Sencor SMR 700 YELLOW 2W Power Walkie Talkie

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Declaration of Conformity - (English) Download
  • Declaration of Conformity /CZ/ - (English) Download
  • Declaration of Conformity /SK/ - (English) Download
SMR 700 YELLOW photo

User Manual

This is the main product document for model SMR 700 YELLOW.

The file format is pdf, 92 pages, you can download this manual here .

background
SMR 700
EN User Manual Walkie Talkie
CZ
Uživatelská příručka Vysílačka
SK
Používateľská príručka Vysielačka
HU
Felhasznái kézikönyv Adó-vevő
PL
Podręcznikytkownika Krótkofalówka
background
EN-1
background
EN-1
ATTENTION!
Observe the following precautions to prevent re, personal injury,
and radio damage.
Do not modify or attempt to adjust this radio for any reason.
Do not expose the radio to long periods of direct sunlight, nor
place it close to heating appliances.
Do not place the radio in excessively dusty, humid, and /or wet
areas, nor on unstable surfaces.
If an abnormal odor or smoke is detected coming from the
radio, switch OFF the power immediately and remove the
optional battery pack from the radio, then contact the dealer.
FEATURES
155 Privacy Codes (50 CTCSS / 105 DCS)
Easy Pairing
Emergency Alert Button
Room Monitor
VOX function (Hands-free Transmission)
LED Flashlight
10 Selectable Call Tones
TOT (Time-Out Timer)
Dual Watch function
Scan Function
Automatic Power Save
Channel Monitor Function
Roger Beep(Talk Conrmation) Tone
Squelch Level (Level 1-9)
Keypad Lock
2.5mm Headset Jack
USB Type-C Charging Port
Battery Level Meter / Battery Low Alert
Keypad Tone (On/O)
background
EN-2
EN-3
CONTROL BUTTONS
Antenna
Flashlight Button
Easy Pairing Function
Button
Power/Volume Knob
TX/RX LED Indicator
Accessory Port
Push-to-Talk PTT
Microphone
Emergency Button
Menu/Lock
USB Type-C Charging
Port
Scan/Monitor
Call Tone
Scroll
Speaker
background
EN-2
EN-3
PREPARING YOUR RADIO
Battery Meter and Low Battery Alert
Indicates that the battery is fully charged.
Blinks when battery is low; charge the radio or replace
batteries immediately.
Installing the Batteries
Each radio can use either 1 Li-ion rechargeable battery pack or
3 AA alkaline batteries and beeps when the batteries are low.
Installing the Li-ion Rechargeable Battery Pack
1. Take the belt clip o󰀨.
2. With the back of the radio facing you, lift the battery cover latch
up and remove the cover.
3. Insert the Li-ion battery pack by following the instruction on the
battery pack.
4. Close the battery cover rmly.
Installing the Three AA Alkaline Batteries
1. Take the belt clip o󰀨.
2. With the back of the radio facing you, lift the battery cover latch
up and remove the cover.
3. Insert the three AA Alkaline batteries with + and – polarity as
shown inside.
4. Close the battery cover rmly.
Using the USB Type-C Charger
1. Make sure your radio is OFF.
2. Plug the USB charge cable into the radio charging port on side
of the radio.
3. Plug the AC adapter into an AC outlet.
4. LED indicator lights Orange: Charging; Orange LED indicator
lights o󰀨: Full Charged.
Attaching and Removing the Belt Clip
1. Attach the belt clip to the back of the radio until the clip clicks in
place.
background
EN-4
EN-5
2. Attach the belt clip to pocket or belt strap until the clip clicks in
place.
To Remove
1. Push the release tab on top of the belt clip to release the latch.
2. Pull the belt clip away from the back of the radio.
BASIC OPERATIONS
Turning your Radio On and O󰀨
1. To turn your radio ON, turn the rotary knob clockwise.
2. In the ON position, the radio chirps and briey shows all feature
icons available on the radio.
3. The display screen then shows the current channel, code and
all features that are enabled.
4. To turn your radio OFF, turn the rotary knob counterclockwise.
Setting the Volume
From any mode, to increase volume is by turning the rotary knob
clockwise.
To decrease volume, turn the rotary knob counterclockwise.
Note: DO NOT hold the radio close to your ear. If the volume isset
to an uncomfortable level, it could hurt your ear.
Transmit and Receive
(1) To make a call, press and hold the PTT button, then speak
into the microphone using normal speaking voice. Hold the
microphone approximately 1.5 inches (3 to 4 cm) from your lips.
(2) Release the PTT button to receive.
(3) If you set a CTCSS/DCS Code in the radio, you can receive
ONLY when the CTCSS/DCS Code is SAME for the radios.
background
EN-4
EN-5
ABOUT RANGE
Maximum Range / No Sight
Obstruction
Medium Range / Partial Obstruction to Line of Sight
Short Range / Major Obstruction to Line of Sight
Optimum Conditions are:
- Over water - Open rural areas without obstructions
- Flat areas where you can see the other person
To ensure you get maximum range:
- Be sure to use fresh or fully charged batteries - low batteries
will cause low power conditions.
DISPLAY SCREEN GUIDE
Battery (3 Battery Levels)
Keypad Lock
Power (High)
Roger Tone [On/O󰀨]
Keypad Tone [On/O󰀨]
Call Tone
Room Monitor
CTCSS/DCS Code Number
(used for Call Tone) ON/
OFF/LEVELS
Scan
Easy Pairing [On/O󰀨]
Dual Watch [On/O󰀨]
VOX [OFF, L1- L9]
Channel
background
EN-6
EN-7
MENU OPTIONS
Two Way Mode
Menu Button
Channel Selection
Menu Button
CTCSS & DCS Privacy Codes (OFF, 1-155)
Menu Button
Squelch Level (01-09)
Menu Button
Call Tone (01-10)
Menu Button
Hands Free VOX function (OFF, Level 01-09)
Menu Button
Dual Watch Channel
Menu Button
Dual Watch CTCSS & DCS
Privacy Codes (OFF, 1-155)
Menu Button
Keypad Beep (OFF / ON)
Menu Button
There are 7 Menu Options in this radio, you can follow below
instruction to set the functions:
(MENU 01) Channel Selection
The channel is the frequency of the radio uses to transmit.
To select the Channel:
background
EN-6
EN-7
(1) With the radio on, press MENU Button until the channel number
starts to ash, screen display “CH”.
(2) Press
to change the channel. Long press on these
keys allows you to scroll through the channels rapidly.
(3) Press the PTT button to save the channel setting and exit Menu
or MENU button to continue set up.
(MENU 02) Quiet Talk CTCSS & DCS Privacy Codes
CTCSS/DCS Codes is a sub-audible tone/code which allows you
to ignore (not hear) calls from other radios who are using the same
channel. Your radio has 155 CTCSS/DCS Privacy Codes.
To set the CTCSS/DCS code :
(1) Press MENU Button until the code starts to ash, screen
display “ct” or “dc”
(ct = CTCSS codes; dc = DCS codes).
(2) Press to select the CTCSS/DCS codes.
Long press on these keys allows you to scroll through the
CTCSS/DCS codes rapidly.
(3) Press the PTT button to save the code setting and exit Menu or
MENU button to continue set up.
OFF = Turn O󰀨 CTCSS/DCS Codes
01 - 155 = Di󰀨erent CTCSS/DCS Codes
(50 CTCSS +105 DCS codes )
REMARK:
To communicate with radios that do not have CTCSS/DCS Codes,
you must set the CTCSS/DCS Codes of your radio to “ OFF “
background
EN-8
EN-9
(MENU 03) Squelch Level
Squelch Level is about when the signal is strong enough to turn on
the squelch.
You can hear the voice from other radios only when the squelch is
turned on.
Higher Level makes it harder to receive the weak signals, while
Lower Level will be interfered by noises and/or unwanted signal.
(Default Level: 04)
To set the Squelch Level:
(1) Press MENU Button until screen display “sq”.
(2) Press to change the Squelch Level (01-09).
(3) Press the PTT button to save the Squelch Level setting and exit
Menu or MENU button to continue set up.
(MENU 04) Setting Call Tones
Your radio can transmit di󰀨erent call tones to other radios in your
group so you can alert them that you want to talk. You have 10 call
tones from which to choose.
To set a call tone:
(1) Press MENU Button until screen display “CA“. The current call
tone setting will ash.
(2) Press to change and hear the call tone.
(3) Press the PTT button to set the new call tone and exit Menu or
MENU button to continue set up.
background
EN-8
EN-9
(MENU 05) Voice Operated Transmission (VOX)
You can use the VOX feature to transmit hands-free. Once VOX
is turned on, the radio detects your voice and transmits when you
speak into the internal microphone.
To set the VOX function :
(1) Press MENU Button until screen display “ VOX “.
(2) Press
to change the VOX sensitivity Level (OFF, 01-09).
(3) Press the PTT button to save the VOX Level setting and exit
Menu or MENU button to continue set up.
To set the VOX Level:
OFF = Turn O󰀨 VOX/iVOX
9 = High Sensitivity for quiet environments
5 = Medium Sensitivity for most environments
1 = Low Sensitivity for noisy environments
Your radio have 9 VOX Sensitivity Levels, adjusting the radio’s
sensitivity level helps minimize the possibility of unintended noises
triggering a transmission and helps the radio pick up soft voices.
(MENU 06) Dual Watch Channel (2CH)
Enables you to scan the current channel and another channel
alternately.
To set another channel and start Dual Watch :
(1) Press MENU Button until screen display “2CH“.
(2) Press to choose the Dual Watch Channel, then press
MENU Button to conrm.
(3) Press
to select the CTCSS/DCS codes for Dual Watch
Channel.
(4) Press the PTT button to save the Dual Watch Channel setting
and exit Menu or press MENU button to continue set up.
background
EN-10
EN-11
In Dual Watch Mode:
(1) The screen will alternate between Home Channel and Dual
Watch Channel.
(2) Press
button to exit the Dual Watch Channel function.
When you set a Channel as Dual Watch Channel, “2CH“ icon will
show in the channel you selected.
Then DUAL WATCH function is on and the radio will start to scan
both the current channel/code and the selected channel/code and
stop on any active channel.
When you press the PTT button to transmit on an active channel,
the scanning function will stop and remain on the active channel for
10 seconds before resuming scan when the PTT button is no longer
pressed.
(MENU 07) Keypad Beep
You may enable or disable the speaker key tones. You will hear the
key tone each time a button is pushed.
To turn ON/OFF the Keypad Beep:
(1) Press MENU Button until screen display “bp“.
(2) Press to turn ON/OFF the Keypad Beep.
(3) Press the PTT button to save the Keypad Beep setting and exit
Menu or press MENU button to continue set up.
background
EN-10
EN-11
SPECIAL FUNCTIONS SHORTCUT
OPERATION
LED Flashlight Function
Press button to turn on or turn o󰀨 the LED Flashlight.
Easy Pairing Function
The Easy Pairing feature allows a group of radio users to program
all their radios to the same Channel and CTCSS/DCS Code
settings quickly and simultaneously. Any one radio within the group
can be designated as the “Leaders radio” and have it’s Channel
and CTCSS/DCS Code settings transmitted to and copied by all the
other radios in the group (Members’ radios).
1. Pick any one of the radios as the “Leader’s radio”. On this radio,
program the Channel and CTCSS/DCS Code to the desired
settings.
2. To copy the channel and CTCSS/DCS Code combination to all
the other “Members’ radios”, press
button on the “Leader’s
radio” & the “Members’ radios” to enter the Pairing Mode.
All radios will see the
icon blinking on the display. This
conrms that the radio is in Easy Pairing mode waiting to
receive the Channel and CTCSS/DCS Code settings from the
Leader’s radio.
All Members’ radios will remain in this mode for 2 minutes.
3. On the Leader’s radio, press again the
button to transmit
the Leader Radio’s Channel and CTCSS/DCS Code to all the
Members’ radios”.
LED indicator of “Leader’s radio” will light RED Color, means
Transmitting.
LED indicator of “Members’ radios” will light GREEN Color,
means Receiving.
4. After a few seconds, all “Members’ radios” will automatically
change to the same Channel and CTCSS/DCS Code of
Leader’s radio”.
background
EN-12
EN-13
Note:
At Easy Pairing mode, Leader radio’s Channel and CTCSS/
DCS Code settings will be transmitted, which will be received
and copied by all the other (Members’) radios.
The Leader’s radio must make this transmission when all the
Members’ radios are still in the Easy Pairing mode, otherwise
the transmission will not be picked up.
Emergency Alert Mode
Press button to sound and transmit the SOS Siren to other
radios.
Press PTT button to Turn O󰀨 the SOS Siren.
WARNING: The SOS Siren is to be used only in the event of an
emergency. We are not responsible if there is no response to
the SOS Siren.
Roger Beep
You can set your radio to transmit a unique tone when you nish
transmitting.
It is like saying “Roger” or “Over” to let others know you are nished
talking.
Press and hold
Button until displays to turn on the Roger
Beep function.
To turn o󰀨 the Roger Beep function, press and hold
Button until
is no longer displayed.
Push-to-Talk Time-out Timer
To prevent accidental transmissions and save battery life, the radio
emits a continuous warning tone and stops transmitting if you press
the PTT button for 60 seconds continuously.
Automatic Power Save
For better battery life, your radio is designed to switch to Power
Save mode when there has been no transmissions after 3 seconds.
The radio can receive transmissions in this mode.
background
EN-12
EN-13
Keypad Lock Function
To avoid accidentally changing your radio settings, you can lock the
keypad of your radio:
Press and hold
Button until displays.
To unlock the radio, press and hold
until is no longer
displayed.
Monitor Function
You can use the Monitor function to listen to weak signals that you
cannot hear during normal operation.
Pressing and holding
button for 3 seconds to enter Monitor
mode and listen for weak signals on the current channel. You
can also listen to the volume level of the radio when you are not
receiving. This allows you to adjust the volume, if necessary.
Scan Function
Channel Scan Mode Enables your radio to scan for active channels.
Press
button to turn on the Channel Scan Function.
When activity channel is detected, your radio lands (stays) on that
channel (for 2 seconds).
To transmit on that channel, press the PTT button.
When activity on the landed channel ends, your radio continues
scanning other channels.
To stop scanning, Press
Button to exit Scan.
Transmitting Call Tones
To transmit your call tone to other radios, please set radios to the
same channel and same CTCSS/DCS Code and then Press
Button.
Press and hold
Button can switch to Setting Call Tones menu.
Room Monitor function
Room Monitor enables your radio to detect voice/noises and
transmit back to the listening radio without pushing the PTT button.
The monitoring radio is not able to receive any transmissions in this
mode.
Press
button to turn on or turn o󰀨 the Room Monitor function.
will display in screen when your turn on Room monitor function.
background
EN-14
EN-15
FREQUENCY CHART
Channel Freq.(MHz) Channel Freq. (MHz) Channel Freq. (MHz)
1 446.00625 7 446.08125 13 4 46.15625
2 446.01875 8 446.09375 14 448.49000
3 446.03125 9 446.10625 15 448.57000
4 446.04375 10 44 6.11875 16 448.61000
5 446.05625 11 446.1312 5
6 446.06875 12 44 6.14375
TROUBLE SHOOTING
Troubles Solution
No Power Supply
1. The battery has been exhausted.
Replace or recharge the battery
2. The battery is installed incorrectly.
Remove the battery.
The working time
shorten, even the
battery is fully charged.
Replace the battery
Not able to
communicate with the
radios of the same
group.
1. Conrm if the CTCSS/DCS in the same
frequency.
2. Distance is out of the talk range
The voice of another
group can be heard.
Change all CTCSS/DCS of the group
Other radios can not
receive the TX signals
or receive signals in a
volume.
1. Switch the volume knob to the highest level.
2. The microphone may be damaged, send it to
local dealer for check.
Noise is always heard
The distance is out of the range.
Turn on the radio in nearer range and try again.
background
EN-14
EN-15
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
systems) This symbol on the productor on its
packaging indicates that this product shall not be
treated as house hold waste. Instead in shall Be
handed over to the applicable collection point for
there cycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local
city o󰀩ce or your household waste disposal service.
The product meets EU requirements.
Hereby, Fast ČR, a.s. declares that the radio
equipment type SMR 700 is in compliance with
Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
www.sencor.eu
Manufacturer: Fast ČR, a.s., U Sanitasu 1621,
CZ 251 01 Říčany
background
EN-16
EN
Warranty conditions
Warranty card is not apart of the device packaging.
This product is warranted for the period of 24 months from the date of purchase to the end-user. Warranty
is limited to the following conditions. Warranty is referred only to the customer goods using for common
domestic use. The claim for service can be applied either at dealer’sshop where the product was bought, or
at below mentioned authorized service shops. The end-user is obligated to set up aclaim immediately when
the defects appeared but only till the end of warranty period. The end user is obligated to cooperate to certify
the claiming defects. Only completed and clean (according to hygienic standards) product will be accepted.
In case of eligible warranty claim the warranty period will be prolonged by the period from the date of claim
application till the date of taking over the product by end-user, or the date the end-user is obligated to take it
over. To obtain the service under this warranty, end-user is obligated to certify his claim with duly completed
following documents: receipt, certificate of warranty, certificate of installation.
This warranty is void especially if apply as follows:
Defects which were put on sale.
Wear-out or damage caused by common use.
The product was damaged by unprofessional or wrong installation, used in contrary to the applicable
instruction manual, used in contrary to legal enactment and common process of use or used for another
purpose which has been designed for.
The product was damaged by uncared-for or insufficient maintenance.
The product was damaged by dirt, accident of force majeure (natural disaster, fire, and flood).
Defects on functionality caused by low duality of signal, electromagnetic field interference etc.
The product was mechanically damaged (e.g. broken button, fall).
Damage caused by use of unsuitable media, fillings, expendable supplies (batteries) or by unsuitable
working conditions (e.g. high temperatures, high humidity, quakes).
Repair, modification or other failure action to the product by unauthorized person.
End-user did not prove enough his right to claim (time and place of purchase).
Data on presented documents differs from data on products.
Cases when the claiming product cannot be indentified according to the presented documents (e.g. the
serial number or the warranty seal has been damaged).
Manufacturer:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
Visit www.sencor.com for detailed information about authorized service centers.
The original version of the instructions is in the Czech language, other language versions are made by the
appropriate translation.
background
CZ-1
CZ-1
POZOR!
Dodržujte následující bezpečnostní opatření pro zabránění vzniku
požáru, zranění osob a poškození radiostanice.
Radiostanici neupravujte, ani se ji nepokoušejte z jakýchkoli
důvodů seřizovat.
Nevystavujte tuto radiostanici dlouhodobě přímému slunečnímu
světlu a nepokládejte ji do blízkosti spotřebičů pro ohřev.
Neumísťujte tuto radiostanici do nadměrně prašného, vlhkého a/
nebo mokrého prostředí, nebo na nestabilní povrchy.
Pokud je z radiostanice cítit neobvyklý zápach nebo z ní
vystupuje kouř, okamžitě VYPNĚTE napájení, vyjměte z ní
volitelný akumulátor a pak kontaktujte prodejce.
VLASTNOSTI
155 soukromých kódů (50 CTCSS / 105 DCS)
Snadné párování
Tlačítko nouzové výstrahy
Monitorování místnosti
Funkce VOX (handsfree vysílání)
LED svítilna
10 volitelných volacích tónů
TOT (časovač pro časové odpojení)
Funkce duálního sledování
Funkce prohledávání
Automatická úspora energie
Funkce monitorování kanálu
Tón Roger Beep (potvrzení hovoru)
Úroveň potlačení šumu (úroveň 1–9)
Zámek klávesnice
2,5mm konektor pro náhlavní soupravu
Nabíjecí port typu USB-C
Měřič úrovně nabití baterie / Výstraha při vybité baterii
Tón klávesnice (Zapnuto/Vypnuto)
background
CZ-2
CZ-3
OVLÁDACÍ TLAČÍTKA
Anténa
Tlačítko svítilny
Tlačítko funkce
snadného párování
Ovladač napájení/
hlasitosti
LED indikátor TX/RX
(Vysílání/Příjem)
Port příslušenství
Push-to-Talk PTT
Mikrofon
Nouzové tlačítko
Nabídka/Uzamčení
Nabíjecí port typu USB-C
Prohledávání/
Monitorování
Volací tón
Přetáčení
Reproduktor
background
CZ-2
CZ-3
PŘÍPRAVA VAŠÍ RADIOSTANICE
Měřič baterie a výstraha před vybitou baterií
Indikuje plně nabitou baterii.
