Klarstein 10046443 Shiraz wine cooler 2 cooling zones LED lighting touch control

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product specification sheet - (English) Download
10046443 photo

User manual

This is the main product document for model 10046443.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
SHIRAZ 36
VINAMOUR 36
Weinkühlschrank
Wine Coooler
Vinoteca
Cave à vin
Frigorifero per vino
10046443 10046444
background
background
3
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Bitte le-
sen Sie die folgende Anleitung sorgfältig durch und be-
folgen Sie sie, um mögliche Schäden zu vermeiden. Für
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung und un-
sachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine
Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die ak-
tuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALT
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Installation 7
Gerätebeschreibung 8
Bedienung 9
Weinlagerung 11
Wartung und Reinigung 14
Anschlussdiagramm 15
Fehlersuche und Fehlerbehebung 16
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 17
Hinweise zur Entsorgung 19
Hersteller & Importeur (UK) 19
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10046443 10046444
Stromversorgung
220–240 V ~ 50 Hz
Kapazität 111 L / 36 Flaschen
Abmessungen (H×B×T) (mm) 83,5×69,9×48,8 cm
Gewicht
1
40,8 kg
Kühlmittel/Gewicht R600a/32 g
Installationsart freistehend
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die oben genannten Parameter ohne vor-
herige Ankündigung zu ändern. Bitte beachten Sie das Typenschild Ihres Geräts.
Das Fassungsvermögen variiert je nach Art der Flaschenanordnung oder der Fla-
schengröße (hier wird eine Bordeaux-Standardasche mit 750 ml verwendet).
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist nicht bestimmt für die Benutzung durch Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten oder denen es an Erfahrung und/oder Kenntnissen mangelt, außer
diese werden von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt oder unterwie-
sen, die dafür sorgt, dass sie das Gerät sicher benutzen können.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt oder
in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen werden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Die Reinigung und Benutzer-Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
Um eine Gefährdung durch Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es
gemäß den Anweisungen befestigt werden.
Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht einge-
klemmt oder beschädigt wird.
Bringen Sie keine Mehrfachsteckdosen oder tragbaren Netzteile an der Rück-
seite des Geräts an.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der Einbaustruk-
tur frei von Hindernissen.
Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel zur
Beschleunigung des Abtauvorgangs oder zur Reinigung.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in den Getränkeaufbewahrungs-
fächern des Geräts, es sei denn, es handelt sich um den vom Hersteller
empfohlenen Typ.
Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie Spraydosen mit einem
brennbaren Treibmittel.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen Anwendun-
gen vorgesehen, wie z. B.:
Küchenbereiche für Personal in Geschäften, Büros und anderen Ar-
beitsumgebungen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;
Umgebungen wie Bed & Breakfasts;
Catering und ähnliche nicht-einzelhandelsbezogene Bereiche.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte ein- und ausräumen.
background
5
DE
Um eine Kontamination der Getränke zu vermeiden, beachten Sie bitte die nach-
stehenden Anweisungen:
Längeres Öffnen der Tür kann zu einem erheblichen Temperaturanstieg in
den Fächern des Geräts führen.
Reinigen Sie die mit Getränken in Berührung kommenden Flächen und die
zugänglichen Abusssysteme regelmäßig.
Reinigen Sie die Wassertanks, wenn sie 24 Stunden lang nicht benutzt wurden;
spülen Sie das an eine Wasserversorgung angeschlossene Wassersystem,
wenn 5 Tage lang kein Wasser entnommen wurde.
Wenn das Kühlgerät längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie es aus, tauen
Sie es ab, reinigen Sie es, trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um
Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Hinweis: Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas
mit hoher Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar ist. Obwohl es brennbar
ist, schädigt es nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt.
Die Verwendung dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren
Geräuschentwicklung des Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch
können Sie den Fluss des Kältemittels hören. Dies ist unvermeidlich und hat
keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes. Seien Sie während des
Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird.
Kältemittellecks können die Augen reizen.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor
des Gerätes bendet. Dieses Symbol warnt vor möglichen
Bränden. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor benden
sich brennbare Stoffe. Halten Sie das Gerät während des
Gebrauchs, der Wartung und der Entsorgung von Brandquellen
fern.
background
6
DE
Besondere Hinweise zum korrekten Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen, außer
es wird explizit in der Anleitung erwähnt.
Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Die Regalböden wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ezienteste Energie-
nutzung ermöglichen.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Temperatur auf 12 °C einzustellen. Wenn
die Temperatur zu hoch eingestellt ist, kann der Wein verderben. Wenn die
Temperatur zu niedrig eingestellt ist, wird mehr Strom verbraucht.
Besondere Hinweise zu den Regalböden
Die Regalböden wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ezienteste Energie-
nutzung ermöglichen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller bereitgestellten Regalböden.
Blockieren Sie niemals die Löcher in den Regalböden und verwenden Sie nie-
mals andere, vom Hersteller nicht zugelassene Ablagetypen, die eine schlech-
te Kühlung verursachen oder den Energieverbrauch erhöhen können.
Wir empfehlen Ihnen, die Regalböden wie dargestellt einzusetzen, damit die
Energie möglichst ezient genutzt wird.
Hinweise zur Umgebungstemperatur
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht.
SN
Erweitert gemä-
ßigt
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 10 bis 32 °C vorgesehen.
N Gemäßigt
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16 bis 32 °C vorgesehen.
ST Subtropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16 bis 38 °C vorgesehen.
T Tropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16 bis 43 °C vorgesehen.
Die Umgebungstemperatur beeinusst die Innentemperatur des Weinkühl-
schranks. Für einen optimalen Betrieb des Weinkühlschranks empfehlen wir eine
Umgebungstemperatur von 23 °C bis 25 °C.
background
7
DE
INSTALLATION
Standort
Der Standort, den Sie für Ihre Weinlagerung gewählt haben, sollte:
unbelastet und gut belüftet sein;
fern von Wärmequellen und direkter Sonneneinstrahlung sein;
nicht zu feucht sein (Waschküche, Speisekammer, Badezimmer usw.);
einen achen Boden haben;
eine standardisierte und zuverlässige Stromversorgung haben;
über eine Steckdose mit Überspannungsschutz verfügen;
von der Mikrowelle entfernt sein. Bestimmte Mikrowellen verfügen nicht
über einen Abschirmschutz. Wenn sie in einem Umkreis von 1 Meter um den
Weinkühlschrank aufgestellt werden, können sie die Funktion des Weinkühl-
schranks beeinträchtigen.
Installation
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Schutz- und Klebestreifen der
Verpackung rund um den Weinkühlschrank und im Inneren.
Der Weinkühlschrank muss so aufgestellt werden, dass der Stecker zugänglich
ist. Befreien Sie das Netzkabel. Bringen Sie Ihren Weinkühlschrank an seinen
endgültigen Standort. Der Weinkühlschrank sollte an einem geeigneten Ort
installiert werden, an dem der Kompressor keinem direkten Kontakt ausge-
setzt ist.
Der Weinkühlschrank muss eben aufgestellt werden, bevor Sie Ihre Weine
hineinräumen. Ihr Weinkühlschrank ist mit 4 verstellbaren Füßen ausgestat-
tet, die das Nivellieren erleichtern. Es wird empfohlen, die hinteren Füße bis
zum Maximum festzuziehen und die vorderen Füße so einzustellen, dass der
Weinkühlschrank eben steht.
Dieses Gerät ist nur für die freistehende Aufstellung konzipiert und sollte nicht
eingelassen oder eingebaut werden.
Stellen Sie Ihr Gerät auf einen Boden, der stabil genug ist, um das Gerät zu
tragen, wenn es komplett bestückt ist. Stellen Sie die Nivellierfüße an der
Unterseite des Geräts ein, um das Gerät auszurichten.
Lassen Sie zwischen der Oberseite, der Rückseite und den Seiten des Geräts
einen Abstand von 10 cm, damit die Luft gut zirkulieren und den Kompressor
sowie den Kondensator kühlen kann.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von direktem Sonnenlicht und Wär-
mequellen (Ofen, Heizung, Heizkörper usw.) auf. Direkte Sonneneinstrahlung
kann die Acrylbeschichtung angreifen und Wärmequellen können den Strom-
verbrauch erhöhen. Auch extrem kalte Umgebungstemperaturen können
dazu führen, dass das Gerät nicht richtig funktioniert.
Stellen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen auf.
Schließen Sie das Gerät an eine eigene, ordnungsgemäß installierte und
geerdete Steckdose an. Kappen oder entfernen Sie auf keinen Fall den dritten
(geerdeten) Pol des Netzkabels. Bei Fragen zur Stromversorgung und/oder
Erdung wenden Sie sich bitte an einen zertizierten Elektriker oder ein autori-
siertes Kundendienstzentrum.
Lassen Sie das Gerät nach dem Anschließen an eine Steckdose 2–3 Stunden
lang kühlen, bevor Sie etwas in das Kühlfach stellen.
background
8
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
Hinweis: Regalböden, Türrahmen, Griff und anderes Zubehör können sich je nach
Modell und Konguration unterscheiden. Alle Fotos in dieser Anleitung dienen als
Referenz. Das Gerät, das Sie kaufen, ist möglicherweise nicht genau dasselbe wie
hier abgebildet. Bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Produkt.
1 Oberes Scharnier
2 Türdichtung
3 Türgriff
4 Regalböden
5 Präsentationsregalböden
6 Unteres Scharnier
background
9
DE
BEDIENUNG
Temperatur einstellen
Entriege-
lungstaste
Zum Entriegeln 2 Sekunden lang drücken.
Licht/
CF-Taste
Kurz drücken, um das Licht ein- oder auszuschal-
ten; lang drücken, um zwischen Fahrenheit und
Celsius zu wechseln.
Hoch-
Taste
Eingestellte Temperatur erhöhen
Nach-un-
ten-Taste
Eingestellte Temperatur senken
Automatische Verriegelungsfunktion
Wenn 20 Sekunden lang keine der Tasten betätigt wird, wird die Taste automatisch
gesperrt. Nach der Sperrung können die Plus- und Minustasten nicht mehr betä-
tigt werden. Die Entriegelungstaste und die Licht/CF-Taste funktionieren normal.
Automatische Lichtabschaltung
Wenn 10 Minuten lang keine Taste betätigt wird, schaltet sich das Licht automa-
tisch aus.
Einstellbarer Bereich
Mindestwert: 5 °C/41 °F
Höchstwert: 18 °C/64 °F
Anzeigebereich
Temperaturanzeigebereich des Bedienfeldes: 0–37 °C/32–99 °F
Stabilität der Anzeige
Im Celsius-Anzeigemodus: Wenn die von der Temperatursonde gemessene
1 2 3 4
background
10
DE
Temperatur innerhalb von ± 1 ° C der eingestellten Temperatur liegt, zeigt die
Temperaturanzeige den eingestellten Temperaturwert an.
Im Fahrenheit-Anzeigemodus: Wenn die von der Temperatursonde gemessene
Temperatur innerhalb von ± 1 ° C der eingestellten Temperatur liegt, zeigt die
Temperaturanzeige den eingestellten Temperaturwert an.
Fehlercode
LL: Wenn die vom Temperaturfühler gemessene Temperatur unter 0 Grad Celsius
liegt, wird „LL“ blinkend angezeigt und die Kühlung wird gestoppt.
Wenn der Temperaturfühler kurzgeschlossen oder abgeklemmt ist, wird der ein-
gestellte Temperaturwert angezeigt, der Kompressor arbeitet 15 Minuten lang und
schaltet nach 18 Minuten ab.
Wenn die vom Temperaturfühler gemessene Temperatur höher als 37 Grad Celsi-
us ist, wird der eingestellte Temperaturwert angezeigt, der Kompressor arbeitet 15
Minuten lang und schaltet nach 18 Minuten ab.
Abtauautomatik
Wenn der Kompressor 12 Stunden lang gearbeitet hat, schaltet er für 30 Minuten
ab.
Speicherfunktion
Die Steuerung wird nach jedem Ausschalten wieder mit Strom versorgt, die Tem-
peratureinstellung (Fahrenheit/Celsius) ist dieselbe wie vor dem Ausschalten, und
die Dauer der Abschaltung ist nicht begrenzt.
background
11
DE
WEINLAGERUNG
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
Dieses Kühlgerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Es wird empfohlen, den Weinkühlschrank auf 12°C einzustellen.
Wenn die Regalböden wie werkseitig vorgesehen eingelegt sind, ist die Ener-
gienutzung durch das Kühlgerät am ezientesten.
Die folgende Kombination von Regalböden wird empfohlen, damit das Kühl-
gerät die Energie so ezient wie möglich nutzen kann:
Es gibt insgesamt 9 Regalböden und zwei Präsentationsregalböden.
Wenn die Umgebungstemperatur 25 °C beträgt und der Weinkühlschrank
nicht mit Flaschen befüllt ist, dauert es etwa 30 Minuten, um die Temperatur
des Weinkühlschranks von 5 °C auf 12 °C zu erhöhen. Unter den gleichen
Bedingungen dauert es etwa eine Stunde, um die Temperatur des Weinkühl-
schranks von 12 °C auf 5 °C zu senken. Je geringer die Temperaturspanne ist,
desto weniger Zeit wird benötigt.
Es wird empfohlen, den Weinkühlschrank auf 12 °C einzustellen. Der Energie-
verbrauch beträgt 0,411 kWh/24 h. Wenn die eingestellte Temperatur höher
als 12 °C ist, ist der Energieverbrauch niedriger. Wenn die eingestellte Tempe-
ratur niedriger als 12 °C ist, ist der Energieverbrauch niedriger.
Wenn der Kompressor 12 Stunden lang gearbeitet hat, schaltet er für 30
Minuten ab und taut ab.
erster Regalbodenerster Regalboden
zweiter Regalbodenzweiter Regalboden
dritter Regalbodendritter Regalboden
vierter Regalboden
vierter Regalboden
PräsentationsregalbodenPräsentationsregalboden
background
12
DE
Temperaturtabelle zum Servieren von Wein
Alle Weine reifen bei der gleichen Temperatur, die konstant zwischen 11 und 14 ºC
liegt.
