Beurer GS 405 Signature Line Glass Bathroom Scale

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GS 405 photo

User Manual

This is the main product document for model GS 405.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
DE Glaswaage
Gebrauchsanweisung
EN Glass bathroom scale
Instruction for use
FR Pèse-personne en verre
Mode d´emploi
ES Báscula de vidrio
Manual de instrucciones
IT Bilancia in vetro
Instruzioni per l´uso
TR Cam terazi
Kullanım kılavuzu
RU Стеклянные весы
Инструкция по применению
PL Waga szklana
Instrukcja obsługi
NL Weegschaal met glazen weegplateau
Gebruiksanwijzing
PT Balança de vidro
Instruções de utilização
EL Γυάλινη ζυγαριά
Oδηγίες χρήσης
DA Glasvægt
Betjeningsvejledning
SV Glasvåg
Bruksanvisning
NO Glassvekt
Bruksveiledning
FI Lasivaaka
Käyttöohje
CS Skleněná váha
Návod k použiti
SL Steklena tehtnica
Navodila za uporabo
HU Üvegmérleg
Használati utasítás
RO Cântar de sticlă
Instrucţiuni de utilizare
SK Sklenená váha
Návod na použitie
AR
GS 400 / GS 405 / GS 410
Signature Line
background
2
1. Inbetriebnahme / Getting started / Mise en service /Puesta en marcha /Messa in
funzione / İlk çalıştırma / Ввод в эксплуатацию / Uruchomienie / Ingebruikname /
Colocação em funcionamento / Έναρξη λειτουργίας / Ibrugtagning / Börja använ-
da vågen / Bruk / Käyttöönotto / Uvedení do provozu / Vklop / Üzembe helyezés /
Punerea în funcţiune /
Uvedenie do prevádzky
/
DE Batterie einlegen
oder Isolierschutz
-
streifen entfernen.
EN Insert batteries or
remove insulating
strip.
FR Insérez les piles ou
retirez la bande de
protection isolante.
ES Colocar las pilas o
quitar las tiras de
protección de aisla
-
miento.
IT Inserire le batterie o
rimuovere la linguet
-
ta di protezione.
TR Pili takın veya izole
koruma bandını çı
-
kartın.
RU Вставьте батарейку
или удалите защит
-
ную изоляционную
полоску.
PL Włożyć baterię lub
usunąć ochronny
pasek izolacyjny.
NL Plaats de batterij of
verwijder de isolatie
-
band.
PT Colocar a pilha ou
retirar a fita de isola
-
mento.
EL Τοποθετήστε τη
μπαταρία ή αφαιρέ
-
στε την προστατευ-
τική ταινία μόνωσης.
DA Indsæt batteri eller
fjern isoleringsstrim
-
mel.
SV Lägg in batteriet eller
ta bort skyddsrem
-
sorna.
NO Sett inn batteri eller
fjern isoleringsstri
-
pene.
FI Aseta paristo paikal
-
leen ja poista eris-
tyssuojanauha.
CS Vložte baterii nebo
odstraňte izolační
proužek.
SL Vstavite baterijo ali
odstranite izolirni
zaščitni trak.
HU Helyezze be az
elemet, vagy
távolítsa el a
szigetelőcsíkot.
RO Introducerea bate
-
riilor sau scoaterea
benzilor de protecţie
pentru izolare.
SK Vložte batériu alebo
odstráňte izolačnú
pásku.
AR
DE Waage ist
umschaltbar.
EN Scales can be
switched to alterna
-
tive units of meas-
urement.
FR La balance est ré
-
glable.
ES La báscula es
conmutable.
IT La bilancia è
commutabile.
TR Terazi modu
değiştirilebilir.
NL De weegschaal is
omschakelbaar.
RU Весы
переключаются.
PL Istnieje możliwość
zmiany jednostek
wagi.
DA Vægten kan omstil
-
les.
PT A balança é comutá
-
vel.
EL Η ζυγαριά μπορεί να
τεθεί σε λειτουργία.
SV Vågen går att ställa
om.
NO Vekten kan stilles
om.
FI Mittayksikön voi vali
-
ta.
CS Váhu lze přepínat.
SL Tehtnico je moč pre
-
klapljati.
HU A mérleg
bekapcsolható.
RO Cântarul prezintă po
-
sibilitatea de comu-
tare între trepte.
SK Váha je prepínateľná.
AR
+-
+-
+-
+
+
+
-
-
-
UNIT
KG LB ST
GS 400:
GS 405+410:
background
3
DE Waage auf einen
ebenen und festen
Boden stellen.
EN Place the scale on a
secure, flat surface.
FR Posez la balance sur
un sol plat et dur.
ES Colocar la báscula
sobre un suelo plano
y estable.
IT Posizionare la bilan
-
cia su un fondo pia-
no e solido.
TR Teraziyi düz ve
sağlam bir yüzey
üzerine koyun.
RU Установить весы
на прочную ровную
поверхность.
PL Ustaw wagę na
twardym i płaskim
podłożu.
NL Plaats de
weegschaal op een
vlakke en vaste on
-
dergrond.
PT Colocar a balança
sobre piso nivelado
e firme.
EL Τοποθετήστε τη
ζυγαριά σε μια
επίπεδη και σταθερή
επιφάνεια.
DA Stil vægten på et
jævnt, fast gulv.
SV Placera vågen på ett
jämnt och fast un
-
derlag.
NO Plasser vekten på et
jevnt og fast under
-
lag.
FI Aseta vaaka tasai
-
selle ja tukevalle
alustalle.
CS Postavte váhu na
pevný a rovný pod
-
klad.
SL Tehtnico postavite
na čvrsto podlago
oz. tla.
HU Állítsa a mérleget
szilárd, vízszintes
felületre.
RO Aşezaţi cântarul pe o
podea fixă netedă.
SK Váhu postavte
na rovnú a pevnú
podlahu.
AR
DE Hinweis: Bei Erst-
benutzung und
Standort wechsel.
EN Note: for first use
and relocation.
FR Remarque : Pre
-
mière utilisation
et changement de
place.
ES Indicación: para
usarla por primera
vez o cambiarla de
sitio.
IT Avvertenza: al pri
-
mo utilizzo e in caso
di spostamento
NL Aanwijzing: Voor
het eerste gebruik of
verplaatsing.
PT Nota: Para a primei
-
ra utilização e muda-
nça do local de utili-
zação.
TR Not: İlk kullanımda
veya yer değişikliğin
-
de.
EL Υπόδειξη: Κατά την
πρώτη χρήση και τη
μετακίνηση.
DA Bemærk: Ved før
-
ste ibrugtagning og
ændring af vægtens
placering.
SV Anvisning: Vid för
-
sta användningen
och vid platsbyte.
NO Merk: Ved første
-
gangsbruk og ved
flytting av vekten.
FI Neuvo: Ensimmäi
-
sellä käyttökerralla
ja vaa’an siirron jäl
-
keen.
RU Примечание:
При первом
использовании
и изменении
положения весов.
PL Wskazówka: przy
pierwszym użyciu i
po przestawieniu w
inne miejsce.
CS Upozornění: Vpří
-
padě prvního použití
a změny místa.
SL Napotek: Pri prvi
uporabi in menjavi
mesta postavitve.
HU Megjegyzés:
első használat /
helyváltoztatás
esetén.
RO Indicaţie: La prima
utilizare şi schimba
-
rea locaţiei.
SK Upozornenie:
Pri prvom použití
azmene miesta.
AR
1 sec
0.0
Auto o!
~ 15 sec
background
4
2.
Wiegen / Weighing / Pesée / Pesado / Pesatura / Tartma / Взвешивание / Ważenie /
Wegen / Pesar / Ζύγιση / Vejning / Vägning / Foreta veiing / Punnitus / Vážení /
Tehtanje / Mérés / Cântărire /
Váženie
/
DE Waage betreten.
EN Step onto the scale.
FR Montez sur le pèse-
personne.
ES Súbase a la báscula.
IT Salire sulla bilancia.
TR Teraziye çıkın.
RU Встать на весы.
PL Wejdź na wagę.
NL
Stap op de weegschaal.
PT Subir para a balança.
EL Ανεβείτε στη
ζυγαριά.
DA Træd op på vægten.
SV Ställ dig på vågen.
NO Gå opp på vekten.
FI Astu vaa’alle.
CS Stoupněte si na váhu.
SL Stopite na tehtnico.
HU Álljon rá a mérlegre.
RO Aşezaţi-vă pe cântar.
SK Postavte sa na váhu.
AR
Quickstart
DE
Rutschgefahr! Nicht
mit nassen Füßen auf
die Waage steigen.
Kippgefahr! Nicht ein
-
seitig auf den äußers-
ten Rand steigen.
EN Danger of slipping!
Do not step onto the
scale with wet feet.
Danger of tipping! Do
not step onto the ou
-
termost edge on just
one side.
FR Risque de glissade!
Ne pas monter sur le
pèse-personne avec
les pieds mouillés.
Risque de bascu
-
lement! Ne pas se
placer sur les bords
extérieurs.
ES ¡Peligro de resbalo
-
nes! No se suba a la
báscula con los pies
mojados. ¡Peligro de
vuelco! No suba al
borde más exterior
por un lado.
IT
Pericolo di scivola-
mento! Non salire sul-
la bilancia con i piedi
bagnati. Pericolo di
ribaltamento! Non sa
-
lire sul bordo esterno
e solo su un lato.
TR Kayma tehlikesi! Te-
raziye ıslak ayaklarla
çıkmayın. Devrilme
tehlikesi! Tek bir ke
-
narına çıkmayın.
RU
Осторожно. Скольз-
ко! Не вставайте
на весы мокрыми
ногами. Опасность
опрокидывания! Не
вставайте на внеш
-
ний край содной
стороны.
PL Niebezpieczeństwo
poślizgnięcia! Nie
stawać na wagę
mokrymi stopami.
Niebezpieczeństwo
przewrócenia! Nie
stawać z jednej stro
-
ny na krawędzi.
NL Slipgevaar! Ga niet
met natte voeten
op de weegschaal
staan. Kantelgevaar!
Ga niet op een van
de buitenste randen
van de weegschaal
staan.
PT Perigo de escorre
-
gar! Não suba para a
balança com os pés
molhados. Perigo de
tombar! Não suba
para o bordo exterior
de um só lado.
EL Κίνδυνος ολίσθησης!
Μην ανεβαίνετε στη
ζυγαριά με βρεγμένα
πόδια. Κίνδυνος ανα
-
τροπής! Μην ανεβαί-
νετε στην εξωτερική
άκρη μόνον από τη
μία πλευρά.
DA Fare for at glide! Stil
dig ikke på vægten
med våde fødder.
Vippefare! Stå ikke
på den yderste kant i
den ene side.
SV Halkrisk! Ställ dig inte
på vågen med blöta
fötter. Produkten kan
tippa! Ställ dig inte
på ytterkanten på nå
-
gon av vågens sidor.
NO Sklifare! Ikke trå med
våte føtter på stigen.
Fare for velting! Ikke
klatre på den ytterste
kanten til stigen.
FI Liukastumisvaara Älä
astu vaa‘alle märin
jaloin. Kaatumisvaa
-
ra! Älä koskaan astu
vain toiselle reunalle.
CS Nebezpečí uklouz
-
nutí! Na váhu ne-
stoupejte mokrýma
nohama. Nebezpečí
převrhnutí! Nestou
-
pejte z jedné strany
na vnější okraj váhy.
SL Nevarnost zdrsa! Na
tehtnico ne stopite
mokri. Naprava se
lahko prevrne! Ne
stopite na zunanji rob
tehtnice.
HU Csúszásveszély!
Ne álljon vizes
lábbal a mérlegre.
Borulásveszély!
Soha ne álljon a
mérleg egyik külső
peremére.
RO Pericol de alunecare!
Nu vă urcați pe cân
-
tar cu picioarele ude.
Pericol de răsturnare!
Nu vă urcați nicioda
-
tă pe marginea exte-
rioară.
SK Nebezpečenstvo po
-
šmyknutia! Nestúpaj-
te na váhu s mokrými
nohami. Nebezpe
-
čenstvo prevrátenia!
Nestúpajte na vonkaj
-
ší okraj na jednej stra-
ne.
AR
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
background
5
DE Während des Mess-
vorgangs still ste-
hen.
EN Stand still whilst
being weighed!
FR Ne bougez pas pen
-
dant la mesure!
ES ¡Durante el proceso
de medición perma
-
nezca quieto!
IT Restare fermi duran
-
te il processo di pe-
satura!
TR Tartma esnasında
hareketsiz durun!
RU Во время взвеши
-
вания стойте не-
подвижно!
PL Podczas ważenia
należy stać bez ru-
chu!
NL Sta stil tijdens het
wegen.
PT Não se mexa duran
-
te o processa de pe-
sagem!
EL Σταθείτε ακίνητος
κατά τη διαδικασία
μέτρησης!
DA Stå stille under vej
-
ningen!
SV Stå stilla under mät
-
ningen!
NO Stå stille mens veiin
-
gen pågår!
FI Seiso punnituksen
aikana liikkumatta.
CS Během vážení stůjte
tiše!
SL Med tehtanjem stoj
-
te mirno!
HU A mérés idején álljon
nyugodtan!
RO În timpul procesului
de măsurare staţi
nemişcat(ă)!
SK Počas merania stojte
pokojne.
AR
.
Auto o!
3. Fehlermeldung / Error messages / Messages d’erreur / Avisos de errores / Mes-
saggi di errore / Hata mesajları / Сообщения об ошибках / Komunikaty błędów /
Foutmeldingen / Mensagens de erro / Μηνύματα σφαλμάτων / Fejlmeddelelse /
Felmeddelanden / Feilmeldinger / Virheilmoitukset / Chybová hlášení / Javljene
napake / Hibajelzések / Mesaje de eroare /
Chybové hlásenie
/
DE Batterie leer
EN Battery empty
FR Batterie vide
ES Pilas agotadas
IT Batterie esauste
TR Pil boş
RU Батарейка
разряжена
PL Zużyta bateria
NL Batterij leeg
PT Bateria descarrega
-
da
EL Η μπαταρία είναι
άδεια
DA Batteri tomt
SV Batteriet tomt
NO Batteri tomt
FI Paristo tyhjä
CS Vybité baterie
SL Baterijski vložki so
prazni
HU Az elem lemerült
RO Baterie descărcată
SK Batéria je vybitá
AR
Lo
DE Maximale Tragkraft
überschritten
EN Maximum weight
capacity exceeded
FR Poids maximal dé
-
passé
ES Capacidad de carga
máxima superada
IT Superamento della
portata massima
TR Maksimum taşıma
kapasitesinin üzerine
çıktınız
RU Превышен
максимальный вес
PL Przekroczo
-
no maksymalną
nośność
NL Maximale draag
-
kracht overschreden
PT Capacidade de car
-
ga máxima ultrapas-
sada
EL Υπέρβαση ανώτατου
ορίου αντοχής
DA Maksimal bærekraft
overskredet
SV Den maximala bär
-
kraften är överskri-
den
NO Maksimumsvekten
er overskredet
FI Maksimipaino ylittyy
CS ekročení maximál
-
ní nosnosti
SL Prekoračena je ma
-
ksimalna nosilnost
HU Túllépte a maximális
teherbírást
RO Baterie descărcată
SK Prekročená maxi
-
málna nosnosť
AR
max 200 kg
440 lb
31 st
background
6
DE Allgemeine Hinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch, bewahren Sie sie für
den späteren Gebrauch auf, machen
Sie sie anderen Benutzern zugänglich
und beachten Sie die Hinweise.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres
Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht
für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätspro-
dukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck,
Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage,
Beauty und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanwei-
sung verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verlet
-
zungsgefahren oder Ge-
fahren für Ihre Gesund-
heit.
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf
mögliche Schäden an Ge-
rät/Zubehör.
Hinweis auf wichtige Informationen.
Gebrauchsanweisung lesen
20
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Entsorgung gemäß Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equip
-
ment)
Batterien nicht im Hausmüll entsorgen
Hersteller
Dieses Produkt erfüllt die Anforderun-
gen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien.
Zertifizierungszeichen für Produkte, die
in die Russische Föderation und in die
Länder der GUS exportiert werden.
WARNUNG
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern!
Nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer
Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder an den Kundenservice.
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder
autorisierten Händlern durchgeführt werden.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut
oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle
mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsu-
chen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten
Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher
Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-)
achten.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhand-
schuhe anziehen und das Batteriefach mit einem
trockenen Tuch reinigen.
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer
werfen.
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlos-
sen werden.
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batte-
rien aus dem Batteriefach nehmen.
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleich-
werti gen Batterietyp.
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
Keine Akkus verwenden!
Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien
müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammel-
behälter, Sondermüllannahmestellen oder über den
Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu
verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Diese Zeichen finden Sie auf schad-
stoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Im Interesse des Umweltschutzes darf
das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht
mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Ent-
sorgung kann über entsprechende Sammelstellen in
Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät
gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-
Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die
für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
ACHTUNG
Belastbarkeit beträgt max. 200 kg (440 lb / 31 st),
Einteilung 100g (0,2lb / 0-19st: 0,2lb; 20-31st: 1lb).
background
7
Reinigung: Sie können die Waage mit einem ange-
feuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf
etwas Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die
Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nie-
mals unter fließendem Wasser ab.
Schützen Sie die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit,
Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwan-
kungen, elektromagnetischen Feldern und zu nahen
Wärmequellen.
Prüfen Sie vor jeder Reklamation die Batterien und
wechseln Sie diese ggf. aus.
Verpackung umweltgerecht entsorgen.
Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077
Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt un
-
ter den
nachstehenden Voraussetzungen und in dem nach
-
folgend beschriebenen Umfang eine Garantie für
dieses
Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen las
-
sen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflich-
tungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit
dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwin
-
gender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtig
-
keit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 5 Jahre ab Be
-
ginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Pro-
duktes durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer
als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu
persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen
Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit
als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit
als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestim
-
mungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Ga-
rantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung
oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden
möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer
Kundenservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser
Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.
com unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur
Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das
Produkt kostenfrei senden kann und welche Unter
-
lagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in
Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vor
-
legen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie
sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Ver
-
brauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die
sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw.
verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Man
-
schetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel,
Aufsätze, Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen
der Bestimmungen der Bedienungsanleitung ver
-
wendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden
sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht
von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet,
repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen
Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecen
-
ter und Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als ge
-
brauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses
Produktes beruhen (es können für diesen Fall je
-
doch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus
anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbe
-
stimmungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlän
-
gern in keinem Fall die Garantiezeit.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
EN General advice
Read these instructions for use care-
fully and keep them for later use, be
sure to make them accessible to other
users and observe the information they
contain.
Dear customer,
thank you for choosing a product from our range. Our
name stands for high-quality, thoroughly tested pro-
ducts for applications in the areas of heat, weight,
blood pressure, body temperature, pulse, gentle thera-
py, massage, beauty and air.
With kind regards,
Your Beurer team
20
background
8
Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions
for use:
WARNING
indicates a hazardous situ-
ation which, if not avoided,
could result in death or se-
rious injury.
