Shenzhen KY Intelligent Digital X6 Smart Fitness Band

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
X6 photo

User Manual

This is the main product document for model X6.

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
DA/丹麦
NL/荷兰
EN/英文
DE/德语
Oplysningerne fra denne enhed er udelukkende til orientering og
bør ikke anvendes til medicinsk diagnose eller behandling. Ved
sundhedsmæssige problemer bør du konsultere en læge.
Ansvarsfraskrivelse vedrørende data
FR/法语
ES/西班牙
IT/意大利
PL/波兰
TR/土耳其
Scan for full e-manual
[EN] Please scan the QR code to access detailed
instrucons provided in your preferred language(s).
[DE] Bie scannen Sie den QR-Code, um auf die
detaillierten Anweisungen in Ihrer/Ihren bevorzugten
Sprache(n) zuzugreifen.
[FR] Veuillez scanner le code QR pour accéder aux
instrucons détaillées fournies dans la ou les langues de
votre choix.
[ES] Escanee el código QR para acceder a instrucciones
detalladas proporcionadas en su(s) idioma(s)
preferido(s).
[IT] Scansiona il codice QR per accedere alle istruzioni deagliate fornite nella/e tua/e
lingua/e preferita/e.
[DA]Scan venligst QR-koden for at få adgang l detaljerede instrukoner på dit/dine
foretrukne sprog.
[PL] Zeskanuj kod QR, aby uzyskać dostęp do szczegółowych instrukcji w preferowanym
języku (językach).
[TR] Lüen tercih eğiniz dil(ler)de sunulan ayrınlı talimatlara erişmek için QR kodunu
tarayın.
[NL] Scan de QR-code voor gedetailleerde instruces in uw voorkeurstaal/talen.
[JA]ご希望の言語で提供される詳細な手順にアクセスするには、QR コードをスキ
ャンしてください。
[KO] 자세한 안내를 보시려면 QR 코드를 스캔하세요. 원하시는 언어로 제공됩니다.
[HE] אנא סרוק את קוד ה-QR כדי לגשת להוראות מפורטות בשפה/ות המועדפות עליך.
[AR] يرجى مسح رمز الاستجابة السريعة للوصول إلى التعليمات التفصيلية
المتوفرة بلغتك (لغاتك) المفضلة.
[PT] Digitalize o código QR para aceder a instruções detalhadas no(s) idioma(s) da sua
preferência.
[SV] Skanna QR-koden för a få llgång ll detaljerade instrukoner på di/dina
föredragna språk.
[CS] Naskenujte prosím QR kód pro přístup k podrobným pokynům ve vámi
preferovaném jazyce (jazycích).
[RU] Пожалуйста, отсканируйте QR-код, чтобы получить доступ к подробным
инструкциям на предпочитаемом вами языке (я).
[UK] Будь ласка, проскануйте QR-код, щоб отримати доступ до детальних інструкцій
бажаною вами мовою (мовами).
[HU]Kérjük, olvassa be a QR-kódot a kívánt nyelven elérhető részletes utasítások
eléréséhez.
[BG]Моля, сканирайте QR кода, за да получите достъп до подробни инструкции,
предоставени на предпочитания от вас език (езици).
[HR]Molimo skenirajte QR kod kako biste pristupili detaljnim uputama na željenom jeziku
(jezicima).
[IS]Vinsamlegast skannaðu QR kóðann l að fá aðgang að ítarlegum leiðbeiningum á
þínu/þínu tungumáli.
[ET]Palun skannige QR-koodi, et pääseda ligi üksikasjalikele juhistele oma eelistatud
keeles/keeltes.
[FI]Skannaa QR-koodi nähdäksesi yksityiskohtaiset ohjeet haluamallasi kielellä/kielillä.
[LV]Lūdzu, noskenējiet QR kodu, lai piekļūtu detalizēem norādījumiem jūsu
izvēlētajā(-ajās) valodā(-ās).
[LT]Nuskaitykite QR kodą, kad pamatytumėte išsamias instrukcijas, pateiktas jūsų
pageidaujama kalba (-omis).
[RO]Vă rugăm să scanați codul QR pentru a accesa instrucțiuni detaliate furnizate în limba
(limbile) preferată (preferate).
[SK]Pre prístup k podrobným pokynom vo vami preferovanom jazyku (jazykoch)
naskenujte QR kód.
[SL]Za dostop do podrobnih navodil v želenem jeziku skenirajte kodo QR.
[NB]Skann QR-koden for å få lgang l detaljerte instruksjoner på di foretrukne språk.
[EL]Σαρώστε τον κωδικό QR για να αποκτήσετε πρόσβαση στις λεπτομερείς οδηγίες που
παρέχονται στην/στις γλώσσα/ες που προτιμάτε.
Smartwatch
Quick Guide To Use
V-E
FCC WARNING: This equipment may generate or use radio frequency
energy. Changes or modifications to this equipment may cause
harmful interference unless the modifications are expressly approved
in the instruction manual. The user could lose the authority to operate
this equipment if an unauthorized change or modification is made.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
The device has been evaluated to meet general RF exposure
requirement.
The device can be used in portable exposure condition without
restriction.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
• The rating information is located at the bottom of the unit.
Warning:
Your smart health partner
This smart fitness tracker features a lightweight and
comfortable design, enabling all-day health monitoring
and activity recording. Leveraging advanced sensors and
intelligent algorithms, it helps users gain a comprehensive
understanding of their physical condition, optimize daily
habits, and move towards a healthier lifestyle.
How to download the app:
Connect watch
Application Connection
Open the mobile app to set your personal information
Switch to the "Device" page and click "Bind Device".
Click on your device in the scanned device list.
Binding complete
How to Wear
Watch Charging and Activation
Waterproof label
Radio Frequencies
Wear the bracelet on your wrist, approximately one
finger's width above the wrist bone.
Ensure the sensor area is in close contact with your skin.
Avoid wearing it too tightly or too loosely to ensure
accurate data measurement.
Wear the bracelet on your wrist, approximately one
finger's width above the wrist bone.
Ensure the sensor area is in close contact with your skin.
Avoid wearing it too tightly or too loosely to ensure
accurate data measurement.
IPhone/Android users: Scan the QR code below to download
and install the app.
Android: Search for "DAHalo" in your app store to download
and install the app.
IPhone: Search for "DAHalo" in the App Store to download and
install the app.
IPhone/Android users: Scan the QR code below to download
and install the app.
Android: Search for "DAHalo" in your app store to download
and install the app.
IPhone: Search for "DAHalo" in the App Store to download and
install the app.
Health monitoring functions
Heart rate monitoring
Stress level assessment
Sleep analysis
Activity recording
After successfully pairing the watch, it will automatically connect to
your phone every time you open the app. You can sync data by pulling
down the data page in the app.
Please allow the app to run in the background on your phone;
otherwise, it will affect Wireless connectivity and data synchronization.
Charging and activation are required before first use.
Connect the magnetic charging cable to the charging
contacts on the back of the watch.
Plug the USB cable into a power source.
The indicator light will illuminate red during charging, but
will remain solid green when the watch is fully charged.
Charging and activation are required before first use.
Connect the magnetic charging cable to the charging
contacts on the back of the watch.
Plug the USB cable into a power source.
The indicator light will illuminate red during charging, but
will remain solid green when the watch is fully charged.
Please download the companion app from the App Store or
Google Play.
Search for your device and follow the prompts to complete the
pairing process.
Please download the companion app from the App Store or
Google Play.
Search for your device and follow the prompts to complete the
pairing process.
Regarding power on/off
Power on: Charge the device using the charging cable to
activate power-on.
Power off: After binding the app, go to Settings - Other
Settings - Power off in the app.
Indicator Light Instructions
Safety and Maintenance
The data provided by this device is for informational purposes
only and should not be used for medical diagnosis or treatment.
For any health concerns, please consult a healthcare professional.
Data Disclaimer
Power on: The light illuminates three times and vibrates.
Power off: The red light illuminates three times and vibrates.
When the battery is low (defined as below 5%), the red light
illuminates once every second until the device powers off.
When not connected to the app via Wireless: The colored lights
flash alternately every 5 minutes.
When connected to the app: The green light flashes three
times.
When charging: The red light remains on.
When fully charged: The green light remains on.
Avoid strong impacts or extreme temperature environments.
Keep the device clean and dry.
Avoid contact with chemicals or corrosive substances.
If skin irritation occurs, discontinue use immediately.
Remove the device before showering to avoid affecting the
product's waterproofing.
Do not use this product for gua sha on skin with wounds,
rashes, or other skin problems.
Avoid strong impacts or extreme temperature environments.
Keep the device clean and dry.
Avoid contact with chemicals or corrosive substances.
If skin irritation occurs, discontinue use immediately.
Remove the device before showering to avoid affecting the
product's waterproofing.
Do not use this product for gua sha on skin with wounds,
rashes, or other skin problems.
Note
Please fully charge the device before first use.
Avoid charging in humid environments.
Please fully charge the device before first use.
Avoid charging in humid environments.
This smart fitness tracker has an IP68 waterproof
rating.
IP68 waterproof rating
Operating frequency band: 2402 MHz to 2480 MHz
Maximum radio frequency power: 2.56 dBm
工作频段:2402 MHz~2480 MHz
最大射频功率:2.56 dBm
Smartwatch
Kurzanleitung zur Verwendung
V-E
FCC-WARNUNG: Dieses Gerät kann Hochfrequenzenergie erzeugen oder
nutzen. Änderungen oder Modifikationen an diesem Gerät können schädliche
Störungen verursachen, es sei denn, diese Modifikationen sind ausdrücklich in
der Bedienungsanleitung genehmigt. Der Benutzer kann die Berechtigung zum
Betrieb dieses Geräts verlieren, wenn eine nicht autorisierte Änderung oder
Modifikation vorgenommen wird.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt
den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen
Störungen verursachen, und (2) dieses Gerät muss jegliche empfangenen
Störungen akzeptieren, einschließlich solcher Störungen, die einen
unerwünschten Betrieb verursachen könnten.
Das Gerät wurde bewertet, um die allgemeinen Anforderungen an die
HF-Exposition zu erfüllen.
Das Gerät kann unter tragbaren Expositionsbedingungen uneingeschränkt
verwendet werden.
HINWEIS: Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Grenzwerten für ein
digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese
Grenzwerte dienen dazu, einen angemessenen Schutz vor schädlichen
Störungen in einer Wohnumgebung zu gewährleisten. Dieses Gerät erzeugt,
nutzt und kann Hochfrequenzenergie abstrahlen; wird es nicht gemäß den
Anweisungen installiert und verwendet, kann es schädliche Störungen des
Funkverkehrs verursachen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass in einer
bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Sollte dieses Gerät dennoch
schädliche Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang verursachen – was
durch Aus- und Einschalten des Geräts festgestellt werden kann –, wird dem
Benutzer empfohlen, zu versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der
folgenden Maßnahmen zu beheben:
• Die Empfangsantenne neu ausrichten oder umstellen.
• Den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger vergrößern.
• Das Gerät an eine Steckdose eines anderen Stromkreises anschließen als den,
an dem der Empfänger angeschlossen ist.
• Den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker um Hilfe bitten.
• Die technischen Leistungsdaten befinden sich auf der Unterseite des Geräts.
Warnung:
Ihr intelligenter Gesundheitspartner
Dieser smarte Fitness-Tracker zeichnet sich durch sein leichtes
und komfortables Design aus und ermöglicht die ganztägige
Gesundheitsüberwachung und Aktivitätsaufzeichnung. Dank
fortschrittlicher Sensoren und intelligenter Algorithmen
unterstützt er Nutzer dabei, ein umfassendes Verständnis ihres
körperlichen Zustands zu erlangen, ihre täglichen Gewohnheiten
zu optimieren und einen gesünderen Lebensstil zu entwickeln.
So laden Sie die App herunter:
Connect-Uhr
Anwendungsverbindung
Öffnen Sie die mobile App, um Ihre persönlichen Daten einzugeben.
Wechseln Sie zur Seite „Gerät“ und klicken Sie auf „Gerät binden“.
Klicken Sie in der Liste der gescannten Geräte auf Ihr Gerät.
Bindung abgeschlossen
So trägt man es
Aufladen und Aktivieren der Uhr
Wasserdichtes Etikett
Radiofrequenzen
Tragen Sie das Armband etwa eine Fingerbreite oberhalb
des Handgelenkknochens. Achten Sie darauf, dass der
Sensor eng an Ihrer Haut anliegt. Vermeiden Sie es, das
Armband zu eng oder zu locker zu tragen, um eine
genaue Datenmessung zu gewährleisten.
Tragen Sie das Armband etwa eine Fingerbreite oberhalb
des Handgelenkknochens. Achten Sie darauf, dass der
Sensor eng an Ihrer Haut anliegt. Vermeiden Sie es, das
Armband zu eng oder zu locker zu tragen, um eine
genaue Datenmessung zu gewährleisten.
iPhone-/Android-Nutzer: Scannen Sie den untenstehenden
QR-Code, um die App herunterzuladen und zu installieren.
Android: Suchen Sie im App Store nach „DAHalo“, um die App
herunterzuladen und zu installieren.
iPhone: Suchen Sie im App Store nach „DAHalo“, um die App
herunterzuladen und zu installieren.
iPhone-/Android-Nutzer: Scannen Sie den untenstehenden
QR-Code, um die App herunterzuladen und zu installieren.
Android: Suchen Sie im App Store nach „DAHalo“, um die App
herunterzuladen und zu installieren.
iPhone: Suchen Sie im App Store nach „DAHalo“, um die App
herunterzuladen und zu installieren.
Funktionen zur Gesundheitsüberwachung
Herzfrequenzüberwachung
Stresslevel-Bewertung
Schlafanalyse
Aktivitätsaufzeichnung
Nach erfolgreicher Kopplung verbindet sich die Uhr automatisch mit
Ihrem Smartphone, sobald Sie die App öffnen. Sie können Ihre Daten
synchronisieren, indem Sie die Datenseite in der App herunterziehen.
Bitte erlauben Sie der App, im Hintergrund auf Ihrem Smartphone zu
laufen, da dies sonst die drahtlose Verbindung und die
Datensynchronisierung beeinträchtigen kann.
Vor der ersten Verwendung müssen die Uhr aufgeladen und
aktiviert werden.
Verbinden Sie das magnetische Ladekabel mit den
Ladekontakten auf der Rückseite der Uhr.
Stecken Sie das USB-Kabel in eine Stromquelle ein.
Die Kontrollleuchte leuchtet während des Ladevorgangs rot
und leuchtet dauerhaft grün, sobald die Uhr vollständig
geladen ist.
Vor der ersten Verwendung müssen die Uhr aufgeladen und
aktiviert werden.
Verbinden Sie das magnetische Ladekabel mit den
Ladekontakten auf der Rückseite der Uhr.
Stecken Sie das USB-Kabel in eine Stromquelle ein.
Die Kontrollleuchte leuchtet während des Ladevorgangs rot
und leuchtet dauerhaft grün, sobald die Uhr vollständig
geladen ist.
Bitte laden Sie die zugehörige App aus dem App Store oder
Google Play herunter. Suchen Sie nach Ihrem Gerät und folgen
Sie den Anweisungen, um den Kopplungsvorgang
abzuschließen.
Bitte laden Sie die zugehörige App aus dem App Store oder
Google Play herunter. Suchen Sie nach Ihrem Gerät und folgen
Sie den Anweisungen, um den Kopplungsvorgang
abzuschließen.
Bezüglich Ein-/Ausschalten
Einschalten: Laden Sie das Gerät mit dem Ladekabel auf, um es
einzuschalten. Ausschalten: Nach dem Verbinden der App
gehen Sie in der App zu Einstellungen – Weitere Einstellungen –
Ausschalten.
Einschalten: Laden Sie das Gerät mit dem Ladekabel auf, um es
einzuschalten. Ausschalten: Nach dem Verbinden der App
gehen Sie in der App zu Einstellungen – Weitere Einstellungen –
Ausschalten.
