EBL116A1E eMylo Wireless Remote Switch, RF DC 6V 1 Channel One Relay Light Switch Transmitter with Receiver, 433Mhz Remote Control Switch for Light, Lamp, Door Garage, Industrial Control and Security Fields

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
EBL116A1E photo

User Manual

This is the main product document for model EBL116A1E. Additionally, the document applies to other eMylo models: 707581724225, EBL116A1E

The file format is pdf, 1 pages, you can download this manual here .

background
单个接收器
遥控器和接收器的组合
通道的数量按键数量 可设置模式
默认模式
可设置工作模式 默认工作模式
1 键
2 键
1 通道
1 通道
2 x 1 通道
3 x 1 通道
4 x 1 通道
6 x 1 通道
8 x 1 通道
12 x 1 通道
15 x 1 通道
自锁
点动 自锁
点动 自锁
点动 自锁
点动 自锁
点动 自锁
点动 自锁
点动 自锁
点动 自锁
点动 自锁 互锁
自锁
自锁
自锁
自锁
自锁
自锁
自锁
互锁
注意事项
为了防止损坏本产品,或者对人造成伤害,在使用前请仔细阅读
本产品说明书,并请保存好此说明书,以备不时之需。
• 为了防止产品损坏,请勿将产品暴露在雨中或者潮湿的地方。
• 仅在户内使用。
• 请尽量使用我们的遥控器和接收器配套产品,单独的用遥控器或接
收器去跟别的产品配套,我们不确定可以完全配套。
在使用交流电时接线时,请务必请专业的电工进行操作,以防触电
• 由于产品具有一定的专业性,请专业的电工进行安装和接线,不正
确的操作有可能损坏本产品,或者导致产品不能正常工作。
• 本遥控器和接收器出厂时,已经互相配套,您只需按照电路图进行
安装即可使用,无需再对遥控器和接收器进行配对。
• 此产品包含小零件,严谨0-3岁的幼儿接触,以防误吞。
• 将此接收器安装在小孩不可接触的地方,以免发生触电危险。
• 请勿将电池置于水中,火中或者潮湿的地方,以免发生爆炸。
• 电池可能包含有害物质,用完以后,请将废电池放回您当地的电池
回收箱,不要乱丢,以免造成环境污染。
由于航空运输安全的限制,一般来说我们不配电池,您需要在当地
购买电池,电池型号参考《遥控器参数表》
感谢您选用我们eMylo为您精心设计和制造的无线遥控开关,我们
是无线遥控器领域的领先者,具有一批高水平的工程师和设计师,我
们拥有广泛的产品线,具有多种电压和通道可供选择,可以满足不同
地域,各种场所的使用需求,产品广泛用于电灯,电机,大型场所灯
光的控制,以及工业和安防领域,我们的目标旨在为您提供一流的产
品和服务。
警告
产品概述
产品参数
• 本产品采用RF无线电射频技术,遥控距离远,信号稳定。
• 一通道独立输出。
• 工作频率为433MHz。
• 电源待机和工作时,能耗低,节省能源。
• 所配模块性能优越稳定,使用方便,可靠性强,耐用。
• 信号接收灵敏,性价比高。
• 抗干扰强,稳定性好。
• 采用无线编码技术,无方向性,互相不干扰,可独立控制。
• 可以自由调节为你所需要的点动,自锁,互锁模式(跟所配的
发射器有关)
• 可编程,遥控器和接收器在数量和工作模式上可灵活搭配。
• 温度范围:-20-70℃, 在恶劣的环境温度下能稳定工作,适应性强
• 广泛用于电灯, 马达, 遥控门禁, 无线安防报警器, 无线门铃, 无线
控制器以及工业控制或者安防领域。
• 产品已通过CE,FCC, RoHS 等认证,性能稳定,安全放心。
接收器参数
• 输入电压: DC 6V/12V/24V
• 通道数量:1 通道
• 操作频率: 433Mhz
• 编码方式: 智能学习码
• 输出类型: 无源输出
• 最大负载: 10安
• 灵敏度:105DB
• 环境温度: -30 ℃ -70 ℃, 湿度: <95%
• 外观尺寸: 65x37x22mm
遥控器参数
• 详见《遥控器参数表》
模式设置
1. 检查遥控器是否安装电池
按下遥控器上的按键,如果发射器上的LED指示灯点亮,说明电
池已经安装,并且电量足够,可以使用。
如果LED指示灯不亮,说明遥控器没有安装电池,或者电池电量
已经耗尽,需要安装或者更换电池.
使用步骤
(不同的遥控器,外形会不同,
这里只做参考)
(由于航空运输限制,默认情况,遥控器不配电池,需要客人自
行在当地购买电池,电池类型请参考《遥控器参数表》,谢谢理
解,万分感激)
工作模式
*可设置的工作模式,跟遥控器按键的数量以及接收器上通道的数量
有关, 不是所有的搭配都适合三种工作模式,参考模式设置表。
第一步
按下A: 开
第二步
按下B: 关
第一步
按下A: 开
A
B
A
B
A
B
A
B
第二步
再按A: 关
第一步
按住A并保持: 开
第二步
松开A: 关
A
B
A
B
A
B
自锁
互锁
点动
无线遥控开关使用说明书
6伏 1通道
型号: R61A
12伏 1通道
型号: R121A
24伏 1通道
型号: R241A
多个接收器
CH 1 CH 2 CH 3 CH 4
故障排除
(1)用螺丝刀打开后盖,或者直接揭开遥控器后面的电池盖,
参考《遥控器参数表》上遥控器所配电池类型,安装上电池。
(2)装回后盖,按键LED 点亮,
说明电池安装正确。
(不同的遥控器,外形会不同,
这里只做参考)
2. 安装接收器
务必请专业的电工,根据您控制的设备,选择对应的接线图,
严格按照接线图,接好电线;
如果接线不正确,可能导致产
品不能正常工作,情况严重会损坏产品。
图示一:控制灯的接线图
注意:请从产品铭牌上看清楚你买的接收器电压
是多少,注意电压不要接错。
程序按钮
6/12/24V 负极
6/12/24V 正极
电源灯
信号灯
3. 开始使用
完成以上两步的安装以后,就可以正常使用。
注意:此时的输入电压只能是6V或者12V或者24V,
不可以接其他电压,否则会被烧坏。
图示二:控制110V/240V的灯接线图
2. 清码
按住接收器上的程序按键并保持5秒,红色LED信号灯先点亮后
熄灭,松开按键,此时清码成功,遥控器和接收器解除匹配,此时
遥控器不能工作。
1. 接通电源
给接收器接上电源,绿色电源LED灯点亮
更换工作模式 & 遥控器和接收器匹配
注意:遥控器和接收器在出厂时已经匹配完毕,您
无需再进行匹配,直接安装即可使用。如果您要对
工作模式进行更改,或者当遥控器和接收器不能正
常工作的时候,请按以下步骤重新进行匹配。
3. 选择工作模式
清码之后持续按住不放,过几秒之后,红绿LED 灯开始来回闪
烁,并依次闪烁一次,二次,三次。
在闪烁一次后松开按钮,此时接收器为点动模式;
在闪烁二次后松开按钮,此时接收器为自锁模式;
在闪烁三次后松开按钮,此时接收器为互锁模式;
选择你需要的模式,松开按键,此时接收器处于待匹配状态。
4. 将遥控器和接收器配对
(1)按下接收器上的程序按键,红色LED灯点亮,松开按键;
(2)按下遥控器上的按键;接收器上的红色LED 闪烁一下后熄灭
(3)再按下遥控器按键,可以听到接收器上的继电器发出滴答的
声音,配对成功,可以正常工作了。
如果您拿到的遥控器和接受器不能正常工作,请按照以
下步骤检查,一般可以排除故障。
请检查你的遥控器是否安装电池,或者电池电量是否
耗尽。
请检查你的接收器接线是否正确,请务必严格按照图
示准确接线,99%的故障出在接线不正确。
如果您不知道如何接线,请找专业的电工帮您接线。
如果您检查以上两步以后还是不能正常工作,请按照
工作模式 & 遥控器和接收器匹配的说明重新对遥控器和
接收器进行匹配,一般来说,此时问题可以解决。
如果完成以上步骤后还是工作失败,可能是产品本身
有问题,请立即联系我们的售后,
[email protected]”,我们会给您提供耐心而专业
的售后服务。
深圳市易麦乐科技有限公司
地址:深圳市龙华新区大浪办事处高峰社区陶吓村第二
工业区B202 邮编518019
官方网址:www.emyloworld.com
销售咨询:[email protected]
技术支持:[email protected]
声明:
copyright 2017 深圳市易麦乐科技有限公司版权所有,保留所有权利, 未经深圳市
易麦乐科技有限公司书面许可,任何单位或个人不得擅自仿制,复制,抄袭或转译本
手册部分或者全部内容,且不得以营利为目的进行任何方式(电子、影印、录制等)
的传播。
为深圳市易麦乐科技有限公司注册商标,本手册提及 的所有商标,由各
自所有人拥有。本手册所提到的产品规格和咨询仅供参考,如有内容更新,恕不另行
通知。除非有特殊约定,本手册仅作为使用指导,所做陈述均不构成任何形式的担保
程序按钮
6/12/24V负极
6/12/24V正极
零线
110V/240V火线
电源灯
信号灯
6/12/24V负极
6/12/24V正极
点动: 闪烁一次
自锁: 闪烁二次
互锁: 闪烁三次
CH 6 CH 7 CH 8 CH 9
CH 5
MODE SETTING
Single Receiver
Combination of Transmitter and Receiver
Channel NumberKey Number Settable Mode Mode by Default
Settable Mode Mode by Default
1 Button
2 Buttons
1 channel
1 channel
Multiple Receivers
2 x 1 Channel
3 x 1 Channel
4 x 1 Channel
6 x 1 Channel
8 x 1 Channel
12 x 1 Channel
15 x 1 Channel
Momentary Latched
Latched
Latched
Latched
Latched
Latched
Momentary Latched
Momentary Latched
Momentary Latched
Momentary Latched
Momentary Latched
Momentary Latched
Momentary Latched
Latched
Latched
Latched
Momentary Latched
Toggle
Toggle
1. Check and Install batteries
If the LED indicator on the transmitter blinks when you press any key, it means the
batteries has been installed, and the power is enough.
If the LED indicator doesn’t blinks when you press any key, it means the batteries are not
installed or are used up. Please install or replace the batteries in this case.
HOW TO USE
(The Transmitter appearance varies
with models, just for reference only.)
(Due to AIR TRANSPORT RESTRICTIONS,the remote kit MAY NOT CONTAIN
BATTERY; if There is no battery in your package, you need to buy it yourself
at the local store; for the battery types, please refer toTRANSMITTER
SPECIFICATION, thanks for your understanding!)
EN 4
OPERATING MODE
Step I:
Press A: ON
Step II
Press B: OFF
Step I:
Press A: ON
A
B
A
B
A
B
A
B
Step II
Press A Again: OFF
Step I:
Press and hold A: ON
Step II
Release A: OFF
A
B
A
B
A
B
Latched
Toggle
* The available operating modes depends on the number of buttons on the Transmitter and
the number of channels on the receiver. Please refer to MODE SETTING to check whether
a certain mode is available.
EN 3
PRECAUTIONS
For avoidance of damage to the product or injury to people, please carefully
read this Manual before use and keep it for future reference.
• For avoidance of damage to the product, do not expose the product to rain or damp.
• This product is only for indoor use.
