитет не
надвишава 0,6 L (Фигура 13). Ако
съставките са твърде големи,
нарежете ги на малки парченца преди
смесване.
2. Прикрепете сглобката на ножа към
преносимата чаша и я затегнете
здраво (Фигура 14).
3. Поставете преносимата чаша
върху основния модул, както е
показано (Фигура 15), и я завъртете
на място (Фигура 16).
4. Включете захранването, завъртете
копчето на позиция "ON" и изберете
съответната функция на контролния
панел (функциите за смесване
включват млечен шейк, плодове и
зеленчуци, пасиране на зеленчуци и
сладолед), за да започнете работа.
Уредът автоматично ще спре, когато
задачата приключи.
5. Изчакайте ножа да спре да се
върти, преди да отстраните
преносимата чаша. Отстранете
сглобката с ножа от преносимата
чаша, (както е показано на Фигура
17), за да изпиете сока, или сложете
капака на преносимата чаша и я
сложете в хладилник (Фигури 18 и
19).
Инструкции за употреба на пресата
за цитруси
• Използва се за изстискване на
цитрусови плодове като портокали и
грейпфрути.
1. Прикрепете цедката към съда за
приготвяне на храна, както е показано
(Фигура 20). След това поставете
пресата в центъра на цедката, както е
показано (Фигура 21).
2. Поставете цялата сглобка върху
основния модул, както е показано
(Фигура 22), и я завъртете на място
(Фигура 23).
background
104
3. Включете захранването и изберете
бутона на функцията за приготвяне
на сок на контролния панел, за да
започнете работа.
4. Срежете цитрусовия плод
наполовина и натиснете едната
половина върху пресата с ръка.
Натискайте непрекъснато, докато
спре да изтича сок, след това я
заменете с другата половина и
продължете да работите (Фигура 24).
Уредът ще спре да работи
автоматично след 99 секунди.
Инструкции за употреба на
приставката за мелене на месо
• Използва се за накълцване на
различни видове месо.
1. Инсталирайте ножа на
месомелачката върху вала, както е
показано (Фигура 25), и поставете
приставката върху централната ос на
купата за приготвяне на храна, както
е показано (Фигура 26).
2. Нарежете месото на парчета с
размери 20*20*60 мм и ги поставете в
купата за приготвяне на храна.
Максималното количество месо за
смилане не трябва да надвишава 500
грама (Фигура 27).
3. Прикрепете капака на купата за
приготвяне на храна и голямото
бутало, както е показано (Фигура 28).
След това поставете сглобката върху
основния модул, както е показано
(Фигура 29), и я завъртете на място
(Фигура 30).
4. Включете захранването и изберете
бутона на функцията за мелене на
месо на контролния панел. Уредът
ще започне работа и ще спре
автоматично след 30 секунди.
Инструкции за употреба на
приставката за месене
• Използва се за месене на тесто за
приготвяне на хляб, пица и сладкиши.
1. Инсталирайте приставката за
месене върху вала, както е показано
(Фигура 31), и поставете приставката
върху централната ос на купата за
приготвяне на храна, както е показано
(Фигура 32).
2. Изсипете 300 грама брашно в
купата за приготвяне на храна
(Фигура 33). Съотношението брашно
към вода трябва да бъде
приблизително 2:1.
3. Прикрепете капака на купата за
приготвяне на храна и голямото
бутало, както е показано (Фигура 34).
След това поставете сглобката върху
основния модул, както е показано
(Фигура 35), и я завъртете на място.
background
105
4. Включете захранването и изберете
бутона на функцията за месене на
тесто на контролния панел, за да
започнете работа.
5. След като уредът започне да се
върти, бавно добавете
150 милилитра вода през големия
отвор (Фигура 36).
6. Уредът ще спре да работи
автоматично след 150 секунди.
Инструкции за употреба на
приставката за разбиване на
белтъци
• Използва се за разбиване на крема
сирене, яйца и смесване на
инстантни десерти, които изискват
добавяне на вода.
1. Инсталирайте приставката за
разбиване на белтъци върху вала,
както е показано (Фигура 37), и
поставете приставката върху
централната ос на купата за
приготвяне на храна, както е показано
(Фигура 38).
2. Сложете белтъците (от 1 до 6
белтъка) в купата за приготвяне на
храна.
3. Прикрепете капака на купата за
приготвяне на храна и голямото
бутало, както е показано (Фигура 39).
След това поставете сглобката върху
основния модул, както е показано
(Фигура 40), и я завъртете на място.
4. Включете захранването и изберете
бутона на функцията за разбиване на
белтъци на контролния панел, за да
започнете работа. Уредът ще спре да
работи автоматично след 60 секунди.
Инструкции за употреба на
приставката за рязане
• Използва се за рязане на плодове и
зеленчуци на ленти.
1. Прикрепете приставката за рязане
и вала към купата за приготвяне на
храна, както е показано (Фигура 41).
След това сложете капака на купата
за приготвяне на храна, както е
показано (Фигура 42).
2. Поставете цялата сглобка върху
основния модул, както е показано
(Фигура 43), и я завъртете на място
(Фигура 23).
3. Включете захранването и изберете
бутона на функцията за рязане и
смилане на контролния панел, за да
започнете работа.
4. Подайте съставките през отвора на
капака на купата за приготвяне на
храна, като използвате буталото, за
да натискате храната надолу (Фигура
44. При съставки с големи размери
използвайте голямото бутало. При
храни с малки размери оставете
голямото бутало в капака и
използвайте малкото бутало, за да
натискате съставките директно).
Уредът ще спре да работи
автоматично след 60 секунди.
Бележка: Не използвайте други
бутала, лъжици, пръчици за хранене
или други прибори за натискане на
background
106
съставките. За тази цел трябва да
използвате предоставените
голямо/малко бутало.
Инструкции за употреба на
приставката за рязане и
раздробяване
• Използва се за рязане на плодове и
зеленчуци на дебели резени и ленти.
• Приставката за рязане и
раздробяване се предлага в два
вида: един за дебели резени и ленти
и друг за тънки. Всеки вид има две
страни, едната за рязане, а другата
за раздробяване. Изберете
подходящата функция според вашите
нужди.
1. Прикрепете приставката за дебели
резени и ленти към купата за
приготвяне на храна, както е показано
(Фигура 45). След това сложете
капака на купата за приготвяне на
храна, както е показано (Фигура 46).
2. Поставете цялата сглобка върху
основния модул, както е показано
(Фигура 47), и я завъртете на място.
3. Включете захранването и изберете
бутона на функцията за рязане и
раздробяване на контролния панел,
за да започнете работа.
4. Подайте съставките през отвора на
капака на купата за приготвяне на
храна, като използвате буталото, за
да натискате здраво храната надолу
(Фигура 48. При съставки с големи
размери използвайте голямото
бутало. При храни с малки размери
оставете голямото бутало в капака и
използвайте малкото бутало, за да
натискате съставките директно).
Уредът ще спре да работи
автоматично след 60 секунди.
Инструкции за употреба на
приставката за смилане
• Използва се за смилане на сурови
картофи и твърдо сирене на пюре;
смлените картофи могат да се
използват за приготвяне на
картофени палачинки или картофени
кюфтета.
5. Прикрепете приставката за
смилане и вала към купата за
приготвяне на храна, както е показано
(Фигура 49). След това сложете
капака на купата за приготвяне на
храна, както е показано (Фигура 50).
6. Поставете цялата сглобка върху
основния модул, както е показано
(Фигура 51), и я завъртете на място.
7. Включете захранването и изберете
бутона на функцията за рязане и
смилане на контролния панел, за да
започнете работа.
8. Подайте съставките през отвора на
капака на купата за приготвяне на
храна, като използвате буталото, за
да натискате здраво храната надолу
(Фигура 52. При съставки с големи
размери използвайте голямото
бутало. При храни с малки размери
оставете голямото бутало в капака и
използвайте малкото бутало, за да
натискате съставките директно).
Уредът ще спре да работи
автоматично след 60 секунди.
background
107
Внимание: Не поставяйте
горещи съставки в каната на
блендера, преносимата чаша или
купата за приготвяне на храна.
Оставете храната да се охлади за
няколко минути, преди да я
приготвите.
Поддръжка и почистване
1. Почиствайте уреда само след като
е спрял да работи и щепселът на
захранващия кабел е изваден от
контакта. Винаги изключвайте
захранващия кабел от контакта преди
почистване на уреда.
2. Не поставяйте основния модул и
аксесоарите в стерилизатор,
съдомиялна машина или сушилня за
почистване, дезинфекция или
сушене.
3. Основният модул трябва да се
забърсва само с кърпа и не трябва да
се мие с вода, за да се предотврати
утечка на ток и неизправности; всички
останали части могат да се мият с
вода (за да предотвратите
деформация поради високи
температури, моля, използвайте вода
под 60°С за измиване. Миенето с
вряла вода е строго забранено).
4. След почистване, моля, поставете
уреда на чисто, добре проветрено
място, за да изсъхне на въздух, преди
да го използвате отново.
5. Ножовете са много остри;
внимавайте да не се порежете при
почистване. Можете да носите
защитни ръкавици, когато почиствате.
6. За почистване можете да налеете
до 0,5 л хладка вода в каната на
блендера, купата за приготвяне на
храна или преносимата чаша и да
добавите няколко капки почистващ
препарат; сглобете отново, включете
захранването и изберете функцията
за почистване, за да започне работа.
Уредът ще спре автоматично, след
като цикълът на почистване
приключи.
7. Когато няма да се използва за
продължителен период от време,
почистете и подсушете уреда, след
това го опаковайте в оригиналната
опаковъчна кутия и го съхранявайте
на сухо, добре проветрено място, за
да предотвратите влияние на влагата
върху употребата му.
Околна среда
Не изхвърляйте уреда заедно с обикновените
битови отпадъци в края на неговия жизнен
цикъл, а го предайте в специализиран пункт за
рециклиране на използвани електрически
уреди. По този начин ще помогнете за
опазване на околната среда.
Гаранция и сервиз
Ако имате нужда от допълнителна информация
или възникне някакъв проблем при употребата
на уреда, моля, обърнете се към Центъра за
обслужване на клиенти на Gorenje във вашата
страна (ще намерите съответния телефонен
номер в гаранционната книжка за
международна гаранция на уреда). Ако във
вашата страна няма Център за обслужване на
клиенти, посетете местния представител на
Gorenje или се свържете със специализирания
сервиз на домакински уреди Gorenje.
Само за лична употреба!
GORENJE
ВИ ПОЖЕЛАВА ПРИЯТНО
ПОЛЗВАНЕ НА ВАШИЯ УРЕД.
Запазваме си правото на всякакви промени!
background
108
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
Nézze meg az ábrát az útmutató elején.
1. Mérőpohár
2. Kevepohár fedél
3. Kevepohár
4. Készüléktest
5. START / STOP / szabályozás gomb
6. Ere bllított programokat
7. Smoothie (úti) mixer
8. Turmix s
9. Úti mixer fel
10. Kis ételnyo
11. Nagy ételnyomó
12. Robotp fel
13. Robotp
14. Citrusprés
15. Citrusprés szűrő
16. Habve tárcsa
17. Penge
18. sztalat
19. Pengetengely
20. Hasábgó rcsa
21. Vastag szeletelő tárcsa
22. kony szeletelő tárcsa
23. résítő tárcsa
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Elektromos készülékek használatakor mindig
be kell tartani az alapvető biztonsági
óvintézkedéseket, beleértve a következőket:
A szülék használata előtt olvassa
gig az útmutatót és őrizze meg, mert
a bbiekben is sksége lehet rá.
A feszültg meg kell hogy egyezzen a
szülék alján feltüntetett feszültséggel.
Csak váltóáramra csatlakoztassa.
Az áramütés elkerülése érdekében ne
merítse a motorházat (talp), a kábelt
vagy a csatlakozódut vízbe vagy s
folyadékba.
Szigorú felügyelet szükséges, ha a
szüléket gyermekek használják, vagy
gyermekek közeben használják.
Húzza ki a csatlakozót a konnektorl,
ha nem használja aszüléket, vagy
mielőtt fel- vagy leveszi az alkatrészeket,
és mielőtt tisztítani kezdené.
Mindig kelje a mozgó alkatrészekkel
va érintkezést.
Ne működtesse a késket sérült
vezekkel vagy csatlakozódugóval,
vagy ha a készülék meghibásodott,
leesett vagy bármilyen módon
megsérült. Vigye vissza a késket a
legközelebbi hivatalos szervizbe
vizslat, javítás vagy elektromos vagy
mechanikai beállítás célból.
A használati útmutaban nem javasolt
tartozékok, beleértve a
bettevegeket, használata zet,
áramütést vagy személyirülést
okozhat.
Ne használja a készüléket külren.
Ne hagyja, hogy a kábelllógjon az
asztal vagy a pult szélén, és ne érjen
forró felületekhez.
Élelmiszer-feldolgozás közben tartsa
vol a kezét és az enyeket a moz
pengéktől vagy tárcktól, hogy
csökkentse a súlyos személyi sérülések
vagy a robotgép károsodásának
kockázatát. A kaparó használható, de
csak akkor szabad használni, ha a
konyhai robotgép nem ködik.
A pengék élesek,njon velük óvatosan.
Az aprítókést mindig a felanyag
résznél fogja meg.
A rülésveszély csökkentése
érdeben soha ne helyezzen
pent vagy tárcsát az alapra
anéll, hogy először a lat megfelelően
a helyére tette volna.
background
109
A szülék üzembe helyezése ett
győződjön meg arl, hogy a fedél
biztongosangzült a helyén.
Soha ne töltse be az élelmiszereket
zzel. Mindig haszlja a nyomót.
Ne pbálja meg feloldani a fedél
reteszelő mechanizmusát.
A szüléket mindig úgy használja, hogy
a fedél a helyén legyen.
Forró folyadékok keverésekor vegye le a
trészes fedél zépszét.
Ezt a késléket nem használhatk
csökkent fizikális, érzékeszervi vagy
mentális pesgekkel rendelke
személyek (belrtve a gyerekeket is),
valamint megfeletapasztalattal és
tussal nem rendelkezők, kivéve, ha
fegyeletük biztosított, vagy ha
megfelelő útmutatást kaptak a készülék
haszlatát illeen a biztonságukért
feles személy résről. A gyerekeket
fegyelni szükséges, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
Ezt a terket kizárólag háztarsban
va haszlatra tervezték. Bármilyen
kereskedelmi felhasználás, helytelen
haszlat vagy az utatások be nem
tartása érvényteleníti a garanct, és
mentesíti a gyárt minden felesség
alól.
Ne használja a készüléket, ha bármely
része sérült.
Ne merítse zbe vagy más folyakba a
szüléket, apkábelt vagy a
csatlakozódugót.
A szülék használata előtt győdjön
meg arról, hogy a fedél biztonságosan le
van rva.
A szülék használatazben soha ne
tegyen az edénybe kézzel hozzávalókat.
Mindig használja az ételnyomót.
A pengék élesek.njon velük óvatosan
és tartsa őket a gyerekektől elrva.
Kapcsolja ki a főkapcsolót, és húzza ki a
pellátást, mielőtt kicseréli a
tartozékokat vagy megérinti a moz
alkatrészeket.
Ha a tápkábel megsérült, azt a veslyek
elkelése érdekében kizárólag a grtó
szakembere, annak szervize vagy más
hozzáértő személy cselheti ki.
Legyen óvatos a gópenge
elvolításakor, a keverőeny
ürítésekor és a tisztítás során.
lassza le alózatl a készüléket, ha
nem használja, illetve stszerelés és
tisztás előtt.
A mixert csak a talpra téve használja.
A talp mozgatása előtt győződn meg
róla, hogy a mixer ki van kapcsolva.
Biztonga érdekében csak eredeti, a
szülékhez megfelelő tartozékokat és
alkatrészeket használjon.
Soha ne vegye le a fedelet, amíg a
penge teljesen le nem áll.
Ezt a késléket kis mennyisé ételhez
tervezték; nepje túl a jelen
útmutatóban felüntetett mennyiséget.
Ne használja ezt a szüléket nyáls
ételek vagy anyagok keverésére.
Ne használja a készüléket a
rendeltetésétől eltérő célokra.
Az Ön biztonsága érdeben ez a
szülék megfelel az alacsony
feszültsé, elektromágneses
kompatibilitási,rnyezetdelmi és
background
110
egb elektromos szabnyoknak,
előísoknak és irányelveknek.
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a
pellátást, mielőtt a tartozékokat
kicserélné vagy mozgó alkatrészekhez
nyúlna.
Ne nljon az éles pengékkel eltott
kevepohárba, nehogy megvágja
magát.
Zajszint: Lc < 83 dB(A)
Ez a készülék a hulladék elektromos és elektronikus
berendezésekről (WEEE) szóló 2012/19/EC európai
uniós direktívának megfelelően van jelölve. Ez az
irányelv alkatja a keretét a hulladék elektromos és
elektronikus készülékek Európa-szerte érvényes
begyűjtésének és újrahasznosításának.
ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT!
KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSBAN TÖRTÉNŐ
HASZNÁLATRA!
Biztonsági zár
Az Ön védelme érdekében az SBR1500E modell
beépített biztonsági zárrendszerrel rendelkezik. Ez
megakadályozza a késlék működését
mindaddig, amíg a konyhai robotgépet nem
szerelik össze megfelelően.
Amikor kiválasztja a tartozékot (például
turmixgép), azt megfelelően kell elhelyezni a
motoregységen.
Egyszerre csak egy tartozékot használhat.
A kiválasztott tartozék akkor van megfelelően
elhelyezve, ha a motoregységen és az egyes
tartozékokon lévő jelzések egybeesnek. Ezután el
kell forgatnia a kiválasztott tartozékot az
óramutató járásával megegyező irányba, és
kattanást fog hallani.
When finished the working, you must turn the
chosen accessory anti-clockwise.
A jobb megértés érdekében tekintse meg a
kézikönyvben található fényképeket és
magyarázatot.
Útmutató a gombokhoz
Ha a gombon az „OFF” felirat látható, az
azt jelzi, hogy a termék kikapcsolt
állapotban van.
Ha a gombon az „ON” felirat látható, az
azt jelzi, hogy a termék bekapcsolt
állapotban van.
A gomb elforgatásával állíthatók be a
különböző működési fokozatok: A
fokozatok 1 és 10 között állíthatók be. A
fokozat kiválasztásakor a gomb az
aktuális fokozatot mutatja.
Robotgép
Daráló funkció
A daráló funkció használatához először
forgassa el a gombot az óramutató
járásával megegyező irányba, hogy
megjelenjen az "ON", majd nyomja meg
a daráló gombot a program
elindításához. A program 30
másodpercig fog működni, maximális
fokozaton. Működés közben a gomb a
működési idő visszaszámlálását
mutatja, “30”-at kijelezve (jelezve, hogy
a teljes működési idő 30 másodperc).
Tosfehérje felvese funkc
A tojásfehérje felverése funkció
használatához először forgassa el a
gombot az óramutató járásával
megegyező irányba, hogy megjelenjen
az "ON", majd nyomja meg a
tojásfehérje felverése gombot a program
elindításához. A program 60
másodpercig fog működni, maximális
fokozaton. Működés közben a gomb a
működési idő visszaszámlálását
mutatja, “60”-at kijelezve (jelezve, hogy
a teljes működési idő 60 másodperc.
background
111
Tésztadagasztás funkció
A tésztadagasztás funkció
használatához először forgassa el a
gombot az óramutató járásával
megegyező irányba, hogy megjelenjen
az "ON", majd nyomja meg a
tésztadagasztás gombot a program
elindításához. A program 150
másodpercig fog működni, alacsony
fokozaton. Működés közben a gombon
először egy négyzet alakú doboz lesz
látható, utána pedig a működési idő
visszaszámlálását fogja mutatni, “150”-
et kijelezve (jelezve, hogy a teljes
működési idő 150 másodperc).
Citrusprés funkció
A citrusprés funkció használatához
először forgassa el a gombot az
óramutató járásával megegyező
irányba, hogy megjelenjen az "ON",
majd nyomja meg a citrusprés gombot a
program elindításához. A program 99
másodpercig fog működni, alacsony
fokozaton. Működés közben a gomb a
működési idő visszaszámlálását mutatja
“99”-et kijelezve (jelezve, hogy a teljes
működési idő 99 másodperc).
Aprítás és szeletelés funkció
Az aprítás és szeletelés funkció
használatához először forgassa el a
gombot, hogy megjelenjen az "ON",
majd nyomja meg az aprítás és
szeletelés gombot a program
elindításához. A program 60
másodpercig fog működni, alacsony
fokozaton. Működés közben a gomb a
működési idő visszaszámlálását mutatja
“60”-at kijelezve (jelezve, hogy a teljes
működési idő 60 másodperc).
