FoodSaver VS2100 FM2100 Vacuum Sealer Machine, Automatic Bag Detection, Sous Vide Friendly

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Instructions for Use IFU - (English) Download
VS2100 photo

User Manual

This is the main product document for model VS2100.

The file format is pdf, 37 pages, you can download this manual here .

background
Owners Manual
Manuel du propriétaire
Manual del Propietario
VS2100 Series/ries
Scan for Quick Start Guide
Balayez pour obtenir le guide de démarrage rapide
Escanee para la guía de inicio rápido
VS2100_22EFSM1.indd 1VS2100_22EFSM1.indd 1 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
2
Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
Contents
Important Safety Instructions ................................... 2
Product Features ...................................................... 5
How To” .................................................................... 7
Make a FoodSaver
®
Bag
Vacuum Seal a FoodSaver
®
Bag
Vacuum Seal with FoodSaver
®
Accessories
Use FoodSaver
®
Preserve & Marinate Containers
Care & Cleaning .....................................................11
Storage Guide .........................................................12
Guidelines ................................................................13
Vacuum Sealing and Food Safety
Food Preparation and Reheating Tips
Sealing Non-Food Items
Troubleshooting .......................................................19
Replacement Parts ..................................................21
Warranty .................................................................. 22
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
For your own safety, always follow these basic precautions when using a
FoodSaver
®
appliance:
1. Read the Owner’s Manual carefully for operating instructions. Read all
instructions in this manual before use.
2. When using an electrical appliance, basic precautions are required to
always be followed, including the following:
Read all instructions before using this appliance.
DANGER – To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately from receptacle.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it is able to fall or be pulled into a
tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after
using.
5. Unplug this appliance before cleaning.
WARNING – To reduce the risk of burns, fire, electric shock:
1. Do not use appliance on wet surfaces or outdoors.
2. To protect against electric shock, do not immerse any part of appliance,
power cord or plug in water or other liquid. Unplug from outlet when not
in use and before cleaning.
3. To disconnect, unplug power cord from electrical outlet. Do not
disconnect by pulling on cord.
4. Do not operate appliance with a damaged power cord or plug. Do not
operate appliance if it malfunctions or is in any way, damaged.
For details, contact Consumer Services at number listed below.
1. Use appliance only for its intended use.
2. Closely supervise children when using any electrical appliance. Do not
allow appliance to be used as a toy.
3. Caution: A short power cord is provided to reduce risks from
entanglement or tripping over a longer cord. An extension cord may be
used when marked electrical rating is no less than electrical rating of
this appliance.
4. No cords should drape over counter or tabletop, where cords can be
tripped over or pulled on unintentionally, especially by children.
Register today at www.foodsaver.com/register to receive
exclusive access to FoodSaver deals and discounts!*
*Applicable to US residents only
VS2100_22EFSM1.indd 2-2VS2100_22EFSM1.indd 2-2 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
43
Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
5. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or heated oven.
Extreme caution must be used when moving products containing hot
liquids.
Important Tips
1. Vacuum sealing is NOT a substitute for the heat process of canning.
Perishables still need to be refrigerated or frozen.
2. For best results, use only with FoodSaver
®
Bags, Rolls, Containers and
Accessories.
3. During the vacuum sealing process, small amounts of liquids, crumbs
or food particles can be inadvertently pulled into the Vacuum Channel.
Empty the Drip Tray after each use.
4. Avoid overfilling; always leave at least 3 inches (7.62 cm) of bag material
between bag contents and top of bag. This allows room for the bag
material to cinch tightly against the food and prevents the bag from
pulling out of the Vacuum Channel during the sealing process. Then
leave at least one additional inch (2.54 cm) of bag material for each
time you plan to reuse bag.
5. Do not create your own side seams for a FoodSaver
®
Bag. These bags
are manufactured with a special side seam, which is sealed all the way
to the outer edge.
6. To prevent wrinkles in the seal when vacuum sealing bulky items, gently
stretch bag flat while inserting bag into Vacuum Channel and continue
to hold bag until Vacuum Pump starts.
7. When you are vacuum sealing items with sharp edges (dry spaghetti,
silverware, etc.), protect bag from punctures by wrapping item in soft
cushioning material, such as a paper towel. You may want to use a
FoodSaver
®
Container or Mason jar instead of a FoodSaver
®
Bag.
8. When using accessories, remember to leave one inch (2.54 cm) of
space at top.
9. Pre-freeze fruits and blanch vegetables before vacuum sealing for best
results. (See “Guidelines” for food storage safety, pages 13-18.)
10. Wait 20 seconds between seals to allow appliance to cool.
11. Never store lid in Operate position as gaskets may become compressed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
POWER CORD INSTRUCTIONS:
A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is provided
to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a
longer cord. Longer detachable power-supply cords or extension cords
are available and may be used if care is exercised in their use. If a long
detachable power-supply cord or extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance;
b. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding type 3-wire cord; and
c. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped
over unintentionally.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). As a safety feature to reduce the risk
of electrical shock, this plug is intended to fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in
any way. If the plug fits loosely into the AC outlet or if the AC outlet feels
warm do not use that outlet.
VS2100_22EFSM1.indd 3-4VS2100_22EFSM1.indd 3-4 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
65
Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
FEATURES
Product Features
FEATURES
1
Seal Indicator Light
Flashes when sealing process is engaged and becomes constant when sealing process is finished.
2
Vacuum Indicator Light
Flashes when vacuum cycle is engaged and becomes constant when vacuum cycle is finished.
3
Seal Button
This button has three uses:
1. Press to create a seal when making bags from a FoodSaver
®
Roll.
2. Press to immediately stop the vacuum process and begin sealing the bag. This prevents
crushing delicate items such as bread, cookies and pastries.
3. Press to create a seal on multilayer film bags (such as a potato chip bag) to keep food
sealed airtight.
4
Vacuum Button
This button has three uses:
1. Press to vacuum seal food airtight. Motor will continue to run until bag is fully vacuumed, then
will automatically seal.
2. Press to pause vacuum process at any point.
3. Press to use the Handheld vacuum accessory.
5
Dry/Moist Mode Button
For optimal vacuuming and sealing of moist or juicy foods, press the Dry/Moist Food Settings Button
until the Moist Indicator Light is illuminated. Choose the Dry Food Setting for foods without liquid.
The user-friendly, intuitive control panel makes it easy
for you to get the most out of your FoodSaver
®
System:
A. Vacuum Button
C. Seal Button
D. Dry/Moist Mode
B. Easy Lock Latch
Rotate up to open
E. Accessory Port
F. Upper Foam Gasket
G. Roll Storage
H. Cutter Bar
I. Lower Foam
Gasket
J. Extra Wide
Sealing Strip
K. Vacuum
Channel
L. Removable Drip
Tray
Optional Accessories
Handheld Sealer
Use with FoodSaver
®
Zipper Bags,
Containers, and accessories.
Vacuum Button
Seal Button
Dry/Moist Mode
(1) Seal Indicator Light
(2) Vacuum Indicator Light
VS2100_22EFSM1.indd 5-6VS2100_22EFSM1.indd 5-6 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
87
Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
1. Make a FoodSaver
®
Bag
How to...
2. Vacuum Seal a FoodSaver
®
Bag
HOW TO
HOW TO
1. Turn Latch to Open position and open lid.
2. Place item(s) in bag, allowing at least 3 inches
(7.62 cm) of space between contents and open end
of bag. Place open end of bag into Vacuum Channel
(Drip Tray) and close lid.
3. Turn Latch to Operate position.
4. Press Vacuum Button to begin vacuum and sealing
process of open end of bag. Motor will continue
to run until bag is fully vacuumed, then will
automatically seal.
5. When Seal Indicator Light stops flashing and
becomes constant, turn Latch to Open position, and
open lid. Remove bag. Refrigerate, freeze or store
as needed. (See “Guidelines” for food storage safety
tips on pg 13.)
Note: Let appliance cool down for 20 seconds after
each use. Always store appliance with Latch in center
Store position.
Place Bag in Vacuum Channel
Close and Latch Lid
Press Vacuum Button
Important Tips:
To minimize bag waste, do not insert too much
bag material into Removable Drip Tray. Place
bag just over edge of Removable Drip Tray.
OPEN END
SEALED END
1. Open lid and place roll into Roll Storage.
2. Lift up Roll Cutter Bar and place bag material
beneath the Cutter Bar. Pull bag material to edge
until it is on top of the sealing strip and close lid.
3. Turn Easy Lock Latch to the Operate position and
Press the Seal Button. When the seal indicator light
turns off, sealing is complete.
4. Turn Easy Lock Latch to the Open position, open lid
and pull bag material out to desired length.
5. Slide bag cutter across cutter bar.
Now you are ready to vacuum seal with your new bag
(see next page).
Place Bag on Sealing Strip
Close and slide Lock Latch to OPERATE position
Press Seal Button
VS2100_22EFSM1.indd 7-8VS2100_22EFSM1.indd 7-8 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
109
Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
HOW TO
3. Vacuum Seal with FoodSaver
®
Accessories
HOW TO
To Vacuum Seal:
1. Prepare FoodSaver
®
Preserve & Marinate Container
according to Guidelines, which are included with container
purchase.
2. Turn Latch to Operate position.
3. Insert one end of Accessory Hose into Accessory Port on
Appliance. Place Handheld Sealer on container valve.
4. Press Vacuum Button.
To release vacuum and open, turn knob on lid to Open.
4. Use FoodSaver
®
Preserve & Marinate Containers
For Zipper Bags:
1. Prepare zipper bags according to FoodSaver
®
Accessory
Guidelines, which are included with accessory purchases.
For zipper bags, make sure not to put any food under the
valve and press zipper closed with finger while bag is lying
down on a flat surface.
2. Turn Latch to Operate position.
3. Insert one end of Accessory Hose into Accessory Port on
Appliance. Place Handheld Sealer on zipper bag valve.
4. Press Mode Button until the Indicator Light next to Dry is
illuminated. Then press Vacuum Button.
Zipper Bags are safe for pantry and fridge use only.
For Jar Sealers & Bottle Stoppers
1. Prepare accessory according to FoodSaver
®
Accessory
Guidelines, which are included with accessory purchases.
2. Turn Latch to Operate position.
3. Insert one end of Accessory Hose into Accessory Port on
Appliance. Disassemble Handheld Sealer to remove clear
bottom portion from top handle. Insert tip into port on
accessory.
4. Press Mode button until the Indicator Light next to Dry is
illuminated. Then press Vacuum Button.
NOTE: FoodSaver
®
Jar Sealers are for use with Ball
®
and Kerr
®
brand Mason jars only.
IMPORTANT: Do NOT use screw bands when vacuum sealing
jars. To open, wedge spoon between Mason jar lid and highest
part of threaded rim. Twist spoon gently to release vacuum.
FoodSaver
®
Bottle Stoppers: To release vacuum and open,
twist and pull up on Bottle Stopper.
VS2100_22EFSM1.indd 9-10VS2100_22EFSM1.indd 9-10 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
1211
Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
of your Vacuum Sealer
Care & Cleaning
CARE & CLEANING
To Clean Appliance:
CAUTION: Remove Power Cord from electrical outlet. Do not
immerse in liquid.
Check Gaskets and around Drip Tray to make sure they are free
from food materials. Wipe off Gasket with warm soapy cloth if
needed. Upper and Lower Gaskets may be removed for cleaning.
Clean with warm, soapy water and allow gaskets to dry before
reinserting in machine.
The Removable Drip Tray makes cleanup easy when small
amounts of liquids are pulled into Vacuum Channel during
vacuum process.
Empty Drip Tray after each use. Wash in warm soapy water or
place on top rack of dishwasher. Check for food residues in Drip
Tray Slot. Clean if needed. Dry thoroughly before reinserting into
appliance.
Remove all food around gaskets
Lift Drip Tray Out
of your Vacuum Sealer
Storage Guide
STORAGE GUIDE
To Store Appliance:
Clean unit thoroughly as detailed in “Care & Cleaning” section.
After unit has been cleaned and allowed to fully dry, close lid and
push Latch into Store (middle) position. This setting will keep the
lid closed but prevents any undue pressure from being applied to
internal sealing Gaskets of unit.
Always leave Latch in Store position when not in use. Never store
Lid in Operate position as Gaskets may become compressed and the
unit will not vacuum bag.
Slide Lock Latch to the Store
position to store.
VS2100_22EFSM1.indd 11-12VS2100_22EFSM1.indd 11-12 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
1413
Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
GUIDELINES
GUIDELINES
Vacuum Sealing and Food Safety
Guidelines
The vacuum sealing process extends the life of foods by removing most of the air from the sealed container,
thereby reducing oxidation, which affects nutritional value, flavor and overall quality. Removing air can also
inhibit growth of microorganisms, which can cause problems under certain conditions:
Mold – Easily identified by its fuzzy characteristic. Mold cannot grow in a low oxygen environment; therefore
vacuum sealing can slow the growth of mold.
Yeast – Results in fermentation, which can be identified by smell and taste. Yeast needs water, sugar and a
moderate temperature to grow. It can also survive with or without air. Slowing the growth of yeast requires
refrigeration, while freezing stops it completely.
Bacteria – Results in an unpleasant odor, discoloration and/or soft or slimy texture. Under the right
conditions, anaerobic bacteria such as Clostridium Botulinum (the organism that causes Botulism) can grow
without air and sometimes cannot be detected by smell or taste. Although it is extremely rare, it can be very
dangerous.
To preserve foods safely, it is critical that you maintain low temperatures. You can significantly reduce the
growth of microorganisms at temperatures of 40°F (4°C) or below. Freezing at 0°F (-17°C) does not kill
microorganisms, but stops them from growing. For long-term storage, always freeze perishable foods that
have been vacuum sealed, and keep refrigerated after thawing.
It is important to note that vacuum sealing is NOT a substitute for canning and it cannot reverse the
deterioration of foods. It can only slow down the changes in quality. It is difficult to predict how long foods
will retain their top-quality flavor, appearance or texture because it depends on age and condition of the food
on the day it was vacuum sealed.
