FLEX LW 1202 SN, PRCD

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification

Instruction manual

This is the main product document for model LW 1202 SN, PRCD. Additionally, the document applies to other FLEX models: 477788, 4030293213333

The file format is pdf, 294 pages, you can download this manual here .

background
LW 1202 N / ~SN
background
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . 48
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . 215
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . 226
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . .237
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
ﺔﻴﻠـــــﺻﻷا ﻞﻴﻐـــــﺸﺘﻟا تادﺎـــــﺷرﻹ ﺔـــــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
background
LW 1202 N/~SN
4
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . . 7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gebrauchsanweisung. . . . . . . . . . . . . . . 11
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 14
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten
des Hinweises drohen Verletzungen oder
Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstips und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme
Betriebsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Immer mit zwei Händen arbeiten!
Entsorgungshinweis für das
Altgerät (siehe Seite 14)!
Schutzklasse II (LW 1202 N)
CE Kennzeichnung
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs lesen
und danach handeln:
Ó
die vorliegende Betriebssanleitung,
Ó
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft (Schriften
-
Nr.: 315.915),
Ó
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
Ó
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
Ó
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Nass-Steinpoliererr sind bestimmt
Ó für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
Ó für die Oberflächenbearbeitung von
Natursteinen mit dafür geeigneten
Werkzeugen (Schwamm-, Moosgummi-
und Klett-Diamantscheiben, Korund-
Schleifringe),
Ó zum Einsatz mit Werkzeug und Zubehör,
das in dieser Anleitung angegeben oder
vom Hersteller empfohlen wird.
Die zulässige Umfangsgeschwindigkeit
und der maximale Durchmesser dürfen
nicht überschritten werden.
Ó Maschine darf nicht zum Trennen oder
Schruppen benutzt werden.
background
LW 1202 N/~SN
5
Nicht zulässig sind z. B.
Kettenfrässcheiben, Sägeblätter und alle
Werkzeuge, für die eine Schutzhaube
notwendig ist.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben
. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Gemeinsame Sicherheitshinweise
zum Schleifen, Sandpapierschleifen
und Polieren
Dieses Elektrowerkzeug ist zu
verwenden als Schleifer,
Sandpapierschleifer und Polierer.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und
Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen
nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht
geeignet zum Arbeiten mit
Drahtbürsten und Trennschleifen.
Verwendungen, für die das
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist,
können Gefährdungen und Verletzungen
verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug
befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des
Einsatzwerkzeugs muss mindestens
so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann
zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht
ausreichend abgeschirmt oder
kontrolliert werden.
Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau
auf die Schleifspindel Ihres
Elektrowerkzeugs passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf
die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs
passen, drehen sich ungleichmäßig,
vibrieren sehr stark und können zum
Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie
vor jeder Verwendung
Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse,
Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf
lose oder gebrochene Drähte. Wenn
das Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist,
oder verwenden Sie ein
unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben,
halten Sie und in der Nähe befindliche
Personen sich außerhalb der Ebene des
rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und
lassen Sie das Gerät eine Minute lang
mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte
Einsatzwerkzeuge brechen meist in
dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz,
Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit
angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder
Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die
Augen sollen vor herumfliegenden
Fremdkörpern geschützt werden, die bei
verschiedenen Anwendungen
background
LW 1202 N/~SN
6
entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der
Anwendung entstehenden Staub filtern.
Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust
erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den
Arbeitsbereich betritt, muss
persönliche Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs
verursachen.
Halten Sie das Gerät nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel
durchtrennt oder erfasst werden und Ihre
Hand oder ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug
niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug
völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug
kann in Kontakt mit der Ablagefläche
geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen.
Ihre Kleidung kann durch zufälligen
Kontakt mit dem sich drehenden
Einsatzwerkzeug erfasst werden und das
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper
bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die
Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse
zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe brennbarer
Materialien. Funken können diese
Materialien entzünden.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion
infolge eines hakenden oder blockierten
drehenden Einsatzwerkzeugs, wie
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führt zu
einem abrupten Stopp des rotierenden
Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die
Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der
Blockierstelle beschleunigt.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre
Arme in eine Position, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff,
falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben. Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte
beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge.
Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den
Bereich, in den das Elektrowerkzeug
bei einem Rückschlag bewegt wird. Der
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug
in die Richtung entgegengesetzt zur
Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten
usw. Verhindern Sie, dass
Einsatzwerkzeuge vom Werkstück
zurückprallen und verklemmen. Das
rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es
abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies
verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
background
LW 1202 N/~SN
7
Verwenden Sie kein Ketten- oder
gezähntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig
einen Rückschlag oder den Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Schleifen
Verwenden Sie ausschließlich die für
Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen
Schleifkörper. Schleifkörper, die nicht für
das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
können nicht ausreichend abgeschirmt
werden und sind unsicher.
Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten
verwendet werden. Zum Beispiel:
Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der
Scheibe bestimmt. Seitliche
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper
kann sie zerbrechen.
Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe
und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche
stützen die Schleifscheibe und
verringern so die Gefahr eines
Schleifscheibenbruchs. Flansche für
Trennscheiben können sich von den
Flanschen für andere Schleifscheiben
unterscheiden.
Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für
größere Elektrowerkzeuge sind nicht für
die höheren Drehzahlen von kleineren
Elektrowerkzeugen ausgelegt und
können brechen.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Sandpapierschleifen
Benutzen Sie keine
überdimensionierten Schleifblätter,
sondern befolgen Sie die
Herstellerangaben zur
Schleifblattgröße. Schleifblätter, die
über den Schleifteller hinausragen,
können Verletzungen verursachen sowie
zum Blockieren, Zerreißen der
Schleifblätter oder zum Rückschlag
führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Polieren
Lassen Sie keine losen Teile der
Polierhaube, insbesondere
Befestigungsschnüre, zu. Verstauen
oder kürzen Sie die
Befestigungsschnüre. Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre
können Ihre Finger erfassen oder sich im
Werkstück verfangen.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte
wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Der A-bewertete Geräuschpegel des
Gerätes beträgt typischerweise:
Schwingungsgesamtwert (3-achsig) beim
Schleifen von Naturstein mit Korund-
Schleifringen (LW 1202 N/~SN):
VORSICHT!
Die angegebenen Messwerte gelten für
neue Geräte. Im täglichen Einsatz
verändern sich Geräusch- und
Schwingungswerte.
Schalldruckpegel
[dB(A)]
Schallleistungspegel
[dB(A)]
Unsicherheit K [dB]
LW 1202 N/~SN
92 100 3
a
h
[m/s²]
Unsicherheit K [m/s²]
Schleifringe K60
Diamantscheibe
K400, nass
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
background
LW 1202 N/~SN
8
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 62841 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den
Vergleich von Elektrowerkzeugen
miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung
der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel
repräsentiert die hauptsächlichen
Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann
die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich
erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungs
belastung sollten auch die
Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren. Legen Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel:
Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
background
LW 1202 N/~SN
9
Technische Daten
Gerätetyp Nass-Steinpolierer
LW 1202 N
LW 1202 SN
Max. Schleifwerkzeug-Ø mm 130
Werkzeugaufnahme M14
Drehzahl U/min 1750
Max. Umfangsgeschwindigkeit m/s 11,9
Leistungsaufnahme W 1600
Leistungsabgabe W 1030
Wasseranschluss
½" (für selbstschließende
Schnellkupplung), max. 6 bar
Gewicht (ohne Kabel) kg 4,8
Schutzklasse
– mit Konturstecker:
– mit PRCD:
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
10
Auf einen Blick
1 Bügelhandgriff
2Schalterwippe
Zum Ein- und Ausschalten
3 Raststellung für Dauerbetrieb
4 Anschlusskabel 4,0 m
(mit PRCD-Personenschutz-
Schalter)
5 Schnellkupplung
6 Absperrhahn der Wasserzufuhr
7 Werkzeugträger
8 Spindel
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
11
Gebrauchsanweisung
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug auspacken und auf
Vollständigkeit der Lieferung und
Transportschäden kontrollieren.
Anschluss an den
Trenntransformator – Geräte mit
Konturstecker
(LW 1202 N)
WARNUNG!
Nach VDE 0100 müssen handgeführte
Maschinen für Nass-Arbeiten über einen
geeigneten Trenntransformator nach
EN 61558 betrieben werden.
Sachschäden!
Spannungsangabe auf dem Typschild des
Elektrowerkzeugs muss mit der
Ausgangsspannung des verwendeten
Trenntransformators übereinstimmen.
Das Elektrowerkzeug ist mit einem Kontur-
Stecker nach IEC 60309-2 mit Erdkontakt in
12 h-Stellung ausgestattet, der den
Anschluss an einen Trenntransformator mit
entsprechender Steckdose erlaubt.
Der FLEX-Trenntransformator TT 2000
entspricht den genannten Vorschriften.
WARNUNG!
Austausch des Kontursteckers am Nass-
Schleifer nur durch entsprechend
qualifizierte Fachkräfte oder Kundendienst
vornehmen lassen.
Anschluss an die
Stromversorgung – Geräte mit
PRCD-Schalter
(LW 1202 SN)
WARNUNG!
Der Betrieb dieser Maschinen ist nur mit
dem mitgeliefertem PRCD-Schalter
zulässig. Der PRCD-Schalter ist
grundsätzlich vor jedem Einsatz zu prüfen.
Prüfung vor jedem Einsatz:
1. Netzstecker in Steckdose stecken.
2. Taste „RESET“ betätigen.
Die rote Kontrollleuchte muss
aufleuchten.
3. Taste „TEST“ betätigen.
Der PRCD-Schalter muss abschalten,
die Kontrollleuchte verlischt.
4. Nach erneuter Betätigung der Taste
„RESET“ muss sich die Maschine
einschalten lassen.
WARNUNG!
Schaltet der PRCD-Schalter beim
Einschalten der Maschine wiederholt ab
oder löst der PRCD-Schalter nicht aus,
Maschine sofort vom Netz trennen.
Ein weiterer Betrieb ist nicht zulässig.
Austausch des PRCD-Schalters nur durch
entsprechend qualifizierte Fachkräfte oder
Kundendienst vornehmen lassen.
background
LW 1202 N/~SN
12
Wasseranschluss herstellen
WARNUNG!
Wasser vom Elektrowerkzeug und von
Personen im Arbeitsbereich fernhalten.
Nur ordnungsgemäß an die
Wasserversorgung angeschlossene Geräte
in Betrieb nehmen. Dichtungen,
Absperrhahn und Anschlussstücke
regelmäßig auf ordnungsgemäße Funktion
überprüfen.
Ó Wasserschlauch ½" mit handelsüblicher
selbstschließender Schnellkupplung
befestigen.
Ó Absperrhahn erst am Einsatzort und bei
rotierendem Schleifmittel öffnen.
Ó Beim Abnehmen des Schlauches darauf
achten, dass kein Wasser in das Gerät
läuft.
Schleifwerkzeug befestigen oder
wechseln
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Netzstecker ziehen.
Maschine auf der Rückseite ablegen.
HINWEIS
Das M14-Gewinde muss mindestens eine
Tiefe von 20 mm haben.
Spindel mit beiliegendem Schlüssel
festhalten (1.).
Werkzeugträger (Klett- oder
Aufnahmeteller) auf die Spindel
schrauben (2.).
Schleifmittel auf Werkzeugträger
befestigen.
Funktionstest:
Netzstecker in Steckdose stecken.
Schleifer einschalten (ohne Einrasten)
und für ca. 30 Sekunden laufen lassen.
Auf Unwuchten und Vibrationen
kontrollieren.
Schleifer ausschalten.
background
LW 1202 N/~SN
13
Ein- und Ausschalten
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten
Einschaltsperre drücken und festhalten.
Schalter drücken und Einschaltsperre
loslassen.
Zum Ausschalten Schalter loslassen.
Dauerbetrieb mit Einrasten
VORSICHT!
Nach einem Stromausfall läuft das
eingeschaltete Gerät wieder an.
Erst Einschaltsperre, dann den Schalter
drücken und festhalten.
Zum Einrasten Arretierungsknopf
gedrückt halten und Schalter loslassen.
Einschaltsperre loslassen.
Zum Ausschalten Schalter kurz drücken
und loslassen.
Arbeitshinweise
HINWEIS
Nach dem Ausschalten läuft das
Schleifwerkzeug noch kurze Zeit nach.
Schleifmittel befestigen.
Gerät an die Stromversorgung
anschließen.
Wasseranschluss herstellen.
Gerät anschalten.
Absperrhahn am Wasseranschluss
öffnen.
Schleifmittel mit leichtem Druck auf das
zu bearbeitende Material aufsetzen. Zu
starker Druck erhöht den Verschleiß an
Schleifmittel und verschlechtert das
Schleifergebnis.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Netzstecker ziehen.
Reinigung
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig
reinigen. Häufigkeit ist vom bearbeiteten
Material und von der Dauer des
Gebrauchs abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor
regelmäßig mit trockener Druckluft
ausblasen.
Kohlenbürsten
Das Elektrowerkzeug ist mit Abschaltkohlen
ausgestattet. Nach Erreichen der
Verschleißgrenze der Abschaltkohlen wird
das Elektrowerkzeug automatisch
abgeschaltet.
HINWEIS
Zum Austausch nur Originalteile des
Herstellers verwenden. Bei Verwendung
von Fremdfabrikaten erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Getriebe
HINWEIS
Die Schrauben am Getriebekopf während
der Garantiezeit nicht lösen.
Bei Nichtbeachtung erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte
Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
background
LW 1202 N/~SN
14
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere
Schleifwerkzeuge, den Katalogen des
Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Geräte durch Entfernen des
Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht
wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit
Produkten anderer Hersteller verursacht
wurden.
background
LW 1202 N/~SN
15
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 15
Symbols on the power tool. . . . . . . . . . . 15
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Noise and Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . 19
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 23
Disposal information. . . . . . . . . . . . . . . . 24
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 24
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-
observance of this warning may result in
death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power
tool, read the operating
instructions!
Wear goggles!
Always operate with two hands!
Disposal information for the old
machine (see page 24)!
Protection class II
(LW 1202 N)
CE label
For your safety
WARNING!
Before using the power tool, please read
and follow:
Ó
These operating instructions,
Ó
the ”General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet
-
no.: 315.915),
Ó
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknow-ledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may be a danger to life and limb of the user
or a third party, or the power tool or other
property may be damaged. The power tool
may be operated only if it is
Ó
used as intended,
Ó
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
Wet stone polisher are designed
Ó for commercial use in industry and trade,
Ó for the surface processing of natural stone
using suitable tools (sponge, foam rubber
and Velcro diamond wheels, corundum
grinding rings),
Ó for use with tools and accessories which
are indicated in this manual or
recommended by the manufacturer.
The permitted circum-ferential speed and
the maximum diameter must not be
exceeded.
Ó The machine must not be used for cutting
or roughing.
Chain cutting wheels, saw blades and all
tools which require a guard are not
permitted.
Machines without a PRCD switch must be
operated via an isolating transformer.
background
LW 1202 N/~SN
16
Safety instructions
WARNING!
Read all safety instructions and other
instructions.
Failure to observe the safety
instructions and other instructions may
result in an electric shock, fire and/or serious
injuries
. Keep all safety instructions and
other instructions in a safe place for the
future.
Combined safety instructions for
grinding, sanding and polishing
This electric power tool must be used
as a grinder, sander and polisher.
Observe all safety information, instruc-
tions, diagrams and data which you
receive with the power tool. If you do not
observe the following instructions, an
electric shock, fire and/or serious injuries
may occur.
This electric power tool is not suitable
for use with wire brushes and for cut-off
grinding. If the electric power tool is not
used as intended, the user may be
exposed to hazards and may be injured.
Never use accessories which the manu-
facturer did not intend or recommend
especially for this electric power tool.
Just because you can attach the acces-
sory to your electric power tool does not
guarantee safe use.
The permitted speed of the insertion
tool must be at least as high as the
maximum speed indicated on the
electric power tool. An accessory which
rotates faster than permitted may shatter
and fly off.
Outer diameter and thickness of the
inser-tion tool must correspond to the
dimen-sions of the electric power tool.
Incorrectly measured insertion tools
cannot be adequately shielded or
controlled.
Grinding discs, flanges, sanding pads
or other accessories must fit exactly
on the grinding spindle of your electric
power tool. Insertion tools, which do not
fit exactly on the grinding spindle of the
electric power tool, rotate unevenly,
vibrate violently and may result in loss
of control.
Do not use any damaged insertion
tools. Before use, always check
insertion tools for splinters and cracks,
sanding pad for cracks, wear and
severe abrasion, wire brushes for loose
or broken wires. If the electric power
tool or the insertion tool is dropped,
check for damage or use an
undamaged insertion tool. When you
have checked and inserted the tool,
ensure that you and anybody in the
vicinity remain outside the plane of the
rotating insertion tool and leave
the power tool running for one minute
at maximum speed. Damaged insertion
tools usually break during this test time.
Wear personal protective equipment.
Depending on the application, wear full
face protection, eye protection or
goggles. If appropriate, wear a dust
mask, hearing protection, protective
gloves and/or a special apron which
protect you from small sanding and
material particles. You should protect
your eyes from foreign objects which are
ejected for different applications. Dust
and respirator masks must filter the dust
which is generated by the power tool for
the particular appli-cation. If you are
exposed to loud noise for a prolonged
period, you may suffer hearing loss.
Ensure that other persons are situated
at a safe distance from the work area.
Anyone who enters the work area must
wear personal protective equipment.
Fragments of the workpiece or broken
insertion tools may fly off and cause inju-
ries even outside the direct working area.
If the insertion tool is at risk of coming
into contact with concealed power
cables or the power cord itself, hold the
power tool by the insulated grip
surfaces only. Contact with a live cable
may also cause metal parts of the
appliance to become live and result in an
electric shock.
Keep the power cord away from rotating
insertion tools. If you lose control of the
appliance, the power cord could be seve-
red or become caught and your hand or
arm may strike the rotating insertion tool.
background
LW 1202 N/~SN
17
Never put down the electric power tool
until the insertion tool has come to
a standstill. The rotating insertion tool
may come into contact with the support
surface, possibly resulting in you losing
control of the electric power tool.
Never leave the electric power tool
running while you are carrying it.
Your clothing may become caught
by accidental contact with the rotating
insertion tool which may then drill into
your body.
Regularly clean the ventilation slots
on your electric power tool.
The motor fan draws dust into the
housing; a large build-up of metal
dust may cause electrical hazards.
Never use the electric power tool near
combustible materials.
Sparks may ignite these materials.
Recoil and appropriate safety
instructions
Kickback is the sudden reaction to a pinched
or snagged rotating insertion tool, such as
a sanding disc, sanding pad, wire brush, etc.
Pinching or snagging may cause a rotating
insertion tool to stop abruptly. As a result, an
uncontrolled electric power tool is accelerated
against the direction of rotation of the insertion
tool at the blocking point.
Hold the electric power tool firmly and
position your body and arms to allow
you to absorb kickback forces. If fitted,
always use the auxiliary handle to
ensure the best possible control over
the recoil forces or reaction torques
when acceleration occurs. The operator
can control kickback and reaction forces
by taking appropriate precautions.
Keep your hands away from the rotating
insertion tool. The insertion tool may
kick-back over your hand.
Keep your body out of the area into
which the electric power tool moves
when a recoil occurs. Kickback propels
the electric power tool in the direction
opposite to the movement of the sanding
disc at the point of pinching.
Work especially carefully near corners,
sharp edges, etc. Prevent the insertion
tool from recoiling off the workpiece
and jamming. The rotating insertion tool
has a tendency to snag on corners, sharp
edges or if it bounces. This causes a loss
of control or kickback.
Do not use a chain or toothed saw
blade. Such insertion tools frequently
cause a kickback or the loss of control of
the electric power tool.
Special safety instructions
for sanding
Use only those grinding tools which are
permitted for your electric power tool.
Sanding tools, which are not designated for
use with the electric power tool, cannot be
adequately shielded and are unsafe.
Sanding tools may be used for the
recom-mended applications only. For
example: Never grind with the side area
of a cutting-off wheel. Cutting-off wheels
are designed to remove material with the
edge of the wheel. If a lateral force is
applied to these sanding tools, they may
shatter.
Always use undamaged clamping
flanges in the correct size and shape for
the grinding disc you have selected.
Suitable flanges support the grinding
disc and therefore reduce the risk
of the grinding disc breaking.
Flanges for cutting-off wheels may differ
from the flanges for other grinding discs.
Do not use worn grinding discs from
larger electric power tools. Grinding
discs for larger electric power tools are
not designed for the higher speeds of
smaller electric power tools and may
break.
Special safety instructions
for sanding
Do not use oversized sanding sheets,
but follow the manufacturer’s
specifications for the size of sanding
sheets. Sanding sheets which project
over the sanding pad may cause injuries
as well as block and rip the sanding
sheets or cause a kickback.
background
LW 1202 N/~SN
18
Special safety instructions
for polishing
Do not allow any loose parts of the
polishing hood, in particular fixing
cords. Stow or shorten the fixing cords.
Loose, entrained fixing cords may trap
your fingers or become entangled in the
workpiece.
Noise and Vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 62841.
The A evaluated noise level of the power
tool is typically:
Total vibration value (3-axis) when grinding
natural stone with corundum grinding rings
(LW 1202 N/~SN):
CAUTION!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given
in EN 62841 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for
a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool.
However if the tool is used for different appli-
cations, with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period
For a precise estimation of the vibration load
the times should also be considered during
which the power tool is switched off or even
running, but not actually in use.
This may significantly increase the
exposure level over the total working period
Identify additional safety measures to
protect the operator from the effects of
vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
CAUTION!
Wear ear protection at a sound pressure
above 85 dB(A).
Sound pressure level
[dB(A)]
Sound power level
[dB(A)]
Uncertainty K [dB]
LW 1202 N/~SN
92 100 3
a
h
[m/s²]
Uncertainty K [m/s²]
Grinding rings K60
Diamond wheel
K400, wet
LW 1202 N/~SN 3.0 1.5
background
LW 1202 N/~SN
19
Technical specifications
Machine Type Wet stone polisher
LW 1202 N
LW 1202 SN
Max. grinding tool Ø mm 130
Tool holder M14
Speed r.p.m. 1750
Max. circumferential speed m/s 11.9
Power input W 1600
Power output W 1030
Water connection
½“ (for self-closing quick-action
coupling), max. 6 bar
Weight (without power cord) kg 4.8
Protection class
– with contour plug:
– with PRCD:
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
20
Overview
1Bail handle
2 Switch rocker
For switching on and off
3 Notched position for continuous
operation
4 Power cord 4.0 m
(with PRCD safety switch)
5 Quick-action coupling
6 Shut-off valve for the water supply
7 Tool holder
8 Spindle
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
21
Operating instructions
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, pull out the mains plug.
Before switching on the power
tool
Unpack the electric power tool and check
that no parts are missing or damaged.
Connection to the isolating
transformer – power tools
with contour plug
(LW 1202 N)
WARNING!
In accordance with VDE 0100 hand-
operated machines used for wet working
must be operated via a suitable isolating
transformer in accordance with EN 61558.
Damage to property!
Voltage specifications on the rating plate
of the electric power tool must correspond
with the output voltage of the isolating
transformer used.
The electric power tool features a contour
plug in accordance with IEC 60309-2 with
an earth contact in the 12 o’clock position
which allows the connection to an isolating
transformer with corresponding socket.
The FLEX isolating transformer TT 2000
complies with the stated regulations.
WARNING!
Have the contour plug on the wet grinder
replaced by appropriately qualified
technicians or customer service only.
Connection to the power supply –
power tools with PRCD switch
(LW 1202 SN)
WARNING!
These machines may be operated with
the supplied PRCD switch only.
Before using the machine, always check
the PRCD switch.
Always check the machine before use:
1. Insert the mains plug into the socket.
2. Press “RESET” button.
The red indicator light must come on.
3. Press “TEST” button.
The PRCD switch must switch off and
the indicator light go out.
4. When the “RESET” button is pressed
again, it must be possible to switch
on the machine.
WARNING!
If the PRCD switch repeatedly switches off
when the machine is switched on or if the
PRCD switch does not trip, immediately
disconnect the machine from the power
supply.
Do not continue using the machine.
Have the PRCD switch replaced by appro-
priately qualified technicians or customer
service only.
background
LW 1202 N/~SN
22
Connecting the water
WARNING!
Keep water away from the electric power
tool and from people within the operating
range. Do not switch on power tools which
have not been connected correctly to the
water supply. Regularly check that seals,
shut-off valve and connectors function
correctly.
Ó Attach ½" water hose to standard self-
locking quick coupling.
Ó Do not open shut-off valve until at the
place of use and the grinding tool is
rotating.
Ó When removing the hose, ensure that
no water runs into the machine.
Attaching or changing the
grinding tool
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, pull out the mains plug.
Pull out the mains plug.
Place machine on its back.
NOTE
The M14 thread must have a depth of at
least 20 mm.
Hold the spindle with the enclosed
wrench (1.).
Screw tool holder (Velcro or support pad)
onto the spindle (2.).
Attach grinding tool to tool holder.
Function test:
Insert the mains plug into the socket.
Switch on the grinder (without locking
the button) and leave it running
for approx. 30 seconds.
Check for imbalances and vibrations.
Switch off the grinder.
background
LW 1202 N/~SN
23
Switch on and off
Brief operation without engaged
switch rocker
Press and hold down the starting lockout.
Press the switch and release the switch
interlock.
To switch off, release the switch.
Continuous operation with engaged
switch rocker
CAUTION!
Following a power failure, the switched-on
machine will start running again.
First press and hold down the starting
lockout and then the switch.
To lock into position, hold down the
locking button and release the switch.
Release the starting lockout.
To switch off, briefly press and release
the switch.
Operating instructions
NOTE
When the stone grinder is switched off,
the grinding tool continues running briefly.
Attach sanding tool.
Connect machine to the power supply.
Connect the water.
Switch on the machine.
Open shut-off valve on the water
connection.
Applying light pressure, place the
grinding tool on the material to be
processed. Excessive pressure will
increase the wear on the grinding tool
and impair the grinding result.
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, pull out the mains plug.
Cleaning
Regularly clean the power tool and
ventilation slots. Frequency of cleaning is
dependent on the material and duration
of use.
Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air.
Carbon brushes
The electric power tool features cut-off
carbon brushes. When the cut-off carbon
brushes reach their wear limit, the electric
power tool switches off automatically.
NOTE
Use only original parts supplied by the
manufacturer for replacement purposes.
If non-original parts are used, the guarantee
obligations of the manufacturer will be
deemed null and void.
Gears
NOTE
Do not loosen the screws on the gear head
during the warranty period.
Non-compliance will deem the guarantee
obligations of the manufacturer null and
void.
background
LW 1202 N/~SN
24
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular grinding
tools, see the manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable
by removing the power cord.
EU countries only
Do not throw electric power tools
into the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
Exemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused by
the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage which was
caused by improper use of the power tool or
by use of the power tool with products from
other manufacturers.
background
LW 1202 N/~SN
25
background
LW 1202 N/~SN
26
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Symboles apposés sur l’appareil . . . . . . 26
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 33
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 35
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . 36
Exclusion de responsabili . . . . . . . . . . 36
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Ce symbole prévient d’un danger imminent;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort ou de
blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation
potentielle-ment dangereuse. Si vous ne
respectez pas cette consigne, vous risquez
de vous blesser ou de causer des dégâts
matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils
d’utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur
l’appareil
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d’instructions !
Portez des lunettes de protection !
Toujours manipuler à deux mains !
Consignes pour la mise
au rebut de l’ancien appareil
(voir page 36) !
Classe de protection II
(LW 1202 N)
Marquage CE
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser cet appareil électrique,
veuillez lire ces instructions et agir en les
respectant :
Ó
la présente notice d
instructions,
Ó
Les « Consignes générales de sécurité »
régissant l
emploi des appareils
électriques et réunies dans le fascicule
ci-joint (référence : 315.915),
Ó
Les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le lieu
de mise en œuvre.
Cet appareil électrique a été construit en
l’état de la technique et des règles
techniques de sécurité reconnues.
Toutefois, de son emploi peut émaner un
danger de mort et un risque de blessures
graves pour l
utilisateur ou les tiers, ou un
risque d
endommager la machine elle-
même ou d
autres objets de valeur.
Il ne faut utiliser cet appareil électrique
Ó
qu’à des fins conformes à l’usage prévu
Ó
dans un état technique et de sécurité
parfait.
Supprimez immédiatement tout
dérangement susceptible de compromettre
la sécurité.
background
LW 1202 N/~SN
27
Conformité d’utilisation
Les polisseur de pierres humide sont
destinés
Ó aux applications professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
Ó à traiter les surfaces des pierres naturelles
avec des outils à cet effet (disques
éponges, disques en caoutchouc mousse
et disques diamantés auto-agrippants,
anneaux de ponçage au corindon),
Ó à l’emploi avec des outils et accessoires
indiqués dans la présente notice ou avec
ceux recommandés par le fabricant.
Il ne faut pas dépasser la vitesse
circonférentielle admissible et le diamètre
maximal.
Ó Cette machine ne doit jamais servir
à tronçonner ou à dégrossir.
Sur cette machine, il est interdit d’utiliser les
outils suivants : p. ex. les disques de
fraisage à chaîne, les lames de scies et tous
les outils requérant un capot de protection.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes
de sécurité et instructions.
Si les
consignes d’avertissement et instructions ne
sont pas correctement respectées, cela
engendre un risque d’électrocution,
d’incendie et/ou de blessures graves
.
Veuillez conserver toutes les consignes
de sécurité et instruc-tions dans un
endroit sûr pour pouvoir les reconsulter
ultérieurement.
Consignes de sécurité conjointes
pour poncer, poncer au papier
émeri et pour polir
Il faut utiliser cet outil électroportatif
comme ponceuse, ponceuse à papier
émeri et comme polisseuse.
Veuillez respecter toutes les consignes
de sécurité, instructions, illustrations
et données reçues avec l'appareil.
Si vous ne respectez pas les instructions
qui suivent, vous risquez une électrocu-
tion, de provoquer un incendie et/ou
des blessures graves.
Cet outil électroportatif ne convient pas
pour travailler avec des brosses à crins
métalliques et des disques de tronçon-
nage. Les formes d’utilisation non
prévues de cette ponceuse
électroportative peu-vent engendrer des
risques et des blessures.
N’utilisez jamais d’accessoires qui
n'ont pas été spécialement prévus et
recom-mandés par le fabricant pour
servir sur cet outil électroportatif. Le
seul fait de pouvoir fixer l'accessoire
contre votre outil électroportatif ne
garantit aucune-ment que son utilisation
sera sûre.
La vitesse admissible de l’outil installé
doit être au minimum aussi élevée que
la vitesse maximum indiquée sur la
pon-ceuse électroportative. Les
accessoires tournant à une vitesse
supérieure à celle admise peuvent
casser et être catapultés dans tous les
sens.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur
de l’outil installé doivent se conformer
aux indications dimensionnelles de la
ponceuse électroportative. Les outils
aux dimensions incorrectes ne peuvent
pas être suffisamment protégés ou
contrôlés.
Les disques abrasifs, brides, plateaux
de ponçage et autres accessoires
doivent correspondre exactement à la
broche de ponçage de votre outil
électroportatif. Les outils mis en œuvre
qui ne correspon-dent pas exactement à la
broche de pon-çage de votre outil
électroportatif tournent irrégulièrement,
vibrent fortement et peu-vent vous faire
perdre le contrôle de ce dernier.
N'utilisez jamais d’outils endommagés.
Avant chaque utilisation, vérifiez si des
parties des outils mis en œuvre, tels
que les disques de ponçage, se sont
détachées par éclats, si ces outils
présen-tent des fissures ; vérifiez si les
plateaux de ponçage présentent des
fissures, ou des traces de (forte) usure ;
vérifiez si les brosses à crins
métalliques présentent des crins
détachés ou cassés.
Si l’outil électroportatif ou l’outil monté
background
LW 1202 N/~SN
28
chutent, vérifiez s’ils sont endommagés
ou utilisez un outil intact. Après avoir
contrôlé et monté l’outil, faites tourner
l’appareil pendant une minute à la
vitesse maximale en vous tenant, vous
et d’autres person-nes proches de
vous, loin du plan de l’outil installé en
train de tourner. Lesoutilsinstallés
endommagés cassent généralement au
cours de cette période d'essai.
Portez une tenue de protection person-
nelle. Suivant l’utilisation, portez une
protection faciale intégrale, une
protection oculaire ou des lunettes
enveloppantes. Si nécessaire, portez
un masque à pous-sière, un casque
anti-bruit, des gants de protection ou
une blouse spéciale faisant barrage aux
particules poncées et de matière.
Protégez-vous les yeux contre les corps
étrangers catapultés, engendrés
au cours des différentes applications.
Les maques à poussière ou de
protection respiratoire doivent pouvoir
filtrer la poussière engendrée par
l’application. Si vous restez exposé
longtemps à un niveau de bruit élevé,
vous risquez une perte d'acuité auditive.
Si d’autres personnes se trouvent à
proxi-mité, veillez à ce qu’elles soient à
une distance sûre de votre zone de
travail. Quiconque pénètre dans la zone
de travail doit porter un équipement de
protection personnelle. Des fragments
de la pièce ou de l’outil installé brisé
peuvent être catapultés et provoquer des
blessures aussi hors de la zone de travail
immédiate.
Ne tenez l’appareil que par ses
poignées isolantes lors de travaux au
cours des-quels l’outil installé risque de
toucher des câbles électriques
invisibles ou le cordon d’alimentation
de la ponceuse. Le contact avec une
ligne électrique peut mettre les pièces
métalliques sous tension et provoquer
une électrocution.
Éloignez le cordon électrique des outils
en train de tourner. Si vous perdez le
contrôle de l’appareil, l’outil risque de
sectionner le cordon d’alimentation ou de
la happer, et votre main ou votre bras
risquent de se retrouver en contact avec
l’outil en rotation.
Ne déposez jamais l’outil électroportatif
sur une surface tant que l’outil installé
ne s’est pas complètement immobilisé.
L’outil installé risquerait d'entrer en
contact avec la surface de déposition et
vous risqueriez de perdre le contrôle de
l’outil électroportatif.
Ne laissez jamais l’outil électroportatif
tourner pendant que vous le
transportez. L’outil en train de tourner
risquerait, s’il entre fortuitement en
contact avec un vêtement, de le happer
et de pénétrer dans votre corps.
Nettoyez régulièrement les ouïes de
ventilation de votre outil électroportatif.
Le ventilateur du moteur aspire de la
poussière dans le carter, et une forte
accumulation de poussières métalliques
peut engendrer des risques électriques.
N’utilisez pas l’outil électroportatif
à proximité de matériaux combustibles.
Les étincelles risquent d'enflammer ces
matériaux.
Recul brutal et consignes de
sécurité correspondantes
Un recul brutal est la réaction qu'engendre
un outil en train de tourner (meule, plateau
de ponçage, brosse à crins métalliques,
etc.) et qui vient subitement d'accrocher un
objet ou de se bloquer. Un accrochage ou
blocage provoque un arrêt brutal de l'outil
installé qui était en train de tourner. De ce
fait, une ponceuse électroportative non
fermement tenue subit une accélération en
sens opposé de celui de l’outil installé.
Tenez fermement l'outil électroportatif
et placez votre corps et vos bras dans
une position qui vous permettra
d'absor-ber les forces de recul. Utilisez
toujours la poignée d’appoint si
présente, pour conserver le contrôle le
background
LW 1202 N/~SN
29
plus ample possi-ble des forces de
recul ou des couples de réaction
pendant l’accélération. Par des
mesures de précaution appro-priées,
l'opérateur peut maîtriser les forces de
recule et de réaction.
N'approchez jamais vos mains des
outils en place en train de tourner.
Lors d'un recul brutal, l'outil en place
pourrait passer sur votre main.
Ne vous tenez pas dans la zone dans
laquelle la ponceuse électroportative
risque de se déplacer en cas de recul
brutal. Le choc du recul force l'outil
électroportatif à tourner en direction
opposée à celle de la meule à l'endroit
cette dernière s'est bloquée.
Travaillez avec une particulière
prudence dans les recoins, angles vifs,
etc. Empêchez que les outils installés
rebondissent sur la pièce et s’y
coincent dedans. L'outil en place en train
de tourner tend à se coincer dans les
angles, sur les arêtes vives ou en cas
d'impact. Ceci provoque une perte de
contrôle ou un recul brutal.
N’utilisez jamais de chaîne de tronçon-
neuse ou de lame de scie dentée.
De tels outils provoquent fréquemment
des reculs brutaux ou vous feront perdre
le contrôle de l'outil électroportatif.
Consignes de sécurité particulières
pour le ponçage
N’utilisez aucun autre moyen de
ponçage que ceux homologués pour
votre outil électroportatif. Les moyens
de ponçage qui ne sont pas prévus pour
cet outil électroportatif ne pourront pas
être suffi-samment protégés et ne sont
donc pas sûrs à l'emploi.
Il ne faut utiliser les meules que dans
les domaines d’application
recommandés. Exemple : Ne poncez
jamais avec les flancs d'un disque de
tronçonnage. Sur les disques de
tronçonnage, seule la tranche du disque
sert à abraser de la matière. L'application
d'une force latérale sur ces moyens de
ponçage peut les faire se briser.
Utilisez toujours des brides de serrage
intactes, ayant la taille et la forme
correctement adaptées au disque
de ponçage que vous avez choisi.
Des brides appropriées soutiennent
le disque de ponçage et réduisent ainsi
le risque de cassure du disque.
Les brides affectées aux disques de
tronçonnage peuvent différer des brides
affectées aux disques de ponçage.
N'utilisez jamais de disques de
ponçage usés provenant de plus gros
outils électro-portatifs. Les disques de
ponçage installés sur de plus gros outils
électroportatifs n'ont pas été conçus pour
les vitesses plus élevées offertes par les
petits outils électroportatifs, ils risquent
donc de casser.
Consignes de sécurité particulières
pour le ponçage au papier de verre
N'utilisez pas de disque de ponçage
surdimensionné et respecter les indica-
tions du fabricant relatives à la taille
des disques de ponçage.
Les disques de ponçage qui dépassent
du plateau peuvent provoquer des
blessures, ils peuvent se bloquer, se
déchirer et provoquer un recul brutal.
Consignes de sécurité particulières
pour le ponçage
Ne permettez jamais que des parties de
la coiffe à polir se détachent, en
particulier les cordelettes de fixation.
Rangez ou raccourcissez les
cordelettes de fixation. Les cordelettes
de fixation mal fixées et entrées elles
aussi en rotation peuvent happer vos
doigts ou se prendre dans la pièce.
background
LW 1202 N/~SN
30
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 62841.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A)
s'élève typiquement à :
Valeur totale de vibration (selon 3 axes)
pendant le ponçage d'une pierre naturelle
avec des anneaux de ponçage au corindon
(LW 1202 N/~SN):
PRUDENCE !
Les valeurs de mesure indiquées
s’appliquent aux appareils neufs. Pendant
la mise en œuvre quotidienne, les valeurs
de bruit et de vibrations varient.
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 62841, et peut
servir à comparer les outils électroportatifs
entre eux. Ce procédé convient également
pour estimer provisoirement la contrainte
en vibrations. Le niveau de vibrations indiqué
se réfère aux principales applications de l'outil
électroportatif.
Le niveau de vibrations représente les
principales formes d’utilisation de l’outil
électroportatif. Si toutefois ce dernier est
utilisé à d’autres fins, avec des outils montés
différents ou s’il ne subit qu’une maintenance
insuffisante, le niveau de vibrations pourra
dévier de ce qui est indiqué.
Cela peut accroître nettement la contrainte
en vibrations sur l’ensemble de la période
de travail. Pour pouvoir évaluer exactement
la contrainte en vibrations, il faudrait
également tenir compte des temps au cours
desquels l'appareil est éteint, ou tourne
mais sans être effectivement en action.
Cela peut accroître nettement la contrainte
en vibrations sur l’ensemble de la période
de travail. Cela peut réduire nettement la
contrainte en vibrations sur l’ensemble de la
période de travail. Définissez des mesures
de sécurité supplémentaires pour protéger
l’opérateur contre les effets des vibrations,
comme par exemple la maintenance de
l’outillage électroportatif et des outils
montés dessus, le maintien des mains au
chaud, l'organisation du déroulement du
travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse
85 dB(A), veuillez porter un casque
antibruit.
Niveau de pression
acoustique [dB(A)]
Niveau de puissance
sonore [dB(A)]
Marge d’incertitude
K [dB]
LW 1202 N/~SN 92 100 3
a
h
[m/s²]
Marge d’incertitude
K [m/s²]
Anneaux de ponçage
K60
Disque diamanté
K400, à eau
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
background
LW 1202 N/~SN
31
Données techniques
Type d'appareil Polisseur de pierres humide
LW 1202 N
LW 1202 SN
Ø max. de l'outil de meulage mm 130
Logement d'outil M14
Vitesse t/mn 1750
Vitesse circonférentielle max. m/s 11,9
Puissance absorbée W 1600
Puissance débitée W 1030
Raccord à eau
½" (pour raccord rapide à ouverture/
fermeture automatique), 6 bars max.
Poids (sans le cordon) kg 4,8
Classe de protection
– avec connecteur à détrompeur :
– avec disjoncteur PRCD :
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
32
Vue d’ensemble
1 Poignée étrier
2 Interrupteur à bascule
Pour allumer et éteindre
3 Position encrantée pour la marche
permanente
4 Câble de branchement 4,0 m
(avec disjoncteur PRCD de
protection des personnes)
5 Raccord rapide
6 Robinet de fermeture de
l’alimentation en eau
7 Porte-outil
8Broche
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
33
Instructions d'utilisation
AVERTISSEMENT !
Avant d’effectuer tous travaux sur la
ponceuse électroportative, débranchez sa
fiche mâle de la prise de courant.
Avant la mise en service
Déballez l'outil électroportatif puis vérifiez
que la livraison est au complet et l'absence
de dégâts survenus en cours de transport.
Raccordement au transformateur
séparateur – Appareil à
connecteur avec détrompeur
(LW 1202 N)
AVERTISSEMENT !
La norme VDE 0100 prescrit que les
machines guidées à la main et destinées
à fonctionner avec de l'eau doivent être
exploitées avec un transformateur séparateur
approprié conforme à EN 61558.
Risques de dégâts matériels !
La tension indiquée sur la plaque signalétique
de l'outil électroportatif doit concorder avec
la tension de sortie offerte par le transforma-
teur séparateur utilisé.
L'outil électroportatif est équipé d'un connec-
teur à détrompeur selon IEC 60309-2 avec
contact de terre en position 12 heures,
permet-tant le raccordement à un
transformateur séparateur présentant une
prise correspon-dante.
Le transformateur séparateur FLEX TT 2000
se conforme aux prescriptions indiquées.
AVERTISSEMENT !
Confiez le remplacement du connecteur
à détrompeur, équipant cette ponceuse à
eau, uniquement à des spécialistes qualifiés
en conséquence ou au service après-vente.
Raccordement à l'alimentation
électrique – Appareils équipés
d'un disjoncteur PRCD
(LW 1202 SN)
AVERTISSEMENT !
L’exploitation de cette machine n'est
autorisée qu’avec le disjoncteur PRCD livré
d’origine. Vous devrez vérifier le disjoncteur
PRCD systématiquement avant chaque
utilisation.
Vérification avant chaque utilisation :
1. Branchez la fiche mâle dans la prise
de courant.
2. Actionnez la touche « RESET ».
Le voyant de contrôle rouge doit
s’allumer.
3. Actionnez la touche « TEST ».
Le disjoncteur PRCD doit disjoncter
et le voyant de contrôle s’éteindre.
4. Après avoir actionné à nouveau la
touche « RESET », la machine doit se
laisser rallumer.
background
LW 1202 N/~SN
34
AVERTISSEMENT !
Si au moment de rallumer la machine
le disjoncteur PRCD disjoncte répétitivement
ou s’il ne disjoncte pas, débranchez
immédiatement la machine du secteur.
Il est interdit d’en poursuivre l’exploitation.
Confiez le remplacement du disjoncteur
PRCD à des spécialistes qualifiés en
conséquence ou au service après-vente.
Réaliser le raccordement à l’eau
AVERTISSEMENT !
Veillez à ce que l'eau n'entre pas en contact
avec l'outil électroportatif et avec les
person-nes situées dans la zone de travail.
Ne mettez en service que des appareils
correctement reliés à l'alimentation en eau.
Vérifiez régulièrement que si les joints,
le robinet de fermeture et les raccords
de branchement fonctionnent correctement.
Ó Branchez le flexible à eau ½" à l'aide d'un
raccord rapide à fermeture automatique
(en vente habituelle dans le commerce).
Ó N’ouvrez le robinet de fermeture qu’une fois
sur l’emplacement de mise en œuvre et
avec l'outil de ponçage en train de tourner.
Ó Lorsque vous débranchez le flexible,
veillez à ce qu’il ne coule pas d’eau dans
l’appareil.
Fixez l'outil de meulage
ou changez-le
AVERTISSEMENT !
Avant d’effectuer tous travaux sur la
ponceuse électroportative, débranchez sa
fiche mâle de la prise de courant.
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Couchez la machine sur le côté.
REMARQUE
Le taraudage M14 doit présenter une
profon-deur d'au minimum 20 mm.
Retenez la broche à l’aide de la clé
ci-jointe (1.).
Vissez le porte-outil (plateau auto-
agrippant ou plateau réceptacle) sur
la broche (2.).
Fixez le moyen de ponçage sur le porte-
outil.
Test fonctionnel :
Branchez la fiche mâle dans la prise
de courant.
Allumez la ponceuse (sans faire
encranter l’interrupteur), puis laissez-la
tourner env. 30 secondes.
Contrôlez l'absence de balourds
et de vibrations.
Éteignez la ponceuse.
background
LW 1202 N/~SN
35
Enclenchement et coupure
Marche de courte durée, sans activer
le cran d'arrêt
Appuyez sur le cran anti-enclenchement
et maintenez-le appuyé.
Appuyez sur l'interrupteur et relâchez le
cran anti-enclenchement.
Pour éteindre l'appareil, relâchez
l'interrupteur.
Marche permanente avec
encrantage:
PRUDENCE !
Après une coupure de courant, l'appareil
redémarre tout seul s'il se trouvait encore
en position enclenchée.
Appuyez d'abord sur le cran anti-
enclenche-ment puis sur l'interrupteur et
retenez-le.
Pour que le cran encoche, maintenez le
bouton de verrouillage appuyé puis
relâchez l'interrupteur. Relâchez le cran
anti-enclenchement.
Pour éteindre l'appareil, appuyez briève-
ment sur l'interrupteur puis relâchez-le.
Consignes de travail
REMARQUE
Après que vous avez éteint l'appareil,
l'outil de meulage continue de tourner
brièvement.
Fixez le moyen de ponçage.
Raccordez l’appareil à l’alimentation
électrique.
Réalisez le raccordement à l’eau
Allumez l’appareil.
Ouvrez le robinet équipant le point
de branchement de l'eau.
Appliquez l'outil de ponçage sur le
matériau à traiter en exerçant une légère
pression. Une pression excessive accroît
l'usure de l'outil de ponçage et donne un
moins bon résultat de ponçage.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Avant d’effectuer tous travaux sur la
ponceuse électroportative, débranchez sa
fiche mâle de la prise de courant.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement l'appareil et les
ouïes de ventilation. La fréquence des
nettoyages dépend du matériau meulé et
de la durée d'utilisation.
Nettoyez régulièrement l'intérieur du boîtier
et le moteur à l'aide d'air comprimé sec.
Balais de charbon
L'outil électroportatif est équipé de
charbons coupant l’alimentation électrique
une fois qu’ils sont usés. Une fois que ces
charbons ont atteint leur limite d’usure,
l'outil électroportatif s’éteint
automatiquement.
REMARQUE
Ne remplacez ces balais que par des pièces
d'origine fournies par le fabricant.
En cas d'emploi de pièces d'autres
marques, le fabricant déclinera toute
obligation au titre du recours en garantie.
background
LW 1202 N/~SN
36
Réducteur
REMARQUE
Pendant la période de garantie, ne dévissez
pas les vis situées contre la boîte d'engre-
nages. En cas de non-respect de cette
consigne, le fabricant déclinera toute
obligation au titre du recours en garantie.
Réparations
Ne confiez les réparations qu'à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
Pièces de rechange et
accessoires
D'autres accessoires, notamment les outils
de meulage, figurent dans le catalogue
du fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des
listes de pièces de rechange sur notre
site Web :
www.flex-tools.com
Consignes pour la mise
au rebut
AVERTISSEMENT !
Lorsque les appareils ont fini de servir,
enlevez leur cordon d'alimentation
électrique pour les rendre inutilisables.
Pays de l'UE uniquement
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets
domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE visant les appareils électriques
et électroniques usagés, et à sa transposi-
tion en droit national, les outils électriques
ne servant plus devront être collectés
séparément et introduits dans un circuit
de recyclage respectueux de
l'environnement.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au
rebut, veuillez consulter votre revendeur
spécialisé.
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
et du bénéfice perdu en raison d'une
interruption du fonctionnement de l'affaire,
provoqués par le produit ou par
l'impossibilité de l'utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d'autres fabricants.
background
LW 1202 N/~SN
37
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Simboli sull’apparecchio. . . . . . . . . . . . . 37
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . 37
Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 46
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Esclusione della responsabilità . . . . . . . 47
Simboli utilizzati
PERICOLO!
Indica un pericolo imminente. In caso
d’inosservanza dell’avvertenza, pericolo di
morte o di ferite gravi.
PRUDENZA!
Indica una situazione eventualmente
pericolosa. In caso d’inosservanza
dell’avviso, pericolo di ferite o danni
materiali.
AVVISO
Indica consigli per l’impiego ed informazioni
importanti.
Simboli sull’apparecchio
Prima della messa in funzione
leggere le istruzioni per l'uso!
Indossare occhiali protettivi!
Lavorare sempre con
entrambe le mani!
Avviso per la rottamazione
dell’apparecchio dimesso
(vedi pagina 47)!
Classe di protezione II
(LW 1202 N)
Marcatura CE
Per la vostra sicurezza
PERICOLO!
Leggere prima di usare l’elettroutensile
ed agire conformemente:
Ó
le presenti istruzioni per l’uso,
Ó
le «Istruzioni di sicurezza generali» per
l’uso di elettroutensili, nell’accluso
fascicolo (Scritti
-
N°: 315.915),
Ó
le regole e le norme per la prevenzione
degli infortuni vigenti nel luogo d’impiego.
Questo elettroutensile è costruito secondo
lo stato dell’arte e le regole tecniche
di sicurezza riconosciute. Tuttavia nel suo
impiego possono derivare pericoli per
l’incolumità e la vita dell’utilizzatore e di
terzi, nonché danni alla macchina o ad altri
beni materiali. Usare l’elettroutensile solo
Ó
per l’uso regolare previsto,
Ó
in perfetto stato tecnico di sicurezza.
Eliminare immediatamente i guasti che
pregiudicano la sicurezza.
Uso regolare
Le lucidatrice ad acqua per pietre sono
previste
Ó all’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato,
Ó per la lavorazione delle superfici di pietre
naturali con utensili a tal fine idonei
(dischi di spugna, dischi di gomma
spugnosa e dischi abrasivi diamantati
a velcro, mole ad anello di corindone),
Ó all’impiego con gli utensili ed accessori
indicati in questo libretto d’istruzioni
per l’uso o consigliati dal costruttore.
È vietato superare la velocità periferica
ammessa ed il diametro massimo.
Ó È vietato usare la macchina per troncare
o sgrossare.
background
LW 1202 N/~SN
38
Non sono ammessi ad es. dischi per
fresatrice a catena, lame di sega e tutti gli
utensili, per i quali è necessaria una cuffia
di protezione.
Istruzioni di sicurezza
PERICOLO!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni.
Omissioni nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono comportare scosse elettriche,
incendio e/o lesioni gravi
. Conservare per
l’uso futuro tutte le avvertenze di
sicurezza ed istruzioni.
Avvertenze di sicurezza comuni per
levigatura, smerigliatura con carta
vetrata e lucidatura
Questo elettroutensile va usato come
levigatrice, smerigliatrice a carta vetrata
e lucidatrice. Osservare tutte le
istruzioni di sicurezza, indicazioni,
illustrazioni e dati consegnati con
l'apparecchio. In caso di mancata
osservanza delle istruzioni seguenti,
possibilità di scossa elettrica, incendio e/
o lesioni gravi.
Questo elettroutensile non è idoneo
per lavori con spazzole metalliche
e per la troncatura. Gli impieghi, per
i quali l'elettroutensile non è previsto,
possono causare pericoli e lesioni.
Non usare accessori, che non siano
stati espressamente previsti e
raccomandati dal costruttore per
questo elettroutensile. Il solo fatto che
l'accessorio può essere fissato a questo
elettroutensile non garantisce un uso
sicuro.
Il numero di giri consentito dell'utensile
montato deve essere come minimo
uguale al numero di giri massimo
indicato sull'elettroutensile.
L'accessorio che gira ad una velocità
superiore a quella consentita può
frantumarsi ed essere proiettato
tutt'intorno.
Il diametro esterno e lo spessore
dell'uten-sile montato devono
corrispondere alle dimensioni indicate
dell'elettroutensile. Gli utensili con
caratteristiche sbagliate non possono
essere schermati o controllati
adeguatamente.
Dischi abrasivi, flange, mole o altri
acces-sori devono essere
precisamente adatti al mandrino
portamola di questo elettroutensile. Gli
utensili non esattamente adatti al
mandrino portamola dell'elettroutensile
girano in modo irregolare, vibrano
fortemente e possono causare la perdita
del controllo.
Non impiegare utensili danneggiati.
Prima di ogni uso controllare
l'eventuale presenza di scheggiature ed
incrinature su utensili, come i dischi
abrasivi, incrinature, logorio o forte
consumo delle mole a tazza, la
presenza di fili allentati o rotti sulle
spazzole metalliche. In caso di caduta
dell'elettroutensile o dell'utensile,
controllare se hanno subito danni,
o montare un utensile di lavoro privo di
danni. Dopo avere controllato
e montato l'utensile di lavoro,
allontanare le persone che sono nelle
vicinanze dal piano di rotazione
dell'utensile e fare girare l'apparecchio
per un minuto al massimo numero di
giri. In questo tempo di prova, gli utensili
montati che presentano danni per lo più
si rompono.
background
LW 1202 N/~SN
39
Indossare l'equipaggiamento protettivo
personale. A seconda dell'impiego,
usare la protezione integrale per il viso,
la prote-zione per gli occhi oppure
occhiali protet-tivi. Se necessario,
indossare la maschera antipolvere, la
protezione per l'udito, guanti protettivi
o il grembiule speciale, che impedisce il
contatto con piccole particelle di
abrasivo e di materiale. Gli occhi devono
essere protetti contro corpi estranei
volanti, che hanno origine in diversi
impieghi. La maschera antipolvere o
maschera di respirazione deve filtrare la
polvere che si sviluppa durante l'impiego.
In caso di lunga esposizione a forte
rumore, vi è la possibilità di danni all'udito.
N presenza di altre persone, prestare
attenzione alla loro distanza di
sicurezza dalla vostra zona di lavoro.
Chiunque entri nella zona di lavoro
deve indossare l'equipaggiamento
protettivo personale. Frammenti di
materiale lavorato o di utensili montati
che si rompono possono essere proiettati
e causare anche lesioni all'esterno
dell'area di lavoro diretta.
Quando si eseguono lavori, durante i
quali l'utensile montato potrebbe
toccare linee elettriche nascoste
oppure il suo stesso cavo di
alimentazione, afferrare l'elettro-
utensile solo sulle superfici di presa
isolate. Il contatto con una linea elettrica
sotto tensione può mettere sotto
tensione anche le parti metalliche
dell'elettrouten-sile e provocare una
scossa elettrica.
Tenere il cavo di alimentazione lontano
da utensili montati in rotazione.
In caso di perdita del controllo dell'appa-
recchio, il cavo di alimentazione
potrebbe essere troncato oppure
potrebbe avvolgersi sull'utensile in
rotazione avvicinandolo così alla vostra
mano oppure al braccio.
Non deporre mai l'elettroutensile, prima
che l'utensile montato sia
completamente fermo. L'utensile
montato in rotazione può entrare in
contatto con la superficie di appoggio,
causando così la perdita del vostro
controllo sull'elettroutensile.
Non tenere l'elettroutensile in funzione
durante il trasporto. A causa del contatto
accidentale con l'utensile in rotazione
il vostro abbigliamento s'impiglia
nell'utensile e così lo avvicina e lo fa
penetrare nel vostro corpo.
Pulire regolarmente le fessure di
ventila-zione dell'elettroutensile. La
ventola del motore attira la polvere nella
carcassa, ed un forte accumulo di
polvere metallica può causare pericoli
elettrici.
Non usare l'elettroutensile in prossimità
di materiali infiammabili.
Le scintille possono incendiare questi
materiali.
Contraccolpo e corrispondenti
istruzioni di sicurezza
Il contraccolpo è l'improvvisa reazione di un
utensile montato in rotazione che s'incastra
o si blocca, come disco abrasivo, mola a
tazza, spazzola metallica ecc. L'incastrarsi
o bloccarsi provoca un arresto improvviso
dell'utensile in rotazione. A causa di ciò un
elettroutensile, che non è mantenuto
saldamente, subisce nel punto di arresto
un'accelerazione nel senso di rotazione
contrario a quello dell'utensile montato.
Afferrare saldamente l'elettroutensile
e assumere con il corpo e le braccia
una posizione, nella quale sia possibile
intercettare le forze di contraccolpo.
Se disponibile, usare sempre
l'impugna-tura supplementare, al fine di
avere il massimo controllo possibile
sulle forze di contraccolpo o sulle
coppie di reazione durante
l'accelerazione. Attraverso idonee
precauzioni, l'operatore riesce a
controllare le forze di contraccolpo e di
reazione.
Non avvicinare mai la mano agli utensili
in rotazione.
In caso di contraccolpo
l'utensile impiegato può raggiungere
la mano.
Evitare con il proprio corpo la zona,
verso la quale l'elettroutensile si muove
in caso di un contraccolpo. Il
contraccolpo spinge l'elettroutensile in
direzione opposta al senso di rotazione
della mola nel punto di arresto.
background
LW 1202 N/~SN
40
Lavorare con precauzione particolare
negli angoli, sugli spigoli vivi, ecc.
Impedire il rimbalzo o il bloccarsi
dell'utensile montato sulla superficie
lavorata. L'utensile in rotazione tende
ad incastrarsi in prossimità di angoli,
spigoli acuti oppure in caso di rimbalzo.
Questo provoca una perdita di controllo
oppure un contraccolpo.
Non impiegare lame per seghe a catena
o lame per sega dentate.
Questi utensili provocano spesso in
contraccolpo o la perdita di controllo
sull'elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza speciali per
la levigatura
Usare esclusivamente i corpi abrasivi
autorizzati per l'elettroutensile.
Le mole non previste per questo
elettroutensile non possono essere
adeguatamente schermate e perciò non
sono sicure.
Usare le mole solo per le possibilità
d'impiego raccomandate.
Ad esempio: non levigare mai con
la superficie laterale di una mola per
troncare. Le mole per troncare sono
destinate all'asportazione di materiale
con il bordo della mola. L'effetto di forza
laterale su questi corpi abrasivi può
provocarne la rottura.
Usare sempre flange di serraggio prive
di danni, della grandezza e forma adatte
alla mola scelta. Le flange adatte
supportano la mola riducendo così il
pericolo della sua rottura. Flange e mole
per troncare possono essere diverse
dalle flange per altri tipi di mole abrasive.
Non utilizzare mole consumate di
elettro-utensili più grandi. Le mole per
elettro-utensili più grandi non sono
previste per le maggiori velocità di
rotazione degli elettroutensili più piccoli e
possono rompersi.
Avvertenze di sicurezza speciali per
la smerigliatura con carta vetrata
Non usare fogli abrasivi sovradimensio-
nati, ma seguire le indicazioni del
produt-tore sulla dimensione del foglio
abrasivo. I fogli abrasivi che superano la
grandezza del platorello possono
provocare lesioni e condurre al
bloccaggio, allo strappo del foglio
abrasivo oppure al contraccolpo.
Avvertenze di sicurezza speciali per
la lucidatura
Evitare la presenza di parti sciolte delle
cuffie per lucidare, specialmente i lacci
di fissaggio. Sistemare nell'interno o
tagliare i lacci di fissaggio. I lacci di
fissaggio sciolti durante la rotazione del
disco possono colpire le dita o impigliarsi
nel pezzo.
background
LW 1202 N/~SN
41
Rumore e vibrazione
I valori di rumore e vibrazione sono stati
rilevati secondo EN 62841.
Il livello di rumore stimato A
dell’apparecchio è tipicamente:
Valore totale di vibrazione (su 3 assi) nella
levigatura di pietra naturale con mole ad
anello di corindone (LW 1202 N/~SN):
PRUDENZA!
I valori di misura indicati sono validi solo per
apparecchi nuovi. Nell'impiego quotidiano
i valori di rumore e vibrazione cambiano.
AVVISO
Il livello di vibrazioni indicato in queste istruzioni
è stato misurato conformemente ad un
procedimento di misura standardizzato in
EN 62841 e può essere utilizzato per il
confronto tra elettroutensili. Esso è idoneo
anche per una valutazione temporanea della
sollecitazione da vibrazioni. Livello di vibrazioni
indicato rappresenta gli impieghi principali
dell'elettroutensile. Se tuttavia l'elettroutensile
viene impiegato per altri usi, con diverso
utensile montato o manutenzione insufficiente,
il livello di vibrazioni può differire. Questo può
aumentare notevolmente la sollecitazione da
vibrazioni per tutta la durata del lavoro.
Per una
stima precisa della vibrazione
considerare
anche i tempi, nei quali l'apparecchio è spento
oppure è in funzione, tuttavia non
effettivamente impiegato. Questo può ridurre
notevolmente la sollecitazione da vibrazioni
per tutta la durata del lavoro.
Per proteggere l'operatore dall'effetto delle
vibrazioni, stabilire misure di sicurezza
aggiuntive, come ad esempio:
manutenzione dell'elettroutensile e degli
utensili impiegati, riscaldamento delle mani,
organizzazione delle procedure di lavoro.
PRUDENZA!
In caso di pressione acustica superiore
a 85 dB(A) indossare la protezione acustica.
livello di pres-
sione acustica
[dB(A)]
livello di
potenza
acustica [dB(A)]
Insicurezza
K [dB]
LW 1202 N/~SN 92 100 3
a
h
[m/s²]
Insicurezza
K [m/s²]
Mole ad anello
K60
Disco diaman-
tato K400,
a umido
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
background
LW 1202 N/~SN
42
Dati tecnici
Tipo di apparecchio Lucidatrice ad acqua per pietre
LW 1202 N
LW 1202 SN
max. ø utensile di rettifica mm 130
Attacco utensile M14
Giri g/min 1750
Max. velocità periferica m/s 11,9
Potenza assorbita W 1600
Potenza resa W 1030
Raccordo dell'acqua
½“ (per giunto rapido
autobloccante), max. 6 bar
Peso (senza cavo) kg 4,8
Classe di protezione
– con spina industriale:
– con PRCD:
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
43
Guida rapida
1 Maniglia a staffa
2 Bilico dell’interruttore
Per accendere e spegnere
3 Posizione di arresto per il
funzionamento continuo
4 Cavo di collegamento 4,0 m
(con interruttore differenziale di
protezione personale PRCD)
5 Giunto rapido
6 Rubinetto di alimentazione acqua
7 Portautensili
8 Alberino
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
44
Istruzioni per l’uso
PERICOLO!
Prima di qualsiasi lavoro all'elettroutensile
estrarre la spina di rete.
Prima della messa in funzione
Disimballare l'elettroutensile e controllare
la completezza della fornitura ed eventuali
danni di trasporto.
Collegamento al trasformatore
di disaccoppiamento –
Apparecchi con spina industriale
(LW 1202 N)
PERICOLO!
Secondo VDE 0100 le macchina a mano
per lavori ad umido devono essere messe
in funzione tramite un idoneo trasformatore
di disaccoppiamento a norma EN 61558.
Danni materiali!
L'indicazione della tensione sulla targhetta
portadati dell'elettroutensile deve coincidere
con la tensione di uscita del trasformatore
di disaccoppiamento utilizzato.
L'elettroutensile è dotato di una spina
industriale secondo IEC 60309-2 con
contatto di terra in posizione ore 12, che
permette il collegamento ad un
trasformatore di disaccoppiamento con
corrispondente presa.
Il trasformatore di disaccoppiamento FLEX
TT 2000 corrisponde alle suddette norme.
PERICOLO!
Fare sostituire la spina industriale della
levigatrice a umido solo da personale
tecnico adeguatamente qualificato o dal
servizio assistenza clienti.
Collegamento all'alimentazione
elet-trica – Apparecchi con
interruttore differenziale di
sicurezza (PRCD)
(LW 1202 SN)
PERICOLO!
L'uso di questa macchina è autorizzato solo
con l'interruttore PRCD fornito a corredo.
Controllare sempre l'interruttore PRCD
prima di ogni impiego.
Controllo prima di ogni impiego:
1. I
nserire la spina d’alimentazione nella
presa.
2. Attivare il tasto «RESET».
La spia di controllo rossa deve accendersi.
3. Attivare il tasto «TEST»
L'interruttore PRCD deve disinserirsi,
la spia di controllo si spegne.
4. Attivando di nuovo il tasto «RESET»
la macchina deve accendersi.
PERICOLO!
Se all'accensione della macchina
l'interruttore PRCD si disinserisce
ripetutamente oppure l'interruttore PRCD
non scatta, staccare immediatamente la
macchina dalla rete.
È vietato in tal caso l'ulteriore impiego.
Fare sostituire l'interruttore PRCD solo
da personale tecnico adeguatamente
qualificato o dal servizio assistenza clienti.
background
LW 1202 N/~SN
45
Collegare l'acqua
PERICOLO!
Nella zona di lavoro tenere l'acqua lontano
dall'elettroutensile e dalle persone.
Mettere in funzione l'apparecchio solo
se correttamente collegato all'alimentazione
dell'acqua. Controllare regolarmente la
corretta funzione di guarnizioni, rubinetto
di chiusura e raccordi.
Ó Collegare il tubo flessibile dell'acqua ½"
per mezzo di un giunto rapido
autobloccante commerciale.
Ó Aprire il rubinetto solo sul luogo d'impiego
e con il mezzo abrasivo in rotazione.
Ó Evitare la penetrazione di acqua
nell'appa-recchio quando si stacca il tubo
flessibile.
Fissare o sostituire la mola
PERICOLO!
Prima di qualsiasi lavoro all'elettroutensile
estrarre la spina di rete.
Estrarre la spina d’alimentazione.
Deporre la macchina sul lato posteriore.
AVVISO
La filettatura M14 deve avere una profondità
di almeno 20 mm.
Mantenere fermo il mandrino con
l'acclusa chiave (1.).
Avvitare il portautensile (platorello
a velcro o platorello di supporto) sul
mandrino (2.).
Fissare il mezzo abrasivo sul portautensile.
Test funzionale:
Inserire la spina d’alimentazione nella
presa.
Accendere la levigatrice (senza arrestare
l'interruttore) e tenerla in funzione
per ca. 30 secondi. Controllare eventuali
squilibri e vibrazioni.
Spegnere la levigatrice.
background
LW 1202 N/~SN
46
Accendere e spegnere
Servizio discontinuo senza arresto
del bilico
Premere e mantenere premuto il blocco
d'accensione.
Premere l'interruttore e rilasciare il
blocco d'accensione.
Per spegnere rilasciare l’interruttore.
Servizio continuo con arresto del
bilico
PRUDENZA!
Dopo un’interruzione dell’energia elettrica
l’apparecchio inserito si rimette in funzione.
Premere prima il blocco d’accensione,
dopo premere e mantenere premuto
l’interruttore.
Per l’arresto mantenere premuto il
pulsante di arresto e rilasciare l’interruttore.
Rilasciare il blocco d’accensione.
Per spegnere premere brevemente
e rilasciare l’interruttore.
Istruzioni per il lavoro
AVVISO
Dopo lo spegnimento l’utensile di rettifica
continua a ruotare brevemente per inerzia.
Fissare il mezzo abrasivo.
Collegare l'apparecchio all'alimentazione
elettrica.
Collegare l'acqua
Accendere l‘apparecchio
Aprire rubinetto sul collegamento
dell'acqua.
Appoggiare con leggera pressione il
mezzo abrasivo sul materiale da
lavorare. Una pressione troppo alta
aumenta l'usura del mezzo abrasivo e
peggiora la qualità di levigatura.
Manutenzione e cura
PERICOLO!
Prima di qualsiasi lavoro all'elettroutensile
estrarre la spina di rete.
Pulizia
Pulire regolarmente l’apparecchio e le
fessure di ventilazione. La frequenza
dipende dal materiale lavorato e dalla
durata dell’uso.
Soffiare regolarmente con aria compressa
secca l’interno della carcassa con il motore.
Spazzole di carbone
L'elettroutensile è dotato di spazzole di
sicurezza. Raggiunto il limite di usura delle
spazzole di sicurezza, l'elettroutensile si
spegne automaticamente.
AVVISO
Per la sostituzione usare solo parti originali
del produttore. In caso di uso di prodotti
d’altra provenienza si estinguono i doveri
di garanzia del produttore.
Meccanismo
AVVISO
Durante il periodo di garanzia, non svitare
le viti sulla testa ingranaggi. In caso
d’inosservanza si estinguono i doveri di
garanzia del produttore.
background
LW 1202 N/~SN
47
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente
da un’officina del servizio assistenza clienti
autorizzata dal produttore.
Ricambi ed accessori
Per altri accessori, specialmente utensili
di rettifica, consultare i cataloghi del
produttore.
Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi
consultare il nostro sito:
www.flex-tools.com
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento
PERICOLO!
Rendere inservibili gli apparecchi fuori
uso eliminando il cavo d’alimentazione.
Solo per paesi dell'UE
Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici!
Secondo la Direttiva europea 2012/19/UE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e sua conversione nel diritto
nazionale, gli elettroutensili dimessi devono
essere raccolti separatamente ed avviati
ad un riciclaggio ecologico.
AVVISO
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle possibilità di rottamazione.
Esclusione della
responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante
non rispondono di danni e lucro cessante
derivanti da interruzione dell’esercizio
dell’attività causata dal prodotto o da
impossibilità d’utilizzazione del prodotto.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni causati da impiego
inappropriato o in collegamento con prodotti
di altri produttori.
background
LW 1202 N/~SN
48
Contenido
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . 48
Símbolos en el aparato . . . . . . . . . . . . . 48
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . 51
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . 55
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . 57
Indicaciones para la depolución . . . . . . 58
Exclusión de la garantía. . . . . . . . . . . . . 58
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. En caso de
incumplimiento, existe peligro de muerte
o lesiones de la mayor gravedad.
¡CUIDADO!
Indica una situación posiblemente
peligrosa. El incumplimiento implica el
peligro de lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en el aparato
¡Leer las instrucciones
de funcionamiento antes
de la puesta en marcha!
¡Utilizar protección para la vista!
¡Trabaje siempre con ambas
manos!
¡Eliminación de máquinas en
desuso (consultar página 58)!
Tipo de protección II
(LW 1202 N)
Marcado CE
Para su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Leer antes del uso y obrar según se indica:
Ó
estas instrucciones de funcionamiento,
Ó
las «Indicaciones generales de
seguridad» en el uso de herramientas
eléctricas en el cuadernillo adjunto
(n° de texto: 315.915),
Ó
las reglas y prescripciones para la
prevención de accidentes vigentes en
el lugar.
Esta herramienta eléctrica fue construida
según el estado actual de la técnica y reglas
técnicas de seguridad reconocidas. A pesar
de ello, pueden producirse riesgos para la
vida y salud del operario durante su uso,
o bien daños en la máquina u otros valores.
La herramienta eléctrica deberá utilizarse
exclusivamente
Ó
para trabajos adecuados a su función
Ó
en estado óptimo de condiciones de
técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten la
seguridad.
Utilización adecuada a su
función
Las pulidora de agua para piedra
destinadas al
Ó su uso comercial en la industria y el oficio,
Ó procesamiento de superficies de piedras
naturales con las herramientas
adecuadas (espuma de goma, goma
esponjosa y discos de diamante con
sujeción abrojo además de anillos
amoladores de corindón),
Ó para su utilización con herramientas
y accesorios indicados en estas
instrucciones o bien recomendadas por el
fabricante. No debe excederse la velocidad
periférica ni el diámetro máximo.
Ó La máquina no debe utilizarse para el
tronzado o el fregado.
background
LW 1202 N/~SN
49
No son admisibles por ejemplo, discos
fresadores tipo cadena, hojas de sierra y
todas aquellas herramientas para las cuales
se requiere de una cubierta de protección.
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones.
Omisiones en el
cumpli-miento de las indicaciones de
seguridad pueden ser causa de descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones de
gravedad
. Conserve todas las
advertencias e instrucciones de
seguridad para el futuro.
Indicaciones de seguridad comunes
para el amolado, el amolado con
papel de lija y el pulido
Esta herramienta eléctrica está
destinada a ser utilizada para el
amolado, el amolado con papel de lija y
el pulido. Tener en cuenta todas las
advertencias de seguridad,
instrucciones, representa-ciones y
datos que se entregan conjuntamente
con este equipo. En caso de ignorar estas
advertencias, se corre peligro de
descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
Esta herramienta eléctrica no está
destinada a ser utilizada para trabajar
con cepillos de acero y para el
tronzado. Usos para los cuales es
inadecuado el equipo eléctrico, pueden
causar peligros y lesiones.
Utilizar exclusivamente accesorios que
hayan sido aprobadas específicamente
por el fabricante, para su uso con esta
herramienta eléctrica. El solo hecho de
poder sujetar el accesorio en la
herramienta eléctrica, no garantiza que
su uso presente la seguridad necesaria.
La velocidad de giro de la herramienta
utilizada debe ser como mínimo del
valor que aquella indicada en el equipo
eléctrico. Accesorios que giran
a velocidades superiores que las
permitidas, pueden destrozarse,
haciendo volar los trozos por los
alrededores.
Las dimensiones externas y el espesor
de la herramienta utilizada debe
corresponder a las medidas indicadas
en el equipo eléctrico. Herramientas de
aplicación mal dimensionadas, no
pueden protegerse o controlarse de
modo suficiente.
Los discos amoladores, los
acoplamientos, el plato amolador y
otros accesorios deben ser los
adecuados para la herramienta
eléctrica. Herramientas de aplicación
que no calzan correctamente sobre el
husillo de la herramienta eléctrica, giran
de forma irregular, vibran con fuerza y
pueden conducir a la perdida de l control.
No utilizar accesorios dañados. Antes
de cada uso, controlar las herramientas
a aplicar como los discos amoladores,
a fin de determinar astillados, grietas,
determinando también fisuras en los
platos amoladores, el desgaste y en los
cepillos de acero, la existencia de
alambres sueltos o quebrados. Si la
herramienta eléctrica o bien la
herramienta de aplicación caen al
suelo, controlar si se ha dañado o bien
utilizar una herramienta sin daños. Una
vez controlada y colocada la
herramienta de aplicación, mantenerse
a sí mismo y a otras personas fuera del
plano de rotación, dejando el equipo en
marcha durante un minuto a su
velocidad máxima. Herramientas
dañadas general-mente se destrozan en
este tiempo.
Usar equipo de protección personal.
Utilice protección facial integral,
protección para los ojos o gafas
protectoras según la aplicación. Si
hiciera falta, utilice una máscara contra
el polvo, protección para el oído,
guantes de protección, calzado
especial o un delantal que mantenga
alejadas de su persona las pequeñas
partículas producto del amolado. Los
ojos deben estar protegidos contra
cuerpos extraños que puedan producirse
durante las diversas aplicaciones. La
máscara contra el polvo o para la
respiración debe filtrar el polvo que se
genera durante el amolado. Si se está
expuesto a ruidos fuertes durante un
tiempo prolongado, puede producirse la
pérdida de la audición.
background
LW 1202 N/~SN
50
Cuide que otras personas en su
cercanía se encuentren fuera de su
zona de trabajo. Toda persona que
acceda a la zona de trabajo debe estar
provista con el equipamiento de
protección adecuado. Pueden volar
trozos de la pieza en proceso o de la
herramienta destrozada, produciendo
lesiones en zonas aún externas a la zona
de trabajo.
Sujetar el equipo de las superficies
aisladas correspondientes cuando la
herramienta de aplicación puede incidir
en conductores eléctricos ocultos o
cables pertenecientes a la red eléctrica.
El contacto con conductores bajo tensión
puede aplicar esta tensión también a las
partes metálicas del equipo, produciendo
una descarga eléctrica.
Mantener el cable de alimentación
alejado de partes de la herramienta que
se encuentren en movimiento. Si
se pierde el control sobre el equipo,
puede cortarse o ser tomado el cable de
alimentación de red, entrando la mano o
el brazo en contacto con la herramienta
de aplicación que está girando.
Nunca asentar la herramienta eléctrica
antes que la herramienta de aplicación
se haya parado completamente.
La herramienta de aplicación puede
entrar en contacto con la superficie de
asiento, lo que lleva a la pérdida de
control sobre el equipo.
No dejar la herramienta eléctrica en
marcha mientras se la lleva de un sitio
aotro. La indumentaria del operador
puede entrar casualmente en contacto
con la herramienta de aplicación,
penetrando la herramienta de aplicación
en el cuerpo del mismo.
Limpiar con regularidad las rendijas de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa y una cantidad
suficiente de polvo metálico dentro de
ésta, puede ser causa de peligros de
descargas eléctricas.
No utilizar la herramienta eléctrica en
la cercanía de sustancias inflamables.
Las chispas pueden producir la ignición
de estas sustancias.
Retroceso y medidas de seguridad
correspondientes
El contragolpe es una reacción repentina
debida a que una herramienta de aplicación
se traba o bloquea, como puede ocurrir con
un disco amolador, un plato amolador, un
cepillo de acero, etc. Un bloqueo conduce
a un paro repentino de la herramienta de
aplicación que se encuentra en rotación.
Esto causa la aceleración descontrolada del
equipo eléctrico en el punto de bloqueo, en
sentido de giro opuesto a aquél de la
herramienta.
Sujetar firmemente la herramienta
eléctrica y ubicar el cuerpo y los brazos
en una posición que permita
contrarrestar los contragolpes. En caso
de existir, utilizar siempre la manija
adicional a fin de disponer del mayor
control en caso de contragolpes o
momentos de reacción durante el
arranque. El operario puede dominar las
fuerzas de contragolpe o reacción,
mediante las medidas de precaución
adecuadas.
Nunca acercar la mano a la herramienta
de aplicación en movimiento giratorio.
La herramienta puede moverse sobre su
mano en caso de un contragolpe.
Evite penetrar con el cuerpo en la zona
donde el equipo eléctrico
eventualmente se mueve durante un
retroceso. El contragolpe impulsa la
herramienta eléctrica en sentido opuesto
al movimiento del disco amolador en el
punto de bloqueo.
Trabaje con especial precaución en la
cercanía de esquinas, cantos filosos,
etc. Evite que la herramienta rebote de
la pieza en proceso y se trabe.
La herramienta de aplicación en
movimiento de giro, tiende a trabarse en
las esquinas, bordes agudos o cuando
rebota de la pieza en proceso. Esto
causa la pérdida de control o bien un
contragolpe.
No utilizar hojas de cadenas o de sierra.
Herramientas de aplicación de este tipo,
muchas veces causan contragolpes o la
pérdida de control.
background
LW 1202 N/~SN
51
Indicaciones de seguridad
especiales para el desbastado
Utilizar únicamente los elementos
amoladores autorizados para esta
herramienta eléctrica. Elementos
desbastadores no aprobados para esta
herramienta eléctrica no pueden cubrirse
en forma adecuada y no son seguros.