Die nachstehende Tabelle zeigt die Temperaturempfehlung zum Trinken der
verschiedenen Weinsorten.
Wein-Stil ºC ºF
Champagner NV, Schaumwein, Spumante
6 43
Trockener weißer Semillon, Sauvignon, Blanc
8 46
Jahrgangs-Champagner
10 50
Weißer Chardonnay trocken
10 50
Trockener weißer Gewürztraminer, Riesling, Pinot grigio
10 50
Süßer weißer Sauternes, Barsac, Montbazillac, Eiswein,
Spätlese
10 50
Beaujolais
13 55
Süße Jahrgangsweißweine: Sauternes usw.
14 57
Weißer Jahrgangs-Chardonnay
14 57
Roter Pinot Noir
16 61
Roter Grenache, Syrah
16 61
Roter Jahrgangs-Pinot Noir
18 65
Cabernet und Merlot: französisch, australisch, neusee-
ländisch, chilenisch, italienisch, spanisch, kalifornisch,
argentinisch
20 68
Jahrgangs-Bordeaux
Raumtemperatur
nicht überstei-
gend
20 ºC /68 º F
Tipps
Lagern Sie den Wein ein oder zwei Grad kühler als die empfohlene Trinktem-
peratur, da er sich beim Einschenken etwas erwärmt.
Vollmundige Rotweine sollten 2-3 Stunden vor dem Trinken geöffnet werden,
damit der Wein atmen und sein Aroma entfalten kann.
background
13
DE
Wichtige Hinweise zur Temperatur
Ihr Gerät wurde entwickelt, um optimale Bedingungen für die Lagerung und/oder
den Ausschank Ihrer Weine zu gewährleisten. Edle Weine benötigen eine lange
und schonende Entwicklung und brauchen besondere Bedingungen, um ihr volles
Potenzial zu entfalten.
Alle Weine reifen bei der gleichen Temperatur, die konstant zwischen 11 und 14 ºC
liegt. Lediglich die Temperatur für die „dégustation “ (Weinprobe) variiert je nach
Weintyp (siehe die Tabelle der Serviertemperaturen für Wein wie oben). Wie bei
den Naturkellern, die von den Weinerzeugern für eine lange Lagerung genutzt
werden, ist nicht die genaue Temperatur wichtig, sondern ihre Konstanz. Mit
anderen Worten: Solange die Temperatur in Ihrem Weinkühlschrank konstant
ist (zwischen 11 und 14 ºC oder 52 und 57 °F), werden Ihre Weine unter perfekten
Bedingungen gelagert.
Nicht alle Weine werden im Laufe der Jahre besser. Einige sollten in einem frühen
Stadium (2 bis 3 Jahre) konsumiert werden, während andere eine enorme Alte-
rungsfähigkeit aufweisen (50 Jahre und mehr). Alle Weine haben einen Höhepunkt
der Reife. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Weinhändler, um die entsprechenden
Informationen zu erhalten.
Bei einer zu hohen Temperatur (über 22 °C) reift der Wein zu schnell, wodurch sich
die Aromen nicht weiter entwickeln können. Bei einer zu niedrigen Temperatur
(unter 5 °C) kann der Wein nicht voll ausreifen.
Temperaturschwankungen setzen den Wein unter Stress und unterbrechen den
Reifungsprozess. Es ist daher sehr wichtig, eine konstante Temperatur zu halten.
background
14
DE
WARTUNG UND REINIGUNG
WARNUNG
Stromschlaggefahr
Wenn Sie das Gerät während der Wartung und Reinigung nicht
vom Stromnetz trennen, kann dies zu einem Stromschlag oder
anderen Verletzungen führen.
Reinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung des Geräts den Netzstecker.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch oder Schwamm mit Wasser.
Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel, alkalische Reinigungsmittel,
kochendes Wasser, Waschpulver oder saure Flüssigkeiten usw.
Spülen Sie das Fach des Geräts nicht aus.
Reinigen Sie Oberächen regelmäßig, die mit zugänglichen Abusssystemen
in Berührung kommen können.
Stromausfall
Die meisten Stromausfälle werden innerhalb kurzer Zeit behoben. Um Ihre Weine
während eines Stromausfalls zu schützen, sollten Sie die Tür so wenig wie möglich
öffnen. Ergreifen Sie bei sehr langen Stromausfällen die notwendigen Maßnah-
men, um Ihren Wein zu schützen.
Längere Zeit nicht in Betrieb
Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, schalten Sie es ab, tauen Sie es ab,
reinigen Sie es, trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung
im Gerät zu vermeiden.
Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wird oder ein Stromausfall auftritt, müs-
sen Sie mindestens fünf Minuten warten, bevor Sie es wieder einschalten.
Das Gerät umstellen
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr und ziehen Sie den Netzstecker.
Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät.
Wenn Sie das Gerät bewegen, neigen Sie es nicht mehr als 45 Grad.
Fehlercodes
Fehler
E1 Temperatursensor nicht erkannt.
Kontaktieren Sie
uns für einen
Serviceeinsatz.
E2 Fehler Temperatursensor.
E3 Verdunster-Temperatursensor nicht erkannt.
E4 Fehler Verdunster-Temperatursensor.
background
15
DE
ANSCHLUSSDIAGRAMM
ANZEIGE 1
Steuerplatine
ÜBERLAST-
SCHUTZ
Kältesenke-Lüfter
KOMPRESSOR
STECKER
ANZEIGE 2
background
16
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Lösung
Das Gerät macht laute
Geräusche.
Bitte passen Sie die vorderen Füße an, damit
das Gerät eben steht.
Bitte stellen Sie das Gerät mit etwas Abstand zu
den Wänden auf.
Geräusch von ießender
Flüssigkeit im Inneren des
Gehäuses.
Das ist normal, weil das Kältemittel im Inneren
arbeitet.
Das Gerät startet nicht. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät richtig an
das Stromnetz angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Strom einge-
schaltet ist.
Bei einem Stromausfall startet der Kompressor
nach 5 Minuten erneut.
Der Kompressor läuft im
Dauerbetrieb.
Wenn keine Kälte produziert wird, rufen Sie den
Kundendienst an.
Die Tür schließt nicht dicht. Nach längerem Gebrauch kann die Türdichtung
steif werden und sich teilweise verziehen.
1. Erhitzen Sie die Türdichtung mit einem
Heißluftgebläse oder einem heißen Hand-
tuch.
2. Sobald die Türdichtung wieder weich ist,
schließen Sie die Tür.
Das Gerät kühlt nicht ausrei-
chend herunter.
Bitte stellen Sie die Temperatur richtig ein.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern.
Bitte öffnen Sie die Tür nicht häug, wenn es
nicht notwendig ist.
Unangenehme Gerüche im
Kühlschrank.
Ein leichter Plastikgeruch bei neu gekauften
Geräten ist normal und verschwindet nach
kurzer Zeit.
Reinigen Sie das Fach und lüften Sie es ein paar
Stunden lang.
Kondensation an der Glastür. Bitte öffnen Sie die Tür nicht zu häug oder
lassen Sie sie nicht länger offen stehen.
Bitte stellen Sie die Temperatur nicht zu niedrig
ein.
Eine hohe Umgebungstemperatur und Luft-
feuchtigkeit können zu Kondensation führen.
Das Licht funktioniert nicht. Überprüfen Sie zunächst die Stromversorgung.
Wenden Sie sich an den Kundendienst des
Händlers, wenn das Licht defekt ist.
background
17
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Alt-
geräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende
Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät um-
schlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnom-
men werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät
zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln. Aus-
genommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das WEEE-
Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindes-
tens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamt-
verkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalender-
jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
18
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte
der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträ-
ger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgerä-
te“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist
eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnut-
zer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie ge-
fährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg«
für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Res-
sourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer
Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte reparieren
lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden,
verschenken oder verkaufen.
background
19
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung für die
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und
Elektronikgeräten gebracht werden. Indem Sie es vor-
schriftsmäßig entsorgen, schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Für Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie
sich bitte an Ihre örtliche Behörde oder Ihren Hausmül-
lentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
Großbritannien
background
20
DE
Produktdatenblatt
DELEGIERTE VERORDNUNG (EU) 2019/2016 DER KOMMISSION zur Energieverbrauchskennzeichnung von
Kühlgeräten
Name oder Handelsmarke des Lieferanten: KLARSTEIN
Anschrift des Lieferanten: Customer service , Wallstraße 16, 10179Berlin, DE
Modellkennung: 10046443, 10046444
Art des Kühlgeräts:
Geräuscharmes Gerät: Nein Bauart: freistehend
Weinlagerschrank: Ja Anderes Kühlgerät: Nein
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Höhe 827
Brei-
te
696
Gesamtabmessungen
(in Millimeter)
Tiefe 481
Gesamtrauminhalt (in dm³
oder l)
111
EEI 171 Energieeffizienzklasse G
Luftschallemissionen (in
dB(A) re 1 pW)
39 Luftschallemissionsklasse C
Jährlicher Energieverbrauch (in
kWh/a)
142 Klimaklasse: gemäßigte Zone
Mindestumgebungstemperatur
(in °C), für die das Kühlgerät ge-
eignet ist
16
Höchstumgebungstempe-
ratur (in °C), für die das
Kühlgerät geeignet ist
32
Winterschaltung Nein
Fachparameter:
Fachparameter und #werte
Fachtyp
Rauminhalt des
Fachs (in dm³ oder l)
Empfohle-
ne Tempe-
raturein-
stellung
für eine
optimier-
te Lebens-
mittellage-
rung (in °C)
Diese Ein-
stellungen
dürfen nicht
im Wider-
spruch zu
den Lager-
bedingun-
gen nach
Anhang IV
Gefrierver-
mögen (in
kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Seite 1 / 2
background
21
DE
Tabelle 3
stehen
Speisekammerfach Nein - - - -
Weinlagerfach Ja 111,0 12 - A
Kellerfach Nein - - - -
Lagerfach für frische
Lebensmittel
Nein - - - -
Kaltlagerfach Nein - - - -
Null-Sterne- oder Eis-
bereiterfach
Nein - - - -
Ein-Stern-Fach Nein - - - -
Zwei-Sterne-Fach Nein - - - -
Drei-Sterne-Fach Nein - - - -
Vier-Sterne-Fach Nein - - - -
Zwei-Sterne-Abteil Nein - - - -
Fach mit variabler
Temperatur
- - - - -
Für Weinlagerschränke
Anzahl der Standardweinflaschen 36
Lichtquellenparameter:
Art der Lichtquelle -
Energieeffizienzklasse -
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Lieferanten, auf der die Informationen gemäß Anhang II Nummer 4 der Verordnung
(EU) 2019/2019 der Kommission zu finden sind: https://www.electronic-star.com/
Das Modell wurde auf dem Unionsmarkt in Verkehr gebracht , und zwar ab dem 01/08/2024.
EPREL-Eintragungsnummer 2082516 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2082516
Lieferant: Chal-Tec GmbH (Bevollmächtigter) Website:
Kundenbetreuung:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-Mail-Adresse: [email protected] Telefonnummer: +49303001385500
Anschrift:
Wallstraße 16
10179 berlin
Deutschland
Seite 2 / 2
background
background
23
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read
the following instructions carefully and follow them to pre-
vent possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
Technical Data 23
Safety Instructions 24
Installation 27
Description of the Appliance 28
Operation 29
Wine Storage 31
Maintenance and Cleaning 34
Wiring Diagram 35
Troubleshooting 36
Disposal Considerations 37
Manufacturer & Importer (UK) 37
TECHNICAL DATA
Item number 10046443, 10046444
Power supply
220-240 V ~ 50 Hz
Capacity 111 L / 36 bottles
Dimensions (H*W*D) (mm) 83.5×69.9×48.8 cm
Weight
1
40.8 kg
Refrigerant/weight R600a/32 g
Installation type free-standing
The manufacturer reserves all the rights to change the above parameters without
prior notice. Please refer to the nameplate of your appliance.
Loading capacity will vary in terms of different way of bottle arrangement or
different bottle sizes (standard Bordeaux with 750ml is applied here).
background
24
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli-
ance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be xed in accord-
ance with the instructions.
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at
the rear of the appliance.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in struc-
ture, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the drink storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable
propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as
staff kitchen areas in shops, oces and other working environments;
farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating
appliances.
background
25
EN
To avoid contamination of drinks, please respect the following instructions:
Opening the door for long periods can cause a signicant increase of the
temperature in the compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact with drink and accessible
drainage systems.
Clean water tanks if they have not been used for 24 h; ush the water system
connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days.
If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost,
clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the
appliance.
Note: This unit contains the refrigerant Isobutane (R600a), a natural gas
that has high environmental compatibility, but is ammable. Although it is
ammable, it does not damage the ozone layer or increase the greenhouse
effect. The use of this refrigerant results in a slightly higher noise level of the
unit. In addition to the compressor noise, you can hear the ow of refrigerant.
This is unavoidable and has no negative effect on the performance of the
device. Be careful during transport to avoid damage to the refrigerant circuit.
Refrigerant leaks can irritate the eyes.
WARNING
When using, during maintenance and when disposing of the
appliance, pay attention to the left symbol located on the back or
on the compressor of the appliance. This symbol warns you of
possible res. There are ammable substances in the refrigerant
lines and in the compressor. Keep the appliance away from sources
of re during use, maintenance and disposal.
background
26
EN
Special notes on correct use
This device is intended exclusively for the storage of wine.
This appliance is not intended for use as a built-in appliance unless explicitly
stated in the instructions.
This appliance is not suitable for freezing food.
The racks were preset to allow the most ecient use of energy.
Note: It is recommended to set the temperature to 12 °C. If the temperature
is set too high, the wine may spoil. If the temperature is set too low, the power
consumption could increase.