IMPORTANT:
Vacuum sealing is NOT a substitute for refrigeration or freezing.
Any perishable foods that require refrigeration must still be refrigerated or frozen after vacuum sealing.
Food Preparation & Reheating Tips
Thawing and Reheating
Vacuum-Sealed Foods
Always thaw foods in either refrigerator or microwave — do not thaw perishable foods at room
temperature.
To reheat foods in a microwave in a FoodSaver
®
Bag, always cut corner of the bag before placing
it on a microwave-safe dish. However, to avoid hot spots, do not reheat bone-in meat or greasy
foods in microwave within a FoodSaver
®
Bag. You can also reheat foods in FoodSaver
®
Bags by
placing them in water at a low simmer below 170°F (75°C).
Preparation Guidelines
for Meat and Fish:
For best results, pre-freeze meat and fish for 1-2 hours before vacuum sealing in a FoodSaver
®
Bag. This helps retain the juice and shape, and guarantees a better seal.
If it’s not possible to pre-freeze, place a folded paper towel between meat or fish and top of
bag, but below seal area. Leave paper towel in bag to absorb excess moisture and juices during
vacuum sealing process.
NOTE: Beef may appear darker after vacuum sealing due to the removal of oxygen. This is not an
indication of spoilage.
Preparation Guidelines for Hard Cheeses:
To keep cheese fresh, vacuum seal it after each use. Make your FoodSaver
®
Bag extra long,
allowing one inch (2.54 cm) of bag material for each time you plan to open and reseal in
addition to the three inches (7.62 cm) of extra space you normally leave between contents and
seal edge. Simply cut sealed edge and remove cheese. When you’re ready to reseal the cheese,
just drop it in bag and reseal.
IMPORTANT:
Due to the risk of anaerobic bacteria, soft cheeses should never be vacuum sealed.
VS2100_22EFSM1.indd 13-14VS2100_22EFSM1.indd 13-14 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
1615
Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
GUIDELINES
GUIDELINES
Food Preparation & Reheating Tips
IMPORTANT:
Due to the risk of anaerobic bacteria, fresh mushrooms, onions and garlic should never be
vacuum sealed.
Preparation Guidelines
for Vegetables:
Vegetables need to be blanched before vacuum sealing. This process stops the enzyme action
that could lead to loss of flavor, color and texture.
To blanch vegetables, place them in boiling water or in the microwave until they are cooked, but
still crisp. Blanching times range from 1 to 2 minutes for leafy greens and peas; 3 to 4 minutes
for snap peas, sliced zucchini or broccoli; 5 minutes for carrots; and 7 to 11 minutes for corn
on the cob. After blanching, immerse vegetables in cold water to stop the cooking process.
Finally, dry vegetables on a towel before vacuum sealing.
NOTE: All vegetables (including broccoli, brussels sprouts, cabbage, cauliflower, kale, turnips)
naturally emit gases during storage. Therefore, after blanching, they must be stored in freezer
only.
When freezing vegetables, it is best to pre-freeze them for 1-2 hours or until solidly frozen.
To freeze vegetables in individual servings, first place on a baking sheet and spread them out
so they are not touching. This prevents them from freezing together in a block. Once they are
frozen, remove from baking sheet and vacuum seal vegetables in a FoodSaver
®
Bag. After they
have been vacuum sealed, return them to the freezer.
Preparation Guidelines
for Leafy Vegetables:
For best results, use a FoodSaver
®
Container to store leafy vegetables. First wash the vegetables,
and then dry with a towel or salad spinner. After they are dried, put them in a container and
vacuum seal as normal. Store in refrigerator.
IMPORTANT:
When vacuum sealing apples, they must be sliced, and put a small bit of lemon juice on
the slices to prevent them from browning.
Because of their natural ripening, bananas may actually decay faster under a vacuum seal.
Food Preparation & Reheating Tips
Preparation Guidelines for Fruits:
When freezing soft fruits or berries, it is best to pre-freeze them for 1-2 hours or until solidly
frozen. To freeze fruit in individual servings, first place on a baking sheet and spread them out
so they are not touching. This prevents them from freezing together in a block. Once they are
frozen, remove from baking sheet and vacuum seal fruit in a FoodSaver
®
Bag. After they have
been vacuum sealed, return them to the freezer.
You can vacuum seal portions for baking or in your favorite combinations for easy fruit salad all
year round. If storing in the refrigerator, we recommend using a FoodSaver
®
Container.
Preparation Guidelines
for Baked Goods:
To vacuum seal soft or airy baked goods, we recommend using a FoodSaver
®
Container so they
will hold their shape. If using a bag, pre-freeze for 1-2 hours or until solidly frozen. To save time,
make cookie dough, pie shells, whole pies, or mix dry ingredients in advance and vacuum seal
for later use.
Preparation Guidelines for
Coffee and Powdery Foods:
To prevent food particles from being drawn into Vacuum Pump, place a coffee filter or paper
towel at top of bag or container before vacuum sealing. You can also place the food in its
original bag inside a FoodSaver
®
Bag to vacuum seal.
VS2100_22EFSM1.indd 15-16VS2100_22EFSM1.indd 15-16 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
1817
Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
GUIDELINES
GUIDELINES
Food Preparation & Reheating Tips
Preparation Guidelines for Liquids:
Before you vacuum seal liquids such as soup stock, pre-freeze in a casserole dish, loaf pan or ice
cube tray until solid. Remove frozen liquid from pan and vacuum seal in a FoodSaver
®
Bag. You
can stack these “frozen bricks” in your freezer. When you’re ready to use, just cut corner of bag
and place in a dish in microwave or drop into water at a low simmer, below 170°F (75°C).
To vacuum seal non-carbonated bottled liquids, you can use a FoodSaver
®
Bottle Stopper with
the original container. Remember to leave at least one inch (2.54 cm) of room between contents
and bottom of Bottle Stopper. You can reseal bottles after each use.
Preparation Guidelines for Make-ahead
Meals and Leftovers:
Efficiently store your make-ahead meals and leftovers in the stackable, lightweight
FoodSaver
®
Containers. These convenient FoodSaver
®
Containers are nestable, crack and shatter
resistant, dishwasher safe, and bases are microwave safe for reheating only.
Preparation Guidelines
for Snack Foods:
Your snack foods will maintain their freshness longer when you vacuum seal them. For best
results, use a FoodSaver
®
Container for crushable items like crackers.
Vacuum Sealing Non-Food Items
Silverware
To vacuum seal silver, wrap fork tines in soft cushioning material, such as a paper towel, to
avoid puncturing bag, and seal as normal. Your silver will be clean, fresh and untarnished right
when you need it for your next dinner gathering.
Camping
Your FoodSaver
®
Bags are ideal for outdoor excursions. For camping and hiking, keep your
matches, maps and food dry and compact.
Water
To have fresh water for drinking, simply fill a FoodSaver
®
Bag with ice, seal it, and when
needed, let the ice pack melt. You can trim the corner off the bag to make a spout for drinking
or pouring.
Boating
If you’re going sailing or boating, you can vacuum seal your food, extra batteries, memory cards,
cash, identification cards, boating license and a dry change of clothes. Just remember to bring
scissors or a knife to open the bags when you need them!
Emergency
To keep emergency kits safe and dry, vacuum seal flares, batteries, flashlights, matches,
candles, first aid kits, extra food and other necessities. Your emergency items will stay dry and
organized in your home, car, boat or RV.
The FoodSaver
®
Vacuum Sealing System also protects non-food items from oxidation, corrosion and
moisture. Simply follow directions to vacuum seal items using FoodSaver
®
Bags, Containers and Accessories.
VS2100_22EFSM1.indd 17-18VS2100_22EFSM1.indd 17-18 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
2019
Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
Troubleshooting
TROUBLESHOOTING
Problem
Solution
White Seal LED flashing
Unit is overheated. Always allow 20 seconds between seals. Under heavy
usage, appliance will shut off automatically and White Light will flash. Wait
for 20 minutes for unit to cool off.
• Always wait 20 seconds between seals.
Latch has been left in Operate position: Gaskets may be compressed. Turn
Latch to Open or Store position and allow 10 to 20 minutes for Gaskets to
expand.
Vacuum pump running more than 120 seconds. Under heavy usage,
appliance will shut off automatically and White Light will flash. See next
section “Vacuum Pump is running, but bag is not evacuating air”.
Vacuum Pump is
running, but bag
is not evacuating air
If making a bag from a Roll, make sure one end of the bag is sealed. (See
“How to Make a FoodSaver
®
Bag” on pg 7.)
Adjust the bag and try again. Make sure the open end of the bag in down
inside the Drip Tray.
Check for wrinkles in bag along Sealing Strip. To prevent wrinkles in the
seal, gently stretch bag flat while inserting bag into Drip Tray.
Open unit and make sure Gaskets are inserted properly and there are no
foreign objects, dirt or debris on the Upper or Lower Gasket. (See “Care &
Cleaning” on pg 11.)
If Latch has been left in Operate position during storage: Gaskets may be
compressed. Turn Latch to Open or Store position and allow 10 to 20
minutes for Gaskets to expand.
• Make sure the accessory hose is not attached to accessory port.
Make sure the lid is latched down all the way. If the Latch does not catch
the lid and bring it down, there will be a leak between the Gaskets.
Gasket is loose or
has a tear
Take out the Gasket, clean it and re-insert the Gasket into the Gasket
Channel. (See “Care & Cleaning” on pg 11.)
• Contact consumer services at the number or website listed below.
Bag is not sealing
properly
• Too much liquid in bag, freeze before vacuuming.
Check for food debris around seal area. If present, take out the Gasket,
clean it and re-insert the Gasket into the Vacuum Channel (See “Care &
Cleaning” on pg 11.)
Bag has wrinkles: To prevent wrinkles in the seal, gently stretch bag flat
while inserting bag into Vacuum Channel.
Unit overheated. Wait several minutes for unit to cool down.
No lights on the control
panel
• Make sure unit is plugged in.
• Make sure wall outlet is functional.
Make sure lid is all the way down, and the Latch is in the
Operate position.
Troubleshooting
TROUBLESHOOTING
Problem Solution
Nothing happens when
Latch is closed and
Button is pressed
• Make sure unit is plugged in.
• Make sure wall outlet is functional.
• Open Latch, make sure lid is all the way down, re-latch lid.
Cannot insert bag
into machine
Make sure there is enough bag material to reach center of Drip Tray. Always
allow three inches (7.62 cm) of extra space to allow the bag to seal tightly
around food contents.
Gently stretch bag flat while inserting. Insert bag curled down into Drip
Tray.
Air was removed from
the bag, but now air has
re-entered
Examine the seal. A wrinkle along the seal may cause air to re-enter the
bag. To prevent wrinkles in the seal, gently stretch bag flat while inserting
bag into Drip Tray.
Sometimes moisture or food material (such as juices, grease, crumbs,
powders, etc.) along seal prevents bag from sealing properly. Cut bag open,
wipe top inside of bag and re-seal.
Sharp food items may have punctured bag. Use a new bag if there is a
hole. Cover sharp food items with a soft cushioning material, such as a
paper towel, and re-seal.
Fermentation or the release of natural gases from inside the foods may
have occurred. When this happens, food may have begun to spoil and
should be discarded.
Faulty bag. Bag could be punctured. Try another bag.
Bag melts
Sealing Strip may have become too hot. Always wait at least 20 seconds
for appliance to cool down before you vacuum seal another item.
Use FoodSaver
®
brand bags. Our FoodSaver
®
Bags and Rolls are specially
designed for FoodSaver
®
units.
Container does not
vacuum
The FoodSaver
®
Container Lid must be correctly aligned with the Container
opening. (See “Owner’s Manual” provided with accessory.)
Assure the green end of the accessory cable marked To Sealer is pushed
into the unit until you hear it “click”.
Make sure Container Lid is closed securely on all 4 sides of the Container
Make sure rubber Gasket on inside of Lid is free from food residues.
Examine Container rim for cracks or scratches and make sure Container
valve is clean.
If you need further
assistance:
Contact consumer services at the number below or visit the website and
click the ‘Support’ tab.
VS2100_22EFSM1.indd 19-20VS2100_22EFSM1.indd 19-20 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
2221
Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
FoodSaver
®
Bag Cutter
FoodSaver
®
Upper Seal Profile
FoodSaver
®
Cutter Stabilizer Profile
FoodSaver
®
Drip Tray Accessory
FoodSaver
®
Upper and Lower
Foam Gaskets
Replacement Parts
REPLACEMENT PARTS
For replacement parts, please visit the website or call consumer services.
Sunbeam Products, Inc. or if in Canada, Newell Brands Canada ULC (collectively “Sunbeam”) warrants
that for a period of five (5) years from the date of initial retail purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship, when used in accordance with the instructions provided.
Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be
defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no
longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this
product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is
not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not have
the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating
instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam
service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and
tornadoes.
What are the limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express, implied or statutory warranty or condition. Except to the extent prohibited by applicable law,
any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in
duration to the duration of the above warranty. Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or
representations, express, implied, statutory or otherwise. Sunbeam shall not be liable for any damages
of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including
incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract,
fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party. Some provinces,
states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply
to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1.877.777.8042 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1.877.804.5383 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. located in Boca Raton, Florida 33431.
In Canada, this warranty is offered by Newell Brands Canada ULC, located at 20 B Hereford Street,
Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product,
please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
For inquiries regarding recycling and proper disposal of this product, please contact your local waste
management facility.
5-Year Limited Warranty
WARRANTY
VS2100_22EFSM1.indd 21-22VS2100_22EFSM1.indd 21-22 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
24
Service à la clientèle : US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
Table des matières
Mesures de protection importantes ..................... 24
Caractéristiques du produit .................................. 28
« Comment… » ........................................................ 30
Faire un sac FoodSaver
MD
Mettre un sac FoodSaver
MD
sous vide
Emballer sous vide avec les accessoires FoodSaver
MD
Utiliser les contenants de conservation et de marinade FoodSaver
MD
Nettoyage et entretien .......................................... 34
Guide de rangement ............................................. 35
Consignes ................................................................ 36
Emballage sous vide et sécurité alimentaire
Conseils en matre de pparation alimentaire et de réchauffage
Emballage sous vide darticles non alimentaires
Dépannage ............................................................ 42
Pièces de rechange .............................................. 44
Garantie .................................................................. 45
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour votre propre sécurité, toujours suivre les précautions de base
suivantes à l’utilisation d’un appareil FoodSaver
MD
:
1. Lire attentivement le manuel de l’utilisateur pour connaître le mode
d’emploi. Lire toutes les consignes de ce manuel avant lutilisation.