Los elementos amoladores deben
utilizarse exclusivamente para los usos
a ellos asignados. Por ejemplo: Nunca
amolar con la superficie lateral de un
disco tronzador. Los discos tronzadores
están destinados a desbastar el material
con el borde del disco. Una fuerza
aplicada lateralmente al elemento
amolador, puede causar la quebradura
del mismo.
Utilizar siempre acoplamientos de
montaje libres de daños que presenten
el tamaño adecuado para el disco
amolador seleccionado. Los
acoplamientos adecuados protegen el
disco amolador y disminuyen el riesgo
que el disco amolador se quiebre. Los
acoplamientos para los discos
amoladores pueden diferenciarse de
aquellos para otros discos amoladores.
No utilizar discos amoladores gastados
procedentes de máquinas más
grandes. Los discos amoladores para
herramientas eléctricas más grandes no
son adecuados para las velocidades de
giro mayores de las herramientas
eléctricas más pequeñas y pueden
quebrarse.
Advertencias de seguridad especiales
para el amolado con papel de lija
No utilizar hojas de papel de lija
sobredimensionadas. Más bien, seguir
las instrucciones del fabricante
respecto del tamaño de las hojas de
papel de lija. Hojas de lija que exceden el
borde del plato de amolar, pueden ser
causa de lesiones, bloqueos, el rasgado
de las hojas de lija o contragolpes.
Indicaciones de seguridad
especiales para el pulido
No admitir piezas sueltas de la cubierta
de pulido, especialmente hilos de
sujeción. Almacenamiento o cortado de
los hilos de sujeción. Hilos de sujeción
sueltos que
acompañan el movimiento de
giro, pueden
enrollarse en los dedos o
bien en la pieza a procesar.
Ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido y de vibración fueron
determinados según EN 62841.
El nivel de presión sonora A evaluado del
equipo es típicamente de:
Valor total de las oscilaciones (en 3 ejes)
durante el amolado de piedra natural con
anillos amoladores de corindón
(LW 1202 N/~SN):
Nivel de presión sonora
[dB(A)]
Nivel de potencia sonora
[dB(A)]
Incertidumbre K [dB]
LW 1202 N/~SN 92 100 3
a
h
[m/s²]
Incertidumbre K [m/s²]
Anillo amolador K60
Disco de diamante
K400, húmedo
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
background
LW 1202 N/~SN
52
¡CUIDADO!
Los valores indicados son válidos para
equipos nuevos. Los valores de ruido y de
vibración se modifican durante el uso diario.
NOTA
El nivel de las oscilaciones indicado en
estas instrucciones fue medido según un
procedimiento de medición conforme
a EN 62841 y puede utilizarse para la
comparación de las herramientas eléctricas
entre sí. También es apto para una
estimación provisoria de las oscilaciones.
El nivel de oscilaciones indicado, es
representativo para las principales
aplicaciones de la herramienta eléctrica.
Sin embargo, si la herramienta eléctrica
se utiliza con herramientas de aplicación
diferentes o con un mantenimiento
deficiente, pueden diferir los niveles de
oscilación. Esto puede aumentar
significativamente la carga por oscilaciones
a lo largo de la totalidad del tiempo. Para la
determinación de las cargas por vibraciones
deberán tenerse en cuenta también, los
tiempos durante los cuales el equipo ha
estado parado o bien, durante los cuales si
bien ha estado en marcha, no ha trabajado
realmente.
Esto puede reducir significativamente la
carga por oscilaciones a lo largo de la
totalidad del tiempo de trabajo. Implemente
medidas de seguridad adicionales para la
protección del operario, antes de
determinar las oscilaciones, como por
ejemplo: el mantenimiento de las
herramientas eléctricas y de aplicación,
mantener calientes las manos, organización
de las secuencias de trabajo.
¡CUIDADO!
Utilizar protección para el oído en caso de
niveles de presión sonora superiores a los
85 dB(A).
background
LW 1202 N/~SN
53
Datos técnicos
Tipo de equipo Pulidora de agua para piedra
LW 1202 N
LW 1202 SN
Diámetro máximo de la herramienta
amoladora (Ø)
mm 130
Alojamiento para la herramienta M14
Número de revoluciones R.P.M. 1750
Velocidad máxima de giro m/s 11,9
Consumo de energía W 1600
Potencia entregada W 1030
Conexión para el agua
½“ (para acoplamientos rápidos de
cierre automático), máx. 6 bar
Peso (sin cable) kg 4,8
Tipo de protección
– con enchufe según
– con PRCD:
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
54
De un vistazo
1 Manija estribo
2 Conmutador balancín
Para el encendido y apagado
3 Posición de traba para el
funcionamiento continuo
4 Cable de conexión de 4,0 m
(con Conmutador de seguridad
personal PRCD)
5 Acoplamiento rápido
6 Grifo de cierre para el acceso de
agua
7 Soporte para la herramienta
8 Husillo
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
55
Indicaciones para el uso
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
equipo
eléctrico, desconectar el enchufe
de red.
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la herramienta eléctrica y
controlar que el volumen de entrega esté
completo y determinar si se han producido
daños durante el transporte.
Conexión al transformador –
equipos
con enchufe según CE 7/
17
(LW 1202 N)
¡ADVERTENCIA!
Las máquinas de conducción manual
destinadas a la ejecución de trabajos en
presencia de humedad, deben alimentarse
a través de un transformador separador
adecuado, según EN 61558.
¡Daños materiales!
La tensión indicada en el chapa de
características de la herramienta eléctrica,
debe coincidir con la tensión de salida del
transformador separador utilizado.
La herramienta eléctrica está equipada con
un enchufe según CE 7/17 de acuerdo con
la norma IEC 60309-2 con contacto de toma
de tierra en posición 12 h, que permite la
conexión a un transformador con el
receptáculo correspondiente.
El transformador separador de FLEX,
TT 2000, cumple con las prescripciones
mencionadas.
¡ADVERTENCIA!
En caso de necesidad, el enchufe según
CE 7/17 de pulidora de disco húmedo, debe
cambiarlo personal calificado, o bien el
servicio a clientes correspondiente.
Conexión a la alimentación de
corriente – equipo con
conmutador PRCD
(LW 1202 SN/)
¡ADVERTENCIA!
El funcionamiento de esta máquina está
autorizado exclusivamente conjuntamente
con el conmutador PRCD, que forma parte
del volumen de entrega.
Debe controlarse el conmutador PRCD
antes de cada puesta en funcionamiento.
Control anterior a cada puesta en marcha:
1. Conectar el enchufe de red.
2. Accionar el pulsador «RESET».
Debe encenderse la luz roja de control.
3. Accionar el pulsador «TEST».
Debe activarse el conmutador PRCD
y apagarse la luz de control.
4. Después de un nuevo accionamiento
del pulsador «RESET», debe ser
posible nuevamente poner en marcha
la máquina.
¡ADVERTENCIA!
Si el conmutador PRCD se activa
repetidamente al poner en marcha la máquina
o bien si dicho conmutador no para la
máquina al activarse, desconectar la máquina
inmediatamente de la red.
background
LW 1202 N/~SN
56
No está permitido seguir usando la máquina.
Hacer cambiar el conmutador PRCD
exclusivamente por personal debidamente
especializado o bien por el servicio a clientes.
Efectuar la conexión de agua
¡ADVERTENCIA!
Mantener alejada el agua de la herramienta
eléctrica y de las personas en el ambiente
de trabajo. Poner en marcha a los equipos
exclusivamente si fueron debidamente
conectados a la alimentación de agua.
Controlar regularmente las jutas, el grifo y
las piezas de conexión, a fin de determinar
su correcto funcionamiento.
Ó Sujetar una manguera de agua de ½" con
un acoplamiento rápido de cierre
automático de uso comercial.
Ó Abrir el grifo recién en el sitio donde se
ejecutará el trabajo y cuando el agente
amolador se encuentra en movimiento
giratorio.
Ó Cuidar que no penetre agua al interior del
equipo al desconectar la manguera.
Sujeción o cambio de la
herramienta amoladora
¡ ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
equipo eléctrico, desconectar el enchufe
de red.
Desconectar el enchufe de red.
Asentar la máquina sobre su parte
posterior.
NOTA
La rosca M14 debe tener una profundidad
mínima de 20 mm.
Sujetar el husillo mediante la llave
adjunta (1.).
Enroscar el soporte de la herramienta
(plata abrojo o de montaje) en el
husillo (2.).
Sujetar el agente amolador en el soporte
para la herramienta.
Prueba de funcionamiento:
Conectar el enchufe de red.
Poner en marcha la pulidora (sin trabar),
dejándola en marcha por un período
de aprox. 30 segundos. Controlar si
existen excentricidades o vibraciones.
Parar la pulidora.
background
LW 1202 N/~SN
57
Encendido a pagado
Marcha de tiempo reducido sin
trabado
Presionar la traba de encendido y sujetarla
.
Presionar el conmutador y soltar la traba
de puesta de arranque.
Para el paro, soltar el conmutador.
Funcionamiento continuo con traba
¡CUIDADO!
Si el equipo está encendido, vuelve a
arrancar solo después de una interrupción
en el suministro de energía eléctrica.
Presionar primero el bloqueo de arranque
y luego el conmutador, sujetándolo.
Para trabarlo, mantener el botón de traba
presionado y soltar el conmutador.
Soltar la traba de encendido.
Para el paro, presionar brevemente el
conmutador y soltarlo.
Indicaciones para el trabajo
NOTA
Una vez apagada, la herramienta amoladora
presenta una breve marcha inercial.
Sujetar el elemento amolador.
Conectar el equipo a la alimentación
de corriente.
Efectuar la conexión de agua.
Encender el equipo.
Abrir el grifo en la conexión de agua.
Asentar el agente amolador con presión
suave en el material a procesar. Una
presión demasiado elevada aumenta el
desgaste y desmejora el resultado del
amolado.
Mantenimiento y cuidado
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
equipo eléctrico, desconectar el enchufe
de red.
Limpieza
Limpiar regularmente el equipo y las
ranuras de ventilación. La frecuencia
de la limpieza dependerá del material y
la intensidad de uso.
Limpiar periódicamente la parte interior
de la carcasa y el motor con aire
comprimido seco.
Escobillas de carbón
La herramienta eléctrica está equipada con
escobillas de corte automático. Una vez
alcanzado el límite de desgaste, la herramienta
eléctrica se para automáticamente.
NOTA
Utilizar únicamente repuestos legítimos del
fabricante. En caso de uso de productos de
terceros, expira la garantía del fabricante.
Engranaje
NOTA
No aflojar los tornillos en la cabeza del
engranaje durante el período de garantía.
El incumplimiento conduce a que la
garantía del fabricante caduque.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones
exclusivamente por un taller de servicios
a clientes autorizado por el fabricante.
background
LW 1202 N/~SN
58
Repuestos y accesorios
Consultar los catálogos del fabricante, para
informarse respecto de s accesorios, en
especial herramientas de amolado.
Una gráfica de expansión y una lista de
piezas de repuesto se encuentran en la
homepage:
www.flex-tools.com
Indicaciones para
la depolución
¡ADVERTENCIA!
Inutilizar equipos radiados, cortando
el cable de alimentación.
Únicamente para países
pertenecientes a la UE
¡No arroje herramientas eléctricas
en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/UE
y su implementación a través de leyes
nacionales, los equipos eléctricos o electró-
nicos en desuso deben coleccionarse por
separado, haciéndoselos llegar a un
reciclado que proteja el medio ambiente.
NOTA
¡Hágase informar por su comerciante
especializado respecto de las posibilidades
de eliminación!
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños
o pérdidas de ganancia causados a la
interrupción del funcionamiento de la
empresa, debidos al producto o la no
utilización del mismo.
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños causados
por el uso indebido o la utilización en
combinación con productos de otros
fabricantes.
background
LW 1202 N/~SN
59
Índice
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Símbolos no aparelho . . . . . . . . . . . . . . 59
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ruído e vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Características técnicas . . . . . . . . . . . . 64
Panorâmica da máquina . . . . . . . . . . . . 65
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . 66
Manutenção e tratamento . . . . . . . . . . . 69
Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . . 69
Exclusão de responsabilidades . . . . . . . 69
Símbolos utilizados
AVISO!
Caracteriza um perigo imediato e eminente.
A não observação da indicação, pode
implicar morte ou ferimentos muito graves.
ATENÇÃO!
Caracteriza uma situação possivelmente
perigosa. A não observação da indicação,
pode implicar ferimentos ou prejuízos
materiais.
INDICAÇÃO
Caracteriza conselhos para utilização
e informações importantes.
Símbolos no aparelho
Antes da colocação em
funcionamento ler as Instruções
de Serviço!
Usar óculos de protecção!
Trabalhe sempre com as duas
mãos!
Indicações sobre reciclagem para
o aparelho antigo (ver a pág, 69)!
Classe de protecção II
(LW 1202 N)
Marcação CE
Para sua segurança
AVISO!
Ler antes da utilização da ferramenta
eléctrica e proceder em conformidade:
Ó
as presentes Instruções de Serviço,
Ó
Instruções gerais de segurança, para
utilização com ferramentas eléctricas
na documentação anexa
(Textos n.º 315.915),
Ó
As regras e as normas em vigor para
prevenção contra acidentes no local de
utilização e proceder em conformidade.
Esta ferramenta eléctrica foi fabricada de
acordo com a situação da Técnica e com
as regras técnicas de segurança em vigor.
No entanto, na sua utilização, podem existir
danos para o utilizador ou terceiros, ou
danos na máquina ou noutros bens.
A ferramenta eléctrica é só para utilização
Ó
de acordo com as disposições legais,
Ó
em perfeita situação de segurança
técnica.
As anomalias que prejudiquem a segurança
devem ser imediatamente eliminadas.
Utilização de acordo com
as disposições legais
Polidor de pedra úmida estão preparadas
Ó para uma utilização na indústria e por
profissionais,
Ó para o tratamento de superfícies de
pedras naturais, utilizando as
ferramentas adequadas (discos de polir
de borracha esponjosa e de espuma
sintética e discos de diamante auto-
aderentes, anéis de lixar de corindo),
Ó para utilização com ferramentas e
acessórios indicados nestas instruções
ou recomendados pelo fabricante.
A velocidade periférica permitida e o
diâmetro máximo não podem ser
ultrapassados.
Ó A máquina não pode ser utilizada para
cortar ou desbastar.
background
LW 1202 N/~SN
60
Não são permitidos, p. ex., discos de fresar
de corrente, folhas de serra e todas as
ferra-mentas, para as quais é necessária
uma tampa de protecção.
Indicações sobre segurança
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança
e instruções.
A não observância das
indica-ções de segurança e das instruções
podem ter como consequência um choque
eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves
.
Guarde todas as indicações de
segurança e instruções para o futuro.
Instruções de segurança conjuntas
para lixar normal, lixar com folhas
de lixa e polir
Esta ferramenta eléctrica deve ser
utilizada como lixadeira normal,
lixadeira com folhas de lixa e polidora.
Respeitar todas as indicações de
segurança, instruções, apresentações
e dados fornecidos juntamente com o
aparelho. Se as instru-ções seguintes
não forem respeitadas, podem ser surgir
choques eléctricos, incêndios e/ou
ferimentos graves.
Esta ferramenta eléctrica não está
prepa-rada para trabalhar com escovas
de arame nem executar cortes de
separação. Utilizações para as quais a
ferramenta eléctrica não está prevista
podem provocar perigos e ferimentos.
Não utilizar qualquer acessório que não
tenha sido previsto e recomendado
especialmente pelo fabricante para
esta ferramenta eléctrica. Só porque foi
possível fixar o acessório na sua ferra-
menta eléctrica, isso não garante uma
utilização com segurança.
A rotação permitida para a ferramenta
de utilização tem, no mínimo, que ser
tão elevada como a rotação máxima
indicada na própria ferramenta
eléctrica. Um acessório que gire com
uma rotação superior à recomendada
pode partir-se e ser projectado em várias
direcções.
Diâmetro exterior e espessura da ferra-
menta de utilização têm que
corresponder às indicações de
medidas referidas na ferramenta
eléctrica. Ferramentas mal
dimensionadas podem não ser
suficiente-mente protegidas ou
controladas.
Discos de lixar, flanges, pratos de lixar
ou outros acessórios têm que estar
adapta-dos com exactidão ao veio de
lixar da sua ferramenta eléctrica.
Ferramentas que não se adaptem com
precisão ao veio de lixar da ferramenta
eléctrica, têm uma rotação irregular,
vibram fortemente e podem provocar
perda de controlo do aparelho.
Nunca usar ferramenta danificadas.
Controlar, antes de qualquer utilização,
as ferramentas de utilização, como
discos de lixar, quanto a estilhaços e
fissuras, pratos de lixar, quanto a
fissuras, des-gaste por atrito ou
utilização, escovas de arame, quanto a
fios de aço soltos ou quebrados. Se a
ferramenta eléctrica ou a ferramenta de
adaptação sofrer uma queda, verificar
se alguma delas apresenta danos ou
utilizar outra ferra-menta livre de danos.
Depois de ter sido controlada e
aplicada a ferramenta, o operador e,
eventualmente, outras pessoas, devem
manter-se fora da área da ferramenta
em rotação e deixar o aparelho
funcionar com a rotação máxima
durante um minuto. As ferra-mentas
danificadas partem-se na maioria das
vezes durante este tempo de teste.
Utilizar equipamento de segurança
pessoal. De acordo com a utilização
usar protecção total da face, protecção
para os olhos e óculos de protecção.
Se for considerado conveniente,
utilizar máscara para o pó, protecção
para os ouvidos, luvas de protecção ou
aventais especiais que mantém
afastadas peque-nas partículas de lixa
e de material. Os olhos devem estar
protegidos contra corpos estranhos
projectados, o que pode acontecer em
diversas situações de utilização do
background
LW 1202 N/~SN
61
aparelho. Máscaras para o pó e de
respiração têm que filtrar o provocado
durante a utilização. Se o operador
estiver sujeito a ruído intenso e
prolongado, pode sofrer danos de
audição.
Tomar atenção relativamente a uma
distância de segurança entre outras
pessoas e o seu local de trabalho.
Qualquer pessoa que entre na zona
de trabalho tem que usar equipamento
de protecção pessoal.
Pedaços de material da obra ou ferra-
mentas partidas podem ser projectados
e provocar ferimentos, mesmo distancia-
dos do local de trabalho directo.
Segurar o aparelho somente pelas
super-fícies de manipulação isoladas,
quando se executam trabalhos, nos
quais a ferra-menta pode encontrar
cabos eléctricos ocultos ou o próprio
cabo de alimentação de corrente. O
contacto com um cabo sob tensão pode
também colocar componen-tes
metálicos do aparelho sob tensão
e provocar um choque eléctrico.
Manter o cabo de rede afastado de
ferra-mentas em rotação. Se o operador
perder o controlo do aparelho, o cabo de
rede pode ser cortado ou colhido e a mão
ou o braço do operador podem ser
atingidos pela ferramenta em rotação.
Nunca pousar o aparelho antes da
ferra-menta estar completamente
parada. A ferramenta em rotação pode
entrar em contacto com a superfície de
assento, o que pode provocar a perda de
controlo do aparelho.
Não deixar a ferramenta eléctrica
funcionar enquanto esta é
transportada. O vestuário do operador
pode, por con-tacto ocasional, ser captado
pela ferra-menta em rotação e provocar-
lhe ferimen-tos graves.
Limpar regularmente as ranhuras
de ventilação da ferramenta eléctrica.
A turbina do motor aspira para o interior
do aparelho e uma forte acumulação de
com teor de metal pode provocar perigo de
choque eléctrico.
Não utilizar a ferramenta eléctrica nas
proximidades de materiais inflamáveis.
Faíscas podem inflamar estes materiais.
Contragolpe e instruções de segu-
rança correspondentes
Contragolpe é a reacção repentina em
consequência de uma prisão ou bloqueio
de uma ferramenta em rotação, como
discos de lixar, pratos de lixar, escovas de
arame etc. Prisão ou bloqueio dá origem
a uma paragem abrupta da ferramenta em
rotação. Devido a isso, uma ferramenta
eléctrica descontrolada é acelerada, no
ponto de bloqueio, contra o sentido de
rotação da ferramenta de utilização.
Manter a ferramenta eléctrica bem
presa e colocar o corpo e os braços
numa posi-ção, em que as forças do
contragolpe possam ser suportadas.
Utilizar sempre o punho adicional, caso
esteja disponível, para ter o máximo
controlo possível sobre as forças do
contragolpe ou momentos de reacção
no funcionamento do apa-relho em
rotação elevada. O operador pode
dominar as forças de contragolpe e de
reacção com medidas de precaução
adequadas.
Nunca colocar as mãos na proximidade
de ferramentas em rotação.
A ferramenta
em utilização pode movimentar-se contra
as mãos do operador em caso de
contragolpe.
Evite, com o seu corpo, o espaço onde
a ferramenta eléctrica é movimentada
no caso dum contragolpe.
O contragolpe movimenta a ferramenta
eléctrica no sentido contrário ao movi-
mento do disco de lixar no ponto de
bloqueio.
Trabalhar com precaução redobrada
em esquinas, cantos aguçados etc.
Evitar que ferramentas de utilização
ressaltem da peça a trabalhar e se
encravem. A ferramenta em rotação
tem tendência para encravar em cantos,
arestas aguçadas ou se fizer ricochete.
Isto provoca uma perda de controlo
ou um contragolpe.
background
LW 1202 N/~SN
62
Não utilizar lâminas de serra de
corrente ou de dentes. As ferramentas
deste tipo provocam frequentemente um
contra-golpe ou a perda de controlo
sobre a ferramenta eléctrica.
Indicações de segurança especiais
para lixar
Utilizar exclusivamente os rebolos
de lixar autorizados para a sua
ferramenta eléctrica. Rebolos de lixar
não previstos para esta ferramenta
eléctrica podem não estar
suficientemente protegidos e não são
seguros.
Os rebolos de lixar só podem ser
utiliza-dos nas possibilidades de
aplicação recomendadas. Por exemplo:
Nunca lixar com a superfície lateral de
um disco de corte. Os discos de corte
estão prepara-dos para cortar o material
com a aresta do disco. Um efeito de força
lateral sobre este rebolo de lixar pode
parti-lo.
Utilizar sempre flanges de aperto
intactos, com o tamanho e a forma
correctos, para o disco de lixar por si
seleccionado. Flanges adequados
apoiam o disco de lixar e, por isso,
reduzem o perigo da sua ruptura. Os
flanges para discos de corte podem ser
diferentes dos flanges para outros discos
de lixar.
Nunca utilizar discos de lixar
desgastados de ferramentas eléctricas
maiores. Os discos de lixar para
ferramentas eléc-tricas maiores não
estão preparados para as rotações mais
elevadas de ferramentas eléctricas mais
pequenas e podem quebrar.
Indicações de segurança especiais
para lixar com lixa de papel
Não utilizar folhas de lixa
sobredimensio-nadas, mas sim, seguir
as indicações do fabricante sobre as
dimensões das folhas de lixa. Folhas de
lixa que fiquem salientes para fora do
prato de lixar, podem provo-car
ferimentos, bem como dar lugar
a bloqueio, rompimento das folhas de
lixa ou contragolpe.
Instruções de segurança especiais
para polir
Não permitir a existência de peças
soltas da boina de polir, principalmente
fios de fixação. Arrumar ou encurtar os
fios de fixação. Fios de fixação soltos ou
rodando conjuntamente podem atingir
os seus dedos ou enrolar-se na peça.
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com a EN 62841.
O nível de ruído A estimado do aparelho
comporta normalmente:
Valor global de vibração (3-axial) ao lixar
pedras naturais com anéis de lixar de
corindo (LW 1202 N/~SN):
ATENÇÃO!
Os valores de medição indicados são
válidos para aparelhos novos. Na utilização
diária alteram-se os valores de ruído e de
oscilação.
Nível de pressão
acústica [dB(A)]
Nível de potência
acústica [dB(A)]
Insegurança K [dB]
LW 1202 N/~SN 92 100 3
a
h
[m/s²]
Insegurança K [m/s²]
Anéis de lixar K60
Disco de diamante
K400, húmido
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
background
LW 1202 N/~SN
63
INDICAÇÃO
O nível de vibrações indicado nestas
instruções foi medido em conformidade
com um processo de medição normalizado
na EN 62841 e pode ser utilizado para a
comparação de ferramentas eléctricas
entre si. Este processo também
é adequado para uma estimativa provisória
da carga das vibrações. O nível de
vibrações indicado representa as principais
utilizações das ferramentas eléctricas.
Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for
aplicada noutras situações com
ferramentas diferentes ou com insuficiente
manutenção, o nível de vibrações também
pode ser diferente.
Isto pode aumentar claramente a carga das
vibrações durante o período global de
trabalho.
Para uma avaliação exacta da carga de
vibrações, devem também ser considera-
dos os tempos em que o aparelho está
desligado ou embora estando a funcionar
não está em utilização.
Isto pode reduzir claramente a carga das
vibrações durante o período global de
trabalho. Determinar medidas de segurança
adicionais para protecção do utilizador do
efeito das vibrações, como, por exemplo:
Manutenção da ferramenta eléctrica e das
ferramentas aplicadas, manutenção das
mãos quentes, organização dos ciclos de
trabalho.
ATENÇÃO!
Com um nível de pressão acústica superior
a 85 dB(A), deve ser usado um protector
para os ouvidos.
background
LW 1202 N/~SN
64
Características técnicas
Tipo do aparelho Polidor de pedra úmida
LW 1202 N
LW 1202 SN
Ø máx. da ferramenta abrasiva mm 130
Admissão da ferramenta M14
Rotações rpm 1750
Velocidade periférica máx. m/s 11,9
Potência absorvida W 1600
Potência útil W 1030
Ligação da água
½“ (para acoplamento rápido de fecho
automático), máx. 6 bar
Peso (sem cabo) kg 4,8
Classe de protecção
– com ficha de contorno:
– com PRCD:
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
65
Panorâmica da máquina
1 Punho adicional
2 Interruptor basculante
Para ligar e desligar
3 Posição de fecho para
funcionamento contínuo
4 Cabo de ligação 4,0 m
(com interruptor de protecção de
pessoas PRCD)
5 Acoplamento rápido
6 Torneira de corte da alimentação
de água
7 Porta ferramentas
8 Veio roscado
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
66
Instruções de utilização
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferramenta
eléctrica, desligar a ficha da tomada.
Antes da colocação em
funcionamento
Desembalar a ferramenta eléctrica e
controlar, se a totalidade do fornecimento
está correcta e se existem danos
provocados durante o transporte.
Ligação ao aparelho
transformador de corte de
ligação com ficha de contorno
(LW 1202 N)
AVISO!
Segundo a VDE 0100, as máquinas de con-
dução manual para trabalhos a húmido têm
que funcionar através de um transformador
de corte de ligação adequado, em
conformidade com a EN 61558.
Danos materiais!
A indicação de tensão referida na placa de
características da ferramenta eléctrica tem
que coincidir com a tensão de saída do
trans-formador de corte de ligação utilizado.
A ferramenta eléctrica está equipada com
uma ficha de contorno de acordo com IEC
60309-2 com contacto de terra em posição
de 12 h, que permite a ligação a um
transformador de corte de ligação com a
tomada corres-pondente.
O transformador de corte de ligação FLEX
TT 2000 corresponde às normas referidas.
AVISO!
A substituição da ficha de contorno na lixa-
deira a húmido só deve ser efectuada por
pessoal técnico especializado com a forma-
ção correspondente ou pelos nossos
Serviços Técnicos.
Ligação ao aparelho de
alimentação de corrente com
interruptor PRCD
(LW 1202 SN)
AVISO!
O funcionamento desta máquina só é
autorizado com o interruptor PRCD incluído
no fornecimento. O interruptor PRCD deve,
em princípio, ser testado antes de qualquer
utilização da máquina.
Controlo antes de qualquer utilização:
1. Encaixar a ficha de rede na tomada.
2. Activar a tecla «RESET».
A lâmpada de controlo vermelha tem
que acender.
3. Activar a tecla «TEST».
O interruptor PRCD tem que desligar,
a lâmpada de controlo apaga-se.
4. Depois de novo accionamento da tecla
«RESET», a máquina tem que poder
ser ligada.
background
LW 1202 N/~SN
67
AVISO!
Se o interruptor PRCD desligar, sempre que
se ligar a máquina ou se o interruptor PRCD
não desligar, fazer, imediatamente, o corte
de corrente à máquina.
Não é permitida a continuação do funciona-
mento da máquina. A substituição do inter-
ruptor PRCD só pode ser efectuada por
pessoal técnico devidamente qualificado
ou pelos Serviços Técnicos.
Efectuar a ligação da água
AVISO!
Manter a água afastada da ferramenta
eléctrica e de pessoas no local de trabalho.
Colocar em funcionamento só aparelhos
correctamente ligados à rede de alimentação
de água. Verificar regularmente vedantes,
torneira de segurança e peças de ligação
quanto ao seu perfeito funcionamento.
Ó Fixar a mangueira da água de ½" com
acoplamento rápido e de fecho
automático corrente no mercado.
Ó Só abrir a torneira de segurança no local
de utilização e com o meio de lixar em
rotação.
Ó Ao desmontar a mangueira, tomar
atenção para que não escorra água para
dentro do aparelho.
Fixar ou substituir a ferramenta
de lixar
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta eléctrica, desligar a ficha da
tomada.
Desligar a ficha da tomada.
Assentar a máquina virada para cima.
INDICAÇÃO
A rosca M14 tem que ter uma profundidade
mínima de 20 mm.
Reter o veio com a chave incluída no
fornecimento (1.).
Aparafusar o porta-ferramenta (prato
auto-aderente ou de admissão) no
veio (2.).
Fixar o meio de lixar no porta-
ferramenta.
Teste de funcionamento:
Encaixar a ficha de rede na tomada.
Ligar a lixadeira (sem engrenar) e deixar
funcionar durante ca. de 30 segundos.
Verificar, se existem desequilíbrios
ou vibrações.
Desligar a lixadeira.
background
LW 1202 N/~SN
68
Ligar e desligar
Efectuar uma curta prova de
funcionamento sem engate
Pressionar e manter pressionado
o bloqueio de ligação.
Pressionar o interruptor e libertar
o bloqueio de ligação.
Para desligar, soltar o bloqueio de
ligação.
Funcionamento contínuo com
engate:
ATENÇÃO!
Numa falha de corrente, o aparelho volta
a funcionar, se tiver sido deixado ligado.
Primeiro, accionar o bloqueio de ligação
e, depois, o interruptor, mantendo-o
premido.
Para engrenar, manter o botão de
retenção premido e libertar o interruptor.
Soltar o bloqueio de ligação.
Para desligar, premir o interruptor
brevemente e, depois, soltá-lo.
Indicações sobre trabalho
INDICAÇÃO
Depois de desligada, a rebarbadora ainda
roda durante breves momentos.
Fixar o produto de lixar.
Ligar o aparelho à alimentação da
corrente eléctrica.
Efectuar a ligação da água.
Ligar o aparelho.
Abrir a torneira de segurança na ligação
da água.
Assentar o meio de lixar com uma
pressão suave sobre o material a
trabalhar. Pressão demasiado forte
aumenta o des-gaste do meio de lixar
e prejudica o resulta-do final de lixar.
background
LW 1202 N/~SN
69
Manutenção e tratamento
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferramenta
eléctrica, desligar a ficha da tomada.
Limpeza
Limpar regularmente o aparelho e as
ranhuras de ventilação. A frequência da
limpeza depende do material a trabalhar
e da duração da utilização.
Limpar, regularmente, com ar comprimido
seco, o interior da estrutura com motor.
Escovas de carvão
A ferramenta eléctrica está equipada com
escovas de carvão para corte de ligação.
Depois de se atingir o limite máximo de
desgaste das escovas de carvão, a ferra-
menta eléctrica desliga automaticamente
da corrente.
INDICAÇÃO
Na substituição, utilizar somente peças
originais do fabricante. Sendo utilizadas
peças de outros fabricantes, expiram as
obrigações de garantia do fabricante.
Engrenagem
INDICAÇÃO
Não desapertar os parafusos da cabeça
de engrenagem. Se esta indicação não
for respeitada, expiram as obrigações
de garantia do fabricante.
Reparações
As reparações devem ser executadas,
exclu-sivamente, por Serviços Técnicos
autorizados pelo fabricante.
Peças de reparação e acessórios
Para mais acessórios, principalmente ferra-
mentas abrasivas, consulte o catálogo do
fabricante.
Desenhos de explosão e listas de peças
de reparação podem ser consultados
na nossa Homepage:
www.flex-tools.com
Indicações sobre reciclagem
AVISO!
Os aparelhos fora de serviço devem
ser inutilizados, retirando-lhes os cabos
de ligação à rede.
Só para os países da UE.
Não colocar as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a Directiva Europeia
2012/19/UE sobre aparelhos eléctricos
e electrónicos usados e com a transposição
para o Direito Nacional, as ferramentas
eléctricas usadas têm que ser reunidas
separadamente e encaminhadas para
o reaproveitamento sem poluição do meio
ambiente.
INDICAÇÃO
Informese sobre possibilidades de
reciclagem junto do agente especializado!
Exclusão de
responsabilidades
O fabricante e seus representantes não
se responsabilizam por danos e perda
de lucros, resultantes da interrupção
do negócio, provocada pelo produto
ou pela possível não utilização do mesmo.
O fabricante e seus representantes não
se responsabilizam por danos provocados
por uma utilização inadequada ou em
ligação com produtos de outros fabricantes.
background
LW 1202 N/~SN
70
Inhoud
Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 70
Symbolen op het gereedschap. . . . . . . . 70
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Geluid en trillingen . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . 76
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . 80
Afvoeren van verpakking en machine . . 81
Uitsluiting van aansprakelijkheid . . . . . . 81
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar
aan. Als de waarschuwing niet in acht wordt
genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer
ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG!
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Als de aanwijzing niet in acht wordt
genomen, kunnen persoonlijk letsel of
materiële schade het gevolg zijn.
LET OP
Geeft gebruikstips en belangrijke informatie
aan.
Symbolen op het gereedschap
Lees de gebruiksaanwijzing vóór
ingebruikneming.
Draag een oogbescherming.
Altijd met beide handen werken!
Afvoeren van het oude apparaat
(zie pagina 81)!
Isolatieklasse II
(LW 1202 N)
CE-markering
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING!
Lees voordat u het elektrische gereedschap
gebruikt en handel daarna volgens:
Ó
deze gebruiksaanwijzing,
Ó
de „Algemene veiligheidsvoorschriften”
voor het gebruik van elektrische gereed-
schappen in de meegeleverde brochure
(documentnummer 315.915),
Ó
de op de plaats van gebruik geldende
regels en voorschriften ter voorkoming
van ongevallen.
Dit elektrische gereedschap is geconstrueerd
volgens de stand van de techniek en de
erkende veiligheidstechnische regels. Toch
kunnen bij het gebruik ervan levensgevaar
en verwondingsgevaar voor de gebruiker en
voor andere personen resp. gevaren voor
beschadigingen aan de machine of aan
andere zaken optreden. Het elektrische
gereedschap mag alleen worden gebruikt
Ó
volgens de bestemming,
Ó
in een veiligheidstechnisch optimale
toestand.
Verhelp storingen die de veiligheid in
gevaar brengen onmiddellijk.
background
LW 1202 N/~SN
71
Gebruik volgens bestemming
Nat-steenpolijstmachines zijn bestemd
Ó voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
Ó voor de oppervlaktebewerking van
natuursteen met de daarvoor geschikte
inzetgereedschappen (spons,
zachtrubber- en diamantschijven met
klithechting, korundschuurringen),
Ó voor gebruik met inzetgereedschappen
en toebehoren zoals in deze handleiding
aangegeven of door de fabrikant
geadviseerd. De toegestane
omtreksnelheid en de maximale diameter
mogen niet overschreden worden.
Ó Machine mag niet voor doorslijpen of
afbramen worden gebruikt.
Niet toegestaan zijn bijvoorbeeld ketting-
freesschijven, zaagbladen en alle gereed-
schappen waarvoor een beschermkap
nodig is.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aan-wijzingen.
Als de
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
niet in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel
tot gevolg hebben
.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen voor de toekomst.
Algemene veiligheidsvoorschriften
voor slijpen, schuren
(met schuurpapier) en polijsten
Dit elektrische gereedschap is bestemd
voor gebruik als slijpmachine, schuur-
machine (met schuurpapier) en polijst-
machine. Neem alle veiligheids-
voorschriften, aanwijzingen,
afbeeldingen en gegevens die u bij het
gereedschap ontvangt in acht. Als u de
volgende aanwijzingen niet in acht
neemt, kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
Dit elektrische gereedschap is niet
geschikt voor werkzaamheden met
draadborstels en doorslijpwerkzaam-
heden. Toepassingen waarvoor het
elektrische gereedschap niet is voorzien,
kunnen gevaren en verwondingen
veroorzaken.
Gebruik uitsluitend toebehoren dat
door de fabrikant speciaal voor dit
elektrische gereedschap is voorzien en
geadviseerd. Het feit dat u het
toebehoren aan het elektrische
gereedschap kunt bevestigen, waarborgt
nog geen veilig gebruik.
Het toegestane toerental van het
inzetgereedschap moet minstens even
hoog zijn als het maximale toerental dat
op het elektrische gereedschap
vermeld staat. Toebehoren dat sneller
draait dan
toegestaan, kan onherstelbaar
beschadigd
worden en wegvliegen.
De buitendiameter en de dikte van het
inzetgereedschap moeten
overeenkomen met de maatgegevens
van het elektrische gereedschap.
Inzetgereedschappen met
onjuiste
afmetingen kunnen niet voldoende
afgeschermd of gecontroleerd worden.
Slijpschijven, flenzen, steunschijven en
ander toebehoren moeten nauwkeurig
op de uitgaande as van het elektrische
gereedschap passen.
Inzetgereedschappen die niet
nauwkeurig op de uitgaande as van het
elektrische gereedschap passen,
draaien ongelijkmatig, trillen sterk en
kunnen tot het verlies van de controle
leiden.
Gebruik geen beschadigde
inzetgereed-schappen. Controleer voor
het gebruik altijd inzetgereedschappen
zoals slijpschijven op afsplinteringen
en scheuren, steunschijven op
scheuren of sterke slijtage en
draadborstels op losse of gebroken
draden. Als het elektrische
gereedschap of het inzetgereedschap
valt, dient u te controleren of het
beschadigd is, of gebruik een
onbeschadigd inzetgereed-schap.
Als u het inzetgereedschap hebt
gecontroleerd en ingezet, laat u de
background
LW 1202 N/~SN
72
machine een minuut lang met het
maximale toerental lopen. Daarbij dient
u en dienen andere personen uit de
buurt van het ronddraaiende
inzetgereedschap te blijven
Beschadigde inzetgereed-schappen
breken meestal gedurende deze testtijd.
Draag persoonlijke beschermende
uitrusting. Gebruik afhankelijk van de
toepassing een volledige gezichts-
bescherming, oogbescherming of
veiligheidsbril. Draag indien van
toepassing een stofmasker, een
gehoor-bescherming,
werkhandschoenen of een speciaal
schort dat kleine slijp- en
metaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen
moeten worden beschermd tegen
wegvliegende deeltjes die bij verschillende
toepassingen ontstaan. Een stof- of
ademmasker moet het stof filteren dat bij
de toepassing ontstaat. Als u lang wordt
blootgesteld aan luid lawaai, kan uw
gehoor worden beschadigd.
Let erop dat andere personen zich op
een veilige afstand bevinden van de
plaats waar u werkt. Iedereen die de
werkomgeving betreedt, moet
persoonlijke beschermende uitrusting
dragen. Brokstukken van het werkstuk of
gebroken inzetgereedschappen kunnen
wegvliegen en verwondingen
veroorzaken, ook buiten de directe
werkomgeving.
Houd het gereedschap alleen aan de
geïsoleerde greepvlakken vast als
u werkzaamheden uitvoert waarbij het
inzetgereedschap verborgen
stroomleidingen of de eigen
stroomkabel kan raken. Contact met
een onder spanning staande leiding kan
ook metalen
delen van het gereedschap
onder spanning
zetten en tot een
elektrische schok leiden.
Houd de stroomkabel uit de buurt van
draaiende inzetgereedschappen. Als u
de controle over het gereedschap
verliest, kan de stroomkabel worden
doorgesneden of meegenomen en uw
hand of arm kan in het ronddraaiende
inzetgereedschap terechtkomen.
Leg het elektrische gereedschap nooit
neer voordat het inzetgereedschap
volledig tot stilstand is gekomen.
Het draaiende inzetgereedschap kan
in contact komen met het oppervlak,
waardoor u de controle over het
elektrische gereedschap kunt verliezen.
background
LW 1202 N/~SN
73
Laat het elektrische gereedschap niet
lopen terwijl u het draagt. Uw kleding
kan door toevallig contact met het
draaiende inzetgereedschap worden
meegenomen en het inzetgereedschap
kan zich in uw lichaam boren.
Reinig regelmatig de
ventilatieopeningen van het elektrische
gereedschap. De motorventilator trekt
stof in het huis en een sterke ophoping
van metaalstof kan elektrische gevaren
veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap
niet in de buurt van brandbare
materialen. Vonken kunnen deze
materialen ontsteken.
Terugslag en bijbehorende
veiligheidsvoorschriften
Terugslag is de plotselinge reactie als
gevolg van een vasthakend of geblokkeerd
draaiend inzetgereedschap, zoals een
slijpschijf, schuurschijf, steunschijf,
draadborstel, enz. Vasthaken of blokkeren
leidt tot een abrupte stop van het
ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor
wordt een ongecontroleerd elektrisch
gereedschap tegen de draairichting van het
inzetgereedschap versneld op de plaats van
de blokkering.
Houd het elektrische gereedschap goed
vast en breng uw lichaam en uw armen
in een positie waarin u de
terugslagkrachten kunt opvangen.
Gebruik altijd de extra handgreep,
indien aanwezig, om de grootst
mogelijke controle te hebben over
terugslagkrachten of reactiemomenten
bij het op toeren komen. De bediener kan
door geschikte voorzorgsmaatregelen de
terugslag- en reactiekrachten beheersen.
Breng uw hand nooit in de buurt van
draaiende inzetgereedschappen.
Het inzetgereedschap kan bij de
terugslag over uw hand bewegen.
Mijd met uw lichaam het gebied
waarheen het elektrische gereedschap
bij een terugslag wordt bewogen. De
terugslag drijft het elektrische
gereedschap in de richting die
tegengesteld is aan de beweging van de
slijpschijf op de plaats van de blokkering.
Werk bijzonder voorzichtig in de buurt
van hoeken, scherpe randen, enz.
Voorkom dat inzetgereedschappen van
het werkstuk terugstoten en
vastklemmen. Het ronddraaiende
inzetgereedschap neigt er toe, zich vast
te klemmen bij hoeken, scherpe randen
of wanneer het terugspringt. Dit
veroorzaakt een controleverlies of
terugslag.
Gebruik geen kettingblad of getand
zaagblad. Zulke inzetgereedschappen
veroorzaken vaak een terugslag of het
verlies van de controle over het
elektrische gereedschap.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften
voor schuurwerkzaamheden
Gebruik uitsluitend slijp- of
schuurtoebehoren dat voor uw
elektrische gereedschap is toegestaan.
Schuurtoebehoren dat niet voor het
elektrische gereedschap is voorzien, kan
niet voldoende worden afgeschermd en
is niet veilig.
Schuurtoebehoren mag alleen worden
gebruikt voor de geadviseerde
toepassingsmogelijkheden.
Bijvoorbeeld: slijp nooit met de zijkant
van een doorslijpschijf.
Doorslijpschijven zijn bestemd voor
materiaalafname met de rand van de
schijf. Een zijwaartse krachtinwerking op
dit schuurtoebehoren kan het
toebehoren breken.
Gebruik altijd onbeschadigde
spanflenzen in de juiste maat en vorm
voor de door u gekozen slijpschijf.
Geschikte flenzen steunen de slijpschijf
en verminderen zo het gevaar van een
slijpschijfbreuk. Flenzen voor
doorslijpschijven kunnen verschillen van
de flenzen voor andere slijpschijven.
Gebruik geen versleten slijpschijven
van grotere elektrische
gereedschappen. Slijpschijven voor
grotere elektrische gereedschappen zijn
niet geconstrueerd voor de hogere
toerentallen van kleinere elektrische
gereedschappen en kunnen breken.
background
LW 1202 N/~SN
74
Bijzondere veiligheidsvoorschriften
voor schuurwerkzaamheden met
schuurpapier
Gebruik geen schuurbladen met te
grote afmetingen, maar houd u aan de
voorschriften van de fabrikant voor de
maten van schuurbladen. Schuurbladen
die over de rand van de steunschijf
uitsteken, kunnen verwondingen
veroorzaken en kunnen tot blokkeren,
scheuren van de schuurbladen of
terugslag leiden.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften
voor polijstwerkzaamheden
De polijstkap mag geen losse delen
hebben, in het bijzonder geen losse
bevestigingssnoeren. Maak de
bevestigingssnoeren vast of kort deze
in. Losse, meedraaiende bevestigings-
snoeren kunnen uw vingers meenemen
of in het werkstuk vasthaken.
Geluid en trillingen
De geluids- en trillingswaarden zijn
vastgesteld volgens EN 62841.
Het A-gewaardeerde geluidsniveau van het
gereedschap bedraagt kenmerkend:
Totale trillingswaarde (3 assen) bij het
schuren van natuursteen met korundschuur-
ringen (LW 1202 N/~SN):
Geluidsdrukniveau
[dB(A)]
Geluidsvermogenniveau
[dB(A)]
Onzekerheid K [dB]
LW 1202 N/~SN 92 100 3
a
h
[m/s²]
Onzekerheid K [m/s²]
Schuurringen K60
Diamantschijf
K400, nat
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
background
LW 1202 N/~SN
75
VOORZICHTIG!
De aangegeven meetwaarden gelden voor
nieuwe gereedschappen. Bij dagelijks
gebruik veranderen geluids- en
trillingswaarden.
LET OP
Het is deze instructies vermelde trillings-
niveau is gemeten volgens de meetmethode
zoals beschreven in de norm EN 62841 en
kan worden gebruikt voor de onderlinge
vergelijking van elektrische gereedschappen.
Het is ook geschikt voor een voorlopige
inschatting van de trillingsbelasting. Het
vermelde trillingsniveau geldt voor de
voornaamste toepassingen van het
elektrische gereedschap.
Indien het elektrische gereedschap wordt
gebruikt voor andere toepassingen, met
afwijkende inzetgereedschappen of zonder
voldoende onderhoud, kan het
trillingsniveau afwijken.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele
arbeidstijdvak duidelijk verhogen. Voor een
nauwkeurige schatting van de
trillingsbelasting moet ook rekening worden
gehouden met de tijd waarin het gereedschap
uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap
wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele
arbeidstijdvak duidelijk verhogen.
Dit kan de
trillingsbelasting over het gehele arbeidstijdvak
duidelijk verminderen. L
eg aanvullende
veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: onderhoud van
elektrische gereedschap en
inzetgereedschappen, warm houden van de
handen, organisatie van de
arbeidsprocessen.
VOORZICHTIG!
Draag een gehoorbescherming bij een
geluidsdruk van meer dan 85 dB(A).
background
LW 1202 N/~SN
76
Technische gegevens
Machinetype Nat-steenpolijstmachine
LW 1202 N
LW 1202 SN
Max. Ø slijpgereedschap mm 130
Gereedschapopname M14
Toerental o.p.m. 1750
Max. omtreksnelheid m/s 11,9
Opgenomen vermogen W 1600
Afgegeven vermogen W 1030
Wateraansluiting
½“ (voor zelfsluitende snelkoppeling),
max. 6 bar
Gewicht (zonder kabel) kg 4,8
Isolatieklasse
– met contourstekker:
– met PRCD:
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
77
In één oogopslag
1 Beugelhandgreep
2 Schakelaar
Voor in- en uitschakelen
3 Vergrendelingsstand voor continu
gebruik
4 Aansluitkabel 4,0 m
(met PRCD-schakelaar voor
persoonlijke veiligheid)
5 Snelkoppeling
6 Afsluitkraan van watertoevoer
7 Gereedschaphouder
8 Uitgaande as
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
78
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING!
Trek altijd vóór werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Voor de ingebruikneming
Elektrisch gereedschap uitpakken en
controleren
of het volledig geleverd is en
geen transportschade heeft.
Aansluiting aan de
scheidingstransformator –
apparaten met contourstekker
(LW 1202 N)
WAARSCHUWING!
Volgens VDE 0100 moeten handgevoerde
machines voor natte werkzaamheden via
een geschikte scheidingstransformator
volgens EN 61558 worden gebruikt.
Gevaar voor materiële schade!
Spanningsgegevens op het typeplaatje van
het elektrische gereedschap moeten
overeenkomen met de uitgangsspanning
van de gebruikte scheidingstransformator.
Het elektrische gereedschap is voorzien van
een contourstekker volgens IEC 60309-2 met
aardcontact in 12 h-positie, die de aansluiting
aan een scheidingstransformator met
geschikt stopcontact mogelijk maakt.
De FLEX-scheidingstransformator TT 2000
voldoet aan de genoemde voorschriften.
WAARSCHUWING!
Vervanging van de contourstekker aan
de
natschuurmachine uitsluitend door een
daartoe
bevoegd vakman of door de
klantenservice.
Aansluiting aan de stroomvoor-
ziening – apparaten met PRCD-
schakelaar
(LW 1202 SN)
WAARSCHUWING!
Het gebruik van deze machines is alleen
toegestaan met de meegeleverde PRCD-
schakelaar. De PRCD-schakelaar moet vóór
het gebruik altijd worden gecontroleerd.
Controle vóór elk gebruik:
1. Steek de stekker in de contactdoos.
2. Bedien de knop „RESET”.
De rode controlelamp moet branden.
3. Bedien knop „TEST”.
De PRCD-schakelaar moet in de uit-
stand springen, de controlelamp gaat uit.
4. Na het opnieuw bedienen van de toets
„RESET” moet de machine kunnen
worden ingeschakeld.
WAARSCHUWING!
Als de PRCD-schakelaar bij het inschakelen
van de machine meermaals wordt
uitgeschakeld,
of als de PRCD-schakelaar niet
wordt uitgeschakeld, moet u de machine
onmiddellijk loskoppelen van het stroomnet.
Verder gebruik is niet toegestaan. Laat de
PRCD-schakelaar uitsluitend vervangen
door een daartoe bevoegd vakman of door
de klantenservice.
background
LW 1202 N/~SN
79
Wateraansluiting tot stand
brengen
WAARSCHUWING!
Water uit de buurt houden van het elektrisch
gereedschap en van personen in de
werkomgeving. Alleen correct op de
watervoorziening aangesloten apparaten in
bedrijf nemen. Afdichtingen, afsluitkraan en
aansluitstukken regelmatig op correcte
werking controleren.
Ó Waterslang ½" met in de handel
verkrijgbare zelfsluitende snelkoppeling
bevestigen.
Ó Afsluitkraan pas op plaats van toepassing
en bij ronddraaiend schuurtoebehoren
openen.
Ó Let er bij het verwijderen van de slang op
dat er geen water in het gereedschap loopt.
Slijpgereedschap bevestigen
of wisselen
WAARSCHUWING!
Trek altijd vóór werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Trek de stekker uit de contactdoos.
Leg de machine op de achterkant neer.
LET OP
De M14-schroefdraad moet minstens een
diepte van 20 mm hebben.
Spil met meegeleverde sleutel
vasthouden (1.).
Gereedschapdrager (klithechtings- of
opnameschijf) op de spil schroeven (2.).
Schuurmiddel op gereedschapdrager
bevestigen.
Functietest:
Steek de stekker in de contactdoos.
Schuurmachine inschakelen (zonder
vastklikken) en ongeveer 30 seconden
laten lopen. Controleer de machine op
onbalans en trillingen.
Schuurmachine uitschakelen.
background
LW 1202 N/~SN
80
In- en uitschakelen
Gebruik voor korte duur zonder
vergrendeling
Druk de inschakelblokkering in en houd
deze vast.
Schakelaar indrukken en
inschakelblokkering loslaten.
Als u het gereedschap wilt uitschakelen,
laat u de schakelaar los.
Continu gebruik met vergrendeling
VOORZICHTIG!
Na een stroomuitval start de ingeschakelde
machine weer.
Druk eerst de inschakelblokkering in.
Druk vervolgens de schakelaar in en
houd deze vast.
Als u de schakelaar wilt vastzetten, houdt
u de vergrendelingsknop ingedrukt en
laat u de schakelaar los. Laat de
inschakel-blokkering los.
Als u het gereedschap wilt uitschakelen,
drukt u de schakelaar kort in laat u deze
los.
Tips voor de werkzaamheden
LET OP
Na het uitschakelen loopt het
slijpgereedschap nog korte tijd uit.
Bevestig het schuurtoebehoren.
Sluit het gereedschap aan op de
stroomvoorziening.
Breng de wateraansluiting tot stand.
Schakel het gereedschap in.
Afsluitkraan aan wateraansluiting
openen.
Schuur- of slijptoebehoren met lichte
druk op het te bewerken materiaal
plaatsen. Te sterke drukt verhoogt de
slijtage aan schuur- of slijpmiddel en
verslechtert het schuur- of slijpresultaat.
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING!
Trek altijd vóór werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Reiniging
Reinig de machine en de ventilatie-
openingen regelmatig. De frequentie
van de reiniging is afhankelijk van het
bewerkte materiaal en van de duur van
het gebruik.
Blaas de binnenzijde van het
machinehuis met de motor regelmatig
met droge perslucht door.
Koolborstels
Het elektrische gereedschap is voorzien
van uitschakelkoolborstels. Na het bereiken
van de slijtagegrens van de uitschakelkool-
borstels wordt het elektrische gereedschap
automatisch uitgeschakeld.
LET OP
Gebruik uitsluitend originele vervangings-
onderdelen van de fabrikant. Bij het gebruik
van onderdelen van een andere fabrikant
vervallen de garantieverplichtingen van de
fabrikant.
background
LW 1202 N/~SN
81
Machinekop
LET OP
Draai de schroeven op de machinekop
tijdens de garantietijd niet los. Anders
vervallen de garantieverplichtingen van
de fabrikant.
Reparaties
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door
een door de fabrikant erkende
klantenservice.
Vervangingsonderdelen
en toebehoren
Zie voor meer toebehoren, in het bijzonder
slijpgereedschappen, de catalogi van de
fabrikant.
Explosietekeningen en onderdelenlijsten
vindt u op onze website:
www.flex-tools.com
Afvoeren van verpakking
en machine
WAARSCHUWING!
Maak een versleten machine onbruikbaar
door het netsnoer te verwijderen.
Alleen voor EU-landen
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur en de omzetting
van de richtlijn in nationaal recht moeten
versleten elektrische gereedschappen apart
worden ingezameld en op een voor het
milieu verantwoorde wijze opnieuw worden
gebruikt.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden
om uw oude gereedschap af geven.
Uitsluiting van
aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade en verloren
winst door onderbreking van de
werkzaamheden die door het product of het
niet-mogelijke gebruik van het product zijn
veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade die door
onjuist gebruik of in combinatie met
producten van andere fabrikanten is
veroorzaakt.
background
LW 1202 N/~SN
82
background
LW 1202 N/~SN
83
Indhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Symboler på maskinen. . . . . . . . . . . . . . 83
For Deres egen sikkerheds skyld . . . . . 83
Støj og vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Vedligeholdelse og eftersyn . . . . . . . . . 92
Bortskaffelseshenvisninger . . . . . . . . . . 93
Ansvarsudelukkelse . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar truende fare.
Ved tilsidesættelse af henvisningen opstår
der livsfare eller fare for alvorlig
tilskadekomst.
FORSIGTIG!
Betegner en mulig farlig situation.
Ved tilsidesættelse af henvisningen er der
fare for tilskadekomst, eller der kan opstå
materielle skader.
BEMÆRK
Betegner anvendelsestips og vigtige
informationer.
Symboler på maskinen
Læs venligst driftsvejledningen
inden maskinen tages i brug!
Benyt øjenværn!
Arbejd altid med begge hænder!
Henvisning om bortskaffelse
af den udtjente maskine
(se side 93)!
Beskyttelsesklasse II
(LW 1202 N)
CE-mærkning
For Deres egen sikkerheds
skyld
ADVARSEL!
Læs betjeningsvejledningen inden
elværktøjet tages i brug og følg:
Ó
denne driftsvejledning,
Ó
„Generelle sikkerhedsanvisninger” for
håndtering af elværktøjer i vedlagte
hæfte (skrift
-
nr.: 315.915),
Ó
de for anvendelsesstedet gældende
regler og forskrifter vedrørende
forebyggelse af ulykker.
Dette elværktøj er konstrueret i henhold til
aktuelt teknisk niveau og anerkendte
sikkerhedstekniske regler. Alligevel kan der
ved brug af maskinen opstå fare for brugers
eller tredjemands liv og lemmer, maskinen
kan beskadiges, og der kan opstå materielle
skader. Elværktøjet må kun benyttes
Ó
til det dertil beregnede formål,
Ó
i sikkerhedsteknisk korrekt tilstand.
Fejl, der har negativ indflydelse på
sikkerheden, skal afhjælpes omgående.
Bestemmelsesmæssig brug
Våd stenpolerer er beregnet til
Ó erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
Ó overfladebearbejdning af natursten med
dertil egnede værktøjer (svampegummi-,
ekspanderet gummi- og velcro-
diamantskiver, korund-sliberinge),
Ó anvendelse sammen med det værktøj og
tilbehør, der er angivet I denne vejledning
eller anbefalet af fabrikanten. Den tilladte
periferihastighed og den maksimale
diameter må ikke overskrides.
Ó Maskinen må ikke anvendes til skæring
eller skrubning.
Det er ikke tilladt at anvende f.eks.
kædefræseskiver, savblade og samtlige
background
LW 1202 N/~SN
84
værktøjer, hvor der skal anvendes en
beskyttelseshætte.
Sikkerhedsinstrukser
ADVARSEL!
Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger
og anvisninger. Ved tilsidesættelse af sikker-
hedshenvisningerne og anvisningerne kan
det medføre elektriske stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser. Opbevar venligst
sikkerhedshenvisningerne og
instrukserne af hensyn til senere brug.
Generelle sikkerhedshenvisninger
vedrørende slibning, sandpapir-
slibning og polering
Dette elværktøj skal anvendes som
slibe-,
sandpapirslibe- og
poleremaskime. Følg alle
sikkerhedshenvisninger, anvisninger,
illustrationer og data, der følger med
maskinen. Hvis efterfølgende
anvisninger tilsidesættes, kan det
medføre elektriske stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Dette elværktøj er ikke egnet til arbejder
med trådbørster og til
slibeskiveskæring. Hvis elværktøjet
anvendes til andre formål, end det er
beregnet til, kan personer udsættes for
fare og kvæstes.
Der ikke anvendes tilbehør, der ikke
specielt er beregnet og anbefalet af
fabrikanten til dette elværktøj. Selv om
tilbehøret kan fastgøres på elværktøjet,
er det ikke en garanti for en sikker brug.
Det tilladte omdrejningstal af
indsatsværktøjet skal være mindst lige
højt som det på elværktøjet angivne
maksimale omdrejningstal. Tilbehør
med et ulovligt højt omdrejningstal kan
brække og kastes rundt.
Det anvendte indsatsværktøjs
yderdiameter og tykkelse skal svare til
målangivelserne for elværktøjet. Forkert
dimensionerede værktøjer kan ikke
afskærmes tilstrækkeligt eller
kontrolleres.
Slibeskiver, flanger, slibetallerkner eller
andet tilbehør skal passe nøjagtigt til
slibespindlen på elværktøjet.
Indsatsværktøjer, der ikke passer
nøjagtigt
på elværktøjets slibespindel,
drejer ujævnt,
vibrerer kraftigt, og det kan
medføre, at man mister kontrollen over
dem.
Beskadigede indsatsværktøjer må ikke
anvendes. Kontrollér altid værktøjerne
inden brug, f.eks. slibeskiver med
hensyn til afsplintring og revner,
slibetallerkner for revner, slitage,
trådbørster for løse tråde eller trådbrist.
Hvis elværktøjet er faldet på gulvet,
kontrolleres, om det er beskadiget. I så
tilfælde skal der anvendes et
ubeskadiget indsatsværktøj.
Når indsatsværktøjet er kontrolleret og
sat på plads, skal du holde dig selv og
andre personer, der befinder sig
i nærheden, uden for det niveau, hvor
indsatsværktøjet roterer. Lad maskinen
køre et minut med maks.
omdrejningstal. Beskadiget
indsatsværktøj brækker for det meste
i løbet af denne testtid.
Bær personligt beskyttelsesudstyr.
Benyt helmaske til ansigtet, øjenværn
eller beskyttelsesbriller, afhængigt af
det udførte arbejde. Benyt afhængigt
af arbejdets art støvmaske, høreværn,
beskyttelseshandsker eller
specialforklæde,
der beskytter mod små
slibe- og materialepartikler. Øjnene skal
beskyttes mod fremmedlegemer, der
kastes rundt og som opstår i forbindelse
med forskelligt arbejde. Støv- eller
åndedrætsmasken skal filtrere det støv,
der opstår under arbejdet. Udsættes du
for kraftig støj i længere tid, kan du lide
høretab.
Sørg for tilstrækkelig afstand til andre
personer under arbejdet. Enhver, der
betræder arbejdsområdet, skal bruge
personligt beskyttelsesudstyr.
Brudstykker af arbejdsemnet eller
brækket indsatsværktøj kan blive kastet
rundt og medføre kvæstelser, også uden
for selve arbejdsområdet.
background
LW 1202 N/~SN
85
Tag fat i det isolerede håndtag, når der
arbejdes på steder, hvor
indsatsværktøjet vil kunne ramme
skjulte strømledninger eller maskinens
egen ledning. Kontakt med en
spændingsførende ledning kan også
sætte metaldele på maskinen under
spænding og medføre elektriske stød.
Hold ledningen borte fra roterende
indsatsværktøj. Mister du kontrollen
over maskinen, kan netkablet skæres
over eller rammes, og din hånd eller arm
kan trækkes ind i det roterende
indsatsværktøj.
Læg aldrig elværktøjet til side før det
står helt stille. Det roterende
indsatsværktøj kan komme i kontakt med
fralægnings-fladen, hvorved du kan
miste kontrollen over elværktøjet.
Lad ikke elværktøjet køre, mens det
bæres. Ved tilfældig kontakt med det
roterende indsatsværktøj kan dit tøj blive
fanget og trukket ind i det roterende
indsatsværktøj, hvorved
indsatsværktøjet kan bore sig ind i din
krop.
Ventilationsåbningerne på elværktøjet
skal rengøres med regelmæssige
mellemrum. Motorblæseren trækker
støv ind i huset, og store mængder
metalstøv kan være farligt rent elektrisk.
Elværktøjet må ikke anvendes
i nærheden af brændbare materialer.
Gnister kan antænde disse materialer.
Tilbageslag og tilsvarende advarsler
Tilbageslag er en pludselig reaktion, som
skyldes, at et roterende indsatsværktøj,
f.eks. slibeskive, slibetallerken, trådbørste
osv., har sat sig fast eller blokerer.
Fastsættelse eller blokering medfører et
pludseligt stop af det roterende
indsatsværktøj. Derved accelereres et
ukontrolleret elværktøj mod indsatsværk-
tøjets omdrejningsretning på
blokeringsstedet.
Hold godt fast i elværktøjet og sørg for,
at både krop og arme befinder sig i en
position, der modvirker tilbageslags-
kræfterne. Anvend altid
ekstrahåndtaget, hvis et sådant findes,
for at have meget kontrol som muligt
over tilbageslags-kræfterne eller
reaktionsmomenterne, når maskinen
kører op i hastighed. Brugeren kan
beherske tilbageslags- og reaktions-
kræfterne ved at træffe egnede
sikkerhedsforanstaltninger.
Sørg for at hænderne aldrig kommer
i nærheden af det roterende
indsatsværktøj. Indsatsværktøjet kan
bevæge sig hen over din hånd i
forbindelse
med et tilbageslag.
Udgå at kroppen befinder sig i det
område, hvor elværktøjet bevæger sig
i forbindelse med et tilbageslag.
Tilbageslaget driver elværktøjet i modsat
retning af slibeskivens bevægelse på
blokeringsstedet.
Vær særlig forsigtig ved arbejder i
områder
som f.eks. hjørner, skarpe
kanter osv. Det skal forhindres, at
indsatsværktøjet slår tilbage fra emnet
og sætter sig fast. Det roterende
indsatsværktøj har tendens til at sætte
sig fast, når det anvendes i hjørner,
skarpe kanter, eller hvis det springer
tilbage. Dette medfører, at man mister
kontrollen, eller der opstår et tilbageslag.
Brug ikke kædesavklinger eller
fortandede savklinger. Sådant
indsatsværktøj bevirker ofte et
tilbageslag, eller at man mister kontrollen
over elværktøjet.
Særlige sikkerhedsanvisninger
vedrørende slibning
Anvend kun slibelegemer, der må
anvendes til dette elværktøj.
Slibelegemer, der ikke er beregnet til
elværktøjet, kan ikke afskærmes
tilstrækkeligt og er usikre.
Slibelegemer må kun anvendes til de
anbefalede anvendelsesmuligheder.
Eksempel: Slib aldrig med sidefladen af
en kapskive. Kapskiver er beregnet til at
fjerne materiale med kanten af skiven.
Udsættes disse slibetallerkner for
sidevendt kraftpåvirkning, kan de
knække.
background
LW 1202 N/~SN
86
Anvend altid ubeskadigede spænde-
flanger i rigtig størrelse og form til den
valgte slibeskive. Egnede flanger støtter
slibeskiven og reducerer således
risikoen for, at slibeskiven brækker.
Flanger til kapskiver kan være
anderledes end flanger til andre
slibeskiver.
Anvend ikke slidte slibeskiver fra større
elværktøjer. Slibeskiver til større
elværktøjer er ikke dimensioneret til
højere omdrejningstal på mindre
elværktøjer og kan brække.
Særlige sikkerhedshenvisninger
vedrørende sandpapirslibning
Anvend ikke overdimensionerede
slibeblade men følg angivelserne fra
fabrikanten vedrørende slibebladenes
størrelse. Slibeblade, der rager ud over
slibetallerknen, kan medføre kvæstelser,
blokering og brist af slibebladene eller
tilbageslag.
Særlige sikkerhedshenvisninger
vedrørende polering
Løse dele på polerhætten, især
fastgørelsessnore, er forbudt. Læg
fastgørelsessnore på plads eller afkort
dem. Løse fastgørelsessnore, der drejer
med rundt, kan gribe fat i fingrene eller
sætte sig fast i arbejdsemnet.
Støj og vibration
Støj- og svingningsværdierne er beregnet
ifølge EN 62841.
Det A-vurderede støjniveau for maskinen er
typisk:
Total svingningsværdi (treakset) ved
slibning af natursten med korundsliberinge
(LW 1202 N/~SN)
:
FORSIGTIG!
De angivne måleværdier gælder kun for nye
maskiner. Støj- og svingningsværdierne
ændrer sig ved daglig brug.
Lydniveau
[dB(A)]
Lydeffektniveau
[dB(A)]
Usikkerhed: K [dB]
LW 1202 N/~SN 92 100 3
a
h
[m/s²]
Usikkerhed K [m/s²]
Sliberinge K60
Diamantskive
K400, våd
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
background
LW 1202 N/~SN
87
BEMÆRK
Det svingningsniveau, der er angivet i disse
instruktioner, er blevet målt i henhold til en
standardiseret leproces i EN 62841 og kan
bruges til at sammenligne elværktøjerne.
Det egner sig også til en foreløbig vurdering af
svingningsbelastningen. Det angivne
svingningsniveau repræsenterer elværktøjets
hovedsagelige anvendelse.
Hvis elværktøjet dog benyttes til andre
formål, med afvigende arbejdsværktøjer
eller det vedligeholdes utilstrækkeligt, kan
svingningsniveauet ændre sig. Dette kan
øge svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet. For nøjagtigt at kunne
vurdere svingningsbelastningen bør man
også tage højde for de tider, hvor apparatet
er slukket eller kører, men ikke bruges.
Dette kan reducere svingningsbelastningen
betydeligt i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg derfor yderligere sikkerheds-
foranstaltninger til beskyttelse af brugeren
imod påvirkning af svingninger, f.eks.
vedligeholdelse af elværktøj og arbejds-
værktøjer, varmholdelse af hænder,
organisation af arbejdsforløb.
FORSIGTIG!
Ved et lydtryk på over 85 dB(A) skal der
benyttes høreværn.
background
LW 1202 N/~SN
88
Tekniske data
Maskintype Våd stenpolerer
LW 1202 N
LW 1202 SN
Slibeværktøjets max. Ø mm 130
Værktøjsoptagelse M14
Omdrejningstal omdr./min 1750
Maks. periferihastighed m/s 11,9
Optagen effekt W 1600
Afgiven effekt W 1030
Vandtilslutning
½“ (til selvlukkende
hurtigkobling), maks. 6 bar
Vægt (uden kabel) kg 4,8
Beskyttelsesklasse
– med konturstik:
– med PRCD:
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
89
Oversigt
1 Bøjlegreb
2 Vippekontakt
Til tænd og sluk
3 Låser kontakten i konstantdrift
4 Tilslutningsledning 4,0 m
(med PRCD-afbryder til beskyttelse
af personer)
5 Lynkobling
6 Afspærringshane for vandtilførsel
7 Værktøjsholder
8 Spindel
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
90
Brugsanvisning
ADVARSEL!
Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på elværktøjet.
Inden ibrugtagning
Pak elværktøjet ud og kontrollér om det er
komplet og ubeskadiget.
Tilslutning til skilletransformer –
maskiner med konturstik
(LW 1202 N)
ADVARSEL!
Manuelt førte maskiner til vådbearbejdning
skal i henhold til VDE 0100 drives via en
egnet skilletransformer ifølge EN 61558.
Materielle skader!
Spændingsangivelsen på elværktøjets
typeskilt skal stemme overens med den
anvendte skilletransformers
udgangsspænding.
Elværktøjet er udstyret med et konturstik
ifølge IEC 60309-2 med jordkontakt i
position kl. 12, der tillader tilslutning til en
skilletransformer med en tilsvarende
stikkontakt.
FLEX-skilletransformer TT 2000 opfylder
nævnte forskrifter.
ADVARSEL!
Konturstikket på vådslibemaskinen må kun
udskiftes af tilsvarende faguddannet,
kvalificeret personale eller af kundeservice.
Tilslutning til strømforsyning –
maskiner med PRCD-kontakt
(LW 1202 SN)
ADVARSEL!
Den medleverede PRCD-afbryder skal altid
benyttes under driften af denne maskine.
PRCD-afbryderen skal altid kontrolleres
hver gang inden brug.
Kontrol inden brug:
1. Sæt netstikket i stikkontakten.
2. Tryk på „RESET” knappen.
Den røde kontrollampe skal lyse.
3. Tryk på „TEST” knappen.
PRCD-afbryderen og kontrollampen
skal slukke.
4. Ved igen at trykke på „RESET” knappen
skal maskinen tændes.
ADVARSEL!
Hvis PRCD-afbryderen slukkes flere gange,
når maskinen tændes, eller hvis PRCD-
afbryderen ikke udløser, skal strømtilførslen
til maskinen afbrydes omgående.
Maskinen må i dette tilfælde ikke benyttes.
Lad kvalificerede faguddannede
medarbejdere eller kundeservice udskifte
PRCD-afbryderen.
background
LW 1202 N/~SN
91
Vandtilslutning
ADVARSEL!
Hold vand borte fra elværktøjet og fra
personer i området, hvor der arbejdes.
Maskinen må først ibrugtages, når den er
sluttet korrekt til vandforsyningen. Kontrollér
afspærringshanen og forbindelsesstykker
med jævne mellemrum tætninger med
hensyn til korrekt funktion.
Ó Fastgør ½" vandslangen med en gængs
selvlåsende lynkobling.
Ó
Afspærringshanen må først åbnes på
stedet,
hvor der arbejdes, når slibemidlet
roterer.
Ó Pas på at der ikke løber vand ind i
maskinen, når slangen tages af.
Fastgøring eller udskiftning af
slibeværktøj
ADVARSEL!
Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på elværktøjet.
Træk netstikket ud.
Læg maskinen på bagsiden.
BEMÆRK
M14-gevindet skal have en dybde på
min. 20 mm.
Hold spindlen fast med vedlagte nøgle (1.).
Skru værktøjsholderen (velcro- eller
optagelsestallerknen) fast på spindlen (2.).
Fastgør slibeemnet på værktøjsholderen.
Funktionstest:
Sæt netstikket i stikkontakten.
Tænd slibemaskinen (uden indgreb) og lad
den køre i ca. 30 sekunder. Kontrollér den
for ubalance og vibrationer.
Sluk slibemaskinen.
background
LW 1202 N/~SN
92
Tænd og sluk
Kortvarig drift uden indgreb
Tryk på indkoblingsspærringen og hold
den inde.
Tryk på afbryderen og slip
indkoblingsspærringen.
Slip afbryderen for at slukke maskinen.
Konstant drift med indgreb
FORSIGTIG!
Maskinen starter igen efter strømsvigt, hvis
den er tændt.
Tryk først på indkoblingsspærringen og
derefter på afbryderen og hold den inde.
Hold låseknappen inde for at låse den og
slip afbryderen. Slip indkoblingsspærringen.
Tryk kortvarigt på afbryderen og slip den
for at slukke maskinen.
Arbejdsinstrukser
BEMÆRK
Slibeværktøjet har et kort efterløb efter
slukning.
Fastgør slibeværktøjet.
Slut maskinen til strømforsyningen.
Opret vandtilslutning.
Tænd maskinen.
Luk afspærringshanen på
vandtilslutningen op.
Anbring slibeemnet på materialet, der
skal bearbejdes, og tryk lidt på det.
Trykkes der for kraftigt, øges slitagen af
slibeemnet, og sliberesultatet bliver
dårligere.
Vedligeholdelse og eftersyn
ADVARSEL!
Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på elværktøjet.
Rengøring
Rengør maskinen og
ventilationsåbningerne regelmæssigt.
Intervallerne afhænger af materialet, der
skal bearbejdes, og af brugsvarigheden.
Blæs husets indre med motor ud
regelmæssigt med tør trykluft.
Kulbørster
Elværktøjet er udstyret med udkoblingskul.
Når slidgrænsen er nået, slukkes
elværktøjet automatisk.
BEMÆRK
Der kun anvendes originale reservedele
fra producenten. Ved brug af fremmed-
fabrikater bortfalder producentens garanti-
forpligtelser.
Gearkasse
BEMÆRK
Skruerne på gearhovedet må ikke løsnes
i garantiperioden. Ved tilsidesættelse af
dette bortfalder producentens garanti-
forpligtelser.
background
LW 1202 N/~SN
93
Reparationer
Reparationer må kun udføres af et af produ-
centen godkendt kundeservice-værksted.
Reservedele og tilbehør
Andet tilbehør, især slibeværktøjer, findes
i katalogerne fra producenten.
Eksplosionstegninger og reservedelslister
findes på vores hjemmeside:
www.flex-tools.com
Bortskaffelseshenvisninger
ADVARSEL!
Gør udtjente maskiner ubrugelige ved
at fjerne netkablet.
Kun for EU-lande
Elektroværktøjer er ikke normalt
husholdningsaffald.
I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
og omsætning til national ret skal udtjente
elektriske værktøjer samles separat
og afleveres på et opsamlingssted for
materialegenvinding.
BEMÆRK
Faghandlen giver oplysninger om
bortskaffelsesmuligheder!
Ansvarsudelukkelse
Fabrikanten og hans repræsentant
overtager ikke ansvaret for skader og
fortjeneste som virksomheden evt. er
gået glip af som følge af driftsafbrydelse
i virksomheden, forårsaget af produktet
eller fordi produktet ikke kunne benyttes.
Fabrikanten og hans repræsentant
overtager ikke ansvaret for skader, der
skyldes usagkyndig brug, eller for skader,
der er opstået i forbindelse med anvendelse
af produkter fra andre fabrikanter.
background
LW 1202 N/~SN
94
Innhold
Symboler som brukes . . . . . . . . . . . . . . 94
Symbolene på apparatet . . . . . . . . . . . . 94
For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . 94
Støy og vibrasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Et overblikk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Vedlikehold og pleie . . . . . . . . . . . . . . 102
Henvisninger om skroting . . . . . . . . . . 103
Utelukkelse av ansvar . . . . . . . . . . . . . 103
Symboler som brukes
ADVARSEL!
Gjør oppmerksom på en umiddelbar
truende fare. Det er kan oppstå livsfare eller
fare for alvorlige skader dersom dette ikke
blir fulgt.
FORSIKTIG!
Gjør oppmerksom på en situasjon som kan
være farlig. Det kan oppstå skade på
personer eller ting dersom dette ikke blir
fulgt.
HENVISNING
Betyr tips og informasjoner om bruken.
Symbolene på apparatet
Før ibruktaking må
driftsanvisningen leses igjennom!
Bruk øyevern!
Arbeid alltid med begge hender!
Henvisninger om avskaffing av
gammelt apparat (se side 103)!
Beskyttelsesklasse II
(LW 1202 N)
CE-merking
For din egen sikkerhet
ADVARSEL!
Må leses igjennom og tas hensyn til ved
bruk av elektroverktøy:
Ó
den vedlagte driftsanvisningen,
Ó
de “generelle sikkerhetshenvisningene”
i omgang med elektroverktøy i den
vedlagte brosjyren (Nr. 315.915),
Ó
de regler og forskrifter som gjelder på
stedet for uhellsforebyggende tiltak.
Dette elektroverktøyet er bygget etter
teknikkens stand og anerkjente sikkerhets-
tekniske regler. Det kan allikevel oppstå
skade for liv og levnet for brukeren eller
tredje personer eller også skade på ting
under bruken av maskinen.
Elektroverktøyet må kun brukes
Ó
til de arbeider den er beregnet for,
Ó
når den er i sikkerhetsteknisk lytefri
tilstand.
Feil maskinen som har innflytelse på den
tekniske sikkerheten må straks utbedres.
Forskriftsmessig bruk
Våt steinpolerer er beregnet for
Ó bruk i industri og håndverk,
Ó bearbeidelse av overflaten av naturstein
med verktøy som er beregnet for dette
(skiver av svamp, svampegummi,
diamantskiver med borrelås og sliperinger
av korundstein),
Ó for bruk med verktøy og tilbehør som er
angitt i denne anvisningen eller som er
anbefalt av produsenten. Den tillatte
periferihastigheten og den maksimale
diameteren må ikke overskrides.
Ó Maskinen må ikke brukes til å kutte eller
å grovbearbeide.
Det er ikke tillatt å bruke f. eks.
kjedefreseskiver, sagblad eller annet
verktøy som krever en vernehette.
background
LW 1202 N/~SN
95
Sikkerhetshenvisninger
ADVARSEL!
Les igjennom alle
sikkerhetsveiledningene og
anvisningene.
Forsømmelser når det
gjelder overholdelsen av sikkerhetsveiled-
ningene, kan føre til elektrisk støt, brann
og/eller alvorlige skader
. Oppbevar alle
sikkerhetsveiledningene for senere
bruk.
Felles sikkerhetsveiledninger for
sliping, sliping med sandpapir og
polering
Dette elektroverktøyet kan brukes som
slipemaskin, maskin for sliping av
sandpapir eller poleringsmaskin.
Ta hensyn til alle
sikkerhetsveiledninger, anvisninger,
framstillinger og data som følger med
maskinen.