Hasábok vágása funkció
A hasábok vágása funkció
használatához először forgassa el a
gombot az óramutató járásával
megegyező irányba, hogy megjelenjen
az "ON", majd nyomja meg a hasábok
vágása gombot a program
elindításához. A program 60
másodpercig fog működni, alacsony
fokozaton. Működés közben a gomb a
működési idő visszaszámlálását mutatja
“60”-at kijelezve (jelezve, hogy a teljes
működési idő 60 másodperc).
Turmix funkció
Milkshake funkció
A milkshake funkció használatához
először forgassa el a gombot az
óramutató járásával megegyező
irányba, hogy megjelenjen az "ON",
majd nyomja meg a milkshake gombot a
program elindításához. A program 60
másodpercig fog működni, maximális
fokozaton. Működés közben a gomb a
működési idő visszaszámlálását mutatja
“60”-at kijelezve (jelezve, hogy a teljes
működési idő 60 másodperc).
Jégzúzás funkció
A jégzúzás funkció használatához
először forgassa el a gombot az
óramutató járásával megegyező
irányba, hogy megjelenjen az "ON",
majd nyomja meg a jégzúzás gombot a
program elindításához. A program 3
másodperc bekapcsolva és 4
másodperc kikapcsolva, 2 másodperc
bekapcsolva és 2 másodperc
kikapcsolva, 3 másodperc bekapcsolva
és 3 másodperc kikapcsolva, 4
másodperc bekapcsolva és 3
másodperc kikapcsolva, 4 másodperc
bekapcsolva és 2 másodperc
kikapcsolva ciklusokban fog működni,
amit egy folyamatos 10 másodperc
követ. Működés közben a gomb a
működési idő visszaszámlálását mutatja
“40”-et kijelezve (jelezve, hogy a teljes
működési idő 40 másodperc).
background
112
Gyümölcs és zöldség funkció
A gyümölcs és zöldség funkció
használatához először forgassa el a
gombot az óramutató járásával
megegyező irányba, hogy megjelenjen
az "ON", majd nyomja meg a gyümölcs
és zöldség gombot a program
elindításához. A program 2 másodperc
bekapcsolva és 2 másodperc
kikapcsolva ciklusokban fog működni,
majd 4 ciklus után 40 másodpercig
folyamatosan fog működni, mielőtt
leállna. A teljes folyamat 56
másodpercig tart. Működés közben a
gomb a működési idő visszaszámlálását
mutatja “56”-ot kijelezve (jelezve, hogy a
teljes működési idő 56 másodperc).
Zöldségpüré funkció
A zöldségpüré funkció használatához
először forgassa el a gombot az
óramutató járásával megegyező
irányba, hogy megjelenjen az "ON",
majd nyomja meg a zöldségpüré
gombot a program elindításához. A
program 2 másodperc bekapcsolva és 2
másodperc kikapcsolva ciklusokban fog
működni, majd 10 ciklus után 30
másodpercig fog folyamatosan működni,
mielőtt leállna. Működés közben a gomb
a működési idő visszaszámlálását
mutatja “70”-et kijelezve (jelezve, hogy a
teljes működési idő 70 másodperc).
Fagylalt funkció
A fagylalt funkció használatához először
forgassa el a gombot az óramutató
járásával megegyező irányba, hogy
megjelenjen az "ON", majd nyomja meg
a fagylalt gombot a program
elindításához. A program 2 másodper
bekapcsolva és 3 másodperc
kikapcsolva ciklusokban fog működni,
majd 10 ciklus után 17 másodpercig fog
folyamaton működni, mielőtt leállna. Ezt
követően 1 másodpercig bekapcsolva,
majd 2 másodpercig kikapcsolva
ciklusokban működik, majd 5 ciklust
követően 17 másodpercig fog
folymatosan működni, mielőtt leállna. A
sebesség a maximális fordulatszámon
van. Működés közben a gomb a
működési idő visszaszámlálását mutatja
“99”-et kijelezve (jelezve, hogy a teljes
működési idő 99 másodperc).
Tisztítás funkció
A tisztítás funkció használatához
először forgassa el a gombot az
óramutató járásával megegyező
irányba, hogy megjelenjen az "ON",
majd nyomja meg a tisztítás gombot a
program elindításához. A program 3
másodperc bekapcsolva és 3
másodperc kikapcsolva ciklusokban fog
működni, összesen 6 cikluson át.
Működés közben a gomb a működési
idő visszaszámlálását mutatja “33”-at
kijelezve (jelezve, hogy a teljes
működési idő 33 másodperc).
Megjegyzés: Amikor kiválaszt egy
funkciógombot a működéshez, a funkció
elindul és a készülék működése
automatikusan leáll, ha a működési idő
letelt. Ha a működéshez sebesség-
fokozatot állít be, a készülék a gomb
óramutató járásával ellentétes irányba
történő elforgatásával “OFF” állásba
leállítható, ha a feladat elvégzése
megtörtént.
Használati útmutató
Az első használat előtt tisztítsa meg a
készülék minden részét.
Útmutató a keverőpohár használatához:
• A keverőpohár gyümölcslevek, zúzott
jég, szójatej, stb. készítésére szolgál.
* Útmutató gyümölcslé készítéséhez.
1. Helyezze a hozzávalókat és a
folyadékokat a keverőpohárba úgy,
hogy a teljes űrtartalom ne haladja meg
az 1,75 litert (1. ábra). Ha a hozzávalók
túl nagyok, turmixolás előtt vágja őket
kisebb darabokra.
background
113
2. Csavarja rá a keverőpohár fedelét és
a kis mérőpoharat a keverőpohárra a 2.
ábrán látható módon.
3. Helyezze rá a keverőpoharat a talpra
a 3. ábrán látható módon és forgassa a
helyére (4. ábra).
4. Csatlakoztassa a tápfeszültséget,
forgassa a gombot "ON" állásba, és
válassza ki a megfelelő funkciót a
vezérlőpanelen (a turmixolási funkciók
közé tartozik a milkshake, a gyümölcs
és zöldség, a zöldségpüré és a fagylalt)
a működés megkezdéséhez; ha a
feladat befejeződött, a készülék
automatikusan leállítja a forgást.
Útmutató smoothie-k készítéséhez:
1. Helyezzen 25 mm x 25 mm méretű
jégkockákat a keverőpohárba, ügyelve
arra, hogy a jégkockák száma ne
haladja meg a 10 darabot (5. ábra).
2. Csavarja rá a keverőpohár fedelét és
a kis mérőpoharat a keverőpohárra a 6.
ábrán látható módon.
3. Helyezze rá a keverőpoharat a talpra
a 7. ábrán látható módon és forgassa a
helyére (8. ábra).
4. Csatlakoztassa a tápfeszültséget,
forgassa a gombot "ON" állásba, és
válassza ki a megfelelő jégzúzó funkciót
a vezérlőpanelen a működés
megkezdéséhez. Ha a feladat
befejeződött, a készülék automatikusan
leállítja a forgást.
Útmutató az utazópohár
használatához
• Az utazópohár kávébab, szemes
szecsuáni bors és egyéb száraz
szemcsés összetevők őrlésére vagy
gyümölcslevek készítésére szolgál.
* Kávébab, szemes szecsuáni bors és
egyéb száraz szemcsés összetevők
őrlése.
Megjegyzés: Őrléskor az utazópohár és
a pengék szárazak kell, hogy legyenek.
1. Töltsön szemes kávét (maximum 60
gramm) az utazópohárba (9. ábra).
2. Rögzítse a pengés elemet az
utazópohárra és szorosan húzza meg
(10. ábra).
3. Helyezze rá az utazópoharat a talpra
a 11. ábrán látható módon és forgassa a
helyére (12. ábra).
4. Csatlakoztassa a tápfeszültséget,
majd forgassa el a gombot a
legmagasabb fokozatba a működés
megkezdéséhez. Az őrlés 30
másodpercet vesz igénybe, a maximális
működési idő 1 perc. 1 perc elteltével
forgassa el a gombot “OFF” állásba a
készülék leállításához.
5. Az utazópohár eltávolítása előtt várja
meg, amíg a pengék forgása leáll.
Vegye le a pengés elemet az
utazópohárról a por kiöntéséhez.
* Gyümölcslé készítése.
1. Helyezze a hozzávalókat és a
folyadékokat a keverőpohárba úgy,
hogy a teljes űrtartalom ne haladja meg
a 0,6 litert (13. ábra). Ha a hozzávalók
túl nagyok, turmixolás előtt vágja őket
kisebb darabokra.
2. Rögzítse a pengés elemet az
utazópohárra és szorosan húzza meg
(14. ábra).
background
114
3. Helyezze az utazópoharat a talpra a
15. ábrán látható módon és forgassa a
helyére (16. ábra).
4. Csatlakoztassa a tápfeszültséget,
forgassa a gombot "ON" állásba, és
válassza ki a megfelelő funkciót a
vezérlőpanelen (a turmixolási funkciók
közé tartozik a milkshake, a gyümölcs
és zöldség, a zöldségpüré és a fagylalt)
a működés megkezdéséhez; ha a
feladat befejeződött, a készülék
automatikusan leállítja a forgást.
5. Az utazópohár eltávolítása előtt várja
meg, amíg a pengék forgása leáll.
Vegye le a pengés elemet az
utazópohárról (a 17. ábrán látható
módon) a gyümölcslé elfogasztásához
vagy tegye vissza az utazópohár fedelét
és hűtse le (18. és 19. ábrák).
Útmutató a citrusprés használatához
• Citrusfélék, például narancs és
grapefruit préselésére szolgál.
1. Helyezze rá a citrusprés szűrőt a
robotgép edényére a 20. ábrán látható
módon. Ezután helyezze a citrusprést a
szűrő közepére a 21. ábrán látható
módon.
2. Helyezze fel a robotgép edényt a
talpra a 22. ábrán látható módon és
forgassa a helyére (23. ábra).
3. Csatlakoztassa a tápfeszültséget és
válassza ki a citrusprés funkciót a
vezérlőpanelen a működés
megkezdéséhez.
4. Vágja ketté a citrusgyümölcsöket, és
kézzel nyomja rá a gyümölcsök egyik
felét a présre, folyamatosan nyomva,
amíg már nem ürül több lé belőle, majd
cserélje ki a gyümölcs másik felével és
folytassa a munkát (24. ábra). A
készülék működése 99 másodperc
elteltével automatikusan leáll.
Útmutató a húsdaráló tartozék
használatához
• Különféle húsok aprítására szolgál.
1. Illessze a húsdaráló pengét a
pengetengelyre a 25. ábra szerint és
helyezze a húsdaráló tartozékot a
robotgép edény közepén található
tengelybe a 26. ábrán látható módon.
2. Vágja fel a húst 20x20x60 mm-es
darabokra és helyezze a robotgép
edénybe. A darálandó hús mennyisége
nem haladhatja meg az 500 grammot
(27. ábra).
3. Helyezze fel az edény fedelét és a
nagy nyomórudat (28. ábra), majd
illessze az edényt a talpra (29. ábra) és
forgassa a helyére (30. ábra).
4. Csatlakoztassa a tápfeszültséget és
válassza ki a húsdarálás funkciót a
vezérlőpanelen a működés
megkezdéséhez. A készülék működése
30 másodperc elteltével automatikusan
leáll.
background
115
Útmutató a tésztadagasztó penge
használatához
• Kenyér-, pizza- és süteménytészta
dagasztására szolgál.
1. Illessze a tésztadagasztó pengét a
pengetengelyre a 31. ábra szerint és
helyezze a tésztadagasztó tartozékot a
robotgép edény közepén található
tengelybe a 32. ábrán látható módon.
2. Töltsön 300 gramm lisztet az
edénybe (33. ábra). A liszt és a víz
aránya körülbelül 2:1 kell hogy legyen.
3. Helyezze fel az edény fedelét és a
nagy nyomórudat (34. ábra), majd
illessze az edényt a talpra (35. ábra) és
forgassa a helyére.
4. Csatlakoztassa a tápfeszültséget és
válassza ki a tésztadagasztás
funkciógombot a vezérlő panelen a
működés megkezdéséhez.
5. Miután a készülék forgása
megkezdődött, lassan töltsön be 15 ml
vizet a nagy nyomórúd nyíláson (36.
ábra).
6. A készülék működése 150
másodperc elteltével automatikusan
leáll.
Útmutató a habverő tárcsa
használatához
• Krémsajt és tojásfehérje felverésére,
valamint víz hozzáadását igénylő instant
desszertek keverésére szolgál.
1. Illessze a habverő tárcsát a
pengetengelyre a 37. ábra szerint, majd
helyezze a habverő tárcsa tartozékot az
edény közepén található tengelybe a 38.
ábrán látható módon.
2. Helyezze az előkészített tojásfehérjét
(1-6 tojásfehérje) az edénybe.
3. Helyezze fel az edény fedelét és a
nagy nyomórudat (39. ábra), majd
illessze az edényt a talpra (40. ábra), és
forgassa a helyére.
4. Csatlakoztassa a tápfeszültséget és
válassza ki a habverés funkciógombot a
vezérlő panelen a működés
megkezdéséhez. A készülék működése
60 másodperc elteltével automatikusan
leáll.
background
116
Útmutató hasábvágó tárcsa
használatához
• Gyümölcsök és zöldségek hasábokra
vágására szolgál.
1. Rögzítse a tárcsát és a pengetengelyt
az edényhez a 41. ábra szerint, majd
helyezze fel az edény fedelét a 42.
ábrán látható módon.
2. Illessze az edényt a talpra (43. ábra),
és forgassa a helyére.
3. Csatlakoztassa a tápfeszültséget és
válassza ki a hasábvágás
funkciógombot a vezérlő panelen a
működés megkezdéséhez.
4. Töltse be a hozzávalókat az edény
fedelének nyílásán és a nyomórúd
segítségével nyomja őket lefelé (44.
ábra). Nagyobb hozzávalók esetén
használja a nagy nyomórudat, kisebb
méretűeknél hagyja a nagy nyomórudat
a fedélen és használja a kis nyomórudat
a hozzávalók lenyomására. A készülék
működése 60 másodperc elteltével
automatikusan leáll.
Megjegyzés: Ne használjon más
nyomórudat, kanalat, pálcikát vagy
bármilyen más eszközt a hozzávalók
lenyomásához. Erre a célra a mellékelt
nagy/kis nyomórudakat kell használni.
Útmutató a szeletelő és aprítótárcsa
használatához
• Gyümölcsök és zöldségek vastag
szeletekre és csíkokra vágására szolgál.
• Kétféle szeletelő- és aprítótárcsa van:
egy a vastagabb szelekhez és
csíkokhoz és egy a vékonyabbakhoz.
Válassza az igényeinek megfelelőt.
1. Rögzítse a vastag szeletelő- és
aprítótárcsát és a pengetengelyt az
edényhez a 45. ábra szerint, majd
helyezze fel az edény fedelét a 46.
ábrán látható módon.
2. Illessze az edényt a talpra (47. ábra)
és forgassa a helyére.
3. Csatlakoztassa a tápfeszültséget és
válassza ki a szeletelés és aprítás
funkciógombot a vezérlő panelen a
működés megkezdéséhez.
4. Töltse be a hozzávalókat az edény
fedelének nyílásán és a nyomórúd
segítségével nyomja őket lefelé (48.
ábra). Nagyobb hozzávalók esetén
használja a nagy nyomórudat, kisebb
méretűeknél hagyja a nagy nyomórudat
a fedélen és használja a kis nyomórudat
a hozzávalók lenyomására. A készülék
működése 60 másodperc elteltével
automatikusan leáll.
Útmutató a pürésítő tárcsa
használatához
Nyers burgonya és kemény sajt
pürésítésére szolgál; a pürésített
burgonyából krumplis palacsintát vagy
burgonyagolyót készíthetünk.
5. Rögzítse a pürésítőtárcsát és a
pengetengelyt az edényhez a 49. ábra
szerint, majd helyezze fel az edény
fedelét az 50. ábrán látható módon.
6. Illessze az edényt a talpra (51. ábra)
és forgassa a helyére.
7. Csatlakoztassa a tápfeszültséget és
válassza ki a pürésítés funkciógombot a
vezérlő panelen a működés
megkezdéséhez.
background
117
8. Töltse be a hozzávalókat az edény
fedelének nyílásán és a nyomórúd
segítségével nyomja őket lefelé (52.
ábra). Nagyobb hozzávalók esetén
használja a nagy nyomórudat, kisebb
méretűeknél hagyja a nagy nyomórudat
a fedélen és használja a kis nyomórudat
a hozzávalók lenyomására. A készülék
működése 60 másodperc elteltével
automatikusan leáll.
Figyelem: Ne tegyen forró
hozzávalókat a keverőpohárba, az
utazó pohárba vagy az edénybe.
Hagyja előtte pár percig hűlni az ételt.
Karbantartás és tisztítás
1. A készülék tisztítását csak akkor
kezdje meg, ha az már leállt és a
tápkábel kihúzásra került. A készülék
tisztításának megkezdése előtt mindig
húzza ki a tápkábelt.
2. Ne helyezze az alapegységet és a
tartozékokat sterilizálóba,
mosogatógépbe vagy szárítógépbe
tisztítás, fertőtlenítés vagy szárítás
céljából.
3. Az elektromos szivárgás és a hibás
működés elkerülése érdekében az
alapegységet csak ruhával szabad
tisztára törölni, és nem szabad vízzel
mosni; minden más alkatrész vízzel
mosható (a magas hőmérséklet miatti
deformáció elkerülése érdekében a
tisztításhoz 60 Celsius fok alatti vizet
használjon, és szigorúan tilos forrásban
lévő vízzel tisztítani).
4. Tisztítás után helyezze a készüléket
tiszta, jól szellőző helyre, hogy a
levegőn száradjon meg az újbóli
használat előtt.
5. A pengék nagyon élesek; vigyázzon,
nehogy megvágja magát tisztítás
közben. Tisztítás közben védőkesztyűt
viselhet.
6. A tisztításhoz töltsön maximum 0,5
liter langyos vizet a keverőpohárba, az
edénybe vagy az utazópohárba és
adjon hozzá néhány csepp
mosogatószert; a készülék összeállítása
után csatlakoztassa a tápfeszültséget és
válassza ki a tisztítás funkciót a
működés megkezdéséhez. Ha a
tisztítási ciklus befejeződött, a készülék
működése automatikusan leáll.
7. Ha hosszabb ideig nem használja,
tisztítsa meg és szárítsa meg a
készüléket, majd csomagolja be az
eredeti csomagolásba, és tárolja száraz,
jól szellőző helyen, hogy a nedvesség
ne befolyásolja a használatát.
Környezetvédelem
Élettartamának végén a készüléket ne dobja ki a
normál háztartási hulladékkal, hanem adja le
újrahasznosítás céljából egy hivatalos
gyűjtőhelyen. Ezzel hozzájárul a környezet
megóvásához.
Garancia és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy problémája
van, forduljon az országában működő Gorenje
ügyfélszolgálathoz (ezek telefonszámát a
garancialevélen találhatja meg). Ha az Ön
országában nem működik Gorenje ügyfélszolgálat,
forduljon a helyi Gorenje forgalmazóhoz, vagy
vegye fel a kapcsolatot a Gorenje háztartási
készülékek szerviz részlegével..
Kizálag személyes használatra!
A GORENJE
SOK ÖRÖMÖT KÍVÁN ÖNNEK A
KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA SORÁN!
A módosítások jogát fenntartjuk!
background
118
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ УКР
Див. фото А на початку інструкції.
1. Мірний стакан
2. Кришка глека
3. Глек
4. Основа
5. Регулювальна кнопка СТАРТ / СТОП
6. Nопередньо встановлені програми
7. Ніж блендера
8. Блендер (дорожній) для смузі
9. Кришка (дорожнього) блендера
10. Малий штовхач для сировини
11. Великий штовхач для сировини
12. Кришка кухонного комбайна
13. Кухонний комбайн
14. Сокочавилка
15. Сітка для чавлення соку
16. Диск для збивання
17. Насадка-ніж
18. Насадка-ніж для тіста
19. Вал насадки-ножа
20. Шинкувальний диск
21. Шинкувальний диск – товсті скибки
22. Шинкувальний диск – тонкі скибки
23. Диск для приготування фаршу
ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Під час використання еклектичних приладів
слід вживати основних запобіжних заходів,
зокрема таких:
Прочитати всі інструкції перед
використанням приладу. Рекомендуємо
зберігати цю інструкцію в безпечному
місці для подальшого використання.
Напруга в мережі повинна відповідати
напрузі, зазначеній на нижній панелі
приладів. Підключати виключно до
мережі змінного струму.
