Klarstein 10036180 Vinovilla 15cm 7 Bottles Built-In Wine Cooler White

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manualVinovilla 15cm 7 Bottles Built In Wine Cooler White

This is the main product document for model 10036180.

The file format is pdf, 136 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
VINOVILLA 7
Weinkühlschrank
Wine Cooler
Vinoteca
Cave à vin
Frigorifero per vino
10036178 10036179 10036180
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugri auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Installation 7
Geräteabmessungen 9
Geräteübersicht 9
Einbauanleitung 10
Installation des Gris 12
Tür des Weinkühlschranks umdrehen 13
Inbetriebnahme 19
Bedienung 21
Reinigung und Pege 23
Fehlerbehebung 25
Produktdatenblatt 26
Hinweise zur Entsorgung 28
Hersteller & Importeur (UK) 28
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10036178, 10036179, 10036180
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
English 29
Español 55
Français 81
Italiano 107
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette.
Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts
entsprechen.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
Achten Sie darauf, dass die Ventilationsönungen frei sind und reinigen Sie sie
regelmäßig.
Benutzen Sie keine mechanischen Geräte, um den Abtau-Prozess zu
beschleunigen.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte, z. B. Eismaschinen, in den Kühlschrank.
Achten Sie darauf, den Kühlmittel-Kreislauf nicht zu beschädigen.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden.
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden. Benutzen Sie das
Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel.
Fassen Sie das Gerät, den Stecker und das Netzkabel nicht mit nassen Händen
an.
Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Falls Sie doch eines
verwenden, achten Sie darauf, dass der Amperewert des angeschlossenen
Geräts den maximalen Amperewert des Netzkabels nicht überschreitet.
Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 5 cm Platz zu den Seiten und 10
cm Platz nach hinten, damit die Luft ausreichend zirkulieren kann.
Stellen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät. Lassen Sie sie erst auf
Zimmertemperatur abkühlen.
Schließen Sie die Tür möglichst schnell, nachdem Sie Lebensmittel
hinzugegeben haben, damit die Kälte nicht entweicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen Untergrund. Stellen Sie es nicht
auf einen weichen Untergrund, z. B. einen Teppich.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Lagern sie keine entzündlichen oder explosiven Substanzen im Gerät.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie
ihn beim Abziehen mit der Hand fest.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen Oberächen berührt.
Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an.
Schließen Sie das Gerät nicht an Steckdosen an, an die bereits andere
Küchengeräte angeschlossen sind.
Wenn der Kühlschrank ausgeht, ausfällt oder ausgeschaltet wird, warten
Sie 5 Minuten, bevor Sie ihn wieder einschalten, andernfalls könnte der
Kompressor Schaden nehmen.
background
5
DE
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es
nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhause ekt. Die Verwendung
dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des
Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des
Kältemittels hören. Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf
die Leistung des Gerätes. Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass
der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird. Kältemittellecks können die
Augen reizen.
Besondere Hinweise
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte mit Lebensmitteln
befüllen und Lebensmittel entnehmen.
Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts be nden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
Ein längeres Ö nen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in
den Fächern des Gerätes führen.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor
des Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen
Bränden. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden
sich brennbare Sto e. Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung
und Entsorgung von Feuerquellen fern.
Hinweise zum korrekten Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen, außer
es wird explizit in der Anleitung erwähnt..
Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die e zienteste
Energienutzung ermöglichen.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Temperatur auf 12 °C einzustellen. Wenn
die Temperatur zu hoch eingestellt wird, kann der Wein verderben, wenn die
Temperatur zu niedrig eingestellt wird, wird sehr viel Strom verbraucht.
background
6
DE
Besondere Hinweise zu den Regalen
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ezienteste
Energienutzung ermöglichen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller bereitgestellten Regale.
Blockieren Sie niemals die Löcher in den Regalen oder verwenden Sie andere
vom Hersteller nicht zugelassene Regaltypen, die eine schlechte Kühlung
verursachen oder den Energieverbrauch erhöhen können.
Wir empfehlen Ihnen die Regale wie dargestellt einzusetzen, damit die
Energie möglichst ezient genutzt wird.
Hinweise zur Umgebungstemperatur
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht.
SN Niedrig
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 10-32 °C vorgesehen.
N Gemäßigt
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-32 °C vorgesehen.
ST Subtropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-38 °C vorgesehen.
T Tropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-43 °C vorgesehen.
Die Umgebungstemperatur beeinusst die Innentemperatur des
Weinkühlschranks. Für einen optimalen Betrieb des Weinkühlschranks empfehlen
wir eine Umgebungstemperatur von 23°C bis 25°C.
background
7
DE
INSTALLATION
Vor dem ersten Betrieb
Lassen Sie das Gerät vor dem ersten Betrieb 24 Stunden lang stehen, damit sich
das Kühlmittel verteilen kann. Lassen Sie die Tür in dieser Zeit oen, damit sich
produktionsbedingter Geruch verüchtigen kann.
Hinweis: Alle Modelle ohne Frontbelüftung bzw. Belüftungsschlitze an der Front
sind keine Einbaugeräte und müssen frei stehen.
Standort
Der Ort, an dem Sie das Gerät aufstellen, sollte:
belastbar und gut durchlüftet sein.
fern von direkter Sonneneinstrahlung und Wärmequellen sein.
nicht zu feucht sein, wie z. B. Bäder oder Waschräume.
einen ebenen Boden haben.
über einen standardisierten Elektroanschluss verfügen.
über ein Steckdose mit Überspannungsschutz verfügen.
fern von Mikrowellen sein, da deren Interferenzen einen negativen Einuss
auf das Gerät haben könnten.
Ferner sollte die Umgebungstemperatur im Raum weder sehr kalt noch sehr
warm sein. Kälte und Wärme können sich möglicherweise negativ auf die Funktion
auswirken, so dass die gewünschte Innentemperatur nicht erreicht wird.
Aufstellung
Entfernen Sie das komplette Verpackungsmaterial aus und um den
Kühlschrank.
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker jederzeit zugänglich ist.
Lösen Sie das Netzkabel und stellen Sie das Gerät an seinen nalen Standort.
Stellen Sie ihn so auf, dass der Kompressor frei ist und keinen Kontakt zu
anderen Gegenständen oder Wänden hat.
Gleichen Sie kleine Bodenunebenheiten aus, bevor Sie das Gerät befüllen.
Benutzen Sie dazu die einstellbaren Füße. Drehen sie die hinteren Füße dafür
komplett herein und gleichen Sie die Schräglage mit den vorderen beiden
Füßen aus.
background
8
DE
Hinweis zu Einbaugeräten
Alle Geräte mit Belüftungsschlitzen an der Front sind zum Einbau geeignet,
dürfen aber nicht in komplett geschlossene Gehäuse eingebaut werden.
Einbaugeräte saugen Luft rechts am Lüftungsrahmen an (manche Modelle
auch an der Rückseite) und lassen Sie über den Lüftungsrahmen vorne wieder
heraus.
Wie viele elektrische Geräte hat auch der Weinkühlschrank viele empndliche
Teile, die durch Stromausfall oder Blitzeinschlag beschädigt werden können.
Ihre Anschlüsse sollten daher mit einem Überspannungsschutz ausgestattet
sein.
Falls Sie das Gerät in einen Rahmen mit Tür einbauen, muss sich unten in der
Tür eine Belüftungsönung benden. In heißen Klimazonen müssen außerdem
Schlitze mit einer Mindestabmessung von 40 mm x 200 mm oben an der
Rückseite oder oben an beiden Seiten des Gehäuses angebracht werden, damit
kühle Luft einströmen kann. Zur Rückwand des Rahmens muss mindestens
30 mm Platz gelassen werden. Der Belüftungsschlitz sollte nicht an einer Seite
angebracht werden, an der bereits ein anderes Gerät, wie beispielsweise ein
Ofen, steht.
background
9
DE
GERÄTEABMESSUNGEN
Geräteabmessungen Abmessungen der Önung
Höhe: 870 – 890 mm
Breite: 148 mm
Tiefe: 525 mm
Höhe: 870 mm (min)
Breite: 155 mm (min)
Tiefe: 570 mm (min)
GERÄTEÜBERSICHT
1 Edelstahltür
2 Edelstahlgri
3 Digitales Bedienfeld
4 Anpassbare Regale
5 Anpassbare Standfüße
background
10
DE
EINBAUANLEITUNG
Ihr Weinkühlschrank kann als freistehendes Gerät oder als Einbaugerät verwendet
werden. Die in der obigen Zeichnung dargestellten Abstände sind für beide
Aufstellungsarten einzuhalten. Insbesondere das Tiefenmaß muss beachtet
werden.
Hinweis: Die Lüftungsönung an der Unterseite des Geräts dient der Belüftung.
Vor dieser Lüftungsönung darf nichts platziert werden, da ansonsten
die ordnungsgemäße Funktionsweise Ihres Weinkühlschranks andernfalls
beeinträchtigt werden könnte.
An der Vorderseite der
Sockelentlüftung kann ein Ziersockel
angebracht werden, sofern der in der
Abbildung unten gezeigte Ausschnitt
im Sockel vorgenommen wird. Dieser
Ausschnitt ist unabhängig davon
erforderlich, ob die Lüftungsönung
entfernt wird oder nicht.
background
11
DE
Höhenanpassung und Ausrichten des Weinkühlschranks
Das Gerät ist mit verstellbaren Standfüßen ausgestattet, so dass auf
unebenen Oberächen das Gerät richtig justiert werden kann.
Es wird empfohlen, dass Ausrichten des Geräts von mindestens 2 Personen
durchgeführt wird.
Die Höhenanpassung muss vor dem Einbau
des Geräts in das Gehäuse durchgeführt
werden. Achten Sie dabei darauf, dass die
obere Platte des Geräts genau unter die
Küchenarbeitsplatte passt. Neigen Sie das
Gerät ca. um 60 °, um an die Standfüße zu
gelangen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät jederzeit
festgehalten wird. Lockern Sie die
Sicherungsmutter. Bringen Sie den Standfuß
in eine geeignete Position, um den Schrank zu
nivellieren.
Ziehen Sie die Sicherungsmutter fest, um
den Standfuß in seiner Position zu xieren.
Wiederholen Sie die Schritte für die restlichen
Standfüße.
Hinweis: Wenn das Gerät nicht eben ist, kann dies die Tür und die Türdichtung
beeinträchtigen. Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn die Standfüße hoch
eingestellt sind.
11
background
DE
INSTALLATION DES GRIFFS
Entfernen Sie die Türdichtung auf der Seite, auf der Sie den Gri montieren
möchten. Sie können zwei vorgesehene Löcher für die Grimontage sehen.
Montieren Sie den Gri mit den beiden mitgelieferten Schrauben,
Sicherungsscheiben und Unterlegscheiben fest, wie in der Abbildung oben
gezeigt.
Bringen Sie die Türdichtung wieder an.
Dichtung
Türgri
Türrahmen
Flache Unterlegscheibe
Unterlegscheibe
Schraube
background
13
DE
TÜR DES WEINKÜHLSCHRANKS UMDREHEN
Sie können die Tür des Geräts sowohl an der linken als auch an der rechten Seite
befestigen. Alle Teile, die Sie beim Umdrehen der Tür aus dem Gerät entfernen,
sollten für die spätere Verwendung aufbewahrt werden.
1
Önen Sie die Glastür und entfernen Sie die beiden Schrauben unter der
rechten unteren Ecke der Glastür, mit denen das rechte untere Scharnier an der
Türachse befestigt ist.
Unteres
Scharnier
Aufhängung
Schrauben
background
14
DE
2
Achten Sie darauf, die Glastür mit beiden Händen abzustützen, damit sie nach
dem Entfernen der Schrauben nicht herunterfällt. Ziehen Sie die Glastür nach
unten, um sie zu entfernen, und legen Sie diese auf eine gepolsterte Unterlage,
um Kratzer zu vermeiden.
Oberes rechtes Scharnier
Glastür
Gehäuse
Unteres Scharnier
background
15
DE
3
Entfernen Sie die 3 Schrauben von der rechten oberen und der rechten unteren
Aufhängung.
4
Entfernen Sie die Plastikschraubenabdeckungen auf der linken unteren und
linken oberen Geräteseite.
Schrauben
Schrauben
background
16
DE
5
Nehmen Sie das linke obere Scharnier und das linke untere Scharnier aus
der Plastiktüte, in der sich auch die Bedienungsanleitung befand, und
installieren Sie sie an den hierfür vorgesehenen Stellen auf der linken Seite des
Weinkühlschranks.
Scharnier
oben links
Scharnier
unten links
background
17
DE
6
Drehen Sie die Glastür um 180°, setzen Sie die Türachse aus Schritt 1 in das Loch
an der Unterseite der Tür ein und bauen Sie diese wieder ein. Befestigen Sie die
2 Schrauben im unteren Scharnier und in der Türachse.
7
Setzen Sie die Plastikschraubenabdeckungen aus Schritt 4 wieder auf die Löcher
auf der rechten Seite. Prüfen Sie, ob sich die Tür richtig önet und schließt,
nachdem Sie den Türumkehrvorgang abgeschlossen haben.
Scharnier oben links
Scharnier unten links
Gehäuse
Glastür
background
18
DE
Wichtige Hinweise zur Türdrehung
Stellen Sie sicher, dass die Tür sich problemlos önen und schließen lässt,
nachdem Sie den Türumkehrvorgang vorgenommen haben. Die Dichtung muss
um die ganze Tür herum richtig haften. Wenn die Dichtung nicht richtig am
Gehäuse anliegt, können Sie folgendes tun:
Verwenden Sie ein warmes, feuchtes Tuch und bearbeiten Sie die Dichtung,
bis diese richtig am Gehäuse anliegt, und zwar rundherum an der Tür.
Verwenden Sie alternativ einen Föhn auf niedrigster Stufe und erwärmen
Sie leicht die Bereiche der Türdichtung, die nicht richtig anliegen. Durch die
Hitze wird die Dichtung biegsamer, und Sie können sie in die richtige Position
bringen.
Hinweis: Erwärmen Sie die Türdichtung nur auf der niedrigsten Heizstufe und
erwärmen Sie die Dichtung nicht über einen längeren Zeitraum. Andernfalls
kann es zu Schäden an der Türdichtung kommen. Wenn sie die Tür des Gerätes
umgedreht haben und das Gerät hierfür auf die Rückseite gelegt haben,
müssen Sie 8 Stunden warten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
background
19
DE
INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Lassen Sie das Gerät mindestens
4 Stunden lang aufrecht stehen, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken. Dadurch wird die Möglichkeit einer Fehlfunktion durch unsachgemäße
Handhabung während des Transports reduziert. Reinigen Sie die inneren
Oberächen mit lauwarmem Wasser und einem weichen Tuch.
Vor dem Einschalten
Stellen Sie sicher, dass das Gerät von einer hierfür qualizierten Person, unter
Beachtung der Bedienungsanleitung, installiert wird.
Warten Sie nach dem Aufstellen des Geräts vier Stunden, bevor Sie den
Netzstecker in die Steckdose stecken. Dadurch kann sich das Kältemittel
wieder vollständig im Kältemittelkreislauf verteilen.
Reinigen Sie das Geräteäußere und das entnehmbare Zubehör vor der ersten
Verwendung mit einer milden Seifenlösung und Wasser.
Reinigen Sie das Geräteinnere mit einer Lösung aus Natriumbicarbonat und
Wasser. Trocken Sie das Geräteinnere und das Zubehör nach der Reinigung
ordentlich.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, kann ein seltsamer Geruch
auftreten. Dies ist normal und der Geruch verschwindet, sobald das Gerät
beginnt sich abzukühlen.
Während der ersten Verwendung
Hinweis: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden oder das Gerät nach
langer Zeit wieder einschalten, kann es vorkommen, dass zwischen der von
Ihnen eingestellten Temperatur und der auf dem Bildschirm angezeigten
Temperatur ein Unterschied von einigen Grad liegt. Dies ist normal. Wenn das
Gerät einige Stunden eingeschaltet war, passt die Temperatur sich an.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, läuft der Kompressor des
Geräts so lange kontinuierlich durch, bis das Gerät sich abgekühlt hat.
Die Gerätetür sollte während des Abkühlens so selten wie möglich geönet
werden.
Wenn das Gerät ausgeschaltet oder der Netzstecker aus der Steckdose
gezogen wurde, sollten Sie mindestens 5 Minuten warten, bevor Sie dieses
wieder einschalten oder den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken.
background
20
DE
Befüllen des Geräts
Das Gerät eignet sich ideal zum Lagern von Weinaschen, welche der
Größe und der Form von 0,75 Liter Bordeaux entsprechen. Es besteht die
Möglichkeit, größere Weinaschen zu lagern. Es muss jedoch darauf geachtet
werden, dass die Gerätetür richtig geschlossen werden kann.
Stellen Sie vor dem Schließen der Tür immer sicher, dass diese nicht durch
eine Weinasche blockiert wird.
Wenn Sie mehrere Weinaschen gleichzeitig in das Gerät legen, dauert es
länger, bis die einzelnen Weinaschen gekühlt werden.
Die Anzahl der Flaschen, welche in das Gerät eingelegt werden können,
variiert abhängig von der Größe und der Form der Weinaschen.
Die maximale Lagerungsanzahl der Weinaschen orientiert sich an Standard-
0,75-Liter-Bordeaux-Weinaschen.
