
C
E
R
T
I
F
I
E
D
C
E
R
T
I
F
I
E
D
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc. Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
www.Danby.com
Imprimé au Canada ou aux États-Unis
Impreso en Canadá o EE. UU.
Printed in Canada or USA
MODEL • MODÈLE • MODELO
DPA100HB1BDB-RF
2024.07.11
PORTABLE AIR CONDITIONER
Owner’s Manual.............................1 - 21
CLIMATISEUR PORTABLE
Manuel du propriétaire.................22 - 42
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL
Manual del propietario.................43 - 63

SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION Shows that the operation manual should be read carefully.
CAUTION Shows that service personnel should be handling this equipment with
reference to the installation manual.
CAUTION Shows that the information is available such as the operating manual or the
installation manual.
CAUTION: RISK OF FIRE
FLAMMABLE MATERIALS

SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
• Installation must be performed according to the
installation instructions. Improper installation can cause
water leakage, electrical shock or fire.
• Use only the included accessories and parts and
specified tools for the installation. Using non-standard
parts can cause water leakage, electrical shock, fire,
injury or property damage.
• Make sure that the outlet is grounded and has the
appropriate voltage. The power cord is equipped with
a three-prong grounding plug to protect against shock.
Voltage information can be found on the nameplate of
the unit.
• The unit must be used in a properly grounded wall
receptacle. If the wall receptacle is not adequately
grounded or protected by a time delay fuse or circuit
breaker (the fuse of circuit breaker needed is determined
by the maximum current of the unit. The maximum
current is indicated on the nameplate located on the
unit), have a qualified electrician install the proper
receptacle.
• Install the unit on a flat, sturdy surface. Failure to do so
could result in damage or excessive noise and vibration.
• The unit must be kept free from obstruction to ensure
proper function and to mitigate safety hazards.
• Do not modify the length of the power cord or use an
extension cord to power the unit.
• Do not share a single outlet with other electrical
appliances. Improper power supply can cause fire or
electrical shock.
• Do not install the unit in a wet room such as a bathroom
or laundry room. Too much exposure to water can cause
electrical components to short circuit.
• Do not install the unit in a location that may be exposed
to combustible gas as this could cause fire.
• The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not
to use the wheels on thick carpet or to roll over objects as
this could cause tipping.
• Do not operate a unit that been dropped or damaged.
• Do not touch the unit with wet or damp hands or when
barefoot.
• If the air conditioner is knocked over during use, turn
off the unit and unplug it from the main power supply
immediately. Visually inspect the unit to ensure there
is no damage. If the unit has been damaged contact a
technician or customer service for assistance.
• In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid
damage to the machine due to lightning.
• The unit should be used in such a way that it is protected
from moisture. e.g. condensation, splashed water, etc. Do
not place or store the unit where it can fall or be pulled
into water or any other liquid. Unplug immediately if this
occurs.
• All wiring must be performed strictly in accordance with
the wiring diagram location inside the unit.
• The units circuit board (PCB) is designed with a fuse to
provide over current protection. The specifications of the
fuse are printed on the circuit board.
• When the water drainage function is not in use keep the
upper and lower drain plugs firmly installed in the unit.
The drain plugs can be a choking hazard to children.
CAUTION
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or mental
capabilities may be different or reduced, or who lack
experience or knowledge, unless such persons receive
supervision or training to operate the appliance by
a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the
appliance. Children must be supervised around the unit at
all times.
• If the power supply cord is damaged it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• Prior to cleaning or other maintenance, the appliance
must be disconnected from the power supply.
• Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with
throw rugs, runners or similar coverings. Do not route
cord under furniture or appliances. Arrange cords away
from traffic and where it will not be tripped over.
• Do not operate a unit with a damaged power cord, plug,
power fuse or circuit breaker. Discard the unit or return
to an authorized service facility for examination and/or
repair.
• To reduce the risk of fire or electric shock do not use this
air conditioner with any solid-state speed control device.
• The appliance shall be installed in accordance with
national wiring regulations.
• Contact the authorized service technician for repair or
maintenance of this unit.
• Contact the authorized service installer for installation of
this unit.
• Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
• Do not use this product for functions other than those
described in this instruction manual.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
• Before cleaning turn off the power and unplug the unit.
• Disconnect the power if strange sounds, smells or smoke
comes from it.
• Do not press the buttons on the control panel with
anything other than your fingers.
• Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out
the power cord plug.
• Do not use hazardous chemicals to clean or come into
contact with the unit. Do not use the unit in the presence
of inflammable substances or vapour such as alcohol,
insecticides, petrol, etc.
• Always transport the unit in a vertical position and stand
on a stable, level surface during use.
• Always contact a qualified person to carry out repairs. If
the damaged power supply cord must be replaced with
a new power supply cord obtained from the product
manufacturer and not repaired.
• Hold the plug by the head of the power plug when
removing it.
• Turn off the appliance when not in use.
• Appliance shall be installed, operated and stored in a
room with a floor area larger than 4m (13.13 inches).
• Appliance shall not be installed in an unventilated space if
that space is smaller than 4m (13.13 inches).
• Compliance with national gas regulations shall be
observed.
• Keep ventilation openings clear of obstruction.
• The appliance shall be stored so as to prevent mechanical
damage from occurring.
• A warning that the appliance shall be stored in a well-
ventilated area where the room size corresponds to the
room area as specified for operation.
• Any person involved with working on the refrigerant
circuit should hold a current, valid certificate from
an industry accredited assessment authority which
authorizes their competence to handle refrigerants safely
in accordance with an industry recognized assessment
specification. All training shall follow the ANNEX HH
requirements of UL60335-2-40. Examples for such
working procedures are:
• breaking into the refrigerating ciurcuit;
• opening of sealed components;
• opening of ventilated enclosures.
• Servicing shall only be performed as recommended by
the manufacturer. Maintenance and repair requiring the
assistance of other skilled personnel shall be carried out
under the supervision of the person competent in the use
of flammable refrigerants.
• Please follow the instruction carefully to handle, install,
clear and service the air conditioner to avoid any damage
or hazard. Flammable refrigerant R32 is used within this
air conditioner. When maintaining or disposing of the air
conditioner the refrigerant must be recovered properly
and should not be allowed to discharge to the air directly.
• No open fire or device like switch which may generate
spark/arcing shall be around air conditioner to avoid
causing ignition of the flammable refrigerant used.
• Please follow the instruction carefully to store or maintain
the air conditioner to prevent mechanical damage from
occurring.
• Flammable refrigerant R32 is used in air conditioner.
Please follow the instruction carefully to avoid any hazard.
For specific information on the type of gas and the
amount, please to the relevant label on the unit itself.
• The appliance shall be stored in a room without
continuously operating open flames (for example an
operating gas appliance) and ignition sources (for
example an operating electric heater).
Note about fluorinated gasses
• Fluorinated greenhouse gases are contained in
hermetically sealed equipment. For specific information on
the type, the amount and the C02 equivalent in tonnes of
the fluorinated greenhouse gas on some models. Please
refer to the relevant label on the unit itself.
• Installation, service, maintenance and repair of this unit
must be performed by a certified technician.
• Product installation and recycling must be performed by a
certified technician.
WARNING for using R32 refrigerant
• Do not use means to accelerate the defrosting process
or to clean other than those recommended by the
manufacturer.
• The appliance shall be stored in a room without
continuously operating ignition sources for example,
open flames, an operating gas appliance or an operating
electric heater.
• Do not pierce or burn.
• Be aware that the refrigerants may not contain an odor.
• The appliance should be installed, operated and stored
in a room with a floor area according to the amount
of refrigerant to be charged. For specific information
on the type of gas and the amount, please refer to the
relevant label on the unit itself. When there are differences
between the label and the manual on the minimum room
area description, the description on the label shal prevail.

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Transport of equipment containing flammable
refrigerants:
See transport regulations.
Marking of equipment using signs:
See local regulations.
Disposal of equipment using flammable
refrigerants:
See national regulations.
Storage of equipment / appliances:
The storage of equipment should be in accordance with the
manufacturer’s instructions.
Storage of packed (unsold) equipment:
Storage package protection should be constructed such that
the mechanical damage to the equipment inside the package
will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum
number of pieces of equipment permitted to be stored together
will be determined by local regulations.
any pipe work that contains or has contained flammable
refrigerant shall use any sources of ignition in such a
manner that it may lead to risk of fire or explosion. All
possible ignition sources including cigarette smoking,
should be kept sufficiently far away from the site of
installation, repairing, removing and disposal during
which flammable refrigerant can possibly be released to
the surrounding space. Prior to work taking place, the
area around the equipment is to be surveyed to make
sure there are no flammable hazards or ignition risks. No
smoking signs shall be displayed.
7. Ventilated area: Ensure that the area is in the open or that
it is adequately ventilated before breaking into the system
or conducting any hot work. A degree of ventilation
shall continue during the period that the work is carried
out. The ventilation should safely disperse any released
refrigerant and preferable expel it externally into the
atmosphere.
8. Checks to the refrigeration equipment: Where electrical
components are being changed, they shall be fit for the
purpose and to the correct specification. At all times
the manufacturer’s maintenance and service guidelines
shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s
technical department for assistance. The following
checks shall be applied to installations using flammable
refrigerants:
• The charge size is in accordance with the room size
within which the refrigerant containing parts are
installed.
• The ventilation machinery and outlets are operating
adequately and are not obstructed.
• If an indirect refrigerating circuit is being used, the
secondary circuit shall be checked for the presence of
refrigerant.
• Marking to the equipment continues to be visible and
legible. Markings and signs that become illegible must
be corrected.
• Refrigeration pipe or components are installed in a
position where they are unlikely to be exposed to any
substance which may corrode refrigerant containing
components, unless the components are constructed
of materials which are inherently resistant to being
corroded or are suitable protected against being
corroded.
9. Checks to electrical devices: Repair and maintenance to
electrical components shall include initial safety checks
and component inspection procedures. If a fault exists that
could compromise safety, then no electrical supply shall be
connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If
the fault cannot be corrected immediately but it is
Information on servicing
1. Checks to the area: Prior to beginning work on systems
containing flammable refrigerants, safety checks are
necessary to ensure that the risk of ignition is minimized.
For repair to the refrigerating system, the following
precautions shall be complied with prior to conducting
work on the system.
2. Work procedure: Work shall be undertaken under a
controlled procedure so as to minimize the risk of a
flammable gas or vapour being present while the work is
being performed.
3. General work area: All maintenance staff and others
working in the local area shall be instructed on the nature
of work being carried out. Work in confined spaces shall
be avoided. The area around the work space shall be
sectioned off. Ensure that the conditions within the work
area have been made safe by removing all flammable
material.
4. Checking for the presence of refrigerant:
The area shall be checked with an appropriate refrigerant
detector prior to and during work to ensure the technician
is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure
that the leak detection equipment being used is suitable
for use with flammable refrigerants, i.e. non-sparking,
adequately sealed and intrinsically safe.
5. Presence of fire extinguisher: If any hot work is to
be conducted on the refrigeration equipment or any
associated parts, appropriate fire extinguishing equipment
shall be available to hand. Have a dry powder or C0
2
fire
extinguisher adjacent to the work area.
6. No ignition sources: No person carrying out work in
relation to a refrigeration system which involves exposing

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
necessary to continue operation, an adequate temporary
solution shall be used. This shall be reported to the owner of
the equipment so all parties are advised. Initial safety checks
shall include:
• That capacitors are discharged. This shall be done in
a safe manner to avoid possibility of sparking.
• That no live electrical components and wiring are
exposed while charging, recovering or purging the
system.
• That there is continuity of earth bonding.
Sealed electrical components shall be replaced
1. During repairs to sealed components, all electrical
supplies shall be disconnected from the equipment being
worked upon prior to any removal of sealed covers, etc.
If it is absolutely necessary to have an electrical supply to
equipment during servicing then a permanently operating
form of leak detection shall be located at the most critical
point to warn of a potentially hazardous situation.
2. To ensure that by working on electrical components
the casing is not altered in such a way that the level of
protection is affected, particular attention shall be paid to
the following:
• Damage to cables, excessive number of connections,
terminals not made to original specification, damage to
seals, incorrect fitting of glands, etc.
• Ensure the apparatus is mounted securely.
• Ensure that seals or sealing materials have not degraded
such that they no longer serve the purpose of preventing
the ingress of flammable atmospheres. Replacement
parts shall be in accordance with the manufacturer’s
specifications.
Note: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness
of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe
components do not have to be isolated prior to working on
them.
Intrinsically safe components must be replaced
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads
to the circuit without ensuring that this will not exceed the
permissible voltage and current permitted for the equipment
in use. Intrinsically safe components are the only types that
can be worked on while live in the presence of a flammable
atmosphere. The test apparatus shall be at the correct
rating. Replace components only with parts specified by
the manufacturer. Other parts may result in the ignition of
refrigerant in the atmosphere from a leak.
Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion,
excessive pressure, vibration, sharp edges or any other
adverse environmental effects. The check shall also take into
account the effects of aging or continual vibration from sources
such as compressors or fans.
Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be
used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A
halide torch or any other detector using a naked flame shall
not be used.
Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed acceptable
for systems containing flammable refrigerants:
• Electronic leak detectors shall be used to detect flammable
refrigerants but the sensitivity may not be adequate or
may need recalibration. Detection equipment shall be
calibrated in a refrigerant-free area. Ensure that the
detector is not a potential source of ignition and is suitable
for the refrigerant used.
• Leak detection equipment shall be set at a percentage of
the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the
refrigerant employed and the appropriate percentage of
gas (25% maximum) is confirmed.
• Leak detection fluids are suitable for use with most
refrigerants but the use of detergents containing chlorine
shall be avoided as the chlorine may react with the
refrigerant and corrode the copper or pipe-work.
• If a leak is suspected, all naked flames shall be removed
or extinguished.
• If a leakage of refrigerant is found which requires
brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the
system or isolated by means of shut off valves in a part of
the system remote from the leak. Removal of refrigerant
shall be according to Removal and evacuation.
Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or
for any other purpose conventional procedures shall be used.
However, it is important that the best practice is followed since
flammability is a consideration. The following procedures shall
be adhered to:
• Safely remove refrigerant following local and national
regulations;
• Evacuate;
• Purge the circuit with inert gas (optional for A2L);
• Evacuate (optional for A2L);
• Continuously flush or purge with inert gas when using
flame to open circuit: and
• Open the Circuit.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
• The refrigerant charge shall be recovered into the correct
recovery cylinders if venting is not allowed by local and
national codes. For appliances containing flammable
refrigerants, the system shall be purged with oxygen-free
nitrogen flammable refrigerants. This process might use
compressed air or oxygen, shall not be used for purging
refrigerant systems.
• For appliances containing flammable refrigerants,
refrigerant purching shall be achieved by breaking the
vacuum in the system with oxygen-free nitrogen and
continuing to fill until the working pressure is acheived,
then venting to atmosphere, and finally pulling down to a
vacuum (optional for A2L. This process shall be repeated
until no refrigerant is within the system (options for A2L).
When the final oxygen-free charge isused, the system shal
be vented down to atmospheric pressure to enable work
to take place. The outlet for the vacuum pump shall not
be close to any potential ignition sources, and ventilation
shall be available.
Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following
requirements shall be followed:
• Ensure that contamination of different refrigerants does
not occur when using charging equipment. Hoses or lines
shall be as short as possible to minimize the amount of
refrigerant contained in them.
• Cylinders shall be kept upright.
• Ensure that the refrigeration system is earthed prior to
charging the system with refrigerant.
• Label the system when charging is complete, if not already
labeled.
• Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration
system.
• Prior to recharging the system it shall be pressure tested
with OFN. The system shall be leak tested on completion
of charging but prior to commissioning. A follow up leak
test shall be carried out prior to leaving the site.
Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the
technician is completely familiar with the equipment in all its
detail. It is recommended good practice that all refrigerants
are recovered safely. Prior to the task being carried out, an
oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis
is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is
essential that electrical power is available before the task is
commenced.
A. Become familiar with the equipment and its operation.
B. Isolate system electrically.
C. Before attempting the procedure ensure that:
• Mechanical handling equipment is available if
required for handling refrigerant cylinders.
• All personal protective equipment is available and
being used correctly.
• The recovery process is supervised at all times by a
competent person.
• Recovery equipment and cylinders conform to the
appropriate standards.
A. Pump down refrigerant system, if possible.
B. If a vacuum is not possible, make a manifold so that
refrigerant can be removed from various parts of the
system.
C. Make sure that cylinder is situated on the scales before
recovery takes place.
D. Start the recovery machine and operate in accordance
with the manufacturer’s instructions.
E. Do not overfill cylinders. No more than 80% volume liquid
charge.
F. Do not exceed the maximum working pressure of the
cylinder, even temporarily.
G. When the cylinders have been filled correctly and the
process is completed, make sure that the cylinders and
the equipment are removed from the site promptly and all
isolation valves on the equipment are closed off.
H. Recovered refrigerant shall not be charged into another
refrigeration system unless it has been cleaned and
checked.
Labeling
Equipment shall be labeled stating that it has been
decommissioned and emptied of refrigerant. The label
shall be dated and signed. Ensure that there are labels on
the equipment stating the equipment contains flammable
refrigerant.
Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing
or decommissioning, it is recommended good practice that all
refrigerants are removed safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only
appropriate refrigerant recovers cylinders are employed.
Ensure that the correct number of cylinders for holding the
total system charge are available. All cylinders to be used
are designed for the recovered refrigerant and labeled for
that refrigerant, i.e. special cylinders for the recovery of
refrigerant. Cylinders shall be complete with pressure relief
valve and associated shut-off valves in good working order.
Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible,
cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order
with a set of instructions concerning the equipment that is
at hand and shall be suitable for the recovery of flammable
refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales
shall be available and in good working order. Hoses shall
be complete with leak-free disconnect couplings and in good
condition. Before using the recovery machine, check that is it

SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent
ignition in the event of a refrigerant leak. Consult the manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder and the relevant waste
transfer note shall be arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. If compressors or
compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable
refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor
to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is drained
form a system, it shall be carried out safely.