Dersom de følgende anvisningene ikke blir
tatt hensyn til, kan dette føre til elektrisk
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Dette elektroverktøyet er ikke egnet for
arbeider med trådbørste eller
kutteskiver. Dersom elektroverktøyet
brukes til formål som det ikke er beregnet
for, kan det oppstå fare og skader.
Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt
beregnet og godkjent av produsenten
for bruk med dette elektroverktøyet.
Kun dersom tilbehøret blir festet fast til
elektroverktøyet, garanteres en sikker bruk.
Det tillatte turtallet for det brukte
verktøyet må være minst så høyt som
det høyeste turtallet som er angitt på
elektroverktøyet. Tilbehør som dreies
rundt hurtigere enn tillatt, kan ødelegges
og bli slynget bort.
Brukt verktøy må passe nøyaktig oppå
opptaket til elektroverktøyet. Feilt
dimensjonert verktøy kan ikke bli
tilstrekkelig avskjermet eller kontrollert.
Slipeskivene, flens, slipetallerken eller
annet tilbehør må passe akkurat oppå
slipespindelen på elektroverktøyet.
Verktøytilbehør som ikke passer
nøyaktig oppå slipespindelen, dreier seg
ujevnt, vibrerer sterkt og kan føre til at du
mister kontrollen.
Ikke bruk skadet verktøy. Kontroller før
hver bruk av verktøyet såsom
slipeskiver at de er fri for avsplitting og
rifter. Slipetallerkenen må kontrolleres
for rifter, slitasje eller sterk avslitning,
trådbørstene
må kontrolleres for løse
eller brukne tråder.
Dersom
elektroverktøyet eller verktøytilbehøret
faller ned, må det kontrolleres om det
har tatt skade, bruk
i så fall et annet
verktøy som ikke er skadet.
Når du har
kontrollert verktøyet og har satt det inn,
må du og andre personer som befinner
seg i nærheten holde dere på avstand
utenfor området for det roterende
verktøyet, og la maskinen først gå i ett
minutt med høyeste turtall. Skadet
verktøy brekker for det meste i løpet av
denne testtiden.
Bruk personlig verneutstyr. Alt etter
anvendelsen, må du bruke ansiktsvern,
øyevern og vernebrille. Dersom det er
nødvendig, må du bruke støvmaske,
hørselsvern, vernehansker eller
spesialforkle som beskytter deg mot
små slipe- og materialpartikler. Øynene
må beskyttes mot fremmedlegemer som
kan bli slynget rundt ved forskjellige
anvendelser. Støv- eller pustevernmaske
skal filtrere det støvet som oppstår under
bruken. Dersom du blir utsatt for sterk
støy i lang tid, kan dette føre til tap av
hørselen.
Pass på at andre personer blir holdt på
sikker avstand fra arbeidsområdet.
Enhver som kommer innenfor
arbeidsområdet, må ha på seg
personlig verneutstyr.
Bruddstykker av
arbeidsstykke eller brukne
verktøy kan bli
slynget rundt og kan forårsake skade
også utenfor det direkte arbeidsområdet.
Hold maskinen kun i de isolerte
håndtakene når du utfører arbeid hvor
verktøyet kan treffe på gjemte
strømledninger eller dens egen kabel.
Kontakt med spenningsførende
ledninger kan også sette maskindeler av
metall under spenning og føre til elektrisk
støt.
background
LW 1202 N/~SN
96
Hold strømkabelen alltid borte fra
verktøy som dreier seg. Dersom du
mister kontrollen over maskinen, kan
strømkabelen bli kuttet over eller henge
fast, slik at hånden eller armen din kan
komme inn i verktøyet som dreies rundt.
Legg elektroverktøyet aldri fra deg før
verktøyet er helt stoppet opp. Et verktøy
som dreier seg kan komme i kontakt med
arbeidsplaten og du kan dermed miste
kontrollen over elektroverktøyet.
La ikke elektroverktøyet være i gang
mens du bærer det. Klærne dine kan ved
en tilfeldighet komme i kontakt med
verktøy som dreier seg og henge fast i
disse slik at verktøyet kan bore seg inn i
kroppen din.
Rengjør regelmessig ventilasjons-
sprekkene på elektroverktøyet.
Motorviften trekker støv inn i kassen og
dette kan føre til en sterk oppsamling av
metallstøv, noe som igjen kan føre til
elektrisk fare.
Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten
av brennbare materialer. Gnister kan
antenne disse materialene.
Tilbakeslag og tilsvarende
sikkerhetsveiledninger
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon som
følge av et verktøy som står fast eller som
blokkerer, som f. eks. slipeskive,
slipetallerken, stålbørste osv. Fastkjøring
eller blokkering kan føre til en plutselig
stopp av de roterende verktøyet. Dermed
blir et ukontrollert elektroverktøy akselerert
imot dreieretningen til innsatsverktøyet ved
blokkeringsstedet.
Hold elektroverktøyet godt fast og hold
kroppen og armene i en posisjon som
kan fange opp tilbakeslagskraften. Bruk
alltid det ekstra håndtaket, dersom
dette finnes, for å ha mest mulig
kontroll over tilbakeslagskraften eller
reaksjons-momentet når maskinen
kjøres opp. Betjeningspersonalet kan
ved egnete vernetiltak kontrollere
tilbakeslags- og reaksjonskreftene.
Hendene må aldri komme i nærheten av
verktøy som dreier seg. Verktøyet kan
ved et tilbakeslag bevege seg over
hånden din.
Unngå at kroppen din kommer inn i det
området hvor elektroverktøyet beveger
seg ved et tilbakeslag. Et tilbakeslag
driver elektroverktøyet i den motsatte
retning av bevegelsen til slipeskiven ved
blokkeringsstedet.
Arbeid særlig forsiktig i områder ved
hjørner, skarpe kanter osv. Forhindre
at innsatsverktøyet blir slått tilbake fra
arbeidsstykket eller klemmes fast.
Det roterende verktøyet har lett for
å klemme fast ved hjørner, skarpe
kanten eller når det kastes tilbake.
Dette forårsaker at du mister kontrollen
eller at det oppstår et tilbakeslag.
Ikke bruk et sagblad med kjede eller
tenner. Slikt verktøy forårsake ofte et
tilbakeslag eller gjør at du mister
kontrollen over elektroverktøyet.
Særlige sikkerhetshenvisninger
for sliping
Bruk kun slipeskiver som er godkjent
for ditt elektroverktøy. Slipeskiver som
ikke er beregnet for dette
elektroverktøyet, kan ikke avskjermes
tilstrekkelig, og er således usikre.
Slipeskiven må kun brukes for den
innsatsmuligheten som den er beregnet
for. For eksempel: Du må aldri slipe
med sideflaten av en kutteskive.
Kutteskivene er beregnet for å slipe med
kanten på skiven. Kraftinnvirkning fra
siden denne slipeskiven kan føre til at
den brekkes.
Bruk alltid spennflens som er helt uten
skader og som har riktig størrelse og
form for den slipeskiven som du har
valgt å bruke. Egnete flenser støtter
slipeskiven og forringer således faren
for et brudd på slipeskiven. Flenser for
kutteskiver kan være forskjellige fra
flenser for andre slipeskiver.
Bruk ingen slitte slipeskiver fra større
elektroverktøy. Slipeskiver for større
elektroverktøy er ikke utlagt for det høye
turtallet som brukes for mindre elektro-
verktøy og kan dermed brekke.
background
LW 1202 N/~SN
97
Spesielle sikkerhetshenvisninger for
sliping med sandpaper
Ikke bruk overdimensjonerte slipeblad,
men følg produsentens angivelser for
størrelsen av slipeblad. Slipeblad som
rager ut over slipetallerkenen, kan føre til
skader og til blokkering eller ødeleggelse
av slipebladene, eller kan også føre til
tilbakeslag.
Særlige sikkerhetsveiledninger for
polering
Ikke legg løse deler oppå
poleringshetten, i særdeleshet
festesnorer. Legg bort eller forkort alle
festesnorene. Løse festesnorer som kan
bli dreiet rundt under arbeidet, kan henge
fast i fingrene eller kan bli fanget opp i
arbeidsstykket.
Støy og vibrasjon
Lyd- og svingningsverdiene er målt i henhold
til EN 62841.
Det målte A lydnivået apparatet er typisk:
Den samlete svingningsverdien (3
akslinger) under sliping av naturstein med
korund sliperinger er på (LW 1202 N/~SN):
FORSIKTIG!
De angitte måleverdiene gjelder for nye
maskiner. Under den daglige bruken
forandres lyd- og svingningsverdiene.
HENVISNING
Det svingningsnivået som er angitt i denne
anvisningen er målt i henhold til et måle-
metode som er normert etter EN 62841, og
kan brukes for sammenligning av elektro-
verktøy. Den egner seg også for en foreløpig
vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige bruken av elektroverktøyet.
Dersom elektroverktøyet blir brukt for annen
bruk med avvikende verktøy, eller det ikke
foretas tilstrekkelig vedlikehold, kan sving-
ningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig
forhøying av svingningsbelastningen for hele
arbeidstiden. For en nøyaktig vurdering av
svingningsbelastningen r også tidene tas
hensyn til hvor maskinen er slått av eller er
i gang, men ikke blir brukt.
Denne kan tydelig redusere svingnings-
belastningen over hele arbeidstiden.
Det bør fastlegges ekstra sikkerhetstiltak for
vern av brukeren overfor svingninger, som
f. eks. Vedlikehold av elektroverktøy og
arbeidsverktøy, oppvarming av hendene,
organisasjon av arbeidsforløpet.
FORSIKTIG!
Ved lydtrykk på over 85 dB(A) må det
brukes hørselsvern.
Lydtrykksniå
[dB(A)]
Lydeffektnivå
[dB(A)]
Usikkerhet K
[dB]
LW 1202 N/~SN 92 100 3
a
h
[m/s²]
Usikkerhet K [m/s²]
Sliperinger
K60
Diamantskive
K400, våt
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
background
LW 1202 N/~SN
98
Tekniske data
Maskintype Våt steinpolerer
LW 1202 N
LW 1202 SN
Max. slipeverktøy-Ø mm 130
Verktøyopptak M14
Turtall o/min 1750
Max. omfangshastighet m/s 11,9
Effektopptak W 1600
Avgitt effekt W 1030
Vanntilkopling
½“ (for selvlukkende
hurtigkopling), max. 6 bar
Vekt (uten kabel) kg 4,8
Beskyttelsesklasse
– med Konturkopling:
– med PRCD:
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
99
Et overblikk
1 Bøylehåndtak
2Bryterknapp
For å slå på og av
3 Låsestilling for varig drift
4 Tilkoplingskabel 4,0 m
(med PRCD personvernbryter)
5 Hurtigkopling
6 Sperrekran for vanntilførsel
7 Verktøyholder
8 Spindel
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
100
Bruksanvisning
ADVARSEL!
Før alle arbeider med elektroverktøy må
støpselet trekkes ut.
Før ibruktaking
Pakk ut elektroverktøyet og kontroller det at
det er fullstendig og ikke har
transportskader ved leveringen.
Tilkopling av apparater med
skille-transformator med
konturkopling
(LW 1202 N)
ADVARSEL!
I henhold til VDE 0100 må maskiner for
våtarbeider som blir ført med hånd drives
med en egnet skilletransformator i henhold
til direktivet EN 61558.
Saksskade!
Angivelsene om spenning på typeskiltet til
elektroverktøyet må stemme overens med
utgangsspenningen på den brukte
skilletransformatoren.
Elektroverktøyet er utstyrt med en kontur-
kontakt som oppfyller kravene i henhold til
IEC 60309-2 med en jordkontakt og med en
12 h innstilling, som tillater en tilkopling til en
skilletransformator med tilsvarende
stikkontakt.
FLEX skilletransformatoren TT 2000
tilsvarer de ovennevnte forskriftene.
ADVARSEL!
Utskifting av konturkoplingen våtsliperen
må kun foretas av tilsvarende kvalifiserte
fagfolk eller av kundeservice.
Tilkopling til strømforsyningen –
apparater med PRCD bryter
(LW 1202 SN)
ADVARSEL!
Driften av denne maskinen er kun tillatt med
den PRCD bryteren som følger med. PRCD
bryteren må alltid kontrolleres før hver bruk.
Kontroll før hver bruk:
1. Stikk støpselet inn i stikkontakten.
2. Betjen tasten “RESET”.
Den røde kontrollampen må lyse.
3. Betjen tasten “TEST”.
PRCD bryteren må slås av,
kontrollampen slukkes.
4. Etter nok en gangs betjening av tasten
“RESET” må maskinen la seg slå på.
ADVARSEL!
Dersom PRCD bryteren slås av flere ganger
under start av maskinen, eller dersom
PRCD bryteren ikke utløses, må maskinen
skilles fra strømnettet straks.
Det er ikke tillatt å bruke den lenger.
Utskifting
av PRCD bryteren må kun foretas
av kvalifiserte
fagfolk eller av kundeservice.
background
LW 1202 N/~SN
101
Legg opp vanntilkoplingen
ADVARSEL!
Ikke la vann eller personer komme i nærheten
av arbeidsområdet for elektroverktøy. Ta kun
apparater i bruk, som er forskriftsmessig
tilkoplet til vannforsyningen. Pakninger,
sperrekran og tilkoplingsstykker må
kontrolleres regelmessig for forskriftsmessig
funksjon.
Ó Vannslange ½" festes med vanlig
selvlukkende hurtigkopling som fåes
i handelen.
Ó Sperrekranen må først åpnes på
arbeidsstedet og når slipeskivene roterer.
Ó Når slangen tas av, må det passes på at
det ikke renner vann inn i maskinen.
Festing eller skift av slipeverktøy
ADVARSEL!
Før alle arbeider med elektroverktøy må
støpselet trekkes ut.
Trekk ut støpselet.
Legg maskinen ned på baksiden.
HENVISNING
M14-gjengen må ha en dybde på
minst 20 mm.
Spindelen må holdes fast med vedlagte
nøkkel (1.).
Verktøyholderne (borrelås- eller
festetallerken) på skrus på spindelen (2.).
Fest slipemiddelet på verktøyholderen.
Funksjonstest:
Stikk støpselet inn i stikkontakten.
Slå på slipemaskinen (uten å sette den
fast) og la den gå i ca. 30 sekunder.
Kontroller den for ujevnheter og
vibrasjoner.
Slå av slipemaskinen.
background
LW 1202 N/~SN
102
Inn- og utkopling
Korttidsdrift uten fastlåsing
Trykk innkoplingssperren og hold den
fast.
Trykk bryteren og slipp
innkoplingssperren.
For utkopling slippes bryteren.
Varig drift med fastlåsing
FORSIKTIG!
Etter et strømbrudd går maskinen videre
dersom den er slått på.
Trykk først innkoplingssperren, deretter
trykkes bryteren og holdes fast.
For at den skal låse fast, holdes
låseknappen trykket og bryteren slippes.
Slipp innkoplingssperren.
For utkopling trykkes bryteren kort og
slippes igjen.
Arbeidstips
HENVISNING
Etter utkopling r slipeverktøyet etter i kort
tid.
Fest fast slipemiddelet.
Maskinen må tilkoples til
strømforsyningen.
Legg opp vanntilkoplingen.
Slå på maskinen.
Åpne sperrekranen på vanntilkoplingen.
Slipemiddelet settes på det materialet
som skal bearbeides med et lett trykk.
Et for sterkt trykk forhøyer slitasjen på
slipemiddelet og etterlater også et dårlig
sliperesultat.
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL!
Før alle arbeider med elektroverktøy må
støpselet trekkes ut.
Rengjøring
Maskinen og ventilasjonsåpningene må
rengjøres regelmessig. Hvor ofte dette
må skje er avhengig av hvor lenge
maskinen er i bruk.
Innsiden av kapslingen med motoren
regelmessig blåses ut med tørr trykkluft.
Kullbørster
Elektroverktøyet er utstyrt med utkoplingskull.
Når disse utkoplingskullene har nådd sin
grense for slitasje, blir elektroverktøyet
automatisk slått av.
HENVISNING
For utskifting må det kun brukes original-
deler fra produsenten. Ved bruk av andre
fabrikater, gjelder ikke garantien fra
produsentens side.
Drevet
HENVISNING
Skruen på drivhodet må ikke løsnes
i garantitiden. Dersom dette ikke blir fulgt,
slettes produsentens garantiforpliktelse.
background
LW 1202 N/~SN
103
Reparasjoner
Reparasjoner må kun utføres av et
kundeservice verksted som er autorisert
av produsenten.
Reservedeler og tilbehør
Videre tilbehør, særlig slipeverktøy finnes
i katalogen til produsenten.
Eksplosjonstegninger og lister for
reservedeler finnes på vår hjemmeside:
www.flex-tools.com
Henvisninger om skroting
ADVARSEL!
Utrangerte maskiner må gjøres ubrukelige
ved å fjerne strømkabelen.
Kun for EU-land
Ikke kast elektrisk verktøy i bosset.
I henhold til det europeiske direktivet
2012/19/EU om avhending av elektrisk og
elektronisk gammelt utstyr og omsetting av
nasjonal rett, må brukte elektriske verktøy
samles separat og avhendes på en
miljøvennlig måte.
HENVISNING
Faghandelen vil gi deg informasjon om
avhendingsmåter.
Utelukkelse av ansvar
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader eller tapt vinning på
grunn av avbrytelser i driften som er
forårsaket av produktet og ikke mulig bruk
av produktet.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader som er forårsaket
av ikke forskriftsmessig bruk av eller
i forbindelse med produkter fra andre
produsenter.
background
LW 1202 N/~SN
104
background
LW 1202 N/~SN
105
Innehåll
Teckenförklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Tecken på maskinen . . . . . . . . . . . . . . 105
För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Buller och vibration . . . . . . . . . . . . . . . 108
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Skrotning och avfallshantering . . . . . . 113
Ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Teckenförklaring
VARNING!
Varnar för en omedelbart hotande fara!
Risk för liv och lem om varningen ej
beaktas.
VAR FÖRSIKTIG!
Varnar för en möjlig farlig situation.
Om varningen ej beaktas kan person-
eller sakskador uppstå.
OBS
Hänvisar till tips och viktig information.
Tecken på maskinen
Läs igenom bruksanvisningen
innan maskinen tas i bruk!
Använd skyddsglasögon!
Arbeta alltid med båda händerna!
Avfallshantering (skrotning)
(se sida 113)!
Skyddsklass II
(LW 1202 N)
CE-märkning
För din säkerhet
VARNING!
Läs innan elvertyget tas i bruk noggrant
igenom och följ:
Ó
den föreligganden bruksanvisningen,
Ó
”Allmänna säkerhetsanvisningar”
för elverktyg i det bifogade häftet
(nr 315.915)
Ó
gällande arbetarskyddsbestämmelser.
Detta elverktyg är konstruerat enligt modern
teknik och vedertagna säkerhetstekniska
regler. Trots det kan fara för liv och lem
liksom för maskinen eller andra föremål
uppstå. Elverktyget får endast användas
Ó
för avsett ändamål
Ó
i tekniskt felfritt tillstånd.
Störningar som kan påverka säkerheten
måste omgående åtgärdas.
Avsedd användning
Våt stenpolerare är avsedda
Ó för användning inom industri och
hantverk,
Ó för ytbehandling av natursten med för
ändamålet lämpliga verktyg (svamp-,
gummi- och kardborrdiamantskivor,
korundslipringar),
Ó användning med verktyg och tillbehör
som anges i denna anvisning eller
rekommenderas av tillverkaren.
Den tillåtna periferihastigheten och
maxdiametern får ej överskridas.
Ó Maskinen får ej användas för kapning
eller grovslipning.
Förbjudet är t ex kedjefrässkivor, sågblad
och alla verktyg för vilka ett sprängskydd
är nödvändigt.
background
LW 1202 N/~SN
106
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Läs noggrant igenom alla
säkerhetsanvis-ningarna.
Ej beaktade
säkerhetsanvisningar och övriga
anvisningar kan leda till elektriska stötar,
brand och/eller svåra skador
. Förvara alla
säkerhetsanvisningar och övriga
anvisningar för framtida bruk.
Gemensamma
säkerhetsanvisningar för slipning,
sandpappersslipning och polering
Detta elverktyg är avsett för användning
som slipmaskin,
sandpappersslipmaskin och polerare.
Beakta alla säkerhetsanvis-ningar,
anvisningar, bilder och data som
erhålls med maskinen. Om följande
anvis-ningar ej beaktas kan elektriska
stötar, brand och/eller svåra
personskador uppstå.
Detta elverktyg är ej lämpligt för arbete
med trådborstar och kapskivor.
Ej avsedd användning av elverktyget kan
leda till skador.
Använd aldrig tillbehör som inte av till-
verkaren rekommenderats för detta
elverktyg. Bara för att ett tillbehör kan
monteras på elverktyget garanteras
ingen säker användning.
Det använda tillbehörets tillåtna varvtal
måste vara minst så högt som elmas-
kinens angivna max varvtal. Tillbehör
som roterar snabbare än tillåtet, kan gå
sönder och flyga omkring.
Det använda verktygets ytterdiameter
och tjocklek måste motsvara
elverktygets angivna mått. Felaktigt
uppmätta verktyg kan inte skärmas eller
kontrolleras tillräckligt.
Slipskivor, flänsar, sliptallrikar eller
annat tillbehör måste passa exakt på
elverkty-gets slipspindel. Verktyg som
inte passar exakt på elverktygets
slipspindel roterar ojämnt, vibrerar starkt
och kan leda till att kontrollen förloras.
Använd aldrig defekta verktyg.
Kontrollera verktygen före varje
användning rörande kanturslag och
sprickor och sliptallrikarna rörande
sprickor, slitage eller stark nöt-ning,
trådborstar rörande lösa eller brutna
trådar. Kontrollera att elverktyget eller
verktyget ej tagit skada om det fallit ner
eller använd ett oskadat verktyg.
När verktyget kontrollerats och
monterats, måste du hålla dig och
andra personer utanför det roterande
verktygets plan och låta maskinen gå
en minut med högsta hastighet. Defekta
verktyg bryts oftast redan under denna
testtid.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd beroende på tillämpning
ansikts-skydd, ögonskydd eller
skyddsglasögon. Använd vid behov
dammskydd, hörsel-skydd,
skyddshandskar eller specialför-kläde
som skyddar mot fina slip- och
materialpartiklar. Ögonen måste
skyddas mot kringflygande partiklar, som
uppstår vid olika tillämpningar Vid
användning måste damm- eller
andningsskyddsmask filtrera
uppstående damm. Om du utsätter dig
länge för starkt buller, kan hörseln ta
skada.
Se till att andra personer håller
tillräckligt avstånd till ditt
arbetsområde. Alla som beträder
arbetsområdet måste bära personlig
skyddsutrustning.
Delar av arbetsstycket eller avbrutna
verktyg kan flyga omkring och förorsaka
skador även utanför det direkta arbets-
området.
Håll maskinen under arbete endast i de
isolerade handtagen om verktyget kan
träffa dolda strömledningar eller den
egna nätsladden. Kontakt med en ström-
förande ledning kan även sätta
metallmaskindelar under spänning och
leda till elektriska stötar.
Håll alltid nätsladden på avstånd från
roterande verktyg. Om du tappar
kontrol-len över maskinen, kan
nätsladden kapas eller gripas och din
hand eller arm komma i kontakt med det
roterande verktgyget.
background
LW 1202 N/~SN
107
Lägg aldrig ifrån dig maskinen förrän
verk-tyget står helt stilla. Det roterande
verk-tyget kan komma i kontakt med
avlägg-ningsytan, varigenom du kan
tappa kontrollen över maskinen.
Låt aldrig maskin vara igång när den
bärs. Din klädsel kan genom tillfällig
kontakt gripas av det roterande verktyget
och verktyget kan borra in sig i din kropp.
Rengör maskinens luftöppningar regel-
bundet. Motorfläkten suger in damm
i huset och en större mängd metall-
damm kan förorsaka elektriska faror.
Använd ej maskinen i närheten av
bränn-bart material. Gnistor kan tända
dessa material.
Backslag och motsvarande
säkerhetsanvisningar
Backslag är den plötsliga reaktionen när ett
roterande verktyg som slipskiva, sliptallrik
eller trådborste hakar fast eller blockeras,
vilket leder till att det roterande verktyget
stoppas abrupt. Därigenom slungas ett
okontrollerat elverktyg bort från det
blockerande stället i motsatt riktning till
verktygets rotationsriktning.
Håll fast maskinen ordentligt och ställ
dig så, att du kan fånga upp eventuella
backslagskrafter. Använd om möjligt
alltid stödhandtaget för att ha största
möjliga kontroll vid eventuella backslag
eller reaktioner vid uppstarten.
Operatören kan genom lämpliga
försiktig-hetsåtgärder behärska
backslags- och reaktionskrafterna.
Håll alltid händerna på avstånd från
roterande verktyg. Verktyget kan vid
vid backslag röra sig över handen.
Undvik att med kroppen komma in i det
omde som elverktyget rör sig i vid ett
eventuellt backslag. Bakslaget trycker
maskinen i motsatt riktning till slipskivans
riktning vid det blockerande stället.
Arbeta särskilt försiktigt i närheten av
hörn och vassa kanter. Se till att
verktyget ej hoppar tillbaka från
arbetsstycket eller fastnar. Det
roterande verktyget tenderar till att fastna
vid hörn och vassa kanter eller om det
studsar tillbaka.
Detta förorsakar kontrollförlust eller
backslag.
Använd inte en kedjesåg eller ett tandat
sågblad. Sådana verktyg förorsakar
ofta ett backslag eller att man förlorar
kontrollen över maskinen.
Särskilda säkerhetsanvisningar
för slipning
Använd uteslutande för elverktyget
tillåtet tillbehör. Slipverktyg som inte är
avsedda för denna maskin kan inte
avskärmas tillräckligt och är osäkra.
Slipverktygen får endast användas
för därför rekommenderat ändamål.
Till exempel: Slipa aldrig med en kaps-
kivas sidyta. Kapskivor är avsedda för
arbete med skivans kant.
Kraftinverkan från sidan kan bryta dessa
slipverktyg.
Använd alltid oskadade spännflänsar
med rätt storlek och form för resp
slipskiva. Lämpliga flänsar stöder
verktygen och minskar därmed risken för
slipskivsbrott. Flänsar för kapskivor kan
vara olika än flänsar för andra slipskivor.
Använd ej nötta slipskivor från större
maskiner. Slipskivor för större elektriska
maskiner är inte konstruerade för mindre
maskiners höga varvtal och kan brytas.
Särskilda säkerhetsanvisningar
för sandpappersslipning
Använd ej överdimensionerade slipblad
utan följ tillverkarens anvisningar
rörande slipbladets storlek. Slipblad
som sticker ut utanför sliptallriken kan
förorsaka skador liksom blockering,
sönderrivning av slipbladen eller
backslag.
background
LW 1202 N/~SN
108
Särskilda säkerhetsanvisningar
för polering
Se till att inga lösa delar, särskilt fästs-
nören, hänger utanför polerhättan.
Tryck in eller korta fästsnörena.
Lösa medroterande fästsnören kan gripa
tag i fingrarna eller fastna i verktyget.
Buller och vibration
Buller- och svängningsvärdena har
uppmätts enligt EN 62841.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppmätta
under typiska förhållanden följande värden:
Sammanlagt svängningsvärde (3 axlar) vid
slip-ning av natursten med korundslipringar
(LW 1202 N/~SN):
VAR FÖRSIKTIG!
De angivna mätvärdena gäller för nya
maskiner. I dagligt bruk ändras buller och
svängningsvärdena.
OBS
Den i denna bruksanvisning angivna sväng-
ningsnivån är uppmätt enligt en i EN 62841
standardiserad mätmetod och kan
användas för jämförelse av elverktyg med
varandra. Den lämpar sig också för en
preliminär uppskattning av svängnings-
belastningen. Den angivna svängnings-
nivån gäller förrepresenterar elverktygets
huvudsakliga användning.
Om elverktyget används för andra ändamål
med avvikande insatsverktyg eller bristande
skötsel, kan svängningsnivån avvika.
Detta kan avsevärt höja svängnings-
belastningen över hela livslängden. För en
exakt bestämning av svängningsbelast-
ningen bör även den tid som maskinen är
frånslagen eller visserligen är igång men ej
arbetar tas med i beräkningen.
Detta kan tydligt minska svängningsbelast-
ningen över hela livslängden. Bestäm extra
säkerhetsåtgärder för användarens skydd
mot svängningar som till exempel: Skötseln
av elverktyg, att händerna hålls varma och
organisering av arbetsförloppen.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd hörselskydd när ljudtrycksnivån
överskrider 85 dB(A).
Ljudtrycksnivå
[dB(A)]
Ljudeffektsnivå
[dB(A)]
Osäkerhet
K [dB]
LW 1202 N/~SN 92 100 3
a
h
[m/s²]
Osäkerhet K [m/s²]
Slipringar K60
Diamantskiva
K400, våt
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
background
LW 1202 N/~SN
109
Tekniska data
Typ Våt stenpolerare
LW 1202 N
LW 1202 SN
Max Ø slipverktyg mm 130
Verktygshållare M14
Varvtal rpm 1750
Max periferihastighet m/s 11,9
Märkeffekt W 1600
Avgiven effekt W 1030
Vattenanslutning
½“ (för självlåsande
snabbkoppling), max. 6 bar
Vikt utan kabel kg 4,8
Skyddsisolering
– med konturkontakt:
– med PRCD:
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
110
Översikt
1 Stödhandtag
2 Vippkontakt
För till- och frånslagning
3 Spärrläge för kontinuerlig drift
4 Anslutningssladd 4,0 m
(med PRCD-brytare)
5 Snabbkoppling
6 Avstängningskran för
vattentillförseln
7 Verktygshållare
8 Spindel
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
111
Bruksanvisning
VARNING!
Dra ut nätkontakten före alla åtgärder
elverktyget.
Före start
Packa upp elverktyget och kontrollera
att leveransen är fullständig och om
transportskador uppstått.
Anslutning till isolationstrans-
formatorn – apparater med
konturkontakt
(LW 1202 N)
VARNING!
Enligt VDE 0100 måste handstyrda maskiner
för våtslipning drivas via en lämplig
isolationstransformator enligt EN 61558.
Sakskador!
Den på elverktygets typskylt angivna
spänningen måste överensstämma med
isolationstransformatorns utgångsspänning.
Elverktyget är utrustat med en konturkontakt
enligt IEC 60309-2 med jordkontakt i kl 12-
läge, vilken medger anslutning till en isolations-
transformator med motsvarande uttag.
FLEX-isolationstransformatorn TT 2000
motsvarar ovannämnda föreskrifter.
VARNING!
Byte av konturkontakten våtslipmaskinen
får endast utföras av särskilt utbildad
personal eller kundtjänsten.
Anslutning till strömförsörjningen
– apparater med PRCD-brytare
(LW 1202 SN)
VARNING!
Maskinen får endast användas med
den medlevererade PRCD-brytaren.
PRCD-brytaren ska kontrolleras före
varje användning.
Kontroll före varje användning:
1. Stick nätkontakten i uttaget.
2. Tryck på RESET-knappen.
Den röda kontrollampan måste lysa.
3. Tryck på TEST-knappen.
PRCD-brytaren måste koppla från och
kontrollampan slockna.
4. Efter ny tryckning på RESET-knappen
måste maskinen kunna kopplas till.
VARNING!
Dra genast ut nätkontakten om PRCD-
brytaren slår från upprepade gånger när
maskinen kopplas till eller om PRCD-
brytaren inte reagerar.
Fortsatt drift är ej tillåtet. PRCD-brytaren får
endast bytas ut av särskilt utbildad personal
eller av kundtjänsten.
background
LW 1202 N/~SN
112
Vattenanslutning
VARNING!
Håll vatten på avstånd från elverktyg och
personer i arbetsområdet. Använd endast
apparater som är anslutna till vattenförsörj-
ningen på föreskrivet sätt. Kontrollera
tätningarnas, avstängningskranens och
anslutningsstyckenas funktion regelbundet.
Ó Koppla vattenslangen ½" med vanlig
självlåsande snabbkoppling.
Ó Öppna avstängningskranen först plats
och med roterande slipverktyg.
Ó Se till att inget vatten kommer in i
maskinen när slangen tas av.
Montera eller byta tillbehör
VARNING!
Dra ut nätkontakten före alla åtgärder
elverktyget.
Dra ut nätkontakten.
Lägg maskinen på baksidan.
OBS
M14-gängan måste ha ett djup på minst
20 mm.
Håll fast spindeln med den bifogade
nyckeln (1.).
Skruva fast verktyghållare på spindeln (2.).
Montera slipverktyg på verktygshållaren.
Funktionstest:
Stick nätkontakten i uttaget.
Starta slipmaskinen (utan att låta start-
knappen snäppa fast) och låt den
ca 30 sekunder.
Beakta eventuell obalans och vibration.
Koppla från slipmaskinen.
Till- och frånkoppling
Korttidsdrift
Tryck och håll fast tillkopplingsspärren.
Tryck på brytaren och släpp tillkopplings-
spärren.
Släpp strömställaren för att koppla från
maskinen.
background
LW 1202 N/~SN
113
Kontinuerlig drift
VAR FÖRSIKTIG!
Efter strömavbrott startar den tillkopplade
maskinen igen.
Tryck först på tillkopplingsspärren.
Tryck därefter på strömställaren och
håll fast den.
För arretering: Håll spärrknappen intryckt
och släpp strömställaren.
Släpp tillkopplingsspärren.
För frånkoppling: Tryck kort på ström-
ställaren och släpp den.
Arbetsanvisningar
OBS
Slipverktyget fortsätter att rotera något när
maskinen kopplas från.
Montera slipskiva.
Anslut maskinen till strömförsörjningen.
Anslut vattnet.
Starta maskinen.
Öppna vattenanslutningens
avstängningskran.
Tryck slipskivan lätt mot ytan som ska
bearbetas. För starkt tryck ökar slitaget
slipskivan och försämrar resultatet.
Underhåll
VARNING!
Dra ut nätkontakten före alla åtgärder
elverktyget.
Rengöring
Rengör maskin och luftöppningar
regelbundet. Intervallen är beroende av
det bearbetade materialet och
arbetstiden.
Blås igenom motorrummet och kåpans
insida med torr tryckluft regelbundet.
Kolborstar
Elverktyget är utrustat med frånkopplingskol.
När frånkopplingskolborstarna nått slitgränsen
kopplas elverktyget automatiskt från.
OBS
Använd vid byte alltid tillverkarens
originaldelar. Vid användning av andra delar
upphör tillverkarens garanti att gälla.
Drev
OBS
Lossa aldrig skruvarna drevtoppen under
garantitiden. I annat fall upphör tillverkarens
garanti att gälla.
Reparation
Reparation får endast utföras av
auktoriserad verkstad.
Reservdelar och tillbehör
För vidare tillbehör, se tillverkarens
kataloger.
Explosionsritningar och reservdelslistor
återfinns på vår hemsida:
www.flex-tools.com
Skrotning och
avfallshantering
VARNING!
Gör förbrukade maskiner obrukbara genom
att avlägsna nätsladden.
Endast för EU-stater
Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet
2012/19/EU ska förbrukade elverktyg
samlas separat och hanteras enligt
gällande avfallsbestämmelser.
OBS
Fråga fackhandlaren rörande
avfallsbestämmelser!
Ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador eller förlorad
vinst som uppstår genom produkten eller
genom att produkten ej kan användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador som uppstår
genom felaktig användning eller
i förbindelse med andra tillverkares
produkter.
background
LW 1202 N/~SN
114
Sisältö
Käytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Symbolit koneessa . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Melu ja tärinä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Kuva koneesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Huolto ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Kierrätysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Vastuun poissulkeminen . . . . . . . . . . . 124
Käytetyt symbolit
VAROITUS!
Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan.
Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa kuolemaan tai vakaviin
loukkantumisiin.
VARO!
Viittaa mahdollisesti vaaralliseen
tilanteeseen. Ohjeen noudattamatta
jättäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin
tai esinevaurioihin.
OHJE
Viittaa koneen käyttöä koskeviin ohjeisiin
ja tärkeisiin tietoihin.
Symbolit koneessa
Lue käyttöohjeet ennen koneen
käyttöönottoa!
Käytä silmiensuojaimia!
Työtä tehdessäsi käytä aina
molempia käsiäsi!
Vanhan laitteen kierrätysohjeet
(katso sivu 124)!
Suojausluokka II
(LW 1202 N)
CE-merkintä
Turvallisuusasiaa
VAROITUS!
Lue ohjeet ennen sähkötyökalun käyttöä ja
toimi niiden mukaisesti:
Ó
käsillä oleva käyttöohjekirja,
Ó
sähkötyökalujen käyttöä koskevat
»Yleiset turvallisuusohjeet« oheisessa
vihkosessa (dokumentti
-
nro: 315.915),
Ó
käyttöpaikalla voimassa olevat ohjeet ja
työsuojelumääräykset.
Tämä sähkötyökalu on valmistettu
uusimman teknisen tietämyksen ja
hyväksyttyjen turvateknisten säännösten
mukaisesti. Tästä huolimatta sen käytöstä
saattaa aiheutua hengenvaaraa koneen
käyttäjälle ja muille henkilöille ja itse kone
tai muu esineistö voi vaurioitua.
Sähkötyökalua saa käyttää vain
Ó
määräystenmukaiseen
käyttötarkoitukseen,
Ó
sen ollessa teknisesti moitteettomassa
kunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on
korjattava välittömästi.
Määräystenmukainen käyttö
Märkäkivenkiillotuskone on tarkoitettu
Ó ammattikäyttöön teollisuudessa ja
työpajoissa,
Ó luonnonkivipintojen työstöön
tarkoitukseen soveltuvilla työkaluilla
(sieni-, vaahtokumi- ja
tarra-
timanttilaikoilla, korundi-hiomarenkailla),
Ó käytettäväksi tässä käyttöohjeessa
ilmoitettujen tai valmistajan
suosittelemien työkalujen ja tarvikkeiden
kanssa. Sallittua kehänopeutta ja
maksimi halkaisijaa ei saa ylittää.
Ó Konetta ei saa käyttää katkaisuun tai
rouhintaan.
background
LW 1202 N/~SN
115
Käyttö ei ole sallittu esim. ketjujyrsinterien,
sahanterien tai työkalujen kanssa, joiden
käyttö vaatii suojuksen.
Turvallisuusohjeita
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen
. Säilytä kaikki
turvallisuus- ja muut ohjeet myöhempää
käyttötarvetta varten.
Yhteiset turvallisuusohjeet koskien
hiontaa, hiekkapaperihiontaa ja
kiillottamista
Tätä sähkötyökalua tulee käyttää
hiomakoneena, hiekkapaperi-
hiomakoneena ja kiillotuskoneena.
Huomioi kaikki turvallisuusohjeet,
käyttöohjeet, piirustukset ja tiedot,
jotka toimitetaan koneen mukana.
Jollet noudata seuraavia ohjeita,
seurauksena saattaa olla sähköisku,
tulipalo ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Kyseinen sähkötyökalu ei sovellu
työskentelyyn teräsharjoilla tai
katkaisuhiontaan. Sähkötyökalun käyttö
ohjeidenvastaisiin käyttötarkoituksiin voi
aiheuttaa vaaratilanteita ja
loukkaantumisia.
Älä käytä mitään tarvikkeita, joita
valmistaja ei ole hyväksynyt tai
suositellut nimenomaan tälle
sähkötyökalulle. Vaikka pystyt
kiinnittämään lisätarvikkeen
sähkötyökaluun, se ei takaa sen
turvallista käyttöä.
Käyttötyökalun sallitun
kierrosnopeuden tulee olla vähintään
yhtä suuri kuin sähkötyökalussa
ilmoitettu maksimi kierrosnopeus.
Tarvike, joka pyörii sallittua nopeammin,
saattaa mennä hajalle ja palaset
sinkoutuvat ympäristöön.
Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja
paksuuden tulee vastata sähkötyökalun
mittatietoja. Vääränkokoisia
vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita
riittävästi.
Hiomalaikan, laipan, hiomalautasen tai
muun tarvikkeen tulee sopia tarkasti
sähkötyökalun hiomakaraan.
Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkasti
sähkötyökalun hiomakaraan, pyörivät
epätasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja
voivat johtaa koneen hallinnan
menettämiseen.
Älä käytä vioittuneita vaihtotyökaluja.
Tarkista aina ennen käyttöä, ettei
vaihtotyökalussa, kuten hiomalaikassa,
ole säröjä tai halkeamia,
hiomalautasessa halkeamia tai
voimakasta kulumista, teräsharjassa
irtonaisia tai katkenneita lankoja. Jos
sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa,
tarkista sen kunto. Käytä vain
hyväkuntoisia ja ehjiä vaihtotyökaluja.
Kun olet tarkistanut ja asentanut
vaihtotyökalun, pysyttele poissa
pyörivän vaihtotyökalun tasosta
ja varmista, että myös lähistöllä olevat
henkilöt toimivat samoin, ja anna
koneen käydä maksimi nopeudella noin
minuutin ajan. Vioittuneet vaihtotyökalut
menevät yleensä rikki tässä ajassa.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä käyttökohteesta riippuen
kokokasvonaamaria, silmiensuojainta
tai suojalaseja. Jos olosuhteet niin
vaativat, käytä pölynaamaria,
kuulonsuojaimia, suojakäsineitä tai
erikoissuojavaatetta, joka suojaa
pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta.
Suojaa silmät lenteleviltä vierailta
esineiltä tms., joita voi syntyä erilaisessa
käytössä. Pölynaamarin tai
hengityssuojaimen tulee suodattaa
käytön aikana syntyvä pöly.
Pidempiaikainen voimakkaalle melulle
altistuminen saattaa vaikuttaa
heikentävästi kuuloon.
Varmista, että muut henkilöt pysyvät
riittävän kaukana työalueelta. Jokaisen,
joka tulee työalueelle, tulee käyttää
henkilökohtaista suojavarustusta.
Työstettävästä pinnasta irtoavat
kappaleet tai murtuneen vaihtotyökalun
osat saattavat sinkoutua kauemmaksi ja
aiheuttaa loukkaantumisia myös
varsinaisen työalueen ulkopuolella.
background
LW 1202 N/~SN
116
Pidä kiinni koneesta vain eristetyistä
kahvaosista, kun työskentelet
paikoissa, joissa sähkötyökalu voi osua
piilossa olevaan sähköjohtoon tai
koneen omaan verkkojohtoon.
Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä
myös koneen metalliosat jännitteisiksi ja
johtaa sähköiskuun.
Pidä verkkojohto poissa pyörivistä
vaihtotyökaluista. Jos menetät koneen
hallinnan, verkkojohto voi katketa tai
tarttua kiinni ja kätesi tai käsivartesi
saattaa osua pyörivään vaihtotyökaluun.
Älä laske sähkötyökalua käsistäsi,
ennen kuin se on täydellisesti
pysähtynyt. Pyörivä vaihtotyökalu
saattaa koskettaa laskualustaa, jolloin
voit menettää sähkötyökalun hallinnan.
Älä kanna koskaan käynnissä olevaa
sähkötyökalua. Koskettaessaan
vahingossa vaihtotyökalua vaatteet
voivat tarttua siihen kiinni ja
vaihtotyökalu saattaa porautua käyttäjän
kehoon.
Puhdista säännöllisesti sähkötyökalun
tuuletusaukot. Moottorin puhallin imee
pölyä koteloon, ja jos metallipölyä
kerääntyy runsaasti, seurauksena voi
olla sähköisiä vaaratilanteita.
Älä käytä sähkötyökalua palavien
materiaalien lähellä. Tällaiset aineet
voivat syttyä palamaan kipinöiden
vaikutuksesta.
Takapotku ja siihen liittyvät
turvallisuusohjeet
Takapotku on koneen äkillinen reaktio,
jonka aiheuttaa vaihtotyökalun, kuten
hiomalaikan, hiomalautasen, teräsharjan
tms. kiinnitakertuminen tai -juuttuminen.
Takertuessaan kiinni tai jumittuessaan
pyörivä sähkötyökalu pysähtyy äkillisesti.
Tällöin hallitsematon sähkötyökalu
sinkoutuu kiinnitarttumiskohdasta
vaihtotyökalun pyörimissuunnan vastaiseen
suuntaan.
Pidä sähkötyökalusta kiinni tukevalla
otteella ja pidä kehosi ja käsivartesi
sellaisessa asennossa, että pystyt
hallitsemaan takapotkun voimat.
Mikäli mahdollista, käytä aina
lisäkahvaa, jotta voit hallita
mahdollisimman hyvin takapotkun
voiman tai reaktiomomentin. Koneen
käyttäjä pystyy hallitsemaan takapotkun
ja reaktiovoimat noudattamalla sopivia
varotoimenpiteitä.
Älä vie koskaan kättä pyörivän
vaihtotyökalun lähelle. Vaihtotyökalu voi
luiskahtaa käden päälle takapotkun
sattuessa.
Varo asettumasta alueelle, jonne
sähkötyökalu liikkuu takapotkun
sattuessa. Takapotku pakottaa
sähkötyökalun vastakkaiseen suuntaan
kuin hiomalaikan liike
jumittumiskohdassa.
Työskentele erittäin varovasti kulmien,
terävien reunojen tms. alueella.
Estä vaihtotyökalun ponnahtaminen
takaisin työstettävästä kohteesta ja
kiinnijuuttuminen. Pyörivällä
vaihtotyökalulla on taipumus juuttua
kiinni kulmissa, terävissä reunoissa tai
saadessaan kimmokkeen. Tämä
aiheuttaa takapotkun tai kone riistäytyy
hallinnasta
Älä käytä ketju- tai hammastettua
sahanterää. Tällaiset vaihtotyökalut
aiheuttavat usein takapotkun tai
sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
Erityiset hiontaa koskevat
turvallisuusohjeet
Käytä ainoastaan sähkötyökalullesi
hyväksyttyjä hiomalaikkoja.
Hiomatyökaluja, joita ei ole tarkoitettu
kyseiselle sähkötyökalulle, ei voida
suojata riittävästi eikä niiden käyttö ole
turvallista.
Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan
siihen käyttöön, mihin niitä
suositellaan. Esimerkiksi: Älä koskaan
hio katkaisulaikan sivupintaa käyttäen.
Katkaisulaikat on tarkoitettu
aineenpoistoon laikan reunalla.
Hiomatyökalu saattaa mennä rikki, jos
siihen kohdistuu sivuttaisia voimia.
background
LW 1202 N/~SN
117
Käytä aina ehjää kiinnityslaippaa, joka
sopii kooltaan ja muodoltaan
valitsemaasi hiomalaikkaan. Sopivat
laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät
näin hiomalaikan murtumisriskiä.
Katkaisulaikkojen laippa saattaa poiketa
muiden hiomalaikkojen laipoista.
Älä käytä kuluneita hiomalaikkoja, jotka
ovat kuuluneet isompiin
sähkötyökaluihin. Suurempien
sähkötyökalujen hiomalaikat eivät
sovellu pienempien sähkötyökalujen
suuremmille kierrosluville, ja ne voivat
murtua.
Erityiset hiekkapaperihiontaa
koskevat turvallisuusohjeet
Älä käytä liian suuria hiomakiekkoja,
vaan noudata valmistajan antamia
hiomakiekkojen kokotietoja.
Hiomakiekot, jotka ulottuvat
hiomalautasen ulkopuolelle, saattavat
aiheuttaa loukkaantumisia sekä johtaa
hiomakiekon kiinnijuuttumiseen,
repeytymiseen tai takapotkuun.
Erityiset kiillottamista koskevat
turvallisuusohjeet
Varmista, ettei kiillotushupussa ei olla
irtonaisia osia, erityisesti
kiinnitysnauhoja. Piilota tai lyhennä
kiinnitysnauhat. Irtonaiset, pyörivät
kiinnitysnauhat voivat tarttua sormiin tai
työkappaleeseen.
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot mitattiin standardin
EN 62841 mukaan.
Koneen A-painotettu melutaso on tavallisesti:
Tärinän kokonaisarvo (3-akselinen)
hiottaessa luonnonkiveä korundi-
hiomarenkailla (LW 1202 N/~SN):
VARO!
Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia
laitteita. Päivittäisessä käytössä melu- ja
tärinäarvot muuttuvat.
Äänenpainetaso
[dB(A)]
Äänitehotaso
[dB(A)]
Epävarmuus K [dB]
LW 1202 N/~SN 92 100 3
a
h
[m/s²]
Epävarmuus K [m/s²]
Hiomarengas K60
Timanttilaikka
K400, märkä
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
background
LW 1202 N/~SN
118
OHJE
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on
mitattu standardissa EN 62841 normitetun
mittausmenetelmän mukaan ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen
vertailuun. Se soveltuu myös
tärinäaltistuksen alustavaan arviointiin.
Ilmoitettu tärinätaso tarkoittaa altistumisen
tasoa sähkötyökalun pääasiallisessa
käyttötarkoituksessa.
Mutta jos sähkötyökalua käytetään muihin
käyttötarkoituksiin, normaalista poikkeavilla
käyttötyökaluilla tai sitä ei ole huollettu
riittävästi, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta. Tällöin koko työaikaa koskeva
tärinäaltistus voi olla selvästi suurempi.
Tärinäaltistuksen tarkassa arvioinnissa
tulee huomioida myös ne ajat, jolloin laite on
kytketty pois päältä tai se on käynnissä,
mutta ei varsinaisesti käytössä.
Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus
voi olla selvästi alhaisempi. Määrittäkää
lisätoimenpiteet koneen käyttäjän
suojaamiseksi tärinän vaikutukselta, kuten
esimerkiksi: sähkötyökalun ja
käyttötyökalujen huolto, käsien suojaaminen
kylmältä, työnkulun suunnittelu.
VARO!
Melutason ylittäessä 85 dB(A) käytä
kuulonsuojaimia.
background
LW 1202 N/~SN
119
Tekniset tiedot
Konetyyppi Märkäkivenkiillotuskone
LW 1202 N
LW 1202 SN
Hiomalaikan max. Ø mm 130
Työkalun kiinnitys M14
Kierrosnnopeus r/min 1750
Max. kehänopeus m/s 11,9
Ottoteho W 1600
Antoteho W 1030
Vesiliitäntä
½“ (itsesulkeutuvalle
pikaliittimelle), max. 6 bar
Paino (ilman johtoa) kg 4,8
Suojausluokka
– erikoispistokkeen kanssa:
– PRCD-kytkimen kanssa:
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
120
Kuva koneesta
1 Lisäkahva
2 Käynnistyskytkin
Käynnistämiseen ja
pysäyttämiseen
3 Lukitusasento jatkuvaan käyttöön
4 Liitäntäjohto 4,0 m
(kanssa PRCD-
vikavirtasuojakytkin)
5 Pikaliitin
6 Vedensyötön sulkuhana
7 Työkalun kannatin
8Kara
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
121
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Ennen käyttöönottoa
Ota sähkötyökalu pois pakkauksesta ja
tarkista, ettei toimituksesta puutu mitään ja
ettei ole kuljetusvaurioita.
Kytkentä suojaerotusmuuntaja –
laitteeseen, joka on varustettu
erikoispistokkeella
(LW 1202 N)
VAROITUS!
VDE 0100 normin mukaan käsissä pidettävien
koneiden, joita käytetään märissä
olosuhteissa, tulee olla kytkettynä sopivaan
EN 61558 mukaiseen suojaerotusmuuntajaan.
Esinevahingot!
Sähkötyökalun tyyppikilpeen merkityn
jännitteen tulee olla sama kuin käytettävän
suojaerotusmuuntajan lähtöjännite.
Sähkötyökalu on varustettu IEC 60309-2
mukaisella erikoispistokkeella
(maapistokkeen asento klo 12), jonka voi
kytkeä vastaavalla pistorasialla
varustettuun suojaerotusmuuntajaan.
FLEX suojaerotusmuuntaja TT 2000 täyttää
mainittujen säännösten vaatimukset.
VAROITUS!
Märkähiomakoneen erikoispistokkeen saa
vaihtaa vain riittävän pätevyyden omaava
ammattiasentaja tai valtuutettu huoltoliike.
Kytkentä virtalähde laitteeseen,
joka on varustettu PRCD-
kytkimellä
(LW 1202 SN)
VAROITUS!
Koneen käyttö on sallittu vain, kun kone on
kytketty sen mukana toimitettavaan PRCD-
kytkimeen. Tarkista PRCD-kytkimen
toiminta aina ennen koneen käyttöä.
Toimintatesti ennen käyttöä:
1. Pane pistotulppa pistorasiaan.
2. Paina palautuspainiketta »RESET«.
Punaisen merkkivalon tulee syttyä.
3. Paina testauspainiketta »TEST«.
PRCD-kytkimen tulee katkaista virta,
merkkivalo sammuu.
4. Painettaessa uudelleen »RESET«
painiketta pitää koneen käynnistämisen
olla mahdollista.
background
LW 1202 N/~SN
122
VAROITUS!
Jos PRCD-kytkin katkaisee toistuvasti
virran käynnistettäessä kone tai PRCD-
kytkin ei jostain syystä toimi, irrota kone heti
verkosta.
Koneen käyttö ei enää ole sallittu.
PRCD-kytkimen saa vaihtaa vain riittävän
pätevyyden omaava ammattiasentaja tai
valtuutettu huoltoliike.
Vesiliitäntä
VAROITUS!
Varo, että sähkötyökalu tai henkilöt eivät
joudu kosketuksiin veden kanssa
työalueella. Ota käyttöön vain laite, joka
on liitetty asianmukaisesti vesiliitäntään.
Tarkista määrävälein, että tiivisteet,
sulkuhana ja liitoskappaleet toimivat
asianmukaisesti.
Ó Kiinnitä vesiletku ½" tavallisella itsestään
sulkeutuvalla pikaliittimellä.
Ó Avaa sulkuhana vasta käyttöpaikalla ja
hiomatarvikkeen pyöriessä.
Ó Kun irrotat letkun, varo ettei vettä pääse
koneeseen.
Hiomalaikan kiinnitys tai vaihto
VAROITUS!
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Aseta kone selälleen.
OHJE
M14 kierteen syvyyden tulee olla
vähintään 20 mm.
Pidä kiinni karasta koneen mukana
tulevalla avaimella (1.).
Kiinnitä työkalun kannatin (tarra- tai
kiinnitysalusta) paikoilleen karaan (2.).
Kiinnitä hiomatarvike työkalun
kannattimeen.
Toiminnan tarkastus:
Pane pistotulppa pistorasiaan.
Käynnistä hiomakone (ilman
lukitustoimintoa)
ja anna sen käydä noin
30 sekuntia. Tarkista, ettei ole
epätasapainoa tai tärinää.
Pysäytä hiomakone.
background
LW 1202 N/~SN
123
Käynnistys ja pysäytys
Lyhytaikainen käyttö ilman
lukitustoimintoa
Paina käynnistysvarmistinta ja pidä
painettuna.
Paina käyttökytkintä ja päästä
käynnistysvarmistin irti.
Pysäytä kone päästämällä
käynnistyskytkin irti.
Pitempi työjakso lukitustoiminnolla
VARO!
Päällekytketty kone käynnistyy jälleen
sähkökatkon jälkeen.
Paina ensin käynnistysvarmistinta, sitten
käynnistyskytkintä ja pidä siitä kiinni.
Lukitus: pidä lukituspainike pohjaan
painettuna ja päästä käynnistyskytkin irti.
Vapauta käynnistysvarmistin.
Pysäytys: paina käynnistyskytkintä
lyhyesti ja päästä irti.
Työohjeita
OHJE
Hiomalaikka pyörii vielä jonkin aikaa koneen
pysäyttämisen jälkeen.
Kiinnitä hiomaväline.
Kytke kone sähköverkkoon.
Tee vesiliitäntä
Käynnistä kone.
Avaa vesiliitännän sulkuhana.
Aseta hiomatarvike työstettävää pintaa
vasten kevyesti painaen. Painettaessa
liian kovaa hiomatarvike kuluu
nopeammin ja hiomatulos huononee.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Puhdistus
Puhdista kone ja jäähdytysilma-aukot
säännöllisin välein. Puhdistusväli riippuu
työstettävästä materiaalista ja käyttöajan
pituudesta.
Puhalla koneen sisätila ja moottori
puhtaaksi kuivalla paineilmalla
säännöllisin välein.
Hiiliharjat
Sähkötyökalu on varustettu automaattisesti
irtikytkeytyvillä hiilillä. Kun hiilet ovat
kuluneet minimipituuteen, sähkötyökalu
kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
OHJE
Vaihda hiiliharjojen tilalle vain valmistajan
alkuperäisosat. Käytettäessä muiden
valmistajien hiiliä valmistajan myöntämä
takuu ei enää ole voimassa.
Vaihteisto
OHJE
Älä avaa vaihteistopään ruuveja koneen
takuuaikana. Jollei ohjetta noudateta,
valmistajan myöntämä takuu raukeaa.
Korjaukset
Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan
valtuuttama huoltoliike.
background
LW 1202 N/~SN
124
Varaosat ja tarvikkeet
Katso muut lisätarvikkeet, etenkin
hiomalaikat, valmistajan tuote-esitteestä.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme:
www.flex-tools.com
Kierrätysohjeita
VAROITUS!
Tee käytöstä poistetut koneet käyttökelvotto-
maksi irrottamalla liitäntäjohto.
Vain EU-maat
Käytöstä poistetut sähkötyökalut
eivät kuulu sekajätteisiin!
Käytöstä poistettavia sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2012/19/EU ja sen voimaansaattavien
kansallisten säädösten mukaisesti
sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
OHJE
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat
alan liikkeistä!
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä,
joiden syynä on liiketoiminnan
keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä,
ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista, joiden syynä on
ohjeiden vastainen käyttö tai koneen käyttö
muiden kuin valmistajan tuotteiden kanssa.
background
LW 1202 N/~SN
125
Περιεχόμενα
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα . . . . . . . . 125
Σύμβολα στο μηχάνημα . . . . . . . . . . . . 125
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . 125
Θόρυβος και κραδασμός . . . . . . . . . . . 129
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . 131
Με μια ματιά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Συντήρηση και φροντίδα . . . . . . . . . . . 135
Υποδείξεις απόσυρσης. . . . . . . . . . . . . 136
Αποκλεισμός ευθύνης . . . . . . . . . . . . . 136
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Δηλώνει άμεση απειλή κινδύνου. Σε
περίπτωση μη τήρησης της υπόδειξης
υπάρχει κίνδυνος θανάτου ή βαρειών
τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Δηλώνει μία ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση. Σε περίπτωση μη τήρησης της
υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών
ή υλικών ζημιών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα στο μηχάνημα
Πριν τη θέση σε λειτουργία
διαβάστε τις οδηγίες χρήσης!
Φοράτε προστατευτικά
ματογυάλια!
Να εργάζεστε πάντα και με τα δύο
χέρια!
Υπόδειξη απόσυρσης για το παλιό
μηχάνημα (βλ. στη σελίδα 136)!
Κατηγορία προστασίας II
(LW 1202 N)
Σήμανση CE
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
διαβάστε και ακολουθήστε:
Ó
τις προκείμενες Οδηγίες χειρισμού,
Ó
τις ”Γενικές υποδείξεις ασφαλείας” σχετικά
με τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων στο
επισυναπτόμενο φυλλάδιο
(αρ. φυλλαδίου: 315.915),
Ó
τους για τον τόπο εργασίας ισχύοντες
κανόνες και προδιαγραφές σχετικά με την
πρόληψη ατυχημάτων.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο έχει κατασκευαστεί
σύμφωνα με τα τελευταία δεδομένα της
τεχνικής και βάσει των αναγνωρισμένων
κανόνων τεχνικής ασφάλειας. Ωστόσο
μπορούν κατά τη χρήση του να προκύψουν
κίνδυνοι για τη σωματική ακεραιότητα και τη
ζωή του χρήστη ή τρίτων ή αντίστοιχα ζημιές
στο μηχάνημα ή άλλες υλικές ζημιές.
Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να
χρησιμοποιείται
Ó
για την αρμόζουσα χρήση,
Ó
σε άψογη κατάσταση από πλευράς
τεχνικής ασφάλειας.
Οι βλάβες που έχουν αρνητική επίπτωση
στην ασφάλεια, πρέπει να αντιμετωπίζονται
αμέσως.
Αρμόζουσα χρήση
Οι υγρός γυαλιστής πέτρας προορίζονται
Ó για επαγγελματική χρήση στη βιομηχανία
και στη βιοτεχνία,
Ó για την επεξεργασία των επιφανειών
φυσικής πέτρας με τα γι' αυτή κατάλληλα
εργαλεία (δίσκοι λείανσης με σφουγγάρι,
αφρώδες πλαστικό υλικό, και
διαμαντόδισκοι αυτοπρόσφυσης,
δακτύλιοι λείανσης κορουνδίου),
background
LW 1202 N/~SN
126
Ó για τη χρήση με εργαλεία και εξαρτήματα,
τα οποία δίνονται στις Οδηγίες αυτές
ή συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
Η επιτρεπτή περιμετρική ταχύτητα και
η μέγιστη διάμετρος δεν επιτρέπεται να
υπερβληθούν.
Ó Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί για κοπή ή τρίψιμο.
Δεν επιτρέπονται π. χ. δίσκοι αλυσοφρεζών,
πριονόλαμες και όλα τα εργαλεία, για τα
οποία είναι απαραίτητος προφυλακτήρας.
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες. Παραλείψεις στην τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να έχουν ως συνέπεια ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή βαριούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδεί-ξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Κοινές υποδείξεις ασφαλείας για τη
λείανση, λείανση με σμυριδόχαρτο
και στίλβωση
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να
χρησιμοποιείται ως λειαντήρας,
λειαντήρας με σμυριδόχαρτο και
στιλβωτήρας. Τηρείτε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και οδηγίες και
προσέξτε τις γραφικές παραστάσεις
και τα δεδομένα, τα οποία λαμβάνετε
με το μηχάνημα. Αν δεν τηρήσετε τις
ακόλουθες οδηγίες μπορεί να συμβεί
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή βαριά
τραύματα.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι
κατάλληλο για εργασία με συρματό-
βουρτσες και λείανση κοπής. Χρήσεις,
για τις οποίες δεν προορίζεται το ηλεκτρικό
μηχάνημα, μπορεί να προκαλέσουν
κινδύνους και τραυματισμούς.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug
befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα,
τα οποία δεν έχουν προβλεφθεί από
τον κατασκευαστή ειδικά γι' αυτό το
ηλεκτρικό μηχάνημα. Μόνον επειδή
μπορείτε να στερεώσετε τα εξαρτήματα
στο ηλεκτρικό μηχάνημά σας, αυτό δεν
μπορεί να εγγυηθεί την ασφαλή χρήση.
Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών του
εργαλείου εφαρμογής πρέπει να είναι
τουλάχιστον τόσο μεγάλος, όπως ο
μέγιστος αριθμός στροφών που
αναγράφεται στο ηλεκτρικό
μηχάνημα. Εξαρτήματα, τα οποία
περιστρέφονται ταχύτερα απ' ότι
επιτρέπεται, μπορεί να σπάσουν και να
εκσφενδονιστούν προς όλες τις
κατευθύνσεις.
Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος
του εργαλείου εφαρμογής πρέπει να
ανταποκρίνονται στα στοιχεία με τις
διαστάσεις του ηλεκτρικού
μηχανήματός σας. Εργαλεία
εφαρμογής με λανθασμένες διαστάσεις
δεν τυγχάνουν επαρκούς προστασίας
ούτε μπορούν να ελεγχθούν.
Οι δίσκοι λείανσης, η φλάντζα, η
πλάκα λείανσης ή άλλα εξαρτήματα
πρέπει να ταιριάζουν ακριβώς στην
άτρακτο λείανσης του ηλεκτρικού
εργαλείου σας. Τα εργαλεία εφαρμογής,
τα οποία δεν ταιριάζουν ακριβώς στην
άτρακτο λείανσης του ηλεκτρικού
μηχανήματος, προξενούν πολύ ισχυρούς
κραδα-σμούς και μπορούν να
οδηγήσουν στην απώλεια του ελέγχου.
background
LW 1202 N/~SN
127
Μη χρησιμοποιήσετε κατεστραμμένα
εργαλεία εφαρμογής. Πριν από κάθε
χρήση ελέγχετε τα εργαλεία
εφαρμογής όπως τους δίσκους
λείανσης για γρέζια και ρωγμές, την
πλάκα λείανσης για ρωγμές, φθορά
από τον χρόνο ή από ισχυρή
καταπόνηση, τις συρματό-βουρτσες
για ελεύθερα ή σπασμένα σύρματα.
Αν το ηλεκτρικό μηχάνημα ή το
εργαλείο εφαρμογής πέσουν κάτω,
ελέγξτε τα για ζημιές ή
χρησιμοποιήστε ένα άθικτο εργαλείο
εφαρμογής. Αφού ελέγχθηκε και
αντικαταστάθηκε το εργαλείο
εφαρμογής, απομακρυνθείτε εσείς και
άλλα πρόσωπα που βρίσκονται
κοντά στο μηχάνημα από το επίπεδο
του περιστρεφόμενου εργαλείου
εφαρμογής και εκτελέστε μία
δοκιμαστική λειτουργία του
μηχανήματος διάρκειας ενός λεπτού
με το μέγιστο αριθμό στροφών.
Τα κατεστραμμένα εργαλεία εφαρμογής
σπάζουν στις περισσότερες περιπτώσεις
εντός αυτού του χρόνου δοκιμής.
Φοράτε προσωπικό προστατευτικό
εξοπλισμό. Χρησιμοποιείτε ανάλογα
με την εφαρμογή πλήρη προστασία
προσώπου, προστασία ματιών ή
προστατευτικά ματογυάλια. Όταν
χρειάζεται, φοράτε μάσκα
προστασίας από σκόνη, ωτοασπίδες,
προστατευτικά γάντια ή ειδική ποδιά,
η οποία κρατά μακριά σας τα μικρά
σωματίδια λειαντικού και υλικών. Τα
μάτια θα πρέπει να προστατεύονται από
ξένα σώματα που εκσφενδονίζονται προς
όλες τις κατευθύνσεις και προκύπτουν σε
διάφορες εφαρμογές. Η προστασία από
σκόνη ή η μάσκα προστασίας αναπνοής
πρέπει να φιλτράρουν την σκόνη που
σχηματίζεται κατά την εφαρμογή. Αν είστε
εκτεθειμένοι για μεγάλο διάστημα σε
δυνατό θόρυβο, μπορείτε να απωλέσετε
την ακοή σας.
Προσέχετε να βρίσκονται τα άλλα
πρόσωπα σε απόσταση ασφαλείας
από την περιοχή εργασίας σας. Ο
καθένας, που εισέρχεται στην
περιοχή εργασίας, πρέπει να φοράει
προσωπικό προστα-τευτικό
εξοπλισμό. Θραύσματα του
κατεργαζόμενου τεμαχίου ή σπασμένα
εργαλεία εφαρμογής μπορούν να
εκσφενδονιστούν και να προξενήσουν
τραύματα επίσης και εκτός της άμεσης
περιοχής εργασίας.
Κρατάτε το μηχάνημα μόνο στις
μονωμένες επιφάνειες λαβές, κατά
την εκτέλεση εργασιών, κατά τις
οποίες το εργαλείο εφαρμογής
μπορεί να συναντήσει κρυφούς
ηλεκτρικούς αγωγούς ή το ίδιο το δικό
του τροφοδοτικό καλώδιο. Η επαφή με
ένα ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει
υπό τάση επίσης μεταλλικά μέρη του
μηχανήματος και να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Κρατάτε το τροφοδοτικό καλώδιο
μακριά από περιστρεφόμενα
εργαλεία εφαρμογής. Αν τυχόν χάσετε
τον έλεγχο του μηχανήματος, μπορεί να
κοπεί ή να τραυματιστεί το τροφοδοτικό
καλώδιο και το χέρι σας ή ο βραχίονάς
σας να βρεθεί στο επίπεδο του
περιστρεφόμενου εργαλείου εφαρμογής
Μην αποθέτετε το ηλεκτρικό
μηχάνημα, προτού ακινητοποιηθεί
τελείως το εργαλείο εφαρμογής. Το
περιστρεφό-μενο εργαλείο εφαρμογής
μπορεί να έρθει σε επαφή με την
επιφάνεια απόθεσης, πράγμα το οποίο
μπορεί να οδηγήσει στην απώλεια του
ελέγχου του ηλεκτρικού μηχανήματος.
Μην αφήνετε ποτέ ηλεκτρικό
μηχάνημα να λειτουργεί, ενώ το
μεταφέρετε. Ηενδυμασία σας μπορεί
από την τυχαία επαφή με το
περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής να
πιαστεί σ' αυτό και το εργαλείο
εφαρμογής να καρφωθεί στο σώμα σας
και να σας τραυματίσει.
Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές
αερισμού του ηλεκτρικού
μηχανήματος. Η φτερωτή του κινητήρα
απορροφά σκόνη μέσα στο περίβλημα
και η ισχυρή συσσώρευση μεταλλικής
σκόνης μπορεί να προξενήσει
ηλεκτρικούς κινδύνους.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το ηλεκτρικό
μηχάνημα κοντά σε εύκαυστα υλικά.
Σπινθήρες μπορούν να προξενήσουν την
ανάφλεξη αυτών των υλικών.
background
LW 1202 N/~SN
128
Αντεπιστροφή (”Κλώτσημα”) και
αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας
Αντεπιστροφή (”κλώτσημα”) είναι η ξαφνική
αντίδραση, σε περίπτωση που το
περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής έχει
γαντζωθεί ή μπλοκάρει, όπως δίσκος
λείανσης, υποδοχή δίσκου λείανσης,
συρματόβουρτσα κτλ. Το γάντζωμα ή
μπλοκάρισμα οδηγεί σε ακαριαίο σταμάτημα
του περιστρεφόμενου εργαλείου
εφαρμογής. Έτσι επιταχύνεται το μη
ελεγχόμενο ηλεκτρικό μηχάνημα αντίθετα
προς την κατεύθυνση περιστροφής του
εργαλείου εφαρμογής στο σημείο
μπλοκαρίσματος.
Κρατάτε πάντοτε καλά το ηλεκτρικό
μηχάνημα και φέρνετε το σώμα και τα
μπράτσα σας σε τέτοια θέση, στην
οποία μπορούν να αποσβεστούν και
να αντισταθμιστούν καλά οι δυνάμεις
από την αντεπιστροφή. Αν υπάρχει,
χρησιμοποιείτε πάντοτε την
πρόσθετη λαβή, ώστε να έχετε τον
μέγιστο δυνατό έλεγχο των δυνάμεων
από αντεπι-στροφή ή κατά τις στιγμές
αντίδρασης κατά την αύξηση των
στροφών στο μέγιστο. Ο χειριστής
μπορεί με τα κατάλληλα προφυλακτικά
μέτρα να ελέγχει τις δυνάμεις από την
αντεπιστροφή και την αντίδραση.
Μη φέρετε ποτέ τα χέρια σας κοντά σε
περιστρεφόμενα εργαλεία
εφαρμογής. Το εργαλείο εφαρμογής
μπορεί κατά την αντεπιστροφή να κινηθεί
πάνω από το χέρι σας.
Αποφεύγετε με το σώμα σας την
περιοχή, προς την οποία θα κινηθεί
το ηλεκτρικό μηχάνημα σε
περίπτωση αντεπιστροφής. Η
αντεπιστροφή επιταχύνει το ηλεκτρικό
μηχάνημα αντίθετα προς την κίνηση του
δίσκου λείανσης στο σημείο
μπλοκαρίσματος.
Δουλεύετε με ιδιαίτερη προσοχή στην
περιοχή γωνιακών, αιχμηρών ακμών
κτλ. Εμποδίζετε τον εκσφενδονισμό και
το μάγκωμα των εργαλείων εφαρμογής
από το κατεργαζόμενο τεμάχιο.
Το περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής
έχει την τάση σε γωνίες, οξείες ακμές ή όταν
αναπηδά, να μαγκώνει. Αυτό προξενεί
απώλεια του ελέγχου ή αντεπιστροφή.
Μη χρησιμοποιείτε πριονόλαμα
αλυσίδας ή οδοντωτή πριονόλαμα.
Τέτοια εργαλεία εφαρμογής προξενούν
συχνά αντεπιστροφή ή απώλεια του
ελέγχου του ηλεκτρικού μηχανήματος.
Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας
σχετικά με τη λείανση
Χρησιμοποιείτε τα αποκλειστικά για
το ηλεκτρικό εργαλείο σας
εγκεκριμένο λειαντικό σώμα. Σώματα
λείανσης, τα οποία δεν έχουν προβλεφθεί
για το ηλεκτρικό μηχάνημα, δεν μπορούν
να προστατευθούν επαρκώς και είναι
ανασφαλή.
Τα σώματα λείανσης επιτρέπεται να
χρησιμοποιούνται μόνο για τις
συνιστώμενες δυνατότητες
εφαρμογής. Για παράδειγμα: Μη
λειάνετε ποτέ με την πλευρική
επιφάνεια δίσκου κοπής. Οι δίσκοι
κοπής προορίζονται για την
απομάκρυνση υλικού με την άκρη του
δίσκου. Η πλευρική άσκηση δύναμης
μπορεί να προκαλέσει τη θραύση αυτών
των σωμάτων λείανσης.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε φλάντζα
τάνυσης σε άριστη κατάσταση χωρίς
βλάβη στο σωστό μέγεθος και σχήμα
για τον από εσάς επιλεγμένο δίσκο
λείανσης. Οι κατάλληλες φλάντζες
στηρίζουν τον δίσκο λείανσης και
μειώνουν έτσι τον κίνδυνο θραύσης του
δίσκου λείανσης. Οι φλάντζες για
δίσκους κοπής μπορεί να διαφέρουν από
τις φλάντζες για άλλους δίσκους
λείανσης.
Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένους
δίσκους λείανσης από μεγαλύτερα
ηλεκτρικά εργαλεία. Οι δίσκοι λείανσης
για μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία δεν
προορίζονται για μεγαλύτερους αριθμούς
στροφών μικρότερων ηλεκτρικών
εργαλείων και μπορεί να σπάσουν.
background
LW 1202 N/~SN
129
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για τη
λείανση με γυαλόχαρτο
Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη
φύλλα λείανσης, αλλά ακολουθείτε τα
στοιχεία του κατασκευαστή για το
μέγεθος φύλλων λείανσης. Φύλλα
λείανσης, που εξέχουν από τον δίσκο
λείανσης, μπορούν να προξενήσουν
τραυμα-τισμούς καθώς και να οδηγήσουν
σε μπλοκάρισμα, σκίσιμο των φύλλων
λείανσης ή σε αντεπιστροφή.
Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για
τη στίλβωση
Μην αφήνετε τμήματα του
προφυλακτήρα στίλβωσης ελεύθερα,
ιδιαίτερα σκοινιά στερέωσης.
Μαζέψτε ή κοντύνετε τα σκοινιά
στερέωσης. Τα ελεύθερα
συμπεριστρεφόμενα σκοινιά στερέωσης
μπορούν να πιάσουν τα δάχτυλά σας ή
να πιαστούν τα ίδια στο κατεργαζόμενο
τεμάχιο.
Θόρυβος και κραδασμός
ΟΙ τιμές θορύβου και κραδασμών
υπολογίστηκαν σύμφωνα με το
Ευρωπαϊκό Πρότυπο EN 62841.
Η κατά Α αξιολογημένη ακουστική
στάθμη θορύβων του μηχανήματος
ανέρχεται χαρακτηριστικά:
Συνολική τιμή κραδασμών (3 αξόνων) κατά
τη λείανση φυσικής πέτρας με δακτυλίους
λείανσης κορουνδίου (LW 1202 N/~SN):
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΟΙ τιμές μέτρησης που δίνονται ισχύουν
μόνο για νέα μηχανήματα. Στην καθημερινή
χρήση αλλάζουν οι τιμές θορύβων και
κραδασμών.
Στάθμη ακουστικής
πίεσης
[dB(A)]
Στάθμη ακουστικής
ισχύος
[dB(A)]
Ανακρίβεια K [dB]
LW 1202 N/~SN
92 100 3
a
h
[m/s²]
Ανακρίβεια K [m/s²]
Δακτύλιοι
λείανσης K60
Διαμαντόδισκος
K400, υγρή
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
background
LW 1202 N/~SN
130
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η στάθμη κραδασμών που δίνεται στις
Οδηγίες αυτές έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια
μέθοδο μέτρησης τυποποιημένη βάσει του
προτύπου ΕΝ 62841 και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ηλεκτρικών
εργαλείων μεταξύ τους. Επίσης αυτή είναι
κατάλληλη για την προσωρινή εκτίμηση της
φόρτισης με κραδασμούς. Η στάθμη
κραδασμών που δίνεται αντιπροσωπεύει τις
κύριες εφαρμογές του ηλεκτρικού εργαλείου.
Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες
εφαρμογές με αποκλίνοντα εξαρτήματα-
εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε
μπορεί να αποκλίνει και η στάθμη των
κραδασμών. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά τη φόρτιση με κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολοκλήρου του χρονικού
διαστήματος εργασίας. Για την ακριβή
εκτίμηση της δονητικής επιβάρυνσης θα
πρέπει να ληφθούν υπόψη επίσης οι
διάρκειες, κατά τις οποίες το μηχάνημα
βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή είναι
ενεργοποιημένο, αλλά δε χρησιμοποιείται
πραγματικά για εργασία.
Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τη
φόρτιση με κραδασμούς κατά τη διάρκεια
ολοκλήρου του χρονικού διαστήματος
εργασίας. Καθορίστε τα πρόσθετα μέτρα
ασφαλείας για την προστασία του χειριστή
πριν την επίδραση των κραδασμών, όπως
για παράδειγμα: συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εξαρτημάτων-εργαλείων,
ζέσταμα των χεριών για το κράτημα,
οργάνωση των βημάτων εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε ακουστική πίεση άνω των 85 dB(A) να
φοράτε ωτοασπίδες.
background
LW 1202 N/~SN
131
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος συσκευής υγρός γυαλιστής πέτρας
LW 1202 N
LW 1202 SN
Μέγιστη διάμετρος λειαντικού εργαλείου mm 130
Υποδοχή εργαλείου M14
Αριθμός στροφών Σ/λεπτό 1750
Mέγ. περιμετρική ταχύτητα m/s 11,9
Απορροφούμενη ισχύς W 1600
Αποδιδόμενη ισχύς W 1030
Σύνδεση νερού
½" (για αυτοασφαλιζόμενο
ταχυσύνδεσμο),
6 bar το πολύ
Βάρος (χωρίς καλώδιο) kg 4,8
Κατηγορία προστασίας (μόνωση)
– με τυποποιημένο φις:
– με PRCD:
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
132
Με μια ματιά
1 Τοξοειδής χειρολαβή
2 Διακόπτης παλινδρόμησης
Για τη θέση σε και εκτός
λειτουργίας
3 Με θέση κουμπώματος για διαρκή
λειτουργία
4 Καλώδιο σύνδεσης 4,0 m
(με Διακόπτης ατομικής
προστασίας PRCD)
5 Ταχυσυμπλέκτης
6 Κρουνός φραγής της παροχής
νερού
ορέας εργαλείου
8 Άτρακτος
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
133
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό
μηχάνημα, βγάλτε το φις από την πρίζα.
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Ξεπακετάρετε το ηλεκτρικό εργαλείο και
ελέγξτε το για την πληρότητα της παράδοσης
και ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Σύνδεση στον μετασχηματιστή
απομόνωσης – Μηχανήματα με
τυποποιημένο φις
(LW 1202 N)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Βάσει του VDE 0100 τα μηχανήματα υγρής
εργασίας που οδηγούνται με το χέρι, πρέπει
να λειτουργούνται μέσω κατάλληλου
μετασχηματιστή σύμφωνα με το πρότυπο
EN 61558.
Υλικές ζημιές!
Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα τύπου
του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
συμφωνεί με την τάση εξόδου του
χρησιμοποιούμενου μετασχηματιστή.
Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι εξοπλισμένο με
τυποποιημένο φις βάσει IEC 60309-2 με
επαφή γείωσης στη θέση 12 η ώρα, η οποία
επιτρέπει τη σύνδεση σε μετασχηματιστή
απομόνωσης με ανάλογο φις.
Ο μετασχηματιστής απομόνωσης της
FLEX TT 2000 ανταποκρίνεται στις
παραπάνω προδιαγραφές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η αλλαγή του τυποποιημένου φις στον
λειαντήρα υγρής λείανσης επιτρέπεται να
γίνει μόνον από ανάλογα καταρτισμένο
τεχνικό ή από την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Σύνδεση στην τροφοδοσία
ρεύματος – Μηχανήματα με
διακόπτη PRCD
(LW 1202 SN)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η λειτουργία αυτών των μηχανημάτων
επιτρέπεται μόνο με τον διακόπτη PRCD
που συνοδεύει το εργαλείο. Ο διακόπτης
PRCD πρέπει βασικά να ελέγχεται πριν από
κάθε χρήση.
Έλεγχος πριν από κάθε χρήση:
1. Βάλτε το φις στην πρίζα.
2. Πατήστε το πλήκτρο ”RESET”.
Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία πρέπει ν'
ανάψει.
3. Πατήστε το πλήκτρο ”TEST”.
Ο διακόπτης PRCD πρέπει να
απενεργοποιηθεί, η ενδεικτική λυχνία
σβήνει.
4. Μετά από εκ νέου πάτημα του πλήκτρου
”RESET” το εργαλείο πρέπει να μπορεί
να ενεργοποιηθεί.
background
LW 1202 N/~SN
134
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αν κατά την ενεργοποίηση του μηχανή-
ματος απενεργοποιείται επανειλημμένα
ο διακόπτης PRCD ή δεν ενεργοποιείται
καθόλου, τότε απομονώστε αμέσως το
μηχάνημα από το ρεύμα.
Η περαιτέρω λειτουργία δεν επιτρέπεται.
Για την αντικατάσταση του διακόπτη PRCD
απευθυνθείτε σε ανάλογα καταρτισμένους
ειδικούς ή στην υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Αποκατάσταση της σύνδεσης
νερού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κρατάτε το νερό μακριά από το ηλεκτρικό
εργαλείο και από πρόσωπα στην περιοχή
εργασίας. Θέτετε σε λειτουργία μόνο τα
μηχανήματα που είναι συνδεμένα σωστά
στην τροφοδοσία νερού. Ελέγχετε τακτικά
τις τσιμούχες, τον κρουνό φραγής και τα
ρακόρ για τη σωστή λειτουργία.
Ó Στερεώστε τον εύκαμπτο σωλήνα νερού
½" (ίντσας) με αυτοασφαλιζόμενο
ταχυσύνδεσμο του εμπορίου.
Ó Ανοίγετε τον κρουνό φραγής πρώτα στον
τόπο εργασίας και με περιστρεφόμενο το
μέσο λείανσης.
Ó Κατά την αφαίρεση του εύκαμπτου
σωλήνα προσέξτε να μην τρέξει νερό μέσα
στο μηχάνημα.
Στερέωση ή αλλαγή του
εργαλείου λείανσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό
μηχάνημα, βγάλτε το φις από την πρίζα.
Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Αποθέτετε το μηχάνημα επάνω στην
πίσω μεριά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το σπείρωμα M14 πρέπει να έχει
τουλάχιστον βάθος 20 mm.
Κρατάτε την άτρακτο με το κλειδί που
παραδίδεται μαζί (1.).
Βιδώστε τον φορέα εργαλείου (πλάκα
πρόσφυσης ή πλάκα υποδοχής) επάνω
στην άτρακτο (2.).
Στερεώστε το μέσο λείανσης επάνω στον
φορέα εργαλείου.
Έλεγχος λειτουργίας:
Βάλτε το φις στην πρίζα.
Θέτετε τον λειαντήρα σε λειτουργία
ωρίς να κουμπώσει) και αφήστε τον να
λειτουργήσει για περ. 30 δευτερόλεπτα.
Ελέγξτε τον για ανομοιομορφίες κίνησης
και κραδασμούς.
Θέτετε τον λειαντήρα εκτός λειτουργίας.
background
LW 1202 N/~SN
135
Θέση σε και εκτός λειτουργίας
Βραχύχρονη λειτουργία χωρίς
κούμπωμα
Πατήστε τη φραγή ενεργοποίησης και
κρατήστε την πατημένη.
Πιέστε τον διακόπτη και αφήστε τη φραγή
ενεργοποίησης ελεύθερη.
Για τη θέση εκτός λειτουργίας αφήστε τον
διακόπτη ελεύθερο.
Διαρκής λειτουργία με κούμπωμα
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μετά την αποκατάσταση της διακοπής
ρεύματος το αναμμένο μηχάνημα ξαναξεκινά.
Πατήστε πρώτα τη φραγή θέσης σε
λειτουργία και κατόπιν τον διακόπτη και
κρατήστε τα.
Για το κούμπωμα κρατήστε το κουμπί
ασφάλισης πατημένο και αφήστε τον
διακόπτη ελεύθερο. Αφήστε τη φραγή
θέσης σε λειτουργία ελεύθερη.
Για τη θέση εκτός λειτουργίας πατήστε για
λίγο τον διακόπτη και αφήστε τον
ελεύθερο.
Υποδείξεις εργασίας
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μετά τη θέση εκτός λειτουργίας το εργαλείο
λείανσης εξακολουθεί να κινείται για λίγο.
Στερεώστε το λειαντικό μέσο.
Συνδέστε το μηχάνημα στην τροφοδοσία
του ρεύματος.
Αποκαταστήστε τη σύνδεση νερού.
Θέτετε το μηχάνημα σε λειτουργία.
Ανοίξτε τον κρουνό φραγής στη σύνδεση
νερού.
Επιθέτετε το μέσο λείανσης με ελαφριά
πίεση επάνω στο προς επεξεργασία
υλικό. Η πολύ ισχυρή πίεση αυξάνει
τη φθορά του μέσου λείανσης και
χειροτερεύει το αποτέλεσμα λείανσης.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό
μηχάνημα, βγάλτε το φις από την πρίζα.
Καθαρισμός
Καθαρίζετε τακτικά το μηχάνημα και τις
σχισμές αερισμού. Η συχνότητα
εξαρτάται από το κατεργαζόμενο υλικό
και από τη διάρκεια της χρήσης.
Στο εσωτερικό του περιβλήματος με τον
κινητήρα πρέπει να γίνεται τακτική
εκφύσηση με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
Καρβουνάκια (ψήκτρες)
Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι εφοδιασμένο με
καρβουνάκια απόζευξης. Όταν τα
καρβουνάκια απόζευξης φθάσουν στο όριο
φθοράς τότε το ηλεκτρικό εργαλείο τίθεται
αυτόματα εκτός λειτουργίας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για την αλλαγή χρησιμοποιείτε μόνον γνήσια
μέρη από τον κατασκευαστή. Κατά τη χρήση
άλλης μάρκας παύουν να ισχύουν πλέον οι
υποχρεώσεις παροχής εγγύησης του
κατασκευαστή.
Μετάδοση κίνησης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μη λύσετε τις βίδες στην κεφαλή μετάδοσης
κίνησης κατά τη διάρκεια ισχύος της
παροχής εγγύησης. Σε περίπτωση μη
τήρησης παύει να ισχύει η αξίωση παροχής
εγγύησης από τον κατασκευαστή.
background
LW 1202 N/~SN
136
Επισκευές
Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται
αποκλειστικά και μόνο από κάποιο από τον
κατασκευαστή εξουσιοδοτημένο συνεργείο
της τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών
μας.
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα
Περαιτέρω εξαρτήματα, ιδιαίτερα εργαλεία
λείανσης, θα βρείτε στους καταλόγους του
κατασκευαστή.
Αvαλυτικά σχέδια και λίστες αvταλλακτικών
θα βρείτε στηv ιστoσελίδα μας:
www.flex-tools.com
Υποδείξεις απόσυρσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύετε τα παλιά μηχανήματα που δεν
χρησιμοποιούνται πλέον, κόβοντας το
τροφοδοτικό καλώδιο.
Όχι για χώρες της Ευρωπαϊκής
Ένωσης.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα οικιακά απορρίμματα!
Βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών
συσκευών και μηχανημάτων και την
εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται
χωριστά και να οδηγούνται σε φιλική προς
το περιβάλλον επαναξιοποίηση.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης
απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ'
όπου αγοράσατε το εργαλείο!
Αποκλεισμός ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές
και απώλειες κέρδους λόγω διακοπής της
λειτουργίας της επιχείρησης, που
προκλήθηκαν από το προϊόν ή από τη μη
δυνατή χρήση του προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές, οι
οποίες προκλήθηκαν από τη μη αρμόζουσα
χρήση ή σε συνδυασμό με προϊόντα άλλων
κατασκευαστών.
background
LW 1202 N/~SN
137
İçindekiler
Kullanılan semboller. . . . . . . . . . . . . . . 137
Cihaz üzerindeki sembolle . . . . . . . . . . 137
Kendi güvenliğiniz için . . . . . . . . . . . . . 137
Ses ve vibrasyon . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Teknik özelliklern . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Bir bakışta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Bakım ve muhafaza . . . . . . . . . . . . . . . 147
Giderme bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Mesuliyet kabul edilmemesi durumları . 147
Kullanılan semboller
UYARI!
Doğudan söz konusu olabilecek bir
tehlikeye dikkat çeker. Bu uyarıya dikkat
edilmemesi halinde, ölüm veya ağır
yaralanma tehlikesi söz konusu olabilir.
DIKKAT!
Tehlikeli olma ihtimali olan bir duruma dikkat
çeker. Bu uyarıya dikkat edilmemesi
halinde, yaralanma veya mala gelebilecek
zarar tehlikesi söz konusu olabilir.
BİLGİ!
Kullanma ile ilgili yararlı bilgilere ve önemli
başka bilgilere dikkat çeker.
Cihaz üzerindeki sembolle
Yaralanma riskini azaltmak için
kullanım kılavuzunu okuyun!
Koruyucu gözlük kullanınız!
Her zaman iki elinizle çalışın!
Eski cihazın giderilmesi ile ilgili
bilgi (bakınız sayfa 147)!
Koruma sınıfı II
(LW 1202 N)
CE etiketlemesi
Kendi güvenliğiniz için
UYARI!
Perdahlama cihazını kullanmaya
başlamadan önce okuyunuz ve verilen
bilgilere uyunuz:
Ó
Bu kullanma kılavuzunu.
Ó
Ekteki kitapçıkta bildirilen elektrikli
aletler ile ilgili ”Genel güvenlik bilgileri”
ni (yazıno.: 315.915),
Ó
Cihazın kullanılacağı yer için geçerli
kaza önleme yönetmeliklerini.
Bu perdahlama cihazı en yeni teknik duru-
ma ve bilinen teknik güvenlik kurallarına
uygun şekilde üretilmiştir. Yine de kullanım
esnasında kullanıcının veya üçüncü bir
kişinin vücuduna ve canına zarar gelebile-
ceği gibi, makinede veya başka mallarda da
zarar oluşabilir. Perdahlama cihazı sadece
şu durumlar için kullanılmalıdır
Ó
üretim amacına uygun şekilde.
Ó
teknik güvenlik açısından kusursuz
durumda.
Güvenliği etkileyen arızalar hemen
giderilmelidir.
Amaca uygun kullanı
Islak taş parlatıcı aşağıdaki kullanımlar için
tasarlanmıştır
Ó endüstri ve zanaat sektöründe ticari
kullanım içi,
Ó Uygun uçlarla birlikte doğal taşlarda
yüzey işleme için (sünger, kauçuk veya
velcro elmas diskler, korindon taşlama
halkaları),
Ó bu kılavuzda belirtilen veya üretici
tarafından önerilen uç ve aksesuar ile
kullanmak üzere tasarlanmıştır. İzin
verilen çevresel hız ve maksimum çap
aşılmamalıdır.
Ó Makine, ayırma ve perdahlama için
kullanılamaz.
background
LW 1202 N/~SN
138
Örn. zincirli freze diskleri, testere bıçakları
ve bir koruyucu başlık gerektiren tüm uçlara
izin verilmez.
Perdahlama işlemi için güvenlik
uyarılar
UYARI!
Tüm güvenlik bilgilerini, talimatları,
çizimleri ve bu elektronik alet ile birlikte
sunulan teknik bilgileri okuyunuz.
Güvenlik bilgilerine ve talimatlara
uyulmasında yapılan hatalar, elektrik
çarpmasına, yangına ve/veya ağır
yaralanmalara neden olabilir. Tüm
güvenlik bilgilerini ve talimatları,
gelecekte kullanılabilmesi için itinayla
muhafaza ediniz.
Zımparalama, zımpara kağıdı ile
taşlama ve polisaj için genel
güvenlik uyarıları
Bu elektrikli el aleti zımparalama,
zımpara kağıdı ile taşlama cihazı ve
polisaj cihazı olarak kullanılmalıdır.
Cihaz ile birlikte verilmiş olan tüm
güvenlik bilgileri, talimatlar, resimler
ve veriler dikkate alınmalıdır.
Aşağıdaki talimatları dikkate almazsanız
elektrik çarpması, ateş ve/veya ağır
yaralanmalar söz konusu olabilir.
Bu elektrikli el aleti tel fırçalar ile
çalışma ve taşlayarak kesme için
uygun değildir. Elektrikli el aletinin
kullanım için öngörülmediği
çalışmalarda, tehlikeler ve yaralanmalar
söz konusu olabilir.
Üretici tarafından özellikle bu
elektronik alet için öngörülmemiş ve
önerilmemiş aksesuarları
kullanmayınız.
Sadece bir aksesuarı elektronik alete takıp
sabitleyebiliyor olmanız, güvenli bir
kullanımı garanti etmez
.
Kullanılan alet için izin verilen devir
sayısı, en az elektronik alet üzerinde
bildirilmiş olan azami devir sayısı
kadar olmalıdır.
İzin verilenden daha
hızlı dönen aksesuarlar kırılabilir ve etrafa
uçuşabilir
.
Kullanılan aletin dış çapı ve kalınlığı,
elektronik aletin ölçü verilerine uygun
olmalıdır.
Yanlış ölçümlendirilmiş çalışma
aletleri yeterince siperlenemez veya
kontrol edilemez
.
Zımparalama diskleri, flanşlar,
zımparalama plakaları veya başka
aksesuarlar, elektrikli el aletinizin
zımparalama miline tam olarak
oturmalıdır. Elektrikli el aletinin
zımparalama miline tam olarak
oturmayan alet uçları düzensiz döner,
aşırı oranda titrer ve alet üzerindeki
kontrolünüzü kaybetmenize neden
olabilir.
Hasarlı çalışma aletleri kullanmayınız.
Her kullanımdan önce, çalışma
aletlerinde çatlama, kopma, kırıklık
ve yırtık olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli aletin veya kullanılan
çalışma aletinin yere düşmesi halinde,
hasar görüp görmediğini kontrol edin
veya hasarsız takım kullanın. Çalışma
aletini kontrol ettiyseniz ve kullanmak
için taktıysanız, dönen çalışma
aletinin hareket düzlemini,
kendinizden ve yakınınızda bulunan
kişilerden uzak tutun ve cihazı azami
devir sayısı ile bir dakika boyunca
çalıştırın.
Hasarlı çalışma aletleri genelde
bu test süresi içinde kırılır.
Kişisel koruyucu donanım kullanınız.
Uygulamaya bağlı olarak, yüzünüzü
koruma maskesi, gözlerinizi koruma
donanımı veya koruyucu gözlük
kullanınız. İcabı halinde toz maskesi,
kulaklık, koruyucu eldiven veya sizi
malzeme parçacıklarından koruyacak
özel önlük kullanın.
Farklı uygulamalar
esnasında oluşan, etrafa uçuşan yabancı
cisimlere karşı gözlerin korunması gerekir.
Toz ve solunum koruma maskesi,
kullanım esnasında oluşan tozu
süzmelidir. Eğer uzun süre yüksek
gürültüye maruz kalırsanız, işitme kaybı
söz konusu olabilir
.
background
LW 1202 N/~SN
139
Diğer kişilerin, sizin çalışma
alanınızdan güvenli bir mesafede
durmalarına dikkat ediniz. Çalışma
alanına giren herkes, kişisel koruyucu
donanım kullanmalıdır.
İşlenen
parçanın kırılan parçaları veya çalışma
aletine ait kırık parçalar etrafa uçuşabilir ve
doğrudan çalışma alanı dışında da
yaralanmalara neden olabilir
.
Çalışma aletinin görünmeyen elektrik
hatlarına veya kendi elektrik kablosuna
temas etme ihtimali söz konusu olan
çalışmalarda, cihazı sadece izolasyonlu
tutma alanları üzerinden tutunuz.
Elektrik gerilimi yüklü bir hat ile temas,
cihazın metal parçalarının da gerilim
yüklenmesine neden olabilir ve bu da
elektrik çarpmasına neden olabilir.
Elektrik kablosunu dönen çalışma
aletlerinden uzak tutunuz.
Cihaz
üzerindeki kontrolünüzü kaybederseniz,
elektrik kablosu kesilebilir veya dönen
takıma dolanabilir ve eliniz ya da kolunuz
da dönen çalışma aletine temas edebilir.
Çalışma aleti tamamen durmadan,
elektronik aleti kesinlikle herhangi bir
yere indirmeyiniz.
Dönen çalışma aleti
indirildiği yüzeye temas edebilir ve bunun
sonucunda elektronik alet üzerindeki
kontrolünüzü kaybedebilirsiniz.
Elektronik aleti taşırken kesinlikle
çalıştırmayınız.
Giysileriniz tesadüfen
söz konusu olan bir temas sonucunda
dönen çalışma aletine kapılabilir ve
çalışma aleti bedeninize saplanabilir
.
Elektronik aletinizin havalandırma
deliklerini muntazam aralıklar ile
temizleyiniz.
Motor fanı gövdenin içine
toz çeker ve çok miktarda metal toz
toplanması sonucunda elektriksel
tehlikeler söz konusu olabilir.
Elektrikli aleti yanıcı malzemelerin
yakınında kullanmayın.
Kıvılcımlar
bu malzemeleri tutuşturabilir.
Geri tepme ve ilgili güvenlik bilgileri
Geri tepme, takılan veya bloke olmuş dönen
bir çalışma aletinin (örn. taşlama diski,
yaşlama plakası, dönen fırça vs.) ani
reaksiyonuna verilen isimdir. Takılma veya
blokaj, dönen çalışma aletinde ani bir
durmaya neden olur. Böylelikle kontrolsüz
bir elektronik alet, blokaj yerinde çalışma
aletinin dönme yönünün tersine ivmelenir.
Elektronik aleti iyice sıkı tutunuz,
bedeninizi ve kollarınızı geri tepme
kuvvetlerini karşılayabilecek bir
konuma alınız. Harekete geçişteki geri
tepme kuvvetlerinde veya reaksiyon
torklarında azami kontrol
sağlayabilmek için, varsa ek bir
tutamak kullanınız.
Aleti kullanan kişi,
uygun itina önlemleri sayesinde geri
tepme ve reaksiyon kuvvetlerine hakim
olabilir.
Elinizi kesinlikle dönen çalışma
aletlerinden uzak tutunuz.
Çalışma aleti
geri tepme esnasında elinizin üzerinde
hareket edebilir.
Elektronik aletin bir geri tepme
esnasında hareket alanı dahiline
vücudunuzun girmesini engelleyiniz.
Geri tepme, elektrikli aleti perdahlama
cihazının blokaj yerinde hareket ettiği
yönün tersine hareket ettirir.
Köşelerde, keskin kenarlarda vs.
özellikle daha itinalı çalışınız. Çalışma
aletlerinin işlenecek parçada geri
tepmesini ve sıkışmasını önleyiniz.
Dönen çalışma aleti köşelerde, keskin
kenarlarda veya yüzeylerde geri teptiğinde
sıkışmaya elverişlidir. Bu, alet üzerindeki
kontrolün kaybına veya geri tepmeye yol
açar
.
Zincir veya dişli testere ağızları
kullanmayınız.
Bu tür çalışma aletleri
çok sık geri tepmeye veya elektronik alet
üzerinden kontrol kaybına neden olur
.
Zımparalama işlemi için özel
güvenlik uyarıları
Sadece elektrikli el aletine uygun olan
zımparalama gövdeleri kullanılmalıdır.
Elektrikli el aleti için öngörülmemiş
taşlama üniteleri yeterince siperlenemez
ve güvenli değildir.
Taşlama uçları sadece tavsiye edilen
uygulamalarda kullanılabilir. Örneğin:
Bir kesme diskinin kenarı ile hiçbir
zaman taşlama yapmayın.
Kesici
taşlama diskleri uçları ile malzeme kazıma
için geliştirilmiştir. Bu uçlara yandan baskı
uygulandığında kırılabilirler.
background
LW 1202 N/~SN
140
Seçtiğiniz taşlama diski için daima
hasar görmemiş doğru büyüklük ve
biçimde germe flanşı kullanın. Uygun
flanşlar taşlama disklerini destekler ve
kırılma tehlikesini önlerler.
Kesici
taşlama diskleri için öngörülen flanşlar
diğer uçlara ait flanşlardan farklı olabilir.
Büyük elektrikli el aletlerini ait
yıpranmış taşlama disklerini
kullanmayın.
Büyük elektrikli el
aletlerinde kullanılan taşlama diskleri
yüksek devirli küçük el aletlerinde
kullanılmaya elverişli değildirler ve
kırılabilirler
.
Zımpara kağıdı ile taşlama için özel
güvenlik uyarıları
Aşırı büyük zımpara kağıtları
kullanılmamalıdır, zımpara kağıdı
ebatlarında üreticinin verdiği bilgilere
dikkat edilmelidir. Taşlama
plakalarından dışa taşan zımpara
kağıtları yaralanmalara, blokaja,
yırtılmaya veya geri tepmeye sebep
olabilir.
Polisaj işlemi için özel güvenlik
bilgileri
Polisaj başlığında serbest parçalar
olmasına, özellikle sabitleme
sicimlerine izin verilmemelidir.
Sabitleme sicimleri toplanmalı veya
kısaltılmalıdır.
Serbest, alet ile birlikte dönen sabitleme
sicimleri parmaklarınıza dolanabilir veya
işlenecek parçaya takılabilir.
Ses ve vibrasyon
Ses ve titreşim değerleri EN 62841
standartına göre tespit edilmiştir.
Cihazın A olarak değerlendirilen ses seviyesi
standart olarak şöyledi:
Koridon taşlama halkaları (LW 1202 N/~SN)
doğal taş zımparalamada toplam titreşim
değeri (3 eksenli):
DIKKAT!
Bildirilen ölçüm değerleri sadece yeni
cihazlar içindir. Günlük kullanımda ses
ve titreşim değerleri değişir.
Ses basıncı seviyesi
[dB(A)]
Ses gücü seviyesi
[dB(A)]
Şüphe oranı K [dB]
LW 1202 N/~SN
92 100 3
a
h
[m/s²]
Şüphe oranı K [m/s²]
K60 taşlama halkaları
K400 elmas diskler, ıslak
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
background
LW 1202 N/~SN
141
BİLGİ!
Bu talimatta bildirilen titreşim seviyesi,
EN 62841 standartında norm olarak kabul
edilmiş bir ölçme yöntemine göre ölçül-müştür
ve elektronik aletlerin birbiriyle kıyaslanması
için kullanılabilir. Bu değer, titreşimden
kaynaklanan yüklenme durumunun geçici
olarak tahmin (ön tahmin) edilmesi için de
kullanılabilir. Bildirilen titreşim seviyesi,
elektronik aletin esas kullanım alanlarını
göstermektedir. Fakat eğer elektronik alet
başka uygulamalar, farklı ek aletler ile veya
yetersiz bakım durumunda kullanılırsa, titreşim
seviyesi de bildirilen değerden sapabilir. Bu
da, titreşim yükünü tüm çalışma süresi
aralığında oldukça yükseltebilir. Titreşim
yükünün doğru tahmini için, cihazın kapalı
olduğu süreler veya kapalı olmamakla birlikte,
gerçekten kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu da, titreşim yükünü tüm
çalışma süresi aralığında oldukça düşürebilir.
Cihazı kullanan kişinin titreşimlerin etkisine
karşı korunması için, ek güvenlik önlemleri
alın, örneğin: Elektrikli aletlerin ve çalışma
aletlerinin bakımı, ellerin sıcak tutulması,
çalışma süreçlerinin organizasyonu
.
DIKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) değerini aşınca,
işitme koruma donanımı kullanınız.
background
LW 1202 N/~SN
142
Teknik özelliklern
Cihaz tipi Islak taş parlatıcı
LW 1202 N
LW 1202 SN
Azm. taşlama aleti Ø mm 130
Uç girişi M14
Devir sayısı dev/dak 1750
Maks. dönüş hızı m/s 11,9
Giriş gücü W 1600
Çıkış güç W 1030
Su bağlantısı
½" (otomatik kapatmalı hızlı kuplaj),
maks. 6 bar
Ağırlık (Kablosuz) kg 4,8
Koruma sınıfı
– kontur fişli:
– PRCD'li:
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
143
Bir bakışta
1 1 Köşeli tutamak
2 2 Devirmeli şalter
Açmak ve kapatmak için
3 3 Sürekli çalışma için kilitleme konumu
4 4 Bağlantı kablosu 4,0 m
(PRCD kişisel koruma şalterli)
5 5 Hızlı kavrama
6 6 Su beslemesinin kapatma musluğu
7 7 Uç tutucu
8 8 Mil
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
144
Kullanma kılavuzu
UYARI!
Elektrikli el aleti üzerinde yapılacak her türlü
çalışmadan önce şebeke fişi çekilmelidir.
Cihazı kullanmaya başlamadan
önce
Elektrikli el aleti paketinden çıkarın,
teslimatın eksiksiz olup olmadığını ve
nakliye hasarı olup olmadığını kontrol edin.
İzolasyon transformatörüne
bağlantı - kontur fişli cihazlar
(LW 1202 N)
UYARI!
Islak işler için elle çalıştırılan makineler
VDE 0100 uyarınca EN 61558 uygunluğunda
bir izolasyon transformatörü ile işletilmelidir.
Maddi hasarlar!
Elektrikli el aletinin tip plakasındaki gerilim
değeri ile kullanılan izolasyon transforma-
törünün çıkış gerilimi uyuşmalıdır.
Elektrikli el aleti IEC 60309-2 uyarınca
topraklama kontaklı saat 12 konumunda bir
kontur fişi ile donatılmıştır, bu sayede uygun
prize sahip olan transformatöre bağlantı
yapılabilir.
FLEX izolasyon transformatörü TT 2000,
adı geçen düzenlemelere uygundur.
UYARI!
Islak taşlama makinesinde kontur fişi
sadece uygun nitelikli teknik personel veya
teknik servis tarafından değiştirilebilir.
Akım beslemesine bağlantı - PRCD
şalterli cihazlar
(LW 1202 SN)
UYARI!
Bu makinenin işletimine sadece birlikte
teslim edilen PRCD şalteri ile birlikte izin
verilir. PRCD şalteri prensip olarak her
kullanımdan önce kontrol edilmelidir.
Her kullanımdan önce:
1. Fiş prize takılmalıdır.
2. "RESET" tuşuna basılmalıdır.
Kırmızı kontrol ışığı yanmalıdır.
3. "TEST" tuşuna basılmalıdır.
PRCD şalteri kapanmalıdır, kontrol
ışığı söner.
4. "RESET" tuşuna yeniden basıldığında
makine açılabilmelidir.
UYARI!
Makine açıkken veya PRCD şalteri
tetiklenmemişken PRCD şalteri tekrar tekrar
açılıyorsa makine derhal şebekeden
ayrılmalıdır.
Bir başka kullanıma izin verilmez. PRCD
şalteri sadece uygun nitelikli teknik personel
veya teknik servis tarafından değiştirilebilir.
background
LW 1202 N/~SN
145
Su bağlantısının oluşturulması
UYARI!
Su elektrikli el aletinden ve çalışma
alanındaki kişilerden uzak tutulmalıdır.
Sadece usulüne uygun şekilde su
şebekesine bağlanmış olan cihazlar işletime
alınmalıdır. Contaların, kapatma
musluğunun ve bağlantı parçalarının
usulüne uygun çalışıp çalışmadığı düzenli
olarak kontrol edilmelidir.
Ó Su hortumu ½" piyasada bulunan bir
otomatik kapatmalı hızlı kuplaj ile
sabitlenmelidir.
Ó Kapatma musluğu kullanım yerinde ve
zımpara malzemesi dönerken açılmalıdır.
Ó Hortumu çıkarırken cihaza su
girmemesine dikkat edilmelidir.
Zımpara ucunun sabitlenmesi
veya değiştirilmesi
UYARI!
Elektrikli el aleti üzerinde yapılacak her türlü
çalışmadan önce şebeke fişi çekilmelidir.
Elektrik fişini çekip prizden çıkarınız.
Cihaz ters olarak yerleştirilmelidir.
BİLGİ!
M14 yivi asgari olarak 20 mm derinliğe
sahip olmalıdır.
Mil birlikte teslim edilen anahtar ile sabit
tutulmalıdır (1.).
Uç taşıyıcısı (sıkıştırma veya bağlantı
tablası) mil üzerine döndürerek
takılmalıdır (2.).
Zımpara malzemesi uç taşıyıcısına
sabitlenmelidir.
Fonksiyon testi:
Fiş prize takılmalıdır.
Zımpara makinesi açılmalı (ucu
takmadan) ve yaklaşık 30 saniye
çalıştırılmalıdır. Balanssızlıklar ve
vibrasyonlar kontrol edilmelidir.
Zımpara makinesi kapatılmalıdır.
background
LW 1202 N/~SN
146
Açma ve kapatma
Kilitlemeden kısa süre çalıştırma
Açma kilidine bastırılmalı ve kilide basılı
tutulmalıdır.
Şaltere basılmalı ve açma kilidi
bırakılmalıdır.
Kapatmak için şalter serbest
bırakılmalıdır.
Kilitleyerek sürekli çalıştırma
DIKKAT!
Bir elektrik kesilmesi halinde, açık cihaz
tekrar harekete geçer.
Önce çalıştırma blokaj düğmesine
basılmalıdır. Şaltere basılmalı ve basılı
tutulmalıdır.
Kilitlemek için kilitleme düğmesine basılı
tutulmalıdır ve şalter serbest
bırakılmalıdır. Çalıştırma blokaj düğmesi
serbest bırakılmalıdır.
Kapatmak için şaltere kısa süre
basılmalıdır ve ardından serbest
bırakılmalıdır.
Çalışma bilgileri
BİLGİ!
Alet kapatıldıktan sonra, uç kısa bir süre
daha hareket etmeye devam eder.
Zımpara malzemesi sabitlenmelidir.
Cihaz elektrik şebekesine bağlanmalıdır.
Su bağlantısı oluşturulmalıdır.
Cihaz çalıştırılmalıdır.
Su bağlantısındaki kapatma musluğu
açılmalıdır.
Zımpara malzemesi hafifçe bastırarak
işlenecek olan materyale
yerleştirilmelidir. Fazla bastırmak
zımpara malzemesinin aşınmasını arttırır
ve zımparalama sonucunu kötüleştirir.
background
LW 1202 N/~SN
147
Bakım ve muhafaza
UYARI!
Elektrikli el aleti üzerinde yapılacak her türlü
çalışmadan önce şebeke fişi çekilmelidir.
Temizleme
Cihazı ve havalandırma deliklerini
muntazam aralıklar ile temizleyiniz.
Temizleme sıklığı, işlenen malzemeye
ve kullanma süresine bağlıdır.
Motoru da kapsayan gövde iç kısmını
muntazam aralıklar ile kuru basıçlı hava
püskürterek temizleyiniz.
Karbon fırçalar
Bu elektrikli el aleti kapatma kömürleri ile
donatılmıştır. Kapatma kömürleri aşınma
sınırına ulaştıktan sonra, avuç taşlama
cihazı otomatik olarak kapatılır.
BİLGİ!
Parça değiştirirken sadece üreticinin orijinal
parçalarını kullanınız. Yabancı firmaların
ürünlerinin kullanılması halinde, üreticinin
garanti sorumluluğu kaybolur.
Dişli düzen
BİLGİ!
Garanti süresi içindeyken tutamaklı kapağı
tamamen çıkarmayın. Buna uyulmazsa
üreticinin garanti yükümlülükleri sona erer.
Onarımlar
Tüm onarımlar sadece üretici tarafından
yetki verilmiş, yetkili servis atölyesinde
yaptırılmalıdır.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Daha başka aksesuar için, özellikle de
aletler ve perdahlama maddeleri için, üretici
kataloglarına bakınız.
Demonte görünüşler ve yedek parçalara
ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web
sayfasında bulabilirsiniz:
www.flex
-
tools.com
Giderme bilgileri
UYARI!
Eskimiş cihazları, elektrik kablosunu cihazdan
ayırarak kullanılamaz hale getiriniz.
Sadece AB ülkeleri için
Elektronik cihazları normal çöp
kutusuna atmayınız!
Elektronik ve elektrikli eski cihazlar ve
yerel hukuka uyarlama ile ilgili 2012/19/AB
sayılı Avrupa direktifine göre, eskimiş
elektronik cihazlar ayrı toplanmalı ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri kazanma
işlemine tabi tutulmalıdır.
BİLGİ!
Giderme olanakları hakkında bilgi almak için
yetkili satıcılara danışınız!
Mesuliyet kabul edilmemesi
durumları
Ürün tarafından veya ürünün
kullanılamamasından dolayı söz konusu
olan, çalışmaya ara verilmesinden dolayı
elde edilemeyen kazanç için ve zararlar için
üretici ve üreticinin temsilcileri sorumluluk
üstlenmez.
Cihazın gerektiği gibi kullanılmamasından
veya başka üreticilerin ürünleri ile birlikte
kullanılmasından kaynaklanan hasarlar için
de üretici ve temsilcisi sorumluluk
üstlenmez.
background
LW 1202 N/~SN
148
Spis treści
Zastosowane symbole . . . . . . . . . . . . . 148
Symbole na urządzeniu . . . . . . . . . . . . 148
Dla własnego bezpieczeństwa . . . . . . 148
Poziom hałasu i drgań . . . . . . . . . . . . . 152
Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Instrukcja użytkowania . . . . . . . . . . . . . 156
Przegląd, konserwacja i pielęgnacja . . 158
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego urządzenia . . . 159
Wyłączenie z odpowiedzialności . . . . . 159
Zastosowane symbole
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednio zagrażające
niebezpieczeństwo. Nieprzestrzeganie tej
wskazówki grozi śmiercią lub bardzo
ciężkimi obrażeniami.
OSTROŻNIE!
Oznacza możliwość wystąpienia
niebezpiecznej sytuacji. Nieprzestrzeganie
tej wskazówki może doprowadzić do
skaleczeń lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Oznacza wskazówki dla użytkownika i
ważne informacje.
Symbole na urządzeniu
Przed uruchomieniem urządzenia
przeczytać instrukcję obsługi!
Zastosować okulary ochronne!
Należy zawsze pracować
używając obu rąk!
Wskazówka dotycząca utylizacji
zużytego urządzenia
(patrz strona 159)!
Klasa ochrony II
(LW 1202 N)
Oznaczenie CE
Dla własnego bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem urządzenia dokładnie
przeczytać i postępować według:
Ó
niniejszej instrukcji obsługi,
Ó
„Ogólnych wskazówkach
bezpieczeństwa“ dotyczących pracy
narzędziami elektrycznymi
zamieszczonych w załączonej broszurze
(nr dokumentacji: 315.915),
Ó
zasad i przepisów terenowych
obowiązujących na miejscu użycia
urządzenia odnośnie BHP.
Niniejsze urządzenie elektryczne jest
skonstruowane i zbudowane zgodnie z
najnowszym stanem techniki i
aprobowanymi zasadami bezpieczeństwa
technicznego. Mimo to podczas
użytkowania urządzenia może wystąpić
zagrożenie dla zdrowia i życia użytkownika
lub osób trzecich albo uszkodzenia
urządzenia lub innych szkód materialnych.
Urządzenie stosować tylko
Ó
zgodnie z przeznaczeniem,
Ó
w niezawodnym stanie technicznym
zgodnym z zasadami bezpieczeństwa
i higieny pracy.
Usterki wywierające wpływ na bezpieczeństwo
należy niezwłocznie usunąć.
background
LW 1202 N/~SN
149
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Polerka do kamienia na mokro
przeznaczone są
Ó do profesjonalnego zastosowania w
przemyśle i rzemiośle,
Ó do powierzchniowej obróbki kamienia
naturalnego z użyciem odpowiednich
narzędzi (tarcze gąbkowe, gumowe
pokryte ścierniwem i diamentowe na
rzepy, korundowe pierścienie szlifierskie),
Ó do użycia z narzędziami i wyposażeniem,
które podane jest w tej instrukcji, albo
dopuszczone przez producenta do
takiego zastosowania. Nie wolno
przekraczać dopuszczalnej prędkości
obwodowej ani maksymalnej średnicy.
Ó Maszyny nie wolno stosować do
przecinania i zdzierania.
Niedozwolone jest zastosowanie np.
łańcuchowych tarcz frezujących,
brzeszczotów pił i wszelkich narzędzi,
dla których konieczne jest użycie osłony
ochronnej.
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i pouczenia.
Zaniedbania
w przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa
i pouczeń mogą spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar i/lub ciężkie
zranienia.
Proszę przechować wskazówki
bezpieczeństwa i pouczenia do użytku w
przyszłości.
Wspólne wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące
szlifowania, szlifowania papierem
ściernym i polerowania
Niniejsze narzędzie elektryczne
stosować jako szlifierkę, szlifierkę na
papier ścierny i polerkę. Proszę
przestrzegać wszystkich wskazówek
bezpieczeństwa, instrukcji, opisów
i parametrów podanych
w dokumentacji, która należy
do zakresu dostawy urządzenia.
Nieprzestrzeganie następujących
wskazówek może spowodować
porażenie prądem elektrycznym, wybuch
pożaru i/lub ciężkie zranienia.
Niniejsze narzędzie elektryczne nie
nadaje się do pracy z użyciem szczotek
drucianych, ani tarcz tnących.
Zastosowanie urządzenia w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem może
spowodować zagrożenie lub
niebezpieczeństwo zranienia.
Nie wolno stosować żadnego
wyposażenia dodatkowego, które nie
jest przewidziane ani polecane przez
producenta specjalnie dla tego
urządzenia elektrycznego. Sama
możliwość zamocowania wyposażenia
do urządzenia elektrycznego nie
gwarantuje jeszcze bezpiecznego
zastosowania.
Dopuszczalna liczba obrotów
zastosowanego narzędzia musi być co
najmniej tak wysoka, jak najwyższa
liczba obrotów podana na urządzeniu.
Wyposażenie, które obraca się z większą
liczbą obrotów, niż dopuszczona
maksymalna liczba obrotów, może się
połamać i zostać wyrzucone
w powietrze.
Średnica zewnętrzna i grubość
zastosowanego narzędzia musi być
zgodna z wymiarami urządzenia.
Nieprawidłowo odmierzone narzędzia
mogą być niewystarczająco osłonięte lub
niedostatecznie kontrolowane.
background
LW 1202 N/~SN
150
Tarcze szlifierskie, kołnierze, talerze
szlifierskie i inne narzędzia muszą być
dokładnie dopasowane do wrzeciona
szlifierskiego niniejszego narzędzia
elektrycznego. Narzędzia, które nie
pasują dokładnie na wrzeciono ściernicy
urządzenia elektrycznego, obracają się
nierównomiernie, bardzo mocno drgają
i mogą spowodować utratę panowania
i kontroli nad urządzeniem.
Nie wolno stosować żadnych
uszkodzonych narzędzi. Stosowane
narzędzia szlifierskie należy sprawdzić
przed każdym użyciem, czy np. tarcze
szlifierskie nie są wyszczerbione lub
pęknięte, telerze szlifierkie pęknięte,
zużyte lub zdarte, a szczotki druciane
mają wyłamane lub nadłamane druty.
Po ewentualnym upadku urządzenia
elektrycznego lub narzędzia, należy
sprawdzić czy nie uległy uszkodzeniu;
używać tylko nieuszkodzone
narzędzia. Po sprawdzeniu i założeniu
narzędzia należy zwrócić uwagę, aby
użytkownik i osoby postronne
znajdowały się poza obszarem
płaszczyzny rotacji narzędzia,
następnie włączyć urządzenie
i pozostawić pracujące na najwyższej
liczbie obrotów na czas jednej minuty.
Uszkodzone narzędzia łamią się
najczęściej podczas takiej próby.
Należy stosować środki ochrony
osobistej. Zależnie od wykonywanego
zadania założyć odpowiednio maskę
osłaniającą całą twarz, maskę
osłaniającą górną część twarzy lub
okulary ochronne. Zastosować
odpowiednio maskę przeciwpyłową,
ochronniki słuchu, rękawice ochronne
lub specjalny fartuch, który chroni
użytkownika przed małymi
cząsteczkami substancji ściernych
i szlifowanych materiałów. Chronić oczy
przed zranieniem poprzez wyrzucane
ciała obce, które powstają przy różnych
zastosowaniach urządzenia. Maski
przeciwpyłowe i ochronne muszą
posiadać zdolność filtracji pyłów
powstających podczas pracy.
W przypadku obciążenia hałasem przez
dłuższy czas, użytkownik narażony jest
na utratę słuchu
Zwracać uwagę, aby osoby postronne
znajdowały się w bezpiecznej
odległości od obszaru pracy. Każda
osoba, która zbliża się do obszaru
pracy urządzenia musi nosić osobiste
środki ochrony. Odłamane kawałki
obrabianego materiału lub
uszkodzonego narzędzia, mogą zostać
wyrzucone w powietrze i spowodować
zranienia nawet poza bezpośrednim
obszarem pracy.
Urządzenie chwytać tylko za izolowane
powierzchnie przeznaczone do tego
celu, jeżeli podczas pracy zachodzi
niebezpieczeństwo zetknięcia się
narzędzia z ukrytym przewodem
elektrycznym lub przewodem
zasilającym. Kontakt z przewodem
elektrycznym, znajdującym się pod
napięciem, może spowodować, że
metalowe elementy urządzenia znajdą
się również pod napięciem, i poprzez to
doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym.
Elektryczny przewód zasilający
prowadzić zawsze z dala od
obracających się narzędzi. W
przypadku utraty kontroli nad
urządzeniem może dojść do zerwania
elektrycznego przewodu zasilającego lub
zetknięcia się z nim, a dłoń lub ramię
użytkownika mogą zostać wciągnięte
przez obracające się narzędzie lub
urządzenie.
Nie wolno odkładać urządzenia
elektrycznego zanim narzędzie
całkowicie się nie zatrzyma. Obracające
się narzędzie może się zetknąć z
powierzchnią, na którą odłożono
urządzenie, i spowodować utratę kontroli
użytkownika nad urządzeniem.
background
LW 1202 N/~SN
151
Nie włączać urządzenia podczas
przenoszenia ani nie przenosić
włączonego urządzenia. Odzież może
zetknąć się przypadkowo z obracającym
się narzędziem a narzędzie może się
wkręcić w ciało użytkownika.
Otwory wentylacyjne urządzenia
elektrycznego należy regularnie
czyścić. Dmuchawa silnika wciąga pył
do obudowy, a silne zanieczyszczenie
metalicznym pyłem może spowodować
niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym lub zwarcie.
Urządzenia elektrycznego nie wolno
stosować w pobliżu materiałów
palnych. Iskry mogą spowodować
zapalenie się tych materiałów.
Uderzenia zwrotne i odpowiednie
wskazówki bezpieczeństwa
Uderzenie zwrotne jest nagłą reakcją
urządzenia na skutek zaczepienia lub
zablokowania obracającego się narzędzia,
jak tarcza szlifierska, talerz szlifierski,
szczotka druciana itp. Zaczepienie lub
blokada prowadzi do gwałtownego
zatrzymania obracającego się narzędzia.
Na skutek tego w miejscu blokady
następuje niekontrolowane odrzucenie
urządzenia elektrycznego w kierunku
przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia.
Urządzenie elektryczne należy trzymać
mocno a ciało i ramiona ustawić
w takiej pozycji, która umożliwi
przyjęcie sił uderzenia zwrotnego.
Stosować zawsze uchwyt dodatkowy
(jeżeli jest) aby uzyskać możliwie
największą kontrolę nad siłą uderzenia
zwrotnego lub momentem reakcji przy
rozruchu urządzenia. Użytkownik może
opanować siły odrzutu i reakcji poprzez
zachowanie odpowiednich środków
ostrożności.
Nigdy nie zbliżać dłoni do obracających
się narzędzi. Przy uderzeniu zwrotnym
narzędzie może dotknąć dłoni a nawet
po niej przejechać.
Ciało ustawiać w taki sposób, aby nie
znalazło się w obszarze, do którego
skieruje się urządzenie elektryczne na
skutek uderzenia zwrotnego. Uderzenie
zwrotne popycha urządzenie elektryczne
w kierunku przeciwnym do ruchu tarczy
szlifierskiej w miejscu zablokowania.
Proszę zachować szczególną
ostrożność w czasie pracy w kątach, na
ostrych krawędziach itp. Należy
zapobiegać odrzuceniu narzędzia od
szlifowanego materiału i jego
zaciśnięciu. Obracające się narzędzie
przy pracy w rogach, na ostrych
krawędziach i przy uderzeniach łatwo się
zakleszcza. To z kolei jest przyczyną
utraty kontroli lub uderzenia zwrotnego.
Nie wolno stosować żadnego
brzeszczotu łańcuchowego ani
zębatego. Narzędzia tego typu powodują
często uderzenie zwrotne lub utratę
kontroli urządzenia elektrycznego.
Szczególne wskazówki
bezpieczeństwa przy pracach
szlifierskich
Stosować tylko i wyłącznie materiały
szlifierskie, które dopuszczone są
przez producenta urządzenia do użycia
z tym narzędziem elektrycznym.
Ściernice, które nie są przewidziane do
tego urządzenia elektrycznego nie mogą
być dostatecznie osłonięte i dlatego są
one niebezpieczne.
Ściernice wolno stosować tylko
do zadań, dla których są zalecane. Na
przykład: nie wolno nigdy szlifować
powierzchnią boczną tarczy tnącej.
Tarcze tnące przeznaczone są
do zdejmowania materiału krawędzią
tarczy. Działanie bocznej siły na
ściernicę może spowodować jej
złamanie.
Stosować zawsze tylko nieuszkodzone
kołnierze mocujące o wielkości i
kształcie odpowiednim do wybranej
tarczy ściernej. Właściwe kołnierze
podpierają tarczę tnącą i dzięki temu
zmniejszają niebezpieczeństwo
uszkodzenia i złamania tarczy..
Kołnierze do tarcz tnących mogą się
różnić od kołnierzy do innych tarcz
szlifierskich.
background
LW 1202 N/~SN
152
Nie wolno stosować zużytych tarcz
szlifierskich z większych narzędzi
elektrycznych. Tarcze szlifierskie do
większych narzędzi elektrycznych nie
nadają się dla większej liczby obrotów,
jaką mają mniejsze narzędzia
elektryczne i dlatego mogą ulec
złamaniu.
Szczególne wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące
szlifowania papierem ściernym
Nie wolno stosować arkuszy papieru
ściernego o zbyt dużych wymiarach;
przestrzegać wymiarów podanych
przez producenta. Arkusze papieru
ściernego, które wystają poza talerz
wsporczy, mogą doprowadzić
do zranienia, mogą się blokować,
podrzeć lub spowodować uderzenie
zwrotne.
Szczególne wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące
polerowania
Osłona polerska nie może mieć
żadnych luźnych części, a szczególnie
sznurków mocujących. Sznury
mocujące schować lub skrócić. Luźne
sznurki mocujące, które obracają się
wraz z materiałem polerskim mogą
pochwycić palce użtkownika lub zaplątać
i zaczepić się w obrabianym materiale.
Poziom hałasu i drgań
Wartości poziomu hałasu i drgań określone
zostały zgodnie z normą EN 62841.
Poziom hałasu wywołanego przez
urządzenie zmierzony na stanowisku
pracy (A) wynosi w normalnym przypadku:
Całkowita wartość drgań (na 3 osiach) przy
szlifowaniu kamienia naturalnego
korundowym pierścieniem szlifierkim
(LW 1202 N/~SN):
OSTROŻNIE!
Podane wartości pomiarowe odnoszą się do
nowych urządzeń. Wartości poziomu hałasu
i drgań zmieniają się podczas codziennego
użytkowania.
Poziom ciśnienia
akustycznego
[dB(A)]
Poziom hałasu
podczas pracy
[dB(A)]
Dokładność K [dB]
LW 1202 N/~SN
92 100 3
a
h
[m/s²]
Dokładność K [m/s²]
Pierścienie
szlifierskie K60
Tarcza diamentowa
K400, na mokro
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
background
LW 1202 N/~SN
153
WSKAZÓWKA
Całkowita wartość poziomu drgań podana w
niniejszej instrukcji zmierzona jest zgodnie
z metodą pomiarową podaną normą
EN 62841 i może być użyta do wzajemnego
porównania narzędzi elektrycznych. Nadaje
się ona również do prowizorycznego
określenia obciążenia drganiami. Podana
wartość poziomu drgań odnosi się do
podstawowego zastosowania narzędzia
elektrycznego.
Jednak w przypadku użycia tego
urządzenia do innego zastosowania, z
innym wyposażeniem, albo w przypadku
zaniedbań w przeglądach i konserwacji,
rzeczywisty poziom drgań może odbiegać
od podanej wartości. Może to znacznie
zwiększyć obciążenie drganiami w
całkowitym czasie pracy.
W celu dokładnej oceny obciążenia drganiami
należy
uwzględnić odcinki czasu, w których
urządzenie jest wyłączone, albo włączone,
ale nie pracuje.
Może to znacznie zredukować obciążenie
drganiami w całkowitym czasie pracy.
Proszę wprowadzić dodatkowe środki
bezpieczeństwa w celu ochrony
użytkownika urządzenia przed
oddziaływaniem drgań, jak na przykład:
przegląd i konserwacja narzędzi
elektrycznych i wyposażenia, zastosowanie
środków zapewniających utrzymanie dłoni
w cieple, odpowiednia organizacja
procesów roboczych.
OSTROŻNIE!
Przy ciśnieniu akustycznym powyżej
85 dB(A) zakładać ochronniki słuchu.
background
LW 1202 N/~SN
154
Dane techniczne
Typ urządzenia Polerka do kamienia na mokro
LW 1202 N
LW 1202 SN
Maks. Ø narzedzia szlifierskiego mm 130
Mocowanie narzędzia M14
Prędkość obrotowa
obr./
min
1750
Maks. prędkość obwodowa m/s 11,9
Moc pobierana W 1600
Moc oddawana W 1030
Przyłącze wody
½“ (dla samozamykającej złączki
szybkomocującej), maks. 6 bar
Waga (bez przewodu) kg 4,8
Klasa ochrony
– z wtyczką profilową:
– z PRCD:
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
155
Opis urządzenia
1 Uchwyt prowadzący czołowy
2 Przełącznik suwakowy
Do włączania i wyłączania
3 blokadą do pracy ciągłej
4 Elektryczny przewód zasilający
długości 4,0 m
(z osobistym wyłącznikiem
ochronnym PRCD)
5 Złączka szybkomocująca
6 Zawór odcinający dopływ wody
7Uchwyt narzędzi
8Wrzeciono
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
156
Instrukcja użytkowania
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy urządzeniu elektrycznym należy
najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Przed uruchomieniem
Rozpakować urządzenie elektryczne,
sprawdzić kompletność zakresu dostawy
i ewentualne uszkodzenia transportowe.
Podłączenie do transformatora
rozdzielczego – urządzenie z
wtyczką profilową
(LW 1202 N)
OSTRZEŻENIE!
Według VDE 0100 (przepis niemieckiego
związku elektryków) ręcznie prowadzone
maszyny do prac na mokro muszą być
zasilane poprzez odpowiedni transformator
rozdzielczy zgodnie z normą EN 61558.
Szkody rzeczowe!
Napięcie podane na tabliczce znamionowej
urządzenia elektrycznego musi być zgodne
z napięciem wyjściowym zastosowanego
transformatora rozdzielczego.
Urządzenie elektryczne wyposażone jest we
wtyczkę profilową zgodnie z IEC 60309-2 ze
stykiem uziemiającym w pozycji 12 h, która
pozwala na podłączenie do transformatora
rozdzielczego z odpowiednim gniazdkiem.
Transformator rozdzielczy firmy FLEX
TT 2000 odpowiada wymienionym
przepisom.
OSTRZEŻENIE!
Wymianę wtyczki profilowej szlifierki do
pracy na mokro zlecić do wykonania tylko
uprawnionemu specjaliście lub w
autoryzowanym warsztacie serwisowym.
Podłączenie do sieci elektrycznej
– urządzenia z wyłącznikiem
PRCD
(LW 1202 SN)
OSTRZEŻENIE!
Użytkowanie maszyny dopuszczalne jest
tylko z wyłącznikiem ochronnym PRCD,
który należy do zakresu dostawy. Wyłącznik
ochronny PRCD należy z zasady sprawdzić
przed każdym użyciem urządzenia.
Sprawdzenie przed każdym użyciem:
1. Wtyczkę włożyć do gniazdka sieciowego.
2. Nacisnąć przycisk „RESET“.
Czerwona lampka kontrolna musi się
zapalić.
3. Nacisnąć przycisk „TEST“.
Wyłącznik ochronny PRCD musi
wyłączyć urządzenie, lampka kontrolna
wyłącza się.
4. Po ponownym naciśnięciu przycisku
„RESET“ maszyna powinna dać się
włączyć.
background
LW 1202 N/~SN
157
OSTRZEŻENIE!
Jeżeli po włączeniu maszyny wyłącznik
ochronny PRCD ponownie ją wyłączy, albo
wyłącznik ochronny PRCD nie zadziała,
należy natychmiast odłączyć maszynę od
sieci elektrycznej.
Dalsza eksplotacja urządzenia jest
zabroniona. Wymianę wyłącznika
ochronnego PRCD zlecić do wykonania
uprawnionemu specjaliście elektrykowi o
odpowiednich kwalifikacjach, albo
autoryzowanemu serwisowi.
Przyłączanie wody
OSTRZEŻENIE!
Nie dopuszczać do kontaktu narzędzia
elektrycznego lub osób znajdujących się w
obszarze pracy z wodą. Wolno uruchamiać
tylko urządzenia, które podłączone są do
sieci zasilania wodą zgodnie z
obowiązującymi przepisami. Uszczelki,
zawór odcinający i złączki sprawdzać
regularnie, czy działają odpowiadnio z
obowiązującymi przepisami.
Ó Wąż wodny ½“ zamocować dostępną w
handlu samozamykającą złączką
szybkomocującą.
Ó Zawór odcinający otwierać dopiero na
miejscu zastosowania i przy obracającym
się materiale ściernym.
Ó Przy zdejmowaniu węża zwrócić uwagę,
aby woda nie dostała się do urządzenia.
Mocowanie lub wymiana
narzędzia szlifierskiego.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy urządzeniu elektrycznym należy
najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Maszynę położć odwróconą spodem do
góry.
WSKAZÓWKA
Gwint M14 musi posiadać głębokość co
najmniej 20 mm.
Wrzeciono przytrzymać kluczem
należącym do zakresu dostawy (1.).
Mocowanie narzędzi (talerz na rzepy
lub talerz mocujący) przykręcić na
wrzeciono (2.).
Materiał ścierny zamocować na talerz.
Test prawidłowości działania:
Wtyczkę włożyć do gniazdka sieciowego.
Włączyć talerz szlifierski (bez blokady)
i pozostawić pracujący ok. 30 sekund.
Sprawdzić, czy szlifierka jest wyważona
i nie występują drgania.
Wyłączyć szlifierkę.
background
LW 1202 N/~SN
158
Włączanie i wyłączanie
Praca chwilowa bez blokady
Nacisnąć przycisk blokady włączania
i przytrzymać.
Nacisnąć przycisk wyłącznika i zwolnić
blokadę włączania.
W celu wyłączenia zwolnić przycisk
wyłącznika.
Praca ciągła z blokadą
OSTROŻNIE!
W przypadku przerwy w dopływie prądu
włączone urządzenie zatrzyma się i po
przerwie włączy się ponownie.
Najpierw nacisnąć przycisk blokady,
następnie przycisk wyłącznika i
przytrzymać.
W celu zaaretowania wyłącznika do
pracy ciągłej przytrzymać wciśnięty
przycisk blokady i zwolnić przycisk
wyłącznika. Zwolnić przycisk blokady.
W celu wyłączenia nacisnąć krótko
przycisk wyłącznika i zwolnić.
Wskazówki dla użytkownika
WSKAZÓWKA
Po wyłączeniu urządzenia narzędzie
szlifierskie obraca się jeszcze krótką chwilę.
Zamocować materiał ścierny.
Urządzenie podłączyć do elektrycznej
sieci zasilającej.
Przyłączyć wodę.
Włączyć urządzenie.
Otworzyć zawór odcinający na przyłączu
wody.
Materiał szlifierski przyłożyć z lekkim
naciskiem do powierzchni obrabianego
materiału. Zbyt mocny nacisk zwiększa
zużycie materiału szlifierskiego, a
pogarsza wynik szlifowania i wygląd
szlifowanej powierzchni.
Przegląd, konserwacja i
pielęgnacja
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy urządzeniu elektrycznym należy
najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Czyszczenie
Urządzenie i otwory wentylacyjne należy
czyścić regularnie. Częstość
czyszczenia zależna jest od rodzaju
obrabianego materiału i długości czasu
obrabiania.
Wnętrze obudowy i silnik należy
regularnie przedmuchiwać suchym,
sprężonym powietrzem.
Szczotki węglowe
Narzędzie elektryczne wyposażone jest w
wyłączające szczotki węglowe. Po
osiągnięciu granicy zużycia szczotek
węglowych następuje automatyczne
wyłączenie urządzenia elektrycznego.
background
LW 1202 N/~SN
159
WSKAZÓWKA
Zużyte szczotki węglowe wymienić na
oryginalne szczotki dopuszczone przez
producenta urządzenia. W przypadku
zastosowania obcych fabrykatów wygasają
prawa do roszczeń z tytułu gwarancji
udzielonej przez producenta.
Przekładnia
WSKAZÓWKA
Śrub znajdujących się na korpusie urządzenia
nie wolno odkręcać w okresie gwarancji.
W przypadku nieprzestrzegania tego
zalecenia wygasają prawa do roszczeń z
tytułu gwarancji udzielonej przez producenta.
Naprawy
Naprawy urządzenia zlecać do wykonania
wyłącznie w punkcie serwisowym
autoryzowanym przez producenta.
Części zamienne i wyposażenie
dodatkowe
Inne części wyposażenia, a szczególnie
narzędzia szlifierskie podane są w katalogu
wydanym przez producenta.
Rysunek wybuchowy i listę części
zamiennych można znaleźć na naszej
stronie internetowej:
www.flex-tools.com
Wskazówki dotyczące
usuwania opakowania i
zużytego urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Wysłużone urządzenia uczynić niezdatnymi
do użycia poprzez usunięcie elektrycznego
przewodu zasilającego.
Tylko dla krajów UE
Proszę nie wyrzucać narzędzi
elektrycznych do domowych śmieci!
Zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej
2012/19/UE o odpadach elektrycznych i
elektronicznych oraz jej przejęciem do
prawa narodowego istnieje obowiązek
zbierania narzędzi elektrycznych celem
odzysku surowców wtórnych i utylizacji.
WSKAZÓWKA
Aktualne informacje o sposobie usunięcia
zużytego urządzenia można uzyskać w
punkcie zakupu.
Wyłączenie z
odpowiedzialności
Producent nie odpowiada za szkody i
stracone zyski spowodowane przerwą w
działalności gospodarczej zakładu, której
przyczyną był nasz wyrób lub niemożliwość
jego zastosowania.
Producent i jego przedstawiciel nie
odpowiadają za szkody spowodowane
niewłaściwym użyciem urządzenia lub
powstałe przy użyciu urządzenia w
powiązaniu z wyrobami innych producentów.
background
LW 1202 N/~SN
160
Tartalom
Használt szimbólumok . . . . . . . . . . . . . 160
Szimbólumok a készüléken . . . . . . . . . 160
Az Ön biztonsága érdekében . . . . . . . 160
Zaj és vibráció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Az első pillantásra . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . . 167
Karbantartás és ápolás . . . . . . . . . . . . 169
Ártalmatlanítási tudnivalók . . . . . . . . . . 170
Felelősség kizárása . . . . . . . . . . . . . . . 170
Használt szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelent.
Az itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása halálos vagy súlyos sérüléseket
okozhat.
VIGYÁZAT!
Veszélyes helyzetekre hívja fel a figyelmet.
Az itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása súlyos sérüléseket vagy anyagi
károkat okozhat.
MEGJEGYZÉS
Használati tippeket ad, és fontos
tudnivalókra hívja fel a figyelmet.
Szimbólumok a készüléken
Üzembe helyezés előtt el kell
olvasni az üzemeltetési útmutatót!
Hordjon védőszemüveget!
Mindig két kézzel dolgozzon!
Tudnivalók az elhasznált
készülék ártalmatlanításáról
(lásd a 170. oldalt))!
A II védelmi osztály
(LW 1202 N)
CE-jelölés
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszám használata előtt el
kell olvasni és ezután szabad használni:
Ó
a jelen üzemeltesi útmutató,
Ó
az elektromos szerszámok kezelésére
vonatkozó „Általános biztonsági
tudnivalók” részt a mellékelt füzetben
(iratszám: 315.915),
Ó
a használat helyén a balesetvédelemre
vonatkozó szabályokat és előírásokat.
Ezt az elektromos szerszámot a technika
mai szintjének és az elismert biztonság-
technikai szabályoknak megfelelően
gyártották. Ennek ellenére a használata
során a használója vagy más személyek
testét és életét fenyegető, illetve a gépet és
más anyagi javakat károsító veszélyek
léphetnek fel. Az elektromos szerszámot
csak a következőkre lehet használni
Ó
rendeltetés szerinti célokra,
Ó
kifogástalan állapotban szabad
használni.
A biztonságát csökkentő zavarokat azonnal
el kell hárítani.
Rendeltetésszerű használat
A Nedves kőpolírozó
Ó iparszerű felhasználás az iparban és
a kézműiparban,
Ó terméskövek megfelelő szerszámokkal
(szivacs-, mohagumi- és tépőzáras
gyémántkorongok, korund
csiszológyűrűk) történő felületi
megmunkálására valók,
Ó olyan szerszámokkal és tartozékokkal
való használata, amelyeket ez az
útmutató megad, vagy amelyeket
a gyártója ajánl. Nem szabad túllépni
background
LW 1202 N/~SN
161
a megengedett kerületi sebességet és
a maximális átmérőt.
Ó A gépet tilos daraboláshoz vagy
nagyoláshoz használni.
Tilos pl. láncos marótárcsa, fűrészlap és
minden olyan szerszám használata,
amelyekhez védőburkolat szükséges.
Biztonságra vonatkozó
megjegyzések
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági
útmutatást és utasítást. A biztonsági
útmutatások és utasítások betartásánál
elkövetett mulasz-tásoknak elektromos
áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülések
lehetnek a következményei. Minden
biztonsági útmutatást és utasítást
őrizzen meg a jövőbeli felhasználás
céljából.
A csiszolásra, homokpapíros
csiszolásra és polírozásra
vonatkozó közös biztonsági
útmutatások
Ezt az elektromos szerszámot
csiszolóként, homokpapíros
csiszolóként és polírozóként kell
alkalmazni. Figyelembe kell venni a
készülékkel együtt kapott valamennyi
biztonsági útmutatást, utasítást, ábrát
és adatot. Amennyiben nem veszik
figyelembe a következő utasításokat,
akkor elektromos áramütés, tűz és/vagy
súlyos sérülés történhet.
Az elektromos szerszám nem
alkalmas drótkefével és
vágókoronggal végzett munkára. Az
olyan alkalmazás, mely nem szerepel az
elektromos szerszám rendeltetésében,
veszélyeztetést és sérüléseket okozhat.
Ne használjon a gyártó által nem
speciálisan ehhez az elektromos
szerszámhoz előirányzott és ajánlott
tartozékokat. Csak azért, mert a
tartozék rögzíthető az Ön elektromos
szerszámához, még nem garantált
a biztonságos használat.
Az alkalmazott szerszám
megengedett fordulatszámának
legalább annyinak kell lennie, mint az
elektromos szerszámon feltüntetett
legmagasabb fordulatszám. A
megengedettnél gyorsabban forgó
tartozékok széttörhetnek és
szétrepülhetnek.
Az alkalmazott szerszám külső
átmérőjének és vastagságának meg
kell felelnie az elektromos szerszám
méretadatainak. A rosszul méretezett
betétszerszámokat nem lehet elegendő
mértékben leárnyékolni vagy kontrollálni.
A csiszolótárcsáknak, karimáknak,
csiszolótányéroknak vagy más
tartozékoknak pontosan illeszkedniük
kell az Ön elektromos szerszámának
csiszolóorsójára. Az elektromos
szerszám csiszolóorsójára nem
pontosan illeszkedő betétszerszámok
egyenetlenül forognak, nagyon
erőteljesen rezegnek, és a szerszám
feletti ellenőrzés elveszítését okozhatják.
Nem szabad sérült
betétszerszámokat használni. A
betétszerszámokat,
pl. csiszolókorongokat minden
használat előtt ellenőrizni kell
letörések és repedések, a
csiszolótányérokat repedések, kopás
vagy erős elhasználódás, a
drótkeféket laza vagy törött drótok
szempontjából. Ha az elektromos
szerszám vagy a betétszerszám
leesik, ellenőrizni kell, hogy
megsérült-e, vagy használjon
sérülésmentes szerszámot.
Amennyiben Ön tartja ellenőrzése
alatt és használja a betétszerszámot,
akkor tartózkodjon és tartsa a
közelben tartózkodó személyeket a
forgó szerszám síkján kívül, és
működtesse a készüléket egy percig
maximális fordulatszámon. A sérült
betétszerszámok legtöbbször már a
tesztidő alatt széttörnek.
background
LW 1202 N/~SN
162
Személyi védőfelszerelést kell viselni.
Az alkalmazásnak megfelelően
viseljen teljes arcvédőt, szemvédőt
vagy védőszemüveget. Amennyiben
szükséges, viseljen pormaszkot,
hallásvédőt, védőkesztyűt vagy
speciális kötényt, mely a kis
csiszolási és anyagrészecskéket
távol tartja Öntől. A szemeket védeni
kell a különböző alkalmazásoknál
keletkező, szálló idegen testektől. A por-
és légzésvédő maszknak meg kell
szűrnie az alkalmazásnál keletkező port.
Amennyiben a munkavégző hosszú ideig
hangos zajnak van kitéve, hallásvesztést
szenvedhet.
Ügyeljen arra, hogy más személyek
a munkaterülethez képest biztonságos
távolságban legyenek. Mindenkinek,
aki belép a munkaterületre, személyi
védőfelszerelést kell viselnie.
A munkadarab vagy a törött betétszerszám
letört darabjai szétrepülhetnek, és a
közvetlen munkaterületen kívül is sérülést
okozhatnak.
A készüléket csak a szigetelt
markolatnál fogva tartsa, ha olyan
munkát végez, melyeknél a
betétszerszám rejtett
áramvezetékeket érhet, vagy a saját
hálózati kábelt érintheti.
Feszültségvezető vezetékkel történő
érintkezés a készülék fém részeit is
feszültség alá helyezheti, és elektromos
áramütést okozhat.
A hálózati kábelt távol kell tartani a
forgó betétszerszámoktól.
Amennyiben Ön elveszíti ellenőrzését a
készülék felett, a szülék átvághatja,
vagy elérheti a hálózati kábelt, és az Ön
keze vagy karja a forgó betétszerszámba
kerülhet.
Soha ne rakja le az elektromos
szerszámot, mielőtt a betétszerszám
teljesen meg nem állt.
A forgó
betétszerszám érintkezésbe kerülhet a
tárolófelülettel, ami által Ön elveszítheti a
készülék feletti ellenőrzését.
Soha ne működtesse az elektromos
szerszámot, miközben hordozza.
A készülék megragadhatja az Ön ruháját
a forgó betétszerszámmal történő
véletlen érintkezés következtében, és
a szerszám a testébe fúródhat.
Rendszeresen tisztítsa ki elektromos
szerszámának szellőzőréseit.
A motoros kompresszor port szív a házba,
és a fémpor erőteljese felgyülemlése
elektromos veszélyeket okozhat.
Ne használja az elektromos
készüléket éghető anyagok
közelében. A szikrák meggyújthatják
ezeket az anyagokat.
Visszarúgás és megfelelő biztonsági
útmutatás
Visszarúgás a hirtelen reakció az akadó
vagy leblokkolt forgó betétszerszám, mint
pl. csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe,
stb. következtében. Az elakadás vagy
blokkolódás a forgó betétszerszám hirtelen
leállítását okozza. Ezáltal a blokkolás
helyén kontrollálatlan elektromos szerszám
felgyorsul az alkalmazott szerszám
forgásirányával szemben.
Tartsa erősen az elektromos
szerszámot, és hozza testét és karjait
olyan pozícióba, amelyben fel tudja
fogni a visszarúgási erőket. Ha van,
mindig használja a kiegészítő
fogantyút, hogy a felgyorsulásnál a
lehető legnagyobb ellenőrzése legyen
a visszacsapó erők vagy reakciós
nyomatékok felett. A kezelőszemély
megfelelő óvintézkedésekkel uralni tudja
a visszarúgási és reakciós erőket.
Soha ne közelítse kezét forgó
betétszerszámok felé.
A betétszerszám visszarúgáskor az Ön
keze fölé kerülhet.
Testével kerülje azt a tartományt,
melyben az elektromos szerszám
visszarúgásnál mozog. A visszarúgás
az elektromos szerszámot a
csiszolókorong mozgási irányával
ellentétes irányba mozgatja a
blokkolódás helyén.
background
LW 1202 N/~SN
163
Különösen óvatosan dolgozzon a
sarkok, éles peremek stb. közelében.
Kerülje el, hogy az alkalmazott
szerszámok a munkadarabról
visszapattanjanak vagy
ott megszoruljanak. A forgó
betétszerszám hajlamos beszorulni
sarkoknál, éles peremeknél, vagy ha
visszapattan. Ez az ellenőrzés elvesztését
vagy visszarúgást okoz.
Nem szabad láncos vagy fogazott
fűrészlapot használni. Az ilyen
betétszerszámok gyakran okoznak
visszarúgást vagy az elektromos
szerszám feletti ellenőrzés elvesztését.
Különleges biztonsági útmutatások
a csiszoláshoz
Kizárólag az Ön elektromos
szerszámához engedélyezett
csiszolófejet használjon. A nem az
elektromos szerszámhoz előirányzott
csiszolótesteket nem lehet elegendő
mértékben leárnyékolni és nem
biztonságosak.
Csiszolótesteket csak az ajánlott
alkalmazási lehetőségekhez szabad
használni. Például: Soha nem szabad
a vágókorong oldalfelületével
csiszolni. A vágókorongok a korong
élével történő anyageltávolításra valók.
Az oldalirányú erőhatás széttörheti a
csiszolótesteket.
Mindig sérülésmentes, megfelelő
méretű és formájú szorítókarimákat
kell használni az Ön által választott
csiszolókoronghoz. A megfelelő
karimák megtámasztják a
csiszolókorongot, és így lecsökkentik a
csiszolókorongtörés veszélyét. A
vágókorongokhoz való karimák
különbözhetnek a más
csiszolókorongokhoz használatos
karimáktól.
Nem szabad nagyobb elektromos
szerszámok elhasznált
csiszolókorongjait használni. A
nagyobb elektromos szerszámokhoz való
csiszolókorongok nem a kisebb
elektromos szerszámok magasabb
fordulatszámaira vannak méretezve és
széttörhetnek.
Különleges biztonsági útmutatások
a homokpapíros csiszoláshoz
Ne használjon túlméretezett
csiszolólapokat, hanem kövesse a
csiszolólap méretére vonatkozó
gyártói adatokat. A csiszolótányéron
túlnyúló csiszolólapok sérüléseket
okozhatnak, valamint a csiszolólapok
leblokkolását, szétszakadását vagy a
visszarúgást okozhatnak.
Különleges biztonsági útmutatások
a polírozáshoz
Ne engedjen laza részeket a polírozó
burkolathoz, ez különösen vonatkozik
a rögzítő zsinórokra. Helyezze el vagy
rövidítse le a rögzítő zsinórokat. A
laza, a szerszámmal együtt forgó rögzítő
zsinórok megragadhatják az Ön ujjait,
vagy beakadhatnak a munkadarabba.
background
LW 1202 N/~SN
164
Zaj és vibráció
A zaj- és rezgésértékeket az EN 62841-nek
megfelelően állapították meg.
A készülék A értékelésű zajszintjének
nagysága tipikusan:
Összesített rezgésérték (3-tengelyes)
terméskő csiszolásakor korund
csiszológyűrűkkel (LW 1202 N/~SN):
VIGYÁZAT!
A megadott mérési értékek új készülékekre
vonatkoznak. A napi felhasználás során
változnak a zaj- és rezgésértékek.
MEGJEGYZÉS
A jelen utasításokban megadott rezgésszint
értéke az EN 62841-ben szabályozott
mérési eljárásnak megfelelően került
lemérésre, és használható elektromos
szerszámokkal történő összehasonlításhoz.
Az érték alkalmas a rezgésterhelés előzetes
megbecsülésére is. A megadott
rezgésszint-érték az elektromos szerszám
legfőbb alkalmazásait reprezentálja.
Ha az elektromos szerszámot azonban más
alkalmazásokhoz, eltérő használt
szerszámokkal vagy nem elegendő
karbantartással használják, a rezgésszint
értéke eltérő lehet.
Ez jelentősen megnövelheti a
rezgésterhelést a munkavégzés teljes
időtartama alatt. A rezgésterhelés pontos
megbecsüléséhez azokat az időket is
figyelembe kell venni, melyekben a
készülék lekapcsolódik, vagy ugyan
működik, azonban ténylegesen nincs
használatban.
Ez jelentősen csökkentheti a
rezgésterhelést a munkavégzés teljes
időtartama alatt. Határozzon meg további
biztonsági intézkedése-ket a kezelő
védelmére a rezgések hatása ellen, például:
az elektromos és a használt szerszámok
karbantartásával, a kezek melegen
tartásával, a munkafolyamatok
megszervezésével.
VIGYÁZAT!
85 db(A) hangnyomás fölött hallásvédőt kell
hordani.
Hangnyomásszint
[dB(A)]
Hangteljesítményszint
[dB(A)]
Bizonytalanság K [dB]
LW 1202 N/~SN
92 100 3
a
h
[m/s²]
Bizonytalanság K [m/s²]
K60 csiszológyűrűk
Gyémánt korong
K400, nedves
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
background
LW 1202 N/~SN
165
Műszaki adatok
Készülék típusa Nedves kőpolírozó
LW 1202 N
LW 1202 SN
Köszörűszerszám Ø mm 130
Szerszámbefogó M14
Fordulatszám 1/perc 1750
Max. kerületi-sebesség m/s 11,9
Teljesítményfelvétel W 1600
Teljesítményleadás W 1030
Vízcsatlakozás
½" (önzáró gyorscsatolóhoz), max. 6
bar
Súly (kábel nélkül) kg 4,8
Védelmi osztály
– védőföldeléses (kontúr)
csatlakozóval:
– PRCD-vel:
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
166
Az első pillantásra
1 Kengyeles fogantyú
2 Kapcsológomb
A be- és kikapcsoláshoz
3 Rögzíthető állással tartós
üzemeléshez
4 4,0 m-es csatlakozó kábel
(-vel PRCD személyvédelmi
kapcsolóval)
5 Gyorscsatoló
6 A vízbetáplálás elzárócsapja
7Szerszámtartó
8Orsó
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
167
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszámon történő minden
munkavégzés előtt ki kell húzni a hálózati
csatlakozót.
Üzembe helyezés előtt
Csomagolja ki az elektromos szerszámot,
és ellenőrizze a szállítmányt a teljességére
és az esetleges szállítási károkra nézve.
Csatlakoztatás a leválasztó
transzformátorhoz –
Védőföldeléses (kontúr)
csatlakozóval rendelkező
készülékek
(LW 1202 N)
FIGYELMEZTETÉS!
A VDE 0100 szerint a vizes munkálatokhoz
használt kézzel vezetett gépeket az
EN 61558 szerint megfelelő leválasztó
transzformátorral kell üzemeltetni.
Anyagi károk!
Az elektromos szerszám típustábláján
szereplő feszültségértéknek egyeznie kell
az alkalmazott leválasztó transzformátor
kimeneti feszültségével.
Az elektromos szerszám az IEC 60309-2
szerint 12 óra állású földelő érintkezővel
rendelkezik, amely megfelelő dugaszolóaljzatú
leválasztó transzformátorhoz történő
csatlakoztatást tesz lehetővé.
A TT 2000-es FLEX leválasztó transzformátor
megfelel a megnevezett előírásoknak.
FIGYELMEZTETÉS!
A vizes csiszoló védőföldeléses
csatlakozóját csak megfelelően képesített
szakemberrel vagy a vevőszolgálat
képviselőjével szabad kicseréltetni.
Csatlakoztatás az áramellátásra
PRCD-kapcsolóval rendelke
készülékek
(LW 1202 SN)
FIGYELMEZTETÉS!
Ezeket a gépeket csak a velük együtt
szállított PRCD kapcsolóval szabad
működtetni. Minden egyes használat előtt
meg kell vizsgálni a PRCD kapcsolót.
Minden egyes használat előtti vizsgálat:
1. A hálózati csatlakozódugót
csatlakoztassa a dugaszolóaljzatba.
2. Nyomja meg a „RESET” gombot.
A piros ellenőrző lámpának ki kell
gyulladnia.
3. Nyomja meg a „TEST” gombot.
A PRCD kapcsolónak ki kell kapcsolnia,
és az ellenőrző lámpa kialszik.
4. A „RESET” gomb ismételt megnyomása
után a gépnek bekapcsolhatónak kell
lennie.
background
LW 1202 N/~SN
168
FIGYELMEZTETÉS!
Ha a PRCD kapcsoló a gép bekapcsolásakor
újra kikapcsol, vagy ha nem old ki a PRCD
kapcsoló, akkor a gépet azonnal válassza
le a hálózatról.
A gépet a továbbiakban nem szabad
használni. A PRCD kapcsolót csak
megfelelően képesített szakemberrel vagy
a vevőszolgálat képviselőjével szabad
kicseréltetni.
A vízcsatlakozás létrehozása
FIGYELMEZTETÉS!
A vizet távol kell tartani az elektromos
szerszámoktól és a munkaterületen
tartózkodó személyektől. Csak a
vízellátásra szabályszerűen csatlakoztatott
készülékeket szabad üzembe helyezni.
A tömítések, az elzárócsap és a
csatlakozóidomok szabályszerű működését
rendszeresen ellenőrizni kell.
Ó Rögzítse az ½"-os víztömlőt
kereskedelemben szokványos, önzáró
gyorscsatolóval.
Ó Az elzáró csapot csak az alkalmazási
helyen és forgó csiszolóeszköz mellett
nyissa ki.
Ó A tömlő levételekor ügyeljen arra, hogy ne
érje víz a készüléket.
Köszörűszerszám rögzítése
vagy cseréje
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszámon történő minden
munkavégzés előtt ki kell húzni a hálózati
csatlakozót.
Húzza ki a hálózati dugaszt.
Fektesse a hátoldalára a gépet.
MEGJEGYZÉS
Az M14-es menetnek legalább 20 mm
mélységűnek kell lennie.