CAUTION
indicates a hazardous situ-
ation which, if not avoided,
may result in minor or mo-
derate injury
Note on important information
Read the instructions for use
20
PAP
Dispose of packaging in an environmen-
tally friendly manner
Disposal in accordance with the Waste
Electrical and Electronic Equipment EC
Directive – WEEE
Do not dispose of batteries containing
hazardous substances with household
waste.
Manufacturer
This product satisfies the requirements
of the applicable European and national
directives.
Certification symbol for products that
are exported to the Russian Federation
and members of the CIS
WARNING
Keep packaging material away from children!
Not intended for commercial use.
Should you have any questions regarding operation
and usage of our appliances, please contact your
local retailers or Customer Service.
Repairs must only be carried out by Customer Ser-
vices or authorised suppliers.
Notes on handling batteries
If your skin or eyes come into contact with battery
fluid, flush out the affected areas with water and
seek medical assistance.
Choking hazard! Small children may swallow
and choke on batteries. Store the batteries out of
the reach of small children.
Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
If a battery has leaked, put on protective gloves and
clean the battery compartment with a dry cloth.
Protect the batteries from excessive heat.
Risk of explosion! Never throw batteries into a
fire.
Do not charge or short-circuit batteries.
If the device is not to be used for a long period, take
the batteries out of the battery compartment.
Use identical or equivalent battery types only.
Always replace all batteries at the same time.
Do not use rechargeable batteries.
Do not disassemble, split or crush the batteries.
The empty, completely flat batteries must be dis-
posed of through specially designated collection
boxes, recycling points or electronics retailers. You
are legally required to dispose of the batteries.
The codes below are printed on
batteries containing harmful sub-
stances:
Pb = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury.
For environmental reasons, do not dispose of
the device in the household waste at the end
of its useful life. Dispose of the unit at a suita-
ble local collection or recycling point. Dispose of the
device in accordance with EC Directive – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). If you
have any questions, please contact the local author-
ities responsible for waste disposal.
CAUTION
Max. capacity 200 kg (440 lb / 31 st),
Graduation 100g (0.2lb / 0-19st: 0,2lb; 20-31st:
1lb).
Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth
and a little washing up liquid, if required. Never
immerse the scale in water or rinse it under running
water.
Protect the scale against knocks, damp, dust,
chemicals, drastic changes in temperature, elec-
tromagnetic fields and sources of heat that are too
near.
Before making a claim, please check the batteries
and replace them if necessary.
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner.
Warranty / Service
Beurer GmbH,Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Ger-
many (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a
warranty for this product, subject to the requirements
below and to the extent described as follows.
The warranty conditions below shall not affect the
seller’s statutory warranty obligations which ensue
from the sales agreement with the buyer.
The warranty shall apply without prejudice to any
mandatory statutory provisions on liability.
Beurer guarantees the perfect functionality and com-
pleteness of this product.
20
PAP
background
9
The worldwide warranty period is 5 years, commenci-
ng from the purchase of the new, unused product from
the seller.
The warranty only applies to products purchased by
the buyer as a consumer and used exclusively for per-
sonal purposes in the context of domestic use.
German law shall apply.
During the warranty period, should this product prove
to be incomplete or defective in functionality in ac-
cordance with the following provisions, Beurer shall
carry out a repair or a replacement delivery free of
charge, in accordance with these warranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they
should approach their local retailer in the first in-
stance: see the attached “International Service”
list of service addresses.
The buyer will then receive further information about
the processing of the warranty claim, e.g. where they
can send the product and what documentation is re-
quired.
A warranty claim shall only be considered if the buyer
can provide Beurer, or an authorised Beurer partner,
with
a copy of the invoice/purchase receipt, and
the original product.
The following are explicitly excluded from this war-
ranty:
deterioration due to normal use or consumption of
the product;
accessories supplied with this product which are
worn out or used up through proper use (e.g. bat-
teries, rechargeable batteries, cuffs, seals, elec-
trodes, light sources, attachments and nebuliser
accessories);
products that are used, cleaned, stored or main-
tained improperly and/or contrary to the provisi-
ons of the instructions for use, as well as products
that have been opened, repaired or modified by
the buyer or by a service centre not authorised by
Beurer;
damage that arises during transport between ma-
nufacturer and customer, or between service cen-
tre and customer;
products purchased as seconds or as used goods;
consequential damage arising from a fault in this
product (however, in this case, claims may exist
arising from product liability or other compulsory
statutory liability provisions).
Repairs or an exchange in full do not extend the war-
ranty period under any circumstances.
Subject to errors and changes
FR Conseils d’ordre général
Lisez attentivement cette notice,
conservez-la pour un usage ultérieur,
mettez-la à disposition des autres uti-
lisateurs et suivez les consignes qui y
figurent.
Chère cliente, cher client,
nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos pro-
duits. Notre société est réputée pour l’excellence de
ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils
sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de
la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la
température corporelle, du pouls, de la thérapie dou-
ce, des massages, de la beauté et de l’amélioration
de l’air.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Symboles utilisés
Voici les symboles utilisés dans ce mode d’emploi:
AVERTIS-
SEMENT
Ce symbole vous avertit
des risques de blessures
ou des dangers pour vot-
re santé.
ATTEN-
TION
Ce symbole vous avertit
des éventuels dommages
au niveau de l’appareil ou
d’un accessoire.
Remarque indiquant des informations
importantes.
Consulter le mode d’emploi
20
PAP
Éliminez l’emballage dans le respect de
l’environnement
Élimination conformément à la directi-
ve européenne WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques.
Ne pas jeter les piles à substances noci-
ves avec les déchets ménagers
Fabricant
Ce produit répond aux exigences des
directives européennes et nationales en
vigueur.
background
10
Marque de certification pour les produ-
its, qui sont exportés en Fédération de
Russie et dans les pays de la CEI
AVERTISSEMENT
Éloignez les enfants du matériel d’emballage!
Non prévue pour un usage industriel.
Pour toute question concernant l’utilisation de nos
appareils, adressez-vous à votre revendeur ou au
service après-vente de.
Seul le service client ou un opérateur autorisé peut
procéder à une réparation.
Remarques relatives aux piles
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact
avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée
avec de l’eau et consultez un médecin.
Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge
pourraient avaler des piles et s’étouffer. Veuillez
donc conserver les piles hors de portée des enfants
en bas âge !
Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
Si la pile a coulé, enfilez des gants de protection et
nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon
sec.
Protégez les piles d’une chaleur excessive.
Risque d’explosion ! Ne jetez pas les piles dans
le feu.
Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-cir-
cuitées.
En cas de non utilisation prolongée de l’appareil,
sortez les piles du compartiment à piles.
Utilisez uniquement des piles identiques ou équi-
valentes.
Remplacez toujours l’ensemble des piles simulta-
nément.
N’utilisez pas d’accumulateur !
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles.
Les piles usagées et complètement déchargées
doivent être mises au rebut dans des conteneurs
spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet
usage ou bien déposées chez un revendeur d’appa-
reils électriques. L’élimination des piles est une obli-
gation légale qui vous incombe.
Ces pictogrammes se trouvent sur
les piles à substances nocives :
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Dans l’intérêt de la protection de
l’environnement, l’appareil ne doit pas être
jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa
durée de service. L’élimination doit se faire par le
biais des points de collecte compétents dans votre
pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la
directive européenne – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) relative aux appareils élec-
triques et électroniques usagés. Pour toute ques-
tion, adressez-vous aux collectivités locales respon-
sables de l’élimination et du recyclage de ces pro-
duits.
ATTENTION
Résistance jusqu’à 200 kg (440 lb / 31 st),
Graduation 100g (0,2lb / 0-19st: 0,2lb; 20-31st: 1lb).
Nettoyage: vous pouvez nettoyer la balance avec un
chiffon humide sur lequel vous déposerez si besoin
est quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plon-
gez jamais la balance dans l’eau. Ne la nettoyez
jamais sous l’eau courante.
Protégez la balance contre les coups, l’humidité, la
poussière, les produits chimiques, les fortes varia-
tions de température, les champs électromagné-
tiques et les sources de chaleur trop proches.
Avant toute réclamation, vérifiez l’état des batteries
et changez-les le cas échéant.
Emballage à trier.
Garantie / Maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218,
89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée «Beurer»)
propose une garantie pour ce produit dans les condi-
tions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
Les conditions de garantie suivantes n’affectent en
rien les obligations de garantie du vendeur décou-
lant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
La garantie s’applique également sans préjudice
de la responsabilité légale obligatoire.
Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de
ce produit.
La période de garantie mondiale est de 5ans à comp-
ter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et
non utilisé.
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits ache-
tés par l’acheteur en tant que consommateur et utili-
sés uniquement à des fins personnelles dans le cadre
d’une utilisation domestique.
Le droit allemand s’applique.
Si, au cours de la période de garantie, ce produit
s’avère incomplet ou défectueux conformément aux
dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer
gratuitement un remplacement ou une réparation con-
formément aux présentes Conditions de garantie.
Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il do-
it d’abord s’adresser au revendeur local: cf. lis-
te «Service client à l’international» ci-jointe pour
connaître les adresses du service après-vente.
L’acheteur recevra ensuite des informations complé-
mentaires concernant le déroulement de la demande
de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer
le produit et les documents requis.
Une demande de garantie ne peut être prise en comp-
te que si l’acheteur présente
une copie de la facture/du reçu et
le produit d’origine
20
PAP
background
11
à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.
La présente Garantie exclut expressément
toute usure découlant de l’utilisation ou de la con-
sommation normale du produit;
les accessoires fournis avec le produit qui s’usent
ou qui sont consommés dans le cadre d’une utili-
sation normale du produit (par exemple, piles, piles
rechargeables, manchettes, joints, électrodes, am-
poules, embouts et accessoires pour inhalateur);
les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entrete-
nus de manière inappropriée et/ou contraire aux
conditions d’utilisation, ainsi que les produits ou-
verts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un
service client non agréé par Beurer;
les dommages survenus lors du transport entre le
fabricant et le client ou entre le service client et le
client;
les produits achetés en tant qu’article de second
choix ou d’occasion;
les dommages consécutifs qui résultent d’une
défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des
réclamations peuvent être soulevées relatives à la
responsabilité du fait des produits ou à d’autres
dispositions légales obligatoires relatives à la res-
ponsabilité).
Les réparations ou le remplacement complet ne pro-
longent en aucun cas la période de garantie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
ES Indicaciones generales
Lea atentamente estas instrucciones
de uso, consérvelas para su futura uti-
lización, póngalas a disposición de
otros usuarios y respete las indicacio-
nes.
Estimada clienta, estimado cliente:
nos alegramos de que haya elegido un producto de
nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de
productos de alta y comprobada calidad en el ámbito
de aplicación de calor, peso, presión arterial, tempe-
ratura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, bel-
leza y aire.
Atentamente,
El equipo Beurer
Símbolos
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguien-
tes símbolos:
ADVER-
TENCIA
Aviso sobre riesgos de
lesiones u otros peligros
para la salud.
ATENCIÓN
Indicación de seguridad
sobre posibles daños del
aparato o de los acces
-
orios.
Indicación de información importante.
Leer las instrucciones de uso
20
PAP
Eliminar el embalaje respetando el me-
dioambiente
Eliminación según la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE)
No deseche pilas con la basura domé-
stica, ya que contienen sustancias tó-
xicas
Fabricante
Este producto cumple los requisitos de
las directrices europeas y nacionales
vigentes.
Símbolo de certificación para aquellos
productos que se exportan a la Federa
-
ción Rusa y a los países de la CEI
ADVERTENCIA
¡Mantenga a los niños alejados del material de
embalaje!
Dispositivo no previsto para el uso industrial.
Si todavía tuviese preguntas sobre la utilización de
nuestros aparatos, sírvase dirigirse a nuestro repre-
sentante o al servicio técnico de.
Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el
servicio al cliente o comerciantes autorizados.
Indicaciones para la manipulación de pilas
En caso de que el líquido de las pilas entre en con-
tacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada
con agua y busque asistencia médica.
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían
tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera
del alcance de los niños.
Fíjese en los símbolos más (+) y menos (-) que indi-
can la polaridad.
Si se derrama el líquido de una pila, póngase guan-
tes protectores y limpie el compartimento de las
pilas con un paño seco.
Proteja las pilas de un calor excesivo.
¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al
fuego.
Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de
tiempo prolongado, retire las pilas del comparti-
mento.
Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo
equivalente.
Cambie siempre todas las pilas a la vez.
¡No utilice baterías!
background
12
No despiece, abra ni triture las pilas.
Las pilas usadas, completamente descargadas,
deben eliminarse a través de contenedores de reco-
gida señalados de forma especial, los puntos de
recogida de residuos especiales o a través de los
distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios
están obligados por ley a eliminar las pilas correc-
tamente.
Estos símbolos se encuentran en
pilas que contienen sustancias tóxicas:
Pb: la pila contiene plomo.
Cd: la pila contiene cadmio.
Hg: la pila contiene mercurio.
Para proteger el medio ambiente no se
debe desechar el aparato al final de su vida
útil junto con la basura doméstica. Se puede
desechar en los puntos de recogida adecuados dis-
ponibles en su zona. Deseche el aparato según la
Directiva europea sobre residuos de aparatos eléc-
tricos y electrónicos (WEEE). Para más información,
póngase en contacto con la autoridad municipal
competente en materia de eliminación de residuos.
ATENCIÓN
La capacidad de carga es de máx. 200 kg (440
lb / 31 st), Precisión 100g (0,2lb / 0-19st: 0,2lb;
20-31st: 1lb).
Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño
húmedo, aplicando en caso necesario un poco de
detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni
la lave bajo un chorro de agua.
Proteja la báscula de golpes, humedad, polvo, sus-
tancias químicas, grandes cambios de temperatura,
campos electromagnéticos y de la cercanía de fuen-
tes de calor.
Antes de cada reclamo controle las pilas y en caso
de que fuese necesario cámbielas.
Elimine el embalaje respetando el medio
ambiente.
Garantía / Asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en
lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para es-
te producto. La garantía está sujeta a las siguientes
condiciones y el alcance de la misma se describe a
continuación.
Las siguientes condiciones de garantía no afectan
a las obligaciones de garantía que la ley prescri-
be para el vendedor y que emanan del contrato de
compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las
normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integ-
ralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 5 años a par-
tir de la fecha de compra del producto nuevo y sin uti-
lizar por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el
comprador haya adquirido en tanto que consumidor
con fines exclusivamente personales en el marco de
una utilización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este
producto resultara estar incompleto o no funcionara
correctamente conforme a lo dispuesto en las siguien
-
tes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el
producto o a repararlo según las presentes condicio-
nes de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía
lo hará dirigiéndose en primera instancia al distri-
buidor local: véase la lista adjunta «Servicio inter-
nacional» que contiene las distintas direcciones de
servicio técnico.
A continuación, el comprador recibirá información
pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, co-
mo el lugar al que debe enviar el producto y qué do-
cumentos deberá adjuntar.
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando
pueda presentar:
una copia de la factura o del recibo de compra y
el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
Quedan excluidos explícitamente de la presente ga-
rantía
el desgaste que se produce por el uso o el consu-
mo normal del producto;
los accesorios suministrados con el producto que
se desgastan o consumen durante un uso normal
(p.ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electro-
dos, luminarias, cabezales y accesorios de inha-
lación);
productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o
mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dis-
puesto en las instrucciones de uso, así como pro-
ductos que hayan sido abiertos, reparados o modi-
ficados por el comprador o por un centro de servi-
cio técnico no autorizado por Beurer;
daños que se hayan producido durante el transpor-
te entre las instalaciones del fabricante y las del
cliente o bien entre el centro de servicio técnico y
el cliente;
productos que se hayan adquirido como productos
de calidad inferior o de segunda mano;
daños derivados que resulten de una falta del pro-
ducto. En este caso, podrían invocarse eventual-
mente derechos derivados de la normativa de re-
sponsabilidad de productos o de otras disposicio-
nes de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no pro-
longarán en ningún caso el periodo de garantía.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
20
background
13
IT Indicazioni generali
Leggere attentamente le presenti istru-
zioni per l'uso, conservarle per impie-
ghi futuri, renderle accessibili ad altri
utenti e attenersi alle indicazioni.
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro
assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodot-
ti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai
settori calore, peso, pressione, temperatura corporea,
pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty e aria.
Cordiali saluti
Il Beurer Team
Spiegazione dei simboli
Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono utilizzati i
seguenti simboli:
AVVER-
TENZA
Segnalazione di rischio
di lesioni o pericoli per la
salute.
ATTENZI-
ONE
Segnalazione di avvi-
so di possibili danni
all'apparecchio/degli ac-
cessori
Nota che fornisce importanti informa-
zioni.
Leggere le istruzioni per l‘uso
20
PAP
Smaltire la confezione nel rispetto
dell‘ambiente
Smaltimento secondo le norme previs-
te dalla Direttiva CE sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE).
Non smaltire insieme ai rifiuti urbani bat-
terie contenenti sostanze tossiche
Produttore
Il presente prodotto soddisfa i requisiti
delle direttive europee e nazionali vi
-
genti.
Marchio di certificazione per i prodotti
esportati nella Federazione Russa e nei
paesi CSI
AVVERTENZA
Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio!
Non adatta all’utilizzo commerciale.
In caso di dubbi o domande circa l’impiego delle
nostre apparecchiature, rivolgersi al rivenditore o al
servizio clienti.
Le riparazioni possono essere effettuate solo dal
Servizio clienti o da rivenditori autorizzati.
Avvertenze sull’uso delle batterie
Se il liquido della batteria viene a contatto con la
pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate
con acqua e consultare il medico.
Pericolo d’ingestione! I bambini possono inge-
rire le batterie e soffocare. Tenere quindi le batterie
lontano dalla portata dei bambini!
Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e nega-
tiva (-).
In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indos-
sare guanti protettivi e pulire il vano batterie con un
panno asciutto.
Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
Rischio di esplosione! Non gettare le batterie
nel fuoco.
Le batterie non devono essere ricaricate o mandate
in cortocircuito.
Qualora l’apparecchio non dovesse essere utilizzato
per un periodo prolungato, rimuovere le batteria dal
vano batterie.
Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equiva-
lenti.
Sostituire sempre tutte le batterie contemporanea-
mente.
Non utilizzare batterie ricaricabili!
Non smontare, aprire o frantumare le batterie.
Smaltire le batterie esauste e completamente sca-
riche negli appositi punti di raccolta, nei punti di
raccolta per rifiuti tossici o presso i negozi di elet-
tronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo
di legge.
I simboli riportati di seguito indicano
che le batterie contengono sostanze
tossiche. Pb = batteria contenente
piombo, Cd = batteria contenente cad-
mio, Hg = batteria contenente mercu-
rio.
A tutela dell’ambiente, al termine del suo
utilizzo l’apparecchio non deve essere smal-
tito nei rifiuti domestici. Lo smaltimento deve
essere effettuato negli appositi centri di raccolta.
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroni-
che (WEEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle
autorità comunali competenti per lo smaltimento.
ATTENZIONE
Portata max. 200 kg (440 lb / 31 st),
Graduazione 100g (0,2lb / 0-19st: 0,2lb; 20-31st:
1lb).
Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se
necessario, con un po’ di detersivo. Non immergere
mai la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua
corrente.
background
14
Non esporre la bilancia a urti, umidità, polvere, pro-
dotti chimici, forti sbalzi di temperatura, campi elet-
tromagnetici e fonti di calore troppo vicine.
Prima di inoltrare eventuali reclami, testare le batte-
rie e se necessario sostituirle.
Smaltire la confezione nel rispetto
dell‘ambiente.
Garanzia / Assistenza
Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di
seguito denominata „Beurer“) offre una garanzia per
questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni
e nella misura descritta di seguito.
Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invaria-
ti gli obblighi di garanzia di legge del venditore sta-
biliti nel contratto di acquisto con l‘acquirente.
La garanzia si applica inoltre fatte salve le presc-
rizioni di legge obbligatorie in materia di respon-
sabilità.
Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la comple-
tezza di questo prodotto.
La garanzia mondiale è di 5 anni a partire
dall‘acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte
dell‘acquirente.
Questa garanzia copre solo i prodotti che l‘acquirente
ha acquistato come consumatore e che utilizza esclu
-
sivamente a scopo personale, in ambito domestico.
Vale il diritto tedesco.
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garan-
zia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di
funzionamento in linea con le seguenti disposizioni,
Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente
il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
Per segnalare un caso di garanzia, l‘acquirente de-
ve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore lo-
cale: vedere l‘elenco „Service International“ in cui
sono riportati gli indirizzi dei centri di assistenza.
L‘acquirente riceverà quindi informazioni più dettagli-
ate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio
dove deve inviare il prodotto e quali documenti sono
necessari.
L‘attivazione della garanzia viene presa in considerazi-
one solo se l‘acquirente può presentare
una copia della fattura/prova d‘acquisto e
il prodotto originale
a Beurer o a un partner Beurer autorizzato.
Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia
l‘usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del
prodotto;
gli accessori forniti assieme a questo prodotto che,
in caso di utilizzo conforme, si consumano o si
esauriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili,
manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine, acces-
sori e accessori per inalatore);
i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conserva-
ti o sottoposti a manutenzione in modo improprio
e/o senza rispettare le disposizioni riportate nelle
istruzioni per l‘uso, nonché i prodotti che sono stati
aperti, riparati o smontati e rimontati dall‘acquirente
o da un centro di assistenza non autorizzato da
Beurer;
i danni occorsi nel trasporto dal produttore al clien-
te o tra il centro di assistenza e il cliente;
i prodotti acquistati come articoli di seconda scel-
ta o usati;
i danni conseguenti che dipendono da un difetto
del prodotto (in questo caso possono tuttavia esis-
tere diritti derivanti dalla responsabilità per i pro-
dotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in
materia di responsabilità).
Le riparazioni o la sostituzione completa non prolun-
gano in alcun caso il periodo di garanzia.
Possibili errori e variazioni
TR Genel açıklamalar
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun, ileride kullanmak üzere sakla-
yın, diğer kullanıcıların erişebilmesini
sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak
terapi, masaj, güzellik ve hava konularında değerli ve
titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her
tarafında tercih edilmektedir.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Beurer Ekibiniz
İşaretlerin açıklaması
Kullanım kılavuzunda aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:
UYARI
Yaralanma tehlikelerine
veya sağlığınızla ilgili tehli-
kelere yönelik uyarı.
DİKKAT
Cihazda/aksesuarlarda
meydana gelebilecek ha-
sarlara yönelik güvenlik
uyarısı.
Önemli bilgilere yönelik not.
Kullanım kılavuzunu okuyun
20
background
15
20
PAP
Ambalaj çevreye zarar vermeyecek
şekilde bertaraf edilmelidir
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla il-
gili AB direktifine (WEEE - Waste Elec-
trical and Electronic Equipment) uygun
şekilde bertaraf edilmelidir
Zararlı madde içeren pilleri evsel
atıklarla birlikte bertaraf etmeyin
Üretici
Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönerge-
lerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini
yerine getirmektedir.
Rusya ve Bağımsız Devletler Topluluğu
ülkelerine ihraç edilecek ürünler için ser
-
tifika
işareti
UYARI
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun!
Ticari amaçlı kullanım için öngörülmemiştir.
Aletlerimizin kullanımları hakkında başka sorularınız
varsa, satıcınıza veya Müşteri Servisine başvurunuz.
Tamir işlemleri yalnızca müşteri servisi veya yetkili
satıcılar tarafından yapılabilir.
Pillerle temas etme durumu için uyarılar
Pil hücresindeki sıvı, cilt veya gözlerle temas etti-
ğinde, ilgili yeri suyla yıkayın ve bir doktora başvu-
run.
Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar pilleri yutabilir
ve bunun sonucunda boğulabilir. Bu nedenle pilleri,
küçük çocukların erişmeyeceği yerlerde saklayın!
Artı (+) ve eksi (-) kutup işaretlerine dikkat edin.
Bir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölme-
sini kuru bir bezle temizleyin.
Pilleri aşırı ısıya karşı koruyun.
Patlama tehlikesi! Pilleri ateşle atmayın.
Piller şarj edilmemeli veya kısa devre yaptırılmama-
lıdır.
Cihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pil-
leri pil bölmesinden çıkarın.
Yalnız aynı tip veya eşdeğer tip piller kullanın.
Her zaman tüm pilleri aynı anda değiştirin.
Şarj edilebilir pil kullanmayın!
Pilleri parçalarına ayırmayın, açmayın veya parça-
lamayın.
Kullanılmış, şarjı tamamen boşalmış piller özel işa-
retli toplama kutularına atılarak, özel çöp alma yer-
lerine veya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek
bertaraf edilmelidir. Pillerin bertaraf edilmesi, yasal
olarak sizin sorumluluğunuzdadır.
Bu işaretler, zararlı madde içeren
pillerin üzerinde bulunur:
Pb = Pil kurşun içeriyor,
Cd = Pil kadmiyum içeriyor,
Hg = Pil cıva içeriyor.
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü
sona erdikten sonra cihazı ev atıklarıyla birlikte
elden çıkarmayın. Cihaz, ülkenizdeki uygun
atık toplama merkezleri üzerinden bertaraf edilebilir.
Cihazı hurda elektrikli ve elektronik eşya direktifine –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili
sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
DİKKAT
Yükleme kapasitesi maks. 200 kg (440 lb / 31 st),
Ölçeklendirme 100g (0,2lb / 0-19st: 0,2lb; 20-31st:
1lb).
Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik mad-
desi konulmufl bir nemli bez ile teraziyi temizleyebi-
lirsiniz. Teraziyi hiç bir zaman suya sokmayınız. Tera-
ziyi asla akar suda yıkamayınız.
Teraziyi darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallar-
dan, aşırı sıcaklık değişikliklerinden, elektromanyetik
alanlardan ve çok yakın ısı kaynaklarından koruyun.
Her reklamasyon öncesinde pilleri kontrol edin ve
gerekirse değiştirin.
Ambalajı çevreye saygılı şekilde bertaraf
edin.
Garanti / Servis
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm
(aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için
aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan
kapsamda bir garanti sunmaktadır.
Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile
yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti
yükümlülüklerini etkilemez.
Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların
kapsamında herhangi bir kısıtlamaya neden
olmaksızın geçerlidir.
Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve
eksiksiz olduğunu garanti eder.
Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından
satın alınmasıyla başlayan ve dünya genelinde geçerli
olan garanti süresi 5 yıldır.
Bu garanti sadece tüketici olarak müşteri tarafından
satın alınan ve bireysel amaçlarla sadece evde
kullanılan ürünler için geçerlidir.
Alman yasaları geçerlidir.
Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen
hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı veya çalışma
açısından kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti
koşulları kapsamında ücretsiz bir ikame ürün teslimatı
veya onarım gerçekleştirmekle yükümlüdür.
20
PAP
background
16
Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde
önce yerel satıcıya başvuracaktır: Servis adres-
lerinin olduğu ekteki „Uluslararası Servis“ listesini
inceleyin.
Bu durumda müşteriye, garanti işlemlerinin yürütülme-
siyle ilgili olarak örneğin ürünün nereye gönderileceği
ve hangi belgelerin gerekli olduğu gibi ayrıntılı bilgiler
verilecektir.
Garanti talebi ancak müşterinin
faturanın/satın alma belgesinin bir kopyasını ve
orijinal ürünü
yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme
konabilir.
Aşağıdaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsamının
dışındadır:
Ürünün normal kullanımından veya tüketiminden
kaynaklanan aşınmalar ve yıpranmalar;
Bu ürün ile birlikte teslim edilen ve usulüne uygun
kullanıldığında da yıpranabilecek veya tükenebile-
cek aksesuar parçaları (örneğin piller, şarj edilebilir
piller, manşetler, contalar, elektrotlar, aydınlatma
malzemeleri, başlıklar ve nebulizatör aksesuarları);
Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate
alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir
şekilde kullanılan, temizlenen, depolanan veya
bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından
yetkilendirilmemiş bir servis merkezi veya
müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya
üzerinde değişiklik yapılan ürünler;
Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında
oluşan hasarlar;
İkinci kalite ürün veya kullanılmış ürün olarak satın
alınan ürünler;
Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip
hasarlar (ancak bu durumda ürün sorumluluğu veya
yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarınca tüketi-
ci hakları olabilir).
Onarım veya komple değişim garanti süresini hiçbir
şekilde uzatmaz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
RU Общие указания
Внимательно прочтите данную
инструкцию по применению,
сохраните ее для последующего
использования, храните еевместе,
доступном для других пользователей,
иследуйте ееуказаниям.
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас завыбор продукции
нашей компании. Мы производим
современные, тщательно протестированные,
высококачественные изделия для обогрева,
измерения массы, кровяного давления,
температуры тела, пульса, для легкой терапии,
массажа, красоты иочистки воздуха.
Снаилучшими пожеланиями,
компания Beurer
Пояснения ксимволам
Внастоящей инструкции по применению
используются следующие символы.
ПРЕДО-
СТЕРЕ-
ЖЕНИЕ
Предупреждает
обопасности
травмирования или
нанесения вреда
здоровью.
ВНИМА-
НИЕ
Указывает
навозможные
повреждения прибора/
принадлежностей.
Указание наважную информацию.
Прочтите инструкцию
поприменению.
20
PAP
Утилизировать упаковку
всоответствии спредписаниями
поохране окружающей среды.
Утилизация прибора всоответствии
сдирективой ЕСпоотходам
электрического иэлектронного
оборудования— WEEE (Waste Electri
-
cal and Electronic Equipment).
Не утилизировать с бытовым
мусором батарейки, содержащие
токсичные вещества
Изготовитель.
Это изделие соответствует
требованиям действующих
европейских и национальных
директив.
Сертификационный знак для изделий,
экспортируемых в Российскую
Федерацию и страны СНГ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не давайте упаковочный материал детям!
Не предназначены для коммерческого исполь-
зования.
Если у Вас имеются вопросы об использовании
нашего прибора, обращайтесь, пожалуйста, к
Вашему продавцу или в сервисную службу.
Ремонт должен производиться только сервисной
службой или авторизованными торговыми пред-
ставителями.
background
17
Обращение с элементами питания
При попадании жидкости из аккумулятора на
кожу или в глаза необходимо промыть соответ-
ствующий участок большим количеством воды и
обратиться к врачу.
Опасность проглатывания мелких частей!
Маленькие дети могут проглотить батарейки и
подавиться ими. Поэтому батарейки необходимо
хранить в недоступном для детей месте!
Обращайте внимание на обозначение полярно-
сти: плюс (+) и минус (-).
Если батарейка потекла, очистите отделение
для батареек сухой салфеткой, надев защитные
перчатки.
Защищайте батарейки от чрезмерного воздей-
ствия тепла.
Опасность взрыва! Не бросайте батарейки в
огонь.
Не заряжайте и не замыкайте батарейки нако-
ротко.
Если прибор длительное время не используется,
извлеките из него батарейки.
Используйте батарейки только одного типа или
равноценных типов.
Заменяйте все батарейки сразу.
Не используйте перезаряжаемые аккумуляторы!
Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте
батарейки.
Выбрасывайте использованные, полностью раз-
ряженные батарейки в специальные контейнеры,
сдавайте в пункты приема спецотходов или в
магазины электрооборудования. Закон обя-
зывает пользователей обеспечить утилизацию
батареек.
Эти знаки предупреждают о наличии
в батарейках токсичных веществ:
Pb = свинец,
Cd = кадмий,
Hg = ртуть.
В интересах защиты окружающей
среды по окончании срока службы следует
утилизировать прибор отдельно от быто-
вого мусора. Утилизация должна производиться
через соответствующие пункты сбора в Вашей
стране. Прибор следует утилизировать согласно
Директиве ЕС по отходам электрического и
электронного оборудования – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). В случае
вопросов обращайтесь в местную коммунальную
службу, ответственную за утилизацию отходов.
ВНИМАНИЕ
Максимальная нагрузка составляет 200 кг (440 lb
/ 31 st), Цена деления 100 г (0,2lb / 0-19st: 0,2lb;
20-31st: 1lb).
Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой,
при необходимости с применением моющего
средства. Не окунайте весы в воду. Никогда не
мойте весы под проточной водой.
Весы следует предохранять от ударов, влажно-
сти, пыли, химикатов, сильных колебаний темпе-
ратуры, электромагнитных полей и не устанавли-
вать их вблизи источников тепла.
Перед заявлением претензий проверьте и при
необходимости замените батарейки.
Утилизировать упаковку всоответ-
ствии спредписаниями поохране
окружающей среды.
Гарантия / сервисное обслуживание
Более подробная информация по гарантии/сер-
вису находится в гарантийном/сервисном тало-
не, который входит в комплект поставки.
Возможны ошибки и изменения
PL Wskazówki ogólne
Należy dokładnie przeczytać izacho
-
wać niniejszą instrukcję obsługi, prze-
chowywać ją wmiejscu dostępnym dla
innych użytkowników iprzestrzegać
podanych wniej wskazówek.
Szanowni Państwo,
cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup
naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie
przetestowane, wysokiej jakości produkty przezna-
czone do ogrzewania ciała, pomiaru wagi, ciśnienia
krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do
łagodnej terapii, masażu, pielęgnacji urody i poprawy
jakości powietrza.
Z poważaniem,
Zespół Beurer
Objaśnienie symboli
Winstrukcji obsługi zastosowano następujące
symbole:
OSTRZE-
ŻENIE
Ostrzeżenie przed
zagrożeniem obrażeniami
ciała lub utratą zdrowia
UWAGA
Wskazówki
bezpieczeństwa
odnoszące się do
możliwości uszkodzenia
urządzenia/akcesoriów
Wskazówka zważnymi informacjami
Należy przeczytać instrukcję obsługi
20
PAP
Opakowanie zutylizować wsposób
przyjazny dla środowiska
20
PAP
background
18
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE
wsprawie zużytego sprzętu elektrycz
-
nego ielektronicznego – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
Baterii zawierających szkodliwe subs-
tancje nie należy wyrzucać z odpadami
z gospodarstwa domowego
Producent
Niniejszy produkt spełnia wymagania
obowiązujących dyrektyw europejskich
i krajowych
Oznakowanie certyfikacyjne dla produk-
tów eksportowanych do Federacji Ro-
syjskiej oraz państw WNP
OSTRZEŻENIE
Opakowanie należy trzymać z dala od dzieci!
Waga nie jest przeznaczona do użytku komercyj-
nego.
W przypadku dalszych pytań dotyczących stosowa-
nia naszych urządzeń prosimy o zwrócenie się do
sprzedawcy lub działu obsługi klienta firmy.
Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez
serwis producenta lub autoryzowanego dystrybu-
tora.
Wskazówki dotyczące postępowania z ba-
teriami
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub
oczami, należy przemyć dane miejsce wodą i skon-
taktować się z lekarzem.
Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia! Małe
dzieci mogłyby połknąć baterie i się nimi udusić.
Dlatego baterie należy przechowywać w miejscach
niedostępnych dla dzieci.
Należy zwrócić uwagę na znak polaryzacji plus (+) i
minus (-).
Jeśli z baterii wyciekł elektrolit, należy założyć ręka-
wice ochronne i wyczyścić przegrodę na baterie
suchą szmatką.
Baterie należy chronić przed nadmiernym działa-
niem wysokiej temperatury.
Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do
ognia.
Nie wolno ładować ani zwierać baterii.
W przypadku niekorzystania z urządzenia przez
dłuższy czas wyjąć baterie z przegrody.
Należy używać tylko tego samego lub równoważ-
nego typu baterii.
Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie
baterie.
Nie należy używać akumulatorów!
Nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrab-
niać baterii.
Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy
wyrzucać do specjalnie oznakowanych pojemników
zbiorczych, przekazywać do punktów zbiórki odpa
-
dów specjalnych lub do sklepu ze sprzętem elek-
trycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji
baterii zgodnie z przepisami.
Na bateriach zawierających szkodliwe
związki znajdują się następujące ozna-
czenia: Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.
Ze względu na ochronę środowiska po
zakończeniu użytkowania urządzenia nie
wolno wyrzucać z odpadami domowymi. Uty-
lizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki
w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować
zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elek-
trycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electri-
cal and Electronic Equipment). W razie pytań należy
zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowie-
dzialnej za utylizację.
UWAGA
Maksymalne obciążenie wynosi 200 kg (440 lb /
31 st), Dokładność 100g (0,2lb / 0-19st: 0,2lb;
20-31st: 1lb).
Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną ście-
reczką, na którą w razie potrzeby można nałożyć
trochę płynu do mycia naczyń. Nigdy nie wolno
zanurzać wagi w wodzie.
Wagę należy chronić przed wstrząsami, wilgocią,
kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami tempera-
tury oraz polami elektromagnetycznymi. Urządzenie
nie powinno znajdować się zbyt blisko źródeł ciepła.
Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić
baterie i w razie potrzeby je wymienić.
Opakowanie zutylizować w sposób przy-
jazny dla środowiska.
Gwarancja / Serwis
Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077
Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten
produkt na następujących warunkach i w poniżej opi-
sanym zakresie.
Poniższe warunki gwarancji nie naruszają
ustawowych zobowiązań gwarancyjnych
sprzedającego wynikających z umowy kupna za-
wartej z kupującym.
Gwarancja obowiązuje również w sposób
nienaruszający bezwzględnie obowiązujących
przepisów dot. odpowiedzialności.
Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz
kompletność niniejszego produktu.
Obowiązujący na całym świecie okres gwaran-
cji obejmuje 5 lat, licząc od zakupu nowego,
nieużywanego produktu przez kupującego.
20
PAP
background
19
Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów na-
bytych przez kupującego jako konsumenta wyłącznie
w celach prywatnych w ramach użytku domowego.
Obowiązuje niemieckie prawo.
Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt
zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w
działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma
Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z
niniejszymi warunkami gwarancji.
Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację
gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym
dealerem: patrz załączona lista „Service Internatio-
nal” z adresami serwisowymi.
Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot.
rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie
wysłać produkt i jakie dokumenty są wymagane.
Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tyl-
ko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć
kopię faktury/paragon zakupu oraz
oryginalny produkt
firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy
Beurer.
Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje:
zużycia wynikającego z normalnego użytkowania
lub zużywania się produktu;
dostarczanych z tym produktem akcesoriów,
które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas
prawidłowego użytkowania (np. baterii, akumu-
latorów, mankietów, uszczelek, elektrod, źródeł
światła, nakładek i akcesoriów inhalatora);
produktów, które były używane, czyszczone,
przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy
sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi,
a także produktów, które zostały otwarte, napra-
wione lub zmodyfikowane przez kupującego lub
centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę
Beurer;
uszkodzeń powstałych podczas transportu między
producentem a klientem lub między centrum ser-
wisowym a klientem;
produktów, które zostały zakupione jako artykuły
grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane;
szkód następczych, które wynikają z wady te-
go produktu (w tym przypadku mogą jednak
istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za
produkt lub wynikające z innych bezwzględnie
obowiązujących przepisów prawa dot.
odpowiedzialności).
Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku
nie przedłużają okresu gwarancji.
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
NL Algemene aanwijzingen
Přečtěte si pečlivě tento návod
kpoužití, uschovejte ho pro pozdější
použití, poskytněte ho i ostatním
uživatelům ařiďte se pokyny, které
jsou vněm uvedené.
Geachte klant,
We zijn blij dat u voor een product uit ons assortiment
hebt gekozen. Onze naam staat voor hoogwaardige
en uitgebreid geteste kwaliteitsproducten op het ge-
bied van warmte, gewicht, bloeddruk, lichaamstem-
peratuur, polsslag, zachte therapie, massage, beauty
en lucht.
Met vriendelijke groet,
Uw Beurer-team
Verklaring van de symbolen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende sym-
bolen gebruikt:
WAAR-
SCHU-
WING
Waarschuwing
voor situaties met
verwondingsrisico’s of
gevaar voor uw gezond
-
heid.
LET OP
Waarschuwing voor mo
-
gelijke schade aan het
apparaat of de toebe
-
horen.
Verwijzing naar belangrijke informatie.
Gebruiksaanwijzing lezen
20
PAP
Verpakking overeenkomstig de milieu-
eisen verwijderen
Verwijder het apparaat conform de EU-
richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur – WEEE (Was
-
te Electrical and Electronic Equipment)
Batterijen die schadelijke stoffen bevat-
ten, mogen niet als huisvuil worden aan-
geboden.
Fabrikant
Dit product voldoet aan de eisen van de
geldende Europese en nationale richt
-
lijnen.
background
20
Certificeringssymbool voor producten,
die naar de Russische federatie en naar
de landen van het GOS worden geëx
-
porteerd.
WAARSCHUWING
Houd de verpakkingsmaterialen buiten bereik van
kinderen.
Niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Mocht u nog vragen hebben over de toepassing van
onze toestellen, neemt u contact op met uw hande-
laar of met de klantendienst van.
Reparaties mogen alleen door de klantenservice of
geautoriseerde handelaars worden uitgevoerd.
Tips voor de omgang met batterijen
Als vloeistof uit de batterijcel in aanraking komt met
de huid of de ogen, moet u de betreffende plek met
water spoelen en een arts raadplegen.
Gevaar voor inslikken! Kleine kinderen kunnen
batterijen inslikken, met verstikking als gevolg.
Bewaar batterijen daarom buiten het bereik van
kleine kinderen!
Neem de aanduiding van de polariteit (plus (+) en
min (-)) in acht.
Als er een batterij is gaan lekken, moet u veiligheids-
handschoenen aantrekken en het batterijvak met
een droge doek reinigen.
Bescherm de batterijen tegen overmatige hitte.
Explosiegevaar! Werp batterijen niet in vuur.
Batterijen mogen niet worden opgeladen en niet
worden kortgesloten.
Haal de batterijen uit het batterijvak als u het appa-
raat langere tijd niet gebruikt.
Gebruik alleen hetzelfde of een gelijkwaardig type
batterij.
Vervang altijd alle batterijen tegelijk.
Gebruik geen oplaadbare batterijen!
Haal batterijen niet uit elkaar, open ze niet en hak ze
niet in kleine stukken.
Deponeer de gebruikte, volledig lege batterijen in de
daarvoor specifiek bestemde afvalbakken of bied ze
bij het afvalverwerkingsstation of de elektriciteits-
zaak aan als chemisch afval. U bent wettelijk ver-
plicht de batterijen correct te verwijderen.
Deze tekens kunt u aantreffen op
batterijen met schadelijke stoffen:
Pb = batterij bevat lood,
Cd = batterij bevat cadmium,
Hg = batterij bevat kwik.
Met het oog op het milieu mag het
apparaat aan het einde van zijn levensduur
niet met het gewone huisvuil weggegooid
worden. Het verwijderen kan via gespecialiseerde
verzamelpunten in uw land gebeuren. Verwijder het
apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Voor
meer informatie kunt u contact opnemen met de
verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering
in uw gemeente.
LET OP
De maximale belasting is 200 kg (440 lb / 31 st), Ver-
deling van 100g (0,2lb / 0-19st: 0,2lb; 20-31st: 1lb).
Reiniging: u kunt de weegschaal reinigen met een
vochtige doek, waarop u eventueel wat afwasmid-
del kunt aanbrengen. Dompel de weegschaal nooit
in water. Spoel hem ook nooit af onder stromend
water.
Stel het apparaat niet bloot aan schokken, vochtig-
heid, stof, chemische stoffen, sterke temperatuur-
schommelingen, elektromagnetische velden en
warmtebronnen (ovens, verwarmingselementen).
Controleer voor iedere klacht de batterijen en ver-
vang deze eventueel.
Verpakking overeenkomstig de
milieu-eisen verwijderen.
Garantie / Service
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm
(hierna “Beurer” genoemd) verleent onder de hierna
genoemde voorwaarden en in de hierna beschreven
omvang garantie voor dit product.
De hierna genoemde garantievoorwaarden laten
de wettelijke garantieverplichtingen van de ver-
koper uit de koopovereenkomst met de koper on-
verlet.
De garantie geldt bovendien onverminderd de
dwingende wettelijke aansprakelijkheidsbepalin-
gen.
Beurer garandeert de probleemloze werking en de
volledigheid van dit product.
De wereldwijde garantieperiode bedraagt 5 jaar vanaf
het moment van aankoop van het nieuwe, ongebruikte
product door de koper.
Deze garantie geldt alleen voor producten die de ko-
per als consument heeft aangeschaft en die de koper
uitsluitend voor persoonlijke doeleinden in het kader
van thuisgebruik gebruikt.
Het Duitse recht is van toepassing.
Als dit product tijdens de garantieperiode onvolledig
of wat betreft de werking gebrekkig overeenkomstig
de volgende bepalingen blijkt te zijn, zal Beurer overe-
enkomstig deze garantievoorwaarden een gratis ver-
vangende levering of reparatie verzorgen.
Als de koper een garantieclaim wil indienen, neemt
hij eerst contact op met de lokale verkoper: zie de
meegeleverde lijst “Service International” met ser-
viceadressen.
De koper krijgt dan nadere informatie over de afwik-
keling van de garantieclaim, bijvoorbeeld over waar hij
het product naartoe moet sturen of welke documenten
nodig zijn.
20
PAP
background
21
Er kan alleen aanspraak op garantie worden gemaakt
als de koper
een kopie van de factuur/aankoopbon en
het originele product
aan Beurer of een geautoriseerde partner van Beurer
kan overleggen.
Uitdrukkelijk uitgesloten van deze garantie zijn
slijtage die veroorzaakt is door normaal gebruik of
verbruik van het product;
met dit product meegeleverde toebehoren die bij
correct gebruik slijten of verbruikt worden (bijvoor-
beeld batterijen, accu’s, manchetten, afdichtingen,
elektroden, lampen, opzetstukken en inhalatortoe-
behoren);
producten die oneigenlijk en/of anders dan vermeld
in de bepalingen van de gebruiksaanwijzing gebru-
ikt, gereinigd, opgeborgen of onderhouden zijn en
producten die door de koper of door een niet door
Beurer geautoriseerd servicecenter geopend, gere-
pareerd of omgebouwd zijn;
schade die tijdens het transport tussen fabrikant en
klant en/of tussen servicecenter en klant ontstaat;
producten die als B-stockartikelen of als gebruikte
artikelen gekocht zijn;
gevolgschade die op een gebrek van dit product
berust (voor dit geval kunnen echter aanspraken uit
productaansprakelijkheid of uit andere dwingende
wettelijke aansprakelijkheidsbepalingen bestaan).
Reparaties of een complete vervanging verlengen in
geen geval de garantieperiode.
Fouten en wijzigingen voorbehouden
PT Indicações gerais
Leia atentamente estas instruções de
uso, guarde-as para utilização futura,
disponibilize-as a outros utilizadores
e respeite as indicações nelas conti-
das.
Estimado(a) cliente:
Agradecemos a preferência que deu à nossa marca ao
optar por um produto da nossa gama. A nossa marca
é sinónimo de produtos de alta qualidade das áreas
calor, peso, tensão arterial, temperatura corporal, pul-
sação, terapia suave, massagem, beleza e ventilação,
submetidos a controlos rigorosos.
Com os melhores cumprimentos,
A sua equipa da Beurer
Explicação dos símbolos
Nestas instruções de uso são usados os seguintes
símbolos:
AVISO
Advertência para o risco de
lesões ou perigos para a
sua saúde.
ATENÇÃO
Indicação de segurança
alertando para o risco de
danos no aparelho ou nos
acessórios.
Chamada de atenção para informações
importantes.
Ler as instruções de uso
20
PAP
Eliminar a embalagem de forma eco-
lógica
Eliminação de acordo com a diretiva da
CE (diretiva WEEE), relativa a resíduos
de equipamentos elétricos e eletrónicos
As pilhas que contenham substâncias
nocivas não devem ser deitadas fora
junto com o lixo doméstico
Fabricante
Este produto cumpre os requisitos das
normas europeias e nacionais aplicá
-
veis.
Símbolo de certificação aposto em pro-
dutos destinados à exportação para a
Federação Russa e para os estados que
compõem a CEI (Comunidade de Esta
-
dos Independentes)
AVISO
Mantenha as crianças afastadas do material de
embalagem!
Não se destina ao uso comercial.
Se quiser colocar mais alguma questão em relação
ao uso dos nossos equipamentos, contacte a loja
onde comprou a balança ou o serviço de assistên-
cia a clientes da.
As reparações só poderão ser efectuadas pelo ser-
viço de apoio ao cliente ou então por revendedores
autorizados.
Como lidar com as pilhas
Se ocorrer um contacto do líquido da pilha com
a pele ou os olhos, lave imediatamente as partes
afetadas com água e consulte, o mais rapidamente
possível, um médico.
Risco de engolir! As crianças pequenas podem
engolir as pilhas acidentalmente e sufocar. Por isso,
guarde as pilhas num local fora do alcance de crian-
ças pequenas!
Atenção à polaridade correta: positivo (+) e nega-
tivo (-).
No caso de uma pilha derramar o seu conteúdo,
devem usar-se luvas de proteção para limpar o
compartimento das pilhas com um pano seco.
background
22
Proteja as pilhas de calor excessivo.
Perigo de explosão! Não deitar pilhas para o
lume.
As pilhas não podem ser carregadas nem curto-cir-
cuitadas.
No caso de não usar o aparelho durante algum
tempo, retire as pilhas do respetivo compartimento.
Use unicamente o tipo de pilha idêntico ou equipa-
rável.
As pilhas devem ser sempre todas substituídas ao
mesmo tempo.
Não utilize baterias recarregáveis!
Não desfaça, não abra nem triture as pilhas.
Depois de gastas e completamente descarregadas,
as pilhas terão de ser depositadas nos locais de
recolha próprios (pilhões) ou entregues em lojas de
material elétrico. Qualquer pessoa tem a obrigação
de descartar as pilhas de forma adequada.
Estes símbolos encontram-se em pilhas
que contenham substâncias nocivas:
Pb = a pilha contém chumbo,
Cd = a pilha contém cádmio,
Hg = a pilha contém mercúrio.
Por motivos ecológicos, quando estiver
inutilizado, o aparelho não pode ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico. A elimina-
ção deverá ser feita através dos respetivos pontos
de recolha existentes no seu país de residência. Eli-
mine o aparelho de acordo com a diretiva WEEE
relativa a resíduos de equipamentos elétricos e ele-
trónicos. Se tiver qualquer dúvida a este respeito,
informe-se junto do serviço municipal responsável
pelo tratamento de resíduos.
ATENÇÃO
A capacidade de carga máx. é de 200 kg (440 lb /
31 st), Divisão mínima: 100g (0,2lb / 0-19st: 0,2lb;
20-31st: 1lb).
Limpar: A balança pode ser limpa com um pano
húmido e, em caso de necessidade, um pouco
de detergente de loiça. Em caso algum, ponha a
balança dentro de água e nunca a lave debaixo de
água corrente.
Proteja a balança contra embates, humidade, pó,
produtos químicos, variações acentuadas de tem-
peratura, campos electromagnéticos e fontes de
calor demasiado próximo.
Antes de reclamar, verifique se as baterias estão
carregadas e substitua-as, se necessário.
Eliminar a embalagem de forma ecoló-
gica.
Garantia / Assistência
A Beurer GmbH,com sede em Söflinger Straße 218,
D-89077, Ulm, Alemanha (doravante designada “Beu-
rer”), oferece garantia para este produto sob as se-
guintes condições e com o âmbito descrito abaixo.
Os seguintes termos de garantia não afetam as
obrigações legais de garantia do vendedor decor-
rentes do contrato de compra e venda celebrado
com o comprador.
Acresce que a garantia é válida sem prejuízo das
disposições de responsabilidade legais obrigató-
rias.
A Beurer garante o funcionamento sem defeitos e a in-
tegridade deste produto.
O prazo de garantia no mundo inteiro é de 5 anos a
partir da data da compra do produto novo, ainda não
utilizado, pelo comprador.
Esta garantia aplica-se apenas aos produtos que o
comprador tenha adquirido na qualidade de consumi-
dor e que tenham sido usados exclusivamente para
fins pessoais no âmbito do uso doméstico.
A legislação aplicável é a alemã.
Se, durante o período de garantia, se verificar que o
produto está incompleto ou que apresenta defeitos de
funcionamento nos termos das seguintes disposições,
a Beurer procederá a uma substituição ou reparação
gratuita de acordo com estes termos da garantia.
Se o comprador quiser reivindicar quaisquer direi-
tos à garantia, ele deverá primeiro dirigir-se ao re-
vendedor local: ver lista anexa „Service Internatio-
nal“ com endereços de serviços de assistência.
A seguir, o comprador receberá mais informações so-
bre o procedimento de reivindicação de direitos à ga-
rantia, por exemplo, para onde pode enviar o produto
e quais são os documentos necessários.
Uma reclamação ao abrigo da garantia só será consi-
derada se o comprador apresentar
uma cópia da fatura / um recibo da compra e
o produto original
à Beurer ou a um parceiro autorizado da Beurer.
Estão especificamente excluídos desta garantia:
Desgaste resultante do uso ou consumo normal do
produto;
Acessórios fornecidos juntamente com o produto
e que, em condições de utilização normais, sejam
sujeitos a desgaste ou consumo (por exemplo, pil-
has, baterias descarregáveis, braçadeiras/pernei-
ras, juntas, elétrodos, lâmpadas, bicos e acessóri-
os de inalador);
Produtos que tenham sido utilizados, limpos, ar-
mazenados ou mantidos incorretamente e/ou de
forma contrária às disposições contidas nas inst-
ruções para o utilizador, bem como produtos que
tenham sido abertos, reparados ou transformados
pelo comprador ou por um centro de assistência
não autorizado pela Beurer;
Danos causados durante o transporte entre o fab-
ricante e o cliente ou entre o centro de assistência
e o cliente;
20
background
23
Produtos que tenham sido adquiridos como itens
com pequenos defeitos ou como itens em segun-
da mão;
Danos consequentes decorrentes de um defei-
to deste produto (no entanto, neste caso poderão
existir reclamações ao abrigo da responsabilidade
pelo produto ou de outras disposições de respon-
sabilidade legais obrigatórias).
As reparações ou uma substituição completa não re-
sultarão, de forma alguma, numa extensão do prazo
de garantia.
Salvo erro ou omissão
EL Γενικές οδηγίες
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις
οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για
μελλοντική χρήση, διαθέστε τις και σε
άλλους χρήστες και τηρήστε τις
υποδείξεις.
Αγαπητοί πελάτες,
σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της
σειράς προϊόντων μας. Το όνομά μας ταυτίζεται
με υψηλών προδιαγραφών προϊόντα, τα οποία
υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας, στους
τομείς θερμότητας, βάρους, αρτηριακής πίεσης,
θερμοκρασίας σώματος, σφυγμού, ήπιας θεραπείας,
μασάζ, ομορφιάς και αέρα.
Φιλικά
Η ομάδα της Beurer
Επεξήγηση συμβόλων
Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται τα
ακόλουθα σύμβολα:
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Προειδοποιητική
υπόδειξη για κινδύνους
τραυματισμού ή
κινδύνους για την υγεία
σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη ασφαλείας
για πιθανές ζημιές
στη συσκευή/στα
παρελκόμενα.
Υπόδειξη για σημαντικές πληροφορίες.
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
20
PAP
Απορρίπτετε τη συσκευασία με
οικολογικό τρόπο, σύμφωνο με το
περιβάλλον
Απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με την
οδηγία της ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα
ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
Μην απορρίπτετε στα οικιακά
απορρίμματα τις μπαταρίες που
περιέχουν βλαβερά υλικά
Κατασκευαστής
Αυτό το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις
των ισχυουσών ευρωπαϊκών και εθνικών
οδηγιών.
Σήμα πιστοποίησης για προϊόντα που
εξάγονται στη Ρωσική Ομοσπονδία και στις
χώρες της ΚΑΚ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κρατήστε τη συσκευασία μακριά από τα παιδιά!
Δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση που έχετε τυχόν ερωτήσεις για τη
χρήση των συσκευών µας, παρακαλείσθε ν’ απευ-
θυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών του Οίκου.
Επισκευές επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνον
από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή από
εξουσιοδοτημένους εμπόρους.
Υποδείξεις για τον χειρισμό των μπαταριών
Εάν έλθει σε επαφή υγρό μπαταρίας με το δέρμα
ή τα μάτια, ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο νερό τα
σημεία που επλήγησαν και συμβουλευθείτε αμέσως
γιατρό.
Κίνδυνος κατάποσης! Μικρά παιδιά μπορεί να
καταπιούν μπαταρίες και να πνιγούν. Γι αυτό
φυλάσσετε τις μπαταρίες σε μέρος μακριά από τα
παιδιά!
Προσέξτε τη σήμανση της πολικότητας συν (+) και
μείον (-).
Όταν μια μπαταρία έχει παρουσιάσει διαρροή, φορέ-
στε προστατευτικά γάντια και καθαρίστε τη θήκη της
με ένα στεγνό πανί.