INSTALLATION INSTRUCTIONS
8
ACCESSORIES
1. Air outlet adapter
2. Exhaust hose
3. Window slider adapter
4. 2 Bolts
5. Window slider A
6. Window slider B and C
7. Foam seal A (adhesive)
8. Foam seal B (adhesive)
9. Foam seal C (non-adhesive)
10. Security bracket and 2 screws
11. Drain hose
12. Power cord storage band
13. Remote control and batteries
REQUIRED TOOLS
1. Medium sized Phillips screwdriver
2. Tape measure or ruler
3. Knife or scissors
4. Saw (if window sliders need to be cut to size)
ON /OF F
TE MP
S
H
C
O
U
R
T
T
T
I
O
M
N
E R
T
I
O
M
F
E
F
R
MOD E
FA N
LE D
S LE E P
S WIN G
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
FM
ION
IMPORTANT WARNING
Do not leave this appliance unattended in a
space where people or animals who cannot
react to a malfunction are located. A malfunction
such as the exhaust hose becoming dislocated,
can cause extreme overheating or death in an
enclosed, unattended space.

INSTALLATION INSTRUCTIONS
9
INSTALLING THE WINDOW KIT
The instructions below can be used for either a hung window or a
sliding window application.
1. Measure the window opening where the window kit will be
installed. Assemble as many sliders as necessary to fit the
window. If the window opening is less than the minimum length
of a single slider, use the slider that has the hole in it and cut it
to the correct length. Make sure not to cut the end that has the
hole as this is necessary to attach the exhaust hose adapter. Cut
the adhesive foam seals to the correct length for the window and
attach them to the window sash and frame.
2. Connect the window slider adapter to the window slider by
gently pressing it into the hole in the slider until it clicks into
place.
3. Attach the exhaust hose to the window slider adapter by gently
pressing it into the adapter until it clicks into place.
4. Install the slider kit and hose assembly and close the window to
hold it in place.
5. Attach the air outlet adapter to the back of the appliance by
sliding it down into the channel around the air outlet. Attach the
hose to the air outlet adapter on the back of the appliance by
gently pressing it into the adapter until it clicks into place.
6. Cut the non-adhesive foam seal to match the width of the
window and insert it between the glass and the window frame to
prevent air and insects from getting into the room.
7. Install the security bracket in the window frame with the provided
screws.
Note: Do not over extend or bend the hose as this will impede air
flow.
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
7

OPERATING INSTRUCTIONS
10
FEATURES
Front
1. Control panel
2. Louver
3. Handle (both sides)
4. Casters
Rear
1. Upper air filter and air intake
2. Continuous drain outlet
3. Lower air filter and air intake
4. Air outlet
5. Continuous heat drain outlet
6. Power cord storage band
7. Overflow tray drain outlet
8. Power cord
1
2
3
4
1
7
2
3
5
8
4
6
LOCATION
Place the air conditioner on a smooth, level floor
that is strong enough to support it and all included
accessories. Make sure it is level to minimize noise
and vibration.
The air conditioner must be installed near a
grounded receptacle and the overflow drain outlet
on the rear must be accessible.
Do not cover air inlets and outlets or the remote
control receiver on the control panel.
The air conditioner requires 30 cm (12 inches) of
clearance on the front and sides and the horizontal
louver blade should be 50 cm (20 inches) away
from obstacles.
The air conditioner requires at least 50 cm (20
inches) of clearance on the back.

11
CONTROL PANEL
1. Swing and wireless connect button:
• Press to start the auto swing feature. When auto swing is activated, press again to stop the louver at
the desired angle.
• Press and hold for three seconds to start using the wireless connect feature.
2. Timer button: Press to start the automatic timer. Light will indicate whether a timer is set.
3. Mode button: Press to select the mode. Light will indicate current mode.
4. Temperature control buttons:
• Press to set the temperature and timer.
• Press and hold both temperature control buttons for three seconds to change the temperature
display from °C to °F.
5. LED display:
• Shows the set temperature in °C or °F.
• Shows the timer settings.
• While on dry or fan mode, shows the room temperature.
6. Fan button:
• Press to select fan speed. Light will indicate current speed.
• Press and hold for 3 seconds to turn the continuous fan on or off.
7. Sleep button: Press to start the sleep feature.
8. Power button: Press to turn the air conditioner on or off.
OPERATING INSTRUCTIONS
3sec
1
2
3
4
5
6 7 8
3sec

OPERATING MODES
Cool Mode
• Choose cool model to set the cooling function.
• Use the temperature control buttons to choose the desired temperature.
• Press the fan button to adjust the fan speed.
• The temperature can be set within a range of 17 - 30°C (62 - 86°F).
• The exhaust hose should be installed during cool mode to ensure the best results.
Dry Mode
• Choose dry mode to remove excess moisture from the air. Water will condense inside the appliance
and drain out the back.
• The humidity level and fan speed will be automatically set and cannot be modified in dry mode.
• The exhaust hose does not need to be installed during dry mode.
• It may be necessary to install the continuous drain hose during dry mode to remove excess water.
Fan Mode
• Fan mode can be used to run the fan without engaging the cooling, heating or dehumidifying features.
• Press the fan button to choose the desired fan speed.
• The exhaust hose does not need to be installed during fan mode.
• In cooling or dry mode, press and hold the fan button for 3 seconds to set the fan to run continuously.
Press and hold the fan button for 3 seconds to disengage the continuous fan.
• During normal operation the fan will turn on and off with the compressor.
Auto Mode
Auto mode is a pre-set factory program that automatically defines the mode (cool or fan) and fan speed
based on the set temperature and the ambient temperature. The exhaust hose should be installed during
auto mode.
Heat Mode
• Choose heat mode to set the heating function.
• Use the temperature control buttons to choose the desired temperature.
• Press the fan button to adjust the fan speed.
• The exhaust hose should be installed during heat mode to ensure the best results.
• The temperature can be set within a range of 17 - 30°C (62 - 86°F).
OPERATING INSTRUCTIONS
12

OPERATING INSTRUCTIONS
13
FOLLOW ME
There is a temperature sensor built into the remote
control that will continuously collect the current room
temperature. Keep the remote control with you and
the air conditioner will automatically adjust the set
temperature based on the ambient temperature
where you are located.
Press the follow me button to activate. The remote
will display the current temperature at its location.
The remote will send a signal to the air conditioner
every 3 minutes, so long as you remain within
range. The maximum distance for the follow me
feature is 8 meters (26 feet). This feature is available
in cool and auto modes.
The follow me light on the control panel will
illuminate for 5 seconds every three minutes to
indicate that it has received a signal from the
remote. If the air conditioner does not receive a
signal from the remote during any 7 minute interval,
it will beep to indicate that follow me has ended.
SLEEP
The sleep feature can be used to conserve energy
during sleeping hours. The sleep feature can be
canceled at any time by pressing the sleep button.
When selected, the set temperature will increase
by 1°C/2°F every 30 minutes for one hour. The air
conditioner will hold the new set temperature for
6 hours before automatically returning to normal
operation.
WIRELESS CONNECTION
This appliance can be controlled with a wireless
application on your wireless device.
Visit https://www.danby.com/support/apps to
download the application and learn about its
operation.
TIMER
Auto Off
1. When the air conditioner is turned on, press the
timer button to activate the auto off timer.
2. Press the temperature control buttons to change
the set time in 0.5 hour increments up to 10
hours and then in 1 hour increments up to 24
hours.
Auto On
1. When the air conditioner is turned off, press the
timer button to activate the auto on timer.
2. Press the temperature control buttons to change
the set time in 0.5 hour increments up to 10
hours and then in 1 hour increments up to 24
hours.
Using Auto On and Auto Off Together
The auto on and auto off timers can be used at the
same time by first setting one and then the other.
For example, if the air conditioner is running,
you can set the auto off timer to let it run for a set
amount of time before turning off and then set the
auto on timer to turn it back on at a later time.
Or, if the air conditioner is not running, you can set
the auto on timer to turn it on at a later time and
then set the auto off timer to shut it off after running
for a period of time.
Note: The timer will not cycle the air conditioner on
and off indefinitely. The auto on and auto off timers
will function one time and then the air conditioner
will return to regular functioning.
Turning the air conditioner on or off at any time
or changing the timer setting to 0.0 will cancel the
timer settings.

OPERATING INSTRUCTIONS
14
REMOTE CONTROL
1. Power button: Press to turn on or off.
2. Mode button: Press to select the mode.
3. Fan button: Press to select the fan speed.
4. Sleep button: Press to start the sleep feature.
5. Swing button: Press to start the auto swing
feature. When auto swing is activated, press
again to stop the louver at the desired angle.
6. Follow me button: Press to activate Follow Me.
7. LED button: Press to turn the LED display on or
off.
8. Timer off button: Press to set the automatic off
timer.
9. Timer on button: Press to set the automatic on
timer.
10. Shortcut button: Press to set and activate the
short cut function.
11. Temperature control buttons: Press to set the
temperature. Press and hold both temperature
control buttons for 3 seconds to change the
temperature display from °C to °F.
12. LED display: Shows the set temperature in °C or
°F or the auto-timer settings.
1
2
3
4
5 6
7
8
9
10
11
12
SHORTCUT
The shortcut feature can be used to save a preferred
setting. Shortcut is only available on the remote
control.
To set a shortcut, set the air conditioner to the
desired temperature and fan speed. Press and hold
the shortcut button for 2 seconds. Press the shortcut
button at any point in future to return to this setting.
If no shortcut is set, pressing the shortcut button will
cause the appliance to run in auto mode at 29°C
(79°F), with fan speed set to auto.

OPERATING INSTRUCTIONS
15
REPLACING THE REMOTE BATTERIES
This air conditioner comes with two AAA batteries. Place the batteries in the remote control before use.
1. Slide the back cover from the remote downward to expose the battery compartment.
2. Insert the batteries, ensure to match the (+) and (-) symbols on the ends of the batteries with the symbols
inside the battery compartment.
3. Slide the battery cover back into place.
Notes:
• The air conditioner will not respond if curtains, doors or other materials block the signal from the
remote control to the unit.
• Prevent any liquid from contact with the remote control. Do not expose the remote control to direct
sunlight or heat.
• If the infrared signal receiver on the indoor unit is exposed to direct sunlight, the air conditioner may
not function properly. Use curtains to prevent the sunlight from falling on the receiver.
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types.
• Do not leave the batteries in the remote control if it is not going to be used for more than 2 months.
IMPORTANT
Do not dispose of batteries as unsorted municipal
waste. Refer to local laws for proper disposal of
batteries.

OPERATING INSTRUCTIONS
16
REMOTE CONTROL REGULATIONS
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna
2. Increase the separation between the equipment and receiver
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
Changes or modifications not approved by the party responsible for FCC and Industry Canada compliance
could void the user’s authority to operate the equipment. This appliance complies with Part 15 of the FCC
Rules and license-exempt RSS standards. Operation is subject to the following conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
This equipment complies with FCC RF and IC RSS-102 radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20 cm
(8 inches) between the radiator and your body.
This device complies with RSS-247 of Industry Canada. Operation is subject to the condition that this
device does not cause harmful interference. This device complies with Canadian CAN ICES-003(B)/NMB-
003(B)
This device contains:
FCC ID: 2ADQOMDNA21
IC: 12575A-MDNA21
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY
47 CFR § 2.1077 Compliance Information
Unique Identifier: Danby, RG57H4(B)/BGEF
Responsible Party U.S. Contact Information:
Danby Products Inc.
1800 Production Drive
Findlay, OH
45840
Telephone number or internet contact information: Danby.com
FCC Compliance Statement: This appliance complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.

OPERATING INSTRUCTIONS
17
WATER DRAINAGE
There are three methods to drain water from the air conditioner.
1. Drain Plug
When the internal drain pan becomes full the air conditioner will
beep 8 times and the display will show error code P1. The air
conditioning or dehumidifying action will stop but the fan may
continue to operate.
Ensure that the air conditioner is turned off and unplugged before
draining the water. Use caution when moving the air conditioner
to a location where the water can be drained so that it does not
overflow.
Pull out the drain plug and allow the water to completely drain.
Replace the drain plug, pressing firmly to ensure a tight fit and no
leaks.
The P1 error symbol will disappear and the air conditioner will
resume regular function once power is restored.
2. Continuous Drain - Dry Mode
During dry mode, you may wish to set up the continuous drain
option so that the air conditioner will automatically drain collected
water.
Remove the exhaust hose during dry mode, it is not necessary.
Ensure that the air conditioner is turned off and unplugged before
setting up the drain hose.
Remove the upper drain plug and attach the drain hose that was
provided with the air conditioner. Ensure that there are no kinks or
bends in the drain hose as this can stop water from draining.
Place the open end of the drain hose over the receptacle that it
will drain into; this could be a basement floor drain, a sink or
similar.
The continuous drain is activated by gravity only. Ensure that the
drain hose goes straight down toward the floor from the drain
connection. If the hose is not positioned directly downwards,
water will not drain correctly.
1
2

OPERATING INSTRUCTIONS
18
WATER DRAINAGE
3. Continuous Drain - Heat Mode
During heat mode, you may wish to set up the continuous drain option so that the air conditioner will
automatically drain collected water.
Ensure that the air conditioner is turned off and unplugged before setting up the drain hose.
Remove the center drain plug and attach the drain hose that was provided with the air conditioner. Ensure
that there are no kinks or bends in the drain hose as this can stop water from draining.
Place the open end of the drain hose over the receptacle that it will drain into; this could be a basement
floor drain, a sink or similar.
The drain pump used during heat mode means that the drain hose can be directed upward to a drain if
necessary. Ensure that the hose does not angle upward for more than 1.8 meters (6 feet).
≤1.8 m
3

CARE & MAINTENANCE
CLEANING
• Unplug the air conditioner before cleaning.
• Clean the cabinet with a lukewarm damp cloth
and neutral detergent. Dry the cabinet with a
lint-free dry cloth.
• Do not use gasoline, paint thinner or other
chemicals to clean the air conditioner.
• Do not wash the air conditioner directly under
a tap or using a hose. It may cause electrical
damage.
AIR FILTER
The air filter in this air conditioner should be
cleaned every two weeks to ensure efficient
performance.
In households with animals, the air filters may need
to be cleaned more often and the external grilles
may need to be wiped to prevent blocked air flow.
Do not operate the air conditioner without the air
filter installed.
LONG-TERM STORAGE
1. Drain all water from the air conditioner.
2. Run on fan mode for half a day in a warm
room to dry the inside of the air conditioner and
prevent mold formation.
3. Turn off the air conditioner and unplug it, wrap
the cord and bundle it with tape. Remove the
window kit and the exhaust hose.
4. Remove the batteries from the remote control.
5. Clean the air filters and reinstall them.
6. Store the ai conditioner and accessories in a
cool, dark place. Prolonged exposure to direct
sunlight or extreme heat can shorten the lifespan
of the air conditioner.
DISPOSAL
This air conditioner should not be treated as regular
household waste. Check for local regulatory
compliance regarding the approved and safe
disposal of appliances.
ERROR CODES
E1 - room temperature sensor error
E2 - evaporator temperature sensor error
E3 - condenser temperature sensor error
E4 - display panel communication error
P1 - water tray is full - drain excess water from the
lower drain
19