Anweisungen zur Kontrollleuchte
Sicherheit und Instandhaltung
Die von diesem Gerät bereitgestellten Daten dienen ausschließlich
Informationszwecken und dürfen nicht für medizinische
Diagnosen oder Behandlungen verwendet werden. Bei
gesundheitlichen Problemen wenden Sie sich bitte an einen Arzt
oder eine andere medizinische Fachkraft.
Haftungsausschluss für Daten
Einschalten: Die Leuchte blinkt dreimal und das Gerät vibriert.
Ausschalten: Die rote Leuchte blinkt dreimal und das Gerät
vibriert.
Bei niedrigem Akkustand (unter 5 %) blinkt die rote Leuchte
jede Sekunde, bis sich das Gerät ausschaltet.
Ohne drahtlose Verbindung zur App: Die farbigen Leuchten
blinken abwechselnd alle 5 Minuten.
Mit Verbindung zur App: Die grüne Leuchte blinkt dreimal.
Während des Ladevorgangs: Die rote Leuchte leuchtet
dauerhaft.
Vollständig geladen: Die grüne Leuchte leuchtet dauerhaft.
Einschalten: Die Leuchte blinkt dreimal und das Gerät vibriert.
Ausschalten: Die rote Leuchte blinkt dreimal und das Gerät
vibriert.
Bei niedrigem Akkustand (unter 5 %) blinkt die rote Leuchte
jede Sekunde, bis sich das Gerät ausschaltet.
Ohne drahtlose Verbindung zur App: Die farbigen Leuchten
blinken abwechselnd alle 5 Minuten.
Mit Verbindung zur App: Die grüne Leuchte blinkt dreimal.
Während des Ladevorgangs: Die rote Leuchte leuchtet
dauerhaft.
Vollständig geladen: Die grüne Leuchte leuchtet dauerhaft.
Vermeiden Sie starke Stöße und extreme Temperaturen. Halten
Sie das Gerät sauber und trocken. Vermeiden Sie den Kontakt
mit Chemikalien oder ätzenden Substanzen. Bei Hautreizungen
die Anwendung sofort abbrechen. Entfernen Sie das Gerät vor
dem Duschen, um die Wasserdichtigkeit nicht zu
beeinträchtigen. Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Gua
Sha auf verletzter, gereizter oder anderweitig geschädigter
Haut.
Vermeiden Sie starke Stöße und extreme Temperaturen. Halten
Sie das Gerät sauber und trocken. Vermeiden Sie den Kontakt
mit Chemikalien oder ätzenden Substanzen. Bei Hautreizungen
die Anwendung sofort abbrechen. Entfernen Sie das Gerät vor
dem Duschen, um die Wasserdichtigkeit nicht zu
beeinträchtigen. Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Gua
Sha auf verletzter, gereizter oder anderweitig geschädigter
Haut.
Notiz
Bitte laden Sie das Gerät vor der ersten Verwendung
vollständig auf. Vermeiden Sie das Laden in feuchter
Umgebung.
Bitte laden Sie das Gerät vor der ersten Verwendung
vollständig auf. Vermeiden Sie das Laden in feuchter
Umgebung.
Dieser smarte Fitness-Tracker ist wasserdicht gemäß
IP68.
Wasserdichtigkeitsklasse IP68
Betriebsfrequenzband: 2402 MHz bis 2480 MHz
Maximale Sendeleistung: 2,56 dBm
montre connectée
Guide rapide d'utilisation
V-E
AVERTISSEMENT FCC : Cet équipement est susceptible de générer ou d'utiliser de
l'énergie de radiofréquence. Toute modification apportée à cet équipement est
susceptible de provoquer des interférences nuisibles, à moins que ces modifications
ne soient expressément approuvées dans le manuel d'instructions. L'utilisateur
pourrait perdre l'autorisation d'utiliser cet équipement si une modification non
autorisée y était apportée.
Cet appareil est conforme à la partie 15 du Règlement de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit
pas causer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
L'appareil a été évalué afin de satisfaire aux exigences générales en matière
d'exposition aux RF.
L'appareil peut être utilisé dans des conditions d'exposition portable sans restriction.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites applicables
aux appareils numériques de classe B, conformément à la partie 15 du Règlement de
la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l'énergie de radiofréquence ; s'il n'est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il est susceptible de causer des interférences
nuisibles aux radiocommunications. Toutefois, il n'existe aucune garantie que des
interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet
équipement cause effectivement des interférences nuisibles à la réception radio ou
télévisuelle (ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l'équipement),
l'utilisateur est encouragé à tenter de corriger ces interférences en appliquant une
ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
• Augmenter la distance séparant l'équipement du récepteur.
• Brancher l'équipement sur une prise appartenant à un circuit différent de celui sur
lequel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de
l'aide.
• Les informations relatives aux caractéristiques techniques se trouvent au bas de
l'appareil.
AVVISO FCC: Questa apparecchiatura può generare o utilizzare energia a
radiofrequenza. Cambiamenti o modifiche a questa apparecchiatura potrebbero
causare interferenze dannose, a meno che tali modifiche non siano
espressamente approvate nel manuale di istruzioni. L'utente potrebbe perdere
l'autorità di utilizzare questa apparecchiatura qualora venisse apportato un
cambiamento o una modifica non autorizzata.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento
è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non deve
causare interferenze dannose; e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi
interferenza ricevuta, incluse le interferenze che potrebbero causare un
funzionamento indesiderato.
Il dispositivo è stato valutato per soddisfare i requisiti generali di esposizione
alle radiofrequenze (RF).
Il dispositivo può essere utilizzato in condizioni di esposizione portatile senza
restrizioni.
NOTA: Questa apparecchiatura è stata testata ed è risultata conforme ai limiti
per un dispositivo digitale di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC.
Tali limiti sono progettati per fornire una ragionevole protezione contro le
interferenze dannose in un'installazione residenziale. Questa apparecchiatura
genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata e
utilizzata in conformità con le istruzioni, può causare interferenze dannose alle
radiocomunicazioni. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino
interferenze in una particolare installazione. Se questa apparecchiatura dovesse
causare interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva (cosa che può
essere determinata spegnendo e riaccendendo l'apparecchiatura), si incoraggia
l'utente a tentare di correggere l'interferenza adottando una o più delle
seguenti misure:
• Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
• Aumentare la distanza tra l'apparecchiatura e il ricevitore.
• Collegare l'apparecchiatura a una presa su un circuito diverso da quello a cui è
collegato il ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
• Le informazioni relative ai dati nominali (rating) si trovano nella parte inferiore
dell'unità.
FCC-ADVARSEL: Dette udstyr kan generere eller bruge radiofrekvensenergi.
Ændringer eller modifikationer af dette udstyr kan forårsage skadelig
interferens, medmindre ændringerne udtrykkeligt er godkendt i
instruktionsmanualen. Brugeren kan miste retten til at betjene dette udstyr, hvis
der foretages en uautoriseret ændring eller modifikation.
Denne enhed overholder del 15 af FCC-reglerne. Betjening er underlagt
følgende to betingelser: (1) Denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens,
og (2) denne enhed skal acceptere enhver modtaget interferens, herunder
interferens, der kan forårsage uønsket drift.
Enheden er blevet evalueret til at opfylde de generelle RF-eksponeringskrav.
Enheden kan bruges i bærbar eksponeringstilstand uden begrænsning.
BEMÆRK: Dette udstyr er blevet testet og fundet at overholde grænserne for en
digital enhed i klasse B i henhold til del 15 af FCC-reglerne. Disse grænser er
designet til at yde rimelig beskyttelse mod skadelig interferens i en
boliginstallation. Dette udstyr genererer, bruger og kan udstråle
radiofrekvensenergi, og hvis det ikke installeres og bruges i overensstemmelse
med instruktionerne, kan det forårsage skadelig interferens i
radiokommunikation. Der er dog ingen garanti for, at der ikke vil forekomme
interferens i en bestemt installation. Hvis dette udstyr forårsager skadelig
interferens i radio- eller tv-modtagelse, hvilket kan afgøres ved at tænde og
slukke for udstyret, opfordres brugeren til at forsøge at afhjælpe interferensen
ved hjælp af en eller flere af følgende foranstaltninger:
• Omorienter eller flyt modtagerantennen.
• Øg afstanden mellem udstyret og modtageren.
• Tilslut udstyret til en stikkontakt på et andet kredsløb end det, som
modtageren er tilsluttet.
• Kontakt forhandleren eller en erfaren radio-/tv-tekniker for at få hjælp.
• Oplysningerne om mærkning findes i bunden af enheden.
ADVERTENCIA de la FCC: Este equipo puede generar o utilizar energía de
radiofrecuencia. Los cambios o modificaciones realizados en este equipo pueden
causar interferencias perjudiciales, a menos que dichas modificaciones estén
expresamente aprobadas en el manual de instrucciones. El usuario podría perder
la autoridad para operar este equipo si se realiza algún cambio o modificación
no autorizado.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo
no debe causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan causar un
funcionamiento no deseado.
El dispositivo ha sido evaluado para cumplir con los requisitos generales de
exposición a RF.
El dispositivo puede utilizarse en condiciones de exposición portátil sin
restricciones.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de
las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. Sin
embargo, no existe garantía de que no se produzcan interferencias en una
instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión —lo cual puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo—, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente de aquel al
que está conectado el receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/televisión para
obtener ayuda.
• La información de clasificación se encuentra en la parte inferior de la unidad.
Warning:
Votre partenaire santé intelligent
Ce bracelet connecté, léger et confortable, permet un suivi
continu de la santé et de l'activité physique. Grâce à ses
capteurs avancés et ses algorithmes intelligents, il aide les
utilisateurs à mieux comprendre leur condition physique, à
optimiser leurs habitudes quotidiennes et à adopter un
mode de vie plus sain.
Comment télécharger l'application󵾯:
Montre connectée
Connexion à l'application
Ouvrez l'application mobile pour paramétrer vos informations personnelles
Passez à la page «󵾯Appareil󵾯» et cliquez sur «󵾯Lier l’appareil󵾯».
Cliquez sur votre appareil dans la liste des appareils scannés.
Reliure complète
Comment porter
Watch Charging and Activation
Étiquette imperméable
Fréquences radio
Portez le bracelet au poignet, environ une largeur de
doigt au-dessus de l'os.
Assurez-vous que la zone du capteur soit bien en contact
avec votre peau.
Pour une mesure précise des données, évitez de le porter
trop serré ou trop lâche.
Portez le bracelet au poignet, environ une largeur de
doigt au-dessus de l'os.
Assurez-vous que la zone du capteur soit bien en contact
avec votre peau.
Pour une mesure précise des données, évitez de le porter
trop serré ou trop lâche.
Utilisateurs iPhone/Android󵾯: Scannez le code QR ci-dessous
pour télécharger et installer l’application.
Android󵾯: Recherchez «󵾯DAHalo󵾯» dans votre boutique
d’applications pour télécharger et installer l’application.
iPhone󵾯: Recherchez «󵾯DAHalo󵾯» dans l’App Store pour
télécharger et installer l’application.
Utilisateurs iPhone/Android󵾯: Scannez le code QR ci-dessous
pour télécharger et installer l’application.
Android󵾯: Recherchez «󵾯DAHalo󵾯» dans votre boutique
d’applications pour télécharger et installer l’application.
iPhone󵾯: Recherchez «󵾯DAHalo󵾯» dans l’App Store pour
télécharger et installer l’application.
fonctions de surveillance de la santé
surveillance de la fréquence cardiaque
Évaluation du niveau de stress
Analyse du sommeil
Enregistrement de l'activité
Une fois la montre jumelée, elle se connectera automatiquement à
votre téléphone à chaque ouverture de l'application. Vous pouvez
synchroniser les données en déroulant la page de données dans
l'application.
Veuillez autoriser l'application à s'exécuter en arrière-plan sur votre
téléphone󵾯; sinon, la connexion sans fil et la synchronisation des
données pourraient être affectées.
Charging and activation are required before first use.
Connect the magnetic charging cable to the charging
contacts on the back of the watch.
Plug the USB cable into a power source.
The indicator light will illuminate red during charging, but
will remain solid green when the watch is fully charged.
Charging and activation are required before first use.
Connect the magnetic charging cable to the charging
contacts on the back of the watch.
Plug the USB cable into a power source.
The indicator light will illuminate red during charging, but
will remain solid green when the watch is fully charged.
Veuillez télécharger l'application associée depuis l'App Store ou
Google Play.
Recherchez votre appareil et suivez les instructions pour
terminer le processus d'appairage.
Veuillez télécharger l'application associée depuis l'App Store ou
Google Play.
Recherchez votre appareil et suivez les instructions pour
terminer le processus d'appairage.
Concernant la mise sous/hors tension
Mise sous tension󵾯: Chargez l’appareil à l’aide du câble de
chargement pour l’allumer.
Mise hors tension󵾯: Après avoir associé l’application, accédez à
Paramètres > Autres paramètres > Mise hors tension dans
l’application.
Mise sous tension󵾯: Chargez l’appareil à l’aide du câble de
chargement pour l’allumer.
Mise hors tension󵾯: Après avoir associé l’application, accédez à
Paramètres > Autres paramètres > Mise hors tension dans
l’application.
Instructions relatives au voyant lumineux
Sécurité et entretien
Les données fournies par cet appareil sont uniquement destinées
à des fins d'information et ne doivent pas être utilisées pour
établir un diagnostic médical ou pour un traitement. En cas de
problème de santé, veuillez consulter un professionnel de la
santé.
Avertissement relatif aux données
Mise sous tension󵾯: Le voyant s’allume trois fois et l’appareil
vibre.
Mise hors tension󵾯: Le voyant rouge s’allume trois fois et
l’appareil vibre.
Lorsque la batterie est faible (moins de 5󵾯%), le voyant rouge
s’allume une fois par seconde jusqu’à l’arrêt complet de
l’appareil.
Hors connexion à l’application󵾯: Les voyants colorés clignotent
alternativement toutes les 5󵾯minutes.
Connecté à l’application󵾯: Le voyant vert clignote trois fois.
Pendant la charge󵾯: Le voyant rouge reste allumé.
Charge complète󵾯: Le voyant vert reste allumé.
Mise sous tension󵾯: Le voyant s’allume trois fois et l’appareil
vibre.
Mise hors tension󵾯: Le voyant rouge s’allume trois fois et
l’appareil vibre.
Lorsque la batterie est faible (moins de 5󵾯%), le voyant rouge
s’allume une fois par seconde jusqu’à l’arrêt complet de
l’appareil.
Hors connexion à l’application󵾯: Les voyants colorés clignotent
alternativement toutes les 5󵾯minutes.
Connecté à l’application󵾯: Le voyant vert clignote trois fois.
Pendant la charge󵾯: Le voyant rouge reste allumé.
Charge complète󵾯: Le voyant vert reste allumé.
Évitez les chocs violents et les températures extrêmes.
Gardez l'appareil propre et sec.
Évitez tout contact avec des produits chimiques ou des
substances corrosives.
En cas d'irritation cutanée, cessez immédiatement l'utilisation.
Retirez l'appareil avant de prendre une douche afin de
préserver son étanchéité.
N'utilisez pas ce produit pour la technique du gua sha sur une
peau présentant des plaies, des éruptions cutanées ou d'autres
problèmes de peau.
Note
Veuillez charger complètement l'appareil avant la première
utilisation.
Évitez de le charger dans un environnement humide.
Veuillez charger complètement l'appareil avant la première
utilisation.
Évitez de le charger dans un environnement humide.
Ce bracelet connecté de fitness possède un indice
d'étanchéité IP68.
Indice d'étanchéité IP68
Bande de fréquences de fonctionnement󵾯: 2󵾯402 MHz à 2󵾯480 MHz
Puissance radiofréquence maximale󵾯: 2,56 dBm
Reloj inteligente
Guía rápida de uso
V-E
Warning:
Tu compañero de salud inteligente
Este monitor de actividad física inteligente cuenta con un
diseño ligero y cómodo, que permite monitorizar la salud y
registrar la actividad durante todo el día. Gracias a sus
sensores avanzados y algoritmos inteligentes, ayuda a los
usuarios a comprender mejor su estado físico, optimizar
sus hábitos diarios y adoptar un estilo de vida más
saludable.
Cómo descargar la aplicación:
Reloj Connect
Conexión de la aplicación
Abre la aplicación móvil para configurar tu información personal.