• Please use a combination of Transmitter and receiver provided by eMylo. We cannot
guarantee our Transmitter or receivers are fully compatible with other manufacturer’s
products.
• Wiring shall be conducted by a professional electrician, so as to avoid electric shock.
• The product installation shall be conducted by a professional electrician as it
requires specialized knowledge. Incorrect operation may damage the product, or make
it inoperable.
• The Transmitter and receiver have been paired with each other in factory.
• If it is used for control of equipment with high starting current, like a high power
motor, we highly suggest you to add an AC Contactor; to control starting-up and
shutdown, which can prolong the life span of the product.
• Keep this product away from 0-3 years old baby for preventing ingestion.
• Install the receiver in a place out of touch of children, so as to prevent electric
shock.
• Please do not put the battery in water, fire or moisture places for avoidance of
explosion.
• The battery contains hazardous substances. Return the waste batteries to the
recycling bin to avoid contamination to the environment.
• We do not provide battery duo to regulations on air transport safety. To purchase
battery, please refer to Transmitter Specification.
Thanks for choosing wireless remote switches presented by eMylo. Thanks to
our staff of experienced engineers and designers, we are the leader in the
wireless remote control industry in China. Our products are applied in different
industries, such as lights, motors, lighting control and security industry, using
various voltages and channels to meet specific requirements. Our goal is to
provide customers with state-of-the-art products and services.
Warnings
1
Remote Control Switch
User Manual
6V 1Channels
Model: R61A
12V 1Channels
Model: R121A
24V 1Channels
Model: R241A
MAIN FEATURES
SPECIFICATIONS
• The product adopts RF technology, with long remote control distance and stable signal.
• Independent channel output.
• Operational frequency is 433MHz.
• It adopts energy-saving design, consuming low power both in standby and operation.
• The integrated module features stable performance, making the product easy to use,
strongly reliable and enduring.
• The receiving module provides high signal sensitivity at lower cost.
• The receiving module can resist interference for excellent stability.
• It adopts non-directional wireless encoding technology, allowing independent control
without mutual interference.
• It can be easily set to your desired mode, like jog, Latched and Toggle.
• The programmable transmitter and receivers can be flexibly configured in quantity and
in operating modes.
• It can stably operate under adverse weather, with a temperature range of -20-70°C.
• It is widely used in industrial control and security fields, such as light, motor, remote
controller, wireless security alarm, wireless door alarm, wireless controller, etc.
• The product has passed the certification of CE, FCC and RoHS, etc.
Receiver:
• Input voltage: DC 6V/12V/24V
• Channel: 1 channel.
• Operational frequency: 433Mhz
• Encoding mode: intelligent-learning code
• Output type: Passive output
• Max load: 10A
• Sensitivity: 105DB
Temperature: -30 °C -70 °C; RH: <95%.
• Dimensions: 65x37x22mm
Transmitter:
• Refer to TRANSMITTER SPECIFICATIONS
EN 2
If the Transmitter and receiver cannot operate normally, try to solve
the problem by following the steps below.
• Please check if batteries are installed in the transmitter, or if the battery power is used
up.
• Please check if your receiver is wired correctly. Please make sure the wires are
connected in strict accordance with the wiring diagram. 99% failures are caused by
incorrect wiring.
• Ask a professional electrician to help you with the wiring.
• If it is still inoperable after you operate as per the above steps, please re-pair the
transmitter and receiver again according to “SWITCHING MODE & PAIRING
TRANSMITTER AND RECEIVER”.
• If the problem still remains, please contact our after-sale support at
[email protected]. We will provide you with professional after-sale services.
TROUBLESHOOTING
Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.
Address: B-202, The Second Industrial Park, Taoxia, Gaofeng Sub-district,
Longhua New District, Shenzhen, Guangdong, P. R. China 518109
Official website: www.emyloworld.com
Sales consulting: [email protected]
Technical support: support@emyloworld.com
DECLARATION:
Copyright©2017 reserved by Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. This manual shall not
be copied, reproduced, transmitted or translated, in part or in whole, without written
consent of Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.
eMylo® is the registered trademark of Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. All other trademarks referred
to in this Manual are respectively the property of their owners. The specifications and other information in
this Manual are only for reference, and no express or implied guarantee is given to any statement in it.
This manual is subject to change without prior notice.
1. Connect to Power Source
The green power indicator turns on after the receiver is connected to power
source
SWITCHING MODE & PAIRING TRANSMITTER AND RECEIVER
Note: The transmitter and receiver have been paired
with each other in factory. You can directly install them
for use. If you intend to change the operating mode, or
if the transmitter and receiver can not operate
normally, please re-pair them in the following steps.
EN 6 EN 7 EN 8 EN 9
EN 5
Diagram II: Wiring Diagram for Light
with 110V/240V
3. Start Using
You can use the product after finishing the two steps above. We hope
you will enjoy the convenience provided by our products.
Note: the input voltage only can be 6V,12V or
24V; It will be burned if you input other voltage.
3. Choose Operating Mode
After clear code, keep pressing the button for a few seconds until the red and
green indicators start to flash for once, twice and three times in turn.
• Release the key after the indicators blink once to set to JOG mode;
• Release the key after the indicators blink twice to set to LATCHED mode;
• Release the key after the indicators blink for three times to set to TOGGLE mode;
After you choose the mode, the receiver prepare to be paired with the Transmitter
4. Pairing Transmitter and Receiver
(1) After choosing the operating mode, Press the programming button
on the receiver until the red indicator is lit up
(2)Press the button on the Tansmitter and then the red indicator on the
receiver blinks once and goes out, paired successfully.
(3)Press the button on the Tansmitter again, you will hear a click sound
from the relay. At this time, the pairing is finished
Jog: flash once
Latched: flash twice
Toggle: flash for three-times
Light
110/240V Live line
Null line
2. Clear Code
Press the Programming Button on the receiver for 5 seconds until the red
signal indicator turns ON and then OFF, and then release the key. At this
time, the code clearance is completed, and pairing between the transmitter
and receiver are removed.
Diagram I: Wiring Diagram for Light
Light
Power Indicator
Signal Indicator
Power Indicator
Signal Indicator
Programming
Button
Programming
Button
6/12/24V Cathode
6/12/24V Cathode
6/12/24V Cathode
6/12/24V Anode
6/12/24V Anode
6/12/24V Anode
NOTE:PLEASE CHECK THE VOLTAGE FROM RECEIVER
LABEL,DON'T WIRE INPROPER VOTAGE.
(1) Open the rear cover of the transmitter with a screw driver (or directly
open the battery cover for some models), and then install the batteries.
(2) Put the cover back. If the LED indicator can blink after pressing any key,
it means the batteries are installed correctly.
2. Install Receiver
Wiring shall be performed by a professional electrician strictly following the
wiring diagram for the equipment you want to control. Incorrect wiring may
make the product inoperable or even damage the product.
(The Operating varies with different
models, Just for reference only.)
НАСТРОЙКА РЕЖИМА
Один приемник
1 кнопки
2 кнопки
1 канала
1 канала
Несколько приемников
2 x 1 канала
3 x 1 канала
4 x 1 канала
6 x 1 канала
8 x 1 канала
12 x 1 канала
15 x 1 канала
RU 4RU 31
модель: R61A
модель: R121A
модель: R241A
RU 2
RU 6 RU 7 RU 8 RU 9
RU 5
3. Выберите режим работы
После удаления программы удерживайте кнопку в
течение нескольких секунд, в это время красный и
зеленый индикаторы поочередно мигнут один раз,
затем два раза, а затем три раза.
Отпустите кнопку после того, как индикаторы мигнут
один раз, чтобы установить режим КРАТКОВРЕМЕННЫЙ;
Отпустите клавишу после того, как индикаторы мигнут
два раза, чтобы установить режим ФИКСИРОВАННЫЙ;
Отпустите клавишу после того, как индикаторы мигнут
три раза, чтобы установить режим ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ.
После выбора режима приемник готов к сопряжению с
передатчиком.
4. Сопряжение передатчика и
приемника
(1) После выбора рабочего режима нажмите кнопку
программирования на приемнике, загорится красный
индикатор.
(2)Нажмите кнопку на передатчике, красный индикатор на
приемнике мигнет еще раз и погаснет, сопряжение
выполнено.
(3)Еще раз нажмите кнопку на передатчике, произойдет
щелчок реле. Сопряжение завершено.
Кратковременный: одно мигание
Фиксированный: два мигания
Переключение: три мигания
DEFINIÇÃO DE MODO
Recetor único
1 botões
2 botões
1 canais
1 canais
Múltiplos recetores
2 x 1 canais
3 x 1 canais
4 x 1 canais
6 x 1 canais
8 x 1 canais
12 x 1 canais
15 x 1 canais
PT
431
6V 1canais Modelo: R61A
12V 1canais Modelo: R121A
24V 1canais Modelo: R241A
PT PT
2
SWITCHING MODE & PAIRING TRANSMITTER AND RECEIVER
PT 6 PT 7 PT 8 PT 9PT
5
3. Escolher modo de funcionamento
Após o código limpar, mantenha a tecla premida durante alguns segundos até os indicadores
vermelho e verde começarem a piscar, uma, duas e três vezes seguidas.
• Solte a tecla após os indicadores piscarem uma vez, para definir o modo Momentâneo;
• Solte a tecla após os indicadores piscarem duas vezes, para definir o modo Bloqueado;
• Solte a tecla após os indicadores piscarem três vezes, para definir o modo Alternado;
Depois de escolher o modo, o recetor está pronto a ser emparelhado com o transmissor.
4. Emparelhar transmissor e recetor
(1) Depois de escolher o modo de funcionamento, prima a tecla de
programação no recetor até o indicador vermelho acender.
(2)Prima o botão no Transmissor e o indicador vermelho no recetor pisca
uma vez e apaga-se, indicando que está emparelhado com êxito.
(3)Prima novamente o botão no Transmissor, irá ouvir um som de clique
do relé. Neste momento, emparelhar está concluído.
Momentâneo: pisca uma vez
Bloqueado: pisca duas vezes
Alternado: pisca três vezes
CONFIGURACIÓN DEL MODO
Receptor individual
1 botone
2 botones
1 canale
1 canale
Receptores múltiples
2 x 1 canale
3 x 1 canale
4 x 1 canale
6 x 1 canale
8 x 1 canale
12 x 1 canale
15 x 1 canale
HOW TO USE
ES 4ES 31
6V 1canales Modelo: R61A
12V 1canales Modelo: R121A
24V 1canales Modelo: R241A
ES 2
ES 6 ES 7 ES 8 ES 9
ES 5
3. Selección del modo de operación
Luego de borrar el código, presione el Botón de programación por algunos segundos
hasta que los indicadores rojo y verde parpadeen una vez, dos veces y tres veces.
• Libere la tecla luego de que los indicadores parpadeen una vez para ajustar el
modo MOMENTÁNEO;
• Libere la tecla luego de que los indicadores parpadeen dos veces para ajustar el
modo BLOQUEADO;
• Libere la tecla luego de que los indicadores parpadean tres veces para ajustar el
modo ALTERNADO;
Luego de elegir el modo, el receptor está listo para emparejarse con el transmisorV
4. Emparejamiento del transmisor y el receptor
(1) Luego de elegir el modo de operación, presione el botón de
programación en el receptor hasta que el indicador rojo se ilumine.
(2) Presione otra tecla en el Transmisor hasta que el indicador rojo en el
receptor parpadee una vez más y se apague, y se completa el emparejamiento.
(3)Presione nuevamente el botón en el Transmisor, y escuchará un "clic" en
el relé. En este punto, se ha completado el emparejamiento.
