
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Uputstva za upotrebu
Упатства за употреба
Instruction manual
Инструкции за употреба
Instrukcja obsługi
Manual de instrucţiuni
Návod na obsluhu
Használati útmutató
Návod k obsluze
Інструкції з експлуатації
Руководство по эксплуатации
Gebrauchsanleitung
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöopas
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Lietošanas pamācība
Manuel d'instructions
SI
HR BIH
SRB MNE
MK
GB
BG
PL
RO
SK
H
CZ
UA
RU
DE
DK
SE
NO
FI
EE
LT
LV
F
T800ORAB / T800ORAW


3
NAVODILA ZA UPORABO SI
Splošni opis
1. Gumb prekinitev
2. Gumb za segrevanje
3. Gumb za odmrzovanje
4. Gumbi za stopnjo zapečenosti
5. Vzvod nosilcev za segrevanje
6. Ročica za peko
7. Nosilci za segrevanje
8. Reži za pečenje
9. Pladenj za drobtine
NEVARNOST
Aparata ne potapljajte v vodo.
V aparat ne vstavljajte prevelikih količin hrane in v
alu folijo zavitih paketov, saj to lahko povzroči
požar ali električni udar.
OPOZORILA
• Pred prvo uporabo aparata pozorno
preberite navodila in jih shranite za
kasnejšo uporabo.
• Pred priključitvijo aparata na električno
omrežje preverite ali napetost,
navedena na dnu aparata, ustreza
napetosti lokalnega električnega
omrežja.
• Otroci stari osem let in več ter osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in
umskimi zmožnostmi ali s
pomanjkljivim znanjem ter izkušnjami
lahko uporabljajo ta aparat le pod
ustreznim nadzorom ali če so prejele
ustrezna navodila glede varne uporabe
aparata in če razumejo nevarnosti, ki
so povezane z uporabo aparata.
• Otroke pri uporabi aparata nadzorujte
in pazite, da se z njim ne bodo igrali.
Bodite pozorni, da vanj ne bodo
vstavljali nobenih predmetov.
• Otroci aparata ne smejo čistiti in
vzdrževati, razen če je njihova starost
osem let ali več.
• Aparata nikoli ne pustite delovati brez
nadzora.
• Ne uporabljajte aparata blizu ali pod
zavesami niti poleg drugih gorljivih
materialov. Prav tako ga ne uporabljajte
pod stenskim pohištvom, saj lahko to
povzroči požar.
• Ne pokrivajte in ne polagajte drugih
predmetov na aparat, ko je ta vklopljen
ali vroč, saj ga lahko poškodujete ali
povzročite požar.
• Da preprečite nevarnost požara, morate
drobtine sproti odstranjevati s pladnja za
drobtine.
• Poskrbite, da bo pladenj za drobtine
ustrezno nameščen.
• Če opazite ogenj ali dim, aparat
nemudoma izključite iz električnega
omrežja.
• Omrežnega kabla ne hranite v bližini
vročih površin.
• Poškodovani omrežni kabel sme
zamenjati le podjetje Gorenje, Gorenjev
pooblaščeni servis ali ustrezno
usposobljeno osebje.
• Ta aparat je namenjen izključno pripravi
popečenega kruha. Vanj ne vstavljajte
drugih sestavin, da ne bi povzročili
nevarnosti.
• Aparat nikoli ne shranjujte tako, da bi
lahko padel v kad ali umivalnik.
• Če je aparat padel v vodo, ga nikoli ne
prijemajte. V tem primeru takoj izvlecite
električni vtič iz električne vtičnice.
• Aparata nikoli ne uporabljajte z vlažnimi
rokami, niti se z vlažnimi rokami ne
dotikajte električnega vtiča.
• Ne uporabljajte aparata skupaj z
zunanjim časovnim stikalom, nočnim
stikalom ali ločenim daljinskim sistemom
za upravljanje.

4
• Omrežni kabel naj ne visi prek roba
mize ali pulta, na katerega je postavljen
aparat.
• Kovinski deli opekača se med uporabo
aparata zelo segrejejo, zato se jih ne
dotikajte. Dotikajte se samo gumbov za
upravljanje.
• Ne postavljajte aparata na vročo
podlago.
• Aparat priključite le na ozemljeno
vtičnico.
• Aparat je namenjen izključno uporabi v
gospodinjstvu in ga je dovoljeno
uporabljati le v zaprtih prostorih. Ni pa
namenjen storitveni ali industrijski
uporabi, kot so na primer: poslovna
uporaba ali uporaba, podobno
gospodinjski, v kuhinjah, za zaposlene v
trgovinah, pisarnah in drugih poslovnih
prostorih, uporaba na kmetijskih
posestvih, s strani gostov hotelov,
motelov ali drugih namestitev ali v
penzionih z zajtrkom.
• Aparat uporabljajte le tako, kot je
opisano v teh navodilih za uporabo.
Kakršnakoli drugačna uporaba ni
namenska in lahko privede do
materialne škode ali celo telesnih
poškodb. Aparat ni otroška igrača.
• Če se v aparatu zatakne rezina kruha,
ga izključite iz električnega omrežja in
pred odstranitvijo kruha počakajte, da se
popolnoma ohladi. Ne uporabljajte
nožev ali ostrih predmetov, saj lahko z
njimi poškodujete grelne elemente.
• Nosilec za segrevanje je namenjen le
segrevanju žemljic ali rogljičkov. Nanj
ne dajajte drugih sestavin, da ne
povzročite nevarnosti.
• Izvlecite električni vtič: ko aparata ne
uporabljate, po vsaki uporabi, preden ga
boste čistili ali postavili na stran, če med
uporabo pride do očitne motnje in med
nevihto. Priklopite ga le v zlahka
dostopno električno vtičnico, da ga boste
v primeru okvare lahko hitro odklopili iz
električnega omrežja.
Ta oprema je označena v skladu z evropsko
smernico 2012/19/EU o odpadni električni in
elektronski opremi (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Smernica
opredeljuje zahteve za zbiranje in ravnanje z
odpadno električno in elektronsko opremo, ki
veljajo v celotni Evropski Uniji.
PRED PRVO UPORABO
Vzemite aparat iz embalaže in ga očistite z vlažno
krpo.
Pred prvo uporabo aparata svetujemo peko brez
rezin kruha na najvišji nastavitvi zapečenosti ter v
primerno zračenem prostoru. Ta postopek
ponovite trikrat, vsakič pa vmes počakajte, da se
aparat izklopi in malo ohladi. To bo iz grelnih
elementov odstranilo ves prah in preprečilo
neprijetne vonjave med uporabo aparata.
UPORABA APARATA
1. Aparat postavite na stabilno in ravno podlago,
stran od zaves in drugih gorljivih snovi.
Vstavite vtikač v omrežno vtičnico.
2. Pred vsako uporabo popolnoma odvijte
električni kabel.
Priprava opečenega kruha
Aparat naj nikoli ne deluje brez nadzora.
1. V reži za peko vstavite eno ali dve rezini
kruha.
2. Aparat vklopite s potiskom ročice za peko
navzdol.
Vzvod ostane spodaj le, če je aparat priključen
na električno omrežje.
Za trenutek zasvetijo vse kontrolne lučke, nato
sveti le kontrolna lučka na stopnji zapečenosti
3.
3. Stopnjo zapečenosti lahko spremenite s
pritiskom na gumbe od 1 - 6. 1 pomeni rahlo
zapečen in 6 pomeni močno zapečen kruh.
Kovinski deli opekača se bodo med
delovanjem zelo segreli, zato se jih ne
dotikajte.
4. Ko je popečeni kruh pripravljen, izskoči iz
reže, aparat pa se samodejno izklopi. Peko
lahko kadarkoli sami zaustavite, in sicert to
storite s pritiskom na tipko CANCEL.(X). Ob
tem kruh izskoči iz aparata.
Če se kruh v aparatu zatakne, izvlecite kabel
iz omrežne vtičnice, počakajte, da se aparat
povsem ohladi in nato kruh previdno
odstranite. Pri tem ne uporabljajte noža ali

5
drugih kovinskih predmetov in se ne dotikajte
notranjih kovinskih delov aparata.
Peka zamrznjenega kruha
Opomba: Peka zamrznjenega kruha traja dlje kot
peka odmrznjenega kruha.
1. V aparat vstavite eno ali dve zamrznjeni rezini
kruha.
2. Potisnite ročico za peko navzdol. Za trenutek
zasvetijo vse kontrolne lučke, nato sveti le še
kontrolna lučka na stopnji zapečenosti 3.
pritisnite gumb za odmrzovanje.
3. Stopno zapečenosti lahko spremenite s
pritiskom na gumbe od 1 do 6.
4. Ko je popečen kruh pripravljen, izskoči, aparat
pa se izklopi.
Pogrevanje popečenega kruha
1. V aparat vstavite eno ali dve rezini
popečenega kruha.
2. Potisnite ročico za peko navzdol. Za trenutek
zasvetijo vse kontrolne lučke, nato sveti le še
kontrolna lučka na stopnji pogrevanja 3.
Zatem pritisnite na gumb za pogrevanje.
3. Stopno pogrevanja lahko spremenite s
pritiskom na gumbe od 1 do 6.
4. Ko je popečen kruh pripravljen, izskoči, aparat
pa se izklopi.
Pogrevanje žemljic in rogljičkov
1. Vzvod nosilca za segrevanje potisnite navzdol,
da se nosilca dvigneta. Žemljice ali rogljičke, ki
jih boste pogrevali nikoli ne postavite na vrh
odpritn aparata, ne da bi prej dvignili nosilec
za pogrevanje. S tem namreč lahko aparat
poškodujete.
2. Položite žemljice ali rogljičke na vrh nosilca za
pogrevanje. Ne pogrevajte več kot dveh kosov
hkrati.
3. Vklopite aparat s potiskom ročice za peko
navzdol. Za trenutek zasvetijo vse kontrolne
lučke, nato sveti le še kontrolna lučka na
stopnji pogrevanja 3.
4. Stopno pogrevanja lahko spremenite s
pritiskom na gumbe od 1 do 6.
5. Če želite pogreti žemljice ali rogljičke na obeh
straneh, jih po izklopu aparata obrnite. Da
znova vklopite aparat, ponovno pritisnite
navzdol ročico za peko.
ČIŠČENJE
1. Aparat izklopite iz električnega omrežja.
2. Počakajte, da se aparat popolnoma ohladi.
3. Očistite ga z vlažno krpo. Aparata ne čistite s
čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali
agresivnimi tekočinami, kot sta bencin ali
aceton. Ne potapljajte aparata v vodo.
4. Če želite iz aparata odstraniti drobtine,
izvlecite iz njega pladenj za drobtine in ga
izpraznite. Za odstranitev drobtin aparata
nikoli ne obračajte na glavo in ga ne stresajte.
OKOLJE
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje.Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na
Gorenjev center za pomoč uporabnikom v vaši
državi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši
državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega
Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za
male gospodinjske aparate.
Pridržujemo si pravico do sprememb!
GORENJE
VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA
PRI UPORABI VAŠEGA APARATA!

6
UPUTE ZA UPORABU HR
Opći opis
1. Tipka prekid
2. Tipka za zagrijavanje
3. Tipka za odleđivanje
4. Tipke za odabir stupnja zapečenosti
5. Poluga nosača za zagrijavanje
6. Poluga za prženje kruha
7. Stalak za zagrijavanje
8. Otvori za pečenje
9. Pladanj za mrvice
OPASNOST
Uređaj nemojte uranjati u vodu.
U uređaj nemojte stavljati prevelike količine hrane i
paketa umotanih u aluminijsku foliju, jer bi to
moglo prouzročiti požar ili električni udar.
UPOZORENJA
• Prije prve uporabe uređaja pažljivo
proučite upute za uporabu i sačuvajte ih
ako ih možda budete kasnije trebali.
• Prije priključenja uređaja na električnu
mrežu provjerite da li napon naveden
na dnu uređaja, odgovara naponu vaše
lokalne električne mreže.
• Djeca starija od osam godina, kao i
osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili
umnih sposobnosti, ili osobe s
nedostatkom znanja i iskustava, smiju
koristiti uređaj isključivo pod
odgovarajućim nadzorom, odnosno ako
su upoznate sa sigurnom uporabom
uređaja, i ako jasno razumiju opasnosti
koje su povezane s uporabom uređaja.
• Djecu uvijek kontrolirajte pri uporabi
uređaja i nemojte dozvoliti da ga koriste
kao igračku. Pazite na djecu da ne
stavljaju bilo kakve predmete u uređaj.
• Djeca ne smiju čistiti i održavati uređaj
osim ako su starija od osam godina.
• Uređaj nemojte nikad ostaviti da radi bez
nadzora.
• Uređaj nemojte upućivati u rad u blizini ili
ispod zavjesa niti u blizini drugih
zapaljivih materijala. Također ga
nemojte koristiti ispod zidnog namještaja
(elemenata), jer bi to moglo prouzročiti
požar.
• Uređaj nemojte pokrivati i nemojte na
uređaj stavljati bilo kakve druge
predmete kada je uključen ili vruć, jer ga
možete oštetiti, a možete i prouzročiti
požar.
• Kako biste spriječili opasnost od požara,
mrvice morate svaki puta odstraniti sa
pladnja za mrvice.
• Pazite da pladanj za mrvice uvijek bude
pravilno namješten.
• Ako opazite vatru ili dim, uređaj smjesta
isključite iz električne instalacije.
• Priključni kabel nemojte držati u blizini
vrućih površina.
• Oštećen priključni kabel smije zamijeniti
isključivo poduzeće Gorenje, ovlašteni
servis Gorenja, ili odgovarajuće
osposobljeno osoblje.
• Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za
pripremu ispečenog kruha. U uređaj
nemojte stavljati bilo kakve druge
sastojke, kako ne biste prouzročili
opasnost.
• Uređaj nemojte nikad spremati na
mjesta sa kojih bi mogao pasti u kadu ili
u sudoper odnosno umivaonik.
• Ako je uređaj pao u vodu, nikako ga ne
smijete hvatati rukama. U tom slučaju
smjesta izvucite električni utikač iz
električne utičnice.
• Uređajem nemojte nikada rukovati
vlažnim rukama, niti nemojte vlažnim
rukama dodirivati električni utikač.
• Uređaj nemojte koristiti s bilo kakvim
vanjskim vremenskim prekidačima,
noćnim prekidačima ili posebnim
daljinskim sustavom za upravljanje.

7
• Priključni kabel neka ne visi preko ruba
stola ili pulta na kojem je postavljen
uređaj.
• Metalni dijelovi pržila za kruh jače se
zagriju tijekom rada, stoga ih nemojte
dodirivati. Dodirivati možete samo tipke
za upravljanje.
• Uređaj nemojte stavljati na vruću
podlogu.
• Uređaj priključite samo na uzemljenu
utičnicu.
• Uređaj je namijenjen isključivo za
uporabu u kućanstvu, i dozvoljeno ga je
koristiti isključivo u zatvorenim
prostorijama. Uređaj nije predviđen za
uporabu u uslužnim niti industrijskim
djelatnostima, kao što su primjerice:
poslovna uporaba ili uporaba slična
kućanskoj, u kuhinjama za zaposlene u
trgovinama, kancelarijama i drugim
poslovnim prostorima, uporaba na
obiteljskim poljoprivrednim
gospodarstvima, za goste hotela, motela
ili nekih drugih boravišnih objekata, ili u
pansionima s doručkom.
• Uređaj koristite isključivo onako kako je
to opisano u ovim uputama za uporabu.
Bilo kakva drugačija uporaba nije
namjenska i može dovesti do
materijalne štete ili čak do tjelesnih
povreda. Uređaj nije dječja igračka.
• Ako se u uređaju zatakne kriška kruha,
isključite ga iz električne mreže, i prije
nego što pokušate izvaditi zaglavljenu
krišku kruha pričekajte da se potpuno
ohladi. Nemojte koristiti noževe ili kakve
druge oštre predmete, budući da s njima
možete oštetiti grijaće elemente.
• Nosač za zagrijavanje namijenjen je
samo zagrijavanju žemički ili kifli. Na
njega nemojte stavljati druge sastojke
kako ne bi prouzročili opasnost.
• Električni utikač izvucite: kad uređaj ne
koristite, nakon svake uporabe, prije
nego što ga namjeravate čistiti, ili prije
nego što ga spremate, ako opazite da
tijekom uporabe dolazi do bilo kakvih
smetnji, i u slučaju nevremena. Uređaj
priključite na struju samo u jednostavno
dostupnu električnu utičnicu, tako da ga
možete u slučaju kvara brzo isključiti iz
električne instalacije.
Ovaj uređaj označen je sukladno Europskoj
direktivi 2012/19/EU o zbrinjavanju otpadne
električne i elektronske opreme (Waste
Electrical and Electronic Equipment WEEE).
Smjernice iz direktive opredjeljuju zahtjeve za
sakupljanje i zbrinjavanje otpadne električne i
elektronske opreme, važeće u čitavoj
Europskoj Uniji.
PRIJE PRVE UPORABE
Izvadite uređaj iz ambalaže i obrišite ga, odnosno
očistite koristeći vlažnu krpu.
Prije prve uporabe uređaja savjetujemo da uputite
prženje bez kriški kruha na najvišoj postavci
zapečenosti, te u adekvatno provjetravanoj
prostoriji. Ovaj postupak ponovite tri puta, i svaki
puta između ponavljanja pričekajte da se uređaj
isključi i malo ohladi. To će iz grijača odstraniti svu
prašinu i spriječiti neprijatne mirise tijekom
uporabe uređaja.
Rukovanje uređajem
1. Uređaj stavite na stabilnu i ravnu podlogu, i
gledajte da je odmaknut od zavjesa i drugih
zapaljivih tvari. Ukopčajte utikač u električnu
utičnicu.
2. Prije svake uporabe dokraja odmotajte
električni priključni kabel.
Priprema prženog kruha (toasta)
Uređaj neka nikada ne radi bez nadzora.
1. U proreze za tostiranje ubacite jednu ili dvije
kriške kruha.
2. Uređaj upućujete u rad pritiskom poluge za
prženje nadolje.
Poluga će ostati u donjem položaju samo ako
je uređaj priključen na električnu mrežu.
Za trenutak zasvijetle sve kontrolne lampice, a
nakon toga svijetli samo kontrolna lampica na
stupnju zapečenosti 3.
3. Stupanj zapečenosti možete promijeniti
pritiskom na tipke od 1 - 6. Pozicija 1 znači

8
slabo zapečen kruh, a pozicija 6 znači jako
zapečen kruh.
Metalni dijelovi pržila za kruh jače se zagriju
tijekom rada, stoga ih nemojte dodirivati.
4. Kada je ispečeni kruh pripremljen, kriške
iskoče iz proreza, a uređaj se automatski
isključi. Prženje (tostiranje) možete i sami
zaustaviti u bilo kojem trenutku; to učinite
pritiskom na tipku CANCEL (X). Pri tome će
kruh iskočiti iz uređaja.
Ako se kruh u uređaju zatakne, izvucite kabel
iz mrežne utičnice, pričekajte da se uređaj
posve ohladi, a zatim zaglavljene kriške
pažljivo izvadite. Pri tome nemojte koristiti nož
ili bilo kakve druge metalne predmete, i
nemojte dodirivati unutarnje metalne dijelove
uređaja.
Pečenje zamrznutog kruha
Napomena: Pečenje zamrznutog kruha traje duže
nego pečenje odmrznutog kruha.
1. U proreze za tostiranje ubacite jednu ili dvije
kriške zamrznutog kruha.
2. Gurnite polugu za prženje kruha prema dolje.
Za trenutak zasvijetle sve kontrolne lampice, a
nakon toga svijetli samo kontrolna lampica na
stupnju zapečenosti 3. Pritisnite tipku za
odmrzavanje.
3. Stupanj zapečenosti možete promijeniti
pritiskom na tipke od 1 - 6.
4. Kada je ispečeni kruh pripremljen, kriške
iskoče iz proreza, a uređaj se isključi.
Podgrijavanje ispečenog kruha
1. U proreze uređaja ubacite jednu ili dvije kriške
isprženog kruha.
2. Gurnite polugu za prženje prema dolje. Za
trenutak zasvijetle sve kontrolne lampice, a
nakon toga svijetli samo kontrolna lampica na
stupnju zagrijavanja 3. Zatim pritisnite na tipku
za podgrijavanje.
3. Stupanj zapečenosti možete promijeniti
pritiskom na tipke od 1 - 6.
4. Kada je ispečeni kruh pripremljen, kriške
iskoče iz proreza, a uređaj se isključi.
Podgrijavanje žemički i kifli
1. Polugu stalka za zagrijavanje pritisnite
nadolje, da se nosači stalka podignu.Žemičke
ili kifle koje namjeravate zagrijavati nemojte
nikada stavljati na vrh proreza uređaja, a da
pritom niste prethodno podigli stalak za
podgrijavanje. Time bi, naime, mogli uređaj
oštetiti.
2. Žemičke ili kifle stavite na vrh stalka za
podgrijavanje Nemojte podgrijavati više od dva
komada istovremeno.
3. Uputite uređaj u rad pritiskom poluge za
prženje nadolje. Za trenutak zasvijetle sve
kontrolne lampice, a nakon toga svijetli samo
kontrolna lampica na stupnju zagrijavanja 3.
4. Stupanj zapečenosti možete promijeniti
pritiskom na tipke od 1 - 6.
5. Ako želite žemičke ili kifle podgrijati na obje
strane, nakon isključenja rada uređaja ih
okrenite. Ponovno uputite uređaj u rad
pritiskom poluge za prženje nadolje.
ČIŠĆENJE
1. Uređaj iskopčajte iz električne mreže.
2. Pričekajte da se uređaj potpuno ohladi!
3. Obrišite ga koristeći vlažnu krpu. Uređaj
nemojte čistiti spužvicama za čišćenje,
korozivnim sredstvima ili agresivnim
tekućinama kao što su primjerice benzin ili
aceton. Uređaj nemojte nikad uranjati u vodu.
4. Kada želite iz uređaja odstraniti mrvice,
izvucite iz njega pladanj za mrvice i ispraznite
ga. Za odstranjivanje mrvica nemojte uređaj
nikad preokretati naopačke i nemojte ga
istresati.
BRIGA ZA OKOLINU
Nakon isteka njegova životnog vijeka uređaj
nemojte baciti zajedno s uobičajenim kućanskim
otpacima, nego ga predajte ovlaštenim zbirnim
mjestima za reciklažu. Time ćete doprinijeti k
očuvanju okoline.
GARANCIJA I SERVIS
Za sve informacije u vezi uređaja, ili ako naletite
na neki problem, obratite se Centru za korisnike
Gorenje u vašoj državi (telefonski broj takvog
centra naveden je u globalnom garancijskom
listu). Ukoliko u vašoj državi nema takvog Centra
za korisnike, obratite se vašem lokalnom trgovcu
Gorenje, ili pozovite odjel Gorenja za male
kućanske uređaje.
Pridržavamo pravo na izmjene!
GORENJE
GORENJE VAM ŽELI MNOGO
UŽITAKA PRILIKOM UPORABE
VAŠEG APARATA!

9
UPUTSTVA ZA UPOTREBU SRB
Opšti opis
1. Taster prekid
2. Taster za zagrevanje
3. Taster za odmrzavanje
4. Tasteri za izbor stepena zapečenosti
5. Poluga stalka za zagrevanje
6. Poluga za prženje hleba
7. Stalak za zagrevanje
8. Otvori za prženje hleba (tostiranje)
9. Pladanj za mrvice
OPASNOST
Aparat nemojte potapati u vodu.
U aparat nemojte stavljati prevelike količine hrane
i paketa upakovanih u aluminijumsku foliju, jer bi
to moglo da uzrokuje požar ili električni udar.
UPOZORENJA
• Pre prve upotrebe aparata pažljivo
proučite uputstva za upotrebu i
sačuvajte ih ako ih možda budete
kasnije trebali.
• Pre priključenja aparata na električnu
mrežu proverite da li napon naveden
na dnu aparata, odgovara naponu vaše
lokalne električne mreže.
• Deca starija od osam godina kao i lica
smanjenih fizičkih, čulnih ili mentalnih
sposobnosti, ili lica sa nedostatkom
iskustava i znanja, smeju da koriste
ovaj aparat isključivo pod
odgovarajućim nadzorom odnosno ako
su upoznata sa bezbednom upotrebom
aparata, i ako jasno razumeju
opasnosti povezane sa korišćenjem
aparata..
• Decu uvek kontrolišite prilikom
upotrebe aparata, i nemojte dozvoliti da
ga koriste kao igračku. Pazite na decu
da ne bi stavljali bilo kakve predmete u
aparat.
• Deca ne smeju čistiti i održavati aparat
izuzev dece koja su starija od osam
godina.
• Aparat nemojte nikad ostaviti da radi bez
nadzora.
• Aparat nemojte pokretati u rad u blizini ili
ispod zavesa niti u blizini drugih
zapaljivih materijala. Takođe nemojte ga
koristiti ispod zidnih elemenata, jer bi to
moglo uzrokovati požar.
• Aparat nemojte pokrivati i nemojte na
aparat stavljati bilo kakve druge
predmete kada je uključen ili vruć, jer
tako može da se ošteti, a može i
uzrokovati požar.
• Kako biste sprečili opasnost od požara,
mrvice treba svaki puta odstraniti sa
pladnja za mrvice.
• Pazite da pladanj za mrvice uvek bude
ispravno namešten.
• Ako opazite vatru ili dim, aparat smesta
isključite iz električne instalacije.
• Priključni kabl nemojte držati u blizini
vrućih površina.
• Oštećen priključni kabl sme zameniti
isključivo poduzeće Gorenje, ovlašteni
servis Gorenja, ili odgovarajuće
osposobljeno osoblje.
• Ovaj aparat namenjen je isključivo za
pripremu ispečenog hleba. U aparat
nemojte stavljati bilo kakve druge
sastojke, kako ne biste uzrokovali
opasnost.
• Aparat nemojte nikada spremati na
mesta sa kojih bi mogao da padne u
kadu ili u sudoper odnosno umivaonik.
• Ako je aparat pao u vodu, nikako ga ne
smete hvatati rukama. U tom slučaju
smesta izvucite električni utikač iz
električne utičnice.

10
• Aparatom nemojte nikada rukovati
vlažnim rukama, niti nemojte vlažnim
rukama dodirivati električni utikač.
• Aparat nemojte koristiti sa bilo kakvim
spoljnim vremenskim prekidačima,
noćnim prekidačima ili posebnim
daljinskim sistemom za upravljanje.
• Priključni kabl neka ne visi preko ivice
stola ili pulta na kom je postavljen
aparat.
• Metalni delovi tostera za hleb jače se
zagreju tokom rada, zato ih nemojte
dodirivati. Dodirivati smete samo tastere
za upravljanje.
• Aparat nemojte stavljati na vruću
podlogu.
• Aparat priključite samo na uzemljenu
utičnicu.
• Aparat je predviđen isključivo za
upotrebu u domaćinstvu, i dozvoljeno ga
je koristiti isključivo u zatvorenim
prostorijama. Aparat nije predviđen da
se koristi u uslužnim niti industrijskim
delatnostima, kao što su na primer:
poslovna upotreba ili upotreba slična
domaćoj, u kuhinjama za zaposlene u
trgovinama, kancelarijama i drugim
poslovnim prostorima, upotreba na
seoskim gazdinstvima, za goste hotela,
motela ili nekih drugih rezidencijalnih
objekata, ili u pansionima s doručkom.
• Aparat koristite isključivo onako kako je
to opisano u ovim uputstvima za
upotrebu. Bilo kakva drugačija upotreba
nije predviđena, i može dovesti do
materijalne štete ili čak do telesnih
povreda. Aparat nije dečija igračka.
• Ako se u aparatu zaglavi parče hleba,
isključite ga iz električne mreže, i pre
nego što pokušate izvaditi zaglavljeno
parče hleba pričekajte da se potpuno
ohladi. Nemojte koristiti noževe ili kakve
druge oštre predmete, budući da s njima
možete oštetiti grejne elemente.
• Stalak (nosač) za zagrevanje namenjen
je samo zagrevanju zemički ili kifli. Na
njega nemojte stavljati druge sastojke
kako ne bi uzrokovali opasnost.
• Električni utikač izvucite: kad aparat ne
koristite, nakon svake upotrebe, pre
nameravanog čišćenja, ili pre nego što
ga spremite, ako opazite da tokom
upotrebe dolazi do bilo kakvih smetnji, i
u slučaju nevremena. Aparat priključite
na struju samo u jednostavno dostupnu
električnu utičnicu, tako da možete u
slučaju kvara brzo da ga isključite iz
električne instalacije.
Ovaj aparat označen je u skladu sa Evropskom
Direktivom 2012/19/EU koja se odnosi na
otpadnu električnu i elektronsku opremu
(Waste Electrical and Electronic Equipment
WEEE). Smernice iz direktive opredeljuju
zahteve za prikupljanje i odlaganje otpadne
električne i elektronske opreme koje su važeće
u celoj Evropskoj Uniji.
PRE PRVE UPOTREBE
Izvadite aparat iz ambalaže i obrišite ga, odnosno
očistite koristeći vlažnu krpu.
Pre prve upotrebe aparata savetujemo da uputite
prženje bez kriški hleba na najvišoj regulaciji
zapečenosti, te u adekvatno provetrenoj prostoriji.
Ovaj postupak ponovite tri puta, i svaki puta
između ponavljanja pričekajte da se aparat isključi
i malo ohladi. To će iz grejača odstraniti svu
prašinu i sprečiti neprijatne mirise tokom upotrebe
aparata.
Rukovanje aparatom
1. Aparat stavite na stabilnu i ravnu podlogu, i
gledajte da je odmaknut od zavesa i drugih
zapaljivih tvari. Ukopčajte utikač u električnu
utičnicu.
2. Pre svake upotrebe dokraja odmotajte
električni priključni kabl.
Priprema prženog hleba (tosta)
Aparat nemojte nikad ostaviti da radi bez nadzora.
1. U otvore za tostiranje ubacite jednu ili dve
kriške hleba.
2. Aparat upućujete u rad pritiskom poluge za
tostiranje nadole.
Poluga će ostati u donjem položaju samo ako
je aparat priključen na električnu mrežu.

