FLEX CHE 18.0-EC C

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification

Instruction manual

This is the main product document for model CHE 18.0-EC C. Additionally, the document applies to other FLEX models: 491284, 4030293221222

The file format is pdf, 194 pages, you can download this manual here .

background
CHE 18.0
-
EC
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 1 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . 41
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Eredeti üzemeltetési útmuta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Оригинальная инструкция по эксплуатации
. . . . . . .
182
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 2 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . 6
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 11
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Haftungsausschluss. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation.
Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen
Verletzungen oder Sachschäden.
HINWEIS!
Bezeichnet Anwendungstips und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Leichten Atemschutz benutzen!
Entsorgungshinweis für das
Altgerät (siehe Seite 11)!
Technische Daten
Akku-Bohrhammer CHE 18.0
-
EC
Nennspannung V 18
Akku AP 18.0 (2,5 Ah)
AP 18.0 (5,0 Ah)
Leerlauf-Drehzahl min
-1
0–1400
Leerlauf-Schlagzahl
min
-1
0–4500
Max. Einzelschlag-
energie (nach „EPTA-
procedure 05/2009“)
J1,7
Schmierung Fett
Werkzeugaufnahme SDS-plus
max. Bohrdurchmesser
– Beton
– Holz
– Metall
mm
mm
mm
18
20
13
Gewicht entsprechend
„EPTA-procedure
01/2003“ (ohne Akku)
kg 2,0
Gewicht Akku 2,5 Ah
Gewicht Akku 5,0 Ah
kg
kg
0,42
0,72
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 3 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
4
Auf einen Blick
1 Staubschutzkappe
2 Verriegelungshülse
3 Tiefenanschlag
4 Drehknopf für Arbeitsmodus
5 Schalter
Zum Ein- und Ausschalten sowie
zum Hochfahren bis zur maximalen
Dreh-/Schlagzahl.
6 Drehrichtungsvorwahl-Schalter
7 Handgriff
8 Zusatzhandgriff
9 Einschubschacht für Akku
10 LED Beleuchtung
Zum Ausleuchten des
Arbeitsbereiches.
11 Typenschild *
12 Li-Ion-Akku (2,5 Ah oder 5,0 Ah)
13 Akkuzustands-Anzeige
14 Entriegelungstaste für Akku
* nicht sichtbar
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 4 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
5
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben
. Bewahren Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen
und danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft (
Schriften
-
Nr.: 315.915),
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Bohrhammer CHE 18.0
-
EC ist
bestimmt
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
zum Hammerbohren in Mauerwerk und
Beton für Dübel- und Ankerbefesti-
gungen und Durchgangsbohrungen,
für leichte Stemmarbeiten zum Entfernen
von Putz und Fliesen,
zur Verwendung mit dafür geeignetem
und vom Hersteller für dieses Gerät
empfohlenem Werkzeug.
Sicherheitshinweise für Hämmer
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung
von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der
Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus-
führen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe
austreten. Führen Sie Frischluft zu und
suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt
auf. Die Dämpfe können die Atemwege
reizen.
Weitere Sicherheitshinweise
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Beschädigung
einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann
einen elektrischen Schlag verursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und
sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei
Händen sicherer geführt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtung festgehaltenes Werk-
stück ist sicherer gehalten als mit Ihrer
Hand.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 5 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
6
Nur Werkzeuge mit SDS-plus Werkzeug-
aufnahme einsetzen. Die korrekte Ver-
riegelung durch Ziehen am Werkzeug
überprüfen.
Eine beschädigte Staubschutzkappe
sofort ersetzen lassen. Die Staubschutz-
kappe verhindert den Eintritt von Staub in
die Werkzeugaufnahme.
Freigesetzte Stäube von Materialien wie
bleihaltige Anstriche, einige Holzarten,
Mineralien und Metall können eine
Gefährdung der Bedienperson oder in
der Nähe befindlicher Personen
darstellen. Einatmen oder Berühren
dieser Stäube können zu
Atemwegserkrankungen und/oder
allergischen Reaktionen führen.
Für gute Belüftung des Arbeitsplatzes
sorgen!
Wenn möglich, externe Staub-
absaugung verwenden.
Es wird die Verwendung einer Atem-
schutzmaske mit Filterklasse P2
empfohlen.
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe freigesetzt
werden (z. B. Asbest).
Verwenden Sie nur Original-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres
Elektrowerkzeugs angegebenen
Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus,
z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter
Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die
Gefahr von Verletzungen sowie
Sachschäden durch explodierende Akkus.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Durch ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel
oder Schraubenzieher oder durch äußere
Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt
werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku
brennen, rauchen, explodieren oder
überhitzen.
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Drehrichtungsvorwahl-Schalter in
Mittelstellung stellen.
Drehrichtungsvorwahl-Schalter bzw.
Drehmomenteneinstellung nur bei
stillstehendem Werkzeug betätigen.
Zur Kennzeichnung des Elektrowerkzeugs
nur Klebschilder verwenden. Keine Löcher
in das Gehäuse bohren.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte
wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Der A-bewertete Geräuschpegel des
Gerätes beträgt typischerweise:
Schall-Druckpegel: 91 dB(A);
Schall-Leistungspegel: 102 dB(A);
Unsicherheit K: 3 dB.
Schwingungsgesamtwert:
beim Hammerbohren:
Emissionswert a
h
:16 m/s
2
Unsicherheit K: 1,5 m/s
2
beim Meißeln:
Emissionswert a
h
:10 m/s
2
Unsicherheit K: 1,5 m/s
2
ACHTUNG!
Die angegebenen Messwerte gelten
für neue Geräte. Im täglichen Einsatz
verändern sich Geräusch- und
Schwingungswerte.
HINWEIS!
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Ver-
gleich von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel reprä-
sentiert die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen,
mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen. Dies kann
die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 6 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
7
Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatchlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaß-
nahmen zum Schutz des Bedieners vor der
Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
Gebrauchsanweisung
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken
und auf Vollständigkeit der Lieferung und
Transportschäden kontrollieren.
HINWEIS
Die Akkus sind bei Lieferung nicht voll-
ständig geladen. Vor dem ersten Betrieb
die Akkus vollständig laden. Siehe dazu
Bedienungsanleitung des Ladegerätes.
Akku einsetzen/wechseln
Geladenen Akku bis zum vollständigen
Einrasten in das Elektrowerkzeug
eindrücken.
Zum Entnehmen die Entriegelungstasten
drücken (1.) und Akku herausziehen (2.).
VORSICHT!
Bei Nichtgebrauch die Kontakte des Akkus
schützen. Lose Metallteile können die
Kontakte kurzschließen, es besteht
Explosions- und Brandgefahr!
Ladezustand des Akkus
Durch Drücken der Taste kann an den
LED der Akkuzustands-Anzeige der
Ladezustand geprüft werden.
Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden.
Blinkt eine der LED, muss der Akku geladen
werden. Wenn nach dem Drücken der Taste
keine LED leuchtet, ist der Akku defekt und
muss ersetzt werden.
Zusatzhandgriff verstellen
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
VORSICHT!
Elektrowerkzeug nur mit montiertem
Zusatzhandgriff verwenden.
Der Zusatzhandgriff kann in jede beliebige
Position geschwenkt werden, um sicheres
und ermüdungsfreies Arbeiten zu
gewährleisten.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 7 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
8
HINWEIS!
Bei montiertem Tiefenanschlag ist der
Schwenkbereich des Zusatzhandgriffs
beschränkt.
Klemmung durch Drehen des Zusatz-
handgriff gegen den Uhrzeigersinn
lösen (1.).
Zusatzhandgriff in die gewünschte
Position schwenken (2.).
Durch Drehen des Zusatzhandgriffs im
Uhrzeigersinn die Einstellung fixieren.
Tiefenanschlag montieren
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
Klemmhebel am Zusatzhandgriff im
oberen Bereich drücken und
festhalten (1.).
Tiefenanschlag einschieben (2.).
Tiefenanschlag auf die benötigte
Bohrtiefe einstellen.
Klemmhebel loslassen.
HINWEIS!
Schieben Sie Werkzeuge mit SDS-plus-
Schaft bis zum hinteren Anschlag in die
SDS-plus-Werkzeugaufnahme. Durch die
Beweglichkeit des Werkzeugs kann es
sonst zu einer falschen Einstellung der
Bohrtiefe führen.
Einsetzen von Werkzeugen
mit SDS-plus-Schaft
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
VORSICHT!
Benutzte Einsatzwerkzeuge können heiß
werden. Schutzhandschuhe tragen!
HINWEIS!
Verwendete Werkzeuge müssen über einen
SDS-plus-Schaft verfügen. Für Werkzeuge
ohne SDS-plus-Schaft (z. B. Holzbohrer) ist
ein Dreibacken-Bohrfutter zu verwenden
(siehe „Dreibackenfutter montieren“).
Staubschutzkappe überprüfen.
Verschmutzte Kappe reinigen.
Defekte Staubschutzkappe
austauschen lassen.
Werkzeuge reinigen und den Schaft
leicht einfetten.
Einsatzwerkzeug einsetzen (1.) und
drehen (2.), bis es verriegelt.
Verriegelung durch Ziehen am
Einsatzwerkzeug überprüfen.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 8 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
9
Entnehmen der Werkzeuge
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
VORSICHT!
Benutzte Einsatzwerkzeuge können heiß
werden. Schutzhandschuhe tragen!
Verriegelungshülse nach hinten
ziehen (1.).
Einsatzwerkzeug entnehmen (2.).
Dreibackenfutter montieren
HINWEIS!
Zur Montage eines Dreibackenfutters ist
der Original-Adapter aus dem FLEX-
Zubehörprogramm erforderlich.
Dreibackenfutter auf Adapter
aufschrauben (1.).
Adapter einsetzen (2.) und drehen (3.),
bis es verriegelt.
Verriegelung durch Ziehen am
Dreibackenfutter überprüfen.
VORSICHT!
Bei montiertem Dreibackenfutter niemals
den Arbeitmodus Meißeln oder Hammer-
bohren verwenden! Werkzeug und Drei-
backenfutter können beschädigt werden.
Drehrichtungsvorwahl
VORSICHT!
Drehrichtung nur bei Stillstand des
Elektrowerkzeugs ändern.
Drehrichtungsvorwahl-Schalter auf die
benötigte Position stellen:
Links: gegen den Uhrzeigersinn
(Schrauben herausdrehen, Schrauben
lösen)
Rechts: im Uhrzeigersinn
(Bohren, Schrauben eindrehen,
Schrauben festziehen)
Mitte: Einschaltsperre
(Werkzeugwechsel, bei allen Arbeiten
am Elektrowerkzeug)
Arbeitsmodus einstellen
VORSICHT!
Arbeitsmodus nur bei Stillstand des
Elektrowerkzeugs ändern.
Drehknopf auf gewünschten
Arbeitsmodus einstellen:
Bohren
Hammerbohren
Einstellen der Meißelposition
(siehe dort)
Meißeln
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 9 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
10
HINWEIS!
In allen Positionen muss der Drehknopf
hörbar einrasten.
In der Position (Einstellen der
Meißelposition) das Elektrowerkzeug
nicht einschalten.
Einstellen der Meißelposition
Der Meißel kann in eine für die
auszuführenden Arbeiten optimalen
Position verdreht werden.
Drehknopf für Arbeitsmodus auf das
Symbol stellen (1.).
Meißel drehen, bis der Meißel den
gewünschten Winkel aufweist (2.).
Drehknopf für Arbeitsmodus auf das
Symbol stellen (3.). Auf hörbares
Einrasten achten!
Elektrowerkzeug einschalten
Schalter drücken und festhalten.
Der Schalter des Elektrowerkzeugs ermög-
licht ein langsames Steigern der Dreh- bzw.
Schlagzahl bis zum Maximalwert.
Bei eingeschaltetem Elektrowerkzeug
beleuchtet die LED den Arbeitsbereich.
Gerät ausschalten:
Schalter loslassen.
Arbeitshinweise
Bohren/Hammerbohren
1. Drehknopf für Arbeitsmodus auf das
Symbol (Bohren) bzw. (Hammer-
bohren) stellen. Auf hörbares Einrasten
achten!
2. Bohrer einsetzen.
3. Zusatzhandgriff auf die gewünschte
Position einstellen.
4. Akku einsetzen.
5. Elektrowerkzeug mit beiden Händen er-
greifen und Arbeitsposition einnehmen.
6. Bohrer ansetzen und Elektrowerkzeug
einschalten.
7. Elektrowerkzeug gefühlvoll nach vorn
drücken.
8. Nach Beenden der Bohrung Gerät
ausschalten.
Meißeln
1. Meißel einsetzen.
2. Drehknopf für Arbeitsmodus auf das
Symbol stellen.
3. Meißel in die gewünschte Position
drehen.
4. Drehknopf für Arbeitsmodus auf das
Symbol stellen. Auf hörbares Einrasten
achten!
5. Zusatzhandgriff auf die gewünschte
Position einstellen.
6. Akku einsetzen.
7. Elektrowerkzeug mit beiden Händen
ergreifen und Arbeitsposition
einnehmen.
8. Elektrowerkzeug einschalten.
9. Elektrowerkzeug beim Meißeln gefühl-
voll nach vorn drücken, so dass es nicht
springt.
10. Nach Beenden der Arbeit Gerät
ausschalten.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 10 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
11
Sonstige Hinweise
Die Verwendung von „scharfen“
Einsatzwerkzeugen steigert die
Arbeitsleistung
und die Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs.
Elektrowerkzeug nach der Arbeit
reinigen und im Transportkoffer an einem
trockenen Ort aufbewahren.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
Reinigung
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig
reinigen. Häufigkeit ist vom bearbeiteten
Material und von der Dauer des Gebrauchs
abhängig. Gehäuseinnenraum mit Motor
regelmäßig mit trockener Druckluft
ausblasen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienst-
werkstatt ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatz-
werkzeuge, den Katalogen des Herstellers
entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Geräte durch Entfernen des
Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müll-
entsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Zum sortenreinen Recyc-
ling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
recycelt werden.
HINWEIS!
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2004/108/EG (bis 19.04.2016),
2014/30/EU (ab 20.04.2016), 2006/42/EG,
2011/65/EG.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.09.2015, FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht wur-
den. Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit Produk-
ten anderer Hersteller verursacht wurden.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 11 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
12
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 12
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Important safety information . . . . . . . . . 14
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 20
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 20
conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 20
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-
observance of this warning may result in
death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in injury or damage to property.
NOTE!
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power
tool, read the operating manual!
Wear protective goggles!
Wear ear defenders!
Use lightweight breathing
protection!
Disposal information for the old
machine (see page 20)!
Technical data
Rechargeable
hammer drill
CHE 18.0
-
EC
Nominal voltage V 18
Battery AP 18.0 (2.5 Ah)
AP 18.0 (5.0 Ah)
No-load speed rpm 0–1400
No-load impact rate bpm 0–4500
Max. single impact
energy (according to
“EPTA procedure
05/2009”)
J1.7
Lubrication Grease
Tool holder SDS-plus
Max. drill diameter
– concrete
– wood
– metal
mm
mm
mm
18
20
13
Weight according to
“EPTA Procedure
01/2003” (without
battery)
kg 2.0
Weight of battery 2.5 Ah
Weight of battery 5.0 Ah
kg
kg
0.42
0.72
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 12 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
13
Overview
1 Dust cap
2 Locking sleeve
3 Depth stop
4 Rotary knob for operating mode
5 Trigger switch
For switching on and off and for
accelerating up to maximum speed/
impact rate.
6 Direction preselector switch
7 Handle
8 Auxiliary handle
9 Slot for battery
10 LED lighting
For illuminating the working area.
11 Rating plate *
12 Li-ion battery (2.5 Ah or 5.0 Ah)
13 State of charge indicator
14 Release button for battery
* (not visible)
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 13 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
14
Important safety information
WARNING!
Read all safety instructions and general
instructions.
Failure to comply with the
safety instructions and general instructions
may result in electric shock, fire and/or
serious injuries
. Keep all safety instructions
and general instructions in a safe place for
future reference.
Before using the power tool, please read the
following and act accordingly:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (
leaflet no.: 315.915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may be a danger to life and limb of the user
or a third party, or the power tool or other
property may be damaged. The power tool
may be operated only if it is
for its intended use,
in perfect working order.
Faults which compromise safety must be
repaired immediately.
Intended use
The rechargeable hammer drill CHE 18.0-EC
is designed
for commercial use in industry and trade,
for hammer drilling in masonry and
concrete for wall plug and anchor
attachments and through-holes,
for light trimming work to remove plaster
and tiles,
to be used with suitable tools
recommended by the manufacturer for
this power tool.
Safety instructions for hammers
Wear ear defenders. The effect of noise
may result in loss of hearing.
Use auxiliary handles supplied with
the power tool. The loss of control may
result in injuries.
Hold the power tool by the insulated
gripping surfaces when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and shock the operator.
Do not open the battery. Short-circuiting
hazard!
Protect the battery against heat,
including prolonged sunshine, fire, water
and moisture. Explosion hazard!
A damaged or incorrectly used battery may
result in the emission of fumes. Ensure
a supply of fresh air and consult a doctor in
the event of any physical complications.
The fumes may irritate the respiratory
tracts.
Additional safety instructions
Use suitable detectors to detect
concealed power supply cables or
consult your local supply company.
Contact with electric cables may result in
a fire and/or electric shock. A damaged
gas pipe may cause an explosion. Cutting
into a water pipe will cause damage to
property or may cause an electric shock.
When working, hold the power tool firmly
with both hands and ensure that you
have a secure footing. The power tool is
controlled more securely if held with both
hands.
Secure the workpiece. A workpiece is
held more securely in a clamping device
than by hand.
Only use tools with SDS-plus tool holder.
Pull on the tool to check that it is locked
properly.
Have a damaged dust cap replaced
immediately. The dust cap prevents the
ingress of dust into the tool holder.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 14 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
15
Dust released from materials, such as
lead paints, some types of wood, minerals
and metal, may be hazardous to the
operator or people in the vicinity.
Inhaling
or touching such dust may result in
respiratory diseases and/or allergic
reactions.
Ensure the workplace is well
ventilated.
If possible, use external dust
extraction.
It is recommended to wear a respirator
mask belonging to filter class P2.
Do not work on materials which release
hazardous substances (e.g. asbestos).
Use only original batteries with the
voltage indicated on the type plate of
your power tool. The use of other
batteries, e.g. imitations, reconditioned
batteries or other makes, increases the risk
of injury and damage to property by
exploding batteries.
Recharge batteries only with chargers
recommended by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery may create a fire hazard when used
with another battery.
The battery may be damaged by pointed
objects such as e.g. nails or screwdrivers
or by external application of force. This
may give rise to an internal short circuit,
causing the battery to burn, smoke,
explode or overheat.
Before carrying out any work on the
power tool, move the direction
preselector switch to the middle position.
Operate the direction preselector switch
or torque setting turning dial only when
the tool is stopped.
Identify the power tool with stickers only.
Do not drill any holes into the housing.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 60745.
The A-weighted noise level of the power tool
is typically:
Sound pressure level: 91 dB(A);
Sound power level: 102 dB(A);
Uncertainty K: 3 dB.
Total vibration value:
when hammer drilling:
Emission value a
h
: 16 m/s
2
Uncertainty K: 1.5 m/s
2
when chiselling:
Emission value a
h
: 10 m/s
2
Uncertainty K: 1.5 m/s
2
ATTENTION!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE!
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one
tool with another. It may be used for a
preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool.
However if the tool is used for different
applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
To make an accurate estimation of the
vibration exposure level, it is also necessary to
take into account the times when the tool is
switched off or running but not actually in use.
This may significantly decrease the exposure
level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories,
keep the hands warm, organisation of work
patterns.
CAUTION!
Wear ear defenders at a sound pressure
above 85 dB(A).
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 15 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
16
Instructions for use
Before switching on the power tool
Unpack the power tool and accessories and
check that no parts are missing or
damaged.
NOTE
The batteries are not fully charged on
delivery. Prior to initial operation, charge
the batteries fully. Refer to the charger
operating manual.
Inserting/replacing the battery
Press the charged battery into the power
tool until it clicks into place.
To remove, press the release button (1.)
and pull out the battery (2.).
CAUTION!
When the device is not in use, protect the
battery contacts. Loose metal parts may
short-circuit the contacts; explosion and fire
hazard!
Battery state of charge
Press the button to check the state of
charge at the state of charge indicator
LEDs.
If one of the LEDs flashes, the battery must
be recharged. If none of the LEDs light up
after the button is pressed, the battery is
faulty and must be replaced.
The indicator goes out after 5 seconds.
NOTE
Follow the instructions for charging the
battery set out in the charger operating
manual.
Adjusting the auxiliary handle
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
CAUTION!
Use the power tool with the attached
auxiliary handle only.
The auxiliary handle can be swivelled into
any position to ensure safe and fatigue-free
working.
NOTE!
With the depth stop attached, the pivot
range of the auxiliary handle is restricted.
Release the clamping by turning the
auxiliary handle counterclockwise (1.).
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 16 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
17
Swivel the auxiliary handle into the
desired position (2.).
Secure the adjustment by turning the
auxiliary handle clockwise.
Attaching the depth stop
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Press and hold clamping lever on
auxiliary handle in upper area (1.).
Push in the depth stop (2.).
Set depth stop to the required drilling
depth.
Release clamping lever.
NOTE!
Push tool with SDS-plus shank in the
SDS-plus tool holder as far as the back
position. The movement of the tool could
otherwise result in an incorrect drilling depth
setting.
Inserting tools with SDS-plus shank
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
CAUTION!
Used cutting accessories may become hot.
Wear protective gloves!
NOTE!
Tools used must have an SDS-plus shank.
If tools do not have an SDS-plus shank
(e.g. wood drill bit), a three-jaw chuck must
be used (see “Fitting the three-jaw chuck”).
Check the dust cap.
Clean the cap if dirty.
Have a defective dust cap replaced.
Clean tools and lightly grease the shank.
Insert the cutting accessory (1.) and
turn (2.) until it locks.
Check lock by pulling on the cutting
accessory.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 17 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
18
Removing the accessories
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
CAUTION!
Used cutting accessories may become hot.
Wear protective gloves!
Pull the locking sleeve backwards (1.).
Remove the cutting accessory (2.).
Fitting the three-jaw chuck
NOTE!
To fit a three-jaw chuck you will need the
original adapter from the FLEX accessories
range.
Screw the three-jaw chuck onto the
adapter (1.).
Insert the adapter (2.) and turn (3.) until it
locks.
Check the lock by pulling on the three-
jaw chuck.
CAUTION!
With the three-jaw chuck fitted, never use
chiselling mode or hammer drill mode !
The tool and three-jaw chuck could become
damaged.
Direction preselection
CAUTION!
Change the direction of rotation only when
the power tool is stopped.
Move the direction preselector switch to
the required position:
Left: counterclockwise (remove screws,
release screws)
Right: clockwise (drill, insert screws,
tighten down screws)
Middle: switch-on interlock
(tool change, when working on the
power tool)
Setting the operating mode
CAUTION!
Do not change the operating mode until
the power tool has come to a stop.
Setting rotary knob to the required
operating mode:
Drilling
Hammer drilling
Setting the chisel position
(see below)
Chiselling
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 18 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
19
NOTE!
The rotary knob must audibly click into
place in all positions.
Do not switch on the power tool in the
position (setting the chisel position).
Setting the chisel position
The chisel can be turned to a position which
is ideal for the work to be performed.
Move the operating mode rotary knob to
the symbol (1.).
Turn the chisel until it is at the required
angle (2.).
Move the operating mode rotary knob to
the symbol (3.). Make sure it audibly
clicks into place.
Switching on the power tool
Press and hold down the trigger switch.
The power tool trigger switch enables
the speed or impact rate to be increased
slowly to the maximum value.
The LED illuminates the working area when
the power tool is switched on.
To switch off the machine:
Release the trigger switch.
Operating instructions
Drilling/hammer drilling
1. Move the operating mode rotary knob to
the (drilling) or (hammer drilling)
symbol. Make sure it audibly clicks into
place.
2. Insert the drill bit.
3. Swivel the auxiliary handle into
the required position.
4. Insert the battery.
5. Grip the power tool with both hands and
assume the working position.
6. Position the drill bit and switch on the
power tool.
7. Gently press the power tool forwards.
8. After drilling, switch off the power tool.
Chiselling
1. Insert the chisel.
2. Move the operating mode rotary knob to
the symbol.
3. Turn the chisel into the required
position.
4. Move the operating mode rotary knob to
the symbol. Make sure it audibly clicks
into place.
5. Swivel the auxiliary handle into
the required position.
6. Insert the battery.
7. Grip the power tool with both hands and
assume the working position.
8. Switch on the power tool.
9. When chiselling, gently press the power
tool forwards to prevent it from jumping.
10. After working, switch off the power tool.
Other information
The use of “sharp” cutting accessories
increases performance and the service
life of the power tool.
After work, clean the power tool and store
in the carrying case in a dry location.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 19 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
20
Maintenance and care
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Cleaning
Regularly clean the power tool and
ventilation slots. Frequency of cleaning is
dependent on the material and duration of
use. Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular cutting
accessories, can be found in the
manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
WARNING!
Render disused power tools unusable by
removing the power cord.
EU countries only.
Do not dispose of electric power tools
in the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment and its incorporation
into national law, used power tools must be
collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open used
batteries.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC
defective or used batteries must be
recycled.
NOTE!
Please ask your dealer about disposal
options.
conformity
We declare on our sole responsibility that the
product described in “Technical
specifications” conforms to the following
standards or normative documents:
EN 60745 according to the provisions of
Directives 2004/108/EC (up to 19.04.2016),
2014/30/EU (from 20.04.2016),
2006/42/EC, 2011/65/EC.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.09.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost profits due
to interruption in business caused by
the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the power tool or by use of
the power tool with products from other
manufacturers.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 20 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
21
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 25
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 29
Consignes pour la mise au rebut . . . . . 29
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 30
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT!
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort ou
de blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation
potentiellement dangereuse. Si vous ne
respectez pas cette consigne, vous risquez
de vous blesser ou de causer des dégâts
matériels.
REMARQUE !
Ce symbole vous donne des conseils
d’utilisation et des informations
importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d’instructions.
Portez des lunettes de protection !
Portez un casque anti-bruit !
Veuillez utiliser une protection
respiratoire légère !
Consignes pour la mise au rebut
de l’ancien appareil (voir page 29) !
Données techniques
Perceuse à percussion
sans fil
CHE 18.0
-
EC
Tension nominale V 18
Batterie AP 18.0 (2,5 Ah)
AP 18.0 (5,0 Ah)
Vitesse marche à vide tr/min 0–1400
Nombre d'impacts à vide
cps/
min
0–4500
Énergie max. de chaque
frappe (selon
« Procédure EPTA
05/2009 »)
J1,7
Lubrification Graisse
Logement d’outil SDS-plus
Diamètre max. de
perçage
– Béton
– Bois
– Métal
mm
mm
mm
18
20
13
Poids selon "EPTA-
procedure 01/2003"
(sans batterie)
kg 2,0
Poids de la batterie
2,5 Aha
batteri 5,0 Ah
kg
kg
0,42
0,72
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 21 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
22
Vue d’ensemble
1 Coiffe anti-poussière
2 Douille de verrouillage
3 Butée de profondeur
4 Sélecteur de mode de travail
5 Interrupteur
Pour allumer et éteindre mais aussi
pour accélérer jusqu’à la vitesse
maximale / jusqu’au nombre maximal
de coups.
6 Sélecteur du sens de rotation
7 Poignée
8 Poignée d’appoint
9 Compartiment de la batterie
10 Éclairage LED
Pour éclairer la zone de travail.
11 Plaque signalétique *
12 Batterie li-ion (2,5 Ah ou 5,0 Ah)
13 Voyant de niveau de la batterie
14 Touche de déverrouillage de la
batterie
* pas visible
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 22 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
23
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT!
Veuillez lire toutes les consignes de
sécurité et instructions.
Si les consignes
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre un
risque d’électrocution, d’incendie et / ou de
blessures graves
. Veuillez conserver toutes
les consignes de sécurité et instructions
dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
Avant d’utiliser cet appareil électrique,
veuillez lire ces instructions et agir en les
respectant :
la présente notice d’utilisation,
les « Consignes générales de sécurité »
régissant l’emploi des appareils
électriques et réunies dans le fascicule
ci-joint (
référence : 315.915),
les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le lieu
de mise en œuvre.
Cet appareil électrique a été construit en
l’état de la technique et des règles
techniques de sécurité reconnues.
Toutefois, de son emploi peuvent émaner
un danger de mort et un risque
de blessures graves pour l’utilisateur ou les
tiers, ou un risque d’endommager
la machine elle-même ou d’autres objets
de valeur. Il ne faut utiliser cet appareil
électrique
qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
que dans un état technique
et de sécurité parfait.
Supprimez immédiatement tout
dérangement susceptible de compromettre
la sécurité.
Conformité d’utilisation
La perceuse à percussion sans fil
CHE 18.0-EC est destinée à
aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
à perforer la maçonnerie et le béton en
les martelant pour fixer des chevilles et
des ancres, et à percer de part en part,
aux travaux de creusement faciles visant
à retirer le crépi et les carrelages,
à servir avec l’outillage adapté à l’appa-
reil et recommandé par le fabricant de ce
dernier.
Consignes de sécurité pour les
marteaux
Portez un casque anti-bruit ! L’impact du
bruit peut provoquer une perte d’acuité
auditive.
Veuillez utiliser les poignées d’appoint
livrées avec l’appareil. Une perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours
desquels l’outil monté risque de toucher
des câbles électriques invisibles ou le
cordon d’alimentation de l’appareil.
Le contact avec une ligne électrique peut
mettre les pièces métalliques sous tension
et provoquer une électrocution.
N'ouvrez pas l'accumulateur. Il y a un
risque de court-circuit.
Protégez l'accumulateur de la chaleur,
par ex. les rayons directs et continus du
soleil, le feu, l'eau et l'humidité. Il y a un
risque d'explosion.
Les dommages et la mauvaise utilisation
de l'accumulateur peuvent entraîner des
vapeurs. Prenez l'air et consultez un
médecin en cas de troubles. Les vapeurs
peuvent irriter les voies respiratoires.
Autres consignes de sécurité
Utilisez des détecteurs appropriés pour
localiser les lignes / conduites d’alimen-
tation occultées, ou faites appel aux
compagnies distributrices compétentes
dans votre localité. Une entrée en contact
avec des câbles électriques peut
provoquer un incendie et une
électrocution. L’endommagement d’une
conduite de gaz peut provoquer une
explosion. La pénétration de l’outil dans
une conduite d’eau engendre des dégâts
matériels ou risque de vous faire
électrocuter.
Pendant le travail, tenez l’outil électrique
avec les deux mains et veillez à bien
vous tenir en équilibre. Le guidage de
l’outil électrique est plus sûr si vous le tenez
des deux mains.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 23 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
24
Sécurisez la pièce. Une pièce retenue au
moyen du dispositif de serrage est retenue
de manière plus sûre qu’avec votre main.
Ne mettre en œuvre que des outils
à logement SDS-plus. Pour vérifier si
le verrouillage est correct, imprimez une
traction à l’outil.
Si la coiffe anti-poussière est abîmée,
faites-la immédiatement remplacer.
La coiffe anti-poussière empêche la
pénétration de poussière dans le logement
d'outil.
Les poussières de certains matériaux
poncés (peintures au plomb, certaines
essences de bois, minéraux ou métaux)
peuvent exposer l’utilisateur ou des
personnes proches de lui à des risques.
L’inhalation ou le fait de toucher ces
poussières peuvent provoquer des
maladies des voies respiratoires et / ou
des réactions allergiques.
Veillez à ce que l’aération du poste
de travail soit suffisante !
Si possible, utilisez un système
externe d’aspiration de la poussière.
Il est recommandé d’utiliser un
masque de protection respiratoire
avec filtre de classe P2.
Ne travaillez sur aucun matériau
susceptible de dégager des substances
dangereuses pour la santé (amiante par
exemple).
Utilisez uniquement des accumulateurs
d'origine correspondant à la tension
indiquée sur la plaque signalétique de
votre outil électrique. En cas d'utilisation
d'autres accumulateurs, par ex.
contrefaçons, accumulateurs recyclés ou
d'autres marques, il y a un risque de
blessures ou de dommages provoqués par
explosion de l'accumulateur.
Ne chargez les accumulateurs qu'avec des
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur approprié à un type spécifique
d’accumulateur peut engendrer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres
accumulateurs.
L'accumulateur peut être endommagé par
des objets pointus comme des clous ou
des tournevis ou encore par une force
extérieure. Cela peut entraîner un court-
circuit interne et faire brûler, fumer,
exploser ou surchauffer l'accumulateur.
Avant tout travail sur l'outil électrique,
placez le sélecteur du sens de rotation
en position centrale.
Actionnez le sélecteur du sens de
rotation ou le réglage du couple
uniquement lorsque l'outil est à l'arrêt.
Pour marquer l’outil électrique, n’utilisez
que des étiquettes autocollantes. Ne
percez jamais de trous dans le corps de
l’appareil.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 60745.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A)
s’élève typiquement à :
Niveau de pression acoustique : 91 dB(A);
Niveau de puissance sonore : 102 dB(A);
Marge d’incertitude K : 3 dB.
Valeur totale des vibrations :
Comme marteau perforateur :
Valeur émissive a
h
:16 m/s
2
Marge d’incertitude K : 1,5 m/s
2
Comme marteau burineur :
Valeur émissive a
h
:10 m/s
2
Marge d’incertitude K : 1,5 m/s
2
ATTENTION !
Les valeurs de mesure indiquées
s’appliquent aux appareils neufs. Pendant
la mise en œuvre quotidienne, les valeurs
de bruit et de vibrations varient.
REMARQUE !
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 60745, et peut
servir à comparer les outils électroportatifs
entre eux. Ce procédé convient également
pour estimer provisoirement la contrainte en
vibrations.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 24 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
25
Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux
principales applications de l’outil électrique.
Le niveau de vibrations représente les
principales formes d’utilisation de l’outil
électrique. Si toutefois ce dernier est utilisé
à d’autres fins, avec des outils montés
différents ou s’il ne subit qu’une maintenance
insuffisante, le niveau de vibrations pourra
dévier de ce qui est indiqué. Cela peut
accroître nettement la contrainte en vibrations
sur l’ensemble de la période de travail.
Pour une estimation précise de la contrainte
en vibrations, il faudrait également tenir
compte des temps au cours desquels
l’appareil est éteint ou bien de ceux au cours
desquels il tourne certes, mais que l’utilisateur
ne s’en sert pas. Cela peut réduire nettement
la contrainte en vibrations sur l’ensemble
de la période de travail.
Pour protéger l’utilisateur contre les effets des
vibrations, définissez des mesures
de sécurité supplémentaires, dont par
exemple : maintenance de l’outil électrique
et des outils montés, maintien des mains au
chaud, organisation des séquences de travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse
85 dB(A), veuillez porter un casque antibruit.
Instructions d’utilisation
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les
accessoires, vérifiez que la livraison est au
complet et l’absence de dégâts survenus en
cours de transport.
REMARQUE !
Les batteries ne sont pas entièrement
chargées à la livraison. Charger
entièrement les batteries avant la première
utilisation. Voir à ce sujet la notice
d'utilisation du chargeur.
Mise en place/remplacement
de la batterie
Insérer la batterie chargée dans l'outil
électroportatif jusqu'à son emboîtement
total.
Appuyer sur les touches de déver-
rouillage (1.), puis retirer la batterie (2.).
PRUDENCE !
Protéger les contacts de la batterie
lorsqu'elle n'est pas utilisée. Des objets
métalliques épars risquent de court-circuiter
les contacts ; il existe un risque d'explosion
et d'incendie !
Niveau de charge de la batterie
Appuyer sur la touche pour contrôler le
niveau de charge sur les LED du voyant.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 25 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
26
La batterie doit être chargée lorsqu'une LED
clignote. Si aucune LED n'est allumée après
une pression sur la touche, la batterie est
défectueuse et doit être remplacée.
Le voyant s'éteint au bout de 5 secondes.
AVIS !
Veuillez respecter les instructions de charge
de la batterie figurant dans la notice
d'utilisation du chargeur.
Déplacer la poignée d’appoint
AVERTISSEMENT!
Retirez la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
PRUDENCE !
N’utilisez l’outil électrique qu’avec la
poignée d’appoint montée.
Il est possible de faire pivoter la poignée
d’appoint dans une position quelconque
pour garantir un travail sûr et sans fatigue.
REMARQUE !
Si la butée de profondeur est montée, le
rayon de pivotement de la poignée
d’appoint est limité.
Pour défaire le bridage, tournez la
poignée d'appoint dans le sens anti-
horaire (1).
Faites pivoter la poignée d’appoint sur la
position souhaitée (2.).
Pour immobiliser la poignée d’appoint
sur la position souhaitée, fixez le réglage.
Monter la butée de profondeur
AVERTISSEMENT!
Retirez la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
En haut sur la poignée d'appoint,
appuyez sur le levier de bridage et
retenez-le (1.).
Introduisez la butée de profondeur (2.).
Réglez la butée de profondeur sur la
profondeur de perçage requise.
Relâchez le levier de bridage.
REMARQUE !
Poussez les outils à queue SDS-plus
jusqu'à la butée arrière dans la fixation
d'outil SDS-plus. La mobilité de l'outil peut
sinon entraîner un réglage erroné de la
profondeur de perçage.
Mise en place d'outils à queue
SDS-plus
AVERTISSEMENT!
Retirez la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
PRUDENCE !
Les outils montés peuvent devenir très
chauds. Portez des gants de protection !
REMARQUE !
Les outils utilisés doivent comporter une
queue SDS-plus. Pour les outils sans queue
SDS-plus (forets à bois par exemple), il faut
utiliser un mandrin à trois mors (voir "Monter
un mandrin à trois mors").
Vérifiez la coiffe anti-poussière.
Nettoyez la coiffe une fois sale.
Faites remplacez la coiffe anti-
poussière si elle est défectueuse.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 26 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
27
Nettoyez les outils et graissez
légèrement la queue.
Mettez l’outil en place (1.) et tournez (2.)
jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Pour vérifier le verrouillage, imprimez
une traction à l’outil monté.
Enlèvement des outils
AVERTISSEMENT!
Retirez la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
PRUDENCE !
Les outils montés peuvent devenir très
chauds. Portez des gants de protection !
Tirez la douille de verrouillage en
arrière (1.).
Retirez l’outil monté (2.).
Monter un mandrin à trois mors
REMARQUE !
Pour monter un mandrin à trois mors,
l'adaptateur d'origine issu du programme
d'accessoires FLEX est requis.
Vissez le mandrin à trois mors sur
l'adaptateur (1.).
Mettez l'adaptateur (2.) et tournez (3.)
jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Pour vérifier le verrouillage, imprimez
une traction sur le mandrin à trois mors.
PRUDENCE !
Si un mandrin à trois mors est monté, ne
jamais utiliser le mode de travail marteau
burineur ou marteau perforateur !
L'outil et le mandrin à trois mors peuvent
être endommagés.
Sélection du sens de rotation
PRUDENCE !
Ne modifiez le sens de rotation de l’outil
électrique que lorsque celui-ci est immobile.
Amenez le sélecteur du sens de rotation
sur la position requise :
Gauche : dans le sens antihoraire
(enlever les vis, desserrer les vis)
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 27 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
28
Droite : sens horaire
(percer, visser, serrer les vis)
Milieu : cran anti-enclenchement
(changement d'outil, pour tous les
travaux sur l'outil électrique)
Régler le mode de travail
PRUDENCE !
Ne modifiez le mode de travail de l’outil
électrique que si celui-ci est immobile.
Réglez le sélecteur sur le mode de travail
voulu :
Perçage
Marteau perforateur
Régler la position du burin
(voir à cet endroit)
Marteau burineur
REMARQUE !
Dans toutes les positions, le sélecteur
s'enclenche de façon audible.
Sur la position (Réglage de la position
du burin), n’allumez pas l’outil
électrique.
Régler la position du burin
Il est possible de tourner le burin jusqu'à
une position optimale pour les travaux
à réaliser.
Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole (1.).
Tournez le burin jusqu’à ce qu’il se trouve
sur l’angle voulu (2.).
Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole (3.). Attendez un
enclenchement audible !
Enclencher l’appareil électrique
Appuyez sur l’interrupteur et retenez-le.
La gâchette de l’outil électrique permet
d'augmenter lentement la vitesse de
rotation ou le nombre de coups jusqu’à la
valeur maximale choisie.
Lorsque l'outil électroportatif est sous
tension, la LED éclaire la zone de travail.
Coupure de l’appareil :
Relâchez l’interrupteur.
Consignes de travail
Perçage / Marteau perforateur
1. Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole (Perçage) ou
(Marteau perforateur). Attendez un
enclenchement audible !
2. Mettez le foret en place.
3. Réglez la poignée d’appoint sur la
position souhaitée.
4. Installez l'accumulateur.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 28 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
29
5. Saisissez l’outil électrique avec les deux
mains et placez-vous en position de
travail.
6. Appliquez l’outil et allumez l’outil
électrique.
7. Poussez l’outil électrique avec doigté en
avant.
8. Après la fin du perçage, éteignez
l’appareil.
Marteau burineur
1. Mettez le burin en place.
2. Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole .
3. Tournez le burin jusqu'à la position
souhaitée.
4. Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole . Attendez un
enclenchement audible !
5. Réglez la poignée d’appoint sur la
position souhaitée.
6. Installez l'accumulateur.
7. Saisissez l’outil électrique avec les deux
mains et placez-vous en position de
travail.
8. Enclencher l’appareil électrique.
9. Pendant le burinage, poussez l’outil
électrique avec doigté afin qu’il ne saute
pas.
10. Après la fin du travail, éteignez
l’appareil.
Consignes diverses
L’utilisation d’outils « tranchants » sur cet
outil électrique augmente sa puissance
de travail et sa durée de vie.
Après le travail, nettoyez l’outil électrique,
remettez-le dans la mallette de transport
puis rangez-le dans un endroit sec.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Retirez la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement l’appareil et les
ouïes de ventilation. La fréquence des
nettoyages dépend du matériau et de la
durée d’utili-sation. Nettoyez régulièrement
l’intérieur du boîtier et le moteur à l’aide
d’air comprimé sec.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Autres accessoires et notamment les outils
montés : consultez les catalogues du
fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des
listes de pièces de rechange sur notre site
Web :
www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Lorsque les appareils ont fini de servir,
enlevez leur cordon d’alimentation
électrique pour les rendre inutilisables.
Pays de l’UE uniquement.
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets
domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/CE visant les appareils électriques et
électroniques usagés, et à sa transposition en
droit national, les outils électriques ne servant
plus devront être collectés séparément et
introduits dans un circuit de recyclage
respectueux de l’environnement.
Mieux vaut récupérer les matières
premières que les jeter à la poubelle.
L'appareil, les accessoires et l’emballage
doivent être envoyés dans un circuit de
revalorisation respectueux de
l’environnement.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 29 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
30
Les pièces en matière plastique sont
identifiées afin de permettre leur recyclage
sélectif.
AVERTISSEMENT !
Ne pas jeter les accumulateurs/batteries
dans la poubelle des déchets domestiques,
au feu ou dans l’eau. Ne pas ouvrir les
batteries usagées.
Uniquement pays de l’UE :
Conformément à la directive 2006/66/CE,
les accus/batteries défectueux ou épuisés
doivent être recyclés.
REMARQUE !
Pour connaître les possibilités de mise au
rebut, veuillez consulter votre revendeur
spécialisé !
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit décrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 60745 conformément aux dispositions
énoncées dans les directives
2004/108/CE (jusqu'au 19.04.2016)
2014/30/UE (à partir du 20.04.2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsables de la documentation
technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.09.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages et du
bénéfice perdu en raison d’une interruption
du fonctionnement de l’affaire, provoqués par
le produit ou par l’impossibilité de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d’autres fabricants.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 30 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
31
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . 33
Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . 34
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 39
Avvertenze per lo smaltimento . . . . . . . 39
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Esclusione della responsabilità . . . . . . . 40
Simboli utilizzati
ATTENZIONE!
Indica un pericolo imminente. In caso
d’inosservanza dell’avvertenza, pericolo
di morte o di gravi lesioni.
PRUDENZA!
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa. In caso d’inosservanza di
quest’avvertenza sussiste il pericolo di
lesioni o danni alle cose.
AVVERTENZA!
Indica consigli per l’impiego ed informazioni
importanti.
Simboli sull’apparecchio
Prima della messa in funzione
leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Indossare la protezione acustica!
Usare una maschera antipolvere
leggera!
Avvertenza per lo smaltimento
dell’apparecchio dismesso
(vedi pagina 39)!
Dati tecnici
Martello tassellatore
abatteria
CHE 18.0
-
EC
Tensione nominale V 18
Batteria AP 18.0 (2,5 Ah)
AP 18.0 (5,0 Ah)
Numero di giri a vuoto
min
-1
0–1400
Frequenza di
percussione a vuoto
min
-1
0–4500
Max. energia
di percussione singola
(secondo la “EPTA-
procedure 05/2009”)
J1,7
Lubrificazione Grasso
Portautensile SDS-plus
Diametro max. foro
– calcestruzzo
– legno
– metallo
mm
mm
mm
18
20
13
Peso conforme alla
“EPTA-procedure
01/2003”
(senza batteria)
kg 2,0
Peso batteria 2,5 Ah
Peso batteria 5,0 Ah
kg
kg
0,42
0,72
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 31 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
32
Guida rapida
1 Ghiera antipolvere
2 Manicotto di serraggio
3 Arresto di profondità
4 Manopola per la modalità di lavoro
5 Interruttore
Per accendere e spegnere e per
accelerare fino alla massima velocità
di rotazione/percussione.
6 Preselettore del senso di rotazione
7 Impugnatura
8 Impugnatura supplementare
9 Vano d'inserimento batteria
10 Illuminazione a LED
Per illuminare la zona di lavoro.
11 Targhetta d’identificazione *
12 Batteria al litio (2,5 Ah o 5,0 Ah)
13 Indicatore della condizione della
batteria
14 Tasto di sbloccaggio per la batteria
* non visibile
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 32 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
33
Per la vostra sicurezza
ATTENZIONE!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Omissioni nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono comportare scosse elettriche,
incendio e/o gravi lesioni.
Conservare tutte
le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per
poterle consultare in futuro.
Prima di usare l’elettroutensile, leggere
e rispettare i documenti elencati di seguito:
queste istruzioni per l’uso,
le “Istruzioni di sicurezza generali”
per l’uso di elettroutensili presenti nel
fascicolo allegato (
Scritti n°: 315.915),
le regole e le norme per la prevenzione
degli infortuni vigenti nel luogo
d’impiego.
Questo elettroutensile è costruito secondo
lo stato dell’arte e le regole tecniche
di sicurezza riconosciute. Tuttavia dal suo
impiego possono derivare pericoli per
l’incolumità e la vita dell’utilizzatore e di
terzi, nonché danni alla macchina o ad altri
beni materiali. Usare l’elettroutensile solo
per un utilizzo conforme alle finalità
d’uso,
in condizioni tecniche e di sicurezza
perfette.
Eliminare immediatamente i guasti che
pregiudicano la sicurezza.
Utilizzo conforme alle finalità d’uso
Il martello tassellatore a batteria
CHE 18.0-EC è previsto
per l’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato,
per la foratura a percussione in muratura
e calcestruzzo, per il fissaggio di tasselli
ed ancoraggi e per fori passanti,
per lavori di scalpellatura leggera,
per rimuovere intonaco e piastrelle,
per l’impiego con attrezzi appropriati
a tali lavori e raccomandati dal pro-
duttore per questo elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza per il
martello
Indossare la protezione acustica.
L’effetto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Usare le impugnature supplementari
fornite con l’apparecchio. La perdita del
controllo può causare lesioni.
Quando si eseguono lavori durante
i quali l’utensile montato potrebbe
toccare linee elettriche nascoste oppure
il suo stesso cavo di alimentazione,
afferrare l’elettroutensile solo sulle
superfici di presa isolate. Il contatto con
una linea elettrica sotto tensione può
mettere sotto tensione anche le parti
metalliche dell’elettroutensile e provocare
una scossa elettrica.
Non aprire mai la batteria. Pericolo di
cortocircuito.
Proteggere la batteria dal calore, ad es.
dalla prolungata esposizione ai raggi
solari, dal fuoco, dall’acqua e
dall’umidità. Sussiste pericolo di
esplosione.
In caso di danneggiamento ed utilizzo
improprio, dalla batteria possono
fuoriuscire vapori. Lasciar affluire aria
pulita e, se si accusano sintomi, consultare
un medico. I vapori possono irritare le vie
respiratorie.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
Utilizzare idonei rilevatori per sondare
la presenza di linee di alimentazione
nascoste, o consultare la locale società
di fornitura. Il contatto con linee elettriche
può causare incendi e scosse elettriche.
Il danneggiamento di una tubazione del
gas può causare un’esplosione.
La penetrazione in una conduttura
dell’acqua provoca danni materiali e p
causare una scossa elettrica.
Durante il lavoro mantenere saldamente
l’elettroutensile con entrambe le mani
ed assumere una postura sicura.
Per guidare in sicurezza l’elettroutensile
occorre usare entrambe le mani.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 33 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
34
Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo
da lavorare fissato saldamente in un
dispositivo di bloccaggio è tenuto con
sicurezza molto maggiore che con
la mano.