Momentáneo: se ilumina una vez
Bloqueado: se ilumina dos veces
Alternado: se ilumina tres veces
Botón
de programación
6/12/24V Cátodo
6/12/24V Cátodo
6/12/24V Cátodo
6/12/24V Ánodo
6/12/24V Ánodo
6/12/24V Ánodo
Récepteur unique
1 bouton
2 boutons
1 canaux
1 canaux
Plusieurs récepteurs
2 x 1 canaux
3 x 1 canaux
4 x 1 canaux
6 x 1 canaux
8 x 1 canaux
12 x 1 canaux
15 x 1 canaux
FR 4FR 31
6V 1canaux
Modèle: R61A
12V 1canaux
Modèle: R121A
24V 1canaux
Modèle: R241A
MAIN FEATURES
FR 2
FR 6 FR 7 FR 8 FR 9
FR 5
3. Choisir le mode de fonctionnement
Une fois le code effacé, maintenez le bouton enfoncé pendant quelques secondes
jusqu'à ce que les voyants rouges et vert se mettent à clignoter une fois, deux fois
et trois fois l'un après l'autre.
• Relâchez le bouton après que les indicateurs clignotent une fois pour régler
le mode MOMENTANÉ ;
• Relâchez le bouton après que les indicateurs clignotent deux fois pour régler
le mode VERROUILLÉ ;
• Relâchez le bouton après que les indicateurs clignotent trois fois pour régler
le mode ALTERNANCE ;
Après avoir choisi le mode, le récepteur est prêt à être apparié avec l’émetteur.
4. Appariement émetteur-récepteur
(1) Après avoir choisi le mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton
de programmation du récepteur jusqu'à ce que le voyant rouge s’allume.
(2)Appuyez sur un autre bouton de l’émetteur jusqu'à ce que le voyant
rouge du récepteur clignote une fois et s’éteint ; l'appariement a réussi.
(3)Appuyez de nouveau sur le bouton de l’émetteur, vous entendrez un
bruit de « clic » du relais. À ce moment, l'appariement est terminé.
Momentané : clignote une fois
Verrouillé : clignote deux fois
Alternance : clignote trois fois
6/12/24V Cathode
6/12/24V Cathode
6/12/24V Cathode
6/12/24V Anode
6/12/24V Anode
6/12/24V Anode
DE 6 DE 7 DE 8 DE 9
DE 5
Diagramm II: Schaltplan für Beleuchtung
mit 110 V/240 V
3. Benutzung
Das Produkt kann verwendet werden, nachdem die beiden obigen Schritte
durchgeführt wurden. Viel Spaß mit der Einfachheit unserer Produkte.
Hinweis: Die Eingangsspannung darf nur 6 V, 12
V oder 24 V betragen; anderenfalls brennt das
Produkt durch.
Arbeiten Sender und Empfänger nicht normal, so folgen Sie den
nachstehenden Schritten, um das Problem zu beheben.
• Vergewissern Sie sich, dass im Sender Batterien mit ausreichender Kapazität installiert
sind.
• Vergewissern Sie sich, dass der Empfänger korrekt gemäß Schaltplan angeschlossen ist.
99 % der Störungen gehen auf unsachgemäßen Anschluss zurück.
• Lassen Sie den Anschluss durch einen qualifizierten Elektriker vornehmen.
• Bleibt die Störung weiterhin bestehen, dann müssen Sender und Empfänger erneut
gemäß „BETRIEBSMODUS UMSCHALTEN UND SENDER UND EMPFÄNGER
KOPPELN“ gekoppelt werden.
• Bleibt die Störung weiterhin bestehen, so wenden Sie sich bitte an den Kundendienst bei
STÖRUNGSBEHEBUNG
Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.
B-202, Second Industrial Park, Taoxia, Gaofeng Subdistrict, Longhua New
District, Shenzhen, Guangdong, V.R. China 518109
Offizielle Website: www.emyloworld.com
Technischer Support: support@emyloworld.com
ERKLÄRUNG:
Copyright © 2017 Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Diese
Bedienungsanleitung darf ohne die schriftliche Erlaubnis von Shenzhen eMylo Technology
Co., Ltd. nicht ganz oder teilweise kopiert, reproduziert, übertragen oder übersetzt werden
eMylo® ist die eingetragene Marke von Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Alle anderen in dieser
Bedienungsanleitung erwähnten Marken stehen im Eigentum der entsprechenden Rechteinhaber. Die
Spezifikationen und weitere Informationen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur als Referenz und es
werden keine ausdrücklichen oder implizierten Garantien gegeben.
Änderungen der Bedienungsanleitung bleiben vorbehalten.
2. Code löschen
Halten Sie die Programmiertaste auf dem Empfänger für 5 Sekunden
gedrückt, bis die rote Signal-LED leuchtet und wieder erlischt, dann lassen
Sie die Taste wieder los. Der Code ist gelöscht und die Kopplung zwischen
Sender und Empfänger ist aufgehoben.
1. Stromquelle anschließen
Die grüne Betriebs-LED leuchtet, nachdem der Empfänger an der Stromquelle
angeschlossen wurde.
(1) Öffnen Sie die Rückseite des Senders mit einem Schraubendreher
(modellabhängig) und setzen Sie die Batterien ein.
(2) Setzen Sie den Deckel des Batteriefachs zurück. Blinkt die LED bei
Tastendruck, so sind die Batterien korrekt eingesetzt.
2. Empfänger installieren
Der Anschluss muss durch einen Elektriker unter Beachtung des Schaltplans
erfolgen. Unsachgemäßer Anschluss kann zu Schäden am Produkt oder
Fehlfunktionen führen.
Diagramm I: Schaltplan für Beleuchtung
HINWEIS: VERGLEICHEN SIE DIE SPANNUNG MIT DEM
TYPENSCHILD
(Öffnen des Batteriefachs modellabhängig.)
Hinweis: Sender und Empfänger sind bereits werksseitig
aufeinander abgestimmt und können zur Verwendung direkt
installiert werden. Soll der Betriebsmodus geändert werden,
oder falls Sender und Empfänger nicht normal arbeiten,
müssen sie wie folgt neu gekoppelt werden.
BETRIEBSMODUS UMSCHALTEN UND
SENDER UND EMPFÄNGER KOPPELN
BETRIEBSMODUS EINSTELLEN
Einzelner Empfänger
Kombination aus Sender und Empfänger
Anzahl KanäleAnzahl Tasten Einstellbare Modi Standardmodus
Einstellbare Modi Standardmodus
1 Tasten
2 Tasten
1 Kanäle
1 Kanäle
Mehrere Empfänger
2 x 1 Kanäle
3 x 1 Kanäle
4 x 1 Kanäle
6 x 1 Kanäle
8 x 1 Kanäle
12 x 1 Kanäle
15 x 1 Kanäle
Tastschalter Rastschalter
Rastschalter
Rastschalter
Rastschalter
Rastschalter
Rastschalter
Tastschalter Rastschalter
Tastschalter Rastschalter
Tastschalter Rastschalter
Tastschalter Rastschalter
Tastschalter Rastschalter
Tastschalter Rastschalter
Tastschalter Rastschalter
Rastschalter
Rastschalter
Rastschalter
Tastschalter Rastschalter Wechselschalter
Wechselschalter
BEDIENUNGSHINWEISE
DE 4
1. Batterien einsetzen
Blinkt die LED auf dem Sender bei Tastendruck, so sind Batterien mit ausreichender
Kapazität eingesetzt.
Blinkt die LED nicht, so sind keine Batterien eingesetzt oder die Kapazität ist nicht
ausreichend. Setzen Sie in diesem Fall frische Batterien ein.
(Abbildung dient nur als Referenz.)
!(Aus Gründen der LUFTVERKEHRSSICHERHEIT sind MÖGLICHERWEISE
KEINE BATTERIEN eingesetzt. In diesem Fall erwerben Sie die
entsprechenden Batterien gemäß SENDER SPEZIFIKATIONEN.)
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch, um Verletzungen und Schäden
zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitungen für späteres Nachschlagen auf.
• Setzen Sie das Produkt nicht Regen oder Feuchtigkeit aus.
• Das Produkt ist nur zur Verwendung im Innenbereich bestimmt.
• Verwenden Sie stets eine Kombination von Sender und Empfänger von eMylo. Wir
übernehmen keine Gewähr, dass unsere Sender oder Empfänger mit den Produkten anderer
Hersteller vollständig kompatibel sind.
• Der Anschluss muss durch einen qualifizierten Elektriker erfolgen.
• Die Installation des Produkts muss durch einen qualifizierten Elektriker erfolgen.
Fehlerhafter Betrieb kann zu Schäden oder Fehlfunktionen führen.
• Sender und Empfänger sind werksseitig aufeinander abgestimmt.
• Bei Verwendung zur Steuerung von Geräten mit hoher Stromaufnahme beim Start
(wie leistungsstarke Motoren) verwenden Sie bitte ein AC-Schütz, um die Lebensdauer
des Produkts zu verlängern.
• Halten Sie Kleinkinder (unter 3 Jahren) vom Produkt fern.
• Installieren Sie den Empfänger außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Setzen Sie die Batterie nicht Wasser, Feuchtigkeit oder Feuer aus, Explosionsgefahr!
• Die Batterie enthält Schadstoffe. Entsorgen Sie Batterien umweltgerecht. Geben Sie
Batterien an den bekannten Sammelstellen zurück.
• Aus Gründen der Lufttransportsicherheit gehören Batterien eventuell nicht zum
Lieferumfang. Achten Sie beim Kauf von Batterien auf die Spezifikationen des Senders.
Vielen Dank, dass Sie sich für die Fernschalter von eMylo entschieden haben. Dank
unserer erfahrenen Ingenieure und Designer sind wir in China Branchenführer bei
Fernschaltern. Unsere Produkte kommen in unterschiedlichen Branchen mit
verschiedenen Spannungen und Kanälen zur Anwendung, wie beispielsweise
Beleuchtung, Motoren und in der Sicherheitsbranche, um den spezifischen
Anforderungen zu entsprechen. Unser Ziel ist es, unseren Kunden Produkte und
Leistungen zu bieten, die auf dem neuesten Stand der Technik sind.
Warnhinweise
SCHLÜSSELMERKMALE
SPEZIFIKATIONEN
• Das Produkt arbeitet mit Hochfrequenztechnologie, mit großer Reichweite und einem
stabilen Signal.
• Unabhängiger Ausgang in 1 Kanäle eliminiert gegenseitige Störungen.
• Betriebsfrequenz 433 MHz.
• Energiespardesign, geringe Leistungsaufnahme m Stand-by- und Betriebsmodus.
• Das integrierte Modul bietet stabile, zuverlässige und langlebige Leistung und einfache
Verwendung des Produkts.
• Das Empfangsmodul bietet hohe Signalempfindlichkeit bei geringen Kosten.
• Das Empfangsmodul ist störunanfällig bei hoher Stabilität.
• Das Produkt arbeitet mit ungerichteter Funk-Codiertechnologie und ermöglicht eine
unabhängige Steuerung ohne gegenseitige Störungen.
• Einfache Einstellung des Betriebsmodus auf Tastschalter, Rastschalter und
Wechselschalter.
• Die programmierbaren Sender und Empfänger können flexibel bezüglich Anzahl und
Betriebsmodus konfiguriert werden.
• Stabiler Betrieb auch bei Schlechtwetter und im Temperaturbereich -20 bis 70 °C.
• Verbreitete Verwendung in industrieller Steuerung und im Sicherheitsbereich für
Beleuchtung, Motoren, Fernbedienungen, Drahtlosalarm, Türalarm, Controller, usw.
