Danby DPA120CBIMBDB-6 Portable Air Conditioner 12,000 SACC 3-in-1

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Energy Guide
DPA120CBIMBDB-6 photo

User Manual

This is the main product document for model DPA120CBIMBDB-6.

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc. Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
www.danby.com
MODEL MODÈLE MODELO
DPA120CBIMBDB-6
2024.12.04
PORTABLE AIR CONDITIONER
Owner’s Manual.............................1 - 20
CLIMATISEUR PORTABLE
Manuel du propriétaire.................21 - 41
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL
Manual del propietario.................42 - 62
Printed in China | Imprimé en Chine | Impreso en China
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
background
1
Welcome to the Danby family.
We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest
that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains
important operation information, safety information, troubleshooting, and maintenance tips
to ensure the reliability and longevity of your appliance.
You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with
your new appliance.
1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof
of purchase receipt to validate and receive warranty services.
2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION
after filling out a product survey, at www.danby.com/support/product-registration/
Need Help?
1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance
assistance.
2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching
your model number in the search bar.
3. For the Quickest Customer Service, please fill out the web form at www.danby.com/
support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance.
Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business
hours.
4. Call 1-800-263-2629 - please note that during peak hours, hold times can exceed one
hour.
Model Number: ____________________________________________________
Serial Number: ____________________________________________________
Date of Purchase: __________________________________________________
background
1
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
CAUTION Shows that the operation manual should be read carefully.
CAUTION Shows that service personnel should be handling this equipment with
reference to the installation manual.
CAUTION Shows that the information is available such as the operating manual or the
installation manual.
CAUTION: RISK OF FIRE
FLAMMABLE MATERIALS
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
Installation must be performed according to the installation instructions. Improper installation can cause
water leakage, electrical shock or fire.
Use only the included accessories and parts and specified tools for the installation. Using non-standard
parts can cause water leakage, electrical shock, fire and injury or property damage.
Make sure that the outlet you are using is grounded and has the appropriate voltage. The power cord
is equipped with a three-prong grounding plug to protect against shock. Voltage information can be
found on the nameplate of the unit.
Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend to
use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker (the fuse of circuit
breaker needed is determined by the maximum current of the unit. The maximum current is indicated
on the nameplate located on the unit), have a qualified electrician install the proper receptacle.
Install the unit on a flat, sturdy surface. Failure to do so could result in damage or excessive noise and
vibration.
The unit must be kept free from obstruction to ensure proper function and to mitigate safety hazards.
Do not modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit.
Do not share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can cause fire or
electrical shock.
Do not install your appliance in a wet room such as a bathroom or laundry room. Too much exposure
to water can cause electrical components to short circuit.
Do not install the unit in a location that may be exposed to combustible fas as this could cause fire.
The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the wheels on thick carpet or to roll over
objects as this could cause tipping.
Do not operate a unit that been dropped or damaged.
Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot.
If the appliance is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power supply
immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit has been
damaged contact a technician or customer service for assistance.
In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to lightning.
Your appliance should be used in such a way that it is protected from moisture. e.g. condensation,
splashed water, etc. Do not place or store you appliance where it can fall or be pulled into water or any
other liquid. Unplug immediately if this occurs.
All wiring must be performed strictly in accordance with the wiring diagram location inside the unit.
The units circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide over current protection. The
specifications of the fuse are printed on the circuit board.
When the water drainage function is not in use keep the upper and lower drain plugs firmly installed in
the unit. The drain plugs can be a choking hazard to children.
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental
capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such persons
receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children must be
supervised around the unit at all times.
If the power supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the power supply.
Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been
dropped or damaged.
Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or similar coverings. Do
not route cord under furniture or appliances. Arrange cords away from traffic and where it will not be
tripped over.
Do not operate a unit with a damaged power cord, plug, power fuse or circuit breaker. Discard the unit
or return to an authorized service facility for examination and/or repair.
To reduce the risk of fire or electric shock do not use this appliance with any solid-state speed control
device.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Contact the authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
Contact the authorized service installer for installation of this unit.
Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
Do not use this product for functions other than those described in this instruction manual.
Before cleaning turn off the power and unplug the unit.
Disconnect the power if strange sounds, smells or smoke comes from it.
Do not press the buttons on the control panel with anything other than your fingers.
Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been
dropped or damaged.
Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord plug.
Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. Do not use the unit in the
presence of inflammable substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol, etc.
Always transport your appliance in a vertical position and stand on a stable, level surface during use.
Always contact a qualified person to carry out repairs. If the damaged power supply cord must be
replaced with a new power supply cord obtained from the product manufacturer and not repaired.
Hold the plug by the head of the power plug when removing it.
Turn off the appliance when not in use.
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING for using R32 refrigerant
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean other than those recommended by the
manufacturer.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources for example,
open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater.
Do not pierce or burn.
Be aware that the refrigerants may not contain an odor.
The appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area according to the
amount of refrigerant to be charged. For specific information on the type of gas and the amount,
please refer to the relevant label on the unit itself. When there are differences between the label and the
manual on the minimum room area description, the description on the label shall prevail.
Compliance with national gas regulations shall be observed.
Keep ventilation openings clear of obstruction.
The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds
to the room area as specified for operation.
Any person involved with working on the refrigerant circuit should hold a current, valid certificate from
an industry accredited assessment authority which authorizes their competence to handle refrigerants
safely in accordance with an industry recognized assessment specification. Examples of such work are:
breaking into the refrigerating circuit; opening of sealed components; opening of ventilated enclosures.
Servicing shall only be performed as recommended by the manufacturer. Maintenance and repair
requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the
person competent in the use of flammable refrigerants.
Please follow the instruction carefully to handle, install, clear and service the appliance to avoid any
damage or hazard. Flammable refrigerant R32 is used within this appliance. When maintaining or
disposing of the appliance the refrigerant must be recovered properly and should not be allowed to
discharge to the air directly.
No open fire or device like switch which may generate spark/arcing shall be around appliance to
avoid causing ignition of the flammable refrigerant used.
Please follow the instruction carefully to store or maintain the appliance to prevent mechanical damage
from occurring.
Flammable refrigerant -R32 is used in appliance. Please follow the instruction carefully to avoid any
hazard. For specific information on the type of gas and the amount, please to the relevant label on the
unit itself.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example an
operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater).
Transport of equipment containing flammable refrigerants: See transport regulations.
Marking of equipment using signs: See local regulations.
Disposal of equipment using flammable refrigerants: See national regulations.
Storage of equipment / appliances: The storage of equipment should be in accordance with the appliance
instructions.
Storage of packed (unsold) equipment: Storage package protection should be constructed such that the
mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local
regulations.
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Information on servicing
1. Checks to the area: Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety
checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating
system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
2. Work procedure: Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of
a flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
3. General work area: All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on
the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the
work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the work area have been made safe
by removing all flammable material.
4. Checking for the presence of refrigerant: The area shall be checked with an appropriate refrigerant
detector prior to and during work to ensure the technician is aware of potentially flammable
atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable
refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed and intrinsically safe.
5. Presence of fire extinguisher: If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry
powder or C0
2
fire extinguisher adjacent to the work area.
6. No ignition sources: No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves
exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources
of ignition in such a manner that it may lead to risk of fire or explosion. All possible ignition sources
including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing,
removing and disposal during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding
space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure there
are no flammable hazards or ignition risks. No smoking signs shall be displayed.
7. Ventilated area: Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking
into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period
that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and
preferable expel it externally into the atmosphere.
8. Checks to the refrigeration equipment: Where electrical components are being changed, they shall
be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and
service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for
assistance. The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants:
The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts
are installed.
The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed.
If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the
presence of refrigerant.
Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that become
illegible must be corrected.
Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed
to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitable protected
against being corroded.
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Sealed electrical components shall be replaced
1. During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment
being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing then a permanently operating form of leak detection
shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
2. To ensure that by working on electrical components the casing is not altered in such a way that the level
of protection is affected, particular attention shall be paid to the following:
Damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification,
damage to seals, incorrect fitting of glands, etc.
Ensure the apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of
preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the
manufacturer’s specifications.
Note: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment.
Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
Intrinsically safe components must be replaced
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this
will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically
safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable
atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified
by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any
other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual
vibration from sources such as compressors or fans.
9. Checks to electrical devices: Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then
no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot
be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution
shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. Initial
safety checks shall include:
That capacitors are discharged. This shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking.
That no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging
the system.
That there is continuity of earth bonding.
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of
refrigerant leaks. A halide torch or any other detector using a naked flame shall not be used. The following
leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants.
Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants but the sensitivity may not be
adequate or may need recalibration. Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.
Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be
calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25% maximum) is
confirmed.
Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing
chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper or
pipe-work.
If a leak is suspected, all naked flames shall be removed or extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered
from the system or isolated by means of shut off valves in a part of the system remote from the leak.
Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the
brazing process.
Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional
procedures shall be used. However, it is important that the best practice is followed since flammability is a
consideration. The following procedures shall be adhered to:
Safely remove refrigerant following local and national regulations;
Evacuate;
Purge the circuit with inert gas (optional for A2L);
Evacuate (optional for A2L);
Continuously flush or purge with inert gas when using flame to open circuit; and
Open the circuit
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders if venting is not allowed by
local and national codes. For appliances containing flammable refrigerants, the system shall be purged
with oxygen-free nitrogen to render the appliance safe for flammable refrigerants. This process might need
to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for purging refrigerant systems.
For appliances containing flammable refrigerants, refrigerants purging shall be achieved by breaking
the vacuum in the system with oxygen-free nitrogen and continuing to fill until the working pressure is
achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum (optional for A2L). This
process shall be repeated until no refrigerant is within the system (optional for A2L). When the final
oxygen-free nitrogen charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable
work to take place.
The outlet for the vacuum pump shall not be close to any potential ignition sources, and ventilation shall be
available.
background
Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed:
Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment.
Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them.
Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
Label the system when charging is complete, if not already labeled.
Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to
leaving the site.
Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the
equipment in all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior
to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required
prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is
commenced.
A. Become familiar with the equipment and its operation.
B. Isolate system electrically.
C. Before attempting the procedure ensure that:
Mechanical handling equipment is available if required for handling refrigerant cylinders.
All personal protective equipment is available and being used correctly.
The recovery process is supervised at all times by a competent person.
Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
D. Pump down refrigerant system, if possible.
E. If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of
the system.
F. Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
G. Start the recovery machine and operate in accordance with the manufacturer’s instructions.
H. Do not overfill cylinders. No more than 80% volume liquid charge.
I. Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
J. When the cylinders have been filled correctly and the process is completed, make sure that the
cylinders and the equipment are removed from the site promptly and all isolation valves on the equipment
are closed off.
K. Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned
and checked.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
background
NOTE: Please strictly follow the wiring label attached to the
machine for all wiring connections. The wiring diagram may
vary for different unit. Please refer to the wiring diagram on
the machine you have purchased. The left wiring diagram is
a simplified version for preliminary illustration purposes only.
WARNING: Before performing any electrical
or wiring work, turn off the main power to the
system.
Main Control
Compressor
Fan Motor
Display
Power
Supply
L/AC L/L1/L-IN
N/AC N/L2/N-IN
Other
Electronic Type
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Labeling
Equipment shall be labeled stating that it has been decommissioned and emptied of refrigerant. The label
shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains
flammable refrigerant.
Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are removed safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovers cylinders are
employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available.
All cylinders to be used are designed for the recovered refrigerant and labeled for that refrigerant, i.e.
special cylinders for the recovery of refrigerant. Cylinders shall be complete with pressure relief valve and
associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible,
cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment
that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of
calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with
leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that is it
in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components
are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant leak. Consult the manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder
and the relevant waste transfer note shall be arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and
especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have
been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within
the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers.
Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is
drained form a system, it shall be carried out safely.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
background
INSTALLATION INSTRUCTIONS
9
ACCESSORIES
1. Air outlet adapter
2. Window slider A
3. Window slider B
4. Window slider C
5. Window slider bolts (x4)
6. Foam seal A (adhesive) (x2)
7. Foam seal B (adhesive) (x2)
8. Foam seal C (non-adhesive) (x2)
9. Security bracket and 2 screws
10. Drain hose
11. Remote control and batteries
12. Power cord buckle
NOTE:
The air outlet adapter and short foam seals are
located on the top pad in side the carton.
REQUIRED TOOLS
1. Medium sized Phillips screwdriver
2. Tape measure or ruler
3. Knife or scissors
4. Saw (if the window sliders need to be cut to size)
IMPORTANT WARNING
Do not leave this appliance unattended in a
space where people or animals who cannot
react to a malfunction are located. A malfunction
such as the exhaust hose becoming dislocated,
can cause extreme overheating or death in an
enclosed, unattended space.
O N /O FF
TE M P
S
H
C
O
U
R
T
T
T
O
IM
N
E R
T
O
IM
F
E
F
R
M O D E
FA N
S LE E P
S W IN G
LE D
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
background
INSTALLATION INSTRUCTIONS
10
WINDOW KIT ASSEMBLY
1. Measure the window opening where the window kit will be installed.
2. Assemble as many sliders as necessary to fit the window. If the window opening is less than the
minimum length of a single slider, use the slider that has the hole in it and cut it to the correct length.
Make sure not to cut the end that has the hole as this is necessary to attach the exhaust hose adapter.
3. Use the window slider bolts to secure the window sliders at the correct length.
Bolt
Bolts
B
A
C
B
A
EXHAUST HOSE
Pull out the hose
1. Rotate the exhaust hose gently backwards.
2. Pull out the exhaust hose.
background
11
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLING THE WINDOW KIT
The instructions below can be used for a hung window application (shown on the left) or an optional
sliding window application (shown on the right).
1. Cut adhesive foam seals A and B to the correct lengths and attach them to the window frame as shown.
B
A
B
A
2. Insert the window slider kit into the window opening and close the window the secure it in place.
A
B
A
B
3. Cut the non-adhesive foam seal C to match the width or height of the window and insert it between the
panes of glass as shown to prevent outside air from entering the window.
C
C
background
12
INSTALLATION INSTRUCTIONS
4. If desired, install the security bracket with 2 screws as shown.
5. Attach the air outlet adapter onto the exhaust hose and rotate it 90° to secure it in place.
12
12
6. Attach the air outlet adapter onto the window slider kit.
Hung Window Installation
Sliding Window Installation
background
13
OPERATING INSTRUCTIONS
FEATURES
1. Control panel
2. Handle (both sides)
3. Casters
4. Upper air filter
5. Upper air intake
6. Exhaust hose
7. Continuous drain
8. Power cord storage band
9. Bottom tray drain
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LOCATION
Place the air conditioner on a smooth, level floor
that is strong enough to support it and all included
accessories. Make sure it is level to minimize noise
and vibration.
The air conditioner must be installed near a
grounded receptacle and the overflow drain outlet
on the rear must be accessible.
Do not cover air inlets or outlets or the remote
control receiver on the control panel.
The air conditioner requires 25 cm (10 inches)
of space on the sides and back for proper air
circulation. The louver blade should be 50 cm (20
inches) away from obstacles.
background
14
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
1. Swing and wireless connect button:
Press to start the auto swing feature.
Press and hold for three seconds to start using the
wireless connect feature.
2. Timer button: Press to set the automatic timer. Light will
indicate whether a timer is set.
3. Mode button: Press to select the desired mode. Light will
indicate current mode.
4. Temperature control buttons:
Press to modify the set temperature in 1° increments in
a range of 16 - 30°C (60 - 86°F).
Press to modify the timer setting in 0.5 hour
increments up to 10 hours and then in 1 hour
increments up to 24 hours.
Press and hold both temperature control buttons for
three seconds to change the temperature display from
°C to °F.
5. LED display:
Shows the set temperature in °C or °F.
Shows the timer settings.
Shows error codes.
When on fan mode, shows the room temperature.