Cambie a la página "Dispositivo" y haga clic en "Vincular dispositivo".
Haz clic en tu dispositivo en la lista de dispositivos escaneados.
Haz clic en tu dispositivo en la lista de dispositivos escaneados.
Vinculación completa.
Cómo vestir
Carga y activación del reloj
Etiqueta impermeable
Frecuencias de radio
Colócate la pulsera en la muñeca, aproximadamente a un
dedo de distancia por encima del hueso.
Asegúrate de que el sensor esté en contacto directo con
la piel.
Para garantizar una medición precisa, evita llevarla
demasiado apretada o demasiado suelta.
Colócate la pulsera en la muñeca, aproximadamente a un
dedo de distancia por encima del hueso.
Asegúrate de que el sensor esté en contacto directo con
la piel.
Para garantizar una medición precisa, evita llevarla
demasiado apretada o demasiado suelta.
Usuarios de iPhone/Android: Escaneen el código QR a
continuación para descargar e instalar la aplicación.
Android: Busquen "DAHalo" en su tienda de aplicaciones para
descargar e instalar la aplicación.
iPhone: Busquen "DAHalo" en la App Store para descargar e
instalar la aplicación.
Usuarios de iPhone/Android: Escaneen el código QR a
continuación para descargar e instalar la aplicación.
Android: Busquen "DAHalo" en su tienda de aplicaciones para
descargar e instalar la aplicación.
iPhone: Busquen "DAHalo" en la App Store para descargar e
instalar la aplicación.
Funciones de monitoreo de la salud
Monitoreo de la frecuencia cardíaca
Evaluación del nivel de estrés
Análisis del sueño
Grabación de actividades
Haz clic en tu dispositivo en la lista de dispositivos emparejados. Tras
emparejar correctamente el reloj, se conectará automáticamente a tu
teléfono cada vez que abras la aplicación. Puedes sincronizar los datos
deslizando hacia abajo la página de datos en la aplicación.
Permite que la aplicación se ejecute en segundo plano en tu teléfono;
de lo contrario, afectará la conectividad inalámbrica y la sincronización
de datos. Emparejamiento completado.
Es necesario cargar y activar el reloj antes del primer uso.
Conecte el cable de carga magnético a los contactos de
carga en la parte posterior del reloj.
Conecte el cable USB a una fuente de alimentación.
El indicador luminoso se iluminará en rojo durante la
carga y permanecerá en verde fijo cuando el reloj esté
completamente cargado.
Es necesario cargar y activar el reloj antes del primer uso.
Conecte el cable de carga magnético a los contactos de
carga en la parte posterior del reloj.
Conecte el cable USB a una fuente de alimentación.
El indicador luminoso se iluminará en rojo durante la
carga y permanecerá en verde fijo cuando el reloj esté
completamente cargado.
Descarga la aplicación complementaria desde la App Store o
Google Play.
Busca tu dispositivo y sigue las instrucciones para completar el
proceso de emparejamiento.
Descarga la aplicación complementaria desde la App Store o
Google Play.
Busca tu dispositivo y sigue las instrucciones para completar el
proceso de emparejamiento.
Con respecto a la potencia encendida/apagada
Encendido: Cargue el dispositivo usando el cable de carga para
activar el encendido.
Apagar: Después de vincular la aplicación, vaya a Configuración
- Otros ajustes - Apagar en la aplicación.
Encendido: Cargue el dispositivo usando el cable de carga para
activar el encendido.
Apagar: Después de vincular la aplicación, vaya a Configuración
- Otros ajustes - Apagar en la aplicación.
Indicador de luz Instrucciones
Seguridad y mantenimiento
Los datos proporcionados por este dispositivo son únicamente
para fines informativos y no deben utilizarse para diagnóstico o
tratamiento médico. Para cualquier problema de salud, consulte a
un profesional de la salud.
Aviso de privacidad de datos
Encendido: La luz se ilumina tres veces y vibra.
Apagado: La luz roja se ilumina tres veces y vibra.
Cuando la batería está baja (definida como inferior al 5%), la luz
roja se ilumina una vez cada segundo hasta que el dispositivo
se apaga.
Cuando no se conecta a la aplicación a través de Wireless: Las
luces de colores parpadean alternadamente cada 5 minutos.
Cuando se conecta a la aplicación: La luz verde parpadea tres
veces.
Al cargar: La luz roja permanece encendida.
Cuando está totalmente cargado: la luz verde permanece
encendida.
Encendido: La luz se ilumina tres veces y vibra.
Apagado: La luz roja se ilumina tres veces y vibra.
Cuando la batería está baja (definida como inferior al 5%), la luz
roja se ilumina una vez cada segundo hasta que el dispositivo
se apaga.
Cuando no se conecta a la aplicación a través de Wireless: Las
luces de colores parpadean alternadamente cada 5 minutos.
Cuando se conecta a la aplicación: La luz verde parpadea tres
veces.
Al cargar: La luz roja permanece encendida.
Cuando está totalmente cargado: la luz verde permanece
encendida.
Evite impactos fuertes o ambientes de temperaturas extremas.
Mantenga el dispositivo limpio y seco.
Evite el contacto con productos químicos o sustancias
corrosivas.
Si se produce irritación de la piel, interrumpa el uso
inmediatamente.
Retire el dispositivo antes de ducharse para evitar afectar la
impermeabilización del producto.
No utilice este producto para gua sha en la piel con heridas,
erupciones u otros problemas de piel.
Evite impactos fuertes o ambientes de temperaturas extremas.
Mantenga el dispositivo limpio y seco.
Evite el contacto con productos químicos o sustancias
corrosivas.
Si se produce irritación de la piel, interrumpa el uso
inmediatamente.
Retire el dispositivo antes de ducharse para evitar afectar la
impermeabilización del producto.
No utilice este producto para gua sha en la piel con heridas,
erupciones u otros problemas de piel.
Note
Descarga la aplicación complementaria desde la App Store o
Google Play.
Busca tu dispositivo y sigue las instrucciones para completar el
proceso de emparejamiento.
Descarga la aplicación complementaria desde la App Store o
Google Play.
Busca tu dispositivo y sigue las instrucciones para completar el
proceso de emparejamiento.
Este monitor de actividad física inteligente tiene una
clasificación de resistencia al agua IP68.
Clasificación de impermeabilidad IP68
Banda de frecuencia operativa: 2402 MHz a 2480 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia: 2,56 dBm
Smartwatch
Guida rapida all'uso
V-E
Warning:
Il tuo partner intelligente per la salute
Questo fitness tracker intelligente presenta un design
leggero e confortevole, che consente il monitoraggio della
salute e la registrazione dell'attività fisica per tutto il
giorno. Grazie a sensori avanzati e algoritmi intelligenti,
aiuta gli utenti ad acquisire una visione completa della
propria condizione fisica, a ottimizzare le abitudini
quotidiane e a orientarsi verso uno stile di vita più sano.
Come scaricare l'app:
Collega l'orologio
Collegamento dell'applicazione
Apri l'app mobile per inserire i tuoi dati personali
Passa alla pagina “Dispositivo” e clicca su “Associa dispositivo”.
Clicca sul tuo dispositivo nell'elenco dei dispositivi rilevati.
Rilegatura completata
Come indossarlo
Ricarica e attivazione dell'orologio
Etichetta impermeabile
Frequenze radio
Indossa il braccialetto al polso, a circa un dito di distanza
dall'osso del polso.
Assicurati che l'area del sensore sia a stretto contatto con
la pelle.
Evita di indossarlo troppo stretto o troppo largo per
garantire una misurazione accurata dei dati.
Indossa il braccialetto al polso, a circa un dito di distanza
dall'osso del polso.
Assicurati che l'area del sensore sia a stretto contatto con
la pelle.
Evita di indossarlo troppo stretto o troppo largo per
garantire una misurazione accurata dei dati.
Utenti iPhone/Android: scansionate il codice QR qui sotto per
scaricare e installare l'app.
Android: cercate “DAHalo” nel vostro app store per scaricare e
installare l'app.
iPhone: cercate “DAHalo” nell'App Store per scaricare e
installare l'app.
Utenti iPhone/Android: scansionate il codice QR qui sotto per
scaricare e installare l'app.
Android: cercate “DAHalo” nel vostro app store per scaricare e
installare l'app.
iPhone: cercate “DAHalo” nell'App Store per scaricare e
installare l'app.
Funzioni di monitoraggio dello
stato di salute
Monitoraggio della frequenza cardiaca
Valutazione del livello di stress
Analisi del sonno
Registrazione delle attività
Una volta completato con successo l'accoppiamento dell'orologio,
questo si connetterà automaticamente al tuo telefono ogni volta che
apri l'app. Puoi sincronizzare i dati aprendo la pagina dei dati nell'app.
Assicurati di consentire all'app di funzionare in background sul tuo
telefono; in caso contrario, ciò potrebbe compromettere la
connettività wireless e la sincronizzazione dei dati.
Prima del primo utilizzo è necessario effettuare la ricarica
e l'attivazione.
Collegare il cavo di ricarica magnetico ai contatti di
ricarica sul retro dell'orologio.
Collegare il cavo USB a una presa di corrente.
Durante la ricarica, la spia si illuminerà di rosso, ma
rimarrà verde fissa quando l'orologio sarà
completamente carico.
Prima del primo utilizzo è necessario effettuare la ricarica
e l'attivazione.
Collegare il cavo di ricarica magnetico ai contatti di
ricarica sul retro dell'orologio.
Collegare il cavo USB a una presa di corrente.
Durante la ricarica, la spia si illuminerà di rosso, ma
rimarrà verde fissa quando l'orologio sarà
completamente carico.
Scarica l'app dedicata dall'App Store o da Google Play.
Cerca il tuo dispositivo e segui le istruzioni per completare la
procedura di accoppiamento.
Scarica l'app dedicata dall'App Store o da Google Play.
Cerca il tuo dispositivo e segui le istruzioni per completare la
procedura di accoppiamento.
Per quanto riguarda l'accensione
e lo spegnimento
Accensione: ricarica il dispositivo utilizzando il cavo di ricarica
per accenderlo.
Spegnimento: dopo aver associato l'app, vai su Impostazioni -
Altre impostazioni - Spegni nell'app.
Accensione: ricarica il dispositivo utilizzando il cavo di ricarica
per accenderlo.
Spegnimento: dopo aver associato l'app, vai su Impostazioni -
Altre impostazioni - Spegni nell'app.
Istruzioni relative alle spie luminose
Sicurezza e manutenzione
I dati forniti da questo dispositivo hanno solo scopo informativo e
non devono essere utilizzati per diagnosi o trattamenti medici. In
caso di problemi di salute, si prega di consultare un medico.
Dichiarazione di non responsabilità
relativa ai dati
Accensione: la spia si accende tre volte e il dispositivo vibra.
Spegnimento: la spia rossa si accende tre volte e il dispositivo
vibra.
Quando la batteria è scarica (ovvero al di sotto del 5%), la spia
rossa lampeggia una volta al secondo fino allo spegnimento
del dispositivo.
Quando non è connesso all'app tramite Wi-Fi: le spie colorate
lampeggiano alternativamente ogni 5 minuti.
Quando è connesso all'app: la luce verde lampeggia tre volte.
Durante la ricarica: la luce rossa rimane accesa.
A carica completa: la luce verde rimane accesa.
Accensione: la spia si accende tre volte e il dispositivo vibra.
Spegnimento: la spia rossa si accende tre volte e il dispositivo
vibra.
Quando la batteria è scarica (ovvero al di sotto del 5%), la spia
rossa lampeggia una volta al secondo fino allo spegnimento
del dispositivo.
Quando non è connesso all'app tramite Wi-Fi: le spie colorate
lampeggiano alternativamente ogni 5 minuti.
Quando è connesso all'app: la luce verde lampeggia tre volte.
Durante la ricarica: la luce rossa rimane accesa.
A carica completa: la luce verde rimane accesa.
Evitare urti violenti o ambienti con temperature estreme.
Mantenere il dispositivo pulito e asciutto.
Evitare il contatto con sostanze chimiche o corrosive.
In caso di irritazione cutanea, interrompere immediatamente
l'uso.
Rimuovere il dispositivo prima di fare la doccia per non
compromettere l'impermeabilità del prodotto.
Non utilizzare questo prodotto per il gua sha su pelle con
ferite, eruzioni cutanee o altri problemi cutanei.
Evitare urti violenti o ambienti con temperature estreme.
Mantenere il dispositivo pulito e asciutto.
Evitare il contatto con sostanze chimiche o corrosive.
In caso di irritazione cutanea, interrompere immediatamente
l'uso.
Rimuovere il dispositivo prima di fare la doccia per non
compromettere l'impermeabilità del prodotto.
Non utilizzare questo prodotto per il gua sha su pelle con
ferite, eruzioni cutanee o altri problemi cutanei.
Note
Si prega di caricare completamente il dispositivo prima del
primo utilizzo.
Evitare di ricaricarlo in ambienti umidi.
Si prega di caricare completamente il dispositivo prima del
primo utilizzo.
Evitare di ricaricarlo in ambienti umidi.
Questo fitness tracker intelligente è dotato di un grado
di impermeabilità IP68.
Grado di impermeabilità IP68
Banda di frequenza operativa: da 2402 MHz a 2480 MHz
Potenza massima in radiofrequenza: 2,56 dBm
Smartur
Kort vejledning i brugen
V-E
Warning:
Kort vejledning i brugen
Denne smarte fitness-tracker har et let og behageligt
design, der gør det muligt at overvåge helbredet og
registrere aktiviteter hele dagen. Ved hjælp af avancerede
sensorer og intelligente algoritmer hjælper den brugerne
med at få et omfattende indblik i deres fysiske tilstand,
optimere deres daglige vaner og bevæge sig i retning af en
sundere livsstil.
Sådan henter du appen:
Tilslut uret
App-forbindelse
Åbn mobilappen for at indtaste dine
personlige oplysninger
til siden »Enhed«, og klik »Tilknyt enhed«.
Klik på din enhed på listen over scannede enheder.
Indbinding færdig
Sådan bærer du det
Opladning og aktivering af uret
Vandtæt etiket
Radiofrekvenser
Bær armbåndet på håndleddet, ca. en fingerbredde over
håndledsknoglen.
Sørg for, at sensorområdet er i tæt kontakt med huden.
Undgå at stramme det for hårdt eller lade det sidde for
løst for at sikre nøjagtige målinger.
Bær armbåndet på håndleddet, ca. en fingerbredde over
håndledsknoglen.
Sørg for, at sensorområdet er i tæt kontakt med huden.
Undgå at stramme det for hårdt eller lade det sidde for
løst for at sikre nøjagtige målinger.
Brugere af iPhone/Android: Scan QR-koden nedenfor for at
downloade og installere appen.
Android: Søg efter »DAHalo« i din app-butik for at downloade
og installere appen.
iPhone: Søg efter »DAHalo« i App Store for at downloade og
installere appen.
Brugere af iPhone/Android: Scan QR-koden nedenfor for at
downloade og installere appen.
Android: Søg efter »DAHalo« i din app-butik for at downloade
og installere appen.
iPhone: Søg efter »DAHalo« i App Store for at downloade og
installere appen.
Funktionaliteter til
sundhedsovervågning
Pulsmåling
Vurdering af stressniveau
Søvnanalyse
Aktivitetsregistrering
Når uret er parret, opretter det automatisk forbindelse til din telefon,
hver gang du åbner appen. Du kan synkronisere data ved at trække
datasiden ned i appen.
Sørg for, at appen kan køre i baggrunden på din telefon; ellers vil det
påvirke den trådløse forbindelse og datasynkroniseringen.
Enheden skal oplades og aktiveres før første brug.
Tilslut det magnetiske opladerkabel til
opladningskontakterne på bagsiden af uret.
Sæt USB-kablet i en strømkilde.
Indikatorlampen lyser rødt under opladning, men lyser
konstant grønt, når uret er fuldt opladet.
Enheden skal oplades og aktiveres før første brug.
Tilslut det magnetiske opladerkabel til
opladningskontakterne på bagsiden af uret.
Sæt USB-kablet i en strømkilde.
Indikatorlampen lyser rødt under opladning, men lyser
konstant grønt, når uret er fuldt opladet.