Utilizzare solo utensili con mandrino
SDS-plus. Controllare il corretto
bloccaggio tirando l’utensile.
Fare sostituire immediatamente una
ghiera antipolvere danneggiata.
La ghiera antipolvere impedisce la
penetrazione della polvere nel mandrino.
Lo sviluppo di polvere da materiali come
vernici contenenti piombo, alcuni tipi
di legno, minerali e metalli può
rappresentare un pericolo per l’operatore
o per le persone che si trovano nelle
vicinanze. La respirazione oppure il
contatto con queste polveri possono
causare malattie delle vie respiratorio
e/o reazioni allergiche.
Provvedere ad una buona ventilazione
del posto di lavoro!
Se possibile, utilizzare un’aspirazione
delle polveri esterna.
Si raccomanda l’impiego di una
maschera di respirazione con classe
di filtro P2.
Non lavorare materiali che, nella
lavorazione, liberano sostanze nocive alla
salute (ad es. amianto).
Utilizzare solo batterie originali, con la
tensione indicata sulla targhetta del tipo
dell’elettroutensile. In caso di utilizzo di
altre batterie, ad es. imitazioni, batterie
manipolate o di altri produttori, sussiste il
pericolo di infortuni e danni alle cose a
causa dell’esplosione delle batterie.
Caricare la batteria esclusivamente con
caricabatteria consigliati dal produttore.
Se un caricabatteria previsto per un
determinato tipo di batterie viene utilizzato
per batterie di tipo diverso, sussiste
pericolo di incendio.
La batteria può essere danneggiata da
oggetti appuntiti, come ad esempio chiodi
o cacciaviti, oppure se viene esercitata una
forza dall’esterno. In tali casi può verificarsi
un cortocircuito interno e la batteria può
bruciare, produrre fumo, esplodere
o surriscaldarsi.
Prima di iniziare qualunque lavoro
sull’elettroutensile, portare il preselettore
del senso di rotazione in posizione
centrale.
Azionare il preselettore del senso di
rotazione o il dispositivo di regolazione
della coppia con l’utensile fermo.
Per contrassegnare l’elettroutensile
usare solo targhette adesive.
Non praticare fori nella carcassa.
Rumore e vibrazione
I valori di rumore e vibrazione sono stati
rilevati secondo EN 60745.
Il livello di rumore ponderato A
dell’apparecchio è tipicamente:
Livello di pressione acustica: 91 dB(A);
Livello di potenza acustica: 102 dB(A);
Incertezza K: 3 dB.
Valore totale di vibrazione:
Durante la foratura a percussione:
Valore di emissione a
h
:16 m/s
2
Incertezza K: 1,5 m/s
2
Durante la scalpellatura:
Valore di emissione a
h
:10 m/s
2
Incertezza K: 1,5 m/s
2
ATTENZIONE!
I valori di misura indicati sono validi solo per
apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano
i valori di rumore e vibrazione cambiano.
AVVERTENZA!
Il livello di vibrazioni indicato in queste
istruzioni è stato misurato conformemente ad
un procedimento di misura standardizzato
in EN 60745 e può essere utilizzato per il
confronto tra elettroutensili. Tale
procedimento è idoneo anche per una
valutazione temporanea della sollecitazione
da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli
impieghi principali dell’elettroutensile.
Se tuttavia l’elettroutensile viene impiegato
per altri usi, con diverso utensile montato
o manutenzione insufficiente, il livello
di vibrazioni può differire.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 34 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
35
Ciò può aumentare notevolmente la
sollecitazione da vibrazioni per tutta la
durata del lavoro.
Per
un’esatta stima della sollecitazione da
vibrazioni si devono considerare anche i tempi
nei quali l’apparecchio è spento oppure è in
funzione ma non è effettivamente impiegato.
Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione
da vibrazioni per tutta la durata del lavoro.
Per proteggere l’operatore dall’effetto delle
vibrazioni, stabilire misure di sicurezza
aggiuntive, come ad esempio: manutenzione
dell’elettroutensile e degli utensili impiegati,
riscaldamento delle mani, organizzazione
delle procedure di lavoro.
PRUDENZA!
In caso di pressione acustica superiore
a 85 dB(A) indossare la protezione
acustica.
Istruzioni per l’uso
Prima della messa in funzione
Disimballare elettroutensile ed accessori
e controllare la completezza della fornitura
ed eventuali danni da trasporto.
AVVERTENZA
Alla consegna le batterie non sono
completamente cariche. Prima del primo
impiego, caricare le batterie
completamente. Osservare le istruzioni per
l'uso del caricabatterie.
Inserimento / sostituzione della
batteria
Spingere la batteria carica fino a farla
scattare completamente
nell’elettroutensile.
Per la rimozione premere i pulsanti di
sblocco (1.) ed estrarre la batteria (2.).
PRUDENZA!
Quando la batteria non viene utilizzata,
proteggere i contatti. La minuteria metallica
sfusa può mettere in cortocircuito i contatti;
pericolo di esplosione e d’incendio!
Condizioni di carica della batteria
Premendo il tasto, è possibile controllare
il livello di carica della batteria
sull’indicatore a LED.
Se uno dei LED lampeggia, la batteria deve
essere ricaricata. Se, dopo aver premuto il
tasto, non si accende alcun LED, la batteria
è guasta e deve essere sostituita.
L’indicatore si spegne dopo 5 secondi.
AVVERTENZA
Osservare le istruzioni per la ricarica della
batteria nelle istruzioni per l'uso del
caricabatterie.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 35 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
36
Regolazione dell’impugnatura
supplementare
ATTENZIONE!
Per qualunque lavoro sull'elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
PRUDENZA!
Usare l’elettroutensile solo con
l’impugnatura supplementare montata.
L’impugnatura supplementare può essere
ruotata in una posizione qualsiasi, per
garantire un lavoro in sicurezza
ed ergonomico.
AVVERTENZA!
Con l’arresto di profondità montato, il campo
di rotazione dell’impugnatura supplemen-
tare è limitato.
Allentare il serraggio ruotando
l’impugnatura supplementare in senso
antiorario (1.).
Portare l’impugnatura supplementare
nella posizione desiderata (2.).
Fissare la posizione regolata girando
l’impugnatura supplementare in senso
orario.
Montaggio dell’arresto di profondità
ATTENZIONE!
Per qualunque lavoro sull'elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
Premere e mantenere premuta la leva
di serraggio sulla zona superiore
dell’impugnatura supplementare (1.).
Inserire l’arresto di profondità (2.).
Regolare l’arresto di profondità sulla
profondità del foro prevista.
Rilasciare la leva di serraggio.
AVVERTENZA!
Spingere gli utensili con codolo SDS-plus
nell'alloggiamento utensili SDS-plus fino
alla battuta posteriore. In caso contrario
la mobilità dell'utensile può causare una
regolazione errata della profondità di
foratura.
Inserimento di utensili con codolo
SDS-plus
ATTENZIONE!
Per qualunque lavoro sull'elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
PRUDENZA!
Gli utensili impiegati possono surriscaldarsi.
Indossare guanti protettivi!
AVVERTENZA!
Gli utensili utilizzati devono disporre di un
codolo SDS-plus. Per gli utensili senza
codolo SDS-plus (ad es. punte da legno)
utilizzare un mandrino per punte da trapano
a tre morsetti (vedi “Montaggio del mandrino
a tre morsetti”).
Controllare la ghiera antipolvere.
Pulire la ghiera, se sporca.
Fare sostituire la ghiera antipolvere
se difettosa.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 36 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
37
Pulire l’utensile e ingrassare
leggermente il codolo.
Inserire (1.) e ruotare (2.) l’utensile finché
non si blocca.
Controllare il bloccaggio tirando
l’utensile.
Rimozione degli utensili
ATTENZIONE!
Per qualunque lavoro sull'elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
PRUDENZA!
Gli utensili impiegati possono surriscaldarsi.
Indossare guanti protettivi!
Tirare indietro il manicotto
di serraggio (1.).
Rimuovere l’utensile (2.).
Montaggio del mandrino a tre
morsetti
AVVERTENZA!
Per il montaggio di un mandrino a tre
morsetti è necessario l’adattatore originale
della gamma di accessori FLEX.
Avvitare il mandrino a tre morsetti
sull’adattatore (1.).
Inserire l’adattatore (2.) e ruotare (3.)
finché non si blocca.
Controllare il bloccaggio tirando il
mandrino a tre morsetti.
PRUDENZA
Con il mandrino a tre morsetti montato, non
utilizzare mai la modalità di lavoro
scalpellatura o foratura a percussione !
L'utensile o il mandrino a tre punte
potrebbero venire danneggiati.
Preselezione del senso di rotazione
PRUDENZA!
Modificare il senso di rotazione solo quando
l’elettroutensile è fermo.
Portare il preselettore del senso di
rotazione sulla posizione desiderata:
Verso sinistra: in senso antiorario
(per svitare o allentare le viti)
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 37 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
38
Verso destra: in senso orario
(per forare, avvitare o serrare le viti)
Posizione centrale: blocco
dell’attivazione
(cambio utensile, per tutti i lavori
sull’elettroutensile)
Impostazione della modalità
di lavoro
PRUDENZA!
Cambiare modalità di lavoro solo quando
l’elettroutensile è fermo.
Regolare la manopola sulla modalità
di lavoro desiderata:
Foratura
Foratura a percussione
Posizionamento dello scalpello
(vedi sotto)
Scalpellatura
AVVERTENZA!
In tutte le posizioni la manopola deve
scattare in modo udibile.
Nella posizione (regolazione della
posizione dello scalpello) non
accendere l’elettroutensile.
Posizionamento dello scalpello
Lo scalpello può essere ruotato nella
posizione ottimale per i lavori da eseguire.
Regolare la manopola della modalità
di lavoro sul simbolo (1.).
Ruotare lo scalpello fino a raggiungere
l’angolazione desiderata (2.).
Regolare la manopola della modalità
di lavoro sul simbolo (3.). Attenzione: si
deve udire lo scatto in posizione!
Accensione dell’elettroutensile
Premere e mantenere premuto
l’interruttore.
L’interruttore dell’elettroutensile
permette un lento aumento della velocità
di rotazione e percussione fino al valore
massimo.
Con l'elettroutensile acceso, il LED illumina
la zona di lavoro.
Spegnere l’apparecchio:
Rilasciare l’interruttore.
Istruzioni per il lavoro
Foratura/foratura a percussione
1. Portare la manopola della modalità di
lavoro sul simbolo (foratura) o
(foratura a percussione). Attenzione: si
deve udire lo scatto in posizione!
2. Introduzione della punta da trapano.
3. Regolare l’impugnatura supplementare
sulla posizione desiderata.
4. Inserire la batteria.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 38 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
39
5. Afferrare l’elettroutensile con entrambe
le mani ed assumere la postura
di lavoro.
6. Appoggiare la punta da trapano
ed accendere l’elettroutensile.
7. Spingere l’elettroutensile con
precauzione in avanti.
8. Eseguito il foro, spegnere
l’apparecchio.
Scalpellatura
1. Introdurre lo scalpello.
2. Regolare la manopola della modali
di lavoro sul simbolo .
3. Ruotare lo scalpello nella posizione
desiderata.
4. Regolare la manopola della modali
di lavoro sul simbolo . Attenzione: si
deve udire lo scatto in posizione!
5. Regolare l’impugnatura supplementare
sulla posizione desiderata.
6. Inserire la batteria.
7. Afferrare l’elettroutensile con entrambe
le mani ed assumere la postura
di lavoro.
8. Accendere l’elettroutensile.
9. Durante la scalpellatura spingere con
precauzione l’elettroutensile in avanti,
in modo che non salti.
10. Eseguito il lavoro, spegnere
l’apparecchio.
Altre avvertenze
L’uso di utensili “affilati” aumenta la
produttività del lavoro e la durata
utile dell’elettroutensile.
Dopo il lavoro pulire l’elettroutensile
e riporlo nella valigia di trasporto in un
luogo asciutto.
Manutenzione e cura
ATTENZIONE!
Per qualunque lavoro sull'elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
Pulizia
Pulire regolarmente l’apparecchio e le
fessure di ventilazione. La frequenza
dipende dal materiale lavorato e dalla
durata dell’uso. Soffiare regolarmente con
aria compressa secca l’interno della
carcassa con il motore.
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente
da un’officina del servizio assistenza clienti
autorizzata dal produttore.
Ricambi ed accessori
Per altri accessori, specialmente utensili
montati, consultare il catalogo del
produttore.
Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi
consultare il nostro sito:
www.flex-tools.com
Avvertenze per lo smaltimento
ATTENZIONE!
Rendere inservibili gli apparecchi fuori uso
eliminando il cavo d’alimentazione.
Solo per paesi dell’UE.
Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e sua conversione nel diritto
nazionale, gli elettroutensili dismessi devono
essere raccolti separatamente ed avviati ad
un riciclaggio ecologico.
Recupero di materie prime anziché
smaltimento di rifiuti.
Consegnare l’apparecchio, gli accessori
e l’imballaggio al sistema di riciclaggio
ecologico. Le parti in materiale sintetico
sono contrassegnate per il riciclaggio
specifico secondo il tipo di materiale.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 39 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
40
ATTENZIONE!
Non gettare accumulatori/batterie nei rifiuti
domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non
aprire le batterie fuori uso.
Solo per paesi dell’UE:
Ai sensi della direttiva 2006/66/CE gli
accumulatori/batterie difettosi o esausti
devono essere riciclati.
AVVERTENZA!
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle possibilità di smaltimento!
Conformità
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsa-
bilità che il prodotto descritto in “Dati tecnici”
è conforme alle seguenti norme o documenti
normativi:
EN 60745 conformemente alle norme delle
direttive 2004/108/CE (fino al 19/04/2016),
2014/30/EU (dal 20/04/2016), 2006/42/CE,
2011/65/CE.
Il responsabile della documentazione tecnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30/09/2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni e lucro cessante derivanti
da interruzione dell’esercizio dell’attività
causata dal prodotto o da impossibilità
d’utilizzazione del prodotto. Il costruttore ed il
suo rappresentante non rispondono di danni
causati da uso improprio o in combinazione
con prodotti di altri costruttori.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 40 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
41
Contenido
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . 41
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . 44
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . 45
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . 49
Indicaciones de eliminación . . . . . . . . . 49
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Exención de responsabilidad . . . . . . . . . 50
Símbolos empleados
ADVERTENCIA
Indica un peligro inminente. En caso de
incumplimiento, existe peligro de muerte
o lesiones de la mayor gravedad.
PRECAUCIÓN
Indica una situación posiblemente
peligrosa. El incumplimiento implica el
peligro de lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en la máquina
Leer las instrucciones antes de
poner en funcionamiento el equipo.
Utilizar protección para la vista.
Utilizar protección para el oído.
Utilizar protección ligera para
las vías respiratorias.
Indicaciones para la eliminación
de la máquina en desuso (ver la
página 49).
Datos técnicos
Martillo perforador
a batería
CHE 18.0
-
EC
Tensión nominal V 18
Batería AP 18.0 (2,5 Ah)
AP 18.0 (5,0 Ah)
Velocidad de giro en
vacío
r.p.m. 0–1400
Velocidad de percusión
en vacío
l.p.m. 0–4500
Energía máx. de cada
golpe (según «EPTA-
procedure 05/2009»)
J1,7
Lubricación Grasa
Portaherramientas SDS-plus
Diámetro de perforación
máx.
– hormigón
– madera
– metal
mm
mm
mm
18
20
13
Peso según «EPTA-
procedure 01/2003»
(sin batería)
kg 2,0
Peso batería de 2,5 Ah
Peso batería de 5,0 Ah
kg
kg
0,42
0,72
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 41 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
42
Vista general
1 Cubierta de protección contra el
polvo
2 Manguito de bloqueo
3 Tope de profundidad
4 Botón giratorio para seleccionar el
modo de trabajo
5 Interruptor
Para encender y apagar la
herramienta y para acelerar hasta la
velocidad de giro/percusión máxima.
6 Selector del sentido de giro
7 Empuñadura
8 Empuñadura adicional
9 Compartimento para inserción
de la batería
10 Iluminación LED
Para alumbrar la zona de trabajo.
11 Placa de características *
12 Batería de litio (2,5 Ah o 5,0 Ah)
13 Indicación de estado de la batería
14 Pulsador de desbloqueo de la batería
* no es visible
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 42 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
43
Para su seguridad
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones pertinentes.
Si no se
cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden
producirse una descarga eléctrica,
quemaduras o lesiones graves
. Conserve
todas las indicaciones de seguridad
e instrucciones en un lugar seguro.
Antes de utilizar la herramienta eléctrica,
leer y seguir:
las instrucciones de funcionamiento
presentes;
las «Indicaciones generales de
seguridad» para el uso de herramientas
eléctricas en
el cuadernillo adjunto
(
de texto: 315.915);
las reglas y prescripciones vigentes para
la prevención de accidentes en el lugar
de uso.
Esta herramienta eléctrica se ha diseñado
según los avances técnicos actuales y las
normas reconocidas de seguridad técnica.
A pesar de ello, pueden existir riesgos para
la vida y salud del operario u otras personas
durante su uso, así como producirse daños
en la máquina u otros activos.
La herramienta eléctrica deberá utilizarse
exclusivamente
para trabajos adecuados a su función,
en estado óptimo de condiciones de
técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten a la
seguridad.
Utilización conforme al uso previsto
El martillo perforador a batería CHE 18.0-EC
está diseñado
para su aplicación profesional e industrial;
para hacer perforaciones con percusión
en mampostería y hormigón para tacos
y anclajes de fijación y para agujeros de
paso;
para tareas de cincelado ligeras para
quitar revoques y azulejos;
para su utilización con las herramientas
adecuadas, aprobadas y recomendadas
para esta máquina por el fabricante.
Indicaciones de seguridad para
martillos
Utilizar protección para el oído. La acción
del ruido puede causar pérdida de la
audición.
Utilizar las empuñaduras adicionales
entregadas con la máquina. La pérdida
de control puede ser causa de lesiones.
Sujetar la máquina por las superficies
aisladas correspondientes cuando la
herramienta de inserción pueda incidir
en conductores eléctricos ocultos o
cables pertenecientes a la red eléctrica.
El contacto con conductores bajo tensión
puede aplicar esta tensión también a las
partes metálicas de la máquina y provocar
una descarga eléctrica.
No abrir la batería. Existe peligro de
cortocircuito.
No exponer la batería a fuentes de calor,
como por ejemplo, la radiación solar
prolongada o el fuego, tampoco al agua
ni a la humedad. Existe peligro de
explosión.
En caso de daño o uso inadecuado de la
batería, pueden desprenderse vapores.
Tomar aire fresco y consultar a undico
si se sienten molestias. Los vapores
pueden irritar las vías respiratorias.
Otras indicaciones de seguridad
Utilizar equipo adecuado para la
localización de líneas de alimentación
ocultas, o bien consultar a las compañías
de abastecimiento correspondientes.
El contacto con conductores eléctricos
puede dar lugar a incendios o descargas
eléctricas. El daño causado a una línea de
gas puede ser causa de explosiones.
La penetración en una tubería de agua
causa daños materiales o de descargas
eléctricas.
Sujetar la herramienta eléctrica con
ambas manos y asegurarse de estar
bien apoyado en el suelo. Es más seguro
guiar la herramienta eléctrica con las dos
manos.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 43 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
44
Asegurar la pieza de trabajo. Los dispo-
sitivos de sujeción retienen la pieza de
trabajo con mayor firmeza y seguridad que
si se sujeta solo con la mano.
Utilizar exclusivamente máquinas con
portaherramientas SDS-plus. Comprobar
el bloqueo correcto tirando de la
herramienta.
Sustituir inmediatamente la caperuza
antipolvo en caso de que estuviera
dañada. La caperuza antipolvo evita que
penetre polvo en el portaherramientas.
El polvo generado durante el trabajo,
procedente de materiales como pinturas
con plomo, algunos tipos de madera, los
minerales y los metales, puede suponer
un riesgo para el operario o las personas
que se encuentren en su cercanía.
La respiración o el contacto con estos
tipos de polvo pueden ser causa de
enferme-dades de las vías respiratorias
o de reacciones alérgicas.
Procurar una buena ventilación del
espacio de trabajo.
Utilizar aspiración de polvo externa
si fuera posible.
Se recomienda la utilización de una
máscara de protección para
la respiración, con un grado
de filtrado P2.
No procesar materiales de los cuales
puedan desprenderse sustancias nocivas
para la salud (p. ej., amianto).
Utilizar solo baterías originales con la
tensión indicada en la placa de
características de la herramienta
eléctrica. Si se utilizan otras baterías, por
ejemplo, imitaciones, baterías reparadas o
de otro fabricante, existe el peligro de que
explote la batería con las consiguientes
lesiones y daños materiales.
Cargar las baterías exclusivamente con
cargadores recomendados por el
fabricante. Existe riesgo de incendio si un
cargador apto para un determinado tipo de
batería se utiliza con otras baterías.
Los objetos puntiagudos, como clavos
o destornilladores, o la acción de una
fuerza externa pueden dañar la batería.
Podría darse un cortocircuito interno y
provocar que la batería se incendie,
humee, explote o se sobrecargue.
Antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta eléctrica, colocar el selector
del sentido de giro en la posición central.
Accionar el selector del sentido de giro
o el ajuste del par de giro únicamente
con la herramienta parada.
Utilizar exclusivamente etiquetas
adhesivas para la identificación de la
herramienta eléctrica.
No perforar la carcasa.
Ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido y de vibración fueron
determinados según EN 60745.
El nivel de ruido con calificación A de la
máquina es habitualmente de:
nivel de presión sonora: 91 dB(A)
nivel de potencia sonora: 102 dB(A)
incertidumbre K: 3 dB
Valor total de vibración:
durante la perforación con percusión:
valor de emisión a
h
:16 m/s
2
incertidumbre K: 1,5 m/s
2
durante el cincelado:
valor de emisión a
h
:10 m/s
2
incertidumbre K: 1,5 m/s
2
ATENCIÓN
Los valores indicados son válidos para
máquinas nuevas. Los valores de ruido y de
vibración varían durante el uso diario.
NOTA
El nivel de vibraciones indicado en estas
instrucciones ha sido medido según el
procedimiento de medición conforme
a EN 60745 y puede utilizarse para la
comparación de herramientas eléctricas.
También es apto para una estimación
provisional de las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado es
representativo para las principales
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 44 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
45
aplicaciones de la herramienta eléctrica.
Sin embargo, si la herramienta eléctrica
se utiliza para otros fines, con herramientas
insertables diferentes o con un manteni-
miento deficiente, los niveles de vibraciones
pueden diferir.
Esto puede aumentar significativamente
la carga por vibraciones durante todo el
periodo de trabajo. Para una estimación
exacta de la carga por vibraciones, deberán
tenerse en cuenta también los tiempos
durante los cuales la máquina está
desconectada, o bien durante los cuales,
aun estando conectada, no se ha utilizado.
Esto puede reducir significativamente la
carga por vibraciones durante todo el
periodo de trabajo.
Implementar medidas de seguridad
adicionales para la protección del operario
frente al efecto de las vibraciones como, por
ejemplo, el mantenimiento de la
herramienta eléctrica y las herramientas
insertables, mantener calientes las manos,
la organización de las secuencias de
trabajo.
PRECAUCIÓN
Utilizar protección para el oído en caso de
niveles de presión sonora superiores a los
85 dB(A).
Indicaciones para el uso
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la herramienta eléctrica y los
accesorios, comprobar que estén todos los
componentes y que no se hayan producido
daños durante el transporte.
NOTA
Las baterías no vienen completamente
cargadas. Cargar completamente
las baterías antes de la primera puesta en
marcha. Véase para ello el manual de
instrucciones del cargador.
Introducción/cambio de la batería
Introducir la batería cargada en la
herramienta eléctrica presionando hasta
que encastre por completo.
Para extraerla, presionar los pulsadores
de desbloqueo (1.) y sacar la batería (2.).
PRECAUCIÓN
Proteger los contactos de la batería cuando
esta no se utilice. Las piezas de metal
sueltas pueden cortocircuitar los contactos
y existe peligro de explosión y de incendio.
Estado de carga de la batería
Presionando el pulsador se puede
comprobar el estado de carga en los LED
de la indicación de estado de la batería.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 45 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
46
Si uno de los LED parpadea, es necesario
cargar la batería. Si al accionar el pulsador
no se enciende ningún LED, significa que
la batería está averiada y debe sustituirse.
La indicación se apaga tras 5 segundos.
NOTA
Respetar las instrucciones que se dan en el
manual del cargador para cargar la batería.
Ajuste de la empuñadura adicional
ADVERTENCIA
Extraer la batería antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica.
PRECAUCIÓN
Utilizar la herramienta eléctrica
exclusivamente con la empuñadura
adicional colocada.
La empuñadura adicional puede girarse
a cualquier posición a fin de posibilitar un
trabajo seguro y sin fatiga.
NOTA
Con el tope de profundidad montado, el
rango de giro de la empuñadura adicional
queda limitado.
Aflojar el mecanismo de apriete girando
la empuñadura adicional en sentido
antihorario (1.).
Girar la empuñadura adicional hasta la
posición deseada (2.).
Fijar la posición girando la empuñadura
adicional en sentido horario.
Montaje del tope de profundidad
ADVERTENCIA
Extraer la batería antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica.
Mantener pulsada la palanca presora
situada en la parte superior de la
empuñadura adicional (1.).
Insertar el tope de profundidad (2.).
Ajustar el tope de profundidad a la
profundidad de perforación deseada.
Soltar la palanca presora.
NOTA
Inserte las herramientas con mango
SDS-plus hasta el tope trasero del
portaherra-mientas SDS-plus. De lo
contrario, la movilidad de la herramienta
puede causar un ajuste incorrecto de la
profundidad del taladro.
Inserción de herramientas con
vástago SDS-plus
ADVERTENCIA
Extraer la batería antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica.
PRECAUCIÓN
Las herramientas pueden calentarse
durante el uso. Usar guantes de protección.
NOTA
Las herramientas utilizadas deben disponer
de un vástago SDS-plus. Para herramientas
sin vástago SDS-plus (p. ej., brocas para
madera), debe utilizarse un mandril de tres
mordazas (ver «Montaje del mandril de tres
mordazas»).
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 46 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
47
Comprobar la cubierta de protección.
Limpiar la cubierta si está sucia.
Sustituir la caperuza antipolvo si está
dañada.
Limpiar y engrasar ligeramente el
vástago de la herramienta.
Insertar la herramienta de inserción (1.)
ygirarla (2.) hasta que se enclave.
Comprobar el enclavamiento tirando de
la herramienta de inserción.
Extracción de las herramientas
ADVERTENCIA
Extraer la batería antes de realizar cual-
quier trabajo en la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Las herramientas pueden calentarse
durante el uso. Usar guantes de protección.
Tirar del manguito de bloqueo hacia
atrás (1).
Retirar la herramienta de inserción (2).
Montaje del mandril de tres mordazas
NOTA
Para montar el mandril de tres mordazas es
necesario utilizar el adaptador original del
catálogo de accesorios FLEX.
Enroscar el mandril de tres mordazas en
el adaptador (1.).
Insertar el adaptador (2.) y girarlo (3.)
hasta que se enclave.
Comprobar el enclavamiento tirando del
mandril de tres mordazas.
PRECAUCIÓN
Si está montado el mandril de tres
mordazas, no utilice nunca el modo de
cincelar ni el de perforar con percusi !
La herramienta y el mandril de tres
mordazas pueden resultar dañados.
Selector del sentido de giro
PRECAUCIÓN
Ajustar el sentido de giro únicamente con la
herramienta eléctrica parada.
Colocar el selector del sentido de giro en
la posición requerida:
Izquierda: en sentido antihorario
(desenroscar, aflojar tornillos)
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 47 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
48
Derecha: en sentido horario (taladrar,
enroscar tornillos, apretar tornillos)
Centro: bloqueo de seguridad
(para cambiar la herramienta, en todos
los trabajos que se realicen en la
herramienta eléctrica)
Ajuste del modo de trabajo
PRECAUCIÓN
Ajustar el modo de trabajo únicamente con
la máquina parada.
Ajustar la rueda giratoria al modo de
trabajo deseado:
Perforación
Perforación con percusión
Ajuste de la posición del cincel
(ver allí)
Cincelado
NOTA
En todas las posiciones debe enclavarse
el botón giratorio de forma audible.
En la posición (ajuste de la posición
del cincel) no debe ponerse en marcha la
herramienta eléctrica.
Ajuste de la posición del cincel
El cincel puede girarse a una posición
óptima para la tarea a realizar.
Ajustar el botón giratorio para el modo de
trabajo en el símbolo (1.).
Girar el cincel hasta que presente el
ángulo deseado (2.).
Ajustar el botón giratorio para el modo de
trabajo en el símbolo (3). Se debe oír
un ruido de enclavamiento.
Encendido de la herramienta
eléctrica
Presionar el interruptor y mantenerlo así.
El interruptor de la herramienta eléctrica
permite aumentar lentamente el número
de revoluciones o la frecuencia de
percusión hasta el valor máximo.
Si la herramienta eléctrica está encendida,
el LED alumbra la zona de trabajo.
Apagado de la máquina:
Soltar el interruptor.
Indicaciones para el trabajo
Perforación/perforación con percusión
1. Ajustar el botón giratorio para el modo
de trabajo en el símbolo (perforar) o
(perforar con percusión). Se debe oír
un ruido de enclavamiento.
2. Colocar la broca.
3. Ajustar la empuñadura adicional a la
posición deseada.
4. Introducir la batería.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 48 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
49
5. Sujetar la herramienta eléctrica con
ambas manos y adoptar una posición
adecuada para el trabajo.
6. Asentar la broca y poner en marcha la
herramienta eléctrica.
7. Presionar la herramienta eléctrica con
cuidado hacia delante.
8. Concluida la perforación, parar la
máquina.
Cincelado
1. Colocar el cincel.
2. Ajustar el botón giratorio para el modo
de trabajo en el símbolo .
3. Girar el cincel a la posición deseada.
4. Ajustar el botón giratorio para el modo
de trabajo en el símbolo . Se debe oír
un ruido de enclavamiento.
5. Ajustar la empuñadura adicional a la
posición deseada.
6. Introducir la batería.
7. Sujetar la herramienta eléctrica con
ambas manos y adoptar una posición
adecuada para el trabajo.
8. Encender la herramienta eléctrica.
9. Presionar la herramienta eléctrica con
cuidado hacia delante durante el
cincelado para que no salte.
10. Parar la máquina una vez concluida
la tarea.
Advertencias adicionales
La utilización de herramientas de
inserción «afiladas» aumenta el
rendimiento de trabajo y la vida útil de
la herramienta eléctrica.
Concluida la tarea, limpiar la herramienta
eléctrica y guardar la maleta de
transporte en un sitio seco.
Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Extraer la batería antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica.
Limpieza
Limpiar regularmente la máquina y las
ranuras de ventilación. La frecuencia de la
limpieza dependerá del material y la
intensidad de uso. Limpiar periódicamente
la parte interior de la carcasa y el motor con
aire comprimido seco.
Reparaciones
Encargar las reparaciones exclusivamente
a un taller de servicio técnico autorizado por
el fabricante.
Si el conductor de alimentación de la
herramienta eléctrica está dañado, debe
cambiarse por un conductor de
alimentación preconfeccionado de manera
especial (tipo de fijación X). Este conductor
está disponible a través del Servicio de
Atención al Cliente de FLEX.
Repuestos y accesorios
Para más información sobre accesorios,
especialmente herramientas insertables,
consultar el catálogo del fabricante.
Los dibujos de despiece y las listas de
repuestos se encuentran en nuestra página
web:
www.flex-tools.com
Indicaciones de eliminación
ADVERTENCIA
Inutilizar los equipos inservibles cortando el
cable de alimentación.
Únicamente para países
pertenecientes a la UE.
No desechar las herramientas
eléctricas con la basura doméstica.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 49 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
50
Según la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su implementación a través de
leyes nacionales, los equipos eléctricos o
electrónicos en desuso deben clasificarse por
separado para su aprovechamiento de
manera respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materia prima en
lugar de desechar.
El equipo, los accesorios y el embalaje
deben reciclarse para su aprovechamiento
de manera respetuosa con el medio
ambiente. Con el fin de garantizar un
reciclado adecuado para cada tipo de
material, las piezas de plástico están
debidamente identificadas.
ADVERTENCIA
No eliminar las pilas y baterías junto con los
residuos domésticos ni echarlos al agua o al
fuego. No abrir las baterías en desuso.
Únicamente para países pertenecientes
a la UE:
Según la Directiva 2006/66/CE, las pilas
y baterías en desuso deben reciclarse.
NOTA
Solicitar información a su distribuidor
habitual acerca de las opciones de
eliminación.
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsa-
bilidad que el producto descrito en «Datos
técnicos» cumple las siguientes normas y
documentos normativos:
EN 60745 según las disposiciones de las
Directivas 2004/108/CE (hasta el
19.04.2016), 2014/30/UE (desde el
20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.09.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exención de responsabilidad
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdidas
de ganancia causados por la interrupción
del funcionamiento de la empresa, debidos
al producto o a la no utilización del mismo.
El fabricante y sus representantes no asumen
responsabilidad alguna por los daños
derivados de un uso incorrecto o del uso en
combinación con productos de terceros.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 50 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
51
Índice
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Caraterísticas técnicas . . . . . . . . . . . . . 51
Panorâmica da máquina . . . . . . . . . . . . 52
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ruído e vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . 55
Manutenção e tratamento . . . . . . . . . . . 59
Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . . 59
Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Exclusão de responsabilidades . . . . . . . 60
Símbolos utilizados
AVISO!
Carateriza um perigo imediato e eminente.
A não observação da indicação pode
implicar morte ou ferimentos muito graves.
CUIDADO!
Carateriza uma situação possivelmente
perigosa. A não observação da indicação
pode implicar ferimentos ou prejuízos
materiais.
INDICAÇÃO!
Carateriza conselhos de utilização
e informações importantes.
Símbolos no aparelho
Antes da colocação em
funcionamento, leia as Instruções
de serviço!
Usar óculos de proteção!
Usar proteção auditiva!
Usar leve proteção respiratória!
Indicações sobre reciclagem para
o aparelho usado (ver a pág. 59)!
Caraterísticas técnicas
Martelo perfurador
com acumulador
CHE 18.0
-
EC
Tensão nominal V 18
Acumulador AP 18.0 (2,5 Ah)
AP 18.0 (5,0 Ah)
Número de rotações
em vazio
r.p.m.
0–1400
Número de impactos
em vazio
b.p.m.
0–4500
Energia máxima de
impacto (segundo
«EPTA-procedure
05/2009»)
J1,7
Lubrificação
Massa
lubrificante
Admissão da
ferramenta
SDS-plus
Diâmetro máx. do furo
– Betão
– Madeira
– Metal
mm
mm
mm
18
20
13
Peso de acordo com
"EPTA-procedure
01/2003" (sem
acumulador)
kg 2,0
Peso do acumulador de
2,5 Ahedor de
– 5,0 Ah
kg
kg
0,42
0,72
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 51 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
52
Panorâmica da máquina
1 Capa de proteção contra poeira
2 Bucha de bloqueio
3 Batente de profundidade
4 Seletor rotativo para o modo de
trabalho
5 Interruptor
Para ligar e desligar, assim como para
aumentar a velocidade até ao número
máximo de rotações/golpes.
6 Seletor do sentido de rotação
7 Punho
8 Punho adicional
9 Módulo recetor para o acumulador
10 Iluminação LED
Para iluminar a área de trabalho.
11 Placa de caraterísticas *
12 Acumulador de iões de lítio
(2,5 Ah ou 5,0 Ah)
13 Indicação do estado do acumulador
14 Tecla para desbloquear
o acumulador
* não é visível
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 52 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
53
Para sua segurança
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança
e instruções.
A não observação das
indicações de segurança e das instruções
pode ter como consequência um choque
elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves
.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para o futuro.
Ler antes da utilização da ferramenta
elétrica e proceder em conformidade:
estas Instruções de serviço,
as instruções gerais de segurança para
utilização de ferramentas elétricas na
documentação anexa (
textos n.°:
315.915),
as regras e as normas em vigor para
prevenção de acidentes no local de
utilização.
Esta ferramenta elétrica foi fabricada de
acordo com o estado atual da técnica e com
as regras técnicas de segurança
reconhecidas. No entanto, na sua
utilização, podem existir riscos para a vida
e a integridade física do utilizador ou de
terceiros ou ocorrer danos na máquina ou
noutros bens. A ferramenta elétrica deve
ser utilizada
de acordo com as disposições legais,
em perfeita situação de segurança
técnica.
As anomalias que prejudiquem a segurança
devem ser imediatamente eliminadas.
Utilização de acordo com as
disposições legais
O martelo perfurador com acumulador
CHE 18.0-EC destina-se
para a utilização profissional na indústria
e em oficinas,
para furar com percussão em alvenaria
e betão, para fixação de buchas
e ancoragens e furos de passagem,
para pequenos trabalhos de encalcar
para remover reboco e ladrilhos,
para a utilização com a ferramenta
adequada para tal e recomendada pelo
fabricante para este aparelho.
Indicações de segurança para
martelos
Use proteção auditiva. O efeito de ruído
pode provocar perdas de audição.
Utilize os punhos adicionais fornecidos
com o aparelho. A perda de controlo pode
dar origem a ferimentos.
Quando efetuar trabalhos nos quais
a ferramenta utilizada possa encontrar
cabos elétricos ocultos ou o próprio cabo
de alimentação de corrente, segure
o aparelho somente pelas superfícies do
punho isoladas. O contacto com um cabo
sob tensão também pode colocar
componentes metálicos do aparelho sob
tensão e provocar um choque elétrico.
Não abra o acumulador. Existe perigo de
curto-circuito.
Proteja o acumulador do calor, por
exemplo, também contra radiação solar
contínua, fogo, água e humidade.
Existe perigo de explosão.
No caso de danos e utilização indevida do
acumulador, podem libertar-se vapores.
Ventile com ar fresco e procure um médico
em caso de má disposição. Os vapores
podem irritar as vias respiratórias.
Outras instruções de segurança
Utilize aparelhos detetores adequados
para detetar tubagens de alimentação
ocultas ou peça a intervenção da
entidade local responsável pelas
tubagens de alimentação. O contacto
com cabos elétricos pode provocar um
incêndio e choque elétrico. Danos num
tubo de gás podem provocar uma
explosão. A penetração num cano de água
provoca danos materiais ou pode provocar
um choque elétrico.
Segure a ferramenta elétrica com ambas
as mãos ao trabalhar e procure manter
uma posição de segurança. A ferramenta
elétrica é mais segura quando conduzida
com ambas as mãos.
Fixe a peça a trabalhar. Uma peça
mantida fixa num dispositivo de aperto
está mais segura do que presa na sua
mão.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 53 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
54
Utilizar apenas ferramentas com
dispositivo de admissão da ferramenta
SDS-plus. Verificar o bloqueio correto,
puxando a ferramenta.
Se a capa de proteção contra poeira
estiver danificada, requerer
imediatamente a sua substituição.
A capa de proteção contra poeira impede
a entrada de pó na admissão da
ferramenta.
As poeiras libertadas de materiais, como
pinturas com teor de chumbo, alguns
tipos de madeira, minerais e metais,
podem prejudicar a saúde do operador
do aparelho ou de pessoas que se
encontrem nas proximidades. A inalação
ou o contacto com estas poeiras pode
provocar doenças no aparelho respiratório
e/ou reações alérgicas.
Providenciar uma boa ventilação no
local de trabalho!
Se possível, utilizar um sistema de
aspiração de pó independente.
Recomenda-se a utilização de uma
máscara respiratória com uma classe
de filtro P2.
Não usar em materiais que libertem
substâncias prejudiciais à saúde
(p. ex., amianto).
Utilize apenas acumuladores originais
com a tensão indicada na placa de
caraterísticas da sua ferramenta elétrica.
No caso de utilização de outros
acumuladores, p. ex., imitações,
acumuladores restaurados ou de outros
fabricantes, existe perigo de ferimentos
e de danos materiais devido a explosão.
Carregue os acumuladores apenas com
carregadores recomendados pelo
fabricante. Um carregador apropriado para
um determinado tipo de acumuladores
pode causar um incêndio se for utilizado
com outros acumuladores.
O acumulador pode ser danificado por
objetos afiados, como, p. ex., pregos ou
chaves de fendas, ou pela aplicação de
força externa. Pode dar-se um curto-
circuito interno e o acumulador queimar,
fumegar, explodir ou sobreaquecer.
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, colocar o seletor do
sentido de rotação na posição central.
Acionar o seletor do sentido de rotação
ou a regulação do binário só com
a ferramenta completamente parada.
Para identificação da ferramenta elétrica,
utilizar somente chapas autocolantes.
Não fazer furos na estrutura.
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com a EN 60745.
O nível de ruído de valorização A do
aparelho comporta, normalmente:
Nível de pressão acústica: 91 dB(A);
Nível de potência acústica: 102 dB(A);
Insegurança K: 3 dB.
Valor global de vibrações:
Ao furar com percussão:
Valor de emissão a
h
:16 m/s
2
Insegurança K: 1,5 m/s
2
Ao cinzelar:
Valor de emissão a
h
:10 m/s
2
Insegurança K: 1,5 m/s
2
ATENÇÃO!
Os valores de medição indicados são
válidos para aparelhos novos. Na utilização
diária, os valores de ruído e de oscilação
alteram-se.
INDICAÇÃO!
O nível de vibrações indicado nestas
instruções foi medido em conformidade com
um processo de medição normalizado na
EN 60745 e pode ser utilizado para a
comparação de ferramentas elétricas entre si.
Este processo também é adequado para uma
estimativa provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as
principais utilizações da ferramenta elétrica.
No entanto, se a ferramenta elétrica for
aplicada noutras situações com ferramentas
de aplicação diferentes ou com insuficiente
manutenção, o nível de vibrações também
pode ser diferente. Isto pode aumentar
claramente a carga das vibrações durante
o período global de trabalho.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 54 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
55
Para uma estimativa exata da carga das
vibrações, também devem ser
considerados os tempos em que o aparelho
está desligado ou, embora estando
a funcionar, não está, de facto, em utilização.
Isto pode reduzir claramente a carga das
vibrações durante o período global de
trabalho.
Determine medidas de segurança adicionais
para proteger o utilizador do efeito das
vibrações, como, por exemplo: manutenção
da ferramenta elétrica e das ferramentas
aplicadas, manutenção das mãos quentes,
organização dos ciclos de trabalho.
CUIDADO!
Com um nível de pressão acústica superior
a 85 dB(A), deve usar-se proteção auditiva.
Instruções de utilização
Antes da colocação em
funcionamento
Desembalar a ferramenta elétrica
e acessórios e verificar se o fornecimento
está completo e se existem danos
provocados pelo transporte.
INDICAÇÃO!
Os acumuladores, na altura do
fornecimento, não têm a carga completa.
Antes do primeiro funcionamento, carregar
os acumuladores completamente. Para
o efeito, consultar as Instruções de serviço
do carregador.
Aplicar/substituir o acumulador
Pressionar o acumulador carregado até
encaixar completamente na ferramenta
elétrica.
Para desmontar, pressionar a tecla de
desbloqueio (
1.
) e retirar o acumulador (
2.
).
ATENÇÃO!
No caso de não utilização, proteger os
contactos do acumulador. Peças metálicas
soltas podem provocar curto-circuitos nos
contactos, existindo perigo de explosão
e incêndio!
Estado de carga do acumulador
Premindo a tecla, pode verificar-se
o estado de carga no LED de indicação
do estado do acumulador.
Se um LED piscar, é necessário carregar
o acumulador. Se, depois de se premir
a botão, nenhum LED se acender,
o acumulador está avariado e tem de ser
substituído.
A indicação apaga-se após 5 segundos.
INDICAÇÃO!
Respeite as instruções de carregamento do
acumulador apresentadas nas Instruções
de serviço do carregador.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 55 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
56
Ajustar o punho adicional
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, retirar o acumulador
do aparelho.
CUIDADO!
Utilizar a ferramenta elétrica só com
o punho adicional montado.
O punho adicional pode ser rodado para
qualquer posição, para garantir um trabalho
seguro e sem fadiga.
INDICAÇÃO!
Com o batente de profundidade montado,
a área de movimentação do punho
adicional é limitada.
Eliminar encravamentos, rodando
o punho adicional no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio (1.).
Rodar o punho adicional para a posição
pretendida (2.).
Fixar o ajuste, rodando o punho adicional
no sentido dos ponteiros do relógio.
Montar o batente de profundidade
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, retirar o acumulador do
aparelho.
Premir a parte superior da alavanca de
retenção que se encontra no punho
adicional e mantê-la premida (1.).
Inserir o batente de profundidade (2.).
Regular o batente de profundidade para
a profundidade do furo necessária.
Soltar a alavanca de retenção.
INDICAÇÃO!
Insira as ferramentas com haste SDS-plus
até ao batente traseiro no dispositivo de
admissão da ferramenta SDS-plus. Caso
contrário, a movimentação da ferramenta
pode levar a um ajuste incorreto da
profundidade do furo.
Utilização de ferramentas com
haste SDS-plus
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, retirar o acumulador do
aparelho.
CUIDADO!
As ferramentas de aplicação utilizadas
podem ficar muito quentes. Utilizar luvas de
proteção!
INDICAÇÃO!
As ferramentas utilizadas têm de ter uma
haste SDS-plus. Para ferramentas sem
haste SDS-plus (p. ex., broca para
madeira), deve utilizar-se um mandril com
aperto de três dentes (consultar "Montar o
mandril de três dentes").
Controlar a capa de proteção contra
poeira.
Limpar a capa suja.
Solicitar a substituição da capa de
proteção contra poeira quando
danificada.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 56 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
57
Limpar as ferramentas e lubrificar
ligeiramente a haste.
Inserir a ferramenta de aplicação (1.)
e rodá-la (2.) até ficar bloqueada.
Controlar o bloqueio, puxando
a ferramenta de aplicação.
Desmontar as ferramentas
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferra-
menta elétrica, retirar o acumulador do
aparelho.
CUIDADO!
As ferramentas de aplicação utilizadas
podem ficar muito quentes. Utilizar luvas de
proteção!
Puxar a bucha de bloqueio para trás (1.).
Desmontar a ferramenta de aplicação (
2.
).
Montar o mandril de três dentes
INDICAÇÃO!
Para a montagem de um mandril de três
dentes, é necessário o adaptador original
do programa de acessórios FLEX.
Enroscar o mandril de três dentes no
adaptador (1.).
Inserir o adaptador (2.) e rodá-lo (3.) até
ficar bloqueado.
Controlar o bloqueio, puxando o mandril
de três dentes.
CUIDADO!
Com o mandril de três dentes montado,
nunca utilize o modo de trabalho Cinzelar
-ou Furar com percussão ! A ferramenta
e o mandril de três dentes podem ficar
danificados.
Pré-seleção do sentido de rotação
ATENÇÃO!
Alterar o sentido de rotação somente com a
ferramenta elétrica completamente parada.
Colocar o seletor do sentido de rotação
na posição necessária:
À esquerda: contra os ponteiros do
relógio (desenroscar parafusos, soltar
parafusos)
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 57 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
58
À direita: no sentido dos ponteiros do
relógio (furar, enroscar parafusos,
apertar parafusos)
No meio: bloqueio de ligação
(mudança de ferramenta, em todas as
intervenções na ferramenta elétrica)
Regular o modo de trabalho
CUIDADO!
Alterar o modo de trabalho somente com a
ferramenta elétrica completamente parada.
Regular o seletor rotativo para o modo de
trabalho pretendido:
Furar
Furar com percussão
Regular a posição do cinzel
(ver aqui)
Cinzelar
INDICAÇÃO!
Em todas as posições, deve ouvir-se o
seletor rotativo engatar.
Na posição (Regular a posição do
cinzel), não ligar a ferramenta elétrica.
Regular a posição do cinzel
O cinzel pode ser rodado para uma posição
que seja ideal para a execução dos
trabalhos.
Colocar o seletor rotativo para o modo de
trabalho no símbolo (1.).
Rodar o cinzel, até este apresentar
o ângulo pretendido (2.).
Colocar o seletor rotativo para o modo de
trabalho no símbolo (3.). Aguardar até
se ouvir engatar!
Ligar a ferramenta elétrica
Premir o interruptor e mantê-lo nessa
posição.
O interruptor da ferramenta elétrica
permite um aumento lento do número
de rotações e de golpes, até ao valor
máximo.
Com a ferramenta elétrica ligada, o LED
ilumina a área de trabalho.
Desligar o aparelho:
Soltar o interruptor.
Indicações sobre trabalho
Furar/Furar com percussão
1. Colocar o seletor rotativo para o modo
de trabalho no símbolo (Furar) ou
(Furar com percussão). Aguardar até se
ouvir engatar!
2. Colocar a broca.
3. Regular o punho adicional para
a posição pretendida.
4. Aplicar o acumulador.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 58 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
59
5. Segurar a ferramenta elétrica com
ambas as mãos e assumir a posição de
trabalho.
6. Fixar a broca e ligar a ferramenta
elétrica.
7. Pressionar suavemente a ferramenta
elétrica para a frente.
8. Depois de terminado o furo, desligar
o aparelho.
Cinzelar
1. Colocar o cinzel.
2. Colocar o seletor rotativo para o modo
de trabalho no símbolo .
