
MODEL • MODÈLE • MODELO
DPA120DCHIWDB
2024.12.02
Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc. Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
www.danby.com
PORTABLE AIR CONDITIONER
Owner’s Manual.............................1 - 22
CLIMATISEUR PORTABLE
Manuel du propriétaire.................23 - 45
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL
Manual del propietario.................46 - 67
Printed in China | Imprimé en Chine | Impreso en China
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
0011537095

1
Welcome to the Danby family.
We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest
that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains
important operation information, safety information, troubleshooting, and maintenance tips
to ensure the reliability and longevity of your appliance.
You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with
your new appliance.
1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof
of purchase receipt to validate and receive warranty services.
2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION
after filling out a product survey, at www.danby.com/support/product-registration/
Need Help?
1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance
assistance.
2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching
your model number in the search bar.
3. For the Quickest Customer Service, please fill out the web form at www.danby.com/
support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance.
Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business
hours.
4. Call 1-800-263-2629 - please note that during peak hours, hold times can exceed one
hour.
Model Number: ____________________________________________________
Serial Number: ____________________________________________________
Date of Purchase: __________________________________________________

1
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Note: Read this manual carefully before installing or operating this
appliance. Make sure to save the manual for future reference.
CAUTION Shows that the operation manual should be read carefully.
CAUTION Shows that service personnel should be handling this equipment with
reference to the installation manual.
CAUTION Shows that the information is available such as the operating manual or the
installation manual.
CAUTION: RISK OF FIRE
FLAMMABLE MATERIALS
A2L

SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Care should be taken when using the appliance in a room with the following persons: infants, children,
elderly people,and people not sensitive to humidity.
• Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and
repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of a
person competent in the use of flammable refrigerants. You should never try to take apart or repair the
appliance by yourself.
• DO NOT modify the length of the power cord or use an extension cord to power the appliance.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Do not operate the appliance with a damaged
cord or plug. Discard the appliance or return it to an authorized service facility for examination and/or
repair.
• DO NOT share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can cause fire or
electrical shock.
• Do not run the power cord under carpeting. Do not cover the power cord with throw rugs, runners, or
similar coverings. Do not route the power cord under furniture or appliances. Arrange the power cord
away from high traffic areas and where it will not be tripped over. Do not place heavy objects on the
power cord and take care that the cord is not compressed.
• In a thunderstorm, the power must be cut to avoid damage to the appliance due to lightning.
• Do not insert or pull out the power cord with wet hands.
• Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the power supply.
• Disconnect the power if strange sounds, smells, or smoke comes from the appliance.
• The rating plate is located on the rear or side of the appliance and contains electrical and other
technical data specific to this appliance. Do not exceed the rating of the power outlet or connection
device.
• Flammable refrigerant R32 is used within this appliance.
• When maintaining or disposing the appliance, the refrigerant (R32) shall be recovered properly and
shall not discharge to the air directly.
• Compliance with national gas regulations shall be observed.
• Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current
valid certification from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence
to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification.
• Examples for such working procedures are: breaking into the refrigerant circuit, opening of sealed
components, opening of ventilated enclosures.
• No open fire or device like switch that may generate a spark or arcing shall being near the appliance
to avoid causing ignition of the flammable refrigerant used. Please follow the instructions carefully to
store or maintain the appliance to prevent mechanical damage from occurring.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
• The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources such as open
flames or a operating gas heater, or ignition sources such as an operating electric heater close to the
appliance. Do not place the appliance near a heat source.
• Do not install the appliance in a location that may be exposed to combustible gas. If combustible gas
accumulates around the unit, it may cause fire. Do not use the unit near flammable gas or combustibles,
such as gasoline, benzene, thinner, etc.
• Do not pierce or burn the refrigerant circuit. Be aware that refrigerants may not contain an odour.
• Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean the appliance other than those
recommended by the manufacturer.
• Keep ventilation openings clear of obstruction. Do not cover the intake or exhaust openings with cloths
or towels.
• The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
• The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room
area as specified for operation.
• Turn off the appliance when not in use.
• Do not drink or use the water drained from the appliance.
• Do not take the water bucket out during operation.
• Place the appliance on a level, sturdy floor.
• Never insert your finger or other foreign objects into grills or openings. Take special care to warn
children of these dangers.
• Do not climb up on or sit on the unit.
• Always insert the filters securely. Clean filter once every two weeks.
• If water enters the unit, turn the unit off and disconnect the power, contact a qualified service
technician.
• Do not place flower vases or other water container on top of the unit.
• If the appliance is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power supply
immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit has been
damaged, contact a technician or customer service for assistance.
• To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this appliance with any solid-state speed control
device.
• The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
• Be sure the appliance is properly grounded. To minimize shock and fire hazards, proper grounding is
important. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug for protection against shock
hazards. Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you
intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a
qualified electrician install the proper receptacle. Please refer to the nameplate for the electrical data.
• Do not operate the appliance in a wet room such as a bathroom or laundry room. Do not operate in
places where water may splash onto the appliance.
• The circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide overcurrent protection. Specifications of the
fuse are printed on the circuit board, such as: T 3.15A/250V (or 350V), etc.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
1. Transport of equipment containing flammable refrigerants: See transport regulations.
2. Marking of equipment using signs: See local regulations.
3. Disposal of equipment using flammable refrigerants: See national regulations.
4. Storage of equipment / appliances: The storage of equipment should be in accordance with the
manufacturer’s instructions.
5. Storage of packed (unsold) equipment: Storage package protection should be constructed such that the
mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local
regulations.
6. Information on servicing
1) Checks to the area: Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks
are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the
following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
2) Work procedure: Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of a
flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
3) General work area: All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on
the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the
work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the work area have been made safe by
removing all flammable material.
4) Checking for the presence of refrigerant: The area shall be checked with an appropriate refrigerant
detector prior to and during work to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres.
Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e.
non-sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
5) Presence of fire extinguisher: If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any
associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder
or C0
2
fire extinguisher adjacent to the work area.
6) No ignition sources: No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves
exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of
ignition in such a manner that it may lead to risk of fire or explosion. All possible ignition sources including
cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and
disposal during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to
work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure there are no flammable
hazards or ignition risks. No smoking signs shall be displayed.
7) Ventilated area: Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking
into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period
that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and expel it
externally into the atmosphere.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
8) Checks to the refrigeration equipment: Where electrical components are being changed, they shall be
fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service
guidelines shall be followed. If in doubt, consult the manufacturer’s technical department for assistance. The
following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants:
• The actual refrigerant charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant
containing parts are installed.
• The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed.
• If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the
presence of refrigerant.
• Markings on the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that become
illegible must be corrected.
• Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed
to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitable protected
against being corroded.
9) Checks to electrical devices: Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then
no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be
corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be
used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. Initial safety checks
shall include:
• That capacitors are discharged. This shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking.
• That no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging
the system.
• That there is continuity of earth bonding.
7. Repairs to sealed components
1) During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment
being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing then a permanently operating form of leak detection shall
be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
2) Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical components, the
casing is not altered in such a way that the level of protection is affected. This shall include:
• Damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification,
damage to seals, incorrect fitting of glands, etc.
• Ensure the apparatus is mounted securely.
• Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose
of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with
the manufacturer’s specifications.
Note: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment.
Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
8. Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this
will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically
safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable
atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified
by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
9. Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any
other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual
vibration from sources such as compressors or fans.
10. Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of
refrigerant leaks. A halide torch or any other detector using a naked flame shall not be used. The following
leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants:
• Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants but the sensitivity may not be
adequate or may need recalibration. Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free
area. Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant
used.
• Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be
calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25% maximum) is
confirmed.
• Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing
chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper or
pipe-work.
• If a leak is suspected, all naked flames shall be removed or extinguished.
• If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered
from the system or isolated by means of shut off valves in a part of the system remote from the leak.
Removal and evacuation shall be in according to the removal and evacuation section.
11. Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional
procedures shall be used. However, it is important that the best practice is followed since flammability is a
consideration. The following procedures shall be adhered to:
• safely remove refrigerant following local and national regulations;
• purge the circuit with inert gas;
• evacuate (optional for A2L);
• purge again with inert gas (optional for A2L);
• open the circuit by cutting or brazing.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be flushed
with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or
oxygen shall not be used for purging refrigerant systems. For appliances containing flammable refrigerants,
refrigerants purging shall be achieved by breaking the vacuum in the system with oxygen-free nitrogen
and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling
down to a vacuum (optional for A2L). This process shall be repeated until no refrigerant is within the system
(optional for A2L). When the final oxygen-free nitrogen charge is used, the system shall be vented down to
atmospheric pressure to enable work to take place. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close
to any potential ignition sources and that ventilation is available.
12. Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed:
• Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment.
Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them.
• Cylinders shall be kept in an appropriate position according to the instructions.
• Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
• Label the system when charging is complete, if not already labeled.
• Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
• Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to
leaving the site.
13. Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the
equipment in all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior
to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required
prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is
commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that:
• mechanical handling equipment is available if required for handling refrigerant cylinders;
• all personal protective equipment is available and being used correctly;
• the recovery process is supervised at all times by a competent person;
• recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the
system.
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80% volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and
the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned
and checked.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
14. Labeling
Equipment shall be labeled stating that it has been decommissioned and emptied of refrigerant. The label
shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains
flammable refrigerant.
15. Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure
that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of
cylinders for holding the total system charge is available. All cylinders to be used are designated for the
recovered refrigerant and labeled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant).
Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order.
Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment
that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of
calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with
leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that it is
in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components
are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt. The
recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and the
relevant Waste Transfer Note arranged.
Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. If compressors or compressor
oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that
flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out
prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be
employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall be carried out safely.
Non-duct connected appliances containing A2L refrigerants with the supply and return air openings in
the conditioned space may have the body of the appliance may be installed in open areas such as false
ceilings not being used as return air plenums, as long as the conditioned air does not directly communicate
with the air of the false ceiling.
Electronic Work
DISPLAY
MAIN
CONTROL
POWER SUPPLY
CORD
NOTE: Please strictly follow the wiring label attached
to the machine for all wiring connections. The wiring
diagram may vary for different unit. Please refer to the
wiring diagram on the machine you have purchased. The
left wiring diagram is a simplified version for preliminary
illustration purposes only.
WARNING: Before performing any electrical
or wiring work, turn off the main power to the
system.

INSTALLATION INSTRUCTIONS
10
ACCESSORIES
1. Window slider A
2. Window slider B
3. Window slider C
4. Window slider D
5. Window slider E
6. Foam seal (x2)
7. Pad (x3)
8. Window lock bracket with screw
9. Drain hose
10. Remote control
11. Window slider storage buckle (x3)
12. Window slider screws x4
REQUIRED TOOLS
1. Medium sized Phillips screwdriver
2. Tape measure or ruler
3. Knife or scissors
4. Saw (if the window sliders need to be cut to size)
IMPORTANT WARNING
Do not leave this appliance unattended in a
space where people or animals who cannot
react to a malfunction are located. A malfunction
such as the exhaust hose becoming dislocated,
can cause extreme overheating or death in an
enclosed, unattended space.

INSTALLATION INSTRUCTIONS
11
WINDOW KIT ASSEMBLY
Step one: prepare the window sliders
1. Measure the window opening where the window
kit will be installed.
NOTE: Window kit length range 51cm ~ 160cm
(20" ~ 63")
2. Assemble as many sliders as necessary to fit the
window. If the window opening is less than the
minimum length of a single slider, use the slider
that has the hole in it and cut it to the correct
length. Make sure not to cut the end that has the
hole as this is necessary to attach the exhaust
hose adapter.
3. Use the window slider bolts to secure the
window sliders at the correct length.
EXHAUST HOSE
Pull out the hose
1. Rotate the exhaust hose gently backwards.
2. Pull out the exhaust hose.
B
A
B
A
INSTALLING THE WINDOW KIT
The instructions below can be used for a hung
window application (shown on the left) or an
optional sliding window application (shown on the
right).
1. Cut foam seals to the correct lengths and attach
them to position A and B on the window frame
as shown below.
2. Insert the window slider kit into the window
opening and close the window the secure it in
place.
3. Cut the foam pad to match the window kit and
attach it to position C as shown to decrease heat
loss.

12
INSTALLATION INSTRUCTIONS
4. If desired, install the security bracket with a
screw as shown.
5. Attach the air outlet adapter onto the window
slider kit.
LOCATION
Place the air conditioner on a smooth, level floor
that is strong enough to support it and all included
accessories. Make sure it is level to minimize noise
and vibration.
The air conditioner must be installed near a
grounded receptacle and the overflow drain outlet
on the rear must be accessible.
Do not cover air inlets or outlets or the remote
control receiver on the control panel.
The air conditioner requires 20 cm (8 inches)
of space on the sides and back for proper air
circulation. The louver blade should be 50 cm (20
inches) away from obstacles.
The appliance is intended only for indoor use
(excluding laundry rooms).
OPERATING INSTRUCTIONS

OPERATING INSTRUCTIONS
FEATURES
1. Control panel
2. Handle (both sides)
3. Casters
4. Air Filter (behind the grille)
5. Air Inlet
6. Outlet air hose
7. Inlet air hose
8. Drain outlet (for dry mode)
9. Window slider storage buckle
10. Drain outlet (for excess condensate)
1. Power button: Press to turn the appliance on or off.
2. Quiet button: Press to start the quiet feature.
3. Timer button: Press to set the automatic timer. Light will indicate when a timer is set.
4. Filter button:
• Light will illuminate after 250 hours of use as a reminder to clean the filter.
• To reset the filter after cleaning, press the filter button.
5. Temperature control buttons:
• Press to modify the set temperature in 1° increments in a range of 16 - 30°C (61 - 86°F).
• Press to modify the timer setting 1 hour increments up to 24 hours.
• Press and hold both temperature control buttons for three seconds to change the temperature
display from °C to °F.
6. Mode button: Press to select the desired mode. Light will indicate current mode.
7. Fan button: Press to select fan speed. Light will indicate current speed.
8. Swing button: Press to switch between three different angles of the louver and auto swing.
9. Wireless Connection button: Quick press to start using the wireless connect feature.
10. LED display:
• Shows the set temperature in °C or °F.
• Shows the timer settings.
• Shows error codes.
• When on fan mode, shows the room temperature.
NOTE: LED display will automatically dim off and turn off if there is no activity after one minute. The
LED can be turned on by pressing any one button on the control panel. Press and hold the timer button
for 3 seconds to cancel dimming or recover LED light turn on.
CONTROL PANEL
13

14
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING MODES
Cool Mode
• Choose cool mode to set the cooling function.
• Use the temperature control buttons to choose
the desired temperature.
• Use the fan button to choose the desired fan
speed.
• The temperature can be set within a range of 16
- 30°C (61 - 86°F).
• The exhaust hose should be connected to the
window kit.
NOTE: The compressor will cycle on and off, and
also change operation speed to keep the room at
the set level of comfort. When the compressor turns
off, the fan will run in a cycle of 3 minutes on and
17 minutes off until the compressor turns on.
Dry Mode
• Choose dry mode to remove excess moisture
from the air. Water will condense inside the
appliance and drain out the back.
• The humidity level will be automatically set and
can not be modified in dry mode.
• The display will show the the set temperature.
• Continuous drain hose (included) should be
installed on the upper drain outlet.
NOTE: When the set temperature is more than 2
degrees below the room temperature, the fan speed
can be selected.
Fan Mode
• Fan mode can be used to run the fan without
engaging the cooling or dehumidifying
functions.
• Use the fan button to choose the desired fan
speed.
• The exhaust hose does not need to be connected
to the window kit.
TIMER
Auto Off
1. When the air conditioner is turned on, press the
timer button to activate the auto off timer.
2. Press the temperature control buttons to change
the set time in 1 hour increments up to 24 hours
Auto On
1. When the air conditioner is turned off, press the
timer button to activate the auto on timer.
2. Press the temperature control buttons to change
the set timer in 1 hour increments up to 24
hours.
NOTE:The timer will not cycle the air conditioner on
and off indefinitely. The auto on and auto off timers
will function one time and then the air conditioner
will return to regular operation.
When setting the timer, the display will revert back
to showing the temperature if there is no input
within 5 seconds.
Whether the air conditioner is on or off, set the
timer to -- or press the power button to cancel the
timer.
QUIET
Quiet mode will ensure the most quiet mode of
operation to satisfy the set temperature and provide
room comfort in the space to be cooled. It is normal
for the unit to operate for a longer period at lower
energy consumption levels to achieve this. It is
normal to hear the unit switching speeds if it senses
the room becoming uncomfortable.
• Press mode button to exit quiet mode and switch
to next mode.
• Press fan speed button to exit quiet mode and
switch to next fan speed.
• Press quiet button to exit quiet mode and switch
back to the original mode and fan speed.
NOTE: Quiet feature is only effective in cool mode.
AUTO RESTART
If the air conditioner loses power unexpectedly,
it will resume the previous settings once power is
restored.
AUTO SWING
• Press the swing button to switch between three
angles of the louver and auto swing.
• During auto swing, the louver will swing up and
down automatically.
• Press the swing button again to stop the
automatic louver swing at the highest angle.
NOTE: Please do not adjust the louver manually.