2. Lors de l’utilisation dun appareil électrique, il est important de toujours
suivre des précautions de base, y compris les suivantes :
Lire toutes les consignes avant d’utiliser cet appareil.
DANGER – Pour réduire le risque de choc électrique :
1. Ne pas mettre la main sur un appareil qui est tombé dans l’eau. Le
débrancher immédiatement de la prise de courant.
2. Ne pas utiliser dans le bain ou sous la douche.
3. Ne pas placer ou entreposer lappareil dans un endroit où il risque de
tomber ou d’être tiré dans une baignoire ou un évier. Ne pas le placer
ou le laisser tomber dans leau ou tout autre liquide.
4. Toujours débrancher lappareil de la prise électrique immédiatement
après l’utilisation.
5. Débrancher cet appareil avant de le nettoyer.
MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de brûlures, d’incendie et de choc
électrique :
1. Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces humides ou à l’extérieur.
2. Pour éviter tout choc électrique, ne pas immerger le câble
d’alimentation, la fiche ou quelque partie que ce soit de l’appareil dans
l’eau ou tout autre liquide. Le débrancher de la prise après l’utilisation et
avant le nettoyage.
3. Pour déconnecter l’appareil, débrancher le câble d’alimentation de la
prise de courant. Ne pas déconnecter en tirant sur le câble.
4. Ne pas utiliser lappareil avec une fiche ou un câble dalimentation
endommagé. Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas
correctement ou sil est endommagé de quelque manière que ce soit.
Pour obtenir plus de détails, appeler le service à la clientèle en composant
le numéro apparaissant ci-dessous.
1. N’utiliser lappareil que pour l’usage auquel il est destiné.
2. Surveiller attentivement les enfants lors de l’utilisation de n’importe quel
appareil électrique. Lappareil ne doit pas être utilisé comme un jouet.
3. Attention : Un petit câble d’alimentation est fourni pour réduire le risque
de s’emler ou de trébucher sur un câble plus long. Une rallonge
Inscrivez-vous dès aujourdhui sur www.foodsaver.ca/register pour
ficier dun accès exclusif aux offres et aux rabais FoodSaver!*
*Sapplique aux résidents des États-Unis seulement
VS2100_22EFSM1.indd 23-24VS2100_22EFSM1.indd 23-24 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
2625
Service à la clientèle : US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
peut être utilisée lorsque la puissance électrique nominale de la rallonge
nest pas inférieure à la puissance électrique nominale de l’appareil.
4. Aucun câble ne doit être disposé de telle sorte qu’il pende d’un
comptoir ou d’un plan de travail, afin qu’il ne soit pas possible,
en particulier pour des enfants, de trébucher ou de le tirer
involontairement.
5. Ne pas placer sur ou à proximité dun bleur à gaz ou électrique
chaud, ou dun four chauffé. Les produits contenant des liquides
chauds doivent être déplacés avec une extrême précaution.
Conseils importants
1. Lemballage sous vide nest PAS un substitut au processus thermique de
mise en conserve. Les denrées périssables doivent quand même être
réfrigérées ou congelées.
2. Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser uniquement avec les sacs,
rouleaux, contenants et accessoires FoodSaver
MD
.
3. Pendant le processus d’emballage sous vide, de petites quantités de
liquide, des miettes ou des particules alimentaires peuvent être attirés
dans la fente daspiration. Vider le ramasse-gouttes après chaque
utilisation.
4. Éviter de trop remplir, toujours laisser au moins 7,62 cm (3 pouces) de
matériau du sac entre le contenu du sac et le haut du sac. Cela laisse
de l’espace au matériau du sac pour se resserrer hermétiquement
contre les aliments et empêche le sac de sortir de la fente d’aspiration
pendant le processus de mise sous vide. Laisser ensuite 2,54 cm (1
pouce) additionnels de matériau de sac pour chaque fois que vous
prévoyez de réutiliser le sac.
5. Ne pas créer vos propres coutures latérales sur un sac FoodSaver
MD
.
Ces sacs sont fabriqués avec une couture latérale spéciale qui est
fermée hermétiquement tout le long du bord extérieur.
6. Pour empêcher que le sac ne se froisse au niveau de la partie
scellée lorsque vous mettez sous vide des articles volumineux, étirer
délicatement le sac de manre à ce qu’il soit bien plat au moment de
l’insérer dans la fente daspiration et continuer à le maintenir jusqu’à ce
que la pompe de mise sous vide démarre.
7. Lorsque vous emballez sous vide des articles avec des bouts pointus
(spaghettis secs, coutellerie, etc.), proger le sac des perforations en
enveloppant l’article dans un mariau de rembourrage doux, comme un
essuie-tout. Il pourrait être conseillé d’utiliser une contenant ou un bocal
Mason à la place dun sac.
8. Lorsque vous utilisez des accessoires, noubliez pas den laisser un
pouce (2,54 cm) d’espace en haut.
9. Pour de meilleurs résultats, précongeler les fruits et faire blanchir les
légumes avant de les emballer sous vide. (Consulter les consignes pour
l’emballage sous vide, pages 36-41).
10. Patienter 20 secondes entre deux opérations de scellement afin de
laisser l’appareil refroidir.
11. Ne jamais ranger l’appareil avec le loquet en position « OPERATE »
(fonctionnement), car cela comprimerait les joints.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Réservé à l’usage domestique
VS2100_22EFSM1.indd 25-26VS2100_22EFSM1.indd 25-26 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
2827
Service à la clientèle : US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
CONSIGNES RELATIVES AU CÂBLE D’ALIMENTATION :
Un câble d’alimentation court (ou câble d’alimentation détachable) est
fourni pour réduire le risque de s’emmêler ou de trébucher avec un
câble plus long. Il est possible d’employer des câbles d’alimentation plus
longs et détachables ou des rallonges si l’on fait attention lors de leur
utilisation. Si une rallonge ou un long câble d’alimentation détachable est
utilisé :
a. La puissance électrique nominale du câble d’alimentation détachable ou
de la rallonge doit être au moins équivalente à la puissance électrique
nominale de l’appareil;
b. Si lappareil nécessite une mise à la terre, la rallonge doit être un câble de
mise à la terre à trois fils; et
c. le câble plus long doit être disposé de telle sorte qu’il ne pende pas du
comptoir ou du plan de travail, afin qu’il soit impossible, pour des enfants
notamment, de le tirer involontairement ou de tbucher.
Ce produit est doté d’une fiche polarisée (une lame
est plus large que l’autre). Par mesure de sécurité,
pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche
est destinée à ne s’insérer dans une prise polarisée
que d’une seule façon. Si la fiche ne s’insère pas
complètement dans la prise de courant, inverser la fiche. Si la fiche
ne s’insère toujours pas, contacter un électricien qualifié. Ne pas
essayer de contourner ce dispositif de sécurité ou de modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Si la fiche semble pouvoir se déplacer
facilement une fois insérée dans la prise CA ou si la prise CA est
chaude, ne pas utiliser celle-ci.
Caractéristiques du produit
CARACTÉRISTIQUES
A. Bouton « Vacuum » (emballer sous vide)
C. Bouton « Seal » (sceller)
D. Mode sec/humide
B. Loquet d’emploi aisé
Tourner pour ouvrir
E. Prise à accessoires
F. Joint de mousse supérieur
G. Porte-rouleau
H. Barre coupe-sac
I. Joint de
mousse
inférieur
J. Bande de
scellement
extra large
K. Fente
d’aspiration
L. Ramasse-gouttes
amovible
Accessoires facultatifs (vendus
séparément)
Scelleuse à main
Utiliser avec les sacs à glissière, les
contenants et des accessoires.
VS2100_22EFSM1.indd 27-28VS2100_22EFSM1.indd 27-28 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
3029
Service à la clientèle : US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
CARACTÉRISTIQUES
1
Voyant lumineux de scellement
Clignote quand le processus de soudure est en cours et devient fixe une fois la soudure terminée.
2
Voyant lumineux d’emballage sous vide
Clignote lorsque le cycle de mise sous vide est en cours et devient fixe lorsqu’il se termine.
3
Bouton « Seal » (sceller)
Ce bouton remplit trois fonctions :
1. Vous le pressez pour souder l’extrémité des sacs fabriqués à partir des rouleaux FoodSaver
MD
;
2. Vous le pressez pour interrompre instantanément la mise sous vide et commencer à sceller le sac.
Ceci empêche d’écraser les aliments fragiles, tels le pain, les biscuits et les pâtisseries ;
3. Vous le pressez pour souder hermétiquement les sacs multicouches (de croustilles, par exemple)
afin de préserver la fraîcheur du contenu.
4
Bouton « Vacuum » (emballer sous vide)
Ce bouton remplit trois fonctions :
1. Vous le pressez pour sceller hermétiquement. Le moteur tourne jusqu’à ce que tout l’air ait été
évacué du sac puis la soudure débute automatiquement ;
2. Vous le pressez en tout temps pour interrompre la mise sous vide ;
3. Vous le pressez pour vous servir de l’accessoire à main de mise sous vide.
5
Touche de réglage du mode aliment sec/humide
Pour obtenir la soudure optimale des sacs contenant des aliments humides ou juteux, appuyez sur le
réglage Sec/Humide jusqu’à ce que le voyant lumineux pour aliment Humide luise. Choisissez le
réglage « Sec » pour les aliments ne contenant pas de liquide.
Le tableau de commande convivial et intuitif vous
aide à profiter au maximum du système FoodSaver
MD
Bouton « Vacuum » (emballer sous vide)
Bouton « Seal » (sceller)
Mode sec/humide
1. Faire un sac FoodSaver
MD
Comment :
COMMENT
1. Ouvrir le couvercle et placer le rouleau dans le
compartiment pour rouleau.
2. Soulever la barre coupe-sac et placer le matériau
de sac sous la barre coupe-sac. Tirer le matériau du
sac vers le rebord, jusqu’à ce qu’il se trouve sur la
bande de scellement et fermer le couvercle.
3. Tourner le loquet de verrouillage facile en position
« Operate » (Fonctionnement) et appuyer sur le
bouton « Seal » (Sceller) ». Une fois que le voyant
lumineux de scellement s’éteint, le scellement est
terminé.
4. Tourner le loquet de verrouillage facile en position «
Open » (Ouvrir), ouvrir le couvercle et tirer sur le sac
jusqu’à obtenir la longueur voulue.
5. Glisser le coupe-sac le long de la barre de coupe.
Vous êtes désormais prêt à emballer sous vide avec
votre nouveau sac (voir la page suivante).
Placer le sac sur la bande de scellement
Fermer et glisser le loquet de verrouillage facile en
position « Operate » (fonctionnement)
Appuyer sur le bouton « Seal » (sceller)
EXTRÉMITÉ SCELLÉE
VS2100_22EFSM1.indd 29-30VS2100_22EFSM1.indd 29-30 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
3231
Service à la clientèle : US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
2. Mettre un sac FoodSaver
MD
sous vide
COMMENT
1. Tourner le loquet en position « Open » (ouvrir) et
soulever le couvercle.
2. Placer le ou les articles dans le sac en laissant
un espace d’au moins 7,62 cm (3 pouces) entre
le contenu et l’extrémité ouverte du sac. Placer
l’extrémité ouverte du sac dans la fente d’aspiration
(ramasse-gouttes) et fermer le couvercle.
3. Tourner le loquet en position « Operate »
(fonctionnement).
4. Appuyer sur le bouton « Vacuum » (emballer sous
vide) pour démarrer le processus d’emballage
sous vide et de scellement à partir de l’extrémité
ouverte du sac. Le moteur tourne jusqu’à ce que
le sac soit complètement sous vide, puis le scelle
automatiquement.
5. Une fois que le voyant lumineux de scellement
arrête de clignoter et devient fixe, tourner le
loquet en position « Open » (ouvrir) et soulever le
couvercle. Retirer le sac. Réfrigérer, congeler ou
ranger au besoin. (Consulter les consignes à la page
36 pour obtenir des conseils sur la conservation des
aliments en toute sécurité).
REMARQUE: Laisser refroidir l’appareil pendant 20
secondes après chaque utilisation. Toujours ranger
l’appareil avec le loquet à la position centrale « Store
» (ranger).
Placer le sac dans la fente d’aspiration
Fermer et verrouiller le couvercle
Press Vacuum Button
Conseils importants:
Pour minimiser le gaspillage de sacs, éviter de
mettre une trop grande quantité de matériau
de sac sur le ramasse-gouttes amovible. Placer
le sac juste au-dessus du rebord du ramasse-
gouttes amovible.
EXTRÉMITÉ OUVERTE
EXTRÉMITÉ SCELLÉE
3. Emballer sous vide avec les accessoires FoodSaver
MD
Comment :
COMMENT
Pour les sacs à glissière:
1. Préparer les sacs à glissière selon sur les accessoires
FoodSaver
MD
qui accompagnent tout achat d’accessoire.
Pour les sacs à glissière, ne pas mettre d’aliment sous la valve
et appuyer sur la glissière avec le doigt pour la fermer lorsque le
sac est posé sur une surface plane.
2. Tourner le loquet en position « Operate » (fonctionnement).
3. Insérer une extrémité du tuyau accessoire dans le port pour
accessoire de l’appareil. Placer la scelleuse à main sur la valve
du sac à glissière.
4. Appuyer sur le bouton « Mode » jusqu’à ce que le voyant
lumineux à côté de « Dry » (sec) s’illumine. Ensuite, appuyer
sur le bouton de la scelleuse à main pour mettre sous vide.
Les sacs à glissière sont destinés à la conservation au
garde-manger et au réfrigérateur seulement.