11
Za trenutak zasvetle sve kontrolne lampice, a
nakon toga svetli samo kontrolna lampica na
stepenu zapečenosti 3.
3. Stepen zapečenosti možete promeniti
pritiskom na tastere od 1 - 6. Pozicija 1 znači
najmanje zapečen hleb, a pozicija 6 znači jako
zapečen hleb.
Metalni delovi tostera za hleb jače se zagreju
tokom rada, zato ih nemojte dodirivati.
4. Kada je hleb ispečen, kriške iskoče iz otvora,
a aparat se automatski isključi. Prženje
(tostiranje) možete i sami zaustaviti u bilo kom
momentu; to uradite pritiskom na taster
CANCEL (X). Pri tome će hleb iskočiti iz
aparata.
Ako se hleb u aparatu zaglavi, izvucite kabl iz
mrežne utičnice, pričekajte da se aparat
sasvim ohladi, a zatim zaglavljene kriške
pažljivo izvadite. Pri tome nemojte koristiti nož
ili bilo kakve druge metalne predmete, i
nemojte dodirivati unutrašnje metalne delove
aparata.
Pečenje zamrznutog hleba
Napomena: Pečenje zamrznutog hleba traje duže
od pečenja odmrznutog hleba.
1. U otvore za tostiranje ubacite jednu ili dve
kriške zamrznutog hleba.
2. Gurnite polugu za prženje hleba prema dole.
Za trenutak zasvetle sve kontrolne lampice, a
nakon toga svetli samo kontrolna lampica na
stepenu zapečenosti 3. Pritisnite taster za
odmrzavanje.
3. Stepen zapečenosti možete promeniti
pritiskom na tastere od 1 - 6.
4. Kada je hleb ispečen, kriške iskoče iz otvora,
a aparat se isključi.
Podgrevanje ispečenog hleba
1. U otvore aparata ubacite jednu ili dve kriške
tostiranog hleba.
2. Gurnite polugu za prženje prema dole. Za
trenutak zasvetle sve kontrolne lampice, a
nakon toga svetli samo kontrolna lampica na
stepenu zagrevanja 3. Zatim pritisnite na
taster za podgrevanje.
3. Stepen zapečenosti možete promeniti
pritiskom na tastere od 1 - 6.
4. Kada je hleb ispečen, kriške iskoče iz otvora,
a aparat se isključi.
Podgrevanje zemički i kifli
1. Polugu nosača (stalka) za zagrevanje pritisnite
nadole, da se nosači stalka podignu.
Zemičke ili kifle koje nameravate zagrevati
nemojte nikada stavljati na vrh otvora aparata
pre nego što ste prethodno podigli stalak za
podgrevanje. Time bi mogli oštetiti aparat.
2. Zemičke ili kifle stavite na vrh stalka za
podgrevanje. Nemojte podgrevati više od dva
parčeta istovremeno.
3. Uputite aparat u rad pritiskom poluge za
prženje nadole. Za trenutak zasvetle sve
kontrolne lampice, a nakon toga svetli samo
kontrolna lampica na stepenu zagrevanja 3.
4. Stepen zapečenosti možete promeniti
pritiskom na tastere od 1 - 6.
5. Ako želite zemičke ili kifle podgrejati sa obe
strane, okrenite ih nakon isključenja rada
aparata. Ponovno uputite aparat u rad
pritiskom poluge za prženje nadole.
ČIŠĆENJE
1. Aparat iskopčajte iz električne mreže.
2. Pričekajte da se aparat potpuno ohladi!
3. Obrišite ga koristeći vlažnu krpu. Aparat
nemojte čistiti sunđerima za čišćenje,
korozivnim sredstvima ili agresivnim
tečnostima kao što su na primer benzin ili
aceton. Aparat nemojte nikad potapati u vodu.
4. Kada želite iz aparata odstraniti mrvice,
izvucite iz njega pladanj za mrvice i ispraznite
ga. Za odstranjivanje mrvica nemojte aparat
nikad preokretati naopačke i nemojte ga
istresati.
BRIGA ZA ŽIVOTNU SREDINU
Nakon isteka životnog veka upotrebljivosti, aparat
nemojte baciti zajedno sa običnim kućnim
otpacima, nego ga predajte u ovlašćeni sabirni
centar za reciklažu takvih proizvoda. Time ćete
doprineti ka očuvanju životne sredine.
GARANCIJA I SERVIS
Za sve informacije u vezi aparata ili ako u radu
naprave naiđete na problem, konsultujte pozivni
centar Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom
garantnom listu). Ako u vašoj državi nema takvog
centra za pomoć korisnicima, obratite se lokalnom
prodavcu Gorenja, ili odeljenju malih kućanskih
aparata Gorenja.
Pridržavamo pravo na izmene!
GORENJE
GORENJE VAM ŽELI MNOGO
ZADOVOLJSTVA U RADU SA VAŠIM
APARATOM!

12
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА МК
Општ опис
1. Копче за откажување на функција
2. Копче за подргревање
3. Копче за одмрзнување
4. Контролни копчиња за потпекување
5. Рачка за активирање на полицата за
загревање леб
6. Рачка за тостирање
7. Полица за загревање леб
8. Лежишта за парчиња леб
9. Послужавник за трошки
ОПАСНОСТ
Не го потопувајте апаратот во вода.
Не ставајте во апаратот прекумерни количини
храна или пакувања завиткани во
алуминиумска фолија, ова може да предизвика
пожар или електричен удар.
ПРЕДУПРЕДУВАЊА
• Пред првата употреба на апаратот,
внимателно прочитајте го ова
упатство за употреба и зачувајте го за
понатамошна употреба.
• Пред да го приклучите апаратот во
струја проверете дали волтажата
наведена на долниот дел од
апаратот соодветсвува со волтажата
на локалната електрична мрежа.
• Овој апарат можат да го
употребуваат деца со најмалку 8
години и лица со намалени физички,
сетилни и ментални способности или
лица со недостиг на искуство и
знаење, доколку бидат надгледувани
во текот на употребата на апаратот
или долколку им се дадат соодветни
насоки во однос на безбедната
употреба на апаратот и доколку ги
разберат опасностите кои се
вклучени.
• Децата треба да бидат
надгледувани додека го
употребуваат апаратот и да не им се
овозможи да си играат со него. Не
дозволувајте да ставаат било какви
предмети во апаратот.
• Децата не смеат да го чистат или
одржуваат апаратот ако се на
возраст под 8 год.
• Никогаш не го оставајте апаратот да
работи без ваше присуство.
• Не употребувајте го апаратот во
близина на завеси или во близина на
други запаливи материјали.
• НЕ го прекривајте апаратот и не
оставајте предмети на него кога е
вклучен или загреан, од причина што
може да се оштети или да
предизвика пожар.
• За да спречите ризик од пожар,
редовно отстранувајте ги лебните
трошки од послужавникот за трошки.
• Проверете дали послужавникот за
трошки е правилно поставен.
• Доколку забележите пожар или чад,
веднаш исклучете го апаратот од
струја.
• Кабелот за напојување чувајте го
настрана од загреани површини.
• Доколку кабелот за напојување е
оштетен, може да биде заменет само
од страна на Горење, официјалниот
сервис на Горење и центар за
поправки или соодветно обучено
стручно лице.
• Апаратот е наменет само за
потпекување на леб. За да избегнете
опасности не ставајте било какви
други состојки во него.
• Никогаш не го складирајте апаратот
на начин кој би овозможил да падне
во када или лавабо со вода.

13
• Не го допирајте апаратот доколку бил
потопен во вода. Во ваков случај
веднаш исклучете го приклучокот од
штекер.
• Не го користете апаратот доколку
вашите раце се влажни или мокри и
не го допирајте приклучокот од
струјниот кабел со мокри или влажни
раце.
• Не го користете апаратот со
надворешно броило или посебен
систем за далечинско управување.
• Проверете дали струјниот кабел виси
на работ од масата или работната
плоча кадешто е поставен апаратот.
• Металните делови од тостерот може
многу да се вжештат во текот на
употребата; затоа не ги допирајте.
Допирајте ги само контролните
копчиња.
• Не поставувајте го апаратот на
жешка површина.
• Приклучувајте го апаратот само на
штекер со заземјување.
• Апаратот е наменет исклучиво за
употреба во домаќинствата, и може
да се употребува само во внатрешни
простории. Не е наменет за било
каква индустриска употреба или
примена како на пример
комерцијална/бизнис употреба, било
каква примена слична на примената
во домаќинството, како на пример во
мензи или продавници за вработени,
канцеларии и други комерцијални
простории, земјоделство или за
употреба од страна на гости на
хотели, мотели, капацитети од типот
„ноќевање и појадок“ или било какви
други капацитети кои нудат
сместување.
• Употребувајте го апаратот само на
начин опишан во ова упатство за
употреба. Било каква друга употреба
не е во согласност со намената на
апаратот и може да доведе до штета
па дури и физичка повреда. Апаратот
не е играчка за деца.
• Доколку се заглави парче леб во
внатрешноста на апаратот, исклучете
го апаратот од струја и почекајте
целосно да се олади, а потоа обидете
се да го отстраните парчето леб. Не
се служете со ножеви или остри
предмети, ова може да ги оштети
греачите.
• Полицата за подгревање е наменета
само за подгревање на бели печива
или кроасани. За да избегнете
опасности не ставајте било каква
друга храна на истата.
• Исклучете го апаратот (Исклучете го
струјниот кабел од штекер) кога тој не
се употребува, после секоја употреба,
пред да го чистите апаратот или пред
да го тргнете настрана во случај на
видлива пречка во текот на
работењето и за време на
грмотевици. Приклучувајте го
апаратот само на лесно достапни
штекери за да може лесно да се
исклучи во случај на дефект.
Оваа опрема е со ознака која е во
согласност со Европската директива 2012/19
ЕК за електричен отпад и електрична
опрема – ЕОЕО (WEEE). Директивата ги
наведува барањата за собирање и
справување со електричен отпад и
електрична опрема што е на сила во цела
Европска Унија.
ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА НА
АПАРАТОТ
Извадете го апаратот од амбалажата и
исчистете го со сува крпа. Пред првата
употреба на апаратот наша препорака е да го
вклучите на најсилното ниво на печење без да
има парчиња леб во него во просторија со
соодветно проветрување/вентилација.
Повторете ја оваа постапка 3 пати. Во сите 3
пати почекајте го апаратот да се исклучи и
олади. Оваа постапка ќе ја отстрани прашината

14
од греачите и ќе спречи било какви непријатни
миризби додека се употребува апаратот.
УПОТРЕБА НА АПАРАТОТ
1. Поставете го апаратот на рамна и стабилна
површина, настрана од завеси или други
запаливи материјали. Вклучете го
приклучокот во штекер.
2. Пред секоја употреба целосно одмотувајте
го кабелот.
Печење леб
Никогаш не оставајте го апаратот да работи
без да биде надгледуван.
1. Ставете едно или две парчиња леб во
празнините.
Започнете со постапката за печење со
повлекување на рачката за печење леб
надолу.
Рачката ќе остане во таа позиција (долу)
само доколку апаратот е вклучен во струја.
Сите контролни светла ќе се вклучат на
кратко; а потоа само контролното светло за
печење на ниво 3. Користете ги копчињата
за печење од ниво 1 -6 за да ја зададете
јачината на печење. Ниво 1 значи малку
печен, а ниво 6 означува темелно испечен
леб.
Металните делови од тостерот многу ќе се
вжештат во текот на употребата; затоа не
ги допирајте.
2. Кога печењето на лебот завршило, лебот
ќе биде исфрлен од отворите, а апаратот
автоматски ќе се исклучи.
Процесот на печење може да се прекине
или откаже во секое време со притискање
на копчето за откажување (X). Кога ќе го
притиснете копчето за откажување лебот ќе
се исфрли од апаратот.
Доколку лебот се заглави внатре во
апаратот, исклучете го кабелот од струја,
почекајте апаратот целосно да се излади, а
потоа внимателно отстранете го лебот. Не
користете нож или други метални предмети
за да го остраните лебот и не допирајте ги
металните делови од внатрешноста на
апаратот.
Печење замрзнат леб
Белешка:Печењето замрзнат леб е
подолготрајно за разлика од печење одмрзнат
леб.
1. Ставете едно или две парчиња леб во
апаратот.
2. Повлечете ја рачката за печење надолу.
Сите контролни светла ќе се вклучат на
кратко; а потоа, само контролното светло
за 3-то ниво на печење. Притиснете го
копчето за одмрзнување.
3. Јачината на печење може да се зададе со
притискање на копчињата за јачина на
печење од ниво 1 – 6.
4. Кога печењето на лебот завршило, лебот
ќе биде исфрлен од отворите за леб, а
апаратот автоматски ќе се исклучи.
Подгревање на печен леб
5. Ставете едно или две парчиња леб во
апаратот.
6. Повлечете ја рачката за печење надолу.
Сите контролни светла ќе се вклучат на
кратко; а потоа, само контролното светло
за 3-то ниво на печење. Притиснете го
копчето за одмрзнување.
Потоа притиснете го копчето за
подгревање.
7. Јачината на печење може да се зададе со
притискање на копчињата за јачина на
печење од ниво 1 – 6.
8. Кога печењето на лебот завршило, лебот
ќе биде исфрлен од празнините за леб, а
апаратот автоматски ќе се исклучи.
Подгревање на бели печива и
кроасани
1. Повлечете ја рачката за подгревање
надолу за да се подигне полицата за
подгревање.Не поставувајте ги белите
печива или кроасаните да се подгреваат
директно на отворите за парчиња леб од
апаратот, без претходно да ја подигнете
полицата за подгревање, ова може да го
оштети апаратот.
2. Поставете ги белите печива или
кроасаните на полицата за подгревање. Не
подгревајте повеќе од две парчиња
истовремено.
3. Вклучете го апаратот со надолно
потискање на рачката за печење. Сите
контролни светла накратко ќе се вклучат, а
потоа само контролното светло за 3-то
ниво на подгревање.
4. Јачината на печење може да се зададе со
притискање на копчињата за јачина на
печење од ниво 1 – 6.
5. За да подгреете бели бечива или кроасани
од двете страни, свртете ги кога апаратот
ќе се исклучи. За повторно вклучување на
апаратот повлечете ја рачката за
загревање надолу.
ЧИСТЕЊЕ
1. Исклучете го апаратот од струја.

15
2. Почекајте апаратот целосно да се олади.
3. Користете само сува крпа за да го
исчистите. Не го чистете апаратот со груби
ткаенини, абразивни или корозивни
средства за чистење или нагризувачки
течности како бензин или ацетон. Не го
потопувајте апаратот во вода.
4. За да ги отстраните лебните трошки од
апаратот, извадетете го послужавникот за
трошки и испразнете го. Не обидувајте се
никогаш да ги отсртаните лебните трошки
од апаратот со превртување на апаратот
надолу и тресење.
ЖИВОТНА СРЕДИНА
По истекот на животниот век, не го фрлајте
апаратот заедно со вообичаениот отпад од
домаќинство. Наместо тоа однесете го до
овластен центар за рециклирање. Ова ќе
помогне во зачувувањето на животната
средина.
ГАРАНЦИЈА И ПОПРАВКА
За повеќе информации или во случај на
проблем, ве молиме контактирајте го Центарот
за грижа на корисници на Горење во вашата
земја (телефонскиот број е наведен во
гарантниот лист). Доколку не постои ваков
центар во вашата земја, ве молиме
контактирајте го локалниот добавувач на
Горење или одделот на Горење за мали
домаќински апарати.
Го задржуваме правото за измени.
ГОРЕЊЕ
ВИ ПОСАКУВА ОГРОМНО
ЗАДОВОЛСТВО ПРИ УПОТРЕБАТА
НА АПАРАТОТ

16
INSTRUCTION MANUAL EN
General description
1. Cancel button
2. Reheat button
3. Defrost button
4. Browning control buttons
5. Warming rack lever
6. Toasting lever
7. Warming rack
8. Bread slice slots
9. Crumb tray
DANGER
Do not submerge the appliance in water.
Do not put excessive amounts of food or packages
wrapped in aluminium foil into the appliance, as
this may cause a fire or an electric shock.
WARNINGS
• Before using the appliance for the first
time, carefully read this instruction
manual and save it for future reference.
• Before connecting the appliance to the
power mains make sure the voltage
indicated on the bottom of the
appliance matches the voltage of your
local power mains.
• This appliance may be used by children
aged 8 years and above and by
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge, if they are
supervised during the use of the
appliance or if they have been provided
relevant instructions regarding the use
of the appliance in a safe way and they
understand the hazards involved.
• Keep children under supervision while
they are using the appliance and make
sure they do not play with it. Make sure
they do not insert any objects into the
appliance.
• Children should not perform any
cleaning or maintenance tasks on the
appliance, unless they are at least 8
years old.
• Never leave the appliance to operate
unattended.
• Do not use the appliance near or under
curtains or near other flammable
materials. Also, do not use it under wall-
mounted furniture, as this could result in
fire.
• DO not cover the appliance or place any
other objects onto it when it is switched
on or hot, since it can be damaged or
this could result in a fire.
• To prevent the risk of fire, regularly
remove the breadcrumbs from the
crumb tray.
• Make sure the crumb tray is properly
installed.
• If you notice fire or smoke, immediately
disconnect the appliance from the power
mains.
• Keep the power cord away from hot
surfaces.
• If the power cord is damaged, it may
only be replaced by Gorenje, Gorenje's
authorized service and repair centre, or
an adequately trained professional.
• The appliance is intended exclusively for
toasting bread. To avoid danger, do not
place any other ingredients into it.
• Never store the appliance in a way that
would make it possible for it to drop into
a bathtub or a sink.
• Never touch the appliance if it was
dropped into water. In such case,
immediately remove the plug from the
electrical outlet.
• Never use the appliance if your hands
are wet or damp, and never touch the

17
power cord plug with wet or damp
hands.
• Do not use the appliance with an
external timer, a night-time timer, or a
separate remote-control system.
• Make sure the power cord does not
hang over the edge of the table or
worktop onto which the appliance is
placed.
• Metal parts of the toaster may become
very hot during use; therefore, do not
touch them. Only touch the control
buttons.
• Do not place the appliance on a hot
surface.
• Only connect the appliance to a
grounded power outlet.
• The appliance is intended exclusively for
use in households, and it may only be
used indoors. It is not intended for any
industrial use or application, such as
commercial/business use, any
application similar to household use,
such as in employee kitchens at shops,
offices and other commercial premises,
agricultural business, or for use by
guests at hotels, motels, bed and
breakfast type environments, or any
other similar establishments offering
accommodation.
• Only use the appliance as described in
these instructions for use. Any other use
is not in compliance with the appliance's
purpose and may lead to damage or
even physical injury. The appliance is
not a children's toy.
• If a slice of bread is stuck inside the
appliance, disconnect the appliance
from the power mains and wait for it to
cool down completely before attempting
to remove the slice. Do not use knives or
sharp objects as these could damage
the heaters.
• The reheating rack is only intended for
reheating bread rolls or croissants. To
avoid danger, do not place any other
food into it.
• Unplug the appliance (remove the
power cord plug from the electrical
outlet) when the appliance is not in use,
after each use, before cleaning the
appliance or setting it aside, in case of
an evident failure during operation, and
during a thunderstorm. Only connect the
appliance to an easily accessible power
outlet so that it can be quickly
disconnected from the power mains in
case of failure.
This equipment is labelled in compliance with
the European Directive 2012/19/EC on waste
electric and electronic equipment – WEEE. The
Directive specifies the requirements for
collection and management of waste electric
and electronic equipment effective in the entire
European Union.
BEFORE USING THE APPLIANCE
FOR THE FIRST TIME
Take the appliance from its packaging and clean it
with a damp cloth.
Before using the appliance for the first time, we
recommend running it at the highest browning
level without any bread slices in it, in an
adequately ventilated room. Repeat the process
three times. Each time, wait for the appliance to
switch off and cool down somewhat. This will
remove any dust from the heaters and prevent any
unpleasant odours during use of the appliance.
USING THE APPLIANCE
1. Place the appliance on a level and stable
surface, away from curtains and other
flammable objects or substances. Insert the
plug into an electrical outlet.
2. Before each use, unwind the power cord
completely.
Toasting bread
Never leave the appliance to operate unattended.
1. Insert one or two slices of bread into the slots.
2. Start the toasting process by pushing the
toasting lever downwards.
The lever will only stay in a lowered position if
the appliance is connected to power mains.
All control lights will light up for a brief
moment; then, only the control light on
browning level 3 will be lit.

18
3. Use the browning control buttons 1–6 to adjust
the level of browning. Setting 1 means lightly
toasted, and setting 6 means thoroughly
toasted bread.
Metal parts of the toaster will become very hot
during use; therefore, do not touch them.
4. When the toasted bread is ready, it will be
ejected from the slot and the appliance will
switch off automatically. Toasting process can
be stopped and cancelled at any time by
pressing the cancel button (X). When the
cancel button is pressed, the bread will be
ejected from the appliance.
If the bread is stuck inside the appliance,
unplug the power cord, wait for the appliance
to cool down completely, and then carefully
remove the bread. Do not use a knife or other
metal objects to do so and do not touch the
metal parts in the appliance interior.
Baking frozen bread
Note: Baking frozen bread takes longer than
baking defrosted bread.
1. Insert one or two slices of frozen bread into
the appliance.
2. Press the toasting lever down. All control lights
will light up for a brief moment; then, only the
control light on browning level 3 will be lit.
Press the defrost button.
3. Browning level can be adjusted by pressing
the browning control buttons 1–6.
4. When the toasted bread is ready, it will be
ejected from the slot and the appliance will
switch off automatically.
Reheating toasted bread
1. Insert one or two slices of toasted bread into
the appliance.
2. Press the toasting lever down. All control lights
will light up for a brief moment; then, only the
control light on reheating level 3 will be lit.
Then, press the reheating button.
3. Reheating level can be adjusted by pressing
the control buttons 1–6.
4. When the toasted bread is ready, it will be
ejected from the slot and the appliance will
switch off automatically.
Reheating bread rolls and croissants
1. Press the reheating rack lever down to lift up
the reheating rack. Never place the bread rolls
or croissants to be reheated directly onto the
bread slots on the appliance, without raising
the reheating racks first, as this may damage
the appliance.
2. Place the bread rolls or croissants on the
reheating rack. Do not reheat more than two
pieces at a time.
3. Switch on the appliance by pushing the
toasting lever downwards. All control lights will
light up for a brief moment; then, only the
control light on reheating level 3 will be lit.
4. Reheating level can be adjusted by pressing
the control buttons 1–6.
5. To reheat bread rolls or croissants on both
sides, turn them around when the appliance
switches off. To switch the appliance back on,
press the toasting lever down.
CLEANING
1. Unplug the appliance from the power mains.
2. Wait for the appliance to cool down
completely.
3. Only use a damp cloth to clean it. Do not clean
the appliance with scouring pads, caustic or
corrosive cleaners or aggressive liquids like
gasoline, or acetone. Do not immerse the
appliance in water.
4. To remove any breadcrumbs from the
appliance, pull out the crumb tray and empty
it. Never attempt to remove the crumbs from
the appliance by turning it upside down and
shaking it.
ENVIRONMENT
After the expiry of its useful life, do not discard the
appliance with common household waste. Rather,
take it to an authorized recycling centre. This will
help preserve the environment.
WARRANTY AND REPAIR
For more information or in case of problems,
please contact the Gorenje Call Centre in your
country (phone number listed in the International
Warranty Sheet). If there is no such centre in your
country, please contact the local Gorenje dealer or
Gorenje's small domestic appliance department.
We reserve the right to modifications.
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE
IN USING YOUR APPLIANCE.

19
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА BG
Общо описание
1. Бутон за отмяна
2. Бутон за претопляне
3. Бутон за размразяване
4. Бутони за контрол на препичането
5. Лостче за поставката за затопляне
6. Лостче за препичане
7. Поставка за затопляне
8. Отвори за филиите хляб
9. Подложка за трохи
ОПАСНОСТ
Не потапяйте уреда във вода.
Не поставяйте в уреда големи количества
храна или храна, опакована в алуминий, , тъй
като това може да предизвика пожар или токов
удар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Преди за използвате уреда за първи
път, прочетете внимателно
инструкциите за употреба и ги
запазете за бъдещи справки.
• Преди да включите уреда към
електрическата мрежа, се уверете,
че напрежението, указано в долната
му част, отговаря на напрежението
на електрическата мрежа в дома ви.
• Този уред може да бъде използван
от деца, навършили 8 години, или
по-големи, както и от лица с
намалени физически, сетивни или
умствени способности или с липса
на опит и познания за работа с
уреда, само ако са под наблюдение
или са били инструктирани за
безопасна употреба и са наясно с
евентуалните опасности при
неговото ползване.
• Наблюдавайте децата, докато
ползват уреда, и не им позволявайте
да си играят с него. Не им
позволявайте да пъхат предмети в
уреда.
• Деца не трябва да почистват или
поддържат уреда, освен ако не са на
възраст над 8 години.
• Не оставяйте уреда да работи без
надзор.
• Не използвайте уреда близо до или
под завеси или близо до други
запалими материали. Също така не
го използвайте под мебели,
монтирани на стената, тъй като това
може да доведе до пожар.
• НЕ покривайте уреда и не поставяйте
други предмети върху него, когато е
включен или горещ, тъй като може да
се повреди или това може да доведе
до пожар.
• За да предотвратите риска от пожар,
редовно отстранявайте трохите от
подложката за трохи.
• Уверете се, че подложката за трохи е
правилно поставена.
• Ако забележите пожар или дим,
незабавно изключете уреда от
захранването.
• Пазете захранващия кабел далеч от
горещи повърхности.
• Ако захранващият кабел е повреден,
той трябва да бъде заменен
единствено от Gorenje, оторизиран
сервиз на Gorenje или друго
подходящо обучено лице.
• Уредът е предназначен единствено
за препичане на хляб. За да
избегнете опасност, не поставяйте
други съставки в него.
• Не съхранявайте уреда по начин,
който би позволил той да падне във
вана или мивка.
• Не докосвайте уреда, ако е паднал
във вода. В такъв случай незабавно
изключете щепсела от контакта.
• Не използвайте уреда, ако ръцете ви
са мокри или влажни и никога не
докосвайте захранващия кабел с
мокри или влажни ръце.
• Не използвайте уреда с външен
таймер, нощен таймер или отделна
система за дистанционно
управление.

20
• Уверете се, че захранващият кабел
не виси от ръба на масата или от
работния плот, на който е поставен
уредът.
• Металните части на тостера могат
много да се нагреят по време на
употреба, затова не ги докосвайте.
Докосвайте само бутоните за
управление.
• Не поставяйте уреда върху гореща
повърхност.
• Свързвайте уреда само към заземен
контакт на електрическата мрежа.
• Уредът е предназначен единствено
за употреба в домакинства и може да
се използва само на закрито. Той не е
предназначен за индустриална
употреба или приложение като
търговска/бизнес употреба, всякакво
приложение, подобно на домакинска
употреба, като кухня за служители в
магазини, офиси и други търговски
обекти, земеделски бизнес или за
употреба от гости на хотели, мотели
и други подобни заведения,
предлагащи настаняване.
• Използвайте уреда, само както е
описано в настоящите инструкции за
употреба. Всякаква друга употреба не
е в съответствие с предназначението
на уреда и може да доведе до щети
или дори физически наранявания.
Този уред не е играчка.
• Ако филия хляб заседне в уреда, го
изключете от електрическата мрежа и
изчакайте да се охлади напълно,
преди да се опитате да извадите
филията. Не използвайте ножове или
остри предмети, тъй като могат да
повредят нагревателите.
• Поставката за претопляне е
предназначена само за претопляне
на питки или кроасани. За да
избегнете опасност, не поставяйте
друга храна върху нея.
• Изключете уреда (извадете
захранващия кабел от електрическия
контакт), когато не го използвате,
след всяка употреба, преди
почистване или прибиране на уреда,
в случай на очевидна повреда по
време на работа и при гръмотевична
буря. Включвайте уреда само в
леснодостъпен контакт, така че да
може бързо да се изключи от
захранването в случай на
неизправност.
Този уред има маркировка съгласно
Европейска директива 2012/19/EО относно
изхвърлянето на използвано електрическо
и електронно оборудване (WEEE).
Директивата посочва изискванията за
събиране и управление на отпадъка от
електрическо и електронно оборудване в
сила в целия Европейски съюз.
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА ЗА
ПЪРВИ ПЪТ
Извадете уреда от опаковката и го почистете с
влажна кърпа.
Преди да използвате уреда за първи път, ви
препоръчваме да го включите на най-високото ниво
на препичане без хляб в него в добре проветрена
стая. Повторете процеса три пъти. Всеки път
изчаквайте уреда да се изключи и да се охлади до
известна степен. Това ще отстрани всякакъв прах от
нагревателите и ще предотврати всякакви неприятни
миризми по време на употреба на уреда.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
1. Поставете уреда върху равна и стабилна
повърхност, далеч от завеси и други запалими
предмети или субстанции. Включете щепсела в
електрически контакт.
2. Преди всяка употреба развивайте захранващия
кабел изцяло.
Препичане на хляб
Не оставяйте уреда да работи без надзор.
1. Сложете една или две филии хляб в отворите.
2. Започнете да препичате, като натиснете лостчето
за препичане надолу.
Лостчето ще остане в натисната позиция, само
ако уредът е включен към електрическата мрежа.
Всички светлинни индикатори ще светнат за
момент, след това само индикаторът за трета
степен на препичане ще свети.
3. Използвайте бутоните за контрол на препичането
от 1 до 6, за да регулирате степента на
препичане. Задаването на първа степен означава
леко препичане, а задаването на шеста степен
означава добре препечен хляб.
Металните части на тостера могат много да се
нагреят по време на употреба, затова не ги
докосвайте.
4. Когато препеченият хляб е готов, той ще бъде
изхвърлен от отворите и уредът ще се изключи
автоматично. Процесът на препичане може да

21
бъде спрян и отменен по всяко време чрез
натискане на бутона за отмяна (Х). Когато
бутонът за отмяна бъде натиснат, хлябът ще
бъде изхвърлен от уреда.
Ако хлябът е заседнал в уреда, изключете
захранващия кабел, изчакайте уредът да се
охлади напълно и след това внимателно
извадете хляба. Не използвайте нож или други
метални предмети, за да го направите и не
докосвайте металните части във вътрешността на
уреда.
Изпичане на замразен хляб
Забележка: Изпичането на замразен хляб
отнема повече време от изпичането на размразен
хляб.
1. Сложете една или две филии замразен хляб в
уреда.
2. Натиснете лостчето за препичане надолу. Всички
светлинни индикатори ще светнат за момент,
след това само индикаторът за трета степен на
препичане ще свети. Натиснете бутона за
размразяване.
3. Степента на препичане може да бъде зададена
чрез бутоните за контрол на препичането от 1 до
6.
4. Когато препеченият хляб е готов, той ще бъде
изхвърлен от отворите и уредът ще се изключи
автоматично.
Претопляне на препечен хляб
1. Сложете една или две филии препечен хляб в
уреда.
2. Натиснете лостчето за препичане надолу. Всички
светлинни индикатори ще светнат за момент,
след това само индикаторът за трета степен на
претопляне ще свети. След това натиснете
бутона за претопляне.
3. Степента на претопляне може да бъде зададена
чрез бутоните за контрол от 1 до 6.
4. Когато препеченият хляб е готов, той ще бъде
изхвърлен от отворите и уредът ще се изключи
автоматично.
Претопляне на питки и кроасани
1. Натиснете лостчето за поставката за претопляне
надолу, за да вдигнете поставката. Не поставяйте
питките или кроасаните, които искате да
претоплите, директно върху отворите за хляб на
уреда, без първо да сте вдигнали поставката за
претопляне, тъй като това може да повреди
уреда.
2. Поставете питките или кроасаните върху
поставката за претопляне. Не претопляйте
повече от две неща едновременно.
3. Включете уреда, като натиснете лостчето за
препичане надолу. Всички светлинни индикатори
ще светнат за момент, след това само
индикаторът за трета степен на претопляне ще
свети.
4. Степента на претопляне може да бъде зададена
чрез бутоните за контрол от 1 до 6.
5. За да претоплите питките или кроасаните от
двете страни, ги завъртете, когато уредът се
изключи. За да включите уреда отново, натиснете
лостчето за препичане надолу.
ПОЧИСТВАНЕ
1. Изключете уреда от електрическата мрежа.
2. Изчакайте уредът да се охлади напълно.
3. За почистване на уреда използвайте само влажна
кърпа. Не почиствайте уреда с абразивни гъби,
разяждащи или корозивни почистващи препарати
или агресивни течности като бензин или ацетон.
Не потапяйте уреда във вода.
4. За да отстраните всякакви трохи от уреда,
издърпайте подложката за трохи и я изпразнете.
Не се опитвайте да отстраните трохите от уреда,
като го обърнете надолу и го разтърсите.
ОКОЛНА СРЕДА
След изтичане на експлоатационния цикъл на уреда,
не го изхвърляйте заедно с общия домакински
отпадък. Предайте уреда в оторизиран център за
рециклиране. По този начин ще помогнете за
опазване на околната среда.
ГАРАНЦИЯ И СЕРВИЗ
За повече информация или в случай на проблеми,
моля, свържете се с Кол-центъра на Gorenje във
вашата държава (телефонните номера са изброени в
листа с международната гаранция). Ако във вашата
държава няма такъв център, моля, свържете се с
местното представителство на Gorenje или с отдела
на Gorenje за малки домакински уреди.
Запазваме си правото на промени.
GORENJE
ВИ ПОЖЕЛАВА ПРИЯТНО
ПОЛЗВАНЕ НА ВАШИЯ УРЕД.