REMOTE CONTROL
1. LED display:
• Shows the current mode.
• Shows the set temperature or the auto-timer
settings.
• Shows the fan speed and so on.
2. Quiet button: Press to start the quiet feature.
3. Power button: Press to turn the appliance on or
off.
4. Cool button: Press to select the cooling mode.
5. Dry button: Press to select the dehumidifying
mode.
6. Temperature control buttons: Used to set the
temperature.
7. Fan button: Press to select the fan mode.
8. Speed button: Press to select fan speed.
9. Swing button: Press the swing button to switch
between three angles of the louver and auto-
swing.
10. Follow me button: Press to active the Follow Me
feature.
11. Sleep button: Press to start the sleep feature.
12. C/F button: Press to change the temperature
display from °C to °F.
13. Timer button: Press to start automatic timer.
14. Confirm/Cancel button: Press to confirm or
cancel the timer setting.
15. Lock button: Press to lock the setting. The setting
can not be changed unless the lock button is
pressed again.
16. Light button: Press to turn the LED display on.
17. Reset button: Press and hold for 3 seconds to
reset the settings.
WIRELESS CONNECTION
This appliance can be controlled with a wireless application on your wireless device.
Visit https://www.danby.com/support/apps to download the application and learn about its operation.
• When plugged in, the wireless connect light will flash indicating it is ready for wireless connection.
Once connected, the wireless light will illuminate and cease flashing.
• Press and hold the Wireless Connection button for 3 seconds to turn off the wireless connection mode.
The wireless connection light will turn off as well.
NOTE: If the unit is unplugged, the Wireless Connection light will resume flashing when it is plugged back
in. Turn off the unit only by pressing the power button if you don't want the wireless connection light to
flash.
• The Wireless Connection mode will shut down automatically after 30 minutes of inactivity or fail to
connect.
OPERATING INSTRUCTIONS
15

OPERATING INSTRUCTIONS
16
REMOTE CONTROL DISPLAY ICONS
Follow Me
Auto Mode:
Not applicable to this unit
Cool
Dry
Fan
Heat:
Not applicable to this unit
Wireless
Not applicable to this unit
Code transmitted by remote control
Not applicable to this unit
Lock
Battery
Not applicable to this unit
Timer On
Simultaneous Timer On/Off:
Not applicable to this unit
Timer Off
Swing up and down
Swing left and right:
Not applicable to this unit
Fan Speed
Temperature Display
Temperature Unit °C/°F
Humidity
Not applicable to this unit
Time in half hour increments:
Not available for this unit
Quiet
Energy Save:
Not available for this unit
Timer On/Off
Electric Heat:
Not available for this unit
Health:
Not available for this unit
Fresh Air:
Not available for this unit
Turbo:
Not available for this unit
15

17
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEEP
The sleep feature can be used to conserve energy
during sleeping hours. This feature can be used
during cool, dry and fan mode.
Except for fan mode, the temperature will increase
by 1°C (2°F) every 30 minutes for 1 hours. After 8
hours of operation, air conditioner will exit sleep
mode and return to the original mode.
For fan mode, air conditioner will operate at low
speed for 8 hours and return to its original speed
after that.
NOTE: The sleep feature can be canceled at any
time by pressing any button.
FOLLOW ME
There is a temperature sensor built into the remote
control that will continuously collect the current
room temperature. Keep the remote control with
you and the appliance will automatically adjust the
set temperature based on the current temperature
where you are located to reach the most
comfortable condition.
Press the Follow Me button to activate the feature.
The remote will send a signal to the air conditioner
every 3 minutes, so long as you remain within
range of the appliance.
If the appliance does not receive a signal from the
remote during any 7 minute interval, or switched
to dry mode or fan mode, or turned off, or press
the Follow Me button again, it will exit Follow Me
function.
NOTE:
This feature is only available in cool mode.
The maximum distance for the Follow Me feature is
6 meters (20 feet).
REPLACING THE REMOTE BATTERIES
This air conditioner comes with two AAA batteries.
Place the batteries in the remote control before use.
1. Slide the back cover from the remote downward
to expose the battery compartment.
2. Insert the batteries, ensure to match the (+) and
(-) symbols on the ends of the batteries with the
symbols inside the battery compartment.
3. Slide the battery cover back into place.
Notes:
• The air conditioner will not respond if curtains
or other items block the signal from the remote
control to the air conditioner.
• If the infrared receiver on the control panel is
exposed to direct sunlight, the signal from the
remote might not be received properly. Use
curtains to prevent the sunlight from falling on
the receiver.
• Do not mix old and new batteries or batteries of
different types.
• Do not leave the batteries in the remote control
if it is not going to be used for more than 2
months.
Note: The effective remote control distance is 6
meters (20 feet).
Note: The image provided is a representation of the
remote. The actual remote for this appliance may
appear different.
IMPORTANT
Do not dispose of batteries as unsorted municipal
waste. Refer to local laws for proper disposal of
batteries.

OPERATING INSTRUCTIONS
18
REMOTE CONTROL REGULATIONS
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC/ISED Compliance statements. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna
2. Increase the separation between the equipment and receiver
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
Changes or modifications not approved by the party responsible for FCC and Industry Canada compliance
could void the user’s authority to operate the equipment. This appliance complies with Part 15 of the FCC
Rules and license-exempt RSS standards. Operation is subject to the following conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
This equipment complies with FCC RF and IC RSS-102 radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20 cm
(8 inches) between the radiator and your body.
This device complies with RSS-247 of Industry Canada. Operation is subject to the condition that this
device does not cause harmful interference.
This device contains:
FCC ID: 2ANDL-HEWRQU1
IC: 23243-HEWRQU1

OPERATING INSTRUCTIONS
19
WATER DRAINAGE
Ensure the air conditioner is turned off and
unplugged and that it is close to a floor drain before
setting up any drain option.
1. Drain Plug
When the internal drain pan becomes full, the
LED display will show error code FL. The air
conditioning, dehumidifying or fan action will stop.
Place the bottom drain outlet of the appliance over
the receptacle that it will drain into; this could be
a basement floor drain, a sink or similar. Remove
the bottom drain cover and allow the water to
completely drain. Replace the drain cover by
pressing firmly to ensure a tight fit and no leaks.
2. Continuous Drain
During dry mode, you may wish to install a
continuous drain option so that the air conditioner
will automatically drain collected water.
Remove the upper drain cover and attach the drain
hose that was provided with the air conditioner.
Place the open end of the drain hose over the
receptacle that it will drain into; this could be a
basement floor drain, a sink or similar.
Ensure that there are no kinks or bends in the drain
hose and that it goes straight down toward the floor.
The continuous drain is activated by gravity only.
If the hose is not positioned directly downwards,
water will not drain correctly.
NOTE: The included drain hose is 2m (6.5 feet)
long. The narrow end is to be attached to the drain
outlet. Insert the drain hose firly to ensure a tight fit
and no leaks.
CLEANING
• Unplug the appliance before cleaning or
servicing.
• Clean the cabinet with a lukewarm damp cloth
and neutral detergent. Dry the cabinet with a
lint-free dry cloth.
• Do not use gasoline, paint thinner or other
chemicals to clean the appliance.
• Do not wash the appliance directly under a tap
or using a hose. It may cause electrical damage.
AIR FILTERS
The air filter should be cleaned every two weeks to
ensure efficient performance. In households with
animals, the air filters may need to be cleaned more
often and the external grills may need to be wiped
to prevent blocked air flow.
Use a vacuum cleaner to remove dust accumulations
from the filters. If it is very dirty, immerse in warm
water and rinse several times. The water should
never be hotter than 40°C (104°F). After washing,
leave the filter to dry completely before re-installing.
To access the filter:
1. Hold the exhaust hose, push it backward slightly
and then lift it up.
2. Remove the filter.
CARE & MAINTENANCE

20
CARE & MAINTENANCE
DISPOSAL
This appliance should not be treated as regular
household waste. Check for local regulatory
compliance regarding the approved and safe
disposal of this appliance.
ERROR CODES
EP: indoor temperature sensor failure.
E1: outdoor tube temperature sensor failure.
FL - Bottom tray is full - Place the appliance outdoors
or over the floor drain or similar. Remove the bottom
drain plug and drain the collected water. If the error
code repeats after emptying the tray, please contact
consumer service.
If any other error code appears on the display,
unplug the air conditioner and allow it to sit
undisturbed for 5 minutes. If the error code persists
when the unit is plugged back in, please contact
consumer service.
LONG-TERM STORAGE
1. Drain all water from the appliance.
2. Run the appliance on Fan mode for half a day in
a warm room to dry the inside of the appliance
and prevent mold formation.
3. Turn off the appliance and unplug it, wrap the
cord and bundle it with tape.
4. Disassemble the window kit and put it on the
window slider buckles as shown in the following
figure.
5. Remove the batteries from the remote control.
6. Clean the air filters and reinstall them.
7. Store the appliance in a cool, dark place.
Prolonged exposure to direct sunlight or extreme
heat can shorten the lifespan of the appliance.

21
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS TROUBLESHOOTING
Can I leave my air conditioner in place through the
winter?
No, it is not recommended to leave the window kit
in place during the winter.
What is the electrical rating?
This information can be found on the rating plate
located on the back of the appliance.
Can I use an extension cord?
No, an extension cord may not be used.
When should I use the exhaust hose?
The exhaust hose should be used in cool mode. It is
not required in fan and dry modes.
NOTE: Please do not disassemble the exhaust hose
for any mode. For safety, please keep the exhaust
hose assembled on the air conditioner
Can I extend the length of the exhaust hose?
No, extending the length of the exhaust hose
can actually cause the air conditioner to run less
efficiently. Instead use an additional fan to blow the
cool air to other locations.
When should I use the drain hose?
The drain hose should be used in dry mode or if
using the continuous drain.
Where do I drain water from?
There are two different drain options on this air
conditioner, please refer to the water drainage
section.
Air conditioner will not operate
• Plug is not fully inserted into the wall outlet.
• Blown fuse or circuit breaker.
Insufficient cooling
• Air filter is dirty.
• Blocked air flow.
• Appliance size is too small for application.
Noise
• The ground is not level.
• The air filter is dirty or blocked.
• Gurgling sounds are normal, this is coolant
moving inside the appliance.
Odors
• Usually caused by the formation of mold or
mildew on internal wet surfaces.
• Ensure the filter is clean.
• Run the air conditioner on fan mode to remove
any internal moisture.
• Check for any blockages in the drain lines and
ensure there are no obstructions.
• Place an algaecide tablet in the base pan;
ensure the appliance is unplugged, remove the
upper grille and filter, place the tablet in the
middle water tray and replace the grille and
filter.

Limit
ed “In-Home” Warranty
Te
rms of Warranty
Ex
clusions
Gener
al Provisions
Th
is quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal oper
ating conditions intended by the manufacturer. This warranty is available only to the person to whom the unit was
originally sold
by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor
of Danb
y, and is non-transferable.
Sa
ve as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or
int
ended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
w
arranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
ex
cluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
ho
wsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser
does her
eby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
1.
Power failure.
2.
Damage in transit or when moving the appliance.
3.
Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4.
Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
5.
Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6.
Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7.
Service calls resulting in customer education.
8.
Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will
be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an authorized service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the
consumer’s responsibility to transport at their own expense to the original point of purchase or a service depot
for repair. If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest
service center, it must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot by the purchaser.
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
responsibility of the purchaser.
Plastic parts ar
e warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
No
warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
First
24 months
To
obtain service
Boundaries of
in-home servi
ce
Pr
oof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is
r
equired, present the proof of purchase to our authorized service depot.
Danb
y Products Limited | Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danb
y Products Inc. | Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
1-800-263-2629
08/24

23
Bienvenue dans la famille Danby.
Nous sommes fiers de nos produits de qualité et nous croyons en un service fiable. Nous
vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil
car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de
sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la fiabilité et la longévité de
votre appareil.
Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni
avec votre nouvel appareil.
1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez
conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéficier des services de
garantie.
2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION DE GARANTIE
GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à l’adresse
www.danby.com/support/product-registration/
Besoin d’assistance?
1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage
et à la maintenance.
2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus
encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche.
3. Pour bénéficier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à
l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de
votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes
et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST.
4. Composez le 1-800-263-2629 - veuillez noter que pendant les heures de pointe, les
temps d’attente peuvent dépasser une heure.
Numéro de modèle : _______________________________________________
Numéro de serie : _________________________________________________
Date d’achat : _____________________________________________________

23
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
A2L
ATTENTION : RISQUE
D’INCENDIE
RÉFRIGÉRANT
INFLAMMABLE
Remarque importante: Lisez attentivement ce manuel avant d’installer ou d’exploiter cet
appareil. Assurez-vous de sauver le manuel pour référence future.
MISE EN
GARDE
Indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement.
MISE EN
GARDE
Indique que le personnel de service doit manipuler cet équipement en se
référant au manuel d’installation.
MISE EN
GARDE
Indique que les informations sont disponibles telles que le manuel
d’utilisation ou le manuel d’installation.

GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à
moins qu’ils aient reçu une supervision ou une instruction concernant l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de sa sécurité.
• Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Des précautions doivent être prises lors de l’utilisation de l’appareil dans une pièce avec les personnes
suivantes: nourrissons, enfants, personnes âgées et personnes qui ne sont pas sévites à l’humidité.
• L’entretien ne doit être effectué que comme recommandé par le fabricant d’équipements. L’entretien et
la réparation nécessitant l’aide d’un autre personnel qualifié doivent être effectués sous la supervision
d’une personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants inflammables. Vous ne devez jamais
essayer de démonter ou de réparer l’appareil par vous-même.
• Ne modifiez pas la longueur du cordon d’alimentation ou utilisez une rallonge pour alimenter
l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou des personnes qualifiées similaires afin d’éviter un danger. Ne faites pas fonctionner l’appareil
avec un cordon ou une prise endommagée. Jeter l’appareil ou le rendre à une installation de service
autorisée pour examen et / ou réparation.
• Ne partagez pas une seule prise avec d’autres appareils électriques. Une alimentation incorrecte peut
provoquer un choc incendie ou électrique.
• Ne faites pas courir le cordon d’alimentation sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon
d’alimentation avec des tapis, des coureurs ou des revêtements similaires. Ne acheminez pas le cordon
d’alimentation sous les meubles ou les appareils électroménagers. Disposez le cordon d’alimentation
loin des zones de trafic élevé et où elle ne sera pas déclenchée. Ne placez pas les objets lourds sur le
cordon d’alimentation et veillez à ce que le cordon ne soit pas comprimé.
• Dans un orage, la puissance doit être coupée pour éviter d’endommager l’appareil en raison de la
foudre.
• N’insérez pas et ne retirez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
• Avant le nettoyage ou toute autre entretien, l’appareil doit être déconnecté de l’alimentation.
• Débranchez la puissance si des sons, des odeurs ou de la fumée étranges proviennent de l’appareil.
• La plaque signalétique est située à l’arrière ou sur le côté de l’appareil et contient les données
électriques et autres données techniques spécifiques à cet appareil. Ne dépassez pas la valeur
nominale de la prise de courant ou du dispositif de connexion.
• Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans cet appareil.
• Lors du maintien ou de l’élimination de l’appareil, le réfrigérant (R32) doit être récupéré correctement
et ne doit pas se décharger directement dans l’air.
• La conformité aux réglementations nationales sur le gaz doit être observée.
• Toute personne qui participe à travailler ou à pénétrer dans un circuit de réfrigérant devrait détenir
une certification valide actuelle d’une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie, qui autorise leur
compétition à gérer les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d’évaluation
reconnue par l’industrie.
• Des exemples pour de telles procédures de travail sont les suivants: pénétrer dans le circuit de
réfrigérant, ouverture de composants scellés, ouverture de boîtiers ventilés.
• Aucun feu ou dispositif ouvert comme l’interrupteur qui peut générer une étincelle ou un arc ne doit
être près de l’appareil pour éviter de provoquer l’allumage du réfrigérant inflammable utilisé. Veuillez
suivre attentivement les instructions pour stocker ou maintenir l’appareil pour éviter que les dommages
mécaniques ne se produisent.

GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
• L’appareil doit être stocké dans une pièce sans sources d’allumage en continu telles que des flammes
ouvertes ou un radiateur de gaz de fonctionnement, ou des sources d’allumage telles qu’un radiateur
électrique de fonctionnement près de l’appareil. Ne placez pas l’appareil près d’une source de chaleur.
• N’installez pas l’appareil dans un emplacement qui peut être exposé au gaz combustible. Si le gaz
combustible s’accumule autour de l’unité, il peut provoquer un incendie. N’utilisez pas l’unité à
proximité de gaz inflammable ou de combustibles, comme l’essence, le benzène, le diluant, etc.
• Ne percez pas et ne brûlez pas le circuit de réfrigérant. Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas
contenir d’odeur.
• N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer l’appareil autre
que ceux recommandés par le fabricant.
• Gardez les ouvertures de ventilation à l’écart de l’obstruction. Ne couvrez pas l’admission ou les
ouvertures d’échappement avec des chiffons ou des serviettes.
• L’appareil doit être stocké de manière à éviter que les dommages mécaniques ne se produisent.
• L’appareil doit être stocké dans une zone bien ventilée où la taille de la pièce correspond à la zone
comme spécifiée pour le fonctionnement.
• Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne buvez pas ou n’utilisez pas l’eau drainée de l’appareil.
• Ne retirez pas le seau d’eau pendant le fonctionnement.
• Placez l’appareil à un plan solide et robuste.
• N’insérez jamais votre doigt ou d’autres objets étrangers dans des grils ou des ouvertures. Faites
particulièrement attention à avertir les enfants de ces dangers.
• Ne grimpez pas ou ne vous asseyez pas sur l’unité.
• Insérez toujours les filtres en toute sécurité. Nettoyer un filtre une fois toutes les deux semaines.
• Si l’eau pénètre dans l’unité, éteignez l’unité et déconnectez la puissance, contactez un technicien de
service qualifié.
• Ne placez pas de vases à fleurs ou autre récipient à eau au-dessus de l’unité.
• Si l’appareil est renversé pendant l’utilisation, éteignez l’unité et débranchez-la immédiatement de
l’alimentation principale. Inspectez visuellement l’unité pour vous assurer qu’il n’y a pas de dégâts. Si
vous pensez que l’unité a été endommagée, contactez un technicien ou un service client pour obtenir
de l’aide.
• Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, n’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de
contrôle de la vitesse à semi-conducteurs.
• L’appareil sera installé conformément aux réglementations de câblage national.
• Assurez-vous que l’appareil est correctement mis à la terre. Pour minimiser les risques de choc et
d’incendie, une mise à la terre appropriée est importante. Le cordon d’alimentation est équipé d’une
fiche de mise à la terre à trois volumes pour la protection contre les risques de choc. Votre unité doit
être utilisée dans un réceptacle de mur correctement mis à la terre. Si le réceptacle mural que vous
avez l’intention d’utiliser n’est pas correctement mis à la terre ou protégé par un fusible de retard ou un
disjoncteur, demandez à un électricien qualifié d’installer le réceptacle approprié. Veuillez vous référer
à la plaque signalétique des données électriques.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil dans une pièce humide comme une salle de bain ou une
buanderie. Ne fonctionne pas dans des endroits où l’eau peut éclabousser sur l’appareil.
• La carte de circuit imprimé (PCB) est conçue avec un fusible pour fournir une protection de surintensité.
Les spécifications du fusible sont imprimées sur la carte de circuit imprimé, telles que: T 3.15A / 250V
(ou 350 V), etc.

GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
1. Transport de matériel contenant des fluides frigorigènes inflammables : Voir réglementation transport.
2. Marquage des équipements à l’aide de panneaux : Voir réglementations locales.
3. Mise au rebut des équipements utilisant des fluides frigorigènes inflammables : Voir les
réglementations nationales.
4. Stockage des équipements/appareils : Le stockage des équipements doit être conforme aux instructions
du fabricant.
5. Stockage d’équipements emballés (invendus): la protection de l’emballage de stockage doit être
construite de manière à ce que les dommages mécaniques à l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne
provoquent pas une fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre maximum d’équipements autorisés à être
stockés ensemble sera déterminé par les réglementations locales.
6. Informations sur l’entretien
1) Contrôles de la zone : Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants
inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s’assurer que le risque d’inflammation est
minimisé. Pour la réparation du système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées
avant d’effectuer des travaux sur le système.
2) Procédure de travail : Les travaux doivent être entrepris selon une procédure contrôlée afin de minimiser
le risque qu’un gaz ou une vapeur inflammable soit présent pendant l’exécution des travaux.
3) Zone de travail générale: tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans
la zone locale doivent être informés de la nature des travaux en cours. Les travaux dans des espaces
confinés doivent être évités. La zone autour de l’espace de travail doit être délimitée. Assurez-vous que les
conditions dans la zone de travail ont été sécurisées en enlevant tous les matériaux inflammables.
4) Vérification de la présence de réfrigérant : La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant
approprié avant et pendant le travail pour s’assurer que le technicien est conscient des atmosphères
potentiellement inflammables. Assurez-vous que l’équipement de détection de fuites utilisé est adapté à
une utilisation avec des réfrigérants inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, qu’il est
correctement scellé et qu’il est intrinsèquement sûr.
5) Présence d’un extincteur: Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération
ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible à portée
de main. Avoir un extincteur à poudre sèche ou à C02 à côté de la zone de travail.
6) Aucune source d’inflammation: Aucune personne effectuant des travaux en relation avec un système
de réfrigération qui impliquent l’exposition de toute tuyauterie contenant ou ayant contenu un réfrigérant
inflammable ne doit utiliser aucune source d’inflammation de telle manière qu’elle puisse entraîner un
risque d’incendie ou d’explosion. . Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris la cigarette,
doivent être maintenues suffisamment éloignées du site d’installation, de réparation, de retrait et
d’élimination au cours desquelles du réfrigérant inflammable peut éventuellement être libéré dans l’espace
environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de l’équipement doit être inspectée pour s’assurer
qu’il n’y a pas de risques d’inflammabilité ou d’inflammation. Aucun signe de fumer ne doit être affiché.
7) Zone ventilée: Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est suffisamment ventilée avant
d’entrer par effraction dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Un certain degré de ventilation
doit se poursuivre pendant la période d’exécution des travaux. La ventilation doit disperser en toute
sécurité tout réfrigérant libéré et de préférence l’expulser vers l’extérieur dans l’atmosphère.

GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
8) Vérifications de l’équipement de réfrigération : Lorsque des composants électriques sont changés, ils
doivent être adaptés à l’usage et aux spécifications correctes. À tout moment, les directives d’entretien et
de service du fabricant doivent être suivies. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant
pour obtenir de l’aide. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des fluides
frigorigènes inflammables:
• La taille réelle de la charge de réfrigérant est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les
pièces contenant le réfrigérant sont installées.
• Les appareils de ventilation et les sorties fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués.
• Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié pour la présence de
fluide frigorigène.
• Le marquage sur l’équipement reste visible et lisible. Les marquages et panneaux devenus illisibles
doivent être corrigés.
• Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où il est peu probable
qu’ils soient exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du
réfrigérant, à moins que les composants ne soient construits avec des matériaux qui sont
intrinsèquement résistants à la corrosion ou qui sont convenablement protégés contre la corrosion.
9) Contrôles des appareils électriques: la réparation et l’entretien des composants électriques doivent
inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut
susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit
jusqu’à ce qu’il soit traité de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement
mais qu’il est nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire adéquate doit être
utilisée. Cela doit être signalé au propriétaire de l’équipement afin que toutes les parties en soient
informées. Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure:
• Que les condensateurs sont déchargés. Cela doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité
d’étincelles.
• Qu’aucun composant électrique sous tension ni câblage ne soit exposé lors de la charge, de la
récupération ou de la purge du système.
• Qu’il y a continuité de la liaison à la terre.
7. Réparations de composants scellés
1) Pendant les réparations des composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être
déconnectées de l’équipement sur lequel on travaille avant tout retrait des couvercles scellés, etc. S’il est
absolument nécessaire d’avoir une alimentation électrique pour l’équipement pendant l’entretien, alors
une forme de la détection des fuites doit être située au point le plus critique pour avertir d’une situation
potentiellement dangereuse.
2) Une attention particulière doit être portée aux points suivants pour s’assurer qu’en travaillant sur des
composants électriques, le boîtier n’est pas altéré de manière à affecter le niveau de protection:
• Détérioration des câbles, nombre excessif de connexions, bornes non conformes aux spécifications
d’origine, détérioration des joints, mauvais montage des presse-étoupes, etc.
• Assurez-vous que l’appareil est solidement fixé.
• Assurez-vous que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés au point de ne
plus servir à empêcher la pénétration d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent
être conformes aux spécifications du fabricant.
Remarque : L’utilisation d’un scellant au silicone peut réduire l’efficacité de certains types d’équipements de
détection de fuites. Les composants à sécurité intrinsèque n’ont pas besoin d’être isolés avant de travailler
dessus.

GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
8. Réparation de composants à sécurité intrinsèque
N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente au circuit sans vous assurer que cela ne
dépassera pas la tension et le courant admissibles autorisés pour l’équipement utilisé. Les composants à
sécurité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels il est possible de travailler sous tension en présence
d’une atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit être au bon calibre. Remplacez les composants
uniquement par des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent entraîner l’inflammation du
réfrigérant dans l’atmosphère à cause d’une fuite.
9. Câblage
Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des
vibrations, à des arêtes vives ou à tout autre effet environnemental néfaste. Le contrôle doit également
prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources telles que
les compresseurs ou les ventilateurs.
10. Détection de fluides frigorigènes inflammables
En aucun cas, des sources potentielles d’inflammation ne doivent être utilisées dans la recherche ou la
détection de fuites de fluide frigorigène. Une torche aux halogénures ou tout autre détecteur utilisant une
flamme nue ne doit pas être utilisé. Les méthodes de détection de fuites suivantes sont jugées acceptables
pour les systèmes contenant des réfrigérants inflammables:
• Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les fluides frigorigènes
inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un réétalonnage.
L’équipement de détection doit être calibré dans une zone sans réfrigérant. Assurez-vous que le
détecteur n’est pas une source potentielle d’inflammation et qu’il est adapté au réfrigérant utilisé.
• L’équipement de détection des fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LIE du réfrigérant
et doit être calibré en fonction du réfrigérant utilisé et le pourcentage approprié de gaz (25%
maximum) est confirmé.
• Les fluides de détection de fuite conviennent à la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation de
détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et
corroder le cuivre ou la tuyauterie.
• Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être retirées ou éteintes.
• Si une fuite de fluide frigorigène nécessitant un brasage est détectée, tout le fluide frigorigène
doit être récupéré du système ou isolé au moyen de vannes d’arrêt dans une partie du système
éloignée de la fuite. L’enlèvement et l’évacuation doivent être conformes à la section d’enlèvement et
d’évacuation.
11. Enlèvement et évacuation
Lors de l’introduction par effraction dans le circuit de réfrigérant pour effectuer des réparations ou à
toute autre fin, des procédures conventionnelles doivent être utilisées. Cependant, il est important que les
meilleures pratiques soient suivies puisque l’inflammabilité est une considération. Les procédures suivantes
doivent être respectées:
• retirer le réfrigérant en toute sécurité conformément aux réglementations locales et nationales;
• purger le circuit avec un gaz inerte;
• évacuer (optionnel pour A2L);
• purger à nouveau avec un gaz inerte (facultatif pour A2L);
• ouvrir le circuit par coupage ou brasage.

GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bons cylindres de récupération. Le système doit
être rincé avec OFN pour rendre l’unité sûre. Ce processus peut devoir être répété plusieurs fois. L’air
comprimé ou l’oxygène ne doivent pas être utilisés pour purger les systèmes de réfrigérant. Pour les
appareils contenant des fluides frigorigènes inflammables, la purge des fluides frigorigènes doit être
réalisée en cassant le vide dans le système avec de l’azote sans oxygène et en continuant à remplir jusqu’à
ce que la pression de travail soit atteinte, puis en évacuant vers l’atmosphère et enfin en tirant vers le
vide (facultatif pour A2L ). Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans
le système (facultatif pour A2L). Lorsque la dernière charge d’azote sans oxygène est utilisée, le système
doit être purgé jusqu’à la pression atmosphérique pour permettre le travail. Assurez-vous que la sortie
de la pompe à vide n’est pas à proximité de sources d’inflammation potentielles et qu’une ventilation est
disponible.
12. Procédures de charge
En plus des procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées:
• Assurez-vous que la contamination des différents réfrigérants ne se produit pas lors de l’utilisation
de l’équipement de charge. Les tuyaux ou conduites doivent être aussi courts que possible pour
minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent.
• Les bouteilles doivent être maintenues dans une position appropriée conformément aux instructions.
• Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de charger le système avec du
réfrigérant.
• Étiquetez le système lorsque la charge est terminée, si ce n’est déjà fait.
• Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération.
• Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système doit subir un
test d’étanchéité à la fin de la charge mais avant la mise en service. Un test d’étanchéité de suivi
doit être effectué avant de quitter le site.
13. Mise hors service
Avant d’effectuer cette procédure, il est indispensable que le technicien connaisse parfaitement
l’équipement dans tous ses détails. Les bonnes pratiques recommandent que tous les fluides frigorigènes
soient récupérés en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant
doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du réfrigérant récupéré. Il est
essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche.
a) Se familiariser avec l’équipement et son fonctionnement.
b) Isolez électriquement le système.
c) Avant de tenter la procédure, assurez-vous que:
• un équipement de manutention mécanique est disponible si nécessaire pour la manutention des
bouteilles de réfrigérant;
• tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement;
• le processus de récupération est supervisé en tout temps par une personne compétente;
• les équipements de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes en vigueur.
d) Pomper le système de réfrigérant, si possible.
e) Si un vide n’est pas possible, faites un collecteur de sorte que le réfrigérant puisse être retiré des
différentes parties du système.
f) Assurez-vous que la bouteille est située sur la balance avant de procéder à la récupération.
g) Démarrez la machine de récupération et faites-la fonctionner conformément aux instructions.
h) Ne remplissez pas trop les bouteilles. (Pas plus de 80 % de charge liquide en volume).
i) Ne dépassez pas la pression maximale de service de la bouteille, même temporairement.
j) Lorsque les bouteilles ont été correctement remplies et le processus terminé, assurez-vous que les
bouteilles et l’équipement sont rapidement retirés du site et que toutes les vannes d’isolement de
l’équipement sont fermées.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins qu’il n’ait
été nettoyé et vérifié.

GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
14. Étiquetage
L’équipement doit être étiqueté indiquant qu’il a été mis hors service et vidé de son réfrigérant. L’étiquette
doit être datée et signée. Assurez-vous qu’il y a des étiquettes sur l’équipement indiquant que l’équipement
contient un réfrigérant inflammable.
15. Récupération
Lors du retrait du réfrigérant d’un système, que ce soit pour l’entretien ou la mise hors service, il est
recommandé de retirer tous les réfrigérants en toute sécurité. Lors du transfert de réfrigérant dans des
cylindres, assurez-vous que seuls des cylindres de récupération de réfrigérant appropriés sont utilisés.
Assurez-vous que le nombre correct de cylindres pour maintenir la charge totale du système est disponible.
Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées pour le réfrigérant récupéré et étiquetées pour ce réfrigérant
(c’est-à-dire des bouteilles spéciales pour la récupération de réfrigérant). Les bouteilles doivent être
complètes avec une soupape de surpression et des vannes d’arrêt associées en bon état de fonctionnement.
Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement avec un ensemble d’instructions
concernant l’équipement à portée de main et doit être adapté à la récupération des fluides frigorigènes
inflammables. De plus, un ensemble de balances calibrées doit être disponible et en bon état de
fonctionnement. Les tuyaux doivent être complets avec des raccords de déconnexion sans fuite et en bon
état. Avant d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, qu’elle
a été correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés pour éviter toute
inflammation en cas de dégagement de fluide frigorigène. Consulter le fabricant en cas de doute. Le fluide
frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de fluide frigorigène dans la bonne bouteille de
récupération, et la note de transfert de déchets correspondante doit être rédigée.
Ne mélangez pas les fluides frigorigènes dans les récupérateurs et surtout pas dans les bouteilles. Si les
compresseurs ou les huiles de compresseur doivent être retirés, assurez-vous qu’ils ont été évacués à
un niveau acceptable pour vous assurer que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant.
Le processus d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul le
chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile
est vidangée d’un système, elle doit être effectuée en toute sécurité.
Les appareils non raccordés à un conduit contenant des réfrigérants A2L avec les ouvertures d’alimentation
et de retour d’air dans l’espace climatisé peuvent avoir le corps de l’appareil peut être installé dans des
zones ouvertes telles que des faux plafonds non utilisés comme plénums d’air de retour, tant que l’air
conditionné ne communique pas directement avec l’air du faux plafond
Travail électronique
CONTRÔLE
PRINCIPAL
CORDON
D'ALIMENTATION
REMARQUE : Veuillez suivre strictement l'étiquette de câblage
attachée à la machine pour toutes les connexions de câblage.
Le schéma de câblage peut varier selon l'unité. Veuillez vous
référer au schéma de câblage de la machine que vous avez
achetée. Le schéma de gauche est une version simplifiée à des
fins d'illustration préliminaire uniquement.
AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer tout
travail électrique ou de câblage, coupez
l'alimentation principale du système.
ÉCRAN D'AFFICHAGE

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT IMPORTANT
Ne laissez pas cet appareil sans surveillance
dans un espace où se trouvent des personnes
ou des animaux qui ne peuvent pas réagir à un
dysfonctionnement. Un dysfonctionnement tel
que le tuyau d’échappement se disloque, peut
provoquer une surchauffe extrême ou la mort
dans un espace clos et sans surveillance.
ACCESSOIRES
1. Curseur de fenêtre Pièce A
2. Curseur de fenêtre Pièce B
3. Curseur de fenêtre Pièce C
4. Curseur de fenêtre Pièce D
5. Curseur de fenêtre Pièce E
6. Joint en mousse (x2)
7. Tampon (x3)
8. Support de verrouillage de la fenêtre avec vis
9. Tuyau de vidange
10. Télécommande
11. Boucle de rangement de la curseur de fenêtre (3)
12. Vis de la glissière de la fenêtre x4
OUTILS REQUIS
1. Tournevis Phillips de taille moyenne
2. Ruban à mesurer ou règle
3. Couteau ou ciseaux
4. Scie (dans le cas où les curseurs de fenêtre
doivent être coupés en taille)
32

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ASSEMBLAGE DE L'ENSEMBLE DE FENÊTRES
Première étape: préparer les curseurs de
fenêtre
1. Mesurez l'ouverture de la fenêtre à l'endroit où
le ensemble curseur sera installé.
REMARQUE: Plage de longueur d'ensemble de
fenêtre 51cm ~160 cm (20" ~ 63")
2. Assemblez autant de curseurs que nécessaire
pour l'adapter à la fenêtre. Si l'ouverture de la
fenêtre est inférieure à la longueur minimale
d'une seule curseur de fenêtre, utilisez la curseur
percée d'un trou et coupez-la à la bonne
longueur. Veillez à ne pas couper l'extrémité
percée, car elle est nécessaire pour fixer
l'adaptateur du tuyau d'échappement.
3. Utilisez les boulons de curseur de fenêtre pour
fixer les curseur de fenêtre à la bonne longueur.
TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
Retirez le tuyau
1. Faites pivoter doucement le tuyau
d’échappement vers l’arrière.
2. Retirez le tuyau d’échappement.
33
INSTALLATION DU CURSEUR DE FENÊTRE
Les instructions ci-dessous peuvent être utilisées pour
une application de fenêtre suspendue (illustrée à
gauche) ou une application optionnelle de fenêtre
coulissante (illustrée à droite).
1. Coupez les joints en mousse à la bonne
longueur et fixez-les aux positions A et B du
cadre de la fenêtre, comme indiqué ci-dessous.
B
A
B
A
2. Insérez le curseur de fenêtre dans l’ouverture
de la fenêtre et fermez la fenêtre en la fixant en
place.
3. Découpez la mousse pour qu'elle corresponde
au kit de fenêtre et fixez-la à la position C,
comme indiqué, pour réduire les pertes de
chaleur.

4. Si vous le souhaitez, installez le support de
sécurité avec une vis comme indiqué.
5. Pour une fenêtre à guillotine, fixez l’adaptateur
de sortie d’air sur le curseur de fenêtre. Pour
une fenêtre coulissante, fixez l’adaptateur
d’échappement sur le curseur de fenêtre.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
34
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FONCTIONNALITÉS
1. Panneau de configuration
2. Poignée (des deux côtés)
3. Roulettes
4. Filtre à air (derrière la grille)
5. Filtre à air
6. Tuyau de sortie d'air
7. Tuyau d'entrée d'air
8. Sortie de vidange (pour le mode sec)
9. Boucle curseur de fenêtre
10. Sortie d'évacuation (pour l'excédent de condensat)

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
EMPLACEMENT
Placez le climatiseur sur un sol lisse et de niveau suffisamment solide pour le supporter ainsi que tous les
accessoires inclus. Assurez-vous qu’il est de niveau pour minimiser le bruit et les vibrations.
Le climatiseur doit être installé à proximité d’une prise de courant mise à la terre et la sortie de trop-plein à
l’arrière doit être accessible.
Ne couvrez pas les entrées ou les sorties d’air ou le récepteur de la télécommande sur le panneau de
commande.
Le climatiseur nécessite 20 cm (8 pouces) d’espace sur les côtés et à l’arrière pour une bonne circulation de
l’air. La lame du volet doit être à 50 cm (20 pouces) des obstacles.
L'appareil est destiné uniquement à un usage intérieur (à l'exception des buanderies).
35 36

PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Bouton d'alimentation : Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre l'appareil.
2. Bouton de silence : Appuyez sur cette touche pour activer la fonction silencieuse.
3. Bouton de minuterie: Appuyez pour régler la minuterie automatique. La lumière indiquera quand une
minuterie est réglée.
4. Bouton filtre:
• Le voyant s'allume après 250 heures d'utilisation pour rappeler de nettoyer le filtre.
• Pour réinitialiser le filtre après le nettoyage, appuyez sur le bouton du filtre.
5. Boutons de réglage de la température:
• Appuyez sur cette touche pour modifier la température de consigne par incréments de 1° dans une
plage de 16 à 30°C (61 à 86°F).
• Appuyez sur cette touche pour modifier le réglage de la minuterie par incréments d'une heure
jusqu'à 24 heures.
6. Appuyez sur les deux boutons de contrôle de la température et maintenez-les enfoncés pendant trois
secondes pour faire passer l'affichage de la température de °C à °F.
7. Bouton de mode: Appuyez sur pour sélectionner le mode souhaité. Le voyant indique le mode actuel.
8. Bouton du ventilateur: Appuyer sur pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Le voyant indique la
vitesse actuelle.
8. Bouton d'oscillationl: Appuyez sur cette touche pour basculer entre trois angles différents de la
persienne et de l'oscillation automatique.
9. Bouton de connexion sans fil: Appuyez rapidement pour commencer à utiliser la fonction de
connexion sans fil.
10. Affichage DEL:
• Affiche la température réglée en °C ou en °F.
• Affiche les réglages de la minuterie.
• Affiche les codes d'erreur.
• En mode ventilateur, indique la température ambiante.
36
REMARQUE: L'affichage LED s'éteint automatiquement et s'éteint s'il n'y a aucune activité après une
minute. La LED peut être allumée en appuyant sur n’importe quel bouton du panneau de commande.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de la minuterie pendant 3 secondes pour annuler la gradation ou
récupérer l'allumage de la lumière LED.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION

37
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode refroidissement
• Choisissez le mode refroidissement pour régler la
fonction de refroidissement.
• Utilisez les boutons de contrôle de la température
pour choisir la température souhaitée.
• Utilisez le bouton du ventilateur pour choisir la
vitesse de ventilation souhaitée.
• La température peut être réglée dans une fourchette
de 16 - 30°C (61 - 86°F).
• Le tuyau d'évacuation doit être raccordé au curseurs
de fenêtre
REMARQUE: Le compresseur s'allumera et s'éteindra et
modifiera également sa vitesse de fonctionnement pour
maintenir la pièce au niveau de confort défini. Lorsque
le compresseur s'éteint, le ventilateur fonctionnera selon
un cycle de 3 minutes d'allumage et 17 minutes d'arrêt
jusqu'à ce que le compresseur s'allume.
Mode Sec
• Choisissez le mode sec pour éliminer l'excès
d'humidité de l'air. L'eau se condense à l'intérieur de
l'appareil et s'écoule par l'arrière.
• Le taux d'humidité est réglé automatiquement et ne
peut être modifié en mode sec.
• L'écran affiche la température réglée.
• Un tuyau de vidange continu (inclus) doit être installé
sur la sortie de vidange supérieure.
REMARQUE: Lorsque la température réglée est inférieure
de plus de 2 degrés à la température ambiante, la
vitesse du ventilateur peut être sélectionnée.
Mode ventilateur
• Le mode ventilateur peut être utilisé pour faire
fonctionner le ventilateur sans enclencher les
fonctions de refroidissement ou de déshumidification.
• Utilisez le bouton du ventilateur pour choisir la
vitesse de ventilation souhaitée.
• Il n'est pas nécessaire de raccorder les tuyaux
d'échappement au curseur de fenêtre.
Minuterie
Arrêt auto
1. Lorsque le climatiseur est en marche, appuyez sur
le bouton de la minuterie pour activer la minuterie
d'arrêt automatique.
2. Appuyez sur les boutons de contrôle de la
température pour modifier l'heure réglée par
incréments d'une heure jusqu'à 24 heures.
Marche auto
1. Lorsque le climatiseur est éteint, appuyez sur le
bouton de la minuterie pour activer la minuterie de
mise en marche automatique.
2. Appuyez sur les boutons de contrôle de la
température pour modifier la minuterie réglée par
incréments d'une heure jusqu'à 24 heures.
REMARQUE: La minuterie ne met pas le climatiseur
en marche et à l'arrêt indéfiniment. Les minuteries de
mise en marche et d'arrêt automatiques ne fonctionnent
qu'une seule fois, puis le climatiseur revient à son
fonctionnement normal.
Lors du réglage de la minuterie, l'écran revient à
l'affichage de la température s'il n'y a pas de saisie
dans les 5 secondes.
Que le climatiseur soit allumé ou éteint, réglez la
minuterie sur -- ou appuyez sur le bouton d'alimentation
pour annuler la minuterie.
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Si le climatiseur subit une coupure de courant inattendue,
il reprendra les réglages précédents dès que le courant
sera rétabli.
OSCILLATION AUTOMATIQUE
Appuyez sur le bouton oscillation pour basculer entre les
trois angles de les volets de climatisation et l'oscillation
automatique.
Pendant l'oscillation automatique, les volets de
climatisation monte et descend automatiquement.
Appuyez à nouveau sur le bouton d'oscillation pour
arrêter l'oscillation automatique de la persienne à l'angle
le plus élevée.
REMARQUE: Ne pas régler manuellement les volets de
climatisation.
Silence
Le mode silencieux assure le mode de fonctionnement
le plus silencieux pour satisfaire la température
programmée et assurer le confort de l'espace à refroidir.
Pour ce faire, il est normal que l'appareil fonctionne plus
longtemps à des niveaux de consommation d'énergie
inférieurs. Il est normal d'entendre l'appareil changer de
vitesse s'il sent que la pièce devient inconfortable.
• Appuyez sur la touche mode pour quitter le mode
silencieux et passer au mode suivant.
• Appuyer sur la touche de vitesse du ventilateur
pour quitter le mode silencieux et passer à la vitesse
suivante..
• Appuyez sur la touche silence pour quitter le
mode silence et revenir au mode et à la vitesse de
ventilation d'origine..
REMARQUE: La fonction silencieuse n'est efficace qu'en
mode refroidissement.