Pour les scelleurs de pots et les bouchons de
bouteilles
1. Préparer le contenant selon les consignes sur les accessoires
FoodSaverMD (consulter le manuel qui accompagne votre
trousse d’accessoires).
2. Tourner le loquet en position « Operate » (fonctionnement).
3. Insérer une extrémité du tuyau accessoire dans le port pour
accessoire de l’appareil. Démonter la scelleuse à main pour
retirer la partie transparente inférieure de la poignée supérieure.
Insérer l’embout dans le port de l’accessoire.
4. Appuyer sur le bouton « Mode » jusqu’à ce que le voyant
lumineux à côté de « Dry » (sec) s’illumine. Ensuite, appuyer
sur le bouton de la scelleuse à main pour mettre sous vide.
REMARQUE : Les scelleuses à bocaux FoodSaver
MD
ne sont
compatibles qu’avec les bocaux Mason de marque Ball
MD
et Kerr
MD
.
IMPORTANT : Ne PAS utiliser les bandes vissables lors de la mise
sous vide des bocaux.
Pour ouvrir, placer une cuillère entre le couvercle du bocal Mason
et la partie supérieure de l’embout fileté. Tourner doucement la
cuillère pour relâcher.
Scelleuse à bouteilles FoodSaver
MD
: Pour relâcher et ouvrir, tourner
et soulever sur la scelleuse à bouteilles.
VS2100_22EFSM1.indd 31-32VS2100_22EFSM1.indd 31-32 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
3433
Service à la clientèle : US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
COMMENT
et entretien de votre système d’emballage sous vide
Nettoyage
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour nettoyer l’appareil :
ATTENTION : Débrancher le câble d’alimentation de la prise de
courant. Ne pas immerger.
Vérifier les joints et le pourtour du ramasse-gouttes pour
vérifier qu’ils ne contiennent pas de matières alimentaires. Si
nécessaire, essuyer les joints avec un chiffon trempé dans de
l’eau savonneuse chaude.
Les joints supérieur et inférieur sont amovibles pour faciliter
leur nettoyage. Nettoyer les joints avec de leau chaude
savonneuse et les laisser sécher avant de les réinsérer dans
l’appareil.
Le ramasse-gouttes amovible facilite le nettoyage lorsque
de petites quantités de liquide s’échappent dans la fente
d’aspiration lors du processus de mise sous vide.
Videz le ramasse-gouttes après chaque utilisation. Lavez-le à
l’eau chaude savonneuse ou placer dans le panier supérieur
du lave-vaisselle. Vérifier s’il y a des résidus alimentaires dans
la fente du ramasse-gouttes. Nettoyer au besoin. Sécher
complètement le ramasse-gouttes avant de le réinsérer dans
l’appareil.
Retirer tous les aliments autour des joints
Soulever le ramasse-gouttes pour l’enlever
Pour sceller sous vide:
1. Préparer le contenant de conservation et de marinade
FoodSaver
MD
selon les Consignes qui sont incluses à
l’achat du contenant.
2. Tourner le loquet en position « Operate »
(fonctionnement).
3. Insérer une extrémité du tuyau accessoire dans le port
pour accessoire de l’appareil. Placer la scelleuse à main
sur la valve du contenant.
4. Appuyer sur le bouton « Vacuum » (emballer sous vide).
Pour relâcher et ouvrir, tourner la poignée sur le couvercle
en position « Open » (ouvrir).
4. Utiliser les contenants de conservation et de marinade FoodSaver
MD
VS2100_22EFSM1.indd 33-34VS2100_22EFSM1.indd 33-34 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
3635
Service à la clientèle : US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
de votre système d’emballage sous vide
Guide de rangement
GUIDE DE RANGEMENT
Emballage sous vide et sécurité alimentaire
Consignes
Le processus d’emballage sous vide prolonge la conservation des aliments en expulsant presque tout l’air du
contenant scellé, ce qui réduit l’oxydation qui affecte la valeur nutritionnelle, le goût et la qualité générale
des aliments. Retirer l’air peut aussi empêcher la prolifération des microorganismes, qui peuvent être un
problème dans certaines conditions :
Moisissure – Facilement reconnaissable à son aspect un peu mousseux. La moisissure ne peut pas se
développer dans un environnement où il y a peu d’oxygène, voilà pourquoi l’emballage sous vide peut ralentir
la prolifération des moisissures.
Levure – Mène à une fermentation, que l’on reconnaît à l’odeur et au goût. La levure a besoin d’eau, de
sucre et d’une température modérée pour se développer. Elle peut aussi survivre avec ou sans air. La
réfrigération ralentit la prolifération des levures et la congélation l’arrête complètement.
Bactéries – Elles donnent une mauvaise odeur, décolorent le produit et/ou lui donnent une texture molle ou
gluante. Dans les bonnes conditions, les bactéries anaérobies comme le Clostridium botulinum (l’organisme
qui cause le botulisme) peuvent se développer sans air et sont parfois indétectables au goût ou à l’odeur.
Bien que cette bactérie soit assez rare, elle peut être très dangereuse.
Pour conserver les aliments en toute sécurité, il est indispensable de maintenir des températures basses. La
prolifération des microorganismes peut être réduite considérablement à des températures de 4 °C (40 °F) ou
moins. La congélation à -17 °C (0 °F) ne tue pas les microorganismes, mais les empêche de se développer.
Pour une conservation longue durée, toujours congeler les aliments périssables qui ont été emballés sous
vide et les garder réfrigérés après décongélation.
Il est important de noter que l’emballage sous vide ne remplace PAS la mise en conserve et ne peut pas
inverser la détérioration des aliments. Il peut seulement ralentir l’altération de la qualité. Il est difficile de
prédire combien de temps les aliments garderont leur qualité et leur goût, leur apparence ou leur texture, car
tout cela dépend de l’âge et de l’état des aliments au moment où ils ont été emballés sous vide.
IMPORTANT :
L’emballage sous vide n’est PAS un substitut à la réfrigération ou à la congélation. Tout aliment
périssable qui nécessite une réfrigération doit toujours être réfrigéré ou congelé après l’emballage sous
vide.
CONSIGNES
Pour ranger l’appareil :
Nettoyer complètement lappareil comme indiqué dans la section
« Nettoyage et entretien ».
Une fois l’appareil nettoyé et complètement sec, fermer le
couvercle et tourner le loquet à la position « Store » (ranger),
c’est-à-dire en position centrale. Ce réglage permettra de garder
le couvercle fermé tout en empêchant qu’une pression trop forte
ne s’exerce sur les joints internes de lappareil.
Veiller à ce que le loquet du couvercle reste à la position « Store
» (ranger) lorsque lappareil n’est pas utilisé.
Ne jamais ranger l’appareil avec le loquet en position « Operate »
(fonctionnement), car cela comprimerait les joints et l’appareil ne
pourrait plus mettre les sacs sous vide.
Glisser le loquet de verrouillage
facile en position « Store »
(ranger) pour le rangement.
VS2100_22EFSM1.indd 35-36VS2100_22EFSM1.indd 35-36 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
3837
Service à la clientèle : US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
Conseils en matière de préparation alimentaire et de
réchauffage
Décongeler et réchauffer
les aliments emballés sous vide
Toujours décongeler les aliments au réfrigérateur ou au micro-ondes — ne pas décongeler les
aliments périssables à température ambiante.
Pour réchauffer des aliments au micro-ondes dans un sac FoodSaver
MD
, toujours couper le coin
du sac avant de le placer dans un plat qui va au micro-ondes. Toutefois, pour éviter les points
chauds, ne pas réchauffer, au micro-ondes et dans un sac FoodSaver
MD
, les viandes avec os
ou les aliments riches en graisses. Il est aussi possible de réchauffer des aliments dans un sac
FoodSaver
MD
en les plaçant dans de l’eau à faible ébullition, à moins de 75 °C (170 °F).
Consignes de préparation pour
les viandes et les poissons :
Pour de meilleurs résultats, précongeler les viandes et les poissons pendant 1 à 2 heures avant
de les emballer sous vide dans un sac FoodSaver
MD
. Cela permet de retenir le jus et la forme
et garantit une meilleure mise sous vide. Si la précongélation n’est pas possible, placer un
essuie-tout plié entre la viande ou le poisson et le haut du sac, mais sous la zone de scellement.
Laisser l’essuie-tout dans le sac pour absorber l’excès d’humidité et les jus pendant le processus
de mise sous vide.
REMARQUE : Le bœuf peut apparaître plus foncé après l’emballage sous vide en raison de
l’absence d’oxygène. Cela n’indique en rien que le produit est gâché.
Consignes de préparation pour les fromages à pâte dure :
Pour préserver la fraîcheur du fromage, emballer sous vide après chaque utilisation. Veiller à
fabriquer un sac FoodSaver
MD
très long, en laissant 2,54 cm (1 pouce) d’espace pour chaque
fois que l’on prévoit d’ouvrir et de sceller le sac à nouveau en plus des 7,62 cm (3 pouces)
d’espace supplémentaire qu’il faut normalement laisser entre le contenu du sac et le bord
scellement. Il suffit de couper l’extrémité scellée pour sortir le fromage. Lorsqu’il est temps de
sceller le fromage à nouveau, il suffit de le mettre dans le sac et de sceller celui-ci à nouveau.
IMPORTANT :
En raison du risque de bactéries anaérobies, les champignons, les oignons et l’ail frais ne
doivent jamais être emballés sous vide.
CONSIGNES
CONSIGNES
Conseils en matière de préparation alimentaire et de
réchauffage
IMPORTANT :
En raison du risque de bactéries anaérobies, les champignons, les oignons et l’ail frais ne
doivent jamais être emballés sous vide.
Consignes de préparation
pour les légumes :
Les légumes doivent être blanchis avant d’être emballés sous vide. Ce processus arrête l’action
de l’enzyme qui peut causer une perte de saveur, de couleur et de texture.
Pour blanchir les légumes, les placer dans de l’eau bouillante ou au micro-ondes jusqu’à ce
qu’ils soient cuits mais encore croquants. La durée de blanchiment varie de 1 à 2 minutes pour
les légumes verts à feuilles et les pois; 3 à 4 minutes pour les pois mange-tout, les rondelles
de courgette ou le brocoli; 5 minutes pour les carottes; et 7 à 11 minutes pour le maïs sur épi.
Après les avoir blanchis, plonger les légumes dans l’eau froide pour interrompre le processus de
cuisson. Enfin, sécher les légumes sur une serviette avant de les emballer sous vide.
REMARQUE : Tous les légumes (y compris les brocolis, les choux de Bruxelles, le chou, le chou-
fleur, le chou frisé, les navets) produisent naturellement des gaz pendant leur conservation.
Ainsi, après le blanchiment, ils doivent être conservés uniquement au congélateur.
Quand vous congelez vos légumes, il est préférable de les précongeler pendant 1 à 2 heures
ou jusqu’à ce qu’ils soient solidement congelés. Pour congeler des légumes en portions
individuelles, placer d’abord les légumes sur une plaque de cuisson et les étaler de façon à ce
qu’ils ne se touchent pas. Ainsi, cela évitera qu’ils congèlent en un seul bloc. Une fois congelés,
retirer les légumes de la plaque de cuisson et les emballer sous vide dans un sac FoodSaver
MD
.
Une fois mis sous vide, les remettre au congélateur.
Consignes de préparation pour
les légumes à feuilles :
Pour de meilleurs résultats, utiliser un contenant pour conserver les légumes à feuilles. D’abord,
laver les légumes, puis les sécher avec une serviette ou une essoreuse à salade. Une fois
secs, les placer dans un contenant et les emballer sous vide comme d’habitude. Ranger au
réfrigérateur.
VS2100_22EFSM1.indd 37-38VS2100_22EFSM1.indd 37-38 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
4039
Service à la clientèle : US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
IMPORTANT:
Lorsque vous mettez des pommes sous vide, elles doivent être tranchées, et mettre un peu
de jus de citron dessus les tranches pour éviter qu’elles ne brunissent.
En raison de leur maturation naturelle, les bananes peuvent en fait se décomposer plus
rapidement sous un emballage sous vide.
Conseils en matière de préparation alimentaire et de
réchauffage
Consignes de préparation pour les fruits :
Pour congeler des fruits ou des baies, il est préférable de les précongeler pendant 1 à 2
heures ou jusqu’à ce qu’ils soient solidement congelés. Pour congeler des fruits en portions
individuelles, placer d’abord les fruits sur une plaque de cuisson et les étaler de façon à ce
qu’ils ne se touchent pas. Ainsi, cela évitera qu’ils congèlent en un seul bloc. Une fois congelés,
retirez les fruits de la plaque de cuisson et les emballer sous vide dans un sac FoodSaver
MD
. Une
fois mis sous vide, les remettre au congélateur.
Ces portions peuvent être mises sous vide pour les pâtisseries ou pour les combiner et réaliser
des salades de fruits faciles à préparer toute l’année. Pour la conservation au réfrigérateur, nous
recommandons d’utiliser un contenant FoodSaver
MD
.
CONSIGNES
CONSIGNES
Consignes de préparation pour
les produits de boulangerie :
Pour emballer sous vide des produits de boulangerie moelleux ou aérés, nous recommandons,
pour qu’ils gardent leur forme, d’utiliser un contenant de marinade et de conservation
FoodSaver
MD
. Si un sac est utilisé, précongeler pendant 1 à 2 heures ou jusqu’à ce qu’ils soient
solidement congelés. Pour gagner du temps, réaliser les pâtes à biscuits, les fonds de tarte, les
tartes entières ou les mélanges d’ingrédients secs à l’avance et les emballer sous vide pour une
utilisation ultérieure.
Consignes de préparation pour
le café et les aliments en poudre :
Pour éviter que des particules alimentaires soient aspirées dans la pompe de mise sous vide,
placer un filtre à café ou un essuie-tout en haut du sac ou du contenant avant de faire le vide. Il
est aussi possible de placer l’aliment dans son emballage d’origine directement à l’intérieur du
sac FoodSaver
MD
pour ensuite réaliser la mise sous vide.