3. Rodar o cinzel para a posição
pretendida.
4. Colocar o seletor rotativo para o modo
de trabalho no símbolo . Aguardar até
se ouvir engatar!
5. Regular o punho adicional para
a posição pretendida.
6. Aplicar o acumulador.
7. Segurar a ferramenta elétrica com
ambas as mãos e assumir a posição de
trabalho.
8. Ligar a ferramenta elétrica.
9. Ao cinzelar, pressionar suavemente
a ferramenta elétrica para a frente,
de modo a que não salte.
10. Depois de terminado o trabalho,
desligar o aparelho.
Outras indicações
A utilização de ferramentas de aplicação
«afiadas» aumenta o rendimento e o
tempo de vida útil da ferramenta elétrica.
Depois do trabalho, limpar a ferramenta
elétrica e guardá-la dentro da mala de
transporte, num local seco.
Manutenção e tratamento
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, retirar o acumulador do
aparelho.
Limpeza
Limpar regularmente o aparelho e as
ranhuras de ventilação. A frequência da
limpeza depende do material a trabalhar
e da duração da utilização. Limpar o interior
da estrutura com motor regularmente, com
ar comprimido seco.
Reparações
As reparações devem ser executadas,
exclusivamente, por Serviços Técnicos
autorizados pelo fabricante.
Peças de substituição e acessórios
Para mais acessórios, principalmente
ferramentas de aplicação, consulte os
catálogos do fabricante.
Pode consultar desenhos de explosão e
listas de peças de substituição na nossa
Homepage: www.flex-tools.com
Indicações sobre reciclagem
AVISO!
Os aparelhos fora de serviço devem ser
inutilizados, retirando-lhes os cabos de
ligação à rede.
Só para os países da UE.
Não coloque as ferramentas elétricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/CE sobre aparelhos elétricos
e eletrónicos usados e com a transposição
para o Direito Nacional, as ferramentas
elétricas usadas têm de ser reunidas
separadamente e encaminhadas para
o reaproveitamento sem poluição do meio
ambiente.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 59 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
60
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, os acessórios e a embalagem
devem ser encaminhados para
reaproveitamento compatível com o meio
ambiente. A identificação dos componentes
de plástico permite a correta separação
para reciclagem.
AVISO!
Não deitar acumuladores/baterias no lixo
doméstico, para o fogo ou para a água. Não
abrir acumuladores já inutilizados.
Só para os países da UE:
De acordo com a diretiva 2006/66/CE,
acumuladores/baterias com defeito ou fora
de uso têm de ser reciclados.
INDICAÇÃO!
Informe-se sobre possibilidades de
reciclagem junto do agente especializado!
Conformidade
Declaramos, sob nossa inteira responsa-
bilidade, que o produto descrito em
«Caraterísticas técnicas» se encontra em
conformidade com as normas e os
documentos normativos seguintes:
EN 60745 de acordo com as
determinações das diretivas
2004/108/CE (até 19/04/2016),
2014/30/UE (a partir de 20/04/2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsável pela documentação técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30/09/2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusão de responsabilidades
O fabricante e seus representantes não
se responsabilizam por danos e perda de
lucros, resultantes de uma interrupção do
negócio provocada pelo produto ou pela
impossibilidade de utilização do mesmo.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos provocados por
uma utilização inadequada ou em conjugação
com produtos de outros fabricantes.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 60 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
61
Inhoud
Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 61
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . 61
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Geluid en trillingen . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . 69
Afvoeren van verpakking en machine . . 69
-conformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Uitsluiting van aansprakelijkheid . . . . . . 70
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar
aan. Als de waarschuwing niet in acht wordt
genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer
ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG!
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Als de aanwijzing niet in acht wordt
genomen, kan persoonlijk letsel of materiële
schade het gevolg zijn.
LET OP!
Geeft gebruikstips en belangrijke informatie
aan.
Symbolen op het gereedschap
Lees de gebruiksaanwijzing
voordat u het gereedschap in
gebruik neemt!
Draag een oogbescherming!
Draag een gehoorbescherming!
Lichte adembescherming
gebruiken!
Afvoeren van het oude apparaat
(zie pagina 69)!
Technische gegevens
Accuboorhamer CHE 18.0
-
EC
Nominale spanning V 18
Accu AP 18.0 (2,5 Ah)
AP 18.0 (5,0 Ah)
Onbelast toerental min
-1
0–1400
Onbelast aantal slagen
min
-1
0–4500
Max. slagkracht
(volgens „EPTA-
procedure 05/2009”)
J1,7
Smering Vet
Gereedschapsopname SDS-plus
Max. boordiameter
– Beton
– Hout
– Metaal
mm
mm
mm
18
20
13
Gewicht volgens „EPTA-
procedure 01/2003“
(zonder accu)
kg 2,0
Gewicht accu 2,5 Ah
Gewicht accu 5,0 Ah
kg
kg
0,42
0,72
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 61 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
62
In één oogopslag
1 Stofbeschermkap
2 Vergrendelingshuls
3 Diepteaanslag
4 Draaiknop voor werkmodus
5 Schakelaar
Voor het in- en uitschakelen en het op
toeren komen tot het maximale
toerental of aantal slagen.
6 Schakelaar voor selectie draairichting
7 Handgreep
8 Extra handgreep
9 Inschuifopening voor accu
10 LED-verlichting
Voor de verlichting van het
werkbereik.
11 Typeplaatje *
12 Li-ion-accu (2,5 Ah of 5,0 Ah)
13 Statusindicatie accu
14 Ontgrendelknop voor accu
* niet zichtbaar
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 62 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
63
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen.
Als de
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
niet in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel
tot gevolg hebben
.Bewaar alle
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
voor de toekomst.
Lees voordat u het elektrische gereedschap
gebruikt en handel daarna volgens:
deze gebruiksaanwijzing,
de „Algemene veiligheidsvoorschriften”
voor het gebruik van elektrische
gereedschappen in de meegeleverde
brochure (
documentnummer: 315.915),
de op de plaats van gebruik geldende
regels en voorschriften ter voorkoming
van ongevallen.
Dit elektrische gereedschap is
geconstrueerd volgens de stand van de
techniek en de erkende
veiligheidstechnische regels. Toch kunnen
bij het gebruik ervan levensgevaar en
verwondingsgevaar voor de gebruiker en
voor andere personen resp. gevaren voor
beschadigingen aan de machine of aan
andere zaken optreden. Het elektrische
gereedschap mag alleen worden gebruikt
volgens de bestemming,
in een veiligheidstechnisch optimale
toestand.
Verhelp storingen die de veiligheid in
gevaar brengen onmiddellijk.
Gebruik volgens bestemming
De accuboorhamer CHE 18.0-EC is
bestemd
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
voor hamerwerkzaamheden in
metselwerk en beton, voor deuvel- en
ankerbevestigingen en het boren van
doorvoeren,
voor lichte breekwerkzaamheden, voor
het verwijderen van stucwerk en tegels,
voor het gebruik met geschikt en door de
fabrikant voor deze machine
geadviseerd inzetgereedschap.
Veiligheidsvoorschriften voor
hamers
Draag een gehoorbescherming. De
blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies
tot gevolg hebben.
Gebruik bij het gereedschap geleverde
extra handgrepen. Het verlies van de
controle kan tot verwondingen leiden.
Houd het gereedschap alleen aan de
geïsoleerde greepvlakken vast als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het
inzetgereedschap verborgen
stroomleidingen of de eigen stroomkabel
kan raken. Contact met een onder
spanning staande leiding kan ook metalen
delen van het gereedschap onder
spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden.
Open de accu niet. Er is risico op
kortsluiting.
Bescherm de accu voor hitte,
bijvoorbeeld door langdurige inwerking
van zonlicht, en voor vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Bij beschadiging of onjuist gebruik van de
accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg
voor ventilatie en raadpleeg een arts in
geval van lichamelijke klachten. De
dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Overige veiligheidsvoorschriften
Gebruik een geschikt detectieapparaat
om verborgen stroom-, gas- of
waterleidingen op te sporen of raadpleeg
het plaatselijke energie- of
waterleidingbedrijf. Contact met
elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt
materiële schade en kan een elektrische
schok veroorzaken.
Houd het elektrische gereedschap
tijdens de werkzaamheden stevig met
beide handen vast en zorg ervoor dat u
stevig staat. Het elektrische gereedschap
wordt met twee handen veiliger geleid.
Zet het werkstuk vast. Een in een
spanvoorziening vastgezet werkstuk wordt
beter vastgehouden dan u met uw hand
kunt doen.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 63 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
64
Alleen gereedschappen met SDS-plus
gereedschapsopname inzetten. De
correcte vergrendeling controleren door
aan het toebehoren te trekken.
Een beschadigde stofbeschermingskap
onmiddellijk laten vervangen. De
stofbeschermingskap voorkomt dat er stof
in de gereedschapsopname komt.
Vrijkomend stof van materialen zoals
loodhoudende verf, enkele houtsoorten,
mineralen en metaal kunnen een gevaar
vormen voor de bedienende personen of
personen in de buurt. Inademing of
aanraking van dit stof kan tot
aandoeningen van de ademwegen en/of
allergische reacties voeren.
Voor goede ventilatie van de
werkomgeving zorgen!
Indien mogelijk externe stofafzuiging
gebruiken.
Het gebruik van een ademmasker met
filterklasse P2 wordt geadviseerd.
Geen materialen bewerken waarbij voor de
gezondheid gevaarlijke stoffen vrijkomen
(bijvoorbeeld asbest).
Gebruik alleen originele accu's met de
spanning die op het typeplaatje van uw
elektrisch gereedschap is aangegeven.
Bij gebruik van andere accu's, bijvoorbeeld
imitaties, geregenereerde accu's of
afwijkende fabricaten, bestaat het risico
van verwonding en materiële schade door
exploderende accu's.
Laad accu's alleen op in oplaadapparaten
die door de fabrikant worden geadviseerd.
Voor een oplaadapparaat dat voor een
bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere
accu's wordt gebruikt.
Door scherpe voorwerpen, zoals spijkers
of schroevendraaiers, of door inwerking
van krachten van buitenaf, kan de accu
beschadigd raken. Dit kan leiden tot
interne kortsluiting en tot verbranding,
rookontwikkeling, explosie of oververhitting
van de accu.
Zet voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de schakelaar
voor selectie van de draairichting in de
middelste stand.
Bedien de schakelaar voor selectie van
de draairichting en de instelling van het
draaimoment alleen wanneer het
gereedschap stilstaat.
Gebruik voor het markeren van het
elektrische gereedschap alleen stickers.
Boor geen gaatjes in het machinehuis.
Geluid en trillingen
De geluids- en trillingswaarden zijn
vastgesteld volgens norm EN 60745.
Het A-gewaardeerde geluidsniveau van het
gereedschap bedraagt kenmerkend:
Geluidsdrukniveau: 91 dB(A);
Geluidsvermogenniveau: 102 dB(A);
Onzekerheid K: 3 dB.
Totale trillingswaarde:
bij hamerboorwerkzaamheden:
Emissiewaarde a
h
:16 m/s
2
Onzekerheid K: 1,5 m/s
2
bij hakwerkzaamheden:
Emissiewaarde a
h
:10 m/s
2
Onzekerheid K: 1,5 m/s
2
LET OP!
De aangegeven meetwaarden gelden
voor nieuwe apparaten. Bij dagelijks
gebruik veranderen geluids- en
trillingswaarden.
LET OP!
Het is deze instructies vermelde trillingsniveau
is gemeten volgens de meetmethode zoals
beschreven in de norm EN 60745 en kan
worden gebruikt voor de onderlinge
vergelijking van elektrische gereedschappen.
Het is ook geschikt voor een voorlopige
inschatting van de trillingsbelasting.
Het vermelde trillingsniveau geldt voor de
voornaamste toepassingen van het
elektrische gereedschap. Indien het
elektrische gereedschap wordt gebruikt voor
andere toepassingen, met afwijkende
inzetgereedschappen of zonder voldoende
onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele
arbeidstijdvak duidelijk verhogen.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 64 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
65
Voor een nauwkeurige schatting van de
trillingsbelasting moeten ook de tijden in
aanmerking worden genomen waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het
wel loopt, maar niet feitelijk wordt gebruikt.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele
arbeidstijdvak duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter
bescherming van de bediener tegen het effect
van trillingen vast, zoals: onderhoud van
elektrische gereedschap en
inzetgereedschappen, warm houden van de
handen, organisatie van de
arbeidsprocessen.
VOORZICHTIG!
Draag een gehoorbescherming bij een
geluidsdruk van meer dan 85 dB(A).
Gebruiksaanwijzing
Voor de ingebruikneming
Pak het elektrische gereedschap uit en
controleer of het volledig geleverd is en
geen transportschade heeft.
LET OP
De accu's zijn bij levering niet volledig
opgeladen. Laad de accu's volledig op
voor het eerste gebruik. Zie hiervoor de
gebruiksaanwijzing van de oplader.
Accu plaatsen/vervangen
Druk de geladen accu in het elektrische
gereedschap totdat deze vergrendelt.
Als u de accu wilt verwijderen, drukt u op
de ontgrendelingsknoppen (1.) en trekt u
de accu eruit (2.).
VOORZICHTIG!
Bescherm de contacten van de accu als
u deze niet gebruikt. Losse metalen delen
kunnen de contacten kortsluiten. Er bestaat
explosie- en brandgevaar!
Oplaadstatus van de accu
De oplaadstatus van de accu is te
controleren met de LED van de
accustatus-indicator.
Als de LED knippert, moet de accu worden
opgeladen. Als de LED na het indrukken
van de knop niet oplicht, is de accu defect
en moet deze worden vervangen.
De indicator gaat na 5 seconden uit.
LET OP
Neem de instructies voor het opladen van
de accu in de gebruiksaanwijzing van de
oplader in acht.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 65 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
66
Extra handgreep verstellen
WAARSCHUWING!
Voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
apparaat nemen.
VOORZICHTIG!
Elektrisch gereedschap alleen met
gemonteerde extra handgreep gebruiken.
De extra handgreep kan in elke willekeurige
stand worden gedraaid om veilig en zonder
vermoeidheid te kunnen werken.
LET OP
Bij gemonteerde diepteaanslag is het
zwenkbereik van de extra handgreep
beperkt.
Klemschroef door draaien van de extra
handgreep tegen de wijzers van de klok
in losdraaien (1.).
Extra handgreep in de gewenste positie
draaien (2.).
Door draaien van de extra handgreep
met de wijzers van de klok mee de
instelling vastzetten.
Diepteaanslag monteren
WAARSCHUWING!
Voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
apparaat nemen.
Klemhendel op de extra handgreep
omhoog drukken en vasthouden (1.).
Diepteaanslag induwen (2.).
Diepteaanslag op de benodigde
boordiepte instellen.
Klemhendel loslaten.
LET OP
Schuif gereedschappen met SDS-plus-
schacht tot aan de achterste aanslag in de
SDS-plus-gereedschapsopname. Door de
beweeglijkheid van het gereedschap kan
anders een verkeerde instelling van de
boordiepte ontstaan.
Inzetten van gereedschappen
met SDS-plus-schacht
WAARSCHUWING!
Voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
apparaat nemen.
VOORZICHTIG!
Gebruikte inzetgereedschappen kunnen
heet worden. Draag werkhandschoenen!
LET OP!
Gebruikte gereedschappen moeten over
een SDS-plus-schacht beschikken. Voor
gereedschappen zonder SDS-plus-schacht
(bijv. houtboren) moet een boorhouder met
drie klauwen worden gebruikt (zie
„Boorhouder met drie klauwen monteren“).
Stofbeschermkap controleren.
Vuil geworden kap reinigen.
Defecte stofbeschermkap laten
vervangen.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 66 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
67
Gereedschap reinigen en de schacht
licht invetten.
Inzetgereedschap inzetten (1.) en
draaien (2.) tot het vergrendelt.
Vergrendeling controleren door aan het
inzetgereedschap te trekken.
Verwijderen van de
inzetgereedschappen
WAARSCHUWING!
Voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
apparaat nemen.
VOORZICHTIG!
Gebruikte inzetgereedschappen kunnen
heet worden. Draag werkhandschoenen!
Vergrendelingshuls naar achteren
trekken (1.).
Inzetgereedschap verwijderen (2.).
Boorhouder met drie klauwen
monteren
LET OP!
Voor de montage van een boorhouder met
drie klauwen is de originele adapter uit het
FLEX-toebehoorprogramma benodigd.
Boorhouder met drie klauwen op adapter
opschroeven (1.).
Adapter inzetten (2.) en draaien (3.) tot
deze vergrendelt.
Vergrendeling controleren door aan de
boorhouder met drie klauwen te trekken.
VOORZICHTIG!
Bij gemonteerde boorhouder met drie
klauwen nooit de werkmodus Beitelen of
Klopboren gebruiken! Gereedschap en
boorhouder met drie klauwen kunnen
beschadigd raken.
Selectie van de draairichting
VOORZICHTIG!
Wijzig de draairichting alleen als het
elektrische gereedschap stilstaat.
Zet de selectieschakelaar voor de
draairichting in de gewenste stand:
Links: tegen de klok in (schroeven
uitdraaien, schroeven losdraaien)
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 67 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
68
Rechts: met de klok mee (boren,
schroeven indraaien, schroeven
vastdraaien)
Midden: inschakelblokkering (gereed-
schapswissel, bij alle werkzaamheden
aan het elektrische gereedschap)
Werkmodus instellen
VOORZICHTIG!
Werkmodus alleen veranderen als het
elektrische gereedschap stilstaat.
Draaiknop op gewenste werkmodus
instellen:
Boren
Hameren
Instellen van de hakpositie
(zie daar)
Hakken
LET OP!
In alle posities moet de draaiknop
hoorbaar vastklikken.
In de stand (instellen van de
beitelpositie) het elektrische
gereedschap niet inschakelen.
Instellen van de hakpositie
De beitel kan worden verdraaid in een voor
de uit te voeren werkzaamheden optimale
positie.
Draaiknop voor werkmodus op het
symbool zetten (1.).
Beitel draaien tot de beitel de gewenste
hoek heeft (2.).
Draaiknop voor werkmodus op het
symbool zetten (3.). Let op of deze
hoorbaar vastklikt!
Elektrisch gereedschap inschakelen
Druk de schakelaar in en houd deze vast.
Met de schakelaar van het elektrische
gereedschap kunt u het toerental of
aantal slagen langzaam verhogen tot
aan de maximumwaarde.
Bij een ingeschakeld elektrisch
gereedschap verlicht de LED het
werkbereik.
Apparaat uitschakelen:
Laat de schakelaar los.
Tips voor de werkzaamheden
boren/hameren
1. Draaiknop voor werkmodus op het
symbool (boren) resp.
(hamerboren) zetten. Let op of deze
hoorbaar vastklikt!
2. Boor inzetten.
3. Extra handgreep in de gewenste stand
instellen.
4. Plaats de accu.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 68 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
69
5. Elektrisch gereedschap met beide
handen vastpakken en werkstand
innemen.
6. Boor aanzetten en elektrisch
gereedschap inschakelen.
7. Elektrisch gereedschap met gevoel
naar voren duwen.
8. Na beëindigen van de boring de
machine uitschakelen.
Hakken
1. Beitel inzetten.
2. Draaiknop voor werkmodus op het
symbool zetten.
3. Beitel in de gewenste stand draaien.
4. Draaiknop voor werkmodus op het
symbool zetten. Let op of deze
hoorbaar vastklikt!
5. Extra handgreep in de gewenste stand
instellen.
6. Plaats de accu.
7. Elektrisch gereedschap met beide
handen vastpakken en werkstand
innemen.
8. Elektrisch gereedschap inschakelen.
9. Elektrisch gereedschap bij het hakken
met gevoel naar voren duwen, zodat
het niet springt.
10. Na beëindigen van de werkzaamheden
de machine uitschakelen.
Overige opmerkingen
Het gebruik van „scherpe”
inzetgereedschappen verhoogt het
werkvermogen en de levensduur van het
elektrische gereedschap.
Elektrisch gereedschap na de
werkzaamheden reinigen en in de
transportkoffer op een droge plaats
bewaren.
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING!
Voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
apparaat nemen.
Reiniging
Reinig de machine en de ventilatie-
openingen regelmatig. De frequentie van de
reiniging is afhankelijk van het bewerkte
materiaal en van de duur van het gebruik.
Blaas de binnenzijde van het machinehuis
met de motor regelmatig met droge
perslucht door.
Reparaties
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door
een door de fabrikant erkende
klantenservice.
Vervangingsonderdelen en
toebehoren
Zie voor overig toebehoren, in het bijzonder
inzetgereedschappen, de catalogi van de
fabrikant.
Explosietekeningen en onderdelenlijsten
vindt u op onze website:
www.flex-tools.com
Afvoeren van verpakking en
machine
WAARSCHUWING!
Maak een versleten machine onbruikbaar
door het netsnoer te verwijderen.
Alleen voor EU-landen.
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG
betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur en de omzetting van
de richtlijn in nationaal recht moeten versleten
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu
verantwoorde wijze opnieuw worden gebruikt.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 69 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
70
Terugwinning van grondstoffen in
plaats van afvalverwijdering.
Gereedschap, toebehoren en verpakking
dienen op een voor het milieu verantwoorde
manier te worden hergebruikt. De
kunststofdelen zijn gemarkeerd om deze
per soort te kunnen recyclen.
WAARSCHUWING!
Gooi accu's en batterijen niet bij het huisvuil,
in het vuur of in het water. Demonteer
versleten accu's niet.
Alleen voor EU-landen:
Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten
defecte of versleten accu's en batterijen
worden gerecycled.
LET OP!
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden
om uw oude gereedschap af te geven.
-conformiteit
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder "Technische gegevens"
beschreven product voldoet aan de volgende
normen en normatieve documenten:
EN 60745 volgens de bepalingen van de
richtlijnen 2004/108/EG (tot 19-04-2016),
2014/30/EU (vanaf 20-04-2016),
2006/42/EG, 2011/65/EG.
Verantwoordelijk voor technische
documentatie:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30-09-2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade en verloren
winst door onderbreking van de
werkzaamheden die door het product of het
niet-mogelijke gebruik van het product zijn
veroorzaakt. De fabrikant en zijn
vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor
schade die door ondeskundig gebruik of in
combinatie met producten van andere
fabrikanten is veroorzaakt.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 70 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
71
Indhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
For din egen sikkerheds skyld . . . . . . . . 73
Støj og vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Vedligeholdelse og pleje . . . . . . . . . . . . 79
Bortskaffelseshenvisninger . . . . . . . . . . 79
-overensstemmelse . . . . . . . . . . . . . 79
Ansvarsudelukkelse . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbart truende fare. Ved
tilsidesættelse af henvisningen opstår der
livsfare eller fare for alvorlig tilskadekomst.
FORSIGTIG!
Betegner en mulig farlig situation.
Ved tilsidesættelse af henvisningen er der
fare for tilskadekomst eller materielle
skader.
BEMÆRK!
Betegner anvendelsestips og vigtige
informationer.
Symboler på apparatet
Læs betjeningsvejledningen inden
ibrugtagning!
Brug øjenværn!
Brug høreværn!
Benyt et let åndedrætsværn!
Henvisning om bortskaffelse af den
udtjente maskine (se side 79)!
Tekniske data
Akku-borehammer CHE 18.0
-
EC
Nominel spænding V 18
Akku AP 18.0 (2,5 Ah)
AP 18.0 (5,0 Ah)
Omdrejningstal
i tomgang
o/min 0–1400
Tomgangsslagtal s/min 0–4500
Maks. enkeltslagenergi
(iht. "EPTA-procedure
05/2009")
J1,7
Smøring Fedt
Værktøjsholder SDS-plus
Maks. bordiameter
– Beton
– Træ
– Metal
mm
mm
mm
18
20
13
Vægt i henhold til
"EPTA-procedure
01/2003" (uden akku)
kg 2,0
Vægt akku 2,5 Ah
Vægt akku 5,0 Ah
kg
kg
0,42
0,72
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 71 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
72
Oversigt
1 Støvbeskyttelseskappe
2 Låsehylse
3 Dybdestop
4 Drejeknap til indstilling
af arbejdsfunktion
5Afbryder
Til tænd og sluk samt til opnåelse
af maks. omdrejnings-/slagtal.
6 Drejeretningsvælger
7 Håndtag
8 Ekstra håndtag
9 Indskubningsåbning til akku
10 LED-belysning
Til oplysning af arbejdsområdet.
11 Typeskilt *
12 Li-ion-akku (2,5 Ah eller 5,0 Ah)
13 Akku-tilstandsvisning
14 Frigørelsesknap til akku
* ses ikke
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 72 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
73
For din egen sikkerheds skyld
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedshenvisninger og
anvisninger.
I tilfælde af manglende
overholdelse af sikkerhedshenvisningerne
og anvisningerne er der risiko for elektriske
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser
.
Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og
anvisninger til senere brug.
Inden elværktøjet tages i brug, skal du læse
og følge:
denne betjeningsvejledning,
"Generelle sikkerhedsanvisninger" for
håndtering af elværktøjer i vedlagte
hæfte (
skrift nr.: 315.915),
de for anvendelsesstedet gældende
regler og forskrifter vedrørende
forebyggelse af ulykker.
Dette elværktøj er konstrueret i henhold til
det aktuelle tekniske niveau og anerkendte
sikkerhedstekniske regler. Alligevel kan der
ved dets brug opstå fare for brugers eller
tredjemands liv og lemmer, maskinen kan
beskadiges, eller der kan opstå andre
materielle skader. Elværktøjet må kun
benyttes
til det dertil beregnede formål,
i sikkerhedsteknisk upåklagelig tilstand.
Fejl, der har negativ indflydelse på
sikkerheden, skal afhjælpes omgående.
Bestemmelsesmæssig brug
Akku-borehammeren CHE 18.0-EC er
beregnet
til erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
til hammerboring i murværk og beton ved
fastgøring af dyvler og ankre samt
gennemgangsboringer,
til let stemmearbejde for at fjerne puds og
fliser,
til brug med passende værktøj, som
producenten har anbefalet til denne
maskine.
Sikkerhedshenvisninger for hamre
Brug høreværn. Man kan miste hørelsen
ved påvirkning af støj.
Benyt de medfølgende ekstrahåndtag.
Der er fare for at blive kvæstet, hvis man
mister kontrollen over maskinen.
Tag fat i det isolerede håndtag, når der
arbejdes på steder, hvor
indsatsværktøjet vil kunne ramme skjulte
strømledninger eller maskinens egen
ledning. Kontakt med en
spændingsførende ledning kan også sætte
metaldele på apparatet under spænding
og medføre elektriske stød.
Åbn ikke akkuen. Der er fare for
kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme, f.eks. også
mod vedvarende sollys, ild, vand og fugt.
Der er eksplosionsfare.
Ved beskadigelse og ukorrekt brug af
akkuen kan der sive dampe ud. Tilfør frisk
luft, og kontakt en læge ved ubehag eller
andre symptomer. Dampene kan irritere
luftvejene.
Andre sikkerhedshenvisninger
Anvend egnede søgeapparater til
detektering af skjulte
forsyningsledninger, eller kontakt det
lokale forsyningsselskab. Kontakt med
elledninger kan medføre brand og
elektriske stød. Beskadigelse af en
gasledning kan medføre eksplosion.
Indtrængen i en vandledning forårsager
materielle skader, eller det kan forårsage
elektriske stød.
Hold elværktøjet fast med begge
hænder, når der arbejdes, og sørg for at
stå sikkert. Elværktøjet kan føres mere
sikkert med begge hænder.
Sørg for at sikre arbejdsemnet. Det er
mere sikkert at holde arbejdsemnet fast
med en spændeanordning end med
hånden.
Anvend kun værktøj med SDS-plus
værktøjsholder. Kontroller låsningen ved
at trække i værktøjet.
En beskadiget støvbeskyttelseskappe
skal udskiftes straks.
Støvbeskyttelseskappen forhindrer, at der
kan trænge støv ind i værktøjsholderen.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 73 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
74
Frigivet støv fra materialer, f.eks.
blyholdige malinger, nogle træarter,
mineraler og metal kan udsætte
brugeren eller andre personer, der
opholder sig i nærheden, for fare. Hvis
dette støv indåndes eller berøres, kan det
medføre åndedrætssygdomme og/eller
allergiske reaktioner.
Sørg for at arbejdspladsen udluftes
godt!
Brug om muligt ekstern
støvudsugning.
Det anbefales at anvende en
støvmaske med filterklasse P2.
Der må ikke bearbejdes materialer, hvor
sundhedsfarlige stoffer frigives (f.eks.
asbest).
Brug kun originale akkuer med den
spænding, der er angivet på dit
elværktøjs typeskilt. Ved brug af andre
akkuer, f.eks. efterligninger, regenererede
akkuer eller fremmede fabrikater, er der
fare for personskader eller materielle
skader på grund af eksploderende akkuer.
Oplad kun akkuer med ladeaggregater,
der er anbefalet af producenten. Ved et
ladeaggregat, der er beregnet til en
bestemt type akkuer, er der brandfare, hvis
det anvendes med andre akkuer.
Akkuen kan blive beskadiget på grund af
spidse genstande, f.eks. søm eller
skruetrækkere, eller ved ydre
kraftpåvirkning. Der kan ske en intern
kortslutning, og akkuen kan brænde, ryge,
eksplodere eller blive overophedet.
Før arbejde på elværktøjet skal
drejeretningsvælgeren sættes
i midterstilling.
Drejeretningsvælgeren og
momentindstillingen må kun aktiveres,
når værktøjet står stille.
Ved mærkning af elværktøjet der kun
anvendes selvklæbende skilte.
Bor ikke huller i huset.
Støj og vibration
Støj- og svingningsværdierne er beregnet
iht. EN 60745.
Det A-vægtede støjniveau for apparatet er
typisk:
Lydtryksniveau: 91 dB(A);
Lydeffektniveau: 102 dB(A);
Usikkerhed K: 3 dB.
Samlet svingningsværdi:
ved hammerboring:
Emissionsværdi a
h
:16 m/s
2
Usikkerhed K: 1,5 m/s
2
ved mejsling:
Emissionsværdi a
h
:10 m/s
2
Usikkerhed K: 1,5 m/s
2
OBS!
De angivne måleværdier gælder for nye
apparater. Støj- og svingningsværdierne
ændrer sig ved daglig brug.
BEMÆRK!
Det svingningsniveau, der er angivet i disse
anvisninger, er blevet målt i henhold til en
standardiseret måleproces i EN 60745 og kan
bruges til at sammenligne elværktøjerne. Det
egner sig også til en foreløbig vurdering af
svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau
repræsenterer elværktøjets hovedsagelige
anvendelser. Hvis elværktøjet imidlertid
benyttes til andre formål, med afvigende
indsatsværktøjer eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingnings-niveauet
afvige. Dette kan øge svingningsbelast-
ningen betydeligt i hele arbejdstidsrummet.
For en nøjagtig vurdering af svingnings-
belastningen bør man også tage højde for
de tider, hvor apparatet er slukket eller
kører, men faktisk ikke bruges. Dette kan
reducere svingningsbelastningen betydeligt
i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstalt-
ninger til beskyttelse af brugeren imod
påvirkning af svingninger, som for eksempel:
vedligeholdelse af elværktøj og
indsatsværktøjer, varmholdelse af hænder,
organisation af arbejdsforløb.
FORSIGTIG!
Ved et lydtryk på over 85 dB(A) skal der
benyttes høreværn.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 74 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
75
Brugsanvisning
Inden ibrugtagning
Pak elværktøjet og tilbehøret ud og
kontrollér, om det er komplet eller
beskadiget under transporten.
BEMÆRK
Akkuerne er ikke fuldstændigt opladede ved
levering. Før første anvendelse
skal akkuerne oplades fuldstændigt.
Se i den forbindelse betjeningsvejledningen
til ladeaggregatet.
Isætning/skift af akku
Tryk den opladede akku ind i elværktøjet,
til den er helt i indgreb.
For udtagning trykkes på frigørelses-
knapperne (1.), hvorefter akkuen kan
trækkes ud (2.).
FORSIGTIG!
Når akkuen ikke er i brug, skal kontakterne
på den beskyttes. Løse metaldele kan
kortslutte kontakterne, eksplosions- og
brandfare!
Akkuens ladetilstand
Ved tryk på knappen kan man på
lysdioden til akku-tilstandsvisning
kontrollere ladetilstanden.
Hvis en af lysdioderne blinker, skal akkuen
oplades. Hvis ingen lysdiode lyser efter tryk
på knappen, er akkuen defekt og skal
udskiftes.
Visningen forsvinder efter 5 sekunder.
BEMÆRK
Følg anvisningerne om opladning af akkuen
i betjeningsvejledningen til ladeaggregatet.
Justering af ekstra håndtag
ADVARSEL!
Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde
på elværktøjet.
FORSIGTIG!
Elværktøjet må kun benyttes, når
ekstrahåndtaget er påmonteret.
Ekstrahåndtaget kan drejes til hvilken som
helst ønsket position for at garantere, at der
kan arbejdes så sikkert som muligt uden at
blive træt.
BEMÆRK
Ved monteret dybdestop er ekstrahånd-
tagets drejeområde begrænset.
Løsn klemfunktion ved at dreje
ekstrahåndtaget mod uret (1.).
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 75 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
76
Drej ekstrahåndtaget i den ønskede
position (2.).
Ved drejning af ekstrahåndtaget med
uret fikseres indstillingen.
Montering af dybdestop
ADVARSEL!
Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde
på elværktøjet.
Tryk klemarmen på ekstrahåndtaget ind
foroven, og hold fast (1.).
Skub dybdestoppet ind (2.).
Indstil dybdestoppet i ønsket boredybde.
Slip klemarmen.
BEMÆRK!
Skub værktøjer med SDS-plus-skaft frem til
det bageste dybdestop i SDS-plus-
værktøjsholderen. I modsat fald kan
værktøjet bevæge sig, så boredybden
indstilles forkert.
Isætning af værktøj med
SDS-plus-skaft
ADVARSEL!
Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde
på elværktøjet.
FORSIGTIG!
Benyttede indsatsværktøjer kan være
meget varme. Benyt beskyttelseshandsker!
BEMÆRK!
Værktøjet, der anvendes, skal have et
SDS-plus-skaft. Til værktøj uden SDS-plus-
skaft (f.eks. træbor) skal der anvendes en
trebakket borepatron (se "Montering af
trebakket patron").
Kontrollér støvbeskyttelseskappen.
Rengør kappen, hvis den er snavset.
Få en defekt støvbeskyttelseskappe
udskiftet.
Rengør værktøjer, og smør skaftet med
en smule fedt.
Isæt indsatsværktøjet (1.), og drej (2.),
indtil det låses.
Træk i indsatsværkøjet for at kontrollere,
om det er låst.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 76 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
77
Udtagning af værktøjer
ADVARSEL!
Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde
på elværktøjet.
FORSIGTIG!
Benyttede indsatsværktøjer kan være
meget varme. Brug beskyttelseshandsker!
Træk låsehylsen bagud (1.).
Tag indsatsværktøjet ud (2.).
Montering af trebakket patron
BEMÆRK!
Ved montering af en trebakket borepatron
er den originale adapter fra FLEX-
tilbehørsprogrammet nødvendig.
Skru trebakket borepatron adapter (1.).
Isæt adapter (2.), og drej (3.), til den
låses.
Træk i den trebakkede borepatron for at
kontrollere låsningen.
FORSIGTIG!
Arbejdsfunktionerne mejsling og
hammerboring må aldrig anvendes, når
den trebakkede patron er monteret!
Værktøjet og den trebakkede patron kan
blive ødelagt.
Valg af drejeretning
FORSIGTIG!
Drejeretningen må kun ændres, når
elværktøjet er standset helt.
Sæt drejeretningsvælgeren i den
ønskede position:
Venstre: Mod uret (skrue skruer ud,
løsne skruer)
Højre: Med uret (bore, skrue skruer ind,
spænde skruer)
Midte: Indkoblingsspærre (værktøjsskift,
ved alt arbejde på elværktøjet)
Indstilling af arbejdsfunktion
FORSIGTIG!
Arbejdsfunktionen må kun ændres, når
elværktøjet står helt stille.
Sæt drejeknappen på ønsket
arbejdsfunktion:
Boring
Hammerboring
Indstilling af mejselposition
(se der)
Mejsling
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 77 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
78
BEMÆRK!
I alle positioner skal drejeknappen
hørbart i hak.
Elværktøjet ikke tændes i positionen
(indstilling af mejselposition).
Indstilling af mejselposition
Mejslen kan drejes til en position, der er
optimal for arbejdet, der skal udføres.
Sæt drejeknappen for arbejdsfunktion
symbolet (1.).
Drej mejslen, indtil den har den ønskede
vinkel (2.).
Sæt drejeknappen for arbejdsfunktion
symbolet (3.). Sørg for, at den går
hørbart i hak!
Tilkobling af elværktøjet
Tryk på afbryderen og hold den fast.
Omdrejnings- eller slagtallet kan øges
langsomt med kontakten på elværktøjet,
indtil den maksimale værdi er nået.
Når elværktøjet er tændt, lyser lysdioden
arbejdsområdet.
Slukke maskinen:
Slip afbryderen.
Arbejdshenvisninger
Boring/hammerboring
1. Sæt drejeknappen for arbejdsfunktion
på symbolet (boring) eller
(hammerboring). Sørg for, at den går
hørbart i hak!
2. Sæt boret i.
3. Indstil ekstrahåndtaget i ønsket
position.
4. Isæt akku.
5. Tag fat i elværktøjet med begge
hænder, og indtag arbejdspositionen.
6. Placer boret på emnet, og tænd
elværktøjet.
7. Pres elværktøjet forsigtigt fremad.
8. Sluk maskinen, når borearbejdet er
afsluttet.
Mejsling
1. Isæt mejslen.
2. Sæt drejeknappen for arbejdsfunktion
på symbolet .
3. Drej mejslen til ønsket position.
4. Sæt drejeknappen for arbejdsfunktion
på symbolet . rg for, at den r
hørbart i hak!
5. Indstil ekstrahåndtaget i ønsket
position.
6. Isæt akku.
7. Tag fat i elværktøjet med begge
hænder, og indtag arbejdspositionen.
8. Tænd elværktøjet.
9. Pres elværktøjet forsigtigt fremad ved
mejsling, så det ikke "hopper".
10. Sluk maskinen efter arbejdets
afslutning.
Yderligere henvisninger
Brugen af "skarpe" indsatsværktøjer
øger arbejdsydelsen og
elværktøjets levetid.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 78 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
79
Rengør elværktøjet efter arbejdets
afslutning, læg det i transportkufferten,
og opbevar det på et tørt sted.
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL!
Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde
på elværktøjet.
Rengøring
Rengør apparatet og ventilationsslidserne
regelmæssigt. Intervallerne afhænger af
materialet, der skal bearbejdes, og af
brugsvarigheden. Blæs husets indre med
motor ud regelmæssigt med tør trykluft.
Reparationer
Reparationer udelukkende udføres af et
kundeserviceværksted, der er autoriseret af
producenten.
Reservedele og tilbehør
Yderligere tilbehør, især indsatsværktøjer,
findes i fabrikantens kataloger.
Eksplosionstegninger og reservedelslister
finder du på vores hjemmeside:
www.flex-tools.com
Bortskaffelseshenvisninger
ADVARSEL!
Gør udtjente apparater ubrugelige ved
at fjerne netkablet.
Kun for EU-lande.
Elværktøjer er ikke normalt
husholdningsaffald!
I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EF
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og
implementering i national ret skal udtjente
elektroværktøjer indsamles separat og
afleveres på et indsamlingssted for
materialegenvinding.
Råstofgenvinding i stedet for
bortskaffelse af affald.
Produktet, tilbehøret og emballagen skal
affaldsbehandles miljørigtigt. Plastdelene er
mærket til sortering efter affaldstype.
ADVARSEL!
Akkumulatorer/batterier er ikke normalt
affald og derfor ikke destrueres sammen
med normalt husholdningsaffald, brændes
eller kastes i vand. Udtjente akkumulatorer
må ikke åbnes.
Kun for EU-lande:
Ifølge direktiv 2006/66/EF skal defekte eller
udtjente akkumulatorer/batterier anvendes
til genbrug.
BEMÆRK!
Forhandleren giver oplysninger om
bortskaffelsesmuligheder!
-overensstemmelse
Vi erklærer under eneansvar, at produktet, der
er beskrevet under "Tekniske data", er i
overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter:
EN 60745 i henhold til bestemmelserne
i direktiverne 2004/108/EF (til 19.04.2016),
2014/30/EU (fra 20.04.2016), 2006/42/EF,
2011/65/EF.
Ansvarlig for det tekniske dossier:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.09.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvarsudelukkelse
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for skader og mistet fortjeneste som følge
af driftsafbrydelse i virksomheden, der er
forårsaget af produktet eller fordi produktet
ikke kunne benyttes. Producenten og dennes
repræsentant hæfter ikke for skader opstået
som følge af usagkyndig anvendelse eller
i forbindelse med produkter fra andre
producenter.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 79 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
80
Innhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Et overblikk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . 82
Støy og vibrasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Vedlikehold og pleie . . . . . . . . . . . . . . . 88
Henvisninger om skroting . . . . . . . . . . . 88
-samsvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ansvarsfraskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Gjør oppmerksom på en umiddelbar
truende fare. Det kan oppstå livsfare eller
fare for alvorlige skader dersom dette ikke
blir fulgt.
FORSIKTIG!
Gjør oppmerksom på en situasjon som kan
være farlig. Det kan oppstå skader på
personer eller ting dersom dette ikke blir
fulgt.
HENVISNING!
Betegner tips om bruken og viktige
informasjoner.
Symbolene på apparatet
Betjeningsveiledningen må leses
før igangsetting!
Bruk øyevern!
Bruk hørselsvern!
Bruk et lett pustevern!
Henvisning om skroting av
gammelt apparat (se siden 88)!
Tekniske data
Batteridrevet
borhammer
CHE 18.0
-
EC
Merkespenning V 18
Batteri AP 18,0 (2,5 Ah)
AP 18,0 (5,0 Ah)
Turtall ved tomgang
min
-1
0–1400
Tomgangsslagtall min
-1
0–4500
Max. enkeltslags energi
(i henhold til “EPTA-
procedure 05/2009”)
J1,7
Smøring Fett
Verktøyholder SDS-plus
Max. borediameter
– Betong
– Treverk
– Metall
mm
mm
mm
18
20
13
Vekt i henhold til „EPTA-
prosedyre 01/2003“
(uten batteri)
kg 2,0
Vekt batteri 2,5 Ah
Vekt batteri 5,0 Ah
kg
kg
0,42
0,72
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 80 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
81
Et overblikk
1 Deksel for støvbeskyttelse
2 Låsehylse
3 Dybdeanslag
4 Dreieknapp for arbeidsmodus
5Bryter
For inn- og utkopling samt oppkjøring
til maksimalt tur-/slagtall.
6 Dreieretnings-forvalgbryter
7 Håndtak
8 Ekstra håndtak
9 Sjakt for innsetting av batteri
10 LED-belysning
For å lyse opp arbeidsområdet.
11 Merkeskilt *
12 Li-Ion-batteri (2,5 Ah eller 5,0 Ah)
13 Batterinivåindikator
14 Utløserknapp for batteri
* ikke synlig
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 81 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
82
For din egen sikkerhet
ADVARSEL!
Les gjennom alle sikkerhetshenvisningene
og anvisningene.
Forsømmelser når det
gjelder overholdelsen av
sikkerhetshenvisningene og anvisningene,
kan føre til elektrisk støt, brann og/eller
alvorlige skader
.
Oppbevar alle
sikkerhetshenvisningene og anvisningene
for senere bruk.
leses igjennom og tas hensyn til før bruk
av elektroverktøyet:
den foreliggende betjenings-
veiledningen,
de "generelle sikkerhetshenvisningene"
i omgang med elektroverktøy i den
vedlagte brosjyren (
nr.: 315.915),
de regler og forskrifter som gjelder på
arbeidsstedet for uhellsforebyggende
tiltak.
Dette elektroverktøyet er bygget etter
teknikkens stand og anerkjente
sikkerhetstekniske regler. Det kan allikevel
oppstå skade for liv og levnet for brukeren
eller tredje personer eller også skade på
maskinen eller andre ting under bruken av
maskinen. Elektroverktøyet må kun brukes
til de arbeider den er beregnet for,
i sikkerhetsteknisk lytefri tilstand.
Feil som har innflytelse på sikkerheten må
straks utbedres.
Forskriftsmessig bruk
Den batteridrevne borhammeren
CHE 18.0-EC er beregnet
for kommersiell bruk innenfor industri og
håndverk,
hammerboring i murverk og betong for
ekspansjonshylse- og ankerfeste og for
gjennomgangsboring,
for lette stemmearbeider for fjerning
av puss og fliser,
for bruk med egnet verktøy som er
anbefalt av produsenten av dette
apparatet.
Sikkerhetsveiledninger for hammer
Bruk hørselsvern. Påvirkning av støy kan
føre til skade på hørselen.
Bruk det ekstra håndtaket som blir levert
med apparatet. Tap av kontrollen kan føre
til skader.
Hold maskinen kun i de isolerte
håndtakene når du utfører arbeid hvor
verktøyet kan treffe på gjemte
strømledninger eller dens egen kabel.
Kontakt med spenningsførende ledninger
kan også sette apparatdeler av metall
under spenning og føre til elektrisk støt.
Åpne ikke batteriet. Det er fare for en
kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også
mot vedvarende solstråling, ild, vann og
fuktighet. Det er eksplosjonsfare.
Ved skader og feil bruk av batteriet kan
det komme ut damper. Tilfør friskluft og
oppsøk en lege ved ubehag. Dampene
kan irritere pusteorganene.
Ytterligere sikkerhetshenvisninger
Bruk et egnet søkeapparat for å lete etter
skjulte forsyningsledninger eller spør hos
offentlige myndigheter hvor slike
ledninger finnes. Kontakt med
elektroledninger kan føre til brann og
elektrisk støt. Skade gassledningen kan
føre til eksplosjon. Dersom det bores inn
i en vannledning, kan dette forårsake
skader på ting og kan føre til elektrisk støt.
Hold elektroverktøyet fast med begge
hendene under arbeidet og sørg for at du
står sikkert. Elektroverktøyet bør føres
sikkert med to hender.
Fest fast arbeidsstykket. Et arbeidsstykke
som er festet med en spenninnretning, er
sikrere enn om du holder i det med
hånden.
Bruk kun verktøy med SDS-plus
verktøyopptak. Kontroller av det er korrekt
lukket ved å trekke i verktøyet.
En støvbeskyttelseshette som er skadet,
må straks skiftes ut.
Støvbeskyttelseshetten forhindrer at det
kommer støv inn i verktøyopptaket.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 82 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
83
Frigjort støv fra materialer som
blyholdige strøk av maling, noen
tretyper, mineraler og metall kan
forårsake fare for betjeningspersonen
eller for personer som oppholder seg i
nærheten. Innånding eller berøring av
slikt støv kan føre til sykdommer i
luftveiene og/eller allergiske reaksjoner.
Det må sørges for god ventilasjon
arbeidsplassen!
Om mulig må det brukes ekstern
støvoppsuging.
Det anbefales bruk av en
pustevernmaske med filterklasse P2.
Det må ikke bearbeides materialer hvor
helsefarlige stoffer frigjøres (f.eks. asbest).
Bruk kun original-batterier med
spenningen som er angitt typeskiltet til
ditt elektroverktøy. Ved bruk av andre
batterier, feks. etterligninger, utbedrede
batterier eller andre fabrikater, er det fare
for både personskader og materielle
skader på grunn av eksploderende batteri.
Lad batteriet kun opp med ladeapparater
som er anbefalt av produsenten.
Det oppstår brannfare når et ladeapparat
som er egnet til en bestemt type batterier,
brukes med andre batterier.
Batteriet kan bli skadet med spisse
gjenstander som f.eks. spiker eller
skrutrekkere, eller ved ytre kraftpåvirkning.
Det kan føre til en intern kortslutning, og
batteriet kan brenne, avgi røyk, eksplodere
eller overopphetes.
Før alle arbeider elektroverktøy settes
dreieretnings-forvalgsbryteren
i midtstilling.
Betjen dreieretnings-forvalgbryteren eller
dreiemomentinnstillingen kun ved
stillestående verktøy.
For merking av elektroverktøyet skal det
kun brukes skilt som limes på.
Det må ikke bores hull i kassen.
Støy og vibrasjon
Støy- og svingningsverdiene er målt i
henhold til EN 60745.
Det A-vurderte støynivået på apparatet
utgjør typisk:
Lydtrykknivå: 91 dB(A);
Lydeffektnivå: 102 dB(A);
Usikkerhet K: 3 dB.
Samlet svingningsverdi:
under hammerboring:
Emisjonsverdi a
h
: 16 m/s
2
Usikkerhet K: 1,5 m/s
2
under meisling:
Emisjonsverdi a
h
: 10 m/s
2
Usikkerhet K: 1,5 m/s
2
OBS!
De angitte måleverdiene gjelder for nye
apparater. Under den daglige bruken
forandres støy- og svingningsverdiene.
HENVISNING!