20
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS TROUBLESHOOTING
Can I leave my air conditioner in place
through the winter?
No, it is not recommended to leave the window kit
in place during the winter.
What is the electrical rating?
This information can be found on the rating plate
located on the side of the unit.
Can I use an extension cord?
No, an extension cord may not be used.
When should I use the exhaust hose?
The exhaust hose should be used in cool, heat and
auto modes. It is not required in fan and dry modes.
Can I extend the length of the exhaust
hose?
No, extending the length of the exhaust hose
can actually cause the air conditioner to run less
efficiently. Instead use an additional fan to blow the
cool air to other locations.
When should I use the drain hose?
The drain hose can be attached to the continuous
drain during dry mode.
Where do I drain water from?
There are two different drain options on this air
conditioner, please refer to the water drainage
section.
Air conditioner will not operate
• Plug is not fully inserted into the wall outlet.
• Blown fuse or circuit breaker.
Insufficient cooling
• Air filter is dirty.
• Blocked air flow.
• Appliance size is too small for application.
Noise
• The ground is not level.
• The air filter is dirty or blocked.
• Gurgling sounds are normal, this is coolant
moving inside the appliance.
Odors
• Usually caused by the formation of mold or
mildew on internal wet surfaces.
• Ensure the filter is clean.
• Run the air conditioner on fan mode to remove
any internal moisture.
• Check for any blockages in the drain lines and
ensure there are no obstructions.
• Place an algaecide tablet in the base pan;
ensure the appliance is unplugged, remove the
upper grille and filter, place the tablet in the
middle water tray and replace the grille and
filter

LIMITED APPLIANCEWARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions
intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or
by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no
charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain It will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to a service depot for repair. Contact your nearest
Service authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.
If service is performed on the unit by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any
defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized
distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods
Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the
unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to
indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bill of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/13
1-800-263-2629
Warranty Service
Carry-In
C
E
R
T
I
F
I
E
D
C
E
R
T
I
F
I
E
D
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
To obtain
Service
Boundaries of In
Home Service
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest
service center your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service
must only be performed by a technician qualified and certified for warranty service by Danby. Transporta-
tion charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the purchaser.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service
Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the
consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to a service depot for repair. See
“Boundaries of In Home Service” below. Contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the units by anyone other than
an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this
warranty shall be void.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of
this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or
intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the
unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating condi-
tions (extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
In-home
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY

GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
MISE EN
GARDE
Indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement.
MISE EN
GARDE
Indique que le personnel de service doit manipuler cet équipement en se
référant au manuel d’installation.
MISE EN
GARDE
Indique que les informations sont disponibles telles que le manuel
d’utilisation ou le manuel d’installation.
ATTENTION : RISQUE
D’INCENDIE
RÉFRIGÉRANT
INFLAMMABLE

GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
• L'installation doit être effectuée conformément aux
instructions d'installation. Une installation incorrecte
peut provoquer une fuite d'eau, un choc électrique ou un
incendie.
• Utilisez uniquement les accessoires et pièces fournis et les
outils spécifiés pour l'installation. L'utilisation de pièces
non standard peut entraîner une fuite d'eau, un choc
électrique, un incendie et des blessures ou des dommages
matériels.
• Assurez-vous que la prise est mise à la terre et a la
tension appropriée. Le cordon d'alimentation est équipé
d'une prise de terre à trois broches pour protéger contre
les chocs. Les informations de tension se trouvent sur la
plaque signalétique de l'unité.
• L'appareil doit être utilisé dans une prise murale
correctement mise à la terre. Si la prise murale n'est pas
correctement mise à la terre ou protégée par un fusible
temporisé ou un disjoncteur (le fusible du disjoncteur
nécessaire est déterminé par le courant maximum de
l'appareil. Le courant maximum est indiqué sur la plaque
signalétique située sur l'appareil), un électricien qualifié
installe la prise appropriée.
• Installez l'appareil sur une surface plane et solide. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner des dommages ou
des bruits et vibrations excessifs.
• L'unité doit être dégagée de toute obstruction afin
d'assurer un bon fonctionnement et d'atténuer les risques
pour la sécurité.
• Ne modifiez pas la longueur du cordon d'alimentation et
n'utilisez pas de rallonge pour alimenter l'appareil.
• Ne partagez pas une seule prise avec d'autres appareils
électriques. Une mauvaise alimentation électrique peut
provoquer un incendie ou un choc électrique.
• N'installez pas l'appareil dans une pièce humide telle
qu'une salle de bain ou une buanderie. Une trop grande
exposition à l'eau peut provoquer un court-circuit des
composants électriques.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit qui pourrait
être exposé à des gaz combustibles car cela pourrait
provoquer un incendie.
• L'unité a des roues pour faciliter le déplacement. Assurez-
vous de ne pas utiliser les roues sur un tapis épais ou
de rouler sur des objets car cela pourrait provoquer un
basculement.
• Ne faites pas fonctionner un appareil tombé ou
endommagé.
• Ne touchez pas l'appareil avec des mains mouillées ou
humides ou lorsque vous êtes pieds nus.
• Si le climatiseur est renversé pendant l'utilisation,
éteignez l'appareil et débranchez-le immédiatement de
l'alimentation principale. Inspectez visuellement l'appareil
pour vous assurer qu'il n'y a aucun dommage. Si
l'appareil a été endommagé, contactez un technicien ou le
service client pour obtenir de l'aide.
• En cas d'orage, l'alimentation doit être coupée pour éviter
d'endommager la machine à cause de la foudre.
• L'appareil doit être utilisé de manière à être protégé de
l'humidité. par exemple. condensation, éclaboussures
d'eau, etc. Ne placez pas ou ne rangez pas l'appareil
dans un endroit où il pourrait tomber ou être
entraîné dans l'eau ou tout autre liquide. Débranchez
immédiatement si cela se produit.
• Tout le câblage doit être effectué en stricte conformité
avec l'emplacement du schéma de câblage à l'intérieur de
l'unité.
• Le circuit imprimé de l'unité (PCB) est conçu avec un
fusible pour fournir une protection contre les surintensités.
Les spécifications du fusible sont imprimées sur le circuit
imprimé.
• Lorsque la fonction de vidange d'eau n'est pas utilisée,
maintenez les bouchons de vidange supérieur et inférieur
fermement installés dans l'appareil. Les bouchons de
vidange peuvent présenter un risque d'étouffement pour
les enfants.
MISE EN GARDE
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales peuvent être
différentes ou réduites, ou qui manquent d'expérience ou
de connaissances, à moins que ces personnes ne soient
supervisées ou formées à l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil. Les enfants doivent être surveillés autour de
l'unité en tout temps.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter tout
danger.
• Avant le nettoyage ou tout autre entretien, l'appareil doit
être débranché de l'alimentation électrique.
• Ne faites pas passer le cordon sous la moquette. Ne
couvrez pas le cordon avec des carpettes, des coureurs
ou des revêtements similaires. Ne faites pas passer le
cordon sous les meubles ou les appareils électroménagers.
Disposez les cordons à l'écart de la circulation et là où ils
ne feront pas trébucher.
• Ne faites pas fonctionner un appareil avec un cordon

GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
d'alimentation, une prise, un fusible ou un disjoncteur
endommagé. Jetez l'appareil ou renvoyez-le à un centre
de service agréé pour examen et/ou réparation.
• Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique,
n'utilisez pas ce climatiseur avec un dispositif de contrôle
de vitesse à semi-conducteurs.
• L'appareil doit être installé conformément aux
réglementations nationales en matière de câblage.
• Contactez le technicien de service agréé pour la
réparation ou l'entretien de cet appareil.
• Contactez l'installateur agréé pour l'installation de cet
appareil.
• Ne pas couvrir ni obstruer les grilles d'entrée ou de sortie.
• N'utilisez pas ce produit pour des fonctions autres que
celles décrites dans ce manuel d'instructions.
• Avant le nettoyage, éteignez l'alimentation et débranchez
l'appareil.
• Débranchez l'alimentation si des sons, des odeurs ou de
la fumée étranges s'en dégagent.
• N'appuyez pas sur les boutons du panneau de commande
avec autre chose que vos doigts.
• Ne faites pas fonctionner ou n'arrêtez pas l'appareil
en insérant ou en débranchant la fiche du cordon
d'alimentation.
• N'utilisez pas de produits chimiques dangereux pour
nettoyer ou entrer en contact avec l'appareil. N'utilisez
pas l'appareil en présence de substances ou de vapeurs
inflammables telles que l'alcool, les insecticides, l'essence,
etc.
• Transportez toujours l'appareil en position verticale
et tenez-vous sur une surface stable et plane pendant
l'utilisation.
• Contactez toujours une personne qualifiée pour effectuer
les réparations. Si le cordon d'alimentation endommagé
doit être remplacé par un nouveau cordon d'alimentation
obtenu auprès du fabricant du produit et non réparé.
• Tenez la fiche par la tête de la fiche d'alimentation lorsque
vous la retirez.
• Éteignez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
Remarque sur les gaz fluorés
• Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans
des équipements hermétiquement fermés. Pour des
informations spécifiques sur le type, la quantité et
l’équivalent C02 en tonnes de gaz à effet de serre fluoré
sur certains modèles. Veuillez vous référer à l’étiquette
correspondante sur l’unité elle-même.
• L’installation, l’entretien, la maintenance et la réparation
de cet appareil doivent être effectués par un technicien
certifié.
• L’installation et le recyclage du produit doivent être
effectués par un technicien certifié.
AVERTISSEMENT pour l’utilisation du réfrigérant
R32
• N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de
dégivrage ou pour nettoyer autres que ceux recommandés
par le fabricant.
• L’appareil doit être stocké dans une pièce sans sources
d’allumage fonctionnant en permanence, par exemple,
des flammes nues, un appareil à gaz en fonctionnement
ou un radiateur électrique en fonctionnement.
• Ne pas percer ni brûler.
• Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas contenir
d’odeur.
• L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce
avec une surface au sol en fonction de la quantité de
réfrigérant à charger. Pour des informations spécifiques
sur le type de gaz et la quantité, veuillez vous référer à
l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même. Lorsqu’il
y a des différences entre l’étiquette et le manuel sur
la description de la surface minimale de la pièce, la
description sur l’étiquette prévaut.
• L'appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une
pièce dont la surface au sol est supérieure à 4 m (13,13
pouces).
• L'appareil ne doit pas être installé dans un espace non
ventilé si cet espace est inférieur à 4 m (13,13 pouces).
• Le respect des réglementations nationales en matière de
gaz doit être respecté.
• Gardez les ouvertures de ventilation libres de toute
obstruction.
• L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout
dommage mécanique.
• Un avertissement indiquant que l’appareil doit être
stocké dans une zone bien ventilée où la taille de la
pièce correspond à la zone de la pièce spécifiée pour le
fonctionnement.
• Toute personne impliquée dans le travail sur le circuit
frigorifique doit être titulaire d’un certificat valide et à
jour délivré par une autorité d’évaluation accréditée
par l’industrie qui autorise sa compétence à manipuler
les réfrigérants en toute sécurité conformément à une
spécification d’évaluation reconnue par l’industrie.
Toute la formation doit être conforme aux exigences
de l'ANNEXE HH de l'UL60335-2-40. Voici quelques
exemples de procédures de travail:
• l'intrusion dans le circuit de réfrigération;
• l'ouverture de composants scellés;
• l'ouverture d'enceintes ventilées.
• L’entretien ne doit être effectué que selon les
recommandations du fabricant. La maintenance et les
réparations nécessitant l’assistance d’autres personnes
qualifiées doivent être effectuées sous la supervision de
la personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants
inflammables.

Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
• Veuillez suivre attentivement les instructions pour
manipuler, installer, nettoyer et entretenir le climatiseur
afin d’éviter tout dommage ou danger. Le réfrigérant
inflammable R32 est utilisé dans ce climatiseur. Lors
de l’entretien ou de la mise au rebut du climatiseur, le
réfrigérant doit être récupéré correctement et ne doit pas
être autorisé à se décharger directement dans l’air.
• Aucun feu ouvert ou dispositif comme un interrupteur
susceptible de générer une étincelle / un arc ne doit se
trouver autour du climatiseur pour éviter d’allumer le
réfrigérant inflammable utilisé.
• Veuillez suivre attentivement les instructions pour stocker
ou entretenir le climatiseur afin d’éviter tout dommage
mécanique.
• Le réfrigérant inflammable -R32 est utilisé dans le
climatiseur. Veuillez suivre attentivement les instructions
pour éviter tout danger. Pour des informations spécifiques
sur le type de gaz et la quantité, veuillez consulter
l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même.
• L’appareil doit être stocké dans une pièce sans flammes
nues fonctionnant en continu (par exemple un appareil à
gaz en fonctionnement) et sans sources d’inflammation
(par exemple un radiateur électrique en fonctionnement).
Transport d’équipements contenant des fluides frigorigènes
inflammables : Voir les règlements de transport.
Marquage des équipements à l’aide de panneaux : Voir les
réglementations locales.
Élimination de l’équipement utilisant des réfrigérants
inflammables : Voir les réglementations nationales.
Stockage des équipements / appareils : Le stockage de
l’équipement doit être conforme aux instructions du fabricant.
Stockage des équipements emballés (invendus) : La
protection de l’emballage de stockage doit être construite de
manière à ce que les dommages mécaniques à l’équipement
à l’intérieur de l’emballage ne provoquent pas de fuite de la
charge de réfrigérant. Le nombre maximum d’équipements
pouvant être stockés ensemble sera déterminé par les
réglementations locales.
Informations sur le service
1. Chèques à la région: Avant de commencer à travailler
sur des systèmes contenant des frigorigènes inflammables,
des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au
minimum le risque d’inflammation. Pour réparer le système
de réfrigération, les précautions suivantes doivent être
respectées avant de procéder à des travaux sur le système.
2. Procédure de travail: Les travaux doivent être effectués
selon une procédure contrôlée, de manière à minimiser le
risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables
pendant l’exécution des travaux.
3. Zone de travail générale: Tout le personnel de
maintenance et les autres personnes travaillant dans la
zone locale doivent être informés de la nature des travaux
effectués. Les travaux dans des espaces confinés doivent
être évités. La zone autour de l’espace de travail doit être
divisée. Assurez-vous que les conditions dans la zone
de travail ont été sécurisées en retirant tout matériau
inflammable.
4. Vérification de la présence de réfrigérant: Le zone sont
doivent être vérifiés avec un détecteur de réfrigérant
approprié avant et pendant le travail pour s’assurer que le
technicien est conscient des atmosphères potentiellement
inflammables. Assurez-vous que l’équipement de
détection des fuites utilisé convient aux fluides frigorigènes
inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles,
est correctement scellé et de sécurité intrinsèque.
5. Présence d’extincteur: Si des travaux à chaud doivent être
effectués sur l’équipement de réfrigération ou sur toute
pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie
approprié doit être disponible. Avoir un extincteur à
poudre sèche ou au C02 adjacent à la zone de travail.
6. Aucune source d’inflammation: Aucune personne
effectuant des travaux en rapport avec un système de
réfrigération impliquant l’exposition de tuyauteries
contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable
ne doit utiliser une source d’inflammation de manière à
entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Toutes les
sources d’inflammation possibles, y compris le tabagisme,
doivent être suffisamment éloignées du lieu d’installation,
de réparation, de retrait et d’élimination, pendant
lesquelles un réfrigérant inflammable peut éventuellement
être rejeté dans l’espace environnant. Avant le début
des travaux, la zone autour de l’équipement doit être
inspectée pour s’assurer qu’il n’y a pas de danger
d’inflammabilité ou de risque d’inflammation. Aucun
signe de fumer ne doit être affiché.
7. Zone ventilée: Assurez-vous que la zone est à l’air libre
ou qu’elle est correctement ventilée avant de pénétrer
dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Une
certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée
des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité
tout fluide réfrigérant libéré et de préférence l’expulser de
l’extérieur vers l’atmosphère.
8. Contrôles à l’équipement de réfrigération: Lorsque des
composants électriques sont remplacés, ils doivent être
adaptés à l’usage prévu et aux spécifications appropriées.
Respectez à tout moment les directives du fabricant en
matière d’entretien et de maintenance. En cas de doute,
consultez le service technique du fabricant. Les contrôles
suivants doivent être appliqués aux installations utilisant
des réfrigérants inflammables:
• La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce
dans laquelle les pièces contenant le réfrigérant sont
installées.

Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
• Les machines de ventilation et les sorties fonctionnent de
manière adéquate et ne sont pas obstruées.
• Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le
circuit secondaire doit être vérifié pour la présence de
réfrigérant.
• Le marquage sur l’équipement continue d’être visible et
lisible. Les marques et les signes qui deviennent illisibles
doivent être corrigés.
• Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés
dans une position où ils ne risquent pas d’être exposés
à une substance susceptible de corroder les composants
contenant du réfrigérant, à moins que les composants
ne soient construits avec des matériaux intrinsèquement
résistants à la corrosion ou protégés de manière
adéquate.
9. Contrôles aux appareils électriques: La réparation et
la maintenance des composants électriques doivent
inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures
d’inspection des composants. S’il existe un défaut
susceptible de compromettre la sécurité, aucune
alimentation électrique ne doit être connectée au circuit
jusqu’à ce que le problème soit résolu. Si le défaut ne peut
pas être corrigé immédiatement mais qu’il est nécessaire
de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire
adéquate doit être utilisée. Cela doit être signalé au
propriétaire de l’équipement afin que toutes les parties
soient informées. Les contrôles de sécurité initiaux doivent
inclure:
• Que les condensateurs sont déchargés. Ceci doit être fait
de manière sûre pour éviter la possibilité d’étincelles.
• Qu’aucun composant ni câblage électrique sous tension
ne soit exposé pendant le chargement, la récupération ou
la purge du système.
• Qu’il existe une continuité de la mise à la terre.
dommages aux joints, mauvais montage des presse-
étoupes, etc.
• Assurez-vous que l’appareil est bien monté.
• Assurez-vous que les joints ou les matériaux d’étanchéité
ne se sont pas dégradés de telle sorte qu’ils ne servent plus
à empêcher la pénétration d’atmosphères inflammables.
Les pièces de rechange doivent être conformes aux
spécifications du fabricant.
Remarque: l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de
silicone peut nuire à l’efficacité de certains types d’équipement
de détection de fuites. Les composants de sécurité intrinsèque
ne doivent pas nécessairement être isolés avant de travailler
dessus.
Les composants à sécurité intrinsèque doivent être
remplacés
N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive
permanente sur le circuit sans vous assurer que cela ne
dépassera pas la tension et le courant autorisés pour
l’équipement utilisé. Les composants à sécurité intrinsèque sont
les seuls types sur lesquels on peut travailler tout en vivant dans
une atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit avoir
la cote correcte. Remplacez les composants uniquement par
des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent
provoquer l’inflammation de réfrigérant dans l’atmosphère par
une fuite.
Le câblage
Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la
corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, aux
arêtes vives ou à tout autre effet néfaste sur l’environnement.
La vérification doit également prendre en compte les effets
du vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de
sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
Détection de réfrigérants inflammables
En aucun cas, des sources d’inflammation potentielles ne
doivent être utilisées pour rechercher ou détecter des fuites de
réfrigérant. Une lampe à incandescence ou tout autre détecteur
utilisant une flamme nue ne doit pas être utilisé.
Méthodes de détection de fuite
Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées
acceptables pour les systèmes contenant des réfrigérants
inflammables:
• Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés
pour détecter les réfrigérants inflammables, mais la
sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un
réétalonnage. L’équipement de détection doit être étalonné
dans une zone sans réfrigérant. Assurez-vous que le
Les composants électriques scellés sont remplacés
1. Lors de la réparation de composants scellés, toutes les
alimentations électriques doivent être débranchées de
l’équipement utilisé avant toute dépose de couvercles
scellés, etc. S’il est absolument nécessaire de prévoir
une alimentation électrique de l’équipement pendant
l’entretien, une détection des fuites fonctionnant en
permanence doit être situé au point le plus critique pour
avertir d’une situation potentiellement dangereuse.
2. Afin de garantir qu’en manipulant des composants
électriques, le boîtier ne soit pas modifié de telle sorte
que le niveau de protection soit affecté, une attention
particulière doit être accordée aux éléments suivants:
• Dommages aux câbles, nombre excessif de connexions,
bornes non conformes aux spécifications d’origine,

Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
libre jusqu'à la pression atmosphérique pour permettre le
travail. La sortie de la pompe à vide ne doit pas se trouver
à proximité de sources d'inflammation potentielles et une
ventilation doit être disponible.
Procédures de charge
Outre les procédures de chargement classiques, les exigences
suivantes doivent être respectées:
• Assurez-vous que les différents réfrigérants ne soient
pas contaminés lors de l’utilisation d’un équipement
de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être
aussi courts que possible pour minimiser la quantité de
réfrigérant qu’ils contiennent.
• Les bouteilles doivent être maintenues debout.
• Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la
terre avant de le charger avec du réfrigérant.
• Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé, s’il
ne l’est pas déjà.
• Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le
système de réfrigération.
• Avant de recharger le système, il doit être testé sous
pression avec OFN. Le système doit être soumis à un test
d’étanchéité à la fin du chargement mais avant la mise en
service. Un contrôle d’étanchéité doit être effectué avant
de quitter le site.
Déclassement
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le
technicien connaisse parfaitement l’équipement dans tous
ses détails. Il est recommandé, conformément aux bonnes
pratiques, que tous les réfrigérants soient récupérés en toute
sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile
et de réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse serait
nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est
essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant le
début de la tâche.
A. Familiarisez-vous avec l’équipement et son
fonctionnement.
B. Isoler le système électriquement.
C. Avant de tenter la procédure, assurez-vous que:
• Un équipement de manutention mécanique est
disponible si nécessaire pour la manipulation des
bouteilles de réfrigérant.
• Tous les équipements de protection individuelle sont
disponibles et utilisés correctement.
• Le processus de récupération est supervisé à tout
moment par une personne compétente.
• L’équipement de récupération et les bouteilles sont
conformes aux normes appropriées.
D. Pomper le système de réfrigérant, si possible.
E. Si le vide n’est pas possible, créez un collecteur afin que
le réfrigérant puisse être éliminé de différentes parties du
système.
F. Assurez-vous que le cylindre est situé sur la balance avant
la récupération.
détecteur n’est pas une source potentielle d’inflammation
et qu’il convient au réfrigérant utilisé.
• L’équipement de détection de fuites doit être réglé sur un
pourcentage de la LF du réfrigérant et doit être calibré
avec le réfrigérant utilisé et le pourcentage de gaz
approprié (25% maximum) est confirmé.
• Les fluides de détection des fuites peuvent être utilisés avec
la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation de détergents
contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut
réagir avec le réfrigérant et corroder le cuivre ou les
tuyauteries.
• Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent
être supprimées ou éteintes.
• Si une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage est
constatée, tout le réfrigérant est récupéré dans le système
ou isolé au moyen de vannes d'arrêt dans une partie
du système éloignée de la fuite. L'élimination du fluide
frigorigène doit se faire conformément au document
intitulé "Enlèvement et évacuation".
Enlèvement et évacuation
Pour pénétrer dans le circuit du réfrigérant afin d'effectuer des
réparations ou pour toute autre raison, il convient d'utiliser
les procédures conventionnelles. Toutefois, il est important
de suivre les meilleures pratiques car l'inflammabilité est un
facteur à prendre en considération. Les procédures suivantes
doivent être respectées:
• Retirer le réfrigérant en toute sécurité en respectant les
réglementations locales et nationales;
• Évacuer.
• Purger le circuit avec du gaz inerte (en option pour A2L);
• Évacuer (optionnel pour A2L) ;
• Rincer ou purger continuellement avec un gaz inerte lors
de l'utilisation d'une flamme pour ouvrir le circuit : et
• Ouvrir le circuit.
• La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les
bouteilles de récupération appropriées si la ventilation
n'est pas autorisée par les codes locaux et nationaux. Pour
les appareils contenant des réfrigérants inflammables, le
système doit être purgé avec des réfrigérants inflammables
à l'azote sans oxygène. Ce processus peut utiliser de l'air
comprimé ou de l'oxygène, mais ne doit pas être utilisé
pour purger les systèmes de réfrigération.
• Pour les appareils contenant des réfrigérants
inflammables, l'achat de réfrigérant doit être réalisé
en brisant le vide dans le système avec de l'azote sans
oxygène et en continuant à remplir jusqu'à ce que la
pression de travail soit atteinte, puis en ventilant dans
l'atmosphère, et enfin en tirant vers le bas jusqu'au
vide (optionnel pour A2L). Ce processus doit être répété
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de réfrigérant dans le système
(options pour A2L). Lorsque la charge finale exempte
d'oxygène est utilisée, le système doit être mis à l'air

Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
G. Démarrez la machine de récupération et utilisez-la
conformément aux instructions du fabricant.
H. Ne pas trop remplir les bouteilles. Pas plus de 80% de
volume de charge liquide.
I. Ne dépassez pas la pression de service maximale du
cylindre, même temporairement.
J. Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que
le processus est terminé, assurez-vous que les bouteilles et
l’équipement sont retirés du site rapidement et que toutes
les vannes d’isolement de l’équipement sont fermées.
K. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un
autre système de réfrigération à moins d’avoir été nettoyé
et vérifié.
Étiquetage
L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il a été mis
hors service et vidé du réfrigérant. L’étiquette doit être datée et
signée. Assurez-vous qu’il y a des étiquettes sur l’équipement
indiquant que celui-ci contient du réfrigérant inflammable.
Récupération
Lorsque vous retirez du fluide frigorigène d’un système,
que ce soit pour un entretien ou une mise hors service, il est
recommandé de procéder à l’élimination de tous les fluides
frigorigènes en toute sécurité.
Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles, assurez-
vous que seul le récupérateur approprié récupère les
bouteilles. Assurez-vous que le nombre correct de cylindres
permettant de contenir la charge totale du système est
disponible. Tous les cylindres à utiliser sont conçus pour
le réfrigérant récupéré et étiquetés pour ce réfrigérant,
c’est-à-dire des cylindres spéciaux pour la récupération du
réfrigérant. Les bouteilles doivent être équipées d’une soupape
de surpression et des vannes d’arrêt associées en bon état
de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont
évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état de
fonctionnement, avec un ensemble d’instructions concernant
l’équipement disponible et doit être adapté à la récupération
des réfrigérants inflammables. En outre, un jeu de
balances étalonnées doit être disponible et en bon état de
fonctionnement. Les flexibles doivent être complets avec des
raccords débranchés sans fuite et en bon état. Avant d’utiliser
la machine de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état
de fonctionnement, correctement entretenue et que tous les
composants électriques associés sont scellés pour éviter toute
inflammation en cas de fuite du réfrigérant. Consultez le
fabricant en cas de doute.
Le fluide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur
de fluide frigorigène dans la bouteille de récupération
appropriée et la note de transfert de déchets correspondante
doit être préparée. Ne mélangez pas les réfrigérants dans
les unités de récupération et en particulier dans les bouteilles.
Si des compresseurs ou des huiles de compresseurs doivent
être éliminés, assurez-vous qu’ils ont été évacués à un niveau
acceptable pour vous assurer que le réfrigérant inflammable
ne reste pas dans le lubrifiant. Le processus d’évacuation
doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux
fournisseurs. Seul un chauffage électrique du corps du
compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus.
Lorsque l’huile est vidangée d’un système, elle doit être
effectuée en toute sécurité.

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
29
ACCESSOIRES
1. Adaptateur de sortie d’air
2. Tuyau d’échappement
3. Adaptateur de glissière de fenêtre
4. 2 boulons
5. Curseur de fenêtre A
6. Curseur de fenêtre B et C
7. Joint en mousse A (adhésif)
8. Joint en mousse B (adhésif)
9. Joint en mousse C (non adhésif)
10. Support de sécurité et 2 vis
11. Tuyau de drainage
12. Bande de stockage du cordon d’alimentation
13. Télécommande et batteries
OUTILS REQUIS
1. Tournevis Phillips de taille moyenne
2. Ruban à mesurer ou règle
3. Couteau ou ciseaux
4. Scie (dans le cas où les curseurs de fenêtre
doivent être coupés en taille)
ON /OF F
TE M P
S
H
C
O
U
R
T
T
T
I
O
M
N
E R
T
I
O
M
F
E
F
R
MOD E
FA N
LE D
S LE E P
S WIN G
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
FM
ION
AVERTISSEMENT IMPORTANT
Ne laissez pas cet appareil sans surveillance
dans un espace où se trouvent des personnes
ou des animaux qui ne peuvent pas réagir à un
dysfonctionnement. Un dysfonctionnement tel
que le tuyau d’échappement se disloque, peut
provoquer une surchauffe extrême ou la mort
dans un espace clos et sans surveillance.

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
30
INSTALLER LE KIT DE FENÊTRE
Les instructions ci-dessous peuvent être utilisées pour une fenêtre
suspendue ou pour une application de fenêtre coulissante.
1. Mesurer l’ouverture de la fenêtre où le kit de fenêtre sera installé.
Assemblez autant de curseurs que nécessaire pour s’adapter à
la fenêtre. Si l’ouverture de la fenêtre est inférieure à la longueur
minimale d’un curseur, utilisez le curseur comportant le trou et
coupez-le à la longueur appropriée. Veillez à ne pas couper
l’extrémité comportant le trou car cela est nécessaire pour fixer
l’adaptateur de tuyau d’échappement. Coupez les joints de mousse
adhésifs à la longueur appropriée pour la fenêtre et fixez-les à
l’ouvrant et au cadre de la fenêtre.
2. Connectez l’adaptateur de curseur de fenêtre au curseur de fenêtre
en appuyant doucement dessus dans le trou du curseur jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
3. Fixez le tuyau d’échappement à l’adaptateur de glissière de fenêtre
en appuyant doucement dessus jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
4. Installez le kit coulisseau et le tuyau, puis fermez la fenêtre pour la
maintenir en place.
5. Fixez l’adaptateur de sortie d’air à l’arrière de l’appareil en le
faisant glisser dans le canal autour de la sortie d’air. Fixez le tuyau
à l’adaptateur de sortie d’air à l’arrière de l’appareil en appuyant
doucement dessus dans l’adaptateur jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
6. Coupez le joint en mousse non adhésif en fonction de la largeur de
la fenêtre et insérez-le entre le verre et le cadre de la fenêtre pour
empêcher l’air et les insectes de pénétrer dans la pièce.
7. Installez le support de sécurité dans le cadre de la fenêtre avec les
vis fournies.
Remarque: Ne pas trop étendre ni plier le tuyau, car cela entravera le
flux d’air.
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
7

31
CARACTÉRISTIQUES
Avant
1. Panneau de contrôle
2. Persienne
3. Poignée (des deux côtés)
4. Roulettes
EMPLACEMENT
Placez le climatiseur sur un plancher lisse et plat
qui est assez solide pour le supporter et tous les
accessoires inclus.
Assurez-vous que l’appareil est à niveau pour
minimiser les bruits et les vibrations.
L’appareil doit être installé près d’une prise de
mise à la terre et la sortie de vidange à l’arrière de
l’appareil doit être accessible.
Ne pas couvrir les entrées d’air ou les prises de
courant ou le récepteur de la télécommande sur le
panneau de commande.
L’appareil nécessite un dégagement de 30 cm
(12 pouces) à l’avant et sur les côtés et la lame
horizontale du volet doit être à 50 cm (20 pouces)
des obstacles.
L’appareil nécessite au moins 50 cm (20 pouces) de
dégagement sur le dos.
1
2
3
4
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Arrière
1. Filtre à air supérieur et prise d’air
2. Sortie de vidange continue
3. Filtre à air et prise d’air inférieurs
4. Sortie d’air
5. Sortie d’évacuation de chaleur continue
6. Bande de rangement du cordon d’alimentation
7. Sortie de vidange du bac de trop-plein
8. Cordon d’alimentation
1
7
2
3
5
8
4
6

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
32
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Bouton de persienne et connexion sans fil :
• Appuyez sur pour démarrer la fonction d’oscillation automatique. Lorsque l’oscillation automatique est
activé, appuyer à nouveau pour arrêter la persienne à l’angle désiré.
• Appuyez et maintenez pendant trois secondes pour commencer à utiliser la fonction de connexion sans
fil.
2. Bouton de minuterie : Appuyez sur pour démarrer la minuterie automatique. La lumière indiquera si
une minuterie est réglée.
3. Bouton de mode : Appuyez sur pour sélectionner le mode désiré. La lumière indiquera le mode actuel.
4. Boutons de contrôle de la température :
• Utilisé pour régler la température et la minuterie.
• Appuyez et maintenez les boutons de contrôle de la température pendant 3 secondes pour changer
l’affichage de la température de °C à °F.
5. Affichage LED :
• Affiche la température réglée en °C ou °F.
• Affiche les réglages de la minuterie.
• En mode sec ou en mode ventilateur, affiche la température de la pièce.
6. Bouton du ventilateur :
• Appuyez pour sélectionner la vitesse du ventilateur; normal ou élevé. La lumière indiquera la vitesse
actuelle.
• Appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre le ventilateur continu.
7. Bouton de sommeil : Appuyez sur pour lancer la fonction de sommeil.
8. Bouton d’alimentation : Appuyez pour allumer ou éteindre l’appareil.
3sec
1
2
3
4
5
6 7 8
3sec