Conseils en matière de préparation alimentaire et de
réchauffage
Consignes de préparation pour les liquides :
Avant d’emballer des liquides sous vide, comme des bases de soupe, il faut d’abord les
précongeler dans une cocotte, un moule à pain ou un bac à glaçons jusqu’à ce qu’ils soient
solidement congelés. Retirer les liquides congelés du moule et les emballer sous vide dans un
sac FoodSaver
MD
. Ces « briques congelées » peuvent être empilées dans le congélateur. Lorsqu’il
est temps d’utiliser le liquide, il suffit de couper un coin du sac et de le placer dans un plat et
au micro-ondes ou de le plonger dans de l’eau à faible ébullition, à moins de 75 °C (170 °F).
Pour mettre sous vide des liquides non gazéifiés en bouteille, une scelleuse à bouteilles
FoodSaver
MD
peut être utilisée sur le contenant d’origine. Il ne faut pas oublier de laisser au
moins 2,54 cm (1 pouce) d’espace entre le contenu et l’extrémité inférieure de la scelleuse à
bouteilles. Les bouteilles peuvent être scellées à nouveau après chaque utilisation.
Consignes de préparation pour les repas
préparés à l’avance et les restes de table :
Les repas préparés à l’avance et les restes peuvent être conservés de façon efficace grâce
aux contenants légers et empilables FoodSaver
MD
. Ces contenants FoodSaver pratiques sont
empilables, résistants aux bris et aux fissures, vont au lave-vaisselle et les bases vont au micro-
ondes pour un réchauffage sécuritaire.
Consignes de préparation
pour les collations :
Les collations conservent leur fraîcheur plus longtemps lorsqu’elles sont emballées sous vide.
Pour de meilleurs résultats, utiliser une boîte FoodSaver
MD
, en particulier pour les produits
friables comme les craquelins.
VS2100_22EFSM1.indd 39-40VS2100_22EFSM1.indd 39-40 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
4241
Service à la clientèle : US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
Emballage sous vide d’articles non alimentaires
Argenterie
Pour mettre sous vide des couverts en argent, envelopper les dents des fourchettes avec du
matériau de rembourrage doux, comme un essuie tout, pour éviter de percer le sac, et faire
le vide comme d’habitude. Les couverts en argent seront propres, frais et immaculés quand
viendra le temps de les utiliser lors de la prochaine réception.
Camping
Les sacs FoodSaver
MD
sont parfaits pour toutes les excursions de plein air. Pour les activités de
randonnée et de camping, les allumettes, les cartes et la nourriture peuvent être conservées à
l’abri de l’humidité et de façon compacte.
L’eau
Pour avoir de l’eau fraîche à boire, il suffit de remplir un sac FoodSaver
MD
de glaçons, de le
sceller et de le laisser fondre au besoin. Le coin du sac peut être coupé pour en faire un bec
pour verser ou boire.
Nautique
Que ce soit pour faire de la voile ou de la navigation de plaisance, les plaisanciers peuvent
emballer sous vide de la nourriture, des piles supplémentaires, des cartes-mémoires, de l’argent
comptant, leurs cartes d’identité, leur permis pour conduire un bateau et des vêtements secs de
rechange. Il ne faut juste pas oublier d’emporter des ciseaux ou un couteau pour ouvrir les sacs
au besoin!
Urgence
Pour conserver les trousses d’urgence au sec, emballer sous vide les fusées éclairantes,
les piles, les lampes torches, les allumettes, les bougies, les trousses de premiers soins, la
nourriture supplémentaire et d’autres produits de première nécessité. Les articles d’urgence
resteront secs et bien rangés à la maison, ainsi que dans la voiture, le bateau ou le VR.
Le système d’emballage sous vide FoodSaver
MD
protège aussi les articles non alimentaires de l’oxydation, de
la corrosion et de l’humidité. Il suffit de suivre le mode d’emploi pour emballer sous vide ces articles grâce
aux sacs, boîtes et accessoires FoodSaver
MD
.
CONSIGNES
Guide de dépannage
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème
Solutions
Le voyant blanc à DEL de
soudure clignote
L’appareil est en surchauffe. Toujours attendre 20 secondes entre deux opérations de
scellement. En cas d’utilisation intensive, l’appareil s’éteint automatiquement et le
voyant lumineux de scellement clignote. Attendre 20 minutes que l’appareil refroidisse.
Toujours patienter 20 secondes entre deux opérations de scellement.
Le loquet a été laissé en position «Operate» (fonctionnement): les joints peuvent
être comprimés. Tourner le loquet en position « Open » (ouvrir) ou « Store » (ranger)
et attendre 10 à 20 minutes pour que les joints se dilatent.
La pompe de mise sous vide fonctionne pendant plus de 120secondes. En cas
d’utilisation intensive, l’appareil s’éteint automatiquement et le voyant blanc clignote.
Consulter la section suivante: «La pompe de mise sous vide fonctionne, mais l’air ne
s’évacue pas du sac».
La pompe de vide
fonctionne mais l’air n’est
pas expulsé du sac
Si le sac est fabriqué à partir d’un rouleau, vérifier qu’une extrémité du sac
est bien scellée. Consulter la section « Comment fabriquer un sac à partir d’un
rouleau d’emballage sous vide FoodSaver
MD
» à la page 30.
Ajuster le sac et essayer à nouveau. Veiller à ce que l’extrémité ouverte du sac se
situe bien dans le ramasse-gouttes.
Vérifier que le sac n’est pas froissé le long de la bande de scellement. Pour
empêcher que le sac ne se froisse au niveau de la partie scellée, étirer
délicatement le sac de manière à ce qu’il soit bien plat au moment de l’insérer
dans le ramasse-gouttes.
Ouvrir l’appareil et veiller à ce que les joints soient bien insérés et à ce qu’il n’y
ait pas de corps étranger, de saleté ou de débris au niveau des joints supérieur et
inférieur (consulter la section « Nettoyage et entretien » à la page 34).
Si le loquet a été laissé en position « Operate » (fonctionnement) : les joints
peuvent être comprimés. Tourner le loquet en position « Open » (ouvrir) ou «
Store » (ranger) et attendre 10 à 20 minutes pour que les joints se dilatent.
Assurez-vous que le tuyau à accessoires n’est relié à aucun accessoire.
Vérifier que le couvercle est solidement fermé. Si le loquet n’accroche pas le
couvercle et ne l’abaisse pas, il y aura une fuite entre les joints.
Un joint est desserré
ou déchiré
Retirer le joint, le nettoyer et le réinsérer dans la fente du joint (consulter la
section « Nettoyage et entretien » à la page 34).
Contactez le service à la clientèle au nuro ou visitez le site Web indiqué
ci-dessous.
Le sac ne se soude pas
convenablement
La quantité de liquide dans le sac est trop importante. Congeler avant de réaliser
la mise sous vide.
Vérifier qu’il n’y a pas de débris alimentaires autour de la zone de scellement.
En présence de débris, retirer le joint, le nettoyer et le réinsérer dans la fente
d’aspiration (consulter la section «Nettoyage et entretien » à la page 34).
Le sac est froissé: Pour empêcher que le sac ne se froisse au niveau de la partie
scellée, étirer délicatement le sac de manière à ce qu’il soit bien plat au moment
de l’insérer dans la fente du joint.
Lappareil a surchauffé. Attendez quelques minutes que l’appareil refroidisse.
Aucun voyant ne luit au
tableau de commande
Vérifier que l’appareil est bien branché.
Vérifier que la prise murale fonctionne.
Vérifier que le couvercle est complètement fermé et que le loquet est en position
« Operate » (fonctionnement).
VS2100_22EFSM1.indd 41-42VS2100_22EFSM1.indd 41-42 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
4443
Service à la clientèle : US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
Guide de dépannage
GUIDE DE DÉPANNAGE
Profil supérieur du dispositif
de scellement FoodSaver
MD
Profil pour la stabilisation
du coupe-sac FoodSaver
MD
Accessoire ramasse-
gouttes FoodSaver
MD
Joints en mousse
supérieur et inférieur
FoodSaver
MD
Pièces de rechange
PIÈCES DE RECHANGE
Problème
Solutions
Rien ne se passe lorsque
le loquet est fermé et le
bouton enfoncé
Vérifier que l’appareil est bien branché.
Vérifier que la prise murale fonctionne.
Ouvrir le loquet, vérifier que le couvercle est bien fermé, verrouiller à nouveau le
couvercle.
Il est impossible
d’insérer le sac
Veiller à ce que la quantité de matériau de sac soit suffisante pour atteindre le
milieu du ramasse-gouttes. Veiller à ce qu’il y ait toujours un espace libre d’au
moins 7,62 cm (3 pouces) dans le sac pour permettre à celui-ci de bien emballer
les aliments.
Il convient d’aplanir délicatement le sac au moment de l’insérer. Insérer un sac le
côté bombé vers le ramasse-gouttes.
L’air avait été expulsé du
sac, mais maintenant il
s’est réinfiltré
Vérifier le scellement. Si le sac est froissé au niveau de la partie scellée, de l’air
pourrait pénétrer de nouveau à l’intérieur. Pour empêcher que le sac ne se froisse
au niveau de la partie scellée, étirer délicatement le sac de manière à ce qu’il
soit bien plat au moment de l’insérer dans le ramasse-gouttes.
Il arrive parfois que de l’humidité ou des matières alimentaires (jus, graisse,
miettes, poudres, etc.) présentes le long de la partie scellée empêchent de
sceller le sac correctement.
Découper le sac pour l’ouvrir, essuyer la partie supérieure à l’intérieur du sac et
le sceller à nouveau.
Des produits alimentaires pointus pourraient avoir percé le sac. Si le sac est
troué, en utiliser un autre. Couvrir les produits alimentaires pointus avec un
matériau de rembourrage doux, comme un essuie-tout, puis sceller à nouveau le
sac.
Il est possible que les aliments aient fermenté ou que des gaz naturels provenant
de l’intérieur des aliments se soient dégagés. Le cas échéant, les aliments
pourraient avoir commencé à s’avarier et devraient être jetés.
Sac défectueux. Le sac pourrait être percé. Essayer un nouveau sac.
Le sac fond
La bande de soudure a trop chauffé. Toujours patienter au moins
20 secondes que l’appareil refroidisse avant d’emballer sous vide un autre article.
Utiliser des sacs de marque FoodSaver
MD
. Nos sacs et rouleaux FoodSaver
MD
sont
spécialement conçus pour les appareils FoodSaver
MD
.
Le vide ne se fait pas dans
le contenant
Le couvercle du contenant doit être correctement placé sur le contenant et aligné
avec celui-ci. (Voir « Manuel du propriétaire » fourni avec l’accessoire)
Vérifier que l’extrémité verte du câble d’accessoire qui porte la mention
« To Sealer » (vers la scelleuse) est insérée dans l’appareil jusqu’à entendre un « clic ».
S’assurer que le couvercle est bien fermé des 4 côtés contenant.
S’assurer que le joint en caoutchouc à l’intérieur du couvercle ne contient pas de
sidus alimentaires.
Vérifier si le rebord du contenant contient des craques et des égratignures.
S’assurer que la valve est propre.
Si votre problème
persiste…
Contactez le service à la clientèle au numéro indiqué ci-dessous ou visitez le site Web et
cliquez sur l’onglet « Support ».
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez visiter le site Web ou appeler le service à la clientèle
Coupe-sac
FoodSaver
MD
VS2100_22EFSM1.indd 43-44VS2100_22EFSM1.indd 43-44 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
4645
Service à la clientèle : US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
Sunbeam Products, Inc. ou, au Canada, Newell Brands Canada ULC (collectivement « Sunbeam »)
garantit que pendant une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat au détail initiale, ce
produit sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication, lorsqu’il est utilisé conformément aux
instructions fournies.
Sunbeam, à son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit jugé défectueux
pendant la période de garantie. Le remplacement sera effectué avec un produit ou un composant neuf
ou réusiné.
Si le produit n’est plus disponible, le remplacement peut être effectué avec un produit similaire de valeur
égale ou supérieure. C’est votre garantie exclusive. NE PAS tenter de réparer ou d’ajuster les fonctions
électriques ou mécaniques de cet appareil. Cela annulerait la garantie.
Cette garantie est valable pour l’acheteur au détail d’origine à compter de la date d’achat au détail
initiale et n’est pas transférable. Conservez l’original du reçu de caisse. Une preuve d’achat est requise
pour obtenir l’exécution de la garantie.
Les distributeurs, les centres de service ou les magasins de détail de Sunbeam qui vendent des produits
Sunbeam n’ont pas le droit de modifier ou de changer de quelque façon que ce soit les conditions de
cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de l’un des éléments
suivants : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation sur une tension ou un
courant inapproprié, utilisation contraire au mode d’emploi, démontage, réparation ou altération par
quiconque autre que Sunbeam ou un centre de service Sunbeam autorisé. De plus, la garantie ne couvre
pas : les désastres naturels, comme les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de Sunbeam?
Sunbeam n’est pas responsable des dommages accessoires ou consécutifs résultant de la violation
d’une garantie ou condition expresse, implicite ou statutaire. Sauf dans la mesure où la loi applicable
l’interdit, toute garantie ou condition implicite de qualité marchande ou d’adaptation à un usage
particulier est limitée dans le temps à la durée de la garantie ci-dessus. Sunbeam décline toute
autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, statutaire ou autre. Sunbeam n’est
pas responsable des dommages de toute nature résultant de l’achat, de l’utilisation, de la mauvaise
utilisation ou de l’incapacité à utiliser le produit, y compris des dommages accessoires, particuliers,
consécutifs ou similaires ou la perte de profits, ou de toute violation de contrat, fondamentale ou autre,
ou de toute réclamation intentée contre l’acheteur par toute autre partie. Certaines provinces, certains
États ou territoires de compétence n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou consécutifs ou la limitation de la durée d’une garantie implicite, de sorte que les limitations ou
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’une province à une autre, d’un
État à un autre ou d’un territoire de compétence à un autre.
Comment obtenir un service de garantie
Aux États-Unis
Si vous avez la moindre question concernant cette garantie ou si vous aimeriez obtenir un service de
garantie, veuillez composer le 1-877-777-8042. L’adresse d’un centre de service proche vous sera
fournie.