22
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
Opis ogólny urządzenia
1. Przycisk STOP
2. Przycisk podgrzewanie
3. Przycisk rozmrażanie
4. Przyciski ustawienia stopnia opieczenia
5. Dźwignia rusztu do podgrzewania
6. Dźwignia do opiekania
7. Ruszt do podgrzewania
8. Szczeliny do opiekania
9. Tacka na okruchy
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie.
Do urządzenia nie należy wstawiać zbyt dużych
ilości żywności czy też żywności zapakowanej w
folię aluminiową, ponieważ może to spowodować
pożar lub porażenie prądem.
OSTRZEŻENIA
• Zanim zacznie się użytkować dane
urządzenie, należy uważnie zapoznać
się z jego instrukcją obsługi, zachowując
ją do ewentualnego późniejszego
użytku.
• Przed przyłączeniem urządzenia do
sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy
napięcie, podane na dnie urządzenia,
odpowiada napięciu lokalnej instalacji
elektrycznej.
• Urządzenie może być użytkowane
przez dzieci w wieku ośmiu lat i
starsze, a także przez osoby o
ograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej i umysłowej lub
nieposiadające doświadczenia i
wiedzy, jedynie pod odpowiednim
nadzorem lub jeżeli otrzymały one
dokładne wskazówki w zakresie
bezpiecznej eksploatacji urządzenia
oraz jeśli rozumieją zagrożenia,
wynikające z użytkowania urządzenia.
• Dzieci należy kontrolować podczas
użytkowania urządzeniania i nie należy
pozwolić, aby bawiły się urządzeniem.
Należy uważać, aby nie wstawiały do
urządzenia żadnych przedmiotów.
• Dzieci nie powinny czyścić urządzenia
ani dokonywać prac konserwacyjnych,
chyba że są w wieku ośmiu lat lub
starsze.
• Urządzenia nigdy nie należy
pozostawiać bez nadzoru.
• Z urządzenia nie należy korzystać w
pobliżu lub pod zasłonami czy też w
pobliżu innych łatwopalnych materiałów.
Nie należy go również stosować pod
wiszącymi szafkami, ponieważ może to
spowodować pożar.
• Urządzenia nie należy pokrywać czy też
kłaść na nim innych przedmiotów, gdy
jest ono włączone lub gorące, ponieważ
można je uszkodzić lub spowodować
pożar.
• Chcąc zapobiec niebezpieczeństwu
pożaru, okruchy należy na bieżąco
usuwać z tacki na okruchy.
• Zadbać należy, aby tacka na okruchy
została odpowiednio umieszczona.
• W przypadku pojawienia się ognia lub
dymu, urządzenie należy natychmiast
odłączyć z sieci elektrycznej.
• Przewodu zasilającego nie należy
pozostawiać w pobliżu gorących
powierzchni.
• Uszkodzony przewód zasilający może
wymienić jedynie przedsiębiorstwo
Gorenje, upoważniony serwis
naprawczy Gorenje lub odpowiednio
wyszkolony specjalista.
• Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do opiekania pieczywa. Nie
należy do niego wstawiać innych
produktów, aby nie spowodować
zagrożenia.
• Urządzenia nigdy nie należy
przechowywać w taki sposób, aby
mogło ono wpaść do wanny lub
umywalki.
• Jeśli urządzenie wpadło do wody, nie
należy go dotykać ani chwytać. Należy
wówczas natychmiast wysunąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka
sieciowego.

23
• Urządzenia nie należy nigdy używać,
gdy ręce są mokre, mokrymi rękami nie
należy także dotykać wtyczki przewodu
zasilającego.
• Urządzenia nie należy nigdy podłączać
do zewnętrznego zegara
elektronicznego, przełącznika
czasowego lub systemu do zdalnego
sterowania.
• Nie należy pozwolić, aby przewód
zasilający zwisał poza krawędź stołu lub
innej powierzchni roboczej, na której
postawione zostało urządzenie.
• Metalowe części tostera mocno się
nagrzewają podczas użytkowania
urządzenia, dlatego nie należy ich
dotykać. Dotykać należy jedynie
przycisków i elementów sterujących.
• Urządzenia nie należy stawiać na
gorącym podłożu.
• Urządzenie można przyłączyć tylko do
uziemionego gniazda sieciowego.
• Urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do użytku w gospodarstwie
domowym i można go użytkować
jedynie w zamkniętych
pomieszczeniach. Nie jest natomiast
przeznaczone do użytkowania w celach
usługowych, przemysłowych, jak na
przykład: użytkowanie w celach
biznesowych lub użytkowanie, podobne
jak w gospodarstwie domowym, w
kuchniach dla pracowników w sklepach,
biurach i innych pomieszczeniach
firmowych, użytkowanie w
gospodarstwach agroturystycznych,
przez gości w hotelach, motelach lub
innych obiektach noclegowych lub w
pensjonatach ze śniadaniem.
• Urządzenie należy użytkować jedynie
zgodnie z przeznaczeniem, opisanym w
niniejszej instrukcji obsługi. Jakiekolwiek
inne zastosowanie niezgodne z
przeznaczeniem może spowodować
szkody materialne lub nawet
uszkodzenia ciała. Urządzenie nie jest
dziecięcą zabawką.
• Jeżeli w urządzeniu utknie kromka
pieczywa, należy je wyłączyć z sieci
elektrycznej i przed usunięciem chleba
poczekać, aż się całkowicie ochłodzi.
Nie stosować noży lub ostrych
przedmiotów, ponieważ można nimi
uszkodzić elementy grzewcze.
• Ruszt do podgrzewania przeznaczony
jest tylko do podgrzewania bułeczek lub
rogalików. Nie należy na nim kłaść
innych produktów, aby nie spowodować
zagrożenia pożarem.
• Wyciągnąć należy wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazdka zawsze, gdy:
urządzenie nie jest używane, po
zakończeniu użytkowania, zanim
urządzenie zacznie się czyścić lub po
jego odstawieniu na miejsce, jeśli
podczas użytkowania dojdzie do
oczywistych zakłóceń oraz w czasie
burzy. Urządzenie można podłączyć
tylko do łatwo dostępnego gniazda
sieciowego, aby w razie zakłóceń
można je było szybko odłączyć z sieci
elektrycznej.
Niniejsze urządzenie zostało oznaczone
zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE). Dyrektywa ta określa
obowiązujące w całej Unii Europejskiej
wymagania dotyczące zbiórki i zarządzania
zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Urządzenie należy wyciągnąć z opakowania i wyczyścić
wilgotną ściereczką.
Przed pierwszym użyciem urządzenia zaleca się
włączenie funkcji opiekania bez kromek pieczywa, na
najwyższym stopniu opieczenia. Zadbać przy tym należy
o odpowiednie wietrzenie pomieszczenia. Cały proces
należy powtórzyć trzy razy, za każdym razem czekając,
aż urządzenie się wyłączy i nieco ochłodzi. Dzięki temu z
elementów grzejnych usunięte zostaną ewentualne
zanieczyszczenia i nieprzyjemne zapachy, mogące
wydobywać się podczas użytkowania urządzenia.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
1. Urządzenie należy postawić na stabilnym i równym
podłożu, z dala od zasłon i innych materiałów
łatwopalnych. Wtyczkę umieścić w gniazdku
sieciowym.
2. Przed każdym użyciem należy całkowicie rozwinąć
przewód zasilający.
3.

24
Przygotowanie grzanek z pieczywa
Działającego urządzenia nigdy nie należy pozostawiać
bez nadzoru.
1. W szczeliny do opiekania należy wstawić jedną lub
dwie kromki chleba.
2. Urządzenie należy włączyć, przesuwając w dół
dźwignię do opiekania. Dźwignia do opiekania
pozostanie w pozycji dolnej, jeżeli urządzenie zostało
uprzednio podłączone do sieci elektrycznej.
Przez chwilę świecić będą wszystkie lampki
kontrolne, a następnie świecić będzie tylko lampka
kontrolna stopnia opieczenia 3.
3. Stopień opieczenia można zmienić, przyciskając
przycisk od 1 do 6, gdzie 1 oznacza lekko opieczone
a 6 oznacza mocno opieczone pieczywo.
Metlowe części tostera mogą się podczas działania
mocno nagrzać, dlatego nie należy ich dotykać.
4. Gdy opiekany chleb będzie już gotowy, wyskoczy ze
szczeliny, a urządzenie się automatycznie wyłączy.
Opiekanie można w dowolnym momencie przerwać,
a mianowicie przyciskając przycisk CANCEL (X).
Pieczywo wyskoczy wówczas ze szczeliny.
Jeżeli chleb ulegnie zablokowaniu w szczelinie
urządzenia, wtyczkę należy wysunąć z gniazda
sieciowego, odczekać, aż urządzenie się całkowicie
ochłodzi, a następnie chleb ostrożnie wyjąć. Do tego
nie należy stosować noży czy innych metalowych
przemiotów i nie dotykać wewnętrznych metalowych
części urządzenia.
Pieczenie zamrożonego pieczywa
Uwaga: Pieczenie zamrożonego pieczywa trwa dłużej niż
pieczenie rozmrożonego pieczywa.
1. W szczeliny do opiekania należy wstawić jedną lub
dwie kromki zamrożonego chleba.
2. Przesunąć należy w dół dźwignię do opiekania.
Przez chwilę świecić będą wszystkie lampki
kontrolne, a następnie świecić będzie tylko lampka
kontrolna stopnia opieczenia 3. Przycisnąć należy
przycisk rozmrażania.
3. Stopień opieczenia można zmienić, przyciskając
przycisk od 1 do 6.
4. Gdy opiekany chleb będzie gotowy, wyskoczy ze
szczeliny, a urządzenie się wyłączy.
Podgrzewanie opieczonego chleba
1. W szczeliny do opiekania należy wstawić jedną lub
dwie kromki chleba.
2. Przesunąć należy w dół dźwignię do opiekania.
Przez chwilę świecić będą wszystkie lampki
kontrolne, a następnie świecić będzie tylko lampka
kontrolna stopnia opieczenia 3. Przycisnąć należy
przycisk podgrzewanie.
3. Stopień opieczenia można zmienić, przyciskając
przycisk od 1 do 6.
4. Gdy podgrzewany chleb będzie gotowy, wyskoczy ze
szczeliny, a urządzenie się wyłączy.
Podgrzewanie na ruszcie bułeczek i
rogalików
1. Dźwignię rusztu do podgrzewania należy pocisnąć w
dół, aby wysunąć ruszt. Bułeczek lub rogalików, które
zamierza się podgrzewać, nie należy nigdy kłaść
bezpośrednio na wierzchu szczelin do opiekania, a
jedynie na uprzednio podniesionym ruszcie do
podgrzewania. Postępując inaczej, urządzenie
można uszkodzić.
2. Bułeczki lub rogaliki należy położyć na ruszcie do
podgrzewania. Nie należy podgrzewać więcej niż
dwóch sztuk jednocześnie.
3. Urządzenie należy włączyć, przesuwając w dół
dźwignię do opiekania. Przez chwilę świecić będą
wszystkie lampki kontrolne, a następnie świecić
będzie tylko lampka kontrolna opieczenia 3.
4. Stopień opieczenia można zmienić, przyciskając
przycisk od 1 do 6.
5. Chcąc bułeczki lub rogaliki podgrzać po obu
stronach, po wyłączeniu urządzenia należy je
obrócić. Aby znowu włączyć urządzenie, należy
ponownie przesunąć w dół dźwignię do opiekania.
CZYSZCZENIE
1. Urządzenie należy odłączyć z sieci elektrycznej.
2. Poczekać należy, aż urządzenie się całkowicie
ochłodzi.
3. Urządzenie należy wyczyścić wilgotną ściereczką.
Do czyszczenia nie należy używać drapiących
gąbek, żrących lub agresywnych środków
czyszczących, jak benzyna czy aceton. Urządzenia
nie należy zanurzać w wodzie.
4. Chcąc z urządzenia usunąć okruchy, należy z niego
wysunąć tackę na okruchy i ją opróżnić. Aby usunąć
okruchy, urządzenia nie należy nigdy odwracać do
góry dnem i nim potrząsać.
ŚRODOWISKO
Po upływie okresu ekspolatacynego urządzenia nie należy wyrzucić
wraz ze zwykłymi odpadami komunalnymi, lecz należy je przekazać
do punktu zbiórki odpadów. W ten sposób chroni się środowisko
naturalne.
GWARANCJA I SERWIS
Aby uzyskać więcej informacji lub w razie problemów
należy skontaktować się z Działem Obsługi Klienta firmy
Gorenje w Państwa kraju (numery telefonów podane
zostały w międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeśli w
Państwa kraju nie ma takiego działu obsługi, prosimy
skontaktować się z lokalnym sprzedawcą firmy Gorenje
lub Działem Małych Urządzeń AGD firmy Gorenje.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
GORENJE
ŻYCZY PAŃSTWU WIELE
SATYSFAKCJI Z UŻYTKOWANIA
POSIADANEGO URZĄDZENIA!

25
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI RO
Descriere generală
1. Buton Anulare
2. Buton Reîncălzire
3. Buton Decongelare
4. Butoane de control Rumenire
5. Mâner grătar pentru încălzire
6. Mâner prăjire
7. Grătar pentru încălzire
8. Fante pentru feliile de pâine
9. Tavă pentru firimituri
DANGER
Nu introduceți dispozitivul în apă.
Nu introduceți cantități excesive de alimente sau
pachete învelite în folie de aluminium în dispozitiv,
deoarece acest lucru poate declanșa un incendiu
sau un șoc electric.
AVERTISMENTE
• Înainte de a folosi dispozitivul, citiți cu
atenție acest manual de instrucțiuni și
salvați-l pentru a-l reciti.
• Înainte de a conecta dispozitivul la
priză, asigurați-vă că voltajul indicat pe
dispozitiv corespunde cu voltajul prizei
dumneavoastră locale.
• Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii
cu vârsta de cel puțin 8 ani și de
persoane cu capacități fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau
lipsite de experiență sau cunoștințe, cu
condiția ca ele să fie supravegheate în
timpul folosirii dispozitivului sau să le fie
furnizate instrucțiuni relevante privind
utilizarea în siguranță a dispozitivului și
ele să înțeleagă riscurile implicite.
• Țineți copiii sub supraveghere în timp
ce folosesc dispozitivul și asigurați-vă
că nu se joacă cu acesta. Asigurați-vă
că nu introduce obiecte în dispozitiv.
• Copii nu trebuie să realizeze sarcini
privind curățarea sau întreținerea
dispozitivului, decât dacă au cel puțin 8
ani.
• Niciodată nu lăsați dispozitivul
nesupravegheat.
• Nu utilizați dispozitivul lângă sau
dedesubtul draperiilor ori lângă alte
material inflamabile. De asemenea, nu îl
folosiți dedesubtul mobile montate în
perete, deoarece acest lucru poate
produce incendiu.
• NU acoperiți dispozitivul și nu așezați
niciun alt obiect deasupra acestuia cât
timp este aprins sau fierbinte, deoarece
poate fi deteriorate sau se poate
produce un incendiu.
• Pentru a preveni riscul de incendiu,
îndepărtați în mod regulat firimiturile din
tava pentru firimituri.
• Asigurați-vă că tava pentru firimituri este
instalată corect.
• Dacă observați foc sau fum, deconectați
imediat aparatul de la priză.
• Țineți cablul electric departe de
suprafețele fierbinți.
• În cazul în care cablul electric este
deteriorat, acesta nu poate fi înlocuit
decât de către Gorenje, de centrul
autorizat pentru service și reparații al
Gorenje sau de un profesionist instruit în
mod adecvat.
• Dispozitivul este conceput exclusiv
pentru a prăji pâine. Pentru a evita
riscurile, nu introduceți în el alte
ingredient.
• Niciodată nu depozitați dispozitivul așa
fel încât să riște să cadă într-o cadă sau
chiuvetă.
• Niciodată nu atingeți dispozitivul dacă
acesta a fost scăpat în apă. Într-un astfel
de caz, îndepărtați imediat ștecărul de
priză.

26
• Niciodată nu folosiți dispozitivul dacă
mâinile dumneavoastră sunt ude sau
umede și niciodată nu atingeți ștecărul
cablului electric cu mâinile ude sau
umede.
• Nu folosiți dispozitivul în același timp cu
un temporizator extern, un temporizator
de noapte sau un sistem separat de
control la distanță.
• Cablul electric nu trebuie să stea
suspendat de capătul mesei sau
suprafeței de lucru pe care se află
dispozitivul.
• Părțile metalice ale prăjitorului de pâine
se pot încălzi foarte mult în timpul
utilizării; de aceea, nu le atingeți. Atingeți
doar butoanele de control.
• Nu așezați dispozitivul pe o suprafață
caldă.
• Conectați dispozitivul doar la o priză cu
împământare.
• Dispozitivul este conceput exclusiv
pentru a fi folosit în gospodării și poate fi
folosit doar în interior. Nu este destinat
utilizării și implementării în industrie, e.g.
utilizării comerciale/în cadrul unei
afaceri, implementării de niciun fel
similare folosirii în gospodării, e.g. în
bucătăriile angajaților și în magazine,
birouri și alte sedii comerciale, sau
utilizării de către oaspeți în hoteluri,
moteluri, pensiuni sau alte locații
similare care oferă cazare.
• Orice altă utilizare nu este conformă cu
scopul dispozitivului și poate cauza
deteriorări și chiar la rănire fizică.
Dispozitivul nu este o jucărie pentru
copii.
• Dacă o felie de pâine rămâne blocată
înăuntrul dispozitivului, deconectați
aparatul de la priză și așteptați ca acesta
să se răcească complet înainte de a
încerca să îndepărtați felia. Nu folosiți
cuțite sau obiecte ascuțite, deoarece
acestea pot strica încălzitoarele.
• Raftul pentru reîncălzire este destinat
exclusiv reîncălzirii rulourilor de pâine
sau cornurilor. Pentru a evita riscul, nu
așezați niciun alt tip de alimente în el.
• Deconectați dispozitivul (îndepărtați
ștecărul cablului electric de priză) atunci
când dispozitivul nu se află în funcțiune,
după fiecare utilizare, înainte de
curățarea dispozitivului sau de punerea
lui deoparte, în caz de defectare clară în
timpul utilizării și în timpul unei furtuni.
Conectați dispozitivul doar la prize ușor
accesibile, astfel încât să poată fi
deconectat rapid de la sursa de curent
în caz de defectare.
Acest echipament este etichetat conform
Directivei Europene 2012/19/CE privind
deșeurile de echipamente electrice și
electronice – DEEE. Directiva specifică
cerințele pentru colectarea și administrarea
deșeurilor electrice și electronice în vigoare în
toată Uniunea Europeană.
ÎNAINTE DE A FOLOSI DISPOZITIVUL
PENTRU PRIMA OARĂ
Înainte de a utiliza pentru prima oară dispozitivul,
recomandăm pornirea lui la nivelul pentru
rumenire cel mai ridicat fără felii de pâine înăuntrul
acestuia, într-o cameră ventilată în mod adecvat.
Repetați acest proces de trei ori. De fiecare dată,
așteptați ca dispozitivul să se închidă și cumva să
se răcească. În acest mod va fi îndepărtat tot
praful de pe rezistențe și va fi împiedicată apariția
oricărui miros neplăcut în timpul folosirii
dispozitivului.
UTILIZAREA DISPOZITIVULUI
1. Așezați dispozitivul pe o suprafață plană și
stabilă, departe de draperii și alte obiecte sau
substanțe inflamabile. Introduceți ștecărul în
priză.
2. Înaintea oricărei utilizări, desfășurați complet
cablul electric.
Prăjirea pâinii
Niciodată nu lăsați dispozitivul să funcționeze
nesupravegheat.
1. Introduceți una sau două felii de pâine în
fante.
2. Începeți procesul de prăjire apăsând în jos pe
mânerul pentru prăjire.

27
Mânerul va rămâne poziționat în jos dacă
dispozitivul este conectat la sursa electrică.
Toate luminile de control se vor aprinde o
clipă; apoi, va rămâne aprinsă doar lumina de
control corespunzătoare nivelului 3 pentru
rumenire.
3. Folosiți butoanele de control rumenire 1-6
pentru a regla nivelul de rumenire. Setarea 1
înseamnă pâine ușor prăjită, iar setarea 6
înseamnă pâine prăjită complet.
Părțile din metal ale prăjitorului de pâine se
vor încălzi foarte mult în timpul folosirii;
așadar, nu le atingeți.
4. Când este gata pâinea prăjită, aceasta va fi
împinsă afară din fantă, iar dispozitivul se va
opri automat. Procesul de prăjire poate fi oprit
sau anulat oricând apăsând pe butonul
anulare (X). Atunci când se apasă pe butonul
anulare, pâinea este împinsă afară din
dispozitiv.
În cazul în care pâinea rămâne blocată
înăuntrul dispozitivului, deconectați cablul
electric și apoi îndepărtați cu grijă pâinea. Nu
folosiți un cuțit sau alte obiecte din metal în
acest scop și nu atingeți părțile metalice din
interiorul dispozitivului.
Coacerea pâinii congelate
Notă: Coacerea pâinii congelate durează mai mult decât
coacerea celei decongelate.
1. Introduceți una din cele două felii de pâine congelată
în dispozitiv.
2. Împingeți în jos mânerul pentru prăjire. Toate luminile
de control se vor aprinde o clipă; apoi,, va rămâne
aprinsă doar lumina de control corespunzătoare
nivelului 3 pentru rumenire. Apăsați pe butonul
decongelare.
3. Nivelul rumenire poate fi reglat apăsând butoanele
de control 1-6.
4. Atunci când pâinea prăjită este gata, este împinsă
afară din fantă, iar dispozitivul se va închide automat.
Reîncălzirea pâinii prăjite
1. Introduceți una sau două felii de pâine prăjită în
dispozitiv.
2. Împingeți în jos mânerul pentru prăjire. Toate luminile
de control se vor aprinde o clipă; apoi,, va rămâne
aprinsă doar lumina de control corespunzătoare
nivelului 3 pentru rumenire; apoi apăsați pe butonul
de reîncălzire.
3. Nivelul reîncălzire poate fi reglat apăsând pe
butoanele de control 1-6.
4. Atunci când pâinea prăjită este gata, este împinsă
afară din fantă, iar dispozitivul se va închide automat.
Reîncălzirea rulourilor de pâine și a
cornurilor
1. Niciodată nu așezați rulourile de pâine sau cornurile
pentru a fi reîncălzite direct pe fantele pentru pâine
de deasupra dispozitivului fără a ridica mai întâi
grătarele pentru reîncălzire, deoarece acest lucru
poate strica dispozitivul.
2. Așezați rulourile de pâine sau cornurilor pe grătarul
de reîncălzire. Nu neîncălziți mai mult de două piese
o dată.
3. Porniți dispozitivul împingând în jos mânerul pentru
prăjit. Toate luminile de control se vor aprinde o
clipă; apoi, va rămâne aprinsă doar lumina de control
corespunzătoare nivelului 3 pentru rumenire.
4. Nivelul reîncălzire poate fi reglat apăsând pe
butoanele de control 1-6.
5. Pentru a reîncălzi rulouri de pâine sau cornurilor pe
ambele părți, învârtiți-le atunci când dispozitivul se
închide. Pentru a porni din nou dispozitivul, împingeți
în jos mânerul pentru prăjire.
CURĂȚAREA
1. Deconectați dispozitivul de la sursa electrică.
2. Așteptați ca dispozitivul să se răcească complet.
3. Pentru a îl curăța, utilizați o cârpă umedă. Nu curățați
dispozitivul folosind tampoane aspre, detergent
caustici sau corozivi sau lichide agresive precum
benzina sau acetona. Nu cufundați dispozitivul în
apă.
4. Pentru a îndepărta toate firimiturile din dispozitiv,
trageți de tava pentru firimituri și goliți-o. Niciodată nu
încercați să îndepărtați firimiturile din dispozitiv
întorcându-l cu susul în jos și scuturându-l.
PROTECȚIA MEDIULUI
După expirarea ciclului de viață al dispozitivului, nu îl
aruncați împreună cu deșeurile comune ale gospodăriei.
Mai degrabă, duceți-l la un centru autorizat de reciclare.
Acest lucru va contribui la protejarea mediului
înconjurător.
GARANȚIE ȘI REPARAȚII
Pentru mai multe informații sau în cazul apariției de
probleme, vă rugăm contactați Call Center-ul Gorenje din
țara dumneavoastră (număr de telefon existent în Fișa
Internațională de Garanție).Dacă nu există în țara
dumneavoastră un astfel de centru, vă rugăm contactați
reprezentantul local Gorenje sau departamentul Gorenje
pentru dispozitive electrocasnice de mici dimensiuni.
Ne rezervăm dreptul la modificări.
GORENJE VĂ UREAZĂ SĂ FOLOSIȚI
DISPOZITIVUL DUMNEAVOASTRĂ
CU MULTĂ PLĂCERE.

28
NÁVOD NA OBSLUHU SK
Všeobecný popis
1. Tlačidlo Zrušiť
2. Tlačidlo Opätovný ohrev
3. Tlačidlo Rozmraziť
4. Tlačidlá regulácie opekania
5. Páčka držiaka na ohrev
6. Hriankovacia páčka
7. Držiak na ohrev
8. Priestory na krajce chleba
9. Doska na strúhanku
NEBEZPEČENSTVO
Zariadenie nevkladajte do vody.
Do zariadenia nevkladajte nadmerné množstvo
potravín alebo balenie v alobale, pretože to môže
mať za následok požiar alebo úraz elektrinou.
VAROVANIE
• Pred prvým použitím zariadenia si
pozorne prečítajte tento návod na
obsluhu a uložte si ho na budúce
použitie.
• Pred zapojením zariadenia do zdroja
napájania sa uistite, že napätie
uvedené na spodku zariadenia
zodpovedá napätiu vo vašej lokálnej
sieti.
• Toto zariadenie môžu používať iba
deti vo veku 8 a viac rokov a osoby
so zníženými psychickými,
zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod
dozorom alebo boli poučené o
bezpečnom používaní zariadenia a
rozumejú rizikám pri používaní.
• Počas používania zariadenia deťmi
udržujte nad nimi dohľad a uistite sa, že
sa s ním nehrajú. Uistite sa, že
nevkladajú žiadne predmety do
zariadenia.
• Deti mladšie ako 8 rokov nesmú
vykonávať čistenie alebo údržbu
zariadenia.
• Nenechávajte zariadenie v behu bez
dozoru.
• Zariadenie nepoužívajte v blízkosti alebo
pod záclonami, príp. v blízkosti
horľavých materiálov. Takisto ho
nepoužívajte pri vstavanom nábytku,
pretože to môže mať za následok
požiar.
• Ak je zariadenie zapnuté alebo
rozpálené, nezakrývajte alebo
neumiestňujte naň predmety, pretože sa
môžu poškodiť alebo mať za následok
požiar.
• Aby ste zabránili riziku požiaru,
pravidelne odstraňujte omrvinky
z priehradky na omrvinky.
• Uistite sa, že je priehradka na omrvinky
správne vložená.
• Ak zaznamenáte požiar alebo dym,
okamžite odpojte zariadenie od
napájania.
• Napájací kábel udržujte mimo horúcich
častí.
• Ak je napájací kábel poškodený, jeho
výmenu môže vykonať výhradne
spoločnosť Gorenje, autorizovaný servis
alebo centrum opráv Gorenje, príp.
vhodne zaškolený personál.
• Zariadenie je určené výhradne na
opekanie chleba. Z dôvodu
predchádzania nebezpečenstvu
nepridávajte žiadne ingrediencie.
• Zariadenie nikdy neukladajte spôsobom,
ktorý by umožňoval jeho pád do vane
alebo drezu.
• Zariadenia sa nikdy nedotýkajte, ak
spadne do vody. V takom prípade
odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky.