• Das Produkt ist CE-, FCC- und RoHS-zertifiziert.
Empfänger:
• Eingangsspannung: DC 6 V/12 V/24 V
• Kanäle: 1
• Betriebsfrequenz: 433 MHz
• Codiermodus: Intelligenter Übernahmecode
• Ausgang: Passiv
• Max. Last: 10 A
• Empfindlichkeit: 105 dB
Temperaturbereich: -30°C bis 70°C; relative Feuchte: <95 %
• Abmessungen: 65x37x22mm
Sender:
• Siehe SENDER SPEZIFIKATIONEN
BETRIEBSMODUS
Schritt I:
A drücken: EIN
Schritt II
B drücken: AUS
Schritt I:
A drücken: EIN
A
B
A
B
A
B
A
B
Schritt II
A erneut drücken: AUS
Schritt I:
A gedrückt halten: EIN
Schritt II
A loslassen: AUS
A
B
A
B
A
B
Rastschalter
Wechselschalter
Tastschalter
Fernschalter
Bedienungsanleitung
6V 1-Kanal
Modell: R61A
12V 1-Kanal
Modell: R121A
24V 1-Kanal
Modell: R241A
* Die verfügbaren Betriebsmodi richten sich nach der Anzahl der Tasten auf dem Sender und
der Anzahl der Kanäle des Empfängers. Siehe BETRIEBSMODUS EINSTELLEN zur
Verfügbarkeit eines bestimmten Betriebsmodus.
DE 1 DE 2 DE 3
Licht
110/240V stromführend
Nullleiter
Betriebs-LED
Betriebs-LED
Signal-LED
Signal-LED
Licht
Programmiertaste
Programmiertaste
6/12/24V Kathode
6/12/24V Kathode
6/12/24V Anode
6/12/24V Anode
6/12/24V Kathode
6/12/24V Anode
3. Betriebsmodus wählen
Nachdem der Code gelöscht wurde, halten Sie die Taste für einige Sekunden gedrückt,bis die
rote und grüne LED ein-, zwei- oder dreimal abwechselnd blinken.
• Zum Einstellen des Betriebsmodus TASTSCHALTER lassen Sie die Taste nach einmaligem
Blinken los.
• Zum Einstellen des Betriebsmodus RASTSCHALTER lassen Sie die Taste nach zweimaligem
Blinken los.
• Zum Einstellen des Betriebsmodus WECHSELSCHALTER lassen Sie die Taste nach dreimaligem
Blinken los.
Nach Auswahl des Betriebsmodus kann der Empfänger mit dem Sender gekoppelt werden.
Tastschalter: blinkt einmal
Rastschalter: blinkt zweimal
Wechselschalter: blinkt dreimal
4. Sender und Empfänger koppeln
(1) Nach Auswahl des Betriebsmodus drücken Sie die Programmiertaste auf dem Empfänger,
bis die rote LED leuchtet.
(2) Drücken Sie die Taste auf dem Sender, die rote LED auf dem Empfänger blinkt einmal.
Die Kopplung war erfolgreich.
(3) Drücken Sie die Taste auf dem Sender erneut, bis Sie das Relais schalten hören. Die
Kopplung ist abgeschlossen.
Schéma II : Schéma de câblage pour
éclairage avec 110V/240V
3. Commencer à utiliser
Vous pouvez utiliser le produit après avoir terminé les deux étapes
ci-dessus. Nous espérons que vous apprécierez le confort fourni par nos
produits.
Remarque : La tension d’entrée peut seulement
être de 6 V, 12 V ou 24 V. Le produit sera brûlé si
vous utilisez une autre tension d’entrée.
Si l’émetteur et le récepteur ne peuvent pas fonctionner normalement,
essayez de résoudre le problème en suivant les étapes ci-dessous.
• Vérifiez que les piles sont installées dans l’émetteur, ou si elles sont épuisées.
• Vérifiez que votre récepteur est branché correctement. Assurez-vous que les fils sont
connectés en stricte conformité avec le schéma de câblage. 99 % des défaillances sont
causées par un câblage incorrect.
• Demandez à un électricien professionnel à vous aider avec le câblage.
• S'il est toujours inutilisable après que vous terminez les étapes ci-dessus, veuillez
ré-apparier l'émetteur et récepteur, toujours selon « MODE DE COMMUTATION ET
APPARIEMENT ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR ».
• Si le problème persiste, veuillez contacter notre service après-vente à
[email protected]. Nous vous fournirons un service après-vente professionnel.
DÉPANNAGE
Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.
Adresse : B-202, The Second Industrial Park, Taoxia, Gaofeng Sub-district,
Longhua New District, Shenzhen, Guangdong, P. R. Chine 518109
Site Web officiel : www.emyloworld.com
Conseil de vente : [email protected]
Support technique : [email protected]
DÉCLARATION :
Copyright©2017 réservé par Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Ce manuel ne doit pas
être copié, reproduit, transmis ou traduit, en partie ou en totalité, sans le consentement
écrit de Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.
eMylo® est une marque déposée de Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Toutes les autres marques
indiquées dans ce manuel sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Les spécifications et autres
informations contenues dans ce manuel sont seulement pour la référence, et aucune garantie expresse ou
implicite n'est donnée pour aucune déclaration y présente.
Le présent manuel est sujet à modification sans préavis.
2. Effacer le code
Appuyez sur le bouton de programmation du récepteur pendant 5 secondes
jusqu'à ce que l’indicateur de signal rouge s'allume, puis s'éteint, puis
relâchez le bouton. À ce moment, le code est effacé et l’émetteur et le
récepteur ne sont plus appariés.
1. Connexion à la source d’alimentation
Le voyant vert s’allume après que le récepteur est connecté à la source
d’alimentation.
MODE DE COMMUTATION ET APPARIEMENT
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR
Remarque : L’émetteur et le récepteur ont été appariés l'un avec
l’autre en usine. Vous pouvez les installer directement pour les
utiliser. Si vous avez l’intention de changer le mode de
fonctionnement, ou si l’émetteur et le récepteur ne peuvent pas
fonctionner normalement, veuillez ré-apparier aux étapes suivantes.
Ligne sous tension 110/240 V
Ligne nulle
PRÉCAUTIONS
Pour éviter tout dommage au produit ou les blessures, veuillez lire attentivement ce
manuel avant toute utilisation et le conserver pour référence ultérieure.
Pour éviter tout dommage au produit, ne pas exposer le produit à la pluie ou l’humidité.
• Ce produit est uniquement pour un usage intérieur.
• Veuillez utiliser un ensemble émetteur-récepteur fourni par eMylo. Nous ne pouvons
garantir que nos émetteurs ou nos récepteurs sont entièrement compatibles avec les produits
d’autres fabricants.
• Le câblage doit être effectué par un électricien professionnel, afin d’éviter toute
décharge électrique.
L’installation du produit doit être effectuée par un électricien professionnel car elle
nécessite des connaissances spécialisées. Une mauvaise manipulation peut
endommager le produit ou le rendre inutilisable.
• L’émetteur et le récepteur ont été appariés l'un avec l’autre en usine.
• S’il est utilisé pour le contrôle des équipements à courant de démarrage élevé,
comme un moteur de haute puissance, nous vous conseillons fortement d'ajouter un
contacteur CA à la commande de démarrage et d’arrêt, car celui-ci peut de prolonger
la durée de vie du produit.
• Gardez ce produit loin des enfants de 0-3 ans pour prévenir l’ingestion.
• Installez le récepteur à un endroit hors de portée des enfants, afin d’éviter toute décharge
électrique.
• Veuillez ne pas mettre la pile dans l’eau, le feu ou des endroits humides afin d'éviter
toute explosion.
• La pile contient des substances dangereuses. Remettez les piles usagées à la poubelle de
recyclage pour éviter la contamination de l'environnement.
• Nous ne fournissons pas de piles en raison du règlement sur la sécurité du transport
aérien. Pour acheter des piles, veuillez vous reporter aux spécifications de l’émetteur.
Nous vous remercions d’avoir choisi les interrupteurs de télécommande sans fil
proposés par eMylo. Grâce à notre équipe de concepteurs et ingénieurs
expérimentés, nous sommes le leader dans l’industrie des télécommandes sans fil
en Chine. Nos produits sont utilisés dans différentes industries, comme l'éclairage,
les moteurs, le contrôle de l’éclairage et la sécurité, utilisant différentes tensions et
canaux pour répondre aux besoins spécifiques. Notre objectif est de fournir aux
clients des produits et services de pointe.
Avertissements
SPÉCIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
• Le produit est basé sur la technologie RF, avec télécommande longue distance et signal
stable.
• La sortie indépendante dans 1 canaux élimine les interférences mutuelles.
• La fréquence de fonctionnement est de 433 MHz.
• Il a une conception économiseuse d’énergie et une faible consommation en veille et en
fonctionnement.
• Le module intégré dispose d'une performance stable, ce qui rend le produit facile à
utiliser, très fiable et durable.
• Le module de réception fournit une sensibilité élevée de signal à moindre coût.
• Le module récepteur peut résister à des interférences pour une excellente stabilité.
• Il est basé sur la technologie de codage non directionnel sans fil, permettant un contrôle
indépendant sans interférence mutuelle.
• Il peut être facilement réglé sur le mode désiré, c'est-à-dire Momentané, Verrouillé et
Alternance.
• L’émetteur et les récepteurs programmables peuvent être configurés avec souplesse en
ce qui concerne la quantité et les modes de fonctionnement.
• Il peut fonctionner stablement sous des conditions météorologiques défavorables, dans
une plage de température de -20 à 70 °C.
• Il est largement utilisé dans les domaines industriels de contrôle et de sécurité, comme
l'éclairage, les moteurs, les télécommandes, les alarmes de sécurité sans fil, les alarmes de
porte sans fil, les contrôleurs sans fil, etc.
• Le produit a passé la certification CE, FCC et RoHS, etc.
Récepteur :
Tension d’entrée : 6 V / 12 V / 24 V CC
• Canal : 1 canaux.
• Fréquence de fonctionnement : 433 Mhz
• Mode d’encodage : Code à apprentissage intelligent
Type de sortie : Sortie passive
• Charge max : 10 A
• Sensibilité : 105 dB
Température : -30 °C à 70 °C ; HR : < 95 %.
• Dimensions : 65 x 37 x 22mm
Émetteur :
• Reportez-vous aux SPÉCIFICATIONS DE L’ÉMETTEUR
RÉGLAGE DU MODE
Nombre de canaux
Nombre de boutons
Mode programmable Mode par défaut
Ensemble émetteur-récepteur
Mode programmable Mode par défaut
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Momentané Verrouillé
Momentané Verrouillé
Momentané Verrouillé
Momentané Verrouillé
Momentané Verrouillé
Momentané Verrouillé
Momentané Verrouillé
VerrouilléMomentané Verrouillé
Momentané Verrouillé
Alternance
Alternance
Schéma I : Schéma de câblage pour éclairage
Lampe
Lampe
Indicateur
d'alimentation
Indicateur de
signal
Indicateur
d'alimentation
Indicateur de
signal
Programmation
Bouton
Programmation
Bouton
MODE DE FONCTIONNEMENT
Interrupteur de télécommande
Manuel de l'utilisateur
Étape I :
Appuyez sur A : ACTIVÉ
Étape II
Appuyez sur B : DÉSACTIVÉ
Étape I :
Appuyez sur A : ACTIVÉ
A
B
A
B
A
B
A
B
Étape II
Appuyez de nouveau sur
A : DÉSACTIVÉ
Étape I :
Appuyez et maintenez A : ACTIVÉ
Étape II
Relâchez A : DÉSACTIVÉ
A
B
A
B
A
B
Verrouillé
Alternance
Momentané
* Les modes de fonctionnement disponibles dépendent du nombre de boutons de l’émetteur
et du nombre de canaux du récepteur. Veuillez vous reporter au RÉGLAGE DU MODE
pour vérifier si un certain mode est disponible.