Для захисту від ураження електричним
струмом не занурюйте корпус двигуна
(основу), кабель або вилку у воду або
будь-яку іншу рідину.
Коли діти користуються приладом або
перебувають поруч з ним, за ними
потрібен ретельний нагляд.
Виймайте вилку з розетки, коли прилад
не використовується, коли
встановлюєте чи знімаєте з нього робочі
елементи, а також перед протиранням
приладу.
Ніколи не торкайтеся рухомих частин.
Не використовуйте прилад, якщо
пошкоджено шнур або штепсельну
вилку, а також якщо прилад вийшов з
ладу, впав або був пошкоджений будь-
яким іншим чином. Віднесіть прилад до
найближчого авторизованого сервісного
центру для проведення діагностики,
ремонту або виконання
електромеханічних робіт.
Використання додаткових елементів,
зокрема консервних банок, не
рекомендованих в інструкції з
експлуатації, може призвести до пожежі,
ураження електричним струмом або
травми.
Не використовуйте прилад на
відкритому повітрі.
Слідкуйте, щоб шнур не звисав через
край столу і не торкався гарячих
поверхонь.
Щоб виключити ризик отримання
серйозних травм або пошкодження
кухонного комбайна, під час
подрібнення продуктів не торкайтеся
руками та посудом рухомих ножів або
дисків. Шкребок можна використовувати
лише коли кухонний комбайн не
працює.
Краї лез гострі. Працюйте з ними
обережно. Під час роботи з ножем-
подрібнювачем тримайте його виключно
за верхню пластмасову частину.
Щоб зменшити ризик травмування,
ніколи не встановлюйте ріжучі леза або
background
119
диски на основу, не встановивши чашу
на місце в правильному положенні.
Перед початком роботи перевірте
надійність фіксації кришки.
Ніколи не пропихайте продукт руками.
Завжди використовуйте штовхач для
харчових продуктів.
Не намагайтеся вивести з ладу
механізм блокування кришки.
Завжди закривайте блендер кришкою.
Коли змішуєте гарячі рідини, зніміть
центральну секцію кришки, яка
складається з двох секцій.
Цей прилад не призначений для
використання особами (дітьми включно)
з обмеженими фізичними, сенсорними
чи розумовими здібностями або без
досвіду та знань, якщо вони не
перебувають під наглядом або не
отримали інструкцій щодо використання
приладу особою, відповідальною за їх
безпеку. Стежте, щоб діти не гралися з
приладом.
Цей виріб призначений лише для
побутового використання. Комерційне
використання, неправильне
використання або недотримання
інструкцій анулює гарантію та звільняє
виробника від будь-якої
відповідальності.
Не використовуйте пристрій у разі
пошкодження будь-якої робочої
частини.
Не занурюйте пристрій, шнур живлення
або штепсельну вилку у воду або будь-
яку іншу рідину.
Перед початком роботи перевірте
надійність фіксації кришки.
Під час роботи пристрою ніколи не
кладіть інгредієнти в контейнер руками.
Завжди використовуйте штовхач для
харчових продуктів.
Краї лез гострі. Користуйтеся з
особливою обережністю і зберігайте в
недоступному для дітей місці.
Перед заміною насадок або торканням
рухомих частин вимкніть тумблер
живлення та від'єднайте пристрій від
електромережі.
Якщо шнур електроживлення
пошкоджений, задля уникнення
небезпеки його заміну повинен виконати
виробник, представник його сервісного
центру або особа, яка має відповідну
кваліфікацію.
Коли знімаєте ріжучий ніж, спорожняєте
чашу для змішування та чистите
блендер, будьте обережні.
Якщо не користуєтеся блендером, а
також перед розбиранням і чищенням
відключайте його від електроживлення.
Встановлюйте блендер тільки на ту
підставку, яка входить до комплекту
поставки.
Перш ніж пересунути основу,
переконайтеся, що блендер вимкнено.
Задля власної безпеки використовуйте
лише оригінальне приладдя та
запчастини, що сумісні з вашим
пристроєм.
Ніколи не знімайте кришку до повного
зупинення ножа.
Цей пристрій призначений для
переробки продуктів у невеликих
кількостях; не перевищуйте норму,
зазначену в цій інструкції.
Не використовуйте цей прилад для
змішування клейких продуктів або
сумішей.
Використовуйте прилад лише за
призначенням.
Задля вашої безпеки цей прилад
відповідає вимогам щодо низької
напруги, електромагнітної сумісності,
background
120
екологічних та інших електричних
стандартів, правил і директив.
Перед зміною насадок або
наближенням руки до рухомих частин
вимкніть тумблер живлення та
від'єднайте пристрій від електромережі.
Щоб не порізатися, не занурюйте руки в
глек блендера з гострими лезами.
Рівень шуму Lc < 83 дБ(А)
Цей прилад марковано відповідно до
європейської директиви 2012/19/EC про відходи
електричного та електронного обладнання (WEEE).
Директива регламентує загальноєвропейський
порядок повернення та переробки
відпрацьованого електричного та електронного
обладнання.
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ!
ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ!
Захисний фіксатор
Для вашого захисту модель SBR1500E
обладнана вбудованим захисним фіксатором.
Він блокує роботу приладу, якщо кухонний
комбайн зібрано неправильно.
Коли збираєтеся використати насадку
(наприклад, блендер), потрібно правильно
встановити її на моторному блоці.
Одночасно можна використовувати лише одну
насадку.
Коли позначки на моторному блоці та на
насадці збігаються, це означає, що насадку
встановлено правильно. Далі потрібно
повернути вибрану насадку за годинниковою
стрілкою, при цьому ви почуєте клацання.
Коли закінчите роботу, поверніть насадку проти
годинникової стрілки.
Щоб краще розібратися, перегляньте
фотографії та пояснення в інструкції.
Пояснення щодо використання
кнопок і регуляторів
Коли на регуляторі написано «OFF»,
це означає, що прилад вимкнено.
Коли на регуляторі написано «ON»,
це означає, що прилад увімкнено.
Обертаючи регулятор, можна
налаштувати різні режими швидкості
обертання: Діапазон робочої
швидкості обертання: 1-10. Якщо ви
вибрали режим швидкості, на
регуляторі відображається фактичне
значення робочої швидкості
обертання.
Кухонний комбайн
Приготування фаршу
Щоб приготувати фарш, поверніть
регулятор за годинниковою стрілкою,
щоб на дисплеї відобразилося «ON».
Натисніть кнопку приготування
фаршу, щоб увімкнути відповідну
програму; прилад працюватиме на
повній швидкості впродовж 30 секунд.
Під час роботи на регуляторі
відображається зворотний відлік часу
і цифра «30» (загальний час роботи
30 секунд).
Збивання яєчного білка
Щоб збити яєчний білок, поверніть
регулятор за годинниковою стрілкою,
щоб на дисплеї відобразилося «ON».
Натисніть кнопку збивання яєчного
білка, щоб увімкнути відповідну
програму; прилад працюватиме на
повній швидкості впродовж 60 секунд.
Під час роботи на регуляторі
відображається зворотний відлік часу
і цифра «60» (загальний час роботи
60 секунд).
Замішування тіста
Щоб замісити тісто, поверніть
регулятор за годинниковою стрілкою,
щоб на дисплеї відобразилося «ON».
Натисніть кнопку замішування тіста,
background
121
щоб увімкнути відповідну програму;
прилад працюватиме на низькій
швидкості впродовж 150 секунд. Під
час роботи на регуляторі спочатку
відображається квадрат, потім
зворотній відлік часу і цифра «99»,
коли відлік дійде до цього моменту
(загальний час роботи 150 секунд).
Чавлення соку
Щоб вичавити сік, поверніть
регулятор за годинниковою стрілкою,
щоб на дисплеї відобразилося «ON».
Натисніть кнопку чавлення соку, щоб
увімкнути відповідну програму;
прилад працюватиме на низькій
швидкості впродовж 99 секунд. Під
час роботи на регуляторі
відображається зворотний відлік часу
і відображається цифра «99»
(загальний час роботи 99 секунд).
Шинкування / нарізання
Щоб нашинкувати або нарізати,
поверніть регулятор за годинниковою
стрілкою, щоб на дисплеї
відобразилося «ON». Натисніть
кнопку шинкування/нарізання, щоб
увімкнути відповідну програму;
прилад працюватиме на низькій
швидкості впродовж 60 секунд. Під
час роботи на регуляторі
відображається зворотний відлік часу
і цифра «60» (загальний час роботи
60 секунд).
Нарізання смужками / тертка
Щоб нарізати смужками або потерти,
поверніть регулятор за годинниковою
стрілкою, щоб на дисплеї
відобразилося «ON». Натисніть
кнопку нарізання смужками/тертка,
щоб увімкнути відповідну програму;
прилад працюватиме на низькій
швидкості впродовж 60 секунд. Під
час роботи на регуляторі
відображається зворотний відлік часу
і цифра «60» (загальний час роботи
60 секунд).
Блендер
Молочні коктейлі
Щоб зробити молочний коктейль,
поверніть регулятор за годинниковою
стрілкою, щоб на дисплеї
відобразилося «ON». Натисніть
кнопку «молочний коктейль», щоб
увімкнути відповідну програму;
прилад працюватиме на низькій
швидкості впродовж 60 секунд. Під
час роботи на регуляторі
відображається зворотний відлік часу
і цифра «60» (загальний час роботи
60 секунд).
Подрібнення льоду
Щоб подрібнити лід, поверніть
регулятор за годинниковою стрілкою,
щоб на дисплеї відобразилося «ON».
Натисніть кнопку «подрібнення
льоду», щоб увімкнути відповідну
програму; прилад працюватиме в
тактовому режимі: 3 секунди роботи, 4
секунди паузи, 2 секунди роботи, 2
секунди паузи, 3 секунди роботи, 3
секунди паузи, 4 секунди роботи, 3
секунди, 4 секунди роботи, 2 секунди
паузи і далі впродовж 10 секунд. Під
час роботи на регуляторі
відображається зворотний відлік часу
і цифра «40» (загальний час роботи
40 секунд).
Фрукти / овочі
Щоб подрібнити фрукти та овочі,
поверніть регулятор за годинниковою
стрілкою, щоб на дисплеї
відобразилося «ON». Натисніть
кнопку «фрукти/овочі», щоб увімкнути
відповідну програму; прилад
працюватиме в тактовому режимі: 2
background
122
секунди роботи, 2 секунди паузи з 4-
кратним повтором і далі впродовж 40
секунд до повної зупинки. Загалом
цикл триває 56 секунд. Під час роботи
на регуляторі відображається
зворотний відлік часу і цифра «56»
(загальний час роботи 56 секунд).
Овочеве пюре
Щоб зробити пюре з овочів, поверніть
регулятор за годинниковою стрілкою,
щоб на дисплеї відобразилося «ON».
Натисніть кнопку «овочеве пюре»,
щоб увімкнути відповідну програму;
прилад працюватиме в тактовому
режимі: 2 секунди роботи, 2 секунди
паузи з 10-кратним повтором і далі
впродовж 30 секунд до повної
зупинки. Під час роботи на регуляторі
відображається зворотний відлік часу
і цифра «70» (загальний час роботи
70 секунд).
Морозиво
Щоб зробити морозиво, поверніть
регулятор за годинниковою стрілкою,
щоб на дисплеї відобразилося «ON».
Натисніть кнопку «морозиво», щоб
увімкнути відповідну програму;
прилад працюватиме в тактовому
режимі: 2 секунди роботи, 3 секунди
паузи з 10-кратним повтором і далі
впродовж 17 секунд до зупинки, далі 1
секунда роботи, 2 секунди паузи з 5-
кратним повтором і потім впродовж 17
секунд до повної зупинки. Швидкість
обертання – максимальна. Під час
роботи на регуляторі відображається
зворотний відлік часу і
відображається цифра «99»
(загальний час роботи 99 секунд).
Очищення
Щоб активувати режим очищення,
поверніть регулятор за годинниковою
стрілкою, щоб на дисплеї
відобразилося «ON». Натисніть
кнопку «очищення», щоб увімкнути
відповідну програму; прилад
працюватиме в тактовому режимі: 3
секунди роботи, 3 секунди паузи з 6-
кратним повтором. Під час роботи на
регуляторі відображається зворотний
відлік часу і цифра «33» (загальний
час роботи – 33 секунд).
Примітка: Якщо вибрати режим
роботи кнопкою, прилад почне
виконувати програму, а після
закінчення заданого часу
автоматично припиняє роботу; якщо
обрано режим швидкості обертання,
прилад можна зупинити, якщо
повернути ручку проти годинникової
стрілки в положення «OFF» після
завершення операції.
Інструкція з експлуатації
Перед першим використанням
протріть всі поверхні приладу.
Інструкція з використання чаші
блендера:
• Чашу блендера використовують для
приготування соків, подрібнення
льоду, соєвого молока тощо.
* Інструкція з приготування соку.
1. Покладіть інгредієнти та налийте
рідину в чашу блендера. Слідкуйте,
щоб загальний об'єм суміші не
перевищував 1,75 л (Рисунок 1). Якщо
інгредієнти занадто великі, перед
змішуванням наріжте їх на невеликі
шматки.
2. Закрутіть кришку чаші блендера і
маленьку мірну склянку на чашу
блендера, як показано на рисунку
(Рисунок 2).
3. Встановіть чашу блендера на
основу, як показано на рисунку
(Рисунок 3), поворотним рухом
закріпіть її на місці (Рисунок 4).
4. Щоб розпочати роботу, увімкніть
живлення, поверніть регулятор у
положення «ON», виберіть потрібний
режим на панелі керування
(змішування молочних коктейлів,
background
123
фруктів та овочів, овочевого пюре та
морозива); після виконання програми
обертання автоматично припиниться.
Інструкція з приготування смузі:
1. Покладіть кубики льоду розміром
25 мм х 25 мм у чашу блендера.
Максимальна кількість кубиків льоду –
не більше 10 штук (Рисунок 5).
2. Закрутіть кришку чаші блендера і
маленьку мірну склянку на чашу
блендера, як показано на рисунку
(Рисунок 6).
3. Встановіть чашу блендера на
основу, як показано на рисунку
(Рисунок 7), поворотним рухом
закріпіть її на місці (Рисунок 8).
4. Щоб розпочати роботу, увімкніть
живлення, поверніть регулятор у
положення «ON», виберіть режим
«подрібнення льоду» на панелі
керування; після виконання програми
обертання автоматично припиниться.
Інструкція з використання
дорожньої чаші
• Дорожнє горнятко використовують
для подрібнення кавових зерен,
сичуаньського перцю та інших сухих
гранульованих продуктів, а також для
приготування соків.
* Подрібнення кавових зерен,
сичуаньського перцю та інших сухих
гранульованих продуктів.
Примітка: Якщо дорожнє горнятко
використовують для подрібнення,
слідкуйте, щоб його внутрішня
поверхня та ножі були сухими.
1. Засипте кавові зерна (максимум 60
грамів) у дорожнє горнятко (Рисунок
9).
2. Встановіть блок ножів на дорожнє
горнятко, надійно зафіксуйте його
(Рисунок 10).
3. Встановіть дорожнє горнятко на
основу, як показано на рисунку
(Рисунок 11), поворотним рухом
закріпіть його на місці (Рисунок 12).
4. Підключіть прилад до
електромережі, встановіть регулятор
у найвище положення, щоб увімкнути
прилад; тривалість подрібнення – 30
секунд, максимальна тривалість
роботи – 1 хвилина. Через 1 хвилину
переведіть регулятор в положення
«OFF», щоб зупинити прилад.
5. Перш ніж знімати дорожнє
горнятко, дочекайтеся зупинки ножів.
Зніміть блок ножів з дорожнього
горнятка, щоб висипати порошок.
* Приготування соку.
1. Покладіть інгредієнти та налийте
рідину в чашу блендера. Слідкуйте,
щоб загальний об'єм інгредієнтів і
рідини не перевищував 0,6 л (Рисунок
13). Якщо інгредієнти занадто великі,
перед змішуванням наріжте їх на
невеликі шматки.
2. Встановіть блок ножів на дорожнє
горнятко, надійно зафіксуйте його
(Рисунок 14).
3. Встановіть дорожнє горнятко на
основу, як показано на рисунку
(Рисунок 15), поворотним рухом
закріпіть його на місці (Рисунок 16).
background
124
4. Щоб розпочати роботу, увімкніть
живлення, поверніть регулятор у
положення «ON», виберіть потрібний
режим на панелі керування
(змішування молочних коктейлів,
фруктів та овочів, овочевого пюре та
морозива); після виконання програми
обертання автоматично припиниться.
5. Перш ніж знімати дорожнє
горнятко, дочекайтеся зупинки ножів.
Зніміть блок ножів з дорожнього
горнятка (див. Рисунок 17), щоб
випити сік, або встановіть кришку
дорожнього горнятка на місце і
поставте його в холодильник (Рисунки
18 і 19).
Інструкції з використання сита
• Використовується для
вичавлювання соку з цитрусових,
зокрема апельсинів і грейпфрутів.
1. Прикріпіть сито до чаші, як
показано на рисунку (Рисунок 20).
Поставте прес у центр сита, як
показано на рисунку (Рисунок 21).
2. Встановіть чашу в зборі на основу,
як показано на рисунку (Рисунок 22),
поворотним рухом закріпіть її на місці
(див. Рисунок 23).
3. Щоб розпочати роботу, підключіть
прилад до електромережі, натисніть
кнопку режиму чавлення соку на
панелі керування.
4. Розріжте цитрусовий фрукт навпіл,
притисніть одну половину
цитрусового фрукта рукою до преса,
безперервно натискаючи до тих пір,
поки не вичавиться весь сік, потім
замініть її іншою половиною
цитрусового фрукта і зробіть те саме
(Рисунок 24). Прилад автоматично
вимкнеться через 99 секунд.
Інструкції з використання насадки
для приготування фаршу
• Використовується для подрібнення
різних видів м'яса
1. Встановіть ніж для приготування
фаршу на вал ножа, як показано на
рисунку (Рисунок 25), встановіть
насадку з ножем на центральну вісь
чаші комбайна, як показано на
рисунку (Рисунок 26).
2. Наріжте м'ясо на шматки розміром
20*20*60 мм, покладіть їх у чашу.
Максимальна порція м'яса, яке слід
подрібнити, не повинна перевищувати
500 грамів (Рисунок 27).
3. Встановіть кришку чаші і великий
штовхач, як показано на рисунку
(Рисунок 28), встановіть чашу на
основу, як показано на рисунку
(Рисунок 29), поворотним рухом
закріпіть її на місці (Рисунок 30).
4. Підключіть прилад до
електромережі, натисніть кнопку
режиму «Фарш» на панелі керування.
Прилад запрацює; він автоматично
вимкнеться через 30 секунд.
background
125
Інструкція з використання
тістомісильного ножа
• Використовується для замішування
тіста для приготування хліба, піци та
печива.
1. Встановіть ніж для замішування
тіста на вал ножа, як показано на
рисунку (Рисунок 31), встановіть
насадку з тістомісильним ножем на
центральну вісь чаші комбайна, як
показано на рисунку (Рисунок 32).
2. Насипте 300 грамів борошна в
чашу кухонного комбайна (Рисунок
33). Співвідношення борошна до води
приблизно 2:1.
3. Встановіть кришку чаші та великий
штовхач, як показано на рисунку
(Рисунок 34), потім встановіть чашу в
зборі на основу, як показано на
рисунку (Рисунок 35), поворотним
рухом закріпіть її на місці.
4. Щоб розпочати роботу, підключіть
прилад до електромережі, натисніть
кнопку режиму замішування тіста на
панелі керування.
5. Коли ножі почнуть обертатися,
повільно додайте 150 мілілітрів води
через отвір великого штовхача
(Рисунок 36).
6. Прилад автоматично вимкнеться
через 150 секунд.
Інструкція з використання диска
для яєчного білка
• Використовується для збивання
вершкового сиру, яєць і змішування
швидкорозчинних десертів, у які
потрібно додавати воду.
1. Встановіть диск для збивання
яєчних білків на вал ножа, як
показано на рисунку (Рисунок 37),
встановіть диск для збивання яєчних
білків на центральну вісь чаші, як
показано на рисунку (Рисунок 38).
2. Додайте підготовлені яєчні білки
(від 1 до 6 яєчних білків) у чашу.
3. Встановіть кришку чаші та великий
штовхач, як показано на рисунку
(Рисунок 39), потім встановіть чашу в
зборі на основу, як показано на
рисунку (Рисунок 40), поворотним
рухом закріпіть її на місці.
4. Щоб розпочати роботу, підключіть
прилад до електромережі, натисніть
кнопку режиму збивання яєчних білків
на панелі керування. Прилад
автоматично припинить роботу через
60 секунд.
background
126
Інструкція з використання
шинкувального диска
Використовується для нарізання
фруктів і овочів соломкою
1. Встановіть шинкувальний диск та
вал для ножів в чашу, як показано на
рисунку (Рисунок 41), встановіть
кришку чаші, як показано на рисунку
(Рисунок 42).