Lagerungsempfehlungen
Weinart Temperatur Celsius Temperatur Fahrenheit
Rotwein 15 – 18 °C 58 – 65 °F
Weißwein 9 – 14 °C 48 – 57 °F
Sekt/ Champagner 4 – 8 °C 39 – 47 °F
Das Wichtigste bei der Lagerung von Wein ist, dass die Lagerungstemperatur
kontinuierlich stabil bleibt.
Vibrationen, Temperaturschwankungen, Lichteinstrahlung und Feuchtigkeit
sind Faktoren, die dazu führen können, dass Wein kippt. Bei richtiger Lagerung
bleibt nicht nur die Qualität des Weins erhalten, sondern dessen Aroma,
Geschmack und Komplexität verbessern sich zusätzlich beim Reifeprozess.
Wein, welcher bei höherer Temperatur gelagert wird, reift schneller. Weine,
welche bei mehr als 18 °C gelagert werden, verlieren an Geschmack und
Aroma.
Wenn Wein bei zu niedriger Temperatur gelagert wird, kann dies zur
Entwicklung von gesundheitsschädigenden Rückständen führen. Eine
Luftfeuchtigkeit von
60 % - 70 % ist ideal, um Korken am Schrumpfen zu hindern.
Nachdem eine Weinasche geönet wurde, kommt der Wein mit Luft in Kontakt.
Es wird daher empfohlen, den restlichen Wein aufrecht in der Flasche zu lagern,
um die Oberäche, welche mit Luft in Berührung kommt, zu minimieren.
Sobald eine Weinasche geönet wurde, können Weißweine noch 2 Tage und
Rotweine noch 3 Tage lang getrunken werden, insofern die Flasche verschlossen
wurde. Stellen Sie sicher, dass die Weinasche wieder dicht verschlossen wurde.
Spezielle Stopfen, welche Wein und Champagner frisch halten, können in den
meisten Weinläden käuich erworben werden.
Insofern Weißwein richtig gelagert wird, ist dieser bis zu 2 Jahre lang haltbar.
Vollmundige Rotweine können bis zu 10 Jahre und Dessertweine bis zu 20
Jahre lang gelagert werden.
background
21
DE
BEDIENUNG
Bedienfeld
Das Bedienfeld bendet sich in der Mitte des Gerätegehäuses und verfügt über
Bedienelemente für Strom, Licht, Temperatur erhöhen und Temperatur senken,
die im Folgenden erläutert werden:
1
Ein-/Ausschalten: Halten Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um das
Gerät ein-/ auszuschalten.
2
Licht an/ aus: drücken Sie diese Taste, um das Innenraumlicht des Geräts
ein-/ auszuschalten.
3
Temperaturanzeige: Zeigt die Temperatur im Geräteinneren in Celsius
oder Fahrenheit an.
4
Temperatur erhöhen: Drücken Sie mehrfach diese Taste, um die
Temperatur im Geräteinneren zu erhöhen.
5
Temperatur senken: Drücken Sie mehrfach diese Taste, um die
Temperatur im Geräteinneren zu senken.
background
22
DE
Während der ersten Verwendung
Wenn Sie den Weinkühlschrank zum ersten Mal verwenden oder das Gerät neu
starten, nachdem es längere Zeit ausgeschaltet war, kann es zu einer Abweichung
von einigen Grad zwischen der von Ihnen gewählten und der auf dem LED-Display
angezeigten Temperatur kommen. Dies ist normal und liegt an der Länge der
Aktivierungsphase. Sobald der Weinkühlschrank ein paar Stunden in Betrieb war,
ist alles wieder normal.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, läuft der Kompressor
kontinuierlich, bis der Weinkühlschrank eine ausreichend kühle Temperatur
erreicht hat. Während dieser Zeit sollten Sie versuchen, die Tür nicht häug zu
önen oder Flaschen in das Gerät zu stellen.
Wenn das Gerät ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen wurde, müssen
Sie mindestens 5 Minuten warten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten
oder es wieder an das Stromnetz anschließen.
Gerät einschalten und Temperatureinstellung
1. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose. Das Gerät piept dann
auf und die Innentemperatur des Geräts wird auf dem Bildschirm angezeigt.
2. Es kann eine Temperatur im Bereich zwischen 5 °C und 22 °C (40 °F bis 72 °F)
eingestellt werden.
3. Wenn Sie die Temperaturtasten zum Erhöhen/ Senken der Temperatur
zum ersten Mal berühren, zeigt der Bildschirm die werkseitig eingestellte
Temperatureinstellung an.
4. Drücken Sie die Temperaturtasten zum Erhöhen/ Senken der Temperatur so
lange, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
5. Durch jedes Drücken der Temperaturtasten Erhöhen/ Senken wird die
Temperatur um 1 C° oder 1 °F erhöht oder gesenkt.
6. Wenn Sie eine neue Temperatur einstellen, wird auf dem Bildschirm
die vorherige Temperatur 5 Sekunden lang angezeigt, bevor die
tatsächliche Temperatur angezeigt wird. Während dieser Zeit stellt sich der
Temperaturkühler entsprechend ein.
7. Um sich die eingestellte Temperatur anzeigen zu lassen, können Sie eine der
beiden Temperaturtasten Erhöhen/ Senken drücken. Auf dem Bildschirm
blinkt die aktuelle Temperatur dann 5 Sekunden lang auf.
background
23
DE
Wichtige Hinweise
Es wird empfohlen, die Tür mindestens 4 Stunden lang nicht zu önen, damit
das Gerät die Standardbetriebstemperatur erreichen kann.
Die Temperatur der Getränke und wie oft die Tür geönet wird, beeinusst die
Temperatur im Kühlgerät. Ändern Sie bei Bedarf die Temperatureinstellung.
Kühle Luft sinkt nach unten und wärmere Luft steigt nach oben, so dass
es einen leichten Temperaturunterschied zwischen dem oberen und dem
unteren Teil des Gehäuses geben kann.
Wenn die Temperatur geändert wird, arbeitet der Kompressor stärker, um
die gewünschte Temperatur zu erreichen. Während dieser Zeit können die
Seitenwände des Weinkühlschranks bis zu 45°C erreichen. Diese kühlen
jedoch ab, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Wechseln zwischen Fahrenheit und Celsius
Sie können wählen, ob die Temperaturanzeige Celsius oder Fahrenheit
anzeigt.
Um die Temperaturanzeige von Celsius auf Fahrenheit zu ändern, müssen Sie
die Taste zum Ein- und Ausschalten des Lichts berühren und gedrückt halten,
bis das Gerät einen Piepton abgibt und die Anzeige °F aueuchtet.
Sie können die Anzeige nicht ändern, wenn Sie gerade dabei sind, die
Temperatur des Weinkühlschranks einzustellen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung des Gerätes
Schalten Sie das Gerät erst aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Entfernen Sie den gesamten Inhalt.
Wischen Sie das Innere mit einem feuchten Tuch ab, das in lauwarmes Wasser
mit etwas Spülmittel getaucht wurde.
Achten Sie auf die Sauberkeit der Gummidichtung an der Tür, damit das Gerät
leistungsfähig bleibt.
Das Äußere des Weinkühlschranks sollte mit einem milden Reinigungsmittel
gereinigt werden.
Trocknen Sie das Innere und Äußere mit einem weichen Tuch ab.
Staub und alles andere, das die Abluftönungen verstopft, vermindert die
Kühlleistung des Gerätes. Falls notwendig, saugen Sie die Abluftönung ab.
background
24
DE
Stilllegung bei Abwesenheit
Schalten Sie das Gerät zuerst aus. Ziehen Sie dann den Netzstecker.
Entnehmen Sie den gesamten Inhalt.
Reinigen Sie das Gerät.
Lassen Sie den Deckel leicht auf, um die Bildung von Kondensation, Schimmel
oder Gerüchen zu verhindern.
Aufstellung an einem anderen Ort
Schalten Sie das Gerät zuerst aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
Entnehmen Sie den gesamten Inhalt.
Sichern Sie alle losen Gegenstände mit Klebeband.
Kleben Sie die Türen zu.
Energiespartipps
Der Weinkühlschrank sollte am kühlsten Platz im Raum aufgestellt werden,
entfernt von Geräten, die Wärme erzeugen, Heizungsrohren und direkter
Sonneneinstrahlung. Achten Sie darauf, dass die Tür richtig geschlossen ist, wenn
der Weinkühlschrank eingeschaltet ist.
Regaleinsätze zur Reinigung entnehmen
Um einen der Regaleinsätze aus dem Schienenelement zu entfernen, schieben
Sie diesen in die Position, in welcher sich die Kerbe des Holzregals direkt unter
dem Kunststopfosten bendet und heben Sie das Holzregal an. Achten Sie
darauf, dass diese wieder eingesetzt werden, wenn der Regaleinsatz wieder
eingesetzt wird.
Stellen Sie sicher, dass die Regaleinsätze vollständig eingerastet sind, bevor
Sie den Weinkühlschrank mit Flaschen bestücken. Ziehen Sie die Regalböden
bis zur Stopp-Position heraus und schieben Sie sie mehrmals zurück, um
sicherzustellen, dass diese richtig eingerastet sind.
background
25
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache und Lösungsansatz
Das Gerät
läuft nicht.
Es ist nicht eingesteckt.
Es ist ausgeschaltet.
Die Sicherung ist raus oder kaputt.
Das Gerät
ist nicht kalt
genug.
Überprüfen Sie die Temperatureinstellungen.
Die Umgebung erfordert eine niedrigere Einstellung.
Die Tür wurde zu oft geönet.
Die Tür ist nicht richtig zu.
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Das Licht
funktioniert
nicht.
Das Gerät ist nicht eingesteckt.
Die Sicherung ist raus oder kaputt.
Die Birne ist kaputt.
Der Lichtschalter ist auf „aus“ gestellt.
Das Gerät
geht häug
an und aus.
Die Raumtemperatur ist höher als sonst.
Es benden sich viele Flaschen im Gerät.
Die Tür wurde zu oft geönet.
Die Tür ist nicht richtig zu.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Vibrationen Überprüfen Sie, ob das Gerät eben steht.
Das Gerät ist
sehr laut.
Das Kühlmittel ist im Umlauf. Geräusche, die dadurch entstehen,
sind kein Fehler, sondern normal.
Nach jedem Kühlzyklus hört man ein Gurgeln, weil sich noch
Kühlmittel im Umlauf bendet.
Die Kontraktion und Ausdehnung der Innenwände kann zu
einem Knacken führen.
Das Gerät steht nicht eben.
Die Tür
schließt
nicht richtig.
Das Gerät steht nicht eben.
Die Tür wurde umgedreht und nicht richtig angebracht.
Die Dichtung oder der Magnet sind beschädigt.
Die Ablagen ragen zu weit heraus.
background
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 2019/2016
Name oder Handelsmarke des Herstellers: Klarstein
Adresse des Herstellers: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Artikelnummer: 10036178, 10036179, 10036180
Art des Kühlgeräts:
Geräuscharmes Gerät: nein Bauart: freistehend
Weinlagerschrank: ja Anderes Kühlgerät: nein
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Abmessungen
(mm)
Höhe 875
Gesamtrauminhalt
(in dm
3
oder L)
20Breite 150
Tiefe 520
EEI
139
Energieezienz-
klasse
G
Luftschallemissionen (in
dB(A) re 1 pW)
41
Luftschallemissions-
klasse
C
Jährlicher
Energieverbrauch (in
kWh/a)
108,04 Klimaklasse:
erweitert
gemäßigt,
gemäßigt,
subtropisch
Mindest-Umgebungs-
temperatur (in °C),
für die das Kühlgerät
geeignet ist
10
Höchstumgebungs-
temperatur (in °C),
für die das Kühlgerät
geeignet ist
38
Winterschaltung nein
background
Fachparameter:
Fachtyp
Fachparameter und -werte
Rauminhalt
des Fachs (in
dm
3
oder l)
Empfohlene
Teperaturein-
stellung für
eine optimierte
Lebensmit-
tellagerung
(in °C)
Diese Einstel-
lungen dürfen
nicht im
Widerspruch
zu den Lager-
bedingungen
gemäß An-
hang IV Tabelle
3 stehen
Gefriervermö-
gen (in kg/24h)
Entfros-
tungsart
(automatische
Entfrostung
= A, manuelle
Entfrostung
= M)
Speisekammer-
fach
nein
- - - -
Weinlagerfach ja 20,0 12 - A
Kellerfach nein - - - -
Lagerfach für fri-
sche Lebensmittel
nein - - - -
Kaltlagerfach nein - - - -
Null-Sterne- oder
Eisbereiterfach
nein
- - - -
Ein-Stern-Fach nein - - - -
Zwei-Sterne-Fach nein - - - -
Drei-Sterne-Fach nein - - - -
Vier-Sterne-Fach nein - - - -
Zwei-Sterne-Abteil nein - - - -
Fach mit varia bler
Temperatur
- - - - -
Für 4-Sterne-Fächer
Schnelleinfrierfunktion nein
Lichtquellenparameter:
Art der Lichtquelle -
Energieezienzklasse -
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Herstellers, auf der die Informationen gemäß Nummer 4 Buchstabe a des
Anhangs der Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission zu nden sind: www.klarstein.de
background
28
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem
Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von
Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen
Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen
Konsequenzen.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
29
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENT
Safety Instructions 30
Installation 33
Device Dimensions 35
Device Overview 35
Installation Instructions 36
Installing the Handle 38
Turning the Door of the Wine Cooler around 39
Commissioning 45
Operation 47
Cleaning and Care 49
Troubleshooting 51
Product Data Sheet 52
Disposal Considerations 54
Manufacturer & Importer (UK) 54
TECHNICAL DATA
Item number 10036178, 10036179, 10036180
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
background
30
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Check that the voltage of the power supply in your home is the same as the
voltage shown on the rating label of this product.
This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience and
knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a
responsible person who understands the associated risks.
Keep ventilation opening, in the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
It is recommended to check regularly the supply cord for any sign of possible
deterioration, and the appliance should not be used if the cable is damaged.
To avoid injury or death from electrical shock, do not operate the appliance
with wet hands, while standing on a wet surface.
It is not recommended to use this refrigerator with an extension cord or
power board. Please ensure that the appliance is plugged directly into the
electrical outlet.
When positioning the appliance, ensure that there is at least a 5 cm clearance
at the sides and a 10 cm clearance at the back as this is the main outlet for
heat. This will allow for adequate ventilation.
Do not place hot food or drink into the refrigerator before it cools down to room
temperature.
Close the door immediately after putting in any items so the inside
temperature will not rise dramatically.
Keep appliance away from any heat source or direct sunlight.
To x stably, the appliance must be placed on a at and solid surface. It should
not be laid on any soft material.
Do not place any other appliance on top of the refrigerator, and do not wet it.
Do not store something like ether, methanol, gasoline, which is easy to
evaporate burn or explode.
Do not use outdoors or in wet conditions.
Never pull the cord to disconnect it from the outlet. Grasp the plug and pull it
from the outlet.
Keep the cord away from heated surfaces.
This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure the
wall outlet in your house is well earthed.
Connect your refrigerator to an independent electrical socket and use a safe
ground wire.
Turn on electricity only 5 minutes later after electricity goes o. Otherwise, the
compressor may be damaged.
background
31
EN
This appliance contains the coolant isobutane (R600a), a natural gas which
is environmentally friendly. Although it is  ammable, it does not damage
the ozone layer and does not increase the greenhouse e ect. The use of this
coolant has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance.
In addition to the noise of the compressor,you might be able to hear the coolant
owing around the system. This is unavoidable,and does not have any adverse
e ect on the performance of the appliance. Care must be taken during the
transportation and setting up of the appliance that no parts of the cooling
system are damaged. Leaking coolant can damage the eyes.
Special notes
Children between the ages of 3 and 8 are allowed to  ll refrigerators with food
and remove food.
When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the
unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
A prolonged opening of the door can lead to a signi cant rise in temperature
in the compartments of the appliance.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to
the left symbol on the rear of the unit or on the compressor. This
symbol warns of possible  res. There are  ammable substances in
the refrigerant lines and in the compressor. Keep the appliance
away from sources of  re during use, maintenance and disposal.
Notes on correct use
This device is intended exclusively for the storage of wine.
This appliance is not intended for use as a built-in appliance unless explicitly
mentioned in the instructions.
This appliance is not suitable for freezing food.
The shelves have been installed in advance to allow the most e cient use of
energy.
Note: It is recommended to set the temperature to 12 °C. If the temperature
is set too high, the wine may spoil; if the temperature is set too low, a lot of
electricity is consumed.
background
32
EN
Special notes on the shelves
The shelves were placed in advance in such a way that they allow the most
ecient use of energy.
Only use the shelves provided by the manufacturer.
Never block the holes in the shelves or use other types of shelves not
approved by the manufacturer, which may cause poor cooling or increase
energy consumption.
We recommend that you use the shelves as shown to ensure the most
ecient use of energy.
Notes on ambient temperature
Install this unit in a location where the ambient temperature corresponds to the
climate class indicated on the unit's nameplate.
SN
Extended
temperate
This cooling unit is designed for use at ambient
temperatures of 10-32 °C.
N Temperate
This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 16-32 °C.
ST Subtropical
This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 16-38 °C.
T Tropical
This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 16-43 °C.
The ambient temperature inuences the internal temperature of the wine
refrigerator. For optimal operation of the wine refrigerator, we recommend an
ambient temperature of 23°C to 25°C.
background
33
EN
INSTALLATION
Before rst Use
Allow 24 hours before switching on the wine cellar. During this time we
recommend that you leave the door open to clear any residual odors.