(1) Ouvrez le couvercle arrière de l’émetteur à l'aide d'un tournevis (ou
ouvrez directement le couvercle des piles pour certains modèles), puis
installez les piles.
(2) Remettez le couvercle en place. Si le voyant peut clignoter après avoir
appuyé sur un bouton quelconque, cela signifie que les piles sont
correctement installées.
2. Installer le récepteur
Le câblage doit être effectué par un électricien professionnel suivant
strictement le schéma de câblage pour l’équipement que vous souhaitez
contrôler. Un câblage incorrect peut rendre le produit inutilisable ou même
l'endommager.
(Le fonctionnement varie selon le modèle,
l'illustration sert de référence seulement.)
1. Vérifier et installer les piles
Si le voyant de l’émetteur clignote lorsque vous appuyez sur un bouton quelconque, cela
signifie que les piles ont été installées et que la puissance est suffisante.
Si le voyant ne clignote pas lorsque vous appuyez sur un bouton quelconque, cela signifie
que les piles ne sont pas installées ou sont usagées. Dans ce cas, installez ou remplacez les
piles.
UTILISATION
(L’aspect de l’émetteur varie selon le modèle,
l'illustration sert de référence seulement.)
(En raison des RESTRICTIONS DE TRANSPORT AÉRIEN, le kit de télécomm
ande NE PEUT PAS CONTENIR PAS DE PILES, s’il n’y a pas de pile dans vo
tre package, vous devez en acheter vous-même au magasin local ; pour le
s types de pile, veuillez vous reporter aux SPÉCIFICATIONS DE L’ÉMETTEU
R. Nous vous remercions de votre compréhension !)
REMARQUE : VEUILLEZ VÉRIFIER LA TENSION SUR
L'ÉTIQUETTE DU RÉCEPTEUR, NE CÂBLEZ PAS UNE
TENSION INCORRECTE.
PRECAUCIONES
Para evitar daños en el producto o heridas personales, lea detenidamente este
Manual antes de utilizar el equipo y consérvelo para referencia futura.
Para evitar daños en el producto, no exponga el equipo a la lluvia o a la humedad.
• Este producto es para uso en interiores solamente.
• Utilice un conjunto de transmisor y receptor, los cuales se suministran por eMylo. No
garantizamos que nuestro transmisor o receptores sean completamente compatibles con
productos de otros fabricantes
Para evitar choques eléctricos, las conexiones deben ser realizadas por un eléctrico
cualificado.
• La instalación del producto debe ser realizada por un eléctrico cualificado ya que el
proceso requiere de conocimientos específicos. Una incorrecta operación podría dañar
el producto, o afectar su funcionamiento.
• El transmisor y el receptor han sido emparejados entre sí desde fábrica.
• Si se utiliza para el control de equipo con corriente de alta tensión, como un motor
de alta potencia, recomendamos que instale un contactador CA para controlar el
encendido y apagado, lo cual ayuda a prolongar la vida útil del producto.
• Mantenga el producto alejado de niños menores de 3 años para prevenir su ingestión.
• Instale el receptor en un lugar fuera del alcance de los niños para prevenir choques
eléctricos.
• No permita que la batería entre en contacto con agua, fuego o lugares húmedos para
evitar explosiones.
• La batería contiene sustancias peligrosas. Reintegre las baterías agotadas en un punto de
reciclado para evitar contaminación del medioambiente.
• No proporcionamos baterías duales debido a las restricciones de seguridad de tráfico
aéreo. A la hora de adquirir nuevas baterías, consulte las especificaciones del transmisor.
Gracias por adquirir este mando de control inalámbrico fabricado por eMylo. Gracias
a nuestro personal de ingenieros y diseñadores expertos, somos líderes en la
industria de control remoto inalámbrico en China. Nuestros productos se adaptan a
diversas industrias, tales como iluminación, motores, control de iluminación, y
seguridad, a través de la implementación de voltajes y canales diversos para
cumplir requisitos específicos. Nuestra meta es proporcionar a los clientes productos
y servicios de última generación.
Advertencias
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
ESPECIFICACIONES
• El producto incorpora tecnología de radiofrecuencia, con control remoto de larga
distancia y señal estable.
• La salida independiente en canales 1 elimina la interferencia entre equipos.
• La frecuencia de operación es 433MHz.
• Incorpora un diseño que permite ahorrar energía, bajo consumo de la batería en modo
inactivo y durante su operación.
• El módulo integrado ofrece un rendimiento estable, facilitando el uso del producto,
altamente fiable y resistente.
• El módulo de recepción brinda señales de alta sensibilidad a bajo costo.
• El módulo de recepción es resistente a la interferencia para brindar mayor estabilidad.
• Integra tecnología de codificación inalámbrica no direccional, permitiendo un control
independiente sin interferencia entre equipos.
Permite una fácil configuración según el modo deseado, por ejemplo Momentáneo,
Bloqueado y Alternado.
• El transmisor programable y los receptores pueden configurarse en diversos modos de
operación y cantidad.
Puede operar de forma estable en climas severos, con un rango de temperatura de
-20°C a 70°C.
• Se utiliza ampliamente en campos de seguridad y control industrial, tales como
iluminación, motores, controladores remotos, alarmas de seguridad inalámbricas, alarmas
de puertas inalámbricas, controladores inalámbricos, etc.
• El producto cumple con los estándares de CE, FCC y RoHS, entre otros.
Receptor:
• Voltaje de entrada: DC 6V/12V/24V
• Canal: 1 canale.
• Frecuencia de operación: 433Mhz
• Modo de codificación: Código de reconocimiento inteligente
Tipo de salida: Salida pasiva
• Carga máxima: 10A
• Sensibilidad: 105 dB
Temperatura: -30°C a 70°C; RH: <95 %.
• Dimensiones: 65x37x22mm
Transmisor:
• Consulte las ESPECIFICACIONES DEL TRANSMISOR
Número de canal
Número de clave
Modo configurable
Modo predeterminado
Combinación de transmisor y receptor
Modo configurable Modo predeterminado
Momentáneo Bloqueado
Momentáneo Bloqueado
Momentáneo Bloqueado
Momentáneo Bloqueado
Momentáneo Bloqueado
Momentáneo Bloqueado
Momentáneo Bloqueado
Bloqueado
Bloqueado
Bloqueado
Bloqueado
Bloqueado
Bloqueado
Bloqueado
Momentáneo Bloqueado Bloqueado
Momentáneo Bloqueado
Alternado
Alternado
Diagrama I: Diagrama de conexiones para luces
Luz
Luz
Indicador de
encendido
Indicador de señal
Indicador de
encendido
Indicador de señal
Mando de control remoto
Manual del usuario
NOTA: VERIFIQUE EL VOLTAJE EN LA ETIQUETA DEL
RECEPTOR, NO REALICE CONEXIONES CON UN VOLTAJE
NO ESPECIFICADO.
MODO DE OPERACIÓN
Paso I:
Presione la tecla A:
ENCENDER
Paso II
Presione la tecla B:
APAGAR
Paso I:
Presione la tecla A:
ENCENDER
A
B
A
B
A
B
A
B
Paso II
Presione de nuevo la
tecla A: APAGAR
Paso I:
Presione y sostenga la
tecla A: ENCENDER
Paso II
Libere la tecla A:
APAGAR
A
B
A
B
A
B
Bloqueado
Alternado
Momentáneo
* Los modos de operación disponibles dependen del número de botones en el transmisor y el
número de canales en el receptor. Consulte la CONFIGURACIÓN DEL MODO para
verificar si hay disponibilidad de modelos específicos.
(1) Abra la cubierta posterior del transmisor con un destornillador (o abra
directamente la cubierta de baterías, según el modelo), y luego instale las
baterías.
(2) Vuelva a instalar la cubierta. Si el indicador LED parpadea luego de
presionar alguna tecla, significa que las baterías fueron instaladas
correctamente.
2. Instalación del receptor
Las conexiones deben realizarse por un eléctrico cualificado siguiendo el
diagrama de conexiones para el equipo que desea controlar. Una incorrecta
conexión podría afectar el funcionamiento del producto o incluso dañarlo.
(El funcionamiento varía según el modelo,
solo como referencia).
1. Verifique e instale las baterías
Si el indicador LED en el transmisor parpadea al presionar alguna tecla, significa que las
baterías han sido correctamente instaladas, y la carga es suficiente.
MODO DE USO
(La instalación del transmisor varía según
el modelo, solo como referencia).
(Debido a las RESTRICCIONES DEL TRÁFICO AÉREO, el kit remoto PUEDE
NO INCLUIR BATERÍAS; si no se incluyen baterías en su paquete, deberá
adquirirlas por separado; para conocer el tipo de baterías requerido,
consulte las ESPECIFICACIONES DEL TRANSMISOR, ¡gracias por su
comprensión!)
Si el indicador LED no parpadea al presionar alguna tecla, significa que las baterías no
están correctamente instaladas o están desgastadas. Instale correctamente las baterías, o
reemplácelas.
Diagrama II: Diagrama de conexiones
para luces de 110V/240V
3. Uso del equipo por primera vez
Puede utilizar el producto luego de completar los dos pasos anteriores.
Esperamos que disfrute la practicidad que caracteriza a nuestros
productos.
Nota: el voltaje de entrada solo puede ser de 6V,
12V o 24V; si asigna un voltaje mayor, quemará
la unidad.
Si el transmisor y el receptor no funcionan correctamente, trate de
resolver el problema siguiendo los pasos a continuación.
• Verifique si las baterías están instaladas en el transmisor, o si tienen suficiente carga.
• Compruebe si su receptor está conectado correctamente. Asegúrese de que los cables
estén conectados conforme al diagrama de conexiones. El 99 % de las fallas se ocasionan
por conexiones incorrectas.
• Consulte con un eléctrico cualificado para que le ayude con las conexiones.
• Si aún no funciona luego de seguir los pasos anteriores, empareje el transmisor y el
receptor nuevamente conforme al “MODO DE CONMUTACIÓN Y
EMPAREJAMIENTO DEL TRANSMISOR Y EL RECEPTOR”.
• Si el problema aún persiste, comuníquese con nuestro equipo postventa en
[email protected]. Le proporcionaremos servicios postventa profesionales.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.
Dirección: B-202, The Second Industrial Park, Taoxia, Gaofeng Sub-district,
Longhua New District, Shenzhen, Guangdong, P. R. China 518109
Sitio web oficial: www.emyloworld.com
Soporte técnico: [email protected]
DECLARACIÓN:
Derechos de autor ©2017 reservados por Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Esta
manual no podrá ser copiado, reproducido, transmitido o transferido, de manera parcial o
total, sin el consentimiento por escrito de Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.
eMylo® es una marca registrada de Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Todas las
demás otras marcas aquí mencionadas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Las especificaciones y demás información en este Manual son solo como referencia, y no
son una garantía expresa o implícita de cualquier declaración del presente.
Este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
2. Borrar código
Presione el Botón de programación en el receptor durante 5 segundos hasta
que el indicador rojo se ILUMINE y luego se APAGUE, después libere la tecla.