2. Встановіть чашу в зборі на основу,
як показано на рисунку (Рисунок 43),
поворотним рухом закріпіть її на місці.
3. Щоб розпочати роботу, підключіть
прилад до електромережі, натисніть
кнопку режиму шинкування /
подрібнення на панелі керування.
4. Засипте інгредієнти через отвір у
кришці чаші, використовуйте штовхач,
щоб проштовхнути інгредієнти донизу
(Рисунок 44. Для великих інгредієнтів
використовуйте великий штовхач, для
дрібних інгредієнтів залиште великий
штовхач на кришці, а малий штовхач
використовуйте для безпосереднього
проштовхування інгредієнтів). Прилад
автоматично припинить роботу через
60 секунд.
Примітка: Не використовуйте інші
штовхачі, ложки, палички для їжі або
інші предмети для проштовхування
інгредієнтів. Для цього слід
використовувати великі/малі
штовхачі, які є в комплекті.
Інструкція з використання диска
для шинкування/нарізання
• Використовується для нарізання
фруктів і овочів товстими скибками та
соломкою.
• Диск для шинкування/нарізання
буває двох видів: один – для товстих
скибок і соломки, інший – для тонких
скибок і соломки Кожен диск має дві
сторони: одну для нарізання, іншу для
шинкування. Обирайте режим
відповідно до потреб.
1. Встановіть диск стороною для
товстих скибок і соломки та вал для
ножів в чашу, як показано на рисунку
(Рисунок 45), встановіть кришку чаші,
як показано на рисунку (Рисунок 46).
2. Встановіть чашу в зборі на основу,
як показано на рисунку (Рисунок 47),
поворотним рухом закріпіть її на місці.
3. Щоб розпочати роботу, підключіть
прилад до електромережі, натисніть
кнопку режиму шинкування /
подрібнення на панелі керування.
4. Засипте інгредієнти через отвір у
кришці чаші, використовуйте штовхач,
щоб проштовхнути інгредієнти донизу
(Рисунок 48. Для великих інгредієнтів
використовуйте великий штовхач, для
дрібних інгредієнтів залиште великий
штовхач на кришці, а малий штовхач
використовуйте для безпосереднього
проштовхування інгредієнтів). Прилад
автоматично припинить роботу через
60 секунд.
background
127
Інструкція з використання диска-
тертки
• Використовується для подрібнення
сирої картоплі та твердого сиру на
пюре; з перетертої картоплі можна
приготувати деруни або картопляні
фрикадельки.
5. Встановіть диск-тертку та вал для
ножів в чашу, як показано на рисунку
(Рисунок 49), встановіть кришку чаші,
як показано на рисунку (Рисунок 50).
6. Встановіть чашу в зборі на основу,
як показано на рисунку (Рисунок 51),
поворотним рухом закріпіть її на місці.
7. Щоб розпочати роботу, підключіть
прилад до електромережі, натисніть
кнопку режиму шинкування /
подрібнення на панелі керування.
8. Засипте інгредієнти через отвір у
кришці чаші, використовуйте штовхач,
щоб проштовхнути інгредієнти донизу
(Рисунок 52. Для великих інгредієнтів
використовуйте великий штовхач, для
дрібних інгредієнтів залиште великий
штовхач на кришці, а малий штовхач
використовуйте для безпосереднього
проштовхування інгредієнтів). Прилад
автоматично припинить роботу через
60 секунд.
Увага! Не кладіть гарячі
інгредієнти в чашу блендера,
дорожнє горнятко або основну
чашу. Перед приготуванням
залиште інгредієнти охолонути на
кілька хвилин.
Обслуговування та чищення
1. Чистити прилад можна лише після
того, як він вимкнеться, а вилку шнура
живлення витягнуть з розетки. Перед
тим, як почистити прилад, завжди
витягуйте штепсельну вилку з
розетки.
2. Основу та приладдя не можна
класти в стерилізатор, посудомийну
машину або сушарку для миття,
дезінфекції або сушіння.
3. Щоб запобігти ураженню
електричним струмом і
несправностям, основу слід лише
протирати ганчіркою і не мити водою;
всі інші частини можна мити водою
(щоб запобігти деформації через
високу температуру, використовуйте
для миття воду температурою нижче
60 градусів за Цельсієм і категорично
забороняється мити їх окропом).
4. Після очищення поставте прилад у
чисте, добре провітрюване місце, щоб
він висохнув на повітрі, перш ніж
використовувати його знову.
5. Ножі дуже гострі; будьте обережні,
щоб не порізатися під час очищення.
Під час очищення можна одягнути
захисні рукавички.
6. Щоб помити блендер, чашу для
змішування або дорожнє горнятко,
влийте в них до 0,5 л теплої води і
додайте кілька крапель миючого
засобу; зберіть прилад, під'єднайте
його до електромережі і ввімкніть
функцію миття, щоб запустити процес
очищення. Прилад автоматично
вимкнеться після завершення циклу
очищення.
7. Якщо не використовуєте прилад
протягом тривалого часу, почистіть і
висушіть його, потім упакуйте в
оригінальну упаковку і зберігайте в
сухому, добре провітрюваному місці,
щоб запобігти впливу вологи на його
експлуатаційні характеристики.
background
128
Охорона навколишнього
середовища
Не викидайте прилад разом із звичайними
побутовими відходами після закінчення терміну
служби, а здайте його в офіційний пункт збору
на переробку. Цим ви допомагаєте зберегти
довкілля.
Гарантія та обслуговування
Якщо потрібна інформація або виникла
проблема, зверніться до Центру
обслуговування клієнтів компанії «Gorenje» у
вашій країні (номер телефону вказано в
міжнародному гарантійному листі). Якщо у
вашій країні немає Центру обслуговування
клієнтів, зверніться до місцевого дилера
компаній Gorenje або зверніться до відділу
обслуговування побутової техніки компанії
Gorenje.
Тільки для особистого користування!
GORENJE
КОРИСТУЙТЕСЯ ПРИЛАДОМ ІЗ
ЗАДОВОЛЕННЯМ
Ми залишаємо за собою право на будь-які
зміни!
background
129
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU
Изучите рис. А в начале инструкции по
эксплуатации.
1. Мерный стакан
2. Крышка кувшина
3. Кувшин
4. Моторный блок
5. Кнопка СТАРТ/СТОП/регулировка
6. Предустановленные программы
7. Режущий нож блендера
8. Блендер для смузи орожный)
9. Крышка дорожного блендера
10. Маленький толкатель
11. Большой толкатель
12. Крышка кухонного комбайна
13. Чаша кухонного комбайна
14. Конус соковыжималки
15. Фильтр соковыжималки
16. Насадка для взбивания
17. Нож
18. Насадка для теста
19. Держатель для ножей и насадок
20. Насадка для шинкования
21. Крупная терка-слайсер
22. Мелкая терка-слайсер
23. Терка-измельчитель
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
В процессе эксплуатации электроприборов
обязательно соблюдайте основные меры
предосторожности, включая следующие:
Перед эксплуатацией прибора
ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации в полном объеме.
Рекомендуется хранить инструкцию
по эксплуатации в безопасном месте
на случай возникновения вопросов в
будущем.
Показатели напряжения электросети
должны быть такими же, как указано
на табличке на тыльной стороне
прибора. Подключайте прибор
только к электрической сети
переменного тока.
Во избежание риска поражения
электрическим током не погружайте
корпус двигателя (основание
прибора), шнур питания или розетку
в воду или иные жидкости.
Эксплуатация прибора детьми или в
случае нахождения детей рядом
допускается только под строгим
контролем и наблюдением.
Отключите прибор от электросети,
когда прибор не используется,
прежде чем устанавливать или
снимать детали прибора, а также
перед чисткой.
Не прикасайтесь к подвижным
деталям прибора.
Не эксплуатируйте прибор в случае,
если шнур питания или розетка
повреждены, а также в случае
неисправности, падения или
повреждения прибора. Обратитесь в
сервисный центр для осмотра,
ремонта прибора или регулировки
электрической или механической
части прибора.
Использование насадок, включая
емкости для консервирования, не
указанных в инструкции по
эксплуатации, может стать причиной
пожара, удара электрическим током
или травмирования пользователя.
Не используйте прибор на открытом
воздухе.
Следите за тем, чтобы шнур
питания не свисал над краем стола
или столешницы, а также не
контактировал с горячими
поверхностями.
Во избежание риска получения
серьезной травмы пользователем
background
130
или повреждения прибора следите
за тем, чтобы руки или кухонные
принадлежности не контактировали
с движущимися ножами или
дисками. Допускается
использование лопатки, однако
лопатку можно использовать только
в случае, если прибор не включен.
Ножи острые. Соблюдайте
осторожность при контакте с
ножами. При контакте с ножом
измельчителя обязательно держите
его только за верхнюю пластиковую
часть.
Во избежание риска получения
травмы никогда не устанавливайте
ножи или диски на основание, не
установив предварительно емкость
надлежащим образом.
Перед включением прибора
обязательно убедитесь в том, что
крышка надежно зафиксирована на
месте.
Ни в коем случае не проталкивайте
продукты внутрь прибора рукой.
Обязательно пользуйтесь
толкателем.
Не пытайтесь отключить механизм
блокировки крышки.
Прежде чем включать прибор,
обязательно убедитесь в том, что
крышка зафиксирована.
При смешивании горячих жидкостей
снимите центральную часть крышки,
состоящую из двух элементов.
Прибор может использоваться
лицами (включая детей) с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, или лицами, у
которых отсутствует достаточный
опыт или знания, исключительно под
присмотром лица, ответственного за
безопасность вышеуказанных лиц.
Следите за тем, чтобы дети не
использовали прибор в качестве
игрушки.
Прибор предназначен только для
бытового использования.
Использование прибора в
коммерческих целях, несоблюдение
правил эксплуатации или
инструкции по эксплуатации ведет к
аннулированию гарантии и
освобождает производителя от
ответственности.
Не используйте прибор в случае
повреждения какой-либо детали
прибора.
Не погружайте прибор, шнур
питания или вилку в воду или другие
жидкости.
Перед включением прибора
убедитесь, что крышка надежно
зафиксирована на месте.
В процессе эксплуатации прибора
не проталкивайте продукты внутрь
прибора рукой. Обязательно
используйте толкатель.
Ножи острые. Соблюдайте
осторожность при контакте с ножами
и храните их в недоступном для
детей месте.
Прежде чем приступать к замене
насадок или прикасаться к
подвижным деталям прибора,
background
131
обязательно выключите прибор и
отключите его от электросети.
В случае повреждения шнура
питания обратитесь для его замены
к производителю, в сервисный центр
производителя или к специалисту
соответствующей квалификации.
Соблюдайте осторожность, снимая
нож, извлекая продукты из чаши, а
также в процессе очистки.
Отключайте прибор от электросети,
когда прибор не используется, а
также перед разборкой или чисткой
прибора.
Используйте блендер только на
основании, входящем в комплект
прибора.
Прежде чем снимать блендер с
основания убедитесь в том, что
блендер выключен.
В целях собственной безопасности
используйте только оригинальные
аксессуары и запчасти.
Снимайте крышку только после
полной остановки ножа.
Прибор предназначен для
измельчения продуктов в малых
объемах; не превышайте
количество, указанное в инструкции
по эксплуатации.
Не используйте прибор для
смешивания клейких продуктов или
веществ.
Используйте прибор исключительно
по назначению.
В целях обеспечения вашей
безопасности прибор соответствует
требованиям стандартов,
регламентов и директив по
низковольтному
электрооборудованию,
электромагнитной совместимости,
защите окружающей среды и прочим
стандартам, регламентам и
директивам по
электрооборудованию.
Прежде чем приступать к замене
насадок или прикасаться к
подвижным деталям прибора,
обязательно выключите прибор и
отключите его от электросети.
Во избежание риска порезаться не
вставляйте в чашу блендера острые
ножи.
Уровень шума: Lc < 83 дБ(A)
Это оборудование маркировано в соответствии с
Европейской директивой 2012/19/EU об отходах
электрического и электронного оборудования
(WEEE). Директива определяет действующие во
всех странах ЕС требования к сбору и обращению
с отходами электрического и электронного
оборудования.
СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ!
ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ!
Предохранительный замок
В целях обеспечения безопасности
пользователя модель SBR1500E оснащена
встроенным предохранительным замком. Он
обеспечивает запуск прибора только при
условии сборки прибора надлежащим образом.
При использовании насадок (например,
блендера), необходимо надлежащим образом
установить блендер на основание с
двигателем.
Допускается одновременное использование
только одной насадки.
Насадка установлена надлежащим образом
только при совмещении знаков на основании с
двигателем и на аксессуаре. После этого
необходимо повернуть насадку по часовой
стрелке, прозвучит «щелчок».
background
132
После завершения использования насадки
поверните ее против часовой стрелки.
Для лучшего понимания изучите рисунки и
пояснения в инструкции по эксплуатации.
Использование кнопок и ручки
переключателя
Индикация OFF на ручке
переключателя указывает на то, что
прибор выключен.
Индикация ON на ручке
переключателя указывает на то, что
прибор включен.
Для регулировки скорости работы
прибора поворачивайте ручку
переключателя. Диапазон скоростей:
от 1 до 10. При выборе скорости
работы на ручке переключателя
отображается выбранная скорость
работы.
Кухонный комбайн
Измельчение
Для включения функции измельчения
поверните ручку переключателя по
часовой стрелке, чтобы на дисплее
отобразилось ON. Затем нажмите на
кнопку программы измельчения для
включения программы. Кухонный
комбайн будет работать на полной
скорости в течение 30 секунд. Во
время работы на дисплее ручки
переключателя ведется обратный
отсчет общего времени работы,
начиная с «30» (общее время работы
составляет 30 секунд).
Взбивание
Для включения функции взбивания
яичных белков поверните ручку
переключателя по часовой стрелке,
чтобы на дисплее отобразилось ON.
Затем нажмите на кнопку программы
для ее включения. Кухонный комбайн
будет работать на полной скорости в
течение 60 секунд. Во время работы
на дисплее ручки переключателя
ведется обратный отсчет общего
времени работы, начиная с «60»
(общее время работы составляет
60 секунд).
Замешивание теста
Для включения функции
замешивания теста поверните ручку
переключателя по часовой стрелке,
чтобы на дисплее отобразилось ON.
Затем нажмите на кнопку программы
для ее включения. Кухонный комбайн
будет работать на низкой скорости в
течение 150 секунд. Во время работы
на дисплее ручки переключателя
сначала отобразится квадрат, после
этого начнется обратный отсчет,
начиная с «99» (общее время работы
составляет 150 секунд).
Выжимание сока
Для включения функции выжимания
сока поверните ручку переключателя
по часовой стрелке, чтобы на
дисплее отобразилось ON. Затем
нажмите на кнопку программы для ее
включения. Кухонный комбайн будет
работать на низкой скорости в
background
133
течение 99 секунд. Во время работы
на дисплее ручки переключателя
ведется обратный отсчет времени
работы, начиная с «99» (общее время
работы составляет 99 секунд).
Шинкование и нарезание
ломтиками
Для включения функции шинковки и
нарезания ломтиками поверните
ручку переключателя по часовой
стрелке, чтобы на дисплее
отобразилось ON. Затем нажмите на
кнопку программы для ее включения.
Кухонный комбайн будет работать на
низкой скорости в течение 60 секунд.
Во время работы на дисплее ручки
переключателя ведется обратный
отсчет времени работы, начиная с
«60» (общее время работы
составляет 60 секунд).
Нарезание соломкой и
измельчение с помощью терки
Для включения функции нарезания
соломкой поверните ручку
переключателя по часовой стрелке,
чтобы на дисплее отобразилось ON.
Затем нажмите на кнопку программы
для ее включения. Кухонный комбайн
будет работать на низкой скорости в
течение 60 секунд. Во время работы
на дисплее ручки переключателя
ведется обратный отсчет времени
работы, начиная с «60» (общее время
работы составляет 60 секунд).
Блендер
Приготовление молочного
коктейля
Для включения функции
приготовления молочного коктейля
поверните ручку переключателя по
часовой стрелке, чтобы на дисплее
отобразилось ON. Затем нажмите на
кнопку программы для ее включения.
Кухонный комбайн будет работать на
полной скорости в течение 60 секунд.
Во время работы на дисплее ручки
переключателя ведется обратный
отчет времени работы, начиная с
«60» (общее время работы
составляет 60 секунд).
Измельчение льда
Для включения функции измельчения
льда поверните ручку переключателя
по часовой стрелке, чтобы на
дисплее отобразилось ON. Затем
нажмите на кнопку программы для ее
включения. Кухонный комбайн будет
работать по следующему алгоритму:
3 секунды работы 4 секунды
отдыха; 2 секунды работы
2 секунды отдыха; 3 секунды
работы 3 секунды отдыха;
4 секунды работы 3 секунды
отдыха; 4 секунды работы
2 секунды отдыха; после этого
кухонный комбайн работает
непрерывно 10 секунд. Во время
работы на дисплее ручки
переключателя ведется обратный
отсчет времени работы, начиная с
«40» (общее время работы
составляет 40 секунд).
Измельчение овощей и фруктов
Для включения функции измельчения
овощей и фруктов поверните ручку
переключателя по часовой стрелке,
чтобы на дисплее отобразилось ON.
Затем нажмите на кнопку программы
для ее включения. Кухонный комбайн
background
134
будет работать по следующему
алгоритму: 2 секунды работы
2 секунды отдыха; после 4 таких
циклов кухонный комбайн будет
работать непрерывно в течение
40 секунд. Общая длительность
цикла работы составляет 56 секунд.
Во время работы на дисплее ручки
переключателя ведется обратный
отсчет времени работы, начиная с
«56» (общее время работы
составляет 56 секунд).
Приготовление овощного пюре
Для включения функции
приготовления овощного пюре
поверните ручку переключателя по
часовой стрелке, чтобы на дисплее
отобразилось ON. Затем нажмите на
кнопку программы для ее включения.
Кухонный комбайн будет работать по
следующему алгоритму: 2 секунды
работы 2 секунды отдыха, после
10 таких циклов кухонный комбайн
будет работать непрерывно в течение
30 секунд. Во время работы на
дисплее ручки переключателя
ведется обратный отсчет времени
работы, начиная с «70» (общее время
работы составляет 70 секунд).
Приготовление мороженого
Для включения функции
приготовления мороженого поверните
ручку переключателя по часовой
стрелке, чтобы на дисплее
отобразилось ON. Затем нажмите на
кнопку программы для ее включения.
Кухонный комбайн будет работать по
следующему алгоритму: 2 секунды
работы 3 секунды отдыха; после
10 таких циклов кухонный комбайн
будет работать непрерывно в течение
17 секунд. Далее кухонный комбайн
будет работать по следующему
алгоритму: 1 секунда работы
2 секунды отдыха; после 5 таких
циклов кухонный комбайн будет
работать непрерывно в течение
17 секунд. Скорость работы
максимальная. Во время работы на
дисплее ручки переключателя
ведется обратный отсчет времени
работы, начиная с «99» (общее время
работы составляет 99 секунд).
Очистка
Для включения функции очистки
поверните ручку переключателя по
часовой стрелке, чтобы на дисплее
отобразилось ON. Затем нажмите на
кнопку программы для ее включения.
Кухонный комбайн будет работать по
следующему алгоритму: 3 секунды
работы 3 секунды отдыха,
количество таких циклов – 6. Во
время работы на дисплее ручки
переключателя ведется обратный
отсчет времени работы, начиная с
«33» (общее время работы
составляет 33 секунд).
Примечание. При нажатии на символ
выбранной программы кухонный
комбайн включается и работает до
автоматической остановки после
завершения цикла работы. При
выборе скорости работы кухонный
комбайн можно выключить, повернув
ручку переключателя против часовой
стрелки до отметки OFF.
background
135
Использование
Перед первым использованием
прибора вымойте все детали.
Использование кувшина блендера
Кувшин блендера используется для
приготовления соков, измельчения
льда, приготовления соевого
молока и т. д.
* Приготовление смузи
1. Наполните кувшин блендера
ингредиентами и жидкостью.
Следите, чтобы общий объем
ингредиентов и жидкости не
превышал 1,75 литра (рис. 1). Если
ингредиенты крупные, нарежьте их
на маленькие кусочки перед
измельчением.
2. Закрутите крышку кувшина
блендера и маленький мерный
стакан на крышке (рис. 2).
3. Установите кувшин блендера на
основание (рис. 3) и зафиксируйте
(рис. 4).