38
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONNEXION SANS FIL
Cet appareil peut être contrôlé avec une application sans fil sur votre appareil sans fil.
Rendez-vous sur https://www.danby.com/support/apps pour télécharger l’application et découvrir son
fonctionnement.
• Une fois branché, le voyant de connexion sans fil clignote pour indiquer qu'il est prêt pour la connexion sans fil.
Une fois connecté, le voyant sans fil s'allumera et cessera de clignoter.
• Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Connexion sans fil pendant 3 secondes pour désactiver le mode de
connexion sans fil. Le voyant de connexion sans fil s'éteindra également.
REMARQUE: Si l'appareil est débranché, le voyant de connexion sans fil recommencera à clignoter lorsqu'il sera
rebranché. Éteignez l'appareil uniquement en appuyant sur le bouton d'alimentation si vous ne souhaitez pas que le
voyant de connexion sans fil clignote.
• Le mode de connexion sans fil s'arrête automatiquement après 30 minutes d'inactivité ou en cas d'échec de la
connexion.
TÉLÉCOMMANDE
1. Affichage LED:
• Affiche le mode actuel.
• Affiche la température réglée ou les réglages du
retardateur.
• Indique la vitesse du ventilateur et autres.
2. Bouton silencieux: Appuyer sur pour démarrer la
fonction silencieuse.
3. Bouton d'alimentation: Appuyer sur cette touche
pour allumer ou éteindre l'appareil.
4. Bouton de refroidissement: Appuyer sur pour
sélectionner le mode de refroidissement.
5. Bouton sec: Appuyez sur cette touche pour
sélectionner le mode de déshumidification.
6. Boutons de réglage de la température: Utilisé pour
régler la température.
7. Bouton ventilateur: Appuyer sur pour sélectionner le
mode de ventilation.
8. Bouton vitesse: Appuyer pour sélectionner la vitesse
du ventilateur.
9. Bouton oscillant: Appuyez sur cette touche pour
démarrer la fonctiAppuyez sur le bouton d'oscillation
pour basculer entre trois angles de persienne et
d'oscillation automatique.
10. Bouton Suivez-moi: Appuyez sur cette touche pour
activer la fonction Suivez-moi.
11. Bouton de sommeil: Appuyer sur pour démarrer la
fonction sommeil.
12. Bouton C/F: Appuyez sur cette touche pour passer
de l'affichage de la température en °C à l'affichage
en °F.
13. Bouton minuterie: Appuyer sur pour démarrer la
minuterie automatique.
14. Bouton de confirmation/annulation: Appuyer sur
pour confirmer ou annuler le réglage de la minuterie.
15. Bouton de verrouillage: Appuyez sur cette touche
pour verrouiller le réglage. Le réglage ne peut être
modifié que si l'on appuie à nouveau sur la touche
de verrouillage.
16. Bouton lumineux: Appuyez pour allumer l’affichage
LED.
17. Bouton de réinitialisation: Appuyez et maintenez
pendant 3 secondes pour réinitialiser les paramètres.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ICÔNES D'AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
Suivez-moi
Mode Auto :
Non applicable à cet appareil
Refroidissement
Sec
Ventilateur
Chauffage:
Non applicable à cet appareil
Sans fil
Non applicable à cet appareil
Code transmis par la télécommande
Non applicable à cet appareil
Verrouiller
Pile
Non applicable à cet appareil
Minuterie activée
Minuterie simultanée Marche/Arrêt:
Non applicable à cet appareil
39
Santé:
Non applicable à cet appareil
Air frais:
Non applicable à cet appareil
Turbo:
Non applicable à cet appareil
Silencieux
Économies d'énergie:
Non applicable à cet appareil
Minuterie Marche ou Arrêt
Chauffage électrique:
Non applicable à cet appareil
Affichage de la température
Unité de température °C/°F
Humidité
Non applicable à cet appareil
Temps par incréments d'une demi-heure:
Non applicable à cet appareil
Minuteur désactivé
Osciller de haut en bas
Osciller à gauche et à droite:
Non applicable à cet appareil
Vitesse du ventilateur

40
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMPLACEMENT DES PILES
Ce climatiseur est livré avec deux piles AAA. Placez
les piles dans la télécommande avant utilisation.
1. Faites glisser le couvercle arrière de la
télécommande vers le bas pour exposer le
compartiment des piles.
2. Insérez les piles, assurez-vous de faire
correspondre les symboles (+) et (-) aux
extrémités des piles avec les symboles à
l'intérieur du compartiment des piles.
3. Remettez le couvercle de la batterie en place.
Remarques:
• Le climatiseur ne répondra pas si des rideaux
ou d'autres éléments bloquent le signal de la
télécommande vers le climatiseur.
• Si le récepteur infrarouge du panneau de
commande est exposé à la lumière directe du
soleil, le signal de la télécommande peut ne pas
être reçu correctement. Utilisez des rideaux pour
empêcher la lumière du soleil de tomber sur le
récepteur.
• Ne mélangez pas des piles anciennes et neuves
ou des piles de types différents.
• Ne laissez pas les piles dans la télécommande
si elle ne va pas être utilisée pendant plus de 2
mois.
IMPORTANT
Ne pas jeter les piles en tant que déchets
municipaux non triés. Reportez-vous aux lois
locales pour l’élimination correcte des piles.
REMARQUE: La distance efficace de la
télécommande est de 6 mètres (20 pieds).
REMARQUE: L'image fournie est une représentation
de la télécommande. La télécommande réelle de cet
appareil peut être différente.
Sommeil
La fonction sommeil peut être utilisée pour
économiser de l'énergie pendant les heures de
sommeil. Cette fonction peut être utilisée en mode
frais, sec et ventilateur.
À l'exception du mode ventilateur, la température
augmente 1°C (2°F) toutes les 30 minutes pendant
1 heure. Après 8 heures de fonctionnement, le
climatiseur quitte le mode veille et revient au mode
d'origine.
En mode ventilateur, le climatiseur fonctionne à
faible vitesse pendant 8 heures, puis revient à sa
vitesse initiale.
REMARQUE: La fonction de mise en veille peut être
annulée à tout moment en appuyant sur n'importe
quelle touche.
SUIVEZ-MOI
La télécommande est équipée d'un capteur de
température qui recueille en permanence la
température ambiante. Gardez la télécommande
à portée de main et l'appareil ajustera
automatiquement la température de consigne en
fonction de la température actuelle de la pièce où
vous vous trouvez, afin d'atteindre le niveau de
confort le plus élevé possible.
Appuyez sur le bouton Suivez-moi pour activer la
fonction.
La télécommande envoie un signal au climatiseur
toutes les 3 minutes, tant que vous restez à portée
de l'appareil.
Si l'appareil ne reçoit pas de signal de la
Si l'appareil ne reçoit pas de signal de la
télécommande pendant un intervalle de 7 minutes,
s'il passe en mode sec ou en mode ventilateur, s'il
s'éteint ou s'il appuie à nouveau sur le bouton "
Suivez-moi ", il quittera la fonction " Suivez-moi ".
REMARQUE:
Cette fonction n'est disponible qu'en mode
refroidissement.
La distance maximale pour la fonction Suivez-moi
est de 6 mètres (20 pieds).

41
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RÈGLEMENT SUR LA TÉLÉCOMMANDE
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe
B, conformément à la partie 15 des déclarations de conformité FCC/ISED. Ces limites sont conçues pour
fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation
particulière.
Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être
déterminé en éteignant et en rallumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l'interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes :
1. Réorienter ou déplacer l'antenne de réception
2. Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur
3. Connectez l'équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté
4. Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide
Les changements ou modifications non approuvés par la partie responsable de la conformité FCC et
Industrie Canada pourraient annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. Cet
appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et aux normes RSS exemptes de licence. Le
fonctionnement est soumis aux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements FCC RF et IC RSS-102 établies
pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec une distance minimale
de 20 cm (8 pouces) entre le radiateur et votre corps.
Cet appareil est conforme à la norme RSS-247 d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis à la
condition que cet appareil ne cause pas d'interférences nuisibles.
Cet appareil contient :
FCC ID: 2ANDL-HEWRQU1
IC: 23243-HEWRQU1

42
ÉVACUATION DE L'EAU
Assurez-vous que le climatiseur est éteint et
débranché et qu'il se trouve à proximité d'un siphon
de sol avant de configurer toute option de vidange.
1. Bouchon de vidange
Lorsque le bac de récupération interne est plein,
l'écran LED affichera le code d'erreur FL. L'action
de la climatisation, de la déshumidification ou du
ventilateur s'arrêtera.
Placez la sortie du drain inférieur de l'appareil
au-dessus du récipient dans lequel il s'écoulera ;
il peut s'agir d'un drain de sol de sous-sol, d'un
évier ou d'un récipient similaire. Retirez le couvercle
de l'orifice de vidange et laissez l'eau s'écouler
complètement. Replacez le couvercle de vidange
en appuyant fermement pour vous assurer qu'il est
bien ajusté et qu'il n'y a pas de fuites.
2. Vidange continue
En mode sec, vous pouvez installer une option de
vidange continue afin que le climatiseur vidange
automatiquement l'eau collectée.
Retirez le couvercle de vidange supérieur et fixez
le tuyau de vidange fourni avec le climatiseur.
Placez l'extrémité ouverte du tuyau de vidange sur
le récipient dans lequel il s'écoulera ; cela pourrait
être un drain de sous-sol, un évier ou similaire.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de plis ou de
coudes dans le tuyau de vidange et qu'il descend
directement vers le sol. La vidange continue est
activée uniquement par gravité. Si le tuyau n'est
pas positionné directement vers le bas, l'eau ne
s'écoulera pas correctement.
REMARQUE : Le tuyau de vidange inclus mesure
2 m (6,5 pieds) de long. L'extrémité étroite doit
être fixée à la sortie de vidange. Insérez le tuyau
de vidange pour garantir un ajustement serré et
aucune fuite.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
NETTOYAGE
• Débranchez l’appareil avant de le nettoyer ou
de l’entretenir.
• Nettoyez l’armoire avec un chiffon humide tiède
et un détergent neutre. Séchez l’armoire avec un
chiffon sec sans peluches.
• N’utilisez pas d’essence, de diluant ou d’autres
produits chimiques pour nettoyer l’appareil.
• Ne lavez pas l’appareil directement sous un
robinet ou à l’aide d’un tuyau. Cela peut causer
des dommages électriques.
FILTRES D’AIR
Le filtre à air doit être nettoyé toutes les deux
semaines pour assurer une performance efficace.
Dans les ménages avec des animaux, les filtres à air
peuvent avoir besoin d’être nettoyés plus souvent
et les grilles externes peuvent avoir besoin d’être
essuyées pour empêcher le flux d’air bloqué.
Utilisez un aspirateur pour enlever la poussière
accumulée sur les filtres. S'ils sont très sales,
plongez-les dans de l'eau chaude et rincez-les
plusieurs fois. L'eau ne doit jamais être plus chaude
que 40°C (104°F). Après le lavage, laissez le filtre
sécher complètement avant de le réinstaller.
Pour accéder au filtre:
1. Tenez le tuyau d’échappement, poussez-le
légèrement vers l’arrière, puis soulevez-le.
2. Retirez le filtre.
SOINS ET MAINTENANCE

43
SOINS ET MAINTENANCE
ENTREPOSAGE À LONG TERME
1. Égouttez toute l’eau de l’appareil.
2. Faites fonctionner l’appareil sur le mode
Ventilateur pendant une demi-journée dans
une pièce chaude pour sécher l’intérieur
de l’appareil et empêcher la formation de
moisissure.
3. Éteignez l’appareil et débranchez-le, enroulez le
cordon et collez-le avec du ruban adhésif.
4. Démontez les curseurs de fenêtre et placez-le
sur les boucles des curseurs de fenêtre, comme
indiqué sur la figure suivante.
5. Retirez les piles de la télécommande.
6. Nettoyez les filtres à air et réinstallez-les.
7. Conservez l’appareil est un endroit frais et
sombre. Une exposition prolongée à la lumière
directe du soleil ou à une chaleur extrême peut
raccourcir la durée de vie de l’appareil.
DISPOSITION
Cet appareil ne doit pas être considéré comme
un ordures ménagères. Vérifiez la conformité
réglementaire locale concernant l’élimination
approuvée et sûre de cet appareil.
CODES D’ERREUR
EP: défaut du capteur de température intérieure.
E1: défaillance du capteur de température du tuyau
extérieur.
FL - Le bac inférieur est plein - Placez l'appareil
à l'extérieur ou sur un siphon de sol ou similaire.
Retirez le bouchon de vidange inférieur et vidangez
l'eau collectée. Si le code d'erreur se répète après
avoir vidé le bac, veuillez contacter le service client.
Si un autre code d’erreur apparaît sur l’écran,
débranchez le climatiseur et laissez-le reposer sans
être dérangé pendant 5 minutes. Si le code d’erreur
persiste lorsque l’appareil est rebranché, veuillez
contacter le service client.

44
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES DÉPANNAGE
Puis-je laisser mon climatiseur en place
pendant l'hiver?
Non, il n'est pas recommandé de laisser le kit de
fenêtre en place pendant l'hiver.
Quelle est la puissance électrique?
Ces informations se trouvent sur la plaque
signalétique située à l'arrière de l'appareil.
Puis-je utiliser une rallonge?
Non, une rallonge ne peut pas être utilisée.
Quand dois-je utiliser le tuyau
d'évacuation?
Le tuyau d'échappement doit être utilisé en mode
froid. Il n’est pas nécessaire en modes ventilation et
séchage.
REMARQUE : Veuillez ne pas démonter le tuyau
d'échappement, quel que soit le mode. Pour plus
de sécurité, veuillez garder le tuyau d'échappement
assemblé sur le climatiseur.
Puis-je prolonger la longueur du tuyau
d'échappement?
Non, l'allongement de la longueur du tuyau
d'évacuation peut en fait rendre le climatiseur moins
efficace. Utilisez plutôt un ventilateur supplémentaire
pour souffler l'air frais vers d'autres endroits.
Quand dois-je utiliser le tuyau de vidange?
Le tuyau de vidange doit être utilisé en mode
séchage ou en cas d'utilisation de la vidange
continue.
D'où évacuer l'eau?
Il existe deux options de vidange différentes sur
ce climatiseur, veuillez vous référer à la section de
vidange d'eau.
Le climatiseur ne fonctionnera pas
• La fiche n'est pas complètement insérée dans la
prise murale.
• Fusible ou disjoncteur grillé.
Refroidissement insuffisant
• Le filtre à air est sale.
• Flux d'air bloqué.
• La taille de l'appareil est trop petite pour
l'application.
Bruit
• Le sol n'est pas de niveau.
• Le filtre à air est sale ou bouché.
• Les bruits de gargouillis sont normaux, c'est
du liquide de refroidissement qui se déplace à
l'intérieur de l'appareil.
Odeurs
• Habituellement causé par la formation de
moisissures ou de mildiou sur les surfaces
humides internes.
• Assurez-vous que le filtre est propre.
• Faites fonctionner le climatiseur en mode
ventilateur pour éliminer toute humidité interne.
• Vérifiez s'il y a des blocages dans les conduites
de vidange et assurez-vous qu'il n'y a pas
d'obstructions.
• Placer une pastille d'algicide dans le bac
de base; assurez-vous que l'appareil est
débranché, retirez la grille supérieure et le filtre,
placez la pastille dans le bac à eau du milieu et
replacez la grille et le filtre

Gar
antie limitée “à domicile”
Conditions
Ex
clusions
Dispositions génér
ales
Cet appa
reil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales
re
commandées par le fabricant. Cette garantie n’est oerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited
(
Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
En v
ertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste
ou int
entionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
re
présentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autr
e législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
c
orporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des
dommages indir
ects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et
de dégager Danb
y de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet
appa
reil.
1.
Panne de courant.
2.
Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3.
Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4.
Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5.
Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6.
Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7.
Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8.
Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet eet, y compris, mais sans s'y limiter: les garages, les patios, les porches ou ailleurs qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les
réparations doivent être eectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont eectuées par quiconque
autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de
cette garantie seront annulées.
Danby se réserve le droit de limiter les limites de "Service au domicile" à proximité d'un dépôt de service agréé.
Tout appareil nécessitant un service en dehors des limites de "Service à domicile" sera la responsabilité du
consommateur de transporter l'appareil à laur propres frais le point d'achat original ou un dépôt de service pour
réparation. Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour eectuer un entretien couvert par la garantie de Danby. Les frais
de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie et doivent
être acquittés par l'acheteur.
Les pièces en plastique sont gar
anties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune
pr
olongation prévue.
La gar
antie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
Pr
emiers 24 mois
Pour bénéficier
du servic
e
Limit
es de
l’
entretien
à domicile
Danb
y Products Limited | Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danb
y Products Inc. | Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
1-800-263-2629
08/24
Une pr
euve de la date d'achat sera requise pour toute réclamation sous garantie; conservez les factures. En cas de
besoin de servic
e sous garantie, présentez la preuve d'achat à notre centre de service agréé.