Au Canada
Si vous avez la moindre question concernant cette garantie ou si vous aimeriez obtenir un service de
garantie, veuillez composer le 1-877-804-5383. L’adresse d’un centre de service proche vous sera
fournie.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., situé à Boca Raton, Floride
33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Newell Brands Canada ULC, situé au 20 B Hereford
Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1. Si vous avez d’autres problèmes ou réclamations en rapport avec
ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle.
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT À L’UNE DE CES ADRESSES OU AU LIEU D’ACHAT.
Pour toute demande de renseignements concernant le recyclage et la mise au rebut appropriée de ce
produit, veuillez communiquer avec votre installation locale de gestion des déchets.
Garantie limitée de 5 ans
GARANTIE
GARANTIE
VS2100_22EFSM1.indd 45-46VS2100_22EFSM1.indd 45-46 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
48
Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
Contenido
Importantes medidas de seguridad .................... 48
Características del product ...................................51
“Cómo” .................................................................... 53
Hacer una bolsa FoodSaver
®
Sellar al vacío una bolsa FoodSaver
®
Sellar al vacío con los accesorios FoodSaver
®
Usar los Recipientes para Marinar y Conservas FoodSaver
®
Cuidado y limpieza ................................................ 57
Guía de almacenamiento .................................... 58
Indicaciones ........................................................... 59
Sellado al vacío y seguridad alimentaria
Consejos para preparar y recalentar los alimentos
Sellado de artículos no alimentarios
Solución de problemas .......................................... 65
Repuestos .................................................................67
Garantía .................................................................. 68
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Por su propia seguridad, siga siempre estas precauciones básicas al
utilizar un aparato FoodSaver
®
:
1. Lea atentamente el manual de usuario para consultar las instrucciones
de funcionamiento. Lea todas las instrucciones de este manual antes de
usarlo.
2. Al utilizar un aparato eléctrico, es necesario seguir siempre las
precauciones básicas, incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
PELIGRO - Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica:
1. No intente agarrar un aparato que se haya caído al agua. Desenchúfelo
inmediatamente de la toma de corriente.
2. No lo utilice ni en el baño ni en la regadera.
3. No coloque ni guarde el aparato donde pueda caerse o ser arrastrado a
una bañera o lavabo. No lo coloque ni lo deje caer en agua u otro líquido.
4. Desenchufe siempre este aparato de la toma de corriente
inmediatamente después de utilizarlo.
5. Desenchufe este aparato antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descargas
eléctricas:
1. No utilice el aparato ni en superficies mojadas ni en el exterior.
2. Para protegerse contra las descargas eléctricas, no sumerja ninguna
parte del aparato, el cable de alimentacn o el enchufe en agua u
otro líquido. Desenchufe de la toma de corriente cuando no se utilice y
antes de limpiarlo.
3. Para desconectarlo, desenchufe el cable de alimentacn de la toma de
corriente. No lo desconecte tirando del cable.
4. No utilice el aparato si el cable de alimentacn o el enchufe están
dados. No utilice el aparato si funciona mal o si está dado de
alguna manera.
Para más detalles, póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente llamando al siguiente número.
1. Utilice el aparato sólo para el uso previsto.
2. Supervise de cerca a los nos al utilizar cualquier aparato eléctrico. No
permita que el aparato se utilice como un juguete.
3. Precaución: Se proporciona un cable de alimentacn corto para reducir
los riesgos de enredos o tropiezos con un cable más largo. Se puede
¡Regístrese hoy en www.foodsaver.com/register para recibir un
acceso exclusivo a ofertas y descuentos de FoodSaver!*
*Aplicable sólo a residentes de los EE.UU.
VS2100_22EFSM1.indd 47-48VS2100_22EFSM1.indd 47-48 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
5049
Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
utilizar un cable de extensión cuando la clasificacn eléctrica marcada
no sea inferior a la clasificación ectrica de este aparato.
4. No debe haber cables que cuelguen de la encimera ni de la mesa,
donde se pueda tropezar con ellos o tirar de ellos sin querer,
especialmente en el caso de los niños.
5. No lo coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
caliente, o de un horno caliente. Se debe extremar la precaución al
mover productos que contengan líquidos calientes.
Consejos importantes
1. El sellado al vacío NO es un sustituto del proceso térmico del enlatado.
Los productos perecederos todaa deben ser refrigerados o congelados.
2. Para obtener los mejores resultados, utilice únicamente bolsas, rollos,
recipientes y accesorios FoodSaver
®
.
3. Durante el proceso de envasado al vao, pequas cantidades de
líquidos, migas o parculas de alimentos pueden ser arrastradas sin
querer al canal de vacío. Vacíe la bandeja de goteo después de cada uso.
4. Evite el sobrellenado; deje siempre al menos tres pulgadas (7.62 cm) de
material de la bolsa entre el contenido y la parte superior de la bolsa.
Esto permite que el material de la bolsa se ajuste bien a los alimentos
y evita que la bolsa se salga del canal de vacío durante el proceso
de sellado. Después, deje al menos una pulgada (2.54 cm) más de
material de la bolsa cada vez que piense reutilizarla.
5. No cree sus propias costuras laterales para una bolsa FoodSaver
®
.
Estas bolsas se fabrican con una costura lateral especial, que se sella
hasta el borde exterior.
6. Para evitar que se formen arrugas en el sello al sellar al vacío arculos
voluminosos, estire suavemente la bolsa para aplanarla mientras la
introduce en el canal de vacío y continúe sujetándola hasta que la
bomba de vacío se ponga en marcha.
7. Al sellar al vacío artículos con bordes afilados (espaguetis secos,
cubiertos, etc.), proteja la bolsa de los pinchazos envolviendo el arculo
en un material amortiguador suave, como una toalla de papel. Puede
utilizar un Recipientes o un tarro Mason en lugar de una bolsa.
8. Al utilizar accesorios, recuerde dejar un espacio de una pulgada (2.54
cm) en la parte superior del bote o recipiente.
9. Precongele las frutas y blanquee las verduras antes de sellarlas al vao
para obtener los mejores resultados. Consulte las indicaciones para el
sellado al vao en las páginas 59 a 64.
10. Espere 20 segundos entre cada sellado para permitir que el aparato se
enfríe.
11. Nunca almacene la tapa en posición de FUNCIONAMIENTO ya que las
juntas pueden comprimirse.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Sólo para uso doméstico
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN:
Se proporciona un cable de alimentación corto (o un cable de
alimentación desmontable) para reducir los riesgos derivados de enredos
o tropiezos con un cable más largo. Existen cables de alimentación
desmontables más largos o cables de extensión que pueden utilizarse
siempre y cuando se utilicen con cuidado. Si se utiliza un cable de
alimentación desmontable largo o un cable de extensión:
a. La clasificación eléctrica marcada del cable de alimentación desmontable
o del cable de extensn debe ser al menos la misma que la clasificación
eléctrica del aparato;
b. Si el aparato es del tipo con conexión a tierra, el cable de extensión debe
ser un cable de 3 alambres con conexión a tierra; y
c. El cable más largo debe colocarse para que no cuelgue de la encimera o
la mesa, donde los niños se pueden tropezar con el cable o tirar de él sin
querer.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija
es más ancha que la otra). Como medida de seguridad
para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este
enchufe está diseñado para entrar en una toma de
corriente polarizada únicamente de una forma. Dé la
vuelta al enchufe si no entra completamente en la toma de corriente. Si
sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista autorizado. No
intente manipular esta característica de seguridad ni modificar el enchufe
de ninguna manera. Si el enchufe no entra bien en la toma de corriente
alterna o si la toma de corriente está caliente, no utilice esa toma.
VS2100_22EFSM1.indd 49-50VS2100_22EFSM1.indd 49-50 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
5251
Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
CARACTERÍSTICAS
Características del producto
CARACTERÍSTICAS
El panel de control, fácil de usar e intuitivo, le permite
aprovechar al máximo su sistema FoodSaver
®
:
1
Luz indicadora de sellado
Parpadea cuando el proceso de sellado está activado y se vuelve constante cuando el proceso de
sellado ha finalizado.
2
Luz indicadora de vacío
Parpadea cuando el ciclo de vacío está activado y se vuelve constante cuando el ciclo de vacío ha
finalizado.
3
Botón Sellar
Este botón tiene tres usos:
1. Presione para crear un sello cuando haga bolsas con un rollo FoodSaver
®
.
2. Presione para detener inmediatamente el proceso de vacío y comenzar a sellar la bolsa. Eso evita
que se aplasten artículos delicados como el pan, las galletas y los pasteles.
3. Presione para crear un sello en las bolsas de película multicapa (como una bolsa de papas fritas)
para mantener los alimentos sellados herméticamente.
4
Botón Envasar al vacío
Este botón tiene tres usos:
1. Presione para sellar los alimentos al vacío de forma hermética. El motor continuará funcionando
hasta que la bolsa esté totalmente aspirada, entonces se sellará automáticamente.
2. Presione para pausar el proceso de vacío en cualquier momento.
3. Presione para utilizar el accesorio de vacío de mano.
5
Botón Modo seco/húmedo
Para un óptimo envasado al vacío y sellado de alimentos húmedos o jugosos, presione el botón
Ajuste de alimentos secos/húmedos hasta que se ilumine la luz indicadora de humedad. Elija el
ajuste de alimentos secos para alimentos sin líquido.
Botón Envasar al vacío
Botón Sellar
Modo seco/húmedo
A. Botón Envasar al vacío
C. Botón Sellar
D. Modo seco/húmedo
B. Pestillo de bloqueo fácil
Gire hacia arriba para abrir
E. Puerto de accesorios
F. Junta de espuma superior
G. Almacenamiento de rollos
H. Barra cortadora
I. Junta de
espuma
inferior
J. Banda de
sellado extra
ancha
K. Canal de
vacío
L. Bandeja de
goteo extraíble
Accesorios opcionales (se venden por
separado)
Sellador de mano
Utilícelo con las bolsas con cremallera,
recipientes y accesorios.
VS2100_22EFSM1.indd 51-52VS2100_22EFSM1.indd 51-52 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
5453
Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
1. Hacer una bolsa FoodSaver
®
mo
2. Sellar al vacío una bolsa FoodSaver
®
CÓMO
CÓMO
1. Abra la tapa y coloque el rollo en el Almacenamiento
de Rollos.
2. Levante la barra cortadora de rollos y coloque el
material de la bolsa debajo de la barra cortadora.
Tire del material de la bolsa hacia el borde hasta
que esté encima de la banda de sellado y cierre la
tapa.
3. Gire el pestillo de bloqueo fácil a la posición
Funcionamiento y presione el botón Sellar.
Cuando la luz indicadora de sellado se apaga, el
sellado está completo.
4. Gire el pestillo de bloqueo fácil a la posición
Abierto, abra la tapa y tire del material de la bolsa
hasta la longitud deseada.
5. Deslice el cortador de bolsas a través de la barra
cortadora.
Ahora está listo para sellar al vacío con su nueva bolsa
(consulte la página siguiente).”
Coloque la bolsa en la Banda de sellado
Cierre y deslice el Pestillo de cierre fácil hasta la posición
Funcionamiento
Presione el botón Sellar
EXTREMO DE SELLADO
1. Gire el pestillo a la posición Abierto y abra la tapa.
2. Coloque los artículos en la bolsa, dejando al
menos tres pulgadas (7.62 cm) de espacio entre el
contenido y el extremo abierto de la bolsa. Coloque
el extremo abierto de la bolsa en el canal de vacío
(Bandeja de goteo) y cierre la tapa.
3. Gire el pestillo hasta la posición Funcionamiento
4. Presione el botón Envasar al vacío para iniciar el
proceso de sellado al vacío del extremo abierto de la
bolsa. El motor continuará funcionando hasta que la
bolsa esté completamente al vacío y luego se sellará
automáticamente.
5. Cuando la luz indicadora de sellado deja de
parpadear y se vuelve constante, gire el pestillo
hasta la posición Abierto y abra la tapa. Saque
la bolsa. Refrigere, congele o guarde según sea
necesario. (Consulte las indicaciones en la pagina.
59 para obtener consejos sobre el almacenamiento
seguro de los alimentos).
Nota: Deje que el aparato se enfríe durante 20
segundos después de cada uso. Almacene siempre
el aparato con el pestillo en la posición central
Almacenar.
Coloque la bolsa en el Canal de vacío
Cierre la tapa con el pestillo
Presione el botón Envasar al vacío
Consejos importantes:
Para minimizar el desperdicio de bolsas, no
introduzca demasiado material en la bandeja
de goteo extraíble. Coloque la bolsa justo
por encima del borde de la bandeja de goteo
extraíble.
EXTREMO ABIERTO
EXTREMO DE SELLADO
VS2100_22EFSM1.indd 53-54VS2100_22EFSM1.indd 53-54 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
5655
Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
CÓMO
3. Selle al vacío con los accesorios FoodSaver
®
mo
CÓMO
Para sellar al vacío:
1. Prepare el recipiente para Conservar y Marinar
FoodSaver
®
de acuerdo con las indicaciones, que se
incluyen con la compra del recipiente.
2. Gire el pestillo hasta la posición Funcionamiento.
3. Inserte un extremo de la manguera del accesorio en el
puerto de accesorios del aparato. Coloque el sellador de
mano en la válvula del recipiente.
4. Presione el botón Envasar al vacío
Para liberar el vacío y abrir, gire la perilla de la tapa para
abrir
4. Usar los Recipientes para Marinar y Conservas FoodSaver
®
Para bolsas con cremallera:
1. Prepare las bolsas con cremallera de acuerdo con las
indicaciones de los accesorios FoodSaver
®
, que se incluyen
con la compra de los accesorios.
En el caso de las bolsas con cremallera, asegúrese de no
poner ningún alimento debajo de la válvula y presione la
cremallera para cerrarla con el dedo mientras la bolsa está
apoyada en una superficie plana.
2. Gire el pestillo hasta la posición Funcionamiento.
3. Inserte un extremo de la manguera del accesorio en el
puerto de accesorios del aparato. Coloque el sellador de
mano en la válvula de la bolsa con cremallera.