4. Подключите прибор к электросети,
поверните ручку переключателя в
положение ON, затем выберите
соответствующую функцию на
панели управления (под
функциями блендера
подразумеваются функции
приготовления молочного коктейля,
измельчения фруктов и овощей,
приготовления овощного пюре и
мороженого). После выполнения
программы прибор автоматически
прекратит работать.
* Измельчение льда
1. Наполните кувшин блендера
кубиками льда размером 25 мм x
25 мм, максимальное количество
кубиков льда 10 штук (рис. 5).
2. Закрутите крышку кувшина
блендера и маленький мерный
стакан на крышке (рис. 6).
3. Установите кувшин блендера на
основание (рис. 7) и зафиксируйте
(рис. 8).
4. Подключите прибор к электросети,
поверните ручку переключателя в
положение ON, выберите на
панели управления функцию
дробления льда. После
выполнения программы прибор
автоматически прекратит работать.
Использование блендера для
смузи
Блендер для смузи (дорожный)
предназначен для измельчения
зернового кофе, перца горошком и
других сухих продуктов в виде
зерен, а также для приготовления
соков.
* Измельчение зернового кофе,
перца горошком и других сухих
продуктов в виде зерен
Примечание. Перед измельчением
ингредиентов убедитесь, что стакан
блендера для смузи и насадка с
ножом сухие.
1. Наполните блендер для смузи
зернами кофе (максимум
60 граммов) (рис. 9).
background
136
2. Установите насадку с ножом на
блендер для смузи и плотно
закрутите (рис. 10).
3. Установите блендер для смузи на
основание (рис. 11) и зафиксируйте
(рис. 12).
4. Подключите прибор к электросети,
поверните ручку переключателя в
максимальное положение. Процесс
измельчения занимает 30 секунд,
максимальное время работы
1 минута. Через 1 минуту
поверните ручку переключателя в
положение OFF, чтобы остановить
прибор.
5. Дождитесь, когда нож прекратит
вращаться, прежде чем снимать
блендер для смузи с основания.
Открутите насадку с ножом с
блендера для смузи, чтобы
высыпать измельченный продукт из
стакана.
* Приготовление смузи
1. Наполните блендер для смузи
ингредиентами и жидкостью.
Следите, чтобы общий объем
ингредиентов и жидкости не
превышал 0,6 литра (рис. 13). Если
ингредиенты крупные, нарежьте их
на маленькие кусочки перед
измельчением.
2. Установите насадку с ножом на
блендер для смузи и плотно
закрутите (рис. 14).
3. Установите блендер для смузи на
основание (рис. 15) и зафиксируйте
(рис. 16).
4. Подключите прибор к электросети,
поверните ручку переключателя в
положение ON и выберите
соответствующую функцию на
панели управления (под
функциями блендера
подразумеваются функции
приготовления молочного коктейля,
измельчения фруктов и овощей,
приготовления овощного пюре и
мороженого). После выполнения
программы прибор автоматически
прекратит работать.
5. Дождитесь, когда нож прекратит
вращаться, прежде чем снимать
блендер для смузи с основания.
Открутите насадку с ножом с
блендера для смузи (рис. 17),
чтобы выпить приготовленный
смузи, или закройте блендер для
смузи крышкой и уберите в
холодильник (рис. 18 и 19).
background
137
Использование соковыжималки
Используется для выдавливания
сока из цитрусовых, например,
апельсинов и грейпфрутов.
1. Установите фильтр соковыжималки
на чашу кухонного комбайна
(рис. 20). Затем установите конус
по центру фильтра (рис. 21).
2. Установите полностью собранную
чашу кухонного комбайна на
основание (рис. 22) и зафиксируйте
(рис. 23).
3. Подключите прибор к электросети
и выберите на панели управления
функцию выжимания сока.
4. Возьмите разрезанный пополам
цитрус и прижмите к конусу,
продолжайте прижимать до тех
пор, пока в половинке цитруса не
останется сока, затем возьмите
вторую половинку цитруса
(рис. 24). Через 99 секунд прибор
автоматически прекратит работать.
Использование насадки для
измельчения мяса
Используется для измельчения
различных видов мяса.
1. Установите нож для мяса на
держатель (рис. 25), затем
установите насадку для
измельчения мяса в центре чаши
кухонного комбайна (рис. 26).
2. Нарежьте мясо на кусочки
размером 20*20*60 мм, положите
мясо в чашу кухонного комбайна.
Максимальное допустимое
количество мяса 500 граммов
(рис. 27).
3. Закройте чашу кухонного комбайна
крышкой и вставьте большой
толкатель (рис. 28). Затем
установите чашу кухонного
комбайна на основание (рис. 29) и
зафиксируйте (рис. 30).
4. Подключите прибор к электросети
и выберите на панели управления
функцию измельчения мяса.
Прибор начнет работать; через
30 секунд прибор автоматически
прекратит работать.
Использование насадки для теста
Используется для замешивания
теста для хлеба, пиццы и печенья.
background
138
1. Установите насадку для теста на
держатель (рис. 31), затем
установите собранную насадку в
центре чаши кухонного комбайна
(рис. 32).
2. Добавьте 300 граммов муки в чашу
кухонного комбайна (рис. 33).
Соотношение муки к воде
примерно 2:1.
3. Закройте чашу кухонного комбайна
крышкой и вставьте большой
толкатель (рис. 34). Затем
установите чашу кухонного
комбайна на основание (рис. 35) и
зафиксируйте.
4. Подключите прибор к электросети
и выберите на панели управления
функцию замешивания теста.
5. Когда насадка начнет вращаться,
медленно влейте 150 миллилитров
воды в отверстие для большого
толкателя (рис. 36).
6. Через 150 секунд прибор
автоматически прекратит работать.
Использование насадки для
взбивания
Насадка используется для
взбивания творожного сыра, яиц и
взбивания десертов быстрого
приготовления, которые требуют
добавления воды.
1. Установите насадку для взбивания
на держатель (рис. 37), затем
установите насадку для взбивания
яичных белков в центре чаши
кухонного комбайна (рис. 38).
2. Влейте заранее подготовленные
яичные белки (из 1-6 яиц) в чашу
кухонного комбайна.
3. Закройте чашу кухонного комбайна
крышкой и вставьте большой
толкатель (рис. 39). Затем
установите чашу кухонного
комбайна на основание (рис. 40) и
зафиксируйте.
4. Подключите прибор к электросети
и выберите на панели управления
функцию взбивания. Через
60 секунд прибор автоматически
прекратит работать.
Использование насадки для
шинкования
Используется для нарезания
фруктов и овощей ломтиками.
1. Установите насадку для
шинкования и держатель в чашу
кухонного комбайна (рис. 41),
закройте чашу крышкой (рис. 42).
2. Установите чашу кухонного
комбайна на основание (рис. 43) и
зафиксируйте.
3. Подключите прибор к электросети
и выберите на панели управления
функцию шинкования и нарезания
ломтиками.
background
139
4. С помощью толкателя
проталкивайте ингредиенты в чашу
через отверстие на крышке чаши
кухонного комбайна (рис. 44). Для
проталкивания крупных
ингредиентов используйте
большой толкатель, а для мелких
ингредиентов используйте
маленький толкатель. Через
60 секунд прибор автоматически
прекратит работать.
Примечание. Для проталкивания
ингредиентов не используйте
толкатели от других приборов, ложки,
китайские палочки или любые другие
кухонные принадлежности. Для
проталкивания ингредиентов
допускается использовать только
входящие в комплект прибора
большой и маленький толкатели.
Использование крупной и мелкой
терки-слайсера для нарезания
ломтиками и соломкой
Насадки используются для
нарезания фруктов и овощей
ломтиками и соломкой.
В комплект входит насадка для
нарезания ломтиками и соломкой
двух видов: одна для нарезания
толстыми ломтиками и соломкой;
вторая для нарезания тонкими
ломтиками и соломкой. Каждая
насадка является двусторонней,
одна сторона используется для
нарезания ломтиками, вторая
для нарезания соломкой.
Выбирайте насадку в зависимости
от потребности.
1. Установите насадку для нарезания
ломтиками и соломкой на
держатель и вставьте в чашу
кухонного комбайна (рис. 45), затем
закройте чашу кухонного комбайна
крышкой (рис. 46).
2. Установите чашу кухонного
комбайна на основание (рис. 47) и
зафиксируйте.
3. Подключите прибор к электросети
и выберите на панели управления
функцию шинкования и нарезания
ломтиками.
4. С помощью толкателя
проталкивайте ингредиенты в чашу
через отверстие на крышке чаши
для измельчения ингредиентов
(рис. 48). Для проталкивания
крупных ингредиентов используйте
большой толкатель, а для мелких
ингредиентов используйте
маленький толкатель. Через
60 секунд прибор автоматически
прекратит работать.
Использование терки-
измельчителя
Насадка используется для
измельчения сырого картофеля и
твердого сыра. Натертый
картофель можно использовать
для приготовления картофельных
драников или картофельных
шариков.
background
140
1. Установите терку-измельчитель на
фиксатор и вставьте в чашу
кухонного комбайна (рис. 49), затем
закройте чашу кухонного комбайна
крышкой (рис. 50).
2. Установите чашу кухонного
комбайна на основание (рис. 51) и
зафиксируйте.
3. Подключите прибор к электросети
и выберите на панели управления
функцию нарезание соломкой и
измельчение с помощью терки.
4. С помощью толкателя
проталкивайте ингредиенты в чашу
через отверстие на крышке чаши
кухонного комбайна (рис. 52). Для
проталкивания крупных
ингредиентов используйте
большой толкатель, а для мелких
ингредиентов используйте
маленький толкатель. Через
60 секунд прибор автоматически
прекратит работать.
Внимание! Не наливайте в
кувшин блендера, блендер для
смузи или чашу кухонного
комбайна горячую жидкость. Перед
приготовлением ингредиенты
должны обязательно остыть в
течение нескольких минут.
Техническое обслуживание и
очистка
1. Прибор можно начинать мыть
только после прекращения работы
и отключения от электросети.
Перед очисткой обязательно
отключайте прибор от электросети.
2. Не используйте стерилизатор,
посудомоечную машину или
сушилку для очистки, дезинфекции
или сушки основания прибора и
аксессуаров.
3. Во избежание утечки тока или
повреждения прибора не
допускается мыть основание
водой, основание можно только
вытирать салфеткой насухо; все
остальные детали прибора можно
мыть водой (во избежание
деформации деталей в результате
воздействия высоких температур,
температура воды не должна
превышать 60°С, строго запрещено
использовать кипяток).
4. Оставьте вымытый прибор в
чистом хорошо проветриваемом
месте для сушки в естественных
условиях.
5. Ножи очень острые; соблюдайте
осторожность, чтобы не порезаться
в процессе мытья прибора. Можно
воспользоваться защитными
перчатками.
6. Влейте в кувшин блендера,
блендер для смузи или чашу
кухонного комбайна 0,5 литра
теплой воды, добавьте несколько
капель моющего средства, чтобы
вымыть прибор. Подключите
прибор к электросети и выберите
функцию очистки. После
завершения очистки прибор
автоматически прекратить
работать.
7. Если прибор не будет
использоваться в течение
длительного времени, вымойте и
background
141
высушите прибор, затем положите
прибор в оригинальную упаковку и
храните в сухом хорошо
проветриваемом месте во
избежание скопления влаги,
которая оказывает пагубное
воздействие на работу прибора.
Защита окружающей среды
Не выбрасывайте отслуживший прибор вместе
с обычными бытовыми отходами. Сдайте
прибор в официальный пункт сбора
электроприборов для дальнейшей
переработки. Таким образом вы заботитесь об
окружающей среде.
Гарантия и обслуживание
Если вам требуется какая-либо информация
или возникла проблема, обратитесь в
сервисный центр компании Gorenje в вашей
стране проживания (номера телефонов
сервисных центров указаны в гарантийном
буклете). Если в вашей стране проживания нет
сервисного центра компании Gorenje,
обратитесь к местному дилеру компании
Gorenje или в сервисный отдел компании
Gorenje.
Исключительно для бытового применения!
КОМПАНИЯ GORENJE
ЖЕЛАЕТ, ЧТОБЫ ПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИБОРОМ ДОСТАВИЛО ВАМ
УДОВОЛЬСТВИЕ!
Мы оставляем за собой право на внесение
изменений!
background
142
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
Vergleichen Sie Abbildung A am Anfang des
Handbuchs.
1. Messbecher
2. Behälterdeckel
3. Behälter
4. Gehäuse
5. Reglertaste START / STOP
6. Voreingestellte Programme
7. Ansatz mit Messer Mixer
8. Smoothie-(Reise-)Mixer
9. Go-Mixer-Deckel
10. Kleiner Lebensmittelstopfer
11. Großer Lebensmittelstopfer
12. Küchenmaschinendeckel
13. Küchenmaschine
14. Saftpresse
15. Saftpressesieb
16. Quirlscheibe
17. Klinge
18. Teigmesser
19. Klingenwelle
20. Schneidescheibe
21. Dicke Schneidescheibe
22. Dünne Schneidescheibe
23. Hackschneidescheibe
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von Elektrogeräten
sollten grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen
beachtet werden, einschließlich der folgenden:
Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät benutzen. Wir
empfehlen Ihnen, diese Anleitung an
einem sicheren Ort aufzubewahren,
um sie später nachschlagen zu
können.
Die Spannung muss mit der auf der
Unterseite des Geräts angegebenen
Spannung übereinstimmen. Schließen
Sie das Gerät nur an Wechselstrom
an.
Zum Schutz vor Stromschlägen dürfen
Sie das Motorgehäuse (Sockel), das
Kabel oder den Stecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
Kinder nie unbeaufsichtigt lassen,
wenn das Gerät benutzt wird.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, bevor Sie Teile anbringen
oder abnehmen und bevor Sie es
reinigen.
Vermeiden Sie stets den Kontakt mit
beweglichen Teilen.
Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn
der Stecker oder das Kabel beschädigt
ist, nach einer Fehlfunktion des
Gerätes oder nachdem es
fallengelassen oder in irgendeiner
anderen Art beschädigt wurde.
Schicken Sie das Gerät zum Hersteller
oder zu seinem technischen
Kundendienst zur Überprüfung,
Reparatur oder für sonstige elektrische
oder mechanische Einstellungen
zurück.
Die Verwendung von Anbaugeräten,
einschließlich Einmachgläsern, die
nicht in der Bedienungsanleitung
empfohlen werden, kann zu Bränden,
elektrischen Schlägen oder
Verletzungen von Personen führen.
Nicht im Freien verwenden.
Lassen Sie das Kabel nicht über die
Tisch- oder Thekenkante hängen oder
heiße Oberflächen berühren.
background
143
Halten Sie Hände und Utensilien
während der Verarbeitung von
Lebensmitteln von den sich
bewegenden Klingen oder Scheiben
fern, um das Risiko schwerer
Verletzungen von Personen oder einer
Beschädigung der Küchenmaschine zu
verringern. Ein Schaber kann
verwendet werden, darf aber nur
benutzt werden, wenn die
Küchenmaschine nicht in Betrieb ist.
Die Klingen sind scharf. Gehen Sie
vorsichtig damit um. Fassen Sie das
Hackmesser immer am oberen
Kunststoffteil an.
Um die Verletzungsgefahr zu
verringern, setzen Sie niemals
Schneidmesser oder Scheiben auf den
Sockel, ohne vorher die Schüssel
richtig aufzusetzen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Abdeckung fest eingerastet ist, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Niemals Lebensmittel mit der Hand
einführen. Benutzen Sie hierfür stets
den Stopfer.
Versuchen Sie nicht, den
Verriegelungsmechanismus des
Deckels zu umgehen.
Den Mixer immer mit aufgesetztem
Deckel betreiben.
Wenn Sie heiße Flüssigkeiten mixen,
nehmen Sie das Mittelteil des
zweiteiligen Deckels ab.
Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch
durch Kinder und Personen mit
verminderten körperlichen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Personen
ohne Erfahrungen oder Kenntnisse in
der Bedienung des Geräts bestimmt.
Diese Personen müssen Anweisungen
zur fachgerechten Bedienung des
Geräts von einer für ihre Sicherheit
zuständigen Person erhalten. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Dieses Produkt ist nur für den
Hausgebrauch bestimmt. Jede
kommerzielle Verwendung, jeder
Missbrauch oder jede Nichtbeachtung
der Anweisungen führt zum Erlöschen
der Garantie und entbindet den
Hersteller von jeglicher Verantwortung.
Verwenden Sie die Maschine nicht,
wenn ein Teil beschädigt ist.
Niemals das Gerät, das Netzkabel
oder den Stecker in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
Vergewissern Sie sich, dass der
Deckel fest eingerastet ist, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
Geben Sie die Zutaten niemals mit den
Händen in den Behälter, während das
Gerät in Betrieb ist. Benutzen Sie
hierfür stets den Lebensmittelstopfer.
Die Klingen sind scharf. Mit Vorsicht
handhaben und außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren.
Schalten Sie den Netzschalter aus und
trennen Sie ihn von der
Stromversorgung, bevor Sie Zubehör
austauschen oder bewegliche Teile
berühren.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es von einem Fachmann des
background
144
Herstellers, dessen Kundendienst oder
einer ähnlichen Fachabteilung ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Seien Sie vorsichtig beim Entfernen
der Schneidklinge, beim Entleeren der
Rührschüssel und während der
Reinigung.
Trennen Sie den Mixer von der
Stromversorgung, wenn er nicht
benutzt wird und bevor Sie ihn
demontieren und reinigen.
Verwenden Sie den Mixer nur auf dem
mitgelieferten Sockel.
Achten Sie darauf, dass der Mixer
ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Sockel bewegen.
Verwenden Sie zu Ihrer Sicherheit nur
Originalzubehör und Ersatzteile, die für
Ihr Gerät geeignet sind.
Nehmen Sie den Deckel erst ab, wenn
die Klinge vollständig zum Stillstand
gekommen ist.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung
im kleinen Maßstab ausgelegt.
Überschreiten Sie nicht die in dieser
Anleitung angegebenen Mengen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, um
klebrige Lebensmittel oder Substanzen
zu mischen.
Verwenden Sie das Gerät nicht für
andere als die vorgesehenen Zwecke.
Zu Ihrer Sicherheit entspricht dieses
Gerät den Niederspannungs-,
elektromagnetischen Verträglichkeits-,
Umwelt- und anderen elektrischen
Normen, Vorschriften und Richtlinien.
Schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es von der
Stromversorgung, bevor Sie Zubehör
austauschen oder sich beweglichen
Teilen nähern.
Greifen Sie nicht in den Mixbehälter
mit scharfen Klingen, um Verletzungen
zu vermeiden.
Geräuschpegel: Lc < 83 dB(A)
Dieses Gerät ist gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) gekennzeichnet. Diese Richtlinie bildet den
Rahmen für eine europaweite Gültigkeit der
Rückgabe und des Recyclings von Elektro- und
Elektronikaltgeräten.
DIESE ANWEISUNGEN GUT AUFBEWAHREN!
NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH
Sicherheitsverriegelung
Zu Ihrem eigenen Schutz verfügt das Modell
SBR1500E über ein eingebautes
Sicherheitsverriegelungssystem. Es verhindert
den Betrieb des Geräts, wenn die
Küchenmaschine nicht richtig zusammengebaut
ist.
Wenn Sie Ihr Zubehör (z. B. den Mixer)
auswählen, müssen Sie es richtig auf die
Motoreinheit setzen.
Sie können nur ein Zubehör zur gleichen Zeit
verwenden.
Das gewählte Zubehörteil ist richtig aufgesetzt,
wenn die Zeichen auf der Motoreinheit und auf
jedem Zubehörteil in der gleichen Richtung
stehen. Dann müssen Sie das ausgewählte
Zubehörteil im Uhrzeigersinn drehen und Sie
hören ein „Klick“.
Wenn die Arbeit beendet ist, müssen Sie das
gewählte Zubehörteil gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Zum besseren Verständnis schauen Sie sich die
Fotos und Erklärungen in den Handbüchern an.
Tasten- und Knopfanweisung
Wenn der Knopf „OFF“ anzeigt,
bedeutet dies, dass sich das Produkt im
ausgeschalteten Zustand befindet.
Wenn der Knopf „ON“ anzeigt, bedeutet
dies, dass sich das Produkt im
eingeschalteten Zustand befindet.
Durch Drehen des Knopfes werden die
verschiedenen Getriebepositionen für
background
145
den Betrieb eingestellt: der
Einstellbereich der Getriebe reicht von
110. Bei der Auswahl der
Getriebefunktion für den Betrieb zeigt
der Knopf die tatsächliche
Arbeitsposition des Getriebes an.