Download venligst ledsagerappen fra App Store eller Google
Play.
Søg efter din enhed, og følg vejledningen for at fuldføre
parringsprocessen.
Download venligst ledsagerappen fra App Store eller Google
Play.
Søg efter din enhed, og følg vejledningen for at fuldføre
parringsprocessen.
Om tænd/sluk
Tænd: Oplad enheden ved hjælp af opladerkablet for at tænde
den.
Sluk: Når du har parret appen, skal du gå til Indstillinger –
Andre indstillinger – Sluk i appen.
Tænd: Oplad enheden ved hjælp af opladerkablet for at tænde
den.
Sluk: Når du har parret appen, skal du gå til Indstillinger –
Andre indstillinger – Sluk i appen.
Vejledning til indikatorlamper
Sikkerhed og vedligeholdelse
Oplysningerne fra denne enhed er udelukkende til orientering og
bør ikke anvendes til medicinsk diagnose eller behandling. Ved
sundhedsmæssige problemer bør du konsultere en læge.
Ansvarsfraskrivelse vedrørende data
Tændes: Lyset blinker tre gange, og enheden vibrerer.
Slukkes: Det røde lys blinker tre gange, og enheden vibrerer.
Når batteriniveauet er lavt (under 5 %), blinker det røde lys en
gang i sekundet, indtil enheden slukkes.
Når der ikke er forbindelse til appen via trådløst netværk: De
farvede lys blinker skiftevis hvert 5. minut.
Når der er forbindelse til appen: Det grønne lys blinker tre
gange.
Under opladning: Det røde lys lyser konstant.
Når den er fuldt opladet: Det grønne lys lyser konstant.
Tændes: Lyset blinker tre gange, og enheden vibrerer.
Slukkes: Det røde lys blinker tre gange, og enheden vibrerer.
Når batteriniveauet er lavt (under 5 %), blinker det røde lys en
gang i sekundet, indtil enheden slukkes.
Når der ikke er forbindelse til appen via trådløst netværk: De
farvede lys blinker skiftevis hvert 5. minut.
Når der er forbindelse til appen: Det grønne lys blinker tre
gange.
Under opladning: Det røde lys lyser konstant.
Når den er fuldt opladet: Det grønne lys lyser konstant.
Undgå kraftige stød og omgivelser med ekstreme
temperaturer.
Hold enheden ren og tør.
Undgå kontakt med kemikalier eller ætsende stoffer.
Hvis der opstår hudirritation, skal du straks stoppe med at
bruge produktet.
Tag enheden af, før du går i bad, for at undgå at påvirke
produktets vandtæthed.
Brug ikke dette produkt til gua sha på hud med sår, udslæt
eller andre hudproblemer.
Undgå kraftige stød og omgivelser med ekstreme
temperaturer.
Hold enheden ren og tør.
Undgå kontakt med kemikalier eller ætsende stoffer.
Hvis der opstår hudirritation, skal du straks stoppe med at
bruge produktet.
Tag enheden af, før du går i bad, for at undgå at påvirke
produktets vandtæthed.
Brug ikke dette produkt til gua sha på hud med sår, udslæt
eller andre hudproblemer.
Note
Oplad enheden fuldt ud inden første brug.
Undgå at oplade den i fugtige omgivelser.
Oplad enheden fuldt ud inden første brug.
Undgå at oplade den i fugtige omgivelser.
Denne smarte fitness-tracker har en
vandtæthedsklasse på IP68.
Vandtæthedsklasse IP68
Driftsfrekvensbånd: 2402 MHz til 2480 MHz
Maksimal radiofrekvensstyrke: 2,56 dBm
Inteligentny zegarek
Krótki przewodnik u
ż
ytkownika
V-E
Twój inteligentny partner w dziedzinie zdrowia
Ten inteligentny monitor aktywno
ś
ci fizycznej charakteryzuje si
ę
lekk
ą
i wygodn
ą
konstrukcj
ą
, umo
ż
liwiaj
ą
c
ą
ca
ł
odzienne
monitorowanie stanu zdrowia i rejestrowanie aktywno
ś
ci. Dzi
ę
ki
zaawansowanym czujnikom i inteligentnym algorytmom pomaga
u
ż
ytkownikom uzyska
ć
kompleksowy wgl
ą
d w swoj
ą
kondycj
ę
fizyczn
ą
, zoptymalizowa
ć
codzienne nawyki i d
ąż
y
ć
do
zdrowszego stylu
ż
ycia.
Jak pobra
ć
aplikacj
ę
:
Pod
łą
cz zegarek
Po
łą
czenie aplikacji
Otwórz aplikacj
ę
mobiln
ą
, aby wprowadzi
ć
swoje dane osobowe
Przejd
ź
do strony „Urz
ą
dzenie” i kliknij „Po
łą
cz urz
ą
dzenie”.
Kliknij swoje urz
ą
dzenie na li
ś
cie wykrytych urz
ą
dzeń.
Oprawa zakończona
Jak nosi
ć
Ł
adowanie i aktywacja zegarka
Vandtæt etiket
Radiofrekvenser
Za
ł
ó
ż
bransoletk
ę
na nadgarstek, oko
ł
o jednego palca powy
ż
ej
ko
ś
ci nadgarstkowej.
Upewnij si
ę
,
ż
e obszar czujnika
ś
ci
ś
le przylega do skóry.
Aby zapewni
ć
dok
ł
adno
ść
pomiaru, unikaj zbyt ciasnego lub
zbyt lu
ź
nego dopasowania.
U
ż
ytkownicy iPhone'ów/urz
ą
dzeń z systemem Android:
Zeskanujcie poni
ż
szy kod QR, aby pobra
ć
i zainstalowa
ć
aplikacj
ę
.
Android: Wyszukajcie „DAHalo” w swoim sklepie z aplikacjami,
aby pobra
ć
i zainstalowa
ć
aplikacj
ę
.
iPhone: Wyszukajcie „DAHalo” w App Store, aby pobra
ć
i
zainstalowa
ć
aplikacj
ę
.
Funkcje monitorowania stanu technicznego
Monitorowanie t
ę
tna
Ocena poziomu stresu
Analiza snu
Rejestracja aktywno
ś
ci
Po pomy
ś
lnym sparowaniu zegarka b
ę
dzie on automatycznie
łą
czy
ł
si
ę
z telefonem przy ka
ż
dym uruchomieniu aplikacji. Dane mo
ż
na
zsynchronizowa
ć
, przesuwaj
ą
c w dó
ł
stron
ę
danych w aplikacji.
Nale
ż
y zezwoli
ć
aplikacji na dzia
ł
anie w tle na telefonie; w przeciwnym
razie wp
ł
ynie to negatywnie na
łą
czno
ść
bezprzewodow
ą
i
synchronizacj
ę
danych.
Przed pierwszym u
ż
yciem nale
ż
y na
ł
adowa
ć
i aktywowa
ć
urz
ą
dzenie.
Pod
łą
cz magnetyczny kabel
ł
aduj
ą
cy do styków
ł
adowania
znajduj
ą
cych si
ę
z ty
ł
u zegarka.
Pod
łą
cz kabel USB do
ź
ród
ł
a zasilania.
Podczas
ł
adowania kontrolka b
ę
dzie
ś
wieci
ć
na czerwono, a po
ca
ł
kowitym na
ł
adowaniu zegarka pozostanie
ś
wieci
ć
na zielono.
Pobierz aplikacj
ę
towarzysz
ą
c
ą
ze sklepu App Store lub Google
Play.
Wyszukaj swoje urz
ą
dzenie i post
ę
puj zgodnie z wy
ś
wietlanymi
instrukcjami, aby zakończy
ć
proces parowania.
W sprawie w
łą
czania i wy
łą
czania zasilania
W
łą
czanie: Pod
łą
cz urz
ą
dzenie do
ł
adowarki za pomoc
ą
kabla,
aby je w
łą
czy
ć
.
Wy
łą
czanie: Po sparowaniu z aplikacj
ą
przejd
ź
w aplikacji do
sekcji Ustawienia – Inne ustawienia – Wy
łą
cz.
Instrukcja obs
ł
ugi lampki kontrolnej
Tændes: Lyset blinker tre gange, og enheden vibrerer.
Slukkes: Det røde lys blinker tre gange, og enheden vibrerer.
Når batteriniveauet er lavt (under 5 %), blinker det røde lys en
gang i sekundet, indtil enheden slukkes.
Når der ikke er forbindelse til appen via trådløst netværk: De
farvede lys blinker skiftevis hvert 5. minut.
Når der er forbindelse til appen: Det grønne lys blinker tre
gange.
Under opladning: Det røde lys lyser konstant.
Når den er fuldt opladet: Det grønne lys lyser konstant.
Tændes: Lyset blinker tre gange, og enheden vibrerer.
Slukkes: Det røde lys blinker tre gange, og enheden vibrerer.
Når batteriniveauet er lavt (under 5 %), blinker det røde lys en
gang i sekundet, indtil enheden slukkes.
Når der ikke er forbindelse til appen via trådløst netværk: De
farvede lys blinker skiftevis hvert 5. minut.
Når der er forbindelse til appen: Det grønne lys blinker tre
gange.
Under opladning: Det røde lys lyser konstant.
Når den er fuldt opladet: Det grønne lys lyser konstant.
Note
Przed pierwszym u
ż
yciem nale
ż
y ca
ł
kowicie na
ł
adowa
ć
urz
ą
dzenie.
Nale
ż
y unika
ć
ł
adowania w wilgotnym otoczeniu.
Denne smarte fitness-tracker har en
vandtæthedsklasse på IP68.
Vandtæthedsklasse IP68
Su geçirmez etiket
Radyo Frekansları
Bu akıllı fitness takipçisi IP68 su geçirmezlik derecesine
sahiptir.
IP68 su geçirmezlik sınıfı
Çalışma frekans aralı
ğ
ı: 2402 MHz – 2480 MHz
Maksimum radyo frekansı gücü: 2,56 dBm
Akıllı saat
Kullanım Kılavuzu
V-E
Nasıl Giyilir
Saat Şarjı ve Etkinleştirme
Bilezi
ğ
i, bilek kemi
ğ
inin yaklaşık bir parmak genişli
ğ
i kadar
yukarısına takın.
Sensör bölgesinin cildinize sıkıca temas etti
ğ
inden emin olun.
Do
ğ
ru veri ölçümü için bilezi
ğ
i ne çok sıkı ne de çok gevşek
takmayın.
İ
lk kullanımdan önce şarj etme ve etkinleştirme işlemleri
gereklidir.
Manyetik şarj kablosunu saatin arkasındaki şarj kontaklarına
takın.
USB kablosunu bir güç kayna
ğ
ına takın.
Şarj sırasında gösterge ışı
ğ
ı kırmızı renkte yanar, ancak saat
tamamen şarj oldu
ğ
unda sabit yeşil renkte kalır.
Note
Cihazı ilk kullanımdan önce lütfen tamamen şarj edin.
Nemli ortamlarda şarj etmekten kaçının.
Cihazı ilk kullanımdan önce lütfen tamamen şarj edin.
Nemli ortamlarda şarj etmekten kaçının.
Uygulamayı indirmek için:
Saati ba
ğ
la
Uygulama Ba
ğ
lantısı
Kişisel bilgilerinizi girmek için mobil uygulamayı açın
“Cihaz” sayfasına geçin ve “Cihazı Ba
ğ
la” seçene
ğ
ine tıklayın.
Taranan cihazlar listesinden cihazınızı tıklayın.
Ciltleme tamamlandı
iPhone/Android kullanıcıları: Uygulamayı indirmek ve yüklemek
için aşa
ğ
ıdaki QR kodunu tarayın.
Android: Uygulamayı indirmek ve yüklemek için uygulama
ma
ğ
azanızda “DAHalo” araması yapın.
iPhone: Uygulamayı indirmek ve yüklemek için App Store'da
“DAHalo” araması yapın.
Saati başarıyla eşleştirdikten sonra, uygulamayı her açtı
ğ
ınızda saat
otomatik olarak telefonunuza ba
ğ
lanacaktır. Uygulamadaki veri
sayfasını aşa
ğ
ı kaydırarak verileri senkronize edebilirsiniz.
Lütfen uygulamanın telefonunuzda arka planda çalışmasına izin verin;
aksi takdirde kablosuz ba
ğ
lantı ve veri senkronizasyonu olumsuz
etkilenebilir.
Lütfen App Store veya Google Play'den eşlik eden uygulamayı
indirin.
Cihazınızı arayın ve ekrandaki talimatları izleyerek eşleştirme
işlemini tamamlayın.
Lütfen App Store veya Google Play'den eşlik eden uygulamayı
indirin.
Cihazınızı arayın ve ekrandaki talimatları izleyerek eşleştirme
işlemini tamamlayın.
Waterbestendig etiket
Radiofrequenties
Deze slimme fitnesstracker heeft een
waterdichtheidsclassificatie van IP68.
Waterdichtheidsklasse IP68
Werkfrequentieband: 2402 MHz tot 2480 MHz
Maximaal zendvermogen: 2,56 dBm
Smartwatch
Beknopte handleiding
V-E
Hoe draag je het?
Opladen en activeren van het horloge
Draag de armband om je pols, ongeveer een vingerbreedte
boven het polsbeen.
Zorg ervoor dat het sensorgebied goed tegen je huid aanligt.
Draag de armband niet te strak of te los, zodat de gegevens
nauwkeurig worden gemeten.
Draag de armband om je pols, ongeveer een vingerbreedte
boven het polsbeen.
Zorg ervoor dat het sensorgebied goed tegen je huid aanligt.
Draag de armband niet te strak of te los, zodat de gegevens
nauwkeurig worden gemeten.
Voor het eerste gebruik moet het horloge worden opgeladen
en geactiveerd.
Sluit de magnetische oplaadkabel aan op de oplaadcontacten
aan de achterkant van het horloge.
Sluit de USB-kabel aan op een stroombron.
Het indicatielampje brandt rood tijdens het opladen, maar blijft
continu groen branden wanneer het horloge volledig is
opgeladen.
Voor het eerste gebruik moet het horloge worden opgeladen
en geactiveerd.
Sluit de magnetische oplaadkabel aan op de oplaadcontacten
aan de achterkant van het horloge.
Sluit de USB-kabel aan op een stroombron.
Het indicatielampje brandt rood tijdens het opladen, maar blijft
continu groen branden wanneer het horloge volledig is
opgeladen.
Note
Laad het apparaat volledig op voordat u het voor het eerst
gebruikt.
Laad het apparaat niet op in vochtige omgevingen.
Laad het apparaat volledig op voordat u het voor het eerst
gebruikt.
Laad het apparaat niet op in vochtige omgevingen.
Hoe je de app kunt downloaden:
Houd contact
Toepassing Verbinding
Open de mobiele app om je persoonlijke gegevens in te stellen
Ga naar de pagina “Apparaat” en klik op “Apparaat koppelen”.
Klik op uw apparaat in de lijst met gescande apparaten.
Binden voltooid
Gebruikers van iPhone/Android: scan de onderstaande
QR-code om de app te downloaden en te installeren.
Android: zoek naar “DAHalo” in je app store om de app te
downloaden en te installeren.
iPhone: zoek naar “DAHalo” in de App Store om de app te
downloaden en te installeren.
Gebruikers van iPhone/Android: scan de onderstaande
QR-code om de app te downloaden en te installeren.
Android: zoek naar “DAHalo” in je app store om de app te
downloaden en te installeren.
iPhone: zoek naar “DAHalo” in de App Store om de app te
downloaden en te installeren.
Nadat het horloge succesvol is gekoppeld, maakt het automatisch
verbinding met je telefoon telkens wanneer je de app opent. Je kunt
gegevens synchroniseren door de gegevenspagina in de app naar
beneden te vegen.
Zorg ervoor dat de app op de achtergrond op je telefoon kan blijven
draaien; anders heeft dit gevolgen voor de draadloze verbinding en de
gegevenssynchronisatie.
Please download the companion app from the App Store or
Google Play.
Search for your device and follow the prompts to complete the
pairing process.
Please download the companion app from the App Store or
Google Play.