Az orsót a mellékelt kulccsal (1.)
szorosan tartsa meg.
Csavarozza fel a szerszámtartót
(tépőzáras vagy felfogató tányér) az
orsóra (2.).
Rögzítse a csiszolóeszközt a
szerszámtartóra.
A működés ellenőrzése:
A hálózati csatlakozódugót
csatlakoztassa a dugaszolóaljzatba.
Kapcsolja be a csiszolót (a gomb
rögzítése nélkül), és kb. 30 másodpercig
járassa. Ellenőrizze a
kiegyensúlyozatlanságát és a rezgéseit.
Kapcsolja ki a csiszolót.
background
LW 1202 N/~SN
169
Be- és kikapcsolás
Rövid idejű üzem reteszelés nélkül
Nyomja be és tartsa nyomva a
bekapcsoló reteszelogombot.
Nyomja le a kapcsolót, és engedje el
a bekapcsolási reteszelőt.
Kikapcsoláshoz engedje fel a kapcsolót.
Tartós üzem reteszeléssel
VIGYÁZAT!
Áramkimaradás után a bekapcsolt készülék
újraindul.
Először nyomja meg a bekapcsoló
reteszt, majd a kapcsolót, és tartsa ezt
megnyomva.
A beugrasztáshoz tartsa nyomva a
beugrasztó gombot, és engedje fel
a kapcsolót. Engedje fel a bekapcsoló
reteszt.
Kikapcsoláshoz nyomja meg röviden
a kapcsolót, és engedje fel.
Munkákra vonatkozó
megjegyzések
MEGJEGYZÉS
A sarokköszörű a kikapcsolását követően
rövid ideig még forog.
Rögzítse a csiszolóeszközt.
Csatlakoztassa a készüléket az
elektromos hálózatra.
A vízcsatlakozás létrehozása.
Kapcsolja be a készüléket.
Nyissa ki a vízcsatlakozás elzárócsapját.
Helyezze a csiszolóeszközt enyhén
rányomva a megmunkálandó anyagra.
A túl erős nyomás fokozza a
csiszolóeszköz kopását, és rontja a
csiszolási eredményt.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszámon történő minden
munkavégzés előtt ki kell húzni a hálózati
csatlakozót.
Tisztítás
Rendszeres időközönként tisztítsa meg
a készüléket és a szellőző réseket.
A gyakoriság a megmunkálandó anyagtól
és a használat időtartamától függ.
A ház belső terét és a motort száraz
sűrített levegővel rendszeresen át kell
fújni.
Szénkefék
Az elektromos szerszám lekapcsoló
szénkefékkel rendelkezik. Amikor a
kikapcsoló szénkefék elérik a kopáshatárukat,
az elektromos szerszám automatikusan
kikapcsol.
MEGJEGYZÉS
Cseréhez csak a gyártómű eredeti
alkatrészeit használja. Idegen gyártmányok
használata esetén megszűnnek a gyártó
cég garanciális kötelezettségei.
background
LW 1202 N/~SN
170
Hajtómű
MEGJEGYZÉS
A hajtásfejen lévő csavarokat a garancia
időtartama alatt ne csavarja ki. Ennek
figyelmen kívül hagyása esetén megszűnnek
a gyártó cég garanciális kötelezettségei.
Javítások
Javításokat kizárólag a gyártó cég által
felhatalmazott ügyfélszolgálati műhely
végezhet.
Pótalkatrészek és tartozékok
További tartozékokat, főként köszörű-
szerszámokat, a gyártó cég katalógusaiban
talál.
Robbantott rajzok és pótalkatrész-
jegyzékek honlapunkon találhatók:
www.flex-tools.com
Ártalmatlanítási tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
A kiszolgált készülékeket a hálózati kábel
eltávolításával használhatatlanokká kell
tenni.
Csak az EU tagországai számára
Sohase dobja az elektromos
szerszámokat a háztartási hulladék
közé!
Az EK elhasznált elektromos és elektronikus
készülékekre vonatkozó 2012/19/EU európai
és a nemzeti jogba átvett iránymutatása
szerint az elhasznált elektromos
szerszámokat elkülönítve kell gyűjteni, és
gondoskodni kell a környezetkímélő módon
történő újrahasznosításukról.
MEGJEGYZÉS
Az ártalmatlanítási lehetőségekről
tájékozódjon a szakkereskedőknél!
Felelősség kizárása
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek
az olyan károkért vagy az üzletmenet
megszakadása miatt elmaradt nyereségért,
amelyeket a termék vagy a termék nem
megengedett használata okozott.
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek
az olyan károkért, amelyek szakszerűtlen
használat miatt vagy más gyártó cégek
gyártmányaival összefüggésben keletkeztek.
background
LW 1202 N/~SN
171
Obsah
Použité symboly. . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Symboly na nářadí . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . 171
Hlucnost a vibrace . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Na první pohled . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Údržba a ošetřování. . . . . . . . . . . . . . . 180
Pokyny pro likvidaci . . . . . . . . . . . . . . . 181
Vyloučení odpovědnosti . . . . . . . . . . . . 181
Použité symboly
VAROVÁNÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí.
Při nedodržení upozornění hrozí usmrcení
nebo nejtěžší poranění.
POZOR!
Označuje nějakou možnou nebezpečnou
situaci. Při nedodržení upozornění hrozí
poranění nebo věcné škody.
UPOZORNÌNÍ
Označuje aplikační tipy a důležité
informace.
Symboly na nářadí
Před uvedením do provozu si
přečtěte návod k obsluze!
Noste ochranu očí!
Vždy pracujte oběma rukama!
Pokyn pro likvidaci použitého
spotřebiče (viz stránka 181)!
Třída ochrany II
(LW 1202 N)
Označení CE
Pro Vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si
přečtěte a potom jednejte:
Ó
předložený návod k obsluze,
Ó
“Všeobecné bezpečnostní pokyny” k
zacházení s elektrickým nářadím v
přiloženém sešitu (čís. publikace:
315.915),
Ó
pravidla a předpisy k zabránění úrazům,
platné pro místo nasazení a jednejte
podle nich.
Toto elektrické nářadí je konstruováno
podle současného stavu techniky a
uznávaných bezpečnostně-technických
předpisů. Při jejím používání může přesto
dojít k ohrožení života uživatele nebo třetí
osoby, event. poškození nářanebo jiných
věcných hodnot.
Elektrické nářadí používejte pouze
Ó
pro stanovené použití,
Ó
v bezvadném bezpečnostně-technickém
stavu.
Okamžitě odstraňte poruchy omezující
bezpečnost.
Stanovené použití
Leštička za mokra na kámen jsou určeny
Ó pro živnostenské použití v průmyslu a
řemeslné živnosti,
Ó pro povrchové opracování přírodních
kamenů s nástroji vhodnými k tomuto
účelu (houbovité brusné kotouče, brusné
kotouče z mechovité pryže a diamantové
kotouče se suchým zipem, korundové
prstencové brusné kotouče),
Ó k nasazení s nástrojem a příslušenstvím,
které je v tomto návodu uvedeno nebo
výrobcem doporučeno. Nesmí se
překročit přípustná obvodová rychlost
a maximální průměr.
Ó Stroj se nesmí používat k rozbrušování
nebo hrubování.
background
LW 1202 N/~SN
172
Nejsou přípustné např. řetězové frézovací
kotouče, pilolisty a všechny nástroje, pro
které je nutný ochranný kryt.
Bezpečnostní upozornění
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozor-nění a pokyny. Zanedbání při
dodržování bezpečnostních upozornění a
pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
poranění. Všechna bez-pečnostní
upozornění a pokyny si do budoucna
uschovejte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny k
broušení, broušení smirkovým
papírem a leštění
Toto elektrické nářadí se má používat
jako bruska, bruska k broušení
smirkovým papírem a leštička.
Dodržujte všechna bezpečnostní
upozornění, pokyny, zobrazení a
údaje, které jste obdrželi s nářadím.
Nebudete-li následující pokyny
dodržovat, může dojít k úrazu
elektrickým proudem, požáru a/nebo
těžkým poraněním.
Toto elektrické nářadí není vhodné k
pracím s drátěnými kartáči a k
rozbrušování. Použití, pro které není
elektrické nářadí určeno, mohou
způsobit ohrožení a poranění.
Nepoužívejte žádné příslušenství,
které nebylo výrobcem určeno a
doporučeno speciálně pro toto
elektrické nářadí. Jenom to, že
příslušenství můžete na Vašem
elektrickém nářadí upevnit, není zárukou
žádného bezpečného použití.
Přípustné otáčky vložného nástroje
musí být nejméně tak vysoké, jako
nejvyšší otáčky uvedené na
elektrickém nářadí. Příslušenství, které
se otáčí rychleji než je přípustné, se
může rozlomit a rozletět.
Vnější průměr a tloušťka vložného
nástroje musí odpovídat rozměrovým
údajům Vašeho elektrického nářadí.
Nesprávně stanovené vložné nástroje
nelze dostatečně zakrýt nebo kontrolovat.
Brusné kotouče, příruby, brusné talíře
nebo jiné příslušenství se musí
přesně hodit na brusné vřeteno
Vašeho elektrického nářadí. Vložné
nástroje, které se přesně nehodí na
brusné vřeteno elektrického nářadí, se
otáčejí nerovnoměrně, silně vibrují a
mohou vést ke ztrátě kontroly.
Nepoužívejte žádné poškozené vložné
nástroje. Před každým použitím
zkontrolujte vložné nástroje, jako jsou
brusné kotouče, na odrolení a trhliny,
brusné talíře na trhliny, obroušení a
silné opotřebení, drátěné kartáče na
uvolněné nebo zlomené dráty. Když
elektrické nářadí nebo vložný nástroj
spadne, zkontrolujte, zda nejsou
poškozené nebo použijte
nepoškozený vložný nástroj. Když
jste vložný nástroj zkontrolovali
a nasadili, udržujte sebe a osoby
nacházející se v blízkosti, mimo
rovinu rotujícího vložného nástroje a
nechejte nářadí jednu minutu běžet s
nejvyššími otáčkami. Poškozené
vložné nástroje většinou v této testovací
době prasknou.
Noste osobní ochranné pomůcky.
Používejte podle použití úplnou
ochranu obličeje, ochranu očí nebo
ochranné brýle. Je-li to adekvátní,
noste masku proti prachu, ochranu
sluchu, ochranné rukavice nebo
speciální zástěru, která Vás chrání
před malými brusnými částečkami a
částečkami materiálu. Oči se mají
chránit před odletujícími cizími tělesy,
která vznikají při různých aplikacích.
Maska proti prachu nebo ochran
dýchací maska musí filtrovat prach
vznikající při použití. Když jste delší dobu
vystaveni hlasitému hluku, můžete utrpět
ztrátu sluchu.
Dbejte u jiných osob na bezpečnou
vzdálenost k Vaší pracovní oblasti.
Každý, kdo vstoupí do pracovní
oblasti, musí nosit osobní ochranné
pomůcky. Úlomky obrobku nebo prasklé
vložné nástroje mohou odletět a způsobit
poranění také mimo přímou pracovní
oblast.
background
LW 1202 N/~SN
173
Když provádíte práce, při kterých
může vložný nástroj zasáhnout skrytá
elektrická vedení nebo vlastní síťový
kabel, uchopte nářadí pouze za
izolované plochy rukojeti. Kontakt s
vedením pod napětím může uvést také
kovové díly nářadí pod napětí a vést k
úrazu elektrickým proudem.
Veďte síťový kabel v dostatečné
vzdálenosti od rotujících vložných
nástrojů. Ztratíte-li kontrolu nad
nářadím, může dojít k proříznutí nebo
zachycení síťového kabelu a Vaše ruka
nebo paže se může dostat do otáčejícího
se vložného nástroje.
Nikdy neodkládejte elektrické nářadí
dříve, než se úplně zastaví vložný
nástroj. Rotující vložný nástroj se může
dostat do kontaktu s odkládací plochou,
čímž můžete ztratit kontrolu nad
elektrickým nářadím.
Nikdy nenechejte elektrické nářadí
běžet, zatím co je nosíte. Náhodným
kontaktem s rotujícím vložným nástrojem
může být zachycen Váš oděv a vložný
nástroj se může zavrtat do Vašeho těla.
Pravidelně čistěte větrací štěrbiny
Vašeho elektrického nářadí. Ventilátor
motoru vtahuje do tělesa prach a silné
nahromadění kovového prachu může
způsobit elektrické nebezpečí.
Nepoužívejte elektrické nářadí v
blízkosti hořlavých materiálů. Tyto
materiály mohou jiskry zapálit.
Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní
pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce následkem
zaseknutí nebo zablokování rotujícího
vložného nástroje, jako je brusný kotouč,
brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zaseknutí
nebo blokování vede k náhlému nastavení
rotujícího vložného nástroje. Tím se
nekontrolovatelné elektrické nářadí urychlí
v místě zablokování proti směru otáčení
vložného nástroje.
Držte dobře elektrické nářadí a
zaujměte postoj Vašeho těla a paží v
poloze, ve které můžete síly zpětného
rázu zachytit. Používejte vždy
přídavnou rukojeť, je-li k dispozici,
abyste měli co možná největší
kontrolu sil zpětného rázu nebo
reakčních momentů při rozběhnutí.
Obsluhující osoba může vhodnými
preventivními opatřeními zvládnout síly
zpětného rázu a reakční síly.
Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti
rotujících vložných nástrojů. Při
zpětném rázu se vložný nástroj může
pohybovat nad Vaši ruku.
Vyhýbejte se svým tělem oblasti, do
které se bude elektrické nářadí při
zpětném rázu pohybovat. Zpětný ráz
pohybuje elektrickým nářadím opačným
směrem k pohybu brusného kotouče v
místě zablokování.
Pracujte zejména opatrně v oblasti
rohů, ostrých hran atd. Zabraňte
tomu, aby se vložné nástroje od
obrobku odrazily a zaseknuly. Rotující
vložný nástroj má v rozích, na ostrých
hranách nebo když odskočí sklon ke
vzpříčení. Způsobí to ztrátu kontroly
nebo zpětný ráz.
Nepoužívejte žádné řetězové nebo
ozubené pilové kotouče. Takové
vložné nástroje způsobují často zpětný
ráz nebo ztrátu kontroly nad elektrickým
nářadím.
Zvláštní bezpečnostní upozorně
kbroušení
Používejte výhradně brusná tělesa,
která jsou schválená pro Vaše
elektrické nářadí. Brusná tělesa, která
nejsou určena pro elektrické nářadí,
nelze dostatečně zakrýt a jsou
nebezpečná.
Brusná tělesa se smějí používat
pouze pro doporučené možnosti
použití. Například: Nikdy nebruste
boční plochou rozbrušovacího
kotouče. Rozbrušovací kotouče jsou
určené k úběru materiálu hranou
kotouče. Boční působení síly na tato
brusná tělesa je může rozlámat.
background
LW 1202 N/~SN
174
Používejte vždy nepoškozeupínací
příruby ve správné velikosti a tvaru
pro Vámi zvolený brusný kotouč.
Vhodné příruby podpírají brusný kotouč
a snižují tak nebezpečí jeho prasknutí.
Příruby pro rozbrušovací kotouče se
mohou lišit od přírub pro jiné brusné
kotouče.
Nepoužívejte žádné opotřebované
brusné kotouče od větších
elektrických nářadí. Brusné kotouče
pro větší elektrická nářadí nejsou
dimenzované pro vyšší otáčky menších
elektrických nářadí a mohou prasknout.
Zvláštní bezpečnostní upozornění
k broušení smirkovým papírem
Nepoužívejte žádné předimenzované
brusné kotouče, ale dodržujte údaje
výrobce k jejich velikosti. Brusné
kotouče přesahující brusný talíř mohou
způsobit poranění a rovněž vést k
zablokování, roztrhnutí brusného
kotouče nebo ke zpětnému rázu.
Zvláštní bezpečnostní pokyny k
leštění
Nepřipusťte žádvolné díly lešticího
návleku, zejména úvazu. Uvažte nebo
zkraťte úvazy. Volné, spolurotující
úvazy mohou zachytit Vaše prsty nebo
se zamotat kolem obrobku.
Hlucnost a vibrace
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle
EN 62841.
Hladina hluku nářadí vyhodnocená s filtrem
A činí typicky:
Celková hodnota vibrací (ve 3-osách)
při broušení přírodního kamene
korundovými prstencovými brusnými
kotouči (LW 1202 N/~SN):
POZOR!
Uvedené namerené hodnoty platí pro nová
náradí. Pri denním nasazení se hodnoty
hlucnosti a vibrací mení.
Hladina akustického
tlaku
[dB(A)]
Hladina akustického
výkonu
[dB(A)]
Nejistota K [dB]
LW 1202 N/~SN
92 100 3
a
h
[m/s²]
Nejistota K [m/s²]
Prstencové brusné
kotouče K60
Diamantový kotouč
K400, za mokra
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
background
LW 1202 N/~SN
175
UPOZORNÌNÍ
Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech
byla změřena měřicí metodou stanovenou
normou EN 62841 a lze ji použít k
vzájemnému srovnání elektrického nářadí.
Je také vhodná pro předběžný odhad
kmitavého namáhání. Uvedená úroveň
vibrací reprezentuje hlavní aplikace
elektrického nářadí.
Bude-li ovšem elektric nářadí použito pro
jiné aplikace, s odlišnými vloženými nástroji
nebo nedostatečnou údržbou, může se
úroveň vibrací lišit. že to podstatně zvýšit
kmitavé zatížení během celé pracovní doby.
Pro přesné odhadnutí kmitavého namáhání
se mají také zohlednit doby, ve kterých je
nářadí vypnuto nebo sice běží, ale ve
skutečnosti se nepoužívá.
Může to podstatně redukovat kmitavé
namáhání během celé pracovní doby.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření
k ochraně obsluhy před účinky vibrací, jako
například: údržba elektrického nářadí a
vložených nástrojů, udržování teploty rukou,
organizace průběhu práce.
POZOR!
Při akustickém tlaku větším než 85 dB(A)
noste ochranu sluchu.
background
LW 1202 N/~SN
176
Technické údaje
Typ nářadí Leštička za mokra na kámen
LW 1202 N
LW 1202 SN
Max. Ø brousicího nástroje mm 130
Upnutí nástroje M14
Otáčky ot./min 1750
Maximální obvodová rychlost m/s 11,9
Příkon W 1600
Výkon W 1030
Vodní přípojka
½" (pro samouzavírací
rychlospojku),
max. 6 bar
Hmotnost (bez kabelu) kg 4,8
Třída ochrany
– s konturovou zástrčkou:
– s ochranným spínačem PRCD:
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
177
Na první pohled
1 Třmenová rukojeť
2 Kolébkový vypínač
K zapnutí a vypnutí
3 Zaskakovací polohou pro trvalý
provoz
4 Připojovací kabel 4,0 m
(se spínačem pro ochranu osob
PRCD)
5 Rychlospojka
6 Uzavírací kohout přívodu vody
7 Nosič nástroje
8Vřeteno
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
178
Návod k použití
VAROVÁNÍ!
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí vytáhněte síťovou zástrčku.
Před uvedením do provozu
Vybalte elektrické nářadí a zkontrolujte je na
kompletnost dodávky a transportní
poškození.
Připojení na oddělovací
transformátor – nářadí s
konturovou zástrčkou
(LW 1202 N)
VAROVÁNÍ!
Podle normy VDE 0100 se ručně ovládané
stroje pro práce za mokra musí provozovat
přes vhodný oddělovací transformátor podle
normy EN 61558.
Věcné škody!
Údaj napětí na typovém štítku elektrického
nářadí musí souhlasit s výstupním napětím
použitého oddělovacího transformátoru.
Elektrické nářadí je vybaveno konturovou
zástrčkou podle IEC 60309-2 se zemnicím
kontaktem v poloze 12 h, umožňující připojení
na oddělovací transformátor s odpovídající
zásuvkou.
Oddělovací transformátor FLEX TT 2000
odpovídá uvedeným předpisům.
VAROVÁNÍ!
Výměnu konturové zástrčky na brusce za
mokra nechejte provést pouze příslušně
kvalifikovaným odborníkům nebo v
zákaznickém servisu.
Připojení na napájeelektrickým
proudem – nářadí s ochranným
spínačem PRCD
(LW 1202 SN)
VAROVÁNÍ!
Provoz tohoto nářadí je přípustný pouze
s dodávaným spínačem PRCD. Před
každým použitím zásadně zkontrolujte
spínač PRCD.
Kontrola před každým použitím:
1. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
2. Stiskněte tlačítko “RESET”.
Musí se rozsvítit červená kontrolka.
3. Stiskněte tlačítko “TEST”.
Spínač PRCD musí vypnout, kontrolka
zhasne.
4. Po opětovném stisknutí tlačítka
“RESET” se musí nechat nářadí
zapnout.
background
LW 1202 N/~SN
179
VAROVÁNÍ!
Jestliže se při zapnutí nářadí spínač PRCD
opětovně vypne nebo spínač PRCD
nezareaguje, odpojte nářadí okamžitě od
elektrické sítě.
Další provoz není přípustný. Nechejte
provést výměnu spínače PRCD pouze
příslušně kvalifikovaným odborným silám
nebo v servisu.
Zhotovení vodní přípojky
VAROVÁNÍ!
Elektrické nářadí a osoby v pracovní oblasti
musí být v dostatečné vzdálenosti od vody.
Uveďte do provozu pouze nářadí řádně
připojené na napájení vodou. Pravidelně
kontrolujte řádnou funkci těsnění,
uzavíracího kohoutu a přípojek.
Ó Upevněte hadici vody ½" pomocí
samouzavírací rychlospojky běžné
v prodeji.
Ó Otevřete uzavírací kohout teprve v místě
použití a při rotujícím brusném
prostředku.
Ó Při sundávání hadice dbejte na to, aby
do nářadí nenatekla žádná voda.
Upevnění nebo výměna
brusného nástroje
VAROVÁNÍ!
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí vytáhněte síťovou zástrčku.
Vytáhněte síťovou zástrčku.
Položte nářadí na zadní stranu.
UPOZORNÌNÍ
Závit M14 musí mít minimálně hloubku
20 mm.
Přidržujte vřeteno přiloženým klíčem (1.).
Našroubujte nosič nástroje (talíř se
suchým zipem nebo upínací talíř) na
vřeteno (2.).
Upevněte brusný prostředek na nosič
nástroje.
Funkční test:
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
Zapněte brusku (bez aretace) a nechejte
ji cca 30 sekund běžet. Zkontrolujte
nevyváženost a vibrace.
Brusku vypněte.
background
LW 1202 N/~SN
180
Zapnutí a vypnutí
Krátkodobý provoz bez zaskočení
Stisknete a pevne držte blokování
zapnutí.
Stiskněte vypínač a uvolněte blokování
zapnutí.
K vypnutí vypínač uvolněte.
#
Trvalý provoz se zaskočením
POZOR!
Po výpadku elektrického proudu se zapnuté
nářadí znovu rozběhne.
Nejdříve stiskněte a pevně držte
blokování zapnutí, potom vypínač.
K zaskočení držte stisknutý aretační
knoflík a uvolněte vypínač. Uvolněte
blokování zapnutí.
K vypnutí krátce stiskněte a uvolněte
vypínač.
Pracovní pokyny
UPOZORNÌNÍ
Po vypnutí frézovací nástroj ještě krátkou
dobu dobíhá.
Upevněte brusný prostředek.
Připojte nářadí na napájení elektrickým
proudem.
Zhotovte vodní přípojku.
Zapněte nářadí.
Otevřete uzavírací kohout na vodní
přípojce.
Nasaďte brusný prostředek s lehkým
přítlakem na opracovávaný materiál.
Příliš silný přítlak zvyšuje opotřebování
brusného prostředku a zhoršuje výsledek
broušení.
Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ!
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí vytáhněte síťovou zástrčku.
Čistění
Nářadí a větrací stěrbiny pravidelně
čistěte. Četnost čistění je závislá na
opracovávaném materiálu a době
používání.
Vnitřní prostor tělesa brusky s motorem
pravidelně vyfoukejte suchým stlačeným
vzduchem.
Uhlíkové kartáčky
Elektrické nářadí je vybaveno vypínacími
uhlíky. Po dosažení meze opotřebení
vypínacích uhlíků se elektrické nářadí
automaticky vypne.
UPOZORNÌNÍ
K výměně používejte pouze originální díly
výrobce. Při použití cizích výrobků zaniknou
záruční závazky výrobce.
Převodovka
UPOZORNÌNÍ
Během záruční doby nepovolujte šrouby na
převodové hlavě. Při nedodržení zaniknou
záruční závazky výrobce.
background
LW 1202 N/~SN
181
Opravy
Opravy nechejte výhradně provádět
prostřednictvím některé servisní dílny,
autorizované výrobcem.
Náhradní díly a příslušenství
Další příslušenství, zejména brusné
nástroje, si převezměte z katalogu výrobce.
Rozložená schémata a seznamy náhradních
dílů najdete na naší webové stránce:
www.flex-tools.com
Pokyny pro likvidaci
VAROVÁNÍ!
Odstraněním síťového kabelu učiňte
vysloužilé nářadí nepoužitelným.
Pouze pro země EU
Nevyhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/EU
o elektrických a elektronických použitých
spotřebičích a její realizace do národního
práva se použité elektrické nářadí musí
sbírat odděleně a dodávat do ekologické
recyklace.
UPOZORNÌNÍ
O možnostech likvidace se informujte
u Vašeho specializovaného obchodníka!
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody a
ušlý zisk vlivem přerušení obchodní činnosti,
která byla způsobená výrobkem nebo
eventuálně nemožností jeho použití.
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny neodborným použitím
nebo ve spojitosti s výrobky jiných výrobců.
background
LW 1202 N/~SN
182
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Symboly na náradí . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Pre Vašu bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . 182
Hlucnost a vibrácia . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Na prvý pohl’ad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Návod na použitie. . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Údržba a ošetrovanie . . . . . . . . . . . . . . 191
Pokyny pre likvidáciu . . . . . . . . . . . . . . 192
Vylúčenie zodpovednosti . . . . . . . . . . . 192
Použité symboly
VAROVANIE!
Označuje bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo. Pri nedodržaní
upozornenia hrozí usmrtenie alebo
najťažšie poranenia.
POZOR!
Označuje nejakú možnú nebezpečnú
situáciu. Pri nedodržaní upozornenia hrozí
poranenie alebo vecné škody.
UPOZORNENIE
Označuje aplikačné tipy a dôležité
informácie.
Symboly na náradí
Pred uvedením do prevádzky si
prečítajte návod na obsluhu!
Noste ochranu očí!
Pracujte vždy oboma rukami!
Pokyn pre likvidáciu použitého
spotrebiča (pozri strana 192)!
Trida ochrany II
(LW 1202 N)
Označenie CE
Pre Vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia si
prečítajte a potom jednajte:
Ó
predložený návod na obsluhu,
Ó
„Všeobecné bezpečnostné pokyny” na
zaobchádzanie s elektrickým náradím
v priloženom zošite (čís. publikácie:
315.915),
Ó
pravidla a predpisy na zabránenie úrazom,
platné pro miesto nasadenia a jednajte
podľa nich.
Toto elektrické náradie je konštruované
podľa súčasného stavu techniky a
uznávaných bezpečnostne-technických
pravidiel. Pri používaní môže napriek tomu
dôjsť k ohrozeniu života používateľa alebo
tretej osoby, event. poškodeniu náradia
alebo iných vecných hodnôt.
Používajte elektrické náradie len
Ó
pre stanovené použitie,
Ó
v bezchybnom bezpečnostne-
technickom stave.
Okamžite odstráňte poruchy, ktoré
obmedzujú bezpečnosť.
Stanovené použitie
Leštička za mokra na kameň sú určené
Ó na živnostenské nasadenie v priemysle
a remeslníctve,
Ó na povrchové opracovanie prírodných
kameňov s nástrojmi, ktoré sú vhodné pre
tento účel (hubovité brúsne kotúče, brúsne
kotúče z machovitej gumy a diamantové
kotúče uchytené suchým zipsom,
korundové prstencové brúsne kotúče),
background
LW 1202 N/~SN
183
Ó na nasadenie s nástrojom a
príslušenstvom, ktoré sú v tomto návode
uvedené alebo sú odporúčané výrobcom.
Nesmie sa prekročiť prípustná obvodová
rýchlosť a maximálny priemer.
Ó Stroj sa nesmie používať na
rozbrusovanie alebo hrubovanie.
Neprípustné sú napr. reťazové frézovacie
kotúče, pílové listy a všetky nástroje, pre
ktoré je potrebný ochranný kryt.
Bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozor-nenia a pokyny. Zanedbanie
dodržiavania bezpečnostných upozornení a
pokynov môže mať za následok úraz
elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia. Všetky bezpečnostné
upozornenia a pokyny uschovajte na
budúce použitie.
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia pre brúsenie, brúsenie
s brúsnym papierom a leštenie
Používajte toto elektrické náradie ako
brúsku, brúsku na brúsenie s
brúsnym papierom a leštičku.
Dodržiavajte všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, zobrazenia a
údaje, ktoré ste obdržali spolu s
náradím. Nedodržanie nasledujúcich
pokynov môže viesť k úrazu elektrickým
prúdom, požiaru a/lebo vážnym
poraneniam.
Toto elektrické náradie nie je vhodné
pre prácu s drôtenými kefami a
rozbrusovanie. Použitia, pre ktoré nie je
elektrické náradí predpokladané, môžu
spôsobiť ohrozenia a poranenia.
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo,
ktoré nebolo výrobcom
predpokladané a odporúčané
špeciálne pre toto elektrické náradie.
Len to, že príslušenstvo môžete na
Vašom elektrickom náradí upevniť, nie je
zárukou žiadneho bezpečného použitia.
Prípustné otáčky vloženého nástroja
musia byť najmenej tak vysoké, ako
najvyššie otáčky uvedené na
elektrickom náradí. Príslušenstvo, ktoré
sa otáča rýchlejšie ako je prípustné, sa
môže rozlomiť a lietať.
Vonkajší priemer a hrúbka vloženého
nástroja musia zodpovedať
rozmerovým údajom elektrického
náradia. Nesprávne dimenzované
pracovné nástroje nie je možné
dostatočne zakryť alebo kontrolovať.
Brúsne kotúče, príruby, brúsne
taniere alebo iné príslušenstvo sa
musia presne hodiť na brúsne vreteno
Vášho elektrického náradia. Pracovné
nástroje, ktoré sa presne nehodia na
brúsne vreteno elektrického náradia, sa
otáčajú nerovnomerne, silne vibrujú a
môžu viesť k strate kontroly.
Nepoužívajte žiadne poškodené
pracovné nástroje. Pred každým
použitím skontrolujte pracovné
nástroje, ako napr. brúsne kotúče, z
hľadiska odlupovania a trhlín, brúsne
taniere z hľadiska trhlín, obrúsenia
alebo silného opotrebenia, drôtené
kefy z hľadiska uvoľnených alebo
zlomených drôtov. Keď elektrické
náradie alebo pracovný nástroj
spadne, skontrolujte ich z hľadiska
poškodenia alebo použite
nepoškodený pracovný nástroj. Ak
ste pracovný nástroj skontrolovali a
vložili, udržiavajte seba a osoby, ktoré
sa nachádzajú v blízkosti, mimo
rovinu rotujúceho pracovného
nástroja a nechajte náradie jednu
minútu bežať s najvyššími otáčkami.
Poškodené pracovné nástroje väčšinou v
tejto testovacej dobe puknú.
Noste osobné ochranné pomôcky.
Používajte podľa spôsobu použitia
celotvárovú ochranu, ochranu očí
alebo ochranné okuliare. Ak je to
adekvátne, noste protiprachovú
masku, ochranu sluchu, ochranné
rukavice alebo špeciálnu zásteru,
ktorá Vás chráni pred malými
brúsnymi čiastočkami a čiastočkami
materiálu. Oči sa majú chrániť pred
odlietavajúcimi cudzími telesami, ktoré
background
LW 1202 N/~SN
184
vznikajú pri rôznych aplikáciách.
Protiprachová maska alebo ochranná
dýchacia maska musia filtrovať prach
vznikajúci pri použití. Keď ste dlhšiu dobu
vystavení hlasitému hluku, môžete
utrpieť stratu sluchu.
Dbajte u ostatných osôb na bezpečnú
vzdialenosť k Vašej pracovnej oblasti.
Každá osoba, ktorá vstúpi do
pracovnej oblasti, musí nosiť osobné
ochranné pomôcky. Úlomky obrobku
alebo zlomené pracov nástroje môžu
odletieť a spôsobiť poranenie aj mimo
priamu pracovnú oblasť.
Držte náradie len za izolované plochy
rukoväti, ak budete vykonávať práce,
pri ktorých môže pracovný nástroj
zasiahnuť skryté elektrické vedenia
alebo vlastný sieťový kábel. Kontakt s
vedením, ktoré je pod napätím, spôsobí,
že aj kovové súčiastky náradia sa
dostanú pod napätie, čo má za následok
zásah elektrickým prúdom.
Veďte sieťový kábel v dostatočnej
vzdialenosti od rotujúcich
pracovných nástrojov. Ak stratíte
kontrolu nad náradím, môže dojsť k
preťatiu alebo zachyteniu sieťového
kábla a Vaša ruka alebo paža sa môžu
dostať do otáčajúceho sa pracovného
nástroja.
Neodkladajte nikdy elektrické náradie
skôr, kým sa pracovný nástroj úplne
nezastaví. Rotujúci pracovný nástroj sa
môže dostať do kontaktu s odkládacou
plochou, čím môžete stratiť kontrolu nad
elektrickým náradím.
Nenechajte nikdy elektrické náradie
bežať pri jeho nosení. Náhodným
kontaktom s rotujúcim pracovným
nástrojom sa môže zachytiť Váš odev
a pracovný nástroj sa môže zavàtať do
Vášho tela.
Vetracie štrbiny Vášho elektrického
náradia pravidelne čistite. Ventilátor
motora vťahuje do telesa prach a silné
nahromadenie kovového prachu môže
spôsobiť elektrické nebezpečenstvo.
Nepoužívajte elektrické náradie v
blízkosti horľavých materiálov.
Tieto materiály môžu iskry zapáliť.
Spätný ráz a príslušné
bezpečnostné pokyny
Spätný ráz je nečakaná reakcia následkom
zaseknutia alebo blokovania otáčajúceho
sa pracovného nástroja, ako je brúsny
kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa atď.
Zaseknutie alebo blokovanie vedie k
náhlemu zastaveniu rotujúceho pracovného
nástroja. Tým sa nekontrolovateľné
elektrické náradie urýchli v mieste
zablokovania proti smeru otáčania
vloženého nástroja.
Držte dobre elektrické náradie a
zaujmite postoj Vášho tela a paží v
polohe, v ktorej môžete sily spätného
rázu zachytiť. Používajte vždy prídavnú
rukoväť, ak je k dispozícii, aby ste mali
čo možná najväčšiu kontrolu síl
spätného rázu alebo reakčných
momentov pri rozbehu. Obsluhujúca
osoba môže vhodnými preventívnymi
opatreniami ovládať sily spätného rázu
a reakčné sily.
Nedávajte nikdy ruku do blízkosti
otáčajúcich sa pracovných nástrojov.
Pri spätnom ráze sa pracovný nástroj
môže pohybovať nad Vašu ruku.
Vyhýbajte sa svojím telom oblasti, do
ktorej sa bude elektrické náradie pri
spätnom ráze pohybovať. Spätný ráz
pohybuje elektrickým náradím opačným
smerom k pohybu brúsneho kotúča v
mieste zablokovania.
Pracujte opatrne predovšetkým v
oblasti rohov, ostrých hrán atď.
Zabráňte tomu, aby sa vložené
nástroje od obrobku odrazili a zasekli.
Rotujúci pracovný nástroj má v rohoch,
na ostrých hranách alebo keď odskočí
sklon k zaklineniu. To spôsobí stratu
kontroly alebo spätný ráz.
Nepoužívajte žiadne reťazové alebo
ozubené pílové kotúče. Tieto pracovné
nástroje spôsobujú často spätný ráz
alebo stratu kontroly nad elektrickým
náradím..
background
LW 1202 N/~SN
185
Zvláštne bezpečnostné upozornenia
pre brúsenie
Používajte výhradne brúsne nástroje,
ktoré sú schválené pre Vaše
elektrické náradie. Brúsne nástroje,
ktoré nie sú určené pre elektrické
náradie, nie je možné dostatočne zakryť
a sú nebezpečné.
Brúsne nástroje sa smú používať len
pre odporúčané možnosti použitia.
Napríklad: Nikdy nebrúste bočnou
plochou rozbrusovacieho kotúča.
Rozbrusovacie kotúče určené na úber
materiálu hranou kotúča. Bočné
pôsobenie sily na tieto brúsne nástroje
ich môže rozlomiť.
Používajte vždy nepoškodené
upínacie príruby správnej veľkosti a
tvaru pre Vámi zvolený brúsny kotúč.
Vhodné príruby podopierajú brúsny
kotúč a znižujú tým nebezpečenstvo jeho
prasknutia. Príruby pre rozbrusovacie
kotúče sa môžu líšiť od prírub pre iné
brúsne kotúče.
Nepoužívajte žiadne opotrebené
brúsne kotúče od väčších
elektrických náradí. Brúsne kotúče pre
väčšie elektrické náradia nie sú
dimenzované pre vyššie otáčky menších
elektrických náradí a môžu prasknúť.
Zvláštne bezpečnostné upozornenia
pre brúsenie s brúsnym papierom
Nepoužívajte žiadne predimenzované
brúsne kotúče, ale dodržiavajte údaje
výrobcu k ich veľkosti. Brúsne kotúče,
ktoré presahujú brúsny tanier môžu
spôsobiť poranenia, ako aj viesť k
zablokovaniu, roztrhnutiu brúsneho
kotúča alebo ku spätnému rázu.
Zvláštne bezpečnostné upozornenia
pre leštenie
Nepripustite žiadne voľné diely
leštiaceho návleku, najmä úväzu.
Uviažte alebo skráťte úväzy. Voľné,
spolurotujúce úväzy môžu zachytiť Vaše
prsty alebo sa zamotať okolo obrobku.
Hlucnost a vibrácia
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené podľa
EN 62841.
Hladina hluku náradia vyhodnotená s filtrom
A je typicky:
Celková hodnota vibrácií (v 3 osiach) pri
brúsení prírodného kameňa korundovými
prstencovými brúsnymi kotúčmi
(LW 1202 N/~SN):
POZOR!
Uvedené namerané hodnoty platia pre nové
náradie. Pri dennom nasadení sa hodnoty
hlučnosti a vibrácií menia..
Hladina akustického
tlaku
[dB(A)]
Hladina akustického
výkonu
[dB(A)]
Neistota K [dB]
LW 1202 N/~SN
92 100 3
a
h
[m/s²]
Neistota K [m/s²]
Prstencové brúsne
kotúče K60
Diamantový kotúč
K400, za mokra
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
background
LW 1202 N/~SN
186
UPOZORNENIE
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch
bola nameraná meracou metódou, ktorú
stanovuje norma EN 62841 a je možné ju
použiť na vzájomné porovnanie
elektrického náradia. Hodí sa aj na
predbežné posúdenie kmitavého
namáhania. Uvedená úroveň vibrácií
reprezentuje hlavné aplikácie elektrického
náradia.
Ak sa však elektrické náradie používa pre
iné aplikácie, s odlišnými vloženými
nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou,
môže sa úroveň vibrácií líšiť. Toto môže
kmitavé namáhanie v priebehu celej
pracovnej doby podstatne zvýšiť. Pre
presný odhad kmitavéhonamáhania by sa
mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je
náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale
v skutočnosti sa nepoužíva.
Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu
celej pracovnej doby zreteľne redukovať.
Stanovte dodatočné bezpečnostné
opatrenia pre ochranu obsluhy pred
účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba
elektrického náradia a vložených nástrojov,
udržiavanie teploty rúk, organizácia
pracovných postupov.
POZOR!
Pri akustickom tlaku väčším ako 85 dB(A)
používajte ochranu sluchu.
background
LW 1202 N/~SN
187
Technické údaje
Typ náradia Leštička za mokra na kameň
LW 1202 N
LW 1202 SN
Max. Ø brúsiaceho nástroja mm 130
Upnutie nástroja M14
Otáčky ot./min 1750
Max. obvodová rýchlosť m/s 11,9
Príkon W 1600
Výkon W 1030
Vodná prípojka
½” (pre samouzatváraciu rýchlospojku),
max. 6 bar
Hmotnosť (bez kábla) kg 4,8
Trieda ochrany
– s konturovou zástrčkou:
– s ochranným spínačom PRCD:
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
188
Na prvý pohl’ad
1 Strmeňová rukoväť
2 Kolieskový vypínač
Na zapnutie a vypnutie
3 Zaskakovacou polohou pre trvalú
prevádzku
4 Pripojovací kábel 4,0 m
(so spínačom pre ochranu osôb
PRCD)
5 Rýchlospojka
6 Uzatvárací kohút prívodu vody
7 Nosič nástroja
8Vreteno
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
189
Návod na použitie
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vytiahnite sieťovú zástrčku.
Pred uvedením do prevádzky
Vybaľte elektrické náradie, skontrolujte
kompletnosť dodávky a transportné
poškodenia.
Pripojenie na oddeľovací
transformátor – náradie s
konturovou zástrčkou
(LW 1202 N)
VAROVANIE!
Podľa normy VDE 0100 sa ručne vedené
stroje pre práce za mokra musia
prevádzkovať cez vhodný oddeľovací
transformátor podľa normy EN 61558.
Vecné škody!
Napäťový údaj na typovom štítku
elektrického náradia musí byť zhodný
s výstupným napätím použitého
oddeľovacieho transformátora.
Elektrické náradie je vybavené konturovou
zástrčkou podľa IEC 60309-2 s zemniacim
kontaktom v polohe 12 h, umožňujúcim
pripojenie na oddeľovací transformátor so
zodpovedajúcou zásuvkou.
Oddeľovací transformátor FLEX TT 2000
zodpovedá uvedeným predpisom.
VAROVANIE!
Výmenu konturovej zástrčky na brúske za
mokra nechajte vykonať len príslušne
kvalifikovaným odborným silám alebo v
zákazníckom servise.
Pripojenie na napájanie
elektrickým prúdom – náradie s
ochranným spínačom PRCD
(LW 1202 SN)
VAROVANIE!
Prevádzka tohto náradia je prípustná len
s dodávaným spínačom PRCD.
Pred každým použitím spínač PRCD
zásadne skontrolujte.
Kontrola pred každým použitím:
1. Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky.
2. Stlačte tlačidlo „RESET”.
Musí sa rozsvietiť červená kontrolka.
3. Stlačte tlačidlo „TEST”.
Spínač PRCD musí vypnúť, kontrolka
zhasne.
4. Po opätovnom stlačení tlačidla
„RESET” sa musí dať náradie zapnúť.
background
LW 1202 N/~SN
190
VAROVANIE!
Ak sa pri zapnutí náradí spínač PRCD
opätovne vypne alebo spínač PRCD
nezareaguje, odpojte náradie okamžite od
elektrickej siete.
Ďalšia prevádzka nie je prípustná. Výmenu
spínača PRCD nechajte vykonať len
príslušne kvalifikovaným odborným silám
alebo v servise.
Zhotovenie vodnej prípojky
VAROVANIE!
Elektrické náradie a osoby v pracovnej
oblasti sa musia nachádzať v dostatočnej
vzdialenosti od vody. Uvádzajte do
prevádzky len náradie riadne pripojené na
napájanie vodou. Pravidelne kontrolujte
riadnu funkciu tesnení, uzatváracieho
kohúta a prípojok.
Ó Upevnite vodnú hadicu ½" pomocou
samouzatváracej rýchlospojky bežnej
v obchodoch.
Ó Otvorte uzatvárací kohút až na mieste
nasadenia a pri rotujúcom brúsnom
prostriedku.
Ó Pri odobratí hadice dbajte na to, aby do
náradia nenatekla žiadna voda.
Upevnenie alebo výmena
brúsiaceho nástroja
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vytiahnite sieťovú zástrčku.
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
Položte náradie na zadnú stranu.
UPOZORNENIE
Závit M14 musí mať minimálnu håbku 20 mm.
Pridržiavajte vreteno priloženým
kľúčom (1.).
Naskrutkujte nosič nástroja (tanier so
suchým zipsom alebo upínací tanier)
na vreteno (2.).
Upevnite brúsny prostriedok na nosič
nástroja.
Funkčný test:
Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Zapnite brúsku (bez aretácie) a nechajte
ju cca 30 sekúnd v chode. Skontrolujte
nevyváženosť a vibrácie.
Brúsku vypnite.
background
LW 1202 N/~SN
191
Zapnutie a vypnutie
Krátkodobá prevádzka bez
zaskočenia
Stlacte a pevne držte blokovanie
zapnutia.
Stlačte vypínač a uvoľnite blokovanie
zapnutia.
Na vypnutie vypínač uvoľnite.
Trvalá prevádzka so zaskočením
POZOR!
Po výpadku elektrického prúdu sa zapnuté
náradie opäť rozbehne.
Najskôr stlačte a pevne držte blokovanie
zapnutia, potom vypínač.
Na zaskočenie držte stlačený aretačný
gombík a uvoľnite vypínač. Uvoľnite
blokovanie zapnutia.
Na vypnutie krátko stlačte a uvoľnite
vypínač.
Pracovné pokyny
UPOZORNENIE
Po vypnutí brúsiaci nástroj ešte po krátky
čas dobieha.
Upevnite brúsny prostriedok.
Pripojte náradie na napájanie
elektrickým prúdom.
Zhotovte vodnú prípojku.
Zapnite náradie.
Otvorte uzatvárací kohút na vodnej
prípojke.
Nasaďte brúsny prostriedok s ľahkým
prítlakom na opracovávaný materiál.
Príliš silný prítlak zvyšuje opotrebovanie
brúsnych prostriedkov a zhoršuje
výsledok brúsenia.
Údržba a ošetrovanie
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vytiahnite sieťovú zástrčku.
Čistenie
Náradie a vetracie štrbiny pravidelne
čistite. Častosť čistenia je závislá na
opracovávanom materiáli a dobe
používania.
Vnútorný priestor telesa brúsky s
motorom pravidelne vyfúkajte suchým
stlačeným vzduchom.
Uhlíkové kefy
Elektrické náradie je vybavené vypínacími
uhlíkmi. Po dosiahnutí medze opotrebenia
vypínacích uhlíkov sa elektrické náradie
automaticky vypne.
UPOZORNENIE
Pri výmene používajte len originálne diely
výrobcu. Pri použití cudzích výrobkov
zaniknú záručné záväzky výrobcu.
Prevodovka
UPOZORNENIE
Počas záručnej doby neuvoľňujte skrutky na
prevodovej hlave. Pri nedodržaní zaniknú
záručné záväzky výrobcu.
background
LW 1202 N/~SN
192
Opravy
Opravy nechajte vykonávať výhradne
prostredníctvom niektorej servisnej dielne,
autorizovanej výrobcom.
Náhradné diely a príslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä brúsiace
nástroje, si preberte z katalógu výrobcu.
Výkresy zostavy a zoznamy náhradných
dielov nájdete na našej webovej stránke:
www.flex-tools.com
Pokyny pre likvidáciu
VAROVANIE!
Odstránením sieťového kábla urobte
doslúžené náradie nepoužiteľným.
Len pre krajiny EÚ
Nevyhadzujte elektrické náradie do
domového odpadu!
Podľa evropskej smernice 2012/19/EÚ o
elektrických a elektronických použitých
spotrebičoch a jej realizácie do národného
práva sa musí použité elektrické náradie
zbierať oddelene a dodávať do ekologickej
recyklácie.
UPOZORNENIE
O možnostiach likvidácie sa informujte u
Vášho špecializovaného obchodníka!
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody
a ušlý zisk vplyvom prerušenia obchodnej
činnosti, ktorá bola spôsobená výrobkom
alebo eventuálne nemožnosťou jeho
použitia.
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody,
ktoré boli spôsobené neodborným použitím
alebo v spojitosti s výrobkami iných
výrobcov.
background
LW 1202 N/~SN
193
Sadržaj
Korišteni simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Simboli na aparatu . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Za vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Šum i vibracija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Prikazani dijelovi alata . . . . . . . . . . . . . 199
Uputa za uporabu. . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Održavanje i njega . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Napuci za zbrinjavanje na otpad . . . . . 203
Isključenje iz jamstva . . . . . . . . . . . . . . 203
Korišteni simboli
POZOR!
Označava izravno prijeteću pogibelj. Kod
nepridržavanja naputka prijete smrt ili
najteže ozljede.
OPREZ!
Označava moguće opasnu situaciju. Kod
nepridržavanja naputka prijete ozljede ili
materijalna šteta.
NAPUTAK!
Označava savjete za primjenu te važne
obavijesti.
Simboli na aparatu
Prije stavljanja u rad pročitati
uputu za opsluživanje!
Nositi zaštitu za oči!
Uvijek radite s obje ruke!
Naputak o zbrinjavanju na otpad
staroga aparata (vidjeti stranicu
203)!
Razred zaštite II
(LW 1202 N)
Oznaka CE
Za vašu sigurnost
POZOR!
Prije upotrebe i početka rada s električnim
alatom pročitajte:
Ó
ovu uputu za opsluživanje,
Ó
”Opće sigurnosne naputke” za
postupanje s električnim alatima u
priloženom svesku (Br.
dokumenta: 315.915),
Ó
pravila te propise o zaštiti od nezgoda koji
vrijede za mjesto uporabe.
Ovaj električni alata izrađen je u skladu s
tehnologijom i priznatim sigurnosno-
tehničkim pravilima. Unatoč tome pri
njezinoj uporabi mogu nastati pogibelji po
tijelo i život korisnika ili trećih osoba odn.
štete na stroju ili drugim materijalnim
vrijednostima. Električni alat namijenjen je
za uporabu
Ó
za uporabu sukladno odredbama,
Ó
u sigurnosno-tehnički besprijekornome
stanju.
Smetnje koje ugrožavaju sigurnost hitno
odstraniti.
Uporaba sukladno odredbama
Mokri polirni stroj za kamen su namijenjene
Ó za profesionalnu uporabu u industriji
i obrtu,
Ó za površinsku obradu prirodnog kamena
sa za to prikladnim alatima (spužvaste,
gumene dijamantne ploče i dijamantne
ploče s čičak prihvatom, korund brusni
prsteni),
Ó za uporabu s alatom i priborom koji su
navedeni u ovoj uputi i koje je preporučio
proizvođač. Dopuštena obodna brzina
i maksimalni promjer ne smiju se
prekoračiti.
Ó Alat se ne smije upotrebljavati za rezanje
ili grubu obradu.
Nisu dopuštene npr. ploče za lančanu
glodalicu, listovi pile i svi alati za koje je
potreban štitnik.
background
LW 1202 N/~SN
194
Sigurnosne napomene
POZOR!
Pročitajte sve sigurnosne upute i naloge.
Propusti u pridržavanju sigurnosnih uputa
i naloga mogu biti uzročnikom električnog
udara, opeklina i/ili teških ozljeda
.
Pohranite sve sigurnosne upute i naloge
za buduće potrebe.
Zajedničke sigurnosne napomene za
brušenje, brušenje brusnim papirom
i poliranje
Ovaj električni alat smije se rabiti kao
brusilica, alat za brušenje brusnim
papirom i uređaj za poliranje.
Pridržavajte se svih sigurnosnih
napomena, uputa, prikaza i podataka
koje ste dobili s ovim alatom. Ako se ne
pridržavate sljedećih uputa, može doći
do električnog udara, požara
i/ili teških tjelesnih ozljeda.
Ovaj električni alat nije prikladan za
radove sa žičanim četkama i rezanje.
Uporabe, za koje električni alat nije
predviđen, mogu prouzročiti opasnosti i
tjelesne ozljede.
Ne rabite pribor koji proizvodjač nije
specijalno predvidio i preporučio za
ovaj električni alat. Samo to što pribor
možete pričvrstiti na svoj električni alat
ne jamči sigurnu uporabu.
Dozvoljeni broj okretaja ugradnoga
alata mora biti namjanje toliko visok
koliko najveći broj okretaja naveden na
električnome alatu. Pribor koji se vrti
brže nego je dozvoljeno se može slomiti
te razletjeti unaokolo.
Vanjski promjer i debljina ugradnoga
alata moraju odgovarati navedenim
mjerama vašeg električnog alata.
Pogrešno dimenzionirane ugradne alate
se ne može dostatno zaštititi ili
kontrolirati.
Brusne ploče, prirubnice, brusni tanjuri
i drugi pribor moraju točno odgovarati
brusnom vretenu električnog alata.
Nastavci, koji točno ne odgovaraju
brusnom vretenu električnog alata,
okreću se nejednolično, vrlo jako vibriraju
i mogu dovesti do gubitka kontrole nad
električnim alatom.
Ne rabite oštećene ugradne alate. Prije
svake uporabe provjerite da nastavci
kao što su brusne ploče nisu napukli i
da nemaju pukotine, da brusni tanjuri
nemaju pukotine, da nisu oštećeni ili
jako istrošeni, da žičane četke nemaju
labave ili napukle žice. Ako električni
alat ili ugradni alat padne, provjerite je li
oštećen ili rabite neoštećeni ugradni
alat. Kada ste ugradni alat provjerili i
umetnuli, držite se vi i osobe koje se
nalaze u blizini izvan ravni ugradnoga
alata koji se vrti te pustite da aparat radi
u trajanju od jedne minute s najvećim
brojem okretaja. Oštećeni ugradni alati
se mahom slome tijekom ovog pokusnog
vremena.
Nosite opremu za osobnu zaštitu.
Rabite ovisno o primjeni punu zaštitu
za lice, zaštitu za oči ili zaštitne
naočale. Ukoliko je primjerno, nosite
masku za zaštitu od prašine, štitnik za
uši, zaštitne rukavice ili specijalnu
pregaču koja će vas zaštititi od malih
čestica materijala. Oči trebaju biti
zaštićene od stranih tijela koja se razlijeću
unaokolo, koja nastaju tijekom različitih
primjena. Maska za zaštitu od prašine ili
zaštitna maska za disanje moraju filtrirati
prašinu koja nastaje tijekom primjene. Ako
ste dugo izloženi glasnoj buci, možete
pretrpjeti gubitak sluha.
Pazite kada su u pitanju druge osobe na
siguran razmak od vašeg radnoga
područja. Svatko tko stupi u radno
područje mora nositi opremu za osobnu
zaštitu.
Ulomci izratka ili slomljenih
ugradnih alata mogu odletjeti te prouzročiti
ozljede takodjer i izvan izravnog radnoga
područja.
Alat držite samo za izolirane ručke
kada izvodite radove kod kojih
nastavak može pogoditi skrivene
strujne vodove ili vlastiti mrežni kabel.
Kontakt s vodom pod naponom može
staviti i metalne dijelove alata pod napon
te dovesti do električnog udara.
Mrežni kabel udaljite od ugradnih alata
koji se vrte. Ako izgubite kontrolu nad
aparatom, mrežni se kabel može prekinuti
ili biti zahvaćen te vaša šaka ili ruka može
dospjeti u ugradni alat koji se vrti.
background
LW 1202 N/~SN
195
Električni alat nikada ne odlažite, prije
nego je ugradni alat posve zaustavljen.
Ugradni alat koji se vrti može doći u dodir
sa površinom na koju se odlaže te uslijed
toga možete izgubiti kontrolu nad
električnim alatom.
Ne dopustite da električni alat radi za
vrijeme dokle ga nosite. Vaša odjeća
može biti zahvaćena uslijed slučajnoga
kontakta s ugradnim alatom koji se vrti
te se ugradni alat može zabosti u vaše
tijelo.
Redovito čistite proreze za
provjetravanje vašeg električnoga alata.
Puhalo motora uvlači prašinu u kućište te
jaka nakupina metalne prašine može
prouzročiti opasnosti od električne struje.
Ne rabite električni alat u blizini
zapaljivih materijala. Iskre mogu zapaliti
ove materijale.
Povratni udar i odgovarajući
sigurnosni napuci
Povratni udarac je neočekivana reakcija
zbog zakvačenog ili blokiranog nastavka
kao što je brusna ploča, brusni tanjur,
žičana četka itd. Zaglavljivanje ili blokiranje
dovodi do naglog zaustavljanja rotirajućeg
nastavka. Uslijed toga se nekontrolirani
električni alat ubrzava suprotno smjeru
vrtnje ugradnoga alata u mjestu blokade.
Čvrsto držite električni alat te svoje
tijelo i svoje ruke dovedite u položaj u
kojemu možete dočekati sile
povratnoga udara. Rabite uvijek
dodatni držak, ako postoji, da biste
imali što je moguće veću kontrolu nad
silama povratnoga udara ili momentima
reakcije pri zaletu. Opsluživač može
prikladnim mjerama opreza ovladati
silama povratnoga udara i reakcije.
Ne dovodite svoju ruku nikada u blizinu
ugradnih alata koji se okreću. Ugradni
alat može pri povratnom udaru preći
preko vaše ruke.
Izbjegavajte svojim tijelom područje
u kojemu se električni alat giba pri
povratnome udaru. Povratni udar
pokreće električni uređaj u smjeru
suprotnom od gibanja uređaja za
poliranje na mjestu blokiranja.
Osobito oprezno radite u području
kutova, oštrih bridova itd. Spriječite da
se ugradni alati odbiju od izratka i
zaglave. Ugradni alat koji se vrti je u
kutovima, na oštrim bridovima ili kada se
odbije sklon zaglaviti se. Ovo uzrokuje
gubitak kontrole ili povratni udar.
Ne rabite lančanu pilu ili nazubljeni list
pile. Takovi ugradni alati uzrokuju često
povratni udar ili gubitak kontrole nad
električnim alatom.
Posebne sigurnosne napomene za
brušenje
Upotrebljavajte isključivo brusna tijela
dopuštena za vaš električni alat. Brusna
tijela, koja nisu predviđena za električni
alat, ne mogu se dovoljno izolirati i
nesigurna su.
Brusna tijela se smiju koristiti samo za
preporučene mogućnosti primjene.
Npr.: ne brusite nikada sa bočnom
površinom brusne ploče za rezanje.
Brusne ploče za rezanje predviđene su
za rezanje materijala sa rubom ploče.
Bočnim djelovanjem na ova brusna tijela
one se mogu polomiti.
Za brusne ploče koje ste odabrali
koristite uvijek neoštećene stezne
prirubnice odgovarajuće veličine i
oblika. Prikladne prirubnice služe za
stezanje brusnih ploča i tako smanjuju
opasnost od loma brusnih ploča.
Prirubnice za brusne ploče za rezanje
mogu se razlikovati od prirubnica za
ostale brusne ploče.
Ne koristite istrošene brusne ploče
velikih električnih alata. Brusne ploče za
velike električne alate nisu predviđene za
veće brojeve okretaja manjih električnih
alata i mogu puknuti.
Posebne sigurnosne napomene za
brušenje brusnim papirom
Ne upotrebljavajte predimenzionirane
brusne listove, već se pridržavajte
podataka proizvođača o veličini
brusnog lista. Brusni listovi, koji strše
preko brusnog tanjura, mogu uzrokovati
ozljede te blokiranje, pucanje brusnih
listova ili dovesti do povratnog udarca.
background
LW 1202 N/~SN
196
Posebne sigurnosne napomene za
poliranje
Ne ostavljajte labave dijelove štitnika za
poliranje, prije svega pričvrsne vrpce.
Pospremite ili skratite pričvrsne vrpce.
Labave pričvrsne vrpce, koje se rotiraju,
mogu vam zahvatiti prste ili se zaplesti
u predmet obrade.
Šum i vibracija
Vrijednosti šuma i titranja su ustanovljeni
sukladno EN 62841.
Razina šuma aparata s ocjenom A
uobičajeno iznosi:
Ukupna vrijednost titranja (3-osna) kod
brušenja prirodnog kamena s korund
brusnim prstenima (LW 1202 N/~SN):
OPREZ!
Navedene mjerne vrijednosti vrijede za
nove aparate. U svakodnevnoj uporabi se
vrijednosti šuma i titranja mijenjaju.
Razina zvučnog tlaka
[dB(A)]
Razina zvučne snage
[dB(A)]
Nesigurnost K [dB]
LW 1202 N/~SN
92 100 3
a
h
[m/s²]
Nesigurnost K [m/s²]
Brusni prsteni K60
Dijamantna ploča
K400, mokro poliranje
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
background
LW 1202 N/~SN
197
NAPUTAK!
Razina titranja navedena u ovim uputama je
mjerena sukladno mjernome postupku
standardiziranom u EN 62841 te se može
rabiti za medjusobnu usporedbu električnih
alata. Prikladna je takodjer i za privremenu
procjenu titrajnog opterećenja. Navedena
razina titranja predstavlja glavne primjene
električnoga alata.
Ali ako se električni alat koristi za druge
primjene, s neodgovarajućim ugradnim
alatom ili s nedostatnim održavanjem,
razina titranja može odstupati. Ovo može
značajno povećati titrajno opterećenje
tijekom cijeloga radnoga perioda.
Za točnu procjenu titrajnoga opterećenja
valja uzeti u obzir takodjer i intervale,
u kojima je aparat bio isključen ili doduše
radi, ali se uistinu ne koristi.
Ovo može značajno smanjiti titrajno
opterećenje tijekom cijeloga radnoga
perioda. Ustanovite dodatne sigurnosne
mjere za zaštitu korisnika od djelovanja
titranja, kao na primjer: održavanje
električnog alata te ugradnih alata,
održavanje toplote ruku, oraganizacija
radnih procesa.
OPREZ!
Kod zvučnog tlaka preko 85 dB(A) nositi
zaštitu za uši.
background
LW 1202 N/~SN
198
Tehnički podaci
Tip aparata Mokri polirni stroj za kamen
LW 1202 N
LW 1202 SN
Maks. Ø brusnoga alata mm 130
Prihvat alata M14
Broj okretaja o/min 1750
Maks. obodna brzina m/s 11,9
Primljena snaga W 1600
Predana snaga W 1030
Priključak za vodu
½" (za brzu spojku koja se automatski
zatvara), maks. 6 bara
Težina (bez kabela) kg 4,8
Klasa zaštite
– s konturnim utikačem:
– s PRCD:
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
199
Prikazani dijelovi alata
1 Stremenasta ručka
2 Klizač prekidača
Za uključivanje i isključivanje
3 Graničnik položaja za neprekidan
rad
4 Priključni kabel 4,0 m
(s PRCD prekidačem za zaštitu
ljudi)
5 Brza spojka
6 Zaporni pipac za dovod vode
7 Nosač alata
8Vreteno
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
200
Uputa za uporabu
POZOR!
Prije svih radova izvucite mrežni utikač
električnog alata.
Prije stavljanja u rad
Električni alat raspakirajte i provjerite
cjelovitost isporuke te ima li oštećenja
nastalih prilikom transporta.
Priključivanje na rastavni
transformator alati s konturnim
utikačem
(LW 1202 N)
POZOR!
Sukladno VDE 0100 ručno vođeni alati za
mokre radove moraju raditi pomoću
prikladnog rastavnog transformatora
sukladno EN 61558.
Materijalne štete!
Napon naveden na označnoj pločici
električnog alata mora se podudarati s
izlaznim naponom korištenog rastavnog
transformatora.
Električni alat je opremljen konturnim
utikačem sukladno IEC 60309-2 s
kontaktom za uzemljenje u položaju 12 h
koji dopušta priključivanje na rastavni
transformator s odgovarajućom utičnicom.
FLEX rastavni transformator TT 2000
odgovara navedenim propisima.
POZOR!
Zamjenu konturnog utikača na brusilici za
mokro poliranje smije vršiti samo
odgovarajuće stručno osoblje ili servisna
služba.
Priključivanje na napajanje
strujom – alati sa sklopkom PRCD
(LW 1202 SN)
POZOR!
Dopušten je rad ovih alata samo s
isporučenom sklopkom PRCD. U pravilu
treba provjeriti sklopku PRCD prije svake
uporabe.
Provjera prije svake uporabe:
1. Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
2. Pritisnite tipku „RESET“.
Crvena kontrolna lampica mora zasvijetliti.
3. Pritisnite tipku „TEST“.
Sklopka PRCD mora se isključiti,
a kontrolna lampica se gasi.
4. Ponovnim pritiskom na tipku „RESET“
alat se mora moći uključiti.
POZOR!
Ako se sklopka PRCD pri uključivanju alata
ponovno isključi ili se sklopka PRCD ne
aktivira, odmah isključite alat iz električne
mreže.
Daljnji rad nije dopušten. Zamjenu sklopke
PRCD smije vršiti samo odgovarajuće
stručno osoblje ili servisna služba.
background
LW 1202 N/~SN
201
Priključivanje na vodu
POZOR!
Vodu držite podalje od električnog alata
i osoba u području rada. Stavite u pogon
samo alate propisno priključene na dovod
vode. Redovito provjerite ispravnu funkciju
brtvi, zapornog pipca i priključnih elemenata.
Ó Pričvrstite crijevo za vodu ½" sa
standardnom brzom spojkom koja se
automatski zatvara.
Ó Otvorite zaporni pipac tek na mjestu
primjene i s rotirajućim brusnim sredstvom.
Ó Pri skidanju crijeva pazite da voda ne
isteče u alat.
Pričvršćivanje ili zamjena
brusnog alata
POZOR!
Prije svih radova izvucite mrežni utikač
električnog alata.
Izvući mrežni utikač.
Alat odložite na stražnju stranu.
NAPUTAK!
Navoj M14 mora biti najmanje dubok
20 mm.
Čvrsto držite vreteno isporučenim
ključem (1.).
Nosač alata (tanjur s čičak prihvatom ili
prihvatom) uvrnite na vreteno (2.)
Pričvrstite brusno sredstvo na nosač alata.
Ispitivanje funkcije:
Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
Uključite brusilicu (bez uglavljivanja)
i ostavite je da radi otprilike 30 sekundi.
Provjerite dolazi li do neuravnoteženosti
i vibracija.
Isključite brusilicu.
Uključivanje i isključivanje
Kratkotrajni rad bez učvršćivanja
Pritisnite blokadu uključivanja i čvrsto
držite.
Pritisnite prekidač i otpustite blokadu
uključivanja.
Za isključivanje otpustite prekidač.
background
LW 1202 N/~SN
202
Trajni rad s učvršćivanjem
OPREZ!
Nakon nestanka struje uključeni alat se
ponovno pokreće.
Najprije pritisnite blokadu uključivanja,
zatim prekidač i čvrsto držite.
Za uglavljivanje držite pritisnut gumb za
blokadu i opustite prekidač. Otpustite
blokadu uključivanja.
Za isključivanje kratko pritisnite prekidač
i otpustite.
Napuci za rad
NAPUTAK!
Nakon isključivanja brusni alat još kratko
vrijeme nastavlja raditi.
Pričvrstite brusno sredstvo.
Alat priključite na napajanje strujom.
Priključite na vodu.
Uključite alat.
Otvorite zaporni pipac na priključku za
vodu.
Stavite brusno sredstvo laganim
pritiskom na materijal za obradu. Prejaki
pritisak povećava trošenje brusnog
sredstva i pogoršava rezultat brušenja.
Održavanje i njega
POZOR!
Prije svih radova izvucite mrežni utikač
električnog alata.
Čišćenje
Aparat i proreze za provjetravanje
redovito čistiti. Učestalost je ovisna
o obradjenom materijalu te o trajanju
uporabe.
Nutarnji prostor kućišta s motorom
redovito ispuhivati suhim stlačenim
zrakom.
Ugljene četkice
Električni alat ima ugljene četkice.
Nakon dosezanja granice trošenja
ugljenih četkica električni alat će se
isključiti automatski.
NAPUTAK!
Za zamjenu koristiti samo originalne
dijelove proizvodjača. Pri korištenju tudjih
proizvoda jamstvene obveze proizvodjača
se gase.
Prijenosnik
NAPUTAK!
Vijke na glavi prijenosnika tijekom
jamstvenog vremena ne odvijati.
U slučaju nepridržavanja jamstvene
obveze proizvodjača se gase.
Popravci
Popravke može provoditi isključivo radiona
službe održavanja koju je proizvodjač ovlastio
.
Pričuvni dijelovi i pribor
Ostali pribor, osobito brusne alate, vidjeti
u katalozima proizvodjača.
Crteže i listu rezervnih dijelova možete
pronaći na našoj web stranici:
www.flex-tools.com
background
LW 1202 N/~SN
203
Napuci za zbrinjavanje na
otpad
POZOR!
Islužene aparate uklanjanjem mrežnoga
kabela učiniti neuporabljivim.
Samo za EU-zemlje
Električne alate ne bacajte u kućno
smeće!
Sukladno europskoj smjernici 2012/19/EU za
električne i elektroničke stare aparate te
njezinoj primjeni u nacionalnom pravu
korištene električne aparate se mora
odvojeno sakupljati te privesti ponovnom
iskorištenju na način neškodljiv po okoliš.
NAPUTAK!
O mogućnostima zbrinjavanja na otpad
obavijestiti se kod stručnoga trgovca!
Isključenje iz jamstva
Proizvodjač i njegov zastupnik ne jamče za
štete te neostvarenu dobit uslijed prekida
poslovne djelatnosti, koji je prouzročen
proizvodom ili nemogućnošću uporabe
proizvoda.
Proizvodjač i njegov zastupnik ne jamče za
štete, koje su prouzročene nestručnom
uporabom ili u vezi s proizvodima drugih
proizvodjača.
background
LW 1202 N/~SN
204
Vsebina
Simboli, ki se uporabljajo v teh navodilih . .
204
Simboli na električnem orodju . . . . . . . 204
Za vašo varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Hrup in tresljajin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Tehnične specifikacije . . . . . . . . . . . . . 209
Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . 211
Vzdrževanje in nega. . . . . . . . . . . . . . . 214
Podatki o odlaganju . . . . . . . . . . . . . . . 214
Izjava o omejitvi odgovornosti . . . . . . . 214
Simboli, ki se uporabljajo
v teh navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost.
Če opozorila ne upoštevate, lahko
povzročite smrt ali zelo hude poškodbe.
POZOR!
Označuje morebitno nevarno situacijo.
Če opozorila ne upoštevate, lahko
povzročite rahle poškodbe ali materialno
škodo.
OPOMBA
Označuje nasvete o uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na električnem orodju
Pred vklopom električnega orodja
preberite navodila za uporabo!
Nosite očala!
Prácu vykonávajte vždy obidvomi
rukami!
Informacije o odlaganju stare
naprave (oglejte si stran 214)!
Razred zaščite II
(LW 1202 N)
Oznaka CE
Za vašo varnost
OPOZORILO!
Pred uporabo mešalnika najprej preberite
naslednje in šele nato ukrepajte:
Ó
pričujoča navodila za uporabo,
Ó
«Splošna varnostna navodila» za
ravnanje z električnim orodjem v pri-
loženem zvezku (št. zvezka: 315.915),
Ó
za kraj uporabe veljavna pravila in
smernice pri preprečevanju nesreč.
Ta mešalnik je narejen z upoštevanjem
najnovejšega stanja tehnike in veljavnih
varnostnih pravilih. Kljub temu lahko ob
njegovi uporabi nastane nevarnost za
zdravje in življenje uporabnika in tretjih oseb
ali pa za nastanek škode na stroju ali druge
gmotne škode.
Mešalnik se sme uporabljati samo:
Ó
za namensko uporabo,
Ó
če je v brezhibnem stanju.
Motnje, ki otežujejo varno delovanje stroja,
je treba nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Polirnik za mokri kamen so namenjeni
Ó profesionalni uporabi v industriji in obrti,
Ó za obdelavo površin naravnega kamna ob
uporabi ustreznih nastavkov (diamantne
plošče z gobo, peno ali sprijemalom,
brusni obroči iz korunda),
Ó za uporabo z nastavki in priborom, ki je
naveden v teh navodilih ali pa ga priporoča
proizvajalec. Največje dovoljene obodne
hitrosti in maksimalnega premera ni
dovoljeno prekoračiti.
Ó Orodja ni dovoljeno uporabljati za
struženje ali rezanje.
background
LW 1202 N/~SN
205
Neprimeren pribor so npr. plošče za verižne
rezkarje, žagini listi in vsi nastavki, pri katerih
je nujna uporaba zaščitnega pokrova.
Varnostna opozorila
OPOZORILO!
Vsa varnostna opozorila in navodila v
teh navodilih za uporabo je treba
prebrati in upoštevati. V primeru
neupoštevanja opozoril in navodil lahko
pride do električnega udara, požara in/ali
resnejših poškodb. Ta navodila skrbno
shranite za kasnejšo uporabo.
Skupna varnostna opozorila za
brušenje, brušenje z brusilnim
papirjem in poliranje
To električno orodje je namenjeno
uporabi v funkciji brusilnika, brusilnika
z brusilnim papirjem in polirnika.
Upoštevajte vse varnostne predpise,
navodila, slike in podatke, ki ste jih
dobili skupaj z orodjem. Zaradi
neupoštevanja naslednjih navodil lahko
pride do električnega udara, požara in/ali
težkih poškodb.
Električno orodje ni primerno za delo
z žičnimi krtačami. Nenamenska
uporaba električnega orodja je lahko
nevarna in lahko povzroči poškodbe.
Ne uporabljajte pripomočkov, ki jih
posebej za to orodje ni izdelal in
priporočil proizvajalec orodja. Čeprav
je pripomoček mogoče priključiti na vaše
električno orodje, ta ni nujno tudi varen.
Nazivna hitrost pripomočka mora biti
vsaj enaka največji hitrosti, ki je
označena na električnem orodju.
Pripomočki, ki se vrtijo z večjo hitrostjo
od nazivne hitrosti, se lahko zlomijo ali
razpadejo.
Zunanji premer in debelina vašega
pripomočka morata biti v
predvidenem območju zmogljivosti
vašega električnega orodja. Prevelikih
ali premajhnih pripomočkov ni mogoče
primerno zaščititi ali upravljati.
Brusilne plošče, prirobnice, brusilni
krožniki in ostali pribor se morajo
točno prilegati brusilnemu vretenu
vašega električnega orodja. Nastavki,
ki se ne prilegajo povsem na brusilno
vreteno električnega orodja, se lahko
vrtijo neenakomerno, se močno tresejo in
lahko povzročijo izgubo nadzora nad
orodjem.
Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih
orodij. Pred vsako uporabo preglejte
brusilne kolute, če se ne luščijo
oziroma če nimajo razpok, brusilne
krožnike, če nimajo razpok oziroma če
niso močno obrabljeni ali izrabljeni,
žične ščetke pa, če nimajo zrahljanih
ali odlomljenih žic. Če pade električno
orodje ali vsadno orodje na tla,
poglejte, če ni poškodovano in
uporabljajte samo nepoškodovana
vsadna orodja. Po kontroli in
vstavljanju vsadnega orodja se ne
zadržujte v ravnini vrtečega se
vsadnega orodja, kar velja tudi za
druge osebe v bližini. Električno orodje
naj eno minuto deluje z najvišjim številom
vrtljajev. Poškodovana vsadna orodja se
največkrat zlomijo med tem preizkusnim
časom.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo.
Odvisno od vrste uporabe si nataknite
zaščitno masko čez cel obraz, zaščito
za oči ali zaščitna očala. Če je
potrebno, nosite zaščitno masko proti
prahu, zaščitne glušnike, zaščitne
rokavice ali specialni predpasnik, ki
Vas bo zavaroval pred manjšimi delci
materiala, ki nastajajo pri brušenju. Oči
je treba zavarovati pred tujki, ki
nastajajo pri različnih vrstah uporabe
naprave in letijo naokrog. Zaščitna
maska proti prahu ali dihalna maska
morata filtrirati prah, ki nastaja pri
uporabi. Predolgo izpostavljanje
glasnemu hrupu ima lahko za posledico
izgubo sluha.
background
LW 1202 N/~SN
206
Pazite, da bodo druge osebe varno
oddaljene od Vašega delovnega
območja. Vsak, ki stopi na delovno
območje, mora nositi osebno zaščitno
opremo. Odlomljeni delci obdelovanca ali
zlomljena vsadna orodja lahko odletijo
stran in povzročijo telesne poškodbe, tudi
izven neposrednega delovnega območja.
Če izvajate dela, pri katerih lahko
vstavno orodje pride v stik s skritimi
omrežnimi napeljavami ali z lastnim
omrežnim kablom, smete napravo
držati le na izoliranem ročaju. Stik z
napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko
povzroči, da so tudi kovinski deli naprave
pod napetostjo, kar lahko povzroči
električni udar.
Držite kabel proč od vrtečega
pripomočka. V primeru, da izgubite
nadzor nad orodjem, lahko orodje
prereže kabel ali se zanj zatakne in vam
roko lahko potegne v vrteči pripomoček.
Nikoli ne odložite električnega orodja,
preden se popolnoma ustavi. Vrteči se
pripomoček se lahko zatakne za
površino in povzroči, da električno orodje
uide izpod vašega nadzora.
Ne vklapljajte električnega orodja,
kadar ga nosite ob boku. Vrteči
pripomoček se lahko nenamerno
zatakne za vaša oblačila, kar ga potegne
proti vašemu telesu.
Redno čistite zračnike električnega
orodja. Ventilator motorja sesa prah v
ohišje. Prekomerna količina nabranega
kovinskega prahu lahko povzroči
električni udar.
Ne upravljajte električnega orodja v
bližini vnetljivih materialov. Iskre lahko
vnamejo te materiale.
Odskok in podobna opozorila
Povratni udarec je nenadna reakcija, ki
nastane zaradi zagozdenja ali blokiranja
vrtečega se vsadnega orodja, na primer
brusilnega koluta, brusilnega krožnika,
žične ščetke in podobnega. Zagozdenje ali
blokiranje ima za posledico takojšnjo
ustavitev vrtečega se vsadnega orodja.
Nekontrolirano električno orodje se zaradi
tega pospešeno premakne v smer, ki je
nasprotna smeri vrtenja vsadnega orodja.
Trdno držite električno orodje in se
postavite tako, da lahko z rokami in
telesom obvladate silo odskoka. Za
učinkovit nadzor nad odskokom ali
sunkom med zagonom vedno
uporabljajte dodatni ročaj, če ga ima
orodje. Upravljavec lahko nadzoruje
sunek ali silo odskoka, če izvede
ustrezne varnostne ukrepe.
Nikoli ne postavljajte svoje dlani v
bližino vrtečega pripomočka.
Pripomoček lahko odskoči na vašo dlan.
Ne postavljajte se v območje, kamor
se lahko orodje premakne v primeru
odskoka. Električno orodje bo ob
odskoku odletelo v nasprotno smer
gibanja polirne naprave na točki stiska.
Posebej previdni dobite pri
obdelovanju kotov, ostrih robov ipd.
Pazite, da orodje ne poskakuje ali se
zatakne. Koti, ostri robovi ali
poskakovanje pogosto povzročijo
zatikanje vrtečega pripomočka in izgubo
nadzora ali odskok. To lahko povzroči
izgubo nadzora ali odskok.
Ne pritrjujte lesoreznega rezila z
verigo ali zobate rezalne plošče.
Takšna rezila pogosto povzročajo
odskok in izgubo nadzora.
Posebna varnostna navodila za
brušenje
Uporabljajte izključno brusilna telesa,
primerna za vaše električno orodje.
Brusilnih teles, ki niso predvidena za
uporabo z vašim električnim orodjem, ni
možno dovolj zaščititi in so zato nevarna.
Brusila lahko uporabljate samo za
vrste uporabe, ki jih priporoča
proizvajalec. Na primer: Nikoli ne
brusite s stransko ploskvijo rezalne
plošče. Rezalne plošče so namenjene
odstranjevanju materiala z robom
plošče. Brusilo se lahko zaradi bočnega
delovanja sile zlomi.
background
LW 1202 N/~SN
207
Za izbrani brusilni kolut vedno
uporabljajte nepoškodovane
vpenjalne prirobnice pravilne velikosti
in oblike. Ustrezne prirobnice podpirajo
brusilni kolut in tako zmanjšujejo
nevarnost, da bi se kolut zlomil.