6. Fan button:
Press to select fan speed. Light will indicate current
speed.
Press and hold for 3 seconds to turn the continuous
fan on or off.
7. Sleep and filter button:
Press to start the sleep feature.
The filter light will illuminate after 250 hours of use as
a reminder to clean the filter; to reset the filter after
cleaning, press and hold the sleep button for three
seconds.
8. Power button: Press to turn the appliance on or off.
3sec
3sec
1
2
3
4
5
6
7
8
OPERATING MODES
Cool Mode
Choose cool mode to set the cooling function.
Use the temperature control buttons to choose the desired
temperature.
Use the fan button to choose the desired fan speed.
The temperature can be set within a range of 16 - 30°C
(60 - 86°F).
The exhaust hose should be installed.
Dry Mode
Choose dry mode to remove excess moisture from the air.
Water will condense inside the appliance and drain out
the back.
The humidity level and fan speed will be automatically set
and cannot be modified in dry mode.
The display will show the current room temperature.
The exhaust hose does not need to be connected to the
window kit.
It may be necessary to install the continuous drain hose
during dry mode to remove excess water.
Fan Mode
Fan mode can be used to run the fan without engaging
the cooling or dehumidifying functions.
Use the fan button to choose the desired fan speed.
The exhaust hose does not need to be connected to the
window kit.
In cooling or dry mode, press and hold the fan button
for 3 seconds to set the fan to run continuously. Press
and hold the fan button for 3 seconds to disengage the
continuous fan. During normal operation the fan will turn
on and off with the compressor.
Auto Mode
Auto mode is a pre-set factory program that automatically
chooses between cool or fan mode and sets the fan speed
based on the set temperature and the ambient temperature.
The exhaust hose should be installed during auto mode.
REMOTE CONTROL
1. LED display: Shows the set temperature or the auto-timer
settings. Shows whether Follow Me is active.
2. Temperature control buttons: Used to set the temperature.
Press and hold both temperature control buttons for 3
seconds to change the temperature display from °C to °F.
3. Mode button: Press to select the desired mode.
4. Power button: Press to turn on or off.
5. Fan button: Press to select fan speed.
6. Swing button: Press to start the auto swing feature. When
auto swing is activated, press again to stop the louver at
the desired angle.
7. Sleep button: Press to start the sleep feature.
8. Timer on button: Press to set the automatic on timer.
9. Shortcut button: Press to set and activate the Shortcut
feature.
10. Timer off button: Press to set the automatic off timer.
11. Follow Me button: Press to activate Follow Me.
12. LED button: Press to turn the LED display on the appliance
on or off.
background
OPERATING INSTRUCTIONS
15
REPLACING THE REMOTE BATTERIES
This air conditioner comes with two AAA batteries. Place the
batteries in the remote control before use.
1. Slide the back cover from the remote downward to expose
the battery compartment.
2. Insert the batteries, ensure to match the (+) and (-) symbols
on the ends of the batteries with the symbols inside the
battery compartment.
3. Slide the battery cover back into place.
Notes:
The air conditioner will not respond if curtains or other
items block the signal from the remote control to the air
conditioner.
If the infrared receiver on the control panel is exposed
to direct sunlight, the signal from the remote might not
be received properly. Use curtains to prevent the sunlight
from falling on the receiver.
Do not mix old and new batteries or batteries of different
types.
Do not leave the batteries in the remote control if it is not
going to be used for more than 2 months.
IMPORTANT
Do not dispose of batteries as unsorted municipal
waste. Refer to local laws for proper disposal of
batteries.
TEMP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Note: This model does not include heat mode.
REMOTE CONTROL REGULATIONS
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna
2. Increase the separation between the equipment and
receiver
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected
Remove used batteries promptly. Replace all batteries of a
set at the same time.
Clean the battery contacts and also those of the device
prior to the battery installation.
The remote operates within a range of 8 meters (26 ft.)
from the receiver located inside the main appliance. Any
obstruction between the receiver and remote may cause
signal interference, limiting the ability to program the
main unit.
background
OPERATING INSTRUCTIONS
16
TIMER
Auto Off
1. When the air conditioner is turned on, press the timer
button to activate the auto off timer.
2. Press the temperature control buttons to change the set
time in 0.5 hour increments up to 10 hours and then in 1
hour increments up to 24 hours.
Auto On
1. When the air conditioner is turned off, press the timer
button to activate the auto on timer.
2. Press the temperature control buttons to change the set
time in 0.5 hour increments up to 10 hours and then in 1
hour increments up to 24 hours.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help
5. Changes or modifications not approved by the party
responsible for FCC and Industry Canada compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
This appliance complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
This device complies with Canadian CAN ICES-003(B)/NMB-
003(B)
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY
47 CFR § 2.1077 Compliance Information
Unique Identifier:
Danby, RG51F(2)/EF-B
Responsible Party U.S. Contact Information:
Danby Products Inc.
1800 Production Drive
Findlay, OH
45840
Telephone number or Internet contact information: Danby.
com
FCC Compliance Statement:
This appliance complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
The timer will not cycle the air conditioner on and off
indefinitely. The auto on and auto off timers will function
one time and then the air conditioner will return to regular
operation. When setting the timer, the display will revert
back to showing the temperature if there is no input within 5
seconds. Turn the air conditioner off, set the timer to 0 or press
and hold the timer button for 3 seconds to turn off the timer.
SHORTCUT
Shortcut can be used to save a favourite setting. Set the air
conditioner to the desired temperature and fan speed. Press
and hold the shortcut button for 2 seconds. Press the shortcut
button at any point in future to return to the favourite setting.
Shortcut is only available on the remote control. If no shortcut
is set, pressing the shortcut button will set the air conditioner
to run in auto mode at 29°C (79°F), with fan speed set to auto.
SLEEP
The sleep feature can be used to conserve energy during
sleeping hours. This feature can be used during cool and heat
mode. It is not available in dry or fan mode. The temperature
will increase by 1 degree every 30 minutes for 1 hour. The unit
will hold the new temperature for 7 hours. The sleep feature
can be canceled at any time by pressing the sleep button.
FOLLOW ME
There is a temperature sensor built into the remote control
that will continuously collect the current room temperature.
Keep the remote control with you and the appliance will
automatically adjust the set temperature based on the
current temperature where you are located to reach the most
comfortable condition.
Press the follow me button to activate the feature. The remote
will send a signal to the air conditioner every 3 minutes, so
long as you remain within range of the appliance.
If the appliance does not receive a signal from the remote
during any 7 minute interval, it will beep to indicate that
follow me has ended. The maximum distance for the follow me
feature is 8 meters (26 feet). This feature is available in cool
and auto modes.
background
OPERATING INSTRUCTIONS
17
WATER DRAINAGE
Ensure the air conditioner is turned off and unplugged and
that it is close to a floor drain before setting up any drain
option.
1. Drain Plug
When the internal drain pan becomes full the appliance will
beep 8 times and the digital display will show error code P1.
The air conditioning or dehumidifying action will stop but the
fan may continue to operate.
Remove the drain plug and allow the water to completely
drain. Replace the bottom drain plug, pressing firmly to ensure
a tight fit and no leaks.
2
AUTO RESTART
If the air conditioner loses power unexpectedly, it will resume
the previous settings once power is restored. When the air
conditioner has been turned off, it cannot be restarted for 3
minutes to protect the internal components.
LOUVER ADJUSTMENT
When the air conditioner is turned on, the louver opens fully.
Press the swing button to being the louver movement. The
louver will swing up and down automatically. Press the swing
button again to stop the automatic louver swing. Please do not
adjust the louver manually.
WIRELESS CONNECTION
This air conditioner can be controlled with a wireless
application on your wireless device. Reference the wireless
manual included in the accessory bag for more information.
Press and hold the swing button for 3 seconds to activate
the wireless connection. "AP" will show on the display
when the appliance is in wireless connection mode.
Press and hold the swing button and the temperature
decrease button for 3 seconds to turn off wireless
connection mode.
2. Continuous Drain
During dry mode, you may wish to install a continuous drain
option so that the air conditioner will automatically drain
collected water.
Remove the upper drain plug and attach the drain hose that
was provided with the air conditioner. Place the open end of
the drain hose over the receptacle that it will drain into; this
could be a basement floor drain, a sink or similar.
Ensure that there are no kinks or bends in the drain hose and
that it goes straight down toward the floor. The continuous
drain is activated by gravity only. If the hose is not positioned
directly downwards, water will not drain correctly.
background
18
CLEANING
Unplug the appliance before cleaning or servicing.
Clean the cabinet with a lukewarm damp cloth and
neutral detergent. Dry the cabinet with a lint-free dry
cloth.
Do not use gasoline, paint thinner or other chemicals to
clean the appliance.
Do not wash the appliance directly under a tap or using a
hose. It may cause electrical damage.
AIR FILTERS
The air filter should be cleaned every two weeks to ensure
efficient performance. In households with animals, the air
filters may need to be cleaned more often and the external
grills may need to be wiped to prevent blocked air flow.
To access the filter:
1. Hold the exhaust hose, push it backward slightly and then
lift it up.
2. Remove the filter.
1
2
CARE & MAINTENANCE
DISPOSAL
This appliance should not be treated as regular household
waste. Check for local regulatory compliance regarding the
approved and safe disposal of this appliance.
ERROR CODES
P1 - water tray is full - attach drain hose and drain excess
water
EC52: outdoor tube temperature T3 sensor failure
EC54: outdoor exhaust temperature sensor failure
EH61: indoor tube temperature T2 sensor failure
If any other error code appears on the display, unplug the air
conditioner and allow it to sit undisturbed for 5 minutes. If the
error code persists when the unit is plugged back in, please
contact consumer service.
LONG-TERM STORAGE
1. Drain all water from the appliance.
2. Run the appliance on Fan mode for half a day in a warm
room to dry the inside of the appliance and prevent mold
formation.
3. Turn off the appliance and unplug it, wrap the cord and
bundle it with tape.
4. Remove the batteries from the remote control.
5. Clean the air filters and reinstall them.
6. Store the appliance in a cool, dark place. Prolonged
exposure to direct sunlight or extreme heat can shorten the
lifespan of the appliance.
background
19
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS TROUBLESHOOTING
Can I leave my air conditioner in place through the winter?
No, it is not recommended to leave the window kit in place
during the winter.
What is the electrical rating?
This information can be found on the rating plate
located on the side of the unit.
Can I use an extension cord?
No, an extension cord may not be used.
When should I use the exhaust hose?
The exhaust hose should be used in cool, heat and auto
modes. It is not required in fan and dry modes.
Can I extend the length of the exhaust hose?
No, extending the length of the exhaust hose can actually
cause the air conditioner to run less efficiently. Instead use an
additional fan to blow the cool air to other locations.
When should I use the drain hose?
The drain hose should be used in heat mode, dry mode or if
using the continuous drain.
Where do I drain water from?
There are two different drain options on this air conditioner,
please refer to the water drainage section.
Air conditioner will not operate
Plug is not fully inserted into the wall outlet.
Blown fuse or circuit breaker.
Insufficient cooling
Air filter is dirty.
Blocked air flow.
Appliance size is too small for application.
Noise
The ground is not level.
The air filter is dirty or blocked.
Gurgling sounds are normal, this is coolant moving inside
the appliance.
Odors
Usually caused by the formation of mold or mildew on
internal wet surfaces.
Ensure the filter is clean.
Run the air conditioner on fan mode to remove any
internal moisture.
Check for any blockages in the drain lines and ensure
there are no obstructions.
Place an algaecide tablet in the base pan; ensure the
appliance is unplugged, remove the upper grille and filter,
place the tablet in the middle water tray and replace the
grille and filter
AP showing on the display
"AP" stands for "access point" and is used for the wireless
connection feature.
If "AP" is showing on the control panel display, this means
you have activated the wireless connection by pressing
and holding the swing button for more than 3 seconds.
If you are not going to use a wireless connection, press
and hold the swing button and the down arrow for 3
seconds to turn off AP wireless connection mode.
AP mode will shut down automatically after 8 minutes.
background
Limit
ed “In-Home” Warranty
Te
rms of Warranty
Ex
clusions
Gener
al Provisions
Th
is quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal oper
ating conditions intended by the manufacturer. This warranty is available only to the person to whom the unit was
originally sold
by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor
of Danb
y, and is non-transferable.
Sa
ve as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or
int
ended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
w
arranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
ex
cluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
ho
wsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser
does her
eby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
1.
Power failure.
2.
Damage in transit or when moving the appliance.
3.
Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4.
Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
5.
Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6.
Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7.
Service calls resulting in customer education.
8.
Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will
be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an authorized service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the
consumer’s responsibility to transport at their own expense to the original point of purchase or a service depot
for repair. If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest
service center, it must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot by the purchaser.
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
responsibility of the purchaser.
Plastic parts ar
e warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
No
warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
First
24 months
To
obtain service
Boundaries of
in-home servi
ce
Pr
oof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is
r
equired, present the proof of purchase to our authorized service depot.
Danb
y Products Limited | Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danb
y Products Inc. | Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
1-800-263-2629
08/24
background
21
Bienvenue dans la famille Danby.
Nous sommes fiers de nos produits de qualité et nous croyons en un service fiable. Nous
vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil
car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de
sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la fiabilité et la longévité de
votre appareil.
Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni
avec votre nouvel appareil.
1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez
conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéficier des services de
garantie.
2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION DE GARANTIE
GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à l’adresse
www.danby.com/support/product-registration/
Besoin d’assistance?
1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage
et à la maintenance.
2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus
encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche.
3. Pour bénéficier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à
l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de
votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes
et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST.
4. Composez le 1-800-263-2629 - veuillez noter que pendant les heures de pointe, les
temps d’attente peuvent dépasser une heure.
Numéro de modèle : _______________________________________________
Numéro de serie : _________________________________________________
Date d’achat : _____________________________________________________
background
21
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
MISE EN
GARDE
Indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement.
MISE EN
GARDE
Indique que le personnel de service doit manipuler cet équipement en se
référant au manuel d’installation.
MISE EN
GARDE
Indique que les informations sont disponibles telles que le manuel
d’utilisation ou le manuel d’installation.
ATTENTION : RISQUE
D’INCENDIE
RÉFRIGÉRANT
INFLAMMABLE
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
L’installation doit être effectuée conformément aux instructions d’installation. Une installation incorrecte
peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques ou un incendie.
Pour l’installation, n’utilisez que les accessoires et les pièces fournis, ainsi que les outils spécifiés.
L’utilisation de pièces non standard peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques, des
incendies et des dommages corporels ou matériels.
Assurez-vous que la prise de courant que vous utilisez est reliée à la terre et qu’elle présente la tension
appropriée. Le cordon d’alimentation est équipé d’une fiche de mise à la terre à trois broches pour
éviter les chocs. Les informations relatives à la tension figurent sur la plaque signalétique de l’appareil.
Votre appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. Si la prise murale
que vous avez l’intention d’utiliser n’est pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible
temporisé ou un disjoncteur (le fusible ou le disjoncteur nécessaire est déterminé par l’intensité
maximale de l’appareil), demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. Le courant
maximal est indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil), demandez à un électricien qualifié
d’installer la prise de courant appropriée.
Installez l’appareil sur une surface plane et solide. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages ou des bruits et vibrations excessifs.
L’appareil doit être maintenu libre de toute obstruction afin de garantir son bon fonctionnement et de
réduire les risques pour la sécurité.
Ne modifiez pas la longueur du cordon d’alimentation et n’utilisez pas de rallonge pour alimenter
l’appareil.
Ne partagez pas une même prise avec d’autres appareils électriques. Une mauvaise alimentation
électrique peut provoquer un incendie ou une électrocution.
N’installez pas votre appareil dans une pièce humide telle qu’une salle de bain ou une buanderie. Une
trop grande exposition à l’eau peut provoquer un court-circuit des composants électriques.
N’installez pas l’appareil dans un endroit susceptible d’être exposé à des matières combustibles, car
cela pourrait provoquer un incendie.