V případě vybité baterie bliká; nabijte radiostanici nebo
okamžitě vyměňte baterie.
Vložení baterií
Každá radiostanice může používat buď 1 Li-ion dobíjecí akumulátor
nebo 3 alkalické baterie AA; v případě vybitých baterií pípá.
Instalace Li-ion dobíjecího akumulátoru
1. Odstraňte sponu na opasek.
2. Otočte radiostanici zadní částí čelem k vám, zvedněte západku
krytu baterií a odstraňte kryt.
3. Vložte Li-ion akumulátor podle pokynů na tomto akumulátoru.
4. Uzavřete pevně kryt baterií.
Instalace tří alkalických baterií AA
1. Odstraňte sponu na opasek.
2. Otočte radiostanici zadní částí čelem k vám, zvedněte západku
krytu baterií a odstraňte kryt.
3. Vložte tři alkalické baterie AA podle značek polarity + a – ve
vnitřním prostoru.
4. Uzavřete pevně kryt baterií.
Používání nabíječky typu USB-C
1. Zajistěte, aby byla radiostanice VYPNUTÁ.
2. Připojte USB nabíjecí kabel do nabíjecího portu radiostanice na
boku radiostanice.
3. Připojte síťový adaptér do síťové zásuvky.
4. LED indikátor svítí oranžově: Nabíjení; Oranžový LED indikátor
zhasne: Plně nabito.
Připevnění a odstranění spony na opasek
1. Připevněte sponu na opasek k zadní části radiostanice tak, aby
zacvakla do správné polohy.
2. Připevněte sponu na opasek na kapsu nebo opasek tak, aby
zacvakla do správné polohy.
background
CZ-4
CZ-5
Postup odstranění
1. Stlačte uvolňovací příchytku v horní části spony na opasek, aby
se uvolnila západka.
2. Odstraňte sponu na opasek ze zadní části radiostanice.
ZÁKLADNÍ OVLÁDÁNÍ
Zapnutí a vypnutí radiostanice
1. Pro ZAPNUTÍ radiostanice otočte otočný ovladač ve směru
hodinových ručiček.
2. V poloze ON (Zapnuto) radiostanice cvrliká a krátce zobrazí
ikony všech funkcí dostupných v radiostanici.
3. Na obrazovce displeje se pak zobrazí aktuální kanál, kód
a všechny povolené funkce.
4. Pro VYPNUTÍ radiostanice otočte otočný ovladač proti směru
hodinových ručiček.
Nastavení hlasitosti
V jakémkoli režimu můžete zvýšit hlasitost otočením otočného
ovladače ve směru hodinových ručiček.
Pro snížení hlasitosti otočte otočný ovladač proti směru hodinových
ručiček.
Poznámka: NEDRŽTE radiostanici v blízkosti vašeho ucha.
V případě nastavení hlasitosti na nekomfortní úroveň by mohlo dojít
k poškození vašich uší.
Vysílání a příjem
(1) Pro uskutečnění hovoru stiskněte a podržte tlačítko PTT, a pak
mluvte do mikrofonu běžnou hlasitostí mluvení. Držte mikrofon ve
vzdálenosti přibližně 3 až 4 cm od vašich rtů.
(2) Uvolněte tlačítko PTT pro příjem.
(3) Pokud nastavíte v radiostanici kód CTCSS/DCS, můžete přijímat
POUZE tehdy, když je tento kód CTCSS/DCS u radiostanic
STEJNÝ.
background
CZ-4
CZ-5
INFORMACE O DOSAHU
Maximální dosah / Bez omezení
přímé viditelnosti
Střední dosah / Částečné omezení přímé viditelnosti
Krátký dosah / Velké omezení přímé viditelnosti
Optimální podmínky:
- Prostor nad vodou – Otevřené venkovské oblasti bez překážek
- Rovné oblasti, kde vidíte druhou osobu
Pro zajištění maximálního dosahu:
- Zajistěte, aby byly použity nové nebo plně nabité baterie – vybité
baterie způsobí nedostatek energie.
POPIS OBRAZOVKY DISPLEJE
Baterie (3 úrovně baterie)
Zámek klávesnice
Výkon (vysoký)
Tón funkce Roger
[Zapnuto/Vypnuto]
Tón klávesnice [Zapnuto/
Vypnuto]
Volací tón
Monitorování místnosti
Číslo kódu CTCSS/DCS
(používané pro volací tón)
Zapnuto/Vypnuto/Úrovně
Prohledávání
Snadné párování
[Zapnuto/Vypnuto]
Duální sledování
[Zapnuto/Vypnuto]
VOX [Vypnuto, L1–L9]
Kanál
background
CZ-6
CZ-7
MOŽNOSTI NABÍDKY
Dvoucestný režim
Tlačítko nabídky
Výběr kanálu
Tlačítko nabídky
Soukromé kódy CTCSS a DCS (Vypnuto, 1–155)
Tlačítko nabídky
Úroveň potlačení šumu (01–09)
Tlačítko nabídky
Volací tón (01–10)
Tlačítko nabídky
Handsfree funkce VOX (Vypnuto, Úroveň 01–09)
Tlačítko nabídky
Dvojité sledování kanálu
Tlačítko nabídky
Soukromé kódy CTCSS a DCS
dvojitého sledování (Vypnuto, 1–155)
Tlačítko nabídky
Tón klávesnice (Vypnuto/Zapnuto)
Tlačítko
nabídky
V této radiostanici je k dispozici 7 možností nabídky. Postup
nastavení jednotlivých funkcí:
(NABÍDKA 01) Výběr kanálu
Kanál je frekvence, kterou radiostanice používá pro vysílání.
Postup výběru kanálu:
background
CZ-6
CZ-7
(1) U zapnuté radiostanice stiskněte tlačítko MENU, dokud nezačne
blikat číslo kanálu a dokud se na obrazovce nezobrazí „CH“.
(2) Stisknutím tlačítka
změňte kanál. Dlouhým stisknutím
těchto tlačítek můžete kanály procházet rychle.
(3) Stiskněte tlačítko PTT pro uložení nastavení kanálu a ukončení
nabídky, nebo tlačítko MENU pro pokračování v nastavování.
(NABÍDKA 02) Soukromé kódy CTCSS a DCS tichého hovoru
Kódy CTCSS/DCS jsou neslyšitelné tóny/kódy, které umožňují
ignorovat (neslyšet) hovory z jiných radiostanic používajících stejný
kanál. Vaše radiostanice má 155 soukromých kódů CTCSS/DCS.
Postup nastavení kódu CTCSS/DCS:
(1) Stiskněte tlačítko MENU, dokud nezačne blikat kód a dokud se
na obrazovce nezobrazí „ct“ nebo „dc“
(ct = kódy CTCSS; dc = kódy DCS).
(2) Stisknutím tlačítka vyberte kódy CTCSS/DCS.
Dlouhým stisknutím těchto tlačítek můžete kódy CTCSS/DCS
procházet rychle.
(3) Stiskněte tlačítko PTT pro uložení nastavení kódu a ukončení
nabídky, nebo tlačítko MENU pro pokračování v nastavování.
Vypnuto = Vypnutí kódů CTCSS/DCS
01–155 = Různé kódy CTCSS/DCS
(50 kódů CTCSS + 105 kódů DCS)
POZNÁMKA:
Pro komunikaci s radiostanicemi, které nemají kódy CTCSS/DCS,
musíte nastavit kódy CTCSS/DCS ve vaší radiostanici na „OFF“
(Vypnuto)
background
CZ-8
CZ-9
(NABÍDKA 03) Úroveň potlačení šumu
Úroveň potlačení šumu popisuje dostatečnou sílu signálu pro zapnutí
potlačení šumu.
Hlas z jiných radiostanic můžete slyšet pouze tehdy, když je potlačení
šumu zapnuto.
Při vyšší úrovni bude obtížnější příjem slabých signálů, zatímco při
nižšší úrovní se bude objevovat rušení šumy a/nebo nežádoucím
signálem. (Výchozí úroveň: 04)
Postup nastavení úrovně potlačení šumu:
(1) Stiskněte tlačítko MENU, dokud se na obrazovce nezobrazí „sq“.
(2) Stisknutím tlačítka změňte úroveň potlačení šumu
(01–09).
(3) Stiskněte tlačítko PTT pro uložení nastavení úrovně potlačení
šumu a ukončení nabídky, nebo tlačítko MENU pro pokračování
v nastavování.
(NABÍDKA 04) Nastavení volacích tónů
Vaše radiostanice podporuje vysílání různých volacích tónů do jiných
radiostanic ve skupině, takže je můžete upozornit na to, že chcete
hovořit. Na výběr máte 10 volacích tónů.
Postup nastavení volacího tónu:
(1) Stiskněte tlačítko MENU, dokud se na obrazovce nezobrazí
CA“. Aktuální nastavení volacího tónu bude blikat.
(2) Stiskněte tlačítko pro změnu a poslech volacího tónu.
(3) Stiskněte tlačítko PTT pro nastavení nového volacího tónu
a ukončení nabídky, nebo tlačítko MENU pro pokračování
v nastavování.
background
CZ-8
CZ-9
(NABÍDKA 05) Vysílání aktivované hlasem (VOX)
Funkci VOX můžete používat pro handsfree vysílání. Když je funkce
VOX zapnutá, detekuje radiostanice váš hlas a vysílá vaši řeč do
interního mikrofonu.
Postup nastavení funkce VOX:
(1) Stiskněte tlačítko MENU, dokud se na obrazovce nezobrazí
VOX“.
(2) Stisknutím tlačítka
změňte úroveň citlivosti VOX (OFF
(Vypnuto), 01–09).
(3) Stiskněte tlačítko PTT pro uložení nastavení úrovně VOX
a ukončení nabídky, nebo tlačítko MENU pro pokračování
v nastavování.
Postup nastavení úrovně VOX:
Vypnuto = Vypnutí VOX/iVOX
9 = Vysoká citlivost pro tichá prostředí
5 = Střední citlivost pro většinu prostředí
1 = Nízká citlivost pro hlučná prostředí
Vaše radiostanice má 9 úrovní citlivosti VOX; nastavení úrovně
citlivosti radiostanice pomáhá minimalizovat možnost nežádoucích
šumů spouštějících vysílání a pomáhá radiostanici zachytávat tiché
hlasy.
(NABÍDKA 06) Duální sledování kanálu (2CH)
Umožňuje prohledávat aktuální kanál a alternativně další kanál.
Postup nastavení dalšího kanálu a spuštění duálního sledování:
(1) Stiskněte tlačítko MENU, dokud se na obrazovce nezobrazí
2CH“.
(2) Stisknutím tlačítka vyberte kanál duálního sledování
a pak stiskněte tlačítko MENU pro potvrzení.
(3) Stisknutím tlačítka
vyberte kódy CTCSS/DCS pro duální
sledování kanálu.
background
CZ-10
CZ-11
(4) Stiskněte tlačítko PTT pro uložení nastavení duálního sledování
kanálu a ukončení nabídky, nebo tlačítko MENU pro pokračování
v nastavování.
V režimu duálního sledování kanálu:
(1) Obrazovka bude střídavě zobrazovat domovský kanál a kanál
duálního sledování.
(2) Stiskněte tlačítko
pro ukončení funkce duálního sledování
kanálu.
Když nastavíte kanál jako kanál duálního sledování, zobrazí se
u vybraného kanálu ikona „2CH“.
Pak je funkce DUÁLNÍ SLEDOVÁNÍ zapnutá a radiostanice začne
prohledávat aktuální kanál/kód a vybraný kanál/kód, a zastaví se na
jakémkoli aktivním kanálu.
Když stisknete tlačítko PTT pro vysílání na aktivním kanálu, funkce
prohledávání se zastaví a zůstane na aktivním kanálu po dobu 10
sekund, než je obnoveno prohledávání, když už nedržíte stisknuté
tlačítko PTT.
(NABÍDKA 07) Tóny klávesnice
Tóny tlačítek v reproduktoru můžete povolit nebo zakázat. Tón
tlačítka uslyšíte po každém stisknutí tlačítka.
Pro zapnutí/vypnutí tónů klávesnice:
(1) Stiskněte tlačítko MENU, dokud se na obrazovce nezobrazí „bp“.
(2) Stisknutím tlačítka zapněte/vypněte tóny klávesnice.
(3) Stiskněte tlačítko PTT pro uložení nastavení tónů klávesnice
a ukončení nabídky, nebo tlačítko MENU pro pokračování
v nastavování.
background
CZ-10
CZ-11
ZKRATKY PRO OVLÁDÁNÍ SPECIÁLNÍCH
FUNKCÍ
Funkce LED svítilny
Stiskněte tlačítko pro zapnutí nebo vypnutí LED svítilny.
Funkce snadného párování
Funkce snadného párování umožňuje skupině uživatelů radiostanice
naprogramovat všechny své radiostanice rychle a současně na
stejný kanál a nastavení kódu CTCSS/DCS. Jakoukoli radiostanici ve
skupině lze označit za „hlavní radiostanici“ pro vysílání a zkopírování
nastavení kanálu a kódu CTCSS/DCS do všech ostatních radiostanic
ve skupině (členské radiostanice).
1. Vyberte některou z radiostanic jako „hlavní radiostanici“. Na
této radiostanici naprogramujte kanál a kód CTCSS/DCS na
požadované nastavení.
2. Pro zkopírování kombinace kanálu a kódu CTCSS/DCS do všech
dalších „členských radiostanic“ stiskněte tlačítko
na „hlavní
radiostanici“ a „členských radiostanicích“, aby se aktivoval režim
párování.
U všech radiostanic bude na displeji blikat ikona
. To
potvrzuje, že radiostanice je v režimu snadného párování
a čeká na příjem nastavení kanálu a kódu CTCSS/DCS z hlavní
radiostanice.
Všechny členské radiostanice zůstanou v tomto režimu po dobu
2 minut.
3. Na hlavní radiostanici stiskněte znovu tlačítko
pro vysílání
kanálu a kódu CTCSS/DCS hlavní radiostanice do všech
„členských radiostanic“.
LED indikátor „hlavní radiostanice“ bude svítit ČERVENÉ, což
znamená vysílání.
LED indikátor „členských radiostanic“ bude svítit ZELENĚ, což
znamená příjem.
4. Po několika sekundách se všechny „členské radiostanice“
automaticky přepnou na stejný kanál a kód CTCSS/DCS, jako
„hlavní radiostanice“.
background
CZ-12
CZ-13
Poznámka:
V režimu snadného párování se bude vysílat nastavení kanálu
a kódu CTCSS/DCS z hlavní radiostanice, které bude přijato
a zkopírováno do všech ostatních (členských) radiostanic.
Hlavní radiostanice musí toto vysílání provést v době, kdy jsou
členské radiostanice stále v režimu snadného párování, jinak
nebude vysílání přijato.
Režim nouzové výstrahy
Stiskněte tlačítko pro zvukovou signalizaci a vysílání SOS sirény
do jiných radiostanic.
Stiskněte tlačítko PTT pro vypnutí této SOS sirény.
VAROVÁNÍ: SOS siréna by měla být používána pouze v případě
nouze. Neneseme odpovědnost v případě, že na SOS sirénu
nikdo nezareaguje.
Funkce Roger Beep
Vaši radiostanici lze nastavit tak, aby vysílala při ukončování vysílání
jedinečný tón.
Je to něco jako říct „Roger“ (Rozumím) nebo „Over“ (Příjem) a dát tak
ostatním na vědomí, že chcete ukončit hovor.
Pro zapnutí funkce Roger Beep stiskněte tlačítko
a podržte jej,
dokud se nezobrazí
.
Pro vypnutí funkce Roger Beep stiskněte tlačítko
a podržte jej,
dokud se nepřestane zobrazovat
.
Časovač pro časové odpojení Push-to-Talk
Aby nedocházelo k náhodnému vysílání a plýtvání energií baterie,
vysílá radiostanice nepřetržitý varovný tón a zastaví vysílání
v případě, že stisknete na 60 sekund nepřetržitě tlačítko PTT.
Automatická úspora energie
Za účelem zvýšení výdrže baterie je tato radiostanice navržena tak,
aby se po 3 sekundách bez vysílání přepnula do úsporného režimu.
Radiostanice může v tomto režimu přijímat vysílání.
background
CZ-12
CZ-13
Funkce uzamknutí klávesnice
Aby nedocházelo k nechtěné změně nastavení vaší radiostanice,
můžete klávesnici vaší radiostanice uzamknout:
Stiskněte a podržte tlačítko
, dokud se nezobrazí .
Pro odemknutí radiostanice stiskněte a podržte tlačítko
, dokud
se nepřestane zobrazovat
.
Funkce monitorování
Funkci monitorování můžete používat pro poslech slabých signálů,
které nelze během normálního provozu slyšet.
Stisknutím tlačítka
a jeho podržením po dobu 3 sekund se
aktivuje režim monitorování pro poslech slabých signálů na aktuálním
kanálu. Když neprobíhá příjem, můžete si rovněž poslechnout úroveň
hlasitosti vaší radiostanice. To umožňuje v případě potřeby upravit
hlasitost.
Funkce prohledávání
Režim prohledávání kanálů umožňuje radiostanici vyhledávat aktivní
kanály.
Stiskněte tlačítko
pro zapnutí funkce prohledávání kanálů.
Když je detekován kanál s aktivitou, vaše radiostanice zůstane
připojená na tomto kanálu (po dobu 2 sekund).
Pro vysílání na daném kanálu stiskněte tlačítko PTT.
Po ukončení aktivity na připojeném kanálu bude vaše radiostanice
pokračovat v prohledávání dalších kanálů.
Pro zastavení prohledávání stiskněte tlačítko
pro ukončení
prohledávání.
Vysílání volacích tónů
Pro vysílání vašeho volacího tónu do jiných radiostanic prosím
nastavte radiostanice na stejný kanál a stejný kód CTCSS/DCS,
a pak stiskněte tlačítko
.
Stisknutím a podržením tlačítka
se můžete přepnout do nabídky
nastavení volacích tónů.
Funkce monitorování místnosti
Monitorování místnosti umožňuje vaší radiostanici detekovat hlas/
šum a vysílat jej zpět do poslouchající radiostanice, aniž byste museli
stisknout tlačítko PTT.
background
CZ-14
CZ-15
Monitorující radiostanice není v tomto režimu schopna přijímat žádná
vysílání.
Stiskněte tlačítko
pro zapnutí nebo vypnutí funkce monitorování
místnosti.
se zobrazí na displeji po zapnutí funkce monitorování místnosti.
TABULKA FREKVENCÍ
Kanál Frekv. (MHz) Kanál Frekv. (MHz) Kanál Frekv. (MHz)
1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
2 446,01875 8 446,09375 14 448,49000
3 446,03125 9 446,10625 15 448,57000
4 446,04375 10 446,11875 16 448,61000
5 446,05625 11 446,13125
6 446,06875 12 446,14375
background
CZ-14
CZ-15
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problémy Řešení
Žádný zdroj energie
1. Baterie je vybitá.
Vyměňte nebo dobijte baterii
2. Baterie je vložena nesprávně.
Vyjměte baterii.
Přestože je baterie plně
nabitá, je doba provozu
kratší.
Vyměňte baterii
Nelze komunikovat
s radiostanicemi ve
stejné skupině.
1. Zkontrolujte, zda je kód CTCSS/DCS
používán na stejné frekvenci.
2. Vzdálenost leží mimo komunikační dosah
Je slyšet hlas jiné
skupiny.
Změňte všechny kódy CTCSS/DCS ve skupině
Jiné radiostanice
nemohou přijímat
signály TX nebo hlasité
signály.
1. Nastavte ovladač hlasitosti na nejvyšší
úroveň.
2. Mikrofon může být poškozen; odešlete jej na
kontrolu místnímu prodejci.
Je stále slyšet šum
Vzdálenost je mimo dosah.
Zapněte radiostanici v bližším dosahu a zkuste
to znovu.
background
CZ-16
Likvidace vyřazených elektrických a elektronických
zařízení (platí v zemích Evropské unie a dalších
evropských zemích se samostatnými systémy sběru
odpadu) Tento symbol na produktu nebo jeho obalu
znamená, že produkt nesmí být vyhozen do běžného
domovního odpadu. Namísto toho jej musíte
odevzdat v příslušném sběrném dvoře určeném pro
recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto produktu
pomůžete předejít potenciálním negativním dopadům
na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by jinak
mohlo dojít v případě nesprávné likvidace tohoto
produktu. Recyklace materiálů pomáhá chránit
přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto produktu získáte na místním úřadě nebo
u společnosti zajišťující likvidaci vašeho domácího
odpadu.