Prirobnice za rezalne plošče se lahko
razlikujejo od prirobnic za druge brusilne
kolute.
Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih
kolutov večjih električnih orodij.
Brusilni koluti za večja električna orodja
niso konstruirana za višje število vrtljajev,
s katerimi delujejo manjša električna
orodja in se lahko zato zlomijo.
Posebna varnostna navodila za
brušenje z brusilnim papirjem
Ne uporabljajte prevelikih brusilnih
listov, temveč upoštevajte
proizvajalčeva navodila glede
velikosti brusilnih listov. Brusilni listi, ki
segajo prek brusilnega krožnika, lahko
povzročijo poškodbe oziroma blokiranje
ali zlom brusilnih listov ali povratni
udarec.
Posebna varnostna opozorila za
poliranje
Preprečite stik s prostimi deli
polirnega pokrova, še posebej s
pritrdilnimi vrvicami. Shranite ali
skrajšajte pritrdilne vrvice.
Razrahljane pritrdilne in vrteče se vrvice
lahko zagrabijo vaše prste ali pa se
ujamejo v obdelovanec.
Hrup in tresljajin
Vrednosti hrupa in tresljajev s
o bili
določeni v skladu s standardom EN 62841.
S stopnjo A ocenjen nivo hrupa orodja
običajno znaša:
Skupna vrednost tresljajev (3-osno) pri
brušenju naravnega kamna z brusnimi
obroči iz korunda (LW 1202 N/~SN):
OPOZORILO!
Podane merilne vrednosti veljajo za nove
naprave. Z dnevno uporabo se vrednosti
hrupa in vibracij spremenijo.
Raven zvočnega tlaka
[dB(A)]
Raven zvočne moči
[dB(A)]
Negotovost
K [dB]
LW 1202 N/~SN
92 100 3
a
h
[m/s²]
Negotovost
K [m/s²]
Brusni obroči K60
Diamantne plošče
K400, mokre
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
background
LW 1202 N/~SN
208
OPOMBA
V teh navodilih podan nivo hrupa ustreza
merilnemu postopku iz evropske smernice
EN 62841 in ga lahko uporabite za
primerjavo z drugimi električnimi orodji.
Primeren je tudi za začasno oceno
obremenitve s hrupom. Podan nivo hrupa
predstavlja obremenitev pod glavnimi
vrstami uporabe električnega orodja.
Če pa se električno orodje uporablja za
drug namen z razlikujočimi mešalnimi orodji
ali z nezadovoljivim vzdrževanjem, lahko
nivo hrupa odstopa od podanega. To lahko
obremenitev s hrupom preko celotnega
delovnega časa očitno poveča.
Za eno natančno oceno obremenitve s
hrupom je treba upoštevati tudi čas. ko je
naprava izključena ali pa sicer teče, ampak
se dejansko ne uporablja. To lahko
obremenitev s hrupom preko celotnega
časa občutno zmanjša.
Določite tudi dodatne varnostne ukrepe za
zaščito upravljavca orodja pred
izpostavljanjem hrupu, kot na primer:
vzdrževanje električnega orodja
in mešalnega orodja, ohranjanje toplote rok,
organizacija mešalnih postopkov.
POZOR!
Pri ravni zvočnega tlaka nad 85 dB(A)
uporabljajte zaščito za ušesa.
background
LW 1202 N/~SN
209
Tehnične specifikacije
Vrsta naprave Polirnik za mokri kamen
LW 1202 N
LW 1202 SN
Maks. premer brusilnega nastavka mm 130
Vpenjalo M14
Hitrost o/min 1750
Najv. obodna hitrost m/s 11,9
Vhodna moč W 1600
Izhodna moč W 1030
Priključek za vodo
½" (za samozapiralno hitro sklopko),
najv. 6 bar
Teža (brez kabla) kg 4,8
Razred zaščite
– s konturnim vtičem:
– z zaščitnim stikalom za okvarni
tok (PRCD):
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
210
Pregled
1 ločni ročaj
2 prevesno stikalo
za vklop in izklop
3 položaj za trajno delovanje
4 priključni kabel 4,0 m
(z varnostnim stikalom PRCD)
5 hitra sklopka
6 zaporni ventil dovoda za vodo
7 nosilec orodja
8 vreteno
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
211
Navodila za uporabo
OPOZORILO!
Pred vsemi deli na električnem orodju
izvlecite vtič iz vtičnice.
Pred vklopom električnega
orodja
Odstranite embalažo in preverite, da je
pošiljka popolna in nepoškodovana.
Priključitev na ločilni
transformator – orodja s
konturnim vtičem
(LW 1202 N)
OPOZORILO!
V skladu z VDE 0100 je treba ročno vodena
orodja za mokra dela upravljati prek
ločilnega transformatorja, ki je v skladu s
standardom EN 61558.
Materialna škoda!
Podatki o napetosti, ki so navedeni na tipski
ploščici električnega orodja, se morajo
ujemati z izhodno napetostjo uporabljenega
ločilnega transformatorja.
Električno orodje je opremljeno s konturnim
vtičem v skladu z IEC 60309-2 za ozemljitev
v položaju urnega kazalca 12 h, ki dovoljuje
priključitev na ločilni transformator s
ustrezno vtičnico.
Ločilni transformator FLEX TT 2000 je
v skladu z navedenimi predpisi.
OPOZORILO!
Menjavo konturnega vtiča na brusilniku za
mokro brušenje sme izvesti samo ustrezno
usposobljeno osebje ali servisna služba.
Priključitev na električno
napajanje – orodja z varnostnim
stikalom PRCD
(LW 1202 SN)
OPOZORILO!
Delovanje teh strojev je dovoljeno samo z
uporabo priloženega varnostnega stikala
PRCD. Varnostno stikalo PRCD je treba
temeljito pregledati pred vsako uporabo.
Preverjanje pred vsako uporabo:
1. Vstavite vtič v vtičnico.
2. Pritisnite tipko „RESET“ (ponastavitev).
Rdeča kontrolna lučka mora zasvetiti.
3. Pritisnite tipkoTEST“ (preverjanje).
Varnostno stikalo PRCD se mora
izklopiti, kontrolna lučka ugasne.
4. Po ponovnem pritisku tipke „RESET“
(ponastavitev) mora biti orodje
pripravljeno na vklop.
background
LW 1202 N/~SN
212
OPOZORILO!
Če se varnostno stikalo PRCD ob vklopu
orodja znova izklopi ali se ne sproži, orodje
nemudoma odklopite z električnega omrežja.
Nadaljnja uporaba ni dovoljena. Menjavo
varnostnega stikala PRCD sme izvesti
samo ustrezno usposobljeno osebje ali
servisna služba.
Vzpostavitev priključka za vodo
OPOZORILO!
Poskrbite, da voda ne more priti v stik z
električnim orodjem in osebami v delovnem
območju. Uporabljati smete zgolj orodja,
ki so ustrezno priključena na dovod vode.
Redno preverjajte pravilno delovanje tesnil,
zapornih ventilov in priključnih delov.
Ó Vodno cev ½" pritrdite z običajno
samozapiralno hitro sponko.
Ó Zaporni ventil odprite šele na mestu
uporabe in ko se brusilno sredstvo vrti.
Ó Pri snemanju cevi bodite pozorni na to,
da voda ne teče v orodje.
Pritrjevanje ali menjava
brusilnega nastavka
OPOZORILO!
Pred vsemi deli na električnem orodju
izvlecite vtič iz vtičnice.
Izvlecite vtič iz vtičnice.
Orodje položite na hrbtno stran.
OPOMBA
Navoj M14 mora biti dolg najmanj 20 mm.
Vreteno držite s priloženim ključem (1.).
Nosilec nastavkov (sprijemalni ali
vpenjalni krožnik) privijte na vreteno (2.).
Pritrdite brusilno sredstvo na nosilec
nastavkov.
Preverjanje delovanja:
Vstavite vtič v vtičnico.
Vklopite brusilnik (ne sme se zaskočiti) in
ga pustite delovati pribl. 30 sekund.
Preverite, ali prihaja do neuravnoteženosti
in tresljajev.
Izklopite brusilnik.
background
LW 1202 N/~SN
213
Vklop in izklop
Kratko delovanje brez uporabe
prekucnega stikala
Pritisnite blokado vklopa in jo držite
pritisnjeno.
Pritisnite stikalo in spustite blokado
vklopa.
Za izklop izpustite stikalo.
Neprekinjeno delovanje z uporabo
prekucnega stikala
POZOR!
Po izpadu električnega toka se bo vključeno
orodje ponovno vklopilo.
Najprej pritisnite blokado vklopa, nato
stikalo in ju držite.
Za zaklep držite gumb za zaklep stikala
in izpustite stikalo. Izpustite zaporo
vklopa.
Za izklop stikalo na kratko pritisnite in ga
nato izpustite.
Navodila za uporabo
OPOMBA
Ko polirno napravo izklopite, se orodje za
brušenje še krajši čas vrti.
Pritrdite brusilno sredstvo.
Orodje priključite na električno
napajanje.
Vzpostavite priključek za vodo.
Vklopite orodje.
Odprite zaporni ventil na priključku za
vodo.
Brusilno sredstvo narahlo pritisnite in
namestite na obdelovani material.
Prevelik pritisk poveča obrabo brusilnega
sredstva in poslabša rezultat brušenja.
background
LW 1202 N/~SN
214
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Pred vsemi deli na električnem orodju
izvlecite vtič iz vtičnice.
Čiščenje
Električno orodje in zračne reže redno
čistite. Pogostost čiščenja je odvisna od
materiala in trajanja uporabe.
S suhim stisnjenim zrakom redno
izpihujte notranjost ohišja in motorja.
Ogljikove ščetke
Električno orodje je opremljeno z oglenimi
ščetkami. Ko se doseže zgornja meja
obrabe oglenih ščetk, se kotni brusilnik
samodejno izklopi.
OPOMBA
Za zamenjavo uporabite samo originalno
dobavljene dele proizvajalca. Pri uporabi
neoriginalnih delov se garancijske
obveznosti proizvajalca štejejo za nične.
Gonilo
OPOMBA
V garancijski dobi ne odvijajte vijakov na
glavi gonila
.
V primeru neupoštevanja
prenehajo veljati garancijske obveznosti
proizvajalca
.
Popravila
Popravila lahko izvede samo pooblaščena
servisni center za stranke.
Nadomestni deli in pripomočki
Dodaten pribor, še posebej brusilne nastavke,
si lahko ogledate v katalogu proizvajalca.
Eksplozijsko risbo in sezname nadomestnih
delov najdete na naši spletni strani:
www.flex
-
tools.com
Podatki o odlaganju
OPOZORILO!
Pri odvečnih električnih orodjih odstranite
napajalni kabel, da bodo uporabna.
Samo za drzave EU
Električnih orodij ne odstranite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni
električni in elektronski opremi ter prenosom
v nacionalno pravo je treba rabljena
električna orodja zbrati ločeno in reciklirati
na okolju prijazen način.
OPOMBA
Glede možnosti odstranjevanja se obrnite
na pooblaščenega prodajalca!
Izjava o omejitvi odgovornosti
Proizvajalec in njegov zastopnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
dobička zaradi prekinitve poslovanja, ki je
posledica izdelka ali nemogoče uporabe
izdelka.
Proizvajalec in njegov zastopnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo, ki je
nastala zaradi nepravilne uporabe
električnega orodja ali njegove uporabe
z izdelki drugih proizvajalcev.
background
LW 1202 N/~SN
215
Cuprins
Simboluri folosite . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Simboluri pe aparat . . . . . . . . . . . . . . . 215
Pentru siguranţa Dvs. . . . . . . . . . . . . . 215
Zgomot şi vibraţie. . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Date tehnice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Prezentare generală. . . . . . . . . . . . . . . 221
Instrucţiune de utilizare . . . . . . . . . . . . 222
Întreţinere şi îngrijire. . . . . . . . . . . . . . . 225
Indicaţii de salubrizare . . . . . . . . . . . . . 225
Excluderea răspunderii . . . . . . . . . . . . 225
Simboluri folosite
AVERTIZARE!
Înseamnă un pericol care ameninţă direct.
În cazul în care nu se acordă atenţie acestei
indicaţii există ameninţarea cu moartea sau
răniri grave.
ATENŢIE!
Înseamnă o posibilă situaţie periculoasă.
În cazul în care nu se acordă atenţie acestei
indicaţii pot avea loc răniri sau pagube
materiale.
INDICAŢIE
Înseamnă sfaturi utile de aplicare şi
informaţii importante.
Simboluri pe aparat
Înainte de punerea în funcţiune
citiţi Instrucţiunea de utilizare!
Purtaţi ochelari de protecţie!
ILucraţi întotdeauna cu ambele
mâini!
Indicaţie de salubrizare pentru
aparatul vechi (vezi pagina 225)!
Clasa de protecţie II
(LW 1202 N)
Marcaj CE
Pentru siguranţa Dvs.
AVERTIZARE!
Înainte de folosirea sculei electrice, citiţi şi
urmaţi:
Ó
prezenta instrucţiune de deservire,
Ó
„Indicaţii de siguranţă generale” pentru
utilizarea sculelor electrice în caietul
anexat (Înscris Nr.: 315.915),
Ó
Regulile şi prescripţiile de protecţie
contra accidentelor aplicabile locului de
utilizare.
Această sculă electrică este construită
conform nivelului de actualitate tehnică şi
regulilor tehnice de securitate consacrate.
Cu toate acestea este posibil ca la utilizarea
sa să apară pericole pentru corpul şi viaţa
utilizatorului sau al unor terţi respectiv
pagube la maşină sau la alte valori
materiale. Scula electrică se va folosi numai
Ó
pentru o folosire conform destinaţiei,
Ó
într-o stare tehnică de siguranţă
ireproşabilă.
Înlăturaţi imediat defecţiunile care afectează
siguranţa.
Folosire conform destinaţiei
Polizor de piatră umedă sunt destinate
Ó pentru utilizarea în industrie şi meşteşuguri,
Ó pentru prelucrarea suprafeţelor din piat
naturală, cu scule adecvate (discuri
diamantate cu burete, cauciuc microporos
şi scai, inele de şlefuire din corindon),
Ó pentru utilizarea cu sculele şi accesoriile
specificate în acest manual sau
recomandate de producător. Nu trebuie
să se depăşească viteza periferică
admisibilă şi diametrul maxim.
Ó Este interzisă folosirea maşinii pentru
debitare sau degroşare.
background
LW 1202 N/~SN
216
Nu este permisă utilizarea, de exemplu, a
discurilor pentru freze cu lanţ, pânzelor de
ferăstrău şi a niciunei scule pentru care este
necesară o capotă de protecţie.
Instrucţiuni privind siguranţa
AVERTIZARE!
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
siguranţă.
Omisiunile în respectarea
indicaţiilor şi instrucţiunilor de siguranţă pot
avea ca urmare electrocutări, incendii şi/sau
răniri grave
. Păstraţi toate indicaţiile şi
instrucţiunile de siguranţă pentru viitor.
Instrucţiuni privind siguranţa
comune pentru şlefuire, şlefuire cu
hârtie abrazivă şi lustruire
Această sculă electrică se va utiliza ca
şlefuitor, şlefuitor cu hârtie abrazivă şi
lustruitor. Acordaţi atenţie tuturor
indicaţiilor privind siguranţa,
instrucţiunilor, reprezentărilor şi
datelor pe care le primiţi împreună cu
aparatul. Nerespectarea următoarelor
indicaţii se poate solda cu
electrocutarea, producerea de incendii
şi/sau răniri grave.
Această sculă electrică nu este
adecvată pentru lucrări cu perii de
sârmă şi pentru tăieri prin şlefuire.
Utilizările necorespun-zătoare ale acestei
scule electrice se pot solda cu periclitări şi
răniri.
Nu folosiţi accesorii, care nu au fost
prevăzute şi recomandate de
producător special pentru această
unealtă electrică. Numai pentru că aţi
putut fixa accesoriul la unealta dvs.
electrică, nu garantează o utilizare
sigură.
Turaţia admisă a sculei de schimb
trebuie să fie cel puţin la fel de mare ca
turaţia maximă indicată pe unealta
electrică. Accesoriul care se roteşte mai
repede decât este admis, se poate rupe
şi zbura împrejur.
Diametrul exterior şi grosimea sculei de
schimb trebuie să corespundă datelor
privind dimensiunile uneltei dvs.
electrice. Sculele de schimb greşit
dimensionate nu pot fi ecranate sau
controlate suficient.
Discurile de şlefuire, flanşa, tălpile de
şlefuire sau celelalte accesorii trebuie
se potrivească perfect cu arborele de
rectificare al sculei dumneavoastră
electrice. Sculele de lucru care nu se
potrivesc perfect cu arborele de
rectificare al sculei electrice se rotesc
neuniform, vibrează puternic şi pot duce
la pierderea controlului.
Nu folosiţi scule de schimb defecte.
Înainte de fiecare utilizare, verificaţi
dacă scula de lucru şi discurile de
şlefuire sunt ciobite sau prezintă fisuri
şi dacă talpa de şlefuire prezintă fisuri,
semne de uzură superficială sau uzură
intensă, dacă periile de sârmă au fire
desprinse sau rupte. Dacă unealta
electrică sau scula de schimb cad jos,
verificaţi dacă s-au defectat sau folosiţi
o sculă de schimb fără defecte. Dacă aţi
controlat scula de schimb şi aţi montat-
o, rămâneţi atât dvs. cât şi persoanele
aflate în apropierea dvs. în afara
nivelului sculei rotitoare şi lăsaţi
aparatul să se rotească timp de un
minut cu turaţia maximă. Sculele de
schimb defecte se rup de cele mai multe
ori în timpul de testare.
Purtaţi echipament de protecţie
personal. Folosiţi în funcţie de aplicaţie
protecţie totală pentru faţă, protecţie
pentru ochi sau ochelari de protecţie.
Dacă este cazul, purtaţi mască de
protecţie împotriva prafului, protecţie
auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ
special care să vă ferească de micile
aşchii şi particule de material. Ochii
trebuie protejaţi de corpurile străine care
zboară împrejur, care apar la diverse
aplicaţii. Masca de praf sau de protecţie
a respiraţiei trebuie filtreze praful care
se formează la aplicaţie. Dacă sunteţi
expus la zgomot puternic, puteţi să vă
pierdeţi auzul.
Fiţi atenţi la celelalte persoane la
distanţa sigură faţă de zona dvs. de
lucru. Oricine intră în zona de lucru,
trebuie să poarte echipament de
protecţie personal. Bucăţi sparte ale
sculei sau scule de schimb rupte pot
zbura şi produce răniri şi în afara zonei
de lucru directe.
background
LW 1202 N/~SN
217
Prindeţi scula electrică numai de
mânerele izolate atunci când executaţi
lucrări pe parcursul cărora dispozitivul
de lucru poate nimeri conductori
electrici ascunşi sau propriul cablu de
alimentare. Contactul cu un cablu aflat
sub tensiune poate pune sub tensiune şi
componentele metalice ale sculei
electrice şi duce la electrocutrare.
Ţineţi cablul de reţea departe de sculele
de schimb rotitoare. Dacă pierdeţi
controlul asupra aparatului, cablul de
reţea poate fi tăiat sau prins şi mâna sau
braţul dvs. pot ajunge în scula de schimb
rotitoare.
Nu depuneţi niciodată unealta electrică
înainte ca scula de schimb să se fi oprit
complet. Scula de schimb rotitoare poate
veni în contact cu suprafaţa pe care a
fost depusă, iar dvs. puteţi pierde
controlul asupra uneltei electrice.
Nu lăsaţi să funcţionete unealta
electrică în timp ce o purtaţi.
Îmbrăcămintea dvs. poate fi prinsă prin
contact întâmplător cu scula de schimb
rotitoare şi scula poate pătrunde în
corpul dvs.
Curăţaţi în mod regulat fantele de
aerisire all uneltei dvs. electrice.
Suflanta motorului aspiră praf în carcasă
şi o acumulare puternică de praf metalic
poate produce pericole electrice.
Nu folosiţi unealta electrică în apropiere
de materiale inflamabile. Scânteile pot
aprinde aceste materiale.
Reculul şi indicaţii de siguranţă
corespunzătoare
Reculul este reacţia bruscă apărută la
agăţarea sau blocarea unui accesoriu care
se roteşte, cum ar fi un disc de şlefuit, un
disc abraziv, o perie de sârmă, etc.
Agăţarea sau blocarea duce la oprirea
bruscă a accesoriului care se roteşte. Prin
aceasta o unealtă electrică necontrolată va
fi accelerată contra sensului de rotire a
sculei de schimb în locul de blocare.
Ţineţi unealta electrică foarte bine şi
aduceţi corpul şi braţele dvs. într-o
poziţie, în care puteţi prelua forţele de
recul. Pentru un control maxim asupra
forţelor de recul sau a momentelor de
reacţie la accelerare. Persoana
deserventă poate stăpâni forţele de recul
şi de reacţie prin măsuri de atenţie
adecvate.
Nu aduceţi niciodată mâna dvs. în
apropierea sculelor de schimb
rotitoare. Scula de schimb poate să vă
mişte mâna la recul.
Evitaţi cu corpul dvs. zona în care
unealta electrică este mişcată la un
recul. Reculul proiectează scula electrică
într-o direcţie opusă mişcării discului de
şlefuit din punctul de blocare.
Lucraţi deosebit de atent în zona
colţurilor, a marginilor ascuţite ş.a.m.d.
Împiedicaţi, ca sculele la rfecul să se
întoarcă de la piesa de lucru şi să se
prindă. Scula de schimb rotitoare are
tendinţa în colţuri, margini ascuţite dau
dacă ricoşează, să se prindă. Aceasta
produce pierderea controlului sau
reculul.
Nu folosiţi pânze ce circular cu lanţ sau
dinţate. Astfel de scule de schimb produc
deseori un recul sau pierderea
controlului asupra uneltei electrice.
Instrucţiuni speciale privind
siguranţa la şlefuire
Utilizaţi exclusiv corpurile abrazive
avizate pentru scula dumneavoastră
electrică. Corpurile abrazive care nu sunt
prevăzute pentru sculă electrică nu pot fi
ecranate suficient şi sunt nesigure.
Utilizarea de corpuri abrazive este
permisă numai pentru posibilităţile de
utilizare recomandate. De exemplu: Nu
şlefuiţi niciodată cu suprafaţa laterală a
unui disc de debitare. Discurile de
debitare sunt destinate îndepărtării
materialului cu marginea discului.
Influenţa laterală a forţei asupra acestor
corpuri abrazive poate provoca ruperea
acestora.
background
LW 1202 N/~SN
218
Utilizaţi întotdeauna o flanşă de
tensionare nedeteriorată cu o
dimensiune şi formă corespunzătoare
pentru discul de şlefuire ales. Flanşa
adecvată sprijină discul de şlefuire şi
reduce astfel pericolul de rupere a
discului de şlefuire. Flanşele discurilor
de debitare pot difere de flanşele altor
discuri de şlefuire.
Nu utilizaţi discuri de şlefuire uzate de
la scule electrice mai mari. Discurile de
şlefuire pentru sculele electrice mai mari
nu sunt configurate constructiv pentru
turaţiile mai mari ale sculelor electrice
mai mici şi se pot rupe.
Instrucţiuni speciale privind
siguranţa pentru şlefuirea cu hârtie
abrazivă
Nu utilizaţi foi abrazive
supradimensionate, ci respectaţi
indicaţiile producătorului privind
dimensiunea foii abrazive. Foile
abrazive care depăşesc discul de şlefuire
pot provoca răniri, precum şi blocarea
sau ruperea foilor abrazive ori reculul.
Instrucţiuni speciale privind
siguranţa la lustruire
Nu lăsaţi părţi nefixate ale capotei de
lustruire, în special şnururi de fixare.
Stivuiţi sau scurtaţi şnururile de fixare.
Şnururile de fixare libere antrenate în
rotire vă pot prinde degetele sau se pot
prinde în piesa de prelucrat.
Zgomot şi vibraţie
Valorile zgomotului şi vibraţiei au fost
determinate conform EN 62841.
Nivelul de zgomot A evaluat al aparatului
este în mod tipic:
Valoarea totală a vibraţiilor (3 axe) la
şlefuirea pietrei naturale cu inele de şlefuire
din corindon (LW 1202 N/~SN):
ATENŢIE!
Valorile de măsură indicate sunt valabile
numai pentru aparate noi. La utilizarea zilnică
valorile zgomotului şi vibraţiei se modifică.
Nivelul presiunii acustice
[dB(A)]
Nivelul puterii acustice
[dB(A)]
Incertitudine K [dB]
LW 1202 N/~SN
92 100 3
a
h
[m/s²]
Incertitudine K [m/s²]
Inele de şlefuire K60
Disc diamantat
K400, umed
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
background
LW 1202 N/~SN
219
INDICAŢIE
Nivelul vibraţiei indicat în aceste instrucţiuni
a fost măsurat conform unei proceduri de
măsurare normate în EN 62841 şi poate fi
folosit pentru compararea uneltelor electrice
între ele. El este indicat şi pentru o apreciere
aproximativă a încărcării cu vibraţii. Nivelul
de vibraţie indicat reprezintă aplicaţiile
principale ale uneltei electrice.
Dacă unealta electrică este utilizată pentru
alte aplicaţii, cu scule de schimb care se
abat sau care sunt insuficient întreţinute,
nivelul de vibraţii se poate abate. Aceasta
poate mări considerabil încărcarea cu
vibraţii în întreg timpul de lucru.
Pentru o apreciere corectă a încărcării cu
vibraţii ar trebui luat în considerare şi timpul
în care aparatul a fost oprit sau
funcţionează fără să fie utilizat efectiv.
Aceasta poate reduce considerabil
încărcătura de vibraţii pe timpul de lucru
total. Stabiliţi măsuri de siguranţă
suplimentare pentru protecţia deserventului
înainte de acţiunea vibraţiilor ca de
exemplu: întreţinerea uneltei electrice şi a
sculelor de schimb, ţinerea mâinilor calde,
organizarea proceselor de lucru.
ATENŢIE!
La o presiune acustică de peste 85 dB(A)
purtaţi protecţie pentru auz.
background
LW 1202 N/~SN
220
Date tehnice
Tipul aparatului Polizor de piatră umedă
LW 1202 N
LW 1202 SN
Ø max. al sculei de şlefuit mm 130
Adaptorul sculei M14
Turaţie rot/min 1750
Viteza periferică maximă m/s 11,9
Preluare de putere W 1600
Predare de putere W 1030
Racordul pentru apă
½" (pentru cuplajul rapid cu închidere
automată), maximum 6 bari
Greutate (fără cablu) kg 4,8
Clasa de siguranţă
– cu fişă contur:
– cu PRCD:
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
221
Prezentare generală
1 Mâner de tip etrier
2 Comutator basculant
Pentru pornire şi oprire
3 Poziţie de fixare pentru funcţionare
continuă
4 Cablu de racordare de 4,0 m
(cu comutator PRCD de protecţie)
5 Cuplaj rapid
6 Robinet de alimentare cu apă
7 Suportul sculei
8Ax
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
222
Instrucţiune de utilizare
AVERTIZARE!
Înainte de efectuarea oricăror intervenţii
asupra sculei electrice, scoateţi fişa de reţea.
Înaintea punerii în funcţiune
Dezasamblaţi scula electrică şi verificaţi
dacă există componente lipsă sau dacă s-
au produs deteriorări în timpul transportului.
Racordul la transformatorul de
separare – aparate cu fişă contur
(LW 1202 N)
AVERTIZARE!
Conform VDE 0100, maşinile manuale
pentru lucrări umede trebuie să fie utilizate
printr-un transformator de separare adecvat
conform EN 61558.
Prejudicii materiale!
Valoarea tensiunii de pe plăcuţa cu date
tehnice a sculei electrice trebuie coincidă
cu tensiunea de ieşire a transformatorului
de separare utilizat.
Scula electrică este echipată cu o fişă
contur conform IEC 60309-2 cu contact de
împământare în poziţia orei 12, care să
permită racordarea la un transformator de
separare cu priză corespunzătoare.
Transformatorul de separare FLEX TT 2000
corespunde prescripţiilor menţionate.
AVERTIZARE!
Înlocuirea fişei contur de la şlefuitorul umed
trebuie să fie efectuată numai de specialişti
calificaţi corespunzător sau de serviciul de
asistenţă tehnică.
Racordarea la sursa de alimentare
cu energie electrică – aparate cu
comutator PRCD
(LW 1202 SN)
AVERTIZARE!
Utilizarea acestor maşini este permisă numai
cu comutatorul PRCD din pachetul de livrare.
Comutatorul PRCD trebuie verificat sistematic
înainte de fiecare utilizare.
Verificarea înainte de fiecare utilizare
1. Introduceţi fişa de reţea în priză.
2. Apăsaţi tasta „RESET”.
Lampa de control roşie trebuie să se
aprindă.
3. Apăsaţi tasta „TEST”.
Comutatorul PRCD trebuie să se
deconecteze, lampa de control se stinge.
4. După o nouă apăsare a tastei „RESET”,
maşina trebuie să se conecteze.
background
LW 1202 N/~SN
223
AVERTIZARE!
Dacă la conectarea maşinii comutatorul
PRCD se deconectează în mod repetat sau
nu declanşează, decuplaţi imediat maşina
de la reţeaua de alimentare cu energie
electrică.
Continuarea utilizării nu este permisă.
Înlocuirea comutatorului PRCD trebuie
fie efectuată numai de către specialişti
calificaţi corespunzător sau de serviciul
de asistenţă tehnică.
Realizarea racordului pentru apă
AVERTIZARE!
Evitaţi contactul cu apa a sculei electrice
şi a persoanelor aflate în zona de lucru.
Puneţi în funcţiune numai aparatele
racordate conform prescripţiilor la sursa de
alimentare cu apă. Verificaţi cu regularitate
funcţionarea conform prescripţiilor a
garniturilor, robinetului şi pieselor de racord.
Ó Fixaţi furtunul de apă ½" cu un cuplaj
rapid cu închidere automată uzual din
comerţ.
Ó Deschideţi robinetul numai la locul de
utilizare şi cu materialul de şlefuire aflat
în rotaţie.
Ó La detaşarea furtunului aveţi grijă să nu
pătrundă apă în aparat.
Fixarea sau înlocuirea sculei de
şlefuire
AVERTIZARE!
Înainte de efectuarea oricăror intervenţii
asupra sculei electrice, scoateţi fişa de reţea.
Scoateţi ştecherul de reţea.
Aşezaţi maşina pe partea din spate.
INDICAŢIE
Filetul M14 trebuie să aibă o adâncime
de cel puţin 20 mm.
Ţineţi ferm arborele cu cheia ataşată (1.).
Înşurubaţi suportul sculei (talpă cu scai
sau cu locaş) pe arbore (2.).
Fixaţi materialul de şlefuire pe suportul
sculei.
Test de funcţionare:
Introduceţi fişa de reţea în priză.
Porniţi şlefuitorul (fără blocare) şi lăsaţi-l
funcţioneze timp de aproximativ 30 de
secunde. Verificaţi dacă există
descentrări şi vibraţii.
Deconectaţi şlefuitorul.
background
LW 1202 N/~SN
224
Pornirea şi oprirea
Scurtă funcţionare fără fixare
Apăsaţi şi ţineţi ferm piedica de pornire.
Apăsaţi comutatorul şi eliberaţi piedica
de pornire.
Pentru deconectare, eliberaţi comutatorul.
Funcţionare de durată cu fixare
ATENŢIE!
După o întrerupere de curent aparatul
conectat porneşte din nou.
Apăsaţi mai întâi piedica de pornire, apoi
comutatorul şi fixaţi-l în poziţie.
Pentru fixare, menţineţi apăsat butonul
de blocare şi eliberaţi comutatorul.
Eliberaţi piedica de pornire.
Pentru deconectare, apăsaţi scurt
comutatorul şi eliberaţi-l.
Indicaţii de lucru
INDICAŢIE
După oprire scula de lustruit mai
funcţionează pentru scurt timp.
Fixaţi materialul de şlefuire.
Racordaţi aparatul la sursa de alimentare
electrică.
Realizaţi racordul pentru apă.
Conectaţi aparatul.
Deschideţi robinetul de la racordul
pentru apă.
Aplicaţi materialul de şlefuire cu o
presiune uşoară pe materialul de
prelucrat. O presiune prea mare
sporeşte uzura materialului de şlefuire
şi compromite rezultatul şlefuirii.
background
LW 1202 N/~SN
225
Întreţinere şi îngrijire
AVERTIZARE!
Înainte de efectuarea oricăror intervenţii
asupra sculei electrice, scoateţi fişa de
reţea.
Curăţare
Curăţaţi aparatul şi fantele de aerisire
în mod regulat. Frecvenţa depinde de
materialul prelucrat şi de durata utilizării.
Suflaţi regulat interiorul carcasei cu aer
sub presiune uscat.
Perii de cărbune
Scula electrică este dotată cu cărbuni
de deconectare. După atingerea limitei de
uzură a cărbunilor de deconectare, scula
electrică se deconectează automat.
INDICAŢIE
Folosiţi numai piesele originale ale
producătorului pentru schimb. La folosirea
de fabricate străine se sting obligaţiile de
garanţie ale producătorului.
Transmisia
INDICAŢIE
Nu desfaceţi şuruburile de la capul de
transmisie în timpul perioadei de garanţie.
În cazul nerespectării acestei condiţii,
obligaţiile de garanţie ale producătorului
îşi pierd valabilitatea.
Reparaţii
Lăsaţi ca reparaţiile fie făcute exclusiv de
un atelier de service pentru clienţi autorizat
de producător.
Piese de schimb şi accesorii
Găsiţi alte accesorii, în special scule de
rectificat, în cataloagele producătorului.
Găsiţi desene de ansamblu explodat şi liste
ale pieselor de schimb pe pagina noastră de
internet:
www.flex-tools.com
Indicaţii de salubrizare
AVERTIZARE!
Faceţi neutilizabile aparatele care nu se mai
întrebuinţează prin îndepărtarea cablului de
reţea.
Numai pentru ţările EU
Nu aruncaţi uneltele electrice la
gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
pentru aparatele electrice şi electronice
vechi şi punerea în practică în legislaţia
naţională uneltele electrice uzate trebuie
se colecteze separat şi trebuie predate unei
refolosiri conforme cu mediul.
INDICAŢIE
Informaţi-vă la comerciantul de specialitate
despre posibilităţile de salubrizare!
Excluderea răspunderii
Producătorul şi reprezentantul său nu răspund
pentru defecte şi venitul nerealizat prin
întreruperea activităţii, pe care le-a cauzat
produsul sau o imposibilă utilizare a produsului.
Producătorul şi reprezentantul său nu
răspund pentru pagube produse prin utilizare
necorespunzătoare sau în legătură cu
produse ale altor producători.
background
LW 1202 N/~SN
226
Съдържание
Използвани символи . . . . . . . . . . . . . 226
Символи на уреда. . . . . . . . . . . . . . . . 226
За вашата сигурност . . . . . . . . . . . . . 226
Шум и вибрации . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Технически данни. . . . . . . . . . . . . . . . 231
Накратко . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Упътване за експлоатация. . . . . . . . . 233
Обслужване и поддръжка . . . . . . . . . 235
Указания за изхвърляне. . . . . . . . . . . 236
Изключване на отговорност. . . . . . . . 236
Използвани символи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначава непосредствено
застрашаваща опасност. При неспазване
на предупреждението ви застрашават
смърт или тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Обозначава възможна опасна ситуация.
При неспазване на предупреждението ви
застрашават наранявания или
материални щети.
УКАЗАНИЕ
Обозначава съвети за използване и
важна информация.
Символи на уреда
Преди пускане в експлоатация
прочетете упътването за
експлоатация!
Носете защита за очите!
Винаги работете с две ръце!
Указания за изхвърляне на стари
уреди (вижте страница 236)!
Клас на защита II
(LW 1202 N)
CE маркировка
За вашата сигурност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди употреба на електроинструмента
прочетете и след това действайте
съгласно:
Ó
настоящото упътване за експлоатация,
Ó
„Общите указания за безопасност“ за
работа с електрически инструменти от
приложената книжка (Издание-
Nr.: 315.915),
Ó
местните действащи правила и
предписания за предотвратяване на
нещастни случаи.
Този електроинструмент е конструиран
съгласно нивото на технически познания
и признаните правила за техническа
безопасност. Въпреки това при
използването й могат да възникнат
опасности за здравето и живота на
ползвателя или на трети лица, съответно
повреди на машината или други
материални щети. Електроинструментът
трябва да се използва само
Ó
за предназначените за това цели,
Ó
в безупречно технически изправно
състояние.
Повредите, които влияят на
безопасността, се отстраняват незабавно.
Използване по предназначение
машина за мокро полиране на камък са
предназначени
Ó за занаятчийско използване в
индустрията и занаятчийството,
Ó за повърхностна обработка на
естествен камък с предвидените за
това инструменти (дискове с гъби, гума
и лепящи се диамантени дискове,
корундови шлайфпръстени),
background
LW 1202 N/~SN
227
Ó за използване с инструмент и
принадлежности, които са посочени в
това ръководство или са препоръчани
от производителя. Допустимата
скорост по периферията и
максималният диаметър не бива да се
превишават.
Ó Машината не бива да се използва за
разделяне или снемане.
Не се разрешават напр. верижни
фрезоващи дискове, режещи ножове и
всякакви инструменти, за които е нужен
предпазен капак.
Указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички указания за
безопасност и препоръки.
Пропуските
при спазване на указанията за
безопасност и на препоръките могат да
доведат до токов удар, пожар и/или тежки
наранявания
. Запазете за напред
всички указания за безопасност и
препоръки.
Общи указания за безопасност за
шлайфане, шлайфане с шкурка и
полиране
Този електроинструмент трябва да
се използва като шлифовъчен
инструмент, шлифовъчен
инструмент с шкурка и полир
машина. Спазвайте всички указания
за безопасност, препоръки, схеми и
данни, които сте получили с уреда.
Ако не спазвате следните препоръки,
това може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки наранявания.
Този електроинструмент не е
подходящ за работа с телени четки и
абразивно шлифоване. Използване,
за което уредът не е предназначен,
може да доведе до опасности и до
наранявания.
Не използвайте принадлежности,
които не са изрично предназначени и
препоръчани от производителя за
този електрически инструмент. Това
че можете да поставите
принадлежностите на вашия
електрически инструмент, не ви
гарантира безопасно използване.
Допустимият брой на оборотите на
приставките трябва да е най-малко
толкова високия, колкото
посоченият върху електрическия
инструмент максималния брой на
оборотите. Принадлежностите, които
се въртят по-бързо от допустимото,
могат да се счупят и да излетят.
Външният диаметър и дебелината на
приставките трябва да съответстват
на изискванията за размерите на
вашия електрически инструмент.
Приставките с неподходящи размери
не могат да паснат добре или не могат
да бъдат контролирани.
Шлифовъчните дискове, фланците,
шлифовъчните подложки или
другите принадлежности трябва да
пасват точно върху шпиндела на
Вашия електроинструмент.
Работните
инструменти, които не пасват точно
върху шпиндела на електроинструмента,
се въртят неравномерно, вибрират
много силно и могат да доведат до
загуба на контрол.
Не използвайте повредени приставки.
Проверявайте преди всяка употреба
работните инструменти, като напр.
шлифовъчните дискове, за
разцепвания и пропуквания,
шлифовъчната подложка за
пропуквания, износване или силно
изтриване, телените четки за хлабави
или скъсани телчета.
Когато
електрическият инструмент или
приставката паднат, проверете дали
са повредени или използвайте
неповредена приставка. Когато сте
проверили и вече използвате
приставката, дръжте намиращите се
в близост лица далеч от нивото на
въртящата се приставка и оставете
уреда да работи една минута на най-
високи обороти. Повредените
приставки обикновено се чупят по
време на този тест.
background
LW 1202 N/~SN
228
Носете лично предпазно
оборудване. В зависимост от
работата носете пълна защита за
лицето, защита за очите или
предпазни очила. Ако е необходимо,
работете с дихателна маска,
шумозаглушители (антифони),
работни обувки или специализирана
престилка, която Ви предпазва от
малки откъртени при работата
частички. Очите трябва да бъдат
защитени от летящите наоколо чужди
тела, които се получават по време на
различните видове работа.
Образуваният по време на работа
прах трябва да се филтрира от
защитна маска за прах и за дишане.
Когато се налага дълго време да сте
подложени на висок шум, можете да
изгубите слуха си.
Когато има други лица, внимавайте
те да се намират на безопасно
разстояние от зоната на вашата
работа. Всеки, който влиза в зоната
на работа, трябва да носи лично
защитно оборудване. Отчупени
парчета от обработвания предмет или
счупени приставки могат да излетят и
да причинят наранявания извън
непосредствената работна зона.
Когато съществува опасност
работният инструмент да попадне на
скрити под повърхността проводници
под напрежение, дръжте
електроинструмента само за
елетроизолираните ръкохватки.
При
контакт с проводници под напрежение
то може да се предаде на металните
елементи на електро-инструмента и
това да предизвика токов удар.
Пазете електрическия кабел далеч от
въртящите се приставки. Ако
изгубите контрол върху уреда,
електрическият кабел може да бъде
прерязан или захванат и китката или
ръката ви могат да попаднат под
въртящата се приставка.
Никога не оставяйте електрическия
инструмент, преди приставката да е
спряла напълно да се движи.
Въртящата се приставка може да
влезе в контакт с мястото на
поставяне и така да изгубите контрол
върху електрическия инструмент.
Не включвайте електрическия
инструмент, докато го носите.
Дрехите ви могат да бъдат захванати
при случаен контакт с въртящата се
приставка и приставката може да се
забие в тялото ви.
Почиствайте редовно въздушните
отвори на вашия електрически
инструмент. Вентилаторът на мотора
изтегля в корпуса прах, като
прекомерното събиране на метален
прах може да предизвика
електрически опасности.
Не използвайте електрическия
инструмент в близост до горящи
материали. Искрите могат да
възпламенят тези материали.
Откат и съответните указания за
безопасност
Откат е внезапната реакция на машината
вследствие на заклинване или блокиране
на въртящия се работен инструмент,
напр. абразивен диск, гумен подложен
диск, телена четка и др.п. Заклинването
или блокирането води до рязкото
спиране на въртенето на работния
инструмент. По този начин
неконтролираният електрически
инструмент се ускорява на мястото на
блокиране обратно на посоката на
въртене на приставката.
Дръжте електрическия инструмент
здраво и приведе тялото и ръцете в
позиция, от която ще можете да
поемете силите на отката. Винаги
използвайте допълнителната
дръжка, ако има такава, за да имате
възможно най-голям контрол над
силите на отката и над моментите на
реакция при ускоряване.
Обслужващото лице може да овладее
силите на отката и на реакция чрез
подходящи предохранителни мерки.
background
LW 1202 N/~SN
229
Никога не доближавайте ръката си
до въртящите се приставки. При
откат приставката може да мине над
ръката ви.
Избягвайте с тялото си зоната, в
която електрическият инструмент
може да попадне при откат. Откатът
премества машината в посока,
обратна на посоката на движение на
работния инструмент в зоната на
блокиране.
Работете особено предпазливо в
зоните на ъгли, остри ръбове и др.п.
Избягвайте отблъскването или
заклинването на работните инстру-
менти в обработвания детайл. При
ъгли, остри ръбове или когато се
оттласне въртящата се приставката
често се заклещва. Това води до
загуба на контрол или откат.
Не използвайте верижен или зъбчат
лист за ножовка. Такива приставки
често предизвикват откат или загуба
на контрол върху електрическия
инструмент.
Специални указания за
безопасност за шлайфане
Използвайте изключително и само
разрешени за Вашия
електроинструмент шлифовъчни
средства. Шлифовъчните средства,
които не са предвидени за
електроинструмента, могат да не са
изолирани достатъчно добре и да са
нестабилни.
Шлифовъчните средства трябва да
се използват само за препоръчаните
възможности за употреба. Например:
Никога не шлайфайте със
страничната повърхност на
диамантена шлифовъчна подложка.
Разделителните дискове са
предназначени за отделяне на
материал с ръба на диска.
Страничното действие на силите
върху тези шлайфани тела може да ги
счупи.
Винаги използвайте неповреден
затегателен фланец в правилните
размери и форма за избрания от Вас
шлифовъчен диск. Подходящите
фланци подпират шлифовъчния диск
и намаляват опасността от счупване.
Фланците за разделителните дискове
могат да се различават от фланците
за другите шлифовъчни дискове.
Не използвайте износени
шлифовъчни дискове от по-големи
електроинструменти.
Шлифовъчните дискове за по-големи
електро-инструменти не са
предвидени за по-високи обороти на
електро-инструменти и могат да се
счупят.
Специални указания за
безопасност за шлайфане с
шкурка
Не използвайте по-големи по
размери листове шкурка, а
следвайте данните на
производителя за размера на листа
шкурка. Шлифовъчните листове,
които се показват от шлифовъчната
подложка, могат да причинят
наранявания, както и да доведат до
блокиране, разкъсване на
шлифовъчните листове или до откат.
Специални указания за
безопасност за полиране
Не оставяйте свободни части на
полиращия калъф и особено
закрепващите връзки. Подпъхнете
или скъсете закрепващите връзки.
Свободните, въртящи се закрепващи
връзки могат да захванат пръстите ви
или да се заклещят в обработвания
предмет.
background
LW 1202 N/~SN
230
Шум и вибрации
Стойностите за шум и вибрации са
определени в съответствие с EN 62841.
Оцененото с A ниво на шума на уреда
съответства съответно на:
Обща стойност на вибрациите (3-осеви)
при шлайфане на естествен камък с
корундови шлайфпръстени
(LW 1202 N/~SN):
ВНИМАНИЕ!
Посочените стойности важат за нови
уреди. При използване в ежедневието
стойностите на шум и вибрации се
променят.
УКАЗАНИЕ
Даденото в това упътване ниво на
вибрации е измерено в съответствие с
определената в EN 62841 процедура по
измерване и може да се използва за
сравняване на електрически
инструменти. То е подходящо и за
предварителна преценка на вибрациите.
Посоченото ниво на вибрации представя
основните приложения на електрическия
инструмент.
Когато обаче електрическият инструмент
се използва за други цели, с неподходящи
приставки или неправилно обслужване,
нивото на вибрации може да е различно.
Това може значително да повиши
вибрациите за цялото време на работа.
За точна преценка на вибрациите трябва
да се вземе предвид и времето, през
което уредът е изключен или е включен,
но с него в действителност не се работи.
Това може значително да намали
вибрациите за цялото време на работа.
Вземете допълнителни мерки за
безопасност за защита на ползвателя от
въздействието на вибрациите, като
например: обслужване на електрическия
инструмент и на приставките, затопляне
на ръцете, организация на процеса на
работа.
ВНИМАНИЕ!
При налягане на шума над 85 dB(A)
носете защита за слуха.
Праг на налягане
на шума
[dB(A)]
Праг на нивото
на шума
[dB(A)]
Колебание K [dB]
LW 1202 N/~SN
92 100 3
a
h
[m/s²]
Колебание K [dB]
Шлайфпръстени
K60
Диамантен диск
K400, мокър
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
background
LW 1202 N/~SN
231
Технически данни
Тип на уреда машина за мокро полиране на камък
LW 1202 N
LW 1202 SN
Макс. Ø на инструмента за
шлифоване
mm 130
Поставка за инструмента M14
Брой на оборотите об/мин. 1750
Макс. скорост на въртене m/s 11,9
Консумирана мощност W 1600
Отдавана мощност W 1030
Свързване за вода
½" (за самозатварящ се бърз куплунг),
макс. 6 bar
Тегло (без кабел) kg 4,8
Клас на защита
– с контурен щекер:
– с PRCD:
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
232
Накратко
ъкохватка
2 Накланящ се превключвател
за включване и изключване
3 Фиксирана позиция за
непрекъснат режим на работа
4 Съединителен кабел 4,0 m
(с PRCD превключвател за
индивидуална защита)
5 Бързодействащо съединение
6 Спирателен кран за подаване на
вода
7 Носач за инструменти
пиндел
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
233
Упътване за експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по електро-
инструмента изтегляйте щепсела.
Преди пускане в експлоатация
Разопаковайте електроинструмента и
проверете доставката за пълнота и за
транспортни щети.
Свързване към разделителен
трансформатор - уреди с
контурен щекер
(LW 1202 N)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Съгласно VDE 0100 ръчните машини за
мокра работа трябва да се използват
през подходящ разделителен
трансформатор съгласно EN 61558.
Материални щети!
Данните за напрежението върху типовата
табелка на електроинструмента трябва да
съответства с изходното напрежение на
използвания разделителен
трансформатор.
Електроинструментът е оборудван с
контурен щекер съгласно IEC 60309-2
със заземяване в положение 12 ч, който
позволява свързване към разделителен
трансформатор със съответния контакт.
Разделителният трансформатор на
FLEX TT 2000 отговаря на посочените
предписания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Смяната на контурния щекер върху
мократа шлайфмашина да се извършва
само от съответно квалифицираните
специалисти или клиентска служба.
Свързване към
електрозахранването уреди с
PRCD превключвател
(LW 1202 SN)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Експлоатацията на тези машини е
разрешена само с допълнително
доставения PRCD превключвател.
PRCD превключвателят като цяло
трябва да се проверява преди всяка
употреба.
Проверка преди всяка употреба:
1. Пъхнете щепсела в контакта.
2. Натиснете бутона "RESET".
Червената контролна лампичка
трябва да свети.
3. Натиснете бутона "TEST".
Превключвателят PRCD трябва да се
изключи, контролната лампичка
угасва.
4. След повторно натискане на бутона
"RESET" машината трябва да се
включи.
background
LW 1202 N/~SN
234
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ако PRCD превключвателят при
включване на машината повторно се
изключи или ако не се активира PRCD
превключвателят, веднага разкачете
машината от мрежата.
По-нататъшна работа не се разрешава.
Смяната на PRCD превключвателя да се
извършва само от съответно
квалифицирани специалисти или от
клиентската служба.
Установяване на свързване
към вода
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Пазете водата от електроинструмента и от
лица в работната зона. Използвайте само
правилно свързани към захранването с
вода уреди. Проверявайте уплътненията,
спирателния кран и свързващите
елементи редовно за правилна функция.
Ó Закрепете водния маркуч ½" с
обичайно за търговската мрежа
самозатварящо се бързо съединение.
Ó Отворете спирателния кран първо на
мястото на използване и при въртяща
се шкурка.
Ó При сваляне на маркуча внимавайте за
това, в уреда да няма вода.
Закрепване или смяна на
инструмента за шлайфане
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по електро-
инструмента изтегляйте щепсела.
Извадете щепсела от контакта.
Поставете машината върху гърба й.
УКАЗАНИЕ
M14 резбата трябва да има минимум
дълбочина от 20 мм.
Задръжте шпиндела с приложения
ключ (1.).
Завийте носача на инструмента
(залепваща или поставяща подложка)
върху шпиндела (2.).
Закрепете шлифовъчното средство
върху носача на инструмент.
Функционален тест:
Пъхнете щепсела в контакта.
Включете шлифовъчния инструмент
(без прищракване) и оставете да
работи за ок. 30 секунди. Проверете за
дисбаланс и вибрации.
Изключете шлифовъчния инструмент.
background
LW 1202 N/~SN
235
Включване и изключване
Кратковременно включване без
блокиране
Натиснете и задръжте блокировката
срещу включване.
Натиснете превключвателя и отпуснете
блокирането на включването.
За изключване пуснете
превключвателя.
Продължителна работа с
блокиране
ВНИМАНИЕ!
След прекъсване на захранването
включеният уред не се пуска
самостоятелно отново.
Първо натиснете блокирането на
включването, а след това натиснете
и задръжте превключвателя.
За блокиране задръжте копчето за
блокиране натиснато и пуснете
прекъсвача. Отпуснете блокирането
на включването.
За изключване натиснете прекъсвача
за малко и го пуснете.
Указания за работа
УКАЗАНИЕ
След изключване инструмент за шлайфане
продължава за кратко да се движи.
Закрепете шлифовъчното средство.
Свържете уреда към
електрозахранването.
Установете свързване към вода.
Включете уреда.
Отворете спирателния кран при
свързването за вода.
Поставете шлифовъчното средство
с лек натиск върху материала за
обработване. Твърде силният натиск
увеличава износването на
шлифовъчното средство и влошава
резултата от шлайфането.
Обслужване и поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по електро-
инструмента изтегляйте щепсела.
Почистване
Почиствайте уреда и въздушните
отвори редовно. Честотата зависи от
обработваните материали и от
продължителността на използване.
Издухвайте вътрешността на корпуса
с мотора със сух въздух.
Четки
Електроинструментът е оборудван с
изключващи въглеродни четки. След
достигане на границата на износване на
изключващите четки електро-
инструментът автоматично се изключва.
УКАЗАНИЕ
За смяна използвайте само оригинални
части на производителя. При използване
на чужди изделия задълженията за
гаранция на производителя отпадат.
background
LW 1202 N/~SN
236
Скоростна кутия
УКАЗАНИЕ
По време на действие на гаранционния
срок не развивайте винтовете на
предавателната глава. При неспазване
гаранционните задължения на
производителя отпадат.
Ремонти
Извършвайте ремонти само в
оторизирани от производителя
специализирани сервизи.
Резервни части и
принадлежности
Допълнителни принадлежности, и в
частност инструменти за шлифоване
можете да намерите в каталозите на
производителя.
Сборни чертежи и списъци с резервни
части можете да намерите на нашата уеб
страница:
www.flex-tools.com
Указания за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Направете амортизираните уреди
неизползваеми като отстраните
електрическия кабел.
Само за държави – членки на ЕС
Не изхвърляйте електрическите
уреди в общия боклук!
В съответствие с Директива 2012/19/ЕC
относно отпадъци от електрическо и
електронно оборудване (ОЕЕО) и
приложението й в националното
законодателство използваните
електрически уреди трябва да се събират
разделно и да бъдат преработвани за
опазване на околната среда.
УКАЗАНИЕ
За възможностите за изхвърляне се
осведомете при търговеца!
Изключване на отговорност
Производителят и неговите представители
не отговарят за щети и пропуснати ползи
поради прекратяване на работата, които
са причинени от продукта или от
невъзможността да се използва продукта.
Производителят и неговите представители
не отговарят за щети, които са причинени
от неправомерно използване или
използване в комбинация с продукти на
други производители.
background
LW 1202 N/~SN
237
Coдepжaниe
Иcпoльзуeмыe cимвoлы. . . . . . . . . . . 237
Cимвoлы нa мaшинкe. . . . . . . . . . . . . 237
Для Baшeй бeзoпacнocти . . . . . . . . . 237
Шумы и вибpaция. . . . . . . . . . . . . . . . 241
Тexничecкиe дaнныe . . . . . . . . . . . . . 243
Краткий обзор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Инcтpукция пo экcплуaтaции . . . . . . . 245
Тexoбcлуживaниe и уxoд . . . . . . . . . . 247
Укaзaния пo утилизaции. . . . . . . . . . . 248
Иcключeниe oтвeтcтвeннocти . . . . . . 248
Иcпoльзуeмыe cимвoлы
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Этoт cимвoл oбoзнaчaeт нeпocpeдcт-
вeннo угpoжaющую oпacнocть.
Heвыпoлнeниe oбoзнaчeннoгo тaким
oбpaзoм укaзaния мoжeт пoвлeчь зa
coбoй тяжeлыe тeлecныe пoвpeждeния
или дaжe cмepть.
BHИMAHИE!
Этoт cимвoл oбoзнaчaeт вoзмoжнocть
вoзникнoвeния oпacнoй cитуaции.
Heвыпoлнeниe oбoзнaчeннoгo тaким
oбpaзoм укaзaния мoжeт пoвлeчь зa
coбoй тeлecныe пoвpeждeния или
мaтepиaльный ущepб.
УКAЗAHИE
Пoд этим зaгoлoвкoм пpивoдятcя
peкoмeндaции пo пpaвильнoму
пpимeнeнию и вaжнaя инфopмaция.
Cимвoлы нa мaшинкe
Пpoчитaйтe пepeд пpивeдe-
ниeм в дeйcтвиe инcтpукцию
пo экcплуaтaции!
Haдeньтe зaщитныe oчки!
При выполнении работ всегда
используйте обе руки!
Укaзaния пo утилизaции
oтcлужившиx cвoй cpoк
элeктpoпpибopoв (cмoтpитe
нa cтpaницe 248)!
Kласс защиты II
(LW 1202 N)
Маркировка CE
Для Baшeй бeзoпacнocти
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Пepeд нaчaлoм paбoты c элeктpoинcтpу-
мeнтoм пpoчтитe пepeчиcлeнную нижe
дoкумeнтaцию и пocтупaйтe coглacнo
укaзaниям, пpивeдeнным:
Ó
в пpилaгaeмoй инcтpукции пo
экcплуaтaции,
Ó
в имeющeйcя в кoмплeктe пocтaвки
мaшины бpoшюpe «Oбщиe укaзaния
пo тexникe бeзoпacнocти пpи oбpaщe-
нии c элeктpичecким инcтpумeнтoм»
(No дoкумeнтaции: 315.915),
Ó
в пpaвилax и пpeдпиcaнияx пo пpeдoт-
вpaщeнию нecчacтнoгo cлучaя, дeйcт-
вующиx нa мecтe экcплуaтaции
элeктpoинcтpумeнтa.
Дaнный элeктpoинcтpумeнт cкoнcтpуи-
poвaн и изгoтoвлeн c иcпoльзoвaниeм
нoвeйшиx дocтижeний нaуки и тexники и в
cooтвeтcтвии c oбщeпpизнaнными
пpaвилaми тexники бeзoпacнocти. Ho,
нecмoтpя нa этo, пpи ee экcплуaтaции нe
иcключeнa oпacнocть для жизни лицa,
кoтopoe пoльзуeтcя мaшинкoй, или лицa,
пpиcутcтвующeгo пpи этoм, a тaкжe
пoлoмкa мaшинки или вoзникнoвeниe
кaкoгoлибo дpугoгo мaтepиaльнoгo ущepбa.
Элeктpoинcтpумeнт дoлжeн иcпoльзoвaтьcя
Ó
тoлькo пo нaзнaчeнию и
Ó
в бeзупpeчнoм cocтoянии, oтвeчaю-
щeм тpeбoвaниям тexники бeзoпac-
нocти.
Heиcпpaвнocти, cнижaющиe бeзoпac-
нocть paбoты c мaшинoй, cлeдуeт
нeмeдлeннo уcтpaнять.
background
LW 1202 N/~SN
238
Иcпoльзoвaниe пo нaзнaчeнию
полировщик для влажного камня
пpeднaзнaчeны
Ó для пpoмышлeннoгo иcпoльзoвaния
в paзличныx oтpacляx индуcтpии и
чacтнoм пpoизвoдcтвe,
Ó для oбpaбoтки пoвepxнocти
нaтуpaльнoгo кaмня c пpимeнeниeм
cooтвeтcтвующиx пpинaдлeжнocтeй
(aлмaзныe диcки из пopиcтoгo
мaтepиaлa, губчaтoй peзины, липучиe
aлмaзныe диcки, кopундoвыe
шлифoвaльныe кpуги),
Ó для иcпoльзoвaния в кoмплeктe c
инcтpумeнтaми и пpинaдлeжнocтями,
кoтopыe пpивeдeны в дaннoй инcтpук-
ции и peкoмeндoвaны к иcпoльзoвaнию
изгoтoвитeлeм мaшины. Дoпуcтимaя
oкpужнaя cкopocть и мaкcимaльнo-
дoпуcтимыe paзмepы диaмeтpoв нe
дoлжны пpeвышaтьcя.
Ó Maшину нeльзя иcпoльзoвaть для
peзки или oбдиpки.
Зaпpeщaeтcя пpимeнeниe тaкиx пpинaд-
лeжнocтeй, кaк нaпpимep, цeпныe
фpeзepныe диcки, пильныe диcки и
пpoчиe пpинaдлeжнocти, для кoтopыx
тpeбуeтcя зaщитный кoжуx.
Укaзaния пo тexникe
бeзoпacнocти
ПPEДУПPEЖДEHИE!
LПpoчитaйтe вce укaзaния пo тexникe
бeзoпacнocти и нacтaвлeния.
Упущeния пpи coблюдeнии укaзaний пo
тexникe бeзoпacнocти и нacтaвлeний
мoгут пpивecти к пopaжeнию
элeктpичecким тoкoм, пoжapу и/или
тяжeлым тpaвмaм. Xpaнитe вce
укaзaния пo тexникe бeзoпacнocти и
нacтaвлeния для иcпoльзoвaния в
будущeм.
Oбщиe укaзaния пo тexникe бeзo-
пacнocти пpи шлифoвaнии, шли-
фoвaнии нaждaчнoй шкуpкoй и
пoлиpoвaнии
Этoт элeктpoинcтpумeнт
пpeднaзнa-чeн для иcпoльзoвaния
в кaчecтвe шлифoвaльнoй мaшины,
шлифoвaль-нoй мaшины c
нaждaчнoй шкуpкoй и
пoлиpoвaльнoй мaшины. Oбpaтитe
внимaниe нa вce пoлучeнныe
вмecтe c пpибopoм укaзaния пo
тexникe бeзoпacнocти, инcтpукции,
изoбpaжeния и инфopмaцию.
Hecoблюдeниe Baми пpивeдeнныx
нижe укaзaний мoжeт пpивecти к удapу
тoкoм, пoжapу и/или к тяжeлым
тpaвмaм.
Этoт элeктpoинcтpумeнт нe
пpeднaз-нaчeн для paбoты c
пpoвoлoчными щeткaми и
oтpeзными шлифoвaль-ными
диcкaми. Иcпoльзoвaниe дaн-нoгo
элeктpoинcтpумeнтa нe пo нaз-
нaчeнию мoжeт пpивecти к выxoду
мaшины из cтpoя и тpaвмиpoвaнию
oбcлуживaющeгo пepcoнaлa.
He иcпoльзуйтe никaкиx дpугиx
дeтa-лeй, кpoмe тex кoтopыe
cпeциaльнo пpeднaзнaчeны или
peкoмeндoвaны изгoтoвитeлeм для
дaннoгo элeктpo-инcтpумeнтa.
Тoлькo тo, чтo Bы cмoгли зaкpeпить
дeтaль нa cвoeм элeктpoинcтpумeнтe,
нe oбecпeчи-вaeт бeзoпacнocти
иcпoльзoвaния.
Дoпуcтимaя cкopocть вpaщeния, нa
кoтopую paccчитaн paбoчий
инcтpумeнт, дoлжнa кaк минимум
быть тaкoй жe выcoкoй, кaк
нaивыcшaя cкopocть вpaщeния
двигaтeля элeктpoинcтpумeнтa,
пpивeдeннaя в eгo фиpмeннoй
тaбличкe. Дeтaль, кoтopaя вpaщaeтcя
быcтpee, чeм дoпуcтимo для нee, мoжeт
paзлoмaтьcя и cлeтeть.
Hapужный диaмeтp и тoлщинa paбo-
чeгo инcтpумeнтa дoлжны
cooтвeтcт-вoвaть укaзaнным
paзмepaм мaшины. Heвepнo
paccчитaнныe пapaмeтpы нe пoзвoлят
oбecпeчить дocтaтoчнoгo
экpaниpoвaния и кoнтpoля нacaдoк.
background
LW 1202 N/~SN
239
Шлифoвaльныe диcки, флaнцы,
тapeльчaтыe шлифoвaльныe кpуги
и дpугиe cocтaвныe дeтaли дoлжны
в тoчнocти cooтвeтcтвoвaть
шлифo-вaльнoму шпиндeлю
Baшeгo элeктpo-инcтpумeнтa.
Hacaдки, кoтopыe нe cooтвeтcтвуют в
тoчнocти шлифo-вaльнoму шпиндeлю
Baшeгo элeктpo-инcтpумeнтa,
вpaщaютcя нepaвнo-мepнo,
пoдвepжeны oчeнь cильнoй вибpaции
и мoгут выйти из-пoд кoнтpoля.
He пoльзуйтecь дeфeктными нacaд-
кaми. Пpoвepяйтe нacaдки, тaкиe
кaк, нaпp., шлифoвaльныe диcки,
пepeд кaждым пpимeнeниeм нa
нaличиe cкaлывaния и тpeщин, a
тapeльчaтыe шлифoвaльныe кpуги
– нa нaличиe тpeщин, изнoca или
cильнoгo иcтиpaния и
пpoвoлoчныe щeтки – нa нaличиe
шaткoй и cлoмaннoй пpoвoлoки.
Пocлe пaдeния элeктpo-
инcтpумeнтa или нacaдки нeoбxo-
димo удocтoвepитьcя в oтcутcтвии
пoвpeждeний или иcпoльзoвaть
нeпoвpeждeнную нacaдку. Пocлe
пpoвepки и уcтaнoвки нacaдки
включитe мaшину нa oдну минуту
нa мaкcимaльную cкopocть, пpи
этoм Baм и вceм oкpужaющим
лицaм нeoбxoдимo дepжaтьcя нa
бeзoпacнoм paccтoянии oт
вpaщaющeйcя нacaдки.
Пoвpeждeнныe нacaдки oбычнo
лoмaютcя в бoльшинcтвe cлучaeв в
этo вpeмя пpoвepки.
Haдeньтe индивидуaльныe
cpeдcтвa зaщиты. B зaвиcимocти
пpимe-нeния мaшинки cлeдуeт
пoльзoвaтьcя мacкoй, пoлнocтью
зaкpывaющeй лицo, cpeдcтвaми
зaщиты opгaнoв зpeния или
зaщитными oчкaми. Ecли ecть
нeoбxoдимocть, тo вocпoль-
зуйтecь pecпиpaтopoм, cpeдcтвaми
для зaщиты opгaнoв cлуxa, зaщит-
ными pукaвицaми или
cпeциaльным фapтукoм, кoтopый
будeт зaщищaть Bac oт мeлкиx
куcoчкoв мaтepиaлa, oтлeдaющиx c
eгo пoвepxнocти пpи oбpaбoткe.
Пoльзуйтecь oбязaтeльнo зaщитoй
для глпoпaдaния paзлeтaющиxcя
инopoдныx тeл, кoтopыe oбpaзуютcя
вo вpeмя paзличныx видoв
пpимeнeния. Pecпиpaтop дoлжeн
зaщищaть oт пыли, вoзникaющeй пpи
oбpaбoткe пoвepxнocтeй. B
peзультaтe длитeльнoгo вoздeйcтвия
гpoмкoгo шумa Bы мoжeтe пoтepять
cлуx.
Cлeдитe зa тeм, чтoбы пocтopoнниe
лицa нaxoдилиcь нa бeзoпacн
paccтoянии oт paбoчeгo учacткa.
Кaждый, вxoдящий нa paбoчий
учacтoк, дoлжeн имeть нa ceбe
cpeдcтвa пepcoнaльнoй зaщиты.
Ocкoлки oбpaбaтывaeмoгo пpeдмeтa
или cлoмaнныx нacaдoк мoгут oтлe-
тeть в cтopoну и пpичинить тpaвмы
тaкжe зa пpeдeлaми нeпocpeдcтвeн-
нoгo учacткa paбoты.
Дepжитe мaшину тoлькo зa
изoлиpo-вaнныe pучки, ecли Bы
выпoлняeтe paбoту, вo вpeмя
кoтopoй нacaдкa мoжeт зaдeть
cкpытыe элeктpoпpo-вoдa или
coбcтвeнный шнуp элeктpo-
питaния. Пpикocнoвeниe к пpoвoду
пoд нaпpяжeниeм мoжeт пocтaвить
пoд нaпpяжeниe тaкжe мeтaлли-
чecкиe чacти мaшины и пpивecти к
удapу элeктpoтoкoм.
Дepжитe шнуp элeктpoпитaния в
cтopoнe oт вpaщaющиxcя нacaдoк.
B peзультaтe пoтepи кoнтpoля нaд
мaшинoй шнуp элeктpoпитaния мoжeт
быть pacceчeн или зaдeт, a Baшa pукa
мoжeт пoпacть вo вpaщaющиecя
нacaдки.
Hикoгдa нe выпуcкaйтe элeктpo-
инcтpумeнт из pук дo тex пop, пoкa
вpaщaющaяcя нacaдкa нe
ocтaнoвитcя пoлнocтью.
Bpaщaющaяcя нacaдкa мoжeт
зaцeпитьcя зa пoвepxнocть, и Bы
мoжeтe пoтepять кoнтpoль нaд
элeктpoинcтpумeнтoм.
background
LW 1202 N/~SN
240
He зaпуcкaйтe элeктpoинcтpумeнт,
кoгдa Bы eгo нeceтe. Bo вpeмя
cлучaй-нoгo coпpикocнoвeния
вpaщaющaяcя нacaдкa мoжeт
зaцeпить Baшу oдeжду и вpeзaтьcя в
Baшe тeлo.
Чиcтитe peгуляpнo
вeнтиляциoнныe щeли cвoeгo
элeктpoинcтpумeнтa. Beнтилятop
двигaтeля втягивaeт пыль в кopпуc, a в
peзультaтe cильнoгo cкoплeния
мeтaлличecкoй пыли мoжeт
вoзникнуть oпacнocть пopaжeния
элeктpичecким тoкoм.
He пoльзуйтecь элeктpoинcтpумeн-
тoм вблизи вocплaмeняющиxcя
мaтepиaлoв. Иcкpы мoгут вocплaмe-
нить эти мaтepиaлы.
Oтдaчa и cooтвeтcтвующиe
укaзaния пo бeзoпacнocти
Oтдaчa – этo внeзaпнaя peaкция зacтo-
пopившeйcя или зaблoкиpoвaннoй
вpaщaющeйcя нacaдки, нaпp., шлифoвaль-
нoгo диcкa, тapeльчaтoгo шлифoвaльнoгo
кpугa, пpoвoлoчнoй щeтки и пpoч.
Cтoпopeниe или блoкиpoвaниe пpивoдит
к внeзaпнoй ocтaнoвкe вpaщaющeйcя
нacaдки. B peзультaтe в мecтe блoкиpoвки
мaшинкa нaчинaeт бecкoнтpoльнo
вpaщaтьcя c уcкopeни в нaпpaвлeнии,
пpoтивoпoлoжнoм нaпpaвлeнию вpaщeния
paбoчeгo инcтpумeнтa.
Дepжитe кpeпкo элeктpoинcтpумeнт
и пpивeдитe cвoe тeлo и pуки в
пoлo-жeниe, кoтopoe пoзвoлит Baм
вocпpи-нимaть cилы oтдaчи,
coxpaняя paвнo-вecиe.
Пoльзуйтecь вceгдa дoпoл-
нитeльнoй pукoяткoй, ecли oнa ecть
в нaличии, чтoбы oблaдaть мaкcи-
мaльным кoнтpoлeм нaд cилaми
oтдaчи или мoмeнтaми peaкции пpи
выcoкoй чacтoтe вpaщeния. Лицo,
paбoтaющee c инcтpумeнтoм, мoжeт
cдepжaть cилы oтдaчи или peaкции
пpи пoмoщи cooтвeтcтву-ющиx мep
пpeдocтopoжнocти.
Hикoгдa нe дepжитe pук вблизи
вpaщaющиxcя нacaдoк. Hacaдкa
мoжeт пpи oтдaчe зaдeть Baшу pуку.
Избегайте всем телом того участка, в
пределах которого
электроинструмент будет двигаться
в случае отдачи. Отдача разгоняет
электроинструмент в направлении
противоположном движению
шлифовального диска на месте
блокирования.
Работайте особенно осторожно в
углах, на острых кромках и т.д.
Предотвращайте отскок рабочих
инструментов от обрабатываемого
изделия и их заклинивание.
Вращающийся рабочий инструмент
склонен к заклиниванию в углах, на
острых кромках или при отскоке. Это
приводит к потере контроля или к
отдаче.
Hе используйте цепные отрезные
диски или зубчатые пильные диски.
Такие рабочие инструменты часто
приводят к отдаче или потере
контроля над электроинструментом.
Ocoбыe укaзaния пo тexникe
бeзoпacнocти пpи шлифoвaнии
Иcпoльзуйтe тoлькo
шлифoвaльныe нacaдки,
пpeднaзнaчeнныe для Baшeгo
элeктpoинcтpумeнтa. Дocтaтoчнoгo
экpaниpoвaния шлифo-вaльныx
кpугoв, нeпpeднaзнaчeнныx для
Baшeгo элeктpoинcтpумeнтa,
oбecпeчить нeвoзмoжнo, и oни
нeнaдeжны.
Шлифoвaльныe кpуги paзpeшaeтcя
иcпoльзoвaть тoлькo в
cooтвeтcтвии c peкoмeндoвaнными
вoзмoжнocтями пpимeнeния.
Haпpимep: Hикoгдa нe иcпoльзуйтe
для шлифoвaния бoкo-вую
пoвepxнocть oтpeзнoгo кpугa.
Oтpeзныe кpуги пpeднaзнaчeны для
удaлeния мaтepиaлa peбpoм кpугa.
Бoкoвoe вoздeйcтвиe cилы нa эти
шлифoвaльныe кpуги мoжeт paзpу-
шить иx.
background
LW 1202 N/~SN
241
Иcпoльзуйтe вceгдa
нeпoвpeждeнныe зaжимныe
флaнцы cooтвeтcтвую-щeгo
paзмepa и фopмы для выбpaн-нoгo
Baми шлифoвaльнoгo диcкa.
Cooтвeтcтвующиe флaнцы пoддep-
живaют шлифoвaльный диcк и coкpa-
щaют, тaким oбpaзoм, oпacнocть eгo
paзлoмa. Флaнцы для oтpeзныx
диcкoв мoгут oтличaтьcя oт флaнцeв
для дpугиx шлифoвaльныx диcкoв.
He пoльзуйтecь изнoшeнными
шлифo-вaльными диcкaми
бoльшиx элeктpo-инcтpумeнтoв.
Шлифoвaльныe диcки для бoльшиx
элeктpoинcтpумeнтoв нe
пpeднaзнaчeны для выcoкиx oбopoтoв
мeньшиx элeктpoинcтpу-мeнтoв и
мoгут cлoмaтьcя.
Ocoбыe укaзaния пo тexникe
бeзoпacнocти пpи шлифoвaнии
нaждaчнoй бумaгoй
He иcпoльзуйтe никaкиx диcкoв из
aбpaзивнoй шкуpки зaвышeнныx
paзмepoв, a cлeдуйтe укaзaниям
изгoтoвитeля в нoшeнии paзмepa
диcкa из aбpaзивнoй шкуpки.
Диcки из aбpaзивнoй шкуpки, кoтopыe
выcтупaют зa пpeдeлы тapeльчaтoгo
шлифoвaльнoгo кpугa, мoгут пpивecти
к тpaвмaм, a тaкжe к блoкиpoвкe и
paзpыву диcкoв из aбpaзивнoй шкуpки
или вызвaть oтдaчу.
Ocoбыe укaзaния пo тexникe
бeзoпacнocти пpи пoлиpoвaнии
He ocтaвляйтe cвoбoднo виcящими
элeмeнты пoлиpoвaльнoгo кoжуxa, в
чacтнocти, пpивязныe шнуpы. Убepитe
или укopoтитe пpивязныe шнуpы.
Cвoбoднo виcящиe, вpaщaющиecя
пpивязныe шнуpы мoгут зaxвaтить
Baши пaльцы или зaпутaтьcя в
oбpaбaтывaeмoм издeлии.
Шумы и вибpaция
Знaчeния уpoвня шумa и вибpaции были
oпpeдeлeны coглacнo нopмaтивнoй
дoкумeнтaции EN 62841.
Oпpeдeлeнный пpи paбoтe дaннoгo типa
мaшинoк уpoвeнь шумa:
Oбщий уpoвeнь вибpaции (тpexocнoй) вo
вpeмя шлифoвaния нaтуpaльнoгo кaмня
кopундoвыми шлифoвaльными кpугaми
(LW 1202 N/~SN):
BHИMAHИE!
Пpивeдeнныe здecь peзультaты измepe-
ний дeйcтвитeльны лишь для нoвыx
мaшины. Пpи eжeднeвнoм иcпoльзo-
вaнии мaшины знaчeния шумa и вибpa-
ции, вoзникaющиe пpи paбoтe c нeй,
измeняютcя.
уpoвeнь звукa
[дб (A)]
уpoвeнь звукoвoй
мoщнocти
[дб (A)]
пoгpeшнocть К [дБ]
LW 1202 N/~SN
92 100 3
a
h
[м/ceк²]
пoгpeшнocть K [m/s²]
Schleifringe K60
Diamantscheibe
K400, nass
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
background
LW 1202 N/~SN
242
УКAЗAHИE
Укaзaнный в дaннoй инcтpукции уpoвeнь
вибpaции был oпpeдeлeн cтaндapтизиpo-
вaнным мeтoдoм измepeния, пpивeдeн-ным в
нopмaтивнoй дoкумeнтaции EN 62841, и
мoжeт быть иcпoльзoвaн пpи cpaвнeнии
элeктpoинcтpумeнтoв дpуг c дpугoм.
пpигoдeн тaкжe для пpeдвapитeльнoй oцeнки
вибpaциoннoй нaгpузки. Пpивeдeнный здecь
уpoвeнь вибpaции вoзникaeт пpи
иcпoльзoвaнии элeктpoинcтpумeнтa пo
ocнoвнoму нaзнaчeнию.
Ecли жe элeктpoинcтpумeнт будeт
иcпoльзoвaтьcя нe пo нaзнaчeнию, в
кoмплeктe c нacaдкaми, oтличaющимиcя
oт peкoмeндуeмыx в дaннoй инcтpукции,
или пpи нeдocтaтoчнoм тexoбcлуживaнии,
тo фaктичecкий уpoвeнь вибpaции мoжeт
oтличaтьcя oт пpивeдeннoгo в дaннoй
инcтpукции. B этoм cлучae вибpaциoннaя
нaгpузкa в pacчeтe нa в
пpoдoлжитeльнocть paбoты c
инcтpумeнтoм мoжeт знaчитeльнo
пoвыcитьcя. Чтoбы мoжнo былo тoчнo
oпpeдeлить вибpaциoнную нaгpузку,
нeoбxoдимo учитывaть тaкжe вpeмя, в
тeчeниe кoтopoгo уcтpoйcтвo ocтaeтcя
выключeнным или oнo включeнo, нe
нaxoдитcя в paбoтe.
B дaннoм cлучae вибpaциoннaя нaгpузкa
в pacчeтe нa вcю пpoдoлжитeльнocть
paбoты c инcтpумeнтoм мoжeт знa-
читeльнo cнизитьcя. Пpимитe,
пoжaлуйcтa, дoпoлнитeльныe мepы пo
зaщитe пoльзoвaтeля oт вpeд-нoгo
вoздeйcтвия вибpaции, нaпpимep:
peгуляpнoe пpoвeдeниe тexoбcлуживa-
ния элeктpoинcтpумeнтa и иcпoльзуeмыx
в кoмплeктe c ним нacaдoк, coздaниe
вoзмoжнocти пoльзoвaтeлю вceгдa
дepжaть pуки в тeплe, чeткaя opгaнизa-
ция paбoчeгo пpoцecca.
BHИMAHИE!