Det svingningsnivået som er angitt i disse
anvisningene, er målt i henhold til et
målemetode som er normert etter EN 60745,
og kan brukes for sammenligning av elektro-
verktøy. Det egner seg også for en foreløpig
vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektro-
verktøyet. Dersom elektroverktøyet blir
brukt for annen bruk med avvikende
innsats-verktøy, eller det ikke foretas
tilstrekkelig vedlikehold, kan svingnings-
nivået avvike. Dette kan føre til en tydelig
forhøying av svingningsbelastningen for
hele arbeidstiden.
For en nøyaktig vurdering av svingnings-
belastningen bør også tidene tas hensyn til
hvor apparatet er slått av eller er i gang,
men faktisk ikke blir brukt. Dette kan tydelig
redusere svingningsbelastningen over hele
arbeidstiden.
Det bør fastlegges ekstra sikkerhetstiltak for
vern av brukeren overfor svingninger, som
f.eks. vedlikehold av elektroverktøy og
innsatsverktøy, oppvarming av hendene,
organisasjon av arbeidsforløpene.
FORSIKTIG!
Ved lydtrykk på over 85 dB(A) må det
brukes hørselsvern.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 83 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
84
Bruksanvisning
Før igangsetting
Elektroverktøyet og tilbehøret pakkes ut,
og det må kontrolleres at leveringen er
fullstendig og at det ikke er oppstått
transportskader.
HENVISNING!
Batteriene er ikke fullstendig ladet ved
levering. Før første gangs bruk må
batteriene lades helt opp. Se bruks-
anvisningen for laderen.
Sette inn/skifte batteri
Trykk det oppladete batteriet helt inn
i elektroverktøyet til det går i lås.
Batteriet tas ut ved å trykke på
utløserknappene (1.) og trekke ut
batteriet (2.).
FORSIKTIG!
Når batteriet ikke er i bruk, må kontaktene
beskyttes. Løse metalldeler kan kortslutte
kontaktene, det er da fare for eksplosjon og
brann!
Batteriets ladenivå
Ved å trykke på knappen kan man
kontrollere ladenivået på LED-ene til
batterinivåindikatoren.
Blinker en av LED-ene, må batteriet lades.
Hvis ingen LED-er lyser når man har trykt
knappen, er batteriet defekt og må skiftes.
Visningen forsvinner etter 5 sekunder.
HENVISNING!
Følg anvisningene for lading av batteriet
i bruksanvisningen for laderen.
Innstilling av ekstra håndtak
ADVARSEL!
Før alt arbeid på elektroverktøyet må
batteriet tas ut av verktøyet.
FORSIKTIG!
Elektroverktøy må kun brukes med montert
ekstra håndtak.
Det ekstra håndtaket kan svinges i hvilken
som helst posisjon for å garantere et sikkert
og lite anstrengende arbeid.
HENVISNING!
Når dybdeanslaget er montert, er
ekstrahåndtakets svingområde begrenset.
Løsne klemmen ved å vri det ekstra
håndtaket mot urviseren (1.).
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 84 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
85
Sving det ekstra håndtaket til ønsket
posisjon (2.).
Fest innstillingen ved å dreie det ekstra
håndtaket med urviseren .
Montering av dybdeanslag
ADVARSEL!
Før alt arbeid på elektroverktøyet må
batteriet tas ut av verktøyet.
Trykk oppe på klemmen på ekstrahånd-
taket, og hold fast (1.).
Skyv inn dybdeanslaget (2.).
Dybdeanslaget innstilles den ønskede
boredybden.
Slipp klemmen.
HENVISNING!
Skyv verktøyet med SDS-plus-skaft inn
i SDS-plus-verktøyholderen helt til det
stopper. Hvis ikke dette gjøres, kan
verktøyets bevegelighet føre til at
boredybden stilles inn feil.
Sette inn verktøy med
SDS-plus-skaft
ADVARSEL!
Før alt arbeid på elektroverktøyet må
batteriet tas ut av verktøyet.
FORSIKTIG!
Verktøy som blir brukt kan bli oppvarmet.
Bruk vernehansker!
HENVISNING!
Verktøyet som brukes, må ha et
SDS-plus-skaft. For verktøy uten
SDS-plus-skaft (f.eks. trebor) må det
brukes en borepatron med tre kjever
(se "Montere borepatron med tre kjever").
Støvdekslet må kontrolleres.
Dekselet må rengjøres for smuss.
Defekt støvbeskyttelseskappe må
skiftes ut.
Rengjør verktøyene og smør skaftet litt.
Sett inn verktøyet som skal brukes (1.) og
vri (2.) til det går i lås.
Kontroller låsen ved å trekke i verktøyet.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 85 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
86
Uttak av verktøyet
ADVARSEL!
Før alt arbeid på elektroverktøyet må
batteriet tas ut av verktøyet.
FORSIKTIG!
Verktøy som blir brukt kan bli oppvarmet.
Bruk vernehansker!
Trekk låsehylsen bakover (1.).
Ta ut verktøyet (2.).
Montere borepatron med tre kjever
HENVISNING!
For å montere en borepatron med tre kjever
må originaladapteren fra FLEX-
tilbehørsprogrammet brukes.
Skru borepatronen med tre kjever på
adapteren (1.).
Sett inn adapteren (2.) og vri (3.) til den
går i lås.
Kontroller låsen ved å trekke i
borepatronen med tre kjever.
FORSIKTIG!
Bruk aldri arbeidsmodusen meisling eller
hammerboring når borepatronen med tre
kjever er montert! Verktøjet og
borepatronen med tre kjever kan skades.
Dreieretningsforvalg
FORSIKTIG!
Dreieretningen må kun endres når
elektroverktøyet står stille.
Sett dreieretnings-forvalgbryteren
i ønsket posisjon:
Venstre: mot urviseren (skru ut skruer,
løsne skruer)
Høyre: med urviseren
(bore, skru inn skruer, trekke til skruer)
Midten: Innkoblingsperre
(verktøyskifte, ved alle arbeider på
elektroverktøyet)
Still inn arbeidsmodus
FORSIKTIG!
Arbeidsmodus må kun endres når
elektroverktøyet står stille.
Dreieknappen innstilles på ønsket
arbeidsmodus:
Boring
Hammerboring
Innstilling av meiselposisjonen
(se der)
Meisling
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 86 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
87
HENVISNING!
I alle posisjoner skal du høre at
dreieknappen går i lås.
I posisjonen (innstilling av
meiselposisjonen) må ikke
elektroverktøyet slås på.
Innstilling av meiselposisjonen
Meiselen kan dreies slik at den står i en
optimal posisjon for det arbeidet som skal
utføres.
Dreieknappen for arbeidsmodus stilles
på symbolet (1.).
Drei meiselen inntil den har den ønskede
vinkelen (2.).
Dreieknappen for arbeidsmodus settes
på symbolet (3.). Hør at den går i lås!
Innkopling av elektroverktøy
Bryteren trykkes og holdes fast.
Bryteren på elektroverktøyet gjør det
mulig å la tur- hhv. slagtallet stige
langsomt inntil den maksimale verdien.
Når elektroverktøyet er slått på, lyser
LED-en opp arbeidsområdet.
Utkobling av apparatet:
Slipp bryteren.
Arbeidshenvisninger
Boring/hammerboring
1. Dreieknappen for arbeidsmodus settes
symbolet (boring) hhv.
(hammerboring). Hør at den går i lås!
2. Innsetting av bor.
3. Still inn det ekstra håndtaket i ønsket
posisjon.
4. Sett inn batteri.
5. Grip elektroverktøyet med begge hen-
dene og still deg opp i arbeidsposisjon.
6. Sett boret på og slå på elektroverktøyet.
7. Elektroverktøyet trykkes forsiktig
framover.
8. Etter avsluttet boring må apparatet slås av.
Meisling
1. Sett inn meisel.
2. Dreieknappen for arbeidsmodus settes
på symbolet .
3. Drei meiselen i ønsket posisjon.
4. Dreieknappen for arbeidsmodus settes
symbolet . Hør at den går i lås!
5. Still inn det ekstra håndtaket i ønsket
posisjon.
6. Sett inn batteri.
7. Grip elektroverktøyet med begge
hendene og still deg opp i arbeids-
posisjon.
8. Slå på elektroverktøyet.
9. Elektroverktøyet må under meislingen
trykkes forsiktig framover slik at det ikke
hopper.
10. Etter avsluttet arbeid må apparatet
slås av.
Andre henvisninger
Bruk av “skarpe” verktøy øker
arbeidsytelsen og også levetiden til
elektroverktøyet.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 87 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
88
Elektroverktøy må rengjøres etter
arbeidet og må oppbevares i transport-
kofferten på et tørt sted.
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL!
Før alt arbeid på elektroverktøyet må
batteriet tas ut av verktøyet.
Rengjøring
Apparatet og ventilasjonsåpningene må
rengjøres regelmessig. Hvor ofte dette må
skje er avhengig av materialet som
bearbeides og av hvor lenge apparatet er
i bruk. Innsiden av kassen med motoren
regelmessig blåses ut med tørr trykkluft.
Reparasjoner
Reparasjoner må utelukkende utføres av et
kundeserviceverksted som er autorisert av
produsenten.
Reservedeler og tilbehør
Ytterligere tilbehør, særlig innsatsverktøy,
finnes i katalogen fra produsenten.
Sammenstillingstegninger og lister for
reservedeler finnes på vår hjemmeside:
www.flex-tools.com
Henvisninger om skroting
ADVARSEL!
Utrangerte apparater må gjøres ubrukelige
ved å fjerne nettkabelen.
Kun for EU-land.
Ikke kast elektroverktøy
i husholdningsavfallet!
I henhold til det europeiske direktivet
2012/19/EF om gamle elektriske og
elektroniske apparater og omsetning til
nasjonal rett, brukte elektroverktøy samles
inn separat og tilføres en miljøvennlig
gjenvinning.
Råstoffgjenvinning i stedet for
avfallshåndtering.
Maskin, tilbehør og emballasje bør avhendes
ved gjenvinning på en miljøvennlig måte.
For å garantere en ren resirkuleringsprosess
i henhold til typen, er plastdeler merket.
ADVARSEL!
Batterier må ikke kastes i det vanlige bosset,
de må ikke brennes eller kastes i vannet.
Utbrukte batterier må ikke åpnes.
Kun for EU-land:
I henhold til direktivet 2006/66/EF må
defekte eller brukte batterier leveres inn
til resirkulering.
HENVISNING!
Faghandelen vil gi deg informasjon om
avhendingsmuligheter!
-samsvar
Vi erklærer hermed at vi alene er ansvarlig for
at produktet som er beskrevet under
"Tekniske data" stemmer overens med
følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60745 i henhold til bestemmelsene
i direktivene 2004/108/EF (fram til
19.04.2016), 2014/30/EF (fra 20.04.2016),
2006/42/EF, 2011/65/EF.
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.09.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvarsfraskrivelse
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader eller tapt vinning på
grunn av avbrytelse i driften som er forårsaket
av produktet eller ikke mulig bruk av
produktet. Produsenten og hans representant
er ikke ansvarlige for skader som er forårsaket
av ikke sakkyndig bruk eller i forbindelse med
produkter fra andre produsenter.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 88 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
89
Innehåll
Använda symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Buller och vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Underhåll och skötsel . . . . . . . . . . . . . . 97
Anvisningar om avfallshantering . . . . . . 97
-märkning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ansvarsfriskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Använda symboler
VARNING!
Varnar för en omedelbart hotande fara. Risk
för liv och lem eller svåra personskador om
varningen ej beaktas.
VAR FÖRSIKTIG!
Varnar för en möjlig farlig situation.
Om varningen ej beaktas kan person-
eller sakskador uppstå.
OBS!
Hänvisar till användningstips och viktig
information.
Symboler på maskinen
Läs bruksanvisningen före
idrifttagning!
Använd ögonskydd!
Använd hörselskydd!
Använd lätt andningsskydd!
Anvisningar om avfallshantering för
den gamla maskinen (se sidan 97)!
Tekniska data
Batteridriven
borrhammare
CHE 18.0
-
EC
Märkspänning V 18
Batteri AP 18.0 (2,5 Ah)
AP 18.0 (5,0 Ah)
Tomgångsvarvtal
min
-1
0–1400
Tomgångsslagtal min
-1
0–4500
Max. enkelslagenergi
(enligt ”EPTA-procedure
05/2009”)
J1,7
Smörjning Fett
Verktygshållare SDS-plus
Max. borrdiameter
– Betong
– Trä
– Metall
mm
mm
mm
18
20
13
Vikt motsvarande
”EPTA-procedur
01/2003” (utan batteri)
kg 2,0
Vikt batteri 2,5 Ah
Vikt batteri 5,0 Ah
kg
kg
0,42
0,72
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 89 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
90
Översikt
1 Dammskydd
2Låshylsa
3 Djupanslag
4 Vridknopp för arbetsläge
5 Strömställare
För till- och frånslagning liksom start
upp till max. varvtal och slagfrekvens.
6 Omkopplare för rotationsriktning
7 Handtag
8 Extrahandtag
9 Batterifack
10 LED-belysning
För att lysa upp arbetsytan.
11 Typskylt *
12 Litiumjonbatteri (2,5 Ah eller 5,0 Ah)
13 Batteriets laddningsindikering
14 Frigöringsknapp för batteri
* ej synlig
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 90 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
91
För din säkerhet
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga
anvisningar.
Underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna och övriga
anvisningar kan leda till elektriska stötar,
brand och/eller svåra skador
. Förvara alla
säkerhetsanvisningar och övriga
anvisningar för framtida bruk.
Innan elverktyget tas i bruk ska följande
dokument läsas igenom noggrant och följas:
den föreliggande bruksanvisningen
”Allmänna säkerhetsanvisningar” för
hantering av elverktyg i det bifogade
häftet (
skriftnr: 315.915),
regler och föreskrifter för
olycksförebyggande som gäller på
platsen där maskinen används.
Detta elverktyg är konstruerat enligt den
senaste tekniken och vedertagna
säkerhetstekniska regler. Trots det kan fara
för liv och lem uppstå under användning –
både för användaren och andra. Det finns
även risk för skador maskinen eller andra
föremål. Elverktyget får endast användas
för avsett ändamål
i säkerhetstekniskt felfritt tillstånd.
Störningar som kan påverka säkerheten
måste omgående åtgärdas.
Avsedd användning
Den batteridrivna borrhammaren
CHE 18.0-EC är avsedd för
yrkesmässig användning inom industri
och hantverk
hammarborrning i tegel och betong för
dybel- och ankarinfästning och
genomgångsborrning
lätta mejselarbeten för att avlägsna puts
och kakelplattor
användning med lämpliga och av
tillverkaren för denna maskin
rekommenderade verktyg.
Säkerhetsanvisningar för hammare
Använd hörselskydd. Buller kan leda till
hörselskador.
Använd de medlevererade
extrahandtagen. Kontrollförlust kan leda
till skador.
Håll maskinen i de isolerade handtagen
när du utför arbeten som innebär att
insatsverktyget kan träffa dolda
elledningar eller den egna nätsladden.
Kontakt med en strömförande ledning kan
även sätta metallmaskindelar under
spänning och leda till elektriska stötar.
Öppna inte batteriet. Det finns risk för
kortslutning.
Skydda batteriet mot värme, även mot
långvarig solstrålning, samt eld, vatten
och fukt. Det finns risk för explosion.
Om batteriet skadas eller används på fel
sätt kan ångor tränga ut. Tillför friskluft och
uppsök läkare vid besvär. Ångorna kan
irritera andningsvägarna.
Ytterligare säkerhetsanvisningar
Använd lämpliga sökverktyg för att hitta
dolda elledningar, eller anlita en lokal
vatten- och energileverantör. Kontakt
med elledningar kan leda till brand och
elektriska stötar. Skada på en gasledning
kan leda till explosion. Intrång i en
vattenledning förorsakar skada och utlösa
en elektrisk stöt.
Håll alltid maskinen med da händerna
under arbetet och se till att du står
stadigt. Maskinen förs säkrare med två
händer.
Säkra arbetsstycket. Ett fastspänt
arbetsstycke hålls säkrare på plats än med
handen.
Använd endast insatsverktyg med SDS-
plus fäste. Kontrollera att insatsverktyget
sitter riktigt fast genom att dra i det.
Byt genast ut skadat dammskydd.
Dammskyddet förhindrar att damm tränger
in i chucken.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 91 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
92
Damm från material som blyhaltiga
färger, vissa träsorter, mineraler och
metaller kan vara farliga för användaren
och andra personer i närheten.
Inandning eller beröring av sådant damm
kan leda till sjukdomar i
andningsvägarna och/eller allergiska
reaktioner.
Se till att arbetsplatsen är
välventilerad!
Använd om möjligt extern
dammutsugning.
Användning av en
andningsskyddsmask med filterklass
P2 rekommenderas.
Bearbeta ej material som frisläpper
hälsovådliga ämnen (t.ex. asbest).
Använd endast originalbatterier med den
spänning som anges på ditt elverktygs
typskylt. Om andra batterier används,
t.ex. kopior, rekonditionerade batterier eller
främmande fabrikat, finns det risk för
person- och sakskador till följd av
exploderande batterier.
Ladda endast batterierna med laddare
som rekommenderas av tillverkaren. Om
en laddare som är avsedd för en viss typ av
batterier används för andra batterier finns
det risk för brand.
Batteriet kan skadas av spetsiga föremål,
t.ex. spik eller skruvmejslar, eller till följd av
kraftig yttre påverkan. Det kan leda till en
inre kortslutning och göra att batteriet
bränns, ryker, exploderar eller överhettas.
Innan arbeten på elverktyget påbörjas
ska omkopplaren för rotationsriktning
ställas i mittläget.
Omkopplaren för rotationsriktning resp.
vridmomentsinställningen ska endast
användas när verktyget står stilla.
Använd endast självhäftande dekaler för
att märka elverktyget.
Borra ej hål i huset.
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärdena har uppmätts
enligt EN 60745.
Maskinens A-uppmätta bullernivå under
typiska förhållanden ger följande värden:
Ljudtrycksnivå: 91 dB(A);
Ljudeffektsnivå: 102 dB(A);
Osäkerhet K: 3 dB.
Sammanlagt vibrationsvärde:
vid hammarborrning:
Emissionsvärde a
h
:16 m/s
2
Osäkerhet K: 1,5 m/s
2
vid mejsling:
Emissionsvärde a
h
:10 m/s
2
Osäkerhet K: 1,5 m/s
2
OBS!
De angivna mätvärdena gäller för nya
maskiner. Vid dagligt bruk ändras buller-
och vibrationsvärdena.
OBS!
Vibrationsnivån som anges i denna bruks-
anvisning är uppmätt enligt en EN 60745-
standardiserad mätmetod som kan användas
för att jämföra elverktyg med varandra. Den
lämpar sig också för en preliminär
uppskattning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån gäller för
elverktygets huvudsakliga användningar.
Om elverktyget används för andra ändamål
med avvikande insatsverktyg eller bristande
underhåll, kan vibrationsnivån avvika. Detta
kan tydligt höja vibrationsbelastningen över
hela livslängden.
För en exakt bedömning av vibrations-
belastningen bör även den tid som
maskinen är frånslagen, eller visserligen är
igång men inte används, tas med i beräk-
ningen. Detta kan tydligt minska vibrations-
belastningen över hela livslängden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för
användarens skydd mot vibrationer som till
exempel: skötseln av elverktyg, att händerna
hålls varma och organisering av arbetsför-
loppen.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd hörselskydd när ljudtrycket
överskrider 85 dB(A).
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 92 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
93
Bruksanvisning
Före idrifttagning
Packa upp elverktyget och motsvarande
tillbehör och kontrollera att leveransen är
fullständig och om transportskador uppstått.
OBS
Vid leveransen är batterierna inte helt
laddade. Ladda batterierna helt innan
maskinen används första gången.
Se bruksanvisningen till laddaren.
Sätta i/byta batteri
Tryck in det laddade batteriet i elverktyget
tills batteriet snäpper fast helt.
För att ta ur batteriet, tryck på
frigöringsknapparna (1.) och dra ur
batteriet (2.).
VAR FÖRSIKTIG!
Skydda batterikontakterna när elverktyget
inte används. Lösa metalldelar kan kortsluta
kontakten, vilket innebär explosions- och
brandfara!
Batteriets laddningsnivå
Genom att trycka på knappen kan man
med hjälp av lysdioderna för batteriets
laddningsindikering kontrollera
laddningsnivån.
Om en av lysdioderna blinkar måste
batteriet laddas. Om ingen lysdiod lyser när
man trycker på knappen är batteriet defekt
och måste bytas ut.
Indikeringen slocknar efter fem sekunder.
OBS
Läs anvisningarna för laddning av batteriet
i bruksanvisningen till laddaren.
Inställning av extrahandtag
VARNING!
Ta ur batteriet ur maskinen innan du utför
arbeten på elverktyget.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd inte elverktyget utan extrahandtag.
Extrahandtaget kan svängas till valfritt läge
för att säkerställa säkert och icke tröttande
arbete.
OBS
När djupanslaget är monterat begränsas
extrahandtagets rörelseområde.
Lossa klämlåsningen genom att vrida
extrahandtaget moturs (1.).
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 93 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
94
Vrid extrahandtaget till önskat läge (2.).
Fixera inställningen genom att vrida
extrahandtaget medurs .
Montering av djupanslag
VARNING!
Ta ur batteriet ur maskinen innan du utför
arbeten på elverktyget.
Tryck på knappen upptill på extrahand-
taget och håll kvar den (1.).
Skjut in djupanslaget (2.).
Ställ in djupanslaget på önskat borrdjup.
Släpp knappen.
OBS!
Skjut in insatsverktyget med SDS-plus-skaft
ända till det bakre anslaget i SDS-plus-
chucken. Annars kan verktygets rörlighet
medföra att borrdjupet får en felaktig
inställning.
Isättning av verktyg med
SDS-plus-skaft
VARNING!
Ta ur batteriet ur maskinen innan du utför
arbeten på elverktyget.
VAR FÖRSIKTIG!
Insatsverktyg kan bli heta. Använd
skyddshandskar!
OBS!
Insatsverktyg som används måste ha
SDS-plus-skaft. För verktyg utan SDS-plus-
skaft (t.ex. träborrar) ska en trebackschuck
användas (se ”Montera trebackschuck”).
Kontroll av dammskyddet.
Rengör smutsigt skydd.
Byt ut defekt dammskydd.
Rengör verktygen och fetta in skaftet lätt.
Sätt i insatsverktyget (1.) och vrid (2.) tills
det går i lås.
Kontrollera låsningen genom att dra
i insatsverktyget.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 94 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
95
Verktygsdemontering
VARNING!
Ta ur batteriet ur maskinen innan du utför
arbeten på elverktyget.
VAR FÖRSIKTIG!
Insatsverktyg kan bli heta. Använd
skyddshandskar!
Dra låshylsan bakåt (1.).
Ta ut insatsverktyget (2.).
Montera trebackschuck
OBS!
För montering av en trebackschuck behövs
originaladaptern ur FLEX tillbehörsprogram.
Skruva fast trebackschucken på
adaptern (1.).
Sätt i adaptern (2.) och vrid (3.) tills den
går i lås.
Kontrollera låsningen genom att dra
i trebackschucken.
VAR FÖRSIKTIG!
När en trebackschuck har monterats får
aldrig arbetslägena mejsling eller
hammarborrning användas!
Insatsverktyget eller trebackschucken kan
skadas.
Inställning av rotationsriktning
VAR FÖRSIKTIG!
Ändra bara rotationsriktning när elverktyget
står stilla.
Ställ omkopplaren för rotationsriktning
i önskat läge:
Vänster: moturs (skruva ur skruvar,
lossa skruvar)
Höger: medurs
(borra, skruva i skruvar, dra fast skruvar)
Mitten: Tillkopplingsspärr
(verktygsbyte, vid alla arbeten på
elverktyget)
Ställa in arbetsläge
VAR FÖRSIKTIG!
Arbetsläget får endast ändras när maskinen
står stilla.
Ställ vridknoppen i önskat arbetsläge:
Borrning
Hammarborrning
Inställning av mejselläget
(se där)
Mejsling
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 95 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
96
OBS!
I alla lägen måste det höras att
vridknoppen går i lås.
Koppla inte till elverktyget i läget
(inställning av mejselläget).
Inställning av mejselläget
Mejseln kan vridas till ett läge som är
optimalt för arbetena som ska utföras.
Ställ vridknoppen för arbetsläge på
symbolen (1.).
Vrid mejseln tills den står i önskad
vinkel (2.).
Ställ vridknoppen för arbetsläge på
symbolen (3.). Det ska höras att den går
i lås!
Koppla till maskinen
Tryck strömställaren och håll den
intryckt.
Maskinens strömställare medger en
stegvis höjning av varvtalet resp.
slagfrekvensen upp till maxvärdet.
När elverktyget är tillkopplat lyser
LED-belysningen upp arbetsytan.
Maskinens frånkoppling:
Släpp strömställaren.
Arbetsanvisningar
Borrning/hammarborrning
1. Ställ vridknoppen för arbetsläge på
symbolen (borrning) resp.
(hammarborrning). Det ska höras att den
går i lås!
2. Sätt in borret.
3. Ställ extrahandtaget i önskat läge.
4. Sätt i batteriet.
5. Grip elverktyget med båda händerna
och inta arbetsställning.
6. Sätt an borret och starta maskinen.
7. Tryck maskinen försiktigt framåt.
8. Stäng av maskinen efter utförd
borrning.
Mejsling
1. Sätt in mejseln.
2. Ställ vridknoppen för arbetsläge på
symbolen .
3. Vrid mejseln till önskat läge.
4. Ställ vridknoppen för arbetsläge på
symbolen . Det ska höras att den går
ilås!
5. Ställ extrahandtaget i önskat läge.
6. Sätt i batteriet.
7. Grip elverktyget med båda händerna
och inta arbetsställning.
8. Koppla till maskinen.
9. Tryck maskinen försiktigt framåt vid
mejsling så att den inte hoppar.
10. Stäng av maskinen när arbetet är
färdigt.
Övrigt
Användning av ”vassa” insatsverktyg
höjer effektiviteten och elverktygets
livslängd.
Rengör maskinen efter arbetet och
förvara den i transportväskan på en
torr plats.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 96 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
97
Underhåll och skötsel
VARNING!
Ta ur batteriet ur maskinen innan du utför
arbeten på elverktyget.
Rengöring
Rengör maskin och ventilationsspringor
regelbundet. Intervallen är beroende av det
bearbetade materialet och brukstiden.
Blås regelbundet igenom höljets insida
med motor med torr tryckluft.
Reparationer
Reparation får uteslutande utföras av en
kundtjänstverkstad som är auktoriserad av
tillverkaren.
Reservdelar och tillbehör
För vidare tillbehör, särskilt insatsverktyg,
se tillverkarens katalog.
Sprängskisser och reservdelslistor återfinns
på vår hemsida:
www.flex-tools.com
Anvisningar om avfallshantering
VARNING!
Gör uttjänta maskiner obrukbara genom att
avlägsna nätkabeln.
Endast för EU-stater.
Kasta inte elverktyg
bland hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG
om el- och elektronikavfall och dess
tillämpning i den nationella lagstiftningen ska
förbrukade elverktyg samlas in separat och
lämnas till miljöriktig återvinning.
Materialåtervinning istället för
avfallshantering.
Maskin, tillbehör och förpackning kan
återvinnas. Plastdelarna är märkta för att
underlätta sorteringen vid återvinning.
VARNING!
Kasta aldrig ackumulatorer/batterier
i hushållssoporna, i eld eller i vatten.
Öppna inte förbrukade ackumulatorer.
Endast för EU-stater:
Enligt direktivet 2006/66/EG måste defekta
eller förbrukade ackumulatorer/batterier
lämnas in för återvinning.
OBS!
Fråga fackhandlaren rörande
avfallshanteringsmöjligheterna!
-märkning
Vi intygar under ensamt ansvar att den under
”Tekniska data” beskrivna produkten
överensstämmer med följande standarder
eller normativa dokument:
EN 60745 enligt bestämmelserna
i direktiven 2004/108/EG (t.o.m.
19.04.2016), 2014/30/EU (fr.o.m.
20.04.2016), 2006/42/EG, 2011/65/EG.
Ansvarig för tekniska underlag:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.09.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvarsfriskrivning
Tillverkaren och dennes representanter tar
inget ansvar för skador och förlorad vinst till
följd av driftavbrott som uppstår på grund av
produkten eller för att produkten inte har
kunnat användas. Tillverkaren och hans
representant tar inget ansvar för skador som
uppstår genom felaktig användning eller
i förbindelse med andra tillverkares produkter.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 97 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
98
Sisältö
Käytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Kuva koneesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Melu ja tärinä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Huolto ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Kierrätysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
-vaatimustenmukaisuus . . . . . . . . . 106
Vastuun poissulkeminen . . . . . . . . . . . 106
Käytetyt symbolit
VAROITUS!
Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan.
Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa kuolemaan tai vakaviin
loukkaantumisiin.
VARO!
Viittaa mahdollisesti vaaralliseen
tilanteeseen. Ohjeen noudattamatta
jättäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin
tai esinevaurioihin.
OHJE!
Viittaa koneen käyttöä koskeviin ohjeisiin ja
tärkeisiin tietoihin.
Symbolit koneessa
Lue käyttöohjeet ennen koneen
käyttöönottoa!
Käytä suojalaseja!
Käytä kuulosuojia!
Käytä kevyttä hengityssuojainta!
Vanhan koneen kierrätysohjeet
(ks. sivu 106)!
Tekniset tiedot
Akkuporavasara CHE 18.0
-
EC
Nimellisjännite V 18
Akku AP 18.0 (2,5 Ah)
AP 18.0 (5,0 Ah)
Tyhjäkäyntikierrosluku min
-1
0–1400
Kuormittamaton iskuluku
min
-1
0–4500
Maks. iskuenergia
"EPTA-menetelmän
05/2009" mukaan
J1,7
Voitelu Rasva
Työkalun kiinnitys SDS-plus
Poranterän maks.
halkaisija
– Betoni
– Puu
– Metalli
mm
mm
mm
18
20
13
Paino "EPTA-
menetelmän 01/2003"
mukaan (ilman akkua)
kg 2,0
Paino akku 2,5 Ah
Paino akku 5,0 Ah
kg
kg
0,42
0,72
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 98 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
99
Kuva koneesta
1 Pölysuojus
2 Lukitushylsy
3 Syvyysrajoitin
4 Käyttötapavalitsin
5 Käyttökytkin
Käynnistys ja pysäytys sekä
kierrosluvun/iskuluvun nosto enintään
maksimikierroslukuun/-iskulukuun
saakka.
6 Suunnanvaihtokytkin
7 Käsikahva
8 Lisäkahva
9 Akkulokero
10 LED-valo
Työskentelykohdan valaisemiseen.
11 Tyyppikilpi *
12 Litiumioniakku (2,5 Ah tai 5,0 Ah)
13 Akun tilanäyttö
14 Akun lukituksen vapautuspainike
* ei kuvassa
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 99 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
100
Turvallisuusasiaa
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen
. Säilytä kaikki
turvallisuus- ja muut ohjeet myöhempää
käyttötarvetta varten.
Lue ohjeet ennen sähkötyökalun käyttöä ja
toimi niiden mukaisesti:
koneen käyttöohje,
sähkötyökalujen käyttöä koskevat
"Yleiset turvallisuusohjeet" mukana
toimitetussa vihkosessa
(
dokumenttinumero: 315.915),
käyttöpaikalla voimassa olevat ohjeet ja
työsuojelumääräykset.
Tämä sähkötyökalu on valmistettu
uusimman teknisen tietämyksen ja
hyväksyttyjen turvateknisten säännösten
mukaisesti. Tästä huolimatta sen käytöstä
saattaa aiheutua hengenvaaraa koneen
käyttäjälle ja muille henkilöille ja itse kone
tai muu esineistö voi vaurioitua.
Sähkötyökalua saa käyttää vain
määräystenmukaiseen
käyttötarkoitukseen,
sen ollessa teknisesti moitteettomassa
kunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat puutteet ja viat
on korjattava välittömästi.
Määräystenmukainen käyttö
Akkuporavasara CHE 18.0-EC on
tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa ja
verstailla,
iskuporaukseen muuratuissa
rakenteissa ja betonissa ankkurointeihin
ja läpivientiporauksiin,
kevyisiin piikkaustöihin poistettaessa
laastia ja laattoja,
käytettäväksi tarkoitukseen sopivalla ja
valmistajan tälle koneelle suosittelemalla
työkalulla.
Poravasaroita koskevat
turvallisuusohjeet
Käytä kuulosuojaimia. Melu saattaa
aiheuttaa kuulovammoja.
Käytä koneen mukana toimitettuja
lisäkahvoja. Koneen hallinnan
menettäminen voi aiheuttaa
loukkaantumisia.
Pidä kiinni koneesta vain eristetyistä
kahvaosista, kun työskentelet paikoissa,
joissa sähkötyökalu voi osua piilossa
olevaan hköjohtoon tai koneen omaan
verkkojohtoon. Kosketus jännitteiseen
johtoon voi tehdä myös koneen metalliosat
jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Älä avaa akkua. Muutoin oikosulun vaara
on olemassa.
Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi
myös jatkuvalta auringonpaisteelta, ja
tulelta. Räjähdysvaara on olemassa.
Jos akku vaurioituu tai sitä käsitellään
muutoin ammattitaidottomasti, siitä saattaa
päästä ulos höyryjä. Päästä tällöin tilaan
raitista ilmaa ja hakeudu vaivojen
ilmetessä lääkäriin. Höyryt saattavat
ärsyttää hengitysteitä.
Muita turvallisuusohjeita
Käytä tarkoitukseen sopivaa
rakenneilmaisinta tms. etsintälaitetta
piilossa olevien johtojen ja putkien
paikantamiseen, tai käänny paikallisen
energiayhtiön ja vesilaitoksen puoleen.
Sähköjohtoihin osuminen saattaa
aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun.
Kaasuputken vahingoittaminen saattaa
aiheuttaa räjähdyksen. Osuminen
vesijohtoon aiheuttaa aineellista vahinkoa
tai saattaa johtaa sähköiskuun.
Pidä työskenneltäessä sähkötyökalusta
kiinni molemmin käsin ja seiso tukevassa
asennossa. Sähkötyökalun ohjaaminen
on turvallista vain molemmin käsin.
Kiinnitä työkappale kunnolla.
Kiinnityslaitteella työkappale pysyy
varmemmin paikallaan kuin käsin kiinni
pitämällä.
Käytä vain työkaluja, joissa on SDS-plus
työkaluistukkapää. Tarkasta kunnollinen
lukittuminen vetämällä työkalusta.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 100 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
101
Vaihda vaurioitunut pölysuojus heti.
Pölysuojus estää pölyn pääsemisen
työkaluistukkaan.
Materiaaleista, kuten lyijyä sisältävistä
pinnoitteista, joistakin puulaaduista,
mineraaleista ja metallista, lähtevä pöly
voi olla vaarallista koneen käyttäjälle ja
lähellä oleville henkilöille. Pölyjen
hengittäminen tai niiden kanssa
kosketuksiin joutuminen saattaa
aiheuttaa hengitystiesairauksia ja/tai
allergisia reaktioita.
Varmista työpisteen hyvä ilmanvaihto!
Jos mahdollista, käytä erillistä
pölynpoistojärjestelmää.
P2-suodatinluokan hengityssuojaimen
käyttö on suositeltavaa.
Älä työstä materiaaleja, joista vapautuu
terveydelle vaarallisia aineita (esim.
asbestia).
Käytä vain alkuperäisiä akkuja sillä
jännitteellä, joka on ilmoitettu
sähkötyökalun tyyppikilvessä.
Käytettäessä muita akkuja, esimerkiksi
jäljitelmätuotteita, kunnostettuja akkuja tai
vierastuotteita, vaarana on
loukkaantuminen ja aineelliset vahingot
räjähtävien akkujen takia.
Lataa akut vain valmistajan suosittamalla
latureilla. Kun määrätyn tyyppisille akuille
tarkoitettua laturia käytetään muiden
akkujen lataamiseen, on tulipalon vaara.
Akku saattaa vaurioitua terävien esineiden
kuten naulojen tai ruuvitaltan sekä ulkoisen
voiman vaikutuksesta. Seurauksena voi
olla sisäinen oikosulku, ja akku voi palaa,
savuta, räjähtää tai ylikuumentua.
Aseta suunnanvaihtokytkin
keskiasentoon ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Käytä suunnanvaihtokytkintä tai
momenttisäätöä vain, kun työkalu on
pysähtyneenä.
Käytä sähkötyökalun merkitsemiseen
vain tarroja.
Älä poraa reikiä koneen runkoon.
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin
EN 60745 mukaan.
Koneen A-painotettu melutaso on
tyypillisesti:
Äänenpainetaso: 91 dB(A);
Äänitehotaso: 102 dB(A);
Epävarmuus K: 3 dB.
Tärinän kokonaisarvo:
iskuporattaessa:
Päästöarvo a
h
: 16 m/s
2
Epävarmuus K: 1,5 m/s
2
piikattaessa:
Päästöarvo a
h
: 10 m/s
2
Epävarmuus K: 1,5 m/s
2
VARO!
Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia
koneita. Päivittäisessä käytössä melu- ja
tärinäarvot muuttuvat.
OHJE!
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on
mitattu standardissa EN 60745 normitetun
mittausmenetelmän mukaan, ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen
vertailuun. Se soveltuu myös tärinäaltistuksen
alustavaan arviointiin. Ilmoitettu tärinätaso
tarkoittaa altistumisen tasoa sähkötyökalun
pääasiallisessa käyttötarkoituksessa. Mutta
jos sähkötyökalua käytetään muihin
käyttötarkoituksiin, normaalista poikkeavilla
työkaluterillä tai sitä ei ole huollettu riittävästi,
rinätaso saattaa poiketa ilmoitetusta.
Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus
voi olla selvästi suurempi.
Tärinäaltistuksen tarkassa arvioinnissa on
otettava huomioon myös ne ajat, jolloin
kone on kytketty pois päältä tai se on
käynnissä, mutta ei todellisessa käytössä.
Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus
voi olla selvästi alhaisempi. Määrittäkää
lisätoimenpiteet koneen käyttäjän
suojaamiseksi tärinän vaikutukselta, kuten
esimerkiksi: sähkötyökalun ja työkaluterien
huolto, käsien suojaaminen kylmältä,
työnkulun suunnittelu.
VARO!
Jos melutaso ylittää 85 dB(A), käytä
kuulosuojia.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 101 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
102
Käyttöohjeet
Ennen käyttöönottoa
Ota sähkötyökalu ja varusteet pois
pakkauksesta ja tarkasta, ettei
toimituksesta puutu mitään ja ettei
kuljetusvaurioita ole syntynyt.
OHJE
Akut eivät ole toimitushetkellä täyteen
ladattuja. Lataa akku täyteen
ennen ensimmäistä käyttökertaa. Sitä
varten ks. latauslaitteen käyttöohje.
Akun kiinnitys/vaihto
Työnnä ladattu akku sähkötyökaluun
kunnolla lukitukseen saakka.
Irrota akku painamalla lukituksen
vapautuspainikkeita (1.) ja vetämällä
akku irti (2.).
VARO!
Kun akku ei ole käytössä, suojaa sen
virtanavat. Irtonaiset metallikappaleet voivat
oikosulkea virtanavat. Tällöin on räjähdys-
ja tulipalovaara!
Akun varaustila
Painiketta painamalla voi tarkastaa akun
varaustilan sitä ilmaisevista LED-
valoista.
Jos LED-valo vilkkuu, akku täytyy ladata.
Jos painikkeen painamisen jälkeen
yksikään LED ei pala, akku on rikki ja se
täytyy vaihtaa.
Näyttö sammuu 5 sekunnin kuluttua.
OHJE
Noudata latauslaitteen käyttöohjeessa
annettuja akun lataamisohjeita.
Lisäkahvan säätö
VAROITUS!
Irrota akku laitteesta ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
VARO!
Käytä sähkötyökalua vain lisäkahvan
ollessa paikoillaan.
Lisäkahvan voi kääntää mihin asentoon
tahansa. Tämä mahdollistaa turvallisen
työskentelyn ja vähentää rasitusta.
OHJE!
Syvyysrajoittimen kiinnittäminen rajoittaa
lisäkahvan kääntämisaluetta.
Avaa lukitus kiertämällä lisäkahvaa
vastapäivään (1.).
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 102 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
103
Käännä lisäkahva sopivaan
asentoon (2.).
Lukitse säätö kiertämällä lisäkahvaa
myötäpäivään.
Syvyysrajoittimen kiinnitys
VAROITUS!
Irrota akku laitteesta ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Paina lisäkahvan yläosassa olevaa
lukitsinta ja pidä se painettuna (1.).
Työnnä syvyysrajoitin paikalleen (2.).
Säädä syvyysrajoitin tarvittavaan
poraussyvyyteen.
Vapauta lukitsin.
OHJE!
Työnnä SDS-plus-vartinen työkalu
taaempaan rajoittimeen saakka SDS-plus-
istukkaan. Muutoin työkalun liikkumaan
pääseminen voi johtaa poraussyvyyden
väärään säätöön.
SDS-plus-vartisten työkalujen
kiinnitys
VAROITUS!
Irrota akku laitteesta ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
VARO!
Työkaluterät voivat kuumentua käytössä.
Käytä suojakäsineitä!
OHJE!
Käytettävissä työkaluissa tulee olla
SDS-plus-varsi. Työkaluille, joissa ei
ole SDS-plus-vartta (esimerkiksi
puuporanterät), on käytettävä
kolmileukaista istukkaa (ks.
"Kolmileukaistukan kiinnitys").
Tarkasta pölysuojus.
Puhdista likainen suojus.
Vaihda viallinen pölysuojus.
Puhdista työkalu ja rasvaa varsi kevyesti.
Laita työkalu paikalleen (1.) ja kierrä
sitä (2.), kunnes se lukittuu.
Tarkasta lukitus vetämällä
työkaluterästä.
Työkalujen irrotus
VAROITUS!
Irrota akku laitteesta ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 103 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
104
VARO!
Työkaluterät voivat kuumentua käytössä.
Käytä suojakäsineitä!
Vedä lukitushylsyä taaksepäin (1.).
Irrota työkalu (2.).
Kolmileukaistukan kiinnitys
OHJE!
Kolmileukaisen poraistukan kiinnittämiseen
tarvitaan alkuperäisten FLEX-
lisävarusteiden valikoimaan sisältyvä
adapteri.
Kierrä kolmileukainen poraistukka
adapteriin (1.).
Aseta adapteri paikalleen (2.) ja kierrä
sitä (3.), kunnes se lukittuu.
Tarkasta lukitus vetämällä
kolmileukaisesta poraistukasta.
VARO!
Kun kolmileukaistukka on kiinnitetty
koneeseen, älä koskaan käytä käyttötapaa
piikkaus tai iskuporaus ! Muutoin
työkalu ja kolmileukaistukka saattavat
vaurioitua.
Suunnanvaihtokytkin
VARO!
Vaihda suuntaa vain sähkötyökalun ollessa
pysäytettynä.
Aseta suunnanvaihtokytkin sopivaan
asentoon:
Vasen: vastapäivään (ruuvien
kiertäminen irti, ruuvien löysääminen)
Oikea: myötäpäivään (poraaminen,
ruuvien kiertäminen kiinni, ruuvien
kiristäminen)
Keskiasento: kytkentäsalpa (työkalun
vaihto, kaikkien sähkötyökaluun
kohdistuvien töiden yhteydessä)
Käyttötavan valinta
VARO!
Vaihda käyttötapaa vain sähkötyökalun
ollessa pysäytettynä.
Aseta valitsin haluamasi käyttötavan
kohdalle:
Poraus
Iskuporaus
Piikkaustaltan asennon säätö
(ks. kyseinen kohta)
Piikkaus
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 104 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
105
OHJE!
Kaikissa asennoissa valitsimen pitää
kuultavasti lukittua.
Älä käynnistä sähkötyökalua asennossa
(piikkaustaltan asennon säätö).
Piikkaustaltan asennon säätö
Piikkaustaltan voi kääntää optimaaliseen
asentoon riippuen työtehtävästä.
Aseta käyttötapavalitsin symbolin
kohdalle (1.).
Kierrä piikkaustalttaa, kunnes se on
sopivassa kulmassa (2.).
Aseta käyttötapavalitsin symbolin
kohdalle (3.). Varmista, että se lukittuu
kuultavasti!
Sähkötyökalun käynnistys
Paina kytkintä ja pidä sitä haluamassasi
asennossa.
Sähkötyökalun yttökytkimellä on
mahdollista lisätä vähitellen kierros- tai
iskulukua maksimiarvoon saakka.
Päällä olevan sähkötyökalun LED-valo
valaisee työskentelykohdan.
Koneen pysäytys:
Päästä käyttökytkin vapaaksi.
Työohjeita
Poraus/iskuporaus
1. Aseta käyttötapavalitsin symbolin
(poraaminen) tai (iskuporaaminen)
kohdalle. Varmista, että se lukittuu
kuultavasti!
2. Kiinnitä poranterä.
3. Aseta lisäkahva sopivaan asentoon.
4. Kiinnitä akku.
5. Pidä sähkötyökalusta kiinni molemmin
käsin ja asetu työasentoon.
6. Aseta poranterä työstökohdetta vasten
ja käynnistä sähkötyökalu.
7. Paina sähkötyökalua vain kevyesti.
8. Pysäytä kone, kun poraus on valmis.
Piikkaus
1. Kiinnitä piikkaustaltta.
2. Aseta käyttötapavalitsin symbolin
kohdalle.
3. Käännä taltta sopivaan asentoon.
4. Aseta käyttötapavalitsin symbolin
kohdalle. Varmista, että se lukittuu
kuultavasti!
5. Aseta lisäkahva sopivaan asentoon.
6. Kiinnitä akku.
7. Pidä sähkötyökalusta kiinni molemmin
käsin ja asetu työasentoon.
8. Käynnistä sähkötyökalu.
9. Paina sähkötyökalua piikattaessa
kevyesti, jotta taltta ei ponnahda
takaisin.
10. Pysäytä kone, kun työ on valmis.
Lisäohjeita
Terävien työkalujen käyttö lisää työtehoa
ja pidentää sähkötyökalun käyttöikää.
Puhdista sähkötyökalu töiden jälkeen ja
säilytä sitä kuljetuslaukussa kuivassa
paikassa.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 105 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
106
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota akku laitteesta ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Puhdistus
Puhdista kone ja jäähdytysilma-aukot
säännöllisin välein. Puhdistusväli riippuu
työstettävästä materiaalista ja käyttöajan
pituudesta. Puhalla koneen sisätila ja
moottori puhtaaksi kuivalla paineilmalla
säännöllisin välein.
Korjaukset
Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan
valtuuttama huoltoliike.
Varaosat ja tarvikkeet
Katso muut lisätarvikkeet, erityisesti
työkaluterät, valmistajan tuote-esitteistä.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme:
www.flex-tools.com
Kierrätysohjeita
VAROITUS!
Tee käytöstä poistetut koneet
käyttökelvottomaksi irrottamalla
liitäntäjohto.
Vain EU-maat.
Käytöstä poistetut sähkötyökalut
eivät kuulu sekajätteisiin!
Käytöstä poistettavia sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2012/19/EY ja sen voimaansaattavien
kansallisten säädösten mukaisesti
sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Raaka-aineet uusiokäyttöön
jätehuollon asemasta.
Hävitä laite, tarvikkeet ja pakkaus
ympäristöystävällisesti toimittamalla ne
kierrätykseen. Lajipuhdasta kierrätystä
varten muoviosissa on merkintä.
VAROITUS!
Älä heitä akkuja/paristoja talousjätteisiin,
tuleen tai veteen. Älä avaa käytöstä
poistettuja akkuja.
Vain EU-maat:
Vialliset tai loppuunkäytetyt akut/paristot
tulee toimittaa kierrätykseen direktiivin
2006/66/EY mukaisesti.
OHJE!
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat
alan liikkeistä!
-vaatimustenmukaisuus
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme,
että kohdassa "Tekniset tiedot" kuvattu tuote
on seuraavien standardien tai ohjeellisten
asiakirjojen mukainen:
EN 60745 direktiivien 2004/108/EY
(19.4.2016 saakka), 2014/30/EU
(20.4.2016 alkaen), 2006/42/EY,
2011/65/EY määräysten mukaisesti.
Teknisestä dokumentaatiosta vastaa:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.9.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista tai menetyksistä, joiden
syynä on liiketoiminnan keskeytyminen
johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta
mahdollisesti voida käyttää. Valmistaja ja
tämän edustaja eivät vastaa vahingoista,
joiden syynä on epäasiallinen käyttö tai käyttö
yhdessä muiden valmistajien tuotteiden
kanssa.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 106 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
107
Περιεχόμενα
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα . . . . . . . . 107
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . 107
Με μια ματιά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . 109
Θόρυβος και κραδασμός . . . . . . . . . . . 110
Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Συντήρηση και φροντίδα . . . . . . . . . . . 115
Υποδείξεις απόσυρσης . . . . . . . . . . . . 116
Δήλωση πιστότητας . . . . . . . . . . . . 116
Αποκλεισμός ευθύνης . . . . . . . . . . . . . 116
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Δηλώνει άμεση απειλή κινδύνου. Σε
περίπτωση μη τήρησης της υπόδειξης
υπάρχει κίνδυνος θανάτου ή βαρειών
τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Δηλώνει μία ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση. Σε περίπτωση μη τήρησης της
υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών
ή υλικών ζημιών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα στο εργαλείο
Πριν τη θέση σε λειτουργία
διαβάστε τις οδηγίες χρήσης!