46
Bienvenido a la familia Danby.
Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio
confiable. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar su nuevo
electrodoméstico, ya que contiene información importante de funcionamiento, información
de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la
confiabilidad y longevidad de su electrodoméstico.
Tiene derecho a la cobertura de la garantía como se describe en el manual del propietario
que se proporciona con su nuevo electrodoméstico.
1. Escriba la información de su aparato a continuación. Debe conservar el comprobante
de compra original para validar y recibir los servicios de garantía.
2. Registre su producto en línea y reciba una EXTENSIÓN DE GARANTÍA GRATUITA DE 2
MESES después de completar una encuesta sobre el producto, en
www.danby.com/support/product-registration/
Necesitas ayuda?
1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de
problemas y asistencia de mantenimiento.
2. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas
frecuentes y mucho más buscando su número de modelo en la barra de búsqueda.
3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www.
danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en
particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas,
durante el horario comercial EST.
4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de
espera pueden exceder una hora.
Número de modelo: _______________________________________________
Número de serie: _________________________________________________
Fecha de compra: _________________________________________________

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Nota importante: Lea este manual cuidadosamente antes de instalar u operar este
aparato. Asegúrese de guardar el manual para referencia futura.
PRECAUCIÓN Muestra que el manual de funcionamiento debe leerse con
atención.
PRECAUCIÓN Muestra que el personal de servicio debe manipular este equipo
con referencia al manual de instalación.
PRECAUCIÓN Muestra que la información está disponible como el manual de
operación o el manual de instalación.
PRECAUCIÓN: RIESGO
DE INCENDIO
REFRIGERANTE
INFLAMABLE
A2L

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
• Este aparato no está destinado a su uso por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, a menos que se les haya dado
una supervisión o instrucción sobre el uso de la persona responsable de su seguridad.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Se debe tener cuidado al usar el aparato en una habitación con las siguientes personas: bebés, niños,
personas mayores y personas que no sienten a la humedad.
• El servicio solo se realizará según lo recomendado por el fabricante del equipo. El mantenimiento
y la reparación que requieren la asistencia de otro personal calificado se llevarán a cabo bajo la
supervisión de una persona competente en el uso de refrigerantes inflamables. Nunca debe intentar
desmontar o reparar el aparato usted mismo.
• No modifique la longitud del cable de alimentación ni use un cable de extensión para alimentar el
dispositivo.
• Si el cable de la fuente de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su
agente de servicio o personas de manera similar para evitar un peligro. No opere el aparato con un
cable o enchufe dañado. Deseche el aparato o devuélvalo a una instalación de servicio autorizada
para su examen y/o reparación.
• No comparta una sola salida con otros electrodomésticos. La fuente de alimentación inadecuada
puede causar fuego o descarga eléctrica.
• No ejecute el cable de alimentación debajo de la alfombra. No cubra el cable de alimentación con
alfombras, corredores o coberturas similares. No enruta el cable de alimentación debajo de muebles
o electrodomésticos. Organice el cable de alimentación de las áreas de alto tráfico y donde no se
tropezará. No coloque objetos pesados en el cable de alimentación y tenga cuidado de que el cable
no esté comprimido.
• En una tormenta eléctrica, la potencia debe cortarse para evitar daños al aparato debido a un rayo.
• No inserte ni sace el cable de alimentación con las manos húmedas.
• Antes de la limpieza u otro mantenimiento, el aparato debe desconectarse de la fuente de
alimentación.
• Desconecte la potencia si sonidos, olores o humo extraños proviene del aparato.
• La placa de características se encuentra en la parte trasera o lateral del aparato y contiene datos
eléctricos y otros datos técnicos específicos de este aparato. No exceda la clasificación de la toma de
corriente o del dispositivo de conexión.
• El refrigerante inflamable R32 se usa dentro de este aparato.
• Al mantener o eliminar el aparato, el refrigerante (R32) se recuperará adecuadamente y no se
descargará directamente al aire.
• Se observará el cumplimiento de las regulaciones nacionales de gas.
• Cualquier persona que esté involucrada en trabajar o ir en un circuito de refrigerante debe tener una
certificación válida actual de una autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autoriza
su competencia a manejar refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especificación de
evaluación reconocida de la industria.
• Ejemplos para tales procedimientos de trabajo son: irrumpir en el circuito de refrigerante, apertura de
componentes sellados, apertura de recintos ventilados.
• Ningún incendio abierto o dispositivo como interruptor que pueda generar una chispa o arco deberá
estar cerca del aparato para evitar causar el encendido del refrigerante inflamable utilizado. Siga las
instrucciones cuidadosamente para almacenar o mantener el aparato para evitar que ocurra daños
mecánicos.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
• El aparato se almacenará en una habitación sin que funcionen continuamente fuentes de encendido,
como llamas abiertas o un calentador de gas operativo, o fuentes de encendido, como un calentador
eléctrico operativo, cerca del aparato. No coloque el aparato cerca de una fuente de calor.
• No instale el aparato en una ubicación que pueda estar expuesto a gas combustible. Si el gas
combustible se acumula alrededor de la unidad, puede causar fuego. No use la unidad cerca de gas o
combustibles inflamables, como gasolina, benceno, más delgado, etc.
• No perfore ni queme el circuito de refrigerante. Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no
contener un olor.
• No use medios para acelerar el proceso de desfiguración o para limpiar el aparato que no sea el
recomendado por el fabricante.
• Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucción. No cubra las aberturas de admisión o
escape con telas o toallas.
• El aparato se almacenará para evitar que ocurra el daño mecánico.
• El aparato se almacenará en un área bien ventilada donde el tamaño de la habitación corresponde al
área de la habitación como se especifica para la operación.
• Apague el aparato cuando no esté en uso.
• No beba ni use el agua drenada del aparato.
• No saque el cubo de agua durante la operación.
• Coloque el aparato en un piso de nivel y resistente.
• Nunca inserte su dedo u otros objetos extraños en parrillas o aberturas. Tenga especial cuidado para
advertir a los niños de estos peligros.
• No suba o se siente en la unidad.
• Siempre inserte los filtros de forma segura. Limpie el filtro una vez cada dos semanas.
• Si el agua ingresa a la unidad, apague la unidad y desconecte la energía, comuníquese con un técnico
de servicio calificado.
• No coloque jarrones de flores u otro recipiente de agua en la parte superior de la unidad.
• Si el aparato se derriba durante el uso, apague la unidad y desenchúreselo de la fuente de
alimentación principal de inmediato. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no
haya daños. Si sospecha que la unidad ha sido dañada, comuníquese con un técnico o servicio al
cliente para obtener ayuda.
• Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no use este aparato con ningún dispositivo de
control de velocidad en estado sólido.
• El aparato se instalará de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado.
• Asegúrese de que el aparato esté bien conectado a tierra. Para minimizar los riesgos de choque y
fuego, la conexión a tierra adecuada es importante. El cable de alimentación está equipado con un
tapón de conexión a tierra de tres puntas para protección contra los peligros de choque. Su unidad
debe usarse en un receptáculo de pared adecuadamente conectado a tierra. Si el receptáculo de la
pared que tiene la intención de usar no está adecuadamente conectado a tierra o protegido por un
fusible de retraso de tiempo o un interruptor de circuito, haga que un electricista calificado instale el
receptáculo adecuado. Consulte la placa de identificación de los datos eléctricos.
• No opere el electrodoméstico en una habitación húmeda, como un baño o lavandería. No opere en
lugares donde el agua pueda salpicarse en el aparato.
• La placa de circuito (PCB) está diseñada con un fusible para proporcionar protección contra
sobrecorriente. Las especificaciones del fusible se imprimen en la placa de circuito, como: t
3.15a/250v (o 350V), etc.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Transporte de equipos que contengan refrigerantes inflamables: Ver reglamento de transporte.
2. Marcado de equipos mediante letreros: Consulte la normativa local.
3. Eliminación de equipos que utilicen refrigerantes inflamables: Ver normativa nacional.
4. Almacenamiento de equipos/aparatos: El almacenamiento de los equipos debe realizarse de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
5. Almacenamiento de equipos empacados (no vendidos): La protección del paquete de almacenamiento
debe construirse de tal manera que el daño mecánico al equipo dentro del paquete no provoque una fuga
de la carga de refrigerante. La cantidad máxima de piezas de equipo que se permite almacenar juntas
estará determinada por las reglamentaciones locales.
6. Información sobre el servicio
1) Verificaciones en el área: Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes
inflamables, es necesario realizar verificaciones de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo
de ignición. Para reparar el sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes
de realizar trabajos en el sistema.
2) Procedimiento de trabajo: El trabajo se llevará a cabo bajo un procedimiento controlado para
minimizar el riesgo de que un gas o vapor inflamable esté presente mientras se realiza el trabajo.
3) Área de trabajo general: todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área
local deberán recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está realizando. Se evitará el
trabajo en espacios confinados. El área alrededor del espacio de trabajo debe ser seccionada. Asegúrese
de que las condiciones dentro del área de trabajo sean seguras retirando todo el material inflamable.
4) Comprobación de la presencia de refrigerante: El área debe comprobarse con un detector de
refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para garantizar que el técnico esté al tanto de las
atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se utiliza
sea adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no produzca chispas, que esté
adecuadamente sellado e intrínsecamente seguro.
5) Presencia de extintor de incendios: Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de
refrigeración o cualquier parte asociada, se debe tener a mano el equipo de extinción de incendios
adecuado. Tenga un extintor de polvo seco o C02 adyacente al área de trabajo.
6) Ausencia de fuentes de ignición: ninguna persona que realice trabajos en relación con un sistema
de refrigeración que implique exponer cualquier tubería que contenga o haya contenido refrigerante
inflamable deberá utilizar ninguna fuente de ignición de tal manera que pueda generar riesgo de
incendio o explosión. . Todas las posibles fuentes de ignición, incluido el tabaquismo, deben mantenerse
lo suficientemente lejos del lugar de instalación, reparación, eliminación y eliminación durante el cual
es posible que se libere refrigerante inflamable al espacio circundante. Antes de que se lleve a cabo el
trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor del equipo para asegurarse de que no haya peligros
inflamables o riesgos de ignición. Se exhibirán carteles de prohibido fumar.
7) Área ventilada: asegúrese de que el área esté al aire libre o que esté adecuadamente ventilada antes
de ingresar al sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Un cierto grado de ventilación deberá
continuar durante el período que se lleve a cabo el trabajo. La ventilación debe dispersar de manera
segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo externamente a la atmósfera.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
8) Verificaciones al equipo de refrigeración: Cuando se cambien componentes eléctricos, estos deberán
ser aptos para el propósito y con las especificaciones correctas. En todo momento se seguirán las pautas
de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda consulte con el departamento técnico del
fabricante para obtener ayuda. Las siguientes comprobaciones se aplicarán a las instalaciones que utilicen
refrigerantes inflamables:
• El tamaño real de la carga de refrigerante está de acuerdo con el tamaño de la habitación dentro
de la cual se instalan las piezas que contienen refrigerante.
• La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas.
• Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se debe comprobar la presencia de refrigerante
en el circuito secundario.
• Las marcas en el equipo siguen siendo visibles y legibles. Las marcas y señales que se vuelvan
ilegibles deben ser corregidas.
• La tubería o los componentes de refrigeración se instalan en una posición en la que es poco
probable que estén expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que
contienen refrigerante, a menos que los componentes estén construidos con materiales que
son inherentemente resistentes a la corrosión o que estén adecuadamente protegidos contra la
corrosión.
9) Comprobaciones de los dispositivos eléctricos: la reparación y el mantenimiento de los componentes
eléctricos incluirán comprobaciones de seguridad iniciales y procedimientos de inspección de los
componentes. Si existe una falla que pueda comprometer la seguridad, no se conectará ningún
suministro eléctrico al circuito hasta que se resuelva satisfactoriamente. Si la falla no se puede corregir
inmediatamente pero es necesario continuar con la operación, se utilizará una solución temporal
adecuada. Esto se informará al propietario del equipo para que todas las partes estén informadas. Los
controles de seguridad iniciales incluirán:
• Que los condensadores estén descargados. Esto debe hacerse de manera segura para evitar la
posibilidad de que se produzcan chispas.
• Que no queden expuestos cables ni componentes eléctricos activos durante la carga, recuperación
o purga del sistema.
• Que hay continuidad de unión a tierra.
7. Reparaciones de componentes sellados
1) Durante las reparaciones de los componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben
desconectarse del equipo en el que se está trabajando antes de quitar las cubiertas selladas, etc. Si es
absolutamente necesario tener un suministro eléctrico al equipo durante el servicio, entonces una forma de
operación permanente de La detección de fugas se ubicará en el punto más crítico para advertir de una
situación potencialmente peligrosa.
2) Se debe prestar especial atención a lo siguiente para garantizar que al trabajar en los componentes
eléctricos, la carcasa no se altere de tal manera que se vea afectado el nivel de protección:
• Daños en los cables, número excesivo de conexiones, terminales no fabricados según las
especificaciones originales, daños en las juntas, montaje incorrecto de prensaestopas, etc.
• Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura.
• Asegúrese de que los sellos o los materiales de sellado no se hayan degradado de tal manera que
ya no sirvan para evitar el ingreso de atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto deben estar
de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Nota: El uso de sellador de silicona puede inhibir la eficacia de algunos tipos de equipos de detección de
fugas. No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
8. Reparación de componentes intrínsecamente seguros
No aplique ninguna carga inductiva o de capacitancia permanente al circuito sin asegurarse de que esto
no exceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente
seguros son los únicos tipos en los que se puede trabajar en presencia de una atmósfera inflamable. El
aparato de prueba debe estar en la clasificación correcta. Reemplace los componentes solo con piezas
especificadas por el fabricante. Otras piezas pueden provocar la ignición del refrigerante en la atmósfera
debido a una fuga.
9. Cableado
Verifique que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes
afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La verificación también deberá tener en cuenta los
efectos del envejecimiento o la vibración continua de fuentes tales como compresores o ventiladores.
10. Detección de refrigerantes inflamables
Bajo ninguna circunstancia se utilizarán fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección de
fugas de refrigerante. No se debe utilizar una antorcha de haluro o cualquier otro detector que utilice una
llama desnuda. Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que
contienen refrigerantes inflamables:
• Se deben usar detectores de fugas electrónicos para detectar refrigerantes inflamables, pero la
sensibilidad puede no ser adecuada o puede necesitar una recalibración. El equipo de detección se
calibrará en un área libre de refrigerante. Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial
de ignición y sea adecuado para el refrigerante utilizado.
• El equipo de detección de fugas se configurará en un porcentaje del LFL del refrigerante y se
calibrará para el refrigerante empleado y se confirmará el porcentaje apropiado de gas (25 %
como máximo).
• Los fluidos de detección de fugas son adecuados para usar con la mayoría de los refrigerantes,
pero se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar
con el refrigerante y corroer el cobre o las tuberías.
• Si se sospecha de una fuga, todas las llamas descubiertas deben ser removidas o extinguidas.
• Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante debe
recuperarse del sistema o aislarse por medio de válvulas de cierre en una parte del sistema alejada
de la fuga. La remoción y evacuación se realizará de acuerdo con la sección de remoción y
evacuación.
11. Retiro y evacuación
En caso de intervención en el circuito frigorífico para realizar reparaciones o cualquier otra finalidad, se
utilizarán los procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se siga la mejor práctica ya
que la inflamabilidad es una consideración. Se seguirán los siguientes procedimientos:
elimine el refrigerante de manera segura siguiendo las regulaciones locales y nacionales;
• purgar el circuito con gas inerte;
• evacuar (opcional para A2L);
• purgar nuevamente con gas inerte (opcional para A2L);
• abrir el circuito cortando o soldando.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema debe lavarse
con OFN para que la unidad sea segura. Es posible que este proceso deba repetirse varias veces. No
se debe usar aire comprimido ni oxígeno para purgar los sistemas de refrigerante. Para aparatos que
contengan refrigerantes inflamables, la purga de refrigerantes debe lograrse rompiendo el vacío en el
sistema con nitrógeno libre de oxígeno y continuando llenando hasta que se alcance la presión de trabajo,
luego venteando a la atmósfera y finalmente bajando al vacío (opcional para A2L). ). Este proceso se
repetirá hasta que no quede refrigerante en el sistema (opcional para A2L). Cuando se usa la carga
final de nitrógeno libre de oxígeno, el sistema debe ventilarse a la presión atmosférica para permitir que
se realice el trabajo. Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente
potencial de ignición y que haya ventilación disponible.
12. Procedimientos de cobro
Además de los procedimientos de tarificación convencionales, se seguirán los siguientes requisitos:
• Asegúrese de que no se produzca la contaminación de diferentes refrigerantes al utilizar el equipo
de carga. Las mangueras o líneas deberán ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de
refrigerante que contienen.
• Los cilindros se mantendrán en una posición adecuada de acuerdo con las instrucciones.
• Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con
refrigerante.
• Etiquete el sistema cuando se complete la carga, si aún no está etiquetado.
• Se debe tener extremo cuidado de no sobrellenar el sistema de refrigeración.
• Antes de recargar el sistema, deberá someterse a una prueba de presión con OFN. El sistema se
someterá a una prueba de fugas al finalizar la carga, pero antes de la puesta en servicio. Se debe
realizar una prueba de fugas de seguimiento antes de abandonar el sitio.
13. Clausura
Antes de realizar este procedimiento, es fundamental que el técnico esté completamente familiarizado
con el equipo en todos sus detalles. Se recomienda como buena práctica que todos los refrigerantes se
recuperen de forma segura. Antes de realizar la tarea, se tomará una muestra de aceite y refrigerante en
caso de que se requiera un análisis previo a la reutilización del refrigerante recuperado. Es esencial que
haya energía eléctrica disponible antes de comenzar la tarea.
a) Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento.
b) Aislar eléctricamente el sistema.
c) Antes de intentar el procedimiento asegúrese de que:
• el equipo de manipulación mecánica está disponible si se requiere para manipular cilindros de
refrigerante;
• todo el equipo de protección personal está disponible y se usa correctamente;
• el proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente;
• los equipos de recuperación y los cilindros se ajustan a las normas correspondientes.
d) Bombee el sistema de refrigerante, si es posible.
e) Si no es posible un vacío, haga un colector para que el refrigerante pueda ser removido de varias
partes del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté situado en la báscula antes de que tenga lugar la recuperación.
g) Arranque la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones.
h) No sobrellene los cilindros. (No más del 80% de volumen de carga de líquido).
i) No exceder la presión máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente.
j) Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de
que los cilindros y el equipo se retiren del sitio de inmediato y que todas las válvulas de aislamiento del
equipo estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no se cargará en otro sistema de refrigeración a menos que haya sido
limpiado y revisado.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
14. Etiquetado
El equipo se etiquetará indicando que se ha dado de baja y se ha vaciado de refrigerante. La etiqueta
debe estar fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que el equipo
contiene refrigerante inflamable.
15. Recuperación
Cuando se extrae refrigerante de un sistema, ya sea para mantenimiento o desmantelamiento, se
recomienda como buena práctica que todos los refrigerantes se extraigan de forma segura. Cuando
transfiera refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se utilicen cilindros de recuperación de
refrigerante apropiados. Asegúrese de que esté disponible el número correcto de cilindros para mantener
la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán están designados para el refrigerante
recuperado y etiquetados para ese refrigerante (es decir, cilindros especiales para la recuperación de
refrigerante). Los cilindros deben estar completos con válvula de alivio de presión y válvulas de cierre
asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se evacuan y, si es
posible, se enfrían antes de que se produzca la recuperación.
El equipo de recuperación deberá estar en buen estado de funcionamiento con un conjunto de
instrucciones sobre el equipo que se tiene a mano y deberá ser adecuado para la recuperación de
refrigerantes inflamables. Además, deberá estar disponible un juego de balanzas calibradas y en buen
estado de funcionamiento. Las mangueras deben estar completas con acoplamientos de desconexión
sin fugas y en buenas condiciones. Antes de usar la máquina de recuperación, verifique que esté en
condiciones de funcionamiento satisfactorias, que haya recibido el mantenimiento adecuado y que
todos los componentes eléctricos asociados estén sellados para evitar la ignición en caso de una fuga de
refrigerante. Consulte al fabricante en caso de duda. El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor
de refrigerante en el cilindro de recuperación correcto y se preparará la correspondiente Nota de
Transferencia de Residuos.
No mezcle refrigerantes en unidades de recuperación y especialmente no en cilindros. Si se van a quitar
compresores o aceites de compresores, asegúrese de que hayan sido evacuados a un nivel aceptable para
asegurarse de que no quede refrigerante inflamable dentro del lubricante. El proceso de evacuación se
realizará antes de devolver el compresor a los proveedores. Solo se empleará calefacción eléctrica en el
cuerpo del compresor para acelerar este proceso. Cuando se drene aceite de un sistema, se debe realizar
de manera segura.
Los aparatos no conectados a conductos que contienen refrigerantes A2L con las aberturas de suministro y
retorno de aire en el espacio acondicionado pueden tener el cuerpo del aparato puede instalarse en áreas
abiertas como falsos techos que no se utilizan como retorno
Trabajo electrónico
CONTROL
PRINCIPAL
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
NOTA: Por favor, siga estrictamente la etiqueta de cableado adjunta
a la máquina para todas las conexiones eléctricas. El diagrama
de cableado puede variar según la unidad. Consulte el diagrama
de cableado de la máquina que ha adquirido. El diagrama de
cableado a la izquierda es una versión simplificada únicamente
para fines ilustrativos preliminares.
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier
trabajo eléctrico o de cableado, apague la
energía principal del sistema.
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA IMPORTANTE
No deje este aparato desatendido en un
espacio donde se encuentren personas
o animales que no puedan reaccionar
ante un mal funcionamiento. Un mal
funcionamiento, como que la manguera
de escape se disloque, puede causar un
sobrecalentamiento extremo o la muerte en
un espacio cerrado y desatendido.
55
ACCESORIOS
1. Deslizador de ventana A
2. Deslizador de ventana B
3. Deslizador de ventana C
4. Deslizador de ventana D
5. Deslizador de ventana E
6. Junta de espuma (x2)
7. Tampón (x3)
8. Soporte de seguridad con tornillos
9. Manguera de drenaje
10. Mando a distancia y pilas
11. Hebilla de almacenamiento de la corredera de
la ventana (x3)
12. Tornillos de la corredera de la ventana x4
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
1. Destornillador Phillips de tamaño mediano
2. Cinta métrica o regla
3. Cuchillo o tijeras
4. Sierra (en el caso de que los controles
deslizantes de la ventana deban cortarse a
medida)