Note: All models without front venting (air opening) are strictly for free standing
only.
Location
The location you have selected for your wine cellar should:
be unencumbered and well ventilated;
be well away from any heat source and direct sunlight;
not be too damp (laundry, pantry, bathroom etc.);
have a at oor;
have a standard and reliable electricity supply
have a surge protector tted to the electrical outlet;
Away from the microwave oven. Certain microwave ovens do not have wave
interference shield. When placed within 1 meter vicinity of the wine cabinet,
they may aect the operation of the wine cabinet.
Placing in cold or hot temperature conditions may cause cellar‘s temperatures
uctuating, and it will not reach the ideal one.
Installation
Unpack and remove all of the protection and adhesive strips from the packaging
around and inside the wine cellar.
The wine cellar must be positioned such that the plug is accessible. Release
the power cord. Move your wine cellar to its nal location. The wine cellar
should be installed in a suitable place where the compressor will not be
subject to physical contact.
Wine cellar must be leveled before loading your wines. Your wine cellar
is equipped with 4 adjustable feet to facilitate easy leveling. The cooler
recommends that you tighten the back feet to the maximum and adjust the
front feet to level the wine cellar.
background
34
EN
Hints on built-in Wine Cellars
All units with ventilation slots on the front are suitable for installation, but
must not be installed in completely closed housings.
Built-in units suck air from the right side of the ventilation frame (some
models also from the rear) and let it out through the front ventilation frame.
Like many electrical appliances, the wine refrigerator has many sensitive
parts that can be damaged by power failure or lightning. Your connections
should therefore be equipped with overvoltage protection.
If you install the unit in a frame with a door, there must be a ventilation
opening at the bottom of the door. In hot climates, slots of at least 40mm
x 200mm must also be provided at the top of the back or at the top of both
sides of the enclosure to allow cool air to enter. Space of at least 30 mm
must be left to the rear wall of the frame. The ventilation slot should not be
located on a side where another device, such as an oven, is already installed.
background
35
EN
DEVICE DIMENSIONS
Device dimensions Opening dimensions
Height: 870 - 890 mm
Width: 148 mm
Tiefe: 525 mm
Height: 870 mm (min)
Width: 155 mm (min)
Depth: 570 mm (min)
DEVICE OVERVIEW
1 Stainless steel door
2 Stainless steel handle
3 Digital control panel
4 Adjustable shelves
5 Adjustable feet
background
36
EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Your wine cooler can be used as a free-standing unit or as a built-in unit. The
distances shown in the drawing above must be observed for both types of
installation. In particular, the depth dimension must be observed.
Note: The ventilation opening on the underside of the unit is used for
ventilation. Nothing must be placed in front of this ventilation opening,
otherwise the proper functioning of your wine refrigerator could otherwise be
impaired.
A decorative base can be attached to
the front of the base vent, provided
that the cutout in the base shown
in the gure below is made. This
cutout is required whether the vent is
removed or not.
background
37
EN
Height adjustment and alignment of the wine cooler.
The device is equipped with adjustable feet, so that on uneven surfaces the
device can be properly adjusted.
It is recommended that alignment of the device is performed by at least 2
people.
The height adjustment must be performed
before installing the device into the housing.
When doing so, make sure that the upper plate
of the device ts exactly under the kitchen
countertop. Tilt the unit approx. 60 ° to reach
the feet.
Make sure that the unit is held in place at all
times. Loosen the locking nut. Move the stand
to a suitable position to level the cabinet.
Tighten the lock nut to lock the stand in place.
Repeat the steps for the remaining stand feet.
Note: If the unit is not level, this may aect the door and door seal. Do not
move the unit when the feet are set high.
37
background
38
EN
INSTALLING THE HANDLE
Remove the door seal on the side where you want to mount the handle. You
can see two holes provided for the handle mounting.
Firmly mount the handle using the two screws, lock washers, and at washers
provided, as shown in the illustration above.
Replace the door seal.
Gasket
Door handle
Door frame
Flat washer
Washer
Screw
background
39
EN
TURNING THE DOOR OF THE WINE COOLER
AROUND
You can attach the door of the unit to either the left or right side. All parts that you
remove from the device when turning the door over should be stored for later use.
1
Open the glass door and remove the two screws under the lower right corner of
the glass door that attach the lower right hinge to the door axis.
Lower
hinge
Suspension
Screws
background
40
EN
2
Be sure to support the glass door with both hands so that it does not fall down
after removing the screws. Pull the glass door down to remove it and place it on
a padded surface to avoid scratches.
Upper right hinge
Glass door
Housing
Lower hinge
background
41
EN
3
Remove the 3 screws from the upper right suspension and the lower right
suspension.
4
Remove the plastic screw covers on the lower left and upper left sides of the
device.
Screws
Screws
background
42
EN
5
Take the upper left hinge and the lower left hinge out of the plastic bag that also
contained the instruction manual and install them in the designated places on
the left side of the wine cooler.
Hinge
top left
Hinge
bottom left
background
43
EN
6
Turn the glass door 180°, insert the door axis from step 1 into the hole at the
bottom of the door and reinstall it. Fasten the 2 screws in the bottom hinge and
in the door axis.
7
Replace the plastic screw covers from step 4 onto the holes on the right side.
Check that the door opens and closes properly after you have completed the
door reversal procedure.
Hinge top left
Hinge bottom left
Housing
Glass door
background
44
EN
Important notes on door rotation
Make sure the door opens and closes smoothly after you perform the door
reversal operation. The gasket must adhere properly around the entire door. If the
gasket does not adhere properly to the housing, you can do the following:
Use a warm, damp cloth and work the gasket until it is properly adhered to
the housing, all around the door.
Alternatively, use a hair dryer on the lowest setting and lightly heat the areas
of the door gasket that do not t properly. The heat will make the gasket more
pliable and you will be able to move it into the proper position.
Note: Heat the door gasket only on the lowest heat setting and do not heat
the gasket for an extended period of time. Otherwise, the door seal may be
damaged. If you have turned the door of the unit upside down and placed the
unit on its back for this purpose, you must wait 8 hours before switching the
unit on again.
background
45
EN
COMMISSIONING
Before rst use
Remove all packing material. Allow the appliance to stand upright for at least
4 hours before plugging the power plug into the wall socket. This reduces the
possibility of malfunction due to improper handling during transport. Clean the
internal surfaces with lukewarm water and a soft cloth.
Before switching on
Make sure that the machine is installed by a qualied person, following the
operating instructions.
After installing the machine, wait four hours before plugging the power
plug into the wall outlet. This will allow the refrigerant to be completely
redistributed in the refrigerant circuit.
Before using the machine for the rst time, clean the exterior of the machine
and the removable accessories with a mild soap solution and water.
Clean the inside of the appliance with a solution of sodium bicarbonate and
water. After cleaning, dry the inside of the appliance and the accessories
properly.
When you turn on the machine for the rst time, a strange smell may appear.
This is normal and the smell disappears as soon as the unit starts to cool
down.
During rst use
Note: When you use the unit for the rst time or switch it on again after a long
period, there may be a dierence of a few degrees between the temperature
you set and the temperature displayed on the screen. This is normal. If the unit
has been switched on for a few hours, the temperature will adjust.
The rst time you switch on the unit, the compressor of the unit runs
continuously until the unit has cooled down.
The appliance door should be opened as little as possible during the cooling
down process.
If the unit has been switched o or the mains plug has been removed from
the socket, you should wait at least 5 minutes before switching it on again or
plugging the mains plug back into the socket.
background
46
EN
Filling the machine
The device is ideal for storing wine bottles of the size and shape of 0.75 litres
of Bordeaux. It is possible to store larger wine bottles. However, care must be
taken to ensure that the appliance door can be closed properly.
Before closing the door, always make sure that it is not blocked by a wine
bottle.
If you place several wine bottles in the appliance at the same time, it will take
longer for the individual wine bottles to cool down.
The number of bottles that can be placed in the appliance varies depending
on the size and shape of the wine bottles.
The maximum number of wine bottles that can be stored is based on standard
0.75 litre Bordeaux wine bottles.
Storage recommendations
Type of wine Temperature Celsius Temperature
Fahrenheit
Red wine 15 – 18 °C 58 – 65 °F
White wine 9 – 14 °C 48 – 57 °F
Sparkling wine /
champagne
4 – 8 °C 39 – 47 °F
The most important thing when storing wine is that the storage temperature
remains continuously stable.
Vibrations, temperature variations, light exposure and humidity are factors
that can cause wine to tip over. When stored correctly, not only is the quality
of the wine maintained, but its aroma, taste and complexity are also improved
during the maturing process.
Wine that is stored at a higher temperature matures faster. Wines which are
stored at more than 18°C lose their avour and aroma.
If wine is stored at too low a temperature, this can lead to the development of
residues that are harmful to health. An air humidity of 60 % - 70 % is ideal to
prevent corks from shrinking.
After a wine bottle has been opened, the wine comes into contact with air. It is
therefore recommended to store the rest of the wine upright in the bottle to
minimise the surface area that comes into contact with air.
Once a wine bottle has been opened, white wines can be drunk for another 2
days and red wines for another 3 days if the bottle has been closed. Make sure
that the wine bottle has been tightly closed again.
Special stoppers, which keep wine and champagne fresh, can be purchased in
most wine shops.
As long as white wine is stored correctly, it can be kept for up to 2 years. Full-
bodied red wines can be stored for up to 10 years and dessert wines for up to
20 years.
background
47
EN
OPERATION
Control panel
The control panel is located in the center of the unit housing and has controls
for power, light, raise temperature, and lower temperature, which are explained
below:
1 On/o switch: Press and hold for 5 seconds to turn the unit on/o.
2 Light on/o: press this key to turn on/o the interior light of the unit.
3
Temperature display: Displays the temperature inside the unit in Celsius
or Fahrenheit.
4
Increase temperature: Press this button repeatedly to increase the
temperature inside the unit.
5
Decrease temperature: Press this key repeatedly to decrease the
temperature inside the device.
background
48
EN
During the rst use
When you use the wine cooler for the rst time or restart the unit after it has
been o for a long time, there may be a dierence of a few degrees between the
temperature you have selected and the temperature shown on the LED display.
This is normal and is due to the length of the activation phase. Once the wine
cooler has been in operation for a few hours, everything will be back to normal.
When you rst turn on the unit, the compressor will run continuously until the
wine cooler reaches a cool enough temperature. During this time, try not to
open the door frequently or place bottles in the unit.
If the unit has been switched o or unplugged, you must wait at least 5
minutes before switching the unit back on or reconnecting it to the mains.
Switching on the unit and setting the temperature
1. Plug the power plug of the unit into the power outlet. The unit will beep and
the internal temperature of the unit will be displayed on the screen.
2. A temperature in the range between 5 °c and 22 °c (40 °f to 72 °f) can be set.
3. When you touch the temperature buttons to increase/decrease the
temperature for the rst time, the screen will display the factory set
temperature setting.
4. Press and hold the temperature increase/decrease buttons until the desired
temperature is reached. 5.
5. Each press of the increase/decrease temperature buttons will increase or
decrease the temperature by 1 c° or 1 °f.
6. When you set a new temperature, the screen will display the previous
temperature for 5 seconds before displaying the actual temperature. During
this time, the temperature cooler will adjust accordingly.
7. To display the set temperature, you can press one of the two temperature keys
increase/decrease. The current temperature then ashes on the screen for 5
seconds.
background
49
EN
Important notes
It is recommended not to open the door for at least 4 hours to allow the unit
to reach standard operating temperature.
The temperature of the beverages and how often the door is opened will
aect the temperature in the cooling unit. Change the temperature setting if
necessary.
Cool air sinks to the bottom and warmer air rises to the top, so there may be a
slight temperature dierence between the top and bottom of the cabinet.
When the temperature is changed, the compressor works harder to reach the
desired temperature. During this time, the side walls of the wine cooler can
reach up to 45°C. However, these will cool down when the set temperature is
reached.
Switching between Fahrenheit and Celsius
You can choose whether the temperature display shows Celsius or Fahrenheit.
To change the temperature display from Celsius to Fahrenheit, you must touch
and hold the light on/o switch until the unit beeps and the °F display lights
up.
You cannot change the display when you are in the process of setting the wine
cooler temperature.
CLEANING AND CARE
Cleaning the Unit
First switch o the unit and disconnect the power plug from the socket.
Remove the entire contents.
Wash the interior with a damp cloth dipped in lukewarm water with a little
detergent.
Make sure that the rubber seal on the door is clean so that the unit remains
powerful.
The exterior of the wine refrigerator should be cleaned with a mild detergent.
Dry the inside and outside with a soft cloth.
Dust and anything else that blocks the exhaust air openings will reduce the
cooling capacity of the unit. If necessary, suck o the exhaust air opening.
background
50
EN
Shutdown in absentia
Turn o the unit rst. Then disconnect the power plug.
Remove the entire contents.
Clean the unit.
Keep the lid open slightly to prevent condensation, mould or odours.
Installation at another Location
Turn o the unit rst. Disconnect the power plug.
Remove the entire contents.
Secure all loose objects with adhesive tape.
Tape the doors shut.
Energy Saving Tips
The wine refrigerator should be placed in the coolest place in the room, away from
appliances that emit heat. heating pipes and direct sunlight. Make sure the door is
properly closed when the wine refrigerator is on.
Removing the shelf inserts for cleaning
To remove one of the shelf inserts from the rail element, slide it to the position
where the notch of the wooden shelf is located directly under the plastic post
and lift the wooden shelf. Be sure to replace them when the shelf insert is put
back in place.
Make sure the shelf inserts are fully engaged before loading the wine cooler
with bottles. Pull the shelf inserts out to the stop position and push them back
several times to make sure they are properly engaged.
background
51
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause and Suggested Solution
Wine cellar
does not
operate.
Not plugged in.
The appliance is turned o.
The circuit breaker tripped or the fuse is broken.
Wine cellar
is not cold
enough.
Check the temperature control setting.
External environment may require a higher setting.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The door gasket does not seal properly.
The light
does not
work.
Not plugged in.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
The bulb is out of order.
The light button is “OFF”.
Turns on
and o
frequently.
The room temperature is hotter than normal.
A large amount of contents has been added to the Wine cellar.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The temperature control is not set correctly.
The door gasket does not seal properly.
Vibrations. Check to assure that the Wine cellar is level.
The Wine
cellar seems
to make too
much noise.
The rattling noise may come from the ow of the refrigerant,
which is normal.
As each cycle ends, you may hear gurgling sounds caused by the
ow of refrigerant in your Wine cellar.
Contraction and expansion of the inside walls may cause
popping and crackling noises.
The Wine cellar is not level.
The door
will not close
properly.
The Wine cellar is not level.
The door was reversed and not properly installed.
The gasket is faulty (magnet or rubber is spoiled).
The shelves are out of position.
background
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 2019/2016
Supplier's name or trademark: Klarstein
Supplier's address: Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE
Model identier: 10036178, 10036179, 10036180
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: freestanding
Wine storage appliance: Yes Other refrigerating
appliance:
No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Overall
dimensions
(mm)
Height 875
Total volume (dm³
or L)
20Width 150
Depth 520
EEI
139
Energy eciency
class
G
Airborne acoustical noise
emissions (dB(A) re 1 pW)
41
Airborne acoustical
noise emission class
C
Annual energy
consumption (kWh/a)
108,04 Climate class:
extended
temperate,
temperate,
subtropical
Minimum ambient
temperature (°C), for
which the refrigerating
appliance is suitable
10
Maximum ambient
temperature
(ºC), for which
the refrigerating
appliance is suitable
38
Winter setting No
background
Compartment Parameters:
Compartment type
Compartment parameters and values
Compartment
volume
(dm³ or L)
Recommended
temperature
setting for
optimised food
storage (ºC)
These settings
shall not
contradict
the storage
conditions set
out in Annex
IV, Table 3
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting
type
(auto-
defrost=A,
manual
defrost=M)
Pantry No - - - -
Wine storage Yes 20,0 12 - A
Cellar No - - - -
Fresh food No - - - -
Chill No - - - -
0-star or
icemaking
No
- - - -
1-star No - - - -
2-star No - - - -
3-star No - - - -
4-star No - - - -
2-star section No - - - -
Variable
temperature
compartment
- - - - -
For 4-star compartments
Fast freeze facility No
Light source parameters:
Type of light source -
Energy eciency class -
Minimum duration of the guarantee oered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the manufacturer‘s website, where the information in point4(a) Annex of Commission
Regulation (EU) 2019/2019 is found: www.klarstein.co.uk
background
54
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
55
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código
QR para obtener acceso al manual de usuario más reciente
y otra información sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 56
Instalación 59
Medidas del aparato 61
Descripción del aparato 61
Instrucciones para el montaje 62
Instalación del asa 64
Girar la apertura de la puerta 65
Puesta en funcionamiento 71
Funcionamiento 73
Limpieza y cuidado 75
Reparación de anomalías 77
Ficha técnica del producto 78
Indicaciones sobre la retirada del aparato 80
Fabricante e importador (RU) 80
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10036178, 10036179, 10036180
Alimentación 220-240 V ~ 50 Hz
background
56
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Compruebe el voltaje en la etiqueta del aparato antes de utilizarlo. Conecte el
aparato a tomas de corriente que se adecuen a su tensión.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato solamente si han sido previamente
instruidos por una persona responsable sobre el funcionamiento del mismo y
conocen las funciones, las indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación están libres y límpielas
regularmente.
No utilice dispositivos mecánicos para acelerar el proceso de descongelación.