Φοράτε προστατευτικά
ματογυάλια!
Φοράτε ωτοασπίδες!
Χρησιμοποιείτε ελαφριά προστασία
αναπνοής !
Υπόδειξη απόσυρσης για το παλιό
εργαλείο (βλέπε σελίδα Υποδείξεις
απόσυρσης)!
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Περιστροφικό πιστολέτο
μπαταρίας
CHE 18.0
-
EC
Ονομαστική τάση V 18
Μπαταρία AP 18.0 (2,5 Ah)
AP 18.0 (5,0 Ah)
Αριθμός στροφών στο
ρελαντί
min
-1
0–1400
Αριθμός κρούσεων στο
ρελαντί
min
-1
0–4500
Μέγ. ενέργεια επιμέρους
κρούσης (βάσει «EPTA-
procedure 05/2009»)
J1,7
Λίπανση Γράσο
Υποδοχή εργαλείου SDS-plus
Μέγ. διάμετρος
διάτρησης
– μπετόν
– ξύλο
– μέταλλο
mm
mm
mm
18
20
13
Βάρος σύμφωνα με
«EPTA-procedure
01/2003» (χωρίς
μπαταρία)
kg 2,0
Βάρος επαναφορτιζό-
μενης μπαταρίας
2,5 Ah
5,0 Ah
kg
kg
0,42
0,72
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 107 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
108
Με μια ματιά
1 Προφυλακτήρας σκόνης
2 Κάλυκας ασφάλισης
3 Οριοθέτης βάθους
4 Περιστροφικό κουμπί για τον τρόπο
εργασίας
ιακόπτης
Για τη θέση σε και εκτός λειτουργίας
καθώς και για την αύξηση του αριθμού
στροφών / κρούσεων ως το μέγιστο.
6 Διακόπτης προεπιλογής φοράς
περιστροφής
ειρολαβή
8 Πρόσθετη χειρολαβή
ποδοχή μπαταρίας
10 Φωτισμός LED
Για τον φωτισμό του χώρου εργασίας.
11 Πινακίδα τύπου *
12 Μπαταρία ιόντων λιθίου
(2,5 Ah ή 5,0 Ah)
13 Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας
14 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας
* δε φαίνεται
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 108 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
109
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες.
Παραλήψεις στην τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να έχουν ως συνέπεια
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή βαριούς
τραυματισμούς
. Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική
χρήση.
Διαβάστε πριν την χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου και τηρήστε:
τις παρούσες οδηγίες χρήσης,
τις «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»
σχετικά με τη χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων στο επισυναπτόμενο
φυλλάδιο
(
Αριθμός φυλλαδίου: 315.915),
τους κανόνες και τις προδιαγραφές
σχετικά με την πρόληψη ατυχημάτων
που ισχύουν στον τόπο εργασίας.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο έχει
κατασκευαστεί σύμφωνα με τα τελευταία
δεδομένα της τεχνολογίας και βάσει των
αναγνωρισμένων κανόνων τεχνικής
ασφάλειας. Ωστόσο μπορούν κατά τη χρήση
του να προκύψουν κίνδυνοι για τη σωματική
ακεραιότητα και τη ζωή του χρήστη ή τρίτων
ή αντίστοιχα ζημιές στο εργαλείο ή άλλες
υλικές ζημιές. Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει
να χρησιμοποιείται
για την προσήκουσα χρήση,
σε άψογη κατάσταση από πλευράς
τεχνικής ασφάλειας.
Βλάβες που έχουν αρνητική επίπτωση στην
ασφάλεια, πρέπει να αντιμετωπίζονται
αμέσως.
Προσήκουσα χρήση
Το περιστροφικό πιστολέτο μπαταρίας
CHE 18.0-EC προορίζεται
για την επαγγελματική χρήση στη
βιομηχανία και βιοτεχνία,
για την κρουστική διάτρηση σε τοίχους
και μπετόν για στερεώσεις ούπας και
αγκυρώσεων και διαμπερείς διατρήσεις,
για ελαφριές εργασίες διάνοιξης οπών για
την απομάκρυνση σοβάδων και
πλακιδίων,
για τη χρήση με κατάλληλο και από τον
κατασκευαστή για το παρόν εργαλείο
συνιστώμενο εργαλείο.
Υποδείξεις ασφαλείας για κρουστικά
εργαλεία
Να φοράτε ωτοασπίδες. Η επίδραση
θορύβου μπορεί να προξενήσει απώλεια
της ακοής.
Χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες χειρολαβές
που παραδίδονται μαζί με το εργαλείο.
Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Κρατάτε το εργαλείο μόνο στις
μονωμένες επιφάνειες λαβές, κατά την
εκτέλεση εργασιών, κατά τις οποίες το
εργαλείο εφαρμογής μπορεί να
συναντήσει κρυφούς ηλεκτρικούς
αγωγούς ή το ίδιο το δικό του
τροφοδοτικό καλώδιο. Η επαφή με ένα
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει υπό
τάση επίσης μεταλλικά μέρη του
μηχανήματος και να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Μην ανοίγεται τη μπαταρία. Υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Προστατέψτε τη μπαταρία από
υπερβολική θερμοκρασία, π.χ. από
συνεχή έκθεση στον ήλιο, και από φωτιά,
νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης.
Σε περίπτωση ζημιάς ή μη ενδεδειγμένης
χρήσης της μπαταρίας μπορούν να
δημιουργηθούν ατμοί. Φροντίστε για
φρέσκο αέρα και σε περίπτωση
ενοχλήσεων αναζητήστε γιατρό. Οι ατμοί
μπορούν να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές
ανίχνευσης καλυμμένων τροφοδοτικών
αγωγών ή απευθυνθείτε στην τοπική
εταιρεία παροχής ρεύματος. Η επαφή με
ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να οδηγήσει
σε φωτιά και ηλεκτροπληξία. Η ζημιά σε
αγωγό αερίου μπορεί να οδηγήσει σε
έκρηξη. Η διείσδυση σε αγωγό νερού
προξενεί υλικές ζημιές ή μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Κατά την εργασία κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο γερά με τα δύο χέρια και
φροντίζετε να στέκεστε σταθερά. Το
ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται με ασφάλεια
με τα δύο χέρια.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 109 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
110
Ασφαλίζετε το κατεργαζόμενο τεμάχιο. Το
κατεργαζόμενο τεμάχιο που συγκρατείται
με διάταξη τάνυσης κρατιέται ασφαλέστερα
απ’ ότι με το χέρι σας.
Χρησιμοποιείτε μόνον εργαλεία με
υποδοχή εργαλείου SDS-plus. Ελέγξτε τη
σωστή ασφάλιση με τράβηγμα του
εργαλείου.
Φροντίστε άμεσα για την αντικατάσταση
τυχόν κατεστραμμένου προφυλακτήρα
σκόνης. Ο προφυλακτήρας σκόνης
εμποδίζει την είσοδο σκόνης στην
υποδοχή εργαλείου.
Οι εκλυόμενες σκόνες υλικών όπως
μολυβδούχες βαφές, μερικά είδη ξύλου,
ορυκτά και μέταλλα μπορούν να είναι
επικίνδυνες για τον χειριστή ή για
πρόσωπα που βρίσκονται κοντά στην
περιοχή εργασίας. Η εισπνοή τους ή η
επαφή με τις σκόνες αυτές μπορούν να
οδηγήσουν σε ασθένειες της
αναπνευστικής οδού και/ή σε αλλεργικές
αντιδράσεις.
Φροντίζετε για καλό αερισμό του
χώρου εργασίας!
Αν είναι δυνατόν, χρησιμοποιείτε
εξωτερικό απορροφητήρα σκόνης.
Συνιστάται η χρήση μάσκας
προστασίας της αναπνοής με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Μην επεξεργάζεστε υλικά, από τα οποία
εκλύονται επιβλαβείς για την υγεία ύλες
(π.χ. αμίαντος).
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες
με την τάση που αναγράφεται στην
πινακίδα στοιχείων του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση χρήσης άλλων
μπαταριών, π.χ. απομιμήσεων,
ανακυκλωμένων μπαταριών ή μπαταριών
άλλων κατασκευαστών, υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμών και υλικών ζημιών από
έκρηξη μπαταρίας.
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με συσκευές
φόρτισης που συνιστά ο κατασκευαστής. Η
φόρτιση με συσκευές φόρτισης που δεν
προορίζονται για τον υπό φόρτιση τύπο
μπαταρίας δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς.
H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από
αιχμηρά αντικείμενα, όπως π. χ. καρφί ή
κατσαβίδι ή από εξωτερική άσκηση
δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα
εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα
την ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την
έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
μπαταρίας..
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο γυρίστε το διακόπτη
προεπιλογής φοράς περιστροφής στη
μεσαία θέση.
Γυρίστε το διακόπτη προεπιλογής φοράς
περιστροφής ή τη ρύθμιση ροπή
στρέψης μόνο όταν το εργαλείο βρίσκεται
εκτός λειτουργίας.
Για τη σήμανση του ηλεκτρικού εργαλείου
χρησιμοποιείτε μόνον αυτοκόλλητες
ετικέτες.
Μην ανοίγετε τρύπες στο περίβλημα.
Θόρυβος και κραδασμός
Οι τιμές θορύβου και κραδασμών
υπολογίστηκαν σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό
Πρότυπο EN 60745.
Η κατά Α αξιολογημένη ακουστική στάθμη
θορύβων του μηχανήματος ανέρχεται
χαρακτηριστικά:
Στάθμη ακουστικής πίεσης: 91 dB(A);
Στάθμη ακουστικής ισχύος: 102 dB(A);
Ανασφάλεια K: 3 dB.
Συνολική τιμή κραδασμών:
στη διάτρηση με σφυροδράπανο:
Τιμή εκπομπής a
h
:16 m/s
2
Ανασφάλεια K: 1,5 m/s
2
–στη σμίλευση:
Τιμή εκπομπής a
h
:10 m/s
2
Ανασφάλεια K: 1,5 m/s
2
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οι τιμές μέτρησης που δίνονται ισχύουν για
καινούργια μηχανήματα. Στην καθημερινή
χρήση αλλάζουν οι τιμές θορύβων και
κραδασμών.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 110 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
111
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Η στάθμη κραδασμών που δίνεται στις
οδηγίες αυτές έχει μετρηθεί σύμφωνα με
μέθοδο μέτρησης τυποποιημένη βάσει του
προτύπου ΕΝ 60745 και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ηλεκτρικών
εργαλείων μεταξύ τους. Επίσης αυτή είναι
κατάλληλη για την προσωρινή εκτίμηση της
φόρτισης με κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που δίνεται
αντιπροσωπεύει τις κύριες εφαρμογές του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για
άλλες εφαρμογές με αποκλίνοντα εργαλεία
εφαρμογής ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε
μπορεί να αποκλίνει και η στάθμη των
κραδασμών. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά τη φόρτιση με κραδασμούς κατά τη
διάρκεια ολοκλήρου του χρονικού
διαστήματος εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση της φόρτισης με
κραδασμούς θα πρέπει να ληφθούν υπόψη
επίσης οι χρόνοι, κατά τους οποίους το
εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί,
χωρίς όμως να χρησιμοποιείται στην
πραγματικότητα. Αυτό μπορεί να μειώσει
σημαντικά τη φόρτιση με κραδασμούς κατά τη
διάρκεια ολοκλήρου του χρονικού
διαστήματος εργασίας.
Καθορίστε τα πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για
την προστασία του χειριστή πριν την
επίδραση των κραδασμών, όπως για
παράδειγμα: συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής,
ζέσταμα των χεριών για το κράτημα,
οργάνωση των βημάτων εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε ακουστική πίεση άνω των 85 dB(A) να
φοράτε ωτοασπίδες.
Οδηγίες χρήσης
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Ξεπακετάρετε το ηλεκτρικό εργαλείο και τα
εξαρτήματα και ελέγξτε τα για πληρότητα της
παράδοσης και ζημιές από τη μεταφορά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κατά την παράδοση η μπαταρίες δεν είναι
φορτισμένες πλήρως. Πριν τη πρώτη χρήση
φορτίστε τις μπαταρίες πλήρως. Ανατρέξτε
στις οδηγίες χρήσης της συσκευής φόρτισης.
Εισαγωγή / αλλαγή μπαταρίας
Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία
πλήρως στο ηλεκτρικό εργαλείο μέχρι να
κουμπώσει.
Για την εξαγωγή της μπαταρίας πατήστε
τα πλήκτρα απομανδάλωσης (1.) και
τραβήξτε την προς τα έξω (2.).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όσο δε χρησιμοποιείται, προστατέψτε τις
επαφές της μπαταρίας. Κινούμενα μεταλλικά
εξαρτήματα μπορούν να βραχυκυκλώσουν
τις επαφές - κίνδυνος έκρηξης και φωτιάς!
Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας
Πατώντας το πλήκτρο μπορείτε να
ελέγξετε την κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας μέσω των λυχνιών LED.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 111 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
112
Αν αναβοσβήνει μια από τις λυχνίες LED,
πρέπει να φορτίσετε τη μπαταρία. Αν μετά το
πάτημα του πλήκτρου δεν ανάβει καμία
λυχνία LED, η μπαταρία είναι ελαττωματική
και πρέπει να αντικατασταθεί.
Η ένδειξη σβήνει μετά από 5 δευτερόλεπτα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Προσέξτε τις οδηγίες φόρτισης της
μπαταρίας στις οδηγίες χρήσης της
συσκευής φόρτισης.
Ρύθμιση πρόσθετης χειρολαβής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη
συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο
με συναρμολογημένη την πρόσθετη
χειρολαβή.
Η πρόσθετη χειρολαβή μπορεί να στραφεί
σε οποιαδήποτε θέση, ώστε να διασφαλιστεί
η ασφαλής και χωρίς κόπο εργασία.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Με τοποθετημένο τον οριοθέτη βάθους η
περιοχή κίνησης της πρόσθετης χειρολαβής
είναι περιορισμένη.
Λύστε τη σύσφιξη γυρίζοντας την
πρόσθετη χειρολαβή αντίθετα με τη φορά
των δεικτών του ρολογιού (1.).
Γυρίστε την πρόσθετη χειρολαβή στην
επιθυμητή θέση (2.).
Σταθεροποιήστε την πρόσθετη
χειρολαβή με τη φορά των δεικτών του
ρολογιού.
Συναρμολόγηση του οριοθέτη
βάθους
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη
συσκευή.
Πατήστε το μοχλό σύσφιξης στο πάνω
μέρος της πρόσθετης χειρολαβής και
κρατήστε τον πατημένο (1.).
Ωθήστε τον οριοθέτη βάθους προς τα
μέσα (2.).
Ρυθμίστε τον οριοθέτη βάθους στο
απαιτούμενο βάθος διάτρησης.
Αφήστε ελεύθερο τον μοχλό σύσφιξης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Εισάγετε εργαλεία με στέλεχος SDS-plus
μέχρι τέρμα στην υποδοχή εργαλείου
SDS-plus. Διαφορετικά, η κινητικότητα του
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
λανθασμένη ρύθμιση του βάθους
διάτρησης.
Τοποθέτηση εργαλείων με στέλεχος
SDS-plus
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη
συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά εργαλεία
μπορεί να καίνε. Φοράτε προστατευτικά
γάντια!
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 112 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
113
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Τα χρησιμοποιούμενα εργαλεία πρέπει να
διαθέτουν στέλεχος SDS-plus. Για εργαλεία
χωρίς στέλεχος SDS-plus (π.χ.
ξυλοτρύπανο) πρέπει να χρησιμοποιείται
τσοκ τριών σιαγόνων (βλέπε «Τοποθέτηση
τσοκ τριών σιαγόνων»).
Ελέγξτε τον προφυλακτήρα σκόνης.
Καθαρίστε τον λερωμένο
προφυλακτήρα.
Φροντίστε άμεσα για την
αντικατάσταση τυχόν κατεστραμμένου
προφυλακτήρα σκόνης.
Καθαρίστε τα εργαλεία και λιπάνετε
ελαφρώς το στέλεχος.
Τοποθετήστε το εργαλείο εφαρμογής (1.)
και στρέψτε (2.), μέχρι να ασφαλίσει.
Ελέγξτε την ασφάλιση τραβώντας το
εργαλείο εφαρμογής.
Αφαίρεση των εργαλείων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη
συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά εργαλεία
μπορεί να καίνε. Φοράτε προστατευτικά
γάντια!
Τραβήξτε τον κάλυκα ασφάλισης προς τα
πίσω (1.).
Αφαιρέστε το εργαλείο εφαρμογής (2.).
Τοποθέτηση τσοκ τριών σιαγόνων
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Για την τοποθέτηση τσοκ τριών σιαγόνων
απαιτείται ο γνήσιος αντάπτορας από το
πρόγραμμα εξαρτημάτων της FLEX.
Βιδώστε το τσοκ τριών σιαγόνων στον
αντάπτορα (1.).
Τοποθετήστε τον αντάπτορα (2.) και
στρέψτε το (3.), μέχρι να ασφαλίσει.
Ελέγξτε την ασφάλιση τραβώντας το τσοκ
τριών σιαγόνων.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Με τοποθετημένο τσοκ τριών σιαγόνων ποτέ
μην επιλέγετε τον τρόπο εργασίας σμίλευση
ή τρύπημα με σφυροδράπανο ! Θα
μπορούσαν να ζημιωθούν το εργαλείο και το
τσοκ τριών σιαγόνων.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 113 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
114
Προεπιλογή φοράς περιστροφής
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αλλάζετε τη φορά περιστροφής μόνο με
ακινητοποιημένο το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ρυθμίστε το διακόπτη προεπιλογής
φοράς περιστροφής στην απαιτούμενη
θέση:
Αριστερά: αντίθετα με τη φορά των
δεικτών του ρολογιού (ξεβίδωμα βιδών,
λύσιμο βιδών)
Δεξιά: με τη φορά των δεικτών του
ρολογιού (τρύπημα, βίδωμα βιδών,
σφίξιμο βιδών)
Κέντρο: φραγή λειτουργίας (αλλαγή
εργαλείου, σε όλες τις εργασίες στο
ηλεκτρικό εργαλείο)
Ρύθμιση τρόπου εργασίας
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αλλάζετε τον τρόπο εργασίας μόνο με
ακινητοποιημένο το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ρυθμίστε το περιστροφικό κουμπί στον
επιθυμητό τρόπο εργασίας:
Τρύπημα
Τρύπημα με σφυροδράπανο
Ρύθμιση της θέσης καλεμιού
(βλέπε εκεί)
Σμίλευση
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Σε όλες τις θέσεις το περιστρεφόμενο
κουμπί πρέπει να ακούγεται να
κουμπώνει.
Στη θέση (ρύθμιση της θέσης
καλεμιού) μη θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία.
Ρύθμιση της θέσης καλεμιού
Το καλέμι μπορεί να συστραφεί σε μια για τις
εκτελούμενες εργασίες ιδανική θέση.
Ρυθμίστε το περιστροφικό κουμπί για τον
τρόπο εργασίας στο σύμβολο (1.).
Στρέψτε το καλέμι, μέχρι να έχει την
επιθυμητή γωνία (2.).
Ρυθμίστε το περιστροφικό κουμπί για τον
τρόπο εργασίας στο σύμβολο (3.).
Προσέξτε να ακουστεί να κουμπώνει !
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 114 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
115
Θέση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
λειτουργία
Πιέστε τον διακόπτη και κρατήστε τον
πατημένο.
Ο διακόπτης του ηλεκτρικού εργαλείου
καθιστά δυνατή την αργή αύξηση του
αριθμού στροφών ή κρούσεων μέχρι τη
μέγιστη τιμή.
Με ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εργαλείο η
λυχνία LED φωτίζει την περιοχή εργασίας.
Θέση του εργαλείου εκτός λειτουργίας:
Αφήστε τον διακόπτη ελεύθερο.
Υποδείξεις εργασίας
Τρύπημα / τρύπημα με σφυροδράπανο
1. Ρυθμίστε το περιστροφικό κουμπί για
τον τρόπο εργασίας στο σύμβολο
(τρύπημα) ή (τρύπημα με
σφυροδράπανο). Προσέξτε να ακουστεί
να κουμπώνει !
2. Τοποθετήστε το τρυπάνι.
3. Ρυθμίστε την πρόσθετη χειρολαβή στη
επιθυμητή θέση.
4. Τοποθετήστε τη μπαταρία.
5. Πιάστε το ηλεκτρικό εργαλείο με τα δυο
σας χέρια και πάρτε θέση εργασίας.
6. Εφαρμόστε το τρυπάνι και
ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο.
7. Πιέστε το ηλεκτρικό εργαλείο μαλακά
προς τα εμπρός.
8. Μετά το πέρας της διάτρησης θέστε το
εργαλείο εκτός λειτουργίας.
Σμίλευση
1. Τοποθετήστε το καλέμι.
2. Ρυθμίστε το περιστροφικό κουμπί για
τον τρόπο εργασίας στο σύμβολο .
3. Γυρίστε το καλέμι στην επιθυμητή θέση.
4. Ρυθμίστε το περιστροφικό κουμπί για
τον τρόπο εργασίας στο σύμβολο .
Προσέξτε να ακουστεί να κουμπώνει !
5. Ρυθμίστε την πρόσθετη χειρολαβή στη
επιθυμητή θέση.
6. Τοποθετήστε τη μπαταρία.
7. Πιάστε το ηλεκτρικό εργαλείο με τα δυο
σας χέρια και πάρτε θέση εργασίας.
8. Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο.
9. Κατά τη σμίλευση πιέζετε το ηλεκτρικό
εργαλείο μαλακά προς τα εμπρός, έτσι
ώστε να μην αναπηδήσει.
10. Μετά το πέρας της εργασίας θέστε το
εργαλείο εκτός λειτουργίας.
Λοιπές υποδείξεις
Η χρήση αιχμηρών εργαλείων
εφαρμογής αυξάνει την απόδοση
εργασίας και τη διάρκεια ζωής του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Μετά την εργασία καθαρίζετε το
ηλεκτρικό εργαλείο και το φυλάτε στη
βαλίτσα μεταφοράς σε στεγνό μέρος.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη
συσκευή.
Καθαρισμός
Καθαρίζετε τακτικά το ηλεκτρικό εργαλείο
και τις σχισμές αερισμού. Η συχνότητα
εξαρτάται από το κατεργαζόμενο υλικό και
από τη διάρκεια της χρήσης. Στο εσωτερικό
του περιβλήματος με τον κινητήρα πρέπει να
γίνεται τακτική εκφύσηση με ξηρό
πεπιεσμένο αέρα.
Επισκευές
Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται
αποκλειστικά και μόνο από κάποιο
εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή
συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 115 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
116
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα
Για περαιτέρω εξαρτήματα, ιδιαίτερα για
εργαλεία χρήσης, μπορείτε να ανατρέξετε
στους καταλόγους του κατασκευαστή.
Σχέδια αποσυναρμολογημένης όψης
και λίστες ανταλλακτικών θα βρείτε
στην ιστοσελίδα μας:
www.flex-tools.com
Υποδείξεις απόσυρσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύετε τα παλιά εργαλεία που
δεν χρησιμοποιούνται πλέον, κόβοντας
το τροφοδοτικό καλώδιο.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής
Ένωσης.
Μην πετάτε ηλεκτρικά εργαλεία στα
οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/ΕΚ σχετικά με τα παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και
της μεταφοράς της σε εθνικό δίκαιο, τα
απόβλητα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται σε
φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση.
Ανάκτηση πρώτων υλών αντί
απόρριψης αποβλήτων.
Η συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευασία
θα πρέπει να οδηγούνται σε φιλική προς το
περιβάλλον ανακύκλωση. Για την καθαρή
ανακύκλωση τα πλαστικά μέρη έχουν
σημανθεί ανάλογα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην πετάτε τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα, στη φωτιά ή στο νερό. Μην
ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕK
χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες /
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να
ανακυκλώνονται.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης
απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο κατάστημα!
Δήλωση πιστότητας
Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη, ότι το
προϊόν που περιγράφεται στο κεφάλαιο
«Τεχνικά χαρακτηριστικά» βρίσκεται σε
συμφωνία με τα ακόλουθα πρότυπα ή
κανονιστικά έγγραφα:
EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις των
οδηγιών 2004/108/EΚ (μέχρι 19/04/2016),
2014/30/EΕ (από 20/04/2016),
2006/42/EΚ, 2011/65/EΚ.
Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30/09/2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Αποκλεισμός ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές
και απώλειες κέρδους λόγω διακοπής της
λειτουργίας της επιχείρησης, που
προκλήθηκαν από το προϊόν ή από τη μη
δυνατή χρήση του προϊόντος. Ο
κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές που
προξενήθηκαν από μη σωστή χρήση ή σε
συνδυασμό με προϊόντα άλλων
κατασκευαστών.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 116 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
117
Spis treści
Zastosowane symbole . . . . . . . . . . . . 117
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . 119
Poziom hałasu i drgań . . . . . . . . . . . . . 120
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Konserwacja i czyszczenie . . . . . . . . . 125
Wskazówki dotyczące utylizacji . . . . . 125
— zgodność . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Wykluczenie odpowiedzialności . . . . . 126
Zastosowane symbole
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednio zagrażające
niebezpieczeństwo. Nieprzestrzeganie tej
wskazówki grozi śmiercią lub bardzo
ciężkimi obrażeniami.
OSTROŻNIE!
Oznacza możliwość wystąpienia
niebezpiecznej sytuacji. Nieprzestrzeganie
tej wskazówki może doprowadzić do
skaleczeń lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA!
Oznacza wskazówki dla użytkownika
i ważne informacje.
Symbole na urządzeniu
Przed uruchomieniem urządzenia
przeczytać instrukcję obsługi!
Zastosować okulary ochronne!
Używać ochronników słuchu!
Stosować lekką maskę
przeciwpyłową!
Wskazówka dotycząca usuwania
zużytego urządzenia
(patrz strona 125)!
Dane techniczne
Akumulatorowa
młotowiertarka
CHE 18.0
-
EC
Napięcie znamionowe V 18
Akumulator AP 18.0 (2,5 Ah)
AP 18.0 (5,0 Ah)
Liczba obrotów biegu
jałowego
min
-1
0–1400
Liczba uderzeń biegu
jałowego
min
-1
0–4500
Maks. energia
pojedynczego uderzenia
(odpowiednio do „EPTA-
procedure 05/2009“)
J1,7
Smarowanie Smar
Mocowanie narzędzia SDS-plus
maks. średnica wiertła
– beton
– drewno
– metal
mm
mm
mm
18
20
13
Waga zgodnie z proce-
durą „EPTA 01/2003“
(bez akumulatora)
kg 2,0
Waga akumulator
2,5 Ah
5,0 Ah
kg
kg
0,42
0,72
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 117 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
118
Opis urządzenia
1 Kołpak chroniący przed pyłem
2 Tulejka blokująca
3 Ogranicznik głębokości
4 Pokrętło wyboru trybu pracy
5 Przełącznik
Do włączania i wyłączania, jak
również do rozbiegu aż
do maksymalnej prędkości obrotowej/
liczby uderzeń.
6 Przełącznik preselekcji kierunku
obrotów
7 Uchwyt
8 Uchwyt dodatkowy
9 Uchwyt akumulatora
10 Oświetlenie LED
Do oświetlania obszaru roboczego.
11 Tabliczka znamionowa *
12 Akumulator litowo-jonowy
(2,5 Ah lub 5,0 Ah)
13 Wskaźnik naładowania akumulatora
14 Przycisk odblokowania akumulatora
* niewidoczna
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 118 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
119
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i pouczenia.
Zaniedbania
w przestrzeganiu wskazówek
bezpieczeństwa i pouczeń mogą
spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i/lub ciężkie zranienia
.
Wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje
należy zachować do użytku w przyszłości.
Przed użyciem urządzenia dokładnie
przeczytać i postępować według:
niniejszej instrukcji obsługi,
„Ogólnych wskazówkach
bezpieczeństwa“ dotyczących pracy
z elektronarzędziami, zamieszczonych
w załączonej broszurze
(
nr dokumentacji:
315.915),
zasad i przepisów terenowych
obowiązujących na miejscu użycia
urządzenia odnośnie BHP.
Niniejsze urządzenie elektryczne jest
skonstruowane i zbudowane zgodnie
z najnowszym stanem techniki i
aprobowanymi zasadami bezpieczeństwa
technicznego. Mimo to podczas
użytkowania urządzenia może wystąpić
zagrożenie dla zdrowia i życia użytkownika
lub osób trzecich albo uszkodzenia
urządzenia lub innych szkód materialnych.
Urządzenie stosować tylko
zgodnie z przeznaczeniem,
w niezawodnym stanie technicznym
zgodnym z zasadami bezpieczeństwa
i higieny pracy.
Usterki wywierające wpływ na
bezpieczeństwo należy niezwłocznie usunąć.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Akumulatorowa młotowiertarka CHE 18.0-EC
przeznaczona jest do
do profesjonalnego zastosowania
w przemyśle i rzemiośle,
do wiercenia udarowego w murze
i betonie pod zamocowania na kołki
i kotwice, oraz do otworów przelotowych,
do lekkiego kucia przy usuwaniu tynków
i płytek ceramicznych,
do zastosowania z odpowiednimi
narzędziami, które zalecane są przez
producenta do tego urządzenia.
Wskazówki bezpieczeństwa przy
pracy młotem
Używać ochronników słuchu. Hałas może
spowodować uszkodzenie słuchu.
Stosować uchwyty dodatkowe, które
należą do zakresu dostawy tego
urządzenia. Utrata kontroli może
doprowadzić do zranienia użytkownika.
Urządzenie chwytać tylko za izolowane
powierzchnie przeznaczone do tego
celu, jeżeli podczas pracy zachodzi
niebezpieczeństwo zetknięcia się
narzędzia z ukrytym przewodem
elektrycznym lub przewodem
zasilającym. Kontakt z przewodem
elektrycznym, znajdującym się pod
napięciem, może spowodować, że
metalowe elementy urządzenia znajdą się
również pod napięciem, i poprzez to
doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym.
Nie otwierać akumulatora. Istnieje
niebezpieczeństwo zwarcia.
Chronić akumulator przed gorącem,
w tym np. również przed długotrwałym
działaniem promieni słonecznych,
ogniem, wodą i wilgocią.
Występuje zagrożenie wybuchem.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego
użytkowania akumulatora mogą z niego
wydostawać się opary. Należy zapewnić
dopływ świeżego powietrza i w przypadku
dolegliwości wezwać lekarza. Opary mogą
podrażnić drogi oddechowe.
Dodatkowe wskazówki
bezpieczeństwa
Należy zastosować odpowiednie
urządzenia wykrywające przewody
zasilające albo zasięgnąć informacji
w terenowych zakładach zaopatrujących
w wodę, gaz i energię elektryczną.
Kontakt urządzenia z przewodami
elektrycznymi może spowodować wybuch
pożaru lub porażenie prądem
elektrycznym. Uszkodzenie przewodu
gazowego może spowodować wybuch.
Przebicie przewodu wody narzędziem
spowoduje szkody materialne i może
spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 119 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
120
Urządzenie elektryczne trzymać mocno
obiema rękoma podczas pracy
i zapewnić pewną, stabilną postawę.
Urządzenie elektryczne prowadzi się
bezpieczniej trzymając je obiema rękoma.
Proszę odpowiednio zamocować
materiał przeznaczony do obróbki.
Zamocowanie obrabianego materiału
w odpowiednim uchwycie lub imadle jest
pewniejsze, niż trzymanie go w ręku.
Stosować tylko narzędzia z uchwytem
mocującym typu SDS-plus. Sprawdzić
prawidłowość zamocowania poprzez
pociągnięcie narzędzia.
Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową
natychmiast zlecić do wymiany na nową.
Osłona przeciwpyłowa zapobiega
wnikaniu pyłu do uchwytu mocującego
narzędzia.
Pyły emitowane przy szlifowaniu
materiałów takich jak warstwy farb
i lakierów zawierających ołów, niektóre
rodzaje drewna, materiały mineralne
i metalowe mogą bezpośrednio
zagrażać użytkownikowi oraz osobom
trzecim znajdującym się w pobliżu
miejsca użytkowania urządzenia.
Wdychanie i dotykanie tych pyłów może
doprowadzić do schorzenia dróg
oddechowych i/lub wystąpienie reakcji
alergicznych.
Zapewnić dobre wietrzenie na
stanowisku pracy!
Jeżeli to możliwe, należy odsysać pyły
poprzez zastosowanie odkurzacza
przemysłowego.
Zaleca się zastosowanie przeciwpyło-
wej maski ochronnej z filtrem klasy P2.
Nie wolno obrabiać żadnych materiałów,
które powodują powstawanie pyłów
szkodliwych dla zdrowia (np. azbest).
Należy stosować wyłącznie oryginalne
akumulatory o napięciu zgodnym z
podanym na tabliczce znamionowej
elektronarzędzia. W przypadku
korzystania z innych akumulatorów, np.
podróbek, akumulatorów regenerowanych
lub produktów innych producentów istnieje
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
ciała oraz wystąpienia szkód materialnych
spowodowanych przez wybuch
akumulatorów.
Akumulatory należy ładować tylko za
pomocą ładowarek zalecanych przez
producenta. W przypadku ładowarki
przeznaczonej do ładowania określonych
akumulatorów, istnieje niebezpieczeństwo
pożaru, gdy użyte zostaną inne
akumulatory.
Akumulator można uszkodzić w przypadku
użycia ostrych przedmiotów, jak gwóźdź
czy wkrętak, albo poprzez oddziaływanie
zewnętrznej siły. Może dojść do
wewnętrznego zwarcia, a akumulator
może się zapalić, dymić, wybuchnąć lub
przegrzać.
Przed wszelkimi pracami przy
elektronarzędziu ustawić przełącznik
preselekcji kierunku obrotów
w środkowym położeniu.
Z przełącznika preselekcji kierunku
obrotów lub regulatora momentu
obrotowego wolno korzystać wyłącznie
przy zatrzymanym narzędziu.
Do oznaczenia elektronarzędzia należy
stosować tylko tabliczki samoprzylepne.
Nie wolno wiercić żadnych otworów
w obudowie urządzenia.
Poziom hałasu i drgań
Wartości poziomu hałasu i drgań określone
zostały zgodnie z normą EN 60745.
Poziom hałasu wywołanego przez
urządzenie zmierzony na stanowisku pracy
(A) wynosi w normalnym przypadku:
Poziom ciśnienia
akustycznego: 91 dB(A);
Poziom mocy akustycznej: 102 dB(A);
Niepewność K: 3 dB.
Całkowita wartość drgań:
przy wierceniu udarowym:
Wartość emisji a
h
:16 m/s
2
Niepewność K: 1,5 m/s
2
przy kuciu:
Wartość emisji a
h
:10 m/s
2
Niepewność K: 1,5 m/s
2
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 120 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
121
UWAGA!
Podane wartości mierzone odnoszą się do
nowych urządzeń. Wartości poziomu hałasu
i drgań zmieniają się podczas codziennego
użytkowania.
WSKAZÓWKA!
Wartość poziomu drgań podana w niniejszej
instrukcji zmierzona jest zgodnie z metodą
pomiarową określoną w normie EN 60745
i może być zastosowana do wzajemnego
porównywania elektronarzędzi. Nadaje się
ona również do prowizorycznego określenia
obciążenia drganiami.
Podana wartość poziomu drgań odnosi się do
podstawowego zastosowania narzędzia
elektrycznego. Jednak w przypadku użycia
urządzenia do innego zastosowania, z innym
wyposażeniem albo w przypadku zaniedbań
w przeglądach i konserwacji, rzeczywisty
poziom drgań może odbiegać od podanych
wartości. Może to znacznie zwiększyć
obciążenie drganiami w całkowitym czasie
pracy.
W celu dokładnego określenia rzeczywistego
obciążenia drganiami należy uwzględnić
również czas, w którym urządzenie jest
wyłączone albo włączone, ale
w rzeczywistości nie użytkowane. Może to
znacznie zredukować obciążenie drganiami
w całkowitym czasie pracy.
Proszę wprowadzić dodatkowe środki
bezpieczeństwa w celu ochrony użytkownika
przed oddziaływaniem drgań, jak na przykład:
przegląd i konserwacja urządzeń
elektrycznych i wyposażenia, zastosowanie
środków zapewniających utrzymanie dłoni
w cieple, odpowiednia organizacja procesów
roboczych.
OSTROŻNIE!
Przy ciśnieniu akustycznym powyżej
85 dB(A) zakładać ochronniki słuchu.
Instrukcja obsługi
Przed uruchomieniem
Rozpakować narzędzie elektryczne
i wyposażenie, sprawdzić kompletność
zakresu dostawy i czy nie nastąpiły
uszkodzenia podczas transportu.
WSKAZÓWKA
Akumulatory w chwili dostawy nie są
całkowicie naładowane. Przed pierwszym
użyciem należy naładować akumulatory do
pełna. Patrz instrukcja obsługi ładowarki.
Zakładanie/wymiana akumulatora
Wcisnąć do elektronarzędzia
naładowany akumulator aż do
całkowitego zatrzaśnięcia.
W celu wyjęcia nacisnąć przyciski
odblokowujące (1.) i wyciągnąć
akumulator (2.).
OSTROŻNIE!
Osłonić styki akumulatora w przypadku jego
nieużywania. Drobne przedmioty metalowe
mogą spowodować zwarcie styków;
zagraża niebezpieczeństwo eksplozji
i wybuchu pożaru!
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 121 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
122
Stan naładowania akumulatora
Naciśnięcie przycisku umożliwia
sprawdzenie stanu naładowania
akumulatora na diodowym wskaźniku
stanu naładowania.
Jeśli jedna z diod LED błyska, konieczne
jest naładowanie akumulatora. Jeśli po
naciśnięciu przycisku żadna z diod LED
nie świeci, to akumulator jest uszkodzony
i należy go wymienić.
Wskazanie gaśnie po 5 sekundach.
WSKAZÓWKA
Należy stosować się do instrukcji w zakresie
ładowania akumulatorów zawartych
w instrukcji obsługi ładowarki.
Przestawianie uchwytu
dodatkowego
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy elektronarzędziu należy wyjąć
akumulator z urządzenia.
OSTROŻNIE!
Narzędzie elektryczne używać tylko z
zamontowanym uchwytem dodatkowym.
Uchwyt dodatkowy można odchylić
do każdej dowolnej pozycji, co zapewnia
bezpieczną i niemęczącą pracę.
WSKAZÓWKA
Przy zamontowanym ograniczniku
głębokości zasięg obrotu uchwytu
dodatkowego jest ograniczony.
Zwolnić mocowanie poprzez obrót
uchwytu dodatkowego w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara (1.).
Przekręcić uchwyt dodatkowy
do żądanej pozycji (2.).
Przekręcając dodatkowy uchwyt w kie-
runku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, zablokować ustawienie.
Montaż ogranicznika głębokości
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy elektronarzędziu należy wyjąć
akumulator z urządzenia.
Nacisnąć i przytrzymać dźwignię
mocującą w górnej części uchwytu
dodatkowego (1.).
Wsunąć ogranicznik głębokości (2.).
Ogranicznik głębokości nastawić na
odpowiednią głębokość wiercenia.
Zwolnić dźwignię mocującą.
WSKAZÓWKA!
Narzędzia z chwytem SDS-plus należy
wsunąć do oporu w uchwyt narzędziowy
SDS-plus. W przeciwnym razie, w wyniku
poruszania się narzędzia, może dojść do
nieprawidłowego nastawienia głębokości
wiercenia.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 122 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
123
Mocowanie narzędzi z chwytem
SDS-plus
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy elektronarzędziu należy wyjąć
akumulator z urządzenia.
OSTROŻNIE!
Użyte narzędzia mogą być bardzo gorące.
Używać rękawic ochronnych!
WSKAZÓWKA!
Stosowane narzędzia muszą być
wyposażone w chwyt typu SDS-plus.
Do mocowania narzędzi bez chwytu
SDS-plus (np. wiertła do drewna) należy
obowiązkowo zastosować uchwyt wiertarski
z trzyczęściowymi szczękami (patrz
„Montaż uchwytu z potrójnymi szczękami”).
Sprawdzić kołpak chroniący przed
pyłem.
Zabrudzony kołpak ochronny
wyczyścić.
Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową
należy zlecić do wymiany.
Oczyścić narzędzia i lekko nasmarować
chwyt.
Włożyć odpowiednie narzędzie (1.) i
przekręcić (2.) aż do zablokowania.
Sprawdzić zatrzask poprzez
pociągnięcie za narzędzie.
Wyjmowanie narzędzi
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy elektronarzędziu należy wyjąć
akumulator z urządzenia.
OSTROŻNIE!
Użyte narzędzia mogą być bardzo gorące.
Używać rękawic ochronnych!
Tulejkę blokującą pociągnąć do tyłu (1.).
Wyjąć narzędzie (2.).
Montaż uchwytu z potrójnymi
szczękami
WSKAZÓWKA!
Do montażu uchwytu z potrójnymi
szczękami niezbędna jest oryginalna
przejściówka z oferty akcesoriów FLEX.
Nakręcić uchwyt z potrójnymi szczękami
na przejściówkę (1.).
Włożyć przejściówkę (2.) i przekręcić (3.)
aż do zablokowania.
Sprawdzić zablokowanie poprzez
pociągnięcie za uchwyt z potrójnymi
szczękami.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 123 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
124
OSTROŻNIE!
Przy zamontowanym uchwycie z potrójnymi
szczękami nigdy nie stosować trybu kucie
dłutem -ani wiercenie udarowe !
Narzędzie i uchwyt z potrójnymi szczękami
mogą ulec uszkodzeniu.
Preselekcja kierunku obrotów
OSTROŻNIE!
Kierunek obrotów wolno zmieniać tylko przy
wyłączonym i całkowicie nieruchomym
elektronarzędziu.
Ustawić przełącznik kierunku obrotów
w odpowiedniej pozycji:
W lewo: w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara (wykręcanie,
odkręcanie śrub)
W prawo: w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara
(wiercenie, wkręcanie i dokręcanie śrub)
Pośrodku: blokada włączenia
(wymiana narzędzia, przy wszelkich
pracach przy elektronarzędziu)
Nastawianie trybu pracy
OSTROŻNIE!
Tryb pracy zmieniać tylko przy wyłączonym
i całkowicie nieruchomym urządzeniu
elektrycznym.
Pokrętło nastawić na żądany tryb pracy:
Wiercenie
Wiercenie udarowe
Regulacja pozycji dłuta
(patrz tam)
Kucie dłutem
WSKAZÓWKA!
We wszystkich pozycjach musi nastąpić
słyszalne zatrzaśnięcie pokrętła.
W pozycji (nastawianie pozycji dłuta)
nie wolno włączać urządzenia.
Nastawianie pozycji dłuta
Dłuto można przekręcić do pozycji
optymalnej dla wykonywanych prac.
Pokrętło trybu pracy nastawić na symbol
(1.).
Przekręcać dłuto, dłuto ustawi się pod
żądanym kątem (2.).
Pokrętło trybu pracy nastawić na symbol
(3.). Zwracać uwagę na słyszalne
zatrzaśnięcie!
Włączanie narzędzia elektrycznego
Nacisnąć i przytrzymać przełącznik.
Przełącznik urządzenia elektrycznego
umożliwia powolne zwiększanie liczby
obrotów, względnie uderzeń, aż
do wartości maksymalnej.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 124 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
125
Przy włączonym elektronarzędziu dioda
LED oświetla obszar roboczy.
Wyłączanie urządzenia:
Zwolnić przełącznik.
Wskazówki dotyczące pracy
urządzenia
Wiercenie/wiercenie udarowe
1. Pokrętło nastawiania trybu pracy
nastawić na symbol (wiercenie) lub
(wiercenie udarowe). Zwracać uwagę na
słyszalne zatrzaśnięcie!
2. Włożyć wiertło.
3. Uchwyt dodatkowy ustawić w żądanej
pozycji.
4. Włożyć akumulator.
5. Urządzenie elektryczne chwycić obiema
rękoma i ustawić się w pozycji pracy.
6. Dostawić wiertło i włączyć urządzenie
elektryczne.
7. Urządzenie dociskać z wyczuciem.
8. Po zakończeniu wiercenia wyłączyć
urządzenie.
Kucie dłutem
1. Włożyć dłuto.
2. Pokrętło trybu pracy nastawić na
symbol .
3. Przekręcić dłuto do żądanej pozycji.
4. Pokrętło trybu pracy nastawić na
symbol . Zwracać uwagę na słyszalne
zatrzaśnięcie!
5. Uchwyt dodatkowy ustawić w żądanej
pozycji.
6. Włożyć akumulator.
7. Urządzenie elektryczne chwycić obiema
rękoma i ustawić się w pozycji pracy.
8. Włączyć urządzenie elektryczne.
9. Przy kuciu młotem dociskać urządzenie
z wyczuciem aby nie skakało.
10. Po zakończeniu pracy wyłączyć
urządzenie.
Wskazówki dodatkowe
Zastosowanie „ostrych“ narzędzi
zwiększa wydajność i przedłuża
żywotność elektronarzędzia.
Wyczyścić urządzenie elektryczne po
pracy i przechowywać w walizce
transportowej w suchym miejscu.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy elektronarzędziu należy wyjąć
akumulator z urządzenia.
Czyszczenie
Urządzenie i otwory wentylacyjne należy
regularnie czyścić. Częstość czyszczenia
zależna jest od rodzaju obrabianego
materiału i długości czasu obrabiania.
Wnętrze obudowy i silnik należy regularnie
przedmuchiwać suchym, sprężonym
powietrzem.
Naprawy
Naprawy urządzenia zlecać do wykonania
wyłącznie w punkcie serwisowym
autoryzowanym przez producenta.
Części zamienne i wyposażenie
dodatkowe
Wyposażenie dodatkowe, a szczególnie
narzędzia, które dopuszczone są do
zastosowania z tym urządzeniem, można
znaleźć w katalogach producenta.
Rysunek wybuchowy i listę części
zamiennych można znaleźć na naszej
stronie internetowej:
www.flex-tools.com
Wskazówki dotyczące utylizacji
OSTRZEŻENIE!
Wysłużone urządzenia uczynić niezdatnymi
do użycia poprzez usunięcie elektrycznego
przewodu zasilającego.
Tylko dla krajów UE.
Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać
wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/WE
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego oraz jej zastosowaniem
do prawa krajowego, istnieje obowiązek
oddzielnego zbierania urządzeń
elektrycznych celem odzyskania surowców
wtórnych i utylizacji.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 125 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
126
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Zużyte urządzenie, wyposażenie
i opakowanie należy oddać w punkcie zbioru
surowców wtórnych, aby umożliwić utylizację
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Wszystkie elementy z tworzywa sztucznego
są odpowiednio oznaczone w celu
umożliwienia gatunkowo czystego recyclingu.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać
do domowych śmieci, wrzucać do ognia, ani
do wody. Nie wolno otwierać zużytych
akumulatorów.
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z przepisem 2006/66/WE zepsute
i zużyte akumulatory/baterie muszą zostać
poddane procesowi utylizacji (recycling).
WSKAZÓWKA!
Aktualne informacje o sposobie utylizacji
zużytego urządzenia można uzyskać
w punkcie zakupu!
— zgodność
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że
wyrób opisany w pozycji „Dane techniczne”
jest zgodny z następującymi normami lub
dokumentami normatywnymi:
EN 60745 zgodnie z postanowieniami
dyrektyw 2004/108/WE (do 19.04.2016 r.),
2014/30/UE (od 20.04.2016 r.),
2006/42/WE, 2011/65/WE.
Odpowiedzialny za dokumentację techniczną:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.09.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Wykluczenie odpowiedzialności
Producent nie odpowiada za szkody
i stracone zyski spowodowane przerwą
w działalności gospodarczej zakładu, której
przyczyną był nasz wyrób lub niemożliwość
jego zastosowania. Producent i jego
przedstawiciel nie odpowiadają za szkody
spowodowane niewłaściwym użyciem
urządzenia lub powstałe przy użyciu
urządzenia w powiązaniu z wyrobami
innych producentów.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 126 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
127
Tartalom
Használt szimbólumok . . . . . . . . . . . . 127
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Áttekintés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Az Ön biztonsága érdekében . . . . . . . 129
Zaj és vibráció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . 131
Karbantartás és ápolás . . . . . . . . . . . . 135
Ártalmatlanítási tudnivalók . . . . . . . . . 135
megfelelőség . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Felelősség kizárása . . . . . . . . . . . . . . . 136
Használt szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelent. Az
itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása halálos vagy súlyos sérüléseket
okozhat.
VIGYÁZAT!
Veszélyes helyzetekre hívja fel a figyelmet.
Az itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása sérüléseket vagy anyagi károkat
okozhat.
MEGJEGYZÉS!
Használati tippeket ad, és fontos
tudnivalókra hívja fel a figyelmet.
Szimbólumok a készüléken
Üzembe helyezés előtt olvassa el
a kezelési útmutatót!
Hordjon védőszemüveget!
Viseljen fülvédőt!
Használjon
könnyű
légzésvédőt!
Tudnivalók
az elhasznált készülék
ártalmatlanításáról
(lásd a 135 oldalt)!