Tento produkt splňuje požadavky EU.
Tímto společnost Fast ČR, a.s. prohlašuje, že
rádiové zařízení typu SMR 700 vyhovuje směrnici
2014/53/EU.
Celý text prohlášení o shodě EU je k dispozici na
následující internetové adrese:
www.sencor.eu
Výrobce: Fast ČR, a. s., U Sanitasu 1621, CZ 251 01
Říčany
CZ
Záruční podmínky
Součástí balení tohoto výrobku není záruční list.
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku vtrvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupujícím. Záruka
se poskytuje za dále uvedených podmínek. Záruka se vztahuje pouze na nové spotřební zboží prodané
spotřebiteli pro běžné domácí použití. Práva zodpovědnosti za vady (reklamaci) může kupující uplatnit buď
uprodávajícího, ukterého byl výrobek zakoupen nebo vníže uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je
povinen reklamaci uplatnit bez zbytečného odkladu, aby nedocházelo ke zhoršení vady, nejpozději však do
konce záruční doby. Kupující je povinen poskytnout při reklamaci součinnost nutnou pro ověření existence
reklamované vady. Do reklamačního řízení se přijímá pouze kompletní a z důvodů dodržení hygienických
předpisů neznečištěný výrobek. V případě oprávněné reklamace se záruční doba prodlužuje o dobu od
okamžiku uplatnění reklamace do okamžiku převzetí opraveného výrobku kupujícím nebo okamžiku, kdy
je kupující po skončení opravy povinen výrobek převzít. Kupující je povinen prokázat svá práva reklamovat
(doklad ozakoupení výrobku, záruční list, doklad ouvedení výrobku do provozu).
Záruka se nevztahuje zejména na:
vady, na které byla poskytnuta sleva;
opotřebení apoškození vzniklé běžným užíváním výrobku;
poškození výrobku vdůsledku neodborné či nesprávné instalace, použití výrobku vrozporu snávodem
kpoužití, platnými právními předpisy a obecně známými a obvyklými způsoby používání, vdůsledku
použití výrobku kjinému účelu, než ke kterému je určen;
poškození výrobku vdůsledku zanedba nebo nespráv údržby;
poškození výrobku způsobené jeho znečištěním, nehodou azásahem vyšší moci (živelná událost, požár,
vniknutí vody);
vady funkčnosti výrobku způsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým polem
apod. mechanické poškození výrobku (např. ulomení knoíku, pád);
poškození způsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotřebního materiálu (baterie) nebo
nevhodnými provozními podmínkami (např. vysoké okolní teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy);
poškození, úpravu nebo jiný zásah do výrobku provedený neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou
(servisem);
případy, kdy kupující při reklamaci neprokáže oprávněnost svých práv (kdy akde reklamovaný výrobek
zakoupil);
případy, kdy se údaje vpředložených dokladech liší od údajů uvedených na výrobku;
případy, kdy reklamovaný výrobek nelze ztotožnit svýrobkem uvedeným vdokladech, kterými kupující
prokazuje svá práva reklamovat (např. poškození výrobního čísla nebo záruční plomba přístroje,
přepisované údaje vdokladech).
Distributor:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany
Servisní středisko:
FAST ČR, a.s., Technická 1701, 251 01 Říčany, tel: 323 204 120
FAST ČR, a.s., areál GLP Park Brno Holubice, Holubice 552, 683 51 Holubice, tel: 531 010 295
Aktuální seznam servisních středisek pro ČR naleznete na www.sencor.cz.
Originální znění návodu je v českém jazyce, další jazykové mutace jsou tvořeny příslušným překladem.
background
CZ-16
CZ
Záruční podmínky
Součástí balení tohoto výrobku není záruční list.
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku vtrvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupujícím. Záruka
se poskytuje za dále uvedených podmínek. Záruka se vztahuje pouze na nové spotřební zboží prodané
spotřebiteli pro běžné domácí použití. Práva zodpovědnosti za vady (reklamaci) může kupující uplatnit buď
uprodávajícího, ukterého byl výrobek zakoupen nebo vníže uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je
povinen reklamaci uplatnit bez zbytečného odkladu, aby nedocházelo ke zhoršení vady, nejpozději však do
konce zární doby. Kupující je povinen poskytnout při reklamaci součinnost nutnou pro ověření existence
reklamované vady. Do reklamačního řízení se přijímá pouze kompletní a z důvodů dodržení hygienických
předpisů neznečištěný výrobek. V ípadě oprávněné reklamace se záruční doba prodluje o dobu od
okamžiku uplatnění reklamace do okamžiku převzetí opraveného výrobku kupujícím nebo okamžiku, kdy
je kupující po skončení opravy povinen výrobek převzít. Kupující je povinen prokázat svá práva reklamovat
(doklad ozakoupení výrobku, záruční list, doklad ouvedení výrobku do provozu).
Záruka se nevztahuje zejména na:
vady, na které byla poskytnuta sleva;
opotřebení apoškození vzniklé běžným užíváním výrobku;
poškození výrobku vsledku neodborné či nesprávné instalace, použití výrobku vrozporu snávodem
kpoužití, platnými právními předpisy a obecně známými a obvyklými způsoby používání, vdůsledku
použití výrobku kjinému účelu, než ke kterému je určen;
poškození výrobku vdůsledku zanedbané nebo nesprávné údržby;
poškození výrobku způsobené jeho znečištěním, nehodou azásahem vyšší moci (živelná událost, požár,
vniknutí vody);
vady funkčnosti výrobku způsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým polem
apod. mechanické poškození výrobku (např. ulomení knoflíku, pád);
poškození způsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotřebního materiálu (baterie) nebo
nevhodnými provozními podmínkami (např. vysoké okolní teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy);
poškození, úpravu nebo jiný zásah do výrobku provedený neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou
(servisem);
případy, kdy kupující při reklamaci neprokáže oprávněnost sch práv (kdy akde reklamovaný výrobek
zakoupil);
případy, kdy se údaje vpředložených dokladech liší od údajů uvedených na výrobku;
případy, kdy reklamovaný výrobek nelze ztotožnit srobkem uvedeným vdokladech, kterými kupující
prokazuje svá práva reklamovat (např. poškození výrobního čísla nebo záruční plomba přístroje,
přepisované údaje vdokladech).
Distributor:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany
Servisní středisko:
FAST ČR, a.s., Technická 1701, 251 01 Říčany, tel: 323 204 120
FAST ČR, a.s., areál GLP Park Brno Holubice, Holubice 552, 683 51 Holubice, tel: 531 010 295
Aktuální seznam servisních středisek pro ČR naleznete na www.sencor.cz.
Originální znění návodu je v českém jazyce, další jazykové mutace jsou tvořeny příslušným překladem.
background
SK-1
SK-1
POZOR!
Dodržujte nasledujúce bezpečnostné opatrenia na zabránenie vzniku
požiaru, zranenia osôb a poškodenia rádiostanice.
Rádiostanicu neupravujte, ani sa ju nepokúšajte z akýchkoľvek
dôvodov nastavovať.
Nevystavujte túto rádiostanicu dlhodobo priamemu slnečnému
svetlu a neklaďte ju do blízkosti spotrebičov na ohrev.
Neumiestňujte túto rádiostanicu do nadmerne prašného, vlhkého
a/alebo mokrého prostredia, alebo na nestabilné povrchy.
Ak je z rádiostanice cítiť neobvyklý zápach alebo z nej vystupuje
dym, okamžite VYPNITE napájanie, vyberte z nej voliteľný
akumulátor a potom kontaktujte predajcu.
VLASTNOSTI
155 súkromných kódov (50 CTCSS / 105 DCS)
Jednoduché spárovanie
Tlačidlo núdzovej výstrahy
Monitorovanie miestnosti
Funkcia VOX (handsfree vysielanie)
LED svietidlo
10 voliteľných volacích tónov
TOT (časovač na časové odpojenie)
Funkcia duálneho sledovania
Funkcia prehľadávania
Automatická úspora energie
Funkcia monitorovania kanálu
Tón Roger Beep (potvrdenie hovoru)
Úroveň potlačenia šumu (úroveň 1 – 9)
Zámka klávesnice
2,5 mm konektor pre náhlavnú súpravu
Nabíjací port typu USB-C
Merač úrovne nabitia batérie / Výstraha pri vybitej batérii
Tón klávesnice (Zapnuté/Vypnuté)
background
SK-2
SK-3
OVLÁDACIE TLAČIDLÁ
Anténa
Tlačidlo svietidla
Tlačidlo funkcie
jednoduchého
spárovania
Ovládač napájania/
hlasitosti
LED indikátor TX/RX
(Vysielanie/Príjem)
Port príslušenstva
Push-to-Talk PTT
Mikrofón
Núdzové tlačidlo
Ponuka/Uzamknutie
Nabíjací port typu USB-C
Prehľadávanie/
Monitorovanie
Volací tón
Pretáčanie
Reproduktor
background
SK-2
SK-3
PRÍPRAVA VAŠEJ RÁDIOSTANICE
Merač batérie a výstraha pred vybitou batériou
Indikuje plne nabitú batériu.
V prípade vybitej batérie bliká; nabite rádiostanicu alebo
okamžite vymeňte batérie.
Vloženie batérií
Každá rádiostanica môže používať buď 1 Li-ion dobíjací akumulátor
alebo 3 alkalické batérie AA; v prípade vybitých batérií pípa.
Inštalácia Li-ion dobíjacieho akumulátora
1. Odstráňte sponu na opasok.
2. Otočte rádiostanicu zadnou časťou čelom k vám, zdvihnite
západku krytu batérií a odstráňte kryt.
3. Vložte Li-ion akumulátor podľa pokynov na tomto akumulátore.
4. Uzavrite pevne kryt batérií.
Inštalácia troch alkalických batérií AA
1. Odstráňte sponu na opasok.
2. Otočte rádiostanicu zadnou časťou čelom k vám, zdvihnite
západku krytu batérií a odstráňte kryt.
3. Vložte tri alkalické batérie AA podľa značiek polarity + a – vo
vnútornom priestore.
4. Uzavrite pevne kryt batérií.
Používanie nabíjačky typu USB-C
1. Zaistite, aby bola rádiostanica VYPNUTÁ.
2. Pripojte USB nabíjací kábel do nabíjacieho portu rádiostanice na
boku rádiostanice.
3. Pripojte sieťový adaptér do sieťovej zásuvky.
4. LED indikátor svieti oranžovo: Nabíjanie; Oranžový LED
indikátor zhasne: Plne nabité.
Pripevnenie a odstránenie spony na opasok
1. Pripevnite sponu na opasok k zadnej časti rádiostanice tak, aby
zacvakla do správnej polohy.
2. Pripevnite sponu na opasok na kapsu alebo opasok tak, aby
zacvakla do správnej polohy.
background
SK-4
SK-5
Postup odstránenia
1. Stlačte uvoľňovaciu príchytku v hornej časti spony na opasok,
aby sa uvoľnila západka.
2. Odstráňte sponu na opasok zo zadnej časti rádiostanice.
ZÁKLADNÉ OVLÁDANIE
Zapnutie a vypnutie rádiostanice
1. Na ZAPNUTIE rádiostanice otočte otočný ovládač v smere
hodinových ručičiek.
2. V polohe ON (Zapnuté) rádiostanica cvrliká a krátko zobrazí
ikony všetkých funkcií dostupných v rádiostanici.
3. Na obrazovke displeja sa potom zobrazí aktuálny kanál, kód
a všetky povolené funkcie.
4. Na VYPNUTIE rádiostanice otočte otočný ovládač proti smeru
hodinových ručičiek.
Nastavenie hlasitosti
V akomkoľvek režime môžete zvýšiť hlasitosť otočením otočného
ovládača v smere hodinových ručičiek.
Na zníženie hlasitosti otočte otočný ovládač proti smeru hodinových
ručičiek.
Poznámka: NEDRŽTE rádiostanicu v blízkosti vášho ucha.
V prípade nastavenia hlasitosti na nekomfortnú úroveň by mohlo
dôjsť k poškodeniu vašich uší.
Vysielanie a príjem
(1) Na uskutočnenie hovoru stlačte a podržte tlačidlo PTT, a potom
hovorte do mikrofónu bežnou hlasitosťou hovorenia. Držte
mikrofón vo vzdialenosti približne 3 až 4 cm od vašich perí.
(2) Uvoľnite tlačidlo PTT na príjem.
(3) Ak nastavíte v rádiostanici kód CTCSS/DCS, môžete prijímať
IBA vtedy, keď je tento kód CTCSS/DCS pri rádiostaniciach
ROVNAKÝ.
background
SK-4
SK-5
INFORMÁCIA O DOSAHU
Maximálny dosah / Bez obmedzenia
priamej viditeľnosti
Stredný dosah / Čiastočné obmedzenie priamej
viditeľnosti
Krátky dosah / Veľké obmedzenie priamej viditeľnosti
Optimálne podmienky:
- Priestor nad vodou – Otvorené vidiecke oblasti bez prekážok
- Rovné oblasti, kde vidíte druhú osobu
Na zaistenie maximálneho dosahu:
- Zaistite, aby boli použité nové alebo plne nabité batérie – vybité
batérie spôsobia nedostatok energie.
POPIS OBRAZOVKY DISPLEJA
Batéria (3 úrovne batérie)
Zámok klávesnice
Výkon (vysoký)
Tón funkcie Roger
[Zapnuté/Vypnuté]
Tón klávesnice [Zapnuté/
Vypnuté]
Volací tón
Monitorovanie miestnosti
Číslo kódu CTCSS/DCS
(používané pre volací tón)
Zapnuté/Vypnuté/Úrovne
Prehľadávanie
Jednoduché spárovanie
[Zapnuté/Vypnuté]
Duálne sledovanie
[Zapnuté/Vypnuté]
VOX [Vypnuté, L1–L9]
Kanál
background
SK-6
SK-7
MOŽNOSTI PONUKY
Dvojcestný režim
Tlačidlo ponuky
Výber kanálu
Tlačidlo ponuky
Súkromné kódy CTCSS a DCS (Vypnuté, 1–155)
Tlačidlo ponuky
Úroveň potlačenia šumu (01–09)
Tlačidlo ponuky
Volací tón (01–10)
Tlačidlo ponuky
Handsfree funkcia VOX (Vypnuté, Úroveň 01–09)
Tlačidlo ponuky
Dvojité sledovanie kanálu
Tlačidlo ponuky
Súkromné kódy CTCSS a DCS
dvojitého sledovania (Vypnuté, 1–155)
Tlačidlo ponuky
Tón klávesnice (Vypnuté/Zapnuté)
Tlačidlo
ponuky
V tejto rádiostanici je k dispozícii 7 možností ponuky. Postup
nastavenia jednotlivých funkcií:
(PONUKA 01) Výber kanálu
Kanál je frekvencia, ktorú rádiostanica používa na vysielanie.
Postup výberu kanálu:
background
SK-6
SK-7
(1) Pri zapnutej rádiostanici stlačte tlačidlo MENU, kým nezačne
blikať číslo kanálu a kým sa na obrazovke nezobrazí „CH“.
(2) Stlačením tlačidla
zmeňte kanál. Dlhým stlačením týchto
tlačidiel môžete kanály prechádzať rýchlo.
(3) Stlačte tlačidlo PTT na uloženie nastavenia kanálu a ukončenie
ponuky, alebo tlačidlo MENU na pokračovanie v nastavovaní.
(PONUKA 02) Súkromné kódy CTCSS a DCS tichého hovoru
Kódy CTCSS/DCS sú nepočuteľné tóny/kódy, ktoré umožňujú
ignorovať (nepočuť) hovory z iných rádiostaníc používajúcich rovnaký
kanál. Vaša rádiostanica má 155 súkromných kódov CTCSS/DCS.
Postup nastavenia kódu CTCSS/DCS:
(1) Stlačte tlačidlo MENU, kým nezačne blikať kód a kým sa na
obrazovke nezobrazí „ct“ alebo „dc“
(ct = kódy CTCSS; dc = kódy DCS).
(2) Stlačením tlačidla vyberte kódy CTCSS/DCS.
Dlhým stlačením týchto tlačidiel môžete kódy CTCSS/DCS
prechádzať rýchlo.
(3) Stlačte tlačidlo PTT na uloženie nastavenia kódu a ukončenie
ponuky, alebo tlačidlo MENU na pokračovanie v nastavovaní.
Vypnuté = Vypnutie kódov CTCSS/DCS
01–155 = Rôzne kódy CTCSS/DCS
(50 kódov CTCSS + 105 kódov DCS)
POZNÁMKA:
Pre komunikáciu s rádiostanicami, ktoré nemajú kódy CTCSS/DCS,
musíte nastaviť kódy CTCSS/DCS vo vašej rádiostanici na „OFF“
(Vypnuté)
background
SK-8
SK-9
(PONUKA 03) Úroveň potlačenia šumu
Úroveň potlačenia šumu opisuje dostatočnú silu signálu na zapnutie
potlačenia šumu.
Hlas z iných rádiostaníc môžete počuť iba vtedy, keď je potlačenie
šumu zapnuté.
Pri vyššej úrovni bude ťažší príjem slabých signálov, zatiaľ čo pri
nižšej úrovni sa bude objavovať rušenie šumami a/alebo nežiaducim
signálom. (Východisková úroveň: 04)
Postup nastavenia úrovne potlačenia šumu:
(1) Stlačte tlačidlo MENU, kým sa na obrazovke nezobrazí „sq“.
(2) Stlačením tlačidla zmeňte úroveň potlačenia šumu
(01–09).
(3) Stlačte tlačidlo PTT na uloženie nastavenia úrovne potlačenia
šumu a ukončenie ponuky, alebo tlačidlo MENU na pokračovanie
v nastavovaní.
(PONUKA 04) Nastavenie volacích tónov
Vaša rádiostanica podporuje vysielanie rôznych volacích tónov do
iných rádiostaníc v skupine, takže ich môžete upozorniť na to, že
chcete hovoriť. Na výber máte 10 volacích tónov.
Postup nastavenia volacieho tónu:
(1) Stlačte tlačidlo MENU, kým sa na obrazovke nezobrazí „CA“.
Aktuálne nastavenie volacieho tónu bude blikať.
(2) Stlačte tlačidlo na zmenu a počúvanie volacieho tónu.
(3) Stlačte tlačidlo PTT na nastavenie nového volacieho tónu
a ukončenie ponuky, alebo tlačidlo MENU na pokračovanie
v nastavovaní.
background
SK-8
SK-9
(PONUKA 05) Vysielanie aktivované hlasom (VOX)
Funkciu VOX môžete používať pre handsfree vysielanie. Keď je
funkcia VOX zapnutá, deteguje rádiostanica váš hlas a vysiela vašu
reč do interného mikrofónu.
Postup nastavenia funkcie VOX:
(1) Stlačte tlačidlo MENU, kým sa na obrazovke nezobrazí „VOX“.
(2) Stlačením tlačidla
zmeňte úroveň citlivosti VOX (OFF
(Vypnuté), 01–09).
(3) Stlačte tlačidlo PTT na uloženie nastavenia úrovne VOX
a ukončenie ponuky, alebo tlačidlo MENU na pokračovanie
v nastavovaní.
Postup nastavenia úrovne VOX:
Vypnuté = Vypnutie VOX/iVOX
9 = Vysoká citlivosť pre tiché prostredia
5 = Stredná citlivosť pre väčšinu prostredí
1 = Nízka citlivosť pre hlučné prostredia
Vaša rádiostanica má 9 úrovní citlivosti VOX; nastavenie úrovne
citlivosti rádiostanice pomáha minimalizovať možnosť nežiaducich
šumov spúšťajúcich vysielanie a pomáha rádiostanici zachytávať
tiché hlasy.
(PONUKA 06) Duálne sledovanie kanálu (2CH)
Umožňuje prehľadávať aktuálny kanál a alternatívne ďalší kanál.
Postup nastavenia ďalšieho kanálu a spustenie duálneho sledovania:
(1) Stlačte tlačidlo MENU, kým sa na obrazovke nezobrazí „2CH“.
(2) Stlačením tlačidla vyberte kanál duálneho sledovania
a potom stlačte tlačidlo MENU na potvrdenie.
(3) Stlačením tlačidla
vyberte kódy CTCSS/DCS na duálne
sledovanie kanálu.
background
SK-10
SK-11
(4) Stlačte tlačidlo PTT na uloženie nastavenia duálneho
sledovania kanálu a ukončenie ponuky, alebo tlačidlo MENU na
pokračovanie v nastavovaní.