No coloque aparatos eléctricos, por ejemplo, máquinas de hielo, en el
frigoríco.
Tenga cuidado de no dañar el circuito del refrigerante.
Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante, una empresa autorizada o una persona cualicada.
Compruebe regularmente si el cable de alimentación está dañado. No utilice
el aparato con un cable de alimentación dañado.
No toque el aparato, ni el cable, ni el enchufe con las manos mojadas.
Si es posible, no utilice un cable alargador. Siempre que pueda, no utilice
cables alargadores. Si, a pesar de todo, es necesario utilizarlo, asegúrese de
que los amperios del aparato conectado no supere los amperios máximos del
cable de alimentación.
Deje al menos 5 cm de espacio a los lados del aparato y al menos 10 cm por
detrás para que el aire pueda circular sucientemente.
No coloque alimentos calientes en el aparato. Primero deje que se enfríen a
temperatura ambiente.
Cierre la puerta lo antes posible después de añadir los alimentos para evitar
que el frío se escape.
Coloque el aparato sobre una supercie sólida y lisa. No lo coloque sobre una
supercie blanda, como una alfombra.
No coloque ningún objeto sobre o contra el aparato.
No almacene sustancias inamables o explosivas en el aparato.
No utilice el aparato al aire libre.
No desconecte el enchufe tirando del cable; en su lugar, tire del cuerpo del
enchufe.
Asegúrese de que el cable de alimentación no toque ninguna supercie
caliente.
Conecte el dispositivo solo a tomas de corriente con toma de tierra.
No conecte el aparato a tomas de corriente a las que ya estén conectados
otros aparatos de cocina.
Si el frigoríco se apaga, se estropea o se desconecta, espere 5 minutos antes
de volver a encenderlo, ya que de lo contrario el compresor podría resultar
dañado.
background
57
ES
Este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas natural con alta
compatibilidad ambiental, pero in amable. Aunque es in amable, no daña la
capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. El uso de este refrigerante da
lugar a un nivel de ruido del aparato ligeramente superior. Además del ruido
del compresor, se puede escuchar el  ujo de refrigerante. Esto es inevitable y
no tiene ningún efecto negativo en el rendimiento de la unidad. Tenga cuidado
durante el transporte para que no se dañe el circuito de refrigerante. Las fugas
de refrigerante pueden irritar los ojos.
Instrucciones especiales
Los niños de 3 a 8 años pueden llenar los frigorí cos con alimentos y sacarlos.
Al colocar el aparato, tenga cuidado de no pellizcar o dañar el cable de
alimentación.
Asegúrese de que no hay varios enchufes o adaptadores de red en la parte
posterior del aparato.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
La apertura de la puerta durante un período prolongado puede provocar un
aumento signi cativo de la temperatura en los compartimentos del aparato.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare o deseche el aparato, busque el símbolo de
la izquierda situado en la parte posterior o en el compresor del
aparato. Este símbolo advierte de posibles incendios. Hay
sustancias in amables en las líneas de refrigerante y en el
compresor. Mantenga el aparato alejado de fuentes de fuego
durante su uso, mantenimiento y eliminación.
Notas sobre el uso correcto
Este aparato está destinado únicamente al almacenamiento de vino.
Este aparato no está destinado a ser utilizado como aparato empotrado a
menos que se indique explícitamente en las instrucciones.
Este aparato no es adecuado para congelar alimentos.
Los estantes han sido pre ajustados para permitir el uso más e ciente de la
energía.
Nota: Se recomienda ajustar la temperatura a 12 °C. Si la temperatura es
demasiado alta, el vino puede estropearse, si la temperatura es demasiado
baja, se consumirá mucha electricidad.
background
58
ES
Notas especiales sobre los estantes.
Los estantes han sido pre ajustados para permitir el uso más eciente de la
energía.
Utilice únicamente los estantes proporcionados por el fabricante.
No obstruya nunca los oricios de las baldas ni utilice otro tipo de baldas
no homologadas por el fabricante, ya que pueden provocar una mala
refrigeración o aumentar el consumo de energía.
Le recomendamos que utilice los estantes como se indica para que la energía
se utilice de la manera más eciente posible.
Notas sobre temperatura ambiente
Instale este aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la
clase climática indicada en la placa de características del aparato.
SN Bajo
Esta unidad de refrigeración está pensada para su uso
a temperaturas ambiente de 10-32 °C.
N Moderado
Esta unidad de refrigeración está pensada para su uso
en temperaturas ambiente de 16 a 32 °C.
ST Subtropical
Esta unidad de refrigeración está pensada para su uso
a temperaturas ambiente de 16 a 38 °C.
T Tropical
Esta unidad de refrigeración está pensada para su uso
a temperaturas ambiente de 16 a 43 °C.
La temperatura ambiente afecta a la temperatura interna de la nevera para vinos.
Para un funcionamiento óptimo de la nevera para vinos, se recomienda una
temperatura ambiente de 23°C a 25°C.
background
59
ES
INSTALACIÓN
Antes del primer uso
Deje reposar la unidad durante 24 horas antes de utilizarla por primera vez para
que el refrigerante se disperse. Deje la puerta abierta durante este tiempo para
que se disipe cualquier olor relacionado con la producción.
Nota: Todos los modelos sin ventilación frontal o respiraderos frontales no son
unidades empotradas y deben ser independientes.
Ubicación
El lugar donde se coloca el aparato debe:
ser susceptible de ser cargado y bien ventilado.
estar alejado de la luz solar directa y de las fuentes de calor.
no estar demasiado húmedo, como baños o aseos.
tener un suelo nivelado.
tienen una conexión eléctrica normalizada.
tener una toma de corriente con protección contra subidas de tensión.
estar lejos de microondas, ya que sus interferencias podrían tener un efecto
negativo en el aparato.
Además, la temperatura ambiente de la sala no debe ser ni muy fría ni muy
caliente. El frío y el calor pueden tener un efecto negativo en la función, de modo
que no se alcanza la temperatura interior deseada.
Instalación
Retire todo el material de embalaje de la nevera y sus alrededores.
Coloque el frigoríco de forma que el enchufe sea accesible en todo
momento. Desenchufe el cable de alimentación y coloque el aparato en su
ubicación denitiva. Colóquelo de manera que el compresor no esté obstruido
y no esté en contacto con otros objetos o paredes.
Nivele los pequeños desniveles del suelo antes de llenar el aparato. Para ello,
utilice los pies ajustables. Para ello, gire las patas traseras hasta el fondo y
nivele la pendiente con las dos patas delanteras.
background
60
ES
Nota sobre los aparatos empotrados
Todos los dispositivos con ranuras de ventilación en la parte delantera
son adecuados para su instalación, pero no deben instalarse en recintos
completamente cerrados.
Los dispositivos incorporados aspiran el aire en el lado derecho del marco de
ventilación (algunos modelos también en la parte trasera) y lo dejan salir de
nuevo a través del marco de ventilación en la parte delantera.
Al igual que muchos aparatos eléctricos, los frigorícos de vino tienen muchas
piezas sensibles que pueden dañarse por un fallo de alimentación o por la
caída de un rayo. Por lo tanto, sus conexiones deben estar equipadas con un
protector contra subidas de tensión.
Si instala el aparato en un marco con puerta, debe haber una abertura de
ventilación en la parte inferior de la puerta. En los climas cálidos, también hay
que prever ranuras con una dimensión mínima de 40 mm x 200 mm en la parte
superior de la parte trasera o en la parte superior de ambos lados de la caja
para permitir la entrada de aire fresco. Debe dejarse un espacio mínimo de
30 mm hasta la pared posterior del marco. La ranura de ventilación no debe
colocarse en un lado en el que ya se encuentre otro aparato, como un horno.
background
61
ES
MEDIDAS DEL APARATO
Medidas del aparato Medidas de la apertura
Altura: 870 - 890 mm
Anchura: 148 mm
Profundidad: 525 mm
Altura: 870 mm (mín.)
Anchura: 155 mm (mín.)
Profundidad: 570 mm (mín.)
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Puerta de acero inoxidable
2 Asa de acero inoxidable
3 Panel de control digital
4 estantes ajustables
5 Pies ajustables
background
62
ES
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
Su nevera para vinos puede utilizarse como unidad independiente o como unidad
empotrada. Las distancias indicadas en el dibujo anterior deben respetarse para
ambos tipos de instalación. Hay que tener en cuenta sobre todo la dimensión de la
profundidad.
Nota: La abertura de ventilación en la parte inferior de la unidad se utiliza para
la ventilación. No debe colocarse nada delante de la abertura de ventilación,
ya que de lo contrario el buen funcionamiento de su nevera para vinos podría
verse afectado.
Se puede colocar un zócalo decorativo
en la parte delantera del respiradero
del zócalo, siempre que se realice el
recorte en el zócalo que se muestra en
la ilustración siguiente. Este recorte
es necesario tanto si se retira el
respiradero como si no.
background
63
ES
Ajuste de la altura y alineación de la nevera para vino
El aparato está equipado con pies ajustables, de modo que en supercies
irregulares el aparato puede ajustarse correctamente.
Se recomienda que al menos dos personas realicen la instalación del aparato.
El ajuste de la altura debe realizarse antes
de instalar la unidad en la caja. Asegúrese
de que la placa superior del aparato encaja
exactamente debajo de la encimera de la
cocina. Incline el aparato unos 60° para
alcanzar los pies.
Asegúrese de que el aparato esté sujeto en
todo momento. Aoje la tuerca de bloqueo.
Coloque el soporte en una posición adecuada
para nivelar el armario.
Apriete la tuerca de bloqueo para jar el
soporte en su posición. Repita los pasos para
el resto de los pies de apoyo.
Nota: Si el aparato no está nivelado, esto puede afectar a la puerta y a la junta
de la misma. No mueva el aparato cuando los pies estén colocados en alto.
63
background
64
ES
INSTALACIÓN DEL ASA
Retire la junta de la puerta en el lado en el que desea montar la manilla. Se
pueden ver dos agujeros previstos para el montaje de la manija.
Instale la manija rmemente con los dos tornillos, las arandelas de seguridad
y las arandelas planas provistas, como se muestra en la ilustración anterior.
Sustituya la junta de la puerta.
Junta
Asa de la puerta
Marco de la
puerta
Arandela plana
Arandelas
Tornillos
background
65
ES
GIRAR LA APERTURA DE LA PUERTA
Puede colocar la puerta de la unidad tanto en el lado izquierdo como en el
derecho. Las piezas que se retiren del aparato al dar la vuelta a la puerta deben
guardarse para su uso posterior.
1
Abra la puerta de cristal y retire los dos tornillos situados bajo la esquina inferior
derecha de la puerta de cristal que jan la bisagra inferior derecha al eje de la
puerta.
Bisagra inferior
Suspensión
Tornillos
background
66
ES
2
Asegúrese de sujetar la puerta de cristal con ambas manos para evitar que se
caiga después de retirar los tornillos. Tire de la puerta de cristal hacia abajo para
retirarla y colóquela sobre una supercie acolchada para evitar arañazos.
Bisagra superior derecha
Puerta
de cristal
Carcasa
Bisagra inferior
background
67
ES
3
Retire los 3 tornillos de la suspensión superior derecha e inferior derecha.
4
Retire las tapas de plástico de los tornillos en la parte inferior izquierda y
superior izquierda de la unidad.
Tornillos
Tornillos
background
68
ES
5
Saque la bisagra superior izquierda y la bisagra inferior izquierda de la bolsa
de plástico que también contenía el manual de instrucciones e instálelas en los
lugares designados en el lado izquierdo de la nevera para vinos.
Bisagra iz-
quierda arriba
Bisagra
izquierda
abajo
background
69
ES
6
Gire la puerta de cristal 180°, inserte el eje de la puerta del paso 1 en el agujero
de la parte inferior de la puerta y vuelva a instalarlo. Apriete los 2 tornillos en la
bisagra inferior y en el eje de la puerta.
7
Vuelva a colocar las tapas de plástico de los tornillos del paso 4 en los oricios
del lado derecho. Compruebe que la puerta se abre y se cierra correctamente
después de haber realizado el procedimiento de inversión de la puerta.
Bisagra izquierda arriba
Bisagra izquierda abajo
Carcasa
Puerta de cristal
background
70
ES
Notas importantes sobre la rotación de la puerta
Asegúrese de que la puerta se abre y se cierra suavemente después de realizar
la operación de inversión de la puerta. La junta debe adherirse correctamente
alrededor de toda la puerta. Si la junta no se adhiere correctamente a la carcasa,
puede hacer lo siguiente:
Utilice un paño caliente y húmedo y trabaje la junta hasta que esté bien
adherida a la carcasa, en todo el contorno de la puerta.
Como alternativa, utilice un secador de pelo en la posición más baja y caliente
suavemente las zonas de la junta de la puerta que no estén bien asentadas. El
calor hará que la junta sea más exible y podrá moverla a la posición correcta.
Nota: Caliente la junta de la puerta sólo en la posición de calor más baja y no
la caliente durante un periodo de tiempo prolongado. Si no lo hace, puede
dañar la junta de la puerta. Si ha dado la vuelta a la puerta del aparato y lo
ha colocado boca arriba para ello, deberá esperar 8 horas antes de volver a
encender el aparato.
background
71
ES
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Antes del primer uso
Retire todo el material del embalaje. Deje el aparato en posición vertical como
mínimo 4 horas antes de conectarlo a la toma de corriente. De este modo se
reduce la posibilidad de una avería por una manipulación inadecuada durante el
transporte. Limpie las supercies interior con agua tibia y un paño suave.
Antes del encendido
Asegúrese de que el aparato sea instalado por una persona cualicada y
siguiendo el manual de instrucciones.
Espere cuatro horas tras posicionar el aparato para conectarlo a la red
eléctrica. Así el refrigerante podrá distribuirse completamente por todo el
circuito.
Limpie el exterior del aparato y los accesorios extraíbles antes del primer uso
con una solución jabonosa y agua.
Limpie el interior del aparato con una solución de bicarbonato y agua. Seque
el interior del aparato y los accesorios después de limpiarlos.
Cuando encienda el aparato por primera vez, puede emitir un olor extraño.
Se trata de un fenómeno normal que desaparecerá en cuanto empiece a
enfriarse.
Durante el primer uso
Nota: si utiliza el aparato por primera vez o después de un periodo de tiempo
prolongado, puede ocurrir que exista una ligera variación de unos grados entre
la temperatura que ha seleccionado y la que aparece en la pantalla. Se trata
de un fenómeno normal. Cuando el aparato lleve unas horas encendido, la
temperatura se ajustará.
Si enciende el aparato por primera vez, el compresor se activa continuamente
hasta que el aparato se haya enfriado.
La puerta del aparato debe abrirse con la menor frecuencia posible durante la
refrigeración.
Si el aparato se ha apagado o desconectado de la toma de corriente, espere
como mínimo 5 minutos antes de volver a enchufarlo o encenderlo.
background
72
ES
Cómo llenar el aparato
El aparato es ideal para almacenar botellas de vino correspondientes al
tamaño y forma tipo Burdeos, de 0,75 litros. Existe la posibilidad de almacenar
botellas de mayor tamaño. No obstante, hay que tener en cuenta que la
puerta del aparato pueda cerrarse correctamente.
Antes de cerrar la puerta, asegúrese siempre de que no se quede bloqueada
por una botella de vino.
Si coloca varias botellas de vino simultáneamente en el aparato, necesitará
tiempo hasta que se enfríen.
El número de botellas que pueden introducirse dentro del aparato varía en
función de su tamaño y su forma.
La cantidad máxima de almacenamiento de botellas de vino toma como
referencia las botellas Burdeos de 0,75 litros.
Recomendaciones de almacenamiento
Tipo de vino Temperatura Celsius Temperatura Fahrenheit
Vino tinto 15 – 18 °C 58 – 65 °F
Vino blanco 9 – 14 °C 48 – 57 °F
Cava / champán 4 – 8 °C 39 – 47 °F
Lo más importante al almacenar vino es que la temperatura de
almacenamiento se mantenga estable en todo momento.
Las vibraciones, oscilaciones de temperatura, radiación de luz y humedad son
factores que contribuyen a echar a perder el vino. Con un almacenamiento
adecuado no solo se mantiene la calidad del vino, sino que su aroma, sabor y
complejidad se mejoran en el proceso de maduración.
El vino que se almacena a altas temperaturas madura más rápido. Los vinos
que se almacenan a más de 18 °C pierden aroma y sabor.
Si el vino se almacena a temperaturas muy bajas, puede crear posos nocivos
para la salud. Una humedad del
60 % - 70 % es ideal para evitar que el corcho se arrugue.
Cuando se haya abierto una botella, el vino entra en contacto con el aire. Por ello
se recomienda colocar la botella en posición vertical para minimizar la supercie
que esté en contacto con el aire.
En cuanto se abra una botella, los vinos blancos deben consumirse a los 2 días y
los tintos, en un máximo de 3 aunque la botella se haya cerrado. Asegúrese de
que la botella se haya cerrado herméticamente.
Los tapones especiales que mantienen frescos el vino y el champán pueden
adquirirse en la mayoría de establecimiento especializados de vino.
Si el vino blanco se almacena correctamente, puede conservarse hasta dos
años. Los vinos tintos de mucho bouqué pueden almacenarse hasta 10 años y
los vinos de postre, hasta 20 años.
background
73
ES
FUNCIONAMIENTO
Panel de control
El panel de control está situado en el centro de la cubierta de la unidad y tiene
controles para la alimentación, la luz, la subida de la temperatura y la bajada de la
temperatura, que se explican a continuación:
1
Encendido/apagado: Mantenga pulsado durante 5 segundos para
encender o apagar la unidad.