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
56
MONTAJE DEL KIT DE VENTANA
Paso uno: prepare los controles deslizantes de la
ventana
1. Mida la abertura de la ventana donde se instalará el
kit de ventana.
NOTA:
Rango de longitud del kit de ventana 51cm ~160 cm
(20" ~ 63")
2. Reúna tantos controles deslizantes como sea
necesario para que quepan en la ventana. Si la
abertura de la ventana es menor que la longitud
mínima de un solo deslizador, use el deslizador que
tiene el agujero y córtelo a la longitud correcta.
Asegúrese de no cortar el extremo que tiene el
orificio, ya que es necesario para conectar el
adaptador de la manguera de escape.
3. Utilice los pernos deslizantes de la ventana para
asegurar los deslizadores de la ventana a la longitud
correcta.
MANGUERA DE ESCAPE
Saque la manguera
1. Gire la manguera de escape suavemente hacia
atrás.
2. Saque la manguera de escape.
INSTALACIÓN DEL KIT DE VENTANA
Las instrucciones a continuación se pueden utilizar para
una aplicación de ventana colgada (que se muestra a
la izquierda) o una aplicación de ventana deslizante
opcional (que se muestra a la derecha).
1. Corte las juntas de espuma a la longitud adecuada
y fíjelas en las posiciones A y B del marco de la
ventana, tal como se indica a continuación.
B
A
B
A
2. Inserte el kit de deslizador de ventana en la abertura
de la ventana y cierre la ventana para asegurarla en
su lugar.
3. Corte la almohadilla de espuma para que coincida
con el kit de ventana y fíjela en la posición C como
se muestra para disminuir la pérdida de calor.

57
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DEL KIT DE VENTANA
4. Si lo desea, instale el soporte de seguridad con un
tornillo como se muestra.
5. Para una ventana suspendida, conecte el adaptador
de salida de aire al kit de deslizador de ventana.
Para una ventana deslizante, coloque el adaptador
de escape en el kit de deslizador de ventana.
UBICACIÓN
Coloque el acondicionador de aire sobre un piso
liso y nivelado que sea lo suficientemente fuerte para
soportarlo y todos los accesorios incluidos. Asegúrese de
que esté nivelado para minimizar el ruido y la vibración.
El acondicionador de aire debe instalarse cerca de un
receptáculo conectado a tierra y la salida de drenaje de
desbordamiento en la parte trasera debe ser accesible.
No cubra las entradas o salidas de aire ni el receptor
del control remoto en el panel de control.
El acondicionador de aire requiere 20 cm (8 pulgadas)
de espacio a los lados y en la parte posterior para una
circulación de aire adecuada. La hoja de la persiana
debe estar a 50 cm (20 pulgadas) de los obstáculos.
El aparato está destinado únicamente para uso en
interiores (excluyendo lavanderías).
CARACTERISTICAS
1. Panel de control
2. Asa (ambos lados)
3. Ruedas
4. Filtro de aire (detrás de la rejilla)
5. Entrada de aire
6. Manguera de aire de salida
7. Manguera de entrada de aire
8. Salida de drenaje (para modo seco)
9. Hebilla de almacenamiento de la corredera de la
ventana
10. Salida de drenaje (para el exceso de condensado)

PANEL DE CONTROL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Botón de encendido: Pulse para encender o apagar el aparato.
2. Botón silencio: Pulse para activar la función de silencio.
3. Botón temporizador: Presione para configurar el temporizador automático. La luz indicará cuando se
configura un temporizador.
4. Botón Filtro:
• La luz se encenderá después de 250 horas de uso como recordatorio para limpiar el filtro.
• Para restablecer el filtro después de la limpieza, pulse el botón del filtro.
5. Botones de control de temperatura:
• Pulse para modificar la temperatura programada en incrementos de 1º en un rango de 16 - 30°C
(61 - 86°F).
• Pulse para modificar el ajuste del temporizador en incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
• Mantenga pulsados los dos botones de control de temperatura durante tres segundos para cambiar
la indicación de temperatura de °C a °F.
6. Botón Modo: Pulse para seleccionar el modo deseado. La luz indicará el modo actual.
7. Botón ventilador: Pulse para seleccionar la velocidad del ventilador. La luz indicará la velocidad
actual.
8. Botón oscilante: Pulse para cambiar entre tres ángulos diferentes de la persiana y la oscilación
automática.
9. Botón Conexión inalámbrica: Pulsa rápidamente para empezar a utilizar la función de conexión
inalámbrica.
10. Pantalla LED:
• Muestra la temperatura programada en °C o °F.
• Muestra los ajustes del temporizador.
• Muestra los códigos de error.
• En modo ventilador, muestra la temperatura ambiente.
58
NOTA: La pantalla LED se atenuará y apagará automáticamente si no hay actividad después de un
minuto. El LED se puede encender presionando cualquier botón en el panel de control. Mantenga
presionado el botón del temporizador durante 3 segundos para cancelar la atenuación o recuperar el
encendido de la luz LED.

59
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Modo fresco
• Elija el modo de enfriamiento para configurar la
función de enfriamiento.
• Use los botones de control de temperatura para
elegir la temperatura deseada.
• Use el botón del ventilador para elegir la velocidad
deseada del ventilador.
• La temperatura se puede ajustar dentro de un rango
de 16 a 30 °C (61 a 86 °F).
• La manguera de escape debe conectarse al kit de
ventana.
NOTA: El compresor se encenderá y apagará y también
cambiará la velocidad de funcionamiento para mantener
la habitación en el nivel de comodidad establecido.
Cuando el compresor se apaga, el ventilador funcionará
en un ciclo de 3 minutos encendido y 17 minutos
apagado hasta que el compresor se encienda
Modo seco
• Elija el modo seco para eliminar el exceso de
humedad del aire. El agua se condensará dentro del
aparato y se drenará por la parte trasera.
• El nivel de humedad se ajusta automáticamente y no
se puede modificar en modo seco.
• La pantalla mostrará la temperatura ambiente
actual.
• La manguera de desagüe continua (incluida) debe
instalarse en la salida de desagüe superior.
NOTA: Cuando la temperatura establecida es más de 2
grados por debajo de la temperatura de la habitación,
se puede seleccionar la velocidad del ventilador
Modo de ventilador
• El modo de ventilador se puede usar para hacer
funcionar el ventilador sin activar las funciones de
enfriamiento o deshumidificación.
• Utilice el botón del ventilador para elegir la
velocidad del ventilador deseada..
• No es necesario conectar la manguera de escape al
kit de ventana.
TEMPORIZADOR
Apagado automático
1. Cuando el aire acondicionado esté encendido,
pulse el botón del temporizador para activar el
temporizador de apagado automático.
2. Pulse los botones de control de temperatura para
cambiar la hora programada en incrementos de 1
hora hasta 24 horas.
Encendido automático
1. Cuando el aire acondicionado esté apagado,
pulse el botón del temporizador para activar el
temporizador de encendido automático.
2. Pulse los botones de control de temperatura para
cambiar la hora programada en incrementos de 1
hora hasta 24 horas.
NOTA: El temporizador no encenderá y apagará el aire
acondicionado indefinidamente. Los temporizadores
de encendido y apagado automático funcionarán
una vez y luego el acondicionador de aire volverá al
funcionamiento normal.
Al ajustar el temporizador, la pantalla volverá a mostrar
la temperatura si no se produce ninguna entrada en 5
segundos.
Ya sea que el aire acondicionado esté encendido o
apagado, configure el temporizador en - o presione el
botón de encendido para cancelar el temporizador.
SILENCIO
El modo silencioso garantizará el modo de
funcionamiento más silencioso para satisfacer la
temperatura ajustada y proporcionar confort ambiental
en el espacio a refrigerar. Para conseguirlo, es normal
que la unidad funcione durante más tiempo con niveles
de consumo energético más bajos. Es normal oír que la
unidad cambia de velocidad si detecta que la habitación
se está volviendo incómoda.
• Pulse el botón de modo para salir del modo
silencioso y pasar al modo siguiente.
• Pulse el botón de velocidad del ventilador para
salir del modo silencioso y cambiar a la siguiente
velocidad del ventilador.
• Pulse el botón de silencio para salir del modo
silencioso y volver al modo y velocidad de ventilador
originales.
NOTA: La función silenciosa sólo es efectiva en modo
frío.
REINICIO AUTOMÁTICO
Si el aire acondicionado se queda sin corriente de forma
inesperada, recuperará los ajustes anteriores cuando se
restablezca la corriente.
GIRO AUTOMÁTICO
Pulse el botón de giro para cambiar entre tres ángulos
de la rejilla y el giro automático.
Durante la oscilación automática, la rejilla sube y baja
automáticamente.
Pulse de nuevo el botón de oscilación para detener la
oscilación automática de la rejilla en el ángulo más alto.
NOTA: No ajuste la rejilla manualmente.
60