V režime duálneho sledovania kanálu:
(1) Obrazovka bude striedavo zobrazovať domovský kanál a kanál
duálneho sledovania.
(2) Stlačte tlačidlo
na ukončenie funkcie duálneho sledovania
kanálu.
Keď nastavíte kanál ako kanál duálneho sledovania, zobrazí sa
pri vybranom kanáli ikona „2CH“.
Potom je funkcia DUÁLNE SLEDOVANIE zapnutá a rádiostanica
začne prehľadávať aktuálny kanál/kód a vybraný kanál/kód, a zastaví
sa na akomkoľvek aktívnom kanáli.
Keď stlačíte tlačidlo PTT pre vysielanie na aktívnom kanáli, funkcia
prehľadávania sa zastaví a zostane na aktívnom kanáli 10 sekúnd,
než sa obnoví prehľadávanie, keď už nedržíte stlačené tlačidlo PTT.
(PONUKA 07) Tóny klávesnice
Tóny tlačidiel v reproduktore môžete povoliť alebo zakázať. Tón
tlačidla začujete po každom stlačení tlačidla.
Na zapnutie/vypnutie tónov klávesnice:
(1) Stlačte tlačidlo MENU, kým sa na obrazovke nezobrazí „bp“.
(2) Stlačením tlačidla zapnite/vypnite tóny klávesnice.
(3) Stlačte tlačidlo PTT na uloženie nastavenia tónov klávesnice
a ukončenie ponuky, alebo tlačidlo MENU na pokračovanie
v nastavovaní.
background
SK-10
SK-11
SKRATKY NA OVLÁDANIE ŠPECIÁLNYCH
FUNKCIÍ
Funkcia LED svietidla
Stlačte tlačidlo na zapnutie alebo vypnutie LED svietidla.
Funkcia jednoduchého spárovania
Funkcia jednoduchého spárovania umožňuje skupine používateľov
rádiostanice naprogramovať všetky svoje rádiostanice rýchlo
a súčasne na rovnaký kanál a nastavenie kódu CTCSS/DCS.
Akúkoľvek rádiostanicu v skupine je možné označiť za „hlavnú
rádiostanicu“ na vysielanie a skopírovanie nastavenia kanálu a kódu
CTCSS/DCS do všetkých ostatných rádiostaníc v skupine (členské
rádiostanice).
1. Vyberte niektorú z rádiostaníc ako „hlavnú rádiostanicu“. Na
tejto rádiostanici naprogramujte kanál a kód CTCSS/DCS na
požadované nastavenie.
2. Na skopírovanie kombinácie kanálu a kódu CTCSS/DCS do
všetkých ďalších „členských rádiostaníc“ stlačte tlačidlo
na „hlavnú rádiostanicu“ a „členských rádiostaniciach“, aby sa
aktivoval režim spárovania.
Pri všetkých rádiostaniciach bude na displeji blikať ikona
. To
potvrdzuje, že rádiostanica je v režime jednoduchého spárovania
a čaká na príjem nastavenia kanálu a kódu CTCSS/DCS
z hlavnej rádiostanice.
Všetky členské rádiostanice zostanú v tomto režime 2 minúty.
3. Na hlavnej rádiostanici stlačte znovu tlačidlo
na vysielanie
kanálu a kódu CTCSS/DCS hlavnej rádiostanice do všetkých
„členských rádiostaníc“.
LED indikátor „hlavnej rádiostanice“ bude svietiť na ČERVENO,
čo znamená vysielanie.
LED indikátor „členských rádiostaníc“ bude svietiť na ZELENO,
čo znamená príjem.
4. Po niekoľkých sekundách sa všetky „členské rádiostanice“
automaticky prepnú na rovnaký kanál a kód CTCSS/DCS, ako
„hlavná rádiostanica“.
background
SK-12
SK-13
Poznámka:
V režime jednoduchého spárovania sa bude vysielať nastavenie
kanálu a kódu CTCSS/DCS z hlavnej rádiostanice, ktoré sa
prijme a skopíruje do všetkých ostatných (členských) rádiostaníc.
Hlavná rádiostanica musí toto vysielanie vykonať v čase, keď sú
členské rádiostanice stále v režime jednoduchého spárovania,
inak sa vysielanie neprijme.
Režim núdzovej výstrahy
Stlačte tlačidlo na zvukovú signalizáciu a vysielanie SOS sirény
do iných rádiostaníc.
Stlačte tlačidlo PTT na vypnutie tejto SOS sirény.
VAROVANIE: SOS siréna by sa mala používať iba v prípade
núdze. Nenesieme zodpovednosť v prípade, že na SOS sirénu
nikto nezareaguje.
Funkcia Roger Beep
Vašu rádiostanicu je možné nastaviť tak, aby vysielala pri ukončovaní
vysielania jedinečný tón.
Je to niečo ako povedať „Roger“ (Rozumiem) alebo „Over“ (Príjem)
a dať tak ostatným na vedomie, že chcete ukončiť hovor.
Na zapnutie funkcie Roger Beep stlačte tlačidlo
a podržte ho, kým
sa nezobrazí
.
Na vypnutie funkcie Roger Beep stlačte tlačidlo
a podržte ho, kým
sa neprestane zobrazovať
.
Časovač na časové odpojenie Push-to-Talk
Aby nedochádzalo k náhodnému vysielaniu a plytvaniu energiou
batérie, vysiela rádiostanica nepretržitý varovný tón a zastaví
vysielanie v prípade, že stlačíte na 60 sekúnd nepretržite tlačidlo
PTT.
Automatická úspora energie
S cieľom zvýšenia výdrže batérie je táto rádiostanica navrhnutá tak,
aby sa po 3 sekundách bez vysielania prepla do úsporného režimu.
Rádiostanica môže v tomto režime prijímať vysielanie.
background
SK-12
SK-13
Funkcia uzamknutia klávesnice
Aby nedochádzalo k nechcenej zmene nastavenia vašej rádiostanice,
môžete klávesnicu vašej rádiostanice uzamknúť:
Stlačte a podržte tlačidlo
, kým sa nezobrazí .
Na odomknutie rádiostanice stlačte a podržte tlačidlo
, kým sa
neprestane zobrazovať
.
Funkcia monitorovania
Funkciu monitorovania môžete používať na počúvanie slabých
signálov, ktoré nie je možné počas normálnej prevádzky počuť.
Stlačením tlačidla
a jeho podržaním počas 3 sekúnd sa aktivuje
režim monitorovania na počúvanie slabých signálov na aktuálnom
kanáli. Keď neprebieha príjem, môžete si tiež vypočuť úroveň
hlasitosti vašej rádiostanice. To umožňuje v prípade potreby upraviť
hlasitosť.
Funkcia prehľadávania
Režim prehľadávania kanálov umožňuje rádiostanici vyhľadávať
aktívne kanály.
Stlačte tlačidlo
na zapnutie funkcie prehľadávania kanálov.
Keď je detegovaný kanál s aktivitou, vaša rádiostanica zostane
pripojená na tomto kanáli (počas 2 sekúnd).
Pre vysielanie na danom kanáli stlačte tlačidlo PTT.
Po ukončení aktivity na pripojenom kanáli bude vaša rádiostanica
pokračovať v prehľadávaní ďalších kanálov.
Na zastavenie prehľadávania stlačte tlačidlo
na ukončenie
prehľadávania.
Vysielanie volacích tónov
Pre vysielanie vášho volacieho tónu do iných rádiostaníc, prosím,
nastavte rádiostanice na rovnaký kanál a rovnaký kód CTCSS/DCS,
a potom stlačte tlačidlo
.
Stlačením a podržaním tlačidla
sa môžete prepnúť do ponuky
nastavenia volacích tónov.
Funkcia monitorovania miestnosti
Monitorovanie miestnosti umožňuje vašej rádiostanici detegovať hlas/
šum a vysielať ho späť do počúvajúcej rádiostanice bez toho, aby ste
museli stlačiť tlačidlo PTT.
background
SK-14
SK-15
Monitorujúca rádiostanica nie je v tomto režime schopná prijímať
žiadne vysielania.
Stlačte tlačidlo
na zapnutie alebo vypnutie funkcie
monitorovania miestnosti.
sa zobrazí na displeji po zapnutí funkcie monitorovania
miestnosti.
TABUĽKA FREKVENCIÍ
Kanál Frekv. (MHz) Kanál Frekv. (MHz) Kanál Frekv. (MHz)
1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
2 446,01875 8 446,09375 14 448,49000
3 446,03125 9 446,10625 15 448,57000
4 446,04375 10 446,11875 16 448,61000
5 446,05625 11 446,13125
6 446,06875 12 446,14375
background
SK-14
SK-15
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problémy Riešenie
Žiadny zdroj energie
1. Batéria je vybitá.
Vymeňte alebo dobite batériu
2. Batéria je vložená nesprávne.
Vyberte akumulátor.
Napriek tomu, že je
batéria plne nabitá, je
čas prevádzky kratší.
Vymeňte batériu
Nie je možné
komunikovať
s rádiostanicami
v rovnakej skupine.
1. Skontrolujte, či sa kód CTCSS/DCS používa
na rovnakej frekvencii.
2. Vzdialenosť leží mimo komunikačného
dosahu
Je počuť hlas inej
skupiny.
Zmeňte všetky kódy CTCSS/DCS v skupine
Iné rádiostanice nemôžu
prijímať signály TX alebo
hlasité signály.
1. Nastavte ovládač hlasitosti na najvyššiu
úroveň.
2. Mikrofón môže byť poškodený; odošlite ho na
kontrolu miestnemu predajcovi.
Je stále počuť šum
Vzdialenosť je mimo dosahu.
Zapnite rádiostanicu v bližšom dosahu a skúste
to znovu.
background
SK-16
SK
Záručné podmienky
Záručný list nie je súčasťou balenia zariadenia.
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok 24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Záruka sa
poskytuje ďalej za nižšie uvedených podmienok. Záruka sa vzťahuje iba na spotrebný tovar predaný spotrebiteľovi
na bežné domáce použitie. Práva zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) môže kupujúci uplatniť buď
upredávajúceho, uktorého bol výrobok zakúpený alebo vnižšie uvedenom autorizovanom servise. Kupujúci je
povinný reklamáciu uplatniť bez zbytočného odkladu, aby nedochádzalo ku zhoršeniu chyby, najneskôr však do
konca záručnej doby. Kupujúci je povinný pri reklamácii spolupracovať pri overení existencie reklamovanej chyby.
Do reklamačného procesu sa prijíma iba kompletný azdôvodu dodržania hygienických predpisov neznečistený
výrobok. Vprípade oprávnenej reklamácie sa záručná doba predlžuje odobu od okamžiku uplatnenia reklamácie
do okamžiku prevzatia opraveného výrobku kupujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný výrobok
prevziať. Kupujúci je povinný preukázať svoje práva reklamovať (doklad ozakúpení výrobku, záručný list, doklad
ouvedení výrobku do prevádzky).
Záruka sa nevzťahuje na:
chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy;
opotrebenia apoškodenia vzniknuté bežným užívaním výrobku;
poškodenie výrobku vdôsledku neodbornej či nesprávnej inštalácie, použitie výrobku vrozpore snávodom na
použitie splatnými právnymi predpismi avšeobecne známymi aobvykmi spôsobmi používania, vdôsledku
použitia výrobku za iným účelom, než na ktorý je určený;
poškodenie výrobku vdôsledku zanedbanej alebo nesprávnej údržby;
poškodenie výrobku spôsobené jeho znečistením, nehodou azásahom vyššej moci (živelná udalosť, požiar,
vniknutie vody);
chyby funkčnosti výrobku spôsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým poľom apod.;
mechanické poškodenie výrobku (napr. zlomenie gombíka, pád);
poškodenie spôsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotrebného materiálu (batérie) alebo nevhodnými
prevádzkovými podmienkami (napr. vysoké teploty vokolí, vysoká vlhkosť prostredia, otrasy);
poškodenie, úpravu alebo iný zásah do výrobku spôsobený neoprávnenou alebo neautorizovanou osobou
(servisom) prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreukáže oprávnenosť svojich práv ( kedy akde reklamovaný
výrobok zakúpil);
prípady, keď sa údaje vpredložených dokladoch líšia od údajov uvedených na výrobku;
prípady, keď reklamovaný výrobok sa nestotožňuje svýrobkom uvedeným v dokladoch, ktomi kupujúci
preukazuje svoje práva reklamovať (napr. poškodenie výrobného čísla alebo záručnej plomby prístroja,
prepisované údaje vdokladoch).
Adresa výrobcu:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
Distributor:
FAST PLUS a.s., Vlčie hrdlo 324/90, 821 07 Bratislava, tel: 249 105 890
Servisné stredisko:
FAST PLUS, a.s., Šášovské Podhradie – Píla 214, 965 01 Žiar nad Hronom,
tel: +421 249 105 853, e-mail: servis@fastplus.sk
Pôvodná verzia príručky je v češtine, ostatné jazykové verzie sú príslušné preklady.
Likvidácia vyradených elektrických a elektronických
zariadení (platí v krajinách Európskej únie a ďalších
európskych krajinách so samostatnými systémami
zberu odpadu). Tento symbol na produkte alebo jeho
obale znamená, že produkt sa nesmie vyhodiť do
bežného domového odpadu. Namiesto toho ho
musíte odovzdať v príslušnom zbernom dvore
určenom na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto
produktu pomôžete predísť potenciálnym negatívnym
dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, ku
ktorým by inak mohlo dôjsť v prípade nesprávnej
likvidácie tohto produktu. Recyklácia materiálov
pomáha chrániť prírodné zdroje. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto produktu získate na
miestnom úrade alebo v spoločnosti zaisťujúcej
likvidáciu vášho domového odpadu.
Tento produkt spĺňa požiadavky EÚ.
Týmto spoločnosť Fast ČR, a.s., vyhlasuje, že
rádiové zariadenie typu SMR 700 vyhovuje smernici
2014/53/EÚ.
Celý text vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na
nasledujúcej internetovej adrese:
www.sencor.eu
Výrobca: Fast ČR, a. s., U Sanitasu 1621, CZ 251 01
Říčany
background
SK-16
SK
Záručné podmienky
Záručný list nie je súčasťou balenia zariadenia.
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok 24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Záruka sa
poskytuje ďalej za nižšie uvedených podmienok. Záruka sa vzťahuje iba na spotrebný tovar predaný spotrebiteľovi
na bežné domáce použitie. Práva zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) môže kupujúci uplatniť buď
upredávajúceho, uktorého bol výrobok zakúpený alebo vnižšie uvedenom autorizovanom servise. Kupujúci je
povinný reklamáciu uplatniť bez zbytočného odkladu, aby nedochádzalo ku zhoršeniu chyby, najneskôr však do
konca záručnej doby. Kupujúci je povinný pri reklamácii spolupracovať pri overení existencie reklamovanej chyby.
Do reklamačného procesu sa prijíma iba kompletný azdôvodu dodržania hygienických predpisov neznečistený
výrobok. Vprípade oprávnenej reklamácie sa záručná doba predlžuje odobu od okamžiku uplatnenia reklamácie
do okamžiku prevzatia opraveného výrobku kupujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný výrobok
prevziať. Kupujúci je povinný preukázať svoje práva reklamovať (doklad ozakúpení výrobku, záručný list, doklad
ouvedení výrobku do prevádzky).
Záruka sa nevzťahuje na:
chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy;
opotrebenia apoškodenia vzniknuté bežným užívaním výrobku;
poškodenie výrobku vdôsledku neodbornej či nesprávnej inštalácie, použitie výrobku vrozpore snávodom na
použitie splatnými právnymi predpismi avšeobecne známymi aobvyklými spôsobmi používania, vdôsledku
použitia výrobku za iným účelom, než na ktorý je určený;
poškodenie výrobku vdôsledku zanedbanej alebo nesprávnej údržby;
poškodenie výrobku spôsobené jeho znečistením, nehodou azásahom vyššej moci (živelná udalosť, požiar,
vniknutie vody);
chyby funkčnosti výrobku spôsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým poľom apod.;
mechanické poškodenie výrobku (napr. zlomenie gombíka, pád);
poškodenie spôsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotrebného materiálu (batérie) alebo nevhodnými
prevádzkovými podmienkami (napr. vysoké teploty vokolí, vysoká vlhkosť prostredia, otrasy);
poškodenie, úpravu alebo iný zásah do výrobku spôsobený neoprávnenou alebo neautorizovanou osobou
(servisom) prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreukáže oprávnenosť svojich práv ( kedy akde reklamovaný
výrobok zakúpil);
prípady, keď sa údaje vpredložených dokladoch líšia od údajov uvedených na výrobku;
prípady, keď reklamovaný výrobok sa nestotožňuje svýrobkom uvedeným v dokladoch, ktorými kupujúci
preukazuje svoje práva reklamovať (napr. poškodenie výrobného čísla alebo záručnej plomby prístroja,
prepisované údaje vdokladoch).
Adresa výrobcu:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
Distributor:
FAST PLUS a.s., Vlčie hrdlo 324/90, 821 07 Bratislava, tel: 249 105 890
Servisné stredisko:
FAST PLUS, a.s., Šášovské Podhradie – Píla 214, 965 01 Žiar nad Hronom,
tel: +421 249 105 853, e-mail: servis@fastplus.sk
Pôvodná verzia príručky je v češtine, ostatné jazykové verzie sú príslušné preklady.
background
HU-1
HU-1
FIGYELEM!
Tartsa be az alábbi biztonsági óvintézkedéseket a tűz, személyi
sérülések és a rádióállomás károsodásának elkerülése érdekében.
Semmilyen okból ne módosítsa és ne kísérelje meg szerelni
a rádióállomást.
Ne tegye ki a rádióállomást hosszú ideig közvetlen napfénynek,
és ne helyezze fűtőberendezések közelébe.
Ne helyezze a rádióállomást túlzottan poros, nyirkos és/vagy
nedves környezetbe, illetve instabil felületre.
Ha szokatlan szagot vagy füstöt észlel a rádióállomásból,
azonnal kapcsolja ki a készüléket, távolítsa el az opcionális
akkumulátort, majd lépjen kapcsolatba az eladóval.
TULAJDONSÁGOK
155 privát kód (50 CTCSS/105 DCS)
Könnyű párosítás
Vészgyelmeztetés gomb
Teremgyelés
VOX funkció (kihangosított átvitel)
LED lámpa
10 választható hívóhang
TOT (időtúllépési időzítő)
Kettős követési funkció
Keresés funkció
Automatikus energia-megtakarítás
Csatornagyelő funkció
Roger Beep hang (hívás megerősítése)
Zajcsökkentési szint (1-9. szint)
Billentyűzár
2,5 mm-es fejhallgató-csatlakozó
USB-C típusú töltőport
Akkumulátor töltöttségi szintmérő/Alacsony akkumulátorszint
gyelmeztetés
Billentyűzet hangja (Be/Ki)
background
HU-2
HU-3
KEZELŐGOMBOK
Antenna
Lámpa gomb
Könnyű párosítás
funkció gomb
Tápellátás/hangerő
vezérlő
LED TX/RX jelzőfény
(Adás/Vétel)
Tartozék port
Push-to-Talk PTT
Mikrofon
Vészhelyzet gomb
Menü/Zárolás
USB-C típusú töltőport
Keresés/Figyelés
Hívóhang
Átfordítás
Hangszóró
background
HU-2
HU-3
A RÁDIÓÁLLOMÁS ELŐKÉSZÍTÉSE
Akkumulátor mérő és alacsony akkumulátorszint
gyelmeztetés
Teljesen feltöltött akkumulátort jelez.
Villog, ha az akkumulátor lemerült; azonnal töltse fel
a rádióállomást, vagy cserélje ki az elemeket.
Az elemek behelyezése
Mindegyik rádió 1 Li-ion újratölthető akkumulátort vagy 3 AA alkáli
elemet használhat; sípol, ha az elemek lemerültek.
Li-ion újratölthető akkumulátor beszerelése
1. Távolítsa el az övcsatot.
2. Fordítsa el a rádióállomást a hátoldalával maga felé, emelje fel
az elemtartó fedél reteszét, és vegye le a fedelet.
3. Helyezze be a Li-ion akkumulátort az akkumulátoron található
utasítások szerint.
4. Szorosan zárja le az elemtartó fedelét.
Három AA alkáli elem behelyezése
1. Távolítsa el az övcsatot.
2. Fordítsa el a rádióállomást a hátoldalával maga felé, emelje fel
az elemtartó fedél reteszét, és vegye le a fedelet.