2
Encendido/apagado de la luz: pulse este botón para encender/apagar la
luz interior de la unidad.
3
Indicación de la temperatura: Muestra la temperatura del interior de la
unidad en grados Celsius o Fahrenheit.
4
Aumentar la temperatura: Pulse este botón repetidamente para
aumentar la temperatura del interior del aparato.
5
Disminuir la temperatura: Pulse este botón repetidamente para
disminuir la temperatura del interior del aparato.
background
74
ES
Durante el primer uso
Cuando utilice el refrigerador de vinos por primera vez o reinicie el aparato
después de que haya estado apagado durante mucho tiempo, puede haber
una diferencia de algunos grados entre la temperatura que ha seleccionado y
la temperatura que se muestra en la pantalla LED. Esto es normal y se debe a la
duración de la fase de activación. Una vez que la nevera para vinos ha estado en
funcionamiento durante unas horas, todo vuelve a la normalidad.
Cuando se enciende el aparato por primera vez, el compresor funciona
de forma continua hasta que la nevera para vinos haya alcanzado una
temperatura sucientemente fría. Durante este tiempo, procure no abrir la
puerta con frecuencia ni colocar botellas en el aparato.
Si el aparato se ha apagado o desconectado de la toma de corriente, espere
como mínimo 5 minutos antes de volver a encenderlo o a conetralo a la
corriente.
Encender el aparato y congurar la temperatura
Introduzca el enchufe de alimentación en la toma de corriente. La unidad
emitirá un pitido y la temperatura interna de la unidad se mostrará en la
pantalla.
2. Se puede ajustar una temperatura en el rango entre 5 °C y 22 °C (40 °F a 72
°F).
3. Cuando toque los botones de aumento/disminución de la temperatura por
primera vez, la pantalla mostrará el ajuste de temperatura de fábrica.
4. Pulse los botones de temperatura para aumentar/disminuir la temperatura
hasta alcanzar la temperatura deseada.
5. Cada pulsación de los botones de Aumento/Disminución de la Temperatura
aumentará o disminuirá la temperatura en 1 C° o 1 °F.
6. Cuando se ajusta una nueva temperatura, la pantalla mostrará la temperatura
anterior durante 5 segundos antes de mostrar la temperatura real. Durante
este tiempo, el refrigerador se ajusta en consecuencia.
7. Para visualizar la temperatura ajustada, puede pulsar uno de los dos botones
de aumento/disminución de la temperatura. A continuación, la temperatura
actual parpadeará en la pantalla durante 5 segundos.
background
75
ES
Notas importantes
Se recomienda no abrir la puerta durante al menos 4 horas para que el
aparato alcance la temperatura de funcionamiento estándar.
La temperatura de las bebidas y la frecuencia con la que se abre la puerta
afectan a la temperatura del frigoríco. Cambie el ajuste de la temperatura si
es necesario.
El aire frío se hunde en la parte inferior y el aire caliente sube a la parte
superior, por lo que puede haber una ligera diferencia de temperatura entre la
parte superior y la inferior del recinto.
Cuando se cambia la temperatura, el compresor trabaja más para alcanzar la
temperatura deseada. Durante este tiempo, las paredes laterales de la nevera
para vinos pueden alcanzar hasta 45°C. Sin embargo, estos se enfrían cuando
se alcanza la temperatura establecida.
Cambiar entre Fahrenheit y Celsius
Puede elegir si la pantalla de temperatura muestra Celsius o Fahrenheit.
Para cambiar la visualización de la temperatura de Celsius a Fahrenheit, debe
tocar y mantener pulsado el botón de encendido/apagado de la luz hasta que
la unidad emita un pitido y se ilumine la pantalla de °F.
No se puede cambiar la pantalla cuando se está ajustando la temperatura del
refrigerador de vinos.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpieza del dispositivo
Primero apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Retire todo el contenido.
Limpie el interior con un paño húmedo mojado en agua tibia con un poco de
detergente.
Asegúrese de que la junta de goma de la puerta esté limpia para que el
aparato siga siendo eciente.
El exterior de la nevera para vinos debe limpiarse con un detergente suave.
Seca el interior y el exterior con un paño suave.
El polvo y cualquier otra cosa que obstruya las rejillas de ventilación reducirán
el rendimiento de refrigeración del aparato. Si es necesario, aspire el conducto
de evacuación de gases.
background
76
ES
Apagado durante la ausencia
Apague primero el aparato. A continuación, desconecte el enchufe de la red.
Retire todo el contenido.
Limpie el ltro.
Deje la tapa ligeramente puesta para evitar que se forme condensación, moho
u olores.
Instalación en otro lugar
Apague primero el aparato. Desconecte el enchufe.
Retire todo el contenido.
Asegure todos los elementos sueltos con cinta adhesiva.
Cierra las puertas con cinta adhesiva.
Consejos para ahorrar energía
La nevera para vinos debe colocarse en el lugar más fresco de la habitación, lejos
de los aparatos que generan calor, de los tubos de calefacción y de la luz solar
directa. Asegúrese de que la puerta esté bien cerrada cuando el refrigerador de
vinos esté encendido.
Retire los insertos de los estantes para su limpieza
Para retirar uno de los insertos de estante del elemento de riel, deslícelo hasta
la posición en la que la muesca del estante de madera esté directamente
debajo del poste de plástico y levante el estante de madera. Asegúrese de
reemplazarlos cuando se sustituya el inserto de la estantería.
Asegúrese de que los insertos de los estantes están completamente encajados
antes de cargar el refrigerador de vinos con botellas. Tire de los estantes
hasta la posición de parada y empújelos hacia atrás varias veces para
asegurarse de que están bien encajados.
background
77
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Posible causa y solución
El aparato
no calienta.
No está enchufado.
Está apagado.
El fusible está apagado o fundido.
La unidad no
está lo su-
cientemente
fría.
Compruebe los ajustes de temperatura.
El entorno requiere un ajuste más bajo.
La puerta se ha abierto con demasiada frecuencia.
La puerta no está bien cerrada.
La junta no está bien ajustada.
La luz no
funciona
bien.
El aparato no está enchufado.
El fusible está apagado o fundido.
La bombilla está rota.
El interruptor de la luz está en "o".
El aparato se
enciende y
se apaga con
frecuencia.
La temperatura ambiente es más alta de lo habitual.
Hay muchas botellas en el aparato.
La puerta se ha abierto con demasiada frecuencia.
La puerta no está bien cerrada.
La temperatura no se ha congurado correctamente.
La junta no está bien ajustada.
Vibraciones Compruebe que el aparato está nivelado.
El aparato
hace mucho
ruido.
El líquido refrigerante está circulando. Los ruidos que se
producen por ello no son una avería, sino algo normal.
Después de cada ciclo de enfriamiento, se escucha un sonido de
gorgoteo porque todavía hay refrigerante en circulación.
La contracción y la dilatación de las paredes internas pueden
provocar grietas.
La unidad no está nivelada.
La puerta no
cierra correc-
tamente.
La unidad no está nivelada.
La puerta se ha puesto al revés y no se ha colocado
correctamente.
La junta o la imantación están dañadas.
Las bandejas sobresalen demasiado.
background
78
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 2019/2016
Nombre o marca comercial del proveedor: Klarstein
Dirección del provedor: Wallstraße 16, 10179 Berlín, DE
Identicador del modelo: 10036178, 10036179, 10036180
Tipo de aparato de refrigeración:
Aparato de bajo nivel de
ruido:
no ipo de diseño: de libre
instalación
Armarios para la
conservación de vinos:
Otros aparatos de
refrigeración:
no
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Dimensiones
totales (mm)
Altura 875
Volumen total
(dm³ o L)
20Anchura 150
Profundidad 520
EEI
139
Clase de eciencia
energética
G
Ruido acústico aéreo
emitido (dB(A) re 1 pW) 41
Clases de ruido
acústico aéreo
emitido
C
Consumo de energía anual
(kWh/a)
108,04 Clase climática
templado
extendido,
templado,
subtropical
Temperatura ambiente
mínima (°C) en la que puede
funcionar el aparato de
refrigeración
10
Temperatura
ambiente máxima
(°C) en la que puede
funcionar el aparato
de
refrigeración
38
Ajuste de invierno no
background
79
Parámetros del compartimento:
Tipos de compartimento
Parámetros del compartimento y valores
Volumen
del compar-
timento (dm3
o l)
Ajuste de
tempera tura
recomendado
para
conservación
optimizada de
ali mentos (°C).
Estos ajustes no
con tradirán las
condi ciones de
conserva ción
contempladas
en el anexo IV,
cuadro 3
Capacidad
de conge-
lación (kg/24
h)
Tipo de
desescarche
(desescarche
automá tico =
A, desescarche
manual = M)
Despensa no - - - -
Conservación de
vinos
20,0 12 - A
Compartimento
bodega
no - - - -
Alimentos frescos no - - - -
Helador no - - - -
0 estrellas/Fabri-
cación de hielo
no - - - -
1 estrella no - - - -
2 estrellas no - - - -
3 estrellas no - - - -
4 estrellas no - - - -
Sección 2 estrellas no - - - -
Compartimento
temperatura
variable
- - - - -
Para compartimentos de 4 estrellas
Congelación rápida no
Parámetros de las fuentes luminosas:
Tipo de fuente luminosa -
Clase de eciencia energética -
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace del sitio web del fabricante, en el que se encuentra la información contemplada en el punto
4, letra a), del anexo del Reglamento (UE) 2019/2019: www.klarstein.es
background
80
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
Debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos. Una gestión adecuada
de estos residuos previene consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud de las
personas. Para obtener información más detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
ayuntamiento o con el servicio de eliminación de residuos
domésticos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
normativa para la eliminación de baterías, estas no deben
ser arrojadas al cubo de la basura común. Infórmese
sobre la legislación de su país que regula la retirada y
eliminación de las pilas y baterías. Al eliminar los residuos
de acuerdo con las normas, proteges el medio ambiente
y la salud de tus semejantes de las consecuencias
negativas.
FABRICANTE E IMPORTADOR (RU)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para el Reino Unido:
Chal-Tec UK limited.
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
Reino Unido
background
81
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages dus
au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d'emploi ainsi que d'autres informations
concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 82
Installation 85
Dimensions de l‘appareil 87
Aperçu de l‘appareil 87
Notice d‘encastrement 88
Installation de la poignées 90
Changement de côté de la porte de la cave à vin 91
Mise en marche 97
Utilisation 99
Nettoyage et entretien 101
Résolution des problèmes 103
Fiche de données produit 104
Informations sur le recyclage 106
Fabricant et importateur (GB) 106
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10036178, 10036179, 10036180
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
background
82
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vériez la tension sur la plaque signalétique avant d'utiliser l'appareil.
Connectez l'appareil uniquement à des prises qui correspondent à sa tension.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes sourant de handicaps
mentaux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été
parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par
une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation restent dégagées et nettoyez-les
régulièrement.
N'utilisez aucun appareil mécanique pour accélérer le processus de dégivrage.
Ne mettez aucun appareil électrique dans la cave à vin, comme une sorbetière
par exemple.
N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
Si le cordon d'alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne
de qualication similaire.
Vériez régulièrement que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
N'utilisez pas l'appareil si le câble est endommagé.
Ne touchez jamais l'appareil, la che et le câble d'alimentation avec les mains
mouillées.
Évitez autant que possible d'utiliser une rallonge. Si vous en utilisez une,
assurez-vous que l'ampérage de l'appareil connecté ne dépasse pas
l'ampérage maximum du cordon d'alimentation.
Laissez au moins 5 cm d'espace autour de l'appareil sur les côtés et 10 cm à
l'arrière pour que l'air puisse circuler correctement.
Ne rangez aucun aliment chaud dans l'appareil. Laissez-les d'abord refroidir à
température ambiante.
Refermez la porte dès que possible après avoir ajouté des aliments, pour que
le froid ne s'échappe pas.
Installez toujours l'appareil sur une surface solide et plane. Ne l'installez pas
sur une surface molle comme un tapis par exemple.
Ne placez aucun objet sur cet appareil.
Ne stockez aucune substance inammable ou explosive dans l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
Ne tirez pas sur le câble pour le débrancher, mais tirez sur la che elle-même.
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit jamais au contact d'une surface
chaude.
Branchez toujours l'appareil sur une prise mise à la terre.
Ne branchez pas l'appareil sur une prise multiple déjà utilisée par d'autres
appareils électroménagers.
Si le réfrigérateur s'éteint, tombe en panne ou est éteint, attendez 5 minutes
avant de le rallumer pour ne pas endommager le compresseur.
background
83
FR
Cet appareil contient le réfrigérant isobutane (R600a), gaz naturel à haute
compatibilité environnementale, mais in ammable. Bien qu'il soit in ammable,
il n'endommage pas la couche d'ozone et n'augmente pas l'e et de serre.
L'utilisation de ce réfrigérant entraîne un niveau sonore légèrement plus élevé
de l'appareil. En plus du bruit du compresseur, vous pouvez entendre le  ux de
réfrigérant. Ceci est inévitable et n'a aucun e et négatif sur les performances
de l'appareil. Soyez prudent pendant le transport pour ne pas endommager le
circuit de réfrigérant. Les fuites de réfrigérant peuvent être irritantes pour les
yeux.
Consignes particulières
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir les réfrigérateurs et à
prendre les aliments.
Lors du positionnement de l'appareil, assurez-vous que le cordon
d'alimentation n'est pas pincé ou endommagé.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de prises multiples ou blocs d'alimentation à
l'arrière de l'appareil.
Pour éviter de contaminer les aliments, respectez les consignes suivantes :
L'ouverture prolongée de la porte peut conduire à hausse signi cative de la
température dans les compartiments de l'appareil.
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de
l'appareil, soyez attentif au symbole à gauche à l'arrière ou sur le
compresseur de l'appareil. Ce symbole met en garde contre les
risques d'incendie. Les conduites de réfrigérant et le compresseur
contiennent des substances in ammables. Tenez l'appareil éloigné
des sources d'incendie pendant son utilisation, sa maintenance et
son élimination.
Consignes pour une utilisation correcte.
Cet appareil est exclusivement destiné à la conservation du vin.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé comme appareil encastré, sauf si
cela est explicitement mentionné dans les instructions.
Cet appareil n'est pas destiné à la congélation d'aliments.
Les clayettes ont été pré installées pour permettre l'utilisation la plus e cace
de l'énergie.
Remarque: il est recommandé de régler la température sur 12 °C. Une
température trop élevée peut gâcher le vin, une température trop basse
consomme beaucoup d'électricité.
background
84
FR
Consignes particulières concernant les clayettes
Les clayettes ont été pré installées pour permettre l'utilisation la plus ecace
de l'énergie.
Utilisez uniquement les clayettes fournies par le fabricant.
Ne bouchez jamais les trous dans les clayettes et n'utilisez jamais d'autres
types de clayettes non approuvés par le fabricant, ce qui pourrait entraîner un
mauvais refroidissement ou augmenter la consommation d'énergie.
Nous vous recommandons d'utiliser les clayettes comme illustré an que
l'énergie soit utilisée le plus ecacement possible.
Remarques sur la température ambiante
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la
classe climatique spéciée sur la plaque signalétique de l'appareil.
SN Faible
Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes de 10 à 32 ° C.
N Tempéré
Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes de 10 à 32 ° C.
ST Subtropical
Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes de 16 à 38 ° C.
T Tropical
Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes de 16 à 43 ° C.
La température ambiante a une inuence sur la température à l'intérieur de la
cave à vin. Pour un fonctionnement optimal de la cave à vin, nous recommandons
une température ambiante de 23 ° C à 25 ° C.
background
85
FR
INSTALLATION
Avant la première utilisation
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, laissez-le reposer pendant 24
heures an que le liquide de refroidissement puisse se répartir. Pendant ce temps,
laissez la porte ouverte pour que l'odeur de neuf puisse s'échapper.
Remarque : Tous les modèles sans ventilation ou fentes de ventilation à l'avant
ne sont pas des appareils intégrés et doivent être installés en pose libre.
Emplacement
Le lieu d'emplacement de l'appareil doit :
supporter la charge et être bien aéré.
être éloigné des sources de chaleur et à l'abri de l'ensoleillement direct.
ne pas être humide, comme dans une salle de bain ou des toilettes.
avoir un sol plat.
disposer d'une connexion électrique standardisée.
disposer d'une prise avec protection contre les surtensions.
être loin des micro-ondes, car leurs interférences pourraient avoir une
inuence négative sur l'appareil.
De plus, la température ambiante de la pièce ne doit être ni très froide ni très
chaude. Le froid et la chaleur peuvent avoir un eet négatif sur le fonctionnement
et empêcher d'atteindre la température interne souhaitée.
Installation
Retirez tous les matériaux d'emballage du réfrigérateur et autour de celui-ci.
Installez le réfrigérateur de manière à ce que la prise soit facilement
accessible à tout moment. Débranchez le cordon d'alimentation et installez
l'appareil à son emplacement dénitif. Positionnez-le de manière à ce que le
compresseur soit libre et n'ait aucun contact avec d'autres objets ou murs.
Compensez les inégalités du sol avant de remplir l'appareil. Utilisez pour cela
les pieds réglables. Vissez complètement les pieds arrière pour les rentrer et
compensez la position inclinée avec les deux pieds avant.
background
86
FR
Remarques sur les appareils encastrés
Tous les appareils avec fentes d'aération à l'avant conviennent à l'installation
encastrée mais ne doivent pas être installés dans des niches complètement
fermées.