4. Presione el botón Modo hasta que la luz indicadora junto a
Seco se ilumine. A continuación, presione el botón manual
para envasar al vacío.
Las bolsas con cremallera son seguras solo para uso en
despensa y nevera.
Para selladores de tarros y tapones de botellas:
1. Prepare el accesorio según las indicaciones para accesorios
FoodSaver
®
, que se incluyen con la compra de accesorios.
2. Gire el pestillo hasta la posición Funcionamiento.
3. Inserte un extremo de la manguera del accesorio en el
puerto de accesorios del aparato. Desmonte el sellador
de mano para quitar la parte inferior transparente del asa
superior. Inserte la punta en el puerto del accesorio.
4. Presione el botón Modo hasta que la luz indicadora junto a
Seco se ilumine. A continuación, presione el botón manual
para envasar al vacío.
NOTA: Los selladores de tarros FoodSaver
®
sólo pueden
utilizarse con tarros para conservas Mason de las marcas Ball
®
y Kerr
®
.
IMPORTANTE: NO use bandas con rosca cuando selle al vacío
tarros. Para abrir, meta una cuchara entre la tapa del tarro
Mason y la parte más alta del borde roscado. Gire la cuchara
ligeramente para liberar el vacío.
Tapones de botellas FoodSaver
®
Para liberar el vacío y abrir,
gire y tire hacia arriba del tapón de botella.
VS2100_22EFSM1.indd 55-56VS2100_22EFSM1.indd 55-56 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
5857
Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
y limpieza de su máquina de sellado al vacío
Cuidado
CARE & CLEANING
Para limpiar el aparato:
PRECAUCIÓN: Retire el cable de alimentación de la toma de corriente.
No lo sumerja en líquido.
Revise las juntas y alrededor de la bandeja de goteo para asegurarse
de que están libres de materiales alimenticios. Limpie la junta con
un paño caliente y jabón si es necesario. Limpie las juntas con agua
tibia y jabón y deje que se sequen antes de volver a colocarlas en la
máquina.
Las juntas superior e inferior pueden retirarse para su limpieza.
Límpielas con agua tibia y jabón.
La bandeja de goteo extraíble facilita la limpieza cuando pequeñas
cantidades de líquidos se introducen en el canal de vacío durante
el proceso de envasado al vacío. Vacíe la bandeja de goteo después
de cada uso. Lávela con agua tibia y jabón o colóquela en la rejilla
superior del lavavajillas. Compruebe si hay residuos de alimentos en
la ranura de la bandeja de goteo. Limpie si es necesario. Séquela
bien antes de volverla a colocar en el aparato.
Elimine todos los alimentos alrededor de
las juntas
Retire la bandeja de goteo
almacenamiento de su máquina de sellado al vacío
Guía de
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
Para almacenar el aparato:
Limpie la unidad a fondo como se detalla en la sección “Cuidado
y limpieza”.
Desps de limpiar la unidad y dejarla secar completamente,
cierre la tapa y empuje el pestillo hasta la posición Almacenar (en
medio). Este ajuste mantendrá la tapa cerrada pero evita que se
aplique una presión indebida a las juntas de sellado internas de la
unidad.
Empuje el pestillo hasta la posición Almacenar para almacenarlo.
Deje siempre el pestillo en la posición Almacenar cuando no lo
utilice.
Nunca guarde la tapa en la posición Funcionamiento ya que las
juntas pueden comprimirse y la unidad no aspirará la bolsa.
Deslice el Pestillo de cierre fácil
hasta la posición Almacenar para
almacenar.
VS2100_22EFSM1.indd 57-58VS2100_22EFSM1.indd 57-58 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
6059
Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
Sellado al vacío y seguridad alimentaria
Indicaciones
El proceso de sellado al vacío prolonga la duración de los alimentos al eliminar la mayor parte del aire del
recipiente sellado, reduciendo así la oxidación, que afecta al valor nutricional, al sabor y a la calidad general.
La eliminación del aire también puede inhibir el crecimiento de microorganismos, que pueden causar
problemas en determinadas condiciones:
Moho – Se identifica fácilmente por su característica peluda. El moho no puede crecer en un entorno con
poco oxígeno, por lo que el sellado al vacío puede frenar su crecimiento.
Levadura – Provoca la fermentación, que puede identificarse por el olfato y el gusto. La levadura necesita
agua, azúcar y una temperatura moderada para crecer. También puede sobrevivir con o sin aire. Para
frenar el crecimiento de la levadura es necesaria la refrigeración, mientras que la congelación la detiene por
completo.
Bacterias – Producen un olor desagradable, decoloración y/o textura blanda o viscosa. En condiciones
adecuadas, las bacterias anaerobias como el Clostridium Botulinum (el organismo que causa el botulismo)
pueden crecer sin aire y a veces no pueden detectarse por el olfato o el gusto. Aunque es extremadamente
raro, puede ser muy peligroso.
Para conservar los alimentos de forma segura, es fundamental mantener temperaturas bajas. Puede reducir
significativamente el crecimiento de los microorganismos a temperaturas de 40 °F (4 °C) o inferiores.
La congelación a 0 °F (-17 °C) no mata a los microorganismos, pero impide su crecimiento. Para el
almacenamiento a largo plazo, congele siempre los alimentos perecederos que hayan sido sellados al vacío, y
manténgalos refrigerados después de descongelarlos.
Es importante tener en cuenta que el sellado al vacío NO es un sustituto del enlatado y no puede revertir el
deterioro de los alimentos. Sólo puede ralentizar los cambios de calidad. Es difícil predecir cuánto tiempo
conservarán los alimentos su sabor, aspecto o textura de máxima calidad, ya que depende de la edad y el
estado de los alimentos el día en que se sellaron al vacío.
IMPORTANTE:
El sellado al vacío NO sustituye a la refrigeración o la congelación.
Cualquier alimento perecedero que requiera refrigeración debe seguir siendo refrigerado o congelado
después del sellado al vacío.
INDICACIONES
Consejos para preparar y recalentar los alimentos
Descongelación y recalentamiento
de alimentos sellados al vacío
Descongele siempre los alimentos en el refrigerador o en el microondas; no descongele los
alimentos perecederos a temperatura ambiente.
Para recalentar alimentos en el microondas dentro de una bolsa FoodSaver
®
, corte siempre la
esquina de la bolsa antes de colocarla en un plato apto para microondas. Sin embargo, para
evitar puntos calientes, no recaliente carne con hueso o alimentos grasos en el microondas
dentro de una bolsa FoodSaver
®
. También puede recalentar los alimentos en las bolsas
FoodSaver
®
colocándolas en agua a fuego lento por debajo de los 170 °F (75 °C).
Indicaciones para la preparación
de la carne y el pescado:
Para obtener los mejores resultados, congele previamente la carne y el pescado durante 1 a 2
horas antes de sellarlos al vacío en una bolsa FoodSaver
®
. Esto ayuda a conservar el jugo y la
forma, y garantiza un mejor sellado. Si no es posible la precongelación, coloque una toalla de
papel doblada entre la carne o el pescado y la parte superior de la bolsa, pero por debajo de la
zona de sellado. Deje la toalla de papel en la bolsa para que absorba el exceso de humedad y los
jugos durante el proceso de sellado al vacío.
NOTA: La carne de res puede parecer más oscura después del sellado al vacío debido a la
eliminación del oxígeno. Esto no es una indicación de deterioro.
Indicaciones para la preparación de los quesos duros:
Para mantener el queso fresco, séllelo al vacío después de cada uso. Haga su bolsa
FoodSaver
®
extra larga, dejando una pulgada (2.54 cm) de material de la bolsa cada vez
que planee abrir y volver a sellar, además del espacio extra de 3 pulgadas (7.62 cm) que
normalmente deja entre el contenido y el borde del sello. Simplemente corte el borde sellado
y saque el queso. Cuando esté listo para volver a sellar el queso, simplemente colóquelo en la
bolsa y vuelva a sellarla.
IMPORTANTE:
Debido al riesgo de bacterias anaerobias, los quesos blandos no deben sellarse nunca al
vacío.
INDICACIONES
VS2100_22EFSM1.indd 59-60VS2100_22EFSM1.indd 59-60 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
6261
Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
INDICACIONES
Consejos para preparar y recalentar los alimentos
IMPORTANTE:
Debido al riesgo de bacterias anaerobias, los champiñones, las cebollas y los ajos frescos
no deben sellarse nunca al vacío.
Indicaciones para la preparación
de las verduras:
Las verduras deben ser blanqueadas antes de ser selladas al vacío. Este proceso detiene la
acción de las enzimas que podría provocar la pérdida de sabor, color y textura.
Para blanquear las verduras, colóquelas en agua hirviendo o en el microondas hasta que
estén cocidas, pero todavía crujientes. El tiempo de blanqueo oscila entre 1 y 2 minutos para
las verduras de hoja verde y los guisantes; entre 3 y 4 minutos para los chícharos dulces, el
calabacín en rodajas o el brócoli; 5 minutos para las zanahorias; y entre 7 y 11 minutos para las
mazorcas de maíz. Después de blanquear las verduras, sumérjalas en agua fría para detener el
proceso de cocción. Por último, seque las verduras en una toalla antes de sellarlas al vacío.
NOTA: Todas las verduras (incluso el brócoli, las coles de Bruselas, la col, la coliflor, la col rizada
y los nabos) emiten gases de forma natural durante su almacenamiento. Por lo tanto, después
de blanquearlas, deben almacenarse únicamente en el congelador.
Al congelar las verduras, lo mejor es precongelarlas durante 1 a 2 horas o hasta que queden
sólidamente congeladas. Para congelar las verduras en porciones individuales, colóquelas
primero en una bandeja de horno y extiéndalas para que no se toquen. Así se evita que se
congelen juntas en bloque. Una vez que estén congeladas, retírelas de la bandeja de hornear y
selle las verduras al vacío en una bolsa FoodSaver
®
. Una vez selladas al vacío, vuelva a ponerlas
en el congelador.
Indicaciones para la preparación
de las verduras de hoja:
Para obtener los mejores resultados, utilice un recipiente para guardar las verduras de hoja.
Primero lave las verduras y luego séquelas con una toalla o un centrifugador de ensaladas. Una
vez secadas, colóquelas en un recipiente y séllelas al vacío de forma normal. Guárdelas en el
refrigerador.
IMPORTANTE:
Al sellar al vacío las manzanas, se deben cortar en rodajas y poner un poco de jugo de
limón en las rodajas para evitar que se doren.
Debido a su maduración natural, los plátanos en realidad pueden descomponerse más
rápido bajo un sello de vacío.
Consejos para preparar y recalentar los alimentos
Indicaciones para la preparación de las frutas:
Al congelar frutas blandas o bayas, lo mejor es precongelarlas durante 1 o 2 horas o hasta
que estén sólidamente congeladas. Para congelar frutas en porciones individuales, colóquelas
primero en una bandeja de horno y extiéndalas para que no se toquen. Así se evita que se
congelen juntas en bloque. Una vez que estén congeladas, retírelas de la bandeja de hornear y
selle la fruta al vacío en una bolsa FoodSaver
®
. Una vez selladas al vacío, vuelva a ponerlas en
el congelador.
Puede sellar al vacío porciones para hornear o en sus combinaciones favoritas para una fácil
ensalada de frutas durante todo el año. Si se almacena en el refrigerador, se recomienda utilizar
un recipiente FoodSaver
®
.
INDICACIONES
Indicaciones para la preparación
de los productos horneados:
Para sellar al vacío productos horneados blandos o esponjosos, recomendamos utilizar un
recipiente para conservas y marinados FoodSaver
®
para que mantengan su forma. Si utiliza una
bolsa, congele previamente durante 1 o 2 horas o hasta que estén sólidamente congelados. Para
ahorrar tiempo, haga la masa de galletas, las bases de tarta, las tartas enteras, o mezcle los
ingredientes secos con antelación y séllelos al vacío para su uso posterior.
Indicaciones para la preparación
del café y alimentos en polvo:
Para evitar que las partículas de comida sean arrastradas a la bomba de vacío, coloque un filtro
de café o una toalla de papel en la parte superior de la bolsa o del recipiente antes de sellar al
vacío. También puede colocar los alimentos en su bolsa original dentro de una bolsa
FoodSaver
®
para sellar al vacío.
VS2100_22EFSM1.indd 61-62VS2100_22EFSM1.indd 61-62 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
6463
Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
INDICACIONES
Consejos para preparar y recalentar los alimentos
Indicaciones para la preparación de líquidos:
Antes de sellar al vacío líquidos, como el caldo de sopa, congélelos previamente en un molde
para hornear, un molde para pan o una bandeja de cubitos de hielo hasta que queden sólidos.
Saque el líquido congelado del molde y séllelo al vacío en una bolsa FoodSaver
®
. Puede apilar
estos “ladrillos congelados” en su congelador. Cuando esté listo para usarlos, sólo tiene que
cortar la esquina de la bolsa y colocarla en un plato en el microondas o echarla en agua a fuego
lento, a una temperatura inferior a 170 °F (75 °C).
Para sellar al vacío líquidos embotellados no gaseosos, puede utilizar un tapón de botella
FoodSaver
®
con el envase original. Recuerde dejar al menos una pulgada (2.54 cm) de espacio
entre el contenido y la parte inferior del tapón. Puede volver a sellar las botellas después de
cada uso.
Indicaciones para la preparación
de comidas preparadas y sobras:
Guarde de forma eficiente sus comidas preparadas y las sobras en los recipientes apilables y
ligeros de FoodSaver
®
. Estos prácticos recipientes Foodsaver son encajables, resistentes a las
grietas y roturas, aptos para el lavavajillas y las bases son aptas para el microondas solo para
recalentar.
Indicaciones para la
preparación de snacks:
Sus snacks mantendrán su frescura durante más tiempo si los sella al vacío. Para obtener los
mejores resultados, utilice un bote FoodSaver
®
para los artículos que se pueden aplastar, como
las crackers.