Special notes on the shelves
The shelves have been preset to allow the most ecient use of energy.
Only use the shelves provided by the manufacturer.
Never block the holes in the shelves or use any other types of shelves that
have not been approved by the manufacturer, which may cause poor cooling
or increase energy consumption.
We recommend that you use the shelves as shown so that the energy is used
as eciently as possible.
Notes on ambient temperature
Install this unit in a location where the ambient temperature corresponds to the
climate class indicated on the unit‘s rating plate.
SN
Extended tem-
perate
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 10-32 °C.
N Temperate
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-32 °C.
ST Subtropical
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-38 °C.
T Tropical
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-43 °C.
The ambient temperature inuences the internal temperature of the wine refrig-
erator. For optimal operation of the wine refrigerator, we recommend an ambient
temperature of 23 °C to 25 °C.
background
27
EN
INSTALLATION
Location
The location you have selected for your wine cellar should:
be unencumbered and well ventilated;
be well away from any heat source and direct sunlight;
not be too damp (laundry, pantry, bathroom etc.);
have a at oor;
have a standard and reliable electricity supply
have a surge protector tted to the electrical outlet;
Away from the microwave oven. Certain microwave ovens do not have wave
interference shield. When placed within 1 meter vicinity of the wine cabinet,
they may affect the operation of the wine cabinet.
Installation
Unpack and remove all of the protection and adhesive strips from the packaging
around and inside the wine cellar.
The wine cellar must be positioned such that the plug is accessible. Release
the power cord. Move your wine cellar to its nal location. The wine cellar
should be installed in a suitable place where the compressor will not be sub-
ject to physical contact.
Wine cellar must be levelled before loading your wines. Your wine cellar is
equipped with 4 adjustable feet to facilitate easy levelling. The cooler recom-
mends that you tighten the back feet to the maximum and adjust the front
feet to level the wine cellar.
This appliance is designed to be free standing only, and should not be
recessed or built-in.
Place your appliance on a oor that is strong enough to support the appliance
when it is fully loaded. To level your appliance, adjust the leveling legs at the
bottom of the appliance.
Allow 10 cm of space between the top, the back and sides of the appliance,
which allows the proper air circulation to cool the compressor and condenser.
Locate the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove,
heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and
heat sources may increase electrical consumption. Extreme cold ambient
temperatures may also cause the unit not to perform properly.
Avoid locating the appliance in moist areas.
Plug the unit into an exclusive, properly installed-grounded wall outlet. Do
not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from
the power cord. Any questions concerning power and/or grounding should
be directed toward a certied electrician or an authorized Products service
center.
After plugging the appliance into a wall outlet, allow the appliance to cool
down for 2-3 hours before placing any items in the compartment.
background
28
EN
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Note: Shelves, door frame, handle and other accessories could be different
according to different models and conguration. All photos in this manual are for
reference. The appliance you buy might not be exactly the same as shown here.
Please refer to the actual product.
1 Upper hinge
2 Door gasket
3 Door handle
4 Shelves
5 Display shelves
6 Bottom hinge
background
29
EN
OPERATION
Setting the temperature
Unlock
key
Long press for 2 seconds to unlock.
Light/
CF key
Short press to turn on or off; long press to switch
between Fahrenheit and Celsius.
Up key Temperature setting - increase
Down key Temperature setting - decrease
Automatic locking function
If no button is pressed for 20 seconds, the button is automatically locked. Once
locked, the plus and minus buttons cannot be operated. The unlock button and
the light / CF button function normally.
Auto light off function
When all the key no operation for 10 minutes, the lamp will turn off automatically.
Adjustable range
Minimum value: 5 °C / 41 °F
Maximum value: 18 °C / 64 °F
Display range
Temperature display range of control panel:0~37 °C / 32~99 °F
Display stability
In the Celsius display mode: When the temperature measured by the temperature
probe is within ± 1 ° C of the set temperature, the temperature display will display
1 2 3 4
background
30
EN
the set temperature value.
In the Fahrenheit display mode: When the temperature measured by the
temperature probe is within ± 2 ° F of the set temperature, the temperature
display will display the set temperature value
Error code
LL: When the temperature measured by the temperature probe is lower than 0
degrees Celsius, "LL" is displayed, ashing, and the cooling is stopped
When the temperature probe is short-circuited or disconnected, the setting
temperature value is displayed, the compressor will work for 15 minutes and stop
for 18 minutes.
When the temperature measured by the temperature probe is higher than 37
degrees Celsius,the setting temperature value is displayed,the compressor will
work for 15 minutes and stop for 18 minutes.
Forced defrosting function
When the compressor works for 12 hours, the compressor will stop working for 30
minutes.
Memory function
The control board is re-energized after each power-off, the temperature setting
value, Fahrenheit/Celsius state will be the same as before the power-off, and the
length of power-off time is not limited.
background
31
EN
WINE STORAGE
This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.
This refrigerating appliance is not suitable for the freezing foodstuffs.
The wine cooler is recommended to be designed at 12°C.
The shelves placed in factory mode is the most ecient use of energy for the
refrigerating appliances.
The following combination of shelves is recommended for energy to be used
as eciently as possible by the refrigeration unit.
There are 9 shelves and 2 display shelves in toal.
When the surrounding temperature is 25 °C and the wine cooler has no
bottle loaded, it will take around 30 minutes to increase the wine cooler’s
temperature from 5°C to 12°C. Under the same circumstance, it will take
around one hour to decrease the wine cooler’s temperature from 12 °C to
5 °C. The less the temperature span is, the less time it will take
The wine cooler is recommended to be designed at 12 °C.The energy
consumption is 0.411kWh/24h. If the setting temperature is higher than 12 °C,
the energy consumption will be lower. If the setting temperature is lower than
12 °C, the energy consumption will be higher.
When the compressor works for 12 hours, the compressor will stop and
defrost for 30 minutes
rst shelfrst shelf
second shelfsecond shelf
third shelfthird shelf
fourth shelffourth shelf
display shelf
display shelf
background
32
EN
Wine serving temperature chart
All wines mature at the same temperature, which is a co n stant temperature set
between 1 1 ºC to 14 ºC.
The chart below indicates the best temperature for drinking various types of wine.
Wine Style ºC ºF
Champagne NV, Sparkling, Spumante
6 43
Dry White Semillon, Sauvignon, Blanc
8 46
Champagne Vintage
10 50
Dry White Chardonnay
10 50
Dry White Gewürztraminer, Riesling, Pinot grigio
10 50
Sweet White Sauternes, Barsac, Montbazillac, Ice Wine, Late
Harvest
10 50
Beaujolais
13 55
Sweet White Vintage: Sauternes etc
14 57
White Vintage Chardonnay
14 57
Red Pinot Noir
16 61
Red Grenache, Syrah
16 61
Red Vintage Pinot Noir
18 65
Cabernet & Merlot: French, Australian, New Zealand, Chil-
ean, Italian, Spanish, Californian, Argentinean…
20 68
Vintage Bordeaux …
Room temp. not
exceeding
20ºC /68 º F
Tips
Store the wine 1 or 2 °C cooler than the recommended drinking temperature
as it warms up a little when poured into the glass.
Full-bodied reds should be opened for 2-3 hours before drinking to allow the
wine to breathe and develop its aroma.
background
33
EN
Important information about temperature
Your unit has been designed to guarantee optimum conditions for storing and/
or serving your wines. Fine wines require long and gentle developments and need
specic conditions in which to reach their full potential.
All wines mature at the same temperature, which is a con st ant temperature set
between 11 ºC to 14 ºC. Only the temperature of "dégustation " (wine appreciation)
varies according to the type of wines (see the Wine Serving Temperature Chart
as above). This being said and as it is for natural cellars used by wine producers
for long period of storage, it is not the exact temperature that is important, but
its consistency. In other words, as long as the temperature of your win e cellar
is constant (between 11 ºC to 14 ºC , or 52 °F to 57 °F ) your wines will be stored
under perfect conditions.
Not all wines will improve over the years. Some should be consumed at an early
stage (2 to 3 years) while others have tremendous ageing capability (50 years and
over). All win es have a peak in maturity. Check with your wine merchant to get the
relevant information.
At too high a temperature (over 22 °C) wine matures too quickly, which prevents
the aromas from developing further. Wine cannot mature fully at too low a tem-
perature (below 5 °C).
Fluctuations in temperature put wine under stress and interrupt the maturing
process. It is therefore very important to maintain a constant temperature.
background
34
EN
MAINTENANCE AND CLEANING
WARNING
Risk of electric shock
Failure to unplug the appliance during service and cleaning
could result in electrical shock or other personal injury.
Cleaning
Disconnect the appliance before cleaning.
Clean the appliance with soft cloth or sponge by water.
Do not use organic solvents, alkaline detergent, boiling water, washing
powder or acid liquid etc.
Do not ush the compartment of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact with accessible drainage
systems.
Power cut
Most power cuts could be resolved within a short time. To protect your wines
during a power cut, avoid opening the door as much as possible. During very long
power cuts, take the necessary measures to protect your wine.
Out of service for long time
Remove all bottles from the appliance, switch off, defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould developing within the appliance.
If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait at least
ve minutes before re-starting.
Moving the appliance
Cut off the power supply and unplug the appliance.
Remove all bottles from the appliance.
When moving the appliance, do not lean the appliance over 45 °C.
Error Codes
Failure
E1 Temperature sensor disconnect.
Contact us for a
service call.
E2 Temperature sensor failure.
E3 Evaporator temperature sensor disconnected.
E4 Evaporator temperature sensor failure.
background
35
EN
WIRING DIAGRAM
DISPLAY 1
Control board
OVERLOAD
PROTECTOR
Cold sink fans
COMPRESSOR
PLUG
DISPLAY 2
background
36
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Solution
The appliance makes lots of
noise.
Please adjust the front foot, keep the appliance
levelling.
Please keep the appliance a bit space from
walls.
Liquid owing sound inside
the cabinet.
It is normal because of the refrigerant working
inside.
The appliance does not start. Make sure the appliance is connected to the
power properly.
Make sure switch on the power.
The compressor re-starts after 5 minutes for a
power cut.
Compressor runs
continuously.
If no cold is being produced, call theafter-sale
service.
Door does not seal tightly. After long time use, the door seal might get stiff
& distorted partially.
1. Heat the door seal with hot-wind blower or
hot towel.
2. Once the door seal gets softened and close
the door.
The appliance does not cool
suciently.
Please adjust temperature setting.
Keep the appliance away from sunlight or heat.
Please do not open the door frequently if there
is no need.
Unpleasant smells inside
cabinet.
A little bit plastic smell for newly-buy appliance
is normal and will disappear after a short time.
Clean the compartment and ventilate it for a
few hours.
Condensate on the glass
door.
Please do not open the door frequently or for a
long time.
Please do not set the temperature too low.
High ambient temperature and humidity cause
condensate.
The light is not working. Check the power supply rst.
Call the retailer’s after-sale service if the light
is broken.
background
37
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
38
EN
Product Information Sheet
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2016 with regard to energy labelling of refrigerating
appliances
Supplier's name or trade mark: KLARSTEIN
Supplier's address: Customer service , Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE
Model identifier: 10046443, 10046444
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: freestanding
Wine storage appliance: Yes
Other refrigerating appli-
ance:
No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Height 827
Width 696
Overal dimensions
(millimetre)
Depth 481
Total volume (dm³ or l) 111
EEI 171 Energy efficiency class G
Airborne acoustical noise emis-
sions (dB(A) re 1 pW)
39
Airborne acoustical noise
emission class
C
Annual energy consumption
(kWh/a)
142 Climate class: temperate
Minimum ambient tempera-
ture (ºC), for which the refrig-
erating appliance is suitable
16
Maximum ambient tem-
perature (ºC), for which
the refrigerating appliance
is suitable
32
Winter setting No
Compartment Parameters:
Compartment parameters and values
Compartment type
Compartment Vol-
ume (dm³ or l)
Recom-
mended
tempera-
ture setting
for opti-
mised food
storage (ºC)
These set-
tings shall
not con-
tradict the
storage
conditions
set out in
Annex IV,
Table 3
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting type
(auto-defrost=A,
manual defrost=M)
Pantry No - - - -
Page 1 / 2
background
39
EN
Wine storage Yes 111,0 12 - A
Cellar No - - - -
Fresh food No - - - -
Chill No - - - -
0-star or ice-making No - - - -
1-star No - - - -
2-star No - - - -
3-star No - - - -
4-star No - - - -
2-star section No - - - -
Variable temperature
compartment
- - - - -
For wine storage appliances
Number of standard wine bottles 36
Light source parameters:
Type of light source -
Energy efficiency class -
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the supplier's website, where the information in point 4 of Annex II of Commission Regulation (EU)
2019/2019 is found: https://www.electronic-star.com/
Model placed on the Union market from 01/08/2024.
EPREL registration number: 2082516 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2082516
Supplier: Chal-Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: [email protected] Phone: +49303001385500
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germany
Page 2 / 2
background
background
41
FR
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir acheté cet appareil. Veuillez
lire attentivement les instructions suivantes et les respec-
ter an d'éviter tout dommage potentiel. Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages causés par le
non-respect des instructions et une utilisation inappro-
priée. Scannez le code QR pour accéder au dernier manuel
d'utilisation et à d'autres informations sur le produit.
SOMMAIRE
Fiche technique 41
Consignes de sécurité 42
Installation 45
Description de l'appareil 46
Fonctionnement 47
Rangement des vins 49
Entretien et nettoyage 52
Schéma de câblage 53
Dépannage 54
Informations pour le recyclage 55
Fabricant & importateur (Royaume-Uni) 55
FICHE TECHNIQUE
Numéro de l'article 10046443, 10046444
Alimentation électrique
220-240 V ~ 50 Hz
Capacité 111 L / 36 bouteilles
Dimensions (H*L*P) (mm) 83,5×69,9×48,8 cm
Poids
1
40,8 kg
Réfrigérant / poids R600a/32 g
Type d'installation autonome
Le fabricant se réserve le droit de modier les paramètres ci-dessus sans préavis.