Les appareils intégrés aspirent de l'air à droite du cadre de ventilation
(certains modèles également à l'arrière) et le relâchent à travers le cadre de
ventilation à l'avant.
Comme de nombreux appareils électriques, la cave à vin comporte de
nombreuses pièces sensibles qui peuvent être endommagées par une panne
de courant ou un coup de foudre. Les connexions doivent donc être protégées
contre la surtension.
Si vous installez l'appareil dans un cadre avec une porte, il doit y avoir une
ouverture de ventilation au bas de la porte. Dans les climats chauds, des fentes
d'une taille minimale de 40 mm x 200 mm doivent également être réalisées en
haut à l'arrière ou en haut des deux côtés du boîtier an que l'air frais puisse
entrer. Un espace d'au moins 30 mm doit être laissé à la paroi arrière du cadre.
La fente de ventilation ne doit pas être placée du côté où se trouve un autre
appareil tel qu'un four.
background
87
FR
DIMENSIONS DE L'APPAREIL
Dimensions de l'appareil Dimensions de l'ouverture
Hauteur : 870 – 890 mm
Largeur : 148 mm
Profondeur : 525 mm
Hauteur : 870 mm (min)
Largeur : 155 mm (min)
Pprofondeur : 570 mm (min)
APERÇU DE L'APPAREIL
1 Porte en inox
2 Poignée en inox
3 Panneau de commande
numérique
4 Clayettes ajustables
5 Pieds réglables
background
88
FR
NOTICE D'ENCASTREMENT
Votre cave à vin peut être utilisée comme appareil autonome ou comme appareil
intégré. Les distances indiquées sur le dessin ci-dessus doivent être respectées
pour les deux types d'installation. Vous devez en particulier respecter la mesure en
profondeur.
Remarque : l'ouverture de ventilation sur la face inférieure de l'appareil sert
pour la ventilation. Rien ne doit être placé devant cette ouverture de ventilation,
sinon le bon fonctionnement de votre cave à vin pourrait être altéré.
Vous pouvez xer un socle décoratif
à l'avant de la ventilation de la
base, à condition que la découpe
illustrée ci-dessous soit faite dans la
base. Cette découpe est nécessaire
indépendamment du fait que
l'ouverture de ventilation soit retirée
ou non.
background
89
FR
Ajustement de la hauteur et alignement de la cave à vin
L'appareil est équipé de pieds réglables pour régler correctement sa position
sur des surfaces inégales.
Il est recommandé d'être au moins 2 personnes pour mettre l'appareil bien
droit.
Le réglage en hauteur doit être eectué
avant l'installation de l'appareil dans sa niche
d'encastrement. Assurez-vous que le dessus
de l'appareil s'insère exactement sous le plan
de travail de la cuisine. Inclinez l'appareil à 60°
environ pour accéder aux pieds de support.
Veillez à ne jamais lâcher l'appareil. Desserrez
le contre-écrou. Amenez le pied de support
dans une position appropriée pour niveler le
placard.
Serrez le contre-écrou pour verrouiller le
support en place. Répétez les étapes pour les
pieds de support restants.
Remarque : si l'appareil n'est pas de niveau, la porte peut mal se fermer et le
joint risque de ne pas être hermétique. Ne déplacez pas l'appareil lorsque les
pieds sont réglés en position haute.
89
background
90
FR
INSTALLATION DE LA POIGNÉES
Retirez le joint de la porte du côté où vous souhaitez monter la poignée. Vous
pouvez voir deux trous prévus pour le montage de la poignée.
Assemblez la poignée avec les deux vis, rondelles de blocage et rondelles
fournies, comme indiqué dans l'illustration ci-dessus.
Remontez le joint de porte.
Joint
Poignée de porte
Cadre de porte
Rondelle plate
Rondelle
Vis
background
91
FR
CHANGEMENT DE CÔTÉ DE LA PORTE DE LA CAVE
À VIN
Vous pouvez monter la porte de l'appareil du côté gauche comme du côté droit.
Toutes les pièces que vous retirez de l'appareil lorsque vous retournez la porte
doivent être conservées pour utilisation ultérieure.
1
Ouvrez la porte vitrée et retirez les deux vis situées sous le coin inférieur droit
de la porte vitrée qui xent la charnière inférieure droite à l'axe de la porte.
Charnière
inférieure
Suspension
Vis
background
92
FR
2
Soutenez la porte vitrée avec les deux mains pour éviter qu'elle ne tombe après
avoir retiré les vis. Tirez sur la porte vitrée pour la retirer et placez-la sur une
surface rembourrée pour éviter les rayures.
Charnière supérieure droite
Porte
vitrée
Boîtier
Charnière inférieure
background
93
FR
3
Retirez les 3 vis des supports supérieur droit et inférieur droit.
4
Retirez les caches de vis en plastique situés en bas à gauche et en haut à gauche
de l'appareil.
Vis
Vis
background
94
FR
5
Retirez la charnière supérieure gauche et la charnière inférieure gauche du sac
en plastique fourni avec le mode d'emploi et installez-les aux emplacements
désignés sur le côté gauche de la cave à vin.
Charnière
supérieure
gauche
Charnière
inférieure
gauche
background
95
FR
6
Retournez la porte vitrée à 180 °, insérez l'axe de la porte de l'étape 1 dans le
trou sous la porte et réinstallez-la. Fixez les 2 vis dans la charnière inférieure et
dans l'axe de la porte.
7
Remettez les cache-vis en plastique de l'étape 4 sur les trous de droite. Vériez
que la porte s'ouvre et se ferme correctement après avoir terminé l'inversion de
porte.
Charnière supérieure gauche
Charnière inférieure gauche
Boîtier
Porte vitrée
background
96
FR
Remarques importantes sur le changement de sens de la porte
Assurez-vous que la porte s'ouvre et se ferme facilement après l'avoir inversée. Le
joint doit adhérer correctement tout autour de la porte. Si le joint ne s'adapte pas
correctement au boîtier, vous pouvez eectuer les opérations suivantes :
Utilisez un chion chaud et humide et travaillez le joint jusqu'à ce qu'il
s'adapte parfaitement au boîtier, tout autour de la porte.
Vous pouvez également utiliser un sèche-cheveux au réglage le plus bas
et chauer légèrement les zones du joint de porte qui ne sont pas bien
ajustées. La chaleur rend le joint plus souple et vous permet de le positionner
correctement.
Remarque : ne chauez le joint de porte qu'au réglage de chaleur le plus bas
et pendant une courte période. Sinon, vous risquez d'endommager le joint de la
porte. Si vous avez ouvert la porte et mis pour cela l'appareil sur le dos, attendez
8 heures avant de rallumer l'appareil.
background
97
FR
MISE EN MARCHE
Avant la première utilisation
Retirez tous les matériaux d'emballage. Laissez l'appareil reposer en position
verticale au moins 4 heures avant de brancher la che dans la prise. Cela réduit
le risque de dysfonctionnement dû à une mauvaise manipulation pendant le
transport. Nettoyez les surfaces intérieures à l'eau tiède savonneuse avec un
chion doux.
Avant d'allumer l'appareil
Assurez-vous que l'appareil est installé par une personne qualiée
conformément au mode d'emploi.
Après avoir installé l'appareil, attendez quatre heures avant d'insérer la che
d'alimentation dans la prise. Cela permet au réfrigérant de se répartir dans
tout le circuit.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'extérieur et les
accessoires amovibles avec une solution savonneuse douce et de l'eau.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec une solution de bicarbonate de sodium
et d'eau. Après le nettoyage, séchez bien l'intérieur de l'appareil et les
accessoires.
Au premier démarrage, l'appareil peut émettre une odeur étrange. Cela est
normal et l'odeur disparaît dès que l'appareil commence à refroidir.
Pendant la première utilisation
Remarque :Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois ou que
vous le rallumez après une longue période, il peut y avoir une diérence de
quelques degrés entre la température réglée et celle qui s'ache à l'écran.
Cela est normal. Une fois que l'appareil est allumé depuis quelques heures, la
température s'adapte.
Lorsque vous allumez l'appareil pour la première fois, le compresseur de
l'appareil fonctionne en continu jusqu'à ce que l'appareil refroidisse.
Pendant que l'appareil refroidit, ouvrez sa porte le mooins possible.
Si l'appareil a été éteint ou si la che d'alimentation a été retirée de la prise,
attendez au moins 5 minutes avant de le rallumer ou de rebrancher la che
d'alimentation dans la prise.
background
98
FR
Chargement de l'appareil
L'appareil est idéal pour conserver des bouteilles de vin dont la taille et la
forme correspondent aux bouteilles de Bordeaux de 0,75 litre. Il est possible
de conserver des bouteilles de vin de plus grande taille. Vous devez toutefois
faire attention à ce que la porte de l'appareil puisse fermer correctement.
Avant de fermer la porte de l'appareil, vériez toujours qu'aucune bouteille de
vin de risque de la bloquer.
Si vous rangez plusieurs bouteilles de vin en même temps dans l'appareil,
chacune prendra plus de temps à rafraîchir.
Le nombre de que l'appareil peut contenir dépend de la taille des bouteilles de
vin et de leur forme
Le nombre maximal de bouteilles de vin pouvant être stockées est basé sur
des bouteilles de vin de Bordeaux standard de 0,75 litre.
Conseils de conservation
Type de vin Température Celsius Température Fahrenheit
Vin rouge 15 – 18 °C 58 – 65 °F
Vin blanc 9 – 14 °C 48 – 57 °F
Mousseux / Champagne 4 – 8 °C 39 – 47 °F
Le plus important pour la conservation du vin est que la température de
stockage reste stable à tout moment.
Les vibrations, les variations de température, l'exposition à la lumière et à
l'humidité sont des facteurs qui peuvent faire tourner le vin. Lorsqu'il est stocké
correctement, non seulement la qualité du vin est préservée, mais son arôme,
son goût et sa complexité s'améliorent également au cours du processus de
maturation.
Le vin conservé à une température plus élevée mûrit plus rapidement. Les vins
conservés à plus de 18 ° C perdent leur goût et leur arôme.
Si le vin est conservé à une température trop basse, cela peut entraîner le
développement de résidus nocifs. Une humidité de
60% à 70% est idéale pour empêcher les bouchons de rétrécir.
Une fois que la bouteille de vin est ouverte, le vin est au contact de l'air Il est alors
recommandé de stocker le reste du vin à la verticale dans la bouteille an de
minimiser la surface en contact avec l'air.
Dès qu'une bouteille de vin est ouverte, les vins blancs peuvent être bu pendant 2
jours et les vins rouges pendant 3 jours, à condition que la bouteille soit fermée.
Veillez à refermer la bouteille de façon hermétique.
Des bouchons spéciaux pour conserver le vin et le champagne frais sont
disponibles dans la plupart des magasins de vin.
Tant qu'il est bien conservé, le vin blanc peut se garder jusqu'à 2 ans. Les
vins rouges corsés peuvent se conserver jusqu'à 10 ans et les vins de dessert
jusqu'à 20 ans.
background
99
FR
UTILISATION
Panneau de commande
Le panneau de commande au milieu du boîtier de l'appareil dispose de
commandes d'alimentation, d'éclairage, d'augmentation et de diminution de la
température, expliquées ci-dessous :
1
Marche / arrêt : maintenez cette touche 5 secondes pour allumer et
éteindre l'appareil.
2
Éclairage marche / arrêt : appuyez sur cette touche pour allumer /
éteindre l’éclairage intérieur.
3
Achage de la température : ache la température à l'intérieur de
l'appareil en degrés Celsius ou Fahrenheit.
4
Augmenter la température : appuyez plusieurs fois pour augmenter la
température à l'intérieur de l'appareil.
5
Réduire la température : appuyez plusieurs fois pour réduire la
température à l'intérieur de l'appareil.
background
100
FR
Pendant la première utilisation
Lorsque vous utilisez la cave à vin pour la première fois ou que vous redémarrez
l'appareil après une longue période, il peut y avoir un écart de quelques degrés
entre la température que vous avez sélectionnée et la température achée sur
l'écran LED. Ceci est normal et est dû à la durée de la phase d'activation. Une fois
que la cave à vin fonctionne pendant quelques heures, tout redevient normal.
Lorsque vous allumez l'appareil pour la première fois, le compresseur
fonctionne en continu jusqu'à ce que la cave à vin ait atteint une température
susamment froide. Pendant ce temps, essayez de ne pas ouvrir la porte ou
de mettre fréquemment des bouteilles dans l'appareil.
Si l'appareil a été éteint ou si la che d'alimentation a été retirée de la prise,
attendez au moins 5 minutes avant de le rallumer ou de rebrancher la che
d'alimentation dans la prise.
Pour allumer l'appareil et régler la température
1. Branchez la che d'alimentation de l'appareil dans la prise. L'appareil émet
alors un bip et la température interne de l'appareil s'ache à l'écran.
2. Vous pouvez régler une température entre 5 °C et 22 °C (40 °F à 72 °F).
3. La première fois que vous appuyez sur les touches pour augmenter / diminuer
la température, l'écran ache le réglage de température d'usine.
4. Appuyez sur les touches de température pour augmenter / diminuer la
température jusqu'à ce que la température désirée soit atteinte.
5. Chaque appui sur les touches pour augmenter / diminuer la température
augmente ou diminue la température de 1 ° C ou 1 ° F.
6. Lorsque vous réglez une nouvelle température, la température précédente
s'ache à l'écran pendant 5 secondes avant que la température réelle ne
s'ache. Pendant ce temps, le réfrigérateur s'ajuste en conséquence.
7. Pour acher la température réglée, vous pouvez appuyer sur l'une des deux
touches d'augmentation / diminution de température. La température actuelle
clignote alors sur l'écran pendant 5 secondes.
background
101
FR
Remarques importantes
Il est recommandé de ne pas ouvrir la porte pendant au moins 4 heures pour
permettre à l'appareil d'atteindre la température de fonctionnement standard.
La température des boissons et la fréquence d'ouverture de la porte
aectent la température de la cave à vin. Modiez si besoin le réglage de la
température.
L'air frais descend et l'air plus chaud monte, il peut donc y avoir une légère
diérence de température entre le haut et le bas du boîtier.
Lorsque vous modiez la température, le compresseur fonctionne plus fort
pour atteindre la température désirée. Pendant ce temps, les parois de la
cave à vin peuvent atteindre 45 °C. Cependant, elles refroidissent lorsque la
température réglée est atteinte.
Basculez entre Fahrenheit et Celsius
Vous pouvez choisir d'acher la température en Fahrenheit ou Celsius
Pour changer l'achage de la température de Celsius à Fahrenheit, maintenez
la touche marche / arrêt de l'éclairage jusqu'à ce que l'appareil émette un bip
et que l'indicateur ° F s'allume.
Vous ne pouvez pas modier l'achage pendant que vous ajustez la
température de la cave à vin.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage de l'appareil
Éteignez l'appareil et débranchez la che de la prise.
Retirez tout le contenu.
Essuyez l'intérieur avec un chion humide imbibé d'eau tiède avec un peu de
liquide vaisselle.
Soyez attentif à la propreté du joint en caoutchouc sur la porte pour que
l'appareil reste ecace.
Nettoyez l'extérieur de la cave à vin avec un détergent doux.
Séchez l'intérieur et l'extérieur avec un chion doux.
La poussière et tout ce qui obstrue les ouvertures d'évacuation d'air réduit la
capacité de refroidissement de l'appareil. Si besoin, aspirez les ouvertures de
ventilation.
background
102
FR
Arrêt en cas d'absence
Éteignez d'abord l'appareil. Débranchez ensuite la che.
Retirez tout le contenu.
Nettoyez l'appareil.
Laissez la porte légèrement ouverte pour empêcher la formation de
moisissures ou d'odeurs.
Changement d'emplacement.
Éteignez d'abord l'appareil. Débranchez la che.
Retirez tout le contenu.
Immobilisez tous les objets non xés avec du ruban adhésif.
Scotchez la porte.
Conseils pour économiser de l'énergie
La cave à vin doit être placée dans l'endroit le plus frais de la pièce, loin des
appareils générant de la chaleur, des tuyaux de chauage et de la lumière directe
du soleil. Assurez-vous que la porte est correctement fermée lorsque la cave à vin
est en marche.
Démontage des clayettes pour le nettoyage
Pour retirer l'une des clayettes de son rail, faites-la glisser jusqu'à ce que
l'encoche de la clayette en bois soit directement sous le montant en plastique
et soulevez la clayette en bois. Assurez-vous que celles-ci sont réinsérées
lorsque vous remettez en place la clayette.
Assurez-vous que les inserts de la clayette sont complètement engagés avant
de remplir la cave à vin de bouteilles. Tirez les étagères en position d'arrêt et
faites-les glisser plusieurs fois vers l'arrière pour vous assurer qu'elles sont
correctement verrouillées en place.
background
103
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible et solution
L'appareil ne
fonctionne
pas.
Il n'est pas branché.
Il est éteint.
Le fusible est déclenché ou hors service.
L'appareil
n'est pas
assez froid.
Contrôlez le réglage de la température.
La température ambiante requiert un réglage plus froid.
La porte a été ouverte trop souvent.
La porte est mal fermée.
Le joint de porte n'est pas hermétique.
L'éclairage
ne
fonctionne
pas.
L'appareil n'est pas branché.
Le fusible est déclenché ou hors service.
L'ampoule est hors sevice.
