Danby DPA120B9IBDB-RF 12,000 SACC 3-in-1 Inverter Portable Air Conditioner – Refurbished

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DPA120B9IBDB-RF photo

User Manual

This is the main product document for model DPA120B9IBDB-RF.

The file format is pdf, 61 pages, you can download this manual here .

background
C
E
R
T
I
F
I
E
D
C
E
R
T
I
F
I
E
D
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
*
Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc. Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Imprimé au Canada ou aux États-Unis
Impreso en Canadá o EE. UU.
*Trademark of Danby Products
*Marque de commerce de Danby Products
*Marca registrada de Danby Products
www.Danby.com
Printed in Canada or USA
MODEL MODÈLE MODELO
DPA100B9IWDB-RF
DPA120B9IWDB-RF
DPA120B9IBDB-RF
2023.01.13
PORTABLE AIR CONDITIONER
Owner’s Manual.............................1 - 20
CLIMATISEUR PORTABLE
Manuel du propriétaire.................21 - 40
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL
Manual del propietario.................41 - 60
background
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
CAUTION: RISK OF FIRE
Flammable refrigerant used. When maintaining
or disposing of the air conditioner, the refrigerant
must not be allowed to vent into the open air.
WARNING Shows that the appliance uses a fl ammable refrigerant. If the
refrigerant leaks and is exposed to an external ignition source, there is
a risk of fi re.
CAUTION Shows that the operation manual should be read carefully.
CAUTION Shows that service personnel should be handling this equipment with
reference to the installation manual.
CAUTION Shows that the information is available such as the operating manual
or the installation manual.
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
Installation must be performed according to the installation instructions. Improper installation can cause
water leakage, electrical shock or fi re.
Use only the included accessories and parts and specifi ed tools for the installation. Using non-standard
parts can cause water leakage, electrical shock, fi re, injury or property damage.
Make sure that the outlet is grounded and has the appropriate voltage. The power cord is equipped
with a three-prong grounding plug to protect against shock. Voltage information can be found on the
nameplate of the unit.
The unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle is not adequately
grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker (the fuse of circuit breaker needed is
determined by the maximum current of the unit. The maximum current is indicated on the nameplate
located on the unit), have a qualifi ed electrician install the proper receptacle.
Install the unit on a fl at, sturdy surface. Failure to do so could result in damage or excessive noise and
vibration.
The unit must be kept free from obstruction to ensure proper function and to mitigate safety hazards.
Do not modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit.
Do not share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can cause fi re or
electrical shock.
Do not install the unit in a wet room such as a bathroom or laundry room. Too much exposure to water
can cause electrical components to short circuit.
Do not install the unit in a location that may be exposed to combustible gas as this could cause fi re.
The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the wheels on thick carpet or to roll over
objects as this could cause tipping.
Do not operate a unit that been dropped or damaged.
Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot.
If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power
supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If the unit has been
damaged contact a technician or customer service for assistance.
In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to lightning.
The unit should be used in such a way that it is protected from moisture. e.g. condensation, splashed
water, etc. Do not place or store the unit where it can fall or be pulled into water or any other liquid.
Unplug immediately if this occurs.
All wiring must be performed strictly in accordance with the wiring diagram location inside the unit.
The units circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide over current protection. The
specifi cations of the fuse are printed on the circuit board.
When the water drainage function is not in use keep the upper and lower drain plugs fi rmly installed in
the unit. The drain plugs can be a choking hazard to children.
background
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
CAUTION
This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children must
be supervised around the unit at all times.
If the power supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the power supply.
Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or similar coverings. Do
not route cord under furniture or appliances. Arrange cords away from traf c and where it will not be
tripped over.
Do not operate a unit with a damaged power cord, plug, power fuse or circuit breaker. Discard the unit
or return to an authorized service facility for examination and/or repair.
To reduce the risk of fi re or electric shock do not use this air conditioner with any solid-state speed
control device.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Contact the authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
Contact the authorized service installer for installation of this unit.
Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
Do not use this product for functions other than those described in this instruction manual.
Before cleaning turn off the power and unplug the unit.
Disconnect the power if strange sounds, smells or smoke comes from it.
Do not press the buttons on the control panel with anything other than your fi ngers.
Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord plug.
Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. Do not use the unit in the
presence of infl ammable substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol, etc.
Always transport the unit in a vertical position and stand on a stable, level surface during use.
Always contact a qualifi ed person to carry out repairs. If the damaged power supply cord must be
replaced with a new power supply cord obtained from the product manufacturer and not repaired.
Hold the plug by the head of the power plug when removing it.
Turn off the appliance when not in use.
background
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Note about fl uorinated gasses
Fluorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed equipment. For specifi c information
on the type, the amount and the C02 equivalent in tonnes of the fl uorinated greenhouse gas on some
models. Please refer to the relevant label on the unit itself.
Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certifi ed technician.
Product installation and recycling must be performed by a certifi ed technician.
WARNING for using R32 refrigerant
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean other than those recommended by the
manufacturer.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources for example,
open fl ames, an operating gas appliance or an operating electric heater.
Do not pierce or burn.
Be aware that the refrigerants may not contain an odor.
The appliance should be installed, operated and stored in a room with a fl oor area according to the
amount of refrigerant to be charged. For specifi c information on the type of gas and the amount,
please refer to the relevant label on the unit itself. When there are differences between the label and the
manual on the minimum room area description, the description on the label shall prevail.
Compliance with national gas regulations shall be observed.
Keep ventilation openings clear of obstruction.
The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds
to the room area as specifi ed for operation.
Any person involved with working on the refrigerant circuit should hold a current, valid certifi cate from
an industry accredited assessment authority which authorizes their competence to handle refrigerants
safely in accordance with an industry recognized assessment specifi cation.
Servicing shall only be performed as recommended by the manufacturer. Maintenance and repair
requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the
person competent in the use of fl ammable refrigerants.
Please follow the instruction carefully to handle, install, clear and service the air conditioner to
avoid any damage or hazard. Flammable refrigerant R32 is used within this air conditioner. When
maintaining or disposing of the air conditioner the refrigerant must be recovered properly and should
not be allowed to discharge to the air directly.
No open fi re or device like switch which may generate spark/arcing shall be around air conditioner to
avoid causing ignition of the fl ammable refrigerant used.
Please follow the instruction carefully to store or maintain the air conditioner to prevent mechanical
damage from occurring.
Flammable refrigerant -R32 is used in air conditioner. Please follow the instruction carefully to avoid
any hazard. For specifi c information on the type of gas and the amount, please to the relevant label on
the unit itself.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating open fl ames (for example an
operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater).
Transport of equipment containing fl ammable refrigerants: See transport regulations.
Marking of equipment using signs: See local regulations.
Disposal of equipment using fl ammable refrigerants: See national regulations.
Storage of equipment / appliances: The storage of equipment should be in accordance with the
manufacturer’s instructions.
Storage of packed (unsold) equipment: Storage package protection should be constructed such that the
mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local
regulations.
background
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Information on servicing
1. Checks to the area: Prior to beginning work on systems containing fl ammable refrigerants, safety
checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating
system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
2. Work procedure: Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of
a fl ammable gas or vapour being present while the work is being performed.
3. General work area: All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on
the nature of work being carried out. Work in confi ned spaces shall be avoided. The area around the
work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the work area have been made safe
by removing all fl ammable material.
4. Checking for the presence of refrigerant: The area shall be checked with an appropriate refrigerant
detector prior to and during work to ensure the technician is aware of potentially fl ammable
atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with fl ammable
refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed and intrinsically safe.
5. Presence of fi re extinguisher: If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, appropriate fi re extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry
powder or C0
2
re extinguisher adjacent to the work area.
6. No ignition sources: No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves
exposing any pipe work that contains or has contained fl ammable refrigerant shall use any sources
of ignition in such a manner that it may lead to risk of fi re or explosion. All possible ignition sources
including cigarette smoking, should be kept suffi ciently far away from the site of installation, repairing,
removing and disposal during which fl ammable refrigerant can possibly be released to the surrounding
space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure there
are no fl ammable hazards or ignition risks. No smoking signs shall be displayed.
7. Ventilated area: Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking
into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period
that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and
preferable expel it externally into the atmosphere.
8. Checks to the refrigeration equipment: Where electrical components are being changed, they shall
be fi t for the purpose and to the correct specifi cation. At all times the manufacturer’s maintenance and
service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for
assistance. The following checks shall be applied to installations using fl ammable refrigerants:
The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts
are installed.
The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed.
If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the
presence of refrigerant.
Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that become
illegible must be corrected.
Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed
to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitable protected
against being corroded.
9. Checks to electrical devices: Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then
no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot
be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution
shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. Initial
safety checks shall include:
That capacitors are discharged. This shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking.
That no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging
the system.
That there is continuity of earth bonding.
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Repairs to sealed components
1. During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment
being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing then a permanently operating form of leak detection
shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
2. To ensure that by working on electrical components the casing is not altered in such a way that the level
of protection is affected, particular attention shall be paid to the following:
Damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specifi cation,
damage to seals, incorrect fi tting of glands, etc.
Ensure the apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of
preventing the ingress of fl ammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the
manufacturer’s specifi cations.
Note: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment.
Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this
will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically
safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a fl ammable
atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specifi ed
by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any
other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual
vibration from sources such as compressors or fans.
Detection of fl ammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of
refrigerant leaks. A halide torch or any other detector using a naked fl ame shall not be used.
Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing fl ammable
refrigerants:
Electronic leak detectors shall be used to detect fl ammable refrigerants but the sensitivity may not be
adequate or may need recalibration. Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.
Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be
calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25% maximum) is
confi rmed.
Leak detection fl uids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing
chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper or
pipe-work.
If a leak is suspected, all naked fl ames shall be removed or extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered
from the system or isolated by means of shut off valves in a part of the system remote from the leak.
Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the
brazing process.
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional
procedures shall be used. However, it is important that the best practice is followed since fl ammability is a
consideration. The following procedures shall be adhered to:
• Remove refrigerant.
Purge the circuit with inert gas.
• Evacuate.
Purge again with inert gas.
Open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be
ushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times.
Compressed air or oxygen shall not be used for this task.
Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fi ll until
the working pressure is achieved, then venting to atmosphere and fi nally pulling down to a vacuum.
This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the fi nal OFN charge
is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This
operation is absolutely vital is brazing operations on the pipe-work are to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation
available.
Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed:
Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment.
Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them.
Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
Label the system when charging is complete, if not already labeled.
Extreme care shall be taken not to overfi ll the refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to
leaving the site.
Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the
equipment in all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior
to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required
prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is
commenced.
A. Become familiar with the equipment and its operation.
B. Isolate system electrically.
C. Before attempting the procedure ensure that:
Mechanical handling equipment is available if required for handling refrigerant cylinders.
All personal protective equipment is available and being used correctly.
The recovery process is supervised at all times by a competent person.
Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
D. Pump down refrigerant system, if possible.
E. If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of
the system.
F. Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
G. Start the recovery machine and operate in accordance with the manufacturer’s instructions.
H. Do not overfi ll cylinders. No more than 80% volume liquid charge.
I. Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
J. When the cylinders have been fi lled correctly and the process is completed, make sure that the cylinders
and the equipment are removed from the site promptly and all isolation valves on the equipment are
closed off.
K. Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned
and checked.
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Labeling
Equipment shall be labeled stating that it has been
decommissioned and emptied of refrigerant. The
label shall be dated and signed. Ensure that there
are labels on the equipment stating the equipment
contains fl ammable refrigerant.
Recovery
When removing refrigerant from a system, either for
servicing or decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are removed
safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure
that only appropriate refrigerant recovers cylinders
are employed. Ensure that the correct number of
cylinders for holding the total system charge are
available. All cylinders to be used are designed
for the recovered refrigerant and labeled for that
refrigerant, i.e. special cylinders for the recovery
of refrigerant. Cylinders shall be complete with
pressure relief valve and associated shut-off valves
in good working order. Empty recovery cylinders
are evacuated and, if possible, cooled before
recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working
order with a set of instructions concerning the
equipment that is at hand and shall be suitable for
the recovery of fl ammable refrigerants. In addition,
a set of calibrated weighing scales shall be
available and in good working order. Hoses shall
be complete with leak-free disconnect couplings
and in good condition. Before using the recovery
machine, check that is it in satisfactory working
order, has been properly maintained and that any
associated electrical components are sealed to
prevent ignition in the event of a refrigerant leak.
Consult the manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the
refrigerant supplier in the correct recovery cylinder
and the relevant waste transfer note shall be
arranged. Do not mix refrigerants in recovery units
and especially not in cylinders. If compressors or
compressor oils are to be removed, ensure that they
have been evacuated to an acceptable level to make
certain that fl ammable refrigerant does not remain
within the lubricant. The evacuation process shall be
carried out prior to returning the compressor to the
suppliers. Only electric heating to the compressor
body shall be employed to accelerate this process.
When oil is drained form a system, it shall be
carried out safely.
AIRFLOW MEASUREMENT
Important: When testing or measuring air ow
in Canada, an airfl ow measurement adaptor is
required.
An adapter is needed to connect to airfl ow
measuring devices in order to measure both the
condenser inlet and outlet airfl ows during testing.
Contact Danby at 1-800-263-2629 to request an
adapter for testing.
All images are for instructional purposes only. The
actual shape may be slightly different.
1. Check the adapter for damage. If it is damaged
in any way, do not use it for testing. Contact
Danby for a replacement.
2. Attach the adapter to the duct as shown in fi gure
1 by inserting the clips on the duct into the
channel on the adapter.
3. Seal the seam between the adapter and the
duct.
4. Seal all seams between the adapter and the test
xture(s).
5. Adhere thermocouples to the hose equally
spaced along the line shown in fi gure 2 across
the length of the hose. Four thermocouples per
line. Note, the duct pictured in fi gure 2 is for
instructional purposes only. The actual duct will
look different when extended.
background
INSTALLATION INSTRUCTIONS
9
REQUIRED TOOLS
1. Medium sized Phillips screwdriver
2. Tape measure or ruler
3. Knife or scissors
4. Saw (if the window sliders need to be cut to size)
ACCESSORIES
1. Air outlet adapter
2. Exhaust adapter module A
3. Exhaust adapter module B
4. Exhaust adapter module C
5. Exhaust adapter screw
6. Window slider A
7. Window slider B
8. Window slider C
9. Window slider bolts (x4)
10. Foam seal A (adhesive) (x2)
11. Foam seal B (adhesive) (x2)
12. Foam seal C (non-adhesive) (x2)
13. Drain hose
14. Remote control and batteries
15. Power cord buckle
IMPORTANT WARNING
Do not leave this appliance unattended in a
space where people or animals who cannot
react to a malfunction are located. A malfunction
such as the exhaust hose becoming dislocated,
can cause extreme overheating or death in an
enclosed, unattended space.
WINDOW KIT ASSEMBLY
Step one: prepare the window sliders
1. Measure the window opening where the window
kit will be installed.
2. Assemble as many sliders as necessary to fi t the
window. If the window opening is less than the
minimum length of a single slider, use the slider
that has the hole in it and cut it to the correct
length. Make sure not to cut the end that has the
hole as this is necessary to attach the exhaust
hose adapter.
3. Use the window slider bolts to secure the
window sliders at the correct length.