L’appareil est équipé de roues pour faciliter son déplacement. Veillez à ne pas utiliser les roues sur une
moquette épaisse ou pour rouler sur des objets, car cela pourrait provoquer un basculement.
Ne pas utiliser un appareil qui est tombé ou qui a été endommagé.
Ne pas toucher l’appareil avec des mains humides ou mouillées, ni pieds nus.
Si l’appareil est renversé pendant l’utilisation, éteignez-le et débranchez-le immédiatement. Inspectez
visuellement l’appareil pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé. Si vous pensez que l’appareil a
été endommagé, contactez un technicien ou le service clientèle pour obtenir de l’aide.
En cas d’orage, l’alimentation électrique doit être coupée pour éviter que la machine ne soit
endommagée par la foudre.
Votre appareil doit être utilisé de manière à ce qu’il soit protégé de l’humidité (condensation,
projections d’eau, etc.). Ne placez pas ou ne rangez pas votre appareil dans un endroit où il pourrait
tomber ou être entraîné dans l’eau ou tout autre liquide. Débranchez immédiatement l’appareil si cela
se produit.
Tout le câblage doit être effectué en stricte conformité avec le schéma de câblage situé à l’intérieur de
l’appareil.
La carte de circuit imprimé (PCB) de l’appareil est conçue avec un fusible pour assurer une protection
contre les surintensités. Les caractéristiques du fusible sont imprimées sur la carte de circuit imprimé.
Lorsque la fonction d’évacuation de l’eau n’est pas utilisée, les bouchons de vidange supérieur et
inférieur doivent être fermement installés dans l’appareil. Les bouchons de vidange peuvent présenter
un risque d’étouffement pour les enfants.
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui manquent d’expérience
ou de connaissances, à moins que ces personnes ne soient supervisées ou formées à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants doivent être surveillés à proximité de
l’appareil à tout moment.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
Avant tout nettoyage ou autre entretien, l’appareil doit être débranché de l’alimentation électrique.
Ne retirez pas les couvercles fixes. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou
s’il est tombé ou a été endommagé.
Ne pas faire passer le cordon sous la moquette. Ne pas recouvrir le cordon d’un tapis, d’un chemin
de roulement ou d’un revêtement similaire. Ne pas faire passer le cordon sous les meubles ou les
appareils. Disposer les cordons à l’écart de la circulation et à un endroit où l’on ne risque pas de
trébucher dessus.
Ne pas utiliser un appareil dont le cordon d’alimentation, la fiche, le fusible ou le disjoncteur est
endommagé. Mettez l’appareil au rebut ou renvoyez-le à un centre de service agréé pour qu’il soit
examiné et/ou réparé.
Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de
contrôle de la vitesse à semi-conducteurs.
L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage
Contactez le technicien agréé pour la réparation ou l’entretien de cet appareil
Contactez l’installateur agréé pour l’installation de l’appareil
Ne couvrez pas et n’obstruez pas les grilles d’entrée et de sortie d’air
N’utilisez pas cet appareil pour des fonctions autres que celles décrites dans ce manuel d’instructions
Avant de procéder au nettoyage, mettez l’appareil hors tension et débranchez-le
Débranchez l’appareil si des sons étranges, des odeurs ou de la fumée s’en dégagent
N’appuyez pas sur les boutons du panneau de commande avec autre chose que vos doigts.
Ne retirez pas les couvercles fixes. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou
s’il est tombé ou a été endommagé
Ne pas faire fonctionner ou arrêter l’appareil en insérant ou en retirant la fiche du cordon
d’alimentation
Ne pas utiliser de produits chimiques dangereux pour nettoyer ou entrer en contact avec l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables telles que l’alcool, les
insecticides, l’essence, etc.
Transportez toujours votre appareil en position verticale et placez-le sur une surface stable et plane
pendant l’utilisation
Contactez toujours une personne qualifiée pour effectuer les réparations. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un nouveau cordon d’alimentation obtenu auprès du fabricant
du produit et non réparé
Tenez la fiche par la tête de la prise d’alimentation lorsque vous la retirez
Éteindre l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé
background
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT concernant l’utilisation du réfrigérant R32
N’utilisez pas d’autres moyens que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de
dégivrage ou pour nettoyer l’appareil
L’appareil doit être stocké dans une pièce dépourvue de sources d’inflammation en fonctionnement
continu, par exemple des flammes nues, un appareil à gaz en fonctionnement ou un radiateur
électrique en fonctionnement
Ne pas percer ou brûler
Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas avoir d’odeur.
L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce dont la surface au sol correspond à la
quantité de réfrigérant à charger. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité,
veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’appareil lui-même. En cas de différences entre
l’étiquette et le manuel en ce qui concerne la description de la surface minimale de la pièce, c’est la
description de l’étiquette qui prévaut
Les réglementations nationales en matière de gaz doivent être respectées
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées
L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique
Un avertissement indique que l’appareil doit être stocké dans un endroit bien ventilé où la taille de la
pièce correspond à la surface de la pièce spécifiée pour le fonctionnement
Toute personne amenée à travailler sur le circuit frigorifique doit être titulaire d’un certificat en cours
de validité délivré par une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie, qui atteste de sa capacité à
manipuler des réfrigérants en toute sécurité, conformément à une spécification d’évaluation reconnue
par l’industrie. Exemples de travaux : pénétration dans le circuit frigorifique, ouverture de composants
scellés, ouverture d’enceintes ventilées.
L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant. L’entretien et les
réparations nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifiées doivent être effectués sous la
supervision d’une personne compétente en matière d’utilisation de réfrigérants inflammables
Veuillez suivre attentivement les instructions relatives à la manipulation, à l’installation, au nettoyage
et à l’entretien de l’appareil afin d’éviter tout dommage ou danger. Le réfrigérant inflammable R32 est
utilisé dans cet appareil. Lors de l’entretien ou de la mise au rebut de l’appareil, le réfrigérant doit être
récupéré de manière appropriée et ne doit pas être rejeté directement dans l’air.
Aucun feu ouvert ou dispositif tel qu’un interrupteur pouvant générer des étincelles ou des arcs ne doit
se trouver à proximité de l’appareil afin d’éviter d’enflammer le réfrigérant inflammable utilisé
Veuillez suivre attentivement les instructions pour le stockage ou l’entretien de l’appareil afin d’éviter
tout dommage mécanique
Le réfrigérant inflammable -R32 est utilisé dans l’appareil. Veuillez suivre attentivement les instructions
afin d’éviter tout risque. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité, veuillez
consulter l’étiquette correspondante sur l’appareil lui-même
L’appareil doit être stocké dans une pièce où il n’y a pas de flammes nues en fonctionnement
permanent (par exemple un appareil à gaz en fonctionnement) ni de sources d’inflammation (par
exemple un radiateur électrique en fonctionnement).
Transport d’équipements contenant des réfrigérants inflammables: Voir les réglementations en matière de
transport
Marquage de l’équipement à l’aide de panneaux: Voir les réglementations locales
Élimination des équipements utilisant des réfrigérants inflammables: Voir les réglementations nationales
Stockage des équipements / appareils: Le stockage des équipements doit être conforme aux instructions
de l’appareil
Stockage des équipements emballés (invendus): La protection des emballages de stockage doit être
conçue de manière à ce que les dommages mécaniques subis par l’équipement à l’intérieur de l’emballage
n’entraînent pas de fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre maximum d’équipements pouvant être
stockés ensemble est déterminé par les réglementations locales.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
background
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Informations sur l’entretien
1. Contrôles de la zone: Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants
inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s’assurer que le risque d’inflammation est
réduit au minimum. Pour les réparations du système de réfrigération, les précautions suivantes doivent
être prises avant d’effectuer des travaux sur le système
2. Procédure de travail: Le travail doit être effectué selon une procédure contrôlée de manière à réduire
au minimum le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l’exécution du travail
3. Zone de travail générale: Tout le personnel d’entretien et les autres personnes travaillant dans la
zone locale doivent être informés de la nature du travail effectué. Le travail dans des espaces confinés
doit être évité. La zone autour de l’espace de travail doit être isolée. S’assurer que les conditions
à l’intérieur de la zone de travail ont été rendues sûres par l’enlèvement de tous les matériaux
inflammables.
4. Vérification de la présence de fluide frigorigène: La zone doit être contrôlée à l’aide d’un détecteur de
réfrigérant approprié avant et pendant les travaux afin de s’assurer que le technicien est conscient de
la présence d’atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que l’équipement de détection
des fuites utilisé est adapté aux réfrigérants inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles,
qu’il est correctement scellé et qu’il est intrinsèquement sûr
5. Présence d’un extincteur: Si un travail à chaud doit être effectué sur l’équipement de réfrigération ou
sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible à portée
de main. Un extincteur à poudre ou à C02 doit se trouver à proximité de la zone de travail
6. Pas de sources d’inflammation: Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système
de réfrigération qui implique l’exposition d’une tuyauterie contenant ou ayant contenu un réfrigérant
inflammable ne doit utiliser de sources d’inflammation de manière à entraîner un risque d’incendie
ou d’explosion. Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris la cigarette, doivent être
suffisamment éloignées du site d’installation, de réparation, d’enlèvement et d’élimination au cours
duquel du réfrigérant inflammable peut éventuellement être libéré dans l’espace environnant. Avant le
début des travaux, la zone autour de l’équipement doit être étudiée pour s’assurer qu’il n’y a pas de
risques d’inflammabilité ou d’inflammation. Des panneaux d’interdiction de fumer doivent être affichés
7. Zone ventilée: Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant de
pénétrer dans le système ou d’effectuer un travail à chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue
pendant la durée des travaux. La ventilation doit permettre de disperser en toute sécurité tout
réfrigérant libéré et, de préférence, de l’expulser dans l’atmosphère.
8. Contrôles de l’équipement de réfrigération: Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils
doivent être adaptés à l’usage prévu et répondre aux spécifications correctes. Les directives d’entretien
et de maintenance du fabricant doivent être respectées à tout moment. En cas de doute, consulter le
service technique du fabricant pour obtenir de l’aide. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux
installations utilisant des réfrigérants inflammables:
La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant du
réfrigérant sont installées
Les dispositifs de ventilation et les sorties d’air fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués
Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, la présence de réfrigérant dans le circuit secondaire doit
être vérifiée.
Le marquage de l’équipement reste visible et lisible. Les marquages et les panneaux qui deviennent
illisibles doivent être corrigés.
Les tuyaux ou composants frigorifiques doivent être installés dans un endroit où ils ne risquent pas
d’être exposés à des substances pouvant corroder les composants contenant du réfrigérant, sauf si
ces composants sont fabriqués en matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou protégés
de manière adéquate contre celle-ci.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Les composants électriques scellés sont remplacés
1. Lors des réparations de composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être
déconnectées de l’équipement sur lequel on travaille avant d’enlever les couvercles scellés, etc. S’il est
absolument nécessaire de maintenir l’alimentation électrique de l’équipement pendant l’entretien, un
dispositif de détection des fuites fonctionnant en permanence doit être placé à l’endroit le plus critique
pour avertir d’une situation potentiellement dangereuse.
2. Pour que les interventions sur les composants électriques ne modifient pas l’enveloppe de manière à
affecter le niveau de protection, il convient de prêter une attention particulière aux points suivants:
Endommagement des câbles, nombre excessif de connexions, terminaux non conformes aux
spécifications d’origine, endommagement des joints, montage incorrect des presse-étoupes, etc.
S’assurer que l’appareil est monté solidement.
S’assurer que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés au point de ne plus
pouvoir empêcher la pénétration d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être
conformes aux spécifications du fabricant.
Remarque : l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de silicone peut nuire à l’efficacité de certains
types d’équipements de détection des fuites. Il n’est pas nécessaire d’isoler les composants à sécurité
intrinsèque avant d’intervenir dessus.
Les composants à sécurité intrinsèque doivent être remplacés
N’appliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes au circuit sans vous assurer qu’elles
ne dépassent pas la tension et l’intensité autorisées pour l’équipement utilisé. Les composants à sécurité
intrinsèque sont les seuls types de composants sur lesquels on peut travailler sous tension en présence d’une
atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit être d’un calibre approprié. Ne remplacez les composants
que par des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent provoquer l’inflammation du
réfrigérant présent dans l’atmosphère à la suite d’une fuite.
9. Contrôles des dispositifs électriques: La réparation et l’entretien des composants électriques doivent
comprendre des contrôles de sécurité initiaux et des procédures d’inspection des composants. S’il
existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être
connectée au circuit jusqu’à ce que le problème soit résolu de manière satisfaisante. Si le défaut ne
peut être corrigé immédiatement mais qu’il est nécessaire de poursuivre l’exploitation, une solution
temporaire adéquate doit être utilisée. Cette solution doit être signalée au propriétaire de l’équipement
afin que toutes les parties soient informées. Les contrôles de sécurité initiaux doivent comprendre:
Les condensateurs sont déchargés. Cette opération doit être effectuée en toute sécurité afin d’éviter
tout risque d’étincelle.
Qu’aucun composant ou câblage électrique sous tension n’est exposé pendant la charge, la
récupération ou la purge du système.
La continuité de la mise à la terre doit être assurée.
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Câblage
Vérifier que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des
vibrations, à des arêtes vives ou à tout autre effet environnemental négatif. La vérification doit également
tenir compte des effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources telles que les
compresseurs ou les ventilateurs.
Détection des réfrigérants inflammables
En aucun cas, des sources potentielles d’inflammation ne doivent être utilisées pour la recherche ou la
détection de fuites de réfrigérant. Un chalumeau aux halogénures ou tout autre détecteur utilisant une
flamme nue ne doit pas être utilisé. Les méthodes suivantes de détection des fuites sont considérées comme
acceptables pour les systèmes contenant des réfrigérants inflammables.
Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables,
mais leur sensibilité peut être insuffisante ou nécessiter un réétalonnage. L’équipement de détection
doit être étalonné dans une zone exempte de réfrigérant. Assurez-vous que le détecteur n’est pas une
source potentielle d’inflammation et qu’il est adapté au fluide frigorigène utilisé.
L’équipement de détection des fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LFL du réfrigérant et doit
être étalonné en fonction du réfrigérant utilisé et le pourcentage approprié de gaz (25 % au maximum)
est confirmé.
Les liquides de détection des fuites conviennent à la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation de
détergents contenant du chlore doit être évitée, car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder
le cuivre ou la tuyauterie.
Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être enlevées ou éteintes.
Si l’on constate une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage, tout le réfrigérant doit être récupéré
dans le système ou isolé au moyen de vannes d’arrêt dans une partie du système éloignée de la fuite.
De l’azote sans oxygène (OFN) est ensuite purgé dans le système avant et pendant le processus de
brasage.
Enlèvement et évacuation
Pour pénétrer dans le circuit du réfrigérant afin d’effectuer des réparations ou pour toute autre raison,
il convient d’utiliser les procédures conventionnelles. Toutefois, il est important de suivre les meilleures
pratiques car l’inflammabilité est un facteur à prendre en considération. Les procédures suivantes doivent
être respectées:
Éliminer le réfrigérant en toute sécurité en respectant les réglementations locales et nationales ;
Évacuer ;
Purger le circuit avec un gaz inerte (en option pour A2L) ;
Évacuer (en option pour A2L) ;
Rincer ou purger continuellement avec un gaz inerte lors de l’utilisation d’une flamme pour ouvrir le
circuit ; et
Ouvrir le circuit
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
La charge de fluide frigorigène doit être récupérée dans les cylindres de récupération appropriés si le
dégazage n'est pas autorisé par les codes locaux et nationaux. Pour les appareils contenant des fluides
frigorigènes inflammables, le système doit être purgé avec de l'azote sans oxygène pour rendre l'appareil
sûr pour les fluides frigorigènes inflammables. Ce processus peut devoir être répété plusieurs fois. L'air
comprimé ou l'oxygène ne doivent pas être utilisés pour purger les systèmes de fluide frigorigène.