Пpи aкуcтичecкoй нaгpузкe cвышe
85 дб(A) cлeдуeт пoльзoвaтьcя пpиcпoco-
блeниями для зaщиты opгaнoв cлуxa.
background
LW 1202 N/~SN
243
Тexничecкиe дaнныe
Тип мaшины полировщик для влажного камня
LW 1202 N
LW 1202 SN
Maкc. Ø шлифoвaльнoгo кpугa мм 130
Пpиcпocoблeниe для зaжимa
инcтpумeнтa
M14
Чиcлo oбopoтoв oб./мин 1750
Maкc. oкpужнaя cкopocть м/ceк 11,9
Пoтpeбляeмaя мoщнocть 1600
Пoлeзнaя мoщнocть 1030
Элeмeнт пoдключeния вoды
½
” (для caмoзaкpывaющeйcя
быcтpopaзъeмнoй муфты), мaкc. 6 бap
Bec (бeз ceтeвoгo шнуpa) кг 4,8
Клacc зaщиты
– c кoнтуpным paзъeмoм:
– c включaтeлeм PRCD:
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
244
Краткий обзор
1 Дугooбpaзнaя pучкa
2 Бaлaнcиpный выключaтeль
Для включeния и выключeния
3 Фикcиpoвaнным пoлoжeниeм
для
нeпpepывнoгo peжимa paбoты
4 Ceтeвoй шнуp 4,0 м
(c Bключeль PRCD для зиты
людeй)
5 Быcтpoдeйcтвующaя муфтa
6 Зaпopный кpaн нa пoдaчe вoды
7 Дepжaтeль для инcтpумeнтa
пиндeль
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
245
Инcтpукция пo экcплуaтaции
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Пepeд пpoвeдeниeм любыx paбoт пo
тexoбcлуживaнию и уxoду зa элeктpo-
инcтpумeнтoм вceгдa извлeкaйтe вилку
из poзeтки.
Пepeд ввoдoм в экcплуaтaцию
Извлeкитe элeктpoинcтpумeнт из
упaкoвки и пpoвepьтe нa кoмплeктнocть
пocтaвки и нa oтcутcтвиe пoвpeждeний вo
вpeмя тpaнcпopтиpoвки.
Пoдcoeдинeниe к
paздeляющeму
тpaнcфopмaтopу – элeктpo-
инcтpумeнты c кoнтуpным
paзъeмoм
(LW 1202 N)
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Coглacнo нopмe VDE 0100 pучныe
элeктpoмaшины c пoдвoдoм вoды дoлжны
пoдcoeдинятьcя к элeктpoceти чep
cooтвeтcтвующий paздeляющий
тpaнcфopмaтop в cooтвeтcтвии c EN 61558.
Maтepиaльный ущepб!
Haпpяжeниe, укaзaннoe нa фиpмeннoй
тaбличкe c тexничecкими дaнными
элeктpoинcтpумeнтa, дoлжнo cooтвeтcт-
вoвaть нaпpяжeнию нa выxoдe иcпoльзуe-
мoгo paздeляющeгo тpaнcфopмaтopa.
Элeктpoинcтpумeнт ocнaщeн кoнтуpным
paзъeмoм coглacнo IEC 60309-2 c зaзeмлe-
ниeм в пoлoжeнии 12 h, кoтopый пoзвo-
ляeт пoдcoeдинeниe к paздeляющeму
тpaнcфopмaтopу c cooтвeтcтвующeй
poзeткoй.
Paздeляющий тpaнcфopмaтop TT 2000
мapки FLEX oтвeчaeт укaзaнным
тpeбoвaниям.
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Зaмeну кoнтуpнoгo paзъeмa нa
шлифoвaльнoй мaшинe c пoдвoдoм вoды
дoлжны пpoизвoдить тoлькo cпeциaлиcты
c cooтвeтcтвующeй квaлификaциeй или из
cлужбы cepвиca.
Пoдcoeдинeниe к cиcтeмe
элeктpocнaбжeния – пpибopы
c включaтeлeм PRCD
(LW 1202 SN)
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Экcплуaтaция дaннoй мaшины paзpe-
шeнa тoлькo c иcпoльзoвaниeм вxoдя-
щeгo в кoмплeкт пocтaвки выключaтeля
PRCD. Bыключaтeль PRCD oбязaтeльнo
cлeдуeт пpoвepять пepeд кaждым
иcпoльзoвaниeм мaшины нa пpaвиль-
нocть функциoниpoвaния.
Пpoвepкa выключaтeля пepeд кaждым
иcпoльзoвaниeм мaшины:
1. Bcтaвьтe вилку в poзeтку.
2. Haжмитe нa кнoпку «RESET».
Дoлжнa зaгopeтьcя кpacнaя
кoнтpoльнaя лaмпoчкa.
3. Haжмитe нa кнoпку «TEST».
Bыключaтeль PRCD дoлжeн пepeйти
в пoлoжeниe выключeния, кpacнaя
кoнтpoльнaя лaмпoчкa дoлжнa
пoгacнуть.
4. Пocлe пoвтopнoгo нaжaтия нa кнoпку
«RESET» мaшинa дoлжнa включaтьcя.
background
LW 1202 N/~SN
246
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Ecли пpи включeнии мaшины выклю-
чaтeль PRCD cнoвa пepexoдит в пoлoжe-
ниe выключeния или ecли выключaтeль
PRCD нe cpaбaтывaeт, тo мaшину
cлeдуeт нeмeдлeннo oтключить oт ceти.
Дaльнeйшaя экcплуaтaция мaшины в
этoм cлучae нeдoпуcтимa. Зaмeнa
выключaтeля PRCD дoлжнa пpoвoдитьcя
тoлькo cилaми cпeциaлиcтoв, имeющиx
cooтвeтcтвующую квaлификaцию, или
cпeциaлиcтaми упoлнoмoчeннoгo
cepвиcнoгo цeнтpa.
Пoдключeниe вoды
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Oбязaтeльнo избeгaйтe пoпaдaния вoды
нa элeктpoинcтpумeнт и лиц, нaxoдя-
щиxcя в зoнe paбoт. Пoльзуйтecь тoлькo
пpибopaми c нaдлeжaщим пoдключe-
ниeм к вoдocнaбжeнию.
Пpoвepяйтe
peгуляpнo нaдлeжaщee функциoниpoвaниe
уплoтнeний, зaпop-нoгo кpaнa и
coeдинитeльныe дeтaли.
Ó Зaкpeпитe шлaнг пoдaчи вoды ½" пpи
пoмoщи cтaндapтнoй caмoзaкpы-
вaющeйcя быcтpopaзъeмнoй муфты.
Ó Зaпopный кpaн oткpoйтe тoлькo нa
мecтe paбoты и пpи вpaщaющeмcя
шлифoвaльнoм диcкe.
Ó Пpи oтcoeдинeнии шлaнгa пoдaчи
вoды нeoбxoдимo cлeдить зa тeм,
чтoбы вoдa нe пoлилacть в мaшину.
Уcтaнoвкa или зaмeнa шлифo-
вaльнoгo инcтpумeнтa
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Пepeд пpoвeдeниeм любыx paбoт пo
тexoбcлуживaнию и уxoду зa элeктpo-
инcтpумeнтoм вceгдa извлeкaйтe вилку
из poзeтки.
Извлeкитe вилку из poзeтки.
Пoлoжитe мaшину нa cпину.
УКAЗAHИE
Peзьбa M14 дoлжнa быть глубин
минимум 20 мм.
Дepжитe шпиндeль пpи пoмoщи
вxoдящeгo в кoмплeкт пocтaвки
ключa (1.).
Зaвинтитe пpиcпocoблeниe для
кpeплeния нacaдки (липучaя или
oпopнaя тapeлкa) нa шпиндeлe (2.).
Зaкpeпитe шлифoвaльную нacaдку нa
пpиcпocoблeнии для ee кpeплeния.
Пpoвepкa дeйcтвия:
Bcтaвьтe вилку в poзeтку.
Bключитe шлифoвaльную мaшину
(бeз фикcaции) нa oк. 30 ceкунд.
Пpocлeдитe, чтoбы инcтpумeнт
вpaщaлcя бeз биeний и вибpaции.
Bыключитe шлифoвaльную мaшину.
background
LW 1202 N/~SN
247
Bключeниe и выключeниe
Кpaткoвpeмeнный peжим paбoты
бeз фикcaции выключaтeля
Haжмитe нa кнoпку блoкиpoвки вклю-
чeния и удepживaйтe ee в нaжaтoм
пoлoжeнии.
Haжмитe нa включaтeль и oтпуcтитe
блoкиpoвку пpoтив включeния.
Для включeния мaшины oтпуcтитe
выключaтeль.
Пpoдoлжитeльный peжим paбoты
c фикcaциeй выключaтeля
BHИMAHИE!
Ecли пocлe oтключeния элeктpoэнepгии
мaшинa нe былa выключeнa, тo пpи
пoдaчe тoкa oнa cнoвa зapaбoтaeт.
Cнaчaлa нaжмитe нa кнoпку блoки-
poвки включeния, зaтeм нa выклю-
чaтeль и дepжитe eгo нaжaтым.
Для фикcaции пoлoжeния выклю-
чaтeля дepжитe кнoпку нaжaтoй,
a выключaтeль oтпуcтитe. Тeпepь
oтпуcтитe блoкиpoвку включeния.
Для выключeния мaшины кopoткo нaж-
митe нa выключaтeль и oтпуcтитe eгo.
Укaзaния пo paбoтe
УКAЗAHИE
Пocлe выключeния мaшины шлифoвaль-
ный инcтpумeнт eщe нeкoтopoe вpeмя
пpoдoлжaeт вpaщaтьcя.
Зaфикcиpуйтe шлифoвaльный кpуг.
Пoдключитe мaшину к ceти элeктpo-
питaния.
Пoдключитe мaшину к cиcтeмe
вoдocнaбжeния.
Bключитe мaшину.
Oткpoйтe зaпopный кpaн нa мecтe
пoдключeния к вoдoпpoвoду.
Уcтaнoвитe шлифoвaльную нacaдку
нa пoвepxнocти oбpaбaтывaeмoгo
мaтepиaлa, нaжимaя cлeгкa.
Чpeзмepнaя нaгpузкa нa шлифoвaль-
ную нacaдку пoвышaeт ee изнoc и
уxудшaeт peзультaт шлифoвaния.
Тexoбcлуживaниe и уxoд
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Пepeд пpoвeдeниeм любыx paбoт пo
тexoбcлуживaнию и уxoду зa элeктpo-
инcтpумeнтoм вceгдa извлeкaйтe вилку
из poзeтки.
Чиcткa
Peгуляpнo пpoвoдитe чиcтку мaшины
и ee вeнтиляциoнныx oтвepcтий. Кaк
чacтo этo cлeдуeт выпoлнять, зaвиcит
oт oбpaбaтывaeмoгo мaтepиaлa и
пpoдoлжитeльнocти иcпoльзoвaния
мaшины.
Двигaтeль мaшины и ee кopпуc
изнутpи cлeдуeт пpoдувaть cуxим
cжaтым вoздуxoм.
Угoльныe щeтки
Элeктpoинcтpумeнт ocнaщeн угoльными
oтключaющими элeмeнтaми. Пo
дocтижeнию гpaницы изнoca угoльныx
oтключaющиx элeмeнтoв элeктpoинcтpу-
мeнт aвтoмaтичecки oтключaeтcя.
background
LW 1202 N/~SN
248
УКAЗAHИE
Дeфeктныe дeтaли cлeдуeт зaмeнять
тoлькo нa зaпчacти, пpoизвoдимыe
фиpмoйизгoтoвитeлeм мaшины.
Пpи иcпoльзoвaнии зaпчacтeй пpoиз-
вoдcтвa дpугиx фиpм aннулиpуeтcя
пpaвo пoльзoвaтeля нa гapaнтийнoe
oбcлуживaниe.
Peдуктop
УКAЗAHИE
B тeчeниe вceгo гapaнтийнoгo cpoкa из
пpивoднoй гoлoвки нeльзя выкpучивaть
винты. Пpи нeвыпoлнeнии этoгo уcлoвия
aннулиpуeтcя пpaвo пoльзoвaтeля нa
гapaнтийнoe oбcлуживaниe.
Peмoнт
Peмoнт шлифoвaльнoй мaшины
мoжнo пopучaть тoлькo cпeциaлиcтaм
cepвиcнoй мacтepcкoй, имeющeй
paзpeшeниe изгoтoвитeля нa peмoнт
eгo издeлий.
Зaпчacти и пpинaдлeжнocти
Пpoчиe пpинaдлeжнocти, ocoбeннo
шлифoвaльныe инcтpумeнты, Bы
нaйдeтe в кaтaлoгax изгoтoвитeля.
Пoкoмпoнeнтнoe изoбpaжeниe c пpo-
cтpaнcтвeнным paздeлeниeм дeтaлeй
и cпиcки зaпacныx чacтeй Bы нaйдeтe
нa нaшeм caйтe в Интepнeтe:
www.flex-tools.com
Укaзaния пo утилизaции
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Oтpaбoтaвшиe cвoй cpoк элeктpo-
инcтpумeнты cлeдуeт вывoдить из
упoтpeблeния путeм oтpeзaния ceтeвoгo
шнуpa.
Тoлькo для cтpaн, вxoдящиx в EC
Hикoгдa нe выбpacывaйтe cтapыe
элeктpoинcтpумeнты в муcop
вмecтe c бытoвыми oтxoдaми!
Coглacнo Диpeктивe 2012/19/EC
oтнocитeльнo oтcлужившиx cвoй cpoк
элeктpичecкиx и элeктpoнныx пpибopoв
и нaциoнaльным зaкoнaм, coздaнным
нa ocнoвe этoй Диpeктивы, cтapыe
элeктpoинcтpумeнты дoлжны coби-
paтьcя oтдeльнo oт пpoчиx oтxoдoв
и cдaвaтьcя в пpиeмныe пункты,
oтвeтcтвeнныe зa иx экoлoгичную
утилизaцию.
УКAЗAHИE
Инфopмaцию o вoзмoжныx мeтoдax
утилизaции Bы cмoжeтe пoлучить у
Baшeгo тopгoвoгo aгeнтa!
Иcключeниe
oтвeтcтвeннocти
Изгoтoвитeль и eгo пpeдcтaвитeль нe
нecут oтвeтcтвeннocти зa мaтepиaльный
ущepб и пoтepянную пpибыль,
вoзникшиe в peзультaтe пpepывaния
пpoмышлeннoй дeятeльнocти, oбуcлoв-
лeннoгo иcпoльзуeмым инcтpумeнтoм
или нeвoзмoжнocтью иcпoльзoвaния
инcтpумeнтa.
Изгoтoвитeль и eгo пpeдcтaвитeль нe
нecут oтвeтcтвeннocти зa мaтepиaльный
ущepб, кoтopый вoзник в peзультaтe
иcпoльзoвaния инcтpумeнтa нe пo
нaзнaчeнию или пpи иcпoльзoвaнии
инcтpумeнтa вмecтe c пpoдукциeй дpугиx
фиpм.
background
LW 1202 N/~SN
249
background
LW 1202 N/~SN
250
Sisukord
Kasutatud sümbolid . . . . . . . . . . . . . . . 250
Sümbolid seadmel . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Teie ohutuse heaks . . . . . . . . . . . . . . . 250
Müra- ja vibratsioon . . . . . . . . . . . . . . . 253
Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Ülevaade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Hooldus ja korrashoid. . . . . . . . . . . . . . 259
Jäätmekäitlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Vastutuse välistamine . . . . . . . . . . . . . 260
Kasutatud sümbolid
HOIATUS!
Tähistab otsest ähvardavat ohtu. Juhise
eiramine võib lõppeda surmavalt või
tekitada raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Tähistab ohtlikku olukorda. Juhise eiramine
võib põhjustada vigastusi või tekitada
materiaalset kahju.
MÄRKUS
Tähistab olulist informatsiooni või nõuannet
kasutajale.
Sümbolid seadmel
Enne kasutuselevõtmist lugeda
kasutusjuhendit!
Kanda silmakaitset!
ITöötage alati kahe käega!
Vana seadme jäätmekäitlus
(vaata lehekülge 260)!
Kaitseklass II
(LW 1202 N)
CE-märgis
Teie ohutuse heaks
HOIATUS!
Enne elektritööriista kasutamist lugeda läbi
järgmised juhendid ja pidada neist kinni:
Ó
käesolev kasutusjuhend,
Ó
lisatud brošüür „Üldised ohutusjuhised”
elektritööriistade käsitsemisel
(vihikud-nr 315.915),
Ó
töökohal kehtivad õnnetusjuhtumite
ärahoidmise eeskirjad.
Elektritööriist on valmistatud uusima tehnika
ja tunnustatud ohutuseeskirjade järgi.
Sellest hoolimata võib käsitsemisel tekkida
olukord, mis võib ohustada seadmega
töötaja või kolmanda isiku elu ja tervist,
kahjustada seadet ennast või tekitada muud
varalist kahju.
Kasutada elektritööriista ainult
Ó
selleks ette nähtud otstarbel,
Ó
tehniliselt korras seisundis.
Turvalisust ohustavad rikked tuleb kiiresti
kõrvaldada.
Otstarbekohane kasutamine
Märg kivipoleerija on ette nähtud
Ó professionaalseks kasutuseks tööstuses
ja käsitöönduses,
Ó loodusliku kivi pealispinna töötlemiseks
sobivate tarvikutega (svammist,
käsnkummist ja takjakinnitusega
teemantkettad, korundist lihvkettad),
Ó kasutamiseks koos varustuse ja
tarvikutega, mis on käesolevas
kasutusjuhendis ära nimetatud või mida
soovitab tootja. Lubatud ringkiirust ja
maksimaalset läbimõõtu ei tohi ületada.
Ó Masinat ei tohi kasutada lõikamiseks või
jämetöötluseks.
Niisuguste tarvikute kasutamine, mis
nõuavad kaitsekattega töötamist, nagu
näiteks ketiga freesimiskettad, saelehed
vms, ei ole lubatud.
background
LW 1202 N/~SN
251
Ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege bi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste mittetäitmise
tagajärjel võib tekkida elektrilöök, puhkeda
tulekahju ja/või tekkida rasked
kehavigastused. Hoidke kõik ohutusnõu-
ded ja juhised alles, et neid ka hiljem
lugeda.
Lihvimise, liivapaberiga lihvimise ja
poleerimise kohta kehtivad
ohutusnõuded
Kõnesolevat elektritööriista saab
kasutada lihvimiseks, liivapaberiga
lihvimiseks ja poleerimiseks. Pidage
kinni kõikidest seadmega kaasa antud
ohutusnõuetest, juhistest,
kirjeldustest ja andmetest. Kui te ei
järgi nimetatud õpetusi, võib selle
tagajärjel tekkida elektrilöök, puhkeda
tulekahju ja/või tekkida tõsised
vigastused.
Käesolev elektritööriist ei sobi
traatharjaga töötlemiseks ja
lõiketöödeks. Kui elektriseadmega
tehakse töid, mille jaoks see ei ole ette
nähtud, võivad tekkida ohtlikud olukorrad
või vigastused.
Ärge kasutage tarvikuid, mida tootja
ei ole spetsiaalselt selle
elektritööriistaga töötamiseks ette
näinud või soovitanud. Ainuüksi see,
kui te saate tarviku elektritööriista külge
kinnitada, ei tähenda veel, et sellega saab
ka ohutult töötada.
Tarviku lubatud pöörded peavad
olema vähemalt nii suured, kui on
elektritööriista maksimaalsed
pöörded. Tarvik, mis pöörleb lubatust
kiiremini, võib puruneda ning ei püsi
korralikult paigal.
Tarviku välisläbimõõt ja paksus
peavad vastama elektritööriista
mõõtudele. Valede mõõtmetega
tarvikud ei ole piisavalt kaitstud ning neid
ei ole võimalik piisavalt kontrollida.
Lihvkettad, äärikud, lihvtallad või muud
tarvikud peavad teie elektritööriista
lihvispindliga täpselt sobima.
Tarvikud,
mis ei sobi täpselt teie elektritööriista
lihvispindliga, ei pöörle ühtlaselt, vibreerivad
väga tugevalt ja võivad põhjustada seadme
üle kontrolli kaotamise.
Ärge kasutage kahjustunud tarvikuid.
Enne kasutamist kontrollige alati, kas
tarvikul, näiteks lihvkettal, ei ole
katkisi kohti ja pragusid, kas lihvtallal
ei ole pragusid või kulumisjälgi ning
see ei ole tugevalt kulunud, kas
traatharjal ei ole lahtisi või murdnud
traate. Kui elektritööriist või tarvik
kukub maha, kontrollige üle, ega see
ei ole viga saanud, või võtke
kasutusele uus tarvik. Pärast tarviku
ülekontrollimist ja paigaldamist
astuge ise, ja astugu ka kõik teised
läheduses viibivad inimesed pöörleva
tarviku juurest eemale ning laske
seadmel maksimaalsete pööretega
töötada minut aega. Kahjustunud
tarvikud purunevad tavaliselt selle
katseaja jooksul.
Kandke isikukaitsevahendeid.
Sõltuvalt töö iseloomust kandke kogu
nägu katvat näomaski, silmakaitset
või kaitseprille. Vajaduse korral kandke
tolmumaski, kuulmiskaitset,
kaitsekindaid või spetsiaalset põlle, mis
kaitseb teid väikeste lihvimis- ja
materjaliosakeste eest. Silmi tuleks
erinevate tööde puhul kaitsta õhku
paiskuvate osakeste eest. Tolmu- ja
hingamismask peavad kaitsema
töötamisel tekkiva tolmu eest. Pikemat
aega müra käes töötamise tagajärjel võib
tekkida kuulmiskadu.
Hoolitsege selle eest, et teised
inimesed jääksid teie tööpiirkonnast
ohutusse kaugusesse. Igaüks, kes
siseneb tööpiirkonda, peab kandma
isikukaitsevahendeid. Töödeldava
materjali või purunenud tarviku küljest
võib üles lennata tükikesi, mis võivad
põhjustada vigastusi ka otsesest
tööpiirkonnast kaugemal.
background
LW 1202 N/~SN
252
Tööde teostamisel, kus seade võib
kokku puutuda peidetud
elektrijuhtmetega või minna vastu
seadme enda võrgukaablit, hoidke
kinni ainult seadme isoleeritud
käepidemetest. Kokkupuude
pingestatud juhtmetega võib pingestada
ka seadme metallosad ja põhjustada
elektrilöögi.
Hoidke võrgukaabel pöörlevatest
tarvikutest eemal. Seadme üle kontrolli
kaotamisel võib seade võrgukaabli läbi
lõigata või minna vastu võrgukaablit ning
tõmmata teie käe või käsivarre vastu
pöörlevat tarvikut.
Ärge pange elektritööriista kunagi
enne käest ära, kui tarvik on täielikult
seisma jäänud. Pöörlev tarvik võib
minna vastu pinda, millele te soovite
seda asetada, ning te võite kaotada
kontrolli elektritööriista üle.
Ärge jätke elektritööriista ühest
kohast teise viimise ajaks käima. Teie
rõivad võivad kogemata puutuda vastu
pöörlevat tarvikut ning tarvik võib teid
vigastada.
Puhastage regulaarselt oma
elektritööriista ventilatsiooniavasid.
Mootori jahutusventilaator tõmbab
korpusesse tolmu ning suur kogus
metallitolmu võib põhjustada elektrilisi
ohtusid.
Ärge kasutage elektritööriista
süttivate materjalide lähedal.
Sädemed võivad need materjalid põlema
süüdata.
Tagasilöök ja vastavad
ohutusjuhised
Pöörleva tarviku (lihvketta, lihvtalla,
traatharja vms) kinnijäämise või kiilumise
tagajärjel tekib äkilise reaktsioonina
tagasilöök. Blokeerumisel seiskub pöörlev
tarvik järsult. Kontrollimatult töötava
elektriseadme tarvik hakkab kohas, kus see
blokeerus, kiiresti pöörlema tarviku
pöörlemissuunale vastupidises suunas.
Hoidke elektritööriistast korralikult
kinni ning valige kehale ja kätele
niisugune tööasend, mis võimaldab
tagasilöögi tekkimisel optimaalselt
reageerida. Kasutage alati
lisakäepidet (kui see on olemas), et
käivitumisel oleks kontroll
tagasilöögijõudude või
reaktsioonimomentide üle võimalikult
suur. Sobivate ettevaatusabinõude
rakendamisega saavad seadme
kasutajad hoida tagasilöögijõudusid ja
reaktsioonimomente kontrolli all.
Ärge kunagi pange kätt pöörleva
tarviku lähedale. Tagasilöögi tekkimisel
võib tarvik joosta üle teie käe.
Vältige oma kehaga seda piirkonda,
kuhu elektritööriist tagasilöögi
tekkimisel liigub. Tagasilöögijõu mõjul
hakkab elektritööriist blokeerunud kohas
liikuma lihvketta pöörlemisele
vastupidises suunas.
Eriti ettevaatlik olge nurkade, teravate
servade vms piirkonnas. Vältige
tarvikute töödeldavalt detaililt
eemalehüppamist ja kinnikiilumist.
Pöörlev tarvik kiilub nurkades, teravatel
servadel ja põrkumisel kergesti kinni.
Tagajärjeks on kontrolli kaotamine või
tagasilöögi teke.
Ärge kasutage ketiga või hammastega
saelehte. Nende tarvikute kasutamisel
tekib sagedamini tagasilöök või kontrolli
kaotamine seadme üle.
Eriohutusnõuded lihvimiseks
Kasutage ainult teie elektritööriista
jaoks ette nähtud lihvimisvahendeid.
Lihvimisvahendid, mis ei ole
elektritööriistaga töötamise jaoks ette
nähtud, ei ole piisavalt kaitstud ja on
ohtlikud.
Lihvimisvahendeid tohib kasutada
ainult sel otstarbel, milleks need on
ette nähtud. Näiteks: ärge kunagi
lihvige lõikeketta servaga.
Lõikeketaste puhul kasutada materjali
eemaldamiseks ketta serva. Surve
avaldamine küljele võib lihvimisvahendi
ära lõhkuda.
Kasutage teie poolt valitud lihvketta
jaoks alati õige suuruse ja kujuga
tervet kinnitusäärikut. Sobivad äärikud
toestavad lõikeketast ja vähendavad
lõikeketta purunemise ohtu. Lõikeketta
äärikud võivad erineda muude
lihvketaste äärikutest.
background
LW 1202 N/~SN
253
Ärge kasutage suuremate
elektritööriistade ärakulunud
lõikekettaid. Suuremate
elektritööriistade lõikekettad ei ole ette
nähtud väiksemate elektritööriistadega
suurematel pööretel töötamiseks ja
võivad puruneda.
Eriohutusnõuded liivapaberiga
lihvimiseks
Ärge kasutage liiga suuri lihvkettaid,
vaid pidage kinni tootja poolt
lihvketaste suuruse kohta antud
juhistest. Lihvkettad, mis ulatuvad üle
lihvtalla serva, võivad põhjustada
vigastusi, need võivad kinni kiiluda,
puruneda või põhjustada tagasilöögi
teket.
Eriohutusnõuded lihvimiseks
Poleerimiskatte sidumisnöörid
peavad olema kinni ja poleerimiskatte
küljes ei tohi olla lahtisi osakesi.
Peitke sidumisnöörid ära või lõigake
need lühemaks. Lahtised, kaasa
pöörlevad sidumisnöörid võivad
keerduda ümber teie sõrme või need
võivad töödeldavasse detaili kinni jääda.
Müra- ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooni näitajad on saadud
EN 62841 kohaselt.
Seadme tüüpiline A-väärtuse müratase:
Vibratsiooni koguväärtus (3-teljega)
loodusliku kivi korundist lihvkettaga
(LW 1202 N/~SN):
ETTEVAATUST!
Antud mõõteväärtused kehtivad uute
seadmete kohta. Igapäevases töös müra- ja
vibratsiooni näitajad muutuvad.
Helirõhk
[dB(A)]
Helivõimsus
[dB(A)]
määramatus K [dB]
LW 1202 N/~SN
92 100 3
a
h
[m/s²]
määramatus K [m/s²]
Lihvkettad K60
Teemantketas
K400, märg
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
background
LW 1202 N/~SN
254
MÄRKUS
Käesolevas õpetuses antud vibratsiooni
tase on mõõdetud juhendi EN 62841
standarditud mõõtmismeetodi järgi ning
seda võib kasutada elektriliste tööriistade
omavaheliseks võrdlemiseks. Sobib ka
vibratsiooni koormuse esialgseks
hindamiseks. Antud vibratsiooni tase kehtib
elektrilise tööriista jaoks ette nähtud
kasutuste kohta.
Kui elektrilist tööriista kasutatakse muuks
otstarbeks, muude tarvikutega või ei hooldata
nõuetele vastavalt, võivad tekkida
kõrvalekalded nimetatud vibratsiooni
tasemest. Vibratsiooni koormus võib kogu
tööaja lõikes tunduvalt suureneda.
Vibratsiooni koormuse täpsel hindamisel
tuleks arvestada ka aegu, mil tööriist on välja
lülitatud või küll käib, ent sellega ei töötata.
See võib vibratsiooni koormust kogu tööaja
lõikes tunduvat vähendada. Määrake kindlaks
täiendavad kaitsemeetmed kasutaja
kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest, nt
elektrilise tööriista ja tarvikute hooldamine,
organiseeritud tööprotsesside korraldamine,
püüda alati hoida käed soojad.
ETTEVAATUST!
Kui helirõhk on üle 85 dB(A), tuleb kanda
kuulmiskaitset.
background
LW 1202 N/~SN
255
Tehnilised andmed
Seadmetüüp Märg kivipoleerija
LW 1202 N
LW 1202 SN
Max lihvketta Ø mm 130
Tööriista kinnitus M14
Pöörded p/min 1750
Max ring kiirus m/s 11,9
Võimsustarve W 1600
Väljundvõimsus W 1030
Veeühendus ½" (isesulguva kiirühendusega), max 6 bari
Kaal (ilma toitejuhtmeta) kg 4,8
Kaitseklass
– kontuurpistikuga:
– PRCD-ga:
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
256
Ülevaade
1 Klamber-käepide
2Lüliti
Sisse- ja väljalülitamiseks
3 Piirasendiga püsireþiimi jaoks
4 4,0 m toitejuhe
(koos PRCD-lüliti)
5 Kiirliitmik
6 Vee sulgemiskraan
7 Kinnitusalus
8 Spindli
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
257
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Enne igasuguste tööde alustamist
elektritööriista juures tõmmata pistik
pistikupesast välja.
Enne kasutuselevõttu
Võtta elektritööriist pakendist välja ja
kontrollida, kas see on täielik ja ilma
transpordikahjustuseta.
Ühendamine
eraldustransformaatoriga –
kontuurpistikuga seadmed
(LW 1202 N)
HOIATUS!
VDE 0100 kohaselt tuleb käega juhitavad
masinad märjalt töötamisel ühendada
EN 61558 järgi sobiva eraldustransfor-
maatoriga.
Materiaalne kahju!
Pinge näitaja elektritööriista andmeplaadil
peab olema samasugune nagu kasutatava
eraldustransformaatori väljundpinge.
Elektritööriist on varustatud
kontuurpistikuga IEC 60309-2, millel on
kaitsekontakt kella 12 h asendis,
võimaldades transformaatori ühendamist
vastavasse pisitkupessa.
FLEX eraldustransformaator TT 2000
vastab nimetatud eeskirjadele.
HOIATUS!
Märglihvija kontuuripisikut lasta vahetada
ainult vastava kvalifikatsiooniga
erialapersonalil või klienditeeninduses.
Ühendamine elektritoitega –
PRCD-lülitiga seadmed
(LW 1202 SN)
HOIATUS!
Neid masinaid tohib kasutada ainult
koos kaasapandud PRCD-lülitiga.
Enne kasutamist tuleb PRCD-lüliti alati
üle kontrollida.
Kontrollimine enne tööd:
1. Panna pistik pistikupessa.
2. Vajutada klahvi „RESET”.
Punane märgulamp peab süttima.
3. Vajutada klahvi „TEST”.
PRCD-lüliti peab välja lülituma,
märgulamp kustub.
4. Uuesti klahvile „RESET” vajutamisel
peab masin laskma end sisse lülitada.
HOIATUS!
Kui PRCD-lüliti lülitab masina
sisselülitamisel korduvalt välja või PRCD-
lüliti ei lülitu välja, tuleb masin kohe
vooluvõrgust lahti ühendada.
Masinaga edasi töötamine on keelatud.
PRCD-lüliti lasta välja vahetada ainult
kvalifitseeritud spetsialistil või
klienditeeninduses.
background
LW 1202 N/~SN
258
Veeühenduse teostamine
HOIATUS!
Hoida vesi elektritööriistast ja tööpiirkonnas
viibivatest inimestest eemal. Võtta käitusse
ainult seadmed, mis on nõuetele vastavalt
veetoitega ühendatud. Kontrollida
regulaarselt tihendite, kraani ja liitmike
töökorras olekut.
Ó Veevoolik kinnitada tavalise ½"
isesulguva kiirühendusega.
Ó Kraan avada alles töökohal, kui
lihvimisvahend pöörleb.
Ó Vooliku eemaldamisel jälgida, et vett ei
voolaks seadmesse.
Lihvketta kinnitamine või
vahetamine
HOIATUS!
Enne igasuguste tööde alustamist
elektritööriista juures tõmmata pistik
pistikupesast välja.
Tõmmata võrgupistik välja.
Pöörata masin tagurpidi, st alumine pool
ülespoole.
MÄRKUS
M14 keerme sügavus peab olema vähemalt
20 mm.
Spindlist hoida kinni kaasasoleva
võtmega (1.).
Keerata tarviku alus (takjakinnitus või
kinnitustald) spindlile (2.).
Kinnitada lihvimisvahend tarviku aluse
külge.
Funktsioonikatsetus:
Panna pistik pistikupessa.
Lülitada lihvija sisse (mitte fikseerida) ja
lasta ca 30 sekundit käia. Kontrollida
disbalansi ja vibratsioonide suhtes.
Lülitada lihvija välja.
background
LW 1202 N/~SN
259
Sisse- ja väljalülitamine
Lukustuseta lühirežii
Vajutada sisselülitustõkisele ja hoida
kinni.
Vajutada lülitile ja lasta sisselülitustõkis
lahti.
Väljalülitamiseks lasta lüliti lahti.
Lukustusega püsirežiim
ETTEVAATUST!
Pärast voolukatkestust käivitub
sisselülitatud seade.
Kõigepealt vajutada sisselülitustõkkele,
siis lülitile ning hoida seda allavajutatud
asendis.
Fikseerimiseks hoida arreteerimisnuppu
allavajutatud asendis ja lasta lüliti lahti.
Lasta sisselülitustõke lahti.
Väljalülitamiseks vajutada korraks litile
ja lasta siis lahti.
Käitus
MÄRKUS
Pärast väljalülitamist pöörleb lihvketas veel
natukene aega.
Kinnitada lihvimistarvik.
Ühendada seade toiteallikaga.
Teostada veeühendus.
Lülitada seade sisse.
Avada veeühenduse juures veekraan.
Asetada lihvimisvahend kerge survega
töödeldavale materjalile. Liiga tugev surve
kiirendab lihvimisvahendi kulumist ning ei
anna kvaliteetset lihvimistulemust.
Hooldus ja korrashoid
HOIATUS!
Enne igasuguste tööde alustamist
elektritööriista juures tõmmata pistik
pistikupesast välja.
Puhastamine
Seadet ja ventilatsioonipilusid puhastada
regulaarselt. Sagedus sõltub töödeldavast
materjalist ja kasutuse kestusest.
Korpuse sisepindasid, milles asub
mootor, puhastada regulaarselt kuiva
suruõhuga.
Süsiharjad
Elektritööriist on välja lülitamiseks
varustatud süsiharjadega. Kui süsiharjad
saavutavad oma kulumispiiri, lülitatakse
elektritööriist automaatselt välja.
MÄRKUS
Kasutada ainult originaalvaruosasid.
Võõrfirmade varuosade kasutamisel kaotab
tootja garantii oma kehtivuse.
Reduktor
MÄRKUS
Ajamimehhanismi pea juures olevaid
kruvisid ei tohi garantiiaja jooksul lahti teha.
Sellest mittekinnipidamisel kaotab tootja
garantii oma kehtivuse.
Remonttööd
Remonttöid lasta teha ainut tootja poolt
autoriseeritud klienditeeninduses.
background
LW 1202 N/~SN
260
Varuosad ja tarvikud
Muud lisatarvikud, eriti aga lihvkettad,
on tootja kataloogides.
Joonised ja varuosade nimekirjad leiate
meie kodulehelt:
www.flex-tools.com
Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Vanal seadmel lõigata toitejuhe ära ning
teha see nii kasutuskõlbmatuks.
Ainult EL riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu
olmeprügi hulka!
Euroopa direktiivi 2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete ja selle
rahvusliku seaduse rakendamise järgi tuleb
koguda kasutatud elektrilisi tööriistu eraldi
ning anda need keskkonnasäästlikku
jäätmete taaskasutamisele.
MÄRKUS
Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta
saate müüja käest!
Vastutuse välistamine
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja töö
katkemisest tingitud tulukaotuse eest, mille
põhjustab toode või olukord, mis ei võimalda
toodet kasutada.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju eest,
mille põhjustab toote asjakohatu kasutamine
või toote kasutamine koos teiste tootjate
toodetega.
background
LW 1202 N/~SN
261
Turinys
Naudojami simboliai. . . . . . . . . . . . . . . 261
Simboliai ant įrankio . . . . . . . . . . . . . . . 261
Jūsų saugumui . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Triukšmas ir vibracija . . . . . . . . . . . . . . 264
Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . . 266
Bendras įrankio vaizdas . . . . . . . . . . . . 267
Nurodymai dirbant . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Techninis aptarnavimas ir priežiūra . . . 270
Atliekų tvarkymo nuorodos. . . . . . . . . . 271
Atsakomybės pašalinimas . . . . . . . . . . 271
Naudojami simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Nurodo betarpiškai gresiantį pavojų.
Nesilaikant nurodymų, gresia žūtis arba
sunkūs sužalojimai.
ATSARGIAI!
Nurodo potencialiai pavojingą situaciją.
Nesilaikant nurodymų, gresia susižeidimo
arba materialinių nuostolių pavojus.
NURODYMAS
Nurodo patarimus, kaip dirbti įrankiu ir
svarbią informaciją.
Simboliai ant įrankio
Prieš pradėdami naudoti
perskaitykite naudojimo
instrukciją!
Užsidėkite apsauginius akinius!
Visada dirbkite abiem rankomis!
Nuoroda dėl seno įrankio
utilizavimo (žr. 271 psl.)!
Saugos klasė II
(LW 1202 N)
CE ženklinimas
Jūsų saugumui
ĮSPĖJIMAS!
Prieš naudodami elektrinį įrankį, pirmiausiai
perskaitykite ir tik tada dirbkite. Laikykitės:
Ó
pateiktą naudojimo instrukciją,
Ó
”Bendrųjų saugos taisyklių“, esančių
pridedamoje knygelėje, naudojantis
elektriniais įrankiais (spaudinio-Nr.:
315.915),
Ó
naudojimo vietoje galiojančių taisyklių,
siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų.
Šis elektrinis įrankis pagamintas pagal
naujausią technikos lygį ir pripažintas
technikos saugos taisykles. Tačiau juo
naudojantis, gali kilti pavojus juo dirbančiojo
ar pašalinio asmens gyvybei ar sveikatai,
taip pat gali būti sugadintas įrankis ar
atsirasti kiti materialiniai nuostoliai. Šis
elektrinis įrankis gali būti naudojamas tik
Ó
pagal numatytą paskirtį,
Ó
ir turi būti technkai tvarkingas.
Gedimus, turinčius įtakos darbo saugai,
nedelsiant pašalinkite.
Naudojimas pagal paskirtį
Akmens šlifavimo staklės su vandeniu yra
skirtos
Ó profesionaliam naudojimui pramonės ir
smulkaus verslo įmonėse,
Ó natūralių akmenų paviršiams apdirbti su
tinkamais įrankiais (akytais, poringos
gumos ir kibiais deimantiniais diskais,
korundiniais šlifavimo žiedais),
Ó su tais reikmenimis ir įrankiais, kurie
nurodyti šioje instrukcijoje arba
rekomenduojami gamintojo. Leistino
išorinės dalies linijinio greičio ir didžiausio
leistino išorinio skersmens negalima
viršyti.
Ó su mašina negalima pjauti arba grubiai
šlifuoti.
background
LW 1202 N/~SN
262
Neleidžiami naudoti pvz., grandininių frezų
diskų, pjovimo diskų ir visų įrankių, kuriems
yra būtinas apsauginis gaubtas.
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus ir
perspėjimus. Aplaidumo laikantis saugos
nurodymų ir perspėjimų pasekmė gali būti
elektros smūgis, gaisras ir/arba sunkūs
sužeidimai. Visus saugos nuro-dymus ir
perspėjimus saugokite ateičiai.
Šlifavimui, šlifavimui švitriniu
popieriumi ir poliravimui skirti
bendrieji saugos nurodymai
Šį elektrinį įrankį reikia naudoti kaip
šlifuoklį, šlifuoklį su švitriniu
popieriumi ir poliruoklį. Atkreipkite
dėmesį į visas saugos nuorodas,
nurodymus, paveikslėlius ir
duomenis, kuriuos Jūs gausite kartu
su prietaisu. Jei nesilaikysite šių
nurodymų, galite gauti elektros smūgis,
kilti gaisras ir/arba būti sunkiai susižeisti.
Šis elektrinis įrankis netinka darbui su
vieliniais šepečiais ir abrazyviniais
pjovimo diskais. Naudojant ne pagal
paskirtį, galima sugadinti įrankį ir
susižeisti.
Nenaudokite priedų, kurie nėra
gamintojo skirti arba rekomenduoti
šiam elektriniam įrankiui. Tai, kad Jūs
galite pritvirtinti priedą prie elektrinio
įrankio, negarantuoja saugaus
naudojimo.
Leistinas skirtų šiam prietaisui
darbinių priedų ir reikmenų sukimosi
greitis turi būti ne mažesnis, negu
didžiausias prietaiso sukimosi greitis.
Priedas, kuris sukasi greičiau nei
leidžiama, gali suirti ir dalimis išlakstyti į
visas puses.
Darbinių priedų ir reikmenų išorinis
skersmuo ir storis turi atitikti
elektrinio įrankio duomenis.
Netinkamų matmenų darbiniai įrankiai
gali būti nepakankamai apsaugoti arba
kontroliuojami.
Šlifavimo diskai, jungės, šlifavimo
lėkštelės ir kiti priedai privalo tiksliai
tikti ant elektrinio įrankio šlifavimo
suklio. Darbiniai įrankiai, kurie netiksliai
tinka ant elektrinio įrankio šlifavimo
suklio, sukasi netolygiai, labai stipriai
vibruoja ir dėl to Jūs galite nesuvaldyti
įrankio.
Nenaudokite pažeistų darbinių
įrankių. Kiekvieną kartą prieš
naudojimą patikrinkite darbinius
įrankius, pvz., šlifavimo diskus, ar jie
nėra suskilę ir įtrūkę, šlifavimo
lėkšteles, ar jos nėra įtrūkusios arba
stipriai nudilusios, vielinius šepečius,
ar nėra laisvų arba nulūžusių vielų. Jei
elektrinis įrankis arba darbinis įrankis
nukrenta ant žemės, patikrinkite, ar jis
nepažeistas, arba naudokite
nepažeistą darbinį įrankį. Kai Jūs
patikrinote ir įstatėte darbinį įrankį,
besisukančio darbinio priedo
plokštuma neturi eiti per Jūsų ir greta
esančių asmenų buvimo vietą ir
leiskite prietaisui vieną minutę suktis
didžiausiu greičiu. Pažeisti darbiniai
įrankiai dažniausiai lūžta per šį tikrinimo
laiką.
Naudokitės asmeninėmis saugos
priemonėmis. Priklausomai nuo
atliekamo darbo, naudokitės viso
veido apsauga, akių apsauga ar
apsauginiais akiniais. Jei numatyta,
naudokite respiratorių, klausos
apsaugą, apsaugines pirštines ar
specialią prijuostę, kuri nesudarytų
sąlygų kontaktui su mažomis
abrazyvo ar šlifuojamos medžiagos
dalelėmis. Akys privalo būti apsaugotos
nuo į šalis lekiančių pašalinių kūnų, kurie
susidaro atliekant įvairius darbus.
Respiratorius ar dujokaukė privalo
sulaikyti smulkias daleles, kylančias
šlifuojant. Jei ilgą laiką dirbote dideliame
triukšme, galite pajusti klausos
susilpnėjimą.
background
LW 1202 N/~SN
263
Sekite, kad pašaliniai asmenys
išlaikytų saugų atstumą. Kiekvienas,
įžengiantis į darbinę zoną, privalo
naudotis asmeninėmis saugos
priemonėmis. Detalės arba lūžusių
darbinių įrankių nuolaužos gali lėkti į šalis
ir taip pat sužeisti net už darbinės zonos
ribų.
Prietaisą laikykite tik už izoliuotų
rankenų, kai atliekate darbus, kurių
metu darbinis įrankis gali kliudyti
paslėptus laidus ar savąjį tinklo
kabelį. Kontaktas su laidais, kuriais teka
elektros srovė, gali sukelti įtampą
metalinėse prietaiso dalyse ir sukelti
elektros smūgį.
Tinklo kabelį saugokite nuo
besisukančių darbinių įrankių. Jei Jūs
nesuvaldysite prietaiso, tinklo kabelis gali
būti perpjautas arba pagriebtas ir Jūsų
plaštaka arba ranka gali pakliūti į
besisukantį darbinį įrankį.
Niekuomet nepadėkite elektrinio
įrankio, jei darbinis įrankis dar
nesustojo. Besisukantis darbinis įrankis
gali paliesti paviršių ir todėl Jūs galite
nesuvaldyti elektrinio įrankio.
Niekuomet neneškite veikiančio
elektrinio įrankio. Atsitiktinio kontakto
metu Jūsų drabužius gali pagriebti
besisukantis darbinis įrankis ir jis įsigręš į
Jūsų kūną.
Reguliariai valykite elektrinio įrankio
ventiliacinius plyšius. Variklio
ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir
susikaupęs didelis metalinių dulkių kiekis
gali sukelti elektros smūgį.
Nenaudokite elektrinio įrankio arti
degiųjų medžiagų. Kibirkštys gali
uždegti šias medžiagas.
Atatranka ir atitinkami saugos
nurodymai
Atatranka yra staigi reakcija į besisukančio
darbinio įrankio, pvz., šlifavimo disko,
šlifavimo lėkštelės, vielinio šepečio ir t.t.,
įstrigimą arba užkliuvimą. Įstrigimas arba
užkliuvimas sąlygoja staigų darbinio įrankio
stabdymą. Dėl to elektrinis įrankis įgauna
nekontroliuojamą pagreitį kryptimi,
priešinga darbinio įrankio sukimosi krypčiai.
Elektrinį įrankį laikykite tvirtai, kūną ir
rankas laikykite tokioje padėtyje, kad
atlaikytumėte atatranką. Jei tik yra,
visuomet naudokite papildomą
rankeną, kad patikimai atlaikytumėte
atatranką ar įsisukančio disko
reakcijos momentą. Naudodamasis
tinkamomis atsargumo priemonėmis,
dirbantysis gali suvaldyti atatrankos ir
atoveikio jėgas.
Niekada nelaikykite rankų arti
besisukančio darbinio įrankio.
Atatrankos atveju darbinis įrankis kliudyti
Jūsų ranką.
Venkite pakrypti kūnu kryptimi, kuria
juda elektrinis įrankis veikiant
atatrankos jėgai. Atatranka stumia
elektrinį įrankį priešinga šlifavimo disko
judėjimui blokavimo vietoje kryptimi.
Ypatingai atsargiai dirbkite prie
kampų, aštrių kraštų ir t.t. Saugokite,
kad įrankis neatsitrenktų į detalę ir
neįstrigtų. Besisukantis darbinis
įrankis ties kampais, aštriais kraštais
arba kai atšoka, yra linkęs užstrigti.
Dėl to galite nesuvaldyti įrankio arba
įvykti atatranka.
Nenaudokite pjovimo grandinių arba
dantytų pjūklelių. Tokie darbiniai
įrankiai dažnai sukelia atatranką arba
sunkiau pavyksta suvaldyti elektrinį
įrankį.
Šlifavimui skirti ypatingieji saugos
nurodymai
Naudokite tik šiam elektriniam įrankiui
skirtus šlifavimo diskus. Šlifavimo diskai,
kurie neskirti elektriniam įrankiui, gali būti
nepakankamai apsaugoti ir yra nesaugūs.
Šlifavimo diską galima naudoti tik
rekomenduojamoms naudojimo
galimybėms. Pavyzdžiui: niekada
nešlifuokite pjovimo disko šoniniu
paviršiumi. Pjovimo diskai yra skirti
medžiagai šalinti su disko briauna.
Šoninis jėgų poveikis į šį šlifavimo diską
gali jį suardyti.
background
LW 1202 N/~SN
264
Visada naudokite nepažeistas
tvirtinimo junges, kurių dydis ir forma
tinka Jūsų pasirinktam šlifavimo
diskui. Tinkamos jungės paremia
šlifavimo diskus ir sumažina šlifavimo
diskų lūžimo pavojų. Pjovimo diskų
jungės gali skirtis nuo kitų šlifavimo diskų
jungių.
Nenaudokite didesnių elektrinių
įrankių susidėvėjusių šlifavimo diskų.
Didesniems elektriniams įrankiams skirti
šlifavimo diskai nėra apskaičiuoti mažų
elektrinių įrankių dideliems sūkių
skaičiams ir gali lūžti.
Specialūs saugos nurodymai
šlifuojant su šlifavimo popieriumi
Nenaudokite per didelių šlifavimo
diskų, bet paisykite gamintojo
nurodymų dėl šlifavimo diskų dydžio.
Už šlifavimo padą didesni šlifavimo
diskai gali sužeisti bei užsiblokuoti,
sutrūkti ar atšokti atgal.
Poliravimui skirti ypatingieji saugos
nurodymai
Nepaleiskite jokių palaidų poliravimo
gaubto dalių, ypač tvirtinimo virvių.
Pašalinkite arba sutrumpinkite
tvirtinimo virves. Palaidos,
susisukančios tvirtinimo virvės gali
apsisukti apie pirštus arba įsipainioti į
detalę.
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos dydžiai išmatuoti
pagal EN 62841.
A-redukuoto įrankio triukšmo lygio tipinė vertė:
Vibracijos lygis (3-jų ašių) šlifuojant natūralų
akmenį su korundiniais šlifavimo žiedais
(LW 1202 N/~SN):
ATSARGIAI!
Pateikiami dydžiai galioja naujam įrankiui
Kasdien naudojant, triukšmo ir vibracijos
lygis keičiasi.
Triukšmo slėgio lygis
[dB(A)]
Triukšmo galios lygis
[dB(A)]
Paklaida K [dB]
LW 1202 N/~SN
92 100 3
a
h
[m/s²]
Paklaida K [m/s²]
Šlifavimo žiedai
K60
Deimantinis diskas
K400, šlapiajam
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
background
LW 1202 N/~SN
265
NURODYMAS
Šiuose techniniuose reikalavimuose
pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 62841 standarte patvirtintus
matavimo metodus ir gali būti taikomas
elektrinių įrankių palyginimo metu. Šis lygis
taip pat gali būti taikomas apytikslei
vibracijos apkrovai įvertinti. Pateiktas
vibracijos lygis nurodo pagrindine elektrinio
įrankio taikymo sritį.
Tačiau jei elektrinis įrankis bus naudojamas
kitoje srityje, su kitais įstatomaisiais
įrankiais arba netinkamai atlikus techninės
priežiūros darbus, vibracijos lygis gali
pakisti. Todėl darbo metu vibracijos apkrova
gali smarkiai padidėti. Norint tiksliai įvertinti
vibracijos apkrovą, reikėtų atsižvelgti ir į
laiką, kada įrenginys yra išjungtas arba
veikia, tačiau tuo metu nenaudojamas.
Šiuo atveju darbo metu vibracijos apkrova
gali smarkiai sumažėti. Kad operatorius
būtų apsaugotas nuo vibracijos poveikio,
būtina imtis papildomų saugos užtikrinimo
priemonių, tokių kaip elektrinių ir įstatomųjų
įrankių techninė priežiūra, šiltai laikomos
rankos, darbo proceso organizavimas.
ATSARGIAI!
Jei triukšmo slėgis didesnis, negu 86dB(A),
būtina naudotis klausos apsauga.
background
LW 1202 N/~SN
266
Techniniai duomenys
Įrankio tipas
Akmens šlifavimo staklės su
vandeniu
LW 1202 N
LW 1202 SN
Didžiausias disko skersmuo mm 130
Priedo jungtis M14
Sukimosi greitis aps/min 1750
Maks. apskritiminis-greitis m/s 11,9
Imama galia W 1600
Atiduodama galia W 1030
Vandens jungiamasis vamzdelis
½” (savaime užsifiksuojančiai greito
prijungimo jungčiai ), maks. 6 bar
Masė (be kabelio) kg 4,8
Saugos klasė
– su kontūro kištuku:
– su apsauginiu nuotėkio srovės
jungikliu (PRCD):
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
267
Bendras įrankio vaizdas
1 Lenkta rankena
2 Jungiklis
Įjungimui ir išjungimui
3 Fiksavimo padėtimi ilgalaikiam
naudojimui
4 Jungiamasis kabelis 4,0 m
(su apsauginiu nuotėkio srovės
jungikliu (PRCD))
5 Jungtis greitam sujungimui
6 Vandens tiekimo linijos
uždaromasis čiaupas
7 Įrankio laikiklis
8 Velenas
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
268
Nurodymai dirbant
ĮSPĖJIMAS!
Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarnavimo
darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę iš
rozetės.
Prieš pirmą naudojimą
Išpakuokite elektrinį įrankį ir patikrinkite, ar
patiektas komplektas yra visos sudėties ir ar
neatsirado pažeidimų transportuojant.
Jungtis prie skiriamojo
transformatoriaus – įtaisai su
kontūro kištuku
(LW 1202 N)
ĮSPĖJIMAS!
Pagal VDE 0100 ranka valdomos mašinos
šlapiems darbams privalo būti
eksploatuojamos su tinkamu skiriamuoju
transformatoriumi pagal EN 61558.
Sugadinimo pavojus!
Ant elektrinio įrankio parametrų lentelės
nurodyta įtampa privalo sutapti su
naudojamo skiriamojo transformatoriaus
išėjimo įtampa.
Elektrinis įrankis turi kontūro kištuką pagal
IEC 60309-2 su įžeminimo kontaktu 12 h
nustatymu, kuriuo galima sujungti įrankį su
skiriamuoju transformatoriumi, turinčiu
atitinkamą lizdą.
FLEX skiriamasis transformatorius TT 2000
atitinka paminėtus reikalavimus.
ĮSPĖJIMAS!
Pakeisti šlapiojo šlifavimo mašinos kontūro
kištuko paveskite tik kvalifikuotiems
specialistams arba serviso tarnybai.
Jungimas į tinklą – įtaisai su
apsauginiu nuotėkio srovės
jungikliu (PRCD)
(LW 1202 SN)
ĮSPĖJIMAS!
Jungti į tinklą šį įtaisą galima tik per
komplekte esantį apsauginį nuotėkio srovės
jungiklį (PRCD). Apsauginį nuotėkio srovės
jungiklį (PRCD) iš esmės reikia tikrinti
kiekvieną kartą prieš pradedant darbą.
Tikrinimas kiekvieną kartą prieš pradedant
darbą:
1. Įkiškite šakutę į lizdą.
2. Paspauskite mygtuką ”RESET“.
Turi užsidegti raudonas kontrolinis
indikatorius.
3. Paspauskite mygtuką ”TEST“.
Nuotėkio srovės jungiklis (PRCD) turi
išsijungti, kontrolinis indikatorius
užgęsta.
4. Vėl paspaudus mygtuką ”RESET“,
frezavimo įtaisas turi įsijungti.
background
LW 1202 N/~SN
269
ĮSPĖJIMAS!
Jei, įsijungus įtaisui, apsauginis srovės
jungiklis (PRCD) vėl išsijungia arba suveikia
apsauga, būtina išjungti įtaisą iš elektros
srovės tinklo.
Toliau bandyti dirbti negalima. Apsauginio
nuotėkio srovės jungiklio (PRCD) pakeitimą
paveskite tik kvalifikuotiems specialistams.
Prijunkite vandenį
ĮSPĖJIMAS!
Elektrinį įrankį ir asmenis darbinėje zonoje
saugokite nuo vandens. Įjunkite tik tinkamai
prie vandentiekio sistemos prijungtus
prietaisus. Reguliariai tikrinkite, ar tinkamai
veikia tarpikliai, uždaromasis čiaupas ir
jungiamosios detalės.
Ó Pritvirtinkite ½" vandens žarną su
įprastine savaime užsifiksuojančia greito
tvirtinimo jungtimi.
Ó Uždaromąjį čiaupą atidarykite tik darbo
vietoje, kai šlifavimo priemonė sukasi.
Ó Nuimdami žarną sekite, kad vanduo
nesilietų ant įtaiso.
Šlifavimo disko tvirtinimas arba
pakeitimas
ĮSPĖJIMAS!
Prieš bet kokius elektrinio įrankio
aptarnavimo darbus ištraukite tinklo kabelio
šakutę iš rozetės.
Ištraukite kištuką iš tinklo lizdo.
Mašinėlę padėkite ant nugarėlės.
NURODYMAS
M14 sriegis privalo ti didesnis nei 20 mm.
Suklį laikykite su komplekte esančiu
raktu (1.).
Įrankio laikiklį (kibią arba tvirtinimo
lėkštelę) užsukite ant suklio (2.).
Šlifavimo priemonę pritvirtinkite prie
įrankio laikiklio.
Veikimo tikrinimas:
Įkiškite šakutę į lizdą.
Įjunkite šlifuoklį (nefiksuodami jungiklio)
ir leiskite jam veikti apie 30 sekundžių.
Patikrinkite, ar nėra disbalanso arba
vibracijų.
Šlifuoklį išjunkite.
background
LW 1202 N/~SN
270
Įjungimas ir išjungimas
Įjungimas trumpalaikio darbo
režimui be fiksavimo
Įjungimo blokatorių paspauskite ir
laikykite paspaustą.
Jungiklį paspauskite ir atleiskite įjungimo
blokatorių.
Norėdami išjungti, jungiklį atleiskite.
Įjungimas ilgalaikio darbo režimui su
fiksavimu
ATSARGIAI!
Jei tinklo įtampa trumpam dingsta, jai vėl
atsiradus, įrankis vėl pradeda veikti.
Pirmiausia paspauskite įjungimo
blokavimą, paskui paspauskite jungiklį ir
laikykite toje padėtyje.
Fiksavimui laikykite nuspaudę fiksatorių
ir jungiklį atleiskite. Atleiskite įjungimo
blokavimą.
Norėdami išjungti įrankį, trumpai
paspauskite jungiklį ir atleiskite.
Patarimai dirbant
NURODYMAS
Po išjungimo diskas dar kurį laiką sukasi.
Įtvirtinkite šlifavimo priemonę.
Įjunkite įtaisą į tinklą
Prijunkite vandenį.
Įjunkite įtaisą.
Atidarykite jungties prie vandentiekio
sistemos uždaromąjį čiaupą.
Šlifavimo priemonę nestipriai
prispauskite prie apdirbamos medžiagos.
Per stipriai spaudžiant greičiau susidėvi
šlifavimo priemonė ir blogėja šlifavimo
rezultatas.
Techninis aptarnavimas ir
priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarnavimo
darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę iš
rozetės.
Valymas
Reguliariai valykite įrankį ir ventiliacinius
plyšius. Kaip dažnai tai reikia daryti,
priklauso nuo apdirbamos medžiagos ir
naudojimo trukmės.
Vidinę korpuso ertmę reguliariai
prapūskite sausu suspaustu oru.
Angliniai šepetėliai
Elektriniame įrankyje yra savaime
atsijungiantys angliniai šepetėliai.
Susidėvėjus angliniams šepetėliams iki
leistinos ribos, įtaisas automatiškai
atjungiamas.
NURODYMAS
Pakeitimui naudokite tik originalias,
gamintojo tiekiamas dalis. Tuo atveju, jei
naudojami kitų firmų gaminiai, gamintojo
garantiniai įsipareigojimai negalioja.
Pavara
NURODYMAS
Neatsukinėkite pavaros galvutės sraigtų
garantiniu laikotarpiu. Jei nesilaikysite šio
reikalavimo, gamintojo garantiniai
įsipareigojimai negalios.
background
LW 1202 N/~SN
271
Remontas
Remontuoti šlifuoklį atiduokite tik į
gamintojo įgaliotas dirbtuves.
Atsarginės dalys, priedai ir
reikmenys
Kitų priedų, ypač diskų, duomenis rasite
gamintojo kataloge.
Surinkimo brėžinius ir atsarginių dalių sąrašus
rasite mūsų pagrindiniame puslapyje:
www.flex-tools.com
Atliekų tvarkymo nuorodos
ĮSPĖJIMAS!
Pašalinkite susidėvėjusių įrankių tinklo
kabelį, kad jų nebūtų galima naudoti.
Tik ES šalyse
Neišmeskite elektrinių įrankių į
buitinių atliekų konteinerius!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą Nr.
2012/19/ES dėl senų elektros ir elektroninių
įrankių ir pagal šalies vidaus įstatymus
pasenę elektriniai įrankiai turi būti renkami
atskirai ir utilizuojami arba perdirbami taip,
kad nekenktų aplinkai.
NURODYMAS
Informaciją apie utilizavimo galimybes
gausite iš pardavėjo!
Atsakomybės pašalinimas
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už
nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės
veiklos nutraukimo, kurį sukėlė įrankis arba
netinkamas įrankio naudojimas.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuo-
stolius, jeigu įrankis buvo naudojamas ne
pagal paskirtį arba kartu su kitų gamintojų
gaminiais.
background
LW 1202 N/~SN
272
Saturs
Izmantotie simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Simboli uz instrumenta. . . . . . . . . . . . . 272
Jūsu drošībai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Trokšņi un vibrācija . . . . . . . . . . . . . . . 275
Tehniskā informācija . . . . . . . . . . . . . . 277
Īss apskats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Lietošanas noteikumi . . . . . . . . . . . . . . 279
Tehniskā apkope un kopšana . . . . . . . 281
Norādījumi par likvidēšanu . . . . . . . . . . 282
Atbildības izslēgšana . . . . . . . . . . . . . . 282
Izmantotie simboli
BRĪDINĀJUMS!
Apzīmē tiešu draudošu bīstamību.
Šī norādījuma neievērošanas gadījumā
draud nāve vai ļoti smagas traumas.
UZMANĪBU!
Apzīmē iespējamu bīstamu situāciju.
Šī norādījuma neievērošanas gadījumā
draud traumas vai materiāli zaudējumi.
NORĀDĪJUMS
Apzīmē izmantošanas ieteikumus un
svarīgu informāciju.
Simboli uz instrumenta
Pirms ekspluatācijas izlasiet
lietošanas pamācību!
Nēsājiet acu aizsargu!
IVienmēr veiciet darbu ar abām
rokām!
Norādījums par vecās iekārtas
likvidēšanu (sk. 282 lpp.)!
Aizsargklas II
(LW 1202 N)
CE marķējums
Jūsu drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Pirms elektroinstrumenta izmantošanas
izlasiet un rīkojieties saskaņā ar:
Ó
šo lietošanas pamācību,
Ó
pievienotās brošūras „Vispārējiem
drošības tehnikas norādījumiem“ darbā ar
elektroinstrumentiem (Aprakstu-Nr.:
315.915),
Ó
darba iecirknī paredzētajiem nelaimes
gadījumu aizsardzības noteikumiem un
instrukcijām.
Šis elektroinstruments izgatavots atbilstoši
tehnikas līmenim, un balstoties uz atzītiem
darba drošības tehnikas noteikumiem.
Neskatoties uz to, tās izmantotājam vai
trešajām personām ekspluatēšanas lai
var rasties dzīvībai bīstamas situācijas,
arī mašīnas bojājumi vai citi materiāli
zaudējumi.
Elektroinstrumentu drīkst izmantot tikai
Ó
paredzētajiem darbiem,
Ó
drošības tehnikas noteikumiem atbilstošā
stāvoklī.
Drošību ietekmējoši traucējumi
nekavējoties jānovērš.
Noteikumiem atbilstoša
izmantošana
Slapjš akmens pulētājs ir paredzēta
Ó profesionālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā,
Ó dabisko būvakmeņu virsmas apstrādei ar
tam piemērotiem instrumentiem
(sūkļveida, sīkporu gumijas un
dadždimanta ripām, korunda
gredzenveida slīpripām),
Ó izmantošanai ar instrumentu un
aprīkojumu, kas ir norādīts šajā lietošanas
pamācībā, vai ko ir ieteicis ražotājs.
Nedrīkst pārsniegt pieļaujamo aploces
ātrumu un maksimālo diametru.
Ó Mašīnu nedrīkst izmatot griešanai vai
raupjošanai.
background
LW 1202 N/~SN
273
Aizliegti ir piem., ķēdes frēzes diski,
zāģplātnes un visi instrumenti, kuriem
nepieciešams aizsargapvalks.
Drošības tehnikas norādījumi
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus drošības tehnikas
noteikumus un norādījumus. Drošības
tehnikas noteikumu un norādījumu
neievērošanas gadījumā, var tikt izraisītas
elektrotraumas, ugunsgrēks un/vai citi
smagi ievainojumi. Uzglabājiet drošības
tehnikas noteikumus un norādījumus
nākotnei.
Kopēji drošības tehnikas noteikumi
slīpēšanai, slīpēšanai ar smilšpapīru
un pulēšanai
Šo elektroinstrumentu var izmantot
slīpētāju, smilšpapīra slīpētāju un
pulētāju. Ievērojiet visus drošības
tehnika noteikumus, norādījumus,
attēlojumus un datus, kurus Jūs
saņēmāt kopā ar šo ierīci. Ja netiks
ievēroti sekojošie norādījumi, tad var tikt
izraisīta elektrotrauma, uguns un/vai
smagi ievainojumi.
Šis elektroinstruments nav piemērots
darbam ar stiepļu sukām un griešanai
ar slīpripu. Izmantojot
elektroinstrumentu darbiem, kuriem tas
nav paredzēts, var tikt izraisīta bīstamība
un traumas.
Neizmantojiet aprīkojumu, kuru
ražotājs nav speciāli paredzējis vai
ieteicis šim elektroinstrumentam. Tas
apstāklis, ka Jūs varat aprīkojumu
piestiprināt pie sava elektroinstrumenta,
vēl negarantē tā drošu izmantošanu.
Pieļaujamam iesaistāmā instrumenta
apgriezienu skaitam jābūt vismaz tik
augstam, kā uz elektroinstrumenta
norādītajam maksimālajam
apgriezienu skaitam. Aprīkojums, kas
griežas ātrāk par pieļaujamo ātrumu, var
salūzt un tikt atmests atpakaļ.
Iesaistāmā instrumenta ārējam
diametram un biezumam jātbilst
elektroinstrumenta dotajiem
izmēriem. Nepareizi izmērītos
izmantojamos instrumentus nevar
pietiekami ekranēt vai kontrolēt.
Slīpripām, atlokiem, šķīvjveida
slīpripām un citam aprīkojumam
precīzi jāpieguļ uz elektroinstrumenta
slīpēšanas darbvārpstas.
Izmantojamie instrumenti, kuri precīzi
nepieguļ elektroinstrumenta slīpēšanas
darbvārpstai, griežas nevienmērīgi, ļoti
stipri vibrē un var izraisīt kontroles
zudumu.
Neizmantojiet bojātus izmantojamos
instrumentus. Pirms katras
izmantošanas kontrolējiet pielietojamo
instrumentu, kā piem., slīpripu
šķēlumus un plaisas, šķīvjveida slīpripu
plaisas, nolietojumu vai stipru izdilumu,
stiepļu suku stiepļu vaļīgumu vai
lūzumus. Ja elektroinstru-ments vai
izmantojamais instruments nokrīt,
pārbaudiet bojājumus vai izmantojiet
nebojātu izmantojamo instrumentu. Ja
ir notikusi izmantojamā instrumenta
kontrole unt izmantana, tad Jums un
tuvumā esošajām personām jāatrodas
ārpus rotējošā izmantojamā
instrumenta plaknes un jāļauj ierīcei
vienu minūti rotēt ar visaugstāko
apgriezienu skaitu. Bojāti izmantojamie
instrumenti šajā pārbaudes laikā parasti
salūzt.
Nēsājiet individuālu aizsargaprīkojumu.
Atkarībā no pielietojuma, izmantojiet
visas sejas aizsargu, acu aizsargu vai
aizsargbrilles. Ja nepieciešams,
nēsājiet putekļu masku, dzirdes
aizsargu, aizsargcimdus vai speciālu
priekšautu, kas aizsargā Jūs no
slīpēšanas un materiāla sīkajām
daļiņām. Acis jāaizsargā no lidojošiem
svešķermeņiem, kuri rodas dažādu
pielietojumu laikā. Putekļu vai filtrējošai
aizsargmaskai jāfiltrē putekļi, kuri rodas
darba laikā. Ja Jūs ilga laika posmā esat
pakļauts lielam troksnim, tad Jūs varat
zaudēt dzirdi.
Ievērojiet, lai citas personas atrastos
drošā attālumā no Jūsa darba zonas.
Katram, kas ierodas darba zonā,
jānēsā individuālais
aizsargaprīkojums. Sagataves atlūzas
vai salūzuši izmantojamie instrumenti
var aizlidot un izraisīt traumas arī ārpus
tiešās darba zonas.
background
LW 1202 N/~SN
274
Turiet instrumentu tikai aiz izolētajām
rokturu vietām, ja izpildat darbus,
kuru laikā izmantojamais instruments
var aizskart noslēptus elektriskos
vadus vai paša instrumeta tīkla kabeli.
Kontakts ar zem sprieguma esošo vadu
var izraisīt spriegumu arī ierīces metāla
detaļās un izraisīt elektrotraumu.
Ievērojiet, lai tīkla kabelis neatrastos
rotējošo izmantojamo instrumentu
tuvumā. Ja tiek pazaudēta kontrole pār
ierīci, tad tīkla kabeli var pārgriezt vai
aizskart un Jūsu delna vai roka var iekļūt
rotējošajā izmantojamā instrumentā.
Nekad nenolieciet elektroinstrumentu,
pirms izmantojamais instruments nav
pilnīgi apstājies. Rotējošāis
izmantojamais instruments var
kontaktēties ar virsmu, kur tas ir jānoliek,
kā rezultātā Jūs varat pazaudēt kontroli
pār elektroinstrumentu.
Neļaujiet elektroinstrumentam
darboties, ja Jūs to nesat. Jūsu
apģērbs var nejauši saskarties ar
rotējošo izmantojamo instrumentu un
izmantojamais instruments var ieurbties
Jūsu ķermenī.
Regulāri tīriet elektroinstrumenta
ventilācijas spraugas. Motora
ventilators ievelk korpusā putekļus, un
liels sakrājušos metāla putekļu
daudzums var izraisīt elektrobīstamību.
Neizmantojiet elektroinstrumentu
viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
Dzirksteles var šos materiālus
aizdedzināt.
Atsitiens un atbilstoši drošības
tehnikas noteikumi
Atsitiens ir kustībā esoša iesaistāmā
instrumenta kā piem., slīpripas, slīpēšanas
šķīvja, stiepļu sukas pēkšņa aizāķējoša vai
bloķējoša reakcija, kas izraisa rotējošā
izmantojamā instrumenta pēkšņu
apstāšanos. Tā rezultātā tiek izraisīts
elektroinstrumenta nekontrolēts
paātrinājums pret iesaistāmā instrumenta
rotācijas kustību boķēšanas vietā.
Stingri turiet elektroinstrumentu un
nostādiet savu ķermeni un rokas tādā
pozīcijā, ar kuru Jūs varat uztvert
atsitiena spēku. Ja ir, vienmēr
izmantojiet papildrokturi, lai Jums pēc
iespējas labi varētu kontrolēt atsitiena
spēku vai reakcijas momentu palaides
laikā. Apkalpojošā persona, ievērojot
piemērotus drošības pasākumus, var
pārvaldīt atsitiena un reakcijas spēkus.
Ievērojiet, lai Jūsu rokas nekad
neatrastos rotējoša izmantojamā
instrumenta tuvumā. Atsitienā laikā
izmantojamais instruments var izdarīt
kustību pāri Jūsu rokai.
Izvairieties ar savu ķermeni no vietas,
kurā elektroinstruments atsitiena
laikā tiek virzīts. Atsitiens virza elektro-
instrumentu virzienā, kas ir pretējs
slīpripas kustībai bloķēšanas vietā.
Īpaši uzmanīgi strādājiet vietās ar
stūriem, asām malām utt. Novērsiet
izmantojamo instrumentu atlēkšanu
no sagataves un iespīlēšanos tajā.
Rotējošam izmantojamam instrumentam
ir nosliece iespīlēties stūros, asās malās
vai arī atsitiena laikā. Tas izraisa
kontroles zudumu vai atsitienu.
Neizmantojiet ķēdes vai zobzāģplātni.
Tādi izmantojamie instrumenti bieži
izraisa atsitiena vai kontroles zaudēšanu
pār elektroinstrumentu.
Īpaši drošības tehnikas noteikumi
slīpēšanai
Obligāti izmantojiet tikai Jūsu elektro-
instrumentam atļautos abrazīvos
materiālus. Abrazīvos materiālus, kuri
nav paredzēti elektroinstrumentam,
nevar pietiekami ekranēt un tie ir nedroši.
Abrazīvos materiālus drīkst izmantot
tikai iekeiktajām izmantošanas
iespējām. Piemēram: Nekad
neslīpējiet ar griezējdiska malas
virsmu. Griezējdiski paredzēti
materiāla noņemšanai ar ripas
sānmalu. Šie abrazīvie materiāli var
salūzt, ja uz tiem iedarbojoties sr spēku
no sāniem.
background
LW 1202 N/~SN
275
Vienmēr izmantojiet savai
paredzētajai slīpripai pareiza lieluma
un formas nebojātus savilcējatlokus.
Piemēroti atloki balsta slīpripu un ar
to samazina slīpripas lūzuma
bīstamību. Griezējdisku atloki var
atšķirties no citām slīpripām paredzētiem
atlokiem.
Neizmantojiet lielāku
elektroinstrumentu nolietotas
slīpripas. Lielāku elektro-instrumentu
slīpripas nav konstruētas mazu
elektroinstrumentu augstajam
apgriezienu skaitam un var lūzt.
Īpaši drošības tehnikas noteikumi,
slīpējot ar smilšpapīru
Neizmantojiet darbā pārāk lielu
izmēru slīpēšanas loksnes, bet gan
ievērojiet ražotāja norādītos
slīpēšanas lokšņu izmērus. Slīpēšanas
loksnes, kuras izvirzās virs slīpēšanas
šķīvja, var izraisīt traumas, kā arī
slīpēšanas lokšņu bloķēšanu, plīšanu vai
atsitienu.
Īpaši drošības tehnikas noteikumi
pulēšanai
Ievērojiet, lai pulēšanas apvalka
detaļas nebūtu vaļīgas, īpaši
nostiprināšanas auklas. Nesablīvējiet
un nesaīsiniet nostiprināšanas
auklas. Vaļējas, līdzi rotējošas
nostiprināšanas auklas var satvert Jūsu
pirkstus vai aizķerties sagatavē.
Trokšņi un vibrācija
Trokšņu un svārstību koeficienti tika noteikti
atbilstoši EN 62841.
Ar A novērtētais ierīces trokšņa līmenis
parasti sastāda:
Svārstību summārā vērtība (3 asu), slīpējot
dabiskos būvakmeņus ar korunda
gredzenveida slīpripām (LW 1202 N/~SN):
UZMANĪBU!
Dotās mērvienības attiecas uz jaunām
ierīcēm. Izmantojot katru dienu, izmainās
trokšņu un svārstību koeficienti.
Skaņas spiediena
līmenis [dB(A)]
Skaņas jaudas
līmenis [dB(A)]
Nedrošība K [dB]
LW 1202 N/~SN
92 100 3
a
h
[m/s²]
Nedrošība K [m/s²]
Kontaktgredzeni K60
Dimanta slīpripa
K400, mitrs
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
background
LW 1202 N/~SN
276
NORĀDĪJUMS
Šajās tehniskajās prasībās norādītais
svārstību līmenis ir izmērīts atbilstoši
EN 62841 normētajai mērīšanas metodei un
elektroinstrumentu salīdzināšanai var tik
savstarpēji izmantots. Tas ir piemērots arī
iepriekšējai svārstību slodzes novērtēšanai.
Dotais svārstību līmenis parāda galvenos
elektroinstrumenta izmantošanas veidus.
Bet, ja elektroinstruments ar atšķirīgiem
rezerves instrumentiem vai nepietiekamu
apkopi tiek pielietots citādai izmantošanai,
tad var rasties svārstību līmeņa novirzes.
Tas var ievērojami palielināt svārstību slodzi
visā darba laika periodā. Precīzai svārstību
slodzes noteikšanai jāņem vērā arī tas laiks,
kurā ierīce ir gan izslēgta, vai arī darbojas,
bet faktiski neatrodas darba procesā.
Tas var ievērojami samazināt svārstību
slodzi visā darba laika periodā. Sastādiet
drošības tehnikas papildnoteikumus
strādājošās personas aizsardzībai pret
svārstību iedarbību, kā piem., attiecībā uz:
elektroinstrumenta un rezerves instrumentu
apkopi, roku siltuma saglabāšanu, darba
procesu organizāciju.
UZMANĪBU!
Skaņas spiedienam pārsniedzot 85 dB(A),
jānēsā skaņas aizsargu.
background
LW 1202 N/~SN
277
Tehniskā informācija
Ierīces modelis Slapjš akmens pulētājs
LW 1202 N
LW 1202 SN
Maks. slīpēšanas instrumenta mm 130
Instrumenta nostiprinājums M14
Apgriezienu skaits apgr./ min 1750
Maks. aploces ātrums m/s 11,9
Patērējamā jauda W 1600
Lietderīgā jauda W 1030
Ûdens pieslēgums
½” (pašnoslēdzošajiem ātrdarbīgajiem
sajūgiem), maks. 6 bāri
Svars (bez kabeļa) kg 4,8
Aizsargklase
– ar kontūrkontaktdakšu:
– ar PRCD:
II /
I
background
LW 1202 N/~SN
278
Īss apskats
1 Lokveida rokturis
2 Slēdzis
Ieslēgšanai un izslēgšanai
3 Fiksēšanas pozīciju ilgstošai
ekspluatācijai
4 4,0 m pieslēguma kabelis
(ar PRCD individuālais
aizsardzības slēdzis)
5 Ātrdarbīgais savienojums
6 Ūdens padeves noslēdzošais
krāns
7 Instrumenta suports
8 Darbvārpsta
1
6
8
7
2
5
4
3
background
LW 1202 N/~SN
279
Lietošanas noteikumi
BRĪDINĀJUMS!
Pirms visu elektroinstrumenta apkopes
darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla
kontaktdakšu.
Pirms ekspluatācijas
Izņemiet no iepakojuma elektroinstrumentu
un pārbaudiet piegādes komplekta pilnību
un transportēšanas bojājumus.
Pieslēgums pie sadales
transformatora – ierīcēm ar
kontūrkontaktdakšu
(LW 1202 N)
BRĪDINĀJUMS!
Saskaņā ar VDE 0100 darbam ar mitro
paņēmienu ar roku vadāmās mašīnas
jādarbina ar piemērotu sadales
transformatoru saskaņā ar EN 61558.
Materiālie zaudējumi!
Uz elektroinstrumenta firmas plāksnītes
norādītajiem sprieguma datiem jāsaskan ar
izmantojamā sadales transformatora izejas
spriegumu.
Elektroinstrumens ir aprīkots ar kontūr-
kontaktdakšu saskaņā ar IEC 60309-2 ar 12 h
zemes kontakta pozīciju, kas atļauj
pieslēgumu pie sadales transformatora ar
atbilstošu kontaktligzdu.
FLEX sadales transformators TT 2000
atbilst minētajiem noteikumiem.
BRĪDINĀJUMS!