Search for your device and follow the prompts to complete the
pairing process.
background
PT/葡萄牙
HU/匈牙利
SV/瑞典
EL/希腊
AR/阿拉伯
KO/韩语
IS/冰岛
JA/日语
CS/ 捷克 RU/俄语
ET/爱沙尼亚
FI/芬兰
LV/拉脱维亚
LT/立陶宛
UK/乌克兰
RO/罗马尼亚 SK/斯洛伐克 SL斯洛文尼亚 NB/挪威
BG/保加利亚
HR/克罗地亚
HE/希伯来
Po úspěšném spárování se hodinky automaticky p
ř
ipojí k vašemu
telefonu pokaždé, když otev
ř
ete aplikaci. Data m
ů
žete synchronizovat
tak, že v aplikaci rozbalíte stránku s údaji.
Povolte prosím aplikaci, aby běžela na pozadí ve vašem telefonu; v
opa
č
ném p
ř
ípadě to ovlivní bezdrátové p
ř
ipojení a synchronizaci dat.
Jak nosit
Nabíjení a aktivace hodinek
Náramek noste na zápěstí, p
ř
ibližně o ší
ř
ku prstu nad zápěstní kostí.
Dbejte na to, aby se oblast senzoru těsně dotýkala pokožky.
Aby bylo zajištěno p
ř
esné mě
ř
ení údaj
ů
, nenoste náramek p
ř
íliš těsně
ani p
ř
íliš volně.
P
ř
ed prvním použitím je nutné za
ř
ízení nabít a aktivovat.
P
ř
ipojte magnetický nabíjecí kabel k nabíjecím kontakt
ů
m na zadní
straně hodinek.
Zapojte USB kabel do zdroje napájení.
Během nabíjení svítí kontrolka
č
erveně, ale jakmile jsou hodinky plně
nabité, svítí trvale zeleně.
Voděodolný štítek
Rádiové frekvence
Stupeň krytí IP68
Tento chytrý fitness tracker má stupeň krytí IP68.
Provozní frekven
č
ní pásmo: 2402 MHz až 2480 MHz
Maximální vysílací výkon: 2,56 dBm
Chytré hodinky
Stru
č
ný návod k použití
V-E
本デバイスから提供されるデータはあくまで参考情報であり、医学
的な診断や治療の目的で使用しないでください。健康上の懸念があ
る場合は、医療専門家に相談してください。
データの免責事項
スマートウォッチ
クイックガイド
V-E
あなたのスマートな健康パートナー
このスマートフィットネストラッカーは、軽量で快適なデザイン
を採用しており、1日を通して健康状態のモニタリングや活動量の
記録が可能です。高度なセンサーとインテリジェントなアルゴリ
ズムを活用することで、ユーザーは自身の体調を多角的に把握し
、日々の習慣を改善して、より健康的なライフスタイルへと導く
ことができます。
アプリのダウンロード方法:
Connect ウォッチ
アプリケーション接続
モバイルアプリを開いて、個人情報を設定してください
「デバイス」ページに移動し、「デバイスの登録
をクリックします。
スキャンされたデバイス一覧から、お使いのデバイスをクリッ
クしてください。
製本完了
着こなし方
充電と初期設定
防水ラベル
無線周波数
ブレスレットは、手首の骨から指1本分ほど上の位置に装着して
ください。
センサー部分が肌に密着していることを確認してください。
正確なデータ測定を行うため、きつすぎたり緩すぎたりしない
ようにしてください。
ブレスレットは、手首の骨から指1本分ほど上の位置に装着して
ください。
センサー部分が肌に密着していることを確認してください。
正確なデータ測定を行うため、きつすぎたり緩すぎたりしない
ようにしてください。
iPhone/Androidユーザーの方:以下のQRコードをスキャンして
、アプリをダウンロード
インストールしてください。
Android:アプリストアで「DAHalo」を検索し、アプリをダウ
ンロード
インストールしてください。
iPhone:App Storeで「DAHalo」を検索し、アプリをダウンロ
ード
インストールしてください。
健康状態のモニタリング機能
心拍数のモニタリング
ストレスレベルの評価
睡眠分析
活動記録
時計のペアリングが完了すると、アプリを開くたびに自動的にスマート
フォンと接続されます。アプリ内のデータページを下にスワイプするこ
とで、データを同期できます。
スマートフォンでアプリをバックグラウンドで実行できるように設定し
てください。そうしないと、ワイヤレス接続やデータの同期に影響が出
る可能性があります。
初めてご使用になる前に、充電と初期設定が必要です。
磁気充電ケーブルを、時計裏面の充電端子に接続してください
USBケーブルを電源に接続してください。
充電中はインジケーターランプが赤く点灯しますが、充電が完
了すると緑色に点灯したままになります。
初めてご使用になる前に、充電と初期設定が必要です。
磁気充電ケーブルを、時計裏面の充電端子に接続してください
USBケーブルを電源に接続してください。
充電中はインジケーターランプが赤く点灯しますが、充電が完
了すると緑色に点灯したままになります。
App StoreまたはGoogle Playから専用アプリをダウンロードし
てください。
お使いのデバイスを検索し、画面の指示に従ってペアリングを
完了させてください。
App StoreまたはGoogle Playから専用アプリをダウンロードし
てください。
お使いのデバイスを検索し、画面の指示に従ってペアリングを
完了させてください。
電源のオン/オフについて
電源オン:充電ケーブルを使ってデバイスを充電し、電源を入
れます。
電源オフ:アプリと連携した後、アプリ内の「設定」>「その
他の設定」>「電源オフ」に進みます。
電源オン:充電ケーブルを使ってデバイスを充電し、電源を入
れます。
電源オフ:アプリと連携した後、アプリ内の「設定」>「その
他の設定」>「電源オフ」に進みます。
インジケーターライトの取扱説明書
電源オン:ライトが3回点灯し、振動します。
電源オフ:赤いライトが3回点灯し、振動します。
バッテリー残量が少なくなった場合(5%未満と定義されます)
、デバイスが電源オフになるまで、赤いライトが1秒に1回点滅
します。
ワイヤレス経由でアプリに接続されていない場合:5分ごとに色
付きのライトが交互に点滅します。
アプリに接続中:緑色のライトが3回点滅します。
充電中:赤色のライトが点灯したままになります。
充電完了時:緑色のライトが点灯したままになります。
電源オン:ライトが3回点灯し、振動します。
電源オフ:赤いライトが3回点灯し、振動します。
バッテリー残量が少なくなった場合(5%未満と定義されます)
、デバイスが電源オフになるまで、赤いライトが1秒に1回点滅
します。
ワイヤレス経由でアプリに接続されていない場合:5分ごとに色
付きのライトが交互に点滅します。
アプリに接続中:緑色のライトが3回点滅します。
充電中:赤色のライトが点灯したままになります。
充電完了時:緑色のライトが点灯したままになります。
Note
初めてご使用になる前に、本体を完全に充電してください。
湿気の多い場所での充電は避けてください。
初めてご使用になる前に、本体を完全に充電してください。
湿気の多い場所での充電は避けてください。
このスマートフィットネストラッカーは、IP68の防水性
能を備えています。
IP68防水規格
動作周波数帯:2402 MHz ~ 2480 MHz
最大無線出力:2.56 dBm
기기에서
제공하는
데이터는
정보
제공
목적으로만
사용되며
,
의학적
진단이나
치료에
활용해서는
됩니다
.
건강에
관한
문의
사항이
있을
경우
의료
전문가와
상담하시기
바랍니다
.
데이터
관련
면책
조항
스마트워치
사용
방법
안내
V-E
당신의
스마트
헬스
파트너
스마트
피트니스
트래커는
가볍고
편안한
디자인으로
하루
종일
건강
상태를
모니터링하고
활동량을
기록할
있습니다
.
첨단
센서와
지능형
알고리즘을
활용하여
사용자가
자신의
신체
상태를
종합적으로
파악하고
,
일상
습관을
개선하며
,
건강한
라이프스타일을
실천할
있도록
도와줍니다
.
다운로드
방법
:
시계
연결
애플리케이션
연결
모바일
앱을
실행하여
개인
정보를
설정하세요
기기
페이지로
이동한
다음
기기
연결
클릭하세요
.
스캔된
기기
목록에서
사용
중인
기기를
클릭하세요
.
바인딩
완료
착용
방법
충전
활성화
방법
방수
라벨
무선
주파수
팔찌는
손목뼈
위쪽
,
손가락
마디
정도
되는
위치에
착용하십시오
.
센서
부분이
피부에
밀착되도록
하십시오
.
정확한
데이터
측정을
위해
너무
조이거나
너무
헐렁하게
착용하지
마십시오
.
iPhone/Android
사용자분들
:
아래
QR
코드를
스캔하여
앱을
다운로드하고
설치하세요
.
Android:
스토어에서
“DAHalo”
검색하여
앱을
다운로드하고
설치하세요
.
iPhone: App Store
에서
“DAHalo”
검색하여
앱을
다운로드하고
설치하세요
.
건강
모니터링
기능
심박수
모니터링
스트레스
수준
평가
수면
분석
활동
기록
시계
페어링이
완료되면
,
앱을
실행할
때마다
자동으로
휴대폰과
연결됩니다
.
앱에서
데이터
페이지를
아래로
당기면
데이터를
동기화할
있습니다
.
휴대폰에서
앱이
백그라운드에서
실행되도록
허용해
주십시오
.
그렇지
않으면
무선
연결
데이터
동기화에
문제가
발생할
있습니다
.
처음
사용하기
전에
충전
초기화
과정을
거쳐야
합니다
.
자석식
충전
케이블을
시계
뒷면의
충전
단자에
연결하십시오
.
USB
케이블을
전원
콘센트에
꽂으십시오
.
충전
중에는
표시등이
빨간색으로
켜지지만
,
충전이
완료되면
녹색으로
고정됩니다
.
App Store
또는
Google Play
에서
관련
앱을
다운로드해
주세요
.
사용
중인
기기를
검색한
안내에
따라
페어링
절차를
완료해
주세요
.
전원
켜기
/
끄기에
관하여
전원
켜기
:
충전
케이블을
사용하여
기기를
충전하면
전원이
켜집니다
.
전원
끄기
:
앱과
연동한
,
내에서
설정
>
기타
설정
>
전원
끄기로
이동하세요
.
표시등
사용
설명서
전원
켜기
:
표시등이
깜빡이고
진동이
느껴집니다
.
전원
끄기
:
빨간색
표시등이
깜빡이고
진동이
느껴집니다
.
배터리
잔량이
부족할
(5%
미만으로
정의됨
),
기기가
꺼질
때까지
빨간색
표시등이
1
초에
번씩
깜빡입니다
.
무선으로
앱에
연결되지
않은
경우
: 5
분마다
색상
표시등이
번갈아
깜빡입니다
.
앱에
연결된
경우
:
녹색
불빛이
3
깜빡입니다
.
충전
:
빨간
불빛이
계속
켜져
있습니다
.
완전
충전
:
녹색
불빛이
계속
켜져
있습니다
.
Note
처음
사용하기
전에
기기를
완전히
충전해
주십시오
.
습기가
많은
곳에서는
충전을
피하십시오
.
스마트
피트니스
트래커는
IP68
등급의
방수
기능을
갖추고
있습니다
.
IP68
방수
등급
작동
주파수
대역
: 2402 MHz ~ 2480 MHz
최대
무선
주파수
출력
: 2.56 dBm
תווית
עמידה
במים
תדרי
רדיו
למכשיר
המעקב
החכם
הזה
יש
דירוג
עמידות
למים
של
IP68.
דירוג
עמידות
למים
IP68
Werkfrequentieband: 2402 MHz tot 2480 MHz
Maximaal zendvermogen: 2,56 dBm
תחום
תדרים
: 2402
MHz
עד
2480 MHz
הספק
שידור
מרבי
: 2.56 dBm
שעון
חכם
מדריך
קצר
V-E
איך
לובשים
את
זה
?
טעינת
השעון
והפעלתו
הנח
את
הצמיד
על
פרק
כף
היד
,
כרוחב
אצבע
מעל
עצם
השורש
.
ודא
שאזור
החיישן
צמוד
היטב
לעור
.
אל
תלבש
את
הצמיד
חזק
מדי
או
רופף
מדי
,
כדי
שהנתונים
יימדדו
במדויק
.
הנח
את
הצמיד
על
פרק
כף
היד
,
כרוחב
אצבע
מעל
עצם
השורש
.
ודא
שאזור
החיישן
צמוד
היטב
לעור
.
אל
תלבש
את
הצמיד
חזק
מדי
או
רופף
מדי
,
כדי
שהנתונים
יימדדו
במדויק
.
לפני
השימוש
הראשון
יש
להטעין
את
השעון
ולהפעיל
אותו
.
חבר
את
כבל
הטעינה
המגנטי
למגעי
הטעינה
שבחלקו
האחורי
של
השעון
.
חבר
את
כבל
ה
-USB
למקור
חשמל
.
נורית
החיווי
תדלק
באדום
במהלך
הטעינה
,
אך
תישאר
דלוקה
בירוק
באופן
קבוע
כאשר
השעון
יטען
במלואו
.
לפני
השימוש
הראשון
יש
להטעין
את
השעון
ולהפעיל
אותו
.
חבר
את
כבל
הטעינה
המגנטי
למגעי
הטעינה
שבחלקו
האחורי
של
השעון
.
חבר
את
כבל
ה
-USB
למקור
חשמל
.
נורית
החיווי
תדלק
באדום
במהלך
הטעינה
,
אך
תישאר
דלוקה
בירוק
באופן
קבוע
כאשר
השעון
יטען
במלואו
.
Note
טען
את
המכשיר
במלואו
לפני
השימוש
הראשון
.
אין
לטעון
את
המכשיר
בסביבות
לחות
.
טען
את
המכשיר
במלואו
לפני
השימוש
הראשון
.
אין
לטעון
את
המכשיר
בסביבות
לחות
.
כיצד
להוריד
את
האפליקציה
:
הישאר
בקשר
יישום
חיבור
פתח
את
האפליקציה
הסלולרית
כדי
להגדיר
את
הפרטים
האישיים
שלך
עבור
לדף
"
מכשיר
"
ולחץ
על
"
חבר
מכשיר
".
לחץ
על
המכשיר
שלך
ברשימת
המכשירים
שנסרקו
.
ההדבקה
הושלמה
משתמשי
iPhone/Android:
סרקו
את
קוד
ה
-QR
שלמטה
כדי
להוריד
ולהתקין
את
האפליקציה
.
Android:
חפשו
את
"DAHalo"
בחנות
האפליקציות
שלכם
כדי
להוריד
ולהתקין
את
האפליקציה
.
iPhone:
חפשו
את
"DAHalo"
ב
-App Store
כדי
להוריד
ולהתקין
את
האפליקציה
.
משתמשי
iPhone/Android:
סרקו
את
קוד
ה
-QR
שלמטה
כדי
להוריד
ולהתקין
את
האפליקציה
.
Android:
חפשו
את
"DAHalo"
בחנות
האפליקציות
שלכם
כדי
להוריד
ולהתקין
את
האפליקציה
.
iPhone:
חפשו
את
"DAHalo"
ב
-App Store
כדי
להוריד
ולהתקין
את
האפליקציה
.
לאחר
שהשעון
יותאם
בהצלחה
,
הוא
יתחבר
אוטומטית
לטלפון
שלך
בכל
פעם
שתפתח
את
האפליקציה
.
ניתן
לסנכרן
נתונים
על
ידי
החלקה
כלפי
מטה
בעמוד
הנתונים
באפליקציה
.
ודא
שהאפליקציה
יכולה
להמשיך
לפעול
ברקע
בטלפון
שלך
;
אחרת
,
הדבר
ישפיע
על
החיבור
האלחוטי
ועל
סנכרון
הנתונים
.
אנא
הורידו
את
האפליקציה
הנלווית
מחנות
האפליקציות
או
מ
-Google
Play.
חפשו
את
המכשיר
שלכם
ופעלו
לפי
ההוראות
כדי
להשלים
את
תהליך
הצימוד
.
אנא
הורידו
את
האפליקציה
הנלווית
מחנות
האפליקציות
או
מ
-Google
Play.
חפשו
את
המכשיר
שלכם
ופעלו
לפי
ההוראות
כדי
להשלים
את
תהליך
הצימוד
.