Sellado al vacío de artículos no alimentarios
Cubiertos
Para sellar cubiertos al vacío, envuelva las púas de los tenedores en un material blando, como
una toalla de papel, para evitar que se perfore la bolsa, y séllela de forma normal. Sus cubiertos
estarán limpios, frescos y sin manchas justo cuando los necesite para su próxima cena.
Camping
Sus bolsas FoodSaver
®
son ideales para las excursiones al aire libre. Para acampar y hacer
senderismo, mantenga sus fósforos, mapas y alimentos secos y compactos.
Agua
Para tener agua fresca para beber, simplemente llene una bolsa FoodSaver
®
con hielo, séllela
al vacío y, cuando lo necesite, deje que el paquete de hielo se derrita. Se puede recortar la
esquina de la bolsa para hacer un pico para beber o verter.
Boating
Si sale a hacer vela o a pasear en barco, puede envasar al vacío la comida, las pilas de
repuesto, las tarjetas de memoria, el dinero en efectivo, las tarjetas de identificación, la licencia
de navegación y una muda de ropa seca. Sólo recuerde llevar unas tijeras o un cuchillo para
abrir las bolsas cuando las necesite.
Emergencia
Para mantener los kits de emergencia seguros y secos, selle al vacío las bengalas, las pilas,
las linternas, los fósforos, las velas, los botiquines de primeros auxilios, la comida extra y otras
necesidades. Sus artículos de emergencia se mantendrán secos y organizados en su casa,
coche, barco o vehículo recreativo.
El sistema de sellado al vacío FoodSaver
®
también protege los artículos no alimentarios de la oxidación, la
corrosión y la humedad. Sólo tiene que seguir las instrucciones para sellar al vacío los artículos utilizando
bolsas, botes y accesorios FoodSaver
®
.
INDICACIONES
VS2100_22EFSM1.indd 63-64VS2100_22EFSM1.indd 63-64 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
6665
Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
Guía de solución de problemas
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
LED de sellado blanco
parpadeando
La unidad está sobrecalentada. Espere siempre 20 segundos entre cada sellado. En caso
de uso intensivo, el aparato se apagará automáticamente y la luz blanca parpadeará.
Espere 20 minutos para que la unidad se enfríe.
Espere siempre 20 segundos entre cada sellado.
El pestillo se ha quedado en la posición Funcionamiento: Las juntas pueden estar
comprimidas. Gire el pestillo hasta la posición Abrir o Almacenar y deje que transcurran
de 10 a 20 minutos para que las juntas se expandan.
La bomba de vacío está en funcionamiento durante más de 120 segundos. En caso
de uso intensivo, el aparato se apagará automáticamente y la luz blanca parpadeará.
Consulte la siguiente sección La bomba de vacío funciona, pero la bolsa no evacua.
La bomba de vacío
funciona, pero la bolsa
no evacua
Si va a hacer una bolsa con un rollo, asegúrese de que un extremo de la bolsa está
sellado. (Consulte Hacer una bolsa FoodSaver
®
en la pág. 53)
Ajuste la bolsa y vuelva a intentarlo. Asegúrese de que el extremo abierto de la bolsa
esté abajo dentro de la bandeja de goteo.
Compruebe si hay arrugas en la bolsa a lo largo de la banda de sellado. Para evitar
arrugas en el sellado, estire suavemente la bolsa mientras la inserta en bandeja de goteo.
Abra la unidad y asegúrese de que las juntas estén bien insertadas y de que no haya
objetos extraños, suciedad o residuos en la junta superior o inferior (Consulte Cuidado y
limpieza en la pág. 57).
El pestillo se ha dejado en la posición Funcionamiento durante el almacenamiento: Las
juntas pueden estar comprimidas. Gire el pestillo hasta la posición Abrir o Almacenar y
deje que transcurran de 10 a 20 minutos para que las juntas se expandan.
Asegúrese de que la manguera de accesorios no esté conectada al puerto de accesorios.
Asegúrese de que la tapa esté cerrada completamente. Si el pestillo no atrapa y baja la
tapa, habrá una fuga entre las juntas.
La junta está suelta o
tiene una rotura
Saque la junta, límpiela y vuelva a colocarla en el canal de vacío (Consulte Cuidado y
limpieza en la pág. 57).
Si la junta tiene un pequeño daño, voltéela y vuelva a instalarla.
ngase en contacto con el servicio de atención al consumidor al número que se indica a
continuación o visite el sitio web.
La bolsa no sella
correctamente
Demasiado líquido en la bolsa, congele antes de aspirar.
Compruebe si hay restos de comida alrededor de la zona de la junta. Si los hay, saque la
junta, límpiela y vuelva a insertarla en el canal de vacío (Consulte Cuidado y limpieza en
la pág 57).
La bolsa tiene arrugas: Para evitar arrugas en el sello, estire suavemente la bolsa para
aplanarla mientras la inserta en el canal de junta.
Unidad sobrecalentada. Espere varios minutos para que la unidad se enfríe.
Guía de solución de problemas
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
No hay luces en el
panel de control
• Asegúrese de que la unidad esté enchufada.
• Asegúrese de que la toma de corriente funcione.
Asegúrese de que la tapa esté completamente bajada y el pestillo esté en la posición
Funcionamiento.
No ocurre nada
cuando el pestillo
está cerrado y se
presiona el botón
Asegúrese de que la unidad esté enchufada.
Asegúrese de que la toma de corriente funcione.
Abra el pestillo, asegúrese de que la tapa esté completamente bajada y vuelva a cerrar la
tapa.
No se puede insertar
la bolsa en la
máquina
Asegúrese de que hay suficiente material de la bolsa para llegar al centro de la bandeja
de goteo. Deje siempre un espacio adicional de tres pulgadas (7.62 cm) para que la bolsa
se cierre bien alrededor del contenido de los alimentos.
Estire suavemente la bolsa para aplanarla mientras la inserta. Introduzca la bolsa con la
curva hacia abajo en la bandeja de goteo.
Se eliminó el aire de
la bolsa, pero ahora
ha vuelto a entrar
aire
Examine el sello. Una arruga a lo largo del sello puede hacer que el aire vuelva a entrar
en la bolsa. Para evitar arrugas en el sellado, estire suavemente la bolsa para aplanarla
mientras la inserta en la bandeja de goteo.
A veces, la humedad o el material alimentario (como jugos, grasa, migas, polvos, etc.) a
lo largo del sello impiden que la bolsa se selle correctamente.
Abra la bolsa cortándola, limpie la parte superior del interior de la bolsa y vuelva a
cerrarla sellándola.
Los alimentos afilados pueden haber perforado la bolsa. Utilice una nueva bolsa si hay un
agujero. Cubra los alimentos afilados con un material blando, como una toalla de papel, y
vuelva a cerrarla sellándola.
Puede haberse producido la fermentación o la liberación de gases naturales del
interior de los alimentos. Cuando esto ocurre, los alimentos pueden haber empezado a
deteriorarse y deben desecharse.
Bolsa defectuosa. La bolsa podría tener un pinchazo. Pruebe otra bolsa.
La bolsa se funde
Es posible que la banda de sellado se haya calentado demasiado. Espere siempre al
menos 20 segundos para que el aparato se enfríe antes de sellar al vacío otro artículo.
Utilice bolsas de la marca FoodSaver
®
. Nuestras bolsas y rollos Foodsaver
®
están
diseñados especialmente para las unidades Foodsaver
®
.
El recipiente no se
puede sellar al vacío
La tapa del recipiente FoodSaver
®
debe estar correctamente alineada con la abertura del
recipiente. (Consulte el “Manuel del propietario” que se proporciona con el accesorio.)
Asegúrese de que el extremo verde del cable del accesorio marcado como “Al sellador”
se introduzca en la unidad hasta que oiga un “clic”.
Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada por los cuatro lados del recipiente..
Asegúrese de que la junta de goma dentro de la tapa no tenga residuos de alimentos.
Examine el borde del recipiente para ver si hay grietas o rayones. Asegúrese de que la
válvula del recipiente esté limpia.
Si necesita más
ayuda:
ngase en contacto con el servicio de atención al consumidor en el número que se
indica a continuación o visite el sitio web y haga clic en la pestaña “Soporte”.
VS2100_22EFSM1.indd 65-66VS2100_22EFSM1.indd 65-66 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
6867
Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
Cortador de bolsas
FoodSaver
®
Perfil de sellado
superior FoodSaver
®
Perfil estabilizador del
cortador FoodSaver
®
Accesorio de bandeja
de goteo FoodSaver
®
Juntas de espuma
superior e inferior
FoodSaver
®
Repuestos
REPUESTOS
Sunbeam Products, Inc. o si se encuentra en Canadá, Newell Brands Canada ULC (colectivamente
“Sunbeam”) garantiza que durante un período de cinco (5) años a partir de la fecha inicial de compra,
este producto estará libre de defectos de material y mano de obra, cuando se utilice de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas.
Sunbeam, a su elección, reparará o sustituirá este producto o cualquier componente del mismo que
resulte defectuoso durante el período de garantía.
El reemplazo se hará con un producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no
está disponible, el reemplazo puede hacerse con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su
garantía exclusiva. NO intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto.
Si lo hace, anulará esta garantía.
Esta garantía es válida para el comprador original a partir de la fecha de la compra inicial y no es
transferible. Conserve el recibo de la compra original. Se requiere una prueba de compra para validar
la garantía.
Los distribuidores, centros de servicio o tiendas minoristas de Sunbeam que vendan productos Sunbeam
no tienen derecho a alterar, modificar o cambiar de cualquier manera los términos y condiciones de esta
garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños resultantes de cualquiera de los
siguientes: el uso negligente o incorrecto del producto, el uso con un voltaje o corriente inadecuados,
el uso contrario a las instrucciones de funcionamiento, el desmontaje, la reparación o la alteración por
cualquier persona que no sea Sunbeam o un centro de servicio autorizado de Sunbeam. Además, esta
garantía no cubre: actos de Dios, como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuáles son los límites de la responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable de ningún daño incidental o consecuente causado por el incumplimiento
de cualquier garantía o condición expresa, implícita o legal. Salvo en la medida en que lo prohíba la
legislación aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o idoneidad para
un fin determinado se limita a la duración de la garantía anterior. Sunbeam renuncia a cualquier otra
garantía, condición o representación, expresa, implícita, obligatoria o de otro tipo. Sunbeam no será
responsable de ningún tipo de daño resultante de la compra, el uso o el mal uso del producto, o la
imposibilidad de utilizarlo, incluidos los daños incidentales, especiales, consecuentes o similares o la
pérdida de beneficios, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental o de otro tipo, o por
cualquier reclamación presentada contra el comprador por cualquier otra parte. Algunas provincias,
estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes,
ni la limitación de la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que las limitaciones o
exclusiones anteriores no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos,
y también puede tener otros derechos que varían de una provincia a otra, de un estado a otro o de una
jurisdicción a otra.
Garantía limitada de 5 años
GARANTÍA
Para obtener repuestos, visite el sitio web o llame al servicio al cliente
VS2100_22EFSM1.indd 67-68VS2100_22EFSM1.indd 67-68 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
7069
Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
Cómo obtener el servicio de garantía
En los EE.UU.
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea aplicar el servicio de garantía, llame al
1.877.777.8042 y se le proporcionará la dirección de un centro de servicio apropiado.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea aplicar el servicio de garantía, llame al
1.877.804.5383 y se le proporcionará la dirección de un centro de servicio apropiado.
En los Estados Unidos, esta garantía se ofrece por Sunbeam Products, Inc. ubicada en Boca Ratón,
Florida 33431. En Canadá, esta garantía se ofrece por Newell Brands Canada ULC, ubicada en 20 B
Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si tiene cualquier otro problema o reclamación en relación
con este producto, escriba a nuestro Departamento de Servicio al Consumidor.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE SU COMPRA.
Para consultas sobre el reciclaje y la correcta eliminación de este producto, póngase en contacto con su
centro local de gestión de residuos.
VS2100_22EFSM1.indd 69-70VS2100_22EFSM1.indd 69-70 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM
background
VS2100_22EFSM1 GCDS-FSV-SL PKG0001358306
©2022 Sunbeam Products, Inc. Distributed by Sunbeam Products, Inc. 2381 NW Executive Center Dr. Boca Raton, FL 33431, U.S.A
Imported into Canada by: Newell Brands, Canada ULC., 20-B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Printed in China.
©2022 Sunbeam Products, Inc. Distribué par Sunbeam Products, Ings. 2381 NW Executive Cender Dr. Boca Raton, FL 33431, U.S.A
Importé au Canada par : Newell Brands, Canada ULC. 20-B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1. Imprimé en Chine
©2022 Sunbeam Products, Inc. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. 2381 NW Executive Center Dr. Boca Raton, FL 33431, EE. UU.
Importado en Canadá por: Newell Brands, Canada ULC., 20-B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Impreso en China.
Registering your appliance is quick and easy at foodsaver.com/register. Applicable to US
residents only.
For important safety information, helpful tips on vacuum sealing, and to order FoodSaver
®
bags, rolls, and accessories, call consumer services or visit the website below.
L’enregistrement de votre appareil est simple et rapide sur www.foodsaver.com/register.
S’applique aux résidents des États-Unis seulement.
Pour obtenir des renseignements importants sur la sécurité et des conseils utiles sur
l’emballage sous vide, et pour commander des sacs, des rouleaux et des accessoires
FoodSaver
MD
, appelez le service à la clientèle ou visitez le site Web ci-dessous.
Registrar su aparato es fácil y rápido en www.foodsaver.com/register.
Aplicable sólo a residentes de los EE.UU.
Para obtener información importante sobre la seguridad, consejos útiles sobre el sellado
al vacío y para pedir bolsas, rollos y accesorios FoodSaver
®
, llame al servicio al cliente o
visite el sitio web que aparece a continuación.
US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
US: www.FoodSaver.com CA: www.FoodSaver.ca MX: www.oster.com.mx/foodsaver
VS2100_22EFSM1.indd 71VS2100_22EFSM1.indd 71 2022/2/11 2:17 PM2022/2/11 2:17 PM

Specifications

FoodSaver VS2100 Questions and Answers