3. Helyezzen be három AA alkáli elemet a belsejében lévő + és –
polaritási jeleknek megfelelően.
4. Szorosan zárja le az elemtartó fedelét.
USB-C típusú töltő használata
1. Gondoskodjon róla, hogy a rádióállomás KI legyen kapcsolva.
2. Dugja be az USB töltőkábelt a rádióállomás oldalán található
töltőportba.
3. Csatlakoztassa a hálózati adaptert a hálózati aljzatba.
4. A LED jelzőfény narancssárgán világít: Töltés; A narancssárga
LED jelzőfény kialszik: Teljesen feltöltve.
Az övcsat rögzítése és eltávolítása
1. Rögzítse az övcsatot a rádióállomás hátuljához úgy, hogy az
a helyére kattanjon.
background
HU-4
HU-5
2. Rögzítse az övcsatot a zsebéhez vagy az övhöz úgy, hogy az
a helyére pattanjon.
Eltávolítási eljárás
1. Nyomja meg az övcsat tetején lévő kioldófület a retesz
kioldásához.
2. Távolítsa el az övcsatot a rádióállomás hátuljáról.
ALAPMŰVELETEK
Rádióállomás bekapcsolása és kikapcsolása
1. A rádióállomás BEKAPCSOLÁSÁHOZ forgassa el a forgótárcsát
az óramutató járásával megegyező irányba.
2. ON (Be) állásban a rádióállomás csipog, és rövid időre
megjeleníti a rádióállomáson elérhető összes funkció ikonját.
3. A kijelző ekkor az aktuális csatornát, kódot és az összes
engedélyezett funkciót mutatja.
4. A rádióállomás KIKAPCSOLÁSÁHOZ forgassa el a forgótárcsát
az óramutató járásával ellentétes irányba.
A hangerő beállítása
Bármely módban növelheti a hangerőt a forgótárcsa óramutató
járásával megegyező irányba történő elforgatásával.
A hangerő csökkentéséhez forgassa el a forgótárcsát az óramutató
járásával ellentétes irányba.
Megjegyzés: NE TARTSA a rádióállomást a füléhez közel. A hangerő
kellemetlen szintre állítása károsíthatja a hallását.
Adás és vétel
(1) Hívás kezdeményezéséhez nyomja meg és tartsa lenyomva
a PTT gombot, majd beszéljen a mikrofonba normál hangerőn.
Tartsa a mikrofont körülbelül 3-4 cm-re az ajkától.
(2) A vételhez engedje el a PTT gombot.
(3) Ha beállít egy CTCSS/DCS kódot a rádióállomáson, akkor CSAK
akkor tud fogadni beszédet, ha a CTCSS/DCS kód UGYANAZ
a rádióállomásokon.
background
HU-4
HU-5
HATÓTÁVOLSÁG INFORMÁCIÓK
Maximális hatótáv/Korlátlan
közvetlen rálátás
Közepes hatótáv/Részlegesen korlátozott közvetlen
rálátás
Rövid hatótáv/Nagyon korlátozott közvetlen rálátás
Optimális feltételek:
- Víz feletti tér – Nyitott kültéri területek akadályok nélkül
- Egyenes területek, ahol láthatja a másik személyt
A maximális hatótávolság biztosítása érdekében:
- Ügyeljen arra, hogy új vagy teljesen feltöltött akkumulátorokat
használjon - a lemerült akkumulátorok energiahiányt okoznak.
A KIJELZŐKÉPERNYŐ LEÍRÁSA
Akkumulátor (3
akkumulátorszint)
Billentyűzár
Teljesítmény (nagy)
Roger funkcióhang [Be/Ki]
Billentyűzethang [Be/Ki]
Hívóhang
Teremgyelés
CTCSS/DCS-kódszám
(hívóhanghoz használatos)
Be/Ki/Szintek
Keresés
Egyszerű párosítás
[Be/Ki]
Duális gyelés [Be/Ki]
VOX [Ki, L1-L9]
Csatorna
background
HU-6
HU-7
MENÜ LEHETŐSÉGEK
Kétirányú üzemmód
Menü gomb
Csatorna kiválasztása
Menü gomb
CTCSS és DCS privát kódok (Ki, 1-155)
Menü gomb
Zajcsökkentési szint (01-09)
Menü gomb
Hívóhang (01-10)
Menü gomb
Kihangosító VOX funkció (Ki, 01-09. szint)
Menü gomb
Kettős csatornagyelés
Menü gomb
CTCSS és DCS kettős csatornagyelés
privát kódok (Ki, 1-155)
Menü gomb
Billentyűzethang (Ki/Be)
Menü gomb
Ezen a rádióállomáson 7 menüopció áll rendelkezésre. Az egyes
funkciók beállításának menete:
(MENÜ 01) Csatornaválasztás
A csatorna az a frekvencia, amelyet a rádióállomás a sugárzáshoz
használ.
Csatornaválasztás:
background
HU-6
HU-7
(1) Bekapcsolt rádióállomás mellett nyomja meg a MENU gombot,
amíg a csatorna száma villogni nem kezd, és a „CH” meg nem
jelenik a képernyőn.
(2) Nyomja meg a gombot a csatornaváltáshoz.
Nyomja meg hosszan ezeket a gombokat a csatornák gyors
görgetéséhez.
(3) Nyomja meg a PTT gombot a csatornabeállítás mentéséhez és
a menüből való kilépéshez, vagy nyomja meg a MENU gombot
a beállítás folytatásához.
(MENÜ 02) Privát CTCSS és DCS-kódok csendes
beszélgetéshez
A CTCSS/DCS-kódok nem hallható hangok/kódok, amelyek
lehetővé teszik, hogy gyelmen kívül hagyja (ne hallja) az
ugyanazt a csatornát használó más rádióállomások hívásait. Az Ön
rádióállomása 155 privát CTCSS/DCS-kóddal rendelkezik.
A CTCSS/DCS-kód beállítása:
(1) Nyomja meg a MENU gombot, amíg a kód villogni nem kezd, és
a „ct” vagy a „dc” meg nem jelenik a képernyőn
(ct = CTCSS-kódok; dc = DCS-kódok).
(2) Nyomja meg a gombot a CTCSS/DCS-kódok
kiválasztásához.
Tartsa lenyomva ezeket a gombokat a CTCSS/DCS-kódok gyors
váltásához.
(3) Nyomja meg a PTT gombot a kódbeállítás mentéséhez és
a menüből való kilépéshez, vagy a MENU gombot a beállítás
folytatásához.
Ki = CTCSS/DCS-kódok letiltása
01-155 = Különféle CTCSS/DCS-kódok
(50 CTCSS-kód + 105 DCS-kód)
background
HU-8
HU-9
MEGJEGYZÉS:
Ha olyan rádióállomásokkal szeretne kommunikálni, amelyek nem
rendelkeznek CTCSS/DCS-kóddal, a rádióállomás CTCSS/DCS-
kódjait „OFF” (Ki) állásba kell állítani.
(MENÜ 03) Zajszűrési szint
A zajszűrési szint azt a jelerősséget írja le, amely elegendő
a zajszűrés bekapcsolásához.
Csak akkor hallhatja más rádióállomások hangját, ha a zajszűrés be
van kapcsolva.
Magasabb szinten a gyenge jelek vétele nehezebb lesz, míg
alacsonyabb szinten zaj és/vagy nem kívánt jelinterferencia lép fel.
(Alapértelmezett szint: 04)
A zajcsökkentési szint beállítása:
(1) Nyomja meg a MENU gombot, amíg az „sq” meg nem jelenik
a képernyőn.
(2) Nyomja meg a gombot a zajcsökkentési szint
módosításához (01-09).
(3) Nyomja meg a PTT gombot a zajcsökkentési szint beállításának
mentéséhez és a menüből való kilépéshez, vagy nyomja meg
a MENU gombot a beállítás folytatásához.
(MENÜ 04) Hívóhangok beállítása
Az Ön rádióállomása támogatja a különböző hívóhangok sugárzását
a csoport többi rádióállomásához, így gyelmeztetheti őket, hogy
beszélni szeretne. 10 hívóhang közül választhat.
A hívóhang beállítása:
(1) Nyomja meg a MENU gombot, amíg a „CA” meg nem jelenik
a képernyőn. Az aktuális hívóhang-beállítás villogni fog.
background
HU-8
HU-9
(2) Nyomja meg a gombot a hívóhang megváltoztatásához
és meghallgatásához.
(3) Nyomja meg a PTT gombot új hívóhang beállításához és
a menüből való kilépéshez, vagy nyomja meg a MENU gombot
a beállítás folytatásához.
(MENÜ 05) Hanggal aktivált adás (VOX)
A VOX funkciót kihangosított adáshoz használhatja. Ha a VOX
funkció be van kapcsolva, a rádióállomás érzékeli az Ön hangját, és
továbbítja a beszédet a belső mikrofonnak.
A VOX funkció beállítása:
(1) Nyomja meg a MENU gombot, amíg a képernyőn meg nem
jelenik a „VOX” felirat.
(2) Nyomja meg a
gombot a VOX érzékenységi szint
megváltoztatásához (OFF (Ki), 01-09).
(3) Nyomja meg a PTT gombot a VOX szint beállításának
mentéséhez és a menüből való kilépéshez, vagy a MENU
gombot a beállítás folytatásához.
A VOX szint beállítása:
Ki = VOX/iVOX letiltása
9 = Nagy érzékenység
csendes környezetekhez
5 = Közepes érzékenység
a legtöbb környezethez
1 = Alacsony érzékenység
zajos környezethez
A rádióállomás 9 VOX érzékenységi szinttel rendelkezik;
a rádióállomás érzékenységi szintjének beállítása minimalizálja az
adást kiváltó nem kívánt zaj lehetőségét, és segít a rádióállomásnak
a halk hangok felvételében.
(MENÜ 06) Kétcsatornás felügyelet (2CH)
Lehetővé teszi az aktuális és a következő csatorna keresését.
Egy másik csatorna beállításához és a duális gyelés
megkezdéséhez:
(1) Nyomja meg a MENU gombot, amíg a „2CH” meg nem jelenik
a képernyőn.
background
HU-10
HU-11
(2) A gomb megnyomásával válassza ki a duális
gyelés csatornáját, majd nyomja meg a MENU gombot
a megerősítéshez.
(3) Nyomja meg a
gombot a CTCSS/DCS-kódok
kiválasztásához a duális csatornagyeléshez.
(4) Nyomja meg a PTT gombot a duális csatornagyelés
beállításának mentéséhez és a menüből való kilépéshez, vagy
nyomja meg a MENU gombot a beállítás folytatásához.
Duális csatornagyelés módban:
(1) A képernyőn felváltva jelenik meg az otthoni csatorna és a duális
gyelési csatorna.
(2) Nyomja meg a
gombot a duális csatornagyelési funkcióból
való kilépéshez.
Ha egy csatornát duális meggyelési csatornának állít be, a „2CH
ikon megjelenik a kiválasztott csatornánál.
Ezután a DUÁLIS FIGYELÉS funkció be van kapcsolva, és
a rádióállomás elkezdi pásztázni az aktuális csatornát/kódot és
a kiválasztott csatornát/kódot, megállva bármely aktív csatornánál.
Ha megnyomja a PTT gombot egy aktív csatornán történő adáshoz,
a keresési funkció leáll, és 10 másodpercig az aktív csatornán
marad, mielőtt folytatná a keresést, ha a PTT gombot már nem tartják
lenyomva.
(MENÜ 07) Billentyűzet hangok
Engedélyezheti vagy letilthatja a gomb hangjait a kihangosítóban.
A gomb minden megnyomásakor billentyűhangot fog hallani.
A billentyűzethang be-/kikapcsolásához:
(1) Nyomja meg a MENU gombot, amíg a „bp” meg nem jelenik
a képernyőn.
background
HU-10
HU-11
(2) Nyomja meg a gombot a billentyűzet hangjainak be-/
kikapcsolásához.
(3) Nyomja meg a PTT gombot a billentyűzet hangbeállításának
mentéséhez és a menüből való kilépéshez, vagy nyomja meg
a MENU gombot a beállítás folytatásához.
GYORSBILLENTYŰK SPECIÁLIS
FUNKCIÓK VEZÉRLÉSÉHEZ
A LED lámpa funkciói
A gomb megnyomásával kapcsolja be vagy ki a LED lámpát.
Könnyű párosítási funkció
A könnyű párosítási funkció lehetővé teszi a rádióállomást
használók egy csoportjának, hogy minden rádióállomást gyorsan és
egyidejűleg ugyanarra a csatornára és CTCSS/DCS-kódbeállításra
programozzák. A csoport bármely rádióállomása kijelölhető „fő
rádióállomásnak”, amely a csatornabeállításokat és a CTCSS/DCS-
kódot sugározza és másolja a csoport összes többi rádióállomására
(tagrádióállomásra).
1. Válassza ki az egyik rádióállomást „fő rádióállomásnak”. Ezen
a rádióállomáson programozza be a csatornát és a CTCSS/DCS-
kódot a kívánt beállításra.
2. A csatorna és a CTCSS/DCS-kódkombináció átmásolásához az
összes többi „tagrádióállomásra” nyomja meg a „fő rádióállomás”
és a „tagrádióállomások”
gombját a párosítási módba
lépéshez.
Minden rádióállomásnál a
ikon villog a kijelzőn. Ez
megerősíti, hogy a rádió Könnyű párosítás módban van, és arra
vár, hogy megkapja a csatorna-beállításokat és a CTCSS/DCS-
kódot a fő rádióállomástól.
background
HU-12
HU-13
Minden tagrádióállomás ebben az üzemmódban marad 2 percig.
3. A fő rádióállomáson nyomja meg ismét a
gombot, hogy a fő
rádióállomás csatornáját és CTCSS/DCS-kódját sugározza az
összes „tagrádióállomásra”.
A „fő rádióállomás” LED PIROSAN világít, jelezve az adást.
A „tagrádióállomások” LED ZÖLDEN világít, jelezve a vételt.
4. Néhány másodperc múlva az összes „tagrádióállomás”
automatikusan átvált ugyanarra a csatornára és CTCSS/DCS-
kódra, mint a „fő rádióállomás”.
Megjegyzés:
Könnyű párosítás módban a fő rádióállomás csatorna- és
CTCSS/DCS-kódbeállításait sugározza, és átmásolja az összes
többi (tag) rádióállomásra.
A fő rádióállomásnak ezt az adást akkor kell végrehajtania,
amikor a tagrádióállomások még könnyű párosítás módban
vannak, különben az adás nem fogható.
Vészgyelmeztetés mód
Nyomja meg a gombot, hogy sípoljon, és sugározza az SOS
szirénát más rádióállomásokra.
Nyomja meg a PTT gombot az SOS sziréna kikapcsolásához.
FIGYELEM: Az SOS szirénát csak vészhelyzetben szabad
használni. Nem vállalunk felelősséget, ha senki nem reagál az
SOS szirénára.
Roger Beep funkció
Rádióállomása beállítható úgy, hogy az adás befejezésekor egyedi
hangot játsszon.
Ez olyan, mintha azt mondaná, hogy „Roger” (Értem) vagy „Over”
(Vége), hogy mások tudtára adja, hogy szeretné befejezni a hívást.
A Roger Beep funkció bekapcsolásához nyomja meg és tartsa
lenyomva a
gombot, amíg meg nem jelenik a .
A Roger Beep funkció kikapcsolásához nyomja meg és tartsa
lenyomva a
gombot, amíg látható a .
background
HU-12
HU-13
Push-to-Talk időtúllépési időzítő
A véletlen adatátvitel és az akkumulátor lemerülésének elkerülése
érdekében a rádióállomás folyamatos gyelmeztető hangot ad, és
leállítja az adást, ha 60 másodpercig folyamatosan nyomva tartja
a PTT gombot.
Automatikus energiamegtakarítás
Az akkumulátor élettartamának növelése érdekében ezt
a rádióállomást úgy tervezték, hogy alvó üzemmódba lépjen, ha 3
másodpercig nincs adás. Ebben az üzemmódban a rádióállomás
adásokat tud fogadni.
Billentyűzet zárolása funkció
Annak elkerülése érdekében, hogy a rádióállomás beállításai
véletlenül megváltozzanak, zárolhatja a rádióállomás billentyűzetét:
Nyomja meg és tartsa lenyomva a
gombot, amíg meg nem
jelenik a
.
A rádióállomás feloldásához nyomja meg és tartsa lenyomva a
gombot, amíg látható a kijelzőn a
.
Monitorozás funkció
A monitorozás funkcióval meghallgathatja a normál működés során
nem hallható gyenge jeleket.
A gomb 3 másodperces nyomva tartása aktiválja a monitorozási
módot, hogy gyelje az aktuális csatorna gyenge jeleit. Ha nem zajlik
vétel, akkor rádióállomása hangerejét is hallgathatja. Ez lehetővé
teszi a hangerő beállítását, ha szükséges.
Keresés funkció
A csatornakeresés mód lehetővé teszi, hogy a rádióállomás aktív
csatornákat keressen.
Nyomja meg a
gombot a csatornakeresési funkció
bekapcsolásához.
Ha a rendszer egy tevékenységet mutató csatornát észlel, a rádió
ezen a csatornán marad (2 másodpercig).
Az adott csatornán történő adáshoz nyomja meg a PTT gombot.
Miután a csatlakoztatott csatornán végzett tevékenység véget ért,
a rádió tovább keresi a többi csatornát.
background
HU-14
HU-15
A keresés leállításához nyomja meg a
gombot a keresés
befejezéséhez.
Hívóhangok küldése
Ha hívóhangját más rádióállomásoknak szeretné sugározni, állítsa be
ugyanazt a csatornát és ugyanazt a CTCSS/DCS-kódot, majd nyomja
meg a
gombot.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a
gombot a hívóhang-
beállítások menüre váltáshoz.
Teremgyelés funkció
A teremgyelés lehetővé teszi, hogy rádiója érzékelje a hangot/zajt,
és visszaküldje azt a hallgató rádióállomáshoz anélkül, hogy meg
kellene nyomnia a PTT gombot.
A gyelő rádióállomás ebben az üzemmódban nem tud semmilyen
adást fogadni.
Nyomja meg a
gombot a teremgyelés funkció be- vagy
kikapcsolásához.
a teremgyelés funkció bekapcsolása után megjelenik a kijelzőn.
FREKVENCIA TÁBLÁZAT
Csatorna Frekv. (MHz) Csatorna Frekv. (MHz) Csatorna Frekv. (MHz)
1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
2 446,01875 8 446,09375 14 448,49000
3 446,03125 9 446,10625 15 448,57000
4 446,04375 10 446,11875 16 448,61000
5 446,05625 11 446,13125
6 446,06875 12 446,14375
background
HU-14
HU-15
HIBAELHÁRÍTÁS
Hiba Megoldás
Nincs energiaforrás
1. Lemerült az akkumulátor.
Cserélje ki vagy töltse fel az akkumulátort
2. Az akkumulátor rosszul van behelyezve.
Vegye ki az akkumulátort.
Bár az akkumulátor
teljesen fel van töltve,
a működési idő
rövidebb.
Cserélje ki az akkumulátort.
Nem lehet kommunikálni
az ugyanabban
a csoportban lévő
rádióállomásokkal.
1. Ellenőrizze, hogy a CTCSS/DCS-kódot
ugyanazon a frekvencián használja-e.
2. A távolság a kommunikációs hatótávolságon
kívüli
Egy másik csoport
hangja hallatszik.
Módosítsa az összes CTCSS/DCS-kódot
a csoportban
Más rádióállomások
nem tudnak TX-jeleket
vagy hangos jeleket
fogadni.
1. Állítsa a hangerőszabályozót a legmagasabb
szintre.
2. A mikrofon sérült lehet; küldje el a helyi
kereskedőnek ellenőrzésre.
Mindig zaj hallatszik
A távolság hatótávon kívül van.