Műszaki adatok
Akkus fúrókalapács CHE 18.0
-
EC
Névleges feszültség V 18
Akku
AP 18.0 (2,5 Ah)
AP 18.0 (5,0 Ah)
Üresjárati fordulatszám
ford./
perc
0–1400
Üresjárati ütésszám
ütés/
perc
0–4500
Max. egyedi ütési energia
(a „2009/05 EPTA-eljárás”
szerint)
J1,7
Kenés zsír
Szerszámbefogó SDS-plus
Max. fúrási átmérő
– beton
– fa
– fém
mm
mm
mm
18
20
13
Tömeg a „01/2003 EPTA-
eljárás“ szerint
(akkumulátor nélkül)
kg 2,0
2,5 Ah-s
akkumulátor
tömege
5,0 Ah-s
akkumulátor
tömege
kg
kg
0,42
0,72
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 127 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
128
Áttekintés
1 Porvédő kupak
2 Reteszelőhüvely
3 Mélységütköző
4 Forgatógomb az üzemmód
kiválasztásához
5 Kapcsoló
Ki- és bekapcsoláshoz, valamint
a maximális fordulat-/ütésszámig
történő felgyorsításhoz.
6 Forgásirány-váltókapcsoló
7 Kézi fogantyú
8 Kiegészítő fogantyú
9 Nyílás az akkumulátor
behelyezéséhez
10 LED világítás
A munkaterület megvilágításához.
11 Típustábla *
12 Li-ion akku (2,5 Ah vagy 5,0 Ah)
13 Az akku állapotjelzője
14 Az akku kioldógombja
* nem látható
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 128 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
129
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági útmutatást
és utasítást.
A biztonsági útmutatások és
utasítások betartásánál elkövetett
mulasztásoknak elektromos áramütés, tűz
és/vagy súlyos sérülések lehetnek a
következményei. Minden biztonsági
tudnivalót és utasítást őrizzen meg a
jövőbeli felhasználás céljából.
Az elektromos szerszám használata előtt
olvassa el a következő útmutatókat és
ezeknek megfelelően járjon el:
a jelen kezelési útmutatót,
az
elektromos szerszámok kezelésére
vonatkozó „Általános biztonsági
tudnivalók” részt
a mellékelt füzetben
(
iratszám: 315.915),
a használat helyén a balesetvédelemre
vonatkozó szabályokat és előírásokat.
Ezt az elektromos szerszámot a technika
mai szintjének és az elismert
biztonságtechnikai szabályoknak
megfelelően gyártották. Ennek ellenére
a használata során a használója vagy más
személyek testét és életét fenyegető, illetve
a gépet és más anyagi javakat károsító
veszélyek léphetnek fel. Az elektromos
szerszámot csak
rendeltetés szerinti célokra és
kifogástalan állapotban szabad
használni.
A biztonságát csökkenzavarokat azonnal
el kell hárítani.
Rendeltetésszerű használat
A CHE 18.0-EC akkus fúrókalapács
rendeltetési célja
iparszerű felhasználás az iparban és
a kézműiparban,
ütvefúrás falazatban és betonban tiplis-
és horgonyos rögzítéshez és átmenő
furatokhoz,
könnyű vésési munkálatok vakolat és
csempe eltávolítására,
a célra alkalmas és a gyártó által a jelen
készülékhez ajánlott szerszámmal
történő használat.
Kalapácsokra vonatkozó biztonsági
útmutatások
Viseljen fülvédőt! A zaj hatása
hallásvesztést okozhat.
Használja a készülékhez mellékelt
kiegészítő fogantyúkat. A készülék feletti
kontroll elveszítése sérülésekhez vezethet.
A készüléket csak a szigetelt markolatnál
fogva tartsa, ha olyan munkát végez,
melyeknél a betétszerszám rejtett
áramvezetékeket érhet, vagy a saját
hálózati kábelt érintheti.
Feszültségvezető vezetékkel történő
érintkezés a készülék fém részeit is
feszültség alá helyezheti, és elektromos
áramütést okozhat.
Ne nyissa fel az akkut. Rövidzárlat
veszélye áll fenn.
Óvja az akkut a hőtől, például a tartós
napsugárzástól, a tűztől, valamint
a víztől és nedvességtől.
Robbanásveszély áll fenn.
Sérülések és szakszerűtlen használat
esetén az akkuból gőzök léphetnek ki.
Szellőztessen friss levegővel, és panaszok
esetén forduljon orvoshoz. A gőzök
a légutakra izgató hatásúak.
További biztonsági tudnivalók
Használjon megfelelő
keresőkészülékeket a rejtett
tápvezetékek felkutatására, vagy hívja
segítségül a helyi közüzemi hálózat
üzemeltetőjét. Az elektromos
vezetékekkel való érintkezés tüzet és
áramütést okozhat. A gázvezeték sérülése
robbanást idézhet elő. A vízvezetékbe
történő behatolás anyagi károkat vagy
elektromos áramütést okozhat.
Munkavégzéskor tartsa erősen két
kézzel a szerszámot, és ügyeljen arra,
hogy biztosan álljon. Az elektromos
szerszám két kézzel biztosabban
kezelhető.
Biztosítsa a munkadarabot.
A befogószerkezettel rögzített
munkadarab biztosabban van rögzítve,
mintha a kezével fogná meg.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 129 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
130
Csak SDS-plus szerszámbefogóval
rendelkező szerszámokat használjon.
A szerszám meghúzásával ellenőrizze
a helyes reteszelést.
Azonnal cseréltesse ki a sérült porvé
kupakot. A porvédő kupak
megakadályozza a por behatolását
a szerszámbefogóba.
Az ólomtartalmú fedőfestékek, egyes
fafajták, ásványok, és fémek által
kibocsátott porok veszélyt jelenthetnek
a kezelőszemélyre, vagy a közelben
tartózkodó személyekre. Ezen porok
belélegzése légúti megbetegedéseket,
és/vagy allergiás reakciókat
eredményezhet.
Gondoskodjon a munkahely jó
szellőzéséről!
Amennyiben lehetséges, használjon
külső porelszívást.
P2 osztályú légzésvédő maszk
használata javasolt.
Ne csiszoljon olyan anyagokat,
amelyeknél egészségre veszélyes
anyagok szabadulnak fel (pl. azbeszt).
Kizárólag eredeti akkumulátort
használjon az elektromos szerszám
típustábláján szereplő feszültséggel.
Egyéb (utángyártott, átalakított, vagy más
gyártótól származó) akku használata
esetén az akku felrobbanása miatti
sérülésveszély és anyagi károsodás
veszélye áll fenn.
Csak a gyártó által ajánlott
töltőberendezéssel töltse az
akkumulátorokat. Ha egy bizonyos fajta
akkumulátorhoz való töltőberendezéssel
másfajta akkumulátort tölt, tűzveszély áll
fenn.
A hegyes tárgyak (például szegek vagy
csavarhúzók) és a külső erőbehatások
károsíthatják az akkumulátort. Belső
rövidzárlat léphet fel, és az akku
kigyulladhat, füstölhet, túlmelegedhet vagy
felrobbanhat.
Az elektromos szerszámon végzett
munkák előtt a forgásirány-
váltókapcsolót mindig fordítsa
középállásba.
A forgásirány-váltókapcsoló, illetve
a fordulatszám-beállítás csak álló
szerszám mellett használható.
Az elektromos szerszám jelöléséhez
csak ragasztható címkéket szabad
használni. Ne fúrjon lyukakat az
elektromos szerszám házába!
Zaj és vibráció
A zaj- és rezgésértékeket az EN 60745-nek
megfelelően állapították meg.
A készülék A-értékelésű zajszintjének
jellemzői:
Hangnyomásszint: 91 dB(A);
Hangteljesítményszint: 102 dB(A);
Bizonytalanság K: 3 dB.
Rezgési összérték:
ütvefúrásnál:
Emissziós érték a
h
:16 m/s
2
Bizonytalanság K: 1,5 m/s
2
vésésnél:
Emissziós érték a
h
:10 m/s
2
Bizonytalanság K: 1,5 m/s
2
FIGYELEM!
A megadott mérési értékek új készülékekre
vonatkoznak. A napi felhasználás során
változnak a zaj- és rezgésértékek.
MEGJEGYZÉS!
A jelen utasításokban megadott rezgésszint
értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési
eljárásnak megfelelően került lemérésre, és
használható elektromos szerszámok
egymással történő összehasonlításhoz.
Az érték alkalmas a rezgésterhelés előzetes
megbecsülésére is.
A megadott rezgésszintérték az elektromos
szerszám legfőbb alkalmazásaira jellemző.
Ha az elektromos szerszámot azonban más
alkalmazásokhoz, eltérő betétszerszámokkal
használják, vagy nem megfelelően tartják
karban, a rezgésszint értéke eltérő lehet.
Ez jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést
a munkavégzés teljes időtartama alatt.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 130 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
131
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez
azokat az időket is figyelembe kell venni,
melyekben a készülék kikapcsol, vagy
ugyan működik, azonban ténylegesen nincs
használatban. Ez jelentősen csökkentheti
a rezgésterhelést a munkavégzés teljes
időtartama alatt.
Hozzon kiegészítő biztonsági
óvintézkedéseket a kezelő védelmében,
pl.: elektromos kéziszerszám és a betétszer-
számok karbantartása, kezek melegen
tartása, hallásvédő felszerelés viselése,
munkafolyamatok megszervezése.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) hangnyomás fölött hordjon
hallásvédőt!
Használati útmutató
Üzembe helyezés előtt
Csomagolja ki az elektromos szerszámot és
a tartozékokat és ellenőrizze a szállítmány
teljességét és a szállítási sérüléseket.
MEGJEGYZÉS
Az akkuk a szállítás során nincsenek
teljesen feltöltve. Az első használat előtt az
akkukat teljesen fel kell tölteni. Ehhez lásd
a töltőberendezés kezelési útmutatóját.
Az akku behelyezése/cseréje
A töltött akkut teljesen nyomja be az
elektromos szerszámba, míg kattanással
nem rögzül.
A kivételhez nyomja meg a kioldó
gombot (1.), és húzza ki az akkut (2.).
VIGYÁZAT!
Ha nem használja, védje az akkumulátor
érintkezőit. A meglazult fém alkatrészek az
érintkezők rövidzárlatát okozhatják,
robbanás- és égésveszély jön létre!
Az akku töltési állapota
A gomb megnyomásával az akku LED-
es állapotkijelzőjén ellenőrizheaz akku
töltési állapota.
Ha a LED-ek egyike villog, az akkut fel kell
tölteni. Ha a gomb megnyomásakor egy
LED sem világít, akkor az akku hibás és
ki kell cserélni.
A kijelző 5 másodperc után kialszik.
MEGJEGYZÉS
Tartsa be az akkutöltésre vonatkozó
utasításokat, amelyek a töltőberendezés
kezelési útmutatójában olvashatók.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 131 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
132
A kiegészítő fogantyú állítása
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos kéziszerszámon végzett
munkák előtt az akkumutort ki kell venni
a készülékből.
VIGYÁZAT!
Az elektromos kéziszerszámon végzett
munkák előtt az akkumutort ki kell venni
a készülékből.
A kiegészítő fogantyú a biztonságos és
fáradságmentes munkavégzés
garantálásához bármely tetszőleges
pozícióba elfordítható.
MEGJEGYZÉS!
Felszerelt mélységütköző esetén
a kiegészítő fogantyú elfordulási
tartománya korlátozott.
A rögzítés kioldása a kiegészítő
fogantyúnak az óramutató járásával
ellentétes irányba való forgatásával
történik (1.).
A kiegészítő fogantyú beállítása a
megfelelő pozícióba (2.).
A beállítás rögzítése a ki egészítő
fogantyúnak az óramutató járásával
megegyező irányba való forgatásával
történik.
A mélységütköző felszerelése
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos kéziszerszámon végzett
munkák előtt az akkumutort ki kell venni
a készülékből.
A kiegészítő fogantyú felső részén
nyomja le a rögzítőkart és tartsa
lenyomva (1.).
A mélységütköző betolása (2.).
Állítsa be a mélységütközőt a szükséges
fúrási mélységre.
Engedje el a rögzítőkart.
MEGJEGYZÉS!
Tolja be a szerszámokat az SDS-plus
szárral hátsó ütközésig az SDS-plus
szerszámbefogóba. A szerszám mozgása
miatt a fúrási mélység beállítása különben
téves lehet.
Szerszámok alkalmazása SDS-plus-
szárral
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos kéziszerszámon végzett
munkák előtt az akkumutort ki kell venni
a készülékből.
VIGYÁZAT!
A használt betétszerszámok
felforrósodhatnak. Viseljen védőkesztyűt!
MEGJEGYZÉS!
A használt szerszámoknak SDS-plus-
szárral kell rendelkezniük. Az SDS-plus-
szár nélküli szerszámokhoz (pl. fafúrók)
hárompofás fúrótokmányt használjon. (lásd
„A hárompofás tokmány felszerelése“).
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 132 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
133
Ellenőrizze a porvédő kupakot.
Tisztítsa meg az elszennyeződött
kupakot.
Cseréltesse ki a hibás porvédő
kupakot.
Tisztítsa meg a szerszámokat és kissé
zsírozza be a szárat.
Helyezze be a betétszerszámot (1.), és
forgassa addig (2.), amíg reteszelődik.
Ellenőrizze a reteszelődést
a betétszerszám meghúzásával.
A szerszámok kivétele
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos kéziszerszámon végzett
munkák előtt az akkumulátort ki kell venni
a készülékből.
VIGYÁZAT!
A használt betszerszámok
felforrósodhatnak. Viseljen védőkesztyűt!
Húzza hátra a reteszelőhüvelyt (1.).
Vegye ki a betétszerszámot (2.).
A hárompofás tokmány felszerelése
MEGJEGYZÉS!
A hárompofás tokmány felszereléséhez
a FLEX-tartozékprogram eredeti adaptere
szükséges.
Csavarozza fel a hárompofás tokmányt
az adapterre (1.).
Helyezze be az adaptert (2.) és forgassa
addig (3.), amíg reteszelődik.
Ellenőrizze a reteszelődést
a hárompofás tokmány meghúzásával.
VIGYÁZAT
Felszerelt hárompofás tokmány esetén
sose használja a vésés vagy az ütvefúrás
módot ! A szerszám és a hárompofás
tokmány megsérülhet.
Forgásirány-váltás
VIGYÁZAT!
A forgásirányt csak az elektromos szerszám
nyugalmi helyzetében szabad
megváltoztatni.
Állítsa a forgásirány-váltókapcsolót
a szükséges pozícióba:
Balra: az óramutató járásával szemben
(csavarok kicsavarása, illetve kioldása)
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 133 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
134
Jobbra: az óramutató járásának
irányában (fúrás, csavarok behajtása,
illetve meghúzása)
Középen: bekapcsolási zár
(szerszámcsere, az elektromos
szerszámon végzett munka)
Az üzemmód beállítása
VIGYÁZAT!
Az üzemmódot csak az elektromos
szerszám nyugalmi helyzetében szabad
megváltoztatni.
Állítsa a forgatógombot a kívánt
üzemmódba:
Fúrás
Ütvefúrás
A vésőpozíció beállítása
(lásd ott)
Vésés
MEGJEGYZÉS!
A forgatógombnak az összes pozícióba
hallhatóan be kell reteszelnie.
A (vésőpozíció beállítása) pozícióban
ne kapcsolja be az elektromos
szerszámot.
A vésőpozíció beállítása
A véső a végzendő munkálatokhoz
optimális pozícióba forgatható.
Állítsa az üzemmód forgatógombját
a szimbólumra (1.).
Forgassa a vésőt addig, amíg a véső
a kívánt szögben nem áll (2.).
Állítsa az üzemmód forgatógombját
a szimbólumra (3.). Ügyeljen a hallható
reteszelésre!
Az elektromos szerszám
bekapcsolása
Nyomja meg a kapcsolót és tartsa
lenyomva.
Az elektromos szerszám kapcsolója
lehetővé teszi a fordulat-, ill. ütésszám
lassú növelését a maximális értékig.
Ha az elektromos kéziszerszám be van
kapcsolva, a munkaterületet a LED
megvilágítja.
A gép kikapcsolása:
Engedje el a kapcsolót.
A munkavégzésre vonatkozó
megjegyzések
Fúrás/ütvefúrás
1. Állítsa az üzemmód forgatógombját
a (fúrás), ill. az (ütvefúrás)
szimbólumára. Ügyeljen a hallható
reteszelésre!
2. Helyezze be a fúrót.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 134 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
135
3. Állítsa a kiegészítő fogantyút a kívánt
pozícióba.
4. Helyezze be az akkut.
5. Fogja meg az elektromos szerszámot
mindkét kézzel, és vegye fel a munka-
pozíciót.
6. Helyezze rá a fúrót, és kapcsolja be
az elektromos szerszámot.
7. Tolja előre érzéssel az elektromos
szerszámot.
8. A fúrás befejezése után kapcsolja ki
a készüléket.
Vésés
1. Helyezze be a vésőt.
2. Állítsa az üzemmód forgatógombját
a szimbólumra.
3. Forgassa a vésőt a kívánt pozícióba.
4. Állítsa az üzemmód forgatógombját
a szimbólumra. Ügyeljen a hallható
reteszelésre!
5. Állítsa a kiegészítő fogantyút a kívánt
pozícióba.
6. Helyezze be az akkut.
7. Fogja meg az elektromos szerszámot
mindkét kézzel, és vegye fel
a munkapozíciót.
8. Kapcsolja be az elektromos
szerszámot.
9. Véséskor érzéssel tolja előre az
elektromos szerszámot úgy, hogy
az ne ugráljon.
10. A munkavégzés befejezése után
kapcsolja ki a készüléket.
Egyéb útmutatások
Az „éles” betétszerszámok alkalmazása
növeli a munkateljesítményt és az
elektromos szerszám élettartamát.
Az elektromos szerszámot a munka után
meg kell tisztítani, és száraz helyen kell
tárolni.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos kéziszerszámon végzett
munkák előtt az akkumulátort ki kell venni
a készülékből.
Tisztítás
Rendszeres időközönként tisztítsa meg
a készüléket és a szellőzőréseket.
A gyakoriság a megmunkálandó anyagtól
és a használat időtartamától függ. A ház
belső terét és a motort száraz sűrített
levegővel rendszeresen át kell fújni.
Javítások
Javításokat kizárólag a gyártó cég által
felhatalmazott ügyfélszolgálati műhely
végezhet.
Pótalkatrészek és tartozékok
A további tartozékok, különösképpen
a betétszerszámok, a gyártó katalógusában
tekinthetők meg.
Robbantott rajzok és pótalkatrész-
jegyzékek honlapunkon találhatók:
www.flex-tools.com
Ártalmatlanítási tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
Az elhasználódott készülékeket a hálózati
kábel eltávolításával használhatatlanokká
kell tenni.
Csak az EU tagországai számára.
Soha ne dobja az elektromos
szerszámokat a háztartási
hulladékba!
Az EK elhasznált elektromos és elektronikus
készülékekre vonatkozó 2012/19/EK európai
és a nemzeti jogba átvett iránymutatása
szerint az elhasznált elektromos
szerszámokat elkülönítve kell gyűjteni, és
gondoskodni kell a környezetkímélő módon
történő újrahasznosításukról.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 135 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
136
Nyersanyag visszanyerése a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
A készülék, a tartozékok és a csomagolás
környezetvédelmi szempontból megfelelő
újrafelhasználásáról gondoskodni kell.
A szelektív újrahasznosításhoz a műanyag
alkatrészeket jelöléssel látták el.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat/elemeket nem szabad
a háztartási szemétbe, tűzbe vagy vízbe
dobni. Az elhasználódott akkukat nem
szabad kinyitni.
Csak az EU tagországai számára:
A 2006/66/EK irányelv szerint a
meghibásodott vagy elhasznált akkukat/
elemeket újra kell hasznosítani.
MEGJEGYZÉS!
Az ártalmatlanítási lehetőségekről
tájékozódjon a szakkereskedőknél!
megfelelőség
Egyedüli felelősségünk tudatában kijelentjük,
hogy a „Műszaki adatok” alatt leírt termék
megfelel az alábbi szabványoknak vagy
normatív dokumentumoknak:
EN 60745, a 2004/108/EK (2016. 4. 19-ig),
a 2014/30/EU (2016. 4. 19-től),
a 2006/42/EK és a 2011/65/EK irányelvek
rendelkezései szerint.
A műszaki dokumentációkért felelős:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
2015. 09. 30.
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Felelősség kizárása
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek
az olyan károkért vagy az üzletmenet
megszakadása miatt elmaradt nyereségért,
amelyeket a termék vagy a termék nem
megengedett használata okozott. A gyártó
cég és a képviselői nem felelnek az olyan
károkért, amelyek szakszerűtlen használat
miatt vagy más gyártó cégek gyártmányaival
összefüggésben keletkeztek.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 136 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
137
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Přehled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Pro vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . 139
Hlučnost a vibrace . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Údržba a ošetřování . . . . . . . . . . . . . . 145
Pokyny pro likvidaci . . . . . . . . . . . . . . . 145
shoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Vyloučení odpovědnosti . . . . . . . . . . . . 145
Použité symboly
VAROVÁNÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí.
Při nedodržení upozornění hrozí usmrcení
nebo nejtěžší poranění.
POZOR!
Označuje možnou nebezpečnou situaci.
Při nedodržení upozornění hrozí poranění
nebo věcné škody.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje tipy pro použití a důležité
informace.
Symboly na nářadí
Před uvedením do provozu si
přečtěte návod k obsluze!
Noste ochranné brýle!
Noste chrániče sluchu!
Používejte lehký respirátor!
Pokyn pro likvidaci starého nářa
(viz stránka 145)!
Technické údaje
Akumulátorové vrtací
kladivo
CHE 18.0
-
EC
Jmenovité napětí V 18
Akumulátor AP 18.0 (2,5 Ah)
AP 18.0 (5,0 Ah)
Otáčky naprázdno
min
-1
0–1400
Počet příklepů
naprázdno
min
-1
0–4500
Max. energie
jednotlivého příklepu
(podle „EPTA-
procedure 05/2009“)
J1,7
Mazání
mazací
tuk
Uchycení nástroje SDS-plus
Max. průměr vrtání
– beton
– dřevo
– kov
mm
mm
mm
18
20
13
Hmotnost podle
standardu „EPTA-
procedure 01/2003“
(bez akumulátoru)
kg 2,0
Hmotnost
akumulátoru 2,5 Ahost
akumulátoru 5,0 Ah
kg
kg
0,42
0,72
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 137 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
138
Přehled
1 Ochranný protiprachový kryt
2 Zajišťovací objímka
3 Hloubkový doraz
4 Otočný knoflík pro pracovní režim
5 Spínač
K zapnutí a vypnutí a dále
k rozběhnutí na maximální otáčky /
počet příklepů.
6 Přepínač směru otáčení
7 Rukojeť
8 Přídavná rukojeť
9 Otvor pro vložení akumulátoru
10 LED světlo
Pro osvětlení pracovního prostoru.
11 Typový štítek*
12 Akumulátor Li-Ion
(2,5 Ah nebo 5,0 Ah)
13 Ukazatel stavu akumulátoru
14 Odjišťovací tlačítko akumulátoru
* není viditelný
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 138 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
139
Pro vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny.
Nedodržení
bezpečnostních upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění
.
Všechna bezpečnostní upozornění
a všechny pokyny si do budoucna
uschovejte.
Před použitím elektrického nářadí si
přečtěte:
tento návod k obsluze,
„Všeobecná bezpečnostní upozornění“
pro zacházení s elektrickým nářadím
v přiloženém sešitu (
č. publikace:
315.915),
pravidla a předpisy pro zabránění
úrazům, které platí v místě použití,
a jednejte podle nich.
Toto elektrické nářadí je zkonstruované
podle současného stavu techniky
a uznávaných bezpečnostnětechnických
předpisů. Při jeho používání může přesto
dojít k ohrožení života uživatele nebo třetí
osoby, event. k poškození nářadí nebo
jiných věcných hodnot. Elektrické nářadí
používejte pouze
v souladu s určeným účelem,
v bezvadném bezpečnostnětechnickém
stavu.
Okamžitě odstraňte poruchy omezující
bezpečnost.
Použití v souladu s určeným
účelem
Akumulátorové vrtací kladivo CHE 18.0-EC
je určené
pro profesionální použití v průmyslu
a řemesle,
k vrtání s příklepem do zdiva a betonu
pro upevnění hmoždinek a kotev a vrtání
průchozích otvorů,
pro lehké sekací práce k odstraňování
omítky a obkladů,
k použití s nástrojem vhodným k tomuto
účelu a doporučeným výrobcem pro toto
nářadí.
Bezpečnostní upozornění pro
kladiva
Noste chrániče sluchu. Působení hluku
může způsobit ztrátu sluchu.
Používejte přídavné rukojeti dodané
snářadím. Ztráta kontroly může vést
k poraněním.
Když provádíte práce, při kterých může
nástroj zasáhnout skrytá elektrická
vedení nebo vlastní síťový kabel,
uchopte nářadí pouze za izolované
plochy rukojeti. Kontakt s vedením pod
napětím může uvést také kovové díly
nářadí pod napětí a vést k úrazu
elektrickým proudem.
Neotevírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí
zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např.
také před trvalým slunečním zářením,
ohněm, vodou a vlhkostí.
Hrozí nebezpečí výbuchu.
Při poškození a nesprávném používání
akumulátoru z něj mohou unikat výpary.
Vyvětrejte a v případě obtíží vyhledejte
lékaře. Výpary mohou dráždit dýchací
cesty.
Další bezpečnostní upozornění
Používejte vhodné detektory, abyste
identifikovali skrytá napájecí vedení,
nebo proveďte konzultaci
s energetickými rozvodnými závody.
Kontakt s elektrickými vedeními může vést
k požáru a úrazu elektrickým proudem.
Poškození plynového potrubí může vést
k výbuchu. Vniknutí do vodovodního
potrubí způsobí věcné škody nebo může
způsobit úraz elektrickým proudem.
Při práci držte elektrické nářadí pevně
oběma rukama a postarejte se o stabilní
postoj. Oběma rukama budete elektrické
nářadí vést bezpečněji.
Zabezpečte obrobek. Obrobek uchycený
upínacím zařízením je držený spolehlivěji
než vaší rukou.
Používejte pouze nástroje s uchycením
SDS-plus. Zatažením za nástroj
zkontrolujte jeho správné zajiště.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 139 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
140
Poškozený ochranný protiprachový kryt
nechejte okamžitě vyměnit. Ochranný
protiprachový kryt zabraňuje vniknutí
prachu do uchycení nástroje.
Prach uvolněný z materiálů, jako jsou
nátěry obsahující olovo, některé druhy
dřeva, minerály a kovy, může
představovat nebezpečí pro obsluhu
nebo osoby nacházející se v blízkosti.
Vdechnutí nebo kontakt s tímto prachem
může vést k onemocnění dýchacích cest
a/nebo k alergickým reakcím.
Postarejte se o dobré větrání
pracoviště!
Pokud možno používejte externí
odsávání prachu.
Doporučujeme používat respirátor
s filtrem třídy P2.
Neopracovávejte materiály, ze kterých se
uvolňují látky ohrožující zdraví (např.
azbest).
Používejte pouze originální akumulátory
s napětím uvedeným na typovém štítku
elektrického nářadí. Při použití jiných
akumulátorů, např. padělků, upravených
akumulátorů nebo výrobků jiných výrobců,
hrozí nebezpečí poranění a věcné škody
v důsledku výbuchu akumulátoru.
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce,
která je doporučena výrobcem.
U nabíječky, která je vhodná pro určitý
druh akumulátorů, hrozí nebezpečí
požáru, pokud se používá s jinými
akumulátory.
Špičaté předměty, např. hřebíky nebo
šroubováky, nebo působení vnější síly
mohou poškodit akumulátor. Uvnitř
akumulátoru může dojít ke zkratu
a akumulátor může začít hořet,
vybouchnout, přehřát se nebo se z něj
může kouřit.
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí nastavte přepínač směru otáčení
do prostřední polohy.
Přepínač směru otáčení, resp. nastavení
krouticího momentu ovládejte pouze při
zastaveném nářadí.
K označení elektrického nářadí
používejte pouze lepicí štítky.
Nevrtejte žádné díry do tělesa nářadí.
Hlučnost a vibrace
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle
EN 60745.
Hladina hluku nářadí vyhodnocená
s filtrem A činí typicky:
hladina akustického tlaku: 91 dB(A);
hladina akustického výkonu: 102 dB(A);
nejistota K: 3 dB.
Celková hodnota vibrací:
Při vrtání s příklepem:
emitovaná hodnota a
h
: 16 m/s
2
;
nejistota K: 1,5 m/s
2
.
Při sekání:
emitovaná hodnota a
h
: 10 m/s
2
;
nejistota K: 1,5 m/s
2
.
POZOR!
Uvedené naměřené hodnoty platí pro nové
nářadí. Při každodenním používání se
hodnoty hlučnosti a vibrací mění.
UPOZORNĚNÍ!
Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech
byla změřena měřicí metodou
stanovenou EN 60745 a lze ji použít
k vzájemnému srovnání elektrického nářadí.
Metoda je vhodná také pro předběžný odhad
zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací se vztahuje
k hlavnímu použití elektrického nářadí. Při
jiném způsobu použití, při použití s jinými
nástroji nebo nedostatečné údržbě se úroveň
vibrací může lišit. Zatížení vibracemi během
celé pracovní doby se tím může výrazně
zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi je
potřeba brát v úvahu také dobu, kdy je nářadí
vypnuté nebo sice běží, ale nepoužívá se.
Zatížení vibracemi během celé pracovní doby
se tím může výrazně snížit.
Stanovte doplňující bezpečnostní opatření na
ochranu pracovníka před působením vibrací,
jako je například údržba elektrického nářadí
a nástrojů, udržování rukou v teple,
organizace pracovních postupů.
POZOR!
Při akustickém tlaku větším než 85 dB(A)
noste chrániče sluchu.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 140 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
141
Návod k použití
Před uvedením do provozu
Vybalte elektrické nářadí a příslušenství
a zkontrolujte, zda je dodávka kompletní
a zda nedošlo k poškození při přepravě.
UPOZORNĚNÍ
Akumulátory nejsou při dodání úplně nabité.
Před prvním použitím akumulátory plně
nabijte. Viz k tomu návod k obsluze
nabíječky.
Nasazení/výměna akumulátoru
Nabitý akumulátor zasuňte do
elektrického nářadí, až úplně zaskočí.
Pro vyjmutí stiskněte odjišťovací
tlačítka (1.) a akumulátor vytáhněte (2.).
POZOR!
Když akumulátor nepoužíváte, chraňte jeho
kontakty. Volné kovové díly mohou
zkratovat kontakty, hrozí nebezpečí
výbuchu a požáru!
Stav nabití akumulátoru
Stisknutím tlačítka lze pomocí LED
ukazatele stavu akumulátoru
zkontrolovat stav nabití.
Když některá LED bliká, musí se
akumulátor nabít. Pokud po stisknutí
tlačítka nesvítí žádná LED, je akumulátor
vadný a musí se vyměnit.
Ukazatel zhasne za 5 sekund.
UPOZORNĚNÍ
Dodržujte pokyny pro nabíjení akumulátoru
uvedené v návodu k obsluze nabíječky.
Přestavení přídavné rukojeti
VAROVÁNÍ!
Před prováděním veškerých prací na
elektrickém nářadí vyjměte z nářadí
akumulátor.
POZOR!
Používejte elektrické nářadí pouze
s namontovanou přídavnou rukojetí.
Aby byla zaručená bezpečná práce bez
únavy, lze přídavnou rukojeť natočit do
libovolné polohy.
UPOZORNĚNÍ
Při namontovaném hloubkovém dorazu je
rozsah natočení přídavné rukojeti omezený.
Otáčením přídavné rukojeti proti směru
hodinových ručiček povolte upnutí (1.).
Přídavnou rukojeť otočte do požadované
polohy (2.).
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 141 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
142
Nastavení upevněte otáčením přídavné
rukojeti po směru hodinových ručiček.
Montáž hloubkového dorazu
VAROVÁNÍ!
Před prováděním veškerých prací na
elektrickém nářadí vyjměte z nářadí
akumulátor.
Stiskněte upínací páčku na přídavné
rukojeti v horní části a držte ji
stisknutou (1.).
Nasaďte hloubkový doraz (2.).
Nastavte hloubkový doraz na potřebnou
hloubku vrtání.
Uvolněte upínací páčku.
UPOZORNĚNÍ!
Nasaďte nástroje se stopkou SDS-plus do
upínání SDS-plus až k zadnímu dorazu.
Pokud by byl nástroj pohyblivý, mohlo by to
způsobit nesprávné nastavení hloubky
vrtání.
Nasazení nástrojů se stopkou
SDS-plus
VAROVÁNÍ!
Před prováděním veškerých prací na
elektrickém nářadí vyjměte z nářadí
akumulátor.
POZOR!
Použité nástroje mohou být horké. Noste
ochranné rukavice!
UPOZORNĚNÍ!
Použité nástroje musí mít stopku SDS-plus.
Pro nástroje bez stopky SDS-plus (např.
vrtáky do dřeva) použijte tříčelisťové
sklíčidlo (viz „Montáž tříčelisťového
sklíčidla“).
Zkontrolujte ochranný protiprachový kryt.
Znečistěný kryt vyčistěte.
Vadný ochranný protiprachový kryt
nechejte vyměnit.
Nástroje vyčistěte a stopky lehce
namažte.
Nasaďte nástroj (1.) a otáčejte jím (2.),
dokud nebude zajištěný.
Zkontrolujte zajištění zatažením za
nástroj.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 142 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
143
Vyjmutí nástrojů
VAROVÁNÍ!
Před prováděním veškerých prací na elekt-
rickém nářadí vyjměte z nářadí akumulátor.
POZOR!
Použité nástroje mohou být horké.
Noste ochranné rukavice!
Zajišťovací objímku zatáhněte
dozadu (1.).
Vyjměte nástroj (2.).
Montáž tříčelisťového sklíčidla
UPOZORNĚNÍ!
Pro montáž tříčelisťového sklíčidla je
zapotřebí originální adaptér z programu
příslušenství FLEX.
Tříčelisťové sklíčidlo našroubujte na
adaptér (1.).
Nasaďte adaptér (2.) a otáčejte jím (3.),
dokud nebude zajištěný.
Zkontrolujte zajištění zatažením za
tříčelisťové sklíčidlo.
POZOR!
Při namontovaném tříčelisťovém sklíčidle
nikdy nepoužívejte pracovní režim sekání
-nebo vrtání s příklepem - ! Mohlo by
dojít k poškození nástroje a tříčelisťového
sklíčidla.
Nastavení směru otáčení
POZOR!
Směr otáčení měňte jen při zastaveném
elektrickém nářadí.
Přepínač směru otáčení nastavte do
potřebné polohy:
Doleva: proti směru hodinových ručiček
(vyšroubovávání šroubů, povolování
šroubů)
Doprava: po směru hodinových ručiček
(vrtání, zašroubovávání šroubů,
utahování šroubů)
Uprostřed: blokování zapnutí
(výměna nástroje, při všech pracích na
elektrickém nářadí)
Nastavení pracovního režimu
POZOR!
Pracovní režim měňte pouze při
zastaveném elektrickém nářadí.
Nastavte otočný knoflík na požadovaný
pracovní režim:
Vrtání
Vrtání s příklepem
Nastavení polohy sekáče (viz tam)
Sekání
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 143 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
144
UPOZORNĚNÍ!
Ve všech polohách musí otočný knoflík
slyšitelně zaskočit.
V poloze (nastavení polohy sekáče)
elektrické nářadí nezapínejte.
Nastavení polohy sekáče
Sekáč lze otočit do polohy, která je
optimální pro prováděné práce.
Nastavte otočný knoflík pro pracovní
režim na symbol (1.).
Otáčejte sekáčem, dokud nebude sekáč
v požadovaném úhlu (2.).
Nastavte otočný knoflík pro pracovní
režim na symbol (3.). Dbejte na to, aby
slyšitelně zaskočil!
Zapnutí elektrického nářadí
Stiskněte spínač a držte ho stisknutý.
Spínač elektrického nářadí umožňuje
pomalé zvyšování otáček, resp. počtu
příklepů až na maximální hodnotu.
Při zapnutém elektrickém nářadí osvětluje
pracovní prostor LED.
Vypnutí nářadí:
Uvolněte spínač.
Pracovní pokyny
Vrtání / vrtání s příklepem
1. Nastavte otočný knoflík pro pracovní
režim na symbol (vrtání), resp.
(vrtání s příklepem). Dbejte na to, aby
slyšitelně zaskočil!
2. Nasaďte vrták.
3. Nastavte přídavnou rukojeť do
požadované polohy.
4. Nasaďte akumulátor.
5. Uchopte elektrické nářadí oběma
rukama a zaujměte pracovní polohu.
6. Nasaďte vrták a zapněte elektrické nářadí.
7. Tlačte elektrické nářadí s citem dopředu.
8. Po ukončení vrtání nářadí vypněte.
Sekání
1. Nasaďte sekáč.
2. Nastavte otočný knoflík pro pracovní
režim na symbol .
3. Natočte sekáč do požadované polohy.
4. Nastavte otočný knoflík pro pracovní
režim na symbol . Dbejte na to, aby
slyšitelně zaskočil!
5. Nastavte přídavnou rukojeť do
požadované polohy.
6. Nasaďte akumulátor.
7. Uchopte elektrické nářadí oběma
rukama a zaujměte pracovní polohu.
8. Zapněte elektrické nářadí.
9. Při sekání tlačte elektrické nářadí
s citem dopředu tak, aby
neposkakovalo.
10. Po ukončení práce nářadí vypněte.
Ostatní upozornění
Použitím „ostrých“ nástrojů se zvyšuje
pracovní výkon a prodlužuje životnost
elektrického nářadí.
Po ukončení práce elektrické nářadí
vyčistěte a uložte v přepravním kufříku
na suchém místě.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 144 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
145
Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ!
Před prováděním veškerých prací na
elektrickém nářadí vyjměte z nářadí
akumulátor.
Čistění
Nářadí a větrací štěrbiny pravidelně čistěte.
Četnost čistění je závislá na opracovávaném
materiálu a době používání. Vnitřní prostor
s motorem pravidelně vyfoukejte suchým
stlačeným vzduchem.
Opravy
Opravy nechejte provádět výhradně
v servisu autorizovaném výrobcem.
Pokud je připojovací kabel elektrického
nářadí poškozený, musí se nahradit
speciálně upraveným připojovacím
kabelem (způsob instalace X). Tento
připojovací kabel lze obdržet v zákaznickém
servisu FLEX.
Náhradní díly a příslušenství
Další příslušenství, zejména nástroje,
najdete v katalozích výrobce.
Rozkladové výkresy a seznamy náhradních
dílů najdete na naší webové stránce:
www.flex-tools.com.
Pokyny pro likvidaci
VAROVÁNÍ!
Odstraněním síťového kabelu zajistěte, aby
vysloužilé nářadí bylo nepoužitelné.
Pouze pro země EU.
Nevyhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES
o odpadních elektrických a elektronických
zařízeních a podle odpovídajících ustanovení
právních předpisů jednotlivých zemí se musí
použité elektrické nářadí shromažďovat
odděleně od ostatního odpadu a odevzdat
k ekologické recyklaci.
Recyklace místo smíšeného odpadu.
Nářadí, příslušenství a obal je třeba
odevzdat k ekologické recyklaci. Plastové
díly jsou označené, aby byla možná
recyklace podle druhu materiálu.
VAROVÁNÍ!
Nevyhazujte akumulátory/baterie do
domovního odpadu, do ohně nebo do vody.
Vysloužilé akumulátory neotevírejte.
Pouze pro země EU:
Podle směrnice 2006/66/ES se musí vadné
nebo použité akumulátory/baterie
recyklovat.
UPOZORNĚNÍ!
O možnostech likvidace se informujte
u specializovaného prodejce!
shoda
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že
výrobek popsaný v části „Technické údaje“ je
v souladu s následujícími normami nebo
normativními dokumenty:
EN 60745 podle ustanovení směrnic
2004/108/ES (do 19.04.2016),
2014/30/EU (od 20.04.2016),
2006/42/ES, 2011/65/EG.
Za technické podklady zodpovídá:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.09.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neodpovídají za
škody a ušlý zisk vlivem přerušení obchodní
činnosti, která byla způsobená výrobkem
nebo eventuálně nemožností jeho použití.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídají za
škody, které byly způsobeny nesprávným
použitím nebo ve spojení s výrobky jiných
výrobců.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 145 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
146
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Prehľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Pre vašu bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . 148
Hlučnosť a vibrácie . . . . . . . . . . . . . . . 149
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Údržba a ošetrovanie . . . . . . . . . . . . . 154
Pokyny na likvidáciu . . . . . . . . . . . . . . 154
Vyhlásenie o zhode . . . . . . . . . . . . 154
Vylúčenie zodpovednosti . . . . . . . . . . . 154
Použité symboly
VAROVANIE!
Označuje bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo. Pri nedodržaní
upozornenia hrozí usmrtenie alebo
najťažšie poranenia.
POZOR!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Pri nedodržaní upozornenia hrozí
poranenie alebo vecné škody.
UPOZORNENIE!
Označuje tipy na používanie a dôležité
informácie.
Symboly na náradí
Pred uvedením do prevádzky si
prečítajte návod na obsluhu!
Používajte ochranu očí!
Používajte ochranu sluchu!
Používajte ľahkú ochranu
dýchacích ciest!
Pokyn na likvidáciu použitého
spotrebiča (pozri na strane 154)!
Technické údaje
Akumulátorové vŕtacie
kladivo
CHE 18.0
-
EC
Menovité napätie V 18
Akumulátor AP 18.0 (2,5 Ah)
AP 18.0 (5,0 Ah)
Otáčky naprázdno
min
-1
0–1400
Počet úderov naprázdno min
-1
0–4500
Max. energia
jednotlivého úderu
(podľa „EPTA-procedure
05/2009“)
J1,7
Mazanie
mazací
tuk
Uchytenie nástroja SDS-plus
Max. priemer vŕtania
– betón
– drevo
– kov
mm
mm
mm
18
20
13
Hmotnosť podľa „EPTA-
procedure 01/2003“
(bez akumulátora)
kg 2,0
Hmotnosť
akumulátora 2,5 Ahosť
akumulátora 5,0 Ah
kg
kg
0,42
0,72
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 146 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
147
Prehľad
1 Ochranný protiprachový kryt
2 Zaisťovacie puzdro
3 Hĺbkový doraz
4 Otočný gombík pre pracovný režim
5 Vypínač
Na zapnutie a vypnutie, ako aj
na nabehnutie až na maximálne
otáčky/počet úderov.
6 Prepínač predvoľby smeru otáčania
7 Rukoväť
8 Prídavná rukoväť
9 Nabíjacia šachta pre akumulátor
10 LED osvetlenie
Na osvetlenie pracovnej oblasti.
11 Výrobný štítok *
12 Lítium-iónový akumulátor
(2,5 Ah alebo 5,0 Ah)
13 Indikácia stavu akumulátora
14 Odisťovacie tlačidlo pre akumulátor
* nie je viditeľný
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 147 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
148
Pre vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia a pokyny.
Zanedbanie
dodržiavania bezpečnostných upozornení
a pokynov môže mať za následok úraz
elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia
. Všetky bezpečnostné
upozornenia a pokyny si odložte na budúce
použitie.
Pred použitím elektrického náradia si
prečítajte:
predložený návod na obsluhu,
„Všeobecné bezpečnostné pokyny“ na
zaobchádzanie s elektrickým náradím
v priloženom zošite (
č. publikácie:
315.915),
pravidlá a predpisy na zabránenie
úrazom platné pre miesto používania.
Toto elektrické náradie je skonštruované
podľa súčasného stavu techniky
a uznávaných bezpečnostnotechnických
pravidiel. Pri používaní môže napriek tomu
dôjsť k ohrozeniu zdravia a života
používateľa alebo tretej osoby, príp.
poškodeniu náradia alebo iných vecných
hodnôt. Používajte elektrické náradie len
na určené použitie,
v bezchybnom
bezpečnostnotechnickom stave.
Okamžite odstráňte poruchy, ktoré
obmedzujú bezpečnosť.
Určené použitie
Akumulátorové vŕtacie kladivo CHE 18.0-EC
je určené
na komerčné používanie v priemysle
a remeselníctve,
na vŕtanie s funkciou kladiva do muriva
a betónu na uchytenie rozperiek a kotiev
a na prerážanie otvorov,
na ľahké dlabacie práce pri odstraňovaní
omietky a obkladov,
na použitie s nástrojom, ktorý je pre tento
účel vhodný a výrobcom pre toto náradie
odporučený.
Bezpečnostné pokyny pre kladivá
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie
hluku môže zapríčiniť stratu sluchu.
Používajte prídavné rukoväti dodávané
s náradím. Strata kontroly môže viesť
k poraneniam.
Náradie držte len za izolované plochy
rukoväti, ak budete vykonávať práce,
pri ktorých môže pracovný nástroj
zasiahnuť skryté elektrické vedenia
alebo vlastný sieťový kábel. Kontakt
s vedením, ktoré je pod napätím, spôsobí,
že aj kovové súčiastky náradia sa dostanú
pod napätie, čo má za následok zásah
elektrickým prúdom.
Neotvárajte akumulátor. Hrozí
nebezpečenstvo skratu.
Chráňte akumulátor pred teplom, napr.
stálym slnečným žiarením, ohňom,
vodou a vlhkosťou.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
Pri poškodení a nevhodnom používaní
akumulátora môžu unikať výpary.
Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu
a v prípade ťažkostí vyhľadajte lekára.
Výpary môžu vyvolať dráždenie dýchacích
ciest.
Ďalšie bezpečnostné pokyny
Používajte vhodné detekčné prístroje na
vyhľadávanie skrytých elektrických
vedení alebo sa obráťte na miestny
energetický podnik. Kontakt s elektrickými
vedeniami môže spôsobiť požiar alebo
mať za následok zásah elektrickým
prúdom. Poškodenie plynového potrubia
môže mať za následok výbuch.
Preniknutie do vodovodného potrubia
spôsobí vecné škody alebo môže spôsobiť
úraz elektrickým prúdom.
Pri práci držte elektrické náradie pevne
obidvomi rukami a postarajte sa
o stabilný postoj. Elektrické náradie bude
obidvomi rukami vedené istejšie.
Zaistite obrobok. Obrobok, ktorý je
uchytený upínacím zariadením, je držaný
spoľahlivejšie ako vašou rukou.
Používajte iba nástroje s upínaním
SDS-plus. Ťahaním nástroja skontrolujte
jeho správne zaistenie.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 148 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
149
Poškodený ochranný protiprachový kryt
dajte okamžite vymeniť. Ochranný
protiprachový kryt zabraňuje vniknutiu
prachu do uchytenia nástroja.
Prach uvoľnený z materiálov, napr.
z náterov obsahujúcich olovo,
z niektorých druhov dreva, minerálov
a kovov môže byť škodlivý pre
obsluhujúci personál alebo osoby, ktoré
sa nachádzajú v blízkosti. Jeho
vdychovanie alebo kontakt s takýmto
prachom môže spôsobiť ochorenie
dýchacích ciest a/alebo vyvolávať
alergické reakcie.
Postarajte sa o dobré vetranie
pracoviska!
Ak je to možné, používajte externé
odsávanie prachu.
Odporúča sa použitie ochrannej
dýchacej masky s triedou filtra P2.
Neobrábajte materiály, z ktorých sa
uvoľňujú látky, ktoré ohrozujú zdravie
(napr. azbest).
Používajte len originálne akumulátory
s napätím, ktoré je uvedené na
výrobnom štítku vášho elektrického
náradia. Pri použití iných akumulátorov,
napr. napodobnenín, repasovaných
akumulátorov alebo cudzích výrobkov,
hrozí nebezpečenstvo poranení a vecných
škôd následkom výbuchu akumulátora.
Akumulátory nabíjajte len nabíjačkami,
ktoré odporúča výrobca. Ak nabíjate
nabíjačkou určenou pre určitý druh
akumulátorov iné akumulátory, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
Akumulátor sa môže poškodiť špicatými
predmetmi, ako klinec alebo skrutkovač
alebo pôsobením vonkajších síl. Môže to
viesť k vnútornému skratu a akumulátor
môže zhorieť, dymiť, vybuchnúť alebo sa
prehriať.
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí nastavte prepínač predvoľby
smeru otáčania do strednej polohy.
Prepínač predvoľby smeru otáčania,
príp. nastavenie krútiaceho momentu
aktivujte len vtedy, keď je nástroj
zastavený.
Na označenie elektrického náradia
používajte iba lepiace štítky.
Nevŕtajte žiadne diery do telesa náradia.
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené podľa
EN 60745.
Hladina hluku náradia vyhodnotená s filtrom
A je typicky:
Hladina akustického tlaku: 91 dB(A);
Hladina akustického výkonu: 102 dB(A);
Neistota K: 3 dB.
Celková hodnota vibrácií:
Pri vŕtaní s funkciou kladiva:
Hodnota emisií a
h
: 16 m/s
2
Neistota K: 1,5 m/s
2
Pri sekaní:
Hodnota emisií a
h
: 10 m/s
2
Neistota K: 1,5 m/s
2
POZOR!
Uvedené namerané hodnoty platia pre nové
náradie. Pri dennom používaní sa hodnoty
hlučnosti a vibrácií menia.
UPOZORNENIE!