33
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode refroidissement (cool)
• Choisissez le modèle froid pour régler la fonction de refroidissement.
• Utilisez les boutons de contrôle de la température pour choisir la température souhaitée.
• Appuyez sur le bouton du ventilateur pour régler la vitesse du ventilateur.
• La température peut être réglée dans une plage de 17 à 30 °C (62 à 86 °F).
• Le tuyau d’échappement doit être installé en mode refroidissement pour garantir les meilleurs résultats.
Mode sec (dry)
• Choisissez le mode sec pour éliminer l’excès d’humidité de l’air. L’eau se condensera à l’intérieur de
l’appareil et s’écoulera par l’arrière.
• Le niveau d’humidité et la vitesse du ventilateur seront réglés automatiquement et ne peuvent pas être
modifiés en mode sec.
• Le tuyau d’évacuation n’a pas besoin d’être installé en mode sec.
• Il peut être nécessaire d’installer le tuyau de vidange continu pendant le mode sec pour éliminer l’excès
d’eau.
Mode ventilateur (fan)
• Le mode ventilateur peut être utilisé pour faire fonctionner le ventilateur sans activer les fonctions de
refroidissement, de chauffage ou de déshumidification.
• Appuyez sur le bouton du ventilateur pour choisir la vitesse de ventilateur souhaitée.
• Le tuyau d’évacuation n’a pas besoin d’être installé en mode ventilateur.
• En mode refroidissement ou déshumidification, maintenez le bouton du ventilateur enfoncé pendant
3 secondes pour que le ventilateur fonctionne en continu. Appuyez sur le bouton du ventilateur et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour désactiver le ventilateur continu.
• Pendant le fonctionnement normal, le ventilateur s’allumera et s’éteindra avec le compresseur.
Mode automatique (auto)
Le mode automatique est un programme d’usine préréglé qui définit automatiquement le mode
(refroidissement ou ventilateur) et la vitesse du ventilateur en fonction de la température réglée et de la
température ambiante. Le tuyau d’échappement doit être installé en mode automatique.
Mode de chauffage (heat)
• Choisissez le mode de chauffage pour régler la fonction de chauffage.
• Utilisez les boutons de contrôle de la température pour choisir la température souhaitée.
• Appuyez sur le bouton du ventilateur pour régler la vitesse du ventilateur.
• Le tuyau d’évacuation doit être installé en mode chauffage pour garantir les meilleurs résultats.
• La température peut être réglée dans une plage de 17 à 30 °C (62 à 86 °F).

MINUTEUR
Arrêt automatique
1. Lorsque le climatiseur est allumé, appuyez sur le
bouton de la minuterie pour activer la minuterie
d’arrêt automatique.
2. Appuyez sur les boutons de contrôle de la
température pour modifier l’heure réglée par
incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis
par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures.
Allumage automatique
1. Lorsque le climatiseur est éteint, appuyez sur le
bouton de la minuterie pour activer la minuterie
de mise en marche automatique.
2. Appuyez sur les boutons de contrôle de la
température pour modifier l’heure réglée par
incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis
par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures.
Utilisation simultanée de l’activation et de
l’arrêt automatiques
Les minuteries d’allumage automatique et
d’extinction automatique peuvent être utilisées en
même temps en réglant d’abord l’une, puis l’autre.
Par exemple, si le climatiseur est en marche, vous
pouvez régler la minuterie d’arrêt automatique
pour la laisser fonctionner pendant une durée
définie avant de s’éteindre, puis régler la minuterie
de mise en marche automatique pour la rallumer
ultérieurement.
Ou, si le climatiseur ne fonctionne pas, vous pouvez
régler la minuterie de mise en marche automatique
pour l’allumer ultérieurement, puis régler la
minuterie d’arrêt automatique pour qu’elle s’éteigne
après avoir fonctionné pendant un certain temps.
Remarque : la minuterie ne mettra pas le climatiseur
en marche et en arrêt indéfiniment. Les minuteries
de mise en marche et d’arrêt automatiques
fonctionneront une fois, puis le climatiseur
retournera au fonctionnement normal.
Allumer ou éteindre le climatiseur à tout moment ou
changer le réglage de la minuterie à 0.0 annulera
les réglages de la minuterie.
34
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FONCTION DE SUIVEZ-MOI
Un capteur de température intégré à la
télécommande collecte en permanence la
température ambiante actuelle. Gardez la
télécommande avec vous et l’appareil ajustera
automatiquement la température de consigne en
fonction de la température actuelle à l’endroit où
vous vous trouvez pour atteindre la condition et la
température les plus confortables.
Appuyez sur le bouton suivez-moi pour l’activer.
La télécommande affichera la température actuelle
à son emplacement. La télécommande envoie un
signal au climatiseur toutes les 3 minutes, tant que
vous restez à portée de l’appareil.
Le voyant Follow me du panneau de commande de
l’appareil s’allume pendant 5 secondes toutes les
trois minutes pour indiquer qu’il a reçu un signal
de la télécommande. Si l’appareil ne reçoit pas de
signal de la télécommande pendant un intervalle
de 7 minutes, il émettra un bip pour indiquer que la
fonction Suivez-moi est terminée.
La distance maximale pour la fonction suivez-moi
est de 8 mètres (26 pieds). Cette fonctionnalité est
disponible en modes cool et auto.
FONCTION DE SOMMEIL
La fonction de sommeil peut être utilisée pour
économiser de l’énergie pendant les heures de
sommeil.
Lorsque sélectionné, la température réglée
augmentera de 2 degrés sur une période de
2 heures. L’appareil maintiendra la nouvelle
température réglée pendant 7 heures avant de
revenir automatiquement au fonctionnement normal.
La fonction de veille peut être annulée à tout
moment en appuyant sur le bouton de sommeil.
CONNEXION SANS FIL
Cet appareil peut être contrôlé avec une application
sans fil sur votre appareil sans fil.
Rendez-vous sur https://www.danby.com/support/
apps pour télécharger l’application et découvrir son
fonctionnement.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
35
TÉLÉCOMMANDE
1. Bouton d’alimentation: Appuyez pour allumer
ou éteindre l’appareil.
2. Bouton de mode: Appuyez sur pour sélectionner
le mode désiré.
3. Bouton du ventilateur: Appuyez pour
sélectionner la vitesse du ventilateur.
4. Bouton de dormir: Appuyez sur pour lancer la
fonction de sommeil.
5. Bouton de persienne: Appuyez sur pour
démarrer la fonction d’oscillation automatique.
Lorsque l’oscillation automatique est activé,
appuyer à nouveau pour arrêter la persienne à
l’angle désiré.
6. Bouton de suivez-moi: Appuyez sur pour activer
la fonction suivez-moi.
7. Bouton LED: Appuyez sur pour allumer ou
éteindre l’affichage LED.
8. Bouton d’arrêt automatique: Appuyez sur pour
régler la minuterie d’arrêt automatique.
9. Bouton d’activation automatique: Appuyez
sur pour régler la minuterie de mise en marche
automatique.
10. Bouton de raccourci: Appuyez sur pour définir
et activer la fonction de raccourci.
11. Boutons de contrôle de la température:
• Utilisé pour régler la température.
• Appuyez et maintenez les boutons de contrôle
de la température pendant 3 secondes pour
changer l’affichage de la température de °C à
°F.
12. Affichage LED:
• Affiche la température réglée en °C ou °F ou les
réglages du retardateur.
1
2
3
4
5 6
7
8
9
10
11
12
FONCTION DE RACCOURCI
La fonction de raccourci peut être utilisée pour
enregistrer un paramètre favori. La fonction de
raccourci n’est disponible que sur la télécommande.
Pour définir un favori, réglez l’appareil sur la
température et la vitesse de ventilation souhaitées.
Appuyez sur le bouton de raccourci et maintenez-
le enfoncé pendant 2 secondes. Appuyez sur le
bouton de raccourci à tout moment dans le futur
pour revenir au paramètre favori.
Si aucun favori n’est défini, appuyez sur le bouton
de raccourci pour faire fonctionner l’appareil en
mode automatique à 29°C (79°F), avec la vitesse
du ventilateur réglée sur auto.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
36
REMPLACEMENT DES PILES
Ce climatiseur est livré avec deux piles AAA. Placez les piles dans la télécommande avant utilisation.
1. Faites glisser le capot arrière de la télécommande vers le bas pour exposer le compartiment de les
piles.
2. Insérez les piles, assurez-vous de faire correspondre les symboles (+) et (-) aux extrémités des piles
avec les symboles situés à l’intérieur du compartiment à piles.
3. Faites glisser le couvercle en place.
Notes:
• Le climatiseur ne répond pas si des rideaux, des portes ou d’autres matériaux bloquent le signal de la
télécommande sur l’appareil.
• Empêchez tout contact liquide avec la télécommande. N’exposez pas la télécommande à la lumière
directe du soleil ou à la chaleur.
• Si le récepteur du signal infrarouge sur l’unité intérieure est exposé à la lumière directe du soleil, le
climatiseur peut ne pas fonctionner correctement. Utilisez des rideaux pour éviter que la lumière du
soleil ne tombe sur le récepteur.
• Ne mélangez pas les piles neuves et neuves ou les piles de différents types.
• Ne laissez pas les piles dans la télécommande si elles ne vont pas être utilisées pendant plus de 2 mois.
IMPORTANT
Ne pas jeter les piles en tant que déchets
municipaux non triés. Reportez-vous aux lois
locales pour l’élimination correcte des piles.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RÈGLEMENT SUR LA TÉLÉCOMMANDE
Cet équipement a été testé et s’est avéré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B,
conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune
garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière.
Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui
peut être déterminé en allumant et éteindre l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger
les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
1. Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
2. Accroître la distance entre l’appareil et le récepteur.
3. Brancher l’appareil sur une prise de courant appartenant à un autre circuit que celui du récepteur.
4. Chercher de l’aide auprès du détaillant ou d’un technicien en radio ou en télévision expérimenté
Les changements ou modifications non approuvés par la partie responsable de la conformité FCC et
Industrie Canada pourraient annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. Cet appareil
est conforme à la partie 15 des règles FCC et aux normes RSS sans licence.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements FCC RF et IC RSS-102 définies
pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé à une distance minimale de
20 cm (8 pouces) entre le radiateur et votre corps.
Cet appareil est conforme à la norme RSS-247 d’Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis à la
condition que cet appareil ne provoque pas d’interférences nuisibles. Cet appareil est conforme à la norme
canadienne CAN ICES-003(B)/NMB-003(B)
Cet appareil contient:
FCC ID: 2ADQOMDNA21
IC: 12575A-MDNA21
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DU FOURNISSEUR
47 CFR § 2.1077 Informations de conformité
Identifiant unique : Danby, RG57H4(B)/BGEF
Coordonnées de la partie responsable aux États-Unis :
Danby Products Inc.
1800 Production Drive
Findlay, OH
45840
Numéro de téléphone ou coordonnées Internet: Danby.com
Déclaration de conformité FCC : Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Le
fonctionnement est soumis aux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable.
37

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
38
VIDANGE D’EAU
Lorsque le bac de vidange interne devient plein, l’appareil sonne 8
fois et l’affichage numérique affichera le code d’erreur P1. L’action
de la climatisation ou de la déshumidification s’arrête, mais le
ventilateur peut continuer à fonctionner.
Il existe deux méthodes pour évacuer l’eau de l’appareil.
1. Bouchon de vidange
1. Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le de la source
d’alimentation.
2. Déplacez soigneusement l’appareil à un endroit où l’eau peut
être vidangée.
3. Retirez le bouchon de vidange et laissez l’eau s’écouler
complètement.
4. Remplacez le bouchon de vidange inférieur en appuyant
fermement pour assurer un ajustement serré et aucune fuite.
5. Le symbole d’erreur P1 disparaîtra et l’appareil reprendra la
fonction normale une fois que l’alimentation a été restaurée.
2. Vidange continue - mode séchage
En le mode sec, vous pouvez configurer l’option de vidange
continue afin que l’appareil vidange automatiquement l’eau
collectée.
Retirez le tuyau d’échappement en mode sec, il n’est pas
nécessaire. Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché de
la source d’alimentation avant d’installer le tuyau de vidange.
Retirez le bouchon de vidange supérieur et fixez le tuyau de
vidange fourni avec l’appareil. Assurez-vous qu’il n’y a pas de pli
ou de pli dans le tuyau de vidange car cela peut empêcher l’eau de
s’écouler.
Placez l’extrémité ouverte du tuyau de vidange sur le récipient dans
lequel l’appareil s’écoule; Cela pourrait être un drain de sous-sol,
un évier ou similaire.
Le drain continu est activé uniquement par gravité. Assurez-vous
que le tuyau de vidange descend directement vers le sol à partir du
raccord de vidange. Si le tuyau n’est pas positionné directement
vers le bas, l’eau ne s’écoule pas correctement.
2
1

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
39
WATER DRAINAGE
3. Vidange continue - mode chauffage
En le mode de chauffage, vous souhaiterez peut-être configurer l’option de vidange continue pour que
l’appareil vidange automatiquement l’eau collectée.
Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché de la source d’alimentation avant d’installer le tuyau de
vidange.
Retirez le bouchon de vidange central et fixez le tuyau de vidange fourni avec l’appareil. Assurez-
vous qu’il n’y a pas de plis ou de courbures dans le tuyau de vidange, car cela peut empêcher l’eau de
s’écouler.
Placez l’extrémité ouverte du tuyau de vidange sur le réceptacle dans lequel l’appareil se vidangera; cela
pourrait être un drain de plancher de sous-sol, un évier ou similaire.
La pompe de vidange utilisée pendant le mode de chauffage signifie que le tuyau de vidange peut être
dirigé vers le haut vers un drain si nécessaire. Assurez-vous que le tuyau ne s’incline pas vers le haut sur
plus de 1,8 mètre (6 pieds).
≤1.8 m
3

SOINS ET MAINTENANCE
NETTOYAGE
• Débranchez l’appareil avant de le nettoyer ou
de l’entretenir.
• Nettoyez l’armoire avec un chiffon humide tiède
et un détergent neutre. Séchez l’armoire avec un
chiffon sec sans peluches.
• N’utilisez pas d’essence, de diluant ou d’autres
produits chimiques pour nettoyer l’appareil.
• Ne lavez pas l’appareil directement sous un
robinet ou à l’aide d’un tuyau. Cela peut causer
des dommages électriques.
FILTRE À AIR
Le filtre à air de cet appareil doit être nettoyé toutes
les deux semaines pour garantir une performance
efficace.
Dans les ménages avec des animaux, les filtres à
air doivent être nettoyés plus souvent et les grilles
externes doivent être essuyées pour empêcher le flux
d’air bloqué.
N’utilisez pas cet appareil sans le filtre à air installé.
ENTREPOSAGE À LONG TERME
1. Égoutter toute l’eau de l’appareil.
2. Faites fonctionner l’appareil sur le mode
Ventilateur pendant une demi-journée dans
une pièce chaude pour sécher l’intérieur
de l’appareil et empêcher la formation de
moisissure.
3. Éteignez l’appareil et débranchez-le, enroulez le
cordon et collez-le avec du ruban adhésif.
4. Retirez les piles de la télécommande.
5. Nettoyez les filtres à air et réinstallez-les.
6. Conserver l’appareil est un endroit frais et
sombre. Une exposition prolongée à la lumière
directe du soleil ou à une chaleur extrême peut
raccourcir la durée de vie de l’appareil.
DISPOSITION
Cet appareil ne doit pas être considéré comme
un ordures ménagères. Vérifiez la conformité
réglementaire locale concernant l’élimination
approuvée et sûre de cet appareil.
CODES D’ERREUR
E1 - erreur du capteur de température ambiante
E2 - erreur du capteur de température de
l’évaporateur
E3 - Erreur du capteur de température du
condenseur
E4 - erreur de communication du panneau
d’affichage
P1 - le plateau d’eau est plein - attachez le tuyau de
vidange et vidangez l’excès d’eau
40