L'interrupteur est réglé sur "éteint'".
L'appareil
démarre et
s'arrête fré-
quemment.
La température ambiante est plus élevée que d'habitude.
L'appareil contient beaucoup de bouteilles.
La porte a été ouverte trop souvent.
La porte est mal fermée.
La température est mal réglée
Le joint de porte n'est pas hermétique.
Vibrations Vériez si l'appareil est de niveau.
L'appareil est
très bruyant.
Le réfrigérant est en circulation. Les bruits qui en résultent ne
sont pas anormaux.
Vous pouvez entendre des gargouillements après chaque cycle
de refroidissement car il y a encore du liquide de refroidissement
en circulation.
La contraction et l'expansion des parois intérieures peuvent
provoquer des craquements.
L'appareil n'est pas de niveau.
La porte ne
ferme pas
correcte-
ment.
L'appareil n'est pas de niveau.
Le sens de porte a été modié et la porte est mal remontée.
Le joint ou l'aimant sont endommagés.
Les clayettes sont trop sorties vers l'avant.
background
104
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 2019/2016
Nom du fournisseur ou marque commerciale: Klarstein
Adresse du fournisseur: Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE
Référence du modèle: 10036178, 10036179, 10036180
Type d’appareil de réfrigération:
Appareil à faible niveau
de bruit:
non Type de construction: à pose libre
Appareil de stockage du
vin:
oui Autre appareil de
réfrigération:
non
Paramètres généraux du produit
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Dimensions
hors tout
(mm)
Hauteur 875
Volume total
(dm³ ou L)
20
Largeur 150
Profon-
deur
520
EEI
139
Classe d’ecacité
énergétique
G
Émissions de bruit acous-
tique dans l’air
(dB(A) re 1 pW)
41
Classe d’émission
de bruit acoustique
dans l’air
C
Consommation d’énergie
annuelle (kWh/an)
108,04 Classe climatique:
tempéré
étendu,
tempéré,
subtropical
Température ambiante
minimale (°C) à laquelle
l’appareil de réfrigération
est adapté
10
Température ambi-
ante maximale (°C)
à laquelle l’appareil
de réfrigération est
adapté
38
Réglage hiver non
background
105
Paramètres des compartiments
Type de compartiment
Paramètres et valeurs de compartiment
Volume du
compartiment
(dm3 ou l)
Réglage de tem-
pérature recom-
mandé pour un
stockage optimisé
des denrées
alimentaires (°C)
Ces réglages ne
doivent pas être en
contradiction avec
les conditions de
stockage prévues
à l’annexe IV,
tableau 3
Pouvoir de
congélation
spécique
(kg/24 h)
Mode de
dégivrage
(dégivrage
automatique
= A, dégivrage
manuel = M)
Garde-manger non - - - -
Stockage du vin oui 20,0 12 - A
Cave non - - - -
Alimentaires
fraîches
non
- - - -
Denrées hautement
périssables
non - - - -
Sans étoile ou
fabrication de glace
non - - - -
1 étoile non - - - -
2 étoiles non - - - -
3 étoiles non - - - -
4 étoiles non - - - -
Zone 2 étoiles non - - - -
Compartiment
à température
variable
- - - - -
Pour les compartiments 4 étoiles
Possibilité de congélation rapide non
Paramètres de la source lumineuse:
Type de source lumineuse -
Classe d’ecacité énergétique -
Durée minimale de la garantie oerte par le fabricant : 24 mois
Informations supplémentaires:
Lien internet vers le site web du fabricant où se trouvent les informations visées au point 4 a) de
l’annexe du règlement (UE) 2019/2019 de la Commission: www.klarstein.fr
background
106
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si l'élimination des appareils électriques et électroniques
est réglementée dans votre pays, ce symbole sur le
produit ou sur l'emballage indique qu'il ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez
l'acheminer vers un point de collecte pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En respectant
des règles de recyclage, vous protégez l'environnement et
la santé de vos semblables des conséquences négatives.
Pour plus d'informations sur le recyclage et l'élimination
de ce produit, contactez votre autorité locale ou votre
service d'élimination des déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S'il existe une
réglementation légale pour l'élimination des piles dans
votre pays, ne les jetez pas avec les ordures ménagères
Renseignez-vous sur les réglementations locales
concernant la mise au rebut des piles. Respectez les
règles de recyclage pour protéger l'environnement et la
santé de vos semblables des conséquences négatives.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
Royaume Uni
background
107
IT
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una
mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da
un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR
seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per
ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 108
Installazione 111
Dimensioni del dispositivo 113
Descrizione del dispositivo 113
Istruzioni per l‘installazione 114
Installazione dell‘impugnatura 116
Cambiare la direzione di apertura dello sportello 117
Messa in funzione 123
Utilizzo 125
Pulizia e manutenzione 127
Correzione degli errori 129
Scheda dati del prodotto 130
Avviso di smaltimento 132
Produttore e importatore (UK) 132
DATI TECNICI
Numero articolo 10036178, 10036179, 10036180
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
background
108
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell'utilizzo, controllare la tensione sulla targhetta del dispositivo.
Collegare il dispositivo solo a prese elettriche con tensione corrispondente a
quella del dispositivo.
I bambini a partire da 8 anni e le persone con limitate capacità siche,
psichiche e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti
da una persona responsabile della loro sicurezza sulle modalità d´uso e sulle
procedure di sicurezza e se questi comprendono i rischi associati.
Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano libere e pulirle regolarmente.
Non utilizzare dispositivi meccanici per velocizzare lo sbrinamento.
Non posizionare dispositivi elettrici nel dispositivo, come ad esempio gelatiere.
Assicurarsi di non danneggiare il circuito del refrigerante.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, devono essere
sostituiti dal produttore, da un'azienda tecnica autorizzata o da una persona
con qualica equivalente.
Controllare regolarmente il cavo di alimentazione per eventuali danni. Non
utilizzare il dispositivo con cavo di alimentazione danneggiato.
Non toccare dispositivo, spina e cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Se possibile, evitare l’utilizzo di prolunghe. Se è però necessario, assicurarsi
che il valore di Ampere del dispositivo collegato non superi il valore di Ampere
massimo del cavo di alimentazione.
Lasciare almeno 5 cm di spazio sui lati e 10 cm sul retro del dispositivo, in
modo da garantire una circolazione d’aria suciente.
Non mettere alimenti bollenti nel dispositivo. Lasciarli rareddare prima a
temperatura ambiente.
Dopo aver inserito gli alimenti, chiudere lo sportello il più rapidamente
possibile, in modo da non lasciar uscire il freddo.
Posizionare il dispositivo su un fondo stabile e piano. Non posizionarlo su un
fondo morbido, come ad es. tappeti.
Non poggiare oggetti sopra al dispositivo.
Non conservare nel dispositivo sostanze inammabili o esplosive.
Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
Non tirare dal cavo per staccare la spina, ma impugnare saldamente la spina
stessa.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto con superci
bollenti.
Collegare il dispositivo solo a prese elettriche con messa a terra.
Non collegare il dispositivo a prese elettriche, a cui sono già collegati altri
elettrodomestici da cucina.
Se il frigorifero si spegne, c’è un blackout o viene spento, attendere 5 minuti
prima di riaccenderlo, altrimenti il compressore potrebbe danneggiarsi.
background
109
IT
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale
con elevata sostenibilità ecologica, ma in ammabile. Sebbene sia in ammabile,
non rovina lo strato di ozono e non incrementa l’e etto serra. L’utilizzo di questo
refrigerante comporta una rumorosità del dispositivo leggermente maggiore.
Oltre al rumore del compressore, è possibile sentire anche il  usso del
refrigerante. Questo è inevitabile e non ha e etti negativi sulle prestazioni del
dispositivo. Fare attenzione durante il trasporto, in modo da non danneggiare
il circuito refrigerante. Perdite di refrigerante possono causare irritazioni agli
occhi.
Avvertenze particolari
Bambini tra 3 e 8 anni possono mettere alimenti nel frigorifero e toglierli.
Durante il posizionamento del dispositivo, assicurarsi di non schiacciare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
Assicurarsi che non ci siano ciabatte multipresa o alimentatori sul retro del
dispositivo.
Per evitare la contaminazione di alimenti, seguire queste indicazioni:
Se lo sportello resta aperto a lungo, si veri ca un signi cativo aumento della
temperatura nei vani del dispositivo.
AVVERTIMENTO
Durante l’utilizzo, la manutenzione e lo smaltimento del dispositivo,
fare attenzione al simbolo a sinistra, che si trova sul retro o sul
compressore del dispositivo. Questo simbolo avverte della
possibilità di eventuali incendi. Nei condotti del refrigerante e nel
compressore si trovano sostanze in ammabili. Tenere il dispositivo
lontano da fonti di calore durante utilizzo, manutenzione e
smaltimento.
Indicazioni sul corretto utilizzo
Questo dispositivo è progettato esclusivamente per la conservazione di vini.
Questo dispositivo non è progettato per l'utilizzo a incasso, a meno che non
sia espressamente indicato nel manuale.
Questo dispositivo non è adatto al congelamento di alimenti.
I ripiani sono stati posizionati in modo da permettere l'utilizzo energetico più
e ciente possibile.
Nota: si consiglia di impostare la temperatura su 12 °C. Se la temperatura
impostata è troppo alta, il vino può andare a male e se è troppo bassa, il
consumo di corrente è molto elevato.
background
110
IT
Indicazioni sui ripiani
I ripiani sono stati posizionati in modo da permettere l'utilizzo energetico più
eciente possibile.
Utilizzare solo i ripiani messi a disposizione dal produttore.
Non bloccare mai i fori sui ripiani e non utilizzare tipologie di ripiani
non approvate dal produttore, altrimenti potrebbero causare un cattivo
rareddamento o l'incremento dei consumi energetici.
Consigliamo di posizionare i ripiani come indicato, in modo da utilizzare
l'energia nel modo più eciente.
Informazioni sulla temperatura ambiente
Installare questo dispositivo in un luogo in cui la temperatura ambiente
corrisponde alla classe climatica indicata sulla targhetta del dispositivo stesso.
SN Bassa
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a
temperature ambiente di 10-32 °C.
N Temperata
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a
temperature ambiente di 16-32 °C.
ST Subtropicale
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a
temperature ambiente di 16-38 °C.
T Tropicale
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a
temperature ambiente di 16-43 °C.
La temperatura ambiente inuisce sulla temperatura all'interno del frigorifero. Per
un funzionamento ottimale del frigorifero, consigliamo una temperatura ambiente
di 23-25 °C.
background
111
IT
INSTALLAZIONE
Prima di procedere all'utilizzo
Lasciare in posizione il frigorifero per 24 ore prima di procedere all'utilizzo, in
modo che il liquido refrigerante possa distribuirsi omogeneamente nel circuito.
Durante questo periodo di tempo, lasciare lo sportello aperto, in modo da
permettere all'odore legato al processo di produzione di scomparire.
Nota: tutti i modelli senza ventilazione frontale o prese d'aria sul lato anteriore
non sono dispositivi adatti all'incasso e necessitano di posizionamento libero.
Luogo di posizionamento
Il luogo di posizionamento del dispositivo deve:
Essere capace di sostenere il carico e ben ventilato.
Essere lontano da luce del sole diretta e da fonti di calore
Essere non troppo umido, come ad es. bagni o stanze dedicate al bucato.
Avere un fondo piano.
Essere dotato di un collegamento elettrico standard.
Essere dotato di una presa elettrica con protezione da sovratensione.
Essere lontano da microonde, dato che le interferenze potrebbero inuire
negativamente sul dispositivo.
Presentare una temperatura ambiente non troppo fredda e non troppo calda.
Calore e freddo possono inuire negativamente sulle funzioni, rendendo
impossibile il raggiungimento della temperatura interna desiderata.
Posizionamento
Rimuovere tutto il materiale d'imballaggio dal frigorifero.
Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia sempre accessibile. Svolgere
il cavo di alimentazione e posizionare il dispositivo nel luogo selezionato.
Posizionarlo in modo che il compressore sia libero e non sia in contatto con
altri oggetti o pareti.
Pareggiare eventuali irregolarità del fondo prima di riempire il dispositivo.
Utilizzare a tal ne i piedi d'appoggio regolabili. Ruotare i piedi posteriori
completamente verso l'interno e pareggiare la pendenza con i piedi anteriori.
background
112
IT
Informazioni su dispositivi a incasso
Tutti i dispositivi con prese d'aria sul lato anteriore sono adatti all'incasso. Non
possono però essere installati in alloggiamenti completamente chiusi.
I dispositivi da incasso aspirano aria sulla destra dal telaio di ventilazione
(alcuni modelli anche sul lato posteriore) e la rilasciano nuovamente dal telaio
di ventilazione anteriore.
Come molti altri dispositivi elettrici, anche il frigorifero per vini ha numerosi
componenti delicati, che possono essere danneggiati da blackout o fulmini. I
collegamenti devono essere quindi dotati di protezione da sovratensione.
Se il dispositivo viene incassato in telai con sportello, sul lato inferiore
dello sportello deve esserci un'apertura di ventilazione. In zone climatiche
particolarmente calde, è necessario anche dotare la parte alta del lato superiore
o la parte alta delle due pareti laterali dell'alloggiamento con fessure delle
dimensioni minime di 40 x 200 mm, in modo da garantire l'ausso di aria
fresca. La parete posteriore del telaio deve avere almeno 30 mm di spazio
libero. La fessura di ventilazione non deve essere realizzata su un lato in cui si
trova già un altro dispositivo, come ad es. un forno.
background
113
IT
DIMENSIONI DEL DISPOSITIVO
Dimensioni del dispositivo Dimensioni dell'apertura
Altezza: 870-890 mm
Larghezza: 148 mm
Profondità: 525 mm
Altezza: 870 mm (min.)
Larghezza: 155 mm (min.)
Profondità: 570 mm (min.)
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1 Sportello in acciaio inox
2 Impugnatura in acciaio inox
3 Pannello di controllo digitale
4 Ripiani regolabili
5 Piedi d'appoggio regolabili
background
114
IT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Il frigorifero per vini può essere utilizzato come dispositivo a incasso o a
posizionamento libero. Le distanze indicate nell'immagine in alto vanno rispettate
per entrambe le tipologie di posizionamento. In particolare, è importante
rispettare la misura della profondità.
Nota: l'apertura sul lato inferiore del dispositivo serve alla ventilazione. Non
posizionare nulla davanti a questa apertura di ventilazione, altrimenti si
potrebbe inuire negativamente sul corretto funzionamento del frigorifero per
vini.
Sul lato anteriore dello carico dell'aria
sul basamento è possibile installare
una base decorativa. A tal ne è
necessario realizzare sul basamento
l'intaglio mostrato nell'immagine in
basso. Questo intaglio è necessario
indipendentemente dalla rimozione
dell'apertura di ventilazione.
background
115
IT
Regolare l'altezza e posizionare il frigorifero per vini
Il dispositivo è dotato di piedi d'appoggio regolabili, in modo da poter
posizionare correttamente in piano il frigorifero anche su fondi irregolari.
Si consiglia di realizzare il posizionamento del dispositivo almeno in 2 persone.
La regolazione dell'altezza deve essere
realizzata prima di incassare il dispositivo
nell'alloggiamento. Assicurarsi che il pannello
in alto del dispositivo passi precisamente sotto
al piano di lavoro della cucina. Inclinare il
dispositivo di circa 60° per raggiungere i piedi
d'appoggio.
Assicurarsi di tenere saldamente il dispositivo
in ogni momento. Allentare i dadi di ssaggio.
Mettere i piedi d'appoggio in una posizione
adeguata per mettere in piano il dispositivo.
Stringere saldamente il dado per ssare in
posizione il piede d'appoggio. Ripetere i
passaggi per gli altri piedi d'appoggio.
Nota: se il dispositivo non è in piano, ci potrebbero essere conseguenze
negative sul corretto funzionamento di sportello e guarnizione. Non spostare il
dispositivo se i piedi d'appoggio sono regolati in posizione rialzata.
115
background
116
IT
INSTALLAZIONE DELL'IMPUGNATURA
Togliere la guarnizione dello sportello sul lato in cui si desidera montare
l'impugnatura. Si possono vedere due fori per il montaggio dell'impugnatura.
Montare l'impugnatura con le viti, le rondelle ad arresto e le rondelle incluse
in consegna, come mostrato nell'immagine in alto.
Rimontare la guarnizione dello sportello.
Guarnizione
Impugnatura
dello sportello
Telaio dello
sportello
Rondella piatta
Rondella
Vite
background
117
IT
CAMBIARE LA DIREZIONE DI APERTURA DELLO
SPORTELLO
Lo sportello del dispositivo può essere ssato sia a destra che a sinistra. Tutti
i componenti che vengono rimossi per staccare lo sportello devono essere
conservati per il successivo utilizzo.
1
Aprire lo sportello in vetro e togliere le due viti sotto all'angolo inferiore destro
dello sportello, con cui la cerniera è ssata all'asse.
Cerniera
inferiore
Gancio
Viti
background
118
IT
2
Assicurarsi di tenere lo sportello in vetro con entrambe le mani, in modo
che non cada dopo aver staccato le viti. Tirare lo sportello verso il basso per
staccarlo e poggiarlo su un fondo morbido per evitare gra.
Cerniera superiore destra
Sportello in vetro
Alloggia-
mento
Cerniera inferiore
background
119
IT
3
Togliere le 3 viti dai ganci in alto e in basso a destra.
4
Togliere le coperture in plastica delle viti sui lati in alto e in basso a sinistra del
dispositivo.