Una vez completado este paso, el código se borrará, y el emparejamiento entre
el transmisor y el receptor se cancela.
1. Conexión a una fuente de alimentación
El indicador de encendido verde se ilumina luego de conectar el receptor a una
fuente de alimentación
110/240V Línea activa
Línea nula
Botón
de programación
Nota: El transmisor y el receptor han sido emparejados entre
sí desde fábrica. Puede instalarlos directamente para su uso.
Si planea cambiar el modo de operación, o si el transmisor y
el receptor no funcionan correctamente, empareje los
conforme a los pasos a continuación nuevamente.
MODO DE CONMUTACIÓN Y EMPAREJAMIENTO
DEL TRANSMISOR Y EL RECEPTOR
IMPOSTAZIONE MODALITÁ
Ricevitore singolo
1 tasti
2 tasti
1 canali
1 canali
Ricevitori multipli
2 x 1 canali
3 x 1 canali
4 x 1 canali
6 x 1 canali
8 x 1 canali
12 x 1 canali
15 x 1 canali
HOW TO USE
IT 4
IT 3
6V 1Canali Modello: R61A
12V 1Canali
Modello: R121A
24V 1Canali Modello: R241A
IT 6
IT 7
IT 9
3. Scegliere la modalità di funzionamento
Dopo aver cancellato il codice, tenere premuto il tasto per alcuni secondi fino a quando gli
indicatori rosso e verde iniziano a lampeggiare per una volta, due volte e tre volte, a turno.
• Rilasciare il tasto dopo che gli indicatori hanno lampeggiato una volta per impostare la
modalità PULSANTE;
• Rilasciare il tasto dopo che gli indicatori hanno lampeggiato due volte per impostare la
modalità INTERRUTTORE A SCATTO;
• Rilasciare il tasto dopo che gli indicatori hanno lampeggiato tre volte per impostare a la
modalità INTERRUTTORE A COMMUTAZIONE;
Dopo aver scelto la modalità, il ricevitore è pronto per essere accoppiato con il trasmettitore
4. Accoppiamento di trasmettitore e ricevitore
(1) Dopo aver scelto la modalità di funzionamento, premere il tasto di
programmazione sul ricevitore fino a quando l'indicatore rosso è illuminato
(2)Premere il pulsante sul trasmettitore fino a quando l'indicatore rosso
sul ricevitore lampeggia ancora una volta e si spegne, accoppiato con successo.
(3)Premere il pulsante sul trasmettitore di nuovo, si sentirà un "clic" dal
relè. In questo momento, l'accoppiamento è terminato
Pulsante: lampeggia una volta
Interruttore a scatto: lampeggia due volte
Interruttore a commutazione: lampeggia tre volte
6/12/24V Catodo
6/12/24V Catodo
6/12/24V Catodo
6/12/24V Anodo
6/12/24V Anodo
6/12/24V Anodo
PRECAUZIONI
Per evitare danni al prodotto o lesioni alle persone, si prega di leggere
attentamente questo manuale prima dell'uso e di conservarlo per riferimento futuro.
Per evitare danni al prodotto, non esporre il prodotto a pioggia o umidità.
• Questo prodotto è solo per uso all'interno.
• Si prega di utilizzare una combinazione di trasmettitore e ricevitore fornita da eMylo.
Non possiamo garantire che il nostro trasmettitore o i ricevitori siano completamente
compatibili con i prodotti di altri produttori.
• Il cablaggio deve essere effettuato da un tecnico professionista, in modo da evitare
scosse elettriche.
• L'installazione del prodotto deve essere effettuata da un elettricista professionista in
quanto richiede conoscenze specialistiche. L'uso scorretto può danneggiare il prodotto,
o renderlo inutilizzabile.
• Il trasmettitore e il ricevitore sono stati accoppiati tra loro in fabbrica.
• Se viene utilizzato per il controllo di apparecchiature con corrente di spunto, come un
motore ad alta potenza, si consiglia vivamente di aggiungere un contattore CA, per
controllare l'avvio e la chiusura, cosa che può prolungare la durata del prodotto.
• Conservare il prodotto lontano dai bambini di età compresa tra 0 e 3 anni per prevenire
l'ingestione.
• Installare il ricevitore in un luogo fuori dalla portata dei bambini, in modo da evitare
scosse elettriche.
• Non inserire la batteria in acqua, fuoco o in luoghi umidi per evitare esplosioni.
• La batteria contiene sostanze pericolose. Portare le batterie usate al centro di raccolta per
evitare di contaminare l'ambiente.
• Non forniamo batterie a causa dei regolamenti in materia di sicurezza del trasporto
aereo. Per acquistare la batteria, si prega di fare riferimento alle specifiche del trasmettitore.
Grazie per aver scelto gli interruttori da remoto senza fili presentati da eMylo.
Grazie al nostro staff di ingegneri e progettisti con esperienza, siamo leader nel
settore del telecomando senza fili in Cina. I nostri prodotti vengono utilizzati in
diversi settori, come nell'ambito del controllo di luci, motori, illuminazione e
sicurezza, utilizzando varie tensioni e canali per soddisfare esigenze specifiche. Il
nostro obiettivo è quello di fornire ai clienti prodotti e servizi all'avanguardia.
Avvertenze
FUNZIONI PRINCIPALI
SPECIFICHE
• Il prodotto adotta la tecnologia RF, con telecomando a lunga distanza e segnale stabile.
• L'uscita indipendente nei canali 1 elimina le interferenze reciproche.
• La frequenza operativa è 433 MHz.
• Adotta un progetto di risparmio energetico, consumando poca energia sia in stand-by
che in funzionamento.
• Il modulo integrato è caratterizzato da una prestazione stabile, rendendo il prodotto
facile da usare, fortemente affidabile e duraturo.
• Il modulo di ricezione offre alta sensibilità del segnale a costi inferiori.
• Il modulo di ricezione può resistere alle interferenze per un'eccellente stabilità.
• Adotta la tecnologia di codifica wireless non direzionale, che consente un controllo
indipendente, senza interferenze reciproche.
Può essere facilmente impostata la modalità desiderata, cioè pulsante, interruttore a
scatto e interruttore a commutazione.
• Il trasmettitore e ricevitori programmabili possono essere configurati in modo flessibile
in quantità e modalità operative.
Può stabilmente operare in condizioni climatiche avverse, con un intervallo di
temperatura di -20-70 °C.
• E 'ampiamente utilizzato nei settori del controllo e della sicurezza industriali, come per
luce, motore, telecomando, allarme di sicurezza senza fili, allarme per porta senza fili,
controller senza fili, ecc.
• Il prodotto ha ottenuto le certificazioni CE, FCC e RoHS, ecc.
Ricevitore:
Tensione in ingresso: 6V/12V/24V CC
• Canale: 1 canali.
• Frequenza operativa: 433 Mhz
• Modalità di codifica: Intelligent-learning code
Tipo di uscita: Uscita passiva
• Carico massimo: 10 A
• Sensibilità: 105 dB
Temperatura: -30°C -70°C; RH: <95%.
• Dimensioni: 65x37x22 mm
Trasmettitore:
• Fare riferimento alle SPECIFICHE DEL TRASMETTITORE
Numero canaliNumero tasti Modalità impostabile
Modalità preimpostato
Combinazione di trasmettitore
e ricevitore
Modalità impostabile Modalità preimpostato
Pulsante
Interruttore a scatto
Pulsante
Interruttore a scatto
Pulsante
Interruttore a scatto
Pulsante
Interruttore a scatto
Pulsante
Interruttore a scatto
Pulsante
Interruttore a scatto
Pulsante
Interruttore a scatto
Interruttore a scatto
Interruttore a scatto
Interruttore a scatto
Interruttore a scatto
Interruttore a scatto
Interruttore a scatto
Interruttore a scatto
Pulsante
Interruttore a scatto
Interruttore a scatto
Pulsante
Interruttore a scatto
Interruttore a commutazione
Interruttore a
commutazione
Schema I: Schema cablaggio per luce
Luce
Luce
Indicatore
alimentazione
Indicatore segnale
Indicatore
alimentazione
Indicatore segnale
Pulsante
programmazione
Pulsante
programmazione
Interruttore a controllo remoto
Manuale d'uso
NOTA: CONTROLLARE IL VOLTAGGIO SULL'ETICHETTA DEL
RICEVITORE, NON CABLARE UN VOLTAGGIO NON APPROPRIATO.
(1) Aprire il coperchio posteriore del trasmettitore con un cacciavite (o aprire
direttamente il coperchio della batteria per alcuni modelli), e poi installare
le batterie.
(2) Riposizionare il coperchio. Se l'indicatore LED lampeggia dopo aver
premuto un tasto, significa che le batterie sono installate correttamente.
2. Installazione del ricevitore
Il cablaggio deve essere eseguito da un elettricista professionista seguendo
rigorosamente lo schema elettrico per l'attrezzatura che si desidera
controllare. Un cablaggio errato potrebbe rendere il prodotto inutilizzabile o
addirittura danneggiarlo.
(L'operatività varia a seconda del
modello, è solo per riferimento.)
1. Controllare e installare le batterie
Se l'indicatore LED sul trasmettitore lampeggia quando si preme un tasto, significa che
le batterie sono state installate, e l'alimentazione è sufficiente.
Se l'indicatore LED non lampeggia quando si preme un tasto, significa che le batterie non
sono installate o sono esaurite. Si prega di installare o sostituire le batterie in questo caso.
MODALITÁ D'USO
(L'aspetto del trasmettitore varia a seconda
del modello, è solo per riferimento.)
(A causa RESTRIZIONI NEL TRASPORTO AEREO, il kit a distanza POTREBBE
NON CONTENERE LE BATTERIE; se non vi sono batterie nella confezione, è
necessario acquistarle presso il negozio locale; per i tipi di batterie, si prega
di fare riferimento alle SPECIFICHE DEL TRASMETTITORE, grazie per la
comprensione!)
MODALITÁ DI FUNZIONAMENTO
Passaggio I:
Premere A: ON
Passaggio II
Premere B: OFF
Passaggio I:
Premere A: ON
A
B
A
B
A
B
A
B
Passaggio II
Premere ancora A: OFF
Passaggio I:
Premere e tenere
premuto A: ON
Passaggio II
Rilasciare A: OFF
A
B
A
B
A
B
* Le modalità di funzionamento disponibili dipendono dal numero di pulsanti sul
trasmettitore e dal numero di canali del ricevitore. Si prega di fare riferimento a
IMPOSTAZIONE MODALITÁ per verificare se una determinata modalità è disponibile.
Pulsante
Interruttore a scatto
Interruttore a commutazione
Schema II: Schema cablaggio per
Luce con 110V/240V
3. Iniziare a usare
È possibile utilizzare il prodotto dopo aver terminato i due passaggi di
cui sopra. Ci auguriamo che apprezzerà la comodità fornita dai nostri
prodotti.
Nota: la tensione di ingresso può solo essere 6 V, 12
V o 24 V; sarà bruciato se si immette altra tensione.
Se il trasmettitore e il ricevitore non funzionano normalmente, cercare
di risolvere il problema seguendo le istruzioni riportate di seguito.
• Si prega di verificare se le batterie sono installate nel trasmettitore, o se la carica
delle batterie è esaurita.
• Si prega di verificare se il ricevitore è collegato correttamente. Si prega di assicurarsi
che i cavi siano collegati in stretta conformità allo schema elettrico. Il 99% dei
malfunzionamenti è causato da errori di cablaggio.
• Chiedere a un elettricista professionista di aiutare con il cablaggio.