البيانات
التي
يقدمﻩا
ﻩذا
الجﻩاز
ﻩي
لأغراض
إعلامية
فقط،
ولا
ينبغي
استخدامﻩا
لأغراض
التشخيص
أو
العلاج
الطبي
.
في
حالة
وجود
أي
مخاوف
صحية،
يرجى
استشارة
أخصائي
رعاية
صحية
.
إخلاء
المسؤولية
بشأن
البيانات
الساعة
الذكية
دليل
سريع
للاستخدام
V-E
شريكك
الذكي
في
مجال
الصحة
يتميز
جﻩاز
تتبع
اللياقة
البدنية
الذكي
ﻩذا
بتصميم
خفيف
الوزن
ومريح،
مما
يتيح
مراقبة
الحالة
الصحية
وتسجيل
الأنشطة
على
مدار
اليوم
.
وبفضل
استخدامﻩ
لأجﻩزة
استشعار
متطورة
وخوارزميات
ذكية،
يساعد
المستخدمين
على
اكتساب
فﻩم
شامل
لحالتﻩم
البدنية،
وتحسين
عاداتﻩم
اليومية،
والانطلاق
نحو
أسلوب
حياة
أكثر
صحة
.
كيفية
تنزيل
التطبيق
:
توصيل
الساعة
اتصال
التطبيق
افتح
تطبيق
الﻩاتف
المحمول
لإدخال
بياناتك
الشخصية
انتقل
إلى
صفحة
الجﻩاز
وانقر
على
ربط
الجﻩاز
“.
انقر
على
جﻩازك
في
قائمة
الأجﻩزة
التي
تم
مسحﻩا
ضوئيًا
.
اكتمل
التجليد
كيفية
ارتدائﻩا
شحن
الساعة
وتفعيلﻩا
ملصق
مقاوم
للماء
الترددات
الراديوية
ارتدِ
السوار
على
معصمك،
على
بعد
مسافة
تعادل
عرض
إصبع
واحد
تقريبًا
فوق
عظم
المعصم
.
تأكد
من
أن
منطقة
المستشعر
ملامسة
لبشرتك
بشكل
وثيق
.
تجنب
ارتداء
السوار
بشكل
مشدود
جدًا
أو
فضفاض
جدًا
لضمان
دقة
قياس
البيانات
.
مستخدمو
أجﻩزة
iPhone/Android:
امسحوا
رمز
الاستجابة
السريعة
(QR)
أدناﻩ
لتنزيل
التطبيق
وتثبيتﻩ
.
Android:
ابحثوا
عن
”DAHalo“
في
متجر
التطبيقات
الخاص
بكم
لتنزيل
التطبيق
وتثبيتﻩ
.
iPhone:
ابحثوا
عن
”DAHalo“
في
متجر
التطبيقات
(App Store)
لتنزيل
التطبيق
وتثبيتﻩ
.
وظائف
مراقبة
الصحة
مراقبة
معدل
ضربات
القلب
تقييم
مستوى
التوتر
تحليل
النوم
تسجيل
الأنشطة
بعد
إتمام
إقران
الساعة
بنجاح،
ستتصل
تلقائيًا
بﻩاتفك
في
كل
مرة
تفتح
فيﻩا
التطبيق
.
يمكنك
مزامنة
البيانات
عن
طريق
سحب
صفحة
البيانات
لأسفل
داخل
التطبيق
.
يرجى
السماح
للتطبيق
بالعمل
في
الخلفية
على
ﻩاتفك؛
وإلا
فسيؤثر
ذلك
على
الاتصال
اللاسلكي
ومزامنة
البيانات
.
يجب
شحن
الساعة
وتفعيلﻩا
قبل
استخدامﻩا
لأول
مرة
.
قم
بتوصيل
كابل
الشحن
المغناطيسي
بنقاط
التوصيل
الموجودة
في
الجزء
الخلفي
من
الساعة
.
قم
بتوصيل
كابل
USB
بمصدر
طاقة
.
سيضيء
مصباح
الإشارة
باللون
الأحمر
أثناء
الشحن،
وسيظل
مضيئًا
باللون
الأخضر
الثابت
عندما
تكتمل
شحن
الساعة
.
يرجى
تنزيل
التطبيق
المصاحب
من
متجر
App Store
أو
Google Play.
ابحث
عن
جﻩازك
واتبع
التعليمات
لإتمام
عملية
الإقران
.
بشأن
تشغيل
/
إيقاف
التشغيل
Power on: Charge the device using the charging cable to
activate power-on.
Power off: After binding the app, go to Settings - Other
Settings - Power off in the app.
Power on: Charge the device using the charging cable to
activate power-on.
Power off: After binding the app, go to Settings - Other
Settings - Power off in the app.
تعليمات
استخدام
مصابيح
الإشارة
عند
التشغيل
:
يضيء
المصباح
ثلاث
مرات
ويﻩتز
.
عند
إيقاف
التشغيل
:
يضيء
المصباح
الأحمر
ثلاث
مرات
ويﻩتز
.
عندما
تنخفض
طاقة
البطارية
(
أقل
من
5
٪
)
،
يضيء
المصباح
الأحمر
مرة
واحدة
كل
ثانية
حتى
يتم
إيقاف
تشغيل
الجﻩاز
.
عند
عدم
الاتصال
بالتطبيق
لاسلكيًا
:
تومض
الأضواء
الملونة
بالتناوب
كل
5
دقائق
.
عند
الاتصال
بالتطبيق
:
يومض
الضوء
الأخضر
ثلاث
مرات
.
أثناء
الشحن
:
يظل
الضوء
الأحمر
مضيئًا
.
عند
اكتمال
الشحن
:
يظل
الضوء
الأخضر
مضيئًا
.
Note
يرجى
شحن
الجﻩاز
بالكامل
قبل
استخدامﻩ
لأول
مرة
.
تجنب
الشحن
في
الأماكن
الرطبة
.
يتمتع
جﻩاز
تتبع
اللياقة
البدنية
الذكي
ﻩذا
بمعيار
مقاومة
الماء
IP68.
تصنيف
مقاومة
الماء
IP68
نطاق
التردد
التشغيلي
: 2402
ميجاﻩرتز
إلى
2480
ميجاﻩرتز
القدرة
القصوى
للتردد
اللاسلكي
: 2.56
ديسيبل
ميليوات
Os dados fornecidos por este dispositivo têm caráter meramente
informativo e não devem ser utilizados para fins de diagnóstico
ou tratamento médico. Em caso de quaisquer preocupações
relacionadas com a saúde, consulte um profissional de saúde.
Aviso sobre os dados
Relógio inteligente
Guia rápido de utilização
V-E
O seu parceiro de saúde inteligente
Este monitor de fitness inteligente apresenta um design leve e
confortável, permitindo a monitorização da saúde e o registo da
atividade ao longo de todo o dia. Aproveitando sensores
avançados e algoritmos inteligentes, ajuda os utilizadores a obter
uma compreensão abrangente da sua condição física, a otimizar
os hábitos diários e a avançar rumo a um estilo de vida mais
saudável.
Como descarregar a aplicação:
Ligar o relógio
Ligação da aplicação
Abra a aplicação móvel para definir as suas
informações pessoais
para a página «Dispositivo» e clique em
«Associar dispositivo».
Clique no seu dispositivo na lista de dispositivos detetados.
Encadernação concluída
Como usar
Carregamento e ativação do relógio
Etiqueta impermeável
Frequências de rádio
Use a pulseira no pulso, aproximadamente a uma largura de
dedo acima do osso do pulso.
Certifique-se de que a área do sensor está em contacto direto
com a pele.
Evite usá-la demasiado apertada ou demasiado folgada, para
garantir uma medição precisa dos dados.
Use a pulseira no pulso, aproximadamente a uma largura de
dedo acima do osso do pulso.
Certifique-se de que a área do sensor está em contacto direto
com a pele.
Evite usá-la demasiado apertada ou demasiado folgada, para
garantir uma medição precisa dos dados.
Utilizadores de iPhone/Android: digitalizem o código QR
abaixo para descarregar e instalar a aplicação.
Android: procurem por «DAHalo» na vossa loja de aplicações
para descarregar e instalar a aplicação.
iPhone: procurem por «DAHalo» na App Store para descarregar
e instalar a aplicação.
Utilizadores de iPhone/Android: digitalizem o código QR
abaixo para descarregar e instalar a aplicação.
Android: procurem por «DAHalo» na vossa loja de aplicações
para descarregar e instalar a aplicação.
iPhone: procurem por «DAHalo» na App Store para descarregar
e instalar a aplicação.
Funções de monitorização do
estado de funcionamento
Monitorização da frequência cardíaca
Avaliação do nível de stress
Análise do sono
Registo de atividades
Depois de emparelhar o relógio com sucesso, este ligar-se-á
automaticamente ao seu telemóvel sempre que abrir a aplicação. Pode
sincronizar os dados acedendo à página de dados na aplicação.
Permita que a aplicação funcione em segundo plano no seu telemóvel;
caso contrário, isso afetará a conectividade sem fios e a sincronização
de dados.
É necessário carregar e ativar o relógio antes da primeira
utilização.
Ligue o cabo de carregamento magnético aos contactos de
carregamento na parte de trás do relógio.
Ligue o cabo USB a uma fonte de alimentação.
A luz indicadora acenderá a vermelho durante o carregamento,
mas permanecerá verde fixa quando o relógio estiver
totalmente carregado.
É necessário carregar e ativar o relógio antes da primeira
utilização.
Ligue o cabo de carregamento magnético aos contactos de
carregamento na parte de trás do relógio.
Ligue o cabo USB a uma fonte de alimentação.
A luz indicadora acenderá a vermelho durante o carregamento,
mas permanecerá verde fixa quando o relógio estiver
totalmente carregado.
Faça o download da aplicação complementar na App Store ou
no Google Play.
Procure o seu dispositivo e siga as instruções para concluir o
processo de emparelhamento.
Faça o download da aplicação complementar na App Store ou
no Google Play.
Procure o seu dispositivo e siga as instruções para concluir o
processo de emparelhamento.
No que diz respeito ao ligar/desligar
Ligar: Carregue o dispositivo utilizando o cabo de
carregamento para ligá-lo.
Desligar: Após associar a aplicação, aceda a Definições - Outras
definições - Desligar na aplicação.
Ligar: Carregue o dispositivo utilizando o cabo de
carregamento para ligá-lo.
Desligar: Após associar a aplicação, aceda a Definições - Outras
definições - Desligar na aplicação.
Instruções relativas às luzes
indicadoras
Ligar: A luz acende três vezes e o dispositivo vibra.
Desligar: A luz vermelha acende três vezes e o dispositivo vibra.
Quando a bateria está fraca (definida como inferior a 5%), a luz
vermelha acende uma vez por segundo até o dispositivo se
desligar.
Quando não está ligado à aplicação via Wi-Fi: As luzes
coloridas piscam alternadamente a cada 5 minutos.
Quando ligado à aplicação: A luz verde pisca três vezes.
Durante o carregamento: A luz vermelha permanece acesa.
Quando totalmente carregado: A luz verde permanece acesa.
Ligar: A luz acende três vezes e o dispositivo vibra.
Desligar: A luz vermelha acende três vezes e o dispositivo vibra.
Quando a bateria está fraca (definida como inferior a 5%), a luz
vermelha acende uma vez por segundo até o dispositivo se
desligar.
Quando não está ligado à aplicação via Wi-Fi: As luzes
coloridas piscam alternadamente a cada 5 minutos.
Quando ligado à aplicação: A luz verde pisca três vezes.
Durante o carregamento: A luz vermelha permanece acesa.
Quando totalmente carregado: A luz verde permanece acesa.
Note
Carregue completamente o dispositivo antes da primeira
utilização.
Evite carregar o dispositivo em ambientes húmidos.
Carregue completamente o dispositivo antes da primeira
utilização.
Evite carregar o dispositivo em ambientes húmidos.
Este monitor de fitness inteligente possui uma
classificação de resistência à água IP68.
Classificação de resistência à água IP68
Banda de frequência de funcionamento: 2402
MHz a 2480 MHzPotência máxima de radiofrequência:
2,56 dBm
Vattentålig etikett
Radiofrekvenser
Denna smarta fitnessklocka har vattentäthetsklass IP68.
Vattentäthetsklass IP68
Driftsfrekvensband: 2402 MHz till 2480 MHz
Maximal sändningseffekt: 2,56 dBm
Smartklocka
Kortfattad bruksanvisning
V-E
Hur bär man den?
Ladda och aktivera klockan
Bär armbandet runt handleden, ungefär en fingerbredd ovanför
handledsbenet.
Se till att sensorområdet ligger tätt mot huden.
Bär inte armbandet för hårt eller för löst, så att mätningarna
blir korrekta.
Bär armbandet runt handleden, ungefär en fingerbredd ovanför
handledsbenet.
Se till att sensorområdet ligger tätt mot huden.
Bär inte armbandet för hårt eller för löst, så att mätningarna
blir korrekta.
Innan du använder klockan för första gången måste den laddas
och aktiveras.
Anslut den magnetiska laddningskabeln till
laddningskontakterna på klockans baksida.
Anslut USB-kabeln till en strömkälla.
Indikatorlampan lyser rött under laddningen, men lyser
kontinuerligt grönt när klockan är fulladdad.
Innan du använder klockan för första gången måste den laddas
och aktiveras.
Anslut den magnetiska laddningskabeln till
laddningskontakterna på klockans baksida.
Anslut USB-kabeln till en strömkälla.
Indikatorlampan lyser rött under laddningen, men lyser
kontinuerligt grönt när klockan är fulladdad.
Note
Ladda enheten helt innan du använder den för första gången.
Ladda inte enheten i fuktiga miljöer.
Ladda enheten helt innan du använder den för första gången.
Ladda inte enheten i fuktiga miljöer.
Så här laddar du ner appen:
Håll kontakten
Användning Anslutning
Öppna mobilappen för att ställa in dina personuppgifter
Gå till sidan ”Enhet” och klicka på ”Koppla enhet”.
Klicka på din enhet i listan över skannade enheter.
Bindningen är klar
Användare av iPhone/Android: skanna QR-koden nedan för att
ladda ner och installera appen.
Android: sök efter ”DAHalo” i din appbutik för att ladda ner
och installera appen.
iPhone: sök efter ”DAHalo” i App Store för att ladda ner och
installera appen.
Användare av iPhone/Android: skanna QR-koden nedan för att
ladda ner och installera appen.
Android: sök efter ”DAHalo” i din appbutik för att ladda ner
och installera appen.
iPhone: sök efter ”DAHalo” i App Store för att ladda ner och
installera appen.
När klockan har kopplats ihop ansluter den automatiskt till din telefon
varje gång du öppnar appen. Du kan synkronisera data genom att
svepa nedåt på datasidan i appen.
Se till att appen kan fortsätta köras i bakgrunden på din telefon;
annars påverkas den trådlösa anslutningen och datasynkroniseringen.
Ladda ner appen från App Store eller Google Play.
Sök efter din enhet och följ anvisningarna för att slutföra
parkopplingen.
Ladda ner appen från App Store eller Google Play.
Sök efter din enhet och följ anvisningarna för att slutföra
parkopplingen.
P
ř
ipojit hodinky
Otev
ř
ete mobilní aplikaci a zadejte své osobní údaje
P
ř
ejděte na stránku „Za
ř
ízení“ a klikněte na
P
ř
ipojit za
ř
ízení“.
Klikněte na své za
ř
ízení v seznamu naskenovaných za
ř
ízení.
Vázání dokon
č
eno
После успешного сопряжения часы будут автоматически
подключаться к вашему телефону при каждом запуске
приложения. Синхронизировать данные можно, развернув
страницу данных в приложении.
Пожалуйста, разрешите приложению работать в фоновом режиме
на вашем телефоне; в противном случае это может повлиять на
беспроводное соединение и синхронизацию данных.
Как носить
Зарядка и активация часов
Носите браслет на запястье, примерно на ширину одного пальца
выше запястной кости.
Убедитесь, что область датчика плотно прилегает к коже.
Не затягивайте браслет слишком туго и не носите его слишком
свободно, чтобы обеспечить точность измерений.