41
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES DÉPANNAGE
Puis-je laisser mon climatiseur en place
pendant l'hiver ?
Non, il n'est pas recommandé de laisser le kit de
fenêtre en place pendant l'hiver.
Quelle est la puissance électrique ?
Ces informations se trouvent sur la plaque
signalétique située sur le côté de l'appareil.
Puis-je utiliser une rallonge ?
Non, une rallonge ne peut pas être utilisée.
Quand dois-je utiliser le tuyau d'évacuation
?
Le tuyau d'échappement doit être utilisé en modes
froid, chaud et automatique. Il n'est pas nécessaire
dans les modes ventilateur et sec.
Puis-je prolonger la longueur du tuyau
d'échappement?
Non, l'allongement de la longueur du tuyau
d'évacuation peut en fait rendre le climatiseur moins
efficace. Utilisez plutôt un ventilateur supplémentaire
pour souffler l'air frais vers d'autres endroits.
Quand dois-je utiliser le tuyau de vidange
?
Le tuyau de vidange peut être fixé à la vidange
continue en mode sec.
D'où évacuer l'eau ?
Il existe deux options de vidange différentes sur
ce climatiseur, veuillez vous référer à la section de
vidange d'eau.
Le climatiseur ne fonctionnera pas
• La fiche n'est pas complètement insérée dans la
prise murale.
• Fusible ou disjoncteur grillé.
Refroidissement insuffisant
• Le filtre à air est sale.
• Flux d'air bloqué.
• La taille de l'appareil est trop petite pour
l'application.
Bruit
• Le sol n'est pas de niveau.
• Le filtre à air est sale ou bouché.
• Les bruits de gargouillis sont normaux, c'est
du liquide de refroidissement qui se déplace à
l'intérieur de l'appareil.
Odeurs
• Habituellement causé par la formation de
moisissures ou de mildiou sur les surfaces
humides internes.
• Assurez-vous que le filtre est propre.
• Faites fonctionner le climatiseur en mode
ventilateur pour éliminer toute humidité interne.
• Vérifiez s'il y a des blocages dans les conduites
de vidange et assurez-vous qu'il n'y a pas
d'obstructions.
• Placer une pastille d'algicide dans le bac
de base; assurez-vous que l'appareil est
débranché, retirez la grille supérieure et le filtre,
placez la pastille dans le bac à eau du milieu et
replacez la grille et le filtre

C
E
R
T
I
F
I
E
D
C
E
R
T
I
F
I
E
D
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
annulées.
Premiers 12 mois
Pour bénéficier
du service
Limites de
l’entretien à
domicile
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolon-
gation prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les
aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue respon-
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
1-800-263-2629
03/14

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN Muestra que el manual de funcionamiento debe leerse con
atención.
PRECAUCIÓN Muestra que el personal de servicio debe manipular este equipo
con referencia al manual de instalación.
PRECAUCIÓN Muestra que la información está disponible como el manual de
operación o el manual de instalación.
PRECAUCIÓN: RIESGO
DE INCENDIO
REFRIGERANTE
INFLAMABLE

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
• La instalación debe realizarse de acuerdo con las
instrucciones de instalación. La instalación incorrecta
puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o
incendios.
• Utilice únicamente los accesorios y piezas incluidos y las
herramientas especificadas para la instalación. El uso
de piezas no estándar puede provocar fugas de agua,
descargas eléctricas, incendios y lesiones o daños a la
propiedad.
• Asegúrese de que el tomacorriente esté conectado a tierra
y tenga el voltaje adecuado. El cable de alimentación está
equipado con un enchufe de conexión a tierra de tres
clavijas para protegerlo contra descargas eléctricas. La
información de voltaje se puede encontrar en la placa de
identificación de la unidad.
• La unidad debe usarse en un receptáculo de pared
debidamente conectado a tierra. Si el receptáculo
de pared no está adecuadamente conectado a tierra
o protegido por un fusible de retardo de tiempo o
un disyuntor (el fusible del disyuntor necesario está
determinado por la corriente máxima de la unidad. La
corriente máxima se indica en la placa de identificación
ubicada en la unidad), haga un electricista calificado
instale el receptáculo adecuado.
• Instale la unidad en una superficie plana y resistente. El
no hacerlo podría resultar en daño o ruido y vibración
excesivos.
• La unidad debe mantenerse libre de obstrucciones para
garantizar un funcionamiento adecuado y mitigar los
riesgos de seguridad.
• No modifique la longitud del cable de alimentación ni
utilice un cable de extensión para alimentar la unidad.
• No comparta un solo tomacorriente con otros aparatos
eléctricos. Una fuente de alimentación incorrecta puede
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• No instale la unidad en una habitación húmeda, como
un baño o una lavandería. Demasiada exposición al
agua puede provocar un cortocircuito en los componentes
eléctricos.
• No instale la unidad en un lugar que pueda estar
expuesto a gas combustible, ya que podría provocar un
incendio.
• La unidad tiene ruedas para facilitar el movimiento.
Asegúrese de no usar las ruedas sobre alfombras gruesas
o para hacer rodar objetos, ya que esto podría causar
que vuelque.
• No opere una unidad que se haya caído o dañado.
• No toque la unidad con las manos mojadas o húmedas o
descalzo.
• Si el acondicionador de aire se cae durante el uso,
apáguelo y desconéctelo de la fuente de alimentación
principal inmediatamente. Inspeccione visualmente la
unidad para asegurarse de que no haya daños. Si la
unidad se ha dañado, póngase en contacto con un
técnico o con el servicio de atención al cliente para
obtener ayuda.
• En una tormenta eléctrica, se debe cortar la energía para
evitar daños a la máquina debido a los rayos.
• La unidad debe usarse de tal manera que esté protegida
de la humedad. p.ej. condensación, salpicaduras de
agua, etc. No coloque ni almacene la unidad donde
pueda caerse o ser arrastrada al agua o cualquier otro
líquido. Desenchufe inmediatamente si esto ocurre.
• Todo el cableado debe realizarse estrictamente de
acuerdo con la ubicación del diagrama de cableado
dentro de la unidad.
• La placa de circuito de la unidad (PCB) está diseñada con
un fusible para brindar protección contra sobrecorriente.
Las especificaciones del fusible están impresas en la placa
de circuito.
• Cuando la función de drenaje de agua no esté en uso,
mantenga los tapones de drenaje superior e inferior
firmemente instalados en la unidad. Los tapones de
drenaje pueden ser un peligro de asfixia para los niños.
PRECAUCIÓN
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen
personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales puedan ser diferentes o reducidas,
o que carezcan de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban supervisión o capacitación
para operar el electrodoméstico por parte de una persona
responsable de su la seguridad. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
aparato. Los niños deben ser supervisados alrededor de
la unidad en todo momento.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o
personas igualmente calificadas para evitar riesgos.
• Antes de la limpieza u otro mantenimiento, el aparato
debe estar desconectado de la fuente de alimentación.
• No pase el cable por debajo de alfombras. No cubra el
cable con alfombras, tapetes o cubiertas similares. No
pase el cable por debajo de muebles o electrodomésticos.
Disponga los cables lejos del tráfico y donde no puedan
tropezarse.
• No opere una unidad con un cable de alimentación,
enchufe, fusible de alimentación o disyuntor dañados.
Deseche la unidad o devuélvala a un centro de servicio
autorizado para su revisión y/o reparación.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,
no use este acondicionador de aire con ningún dispositivo
de control de velocidad de estado sólido.
• El aparato se instalará de acuerdo con las normas
nacionales de cableado.
• Póngase en contacto con el técnico de servicio autorizado
para la reparación o el mantenimiento de esta unidad.
• Póngase en contacto con el instalador de servicio
autorizado para la instalación de esta unidad.
• No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida.
• No utilice este producto para funciones distintas a las
descritas en este manual de instrucciones.
• Antes de limpiar, apague y desenchufe la unidad.
• Desconecte la alimentación si emite sonidos extraños,
olores o humo.
• No presione los botones del panel de control con nada
más que con los dedos.
• No opere ni detenga la unidad insertando o tirando del
enchufe del cable de alimentación.
• No utilice productos químicos peligrosos para limpiar o
entrar en contacto con la unidad. No utilice la unidad
en presencia de sustancias o vapores inflamables como
alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
• Siempre transporte la unidad en posición vertical y párese
sobre una superficie estable y nivelada durante el uso.
• Póngase siempre en contacto con una persona
cualificada para realizar las reparaciones. Si el cable
de alimentación dañado debe reemplazarse con un
nuevo cable de alimentación obtenido del fabricante del
producto y no reparado.
• Sujete el enchufe por la cabeza del enchufe de
alimentación cuando lo retire.
• Apague el aparato cuando no esté en uso.
en funcionamiento o un calentador eléctrico en
funcionamiento.
• No perforar ni quemar.
• Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no tener
olor.
• El aparato debe instalarse, operarse y almacenarse en
una habitación con un área de piso acorde a la cantidad
de refrigerante a cargar. Para obtener información
específica sobre el tipo de gas y la cantidad, consulte
la etiqueta correspondiente en la unidad. Cuando
existan diferencias entre la etiqueta y el manual sobre la
descripción del área mínima de la habitación, prevalecerá
la descripción en la etiqueta.
• El aparato deberá instalarse, utilizarse y almacenarse en
una habitación con una superficie de suelo superior a 4 m
(13.13 pulgadas).
• El aparato no debe instalarse en un espacio sin
ventilación si dicho espacio es inferior a 4 m (13.13
pulgadas).
• Deberá observarse el cumplimiento de las normativas
nacionales sobre gas.
• Mantenga las aberturas de ventilación libres de
obstrucciones.
• El aparato debe almacenarse de manera que se evite que
se produzcan daños mecánicos.
• Una advertencia de que el aparato debe almacenarse
en un área bien ventilada donde el tamaño de la
habitación corresponde al área de la habitación según lo
especificado para su funcionamiento.
• Cualquier persona involucrada en el trabajo en el
circuito de refrigerante debe tener un certificado vigente
y válido de una autoridad de evaluación acreditada por
la industria que autorice su competencia para manejar
refrigerantes de manera segura de acuerdo con una
especificación de evaluación reconocida por la industria.
Toda la formación deberá seguir los requisitos del
ANEXO HH de la norma UL60335-2-40. Ejemplos de
procedimientos de trabajo:
• irrumpir en el circuito de refrigeración;
• apertura de componentes sellados;
• apertura de recintos ventilados.
• El servicio solo se realizará según lo recomendado por
el fabricante. El mantenimiento y las reparaciones que
requieran la asistencia de otro personal calificado se
realizarán bajo la supervisión de una persona competente
en el uso de refrigerantes inflamables.
• Siga las instrucciones cuidadosamente para manipular,
instalar, limpiar y reparar el aire acondicionado para
evitar daños o peligros. En este acondicionador de aire
se utiliza refrigerante inflamable R32. Al mantener o
desechar el aire acondicionado, el refrigerante debe
recuperarse adecuadamente y no debe permitirse que se
descargue directamente al aire.
Nota sobre gases fluorados
• Los gases fluorados de efecto invernadero están
contenidos en equipos herméticamente sellados. Para
obtener información específica sobre el tipo, la cantidad
y el equivalente de C02 en toneladas de gas fluorado
de efecto invernadero en algunos modelos. Consulte la
etiqueta correspondiente en la propia unidad.
• La instalación, el servicio, el mantenimiento y la
reparación de esta unidad deben ser realizados por un
técnico certificado.
• La instalación y el reciclaje del producto deben ser
realizados por un técnico certificado.
ADVERTENCIA por el uso de refrigerante R32
• No utilice medios para acelerar el proceso de
descongelación o para limpiar distintos de los
recomendados por el fabricante.
• El artefacto debe almacenarse en una habitación sin
fuentes de ignición en funcionamiento continuo, por
ejemplo, llamas abiertas, un artefacto de gas

Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
• No debe haber fuego abierto o un dispositivo como un
interruptor que pueda generar chispas / arcos eléctricos
alrededor del aire acondicionado para evitar que se
encienda el refrigerante inflamable utilizado.
• Siga las instrucciones cuidadosamente para almacenar
o mantener el aire acondicionado para evitar que se
produzcan daños mecánicos.
• El refrigerante inflamable -R32 se utiliza en el aire
acondicionado. Siga las instrucciones cuidadosamente
para evitar cualquier peligro. Para obtener información
específica sobre el tipo de gas y la cantidad, consulte la
etiqueta correspondiente en la unidad.
• El aparato se almacenará en una habitación sin llamas
abiertas en funcionamiento continuo (por ejemplo, un
aparato de gas en funcionamiento) ni fuentes de ignición
(por ejemplo, un calentador eléctrico en funcionamiento).
Transporte de equipos que contienen refrigerantes
inflamables: Ver normativa de transporte.
Marcado de equipos mediante carteles: Consulte las
normativas locales.
Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes
inflamables: Consulte la normativa nacional.
Almacenamiento de equipos / electrodomésticos: El
almacenamiento del equipo debe realizarse de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
Almacenamiento de equipos embalados (no vendidos):
La protección del paquete de almacenamiento debe estar
construida de manera que el daño mecánico al equipo dentro
del paquete no cause una fuga de la carga de refrigerante.
La normativa local determinará el número máximo de equipos
que se permite almacenar juntos.
Información sobre mantenimiento
1. Controles en el área: antes de comenzar a trabajar
en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es
necesario realizar controles de seguridad para garantizar
que se minimice el riesgo de ignición. Para reparar el
sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes
precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
2. Procedimiento de trabajo: El trabajo se debe realizar
bajo un procedimiento controlado para minimizar
el riesgo de presencia de un gas o vapor inflamable
mientras se realiza el trabajo.
3. Área de trabajo general: Todo el personal de
mantenimiento y otras personas que trabajen en el área
local deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del
trabajo que se está realizando. Se evitará el trabajo en
espacios confinados. El área alrededor del espacio de
trabajo debe estar seccionada. Asegúrese de que las
condiciones dentro del área de trabajo sean seguras
eliminando todo el material inflamable.
4. Comprobación de la presencia de refrigerante: El
área debe comprobarse con un detector de refrigerante
adecuado antes y durante el trabajo para garantizar
que el técnico esté al tanto de atmósferas potencialmente
inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección
de fugas que se utiliza sea adecuado para su uso con
refrigerantes inflamables, es decir, que no produzcan
chispas, que estén adecuadamente sellados e
intrínsecamente seguros.
5. Presencia de extintor de incendios: Si se va a realizar
algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración
o en cualquier parte asociada, se deberá disponer de
un equipo de extinción de incendios apropiado. Tenga
un extintor de polvo seco o C02 adyacente al área de
trabajo.
6. Sin fuentes de ignición: Ninguna persona que realice
trabajos relacionados con un sistema de refrigeración
que impliquen exponer cualquier trabajo de tubería
que contenga o haya contenido refrigerante inflamable
deberá utilizar cualquier fuente de ignición de tal manera
que pueda generar riesgo de incendio o explosión. Todas
las posibles fuentes de ignición, incluido el tabaquismo,
deben mantenerse lo suficientemente lejos del lugar
de instalación, reparación, eliminación y eliminación
durante el cual posiblemente se pueda liberar refrigerante
inflamable al espacio circundante. Antes de que se lleve
a cabo el trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor
del equipo para asegurarse de que no haya peligros
inflamables o riesgos de ignición. Se exhibirán carteles de
no fumar.
7. Área ventilada: asegúrese de que el área esté al aire libre
o que esté adecuadamente ventilada antes de ingresar
al sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Se
mantendrá cierto grado de ventilación durante el período
en que se lleve a cabo el trabajo. La ventilación debe
dispersar de manera segura cualquier refrigerante
liberado y, preferiblemente, expulsarlo al exterior a la
atmósfera.
8. Comprobaciones del equipo de refrigeración: Cuando
se cambien componentes eléctricos, estos deberán ser
adecuados para el propósito y las especificaciones
correctas. En todo momento se deben seguir las
pautas de mantenimiento y servicio del fabricante. En
caso de duda, consulte con el departamento técnico
del fabricante para obtener ayuda. Se aplicarán las
siguientes comprobaciones a las instalaciones que utilicen
refrigerantes inflamables:
• El tamaño de la carga está de acuerdo con el tamaño
de la habitación en la que se instalan las piezas que
contienen refrigerante.
• La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan
adecuadamente y no están obstruidas.
• Si se está utilizando un circuito de refrigeración indirecto,
se debe verificar la presencia de refrigerante en el circuito
secundario.

Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
• La marca del equipo sigue siendo visible y legible. Las
marcas y los letreros que se vuelven ilegibles deben
corregirse.
• La tubería o los componentes de refrigeración se instalan
en una posición en la que es poco probable que estén
expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los
componentes que contienen refrigerante, a menos que
los componentes estén fabricados con materiales que
sean inherentemente resistentes a la corrosión o que estén
adecuadamente protegidos contra la corrosión.
9. Comprobaciones de los dispositivos eléctricos: la
reparación y el mantenimiento de los componentes
eléctricos deben incluir comprobaciones de seguridad
iniciales y procedimientos de inspección de componentes.
Si existe una falla que pueda comprometer la seguridad,
no se debe conectar ningún suministro eléctrico al circuito
hasta que se solucione satisfactoriamente. Si la falla
no se puede corregir de inmediato pero es necesario
continuar la operación, se debe utilizar una solución
temporal adecuada. Esto se informará al propietario
del equipo para que se informe a todas las partes. Las
comprobaciones iniciales de seguridad incluirán:
• Que los condensadores estén descargados. Esto se debe
hacer de manera segura para evitar la posibilidad de
chispas.
• Que no se exponga ningún cableado ni componentes
eléctricos activos durante la carga, recuperación o purga
del sistema.
• Que hay continuidad de la conexión a tierra.
Los componentes eléctricos sellados se sustituirán
1. Durante las reparaciones de componentes sellados,
todos los suministros eléctricos deben desconectarse del
equipo en el que se está trabajando antes de retirar las
cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario
tener un suministro eléctrico al equipo durante el servicio,
entonces una forma de detección de fugas que funcione
permanentemente se ubicará en el punto más crítico para
advertir de una situación potencialmente peligrosa.
2. Para asegurarse de que al trabajar en componentes
eléctricos, la carcasa no se altere de tal manera que
se vea afectado el nivel de protección, se debe prestar
especial atención a lo siguiente:
• Daños en los cables, número excesivo de conexiones,
terminales no hechos a la especificación original, daños
en las juntas, montaje incorrecto de los prensaestopas,
etc.
• Asegúrese de que el aparato esté montado de forma
segura.
• Asegúrese de que los sellos o materiales de sellado no
se hayan degradado de manera que ya no sirvan para
evitar la entrada de atmósferas inflamables. Las piezas de
repuesto deben estar de acuerdo con las especificaciones
del fabricante.
Nota: El uso de sellador de silicona puede inhibir la eficacia
de algunos tipos de equipos de detección de fugas. No es
necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros
antes de trabajar en ellos.
Los componentes intrínsecamente seguros deben
sustituirse
No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva permanente
al circuito sin asegurarse de que esto no exceda el voltaje y la
corriente permitidos para el equipo en uso. Los componentes
intrínsecamente seguros son los únicos tipos en los que se
puede trabajar mientras están vivos en presencia de una
atmósfera inflamable. El aparato de prueba debe tener la
clasificación correcta. Reemplace los componentes solo con
piezas especificadas por el fabricante. Otras partes pueden
provocar la ignición del refrigerante en la atmósfera debido a
una fuga.
Cableado
Compruebe que el cableado no esté sujeto a desgaste,
corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados o
cualquier otro efecto ambiental adverso. La verificación
también debe tener en cuenta los efectos del envejecimiento
o la vibración continua de fuentes como compresores o
ventiladores.
Detección de refrigerantes inflamables.
Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse fuentes
potenciales de ignición en la búsqueda o detección de
fugas de refrigerante. No se debe usar una antorcha de
halogenuros o cualquier otro detector que use una llama
desnuda.
Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran
aceptables para sistemas que contienen refrigerantes
inflamables:
• Se deben usar detectores electrónicos de fugas para
detectar refrigerantes inflamables, pero la sensibilidad
puede no ser adecuada o puede necesitar una
recalibración. El equipo de detección debe estar
calibrado en un área libre de refrigerante. Asegúrese de
que el detector no sea una fuente potencial de ignición y
que sea adecuado para el refrigerante utilizado.
• El equipo de detección de fugas se fijará en un porcentaje
del LFL del refrigerante y se calibrará para el refrigerante
empleado y se confirmará el porcentaje apropiado de gas
(25% máximo).
• Los fluidos de detección de fugas son adecuados para
el uso con la mayoría de los refrigerantes, pero se debe
evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que
el cloro puede reaccionar con el refrigerante y corroer el
cobre o las tuberías.
• Si se sospecha una fuga, todas las llamas descubiertas
deben retirarse o extinguirse.

Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
• Si se detecta una fuga de refrigerante que requiera
soldadura, se recuperará todo el refrigerante del sistema
o se aislará mediante válvulas de cierre en una parte del
sistema alejada de la fuga. La retirada del refrigerante
se realizará de acuerdo con la sección Retirada y
evacuación.
Traslado y evacuación
Cuando se irrumpa en el circuito de refrigerante para efectuar
reparaciones o para cualquier otro fin, se utilizarán los
procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante
que se sigan las mejores prácticas, ya que la inflamabilidad
es un factor a tener en cuenta. Se seguirán los siguientes
procedimientos:
• Elimine el refrigerante de forma segura siguiendo la
normativa local y nacional;
• Evacuar
• Purgar el circuito con gas inerte (opcional para A2L);
• Evacuar (opcional para A2L);
• Enjuague o purgue continuamente con gas inerte cuando
utilice la llama para abrir el circuito: y
• Abre el circuito.
• La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros
de recuperación correctos si la ventilación no está
permitida por los códigos locales y nacionales. En el caso
de aparatos que contengan refrigerantes inflamables,
el sistema se purgará con refrigerantes inflamables de
nitrógeno sin oxígeno. Este proceso puede utilizar aire
comprimido u oxígeno, no se utilizará para purgar
sistemas refrigerantes.
• Para los aparatos que contengan refrigerantes
inflamables, la compra de refrigerante se realizará
rompiendo el vacío en el sistema con nitrógeno libre de
oxígeno y continuando el llenado hasta que se alcance
la presión de trabajo, ventilando a continuación a la
atmósfera y, finalmente, reduciendo el vacío (opcional
para A2L. Este proceso se repetirá hasta que no quede
refrigerante en el sistema (opcional para A2L). Cuando
se utilice la carga final libre de oxígeno, el sistema se
purgará hasta la presión atmosférica para permitir que
se realice el trabajo. La salida de la bomba de vacío
no deberá estar cerca de ninguna fuente potencial de
ignición y deberá disponerse de ventilación.
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, se
deben seguir los siguientes requisitos:
• Asegúrese de que no se contamine con refrigerantes
diferentes cuando utilice equipos de carga. Las
mangueras o líneas deben ser lo más cortas posible para
minimizar la cantidad de refrigerante que contienen.
• Los cilindros se mantendrán en posición vertical.
• Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté
conectado a tierra antes de cargar el sistema con
refrigerante.
• Etiquete el sistema cuando se complete la carga, si no está
ya etiquetado.
• Se debe tener mucho cuidado de no sobrecargar el
sistema de refrigeración.
• Antes de recargar el sistema, se someterá a prueba de
presión con OFN. El sistema debe ser probado contra
fugas al finalizar la carga pero antes de la puesta en
servicio. Se realizará una prueba de fugas de seguimiento
antes de abandonar el sitio.
Desmantelamiento
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que
el técnico esté completamente familiarizado con el equipo
en todo su detalle. Se recomienda una buena práctica que
todos los refrigerantes se recuperen de manera segura. Antes
de realizar la tarea, se debe tomar una muestra de aceite
y refrigerante en caso de que se requiera un análisis antes
de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que la
energía eléctrica esté disponible antes de comenzar la tarea.
A. Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento.
B. Sistema de aislamiento eléctrico.
C. Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que:
• El equipo de manejo mecánico está disponible si es
necesario para el manejo de cilindros de refrigerante.
• Todo el equipo de protección personal está disponible
y se está utilizando correctamente.
• El proceso de recuperación es supervisado en todo
momento por una persona competente.
• Los equipos y cilindros de recuperación cumplen con
las normas apropiadas.
D. Bombear el sistema de refrigerante, si es posible.
E. Si no es posible un vacío, haga un colector para que
se pueda eliminar el refrigerante de varias partes del
sistema.
F. Asegúrese de que el cilindro esté situado en la balanza
antes de que tenga lugar la recuperación.
G. Arranque la máquina de recuperación y opere de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
H. No llene en exceso los cilindros. No más del 80% de
volumen de carga líquida.
I. No exceda la presión máxima de trabajo del cilindro, ni
siquiera temporalmente.
J. Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y
se haya completado el proceso, asegúrese de que los
cilindros y el equipo se retiren del sitio rápidamente y
que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén
cerradas.
K. El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro
sistema de refrigeración a menos que se haya limpiado y
revisado.

Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Etiquetado
El equipo debe estar etiquetado indicando que ha sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante. La
etiqueta deberá estar fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que
el equipo contiene refrigerante inflamable.
Recuperación
Cuando se retira refrigerante de un sistema, ya sea para servicio o cierre, se recomienda que todos los
refrigerantes se eliminen de manera segura.
Cuando transfiera refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se utilicen los cilindros apropiados
para recuperar el refrigerante. Asegúrese de que esté disponible el número correcto de cilindros
para mantener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán están diseñados para
el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante, es decir, cilindros especiales para la
recuperación de refrigerante. Los cilindros deben estar completos con válvula de alivio de presión y
válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se
evacuan y, si es posible, se enfrían antes de que se produzca la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento con un conjunto de instrucciones
sobre el equipo que se encuentra a mano y debe ser adecuado para la recuperación de refrigerantes
inflamables. Además, un conjunto de balanzas calibradas estará disponible y en buen estado de
funcionamiento. Las mangueras deben estar completas con acoplamientos de desconexión sin fugas y
en buenas condiciones. Antes de usar la máquina de recuperación, verifique que esté en buen estado de
funcionamiento, que se haya mantenido correctamente y que todos los componentes eléctricos asociados
estén sellados para evitar la ignición en caso de una fuga de refrigerante. Consulte al fabricante en caso
de duda.
El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación
correcto y se dispondrá la nota de transferencia de residuos correspondiente. No mezcle refrigerantes en
unidades de recuperación y especialmente en cilindros. Si se deben retirar los compresores o los aceites
de compresores, asegúrese de que hayan sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que no
quede refrigerante inflamable dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de
devolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso solo debe emplearse calentamiento
eléctrico del cuerpo del compresor. Cuando el aceite se drena de un sistema, debe llevarse a cabo de
manera segura.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
50
ACCESORIOS
1. Adaptador de salida de aire
2. Manguera de escape
3. Adaptador deslizante de la ventana
4. 2 tornillos
5. Deslizador de ventana A
6. Ventana deslizante B y C
7. Junta de espuma A (adhesivo)
8. Sello de espuma B (adhesivo)
9. Junta de espuma C (no adhesiva)
10. Soporte de seguridad y 2 tornillos
11. Manguera de drenaje
12. Banda de almacenamiento del cable de
alimentación
13. Control remoto y baterías
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
1. Destornillador Phillips de tamaño mediano
2. Cinta métrica o regla
3. Cuchillo o tijeras
4. Sierra (en el caso de que los controles
deslizantes de la ventana deban cortarse a
medida)
ON /OF F
TE M P
S
H
C
O
U
R
T
T
T
I
O
M
N
E R
T
I
O
M
F
E
F
R
MOD E
FA N
LE D
S LE E P
S WIN G
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
FM
ION
ADVERTENCIA IMPORTANTE
No deje este aparato desatendido en un
espacio donde se encuentren personas
o animales que no puedan reaccionar
ante un mal funcionamiento. Un mal
funcionamiento, como que la manguera
de escape se disloque, puede causar un
sobrecalentamiento extremo o la muerte en
un espacio cerrado y desatendido.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
51
INSTALANDO EL KIT DE VENTANA
Las instrucciones a continuación se pueden usar para una ventana
suspendida o una aplicación de ventana deslizante.
1. Mida la abertura de la ventana donde se instalará el kit de ventana.
Arme tantos controles deslizantes como sea necesario para ajustar
la ventana. Si la abertura de la ventana es menor que la longitud
mínima de un solo control deslizante, use el control deslizante que
tiene el orificio y córtelo a la longitud correcta. Asegúrese de no
cortar el extremo que tiene el orificio ya que es necesario para
conectar el adaptador de la manguera de escape. Corte los sellos de
espuma adhesiva a la longitud correcta para la ventana y fíjelos al
marco y al marco de la ventana.
2. Conecte el adaptador del deslizador de la ventana al deslizador de
la ventana presionándolo suavemente en el orificio del deslizador
hasta que encaje en su lugar.
3. Conecte la manguera de escape al adaptador deslizante de la
ventana presionando suavemente en el adaptador hasta que encaje
en su lugar.
4. Instale el kit deslizante y el conjunto de la manguera y cierre la
ventana para mantenerlo en su lugar.
5. Conecte el adaptador de salida de aire a la parte posterior del
aparato deslizándolo hacia abajo en el canal alrededor de la
salida de aire. Conecte la manguera al adaptador de salida de aire
en la parte posterior del aparato presionando suavemente en el
adaptador hasta que encaje en su lugar.
6. Corte el sello de espuma no adhesiva para que coincida con el
ancho de la ventana e insértelo entre el vidrio y el marco de la
ventana para evitar que el aire y los insectos entren en la habitación.
7. Instale el soporte de seguridad en el marco de la ventana con los
tornillos provistos.
Nota: No extienda ni doble la manguera ya que esto impedirá el flujo
de aire.
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
7

52
CARACTERISTICAS
Frente
1. Panel de control
2. Persiana
3. Manejar (ambos lados)
4. Rueditas
Posterior
1. Filtro de aire superior y entrada de aire
2. Salida de drenaje continuo
3. Filtro de aire inferior y entrada de aire
4. Salida de aire
5. Salida de drenaje de calor continuo
6. Banda de almacenamiento del cable de
alimentación
7. Salida de desagüe de la bandeja de
desbordamiento
8. Cable de alimentación
UBICACIÓN
Coloque el acondicionador de aire en un piso liso
y nivelado que sea lo suficientemente fuerte para
soportarla y todos los accesorios incluidos.
Asegúrese de que el aparato esté nivelado para
minimizar el ruido y las vibraciones.
El electrodoméstico debe instalarse cerca de un
receptáculo puesto a tierra y debe tener acceso a
la salida de drenaje de desbordamiento en la parte
posterior del electrodoméstico.
No cubra las entradas o salidas de aire ni el
receptor de control remoto en el panel de control.
El aparato requiere 30 cm (12 pulgadas) de
espacio libre en el frente y los lados y la hoja de la
rejilla horizontal debe estar a 50 cm (20 pulgadas)
de los obstáculos.
El aparato requiere al menos 50 cm (20 pulgadas)
de espacio libre en la parte posterior.
1
2
3
4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1
7
2
3
5
8
4
6

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
53
PANEL DE CONTROL
1. Botón de oscilación y conexión inalámbrica:
• Presione para iniciar la función de giro automático. Cuando se activa el cambio automático, presione
nuevamente para detener la rejilla en el ángulo deseado.
• Mantenga presionado durante tres segundos para comenzar a usar la función conexión inalámbrica.
2. Botón del temporizador: Pulse para iniciar el temporizador automático. La luz indicará si un
temporizador está configurado.
3. Botón de modo: Presione para seleccionar el modo deseado. La luz indicará el modo actual.
4. Botones de control de temperatura:
• Se utiliza para ajustar la temperatura y el temporizador.
• Mantenga presionados los botones de control de temperatura durante tres segundos para cambiar la
visualización de la temperatura de ° C a ° F.
5. Pantalla LED:
• Muestra la temperatura ajustada en ° C o ° F.
• Muestra la configuración del temporizador.
• Mientras está en modo seco o ventilador, muestra la temperatura de la habitación.
6. Botón de ventilador:
• Presione para seleccionar la velocidad del ventilador; normal o alto La luz indicará la velocidad actual.
• Mantenga pulsado durante 3 segundos para encender o apagar el ventilador continuo.
7. Botón de sueño: Pulse para iniciar la función del sueño.
8. Botón de encendido: Presione para encender o apagar la unidad.
3sec
1
2
3
4
5
6 7 8
3sec

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
54
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Modo frío (cool)
• Elija un modelo genial para configurar la función de enfriamiento.
• Use los botones de control de temperatura para elegir la temperatura deseada.
• Presione el botón del ventilador para ajustar la velocidad del ventilador.
• La temperatura se puede ajustar dentro de un rango de 17 a 30 °C (62 a 86 °F).
• La manguera de escape debe instalarse durante el modo frío para garantizar los mejores resultados
Modo seco (dry)
• Elija el modo seco para eliminar el exceso de humedad del aire. El agua se condensará dentro del
aparato y se drenará por la parte trasera.
• El nivel de humedad y la velocidad del ventilador se configurarán automáticamente y no se pueden
modificar en modo seco.
• No es necesario instalar la manguera de escape durante el modo seco.
• Puede ser necesario instalar la manguera de drenaje continuo durante el modo seco para eliminar el
exceso de agua.
Modo de ventilador (fan)
• El modo de ventilador se puede utilizar para hacer funcionar el ventilador sin activar las funciones de
refrigeración, calefacción o deshumidificación.
• Presione el botón del ventilador para elegir la velocidad deseada del ventilador.
• No es necesario instalar la manguera de escape durante el modo de ventilador.
• En el modo de refrigeración o seco, mantenga presionado el botón del ventilador durante 3 segundos
para configurar el ventilador para que funcione de forma continua. Mantenga presionado el botón del
ventilador durante 3 segundos para desactivar el ventilador continuo.
• Durante el funcionamiento normal, el ventilador se encenderá y apagará con el compresor.
Modo automático (auto)
El modo automático es un programa preestablecido de fábrica que define automáticamente el modo
(frío o ventilador) y la velocidad del ventilador en función de la temperatura establecida y la temperatura
ambiente. La manguera de escape debe instalarse durante el modo automático.
Modo calor (heat)
• Elija el modo de calefacción para configurar la función de calefacción.
• Use los botones de control de temperatura para elegir la temperatura deseada.
• Presione el botón del ventilador para ajustar la velocidad del ventilador.
• La manguera de escape debe instalarse durante el modo de calefacción para garantizar los mejores
resultados.
• La temperatura se puede ajustar dentro de un rango de 17 a 30 °C (62 a 86 °F).