Προστατεύετε τις μπαταρίες από υπερβολική θερ-
μότητα.
Κίνδυνος έκρηξης! Μη ρίχνετε τις μπαταρίες
στη φωτιά.
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να επαναφορτίζονται
ή να βραχυκυκλώνονται.
Αν σκοπεύετε να μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες
από τη θήκη μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε μόνον τον ίδιο ή έναν ισοδύναμο
τύπο μπαταρίας .
Αλλάζετε όλες τις μπαταρίες ταυτόχρονα.
Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες!
Μην αποσυναρμολογείτε, ανοίγετε ή τεμαχίζετε τις
μπαταρίες.
background
24
Οι μπαταρίες που έχουν χρησιμοποιηθεί και έχουν
εκφορτιστεί πλήρως πρέπει να τοποθετούνται σε
οικολογικούς κάδους με ειδική σήμανση ή στα σημεία
συγκέντρωσης ειδικών απορριμμάτων ή να παραδί-
δονται σε εμπόρους ηλεκτρικών ειδών. Είσαστε υπο-
χρεωμένοι από τη νομοθεσία να φροντίσετε για την
απόρριψη των μπαταριών.
Αυτά τα σύμβολα βρίσκονται στις
μπαταρίες που περιέχουν βλαβερές
ουσίες:
Pb = Η μπαταρία περιέχει μόλυβδο,
Cd = Η μπαταρία περιέχει κάδμιο,
Hg = Η μπαταρία περιέχει υδράργυρο.
Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, η
συσκευή στο τέλος της διάρκειας ζωής της
δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα. Η απόρριψη μπορεί να πραγ-
ματοποιείται μέσω κατάλληλων σημείων συλλογής
στη χώρα σας. Απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με
την οδηγία της ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Σε
περίπτωση αποριών, απευθυνθείτε στην αρμόδια για
την απόρριψη δημοτική υπηρεσία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η μέγ. αντοχή είναι 200 kg (440 lb / 31 st),
Διαίρεση 100g (0,2lb / 0-19st: 0,2lb; 20-31st: 1lb).
Καθαρισμός: Μπoρείτε να καθαρίζετε τη ζυγαριά με
βρεγμένo πανί, στo oπoίo αν χρειαστεί μπoρείτε να
στάξετε λίγo απoρρυπαντικό πιάτων.Μη βυθίσετε
πoτέ τη ζυγαριά μέσα σε νερό oύτε να την πλύνετε
πoτέ κάτω από τρεχoύμενo νερό.
Προστατέψτε τη ζυγαριά από χτυπήματα, υγρασία,
σκόνη, χημικές ουσίες, έντονη εναλλαγή θερμοκρα-
σίας και κρατήστε τη μακριά από ηλεκτρομαγνητικά
πεδία και πηγές θερμότητας.
Προτού προβείτε σε κάποια καταγγελία, ελέγξτε τις
μπαταρίες και, αν χρειαστεί, αντικαταστήστε τις.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με οικολογικό
τρόπο, σύμφωνο με το περιβάλλον.
Εγγύηση / Σέρβις
Η Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm
(εφεξής θα καλείται „Beurer“) παρέχει εγγύηση για
αυτό το προϊόν υπό τους παρακάτω όρους και στον
βαθμό που περιγράφεται παρακάτω.
Οι παρακάτω όροι εγγύησης δεν επηρεάζουν τις
νομικές υποχρεώσεις εγγύησης του πωλητή από τη
σύμβαση πώλησης με τον αγοραστή.
Η εγγύηση ισχύει επίσης χωρίς να παραβλέπονται
οι υποχρεωτικές διατάξεις περί νομικής ευθύνης.
Η Beurer εγγυάται την ικανότητα λειτουργίας χωρίς
ελαττώματα και την πληρότητα του παρόντος
προϊόντος.
Η περίοδος ισχύος της εγγύησης παγκοσμίως είναι 5
χρόνια από την ημερομηνία αγοράς του καινούργιου,
μη χρησιμοποιημένου προϊόντος από τον αγοραστή.
Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο για προϊόντα,
τα οποία έχουν αποκτηθεί από τον αγοραστή ως
καταναλωτή και προορίζονται αποκλειστικά για
προσωπική οικιακή χρήση.
Ισχύει το γερμανικό δίκαιο.
Στην περίπτωση που το παρόν προϊόν κατά την
περίοδο ισχύος της εγγύησης αξιολογηθεί ως
ανεπαρκές ή ως ελαττωματικό κατά τη λειτουργία
σύμφωνα με τις παρακάτω διατάξεις, τότε η Beurer
παρέχει δωρεάν αντικατάσταση ή επισκευή σύμφωνα
με τους παρόντες όρους εγγύησης.
Εάν ο αγοραστής επιθυμεί να προβεί σε αξίωση
εγγύησης, τότε μπορεί να απευθυνθεί στον τοπικό
αντιπρόσωπο: βλέπε συνημμένη λίστα „Service In
-
ternational“ με τις διευθύνσεις σέρβις.
Ο αγοραστής λαμβάνει έπειτα περισσότερες
πληροφορίες για την υλοποίηση της αξίωσης
εγγύησης. π.χ. πού μπορεί να στείλει το προϊόν και
ποια έγγραφα είναι απαραίτητα.
Η διεκδίκηση της εγγύησης εξετάζεται μόνο όταν ο
αγοραστής μπορεί να παρουσιάσει
ένα αντίγραφο του τιμολογίου/της απόδειξης
αγοράς
το γνήσιο προϊόν
στην Beurer ή σε εξουσιοδοτημένο συνεργάτη της
Beurer.
Από την παρούσα εγγύηση αποκλείονται ρητά
φθορές που προκύπτουν από την κανονική χρήση ή
κατανάλωση του προϊόντος,
εξαρτήματα που συνοδεύουν το παρόν, που
φθείρονται ή φτάνουν στο τέλος της ζωής τους
κατόπιν ενδεδειγμένης χρήσης (π.χ. μπαταρίες,
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, μανσέτες,
στεγανοποιητικά, ηλεκτρόδια, λαμπτήρες,
εξαρτήματα και εξαρτήματα συσκευής εισπνοής),
προϊόντα που χρησιμοποιούνται, καθαρίζονται,
φυλάσσονται ή συντηρούνται με ακατάλληλο τρόπο
ή/και μη τηρώντας τους κανόνες των οδηγιών
χρήσης, καθώς και προϊόντα που ανοίγονται,
επισκευάζονται ή μετασκευάζονται από τον
αγοραστή ή από μη εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Beurer,
ζημιές που προκύπτουν κατά τη μεταφορά μεταξύ
κατασκευαστή και πελάτη ή μεταξύ κέντρου σέρβις
και πελάτη,
προϊόντα που αγοράστηκαν ως προϊόν 2ης
διαλογής ή ως μεταχειρισμένο προϊόν,
επακόλουθες ζημιές, που βασίζονται σε κάποιο
ελάττωμα του παρόντος προϊόντος (σε αυτήν την
περίπτωση θα μπορούσαν να εγερθούν ωστόσο
αξιώσεις εξαιτίας της ευθύνης για το προϊόν ή
εξαιτίας άλλων υποχρεωτικών νομικών διατάξεων
ευθύνης).
20
PAP
background
25
Οι επισκευές ή η πλήρης αντικατάσταση δεν
παρατείνει σε καμία περίπτωση την περίοδο ισχύος
της εγγύησης.
Με επιφύλαξη σφάλματος και αλλαγών
DA Generelle anvisninger
Gennemlæs denne betjeningsvejled-
ning grundigt, og opbevar den til se-
nere brug. Gør den tilgængelig for
andre brugere, og følg altid anvisnin-
gerne.
Kære kunde.
Det glæder os, at du har valgt et produkt fra vores sor-
timent. Vores navn står for avancerede og gennemtes-
tede kvalitetsprodukter inden for varme, vægt, blod-
tryk, legemstemperatur, puls, blid terapi, massage,
skønhed og luft.
Med venlig hilsen
Beurer-teamet
Symbolforklaring
Følgende symboler anvendes i denne betjeningsvej-
ledning:
ADVARSEL
Advarsel om fare for tils
-
kadekomst eller fare for
dit helbred.
VIGTIGT
Sikkerhedsanvisning om
mulige skader på appa-
rat/tilbehør.
Henvisning til vigtig information.
Læs betjeningsvejledningen
20
PAP
Emballagen skal bortskaffes på miljø-
venlig vis.
Bortskaffelse i henhold til EF-direktivet
om affald fra elektrisk og elektronisk ud
-
styr – WEEE (Waste Electrical and Elect-
ronic Equipment)
Batterier, der indeholder skadelige stof-
fer, må ikke bortskaffes med almindeligt
husholdningsaffald
Producent
Dette produkt opfylder kravene i de
gældende europæiske og nationale di
-
rektiver.
Certificeringssymbol for produkter, der
eksporteres til Rusland og SNG-lan
-
dene.
ADVARSEL
Hold børn på afstand af emballagematerialet!
Ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Hvis de har yderligere spørgsmål vedr. brugen af
vore vægte, bedes De henvende Dem til Deres for-
handler eller til kundeservice.
Reparationer må kun udføres af kundeservice eller
autoriserede forhandlere.
Henvisninger for håndtering af batterier
Hvis væske fra cellebatteriet kommer i kontakt med
hud eller øjne, skal det pågældende sted skylles
med vand, og der skal søges læge.
Slugningsrisiko! Småbørn kan sluge batterier
og blive kvalt. Batterierne skal derfor opbevares util-
gængeligt for småbørn.
Følg polaritetsmærkningerne for plus (+) og minus
(-).
Hvis et batteri er utæt, skal du tage beskyttelses-
handsker på og rengøre batterirummet med en tør
klud.
Beskyt batterier mod meget høj varme.
Eksplosionsfare! Kast aldrig batterier ind i ild.
Normale batterier må ikke oplades eller kortsluttes.
Hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid, skal
batterierne tages ud af batterirummet.
Anvend kun de samme eller lignende batterier.
Alle batterier skal altid udskiftes samtidigt.
Der må ikke anvendes genopladelige batterier!
Batterier må aldrig skilles ad, åbnes eller knuses.
De brugte, helt afladede batterier skal bortskaffes i
de særligt mærkede opsamlingsbeholdere, som fin-
des på genbrugspladser og hos forhandlere af elap-
parater. Ifølge loven er de forpligtet til at bortskaffe
batterierne.
Disse symboler finder du på batterier
med skadelige stoffer:
Pb = batteriet indeholder bly,
Cd = batteriet indeholder cadmium,
Hg = batteriet indeholder kviksølv.
Med henblik på at beskytte miljøet må
apparatet ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffaldet, når det skal kasseres. Bort-
skaffelse kan ske på det pågældende lokale ind-
samlingssted. Apparatet skal bortskaffes i henhold
til EU-direktivet vedrørende elektronisk affald –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Henvend dig til din kommunes tekniske forvaltning,
hvis du har andre spørgsmål.
VIGTIGT
Bæreevnen er maks. 200 kg (440 lb / 31 st),
Inddeling 100g (0,2lb / 0-19st: 0,2lb; 20-31st: 1lb).
Rengøring: Vægten kan rengøres med en fugtig
klud, som De evt. kan komme lidt opvaskemiddel
på. Vægten må ikke holdes under vand og må aldrig
vaskes under rindende vand.
background
26
Beskyt vægten mod stød, fugt, støv, kemikalier,
stærke temperatursvingninger, elektromagnetiske
felter og for nære varmekilder.
Kontrollér altid batterierne og udskift dem eventuelt
inden en evt. reklamation.
Emballagen skal bortskaffes på
miljøvenlig vis.
Garanti / Service
Beurer GmbH,Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (he-
refter kaldet ”Beurer”) giver garanti for dette produkt i
henhold til nedenstående forudsætninger og i det om-
fang, der er beskrevet herunder.
Efterfølgende garantibetingelser berører ikke sæl-
gers lovpligtige garantiforpligtelser i henhold til kø-
bekontrakten med køber.
Garantien dækker ligeledes uændret for lovpligtige
erstatningsbestemmelser.
Beurer giver garanti for, at dette produkt er fuldstæn-
digt og fungerer problemfrit.
Den verdensomspændende garantiperiode er 5 år fra
den dato, hvor køberen køber det nye, ubrugte pro-
dukt.
Denne garanti gælder kun for produkter, som køber
har erhvervet som forbruger og udelukkende til per-
sonlig og privat brug.
Den tyske lovgivning er gældende.
Såfremt det inden for garantiperioden viser sig, at pro-
duktet er ufuldstændigt eller mangelfuldt i sin funktion
i henhold til de efterfølgende bestemmelser, vil Beurer
foretage en gratis ombytning eller reparation.
Hvis køber ønsker at indberette et garantikrav, skal
han først henvende sig til den lokale forhandler -
se serviceadresserne på den medfølgende liste
”Service International”.
Der modtager køber nærmere oplysninger om be-
handlingen af garantikravet, f.eks. hvor produktet skal
sendes hen, og hvilken dokumentation der er nød-
vendig.
Der kan kun stilles krav i henhold til garantien, når kø-
ber:
har en kopi af fakturaen/kvitteringen for købet og
det originale produkt
og kan fremlægge disse for Beurer eller en autoriseret
Beurer-partner.
Følgende er udtrykkeligt udelukket fra denne garanti
Slitage, som opstår ved normal brug af produktet.
Tilbehør, som følger med produktet, og som nedsli-
des eller opbruges ved korrekt brug (f.eks. batteri-
er, genopladelige batterier, manchetter, tætninger,
elektroder, elpærer, tilbehørsdele og inhalatortil-
behør).
Produkter, som er blevet anvendt, rengjort, opbeva-
ret eller vedligeholdt forkert og/eller i modstrid med
anvisningerne i brugervejledningen, samt produk-
ter som er blevet åbnet, repareret eller ændret af
køber eller et servicecenter, der ikke er autoriseret
af Beurer.
Skader, som opstår under transporten mellem pro-
ducenten og kunden eller mellem servicecentreret
og kunden.
Produkter, der sælges som 2.-sorteringsvarer eller
brugte varer.
Følgeskader, som skyldes en mangel på produktet
(i et sådant tilfælde kan der muligvis stilles krav i
henhold til produktansvarsloven eller andre lovplig-
tige erstatningsbestemmelser).
Reparationer eller ombytning forlænger under ingen
omstændigheder garantiperioden.
Med forbehold for fejl og ændringer
SV Allmänna anvisningar
Läs noggrant igenom denna bruksan-
visning, spara den för framtida anvä-
ndning, se till att den är tillgänglig för
andra användare och följ anvisningar
-
na.
Grattis till ditt köp!
Vi är glada över att du har valt en produkt ur vårt sorti-
ment. Vårt varumärke står för högkvalitativa och nogg-
rant kontrollerade kvalitetsprodukter inom områdena
värme, vikt, blodtryck, kroppstemperatur, puls, skon-
sam behandling, massage, skönhet och luft.
Vänliga hälsningar
ditt Beurer-team
Teckenförklaring
Följande symboler används i bruksanvisningen:
VARNING
Varningsinformation om
skaderisker eller hälso-
risker.
OBS!
Säkerhetsinformation om
risk för skador påpro-
dukt/tillbehör.
Hänvisning till viktig information.
Läs bruksanvisningen
20
PAP
Avfallssortera förpackningen på ett mil-
jövänligt sätt
20
background
27
Avfallshantera produkten enligt EG-
direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska
produkter – WEEE
Batterier ska inte kasseras som hushåll-
savfall
Tillverkare
Denna produkt uppfyller kraven i gällan-
de europeiska och nationella riktlinjer.
Märkning för produkter som exporteras
till Ryssland och OSS.
VARNING
Håll barn borta från förpackningsmaterialet!
Ej avsedd för yrkesmässig användning.
Skulle du ha ytterligare frågor om användningen
av vårar produkter, kontakta din återförsäljare eller
kundservice.
Reparationer får endast utföras av vår kundservice
eller våra auktoriserade återförsäljare.
Anvisningar för hantering av batterier
Om vätska från battericeller kommer i kontakt med
hud eller ögon ska de berörda ställena sköljas med
vatten. Uppsök läkarvård.
Risk för sväljning! Små barn kan svälja batte-
rier, vilket kan orsaka kvävning. Förvara därför bat-
terier oåtkomligt för små barn!
Lägg märke till polsymbolerna plus (+) och minus (-).
Om ett batteri läcker ska batterifacket rengöras med
en torr trasa. Skyddshandskar ska bäras vid rengö-
ringen.
Utsätt inte batterierna för höga temperaturer.
Explosionsrisk! Kasta inte batterier i öppen eld.
Batterier får inte laddas upp eller kortslutas.
Om produkten inte ska användas under längre tid
ska batterierna tas ut från batterifacket.
Använd enbart samma eller en motsvarande bat-
terityp.
Byt ut alla batterier samtidigt.
Använd inte uppladdningsbara batterier!
Batterierna får inte öppnas eller tas isär.
De förbrukade, helt urladdade batterierna ska kas-
seras separat i speciellt märkta insamlingsbehållare
eller lämnas tillbaka till affären. Batterier ska enligt
lag kasseras på särskilt vis.
Följande teckenkombinationer
förekommer på batterier som innehål-
ler skadliga ämnen:
Pb = batteriet innehåller bly,
Cd = batteriet innehåller kadmium,
Hg = batteriet innehåller kvicksilver.
När produkten har tjänat ut får den av hänsyn
till miljön inte slängas bland det vanliga hus-
hållsavfallet. Lämna den i stället till en återvin-
ningscentral. Produkten ska avyttras i enlighet med
EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehål-
ler elektriska eller elektroniska produkter – WEEE.
Om du har frågor som rör avfallshantering kan du
vända dig till ansvarig kommunal myndighet.
OBS!
Kapacitet max. 200 kg (440 lb / 31 st),
Noggrannhet 100g (0,2lb / 0-19st: 0,2lb; 20-31st:
1lb).
Rengöring: Rengör vågen med en lätt fuktad trasa.
Vid behov kan även lite diskmedel användas på tra
-
san. Sänk aldrig ner vågen i vatten. Spola aldrig av
den under rinnande vatten.
Skydda vågen mot stötar, fukt, damm, kemikalier,
kraftiga temperaturväxlingar, elektromagnetiska fält
och alltför nära värmekällor.
Testa alltid batterierna och byt vid behov ut dem
före en eventuell reklamation.
Avfallssortera förpackningen på ett mil-
jövänligt sätt.
Garanti / Service
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (hä-
danefter ”Beurer”) ger en garanti för den här produk-
ten förutsatt att villkoren nedan uppfylls och i den om-
fattning som beskrivs nedan.
Garantivillkoren nedan påverkar inte det lagstad-
gade garantiansvar som säljaren har i enlighet med
köpeavtalet med köparen.
Garantin påverkar inte de ansvarsbestämmelser
som gäller enligt lag.
Beurer garanterar att den här produkten är komplett
och fungerar felfritt.
Garantin gäller över hela världen i 5 år från den dag då
den nya, oanvända produkten köptes av köparen.
Denna garanti gäller bara de produkter som köparen
har förvärvat som konsument och uteslutande för per-
sonliga ändamål och hemmabruk.
Tysk lag gäller.
Om det under garantitiden visar sig att den här pro-
dukten är ofullständig eller att den inte fungerar felfritt
i enlighet med bestämmelserna nedan står Beurer för
reparation eller byte av produkten utan kostnad.
Om köparen vill anmäla ett garantiärende ska han
eller hon vända sig till den lokala återförsäljaren.
Se den bifogade listan ”Service International” med
serviceadresser.
Köparen kan då få mer information om hantering av ett
garantiärende, t.ex. vart han eller hon ska skicka pro-
dukten och vilken dokumentation som krävs.
20
PAP
background
28
Garantin kan endast användas om köparen kan visa
upp
en kopia av fakturan/kvittot och
originalprodukten
för Beurer eller en av Beurers auktoriserade partner.
Denna garanti omfattar inte
slitage, som beror på normal användning eller för-
brukning av produkten,
tillbehörsdelar som medföljer denna produkt och
som till följd av avsedd användning har slitits ut el-
ler förbrukats (t.ex. batterier, laddningsbara batteri-
er, manschetter, tätningar, elektroder, ljuselement,
tillbehör och inhalatortillbehör),
produkter, som använts på ett felaktigt sätt och/
eller som inte använts, rengjorts, förvarats eller
skötts i enlighet med föreskrifterna i bruksanvisnin-
gen samt produkter som har öppnats, reparerats
eller byggts om av köparen eller av ett servicecen-
ter som inte är auktoriserat av Beurer,
skador som har uppstått under transporten mellan
tillverkaren och kunden respektive mellan service-
centret och kunden,
produkter som har köpts i andra hand eller bega-
gnade,
följdskador, som beror på ett fel hos produkten (i
detta fall kan dock anspråk framställas utifrån pro-
duktansvar eller andra ansvarsregler som gäller
enligt lag).
En reparation eller ett byte av hela produkten förlänger
inte garantitiden.
Med reservation för fel och ändringar
NO Generelle merknader
Les nøye gjennom denne bruksanvis-
ningen, oppbevar den for senere bruk,
sørg for at den er tilgjengelig for and-
re brukere, og følg instruksjonene.
Kjære kunde!
Det gleder oss at du har valgt et av våre produkter.
Vårt navn står for høyverdige og inngående testede
kvalitetsprodukter innenfor områdene varme, vekt,
blodtrykk, kroppstemperatur, puls, myk terapi, mas-
sasje, skjønnhet og luft.
Vennlig hilsen
Beurer-teamet
Tegnforklaring
Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisnin-
gen:
ADVARSEL
Advarsel mot fare for per
-
sonskader eller helsefarer.
OBS
Det gjøres oppmerksom
på mulige skader på ap-
parat/tilbehør.
Henvisning til viktig informasjon.
Les bruksanvisningen
20
PAP
Avhend emballasjen miljøriktig
Avhendes i samsvar med EF-direktivet
om avfall fra elektrisk og elektronisk ut
-
styr – WEEE (Waste Electrical and Elect-
ronic Equipment)
Ikke kast batterier som inneholder farli-
ge stoffer i vanlig husholdningsavfall
Produsent
Dette produktet oppfyller alle kravene i
de gjeldende europeiske og nasjonale
direktivene.
Godkjenningsmerke for produkter som
eksporteres til Russland og SUS-lan
-
dene.
ADVARSEL
Barn må holdes unna emballasjematerialet!
Vekten er kun ment for personlig bruk, og er ikke til-
tenkt for medisinsk eller yrkesmessig bruk!
Hvis du har andre spørsmål angående bruken av et
av våre produkter, kan du henvende deg til forhand-
leren din eller kundeservicen.
Reparasjoner skal kun utføres av kundeservice eller
en autorisert forhandler.
Instruksjoner for bruk av engangsbatterier
Hvis væske fra battericeller kommer i kontakt med
hud eller øyne, må det berørte området skylles med
vann og lege oppsøkes umiddelbart.
Fare ved svelging!
Småbarn kan svelge bat-
teriene og kveles. Oppbevar derfor batteriene
utilgjengelig for småbarn!
Vær oppmerksom på polindikatorene pluss (+) og
minus (-).
Hvis et batteri lekker, må du bruke vernehansker og
rengjøre batterirommet med en tørr klut.
Beskytt batteriene mot for sterk varme.
Eksplosjonsfare!
Ikke kast batterier på åpen
ild.
Batterier må ikke lades opp eller kortsluttes.
Ta batteriene ut av batterirommet hvis apparatet
ikke skal brukes på en stund.
background
29
Bruk bare den samme eller en tilsvarende batterity-
pen.
Skift alltid ut alle batteriene samtidig.
Ikke bruk oppladbare batterier!
Ikke demonter, åpne eller knus batteriene.
De utbrukte, helt utladete batteriene må kasseres
via spesielle godkjente samlebeholdere, mottak for
spesialavfall eller via den elektriske forretningen. Du
er lovmessig forpliktet til å kaste batteriene på en
miljømessig forsvarlig måte.
Disse tegnene finnes på batterier
som inneholder skadelige stoffer:
Pb = batteriet inneholder bly,
Cd = batteriet inneholder kadmium,
Hg = batteriet inneholder kvikksølv.
Av hensyn til miljøet skal det kasserte
apparatet ikke kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall. Kassering skal skje via
aktuelle oppsamlingspunkter. Apparatet skal avhen-
des i henhold til WEEE-direktivet om elektrisk og
elektronisk avfall – WEEE (Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment). Ved spørsmål må du henvende
deg til ansvarlige kommunale myndigheter.
OBS
Vekten måler opptil 200 kg (440 lb / 31 st) i 100
grams (0,2lb / 0-19st: 0,2lb; 20-31st: 1lb) intervall.
Rengjøring: Vekten kan rengjøres med en fuktig klut
som eventuelt er påført litt oppvaskmiddel. Aldri
dypp vekten i vann. Vekten skal heller aldri skylles
under rennende vann.
Beskytt vekten mot støt, fuktighet, støv, kjemikaler,
kraftige temperatursvingninger, elektromagnetiske
felt og for nært plasserte varmekilder.
Test/bytt ut batteriene før du foretar en
reklamasjon.
Avhend emballasjen miljøriktig.
Garanti / Service
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (he-
retter kalt „Beurer“) gir en garanti for dette produktet
på betingelsene nedenfor og i det omfanget som er
beskrevet nedenfor.
Garantibetingelsene nedenfor har ingen innvirkning
på selgers lovpålagte garantiforpliktelser overfor
kjøperen i henhold til kjøpekontrakten.
Garantien gjelder dessuten uten innvirkning på ob-
ligatoriske lovhjemlede ansvarsbestemmelser.
Beurer garanterer feilfri funksjon av og fullstendighet
for dette produktet.
Den globale garantitiden er 5 år fra begynnelsen av
kjøpet av det nye ubrukte produktet fra kjøperens side.
Denne garantien gjelder bare for produkter kjøperen
har anskaffet som forbruker og utelukkende benytter
til private formål i hjemmet.
Tysk lov gjelder.
Hvis dette produktet i løpet av garantitiden viser seg
å være ufullstendig eller å ha funksjonsfeil i henhold til
bestemmelsene nedenfor, vil Beurer i henhold til disse
garantibetingelsene sørge for gratis omlevering eller
reparasjon.
Hvis kjøperen vil fremsette et garantikrav, må han/
hun først kontakte den lokale forhandleren: Se ve-
dlagt liste over serviceadresser: „Service Interna-
tional“.
Kjøperen får da nærmere informasjon om behandling
av garantikravet, for eksempel hvor produktet kan sen-
des og hvilke dokumenter som kreves.
Et garantikrav kommer bare i betraktning når kjøperen
kan fremlegge fakturakopi/kjøpskvittering og
originalproduktet
for Beurer eller en autorisert Beurer-partner.
Uttrykkelig unntatt fra denne garantien er
slitasje som skyldes normal bruk eller forbruk av
produktet
tilbehørsdeler som ble levert sammen med produk-
tet, og som slites eller brukes opp ved forskrifts-
messig bruk (f.eks. batterier, mansjetter, pakninger,
elektroder, lyskilder, tilbehør og inhalatortilbehør)
produkter som ikke brukes, rengjøres, lagres eller
vedlikeholdes i samsvar med instruksene i bruk-
sanvisningen, samt produkter som er åpnet, re-
parert eller modifisert av kjøperen eller av et servi-
cesenter som ikke er godkjent av Beurer
skader som oppstår under transport mellom produ-
sent og kunde eller mellom servicesenter og kunde
produkter som ble kjøpt som annensortering eller
bruktartikler
følgeskader som skyldes en mangel ved dette pro-
duktet (i slike tilfeller kan det likevel forekomme
krav i henhold til produktansvar eller andre obliga-
toriske lovpålagte ansvarsbestemmelser).
Reparasjoner eller komplett utskifting vil i ingen tilfeller
forlenge garantitiden.
Med forbehold om feil og endringer
FI Yleisiä ohjeita
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja
noudata siinä annettuja ohjeita. Säi-
lytä käyttöohje myöhempää tarvetta
ja laitteen muita käyttäjiä varten.
Hyvä asiakas,
kiitos, että valitsit valikoimaamme kuuluvan tuotteen.
Tuotteemme ovat tunnetusti korkealuokkaisia ja perus-
teellisesti testattuja, ja niiden käyttöalueet liittyvät läm-
pöön, painoon, verenpaineeseen, kehon lämpötilaan,
pulssiin, pehmeisiin hoitomuotoihin, hierontaan, kau-
neudenhoitoon ja ilmaan.
20
background
30
Ystävällisin terveisin
Beurer-tiimi
Merkkien selitykset
Käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleja:
VAROITUS
Varoitus loukkaantumis
-
vaaroista tai terveyttä uh-
kaavista vaaroista.
HUOMIO
Turvallisuusohje mahdol
-
lisista laitteelle/lisävarus-
teille aiheutuvista vauri-
oista.
Huomautus tärkeistä tiedoista.
Lue käyttöohje.
20
PAP
Hävitä pakkaus ympäristöä säästäen.
Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua koskevan direk
-
tiivin mukaisesti – WEEE (Waste Electri-
cal and Electronic Equipment).
Vaarallisia aineita sisältäviä paristoja ei
saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Valmistaja
Tämä tuote täyttää voimassa olevien eu-
rooppalaisten ja kansallisten määräys-
ten vaatimukset.
Sertifiointimerkintä Venäjän federaatioon ja
IVY-maihin vietäville tuotteille.
VAROITUS
Älä jätä pakkausmateriaalia lasten ulottuville!
Laite on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön.
Jos haluatte kysyä lisää laitteemme soveltamisesta,
käänny myyjän tai asiakaspalvelun puoleen.
Korjauksia saa tehdä vain asiakaspalvelu tai valtuu-
tettu myyjä.
Paristojen käsittelyyn liittyvät ohjeet
Jos paristosta vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon
tai silmien kanssa, huuhtele altistunut kohta vedellä ja
hakeudu lääkärin hoitoon.
Tukehtumisvaara! Pieni lapsi saattaa nielaista
pariston ja tukehtua. Säilytä siksi paristot pienten
lasten ulottumattomissa!
Tarkista napaisuusmerkinnät plus (+) ja miinus (-).
Jos paristosta on vuotanut nestettä, käytä suojakäsi-
neitä ja puhdista paristokotelo kuivalla liinalla.
Älä altista paristoja liialliselle lämmölle.
Räjähdysvaara! Paristoja ei saa heittää tuleen.
Paristoja ei saa ladata tai kytkeä oikosulkuun.
Poista paristot paristokotelosta, jos laitetta ei käytetä
pitkään aikaan.
Käytä aina samanlaisia tai samantyyppisiä paristoja.
Vaihda kaikki paristot aina samanaikaisesti.
Älä käytä uudelleenladattavia paristoja!
Paristoja ei saa purkaa, avata tai rikkoa.
Hävitä käytetyt, täysin tyhjät paristot viemällä ne pai-
kalliseen paristonkeräys- tai ongelmajätepisteeseen
tai toimittamalla ne elektroniikkaliikkeeseen hävitettä-
väksi. Laki edellyttää, että paristot hävitetään asian-
mukaisella tavalla.
Ympäristölle haitallisissa paristoissa
on seuraavia merkintöjä:
Pb = paristo sisältää lyijyä,
Cd = paristo sisältää kadmiumia,
Hg = paristo sisältää elohopeaa.
Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, lai-
tetta ei saa ympäristösyistä hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana. Hävitä käytöstä
poistettu laite viemällä se asianmukaiseen
keräys- ja kierrätyspisteeseen. Laite tulee hävittää
EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkaromua koske-
van WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic
Equipment) mukaisesti. Saat lisätietoja paikallisilta
jätehuoltoviranomaisilta.
HUOMIO
Kantavuus enintään 200 kg (440 lb / 31 st),
Näyttöväli 100g (0,2lb / 0-19st: 0,2lb; 20-31st: 1lb).
Puhdistus: Voit puhdista vaa’an kostetulla liinalla,
johon voit lisätä tarvittaessa hieman huuhteluainetta.
Älä koskaan upota vaakaa veteen. Älä koskaan
huuhtele vaakaa juoksevan veden alla.
Suojaa vaaka iskuilta, kosteudelta, pölyltä, kemikaa-
leilta, voimakkailta lämpötilanvaihteluilta, elektro-
magneettisilta kentiltä ja suorilta lämmönlähteiltä.
Ennen reklamaation tekemistä tarkista ensin paristot
ja vaihda ne tarvittaessa.
Hävitä pakkaus ympäristöä säästäen.
Takuu / Huolto
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm
(jäljempänä ”Beurer”) myöntää tälle tuotteelle takuun
jäljempänä mainituin ehdoin ja jäljempänä kuvatussa
laajuudessa.
Jäljempänä ilmoitetut takuuehdot eivät vaikuta
myyjän lakisääteisiin takuuvelvoitteisiin, jotka syn-
tyvät ostajan kanssa solmittavan kauppasopimuk-
sen myötä.
Takuu on lisäksi voimassa riippumatta lain määrää-
mistä vastuista.
Beurer takaa, että tuote toimii moitteetta ja että siitä ei
puutu mitään.
Maailmanlaajuinen takuuaika on 5 vuotta siitä, kun
ostaja ostaa uuden, käyttämättömän tuotteen.
20
PAP
background
31
Takuu koskee vain tuotteita, jotka ostaja on hankkinut
kuluttajana ja joita hän käyttää ainoastaan henkilökoh-
taisiin tarkoituksiin kotitalouskäytössä.
Voimassa on Saksan laki.
Jos tällainen tuote osoittautuu takuuaikana epätäy-
delliseksi tai sen toiminnassa on puutteita jäljempä-
nä ilmoitettujen ehtojen mukaisesti, Beurer toimittaa
näiden takuuehtojen mukaisesti maksutta korvaavan
tuotteen tai korjaa tuotteen.
Kun ostaja haluaa ilmoittaa takuutapauksesta, hä-
nen on käännyttävä ensin paikallisen jälleenmyyjän
puoleen: katso asiakaspalveluosoitteet oheisesta
Service International -luettelosta.
Tämän jälkeen ostaja saa tarkempia tietoja takuuta-
pauksen käsittelystä, esim. mihin hän voi lähettää
tuotteen ja mitä asiakirjoja vaaditaan.
Takuuvaatimus voidaan tehdä vain, jos ostaja pystyy
esittämään
laskukopion/ostokuitin
alkuperäisen tuotteen
Beurerille tai Beurerin valtuuttamalle yhteistyökump-
panille.
Takuu ei kata
tuotteen normaalista käytöstä aiheutuvaa kulumista
tuotteen mukana toimitettuja lisävarusteita, jotka
kuluvat asianmukaisessa käytössä (esim. paristoja,
akkuja, mansetteja, tiivisteitä, elektrodeja, lamppu-
ja, vaihtopäitä tai inhalaattorin varusteita)
tuotteita, joita on käytetty, puhdistettu, varastoi-
tu tai huollettu epäasiallisesti ja/tai käyttöohjeen
määräysten vastaisesti, eikä tuotteita, jotka ostaja
tai muu kuin Beurerin valtuuttama huoltopiste on
avannut, korjannut tai muuttanut
kuljetuksessa valmistajan ja asiakkaan tai huolto-
pisteen ja asiakkaan välillä aiheutuneita vaurioita
kakkoslaatuisina tai käytettyinä ostettuja tuotteita
tuotteessa esiintyvästä puutteesta johtuvia välillisiä
vahinkoja (tällaisessa tapauksessa voidaan kuiten-
kin mahdollisesti esittää vaateita tuotevastuun tai
muiden lain määräämien vastuiden perusteella).
Korjaukset tai koko tuotteen vaihtaminen eivät mis-
sään tapauksessa pidennä takuuaikaa.
Pidätämme oikeuden muutoksiin emmekä
vastaa mahdollisista virheistä
CS Obecné pokyny
Přečtěte si pečlivě tento návod
kpoužití, uschovejte ho pro pozdější
použití, poskytněte ho i ostatním
uživatelům ařiďte se pokyny, které
jsou vněm uvedené.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
jsme rádi, že jste si vybrali výrobek znašeho sortimen-
tu. Naše značka je synonymem pro vysoce kvalitní,
důkladně vyzkoušené výrobky týkající se tepla, hmot-
nosti, krevního tlaku, tělesné teploty, srdečního tepu,
jemné terapie, masáže, vzduchu i péče o krásu.
Spozdravem
Váš tým Beurer
Vysvětlení symbolů
Vnávodu jsou použity následující symboly:
VAROVÁNÍ
Varovné upozornění na
nebezpečí poranění nebo
riziko ohrožení zdraví.
POZOR
Bezpečnostní upozornění
na možné poškození
přístroje/příslušenství.
Upozornění na důležité informace.
ečtěte si návod k použití.
20
PAP
Obal zlikvidujte sohledem na životní
prostředí.
Likvidace podle směrnice oodpadních
elektrických aelektronických zařízeních
(WEEE)
Baterie s obsahem škodlivých látek
nepatří do domovního odpadu
Výrobce
Tento výrobek splňuje požadavky plat-
ných evropských a národních směrnic
Certifikační značka pro výrobky, které
jsou vyváženy do Ruské federace ado
Společenství nezávislých států.
VAROVÁNÍ
Obalový materiál udržujte mimo dosah dětí!
Není určeno pro komerční použití.
background
32
Pokud budete mít další dotazy k používání našich
přístrojů, obráťte sa prosím na Vašeho prodejce
nebo na zákaznický servis.
Opravy mohou provádět jen zákaznické servisy
nebo autorizovaní obchodníci.
Pokyny pro zacházení s bateriemi
Pokud by se tekutina z článku baterie dostala do
kontaktu s pokožkou nebo očima, opláchněte posti-
žené místo vodou a vyhledejte lékaře.
Nebezpečí spolknutí! Malé děti by mohly bate-
rie spolknout a udusit se. Baterie proto uchovávejte
mimo dosah dětí!
Dbejte na označení polarity plus (+) a minus (-).
Pokud baterie vyteče, použijte ochranné rukavice a
vyčistěte přihrádku na baterie suchou utěrkou.
Chraňte baterie před nadměrným teplem.
Nebezpečí výbuchu! Baterie nevhazujte do
ohně.
Baterie nesmí být nabíjeny nebo zkratovány.
V případě, že nebudete přístroj delší dobu používat,
vyjměte baterie z přihrádky na baterie.
Používejte stejný nebo rovnocenný typ baterií.
Vyměňujte vždy všechny baterie zároveň.
Nepoužívejte dobíjecí akumulátory!
Baterie se nesmí rozebírat, otevírat nebo drtit.
Použité, zcela vybité baterie se likvidují prostřed-
nictvím speciálně označených sběrných nádob,
ve sběrnách pro zvláštní odpady nebo u prodejců
elektrotechniky. Podle zákona jste povinni baterie
likvidovat.
Na bateriích s obsahem škodlivých
látek se nacházejí následující značky:
Pb = baterie obsahuje olovo,
Cd = baterie obsahuje kadmium,
Hg = baterie obsahuje rtuť.
V zájmu ochrany životního prostředí nelze
přístroj po ukončení jeho životnosti likvidovat
spolu s domácím odpadem. Likvidace se musí
provést prostřednictvím příslušných sběrných míst
ve vaší zemi. Přístroj zlikvidujte podle směrnice o
odpadních elektrických a elektronických zařízeních
(WEEE). Pokud máte otázky, obraťte se na příslušný
komunální úřad, který má na starosti likvidaci.
POZOR
Zatížitelnost je max. 200 kg (440 lb / 31 st),
Dělení 100g (0,2lb / 0-19st: 0,2lb; 20-31st: 1lb).
Čištění: Váhy můžete čistit pomocí navlhčeného
hadříku, na který můžete dle potřeby nanést malé
množství mycího prostředku. Nikdy neponořujte
váhy do vody. Nikdy je také neoplachujte pod
tekoucí vodou.
Váhu chraňte před nárazy, vlhkostí, prachem, chemi-
káliemi, silnými teplotními výkyvy, elektromagnetic-
kými poli a blízkými tepelnými zdroji.
ed každou reklamací nejdříve zkontrolujte baterie
a případně je vyměňte.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Záruka /Servis
Společnost Beurer GmbH, Söflinger Straße 218,
D-89077 Ulm (dále jen „Beurer“) poskytuje za níže
uvedených podmínek záruku na tento výrobek v níže
uvedeném rozsahu.
Níže uvedené záruční podmínky se nedotýkají zá-
konné povinnosti odpovědnosti prodávajícího na
základě smlouvy o nákupu uzavřené s kupujícím.
Záruka kromě toho platí bez újmy závazných zá-
konných předpisů o ručení.
Beurer zaručuje bezchybnou funkčnost a úplnost to-
hoto výrobku.
Celosvětová záruční lhůta činí 5 let od okamžiku náku-
pu nového výrobku kupujícím.
Tato záruka platí pouze pro výrobky, které získal kupu-
jící jako spotřebitel a které používá výhradně k osob-
ním účelům v domácím prostředí.
Platí německé právo.
Pokud by se během záruční lhůty ukázal tento výrobek
jako neúplný nebo by jeho funkčnost nebyla bezchyb-
ná podle následujících ustanovení, zajistí Beurer podle
těchto záručních podmínek bezplatnou náhradní do-
dávku nebo opravu.
Pokud chce kupující ohlásit záruční případ, obrátí
se nejdříve na místního prodejce: viz přiložený sez-
nam „Service International“ s adresami servisních
středisek.
Kupující poté obdrží bližší informace o vyřízení
záručního případu, např. kam může poslat výrobek a
jaké podklady musí dodat.
Uplatnění záruky je možné pouze tehdy, jestliže kupu-
jící může předložit
kopii faktury / doklad o nákupu
originální výrobek
společnosti Beurer nebo autorizovanému partnerovi
společnosti Beurer.
Tato záruka se výslovně nevztahuje na
opotřebení, které vyplývá z běžného používání nebo
spotřeby výrobku;
díly příslušenství dodávané k tomuto výrobku, které
se při řádném používání opotřebují nebo spotřebují
(např. baterie, akumulátory, manžety, těsnění,
elektrody, osvětlovací prostředky, nástavce a
příslušenství inhalátoru);
výrobky, které nebyly řádně používány, čištěny,
skladovány nebo ošetřovány a/nebo byly
používány, čištěny, skladovány nebo ošetřovány v
rozporu s ustanoveními návodu k použití, a výrob-
ky, které byly otevřeny, opraveny nebo změněny
kupujícím nebo servisem, který nedisponuje autori-
zací společností Beurer;
20
background
33
škody vzniklé při dopravě výrobku mezi výrobcem
a zákazníkem nebo servisním střediskem a zákaz-
níkem;
výrobky, které byly zakoupeny jako 2. jakost nebo
jako použité výrobky;
následné škody, které vyplývají z vady toho-
to výrobku (v tomto případě však platí nároky z
odpovědnosti za vady výrobku nebo z jiných zá-
vazných zákonných ustanovení o ručení).
Opravy nebo kompletní výměna výrobku v žádném
případě neprodlužují záruční lhůtu.
Chyby a změny vyhrazeny
SL Splošni napotki
Pozorno preberite ta navodila za
uporabo. Nato jih shranite za poznejšo
uporabo, omogočite dostop do njih
tudi drugim uporabnikom in
upoštevajte napotke.
Spoštovani,
veseli nas, da ste se odločili za nakup našega izdelka.
Naše ime je jamstvo za visokokakovostne in temeljito
preizkušene izdelke za ogrevanje, merjenje teže, krv-
nega tlaka, telesne temperature in srčnega utripa, bla-
go terapijo, masažo, zračenje ter kozmetične izdelke.
Se priporočamo,
vaša ekipa Beurer
Razlaga simbolov
Vteh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednji
simboli:
OPOZO-
RILO
Opozorilo onevarnosti
poškodb ali nevarnosti za
zdravje.
POZOR
Varnostno opozori
-
lo omožnosti nastanka
poškodb na napravi/do
-
datkih.
Nasveti in pomembne informacije.
Preberite navodila za uporabo.
20
PAP
Embalažo odstranite na okolju prijazen
način
Napravo odstranite vskladu zDirektivo
oodpadni električni in elektronski opre
-
mi – WEEE
Baterij, ki vsebujejo škodljive snovi, ne
smete zavreči skupaj z gospodinjskimi
odpadki.
Proizvajalec
Ta izdelek izpolnjuje zahteve veljavnih
evropskih direktiv in nacionalnih pred
-
pisov.
Certifikacijska oznaka za izdelke, ki se
izvažajo vRusijo in vdržave SND.
OPOZORILO
Ne dovolite stika otrok s pakirnim materialom!
Ni za gospodarske namene.
Če imate kakšna vprašanja glede uporabe naše
naprave, se prosimo obrnite na našega zastopnika
ali na servisno službo družbe.
Popravila se smejo opravljati le v servisni službi ali
pri pooblaščenih trgovcih.
Napotki za ravnanje z baterijami
Če tekočina iz baterijske celice pride v stik s kožo
ali očmi, prizadeta mesta sperite z vodo in obiščite
zdravnika.
Nevarnost zadušitve! Majhni otroci lahko
pogoltnejo baterije in se zaradi tega zadušijo. Zato
baterije hranite na mestu, kjer jih majhni otroci ne
morejo doseči!
Bodite pozorni na znak polarnosti plus (+) in minus
(–).
Ob razlitju baterije si nadenite zaščitne rokavice in
predalček za baterije očistite s suho krpo.
Baterije zaščitite pred previsoko temperaturo.
Nevarnost eksplozije! Baterij ne mečite v
ogenj.
Baterij ni dovoljeno polniti ali na njih povzročiti krat-
kega stika.
Če naprave dlje časa ne boste uporabljali, odstranite
baterije iz predalčka.
Uporabite le enake baterije ali baterije enakovre-
dnega tipa.
Vedno zamenjajte vse baterije hkrati.
Ne uporabljajte akumulatorskih baterij!
Baterij ne razstavljajte, odpirajte ali stiskajte.
Izrabljene in popolnoma izpraznjene baterije je treba
odstraniti v posebne označene zbiralnike, na zbirna
mesta za nevarne odpadke ali pri trgovcih z elek-
tronskimi in električnimi napravami. Zakonsko ste
zavezani k pravilnemu odstranjevanju baterij.
Na baterijah, ki vsebujejo škodljive
snovi, so te oznake:
Pb = baterija vsebuje svinec,
Cd = baterija vsebuje kadmij,
Hg = baterija vsebuje živo srebro.
background
34
Ko naprava ni več uporabna, je zaradi
varovanja okolja ne smete zavreči med
gospodinjske odpadke. Odstranite jo na
ustreznih zbirališčih za predelavo odpadkov v svoji
državi. Napravo odstranite v skladu z Direktivo ES o
odpadni električni in elektronski opremi (WEEE).
Vprimeru dodatnih vprašanj se obrnite na pristojno
komunalno podjetje.
POZOR
Maksimalna obremenitev znaša 200 kg (440 lb / 31
st), Razdelitev 100g (0,2lb / 0-19st: 0,2lb; 20-31st:
1lb).
Čiščenje: Tehtnico lahko očistite z vlažno krpo, po
potrebi dodajte nekaj čistilnega sredstva za posodo.
Nikoli ne potapljajte tehtnice v vodo. Nikoli je ne
perite pod tekočo vodo.
Zaščitite tehtnico pred udarci, vlago, prahom, kemi-
kalijami, velikimi temperaturnimi nihanji, elektroma-
gnetnimi polji in v bližini se nahajajočih virov toplote.
Pred vsako reklamacijo najprej preverite baterijske
vložke, in jih po potrebi zamenjajte.
Embalažo odstranite na okolju prijazen
način.
Garancija / Servis
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (v
nadaljevanju »Beurer«) podeljuje garancijo za ta izde-
lek pod naslednjimi pogoji in v spodaj opisanem ob-
segu.
Naslednji garancijski pogoji ne posegajo v zakons-
ke garancijske obveznosti prodajalca, ki izhajajo iz
nakupne pogodbe s kupcem.
Garancija velja tudi brez poseganja v obvezna za-
konodajna pravila glede odgovornosti.
Beurer zagotavlja brezhibno funkcionalnost in po-
polnost tega izdelka.
Garancijsko obdobje je po vsem svetu 5 let od datuma
nakupa novega, neuporabljenega izdelka.
Ta garancija velja samo za izdelke, ki jih kupec kupil
kot potrošnik in se uporabljajo izključno za osebne
domače namene.
Platí nemecké právo.
Če se izdelek izkaže kot nepopoln ali neupora-
ben v garancijskem obdobju v skladu z naslednjimi
določbami, bo Beurer brezplačno izvedel zamenjavo
ali popravilo v skladu s temi garancijskimi pogoji.
Če želi kupec prijaviti garancijski zahtevek, se najprej
obrne na lokalnega prodajalca: glejte priloženi seznam
»Service International« z naslovi servisov.
Kupec bo nato prejel dodatne informacije o poteku
zahtevka za garancijo, npr. kam poslati izdelek in kate-
ri dokumenti so potrebni.
Garancijski zahtevek se upošteva le, če kupec predloži
kopijo računa/potrdila o nakupu in
izvirni izdelek
družbi Beurer ali pooblaščenemu partnerju Beurer.
Izrecno izključeni iz te garancije so
obraba, ki temelji na običajni uporabi ali porabi iz-
delka;
dodatna oprema, ki je priložena temu izdelku in ki
se bo ob pravilni uporabi obrabila ali porabila (npr.
baterije, polnilne baterije, rokavi, tesnila, elektrode,
žarnice, nastavki in dodatki za inhaliranje);
izdelki, ki so bili neustrezno in/ali v nasprotju s
pogoji uporabe uporabljeni, čiščeni, shranjeni ali
vzdrževani, kot tudi izdelki, ki jih je odprl, popravil
ali spremenil kupec ali servisni center, ki ga ni odo-
bril Beurer;
poškodbe, ki se pojavijo med prevozom med proiz-
vajalcem in stranko ali med servisnim centrom in
stranko;
izdelki, kupljeni kot postavka druge izbire ali kot ra-
bljeni izdelek;
posledična škoda, ki temelji na pomanjkljivosti tega
izdelka (v tem primeru pa lahko zahtevki izhajajo iz
odgovornosti za izdelek ali drugih obveznih zakon-
sko določenih določil).
Popravila ali popolna zamenjava v nobenem primeru
ne podaljšajo garancijske dobe.
Pridržujemo si pravico do napak in sprememb
HU Általános utasítások
Figyelmesen olvassa át ezt a használa-
ti útmutatót, és tartsa be a benne fo-
glalt utasításokat. Őrizze meg az út-
mutatót későbbi használatra, és tegye
azt más használók számára is
hozzáférhetővé.
Tisztelt Vásárlónk!
Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek
egyikét választotta. Nevünk garanciát jelent az érté-
kes és részletesen ellenőrzött minőségi termékek-
re olyan területeken, mint a hő-, súly-, vérnyomás-,
testhőmérséklet- és pulzusmérés, valamint a kímélő
terápiák, masszázs, szépségápolás és levegőtisztítás.
Termékeinket szívesen ajánljuk figyelmébe!
Az Ön Beurer-csapata
Jelmagyarázat
Ebben ahasználati útmutatóban akövetkező szim-
bólumokat használjuk:
FIGYEL-
MEZTE-
TÉS
Sérülésveszélyre vagy
egészségkárosodás ves
-
zélyére figyelmeztető in-
formáció.
20
background
35
FIGYELEM
Biztonsági megjegyzés a
készülék/tartozékok le
-
hetséges károsodására
vonatkozóan.
Fontos információkra vonatkozó megj-
egyzések.
Olvassa el a használati útmutatót
20
PAP
A csomagolást környezettudatosan ár-
talmatlanítsa
Ártalmatlanítás az Európai Unió elek-
tromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló WEEE (Waste Elec
-
trical and Electronic Equipment) irány-
elve szerint
A veszélyes anyagot tartalmazó eleme-
ket nem szabad háztartási hulladékkal
együtt kezelni.
Gyártó
A termék eleget tesz az érvényes eu-
rópai és nemzeti irányelveknek.
Tanúsítványi jel olyan termékekhez, ame-
lyeket az Oroszországi Föderációba vagy a
FÁK országaiba exportálnak.
FIGYELMEZTETÉS
A csomagolóanyagot gyermekektől tartsa távol!
Nem üzleti célú alkalmazásra készült.
Amennyiben készülékeink használatával kapcsolat-
ban kérdései merülnének fel, kérjük, forduljon keres-
kedőjéhez vagy a ügyfélszolgálati irodájához.
A javítást csak szakszerviz vagy arra felhatalmazott
kereskedő végezheti.
Az elemekkel kapcsolatos figyelmeztetések
Ha az elemcella folyadéka a bőrre vagy a szembe
jut, az érintett területet öblítse le vízzel és forduljon
orvoshoz.
Fennáll a lenyelés veszélye! A kisgyermekek az
elemeket lenyelhetik és azok fulladást okozhatnak.
Ezért tartsa az elemeket kisgyermekektől elzárt
helyen!
Ügyeljen a pozitív (+) és negatív (-) polaritásra.
Ha az elem kifolyt, akkor húzzon védőkesztyűt, majd
száraz ruhával alaposan tisztítsa meg az elemtartót.
Védje az elemeket a túlzott hőtől.
Robbanásveszély! Ne dobja az elemeket tűzbe.
Az elemeket nem szabad utántölteni, vagy rövidre
zárni.
Ha hosszabb időn keresztül nem használja a készü-
léket, vegye ki az elemeket az elemtartóból.
Csak ugyanazt vagy egyenértékű elemtípust hasz
-
náljon.
Az elemeket mindig egyidejűleg cserélje ki.
Ne használjon akkumulátorokat!
Az elemeket nem szabad szétszedni, kinyitni vagy
feldarabolni.
Az elhasznált, teljesen lemerült elemeket a külön
megjelölt gyűjtőtartályokba helyezve, gyűjtőhelyeken
vagy az elektromos boltokba leadva ártalmatlanítsa.
Az elemek ártalmatlanítására törvény kötelezi.
A káros anyagot tartalmazó elemeken
a következő jelölések szerepelnek:
Pb = az elem ólmot tartalmaz,
Cd = az elem kadmiumot tartalmaz,
Hg = az elem higanyt tartalmaz.
A környezet védelme érdekében a
készüléket az élettartama után nem szabad a
háztartási hulladékok közé dobni. Az ártalmat-
lanítást az Ön országának megfelelő gyűjtőhelyein
kell elvégezni. A készüléket az Európai Uniónak az
elhasználódott elektromos és elektronikus készülé-
kekre vonatkozó – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) jelű irányelve szerint ártalmat-
lanítsa. Esetleges további kérdéseivel forduljon a
hulladékkezelésben illetékes helyi szervekhez.
FIGYELEM
Terhelhetőség max. 200 kg (440 lb / 31 st),
Dokładność 100g (0,2lb / 0-19st: 0,2lb; 20-31st:
1lb).
Tisztítás: a mérleget egy megnedvesített kendő-
vel tudja megtisztítani, amire szükség esetén némi
mosogatószert vigyen fel. A mérleget sose merítse
vízbe, és sose öblítse le folyó víz alatt!
Óvja a mérleget az ütődésektől, a nedvességtől, a
portól, a vegyszerektől, az erős hőmérséklet-ingado-
zástól, az elektromágneses mezőktől és a túl közeli
hőforrásoktól
Minden reklamáció előtt ellenőrizze az elemeket, és
szükség esetén cserélje ki őket.
A csomagolást környezettudatosan ártal-
matlanítsa.
Garancia / Szerviz
A Beurer GmbH (székhelye: D-89077 Ulm, Söflinger
Straße 218, a továbbiakban: „Beurer”) az alábbi feltét-
elek mellett és az alábbiakban meghatározott mérték-
ben garanciát vállal ezért a termékért.
Az alábbi garanciális feltételek az eladónak a
vevővel kötött adásvételi szerződésből eredő, tör-
vényileg meghatározott garanciakötelezettségeit
nem módosítják.
A garancia ezenkívül megfelel a felelősségre vo-
natkozó, kötelező érvényű, törvényileg meghatáro-
zott rendelkezéseknek.
A Beurer garanciát vállal a termék hibátlan
működéséért és hiánytalanságáért.
20
PAP
background
36
A garanciális idő világszerte az új, nem használt ter-
mék megvásárlásától számított 5 évig tart.
A garancia csak azon termékekre érvényes, amelyeket
a vevő mint fogyasztó vásárolt meg, és kizárólag sze-
mélyes célokra, otthon használ.
A német jogszabályok irányadóak.
Amennyiben a termék a garanciális időszak alatt hián-
yosnak bizonyul, vagy az alábbiakban meghatározot-
tak alapján hibásan működik, a Beurer a jelen garan-
ciális feltételeknek megfelelően díjmentesen kicseréli
vagy megjavítja azt.