29
• Nikdy nepoužívajte zariadenie ani sa
nedotýkajte napájacieho kábla vlhkými
alebo mokrými rukami.
• Nepoužívajte zariadenie s externým
časovačom, časovačom pre nočné
hodiny alebo samostatným systémom
diaľkového ovládania.
• Uistite sa, že napájací kábel nevisí cez
hranu stola alebo kuchynskej dosky, kde
je zariadenie položené.
• Kovové časti hriankovača sa môžu
počas používania zahriať na vysoké
teploty; preto sa ich nedotýkajte.
Dotýkajte sa výhradne ovládacích
tlačidiel.
• Zariadenie neukladajte na horúci
povrch.
• Zariadenie zapájajte výhradne do
uzemnenej zásuvky.
• Zariadenie je určené výhradne na
domáce použitie vo vnútorných
priestoroch. Nie je určené na
priemyselné použitie v podobe
akéhokoľvek komerčného využitia
obdobného využitia v domácnostiach,
ako kuchynky pre zamestnancov,
v obchodoch, kanceláriách a iných
komerčných obchodoch,
poľnohospodárskych podnikoch, príp.
na použitie návštevníkmi hotelov,
motelov, ubytovacích zariadení alebo
iných obdobných zariadení,
ponúkajúcich ubytovanie.
• Zariadenie používajte výhradne v súlade
s pokynmi na použitie. Akékoľvek iné
použitie nie je v súlade s účelom
zariadenia a môže mať za následok
škodu alebo fyzickú ujmu. Zariadenie
neslúži ako hračka pre deti.
• V prípade zaseknutia krajca v zariadení,
najprv odpojte zariadenie od siete,
počkajte, až celkom vychladne a potom
ho vyberte. Nepoužívajte nože alebo
ostré predmety, pretože môžu poškodiť
ohrievače.
• Držiak na ohrev slúži výhradne na ohrev
rožkov a croissantov. Aby ste predišli
nebezpečenstvu, neklaďte naň žiadne
iné jedlá.
• Počas nepoužívania, po každom použití,
pred čistením alebo odložením, pri
evidentnom zlyhaní počas chodu a
počas búrky zariadenie odpojte
(vytiahnite kábel z elektrickej zásuvky).
Zariadenie pripájajte výhradne do
zásuviek, z ktorých sa dá ľahko odpojiť
v prípade poruchy.
Toto zariadenie je označené v súlade so smernicou
Európskeho parlamentu a Rady 2012/19/EÚ o
odpadových elektrických a elektronických
zariadeniach – WEEE. Smernica vymedzuje
požiadavky pre zber a zaobchádzanie s odpadovými
elektrickými a elektronickými zariadeniami
s účinnosťou pre celú Európsku úniu.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
ZARIADENIA
Vyberte zariadenie z balenia a očistite ho vlhkou
handrou.
Pred prvým použitím zariadenia odporúčame
nastaviť zariadenie na najvyššiu úroveň opekania
bez vloženia krajcov dovnútra a vo vhodne
vzdušnom prostredí. Proces opakujte trikrát.
Zakaždým vyčkajte, až sa zariadenie vypne a
trochu vychladne. Tým sa odstráni akákoľvek
nečistota z ohrievačov a zabráni sa tým
nechcenému pachu počas používania zariadenia.
POUŽITIE ZARIADENIA
1. Zariadenie umiestnite na rovný a stabilný
povrch, mimo dosahu záclon a iných
horľavých predmetov, príp. látok. Zástrčku
zasuňte do elektrickej zásuvky.
2. Elektrický kábel pred použitím vždy celkom
rozviňte.
Hriankovanie chleba
Nenechávajte zariadenie bežať bez dozoru.
1. Vložte dva krajce chleba do určeného
priestoru.
2. Spustite proces hriankovania stlačením páčky
na hriankovanie dole.
Páčka zostáva v spodnej polohe, iba ak je
zariadenie zapojené do siete.
Všetky kontrolky sa na krátky čas rozsvietia;
následne zostanú rozsvietené iba kontrolky
úrovne ohrievania 3.

30
3. Použite tlačidlá regulácie hriankovania 1 – 6
na nastavenie miery opekania. Nastavenie 1
znamená mierne opečený a nastavenie 6
znamená úplne prepečený chlieb.
Počas používania sa kovové časti hriankovača
značne zahrejú, preto sa ich nedotýkajte.
4. Chlieb po dopečení vyskočí z priestoru na
chlieb a zariadenie sa automaticky vypne.
Proces hriankovania je možné zastaviť a
zrušiť kedykoľvek stlačením tlačidla (X). Ak
stlačíte tlačidlo „zrušiť“, chlieb vyskočí zo
zariadenia.
Ak je chlieb zaseknutý v zariadení, vytiahnite
kábel, počkajte na úplné vychladnutie
zariadenia a následne opatrne vyberte chlieb.
Nepoužívajte na tento účel nôž alebo
akékoľvek iné kovové predmety a nedotýkajte
sa kovových častí vnútri zariadenia.
Pečenie zmrazeného chleba
Poznámka: Opečenie zmrazeného chleba trvá
dlhšie než opečenie rozmrazeného.
1. Vložte jeden alebo dva krajce zmrazeného
chleba do zariadenia.
2. Stlačte páčku na hriankovanie dole. Všetky
kontrolky sa krátko rozsvietia; následne bude
svietiť iba kontrolka úrovne pečenia 3. Stlačte
tlačidlo Rozmraziť.
3. Úroveň opekania je možné zmeniť stlačením
tlačidiel na reguláciu opekania 1 – 6.
4. Ak je vaša hrianka hotová, vyskočí z priestoru
na chlieb a zariadenie sa automaticky vypne.
Opätovný ohrev hrianok
1. Vložte do zariadenia jeden alebo dva krajce
hrianky.
2. Stlačte páčku na hriankovanie dolu. Všetky
kontrolky sa krátko rozsvietia; následne bude
svietiť iba kontrolka úrovne pečenia 3. Potom
stlačte tlačidlo Opätovný ohrev.
3. Úroveň opätovného ohrevu je možné zmeniť
stlačením tlačidiel na reguláciu opekania 1 –
6.
4. Ak je vaša hrianka hotová, vyskočí z priestoru
na chlieb a zariadenie sa automaticky vypne.
Opätovný ohrev rožkov a croissantov
1. Stlačte páčku držiaka na opätovný ohrev dole,
aby došlo k zdvihnutiu držiaka. Nikdy
nevkladajte rožky alebo croissanty priamo do
priestoru na chlieb bez zdvihnutia držiaka na
opätovný ohrev, pretože to môže mať za
následok poškodenie zariadenia.
2. Rožky alebo croissanty umiestnite na držiak
na opätovný ohrev. Neohrievajte viac než dva
kusy naraz.
3. Zariadenie zapnite stlačením páčky na
opekanie dole. Všetky kontrolky sa krátko
rozsvietia; následne bude svietiť iba kontrolka
úrovne pečenia 3.
4. Úroveň opätovného opekania je možné
zmeniť stlačením tlačidiel na reguláciu
opekania 1 – 6.
5. Ohrejte rožky alebo croissanty po oboch
stranách, otočte ich, až sa zariadenie vypne.
Na opätovné zapnutie zariadenia stlačte
páčku na hriankovanie dole.
ČISTENIE
1. Odpojte zariadenie od siete.
2. Počkajte až zariadenie úplne vychladne.
3. Na jeho čistenie použite vlhkú handru.
Nečistite zariadenie drôtenkou, žieravinovými
alebo leptavými čističmi, príp. agresívnymi
kvapalinami, akými sú benzín alebo acetón.
Zariadenie nevkladajte do vody.
4. Na odstránenie omrviniek zo zariadenia
vytiahnite priehradku na omrvinky a vyčistite
ju. Nikdy sa nepokúšajte odstraňovať
omrvinky zo zariadenia jeho otočením a
zatrepaním.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Na konci životnosti zariadenia ho nevyhadzujte
spolu s bežným odpadom z domácností.
Odovzdajte zariadenie autorizačnému
recyklačného centru. To pomôže zachovaniu
životného prostredia.
ZÁRUKY A OPRAVY
V prípade problémov pre viac informácií
kontaktuje call centrum Gorenje vo svojej krajine
(telefónne čísla sú uvedené v Medzinárodnom
záručnom zozname). Ak sa takéto centrum vo
vašej krajine nenachádza, kontaktuje miestneho
predajcu značky Gorenje alebo oddelenie malej
domácej techniky Gorenje.
Vyhradzujeme si právo na akékoľvek
zmeny.
GORENJE
VÁM PRAJE VEĽA RADOSTI PRI
POUŽÍVANÍ VÁŠHO ZARIADENIA.

31
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
Általános leírás
1. Megszakítás gomb
2. Melegítés gomb
3. Kiolvasztás gomb
4. Pirítás szabályozása gombok
5. Zsemlemelegítő rács felemelő kar
6. Pirítás leeresztő kar
7. Melegítő rács
8. Kenyértartó nyílások
9. Morzsa tálca
VESZÉLYEK
A készüléket ne merítse vízbe.
Ne tegyen túl nagy mennyiségű, vagy alufóliába
csomagolt ételt a készülékbe, mert ez tüzet vagy
áramütést okozhat.
FIGYELMEZTETÉSEK
• A készülék első használata előtt
olvassa át figyelmesen a használati
útmutatót és őrizze meg, mert
később is szüksége lehet rá.
• Mielőtt a készüléket az elektromos
hálózatra csatlakoztatná, győződjön
meg róla, hogy a készülék alján
feltüntetett feszültség megfelel-e az
otthonában jelen lévő feszültségnek.
• A készüléket akkor használhatják 8
évesnél idősebb gyerekek, valamint
csökkent fizikális, érzékszervi vagy
mentális képességekkel
rendelkezők, illetve olyan
személyek, akik nem rendelkeznek
megfelelő tudással és tapasztalattal,
ha felügyeletük a készülék
használata során biztosított, vagy
ha megfelelő útmutatást kaptak a
készülék biztonságos használatát
illetően és megértették az ezzel járó
veszélyeket.
• Felügyelje a gyerekeket a készülék
használata közben és ügyeljen rá,
hogy ne játsszanak vele. Ügyeljen
rá, hogy ne helyezzenek semmilyen
tárgyat a készülékbe.
• 8 évesnél kisebb gyerekek nem
végezhetik a készülék tisztítási és
karbantartási feladatait.
• Soha ne hagyja a készüléket
felügyelet nélkül működés közben.
• Ne használja a készüléket függönyök
alatt vagy közelében, illetve más
gyúlékony anyagok közelében.
Szintén ne használja falra szerelt
bútorok alatt, mert ez tűzveszélyes
lehet.
• NE takarja le a készüléket és ne
helyezzen rá semmilyen tárgyat,
amikor be van kapcsolva vagy forró,
mivel kár keletkezhet benne vagy
tüzet is okozhat.
• A tűzveszély elkerülése érdekében
távolítsa el rendszeresen a
morzsákat a morzsa tálcából.
• Ügyeljen rá, hogy a morzsa tálca
megfelelően legyen elhelyezve.
• Ha tüzet vagy füstöt észlel, azonnal
áramtalanítsa a készüléket.
• A csatlakozó kábelt tartsa távol a
forró felületektől.
• Ha a csatlakozó kábel sérült, azt
kizárólag a Gorenje, annak
márkaszervize vagy más,
megfelelően képzett szakember
cserélheti ki.
• A készülék kizárólag kenyér
pirítására szolgál. A veszélyek
elkerülése érdekében ne helyezzen
semmil mást a készülékbe.
• Soha ne helyezze el úgy a
készüléket, hogy az esetleg egy
fürdőkádba vagy mosogatóbe
eshessen.
• Soha ne érintse meg a készüléket,
ha az vízbe esett. Ilyen esetben
azonnal húzza ki a villásdugót az
elektromos aljzatból.
• Soha ne használja a készüléket
vizes vagy nedves kézzel és soha ne
érintse meg a csatlakozó kábelt vizes
vagy nedves kézzel.
• A készüléket ne használja külső
időzítővel, éjszakai időzítővel vagy
külön távirányító rendszerrel.
• Ügyeljen rá, hogy a csatlakozó kábel
ne lógjon túl a készülék

32
elhelyezésére szolgáló asztal vagy a
munkalap szélén.
• A kenyérpirító fém részei használat
közben igen felforrósodhatnak, ezért
ne érintse meg őket. Csak a vezérlő
gombokat érintse meg.
• Ne helyezze a készüléket forró
felületre.
• A készüléket kizárólag földelt aljzatba
csatlakoztassa.
• A készülék kizárólag háztartásban
történő használatra készült és csak
beltéren használható. Nem
használható ipari célokra, úgymint
kereskedelmi használatra, a
háztartásokhoz hasonló
környezetben történő használatra
(üzletek személyzeti konyhái, irodák
és más kereskedelmi helyiségek,
mezőgazdasági vállalkozások),
valamint hotelek, motelek vendégei
részéről, bed and breakfast típusú
környezetekben vagy bármilyen
más, szállást kínáló
létesítményekben.
• A készüléket kizárólag az
útmutatóban leírtaknak megfelelően
használja. Bármilyen egyéb
használat nem felel meg a készülék
céljának és kárt, vagy akár személyi
sérülést is okozhat. A készülék nem
gyerekjáték.
• Ha egy szelet kenyér beszorul a
készülékbe, áramtalanítsa a
kenyérpirítót és várja meg, amíg
teljesen lehűl, csak utána próbálja
meg kivenni a kenyeret. Ne
használjon késeket vagy éles
tárgyakat, mert ezek kárt tehetnek a
fűtőszálakban.
• A zsemlemelegítő rács kizárólag
zsemlék vagy croissant-ok
melegítésére szolgál. A veszélyek
elkerülése érdekében ne tegyen rá
semmilyen más ételt.
• Áramtalanítsa a készüléket (húzza ki
a csatlakozó kábelt az elektromos
aljzatból), amikor a készülék nincs
használatban, minden használat
után, a tisztítás megkezdése előtt, ha
hosszabb időre félre szeretné tenni a
készüléket, működési zavar esetén,
vagy vihar idején. A készüléket
könnyen hozzáférhető elektromos
aljzatba csatlakoztassa, hogy
meghibásodás esetén könnyen
leválasztható legyen a hálózatról.
A készülék a hulladék elektromos és
elektronikus készülékekről szóló (WEEE,
2012/19/EC számú európai uniós irányelvnek
megfelelően van jelölve. Ez a direktíva
határozza meg a hulladék elektromos és
elektronikus készülékek begyűjtésére és
kezelésére az Európai Unióban vonatkozó
követelményeket.
A KÉSZÜLÉK ELSŐ HASZNÁLATA
ELŐTT
Vegye ki a készüléket a csomagolásból és tisztítsa
meg egy nedves ruha segítségével.
A készülék első alkalommal történő használata
előtt javasolt a készüléket a legmagasabb pirítási
fokozaton bekapcsolni, kenyérszeletek nélkül, egy
jól szellőző helyiségben. Ismételje meg ezt a
folyamatot háromszor. Minden egyes alkalommal
várja meg, amíg a készülék kikapcsol és
valamelyest lehűl. Ezzel eltávolítható a por a
fűtőszálakról és megelőzhető a kellemetlen
szagok képződése a készülék használata során.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. A készüléket vízszintes, stabil felületen
helyezze el, függőnyöktől és más gyúlékony
tárgyaktól vagy anyagokból távol.
Csatlakoztassa a villásdugót egy elektromos
aljzatba.
2. Minden egyes használat előtt egyenesítse ki
teljesen a csatlakozó kábelt.
Kenyér pirítása
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül
működés közben.
1. Helyezzen be egy vagy két szelet kenyeret a
nyílásokba.
2. Kezdje meg a pirítás folyamatát a pirítás
leeresztő kar lenyomásával.
A leeresztő kar csak akkor marad lent, ha a
készülék csatlakoztatva van az elektromos
hálózatra.
Egy pillanatra valamennyi jelfény kigyullad,
majd pedig csak a 3-as szintnél lévő jelfény
fog világítani.
3. A pirítási fokozat a pirítás vezérlő gombok (1-
6) segítségével állítható be. Az 1-es beállítás
az enyhén pirított, míg a 6-os az erősen pirított
fokozat.

33
A kenyérpirító fém részei használat közben
erősen felforrósodhatnak, ezért ne érintse
meg őket.
4. Ha a pirított kenyér elkészült, felugrik a
nyílásból és a készülék automatikusan
kikapcsol. A pirítás folyamata bármikor
megszakítható és leállítható a megszakítás
(X) gomb megnyomásával. Amikor a
megszakítás gomb megnyomásra kerül, a
kenyér felugrik a készülékből.
Ha a kenyér beszorul a készülékbe, húzza ki a
csatlakozó kábelt, várja meg, amíg a készülék
teljesen lehűl, majd óvatosan vegye ki a
kenyeret. Ne használjon kést vagy más
fémtárgyat és ne érintse meg a fém részeket a
készülék belsejében.
Fagyasztott kenyér sütése
Megjegyzés: A fagyasztott kenyér sütése tovább
tart, mint a nem fagyasztotté.
1. Helyezzen egy vagy két szelet fagyasztott
kenyeret a készülékbe.
2. Nyomja le a pirítás leeresztő kart. Egy
pillanatra valamennyi jelfény kigyullad, majd
pedig csak a 3-as szintnél lévő jelfény fog
világítani. Nyomja meg a kiolvasztás gombot.
3. A pirítási fokozat a pirítás vezérlő gombok (1-
6) segítségével állítható be.
4. Ha a pirított kenyér elkészült, felugrik a
nyílásból és a készülék automatikusan
kikapcsol.
Pirított kenyér újramelegítése
1. Helyezzen egy vagy két szelet pirított kenyeret
a készülékbe.
2. Nyomja le a pirítás kart. Egy pillanatra
valamennyi jelfény kigyullad, majd pedig csak
a 3-as szintnél lévő jelfény fog világítani.
Nyomja meg a melegítés gombot.
3. A pirítási fokozat a pirítás vezérlő gombok (1-
6) segítségével állítható be.
4. Ha a pirított kenyér elkészült, felugrik a
nyílásból és a készülék automatikusan
kikapcsol.
Zsemlék és croissant-ok melegítése
1. A zsemlemelegítő rács felemeléséhez nyomja
le a zsemlemelegítő rács felemelő kart. A
melegíteni kívánt zsemléket vagy a croissant-
okat soha ne helyezze közvetlenül a
kenyérszeletek elhelyezésére szolgáló
nyílásokba a zsemlemelegítő rács felemelése
nélkül, mert ez kárt tehet a készülékben.
2. Place the bread rolls or croissants on the
reheating rack. Egyszerre ne melegítse két
darabnál többet.
3. Kapcsolja be a készüléket a pirító kar
lenyomásával. Egy pillanatra valamennyi
jelfény kigyullad, majd pedig csak a 3-as
szintnél lévő jelfény fog világítani.
4. A melegítési fokozat az 1-6 vezérlő gombok
segítségével állítható be.
5. Hogy a zsemlék vagy croissant-ok mindkét
oldala felmelegedjen, fordítsa meg őket,
amikor a készülék kikapcsol. A készülék újbóli
bekapcsolásához nyomja le a pirító kart.
TISZTÍTÁS
1. Húzza ki a készülék villásdugóját az aljzatból.
2. Várja meg, amíg a készülék teljesen lehűl.
3. A tisztításhoz használjon egy nedves ruhát.
Ne tisztítsa a készüléket súroló szivacsokkal,
maró vagy korróziót okozó tisztítószerekkel
vagy olyan agresszív folyadékokkal, mint a
gázolaj vagy az aceton. Ne merítse a
készüléket vízbe.
4. A morzsák készülékből történő eltávolításához
húzza ki a morzsa tálcát a készülékből és
ürítse ki. Soha ne próbálja a morzsákat úgy
eltávolítani, hogy a készüléket fejjel lefelé
fordítja és úgy rázza.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Hasznos élettartama elteltével ne kezelje a készüléket
hagyományos háztartási hulladékként. Ehelyett vigye el
egy arra felhatalmazott újrahasznosító központba. Ezzel
hozzájárulhat környezetünk védelméhez.
GARANCIA ÉS JAVÍTÁS
További információkért vagy probléma esetén vegye fel a
kapcsolatot az országában működő Gorenje
ügyfélszolgálattal (ezek telefonszámát a nemzetközi
garancialevélen találhatja meg). Amennyiben az Ön
országában nem működik ilyen ügyfélszolgálat, forduljon
a helyi Gorenje márkakereskedőhöz vagy a Gorenje kis
háztartási készülékek osztályához.
A módosítások jogát fenntartjuk.
A GORENJE
SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK A
KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA SORÁN.

34
NÁVOD K OBSLUZE CZ
Všeobecný popis
1. Tlačítko Zrušit
2. Tlačítko Opětovný ohřev
3. Tlačítko Rozmrazit
4. Tlačítka Regulace opékání
5. Páčka držáku na ohřev
6. Toastovací páčka
7. Držák na ohřev
8. Prostory pro krajíce chleba
9. Deska na strouhanku
NEBEZPEČÍ
Zařízení nevkládejte do vody.
Do zařízení nevkládejte nadměrné množství
potravin nebo balení v alobalu, protože to může
mít za následek požár nebo úraz elektřinou.
VAROVÁNÍ
• Před prvním použitím zařízení si pečlivě
přečtěte tento návod k obsluze a uložte
si jej pro budoucí použití.
• Před zapojením zařízení do zdroje
napájení se ujistěte, že napětí uvedeno
na spodku zařízení odpovídá napětí ve
Vaši lokální síti.
• Toto zařízení mohou používat pouze
děti ve věku 8 a více let a osoby se
sníženými psychickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dozorem nebo byly
poučeny o bezpečném používání
zařízení a rozumějí rizikům při
používání.
• Během používání zařízení dětmi
udržujte nad nimi dohled a ujistěte se,
že si s ním nehrají. Ujistěte se, že
nevkládají žádné předměty do zařízení.
• Děti mladší 8 let nesmí vykonávat
čištění nebo údržbu zařízení.
• Nenechávejte zařízení v běhu bez
dozoru.
• Zařízení nepoužívejte v blízkosti nebo
pod záclonami, příp. v blízkosti
hořlavých materiálů. Také jej
nepoužívejte u vestavěného nábytku,
protože to může mít za následek požár.
• Je-li zařízení zapnuté nebo rozžhavené,
nezakrývejte nebo neumísťujte na něj
předměty, protože se mohou poškodit
nebo mít za následek požár.
• Abyste zabránili riziku požáru,
pravidelně odstraňujte drobky
z přihrádkyna drobky.
• Ujistěte se, že je přihrádka na drobky
správně vložená.
• Zaznamenáte-li požár nebo dým,
okamžitě odpojte zařízení od napájení.
• Napájecí kabel udržujte mimo horkých
částí.
• Je-li napájecí kabel poškozen, jeho
výměnu může provéstvýhradně
společnost Gorenje, autorizovaný servis
nebo centrum oprav Gorenje, příp.
vhodně zaškolený personál.
• Zařízení je určeno výhradně pro opékání
chleba. Z důvodu předcházení
nebezpečí nepřidávejte žádné
ingredience.
• Zařízení nikdy neukládejte způsobem,
jenž by umožňoval jeho pád do vany
nebo dřezu.
• Zařízení se nikdy nedotýkejte, spadne-li
do vody. V takovém případě odpojte
zástrčku z elektrické zásuvky.
• Nikdy nepoužívejte zařízení ani se
nedotýkejte napájecího kabele vhkými
nebo mokrými rukami.
• Nepoužívejte zařízení s externím
časovačem, časovačem pro noční
hodiny nebo samostatným systémem
dálkového ovládání.
• Ujistěte se, že napájecí kabel nevisí
přes hranu stolu nebo kuchyňské desky,
kde je zařízení položeno.

35
• Kovové části toasteru se mohou během
používání zahřát na vysoké teploty;
proto se jich nedotýkejte. Dotýkejte se
výhradně ovládacích tlačítek.
• Zařízení neukládejte na horký povrch.
• Zařízení zapájejte výhradně do
uzemněné zásuvky.
• Zařízení je určeno výhradně pro domácí
použití ve vnitřních prostorech. Není
určeno pro průmyslové použití v podobě
jakéhokoliv komerčního využití
obdobného využití v domácnostech,
jako kuchyňky pro zaměstnance,
v obchodech, kancelářích a jiných
komerčních obchodech, zemědělských
podnicích, příp. pro použití návštěvníky
hotelů, motelů, ubytovacích zařízeních
nebo jiných obdobných zařízeních,
nabízejících ubytování.
• Zařízení používejte výhradně v souladu
s pokyny k použití. Jakékoliv jiné použití
není v souladu s účelem zařízení a
může mít za následek škodu nebo
fyzickou újmu. Zařízení neslouží jako
hračka pro děti.
• V případě zaseknutí krajíce v zařízení,
nejprve odpojte zařízení ze sítě,
počkejte, až zcela vychladne a poté jej
vyjměte. Nepoužívejte nože nebo ostré
předměty, protože mohou poškodit
ohřívače.
• Držák na ohřev slouží výhradně
k ohřevu rohlíků a croissantů. Abyste
předešli nebezpečí, nepokládejte na něj
žádná jiná jídla.
• Během nepoužívání, po každém použití,
před čištěním nebo odložením, při
evidentním selhání během chodu a
během bouřky zařízení odpojte
(vytáhněte kabel z elektrické zásuvky).
Zařízení připojujte výhradně do zásuvek,
ze kterých jdou lehce odpojit v případě
závady.
Toto zařízení je označeno v souladu se směrnicí
Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o
odpadních elektrických a elektronických zařízeních –
WEEE. Směrnice vymezuje požadavky pro sběr a
zacházení s odpadními elektrickými a elektronickými
zařízeními s účinností pro celou Evropskou unii.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ
Vyjměte zařízení z balení a očistěte jej vlhkým
hadrem.
Před prvním použitím zařízení doporučujeme
nastavit zařízení na nejvyšší úroveň opékání bez
vložení krajíců dovnitř a ve vhodně ovzdušněném
prostředí. Proces opakujte třikrát. Pokaždé
vyčkejte až se zařízení vypne a trochu vychladne.
Tím se odstraní jakákoliv nečistota z ohřívačů a
zabrání se tím nechtěnému pachu během
používání zařízení.
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
1. Zařízení umístěte na rovný a stabilní povrch,
mimo dosah záclon a jiných hořlavých
předmětů, příp. látek. Zástrčku zasuňte do
elektrické zásuvky.
2. Elektrický kabel před použitím vždy zcela
rozviňte.
Toastování chleba
Nenechávejte zařízení běžet bez dozoru.
1. Vložte dva krajíce chleba do určeného
prostoru.
2. Spusťte proces toastování stisknutím páčky
na toastování dolů.
Páčka zůstává ve spodní poloze, pouze je-li
zařízení zapojeno do sítě.
Všechny kontrolky se na krátkou dobu rozsvítí;
následně zůstanou rozsvícené pouze
kontrolky úrovně ohřívání 3.
3. Použijte tlačítka regulace toastování 1–6 pro
nastavení míry opékání. Nastavení 1 znamená
mírně opečený a nastavení 6 znamená úplně
propečený chléb.
Během používání se kovové části toasteru
značně zahřejí, proto se jich nedotýkejte.
4. Chléb po dopečení vyskočí z prostoru pro
chleba a zařízení se automaticky vypne.
Proces toastování je možné zastavit a zrušit
kdykoliv stisknutím tlačítka (X). Stisknete-li
tlačítko zrušit, chléb vyskočí ze zařízení.
Je-li chléb zaseknutý v zařízení, vytáhněte
kabel, počkejte na úplné vychlazení zařízení a
následně opatrně vyjměte chléb. Nepoužívejte
pro tento účel nůž nebo jakékoliv jiné kovové
předměty a nedotýkejte se kovových částí ve
vnitřku zařízení.

36
Pečení zmrazeného chleba
Poznámka: Opečení zmrazeného chleba trvá déle
než opečení rozmraženého.
1. Vložte jeden nebo dva krajíce zmrazeného
chleba do zařízení.
2. Stiskněte páčku na toastování dolů. Veškeré
kontrolky se krátce rozsvítí; následně bude
svítit pouze kontrolka úrovně pečení 3.
Stiskněte tlačítko Rozmrazit.
3. Úroveň opékání je možné přenastavit
stisknutím tlačítek pro regulaci opékání 1–6.
4. Je-li Váš toast hotový, vyskočí z prostoru pro
chleba a zařízení se automaticky vypne.
Opětovný ohřev toastů
1. Vložte do zařízení jeden nebo dva krajíce
toastu.
2. Stiskněte páčku na toastování dolu. Veškeré
kontrolky se krátce rozsvítí; následně bude
svítit pouze kontrolka úrovně pečení 3. Poté
stiskněte tlačítko Opětovný ohřev.
3. Úroveň opětovného ohřevu je možné
přenastavit stisknutím tlačítek pro regulaci
opékání 1–6.
4. Je-li Váš toast hotový, vyskočí z prostoru pro
chleba a zařízení se automaticky vypne.
Opětovný ohřev rohlíků a croissantů
1. Stiskněte páčku držáku pro opětovný ohřev
dolů, aby došlo ke zvednutí držáku. Nikdy
nevkládejte rohlíky nebo croissanty přímo do
prostoru pro chléb bez zvednutí držáku na
opětovný ohřev, protože to může mít za
následek poškození zařízení.
2. Rohlíky nebo croissanty umístěte na držák na
opětovný ohřev. Neohřívejte více než dva
kusy najednou.
3. Zařízení zapněte stisknutím páčky na opékání
dolů. Veškeré kontrolky se krátce rozsvítí;
následně bude svítit pouze kontrolka úrovně
pečení 3.
4. Úroveň opětovného opékání je možné
přenastavit stisknutím tlačítek pro regulaci
opékání 1–6.
5. Ohřejte rohlíky nebo croissanty po obou
stranách, otočte je, až se zařízení vypne. Pro
opětovné zapnutí zařízení stiskněte páčku na
toastování dolů.
ČÍŠTĚNÍ
1. Odpojte zařízení od sítě.
2. Počkejte až zařízení úplně vychladne.
3. Pro jeho čištění použijte vlhký hadr. Nečistěte
zařízení drátěnkou, žeravinovými nebo
leptavými čističi, příp. agresivními kapalinami,
jakými jsou benzín nebo aceton. Zařízení
nevkládejte do vody.
4. Pro odstranění drobků ze zařízení vytáhněte
přihrádku na drobky a vyčistěte ji. Nikdy se
nepokoušejte odstraňovat drobky ze zařízení
jejím otočením a zatřepáním.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Na konci životnosti zařízení jej nevyhazujte spolu
s běžným odpadem z domácností. Předejte
zařízení autorizačnímu recyklačního centru. To
pomůže k zachování životního prostředí.
ZÁRUKY A OPRAVY
V případě problémů pro více informací kontaktuje
call centrum Gorenje ve Vaší zemi (telefonní čísla
jsou uvedena v Mezinárodním záručním
seznamu). Pokud se takové centrum ve Vaší zemi
nenachází kontaktuje místního prodejce značky
Gorenje nebo oddělení malé domácí techniky
Gorenje.
Vyhrazujeme si právo na jakékoliv změny.
GORENJE
VÁM PŘEJE HODNĚ RADOSTI PŘI
POUŽÍVÁNÍ VAŠEHO ZAŘÍZENÍ.