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch
bola nameraná meracou metódou, ktorú
stanovuje norma EN 60745 a je možné ju
použiť na vzájomné porovnanie elektrického
náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie
dynamického namáhania.
Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné
aplikácie elektrického náradia. Ak sa však
elektrické náradie používa na iné aplikácie,
s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo
s nedostatočnou údržbou, môže byť úroveň
vibrácií odlišná. Toto môže dynamické
namáhanie v priebehu celej pracovnej zmeny
podstatne zvýšiť.
Pre presný odhad dynamického namáhania
by sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je
náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale
v skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže
dynamické namáhanie v priebehu celej
pracovnej doby výrazne znížiť.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 149 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
150
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia
pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií,
ako napríklad: údržba elektrického náradia
a vložených nástrojov, udržiavanie teploty
rúk, organizácia pracovných postupov.
POZOR!
Pri akustickom tlaku vyššom ako 85 dB(A)
používajte ochranu sluchu.
Návod na obsluhu
Pred uvedením do prevádzky
Vybaľte elektrické náradie a príslušenstvo
a skontrolujte kompletnosť dodávky
a prepravné poškodenia.
UPOZORNENIE
Akumulátory nie sú pri dodávke úplne
nabité. Pred prvým použitím akumulátory
úplne nabite. Pozri návod na obsluhu
nabíjačky.
Vloženie/výmena akumulátora
Zatlačte nabitý akumulátor až po úplné
zaskočenie do elektrického náradia.
Pri vyberaní stlačte zaisťovacie tlačidlá (1.)
a akumulátor vytiahnite (2.).
POZOR!
Pri nepoužívaní chráňte kontakty
akumulátora. Voľné kovové časti môžu
vytvoriť krátke spojenie kontaktov, hrozí
nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!
Stav nabitia akumulátora
Stlačením tlačidla sa môže na LED
indikácii stavu nabitia akumulátora
skontrolovať stav nabitia.
Ak niektorá z LED bliká, akumulátor sa musí
nabiť. Keď po stlačení tlačidla nesvieti
žiadna LED, akumulátor je chybný a musí
sa vymeniť.
Indikácia po 5 sekundách zhasne.
UPOZORNENIE
Dodržiavajte pokyny na nabíjanie
akumulátora uvedené v návode na obsluhu
nabíjačky.
Nastavenie prídavnej rukoväti
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor z náradia.
POZOR!
Používajte elektrické náradie len
s namontovanou prídavnou rukoväťou.
Aby sa zaručila bezpečná a neunavujúca
práca, je možné prídavrukoväť otočiť do
ľubovoľnej polohy.
UPOZORNENIE
Pri namontovanom hĺbkovom doraze je
obmedzený rozsah otáčania prídavnej
rukoväti.
Povoľte zovretie otáčaním prídavnej
rukoväti proti smeru chodu hodinových
ručičiek (1.).
Prídavnú rukoväť otočte do požadovanej
polohy (2.).
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 150 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
151
Otáčaním prídavnej rukoväti v smere
chodu hodinových ručičiek zafixujte
nastavenie.
Montáž hĺbkového dorazu
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor z náradia.
náradí vytiahnite sieťovú zástrčku.
Upínaciu páku na prídavnej rukoväti (1.)
stlačte v hornej oblasti a držte ju.
Vsuňte hĺbkový doraz (2.).
Nastavte hĺbkový doraz na potrebnú
hĺbku vŕtania.
Uvoľnite upínaciu páku.
UPOZORNENIE!
Zasuňte nástroje so stopkou SDS-plus
po zadný doraz do upínania nástrojov
SDS-plus. Ináč môže pohyblivosť nástroja
viesť k nesprávnemu nastaveniu hĺbky
vŕtania.
Vloženie nástrojov so stopkou
SDS-plus
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor z náradia.
POZOR!
Použité pracovné nástroje môžu byť
horúce. Používajte ochranné rukavice!
UPOZORNENIE!
Použité nástroje musia mať stopku
SDS-plus. Pre nástroje bez stopky
SDS-plus (napr. vrtáky do dreva) použite
trojčeľusťové skľučovadlo (pozri „Montáž
trojčeľusťového skľučovadla“).
Skontrolujte ochranný protiprachový kryt.
Znečistený kryt vyčistite.
Chybný ochranný protiprachový kryt
dajte vymeniť.
Nástroje vyčistite a stopku ľahko
namastite.
Nasaďte pracovný nástroj (1.) a otáčajte
ním (2.), kým sa nezaistí.
Zaistenie skontrolujte ťahaním
pracovného nástroja.
Vybratie nástrojov
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor z náradia.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 151 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
152
POZOR!
Použité pracovné nástroje môžu byť
horúce. Používajte ochranné rukavice!
Ťahajte blokovacie puzdro smerom
dozadu (1.).
Vyberte pracovný nástroj (2.).
Montáž trojčeľusťového skľučovadla
UPOZORNENIE!
Na montáž trojčeľusťového skľučovadla je
potrebný originálny adaptér zo sortimentu
príslušenstva FLEX.
Trojčeľusťové skľučovadlo naskrutkujte
na adaptér (1.).
Nasaďte adaptér (2.) a otáčajte ho (3.),
kým sa nezaistí.
Zaistenie skontrolujte ťahaním
trojčeľusťového skľučovadla.
POZOR!
Pri montáži trojčeľusťového skľučovadla
nikdy nepoužívajte pracovný režim sekania
alebo vŕtacieho kladiva ! Nástroj
a trojčeľusťové skľučovadlo sa môžu
poškodiť.
Predvoľba smeru otáčania
POZOR!
Smer otáčania sa môže meniť len vtedy,
keď je elektrické náradie zastavené.
Nastavenie prepínača predvoľby smeru
otáčania do potrebnej polohy:
Vľavo: proti smeru chodu hodinových
ručičiek (vyskrutkovanie, uvoľnenie
skrutiek)
Vpravo: v smere chodu hodinových
ručičiek
(vŕtanie, zasktutkovanie, uťahovanie
skrutiek)
V strede: Blokovanie zapnutia
(výmena nástroja, pri prácach na
elektrickom náradí)
Nastavenie pracovného režimu
POZOR!
Pracovný režim meňte len vtedy, keď je
elektrické náradie zastavené.
Nastavte otočný gombík na požadovaný
pracovný režim:
vŕtanie
vŕtanie s funkciou kladiva
nastavenie polohy sekáča
(pozri tam)
sekanie
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 152 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
153
UPOZORNENIE!
Vo všetkých polohách sa musí otočný
gombík počuteľne zaistiť.
V polohe (nastavenie polohy sekáča)
elektrické náradie nezapínajte.
Nastavenie polohy sekáča
Sekáč sa dá otočiť do polohy, ktorá je
optimálna pre vykonávané práce.
Nastavte otočný gombík pre pracovný
režim na symbol (1.).
Otáčajte sekáč, kým nedosiahne
požadovaný uhol (2.).
Nastavte otočný gombík pre pracovný
režim na symbol (3.). Dávajte pozor na
počuteľné zaistenie!
Zapnutie elektrického náradia
Stlačte vypínač a držte ho stlačený.
Vypínač elektrického náradia umožňuje
pomalé zvyšovanie otáčok, prípadne
počtu úderov až na maximálnu hodnotu.
Pri zapnutom elektrickom náradí osvetľuje
LED pracovnú oblasť.
Vypnutie náradia:
Uvoľnite vypínač.
Pracovné pokyny
Vŕtanie/vŕtanie s funkciou kladiva
1. Nastavte otočný gombík pre pracovný
režim na symbol (vŕtanie), príp.
(vŕtanie s funkciou kladiva). Dávajte pozor
na počuteľné zaistenie!
2. Nasaďte vrták.
3. Nastavte prídavnú rukoväť do
požadovanej polohy.
4. Vložte akumulátor.
5. Uchopte elektrické náradie obidvomi
rukami a zaujmite pracovnú polohu.
6. Nasaďte vrták a zapnite elektrické
náradie.
7. Tlačte elektrické náradie s citom
dopredu.
8. Po ukončení vŕtania náradie vypnite.
Sekanie
1. Nasaďte sekáč.
2. Nastavte otočný gombík pre pracovný
režim na symbol .
3. Otočte sekáč do požadovanej polohy.
4. Nastavte otočný gombík pre pracovný
režim na symbol . Dávajte pozor na
počuteľné zaistenie!
5. Nastavte prídavnú rukoväť do
požadovanej polohy.
6. Vložte akumulátor.
7. Uchopte elektrické náradie obidvomi
rukami a zaujmite pracovnú polohu.
8. Zapnite elektrické náradie.
9. Pri sekaní tlačte elektrické náradie
s citom dopredu tak, aby neskákalo.
10. Po ukončení práce náradie vypnite.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 153 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
154
Ostatné upozornenia
Použitie „ostrých“ pracovných nástrojov
zvyšuje pracovný výkon a predlžuje
životnosť elektrického náradia.
Po ukončení práce elektrické náradie
vyčistite a uložte v prepravnom kufri
na suchom mieste.
Údržba a ošetrovanie
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor z náradia.
Čistenie
Náradie a vetracie štrbiny pravidelne čistite.
Častosť čistenia závisí od opracovávaného
materiálu a doby používania. Vnútorný
priestor telesa s motorom pravidelne
vyfúkajte suchým stlačeným vzduchom.
Opravy
Opravy zverte výlučne niektorej
autorizovanej servisnej dielni výrobcu.
Náhradné súčiastky a príslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä pracovné
nástroje, nájdete v katalógoch výrobcu.
Výkresy zostavy a zoznamy náhradných
súčiastok nájdete na našej webovej stránke:
www.flex-tools.com
Pokyny na likvidáciu
VAROVANIE!
Odstránením sieťového kábla zabezpečte,
aby sa náradie, ktoré už doslúžilo, nedalo
používať.
Len pre krajiny EÚ.
Nevyhadzujte elektrické náradie do
domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2012/19/ES
o odpade z elektrických a elektronických
zariadení (OEEZ) a jej transpozície do
národného práva sa musí odpad z použitého
elektrického náradia separovať a odovzdať
na recykláciu v súlade s ochranou životného
prostredia.
Získavanie druhotných surovín
namiesto likvidácie odpadu
Náradie, príslušenstvo a obal by sa mali
odovzdať na ekologickú recykláciu.
Plastové časti sú označené na recykláciu
podľa druhu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátory/batérie do
domového odpadu, do ohňa alebo do vody.
Akumulátory, ktoré už doslúžili, neotvárajte.
Len pre krajiny EÚ:
Podľa smernice 2006/66/ES sa musia
chybné alebo použité akumulátory/batérie
recyklovať.
UPOZORNENIE!
O možnostiach likvidácie sa informujte
u špecializovaného obchodníka!
Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme na svoju lučnú zodpovednosť,
že výrobok opísaný v časti „Technické údaje“
sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo
normatívnymi dokumentmi:
EN 60745 podľa ustanovení smerníc
2004/108/ES (do 19.04.2016),
2014/30/EÚ (od 20.04.2016),
2006/42/ES, 2011/65/ES.
Zodpovednosť za technické podklady:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.09.2015, FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody
a ušlý zisk následkom prerušenia obchodnej
činnosti, ktorá bola spôsobená výrobkom
alebo nemožnosťou jeho použitia. Výrobca
a jeho zástupca nenesú zodpovednosť za
škody, ktoré boli spôsobené neodborným
použitím alebo v spojení s výrobkami iných
výrobcov.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 154 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
155
Sisukord
Kasutatud sümbolid . . . . . . . . . . . . . . . 155
Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . 155
Lühiülevaade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Teie ohutuse heaks . . . . . . . . . . . . . . . 157
Müra ja vibratsioon . . . . . . . . . . . . . . . 158
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Hooldus ja korrashoid . . . . . . . . . . . . . 163
Juhised jäätmekäitluseks . . . . . . . . . . 163
-vastavus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Vastutuse välistamine . . . . . . . . . . . . . 163
Kasutatud sümbolid
HOIATUS!
Tähistab otsest ohtu. Juhise eiramine võib
lõppeda surma või üliraskete vigastustega.
ETTEVAATUST!
Tähistab võimalikku ohtlikku olukorda.
Juhise eiramine võib põhjustada vigastusi
või tekitada ainelist kahju.
JUHIS!
Tähistab olulist informatsiooni või
nõuandeid kasutajale.
Sümbolid seadmel
Enne kasutuselevõttu lugege
kasutusjuhendit!
Kandke kaitseprille!
Kandke kuulmiskaitsevahendeid!
Kandke kerget respiraatormaski!
Vanaseadmete jäätmekäitlus
(vaata lehekülge 163)!
Tehnilised andmed
Aku-puurvasar CHE 18.0
-
EC
Nimipinge V 18
Aku AP 18.0 (2,5 Ah)
AP 18.0 (5,0 Ah)
Tühikäigu
pöörlemiskiirus
min
-1
0–1400
Löökide arv tühikäigul
min
-1
0–4500
Max ühe löögi energia
(„EPTA-procedure 05/
2009” järgi)
J1,7
Määrimine Määre
Tarviku kinnitus SDS-plus
max puurimisava
läbimõõt
– betoon
– puit
– metall
mm
mm
mm
18
20
13
Kaal „EPTA-procedure
01/2003“ (ilma akuta)
järgi
kg 2,0
Kaal: aku 2,5 Ah
Kaal: aku 5,0 Ah
kg
kg
0,42
0,72
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 155 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
156
Lühiülevaade
1 Tolmukaitse
2 Lukustushülss
3 Sügavuspiiraja
4 Töörežiimi lüliti
5 Lüliti
Sisse- ja väljalülitamiseks
ning kiirendamiseks kuni
maksimaalse pöörete/löökide arvu
saavutamiseni.
6 Pöörlemissuuna eelvaliku lüliti
7 Käepide
8 Lisakäepide
9 Aku pesa
10 LED-valgustus
Tööala valgustamiseks.
11 Andmeplaat*
12 Liitiumioonaku (2,5 Ah või 5,0 Ah)
13 Aku olekunäidik
14 Aku lukustusest vabastamise nupp
* ei ole nähtav
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 156 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
157
Teie ohutuse heaks
HOIATUS!
Lugege läbi kõik ohutusjuhised ja juhendid.
Ohutusjuhiste ja juhendite eiramise
tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/
või rasked kehavigastused
. Hoidke kõik
ohutusjuhised ja juhendid alles, et neid ka
hiljem kasutada.
Enne elektritööriista kasutamist lugege läbi
järgmised juhendid ja järgige neid:
käesolev kasutusjuhend,
lisatud brošüür „Üldised ohutusjuhised”
elektritööriistade käsitsemise kohta (
kirje
nr 315.915),
töökohal kehtivad õnnetusjuhtumite
ärahoidmise eeskirjad.
Elektritööriist on valmistatud uusima tehnika
ja tunnustatud ohutuseeskirjade järgi.
Sellest hoolimata võib kasutamisel tekkida
olukord, mis võib ohustada seadmega
töötaja või kolmanda isiku elu ja tervist,
kahjustada seadet ennast või tekitada muud
varalist kahju. Kasutage elektritööriista
ainult
selleks ette nähtud otstarbel ja
kui seade on ohutustehnilises mõttes
täiesti korras.
Turvalisust ohustavad rikked tuleb kohe
kõrvaldada.
Otstarbekohane kasutamine
Aku-puurvasar CHE 18.0-EC on ette
nähtud
professionaalseks kasutamiseks
tööstuses ja käsitöösektoris,
müüritises ja betoonis tüübel- ja
ankurkinnituste avade ning
läbiviiguavade puurimiseks,
kergemaks meislitööks krohvi ja
keraamiliste plaatide eemaldamisel,
kasutamiseks selleks sobiva ja tootja
poolt selle tööriista jaoks soovitatud
tarvikuga.
Ohutusnõuded vasarate
kasutamisel
Kandke kuulmiskaitsevahendit. Müra
võib põhjustada kuulmiskahjustusi.
Kasutage koos seadmega tarnitud
lisakäepidemeid. Kontrolli kaotamine
seadme üle võib põhjustada vigastusi.
Tehes töid, kus tarvik võib kokku puutuda
varjatud elektrijuhtmete või seadme
enda toitejuhtmega, hoidke kinni ainult
seadme isoleeritud käepidemetest.
Kokkupuude pingestatud juhtmega võib
pingestada ka seadme metallosad ja
põhjustada elektrilöögi.
Ärge avage akut. Võib tekkida lühis.
Kaitske akut kuumuse (näiteks ka
pikaajalise päikesekiirguse), tule, vee ja
niiskuse eest. Aku võib plahvatada.
Aku vigastamisel ja ebakorrektsel
kasutamisel võivad väljuda aurud.
Tuulutage värske õhuga ja pöörduge
kaebuste tekkimisel arsti poole. Aurud
võivad ärritada hingamisteid.
Ohutusalane lisateave
Kasutage varjatud juhtmete
avastamiseks vastavat detektorit või
pöörduge informatsiooni saamiseks
piirkondliku elektritarnija poole.
Kokkupuude elektrijuhtmega võib
põhjustada tulekahju ja elektrilöögi.
Gaasijuhtme kahjustamine võib
põhjustada plahvatuse. Veetoru
vigastamine toob kaasa ainelise kahju ja
võib põhjustada elektrilöögi.
Hoidke elektritööriistast mõlema käega
tugevalt kinni ning valige endale stabiilne
ja ohutu tööasend. Mõlema käega
elektritööriistast kinni hoides saab seda
turvalisemalt juhtida.
Kinnitage töödeldav detail.
Kinnitusrakisesse kinnitatud detail püsib
kindlamini paigal kui käega kinni hoides.
Kasutage ainult SDS-plus-kinnitusega
tarvikuid. Lukustuse kontrollimiseks
tõmmake tarvikust.
Kahjustunud tolmukaitse tuleb lasta kohe
välja vahetada. Tolmukaitse hoiab
tarvikukinnituse tolmust puhtana.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 157 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
158
Mõnedest materjalidest (näiteks
pliisisaldusega värvkatted, mõningad
puiduliigid, mineraalid ja metallid)
eralduv tolm võib ohustada tööriista
kasutajat või läheduses viibivaid inimesi.
Nende tolmude sissehingamine või
kokkupuude nendega võib esile kutsuda
hingamisteede haigusi ja/või allergilisi
reaktsioone.
Hoolitsege selle eest, et töökoht oleks
hästi õhutatud!
Võimaluse korral kasutage välist
tolmueemaldust.
Soovitatav on kasutada respiraatorit,
mis on varustatud P2-klassi filtriga.
Töödelda ei tohi materjale, millest eraldub
tervisekahjulikke aineid (nt asbest).
Kasutage ainult elektritööriista
tüübisildile märgitud pingega
orginaalakusid. Teiste akude kasutamisel
(nt imitatsioonid, töödeldud akud või teiste
firmade tooted) võib aku plahvatada ja
tekitada vigastusi või ainelist kahju.
Laadige akusid ainult tootja soovitatud
akulaadijaga. Kui akulaadijaga laetakse
akusid,mis ei ole selle akulaadija jaoks ette
nähtud, võib tekkida tulekahju.
Teravad esemed (nt naelad või
kruvikeerajad) või välise jõu mõju võivad
akut kahjustada. Võib tekkida sisemine
lühis ja aku võib süttida, suitseda,
plahvatada või üle kuumeneda.
Seadke enne iga tööd elektritööriista
pöörlemissuuna eelvaliku lüliti keskmisse
asendisse.
Rakendage pöörlemissuuna eelvaliku
lülitit ja pöördemomendi regulaatorit
ainult siis, kui tööriist on seisatud.
Kasutage elektritööriista märgis-
tamiseks ainult kleebiseid.
Ärge puurige korpusesse auke.
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooninäitajad on kindlaks
määratud standardi EN 60745 kohaselt.
Seadme tüüpiline A-reitinguga müratase:
helirõhu tase: 91 dB(A);
helivõimsuse tase: 102 dB(A);
määramatus K: 3 dB.
Vibratsiooni koguväärtus:
vasaraga puurimisel:
emissiooni väärtus a
h
:16 m/s
2
määramatus K: 1,5 m/s
2
meiseldamisel:
emissiooni väärtus a
h
:10 m/s
2
määramatus K: 1,5 m/s
2
TÄHELEPANU!
Antud mõõteväärtused kehtivad uute
seadmete kohta. Igapäevases töös müra- ja
vibratsiooninäitajad muutuvad.
JUHIS!
Neis juhistes antud vibratsioonitase on
mõõdetud EN 60745 standarditud
mõõtmismeetodi järgi ning seda saab
kasutada elektritööriistade omavaheliseks
võrdlemiseks. Sobib ka vibratsioonikoormuse
esialgseks hindamiseks.
Antud vibratsioonitase kehtib elektritööriista
jaoks ette nähtud kasutuse puhul. Kui
elektritööriista kasutatakse muuks otstarbeks,
muude tarvikutega või ei hooldata nõuetele
vastavalt, võivad tekkida kõrvalekalded
nimetatud vibratsioonitasemest. See võib
vibratsioonikoormust kogu tööaja lõikes
tunduvalt suurendada.
Vibratsioonikoormuse täpsel hindamisel
tuleks arvestada ka aegu, mil tööriist on lja
lülitatud või on küll sisse lülitatud, ent sellega
ei töötata. See võib vibratsioonikoormust kogu
tööaja lõikes tunduvalt vähendada.
Määrake kindlaks täiendavad kaitsemeetmed
kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest,
nt elektritööriista ja tarvikute hooldamine,
tööprotsesside korrastamine, käte soojana
hoidmine.
ETTEVAATUST!
Kui helirõhk on üle 85 dB(A), tuleb kanda
kuulmiskaitsevahendit.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 158 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
159
Kasutusjuhend
Enne kasutuselevõttu
Võtke elektritööriist ja tarvikud pakendist
välja ning veenduge, et kõik osad on olemas
ega ole saanud transpordi käigus
kahjustada.
JUHIS!
Akud ei ole tarnimisel päris täis laetud.
Laadige enne kasutuselevõttu akud täis.
Selle kohta vaadake laadija
kasutusjuhendist.
Aku sisestamine/vahetamine
Lükake laetud aku kuni täieliku
fikseerumiseni elektritööriista.
Väljavõtmiseks vajutage vabastus-
nuppu (1.) ja võtke aku välja (2.).
ETTEVAATUST!
Kaitske akukontakte ajal, mil seda ei
kasutata. Metallosadega kokkupuutumisel
võib tekkida lühis. Ettevaatust, plahvatus- ja
tuleoht!
Aku laadimisolek
Nupulevajutusega saab laadimisoleku
näidiku LEDilt kontrollida aku laetuse
taset.
Kui üks LEDidest vilgub, tuleb akut laadida.
Kui pärast nupulevajutust ei sütti ükski LED,
on aku defektne ja tuleb välja vahetada.
Näit kustub 5 sekundi pärast.
JUHIS!
Järgige laadija kasutusjuhendis olevat
teavet aku laadimise kohta.
Lisakäepideme reguleerimine
HOIATUS!
Enne kõiki elektritööriistal tehtavaid töid
eemaldage sellest aku.
ETTEVAATUST!
Kasutage elektritööriista ainult koos
paigaldatud lisakäepidemega.
Lisakäepidemele saab valida suvalise
asendi, et töötamine oleks turvalisem ega
väsitaks.
JUHIS!
Paigaldatud sügavuspiiraja korral on
lisakäepideme pööramisala piiratud.
Vabastage klemm, keerates lisakäepidet
vastupäeva (1.).
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 159 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
160
Pöörake lisakäepide soovitud
asendisse (2.).
Fikseerige asend, keerates lisakäepidet
päripäeva.
Sügavuspiiraja paigaldamine
HOIATUS!
Enne kõiki elektritööriistal tehtavaid töid
eemaldage sellest aku.
Vajutage lisakäepideme ülaosas olevat
lukustushooba ja hoidke seda all (1.).
Lükake sügavuspiiraja sisse (2.).
Seadke sügavuspiirajal vajalik
puurimissügavus.
Laske lukustushoob lahti.
JUHIS!
Nihutage tööriistad SDS-plus-vardaga kuni
tagumise piirikuni SDS-plus-kinnitusse.
Vastasel juhul võib tööriista liikumise tõttu
muutuda valeks puurimissügavuse seade.
SDS-plus-kinnitusega tarvikute
kasutamine
HOIATUS!
Enne kõiki elektritööriistal tehtavaid töid
eemaldage sellest aku.
ETTEVAATUST!
Kasutatavad tarvikud võivad kuumeneda.
Kandke kaitsekindaid!
JUHIS!
Tarvik peab olema SDS-plus-kinnitusega.
Kui tarvik ei ole SDS-plus-kinnitusega
(nt puidupuur), tuleb kasutada kolme nukiga
padrunit (vt „Kolme nukiga padruni
paigaldamine“).
Kontrollige tolmukaitset.
Puhastage kaitse, kui see on
määrdunud.
Katkine tolmukaitse tuleb lasta välja
vahetada.
Puhastage tarvik ja määrige selle
kinnitus kergelt sisse.
Lükake tarvik sisse (1.) ja keerake (2.),
kuni see lukustub.
Lukustuse kontrollimiseks tõmmake
tarvikust.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 160 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
161
Tarviku väljavõtmine
HOIATUS!
Enne kõiki elektritööriistal tehtavaid töid
eemaldage sellest aku.
ETTEVAATUST!
Kasutatavad tarvikud võivad kuumeneda.
Kandke kaitsekindaid!
Tõmmake lukustushülssi tahapoole (1.).
Võtke tarvik välja (2.).
Kolme nukiga padruni paigaldamine
JUHIS!
Kolme nukiga padruni paigaldamiseks on
tarvis originaaladaptrit FLEXi
tarvikuvalikust.
Keerake kolme nukiga padrun adaptrile
peale (1.).
Lükake adapter sisse (2.) ja keerake (3.),
kuni see lukustub.
Lukustuse kontrollimiseks tõmmake
kolme nukiga padrunist.
ETTEVAATUST!
Kolme nukiga padruni paigaldatud olekus
ärge rakendage kunagi töörežiime
meiseldamine ja vasaraga puurimine !
Tööriist ja kolme nukiga padrun võivad
kahjustada saada.
Pöörlemissuuna eelvalik
ETTEVAATUST!
Muutke pöörlemissuunda ainult siis, kui
elektritööriist on seisatud.
Seadke pöörlemissuuna eelvaliku lüliti
vajalikku asendisse.
Vasakule: vastupäeva (kruvide
väljakeeramine, kruvide vabastamine)
Paremale: päripäeva
(puurimine, kruvide sissekeeramine,
kruvide kinnikeeramine)
Keskel: sisselülitustõkis
(tarviku vahetamine, kõigi elektritööriista
juures tehtavate tööde korral)
Töörežiimi seadmine
ETTEVAATUST!
Töörežiimi võib muuta ainult siis, kui
elektritööriist seisab.
Valige lülitiga soovitud töörežiim:
Puurimine
Vasaraga puurimine
Meisli asendi seadmine
(vt siit)
Meiseldamine
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 161 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
162
JUHIS!
Kõigis asendites peab lüliti kuuldavalt
fikseeruma.
Ärge lülitage elektritööriista asendis
(meisli asendi seadmine) sisse.
Meisli asendi seadmine
Meisli asendi saab tehtavale tööle
optimaalseks kohandada.
Keerake töörežiimi lüliti sümbolile (1.).
Keerake meislit, kuni see on soovitud
nurga all (2.).
Keerake töörežiimi lüliti sümbolile (3.).
Fikseerumine peab olema kuuldav!
Elektritööriista sisselülitamine
Vajutage lülitile ja hoidke seda
allavajutatud asendis.
Elektritööriista lüliti võimaldab pöörete
või löökide arvu aeglaselt kuni
maksimumväärtuseni tõsta.
Elektritööriista sisselülitamisel valgustab
LED tööala.
Seadme väljalülitamine:
laske lüliti lahti.
Kasutamine
Puurimine/vasaraga puurimine
1. Keerake töörežiimi lüliti sümbolile
(puurimine) või (vasaraga puurimine).
Fikseerumine peab olema kuuldav!
2. Paigaldage puur.
3. Seadke lisakäepide soovitud asendisse.
4. Paigaldage aku.
5. Võtke elektritööriistast mõlema käega
kinni ja võtke sisse tööasend.
6. Asetage puur kohale ja lülitage
elektritööriist sisse.
7. Suruge elektritööriista aeglaselt ja
kontrollitult ettepoole.
8. Pärast puurimise lõpetamist lülitage
seade välja.
Meiseldamine
1. Paigaldage meisel.
2. Keerake töörežiimi lüliti sümbolile .
3. Keerake meisel soovitud asendisse.
4. Keerake töörežiimi lüliti sümbolile .
Fikseerumine peab olema kuuldav!
5. Seadke lisakäepide soovitud asendisse.
6. Paigaldage aku.
7. Hoidke elektritööriistast mõlema käega
kinni ja võtke sisse tööasend.
8. Lülitage elektritööriist sisse.
9. Meiseldamisel suruge elektritööriista
aeglaselt ja kontrollitult ettepoole, et see
ei hakkaks hüppama.
10. Pärast töö lõpetamist lülitage seade
välja.
Lisateave
„Teravate” tarvikute kasutamine
suurendab tööjõudlust ja pikendab
elektritööriista tööiga.
Pärast töö lõpetamist puhastage
elektritööriist ja hoidke seda
transpordikohvris kuivas ruumis.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 162 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0
-
EC
163
Hooldus ja korrashoid
HOIATUS!
Enne kõiki elektritööriistal tehtavaid töid
eemaldage sellest aku.
Puhastamine
Puhastage seadet ja ventilatsioonipilusid
regulaarselt. Puhastamise sagedus sõltub
töödeldavast materjalist ja kasutuse
kestusest. Puhastage korpuse sisemust,
milles asub mootor, regulaarselt kuiva
suruõhuga.
Remonttööd
Laske remonttöid teha ainut tootja poolt
volitatud klienditeeninduses.
Varuosad ja tarvikud
Lisatarvikud sisalduvad tootja kataloogides.
Koostejoonised ja varuosade nimekirjad
leiate meie kodulehelt:
www.flex-tools.com
Juhised jäätmekäitluseks
HOIATUS!
Vanal seadmel lõigake toitejuhe ära, et teha
seade kasutuskõlbmatuks.
Ainult ELi riikidele.
Ärge visake elektritööriistu
olmeprügi hulka!
Euroopa direktiivi 2012/19/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja
vastava riigisisese seaduse kohaselt tuleb
kasutatud elektritööriistad kokku koguda ning
suunata jäätmete keskkonnasäästlikku
taaskasutusse.
Tooraine taaskasutamine
äraviskamise asemel.
Suunake seade, tarvikud ja pakend
keskkonnaohutusse taaskasutusse.
Jäätmete liigiti kogumiseks on
plastmaterjalist osad vastavalt tähistatud.
HOIATUS!
Akusid/patareisid ei tohi visata olmeprügi
hulka, tulle ega vette. Kasutuskõlbmatuid
akusid ei tohi avada.
Ainult ELi riikidele:
direktiivi 2006/66/EÜ järgi kuuluvad
defektsed või kasutatud akud/patareid
ümbertöötlusele.
JUHIS!
Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta
saate müüja käest!
-vastavus
Kinnitame ainuvastutajana, et „Tehnilised
andmed” all kirjeldatud toode on kooskõlas
järgmiste standardite või normatiivsete
dokumentidega:
EN 60745 vastavalt direktiivide
2004/108/EÜ (kuni 19.04.2016),
2014/30/EL (alates 20.04.2016),
2006/42/EÜ, 2011/65/EÜ nõuetele.
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.09.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastutuse välistamine
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ega
töö katkemisest tingitud tulukaotuse eest,
mille põhjustab toode või olukord, mis ei
võimalda toodet kasutada. Tootja ja tema
esindaja ei vastuta kahju eest, mis on tekkinud
seadme otstarbele mittevastava kasutamise
või teiste tootjate toodete kasutamise
tagajärjel.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 163 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
164
Turinys
Naudojami simboliai . . . . . . . . . . . . . . 164
Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . 164
Bendras įrankio vaizdas . . . . . . . . . . . 165
Jūsų saugumui . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Triukšmas ir vibracija . . . . . . . . . . . . . . 167
Nurodymai dirbant . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Techninis aptarnavimas ir priežiūra . . . 172
Nurodymai utilizuoti . . . . . . . . . . . . . . . 172
-Atitikties deklaracija . . . . . . . . . . . . 172
Atsakomybės pašalinimas . . . . . . . . . . 172
Naudojami simboliai
Į SP Ė JIMAS!
Nurodo nuolat gresiantį pavojų. Nesilaikant
nurodymų, gresia žūtis arba sunkūs
sužalojimai.
ATSARGIAI!
Nurodo galimai pavojingą situaciją.
Nesilaikant nurodymų kyla pavojus
susižeisti ar padaryti materialinių nuostolių.
NURODYMAS!
Nurodo patarimus, kaip dirbti įrankiu,
ir svarbią informaciją.
Simboliai ant įrankio
Prieš eksploatavimą perskaitykite
naudojimo instrukciją!
Užsidėkite apsauginius akinius!
Naudokite klausos apsaugą!
Naudokite lengvas kvėpavimo
organų apsaugos priemones!
Nuoroda dėl seno prietaiso
utilizavimo (žr. psl. 168)!
Techniniai duomenys
Akumuliatorinis
perforatorius
CHE 18.0-EC
Vardinė įtampa V 18
Akumuliatorius AP 18,0 (2,5 Ah)
AP 18,0 (5,0 Ah)
Tuščiosios eigos apsukų
skaičius
min.
-1
0–1400
Tuščiosios eigos smūgių
skaičius
min.
-1
0–4500
Maks. smūgio energija
(pagal „EPTA-procedure
05/2009“)
J1,7
Tepimas Tepalas
Priedo jungtis SDS-plus
Maks. gręžiamos skylės
skersmuo
– Betonas
– Mediena
– Metalas
mm
mm
mm
18
20
13
Svoris pagal „EPTA-
procedure 01/2003“
(be akumuliatoriaus)
kg 2,0
Akumuliatoriaus
svoris 2,5 Ahuiatoriaus
svoris 5,0 Ah
kg
kg
0,42
0,72
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 164 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
165
Bendras įrankio vaizdas
1 Apsauginis gaubtas nuo dulkių
2 Fiksavimo įvorė
3 Gylio ribotuvas
4 Rankenėlė darbo režimui nustatyti
5 Jungiklis
Skirtas įjungti ir išjungti įrankį bei
pasiekti didžiausią sūkių / smūgių
skaičių.
6 Sukimosi krypties parinkties jungiklis
7Rankena
8 Papildoma rankena
9 Akumuliatoriaus įstatymo skyrius
10 Šviesos diodų apšvietimas
Naudojamas darbo sričiai apšviesti.
11 Specifikacijų lentelė *
12 Ličio jonų akumuliatorius
(2,5 Ah arba 5,0 Ah)
13 Akumuliatoriaus įkrovimo būklės
rodmuo
14 Akumuliatoriaus atfiksavimo
mygtukas
* nematoma
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 165 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
166
Jūsų saugumui
Į SP Ė JIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus ir
instrukcijas.
Jei saugos nurodymų ir
instrukcijų nesilaikoma, gali ištikti elektros
šokas, kilti gaisras ir (arba) kyla pavojus
sunkiai susižaloti.
Visus saugos nurodymus
ir instrukcijas saugokite ateičiai.
Prieš naudodami elektrinį įrankį, pirmiausia
perskaitykite ir tik tada dirbkite. Laikykitės:
šios instrukcijos,
pridedamoje knygelėje pateiktų
„Bendrųjų saugos taisyklių“, kurios
taikomos dirbant su elektriniais įrankiais
(
spaudinio Nr.: 315.915),
naudojimo vietoje galiojančių taisyklių,
siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų.
Šis elektrinis įrankis pagamintas pagal
naujausią technikos lygį ir pripažintas
technikos saugos taisykles. Tačiau juo
naudojantis, gali kilti pavojus juo dirbančiojo
ar pašalinio asmens gyvybei ar sveikatai,
taip pat gali būti sugadintas įrankis ar
atsirasti kiti materialiniai nuostoliai. Šis
elektrinis įrankis gali būti naudojamas tik
pagal paskirtį,
saugumo technikos požiūriu
nepriekaištingos būklės.
Gedimus, turinčius įtakos darbo saugai,
nedelsiant pašalinkite.
Naudojimas pagal paskirtį
Akumuliatorinis perforatorius CHE 18.0-EC
skirtas
profesionaliam naudojimui pramonės
ir smulkaus verslo įmonėse,
gręžti su kalimu mūrą ir betoną
mūrvinėms ir inkarams tvirtinti ir
kiaurąsias skyles,
nesunkiems griovimo darbams, šalinant
tinką ir plyteles,
naudoti kartu su tam skirtais ir gamintojo
šiam prietaisui rekomenduojamais
įrankiais.
Saugos nurodymai darbui su
perforatoriumi
Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo
poveikio galite prarasti klausą.
Naudokite kartu su prietaisu tiekiamas
papildomas rankenas. Jei nesuvaldysite
įrankio, galite susižeisti.
Prietaisą laikykite tik už izoliuotų
rankenų, kai atliekate darbus, kurių metu
darbinis įrankis gali kliudyti paslėptus
laidus ar savąjį tinklo kabelį. Sąlytis su
laidais, kuriais teka elektros srovė, gali
sukelti įtampą metalinėse prietaiso dalyse
ir sukelti elektros smūgį.
Akumuliatoriaus negalima atidaryti. Gali
įvykti trumpasis jungimas.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio,
pvz., ilgai nelaikykite saulės
spinduliuose, saugokite nuo ugnies,
vandens ir drėgmės. Gali sprogti.
Pažeidus akumuliatorių ir jį naudojant
netinkamai gali pasklisti garų. Įleiskite
šviežio oro ir, jei sunegaluotumėte,
kreipkitės į gydytoją. Garai gali dirginti
kvėpavimo takus.
Kiti saugos nurodymai
Paslėptoms maitinimo linijoms aptikti
naudokite tinkamus ieškiklius arba
kreipkitės į vietinę elektros energijos
tiekimo įmonę. Sąlytis su elektros laidais
gali sukelti gaisrą ir elektros smūgį.
Pažeidus dujotiekio liniją gali įvykti
sprogimas. Patekus į vandentiekio liniją
gali būti sugadinamas turtas arba galima
gauti elektros smūgį.
Dirbdami elektrinį įrankį laikykite tvirtai
abejomis rankomis ir stenkitės stovėti
saugiai. Elektrinis įrankis abejomis
rankomis valdomas tvirčiau.
Įtvirtinkite gaminį. Spaustuvuose įtvirtintas
gaminys yra laikomas tvirčiau nei ranka.
Naudokite tik įrankius su „SDS-plus“
priedo jungtimi. Truktelėdami įrankį
patikrinkite, ar jis tinkamai užsifiksavo.
Tuojau pat paveskite pakeisti apgadintą
apsauginį gaubtą nuo dulkių. Apsauginis
gaubtas nuo dulkių saugo, kad į priedo
jungtį nepatektų dulkių.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 166 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
167
Iš medžiagų, pvz., švino turinčių dažų,
kai kurių medienos rūšių, mineralų ir
metalo, išsiskyrusios dulkės gali kelti
grėsmę dirbančiajam arba netoli jo
esantiems asmenims. Š dulkių
įkvėpimas arba salytis su jomis gali sukelti
kvėpavimo takų susirgimus ir (arba)
alergines reakcijas.
Pasirūpinkite geru darbo vietos
vėdinimu!
Jei galima, naudokite išorinį dulkių
nusiurbimo įrenginį.
Rekomenduojama naudoti dujokau
su P2 klasės filtru.
Neapdorokite medžiagų, kurios gali skleisti
kenksmingas sveikatai medžiagas
(pvz., asbesto).
Naudokite tik originalius akumuliatorius,
kurių elektros įtampa atitinka Jūsų
elektrinio įrankio specifikacijų lentelėje
nurodytą elektros įtampą. Naudojant
kitokius akumuliatorius, pvz., panašaus
modelio, perdirbtus ar kitų gamintojų,
sprogęs akumuliatorius gali sužaloti ir
padaryti materialinės žalos.
Akumuliatorių kraukite tik gamintojo
rekomenduojamais akumuliatoriais. Jei
krovimo prietaise galima naudoti tik tam
tikrus akumuliatorius, naudojant kitokius
akumuliatorius gali kilti gaisras.
Akumuliatorių gali pažeisti aštrūs daiktai,
pavyzdžiui, vinys ar atsuktuvai arba išorinis
jėgos poveikis. Gali įvykti vidinis trumpasis
jungimas ir akumuliatorius gali užsidegti,
pradėti rūkti, sprogti ar perkaisti.
Prieš pradėdami bet kokius darbus prie
elektrinio įrankio, sukimosi krypties
parinkties jungiklį nustatykite per vidurį.
Sukimosi krypties parinkties jungiklį ir
sukimo momento nustatymo ratuką
perjunkite tik įrankiui sustojus.
Norėdami pažymėti elektrinį įrankį ,
naudokite tik lipdukus.
Neleistina gręžti kiaurymių korpuse.
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos dydžiai išmatuoti
pagal EN 60745.
A redukuoto įrankio triukšmo lygio įprasta
vertė:
Triukšmo slėgio lygis: 91 dB(A);
Triukšmo galios lygis: 102 dB(A);
Paklaida K: 3 dB.
Suminis vibracijų lygis:
gręžiant su kalimu:
Emisijos vertė a
h
: 16 m/s
2
Paklaida K: 1,5 m/s
2
kalant:
Emisijos vertė a
h
: 10 m/s
2
Paklaida K: 1,5 m/s
2
DĖMESIO!
Pateikiami dydžiai galioja naujiems
prietaisams. Kasdien naudojant, triukšmo
ir vibracijos lygis keičiasi.
NURODYMAS!
Šiuose techniniuose reikalavimuose pateiktas
vibracijos lygis buvo išmatuotas pagal
EN 60745 standarte patvirtintus matavimo
metodus ir gali būti taikomas norint palyginti
elektrinius įrankius. Šis lygis taip pat gali būti
taikomas apytikslei vibracijos apkrovai
įvertinti. Pateiktas vibracijos lygis nurodo
pagrindinę elektrinio įrankio taikymo sritį.
Tačiau jei elektrinis įrankis bus naudojamas
kitoje srityje, su kitais įstatomaisiais įrankiais
arba netinkamai atlikus techninės priežiūros
darbus, vibracijos lygis gali pakisti. Todėl
darbo metu vibracijos apkrova gali labai
padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos apkrovą,
reikėtų atsižvelgti ir į laiką, kada prietaisas
yra išjungtas arba veikia, tačiau tuo metu
nenaudojamas. Šiuo atveju darbo metu
vibracijos apkrova gali labai sumažėti.
Kad operatorius būtų apsaugotas nuo
vibracijos poveikio, būtina imtis papildomų
saugos užtikrinimo priemonių, tokių kaip
elektrinių ir įstatomųjų įrankių techninė
priežiūra, šiltai laikomos rankos, darbo
proceso organizavimas.
ATSARGIAI!
Jei triukšmo slėgis didesnis, negu 85 dB(A),
būtina naudotis klausos apsauga.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 167 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
168
Nurodymai dirbant
Prieš pirmą naudojimą
Išpakuokite elektrinį įrankį ir priedus ir
patikrinkite, ar pateiktas komplektas yra
pilnas ir ar nepažeistas transportuojant.
NURODYMAS
Pristatytas akumuliatorius nėra visiškai
įkrautas. Prieš pradėdami naudoti pirmą
kartą, visiškai įkraukite akumuliatorių. Apie
tai skaitykite krovimo prietaiso naudojimo
instrukcijoje.
Akumuliatoriaus įstatymas /
keitimas
Įkrautą akumuliatorių stumkite į elektrinį
įrankį, kol akumuliatorius tinkamai
užsifiksuos.
Norėdami išimti, paspauskite atfiksavimo
mygtukus (
1.
) ir ištraukite akumuliatorių (
2.
).
ATSARGIAI!
Kai nenaudojate, apsaugokite
akumuliatoriaus kontaktus. Dėl palaidų
metalinių dalių kontaktai gali trumpai
susijungti, kyla sprogimo ir gaisro pavojus!
Akumuliatoriaus įkrovimo būklė
Paspaudus mygtuką, galima pagal
akumuliatoriaus įkrovimo būklės
indikatorių šviesos diodus patikrinti
įkrovimo būklę.
Jei vienas iš šviesos diodų sumirksi, reikia
akumuliatorių įkrauti. Jei paspaudus
mygtuką nešviečia nė vienas šviesos
diodas, vadinasi, akumuliatorius sugedo
ir reikia pakeisti.
Indikatorius užgęsta po 5 sekundžių.
NURODYMAS
Atkreipkite dėmesį į krovimo prietaiso
naudojimo instrukcijoje pateiktus
akumuliatoriaus krovimo nurodymus.
Papildomos rankenos perstatymas
Į SP Ė JIMAS!
Prieš pradėdami bet kokius darbus su
elektriniu įrankiu, išimkite akumuliatorių
prietaiso.
ATSARGIAI!
Elektrinį įrankį naudokite tik su sumontuota
papildoma rankena.
Papildomą rankeną galima nustatyti
į norimą padėtį, kad būtų užtikrinamas
saugus ir nevarginantis darbas.
NURODYMAS
Jei sumontuotas gylio ribotuvas,
papildomos rankenos pasukimo sritis yra
ribota.
Įtvirtinimą atlaisvinkite papildomą
rankeną sukdami prieš laikrodžio
rodyklę (1.).
Papildomą rankeną pasukite
į pageidaujamą padėtį (2.).
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 168 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
169
Sukdami papildomą rankeną rodyklės
kryptimi, užfiksuokite norimoje padėtyje.
Gylio ribotuvo montavimas
Į SP Ė JIMAS!
Prieš pradėdami bet kokius darbus su
elektriniu įrankiu, išimkite akumuliatorių
prietaiso.
Papildomos rankenos fiksavimo svirtį
paspauskite į viršų ir laikykite (1.).
Įstumkite gylio ribotuvą (2.).
Gylio ribotuvą nustatykite reikiamam
gręžimo gyliui.
Atleiskite fiksavimo svirtį.
NURODYMAS!
Iki galo įstumkite įrankius su SDS-plus kotu
į SDS-plus įrankių griebtuvą.Priešingu
atveju dėl judančio įrankio gali būti
neteisingai nustatytas gręžimo gylis.
Įrankių su SDS-plus
kotu naudojimas
Į SP Ė JIMAS!
Prieš pradėdami bet kokius darbus su
elektriniu įrankiu, išimkite akumuliatorių
prietaiso.
ATSARGIAI!
Naudoti darbiniai įrankiai gali įkaisti.
Nešiokite apsaugines pirštines!
NURODYMAS!
Naudojami įrankiai turi būti su SDS-plus
kotu. Įrankiams be SDS-plus koto
(pvz., medžio grąžtams) reikia naudoti trijų
kumštelių grąžto griebtuvą (žr. „Trijų
kumštelių griebtuvo montavimas“).
Patikrinkite apsauginį gaubtą nuo dulkių.
Išvalykite užterštą gaubtą.
Paveskite pakeisti sugedusį apsauginį
gaubtą nuo dulkių.
Nuvalykite įrankį ir šiek tiek sutepkite kotą.
Įstatykite įstatomąjį įrankį (1.) ir
sukite (2.), kol jis užsifiksuos.
Ar gerai užsifiksavo, patikrinkite
traukdami darbinį įrankį.
Įrankių išėmimas
Į SP Ė JIMAS!
Prieš pradėdami bet kokius darbus su
elektriniu įrankiu, išimkite akumuliatorių
prietaiso.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 169 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
170
ATSARGIAI!
Naudoti darbiniai įrankiai gali įkaisti.
Nešiokite apsaugines pirštines!
Fiksavimo įvorę patraukite atgal (1.).
Išimkite įstatomąjį įrankį (2.).
Trijų kumštelių griebtuvo
montavimas
NURODYMAS!
Montuojant trijų kumštelių grąžto griebtuvą
reikia naudoti FLEX priedų asortimente
esantį originalų adapterį.
Trijų kumštelių grąžto griebtuvą užsukite
ant adapterio (1.).
Įstatykite adapterį (2.) ir sukite (3.), kol jis
užsifiksuos.
Patraukite trijų kumštelių grąžto
griebtuvą, kad patikrintumėte, ar jis
užsifiksavo.
ATSARGIAI!
Montuodami trijų kumštelių griebtuvą
niekada nenaudokite darbo režimo
„Kalimas“ arba „Gręžimas su kalimu“ !
Gali būti sugadintas įrankis arba trijų
kumštelių griebtuvas.
Sukimosi krypties parinktis
ATSARGIAI!
Sukimosi kryptį keiskite tik elektriniam
įrankiui sustojus.
Sukimosi krypties parinkties jungiklį
nustatykite į reikiamą padėtį.
Kairėn: prieš laikrodžio rodyklę
(varžtams išsukti, varžtams atlaisvinti)
Dešinėn: pagal laikrodžio rodyklę (norint
gręžti, įsukti varžtus, priveržti varžtus)
Viduryje: įjungimo blokuotė
(keičiant įrankius, atliekant bet kokius
darbus prie elektrinio įrankio)
Darbo režimo nustatymas
ATSARGIAI!
Elektrinio įrankio darbo režimą keiskite tik
tada, kai jis neveikia.