Step two: prepare the exhaust adapter (for
optional sliding window applications)
Assemble the exhaust adapter module for sliding
windows using the exhaust adapter screw as shown.
The window slider is eccentric so the exhaust
adapter must be installed away from the wall.
Bolt
Bolts
B
A
C
B
A
B
C
A
screw
EXHAUST HOSE
Pull out the hose
1. Rotate the exhaust hose gently backwards.
2. Pull out the exhaust hose.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
ON/OFF
TEM P
S
H
C
O
U
R
T
T
T
O
IM
N
ER
T
O
IM
F
E
F
R
MODE
FAN
SLEEP
SW ING
LED
14
15
16
background
10
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLING THE WINDOW KIT
The instructions below can be used for a hung window application (shown on the left) or an optional
sliding window application (shown on the right).
1. Cut adhesive foam seals A and B to the correct lengths and attach them to the window frame as shown.
B
A
B
A
2. Insert the window slider kit into the window opening and close the window the secure it in place.
A
B
A
B
3. Cut the non-adhesive foam seal C to match the width or height of the window and insert it between the
panes of glass as shown to prevent outside air from entering the window.
C
C
background
11
INSTALLATION INSTRUCTIONS
4. For a hung window, attach the air outlet adapter onto the exhaust hose and rotate it 90° to secure it in
place. For a sliding window, attach the exhaust adapter onto the exhaust hose.
5. For a hung window, attach the air outlet adapter onto the window slider kit. For a sliding window,
attach the exhaust adapter onto the window slider kit.
12
12
background
12
OPERATING INSTRUCTIONS
FEATURES
1. Control panel
2. Handle (both sides)
3. Casters
4. Upper air fi lter
5. Upper air intake
6. Exhaust hose
7. Continuous drain
8. Power cord storage band
9. Bottom tray drain
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LOCATION
Place the air conditioner on a smooth, level fl oor
that is strong enough to support it and all included
accessories. Make sure it is level to minimize noise
and vibration.
The air conditioner must be installed near a
grounded receptacle and the overfl ow drain outlet
on the rear must be accessible.
Do not cover air inlets or outlets or the remote
control receiver on the control panel.
The air conditioner requires 25 cm (10 inches)
of space on the sides and back for proper air
circulation. The louver blade should be 50 cm (20
inches) away from obstacles.
background
13
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
1. Swing and wireless connect button:
Press to start the auto swing feature.
Press and hold for three seconds to start
using the wireless connect feature.
2. Timer button: Press to set the automatic timer.
Light will indicate whether a timer is set.
3. Mode button: Press to select the desired mode.
Light will indicate current mode.
4. Temperature control buttons:
Press to modify the set temperature in 1°
increments in a range of 16 - 30°C (60 -
86°F).
Press to modify the timer setting in 0.5 hour
increments up to 10 hours and then in 1
hour increments up to 24 hours.
Press and hold both temperature control
buttons for three seconds to change the
temperature display from °C to °F.
5. LED display:
Shows the set temperature in °C or °F.
Shows the timer settings.
Shows error codes.
When on fan mode, shows the room
temperature.
6. Fan button:
Press to select fan speed. Light will indicate
current speed.
Press and hold for 3 seconds to turn the
continuous fan on or off.
7. Sleep and fi lter button:
Press to start the sleep feature.
• The lter light will illuminate after 250 hours
of use as a reminder to clean the fi lter; to
reset the fi lter after cleaning, press and hold
the sleep button for three seconds.
8. Power button: Press to turn the appliance on or
off.
3sec
3sec
1
2
3
4
5
6
7
8
OPERATING MODES
Cool Mode
Choose cool mode to set the cooling function.
Use the temperature control buttons to choose the
desired temperature.
Use the fan button to choose the desired fan
speed.
The temperature can be set within a range of 16 -
30°C (60 - 86°F).
The exhaust hose should be installed.
Dry Mode
Choose dry mode to remove excess moisture from
the air. Water will condense inside the appliance
and drain out the back.
The humidity level and fan speed will be
automatically set and cannot be modifi ed in dry
mode.
The exhaust hose does not need to be connected
to the window kit.
It may be necessary to install the continuous drain
hose during dry mode to remove excess water.
Fan Mode
Fan mode can be used to run the fan without
engaging the cooling or dehumidifying functions.
Use the fan button to choose the desired fan
speed.
The exhaust hose does not need to be connected
to the window kit.
In cooling or dry mode, press and hold the
fan button for 3 seconds to set the fan to run
continuously. Press and hold the fan button for 3
seconds to disengage the continuous fan. During
normal operation the fan will turn on and off with
the compressor.
Auto Mode
Auto mode is a pre-set factory program that
automatically defi nes the mode and fan speed based
on the set temperature and the ambient temperature.
The exhaust hose should be installed during auto
mode.
background
OPERATING INSTRUCTIONS
14
REPLACING THE REMOTE BATTERIES
This air conditioner comes with two AAA batteries.
Place the batteries in the remote control before use.
1. Slide the back cover from the remote downward
to expose the battery compartment.
2. Insert the batteries, ensure to match the (+) and
(-) symbols on the ends of the batteries with the
symbols inside the battery compartment.
3. Slide the battery cover back into place.
Notes:
The air conditioner will not respond if curtains
or other items block the signal from the remote
control to the air conditioner.
If the infrared receiver on the control panel is
exposed to direct sunlight, the signal from the
remote might not be received properly. Use
curtains to prevent the sunlight from falling on
the receiver.
Do not mix old and new batteries or batteries of
different types.
Do not leave the batteries in the remote control
if it is not going to be used for more than 2
months.
IMPORTANT
Do not dispose of batteries as unsorted municipal
waste. Refer to local laws for proper disposal of
batteries.
TEMP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
REMOTE CONTROL
1. LED display: Shows the set temperature or the
auto-timer settings. Shows whether Follow Me is
active.
2. Temperature control buttons: Used to set the
temperature. Press and hold both temperature
control buttons for 3 seconds to change the
temperature display from °C to °F.
3. Mode button: Press to select the desired mode.
4. Power button: Press to turn on or off.
5. Fan button: Press to select fan speed.
6. Swing button: Press to start the auto swing
feature. When auto swing is activated, press
again to stop the louver at the desired angle.
7. Sleep button: Press to start the sleep feature.
8. Timer on button: Press to set the automatic on
timer.
9. Shortcut button: Press to set and activate the
Shortcut feature.
10. Timer off button: Press to set the automatic off
timer.
11. Follow Me button: Press to activate Follow Me.
12. LED button: Press to turn the LED display on or
off.
background
OPERATING INSTRUCTIONS
15
REMOTE CONTROL REGULATIONS
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna
2. Increase the separation between the equipment and receiver
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
Changes or modifi cations not approved by the party responsible for FCC and Industry Canada compliance
could void the user’s authority to operate the equipment. This appliance complies with Part 15 of the FCC
Rules and license-exempt RSS standards. Operation is subject to the following conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
This equipment complies with FCC RF and IC RSS-102 radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20 cm
(8 inches) between the radiator and your body.
This device complies with RSS-247 of Industry Canada. Operation is subject to the condition that this
device does not cause harmful interference. This device complies with Canadian CAN ICES-003(B)/NMB-
003(B)
This device contains:
FCC ID: 2ADQOMDNA21
IC: 12575A-MDNA21
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY
47 CFR § 2.1077 Compliance Information
Unique Identifi er: Danby, RG51F(2)/EF
Responsible Party U.S. Contact Information:
Danby Products Inc.
1800 Production Drive
Findlay, OH
45840
Telephone number or internet contact information: Danby.com
FCC Compliance Statement: This appliance complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
background
OPERATING INSTRUCTIONS
16
TIMER
Auto Off
1. When the air conditioner is turned on, press the
timer button to activate the auto off timer.
2. Press the temperature control buttons to change
the set time in 0.5 hour increments up to 10
hours and then in 1 hour increments up to 24
hours.
Auto On
1. When the air conditioner is turned off, press the
timer button to activate the auto on timer.
2. Press the temperature control buttons to change
the set time in 0.5 hour increments up to 10
hours and then in 1 hour increments up to 24
hours.
The timer will not cycle the air conditioner on and
off indefi nitely. The auto on and auto off timers will
function one time and then the air conditioner will
return to regular operation.
When setting the timer, the display will revert back
to showing the temperature if there is no input
within 5 seconds.
Turn the air conditioner off, set the timer to 0 or
press and hold the timer button for 3 seconds to turn
off the timer.
SLEEP
The sleep feature can be used to conserve energy
during sleeping hours. This feature can be used
during cool and heat mode. It is not available in dry
or fan mode.
The temperature will increase by 1 degree every
30 minutes for 1 hour. The unit will hold the new
temperature for 7 hours.
The sleep feature can be canceled at any time by
pressing the sleep button.
FOLLOW ME
There is a temperature sensor built into the remote
control that will continuously collect the current
room temperature. Keep the remote control with
you and the appliance will automatically adjust the
set temperature based on the current temperature
where you are located to reach the most
comfortable condition.
Press the follow me button to activate the feature.
The remote will send a signal to the air conditioner
every 3 minutes, so long as you remain within
range of the appliance.
If the appliance does not receive a signal from the
remote during any 7 minute interval, it will beep to
indicate that follow me has ended.
The maximum distance for the follow me feature is
8 meters (26 feet). This feature is available in cool
and auto modes.
background
OPERATING INSTRUCTIONS
17
WATER DRAINAGE
Ensure the air conditioner is turned off and
unplugged and that it is close to a fl oor drain before
setting up any drain option.
1. Drain Plug
When the internal drain pan becomes full the
appliance will beep 8 times and the digital display
will show error code P1. The air conditioning or
dehumidifying action will stop but the fan may
continue to operate.
Remove the drain plug and allow the water to
completely drain. Replace the bottom drain plug,
pressing fi rmly to ensure a tight fi t and no leaks.
2. Continuous Drain
During dry mode, you may wish to install a
continuous drain option so that the air conditioner
will automatically drain collected water.
Remove the upper drain plug and attach the drain
hose that was provided with the air conditioner.
Place the open end of the drain hose over the
receptacle that it will drain into; this could be a
basement fl oor drain, a sink or similar.
Ensure that there are no kinks or bends in the drain
hose and that it goes straight down toward the fl oor.
The continuous drain is activated by gravity only.
If the hose is not positioned directly downwards,
water will not drain correctly.
AUTO RESTART
If the air conditioner loses power unexpectedly,
it will resume the previous settings once power is
restored.
When the air conditioner has been turned off, it
cannot be restarted for 3 minutes to protect the
internal components.
LOUVER ADJUSTMENT
When the air conditioner is turned on, the louver
opens fully.
Press the swing button to being the louver
movement. The louver will swing up and down
automatically. Press the swing button again to stop
the automatic louver swing.
Please do not adjust the louver manually.
WIRELESS CONNECTION
This air conditioner can be controlled with a
wireless application on your wireless device.
Visit https://www.danby.com/support/apps to
download the application and learn about its
operation.
SHORTCUT
Shortcut can be used to save a favourite setting. Set
the air conditioner to the desired temperature and
fan speed. Press and hold the shortcut button for 2
seconds. Press the shortcut button at any point in
future to return to the favourite setting. Shortcut is
only available on the remote control.
If no shortcut is set, pressing the shortcut button will
set the air conditioner to run in auto mode at 29°C
(79°F), with fan speed set to auto.
1
2
background
18
CARE & MAINTENANCE
CLEANING
Unplug the appliance before cleaning or
servicing.
Clean the cabinet with a lukewarm damp cloth
and neutral detergent. Dry the cabinet with a
lint-free dry cloth.
Do not use gasoline, paint thinner or other
chemicals to clean the appliance.
Do not wash the appliance directly under a tap
or using a hose. It may cause electrical damage.
AIR FILTERS
The air fi lter should be cleaned every two weeks to
ensure effi cient performance. In households with
animals, the air fi lters may need to be cleaned more
often and the external grills may need to be wiped
to prevent blocked air fl ow.
To access the fi lter:
1. Hold the exhaust hose, push it backward slightly
and then lift it up.
2. Remove the fi lter.
1
2
LONG-TERM STORAGE
1. Drain all water from the appliance.
2. Run the appliance on Fan mode for half a day in
a warm room to dry the inside of the appliance
and prevent mold formation.
3. Turn off the appliance and unplug it, wrap the
cord and bundle it with tape.
4. Remove the batteries from the remote control.
5. Clean the air fi lters and reinstall them.
6. Store the appliance in a cool, dark place.
Prolonged exposure to direct sunlight or extreme
heat can shorten the lifespan of the appliance.
DISPOSAL
This appliance should not be treated as regular
household waste. Check for local regulatory
compliance regarding the approved and safe
disposal of this appliance.
ERROR CODES
P1 - water tray is full - attach drain hose and drain
excess water
EC52: outdoor tube temperature T3 sensor failure
EC54: outdoor exhaust temperature sensor failure
EH61: indoor tube temperature T2 sensor failure
If any other error code appears on the display,
unplug the air conditioner and allow it to sit
undisturbed for 5 minutes. If the error code persists
when the unit is plugged back in, please contact
consumer service.
background
19
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS TROUBLESHOOTING
Can I leave my air conditioner in place
through the winter?
No, it is not recommended to leave the window kit
in place during the winter.
What is the electrical rating?
This information can be found on the rating plate
located on the side of the unit.
Can I use an extension cord?
No, an extension cord may not be used.
When should I use the exhaust hose?
The exhaust hose should be used in cool and auto
modes. It is not required in fan and dry modes.
Can I extend the length of the exhaust
hose?
No, extending the length of the exhaust hose
can actually cause the air conditioner to run less
effi ciently. Instead use an additional fan to blow the
cool air to other locations.
When should I use the drain hose?
The drain hose can be connected to the continuous
drain when using dry mode.
Where do I drain water from?
There are two different drain options on this air
conditioner, please refer to the water drainage
section.
Air conditioner will not operate
Plug is not fully inserted into the wall outlet.
Blown fuse or circuit breaker.
Insuf cient cooling
• Air lter is dirty.
Blocked air fl ow.
Appliance size is too small for application.
Noise
The ground is not level.
The air fi lter is dirty or blocked.
Gurgling sounds are normal, this is coolant
moving inside the appliance.
Odors
Usually caused by the formation of mold or
mildew on internal wet surfaces.
Ensure the fi lter is clean.
Run the air conditioner on fan mode to remove
any internal moisture.
Check for any blockages in the drain lines and
ensure there are no obstructions.
Place an algaecide tablet in the base pan;
ensure the appliance is unplugged, remove the
upper grille and fi lter, place the tablet in the
middle water tray and replace the grille and
lter
background
LIMITED APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions
intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or
by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no
charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain It will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to a service depot for repair. Contact your nearest
Service authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.
If service is performed on the unit by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any
defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized
distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods
Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the
unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to
indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bill of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/13
1-800-263-2629
Warranty Service
Carry-In
C
E
R
T
I
F
I
E
D
C
E
R
T
I
F
I
E
D
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
To obtain
Service
Boundaries of In
Home Service
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest
service center your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service
must only be performed by a technician qualified and certified for warranty service by Danby. Transporta-
tion charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the purchaser.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service
Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the
consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to a service depot for repair. See
“Boundaries of In Home Service” below. Contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the units by anyone other than
an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this
warranty shall be void.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of
this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or
intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the
unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating condi-
tions (extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
In-home
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
background
ATTENTION: RISQUE D’INCENDIE
Fluide frigorigène infl ammable utilisé. Lors
de l’entretien ou de la mise au rebut du
climatiseur, le réfrigérant ne doit pas pouvoir
s’échapper à l’air libre.