37
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA
Загальний опис
1. Кнопка скасування
2. Кнопка підігріву
3. Кнопка розморожування
4. Кнопки контролю підсмажування
5. Важіль нагрівальної підставки
6. Важіль тостера
7. Нагрівальна підставка
8. Відділення для скибочок хліба
9. Піддон для крихт
НЕБЕЗПЕЧНО!
Не занурюйте прилад у воду.
Заборонено класти в прилад забагато їжі або
пакети з алюмінієвої фольги, оскільки це може
призвести до пожежі або ураження
електричним струмом.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Перед початком експлуатації приладу
уважно прочитайте цю інструкцію та
збережіть її для використання в
майбутньому.
• Перед підключенням приладу до
мережі живлення переконайтеся, що
напруга, зазначена на дні приладу,
відповідає напрузі у вашій
електричній мережі.
• Цей прилад можна використовувати
дітям від 8 років і старше, а також
особам з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
здібностями чи з нестачею досвіду
та знань, якщо вони перебувають під
наглядом або отримали відповідні
вказівки щодо безпечного
використання приладу й
усвідомлюють пов’язану з цим
небезпеку.
• Діти можуть користуватися приладом
лише під наглядом дорослих. Не
дозволяйте їм гратися з ним.
Переконайтеся, що вони не
вставляють у прилад жодних
сторонніх предметів.
• Не доручайте дітям чищення або
обслуговування приладу, якщо їм не
виповнилося принаймні 8 років.
• Ніколи не залишайте ввімкнутий
прилад без нагляду.
• Не використовуйте прилад поблизу
штор чи під ними або біля інших
легкозаймистих матеріалів. Також не
використовуйте його під настінними
меблями, оскільки це може призвести
до пожежі.
• НЕ накривайте прилад та не кладіть
на нього будь-які інші предмети, коли
він увімкнений або гарячий, оскільки
це може викликати пошкодження або
призвести до пожежі.
• Щоб уникнути ризику виникнення
пожежі, регулярно видаляйте крихти
хліба з піддону для крихт.
• Переконайтеся, що піддон для крихт
встановлений правильно.
• Якщо ви помітили вогонь або дим,
негайно відключіть прилад від
електромережі.
• Тримайте шнур живлення подалі від
гарячих поверхонь.
• Якщо шнур живлення пошкоджено,
його можна замінити лише в компанії
Gorenje, авторизованому сервісному
центрі Gorenje або звернувшись до
фахівця.
• Прилад призначений виключно для
підсмажування хліба. Щоб уникнути
небезпеки, не кладіть у нього будь-які
інші інгредієнти.
• Завжди зберігайте прилад таким
чином, щоб він не міг впасти у ванну
або раковину.
• Ніколи не торкайтеся приладу, якщо
він впав у воду. У такому випадку
негайно витягніть штепсель із
розетки.
• Ніколи не використовуйте прилад і не
торкайтеся штепселя шнура
живлення, якщо ваші руки мокрі або
вологі.
• Не використовуйте прилад разом із
зовнішнім таймером, нічним

38
таймером або окремою системою
дистанційного керування.
• Стежте, щоб шнур не звисав із країв
стола або стільниці, на які
встановлено прилад.
• Металеві частини тостера можуть
сильно нагріватися під час
використання, тому не торкайтеся їх.
Торкайтеся лише кнопок керування.
• Не ставте прилад на гарячу
поверхню.
• Підключайте прилад тільки до
розетки із захисним заземленням.
• Прилад призначений виключно для
побутового використання і може
використовуватися тільки в
приміщенні. Він не призначений для
будь-якого промислового
використання або застосування,
наприклад,
комерційного/професійного
використання, будь-якого
використання, подібного до
побутового, наприклад, на кухні для
працівників у магазинах, офісах та
інших комерційних приміщеннях, на
сільськогосподарських підприємствах
або для використання гостями у
готелях, мотелях, житлі типу «ліжко та
сніданок» або будь-яких інших
подібних установах, що пропонують
проживання.
• Використовуйте прилад лише так, як
описано у цій інструкції з експлуатації.
Будь-яке інше використання не
відповідає призначенню приладу та
може призвести до пошкодження або
навіть фізичних травм. Прилад не є
дитячою іграшкою.
• Якщо скибка хліба застрягла
всередині приладу, від'єднайте його
від електромережі та зачекайте, поки
він повністю не охолоне, перш ніж
спробувати видалити скибку. Не
використовуйте ножі або гострі
предмети, оскільки вони можуть
пошкодити нагрівачі.
• Підставка для підігріву призначена
лише для підігріву булочок або
круасанів. Щоб уникнути небезпеки,
не кладіть у нього будь-яку іншу їжу.
• Від’єднуйте прилад (виймайте
штепсель шнура живлення з
електричної розетки), коли він не
використовується, після кожного
використання, перед чищенням
приладу, якщо його потрібно
перенести в інше місце, у разі
виявлення несправності під час
роботи або під час грози. Доступ до
розетки, до якої підключено прилад,
має бути вільним, щоб його можна
було швидко вимкнути у разі
несправності.
Цей прилад позначено відповідно до
Директиви ЄС 2012/19/EC щодо відходів
електричного й електронного обладнання
(WEEE). Директива визначає вимоги до
збирання та переробки відходів
електричного й електронного обладнання,
які застосовуються в усьому
Європейському Союзі.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
ПРИЛАДУ
Дістаньте прилад з упаковки та протріть його
вологою тканиною.
Перед першим використанням приладу
рекомендується запустити на ньому
найбільший ступінь підсмажування без скибок
хліба всередині у добре вентильованому
приміщенні. Повторіть процедуру тричі.
Кожного разу чекайте, доки прилад не
вимкнеться і трохи не охолоне. Це допоможе
видалити пил із нагрівачів та запобігти
неприємним запахам під час використання
приладу.
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
1. Поставте прилад на рівну і стійку поверхню,
подалі від штор та інших легкозаймистих
предметів або речовин. Вставте штепсель в
електричну розетку.
2. Перед кожним використанням повністю
розкручуйте шнур живлення.
Підсмажування хліба
Ніколи не залишайте ввімкнутий прилад без
нагляду.
1. Вставте одну або дві скибки хліба у
відділення.

39
2. Почніть процес підсмажування, натиснувши
вниз важіль тостера.
Важіль залишатиметься у нижньому
положенні, якщо прилад підключено до
електромережі.
Усі кнопки керування загоряться на
короткий час, потім горітиме лише кнопка
керування на рівні підсмажування 3.
3. Використовуйте кнопки керування 1–6 для
регулювання рівня підсмажування.
Налаштування 1 означає легке
підсмажування, а налаштування 6 — це
ретельно підсмажений хліб.
Металеві частини тостера сильно
нагріваються під час використання, тому не
торкайтеся їх.
4. Коли підсмажений хліб буде готовий, він
виштовхнеться з відділення, і прилад
автоматично вимкнеться. Процес
підсмажування можна зупинити у будь-який
момент, натиснувши кнопку скасування (X).
При натисканні кнопки скасування хліб
виштовхується з приладу.
Якщо хліб застряг всередині приладу,
відключіть шнур живлення, зачекайте, поки
прилад повністю охолоне, а потім обережно
витягніть хліб. Не використовуйте для цього
ніж або інші металеві предмети та не
торкайтесь металевих деталей всередині
приладу.
Випікання замороженого хліба
Примітка. Випікання замороженого хліба
потребує більше часу, ніж випікання
розмороженого хліба.
1. Вставте одну або дві скибки замороженого
хліба у прилад.
2. Натисніть на важіль тостера. Усі кнопки
керування загоряться на короткий час,
потім горітиме лише кнопка керування на
рівні підсмажування 3. Натисніть кнопку
розморожування.
3. Використовуйте кнопки керування 1–6 для
регулювання рівня підсмажування.
4. Коли підсмажений хліб буде готовий, він
виштовхнеться з відділення, і прилад
автоматично вимкнеться.
Підігрівання підсмаженого хліба
1. Вставте одну або дві скибки підсмаженого
хліба у прилад.
2. Натисніть на важіль тостера. Усі кнопки
керування загоряться на короткий час,
потім горітиме лише кнопка керування на
рівні підігріву 3. Далі натисніть кнопку
підігріву.
3. Використовуйте кнопки керування 1–6 для
регулювання рівня підігріву.
4. Коли підсмажений хліб буде готовий, він
виштовхнеться з відділення, і прилад
автоматично вимкнеться.
Підігрівання булочок та круасанів
1. Натисніть на важіль нагрівальної підставки,
щоб підняти її. Ніколи не кладіть булочки
або круасани, які необхідно підігріти,
безпосередньо у відділення приладу для
хліба, не піднявши спочатку нагрівальну
підставку, тому що це може пошкодити
прилад.
2. Покладіть булочки або круасани на
нагрівальну підставку. Не підігрівайте
більше двох штук одночасно.
3. Ввімкніть прилад, натиснувши вниз важіль
тостера. Усі кнопки керування загоряться
на короткий час, потім горітиме лише
кнопка керування на рівні підігріву 3.
4. Використовуйте кнопки керування 1–6 для
регулювання рівня підігріву.
5. Щоб підігріти булочки або круасани з обох
боків, переверніть їх, коли прилад
вимкнеться. Щоб знову ввімкнути прилад,
натисніть важіль тостера.
ЧИЩЕННЯ
1. Вимкніть прилад з електромережі.
2. Дайте приладу повністю охолонути.
3. Для чищення використовуйте тільки вологу
тканину. Не використовуйте для чищення
приладу металеві губки, їдкі й корозійні
миючі засоби або агресивну рідину,
зокрема бензин чи ацетон. Не занурюйте
прилад у воду.
4. Для видалення крихт із приладу витягніть
піддон для крихт та спорожніть його. Ніколи
не намагайтеся видалити крихти з приладу,
повернувши його донизу та струшуючи.
ДОВКІЛЛЯ
Після закінчення строку експлуатації не
викидайте прилад разом із побутовими
відходами. Краще віддайте його в
авторизований центр утилізації. Це сприятиме
збереженню довкілля.
ГАРАНТІЯ ТА РЕМОНТ
Додаткову інформацію або допомогу у разі
виникнення проблеми можна отримати в
регіональному центрі обслуговування Gorenje
(див. номер телефону у міжнародному
гарантійному талоні). Якщо у вашій країні
немає такого центру, зверніться до
регіонального дилера компанії Gorenje або
сервісного центру, де обслуговуються побутові
прилади Gorenje.
Ми залишаємо за собою право вносити
будь-які зміни.
КОМПАНІЯ GORENJE
БАЖАЄ ВАМ ОТРИМАТИ
МАКСИМАЛЬНЕ ЗАДОВОЛЕННЯ
ВІД КОРИСТУВАННЯ ЦИМ
ПРИЛАДОМ.

40
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU
Описание прибора
1. Кнопка Отмена
2. Кнопка Подогрев
3. Кнопка Размораживание
4. Кнопки степени поджаривания
5. Рычаг решетки для подогрева булочек
6. Рычаг для тостов
7. Решетка для подогрева булочек
8. Загрузочные отверстия для тостов
9. Поддон для крошек
Опасность
Не погружайте прибор в воду.
Не загружайте в прибор большое количество
продуктов и продукты в алюминиевой фольге,
так как это может привести к пожару или удару
электрическим током.
важные Предупреждения
• Перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию по
эксплуатации и сохраните ее для
дальнейшего использования.
• Перед подключением к электросети
проверьте, совпадает ли напряжение,
указанное с нижней стороны прибора,
с фактическими параметрами сети.
• Допускается использование прибора
детьми старше восьми лет и людьми с
ограниченными физическими,
двигательными и психическими
способностями, а также людьми, не
имеющими достаточного опыта или
знаний для его использования, только
под присмотром или если они были
обучены пользованию прибором и
осознают возможную опасность,
связанную с неправильной
эксплуатацией прибора.
• Использование прибора детьми
возможно только под присмотром.
Следите, чтобы дети не играли с
прибором и не вставляли в него
никакие предметы.
• Детям младше восьми лет
запрещается производить очистку и
обслуживание прибора.
• Не оставляйте работающий прибор
без присмотра.
• Не используйте прибор рядом с
занавесками и другими
легковоспламеняющимися
материалами, а также под
настенными шкафами, так как это
может привести к пожару.
• Не накрывайте и не кладите
предметы на включенный или горячий
прибор, так как это может привести к
его поломке прибора и пожару.
• Во избежание пожара регулярно
очищайте поддон от крошек.
• Следите, чтобы поддон для крошек
был правильно установлен.
• При появлении дыма или возгорании
немедленно отключите прибор от
электросети.
• Следите, чтобы шнур питания не
касался горячих поверхностей.
• Замену поврежденного сетевого
шнура может производить только
авторизованный сервисный центр или
квалифицированный специалист!
• Прибор предназначен только для
поджаривания хлеба. Во избежание
опасности не вставляйте в прибор
другие продукты.
• Устанавливайте прибор так, чтобы он
не упал в раковину.
• Не прикасайтесь к прибору, если он
упал в воду. Немедленно выньте
вилку сетевого шнура из розетки.
• Не прикасайтесь к прибору и вилке
электрошнура мокрыми или
влажными руками.
• Прибор не предназначен для
подключения к таймеру, ночному
таймеру и дистанционному
управлению.
• Не перегибайте сетевой шнур,
следите, чтобы он не свисал с края
стола.
• Не прикасайтесь к металлическим
частям прибора, так как во время
работы они сильно нагреваются.

41
Прикасайтесь только к элементам
управления.
• Не устанавливайте прибор на горячую
поверхность.
• Подключайте прибор только к
заземленной розетке.
• Прибор предназначен для
использования только в домашнем
хозяйстве в закрытых помещениях.
Прибор не предназначен для
использования в сфере услуг или
профессионального использования,
такого как коммерческое или
подобное бытовому использование в
обеденных зонах магазинов, офисов,
сельскохозяйственных помещений и
других производственных помещений,
а также постояльцами отелей,
мотелей, мест ночлега и завтрака, а
также других мест проживания.
• Используйте прибор, как описано в
данной инструкции. Иное
использование является
использованием не по назначению,
которое может привести к
материальному ущербу или тяжким
телесными повреждениям. Прибор не
является детской игрушкой.
• Прежде чем извлечь застрявший в
загрузочном отверстии хлеб,
отключите прибор от электросети и
дайте ему полностью остыть.
Запрещается использовать нож и
другие острые предметы для
извлечения хлеба, чтобы не
повредить нагреватели.
• Решетка для булочек предназначена
для подогрева только булочек и
круассанов. Во избежание опасности
не ставьте на решетку другие
продукты.
• Извлеките вилку сетевого шнура из
розетки: если не пользуетесь
прибором, после использования
перед очисткой и перед тем как
убрать прибор на хранение, перед
очисткой и техническим
обслуживанием, при возникновении
неисправности во время
использования, во время грозы.
Подключайте прибор к розетке со
свободным доступом, чтобы в случае
неисправности вы могли быстро
отключить прибор от электросети.
Это оборудование маркировано в
соответствии с европейской директивой
2012/19/EU об отходах электрического и
электронного оборудования (Waste
Electrical and Electronic Equipment – WEEE).
Данная директива определяет действующие
во всех странах ЕС требования по сбору и
устранению отходов электрического и
электронного оборудования.
Перед началом эксплуатации
Извлеките прибор из упаковки и протрите
влажной тканью.
Перед первым использованием в хорошо
проветриваемом помещении трижды прогрейте
пустой тостер на максимальной степени
поджаривания. При этом каждый раз
подождите, чтобы тостер выключился и
немного остыл. Это позволит избавиться от
пыли, которая могла скопиться при хранении
прибора, и исключит появление неприятного
запаха при поджаривании хлеба.
Использование
1. Установите тостер на твердую ровную
поверхность вдали от занавесок и других
легковоспламеняющихся предметов.
Вставьте вилку в розетку.
2. Перед каждым использованием полностью
извлеките и распрямите сетевой шнур.
Поджаривание хлеба
Не оставляйте работающий тостер без
присмотра.
1. Вставьте ломтики хлеба в загрузочные
отверстия.
2. Для включения тостера опустите рычаг для
тостов вниз.
Рычаг для тостов останется в нижнем
положении, только если тостер подключен к
электросети.
На короткое время загорятся все
индикаторы, затем останется гореть
индикатор степени поджаривания 3.
3. Установите степень поджаривания кнопками
1-6. Степень 1 означает легкое
подрумянивание, степень 6 — сильное
поджаривание.

42
Не прикасайтесь к металлическим частям
прибора, так как во время работы они
сильно нагреваются.
4. Когда хлеб поджарится до выбранной
степени, он автоматически поднимется
вверх. Вы можете выключить тостер в
любой момент, нажав кнопку CANCEL (X).
Хлеб автоматически поднимется.
Если хлеб застрял в загрузочном отверстии,
отключите тостер от электросети, дайте
тостеру остыть и осторожно извлеките
застрявший ломтик. Не используйте для
извлечения нож и другие металлические
предметы и не прикасайтесь к внутренним
металлическим деталям прибора.
Поджаривание замороженного
хлеба
Примечание. Тосты из замороженного хлеба
готовятся дольше, чем из размороженного.
1. Вставьте один или два ломтика
замороженного хлеба в загрузочные
отверстия.
2. Опустите рычаг для тостов вниз. На
короткое время загорятся все индикаторы,
затем останется гореть индикатор степени
поджаривания 3. Нажмите кнопку
Размораживание.
3. Установите степень поджаривания кнопками
1-6.
4. Когда хлеб поджарится до выбранной
степени, он автоматически поднимется
вверх, и тостер выключится.
Подогрев поджаренного хлеба
1. Вставьте один или два ломтика
поджаренного хлеба в загрузочные
отверстия.
2. Опустите рычаг для тостов вниз. На
короткое время загорятся все индикаторы,
затем останется гореть индикатор степени
поджаривания 3. Нажмите кнопку Подогрев.
3. Установите степень поджаривания кнопками
1-6.
4. Когда хлеб поджарится до выбранной
степени, он автоматически поднимется
вверх, и тостер выключится.
Подогрев булочек и круассанов
1. Потяните рычаг решетки для подогрева
вниз, чтобы решетка поднялась. Не ставьте
булочки и круассаны сверху на загрузочные
отверстия, если решетка не поднята, это
может привести к поломке прибора.
2. Положите булочки или круассаны на
решетку. Не подогревайте больше двух
булочек или круассанов одновременно.
3. Для включения тостера опустите рычаг для
тостов вниз. На короткое время загорятся
все индикаторы, затем останется гореть
индикатор степени поджаривания 3.
4. Установите степень поджаривания кнопками
1-6.
5. Чтобы подогреть булочки или круассаны с
двух сторон, переверните их после того, как
тостер выключится, и снова опустите рычаг
для тостов, чтобы включить прибор.
Очистка
1. Отключите прибор от электросети.
2. Подождите, пока он полностью остынет.
3. Протрите прибор влажной тканью. Не
используйте для очистки губки, агрессивные
чистящие средства, такие как бензин и
ацетон. Не погружайте прибор в воду.
4. Чтобы очистить поддон для крошек,
выдвиньте поддон и стряхните крошки.
Нельзя переворачивать и трясти прибор для
удаления крошек.
Окружающая среда
Изделие не подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Его следует сдать в
соответствующий пункт приема электронного и
электрооборудования для последующей
утилизации. Соблюдая правила утилизации
изделия, вы поможете предотвратить
причинение ущерба окружающей среде и
здоровью людей.
Гарантия и сервис
При возникновении неисправностей
обращайтесь в авторизованный сервисный
центр. Список авторизованных сервисных
центров вы можете найти в брошюре
«Гарантийные обязательства» и на сайте
www.gorenje.com.
Производитель оставляет за собой
право на внесение изменений!
GORENJE
ЖЕЛАЕТ, ЧТОБЫ ПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИБОРОМ ДОСТАВИЛО ВАМ
УДОВОЛЬСТВИЕ!

43
GEBRAUCHSANLEITUNG DE
Beschreibung
1. Taste Abbruch
2. Taste Aufheizen
3. Taste Auftauen
4. Einstelltasten Bräunungsstufe
5. Bedienhebel Brötchenaufsatz
6. Brotheber (Lift-Taste)
7. Brötchenaufsatz
8. Röstschächte
9. Krümelschublade
GEFAHR
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser!
In das Gerät keine zu großen Brotstücke oder
in Alu-Folie gewickelte Lebensmittel geben, da
dies zu einem Stromschlag führen kann.
HINWEISE
• Lesen Sie vor dem Gebrauch des
Geräts bitte die Gebrauchsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie
sie zum späteren Nachlesen auf.
• Prüfen Sie vor dem Anschluss des
Geräts an das Stromnetz, ob die
Angaben auf dem Typenschild des
Geräts mit den Angaben Ihres
Stromnetzes übereinstimmen.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab
acht Jahren, wie auch von Personen
mit verminderten körperlichen,
sensorischen und geistigen
Fähigkeiten oder mangelhaften
Erfahrungen und Wissen bedient
werden, jedoch nur, wenn sie das
Gerät unter entsprechender Aufsicht
bedienen oder entsprechende
Anweisungen über den sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten
haben und die mit dem Gebrauch
des Geräts verbundenen Gefahren
verstanden haben.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, wenn
diese das Gerät gebrauchen und
achten Sie darauf, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen. Achten Sie
darauf, dass Kinder keine
Gegenstände in die Schlitze stecken.
• Kinder unter acht Jahren dürfen
ohne Aufsicht von Erwachsenen das
Gerät nicht reinigen oder
Benutzerwartung am Gerät
durchführen.
• Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb
ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Gardinen, brennbaren
Gegenständen oder unter einem
Küchenschrank, da dies zu einem
Brand führen kann.
• Auf den Toaster keine Deckel oder
andere Gegenstände legen, wenn
dieser eingeschaltet oder heiß ist, weil
das Gerät beschädigt bzw. dadurch
ein Brand hervorgerufen werden
kann.
• Um Brandgefahr zu vermeiden
müssen Sie die Krümel laufend aus
der Krümelschublade entfernen.
• Sorgen Sie dafür, dass die
Krümelschublade immer korrekt
eingesetzt ist und betreiben Sie das
Gerät niemals ohne
Krümelschublade.
• Falls Rauch oder Feuer zu sehen ist,
trennen Sie den Toaster umgehend
vom Stromnetz.
• Halten Sie das Anschlusskabel des
Geräts von heißen Oberflächen fern.
• Ein beschädigtes Anschlusskabel
darf nur von Gorenje, von einem von
Gorenje autorisierten Kundendienst
oder von einem anderen qualifizierten
Fachmann ausgetauscht werden.
• Das Gerät ist ausschließlich zum
Rösten von Brot bestimmt. Um
Gefahren zu vermeiden, dürfen in das
Gerät keine anderen Lebensmittel
eingesteckt werden.
• Das Gerät niemals so lagern, dass es
in die mit Wasser gefüllte Badewanne
oder ins Waschbecken fallen kann.

44
• Falls das Gerät ins Wasser fällt,
dürfen Sie es auf keinen Fall
berühren. Ziehen Sie das
Anschlusskabel des Geräts sofort aus
der Steckdose heraus.
• Benutzen Sie das Gerät niemals mit
nassen Händen und berühren Sie
den Netzstecker nicht mit nassen
Händen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit
einem externen Timer, Nachtschalter
oder einer separaten Fernbedienung.
• Das Anschlusskabel darf nicht über
den Rand des Tisches oder der
Arbeitsplatte hängen, auf der das
Gerät aufgestellt ist.
• Die Metallteile des Toasters werden
während des Betriebs sehr heiß. Bitte
nicht berühren! Es besteht
Verbrennungsgefahr. Nur die
Bedienungstasten dürfen berührt
werden.
• Das Gerät darf nicht auf einer heißen
Oberfläche aufgestellt werden.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
fachgerecht geerdete Steckdose an.
• Das Gerät ist nur zum Gebrauch im
Haushalt bestimmt und darf nicht im
Freien verwendet werden. Das Gerät
ist nicht für Dienstleistungsbetriebe
oder zur industriellen Nutzung
bestimmt, wie zum Beispiel:
gewerbliche haushaltsähnliche
Nutzung, Küchen, für Beschäftigte in
Geschäften, Büros und anderen
Geschäftsräumen, Nutzung in
landwirtschaftlichen Betrieben, durch
Gäste von Hotels, Motels oder
anderen Unterkünften oder in
Pensionen mit Übernachtung und
Frühstück.
• Verwenden Sie das Gerät nur zu dem
Zweck, der in der
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Eine anderweitige Verwendung ist
nicht bestimmungsgemäß und kann
zu Sach- oder sogar zu Verletzungen
führen. Das Gerät ist keine Spielzeug.
• Falls eine Brotschnitte im Toaster
stecken bleibt, trennen Sie den
Toaster vom Stromnetz und warten
Sie ab, bis sich das Gerät vollständig
abgekühlt hat, bevor Sie das
Brotstück aus dem Toaster entfernen.
Verwenden Sie zum Reinigen des
Geräts keine Messer oder scharfen
Gegenstände, da diese das Gerät
beschädigen können.
• Der Brötchenaufsatz ist nur zum
Aufwärmen von Brötchen oder
Croissants bestimmt. Um Gefahren
zu vermeiden, dürfen in die Schlitze
des Geräts keine anderen
Lebensmittel eingesteckt werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn
das Gerät nicht benutzt wird, sowie
nach jedem Gebrauch, bevor Sie es
reinigen oder auf die Seite legen, falls
es während des Betriebs zu
offensichtlichen Störungen kommt,
sowie bei Unwetter. Das Gerät nur an
eine leicht zugängliche Steckdose
anschließen, sodass Sie es im Fall
einer Störung schnell vom Stromnetz
trennen können.
Dieses Gerät wurde gemäß der EU-
Richtlinie 2012/19/EU über elektrische und
elektronische Altgeräte (Waste Electrical
and Electronic Equipment - WEEE)
gekennzeichnet. Diese Richtlinie legt die
Anforderungen für das Sammeln und den
Umgang mit ausgedienten Elektro- und
Elektronikaltgeräten fest, die für die
gesamte Europäische Union gültig sind.
VOR DER INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und
eventuelle Etiketten vom Gerät und reinigen
Sie es mit einem feuchten Tuch.
Betreiben Sie das Gerät beim ersten Gebrauch
einige Male auf höchster Stufe ohne Röstgut.
Wiederholen Sie diesen Vorgang dreimal,
warten Sie immer, bis sich das Gerät
ausschaltet und etwas abkühlt. Dadurch
werden eventuelle Staubreste von den
Heizelementen entfernt und unangenehme
Gerüche vermieden.
GEBRAUCH DES GERÄTS
1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und
ebene Unterlage, fern von Gardinen und
brennbaren Gegenständen. Stecken Sie

45
den Stecker des Anschlusskabels in die
Wandsteckdose.
2. Vor dem Betrieb des Geräts muss das
Kabel vollständig abgewickelt werden.
Zubereitung von Toast
Das Gerät niemals ohne Aufsicht betreiben.
1. Stecken Sie eine oder zwei Brotscheiben in
die Schlitze des Toasters.
2. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die
Lift-Taste nach unten drücken bis sie
einrastet.
(Die Lift-Taste bleibt in der unteren
Position, wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist.)
Alle Kontrollleuchten leuchten kurz auf,
dann leuchtet nur das Indikatorlämpchen
der Bräunungsstufe 3.
3. Sie können die Bräunungsstufe ändern,
indem Sie die Tasten 1-6 drücken. 1
bedeutet leicht gebräunter Toast, 6
bedeutet stark gebräunter Toast.
Die Metallteile des Toasters werden
während des Betriebs sehr heiß. Nicht
berühren! Es besteht Verbrennungsgefahr.
4. Sobald der Toast fertig ist, springt er aus
dem Schacht heraus und das Gerät
schaltet sich automatisch ab. Das Rösten
des Toastes kann jederzeit durch Drücken
der Taste CANCEL (X) gestoppt werden.
Der Toast springt aus dem Gerät.
Falls eine Brotschnitte im Toaster stecken
bleibt, trennen Sie den Toaster vom
Stromnetz und warten Sie ab, bis sich das
Gerät vollständig abgekühlt hat, bevor Sie
das Brotstück aus dem Toaster entfernen.
Verwenden Sie zum Herausnehmen des
Brotstückes keine Messer oder scharfen
Gegenstände, da diese das Gerät
beschädigen können.
Rösten von gefrorenen
Brotscheiben
Bemerkung: Das Rösten von gefrorenen
Brotstücken dauert etwas länger als das
Rösten von frischen Brotstücken.
1. Stecken Sie eine oder zwei gefrorene
Brotscheiben in den Toaster.
2. Drücken Sie die Lift-Taste nach unten. Alle
Kontrollanzeigen leuchten kurz auf, dann
leuchtet nur das Indikatorlämpchen der
Bräunungsstufe 3. Drücken Sie die Taste
„Auftauen“.
3. Sie können die Bräunungsstufe ändern,
indem Sie die Tasten 1 bis 6 drücken.
4. Sobald die Brotschnitte geröstet ist, springt
die Lift-Taste mit dem fertigen Toast nach
oben.
Toast aufwärmen
1. Stecken Sie eine oder zwei geröstete
Brotscheiben in den Toaster.
2. Drücken Sie die Lift-Taste nach unten. Alle
Kontrollleuchten blinken kurz, dann leuchtet
nur das Indikatorlämpchen der Heizstufe 3.
Drücken Sie danach die Aufwärmtaste.
3. Sie können die Aufwärmstufe ändern,
indem Sie die Tasten 1 bis 6 drücken.
4. Sobald die Brotschnitte geröstet ist, springt
die Lift-Taste mit dem fertigen Toast nach
oben.
Aufwärmen von Brötchen und
Croissants
1. Drücken Sie den Hebel des
Brötchenaufsatzes nach unten, um ihn zu
öffnen. Legen Sie die Brötchen oder
Croissants niemals auf die Oberseite der
Schächte, ohne vorher den Aufwärmrost
anzuheben. Dadurch kann das Gerät
beschädigt werden
2. Legen Sie die Brötchen oder Croissants
auf den Brötchenaufsatz. Gleichzeitig
sollten Sie nicht mehr als zwei Brötchen
aufwärmen.
3. Schalten Sie das Gerät ein, stecken Sie
das Brotstück in den Schlitz und drücken
Sie die Lift-Taste nach unten bis sie
einrastet. Alle Kontrollleuchten blinken
kurz, dann leuchtet nur das
Indikatorlämpchen der Heizstufe 3.
4. Sie können die Aufwärmstufe ändern,
indem Sie die Tasten 1 bis 6 drücken.
5. Falls Sie die Brötchen oder Croissants auf
beiden Seiten aufwärmen möchten,
wenden Sie diese nach dem Abschalten
des Toasters. Um das Gerät wieder
einzuschalten, drücken Sie erneut die Lift-
Taste nach unten.
REINIGUNG
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
2. Warten Sie, bis das Gerät vollständig
abgekühlt ist.
3. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch. Reinigen Sie das Gerät nicht mit
Reinigungsschwämmen, ätzenden oder
aggressiven Reinigungsmitteln, Alkohol,
Benzin oder Aceton. Das Gerät auf keinen
Fall ins Wasser tauchen!
4. Ziehen Sie zum Entfernen der Krümel die
Krümelschublade aus dem Gerät und
entleeren Sie die Krümel. Zum Entfernen
der Krümel sollten Sie das Gerät niemals
auf den Kopf drehen und schütteln.
UMWELTSCHUTZ
Das ausgediente Gerät nicht zusammen mit
gewöhnlichem Hausmüll entsorgen, sondern
bei einem Recyclingunternehmen abliefern. So
tragen auch Sie zum Umweltschutz bei.
GARANTIE UND SERVICE
Wenden Sie sich für weitere Informationen oder
bei Problemen bitte an das Kundendienstcenter
von Gorenje in Ihrem Land (die Telefonnummer
finden Sie in der internationalen Garantiekarte).
Falls es in Ihrem Land kein solches
Kundendienstcenter gibt, wenden Sie sich bitte
an den lokalen Händler von Gorenje oder an
die Abteilung für kleine Haushaltsgeräte von
Gorenje.
Wir behalten uns das Recht zu
Änderungen vor.
GORENJE WÜNSCHT IHNEN VIEL
FREUDE BEIM GEBRAUCH IHRES
NEUEN GERÄTS!