Pour les appareils contenant des fluides frigorigènes inflammables, la purge des fluides frigorigènes doit
être effectuée en rompant le vide dans le système avec de l'azote sans oxygène, en continuant à remplir
jusqu'à atteindre la pression de travail, puis en évacuant dans l'atmosphère, et enfin en rétablissant le vide
(optionnel pour A2L). Ce processus doit être répété jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de fluide frigorigène dans le
système (optionnel pour A2L). Lors de l'utilisation de la dernière charge d'azote sans oxygène, le système
doit être ventilé à une pression atmosphérique pour permettre les travaux.
La sortie de la pompe à vide ne doit pas être proche de sources potentielles d'inflammation, et une
ventilation adéquate doit être disponible.
Procédures de tarification
Outre les procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées:
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de contamination des différents réfrigérants lors de l’utilisation de
l’équipement de charge. Les tuyaux ou conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser
la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent.
Les bouteilles doivent être maintenues en position verticale.
Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger en réfrigérant.
Étiqueter le système une fois la charge terminée, s’il ne l’est pas déjà.
Il faut veiller à ne pas trop remplir le système de réfrigération.
Avant de recharger le système, il doit être soumis à un essai de pression avec l’OFN. Le système doit
être soumis à un essai d’étanchéité à la fin de la charge, mais avant la mise en service. Un essai
d’étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site.
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Déclassement
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement
dans ses moindres détails. Il est recommandé de veiller à ce que tous les réfrigérants soient récupérés
en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant doit être prélevé
au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du réfrigérant récupéré. Il est essentiel que
l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche
A. Se familiariser avec l’équipement et son fonctionnement.
B. Isoler électriquement le système.
C. Avant de commencer la procédure, s’assurer que:
Un équipement de manutention mécanique est disponible si nécessaire pour manipuler les bouteilles
de réfrigérant.
Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement.
Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente.
L’équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées.
D. Si possible, videz le système de réfrigération.
E. S’il n’est pas possible de faire le vide, fabriquez un collecteur afin que le réfrigérant puisse être retiré
des différentes parties du système
F. Assurez-vous que la bouteille se trouve sur la balance avant de procéder à la récupération.
G. Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux instructions du fabricant
H. Ne pas trop remplir les bouteilles. La charge de liquide ne doit pas dépasser 80 % du volume
I. Ne pas dépasser la pression de service maximale de la bouteille, même temporairement
J. Lorsque les bouteilles ont été correctement remplies et que le processus est terminé, veillez à ce que
les bouteilles et l’équipement soient rapidement retirés du site et que toutes les vannes d’isolation de
l’équipement soient fermées
K. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération s’il n’a pas été
nettoyé et vérifié
Étiquetage
L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et vidé de son fluide
frigorigène. L’étiquette doit être datée et signée. Veillez à ce que l’équipement porte une étiquette indiquant
qu’il contient un réfrigérant inflammable.
background
Récupération
Lorsque l’on retire le fluide frigorigène d’un système, que ce soit pour l’entretenir ou le mettre hors service,
il est recommandé de veiller à ce que tous les fluides frigorigènes soient retirés en toute sécurité.
Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles, veiller à n’utiliser que des bouteilles de récupération de
réfrigérant appropriées. S’assurer que le nombre correct de bouteilles pour contenir la charge totale du
système est disponible. Toutes les bouteilles à utiliser sont conçues pour le réfrigérant récupéré et étiquetées
pour ce réfrigérant, c’est-à-dire qu’il s’agit de bouteilles spéciales pour la récupération du réfrigérant. Les
bouteilles doivent être équipées d’une soupape de surpression et des vannes d’arrêt correspondantes en
bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies
avant la récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement et accompagné d’un ensemble
d’instructions concernant l’équipement disponible et doit être adapté à la récupération des réfrigérants
inflammables. En outre, un jeu de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de
fonctionnement. Les tuyaux doivent être complets, munis de raccords étanches et en bon état. Avant
d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, qu’elle a été
correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés afin d’éviter toute
inflammation en cas de fuite de réfrigérant. En cas de doute, consultez le fabricant.
Le fluide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de fluide frigorigène dans le bon cylindre
de récupération et le bordereau de transfert de déchets correspondant doit être établi. Ne pas mélanger
les réfrigérants dans les unités de récupération et surtout pas dans les bouteilles. Si les compresseurs ou
les huiles de compresseur doivent être retirés, il convient de s’assurer qu’ils ont été évacués à un niveau
acceptable afin de garantir qu’il ne reste pas de réfrigérant inflammable dans le lubrifiant. Le processus
d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul le chauffage
électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile est
vidangée d’un système, l’opération doit être effectuée en toute sécurité.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
REMARQUE : Veuillez suivre strictement l'étiquette de
câblage attachée à la machine pour toutes les connexions
de câblage. Le schéma de câblage peut varier selon
l'unité. Veuillez vous référer au schéma de câblage de la
machine que vous avez achetée. Le schéma de gauche est
une version simplifiée à des fins d'illustration préliminaire
uniquement.
AVERTISSEMENT : Avant d'effectuer tout
travail électrique ou de câblage, coupez
l'alimentation principale du système.
Contrôle principal
Compresseur
Moteur du
ventilateur
Achage
L/AC L/L1/L-IN
N/AC N/L2/N-IN
Autres
Type électronique
Alimentation
électrique
background
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT IMPORTANT
Ne laissez pas cet appareil sans surveillance
dans un espace où se trouvent des personnes
ou des animaux qui ne peuvent pas réagir à un
dysfonctionnement. Un dysfonctionnement tel
que le tuyau d’échappement se disloque, peut
provoquer une surchauffe extrême ou la mort
dans un espace clos et sans surveillance.
ACCESSOIRES
1. Adaptateur de sortie d’air
2. Curseur de fenêtre A
3. Curseur de fenêtre B
4. Curseur de fenêtre C
5. Boulons de glissière de fenêtre (x4)
6. Joint en mousse A (adhésif) (x2)
7. Joint en mousse B (adhésif) (x2)
8. Joint en mousse C (non adhésif) (x2)
9. Support de sécurité et 2 vis
10. Tuyau de drainage
11. Télécommande et piles
12. Boucle du cordon d’alimentation
REMARQUE :
L'adaptateur de sortie d'air et les joints en mousse
courts se trouvent sur le coussin supérieur à
l'intérieur du carton
OUTILS REQUIS
1. Tournevis Phillips de taille moyenne
2. Ruban à mesurer ou règle
3. Couteau ou ciseaux
4. Scie (dans le cas où les curseurs de fenêtre
doivent être coupés en taille)
29
O N /O FF
TE M P
S
H
C
O
U
R
T
T
T
O
IM
N
E R
T
O
IM
F
E
F
R
M O D E
FA N
S LE E P
S W IN G
LE D
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
background
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ASSEMBLAGE DU KIT DE FENÊTRE
1. Mesurez l’ouverture de la fenêtre où le kit de fenêtre sera installé.
2. Assemblez autant de curseurs que nécessaire pour s’adapter à la fenêtre. Si l’ouverture de la fenêtre
est inférieure à la longueur minimale d’un seul curseur, utilisez le curseur contenant le trou et coupez-
le à la bonne longueur. Assurez-vous de ne pas couper l’extrémité qui a le trou car cela est nécessaire
pour fixer l’adaptateur du tuyau d’échappement.
3. Utilisez les boulons de glissière de fenêtre pour fixer les glissières de fenêtre à la bonne longueur.
Bolt
Bolts
B
A
C
B
A
TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
Retirez le tuyau
1. Faites pivoter doucement le tuyau d’échappement vers l’arrière.
2. Retirez le tuyau d’échappement.
30
background
INSTALLATION DU KIT WINDOW
Les instructions ci-dessous peuvent être utilisées pour une application de fenêtre suspendue (illustrée à
gauche) ou une application optionnelle de fenêtre coulissante (illustrée à droite).
1. Coupez les joints adhésifs en mousse A et B à la bonne longueur et fixez-les au cadre de la fenêtre
comme illustré.
B
A
B
A
2. Insérez le kit de glissière de fenêtre dans l’ouverture de la fenêtre et fermez la fenêtre en la fixant en
place.
A
B
A
B
3. Coupez le joint en mousse non adhésive C pour qu’il corresponde à la largeur ou à la hauteur de la
fenêtre et insérez-le entre les vitres comme illustré pour empêcher l’air extérieur de pénétrer dans la
fenêtre.
C
C
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
31
background
4. Si vous le souhaitez, installez le support de sécurité avec 2 vis comme illustré.
5. Fixez l'adaptateur de sortie d'air sur le tuyau d'échappement et faites-le pivoter de 90° pour le
sécuriser en place.
12
12
6. Fixez l'adaptateur de sortie d'air sur le kit de glissière de fenêtre.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
32
Installation sur une fenêtre à guillotine
Installation sur une fenêtre coulissante
background
33
FONCTIONNALITÉS
1. Panneau de configuration
2. Poignée (des deux côtés)
3. Roulettes
4. Filtre à air supérieur
5. Prise d’air supérieure
6. Tuyau d’échappement
7. Vidange continue
8. Bande de rangement du cordon d’alimentation
9. Drain du bac inférieur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
EMPLACEMENT
Placez le climatiseur sur un sol lisse et de niveau
suffisamment solide pour le supporter ainsi que
tous les accessoires inclus. Assurez-vous qu’il est de
niveau pour minimiser le bruit et les vibrations.
Le climatiseur doit être installé à proximité d’une
prise de courant mise à la terre et la sortie de trop-
plein à l’arrière doit être accessible.
Ne couvrez pas les entrées ou les sorties d’air ou le
récepteur de la télécommande sur le panneau de
commande.
Le climatiseur nécessite 25 cm (10 pouces)
d’espace sur les côtés et à l’arrière pour une bonne
circulation de l’air. La lame du volet doit être à 50
cm (20 pouces) des obstacles.
background
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Bouton Swing et connexion sans fil :
Appuyez sur pour démarrer la fonction
d'oscillation automatique.
Appuyez et maintenez pendant trois
secondes pour commencer à utiliser la
fonction de connexion sans fil.
2. Bouton Minuterie : Appuyez pour régler la
minuterie automatique. La lumière indiquera si
une minuterie est réglée.
3. Bouton Mode : Appuyez pour sélectionner le
mode souhaité. La lumière indiquera le mode
actuel.
4. Boutons de contrôle de la température :
Appuyez sur pour modifier la température
de consigne par incréments de 1° dans une
plage de 16 à 30°C (60 à 86°F).
Appuyez sur pour modifier le réglage de
la minuterie par incréments de 0,5 heure
jusqu'à 10 heures, puis par incréments de 1
heure jusqu'à 24 heures.
Appuyez sur les deux boutons de contrôle
de la température et maintenez-les enfoncés
pendant trois secondes pour modifier
l'affichage de la température de °C à °F.
5. Affichage LED:
Affiche la température réglée en °C ou °F.
Affiche les paramètres de la minuterie.
Affiche les codes d'erreur.
En mode ventilateur, affiche la température
ambiante.
6. Bouton ventilateur :
Appuyez pour sélectionner la vitesse du
ventilateur. La lumière indiquera la vitesse
actuelle.
Appuyez et maintenez pendant 3 secondes
pour allumer ou éteindre le ventilateur
continu.
7. Bouton veille et filtre :
Appuyez sur pour démarrer la fonction de
veille.
Le voyant du filtre s'allumera après 250
heures d'utilisation pour vous rappeler de
nettoyer le filtre ; pour réinitialiser le filtre
après le nettoyage, appuyez sur le bouton
de veille et maintenez-le enfoncé pendant
trois secondes.
8. Bouton d'alimentation : Appuyez pour allumer
ou éteindre l'appareil.
3sec
3sec
1
2
3
4
5
6
7
8
MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode refroidissement
Choisissez le mode refroidissement pour régler la
fonction de refroidissement.
Utilisez les boutons de contrôle de la température
pour choisir la température souhaitée.
Utilisez le bouton du ventilateur pour choisir la
vitesse de ventilateur souhaitée.
La température peut être réglée dans une plage de
16 à 30 °C (60 à 86 °F).
Le tuyau d'évacuation doit être installé.
Mode sec
Choisissez le mode sec pour éliminer l'excès
d'humidité de l'air. L'eau se condensera à
l'intérieur de l'appareil et s'écoulera par l'arrière.
Le niveau d'humidité et la vitesse du ventilateur
seront réglés automatiquement et ne peuvent pas
être modifiés en mode sec.
L'écran affichera la température ambiante
actuelle.
Le tuyau d'échappement n'a pas besoin d'être
connecté au kit de fenêtre.
Il peut être nécessaire d'installer le tuyau de
vidange continu pendant le mode sec pour
éliminer l'excès d'eau.
Mode ventilateur
Le mode ventilateur peut être utilisé pour faire
fonctionner le ventilateur sans activer les fonctions
de refroidissement ou de déshumidification.
Utilisez le bouton du ventilateur pour choisir la
vitesse de ventilateur souhaitée.
Le tuyau d'échappement n'a pas besoin d'être
connecté au kit de fenêtre.
En mode refroidissement ou déshumidification,
maintenez le bouton du ventilateur enfoncé
pendant 3 secondes pour que le ventilateur
fonctionne en continu. Appuyez sur le bouton du
ventilateur et maintenez-le enfoncé pendant 3
secondes pour désactiver le ventilateur continu.
Pendant le fonctionnement normal, le ventilateur
s'allumera et s'éteindra avec le compresseur.
Mode automatique
Le mode automatique est un programme d'usine
préréglé qui choisit automatiquement entre le mode
refroidissement ou ventilateur et règle la vitesse du
ventilateur en fonction de la température réglée et de
la température ambiante. Le tuyau d'échappement
doit être installé en mode automatique.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
background
35
REMPLACEMENT DES PILES
Ce climatiseur est livré avec deux piles AAA. Placez
les piles dans la télécommande avant utilisation.
1. Faites glisser le couvercle arrière de la
télécommande vers le bas pour exposer le
compartiment des piles.
2. Insérez les piles, assurez-vous de faire
correspondre les symboles (+) et (-) aux
extrémités des piles avec les symboles à
l'intérieur du compartiment des piles.
3. Remettez le couvercle de la batterie en place.
Remarques :
Le climatiseur ne répondra pas si des rideaux
ou d'autres éléments bloquent le signal de la
télécommande vers le climatiseur.
Si le récepteur infrarouge du panneau de
commande est exposé à la lumière directe du
soleil, le signal de la télécommande peut ne pas
être reçu correctement. Utilisez des rideaux pour
empêcher la lumière du soleil de tomber sur le
récepteur.
Ne mélangez pas des piles anciennes et neuves
ou des piles de types différents.
Ne laissez pas les piles dans la télécommande
si elle ne va pas être utilisée pendant plus de 2
mois.
Retirez rapidement les piles usagées. Remplacez
toutes les piles d'un jeu en même temps.
Nettoyez les contacts des piles ainsi que ceux de
l'appareil avant d'installer les piles.
La télécommande fonctionne dans un rayon
de 8 mètres du récepteur situé à l'intérieur
de l'appareil principal. Tout obstacle entre le
récepteur et la télécommande peut provoquer
des interférences, limitant ainsi la possibilité de
programmer l'appareil principal.
TEMP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
TÉLÉCOMMANDE
1. Affichage LED: Affiche la température définie
ou les paramètres de la minuterie automatique.
Indique si Suivez-moi est actif.
2. Boutons de contrôle de la température : Utilisés
pour régler la température. Appuyez sur les
deux boutons de contrôle de la température et
maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes
pour modifier l'affichage de la température de
°C à °F.
3. Bouton Mode : Appuyez pour sélectionner le
mode souhaité.
4. Bouton d'alimentation : Appuyez pour allumer
ou éteindre.
5. Bouton ventilateur : Appuyez pour sélectionner
la vitesse du ventilateur.