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
60
CONEXIÓN INALÁMBRICA
Este aparato se puede controlar con una aplicación inalámbrica en su dispositivo inalámbrico.
Visita https://www.danby.com/support/apps para descargar la aplicación y conocer su funcionamiento.
• Cuando esté enchufado, la luz de conexión inalámbrica parpadeará para indicar que está listo para la
conexión inalámbrica. Una vez conectado, la luz inalámbrica se iluminará y dejará de parpadear.
• Mantenga presionado el botón Conexión inalámbrica durante 3 segundos para desactivar el modo de conexión
inalámbrica. La luz de conexión inalámbrica también se apagará.
NOTA: Si la unidad está desconectada, la luz de Conexión inalámbrica volverá a parpadear cuando se vuelva
a enchufar. Apague la unidad solo presionando el botón de encendido si no desea que la luz de conexión
inalámbrica parpadee.
• El modo de conexión inalámbrica se apagará automáticamente después de 30 minutos de inactividad o no se
podrá conectar.
CONTROL REMOTO
1. Pantalla LED:
• Muestra el modo actual.
• Muestra la temperatura programada o los
ajustes del temporizador automático.
• Muestra la velocidad del ventilador, etc.
2. Botón silencio: Pulse para activar la función de
silencio.
3. Botón de encendido: Pulse para encender o apagar
el aparato.
4. Botón frío: Pulse para seleccionar el modo de frío.
5. Botón seco: Pulse aquí para seleccionar el modo de
deshumidificación.
6. Botones de regulación de temperatura: Permite
ajustar la temperatura.
7. Botón ventilador: Pulse para seleccionar el modo de
ventilador.
8. Botón velocidad: Pulse para seleccionar la velocidad
del ventilador.
9. Botón oscilante: Presione el botón de giro para
cambiar entre tres ángulos de la rejilla y el giro
automático.
10. Botón Sígueme: Pulse aquí para activar la función
Sígueme.
11. Botón dormir: Pulse para activar la función de
dormir.
12. C/F button: Pulse aquí para cambiar la visualización
de la temperatura de °C a °F.
13. Botón temporizador: Pulse para iniciar el
temporizador automático.
14. Botón Confirmar/Cancelar: Pulse aquí para
confirmar o cancelar el ajuste del temporizador.
15. Botón bloqueo: Pulse para bloquear el ajuste. El
ajuste no puede modificarse a menos que se vuelva
a pulsar el botón de bloqueo.
16. Botón de la luz: Presione para encender la pantalla
LED.
17. Botón reinicio: Mantenga presionado durante 3
segundos para restablecer la configuración.

Visualización de la temperatura
Temperatura Unidad °C/°F
Humedad
No aplicable a esta unidad
Tiempo en incrementos de media hora:
No aplicable a esta unidad
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ICONOS DE VISUALIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Bloqueo
Pila
No aplicable a esta unidad
Temporizador activado
Temporizador simultáneo de encendido/
apagado:
No aplicable a esta unidad
Salud:
No aplicable a esta unidad
Aire fresco:
No aplicable a esta unidad
Turbo:
No aplicable a esta unidad
Ventilador
Calor:
No aplicable a esta unidad
Inalámbrico
No aplicable a esta unidad
Código transmitido por el mando a
distancia - No aplicable a esta unidad
Sígueme
Modo automático:
No aplicable a esta unidad
Frío
Seco
Silencio
Ahorro de energía:
No aplicable a esta unidad
Temporizador encendido/apagado
Calor eléctrico:
No aplicable a esta unidad
Temporizador apagado
Oscilación arriba y abajo
Oscilación a izquierda y derecha:
No aplicable a esta unidad
Velocidad del ventilador
61 62

REEMPLAZANDO LAS BATERÍAS DEL
CONTROL REMOTO
Este acondicionador de aire viene con dos pilas
AAA. Coloque las pilas en el mando a distancia
antes de usarlas.
1. Deslice la cubierta posterior desde el
control remoto hacia abajo para exponer el
compartimiento de la batería.
2. Inserte las pilas, asegúrese de que coincidan
con los símbolos (+) y (-) en los extremos
de las baterías con los símbolos dentro del
compartimento de la batería.
3. Vuelva a colocar la tapa de la batería en su
lugar.
NOTAS:
• El acondicionador de aire no responderá si
cortinas, puertas u otros materiales bloquean la
señal del mando a distancia a la unidad.
• Evite que el líquido entre en contacto con el
mando a distancia. No exponga el control
remoto a la luz directa del sol ni al calor.
• Si el receptor de señales de infrarrojos de la
unidad interior está expuesto a la luz directa del
sol, es posible que el acondicionador de aire
no funcione correctamente. Utilice cortinas para
evitar que la luz del sol caiga sobre el receptor.
• No mezcle baterías viejas y nuevas o baterías
de diferentes tipos.
• No deje las baterías en el mando a distancia si
no va a ser utilizado por más de 2 meses.
IMPORTANTE
No deseche las baterías como desechos
municipales no clasificados. Consulte
las leyes locales para la eliminación
adecuada de las baterías.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
NOTA: La distancia efectiva del mando a distancia
es de 6 metros (20 pies).
NOTA: La imagen proporcionada es una
representación del mando a distancia. El mando a
distancia real de este aparato puede ser diferente.
62
DORMIR
La función de reposo puede utilizarse para ahorrar
energía durante las horas de sueño. Esta función
puede utilizarse en los modos frío, seco y ventilador.
Excepto en el modo ventilador, la temperatura
aumentará 1°C (2°F) cada 30 minutos durante 1
hora. Después de 8 horas de funcionamiento, el
aire acondicionado saldrá del modo de suspensión
y volverá al modo original.
En el modo ventilador, el aire acondicionado
funcionará a baja velocidad durante 8 horas y
volverá a su velocidad original una vez transcurrido
ese tiempo.
NOTA: La función sleep puede cancelarse en
cualquier momento pulsando cualquier botón.
SÍGUEME
Hay un sensor de temperatura integrado en el
mando a distancia que recogerá continuamente
la temperatura ambiente actual. Mantenga el
mando a distancia con usted y el aparato ajustará
automáticamente la temperatura establecida
en función de la temperatura actual donde se
encuentre para alcanzar la condición más cómoda.
Pulse el botón Seguirme para activar la función.
El mando a distancia enviará una señal al aire
acondicionado cada 3 minutos, siempre que
permanezca dentro del radio de alcance del
aparato.
Si el aparato no recibe ninguna señal del mando
a distancia durante un intervalo de 7 minutos, o
cambia al modo seco o al modo ventilador, o se
apaga, o vuelve a pulsar el botón Sígueme, saldrá
de la función Sígueme.
NOTA: Esta función sólo está disponible en modo
frío.
La distancia máxima para la función Sígueme es de
6 metros (20 pies).

65
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
NORMAS DE CONTROL REMOTO
Este equipo ha sido probado y cumple los límites establecidos para los dispositivos digitales de Clase B,
de conformidad con la Parte 15 de las declaraciones de conformidad de la FCC/ISED. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones
de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en
particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo que puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
1. Reorientar o reubicar la antena receptora
2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor
3. Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto al que está conectado el receptor
4. Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio / TV experimentado para obtener ayuda.
Los cambios o modificaciones no aprobados por la parte responsable del cumplimiento de la FCC y de
Industry Canada podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Este aparato cumple con
la Parte 15 de las Reglas de la FCC y los estándares RSS exentos de licencia.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda
causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación FCC RF e IC RSS-102 establecidos para
un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y utilizarse con una distancia mínima de 20 cm (8
pulgadas) entre el radiador y su cuerpo.
Este dispositivo cumple con RSS-247 de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a la condición de
que este dispositivo no cause interferencias perjudiciales.
Este dispositivo contiene:
FCC ID: 2ANDL-HEWRQU1
IC: 23243-HEWRQU1
3. 3

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
64
DRENAJE DE AGUA
Asegúrese de que el aire acondicionado está apagado
y desenchufado y de que está cerca de un desagüe en el
suelo antes de instalar cualquier opción de desagüe.
1. Tapón de drenaje
Cuando la bandeja de drenaje interna se llene, la
pantalla LED mostrará el código de error FL. La acción
del aire acondicionado, deshumidificación o ventilador
se detendrá.
Coloque la salida del desagüe inferior del aparato
sobre el receptáculo en el que desaguará; puede ser el
desagüe del suelo del sótano, un fregadero o similar.
Retire la tapa del desagüe inferior y deje que el agua
se drene completamente. Vuelva a colocar la tapa del
desagüe presionando firmemente para asegurarse de
que quede bien ajustada y no haya fugas.
2. Drenaje continuo
Durante el modo seco, es posible que desee instalar una
opción de drenaje continuo para que el acondicionador
de aire drene automáticamente el agua recogida.
Retire la tapa de drenaje superior y conecte la
manguera de drenaje que se proporcionó con el aire
acondicionado. Coloque el extremo abierto de la
manguera de drenaje sobre el receptáculo en el que
drenará; Podría ser el desagüe del suelo del sótano, un
fregadero o similar.
Asegúrese de que la manguera de desagüe no tiene
dobleces ni pliegues y de que desciende recta hacia el
suelo. El desagüe continuo se activa sólo por gravedad.
NOTA: La manguera de drenaje incluida tiene 2 m
(6,5 pies) de largo. El extremo estrecho debe fijarse a
la salida del drenaje. Inserte la manguera de drenaje
firmemente para asegurar un ajuste perfecto y sin fugas.
LIMPIEZA
• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo o
repararlo.
• Limpie el armario con un paño húmedo tibio y
detergente neutro. Seque el mueble con un paño
seco sin pelusas.
• No utilice gasolina, disolvente u otros productos
químicos para limpiar el aparato.
• No lave el aparato directamente bajo el grifo o con
una manguera. Podría causar daños eléctricos.
FILTROS DE AIRE
El filtro de aire debe limpiarse cada dos semanas para
garantizar un funcionamiento eficaz. En los hogares con
animales, puede ser necesario limpiar los filtros de aire
con más frecuencia y limpiar las rejillas exteriores para
evitar que se bloquee el flujo de aire.
Utilice un aspirador para eliminar las acumulaciones de
polvo de los filtros. Si está muy sucio, sumérjalo en agua
caliente y aclárelo varias veces. El agua nunca debe
estar a más de 40°C. Después del lavado, deje secar
completamente el filtro antes de volver a instalarlo.
Para acceder al filtro:
1. Sujete el tubo de escape, empújelo ligeramente
hacia atrás y levántelo.
2. Quite el filtro.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO

65
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
1. Vacíe todo el agua del aparato.
2. Haga funcionar el aparato en modo ventilador durante medio día en una habitación caliente para secar el
interior del aparato y evitar la formación de moho.
3. Apague el aparato y desenchúfelo, enrolle el cable y fíjelo con cinta adhesiva.
4. Desmonte el juego de correderas de ventana y colóquelo en las hebillas de las correderas de ventana como se
muestra en la siguiente figura
5. Retire las pilas del mando a distancia.
6. Limpie los filtros de aire y vuelva a instalarlos.
7. Guarde el aparato en un lugar fresco y oscuro. La exposición prolongada a la luz solar directa o al calor
extremo puede acortar la vida útil del aparato.
ELIMINACIÓN DE DESECHOS
Este aparato no debe ser tratado como una basura doméstica normal. Compruebe la conformidad reglamentaria
local con respecto a la eliminación aprobada y segura de este aparato.
CÓDIGOS DE ERROR
EP: fallo del sensor de temperatura interior.
E1: fallo del sensor de temperatura del tubo exterior.
FL - La bandeja inferior está llena - Coloque el aparato al aire libre o sobre el desagüe del suelo o similar. Retire el
tapón de drenaje inferior y drene el agua recolectada. Si el código de error se repite después de vaciar la bandeja,
comuníquese con el servicio de atención al consumidor.
Si aparece cualquier otro código de error en la pantalla, desenchufe el aire acondicionado y déjelo reposar sin ser
molestado durante 5 minutos. Si el código de error persiste cuando la unidad se vuelve a enchufar, comuníquese
con el servicio al consumidor.

66
PREGUNTAS FRECUENTES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¿Puedo dejar mi aire acondicionado en su lugar
durante el invierno?
No, no se recomienda dejar el kit de ventana puesto
durante el invierno.
¿Cuál es la clasificación eléctrica?
Esta información se puede encontrar en la placa de
características ubicada en la parte posterior del aparato.
¿Puedo usar un cable de extensión?
No, no se puede usar un cable de extensión.
¿Cuándo debo usar la manguera de escape?
La manguera de escape debe usarse en los modos
frío, calor y automático. No es necesario en los modos
ventilador y seco.
NOTA: No desmonte la manguera de escape en ningún
modo. Por seguridad, mantenga la manguera de escape
ensamblada en el aire acondicionado
¿Puedo extender la longitud de la manguera de
escape?
No, extender la longitud de la manguera de escape
puede hacer que el aire acondicionado funcione de
manera menos eficiente. En su lugar, utilice un ventilador
adicional para llevar el aire frío a otros lugares.
¿Cuándo debo usar la manguera de drenaje?
La manguera de drenaje debe usarse en modo seco o si
se usa el drenaje continuo.
¿De dónde saco el agua?
Hay dos opciones de drenaje diferentes en este
acondicionador de aire, consulte la sección de drenaje
de agua.
El aire acondicionado no funcionará
• El enchufe no está completamente insertado en el
tomacorriente de la pared.
• Fusible fundido o disyuntor.
Refrigeración insuficiente
• El filtro de aire está sucio.
• Flujo de aire bloqueado.
• El tamaño del aparato es demasiado pequeño para
la aplicación.
Ruido
• El suelo no está nivelado.
• El filtro de aire está sucio u obstruido.
• Los sonidos de gorgoteo son normales, esto es
refrigerante moviéndose dentro del aparato.
Hedor
• Por lo general, causado por la formación de moho o
hongos en las superficies húmedas internas.
• Asegúrese de que el filtro esté limpio.
• Haga funcionar el acondicionador de aire en modo
ventilador para eliminar la humedad interna.
• Compruebe si hay obstrucciones en las líneas de
drenaje y asegúrese de que no haya obstrucciones.
• Coloque una tableta de algicida en la bandeja base;
asegúrese de que el aparato esté desenchufado,
retire la rejilla superior y el filtro, coloque la tableta
en la bandeja de agua del medio y vuelva a colocar
la rejilla y el filtro.

Gar
antía limitada “a domicilio”
Condiciones
Ex
clusiones
Disposiciones gener
ales
Es
te producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilic
e bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. Esta garantía está solamente
disponible pa
ra la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby Products Limited (Canada) o Danby
Pr
oducts Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.
Salv
o lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
int
encionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluy
endo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
simila
r, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas
o bienes, incluy
endo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al
c
omprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a
personas o bienes causados por la unidad.
1.
Falla del suministro eléctrico.
2.
Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3.
Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4.
Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5.
Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6.
Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7.
Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8.
Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador original.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Ta ller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Ta ller
de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas
cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del
centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado más cercano, ya
que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para prestar servicios de
garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos
por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Las pie
zas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
pr
oporcionadas.
No se c
onsiderará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguient
es casos:
Primer
os 24 meses
Pa
ra obtener
servicio
Límit
es del
servicio
técnico
a domicilio
Danb
y Products Limited | Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danb
y Products Inc. | Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
1-800-263-2629
08/24
Se r
equerirá una prueba de la fecha de compra para las reclamaciones de garantía; conserve las facturas de venta. En
caso de que se r
equiera servicio de garantía, presente la prueba de compra en nuestro centro de servicio autorizado.