Veuillez vous référer à la plaque signalétique de votre appareil.
La capacité de chargement varie en fonction de la façon dont les bouteilles sont
disposées ou de la taille des bouteilles (la bouteille de Bordeaux standard de 750
ml s'applique ici).
background
42
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient
pu bénécier d'une surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de
l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu une surveillance
ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
en comprennent les dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil,
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le revendeur ou une personne de qualication similaire an d'éviter
tout danger.
Pour éviter tout risque d'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être xé confor-
mément aux instructions.
Lorsque vous placez l'appareil, veillez à ce que le cordon d'alimentation ne
soit pas coincé ou endommagé.
Ne placez pas de prises de courant multiples ou de blocs d'alimentation por-
tables à l'arrière de l'appareil.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation, dans l'enceinte de l'appareil ou
dans la structure intégrée, ne soient pas obstruées.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
Ne pas endommager le circuit du réfrigérant.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de
stockage des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par
le fabricant.
Ne stockez pas de substances explosives telles que des bombes aérosols
contenant un agent propulseur inammable dans cet appareil.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et
similaires telles que
- les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres envi-
ronnements de travail ;
- les fermes et les clients des hôtels, des motels et d'autres environne-
ments de type résidentiel ;
- des environnements de type « bed and breakfast » ;
- la restauration et les applications similaires hors commerce de détail.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger les appa-
reils de réfrigération.
background
43
FR
Pour éviter la contamination des boissons, veuillez respecter les instructions
suivantes :
L'ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation signica-
tive de la température dans les compartiments de l'appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles d'entrer en contact avec les
aliments et les systèmes d'évacuation accessibles.
Nettoyer les réservoirs d'eau s'ils n'ont pas été utilisés pendant 24 heures ;
rincer le système d'eau connecté à une source d'approvisionnement en eau si
l'eau n'a pas été prélevée pendant 5 jours.
Si l'appareil de réfrigération reste vide pendant de longues périodes, étei-
gnez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte an
d'éviter la formation de moisissures à l'intérieur de l'appareil.
Remarque : Cet appareil contient le réfrigérant isobutane (R600a), un
gaz naturel à haute durabilité environnementale, mais inammable. Bien
qu’inammable, il n’endommage pas la couche d’ozone et n’augmente pas
l’effet de serre. L'utilisation de ce réfrigérant entraîne un niveau sonore
légèrement plus élevé de l'appareil. En plus du bruit du compresseur, vous
pouvez entendre le ux du réfrigérant. Ceci est inévitable et n’affecte en rien
les performances de l’appareil. Soyez prudent pendant le transport pour ne pas
endommager le circuit réfrigérant. Les fuites de réfrigérant peuvent irriter les
yeux.
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de
l'appareil, faites attention au symbole de gauche situé à l'arrière
ou sur le compresseur de l'appareil. Ce symbole vous met en
garde contre d'éventuels incendies. Il y a des substances
inammables dans les conduites de réfrigérant et dans le
compresseur. Gardez l'appareil à l'écart des sources d'incendie
pendant l'utilisation, l'entretien et l'élimination.
background
44
FR
Remarques particulières sur l'utilisation correcte
Ce dispositif est destiné exclusivement à la conservation du vin.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé comme appareil encastré, sauf
indication contraire dans les instructions.
Cet appareil ne convient pas à la congélation des aliments.
Les baies ont été préréglées pour permettre l'utilisation la plus ecace pos-
sible de l'énergie.
Remarque : Il est recommandé de régler la température à 12 °C. Si la
température est trop élevée, le vin risque de se gâter. Si la température est trop
basse, la consommation d'énergie peut augmenter.
Remarques spéciales sur les clayettes
Les clayettes ont été pré installées pour permettre l'utilisation la plus ecace
possible de l'énergie.
N'utilisez que les clayettes fournies par le fabricant.
N'obstruez jamais les trous des clayettes et n'utilisez pas d'autres types de
clayettes non approuvées par le fabricant, car cela pourrait entraîner un mau-
vais refroidissement ou une augmentation de la consommation d'énergie.
Nous vous recommandons d'utiliser les clayettes comme indiqué an que
l'énergie soit utilisée le plus ecacement possible.
Remarques sur la température ambiante
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
SN
Tempéré pro-
longé
Cette cave réfrigérée est destinée à être utilisée à des
températures ambiantes comprises entre 10 et 32 °C.
N Tempéré
Cette cave réfrigérée est destinée à être utilisée à des
températures ambiantes comprises entre 16 et 32 °C.
ST Subtropical
Cette cave réfrigérée est destinée à être utilisée à des
températures ambiantes comprises entre 16 et 38 °C.
T Tropical
Cette cave réfrigérée est destinée à être utilisée à des
températures ambiantes comprises entre 16 et 43 °C.
La température ambiante inuence la température interne de la cave à vin. Pour
un fonctionnement optimal de la cave à vin, nous recommandons une tempéra-
ture ambiante comprise entre 23 °C et 25 °C.
background
45
FR
INSTALLATION
Emplacement
L'emplacement que vous avez choisi pour votre cave à vin doit :
ne pas être encombrés et être bien ventilés ;
être éloigné de toute source de chaleur et de la lumière directe du soleil ;
ne pas être trop humide (buanderie, garde-manger, salle de bain, etc.) ;
avoir un sol plat ;
disposer d'un approvisionnement en électricité standard et able
avoir une prise électrique équipée d'un parasurtenseur ;
être loin du four à micro-ondes. Certains fours à micro-ondes n'ont pas de
protection contre les interférences des ondes. Lorsqu'ils sont placés à moins
d'un mètre de la cave à vin, ils peuvent en affecter le fonctionnement.
Installation
Déballez et retirez toutes les bandes de protection et les bandes adhésives de
l'emballage autour et à l'intérieur de la cave à vin.
La cave à vin doit être placée de manière à ce que la prise soit accessible. Dé-
brancher le cordon d'alimentation. Déplacez votre cave à vin à son emplace-
ment dénitif. La cave à vin doit être installée dans un endroit approprié où le
compresseur ne sera pas soumis à un contact physique.
La cave à vin doit être mise à niveau avant le chargement des vins. Votre cave
à vin est équipée de 4 pieds réglables pour faciliter sa mise de niveau. Il est
recommandé de serrer les pieds arrière au maximum et d'ajuster les pieds
avant pour mettre la cave à vin de niveau.
Cet appareil est conçu pour être installé de manière autonome uniquement et
ne doit pas être encastré ou intégré.
Placez votre appareil sur un sol susamment solide pour supporter l’appareil
lorsqu’il est entièrement chargé. Pour mettre votre appareil de niveau, ajustez
les pieds réglables situés au bas de l'appareil.
Laissez un espace de 10 cm entre le dessus, l'arrière et les côtés de l'appareil,
ce qui permet une bonne circulation de l'air pour refroidir le compresseur et
le condenseur.
Placez l’appareil à l’abri de la lumière directe du soleil et des sources de cha-
leur (poêle, radiateur, chauffage, etc.). L'ensoleillement direct peut affecter
le revêtement acrylique et les sources de chaleur peuvent augmenter la
consommation électrique. Une température ambiante extrêmement froide
peut également empêcher l’appareil de fonctionner correctement.
Évitez de placer l’appareil dans une zone humide.
Branchez l’appareil seul sur une prise murale correctement installée et reliée
à la terre. Ne coupez ou ne retirez en aucun cas la troisième broche (terre) du
cordon d’alimentation. Toute question concernant l’alimentation et/ou la mise
à la terre doit être adressée à un électricien certié ou à un service clients
agréé.
Après avoir branché l’appareil sur une prise murale, laissez-le refroidir pen-
dant 2 à 3 heures avant de placer des objets dans le compartiment.
background
46
FR
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Remarque : les clayettes, le cadre de la porte, la poignée et les autres accessoires
peuvent varier en fonction des modèles et des congurations. Toutes les photos
de ce manuel sont fournies à titre d'illustration. L'appareil que vous achèterez
ne sera peut-être pas exactement le même que celui présenté ici. Veuillez vous
référer au produit réel.
1 charnière supérieure
2 Joint de porte
3 Poignée de porte
4 Clayettes
5 Achage des clayettes
6 Charnière inférieure
background
47
FR
FONCTIONNEMENT
Réglage de la température
Clé de
déver-
rouillage
Appuyez pendant 2 secondes pour déverrouiller.
Touche
éclairage /
CF
Appuyez brièvement pour allumer ou éteindre ;
appuyez longuement pour basculer entre Fahren-
heit et Celsius.
touche
Haut
Réglage de la température - augmenter
touche
Bas
Réglage de la température - diminuer
Fonction de verrouillage automatique
Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 20 secondes, le bouton est automati-
quement verrouillé. Une fois verrouillés, les boutons plus et moins ne peuvent plus
être utilisés. Le bouton de déverrouillage et le bouton éclairage / CF fonctionnent
normalement.
Fonction d'arrêt automatique de l'éclairage
Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 10 minutes, l'éclairage s'éteint
automatiquement.
Plage réglable
Valeur minimum : 5 °C / 41 °F
Valeur maximum : 18 °C / 64 °F
Plage d'achage
Plage d'achage de la température du panneau de commande : 0-37 °C / 32-99 °F
Stabilité de l'achage
1 2 3 4
background
48
FR
En mode d'achage Celsius : lorsque la température mesurée par la sonde de
température est à ± 1 °C de la température réglée, l'achage de la température
ache la valeur de température réglée.
En mode d'achage Fahrenheit : lorsque la température mesurée par la sonde de
température est à ± 2 ° F de la température réglée, l'achage de la température
achera la valeur de température réglée
Code erreur
LL : Lorsque la température mesurée par la sonde de température est inférieure à
0 degré Celsius, « LL » s'ache en clignotant et le refroidissement est arrêté
Lorsque la sonde de température est court-circuitée ou déconnectée, la valeur
de température de réglage s'ache, le compresseur fonctionnera pendant 15
minutes et s'arrêtera pendant 18 minutes.
Lorsque la température mesurée par la sonde de température est supérieure à
37 degrés Celsius, la valeur de température de réglage s'ache, le compresseur
fonctionnera pendant 15 minutes et s'arrêtera pendant 18 minutes.
Fonction de dégivrage forcé
Lorsque le compresseur fonctionne pendant 12 heures, il s'arrête de fonctionner
pendant 30 minutes.
Fonction mémoire
La carte de commande est réalimentée après chaque mise hors tension, la valeur
de réglage de la température, l'état Fahrenheit/Celsius seront les mêmes qu'avant
la mise hors tension et la durée de la mise hors tension n'est pas limitée.
background
49
FR
RANGEMENT DES VINS
Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement pour le stockage du vin.
Ce réfrigérateur n'est pas adapté à la congélation d'aliments.
Il est recommandé de régler la cave à vin à 12°C.
Les clayettes sont placées d'origine pour obtenir l'utilisation la plus ecace
de l'énergie pour les appareils de réfrigération.
La combinaison de clayettes suivante est recommandée pour utiliser l'énergie
le plus ecacement possible par l'unité de réfrigération.
Il y a 9 clayettes et 2 clayettes de présentation au total.
Lorsque la température ambiante est de 25 °C et que la cave à vin ne contient
aucune bouteille, il lui faut environ 30 minutes pour augmenter la tempéra-
ture de 5 °C à 12 °C. Dans les mêmes circonstances, il faut environ une heure
pour diminuer la température de la cave à vin de 12 °C à 5 °C. Plus la plage de
température est petite, moins cela prend de temps
Il est recommandé de régler la cave à vin à 12 °C. La consommation d'énergie
est de 0,411 kWh/24h. Si la température de réglage est supérieure à 12 °C,
la consommation d'énergie sera inférieure. Si la température de réglage est
inférieure à 12 °C, la consommation d'énergie sera plus élevée.
Lorsque le compresseur a fonctionné pendant 12 heures, il s'arrête et dégivre
pendant 30 minutes
première clayettepremière clayette
deuxième clayettedeuxième clayette
troisième clayettetroisième clayette
quatrième clayettequatrième clayette
clayette de présentation
clayette de présentation
background
50
FR
Tableau des températures de service du vin
Tous les vins mûrissent à la même température, c'est-à-dire à une température
constante comprise entre 11 ºC et 14 ºC.
Le tableau ci-dessous indique la meilleure température pour boire différents types
de vin.
Style de vin ºC ºF
Champagne NV, Pétillant, Spumante
6 43
Blanc sec Sémillon, Sauvignon, Blanc
8 46
Millésime champenois
10 50
Chardonnay blanc sec
10 50
Blanc sec Gewürztraminer, Riesling, Pinot grigio
10 50
Blanc doux Sauternes, Barsac, Montbazillac, vin de glace,
vendange tardive
10 50
Beaujolais
13 55
Vintage blanc doux millésimé : Sauternes etc
14 57
Blanc millésimé Chardonnay
14 57
Pinot noir rouge
16 61
Grenache rouge, Syrah
16 61
Pinot noir rouge
18 65
Cabernet et Merlot : Français, australien, néo-zélandais,
chilien, italien, espagnol, californien, argentin..
20 68
Bordeaux millésimé...
Température
ambiante ne
dépassant pas
20 ºC /68 ºF
Conseils
Conservez le vin 1 ou 2 °C plus frais que la température de consommation
recommandée, car il se réchauffe un peu lorsqu'on le verse dans le verre.
Les vins rouges corsés doivent être ouverts pendant 2 à 3 heures avant d'être
consommés, an de permettre au vin de s'aérer et de développer ses arômes.
background
51
FR
Informations importantes concernant la température
Votre appareil a été conçu pour garantir des conditions optimales de conservation
et/ou de service de vos vins. Les grands vins nécessitent une évolution longue et
douce et ont besoin de conditions spéciques pour atteindre leur plein potentiel.