Küchenmaschine
Hackfunktion
Beim Verwenden der Hackfunktion
müssen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn
drehen, bis „ON“ angezeigt wird, und
dann den Hackknopf drücken, um das
Programm des Geräts zu aktivieren; es
wird 30 Sekunden lang mit voller
Geschwindigkeit arbeiten. Während des
Betriebs zeigt der Knopf die
verbleibende Arbeitszeit im Countdown
an und zeigt „30“ an (was eine
Gesamtarbeitszeit von 30 Sekunden
bedeutet).
Funktion zum Aufschlagen von Eiklar
Bei der Verwendung der Funktion zum
Aufschlagen von Eiklar müssen Sie den
Knopf im Uhrzeigersinn drehen, bis
„ON“ angezeigt wird, und dann die
Eiklar-Aufschlagfunktionstaste drücken,
um das Programm zu aktivieren; es wird
60 Sekunden lang mit voller
Geschwindigkeit arbeiten. Während des
Betriebs zeigt der Knopf die
verbleibende Arbeitszeit im Countdown
an und zeigt „60“ an (was eine
Gesamtarbeitszeit von 60 Sekunden
bedeutet).
Teigknetfunktion
Bei der Verwendung der
Teigknetfunktion müssen Sie den Knopf
im Uhrzeigersinn drehen, bis
„ON“ angezeigt wird, und dann den
Teigknetknopf drücken, um das
Programm zu aktivieren; es wird 150
Sekunden lang mit niedriger
Geschwindigkeit arbeiten. Während des
Betriebs zeigt der Knopf zunächst ein
Quadrat an und dann die Arbeitszeit
„99“, nachdem er bis zu 99 Sekunden
heruntergezählt hat (was eine
Gesamtarbeitszeit von 150 Sekunden
bedeutet).
Saftpressefunktion
Bei der Verwendung der
Saftpressefunktion müssen Sie den
Knopf im Uhrzeigersinn drehen, bis
„ON“ angezeigt wird, und dann den
Saftpresseknopf drücken, um das
Programm zu aktivieren; es wird 99
Sekunden lang mit niedriger
Geschwindigkeit arbeiten. Während des
Betriebs zeigt der Knopf die
verbleibende Arbeitszeit im Countdown
an und zeigt „99“ an (was eine
Gesamtarbeitszeit von 99 Sekunden
bedeutet).
Zerkleinerungs- und
Schneidefunktion
Bei der Verwendung der
Zerkleinerungs- und Schneidefunktion
müssen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn
drehen, bis „ON“ angezeigt wird, und
dann den Zerkleinerungs- und
Schneideknopf drücken, um das
Programm zu aktivieren; es wird 60
Sekunden lang mit niedriger
Geschwindigkeit arbeiten. Während des
background
146
Betriebs zeigt der Knopf die
verbleibende Arbeitszeit im Countdown
an und zeigt „60“ an (was eine
Gesamtarbeitszeit von 60 Sekunden
bedeutet).
Streifen schneiden und
Raspelfunktion
Bei der Verwendung der Streifen
schneiden und Raspelfunktion müssen
Sie den Knopf im Uhrzeigersinn drehen,
bis „ON“ angezeigt wird, und dann die
Taste für Streifen schneiden und
Raspeln drücken, um das Programm zu
aktivieren; es wird 60 Sekunden lang mit
niedriger Geschwindigkeit arbeiten.
Während des Betriebs zeigt der Knopf
die verbleibende Arbeitszeit im
Countdown an und zeigt „60“ an (was
eine Gesamtarbeitszeit von 60
Sekunden bedeutet).
Mixerfunktion
Milkshake-Funktion
Bei der Verwendung der Milkshake-
Funktion müssen Sie den Knopf im
Uhrzeigersinn drehen, bis
„ON“ angezeigt wird, und dann den
Milkshake-Knopf drücken, um das
Programm zu aktivieren; es wird 60
Sekunden lang mit voller
Geschwindigkeit arbeiten. Während des
Betriebs zeigt der Knopf die
verbleibende Arbeitszeit im Countdown
an und zeigt „60“ an (was eine
Gesamtarbeitszeit von 60 Sekunden
bedeutet).
Eiszerkleinerungsfunktion
Bei der Verwendung der
Eiszerkleinerungsfunktion müssen Sie
den Knopf im Uhrzeigersinn drehen, bis
„ON“ angezeigt wird, und dann die
Eiszerkleinerungstaste drücken, um das
Programm zu aktivieren; es wird in
Zyklen von 3 Sekunden „Ein“ und 4
Sekunden „Aus“, 2 Sekunden „Ein“ und
2 Sekunden „Aus“, 3 Sekunden
„Ein“ und 3 Sekunden „Aus“, 4
Sekunden „Ein“ und 3 Sekunden „Aus“,
4 Sekunden „Ein“ und 2 Sekunden
„Aus“ arbeiten, gefolgt von einer
kontinuierlichen Betriebszeit von 10
Sekunden. Während des Betriebs zeigt
der Knopf die verbleibende Arbeitszeit
im Countdown an und zeigt „40“ an (was
eine Gesamtarbeitszeit von 40
Sekunden bedeutet).
Obst- und Gemüsefunktion
Bei der Verwendung der Obst- und
Gemüsefunktion müssen Sie den Knopf
im Uhrzeigersinn drehen, bis
„ON“ angezeigt wird, und dann den
Obst- und Gemüseknopf drücken, um
das Programm zu aktivieren; es wird in
Zyklen von 2 Sekunden „Ein“ und 2
Sekunden „Aus“ arbeiten, nach 4 Zyklen
wird es 40 Sekunden lang
ununterbrochen arbeiten, bevor es
angehalten wird. Der vollständige
Vorgang hat eine Gesamtdauer von 56
Sekunden. Während des Betriebs zeigt
der Knopf die verbleibende Arbeitszeit
im Countdown an und zeigt „56“ an (was
eine Gesamtarbeitszeit von 56
Sekunden bedeutet).
Gemüsepüree-Funktion
Bei der Verwendung der Gemüsepüree-
Funktion müssen Sie den Knopf im
Uhrzeigersinn drehen, bis
„ON“ angezeigt wird, und dann den
Gemüsepüree-Knopf drücken, um das
Programm zu aktivieren; es wird in
Zyklen von 2 Sekunden „Ein“ und 2
Sekunden „Aus“ arbeiten, nach 10
background
147
Zyklen wird es 30 Sekunden lang
ununterbrochen arbeiten, bevor es
angehalten wird. Während des Betriebs
zeigt der Knopf die verbleibende
Arbeitszeit im Countdown an und zeigt
„70“ an (was eine Gesamtarbeitszeit von
70 Sekunden bedeutet).
Eiscreme-Funktion
Bei der Verwendung der Eiscreme-
Funktion müssen Sie den Knopf im
Uhrzeigersinn drehen, bis
„ON“ angezeigt wird, und dann den
Eiscreme-Knopf drücken, um das
Programm zu aktivieren; es wird 2
Sekunden lang „Ein“ und 3 Sekunden
lang „Aus“ arbeiten, nach 10 Zyklen wird
es 17 Sekunden lang ununterbrochen
arbeiten, bevor es angehalten wird,
dann 1 Sekunde lang „Ein“ und 2
Sekunden lang „Aus“, nach 5 Zyklen
wird es 17 Sekunden lang
ununterbrochen arbeiten, bevor es
angehalten wird. Die Geschwindigkeit
befindet sich auf maximaler Drehzahl.
Während des Betriebs zeigt der Knopf
die verbleibende Arbeitszeit im
Countdown an und zeigt „99“ an (was
eine Gesamtarbeitszeit von 99
Sekunden bedeutet).
Reinigungsfunktion
Bei der Verwendung der
Reinigungsfunktion müssen Sie den
Knopf im Uhrzeigersinn drehen, bis
„ON“ angezeigt wird, und dann die
Reinigungstaste drücken, um das
Programm zu aktivieren; es wird in
Zyklen von 3 Sekunden „Ein“ und 3
Sekunden „Aus“ für 6 Zyklen arbeiten.
Während des Betriebs zeigt der Knopf
die verbleibende Arbeitszeit im
Countdown an und zeigt „33“ an (was
eine Gesamtarbeitszeit von 33
Sekunden bedeutet).
Hinweis: Beim Auswählen einer
Funktionstaste für den Betrieb wird die
Funktion gestartet und das Gerät hört
nach Ablauf der Arbeitszeit automatisch
auf zu arbeiten; bei der Auswahl eines
Ganges für den Betrieb kann das Gerät
durch Drehen des Knopfes gegen den
Uhrzeigersinn in die Position
„OFF“ gestoppt werden, nachdem die
Aufgabe abgeschlossen ist.
Gebrauchsanweisung
Vor der ersten Verwendung alle Teile
des Geräts reinigen.
Anleitung für die Verwendung des
Mixbechers:
• Der Mixbecher wird zur Herstellung
von Säften, zum Zerkleinern von Eis,
Sojamilch usw. verwendet.
* Anleitung zur Herstellung von Saft.
1. Geben Sie die Zutaten und
Flüssigkeiten in den Mixbecher und
stellen Sie sicher, dass die
Gesamtkapazität 1,75 l nicht
überschreitet (Abbildung 1). Wenn die
Zutaten zu groß sind, schneiden Sie sie
vor dem Mixen in kleine Stücke.
2. Schrauben Sie den Deckel des
Mixbechers und den kleinen
Messbecher auf den Mixbecher, wie in
(Abbildung 2) gezeigt.
3. Setzen Sie den Mixbecher wie in
(Abbildung 3) gezeigt auf die
Basiseinheit und drehen Sie ihn zur
Endposition (Abbildung 4).
4. Schließen Sie die Stromversorgung
an, drehen Sie den Knopf in die Position
„ON“ und wählen Sie die entsprechende
Funktion auf dem Bedienfeld aus (die
Mischfunktionen umfassen Milkshake,
Obst und Gemüse, Gemüsepüree und
Eiscreme), um mit der Arbeit zu
beginnen. Das Produkt stoppt
automatisch die Drehung, wenn die
Aufgabe abgeschlossen ist.
background
148
Anleitung für die Zubereitung von
Smoothies:
1. Geben Sie Eiswürfel mit den Maßen
25 mm x 25 mm in den Mixbecher und
stellen Sie sicher, dass die maximale
Anzahl der Eiswürfel 10 Stück nicht
überschreitet (Abbildung 5).
2. Schrauben Sie den Deckel des
Mixbechers und den kleinen
Messbecher auf den Mixbecher, wie in
(Abbildung 6) gezeigt.
3. Setzen Sie den Mixbecher wie in
(Abbildung 7) gezeigt auf die
Basiseinheit und drehen Sie ihn zur
Endposition (Abbildung 8).
4. Schließen Sie die Stromversorgung
an, drehen Sie den Knopf in die Position
„ON“ und wählen Sie die entsprechende
Eiszerkleinerungsfunktion auf dem
Bedienfeld aus, um mit der Arbeit zu
beginnen. Das Produkt stoppt
automatisch die Drehung, wenn die
Aufgabe abgeschlossen ist.
Anleitung für die Verwendung des
Reisebechers
• Der Reisebecher wird zum Mahlen von
Kaffeebohnen, Sichuan-Pfefferkörnern
und anderen trockenen körnigen
Zutaten oder zur Herstellung von Säften
verwendet.
* Mahlen von Kaffeebohnen, Sichuan-
Pfefferkörnern und anderen trockenen
körnigen Zutaten.
Hinweis: Beim Mahlen müssen der
Reisebecher und die Klingeneinheit
trocken sein.
1. Geben Sie Kaffeebohnen (maximal
60 Gramm) in den Reisebecher
(Abbildung 9).
2. Befestigen Sie die Klingeneinheit am
Reisebecher und ziehen Sie sie fest an
(Abbildung 10).
3. Setzen Sie den Reisebecher wie in
(Abbildung 11) gezeigt auf die
Basiseinheit und drehen Sie ihn zur
Endposition (Abbildung 12).
4. Schließen Sie die Stromversorgung
an und drehen Sie dann den Knopf in
die höchste Position, um das Produkt in
Betrieb zu nehmen. Das Mahlen dauert
30 Sekunden bei einer maximalen
Arbeitszeit von 1 Minute. Drehen Sie
den Knopf nach 1 Minute in die Position
„OFF“, um die Maschine anzuhalten.
5. Warten Sie, bis sich die Klingen nicht
mehr drehen, bevor Sie den
Reisebecher entfernen. Öffnen Sie die
Klingeneinheit des Reisebechers, um
das Pulver auszuschütten.
* Zubereitung von Saft.
1. Geben Sie die Zutaten und
Flüssigkeiten in den Mixbecher und
stellen Sie sicher, dass die
Gesamtkapazität der Zutaten und
Flüssigkeiten 0,6 l nicht überschreitet
(Abbildung 13). Wenn die Zutaten zu
groß sind, schneiden Sie sie vor dem
Mixen in kleine Stücke.
background
149
2. Befestigen Sie die Klingeneinheit am
Reisebecher und ziehen Sie sie fest an
(Abbildung 14).
3. Setzen Sie den Reisebecher wie in
(Abbildung 15) gezeigt auf die
Basiseinheit und drehen Sie ihn zur
Endposition (Abbildung 16).
4. Schließen Sie die Stromversorgung
an, drehen Sie den Knopf in die Position
„ON“ und wählen Sie die entsprechende
Funktion auf dem Bedienfeld aus (die
Mischfunktionen umfassen Milkshake,
Obst und Gemüse, Gemüsepüree und
Eiscreme), um mit der Arbeit zu
beginnen. Das Produkt stoppt
automatisch die Drehung, wenn die
Aufgabe abgeschlossen ist.
5. Warten Sie, bis sich die Klingen nicht
mehr drehen, bevor Sie den
Reisebecher entfernen. Öffnen Sie die
Klingeneinheit des Reisebechers (wie in
Abbildung 17 gezeigt), um den Saft zu
trinken, oder setzen Sie den
Reisebecherdeckel auf und kühlen Sie
ihn (Abbildungen 18 und 19).
Anleitung für die Verwendung des
Saftpressesiebs
• Wird verwendet, um Zitrusfrüchte wie
Orangen und Grapefruits zu Saft zu
pressen.
1. Befestigen Sie das Saftpressesieb
wie in (Abbildung 20) gezeigt am Becher
für die Lebensmittelzubereitung. Setzen
Sie dann die Saftpresse in die Mitte des
Saftpressesiebs, wie in (Abbildung 21)
gezeigt.
2. Setzen Sie die gesamte
Zubereitungsbecherbaugruppe wie in
(Abbildung 22) gezeigt auf die
Basiseinheit und drehen Sie sie zur
Endposition (Abbildung 23).
3. Stecken Sie den Netzstecker ein und
wählen Sie die Taste für die
Entsaftungsfunktion auf dem Bedienfeld,
um mit der Arbeit zu beginnen.
4. Schneiden Sie die Zitrusfrucht in zwei
Hälften und drücken Sie eine Hälfte der
Zitrusfrucht mit der Hand auf die
Saftpresse. Drücken Sie kontinuierlich,
bis kein weiterer Saft mehr gewonnen
wird. Ersetzen Sie dann die erste Hälfte
durch die zweite Hälfte der Zitrusfrucht
und fahren Sie fort (Abbildung 24). Die
Maschine stoppt automatisch nach 99
Sekunden.
Anleitung für die Verwendung des
Fleischwolfaufsatzes
• Zum Zerkleinern verschiedener
Fleischsorten
1. Setzen Sie die Fleischwolfklinge wie
in (Abbildung 25) gezeigt auf die
Klingenwelle und setzen Sie den
Fleischwolfaufsatz wie in (Abbildung 26)
background
150
gezeigt in die Mittelachse des
Zubereitungsbechers.
2. Das Fleisch in 20*20*60 mm große
Stücke schneiden und in den
Zubereitungsbecher geben. Die
maximale Menge an Fleisch zum
Zerkleinern sollte 500 Gramm nicht
überschreiten (Abbildung 27).
3. Setzen Sie den Deckel des
Zubereitungsbechers und den großen
Stopfer wie in (Abbildung 28) gezeigt
auf, setzen Sie dann die
Zubereitungsbecherbaugruppe wie in
(Abbildung 29) gezeigt auf die
Basiseinheit und drehen Sie sie zur
Endposition (Abbildung 30).
4. Stecken Sie den Netzstecker ein und
wählen Sie die Taste für die
Fleischwolffunktion auf dem Bedienfeld.
Das Produkt beginnt zu arbeiten; es
stoppt automatisch nach 30 Sekunden.
Anleitung für die Verwendung des
Teigknetmessers
• Wird zum Kneten von Teig zum
Herstellen von Brot, Pizza und Keksen
verwendet.
1. Setzen Sie das Teigknetmesser wie
in (Abbildung 31) gezeigt auf die
Klingenwelle und setzen Sie den
Teigknetaufsatz wie in (Abbildung 32)
gezeigt in die Mittelachse des
Zubereitungsbechers.
2. Geben Sie 300 Gramm Mehl in den
Zubereitungsbecher (Abbildung 33).
Das Verhältnis von Mehl zu Wasser
sollte etwa 2:1 betragen.
3. Setzen Sie den Deckel des
Zubereitungsbechers und den großen
Stopfer wie in (Abbildung 34) gezeigt
auf, setzen Sie dann die
Zubereitungsbecherbaugruppe wie in
(Abbildung 35) gezeigt auf die
Basiseinheit und drehen Sie sie zur
Endposition.
4. Stecken Sie den Netzstecker ein und
wählen Sie die Taste für die
Teigknetfunktion auf dem Bedienfeld,
um mit der Arbeit zu beginnen.
5. Nachdem sich das Produkt zu drehen
beginnt, fügen Sie langsam 150 Milliliter
Wasser durch die große Stopferöffnung
hinzu (Abbildung 36).
6. Das Produkt stoppt automatisch nach
150 Sekunden.
background
151
Anleitung für die Verwendung der
Eiklar-Scheibe
• Wird zum Aufschlagen von Frischkäse,
zum Schlagen von Eiern und zum
Mischen von Instant-Desserts, die
Wasser benötigen, verwendet.
1. Befestigen Sie die Eiklar-Scheibe wie
in (Abbildung 37) gezeigt an die
Klingenwelle und setzen Sie den Eiklar-
Scheibenaufsatz wie in (Abbildung 38)
gezeigt in die Mittelachse des
Zubereitungsbechers.
2. Geben Sie das vorbereitete Eiklar
(von 1 bis 6 Eiklar) in den
Zubereitungsbecher.
3. Setzen Sie den Deckel des
Zubereitungsbechers und den großen
Stopfer wie in (Abbildung 39) gezeigt
auf, setzen Sie dann die
Zubereitungsbecherbaugruppe wie in
(Abbildung 40) gezeigt auf die
Basiseinheit und drehen Sie sie zur
Endposition.
4. Stecken Sie den Netzstecker ein und
wählen Sie die Taste für die Funktion
zum Aufschlagen von Eiklar auf dem
Bedienfeld, um mit der Arbeit zu
beginnen. Das Produkt stoppt
automatisch nach 60 Sekunden.
Anleitung für die Verwendung der
Zerkleinerungsscheibe
• Wird zum Schneiden von Obst und
Gemüse in Streifen verwendet.
1. Befestigen Sie die
Zerkleinerungsscheibe und die
Klingenwelle wie in (Abbildung 41)
gezeigt am Zubereitungsbecher und
setzen Sie dann den Deckel des
Zubereitungsbechers wie in (Abbildung
42) gezeigt auf.
2. Setzen Sie die
Zubereitungsbecherbaugruppe wie in
(Abbildung 43) gezeigt auf die
Basiseinheit und drehen Sie sie zur
Endposition.
3. Stecken Sie den Netzstecker ein und
wählen Sie die Taste für die
Zerkleinerungs- und Mahlfunktion auf
dem Bedienfeld, um mit der Arbeit zu
beginnen.
4. Füllen Sie die Zutaten durch die
Deckelöffnung des Zubereitungsbechers
und schieben Sie die Lebensmittel mit
dem Stopfer nach unten (Abbildung 44).
Bei großen Zutaten schieben Sie mit
dem großen Stopfer nach unten, bei
kleinen Lebensmitteln lassen Sie den
großen Stopfer auf dem Deckel und
schieben Sie mit dem kleinen Stopfer
die Zutaten direkt nach unten. Das
Produkt stoppt automatisch nach 60
Sekunden.
Hinweis: Verwenden Sie keine anderen
Stopfer, Löffel, Essstäbchen oder
andere Utensilien, um die Zutaten zu
drücken. Dazu müssen Sie die
mitgelieferten großen/kleinen Stopfer
verwenden.
background
152
Anleitung für die Verwendung der
Schneide- und
Zerkleinerungsscheibe
• Wird zum Schneiden von Obst und
Gemüse in dicke Scheiben und Streifen
verwendet.