Rankenėlę nustatykite ties norimu darbo
režimu:
Gręžimas
Gręžimas su kalimu
Kalto padėties nustatymas
(žr. ten)
Kalimas
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 170 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
171
NURODYMAS!
Visose padėtyse sukamoji galvutė turi
girdimai užsifiksuoti.
Padėtyje (kalto padėties nustatymas)
nejunkite elektrinio įrankio.
Kalto padėties nustatymas
Kaltą galima pasukti į labiausiai atliekamam
darbui tinkančią padėtį.
Darbo režimo rankenėlę nustatykite ties
simboliu (1.).
Kaltą sukite tol, kol jis bus nustatytas
norimu kampu (2.).
Darbo režimo rankenėlę nustatykite ties
simboliu (3.). Atkreipkite dėmesį, kad
girdimai užsifiksuotų!
Įrankio įjungimas
Jungiklį paspauskite ir laikykite
paspaustą.
Elektrinio įrankio jungikliu galima
pamažu didinti sūkių arba smūgių skaičių
iki maksimalios vertės.
Kai elektrinis įrankis įjungtas, šviečia darbo
srities šviesos diodas.
Išjunkite prietaisą:
Jungiklį atleiskite.
Patarimai dirbant
Gręžimas / gręžimas su kalimu
1. Darbo režimo rankenėlę nustatykite ties
simboliu (gręžimas) arba (gręžimas
su kalimu). Atkreipkite dėmesį, kad
girdimai užsifiksuotų!
2. Įstatykite grąžtą.
3. Papildomą rankeną nustatykite į norimą
padėtį.
4. Įstatykite akumuliatorių.
5. Elektrinį įrankį suimkite abejomis
rankomis ir atsistokite į darbinę padėtį.
6. Pridėkite grąžtą ir įjunkite elektrinį įrankį.
7. Elektrinį įrankį atsargiai spauskite pirmyn.
8. Baigę gręžti, įrankį išjunkite.
Kalimas
1. Įstatykite kaltą.
2. Darbo režimo rankenėlę nustatykite ties
simboliu .
3. Kaltą pasukite į norimą padėtį.
4. Darbo režimo rankenėlę nustatykite ties
simboliu . Atkreipkite dėmesį, kad
girdimai užsifiksuotų!
5. Papildomą rankeną nustatykite į norimą
padėtį.
6. Įstatykite akumuliatorių.
7. Elektrinį įrankį suimkite abejomis
rankomis ir atsistokite į darbinę padėtį.
8. Įrankio įjungimas.
9. Kaldami elektriįrankį atsargiai
spauskite pirmyn, kad jis neiššoktų.
10. Baigę darbą, įrankį išjunkite.
Kiti nurodymai
Naudojant „aštrius“ įstatomuosius
įrankius didėja elektrinio įrankio darbo
našumas ir ilgėja eksploatavimo trukmė.
Po darbo elektrinį įrankį išvalykite ir
laikykite transportavimo lagaminėlyje
sausoje vietoje.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 171 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
172
Techninis aptarnavimas ir
priežiūra
Į SP Ė JIMAS!
Prieš pradėdami bet kokius darbus su
elektriniu įrankiu, išimkite akumuliatorių
prietaiso.
Valymas
Reguliariai valykite įrankį ir ventiliacinius
plyšius. Kaip dažnai tai reikia daryti,
priklauso nuo apdirbamos medžiagos ir
naudojimo trukmės. Vidinę korpuso ertmę
reguliariai prapūskite sausu suslėgtu oru.
Remontas
Remontuoti atiduokite tik į gamintojo
įgaliotąsias dirbtuves.
Atsarginės dalys, priedai ir
reikmenys
Informaciją apie kitus priedus, ypač
įdedamuosius darbo įrankius (antgalius),
rasite gamintojo kataloguose.
Surinkimo brėžinius ir atsarginių dalių
sąrašus rasite mūsų pagrindiniame
puslapyje:
www.flex-tools.com
Nurodymai utilizuoti
Į SP Ė JIMAS!
Pašalinkite susidėvėjusių įrankių tinklo
kabelį, kad jų nebūtų galima naudoti.
Tik ES šalyse.
Neišmeskite elektrinių įrankių
į buitinių atliekų konteinerius!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą
Nr. 2012/19/EB dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir pagal šalies vidaus įstatymus
pasenę elektriniai įrankiai turi būti renkami
atskirai ir utilizuojami arba perdirbami taip, kad
nekenktų aplinkai.
Antrinis žaliavų naudojimas vietoje
atliekų tvarkymo.
Prietaisą, priedus ir pakuotę reikėtų atiduoti
aplinką tausojančiam antriniam panaudojimui.
Kad būtų galima tinkamai išrūšiuoti
perdirbimui, plastikinės dalys yra
paženklintos.
ĮSPĖJIMAS!
Nemeskite akumuliatorių į buitines atliekas,
ugnį arba vandenį. Atitarnavusių
akumuliatorių neatidarykite.
Tik ES šalyse:
Pagal 2006/66/EB direktyvą sugadintus arba
sunaudotus akumuliatorius reikia pakartotinai
panaudoti.
NURODYMAS!
Informaciją apie utilizavimo galimybes
gausite iš pardavėjo!
-Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skirsnyje
„Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys
atitinka toliau nurodytus standartus arba
normatyvinius dokumentus:
EN 60745 pagal direktyvų
2004/108/EB (iki 2016-04-19),
2014/30/ES (nuo 2016-04-20),
2006/42/EB, 2011/65/EB apibrėžtis.
Už techninę dokumentaciją atsakingas:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
2015-09-30
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atsakomybės pašalinimas
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už
nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės
veiklos nutraukimo, kurį sukėlė įrankis
arba netinkamas įrankio naudojimas.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už
nuostolius, jeigu buvo naudojamasi ne pagal
paskirtį arba kartu su kitų gamintojų
produktais.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 172 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
173
Saturs
Izmantotie simboli . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Tehniskā informācija . . . . . . . . . . . . . . 173
Īss apskats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Jūsu drošībai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Troksnis un vibrācija . . . . . . . . . . . . . . 176
Lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . 177
Tehniskā apkope un kopšana . . . . . . . 181
Norādījumi par likvidēšanu . . . . . . . . . 181
Atbilstība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Atruna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Izmantotie simboli
BRĪDINĀJUMS!
Apzīmē tiešu draudošu bīstamību.
Šī norādījuma neievērošanas gadījumā
draud nāve vai ļoti smagas traumas.
UZMANĪBU!
Apzīmē iespējami bīstamu situāciju.
Neievērojot šo norādījumu, var radīt
traumas vai materiālus zaudējumus.
NORĀDĪJUMS!
Apzīmē izmantošanas ieteikumus un
svarīgu informāciju.
Simboli uz instrumenta
Pirms ekspluatācijas izlasiet
lietošanas pamācību!
Nēsājiet acu aizsargu!
Nēsājiet trokšņu aizsargu!
Izmantojietrespiratoru !
Norādījums par nolietotās ierīces
likvidēšanu (skat. lappusi 181)!
Tehniskā informācija
Triecienurbjmašīna
ar akumulatoru
CHE 18.0-EC
Nominālais spriegums V 18
Akumulators AP 18.0 (2,5 Ah)
AP 18.0 (5,0 Ah)
Apgriezienu skaits
tukšgaitā
min
-1
0–1400
Sitienu skaits tukšgaitā
min
-1
0–4500
Maks. viena sitiena
enerģija (saskaņā ar
„EPTA procedūru
05/2009”)
J1,7
Eļļošana Eļļa
Instrumenta patrona SDS-plus
maks. urbuma diametrs
– betons
– koks
– metāls
mm
mm
mm
18
20
13
Svars atbilstoši „EPTA-
procedure 01/2003”
(bez akumulatora)
kg 2,0
Akumulatora svars
2,5 Ah
5,0 Ah
kg
kg
0,42
0,72
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 173 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
174
Īss apskats
1 Putekļu aizsargvāks
2 Fiksējošā uzmava
3Dziļumatturis
4 Darba režīma pagriežamā poga
5 Slēdzis
Ieslēgšanai un izslēgšanai, kā arī
paaugstināšanai līdz maksimālajam
apgriezienu/sitienu skaitam.
6 Rotācijas virziena izvēles slēdzis
7Rokturis
8 Papildrokturis
9 Akumulatora nodalījums
10 LED apgaismojums
Darba zonas apgaismošanai.
11 Datu plāksnīte*
12 Litija jonu akumulators
(2,5 Ah vai 5,0 Ah)
13 Akumulatora līmeņa indikators
14 Akumulatora atbloķēšanas taustiņš
* nav redzama
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 174 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
175
Jūsu drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus
un norādījumus.
Neievērojot drošības
tehnikas noteikumus un norādījumus, var
radīt elektriskās strāvas triecienu,
aizdegšanos un/vai smagus ievainojumus
.
Saglabājiet visus drošības tehnikas
noteikumus un norādījumus turpmākai
lietošanai.
Pirms elektroinstrumenta izmantošanas
izlasiet un rīkojieties saskaņā ar:
šo lietošanas pamācību,
„Vispārējiem drošības tehnikas
norādījumiem” darbā ar
elektroinstrumentiempievienoto brošūru
(
Apraksti Nr.: 315.915),
darba objektā paredzētajiem nelaimes
gadījumu aizsardzības noteikumiem un
instrukcijām.
Šā elektroinstrumenta konstrukcija
izstrādāta atbilstīgi tehniskās attīstības
līmenim un apstiprinātiem drošības tehnikas
noteikumiem. Tomēr, lietojot šo
instrumentu, lietotājs vai trešās personas
var gūt ievainojumus vai pat zaudēt dzīvību,
vai sabojāt ierīci vai citas materiālas
vērtības. Elektroinstrumentu drīkst izmantot
tikai
paredzētajiem darbiem
drošības tehnikas noteikumiem
atbilstīgā stāvoklī.
Drošību ietekmējoši traucējumi
nekavējoties jānovērš.
Noteikumiem atbilstīga
izmantošana
Triecienurbjmašīna ar akumulatoru
CHE 18.0-EC ir paredzēta
profesionālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā,
veserurbšanai akmens mūros un betonā
dībeļu un enkurnostiprinājumiem un
caurumiem,
viegliem kalšanas darbiem apmetuma un
flīžu noņemšanai,
izmantošanai ar tam piemērotu un ar šīs
ierīces ražotāja ieteiktu instrumentu.
Drošības tehnikas noteikumi
veseriem
Valkājiet dzirdes aizsardzības līdzekļus.
Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes
zudumu.
Izmantojiet kopā ar ierīci piegādātos
papildrokturus. Kontroles zudums var
izraisīt traumas.
Turiet instrumentu tikai aiz izolētajām
rokturu vietām, ja izpildāt darbus, kuru
laikā izmantojamais instruments var
aizskart slēptus elektrības vadus vai
paša instrumenta tīkla kabeli. Saskare ar
vadu, kurā ir spriegums, var izraisīt
spriegumu arī ierīces metāla detaļās un
izraisīt elektrotraumu.
Neatveriet akumulatoru. Pastāv
īsslēguma risks.
Sargājiet akumulatoru no karstuma,
piem., arī no ilgstošas saules staru
iedarbības, kā arī liesmām, ūdens un
mitruma. Pastāv eksplozijas risks.
No bojāta vai nepareizi izmantota
akumulatora var izplūst tvaiki. Gādājiet par
svaiga gaisa pieplūdi un vērsieties pie
ārsta, ja rodas sūdzības. Tvaiki var kairināt
elpceļus.
Citi drošības norādījumi
Izmantojiet piemērotus kontrolaparātus
slēptu elektrības vadu konstatēšanai vai
vērsieties vietējā elektroapgādes
dienestā. Saskare ar elektrības vadiem var
izraisīt aizdegšanos un elektrotraumas.
Gāzes vada bojājumi var izraisīt
sprādzienu. Iekļūšana ūdensvadā izraisa
materiālos zaudējumus vai var izraisīt
elektrotraumu.
Strādājot elektroinstrumentu turiet stingri
abās rokās un raugieties, lai jūsu stāja
būtu stabila. Ar abām rokām
elektroinstrumentu var vadīt drošāk.
Nostipriniet sagatavi. Izmantojot
iespīlēšanas ierīci, sagatavi var turēt
drošāk nekā ar roku.
Izmantot tikai instrumentus ar SDS-plus
instrumenta nostiprinājumu. Velkot
instrumentu, pārbaudiet, vai tas ir pareizi
nostiprināts.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 175 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
176
Ja putekļu aizsargvāks ir bojāts, tas
nekavējoties jānomaina. Putekļu
aizsargvāks novērš putekļu iekļūšanu
instrumenta patronā.
Putekļi, kas izdalās no materiāliem,
piemēram, no svinu saturošiem krāsu
slāņiem, atsevišķām koksnes šķirnēm,
minerāliem un metāliem, var būt bīstami
strādājošajiem un tuvumā esošajiem
cilvēkiem. Šo putekļu ieelpošana vai
pieskaršanās tiem var izraisīt elpceļu
slimības un/vai alerģiskas reakcijas.
Nodrošiniet labu darba vietas
vēdināšanu!
Ja iespējams, izmantojiet ārēju putekļu
nosūkšanu.
Tiek ieteikts izmantot P2 filtra
kategorijas filtrējošās aizsargmaskas.
Neapstrādājiet materiālus, kuri izdala
veselībai bīstamas vielas (piem., azbestu).
Izmantojiet vienīgi oriģinālos
akumulatorus ar spriegumu, kāds
norādīts jūsu elektroinstrumenta datu
plāksnītē. Ja tiek izmantoti citādi
akumulatori, piemēram, atdarinājumi,
atjaunoti akumulatori vai citu firmu
ražojumi, iespējams traumu un materiālo
zaudējumu risks, ko rada eksplodējoši
akumulatori.
Uzlādējiet akumulatorus tikai ražotāja
ieteiktajās uzlādes ierīcēs. Uzlādes ierīce,
kas piemērota tikai noteikta tipa
akumulatoru uzlādei, var izraisīt
aizdegšanos, ja tiek izmantota ar citiem
akumulatoriem.
Akumulatoru var sabojāt ar tādiem
smailiem priekšmetiem kā naglām un
skrūvgriežiem vai ārēja spēka iedarbībā.
Iespējams izraisīt iekšēju īsslēgumu, un
akumulators var aizdegties, kūpēt,
eksplodēt vai pārkarst.
Pirms uzsākat elektroinstrumenta
apkopes darbus, pārvietojiet rotācijas
virziena izvēles slēdzi vidējā pozīcijā.
Rotācijas virziena izvēles slēdzi vai
griezes momenta iestatījumu drīkst
nospiest tikai tad, kad instruments ir
miera stāvoklī.
Elektroinstrumenta apzīmēšanai
izmantojiet tikai uzlīmes.
Neurbiet korpusā caurumus.
Troksnis un vibrācija
Trokšņa un svārstību vērtības noteiktas
saskaņā ar standartu EN 60745.
Ar A novērtētais ierīces trokšņa līmenis
parasti sastāda:
Skaņas spiediena līmenis: 91 dB(A);
Skaņas jaudas līmenis: 102 dB(A);
Mērījuma neprecizitāte K: 3 dB.
Svārstību summārā vērtība:
perforēšanas laikā:
Emisijas vērtība a
h
:16 m/s
2
Mērījuma neprecizitāte K: 1,5 m/s
2
kaļot:
Emisijas vērtība a
h
:10 m/s
2
Mērījuma neprecizitāte K: 1,5 m/s
2
UZMANĪBU!
Mērījumu vērtības norādītas jaunām
ierīcēm. Lietojot ikdienā, trokšņa un
svārstību vērtības mainās.
NORĀDĪJUMS!
Šajās tehniskajās prasībās norādītais
svārstību līmenis ir izmērīts, ievērojot
standartā EN 60745 normēto mērīšanas
metodi, un to var izmantot elektroinstrumentu
salīdzināšanai. To var izmantot, lai noteiktu
svārstību aptuveno iedarbību.
Dotais svārstību līmenis attiecas uz
galvenajiem elektroinstrumenta
izmantošanas veidiem. Tomēr, izmantojot
elektroinstrumentu citiem mērķiem, ar
neatbilstīgiem darba instrumentiem vai
nepietiekamā tehniskajā stāvoklī, svārstību
līmenis var neatbilst norādītajam. Tādējādi
svārstību kopējā iedarbība darba laikā var
palielināties.
Lai precīzi noteiktu svārstībuiedarbību, tu
jāņem vērā arī laiks, kad ierīce ir izslēgta vai
darbojas, bet netiek lietota. Tādējādi svārstību
kopējo iedarbību darba laikā var ievērojami
samazināt.
Sastādiet drošības tehnikas papildnoteikumus
lietotāja aizsardzībai pret svārstību iedarbību,
piemēram, attiecībā uz: elektroinstrumenta un
darba instrumentu apkopi, roku siltuma
saglabāšanu, darba procesu organizāciju.
UZMANĪBU!
Ja skaņas spiediens ir lielāks par 85 dB(A),
lietojiet ausu aizsardzības līdzekļus.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 176 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
177
Lietošanas instrukcija
Pirms ekspluatācijas
Izsaiņojiet elektroinstrumentu un
pārliecinieties, vai ir visas piegādes
komplekta daļas un vai transportēšanas
laikā nav radušies bojājumi.
NORĀDĪJUMS!
Piegādes stāvoklī akumulatori nav uzlādēti
pilnībā. Pirms pirmreizējās lietošanas
pilnībā uzlādējiet akumulatorus. Šai nolūkā
skatiet uzlādes ierīces lietošanas
instrukciju.
Akumulatora ievietošana/maiņa
Uzlādētu akumulatoru iespiediet
elektroinstrumentā, līdz tas pilnībā
nofiksējas.
Lai akumulatoru izņemtu, nospiediet
atbloķēšanas taustiņu (1.) un izņemiet
akumulatoru (2.).
UZMANĪBU!
Ja akumulators netiek lietots, sargājiet tā
kontaktus. Vaļīgas metāla detaļas var radīt
kontaktos īssavienojumu, pastāv
sprādziena un aizdegšanās risks!
Akumulatora uzlādes līmenis
Nospiežot taustiņu, akumulatora uzlādes
indikatorā ar LED diodēm var pārbaudīt
uzlādes līmeni.
Ja mirgo viena no LED diodēm,
akumulators ir jāuzlādē. Ja pēc taustiņa
nospiešanas neiedegas neviena LED diode,
akumulatoram ir defekts, un tas ir
jānomaina.
Rādījums nodziest pēc 5 sekundēm.
NORĀDĪJUMS!
Ievērojiet uzlādes ierīces lietošanas
instrukcijā sniegtos norādījumus par
akumulatora uzlādēšanu.
Papildroktura regulēšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākt darbus pie elektroinstrumenta,
izņemiet no ierīces akumulatoru.
UZMANĪBU!
Izmantojiet elektroinstrumentu tikai ar
uzstādītu papildrokturi.
Papildrokturi var pagriezt jebkurā
nepieciešamajā pozīcijā, lai nodrošinātu
drošu un nenogurstošu darbu.
NORĀDĪJUMS!
Ja ir uzstādīts dziļumatturis, papildroktura
grozīšanas diapazons ir ierobežots.
Pagriežot papildu rokturi pretēji
pulksteņrādītāja kustības virzienam,
atbrīvojiet fiksatoru (1.).
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 177 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
178
Iebīdiet papildrokturi vajadzīgajā
pozīcijā (2.).
Pagriežot papildrokturi pulksteņrādītāja
kustības virzienā, fiksējiet iestatījumu.
Dziļuma aiztura montāža
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākt darbus pie elektroinstrumenta,
izņemiet no ierīces akumulatoru.
Piespiediet uz papildroktura esošā
aretiera augšējo daļu un pieturiet (1.).
Iebīdiet dziļuma aizturi (2.).
Iestatiet dziļuma aiztura nepieciešamo
urbšanas dziļumu.
Atlaidiet aretieri.
NORĀDĪJUMS!
Uzbīdiet instrumentu ar SDS-plus uzgali līdz
SDS-plus instrumentu ligzdas aizmugures
atdurim. Instrumenta kustēšanās var izraisīt
nepareizu urbšanas dziļuma iestatīšanu.
Elektroinstrumentu izmantošana
ar SDS-plus galeni
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākt darbus pie elektroinstrumenta,
izņemiet no ierīces akumulatoru.
UZMANĪBU!
Izmantotie darba instrumenti var sakarst.
Valkājiet aizsargcimdus!
NORĀDĪJUMS!
Izmantotajiem instrumentiem jābūt ar
SDS-plus galeni. Instrumentiem, kuriem nav
SDS-plus galeņa (piem., kokurbji),
jāizmanto trīsžokļu patrona (skat. „Trīsžokļu
patronas montāža”).
Pārbaudiet putekļu aizsargvāku.
Aizsērējušu vāku notīriet.
Bojāts putekļu aizsargvāks jānomaina.
Notīriet instrumentus un nedaudz
ieeļļojiet galeni.
Ievietojiet instrumentu (1.) un
grieziet (2.), līdz tas tiek fiksēts.
Velkot instrumentu, pārbaudiet, vai tas ir
nostiprināts.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 178 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
179
Instrumentu izņemšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākt darbus pie elektroinstrumenta,
izņemiet no ierīces akumulatoru.
UZMANĪBU!
Izmantotie darba instrumenti var sakarst.
Valkājiet aizsargcimdus!
Velciet atpakaļ fiksējošo uzmavu (1.).
Izņemiet darba instrumentu (2.).
Trīsžokļu patronas montāža
NORĀDĪJUMS!
Trīsžokļu patronas montāžai vajadzīgs
oriģinālais adapters, kas pieejams FLEX
piederumu programmā.
Uzskrūvējiet trīsžokļu patronu uz
adaptera (1.).
Ievietojiet adapteru (2.) un grieziet (3.),
līdz tas tiek fiksēts.
Velkot trīsžokļu patronu, pārbaudiet, vai
tā ir nostiprināta.
UZMANĪBU!
Ja ir montēta trīsžokļu patrona, nekad
neizmantojiet kalšanas vai perforēšanas
darba režīmu! Iespējami bojājumi
instrumentam un trīsžokļu patronai.
Rotācijas virziena izvēle
UZMANĪBU!
Rotācijas virzienu var mainīt tikai
elektroinstrumenta miera stāvoklī.
Pārvietojiet rotācijas virziena izvēles
slēdzi vajadzīgajā pozīcijā.
Pa kreisi: pretēji pulksteņrādītāju
kustības virzienam (izskrūvēt vai
atskrūvēt skrūves)
Pa labi: pulksteņrādītāju kustības
virzienā (ieskrūvēt vai pievilkt skrūves,
urbt)
Vidū: ieslēgšana bloķēta (darba
instrumentu maiņa; veicot jebkādus
darbus pie elektroinstrumenta)
Darba režīma iestatīšana
UZMANĪBU!
Mainiet darba režīmu tikai
elektroinstrumenta miera stāvoklī.
Iestatiet pagriežamo pogu pret
nepieciešamo darba režīmu:
Urbšana
Perforēšana
Kalta pozīcijas iestatīšana
(skatīt tur)
Kalšana
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 179 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
180
NORĀDĪJUMS!
Visās pozīcijās pagriežamajai pogai
jāfiksējas ar dzirdamu klikšķi.
Elektroinstrumentu nedrīkst ieslēgt, kad
tas ir iestatīts pozīcijā (kalta pozīcijas
nostādīšana).
Kalta pozīcijas nostādīšana
Kaltu var pagriezt darbībai optimālajā
pozīcijā..
Darba režīma pagriežamo pogu
pagrieziet pret simbolu (1.).
Grieziet kaltu, dz tas pagriezts
vajadzīgajā leņķī (2.).
Darba režīma pagriežamo pogu
pagrieziet pret simbolu (3.).
Raugieties, lai būtu dzirdams fiksācijas
klikšķis!
Elektroinstrumenta ieslēgšana
Spiediet slēdzi un turiet to nospiestu.
Ar elektroinstrumenta slēdzi var
pakāpeniski palielināt apgriezienu skaitu
jeb sitienu skaitu līdz maksimālai vērtībai.
Kad elektroinstruments ir ieslēgts, LED
apgaismo darba zonu.
Instrumenta izslēgšana:
Atlaidiet slēdzi.
Darba norādījumi
Urbšana/perforēšana
1. Darba režīma pagriežamo pogu
pagrieziet pret simbolu (urbšana)
vai (perforēšana). Raugieties, lai būtu
dzirdams fiksācijas klikšķis!
2. Ievietojiet urbi.
3. Iestatiet papildrokturi nepieciešamajā
pozīcijā.
4. Ievietojiet akumulatoru.
5. Satveriet elektroinstrumentu ar abām
rokām un ieņemiet darba pozīciju.
6. Piestipriniet urbi un ieslēdziet
elektroinstrumentu.
7. Izjusti spiediet elektroinstrumentu uz
priekšu.
8. Pēc urbšanas beigšanas izslēdziet ierīci.
Kalšana
1. Ievietojiet kaltu.
2. Darba režīma pagriežamo pogu
pagrieziet pret simbolu .
3. Pagrieziet kaltu nepieciešamajā
pozīcijā.
4. Darba režīma pagriežamo pogu
pagrieziet pret simbolu . Raugieties,
lai būtu dzirdams fiksācijas klikšķis!
5. Iestatiet papildrokturi nepieciešamajā
pozīcijā.
6. Ievietojiet akumulatoru.
7. Satveriet elektroinstrumentu ar abām
rokām un ieņemiet darba pozīciju.
8. Elektroinstrumenta ieslēgšana
9. Kalšanas laikā izjusti spiediet elektro-
instrumentu uz priekšu, tā lai tas nelec.
10. Pēc darba beigšanas izslēdziet ierīci.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 180 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
181
Papildnorādījumi
Izmantojot „asus” darba instrumentus,
palielinās darba ražība un
elektroinstrumenta ilgizturība.
Pēc darba notīriet elektroinstrumentu un
uzglabājiet transportēšanas koferī sausā
vietā.
Tehniskā apkope un kopšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākt darbus pie elektroinstrumenta,
izņemiet no ierīces akumulatoru.
Tīrīšana
Regulāri tīriet ierīci un ventilācijas spraugas.
Tīrīšanas biežums atkarīgs no
apstrādājamā materiāla un lietošanas
ilguma. Korpusa iekšpuse un motors
regulāri jāizpūš ar sausu saspiesto gaisu.
Remonts
Remontu uzticiet ražotāja pilnvarotai klientu
apkalpošanas dienesta darbnīcai.
Rezerves daļas un piederumi
Citus piederumus, jo īpaši darba
instrumentus, var aplūkot ražotāja katalogā.
Detaļu izkārtojuma attēli un rezerves daļu
saraksti pieejami mūsu mājaslapā:
www.flex-tools.com
Norādījumi par likvidēšanu
BRĪDINĀJUMS!
Lai nolietotus instrumentus vairs nevarētu
lietot, nogrieziet tiem elektrības vadu.
Tikai ES valstīs.
Elektroinstrumentus neizmetiet kopā
ar sadzīves atkritumiem!
Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/EK par
elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem
un tās transponēšanu valsts tiesību aktos
nolietoti elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi
un jānodod otrreizējai, videi nekaitīgai
pārstrādei.
Izejvielu pārstrāde, nevis atkritumu
iznīcināšana.
Ierīcei, aprīkojumam un iepakojumam
nepieciešama vides aizsardzības noteikumiem
atbilstoša utilizēšana. Uz plastmasas detaļām
ir marķējums, lai pārstrādē varētu ievērot
plastmasas veidu tīrību.
BRĪDINĀJUMS!
Nemetiet akumulatorus/baterijas mājas
atkritumos, ugunī vai ūdenī. Neatveriet
nolietotus akumulatorus.
Tikai ES valstīm:
saskaņā ar 2006/66/EK direktīvu bojātus
vai nolietotus akumulatorus/baterijas
jāpārstrādā.
NORĀDĪJUMS!
Informāciju par ierīces likvidēšanas
iespējām var saņemt specializētajā veikalā.
Atbilstība
Ar pilnu atbildību paziņojam, ka „Tehniskā
informācija” aprakstītais izstrādājums atbilst
norādītajiem standartiem vai normatīvajiem
dokumentiem:
EN 60745 atbilstīgi noteikumiem
Direktīvās 2004/108/EK (līdz 19.04.2016.),
2014/30/ES (no 20.04.2016.),
2006/42/EK, 2011/65/EK.
Par tehnisko dokumentāciju atbild:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.09.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atruna
Ražotājs un viņa pārstāvis neatbild
par zaudējumiem un peļņas zudumiem, ko
radījis saimnieciskās darbības pārtraukums,
kuru izraisījis ražojums vai ražojuma
izmantošanas neiespējamība. Ražotājs un
viņa pārstāvis neatbild par materiālajiem
zaudējumiem, kuri tika izraisīti, ierīci
neprasmīgi izmantojot vai izmantojot to
savienojumā ar citu ražotāju izstrādājumiem.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 181 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
182
Содержание
Используемые символы . . . . . . . . . . 182
Технические характеристики . . . . . . 182
Общее устройство изделия . . . . . . . 183
Для вашей безопасности . . . . . . . . . 184
Шумы и вибрация . . . . . . . . . . . . . . . 186
Инструкция по эксплуатации . . . . . . 186
Техобслуживание и уход . . . . . . . . . . 191
Указания по утилизации . . . . . . . . . . 191
Соответствие нормам . . . . . . . . . . 192
Исключение ответственности . . . . . . 192
Используемые символы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначает непосредственно
угрожающую опасность. Невыполнение
этого указания может повлечь за собой
тяжелые телесные повреждения или
даже смерть.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает возможность возникновения
опасной ситуации. Невыполнение этого
указания может повлечь за собой травмы
или материальный ущерб.
УКАЗАНИЕ!
Обозначает советы по использованию
и важную информацию.
Символы на приборе
Перед вводом в эксплуатацию
прочесть инструкцию по
эксплуатации!
Использовать защиту для глаз!
Использовать защиту для
органов слуха!
Использовать легкую маску для
защиты органов дыхания!
Указание по утилизации старого
прибора (см. стр. 191)!
Технические характеристики
Аккумуляторный
перфоратор
CHE 18.0-EC
Номинальное
напряжение
В18
Аккумулятор AP 18.0 (2,5 А·ч)
AP 18.0 (5,0 А·ч)
Частота вращения на
холостом ходу
об/мин 0–1400
Число ударов на
холостом ходу
уд./мин 0–4500
Макс. энергия
единичного удара
(согл. «ЕРTА-
рrосеdurе 05/2009»)
Дж 1,7
Смазка Жировая
Приспособление для
фиксации
инструмента
SDS-рlus
Макс. диаметр
сверления
– Бетон
– Древесина
– Металл
мм
мм
мм
18
20
13
Вес согласно «EPTA-
procedure 01/2003»
(без аккумулятора)
кг 2,0
Вес аккумулятора
2,5 А·ч
5,0 А·ч
кг
кг
0,42
0,72
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 182 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
183
Общее устройство изделия
1 Пылезащитный колпачок
2 Фиксирующая муфта
3 Упор ограничения глубины
4 Поворотная кнопка для режима
работы
5 Кнопка пуска
Для включения и выключения,
а также для повышения скорости
до максимального числа оборотов/
ударов.
6 Переключатель выбора
направления вращения
7 Рукоятка
8 Дополнительная ручка
9 Гнездо для установки
аккумулятора
10 Светодиодная подсветка
(для освещения рабочей зоны).
11 Заводская табличка *
12 Литий-ионный аккумулятор
(2,5 А·ч/5,0 А·ч)
13 Индикатор уровня заряда
аккумулятора
14 Кнопка разблокировки
аккумулятора
* на рисунке не видна
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 183 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
184
Для вашей безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и инструкции.
Упущения
при соблюдении указаний по технике
безопасности и инструкций могут
привести к поражению электрическим
током, пожару и/или тяжелым травмам
.
Храните все указания по технике
безопасности и инструкции для
использования в будущем.
Перед использованием
электроинструмента необходимо
прочесть перечисленную ниже
документацию и поступать согласно
указаниям, приведенным:
в данной инструкции по эксплуатации,
в имеющейся в комплекте поставки
машины брошюре «Общие указания
по технике безопасности при
обращении с электрическим
инструментом» (
документации:
315.915),
в правилах и предписаниях по
предотвращению несчастных
случаев, действующих на месте
эксплуатации электроинструмента.
Данный электроинструмент
сконструирован в соответствии
с современным уровнем техники
и общепризнанными правилами техники
безопасности. Несмотря на это, при
использовании инструмента может
возникнуть опасность для здоровья
и жизни пользователя или других лиц,
а также опасность повреждения изделия
или возникновения другого
материального ущерба.
Электроинструмент должен
использоваться только
в соответствии с его назначением,
в безупречном, в отношении техники
безопасности, состоянии.
Неисправности, снижающие
безопасность, следует немедленно
устранять.
Использование по назначению
Аккумуляторный перфоратор CHE 18.0-EC
предназначен
для промышленного использования
на производстве и в ремесленных
мастерских,
для сверления с ударом отверстий
в каменной кладке и бетоне для
дюбельных и анкерных креплений
и сквозных отверстий,
–для легких долбежных работ по
удалению штукатурки и облицовочных
плиток,
для применения с пригодными для
этого и рекомендованными
изготовителем инструментами для
данного прибора.
Указания по технике безопасности
для работы с молотками
Используйте защиту для органов
слуха. Воздействие шума может
привести к потере слуха.
Используйте дополнительные ручки,
входящие в комплект поставки
прибора. Потеря контроля может
привести к травмам.
Держите прибор только за
изолированные поверхности рукояток,
если вы выполняете работы, при
которых рабочий инструмент может
задеть скрытые электропровода или
собственный сетевой кабель. Контакт
с проводкой под напряжением может
также поставить под напряжение
металлические части прибора и при-
вести к поражению электрическим
током.
Hе вскрывайте аккумулятор.
Существует опасность короткого
замыкания.
Защитите аккумулятор от нагрева,
в частности от прямых солнечных
лучей, а также от огня, воды и влаги.
Существует риск взрыва.
При повреждении и неправильном
обращении с аккумулятором возможно
образование паров. Обеспечьте приток
свежего воздуха, а в случае ухудшения
самочувствия обратитесь к врачу. Пары
могут раздражать дыхательные пути.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 184 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
185
Дальнейшие указания по технике
безопасности
Используйте подходящие поисковые
приборы для обнаружения скрытых
электро-, газо- или водопроводов или
обращайтесь по этому поводу за
помощью в местные предприятия по
электро-, газо- или водоснабжению.
Контакт с электропроводами может
привести к возникновению пожара
и к поражению электрическим током.
Повреждение газопровода может
привести к взрыву. Проникновение в
водопровод приводит к возникновению
материального ущерба или может
привести к поражению электрическим
током.
Крепко держите электроинструмент во
время работы обеими руками и
сохраняйте устойчивое положение.
Электроинструмент ведется надежнее
двумя руками.
Зафиксируйте обрабатываемое
изделие. Обрабатываемое изделие
удерживается в зажимном
приспособлении надежнее, чем
в вашей руке.
Использовать только инструменты
с приспособлением для фиксации
инструмента системы SDS-plus.
Проверить надлежащую фиксацию,
потянув за инструмент.
Поврежденный пылезащитный
колпачок немедленно заменить.
Пылезащитный колпачок
предотвращает попадание пыли
в приспособление для фиксации
инструмента.
Образующаяся пыль при обработке
таких материалов, как содержащие
свинец краски, некоторые виды
древесины, минералы и металл может
создавать опасность для
пользователя или находящихся
поблизости лиц. Вдыхание этой пыли
или контакт с ней может привести к
заболеваниям органов дыхания и/или
аллергическим реакциям.
Необходимо обеспечить хорошую
вентиляцию рабочего места!
По возможности следует
использовать отдельное устройство
для аспирации пыли.
Рекомендуется использование
фильтрующей защитной маски
с классом фильтрации Р2.
Не обрабатывать материалы,
выделяющие опасные для здоровья
вещества (напр., асбест).
Используйте только оригинальные
аккумуляторы, напряжение которых
соответствует напряжению,
указанному на заводской табличке
вашего электроинструмента.
При использовании других
аккумуляторов, например подделок,
восстановленных аккумуляторов или
изделий сторонних производителей,
существует риск получения травм или
материального ущерба вследствие
взрыва аккумулятора.
Заряжайте аккумуляторы только
в рекомендуемых изготовителем
зарядных устройствах. B зарядном
устройстве, предназначенном для
определенного вида аккумуляторов,
может возникнуть пожар, если его
использовать для зарядки
аккумуляторов других типов.
Воздействие острых предметов,
например иглы или отвертки, а также
внешней силы может повредить
аккумулятор. Это может привести
к внутреннему короткому замыканию
и возгоранию, дымлению, взрыву или
перегреву аккумулятора.
Перед выполнением любых работ на
электроинструменте установите
переключатель выбора направления
вращения в среднее положение.
Задействуйте переключатель выбора
направления вращения или регулятор
крутящего момента только при
остановленном инструменте.
Для маркировки электроинструмента
следует использовать только
наклейки. Не просверливайте
отверстия в корпусе.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 185 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
186
Шумы и вибрация
Значения уровня шума и вибрации были
определены согласно нормативной
документации ЕN 60745.
Измеренный уровень шума прибора по
шкале А составляет при обычных
условиях:
Уровень звукового
давления: 91 дБ(A);
Уровень звуковой
мощности: 102 дБ(A);
Погрешность K: 3 дБ.
Общий уровень вибрации:
при сверлении с ударом:
Уровень эмиссии a
h
: 16 м/с
2
Погрешность K: 1,5 м/с
2
при долблении:
Уровень эмиссии a
h
: 10 м/с
2
Погрешность K: 1,5 м/с
2
ВНИМАНИЕ!
Приведенные измеренные значения
действительны для новых приборов.
При ежедневном использовании
значения шума и вибрации изменяются.
УКАЗАНИЕ!
Приведенный в данной инструкции
уровень вибрации был определен
стандартизированным методом
измерения в соответствии с нормативной
документацией ЕN 60745 и может быть
использован для сравнения
электроинструментов друг с другом.
Он пригоден также для предварительной
оценки вибрационной нагрузки.
Приведенный уровень вибрации возникает
при использовании электроинструмента по
основному назначению.
Если же электроинструмент исполь-
зуется не по назначению, в комплекте
с другими рабочими инструментами или
при недостаточном техобслуживании,
то уровень вибрации может отличаться.
Это может значительно повысить
вибрационную нагрузку на протяжении
всей продолжительности работы.
Для точного определения вибрационной
нагрузки необходимо также учитывать
время, в течение которого изделие
выключено или же включено, но на
самом деле не используется. Это может
значительно снизить вибрационную
нагрузку на протяжении всей
продолжительности работы.
Примите дополнительные меры для
защиты оператора от вибрации, например
проводите техническое обслуживание
электроинструмента и рабочего
инструмента, сохраняйте руки в тепле,
организуйте рабочие процессы.
ВНИМАНИЕ!
При звуковом давлении свыше 85 дБ(А)
следует использовать средства защиты
органов слуха.
Инструкция по эксплуатации
Перед вводом в эксплуатацию
Распакуйте электроинструмент
и принадлежности и проверьте поставку
на комплектность и отсутствие
повреждений при транспортировке.
УКАЗАНИЕ
Аккумуляторы при поставке заряжены
не полностью. Перед первым
использованием полностью зарядите
аккумуляторы. См. инструкцию по
эксплуатации зарядного устройства.
Установка/замена аккумулятора
Вставьте заряженный аккумулятор
в электроинструмент до фиксации.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 186 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
187
Для извлечения нажмите кнопки
разблокировки (1.) и извлеките
аккумулятор (2.).
ВHИMАHИЕ!
Примите меры по защите контактов на
неиспользуемом аккумуляторе.
Отдельные металлические предметы
могут закоротить контакты
опасность
взрыва и возгорания!
Уровень заряда аккумулятора
Нажатием кнопки на аккумуляторе
можно проверить уровень заряда
аккумулятора по светодиодному
индикатору.
Если один из светодиодов мигает,
аккумулятор необходимо зарядить.
Если после нажатия кнопки ни один
из светодиодов не горит, аккумулятор
неисправен и подлежит замене.
Индикатор погаснет через 5 секунд.
УКАЗАНИЕ
Соблюдайте указания по зарядке
аккумулятора в инструкции по
эксплуатации зарядного устройства.
Регулировка дополнительной
ручки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед проведением любых работ на
электроинструменте извлекайте
аккумулятор из электроинструмента.
ВНИМАНИЕ!
Электроинструмент следует
использовать только с установленной
дополнительной ручкой.
Дополнительную ручку можно повернуть
в любое желаемое положение, чтобы
обеспечить надежную и неутомительную
работу.
УКАЗАНИЕ!
При установленном упоре ограничения
глубины угол поворота дополнительной
рукоятки будет ограничен.
Раскройте зажим, поворачивая
дополнительную ручку против часовой
стрелки (1.).
Поверните дополнительную ручку
в нужное положение (2.).
Вращая дополнительную ручку по
часовой стрелке, зафиксируйте
настройку.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 187 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
188
Установка упора ограничения
глубины
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед проведением любых работ на
электроинструменте извлекайте
аккумулятор из электроинструмента.
Нажмите и удерживайте зажимной
рычаг в верхней части
дополнительной рукоятки (1.).
Установите упор ограничения
глубины (2.).
Установите упор ограничения глубины
на необходимую глубину сверления.
Отпустите зажимной рычаг.
УКАЗАНИЕ!
Задвиньте инструмент с хвостовиком
SDS-plus до заднего упора в зажимной
патрон SDS-plus. В противном случае
свободный ход инструмента может
воспрепятствовать правильной
настройке глубины сверления.
Установка инструментов
с хвостовиком SDS-plus
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед проведением любых работ на
электроинструменте извлекайте
аккумулятор из электроинструмента.
ВНИМАНИЕ!
Используемые рабочие инструменты
могут нагреваться. Использовать
защитные перчатки!
УКАЗАНИЕ!
Используемые инструменты должны
быть снабжены хвостовиком системы
SDS-plus. Для инструментов без
хвостовика системы SDS-plus (напр.,
сверло по дереву) необходимо
использовать трехкулачковый
сверлильный патрон (см. «Установка
трехкулачкового патрона»).
Проверить пылезащитный колпачок.
Почистить загрязненный колпачок.
Неисправный пылезащитный
колпачок следует заменить.
Очистить инструменты и слегка
смазать хвостовик.
Вставить рабочий инструмент (1.)
иповернуть (2.) до его фиксации.
Проверить фиксацию, потянув за
рабочий инструмент.
Извлечение инструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед проведением любых работ на
электроинструменте извлекайте
аккумулятор из электроинструмента.
ВНИМАНИЕ!
Используемые рабочие инструменты
могут нагреваться. Использовать
защитные перчатки!
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 188 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
189
Отвести фиксирующую муфту
назад (1.).
Извлечь рабочий инструмент (2.).
Установка трехкулачкового
патрона
УКАЗАНИЕ!
Для установки трехкулачкового
сверлильного патрона необходим
оригинальный адаптер, входящий
в программу принадлежностей FLEX.
Навернуть трехкулачковый
сверлильный патрон на адаптер (1.).
Вставить адаптер (2.) и повернуть (3.)
до его фиксации.
Проверить фиксацию, потянув за
трехкулачковый сверлильный патрон.
ВHИMАHИЕ!
При установленном трехкулачковом
патроне запрещается использовать
режим долбления или ударного
сверления ! Это может привести
к повреждению инструмента
и трехкулачкового патрона.
Выбор направления вращения
ВHИMАHИЕ!
Направление вращения можно
переключать только после остановки
электроинструмента.
Установите переключатель выбора
направления вращения в необхо-
димое положение:
Влево: против часовой стрелки
(выворачивание и ослабление
винтов)
Вправо: по часовой стрелке
(сверление, заворачивание винтов,
затягивание винтов)
Посередине: блокировка включения
(замена инструмента, выполнение
любых работ на электроинструменте)
Установка режима работы
ВНИМАНИЕ!
Режим работы можно переключать
только после остановки
электроинструмента.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 189 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
190
Установить с помощью поворотной
кнопки желаемый режим работы:
Сверление
Сверление с ударом
Установка положения зубила
(см. ниже)
Долбление
УКАЗАНИЕ!
Во всех положениях поворотная
кнопка должна фиксироваться со
щелчком.
В положении (установка
положения зубила)
электроинструмент не включать.
Установка положения зубила
Зубило можно повернуть в оптимальное
для выполняемых работ положение.
Переключатель режима работ
установить на символ (1.).
Поверните зубило так, чтобы оно
находилось под необходимым
углом (2.).
Переключатель режима работ
установить на символ (3.).
Дождаться щелчка!
Включение электроинструмента
Нажмите кнопку пуска и удерживайте ее.
Кнопка пуска электроинструмента
позволяет медленно повышать число
оборотов или ударов до
максимального значения.
При включенном электроинструменте
горит светодиодная подсветка для
освещения рабочей зоны.
Выключение прибора:
Отпустите кнопку пуска.
Указания по работе
Сверление/Сверление с ударом
1. Переключатель режима работ
установить на символ (сверление)
или (ударное сверление).
Дождаться щелчка!
2. Вставить сверло.
3. Установить дополнительную ручку
в желаемое положение.
4. Установите аккумулятор.
5. Взять электроинструмент обеими
руками и занять рабочее положение.
6. Приставить сверло к поверхности
и включить электроинструмент.
7. Осторожно продвигать электро-
инструмент вперед.
8. После завершения сверления
выключить электроинструмент.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 190 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
191
Долбление
1. Вставить зубило.
2. Переключатель режима работ
установить на символ .
3. Повернуть зубило в желаемое
положение.
4. Переключатель режима работ
установить на символ . Дождаться
щелчка!
5. Установить дополнительную ручку
в желаемое положение.
6. Установите аккумулятор.
7. Взять электроинструмент обеими
руками и занять рабочее положение.
8. Включить электроинструмент.
9. При долблении осторожно
продвигать электроинструмент
вперед так, чтобы он не отскакивал.
10. После завершения работы
выключить прибор.
Прочие указания
Применение «острых» рабочих
инструментов повышает
производительность работы и срок
службы электроинструмента.
После работы почистить
электроинструмент и, уложив в чемо-
дан для транспортировки, разместить
на хранение в сухом месте.
Техобслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед проведением любых работ на
электроинструменте извлекайте
аккумулятор из электроинструмента.
Чистка
Регулярно очищайте прибор и
вентиляционные прорези. Периодичность
зависит от обрабатываемого материала и
продолжительности использования.
Внутреннее пространство корпуса и
двигатель следует регулярно продувать
сухим сжатым воздухом.
Ремонтные работы
Ремонтные работы должны проводиться
исключительно в сервисной мастерской,
авторизованной изготовителем.
Запасные части и принадлежности
Прочие принадлежности, особенно
рабочие инструменты, вы сможете найти
в каталогах изготовителя.
Покомпонентное изображение и списки
запасных частей вы найдете на нашем
сайте в Интернет:
www.flех-tооls.соm
Указания по утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отработавшие свой срок приборы
вывести из употребления путем
отрезания сетевого кабеля.
Только для стран ЕС.
Не утилизируйте
электроинструменты вместе
с бытовыми отходами!
Согласно Европейской Директиве
2012/19/ЕС относительно старых
электрических и электронных приборов
и национальным законам, принятым на
основе этой Директивы, отслужившие свой
срок электроинструменты должны
собираться отдельно от прочих отходов
и сдаваться в приемные пункты,
ответственные за их экологичную
утилизацию.
Регенерация сырья вместо
утилизации мусора.
Изделие, принадлежности и упаковка
подлежат сбору для их экологически
безопасного повторного использования.
Пластмассовые детали промаркированы
в целях сортировки для повторного
использования.
ОСТОРОЖНО!
Аккумуляторы/элементы питания нельзя
выбрасывать вместе с бытовыми
отходами, бросать их в огонь или воду.
Не вскрывайте отработанные
аккумуляторы.
Только для стран ЕС:
неисправные или бывшие в использовании
аккумуляторы/элементы питания должны
утилизироваться согласно указаниям
директивы 2006/66/ЕG.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 191 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
CHE 18.0-EC
192
УКАЗАНИЕ!
Информацию о возможных методах
утилизации можно получить у дилера!
Соответствие нормам
Мы заявляем со всей ответственностью,
что изделие, описанное в разделе
«Технические характеристики»,
соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
EN 60745 согласно определениям
директив 2004/108/EG (до 19.04.2016),
2014/30/EU (с 20.04.2016), 2006/42/EG,
2011/65/EG.
Ответственная за техническую
документацию компания:
FLЕХ-Еlеktrоwеrkzеugе GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.09.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Исключение ответственности
Изготовитель и его представитель не
несут ответственности за ущерб
и упущенную прибыль в результате
прерывания деловой деятельности,
которые вызваны изделием или
невозможностью использования изделия.
Изготовитель и его представитель не
несут ответственности за повреждения,
возникшие в результате использования
изделия не по назначению или при его
использовании с изделиями других
изготовителей.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 192 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 193 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
background
430.013 / 09–2015 / Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 194 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13

Specifications

FLEX CHE 18.0-EC C Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
FLEX PD 2G 18.0-EC HD
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX PD 2G 18.0-EC HD C
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX PD 2G 18.0-EC/5.0 SET
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX PD 2G 18.0-EC
2026-05-30 3 docs