Tous les vins mûrissent à la même température, c'est-à-dire à une température
constante comprise entre 11 ºC et 14 ºC. Seule la température de dégustation
varie en fonction du type de vin (voir le tableau des températures de service du
vin ci-dessus). Ceci étant dit et comme pour les caves naturelles utilisées par les
producteurs de vin pour de longues périodes de stockage, ce n'est pas la tempéra-
ture exacte qui est importante, mais sa constance. En d'autres termes, tant que la
température de votre cave à vin est constante (entre 11 ºC et 14 ºC, ou 52 °F et 57
°F), vos vins seront conservés dans des conditions parfaites.
Tous les vins ne se bonient pas au l des ans. Certains doivent être consommés à
un stade précoce (2 à 3 ans) tandis que d'autres ont une grande capacité de vieil-
lissement (50 ans et plus). Tous les vins ont un pic de maturité. Renseignez-vous
auprès de votre négociant en vins pour obtenir les informations nécessaires.
À une température trop élevée (plus de 22 °C), le vin mûrit trop rapidement, ce
qui empêche les arômes de se développer davantage. Le vin ne peut pas mûrir
pleinement à une température trop basse (en dessous de 5 °C).
Les variations de température soumettent le vin à un stress et interrompent le
processus de maturation. Il est donc très important de maintenir une température
constante.
background
52
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique
Le fait de ne pas débrancher l'appareil pendant l'entretien et
le nettoyage peut entraîner un choc électrique ou d'autres
blessures.
Nettoyage
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux ou d'une éponge imbibée d'eau.
Ne pas utiliser de solvants organiques, de détergents alcalins, d'eau bouil-
lante, de lessives en poudre ou de liquides acides, etc.
Ne pas rincer le compartiment de l'appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles d'entrer en contact avec les
systèmes d'évacuation accessibles.
Coupure d'électricité
La plupart du temps, les coupures de courant sont rétablies rapidement. Pour pro-
téger vos vins lors d'une coupure de courant, évitez autant que possible d'ouvrir la
porte. Lors de coupures de courant très longues, prenez les mesures nécessaires
pour protéger votre vin.
À l'arrêt depuis longtemps
Si la cave réfrigérée reste vide pendant de longues périodes, éteignez-la, dégi-
vrez-la, nettoyez-la, séchez-la et laissez la porte ouverte an d'éviter la formation
de moisissures à l'intérieur de l'appareil.
Si l'appareil a été débranché ou s'il y a une coupure de courant, attendez au moins
cinq minutes avant de le remettre en marche.
Déplacement de l'appareil
Couper l'alimentation électrique et débrancher l'appareil.
Retirez toutes les bouteilles de l'appareil.
Lorsque vous déplacez l'appareil, ne l'inclinez pas à plus de 45 °.
Codes d'erreurs
Erreur
E1 Déconnexion du capteur de température.
Contactez-nous
pour un appel de
service.
E2 Panne de capteur de température
E3 Sonde de température de l'évaporateur dé-
branchée.
E4 Panne du capteur de température de l’évapo-
rateur.
background
53
FR
SCHÉMA DE CÂBLAGE
AFFICHAGE 1
Panneau de contrôle
SURCHARGE
PROTECTION
Ventilateurs de dissi-
pateur de froid
COMPRESSEUR
PRISE
AFFICHAGE 2
background
54
FR
DÉPANNAGE
Problème Solution
L'appareil fait beaucoup de
bruit.
Ajuster le pied avant, an de maintenir l'appa-
reil à niveau.
Éloigner l'appareil des murs.
Bruit d'écoulement de li-
quide à l'intérieur de la cave.
C'est normal car le réfrigérant fonctionne à
l'intérieur.
L'appareil ne démarre pas. Assurez-vous que l'appareil est correctement
raccordé au réseau électrique.
Assurez-vous que l'appareil est sous tension.
Le compresseur redémarre après 5 minutes en
cas de coupure de courant.
Le compresseur fonctionne
en continu.
Si aucun froid n'est produit, appelez le service
après-vente.
La porte n'est pas étanche. Après une longue période d'utilisation, le joint
de porte peut devenir rigide et se déformer
partiellement.
1. Chauffer le joint de la porte à l'air chaud ou
avec une serviette chaude.
2. Une fois que le joint de la porte s'est ramol-
li, fermer la porte.
L'appareil ne refroidit pas
susamment.
Veuillez ajuster le réglage de la température.
Conservez l'appareil à l'abri des rayons du soleil
et de la chaleur.
N'ouvrez pas fréquemment la porte si ce n'est
pas nécessaire.
Odeurs désagréables à l'inté-
rieur de la cave.
Il est normal qu'un appareil nouvellement
acheté dégage une légère odeur de plastique,
qui disparaîtra après un certain temps.
Nettoyez le compartiment et ventilez-le pendant
quelques heures.
Condensation sur la porte
en verre.
N'ouvrez pas la porte fréquemment ou pendant
une longue période.
Ne réglez pas la température trop bas.
Les températures ambiantes élevées et l'humi-
dité provoquent de la condensation.
La lumière ne fonctionne pas. Vériez d'abord l'alimentation électrique.
Appelez le service après-vente du détaillant si la
lumière est cassée.
background
55
FR
INFORMATIONS POUR LE RECYCLAGE
S'il existe une réglementation légale pour l'élimination
des appareils électriques et électroniques dans votre
pays, ce symbole sur le produit ou sur l'emballage indique
que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. En revanche, il doit être déposé dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En vous en débarrassant conformément
aux règles, vous protégez l'environnement et la santé de
vos semblables des conséquences négatives. Pour obtenir
des informations sur le recyclage et l'élimination de ce
produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre
service d'élimination des déchets ménagers.
FABRICANT & IMPORTATEUR (ROYAUME-UNI)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande-Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
Boîte postale 42
272 Kensington High Street
Londres, W8 6ND
Royaume-Uni
background
56
FR
Fiche d’information sur le produit
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) 2019/2016 DE LA COMMISSION en ce qui concerne l'étiquetage énergétique des
dispositifs d’affichage électronique
Nom du fournisseur ou marque commerciale. KLARSTEIN
Adresse du fournisseur: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Référence du modèle: 10046443, 10046444
Type d’appareil de réfrigération:
Appareil à faible niveau de bruit: Non Type de construction: à pose libre
Appareil de stockage du vin: Oui
Autre appareil de réfrigéra-
tion:
Non
Paramètres généraux du produit:
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Hau-
teur
827
Lar-
geur
696Dimensions hors tout
(millimètres)
Pro-
fon-
deur
481
Volume total (dm³ ou l) 111
IEE 171 Classe d’efficacité énergé-
tique
G
Émissions de bruit acoustique
dans l’air [dB(A) re 1 pW]
39
Classe d’émission de bruit
acoustique dans l’air
C
Consommation d’énergie an-
nuelle (kWh/an)
142 Classe climatique: tempérée
Température ambiante mini-
male (ºC) à laquelle l’appareil
de réfrigération est adapté
16
Température ambiante
maximale (ºC) à laquelle
l’appareil de réfrigération
est adapté
32
Réglage hiver Non
Paramètres des compartiments:
Paramètres et valeurs de compartiment
Type de compartiment
Volume de compar-
timent (dm³ ou l)
Réglage de
tempéra-
ture recom-
mandé pour
un stockage
optimisé
des denrées
alimen-
taires (ºC)
Ces ré-
glages ne
doivent
Pouvoir de
congélation
(kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Page 1 / 3
background
57
FR
pas être en
contradic-
tion avec
les condi-
tions de
stockage
prévues à
l’annexe IV,
tableau 3
Garde-manger Non - - - -
Stockage du vin Oui 111,0 12 - A
Cave Non - - - -
Denrées alimentaires
fraîches
Non - - - -
Denrées hautement
périssables
Non - - - -
Sans étoile ou fabrica-
tion de glace
Non - - - -
1 étoile Non - - - -
2 étoiles Non - - - -
3 étoiles Non - - - -
4 étoiles Non - - - -
Zone 2 étoiles Non - - - -
Compartiment à tem-
pérature variable
- - - - -
Pour appareils de stockage du vin
Nombre de bouteilles de vin standard 36
Paramètres de la source lumineuse:
Type de source lumineuse -
Classe d’efficacité énergétique -
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant: 24 mois
Informations supplémentaires:
Lien internet vers le site web du fournisseur où se trouvent les informations visées à l’annexe II, point 4, du
règlement (UE) 2019/2019 de la Commission: https://www.electronic-star.com/
Page 2 / 3
background
Modèle mis sur le marché de l’Union du 01/08/2024.
Numéro d’enregistrement EPREL: 2082516 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2082516
Fournisseur: Chal-Tec GmbH (Mandataire) Site web:
Service après-vente:
Nom: Customer service Site web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Courriel: info@electronic-star.de Téléphone: +49303001385500
Adresse:
Wallstraße 16
10179 berlin
Allemagne
Page 3 / 3
background
59
IT
Gentile cliente,
Congratulazioni per aver acquistato questo dispositivo.
Leggere attentamente le seguenti istruzioni e seguirle per
evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna respon-
sabilità per danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni e da un uso improprio. Scansionare il codice QR
per accedere al manuale d'uso più recente e ottenere ulte-
riori informazioni sul prodotto.
INDICE
Dati tecnici 25
Avvertenze di sicurezza 26
Installazione 29
Installazione della maniglia e inversione della porta 31
Descrizione del dispositivo 34
Utilizzo 35
Conservazione del vino 37
Manutenzione e pulizia 40
Risoluzione dei problemi 41
Indicazioni per lo smaltimento 42
Produttore e importatore (Regno Unito) 42
DATI TECNICI
Numero articolo 10046443, 10046444
Alimentazione
220-240 V ~ 50 Hz
Capacità 111 L/36 bottiglie
Dimensioni (AxLxP) (mm) 83,5×69,9×48,8 cm
Peso
1
40,8 kg
Refrigerante/peso R600a/32 g
Tipologia di installazione indipendente
Il produttore si riserva il diritto di modicare i parametri sopra indicati senza pre-
avviso. Consultare la targhetta con il nome del dispositivo.
La capacità di carico varia in base al modo in cui sono disposte le bottiglie o alle
loro dimensioni (in questo caso si applica lo standard Bordeaux da 750 ml).
background
60
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i
bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, salvo che non siano supervisionate o abbiano rice-
vuto istruzioni sull'uso del dispositivo da parte di una persona responsabile
della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con il dispositivo.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore
a 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o
con mancanza di esperienza e conoscenza, qualora siano supervisionate o
abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e comprendano i
rischi connessi. I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la
manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini
senza supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produt-
tore, dal suo servizio di assistenza o da una persona qualicata per evitare
pericoli.
Per evitare rischi dovuti all'instabilità del dispositivo, è necessario ssarlo
secondo le istruzioni.
Quando si posiziona il dispositivo, assicurarsi che il cavo di alimentazione non
rimanga incastrato o venga danneggiato.
Non collocare prese multiple o alimentatori portatili sul retro del dispositivo.
Mantenere libere le aperture di ventilazione sull'alloggiamento del dispositivo
o nella struttura integrata.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento, se non quelli raccomandati dal produttore.
Non danneggiare il circuito del refrigerante.
Non utilizzare apparecchiature elettriche all'interno degli scomparti per la
conservazione delle bevande, salvo che non siano del tipo raccomandato dal
produttore.
Non conservare in questo dispositivo sostanze esplosive come bombolette
spray con propellente inammabile.
Questo dispositivo è destinato all'uso in contesti domestici e simili, come ad
esempio
- aree di cucina per il personale di negozi, uci e altri ambienti di lavoro;
- agriturismi e da clienti di alberghi, motel e altri ambienti di tipo residen-
ziale;
- ambienti di tipo bed and breakfast;
- ristorazione e applicazioni simili non al dettaglio.
I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni sono autorizzati a riempire e
svuotare i dispositivi di refrigerazione.
background
61
IT
Per evitare la contaminazione delle bevande, rispettare le seguenti istruzioni:
L'apertura prolungata dello sportello può causare un aumento signicativo
della temperatura nei vani del dispositivo.
Pulire regolarmente le superci che possono entrare in contatto con le bevan-
de e i sistemi di scarico accessibili.
Pulire i serbatoi dell'acqua se non sono stati utilizzati per 24 ore; pulire con
getto d'acqua l'impianto idrico collegato a una rete idrica se l'acqua non è
stata prelevata per 5 giorni.
Se il dispositivo di refrigerazione viene lasciato vuoto per lunghi periodi, spe-
gnerlo, sbrinarlo, pulirlo, asciugarlo e lasciare lo sportello aperto per evitare la
formazione di muffa all'interno.
Nota: questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas
naturale a elevata sostenibilità ambientale, ma inammabile. Sebbene sia
inammabile, non danneggia lo strato di ozono e non incrementa l'effetto
serra. L'utilizzo di questo refrigerante comporta un livello sonoro dell'unità
leggermente superiore. In aggiunta al rumore del compressore, è possibile
sentire il usso del refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha effetti negativi sulle
prestazioni del dispositivo. Prestare attenzione durante il trasporto per evitare
di danneggiare il circuito del refrigerante. Perdite di refrigerante possono
causare irritazioni agli occhi.
AVVERTENZA
Durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento del dispositivo,
prestare attenzione al simbolo a sinistra situato sul retro o sul
compressore del dispositivo. Questo simbolo indica il pericolo di
incendi. Ci sono sostanze inammabili nei condotti del refrigerante
e nel compressore. Tenere il dispositivo lontano da fonti
d'ignizione durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento.
background
62
IT
Note speciali sul corretto utilizzo
Questo dispositivo è destinato esclusivamente alla conservazione del vino.
Questo dispositivo non è destinato all'uso come apparecchio a incasso, salvo
che non sia esplicitamente indicato nelle istruzioni.
Questo dispositivo non è adatto a congelare gli alimenti.