• Die Scheibe zum Schneiden und
Zerkleinern gibt es in zwei Arten: eine
für dicke Scheiben und Streifen und
eine andere für dünne Scheiben und
Streifen. Jede Scheibe hat zwei Seiten,
eine zum Schneiden und die andere
zum Zerkleinern. Wählen Sie die
entsprechende Funktion je nach Bedarf.
1. Befestigen Sie die dicke
Zerkleinerungsscheibe und die
Klingenwelle wie in (Abbildung 45)
gezeigt am Zubereitungsbecher und
setzen Sie dann den Deckel des
Zubereitungsbechers wie in (Abbildung
46) gezeigt auf.
2. Setzen Sie die
Zubereitungsbecherbaugruppe wie in
(Abbildung 47) gezeigt auf die
Basiseinheit und drehen Sie sie zur
Endposition.
3. Stecken Sie den Netzstecker ein und
wählen Sie die Taste für die Schneide-
und Zerkleinerungsfunktion auf dem
Bedienfeld, um mit der Arbeit zu
beginnen.
4. Füllen Sie die Zutaten durch die
Deckelöffnung des Zubereitungsbechers
und schieben Sie Lebensmittel mit dem
Stopfer fest nach unten (Abbildung 48).
Bei großen Zutaten schieben Sie mit
dem großen Stopfer nach unten, bei
kleinen Lebensmitteln lassen Sie den
großen Stopfer auf dem Deckel und
schieben Sie mit dem kleinen Stopfer
die Zutaten direkt nach unten. Das
Produkt stoppt automatisch nach 60
Sekunden.
Anleitung für die Verwendung der
Raspelscheibe
• Wird zum Raspeln von rohen
Kartoffeln und Hartkäse zu einem Püree
verwendet; die geraspelten Kartoffeln
können für Kartoffelpfannkuchen oder
Kartoffelbällchen verwendet werden.
5. Befestigen Sie die Raspelscheibe und
die Klingenwelle wie in (Abbildung 49)
gezeigt am Zubereitungsbecher und
setzen Sie dann den Deckel des
Zubereitungsbechers wie in (Abbildung
50) gezeigt auf.
6. Setzen Sie die
Zubereitungsbecherbaugruppe wie in
(Abbildung 51) gezeigt auf die
Basiseinheit und drehen Sie sie zur
Endposition.
7. Stecken Sie den Netzstecker ein und
wählen Sie die Taste für die
Zerkleinerungs- und Raspelfunktion auf
dem Bedienfeld, um mit der Arbeit zu
beginnen.
8. Füllen Sie die Zutaten durch die
Deckelöffnung des Zubereitungsbechers
und schieben Sie Lebensmittel mit dem
Stopfer fest nach unten (Abbildung 52).
Bei großen Zutaten schieben Sie mit
dem großen Stopfer nach unten, bei
kleinen Lebensmitteln lassen Sie den
großen Stopfer auf dem Deckel und
schieben Sie mit dem kleinen Stopfer
die Zutaten direkt nach unten. Das
Produkt stoppt automatisch nach 60
Sekunden.
background
153
Achtung: Geben Sie keine
heißen Zutaten in den Mixbecher, den
Reisebecher oder den
Zubereitungsbecher. Lassen Sie die
Lebensmittel vor der Zubereitung
einige Minuten abkühlen.
Wartung und Reinigung
1. Reinigen Sie das Produkt erst,
nachdem es nicht mehr arbeitet und der
Netzstecker entfernt wurde. Ziehen Sie
immer das Netzkabel ab, bevor Sie das
Produkt reinigen.
2. Stellen Sie das Basisgerät und das
Zubehör zum Reinigen, Desinfizieren
oder Trocknen nicht in einen Sterilisator,
eine Spülmaschine oder einen Trockner.
3. Die Basiseinheit sollte nur mit einem
Tuch abgewischt und nicht mit Wasser
gewaschen werden, um elektrische
Leckagen und Fehlfunktionen zu
vermeiden; alle anderen Teile können
mit Wasser gespült werden (um
Verformungen aufgrund hoher
Temperaturen zu vermeiden,
verwenden Sie bitte Wasser unter 60
Grad Celsius zum Spülen und
untersagen Sie strengstens das Spülen
mit kochendem Wasser).
4. Stellen Sie das Produkt nach der
Reinigung an einen sauberen, gut
belüfteten Ort, um es an der Luft zu
trocknen, bevor Sie es erneut
verwenden.
5. Die Klingen sind sehr scharf; achten
Sie darauf, sich beim Reinigen nicht zu
schneiden. Bei der Reinigung dürfen Sie
Schutzhandschuhe tragen.
6. Zum Reinigen können Sie bis zu 0,5 l
lauwarmes Wasser in den Mixbecher,
den Zubereitungsbecher oder den
Reisebecher gießen und ein paar
Tropfen Spülmittel hinzufügen. Stecken
Sie nach dem Zusammenbau den
Netzstecker ein und wählen Sie die
Reinigungsfunktion, um mit der Arbeit
zu beginnen. Das Produkt stoppt
automatisch, nachdem der
Reinigungszyklus abgeschlossen ist.
7. Wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird, reinigen und trocknen
Sie es, verpacken Sie es dann in der
Originalverpackung und lagern Sie es
an einem trockenen, gut belüfteten Ort,
um zu verhindern, dass Feuchtigkeit die
Verwendung beeinträchtigt.
Umwelt
Entsorgen Sie das Gerät am Ende seines
Lebenszyklus nicht über den normalen Hausmüll,
sondern geben Sie es bei einer offiziellen
Sammelstelle zum Recycling ab. Auf diese Weise
helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
Garantie & Service
Wenn Sie Informationen benötigen oder ein
Problem haben, wenden Sie sich bitte an das
Gorenje-Kundendienstzentrum in Ihrem Land (die
Telefonnummer finden Sie in der weltweiten
Garantiebroschüre). Wenn es in Ihrem Land kein
Kundendienstzentrum gibt, wenden Sie sich an
Ihren Gorenje-Händler vor Ort oder an die
Serviceabteilung für Haushaltsgeräte von Gorenje.
Nur für den persönlichen Gebrauch!
GORENJE
WÜNSCHT IHNEN VIEL FREUDE BEI
DER BENUTZUNG IHRES GERÄTS.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen
vor!
background
154
MANUAL UDHËZIMESH SQ
Shikoni fotografinë A në fillim të manualeve.
1. Kupa matëse
2. Kapaku i kavanozit
3. Kavanozi
4. Trupi kryesor
5. Butoni i rregullimit për NDEZJEN/FIKJEN
6. Programet e paracaktuara
7. Blenderi r smuthi (për udtime)
8. Teh pres për blender
9. Kapaku i blenderit në lëvizje
10. Shtytësi i vogël i ushqimit
11. Shtytësi i madh i ushqimit
12. Kapaku i përpunuesit të ushqimit
13. Përpunuesi i ushqimit
14. Shtrydhësja
15. Rrjeta e shtrydhëses
16. Disku i rrahësit
17. Tehu
18. Tehu i brumit
19. Boshti i tehut
20. Disku i prerjes në feta
21. Disku i prerjes në feta të trasha
22. Disku i prerjes në feta të holla
23. Disku i prerjes për grirje
MASA MBROJTËSE TË
RËNDËSISHME
Gjatë përdorimit të pajisjeve elektrike, duhet të
ndiqen gjithmonë masat themelore të siguri,
duke përfshirë sa vijon:
Përpara përdorimit të pajisjes, lexoni të
gjitha udhëzimet. Ju sugjerojmë t'i ruani
këto udhëzime në një vend të sigurt për
t'iu referuar në të ardhmen.
Tensioni duhet të përkojë me tensionin e
shtypur në pjesën e poshtme të pajisjeve.
Lidheni vetëm me rrymën alternative.
Për t'u mbrojtur nga goditja elektrike, mos
e futni kutinë e motorit (bazën), kabllon
apo spinën në ujë ose lëngje të tjera.
Nevojitet mbikëqyrje e afërt kur pajisja
përdoret nga fëmijët ose pranë tyre.
Hiqeni nga priza kur nuk është në
përdorim, para se të vendosni ose të hiqni
pjesë dhe para se ta pastroni.
Shmangni në çdo kohë kontaktin me
pjesët në lëvizje.
Mos e përdorni pajisjen nëse ka kabllo ose
spinë të dëmtuar, ose nëse pajisja nuk
funksionon siç duhet ose është dëmtuar
në ndonjë mënyrë. Kthejeni pajisjen në
pikën më të afërt të autorizuar të shërbimit
për ekzaminim, riparim ose rregullim
elektrik ose mekanik.
Përdorimi i shtojcave, duke përfshirë
kavanozët e konservimit, që nuk
rekomandohen në manualin e udhëzimit,
mund të shkaktojë zjarr, goditje elektrike
ose dëmtim të personave.
Mos e përdorni në mjedise të jashtme.
Mos lejoni që kablloja të varet në skaj të
tryezës ose banakut apo të prekë
sipërfaqe të nxehta.
Për të zvogëluar rrezikun e lëndimit të
rëndë të personave ose dëmtimit të
përpunuesit të ushqimit, mbani duart dhe
enët larg nga tehet ose disqet lëvizëse
gjatë përpunimit të ushqimit. Mund të
përdoret kruajtëse, por duhet të përdoret
vetëm kur përpunuesi i ushqimit nuk është
në punë.
Tehet janë të mprehta. Trajtojini me
kujdes. Kur trajtoni tehun e hanxharit,
mbajeni gjithmonë nga pjesa e sipërme
plastike.
Për të zvogëluar rrezikun e lëndimit, mos
vendosni kurrë tehe ose disqe prerëse në
bazë pa e futur së pari tasin siç duhet në
vend.
Para përdorimit të pajisjes, sigurohuni që
kapaku të jetë i kyçur mirë.
background
155
Mos e futni kurrë ushqimin me dorë.
Përdorni gjithmonë shtysin e ushqimit.
Mos u përpiqni të anashkaloni mekanizmin
e bllokimit të kapakut.
Përdoreni gjithmonë blenderin me
kapakun në vend.
Kur të përzieni lëngje të nxehta, hiqni
pjesën qendrore të kapakut me dy pjesë.
Kjo pajisje nuk është paraparë për t’u
përdorur nga personat (përfshirë fëmijët)
me dëmtime fizike ose mendore ose nga
persona me mungesë të përvojës dhe
njohurive. Këta persona duhet të
udhëzohen për përdorimin e pajisjes nga
personi përgjegjës për sigurinë e tyre.
Fëmijët duhet të mbikëqyren për t’u
siguruar që të mos luajnë me pajisjen.
Ky produkt është projektuar vetëm për
përdorim shtëpiak. Çdo përdorim
komercial, keqpërdorim apo mosndjekje e
udhëzimeve anulon garancinë dhe liron
prodhuesin nga çdo përgjegjësi.
Mos e përdorni makinën nëse ndonjë
pjesë është e dëmtuar.
Mos e zhysni pajisjen, kabllon e rrys
ose spinën në ujë apo ndonjë lëng tjetër.
Para përdorimit të pajisjes, sigurohuni që
kapaku të jetë i kyçur mirë në vend.
Asnjëherë mos vendosni përbërës në enë
me duar ndërsa pajisja është në përdorim.
Përdorni gjithmonë shtysin e ushqimit.
Tehet janë të mprehta. Trajtojeni me
kujdes dhe ruajeni në një vend të
paarritshëm nga fëmijët.
Fikni çelësin e energjisë dhe shkëputni
energjinë para se të zëvendësoni shtojcat
ose të prekni pjesët lëvizëse.
Nëse kablloja e rrymës është e dëmtuar,
duhet të zëvendësohet nga një
profesionist nga prodhuesi, departamenti i
tij i shërbimit ose nga një njësi e ngjashme
profesionale, për të shmangur rrezikun.
Kini kujdes kur hiqni tehun e prerjes, kur
zbrazni tasin e përzierjes dhe gjatë
pastrimit.
Shkëputeni energjinë nga blenderi kur nuk
është në përdorim dhe përpara çmontimit
dhe pastrimit.
Përdorni blenderin vetëm në bazën e
dhënë.
Sigurohuni që blenderi të jetë i fikur para
se ta zhvendosni bazën.
Për sigurinë tuaj, përdorni vetëm aksesorë
origjinalë dhe pjesë këmbimi të
përshtatshme për pajisjen tuaj.
Asnjëherë mos e hiqni kapakun derisa
tehu të jetë ndalur plotësisht.
Kjo pajisje është projektuar për përpunim
në shkallë të vogël; mos i tejkaloni sasitë e
shënuara në këto udhëzime.
Mos e përdorni këtë pajisje për të përzier
ushqime apo substanca glutinoze.
Mos e përdorni pajisjen për qëllime të tjera
përveç atyre të parapara.
Për sigurinë tuaj, kjo pajisje është në
përputhje me tensionin e ulët,
përputhshmërinë elektromagnetike dhe
mjedisore, si dhe me standarde, rregullore
dhe direktiva të tjera elektrike.
Fikni pajisjen dhe shkëputni energjinë para
se të zëvendësoni shtojcat ose t'u afroheni
pjesëve lëvizëse.
Për të shmangur prerjen, mos u futni në
kavanozin e blenderit me tehe të mprehta.
Niveli i zhurmës: Lc < 83 dB(A)
Kjo pajisje është etiketuar në përputhje me Direktivën
Evropiane (Direktiva WEEE) 2012/19/KE për "Mbetjet e
pajisjeve elektrike dhe elektronike". Ky udhëzues
është korniza e një vlefshmërie mbarë evropiane të
kthimit dhe riciklimit të mbeturinave të pajisjeve
elektrike dhe elektronike.
RUAJINI KËTO UDHËZIME!
VETËM PËR PËRDORIM SHTËPIAK!
background
156
Bllokimi i sigurisë
Për mbrojtjen tuaj, modeli SBR1500E e ka të
integruar sistemin e bllokimit të sigurisë.
Parandalon punën e pajisjes derisa përpunuesi i
ushqimit të mos montohet siç duhet.
Kur zgjidhni aksesorin tuaj (për shembull,
blenderin), duhet ta vendosni siç duhet në njësinë
e motorit.
Ju mund të përdorni vetëm një aksesor të
njëjtën kohë.
Aksesori i zgjedhur është vendosur në mënyrë të
duhur kur shenjat njësinë e motorit dhe në çdo
aksesor janë në të njëjtin drejtim. Pastaj duhet të
ktheni aksesorin e zgjedhur në drejtim të akrepave
të orës dhe do të dëgjoni një "klik".
Kur të keni mbaruar punën, duhet të ktheni
aksesorin e zgjedhur në drejtim të kundërt me
akrepat e orës.
Për ta kuptuar mirë, kontrolloni fotografitë dhe
shpjegimin në manuale.
Udhëzimet për butonin dhe çelësin
Kur çelësi shfaq "OFF", kjo tregon se
produkti është në gjendje të fikur.
Kur çelësi shfaq "ON", kjo tregon se
produkti është në gjendje të ndezur.
Rrotullimi i çelësit rregullon pozicionet e
ndryshme të dhëmbëzorit për punën:
gama e rregullimit të dhëmbëzorit është
1-10. Kur zgjidhni funksionin e
dhëmbëzorit për punë, çelësi shfaq
pozicionin aktual të dhëmbëzorit të
punës.
Përpunuesi i ushqimit
Funksioni i prerjes
Kur përdorni funksionin e grirjes, duhet
ta ktheni çelësin në drejtim të akrepave
të orës për të shfaqur "ON" dhe më pas
të shtypni butonin e grirjes për të
aktivizuar programin e produktit; ai do të
funksionojë me shpejtësi të plotë për 30
sekonda. Gjatë punës, çelësi shfaq
kohën e punës në numërim mbrapsht,
duke treguar "30" (një kohë totale pune
prej 30 sekondash).
Funksioni i rrahjes bardhave të
vezëve
Kur përdorni funksionin e rrahjes së të
bardhave të vezëve, duhet ta ktheni
çelësin në drejtim të akrepave të orës
për të shfaqur "ON" dhe më pas
shtypni butonin e rrahjes së të bardhave
të vezëve për të aktivizuar programin; ai
do të funksionojë me shpejtësi të plotë
për 60 sekonda. Gjatë punës, çelësi
shfaq kohën e punës në numërim
mbrapsht, duke treguar "60" (një kohë
totale pune prej 60 sekondash).
Funksioni i mbrujtjes së brumit
Kur përdorni funksionin e mbrujtjes së
brumit, duhet ta ktheni çelësin në drejtim
të akrepave të orës për të shfaqur "ON"
dhe më pas të shtypni butonin e
mbrujtjes së brumit për të aktivizuar
programin; ai do të funksionojë me
shpejtësi të ulët për 150 sekonda. Gjatë
punës, çelësi fillimisht shfaq një kuti
katrore dhe më pas tregon kohën e
punës "99" pasi numëron mbrapsht deri
në 99 sekonda (një kohë totale pune
prej 150 sekondash).
background
157
Funksioni i lëngjeve
Kur përdorni funksionin e lëngjeve,
duhet ta ktheni çelësin në drejtim të
akrepave të orës për të shfaqur "ON"
dhe më pas të shtypni butonin e
lëngjeve për të aktivizuar programin; ai
do të funksionojë me shpejtësi të ulët
për 99 sekonda. Gjatë punës, çelësi
shfaq kohën e punës në numërim
mbrapsht, duke treguar "99" (një kohë
totale pune prej 99 sekondash).
Funksioni i copëtimit dhe prerjes në
feta
Kur përdorni funksionin e copëtimit dhe
prerjes në feta, duhet ta ktheni çelësin
në drejtim të akrepave të orës për të
shfaqur "ON" dhe më pas të shtypni
butonin e copëtimit dhe prerjes në feta
për të aktivizuar programin; ai do të
funksionojë me shpejtësi të ulët për 60
sekonda. Gjatë punës, çelësi shfaq
kohën e punës në numërim mbrapsht,
duke treguar "60" (një ko totale pune
prej 60 sekondash).
Funksioni i prerjes së shiritave dhe
bluarjes
Kur përdorni funksionin e prerjes së
shiritave dhe bluarjes, duhet ta ktheni
çelësin në drejtim të akrepave të orës
për të shfaqur "ON" dhe më pas të
shtypni butonin e prerjes së shiritave
dhe të bluarjes për të aktivizuar
programin; ai do të funksionojë me
shpejtësi të ulët për 60 sekonda. Gjatë
punës, çelësi shfaq kohën e punës në
numërim mbrapsht, duke treguar "60"
(një kohë totale pune prej 60
sekondash).
Funksioni i blenderit
Funksioni i milkshejkut
Kur përdorni funksionin e milkshejkut,
duhet ta ktheni çelësin në drejtim të
akrepave të orës për të shfaqur "ON"
dhe më pas të shtypni butonin e
milkshejkut për të aktivizuar programin;
ai do të funksionojë me shpejtësi të ulët
për 60 sekonda. Gjatë punës, çelësi
shfaq kohën e punës në numërim
mbrapsht, duke treguar "60" (një kohë
totale pune prej 60 sekondash).
Funksioni i thërrmimit të akullit
Kur përdorni funksionin e thërrmimit të
akullit, duhet ta ktheni çelësin në drejtim
të akrepave të orës për të shfaqur "ON"
dhe më pas të shtypni butonin e
thërrmimit të akullit për të aktivizuar
programin; ai do të funksionojë në cikle
prej 3 sekondash i ndezur dhe 4
sekondash i fikur, 2 sekondash i ndezur
dhe 2 sekondash i fikur, 3 sekondash i
ndezur dhe 3 sekondash i fikur, 4
sekondash i ndezur dhe 3 sekondash i
fikur, 4 sekondash i ndezur dhe 2
sekondash i fikur, pas çka do të ketë
nga një vazhdimësi prej 10 sekondash.
Gjatë punës, çelësi shfaq kohën e
punës në numërim mbrapsht, duke
treguar "40" (një kohë totale pune prej
40 sekondash).
Funksioni i frutave dhe perimeve
Kur përdorni funksionin e frutave dhe
perimeve, duhet ta ktheni çelësin në
drejtim të akrepave të orës për të
shfaqur "ON" dhe më pas të shtypni
butonin e frutave dhe perimeve për të
aktivizuar programin; ai do të
funksionojë në cikle prej 2 sekondash i
background
158
ndezur dhe 2 sekondash i fikur, ndërsa
pas 4 ciklesh, do të funksionojë
vazhdimisht për 40 sekonda para se të
ndalet. I gjithë procesi ka një kohë totale
prej 56 sekondash. Gjatë punës, çelësi
shfaq kohën e punës në numërim
mbrapsht, duke treguar "56" (një kohë
totale pune prej 56 sekondash).
Funksioni i puresë së perimeve
Kur përdorni funksionin e puresë së
perimeve, duhet ta ktheni çelësin në
drejtim të akrepave të orës për të
shfaqur "ON" dhe më pas të shtypni
butonin e puresë së perimeve për të
aktivizuar programin; ai do të
funksionojë në cikle prej 2 sekondash i
ndezur dhe 2 sekondash i fikur, ndërsa
pas 10 ciklesh, do të funksionojë
vazhdimisht për 30 sekonda para se të
ndalet. Gjatë punës, çelësi shfaq kohën
e punës në numërim mbrapsht, duke
treguar "70" (një kohë totale pune prej
70 sekondash).
Funksioni i akullores
Kur përdorni funksionin e akullores,
duhet ta ktheni çelësin në drejtim të
akrepave të orës për të shfaqur "ON"
dhe më pas të shtypni butonin e
akullores për të aktivizuar programin; ai
do të funksionojë për 2 sekonda i
ndezur dhe 3 sekonda i fikur, ndërsa
pas 10 ciklesh, do të funksionojë
vazhdimisht për 17 sekonda para se të
ndalet, më pas 1 sekondë i ndezur dhe
2 sekonda i fikur, ndërsa pas 5 ciklesh
do të funksionojë vazhdimisht për 17
sekonda para se të ndalet. Shpejtësia
është në rrotullimin maksimal. Gjatë
punës, çelësi shfaq kohën e punës në
numërim mbrapsht, duke treguar "99"
(një kohë totale pune prej 99
sekondash).
Funksioni i pastrimit
Kur përdorni funksionin e pastrimit,
duhet ta ktheni çelësin në drejtim të
akrepave të orës për të shfaqur "ON"
dhe më pas të shtypni butonin e
pastrimit për të aktivizuar programin; ai
do të funksionojë në cikle prej 3
sekondash i ndezur dhe 3 sekondash i
fikur, për 6 cikle. Gjatë punës, çelësi
shfaq kohën e punës në numërim
mbrapsht, duke treguar "33" (një kohë
totale pune prej 33 sekondash).
Vini re: kur zgjidhni një funksion butoni
për punën, funksioni do të fillojë dhe
produkti do të pushojë automatikisht së
punuari pas përfundimit të kohës së
punës; kur zgjidhni një dhëmbëzor për
punën, produkti mund të ndalet duke
rrotulluar çelësin në drejtim të kundërt të
akrepave të orës në pozicionin "OFF"
pas përfundimit të detyrës.
Udhëzime për përdorimin
Përpara përdorimit për herë të parë,
pastroni të gjitha pjesët e pajisjeve.
Udhëzime për përdorimin e kupës së
përzierjes:
• Kupa e përzierjes përdoret për të bërë
lëngje, për të thërrmuar akullin, për të
bërë qumësht soje etj.
* Udhëzime për të bërë lëngje.
1. Vendosni përbërësit dhe lëngjet në
kupën e përzierjes, duke u siguruar që
kapaciteti total të mos kalojë 1.75 L
(figura 1). Nëse përbërësit janë shumë
të mëdhenj, pritini në copa të vogla para
se t'i përzieni.
2. Vidhosni kapakun e kupës së
përzierjes dhe kupën e vogël matëse në
kupën e përzierjes, siç tregohet në
(figura 2).
3. Montoni kupën e përzierjes në njësinë
bazë, siç tregohet në (figura 3) dhe
rrotullojeni në vend (figura 4).
background
159
4. Futeni në prizë, rrotulloni çelësin në
pozicionin "ON" dhe zgjidhni funksionin
përkatës në panelin e kontrollit
(funksionet e përzierjes përfshijnë
milkshejkun, frutat dhe perimet, purenë
e perimeve dhe akulloren) për të filluar
punën; produkti do të ndalojë
automatikisht rrotullimin kur detyra të
përfundojë.
Udhëzimet për përgatitjen e
smuthive:
1. Vendosni kocka akulli me madhësi 25
mm x 25 mm në kupën e përzierjes,
duke u siguruar që numri maksimal i
kockave të akullit të mos i tejkalojë 10
copë (figura 5).
2. Vidhosni kapakun e kupës së
përzierjes dhe kupën e vogël matëse në
kupën e përzierjes, siç tregohet në
(figura 6).
3. Montoni kupën e përzierjes në njësinë
bazë, siç tregohet në (figura 7) dhe
rrotullojeni në vend (figura 8).
4. Futeni në prizë, rrotulloni çelësin në
pozicionin "ON" dhe zgjidhni funksionin
përkatës të thërrmimit të akullit në
panelin e kontrollit për të filluar punën;
produkti do të ndalojë automatikisht
rrotullimin kur detyra të përfundojë.
Udhëzime për përdorimin e kupës së
udhëtimit
• Kupa e udhëtimit përdoret për bluarjen
e kokrrave të kafesë, kokrrave të piperit
kinez dhe përbërësve të tjerë të thatë
kokrrizorë ose për të bërë lëngje.
* Bluarja e kokrrave të kafesë, kokrrave
të piperit kinez dhe përbërësve të tjerë
të thatë kokrrizorë.
Vini re: gjatë bluarjes, kupa e udhëtimit
dhe njësia e teheve duhet të jenë të
thata.
1. Hidhni kokrrat e kafesë (maksimumi
60 gramë) në kupën e udhëtimit (figura
9).
2. Ngjitni njësinë e teheve me kupën e
udhëtimit dhe shtrëngojeni atë në
mënyrë të sigurt (figura 10).
3. Montoni kupën e udhëtimit në njësinë
bazë, siç tregohet në (figura 11) dhe
rrotullojeni në vend (figura 12).
4. Futeni në prizë, pastaj rrotulloni
çelësin në pozicionin më të lartë, që
produkti të fillojë të punojë; duhen 30
sekonda për t'u bluar, me një kohë
maksimale pune prej 1 minute. Pas 1
minute, kthejeni çelësin në pozicionin
"OFF" për të ndaluar makinën.
5. Prisni që tehet të ndalojnë rrotullimin
para se të hiqni kupën e udhëtimit.
Hapni njësinë e teheve të kupës së
udhëtimit për të derdhur pluhurin.
* Prodhimi i lëngut.
1. Vendosni përbërësit dhe lëngjet në
kupën e përzierjes, duke u siguruar që
kapaciteti total i përbërësve dhe
lëngjeve të mos kalojë 0.6 L (figura 13).
Nëse përbërësit janë shumë të
mëdhenj, pritini në copa të vogla para
se t'i përzieni.
background
160
2. Ngjitni njësinë e teheve me kupën e
udhëtimit dhe shtrëngojeni atë në
mënyrë të sigurt (figura 14).
3. Montoni kupën e udhëtimit në njësinë
bazë, siç tregohet në (figura 15) dhe
rrotullojeni në vend (figura 16).
4. Futeni në prizë, rrotulloni çelësin në
pozicionin "ON" dhe zgjidhni funksionin
përkatës në panelin e kontrollit
(funksionet e përzierjes përfshijnë
milkshejkun, frutat dhe perimet, purenë
e perimeve dhe akulloren) për të filluar
punën; produkti do të ndalojë
automatikisht rrotullimin kur detyra të
përfundojë.
5. Prisni që tehet të ndalojnë rrotullimin
para se të hiqni kupën e udhëtimit.
Hapni njësinë e teheve të kupës së
udhëtimit (siç tregohet në figurën 17)
për të pirë lëngun ose zëvendësoni
kapakun e kupës së udhëtimit dhe futeni
në frigorifer (figurat 18 dhe 19).
Udhëzime për përdorimin e shoshës
së shtypjes
• Përdoret për shtypjen e agrumeve, si
portokall dhe grejpfruti, në lëng.
1. Ngjitni shoshën e shtypjes në kupën e
përgatitjes së ushqimit, siç tregohet në
(figura 20). Pastaj vendosni shtypësin
në qendër të shoshës së shtypjes, siç
tregohet në (figura 21).
2. Montoni të gjithë njësinë e kupës së
përgatitjes së ushqimit në njësinë bazë,
siç tregohet në (figura 22) dhe
rrotullojeni në vend (figura 23).
3. Futeni në prizë dhe zgjidhni butonin e
funksionit të lëngjeve në panelin e
kontrollit për të filluar punën.
4. Pritini frutat e agrumeve në gjysmë
dhe shtypni gjysmën e frutave të
agrumeve në shtypës me dorën tuaj,
duke shtypur vazhdimisht derisa të mos
nxirret më lëng, pastaj zëvendësojeni
me gjysmën tjetër të frutave të
agrumeve dhe vazhdoni punën (figura
24). Makina do të ndalojë automatikisht
së punuari pas 99 sekondash.
Udhëzime për përdorimin e shtojcës
bluarjes së mishit
• Përdoret për prerjen e llojeve të
ndryshme të mishit
1. Montoni tehun e bluesit të mishit në
boshtin e tehut, siç tregohet në (figura
25) dhe vendosni shtojcën e bluesit të
mishit në boshtin qendror të kupës së
përgatitjes së ushqimit, siç tregohet në
(figura 26).
2. Priteni mishin në copa me përmasa
20*20*60 mm dhe vendoseni në kupën
e përgatitjes së ushqimit. Sasia
maksimale e mishit për bluarje nuk
duhet t'i tejkalojë 500 gramë (figura 27).
background
161
3. Ngjitni kapakun e kupës së përgatitjes
së ushqimit dhe shufrën e madhe të
shtypjes, siç tregohet në (figura 28),
pastaj montoni njësinë e kupës së
përgatitjes së ushqimit në njësinë bazë,
siç tregohet në (figura 29) dhe
rrotullojeni në vend (figura 30).
4. Futeni në prizë dhe zgjidhni butonin e
funksionit të bluarjes së mishit në
panelin e kontrollit. Produkti do të fillojë
të punojë dhe do të ndalojë
automatikisht së punuari pas 30
sekondash.
Udhëzime për përdorimin e tehut të
mbrujtjes së brumit
• Përdoret për mbrujtjen e brumit për
përgatitjen e bukës, picës dhe
biskotave.
1. Montoni tehun e mbrujtjes së brumit
në boshtin e tehut, siç tregohet në
(figura 31) dhe vendosni shtojcën e
mbrujtjes së brumit në boshtin qendror
të kupës së përgatitjes së ushqimit, siç
tregohet në (figura 32).
2. Hidhni 300 gramë miell në kupën e
përgatitjes së ushqimit (figura 33).
Raporti i miellit me ujin duhet të jetë
afërsisht 2:1.
3. Ngjitni kapakun e kupës së përgatitjes
së ushqimit dhe shufrën e madhe të
shtypjes, siç tregohet në (figura 34),
pastaj montoni njësinë e kupës së
përgatitjes së ushqimit në njësinë bazë,
siç tregohet në (figura 35) dhe
rrotullojeni në vend.
4. Futeni në prizë dhe zgjidhni butonin e
funksionit të mbrujtjes së brumit në
panelin e kontrollit për të filluar punën.
5. Pasi produkti të fillojë të rrotullohet,
shtoni ngadalë 150 mililitra ujë përmes
hapjes së madhe të shufrës së shtypjes
(figura 36).
6. Produkti do të ndalojë automatikisht
së punuari pas 150 sekondash.
Udhëzime për përdorimin e diskut të
të bardhave të vezëve
• Përdoret për rrahjes së djathit kremoz,
rrahjen e vezëve dhe përzierjen e
ëmbëlsirave të çastit që kërkojnë
shtimin e ujit.
1. Ngjitni diskun e të bardhave të
vezëve në boshtin e tehut, siç tregohet
në (figura 37) dhe vendosni shtojcën e
diskut të të bardhave të vezëve në
boshtin qendror të kupës së përgatitjes
së ushqimit, siç tregohet në (figura 38).
background
162
2. Vendosni të bardhat e vezëve të
përgatitura (nga 1 deri në 6 të bardha
vezësh) në kupën e përgatitjes së
ushqimit.
3. Ngjitni kapakun e kupës së përgatitjes
së ushqimit dhe shufrën e madhe të
shtypjes, siç tregohet në (figura 39),
pastaj montoni njësinë e kupës së
përgatitjes së ushqimit në njësinë bazë,
siç tregohet në (figura 40) dhe
rrotullojeni në vend.
4. Futeni në prizë dhe zgjidhni butonin e
funksionit të rrahjes së të bardhave të
vezëve në panelin e kontrollit për të
filluar punën. Produkti do të ndalojë
automatikisht së punuari pas 60
sekondash.
Udhëzime për përdorimin e diskut të
copëtimit
• Përdoret për prerjen e frutave dhe
perimeve në shirita.
1. Ngjitni diskun e copëtimit dhe boshtin
e tehut në kupën e përgatitjes së
ushqimit, siç tregohet në (figura 41),
pastaj ngjitni kapakun e kupës së
përgatitjes së ushqimit, siç tregohet në
(figura 42).
2. Montoni njësinë e kupës së
përgatitjes së ushqimit në njësinë bazë,
siç tregohet në (figura 43) dhe
rrotullojeni në vend.
3. Futeni në prizë dhe zgjidhni butonin e
funksionit të copëtimit dhe bluarjes në
panelin e kontrollit për të filluar punën.
4. Futni përbërësit përmes hapjes së
kapakut të kupës së përgatitjes së
ushqimit, duke përdorur shufrën e
shtypjes për ta shtyrë ushqimin poshtë
(figura 44. Për përbërës të mëdhenj,
përdorni shufrën e madhe të shtypjes
për të shtypur poshtë, ndërsa për
ushqime të vogla, lini shufrën e madhe
të shtypjes në kapak dhe përdorni
shufrën e vogël të shtypjes për të
shtypur drejtpërdrejt përbërësit).
Produkti do të ndalojë automatikisht së
punuari pas 60 sekondash.
Vini re: mos përdorni shufra të tjera të
shtypjes, lugë, shkopinj apo ndonjë
vegël tjetër për të shtypur përbërësit.
Për këtë qëllim, duhet të përdorni
shufrat e mëdha/vogla të shtypjes, me
të cilat jeni pajisur.
Udhëzime për përdorimin e diskut të
prerjes në feta dhe copëtimit
• Përdoret për prerjen e frutave dhe
perimeve në feta dhe shirita të trashë.
• Disku i prerjes në feta dhe copëtimit
vjen në dy lloje: një për feta dhe shirita
të trashë dhe një tjetër për feta dhe
shirita të hollë. Çdo disk ka dy anë,
njëra për prerje në feta dhe tjetra për
copëtim. Zgjidhni funksionin e duhur
sipas nevojave tuaja.
1. Ngjitni diskun e prerjes në feta të
trasha dhe copëtimit dhe boshtin e tehut
në kupën e përgatitjes së ushqimit, siç
tregohet në (figura 45), pastaj ngjitni
kapakun e kupës së përgatitjes së
ushqimit, siç tregohet në (figura 46).
2. Vendosni njësinë e kupës së
përgatitjes së ushqimit në njësinë bazë,
siç tregohet në (figura 47) dhe
rrotullojeni në vend.
background
163
3. Futeni në prizë dhe zgjidhni butonin e
funksionit të prerjes në feta dhe
copëtimit në panelin e kontrollit për të
filluar punën.
4. Futni përbërësit përmes hapjes së
kapakut të kupës së përgatitjes së
ushqimit, duke përdorur shufrën e
shtypjes për ta shtyrë fort ushqimin
poshtë (figura 48. Për përbërës të
mëdhenj, përdorni shufrën e madhe të
shtypjes për të shtypur poshtë, ndërsa
për ushqime të vogla, lini shufrën e
madhe të shtypjes në kapak dhe
përdorni shufrën e vogël të shtypjes për
të shtypur drejtpërdrejt përbërësit).
Produkti do të ndalojë automatikisht së
punuari pas 60 sekondash.
Udhëzime për përdorimin e diskut të
bluarjes
Përdoret për bluarjen e patateve të
papërpunuara dhe djathit të fortë në
pure; patatet e bluara mund të përdoren
për të bërë petulla me patate ose qofte
patatesh.
5. Ngjitni diskun e bluarjes dhe boshtin e
tehut në kupën e përgatitjes së ushqimit,
siç tregohet në (figura 49), pastaj ngjitni
kapakun e kupës së përgatitjes së
ushqimit, siç tregohet në (figura 50).
6. Vendosni njësinë e kupës së
përgatitjes së ushqimit në njësinë bazë,
siç tregohet në (figura 51) dhe
rrotullojeni në vend.
7. Futeni në prizë dhe zgjidhni butonin e
funksionit të copëtimit dhe bluarjes në
panelin e kontrollit për të filluar punën.
8. Futni përbërësit përmes hapjes së
kapakut të kupës së përgatitjes së
ushqimit, duke përdorur shufrën e
shtypjes për ta shtyrë fort ushqimin
poshtë (figura 52. Për përbërës të
mëdhenj, përdorni shufrën e madhe të
shtypjes për të shtypur poshtë, ndërsa
për ushqime të vogla, lini shufrën e
madhe të shtypjes në kapak dhe
përdorni shufrën e vogël të shtypjes për
të shtypur drejtpërdrejt përbërësit).
Produkti do të ndalojë automatikisht së
punuari pas 60 sekondash.
Kujdes: mos vendosni
përbërës të nxehtë në kupën e
përzierjes, kupën e udhëtimit ose
kupën e përgatitjes së ushqimit.
Lëreni ushqimin të ftohet për disa
minuta para përgatitjes.
Mirëmbajtja dhe pastrimi
1. Pastroni produktin vetëm pasi të ketë
ndaluar së punuari dhe spina e kabllos
elektrike të jetë hequr. Shkëputni
gjithmonë kabllon e rrymës para se ta
pastroni produktin.
2. Mos e vendosni njësinë bazë dhe
aksesorët në sterilizues, pjatalarëse apo
tharëse për pastrim, dezinfektim ose
tharje.
3. Njësia bazë duhet të fshihet vetëm
me një leckë dhe nuk duhet të lahet me
ujë për të parandaluar rrjedhjet elektrike
dhe mosfunksionimet. Të gjitha pjesët e
tjera mund të lahen me ujë (për të
parandaluar deformimin për shkak të
temperaturave të larta, përdorni ujë nën
60 gradë Celsius për larje dhe shmangni
rreptësisht larjen me ujë të valuar).
background
164
4. Pas pastrimit, vendosni produktin në
një vend të pastër dhe të ventiluar mirë
për t'u tharë në ajër para se ta përdorni
përsëri.
5. Tehet janë shumë të mprehta; kini
kujdes që të mos e prisni veten gjatë
pastrimit. Gjatë pastrimit, mund të mbani
doreza mbrojtëse.
6. Për pastrimin, mund të derdhni deri
në 0.5 L ujë të vakët në kupën e
përzierjes, në kupën e përgatitjes së
ushqimit ose në kupën e udhëtimit dhe
të shtoni disa pika detergjent; pas
rimontimit, futeni në prizë dhe zgjidhni
funksionin e pastrimit për të filluar
punën. Produkti do të ndalojë
automatikisht pas përfundimit të ciklit të
pastrimit.
7. Kur produkti nuk është në përdorim
për një periudhë të zgjatur, pastrojeni
dhe thajeni, pastaj paketojeni në kutinë
origjinale të paketimit dhe ruajeni në një
vend të thatë dhe të ajrosur mirë për të
parandaluar që lagështia të ndikojë në
përdorimin e tij.
Mjedisi
Mos e hidhni pajisjen me mbeturinat
normale shtëpiake në fund të
jetëgjatësisë së saj, por dorëzojeni në
një pikë zyrtare grumbullimi për riciklim.
Duke vepruar kështu, ju ndihmoni në
ruajtjen e mjedisit.
Garancia dhe shërbimi
Nëse keni nevojë për informacion ose
nëse keni ndonjë problem, kontaktoni
qendrën e kujdesit për klientin të
Gorenjes në vendin tuaj (numrin e
telefonit mund ta gjeni në fletëpalosjen
mbarëbotërore të garancisë). Nëse nuk
ka asnjë qendër të kujdesit për klientin
në vendin tuaj, shkoni te shitësi juaj
lokal i Gorenjes ose kontaktoni
departamentin e shërbimit të pajisjeve
shtëpiake të Gorenjes.
Vetëm për përdorim personal!
GORENJE
JU URON TA PËRDORNI ME SHUMË
KËNAQËSI PAJISJEN TUAJ
Ne rezervojmë të drejtën për modifikime!
background
165

Specifications

Gorenje SBR1500E Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Gorenje VCEA02GALWCY image
Gorenje VCEA02GALWCY
2026-05-08 2 docs
Product Gorenje TGRK80RNG image
Gorenje TGRK80RNG
2026-05-08 2 docs