Kapcsoljon be egy közelebbi rádióállomást, és
próbálja újra.
background
HU-16
Jótállási jegy
és importőre: FAST ČR, a.s. (U Sanitasu 1621, 25101 Říčany, Cseh Közrsaság)
feltüntetett típusú és gyártási számú szülékre jogszabály alapján telező jótállás, vagy ennek hiányában a
Szigetszentmiklós, ntor út 10.) mint a termék magyarországi forgalmazója által önkéntesen biztosított
A kötelező, illetve az önkéntes jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk
. A fogyasz jogszabályl eredő jogait sem a kötele, sem az önként vállalt
Polgári
új tartós fogyasztási cikkekre kötelező jótállás
a kötelező jótállás alá tartozó tartós fogyasztási cikkek körének meghatározásáról
tartalmazza. A jótállási kötelezettség teljesítése azt a vállalkozást terheli, amelyet a fogyasztóval
a) 10.000,- Ft-ot elérő, de 250.000,- Ft-ot meg nem haladó eladási ár esetén két év,
b) 250.000,- Ft eladási ár felett három év.
ak
on túl
ása esetén a
a fogyasztási cikket a hiba
hető. A jótállásból
ve bármely
-nél közvetlenül is bejelentheti.
vényességét
emutatja a termék
ott számlát
ylatot is.
- választása szerint - (i) a hibás termék díjmentes kijavítását
jótállási igény
otban
rdeksérelmet; vagy (ii) a
tást vagy a
tlen vagy aránytalan többletköltséget
em nélkül nem tud eleget tenni, vagy
sztónak a
jának súlyossága indokolttá teszi az árleszállítást vagy
i a szerződéstől, ha a
, azonban ennek során részben vagy egészben nem teljesítette a kicserélt áru saját
llegének és
t áru esetén a kötelezett a hibás áru eltávolítására és a csereként szállított vagy javított áru üzembe
Jelentéktelen
es.
megfizetni,
a szerződésszegés súlyához igazodva részben vagy egészben visszatartani
ettségeinek.
állnak, a
ru vonatkozásában
sztó az
gyakorolhatja. Elállás esetén a
sítő vállalkozás
natkozásában teljesített vételárat, amint az árut vagy az
Árleszállítás esetén az árleszállítás akkor megfelelő (arányos), ha annak összege
valamint a fogyasztó által ténylegesen kapott áru értékének
zötti
2014. (IV. 29.)
ny
átvételekor a hivatkozott NGM rendelet 6. §-a szerinti elismervény átadására köteles,
elvett
zerzése szükséges, a szakvélemény
Ha a fogyasztó kijavítás iránti tálsi igényét közvetlenül
tószolgálat köteles a terméket értékesítő llalkozást
Régi elektromos és elektronikus berendezések
ártalmatlanítása (az Európai Unió országaiban és
más európai országokban, ahol szelektív
hulladékgyűjtési rendszer működik) Ez a szimbólum
a terméken vagy a csomagolásán azt jelenti, hogy
a terméket nem szabad a normál háztartási
hulladékkal együtt kidobni. Ehelyett le kell adni az
elektromos és elektronikus berendezések
újrahasznosítására szolgáló hulladékgyűjtő helyeken.
A termék megfelelő módon történő
megsemmisítésének biztosításával megelőzi
a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető
esetleges negatív hatásokat, és hozzájárul a nem
megfelelő hulladék-megsemmisítés által okozott
esetleges negatív környezeti és egészségügyi
hatások megelőzéséhez. Az anyagok
újrahasznosítása segít megőrizni természeti
erőforrásainkat. A termék újrahasznosításáról további
információhoz juthat a helyi hivatalban, vagy
a hulladék újrahasznosításával foglalkozó cégtől.
Ez a termék megfelel az EU követelményeinek.
A FAST ČR, a.s. ezúton kijelenti, hogy az SMR 700
rádiókészülék típus összhangban van a 2014/53/EU
irányelvvel.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege
rendelkezésre áll a:
www.sencor.eu
Gyártó: Fast ČR, a. s., U Sanitasu 1621, CZ 251 01
Říčany
background
HU-16
Jótállási jegy
1. A termék gyártója és importőre: FAST ČR, a.s. (U Sanitasu 1621, 25101 Říčany, Cseh Köztársaság)
2. A jótállási jegyen feltüntetett típusú és gyártási számú készülékre jogszabály alapján kötelező jótállás, vagy ennek hiányában a
FAST HUNGARY Kft. (2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10.) mint a termék magyarországi forgalmazója által önkéntesen biztosított
jótállás vonatkozik a jelen jótállási jegyen feltüntetetettek szerint. A kötelező, illetve az önkéntes jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk
tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. A fogyasztó jogszabályból eredő jogait sem a kötelező, sem az önként vállalt
jótállás nem érintik.
3. Jogszabály alapján kötelező jótállás fogyasztók számára
3.1. Az egyes tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó kötelező jótállásról szóló 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet értelmében a Polgári
Törvénykönyv szerinti fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében eladott új tartós fogyasztási cikkekre kötelező jótállás
vonatkozik. A tartós fogyasztási cikkek felsorolását a kötelező jótállás alá tartozó tartós fogyasztási cikkek körének meghatározásáról
szóló 10/2024. (VI.28.) IM rendelet tartalmazza. A jótállási kötelezettség teljesítése azt a vállalkozást terheli, amelyet a fogyasztóval
kötött szerződés a szerződés tárgyát képező szolgáltatás nyújtására kötelez.
A jótállás időtartama: a) 10.000,- Ft-ot elérő, de 250.000,- Ft-ot meg nem haladó eladási ár esetén két év,
b) 250.000,- Ft eladási ár felett három év.
3.2. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak
megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Ha a fogyasztó a fogyasztási cikket az átadástól számított hat hónapon túl
helyezteti üzembe, akkor a jótállási határidő kezdő időpontja a fogyasztási cikk átadásának napja. A fogyasztási cikk kijavítása esetén a
jótállás időtartama meghosszabbodik a javításra átadás napjától kezdve azzal az idővel, amely alatt a fogyasztó a fogyasztási cikket a hiba
miatt rendeltetésszerűen nem használhatta.
3.3. A jótállási igény a jótállási jeggyel, vagy annak hiánya esetén a lenti 3.5. pont szerinti fizetési bizonylattal érvényesíthető. A jótállásból
eredő jogok érvényesíthetőségének nem tehető feltételévé a fogyasztási cikk felbontott csomagolásának a fogyasztó általi
visszaszolgáltatása.
3.4. A fogyasztó a jótállás iránti igényét választása szerint az árucikket a fogyasztónak értékesítő vállalkozás székhelyén, illetve bármely
telephelyén, fióktelepén, továbbá a javítószolgálatként is működő FAST HUNGARY Kft.-nél közvetlenül is bejelentheti.
3.5. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása a jótállás érvényességét
nem érinti. Jótállási jegy hiányában a fogyasztói szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha a fogyasztó bemutatja a termék
ellenértékének megfizetését hitelt érdemlően igazoló bizonylatot (az általános forgalmi adóról szóló törvény alapján kibocsátott számlát
vagy nyugtát). Mindezek érdekében kérjük a tisztelt Vásárlókat, hogy őrizzék meg a fizetési bizonylatot is.
3.6. Hibás teljesítés, a jótállási időn belüli meghibásodás esetén a fogyasztó - választása szerint - (i) a hibás termék díjmentes kijavítását
vagy kicserélését követelheti, kivéve, ha a választott igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek másik jótállási igény
teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott dolog hibátlan állapotban
képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet; vagy (ii) a
szerződésszegés súlyához igazodva megfelelő árleszállítást igényelhet, vagy elállhat a szerződéstől ha: a kötelezett a kijavítást vagy a
kicserélést nem vállalata, vagy a termék szerződésszerűvé tételét a javítás vagy csere lehetetlen vagy aránytalan többletköltséget
eredményező voltára hivatkozással megtagadta, vagy a körülményekből nyilvánvaló, hogy e kötelezettségének megfelelő észszerű
határidőn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve vagy a fogyasztónak okozott jelentős érdeksérelem nélkül nem tud eleget tenni, vagy
ismételten hiba merült fel, annak ellenére, hogy a kötelezett megkísérelte a termék szerződésszerűvé tételét, vagy ha a fogyasztónak a
kijavításhoz vagy kicseréléshez fűződő érdeke megszűnt, illetve ha a teljesítés hibájának súlyossága indokolttá teszi az árleszállítást vagy
az elállást. A fogyasztó akkor is jogosult a jelen 3.6.(ii) alpont szerint megfelelő árleszállítást igényelni, illetve elállni a szerződéstől, ha a
kötelezett bár elvégezte a kijavítást vagy a cserét, azonban ennek során részben vagy egészben nem teljesítette a kicserélt áru saját
költségére történő visszavételének biztosítására vonatkozó kötelezettségét, valamint ha a hiba felismerhetővé válása előtt jellegének és
céljának megfelelően üzembe helyezett áru esetén a kötelezett a hibás áru eltávolítására és a csereként szállított vagy javított áru üzembe
helyezésére, vagy az eltávolítás, illetve üzembe helyezés költségeinek viselésére vonatkozó kötelezettségét nem teljesítette. Jelentéktelen
hiba miatt elállásnak nincs helye. A fogyasztó elállási igénye esetén annak bizonyítására, hogy a hiba jelentéktelen, a vállalkozás köteles.
A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a jótállási igény kötelezettjének megfizetni,
kivéve, ha az áttérésre a jótállásra kötelezett adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
3.7. A fogyasztó jogosult a vételár még fennmaradó részét a szerződésszegés súlyához igazodva részben vagy egészben visszatartani
mindaddig, amíg a vállalkozás nem tesz eleget a teljesítés szerződésszerűségével és a hibás teljesítéssel kapcsolatos kötelezettségeinek.
3.8. Amennyiben a hiba az áru egy meghatározott részét érinti, és annak tekintetében az elállási jog gyakorlásának feltételei fennállnak, a
fogyasztó csak a hibás áru tekintetében állhat el a szerződéstől; azonban a hibás áruval együtt szerzett bármely egyéb áru vonatkozásában
is elállhat akkor, ha a fogyasztótól nem várható el észszerűen, hogy csak a szerződésnek megfelelő árukat tartsa meg. A fogyasztó az
elállásra vonatkozó jogát az értékesítő vállalkozásnak címzett, a döntést kifejező jognyilatkozattal gyakorolhatja. Elállás esetén a
fogyasztónak az értékesítő vállalkozás költségére vissza kell szolgáltatnia a vállalkozás részére az érintett árut, az értékesítő vállalkozás
pedig köteles haladéktalanul visszatéríteni a fogyasztó részére az érintett áru vonatkozásában teljesített vételárat, amint az árut vagy az
áru visszaküldését alátámasztó igazolást átvette. Árleszállítás esetén az árleszállítás akkor megfelelő (arányos), ha annak összege
megegyezik a fogyasztónak a szerződésszerű teljesítés esetén járó, valamint a fogyasztó által ténylegesen kapott áru értékének
különbözetével.
3.9. A vállalkozás a fogyasztó nála bejelentett jótállási igényéről jegyzőkönyvet köteles felvenni a fogyasztó és a vállalkozás zötti
szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó szavatossági és jótállási igények intézésének eljárási szabályairól szóló 19/2014. (IV. 29.)
NGM rendelet szerinti tartalommal. A vállalkozás, illetve a szerviz (javítószolgálat) a termék javításra vagy a jótállási igény
teljesíthetőségének vizsgálata érdekében történő átvételekor a hivatkozott NGM rendelet 6. §-a szerinti elismervény átadására köteles,
amelyen fel kell tüntetni az NGM rendelet 6. § (1) bekezdése szerinti adatokat. Ezek a kötelezettségek a jótállási igényről felvett
jegyzőkönyvben is teljesíthetők. Ha a fogyasztó jótállási igényének megítéléshez szakvélemény beszerzése szükséges, a szakvélemény
kötelező tartalmi elemeit a hivatkozott NGM rendelet 1. melléklete tartalmazza. Ha a fogyasztó kijavítás iránti jótállási igényét közvetlenül
a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál kívánja érvényesíteni, a javítószolgálat köteles a terméket értékesítő vállalkozást
background
HU-18 HU-19
értékét, a
tt jogáról másikra
tállásra kötelezett
a hiba
üzembe helyeztek, akkor a kijavításra vagy kicserélésre vonatkozó kötelezettség magában foglalja a nem
be helyezés
jai
hető
rének
választotta. Cégünk és szervink elérhetősége:
Kántor út 10. Tel.: 06-23-330-905; 06-23-330-830; Fax: 06-23-330-827,
............................. Vételár: …………………………………….
időpontja: 20...... ..................hó........nap. Az üzembe helyezés időpontja: 20...... ..................hó........nap
Kereskedő aláírása: ………………………
.
Kereskedő pecsétje:
igény bejelentének időpontja: ……………………………………………………………………….
Kereskedő pecsétje:
haladéktalanul értesíteni a jótállási igény bejelentéséről. A javítószolgálat további kötelezettségeit az NGM rendelet 7.§-a tartalmazza.
3.10. Ha a kötelező jótállási időtartam alatt a termék első alkalommal történő javítása során megállapítást nyer, hogy a termék nem
javítható, a fogyasztó eltérő rendelkezése hiányában a termék a megállapítást követő 8 napon belül kicserélésre kerül. Ha a termék
cseréjére nincs lehetőség, a terméket értékesítő vállalkozás köteles a jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemutatott, a
termék ellenértékének megfizetését igazoló bizonylaton feltüntetett vételárat nyolc napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.11. Ha a kötelező jótállási időtartam alatt a termék három alkalommal történő kijavítást követően ismét meghibásodik, a fogyasztó eltérő
rendelkezése hiányában, a termék 8 napon belül kicserélésre kerül. Ha a termék kicserélésére nincs lehetőség, a terméket értékesítő
vállalkozás köteles a jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemutatott, a termék ellenértékének megfizetését igazoló
bizonylaton feltüntetett vételárat nyolc napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.12. Ha a kötelező jótállási idő alatt a termék kijavítására a kijavítási igény közlésétől számított 30. napig nem kerül sor, a fogyasztó
eltérő rendelkezése hiányában a terméket a 30 napos határidő eredménytelen elteltét követő nyolc napon belül cserélni kell. Ha a termék
cseréjére nincs lehetőség, a terméket értékesítő vállalkozás köteles jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemutatott, a termék
ellenértékének megfizetését igazoló bizonylaton feltüntetett vételárat a 30 napos kijavítási határidő eredménytelen elteltét követő nyolc
napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.13. A fenti 3.10.-3.12. pont előírásai elektromos kerékpárra, elektromos rollerre, quadra, motorkerékpárra, segédmotoros kerékpárra,
személygépkocsira, lakóautóra, lakókocsira, utánfutós lakókocsira, utánfutóra, valamint motoros vízi járműre nem vonatkoznak.
3.14. Kijavítás esetén a fogyasztási cikkbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
3.15. A tartós fogyasztási cikk meghibásodása miatt a vásárlástól (üzembe helyezéstől) számított három munkanapon belül érvényesített
csereigény esetén a jótállásra kötelezett nem hivatkozhat aránytalan többletköltségre, hanem köteles a tartós fogyasztási cikket kicserélni,
feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza (és a csere nem lehetetlen).
3.16. A rögzített bekötésű, illetve a 10kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható fogyasztási
cikket járművek kivételével - az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és
felszerelésről, valamint az el és visszaszállításról az értékesítő vállalkozás, vagy a javítószolgálatnál közvetlenül érvényesített kijavítási
igény esetén a javítószolgálat gondoskodik.
3.17. A fogyasztó a hiba felfedezését követően késedelem nélkül, legkésőbb a felfedezéstől számított 2 hónapon belül köteles a hibát
közölni. A közlés késedelméből eredő kárért a jogosult (fogyasztó) felelős. A bejelentés kapcsán kérjük vegye figyelembe, hogy a jótállási
igény kizárólag a jótállási határidőben érvényesíthető, és a jótállási határidő elmulasztása a fenti 3.2. pont utolsó mondatában foglalt,
tartós fogyasztási cikkre vonatkozó kivétellel - jogvesztéssel jár! Ha a jótállásra kötelezett jótállási kötelezettségének megfelelő
határidőben nem tesz eleget, a jótállási igény a fogyasztó erre irányuló felhívásában tűzött megfelelő határidő elteltétől számított 3 hónapon
belül akkor is érvényesíthető bíróság előtt, ha a jótállási idő már eltelt. E határidő elmulasztása jogvesztéssel jár.
3.18. A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcsolatosan felmerülő költségek a jótállás kötelezettjét terhelik.
3.19. A fogyasztónak a hibás árut a kijavítás vagy kicserélés érdekében a kötelezett rendelkezésére kell bocsátania. A kijavítást vagy
kicserélést - a dolog tulajdonságaira és a jogosult által elvárható rendeltetésére figyelemmel megfelelő határidőn belül, a fogyasztó érdekeit
kímélve kell elvégezni. A javítási- vagy csereigény esetén törekedni kell arra, hogy a kijavítás vagy kicserélés (a fenti 3.10., 3.11., 3.12.
pontokban foglaltak sérelme nélkül) 15 napon belül megtörténjen. Ha a javítás vagy a csere időtartama a 15 napot meghaladja, akkor
legkésőbb a 15. napon tájékoztatni kell a fogyasztót a kijavítás vagy a csere várható időtartamáról. A tájékoztatás a fogyasztó előzetes
hozzájárulása esetén elektronikus úton, vagy a fogyasztó általi átvétel igazolására alkalmas más módon történik.
3.20. Nem tartozik jótállás alá a hiba és a jótállásra kötelezett mentesül a jótállási kötelezettség alól, ha bizonyítja, hogy a hiba oka a
vállalkozás által történt teljesítést (termék fogyasztó részére történő átadását) követően keletkezett, így például ha a hibát nem
rendeltetésszerű használat, használati útmutató figyelmen kívül hagyása, helytelen szállítás vagy tárolás, leejtés, rongálás, elemi kár,
készüléken kívülálló ok (pl. hálózati feszültség megengedettnél nagyobb ingadozása) fogyasztó (vagy más, az értékesítő vállalkozástól
független személy) által történt szakszerűtlen üzembe helyezés (feltéve, hogy a szakszerűtlen üzembe helyezés nem a használati-kezelési
útmutató hibájára vagy hiányára vezethető vissza) ▪ illetéktelen átalakítás, beavatkozás, nem hivatalos szerviz által végzett szakszerűtlen
javítás fogyasztó feladatát képező karbantartási munkák elmulasztása normál, természetes elhasználódásra visszavezethető (pl. elem
lemerülése) vagy üzemszerű kopásnak tulajdonítható meghibásodás okozta. Ha a dolog meghibásodásában a jogosultat (fogyasztót)
terhelő karbantartási kötelezettség elmulasztása is közrehatott, a jótállási kötelezettség teljesítésével felmerült költségeket közrehatása
arányában a jogosult köteles viselni, ha a dolog karbantartására vonatkozó ismeretekkel rendelkezett, vagy ha a kötelezett e tekintetben
tájékoztatási kötelezettségének eleget tett.
3.21. Hibás teljesítés esetén a fogyasztót a jótállástól függetlenül - a jogszabály szerinti kellékszavatossági jogok (Ptk. 6:159. § - 6:167.§;
a fogyasztó és vállalkozás közötti, az áruk adásvételére, valamint a digitális tartalom szolgáltatására és digitális szolgáltatások nyújtására
irányuló szerződések részletes szabályairól szóló 373/2021. (VI.30.) Korm. rendelet) gyakorlása térítésmentesen megilleti, a fogyasztót
megilletik továbbá termékszavatossági jogosultságok (Ptk. 6:168.§ - 6:170.§) is. A jótállás nem érinti továbbá a fogyasztónak a hibás
teljesítésből eredő jogszabály szerinti kártérítési jogait sem (Ptk. 6:174.§).
3.22. Tájékoztatjuk, hogy a fogyasztóvédelmi törvényben meghatározott fogyasztói jogvita bíróságon kívüli rendezése érdekében Ön a
vármegyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák által működtetett békéltető testület eljárását is kezdeményezheti (a békéltető testületek
elérhetősége és további tájékoztatás:
https://bekeltetes.hu/index.php?id=testuletek,és
https://fogyasztovedelem.kormany.hu/#/bekelteto_testuletek_elerhetosegei_2
).
4. Önkéntes jótállás fogyasztók számára
4.1. A FAST HUNGARY Kft. (2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10.) mint a termék magyarországi forgalmazója a Polgári
Törvénykönyv szerinti fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében újonnan eladott minden termékre (a termék árától függetlenül)
önkéntes jótállást vállal 24 hónapig, míg az elemek kivételével a tartozékokra és alkatrészekre (pl. akkumulátor) vonatkozóan 12 hónapig.
A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak megbízottja
végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Ha a fogyasztó a fogyasztási cikket az átadástól számított hat hónapon túl helyezteti üzembe,
akkor a jótállási határidő kezdő időpontja a fogyasztási cikk átadásának napja. Az elemekre a FAST HUNGARY Kft. által önként vállalt
jótállás nem terjed ki.