46
BRUGANVISNING DA
Oversigt over apparatet
1. Afbryderknap
2. Genopvarmningsknap
3. Optøningsknap
4. Knapper til indstilling af ristning
5. Løftegreb til varmerist
6. Brødløfter
7. Varmerist
8. Brødåbninger
9. Krummebakke
FARE:
Nedsænk aldrig apparatet i vand.
Isæt ikke for meget brød i apparatet på én gang,
og isæt ikke brød, som er pakket ind i alufolie, da
det kan medføre risiko for brand eller elektrisk
stød.
ADVARSLER!
• Læs hele brugsanvisningen, før
apparatet tages i brug første gang, og
gem den til senere brug.
• Før du slutter apparatet til lysnettet,
skal du kontrollere, at den spænding,
der er angivet under bunden af
apparatet, svarer til spændingen i dit
hjem.
• Dette apparat må bruges af børn på 8
år og derover og af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring
og viden, hvis de er under opsyn under
brugen af apparatet, eller hvis de har
modtaget relevante instruktioner i
sikker betjening af apparatet og forstår
de involverede risici.
• Hold børn under opsyn, når de bruger
apparatet. Lad ikke børn lege med
apparatet. Sørg for, at de ikke stikker
fremmedlegemer ind i apparatet.
• Børn bør ikke rengøre eller udføre
vedligeholdelsesopgaver på apparatet,
medmindre de er over 8 år gamle og
under opsyn.
• Hold altid apparatet under opsyn, når
det er tændt.
• Brug ikke apparatet nær ved eller under
gardiner eller andre brændbare emner.
Apparatet må heller ikke bruges under
vægmonterede møbler eller elementer,
da det kan medføre risiko for brand.
• Apparatet må IKKE tildækkes, og der
må ikke anbringes andre genstande
oven på det, når det er tændt eller
varmt, da det i så fald kan blive
beskadiget eller medføre risiko for
brand.
• Fjern regelmæssigt krummer fra
krummebakken for at undgå risiko for
brand.
• Sørg for, at krummebakken er anbragt
korrekt i apparatet.
• Hvis der opstår ild eller røg i apparatet,
skal det omgående afbrydes fra
lysnettet.
• Hold ledningen på sikker afstand af
varme flader.
• Hvis ledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af Gorenje, Gorenjes
autoriserede servicecenter eller en
faguddannet tekniker.
• Apparatet er udelukkende beregnet til
ristning af brød. For at undgå farer, må
det ikke bruges til andet.
• Opbevar aldrig apparatet på en måde,
så det risikerer at falde ned i en vask
eller et badekar.
• Rør ikke ved apparatet, hvis det har
været tabt i vand. Hvis der sker, skal du
omgående trække stikket ud af
stikkontakten.
• Brug ikke apparatet, hvis du har våde
eller fugtige hænder, og rør aldrig ved

47
ledningen eller stikket med våde eller
fugtige hænder.
• Apparatet må ikke styres via en ekstern
timerenhed, et tænd/sluk-ur eller en
fjernstyret kontakt.
• Ledningen må ikke hænge ud over
kanten på det bord, som apparatet står
på.
• Apparatets metaldele kan blive meget
varme under brug. Undgå at røre ved
dem. Rør kun ved knapperne.
• Apparatet må ikke anbringes på en
varm flade.
• Apparatet må kun sluttes til en jordet
stikkontakt.
• Apparatet er kun beregnet til brug i
private husholdninger og må kun bruges
indendørs. Apparatet er ikke beregnet til
kommerciel brug, herunder brug i
personalekøkkener og personalerum i
forretninger, på kontorer og i andre
erhvervslokaler, i landbrug, af gæster på
hoteller, moteller og andre
beboelsesmiljøer eller på andre steder,
som tilbyder logi.
• Brug kun apparatet som beskrevet i
denne brugsanvisning. Enhver anden
brug er ikke forskriftsmæssig og kan
medføre ting- eller personskade.
Apparatet er ikke legetøj.
• Hvis et stykke brød sætter sig fast i
apparatet, skal du afbryde apparatet fra
lysnettet og lade det køle helt af, før du
forsøger at fjerne brødet. Brug ikke en
kniv eller et skarpt redskab, da det kan
forårsage skade på varmeelementerne.
• Varmeristen er kun beregnet til
opvarmning af boller og croissanter. For
at undgå farer, må den ikke bruges til
andet.
• Træk stikket ud af stikkontakten, når
apparatet ikke er i brug, efter hver brug,
før rengøring og opbevaring af
apparatet, i tilfælde af fejlfunktion ved
apparatet og i tilfælde af tordenvejr.
Apparatet skal tilsluttes en stikkontakt,
som du har nem adgang til, så du hurtigt
kan trække stikket ud, hvis det bliver
nødvendigt.
Dette produkt er mærket i henhold til EU-
direktiv 2012/19/EF om affald fra elektriske og
elektroniske produkter – WEEE. Direktivet
angiver kravene til indsamling og håndtering af
affald fra elektriske og elektroniske produkter,
som er gældende i hele EU.
FØR DU BRUGER APPARATET
FØRSTE GANG
Pak apparatet ud, og tør det af med en fugtig klud.
Før du bruger apparatet første gang, bør du
tænde for det på den højeste ristningsindstilling
uden brød i apparatet. Sørg for god udluftning
imens. Gentag fremgangsmåden 3 gange. Sluk for
apparatet, og lad det køle lidt af mellem hver
gang. På denne måde fjernes eventuelt støv fra
varmeelementerne, så der ikke opstår
ubehagelige lugte, når du rister brød i apparatet.
BRUG AF APPARATET
1. Anbring apparatet på en plan og stabil flade
på sikker afstand af gardiner og andre
brændbare genstande. Sæt stikket i
stikkontakten.
2. Rul ledningen helt ud før brug.
Riste brød
Hold altid apparatet under opsyn, når det er tændt.
1. Sæt en eller to skiver brød i apparatets
brødåbninger.
2. Skub brødløfteren nedad for at starte
ristningen.
Brødløfteren kan kun blive nede, hvis
apparatet er sluttet til strøm.
Alle kontrollamper lyser kortvarigt, og derefter
lyser kun kontrollampen for ristningsindstilling
3.
3. Vælg ristningsindstilling på knapperne 1-6.
Indstilling 1 giver et let ristet brød, mens
indstilling 6 giver en kraftig ristning.
Apparatets metaldele kan blive meget varme
under brug. Undgå at røre ved dem.
4. Når ristningen er færdig, skubbes brødet op,
og apparatet slukker automatisk. Ristningen
kan til enhver tid afbrydes ved at trykke på
afbryderknappen (X). Hvis du trykker på
afbryderknappen, skubbes brødet op.
Hvis et stykke brød sætter sig fast i apparatet,
skal du trække stikket ud af stikkontakten og
lade apparatet køle helt af, før du forsigtigt
fjerner brødet. Brug ikke en kniv eller andre

48
metalredskaber til at fjerne brødet med, og
pas på ikke at berøre apparatets indvendige
dele.
Ristning af frossent brød
Bemærk! Ristning af frossent brød tager længere
tid end ristning af optøet brød.
1. Sæt en eller to skiver frossent brød i
apparatets brødåbninger.
2. Skub brødløfteren ned. Alle kontrollamper
lyser kortvarigt, og derefter lyser kun
kontrollampen for ristningsindstilling 3. Tryk på
optøningsknappen.
3. Ristningsindstillingen kan ændres på
knapperne 1-6.
4. Når ristningen er færdig, skubbes brødet op,
og apparatet slukker automatisk.
Genopvarmning af ristet brød
1. Sæt en eller to skiver ristet brød i apparatets
brødåbninger.
2. Skub brødløfteren ned. Alle kontrollamper
lyser kortvarigt, og derefter lyser kun
kontrollampen for ristningsindstilling 3. Tryk
derefter på genopvarmningsknappen.
3. Ristningsindstillingen kan ændres på
knapperne 1-6.
4. Når ristningen er færdig, skubbes brødet op,
og apparatet slukker automatisk.
Genopvarmning af boller og
croissanter
1. Skub løftegrebet til varmeristen nedad, så
varmeristen løftes op. Læg aldrig boller eller
croissanter direkte på apparatets
brødåbninger uden af skubbe varmeristen op,
da det kan beskadige apparatet.
2. Læg bollerne eller croissanterne på
varmeristen. Opvarm ikke mere end to styk ad
gangen.
3. Skub brødløfteren nedad for at starte
ristningen. Alle kontrollamper lyser kortvarigt,
og derefter lyser kun kontrollampen for
ristningsindstilling 3.
4. Ristningsindstillingen kan ændres på
knapperne 1-6.
5. Hvis du vil varme bollerne eller croissanterne
på begge sider, skal du vende dem, når
apparatet slukkes. Tryk brødløfteren ned for at
tænde for apparatet igen.
RENGØRING
1. Afbryd apparatet fra lysnettet.
2. Vent, til apparatet er kølet af.
3. Tør apparatet af med en hårdt opvredet klud.
Apparatet må ikke rengøres med
skuresvampe, ætsende eller korroderende
rengøringsmidler eller aggressive væsker som
sprit, benzin eller acetone. Nedsænk aldrig
apparatet i vand.
4. Træk krummebakken ud og tøm den. Forsøg
aldrig at tømme apparatet for krummer ved at
vende det på hovedet og ryste det.
BESKYTTELSE AF MILJØET
Når apparatet er udtjent, må det ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffaldet. Indlever det i
stedet på din lokale genbrugsstation. Det er med
til at beskytte miljøet.
GARANTI OG REPARATION
Oplever du problemer med apparatet, eller har du
brug for yderligere information, kan du kontakte
Gorenjes kundeservicecenter i dit land
(telefonnumrene fremgår af det internationale
garantibevis). Hvis Gorenje ikke har et
kundeservicecenter i dit land, skal du kontakte den
nærmeste Gorenje-forhandler eller Gorenjes
afdeling for små husholdningsapparater.
Vi forbeholder os ret til at foretage
ændringer.
GORENJE ØNSKER DIG RIGTIG GOD
FORNØJELSE MED PRODUKTET.

49
BRUKSANVISNING SE
Allmän beskrivning
1. Avbrytknapp
2. Uppvärmningsknapp
3. Avfrostningsknapp
4. Rostningskontrollknappar
5. Värmeställsspak
6. Rostspak
7. Värmeställ
8. Rostfack
9. Smulbricka
FARA
Sänk inte ned apparaten i vatten.
Lägg inte allt för mycket mat eller förpackningar
insvepta i aluminiumfolie i apparaten, eftersom det
kan leda till brand eller elektrisk stöt.
VARNINGAR
• Innan du använder apparaten för första
gången ska du läsa alla instruktioner
och spara dem för framtida bruk.
• Innan du ansluter apparaten till
eluttaget, kontrollera att spänningen
som anges på apparatens undersida
motsvarar spänningen i ditt elnät.
• Denna apparat kan användas av barn
från 8 år samt av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga,
eller med bristfällig erfarenhet och
kunskap, under förutsättning att de står
under uppsikt vid användningen av
apparaten eller om de har instruerats
om hur man använder apparaten på ett
säkert sätt och är införstådda med de
risker som är förknippade därmed.
• Ha barn under uppseende när de
använder apparaten och se till att de
inte leker med den. Se till att de inte
sätter in några föremål i apparaten.
• Barn ska inte utföra några rengörings-
eller underhållsuppgifter på apparaten,
såvida de inte är äldre än 8 år.
• Låt inte apparaten vara igång utan
tillsyn.
• Använd inte apparaten under gardiner
eller nära andra lättantändliga material.
Använd den heller inte under
väggmonterad inredning, eftersom det
kan orsaka brand.
• Täck inte över apparaten eller placera
andra föremål på den medan den är
varm, eftersom detta kan orsaka skador
eller brand.
• Ta regelbundet bort smulor från
smulbrickan för att undvika risk för
brand.
• Se till att smulbrickan är korrekt
placerad.
• Om du upptäcker brand eller rök, koppla
genast bort apparaten från vägguttaget.
• Se till att nätsladden inte kommer i
kontakt med varma ytor.
• Om sladden är trasig måste den bytas
av Gorenje, Gorenjes auktoriserade
service- och reparationscenter eller av
annan behörig person.
• Apparaten är avsedd uteslutande för att
rosta bröd. För att undvika risker,
placera aldrig andra ingredienser i den.
• Förvara aldrig apparaten på ett sådant
sätt att den riskerar att falla ner i ett
badkar eller en diskho.
• Rör aldrig vid apparaten om den tappats
ner i vatten. I detta fall, dra omedelbart
ut kontakten från vägguttaget.
• Använd aldrig apparaten om dina
händer är våta eller fuktiga, och rör
aldrig vid kontakten med våta eller fuktig
händer.
• Använd inte apparaten med en extern
timer, en natt-timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
• Se till att nätsladden inte hänger över
kanten på bordet eller arbetsbänken på
vilken apparaten är placerad.

50
• Brödrostens metalldelar kan bli mycket
heta under användning; rör dem inte.
Vidrör endast reglagen.
• Placera inte apparaten på en varm yta.
• Anslut bara apparaten till ett jordat
vägguttag.
• Apparaten är endast avsedd för
hushållsbruk och får endast användas
inomhus. Den är inte avsedd för
kommersiellt bruk, användning som
påminner om hushållsbruk, som i
personalkök i butiker, på kontor och
andra kommersiella utrymmen, eller för
gäster på hotell, motell, pensionat eller
liknande, eller någon annan plats som
erbjuder logi.
• Använd endast apparaten enligt
beskrivningen i denna bruksanvisning.
All annan användning räknas som icke
avsedd användning och kan leda till
materiella skador eller personskador.
Denna apparat är inte en leksak.
• Om en brödskiva har fastnat i
apparaten, koppla från apparaten från
elnätet och vänta tills den svalnat helt
innan du försöker ta bort brödskivan.
Använd inte en kniv eller ett vasst
verktyg, eftersom sådana kan orsaka
skada på värmeelementen.
• Värmestället är endast avsett för att
värma upp småfranskor eller
croissanter. För att undvika risker,
placera aldrig andra livsmedel i den.
• Koppla från apparaten (dra ut kontakten
från eluttaget) när apparaten inte
används, efter varje användning, innan
apparaten rengörs eller ställs åt sidan,
vid uppenbart funktionsfel samt vid
åskväder. Anslut endast apparaten till ett
lättillgängligt vägguttag så att du snabbt
kan koppla från den vid fel.
Denna apparat är märkt enligt EU-direktiv
2012/19/EG om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska
produkter (WEEE). Direktivet anger kraven för
återlämning och återvinning av uttjänt elektrisk
och elektronisk utrustning i hela EU.
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN
FÖR FÖRSTA GÅNGEN
Ta ut apparaten från förpackningen och rengör
den med en fuktig trasa.
Innan du använder apparaten för första gången
rekommenderar vi att du kör den på högsta
rostningsgrad utan något bröd i. Se till att rummet
är välventilerat. Upprepa denna procedur tre
gånger. Vänta varje gång på att apparaten ska
stängas av och svalna något. Detta tar bort
eventuellt damm från värmeelementen och
förhindrar dålig lukt under användning.
ANVÄNDA APPARATEN
1. Placera apparaten på en plan och stabil yta,
på avstånd från gardiner och andra
lättantändliga föremål eller ämnen. Sätt in
kontakten i ett vägguttag.
2. Veckla ut sladden helt innan varje användning.
Rosta bröd
Låt inte apparaten vara igång utan tillsyn.
1. Placera en eller två brödskivor i facken.
2. Påbörja rostningen genom att trycka ner
spaken.
Spaken stannar bara i nertryckt position om
apparaten är ansluten till elnätet.
Alla kontrollampor tänds i ett ögonblick,
därefter är det endast kontrollampan för
rostningsnivå 3 som förblir tänd.
3. Använd rostningskontrollknapparna 1–6 för att
justera rostningsnivån. Inställning 1 innebär
lätt rostad, och inställning 6 innebär
genomrostat bröd.
Brödrostens metalldelar kan bli mycket heta
under användning; rör dem inte.
4. När det rostade brödet är färdigt kommer det
ut ur facket och apparaten stängs av
automatiskt. Rostningen kan stoppas och
avbrytas när som helst med avbrytknappen
(X). När avbrytknappen trycks in kommer
brödskivan ut ur apparaten.
Om brödskivan har fastnat i apparaten, dra ut
kontakten, vänta tills apparaten har svalnat
och ta sedan försiktigt bort brödet. Använd inte
en kniv eller andra metallföremål för att göra
detta och vidrör inte brödrostens inre
metalldelar.

51
Rosta fryst bröd
Observera: Det tar längre tid att rosta fryst bröd
än att rosta upptinat bröd.
1. Placera en eller två frysta brödskivor i
apparaten.
2. Tryck ner rostspaken. Alla kontrollampor tänds
i ett ögonblick, därefter är det endast
kontrollampan för rostningsnivå 3 som förblir
tänd. Tryck på upptiningsknappen.
3. Rostningsnivån kan justeras genom ett tryck
på rostningskontrollknapparna 1–6.
4. När det rostade brödet är färdigt kommer det
ut ur facket och apparaten stängs av
automatiskt.
Värma upp rostat bröd
1. Placera en eller två frysta brödskivor i
apparaten.
2. Tryck ner rostspaken. Alla kontrollampor tänds
i ett ögonblick, därefter är det endast
kontrollampan för rostningsnivå 3 som förblir
tänd. Tryck därefter på
uppvärmningsknappen.
3. Uppvärmningsnivån kan justeras genom ett
tryck på rostningskontrollknapparna 1–6.
4. När det rostade brödet är färdigt kommer det
ut ur facket och apparaten stängs av
automatiskt.
Uppvärmning av småfranska och
croissanter
1. Tryck ner värmeställsspaken för att lyfta upp
värmestället. Placera aldrig småfranskan eller
croissanterna som ska värmas upp direkt på
apparatens fack utan att först lyfta
värmestället, eftersom det kan orsaka skador
på apparaten.
2. Placera småfranskorna eller croissanterna på
värmestället. Värm inte upp mer än två
stycken i taget.
3. Slå på apparaten genom att trycka ner
rostspaken. Alla kontrollampor tänds i ett
ögonblick, därefter är det endast
kontrollampan för rostningsnivå 3 som förblir
tänd.
4. Uppvärmningsnivån kan justeras genom ett
tryck på rostningskontrollknapparna 1–6.
5. För att värma upp småfranskor eller
croissanter på båda sidor, vänd dem när
apparaten stängs av. För att slå på apparaten
igen, tryck ner rostspaken.
RENGÖRING
1. Koppla från apparaten från vägguttaget.
2. Vänta tills apparaten har svalnat helt.
3. Använd endast en fuktig trasa för rengöring.
Rengör inte apparaten med slipande
rengöringssvamp, frätande eller korrosiva
rengöringsmedel eller aggressiva vätskor som
bensin eller aceton. Sänk inte ned apparaten i
vatten.
4. Ta bort smulor från apparaten genom att dra
ut smulbrickan och tömma den. Försök aldrig
att ta bort smulor från apparaten genom att
vända den upp och ned och skaka den.
MILJÖ
Kassera inte apparaten med vanligt hushållsavfall
efter utgången av dess livslängd. Ta med den till
en återvinningscentral. Genom att göra detta
hjälper du till att bevara miljön.
GARANTI OCH REPARATION
För mer information eller vid problem, kontakta
Gorenjes kundservice i ditt land (telefonnummer
anges i det internationella garantibladet)
garantibladet). Om inget sådant center finns i ditt
land, kontakta närmaste Gorenje-återförsäljare
eller Gorenjes avdelning för hushållsapparater.
Vi förbehåller oss rätten till ändringar.
GORENJE ÖNSKAR DIG MYCKET
NÖJE NÄR DU ANVÄNDER DIN
PRODUKT.

52
BRUKSANVISNING NO
Generell beskrivelse
1. Avbryt-knapp
2. Oppvarmingsknapp
3. Tineknapp
4. Innstillingsknapper for bruningsgrad
5. Spak for oppvarmingsrist
6. Ristespak
7. Varmerist
8. Brødslisser
9. Smulebrett
FARE
Ikke legg apparatet i vann.
Ikke legg store mengder mat eller pakker med mat
i aluminiumsfolie inn i apparatet, for dette kan
forårsake brann eller elektrisk støt.
ADVARSLER
• Før du bruker apparatet for første gang,
må du lese denne bruksanvisningen
nøye og ta vare på den for senere bruk.
• Før produktet kobles til strømnettet, må
du kontrollere at spenningen som står
på undersiden av apparatet, stemmer
med spenningen i ditt lokale strømnett.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra
åtte år og oppover og personer med
redusert fysisk, sensorisk eller psykisk
kapasitet, eller mangel på erfaring og
kunnskap, dersom de er under tilsyn
under bruken av apparatet eller er
instruert i trygg bruk av apparatet og
forstår faren ved bruken.
• Hold øye med barn når de bruker
apparatet, og pass på at de ikke leker
med det. Pass på at de ikke stikker
noen gjenstander inn i apparatet.
• Barn skal ikke utføre rengjørings- eller
vedlikeholdsarbeid på apparatet hvis
de er under 8 år.
• Ikke la apparatet stå på uten tilsyn.
• Ikke bruk apparatet i nærheten av eller
under gardiner eller andre brennbare
materialer. Ikke bruk apparatet under
veggmontert innredning, for det kan føre
til brann.
• IKKE dekk til apparatet eller plasser
andre gjenstander oppå det når det er
slått på eller er varmt, for det kan
forårsake skader på apparatet eller
brann.
• For å unngå fare for brann må du fjerne
smuler fra smulebrettet med jevne
mellomrom.
• Kontroller at smulebrettet er satt riktig i.
• Hvis du oppdager brann eller røyk, må
du straks trekke støpslet ut av
stikkontakten.
• Hold strømledningen unna varme
overflater.
• Hvis strømledningen er skadet, skal den
skiftes ut av Gorenje, Gorenjes
autoriserte service- og
reparasjonssenter eller av fagfolk med
relevant kompetanse.
• Apparatet er bare beregnet til risting av
brød. For å unngå fare må du ikke
plassere andre ingredienser oppi det.
• Apparatet må ikke lagres slik at det kan
falle ned i et badekar eller en vask.
• Ikke ta på apparatet hvis det har havnet i
vann. I slike tilfeller må du straks fjerne
støpslet fra stikkontakten.
• Ikke bruk apparatet med våte eller
fuktige hender, og ikke ta på støpslet
med våte eller fuktige hender.
• Ikke bruk apparatet med et eksternt
tidsur, tidsur om natten eller et separat
fjernkontrollsystem.
• Pass på at strømledningen ikke henger
over kanten på bordet eller
arbeidsbenken der apparatet er plassert.

53
• Metalldelene på brødristeren kan bli
svært varme under bruk, så ikke berør
dem. Berør bare betjeningsknappene.
• Ikke sett apparatet på et varmt underlag.
• Apparatet skal kobles til en jordet
stikkontakt.
• Apparatet er beregnet for
husholdningsbruk og skal bare brukes
innendørs. Det er ikke beregnet for
industribruk eller industrielle
bruksområder, slik som
kommersiell/forretningsmessig bruk,
bruk i omgivelser som ligner
husholdninger, for eksempel kjøkken for
ansatte i butikker, kontorer eller andre
kommersielle lokaler, heller ikke i
gårdsbutikker eller for gjester på hoteller,
moteller, B&B-hoteller eller lignede
virksomheter som tilbyr overnatting.
• Bruk bare apparatet som beskrevet i
denne bruksanvisningen. All annen bruk
er ikke i samsvar med apparatets formål
og kan forårsake materielle skader og til
og med personskader. Apparatet er ikke
noe leketøy.
• Hvis en brødskive sitter fast inni
apparatet, må du koble apparatet fra
strømnettet og vente til det er avkjølt før
du prøver å fjerne brødskiven. Ikke bruk
kniver eller en skarpe gjenstander, for
disse kan skade varmeelementene.
• Oppvarmingsristen er bare beregnet på
å varme opp rundstykker eller horn. For
å unngå fare må du ikke plassere andre
ingredienser på den.
• Koble apparatet fra strømmen (ta
støpslet ut av stikkontakten) når du ikke
bruker apparatet, etter hver bruk, før
rengjøring av apparatet eller før du
setter det bort, ved opplagte
funksjonsfeil og i tordenvær. Koble
apparatet til en lett tilgjengelig
stikkontakt slik at du raskt kan trekke ut
støpslet ved feilfunksjon.
Dette utstyret er merket i henhold til europeisk
direktiv 2012/19/EF om elektrisk og elektronisk
avfall - WEEE. Direktivet gjelder i hele EU og
spesifiserer kravene for innlevering og
håndtering av avfall fra elektrisk og elektronisk
utstyr.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Pakk apparatet ut av emballasjen, og tørk av det
med en fuktig klut.
Før du bruker apparatet for første gang, anbefaler
vi at du kjører det på maksimal bruningsgrad uten
brødskiver i en godt ventilert rom. Gjenta
prosedyren tre ganger. Hver gang venter du til
apparatet slår seg av og avkjøles litt. Denne
prosedyren vil fjerne eventuelt støv fra
varmeelementene og hindre ubehagelig lukt ved
bruk av apparatet.
BRUKE APPARATET
1. Sett apparatet på et stabilt og flatt underlag,
på trygg avstand fra gardiner og andre
brennbare gjenstander eller stoffer. Sett
støpslet inn i en veggkontakt.
2. Rull alltid strømledningen helt ut før du bruker
apparatet.
Riste brød
Ikke la apparatet stå på uten tilsyn.
1. Sett én eller to brødskiver ned i brødslissene.
2. Start ristingen ved å skyve ned ristespaken.
Ristespaken blir bare stående i nedre posisjon
når apparatet er koblet til strømnettet.
Alle kontrollampene lyser en kort stund;
deretter lyser bare kontrollampen for
bruningsgrad 3.
3. Velg bruningsgrad med innstillingsknappene
1–6. Innstilling 1 betyr lett ristet, og innstilling 6
betyr kraftig ristet brød.
Metalldelene på brødristeren blir svært varme
under bruk, så ikke berør dem.
4. Når brødskivene er ferdig ristet, spretter de
opp og apparatet slår seg av automatisk. Du
kan når som helst stoppe og avbryte ristingen
ved å trykke på avbryt-knappen (X). Når
avbryt-knappen trykkes inn, spretter brødet
opp fra apparatet.
Hvis brødskivene blir sittende fast inni
apparatet, trekker du ut strømledningen,
venter til apparatet er helt avkjølt og fjerner
deretter brødet forsiktig. Ikke bruk en kniv eller
andre metallgjenstander for å gjøre dette, og
ikke berør metalldelene på innsiden av
brødristeren.