• Se è ancora inutilizzabile dopo che si è operato secondo la procedura descritta sopra,
si prega di accoppiare di nuovo il trasmettitore e il ricevitore sempre secondo
VARIAZIONE DI MODALITÁ E ACCOPPIAMENTO DI TRASMETTITORE E
RICEVITORE”.
• Se il problema persiste, si prega di contattare la nostra assistenza post-vendita
all'indirizzo [email protected]. Vi forniremo servizi professionali post-vendita.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.
Indirizzo: B-202, The Second Industrial Park, Taoxia, Gaofeng Sub-district,
Longhua New District, Shenzhen, Guangdong, Repubblica Popolare Cinese
518109
Sito web ufficiale: www.emyloworld.com
Consulenza di vendita: [email protected]
Assistenza tecnica: [email protected]
DICHIARAZIONE:
Copyright©2017 riservato da Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Questo manuale non
deve essere copiato, riprodotto, trasmesso o tradotto, in tutto o in parte, senza il consenso
scritto di Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.
eMylo® è un marchio registrato di Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Tutti gli altri marchi citati nel
presente manuale sono di proprietà dei rispettivi proprietari. Le specifiche e altre informazioni in questo
manuale servono soltanto come riferimento, e si da nessuna garanzia espressa o implicita rispetto a
qualsiasi dichiarazione in esso contenuta.
Questo manuale è soggetto a modifiche senza preavviso.
2. Cancellazione del codice
Premere il pulsante di programmazione sul ricevitore per 5 secondi fino a
quando l'indicatore di segnale rosso si accende e poi si spegne, e quindi
rilasciare il tasto. A questo punto, la cancellazione del codice è completata e
l'accoppiamento tra il trasmettitore e il ricevitore viene eliminato.
110/240V Fase
Neutro
1. Connettersi all'alimentazione
L'indicatore di alimentazione verde si accende dopo che il ricevitore è stato
collegato all'alimentazione
Nota: Il trasmettitore e il ricevitore sono stati accoppiati tra loro
in fabbrica. Si possono installare direttamente per l'uso. Se si ha
intenzione di cambiare la modalità di funzionamento, o se il
trasmettitore e il ricevitore non funzionano normalmente, si
prega di accoppiarli di nuovo seguendo i passaggi seguenti.
VARIAZIONE DI MODALITÁ E ACCOPPIAMENTO
DI TRASMETTITORE E RICEVITORE
PRECAUÇÕES
Para evitar danos ao produto ou ferimentos a pessoas, leia cuidadosamente este
manual antes de utilizar, e guarde para futuras referências.
Para evitar danos ao produto, não exponha a chuva ou humidade.
• Este produto destina-se apenas a uso interior.
• Utilize uma combinação de transmissor e recetor facultada pela eMylo. Não podemos
garantir que os nossos transmissores ou recetores sejam totalmente compatíveis com
produtos de outros fabricantes.
• A cablagem deve ser ligada por um eletricista profissional, para evitar o choque
elétrico.
• A instalação do produto deve ser realizada por um eletricista profissional, pois
requer conhecimento especializado. O funcionamento incorreto pode danificar o
produto, ou torná-lo inoperável.
• O transmissor e o recetor foram emparelhados um com o outro de fábrica.
• Se for utilizado para controlar equipamento com corrente de arranque alta, como um
motor de elevada potência, sugerimos fortemente que adicione um contactor CA; para
controlar o arranque e desligar, que pode prolongar a vida útil do produto.
• Mantenha este produto afastado de crianças com idades entre os 0-3 anos para evitar a
ingestão.
• Instale o recetor num local fora do alcance de crianças, para evitar o choque elétrico.
• Não coloque a bateria em água, fogo ou locais com humidade, para evitar a explosão.
• A bateria contém substâncias perigosas. Entregue as baterias gastas num centro de
reciclagem, para evitar a contaminação do ambiente.
• Não facultamos baterias, devido aos regulamentos de segurança de transporte aéreo.
Para adquirir uma bateria, consulte as especificações do transmissor.
Obrigado por escolher os interruptores remotos sem fios apresentados pela eMylo.
Graças à nossa equipa de engenheiros e designers experientes, somos líderes na
indústria de controlos remotos sem fios na China. Os nossos produtos são aplicados
em diferentes indústrias, como luzes, motores, controlo de iluminação e indústria
de segurança, usando várias tensões e canais para cumprir requisitos específicos. O
nosso objetivo é facultar aos clientes produtos e serviços de vanguarda.
Avisos
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
ESPECIFICAÇÕES
• O produto adota a tecnologia RF, com distância de controlo remoto longa e sinal
estável.
• a transmissão independente em canais 1 elimina a interferência mútua.
• A frequência de funcionamento é 433MHz.
• Adota um design de economia energética, consumindo pouca energia em standby e em
funcionamento.
• O módulo integrado apresenta um desempenho estável, tornando o produto fácil de
utilizar, extremamente fiável e duradouro.
• O módulo recetor oferece uma elevada sensibilidade de sinal a um baixo custo.
• O módulo recetor pode resistir a interferência para estabilidade excelente.
• Adota tecnologia de codificação sem fios não direcional, o que permite um controlo
independente sem interferência mútua.
Pode ser facilmente configurado para o modo que pretender, i.e. Momentâneo,
Bloqueado e Alternado.
• O transmissor e recetores programáveis podem ser configurados de modo flexível em
quantidade e em modos de funcionamento.
Pode operar de forma estável em clima adverso, com temperaturas entre -20 e 70°C.
• É vastamente utilizado nos campos de controlo industrial e segurança, como luzes,
motor, controlo remoto, alarme de segurança sem fios, alarme de portas sem fios,
controlador sem fios, etc.
• O produto passou na certificação CE, FCC e RoHS, etc.
Recetor:
Tensão de entrada: CC 6V/12V/24V
• Canal: 1 canais.
• Frequência de funcionamento: 433Mhz
• Modo de codificação: Modo de aprendizagem inteligente
Tipo de saída: Saída passiva
• Carga máx.: 10A
• Sensibilidade: 105DB
Temperatura: -30°C a 70°C; H: <95%.
• Dimensões: 65x37x22mm
Transmissor:
Consulte as ESPECIFICAÇÕES DO TRANSMISSOR
Número de canal
Teclado numérico
Modo configurável
Modo por predefinição
Combinação do transmissor e recetor
Modo configurável
Modo por predefinição
Momentâneo
Bloqueado
Momentâneo
Bloqueado
Momentâneo
Bloqueado
Momentâneo
Bloqueado
Momentâneo
Bloqueado
Momentâneo
Bloqueado
Momentâneo
Bloqueado
Bloqueado
Bloqueado
Bloqueado
Bloqueado
Bloqueado
Bloqueado
Bloqueado
Momentâneo
Bloqueado
Bloqueado
Momentâneo
Bloqueado Alternado
Alternado
Diagrama I: Diagrama de cablagem para a luz
Luz
Indicador de ligação
Indicador de sinal
Indicador de ligação
Indicador de sinal
Programação
Tecla
Programação
Tecla
Interruptor do controlo remoto
Manual do utilizador
(1) Abra a cobertura traseira do transmissor com uma chave de fendas (ou
abra diretamente a tampa das pilhas, em alguns modelos) e instale as
pilhas.
(2) Volte a colocar a tampa. Se o indicador LED piscar após premir qualquer
tecla, significa que as pilhas estão instaladas corretamente.
2. Instalar o recetor
A ligação da cablagem deve ser feita por um eletricista profissional, seguindo
estritamente o diagrama elétrico para o equipamento que pretende controlar. A
ligação errada da cablagem pode tornar o produto inoperável ou até
danificá-lo.
(O funcionamento varia de acordo com
diferentes modelos, isto serve apenas como
referência.)
1. Verifique e instale as pilhas
Se o indicador LED do transmissor piscar quando premir qualquer tecla, significa que as
pilhas foram instaladas e que tem carga suficiente.
Se o indicador LED do transmissor não piscar quando premir qualquer tecla, significa que
as pilhas não foram instaladas ou estão gastas. Neste caso, instale ou troque as pilhas.
COMO USAR
(O aspeto do transmissor varia de acordo
com os modelos, isto serve apenas como
referência.)
(Devido a RESTRIÇÕES NO TRANSPORTE AÉREO, o kit remoto NÃO PODE
CONTER PILHAS: se não houver nenhuma pilha na sua embalagem, terá de
a comprar numa loja local; para ver os tipos de pilha, consulte
ESPECIFICAÇÃO DO TRANSMISSOR. Agradecemos a sua compreensão!)
MODO DE FUNCIONAMENTO
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
Bloqueado
Alternado
Momentâneo
* Os modos de funcionamento disponíveis dependem do número de botões no transmissor e
o número de canais no recetor. Consulte DEFINIÇÃO DE MODO para verificar se um
determinado modo está disponível.
Etapa I:
Prima A: LIGADO
Etapa I:
Prima A: LIGADO
Etapa I:
Manter premido A: LIGADO
Etapa II
Prima B: DESLIGADO
Etapa II
Prima A novamente: DESLIGADO
Etapa II
Libertar A: DESLIGADO
Diagrama II: Diagrama elétrico para luz
com 110V/240V
3. Começar a usar
Pode utilizar o produto logo após concluir os dois passos acima.
Esperamos que goste da comodidade oferecida pelos nossos produtos.
Nota: a tensão de entrada só pode ser 6V, 12V
ou 24V; irá queimar se ligar outra tensão.
Se o transmissor e o recetor não poderem funcionar normalmente,
tente resolver o problema ao seguir os passos abaixo.
• Verifique se as pilhas estão instaladas no transmissor, ou se a carga da pilha está
gasta.
• Verifique se o recetor está ligado corretamente. Certifique-se de que os cabos estão
ligados estritamente de acordo com o diagrama. 99% das avarias são provocadas por
ligações incorretas da cablagem.
Peça ajuda a um eletricista profissional para fazer a ligação da cablagem.
• Se continuar a não funcionar após seguir os passos acima, volte a emparelhar o
transmissor e o recetor de acordo com o “MODO COMUTADOR E EMPARELHAR
O TRANSMISSOR E RECETOR”.
• Se o problema permanecer, contacte o seu suporte pós-vendas em
[email protected]. Iremos facultar-se serviços pós-venda profissionais.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.
Endereço: B-202, The Second Industrial Park, Taoxia, Gaofeng Sub-district,
Longhua New District, Shenzhen, Guangdong, P. R. China 518109
Página Web oficial: www.emyloworld.com
Consultoria de vendas: [email protected]
Suporte técnico: [email protected]
DECLARAÇÃO:
Copyright©2017 reservado por Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Este manual não
deve ser copiado, reproduzido, transmitido, em parte ou na íntegra, sem o consentimento
por escrito de Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.
eMylo® é a marca comercial registada de Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Todas as outras marchas
registadas referidas neste manual são respetivamente propriedade dos seus detentores. As especificações e
outra informação neste manual servem apenas para referência e não são garantia expressa ou implícita de
qualquer declaração presente.
Este manual está sujeito a alterações sem aviso prévio.
2. Código Limpar
Prima na tecla Programar no recetor durante 5 segundos até o indicador do
sinal vermelho se LIGAR e DESLIGAR. Solte então a tecla. Neste momento, a
limpeza do código está concluída e o emparelhar entre o transmissor e o
recetor está removido.
1. Ligue à fonte elétrica
O indicador de alimentação verde acende-se após o recetor ser ligado à fonte
elétrica
MODO DE COMUTAÇÃO E EMPARELHAR
TRANSMISSOR E RECETOR
Nota: O transmissor e o recetor foram emparelhados um com o
outro de fábrica. Pode instalá-los diretamente para utilizar. Se
pretender alterar o modo de funcionamento ou se o transmissor
e o recetor não funcionarem normalmente, volte a emparelhar o
transmissor e o recetor ao seguir os passos indicados.