ATTENTION Indique que l’appareil utilise un réfrigérant infl ammable. Si le
réfrigérant fuit et est exposé à une source d’allumage externe, il existe
un risque d’incendie.
MISE EN
GARDE
Indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement.
MISE EN
GARDE
Indique que le personnel de service doit manipuler cet équipement en
se référant au manuel d’installation.
MISE EN
GARDE
Indique que les informations sont disponibles telles que le manuel
d’utilisation ou le manuel d’installation.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
background
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
L'installation doit être effectuée conformément aux instructions d'installation. Une installation incorrecte
peut provoquer une fuite d'eau, un choc électrique ou un incendie.
Utilisez uniquement les accessoires et pièces fournis et les outils spécifi és pour l'installation. L'utilisation
de pièces non standard peut entraîner une fuite d'eau, un choc électrique, un incendie et des blessures
ou des dommages matériels.
Assurez-vous que la prise est mise à la terre et a la tension appropriée. Le cordon d'alimentation est
équipé d'une prise de terre à trois broches pour protéger contre les chocs. Les informations de tension
se trouvent sur la plaque signalétique de l'unité.
L'appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. Si la prise murale n'est
pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible temporisé ou un disjoncteur (le fusible
du disjoncteur nécessaire est déterminé par le courant maximum de l'appareil. Le courant maximum
est indiqué sur la plaque signalétique située sur l'appareil), un électricien qualifi é installe la prise
appropriée.
Installez l'appareil sur une surface plane et solide. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages ou des bruits et vibrations excessifs.
L'unité doit être dégagée de toute obstruction afi n d'assurer un bon fonctionnement et d'atténuer les
risques pour la sécurité.
• Ne modifi ez pas la longueur du cordon d'alimentation et n'utilisez pas de rallonge pour alimenter
l'appareil.
Ne partagez pas une seule prise avec d'autres appareils électriques. Une mauvaise alimentation
électrique peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
N'installez pas l'appareil dans une pièce humide telle qu'une salle de bain ou une buanderie. Une trop
grande exposition à l'eau peut provoquer un court-circuit des composants électriques.
N'installez pas l'appareil dans un endroit qui pourrait être exposé à des gaz combustibles car cela
pourrait provoquer un incendie.
L'unité a des roues pour faciliter le déplacement. Assurez-vous de ne pas utiliser les roues sur un tapis
épais ou de rouler sur des objets car cela pourrait provoquer un basculement.
Ne faites pas fonctionner un appareil tombé ou endommagé.
Ne touchez pas l'appareil avec des mains mouillées ou humides ou lorsque vous êtes pieds nus.
Si le climatiseur est renversé pendant l'utilisation, éteignez l'appareil et débranchez-le immédiatement
de l'alimentation principale. Inspectez visuellement l'appareil pour vous assurer qu'il n'y a aucun
dommage. Si l'appareil a été endommagé, contactez un technicien ou le service client pour obtenir de
l'aide.
En cas d'orage, l'alimentation doit être coupée pour éviter d'endommager la machine à cause de la
foudre.
L'appareil doit être utilisé de manière à être protégé de l'humidité. par exemple. condensation,
éclaboussures d'eau, etc. Ne placez pas ou ne rangez pas l'appareil dans un endroit où il pourrait
tomber ou être entraîné dans l'eau ou tout autre liquide. Débranchez immédiatement si cela se produit.
Tout le câblage doit être effectué en stricte conformité avec l'emplacement du schéma de câblage à
l'intérieur de l'unité.
Le circuit imprimé de l'unité (PCB) est conçu avec un fusible pour fournir une protection contre les
surintensités. Les spécifi cations du fusible sont imprimées sur le circuit imprimé.
Lorsque la fonction de vidange d'eau n'est pas utilisée, maintenez les bouchons de vidange supérieur
et inférieur fermement installés dans l'appareil. Les bouchons de vidange peuvent présenter un risque
d'étouffement pour les enfants.
background
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
MISE EN GARDE
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui manquent d'expérience
ou de connaissances, à moins que ces personnes ne soient supervisées ou formées à l'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Les enfants doivent être surveillés autour de l'unité en tout
temps.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou des personnes de qualifi cation similaire afi n d'éviter tout danger.
Avant le nettoyage ou tout autre entretien, l'appareil doit être débranché de l'alimentation électrique.
Ne faites pas passer le cordon sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon avec des carpettes, des
coureurs ou des revêtements similaires. Ne faites pas passer le cordon sous les meubles ou les appareils
électroménagers. Disposez les cordons à l'écart de la circulation et là où ils ne feront pas trébucher.
Ne faites pas fonctionner un appareil avec un cordon d'alimentation, une prise, un fusible ou un
disjoncteur endommagé. Jetez l'appareil ou renvoyez-le à un centre de service agréé pour examen et/
ou réparation.
Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, n'utilisez pas ce climatiseur avec un dispositif
de contrôle de vitesse à semi-conducteurs.
L'appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage.
Contactez le technicien de service agréé pour la réparation ou l'entretien de cet appareil.
Contactez l'installateur agréé pour l'installation de cet appareil.
Ne pas couvrir ni obstruer les grilles d'entrée ou de sortie.
N'utilisez pas ce produit pour des fonctions autres que celles décrites dans ce manuel d'instructions.
Avant le nettoyage, éteignez l'alimentation et débranchez l'appareil.
Débranchez l'alimentation si des sons, des odeurs ou de la fumée étranges s'en dégagent.
N'appuyez pas sur les boutons du panneau de commande avec autre chose que vos doigts.
Ne faites pas fonctionner ou n'arrêtez pas l'appareil en insérant ou en débranchant la fi che du cordon
d'alimentation.
N'utilisez pas de produits chimiques dangereux pour nettoyer ou entrer en contact avec l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil en présence de substances ou de vapeurs infl ammables telles que l'alcool, les
insecticides, l'essence, etc.
Transportez toujours l'appareil en position verticale et tenez-vous sur une surface stable et plane
pendant l'utilisation.
Contactez toujours une personne qualifi ée pour effectuer les réparations. Si le cordon d'alimentation
endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon d'alimentation obtenu auprès du fabricant du
produit et non réparé.
Tenez la fi che par la tête de la fi che d'alimentation lorsque vous la retirez.
Éteignez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
background
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Remarque sur les gaz fl uorés
Les gaz à effet de serre fl uorés sont contenus dans des équipements hermétiquement fermés. Pour des
informations spécifi ques sur le type, la quantité et l’équivalent C02 en tonnes de gaz à effet de serre fl uoré
sur certains modèles. Veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même.
L’installation, l’entretien, la maintenance et la réparation de cet appareil doivent être effectués par un
technicien certifi é.
L’installation et le recyclage du produit doivent être effectués par un technicien certifi é.
AVERTISSEMENT pour l’utilisation du réfrigérant R32
N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer autres que ceux
recommandés par le fabricant.
L’appareil doit être stocké dans une pièce sans sources d’allumage fonctionnant en permanence,
par exemple, des fl ammes nues, un appareil à gaz en fonctionnement ou un radiateur électrique en
fonctionnement.
Ne pas percer ni brûler.
Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas contenir d’odeur.
L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce avec une surface au sol en fonction de la
quantité de réfrigérant à charger. Pour des informations spécifi ques sur le type de gaz et la quantité,
veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même. Lorsqu’il y a des différences entre
l’étiquette et le manuel sur la description de la surface minimale de la pièce, la description sur l’étiquette
prévaut.
Le respect des réglementations nationales en matière de gaz doit être respecté.
Gardez les ouvertures de ventilation libres de toute obstruction.
L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique.
Un avertissement indiquant que l’appareil doit être stocké dans une zone bien ventilée où la taille de la
pièce correspond à la zone de la pièce spécifi ée pour le fonctionnement.
Toute personne impliquée dans le travail sur le circuit frigorifi que doit être titulaire d’un certifi cat valide
et à jour délivré par une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie qui autorise sa compétence à
manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécifi cation d’évaluation reconnue par
l’industrie.
L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant. La maintenance et les
réparations nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifi ées doivent être effectuées sous la supervision
de la personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants infl ammables.
Veuillez suivre attentivement les instructions pour manipuler, installer, nettoyer et entretenir le climatiseur
afi n d’éviter tout dommage ou danger. Le réfrigérant infl ammable R32 est utilisé dans ce climatiseur. Lors
de l’entretien ou de la mise au rebut du climatiseur, le réfrigérant doit être récupéré correctement et ne doit
pas être autorisé à se décharger directement dans l’air.
Aucun feu ouvert ou dispositif comme un interrupteur susceptible de générer une étincelle / un arc ne doit
se trouver autour du climatiseur pour éviter d’allumer le réfrigérant infl ammable utilisé.
Veuillez suivre attentivement les instructions pour stocker ou entretenir le climatiseur afi n d’éviter tout
dommage mécanique.
Le réfrigérant infl ammable -R32 est utilisé dans le climatiseur. Veuillez suivre attentivement les instructions
pour éviter tout danger. Pour des informations spécifi ques sur le type de gaz et la quantité, veuillez
consulter l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même.
L’appareil doit être stocké dans une pièce sans fl ammes nues fonctionnant en continu (par exemple un
appareil à gaz en fonctionnement) et sans sources d’infl ammation (par exemple un radiateur électrique en
fonctionnement).
Transport d’équipements contenant des fl uides frigorigènes infl ammables : Voir les règlements de transport.
Marquage des équipements à l’aide de panneaux : Voir les réglementations locales.
Élimination de l’équipement utilisant des réfrigérants infl ammables : Voir les réglementations nationales.
Stockage des équipements / appareils : Le stockage de l’équipement doit être conforme aux instructions du
fabricant.
Stockage des équipements emballés (invendus) : La protection de l’emballage de stockage doit être construite
de manière à ce que les dommages mécaniques à l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne provoquent
pas de fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre maximum d’équipements pouvant être stockés ensemble
sera déterminé par les réglementations locales.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
background
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Informations sur le service
1. Chèques à la région: Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes
infl ammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque d’infl ammation.
Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant de procéder à
des travaux sur le système.
2. Procédure de travail: Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à minimiser
le risque de présence de gaz ou de vapeurs infl ammables pendant l’exécution des travaux.
3. Zone de travail générale: Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans la zone
locale doivent être informés de la nature des travaux effectués. Les travaux dans des espaces confi nés doivent
être évités. La zone autour de l’espace de travail doit être divisée. Assurez-vous que les conditions dans la
zone de travail ont été sécurisées en retirant tout matériau infl ammable.
4. Vérifi cation de la présence de réfrigérant: Le zone sont doivent être vérifi és avec un détecteur de réfrigérant
approprié avant et pendant le travail pour s’assurer que le technicien est conscient des atmosphères
potentiellement infl ammables. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites utilisé convient aux fl uides
frigorigènes infl ammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, est correctement scellé et de sécurité
intrinsèque.
5. Présence d’extincteur: Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération ou sur
toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Avoir un extincteur
à poudre sèche ou au C02 adjacent à la zone de travail.
6. Aucune source d’infl ammation: Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système de
réfrigération impliquant l’exposition de tuyauteries contenant ou ayant contenu un réfrigérant infl ammable
ne doit utiliser une source d’infl ammation de manière à entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
Toutes les sources d’infl ammation possibles, y compris le tabagisme, doivent être suf samment éloignées du
lieu d’installation, de réparation, de retrait et d’élimination, pendant lesquelles un réfrigérant infl ammable
peut éventuellement être rejeté dans l’espace environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de
l’équipement doit être inspectée pour s’assurer qu’il n’y a pas de danger d’infl ammabilité ou de risque
d’infl ammation. Aucun signe de fumer ne doit être af ché.
7. Zone ventilée: Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant de pénétrer
dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la
durée des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout fl uide réfrigérant libéré et de préférence
l’expulser de l’extérieur vers l’atmosphère.
8. Contrôles à l’équipement de réfrigération: Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être
adaptés à l’usage prévu et aux spécifi cations appropriées. Respectez à tout moment les directives du fabricant
en matière d’entretien et de maintenance. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant. Les
contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants infl ammables:
La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le réfrigérant sont
installées.
Les machines de ventilation et les sorties fonctionnent de manière adéquate et ne sont pas obstruées.
Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifi é pour la présence de
réfrigérant.
Le marquage sur l’équipement continue d’être visible et lisible. Les marques et les signes qui deviennent
illisibles doivent être corrigés.
Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être exposés
à une substance susceptible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins que les composants
ne soient construits avec des matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou protégés de manière
adéquate.
9. Contrôles aux appareils électriques: La réparation et la maintenance des composants électriques doivent
inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut
susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit
jusqu’à ce que le problème soit résolu. Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement mais qu’il est
nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire adéquate doit être utilisée. Cela doit être
signalé au propriétaire de l’équipement afi n que toutes les parties soient informées. Les contrôles de sécurité
initiaux doivent inclure:
Que les condensateurs sont déchargés. Ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité d’étincelles.
Qu’aucun composant ni câblage électrique sous tension ne soit exposé pendant le chargement, la récupération
ou la purge du système.
Qu’il existe une continuité de la mise à la terre.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
background
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Réparation de composants scellés
1. Lors de la réparation de composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être
débranchées de l’équipement utilisé avant toute dépose de couvercles scellés, etc. S’il est absolument
nécessaire de prévoir une alimentation électrique de l’équipement pendant l’entretien, une détection
des fuites fonctionnant en permanence doit être situé au point le plus critique pour avertir d’une
situation potentiellement dangereuse.
2. Afi n de garantir qu’en manipulant des composants électriques, le boîtier ne soit pas modifi é de telle
sorte que le niveau de protection soit affecté, une attention particulière doit être accordée aux éléments
suivants:
Dommages aux câbles, nombre excessif de connexions, bornes non conformes aux spécifi cations
d’origine, dommages aux joints, mauvais montage des presse-étoupes, etc.
Assurez-vous que l’appareil est bien monté.
Assurez-vous que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés de telle sorte qu’ils
ne servent plus à empêcher la pénétration d’atmosphères infl ammables. Les pièces de rechange doivent
être conformes aux spécifi cations du fabricant.
Remarque: l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de silicone peut nuire à l’effi cacité de certains
types d’équipement de détection de fuites. Les composants de sécurité intrinsèque ne doivent pas
nécessairement être isolés avant de travailler dessus.
Réparation de composants à sécurité intrinsèque
N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente sur le circuit sans vous assurer que
cela ne dépassera pas la tension et le courant autorisés pour l’équipement utilisé. Les composants à
sécurité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels on peut travailler tout en vivant dans une atmosphère
infl ammable. L’appareil d’essai doit avoir la cote correcte. Remplacez les composants uniquement par des
pièces spécifi ées par le fabricant. D’autres pièces peuvent provoquer l’infl ammation de réfrigérant dans
l’atmosphère par une fuite.
Le câblage
Vérifi ez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux
vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre effet néfaste sur l’environnement. La vérifi cation doit également
prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que
les compresseurs ou les ventilateurs.
Détection de réfrigérants infl ammables
En aucun cas, des sources d’infl ammation potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter
des fuites de réfrigérant. Une lampe à incandescence ou tout autre détecteur utilisant une fl amme nue ne
doit pas être utilisé.
Méthodes de détection de fuite
Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des
réfrigérants infl ammables:
Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants infl ammables,
mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un réétalonnage. L’équipement de détection
doit être étalonné dans une zone sans réfrigérant. Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source
potentielle d’infl ammation et qu’il convient au réfrigérant utilisé.
L’équipement de détection de fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LF du réfrigérant et doit
être calibré avec le réfrigérant utilisé et le pourcentage de gaz approprié (25% maximum) est confi rmé.
Les fl uides de détection des fuites peuvent être utilisés avec la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation
de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et
corroder le cuivre ou les tuyauteries.
Si une fuite est suspectée, toutes les fl ammes nues doivent être supprimées ou éteintes.
Si une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage est détectée, tout le réfrigérant doit être récupéré du
système ou isolé au moyen de vannes d’arrêt dans une partie du système éloignée de la fuite. L’azote
libre d’oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à travers le système avant et pendant le processus de
brasage.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
background
Enlèvement et évacuation
Lorsque vous pénétrez dans le circuit de fl uide frigorigène pour effectuer des réparations ou à toute autre
n, vous devez utiliser des procédures classiques. Cependant, il est important que la meilleure pratique soit
suivie car l’infl ammabilité est une considération. Les procédures suivantes doivent être respectées:
Retirer le réfrigérant.
Purger le circuit avec du gaz inerte.
• Évacuer.
Purger à nouveau avec un gaz inerte.
Ouvrir le circuit en coupant ou en soudant.
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bonnes bouteilles de récupération. Le système doit
être rincé avec OFN pour sécuriser l’unité. Ce processus peut avoir besoin d’être répété plusieurs fois.
L’air comprimé ou l’oxygène ne doit pas être utilisé pour cette tâche.
Le rinçage doit être réalisé en rompant le vide dans le système avec OFN et en continuant à se remplir
jusqu’à atteindre la pression de travail, puis en relâchant dans l’atmosphère et en tirant fi nalement
vers le vide. Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système.
Lorsque la dernière charge OFN est utilisée, le système doit être purgé à la pression atmosphérique
pour permettre le travail. Cette opération est absolument essentielle si des opérations de brasage sur la
tuyauterie doivent avoir lieu.
Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité de sources d’infl ammation
et qu’il existe une ventilation.
Procédures de charge
Outre les procédures de chargement classiques, les exigences suivantes doivent être respectées:
Assurez-vous que les différents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l’utilisation d’un
équipement de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour
minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent.
Les bouteilles doivent être maintenues debout.
Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger avec du réfrigérant.
Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé, s’il ne l’est pas déjà.
Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération.
Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système doit être soumis à
un test d’étanchéité à la fi n du chargement mais avant la mise en service. Un contrôle d’étanchéité doit
être effectué avant de quitter le site.
Déclassement
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement
dans tous ses détails. Il est recommandé, conformément aux bonnes pratiques, que tous les réfrigérants
soient récupérés en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant
doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est
essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche.
A. Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement.
B. Isoler le système électriquement.
C. Avant de tenter la procédure, assurez-vous que:
Un équipement de manutention mécanique est disponible si nécessaire pour la manipulation des
bouteilles de réfrigérant.
Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement.
Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente.
L’équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées.
D. Pomper le système de réfrigérant, si possible.
E. Si le vide n’est pas possible, créez un collecteur afi n que le réfrigérant puisse être éliminé de différentes
parties du système.
F. Assurez-vous que le cylindre est situé sur la balance avant la récupération.
G. Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux instructions du fabricant.
H. Ne pas trop remplir les bouteilles. Pas plus de 80% de volume de charge liquide.
I. Ne dépassez pas la pression de service maximale du cylindre, même temporairement.
J. Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, assurez-vous que
les bouteilles et l’équipement sont retirés du site rapidement et que toutes les vannes d’isolement de
l’équipement sont fermées.
K. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins d’avoir
été nettoyé et vérifi é.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
background
Étiquetage
L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il
a été mis hors service et vidé du réfrigérant. L’étiquette
doit être datée et signée. Assurez-vous qu’il y a des
étiquettes sur l’équipement indiquant que celui-ci
contient du réfrigérant infl ammable.
Récupération
Lorsque vous retirez du fl uide frigorigène d’un système,
que ce soit pour un entretien ou une mise hors service,
il est recommandé de procéder à l’élimination de tous
les fl uides frigorigènes en toute sécurité.
Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles,
assurez-vous que seul le récupérateur approprié
récupère les bouteilles. Assurez-vous que le nombre
correct de cylindres permettant de contenir la charge
totale du système est disponible. Tous les cylindres
à utiliser sont conçus pour le réfrigérant récupéré et
étiquetés pour ce réfrigérant, c’est-à-dire des cylindres
spéciaux pour la récupération du réfrigérant. Les
bouteilles doivent être équipées d’une soupape de
surpression et des vannes d’arrêt associées en bon
état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération
vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la
récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état
de fonctionnement, avec un ensemble d’instructions
concernant l’équipement disponible et doit être adapté
à la récupération des réfrigérants infl ammables.
En outre, un jeu de balances étalonnées doit être
disponible et en bon état de fonctionnement. Les
exibles doivent être complets avec des raccords
débranchés sans fuite et en bon état. Avant d’utiliser
la machine de récupération, vérifi ez qu’elle est en bon
état de fonctionnement, correctement entretenue et que
tous les composants électriques associés sont scellés
pour éviter toute infl ammation en cas de fuite du
réfrigérant. Consultez le fabricant en cas de doute.
Le fl uide frigorigène récupéré doit être renvoyé au
fournisseur de fl uide frigorigène dans la bouteille
de récupération appropriée et la note de transfert
de déchets correspondante doit être préparée. Ne
mélangez pas les réfrigérants dans les unités de
récupération et en particulier dans les bouteilles. Si des
compresseurs ou des huiles de compresseurs doivent
être éliminés, assurez-vous qu’ils ont été évacués
à un niveau acceptable pour vous assurer que le
réfrigérant infl ammable ne reste pas dans le lubrifi ant.
Le processus d’évacuation doit être effectué avant de
renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul un
chauffage électrique du corps du compresseur doit être
utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile est
vidangée d’un système, elle doit être effectuée en toute
sécurité.
MESURE DU FLUX D’AIR
Important : Lors du test ou de la mesure du débit
d'air au Canada, un adaptateur de mesure du
débit d'air est requis.
Un adaptateur est nécessaire pour se connecter aux
appareils de mesure du débit d’air afi n de mesurer
à la fois les débits d’air d’entrée et de sortie du
condenseur pendant les tests. Contactez Danby au
1-800-263-2629 pour demander un adaptateur
pour les tests.
Toutes les images sont à titre indicatif seulement. La
forme réelle peut être légèrement différente.
1. Vérifi ez que l’adaptateur n’est pas endommagé.
S’il est endommagé de quelque manière que ce
soit, ne l’utilisez pas pour des tests. Contactez
Danby pour un remplacement.
2. Fixez l’adaptateur au conduit comme illustré sur
la fi gure 1 en insérant les clips du conduit dans
le canal de l’adaptateur.
3. Scellez le joint entre l’adaptateur et le conduit.
4. Sceller tous les joints entre l’adaptateur et le (s)
dispositif (s) d’essai.
5. Collez les thermocouples au tuyau à égale
distance le long de la ligne illustrée à la
gure 2 sur toute la longueur du tuyau.
Quatre thermocouples par ligne. Notez que le
conduit illustré à la fi gure 2 est à titre indicatif
uniquement. Le conduit réel sera différent une
fois étendu.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
background
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT IMPORTANT
Ne laissez pas cet appareil sans surveillance
dans un espace où se trouvent des personnes
ou des animaux qui ne peuvent pas réagir à un
dysfonctionnement. Un dysfonctionnement tel
que le tuyau d’échappement se disloque, peut
provoquer une surchauffe extrême ou la mort
dans un espace clos et sans surveillance.
29
OUTILS REQUIS
1. Tournevis Phillips de taille moyenne
2. Ruban à mesurer ou règle
3. Couteau ou ciseaux
4. Scie (dans le cas où les curseurs de fenêtre
doivent être coupés en taille)
ACCESSOIRES
1. Adaptateur de sortie d’air
2. Module adaptateur d’échappement A
3. Module adaptateur d’échappement B
4. Module adaptateur d’échappement C
5. Vis d’adaptateur d’échappement
6. Curseur de fenêtre A
7. Curseur de fenêtre B
8. Curseur de fenêtre C
9. Boulons de glissière de fenêtre (x4)
10. Joint en mousse A (adhésif) (x2)
11. Joint en mousse B (adhésif) (x2)
12. Joint en mousse C (non adhésif) (x2)
13. Tuyau de drainage
14. Télécommande et piles
15. Boucle du cordon d’alimentation
ASSEMBLAGE DU KIT DE FENÊTRE
Première étape: préparer les curseurs de
fenêtre
1. Mesurez l’ouverture de la fenêtre où le kit de
fenêtre sera installé.
2. Assemblez autant de curseurs que nécessaire
pour s’adapter à la fenêtre. Si l’ouverture de la
fenêtre est inférieure à la longueur minimale d’un
seul curseur, utilisez le curseur contenant le trou
et coupez-le à la bonne longueur. Assurez-vous
de ne pas couper l’extrémité qui a le trou car cela
est nécessaire pour fi xer l’adaptateur du tuyau
d’échappement.
3. Utilisez les boulons de glissière de fenêtre pour
xer les glissières de fenêtre à la bonne longueur.
Deuxième étape: préparer l’adaptateur
d’échappement (pour les applications de
fenêtres coulissantes en option)
Assemblez le module d’adaptateur d’échappement
pour les fenêtres coulissantes à l’aide de la vis
d’adaptateur d’échappement comme illustré. Le
curseur de la fenêtre est excentrique, l’adaptateur
d’échappement doit donc être installé loin du mur.
Bolt
Bolts
B
A
C
B
A
B
C
A
screw
TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
Retirez le tuyau
1. Faites pivoter doucement le tuyau
d’échappement vers l’arrière.
2. Retirez le tuyau d’échappement.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
ON/OFF
TEM P
S
H
C
O
U
R
T
T
T
O
IM
N
ER
T
O
IM
F
E
F
R
MODE
FAN
SLEEP
SW ING
LED
14
15
16
background
INSTALLATION DU KIT WINDOW
Les instructions ci-dessous peuvent être utilisées pour une application de fenêtre suspendue (illustrée à
gauche) ou une application optionnelle de fenêtre coulissante (illustrée à droite).
1. Coupez les joints adhésifs en mousse A et B à la bonne longueur et fi xez-les au cadre de la fenêtre
comme illustré.
B
A
B
A
2. Insérez le kit de glissière de fenêtre dans l’ouverture de la fenêtre et fermez la fenêtre en la fi xant en
place.
A
B
A
B
3. Coupez le joint en mousse non adhésive C pour qu’il corresponde à la largeur ou à la hauteur de la
fenêtre et insérez-le entre les vitres comme illustré pour empêcher l’air extérieur de pénétrer dans la
fenêtre.
C
C
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
30
background
4. Pour une fenêtre à guillotine, fi xez l’adaptateur de sortie d’air sur le tuyau d’échappement et faites-le
pivoter de 90° pour le fi xer en place. Pour une fenêtre coulissante, fi xez l’adaptateur d’échappement
sur le tuyau d’échappement.
5. Pour une fenêtre à guillotine, fi xez l’adaptateur de sortie d’air sur le kit de glissière de fenêtre. Pour une
fenêtre coulissante, fi xez l’adaptateur d’échappement sur le kit de glissière de fenêtre.
12
12
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
31
background
32
FONCTIONNALITÉS
1. Panneau de confi guration
2. Poignée (des deux côtés)
3. Roulettes
4. Filtre à air supérieur
5. Prise d’air supérieure
6. Tuyau d’échappement
7. Vidange continue
8. Bande de rangement du cordon d’alimentation
9. Drain du bac inférieur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
EMPLACEMENT
Placez le climatiseur sur un sol lisse et de niveau
suffi samment solide pour le supporter ainsi que
tous les accessoires inclus. Assurez-vous qu’il est de
niveau pour minimiser le bruit et les vibrations.
Le climatiseur doit être installé à proximité d’une
prise de courant mise à la terre et la sortie de trop-
plein à l’arrière doit être accessible.
Ne couvrez pas les entrées ou les sorties d’air ou le
récepteur de la télécommande sur le panneau de
commande.
Le climatiseur nécessite 25 cm (10 pouces)
d’espace sur les côtés et à l’arrière pour une bonne
circulation de l’air. La lame du volet doit être à 50
cm (20 pouces) des obstacles.
background
33
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Bouton Swing et connexion sans fi l :
Appuyez sur pour démarrer la fonction
d'oscillation automatique.
Appuyez et maintenez pendant trois
secondes pour commencer à utiliser la
fonction de connexion sans fi l.
2. Bouton Minuterie : Appuyez pour régler la
minuterie automatique. La lumière indiquera si
une minuterie est réglée.
3. Bouton Mode : Appuyez pour sélectionner le
mode souhaité. La lumière indiquera le mode
actuel.
4. Boutons de contrôle de la température :
Appuyez sur pour modifi er la température
de consigne par incréments de 1° dans une
plage de 16 à 30°C (60 à 86°F).
Appuyez sur pour modifi er le réglage de
la minuterie par incréments de 0,5 heure
jusqu'à 10 heures, puis par incréments de 1
heure jusqu'à 24 heures.
Appuyez sur les deux boutons de contrôle
de la température et maintenez-les enfoncés
pendant trois secondes pour modifi er
l'affi chage de la température de °C à °F.
5. Affi chage LED:
• Affi che la température réglée en °C ou °F.
• Affi che les paramètres de la minuterie.
• Affi che les codes d'erreur.
En mode ventilateur, af che la température
ambiante.
6. Bouton ventilateur :
Appuyez pour sélectionner la vitesse du
ventilateur. La lumière indiquera la vitesse
actuelle.
Appuyez et maintenez pendant 3 secondes
pour allumer ou éteindre le ventilateur
continu.
7. Bouton veille et fi ltre :
Appuyez sur pour démarrer la fonction de
veille.
Le voyant du fi ltre s'allumera après 250
heures d'utilisation pour vous rappeler de
nettoyer le fi ltre ; pour réinitialiser le fi ltre
après le nettoyage, appuyez sur le bouton
de veille et maintenez-le enfoncé pendant
trois secondes.
8. Bouton d'alimentation : Appuyez pour allumer
ou éteindre l'appareil.
3sec
3sec
1
2
3
4
5
6
7
8
MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode refroidissement
Choisissez le mode refroidissement pour régler la
fonction de refroidissement.
Utilisez les boutons de contrôle de la température
pour choisir la température souhaitée.
Utilisez le bouton du ventilateur pour choisir la
vitesse de ventilateur souhaitée.
La température peut être réglée dans une plage
de 16 à 30 °C (60 à 86 °F).
Le tuyau d'évacuation doit être installé.
Mode sec
Choisissez le mode sec pour éliminer l'excès
d'humidité de l'air. L'eau se condensera à
l'intérieur de l'appareil et s'écoulera par l'arrière.
Le niveau d'humidité et la vitesse du ventilateur
seront réglés automatiquement et ne peuvent pas
être modifi és en mode sec.
Le tuyau d'échappement n'a pas besoin d'être
connecté au kit de fenêtre.
Il peut être nécessaire d'installer le tuyau de
vidange continu pendant le mode sec pour
éliminer l'excès d'eau.
Mode ventilateur
Le mode ventilateur peut être utilisé pour faire
fonctionner le ventilateur sans activer les fonctions
de refroidissement ou de déshumidifi cation.
Utilisez le bouton du ventilateur pour choisir la
vitesse de ventilateur souhaitée.
Le tuyau d'échappement n'a pas besoin d'être
connecté au kit de fenêtre.
En mode refroidissement ou déshumidifi cation,
maintenez le bouton du ventilateur enfoncé
pendant 3 secondes pour que le ventilateur
fonctionne en continu. Appuyez sur le bouton du
ventilateur et maintenez-le enfoncé pendant 3
secondes pour désactiver le ventilateur continu.
Pendant le fonctionnement normal, le ventilateur
s'allumera et s'éteindra avec le compresseur.
Mode automatique
Le mode automatique est un programme d'usine
préréglé qui défi nit automatiquement le mode
et la vitesse du ventilateur en fonction de la
température réglée et de la température ambiante.
Le tuyau d'échappement doit être installé en mode
automatique.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
background
34
REMPLACEMENT DES PILES
Ce climatiseur est livré avec deux piles AAA. Placez
les piles dans la télécommande avant utilisation.
1. Faites glisser le couvercle arrière de la
télécommande vers le bas pour exposer le
compartiment des piles.
2. Insérez les piles, assurez-vous de faire
correspondre les symboles (+) et (-) aux
extrémités des piles avec les symboles à
l'intérieur du compartiment des piles.
3. Remettez le couvercle de la batterie en place.
Remarques :
Le climatiseur ne répondra pas si des rideaux
ou d'autres éléments bloquent le signal de la
télécommande vers le climatiseur.
Si le récepteur infrarouge du panneau de
commande est exposé à la lumière directe du
soleil, le signal de la télécommande peut ne pas
être reçu correctement. Utilisez des rideaux pour
empêcher la lumière du soleil de tomber sur le
récepteur.
Ne mélangez pas des piles anciennes et neuves
ou des piles de types différents.
Ne laissez pas les piles dans la télécommande
si elle ne va pas être utilisée pendant plus de 2
mois.
TEMP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
TÉLÉCOMMANDE
1. Affi chage LED: Affi che la température défi nie
ou les paramètres de la minuterie automatique.
Indique si Suivez-moi est actif.
2. Boutons de contrôle de la température : Utilisés
pour régler la température. Appuyez sur les
deux boutons de contrôle de la température et
maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes
pour modifi er l'af chage de la température de
°C à °F.
3. Bouton Mode : Appuyez pour sélectionner le
mode souhaité.
4. Bouton d'alimentation : Appuyez pour allumer
ou éteindre.
5. Bouton ventilateur : Appuyez pour sélectionner
la vitesse du ventilateur.
6. Bouton Swing : Appuyez pour démarrer
la fonction de swing automatique. Lorsque
l'oscillation automatique est activée, appuyez à
nouveau pour arrêter le volet à l'angle souhaité.
7. Bouton Veille: Appuyez pour démarrer la
fonction de veille.
8. Bouton de mise en marche de la minuterie:
Appuyez pour régler la minuterie de mise en
marche automatique.
9. Bouton Raccourci : Appuyez pour défi nir et
activer la fonction Raccourci.
10. Bouton d'arrêt de la minuterie: Appuyez pour
régler la minuterie d'arrêt automatique.
11. Bouton Suivez-moi: Appuyez pour activer le
bouton Suivez-moi.
12. Bouton LED: Appuyez pour allumer ou éteindre
l'affi chage LED.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
IMPORTANT
Ne pas jeter les piles en tant que déchets
municipaux non triés. Reportez-vous aux lois
locales pour l’élimination correcte des piles.
background
35
RÈGLEMENT SUR LA TÉLÉCOMMANDE
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B,
conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l'énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'y a aucune
garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière.
Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être
déterminé en éteignant et en rallumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l'interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes :
1. Réorienter ou déplacer l'antenne de réception
2. Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur
3. Connectez l'équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté
4. Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide
Les changements ou modifi cations non approuvés par la partie responsable de la conformité FCC et
Industrie Canada pourraient annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. Cet
appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et aux normes RSS exemptes de licence. Le
fonctionnement est soumis aux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements FCC RF et IC RSS-102 établies
pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec une distance minimale
de 20 cm (8 pouces) entre le radiateur et votre corps.
Cet appareil est conforme à la norme RSS-247 d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis à la
condition que cet appareil ne cause pas d'interférences nuisibles. Cet appareil est conforme à la norme
canadienne CAN ICES-003(B)/NMB-003(B)
Cet appareil contient :
FCC ID: 2ADQOMDNA21
IC: 12575A-MDNA21
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DU FOURNISSEUR
47 CFR § 2.1077 Informations de conformité
Identifi ant unique : Danby, RG51F(2)/EF
Coordonnées de la partie responsable aux États-Unis :
Danby Products Inc.
1800 Production Drive
Findlay, OH
45840
Numéro de téléphone ou coordonnées Internet: Danby.com
Déclaration de conformité FCC : Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Le
fonctionnement est soumis aux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
background
36
MINUTEUR
Arrêt automatique
1. Lorsque le climatiseur est allumé, appuyez sur le
bouton de la minuterie pour activer la minuterie
d'arrêt automatique.
2. Appuyez sur les boutons de contrôle de la
température pour modifi er l'heure réglée par
incréments de 0,5 heure jusqu'à 10 heures, puis
par incréments de 1 heure jusqu'à 24 heures.
Marche automatique
1. Lorsque le climatiseur est éteint, appuyez sur le
bouton de minuterie pour activer la minuterie de
mise en marche automatique.
2. Appuyez sur les boutons de contrôle de la
température pour modifi er l'heure réglée par
incréments de 0,5 heure jusqu'à 10 heures, puis
par incréments de 1 heure jusqu'à 24 heures.
La minuterie n'allumera et éteindra pas indéfi niment
le climatiseur. Les minuteries de mise en marche et
d'arrêt automatiques fonctionneront une fois, puis le
climatiseur reviendra au fonctionnement normal.
Lors du réglage de la minuterie, l'affi chage
reviendra à l'affi chage de la température s'il n'y a
pas d'entrée dans les 5 secondes.
Éteignez le climatiseur, réglez la minuterie sur 0 ou
appuyez sur le bouton de la minuterie et maintenez-
le enfoncé pendant 3 secondes pour éteindre la
minuterie.
SOMMEIL
La fonction de sommeil peut être utilisée pour
économiser de l'énergie pendant les heures de
sommeil. Cette fonction peut être utilisée en mode
refroidissement et chauffage. Il n'est pas disponible
en mode sec ou ventilateur.
La température augmentera de 1 degré toutes les
30 minutes pendant 1 heure. L'appareil maintiendra
la nouvelle température pendant 7 heures.
La fonction de veille peut être annulée à tout
moment en appuyant sur le bouton de veille.
SUIVEZ-MOI
Il y a un capteur de température intégré dans la
télécommande qui recueillera en permanence
la température ambiante actuelle. Gardez la
télécommande avec vous et l'appareil ajustera
automatiquement la température réglée en fonction
de la température actuelle où vous vous trouvez
pour atteindre la condition la plus confortable.
Appuyez sur le bouton suivez-moi pour activer la
fonction. La télécommande enverra un signal au
climatiseur toutes les 3 minutes, tant que vous restez
à portée de l'appareil.
Si l'appareil ne reçoit pas de signal de la
télécommande pendant un intervalle de 7 minutes,
il émettra un bip pour indiquer que suivez-moi est
terminé.
La distance maximale pour la fonction Suivez-
moi est de 8 mètres (26 pieds). Cette fonction est
disponible dans les modes froid et automatique.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
background
37
ÉVACUATION DE L'EAU
Assurez-vous que le climatiseur est éteint et
débranché et qu'il se trouve à proximité d'un siphon
de sol avant de confi gurer toute option de vidange.
1. Bouchon de vidange
Lorsque le bac de vidange interne est plein,
l'appareil émettra 8 bips et l'affi chage numérique
affi chera le code d'erreur P1. L'action de
climatisation ou de déshumidifi cation s'arrêtera
mais le ventilateur pourra continuer à fonctionner.
Retirez le bouchon de vidange et laissez l'eau
s'écouler complètement. Replacez le bouchon de
vidange inférieur, en appuyant fermement pour
assurer un ajustement serré et aucune fuite.
2. Vidange continue
En mode sec, vous pouvez installer une option de
vidange continue afi n que le climatiseur vidange
automatiquement l'eau collectée.
Retirez le bouchon de vidange supérieur et fi xez
le tuyau de vidange fourni avec le climatiseur.
Placez l'extrémité ouverte du tuyau de vidange sur
le réceptacle dans lequel il se vidangera; il peut
s'agir d'un siphon de sol de sous-sol, d'un évier ou
similaire.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de plis ou de
coudes dans le tuyau de vidange et qu'il descend
directement vers le sol. La vidange continue est
activée uniquement par gravité. Si le tuyau n'est
pas positionné directement vers le bas, l'eau ne
s'écoulera pas correctement.
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Si le climatiseur perd de l'alimentation de façon
inattendue, il reprendra les réglages précédents une
fois l'alimentation rétablie.
Lorsque le climatiseur a été éteint, il ne peut pas
être redémarré pendant 3 minutes pour protéger les
composants internes.
AJUSTEMENT DES PERSIENNES
Lorsque le climatiseur est allumé, le volet s'ouvre
complètement.
Appuyez sur le bouton d'oscillation pour
être le mouvement du volet. Le volet oscillera
automatiquement de haut en bas. Appuyez à
nouveau sur le bouton d'oscillation pour arrêter
l'oscillation automatique du volet.
Veuillez ne pas régler le volet manuellement.
CONNEXION SANS FIL
Ce climatiseur peut être contrôlé avec une
application sans fi l sur votre appareil sans fi l.
Visitez https://www.danby.com/support/apps pour
télécharger l'application et en savoir plus sur son
fonctionnement.
RACCOURCI
Le raccourci peut être utilisé pour enregistrer
un réglage favori. Réglez le climatiseur à la
température et à la vitesse de ventilation souhaitées.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de
raccourci pendant 2 secondes. Appuyez sur le
bouton de raccourci à tout moment à l'avenir
pour revenir au réglage favori. Le raccourci n'est
disponible que sur la télécommande.
Si aucun raccourci n'est défi ni, appuyer sur le
bouton de raccourci réglera le climatiseur pour
qu'il fonctionne en mode automatique à 29 °C
(79 °F), avec la vitesse du ventilateur réglée sur
automatique.
1
2
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
background
38
SOINS ET MAINTENANCE
NETTOYAGE
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer ou
de l’entretenir.
Nettoyez l’armoire avec un chiffon humide tiède
et un détergent neutre. Séchez l’armoire avec un
chiffon sec sans peluches.
N’utilisez pas d’essence, de diluant ou d’autres
produits chimiques pour nettoyer l’appareil.
Ne lavez pas l’appareil directement sous un
robinet ou à l’aide d’un tuyau. Cela peut causer
des dommages électriques.
FILTRES D’AIR
Le fi ltre à air doit être nettoyé toutes les deux
semaines pour assurer une performance effi cace.
Dans les ménages avec des animaux, les fi ltres à air
peuvent avoir besoin d’être nettoyés plus souvent
et les grilles externes peuvent avoir besoin d’être
essuyées pour empêcher le fl ux d’air bloqué.
Pour accéder au fi ltre:
1. Tenez le tuyau d’échappement, poussez-le
légèrement vers l’arrière, puis soulevez-le.
2. Retirez le fi ltre.
1
2
ENTREPOSAGE À LONG TERME
1. Égouttez toute l’eau de l’appareil.
2. Faites fonctionner l’appareil sur le mode
Ventilateur pendant une demi-journée dans
une pièce chaude pour sécher l’intérieur
de l’appareil et empêcher la formation de
moisissure.
3. Éteignez l’appareil et débranchez-le, enroulez le
cordon et collez-le avec du ruban adhésif.
4. Retirez les piles de la télécommande.
5. Nettoyez les fi ltres à air et réinstallez-les.
6. Conservez l’appareil est un endroit frais et
sombre. Une exposition prolongée à la lumière
directe du soleil ou à une chaleur extrême peut
raccourcir la durée de vie de l’appareil.
DISPOSITION
Cet appareil ne doit pas être considéré comme
un ordures ménagères. Vérifi ez la conformité
réglementaire locale concernant l’élimination
approuvée et sûre de cet appareil.
CODES D’ERREUR
P1 - le bac à eau est plein - fi xer le tuyau de
vidange et vidanger l’excès d’eau
EC52: panne du capteur T3 de température du
tube extérieur
EC54: panne du capteur de température
d’échappement extérieur
EH61: panne du capteur T2 de température du
tube intérieur
Si un autre code d’erreur apparaît sur l’écran,
débranchez le climatiseur et laissez-le reposer sans
être dérangé pendant 5 minutes. Si le code d’erreur
persiste lorsque l’appareil est rebranché, veuillez
contacter le service client.
background
39
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES DÉPANNAGE
Puis-je laisser mon climatiseur en place
pendant l'hiver ?
Non, il n'est pas recommandé de laisser le kit de
fenêtre en place pendant l'hiver.
Quelle est la puissance électrique ?
Ces informations se trouvent sur la plaque
signalétique située sur le côté de l'appareil.
Puis-je utiliser une rallonge ?
Non, une rallonge ne peut pas être utilisée.
Quand dois-je utiliser le tuyau d'évacuation
?
Le tuyau d'échappement doit être utilisé en modes
froid et automatique. Il n'est pas nécessaire dans les
modes ventilateur et sec.
Puis-je prolonger la longueur du tuyau
d'échappement?
Non, l'allongement de la longueur du tuyau
d'évacuation peut en fait rendre le climatiseur moins
effi cace. Utilisez plutôt un ventilateur supplémentaire
pour souffl er l'air frais vers d'autres endroits.
Quand dois-je utiliser le tuyau de vidange
?
Le tuyau de vidange peut être connecté à la vidange
continue lors de l'utilisation du mode sec.
D'où évacuer l'eau ?
Il existe deux options de vidange différentes sur
ce climatiseur, veuillez vous référer à la section de
vidange d'eau.
Le climatiseur ne fonctionnera pas
• La che n'est pas complètement insérée dans la
prise murale.
Fusible ou disjoncteur grillé.
Refroidissement insuf sant
• Le ltre à air est sale.
Flux d'air bloqué.
La taille de l'appareil est trop petite pour
l'application.
Bruit
Le sol n'est pas de niveau.
• Le ltre à air est sale ou bouché.
Les bruits de gargouillis sont normaux, c'est
du liquide de refroidissement qui se déplace à
l'intérieur de l'appareil.
Odeurs
Habituellement causé par la formation de
moisissures ou de mildiou sur les surfaces
humides internes.
Assurez-vous que le fi ltre est propre.
Faites fonctionner le climatiseur en mode
ventilateur pour éliminer toute humidité interne.
• Vérifi ez s'il y a des blocages dans les conduites
de vidange et assurez-vous qu'il n'y a pas
d'obstructions.
Placer une pastille d'algicide dans le bac
de base; assurez-vous que l'appareil est
débranché, retirez la grille supérieure et le fi ltre,
placez la pastille dans le bac à eau du milieu et
replacez la grille et le fi ltre
background
C
E
R
T
I
F
I
E
D
C
E
R
T
I
F
I
E
D
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
annulées.
Premiers 12 mois
Pour bénéficier
du service
Limites de
l’entretien à
domicile
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolon-
gation prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les
aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue respon-
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
1-800-263-2629
03/14
background
ADVERTENCIA Muestra que el aparato utiliza un refrigerante infl amable. Si el
refrigerante tiene fugas y se expone a una fuente de ignición externa,
existe riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN Muestra que el manual de funcionamiento debe leerse con atención.
PRECAUCIÓN Muestra que el personal de servicio debe manipular este equipo con
referencia al manual de instalación.
PRECAUCIÓN Muestra que la información está disponible como el manual de
operación o el manual de instalación.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO
Refrigerante infl amable utilizado. Al mantener o
desechar el acondicionador de aire, no se debe
permitir que el refrigerante se ventile al aire libre.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La instalación debe realizarse de acuerdo con las instrucciones de instalación. La instalación incorrecta
puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
Utilice únicamente los accesorios y piezas incluidos y las herramientas especifi cadas para la
instalación. El uso de piezas no estándar puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas,
incendios y lesiones o daños a la propiedad.
Asegúrese de que el tomacorriente esté conectado a tierra y tenga el voltaje adecuado. El cable de
alimentación está equipado con un enchufe de conexión a tierra de tres clavijas para protegerlo contra
descargas eléctricas. La información de voltaje se puede encontrar en la placa de identifi cación de la
unidad.
La unidad debe usarse en un receptáculo de pared debidamente conectado a tierra. Si el receptáculo
de pared no está adecuadamente conectado a tierra o protegido por un fusible de retardo de tiempo o
un disyuntor (el fusible del disyuntor necesario está determinado por la corriente máxima de la unidad.
La corriente máxima se indica en la placa de identifi cación ubicada en la unidad), haga un electricista
califi cado instale el receptáculo adecuado.
Instale la unidad en una superfi cie plana y resistente. El no hacerlo podría resultar en daño o ruido y
vibración excesivos.
La unidad debe mantenerse libre de obstrucciones para garantizar un funcionamiento adecuado y
mitigar los riesgos de seguridad.
• No modifi que la longitud del cable de alimentación ni utilice un cable de extensión para alimentar la
unidad.
No comparta un solo tomacorriente con otros aparatos eléctricos. Una fuente de alimentación
incorrecta puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
No instale la unidad en una habitación húmeda, como un baño o una lavandería. Demasiada
exposición al agua puede provocar un cortocircuito en los componentes eléctricos.
No instale la unidad en un lugar que pueda estar expuesto a gas combustible, ya que podría provocar
un incendio.
La unidad tiene ruedas para facilitar el movimiento. Asegúrese de no usar las ruedas sobre alfombras
gruesas o para hacer rodar objetos, ya que esto podría causar que vuelque.
No opere una unidad que se haya caído o dañado.
No toque la unidad con las manos mojadas o húmedas o descalzo.
Si el acondicionador de aire se cae durante el uso, apáguelo y desconéctelo de la fuente de
alimentación principal inmediatamente. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que
no haya daños. Si la unidad se ha dañado, póngase en contacto con un técnico o con el servicio de
atención al cliente para obtener ayuda.
En una tormenta eléctrica, se debe cortar la energía para evitar daños a la máquina debido a los
rayos.
La unidad debe usarse de tal manera que esté protegida de la humedad. p.ej. condensación,
salpicaduras de agua, etc. No coloque ni almacene la unidad donde pueda caerse o ser arrastrada al
agua o cualquier otro líquido. Desenchufe inmediatamente si esto ocurre.
Todo el cableado debe realizarse estrictamente de acuerdo con la ubicación del diagrama de
cableado dentro de la unidad.
La placa de circuito de la unidad (PCB) está diseñada con un fusible para brindar protección contra
sobrecorriente. Las especifi caciones del fusible están impresas en la placa de circuito.
Cuando la función de drenaje de agua no esté en uso, mantenga los tapones de drenaje superior e
inferior fi rmemente instalados en la unidad. Los tapones de drenaje pueden ser un peligro de asfi xia
para los niños.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
PRECAUCIÓN
Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales puedan ser diferentes o reducidas, o que carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban supervisión o capacitación para
operar el electrodoméstico por parte de una persona responsable de su la seguridad. Los niños deben
ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños deben ser supervisados
alrededor de la unidad en todo momento.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o personas igualmente califi cadas para evitar riesgos.
Antes de la limpieza u otro mantenimiento, el aparato debe estar desconectado de la fuente de
alimentación.
No pase el cable por debajo de alfombras. No cubra el cable con alfombras, tapetes o cubiertas
similares. No pase el cable por debajo de muebles o electrodomésticos. Disponga los cables lejos del
tráfi co y donde no puedan tropezarse.
No opere una unidad con un cable de alimentación, enchufe, fusible de alimentación o disyuntor
dañados. Deseche la unidad o devuélvala a un centro de servicio autorizado para su revisión y/o
reparación.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no use este acondicionador de aire con ningún
dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
El aparato se instalará de acuerdo con las normas nacionales de cableado.
Póngase en contacto con el técnico de servicio autorizado para la reparación o el mantenimiento de
esta unidad.
Póngase en contacto con el instalador de servicio autorizado para la instalación de esta unidad.
No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida.
No utilice este producto para funciones distintas a las descritas en este manual de instrucciones.
Antes de limpiar, apague y desenchufe la unidad.
Desconecte la alimentación si emite sonidos extraños, olores o humo.
No presione los botones del panel de control con nada más que con los dedos.
No opere ni detenga la unidad insertando o tirando del enchufe del cable de alimentación.
No utilice productos químicos peligrosos para limpiar o entrar en contacto con la unidad. No utilice la
unidad en presencia de sustancias o vapores infl amables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
Siempre transporte la unidad en posición vertical y párese sobre una super cie estable y nivelada
durante el uso.
Póngase siempre en contacto con una persona cualifi cada para realizar las reparaciones. Si el
cable de alimentación dañado debe reemplazarse con un nuevo cable de alimentación obtenido del
fabricante del producto y no reparado.
Sujete el enchufe por la cabeza del enchufe de alimentación cuando lo retire.
Apague el aparato cuando no esté en uso.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
Nota sobre gases fl uorados
Los gases fl uorados de efecto invernadero están contenidos en equipos herméticamente sellados. Para
obtener información específi ca sobre el tipo, la cantidad y el equivalente de C02 en toneladas de gas
uorado de efecto invernadero en algunos modelos. Consulte la etiqueta correspondiente en la propia
unidad.
La instalación, el servicio, el mantenimiento y la reparación de esta unidad deben ser realizados por un
técnico certifi cado.
La instalación y el reciclaje del producto deben ser realizados por un técnico certifi cado.
ADVERTENCIA por el uso de refrigerante R32
No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar distintos de los recomendados
por el fabricante.
El artefacto debe almacenarse en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo,
por ejemplo, llamas abiertas, un artefacto de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en
funcionamiento.
No perforar ni quemar.
Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no tener olor.
El aparato debe instalarse, operarse y almacenarse en una habitación con un área de piso acorde a la
cantidad de refrigerante a cargar. Para obtener información específi ca sobre el tipo de gas y la cantidad,
consulte la etiqueta correspondiente en la unidad. Cuando existan diferencias entre la etiqueta y el manual
sobre la descripción del área mínima de la habitación, prevalecerá la descripción en la etiqueta.
Deberá observarse el cumplimiento de las normativas nacionales sobre gas.
Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
El aparato debe almacenarse de manera que se evite que se produzcan daños mecánicos.
Una advertencia de que el aparato debe almacenarse en un área bien ventilada donde el tamaño de la
habitación corresponde al área de la habitación según lo especifi cado para su funcionamiento.
Cualquier persona involucrada en el trabajo en el circuito de refrigerante debe tener un certifi cado vigente
y válido de una autoridad de evaluación acreditada por la industria que autorice su competencia para
manejar refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especifi cación de evaluación reconocida por
la industria.
El servicio solo se realizará según lo recomendado por el fabricante. El mantenimiento y las reparaciones
que requieran la asistencia de otro personal califi cado se realizarán bajo la supervisión de una persona
competente en el uso de refrigerantes infl amables.
Siga las instrucciones cuidadosamente para manipular, instalar, limpiar y reparar el aire acondicionado
para evitar daños o peligros. En este acondicionador de aire se utiliza refrigerante infl amable R32. Al
mantener o desechar el aire acondicionado, el refrigerante debe recuperarse adecuadamente y no debe
permitirse que se descargue directamente al aire.
No debe haber fuego abierto o un dispositivo como un interruptor que pueda generar chispas / arcos
eléctricos alrededor del aire acondicionado para evitar que se encienda el refrigerante infl amable utilizado.
Siga las instrucciones cuidadosamente para almacenar o mantener el aire acondicionado para evitar que
se produzcan daños mecánicos.
El refrigerante infl amable -R32 se utiliza en el aire acondicionado. Siga las instrucciones cuidadosamente
para evitar cualquier peligro. Para obtener información específi ca sobre el tipo de gas y la cantidad,
consulte la etiqueta correspondiente en la unidad.
El aparato se almacenará en una habitación sin llamas abiertas en funcionamiento continuo (por ejemplo,
un aparato de gas en funcionamiento) ni fuentes de ignición (por ejemplo, un calentador eléctrico en
funcionamiento).
Transporte de equipos que contienen refrigerantes infl amables: Ver normativa de transporte.
Marcado de equipos mediante carteles: Consulte las normativas locales.
Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes infl amables: Consulte la normativa nacional.
Almacenamiento de equipos / electrodomésticos: El almacenamiento del equipo debe realizarse de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
Almacenamiento de equipos embalados (no vendidos): La protección del paquete de almacenamiento debe
estar construida de manera que el daño mecánico al equipo dentro del paquete no cause una fuga de la carga
de refrigerante. La normativa local determinará el número máximo de equipos que se permite almacenar
juntos.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Información sobre mantenimiento
1. Controles en el área: antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes infl amables, es
necesario realizar controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. Para reparar el
sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
2. Procedimiento de trabajo: El trabajo se debe realizar bajo un procedimiento controlado para minimizar el
riesgo de presencia de un gas o vapor infl amable mientras se realiza el trabajo.
3. Área de trabajo general: Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área local
deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está realizando. Se evitará el trabajo en
espacios confi nados. El área alrededor del espacio de trabajo debe estar seccionada. Asegúrese de que las
condiciones dentro del área de trabajo sean seguras eliminando todo el material infl amable.
4. Comprobación de la presencia de refrigerante: El área debe comprobarse con un detector de refrigerante
adecuado antes y durante el trabajo para garantizar que el técnico esté al tanto de atmósferas potencialmente
infl amables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se utiliza sea adecuado para su uso
con refrigerantes infl amables, es decir, que no produzcan chispas, que estén adecuadamente sellados e
intrínsecamente seguros.
5. Presencia de extintor de incendios: Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o
en cualquier parte asociada, se deberá disponer de un equipo de extinción de incendios apropiado. Tenga un
extintor de polvo seco o C02 adyacente al área de trabajo.
6. Sin fuentes de ignición: Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema de refrigeración que
impliquen exponer cualquier trabajo de tubería que contenga o haya contenido refrigerante infl amable deberá
utilizar cualquier fuente de ignición de tal manera que pueda generar riesgo de incendio o explosión. Todas
las posibles fuentes de ignición, incluido el tabaquismo, deben mantenerse lo sufi cientemente lejos del lugar de
instalación, reparación, eliminación y eliminación durante el cual posiblemente se pueda liberar refrigerante
infl amable al espacio circundante. Antes de que se lleve a cabo el trabajo, se debe inspeccionar el área
alrededor del equipo para asegurarse de que no haya peligros infl amables o riesgos de ignición. Se exhibirán
carteles de no fumar.
7. Área ventilada: asegúrese de que el área esté al aire libre o que esté adecuadamente ventilada antes de
ingresar al sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Se mantendrá cierto grado de ventilación durante
el período en que se lleve a cabo el trabajo. La ventilación debe dispersar de manera segura cualquier
refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo al exterior a la atmósfera.
8. Comprobaciones del equipo de refrigeración: Cuando se cambien componentes eléctricos, estos deberán ser
adecuados para el propósito y las especifi caciones correctas. En todo momento se deben seguir las pautas de
mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda, consulte con el departamento técnico del fabricante
para obtener ayuda. Se aplicarán las siguientes comprobaciones a las instalaciones que utilicen refrigerantes
infl amables:
El tamaño de la carga está de acuerdo con el tamaño de la habitación en la que se instalan las piezas que
contienen refrigerante.
La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas.
Si se está utilizando un circuito de refrigeración indirecto, se debe verifi car la presencia de refrigerante en el
circuito secundario.
La marca del equipo sigue siendo visible y legible. Las marcas y los letreros que se vuelven ilegibles deben
corregirse.
La tubería o los componentes de refrigeración se instalan en una posición en la que es poco probable que estén
expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que
los componentes estén fabricados con materiales que sean inherentemente resistentes a la corrosión o que estén
adecuadamente protegidos contra la corrosión.
9. Comprobaciones de los dispositivos eléctricos: la reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos
deben incluir comprobaciones de seguridad iniciales y procedimientos de inspección de componentes. Si existe
una falla que pueda comprometer la seguridad, no se debe conectar ningún suministro eléctrico al circuito hasta
que se solucione satisfactoriamente. Si la falla no se puede corregir de inmediato pero es necesario continuar la
operación, se debe utilizar una solución temporal adecuada. Esto se informará al propietario del equipo para
que se informe a todas las partes. Las comprobaciones iniciales de seguridad incluirán:
Que los condensadores estén descargados. Esto se debe hacer de manera segura para evitar la posibilidad de
chispas.
Que no se exponga ningún cableado ni componentes eléctricos activos durante la carga, recuperación o purga
del sistema.
Que hay continuidad de la conexión a tierra.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Reparaciones de componentes sellados
1. Durante las reparaciones de componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben
desconectarse del equipo en el que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es
absolutamente necesario tener un suministro eléctrico al equipo durante el servicio, entonces una forma
de detección de fugas que funcione permanentemente se ubicará en el punto más crítico para advertir
de una situación potencialmente peligrosa.
2. Para asegurarse de que al trabajar en componentes eléctricos, la carcasa no se altere de tal manera
que se vea afectado el nivel de protección, se debe prestar especial atención a lo siguiente:
Daños en los cables, número excesivo de conexiones, terminales no hechos a la especifi cación original,
daños en las juntas, montaje incorrecto de los prensaestopas, etc.
Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura.
Asegúrese de que los sellos o materiales de sellado no se hayan degradado de manera que ya no
sirvan para evitar la entrada de atmósferas infl amables. Las piezas de repuesto deben estar de
acuerdo con las especifi caciones del fabricante.
Nota: El uso de sellador de silicona puede inhibir la efi cacia de algunos tipos de equipos de detección de
fugas. No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos.
Reparación de componentes intrínsecamente seguros
No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva permanente al circuito sin asegurarse de que esto no
exceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente seguros
son los únicos tipos en los que se puede trabajar mientras están vivos en presencia de una atmósfera
infl amable. El aparato de prueba debe tener la clasifi cación correcta. Reemplace los componentes solo
con piezas especifi cadas por el fabricante. Otras partes pueden provocar la ignición del refrigerante en la
atmósfera debido a una fuga.
Cableado
Compruebe que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes
afi lados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La verifi cación también debe tener en cuenta los
efectos del envejecimiento o la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores.
Detección de refrigerantes infl amables.
Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección
de fugas de refrigerante. No se debe usar una antorcha de halogenuros o cualquier otro detector que use
una llama desnuda.
Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que contienen
refrigerantes infl amables:
Se deben usar detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes infl amables, pero la
sensibilidad puede no ser adecuada o puede necesitar una recalibración. El equipo de detección
debe estar calibrado en un área libre de refrigerante. Asegúrese de que el detector no sea una fuente
potencial de ignición y que sea adecuado para el refrigerante utilizado.
El equipo de detección de fugas se fi jará en un porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará para
el refrigerante empleado y se confi rmará el porcentaje apropiado de gas (25% máximo).
Los fl uidos de detección de fugas son adecuados para el uso con la mayoría de los refrigerantes, pero
se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el
refrigerante y corroer el cobre o las tuberías.
Si se sospecha una fuga, todas las llamas descubiertas deben retirarse o extinguirse.
Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante se
recuperará del sistema o se aislará mediante válvulas de cierre en una parte del sistema alejada de la
fuga. El nitrógeno libre de oxígeno (OFN) se purgará a través del sistema antes y durante el proceso
de soldadura fuerte.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Traslado y evacuación
Al entrar en el circuito de refrigerante para realizar reparaciones o para cualquier otro propósito, se deben
utilizar procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores prácticas ya que la
infl amabilidad es una consideración. Se seguirán los siguientes procedimientos:
Retire el refrigerante.
Purgar el circuito con gas inerte.
• Evacuar.
Purgar de nuevo con gas inerte.
Abrir el circuito mediante corte o soldadura fuerte.
La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se debe lavar con
OFN para que la unidad sea segura. Este proceso puede necesitar repetirse varias veces. No se debe utilizar
aire comprimido ni oxígeno para esta tarea.
El lavado se logrará rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continuando con el llenado hasta que se
alcance la presión de trabajo, luego ventilando a la atmósfera y fi nalmente bajando al vacío. Este proceso
debe repetirse hasta que no haya refrigerante dentro del sistema. Cuando se utiliza la carga OFN fi nal, el
sistema debe descargarse a presión atmosférica para permitir que se realice el trabajo. Esta operación es
absolutamente vital si se realizan operaciones de soldadura fuerte en la tubería.
Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y que haya
ventilación disponible.
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, se deben seguir los siguientes requisitos:
Asegúrese de que no se contamine con refrigerantes diferentes cuando utilice equipos de carga. Las mangueras
o líneas deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen.
Los cilindros se mantendrán en posición vertical.
Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con refrigerante.
Etiquete el sistema cuando se complete la carga, si no está ya etiquetado.
Se debe tener mucho cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración.
Antes de recargar el sistema, se someterá a prueba de presión con OFN. El sistema debe ser probado contra
fugas al fi nalizar la carga pero antes de la puesta en servicio. Se realizará una prueba de fugas de seguimiento
antes de abandonar el sitio.
Desmantelamiento
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con el
equipo en todo su detalle. Se recomienda una buena práctica que todos los refrigerantes se recuperen de manera
segura. Antes de realizar la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera
un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que la energía eléctrica esté disponible antes
de comenzar la tarea.
A. Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento.
B. Sistema de aislamiento eléctrico.
C. Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que:
El equipo de manejo mecánico está disponible si es necesario para el manejo de cilindros de refrigerante.
Todo el equipo de protección personal está disponible y se está utilizando correctamente.
El proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente.
Los equipos y cilindros de recuperación cumplen con las normas apropiadas.
D. Bombear el sistema de refrigerante, si es posible.
E. Si no es posible un vacío, haga un colector para que se pueda eliminar el refrigerante de varias partes del
sistema.
F. Asegúrese de que el cilindro esté situado en la balanza antes de que tenga lugar la recuperación.
G. Arranque la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
H. No llene en exceso los cilindros. No más del 80% de volumen de carga líquida.
I. No exceda la presión máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente.
J. Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de que los
cilindros y el equipo se retiren del sitio rápidamente y que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén
cerradas.
K. El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a menos que se haya limpiado y
revisado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
Etiquetado
El equipo debe estar etiquetado indicando que ha
sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante. La
etiqueta deberá estar fechada y fi rmada. Asegúrese de
que haya etiquetas en el equipo que indiquen que el
equipo contiene refrigerante infl amable.
Recuperación
Cuando se retira refrigerante de un sistema, ya sea
para servicio o cierre, se recomienda que todos los
refrigerantes se eliminen de manera segura.
Cuando transfi era refrigerante a los cilindros,
asegúrese de que solo se utilicen los cilindros
apropiados para recuperar el refrigerante. Asegúrese
de que esté disponible el número correcto de cilindros
para mantener la carga total del sistema. Todos los
cilindros que se utilizarán están diseñados para
el refrigerante recuperado y etiquetados para ese
refrigerante, es decir, cilindros especiales para la
recuperación de refrigerante. Los cilindros deben estar
completos con válvula de alivio de presión y válvulas
de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento.
Los cilindros de recuperación vacíos se evacuan y,
si es posible, se enfrían antes de que se produzca la
recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buen estado
de funcionamiento con un conjunto de instrucciones
sobre el equipo que se encuentra a mano y debe
ser adecuado para la recuperación de refrigerantes
infl amables. Además, un conjunto de balanzas
calibradas estará disponible y en buen estado de
funcionamiento. Las mangueras deben estar completas
con acoplamientos de desconexión sin fugas y en
buenas condiciones. Antes de usar la máquina de
recuperación, verifi que que esté en buen estado de
funcionamiento, que se haya mantenido correctamente
y que todos los componentes eléctricos asociados estén
sellados para evitar la ignición en caso de una fuga de
refrigerante. Consulte al fabricante en caso de duda.
El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor
de refrigerante en el cilindro de recuperación correcto
y se dispondrá la nota de transferencia de residuos
correspondiente. No mezcle refrigerantes en unidades
de recuperación y especialmente en cilindros. Si
se deben retirar los compresores o los aceites de
compresores, asegúrese de que hayan sido evacuados
a un nivel aceptable para asegurarse de que no
quede refrigerante infl amable dentro del lubricante.
El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de
devolver el compresor a los proveedores. Para acelerar
este proceso solo debe emplearse calentamiento
eléctrico del cuerpo del compresor. Cuando el aceite se
drena de un sistema, debe llevarse a cabo de manera
segura.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
MEDICIÓN DEL FLUJO DE AIRE
Importante: al probar o medir el fl ujo de aire en
Canadá, se requiere un adaptador de medición de
ujo de aire.
Se necesita un adaptador para conectar a los
dispositivos de medición del fl ujo de aire para
medir los fl ujos de aire de entrada y salida del
condensador durante la prueba. Comuníquese
con Danby al 1-800-263-2629 para solicitar un
adaptador para la prueba.
Todas las imágenes son solo para fi nes instructivos.
La forma real puede ser ligeramente diferente.
1. Compruebe si el adaptador está dañado. Si está
dañado de alguna manera, no lo utilice para
realizar pruebas. Comuníquese con Danby para
obtener un reemplazo.
2. Conecte el adaptador al conducto como se
muestra en la fi gura 1 insertando los clips del
conducto en el canal del adaptador.
3. Selle la unión entre el adaptador y el conducto.
4. Selle todas las uniones entre el adaptador y los
dispositivos de prueba.
5. Adhiera termopares a la manguera igualmente
espaciados a lo largo de la línea que se muestra
en la fi gura 2 a lo largo de la manguera.
Cuatro termopares por línea. Tenga en cuenta
que el conducto que se muestra en la fi gura 2 es
solo para fi nes instructivos. El conducto real se
verá diferente cuando se extienda.
background
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA IMPORTANTE
No deje este aparato desatendido en un
espacio donde se encuentren personas
o animales que no puedan reaccionar
ante un mal funcionamiento. Un mal
funcionamiento, como que la manguera
de escape se disloque, puede causar un
sobrecalentamiento extremo o la muerte en
un espacio cerrado y desatendido.
49
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
1. Destornillador Phillips de tamaño mediano
2. Cinta métrica o regla
3. Cuchillo o tijeras
4. Sierra (en el caso de que los controles
deslizantes de la ventana deban cortarse a
medida)
ACCESSORIES
1. Adaptador de salida de aire
2. Módulo adaptador de escape A
3. Módulo adaptador de escape B
4. Módulo adaptador de escape C
5. Tornillo adaptador de escape
6. Control deslizante de ventana A
7. Control deslizante de ventana B
8. Control deslizante de ventana C
9. Pernos deslizantes de ventana (x4)
10. Junta de espuma A (adhesivo) (x2)
11. Junta de espuma B (adhesivo) (x2)
12. Junta de espuma C (no adhesiva) (x2)
13. Manguera de drenaje
14. Mando a distancia y pilas
15. Hebilla del cable de alimentación
MONTAJE DEL KIT DE VENTANA
Paso uno: prepare los controles deslizantes de
la ventana
1. Mida la abertura de la ventana donde se instalará el
kit de ventana.
2. Reúna tantos controles deslizantes como sea
necesario para que quepan en la ventana. Si la
abertura de la ventana es menor que la longitud
mínima de un solo deslizador, use el deslizador que
tiene el agujero y córtelo a la longitud correcta.
Asegúrese de no cortar el extremo que tiene el
orifi cio, ya que es necesario para conectar el
adaptador de la manguera de escape.
3. Utilice los pernos deslizantes de la ventana para
asegurar los deslizadores de la ventana a la
longitud correcta.
Paso dos: prepare el adaptador de escape (para
aplicaciones opcionales de ventana deslizante)
Monte el módulo adaptador de escape para ventanas
corredizas usando el tornillo adaptador de escape como
se muestra. El deslizador de la ventana es excéntrico, por
lo que el adaptador de escape debe instalarse lejos de la
pared.
Bolt
Bolts
B
A
C
B
A
B
C
A
screw
MANGUERA DE ESCAPE
Saque la manguera
1. Gire la manguera de escape suavemente hacia
atrás.
2. Saque la manguera de escape.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
ON/OFF
TEM P
S
H
C
O
U
R
T
T
T
O
IM
N
ER
T
O
IM
F
E
F
R
MODE
FAN
SLEEP
SW ING
LED
14
15
16
background
50
INSTALACIÓN DEL KIT DE VENTANA
Las instrucciones a continuación se pueden utilizar para una aplicación de ventana colgada (que se
muestra a la izquierda) o una aplicación de ventana deslizante opcional (que se muestra a la derecha).
1. Corte los sellos de espuma adhesiva A y B a la longitud correcta y fíjelos al marco de la ventana como
se muestra.
B
A
B
A
2. Inserte el kit de deslizador de ventana en la abertura de la ventana y cierre la ventana para asegurarla
en su lugar.
A
B
A
B
3. Corte el sello de espuma no adhesiva C para que coincida con el ancho o alto de la ventana e
insértelo entre los paneles de vidrio como se muestra para evitar que el aire exterior ingrese a la
ventana.
C
C
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
51
4. Para una ventana colgante, conecte el adaptador de salida de aire a la manguera de escape y gírelo
90° para asegurarlo en su lugar. Para una ventana deslizante, conecte el adaptador de escape a la
manguera de escape.
12
12
5. Para una ventana suspendida, conecte el adaptador de salida de aire al kit de deslizador de ventana.
Para una ventana deslizante, coloque el adaptador de escape en el kit de deslizador de ventana.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
52
CARACTERISTICAS
1. Panel de control
2. Asa (ambos lados)
3. Ruedas
4. Filtro de aire superior
5. Toma de aire superior
6. Manguera de escape
7. Drenaje continuo
8. Banda de almacenamiento del cable de
alimentación
9. Desagüe de la bandeja inferior
1
2
3
4
5
6
7
8
9
UBICACIÓN
Coloque el acondicionador de aire sobre un piso
liso y nivelado que sea lo sufi cientemente fuerte para
soportarlo y todos los accesorios incluidos. Asegúrese
de que esté nivelado para minimizar el ruido y la
vibración.
El acondicionador de aire debe instalarse cerca de un
receptáculo conectado a tierra y la salida de drenaje de
desbordamiento en la parte trasera debe ser accesible.
No cubra las entradas o salidas de aire ni el receptor
del control remoto en el panel de control.
El acondicionador de aire requiere 25 cm (10
pulgadas) de espacio a los lados y en la parte posterior
para una circulación de aire adecuada. La hoja de
la persiana debe estar a 50 cm (20 pulgadas) de los
obstáculos.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
background
53
PANEL DE CONTROL
1. Botón de conexión inalámbrica y oscilante:
Presione para iniciar la función de oscilación
automática.
Mantenga pulsado durante tres segundos
para comenzar a utilizar la función de
conexión inalámbrica.
2. Botón de temporizador: presione para
confi gurar el temporizador automático. La luz
indicará si se ha confi gurado un temporizador.
3. Botón de modo: presione para seleccionar el
modo deseado. La luz indicará el modo actual.
4. Botones de control de temperatura:
Presione para modifi car la temperatura
establecida en incrementos de 1° en un
rango de 16 a 30°C (60 a 86°F).
Presione para modifi car la confi guración del
temporizador en incrementos de 0,5 horas
hasta 10 horas y luego en incrementos de 1
hora hasta 24 horas.
Mantenga presionados ambos botones
de control de temperatura durante tres
segundos para cambiar la pantalla de
temperatura de °C a °F.
5. Pantalla LED:
Muestra la temperatura establecida en °C o
°F.
Muestra la confi guración del temporizador.
Muestra códigos de error.
Cuando está en modo ventilador, muestra la
temperatura ambiente.
6. Botón de ventilador:
Presione para seleccionar la velocidad del
ventilador. La luz indicará la velocidad
actual.
Mantenga pulsado durante 3 segundos para
encender o apagar el ventilador continuo.
7. Botón de dormir y fi ltro:
Presione para iniciar la función de
suspensión.
La luz del fi ltro se iluminará después de 250
horas de uso como recordatorio para limpiar
el fi ltro; para restablecer el fi ltro después de
la limpieza, mantenga presionado el botón
de suspensión durante tres segundos.
8. Botón de encendido: presione para encender o
apagar el aparato.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
3sec
3sec
1
2
3
4
5
6
7
8
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Modo fresco
Elija el modo de enfriamiento para confi gurar la
función de enfriamiento.
Use los botones de control de temperatura para
elegir la temperatura deseada.
Use el botón del ventilador para elegir la
velocidad deseada del ventilador.
La temperatura se puede ajustar dentro de un
rango de 16 a 30 °C (60 a 86 °F).
Se debe instalar la manguera de escape.
Modo seco
Elija el modo seco para eliminar el exceso de
humedad del aire. El agua se condensará dentro
del aparato y se drenará por la parte trasera.
El nivel de humedad y la velocidad del ventilador
se confi gurarán automáticamente y no se pueden
modifi car en modo seco.
No es necesario conectar la manguera de escape
al kit de ventana.
Puede ser necesario instalar la manguera de
drenaje continuo durante el modo seco para
eliminar el exceso de agua.
Modo de ventilador
El modo de ventilador se puede usar para hacer
funcionar el ventilador sin activar las funciones de
enfriamiento o deshumidifi cación.
Use el botón del ventilador para elegir la
velocidad deseada del ventilador.
No es necesario conectar la manguera de escape
al kit de ventana.
En el modo de refrigeración o seco, mantenga
presionado el botón del ventilador durante 3
segundos para confi gurar el ventilador para
que funcione de forma continua. Mantenga
presionado el botón del ventilador durante 3
segundos para desactivar el ventilador continuo.
Durante el funcionamiento normal, el ventilador
se encenderá y apagará con el compresor.
Modo automático
El modo automático es un programa preestablecido
de fábrica que defi ne automáticamente el modo
y la velocidad del ventilador en función de la
temperatura establecida y la temperatura ambiente.
La manguera de escape debe instalarse durante el
modo automático.
background
54
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
REEMPLAZANDO LAS BATERÍAS DEL
CONTROL REMOTO
Este acondicionador de aire viene con dos pilas
AAA. Coloque las pilas en el mando a distancia
antes de usarlas.
1. Deslice la cubierta posterior desde el
control remoto hacia abajo para exponer el
compartimiento de la batería.
2. Inserte las pilas, asegúrese de que coincidan
con los símbolos (+) y (-) en los extremos
de las baterías con los símbolos dentro del
compartimento de la batería.
3. Vuelva a colocar la tapa de la batería en su
lugar.
Notas:
El acondicionador de aire no responderá si
cortinas, puertas u otros materiales bloquean la
señal del mando a distancia a la unidad.
Evite que el líquido entre en contacto con el
mando a distancia. No exponga el control
remoto a la luz directa del sol ni al calor.
Si el receptor de señales de infrarrojos de la
unidad interior está expuesto a la luz directa del
sol, es posible que el acondicionador de aire
no funcione correctamente. Utilice cortinas para
evitar que la luz del sol caiga sobre el receptor.
No mezcle baterías viejas y nuevas o baterías
de diferentes tipos.
No deje las baterías en el mando a distancia si
no va a ser utilizado por más de 2 meses.
TEMP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
CONTROL REMOTO
1. Pantalla LED: Muestra la temperatura
establecida o la confi guración del temporizador
automático. Muestra si Sígueme está activo.
2. Botones de control de temperatura: Se utilizan
para confi gurar la temperatura. Mantenga
presionados ambos botones de control de
temperatura durante 3 segundos para cambiar
la visualización de temperatura de °C a °F.
3. Botón de modo: Presiónelo para seleccionar el
modo deseado.
4. Botón de encendido: Presione para encender o
apagar.
5. Botón ventilador: Presione para seleccionar la
velocidad del ventilador.
6. Botón de oscilación: Presiónelo para iniciar
la función de oscilación automática. Cuando
se activa la oscilación automática, presione
nuevamente para detener la persiana en el
ángulo deseado.
7. Botón de suspensión: Presiónelo para iniciar la
función de suspensión.
8. Botón de encendido del temporizador:
Presiónelo para confi gurar el temporizador de
encendido automático.
9. Botón de acceso directo: Presiónelo para
confi gurar y activar la función de acceso
directo.
10. Botón de apagado del temporizador:
Presiónelo para confi gurar el temporizador de
apagado automático.
11. Botón Sígueme: Presiónelo para activar
Sígueme.
12. Botón LED: Presiónelo para encender o apagar
la pantalla LED.
IMPORTANTE
No deseche las baterías como desechos
municipales no clasifi cados. Consulte
las leyes locales para la eliminación
adecuada de las baterías.
background
55
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
NORMAS DE CONTROL REMOTO
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo
con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no
se produzcan interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo que puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
1. Reorientar o reubicar la antena receptora
2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor
3. Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto al que está conectado el receptor
4. Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio / TV experimentado para obtener ayuda.
Los cambios o modifi caciones no aprobados por la parte responsable del cumplimiento de la FCC y de
Industry Canada podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Este aparato cumple con
la Parte 15 de las Reglas de la FCC y los estándares RSS exentos de licencia.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda
causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación FCC RF e IC RSS-102 establecidos para
un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y utilizarse con una distancia mínima de 20 cm (8
pulgadas) entre el radiador y su cuerpo.
Este dispositivo cumple con RSS-247 de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a la condición de
que este dispositivo no cause interferencias perjudiciales. Este dispositivo cumple con la norma canadiense
CAN ICES-003(B)/NMB-003(B)
Este dispositivo contiene:
FCC ID: 2ADQOMDNA21
IC: 12575A-MDNA21
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL PROVEEDOR
47 CFR § 2.1077 Información de cumplimiento
Identifi cador único: Danby, RG51F(2)/EF
Información de contacto de la parte responsable en EE. UU.:
Danby Products Inc.
1800 Production Drive
Findlay, OH
45840
Número de teléfono o información de contacto de Internet: Danby.com
Declaración de cumplimiento de la FCC: Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La
operación está sujeta a las siguientes condiciones:
1. Es posible que este dispositivo no cause interferencias.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda
provocar un funcionamiento no deseado.
background
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
56
TEMPORIZADOR
Apagado automático
1. Cuando el aire acondicionado esté encendido,
presione el botón del temporizador para activar
el temporizador de apagado automático.
2. Presione los botones de control de temperatura
para cambiar el tiempo establecido en
incrementos de 0,5 horas hasta 10 horas y
luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
Encendido automático
1. Cuando el aire acondicionado esté apagado,
presione el botón del temporizador para activar
el temporizador de encendido automático.
2. Presione los botones de control de temperatura
para cambiar el tiempo establecido en
incrementos de 0,5 horas hasta 10 horas y
luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
El temporizador no encenderá y apagará el aire
acondicionado indefi nidamente. Los temporizadores
de encendido y apagado automático funcionarán
una vez y luego el aire acondicionado volverá a
funcionar normalmente.
Al confi gurar el temporizador, la pantalla volverá
a mostrar la temperatura si no hay entrada en 5
segundos.
Apague el aire acondicionado, ajuste el
temporizador a 0 o mantenga presionado el botón
del temporizador durante 3 segundos para apagar
el temporizador.
DORMIR
La función de reposo se puede utilizar para
conservar energía durante las horas de sueño. Esta
función se puede utilizar durante el modo de frío.
No está disponible en modo seco o ventilador.
La temperatura aumentará 1 grado cada 30
minutos durante 1 hora. La unidad mantendrá la
nueva temperatura durante 7 horas.
La función de suspensión se puede cancelar en
cualquier momento presionando el botón de
suspensión.
SÍGUEME
Hay un sensor de temperatura integrado en el
control remoto que recopilará continuamente la
temperatura actual de la habitación. Mantenga
el control remoto con usted y el aparato ajustará
automáticamente la temperatura establecida
en función de la temperatura actual donde
se encuentra para alcanzar la condición y la
temperatura más cómodas.
Presione el botón sígueme para activar la función
sígueme. El control remoto enviará una señal al
aire acondicionado cada 3 minutos, siempre que
permanezca dentro del alcance del aparato.
Si el aparato no recibe una señal del control remoto
durante cualquier intervalo de 7 minutos, emitirá
un pitido para indicar que el modo Sígueme ha
nalizado.
La distancia máxima para la función sígueme es de
8 metros (26 pies). Esta función está disponible en
los modos frío y automático.
background
EL DRENAJE DEL AGUA
Asegúrese de que el aparato esté apagado y
desenchufado y que esté cerca de un desagüe
del piso antes de confi gurar cualquier opción de
desagüe.
1. Tapón de drenaje
Cuando la bandeja de drenaje interna se llene,
el aparato emitirá un pitido 8 veces y la pantalla
digital mostrará el código de error P1. La acción
de aire acondicionado o deshumidifi cación
se detendrá, pero el ventilador puede seguir
funcionando.
Retire el tapón de drenaje y deje que el agua se
drene por completo. Vuelva a colocar el tapón
de drenaje inferior, presionando fi rmemente para
garantizar un ajuste perfecto y sin fugas.
2. Drenaje continuo
Durante el modo seco, es posible que desee instalar
una opción de drenaje continuo para que el
acondicionador de aire drene automáticamente el
agua recolectada.
Retire el tapón de drenaje superior y conecte la
manguera de drenaje que se proporcionó con el
acondicionador de aire. Coloque el extremo abierto
de la manguera de drenaje sobre el receptáculo en
el que se drenará; esto podría ser un desagüe del
piso del sótano, un fregadero o similar.
Asegúrese de que no haya torceduras ni
dobleces en la manguera de desagüe y que baje
directamente hacia el piso. El drenaje continuo se
activa solo por gravedad. Si la manguera no se
coloca directamente hacia abajo, el agua no se
drenará correctamente.
REINICIO AUTOMÁTICO
Si la unidad pierde energía inesperadamente,
reanudará la confi guración anterior una vez que se
restablezca la energía.
Cuando se apaga la unidad, no se puede reiniciar
durante 3 minutos para proteger los componentes
internos.
AJUSTE DE LOUVER
Cuando la unidad está encendida, la rejilla se abre
completamente.
Presione el botón de oscilación para que sea el
movimiento de la rejilla. La rejilla se moverá hacia
arriba y hacia abajo automáticamente. Presione
el botón de oscilación de nuevo para detener la
oscilación automática de las lamas.
No ajuste la rejilla manualmente.
CONEXIÓN INALÁMBRICA
Este aparato se puede controlar con una aplicación
inalámbrica en su dispositivo inalámbrico.
Visite https://www.danby.com/support/apps
para descargar la aplicación y conocer su
funcionamiento.
ACCESO DIRECTO
El acceso directo se puede utilizar para
guardar una confi guración favorita. Ajuste el
acondicionador de aire a la temperatura deseada
y la velocidad del ventilador. Mantenga presionado
el botón de acceso directo durante 2 segundos.
Presione el botón de acceso directo en cualquier
momento en el futuro para volver a la confi guración
favorita. El acceso directo solo está disponible en el
control remoto.
Si no se establece ningún acceso directo, al
presionar el botón de acceso directo se confi gurará
el acondicionador de aire para que funcione en
modo automático a 29 °C (79 °F), con la velocidad
del ventilador confi gurada en automático.
1
2
57
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
background
58
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Desconecte el aparato antes de limpiarlo o
repararlo.
Limpie el gabinete con un paño húmedo tibio
y detergente neutro. Seque el gabinete con un
paño seco sin pelusa.
No utilice gasolina, diluyente de pintura u otros
productos químicos para limpiar el aparato.
No lave el aparato directamente debajo de un
grifo o con una manguera. Puede causar daños
eléctricos.
FILTROS DE AIRE
El fi ltro de aire debe limpiarse cada dos semanas
para garantizar un rendimiento efi ciente. En
hogares con animales, es posible que sea necesario
limpiar los fi ltros de aire con más frecuencia y
es posible que sea necesario limpiar las rejillas
externas para evitar el bloqueo del fl ujo de aire.
Para acceder al fi ltro:
1. Sostenga la manguera de escape, empújela
ligeramente hacia atrás y luego levántela.
2. Quite el fi ltro.
1
2
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
1. Vacíe todo el agua del aparato.
2. Haga funcionar el aparato en modo ventilador
durante medio día en una habitación caliente
para secar el interior del aparato y evitar la
formación de moho.
3. Apague el aparato y desenchúfelo, enrolle el
cable y fíjelo con cinta adhesiva.
4. Retire las pilas del mando a distancia.
5. Limpie los fi ltros de aire y vuelva a instalarlos.
6. Guarde el aparato en un lugar fresco y oscuro.
La exposición prolongada a la luz solar directa
o al calor extremo puede acortar la vida útil del
aparato.
ELIMINACIÓN DE DESECHOS
Este aparato no debe ser tratado como una basura
doméstica normal. Compruebe la conformidad
reglamentaria local con respecto a la eliminación
aprobada y segura de este aparato.
CÓDIGOS DE ERROR
P1 - la bandeja de agua está llena - conecte la
manguera de drenaje y drene el exceso de agua
EC52: falla del sensor T3 de temperatura del tubo
exterior
EC54: falla del sensor de temperatura de escape
exterior
EH61: falla del sensor T2 de temperatura del tubo
interior
Si aparece cualquier otro código de error en la
pantalla, desenchufe el aire acondicionado y déjelo
reposar sin ser molestado durante 5 minutos. Si
el código de error persiste cuando la unidad se
vuelve a enchufar, comuníquese con el servicio al
consumidor.
background
59
PREGUNTAS FRECUENTES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¿Puedo dejar mi aire acondicionado en su
lugar durante el invierno?
No, no se recomienda dejar el kit de ventana
puesto durante el invierno.
¿Cuál es la clasifi cación eléctrica?
Esta información se puede encontrar en la placa de
características ubicada en el costado de la unidad.
¿Puedo usar un cable de extensión?
No, no se puede usar un cable de extensión.
¿Cuándo debo usar la manguera de
escape?
La manguera de escape debe usarse en los modos
frío y automático. No es necesario en los modos
ventilador y seco.
¿Puedo extender la longitud de la
manguera de escape?
No, extender la longitud de la manguera de escape
puede hacer que el aire acondicionado funcione
de manera menos efi ciente. En su lugar, utilice un
ventilador adicional para llevar el aire frío a otros
lugares.
¿Cuándo debo usar la manguera de
drenaje?
La manguera de drenaje se puede conectar al
drenaje continuo cuando se usa el modo seco.
¿De dónde saco el agua?
Hay dos opciones de drenaje diferentes en este
acondicionador de aire, consulte la sección de
drenaje de agua.
El aire acondicionado no funcionará
El enchufe no está completamente insertado en
el tomacorriente de la pared.
Fusible fundido o disyuntor.
Refrigeración insufi ciente
• El ltro de aire está sucio.
Flujo de aire bloqueado.
El tamaño del aparato es demasiado pequeño
para la aplicación.
Ruido
El suelo no está nivelado.
• El ltro de aire está sucio u obstruido.
Los sonidos de gorgoteo son normales, esto es
refrigerante moviéndose dentro del aparato.
Hedor
Por lo general, causado por la formación de
moho o hongos en las superfi cies húmedas
internas.
Asegúrese de que el fi ltro esté limpio.
Haga funcionar el acondicionador de aire en
modo ventilador para eliminar la humedad
interna.
Compruebe si hay obstrucciones en las líneas
de drenaje y asegúrese de que no haya
obstrucciones.
Coloque una tableta de algicida en la bandeja
base; asegúrese de que el aparato esté
desenchufado, retire la rejilla superior y el fi ltro,
coloque la tableta en la bandeja de agua del
medio y vuelva a colocar la rejilla y el fi ltro.
background
LIMITED APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions
intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or
by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no
charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain It will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to a service depot for repair. Contact your nearest
Service authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.
If service is performed on the unit by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any
defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized
distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods
Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the
unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to
indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bill of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/13
1-800-263-2629
Warranty Service
Carry-In
C
E
R
T
I
F
I
E
D
C
E
R
T
I
F
I
E
D
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la
unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es
transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporciona-
das.
Primeros 12 Meses
Para obtener
Servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
Durante los primer 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo
para el comprador ORIGINAL.
Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby
para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación. Comuníquese con el
distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe
ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de
Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de
ninguna forma y la garantía será anulada.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a
Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguien-
tes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de
garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICO

Specifications

Danby DPA120B9IBDB-RF Questions and Answers