Mitrā paņēmiena slīpēšanas mašīnas
kontūrkontaktdakšas nomaiņu drīkst veikt
tikai atbilstoši kvalificēti speciālisti vai
tehniskā servisa dienests.
Pieslēgums pie strāvas padeves
– ierīcēm ar PRCD slēdzi
(LW 1202 SN)
BRĪDINĀJUMS!
Šo mašīnu darbība ir atļauta tikai ar
līdzpiegādātā PRCD slēdža palīdzību.
PRCD slēdzi obligāti jāpārbauda pirms
katras izmantošanas.
Pārbaudiet pirms katras izmantošanas:
1. Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
2. Nospiediet „RESET“ taustiņu.
Sarkanajai kontroles lampiņai
jāiedegas.
3. Nospiediet „TEST“ taustiņu.
PRCD slēdzim jāatslēdzas, kontroles
lampiņa nodziest.
4. No jauna nospiežot taustiņu „RESET“,
mašīnai jāieslēdzas.
BRĪDINĀJUMS!
Ja PRCD slēdzis, mašīnu ieslēdzot, no jauna
atslēdzas vai PRCD slēdzis nenostrādā,
nekavējoties atslēdziet mašīnu no tīkla.
Tālāka darbības turpināšana nav atļauta.
PRCD slēdža nomaiņu var veikt tikai
atbilstoši kvalificēti specialisti vai tehniskā
servisa dienests.
background
LW 1202 N/~SN
280
Ûdens pieslēguma realizēšana
BRĪDINĀJUMS!
Ievērojiet, lai elektroinstrumenta tuvumā
neatrastos ūdens un personas darba
iecirknī. Ekspluatāciju var uzsākt tikai ar
tādām ierīcēm, kuras pieslēgtas pie ūdens
padeves atbilstoši noteikumiem. Regulāri
pārbaudiet blīvējumu, noslēgkrānu un
savienotājdetaļu noteikumiem atbilstošo
darbību.
Ó Piestipriniet ūdensšļūteni ½" ar standarta
pašnoslēdzošo ātrjaucamo savienojumu.
Ó Atgrieziet noslēgkrānu tikai atbilstošajā
darba iecirknī un, rotējot abrazīvajam
materiālam.
Ó Atvienojot šļūteni, ievērojiet, lai ūdens
neieplūst ierīcē.
Slīpēšanas instrumenta
piestiprināšana vai nomaiņa
BRĪDINĀJUMS!
Pirms visu elektroinstrumenta apkopes
darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla
kontaktdakšu.
Atvienojiet kontaktdakšu.
Nolieciet mašīnu uz mugurpuses.
NORĀDĪJUMS
M14 vītnei jābūt vismaz ar 20 mm dziļumu.
Stingri turiet darbvārpstu ar klāt
pievienoto atslēgu (1.).
Uzskrūvējiet uz darbvārpstas
instrumenta suportu (līpšķīvi vai
nostiprināšanas šķīvi) (2.).
Nostipriniet uz instrumenta suporta
abrazīvos materiālus.
Funkcijas pārbaude:
Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
Ieslēdziet slīpmašīnu (bez iefiksēšanās)
un ļaujiet apm. 30 sekundes darboties.
Veiciet nelīdzsvarotības un vibrācijas
pārbaudi.
Izslēdziet slīpmašīnu.
background
LW 1202 N/~SN
281
Ieslēgšana un izslēgšana
Īslaicīgā darba režīms bez
iefiksēšanās
Nospiediet ieslēgšanas bloķētāju un
stingri turiet.
Nospiediet slēdzi un atlaidiet ieslēgšanas
bloķētāju.
Lai izslēgtu, slēdzi atlaidiet.
Ilgstošs darba režīms ar
iefiksēšanos
UZMANĪBU!
Pēc strāvas padeves pārtraukuma ieslēgtā
ierīce sāk atkal no jauna darboties.
Vispirms nospiediet ieslēgšanas
bloķētāju, tad slēdzi un turiet nospiestu.
Fiksēšanai turiet nospiestu aretēšanas
pogu un slēdzi atlaidiet. Atlaidiet
ieslēgšanas bloķētāju.
Ierīces izslēgšanai īsi nospiediet slēdzi
un atlaidiet.
Darba norādījumi
NORĀDĪJUMS
Pēc izslēgšanas slīpēšanas instruments īsu
laiku turpina griezties.
Piestipriniet abrazīvo materiālu.
Pieslēdziet ierīci pie elektropadeves
sistēmas.
Realizējiet ūdens pieslēgumu.
Pieslēdziet ierīci.
Atgrieziet ūdens pieslēguma
noslēgkrānu.
Ar vieglu spiedienu uzlieciet abrazīvo
materiālu uz apstrādājamā materiāla.
Pārāk stiprs spiediens palielina abrazīvā
materiāla nodilumu un pasliktina
slīpēšanas rezultātus.
Tehniskā apkope un kopšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms visu elektroinstrumenta apkopes
darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla
kontaktdakšu.
Tīrīšana
Regulāri tīriet ierīci un ventilācijas
spraugas. Tīrīšanas biežums atkarājas
no apstrādājamā materiāla un no
lietošanas ilguma.
Korpusa iekšpusi kopā ar motoru regulāri
jāizpūš ar sausu saspiesto gaisu.
Ogļsukas
Elektroinstruments ir aprīkots ar
atslēgšanās oglēm. Pēc atslēgšanās ogļu
nodiluma robežas sasniegšanas
elektroinstruments automātiski atslēdzas.
NORĀDĪJUMS
Nomaiņai izmantojiet tikai ražotāja
oriģināldetaļas. Izmantojot citus ražojumus,
tiek dzēsti ražotāja garantijas pienākumi.
Pārvads
NORĀDĪJUMS
Garantijas termiņa laikā neatlaidiet pārvada
galvas skrūves. Neievērošanas gadījumā
tiek dzēsti ražotāja garantijas pienākumi.
background
LW 1202 N/~SN
282
Remontdarbi
Remontdarbus jāveic tikai ražotāja
autorizētā klientu servisa darbnīcā.
Rezerves daļas un aprīkojums
Informācija par pārējo aprīkojumu, īpaši par
slīpēšanas instrumentiem, tiek sniegta
ražotāja katalogos.
Detaļu izkārtojuma attēlus un rezerves daļu
sarakstus Jūs atradīsiem mūsu mājas lapā:
www.flex-tools.com
Norādījumi par likvidēšanu
BRĪDINĀJUMS!
Nodrošiniet nolietoto ierīču nelietojamību,
likvidējot to tīkla kabeli.
Tikai ES valstīm
Nelikvidējiet elektroinstrumentus
kopā ar parastajiem atkritumiem!
Vadoties pēc Eiropas 2012/19/ES direktīvas
„Par vecām elektronikas un elektroiekārtām“
un ietverot nacionālajā likumdošanā,
nepieciešama nolietotu elektroinstrumentu
šķirota savākšana un nodošana otrreizējai,
vidi saudzējošai pārstrādei.
NORĀDĪJUMS
Informāciju par ierīces likvidēšanas
iespējām var saņemt specializētajā veikalā!
Atbildības izslēgšana
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
zaudējumiem un peļņas zudumiem
uzņēmuma darbības pārtraukšanas
gadījumā, kurš tika izraisīts ražojuma vai
ražojuma neiespējamās izmantošanas dēļ.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
zaudējumiem, kuri radušies ierīces
neprasmīgas izmantošanas dēļ, vai tika
izraisīti citu ražotāju izstrādājumu
pielietošanas rezultātā.
background
283
LW 1202 N/~SN
9 -
تﺎﻔﻠﻟا دﺪﻌﻟ ﻖﺒﺴﳌا رﺎﻴﺘﺧﻻا
ﲔﺸﺨﺘﻟا ﺦﻴﻠﲡ
!
ﺮﻳﺬﲢ
ﻊﻄﻗ صﺮﻗ ماﺪﺨﺘﺳا لاﻮﺣﻷا ﻦﻣ لﺎﺣ يأ ﻲﻓ مﺎﻴﻘﻟا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.ﲔﺸﺨﺘﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟ
.ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻞﺋﺎﺳو ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا رﺪﺼﲟ زﺎﻬﳉا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ءﺎﳌا ﺔﻠﺻو ﺰﻴﻬﺠﺘﺑ ﻢﻗ
.زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
.ءﺎﳌا ﺔﻠﺻو ﺪﻨﻋ ءﺎﳌا ﺲﺒﺤﻣ ﺢﺘﻓا
ﺔﻣﺎﳋا ﻰﻠﻋ ﻖﻓﺮﺑ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻊﻣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺔﻠﻴﺳو ﻊﺿ
ةدﺎﻳز ﻪﻧﺄﺷ ﻦﻣ ةﻮﻘ ﻂﻐﻟا نأ ﻰﻋاﺮﻳ .ﺎﻬﺘﳉﺎﻌ داﺮﳌا
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﺠﻴﺘﻧ ءﻮﺳ ﻰﻠﻋ ةوﻼﻋ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺔﻠﻴﺳو ﻞﻛﺂﺗ ﺔﺟرد
.ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا
ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
!
ﺮﻳﺬﲢ
جاﺮﺧإ ﺐﺠﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﳉا ﺲﺑﺎﻗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
.ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ةرﻮﺼﺑ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا تﺎﺤﺘﻓو زﺎﻬﳉا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ
يرﺎﳉا ةدﺎﳌا عﻮﻧ ﻰﻠﻋ ﺎﻔﻗﻮﺘﻣ نﻮﻜﻳ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﺮﺗاﻮﺗ
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ةﺪﻣ ﻰﻠﻋو ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ
كﺮﶈا ﻊﻣ زﺎﻬﳉا ﻢﺴﺟ ﻦﻣ ﻲﻠﺧاﺪﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ
ءاﻮﻬﺑ ﺦﻔﻨﻟﺎﺑ تﺎﻔﻠا ﺔﻟازإ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ةرﻮﺼﺑ
.طﻮ
نﻮﺑﺮﻜﻟا شﺮﻓ
.فﺎﻘﻳﻹا ﺔﻴﺗاذ ﺔﻴﻧﻮﺑﺮﻛ تﺎﺷﺮﻔﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا ﺰﻴﻬﲡ ﰎ
ﺔﻳواﺰﻟا ﺔﺧﻼﳉا نﺈﻓ نﻮﺑﺮﻜﻟا شﺮﻓ ﻞﻛﺂﺗ ﺪﺣ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﺪﻌﺑ
.ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻳ
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ ﺔﻳأ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ نﻮﺑﺮﻜﻟا شﺮﻓ لاﺪﺒﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ﺪﻨﻋ .ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻧﺎﺻ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﺠﺘﻨﳌا ﺔﻴﻠﺻﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺮﻴﻏ
زﺎﻬﳉا ﻊﻧﺎﺻ ﺔﻛرﺎﻣ ﺮﻴﻏ ىﺮﺧأ تﺎﻛرﺎﻣ ﻦﻣ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻴﻏﻻ ﺢﺒﺼﺗ زﺎﻬﳉا ﺞﺘﻨﲟ ﺔﺻﺎﳋا نﺎﻤﻀﻟا تﺎﻣاﺰﺘﻟا نﺈﻓ
ﺔﻛﺮﳊا ﻞﻘﻧ ةﺪﺣو
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺎﻬﻜﻓ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ ﺔﻛﺮﳊا ﻞﻘﻧ ةﺪﺣو سأر ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﳌا ﻲﻏاﺮﺒﻟا
نﺎﻤﻀﻟا تﺎﻣاﺰﺘﻟا نﺈﻓ ﻚﻟﺬﺑ ماﺰﺘﻟﻻا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ .نﺎﻤﻀﻟا ةﺪﻣ ءﺎﻨﺛأ
.ﺔﻴﻏﻻ ﺢﺒﺼﺗ زﺎﻬﳉا ﺞﺘﻨﲟ ﺔﺻﺎﳋا
حﻼﺻﻹا لﺎﻤﻋأ
ﺔﻣﺪﺧ شرو ىﺪﺣإ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻻإ حﻼﺻإ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳأ ءاﺮﺟإ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻧﺎﺻ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ةﺪﻤﺘﻌﳌا ءﻼﻤﻌﻟا
ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﳌاو رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
ﻪﺟو ﻰﻠﻋو ،ىﺮﺧأ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻠﻟ
ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﺼﻠﻟ ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﻞﺋﺎﺳوو داﻮﻣو ﻞﻤﻋ تاودأ صﻮﺼﳋا
:زﺎﻬﳉا ﺞﺘﻨﻣ تﺎﺟﻮﻟﺎﺘﻛ ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا
www.flex-tools.com
ﻚﻠﻬﺘﺴﳌا ﺞﺘﻨﳌا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا نﺄﺸﺑ ﻪﻴﺒﻨﺗ
!
ﺮﻳﺬﲢ
ﻚﻟذو لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺻ ﺮﻴﻏ ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌا ةﺰﻬﺟﻷا ﻞﻌﺟ ﺐﺠﻳ
.ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺒﻛ دﺎﻌﺒﺘﺳا لﻼﺧ ﻦﻣ
ﻲﺑوروﻷا دﺎﲢﻻا لوﺪﻟ ﻂﻘﻓ
ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌا تﺎﻔﻠا ﻊﻣ ﺎﻬﺋﺎﻘﻟإ لﻼﺧ
نﺄﺸﺑ
2012/19/EU
ﺔﻴﺑوروﻷا ﺔﻴﻬﻴﺟﻮﺘﻟا ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺐﺴﺣ
هﺬﻫ ﻖﻴﺒﻄﺗو ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌا ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا
ﻞﻤﻌﻟا تاودأ نﺈﻓ ،ﺔﻴﻣﻮﻗ تﺎﻌﻳﺮﺸﺗ ﻲﻓ ﺔﻴﻬﻴﺟﻮﺘﻟا ةﺪﻋﺎﻘﻟا
ﺎﻫداﻮﻣ ﻦﻣ عﺎﻔﺘﻧﻻاو ﺔﻠﺼﻔﻨﻣ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻌﻴﻤﲡ مﺰﻠﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺔﻴﺌﻴﺒﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﳌا ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ ةرﻮﺼﺑ
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
تﺎﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻦﻋ ﻲﺼﺼﺨﺘﻟا ﺮﺟﺎﺘﻟا ىﺪﻟ مﻼﻌﺘﺳﻻا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
!ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻴﻟوﺆﺴﳌا ءﻼﺧإ
ﻦﻋو رﺮﺿ يأ ﻦﻋ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺔﻳأ نﻼﻤﺤﺘﻳ ﻪﻠﺜﳑو ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻧﺎﺻ
ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺖﻗﺆﻣ عﺎﻄﻘﻧا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﻴﻓ ﺐﺒﺴﺘﻟا ﻢﺘﻳ ﺐﺴﻛ تاﻮﻓ
لﻼﺧ ﻦﻣ وأ ﺞﺘﻨﳌا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﻴﻓ ﺐﺒﺴﺘﻟا ﺪﻗ نﻮﻜﻳ ﺔﺴﺳﺆﳌا
.ﺞﺘﻨﳌا ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ مﺪﻋ
نﻮﻜﻳ رﺮﺿ يأ ﻦﻋ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺔﻳأ نﻼﻤﺤﺘﻳ ﻻ ﻪﻠﺜﳑو ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻧﺎﺻ
وأ ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ ةرﻮﺼﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻻا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﻴﻓ ﺐﺒﺴﺘﻟا ﺪﻗ
ﲔﺠﺘﻨﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ تﺎﺠﺘﻨﲟ ﺎﻃﺎﺒﺗرا ماﺪﺨﺘﺳﻻا لﻼﺧ ﻦﻣ
.ﻦﻳﺮﺧآ
background
284
-8
LW 1202 N/~SN
ﺔﻧرﺎﻘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﺻﻮﺑ ½ ﺮﻄﻘﺑ ءﺎﻣ مﻮﻃﺮﺧ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
.قاﻮﺳﻷا ﻲﻓ ﺔﻟواﺪﺘﳌا ﻖﻠﻐﻟا ﺔﻴﺗاذ ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا
نارود ءﺎﻨﺛأو ماﺪﺨﺘﺳﻻا نﺎﻜﻣ ﺪﻨﻋ ءﺎﳌا ﺲﺒﺤﻣ ﺢﺘﻔﺑ ﻻوأ ﻢﻗ
.ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺔﻠﻴﺳو
.زﺎﻬﳉا ﻲﻓ ءﺎﻣ نﺎﻳﺮﺳ مﺪﻋ ﻰﻠﻋ مﻮﻃﺮﳋا ﻊﻠﺧ ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ةادأ ﺮﻴﻴﻐﺗ وأ ﺖﻴﺒﺜﺗ
!
ﺮﻳﺬﲢ
جاﺮﺧإ ﺐﺠﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﳉا ﺲﺑﺎﻗ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﳉا ﺲﺑﺎﻗ جاﺮﺧإ ﻢﺘﻳ
.ﻲﻔﻠﳋا ﺎﻬﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﺔﻨﻴﻛﺎﳌا ﻊﺿ
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
.
ﱈ20
ﻦﻋ ﻞﻘﻳ ﻻ ﻖﻤﻋ ﻰﻠﻋ
M14
ظووﻼﻘﻟا ﻞﻤﺘﺸﻳ نأ ﺐﺠﻳ
.(.1) ﻖﻓﺮﳌا حﺎﺘﻔﳌا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﳝﺮﺒﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
(زﺎﻜﺗرﻻا ﻦﺤﺻ وأ ﻖﺻﻼﻟا ﻦﺤﺼﻟا) ةادﻷا ﻞﻣﺎﺣ ﻂﺑرا
.(.2) ﺔﳝﺮﺒﻟا ﻰﻠﻋ
.ةادﻷا ﻞﻣﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺔﻠﻴﺳو ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
:ﻲﻔﻴﻇو رﺎﺒﺘﺧا
.ﺲﺒﻘﳌا ﻲﻓ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻞﺧدأ
30 ةﺪﳌ روﺪﺗ ﺎﻬﻛﺮﺗاو (ﺖﻴﺒﺜﺗ نوﺪﺑ) ﺔﺨﻠا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
.تازاﺰﺘﻫاو ناﺰﺗا مﺪﻋ دﻮﺟو ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ﺺﺤﻓا .ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻴﻧﺎﺛ
.ﺔﺨﻠا ﻒﻗوأ
فﺎﻘﻹاوﻐﺸﻟا
ﺖﻴﺒﺜﺗ نوﺪﺑ ﺮﻴﺼﻗ ﺖﻗﻮﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ
.ﺎ
ﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﻨﻣ ﻞﻔﻗ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﻨﻣ ﻞﻔﻗ كﺮﺗاو حﺎﺘﻔﳌا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.حﺎﺘﻔﳌا كﺮﺗا ،فﺎﻘﻳﻹا ضﺮﻐﻟ
ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ
!
سﺮﺘﺣا
ﻊﺿو ﻲﻓ دﻮﺟﻮﳌا زﺎﻬﳉا نﺈﻓ ﻪﺗدﻮﻋو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا عﺎﻄﻘﻧا ﺪﻨﻋ
. ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓ أﺪﺒﻳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا لﺎﻤﻋإ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﻢﺛ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﻨﻣ ﻞﻔﻗ ﻰﻠﻋ ﻻوأ ﻂﻐﺿا
.ﲔﻃﻮﻐﻀﻣ ﺎﻤﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣاو حﺎﺘﻔﳌا
كﺮﺗاو ﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا حﺎﺘﻔﲟ ﻆﻔﺘﺣا ،ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ضﺮﻐﻟ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﻨﻣ ﻞﻔﻗ كﺮﺗا .حﺎﺘﻔﳌا
.ﻪﻛﺮﺗا ﻢﺛ ةﺮﻴﺼﻗ ﺔﻠﻫﻮﻟ حﺎﺘﻔﳌا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،فﺎﻘﻳﻹا ضﺮﻐﻟ
background
285
LW 1202 N/~SN
7 -
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا تادﺎﺷرإ
!
ﺮﻳﺬﲢ
جاﺮﺧإ ﺐﺠﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﳉا ﺲﺑﺎﻗ
ةﺮﻣ لوﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻲﻓ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ
دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻢﺘﻳو ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺔﻠﻘﺼﳌا جاﺮﺧإ ﻢﺘﻳ
ﺗﺮ رﺮﺿ وأ يأ دﻮﺟو مﺪﻣو ﻞﻣﺎﻟﺎﻳرﻮﻟا تﺎ
.ﻞﻘﻨﻟا ﻰﻠﻋ
رﻮﺘﻧﻮﻛ ﺲﺑﺎﻗ تاذ ةﺰﻬﺟﻷا – لﺰﻋ لﻮﺤﲟ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا
(LW 1202 N)
ﺔﻳﺎﻤﳊا ءﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺗ
!
ﺮﻳﺬﲢ
ﺔﻟﻮﻤﶈا تﺎﻨﻴﻛﺎﳌا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﺠﻳ
VDE 0100
ﺔﻔﺻاﻮﳌا ﺐﺴﺣ
ﺐﺳﺎﻨﻣ لﺰﻋ لﻮﺤﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺒﻃﺮﻟا لﺎﻤﻋﻸﻟ ﺔﺼﺼ
ا ﺪﻴﻟﺎﺑ
.EN 61558
ﺔﻔﺻاﻮﳌا ﺐﺴﺣ
!
ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ
ةادﻷا ﻊﻨﺻ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﳉا نﺎﻴﺑ ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
.مﺪﺨﺘﺴ
ﳌا لﺰﻌﻟا لﻮﺤﻣ جﺮﳋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﳉا ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻔﺻاﻮﳌا ﺐﺴﺣ رﻮﺘﻧﻮﻛ ﺲﺑﺎﻘﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا ﺪﻳوﺰﺗ ﰎ
يﺬﻟاو ،12 ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ ﻲﺿرأ ﺲﻣﻼﻣ ﻊﻣ IEC 60309-2
.ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺲﺒﻘﲟ دوﺰﻣ لﺰﻋ لﻮﺤﲟ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺢﻴﺘﻳ
صﻮﺼﻨﳌا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا FLEX TT 2000 لﺰﻌﻟا لﻮﺤ ﻲﻓﻮﺘﺴ
.ﺎﻬﻴﻠﻋ
!
ﺮﻳﺬﲢ
ﻂﻘﻓ ﺔﺒﻃﺮﻟا ﺔﺨﻠﺎﺑ رﻮﺘﻧﻮﻛ ﺲﺑﺎﻗ لاﺪﺒﺘﺳا ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ىﺪﻟ وأ ﲔﻠﻫﺆﳌا ﲔﺼﺼﺨﺘﳌا ﲔﻴﻨﻔﻟا ﺔﻓﺮﻌﲟ
– ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا رﺪﺼﲟ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا
PRCD حﺎﺘﻔﲟ ةدوﺰﳌا ةﺰﻬﺟﻷا
(LW 1202 SN)
!
ﺮﻳﺬﲢ
PRCD
حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻻإ تﺎﻨﻴﻛﺎﳌا هﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﺢﻤﺴ
ﻳ ﻻ
ﻞﻛ ﻞﺒﻗ
PRCD
حﺎﺘﻔﻣ رﺎﺒﺘﺧا ﻲﺳﺎﺳأ ﻞﻜﺸ ﲔﻌﺘﻳ .درﻮﳌا
.ماﺪﺳا
:ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ رﺎﺒﺘﺧﻻا
.ﺲﺒﻘﳌا ﻲﻓ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻞﺧدأ .1
.«RESET» رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا .2
.ءاﺮﻤﳊا لوﺮﺘﻨﻜﻟا ﺔﺒﳌ ءﻲﻀﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﺬﺋﺪﻨﻋ
.«TEST» رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا .3
وﺮﺘﻨﻜﻟا ﺔﺒﳌ ﺊﻔﻄﻨﺗو ،PRCD حﺎﺘﻔﳌا ﻒﻗﻮﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﺬﺋﺪﻨﻋ
ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ «RESET» رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ادﺪﺠﻣ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻌﺑ .4
.ﺔﻨﻴﻛﺎﳌا ﻞﻴﻐﺸﺗ
!
ﺮﻳﺬﲢ
رﺮ ﻢﻟ وأﻛﺎﳌا
PRCD
حﺎﺘﳌاﻗﻮﺗ رﺮﻜ اذإ
ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ ﺔﻨﻴﻛﺎﳌا ﻞﺼﻔﺑ رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻢﻗ ،
PRCD
حﺎﺘﳌا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
حﺎﺘﻔﳌا لاﺪﺒﺘﺳا ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .ﺔﻨﻴﻛﺎﳌا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻠﺻاﻮﲟ ﺢﻤﺴ
ﻳ ﻻ
ﺔﻣﺪﺧ ىﺪﻟ وأ ﲔﻠﻫﺆﳌا ﲔﺼﺼﺨﺘﳌا ﲔﻴﻨﻔﻟا ﺔﻓﺮﻌﲟ ﻂﻘﻓ
PRCD
.ءﻼﻤﻌﻟا
ءﺎﳌا ﺔﻠﺻو ﺰﻴﻬﲡ
!
ﺮﻳﺬﲢ
ﻲﻓ ﻦﻳدﻮﺟﻮﳌا صﺎﺨﺷﻷا ﻦﻋو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا ﻦﻋ ءﺎﳌا ﺪﻌﺑأ
ءﺎﳌا رﺪﺼﲟ ﺔﻠﺻﻮﳌا ةﺰﻬﺟﻷا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ
ﺲﺒﺤﻣ ،ﺐﻳﺮﺴﺘﻟا ﻊﻧاﻮﻣ ﺔﻌﺟاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ
.ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﻔﻴﻇﻮﻟا ءادﻷا ﺚﻴﺣ ﻦﻣ تﻼﻴﺻﻮﺘﻟاو ءﺎﳌا
background
286
- 6
LW 1202 N/~SN
ﺔﻴﻨﻘﺗ تﺎﻧﺎﻴﺑ
1
6
8
7
2
5
4
3
سﻮﻘﳌا ﺾﺒﻘﳌا 1
ﻲﺣﻮﺟرﻷا رﺰﻟا 2
فﺎﻘﻳﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ضﺮﻐﻟ
ﺮﻤﺘﺴﳌا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ضﺮﻐﻟ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻊﺿو ﻊﻣ 3
ﻞﻳﺪﺑ ﻊﻣ ﺮﺘﻣ ٤,٠ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺑﺎﻛ 4
PRCD ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا حﺎﺘﻔﻣ
ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا ﺔﻧرﺎﻘﻟا 5
ءﺎﳌﺎﺑ داﺪﻣﻹا ﺔﻠﺻﻮﺑ صﺎﳋا ءﺎﳌا ﺲﺒﺤﻣ 6
ةادﻷا ﻞﻣﺎﺣ 7
راوﺪﻟا دﻮﻤﻌﻟا 8
background
287
LW 1202 N/~SN
5 -
ﺔﻴﻨﻘﺗ تﺎﻧﺎﻴﺑ
ﺐﻃﺮﻟا ﺮﺠﳊا ﻊﻤﻠﻣ زﺎﻬﳉا زاﺮﻃ
LW 1202 N
LW 1202 SN
130 ﺮﺘﻤﻴﻠﻣ ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ةادأ ﺮﻄﻗ
M14 تاودﻷا ﺐﻴﻛﺮﺗ فﺮﻇ
1750 ﺔﻘﻴﻗد/ةرود تاروﺪﻟا دﺪﻋ
11,9 ث / م ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻴﻄﻴﶈا ﺔﻋﺮﺴﻟا
1600 تاو ةرﺪﻘﻟا ﻞﺧد
1030 تاو ةرﺪﻘﻟا جﺮﺧ
،(ﻞﻔﻘﻟا ﺔﻴﺗاذ ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺔﻧرﺎﻘﻟ) ﺔﺻﻮﺑ ½
رﺎﺑ 6 ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﺑ
ءﺎﳌا ﺔﻠﺻو
4,8 ماﺮﻏﻮﻠﻴﻛ (ﻞﺑﺎﻛ نوﺪﺑ) نزﻮﻟا
/ II
I
ﺔﻳﺎﻤﳊا ﺔﺌﻓ
:رﻮﺘﻧﻮﻛ ﺲﺑﺎﻗ ﻊﻣ –
:PRCD حﺎﺘﻔﻣ ﻊﻣ –
background
288
- 4
LW 1202 N/~SN
تازاﺰﺘﻫﻻاو ءﺎﺿﻮﻀﻟا
.EN 62841 رﺎﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﺎﻫﺪﻳﺪ ﰎ تازاﺰﺘﻫﻻا ﻢﻴﻗو ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﻢﻴ
:ﺎﻴﻄﳕ هرﺪﻗ ﻎﻠﺒﻳ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻪﻤﻴﻴﻘﺗ ﰎ يﺬﻟا «أ» ءﺎﺿﻮﻀﻟا بﻮﺴﻨﻣ
تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ بﻮﺴﻨﻣ
[(أ)ﻞﺒﻴﺴﻳد]
تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ بﻮﺴﻨﻣ
[(أ)ﻞﺒﻴﺴﻳد]
K ﻦﻘﻴﺘﻟا مﺪﻋ قﺎﻄﻧ
[ﻞﺒﻴﺴﻳد]
LW 1202 N/~SN921003
رﺎﺠﺣﻷا ﺦﻴﻠﲡ ﺪﻨﻋ (رﻮﶈا ﻲﺛﻼﺛ) بﺬﺑﺬﺘﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﻤﺟﻹا ﺔﻤﻴﻘﻟا
ﺔﻴﺗﻮﻗﺎﻴﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا تﺎﻘﻠﺣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻴﻌﻴﺒﻄﻟا
:(LW 1202 N/~SN)
[ﺔﻌﺑﺮﻣ ﺔﻴﻧﺎﺛ/ﺮﺘﻣ]
a
h
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا تﺎﻘﻠﺣ
( K60
،K400 ﻲﺳﺎﳌا صﺮﻘﻟا
ﺐﻃر
K ﻦﻘﻴﺘﻟا مﺪﻋ قﺎﻄﻧ
(ﺔﻌﺑﺮﻣ ﺔﻴﻧﺎﺛ/ﺮﺘﻣ)
LW 1202 N/~SN3,0-1,5
!
سﺮﺘﺣا
ءﺎﻨﺛأ ﻲﻓ .ةﺪﻳﺪﳉا ةﺰﻬﺟﻸﻟ ﺔﻳرﺎﺳ نﻮﻜﺗ ةرﻮﻛﺬﳌا سﺎﻴﻘﻟا ﻢﻴﻗ
.تازاﺰﺘﻫﻻا ﻢﻴﻗو ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﻢﻴﻗ ﺮﻴﻐﺘﺗ ﻲﻣﻮﻴﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
هﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻲﻓ ﻪﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﳌا تازاﺰﺘﻫﻻا بﻮﺴﻨﻣ
EN 62841 رﺎﻴﻌﳌا ﻲﻓ ﺎﻴﺳﺎﻴﻗ ﺪﺣﻮﻣ سﺎﻴﻗ بﻮﻠﺳﺄﺑ ﺎﻬﺳﺎﻴﻗ ﰎ
ﻮﻫو .ﺎﻬﻀﻌﺑ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﻤﻋ تاودأ ﺔﻧرﺎﻘﳌ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﳝو
.تازاﺰﺘﻫﻻا ﻞﻤﳊ ﻲﻟوأ ﺮﻳﺪﻘﺗ ءاﺮﺟﻹ ﺎﻀﻳأ ﺐﺳﺎﻨﻣ
ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻻا ﻰﻟإ ﻊﺟار رﻮﻛﺬﳌا تازاﺰﺘﻫﻻا بﻮﺴﻨﻣ
ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻪﻧأ ﻻإ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادﻷ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﻤﻋ تاودأ ﻊﻣ ىﺮﺧأ تﺎﻘﻴﺒﻄﺗ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
نأ ﻦﻜﳝ تازاﺰﺘﻫﻻا بﻮﺴﻨﻣ نﺈﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﺔﻧﺎﻴﺻ فوﺮﻇ ﺖﲢ وأ
ﻞﻤﺣ ةدﺎﻳز ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﺎﻣ اﺬﻫو .ةرﻮﻛﺬﳌا ﺔﻤﻴﻘﻟا ﻦﻋ ﺪﻴﺤﻳ
ﺮﻳﺪﻘﺗ ءاﺮﺟﻹ .ﻪﻠﻤﻛﺄﺑ ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺿاو ةرﻮﺼﺑ تازاﺰﺘﻫﻻا
نﻮﻜﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻗوﻷا ةﺎﻋاﺮﻣ ﺎﻀﻳأ ﺐﺠﻳ ﻪﻧﺈﻓ تازاﺰﺘﻫﻻا ﻞﻤﳊ ﻖﻴﻗد
ﻻإ ﻼﻐﺸﻣ زﺎﻬﳉا ﺎﻬﻴﻓ نﻮﻜﻳ وأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻋ ﺎﻔﻗﻮﺘﻣ زﺎﻬﳉا ﺎﻬﻴﻓ
ﻞﻤﺣ ﺾﻔﺧ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ اﺬﻫ .ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﻻ ﻪﻧأ
.ﻪﻠﻤﻛﺄﺑ ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺿاو ةرﻮﺼﺑ تازاﺰﺘﻫﻻا
ﻢﺋﺎﻘﻟا ﺔﻳﺎﻤﳊ ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﺔﻣﻼﺳو نﺎﻣأ تاءاﺮﺟإ ﺪﻳﺪﲢ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﺔﻧﺎﻴﺻ :لﺎﺜﳌا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،تازاﺰﺘﻫﻻا لﻮﻌﻔﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ
ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﳊا ،ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ
.ﻞﻤﻌﻟا تﺎﻳﺮﺠﻣ ﻢﻴﻈﻨﺗ ،ﺔﺌﻓاد يﺪﻳﻷا
!
سﺮﺘﺣا
ءاﺪﺗرا ﺐﺠﻳ
(
أ
)
ﻞﺒﻴﺴﻳد 85 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﻳ تﻮﺻ ﻂﻐﺿ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ
.ﻊﻤﺴﻠﻟ ﺔﻴﻗاو ةﺰﻴﻬﲡ
background
289
LW 1202 N/~SN
3 -
ﻲﻓ ﺔﻣﻼﺳو نﺎﻣأ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗو ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا
دﺪﺼﻟا اﺬﻫ
ﺔﻗﺎﻋإ وأ رﺎﺼﺤﻧا ﻰﻠﻋ ﺐﺗﺮﺘﳌا ﻲﺋﺎﺠﻔﻟا ﻞﻌﻔﻟا در ﻲﻫ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا
ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺔﻛﺮﳊا ﺔﻗﺎﻋإ وأ رﺎﺼﺤﻧﻻاﺮﺋاد ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﻤﻋ ةادأ ﺔﻛﺮﺣ
ﺮﺋاﺪﻟا ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﺔﻛﺮﳊ ﺊﺟﺎﻔﻣ ﻒﻗﻮﺗ
هﺎﲡا ﺲﻜﻋ ﻲﻓﺋﺎﺑﺮﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ نارود عرﺎﺘﻳ ﻚﻟذ لﻼ
.ﺔﻛﺮﳊا ﺔﻗﺎﻋإ ﻊﺿﻮﻣ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ نارود
ﺮﻴﻏ وأ ﺊﻃﺎﺧ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺔﺒﺗﺮﺘﳌا ﺔﺒﻗﺎﻌﻟا ﻲﻫ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا
ﻦﻣ ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﺐﻨﲡ ﻦﻜﳝو .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادﻷ ﺢﻴﺤﺻ
.ﻲﻠﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻳزاﺮﺘﺣا تاءاﺮﺟإ لﻼﺧ
ﺪﻴﺟ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادﺄﺑ كﺎﺴﻣﻹا ﺐﺠﻳ
ﻪﻴﻓ ﻢﻜﻨﻜﳝ ﻊﺿو ﻲﻓ ﲔﻋارﺬﻟاو ﻢﺴﳉا ةﺰﻛﺮﻣ ﺐﺠﻳو
.ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻣ ةرﻮﺼﺑ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا ىﻮﻗ ءاﻮﺘﺣا
،هدﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،ﻲﻓﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﳌا ماﺪﺨﺘﺳا ﺎﻤﺋاد ﺐﺠﻳ
رﻗ ﻰﺼأ ﻰإ ةﺮا ﺔﻧﺎإ ﻢﻟ حﺎﺘﺗ ﻲﻟ ﻚذو
ﺪﻨﻋ ﻞﻌﻔﻟا در مﺰﻋ وأ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا ىﻮﻗ ﻰﻠﻋ ﻦﻜﳑ
ﻪﻨﻜﳝ زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﺋﺎﻘﻟا ﺺﺨﺸﻟا .ناروﺪﻟا ﺔﻋﺮﺳ ةدﺎﻳز
ﻦﻣ ﻞﻌﻔﻟا در ىﻮﻗو ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا ىﻮﻗ ﻰﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻳزاﺮﺘﺣا تاءاﺮﺟإﻴﺒﻄﺗ لﻼﺧ
ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﻢﻛﺪﻳ ﻊﺿو مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﳊا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
.ةﺮﺋاد ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﻤﻋ ةادأ
ﻦﻜﳝ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ نﺈﻓ ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ
.ﻢﻛﺪﻳ قﻮﻓ كﺮﺤﺘﺗ نأ
يﺬﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ ﻢﻛﺪﺴﺟ دﻮﺟو ﺐﻨﲡ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻪﻴﻓ كﺮﺤﺘﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻊﻓﺪﺗ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا .ﺔﻳداﺪﺗرا
ﺔﻗﺎﻋإ ﻊﺿﻮﻣ ﺪﻨﻋ ﺔﻠﻘﺼﳌا ﺔﻛﺮﳊ ﺲﻛﺎﻌﳌا هﺎﲡﻻا ﻲﻓ
.ﺔﻛﺮﳊا
ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ صﺮﳊا ﻲﺧﻮﺗ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ .ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو ةدﺎﺣ فاﻮﺣ وأ ﺎﻳاوز قﺎﻄﻧ ﻲﻓ
ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ ﻊﻓﺪﻨﺗ نأ نود لﻮﺤﻠﻟ مﺰﻠﻳ ﺎﻣ ﻞﻤﻋ
نأ وأ ﻪﺘﳉﺎﻌﻣ يرﺎﳉا ءﻲﺸﻟا ﻦﻋ ةﺪﻌﺘﺒﻣ ﺔﻴﻣﺪﺻ ةرﻮﺼﺑ
ﺎﻬﻋﺎﻓﺪﻧا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ ةدﺎﳊا فاﻮﳊا وأ ﺎﻳاوﺰﻟا ﺪﻨﻋ .ﺮﺼﺤﻨﺗ
نﻷ ﻞﻴﻣ تاذ نﻮﻜﺗ ةﺮﺋاﺪﻟا ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ نﺈﻓ ﻒﻠﺨﻠﻟ
ﺔﻣﺪﺻ ﻲﻓ وأ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺎﻣ اﺬﻫو .ﺮﺼﺤﻨﺗ
.ﺔﻳداﺪﺗرا
.ﲍﺴﻣ وأ ﻲﻠﺴﻠﺳ ﺮﺸﻧ ﻞﺼﻧ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻋ ﺐﺠﻳ
ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟا ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ هﺬﻫ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ ﻞﺜﻣ
ةادأ ﻰﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﻲﻓ وأ ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﻣﺪﺻ ﻲﻓ تﻻﺎﳊا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا
ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ ﺔﺻﺎﳋا ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺑ حا ﺦﻴﻠﻟا ﺮﻋ ماﺳا ﻰﻋ ﺮﻗا
ﺮﻴﻏ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﲔﻣﺄﺗ ﻦﻜﳝ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﺗادﻷ
ﺢﺒﺼﺗ ﻢﺛ ﻦﻣو ،
فﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻸﻟ ﺔﺼﺼا
.ﺔﻨﻣآ ﺮﻴﻏ
قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﻻإ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا مﺎﺴﺟأ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﻻ
:لﺎﺜﳌا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ .ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﳌا ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻴﻧﺎﻜﻣإ
لاﻮﺣﻷا ﻦﻣ لﺎﺣ يأ ﻲﻓ مﺎﻴﻘﻟا مﺪﻋ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
صﺮﻘﺑ صﺎﳋا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺢﻄﺳ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺎﺑ
ﺔﻓﺎﺤﺑ داﻮﳌا ﺖﺤﻨﻟ ﺔﺼﺼﺨﻣو ةﺪﻌﻣ ﻊﻄﻘﻟا صاﺮﻗأ .ﻊﻄﻗ
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا مﺎﺴﺟأ ﻰﻠﻋ ﺎﻴﺒﻧﺎﺟ ىﻮﻗ لﻮﻌﻔﻣ ةﺮﺷﺎﺒﻣ .صﺮﻘﻟا
.ﺎﻫرﺎﺴﻜﻧا ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﳝ هﺬﻫ
ﻂﻤﻗ هﺎﻔﺷ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻤﺋاد اﻮﻣﻮﻘﺗ نأ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﺐﺳﺎﻨﳌا ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟاو سﺎﻘﳌﺎﺑو ﺎﻣﺎﲤ ﺔﻤﻴﻠﺳ
هﺎﻔﺸﻟا .ﻢﻜﻠﺒﻗ ﻦﻣ هرﺎﻴﺘﺧا ﰎ يﺬﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻘﻟ
رﺎﺴﻜﻧا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﺗو ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ ﻢﻋﺪﺗ ﺔﺒﺳﺎﻨﳌا
نأ ﻦﻜﳝ ﻊﻄﻘﻟا صاﺮﻗﻷ ﺔﺒﺳﺎﻨﳌا هﺎﻔﺸﻟا .ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ
.ىﺮﺧأ ﺦﻴﻠﲡ صاﺮﻗﻷ ﺔﺒﺳﺎﻨﳌا هﺎﻔﺸﻟا ﻦﻋ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ نﻮﻜﺗ
ﺔﻠﻛﺂﺘﻣ وأ ﺔﻴﻟﺎﺑ ﺦﻴﻠﲡ صاﺮﻗأ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
ﺔﺻﺎﳋا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صاﺮﻗأ .ﺮﺒﻛأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﻤﻋ تاودأ ﻦﻣ
ﺐﺳﺎﻨﺘﻳ ﺎﲟ ةﺪﻌﻣ نﻮﻜﺗ ﻻ ﺮﺒﻛﻷا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودﺄﺑ
ﻞﻤﻌﻟا تاودﻷ ﻰﻠﻋﻷا تاروﺪﻟا داﺪﻋأ ﻊﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻊﻣ
.ﺮﺴﻜﻨﺗ نأ ﻦﻜﳝو ﺮﻐﺻﻷا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
قرﻮﺑ ةﺮﻔﻨﺴﻠﻟ ﺔﺻﺎﳋا ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ةﺮﻔﻨﺴﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﺒﺗا ﻞﺑ ،ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ةﺮﻴﺒﻛ ةﺮﻔﻨﺳ قاروأ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
قاروأ .ةﺮﻔﻨﺴﻟا قرو ﻢﺠﺤﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﳉا
عﻮﻗو ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ ﻦﻋ زﺮﺒﺗ ﻲﺘﻟا ةﺮﻔﻨﺴﻟا
ثوﺪﺣ وأ ةﺮﻔﻨﺴﻟا قاروأ قﺰﲤ وأ رﺎﺼﺤﻧا ﻚﻟﺬﻛو تﺎﺑﺎﺻإ
.داﺪﺗرا
ﻞﻘﺼﻠﻟ ﺔﺻﺎﳋا ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺔﺻﺎﺧو ،ﻞﻘﺼﻟا ءﺎﻄﻏ ﻦﻣ ﺔﺒﺋﺎﺳ ءاﺰﺟأ ﺔﻳأ كﺮﺘﺗ ﻻ
.ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺔﻃﺮﺷأ ﺮﻴﺼﻘﺗ وأ ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ .ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺔﻃﺮﺷأ
ﻚﻌﺑﺎﺻﺄﺑ ﻚﺴﲤ ﺪﻗ روﺪﺗ ﻲﺘﻟا وأ ﺔﺒﺋﺎﺴﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺔﻃﺮﺷأ
.ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻚﺒﺸﺗ وأ
background
290
- 2
LW 1202 N/~SN
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ،ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ ﺔﻛﺮﺘﺸﳌا ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﻘﺼﻟاو ةﺮﻔﻨﺴﻟا قرﻮﺑ
ةادأ ،ﺔﺨﻠﺠﻤﻛ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا هﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا مﺰﻠﻳ
ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .ﻞﻘﺼﻠﻟ ةادﺄﻛو ةﺮﻔﻨﺴﻟا قرﻮﺑ ةﺮﻔﻨﺳ
تﺎﻣﻮﺳﺮﻟاو تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻊﻴﻤﺟ ةﺎﻋاﺮﻣ
،ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا عاﺮﺗ ﻢﻟ نإ .زﺎﻬﳉا ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﳌا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟاو
/و رﺎﻨﻟا عﻻﺪﻧاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﯽﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﺪﻘﻓ
.ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﯽﻟإ وأ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا هﺬﻫ
تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻻا .ﻊﻄﻘﻟا تﺎﻧاﻮﻄﺳأو ﺔﻴﻜﻠﺴﻟا تﺎﺷﺮﻔﻟا
ﻚﺿﺮﻌﺗ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا ﺎﻬﻟ ﺺﺼﺨ
ﺗ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا
.تﺎﺑﺎﺻﻹاو ﺮﻃﺎﺨﻤﻠﻟ
ﻚﻠﺗ ﺮﻴﻏ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
زﺎﻬﳉا اﺬﻬﻟ زﺎﻬﳉا ﺞﺘﻨﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﳌاو ةﺪﻤﺘﻌﳌا
ﻖﺤﻠﳌا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﻜﺘﻋﺎﻄﺘﺳا ﻲﻓ ﻢﻜﻧﻮﻛ دﺮﺠﻣ .ﺎﺼﻴﺼﺧ
ﻚﻟذ نأ ﻲﻨﻌﻳ ﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻰﻠﻋ ﻲﻠﻴﻤﻜﺘﻟا
.ﺎﻨﻣآ ﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻞﻔﻜﻳ
ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادﺄﺑ صﺎﳋا ﻪﺑ حﻮﻤﺴﳌا تاروﺪﻟا دﺪﻋ
تاروﺪﻟا دﺪﻋ ﻞﺛﺎﳝ ﺎﻣ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﻎﻠﺒﻳ هرﺪﻗ نﻮﻜﻳ نأ مﺰﻠﻳ
ﻖﺤﻠﳌا .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻰﻠﻋ رﻮﻛﺬﳌا ﻰﺼﻗﻷا
حﻮﻤﺴﳌا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ﺔﻋﺮﺴﺑ روﺪﻳ يﺬﻟا ﻲﻠﻴﻤﻜﺘﻟا
ﺮﻴﻏ ةرﻮﺼﺑ ﻂﻴﶈا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ ﺮﻳﺎﻄﺘﻳو ﺮﺴﻜﻨﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﺎﻬﺑ
.ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻣ
ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادﺄﺑ ﲔﺻﺎﳋا ﻚﻤﺴﻟاو ﻲﺟرﺎﳋا ﺮﻄﻘﻟا
ﻞﻤﻌﻟا ةادﺄﺑ ﺔﺻﺎﳋا تﺎﺳﺎﻘﻤﻠﻟ ﲔﻘﺑﺎﻄﻣ ﺎﻧﻮﻜﻳ نأ مﺰﻠﻳ
تاذ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ .ﻢﻜﺑ ﺔﺻﺎﳋا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺎﻬﺒﺠﺣ ﻦﻜﻤﳌا ﻦﻣ نﻮﻜﻳ ﻻ ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﺳﺎﻘﳌا
.ﺔﻴﻓﺎﻛ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟاو
نﻮﺤﺻ ،تﺎﺸﻧﻼﻔﻟا ،ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صاﺮﻗأ ﺔﻣءاﻮﻣ ﺐﺠﻳ
ﻚﺗادﻷ ﺦﻠﳉا ﺔﳝﺮﺑ ﻰﻠﻋ تﺎﻘﺤﻠﳌا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ ﺦﻠﳉا
ﻰﻠﻋ مءاﻮﺘﺗ ﻻ ﻲﺘﻟا ﻞﻐﺸﻟا تاودأ .ﻖﻴﻗد ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻢﻈﺘﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ روﺪﺗ ﺔﻗﺪﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷﺎﺑ ﺦﻠﳉا ﺔﳝﺮﺑ
.ﺎﻬﻴﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﯽﻟإ يدﺆﺗ ﺪﻗو ةﺪﺸﺑ ﺰﺘﻬﺗو
وأ ﻒﻠﺗ ﺎﻬﺑ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﻤﻋ تاودأ ﺔﻳأ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
اﻮﻣﻮﻘﺗ نأ ةﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ .رﺮﺿ
دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟاو ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﺺﺤﻔﺘﺑ
ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﺖﻄﻘﺳ اذإ ﺎﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .قﻮﻘﺷ وأ ﻲﻈﺸﺗ
،عﺎﻔﺗرا ﻰﻠﻋ ﻦﻣ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
وأ ﻒﻠﺗ يأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺎﻬﺼﺤﻓ ﺐﺠﻳ ﺬﺋﺪﻨﻋ
.ﺎﻣﺎﲤ ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﻤﻋ ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ وأ ،رﺮﺿ
ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﺐﻴﻛﺮﺗو ﺺﺤﻔﺗ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻌﺑ
ﺔﺑﺮﻘﻣ ﻰﻠﻋ نودﻮﺟﻮﳌا صﺎﺨﺷﻷاو ﻢﺘﻧأ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ةﺮﺋاﺪﻟا ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ىﻮﺘﺴﻣ قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ ءﺎﻘﺒﻟا
.تارود دﺪﻋ ﻰﻠﻋأ ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗد ةﺪﳌ روﺪﻳ زﺎﻬﳊا كﺮﺗو
ﺎﺒﻟﺎﻏ ﺮﺴﻜﻨﺗ رﺮﺿ وأ ﻒﻠﺗ ﺎﻬﺑ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ
.اﺬﻫ رﺎﺒﺘﺧﻻا ﺖﻗو ءﺎﻨﺛأ ﻲﻓ
ﺐﺴﺣ ﻰﻠﻋ .ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﻳﺎﻗو تاﺰﻴﻬﲡ ءاﺪﺗرا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﻞﻣﺎﻜﻟ ﺔﻳﺎﻗو ةﺰﻴﻬﲡ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا
رﺪﻘﻟﺎﺑ .ﺔﻴﻗاو ةرﺎﻈﻧ وأ ﲔﻨﻴﻌﻠﻟ ﺔﻴﻗاو ةﺰﻴﻬﲡ وأ ﻪﺟﻮﻟا
عﺎﻨﻗ ءاﺪﺗرا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ ﺎﺒﺳﺎﻨﻣ ﻚﻟذ ﻪﻴﻓ نﻮﻜﻳ يﺬﻟا
وأ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ،ﻊﻤﺴﻠﻟ ﺔﻴﻗاو ةﺰﻴﻬﲡ ،رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ﻲﻗاو
.ﻢﻜﻨﻋ اﺪﻴﻌﺑ ﻞﻤﻌﻟا داﻮﻣ تﺎﺌﻳﺰﺟ ﻆﻔﲢ ﺔﺻﺎﺧ ةرﺰﺌﻣ
ﻲﻓ ةﺮﻳﺎﻄﺘﳌا ﺔﻠﻴﺧﺪﻟا مﺎﺴﺟﻷا ﻦﻣ ﲔﻨﻴﻌﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ تﺎﻘﻴﺒﻄﺗ قﺎﻴﺳ ﻲﻓ ﺪﻟﻮﺘﺗ ﻲﺘﻟاو ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ
تﺎﺌﻳﺰﳉا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ﺔﻌﻨﻗأو رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ﺔﻌﻨﻗأ
ﺪﻟﻮﺘﳌا رﺎﺒﻐﻟا ﺢﻴﺷﺮﺘﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ نﻮﻜﺗ نأ مﺰﻠﻳ تازﺎﻐﻟاو
ةﺪﻳﺪﺷ ءﺎﺿﻮﻀﻟ ﻢﻜﺿﺮﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﺬﻴﻔﻨﺗ ءﺎﻨﺛأ
ﻢﻜﺘﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﻚﻟذ نﺈﻓ ﻞﻳﻮﻃ ﺖﻗو راﺪﻣ ﻰﻠﻋ
.ﻊﻤﺴﻟا ةﻮﻘﻟ ناﺪﻘﻔﺑ
ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻠﺻﺎﻓ ﺔﻓﺎﺴﻣ دﻮﺟو ﻰﻠﻋ صﺮﳊا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﺺﺨﺷ ﻞﻛ .ﻢﻜﻠﻤﻋ قﺎﻄﻧ ﲔﺑو ﻦﻳﺮﺧﻵا صﺎﺨﺷﻷا ﲔﺑ
ﺔﻳﺎﻗو تاﺰﻴﻬﲡ ﺎﻳﺪﺗﺮﻣ نﻮﻜﻳ نأ مﺰﻠﻳ ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ ﻰﻟإ ﻞﺧﺪﻳ
وأ ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ يرﺎﳉا ةدﺎﳌا ﻦﻣ ةﺮﺴﻜﻨﳌا ﻊﻄﻘﻟا .ﺔﻴﺼﺨﺷ
ﺐﺒﺴﺘﺗو ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ نأ ﻦﻜﳝ ةﺮﺴﻜﻨﳌا ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ
.ﺮﺷﺎﺒﳌا ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ ﺎﻀﻳأ تﺎﺑﺎﺻإ ثاﺪﺣإ ﻲﻓ
رﺎﻴﺗ طﻮﻄﺧ ﻲﻓ ﻦﻜﳝ لﺎﻤﻋأ ﺬﻴﻔﻨﺘﺑ ﻢﻜﻣﺎﻴﻗ ﺪﻨﻋ
صﺎﳋا ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺒﻛ وأ ةﺮﻫﺎﻇ ﺮﻴﻏ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
ﻦﻣ زﺎﻬﳉﺎﺑ كﺎﺴﻣﻹا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ ،مﺪﺨﺘﺴﳌا زﺎﻬﳉﺎﺑ
ﻂﺨﺑ ﻲﻏﺮﺒﻟا لﺎﺼﺗا .ﺔﻟوﺰﻌﳌا ﺾﺒﻘﻟا تﺎﺤﻄﺴﻣ ﻰﻠﻋ
ﺢﺒﺼﺗ نأ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﺎﻀﻳأ ﻦﻜﳝ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﳉ ﻞﻗﺎﻧ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ لﻮﻌﻔﻣ ﺖﲢ ﺔﻌﻗاو زﺎﻬﳉا ﻦﻣ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ءاﺰﺟأ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأو
تاودأ ﻦﻋ اﺑ ءﺑ ﻞا ﻞﻛ ﻰﻋ ظا ﺐ
ﻰﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ﻢﻜﻧاﺪﻘﻓ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ةﺮﺋاﺪﻟا ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا
ﺘﻳ وأ ﻊﻄﻘﻨ نأ ﻦﻜ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺒﻛ نﺈﻓ زﺎﻬﳉا
وأ ﻢﻛﺪﻳ ﻞﺧﺪﺗ نأﻜﳝ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ةﺮﺋاﺪﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻞﺒ ﻦﻣ ﻪﺋاﻮﺘﺣا
ﺮﺋاﺪﻟا ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻲﻓ ﻢﻜﻋارذ ﻞﺧﺪﻳ
ةادأ كﺮﺘﺑ لاﻮﺣﻷا ﻦﻣ لﺎﺣ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا مﺪﻋ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﻞﺒﻗ ﺢﻄﺳ يأ ﻞﻋ ﺎﻬﻌﺿوو ﻢﻛﺪﻳ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا
ناروﺪﻟا ﻦﻋ ﺖﻔﻗﻮﺗ ﺪﻗ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ نﻮﻜﺗ نأ
ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ .مﺎﺘﻟا نﻮﻜﺴﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ ﺖﺤﺒﺻأو
ﺔﻋﻮﺿﻮﳌا ﺢﻄﺴﻟا ﲔﺑو ﺎﻬﻨﻴﺑ لﺎﺼﺗا ثﺪﺤﻳ نأ ﻦﻜﳝ ةﺮﺋاﺪﻟا
.ةادأ ﻰﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا اوﺪﻘﻔﺗ نأ ﻦﻜﳝ ﻚﻟذ لﻼﺧ ﻦﻣو ،ﻪﻴﻠﻋ
ءﺎﻨﺛأ ةﺮﺋاد ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ كﺮﺗ مﺪﻋ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
.ﺎﻬﻟ ﻢﻜﻠﻤﺣ
ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺾﺒﻘﻟا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﻢﻜﺴﺑﻼﻣ
نأ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﺎﳑ دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ لﺎﺼﺗا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا
ﺮﺋﺎﻏ ﺎﺣﺮﳉ ﺔﺛﺪﺤﻣ ﻢﻛﺪﺴﺟ ﻲﻓ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻞﻠﻐﺘﺗ
تﺎﺤﺘﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ةرﻮﺼﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
.ﻢﻜﺑ ﺔﺻﺎﳋا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﳌا ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا
ﻊﻤﲡ ﺪﻟﻮﺗو ،زﺎﻬﳉا ﻢﺴﺟ ﻞﺧاد ﻰﻟإ رﺎﺒﻏ بﺬﲡ كﺮﶈا ﺔﺣوﺮﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ارﺎﻄﺧأ ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﻲﻧﺪﻌﻣ رﺎﺒﻐﻟ ﻒﻴﺜﻛ
ﺔﺑﺮﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ داﻮﻣ ﻦﻣ
.داﻮﳌا هﺬﻫ ﻞﻌﺸﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺪﻟﻮﺘﳌا رﺮﺸﻟا
background
291
LW 1202 N/~SN
1 -
تﺎﻳﻮﺘﶈا
1- ....................... ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌا زﻮﻣﺮﻟا
1-
.................................................. زﺎﻬﳉا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا زﻮﻣﺮﻟا
1-
.............................................. ﻢﻜﺘﻣﻼﺳو ﻢﻜﻧﺎﻣأ ﻞﺟأ ﻦﻣ
3-
........................................................... تازاﺰﺘﻫﻻاو ءﺎﺿﻮﻀﻟا
4-
.......................................................................... ﺔﻴﻨﻘﺗ تﺎﻧﺎﻴﺑ
5-
............................................................................. ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
6-
............................................................. لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا تادﺎﺷرإ
9-
.................................................................. ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
9-
...................... ﻚﻠﻬﺘﺴﳌا ﺞﺘﻨﳌا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا نﺄﺸﺑ ﻪﻴﺒﻨﺗ
9-
.................................................................... ﺔﻴﻟوﺆﺴﳌا ءﻼﺧإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌا زﻮﻣﺮﻟا
!
ﺮﻳﺬﲢ
عﺎﺒﺗﺎﺑ ماﺰﺘﻟﻻا مﺪﻋ .ةﺮﺷﺎﺒﻣ ةرﻮﺼﺑ قﺪﺤﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﻳ
ﺔﻤﻴﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ثاﺪﺣإ ﻰﻟإ وأ تﻮﳌا ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﻪﻴﺒﻨﺘﻟا
.اﺪﺟ
!
سﺮﺘﺣا
عﺎﺒﺗﺎﺑ ماﺰﺘﻟﻻا مﺪﻋ .اﺮﻄﺧ نﻮﻜﻳ نأ ﻞﻤﺘﺤﻳ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﻳ
ﻒﻠﺗ وأ رﺮﺿ قﺎﳊإ وأ تﺎﺑﺎﺻإ ثاﺪﺣإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﻪﻴﺒﻨﺘﻟا
.ءﺎﻴﺷﺄﺑ
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣو ماﺪﺨﺘﺳﻻا لﻮﺣ ةﺪﻴﻔﻣ تﺎﺤﻴﻤﻠﺗ ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﻳ
زﺎﻬﳉا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا زﻮﻣﺮﻟا
ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ةءاﺮﻗ ﺐﺠﻳ
!
زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻲﻓ
!
ﲔﻨﻴﻌﻠﻟ ﺔﻴﻗاو ةﺰﻴﻬﲡ ءاﺪﺗرا ﺐﺠﻳ
!ﲔﺘﻨﺛﻻا ﻚﻳﺪﻴﺑ ﺎ
ﻤﺋاد ﻞﻤﻋا
ﱘﺪﻘﻟا زﺎﻬﳉا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا نﺄﺸﺑ ﻪﻴﺒﻨﺗ
!(7- ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧأ)
(LW 1202 N) ﺔﻳﺎﻤﳊا ﺔﺟر
CE ﺔﻣﻼﻋ
ﻢﻜﺘﻣﻼﺳو ﻢﻜﻧﺎﻣأ ﻞﺟأ ﻦﻣ
فﺮﺼﺘﻟاو ةءاﺮﻗ ﺐﺠﻳ ﺔﻳواﺰﻟا ﺔﺧﻼﳉا ماﺪﺨﺘﺳا ﻲﻓ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ
:ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﳌا تادﺎﺷرﻹاو تﺎﻬﻴﺒﻨﺘﻠﻟ ﺎﻘﻓو
،هﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا نﺄﺸﺑ «ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ»
ﻖﻓﺮﳌا ﺐﻴﺘﻜﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ
،
(
315.915 :رﻮﺸﻨﳌا ﻢﻗر
)
ﻲﻓ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﺔﺒﺟاﻮﻟا ثداﻮﳊا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا مﺎﻜﺣأو ﺪﻋاﻮﻗ
.زﺎﻬﳉا ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻗﻮﻣ
ﻪﻴﻟإ ﻞﺻﻮﺘﻟا ﰎ ﺎﻣ ثﺪﺣأ ﺐﺴﺣ ﺎﻬﻌﻨﺻ ﰎ ﺔﻳواﺰﻟا ﺔﺧﻼﳉا هﺬﻫ
ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا ﺪﻋاﻮﻘﻟ ﺎﻘﻓوو ﻲﺟﻮﻟﻮﻨﻜﺘﻟا ىﻮﺘﺴﳌا ﻰﻠﻋ
ﺄﺸﻨﺗ نأ ﻦﻜﳝ ﻪﻧﺈﻓ ﻚﻟذ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ .ﺎﻬﻴﻠﻋ فرﺎﻌﺘﳌا ةﺪﻤﺘﻌﳌا
وأ مﺪﺨﺘﺴﳌا ةﺎﻴﺣو ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ رﺎﻄﺧأ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
تاذ ىﺮﺧأ ءﺎﻴﺷﺄﺑ وأ زﺎﻬﳉﺎﺑ ﻒﻠﺗ وأ رﺮﺿ وأ ﻦﻳﺮﺧآ صﺎﺨﺷأ
ﻻإ ﺔﻠﻘﺼﳌا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ .ﺔﻤﻴﻗ
،ﻪﻴﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ةﺪﻌﳌا ضﺮﻐﻟا ﻲﻓ
.ﻲﻨﻘﺘﻟا نﺎﻣﻷا ﺔﻴﺣﺎﻧ ﻦﻣ ﺎﻣﺎﲤ ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺎﻴﺒﻠﺳ اﺮﻴﺛﺄﺗ ﻪﻟ نﻮﻜﻳ ﻞﻠﺧ يأ ﺔﻟازﺈﺑ رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ مﺎﻴﻘﻟا ﺐﺠﻳ
.ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا ﻰﻠﻋ
زﺎﻬﳉا ﻪﻟ ﺪﻌﳌا ضﺮﻐﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﳌا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﺔﺒﻃﺮﻟا ﺮﺠﳊا تﻻﻮﻘﺼﻣ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﰎ
قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﻲﻓاﺮﺘﺣﻻا ﻲﻋﺎﻨﺼﻟا/يرﺎﺠﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
،ﺔﻳوﺪﻴﻟا فﺮﳊاو ﻦﻬﳌاو ﺔﻋﺎﻨﺼﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ رﺎﺠﺣأ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻤﺘﺸﳌا ﺢﻄﺳﻷا ﺔﳉﺎﻌﳌ
ﺔﻴﻃﺎﻄﳌاو ﺔﻴﺠﻨﻔﺳﻹا ﺔﻴﺳﺎﳌا صاﺮﻗﻷا) ﺔﺒﺳﺎﻨﳌا تاودﻷا
،(ﺔﻴﺗﻮﻗﺎﻴﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا تﺎﻘﻠﺣ ،ﺔﻘﺻﻼﻟاو ﺔﻳﻮﻏﺮﻟا
ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻘﺤﻠﳌاو تاودﻷا ﻊﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
ﻲﻄﺨﺗ زﻮﺠﻳ ﻻ .ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﳉا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﳌا وأ
.ﻰﺼﻗﻷا ﺮﻄﻘﻟاو ﺎﻬﺑ حﻮﻤﺴﳌا ﺔﻴﻄﻴﶈا ﺔﻋﺮﺴﻟا
.ﲔﺸﺨﺘﻟا وأ ﻊﻄﻘﻟا ضﺮﻐﻟ ﺔﻨﻴﻛﺎﳌا ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﻻ
تاﺮﻔﺷ ،ﺔﻠﺴﻠﺴﻟا ﺰﻳﺮﻔﺘﻟا صاﺮﻗأ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻼﺜﻣ ﺢﻤﺴ
ﻳ ﻻ
.
قاو ءﺎﻄﻏ دﻮﺟو ﺎﻬﻟ مﺰﻠﻳ ﻲﺘﻟا تاودﻷا ﺔﻓﺎﻛو ﺮﻴﺷﺎﻨﳌا
ﺔﻳواﺰﻟا ﺔﺧﻼﺠﻠﻟ ﺔﻣﻼﺳو نﺎﻣأ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
!
ﺮﻳﺬﲢ
ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ ﺔﻓﺎﻛ ةءاﺮﻗ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
نﺎﻣﻷا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ ةﺎﻋاﺮﲟ ماﺰﺘﻟﻻا ﻲﻓ ﺮﻴﺼﻘﺘﻟا .تادﺎﺷرﻹاو
ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ تادﺎﺷرﻹاو ﺔﻣﻼﺴﻟاو
ظﺎﻔﳊا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ .ﺔﻤﻴﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ وأ/و ﻖﻳﺮﺣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ تادﺎﺷرﻹاو ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ ﻰﻠﻋ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا
background
292
background
293
de Konformität
tr uygunluğu beyanı
Wir erklären als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass die nachfolgend
aufgeführten Produkte
1)
mit zugehörigen Produkttypen
2)
, sowie Sach- und
Seriennummern
3)
alle nachstehend aufgeführten relevanten Verordnungen und
Richtlinien
4)
erfüllen und die folgenden harmonisierten Normen
5)
angewandt
wurden. Verantwortlich für technische Unterlagen:
6)
Üretici olarak, aşağıda listelenen ürünlerin
1)
ilgili ürün tipleri
2)
, parça ve seri
numaraları
3)
ile birlikte aşağıda listelenen tüm ilgili yönetmelik ve direktiflere
4)
uygun olduğunu ve aşağıdaki uyumlaştırılmış standartların
5)
uygulandığını kendi
sorumluluğumuz altında beyan ederiz. Teknik belgelerden sorumlu:
6)
en conformity
pl zgodnośći
As the manufacturer, we declare under our sole responsibility that the products
listed
1)
along with the corresponding product types
2)
and article and serial
numbers
3)
comply with all relevant regulations and directives listed
4)
and that the
following harmonised standards
5)
were applied. Responsible for technical
documents:
6)
Jako producent oświadczamy na własną odpowiedzialność, że wymienione
poniżej produkty
1)
z powiązanymi typami produktu
2)
oraz numerami rzeczowymi
i seryjnymi
3)
, są zgodne ze wszystkimi wymienionymi poniżej właściwymi
rozporządzeniami i dyrektywami
4)
oraz zastosowano poniższe normy
zharmonizowane
5)
. Odpowiedzialność za dokumentację techniczną:
6)
fr Conformité
hu megfelelőség
En tant que fabricant, nous déclarons sous notre seule responsabilité que les
produits
1)
indiqués ci-dessous, accompagnés de leurs types
2)
, des références
ainsi que des numéros de série
3)
, sont conformes à tous les règlements et
directives
4)
pertinents indiqués ci-après et que les normes harmonisées
5)
suivantes ont été appliquées. Responsable de la documentation technique :
6)
Mint gyártó, kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az alább felsorolt termékek
1)
a
hozzájuk tartozó terméktípusokkal
2)
, valamint az alkatrész- és sorozatszámokkal
3)
,
megfelelnek az alább felsorolt valamennyi vonatkozó rendeletnek és irányelvnek
4)
és a
következő harmonizált szabványok
5)
kerültek felhasználásra. Felelős a műszaki
dokumentációért:
6)
it Conformità
cs shoda
In qualità di produttore, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i
prodotti elencati di seguito
1)
con i relativi tipi di prodotto
2)
, nonché i numeri di
parte e di serie
3)
, sono conformi a tutti i regolamenti e le direttive
4)
elencati di
seguito e che sono state applicate le seguenti norme armonizzate
5)
. Il
responsabile della documentazione tecnica:
6)
Jako výrobce na výhradní zodpovědnost prohlašujeme, že níže uvedené
výrobky
1)
s příslušnými typy výrobků
2)
a věcnými a sériovými čísly
3)
splňují
všechny níže uvedené relevantní nařízení a směrnice
4)
a byly použity následující
harmonizované normy
5)
. Odpovědnost za technickou dokumentaci:
6)
es Conformidad
sk yhlásenie o zhode
Como fabricante, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los
productos enumerados a continuación
1)
con los tipos de producto
2)
y números
de pieza/serie
3)
correspondientes cumplen con todos reglamentos y directivas
4)
pertinentes mencionadas a continuación y que se han aplicado las siguientes
normas
5)
armonizadas. Responsable de la documentación técnica:
6)
My, ako výrobca, vyhlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosť, že nižšie
uvedené výrobky
1)
s príslušnými typmi výrobkov
2)
, ako aj vecnými a sériovými
číslami
3)
, spĺňajú všetky nižšie uvedené relevantné nariadenia a smernice
4)
a že
boli použité nasledujúce harmonizované normy
5)
. Zodpovednosť za technické
podklady:
6)
pt Conformidade
hr suglasnost
Na qualidade de fabricante, declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade
que os produtos abaixo indicados
1)
com os respetivos tipos de produto
2)
bem
como os números de peça e de série
3)
, estão em conformidade com todos os
regulamentos e diretivas relevantes
4)
listados abaixo e que as seguintes normas
foram harmonizadas
5)
. Responsável pela documentação técnica:
6)
Kao proizvođač izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da su u nastavku navedeni
proizvodi
1)
s pripadajućim oznakama tipovima proizvoda
2)
te kataloškim i serijskim
brojevima
3)
u skladu sa svim u nastavku navedenim relevantnim propisima i direktivama
4)
i da su primijenjene sljedeće usklađene norme
5)
. Odgovorna osoba za tehničku
dokumentaciju:
6)
nl conformiteit
sl Izjava o skladnosti
Als fabrikant verklaren wij onder eigen verantwoordelijkheid dat de hieronder
genoemde producten
1)
met bijbehorende producttypen
2)
en artikel- en
serienummers
3)
voldoen aan alle relevante verordeningen en richtlijnen
4)
en dat
de volgende geharmoniseerde normen
5)
zijn toegepast. Verantwoordelijk voor
technische documentatie:
6)
Kot proizvajalec na lastno odgovornost izjavljamo, da so spodaj navedeni izdelki
1)
z
ustreznimi oznakami tipa izdelka
2)
ter kataloškimi in serijskimi številkami
3)
skladni z
vsemi ustreznimi predpisi in direktivami
4)
, navedenimi v nadaljevanju, ter da so bili
uporabljeni naslednji harmonizirani standardi
5)
. Odgovorna oseba za tehnično
dokumentacijo:
6)
da overensstemmelse
ro Conformitatea
Som producent erklærer vi på eget ansvar, at de nedenfor anførte produkter
1)
med tilhørende produkttyper
2)
samt sags- og serienumre
3)
er i overensstemmelse
med alle nedenfor anførte forordninger og direktiver
4)
, og at følgende
harmoniserede standarder
5)
er blevet anvendt. Ansvarlig for den tekniske
dokumentation:
6)
În calitate de producător, declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate mai
jos
1)
, cu tipurile de produse
2)
, precum și cu codurile de piese și numerele de serie
3)
corespunzătoare, sunt conforme cu toate reglementările și directivele
4)
relevante
menţionate mai jos și că au fost aplicate următoarele standarde armonizate
5)
. Responsabil
pentru documentaţia tehnică:
6)
no samsvar
bg Декларация за съответствие
Som produsent erklærer vi på eget ansvar at produktene som er oppført nedenfor
1)
med tilhørende produkttyper
2)
,
samt del- og serienummer
3)
er i samsvar med alle relevante forskrifter og direktiver
4)
som er oppført nedenfor, og at følgende harmoniserte standarder
5)
er blitt anvendt.
Ansvarlig for teknisk dokumentasjon:
6)
В ачестото си на произодите ние деарираме на соя отгоорност, че
изброените по
-доу продути
1)
със съотетните типое продути
2)
, ато и номерата
на частите и серийните номера
3)
, отгоарят на сичи приоими регаменти и
диретии
4)
, изброени по-доу, и че са приоени седните хармонизирани
стандарти
5)
. Отгоорен за техничесата доументация:
6)
sv överensstämmelse
ru Соответствие нормам
Vi förklarar som ensamt ansvarig tillverkare att nedan angivna produkter
1)
tillhörande produkttyper
2)
samt artikel- och serienummer
3)
uppfyller alla relevanta förordningar och
direktiv
4)
som anges nedan och att följande harmoniserade standarder
5)
har
tillämpats. Ansvarig för tekniska underlag:
6)
Мы, как компания-производитель, заявляем под свою исключительную
ответственность, что нижеперечисленные изделия
1)
с указанием их типов/моделей
2)
,
а также артикулов и серийных номеров
3)
, отвечают требованиям всех
нижеприведенных соответствующих предписаний и директив
4)
и что к ним были
применены нижеследующие гармонизированные стандарты
5)
. Лицо, ответственное
за подготовку технической документации:
6)
vaatimustenmukaisuus
et vastavus
Vakuutamme valmistajana yksinomaisella vastuullamme, että jäljempänä kuvatut
tuotteet
1)
, niihin liittyvät tuotetyypit
2)
sekä osa- ja sarjanumerot
3)
täyttävät kaikkien alla
mainittujen oleellisten määräysten ja direktiivien
4)
vaatimukset ja että niissä on
sovellettu seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja
5)
. Teknisestä dokumentaatiosta
vastaa:
6)
Tootjana kinnitame omal vastutusel, et allpool loetletud tooted
1)
ja nendega
seotud tootetüübid
2)
ning osa- ja seerianumbrid
3)
vastavad kõigile allpool
loetletud asjakohastele määrustele ja direktiividele
4)
ning et kohaldatud on
järgmisi harmoneeritud standardeid
5)
. Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav
isik:
6)
el
Δήλωση πιστότητας
lt Atitikties deklaracija
Δηλώνουμε ως κατασκευαστής σε αποκλειστική ευθύνη ότι τα στη συνέχεια παρατιθέμενα
προϊόντα
1)
με τους αντίστοιχους τύπους προϊόντος
2)
, και τους αριθμούς προϊόντος και
σειράς
3)
, αντιστοιχούν σε όλους τους στη συνέχεια παρατιθέμενους σχετικούς
κανονισμούς
και οδηγίες
4)
και έχουν εφαρμοστεί τα ακόλουθα εναρμονισμένα πρότυπα
5)
. Υπεύθυνος για
τεχνικά έγγραφα:
6)
Mes, kaip gamintojai, prisiimdami visą atsakomybę, pareiškiame, kad toliau
išvardyti gaminiai
1)
, pažymėti atitinkamais gaminių tipais
2)
ir gaminių ir serijos
numeriais
3)
, atitinka visus toliau išvardytus reglamentus ir direktyvas
4)
ir kad buvo
taikomi šie darnieji standartai
5)
. Už techninę dokumentaciją atsakingas asmuo:
6)
CE
CE/UA
background
294
lv atbilstība
Kā ražotājs ar pilnu atbildību apliecinām, ka tālāk norādītie izstrādājumi
1)
ar
atbilstīgajiem izstrādājumu tipiem
2)
, kā arī ražojuma un sērijas numuriem
3)
, atbilst
visām minētajām regulām un direktīvām
4)
un ka tika izmantoti tālāk norādītie
saskaņotie standarti
5)
. Atbildīgais par tehniskajām dokumentācijām:
6)
ar
هﺎﻧدأ ﺔﺟردﻣﻟا تﺎﺟﺗﻧﻣﻟا نأ ﺎﻧدﺣو ﺎﻧﺗﯾﻟوؤﺳﻣ ﻰﻠﻋ نﻠﻌﻧ ،ﺔﻌﻧﺎﺻﻟا ﺔﮭﺟﻟا ﺎﻧﺗﻔﺻﺑ
1(
ﺎﮭﺑ ﺔطﺑﺗرﻣﻟا تﺎﺟﺗﻧﻣﻟا عاوﻧأ ﻊﻣ
2(
،
ﺔﯾﻠﺳﻠﺳﺗﻟا مﺎﻗرﻷاو ءازﺟﻷا مﺎﻗرأ كﻟذﻛو
3(
ﺔﻠﺻﻟا تاذ تﺎﻔﺻاوﻣﻟاو ﺢﺋاوﻠﻟا ﻊﯾﻣﺟ ﻊﻣ ﻖﻓاوﺗﺗ ،
4(
مﺗ ﮫﻧأو هﺎﻧدأ ﺔﺟردﻣﻟا
ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا ةدﺣوﻣﻟا رﯾﯾﺎﻌﻣﻟا ﻖﯾﺑطﺗ
5(
:ﺔﯾﻧﻘﺗﻟا ﻖﺋﺎﺛوﻟا نﻋ لوؤﺳﻣﻟا .
6(
1)
DE_Nass-Steinpolierer
EN_Wet stone polisher
FR_Polisseur de pierres humide
IT_Lucidatrice ad acqua per pietre
ES_Pulidora de agua para piedra
PT_Polidor de pedra úmida
NL_Nat-steenpolijstmachine
DA_Våd stenpolerer
NO_Våt steinpolerer
SV_Våt stenpolerare
FI_Märkäkivenkiillotuskone
EL_υγρός γυαλιστής πέτρας
TR_Islak taş parlatıcı
PL_ Polerka do kamienia na mokro
HU_Nedves kőpolírozó
CS_Leštička za mokra na kámen
SK_Leštička za mokra na kameň
HR_Mokri polirni stroj za kamen
SL_Polirnik za mokri kamen
RO_Polizor de piatră umedă
BG_машина за мокро полиране на
камък
RU_полировщик для влажного камня
ET_Märg kivipoleerija
LT_Akmens šlifavimo staklės su vandeniu
LV_Slapjš akmens pulētājs
AR_ ﻊﻤﻠﻣﺮﺠﺤﻟا ﺐﻃﺮﻟا
2)
LW 1202 N
LW 1202 SN
3)
477761 | xx 01 001 00001 x xx 99 999 99999 x
477788 | xx 01 001 00001 x — xx 99 999 99999 x
4)
2006/42/EC (MD-Directive)
2014/30/EC (EMC-Directive)
2011/65/EU (ROHS-Directive)
5)
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-3:2021+A11:2021
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
6)
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R&D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
i.V. René Schlageter
Head of R & D
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
27.02.2025
background
477931 / 04–2025 / Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.

Specifications

FLEX LW 1202 SN, PRCD Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
FLEX LBE 20-10 150-EC
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX LBE 20-8 125-EC INOX
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX LBE 20-11 125-EC
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX LBE 17-11 125
2026-05-30 4 docs