6. Bouton Swing : Appuyez pour démarrer
la fonction de swing automatique. Lorsque
l'oscillation automatique est activée, appuyez à
nouveau pour arrêter le volet à l'angle souhaité.
7. Bouton Veille: Appuyez pour démarrer la
fonction de veille.
8. Bouton de mise en marche de la minuterie:
Appuyez pour régler la minuterie de mise en
marche automatique.
9. Bouton Raccourci : Appuyez pour définir et
activer la fonction Raccourci.
10. Bouton d'arrêt de la minuterie: Appuyez pour
régler la minuterie d'arrêt automatique.
11. Bouton Suivez-moi: Appuyez pour activer le
bouton Suivez-moi.
12. Bouton LED: Appuyez pour allumer ou éteindre
l'affichage LED de l'appareil.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Remarque : Ce modèle n'inclut pas le mode
chauffage.
background
IMPORTANT
Ne pas jeter les piles en tant que déchets
municipaux non triés. Reportez-vous aux lois
locales pour l’élimination correcte des piles.
36
RÈGLEMENT SUR LA TÉLÉCOMMANDE
Cet équipement a été testé et déclaré conforme
aux limites d'un appareil numérique de classe
B, conformément à la partie 15 des règles de la
FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre de
l'énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, peut causer
des interférences nuisibles aux communications
radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que
des interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière.
Si cet équipement cause des interférences nuisibles
à la réception radio ou télévision, ce qui peut
être déterminé en éteignant et en rallumant
l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer
de corriger l'interférence par une ou plusieurs des
mesures suivantes :
1. Réorienter ou déplacer l'antenne de réception
2. Augmenter la distance entre l'équipement et le
récepteur
3. Connectez l'équipement à une prise sur un
circuit différent de celui auquel le récepteur est
connecté
4. Consultez le revendeur ou un technicien radio/
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TV expérimenté pour obtenir de l'aide
5. Les changements ou modifications non
approuvés par la partie responsable de la
conformité FCC et Industrie Canada pourraient
annuler l'autorité de l'utilisateur à faire
fonctionner l'équipement.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles
de la FCC.
Le fonctionnement est soumis aux conditions
suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer
d'interférences.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable.
Cet appareil est conforme à la norme canadienne
CAN ICES-003(B)/NMB-003(B)
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DU
FOURNISSEUR
47 CFR § 2.1077 Informations de conformité
Identifiant unique : Danby, RG51F(2)/EF-B
Coordonnées de la partie responsable aux États-
Unis :
Danby Products Inc.
1800 Production Drive
Findlay, OH
45840
Numéro de téléphone ou coordonnées Internet:
Danby.com
Déclaration de conformité FCC : Cet appareil
est conforme à la partie 15 des règles FCC. Le
fonctionnement est soumis aux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer
d'interférences.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable.
background
37
MINUTEUR
Arrêt automatique
1. Lorsque le climatiseur est allumé, appuyez sur le
bouton de la minuterie pour activer la minuterie
d'arrêt automatique.
2. Appuyez sur les boutons de contrôle de la
température pour modifier l'heure réglée par
incréments de 0,5 heure jusqu'à 10 heures, puis
par incréments de 1 heure jusqu'à 24 heures.
Marche automatique
1. Lorsque le climatiseur est éteint, appuyez sur le
bouton de minuterie pour activer la minuterie de
mise en marche automatique.
2. Appuyez sur les boutons de contrôle de la
température pour modifier l'heure réglée par
incréments de 0,5 heure jusqu'à 10 heures, puis
par incréments de 1 heure jusqu'à 24 heures.
La minuterie n'allumera et éteindra pas indéfiniment
le climatiseur. Les minuteries de mise en marche et
d'arrêt automatiques fonctionneront une fois, puis le
climatiseur reviendra au fonctionnement normal.
Lors du réglage de la minuterie, l'affichage
reviendra à l'affichage de la température s'il n'y a
pas d'entrée dans les 5 secondes.
Éteignez le climatiseur, réglez la minuterie sur 0 ou
appuyez sur le bouton de la minuterie et maintenez-
le enfoncé pendant 3 secondes pour éteindre la
minuterie.
RACCOURCI
Le raccourci peut être utilisé pour enregistrer
un réglage favori. Réglez le climatiseur à la
température et à la vitesse de ventilation souhaitées.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de
raccourci pendant 2 secondes. Appuyez sur le
bouton de raccourci à tout moment à l'avenir
pour revenir au réglage favori. Le raccourci n'est
disponible que sur la télécommande.
Si aucun raccourci n'est défini, appuyer sur le
bouton de raccourci réglera le climatiseur pour
qu'il fonctionne en mode automatique à 29 °C
(79 °F), avec la vitesse du ventilateur réglée sur
automatique.
SOMMEIL
La fonction de sommeil peut être utilisée pour
économiser de l'énergie pendant les heures de
sommeil. Cette fonction peut être utilisée en mode
refroidissement et chauffage. Il n'est pas disponible
en mode sec ou ventilateur.
La température augmentera de 1 degré toutes les
30 minutes pendant 1 heure. L'appareil maintiendra
la nouvelle température pendant 7 heures.
La fonction de veille peut être annulée à tout
moment en appuyant sur le bouton de veille.
SUIVEZ-MOI
Il y a un capteur de température intégré dans la
télécommande qui recueillera en permanence
la température ambiante actuelle. Gardez la
télécommande avec vous et l'appareil ajustera
automatiquement la température réglée en fonction
de la température actuelle où vous vous trouvez
pour atteindre la condition la plus confortable.
Appuyez sur le bouton suivez-moi pour activer la
fonction. La télécommande enverra un signal au
climatiseur toutes les 3 minutes, tant que vous restez
à portée de l'appareil.
Si l'appareil ne reçoit pas de signal de la
télécommande pendant un intervalle de 7 minutes,
il émettra un bip pour indiquer que suivez-moi est
terminé.
La distance maximale pour la fonction Suivez-
moi est de 8 mètres (26 pieds). Cette fonction est
disponible dans les modes froid et automatique.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
background
38
ÉVACUATION DE L'EAU
Assurez-vous que le climatiseur est éteint et
débranché et qu'il se trouve à proximité d'un siphon
de sol avant de configurer toute option de vidange.
1. Bouchon de vidange
Lorsque le bac de vidange interne est plein,
l'appareil émettra 8 bips et l'affichage numérique
affichera le code d'erreur P1. L'action de
climatisation ou de déshumidification s'arrêtera
mais le ventilateur pourra continuer à fonctionner.
Retirez le bouchon de vidange et laissez l'eau
s'écouler complètement. Replacez le bouchon de
vidange inférieur, en appuyant fermement pour
assurer un ajustement serré et aucune fuite.
2. Vidange continue
En mode sec, vous pouvez installer une option de
vidange continue afin que le climatiseur vidange
automatiquement l'eau collectée.
Retirez le bouchon de vidange supérieur et fixez
le tuyau de vidange fourni avec le climatiseur.
Placez l'extrémité ouverte du tuyau de vidange sur
le réceptacle dans lequel il se vidangera; il peut
s'agir d'un siphon de sol de sous-sol, d'un évier ou
similaire.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de plis ou de
coudes dans le tuyau de vidange et qu'il descend
directement vers le sol. La vidange continue est
activée uniquement par gravité. Si le tuyau n'est
pas positionné directement vers le bas, l'eau ne
s'écoulera pas correctement.
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Si le climatiseur perd de l'alimentation de façon
inattendue, il reprendra les réglages précédents une
fois l'alimentation rétablie.
Lorsque le climatiseur a été éteint, il ne peut pas
être redémarré pendant 3 minutes pour protéger les
composants internes.
AJUSTEMENT DES PERSIENNES
Lorsque le climatiseur est allumé, le volet s'ouvre
complètement.
Appuyez sur le bouton d'oscillation pour
être le mouvement du volet. Le volet oscillera
automatiquement de haut en bas. Appuyez à
nouveau sur le bouton d'oscillation pour arrêter
l'oscillation automatique du volet.
Veuillez ne pas régler le volet manuellement.
CONNEXION SANS FIL
Ce climatiseur peut être contrôlé avec une
application sans fil sur votre appareil sans fil.
Consultez le manuel sans fil inclus dans le sac
d'accessoires pour plus d'informations.
Appuyez sur le bouton Swing et maintenez-
le enfoncé pendant 3 secondes pour activer
la connexion sans fil. "AP" s'affiche à l'écran
lorsque l'appareil est en mode de connexion
sans fil.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
pivotant et la bouton de diminution de la
température pendant 3 secondes pour désactiver
le mode de connexion sans fil.
2
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
background
39
SOINS ET MAINTENANCE
NETTOYAGE
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer ou
de l’entretenir.
Nettoyez l’armoire avec un chiffon humide tiède
et un détergent neutre. Séchez l’armoire avec un
chiffon sec sans peluches.
N’utilisez pas d’essence, de diluant ou d’autres
produits chimiques pour nettoyer l’appareil.
Ne lavez pas l’appareil directement sous un
robinet ou à l’aide d’un tuyau. Cela peut causer
des dommages électriques.
FILTRES D’AIR
Le filtre à air doit être nettoyé toutes les deux
semaines pour assurer une performance efficace.
Dans les ménages avec des animaux, les filtres à air
peuvent avoir besoin d’être nettoyés plus souvent
et les grilles externes peuvent avoir besoin d’être
essuyées pour empêcher le flux d’air bloqué.
Pour accéder au filtre:
1. Tenez le tuyau d’échappement, poussez-le
légèrement vers l’arrière, puis soulevez-le.
2. Retirez le filtre.
1
2
ENTREPOSAGE À LONG TERME
1. Égouttez toute l’eau de l’appareil.
2. Faites fonctionner l’appareil sur le mode
Ventilateur pendant une demi-journée dans
une pièce chaude pour sécher l’intérieur
de l’appareil et empêcher la formation de
moisissure.
3. Éteignez l’appareil et débranchez-le, enroulez le
cordon et collez-le avec du ruban adhésif.
4. Retirez les piles de la télécommande.
5. Nettoyez les filtres à air et réinstallez-les.
6. Conservez l’appareil est un endroit frais et
sombre. Une exposition prolongée à la lumière
directe du soleil ou à une chaleur extrême peut
raccourcir la durée de vie de l’appareil.
DISPOSITION
Cet appareil ne doit pas être considéré comme
un ordures ménagères. Vérifiez la conformité
réglementaire locale concernant l’élimination
approuvée et sûre de cet appareil.
CODES D’ERREUR
P1 - le bac à eau est plein - fixer le tuyau de
vidange et vidanger l’excès d’eau
EC52: panne du capteur T3 de température du
tube extérieur
EC54: panne du capteur de température
d’échappement extérieur
EH61: panne du capteur T2 de température du
tube intérieur
Si un autre code d’erreur apparaît sur l’écran,
débranchez le climatiseur et laissez-le reposer sans
être dérangé pendant 5 minutes. Si le code d’erreur
persiste lorsque l’appareil est rebranché, veuillez
contacter le service client.
background
40
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES DÉPANNAGE
Puis-je laisser mon climatiseur en place
pendant l'hiver?
Non, il n'est pas recommandé de laisser le kit de
fenêtre en place pendant l'hiver.
Quelle est la puissance électrique?
Ces informations se trouvent sur la plaque
signalétique située sur le côté de l'appareil.
Puis-je utiliser une rallonge?
Non, une rallonge ne peut pas être utilisée.
Quand dois-je utiliser le tuyau
d'évacuation?
Le tuyau d'échappement doit être utilisé en modes
froid, chaud et automatique. Il n'est pas nécessaire
dans les modes ventilateur et sec.
Puis-je prolonger la longueur du tuyau
d'échappement?
Non, l'allongement de la longueur du tuyau
d'évacuation peut en fait rendre le climatiseur moins
efficace. Utilisez plutôt un ventilateur supplémentaire
pour souffler l'air frais vers d'autres endroits.
Quand dois-je utiliser le tuyau de vidange?
Le tuyau de vidange doit être utilisé en mode
chauffage, en mode séchage ou en cas d'utilisation
de la vidange continue.
D'où évacuer l'eau?
Il existe deux options de vidange différentes sur
ce climatiseur, veuillez vous référer à la section de
vidange d'eau.
Le climatiseur ne fonctionnera pas
La fiche n'est pas complètement insérée dans la
prise murale.
Fusible ou disjoncteur grillé.
Refroidissement insuffisant
Le filtre à air est sale.
Flux d'air bloqué.
La taille de l'appareil est trop petite pour
l'application.
Bruit
Le sol n'est pas de niveau.
Le filtre à air est sale ou bouché.
Les bruits de gargouillis sont normaux, c'est
du liquide de refroidissement qui se déplace à
l'intérieur de l'appareil.
Odeurs
Habituellement causé par la formation de
moisissures ou de mildiou sur les surfaces
humides internes.
Assurez-vous que le filtre est propre.
Faites fonctionner le climatiseur en mode
ventilateur pour éliminer toute humidité interne.
Vérifiez s'il y a des blocages dans les conduites
de vidange et assurez-vous qu'il n'y a pas
d'obstructions.
Placer une pastille d'algicide dans le bac
de base; assurez-vous que l'appareil est
débranché, retirez la grille supérieure et le filtre,
placez la pastille dans le bac à eau du milieu et
replacez la grille et le filtre
AP affiché à l'écran
AP signifie "point d'accès" et est lié à la fonction
de connexion sans fil.
Si vous n'allez pas utiliser une connexion sans
fil, appuyez et maintenez le bouton pivotant et
la flèche vers le bas pendant 3 secondes pour
désactiver le mode de connexion sans fil AP.
Le mode AP disparaîtra automatiquement après
8 minutes.
background
Gar
antie limitée “en magasin”
Condition
s
Ex
clusions
Dispositions génér
ales
Cet appa
reil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales
re
commandées par le fabricant. Cette garantie n’est oerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited
(
Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U.A.) (ci-aps « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
En v
ertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou repsentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste
ou int
entionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
re
présentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autr
e législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
c
orporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des
dommages indir
ects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et
de dégager Danb
y de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet
appa
reil.
1.
Panne de courant.
2.
Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3.
Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4.
Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extmement élevée ou basse).
5.
Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6.
Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7.
Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8.
Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet eet, y compris, mais sans s'y limiter: les garages, les patios, les porches ou ailleurs qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les
parations doivent être eectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont eectuées par quiconque
autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de
cette garantie seront annulées.
Les pièces en plastique sont gar
anties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune
pr
olongation pvue.
La gar
antie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
Pr
emiers 24 mois
Pour bénéficier
du servic
e
Danb
y Products Limited | Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danb
y Products Inc. | Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
1-800-263-262
9
08/24
Il in
combe à l'acheteur de transporter l'appareil jusqu'au centre de service agréé le plus proche. Les frais de transport vers et depuis le
lieu de servi
ce ne sont pas couverts par cette garantie et sont à la charge de l'acheteur.
Rien dans
cette garantie n'implique que Danby sera responsable ou tenu pour responsable de toute détérioration ou dommage aux
aliments ou autr
es contenus de cet appareil, que ce soit en raison d'un défaut de l'appareil ou de son utilisation, qu'elle soit correcte
ou inc
orrecte.
Une pr
euve de la date d'achat sera requise pour toute réclamation sous garantie; conservez les factures. En cas de
besoin de servic
e sous garantie, présentez la preuve d'achat à notre centre de service agréé.
background
42
Bienvenido a la familia Danby.
Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio
confiable. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar su nuevo
electrodoméstico, ya que contiene información importante de funcionamiento, información
de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la
confiabilidad y longevidad de su electrodoméstico.
Tiene derecho a la cobertura de la garantía como se describe en el manual del propietario
que se proporciona con su nuevo electrodoméstico.
1. Escriba la información de su aparato a continuación. Debe conservar el comprobante
de compra original para validar y recibir los servicios de garantía.
2. Registre su producto en línea y reciba una EXTENSIÓN DE GARANTÍA GRATUITA DE 2
MESES después de completar una encuesta sobre el producto, en
www.danby.com/support/product-registration/
Necesitas ayuda?