I ripiani sono stati posizionati per consentire l'uso più eciente dell'energia.
Nota: si consiglia di impostare la temperatura a 12 °C. Se la temperatura è
troppo alta, il vino potrebbe rovinarsi. Se la temperatura è troppo bassa, il
consumo di energia potrebbe aumentare.
Note speciali sui ripiani
I ripiani sono stati preimpostati per consentire l'uso più eciente dell'energia.
Utilizzare solo i ripiani forniti dal produttore.
Non ostruire mai i fori dei ripiani né utilizzare altri tipi di ripiani non approvati
dal produttore, che potrebbero causare un raffreddamento insuciente o
aumentare il consumo energetico.
Si consiglia di utilizzare i ripiani come indicato, in modo da sfruttare l'energia
nel modo più eciente possibile.
Note sulla temperatura ambiente
Installare l'unità in un luogo in cui la temperatura ambiente corrisponda alla clas-
se climatica indicata sulla targhetta dell'unità.
SN
Temperato
esteso
Questa unità di raffreddamento è destinata all'uso a
temperature ambiente comprese tra 10 e 32 °C.
N Temperato
Questa unità di raffreddamento è destinata all'uso a
temperature ambiente comprese tra 16 e 32 °C.
ST Subtropicale
Questa unità di raffreddamento è destinata all'uso a
temperature ambiente comprese tra 16 e 38 °C.
T Tropicale
Questa unità di raffreddamento è destinata all'uso a
temperature ambiente comprese tra 16 e 43 °C.
La temperatura ambiente inuenza la temperatura interna del frigorifero per vini.
Per un funzionamento ottimale del frigorifero per vini, si consiglia una temperatu-
ra ambiente compresa tra 23 °C e 25 °C.
background
63
IT
INSTALLAZIONE
Posizione
L'ubicazione scelta per la cantinetta dovrebbe essere:
libera e ben ventilata;
ben lontana da fonti di calore e dalla luce diretta del sole;
non troppo umida (lavanderia, dispensa, bagno, ecc.);
con un pavimento piatto;
dotata di fornitura di elettricità standard e adabile
dotata di un dispositivo di protezione contro le sovratensioni sulla presa di
corrente;
lontano dal forno a microonde. Alcuni forni a microonde non sono dotati di
schermatura contro le interferenze d'onda. Se collocati a meno di 1 metro di
distanza dal frigorifero per vini, possono comprometterne il funzionamento.
Installazione
Aprire l'imballaggio e rimuovere tutte le strisce protettive e adesive intorno e
all'interno della cantinetta.
La cantinetta deve essere posizionata in modo che la spina sia accessibile.
Rilasciare il cavo di alimentazione. Spostare la cantinetta nella sua posizione
denitiva. La cantinetta dovrebbe essere installata in un luogo adatto dove il
compressore non sia soggetto a contatto sico.
Livellare la cantinetta prima di riempirla con i vini. La cantinetta è dotata di
4 piedi d'appoggio regolabili per facilitare il livellamento. Il produttore con-
siglia di stringere al massimo i piedini posteriori e di regolare quelli anteriori
per livellare la cantinetta.
Questo dispositivo è adatto solo a un'installazione indipendente e non deve
essere incassato.
Posizionare il dispositivo su un fondo sucientemente resistente da tollerarne
il peso a pieno carico. Per livellare il dispositivo, regolare i piedi di appoggio
sul lato inferiore.
Lasciare 10 cm di spazio tra le parti superiore e posteriore e i lati del dispositi-
vo, in modo da garantire una circolazione dell'aria adeguata per raffreddare il
compressore e il condensatore.
Posizionare il dispositivo al riparo dalla luce del sole diretta e lontano da fonti
di calore (fornelli, stufe, radiatori, ecc.). La luce del sole diretta può intaccare il
rivestimento acrilico e le fonti di calore incrementano il consumo di corrente.
Temperature ambiente estremamente fredde possono causare un funziona-
mento errato del dispositivo.
Evitare di posizionare il dispositivo in ambienti umidi.
Collegare il dispositivo a una presa a muro esclusiva, correttamente installata
e dotata di messa a terra. Non tagliare o rimuovere in nessun caso il terzo
polo (terra) dal cavo di alimentazione. Qualsiasi domanda relativa all'alimen-
tazione e/o alla messa a terra deve essere rivolta a un elettricista certicato o
a un centro di assistenza autorizzato.
Dopo aver collegato il dispositivo alla presa di corrente, lasciarlo raffreddare
per 2-3 ore prima di riporvi qualsiasi prodotto.
background
64
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Nota: i ripiani, il telaio dello sportello, la maniglia e gli altri accessori potrebbero
variare a seconda dei modelli e delle congurazioni. Tutte le foto di questo ma-
nuale sono da considerare di riferimento. Il dispositivo acquistato potrebbe non
essere esattamente uguale a quello mostrato qui. Si prega di fare riferimento al
prodotto reale.
1 Cerniera superiore
2 Guarnizione dello sportello
3 Maniglia dello sportello
4 Ripiani
5 Ripiani espositivi
6 Cerniera inferiore
background
65
IT
UTILIZZO
Impostare la temperatura
Tasto di
sblocco
Premere per 2 secondi per sbloccare.
Tasto del-
la luce/
°C-°F
Premere brevemente per accendere o spegnere la
luce; premere a lungo per cambiare tra Fahrenheit
e Celsius.
Tasto per
aumenta-
re i valori
Aumentare la temperatura
Tasto per
diminuire
i valori
Diminuire la temperatura
Funzione di blocco automatico
Se non si preme alcun tasto per 20 secondi, i tasti vengono automaticamente
bloccati. Una volta bloccati, i tasti per aumentare e diminuire non possono essere
utilizzati. I tasti di sblocco e della luce/°C-°F funzionano normalmente.
Funzione di spegnimento automatico della luce
Se i tasti non vengono utilizzati per 10 minuti, la luce si spegne automaticamente.
Intervallo regolabile
Valore minimo: 5 °C/41 °F
Valore massimo: 18 °C/64 °F
Intervallo dell'indicazione
Intervallo dell'indicazione della temperatura del pannello di controllo: 0-37 °C/32-
99 °F
Stabilità dell'indicazione
1 2 3 4
background
66
IT
In modalità di visualizzazione Celsius: quando la temperatura misurata dalla sonda
di temperatura si trova entro ± 1 °C dalla temperatura impostata, il display della
temperatura mostrerà il valore della temperatura impostata.
In modalità di visualizzazione Fahrenheit: quando la temperatura misurata dalla
sonda di temperatura si trova entro ± 2 °F dalla temperatura impostata, il display
della temperatura visualizzerà il valore della temperatura impostata.
Codici di errore
LL: quando la temperatura misurata dalla sonda di temperatura è inferiore a 0
gradi Celsius, "LL" lampeggia e il raffreddamento viene interrotto
Quando la sonda di temperatura è in cortocircuito o scollegata, viene mostrato il
valore di temperatura impostato, il compressore funziona per 15 minuti e si ferma
per 18 minuti.
Quando la temperatura misurata dalla sonda è superiore a 37 gradi Celsius, viene
mostrato il valore di temperatura impostato, il compressore funziona per 15 minu-
ti e si ferma per 18 minuti.
Funzione di sbrinamento forzato
Quando il compressore resta in funzione per 12 ore, si arresta per 30 minuti.
Funzione di memoria
La scheda di controllo viene rialimentata dopo ogni spegnimento, il valore di im-
postazione della temperatura e lo stato Fahrenheit/Celsius restano uguali a prima
dello spegnimento e la durata del tempo di spegnimento non è limitata.
background
67
IT
CONSERVAZIONE DEL VINO
Questo dispositivo è destinato solo alla conservazione del vino.
Questo dispositivo di raffreddamento non è adatto a congelare gli alimenti.
Si raccomanda di impostare il refrigeratore per vini a 12°C.
La posizione predenita dei ripiani rappresenta l'uso più eciente dell'ener-
gia per i dispositivi di refrigerazione.
Anché il dispositivo di refrigerazione utilizzi l'energia nel modo più eciente
possibile, si consiglia la seguente combinazione di ripiani.
Sono presenti 9 ripiani e 2 ripiani espositivi in totale.
Quando la temperatura circostante è di 25 °C e il frigorifero per vini non è pie-
no di bottiglie, ci vorranno circa 30 minuti per portare la temperatura interna
da 5 °C a 12 °C. Nella stessa circostanza, ci vorrà circa un'ora per abbassare
la temperatura del frigorifero per vini da 12 °C a 5 °C. Minore è l'intervallo di
temperatura, minore sarà il tempo impiegato.
Si raccomanda di impostare il frigorifero per vini a 12 °C. Il consumo energe-
tico è di 0,411kWh/24 ore. Se la temperatura impostata è superiore a 12 °C, il
consumo energetico sarà inferiore. Se la temperatura impostata è inferiore a
12 °C, il consumo energetico sarà maggiore.
Quando il compressore resta in funzione per 12 ore, si arresta e sbrina per 30
minuti.
primo ripianoprimo ripiano
secondo ripianosecondo ripiano
terzo ripianoterzo ripiano
quarto ripianoquarto ripiano
ripiano espositivo
ripiano espositivo
background
68
IT
Tabella delle temperature in cui servire il vino
Tutti i vini maturano alla stessa temperatura, che è una temperatura costante,
compresa tra 11 ºC e 14 ºC.
La tabella seguente indica la temperatura migliore per bere vari tipi di vino.
Tipologia di vino ºC ºF
Champagne NV, Frizzante, Spumante
6 43
Bianco secco Semillon, Sauvignon Blanc
8 46
Champagne Vintage
10 50
Bianco secco Chardonnay
10 50
Bianco secco Gewürztraminer, Riesling, Pinot grigio
10 50
Sauternes bianco dolce, Barsac, Montbazillac, Vino di ghiac-
cio, Vendemmia tardiva
10 50
Beaujolais
13 55
Annata bianca dolce: Sauternes ecc
14 57
Chardonnay bianco d'annata
14 57
Pinot nero rosso
16 61
Grenache rosso, Syrah
16 61
Pinot nero rosso d'annata
18 65
Cabernet e Merlot: francese, australiano, neozelandese,
cileno, italiano, spagnolo, californiano, argentino...
20 68
Bordeaux d'annata
Temperatura
ambiente non
superiore a
20 ºC /68 ºF
Suggerimenti
Conservare il vino a 1 o 2 °C in meno rispetto alla temperatura di consumo
consigliata, poiché si riscalda leggermente quando viene versato nel bicchiere.
I rossi corposi dovrebbero essere aperti per 2-3 ore prima di essere bevuti per
consentire al vino di respirare e sviluppare il suo aroma.
background
69
IT
Informazioni importanti sulla temperatura
Il dispositivo è stato progettato per garantire le condizioni ottimali per la conserva-
zione e/o il servizio dei vini. I vini pregiati richiedono un'evoluzione lunga e delica-
ta e necessitano di condizioni speciche per raggiungere il loro pieno potenziale.
Tutti i vini maturano alla stessa temperatura, che è una temperatura costante,
compresa tra 11 ºC e 14 ºC. Solo la temperatura di "dégustation " (apprezzamento
del vino) varia a seconda del tipo di vino (consultare la precedente Tabella delle
temperature in cui servire il vino). Detto questo, e come nel caso delle cantine
naturali utilizzate dai produttori di vino per lunghi periodi di conservazione, non
è importante la temperatura esatta, ma la sua costanza. In altre parole, nché la
temperatura della cantinetta è costante (tra gli 11 ºC e i 14 ºC, ovvero tra i 52 °F e i
57 °F) i vini saranno conservati in condizioni perfette.
Non tutti i vini migliorano nel corso degli anni. Alcuni dovrebbero essere consuma-
ti precocemente (2-3 anni), mentre altri hanno un'enorme capacità di invecchia-
mento (50 anni e oltre). Tutti i vini hanno un picco di maturità. Per le informazioni
necessarie, rivolgersi al proprio rivenditore di vini.
A temperature troppo elevate (oltre 22 °C) il vino matura troppo rapidamente,
impedendo agli aromi di svilupparsi ulteriormente. Il vino non può maturare com-
pletamente a temperature troppo basse (inferiori a 5 °C).
Le oscillazioni di temperatura mettono il vino sotto stress e interrompono il
processo di maturazione. È quindi molto importante mantenere una temperatura
costante.
background
70
IT
MANUTENZIONE E PULIZIA
AVVERTENZA
Rischio di scosse elettriche
La mancata disconnessione del dispositivo durante la manuten-
zione e la pulizia può provocare scosse elettriche o altre lesioni
personali.
Pulizia
Prima di procedere alla pulizia, scollegare il dispositivo.
Pulire il dispositivo con un panno morbido o una spugna con acqua.
Non utilizzare solventi organici, detergenti alcalini, acqua bollente, detersivi in
polvere o liquidi acidi, ecc.
Non pulire con getto d'acqua il vano del dispositivo.
Pulire regolarmente le superci che possono entrare in contatto con i sistemi
di drenaggio accessibili.
Interruzione di corrente
La maggior parte delle interruzioni di corrente può essere risolta in breve tempo.
Per proteggere i vini durante un'interruzione di corrente, evitare il più possibile
di aprire lo sportello. In caso di interruzioni di corrente molto lunghe, adottare le
misure necessarie per proteggere il vino.
Fuori servizio per lungo tempo
Rimuovere tutte le bottiglie dal dispositivo, spegnerlo, sbrinarlo, pulirlo, asciugar-
lo e lasciare lo sportello aperto per evitare la formazione di muffa all'interno.
Se il dispositivo viene scollegato o se si verica un'interruzione di corrente, è
necessario attendere almeno cinque minuti prima di riavviarlo.
Spostamento del dispositivo
Interrompere l'alimentazione e scollegare il dispositivo.
Rimuovere tutte le bottiglie dal dispositivo.
Durante lo spostamento del dispositivo, non inclinarlo oltre i 45 °.
Codici di errore
Guasto
E1 Sensore di temperatura disconnesso.
Contattarci per
una chiamata di
assistenza.
E2 Sensore di temperatura guasto.
E3 Sensore di temperatura evaporatore discon-
nesso.
E4 Sensore di temperatura evaporatore guasto.
background
71
IT
SCHEMA DI CABLAGGIO
DISPLAY 1
Scheda di controllo
SOVRACCA-
RICO
PROTETTORE
Ventola di raffredda-
mento
COMPRESSORE
TAPPO
DISPLAY 2
background
72
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Soluzione
Il dispositivo fa molto
rumore.
Regolare il piede anteriore per mantenere il
dispositivo livellato.
Tenere il dispositivo a distanza dalle pareti.
Rumore di scorrimento di
liquido all'interno del mobile.
È normale a causa del refrigerante all'interno.
Il dispositivo non si avvia. Assicurarsi che il dispositivo sia collegato corret-
tamente alla rete elettrica.
Assicurarsi di accendere l'alimentazione.
In caso di interruzione di corrente, il compres-
sore si riavvia dopo 5 minuti.
Il compressore funziona
continuamente.
Se non si produce freddo, chiamare il servizio di
assistenza.
Lo sportello non si chiude
ermeticamente.
Dopo un uso prolungato, la guarnizione dello
sportello potrebbe irrigidirsi e deformarsi
parzialmente.
1. Riscaldare la guarnizione dello sportello
con un soo di vento caldo o un asciuga-
mano caldo.
2. Una volta ammorbidita la guarnizione dello
sportello, chiuderlo.
Il dispositivo non si raffredda
a sucienza.
Regolare l'impostazione della temperatura.
Tenere il dispositivo lontano dalla luce del sole
o dal calore.
Non aprire spesso lo sportello se non è neces-
sario.
Odori sgradevoli all'interno
del mobile.
Un po' di odore di plastica per un dispositivo
appena acquistato è normale e scomparirà
dopo poco tempo.
Pulire il vano e ventilarlo per qualche ora.
Condensa sulla porta di
vetro.
Non aprire lo sportello frequentemente o per
lungo tempo.
Non impostare una temperatura troppo bassa.
L'alta temperatura e l'umidità ambientale cau-
sano la formazione di condensa.
La luce non funziona. Controllare innanzitutto l'alimentazione.
Se la luce è rotta, rivolgersi al servizio di assi-
stenza del rivenditore.
background
73
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio Paese vige una normativa sullo smaltimen-
to dei dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo
sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere smaltito nei riuti domestici. Deve invece
essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio
di dispositivi elettrici ed elettronici. Smaltendoli secondo
le regole, si tutela l'ambiente e la salute del prossimo da
conseguenze negative. Per informazioni sul riciclaggio e
lo smaltimento di questo prodotto, contattare le autorità
locali o il servizio di smaltimento dei riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (REGNO UNITO)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
Londra, W8 6ND
Regno Unito
background
74
IT
Scheda informativa del prodotto
REGOLAMENTO DELEGATO (UE) 2019/2016 DELLA COMMISSIONE per quanto riguarda l'etichettatura energetica
degli apparecchi di refrigerazione
Nome o marchio del fornitore: KLARSTEIN
Indirizzo del fornitore: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Identificativo del modello: 10046443, 10046444
Tipo di apparecchio di refrigerazione:
Apparecchio a bassa rumorosi-
tà:
No Tipo di apparecchio: a libera installazione
Frigorifero cantina:
Altro apparecchio di refri-
gerazione:
No
Parametri generali del prodotto:
Parametro Valore Parametro Valore
Altez-
za
827
Lar-
ghez-
za
696Dimensioni complessi-
ve (millimetri)
Pro-
fondi-
481
Volume totale (dm3 o l) 111
EEI 171 Classe di efficienza energe-
tica
G
Emissioni di rumore aereo
(dB(A) re 1 pW)
39
Classe di emissione di ru-
more aereo
C
Consumo annuo di energia
(kWh/a)
142 Classe climatica: temperata
Temperatura ambiente minima
(°C) per la quale l’apparecchio
di refrigerazione è adatto
16
Temperatura ambiente
massima (°C) per la quale
l’apparecchio di refrigera-
zione è adatto
32
Configurazione invernale No
Parametri degli scomparti:
Parametri e valori degli scomparti
Tipo di scomparto
Volume dello scom-
parto (dm³ o l)
Impostazio-
ni di tem-
peratura
raccoman-
date per
una con-
servazio-
ne ottima-
le degli ali-
menti (°C)
Capacità
di conge-
lamento
(kg/24 h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Pagina 1 / 3
background
75
IT
Queste im-
postazioni
non sono
in contra-
sto con le
condizioni
di conserva-
zione di cui
all’allegato
IV, tabella 3
Dispensa No - - - -
Cantina 111,0 12 - A
Temperatura modera-
ta
No - - - -
Alimenti freschi No - - - -
Raffreddamento No - - - -
0 stelle o produzione
di ghiaccio
No - - - -
1 stella No - - - -
2 stelle No - - - -
3 stelle No - - - -
4 stelle No - - - -
Sezione a 2 stelle No - - - -
Scomparto a tempera-
tura variabile
- - - - -
Per i frigoriferi cantina
Numero di bottiglie di vino standard 36
Parametri della sorgente luminosa:
Tipo di sorgente luminosa -
Classe di efficienza energetica -
Durata minima della garanzia offerta dal fabbricante: 24 mesi
Informazioni supplementari:
Link al sito web del fornitore dove si trovano le informazioni di cui all’allegato II, punto 4, del regolamento (UE)
2019/2019 della Commissione: https://www.electronic-star.com/
Pagina 2 / 3
background
76
IT
Modello immesso sul mercato dell'Unione da 01/08/2024.
Numero di registrazione EPREL: 2082516 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2082516
Fornitore: Chal-Tec GmbH (Rappresentante autorizzato) Sito web:
Servizio di assistenza alla clientela:
Nome: Customer service Sito web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-mail: info@electronic-star.de Telefono: +49303001385500
Indirizzo:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germania
Pagina 3 / 3
background
77
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para
acceder al manual de usuario más reciente y a más infor-
mación sobre el producto.
ÍNDICE
Datos técnicos 77
Indicaciones de seguridad 78
Instalación 81
Descripción del aparato 82
Puesta en funcionamiento 83
Bodega 85
Mantenimiento y limpieza 88
Diagrama de cables 89
Solución de problemas 90
Indicaciones sobre la retirada del aparato 91
Fabricante e importador (Reino Unido) 91
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10046443, 10046444
Alimentación
220-240 V ~ 50 Hz
Capacidad 111 L / 36 botellas
Dimensiones (Al*An*Pr) (mm) 83,5×69,9×48,8 cm
Peso
1
40,8 kg
Refrigerante/peso R600a/32 g
Tipo de instalación Independiente
El fabricante se reserva el derecho de modicar estos parámetros sin previo aviso.
Consulte la placa de características de su aparato.
La capacidad de carga variará en función de la disposición de las botellas o de su
tamaño (en este caso se aplica el estándar bordelés de 750 ml).
background
78
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Este aparato no está destinado para que lo usen personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de expe-
riencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instruccio-
nes relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su
seguridad.
Los niños deben estar bajo supervisión para evitar que jueguen con el apara-
to.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experien-
cia y conocimientos, si han recibido supervisión o instrucciones relativas al uso
del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños
no deben jugar con el aparato, La limpieza y el mantenimiento del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su agente de servicio o personas con cualicación similar para evitar riesgos.
Para evitar riesgos debidos a la inestabilidad del aparato, éste debe jarse de
acuerdo con las instrucciones.
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no quede
atrapado ni sufra daños.
No coloque varias tomas de corriente portátiles o fuentes de alimentación
portátiles en la parte trasera del aparato.
Mantenga las aberturas de ventilación, en la caja del aparato o en la estructu-
ra empotrada, libres de obstrucciones.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación que no sean los recomendados por el fabricante.
No dañe el circuito de refrigerante.
No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de almacena-
miento de bebida del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el
fabricante.
No guarde en este aparato sustancias explosivas como aerosoles con prope-
lente inamable.
Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y
similares, tales como
- zonas de cocina del personal en tiendas, ocinas y otros entornos de
trabajo;
- granjas y por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo resi-
dencial;
- entornos tipo bed and breakfast;
- restauración y aplicaciones no comerciales similares.
Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar aparatos frigorícos.
background
79
ES
Para evitar la contaminación de las bebidas, respete las siguientes instrucciones:
La apertura prolongada de la puerta puede provocar un aumento signicativo
de la temperatura en los compartimentos del aparato.
Limpie regularmente las supercies que puedan entrar en contacto con la
bebida y los sistemas de desagüe accesibles.
Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado durante 24 h; purgue el
sistema de agua conectado a un suministro de agua si no se ha extraído agua
durante 5 días.
Si el aparato frigoríco se deja vacío durante mucho tiempo, apáguelo, des-
congélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar que se forme
moho dentro del aparato.
Nota: Esta unidad contiene el refrigerante Isobutano (R600a), un gas natural
de alta compatibilidad medioambiental, pero inamable. Aunque es inamable,
no daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. El uso de este
refrigerante hace que el nivel de ruido de la unidad sea ligeramente superior.
Además del ruido del compresor, se oye el ujo del refrigerante. Esto es
inevitable y no tiene ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato.
Tenga cuidado durante el transporte para evitar daños en el circuito de
refrigerante. La fuga de refrigerante pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA
Al utilizar, durante el mantenimiento y al desechar el aparato,
preste atención al símbolo de la izquierda situado en la parte
posterior o en el compresor del aparato. Este símbolo le advierte
de posibles incendios. Hay sustancias inamables en los conductos
de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de
fuentes inamables durante su uso, mantenimiento y eliminación.
background
80
ES
Notas especiales sobre el uso correcto
Este dispositivo está destinado exclusivamente al almacenamiento de vino.
Este aparato no está diseñado para ser usado como aparato empotrado a
menos que se indique explícitamente en las instrucciones.
Este aparato no es adecuado para congelar alimentos.
Los bastidores se han ajustado para permitir el uso más eciente de la ener-
gía.
Nota: Se recomienda ajustar la temperatura a 12 °C. Si la temperatura es
demasiado alta, el vino puede estropearse. Si la temperatura es demasiado
baja, el consumo de energía podría aumentar.
Notas especiales sobre las estanterías
Los bastidores se han ajustado para permitir el uso más eciente de la ener-
gía.
Utilice únicamente los estantes suministrados por el fabricante.
Nunca bloquee los oricios de las baldas ni utilice otro tipo de baldas que no
hayan sido aprobadas por el fabricante, ya que pueden provocar una refrige-
ración deciente o aumentar el consumo de energía.
Le recomendamos que utilice las baldas como se indica para que la energía se
utilice de la forma más eciente posible.
Notas sobre la temperatura ambiente
Instale esta unidad en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la
clase climática indicada en la placa de características de la unidad.
SN
Templado exten-
dido
Esta unidad de refrigeración está diseñada para utili-
zarse a temperaturas ambiente de 10-32 °C.
N Templado
Esta unidad de refrigeración está diseñada para utili-
zarse a temperaturas ambiente de 16-32 °C.
ST Subtropical
Esta unidad de refrigeración está diseñada para utili-
zarse a temperaturas ambiente de 16-38 °C.
T Tropical
Esta unidad de refrigeración está diseñada para utili-
zarse a temperaturas ambiente de 16-43 °C.
La temperatura ambiente inuye en la temperatura interna de la nevera para vi-
nos. Para un funcionamiento óptimo de la nevera para vinos, recomendamos una
temperatura ambiente de 23 °C a 25 °C.
background
81
ES
INSTALACIÓN
Localización
La ubicación que haya elegido para su bodega debe:
estar libre de obstáculos y bien ventilado;
estar alejado de cualquier fuente de calor y de la luz solar directa;
no ser demasiado húmedo (lavandería, despensa, cuarto de baño, etc.);
tener un suelo plano;
disponer de un suministro eléctrico normalizado y able
instalar un protector contra sobretensiones en la toma de corriente;
Lejos del horno microondas. Algunos hornos microondas no disponen de
pantalla antiparasitaria. Si se colocan a menos de 1 metro del armario, pueden
afectar a su funcionamiento.
Instalación
Desembale y retire todas las tiras protectoras y adhesivas del embalaje alrededor
y dentro de la bodega.
La bodega debe colocarse de forma que el enchufe sea accesible. Suelte el ca-
ble de alimentación. Traslade su bodega a su ubicación denitiva. La bodega
debe instalarse en un lugar adecuado donde el compresor no esté sometido a
contacto físico.
La bodega debe estar nivelada antes de cargar los vinos. Su vinoteca está
equipada con 4 pies ajustables para facilitar su nivelación. La nevera reco-
mienda apretar al máximo las patas traseras y ajustar las delanteras para
nivelar la bodega.
Este aparato ha sido diseñado para ser colocado en un lugar jo y no debe ser
empotrado.
Coloque el aparato sobre un suelo lo sucientemente resistente como para
soportar la carga completa. Para nivelar el aparato, ajuste las patas de nivela-
ción en la parte inferior del aparato.
Deje 10 cm de espacio entre la parte superior, la parte trasera y los laterales
del aparato, lo que permite una circulación de aire adecuada para refrigerar el
compresor y el condensador.
Coloque el aparato alejado de la luz solar directa y de fuentes de calor (estufa,
calefactor, radiador, etc.). La luz solar directa puede afectar al revestimiento
acrílico y las fuentes de calor pueden aumentar el consumo eléctrico. Las
temperaturas ambientales extremadamente frías también pueden provocar
que la unidad no funcione correctamente.
Evite situar el aparato en zonas húmedas.