Luz
Linha ativa de 110/240V
Linha nula
NOTA: VERIFIQUE A TENSÃO DA ETIQUETA DO
RECETOR, NÃO LIGUE UMA TENSÃO INADEQUADA.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Во избежание повреждения продукта или травмирования
внимательно прочтите это руководство перед началом
эксплуатации и сохраните его для обращения к нему в будущем.
• Во избежание повреждения изделия не подвергайте его воздействию
дождя или сырости.
• Это изделие предназначено только для использования в помещении.
• Рекомендуется использовать комбинацию передатчика и приемника
eMylo. Мы не можем гарантировать полную совместимость наших
передатчиков и приемников с изделиями других производителей.
• Монтаж проводки должен выполняться профессиональным
электриком во избежание поражения электрическим током.
• Установка изделия должна осуществляться профессиональным
электриком, так как для этого требуются специальные знания.
Неправильная эксплуатация может повредить изделие или
нарушить его работоспособность.
• Передатчик и приемник были сопряжены друг с другом на
заводе-изготовителе.
• Если он используется для управления оборудованием с высоким
пусковым током, таким как мощный двигатель, мы настоятельно
рекомендуем добавить пускатель переменного тока для
управления запуском и выключением, который может продлить
срок службы изделия.
Держите это изделие в недоступном для детей до 3 лет месте.
• Устанавливайте приемник в недосягаемом для детей месте во
избежание поражения электрическим током.
• Не кладите батарею в воду или во влажные места и не бросайте ее в
огонь, иначе может произойти взрыв.
• Батарея содержит опасные вещества. Утилизируйте отработанные
батареи надлежащим образом, чтобы не загрязнять окружающую среду.
• Батареи не входят в комплект поставки в целях соблюдения правил
безопасности на воздушном транспорте. Информация о необходимых
батареях приведена в технических характеристиках передатчика.
Благодарим за покупку дистанционных выключателей eMylo.
Благодаря нашим опытным инженерам и дизайнерам мы
являемся лидером в производстве пультов дистанционного
управления в Китае. Наша продукция применяется в различных
сферах, таких как управление фонарями, двигателями,
освещением, а также в сфере охранной безопасности, при этом
используются устройства с различным напряжением и
количеством каналов для удовлетворения специфических
потребностей клиентов. Наша цель заключается в
предоставлении клиентам передовых продуктов и услуг.
Предупреждения
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
• В изделии используется технология передачи радиочастотная,
обеспечивающая дистанционное управление с большого
расстояния и стабильный сигнал.
• Независимый выход на 1 канала исключает взаимные помехи.
• Рабочая частота 433 МГц.
• Изделие обладает низким энергопотреблением в режиме
ожидания и во время работы.
• Стабильность работы интегрированного модуля обеспечивает
простоту использования, высокую надежность и долговечность
изделия.
• Приемный модуль обладает высокой чувствительностью к
сигналу при низких затратах.
• Приемный модуль отличается хорошей помехоустойчивостью.
• В нем используется технология кодирования в ненаправленной
беспроводной среде, позволяющая осуществлять управление
без взаимных помех.
• Изделие можно легко настроить на нужный режим:
кратковременный, фиксированный и переключение.
• Количество и рабочие режимы программируемого передатчика
и приемников могут быть гибко настроены.
• Изделие может стабильно работать в неблагоприятных
погодных условиях при температуре от -20°С до +70°С.
• Оно широко используется в промышленных системах
управления и безопасности, таких как управление освещением и
двигателями, пульты дистанционного управления, беспроводная
охранная сигнализация, беспроводная дверная сигнализация,
беспроводные контроллеры и т. д.
• Продукт прошел сертификацию CE, FCC и RoHS и т. д.
Приемник:
Входное напряжение: 6 В/12 В/24 В пост. тока
• Канал: 1 канала.
• Рабочая частота: 433 МГц
• Режим программирования: интеллектуально настраиваемая программа
• Тип выхода: пассивный выход
• Максимальная нагрузка: 10 А
• Чувствительность: 105 дБ
• Температура: -30°C — 70°C; относительная влажность: < 95%.
• Размеры: 65x37x22мм
Передатчик:
См. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЕРЕДАТЧИКА
Номер канала
Номер кнопки
Настраиваемый режим
Режим по умолчанию
Комбинация передатчика и приемника
Настраиваемый режим
Режим по умолчанию
Кратковременный
Фиксированный
Кратковременный
Фиксированный
Кратковременный
Фиксированный
Кратковременный
Фиксированный
Кратковременный
Фиксированный
Кратковременный
Фиксированный
Кратковременный
Фиксированный
Фиксированный
Фиксированный
Фиксированный
Фиксированный
Фиксированный
Фиксированный
Фиксированный
Кратковременный
Фиксированный
Фиксированный
Кратковременный
Фиксированный Переключение
Переключение
Дистанционный выключатель
Руководство по эксплуатации
1. Проверьте и установите батареи
Если индикатор на передатчике мигает при нажатии
любой кнопки, это означает, что батареи установлены и
обеспечивают питание.
Если индикатор не мигает при нажатии любой кнопки, это
означает, что батареи не установлены или не обеспечивают
питание. В этом случае установите или замените батареи.
ПОРЯДОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
(Внешний вид передатчика
может отличаться в зависимости
от моделиизображение
приводится только в справочных
целях..)
(В комплект поставки оборудования дистанционного
управления НЕ ВХОДЯТ БАТАРЕИ в целях соблюдения ПРАВИЛ
БЕЗОПАСНОСТИ НА ВОЗДУШНОМ ТРАНСПОРТЕ, батареи
приобретаются отдельно. См. типы допускаемых батарей в
ТЕХНИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИКАХ ПЕРЕДАТЧИКА)
24 В 1-канальная
6 В 1-канальная
12 В 1-канальная
OPERATING MODE
РАБОЧИЕ РЕЖИМЫ
Шаг I:
Нажать A: ВКЛ
Шаг II
Нажать B: ВЫКЛ
Шаг I:
Нажать A: ВКЛ
A
B
A
B
A
B
A
B
Шаг II
Повторно нажать A: ВЫКЛ
Шаг I:
Нажать и удерживать A: ВКЛ
Шаг II
Отпустить A: ВЫКЛ
A
B
A
B
A
B
*Доступные рабочие режимы зависят от количества
кнопок на передатчике и количества каналов на
приемнике. См. НАСТРОЙКА РЕЖИМА, чтобы узнать,
доступен ли определенный режим.
Кратковременный
Фиксированный
Переключение
Схема II. Схема соединений осветительного
прибора на 110 В/240 В
3. Начните использование
После выполнения двух предыдущих шагов
изделием можно пользоваться. Мы надеемся, что
вы оцените удобство наших изделий.
Примечание. Значение входного напряжения
может быть 6 В, 12 В или 24 В. В случае подачи
другого напряжение устройство может сгореть.
Катод 6/12/24 В
Анод 6/12/24 В
Если передатчик и приемник работают ненормально, попробуйте
решить проблему, выполнив указанные ниже действия.
Проверьте, если установлены ли в передатчике батареи, и
обеспечивают ли они надлежащее питание.
Убедитесь, что приемник правильно подключен. Убедитесь, что
провода подключены в строгом соответствии со схемой
соединений. 99% проблем связаны с неправильной проводкой.
По вопросам правильного монтажа проводки обратитесь к
профессиональному электрику.
Если после выполнения указанных выше шагов оборудование
по-прежнему не работает, повторно выполните сопряжение
передатчика и приемника в соответствии с разделом
«ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМОВ И СОПРЯЖЕНИЕ ПЕРЕДАТЧИКА
И ПРИЕМНИКА».
Если проблема остается, свяжитесь с нашим отделом
послепродажной поддержки по адресу: [email protected]. Мы
предоставим профессиональное послепродажное обслуживание.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd.
Адрес: B-202, The Second Industrial Park, Taoxia, Gaofeng Sub-district, Longhua New District, Shenzhen,
Guangdong, P. R. China 518109 (Китай)
Официальный веб-сайт: www.emyloworld.com
Отдел продаж: [email protected]
Служба технической поддержки: [email protected]
ЗАЯВЛЕНИЕ
© Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. 2017. Все права защищены. Данное
руководство не подлежит копированию, воспроизведению,
передаче или переводу, целиком или частично, без
предварительного письменного согласования с компанией Shenzhen
eMylo Technology Co., Ltd.
eMylo® является зарегистрированным товарным знаком компании
Shenzhen eMylo Technology Co., Ltd. Все прочие товарные знаки, упомянутые в
данном руководстве, являются собственностью их владельцев.
Технические характеристики и другая информация в этом
руководстве приводятся исключительно в справочных целях, и в
нем не дается никаких явных или подразумеваемых гарантий.
Данное руководство может быть изменено без
предварительного уведомления.
2. Удалите программу
Нажмите кнопку программирования на приемнике и
удерживайте в течение 5 секунд, пока красный
индикатор сигнала не загорится и погаснет, затем
отпустите кнопку. В это время программа и сопряжение
между передатчиком и приемником удаляю
тся.
1. Подключите к источнику питания
Зеленый индикатор питания загорится после того, как
приемник будет подключен к источнику питания
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМОВ И СОПРЯЖЕНИЕ
ПЕРЕДАТЧИКА И ПРИЕМНИКА
Примечание. Передатчик и приемник были сопряжены
друг с другом на заводе-изготовителе. После установки
они готовы для использования. Чтобы изменить режим
работы, или если передатчик и приемник работают
ненормально, выполните их сопряжение, выполнив
указанные ниже шаги.
Схема I. Схема соединений осветительного прибора
Осветительный прибор
Фазная линия 110/240 В
Нулевая линия
Осветительный прибор
Индикатор питания
Индикатор сигнала
Кнопка
программирования
Индикатор питания
Индикатор сигнала
Кнопка
программирования
Катод 6/12/24 В
Анод
6/12/24 В
ПРИМЕЧАНИЕ: ПРОВЕРЬТЕ, КАКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
УКАЗАНО НА НАКЛЕЙКЕ ПРИЕМНИКА, НЕ ДОПУСКАЙТЕ
ПОДАЧИ НЕПРАВИЛЬНОГО НАПРЯЖЕНИЯ.
(1) Откройте заднюю крышку передатчика с помощью
отвертки (или руками в некоторых моделях) и
установите батареи.
(2) Установите крышку на место. Если индикатор мигает
после нажатия любой кнопки, это означа
ет, что батареи
установлены правильно.
2. Установите приемник
Монтаж проводки должен выполняться профессиональным
электриком строго в соответствии со схемой соединений
оборудования, которым требуется управлять. Неправильный монтаж
может нарушить работоспособность изделия или повредить его.
(Способ открытия задней крышки
зависит от модели, изображение
приводится только в справочных
целях.)
Momentary
Ânodo de 6/12/24V
Ânodo de 6/12/24V
Ânodo de 6/12/24V
Cátodo de 6/12/24V
Cátodo de 6/12/24V
Cátodo de 6/12/24V
6/12/24 В Катод
6/12/24 В Анод
EN
FR
ES
1IT
IT
5IT
8IT
2
PT
RU
故障排除

Specifications

eMylo EBL116A1E Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Sunwell Technology RCB09A TX image
RCB09A-TX Rf Remote Control
2026-05-20 2 docs