1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de
problemas y asistencia de mantenimiento.
2. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas
frecuentes y mucho más buscando su número de modelo en la barra de búsqueda.
3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www.
danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en
particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas,
durante el horario comercial EST.
4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de
espera pueden exceder una hora.
Número de modelo: _______________________________________________
Número de serie: _________________________________________________
Fecha de compra: _________________________________________________
background
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN Muestra que el manual de funcionamiento debe leerse con
atención.
PRECAUCIÓN Muestra que el personal de servicio debe manipular este equipo
con referencia al manual de instalación.
PRECAUCIÓN Muestra que la información está disponible como el manual de
operación o el manual de instalación.
PRECAUCIÓN: RIESGO
DE INCENDIO
REFRIGERANTE
INFLAMABLE
background
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La instalación debe realizarse de acuerdo con las instrucciones de instalación. Una instalación
incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
Utilice únicamente los accesorios y piezas incluidos y las herramientas especificadas para la
instalación. El uso de piezas no estándar puede causar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios
y lesiones o daños materiales.
Asegúrese de que la toma de corriente que utiliza está conectada a tierra y tiene el voltaje adecuado.
El cable de alimentación está equipado con un enchufe de tres clavijas con toma de tierra para
proteger contra descargas eléctricas. Encontrará información sobre el voltaje en la placa de
características de la unidad.
Si la toma de corriente que va a utilizar no está debidamente conectada a tierra o protegida por un
fusible temporizado o un disyuntor (el fusible o disyuntor necesario viene determinado por la corriente
máxima de la unidad. La corriente máxima se indica en la placa de características situada en la
unidad), haga que un electricista cualificado instale el receptáculo adecuado.
Instale la unidad sobre una superficie plana y resistente. De lo contrario, podrían producirse daños o
ruidos y vibraciones excesivos.
La unidad debe mantenerse libre de obstrucciones para garantizar su correcto funcionamiento y
mitigar los riesgos de seguridad.
No modifique la longitud del cable de alimentación ni utilice un alargador para alimentar la unidad.
No comparta una misma toma de corriente con otros aparatos eléctricos. Una alimentación
inadecuada puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
No instale el aparato en un lugar húmedo, como un cuarto de baño o un lavadero. Una exposición
excesiva al agua puede provocar un cortocircuito en los componentes eléctricos.
No instale la unidad en un lugar que pueda estar expuesto a fas combustibles, ya que podría provocar
un incendio.
El aparato dispone de ruedas para facilitar su desplazamiento. Asegúrese de no utilizar las ruedas
sobre moquetas gruesas o para rodar sobre objetos, ya que podría volcar.
No utilice el aparato si se ha caído o dañado.
No toque el aparato con las manos mojadas o húmedas ni cuando esté descalzo.
Si el aparato se golpea durante su uso, apáguelo y desenchúfelo de la toma de corriente
inmediatamente. Inspeccione visualmente el aparato para asegurarse de que no presenta daños. Si
sospecha que la unidad ha sufrido daños, póngase en contacto con un técnico o con el servicio de
atención al cliente para obtener ayuda.
En caso de tormenta eléctrica, debe cortar la corriente para evitar daños en el aparato debidos a los
rayos.
Su aparato debe utilizarse de forma que esté protegido de la humedad, por ejemplo, condensación,
salpicaduras de agua, etc. No coloque ni guarde su aparato donde pueda caerse o ser arrastrado por
el agua o cualquier otro líquido. Desenchúfelo inmediatamente si esto ocurre.
Todo el cableado debe realizarse estrictamente de acuerdo con el diagrama de cableado situado en el
interior de la unidad.
La placa de circuito impreso (PCB) de la unidad está diseñada con un fusible para proporcionar
protección contra sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están impresas en la placa de circuito.
Cuando la función de drenaje de agua no esté en uso, mantenga los tapones de drenaje superior e
inferior firmemente instalados en la unidad. Los tapones de vaciado pueden suponer un riesgo de
asfixia para los niños.
background
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales puedan ser diferentes o reducidas, o que carezcan de experiencia
o conocimientos, a menos que dichas personas reciban supervisión o formación para manejar el
aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el aparato. Los niños deben estar vigilados en todo momento
alrededor del aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o
personas con cualificación similar para evitar riesgos.
Antes de proceder a la limpieza u otras operaciones de mantenimiento, desconecte el aparato de la
red eléctrica.
No retire ninguna cubierta fija. No utilice nunca este aparato si no funciona correctamente o si se ha
caído o dañado.
No pase el cable por debajo de alfombras. No cubra el cable con alfombras, correderas o
revestimientos similares. No pase el cable por debajo de muebles o electrodomésticos. Coloque los
cables lejos del tráfico y donde no se pueda tropezar con ellos.
No utilice la unidad si el cable de alimentación, el enchufe, el fusible o el disyuntor están dañados.
Deseche la unidad o devuélvala a un centro de servicio autorizado para que la examinen y/o reparen
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no utilice este aparato con ningún dispositivo
de control de velocidad de estado sólido.
El aparato debe instalarse de acuerdo con las normas nacionales de cableado.
Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado para la reparación o el mantenimiento de este
aparato.
Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado para la instalación de esta unidad.
No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida.
No utilice este producto para funciones distintas a las descritas en este manual de instrucciones.
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo.
Desconecte la alimentación si de ella se desprenden sonidos extraños, olores o humo.
No pulse los botones del panel de control con otra cosa que no sean los dedos.
No retire ninguna cubierta fija. No utilice nunca este aparato si no funciona correctamente o si se ha
caído o dañado.
No haga funcionar ni detenga el aparato introduciendo o extrayendo el enchufe del cable de
alimentación.
No utilice productos químicos peligrosos para limpiar o entrar en contacto con la unidad. No utilice el
aparato en presencia de sustancias o vapores inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
Transporte siempre el aparato en posición vertical y colóquelo sobre una superficie estable y nivelada
durante su uso.
Póngase siempre en contacto con una persona cualificada para efectuar reparaciones. Si el cable de
alimentación está dañado, sustitúyalo por uno nuevo que haya adquirido al fabricante del producto y
no lo repare.
Sujete el enchufe por la cabeza de la clavija de alimentación al extraerlo.
Apague el aparato cuando no lo utilice
background
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA para el uso del refrigerante R32
No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar que no sean los
recomendados por el fabricante.
El aparato debe almacenarse en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo,
por ejemplo, llamas abiertas, un aparato de gas en funcionamiento o un calefactor eléctrico en
funcionamiento.
No perforar ni quemar.
Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no contener olor.
El aparato debe instalarse, ponerse en funcionamiento y almacenarse en una habitación con una
superficie de suelo acorde con la cantidad de refrigerante a cargar. Para obtener información
específica sobre el tipo de gas y la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente del propio aparato.
Cuando existan diferencias entre la etiqueta y el manual sobre la descripción de la superficie mínima
de la sala, prevalecerá la descripción de la etiqueta.
Deberá respetarse la normativa nacional en materia de gas.
Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
El aparato debe almacenarse de forma que no se produzcan daños mecánicos.
Una advertencia de que el aparato debe almacenarse en un área bien ventilada donde el tamaño de
la habitación corresponda al área de la habitación especificada para el funcionamiento.
Toda persona que trabaje en el circuito de refrigerante debe poseer un certificado actual y válido de
una autoridad de evaluación acreditada por la industria que autorice su competencia para manipular
refrigerantes de forma segura de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por
la industria. Ejemplos de estos trabajos son: irrupción en el circuito de refrigeración; apertura de
componentes sellados; apertura de recintos ventilados.
El mantenimiento sólo se realizará según las recomendaciones del fabricante. El mantenimiento y
las reparaciones que requieran la asistencia de otro personal cualificado se llevarán a cabo bajo la
supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
Siga atentamente las instrucciones de manipulación, instalación, limpieza y mantenimiento del aparato
para evitar cualquier daño o peligro. Este aparato utiliza refrigerante inflamable R32. Al realizar el
mantenimiento o desechar el aparato, el refrigerante debe recuperarse adecuadamente y no debe
permitirse que se vierta directamente al aire.
Para evitar la ignición del refrigerante inflamable utilizado, no debe haber cerca del aparato ningún
fuego abierto ni ningún dispositivo como interruptores que puedan generar chispas/arcos.
Siga atentamente las instrucciones de almacenamiento y mantenimiento del aparato para evitar daños
mecánicos.
En el aparato se utiliza refrigerante inflamable R32. Siga atentamente las instrucciones para evitar
cualquier peligro. Para obtener información específica sobre el tipo de gas y la cantidad, consulte la
etiqueta correspondiente en la propia unidad.
El aparato debe almacenarse en una habitación sin llamas abiertas en funcionamiento continuo (por
ejemplo, un aparato de gas en funcionamiento) ni fuentes de ignición (por ejemplo, un calefactor
eléctrico en funcionamiento).
Transporte de equipos que contengan refrigerantes inflamables: Ver normativa de transporte
Señalización de los equipos mediante carteles: Ver normativa local
Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes inflamables: Véase la normativa nacional
Almacenamiento de equipos/aparatos: El almacenamiento de los equipos debe realizarse de acuerdo
con las instrucciones del aparato
Almacenamiento de equipos embalados (sin vender): La protección del embalaje de almacenamiento
debe construirse de tal forma que los daños mecánicos del equipo dentro del embalaje no provoquen una
fuga de la carga de refrigerante. El número máximo de equipos que se permite almacenar juntos vendrá
determinado por la normativa local
background
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Información sobre el mantenimiento
1. Comprobaciones de la zona: Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contengan refrigerantes
inflamables, es necesario realizar comprobaciones de seguridad para garantizar que se minimiza el
riesgo de ignición. Para la reparación del sistema de refrigeración, deberán cumplirse las siguientes
precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
2. Procedimiento de trabajo: Los trabajos se realizarán siguiendo un procedimiento controlado para
minimizar el riesgo de presencia de gases o vapores inflamables durante la ejecución de los mismos.
3. Área de trabajo general: Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área
local deberán recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está realizando. Se evitará
trabajar en espacios confinados. La zona que rodea el espacio de trabajo deberá estar delimitada.
Asegurarse de que las condiciones dentro del área de trabajo se han hecho seguras retirando todo el
material inflamable.
4. Comprobación de la presencia de refrigerante: Se comprobará la zona con un detector de
refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para garantizar que el técnico es consciente de
la existencia de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección
de fugas utilizado es adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no produce
chispas, está adecuadamente sellado y es intrínsecamente seguro.
5. Presencia de extintor de incendios: Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de
refrigeración o en cualquiera de sus partes asociadas, se deberá tener a mano el equipo de extinción
de incendios adecuado. Disponga de un extintor de polvo seco o C02 junto a la zona de trabajo.
6. Ninguna fuente de ignición: Ninguna persona que lleve a cabo trabajos relacionados con un sistema
de refrigeración que implique la exposición de tuberías que contengan o hayan contenido refrigerante
inflamable utilizará fuentes de ignición de tal manera que pueda producirse un riesgo de incendio o
explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluido el humo de los cigarrillos, deben mantenerse
suficientemente alejadas del lugar de instalación, reparación, desmontaje y eliminación durante el
cual pueda liberarse refrigerante inflamable al espacio circundante. Antes de iniciar los trabajos, se
inspeccionará la zona alrededor del equipo para asegurarse de que no existen peligros inflamables ni
riesgos de ignición. Se colocarán señales de prohibido fumar.
7. Zona ventilada: Asegúrese de que la zona está al aire libre o de que está adecuadamente ventilada
antes de entrar en el sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Se mantendrá cierto grado de
ventilación durante el período en que se realicen los trabajos. La ventilación debe dispersar de forma
segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo externamente a la atmósfera.
8. Comprobaciones del equipo de refrigeración: Cuando se cambien componentes eléctricos, éstos
deberán ser adecuados para el fin previsto y cumplir las especificaciones correctas. En todo momento
se seguirán las directrices de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda, consulte al
departamento técnico del fabricante. Las siguientes comprobaciones se aplicarán a las instalaciones
que utilicen refrigerantes inflamables:
El tamaño de la carga es acorde con el tamaño del local en el que se instalan las piezas que
contienen refrigerante.
La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas.
Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se comprobará la presencia de refrigerante en el
circuito secundario.
El marcado del equipo sigue siendo visible y legible. Las marcas y señales que se vuelvan ilegibles
deberán corregirse.
Las tuberías o componentes frigoríficos están instalados en una posición en la que es improbable
que queden expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen
refrigerante, a menos que los componentes estén construidos con materiales intrínsecamente
resistentes a la corrosión o estén adecuadamente protegidos contra la corrosión.
background
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Los componentes eléctricos sellados se sustituirán
1. Durante las reparaciones de componentes sellados, se desconectarán todos los suministros eléctricos
del equipo en el que se esté trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente
necesario mantener el suministro eléctrico del equipo durante el mantenimiento, se colocará una forma
de detección de fugas de funcionamiento permanente en el punto más crítico para advertir de una
situación potencialmente peligrosa.
2. Para garantizar que al trabajar en los componentes eléctricos no se altere la carcasa de tal manera
que se vea afectado el nivel de protección, se prestará especial atención a lo siguiente:
Daños en los cables, número excesivo de conexiones, terminales no realizados según las
especificaciones originales, daños en las juntas, montaje incorrecto de prensaestopas, etc.
Asegúrese de que el aparato está montado de forma segura.
Asegúrese de que las juntas o los materiales de sellado no se hayan degradado hasta el punto de que
ya no sirvan para impedir la entrada de atmósferas inflamables. Las piezas de recambio deberán
ajustarse a las especificaciones del fabricante.
Nota: El uso de sellante de silicona puede inhibir la eficacia de algunos tipos de equipos de detección de
fugas. No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos.
Los componentes intrínsecamente seguros deben sustituirse
No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva permanente al circuito sin asegurarse de que no
superará la tensión y la corriente permitidas para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente
seguros son los únicos en los que se puede trabajar bajo tensión en presencia de una atmósfera
inflamable. El aparato de prueba deberá tener la potencia nominal correcta. Sustituya los componentes
únicamente por piezas especificadas por el fabricante. Otras piezas pueden provocar la ignición del
refrigerante en la atmósfera debido a una fuga.
9. Comprobaciones de los dispositivos eléctricos: La reparación y el mantenimiento de los componentes
eléctricos incluirán comprobaciones iniciales de seguridad y procedimientos de inspección de los
componentes. Si existe un fallo que pueda comprometer la seguridad, no se conectará ningún
suministro eléctrico al circuito hasta que se solucione satisfactoriamente. Si el fallo no puede corregirse
inmediatamente pero es necesario continuar el funcionamiento, se utilizará una solución temporal
adecuada. Esto se comunicará al propietario del equipo para que todas las partes estén informadas.
Las comprobaciones iniciales de seguridad incluirán:
Que los condensadores están descargados. Esto se hará de forma segura para evitar la posibilidad
de chispas.
Que no queden expuestos componentes eléctricos ni cableado bajo tensión durante la carga,
recuperación o purga del sistema.
La continuidad de la conexión a tierra.
background
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cableado
Compruebe que el cableado no estará sometido a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes
afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La comprobación también tendrá en cuenta los efectos
del envejecimiento o la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores.
Detección de refrigerantes inflamables
En ningún caso se utilizarán fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección de fugas de
refrigerante. No se utilizará un soplete de halogenuros ni ningún otro detector que utilice una llama
desnuda. Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que
contengan refrigerantes inflamables.
Se utilizarán detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes inflamables, pero es posible
que la sensibilidad no sea la adecuada o que sea necesario recalibrarlos. El equipo de detección
deberá calibrarse en una zona libre de refrigerantes. Asegúrese de que el detector no es una fuente
potencial de ignición y de que es adecuado para el refrigerante utilizado.
El equipo de detección de fugas se ajustará a un porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará para
el refrigerante empleado y se confirmará el porcentaje adecuado de gas (25% como máximo).
Los fluidos de detección de fugas son adecuados para la mayoría de los refrigerantes, pero debe
evitarse el uso de detergentes que contengan cloro, ya que éste puede reaccionar con el refrigerante y
corroer el cobre o las tuberías.
Si se sospecha que hay una fuga, se retirarán o apagarán todas las llamas.
Si se detecta una fuga de refrigerante que requiera soldadura, se recuperará todo el refrigerante
del sistema o se aislará mediante válvulas de cierre en una parte del sistema alejada de la fuga. A
continuación, se purgará nitrógeno libre de oxígeno (OFN) a través del sistema tanto antes como
durante el proceso de soldadura fuerte.
Extracción y evacuación
Al irrumpir en el circuito de refrigerante para efectuar reparaciones o para cualquier otro fin, se utilizarán
los procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores prácticas, ya que
la inflamabilidad es un factor a tener en cuenta. Se seguirán los siguientes procedimientos:
Retire el refrigerante de forma segura siguiendo la normativa local y nacional;
Evacuar;
Purgue el circuito con gas inerte (opcional para A2L);
Evacuar (opcional para A2L);
Lave o purgue continuamente con gas inerte cuando utilice una llama para abrir el circuito; y
Abrir el circuito
background
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La carga de refrigerante debe ser recuperada en los cilindros de recuperación adecuados si el venting
no está permitido por los códigos locales y nacionales. Para los aparatos que contienen refrigerantes
inflamables, el sistema debe ser purgado con nitrógeno libre de oxígeno para hacer el aparato seguro
para refrigerantes inflamables. Este proceso puede necesitar repetirse varias veces. No se debe utilizar
aire comprimido ni oxígeno para purgar los sistemas de refrigerante.
Para los aparatos que contienen refrigerantes inflamables, la purga de los refrigerantes debe lograrse
rompiendo el vacío en el sistema con nitrógeno libre de oxígeno y continuando a llenar hasta alcanzar
la presión de trabajo, luego ventear a la atmósfera y finalmente restablecer el vacío (opcional para A2L).
Este proceso debe repetirse hasta que no quede refrigerante en el sistema (opcional para A2L). Cuando se
use la última carga de nitrógeno libre de oxígeno, el sistema debe ser ventado a presión atmosférica para
permitir que se realicen los trabajos.
La salida de la bomba de vacío no debe estar cerca de fuentes potenciales de ignición, y debe haber
ventilación disponible.
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, deberán seguirse los siguientes requisitos:
Asegúrese de que no se produce contaminación de refrigerantes diferentes al utilizar el equipo de
carga. Las mangueras o líneas deberán ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de
refrigerante que contienen.
Las botellas se mantendrán en posición vertical.
Asegúrese de que el sistema de refrigeración está conectado a tierra antes de cargarlo con
refrigerante.
Etiquetar el sistema cuando se haya completado la carga, si no está ya etiquetado.
Extreme las precauciones para no sobrecargar el sistema de refrigeración.
Antes de recargar el sistema, se comprobará la presión con OFN. El sistema se someterá a una prueba
de estanqueidad una vez finalizada la carga, pero antes de la puesta en servicio. Se realizará una
prueba de fugas de seguimiento antes de abandonar el emplazamiento.
background
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Puesta fuera de servicio
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado
con el equipo en todos sus detalles. Se recomienda como buena práctica que todos los refrigerantes se
recuperen de forma segura. Antes de realizar la tarea, se tomará una muestra de aceite y refrigerante
por si fuera necesario realizar un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que se
disponga de energía eléctrica antes de comenzar la tarea.
A. Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento
B. Aísle eléctricamente el sistema
C. Antes de intentar el procedimiento asegúrese de que:
Se dispone de equipo de manipulación mecánica si es necesario para manipular los cilindros de
refrigerante
Todo el equipo de protección personal está disponible y se utiliza correctamente
El proceso de recuperación está supervisado en todo momento por una persona competente
El equipo de recuperación y los cilindros se ajustan a las normas apropiadas
D. Si es posible, vacíe el sistema de refrigerante
E. Si no es posible hacer el vacío, haga un colector para poder extraer el refrigerante de las distintas
partes del sistema
F. Asegurarse de que la botella está situada en la báscula antes de proceder a la recuperación
G. Ponga en marcha la máquina de recuperación y hágala funcionar de acuerdo con las instrucciones
del fabricante
H. No sobrellenar los cilindros. No sobrepasar el 80% del volumen de carga de líquido
I. No sobrepasar la presión máxima de trabajo de la botella, ni siquiera temporalmente
J. Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y el proceso haya finalizado, asegúrese de que
los cilindros y el equipo se retiren rápidamente del lugar y de que todas las válvulas de aislamiento del
equipo estén cerradas
K. El refrigerante recuperado no se cargará en otro sistema de refrigeración a menos que se haya
limpiado y comprobado
Etiquetado
El equipo deberá etiquetarse indicando que ha sido puesto fuera de servicio y vaciado de refrigerante. La
etiqueta deberá estar fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que
el equipo contiene refrigerante inflamable.
background
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
NOTA: Por favor, siga estrictamente la etiqueta de cableado
adjunta a la máquina para todas las conexiones eléctricas.
El diagrama de cableado puede variar según la unidad.
Consulte el diagrama de cableado de la máquina que ha
adquirido. El diagrama de cableado a la izquierda es
una versión simplificada únicamente para fines ilustrativos
preliminares.
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier
trabajo eléctrico o de cableado, apague la
energía principal del sistema.
Control principal
Compresor
Motor del
ventilador
Mostrar
L/AC L/L1/L-IN
N/AC N/L2/N-IN
Otros
Tipo electrónico
Fuente de
alimentación
Recuperación
Cuando se retira el refrigerante de un sistema, ya sea para su mantenimiento o desmantelamiento, se
recomienda como buena práctica que todos los refrigerantes se retiren de forma segura
Al trasvasar refrigerante a las botellas, asegúrese de que sólo se utilizan botellas de recuperación de
refrigerante adecuadas. Asegúrese de que se dispone del número correcto de botellas para contener la
carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilicen estén diseñados para el refrigerante recuperado
y etiquetados para ese refrigerante, es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante. Los
cilindros estarán completos con válvula de alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en buen estado
de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se evacuan y, si es posible, se enfrían antes de
proceder a la recuperación.
El equipo de recuperación deberá estar en buen estado de funcionamiento, con un conjunto de
instrucciones relativas al equipo que se tiene a mano y deberá ser adecuado para la recuperación de
refrigerantes inflamables. Además, se dispondrá de un juego de balanzas calibradas en buen estado de
funcionamiento. Las mangueras deberán estar completas con acoplamientos de desconexión sin fugas y en
buen estado. Antes de utilizar la máquina de recuperación, compruebe que funciona correctamente, que
se ha mantenido adecuadamente y que todos los componentes eléctricos asociados están sellados para
evitar la ignición en caso de fuga de refrigerante. En caso de duda, consulte al fabricante
El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerantes en el cilindro de recuperación
correcto y se dispondrá la correspondiente nota de transferencia de residuos. No mezcle refrigerantes en
las unidades de recuperación y especialmente en los cilindros. Si se van a retirar compresores o aceites
de compresores, asegúrese de que se han evacuado hasta un nivel aceptable para asegurarse de que no
queda refrigerante inflamable dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de
devolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso sólo se empleará el calentamiento
eléctrico del cuerpo del compresor. Cuando se vacíe el aceite de un sistema, se hará de forma segura.
background
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA IMPORTANTE
No deje este aparato desatendido en un
espacio donde se encuentren personas
o animales que no puedan reaccionar
ante un mal funcionamiento. Un mal
funcionamiento, como que la manguera
de escape se disloque, puede causar un
sobrecalentamiento extremo o la muerte en
un espacio cerrado y desatendido.
50
ACCESSORIES
1. Adaptador de salida de aire
2. Control deslizante de ventana A
3. Control deslizante de ventana B
4. Control deslizante de ventana C
5. Pernos deslizantes de ventana (x4)
6. Junta de espuma A (adhesivo) (x2)
7. Junta de espuma B (adhesivo) (x2)
8. Junta de espuma C (no adhesiva) (x2)
9. Soporte de seguridad y 2 tornillos
10. Manguera de drenaje
11. Mando a distancia y pilas
12. Hebilla del cable de alimentación
NOTA:
El adaptador de salida de aire y los sellos cortos
de espuma se encuentran en la parte superior de la
espuma dentro del cartón.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
1. Destornillador Phillips de tamaño mediano
2. Cinta métrica o regla
3. Cuchillo o tijeras
4. Sierra (en el caso de que los controles
deslizantes de la ventana deban cortarse a
medida)
O N /O FF
TE M P
S
H
C
O
U
R
T
T
T
O
IM
N
E R
T
O
IM
F
E
F
R
M O D E
FA N
S LE E P
S W IN G
LE D
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
background
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
51
MONTAJE DEL KIT DE VENTANA
1. Mida la abertura de la ventana donde se instalará el kit de ventana.
2. Reúna tantos controles deslizantes como sea necesario para que quepan en la ventana. Si la abertura
de la ventana es menor que la longitud mínima de un solo deslizador, use el deslizador que tiene el
agujero y córtelo a la longitud correcta. Asegúrese de no cortar el extremo que tiene el orificio, ya que
es necesario para conectar el adaptador de la manguera de escape.
3. Utilice los pernos deslizantes de la ventana para asegurar los deslizadores de la ventana a la longitud
correcta.
Bolt
Bolts
B
A
C
B
A
MANGUERA DE ESCAPE
Saque la manguera
1. Gire la manguera de escape suavemente hacia atrás.
2. Saque la manguera de escape.
background
52
INSTALACIÓN DEL KIT DE VENTANA
Las instrucciones a continuación se pueden utilizar para una aplicación de ventana colgada (que se
muestra a la izquierda) o una aplicación de ventana deslizante opcional (que se muestra a la derecha).
1. Corte los sellos de espuma adhesiva A y B a la longitud correcta y fíjelos al marco de la ventana como
se muestra.
B
A
B
A
2. Inserte el kit de deslizador de ventana en la abertura de la ventana y cierre la ventana para asegurarla
en su lugar.
A
B
A
B
3. Corte el sello de espuma no adhesiva C para que coincida con el ancho o alto de la ventana e
insértelo entre los paneles de vidrio como se muestra para evitar que el aire exterior ingrese a la
ventana.
C
C
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
53
4. Si lo desea, instale el soporte de seguridad con 2 tornillos como se muestra.
5. Coloque el adaptador de salida de aire en la manguera de escape y gírelo 90° para asegurar su
posición.
12
12
6. Coloque el adaptador de salida de aire en el kit de deslizamiento de ventana.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instalación en una ventana a guillotine Instalación en una ventana corrediza
background
54
CARACTERISTICAS
1. Panel de control
2. Asa (ambos lados)
3. Ruedas
4. Filtro de aire superior
5. Toma de aire superior
6. Manguera de escape
7. Drenaje continuo
8. Banda de almacenamiento del cable de
alimentación
9. Desagüe de la bandeja inferior
1
2
3
4
5
6
7
8
9
UBICACIÓN
Coloque el acondicionador de aire sobre un piso
liso y nivelado que sea lo suficientemente fuerte para
soportarlo y todos los accesorios incluidos. Asegúrese
de que esté nivelado para minimizar el ruido y la
vibración.
El acondicionador de aire debe instalarse cerca de un
receptáculo conectado a tierra y la salida de drenaje de
desbordamiento en la parte trasera debe ser accesible.
No cubra las entradas o salidas de aire ni el receptor
del control remoto en el panel de control.
El acondicionador de aire requiere 25 cm (10
pulgadas) de espacio a los lados y en la parte posterior
para una circulación de aire adecuada. La hoja de
la persiana debe estar a 50 cm (20 pulgadas) de los
obstáculos.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
background
PANEL DE CONTROL
1. Botón de conexión inalámbrica y oscilante:
Presione para iniciar la función de oscilación
automática.
Mantenga pulsado durante tres segundos
para comenzar a utilizar la función de
conexión inalámbrica.
2. Botón de temporizador: presione para
configurar el temporizador automático. La luz
indicará si se ha configurado un temporizador.
3. Botón de modo: presione para seleccionar el
modo deseado. La luz indicará el modo actual.
4. Botones de control de temperatura:
Presione para modificar la temperatura
establecida en incrementos de 1° en un
rango de 16 a 30°C (60 a 86°F).
Presione para modificar la configuración del
temporizador en incrementos de 0,5 horas
hasta 10 horas y luego en incrementos de 1
hora hasta 24 horas.
Mantenga presionados ambos botones
de control de temperatura durante tres
segundos para cambiar la pantalla de
temperatura de °C a °F.
5. Pantalla LED:
Muestra la temperatura establecida en °C o
°F.
Muestra la configuración del temporizador.
Muestra códigos de error.
Cuando está en modo ventilador, muestra la
temperatura ambiente.
6. Botón de ventilador:
Presione para seleccionar la velocidad del
ventilador. La luz indicará la velocidad
actual.
Mantenga pulsado durante 3 segundos para
encender o apagar el ventilador continuo.
7. Botón de dormir y filtro:
Presione para iniciar la función de
suspensión.
La luz del filtro se iluminará después de 250
horas de uso como recordatorio para limpiar
el filtro; para restablecer el filtro después de
la limpieza, mantenga presionado el botón
de suspensión durante tres segundos.
8. Botón de encendido: presione para encender o
apagar el aparato.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
3sec
3sec
1
2
3
4
5
6
7
8
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Modo fresco
Elija el modo de enfriamiento para configurar la
función de enfriamiento.
Use los botones de control de temperatura para
elegir la temperatura deseada.
Use el botón del ventilador para elegir la
velocidad deseada del ventilador.
La temperatura se puede ajustar dentro de un
rango de 16 a 30 °C (60 a 86 °F).
Se debe instalar la manguera de escape.
Modo seco
Elija el modo seco para eliminar el exceso
de humedad del aire. El agua se condensará
dentro del aparato y se drenará por la parte
trasera.
El nivel de humedad y la velocidad del
ventilador se configurarán automáticamente y
no se pueden modificar en modo seco.
La pantalla mostrará la temperatura ambiente
actual.
No es necesario conectar la manguera de
escape al kit de ventana.
Puede ser necesario instalar la manguera de
drenaje continuo durante el modo seco para
eliminar el exceso de agua.
Modo de ventilador
El modo de ventilador se puede usar para hacer
funcionar el ventilador sin activar las funciones
de enfriamiento o deshumidificación.
Use el botón del ventilador para elegir la
velocidad deseada del ventilador.
No es necesario conectar la manguera de
escape al kit de ventana.
En el modo de refrigeración o seco, mantenga
presionado el botón del ventilador durante 3
segundos para configurar el ventilador para
que funcione de forma continua. Mantenga
presionado el botón del ventilador durante 3
segundos para desactivar el ventilador continuo.
Durante el funcionamiento normal, el ventilador
se encenderá y apagará con el compresor.
Modo automático
El modo automático es un programa preestablecido
de fábrica que elige automáticamente entre el
modo de refrigeración o ventilador y establece
la velocidad del ventilador en función de la
temperatura establecida y la temperatura ambiente.
La manguera de escape debe instalarse durante el
modo automático.
background
56
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
REEMPLAZANDO LAS BATERÍAS DEL
CONTROL REMOTO
Este acondicionador de aire viene con dos pilas
AAA. Coloque las pilas en el mando a distancia
antes de usarlas.
1. Deslice la cubierta posterior desde el
control remoto hacia abajo para exponer el
compartimiento de la batería.
2. Inserte las pilas, asegúrese de que coincidan
con los símbolos (+) y (-) en los extremos
de las baterías con los símbolos dentro del
compartimento de la batería.
3. Vuelva a colocar la tapa de la batería en su
lugar.
Notas:
El acondicionador de aire no responderá si
cortinas, puertas u otros materiales bloquean la
señal del mando a distancia a la unidad.