54
Riste frossent brød
Merk! Risting av frossent brød tar lengre tid enn å
riste opptint brød.
1. Sett én eller to frosne brødskiver ned i
apparatet.
2. Skyv ned ristespaken. Alle kontrollampene
lyser en kort stund; deretter lyser bare
kontrollampen for bruningsgrad 3. Trykk på
tineknappen.
3. Bruningsgraden kan stilles inn ved å trykke på
innstillingsknappene 1–6.
4. Når brødskivene er ferdig ristet, spretter de
opp og apparatet slår seg av automatisk.
Varme opp igjen ristet brød
1. Sett én eller to ristede brødskiver ned i
apparatet.
2. Skyv ned ristespaken. Alle kontrollampene
lyser en kort stund; deretter lyser bare
kontrollampen for oppvarmingsgrad 3. Trykk
deretter på oppvarmingsknappen.
3. Oppvarmingsgraden kan stilles inn ved å
trykke på innstillingsknappene 1–6.
4. Når brødskivene er ferdig ristet, spretter de
opp og apparatet slår seg av automatisk.
Varme opp igjen rundstykker og horn
1. Trykk ned oppvarmingsspaken for å heve
oppvarmingsristen. Ikke legg rundstykker eller
horn rett over brødslissene på apparatet uten
å heve oppvarmingsristen først, for dette kan
ødelegge apparatet.
2. Legg rundstykkene eller hornene på
oppvarmingsristen. Ikke varm opp mer enn to
om gangen.
3. Slå på apparatet ved å skyve ned ristespaken.
Alle kontrollampene lyser en kort stund;
deretter lyser bare kontrollampen for
oppvarmingsgrad 3.
4. Oppvarmingsgraden kan stilles inn ved å
trykke på innstillingsknappene 1–6.
5. For å varme opp rundstykker eller horn på
begge sider snur du dem når apparatet slår
seg av. For å slå apparatet på igjen trykker du
ned ristespaken.
RENGJØRING
1. Koble apparatet fra strømnettet.
2. Vent til apparatet er helt avkjølt.
3. Rengjør bare med en fuktig klut. Ikke rengjør
apparatet med skuresvamper, etsende eller
korrosive rengjøringsmiddel eller aggressive
væsker som bensin eller aceton. Ikke legg
apparatet i vann.
4. For å fjerne brødsmuler fra apparatet trekker
du ut smulebrettet og tømmer det. Ikke prøv å
fjerne smulene fra apparatet ved å snu det
opp ned og riste det.
BESKYTTE MILJØET
Etter endt levetid skal apparatet ikke kastes i det
vanlige husholdningsavfallet. Lever det inn på en
godkjent miljøstasjon. På den måten bidrar du til å
ta vare på miljøet.
GARANTI OG REPARASJON
For mer informasjon eller ved problemer kan du
kontakte Gorenjes kundetelefon i ditt land
(telefonnummer står på det internasjonale
garantikortet). Hvis Gorenje ikke har noe
kundesenter i ditt land, henvender du deg til
forhandleren eller Gorenjes avdeling for små
husholdningsapparater.
Vi forbeholder oss retten til å foreta
endringer.
GORENJE ØNSKER DEG LYKKE TIL
MED DET NYE APPARATET.

55
KÄYTTÖOPAS FI
Yleinen kuvaus
1. Peruutus-painike
2. Lämmityspainike
3. Sulatuspainike
4. Paahtotason säätöpainikkeet
5. Lämmitystelineen vipu
6. Paahtovipu
7. Lämmitysteline
8. Leipäviipaleiden aukot
9. Murualusta
VAARA
Älä upota laitetta veteen.
Älä laita laitteeseen liian suuria määriä
elintarvikkeita tai pakkauksia, jotka on kääritty
alumiinifolioon, koska se voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun.
VAROITUKSET
• Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen
laitteen ensimmäistä käyttöä ja säilytä
se tulevaa tarvetta varten.
• Ennen kuin liität laitteen verkkovirtaan,
varmista että laitteen pohjaan merkitty
jännite vastaa kotisi verkkovirran
jännitettä.
• Tätä laitetta voivat käyttää 8 vuotta
täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, aistitoimintoihin liittyvät tai
henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai
joilla ei ole riittävästi kokemusta tai
tietämystä heidän turvallisuudestaan
vastaavan henkilön valvonnassa tai jos
heitä on opastettu laitteen turvallisessa
käytössä ja he ymmärtävät sen
käyttöön liittyvät riskit.
• Valvo lapsia, kun he käyttävät laitetta ja
varmista, että he eivät leiki sillä.
Varmista, että he eivät työnnä
laitteeseen esineitä.
• Lapset eivät suorittaa laitteelle
puhdistus- ja huoltotöitä, elleivät he ole
täyttäneet 8 vuotta.
• Älä milloinkaan anna laitteen olla päällä
ilman valvontaa.
• Älä käytä laitetta verhojen lähellä tai alla
tai syttyvien materiaalien lähellä. Älä
myöskään käytä laitetta seinään
asennetuissa kalusteissa, seurauksena
voi olla tulipalo,
• ÄLÄ peitä laitetta tai laita sen päälle
mitään esineitä sen ollessa päällä tai
kuuma, koska laite saattaa vaurioitua tai
seurauksena voi olla tulipalo.
• Poista säännöllisesti leivänmurut
murualustasta tulipalon vaaran
välttämiseksi.
• Varmista, että murualusta on asetettu
oikein paikalleen.
• Jos havaitset tulta tai savua, irrota laite
välittömästi virtalähteestä.
• Pidä virtajohto loitolla kuumista
pinnoista.
• Jos virtajohto on vaurioitunut, se on
vaihdettava Gorenjen, Gorenjen
valtuutetun huoltokorjaamon tai
vastaavien pätevien henkilöiden
toimesta.
• Laite on tarkoitettu ainoastaan leivän
paahtamiseen. Älä laita siihen muita
aineksia vaarojen välttämiseksi.
• Älä milloinkaan säilytä laitetta tavalla,
jonka johdosta se voisi pudota
kylpyammeeseen tai pesualtaaseen.
• Älä milloinkaan kosketa laitetta, jos se
on pudonnut veteen. Irrota tällaisessa
tapauksessa pistoke välittömästi
pistorasiasta.
• Älä milloinkaan käytä laitetta, kun kätesi
ovat märät tai kosteat, äläkä milloinkaan
kosketa virtapistoketta märillä tai
kosteilla käsillä.

56
• Älä käytä laitetta ulkoisella ajastimella,
yöajastimella tai erillisellä
kaukosäätimellä.
• Varmista, että virtajohto ei roiku pöydän
tai työtason reunan yli, jolle laite on
asetettu.
• Paahtimen metalliosat saattavat
kuumentua erittäin voimakkaasti käytön
aikana; älä tästä syystä kosketa niitä.
Koske ainoastaan laitteen
käyttöpainikkeita.
• Älä aseta laitetta kuumalle pinnalle.
• Kytke laite ainoastaan maadoitettuun
pistorasiaan.
• Laite on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouksissa käytettäväksi ja sitä saa
käyttää vain sisätiloissa. Sitä ei ole
tarkoitettu teolliseen käyttöön tai
kaupalliseen/liiketoiminnalliseen
käyttöön, minkäänlaiseen
kotitalouskäyttöä muistuttavaan
käyttöön, kuten henkilökunnan keittiöt
kaupoissa, toimistoissa ja muissa
työympäristöissä, maatalousyrityksiin,
asiakkaiden käyttöön hotelleissa,
motelleissa ja majoitus ja aamiainen -
tyyppisissä ympäristöissä tai mihinkään
muuhunkaan majoitusta tarjoavaan
ympäristöön.
• Käytä laitetta ainoastaan näissä ohjeissa
kuvatulla tavalla. Kaikenlainen muu
käyttö ei vastaa laitteen käyttötarkoitusta
ja saattaa aiheuttaa vahinkoa tai
henkilöiden loukkaantumisia. Laite ei ole
lasten leikkikalu.
• Jos leivänviipale juuttuu laitteen sisään,
irrota laitteen pistoke pistorasiasta ja
anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen
kuin yrität poistaa viipaleen. Älä käytä
veitsiä tai teräväkärkisiä esineitä, jotka
voisivat vahingoittaa laitetta.
• Lämmitysteline on tarkoitettu ainoastaan
sämpylöiden tai voisarvien
lämmittämiseen. Älä laita siihen muuta
ruokaa vaarojen välttämiseksi.
• Irrota laitteen pistoke pistorasiasta, kun
laitetta ei käytetä, jokaisen käytön
jälkeen, ennen laitteen puhdistamista tai
laittamista säilytykseen, mikäli käytön
aikana ilmenee toimintahäiriöitä sekä
ukkosen yhteydessä. Kytke laite
ainoastaan sellaiseen pistorasiaan,
johon pääsee helposti käsiksi, niin että
se on helppo irrottaa häiriötapauksessa.
Tämä laite on merkitty Euroopan parlamentin
ja neuvoston sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta antaman direktiivin
2012/19/EY mukaisesti. Tämä direktiivi
määrittää koko Euroopan unionin sähkö- ja
laiteromun palautusta ja kierrätystä koskevat
vaatimukset.
ENNEN LAITTEEN ENSIMMÄISTÄ
KÄYTTÖÄ
Poista laite pakkauksesta ja puhdista se kostealla
liinalla.
Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa,
suosittelemme käyttämään sitä korkeimmalla
paahtotasolla ilman leipää hyvin tuuletetussa
huoneessa. Toista tämä kolme kertaa. Odota joka
kerta, että laite kytkeytyy pois päältä ja jäähtyy
hieman. Näin lämpövastuksiin mahdollisesti
kertynyt pöly poistuu ja vältytään epämiellyttäviltä
hajuilta laitteen käytön yhteydessä.
LAITTEEN KÄYTTÖ
1. Aseta laite tasaiselle ja tukevalle pinnalle,
loitolle verhoista ja muista palavista esineistä
tai aineista. Työnä pistoke pistorasiaan.
2. Avaa virtajohto kokonaan rullalta ennen
jokaista käyttöä.
Leivän paahtaminen
Älä milloinkaan anna laitteen olla päällä ilman
valvontaa.
1. Laita aukkoihin yksi tai kaksi viipaletta leipää.
2. Aloita paahtaminen painamalla paahtovipu
alas.
Vipu pysyy alhaalla ainoastaan, jos laite on
liitetty verkkovirtaan.
Kaikki merkkivalot syttyvät palamaan hetkeksi;
sen jälkeen ainoastaan paahtotason 3
merkkivalo jää palamaan.
3. Aseta paahtotaso paahtotason
säätöpainikkeilla 1–6. Asetus 1 merkitsee
kevyesti paahdettua, ja asetus 6 läpeensä
paahdettua leipää.

57
Paahtimen metalliosat kuumentuvat erittäin
voimakkaasti käytön aikana; älä tästä syystä
kosketa niitä.
4. Kun leipä on paahtunut valmiiksi, se
poistetaan aukosta ja laite kytkeytyy
automaattisesti pois päältä. Paahtaminen
voidaan keskeyttää ja peruuttaa koska
tahansa painamalla peruutuspainiketta (X).
Kun peruutuspainiketta painetaan, leivät
poistetaan paahtimesta.
Jos leipä juuttuu laitteen sisään, irrota
virtajohto, odota kunnes laite on jäähtynyt
täysin ja poista leipä tämän jälkeen
varovaisesti. Älä käytä veistä tai muita
metalliesineitä leivän poistamiseen, äläkä
koske paahtimen sisäisiin metalliosiin.
Pakastetun leivän paistaminen
Huomaa: pakastetun leivän paistaminen kestää
kauemmin kuin sulatetun.
1. Laita laitteen aukkoihin yksi tai kaksi viipaletta
pakastettua leipää.
2. Paina paahtovipu alas. Kaikki merkkivalot
syttyvät palamaan hetkeksi; sen jälkeen
ainoastaan paahtotason 3 merkkivalo jää
palamaan. Paina sulatuspainiketta.
3. Paahtamistaso voidaan asettaa painamalla
paahtotason säätöpainikkeita 1–6.
4. Kun leipä on paahtunut valmiiksi, se
poistetaan aukosta ja laite kytkeytyy
automaattisesti pois päältä.
Paahdetun leivän lämmitys
1. Laita laitteen aukkoihin yksi tai kaksi viipaletta
paahdettua leipää.
2. Paina paahtovipu alas. Kaikki merkkivalot
syttyvät palamaan hetkeksi; sen jälkeen
ainoastaan lämmitystason 3 merkkivalo jää
palamaan. Paina tämän jälkeen
lämmityspainiketta
3. Lämmitystaso voidaan asettaa painamalla
säätöpainikkeita 1–6.
4. Kun leipä on paahtunut valmiiksi, se
poistetaan aukosta ja laite kytkeytyy
automaattisesti pois päältä.
Sämpylöiden ja voisarvien
lämmittäminen
1. Paina lämmitystelineen vipua nostaaksesi
lämmitystelineen ylös. Älä milloinkaan laita
lämmitettäviä sämpylöitä tai voisarvia suoraan
laitteen paahtoaukkojen päälle nostamatta
ensin lämmitystelinettä ylös. Seurauksena voi
olla laitteen vaurioituminen.
2. Laita sämpylät tai voisarvet telineeseen. Älä
lämmitä enempää kuin kahta kappaletta
kerrallaan.
3. Kytke laite päälle painamalla paahtovipu alas.
Kaikki merkkivalot syttyvät palamaan hetkeksi;
sen jälkeen ainoastaan lämmitystason 3
merkkivalo jää palamaan.
4. Lämmitystaso voidaan asettaa painamalla
säätöpainikkeita 1–6.
5. Jos haluat lämmittää sämpylät tai voisarvet
molemmilta puolilta, käännä ne kun laite
kytkeytyy pois päältä. Kytke laite jälleen päälle
painamalla paahtovipu alas.
PUHDISTAMINEN
1. Irrota laite verkkovirrasta.
2. Anna laitteen jäähtyä täydellisesti.
3. Puhdista se vain kostealla liinalla. Älä puhdista
laitetta karkeilla sienillä, emäksisillä tai
syövyttävillä puhdistusaineilla tai voimakkailla
nesteillä, kuten bensiini tai asetoni. Älä upota
laitetta veteen.
4. Tyhjennä leivänmuruset laitteesta vetämällä
murualusta ulos ja tyhjentämällä se. Älä
milloinkaan yritä poistaa muruja laitteesta
kääntämällä laite ylösalaisin ja ravistelemalla
sitä.
YMPÄRISTÖ
Kun laitteen käyttöikä on saavutettu, sitä ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana. Toimita laite
sen sijaan valtuutettuun kierrätyskeskukseen. Näin
autat säästämään ympäristöä.
TAKUU JA KORJAUKSET
Jos kaipaat lisätietoa tai sinulla on ongelma, ota
yhteyttä Gorenjen palvelukeskukseen maassasi
(puhelinnumero löytyy kansainvälisestä
takuukortista). Jos maassasi ei ole
palvelukeskusta, ota yhteyttä paikalliseen
Gorenje-jälleenmyyjääsi tai Gorenjen pienten
kotitalouskoneiden osastoon.
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
GORENJE TOIVOTTAA
MIELLYTTÄVIÄ HETKIÄ LAITTEEN
PARISSA

58
KASUTUSJUHEND ET
Üldine kirjeldus
1. Tühistamise nupp
2. Soojendamise nupp
3. Sulatamise nupp
4. Pruunistamise juhtnupud
5. Soojendusresti hoob
6. Röstimise hoob
7. Soojendusrest
8. Saiaviilude pilud
9. Purualus
OHT!
Ärge kastke seadet vette.
Ärge pange seadmesse liiga palju toitu või kilesse
pakendatud toitu, kuna see võib põhjustada
tulekahju või elektrilöögi.
HOIATUSED
• Enne seadme esmakasutamist tutvuge
põhjalikult selle kasutusjuhendiga ja
hoidke see edaspidiseks alles.
• Enne seadme vooluvõrku ühendamist
veenduge, et seadme põhjal näidatud
pinge vastab teie kohaliku vooluvõrgu
pingele.
• Seadet võivad kasutada üle 8 aasta
vanused lapsed ja piiratud füüsiliste,
sensoorsete ja vaimsete võimetega või
väheste oskuste ja teadmistega isikud,
kui nad kasutavad seadet järelevalve
all või neid on õpetatud seadet
kasutama ja nad mõistavad seadme
kasutamisega seotud ohte.
• Hoidke lastel silm peal, kui nad seadet
kasutavad, ning jälgige, et lapsed
sellega ei mängiks. Veenduge, et nad
seadmesse mingeid esemeid ei
sisestaks.
• Alla 8aastased lapsed ei tohiks seadet
puhastada ega hooldada.
• Töötavat seadet ei tohi kunagi
järelevalveta jätta.
• Ärge kasutage seadet kardinate
läheduses või nende all ning muude
tuleohtlike materjalide läheduses. Ärge
kasutage seadet ka seinale kinnitatud
mööbli all, kuna selle tulemusel võib
tekkida tulekahju.
• ÄRGE seadet millegagi katke ega
asetage selle peale muid esemeid, kui
seade on sisse lülitatud või kuum, kuna
see võib seadet kahjustada või
põhjustada tulekahju.
• Tulekahjuohu ennetamiseks puhastage
regulaarselt purualus saiapurust.
• Veenduge, et purualus oleks korrektselt
paigaldatud.
• Leekide või suitsu märkamisel tõmmake
pistik kohe seinakontaktist välja.
• Hoidke toitekaabel eemal tulistest
pindadest.
• Toitekaabli kahjustamisel võib selle
asendada ainult Gorenje, Gorenje
volitatud teenindus- ja remondikeskus
või piisava väljaõppe saanud spetsialist.
• Seade on mõeldud üksnes leiva ja saia
röstimiseks. Ohu vältimiseks ärge
sellesse muid toiduaineid pange.
• Ärge hoidke seadet kunagi selliselt, et
see võib vanni või kraanikaussi
kukkuda.
• Vette kukkunud seadet ei tohi
puudutada. Sellisel juhul eemaldage
pistik kohe pesast.
• Ärge kunagi kasutage seadet märgade
või niiskete kätega ning ärge kunagi
puudutage toitejuhet märgade või
niiskete kätega.
• Ärge kasutage seadet välise taimeriga,
öötaimerI või eraldiseisva kaugjuhitava
süsteemiga.
• Veenduge, et juhe ei ripuks üle laua või
tööpinna, millele seade on asetatud,
serva.

59
• Röstri metallosad võivad kasutamise
ajal väga kuumaks muutuda, seetõttu
ärge neid puudutage. Puudutage ainult
juhtnuppe.
• Ärge asetage seadet kuumale pinnale.
• Ühendage seade ainult maandatud
pistikupesaga.
• Seade on mõeldud üksnes
kodumajapidamistes kasutamiseks ning
seda tohib kasutada ainult
siseruumides. See ei ole mõeldud
tööstuslikuks kasutamiseks või
rakendamiseks, näiteks kasutamiseks
kaubanduses/äritegevuses või
kodumajapidamisele sarnastes
tingimustes, näiteks kauplustes,
büroodes või muudel äripindadel
olevates tööandja kööginurkades
(köökides) ega külaliste poolt
kasutamiseks hotellides, motellides,
ööbimist ja hommikusööki pakkuvates
kohtades või muudes majutusasutustes.
• Kasutage seadet alati nii, nagu
kasutusjuhendis kirjeldatud. Igasugune
muu kasutusviis on vastuolus seadme
otstarbega ja võib põhjustada kahjustusi
või isegi füüsilisi vigastusi. See seade ei
ole laste mänguasi.
• Kui saiaviil peaks seadmesse kinni
jääma, ühendage seade vooluvõrgust
lahti ja oodake, kuni see on täielikult
jahtunud enne, kui üritate saiaviilu kätte
saada. Ärge kasutage selleks nuga või
teravaid esemeid, sest need võivad
küttekeha kahjustada.
• Soojendusrest on mõeldud üksnes
väike- ja sarvesaiade soojendamiseks.
Ohu vältimiseks ärge sellele muid
toiduaineid pange.
• Ühendage seade vooluvõrgust välja
(võtke pistik seinakontaktist välja), kui te
seadet ei kasuta, pärast iga kasutust,
enne seadme puhastamist või selle
hoiule panemist, ilmse rikke korral
töötamise ajal ning äikesetormi ajal.
Ühendage seade ainult kergesti
ligipääsetava seinakontaktiga, et selle
saaks rikke korral kiiresti vooluvõrgust
lahti ühendada.
Seade on märgistatud vastavalt Euroopa
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
(WEEE) direktiivile 2012/19/EÜ. Direktiivis
nähakse ette elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kogumise ja haldamise nõuded, mis
kehtivad kogu Euroopa Liidus.
ENNE SEADME ESMAKASUTAMIST
Võtke seade pakendist välja ja puhastage see
niiske lapiga.
Enne seadme kasutuselevõtmist soovitame sellel
pruunistamise kõrgeimal astmel töötada lasta ilma
saiaviilusid sisestamata. Tehke seda piisavalt
õhutatud ruumis. Korrake protsessi kolm korda.
Iga kord oodake, kuni seade on enam-vähem
maha jahtunud. See eemaldab tolmu küttekehast
ja ei lase seadme kasutamisel ebameeldival lõhnal
tekkida.
SEADME KASUTAMINE
1. Asetage seade ühetasasele ja stabiilsele
pinnale eemal kardinatest ja muudest
tuleohtlikest esemetest või ainetest. Ühendage
pistik pesasse.
2. Enne iga kasutust kerige toitejuhe täies
ulatuses lahti.
Saia röstimine
Töötavat seadet ei tohi kunagi järelevalveta jätta.
1. Sisestage üks või kaks saiaviilu piludesse.
2. Käivitage röstimine, lükates röstimise hoova
alla.
Hoob jääb allalükatud asendisse ainult siis, kui
seade on vooluvõrguga ühendatud.
Kõigis juhtnuppudes süttib korraks tuli, mille
järel jääb põlema ainult kolmanda astme
pruunistamise märgutuli.
3. Pruunistamise tugevuse reguleerimiseks
kasutage pruunistamise juhtnuppe 1–6. 1.
aste tähendab kerget rösti ja 6. aste tähendab
täielikult röstitud saia.
Röstri metallosad muutuvad kasutamise ajal
väga kuumaks, seetõttu ärge neid puudutage.
4. Kui röstsai on valmis, siis lükatakse see pilust
välja ja seade lülitub automaatselt välja.
Röstimise saab igal ajal peatada ja tühistada,
vajutades tühistamise nupule (X). Tühistamise
nupule vajutamisel lükatakse sai seadmest
välja.
Kui sai on seadmesse kinni jäänud, võtke
pistik seinakontaktist välja ja oodake, kuni

60
seade on täielikult jahtunud ja seejärel
eemaldage ettevaatlikult saiaviil. Ärge
kasutage selleks nuga ega muid metallist
esemeid ning ärge puudutage seadme sees
olevaid metallosi.
Külmutatud saia küpsetamine
Märkus: külmutatud saia küpsemine võtab kauem
aega kui sulatatud saia küpsemine.
1. Sisestage üks või kaks külmutatud saiaviilu
seadmesse.
2. Lükake röstimise hoob alla. Kõigis
juhtnuppudes süttib korraks tuli, mille järel
jääb põlema ainult kolmanda astme
pruunistamise märgutuli. Vajutage sulatamise
nupule.
3. Pruunistamise taset saab reguleerida,
vajutades pruunistamise juhtnuppudele 1–6.
4. Kui röstsai on valmis, siis lükatakse see pilust
välja ja seade lülitub automaatselt välja.
Röstitud saia soojendamine
1. Sisestage üks või kaks röstitud saiaviilu
seadmesse.
2. Lükake röstimise hoob alla. Kõigis
juhtnuppudes süttib korraks tuli, mille järel
jääb põlema ainult kolmanda astme
soojendamise märgutuli. Seejärel vajutage
soojendamise nupule.
3. Soojendamise taset saab reguleerida,
vajutades juhtnuppudele 1–6.
4. Kui röstsai on valmis, siis lükatakse see pilust
välja ja seade lülitub automaatselt välja.
Väike- ja sarvesaiade soojendamine
1. Lükake soojendusresti hoob alla, et see üles
tõsta. Ärge asetage soojendamist vajavaid
väike- ja sarvesaiu kunagi otse seadme
piludele ilma kõigepealt soojendusresti üles
tõstmata, kuna see võib seadet kahjustada.
2. Asetage väike- või sarvesaiad
soojendusrestile. Ärge soojendage korraga üle
kahe saia.
3. Lülitage seade sisse, lükates röstimise hoova
alla. Kõigis juhtnuppudes süttib korraks tuli,
mille järel jääb põlema ainult kolmanda astme
soojendamise märgutuli.
4. Soojendamise taset saab reguleerida,
vajutades juhtnuppudele 1–6.
5. Väike- või sarvesaiade mõlemalt poolt
röstimiseks pöörake need ümber, kui seade
välja lülitub. Seadme tagasi sisse lülitamiseks
lükake röstimise hoob alla.
PUHASTAMINE
1. Ühendage seade vooluvõrgust lahti.
2. Oodake, kuni seade on täielikult maha
jahtunud.
3. Kasutage puhastamiseks ainult niisket lappi.
Ärge puhastage seaded küürimiskäsna,
söövitavate või korrosiivsete puhastusainete
või selliste tugevatoimeliste vedelikega nagu
gaas või atsetoon. Ärge kastke seadet vette.
4. Seadmest saiapuru eemaldamiseks tõmmake
välja purualus ja tühjendage see. Ärge
saiapuru eemaldamiseks kunagi seadet
tagurpidi pöörake ja raputage.
KESKKOND
Seadme kasutusea lõppemisel ärge visake seda
olmejäätmete hulka. Viige see volitatud
ringlussevõtukeskusesse. Sellega aitate loodust
kaitsta.
GARANTII JA REMONT
Probleemide korral põhjalikuma teabe saamiseks
võtke ühendust oma riigi Gorenje kõnekeskusega
(telefoninumbrid leiate rahvusvaheliselt
garantiilehelt). Kui teie riigis sellist keskust ei ole,
võtke ühendust kohaliku Gorenje edasimüüjaga
või Gorenje väikekodumasinate osakonnaga.
Jätame endale õiguse teha muudatusi.
GORENJE
SOOVIME TEILE MEELDIVAT
SEADME KASUTAMIST!

61
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LT
Bendras aprašymas
1. Atšaukimo mygtukas
2. Pašildymo mygtukas
3. Atšildymo mygtukas
4. Skrudinimo valdymo mygtukai
5. Šildymo padėklo svirtis
6. Skrudinimo svirtis
7. Šildymo padėklas
8. Lizdai duonos riekelėms
9. Trupinių padėklas
PAVOJUS
Prietaiso nenardinkite į vandenį.
Nedėkite į prietaisą per daug maisto arba
pakuočių, apvyniotų aliuminio folija, nes tai gali
sukelti gaisrą arba elektros šoką.
PERSPĖJIMAI
• Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą,
atidžiai perskaitykite instrukciją ir
saugokite, nes ateityje jos gali prireikti.
• Prieš prijungdami prietaisą prie
maitinimo tinklo, patikrinkite, ar
prietaiso apačioje nurodyta įtampa
sutampa su vietos maitinimo tinklo
įtampa.
• Ne jaunesni kaip 8 metų vaikai, ribotų
fizinių jutiminių arba protinių gebėjimų
asmenys ir turintieji per mažai patirties
ir žinių gali naudoti prietaisą tik
prižiūrimi kito asmens arba išmokyti
saugaus darbo su prietaisu ir
suprantantys jo keliamus pavojus.
• Prižiūrėkite vaikus, kai jie naudoja
prietaisą, ir neleiskite jiems su juo žaisti.
Žiūrėkite, kad vaikai nedėtų į prietaisą
pašalinių daiktų.
• Jaunesniems kaip 8 metų amžiaus
vaikams negalima valyti prietaiso ir
atlikti kitų priežiūros užduočių.
• Niekada nepalikite prietaiso veikti be
priežiūros.
• Nenaudokite prietaiso šalia arba po
užuolaidomis arba šalia kitų degių
medžiagų. Be to, nenaudokite jo po
sieniniais baldais, nes tai gali sukelti
gaisrą.
• Neuždenkite prietaiso arba nestatykite
šalia kitų daiktų, kai jis yra įjungtas arba
karštas, nes jis gali būti sugadintas arba
dėl to gali kilti gaisras.
• Siekiant išvengti gaisro pavojaus,
reguliariai valykite trupinius nuo trupinių
padėklo.
• Trupinių padėklas visada turi būti
tinkamai pastatytas.
• Jei pastebėjote gaisrą arba dūmus,
nedelsdami atjunkite prietaisą nuo
maitinimo tinklo.
• Laikykite maitinimo laidą atokiau nuo
karštų paviršių.
• Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį gali
pakeisti tik „Gorenje“, „Gorenje“ įgaliotas
aptarnavimas ir remonto centras arba
tinkamai apmokytas specialistas.
• Prietaisas skirtas tik duonos skrudinimui.
Kad išvengtumėte pavojaus, į jį nedėkite
jokių kitų ingredientų.
• Niekada nelaikykite prietaiso taip, kad jis
galėtų įkristi į plautuvę arba kriauklę.
• Nelieskite prietaiso, jei jis įkrito į vandenį.
Tokiu atveju nedelsdami ištraukite
kištuką iš elektros lizdo.
• Nenaudokite prietaiso, jei rankos yra
šlapios arba drėgnos, ir nelieskite
maitinimo laido kištuko drėgnomis arba
šlapiomis rankomis.
• Nenaudokite prietaiso su išoriniu
laikmačiu, naktį arba su atskira
nuotolinio valdymo sistema.
• Įsitikinkite, kad maitinimo laidas nėra
pakabintas ant stalo arba stalviršio
krašto, ant kurio pastatytas prietaisas.
• Skrudintuvo metalinės dalys naudojimo
metu gali labai įkaisti; taigi, nebandykite

62
jų liesti. Galima liesti tik valdymo
mygtukus.
• Nestatykite prietaisas ant karšto
paviršiaus.
• Junkite prietaisą tik į įžemintą elektros
lizdą.
• Prietaisas skirtas naudoti tik namų
ūkiuose ir gali būti naudojamas tik
patalpose. Prietaiso negalima naudoti
jokiai pramoniniai paskirčiai, pavyzdžiui,
komerciniam naudojimui kavinių,
restoranų versle, parduotuvėse,
biuruose ir kitose komercinėse
patalpose, žemės ūkio įmonėse arba
viešbučiuose, moteliuose, nakvynės
namuose ir pusryčių tipo įstaigose bei
panašiose įstaigose, siūlančiose
apgyvendinimą.
• Naudokite prietaisą tik taip, kaip
aprašyta šiose naudojimo instrukcijose.
Bet koks kitas naudojimas neatitinka
prietaiso paskirties ir gali sukelti žalą
arba net sužalojimus. Prietaisas nėra
vaikų žaislas.
• Jei prietaiso viduje įstrigo duonos
gabaliukas, atjunkite prietaisą nuo
maitinimo tinklo ir palaukite, kol jis
visiškai atvės, prieš bandant pašalinti
gabaliuką. Nenaudokite peilių arba aštrų
daiktų, nes jie gali pažeisti šildytuvus.
• Pakaitinimo stovas skirtas tik bandelių
arba raguolių pašildymui. Kad
išvengtumėte pavojaus, į jį nedėkite
jokio kito maisto.
• Prietaisą išjunkite iš elektros tinklo
(atjunkite maitinimo laidą nuo elektros
lizdo), kai prietaisas nėra naudojamas,
po kiekvieno naudojimo, prieš valant
prietaisą arba padėdami jį laikymui,
esant akivaizdžiam gedimui veikimo
metu ir griaustinio bei perkūnijos metu.
Prijunkite prietaisą tik prie lengvai
pasiekiamo elektros lizdo, kad būtų
galima greitai atjungti nuo maitinimo
tinklo gedimo atveju.
Šis prietaisas atitinka Europos EC/2012/19
Elektros ir elektroninės įrangos atliekų
direktyvą. Direktyva nurodo taikomus Europos
Sąjungos elektros ir elektroninės įrangos
atliekų rinkimo ir tvarkymo reikalavimus.
PRIEŠ NAUDOJANT
PRIETAISĄ PIRMĄ KARTĄ
Išimkite prietaisą iš pakuotės ir nuvalykite drėgna
šluoste.
Prieš pradedant naudoti prietaisą pirmą kartą,
rekomenduojame jį paleisti aukščiausiu skrudinimo
lygiu be duonos, tinkamai vėdinamoje patalpoje.
Pakartokite procesą tris kartus. Kiekvieną kartą
palaukite, kol prietaisas išsijungs ir šiek tiek atvės.
Taip pašalinsite dulkes nuo šildytuvų ir išvengsite
nemalonių kvapų prietaiso naudojimo metu.
PRIETAISO NAUDOJIMAS
1. Pastatykite prietaisą ant lygaus ir stabilaus
paviršiaus, atokiau nuo užuolaidų ir kitų degių
daiktų arba medžiagų. Kištuką įkiškite į
elektros lizdą.
2. Prieš kiekvieną naudojimą visiškai išvyniokite
maitinimo laidą.
Duonos skrudinimas
Niekada nepalikite prietaiso veikti be priežiūros.
1. Įdėkite vieną arba du duonos griežinėlius į
lizdus.
2. Pradėkite skrudinimo procesą, pastumdami
skrudinimo svirtį žemyn.
Jei prietaisas yra prijungtas prie maitinimo
tinklo, svirtis liks tik apatinėje padėtyje.
Visos valdymo lemputės trumpam užsidega;
tada užsidega tik kontrolinė lemputė ant
skrudinimo žiedo 3.
3. Naudokite skrudinimo valdymo mygtukus 1–6,
kad sureguliuotumėte skrudinimo lygį.
Nustatymas 1 reiškia lengvą apskrudinimą, o
nustatymas 6 reiškia stipriai apskrudintą
kepintą duoną.
Naudojimo metu metalinės skrudintuvo dalys
labai įkaista; taigi, nebandykite jų liesti.
4. Apskrudinus duoną, ji iššoks iš lizdo ir
prietaisas automatiškai išsijungs. Skrudinimo
procesas gali būti sustabdytas ir atšauktas bet
kuriuo metu paspaudus atšaukimo mygtuką
(X). Paspaudus mygtuką „Atšaukti“, duona bus
išstumta iš prietaiso.
Jei duona įstrigo prietaiso viduje, atjunkite
maitinimo laidą, palaukite, kol prietaisas
visiškai atvės, ir tada atsargiai išimkite duoną.
Nenaudokite peilio arba kitų metalinių daiktų ir
nelieskite vidinių metalinių prietaiso dalių.