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
55
FUNCIÓN DE SÍGUEME
Hay un sensor de temperatura integrado en el
control remoto que recolectará continuamente la
temperatura actual de la habitación. Mantenga
el control remoto con usted y el aparato ajustará
automáticamente la temperatura establecida según
la temperatura actual en la que se encuentre
para alcanzar la condición y la temperatura más
cómodas.
Presiona el botón Sígueme para activar. El control
remoto mostrará la temperatura actual en su
ubicación. El control remoto enviará una señal
al aire acondicionado cada 3 minutos, siempre
y cuando permanezca dentro del alcance del
aparato.
La luz de Sígueme en el panel de control del
aparato se iluminará durante 5 segundos cada tres
minutos para indicar que ha recibido una señal
del control remoto. Si el dispositivo no recibe una
señal del control remoto durante un intervalo de
7 minutos, sonará un pitido para indicar que la
función de Sígueme ha finalizado.
La distancia máxima para la función Sígueme
es de 8 metros (26 pies). Esta característica está
disponible en los modos fresco y automático.
FUNCIÓN DE SUEÑO
La función de sueño se puede utilizar para
conservar energía durante las horas de sueño.
Cuando se selecciona, la temperatura establecida
aumentará 2 grados durante un período de 2
horas. El aparato mantendrá la nueva temperatura
establecida durante 7 horas antes de volver
automáticamente al funcionamiento normal.
La función de suspensión se puede cancelar en
cualquier momento presionando el botón de
suspensión.
CONEXIÓN INALÁMBRICA
Este dispositivo se puede controlar con una
aplicación inalámbrica en su dispositivo
inalámbrico.
Visite https://www.danby.com/support/apps para
descargar la aplicación y obtener información
sobre su funcionamiento.
TEMPORIZADOR
Apagado automático
1. Cuando el aire acondicionado esté encendido,
presione el botón del temporizador para activar
el temporizador de apagado automático.
2. Presione los botones de control de temperatura
para cambiar el tiempo establecido en
incrementos de 0,5 horas hasta 10 horas y
luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
Encendido automático
1. Cuando el aire acondicionado esté apagado,
presione el botón del temporizador para activar
el temporizador de encendido automático.
2. Presione los botones de control de temperatura
para cambiar el tiempo establecido en
incrementos de 0,5 horas hasta 10 horas y
luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
Usar el encendido automático y el apagado
automático juntos
Los temporizadores de encendido y apagado
automático se pueden usar al mismo tiempo
configurando primero uno y luego el otro.
Por ejemplo, si el aire acondicionado está
funcionando, puede configurar el temporizador de
apagado automático para que funcione durante
un tiempo determinado antes de apagarse y
luego configurar el temporizador de encendido
automático para volver a encenderlo más tarde.
O bien, si el aire acondicionado no está
funcionando, puede configurar el temporizador
de encendido automático para que se encienda
más tarde y luego configurar el temporizador de
apagado automático para apagarlo después de
funcionar durante un período de tiempo.
Nota: El temporizador no encenderá y apagará
el aire acondicionado indefinidamente. Los
temporizadores de encendido y apagado
automático funcionarán una vez y luego el aire
acondicionado volverá a funcionar normalmente.
Encender o apagar el aire acondicionado en
cualquier momento o cambiar la configuración del
temporizador a 0.0 cancelará la configuración del
temporizador.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
56
CONTROL REMOTO
1. Botón de encendido: Presione para encender o
apagar la unidad.
2. Botón de modo: Presione para seleccionar el
modo deseado.
3. Botón de ventilador: Presione para seleccionar
la velocidad del ventilador.
4. Botón de sueño: Pulse para iniciar la función
del sueño.
5. Botón de oscilación: Presione para iniciar la
función de oscilación automática. Cuando se
activa la oscilación automática, presione de
nuevo para detener la persiana en el ángulo
deseado.
6. Botón de sígueme: Presione para activar la
función sígueme.
7. Botón LED: Presione para encender o apagar la
pantalla LED.
8. Botón de apagado del temporizador: Presione
para configurar el temporizador de apagado
automático.
9. Botón de temporizador encendido: Presione
para configurar el temporizador de encendido
automático.
10. Botón de acceso directo: Presione para
configurar y activar la función de atajo.
11. Botones de control de temperatura:
• Se utiliza para configurar la temperatura.
• Mantenga presionados los botones de control de
temperatura durante 3 segundos para cambiar
la visualización de la temperatura de °C a °F.
12. Pantalla LED:
• Muestra la temperatura establecida en °C o °F o
la configuración del temporizador automático.
1
2
3
4
5 6
7
8
9
10
11
12
FUNCIÓN DE ACCESO DIRECTO
La función de acceso directo se puede utilizar para
guardar una configuración favorita. La función de
acceso directo solo está disponible en el control
remoto.
Para configurar un favorito, configure el aparato
a la temperatura deseada y la velocidad del
ventilador. Mantenga presionado el botón de
acceso directo durante 2 segundos. Presione el
botón de acceso directo en cualquier momento en el
futuro para volver a la configuración favorita.
Si no se configura ningún favorito, presionar
el botón de acceso directo hará que el aparato
funcione en modo automático a 29°C (79°F), con la
velocidad del ventilador configurada en automático.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
57
REEMPLAZANDO LAS BATERÍAS DEL CONTROL REMOTO
Este acondicionador de aire viene con dos pilas AAA. Coloque las pilas en el mando a distancia antes de
usarlas.
1. Deslice la cubierta posterior desde el control remoto hacia abajo para exponer el compartimiento de la
batería.
2. Inserte las pilas, asegúrese de que coincidan con los símbolos (+) y (-) en los extremos de las baterías
con los símbolos dentro del compartimento de la batería.
3. Vuelva a colocar la tapa de la batería en su lugar.
Notas:
• El acondicionador de aire no responderá si cortinas, puertas u otros materiales bloquean la señal del
mando a distancia a la unidad.
• Evite que el líquido entre en contacto con el mando a distancia. No exponga el control remoto a la luz
directa del sol ni al calor.
• Si el receptor de señales de infrarrojos de la unidad interior está expuesto a la luz directa del sol, es
posible que el acondicionador de aire no funcione correctamente. Utilice cortinas para evitar que la
luz del sol caiga sobre el receptor.
• No mezcle baterías viejas y nuevas o baterías de diferentes tipos.
• No deje las baterías en el mando a distancia si no va a ser utilizado por más de 2 meses.
IMPORTANTE
No deseche las baterías como desechos municipales
no clasificados. Consulte las leyes locales para la
eliminación adecuada de las baterías.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
58
NORMAS DE CONTROL REMOTO
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo
con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no
se produzcan interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo que puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
1. Reorientar o reubicar la antena receptora
2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor
3. Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto al que está conectado el receptor
4. Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio / TV experimentado para obtener ayuda.
Los cambios o modificaciones no aprobados por la parte responsable del cumplimiento de la FCC y de
Industry Canada podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Este aparato cumple con
la Parte 15 de las Reglas de la FCC y los estándares RSS exentos de licencia.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda
causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación FCC RF e IC RSS-102 establecidos para
un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y utilizarse con una distancia mínima de 20 cm (8
pulgadas) entre el radiador y su cuerpo.
Este dispositivo cumple con RSS-247 de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a la condición de
que este dispositivo no cause interferencias perjudiciales. Este dispositivo cumple con la norma canadiense
CAN ICES-003(B)/NMB-003(B)
Este dispositivo contiene:
FCC ID: 2ADQOMDNA21
IC: 12575A-MDNA21
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL PROVEEDOR
47 CFR § 2.1077 Información de cumplimiento
Identificador único: Danby, RG57H4(B)/BGEF
Información de contacto de la parte responsable en EE. UU.:
Danby Products Inc.
1800 Production Drive
Findlay, OH
45840
Número de teléfono o información de contacto de Internet: Danby.com
Declaración de cumplimiento de la FCC: Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La
operación está sujeta a las siguientes condiciones:
1. Es posible que este dispositivo no cause interferencias.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda
provocar un funcionamiento no deseado.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
59
EL DRENAJE DEL AGUA
Cuando el recipiente de drenaje interno se llene, el aparato emitirá
un pitido 8 veces y la pantalla digital mostrará el código de error P1.
La acción de aire acondicionado o deshumidificación se detendrá,
pero el ventilador puede continuar funcionando.
Hay dos métodos para drenar el agua del aparato.
1. Tapón de drenaje
1. Apague el aparato y desenchúfelo de la fuente de alimentación.
2. Mueva con cuidado el aparato a un lugar donde pueda drenarse
el agua.
3. Retire el tapón de drenaje y deje que el agua se drene por
completo.
4. Vuelva a colocar el tapón de drenaje inferior, presionando
firmemente para asegurar un ajuste apretado y sin fugas.
5. El símbolo de error P1 desaparecerá y el aparato reanudará la
función normal una vez que se restablezca la alimentación.
Drenaje continuo - modo seco
Durante el modo seco, es posible que desee configurar la opción de
drenaje continuo para que el dispositivo automáticamente drene el
agua recogida.
Retire la manguera de escape durante el modo seco, no es
necesario. Asegúrese de que el aparato esté apagado y
desenchufado de la fuente de alimentación antes de instalar la
manguera de desagüe.
Retire el tapón de drenaje superior y coloque la manguera de
desagüe suministrada con el aparato. Asegúrese de que no haya
torceduras ni curvas en la manguera de desagüe, ya que esto puede
impedir que el agua se drene.
Coloque el extremo abierto de la manguera de desagüe sobre el
receptáculo en el que el aparato vaciará; esto podría ser un desagüe
del piso del sótano, un fregadero o similar.
El drenaje continuo es activado sólo por gravedad. Asegúrese de
que la manguera de desagüe va directamente hacia el suelo desde
la conexión de drenaje. Si la manguera no se coloca directamente
hacia abajo, el agua no drenará correctamente.
2
1

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
60
EL DRENAJE DEL AGUA
3. Drenaje continuo - modo de calor
Durante el modo de calor, es posible que desee configurar la opción de drenaje continuo para que el
aparato drene automáticamente el agua acumulada.
Asegúrese de que el aparato esté apagado y desenchufado de la fuente de alimentación antes de instalar
la manguera de drenaje.
Retire el tapón de drenaje central y conecte la manguera de drenaje que se proporcionó con el aparato.
Asegúrese de que no haya torceduras o dobleces en la manguera de drenaje, ya que esto puede evitar
que el agua se drene.
Coloque el extremo abierto de la manguera de drenaje sobre el receptáculo en el que se drenará el
aparato; esto podría ser un desagüe del piso del sótano, un fregadero o similar.
La bomba de drenaje utilizada durante el modo de calefacción significa que la manguera de drenaje se
puede dirigir hacia arriba a un drenaje si es necesario. Asegúrese de que la manguera no se incline hacia
arriba por más de 1,8 metros (6 pies).
≤1.8 m
3

CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
• Desconecte el aparato antes de limpiarlo o
repararlo.
• Limpie el gabinete con un paño húmedo tibio
y detergente neutro. Seque el gabinete con un
paño seco sin pelusa.
• No utilice gasolina, diluyente de pintura u otros
productos químicos para limpiar el aparato.
• No lave el aparato directamente debajo de un
grifo o con una manguera. Puede causar daños
eléctricos.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire de este electrodoméstico debe
limpiarse cada dos semanas para garantizar un
rendimiento eficiente.
En hogares con animales, los filtros de aire pueden
necesitar una limpieza más frecuente y es posible
que las parrillas externas deban ser limpiadas para
evitar el flujo de aire bloqueado.
No opere este aparato sin el filtro de aire instalado.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
1. Vacíe todo el agua del aparato.
2. Haga funcionar el aparato en modo ventilador
durante medio día en una habitación caliente
para secar el interior del aparato y evitar la
formación de moho.
3. Apague el aparato y desenchúfelo, enrolle el
cable y fíjelo con cinta adhesiva.
4. Retire las pilas del mando a distancia.
5. Limpie los filtros de aire y vuelva a instalarlos.
6. Guarde el aparato en un lugar fresco y oscuro.
La exposición prolongada a la luz solar directa
o al calor extremo puede acortar la vida útil del
aparato.
ELIMINACIÓN DE DESECHOS
Este aparato no debe ser tratado como una basura
doméstica normal. Compruebe la conformidad
reglamentaria local con respecto a la eliminación
aprobada y segura de este aparato.
CÓDIGOS DE ERROR
E1 - error del sensor de temperatura ambiente
E2 - error del sensor de temperatura del
evaporador
E3 - error del sensor de temperatura del
condensador
E4 - error de comunicación del panel de
visualización
P1 - la bandeja de agua está llena - coloque la
manguera de drenaje y drene el exceso de agua
61

62
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Puedo dejar mi aire acondicionado en su
lugar durante el invierno?
No, no se recomienda dejar el kit de ventana
puesto durante el invierno.
¿Cuál es la clasificación eléctrica?
Esta información se puede encontrar en la placa de
características ubicada en el costado de la unidad.
¿Puedo usar un cable de extensión?
No, no se puede usar un cable de extensión.
¿Cuándo debo usar la manguera de
escape?
La manguera de escape debe usarse en los modos
frío, calor y automático. No es necesario en los
modos ventilador y seco.
¿Puedo extender la longitud de la
manguera de escape?
No, extender la longitud de la manguera de escape
puede hacer que el aire acondicionado funcione
de manera menos eficiente. En su lugar, utilice un
ventilador adicional para llevar el aire frío a otros
lugares.
¿Cuándo debo usar la manguera de
drenaje?
La manguera de drenaje se puede conectar al
drenaje continuo durante el modo seco.
¿De dónde saco el agua?
Hay dos opciones de drenaje diferentes en este
acondicionador de aire, consulte la sección de
drenaje de agua.
El aire acondicionado no funcionará
• El enchufe no está completamente insertado en
el tomacorriente de la pared.
• Fusible fundido o disyuntor.
Refrigeración insuficiente
• El filtro de aire está sucio.
• Flujo de aire bloqueado.
• El tamaño del aparato es demasiado pequeño
para la aplicación.
Ruido
• El suelo no está nivelado.
• El filtro de aire está sucio u obstruido.
• Los sonidos de gorgoteo son normales, esto es
refrigerante moviéndose dentro del aparato.
Hedor
• Por lo general, causado por la formación de
moho o hongos en las superficies húmedas
internas.
• Asegúrese de que el filtro esté limpio.
• Haga funcionar el acondicionador de aire en
modo ventilador para eliminar la humedad
interna.
• Compruebe si hay obstrucciones en las líneas
de drenaje y asegúrese de que no haya
obstrucciones.
• Coloque una tableta de algicida en la bandeja
base; asegúrese de que el aparato esté
desenchufado, retire la rejilla superior y el filtro,
coloque la tableta en la bandeja de agua del
medio y vuelva a colocar la rejilla y el filtro.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

LIMITED APPLIANCEWARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions
intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or
by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no
charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain It will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to a service depot for repair. Contact your nearest
Service authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.
If service is performed on the unit by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any
defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized
distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods
Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the
unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to
indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bill of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/13
1-800-263-2629
Warranty Service
Carry-In
C
E
R
T
I
F
I
E
D
C
E
R
T
I
F
I
E
D
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la
unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es
transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporciona-
das.
Primeros 12 Meses
Para obtener
Servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
Durante los primer 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo
para el comprador ORIGINAL.
Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby
para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación. Comuníquese con el
distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe
ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de
Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de
ninguna forma y la garantía será anulada.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a
Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguien-
tes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de
garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICO
