Kobalt KXNA 524B-03 XTR Cordless Pin Nailer Lightweight Durable High-Performance Tool

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KXNA 524B-03 photo

Use and Care Manual

This is the main product document for model KXNA 524B-03.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
Serial Number
SG24744
Purchase Date
ITEM xxxxxxx
MODEL #KXNA 524B-03
23GA PIN NAILER
Español p. 16
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Thank you for purchasing this KOBALT product.
Questions, problems or missing parts?
Before returning, contact us on: 888-3KOBALT (888-356-2258), 8 a.m.- 8 p.m.,
EST, Monday - Sunday or [email protected].
KOBALT and logo design are trademarks or
registered trademarks of LF, LLC. All rights
reserved.
background
2
TABLE OF CONTENTS
Package Contents ........................................................................................................................... 3
Hardware Contents.......................................................................................................................... 4
Safety Information ........................................................................................................................ 4-7
Preparation ...................................................................................................................................... 8
Assembly Instructions...................................................................................................................... 9
Operating Instructions ................................................................................................................ 9-12
Care and Maintenance .................................................................................................................. 13
Troubleshooting ............................................................................................................................. 14
Warranty ........................................................................................................................................ 15
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATIONS
Rated Voltage
24 V
Nail Type 23 Gauge
Nail Length 1/2 in. – 1-3/8 in. (13 mm – 35 mm)
Magazine Capacity 120 Nails
Collation angle
Recommended Operating and Storage
Temperature
41°F (5°C) – 104°F (40°C)
background
3
PACKAGE CONTENTS
PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION
A Lock-off switch H Magazine release button
B Trigger switch I Handle
C Jam release latch J No-mar pad storage spots
D Workpiece contact K Depth adjustment dial
E Nail indicator window L Strip of 1-3/8 in nails
F Magazine M Belt clip
G LED work light N No-mar pad (3 pcs)
WARNING:
Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any
packaging material until all parts have been examined.
WARNING:
If any part of the tool is missing or damaged, do not attach the battery pack or use the tool until
the part has been repaired or replaced. Failure to heed this warning could result in serious
injury.
A
I
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
K
J
N
G
background
4
HARDWARE CONTENTS
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install
the product.
WARNING:
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power-tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield, when needed. We
recommend using a wide vision safety mask over eyeglasses or standard safety glasses with
shields. Always use eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
WARNING:
Drilling, sawing, sanding or machining wood products can expose you to wood dust, a
substance known to the State of California to cause cancer. Avoid inhaling wood dust or use a
dust mask or other safeguards for personal protection. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov/wood.
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities
contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to lter out
microscopic particles.
M4 x 12 mm
Screw
Qty. 1
AA
background
5
SAFETY INFORMATION
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
V Volts
or d.c.
Direct Current
A danger, warning, or caution.
It means ‘Attention! Your safety
is involved.’
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
Ga Gauge
This symbol designates that this
tool is listed by Underwriters
Laboratories.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING:
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
background
6
SAFETY INFORMATION
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
background
7
SAFETY INFORMATION
Battery Tool Use and Care
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by
the manufacturer or authorized service providers.
Specic Safety Warnings for Pin Nailer
Always assume that the tool contains fasteners. Careless handling of the nailer can result
in unexpected ring of fasteners and personal injury.
Do not point the tool towards yourself or anyone nearby. Unexpected triggering will
discharge the fastener causing an injury.
Do not actuate the tool unless the tool is placed rmly against the workpiece. If the tool is
not in contact with the workpiece, the fastener may be deected away from your target.
Disconnect the tool from the power source when the fastener jams in the tool. While
removing a jammed fastener, the nailer may be accidentally activated if it is plugged in.
Use caution while removing a jammed fastener. The mechanism may be under compression
and the fastener may be forcefully discharged while attempting to free a jammed condition.
Do not use this nailer for fastening electrical cables. It is not designed for electric cable
installation and may damage the insulation of electric cables thereby causing electric shock or
re hazards.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the
fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Additional Warnings
Use only with the battery packs and chargers listed below:
BATTERY PACK BATTERY CHARGER
KB 224-03; KB 424-03;
KB 524-03; KB 624-03;
KXB 424-03; KXB 824-03;
KRC 2445-03; KRC 2490-03;
KRC 2404-03; KDPC 124-03;
KCH 2401-03; KCH 2411-03;
The battery pack and charger manuals are provided separately. They include specic
safety rules and operating instructions. Please refer to the battery pack and charger
manuals for safety rules and detailed operating instructions.
background
8
PREPARATION
Know Your Pin Nailer
Your pin nailer has been designed for the purposes listed below:
Driving nail into wooden workpieces.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with
package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not
attempt to assemble the product. Tools Required for Assembly (not included): Phillips Screwdriver
WARNING:
Do not allow familiarity with the nailer to cause carelessness. Remember that one careless
moment is enough to cause severe injury. Before attempting to use any tool, be sure to become
familiar with all of the operating features and safety instructions.
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool.
Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition leading
to possible serious personal injury.
background
9
1
1. Installing and Removing the Belt Clip
a. Remove the battery pack from the tool.
b. Align the rib of the belt clip (M) with the hole in
the side of the nailer.
c. Insert the screw (AA) and tighten the screw
securely with a Phillips screwdriver (not
included).
d. To remove the belt clip, use a Phillips
screwdriver to loosen the screw and remove the
belt clip.
Hardware Used
AA
M4 x 12 mm Screw x 1
OPERATING INSTRUCTIONS
2. To Attach Battery Pack
a. Align the raised portion on the battery pack with
the grooves on the rear of the tool, and then
slide the battery pack onto the tool as shown.
b. Make sure that the latch on the battery pack
snaps into place and the battery pack is
secured to the tool before beginning operation.
NOTICE: When placing the battery pack on the
tool, be sure that the raised rib on battery pack
aligns with the groove on the tool and the latches
snap into place properly. Improper assembly of
the battery pack can cause damage to internal
components.
To Detach Battery Pack
a. Press the battery-release buttons to release the battery pack.
b. Pull the battery pack to remove it from the tool.
WARNING:
Battery tools are always in operating condition. Therefore, always remove the battery pack
when the tool is not in use or when carrying the tool at your side.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
2
M
AA
Battery-release
Buttons
background
10
OPERATING INSTRUCTIONS
3. No-mar Pad
WARNING:
Remove the battery pack from the tool before
removing or replacing the no-mar pad. Failure
to do so could result in serious personal injury.
The no-mar pad (N) attached to the workpiece
contact of the tool helps prevent marring and denting
the work surface when working with softer woods.
The no-mar pad (N) can be removed by pulling it
down and away from the workpiece contact. To
replace the no-mar pad, t it into place over the
workpiece contact and push up at the back to reseat.
No-mar pad storage spots (J) are located on the
magazine (F) with a spare no-mar pad provided in
each no-mar pad storage spot (2 spare no-mar pads
total).
4. To Load or Remove Nails
WARNING:
Keep the tool pointed away from yourself and others when loading nails. Failure to do so could
result in possible serious personal injury.
Use only the nails recommended for use with this tool. The use of any other nails can result in
tool malfunction, leading to serious injuries.
To Load Nails (Fig. 4)
a. Remove the battery pack from the tool.
b. Squeeze the magazine release button (H) and
slide the magazine (F) open.
c. Insert the pin nails (L) into the magazine channel
with the nail tips pointing down and resting on the
bottom of the channel.
d. Push the magazine (F) closed until it securely
snaps into place. Make sure that the magazine is
securely locked in place.
NOTE: You can observe the number of remaining
nails through the nail indicator window (E), and
load more nails as needed.
To Remove Nails
a. Remove the battery pack from the tool.
b. Squeeze the magazine release button (H) and slide the magazine (F) open.
c. Remove the nails from the magazine channel.
3
F
N
J
4
F
H
E
Top
Nail tips
background
11
OPERATING INSTRUCTIONS
5. Depth of Drive Adjustment
WARNING:
Always point the nailer away from yourself and
others when making adjustments. Failure to do so
may cause serious injury.
It is advisable to test the depth of drive on a scrap
workpiece to determine the required depth for the
application.
Harder materials will require more force to drive the
nail.
a. Remove the battery pack from the tool.
b. Rotate the depth adjustment dial (K) to adjust the
depth as indicated by the depth arrow.
c. Reattach the battery pack and restart the tool.
d. Drive a test nail after each adjustment until the desired depth is set.
6. Driving Nails
WARNING:
Never wedge or hold back the workpiece
contact mechanism during operation of the
tool. Doing so could result in possible serious
injury.
Lock-off switch is a safety feature. To reduce
the risk of injury, do not attempt to override its
operation.
The tool can be operated once the trigger
switch (B) is depressed. Never point the nailer
at yourself or others. Failure to do so may cause
serious injury.
a. Set driving depth.
b. Load nails and attach battery pack.
c. Hold the handle (I) rmly with the workpiece
contact (D) at against the workpiece at a 90° angle.
d. Squeeze the lock-off switch (A) rst, then squeeze the trigger switch (B).
e. Release the trigger switch (B) and the lock-off switch (A) or just release the trigger switch (B) to
complete the nailing action.
f. Repeat the steps “c” through “e” to drive more nails. You can also repeat nailing work by
holding the lock-off switch (A) and then pressing the trigger switch (B) each time.
NOTE: When the magazine has 0 – 16 nails remaining, the dry-re lockout feature will not allow
continued operation. To resume operation, reload the tool with nails.
5
Deeper
Shallower
K
6
A
B
background
12
OPERATING INSTRUCTIONS
7. LED Work Light
The LED work light (G), located on both sides of the
magazine, will turn on when the lock-off switch (A) is
depressed. This provides additional illumination of the
surface of the workpiece.
The LED work light will turn off within approximately
10 seconds after the lock-off switch (A) is released.
NOTE: The LED work light will also turn off when the
battery charge is very low, or when the tool/battery
becomes over-loaded or too hot.
8. Removing a Jammed Nail
When there is a jammed nail in the tool, it must be
removed before further use. Otherwise, the driving
mechanism may be damaged.
a. Remove the battery pack.
b. Remove the nails from the magazine.
c. Lift the jam release latch (C) and open the jam
release.
d. Remove the jammed nail using tweezers (not
included) if necessary.
e. Close the jam release latch (C).
f. Reload the nails.
g. Reattach the battery pack and restart the tool.
7
G
8
C
Tweezers
background
13
CARE AND MAINTENANCE
WARNING:
All maintenance should only be carried out by a qualied service technician.
Cleaning
WARNING:
Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack from the tool. For safe
and proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean.
Always use only a soft, dry cloth to clean your tool; never use detergent or alcohol.
background
14
TROUBLESHOOTING
WARNING:
Turn off the tool and detach the battery pack from the tool before performing troubleshooting
procedures.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
The tool cannot be
activated and the LED
work light is off.
1. Battery pack charge is depleted. 1. Charge the battery pack.
2. Battery pack is not installed
properly.
2. Slide the battery pack onto
the tool until it snaps into
position.
3. The tool is too hot. 3. Wait until the tool returns to
the recommended operating
temperature, then restart it.
4. The tool is overloaded. 4. Check if the nails are
jammed, causing the motor
to be overloaded.
The tool cannot be
activated and the LED
work light is on.
Too few nails remain in the
magazine.
Load more nails into the
magazine.
Tool operates properly,
but the nails are not
fully driven into the
workpiece.
1. Depth of drive isn’t deep enough. 1. Adjust the depth of drive.
2. Nail is too long for wood
hardness.
2. Use the nail that is
appropriate for the
workpiece type.
3. Air pressure is too low. 3. Contact customer service
for repairs.
Tool jams frequently.
1. Incorrect nails 1. Verify that the nails are the
correct size.
2. Damaged nails. 2. Replace nails.
3. Dirty magazine. 3. Clean the magazine.
The nails cannot be
locked inside the
magazine securely.
The nails are installed in the wrong
orientation.
Refer to “To Load or Remove
Nails” section in this manual.
background
15
WARRANTY
For 5 years from the date of purchase, the power tool is warranted and for 3 years from date of
purchase the battery & charger are warranted for the original purchaser to be free from defects
in material and workmanship. This guarantee does not cover damage due to abuse, normal
wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or expendable parts and
accessories expected to become unusable after a reasonable period of use. This warranty is
limited to 90 days for commercial and rental use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please return it to the place of
purchase with valid proof of purchase and the defective product will be repaired or replaced at no
charge. This guarantee gives you specic legal rights, and you may also have other rights that
vary from state to state.
If you have any questions regarding the product, please call customer service at
888-3KOBALT (888-356-2258) , 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could also contact
Lowe’s Home Centers LLC.
Mooresville, NC 28117
Printed in China
background
Número de serie
SG24744
Fecha de compra
ARTÍCULO xxxxxxx
MODELO #KXNA, 524B-03
CLAVADORA DE
PASADORES CALIBRE 23
Español p. 16
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Gracias por comprar este producto KOBALT.
¿Preguntas, problemas o piezas faltantes?
Antes de volver a la tienda, póngase en contacto al: 888-3KOBALT (888-356-2258), de
lunes a domingo, de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este o escriba a [email protected].
KOBALT y el diseño del logotipo son
marcas comerciales o marcas registradas
de LF, LLC. Todos los derechos reservados.
background
17
ÍNDICE
Contenido del paquete ..................................................................................................................18
Aditamentos................................................................................................................................... 19
Información de seguridad ......................................................................................................... 19-23
Preparación ................................................................................................................................... 23
Instrucciones de ensamblaje ......................................................................................................... 24
Instrucciones de funcionamiento .............................................................................................. 24-27
Cuidado y mantenimiento .............................................................................................................. 28
Solución de problemas .................................................................................................................. 29
Garantía......................................................................................................................................... 30
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Rango de voltaje
24 V
Tipo de clavo Calibre 23
Largo de los clavos 12.7 mm a 3.49 cm (1/2 pulg. a 1 3/8 pulg.)
Capacidad del cargador 120 clavos
Ángulo de intercalación
Temperatura recomendada de
funcionamiento y almacenamiento
5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F)
background
18
CONTENIDO DEL PAQUETE
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN
A Interruptor de bloqueo H Botón de liberación del cargador
B Interruptor tipo gatillo I Manija
C Pestillo de desbloqueo J
Zonas de almacenamiento de
almohadillas antimarcas
D Contacto con la pieza K Dial de ajuste de profundidad
E Ventana indicadora de clavos L Tira de clavos de 3.49 cm
F Cargador M Presilla para cinturón
G Luz LED de trabajo N Almohadilla antimarcas (3 pzs.)
ADVERTENCIA:
Retire la herramienta del paquete y examínela cuidadosamente. No deseche la caja ni ningún
material de embalaje hasta que haya examinado todas las piezas.
ADVERTENCIA:
Si falta alguna pieza de la herramienta o si alguna pieza está dañada, no je el paquete de
baterías ni use la herramienta hasta reparar o reemplazar la pieza. Si no tiene en cuenta la
presente advertencia, podría resultar gravemente herido.
A
I
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
K
J
N
G
background
19
ADITAMENTOS
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el
producto.
ADVERTENCIA:
La operación de cualquier herramienta eléctrica puede arrojar objetos extraños a los ojos y,
de esta manera, causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de seguridad con
protecciones laterales y, cuando sea necesario, un protector facial que cubra todo el rostro
antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara de
seguridad de visión amplia sobre los lentes o gafas de seguridad con protecciones estándar.
Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA:
Los productos para taladrar, aserrar, lijar o cortar madera pueden exponerlo al polvo de
madera, una sustancia reconocida por el estado de California como causante de cáncer. Evite
inhalar el polvo de la madera o utilice una mascarilla antipolvo u otros artículos de protección
personal. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov/wood.
ADVERTENCIA:
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladrado y otras
actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado de California,
causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. A continuación, se presentan
algunos ejemplos de dichas sustancias químicas:
Plomo presente en las pinturas con base de plomo,
Sílice cristalina proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos.
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que la que se realiza este tipo de trabajo. A n de reducir su exposición a estas sustancias
químicas, trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad aprobado,
como las mascarillas antipolvo que están especialmente diseñadas para ltrar partículas
microscópicas.
Tornillo de
M4 x 12 mm
Cant. 1
AA
background
20
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en esta herramienta. Obsérvelos y aprenda
su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de
manera más ecaz y segura.
SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN
V Voltios
o d.c.
Corriente continua
Peligro, advertencia o
precaución. Signica
"¡Atención! Está poniendo en
riesgo su seguridad".
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
Ga Calibre
Este símbolo indica que esta
herramienta está homologado por
Underwriters Laboratories.
Advertencias generales de seguridad en el manejo de herramientas eléctricas
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La omisión de las
advertencias y de las instrucciones podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias hace referencia a la
herramienta eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica
que funciona a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en ambientes en los que exista un riesgo de
explosión, como por ejemplo, en presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o humo.
Mantenga a los niños y espectadores alejados durante la operación de una herramienta
eléctrica. Estar distraído puede hacer que pierda el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. Bajo
ninguna circunstancia modique el enchufe de ningún modo. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas (con puesta a tierra). Los enchufes originales y que
encajan de forma adecuada en los tomacorrientes reducen el riesgo de que el usuario sufra
una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, extractores o refrigeradores. Si el cuerpo está en contacto con la tierra, corre
mayor riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua en una herramienta eléctrica, corre mayor riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
background
21
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No maltrate el cable. Nunca lo use para transportar, jalar ni desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes losos o las piezas
en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica
adecuada para uso en exteriores. El uso de un cable apto para exteriores reduce el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro
protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus siglas
en inglés). Usar un interruptor de circuito de falla de puesta a tierradisminuye el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si siente cansancio
o está bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención
mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Siempre use lentes de protección. Los equipos
de protección, como las mascarillas antipolvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, los
cascos o los auriculares de seguridad, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen
el riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental. Antes de conectar la herramienta a la fuente de
alimentación o al paquete de baterías o antes de levantarla o transportarla, asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado. Transportar herramientas eléctricas con
el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido
aumentan las posibilidades de sufrir accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica. Dejar una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesiones.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en
todo momento. Ello supone tener un mejor control de la herramienta eléctrica en caso de
producirse situaciones inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa
alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atascados en ellas.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. La
recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados.
Uso y mantenimiento de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para su caso
de aplicación. Si emplea la herramienta eléctrica adecuada, podrá realizar un trabajo de mejor
calidad y de mayor protección, al ritmo para el cual se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías, si
fuera posible, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de provocar arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
background
22
Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños
y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o estas instrucciones
la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas si caen en manos de usuarios que no
saben cómo usarlas.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si hay
piezas móviles desalineadas o trabadas, si hay piezas rotas y cualquier otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña la herramienta
eléctrica, hágala reparar antes de volver usarla. Muchos accidentes son producto del
mantenimiento deciente de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte que
presentan bordes de corte alados y que se mantienen de manera adecuada son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y considere las condiciones de operación y el trabajo que desea realizar.
Si la herramienta eléctrica se usa para nes distintos de los que se diseñó, podría llegar a
tener lugar una situación peligrosa.
Uso y cuidado de herramientas a batería
Recargue el paquete de baterías solo con el cargador especicado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede ocasionar riesgos de incendio
si se usa con otro paquete de baterías diferente.
Use herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías designados especícamente.
El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesión e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales. Si se conectan las terminales de la
batería, es posible que se produzcan quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el contacto.
Si entra en contacto con esa sustancia por accidente, enjuague la zona comprometida
con agua. Si el líquido entra a los ojos, busque atención médica adicional. El líquido que
sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, mediante el
uso solo de piezas de repuesto idénticas. De esta manera, se asegurará de mantener la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Nunca realice el mantenimiento de los paquetes de baterías dañados. Solo el fabricante o
los proveedores de servicio autorizados pueden realizarlo.
Advertencias de seguridad especícas para la clavadora de pasadores
Siempre dé por sentado que la herramienta contiene sujetadores. El manejo descuidado
de la clavadora puede provocar el disparo inesperado de los sujetadores y lesiones
personales.
No apunte la herramienta hacia usted ni hacia nadie cercano. Un disparo inesperado
descargará el sujetador y provocará una lesión.
No accione la herramienta a menos que se encuentre rmemente colocada en la pieza
de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, el sujetador puede
desviarse de su objetivo.
Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación cuando el sujetador se
atasque en la herramienta. Al retirar un sujetador atascado, la clavadora puede activarse
accidentalmente si está enchufada.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
background
23
Tenga cuidado al quitar un sujetador atascado. El mecanismo puede estar bajo compresión
y el sujetador puede descargarse con fuerza mientras se intenta liberar una condición de
atasco.
No utilice esta clavadora para sujetar cables eléctricos. No está diseñado para la
instalación de cables eléctricos y puede dañar el aislamiento de los cables eléctricos
provocando descargas eléctricas o peligro de incendio.
Cuando realice una operación en la que el sujetador pudiera entrar en contacto con
cableados ocultos, sostenga las herramientas eléctricas por las supercies de agarre
aisladas. Es posible que los sujetadores que entren en contacto con un cable “energizado”
también “energicen” piezas de metal de la herramienta eléctrica y podrían provocar una
descarga eléctrica al operador.
Advertencias adicionales
Use solamente los paquetes de baterías y los cargadores que se indican a continuación:
PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR DE BATERÍA
KB 224-03; KB 424-03;
KB 524-03; KB 624-03;
KXB 424-03; KXB 824-03;
KRC 2445-03; KRC 2490-03;
KRC 2404-03; KDPC 124-03;
KCH 2401-03; KCH 2411-03;
Los manuales del paquete de baterías y del cargador se proporcionan por separado.
Incluyen normas de seguridad especícas e instrucciones de funcionamiento. Consulte
el manual del paquete de baterías y del cargador para conocer las reglas de seguridad y
las instrucciones que se detallan respecto al funcionamiento.
PREPARACIÓN
Conozca su clavadora de pasadores
Su clavadora de pasadores está diseñada para los nes que se enumeran a continuación:
Introducir clavos en piezas de madera.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare
las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar
el producto si falta alguna pieza o si alguna está dañada. Herramientas necesarias para el
ensamblaje (no se incluyen): destornillador Phillips
ADVERTENCIA:
No permita que la familiaridad con la clavadora lo vuelva descuidado. Recuerde que tan solo
un momento de descuido es suciente para causar lesiones graves. Antes de intentar usar una
herramienta, asegúrese de familiarizarse con todas las funciones e instrucciones de seguridad.
No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que no sean los recomendados para
esta. Toda alteración o modicación se considera un uso indebido y podría dar lugar a una
situación peligrosa que resulte en lesiones graves.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
background
24
1
1. Instalación y extracción de la presilla para
cinturón
a. Extraiga el paquete de baterías de la
herramienta.
b. Alinee la pestaña de la presilla para cinturón (M)
con el oricio en el costado de la clavadora.
c. Inserte el tornillo (AA) y apriételo rmemente
con un destornillador Phillips (no se incluye).
d. Para retirar la presilla para cinturón, utilice un
destornillador Phillips para aojar el tornillo y
retirar la presilla.
Aditamentos utilizados
AA
Tornillo M4 x 12 mm x 1
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
2. Para colocar el paquete de baterías
a. Alinee la parte elevada del paquete de baterías
con las ranuras posteriores de la herramienta
y luego, deslice el paquete de baterías hacia
dentro de la herramienta, como se muestra.
b. Antes de comenzar la operación, asegúrese de
que el pestillo del paquete de baterías encaje en
su lugar y que el paquete de baterías quede jo
en la herramienta.
AVISO: cuando coloque el paquete de baterías en
la herramienta, asegúrese de que la varilla elevada
del paquete de baterías se alinee con la ranura de
la herramienta y que los pestillos encajen en su
lugar de manera correcta. El ensamble inadecuado
del paquete de baterías puede provocar daños en
los componentes internos.
Para retirar el paquete de baterías, realice los siguientes pasos:
a. Presione los botones de extracción de la batería para retirar el paquete de baterías.
b. Jale el paquete de baterías para retirarlo de la herramienta.
ADVERTENCIA:
Las herramientas con batería siempre están en condiciones de operación. Por lo tanto,
no olvide retirar el paquete de baterías cuando no use la herramienta o cuando la lleve junto a
usted.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
2
M
AA
Botones de
liberación de la
batería
background
25
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de baterías de la herramienta
antes de quitar o reemplazar la almohadilla
antimarcas. Si no lo hace, podría sufrir lesiones
personales graves.
La almohadilla antimarcas (N) unida al contacto con
la pieza de trabajo de la herramienta ayuda a evitar
dañar y abollar la supercie de trabajo cuando se
usan maderas más blandas.
Puede retirar la base para evitar rayones (N) jalándola
hacia abajo del contacto con la pieza de trabajo. Para
volver a colocar la almohadilla antimarcas, colóquela
sobre el contacto con la pieza de trabajo y presione
hacia arriba en la parte posterior para volver a jarla.
Las zonas de almacenamiento de almohadillas
antimarcas (J) están ubicadas en el cargador (F) y se
proporciona una almohadilla antimarcas de repuesto
en cada zona de almacenamiento de almohadillas antimarcas (2 almohadillas antimarcas de
repuesto en total).
4. Para cargar o retirar clavos
ADVERTENCIA:
Mantenga la herramienta apuntando lejos de usted y de otras personas cuando cargue clavos.
No hacerlo podría provocar lesiones personales graves.
Utilice solo los clavos recomendados para su uso con esta herramienta. El uso de otros clavos
puede producir un funcionamiento incorrecto de la herramienta o provocar lesiones graves.
Para cargar clavos (Fig. 4)
a. Extraiga el paquete de baterías de la herramienta.
b. Apriete el botón de liberación del cargador (H) y
deslice el cargador (F) para abrirlo.
c. Inserte los pasadores (L) en el canal del cargador
con las puntas de los clavos apuntando hacia
abajo y apoyadas en la parte inferior del canal.
d. Empuje el cargador (F) para cerrarlo hasta que
quede bien encajado. Asegúrese de que el
cargador esté bloqueado de forma segura en su
lugar.
NOTA: puede observar la cantidad de clavos
restantes a través de la ventana indicadora de clavos
(E) y cargar más clavos según sea necesario.
Para retirar clavos
a. Extraiga el paquete de baterías de la herramienta.
b. Apriete el botón de liberación del cargador (H) y deslice el cargador (F) para abrirlo.
c. Retire los clavos desde el fondo del canal del cargador.
3
F
N
J
4
F
H
E
Parte superior
Puntas de clavos
background
26
5. Ajuste de profundidad de colocación
ADVERTENCIA:
Siempre apunte la clavadora lejos de usted
y de los demás cuando realice ajustes. El
incumplimiento de dicho paso podría provocar
lesiones graves.
Es recomendable que haga una prueba de la
profundidad de colocación en una pieza de trabajo
de desecho para determinar la profundidad requerida
para la aplicación.
Los materiales más duros requerirán más fuerza para
colocar el clavo.
a. Extraiga el paquete de baterías de la herramienta.
b. Gire el dial de ajuste de profundidad (K) para
ajustar la profundidad como lo indica la echa de
profundidad.
c. Vuelva a colocar el paquete de baterías y reinicie la herramienta.
d. Coloque un clavo de prueba después de cada ajuste hasta lograr la profundidad deseada.
6. Colocación de clavos
ADVERTENCIA:
Nunca calce o retenga el mecanismo de
contacto de la pieza durante el funcionamiento
de la herramienta. El incumplimiento de dicho
paso podría causar lesiones personales graves.
El interruptor de bloqueo es una característica
de seguridad. Para reducir el riesgo de lesiones,
no intente anular su funcionamiento.
La herramienta se puede operar una vez que
se presiona el interruptor tipo gatillo (B).
Nunca apunte la clavadora hacia usted u otras
personas. El incumplimiento de dicho paso podría
provocar lesiones graves.
a. Ajuste la profundidad de colocación.
b. Cargue clavos y coloque el paquete de baterías.
c. Sostenga el mango (I) rmemente con el contacto con la pieza de trabajo (D) plano contra la
pieza de trabajo en un ángulo de 90°.
d. Apriete primero el interruptor de bloqueo (A), luego apriete el interruptor tipo gatillo (B).
e. Suelte el interruptor tipo gatillo (B) y el interruptor de bloqueo (A) o simplemente suelte el
interruptor tipo gatillo (B) para completar la acción de clavado.
f. Repita los pasos “c” a “e” para colocar más clavos. También puede repetir el trabajo de clavado
al mantener presionado el interruptor de bloqueo (A) y luego presione el interruptor tipo gatillo
(B) cada vez.
NOTA: cuando al cargador le queden entre 0 y 16 clavos, la función de bloqueo de fuego seco no
permitirá la operación continua. Para reactivar el funcionamiento, vuelva a cargar la herramienta
con clavos.
5
Más profundo
Más supercial
K
6
A
B
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
background
27
7. Luz de trabajo LED
La luz de trabajo LED (G), ubicada a ambos lados
del cargador, se encenderá cuando se presione el
interruptor de bloqueo (A). Esto proporciona una
iluminación adicional de la supercie de la pieza de
trabajo.
La luz de trabajo LED se apagará aproximadamente
10 segundos después de que se suelte el interruptor
de bloqueo (A).
NOTA: la luz de trabajo LED también se apagará
cuando la carga de la batería sea muy baja o cuando
la herramienta/batería se sobrecargue o se caliente
demasiado.
8. Extracción de un clavo atascado
Cuando hay un clavo atascado en la herramienta,
se debe retirar antes de seguir utilizándola. De lo
contrario, el mecanismo de accionamiento podría
resultar dañado.
a. Retire el paquete de baterías.
b. Retire los clavos del cargador.
c. Levante el pestillo de liberación de atascos (C) y
abra la liberación de atascos.
d. Retire el clavo atascado con unas pinzas (no
incluidas) si es necesario.
e. Cierre el pestillo de liberación de atascos (C).
f. Vuelva a cargar los clavos.
g. Vuelva a colocar el paquete de baterías y reinicie
la herramienta.
7
G
8
C
Pinzas
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
background
28
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Todo el mantenimiento debe estar exclusivamente a cargo de un técnico de servicio calicado.
Limpieza
ADVERTENCIA:
Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, retire el paquete de baterías de la
herramienta. A n de propiciar un uso seguro y adecuado, siempre mantenga la herramienta y
sus ranuras de ventilación despejadas. Siempre use solo un paño suave y seco para limpiar la
herramienta; nunca use detergente ni alcohol.
background
29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA:
Apague la herramienta y retire el paquete de baterías de la herramienta antes de realizar los
procedimientos de solución de problemas.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La herramienta no se
puede activar y la luz
de trabajo LED está
apagada.
1. La carga del paquete de
baterías está agotada.
1. Cargue el paquete de
baterías.
2. El paquete de baterías no está
instalado correctamente.
2. Deslice el paquete de
baterías en la herramienta
hasta que encaje en su
posición.
3. La herramienta está demasiado
caliente.
3. Espere hasta que la
herramienta vuelva
a la temperatura de
funcionamiento recomendada
y luego reiníciela.
4. La herramienta tiene demasiada
carga.
4. Compruebe si los clavos
están atascados, provocando
una sobrecarga del motor.
La herramienta no se
puede activar y la luz
de trabajo LED está
encendida.
Quedan muy pocos clavos en el
cargador.
Cargue más clavos en el
cargador.
La herramienta
funciona
correctamente, pero
los clavos no se clavan
completamente en la
pieza de trabajo.
1. La profundidad de la unidad no
es lo sucientemente profunda.
1. Ajuste la profundidad de
accionamiento.
2. El clavo es demasiado largo
para la dureza de la madera.
2. Utilice los clavos adecuados
para el tipo de pieza de
trabajo.
3. La presión de aire es demasiado
baja.
3. Póngase en contacto con
el Servicio al Cliente para
obtener reparaciones.
La herramienta se
traba frecuentemente.
1. Clavos incorrectos 1. Verique que los clavos sean
del tamaño apropiado.
2. Clavos dañados. 2. Reemplace los clavos.
3. Cargador sucio. 3. Limpie el cargador.
Los clavos no se
pueden bloquear de
forma segura dentro
del cargador.
Los clavos están instalados en la
orientación incorrecta.
Consulte la sección “Para
cargar o retirar clavos” de
este manual.
background
30
GARANTÍA
Desde la fecha de compra, la herramienta eléctrica posee una garantía de 5 años, y la batería
y el cargador, una garantía de 3 años. Esta garantía se extiende al comprador original para
asegurar que los productos están libres de defectos en los materiales y la mano de obra. La
presente garantía no cubre daños que hayan sido producto de mal uso, desgaste normal,
mantenimiento inadecuado, negligencia, reparaciones o alteraciones no autorizadas o piezas y
accesorios prescindibles que se espera que resulten inutilizables después de un período de uso
razonable. Asimismo, tiene una vigencia limitada de 90 días para uso comercial y de alquiler.
Si considera que el producto cumple con los términos de garantía mencionados arriba,
devuélvalo al lugar donde lo compró con un comprobante de compra válido y el producto
defectuoso se reparará o reemplazará sin cargo. Si bien esta garantía le otorga derechos legales
especícos, es posible que también tenga otros derechos que varían según el estado en el que
se encuentre.
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al
888-3KOBALT (888-356-2258) , de lunes a domingo, de 8 a.m a 8 p.m, hora estándar del Este.
También puede ponerse en contacto con nosotros a través de [email protected].
Lowe’s Home Centers LLC.
Mooresville, NC 28117
Impreso en China
background
background

Specifications

Indexed Terms: Nailer, High Performance

Kobalt KXNA 524B-03 Questions and Answers