63
Sušaldytos duonos kepimas
Pastaba: Šaldytos duonos kepimas trunka ilgiau
nei atitirpintos duonos kepimas.
1. Į prietaisą įdėkite vieną arba dvi šaldytos
duonos riekeles.
2. Paspauskite skrudinimo svirtelę žemyn. Visos
valdymo lemputės trumpam užsidega; tada
užsidega tik kontrolinė lemputė ant skrudinimo
žiedo 3. Paspauskite atšildymo mygtuką.
3. Skrudinimo lygį galima reguliuoti, paspaudus
mygtukus 1–6.
4. Apskrudinus duoną, ji iššoks iš lizdo ir
prietaisas automatiškai išsijungs.
Kepintos duonos pašildymas
1. Įdėkite į prietaisą vieną arba dvi riekeles
duonos.
2. Paspauskite skrudinimo svirtelę žemyn. Visos
valdymo lemputės trumpam užsidega; tada
užsidegs tik kontrolinė lemputė ant pašildymo
lygi 3. Tada paspauskite pakartotinio
pašildymo mygtuką.
3. Pakartotino pašildymo lygį galima reguliuoti
valdymo mygtukais 1–6.
4. Apskrudinus duoną, ji iššoks iš lizdo ir
prietaisas automatiškai išsijungs.
Bandelių ir raguolių pašildymas
1. Nuspauskite pašildymo lentynos svirtį žemyn,
kad pakeltumėte pašildymo lentyną. Niekada
nedėkite bandelių ir raguolių šildymui tiesiai į
prietaiso duonos lizdus, nepakėlę pašildymo
lentynų, nes galite sugadinti prietaisą.
2. Padėkite bandeles ir raguolius ant pašildymo
lentynos. Vienu metu nešildykite daugiau nei
dviejų gabalėlių.
3. Įjunkite prietaisą, pastumdami skrudinimo svirtį
žemyn. Visos valdymo lemputės trumpam
užsidega; tada užsidegs tik kontrolinė lemputė
ant pašildymo lygi 3.
4. Pakartotino pašildymo lygį galima reguliuoti
valdymo mygtukais 1–6.
5. Norėdami pašildyti bandeles ir raguolius iš
abiejų pusių, apverskite juos, kai prietaisas
išsijungia. Norėdami vėl įjungti prietaisą,
nuspauskite skrudinimo svirtį žemyn.
VALYMAS
6. Prietaisą atjunkite nuo maitinimo lizdo.
7. Leiskite prietaisui visiškai atvėsti.
8. Valykite tik drėgnu skudurėliu. Nevalykite
prietaiso su pašluostėmis, turinčiomis natrio
arba korozinių valiklių ar agresyvių skysčių,
pavyzdžiui, benzino ar acetono. Prietaiso
nekiškite į vandenį.
9. Norėdami išimti duonos trupinius iš prietaiso,
ištraukite trupinių padėklą ir ištuštinkite.
Nepabandykite pašalinti trupinių iš prietaiso,
apversdami jį aukštyn kojomis ir kratydami.
APLINKA
Pasibaigus naudingo tarnavimo laikui, neišmeskite
prietaiso su paprastomis buitinėmis atliekomis.
Verčiau nuneškite jį į įgaliotą perdirbimo centrą.
Tai padės apsaugoti aplinką.
GARANTIJA IR REMONTAS
Norėdami gauti daugiau informacijos arba kilus
problemoms, kreipkitės į „Gorenje“ skambučių
centrą savo šalyje (telefono numerį, nurodytą
tarptautinės garantijos lape). Jei jūsų šalyje nėra
tokio centro, kreipkitės į vietinį „Gorenje“ platintoją
arba „Gorenje“ mažų buitinių prietaisų remonto
skyrių.
Mes pasiliekame teisę daryti pakeitimus.
„GORENJE“ LINKI SĖKMINGAI
NAUDOTIS ŠIUO PRIETAISU

64
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA LV
Vispārējs apraksts
1. Atcelšanas (Cancel) poga
2. Uzsildīšanas poga
3. Atlaidināšanas poga
4. Apbrūnināšanas kontroles poga
5. Sildīšanas režģa svira
6. Grauzdēšanas svira
7. Sildīšanas režģis
8. Maizes šķēles ievietošanas atveres
9. Drupaču paplāte
BRIESMAS
Neiegremdējiet ierīci ūdenī.
Neievietojiet tosterī pārāk lielu pārtikas
daudzumu vai produktus metāla folijas
iepakojumā, jo tas var izraisīt ugunsgrēku vai
elektriskās strāvas triecienu.
BRĪDINĀJUMI
• Pirms ierīces lietošanas pirmoreiz
uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
pamācību un saglabājiet to turpmākai
uzziņai.
• Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārbaudiet, vai uz ierīces
pamatnes norādītais spriegums atbilst
vietējā strāvas tīkla spriegumam.
• Ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma
un personas ar ierobežotām maņām,
fiziskām vai garīgajām spējām, kā arī
bez pieredzes un zināšanām, ja tos
uzrauga pieaugušais vai ja tās ir
apmācītas par drošu ierīces lietošanu un
apzinās iespējamo bīstamību.
• Uzraugiet bērnus, kad viņi izmanto šo
ierīci, un pārliecinieties, ka viņi
nespēlējas ar to. Pārliecinieties, ka
ierīces iekšpusē nav ievietoti nekādi
priekšmeti.
• Bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem,
nedrīkst tīrīt ierīci un veikt apkopi
bez pieaugušā uzraudzības.
• Nepieļaujiet, ka ierīce darbojas bez
uzraudzības.
• Nelietojiet ierīci zem aizkariem vai citiem
viegli uzliesmojošiem materiāliem vai to
tuvumā, kā arī zem piekaramajiem
skapīšiem, jo tas var izraisīt
aizdegšanos.
• Neapsedziet ierīci un nelieciet uz tās
citus priekšmetus, kad ierīcē ir ieslēgta
vai karsta, jo tas var to sabojāt vai
izraisīt ugunsgrēku.
• Lai novērstu ugunsgrēka risku, regulāri
iztīriet maizes drupatas no drupaču
paplātes.
• Pārliecinieties, ka drupaču paplāte ir
ievietota pareizi.
• Ja pamanāt liesmu vai dūmus,
nekavējoties atvienojiet ierīci no strāvas
avota.
• Neglabājiet strāvas vadu karstu virsmu
tuvumā.
• Ja elektrības vads ir bojāts, tā nomaiņa
jāuztic Gorenje pārstāvim, Gorenje
pilnvarotam servisa pārstāvim vai citai
līdzīgi kvalificētai personai.
• Šī ierīce ir paredzēta tikai maizes
grauzdēšanai. Neievietojiet ierīcē citus
produktus, jo šāda rīcība var radīt
bīstamu situāciju.
• Nekad neuzglabājiet ierīci tādā veidā, ka
tā varētu iekrist vannā vai izlietnē.
• Nekad pieskarieties ierīcei, ja tā ir
iekritusi ūdenī. Šādā gadījumā
nekavējoties atvienojiet ierīci no strāvas
avota.
• Nekad neizmantojiet ierīci, ja jūsu rokas
ir slapjas vai mitras, un nekad
nepieskarieties strāvas vada
kontaktdakšai ar slapjām vai mitrām
rokām.

65
• Nelietojiet ierīci ar ārēju taimeri, nakts
laika taimeri vai atsevišķu tālvadības
sistēmu.
• Nepieļaujiet, ka strāvas vads pārkaras
pāri tā galda vai darbvirsmas malai, uz
kura novietota ierīce.
• Metāla daļas tostera darbības laikā stipri
sakarst, tāpēc nepieskarieties tām.
Pieskarieties tikai vadības pogām.
• Nenovietojiet ierīci uz karstas virsmas.
• Pievienojiet ierīci tikai pie zemētas
sienas kontaktligzdas.
• Tosteris ir paredzēts vienīgi lietošanai
mājsaimniecībās, un to var lietot tikai
iekštelpās. Tas nav paredzēts lietošanai
komerciāliem vai rūpnieciskiem mērķiem
piemēram, komerciālai lietošanai /
lietošanai uzņēmējdarbībā, jebkurai
lietošanai, kas ir līdzīga mājsaimniecībai,
piemēram, darbinieku virtuvē veikalos,
birojos un citās komerciālās telpās,
lauksaimniecības uzņēmumos vai
viesiem viesnīcās, moteļos, gultasvietas
un brokastu veida mītnēs vai tām
pielīdzinātās tūristu mītnēs, kas piedāvā
nakstmītnes.
• Izmantojiet šo ierīci tikai tā, kā aprakstīts
šajā lietošanas pamācībā. Jebkāda cita
ierīces lietošana neatbilst tās lietošanas
mērķiem un var izraisīt bojājumus vai
pat fiziskus bojājumus. Ierīce nav bērnu
rotaļlieta.
• Ja maizes šķēle iestrēgst tosterī,
atvienojiet ierīci no strāvas avota un
ļaujiet tai atdzist, un tikai tad izņemiet
maizi. Nelietojiet nazi vai asu rīku, jo tie
var sabojāt sildelementus.
• Uzsildīšanas režģis ir paredzēts tikai
smalkmaizīšu vai kruasānu uzsildīšanai.
Nenovietojiet uz sildīšanas režģa citus
produktus, jo šāda rīcība var radīt
bīstamu situāciju.
• Atvienojiet ierīci (izņemiet strāvas vada
kontaktdakšu no elektrības
kontaktligzdas), kad ierīce netiek
izmantota, pēc katras lietošanas reizes,
pirms ierīces tīrīšanas vai noliekot to
malā, ja ekspluatācijas laikā notiek kāds
negadījums, kā arī negaisa laikā.
Pievienojiet ierīci tikai viegli pieejamai
strāvas kontaktligzdai, lai ierīci varētu
ātri atvienot no strāvas avota, ja tas
nepieciešams.
Šī ierīce ir marķēta atbilstoši Eiropas Direktīvai
2012/19/ES par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem (EEIA).
Šī direktīva precizē prasības attiecībā uz
elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu
savākšanu un apsaimniekošanu visā Eiropas
Savienībā.
PIRMS IERĪCES PIRMĀS
LIETOŠANAS REIZES
Izņemiet ierīci no tās iepakojuma un noslaukiet to
ar mitru drānu.
Pirms lietot iekārtu pirmo reizi, mēs iesakām
pienācīgi ventilējamā telpā ieslēgt ierīci
grauzdēšanas cikla augstākajā apbrūnināšanas
režīmā, neievietojot maizes šķēles. Atkārtojiet
procesu trīs reizes.
Katru reizi nogaidiet, lai ierīce izslēdzas un
atdziest. Šādi tiks sadedzināti putekļi, kas var būt
uzkrājušies uz sildelementiem, un tiks novērstas
nepatīkamas smakas rašanās grauzdēšanas laikā.
IERĪCES LIETOŠANA
1. Novietojiet ierīci uz stabilas un plakanas
virsmas tā, lai ierīce neatrastos aizkaru un citu
viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
Ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
2. Pirms katras lietošanas pilnībā atritiniet
strāvas vadu.
Maizes grauzdēšana
Nekad neatstājiet iekārtu darboties bez
uzraudzības.
1. Ievietojiet tosterī vienu vai divas šķēles
maizes.
2. Sāciet grauzdēšanas procesu, nospiežot
grauzdēšanas sviru uz leju.
Svira paliks lejup nospiestā stāvoklī, ja ierīce ir
pievienota elektrotīklam.
Visas vadības spuldzes iedegsies uz īsu brīdi;
pēc tam iedegsies tikai apbrūnināšanas
kontroles poga līmenī 3.
3. Izmantojiet apbrūnināšanas vadības pogas
1−6, lai izvēlētos vajadzīgo apbrūnināšanas

66
līmeni. Līmenis 1 nozīmē viegli grauzdētu,
līmenis 6 nozīmē pilnībā grauzdētu maizi.
Lietošanas laikā tostera metāla daļas sakarst.
Nepieskarieties tām
4. Kad grauzdētā maize ir gatava, tā tiek pacelta
uz augšu, un tosteris automātiski izslēdzas.
Tostēšanas procesu var jebkurā laikā
pārtraukt un atcelt, nospiežot atcelšanas pogu
(Cancel) (X). Nospiežot atcelšanas pogu
(Cancel), maize tiks izbīdīta no ierīces.
Ja maizes šķēle ir iestrēgusi ierīces iekšpusē,
atvienojiet strāvas vadu, pagaidiet, kamēr
ierīce pilnībā atdziest, un pēc tam uzmanīgi
izņemiet maizi. Neizmantojiet nazi vai citus
metāla priekšmetus maizes izņemšanai un
nepieskarieties metāla daļām ierīces iekšpusē.
Sasaldētas maizes grauzdēšana
Ievērojiet: Sasaldētas maizes grauzdēšana
aizņem ilgāku laiku nekā atlaidinātas maizes
grauzdēšana.
1. Ievietojiet tosterī vienu vai divas šķēles
sasaldētas maizes.
2. Nospiediet uz leju grauzdēšanas sviru. Visas
vadības spuldzes iedegsies uz īsu brīdi; pēc
tam iedegsies tikai apbrūnināšanas kontroles
poga līmenī 3. Pēc tam nospiediet
atlaidināšanas pogu.
3. Apbrūnināšanas līmeni var noregulēt,
nospiežot apbrūnināšanas vadības pogas 1–6.
4. Kad grauzdēta maize būs gatava, tā tiks
izbīdīta no atveres, un ierīce automātiski
izslēgsies.
Grauzdētas maizes uzsildīšana
1. Ievietojiet tosterī vienu vai divas šķēles
grauzdētas maizes.
2. Nospiediet uz leju grauzdēšanas sviru. Visas
vadības spuldzes iedegsies uz īsu brīdi; pēc
tam iedegsies tikai apbrūnināšanas kontroles
poga līmenī 3. Pēc tam nospiediet
uzsildīšanas pogu.
3. Uzsildīšanas līmeni var noregulēt, nospiežot
vadības pogas 1–6.
4. Kad grauzdēta maize būs gatava, tā tiks
izbīdīta no atveres, un ierīce automātiski
izslēgsies.
Smalkmaizīšu un kruasānu sildīšana
1. Nospiediet uz leju sildīšanas režģa sviru, lai
paceltu sildīšanas režģi. Lai nebojātu tosteri,
nekādā gadījumā nelieciet sildīšanai
paredzētās smalkmaizītes un kruasānus tieši
uz tostera augšpuses, nepaceļot sildīšanas
režģi.
2. Uzlieciet smalkmaizītes vai kruasānus uz
sildīšanas režģa. Nesildiet vienlaikus vairāk
par diviem gabaliem.
3. Ieslēdziet ierīci, nospiežot grauzdēšanas sviru
uz leju. Visas vadības spuldzes iedegsies uz
īsu brīdi; pēc tam iedegsies tikai
apbrūnināšanas kontroles poga līmenī 3.
4. Uzsildīšanas līmeni var noregulēt, nospiežot
vadības pogas 1–6.
5. Ja vēlaties uzsildīt smalkmaizītes vai
kruasānus no abām pusēm, apgrieziet tās,
kad tosteris izslēdzas. Lai ieslēgtu ierīci,
nospiediet grauzdēšanas sviru uz leju.
TĪRĪŠANA
1. Atvienojiet ierīci no strāvas.
2. Pagaidiet, kamēr ierīce pilnībā atdziest.
Ierīces tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drānu.
Ierīces tīrīšanai nekādā gadījumā nelietojiet
abrazīvu sūkli, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus
vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai
acetonu.
Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī.
3. Lai izņemtu no ierīces drupačas, izvelciet
drupaču paplāti un iztukšojiet to. Lai izņemtu
drupačas, neapgrieziet ierīci otrādi un
nepuriniet to.
APKĀRTĒJĀ VIDE
Beidzoties ierīces darbmūžam, neizmetiet to kopā
ar parastiem sadzīves atkritumiem, bet nododiet
oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Šāda rīcība
palīdz saglabāt apkārtējo vidi.
GARANTIJA UN APKOPE
Ja nepieciešama plašāka informācija vai radusies
problēma, lūdzu, sazinieties ar savā valstī esošo
Gorenje klientu apkalpošanas centru (centra
tālrunis ir norādīts starptautiskās garantijas
informatīvajā lapā). Ja jūsu valstī nav klientu
apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā
Gorenje sadzīves tehnikas pārdevēja vai
sazinieties ar Gorenje sadzīves tehnikas
Apkalpošanas nodaļu.
Mēs paturam tiesības veikt izmaiņas.
GORENJE
JUMS NOVĒL PATĪKAMU IERĪCES
LIETOŠANU.

67
NOTICE D'UTILISATION FR
Description générale
1. Touche Annulation
2. Touche Réchauffage
3. Touche Décongélation
4. Touches de réglage du brunissage
5. Levier du support Réchauffage
6. Levier Pain grillé
7. Support Réchauffage
8. Fentes pour les tranches de pain
9. Tiroir ramasse-miettes
DANGER
N'immergez pas l'appareil dans l'eau.
Ne mettez pas dans l'appareil une quantité
excessive d'aliments et ne les laissez pas
emballés dans une feuille d'aluminium, car cela
risque de provoquer un incendie ou un choc
électrique.
MISES EN GARDE
• Avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois, lisez attentivement cette
notice et conservez-la pour vous y
référez ultérieurement.
• Avant de brancher l’appareil au
secteur, assurez-vous que la tension
indiquée en bas de l’appareil
correspond à la tension de votre
habitation.
• Les enfants à partir de 8 ans et les
personnes disposant de capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d'expérience et
de connaissances, peuvent utiliser cet
appareil sous surveillance, à condition
d'avoir reçu des instructions sur la
manière de s'en servir en toute sécurité
et d'avoir compris les risques auxquels
ils s'exposent.
• Surveillez les enfants quand ils utilisent
l'appareil et assurez-vous qu'ils ne
jouent pas avec. Veillez à ce qu'ils n'y
introduisent aucun objet.
• Les enfants de moins de 8 ans ne
doivent effectuer aucune tâche de
nettoyage ou d’entretien sur l’appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil fonctionner
sans surveillance.
• N'utilisez pas l'appareil près ou sous des
rideaux, ou à proximité de matériaux
inflammables. Ne l'utilisez pas non plus
sous un meuble suspendu au mur, car
cela pourrait provoquer un incendie.
• NE couvrez PAS l'appareil et ne placez
aucun autre objet dessus lorsqu'il est
chaud ou en fonctionnement, car cela
pourrait l'endommager ou provoquer un
incendie.
• Pour éviter tout risque d’incendie, retirez
régulièrement les miettes de pain du
tiroir ramasse-miettes.
• Assurez-vous que le tiroir ramasse-
miettes est installé correctement.
• Si vous voyez des flammes ou de la
fumée, débranchez immédiatement
l'appareil du secteur.
• Maintenez le cordon d'alimentation à
l'écart des surfaces chaudes.
• Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
exclusivement par Gorenje, son service
après-vente agréé, ou par un
professionnel expérimenté.
• Cet appareil est destiné uniquement à
faire griller du pain. Pour éviter tout
danger, n'y placez aucun autre
ingrédient.
• Ne rangez jamais l'appareil de manière
à ce qu'il puisse tomber dans un évier
ou une baignoire.
• Ne touchez jamais l'appareil s'il est
tombé dans l'eau. Dans ce cas,
débranchez-le immédiatement de la
prise secteur.
• N'utilisez jamais l'appareil si vos mains
sont mouillées ou humides et ne
touchez jamais le cordon d'alimentation
avec des mains humides ou mouillées.
• N'utilisez pas l'appareil avec une
minuterie externe, une minuterie de nuit
ou une télécommande séparé.
• Assurez-vous que le cordon
d'alimentation ne pende pas au bord de

68
la table ou du plan de travail sur lequel
se trouve l'appareil.
• Les pièces métalliques du grille-pain
peuvent devenir très chaudes pendant
l'utilisation ; par conséquent, ne les
touchez pas. Touchez uniquement les
boutons de commande.
• Ne placez pas l'appareil sur une surface
chaude.
• Ne branchez l'appareil qu'à une prise de
courant mise à la terre.
• Cet appareil est destiné exclusivement à
un usage domestique et ne peut être
utilisé qu’à l’intérieur. Il n'est pas destiné
à un usage industriel ou commercial, ou
à une application similaire à une
utilisation domestique, telle que dans les
cuisines réservées aux salariés des
magasins, bureaux et autres locaux
commerciaux, ou dans le secteur
agricole, ou mis à disposition des clients
des hôtels, motels, chambres d'hôtes ou
tout autre établissement similaire
proposant un hébergement.
• Utilisez l'appareil uniquement comme
décrit dans cette notice. Tout autre
usage ne serait pas conforme à la
destination de l'appareil et pourrait
entraîner des dommages, voire des
blessures corporelles. L'appareil n'est
pas un jouet pour les enfants.
• Si une tranche de pain reste coincée à
l'intérieur de l'appareil, débranchez-le du
secteur et attendez qu''il refroidisse
complètement avant d'essayer de la
retirer. N'utilisez pas de couteaux ou
d'objets tranchants car ils pourraient
abîmer les résistances.
• Le support de réchauffage est
uniquement destiné au réchauffage de
petits pains ou de viennoiseries. Pour
éviter tout danger, n'y placez aucun
autre aliment.
• Débranchez l'appareil (retirez le cordon
secteur de la prise électrique) lorsque
vous ne vous en servez pas, après
chaque utilisation, avant de le nettoyer
ou de le changer de place, en cas de
défaut de fonctionnement et pendant un
orage. Ne raccordez l'appareil que sur
une prise de courant facilement
accessible pour pouvoir le débrancher
rapidement en cas de défaut.
Le symbole de la poubelle barrée figure sur le
produit ou sur son emballage en application de
directive européenne 2012/19/CE sur les
déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE). Cette directive sert de
règlement cadre à la reprise, au recyclage et à
la valorisation des appareils ménagers usagés
dans toute l’Union européenne.
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
POUR LA PREMIÈRE FOIS
Déballez l'appareil et nettoyez-le avec un chiffon
humide.
Avant de l'utiliser pour la première fois, il est
recommandé de faire fonctionner l'appareil à vide
dans une pièce bien aérée, en réglant le degré de
brunissage le plus élevé. Recommencez trois fois
cette opération. Attendez chaque fois que
l’appareil s’éteigne et refroidisse un peu. Ceci
enlèvera la poussière présente sur les résistances
et empêchera toute odeur désagréable lors de
l'utilisation ultérieure de l'appareil.
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Placez l'appareil sur une surface plane et
stable, à l'écart des rideaux et des objets ou
substances inflammables. Insérez la fiche
dans une prise de courant.
2. Avant chaque utilisation, déroulez
complètement le cordon secteur.
Pain grillé
Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans
surveillance.
1. Insérez une ou deux tranches de pain dans
les fentes.
2 Mettez l'appareil en marche en abaissant le
levier Pain grillé.
Le levier ne reste abaissé que si l'appareil est
branché au réseau électrique.
Tous les voyants de contrôle s’allument un
bref instant, puis seul le voyant du degré de
brunissage 3 reste allumé.
3 Choisissez le degré de brunissage souhaité
entre 1 et 6 en appuyant sur les touches
correspondantes.
Réglage 1 : légèrement grillé
Réglage 6 : bien grillé.
Les parties métalliques du grille-pain
deviennent très chaudes pendant l'utilisation ;
ne les touchez pas.

69
4 Lorsque le pain est grillé au degré réglé, il est
éjecté de la fente et l'appareil s'éteint
automatiquement. Vous pouvez arrêter et
annuler le fonctionnement à tout moment en
appuyant sur la touche Annulation (X).
Lorsque vous appuyez sur cette touche, le
pain est éjecté de l'appareil.
Si le pain est coincé à l'intérieur de la fente,
débranchez le cordon d'alimentation, attendez
que l'appareil refroidisse complètement, puis
retirez le pain avec précaution. N'utilisez pas
de couteau ni d'objet métallique pour cela et
ne touchez pas les pièces en métal à
l'intérieur de l'appareil.
Cuisson du pain surgelé
Note: La cuisson du pain surgelé est plus longue
que celle du pain décongelé.
1. Insérez une ou deux tranches de pain dans
les fentes.
2 Mettez l'appareil en marche en abaissant le
levier Pain grillé. Tous les voyants de contrôle
s’allument un bref instant, puis seul le voyant
du degré de brunissage 3 reste allumé.
Appuyez sur la touche Décongélation.
3 Vous pouvez régler le degré de brunissage en
appuyant sur les touches 1 à 6.
4 Lorsque le pain est grillé, il est éjecté de la
fente et l'appareil s'éteint automatiquement.
Réchauffage du pain grillé
1 Insérez une ou deux tranches de pain grillé
dans les fentes.
2 Mettez l'appareil en marche en abaissant le
levier Pain grillé. Tous les voyants de contrôle
s’allument un bref instant, puis seul le voyant
du degré de brunissage 3 reste allumé.
Appuyez sur la touche Réchauffage.
3 Vous pouvez régler le degré de réchauffage
en appuyant sur les touches 1 à 6.
4 Lorsque le pain grillé est réchauffé, il est
éjecté de la fente et l'appareil s'éteint
automatiquement.
Réchauffage des petits pains et
viennoiseries
1. Abaissez le levier Réchauffage pour faire
sortir le support. N'insérez jamais les
viennoiseries directement dans l'appareil sans
avoir au préalable soulevé les supports, car
cela risquerait d'endommager l'appareil.
2. Placez les petits pains ou les croissants sur le
support de réchauffage. Ne réchauffez pas
plus de deux viennoiseries à la fois.
3. Mettez l'appareil en marche en abaissant le
levier Pain grillé. Tous les voyants de contrôle
s’allument un bref instant, puis seul le voyant
du degré de brunissage 3 reste allumé.
4. Vous pouvez régler le degré de réchauffage
en appuyant sur les touches 1 à 6.
5. Pour réchauffer des viennoiseries des deux
côtés, retournez-les lorsque l'appareil est
éteint. Pour le remettre en marche, abaissez
le levier Pain grillé.
NETTOYAGE
1. Débranchez l'appareil de la prise secteur.
2. Attendez qu'il refroidisse complètement.
3. Pour le nettoyer, utilisez uniquement un
chiffon humide. Ne nettoyez pas l'appareil
avec des tampons à récurer, des nettoyants
corrosifs ou caustiques, ni avec des liquides
agressifs tels que l'essence ou l'acétone. Ne
plongez pas l'appareil dans l'eau.
4. Pour enlever les miettes qui sont tombées
dans l'appareil, tirez le ramasse-miettes et
videz-le. N'essayez jamais de retirer les
miettes en retournant l'appareil et en le
secouant.
ENVIRONNEMENT
Lorsque cet appareil sera parvenu à la fin de sa
vie utile, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères, mais remettez-le à un service de
ramassage spécialisé ou à une déchèterie qui
traite les DEEE ; vous contribuerez ainsi à éviter
des conséquences néfastes pour la santé et
l'environnement.
GARANTIE ET RÉPARATIONS
Pour plus d'informations ou en cas de problème,
veuillez contacter le centre d'appels Gorenje de
votre pays (numéro de téléphone indiqué sur la
carte de garantie internationale). S'il n'y a pas de
centre d'appels dans votre pays, contactez votre
revendeur Gorenje ou le service petit
électroménager de Gorenje.
Nous nous réservons le droit de procéder
à des modifications.
GORENJE VOUS SOUHAITE
BEAUCOUP DE PLAISIR LORS DE
L'UTILISATION DE VOTRE
APPAREIL.