Enchufe el aparato a una toma de corriente exclusiva, correctamente instalada
y conectada a tierra. En ningún caso corte o retire la tercera clavija (tierra) del
cable de alimentación. Cualquier pregunta relacionada con la alimentación y/o
la conexión a tierra debe dirigirse a un electricista certicado o a un centro de
servicio autorizado de nuestros productos.
Después de enchufar el aparato a una toma de corriente, deje que se enfríe
durante 2-3 horas antes de colocar cualquier objeto en el compartimento.
background
82
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Nota: Los estantes, el marco de la puerta, el tirador y otros accesorios pueden
variar según el modelo y la conguración. Todas las fotos de este manual son de
referencia. Es posible que el aparato que compre no sea exactamente igual al que
se muestra aquí. Consulte el producto real.
1 Bisagra superior
2 Junta de la puerta
3 Tirador de puerta
4 Estanterías
5 Estanterías de exposición
6 Bisagra inferior
background
83
ES
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Ajuste de la temperatura
Desblo-
quea la
llave
Presiona durante 2 segundos para desbloquear.
Tecla
light/CF
Pulsación corta para encender o apagar; pulsación
larga para cambiar entre Fahrenheit y Celsius.
Tecla de
arriba
Conguración de la temperatura - aumentar
Tecla de
abajo
Conguración de la temperatura - disminuir
Función de bloqueo automático
Si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, el botón se bloquea automáti-
camente. Una vez bloqueados, los botones más y menos no pueden accionarse. El
botón de desbloqueo y el botón luz / CF funcionan normalmente.
Función de apagado automático de la luz
Si no se pulsa ninguna tecla durante 10 minutos, la lámpara se apagará automáti-
camente.
Rango ajustable
Valor mínimo: 5 °C / 41 °F
Valor máximo: 18 °C / 64 °F
Rango de visualización
Rango de visualización de la temperatura del panel de control:0-37 °C / 32-99 °F
Estabilidad dela pantalla
1 2 3 4
background
84
ES
En el modo de visualización Celsius: Cuando la temperatura medida por la sonda
de temperatura está dentro de ± 1 ° C de la temperatura ajustada, la pantalla de
temperatura mostrará el valor de temperatura ajustado.
En el modo de visualización Fahrenheit: Cuando la temperatura medida por la son-
da de temperatura está dentro de ± 2 ° F de la temperatura ajustada, la pantalla de
temperatura mostrará el valor de temperatura ajustado.
Códico de error
LL: Cuando la temperatura medida por la sonda de temperatura es inferior a 0
grados centígrados, aparece«LL», parpadeando, y se detiene la refrigeración
Cuando la sonda de temperatura está cortocircuitada o desconectada, se visualiza
el valor de temperatura de ajuste, el compresor funcionará durante 15 minutos y
se detendrá durante 18 minutos.
Cuando la temperatura medida por la sonda de temperatura es superior a 37
grados centígrados, se muestra el valor de temperatura de ajuste, el compresor
funcionará durante 15 minutos y se detendrá durante 18 minutos.
Función de desescarche forzado
Cuando el compresor funcione durante 12 horas, dejará de funcionar durante 30
minutos.
Función de memoria
La tarjeta de control es re-energizada después de cada apagado, el valor de ajuste
de temperatura, estado Fahrenheit/Celsius será el mismo que antes del apagado,
y la duración del tiempo de apagado no está limitada.
background
85
ES
BODEGA
Este aparato está destinado exclusivamente al almacenamiento de vino.
Este refrigerador no es adecuado para congelar alimentos.
Se recomienda diseñar el enfriador de vino a 12°C.
Los estantes colocados en modo fábrica es el uso más eciente de la energía
para los aparatos de refrigeración.
Se recomienda la siguiente combinación de estantes para que el aparato
frigoríco utilice la energía de la forma más eciente posible.
Hay 9 estantes y 2 estantes de exposición en toal.
Cuando la temperatura ambiente es de 25 °C y el refrigerador de vino no tiene
ninguna botella cargada, tardará unos 30 minutos en aumentar la tempe-
ratura del refrigerador de vino de 5°C a 12°C. En la misma circunstancia, se
necesitará alrededor de una hora para disminuir la temperatura del enfriador
de vino de 12°C a 5°C. Cuanto menor sea el intervalo de temperatura, menos
tiempo tardará
Se recomienda diseñar el enfriador de vino a 12 °C. El consumo de energía es
de 0,411kWh/24h. Si la temperatura de ajuste es superior a 12 °C, el consumo
de energía será menor. Si la temperatura ajustada es inferior a 12°C, el consu-
mo de energía será mayor.
Cuando el compresor funcione durante 12 horas, dejará de funcionar durante
30 minutos.
Primer estantePrimer estante
segundo estantesegundo estante
tercer estantetercer estante
cuarto estantecuarto estante
Estante de exposición
Estante de exposición
background
86
ES
Tabla de temperaturas de servicio del vino
Todos los vinos maduran a la misma temperatura, que es una temperatura co n
stante jada entre 11 ºC y 14 ºC.
El siguiente cuadro indica la temperatura idónea para beber distintos tipos de
vino.
Estilo del vino ºC ºF
Champán NV, Espumoso, Spumante
6 43
Blanco seco Semillon, Sauvignon, Blanc
8 46
Champán Vintage
10 50
Chardonnay blanco seco
10 50
Blanco seco Gewürztraminer, Riesling, Pinot grigio
10 50
Sauternes blanco dulce, Barsac, Montbazillac, Vino de hielo,
Vendimia tardía
10 50
Beaujolais
13 55
Blanco dulce Vintage: Sauternes, etc
14 57
Blanco Chardonnay Vintage
14 57
Pinot Noir tinto
16 61
Garnacha roja, Syrah
16 61
Pinot Noir tinto
18 65
Cabernet y Merlot: Francés, australiano, neozelandés, chile-
no, italiano, español, californiano, argentino..
20 68
Vintage Bordeaux ...
Temperatura
ambiente no
superior a
20ºC /68 º F
Consejos
Conserve el vino 1 ó 2 °C más frío que la temperatura de consumo recomen-
dada, ya que se calienta un poco al servirlo en la copa.
Los tintos con cuerpo deben abrirse 2-3 horas antes de beberlos para que el
vino respire y desarrolle su aroma.
background
87
ES
Información importante sobre la temperatura
Su unidad ha sido diseñada para garantizar unas condiciones óptimas de conser-
vación y/o servicio de sus vinos. Los vinos nos requieren una evolución larga y
suave y necesitan unas condiciones especícas para alcanzar todo su potencial.
Todos los vinos maduran a la misma temperatura, que es una temperatura co n
stante jada entre 11 ºC y 14 ºC. Sólo la temperatura de "dégustation " (degusta-
ción del vino) varía en función del tipo de vinos (véase la Tabla de temperaturas de
servicio del vino, arriba). Dicho esto, y al igual que ocurre con las bodegas natu-
rales utilizadas por los productores de vino durante largos periodos de almace-
namiento, lo importante no es la temperatura exacta, sino su constancia. En otras
palabras, mientras la temperatura de su bodega sea constante (entre 11 ºC y 14 ºC
, o 52 °F y 57 °F ) sus vinos se conservarán en perfectas condiciones.
No todos los vinos mejoran con los años. Algunos deben consumirse en una fase
temprana (de 2 a 3 años), mientras que otros tienen una enorme capacidad de
envejecimiento (a partir de los 50 años). Todos los vinos tienen un punto álgido
de madurez. Consulte a su distribuidor de vinos para obtener la información
pertinente.
A una temperatura demasiado alta (más de 22 °C), el vino madura demasiado rá-
pido, lo que impide que los aromas se desarrollen más. El vino no puede madurar
plenamente a una temperatura demasiado baja (inferior a 5 °C).
Las uctuaciones de temperatura someten al vino a estrés e interrumpen el
proceso de maduración. Por eso es muy importante mantener una temperatura
constante.
background
88
ES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
Si no se desenchufa el aparato durante las operaciones de man-
tenimiento y limpieza, pueden producirse descargas eléctricas u
otros daños personales.
Limpieza
Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
Limpie el aparato con un paño suave o una esponja con agua.
No utilice disolventes orgánicos, detergente alcalino, agua hirviendo, deter-
gente en polvo o líquido ácido, etc.
No tire de la cadena del compartimento del aparato.
Limpie regularmente las supercies que puedan entrar en contacto con los
sistemas de desagüe accesibles.
Corte de energía
La mayoría de los cortes de electricidad podrían resolverse en poco tiempo. Para
proteger sus vinos durante un corte de electricidad, evite abrir la puerta en la
medida de lo posible. Durante los cortes de electricidad muy prolongados, tome
las medidas necesarias para proteger su vino.
Fuera de servicio durante mucho tiempo
Retire las botellas del aparato, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la
puerta abierta para evitar que se forme moho dentro del aparato.
Si el aparato se desconecta o si se produce un corte de corriente, debe esperar al
menos cinco minutos antes de volver a ponerlo en marcha.
Traslado del aparato
Corte el suministro eléctrico y desenchufe el aparato.
Retire todas las botellas del aparato.
Al desplazar el aparato, no lo incline a más de 45 °C.
Códigos de error
Fallo
E1 Desconexión del sensor de temperatura.
Póngase en
contacto con
nosotros para una
visita de servicio.
E2 Fallo en el sensor de temperatura
E3 Desconexión del sensor de evaporación.
E4 Fallo en el sensor de evaporación
background
89
ES
DIAGRAMA DE CABLES
PANTALLA 1
Panel de control
SOBRECARGA
PROTECTOR
Ventiladores para
fregaderos fríos
COMPRESOR
ENCHUFE
PANTALLA 2
background
90
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
El aparato hace mucho ruido. Por favor, ajuste el pie delantero, mantenga el
aparato nivelado.
Por favor, mantenga el aparato un poco alejado
de las paredes.
Sonido de líquido uyendo
dentro del armario.
Es normal debido al refrigerante que trabaja en
el interior.
El aparato no se enciende. Asegúrese de que el aparato está correctamen-
te conectado a la red eléctrica.
Asegúrese de conectar la alimentación.
En caso de corte de corriente, el compresor
vuelve a arrancar al cabo de 5 minutos.
El compresor funciona conti-
nuamente.
Si no se produce frío, llame al servicio posventa.
La puerta no cierra herméti-
camente.
Después de un uso prolongado, la junta de
la puerta puede endurecerse y deformarse
parcialmente.
1. Caliente la junta de la puerta con un sopla-
dor de aire caliente o una toalla caliente.
2. Una vez que el sello de la puerta se ablan-
de, cierre la puerta.
El aparato no se enfría lo
suciente.
Ajuste la temperatura.
Mantenga el aparato alejado de la luz solar o
del calor.
No abra la puerta con frecuencia si no es
necesario.
Olores desagradables en el
interior del armario.
Un poco de olor a plástico en los aparatos
recién comprados es normal y desaparecerá al
poco tiempo.
Limpie el compartimento y ventílelo durante
unas horas.
Condensación en la puerta
de cristal.
No abra la puerta con frecuencia ni durante
mucho tiempo.
No ajuste la temperatura demasiado baja.
La temperatura ambiente y la humedad eleva-
das provocan condensación.
La junta de la puerta no sella
correctamente.
Comprueba primero la fuente de alimentación.
Llama al servicio postventa del establecimiento
si la luz está rota.
background
91
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una normativa legal para la elimina-
ción de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo
en el producto o en el embalaje indica que este producto
no debe desecharse con la basura doméstica. En su lugar,
debe llevarse a un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos. Al deshacerse del
producto de acuerdo con las normas, está protegiendo
el medio ambiente y la salud de sus congéneres de las
consecuencias negativas. Para obtener información sobre
el reciclaje y la eliminación de este producto, póngase en
contacto con las autoridades locales o con el servicio de
eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
Apartado de correos 42
272 Kensington High Street
Londres, W8 6ND
Reino Unido
background
92
ES
Product Information Sheet
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2016 with regard to energy labelling of refrigerating
appliances
Supplier's name or trade mark: KLARSTEIN
Supplier's address: Customer service , Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE
Model identifier: 10046443, 10046444
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: freestanding
Wine storage appliance: Yes
Other refrigerating appli-
ance:
No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Height 827
Width 696
Overal dimensions
(millimetre)
Depth 481
Total volume (dm³ or l) 111
EEI 171 Energy efficiency class G
Airborne acoustical noise emis-
sions (dB(A) re 1 pW)
39
Airborne acoustical noise
emission class
C
Annual energy consumption
(kWh/a)
142 Climate class: temperate
Minimum ambient tempera-
ture (ºC), for which the refrig-
erating appliance is suitable
16
Maximum ambient tem-
perature (ºC), for which
the refrigerating appliance
is suitable
32
Winter setting No
Compartment Parameters:
Compartment parameters and values
Compartment type
Compartment Vol-
ume (dm³ or l)
Recom-
mended
tempera-
ture setting
for opti-
mised food
storage (ºC)
These set-
tings shall
not con-
tradict the
storage
conditions
set out in
Annex IV,
Table 3
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting type
(auto-defrost=A,
manual defrost=M)
Pantry No - - - -
Page 1 / 2
background
93
ES
Wine storage Yes 111,0 12 - A
Cellar No - - - -
Fresh food No - - - -
Chill No - - - -
0-star or ice-making No - - - -
1-star No - - - -
2-star No - - - -
3-star No - - - -
4-star No - - - -
2-star section No - - - -
Variable temperature
compartment
- - - - -
For wine storage appliances
Number of standard wine bottles 36
Light source parameters:
Type of light source -
Energy efficiency class -
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the supplier's website, where the information in point 4 of Annex II of Commission Regulation (EU)
2019/2019 is found: https://www.electronic-star.com/
Model placed on the Union market from 01/08/2024.
EPREL registration number: 2082516 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2082516
Supplier: Chal-Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: [email protected] Phone: +49303001385500
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germany
Page 2 / 2
background
background
background

Specifications

Indexed Terms: Wine Cooler, Touch Screen

Klarstein 10046443 Questions and Answers