Az önkéntes jótállást a FAST HUNGARY Kft. mint forgalmazó a jelen jótállási jegyben foglaltak szerint biztosítja, figyelemmel a
373/2021. (VI.30.) Korm.rendelet 16.§-ának vonatkozó rendelkezéseire is.
4.2. A jótállási igény érvényesítése érdekében kérjük forduljon a FAST HUNGARY Kft.-hez a lent megadott elérhetőségeken.
4.3. Az áru jótállási időn belüli meghibásodása esetén a fogyasztó jótállási igényként - választása szerint - a hibás termék kijavítását vagy
kicserélését követelheti, kivéve, ha a választott igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek másik jótállási igény teljesítésével
background
HU-18 HU-19
összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott dolog hibátlan állapotban képviselt értékét, a
szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet. A fogyasztó a választott jogáról másikra
térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a jótállási igény kötelezettjének megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a jótállásra kötelezett
adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
Ha a kijavítás vagy kicserélés olyan áru eltávolítását teszi szükségessé, amelyet az áru jellegének és céljának megfelelően a hiba
felismerhetővé válása előtt üzembe helyeztek, akkor a kijavításra vagy kicserélésre vonatkozó kötelezettség magában foglalja a nem
megfelelő áru eltávolítását és a csereként szállított vagy kijavított áru üzembe helyezését vagy az eltávolítás, illetve üzembe helyezés
költségeinek viselését.
4.4. Egyebekben az önkéntes jótállásra a jótállási jegy fenti 3.3., 3.5., 3.9., 3.17., 3.18., 3.19., 3.20., 3.21., 3.22. pontjai
alkalmazandók.
4.5. Az önkéntes jótállás nem érinti az új tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó jótállás (kötelező jótállás) keretében érvényesíthető
fogyasztói jogokat. Az új tartós fogyasztási cikkek felsorolását a kötelező jótállás alá tartozó tartós fogyasztási cikkek rének
meghatározásáról szóló 10/2024. (VI.28.) IM rendelet tartalmazza.
Tisztelt Fogyasztó!
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Cégünk és szervizünk elérhetősége:
FAST HUNGARY Kft. H-2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10. Tel.: 06-23-330-905; 06-23-330-830; Fax: 06-23-330-827,
A kereskedő tölti ki
Termék megnevezése:.................................................................... Vételár: …………………………………….
Típus:........................................................................ Gyártási szám: …………………………………………….
Vásárlást igazoló bizonylat száma:……………………………………………………………………………….
Szerződéskötés időpontja: …………………………………………………………………………………………
Az átadás időpontja: 20...... ..................hó........nap. Az üzembe helyezés időpontja: 20...... ..................hó........nap
Kereskedő bélyegzője: Kereskedő aláírása: …………………………
Kereskedő címe: ………………………………………………
Javítás esetén alkalmazandó
A kereskedő vagy szerviznél történő közvetlen bejelentés esetén a szerviz tölti ki
1. kijavítási igény
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ……………………………………………………………………….
Javításra átvétel időpontja:…………………………………………………………………………………………
Hiba oka:……………………………………………………………………………………………………………
Javítás módja:………………………………………………………………………………………………………
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………....
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:
2. kijavítási igény
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ……………………………………………………………………….
Javításra átvétel időpontja:…………………………………………………………………………………………
Hiba oka:……………………………………………………………………………………………………………
Javítás módja:………………………………………………………………………………………………………
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………....
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:
haladéktalanul értesíteni a jótállási igény bejelentéséről. A javítószolgálat további kötelezettségeit az NGM rendelet 7.§-
3.10.
cseréjére nincs lehetőség, a terméket értékesítő vállalkozás köteles a jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által be
termék ellenértékének megfizetését igazoló bizonylaton feltüntetett vételárat nyolc napon belül a fogyasztó rész
3.11
rendelkezése hiányában, a termék 8 napon belül kicserélésre kerül. Ha a termék kicserélésére nincs lehetőség, a terméket
bizonylaton feltüntetett vételárat nyolc napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.12.
eltérő rendelkezése hiányában a terméket a 30 napos határidő eredménytelen elteltét követő nyolc napon belül cserélni kell
cseréjére nincs lehetőség, a terméket értékesítő vállalkozás köteles jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemu
ellenértékének megfizetését igazoló bizonylaton feltüntetett vételárat a 30 napos kijavítási ha
napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.13. A fenti 3.10.-3.12. pont előírásai elektromos kerékpárra, elektromos rollerre, quadra
személygépkocsira, lakóautóra, lakókocsira, utánfutós lakókocsira, utánfutóra, valamint motoros vízi járműre nem vonatkoznak.
3.14. Kijavítás esetén a fogyasztási cikkbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
3.15.
csereigény esetén a jótállásra kötelezett nem hivatkozhat aránytalan többletköltségre, hanem köteles a tartós fogyasztási cik
feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza (és a csere nem lehetetlen).
3.16. A rögzített bekötésű, illetve a 10kg-
cikket járművek kivételével -
felszerelésről, valamint az el és visszaszállításról az értékesítő vállalkozás, vagy
igény esetén a javítószolgálat gondoskodik.
3.17.
közölni. A közlés késedelméből eredő kárért a jogosult (fogyasztó) felelős. A bejelentés kapcsán kérjük vegye figyelembe, hogy a
igény kizárólag a jótállási határidőben érvényesíthető, és a jótállási határidő elmulasztása
tartós fogyasztási cikkre vonatkozó kivétellel - jogvesztéssel jár! Ha a jótállásra kötelezett jótál
határidőben nem tesz eleget, a jótállási igény a fogyasztó erre irányuló felhívásában tűzött megfelelő határidő elteltétől sz
belül akkor is érvényesíthető bíróság előtt, ha a jótállási idő már eltelt. E határidő elmulasztása jogvesztéssel jár.
3.18. A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcsolatosan felmerülő költségek a jótállás kötelezettjét terhelik.
3.19.
kicserélést - a dolog tulajdonságaira és a jogosult által elvárható rendeltetésére figyelemmel megfelelő határidőn belül, a fo
kímélve kell elvégezni. A javítási-
pontokban foglaltak sérelme nélkül) 15 napon belül megtörténjen. Ha a javítás vagy a csere i
legkésőbb a 15. napon tájékoztatni kell a fogyasztót a kijavítás vagy a csere várható időtartamáról. A tájékoztatás a fogyasz
hozzájárulása esetén elektronikus úton, vagy a fogyasztó általi átvétel igazolására alkalmas más módon történik.
3.20. Nem tartozik jótállás alá a hiba és a jótállásra kötelezett mentesül a jótállási kötelezettség alól, ha bizonyítja, hogy a hi
vállalkozás által történt teljesítést (termék fogyasztó részére történő átadását) követően keletkezett, így például ha a
rendeltetésszerű használat, használati útmutató figyelmen kívül hagyása, helytelen szállítás vagy tárolás, leejtés, rongálás,
készüléken kívülálló ok (pl. hálózati feszültség megengedettnél nagyobb ingadozása) fogyasztó (vagy
független személy) által történt szakszerűtlen üzembe helyezés (feltéve, hogy a szakszerűtlen üzembe helyezés nem a használati
útmutató hibájára vagy hiányára vezethető vissza) ▪
javítás fogyasztó feladatát képező karbantartási munkák elmulasztása
lemerülése) vagy üzemszerű kopásnak tulajdonítható meghibásodás oko
terhelő karbantartási kötelezettség elmulasztása is közrehatott, a jótállási kötelezettség teljesítésével felmerült költségek
arányában a jogosult köteles viselni, ha a dolog karbanta
tájékoztatási kötelezettségének eleget tett.
3.21. Hibás teljesítés esetén a fogyasztót a jótállástól függetlenül - a jogszabály szerinti kellékszavatossági jogok (Ptk. 6:159. § -
a fogyasztó és vállalkozás közötti, az áruk adásvételére, valamint a digitális tartalom szolgáltatására és digitális szolgált
irányuló szerződések részletes szabályairól szóló 373/2021. (VI.30.) Korm. rendelet) gyakorlása térítésmentesen m
megilletik továbbá termékszavatossági jogosultságok (Ptk. 6:168.§ - 6:170.§) is. A
teljesítésből eredő jogszabály szerinti kártérítési jogait sem (Ptk. 6:174.§).
3.22.
vármegyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák által működtetett békéltető testület eljárását is kezdeményezheti (a békélte
elérhetősége és további tájékoztatás:
https://bekeltetes.hu/index.php?id=testuletek,és
https://fogyasztovedelem.kormany.hu/#/bekelteto_testuletek_elerhetosegei_2
).
4. Önkéntes jótállás fogyasztók számára
4.1. A FAST HUNGARY Kft.
Törvénykönyv szerinti fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében újonnan eladott minden termékre (a termék árától f
önkéntes jótállást vállal 2
A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy ann
végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Ha a fogyasztó a fogyasztási cikket az átadástól számított hat hónapon túl helyezteti
akkor a jótállási határidő kezdő időpontja a fogyasztási cikk átadásának napja. Az elemekre a FAST HUNGARY Kft. által önké
jótállás nem terjed ki.
373/2021. (VI.30.) Korm.rendelet 16.§-ának vonatkozó rendelkezéseire is.
4.2. A jótállási igény érvényesítése érdekében kérjük forduljon a FAST HUNGARY Kft.-hez a lent megadott elérhetőségeken.
4.3. Az áru jótállási időn belüli meghibásodása esetén a fogyasztó jótállási igényként - választása szerint -
kicserélését követelheti, kivéve, ha a választott igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek másik jótál
background
HU-20
3. kijavítási igény
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ……………………………………………………………………….
Javításra átvétel időpontja:…………………………………………………………………………………………
Hiba oka:……………………………………………………………………………………………………………
Javítás módja:………………………………………………………………………………………………………
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………....
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:
Kicserélés esetén alkalmazandó
A jótállási igény kicseréléssel került rendezésre.
A csere időpontja: …………………………………………………
Kereskedő bélyegzője: Szerviz bélyegzője:
Kicserélés esetén alkalmazan
A jótállási igény kicseréléssel került rendezésre.
A csere időpontja: …………………………………………………
Kereskedő bélyegzője: Szerviz bélyegzője:
Tisztelt Fogyasztó!
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Cégünk és szervizünk elérhetősége:
FAST Hungary Kft. H-2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10. Tel.: 06-23-330-905; 06-23-330-830;
Fax: 06-23-330-827, E-mail: szerviz@fasthungary.hu
2024. július
background
PL-1
PL-1
UWAGA!
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności, aby zapobiec
pożarowi, obrażeniom ciała i uszkodzeniu radiostacji.
Nie reguluj radiostacji ani nie próbuj jej regulować
z jakiegokolwiek powodu.
Nie wystawiaj radiostacji na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych przez dłuższy czas i nie umieszczaj jej w pobliżu
urządzeń grzewczych.
Nie należy umieszczać radiostacji w nadmiernie zapylonym,
wilgotnym i/lub mokrym otoczeniu ani na niestabilnych
powierzchniach.
Jeśli z radiostacji wydobywa się nietypowy zapach lub dym,
należy natychmiast WYŁĄCZYĆ zasilanie, wyjąć opcjonalny
akumulator, a następnie skontaktować się ze sprzedawcą.
WŁAŚCIWOŚCI
155 prywatnych kodów (50 CTCSS / 105 DCS)
Łatwe parowanie
Przycisk ostrzeżenia awaryjnego
Monitorowanie pomieszczenia
Funkcja VOX (zestaw głośnomówiący)
Latarka LED
10 dźwięków dzwonków do wyboru
TOT (wyłącznik czasowy)
Funkcja podwójnego monitorowania
Funkcja wyszukiwania
Tryb automatycznego oszczędzania energii
Funkcja monitorowania kanału
Dźwięk Roger Beep (potwierdzenie połączenia)
Poziom redukcji hałasu (poziom 1-9)
Blokada klawiatury
Złącze 2,5 mm dla zestawu słuchawkowego
Port ładowania USB-C
Miernik poziomu naładowania baterii / ostrzeżenie o niskim
poziomie naładowania baterii
Dźwięk klawiatury (Włączony/Wyłączony)
background
PL-2
PL-3
PRZYCISKI STEROWANIA
Antena
Przycisk latarki
Przycisk funkcji
łatwego parowania
Regulator zasilania/
głośności
Wskaźnik LED TX/ RX
(Nadawanie/Odbiór)
Akcesoria portowe
Push-to-Talk PTT
Mikrofon
Przycisk alarmowy
Menu/Blokada
Port ładowania USB-C
Wyszukiwanie/
Monitorowanie
Dźwięk wywoływania
Przewijanie
Głośnik
background
PL-2
PL-3
PRZYGOTOWANIE TWOJEJ RADIOSTACJI
Miernik baterii i ostrzeżenie o niskim poziomie naładowania
baterii
Wskazuje w pełni naładowaną baterię.
Jeśli bateria jest rozładowana, miga; należy naładować
radiostację lub natychmiast wymienić baterie.
Wkładanie baterii
Każda radiostacja może być zasilana 1 akumulatorem litowo-
jonowym lub 3 bateriami alkalicznymi AA; w przypadku rozładowania
baterii emitowany jest sygnał dźwiękowy.
Instalacja akumulatora litowo-jonowego
1. Zdejmij klamrę na pasek.
2. Obróć radiostację przodem do siebie, podnieś zatrzask pokrywy
baterii i zdejmij pokrywę.
3. Włóż akumulator litowo-jonowy zgodnie z instrukcjami podanymi
na akumulatorze.
4. Dokładnie zamknij pokrywę baterii.
Instalacja trzech baterii alkalicznych AA
1. Zdejmij klamrę na pasek.
2. Obróć radiostację przodem do siebie, podnieś zatrzask pokrywy
baterii i zdejmij pokrywę.
3. Włóż trzy baterie alkaliczne AA zgodnie z oznaczeniami
biegunowości + i - w wewnętrznej komorze.
4. Dokładnie zamknij pokrywę baterii.
Korzystanie z ładowarki USB-C
1. Zadbaj o to, aby radiostacja była WYŁĄCZONA.
2. Podłącz kabel USB do ładowania do portu ładowania z boku
radiostacji.
3. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka.
4. Wskaźnik LED zaświeci się na pomarańczowo: Ładowanie;
Pomarańczowy wskaźnik LED zgaśnie: Całkowicie
naładowana.
background
PL-4
PL-5
Mocowanie i zdejmowanie klamry na pasek
1. Przymocuj zaczep do paska z tyłu radiostacji tak, aby zatrzasnął
się na swoim miejscu.
2. Przymocuj zaczep do paska do kieszeni lub paska, tak aby
zatrzasnął się we właściwej pozycji.
Procedura usuwania
1. Naciśnij wypustkę u góry klamry paska, aby zwolnić zatrzask.
2. Zdejmij zaczep do paska z tyłu radiostacji.
FUNKCJE PODSTAWOWE
Włączanie i wyłączanie radiostacji
1. Obróć przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby WŁĄCZYĆ radiostację.
2. W pozycji ON (Włączona) radiostacja emituje sygnał dźwiękowy
i na krótko wyświetla ikony wszystkich funkcji dostępnych w
radiu.
3. Ekran wyświetlacza pokaże bieżący kanał, kod i wszystkie
włączone funkcje.
4. Obróć przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby WYŁĄCZYĆ radiostację.
Regulacja głośności
W każdym trybie można zwiększyć głośność, obracając pokrętło w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Obróć pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
aby zmniejszyć głośność.
Uwaga: NIE umieszczaj radiostacji w pobliżu ucha. Ustawienie głośności
na niekomfortowym poziomie może spowodować uszkodzenie uszu.
Nadawanie i odbiór
(1) Aby nawiązać połączenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT,
a następnie mów do mikrofonu z normalną głośnością. Trzymaj
mikrofon w odległości około 3 do 4 cm od ust.
(2) Zwolnij przycisk PTT, aby odebrać.
(3) Jeśli w radiostacji ustawiono kod CTCSS/DCS, można odbierać
TYLKO wtedy, gdy kod CTCSS/DCS jest TAKI SAM dla
radiostacji.
background
PL-4
PL-5
INFORMACJE O ZASIĘGU
Maksymalny zasięg / Brak
ograniczeń bezpośredniej
widoczności
Średni zasięg / Częściowe ograniczenie bezpośredniej
widoczności
Krótki zasięg / Wysokie ograniczenie bezpośredniej widoczności
Optymalne warunki:
- Przestrzeń nad wodą - Otwarte obszary wiejskie bez przeszkód
- Proste obszary, w których można zobaczyć drugą osobę
Maksymalny zasięg:
- Upewnij się, że używane są nowe lub w pełni naładowane baterie -
rozładowane baterie spowodują brak zasilania.
OPIS EKRANU WYŚWIETLACZA
Bateria (3 poziomy
naładowania baterii)
Blokada klawiatury
Moc (wysoka)
Dźwięk funkcji Roger
[Włączone/Wyłączone]
Dźwięk klawiatury
[Włączone/Wyłączone]
Dźwięk wywoływania
Monitorowanie
pomieszczenia
Numer kodu CTCSS/DCS
(używany dla sygnału
wywołania) Włączone/
Wyłączone/Poziomy
Skanowanie
Łatwe parowanie
[Włączone/Wyłączone]
Podwójne śledzenie
[Włączone/Wyłączone]
VOX [Wyłączone, L1–L9]
Kanał
background
PL-6
PL-7
OPCJE MENU
Tryb dwukierunkowy
Przycisk menu
Wybór kanału
Przycisk menu
Kody prywatne CTCSS i DCS (Wwyłączone, 1-155)
Przycisk menu
Poziom redukcji szumów (poziom 01-09)
Przycisk menu
Dźwięk wywoływania (01–10)
Przycisk menu
Funkcja zestawu głośnomówiącego VOX (Wyłączone, Poziom 01-09)
Przycisk menu
Podwójne śledzenie kanału
Przycisk menu
Prywatne kody podwójnego śledzenia
CTCSS i DCS (Wyłączone, 1-155)
Przycisk menu
Dźwięk klawiatury (Wyłączone/Włączone)
Przycisk
menu
W niniejszej radiostacji dostępnych jest 7 opcji menu. Jak
skongurować każdą funkcję:
(MENU 01) Wybór kanału
Kanał to częstotliwość używana przez radiostację do transmisji.
Procedura wyboru kanału:
background
PL-6
PL-7
(1) Na włączonej radiostacji naciśnij przycisk MENU, do momentu,
gdy numer kanału zacznie migać i do momentu, gdy na ekranie
pojawi się „CH”.
(2) Naciśnij przycisk
aby zmienić kanał. Długie naciśnięcie
tych przycisków umożliwia szybkie przewijanie kanałów.
(3) Naciśnij przycisk PTT aby zapisać ustawienie kanału i wyjść
z menu, lub przycisk MENU aby kontynuować ustawianie.
(MENU 02) Prywatne kody cichego wywołania CTCSS i DCS
Kody CTCSS/DCS to niesłyszalne tony/kody, które umożliwiają
ignorowanie (niesłyszenie) wywołań z innych radiostacji
korzystających z tego samego kanału. Radiostacja posiada 155
prywatnych kodów CTCSS/DCS.
Procedura konguracji kodu CTCSS/DCS:
(1) Naciśnij przycisk MENU, aż kod zacznie migać, a na ekranie
pojawi się „ct” lub „dc”
(ct = kody CTCSS; dc = kody DCS).
(2) Naciśnij przycisk aby wybrać kody CTCSS/DCS.
Długie naciśnięcie tych przycisków umożliwia szybkie przewijanie
kodów CTCSS/ DCS.
(3) Naciśnij przycisk PTT aby zapisać ustawienie kodu i wyjść
z menu, lub przycisk MENU aby kontynuować ustawianie.
Wyłączone = Wyłączenie kodów CTCSS/DCS
01-155 = Różne kody CTCSS/DCS
(50 kodów CTCSS + 105 kodów DCS)
UWAGA:
Aby komunikować się z radiostacjami, które nie mają kodów CTCSS/
DCS, należy ustawić kody CTCSS/DCS w radiostacji na „OFF”
(Wyłączone)
background
PL-8
PL-9
(MENU 03) Poziom tłumienia hałasu
Poziom redukcji szumów opisuje siłę sygnału wystarczającą do
włączenia redukcji szumów.