Носите браслет на запястье, примерно на ширину одного пальца
выше запястной кости.
Убедитесь, что область датчика плотно прилегает к коже.
Не затягивайте браслет слишком туго и не носите его слишком
свободно, чтобы обеспечить точность измерений.
Перед первым использованием необходимо зарядить и
активировать устройство.
Подключите магнитный зарядный кабель к зарядным контактам
на задней панели часов.
Подключите USB-кабель к источнику питания.
Во время зарядки индикатор будет светиться красным, а после
полной зарядки часов — постоянным зеленым светом.
Перед первым использованием необходимо зарядить и
активировать устройство.
Подключите магнитный зарядный кабель к зарядным контактам
на задней панели часов.
Подключите USB-кабель к источнику питания.
Во время зарядки индикатор будет светиться красным, а после
полной зарядки часов — постоянным зеленым светом.
Водонепроницаемая этикетка
Радиочастоты
Степень защиты от воды IP68
Этот умный фитнес-трекер имеет степень защиты от воды IP68.
Диапазон рабочих частот: от 2402 МГц до 2480 МГц
Максимальная мощность радиосигнала: 2,56 дБм
Умные часы
Краткое руководство по
использованию
V-E
Подключить часы
Откройте мобильное приложение, чтобы
ввести свои личные данные
Перейдите на страницу «Устройства» и нажмите
«Привязать устройство».
Выберите свое устройство в списке
обнаруженных устройств.
Связывание завершено
П
і
сля усп
і
шного сполучення годинника в
і
н автоматично
п
і
дключатиметься до вашого телефону щоразу, коли ви
в
і
дкриватимете додаток. Синхрон
і
зувати дан
і
можна, розгорнувши
стор
і
нку даних у додатку.
Будь ласка, дозвольте додатку працювати у фоновому режим
і
на
вашому телефон
і
;
і
накше це вплине на бездротове з’
є
днання та
синхрон
і
зац
і
ю даних.
Як носити
Заряджання та активац
і
я годинника
Нос
і
ть браслет на зап'яст
і
, приблизно на ширину одного пальця
вище зап'ястно
ї
к
і
стки.
Переконайтеся, що область датчика щ
і
льно приляга
є
до шк
і
ри.
Не надягайте браслет занадто туго або занадто в
і
льно, щоб
забезпечити точн
і
сть вим
і
рювання даних.
Перед першим використанням необх
і
дно зарядити та активувати
пристр
і
й.
П
і
дключ
і
ть магн
і
тний зарядний кабель до зарядних контакт
і
в на
задн
і
й панел
і
годинника.
П
і
дключ
і
ть USB-кабель до джерела живлення.
П
і
д час заряджання
і
ндикатор буде св
і
титися червоним, а п
і
сля
повного заряджання годинника — стаб
і
льно зеленим.
Водост
і
йка етикетка
Рад
і
очастоти
Ступ
і
нь водонепроникност
і
IP68
Цей смарт-ф
і
тнес-трекер ма
є
ступ
і
нь водонепроникност
і
IP68.
Д
і
апазон робочих частот: в
і
д 2402 МГц до 2480 МГц
Максимальна рад
і
очастотна потужн
і
сть: 2,56 дБм
Смарт-годинник
Короткий пос
і
бник з використання
V-E
П
і
дключити годинник
В
і
дкрийте моб
і
льний додаток, щоб
налаштувати сво
ї
особист
і
дан
і
Перейд
і
ть на стор
і
нку «Пристр
і
й»
і
натисн
і
ть
«П
і
дключити пристр
і
й».
Вибер
і
ть св
і
й пристр
і
й у списку виявлених пристро
ї
в.
Обкладинка готова
Az óra sikeres párosítása után az alkalmazás minden megnyitásakor az
óra automatikusan csatlakozik a telefonhoz. Az adatok
szinkronizálásához húzza le az alkalmazás adatlapját.
Kérjük, engedélyezze az alkalmazás háttérben való futtatását a
telefonon; ellenkez
ő
esetben ez hátráltathatja a vezeték nélküli
kapcsolatot és az adatok szinkronizálását.
Hogyan viseljük?
Az óra feltöltése és aktiválása
Viselje a karköt
ő
t a csuklóján, körülbelül egy ujjnyira a csuklócsonttól
felfelé.
Ügyeljen arra, hogy az érzékel
ő
felülete szorosan érintkezzen a b
ő
rrel.
A pontos adatmérés érdekében ne viselje túl szorosan vagy túl lazán.
Az els
ő
használat el
ő
tt feltöltésre és aktiválásra van szükség.
Csatlakoztassa a mágneses tölt
ő
kábelet az óra hátulján található
tölt
ő
érintkez
ő
khöz.
Csatlakoztassa az USB-kábelt egy áramforráshoz.
A töltés során a jelz
ő
fény pirosan világít, de az óra teljes feltöltése
után folyamatosan zölden világít.
Vízálló címke
Rádiófrekvenciák
IP68 vízállósági besorolás
Ez az intelligens fitneszkövet
ő
IP68 vízállósági besorolással
rendelkezik.
M
ű
ködési frekvenciasáv: 2402 MHz – 2480 MHz
Maximális rádiófrekvenciás teljesítmény: 2,56 dBm
Okosóra
Használati útmutató
V-E
Óra csatlakoztatása
Nyissa meg a mobilalkalmazást a személyes
adatok beállításához
Switch to the "Device" page and click "Bind Device".
Kattintson a készülékére a beolvasott eszközök listájában.
A kötés elkészült
Kun kello on yhdistetty onnistuneesti, se muodostaa yhteyden
puhelimeesi automaattisesti aina, kun avaat sovelluksen. Voit
synkronoida tiedot vetämällä sovelluksen tietosivua alaspäin.
Salli sovelluksen toimia puhelimesi taustalla; muuten se vaikuttaa
langattomaan yhteyteen ja tietojen synkronointiin.
Käyttöohjeet
Kellon lataaminen ja aktivointi
Käytä ranneketta ranteessasi, noin yhden sormen leveyden verran
ranneluun yläpuolella.
Varmista, että anturialue on tiiviisti ihon vasten.
Älä kiristä ranneketta liian tiukalle tai jätä sitä liian löysälle, jotta
mittaustulokset ovat tarkkoja.
Käytä ranneketta ranteessasi, noin yhden sormen leveyden verran
ranneluun yläpuolella.
Varmista, että anturialue on tiiviisti ihon vasten.
Älä kiristä ranneketta liian tiukalle tai jätä sitä liian löysälle, jotta
mittaustulokset ovat tarkkoja.
Laite on ladattava ja aktivoitava ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Liitä magneettinen latauskaapeli kellon takana oleviin latausliittimiin.
Liitä USB-kaapeli virtalähteeseen.
Merkkivalo palaa punaisena latauksen aikana, mutta muuttuu vihreäksi
ja palaa tasaisesti, kun kello on täysin ladattu.
Laite on ladattava ja aktivoitava ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Liitä magneettinen latauskaapeli kellon takana oleviin latausliittimiin.
Liitä USB-kaapeli virtalähteeseen.
Merkkivalo palaa punaisena latauksen aikana, mutta muuttuu vihreäksi
ja palaa tasaisesti, kun kello on täysin ladattu.
Vedenkestävä etiketti
Radiotaajuudet
Radiotaajuudet, IP68-vesitiiviysluokitus
Tällä älykkäällä kuntoilulaitteella on IP68-vesitiiviysluokitus.
Käyttötaajuusalue: 2402–2480 MHz
Suurin radiotaajuusteho: 2,56 dBm
Älykello
Käyttöopas
V-E
Yhdistä kello
Avaa mobiilisovellus ja määritä henkilökohtaiset tietosi
Siirry ”Laite”-sivulle ja napsauta ”Liitä laite”.
Napsauta laitettasi skannattujen laitteiden luettelossa.
Sidonta valmis
Pēc veiksmīgas pulkste
ņ
a pārošanas tas automātiski savienosies ar
jūsu tālruni katru reizi, kad atvērsiet lietotni. Datus var sinhronizēt,
velkot uz leju datu lapu lietotnē.
Lūdzu, at
ļ
aujiet lietotnei darboties tālru
ņ
a fonā; pretējā gadījumā tas
ietekmēs bezvadu savienojumu un datu sinhronizāciju.
Kā valkāt
Pulkste
ņ
a uzlādēšana un aktivizēšana
Valkājiet aproci uz plaukstas, aptuveni viena pirksta platuma attālumā
virs plaukstas kaula.
Pārliecinieties, ka sensora zona cieši pieskaras ādai.
Lai nodrošinātu precīzu datu mērīšanu, nevalkājiet aproci ne pārāk
cieši, ne pārāk va
ļ
īgi.
Pirms pirmās lietošanas ir jāveic uzlāde un aktivizēšana.
Pievienojiet magnētisko uzlādes kabeli pie uzlādes kontaktiem
pulkste
ņ
a aizmugurē.
Iestipriniet USB kabeli strāvas avotā.
Uzlādes laikā indikatorgaismi
ņ
a deg sarkanā krāsā, bet, kad pulkstenis
ir pilnībā uzlādēts, tā deg nepārtraukti za
ļ
ā krāsā.
Ūdensizturīga eti
ķ
ete
Radiofrekvences
IP68 ūdensizturības pakāpe
Šim viedajam fitnesa trakerim ir IP68 ūdensizturības pakāpe.
Darbības frekven
č
u josla: no 2402 MHz līdz 2480 MHz
Maksimālā radiofrekvences jauda: 2,56 dBm
Viedpulkstenis
Īsa lietošanas instrukcija
V-E
Savienot pulksteni
Atveriet mobilo lietotni, lai ievadītu savu personisko informāciju
Pārejiet uz lapu „Ierīce” un noklikš
ķ
iniet uz „Piesaistīt ierīci”.
Noklikš
ķ
iniet uz savas ierīces skenēto ierī
č
u sarakstā.
Iesiešana pabeigta
S
ė
kmingai susiejus laikrod
į
, jis automatiškai prisijungs prie jūs
ų
telefono kiekvien
ą
kart
ą
, kai atidarysite program
ė
l
ę
. Duomenis galite
sinchronizuoti program
ė
l
ė
je nuleidžiant duomen
ų
puslap
į
.
Leiskite program
ė
lei veikti telefone fone; priešingu atveju tai tur
ė
s
į
takos belaidžio ryšio veikimui ir duomen
ų
sinchronizavimui.
Kaip d
ė
v
ė
ti
Laikrodžio
į
krovimas ir aktyvinimas
Apsirengti apyrank
ę
ant riešo, maždaug vieno piršto plo
č
io atstumu
virš riešo kaulo.
Į
sitikinkite, kad jutiklio sritis glaudžiai liest
ų
si su oda.
Kad duomenys būt
ų
matuojami tiksliai, venkite pernelyg stipriai ar
pernelyg laisvai užsegti apyrank
ę
.
Prieš pirm
ą
j
į
naudojim
ą
reikia
į
krauti ir aktyvuoti
į
rengin
į
.
Prijunkite magnetin
į
į
krovimo laid
ą
prie
į
krovimo kontakt
ų
laikrodžio
gale.
Prijunkite USB laid
ą
prie maitinimo šaltinio.
Į
krovimo metu indikatorius švies raudonai, o kai laikrodis bus visiškai
į
krautas, indikatorius švies nuolat žaliai.
Neperšlampama etiket
ė
Radijo dažniai
Atsparumas vandeniui pagal IP68 standart
ą
Šis išmanusis fitneso sekiklis atitinka IP68 atsparumo vandeniui
standart
ą
.
Darbinis dažni
ų
diapazonas: nuo 2402 MHz iki 2480 MHz
Maksimali radijo dažnio galia: 2,56 dBm
Išmanusis laikrodis
Trumpas naudojimo vadovas
V-E
Prijunkite laikrod
į
Atidarykite mobili
ą
j
ą
program
ė
l
ę
, kad nustatytum
ė
te savo
asmenin
ę
informacij
ą
Pereikite
į
puslap
į
Į
renginys“ ir spustel
ė
kite „
Susieti
į
rengin
į
“.
Spustel
ė
kite savo
į
rengin
į
nuskaityt
ų
į
rengini
ų
s
ą
raše.
Į
rišimas baigtas
Po úspešnom spárovaní sa hodinky automaticky pripoja k vášmu
telefónu zakaždým, ke
ď
otvoríte aplikáciu. Údaje môžete
synchronizova
ť
potiahnutím stránky s údajmi v aplikácii nadol.
Povo
ľ
te, aby aplikácia bežala na vašom telefóne na pozadí; v opa
č
nom
prípade to ovplyvní bezdrôtové pripojenie a synchronizáciu údajov.
Ako nosi
ť
Nabíjanie a aktivácia hodiniek
Nasa
ď
te si náramok na zápästie, približne o šírku jedného prsta nad
zápästnou kos
ť
ou.
Uistite sa, že oblas
ť
senzora je v tesnom kontakte s pokožkou.
Aby ste zaistili presné meranie údajov, nenoste náramok príliš tesne
ani príliš vo
ľ
ne.
Pred prvým použitím je potrebné zariadenie nabi
ť
a aktivova
ť
.
Pripojte magnetický nabíjací kábel k nabíjacím kontaktom na zadnej
strane hodiniek.
Zapojte USB kábel do zdroja napájania.
Po
č
as nabíjania svieti kontrolka
č
erveno, po úplnom nabití hodiniek
však svieti nepretržite zeleno.
Vodovzdorná etiketa
Rádiové frekvencie
Stupeň vodotesnosti IP68
Tento inteligentný fitness tracker má stupeň vodotesnosti IP68.
Prevádzkové frekven
č
né pásmo: 2402 MHz až 2480 MHz
Maximálny vysielací výkon: 2,56 dBm
Inteligentné hodinky
Stru
č
ný návod na použitie
V-E
Pripoji
ť
hodinky
Otvorte mobilnú aplikáciu a nastavte svoje osobné údaje
Prejdite na stránku „Zariadenie“ a kliknite na „
Priradi
ť
zariadenie“.
Kliknite na svoje zariadenie v zozname
naskenovaných zariadení.
Väzba dokon
č
ená
След като успешно свържете часовника, той автоматично ще се
свързва с телефона ви всеки път, когато отворите приложението.
Можете да синхронизирате данните, като отворите страницата с
данни в приложението.
Моля, разрешете на приложението да работи във фонов режим на
телефона ви; в противен случай това ще повлияе на безжичната
връзка и синхронизацията на данните.
Как да се носи
Зареждане и активиране на часовника
Носете гривната на китката си, на разстояние приблизително
колкото един пръст над китката.
Уверете се, че зоната на сензора е в пряк контакт с кожата ви.
Избягвайте да я носите прекалено стегнато или прекалено
хлабаво, за да се гарантира точното измерване на данните.
Носете гривната на китката си, на разстояние приблизително
колкото един пръст над китката.
Уверете се, че зоната на сензора е в пряк контакт с кожата ви.
Избягвайте да я носите прекалено стегнато или прекалено
хлабаво, за да се гарантира точното измерване на данните.
Преди първата употреба е необходимо да се извърши зареждане
и активиране.
Свържете магнитния кабел за зареждане към контактите за
зареждане на гърба на часовника.
Свържете USB кабела към източник на захранване.
Индикаторната лампичка ще свети в червено по време на
зареждането, но ще остане постоянно зелена, когато часовникът е
напълно зареден.
Преди първата употреба е необходимо да се извърши зареждане
и активиране.
Свържете магнитния кабел за зареждане към контактите за
зареждане на гърба на часовника.
Свържете USB кабела към източник на захранване.
Индикаторната лампичка ще свети в червено по време на
зареждането, но ще остане постоянно зелена, когато часовникът е
напълно зареден.
Водоустойчив етикет
Радиочестоти
Степен на водоустойчивост IP68
Този умен фитнес тракер е с степен на водоустойчивост IP68.
Работна честотна лента: от 2402 MHz до 2480 MHz
Максимална радиочестотна мощност: 2,56 dBm
Умен часовник
Кратко ръководство за употреба
V-E
Свържете часовника
Отворете мобилното приложение, за да въведете
личните си данни
Преминете към страницата „Устройство“ и кликнете
върху „Свързване на устройство“.