Viti
Viti
background
120
IT
5
Togliere dal sacchetto di plastica in cui si trovava il manuale la cerniera superiore
sinistra e la cerniera inferiore sinistra e installarle nelle posizioni previste sul lato
sinistro del frigorifero per vini.
Cerniera su-
periore sinistra
Cerniera
inferiore
sinistra
background
121
IT
6
Girare lo sportello a 180°, inserire l'asse del passaggio 1 nel foro sul lato
inferiore dello sportello e rimontarlo. Fissare le 2 viti nella cerniera inferiore e
nell'asse dello sportello.
7
Riposizionare le coperture di plastica delle viti del passaggio 4 sui fori sul lato
destro. Controllare se lo sportello si apre e si chiude correttamente dopo aver
concluso la modica.
Cerniera superiore sinistra
Cerniera inferiore sinistra
Alloggiamento
Sportello in vetro
background
122
IT
Informazioni importanti sul cambiamento di direzione di apertura dello
sportello
Assicurarsi di poter aprire e chiudere lo sportello senza problemi dopo la modica.
La guarnizione deve aderire su tutto lo sportello. Se la guarnizione non aderisce
correttamente all'alloggiamento, procedere in questo modo:
Utilizzare un panno caldo e umido per lavorare la guarnizione, no a quando
aderisce correttamente all'alloggiamento su tutti i lati dello sportello.
In alternativa, utilizzare un asciugacapelli sulla regolazione di calore più
bassa e scaldare leggermente le zone della guarnizione che non aderiscono
correttamente. Il calore rende la guarnizione più essibile ed è possibile
posizionarla correttamente.
Nota: scaldare la guarnizione con il livello riscaldante più basso e non scaldarla
troppo a lungo. Altrimenti si potrebbe danneggiare la guarnizione. Se la
direzione di apertura dello sportello è stata modicata e il dispositivo è stato
poggiato sul retro durante questo processo, è necessario attendere 8 ore prima
di riaccenderlo.
background
123
IT
MESSA IN FUNZIONE
Prima di procedere all'utilizzo
Rimuovere il materiale d'imballaggio. Lasciare il dispositivo in posizione eretta per
almeno 4 ore prima di inserire la spina nella presa. In questo modo si diminuisce
la possibilità di un malfunzionamento causato da un uso improprio durante il
trasporto. Pulire le superci interne con acqua tiepida e un panno morbido.
Prima dell'accensione
Assicurarsi che il dispositivo venga installato da un tecnico qualicato nel
rispetto delle istruzioni per l'uso.
Aspettare quattro ore dopo aver installato il dispositivo prima di inserire la
spina nella presa di corrente. In questo modo il refrigerante si distribuisce
completamente nel circuito del refrigerante.
Lavare la supercie esterna e gli accessori estraibili con una soluzione di
acqua e sapone neutro prima di utilizzare il dispositivo.
Lavare l'interno con una soluzione di bicarbonato di sodio e acqua. Asciugare
poi come si deve l'interno e gli accessori.
Quando si accende il dispositivo per la prima volta, può capitare che si senta
un odore strano. Ciò è normale e l'odore scompare non appena il dispositivo
inizia a rareddarsi.
Durante il primo utilizzo
Nota: quando si utilizza il dispositivo per la prima volta o lo si accende dopo
parecchio tempo, può succedere che ci sia una dierenza di alcuni gradi tra la
temperatura impostata e quella visualizzata sullo schermo. Questo è normale.
Quando il dispositivo resta acceso per ore, la temperatura si regola da sé.
Quando si accende il dispositivo per la prima volta, il compressore funziona in
continuazione nché la cantinetta vino si è rareddata.
Aprire il meno possibile lo sportello del dispositivo durante il rareddamento.
Quando si spegne il dispositivo o si toglie la spina dalla presa elettrica,
bisogna aspettare 5 minuti prima di riaccenderlo o di reinserire la spina nella
presa elettrica.
background
124
IT
Riempire il dispositivo
Nel dispositivo si possono conservare bottiglie di vino di forma Bordeaux da
0,75 litri. Si possono conservare anche bottiglie più grandi. Bisogna però fare
attenzione che lo sportello si chiuda correttamente.
Prima di chiudere lo sportello assicurarsi che non sia bloccato da qualche
bottiglia.
Se si inseriscono più bottiglie contemporaneamente, il dispositivo ci impiega
più tempo a rareddarle.
La quantità di bottiglie da inserire nella cantinetta vino dipende dalle
dimensioni e dalla forma delle stesse.
La quantità massima di bottiglie che si possono conservare corrisponde a una
bottiglia di Bordeaux standard da 0,75 litri.
Consigli di conservazione
Tipo di vino Temperatura in gradi
Celsius
Temperatura in gradi
Fahrenheit
Vino rosso 15 - 18 °C 58 - 65 °F
Vino bianco 9 - 14 °C 48 - 57 °F
Spumante/champagne 4 - 8 °C 39 - 47 °F
Il punto importante della conservazione di vino è far sì che la temperatura
resti sempre stabile.
Vibrazioni, oscillazioni della temperatura, raggi solari e umidità sono fattori che
possono portare al ribaltamento del vino. Una conservazione corretta comporta
il mantenimento della qualità del vino e l'aroma, il gusto e la complessità
migliorano durante il processo di maturazione.
Il vino conservato a una temperatura più elevata matura più in fretta. I vini
conservati a una temperatura superiore ai 18 °C perdono il gusto e l'aroma.
Se il vino viene conservato a una temperatura troppo bassa, si possono
sviluppare residui dannosi per la salute. Un'umidità del
60%-70% è perfetta per evitare che i tappi di sughero rimpiccioliscano.
Dopo aver aperto una bottiglia, il vino entra in contatto con l'aria. E' quindi
consigliabile conservare il resto del vino in posizione verticale per ridurre lo spazio
di supercie che entra in contatto con l'aria.
Dopo aver aperto una bottiglia, i vini bianchi possono essere bevuti per altri 2
giorni e quelli rossi per 3 giorni se la bottiglia resta chiusa. Assicurarsi che la
bottiglia sia chiusa ermeticamente.
Tappi speciali che mantengono freschi vino e champagne sono reperibili nella
maggior parte delle enoteche.
Se il vino bianco viene conservato correttamente, si mantiene per 2 anni. Si
possono conservare i vini rossi corposi no a 10 anni e quelli da dessert no a
20 anni.
background
125
IT
UTILIZZO
Pannello di controllo
Il pannello di controllo si trova al centro dell'alloggiamento e presenta elementi
per la gestione di corrente, luce, aumento e abbassamento della temperatura
spiegati di seguito:
1
Accensione/spegnimento: tenere premuto il tasto per 5 secondi per
accenderlo/spegnerlo.
2
Luce on/o: premere questo tasto per accendere o spegnere la luce
interna.
3
Indicazione della temperatura: indica la temperatura interna in Celsius o
Fahrenheit.
4
Aumentare la temperatura: premere più volte questo tasto per
aumentare la temperatura all'interno del dispositivo.
5
Diminuire la temperatura: premere più volte questo tasto per diminuire
la temperatura all'interno del dispositivo.
background
126
IT
Durante il primo utilizzo
Quando si utilizza il frigorifero per vini per la prima volta o lo si riavvia dopo lunghi
periodi di non utilizzo, può esserci una dierenza di alcuni gradi tra la temperatura
selezionata e quella indicata sul display LED. Questo è normale e dipende dalla
lunghezza della fase di attivazione. Non appena il frigorifero per vini è rimasto in
funzione per un paio d'ore, tutto torna alla normalità.
Quando si accende il dispositivo per la prima volta, il compressore funziona
continuamente no al raggiungimento di una temperatura di rareddamento
suciente. Durante questo lasso di tempo, non aprire lo sportello con troppa
frequenza e non mettere bottiglie nel dispositivo.
Quando si spegne il dispositivo o si toglie la spina dalla presa elettrica,
bisogna aspettare almeno 5 minuti prima di riaccenderlo o di ricollegarlo alla
rete elettrica.
Accendere il dispositivo e impostare la temperatura
1. Inserire la spina nella presa elettrica. Il dispositivo emette un segnale acustico
e la temperatura interna del dispositivo viene mostrata sullo schermo.
2. La temperatura può essere impostata tra 5 e 22 °C (40-72 °F).
3. Se si preme per la prima volta il tasto per Aumentare/Diminuire la
temperatura, lo schermo mostra la temperatura impostata in fabbrica.
4. Premere Aumentare/Diminuire la temperatura no a raggiungere il valore
desiderato.
5. Ogni volta che si preme il tasto Aumentare/Diminuire, la temperatura
aumenta o diminuisce di 1 °C o di 1 °F.
6. Se si imposta una nuova temperatura, sullo schermo viene mostrata la
temperatura precedente per 5 secondi, prima di passare alla temperatura
eettiva. Durante questo lasso di tempo, il frigorifero imposta il valore
corrispondente.
7. Per visualizzare la temperatura impostata, premere uno dei tasti Aumentare/
Diminuire. Sullo schermo viene mostrata la temperatura attuale per 5 secondi.
background
127
IT
Note importanti
Si consiglia di non aprire lo sportello per almeno 4 ore, in modo che il
dispositivo possa raggiungere la temperatura operativa standard.
La temperatura delle bevande e la frequenza di apertura dello sportello
inuiscono sulla temperatura nel frigorifero. Modicare la temperatura
impostata secondo necessità.
L'aria fredda scende verso il basso e quella calda si muove verso l'alto, in
modo da avere una leggera dierenza di temperatura tra la parte bassa
dell'alloggiamento e quella alta.
Se si modica la temperatura, il compressore lavora più intensamente per
raggiungerla. Durante questo lasso di tempo, le pareti laterali del frigorifero
possono raggiungere i 45 °C. Queste si rareddano una volta raggiunta la
temperatura impostata.
Cambiare tra Fahrenheit e Celsius
Si può selezionare la visualizzazione della temperatura in gradi Celsius o
Fahrenheit.
Per modicare l'indicazione della temperatura da Celsius a Fahrenheit, tenere
premuto il tasto Luce on/o no a quando il dispositivo emette un segnale
acustico e l'indicazione °F si illumina.
L'indicazione non può essere cambiata mentre si imposta la temperatura del
frigorifero.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire il dispositivo
Spegnere il dispositivo e staccare la spina dalla presa.
Togliere tutto il contenuto.
Pulire l'interno con un panno inumidito con acqua calda e un po' di detergente
per piatti.
Assicurarsi che la guarnizione di gomma sia pulita, in modo da mantenere
inalterate le prestazioni del dispositivo.
L'esterno del frigorifero deve essere pulito con un detergente delicato.
Asciugare interno ed esterno con un panno morbido.
La polvere e tutto ciò che blocca le aperture di scarico dell'aria possono
ridurre la capacità di rareddamento del dispositivo. Se necessario, aspirare le
aperture di scarico dell'aria.
background
128
IT
Messa fuori servizio in caso di assenza
Spegnere il dispositivo. Staccare la spina.
Togliere tutto il contenuto.
Pulire il dispositivo.
Lasciare lo sportello leggermente aperto per evitare la formazione di
condensa, mua o cattivi odori.
Cambiare il luogo di posizionamento
Spegnere il dispositivo. Staccare la spina.
Togliere tutto il contenuto.
Assicurare tutti gli oggetti non ssi con nastro adesivo.
Chiudere lo sportello e bloccarlo con nastro adesivo.
Consigli per il risparmio energetico
Il frigorifero per vini deve essere posizionato nella zona più fredda della stanza,
lontano da dispositivo che generano calore, tubi del riscaldamento e luce del sole
diretta. Assicurarsi che lo sportello sia chiuso correttamente quando il frigorifero
è acceso.
Togliere i ripiani per la pulizia
Per rimuovere un singolo ripiano dalla guida, posizionarlo in modo che la
tacca intagliata del ripiano in legno si trovi immediatamente sotto al paletto
di plastica e sollevare quindi il ripiano. Assicurarsi di reinserirli quando si
riposiziona il ripiano.
Assicurarsi che i ripiani siano completamente ssati prima di posizionare le
bottiglie di vino. Tirare fuori i ripiani no alla posizione Stop e spostarli più
volte indietro per assicurarsi che si siano agganciati correttamente.
background
129
IT
CORREZIONE DEGLI ERRORI
Problema Possibile causa e soluzioni
Il dispositivo
non
funziona.
La spina non è collegata.
Il dispositivo è spento.
Il fusibile è saltato o guasto.
Il dispositivo
non è freddo
a sucienza.
Controllare la temperatura impostata.
L'ambiente richiede un'impostazione più bassa.
Lo sportello viene aperto con troppa frequenza.
Lo sportello non è chiuso correttamente.
La guarnizione dello sportello non tiene correttamente.
La luce non
funziona.
La spina non è collegata.
Il fusibile è saltato o guasto.
La lampadina è guasta.
L'interruttore della luce è in posizione "o".
Il dispositivo
si spegne e
riaccende di
frequente.
La temperatura ambiente è più alta del solito.
Ci sono molte bottiglie nel dispositivo.
Lo sportello viene aperto con troppa frequenza.
Lo sportello non è chiuso correttamente.
La temperatura non è impostata correttamente.
La guarnizione dello sportello non tiene correttamente.
Vibrazioni Controllare che il dispositivo sia in piano.
Il dispositivo
è molto
rumoroso.
Il refrigerante è in circolo. Rumori dovuti al usso del refrigerante
non sono indice di malfunzionamenti e sono del tutto normali.
Dopo ogni ciclo di rareddamento si sente un rumore
gorgogliante, dato che il refrigerante si trova ancora in circolo.
La contrazione e l'espansione delle pareti interne può causare
schricchiolii.
Il dispositivo non è in piano.
Lo sportello
non si chiu-
de corretta-
mente.
Il dispositivo non è in piano.
La direzione di apertura dello sportello è stata cambiata ma lo
sportello non è stato installato correttamente.
Guarnizione o magnete danneggiati.
I ripiani sporgono eccessivamente.
background
130
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 2019/2016
Nome o marchio del fornitore: Klarstein
Indirizzo del fornitore: Wallstraße 16, 10179 Berlino, DE
Identicativo del modello: 10036178, 10036179, 10036180
Tipo di apparecchio di refrigerazione:
Apparecchio a bassa
rumorosità
no Tipo di apparecchio: a libera
installazione
Frigoriferi cantina: Altro apparecchio di
refrigerazione:
no
Parametri di prodotto generali:
Parametri Valore Parametri Valore
Dimensioni
complessive
(mm)
Altezza 875
Volume totale
(dm³ o L)
20Larghezza 150
Profondità 520
EEI
139
Classe di ecienza
energetica
G
Emissioni di rumore aereo
(dB(A) re 1pW).
41
Classi di emissione di
rumore aereo
C
Consumo annuo di
energia (kWh/a)
108,04 Classe climatica:
temperato,
subtropicale
Temperatura ambiente
minima (°C) per la quale
l’apparecchio di
refrigera zione è adatto
10
Temperatura
ambiente massima
(°C) per la quale
l’apparecchio di
refrigerazione è
adatto
38
Congurazione invernale no
background
131
Parametri degli scomparti:
Tipo di scomparto
Parametri e valori degli scomparti
Volume totale
(dm3 o l)
Impostazioni
di tem peratura
raccoman date
per una conser-
vazione ottimale
degli alimenti
(°C)Tali imposta-
zioni non sono
in contra sto con
le condizioni di
conservazione
di cui all’allegato
IV, tabella 3
Capacità
di congela-
mento (kg/24
h
Modalità di
sbrina mento
(sbrinamento
automatico =
A, sbri namento
manuale = M)
Dispensa no - - - -
Cantina 20,0 12 - A
Temperatura
moderata
no - - - -
Alimenti freschi no - - - -
Rareddamento no - - - -
0 stelle o
produ zione di
ghiaccio
no - - - -
1 stella no - - - -
2 stelle no - - - -
3 stelle no - - - -
4 stelle no - - - -
Sezione a 2 stelle no - - - -
Scomparto a
temperatura
variabile
- - - - -
Per compartimenti a 4 stelle
Congelamento rapido no
Parametri della sorgente luminosa:
Tipo di sorgente luminosa -
Classe di ecienza energetica -
Durata minima della garanzia offerta dal fabbricante : 24 mesi
Informazioni supplementari:
Link al sito web del fabbricante, dove si trovano le informazioni di cui all’allegato II, punto 4, lettera a), del regolamento
(UE) 2019/2019 della Commissione: www.klarstein.it
background
132
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti legislativi
relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio
indica che non è consentito smaltire questo prodotto nei
riuti casalinghi. Il dispositivo deve invece essere portato
in un centro di raccolta per il riciclaggio di dispositivi
elettrici ed elettronici. Lo smaltimento conforme tutela
l'ambiente e salvaguarda la salute del prossimo da
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclaggio e lo smaltimento di questo prodotto sono
disponibili presso l'amministrazione locale o il servizio di
smaltimento dei riuti.
Questo prodotto contiene batterie. Se nel vostro Paese
sono presenti regolamenti legislativi per lo smaltimento
di batterie, queste non possono essere smaltite nei riuti
casalinghi. Informarsi in relazione alle normative locali
sullo smaltimento di batterie. Lo smaltimento conforme
tutela l'ambiente e salvaguarda la salute del prossimo da
conseguenze negative.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
Regno Unito
background
background
background
background

Specifications

Indexed Terms: Wine Cooler, Built In

Klarstein 10036180 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products