Evite que el líquido entre en contacto con el
mando a distancia. No exponga el control
remoto a la luz directa del sol ni al calor.
Si el receptor de señales de infrarrojos de la
unidad interior está expuesto a la luz directa del
sol, es posible que el acondicionador de aire
no funcione correctamente. Utilice cortinas para
evitar que la luz del sol caiga sobre el receptor.
No mezcle baterías viejas y nuevas o baterías
de diferentes tipos.
No deje las baterías en el mando a distancia si
no va a ser utilizado por más de 2 meses.
Retire rápidamente las pilas usadas. Sustituya
todas las pilas de un juego al mismo tiempo.
Limpie los contactos de las pilas y también los
del aparato antes de instalar las pilas.
El mando a distancia funciona dentro de un
alcance de 8 metros desde el receptor situado
en el interior del aparato principal. Cualquier
obstrucción entre el receptor y el mando a
distancia puede causar interferencias en la
señal, limitando la capacidad de programar la
unidad principal.
TEMP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
CONTROL REMOTO
1. Pantalla LED: Muestra la temperatura
establecida o la configuración del temporizador
automático. Muestra si Sígueme está activo.
2. Botones de control de temperatura: Se utilizan
para configurar la temperatura. Mantenga
presionados ambos botones de control de
temperatura durante 3 segundos para cambiar
la visualización de temperatura de °C a °F.
3. Botón de modo: Presiónelo para seleccionar el
modo deseado.
4. Botón de encendido: Presione para encender o
apagar.
5. Botón ventilador: Presione para seleccionar la
velocidad del ventilador.
6. Botón de oscilación: Presiónelo para iniciar
la función de oscilación automática. Cuando
se activa la oscilación automática, presione
nuevamente para detener la persiana en el
ángulo deseado.
7. Botón de suspensión: Presiónelo para iniciar la
función de suspensión.
8. Botón de encendido del temporizador:
Presiónelo para configurar el temporizador de
encendido automático.
9. Botón de acceso directo: Presiónelo para
configurar y activar la función de acceso
directo.
10. Botón de apagado del temporizador:
Presiónelo para configurar el temporizador de
apagado automático.
11. Botón Sígueme: Presiónelo para activar
Sígueme.
12. Botón LED: Pulse para encender o apagar la
pantalla LED del aparato.
Nota: Este modelo no incluye modo calor.
background
57
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
NORMAS DE CONTROL REMOTO
Este equipo ha sido probado y cumple con los
límites para un dispositivo digital de Clase B, de
acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias dañinas
en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencia perjudicial
a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no
hay garantía de que no se produzcan interferencias
en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales
a la recepción de radio o televisión, lo que puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo,
se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas:
1. Reorientar o reubicar la antena receptora
2. Aumente la separación entre el equipo y el
receptor
3. Conecte el equipo a una toma de corriente en
un circuito distinto al que está conectado el
receptor
4. Consulte con el distribuidor o con un técnico de
radio / TV experimentado para obtener ayuda.
IMPORTANTE
No deseche las baterías como desechos
municipales no clasificados. Consulte
las leyes locales para la eliminación
adecuada de las baterías.
5. Los cambios o modificaciones no aprobados
por la parte responsable del cumplimiento de
la FCC y de Industry Canada podrían anular la
autoridad del usuario para operar el equipo.
Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas
de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes
condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluida la interferencia
que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
Este dispositivo cumple con la norma canadiense
CAN ICES-003(B)/NMB-003(B)
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL
PROVEEDOR
47 CFR § 2.1077 Información de cumplimiento
Identificador único: Danby, RG51F(2)/EF-B
Información de contacto de la parte responsable
en EE. UU.:
Danby Products Inc.
1800 Production Drive
Findlay, OH
45840
Número de teléfono o información de contacto de
Internet: Danby.com
Declaración de cumplimiento de la FCC: Este
aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas de
la FCC. La operación está sujeta a las siguientes
condiciones:
1. Es posible que este dispositivo no cause
interferencias.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluida la interferencia
que pueda provocar un funcionamiento no
deseado.
background
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
58
TEMPORIZADOR
Apagado automático
1. Cuando el aire acondicionado esté encendido,
presione el botón del temporizador para activar
el temporizador de apagado automático.
2. Presione los botones de control de temperatura
para cambiar el tiempo establecido en
incrementos de 0,5 horas hasta 10 horas y
luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
Encendido automático
1. Cuando el aire acondicionado esté apagado,
presione el botón del temporizador para activar
el temporizador de encendido automático.
2. Presione los botones de control de temperatura
para cambiar el tiempo establecido en
incrementos de 0,5 horas hasta 10 horas y
luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
El temporizador no encenderá y apagará el aire
acondicionado indefinidamente. Los temporizadores
de encendido y apagado automático funcionarán
una vez y luego el aire acondicionado volverá a
funcionar normalmente.
Al configurar el temporizador, la pantalla volverá
a mostrar la temperatura si no hay entrada en 5
segundos.
Apague el aire acondicionado, ajuste el
temporizador a 0 o mantenga presionado el botón
del temporizador durante 3 segundos para apagar
el temporizador.
ACCESO DIRECTO
El acceso directo se puede utilizar para
guardar una configuración favorita. Ajuste el
acondicionador de aire a la temperatura deseada
y la velocidad del ventilador. Mantenga presionado
el botón de acceso directo durante 2 segundos.
Presione el botón de acceso directo en cualquier
momento en el futuro para volver a la configuración
favorita. El acceso directo solo está disponible en el
control remoto.
Si no se establece ningún acceso directo, al
presionar el botón de acceso directo se configurará
el acondicionador de aire para que funcione en
modo automático a 29 °C (79 °F), con la velocidad
del ventilador configurada en automático.
DORMIR
La función de reposo se puede utilizar para
conservar energía durante las horas de sueño. Esta
función se puede utilizar durante el modo de frío.
No está disponible en modo seco o ventilador.
La temperatura aumentará 1 grado cada 30
minutos durante 1 hora. La unidad mantendrá la
nueva temperatura durante 7 horas.
La función de suspensión se puede cancelar en
cualquier momento presionando el botón de
suspensión.
SÍGUEME
Hay un sensor de temperatura integrado en el
control remoto que recopilará continuamente la
temperatura actual de la habitación. Mantenga
el control remoto con usted y el aparato ajustará
automáticamente la temperatura establecida
en función de la temperatura actual donde
se encuentra para alcanzar la condición y la
temperatura más cómodas.
Presione el botón sígueme para activar la función
sígueme. El control remoto enviará una señal al
aire acondicionado cada 3 minutos, siempre que
permanezca dentro del alcance del aparato.
Si el aparato no recibe una señal del control remoto
durante cualquier intervalo de 7 minutos, emitirá
un pitido para indicar que el modo Sígueme ha
finalizado.
La distancia máxima para la función sígueme es de
8 metros (26 pies). Esta función está disponible en
los modos frío y automático.
background
EL DRENAJE DEL AGUA
Asegúrese de que el aparato esté apagado y
desenchufado y que esté cerca de un desagüe
del piso antes de configurar cualquier opción de
desagüe.
1. Tapón de drenaje
Cuando la bandeja de drenaje interna se llene,
el aparato emitirá un pitido 8 veces y la pantalla
digital mostrará el código de error P1. La acción
de aire acondicionado o deshumidificación
se detendrá, pero el ventilador puede seguir
funcionando.
Retire el tapón de drenaje y deje que el agua se
drene por completo. Vuelva a colocar el tapón
de drenaje inferior, presionando firmemente para
garantizar un ajuste perfecto y sin fugas.
2. Drenaje continuo
Durante el modo seco, es posible que desee instalar
una opción de drenaje continuo para que el
acondicionador de aire drene automáticamente el
agua recolectada.
Retire el tapón de drenaje superior y conecte la
manguera de drenaje que se proporcionó con el
acondicionador de aire. Coloque el extremo abierto
de la manguera de drenaje sobre el receptáculo en
el que se drenará; esto podría ser un desagüe del
piso del sótano, un fregadero o similar.
Asegúrese de que no haya torceduras ni
dobleces en la manguera de desagüe y que baje
directamente hacia el piso. El drenaje continuo se
activa solo por gravedad. Si la manguera no se
coloca directamente hacia abajo, el agua no se
drenará correctamente.
REINICIO AUTOMÁTICO
Si la unidad pierde energía inesperadamente,
reanudará la configuración anterior una vez que se
restablezca la energía.
Cuando se apaga la unidad, no se puede reiniciar
durante 3 minutos para proteger los componentes
internos.
AJUSTE DE LOUVER
Cuando la unidad está encendida, la rejilla se abre
completamente.
Presione el botón de oscilación para que sea el
movimiento de la rejilla. La rejilla se moverá hacia
arriba y hacia abajo automáticamente. Presione
el botón de oscilación de nuevo para detener la
oscilación automática de las lamas.
No ajuste la rejilla manualmente.
CONEXIÓN INALÁMBRICA
Este acondicionador de aire se puede controlar
con una aplicación inalámbrica en su dispositivo
inalámbrico. Consulte el manual inalámbrico
incluido en la bolsa de accesorios para obtener más
información.
Mantenga presionado el botón giratorio
durante 3 segundos para activar la conexión
inalámbrica. Aparecerá "AP" en la pantalla
cuando el aparato esté en modo de conexión
inalámbrica.
Mantenga presionado el botón giratorio y el
botón de disminución de temperatura durante 3
segundos para desactivar el modo de conexión
inalámbrica.
2
59
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
background
60
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Desconecte el aparato antes de limpiarlo o
repararlo.
Limpie el gabinete con un paño húmedo tibio
y detergente neutro. Seque el gabinete con un
paño seco sin pelusa.
No utilice gasolina, diluyente de pintura u otros
productos químicos para limpiar el aparato.
No lave el aparato directamente debajo de un
grifo o con una manguera. Puede causar daños
eléctricos.
FILTROS DE AIRE
El filtro de aire debe limpiarse cada dos semanas
para garantizar un rendimiento eficiente. En
hogares con animales, es posible que sea necesario
limpiar los filtros de aire con más frecuencia y
es posible que sea necesario limpiar las rejillas
externas para evitar el bloqueo del flujo de aire.
Para acceder al filtro:
1. Sostenga la manguera de escape, empújela
ligeramente hacia atrás y luego levántela.
2. Quite el filtro.
1
2
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
1. Vacíe todo el agua del aparato.
2. Haga funcionar el aparato en modo ventilador
durante medio día en una habitación caliente
para secar el interior del aparato y evitar la
formación de moho.
3. Apague el aparato y desenchúfelo, enrolle el
cable y fíjelo con cinta adhesiva.
4. Retire las pilas del mando a distancia.
5. Limpie los filtros de aire y vuelva a instalarlos.
6. Guarde el aparato en un lugar fresco y oscuro.
La exposición prolongada a la luz solar directa
o al calor extremo puede acortar la vida útil del
aparato.
ELIMINACIÓN DE DESECHOS
Este aparato no debe ser tratado como una basura
doméstica normal. Compruebe la conformidad
reglamentaria local con respecto a la eliminación
aprobada y segura de este aparato.
CÓDIGOS DE ERROR
P1 - la bandeja de agua está llena - conecte la
manguera de drenaje y drene el exceso de agua
EC52: falla del sensor T3 de temperatura del tubo
exterior
EC54: falla del sensor de temperatura de escape
exterior
EH61: falla del sensor T2 de temperatura del tubo
interior
Si aparece cualquier otro código de error en la
pantalla, desenchufe el aire acondicionado y déjelo
reposar sin ser molestado durante 5 minutos. Si
el código de error persiste cuando la unidad se
vuelve a enchufar, comuníquese con el servicio al
consumidor.
background
61
PREGUNTAS FRECUENTES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¿Puedo dejar mi aire acondicionado en su
lugar durante el invierno?
No, no se recomienda dejar el kit de ventana
puesto durante el invierno.
¿Cuál es la clasificación eléctrica?
Esta información se puede encontrar en la placa de
características ubicada en el costado de la unidad.
¿Puedo usar un cable de extensión?
No, no se puede usar un cable de extensión.
¿Cuándo debo usar la manguera de
escape?
La manguera de escape debe usarse en los modos
frío, calor y automático. No es necesario en los
modos ventilador y seco.
¿Puedo extender la longitud de la
manguera de escape?
No, extender la longitud de la manguera de escape
puede hacer que el aire acondicionado funcione
de manera menos eficiente. En su lugar, utilice un
ventilador adicional para llevar el aire frío a otros
lugares.
¿Cuándo debo usar la manguera de
drenaje?
La manguera de drenaje debe usarse en modo
calor, modo seco o si se usa el drenaje continuo.
¿De dónde saco el agua?
Hay dos opciones de drenaje diferentes en este
acondicionador de aire, consulte la sección de
drenaje de agua.
El aire acondicionado no funcionará
El enchufe no está completamente insertado en
el tomacorriente de la pared.
Fusible fundido o disyuntor.
Refrigeración insuficiente
El filtro de aire está sucio.
Flujo de aire bloqueado.
El tamaño del aparato es demasiado pequeño
para la aplicación.
Ruido
El suelo no está nivelado.
El filtro de aire está sucio u obstruido.
Los sonidos de gorgoteo son normales, esto es
refrigerante moviéndose dentro del aparato.
Hedor
Por lo general, causado por la formación de
moho o hongos en las superficies húmedas
internas.
Asegúrese de que el filtro esté limpio.
Haga funcionar el acondicionador de aire en
modo ventilador para eliminar la humedad
interna.
Compruebe si hay obstrucciones en las líneas
de drenaje y asegúrese de que no haya
obstrucciones.
Coloque una tableta de algicida en la bandeja
base; asegúrese de que el aparato esté
desenchufado, retire la rejilla superior y el filtro,
coloque la tableta en la bandeja de agua del
medio y vuelva a colocar la rejilla y el filtro.
AP que se muestra en la pantalla
AP significa "punto de acceso" y está
relacionado con la función de conexión
inalámbrica.
Si no va a utilizar una conexión inalámbrica,
mantenga presionado el botón giratorio y la
flecha hacia abajo durante 3 segundos para
desactivar el modo de conexión inalámbrica AP.
El modo AP desaparecerá automáticamente
después de 8 minutos.
background
Gar
antía limitada “acarreado solamente”
Condiciones
Ex
clusiones
Disposiciones gener
ales
Es
te producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilic
e bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. Esta garantía está solamente
disponible pa
ra la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby Products Limited (Canada) o Danby
Pr
oducts Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.
Salv
o lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
int
encionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluy
endo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
simila
r, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas
o bienes, incluy
endo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al
c
omprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a
personas o bienes causados por la unidad.
1.
Falla del suministro eléctrico.
2.
Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3.
Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4.
Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5.
Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6.
Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7.
Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8.
Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no es aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no es bien aislado o controlado por el clima).
Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador original.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Ta ller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se ha
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Las pie
zas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
pr
oporcionadas.
No se c
onsiderará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguient
es casos:
Primer
os 24 meses
Pa
ra obtener
servicio
Es r
esponsabilidad del comprador transportar el aparato al centro de servicio autorizado más cercano. Los cargos de transporte hacia
y desde el lugar de servicio no están cubiert
os por esta garantía y son responsabilidad del comprador.
Nada en esta gar
antía implicará que Danby será responsable o esta obligado por cualquier descomposición o daño a los alimentos
u otr
os contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato o a su uso, ya sea correcto o incorrecto.
Danby Pr
oducts Limited | Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Pr
oducts Inc. | Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
1-800-263-262
9
08/24
Se r
equerirá una prueba de la fecha de compra para las reclamaciones de garantía; conserve las facturas de venta. En
caso de que se r
equiera servicio de garantía, presente la prueba de compra en nuestro centro de servicio autorizado.
background
Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc. Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
www.danby.com

Specifications

Danby DPA120CBIMBDB-6 Questions and Answers

  • Total questions: 1
  • Questions unAnswered : 1

Q: Do you need to put a hose in the window Reply