Кликнете върху вашето устройство в списъка със
сканираните устройства.
Свързването приключи
Nakon uspješnog uparivanja sata, on
ć
e se automatski povezati s
vašim telefonom svaki put kada otvorite aplikaciju. Podatke možete
sinkronizirati povla
č
enjem stranice s podacima prema dolje u aplikaciji.
Molimo dopustite aplikaciji da radi u pozadini na vašem telefonu;
ina
č
e
ć
e to utjecati na beži
č
nu povezanost i sinkronizaciju podataka.
Kako nositi
Punjenje i aktivacija
Nosite narukvicu na zapeš
ć
u, otprilike jednu širinu prsta iznad kosti
zapeš
ć
a.
Pobrinite se da podru
č
je senzora bude u bliskom kontaktu s kožom.
Izbjegavajte je nositi preusko ili prelabavo kako biste osigurali to
č
no
mjerenje podataka.
Punjenje i aktivacija potrebni su prije prvog korištenja.
Povežite magnetski kabel za punjenje s kontaktima za punjenje na
stražnjoj strani sata.
Uklju
č
ite USB kabel u izvor napajanja.
Indikatorska svjetla tijekom punjenja svijetlit
ć
e crveno, ali
ć
e ostati
stalno zelena kada je sat potpuno napunjen.
Vodootporna etiketa
Radijske frekvencije
IP68 vodootporna zaštita
Ovaj pametni fitness tracker ima IP68 vodootpornu zaštitu.
Radni frekvencijski pojas: 2402 MHz do 2480 MHz
Maksimalna snaga radiofrekvencije: 2,56 dBm
Pametni sat
Kratki vodi
č
za upotrebu
V-E
Poveži sat
Otvorite mobilnu aplikaciju kako biste postavili
svoje osobne podatke.
Pre
đ
ite na stranicu "Ure
đ
aj" i kliknite "Poveži ure
đ
aj".
Kliknite na svoj ure
đ
aj na popisu skeniranih ure
đ
aja.
Povezivanje dovršeno
Eftir að hafa parað úrinn með góðum árangri mun hann tengjast
símanum þínum sjálfkrafa í hvert sinn sem þú opnar appið. Þú getur
samstillt gögn með því að toga niður gagnasíðuna í appinu.
Vinsamlegast leyfðu appinu að keyra í bakgrunni á símanum þínum;
annars mun það hafa áhrif á þráðlausa tengingu og gagnasamstillingu.
Hvernig á að klæðast
Skoða gjaldtöku og virkjun
Berðu armbandið á úlnliðnum, um það bil eina fingurbreiðu fyrir ofan
úlnliðbeinið.
Gakktu úr skugga um að skynjarasvæðið sé í nánu snertingu við
húðina.
Forðastu að hafa það of þétt eða of laust til að tryggja nákvæma
gagnamælingu.
Berðu armbandið á úlnliðnum, um það bil eina fingurbreiðu fyrir ofan
úlnliðbeinið.
Gakktu úr skugga um að skynjarasvæðið sé í nánu snertingu við
húðina.
Forðastu að hafa það of þétt eða of laust til að tryggja nákvæma
gagnamælingu.
Hleðsla og virkjun eru nauðsynleg fyrir fyrstu notkun.
Tengdu segulhleðslusnúruna við hleðslutenglana á bakinu á úrinu.
Stingdu USB-snúruna í rafmagnstengi.
Vísiljósið verður rautt á meðan hlaðið er, en verður stöðugt grænt
þegar úrinu er fullhlaðið.
Hleðsla og virkjun eru nauðsynleg fyrir fyrstu notkun.
Tengdu segulhleðslusnúruna við hleðslutenglana á bakinu á úrinu.
Stingdu USB-snúruna í rafmagnstengi.
Vísiljósið verður rautt á meðan hlaðið er, en verður stöðugt grænt
þegar úrinu er fullhlaðið.
Vatnsheld merkimiði
Rútíufrekvansir
IP68 vatnsheldni
Þessi snjalli heilsu- og líkamsræktarsporari er með IP68 vatnsheldni.
Starfs tíðnisvið: 2402 MHz til 2480 MHz
Hámarks útvarpsafl: 2,56 dBm
Snjallúr
Fljótleg leiðbeining um notkun
V-E
Tengja úr
Opnaðu farsímaforritið til stilla persónuupplýsingar þínar.
Skiptu yfir á "Tæki"-síðuna og smelltu á "Binda tæki".
Smelltu á tækið þitt í lista yfir skönnuð tæki.
Binding lokið
Pärast kella edukat sidumist ühendub see teie telefoniga automaatselt
iga kord, kui avate rakenduse. Andmeid saate sünkroonida, tõmmates
rakenduses andmelehe alla.
Palun lubage rakendusel töötada teie telefonis taustal; vastasel juhul
võib see mõjutada traadita ühendust ja andmete sünkroonimist.
Kuidas kanda
Kella laadimine ja aktiveerimine
Kanna käevõru randmel, umbes ühe sõrme laiusega randmeluust
kõrgemal.
Veendu, et andur puutuks tihedalt kokku nahaga.
Ära kanna seda liiga pingul ega liiga lõdvalt, et tagada andmete täpne
mõõtmine.
Kanna käevõru randmel, umbes ühe sõrme laiusega randmeluust
kõrgemal.
Veendu, et andur puutuks tihedalt kokku nahaga.
Ära kanna seda liiga pingul ega liiga lõdvalt, et tagada andmete täpne
mõõtmine.
Enne esimest kasutamist tuleb seade laadida ja aktiveerida.
Ühendage magnetiline laadimiskaabel kella tagaküljel asuvate
laadimiskontaktidega.
Ühendage USB-kaabel vooluallikaga.
Laadimise ajal süttib märgutuli punaselt, kuid jääb püsivalt roheliseks,
kui kell on täielikult laetud.
Enne esimest kasutamist tuleb seade laadida ja aktiveerida.
Ühendage magnetiline laadimiskaabel kella tagaküljel asuvate
laadimiskontaktidega.
Ühendage USB-kaabel vooluallikaga.
Laadimise ajal süttib märgutuli punaselt, kuid jääb püsivalt roheliseks,
kui kell on täielikult laetud.
Veekindel silt
Raadiosagedused
Veekindlusklass IP68
Sellel nutikal fitness-jälgijal on veekindlusklass IP68.
Töösagedusala: 2402 MHz kuni 2480 MHz
Maksimaalne raadiosagedusvõimsus: 2,56 dBm
Nutikell
Kasutusjuhend
V-E
Ühenda kell
Ava mobiilirakendus, et sisestada oma isikuandmed
Minge lehele „Seade” ja klõpsake nuppu „Seade siduda”.
Klõpsake skannitud seadmete nimekirjas oma seadmel.
Sidumine lõpetatud
Po úspešnom spárovaní sa hodinky automaticky pripoja k vášmu
telefónu zakaždým, ke
ď
otvoríte aplikáciu. Údaje môžete
synchronizova
ť
potiahnutím stránky s údajmi v aplikácii nadol.
Povo
ľ
te, aby aplikácia bežala na vašom telefóne na pozadí; v opa
č
nom
prípade to ovplyvní bezdrôtové pripojenie a synchronizáciu údajov.
Ako nosi
ť
Nabíjanie a aktivácia hodiniek
Náramok noste na zápästí, približne o šírku jedného prsta nad
zápästnou kos
ť
ou.
Dbajte na to, aby bola oblas
ť
senzora v tesnom kontakte s pokožkou.
Aby ste zaistili presné meranie údajov, nenoste náramok príliš tesne
ani príliš vo
ľ
ne.
Pred prvým použitím je potrebné zariadenie nabi
ť
a aktivova
ť
.
Pripojte magnetický nabíjací kábel k nabíjacím kontaktom na zadnej
strane hodiniek.
Zapojte USB kábel do zdroja napájania.
Po
č
as nabíjania svieti kontrolka
č
erveno, po úplnom nabití hodiniek
však svieti nepretržite zeleno.
Vodovzdorná etiketa
Rádiové frekvencie
Stupeň vodotesnosti IP68
Tento inteligentný fitness tracker má stupeň vodotesnosti IP68.
Prevádzkové frekven
č
né pásmo: 2402 MHz až 2480 MHz
Maximálny vysielací výkon: 2,56 dBm
Inteligentné hodinky
Stru
č
ný návod na použitie
V-E
Pripoji
ť
hodinky
Otvorte mobilnú aplikáciu a nastavte svoje osobné údaje
Prejdite na stránku „Zariadenie“ a kliknite na „Priradi
ť
zariadenie“.
Kliknite na svoje zariadenie v zozname naskenovaných zariadení.
Väzba dokon
č
ená
Når klokken er paret, kobles den automatisk til telefonen din hver
gang du åpner appen. Du kan synkronisere data ved å sveipe ned
datasiden i appen.
Sørg for at appen får kjøre i bakgrunnen på telefonen din; ellers vil det
påvirke den trådløse tilkoblingen og datasynkroniseringen.
Hvordan bruke
Lading og aktivering av klokken
Bruk armbåndet på håndleddet, omtrent en fingerbredde over
håndleddsbeinet.
Sørg for at sensorområdet ligger tett inntil huden.
Unngå å stramme det for hardt eller la det sitte for løst for å sikre
nøyaktige målinger.
Bruk armbåndet på håndleddet, omtrent en fingerbredde over
håndleddsbeinet.
Sørg for at sensorområdet ligger tett inntil huden.
Unngå å stramme det for hardt eller la det sitte for løst for å sikre
nøyaktige målinger.
Enheten må lades opp og aktiveres før første gangs bruk.
Koble den magnetiske ladekabelen til ladekontaktene på baksiden av
klokken.
Koble USB-kabelen til en strømkilde.
Indikatorlampen lyser rødt under lading, men vil lyse grønt når
klokken er fulladet.
Enheten må lades opp og aktiveres før første gangs bruk.
Koble den magnetiske ladekabelen til ladekontaktene på baksiden av
klokken.
Koble USB-kabelen til en strømkilde.
Indikatorlampen lyser rødt under lading, men vil lyse grønt når
klokken er fulladet.
Vanntett etikett
Radiofrekvenser
Vannbestandighet i henhold til IP68
Denne smarte treningsmåleren har en vannbestandighet i
henhold til IP68.
Driftsfrekvensbånd: 2402 MHz til 2480 MHz
Maksimal radiofrekvenskraft: 2,56 dBm
Pametna ura
Kort bruksanvisning
V-E
Koble til klokken
Åpne mobilappen for å angi dine personopplysninger
til siden «Enhet» og klikk «Koble til enhet».
Klikk på enheten din i listen over skannede enheter.
Innbinding fullført
Når klokken er paret, kobles den automatisk til telefonen din hver
gang du åpner appen. Du kan synkronisere data ved å sveipe ned
datasiden i appen.
Sørg for at appen får kjøre i bakgrunnen på telefonen din; ellers vil det
påvirke den trådløse tilkoblingen og datasynkroniseringen.
Hvordan bruke
Lading og aktivering av klokken
Bruk armbåndet på håndleddet, omtrent en fingerbredde over
håndleddsbeinet.
Sørg for at sensorområdet ligger tett inntil huden.
Unngå å stramme det for hardt eller la det sitte for løst for å sikre
nøyaktige målinger.
Bruk armbåndet på håndleddet, omtrent en fingerbredde over
håndleddsbeinet.
Sørg for at sensorområdet ligger tett inntil huden.
Unngå å stramme det for hardt eller la det sitte for løst for å sikre
nøyaktige målinger.
Enheten må lades opp og aktiveres før første gangs bruk.
Koble den magnetiske ladekabelen til ladekontaktene på baksiden av
klokken.
Koble USB-kabelen til en strømkilde.
Indikatorlampen lyser rødt under lading, men vil lyse grønt når
klokken er fulladet.
Enheten må lades opp og aktiveres før første gangs bruk.
Koble den magnetiske ladekabelen til ladekontaktene på baksiden av
klokken.
Koble USB-kabelen til en strømkilde.
Indikatorlampen lyser rødt under lading, men vil lyse grønt når
klokken er fulladet.
Vanntett etikett
Radiofrekvenser
Vannbestandighet i henhold til IP68
Denne smarte treningsmåleren har en vannbestandighet i
Driftsfrekvensbånd: 2402 MHz til 2480 MHz
Maksimal radiofrekvenskraft: 2,56 dBm
Smartklokke
Kort bruksanvisning
V-E
Koble til klokken
Åpne mobilappen for å angi dine personopplysninger
til siden «Enhet» og klikk «Koble til enhet».
Klikk på enheten din i listen over skannede enheter.
Innbinding fullført
Αφού ολοκληρώσετε με επιτυχία τη σύζευξη του ρολογιού, αυτό θα
συνδέεται αυτόματα με το κινητό σας κάθε φορά που ανοίγετε την
εφαρμογή. Μπορείτε να συγχρονίσετε τα δεδομένα ανοίγοντας τη
σελίδα δεδομένων στην εφαρμογή.
Παρακαλούμε επιτρέψτε στην εφαρμογή να λειτουργεί στο
παρασκήνιο στο κινητό σας· διαφορετικά, αυτό θα επηρεάσει τη
σύνδεση μέσω Wi-Fi και τον συγχρονισμό των δεδομένων.
Πώς να το φορέσετε
Φόρτιση και ενεργοποίηση ρολογιού
Φορέστε το βραχιόλι στον καρπό σας, περίπου ένα δάχτυλο πάνω
από το οστό του καρπού.
Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή του αισθητήρα βρίσκεται σε στενή επαφή
με το δέρμα σας.
Αποφύγετε να το φοράτε πολύ σφιχτά ή πολύ χαλαρά, ώστε να
εξασφαλίσετε την ακριβή μέτρηση των δεδομένων.
Φορέστε το βραχιόλι στον καρπό σας, περίπου ένα δάχτυλο πάνω
από το οστό του καρπού.
Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή του αισθητήρα βρίσκεται σε στενή επαφή
με το δέρμα σας.
Αποφύγετε να το φοράτε πολύ σφιχτά ή πολύ χαλαρά, ώστε να
εξασφαλίσετε την ακριβή μέτρηση των δεδομένων.
Πριν από την πρώτη χρήση, απαιτείται φόρτιση και ενεργοποίηση.
Συνδέστε το μαγνητικό καλώδιο φόρτισης στις επαφές φόρτισης στο
πίσω μέρος του ρολογιού.
Συνδέστε το καλώδιο USB σε μια πηγή τροφοδοσίας.
Η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει κόκκινη κατά τη διάρκεια της
φόρτισης, αλλά θα παραμείνει σταθερά πράσινη όταν το ρολόι
φορτιστεί πλήρως.
Πριν από την πρώτη χρήση, απαιτείται φόρτιση και ενεργοποίηση.
Συνδέστε το μαγνητικό καλώδιο φόρτισης στις επαφές φόρτισης στο
πίσω μέρος του ρολογιού.
Συνδέστε το καλώδιο USB σε μια πηγή τροφοδοσίας.
Η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει κόκκινη κατά τη διάρκεια της
φόρτισης, αλλά θα παραμείνει σταθερά πράσινη όταν το ρολόι
φορτιστεί πλήρως.
Αδιάβροχη ετικέτα
Ραδιοσυχνότητες
Βαθμός αδιαβροχοποίησης IP68
Αυτό το έξυπνο fitness tracker διαθέτει βαθμό αδιαβροχοποίησης IP68.
Ζώνη συχνοτήτων λειτουργίας: 2402 MHz έως 2480 MHz
Μέγιστη ισχύς ραδιοσυχνοτήτων: 2,56 dBm
Έξυπνο ρολόι
Σύντομος οδηγός χρήσης
V-E
Σύνδεση ρολογιού
Άνοιξε την εφαρμογή για κινητά για να ορίσεις
τα προσωπικά σου στοιχεία
Μεταβείτε στη σελίδα «Συσκευή» και κάντε κλικ στην
επιλογή «Σύνδεση συσκευής».
Κάντε κλικ στη συσκευή σας στη λίστα των
ανιχνευμένων συσκευών.
Η δέσμευση ολοκληρώθηκε

Specifications

Shenzhen KY Intelligent Digital X6 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products