Głos z innych radiostacji można usłyszeć tylko wtedy, gdy funkcja
redukcji szumów jest włączona.
Przy wyższych poziomach trudniej będzie odbierać słabe sygnały,
podczas gdy przy niższych poziomach wystąpią zakłócenia
spowodowane szumami i/lub niepożądanymi sygnałami. (Poziom
domyślny: 04)
Procedura ustawiania poziomu redukcji szumów:
(1) Naciśnij przycisk MENU, aż na ekranie pojawi się „sq”.
(2) Naciśnij przycisk aby zmienić poziom redukcji szumów
(01-09).
(3) Naciśnij przycisk PTT aby zapisać ustawienie poziomu redukcji
szumów i wyjść z menu, lub przycisk MENU aby kontynuować
ustawianie.
(MENU 04) Ustawianie dźwięków połączeń
Radiostacja obsługuje wysyłanie różnych sygnałów wybierania do
innych radiostacji w grupie, dzięki czemu można powiadomić je
o chęci rozmowy. Do wyboru jest 10 dźwięków.
Procedura ustawienia tonu wybierania:
(1) Naciśnij przycisk MENU, aż na ekranie pojawi się „CA”. Bieżące
ustawienie dźwięku połączenia będzie migać.
(2) Naciśnij przycisk aby zmienić i posłuchaj sygnału
wybierania.
background
PL-8
PL-9
(3) Naciśnij przycisk PTT aby zapisać ustawienie dźwięk
wywoływania i wyjść z menu, lub przycisk MENU aby
kontynuować ustawianie.
(MENU 05) Funkcja nadawania uruchamianego głosowo (VOX)
Funkcji VOX można używać do nadawania w trybie głośnomówiącym.
Gdy funkcja VOX jest włączona, radiostacja wykrywa głos
użytkownika i wysyła go do wewnętrznego mikrofonu.
Procedura ustawienia funkcji VOX:
(1) Naciśnij przycisk MENU, aż na wyświetlaczu pojawi się „VOX”.
(2) Naciśnij przycisk
aby zmienić poziom czułości VOX (OFF
(Wyłączone), 01–09).
(3) Naciśnij przycisk PTT aby zapisać ustawienie poziomu VOX
i wyjść z menu, lub przycisk MENU aby kontynuować ustawianie.
Procedura ustawienia poziomu VOX:
Wyłączone = Wyłączenie VOX/iVOX
9 = Wysoka czułość dla cichego otoczenia
5 = Średnia czułość dla większości rodzajów otoczenia
1 = Niska czułość dla głośnego otoczenia
Radiostacja ma 9 poziomów czułości VOX; dostosowanie
poziomu czułości radiotelefonu pomaga zminimalizować możliwość
niepożądanego hałasu wyzwalającego transmisje i pomaga
radiotelefonowi odbierać ciche głosy.
(MENU 06) Podwójne monitorowanie kanału (2CH)
Umożliwia przeszukiwanie bieżącego kanału i alternatywnie innego
kanału.
Procedura konguracji następnego kanału i rozpoczęcia podwójnego
monitorowania:
(1) Naciśnij przycisk MENU, aż na ekranie pojawi się „2CH”.
background
PL-10
PL-11
(2) Naciśnij przycisk wybierz właściwy język, a następnie
naciśnij przycisk MENU aby potwierdzić.
(3) Naciśnij przycisk
aby wybrać kody CTCSS/DCS do
podwójnego monitorowania kanału.
(4) Naciśnij przycisk PTT aby zapisać ustawienia podwójnego
monitorowania kanału i wyjść z menu, lub przycisk MENU aby
kontynuować ustawianie.
W trybie podwójnego monitorowania kanału:
(1) Na ekranie wyświetlany będzie naprzemiennie kanał główny
i kanał podwójnego monitorowania.
(2) Naciśnij przycisk
aby zakończyć ustawienie funkcji
podwójnego monitorowania kanału.
Po ustawieniu kanału jako kanału podwójnego monitorowania, obok
wybranego kanału pojawi się ikona „2CH”.
Następnie włączana jest funkcja PODWÓJNE MONITOROWANIA
i radio rozpoczyna przeszukiwanie bieżącego kanału/kodu oraz
wybranego kanału/kodu, zatrzymując się na dowolnym aktywnym
kanale.
Po naciśnięciu przycisku PTT w celu nadawania na aktywnym kanale,
funkcja wyszukiwania zatrzymuje się i pozostaje na aktywnym kanale
przez 10 sekund, zanim wyszukiwanie zostanie wznowione, gdy
przycisk PTT nie jest już przytrzymywany.
(MENU 07) Dźwięki klawiatury
Można włączyć lub wyłączyć dźwięki przycisków w głośniku. Po
każdym naciśnięciu przycisku usłyszysz sygnał dźwiękowy.
W celu włączenia/wyłączenia dźwięków klawiatury:
(1) Naciśnij przycisk MENU, aż na ekranie pojawi się „bp”.
(2) Naciśnij przycisk aby włączyć/wyłączyć dźwięki
klawiatury.
background
PL-10
PL-11
(3) Naciśnij przycisk PTT aby zapisać ustawienia tonu klawiatury
i wyjść z menu, lub przycisk MENU aby zakończyć ustawienia.
SKRÓTY DO STEROWANIA FUNKCJAMI
SPECJALNYMI
Funkcje latarki LED
Naciśnij przycisk aby włączyć lub wyłączyć latarkę LED.
Funkcja łatwego parowania
Funkcja łatwego parowania umożliwia grupie użytkowników
szybkie i jednoczesne zaprogramowanie wszystkich radiostacji
na ten sam kanał i ustawienia kodu CTCSS/DCS. Dowolna stacja
radiowa w grupie może zostać wyznaczona jako „radiostacja
główna” do nadawania i kopiowania ustawień kanału i kodu CTCSS/
DCS do wszystkich innych radiotelefonów w grupie (radiostacje
członkowskie).
1. Wybierz jedną ze radiostacji jako „radiostację główną”. W
radiostacji zaprogramuj kanał i kod CTCSS/DCS na żądane
ustawienie.
2. Aby skopiować kombinację kanałów i kod CTCSS/DCS do
wszystkich innych „radiostacji członkowskich”, naciśnij przycisk
na „głównej radiostacji” oraz „radiostacjach członkowskich”,
aby aktywować tryb parowania.
W przypadku wszystkich radiostacji na wyświetlaczu będzie
migać ikona
. Potwierdza to, że radiostacja jest w trybie
łatwego parowania i oczekuje na odebranie ustawień kanału
i kodu CTCSS/DCS z głównej radiostacji.
Wszystkie radiostacje członkowskie pozostaną w tym trybie
przez 2 minuty.
3. Na radiostacji głównej naciśnij ponownie przycisk
aby
przesłać kanał i kod CTCSS/DCS głównej radiostacji do
wszystkich „radiostacji członkowskich”.
Wskaźnik LED „głównej radiostacji” zaświeci się na
CZERWONO, wskazując transmisję.
background
PL-12
PL-13
Kontrolka LED „radiostacji członkowskich” zaświeci się na
ZIELONO, wskazując odbiór.
4. Po kilku sekundach wszystkie „radiostacje członkowskie”
automatycznie przełączą się na ten sam kanał i kod CTCSS/
DCS, co „radiostacja główna”.
Uwaga:
W trybie łatwego parowania ustawienia kanału i kodu CTCSS/
DCS będą przesyłane z radiostacji głównej, a następnie
odbierane i kopiowane do wszystkich innych (członkowskich)
radiostacji.
Główna radiostacja musi wykonać tę transmisję, gdy radiostacje
członkowskie są nadal w trybie łatwego parowania, w
przeciwnym razie transmisja nie zostanie odebrana.
Tryb ostrzeżenia awaryjnego
Naciśnij przycisk Naciśnij przycisk, aby włączyć sygnał SOS
i wysłać go do innych radiostacji.
Naciśnij przycisk PTT aby wyłączyć sygnał SOS.
OSTRZEŻENIE: Sygnał SOS powinien być używany wyłącznie w
sytuacjach awaryjnych. Nie ponosimy odpowiedzialności, jeśli
nikt nie zareaguje na sygnał SOS.
Funkcja Roger Beep
Radiostację można ustawić tak, aby emitowała unikalny dźwięk po
zakończeniu nadawania.
To tak, jakby powiedzieć „Roger” (Rozumiem) lub „Over” (Koniec),
aby dać innym znać, że chcesz zakończyć połączenie.
Aby włączyć funkcję Roger Beep, naciśnij przycisk
i przytrzymaj
do momentu jego wyświetlenia
.
Aby wyłączyć Roger Beep naciśnij przycisk
i przytrzymaj go, aż
przestanie byc wyświetlany
.
Licznik czasu oczekiwania na połączenie Push-to-Talk
Aby uniknąć przypadkowych transmisji i marnowania energii
akumulatora, radiostacja wysyła ciągły sygnał ostrzegawczy
background
PL-12
PL-13
i przestaje nadawać, jeśli użytkownik naciśnie przycisk PTT
nieprzerwanie przez 60 sekund.
Automatyczna oszczędność energii
Aby wydłużyć żywotność baterii, radiostacja przełącza się w tryb
oszczędzania energii po 3 sekundach bez nadawania. W tym trybie
radiostacja może odbierać transmisje.
Funkcja blokady klawiatury
Klawiaturę radiostacji można zablokować, aby zapobiec
niepożądanym zmianom ustawień radiostacji:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
, do momentu, gdy pojawi się .
Aby odblokować radiostację, naciśnij i przytrzymaj przycisk
, aż
przestanie wyświetlać się
.
Funkcja monitorowania
Funkcji monitorowania można używać do nasłuchiwania słabych
sygnałów, które nie są słyszalne podczas normalnej pracy.
Naciśnij przycisk
i przytrzymaj go przez 3 sekundy, aby
włączyć tryb monitorowania w celu nasłuchiwania słabych sygnałów
na bieżącym kanale. Gdy nie odbierasz, możesz także sprawdzić
poziom głośności radia. Umożliwia to dostosowanie głośności w razie
potrzeby.
Funkcja wyszukiwania
Tryb wyszukiwania kanałów umożliwia radiostacji wyszukiwanie
aktywnych kanałów.
Naciśnij przycisk
aby włączyć funkcję wyszukiwania kanałów.
Po wykryciu kanału z aktywnością radiostacja zostanie połączona
z tym kanałem (przez 2 sekundy).
Aby nadawać na danym kanale naciśnij przycisk PTT.
Po zakończeniu aktywności na połączonym kanale radio będzie
kontynuować wyszukiwanie innych kanałów.
Aby zatrzymać wyszukiwanie, naciśnij przycisk
aby zakończyć
wyszukiwanie.
Nadawanie tonów połączeń
Aby przesłać sygnał wywołania do innych radiostacji, należy ustawić
radiostacje na ten sam kanał i ten sam kod CTCSS/DCS, a następnie
nacisnąć przycisk
.
background
PL-14
PL-15
Naciśnij i przytrzymaj przycisk aby przejść do menu ustawień
sygnału wybierania.
Funkcja monitorowania pomieszczenia
Monitorowanie pomieszczenia umożliwia radiostacji wykrywanie
głosu/szumu i przesyłanie go z powrotem do radiostacji nasłuchującej
bez konieczności naciskania przycisku PTT.
W tym trybie radiostacja monitorująca nie może odbierać żadnych
transmisji.
Naciśnij przycisk
aby włączyć lub wyłączyć funkcję
monitorowania pomieszczenia.
pojawi się na wyświetlaczu po włączeniu funkcji monitorowania
pomieszczenia.
TABELA CZĘSTOTLIWOŚCI
Kanał
Częstotl.
(MHz)
Kanał
Częstotl.
(MHz)
Kanał Częstotl. (MHz)
1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
2 446,01875 8 446,09375 14 448,49000
3 446,03125 9 446,10625 15 448,57000
4 446,04375 10 446,11875 16 448,61000
5 446,05625 11 446,13125
6 446,06875 12 446,14375
background
PL-14
PL-15
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problemy Rozwiązanie
Brak źródła zasilania
1. Bateria jest rozładowana.
Wymień lub naładuj baterię
2. Niepoprawnie włożona bateria.
Wyjmij akumulator.
Mimo że bateria jest w
pełni naładowana, czas
pracy jest krótszy.
Wymień baterię
Nie można komunikować
się z radiostacjami w tej
samej grupie.
1. Sprawdź, czy kod CTCSS/DCS jest używany
na tej samej częstotliwości.
2. Odległość jest poza zasięgiem komunikacji
Słychać głos innej grupy. Zmiana wszystkich kodów CTCSS/DCS w grupie
Inne radiostacje nie
mogą odbierać sygnałów
TX lub głośnych
sygnałów.
1. Ustaw regulator głośności na najwyższy
poziom.
2. Mikrofon może być uszkodzony; wyślij go do
lokalnego sprzedawcy w celu sprawdzenia.
Nadal słychać szumy
Odległość jest poza zasięgiem.
Włącz radiostację w bliższym zasięgu i spróbuj
ponownie.
background
PL-16
PL
Warunki gwarancji
Karta gwarancyjna nie jest częścią pakietu urządzenia.
Produkt objęty jest 24 – miesięczną gwarancją, począwszy od daty zakupu przez klienta. Gwarancja jest ograniczona
tylko do przedstawionych dalej warunków. Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPolsce ijest ważna
tylko na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonujące wwarunkach
gospodarstwa domowego (nie dotyczy produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłoszenia gwarancyjnego
można dokonać wautoryzowanej sieci serwisowej lub wsklepie, gdzie produkt został nabyty. Użytkownik jest
zobowiązany zgłosić usterkę niezwłocznie po jej wykryciu, anajpóźniej wostatnim dniu obowiązywania okresu
gwarancyjnego. Użytkownik jest zobowiązany do przedstawienia iudokumentowania usterki. Tylko kompletne
iczyste produkty (zgodnie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane do naprawy. Usterki będą usuwane
przez autoryzowany punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, nieprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres
gwarancji przedłuża się oczas pobytu sprzętu wserwisie. Klient może ubiegać się owymianę sprzętu na wolny
od wad, jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe. Aby produkt mógł być
przyjęty przez serwis, użytkownik jest zobowiązany dostarczyć oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura),
podbitej iwypełnionej karty gwarancyjnej, certyfikatu instalacji (niektóre produkty).
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka była widoczna wchwili zakupu;
usterka wynika ze zwykłego użytkowania izużycia;
produkt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, niezastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowania
niezgodnego zprzeznaczeniem;
produkt został uszkodzony zpowodu złej konserwacji lub jej braku;
produkt został uszkodzony zpowodu zanieczyszczenia, wypadku lub okoliczności ocharakterze sił wyższych
(powódź, pożar, wojny, zamieszki itp.);
produkt wykazuje złe działanie zpowodu słabego sygnału, zakłóceń elektromagnetycznych itp.;
produkt został uszkodzony mechanicznie (np. Wyłamany przycisk, upadek, itp.);
produkt został uszkodzony z powodu użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych, nośników,
akcesoriów, baterii, akumulatorków itp. lub zpowodu użytkowania wzłych warunkach (temperatura, wilgotność,
wstrząsy itp.);
produkt był naprawiany lub modyfikowany przez nieautoryzowany personel;
użytkownik nie jest wstanie udowodnić zakupu (nieczytelny paragon lub faktura), dane na przedstawionych
dokumentach są inne niż na urządzeniu;
produkt nie może być zidentyfikowany ze względu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby gwarancyjnej.
Sprzęt marki Sencor serwisuje Centralny Serwis FAST Poland Sp. z o.o. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla
użytkownika domowego, dla firm i instytucji ulega skróceniu do 12 miesięcy od daty zakupu. Prosimy osprawdzenie
szczegółów procedury reklamacyjnej na stronie internetowej https://www.sencor.pl/serwis lub kontakt telefoniczny.
Adres producenta:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany CZ-251 01
Distributor:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: biuro@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Autoryzowany serwis:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: serwis@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Językiem oryginalnej wersji instrukcji jest język czeski, pozostałe wersje językowe są tłumaczone.
Likwidacja zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych (obowiązuje w krajach Unii
Europejskiej i innych państwach europejskich
posiadających niezależne systemy gromadzenia
odpadów) Ten symbol umieszczony na produkcie lub
jego opakowaniu oznacza, że produktu nie należy
wyrzucać do zwykłych odpadów komunalnych.
Zamiast tego należy go oddać do odpowiedniego
punktu recyklingu urządzeń elektrycznych
i elektronicznych. Poprzez zapewnienie prawidłowej
likwidacji tego produktu przyczyniasz się do
zapobiegania jego ewentualnemu negatywnemu
wpływowi na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie,
do czego mogłoby dojść w przypadku niewłaściwej
likwidacji tego produktu. Recykling materiałów
pomaga w ochronie źródeł naturalnych. Szczegółowe
informacje o recyklingu tego produktu uzyskasz w
lokalnym urzędzie lub w spółce zajmującej się
likwidacją Twojego odpadu domowego.
Produkt spełnia wymagania UE.
Spółka Fast ČR, a.s. niniejszym oświadcza, że
urządzenie radiowe typu SMR 700 jest zgodne
z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na
poniższej stronie internetowej:
www.sencor.eu
Producent: Fast ČR, a. s., U Sanitasu 1621, CZ 251
01 Říčany
background
PL-16
PL
Warunki gwarancji
Karta gwarancyjna nie jest częścią pakietu urządzenia.
Produkt objęty jest 24 – miesięczną gwarancją, począwszy od daty zakupu przez klienta. Gwarancja jest ograniczona
tylko do przedstawionych dalej warunków. Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPolsce ijest ważna
tylko na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonujące wwarunkach
gospodarstwa domowego (nie dotyczy produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłoszenia gwarancyjnego
można dokonać wautoryzowanej sieci serwisowej lub wsklepie, gdzie produkt został nabyty. Użytkownik jest
zobowiązany zgłosić usterkę niezwłocznie po jej wykryciu, anajpóźniej wostatnim dniu obowiązywania okresu
gwarancyjnego. Użytkownik jest zobowiązany do przedstawienia iudokumentowania usterki. Tylko kompletne
iczyste produkty (zgodnie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane do naprawy. Usterki będą usuwane
przez autoryzowany punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, nieprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres
gwarancji przedłuża się oczas pobytu sprzętu wserwisie. Klient może ubiegać się owymianę sprzętu na wolny
od wad, jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe. Aby produkt mógł być
przyjęty przez serwis, użytkownik jest zobowiązany dostarczyć oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura),
podbitej iwypełnionej karty gwarancyjnej, certyfikatu instalacji (niektóre produkty).
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka była widoczna wchwili zakupu;
usterka wynika ze zwykłego użytkowania izużycia;
produkt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, niezastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowania
niezgodnego zprzeznaczeniem;
produkt został uszkodzony zpowodu złej konserwacji lub jej braku;
produkt został uszkodzony zpowodu zanieczyszczenia, wypadku lub okoliczności ocharakterze sił wyższych
(powódź, pożar, wojny, zamieszki itp.);
produkt wykazuje złe działanie zpowodu słabego sygnału, zakłóceń elektromagnetycznych itp.;
produkt został uszkodzony mechanicznie (np. Wyłamany przycisk, upadek, itp.);
produkt został uszkodzony z powodu użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych, nośników,
akcesoriów, baterii, akumulatorków itp. lub zpowodu użytkowania wzłych warunkach (temperatura, wilgotność,
wstrząsy itp.);
produkt był naprawiany lub modyfikowany przez nieautoryzowany personel;
użytkownik nie jest wstanie udowodnić zakupu (nieczytelny paragon lub faktura), dane na przedstawionych
dokumentach są inne niż na urządzeniu;
produkt nie może być zidentyfikowany ze względu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby gwarancyjnej.
Sprzęt marki Sencor serwisuje Centralny Serwis FAST Poland Sp. z o.o. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla
użytkownika domowego, dla firm i instytucji ulega skróceniu do 12 miesięcy od daty zakupu. Prosimy osprawdzenie
szczegółów procedury reklamacyjnej na stronie internetowej https://www.sencor.pl/serwis lub kontakt telefoniczny.
Adres producenta:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany CZ-251 01
Distributor:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: biuro@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Autoryzowany serwis:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: [email protected], www.fastpoland.pl
Językiem oryginalnej wersji instrukcji jest język czeski, pozostałe wersje językowe są tłumaczone.
background
background
background
Fast ČR, a.s., U Sanitasu 1621, CZ 251 01 Říčany

Specifications

Sencor SMR 700 YELLOW Questions and Answers