Ha a vevő be kívánja jelenteni garanciaigényét,
elsőként a helyi kereskedőhöz fordulhat (lásd a
szervizcímek mellékelt „Service International”
című listáját).
A vevő ezt követően bővebb tájékoztatást kap a ga-
rancia érvényesítésének menetéről, pl. arról, hogy ho-
va küldheti a terméket, és milyen dokumentumokra
van szükség.
A garancia csak akkor vehető igénybe, ha a vevő
a számla másolatát/a vásárlást igazoló nyugtát, va-
lamint
az eredeti terméket
be tudja mutatni a Beurernek vagy annak felhatalma-
zott partnerének.
A garancia nem érvényes:
a termék normál használatából vagy elhasználó-
dásából eredő kopásra;
a termék szakszerű használata során elhasználó-
dott, illetve elkopott tartozékokra (pl. elemek, akku-
mulátorok, mandzsetták, tömítések, elektródák, fé-
nyforrások, feltétek és inhalátortartozékok);
azon termékekre, amelyeket szakszerűtlenül és/
vagy a használati útmutatóban leírtaktól eltérően
használtak, tisztítottak vagy tartottak karban, vala-
mint azon termékekre, amelyeket a vevő vagy egy,
a Beurer által nem felhatalmazott szerviz felnyitott,
javított vagy átépített;
a gyártótól az ügyfélhez, illetve a szervizközpont-
ból az ügyfélhez történő szállítás során keletkezett
károkra;
azon termékekre, amelyeket második választható
árucikként vagy használtan vásároltak;
a termék hiányossága miatt bekövetkezett kö-
vetkezménykárokra (ilyen esetekben azon-
ban termékfelelősségi vagy más, kötelező
érvényű, törvényileg meghatározott felelősségi
rendelkezésekből eredő igénnyel lehet élni).
A javítás vagy a termék teljes cseréje miatt semmi
esetben sem hosszabbodik a garanciális időszak.
Tévedések és változtatások joga fenntartva
RO Indicaţii generale
Citiți cu atenție aceste instrucțiuni
de utilizare, păstrați-le pentru con-
sultarea ulterioară, puneți-le la
dispoziția altor utilizatori și
respectați indicațiile.
Stimată clientă, stimate client,
Ne bucurăm că ați ales un produs din gama noastră.
Marca noastră este sinonimă cu produse de calitate,
testate riguros, din domenii precum căldură, greutate,
tensiune, temperatură corporală, puls, terapie, masaj,
frumusețe şi aer.
Cu deosebită consideraţie,
Echipa dumneavoastră Beurer
Explicaţia simbolurilor
Următoarele simboluri sunt folosite în aceste
instrucţiuni de utilizare:
AVERTIZA-
RE
Indicație de avertiza
-
re privind pericolele
de vătămare sau peri
-
colele pentru sănătatea
dumneavoastră.
ATENȚIE
Indicație de siguranță pri
-
vind posibile defecțiuni
ale aparatului/accesoriilor.
Indicație privind informațiile importante.
Citiți instrucțiunile de utilizare
20
PAP
Eliminați ambalajul în mod ecologic
Eliminare în conformitate cu prevederi-
le Directivei CE – WEEE (Waste Electri-
cal and Electronic Equipment) privind
deşeurile de echipamente electrice şi
electronice
Nu eliminaţi la gunoiul menajer bateriile
care conţin substanţe nocive
Producător
Acest produs îndeplineşte cerinţele di-
rectivelor europene şi naţionale în vi-
goare.
Semnele de certificare pentru produsele
exportate în Federația Rusă şi în statele
din CSI.
background
37
AVERTIZARE
Nu lăsaţi materialul de ambalare la îndemâna copi-
ilor!
Aparatul este indicat pentru uz propriu şi nu pentru
uz medical sau comercial!
În cazul în care aveţi întrebări cu privire la utilizarea
aparatelor noastre, vă rugăm să vă adresaţi comerci-
antului sau serviciului pentru clienţi.
Reparaţiile trebuie efectuate doar de personalul ser-
viciului pentru clienţi sau de comercianţii autorizaţi.
Indicaţii privind manipularea bateriilor
Când lichidul din celula bateriei intră în contact cu
pielea sau ochii, clătiţi locurile afectate cu apă şi
căutaţi ajutor de specialitate.
Pericol de înghiţire!
Copiii pot înghiţi bateri-
ile şi se pot asfixia. De aceea, nu păstraţi bate-
riile la îndemâna copiilor!
Respectaţi marcajele de polaritate Plus (+) şi Minus
(-).
Dacă bateria s-a scurs, puneţi-vă mănuşi de pro-
tecţie şi curăţaţi compartimentul pentru baterii cu o
cârpă uscată.
Protejaţi bateriile de căldura excesivă.
Pericol de explozie!
Nu aruncaţi nicio baterie
în foc.
Bateriile nu trebuie să fie încărcate sau scurtcircu-
itate.
În cazul în care aparatul nu este utilizat o perioadă
îndelungată, scoateţi bateriile din compartimentul
pentru baterii.
Utilizaţi numai acelaşi tip de baterie sau un tip de
baterie cu aceeaşi valoare.
Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile simultan.
Nu utilizaţi acumulatoare!
Nu dezasamblaţi, deschideţi sau rupeţi bateriile.
Bateriile uzate, complet goale trebuie eliminate în
recipientele de colectare special marcate, la firmele
specializate sau la comerciantul de electrice. Aveţi
obligaţia legală să eliminaţi bateriile ca deşeu.
Bateriile care conţin substanţe
toxice prezintă aceste simboluri:
PB = bateria conţine plumb,
Cd = bateria conţine cadmiu,
Hg = bateria conţine mercur.
În vederea protejării mediului înconjură-
tor, aparatul nu trebuie eliminat la gunoiul
menajer la finalul duratei de viaţă. Eliminarea
se poate realiza prin intermediul centrelor de colec-
tare corespunzătoare din ţara dumneavoastră. Elimi-
naţi aparatul conform prevederilor Directivei – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) privind
aparatele electrice şi electronice vechi. Pentru între-
bări suplimentare, adresaţi-vă autorităţii locale res-
ponsabile pentru eliminarea deşeurilor.
ATENȚIE
Sarcina admisă a cântarului este de maxim 200 kg
(440 lb / 31 st), divizare 100g (0,2lb / 1lb).
Curăţarea: Cântarul poate fi curăţat cu o cârpă ume
-
zită, pe care se poate aplica după caz puţină soluţie
de curăţare. Nu scufundaţi niciodată cântarul în apă.
Nu spălaţi niciodată cântarul sub jet de apă.
Feriţi cântarul de şocuri, umiditate, praf, substanţe
chimice, fluctuaţii puternice de temperatură, câmpuri
electromagnetice şi surse de căldură prea apropiate.
Înainte de a înainta o reclamaţie, verificaţi funcţiona-
rea bateriilor şi înlocuiţi-le dacă este nevoie.
Eliminați ambalajul în mod ecologic.
Garanție / Service
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077, Ulm
(denumită în cele ce urmează „Beurer”) oferă o
garanție pentru produsul de față, în conformitate cu
condițiile stipulate şi în măsura prezentată în continu-
are.
Condițiile de garanție prezentate în continuare nu
aduc atingere obligațiilor de garanție legale ale
vânzătorului stipulate în contractul de cumpărare
încheiat cu cumpărătorul.
De asemenea, garanția nu aduce atingere nor-
melor legale obligatorii privind răspunderea.
Beurer garantează funcționarea fără defecțiuni a pro-
dusului şi faptul că acesta este complet.
Garanția globală este valabilă timp de 5 ani de la da-
ta achiziționării produsului nou, neutilizat, de către
cumpărător.
Această garanție este valabilă numai pentru produsele
achiziționate în calitate de consumator şi exclusiv în
scopuri personale, pentru utilizarea la domiciliu.
Se aplică legislația germană.
În cazul în care, pe parcursul perioadei de garanție,
se dovedeşte că acest produs este incomplet sau
funcționează în mod necorespunzător, în conformitate
cu dispozițiile prezentate în continuare, Beurer va oferi,
în baza prezentelor condiții de garanție, servicii gratui-
te de livrare a pieselor de schimb sau de reparații.
În cazul în care cumpărătorul dorește să anunțe un
caz acoperit de garanție, trebuie să se adreseze
mai întâi comerciantului local: consultați lista „Ser-
vice International” cu adrese de service anexată.
Astfel, cumpărătorul va afla informații suplimentare re-
feritoare la gestionarea cazului acoperit de garanție,
de ex. unde poate trimite produsul şi care sunt docu-
mentele necesare.
Pretențiile în temeiul garanției sunt posibile numai în
cazul în care cumpărătorul poate prezenta către
Beurer sau un partener autorizat al acestuia
o copie a facturii/dovadă de achiziționare şi
produsul original
20
PAP
background
38
Din prezenta garanție sunt excluse în mod expres
uzura rezultată în urma utilizării obişnuite a produ-
sului;
accesoriile incluse în pachetul de livrare al acestui
produs, care se pot uza, respectiv consuma în tim-
pul utilizării corespunzătoare (de ex. baterii, acumu-
latoare, manşete, garnituri, electrozi, becuri, acces-
orii şi accesorii ale inhalatorului);
produsele care au fost utilizate, curățate, depozi-
tate sau la nivelul cărora s-au efectuat lucrări de
întreținere în mod necorespunzător şi/sau în mod
contrar dispozițiilor din instrucțiunile de instalare,
precum şi produsele care au fost deschise, repara-
te sau la nivelul cărora s-au efectuat modificări de
către cumpărător sau un centru de service neauto-
rizat de Beurer;
defecțiunile survenite în timpul transportului de la
producător la client, resp. de la centrul de service
la client;
produsele achiziționate ca articole la mâna a doua
sau ca articole uzate;
daunele rezultate în urma unei defecțiuni la nive-
lul acestui produs (în acest caz pot surveni însă
pretenții în baza răspunderii privind produsul sau a
altor dispoziții obligatorii privind răspunderea).
Lucrările de reparație sau înlocuirea completă nu pre-
lungesc în niciun caz perioada de garanție.
Ne rezervăm drepturile asupra erorilor şi modificărilor
SK Všeobecné upozornenia
Starostlivo si prečítajte tento návod na
použitie, uschovajte ho na neskoršie
použitie, sprístupnite ho aj iným použí
-
vateľom a dodržiavajte pokyny v ňom
uvedené.
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
teší nás, že ste sa rozhodli pre výrobok znášho sor-
timentu. Naše meno zaručuje hodnotné adôkladne
odskúšané produkty najvyššej kvality zoblasti tepla,
hmotnosti, krvného tlaku, telesnej teploty, tepu, jemnej
terapie, masáže, krásy avzduchu.
Spriateľským odporúčaním
Váš tím Beurer
Vysvetlenie symbolov
Vtomto návode na použitie sa používajú nasledujúce
symboly:
VÝSTRAHA
Výstražné upozornenie
poukazujúce na nebez
-
pečenstvo zranenia alebo
ohrozenie vášho zdravia.
POZOR
Bezpečnostné upozorne
-
nie na možné škody na
prístroji/príslušenstve.
Upozornenie na dôležité informácie.
Prečítajte si návod na použitie
20
PAP
Obal ekologicky zlikvidujte
Likvidácia vsúlade so smernicou ES
oodpadoch zelektrických aelektronic
-
kých zariadení – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
Batérie nevyhadzujte do komunálneho
odpadu
Výrobca
Tento výrobok spĺňa požiadavky plat-
ných európskych anárodných noriem.
Označenie certifikátu pre produkty,
ktoré sa vyvážajú do Ruskej federá
-
cie akrajín Spoločenstva nezávislých
štátov.
VÝSTRAHA
Obal uchovávajte mimo dosahu detí!
Nie je určená pre komerčné využitie.
Vprípade otázok týkajúcich sa použitia našich prí-
strojov sa prosím obráťte na vášho predajcu alebo
na zákaznícky servis.
Opravy môže vykonávať len zákaznícky servis alebo
autorizovaní predajcovia.
Upozornenia týkajúce sa manipulácie
sbatériami
Ak dôjde ku kontaktu tekutiny zbatérie spokož-
kou alebo očami, postihnuté miesto vymyte vodou
avyhľadajte lekársku pomoc.
Nebezpečenstvo prehltnutia! Malé deti by
mohli batérie prehltnúť azadusiť sa nimi. Ztohto
dôvodu skladujte batérie mimo dosahu malých detí!
Dbajte na označenie polarity plus (+) amínus (-).
Ak batéria vytečie, nasaďte si ochranné rukavice
apriehradku na batérie vyčistite suchou handričkou.
Batérie chráňte pred nadmerným teplom.
Nebezpečenstvo výbuchu! Batérie nikdy
nehádžte do ohňa.
Batérie sa nesmú nabíjať alebo skratovať.
Keď prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte batérie
zpriehradky na batérie.
Používajte iba rovnaký alebo rovnocenný typ batérií.
Vždy vymeňte všetky batérie naraz.
Nepoužívajte akumulátory!
Batérie nerozoberajte, neotvárajte ani nedrvte.
background
39
Použité úplne vybité batérie musíte likvidovať vlože-
ním do špeciálne označených zberných nádob, odo-
vzdaním na zberných miestach alebo vobchodoch
selektronikou. Zo zákona máte povinnosť batérie
zlikvidovať.
Na batériách obsahujúcich škodlivé
látky nájdete tieto značky:
Pb = batéria obsahuje olovo,
Cd = batéria obsahuje kadmium,
Hg = batéria obsahuje ortuť.
Vzáujme ochrany životného prostredia
sa prístroj po skončení svojej životnosti
nesmie likvidovať skomunálnym odpadom.
Likvidácia sa môže vykonať prostredníctvom prísluš-
ných zberných miest vo vašej krajine. Prístroj zlikvi-
dujte vsúlade so smernicou ES oodpadoch zelek-
trických aelektronických zariadení – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Vprípade otá-
zok sa obráťte na miestny úrad zodpovedný za likvi-
dáciu.
POZOR
Zaťaženie predstavuje max. 200 kg (440 lb/31 st),
dielik 100g(0,2lb/0 – 19 st: 0,2 lb; 20 – 31 st: 1lb).
Čistenie: Váhu môžete čistiť navlhčenou utierkou, na
ktorú môžete vprípade potreby naniesť trochu pro-
striedku na umývanie riadu. Váhu nikdy neponárajte
do vody. Nikdy ju tiež neoplachujte pod tečúcou
vodou.
Váhu chráňte pred nárazmi, vlhkosťou, prachom,
chemikáliami, veľkými teplotnými výkyvmi, pôsobe-
ním elektromagnetických polí aneskladujte ju blízko
tepelných zdrojov.
Pred každou reklamáciou najskôr skontrolujte baté-
rie avprípade potreby ich vymeňte.
Obal ekologicky zlikvidujte.
Záruka/servis
Spoločnosť Beurer GmbH, Söflinger Straße 218,
D-89077 Ulm (ďalej len „Beurer“) poskytuje za ďalej
uvedených predpokladov avnižšie popísanom rozsa-
hu záruku na tento výrobok.
Zákonné záručné povinnosti výrobcu zkúpnej
zmluvy skupujúcim zostávajú ďalej uvedenými zá-
ručnými podmienkami nedotknuté.
Záruka okrem toho platí bez obmedzenia kogent-
ných zákonných záručných predpisov.
Beurer ručí za bezchybnú funkčnosť aúplnosť tohto
výrobku.
Celosvetová záručná doba je 5 roky od zakúpenia no-
vého, nepoužitého výrobku kupujúcim.
Táto záruka platí len na výrobky, ktoré kupujúci nado-
budol ako spotrebiteľ apoužíva ich výlučne na osobné
účely vrámci domáceho použitia.
Platí nemecké právo.
20
Ak sa tento výrobok počas záručnej doby ukáže ako
neúplný alebo čo sa týka funkčnosti, ako chybný pod-
ľa nasledujúcich ustanovení, Beurer podľa týchto zá-
ručných podmienok bezplatne výrobok vymení alebo
vykoná opravu.
Keď by kupujúci chcel ohlásiť prípad záruky,
obrátisa najskôr na miestneho predajcu,
pozri priložený zoznam „Service International“
sadresami servisov.
Kupujúci potom dostane informácie ovybavení prípa-
du záruky, napr. kam výrobok poslať aaké podklady
sú potrebné.
Nárok na záruku prichádza do úvahy len vtedy, k
môže kupujúci predložiť
- kópiu faktúry/potvrdenie okúpe
- originálny výrobok
spoločnosti Beurer alebo autorizovanému partnerovi
Beurer.
Ztejto záruky sú výslovne vylúčené
- opotrebovanie, ktoré súvisí snormálnym používaním
alebo spotrebou výrobku;
- diely príslušenstva dodávané stýmto výrobkom,
ktoré sa opotrebujú, resp. spotrebujú pri riadnom
používaní (napr. batérie, akumulátory, manžety, tes-
nenia, elektródy, žiarovky, nadstavce apríslušen-
stvo inhalátora);
- výrobky, ktoré boli nesprávne a/alebo vrozpore
sustanoveniami návodu na použitie používané, čis-
tené, skladované alebo ošetrované, rovnako ako vý-
robky ktoré otvoril, opravoval alebo zmenil kupujúci
alebo servis neautorizovaný spoločnosťou Beurer;
- škody, ktoré vzniknú počas prepravy medzi výrob-
com azákazníkom, resp. servisom azákazníkom;
- výrobky, ktoré boli zakúpené ako tovar 2. voľby ale-
bo ako použitý tovar;
- následné škody, ktoré súvisia schybou tohto výrob-
ku (vtomto prípade však môžu vzniknúť nároky zru-
čenia za výrobok alebo ziných kogentných zákon-
ných záručných ustanovení).
Opravy alebo kompletná výmena vžiadnom prípade
nepredlžujú záručnú dobu.
Chyby azmeny vyhradené
background
40
20
PAP
20
PAP
background
41
Beurer GmbH, Söinger Straße 218, ةكرش نمضت
جتنملا اذه )»رريوب« مساب دعب اميف اهيلإ راشملا( D-89077 Ulm
.هاندأ حضوملا ىدملابو ةيلاتلا طورشلل ا
ً
قفو
عئابلل ينوناقلا نامضلا تامازتلاب ةيلاتلا نامضلا طورش لخت
.يرتشملا عم ءارشلا دقع نع ةئشانلا
.ةيمازلا ةينوناقلا ةيلوؤسملاب ساسملا نود ا
ً
ضيأ نامضلا يرسي امك
.جتنملا اذه لامتكاو بويعلا نم يلاخلا قئافلا ءادا رريوب ةكرش نمضت
يرتشملا ءارش خيرات نم ةنس 5 ملاعلا ىوتسم ىلع نامضلا ةدم غلبت
.مدختسملا ريغ ديدجلا جتنملل
كلهتسمك يرتشملا اهيرتشي يتلا تاجتنملا ىلع طقف نامضلا اذه يرسي
.لزنملا يف ةيصخشلا ضارغل طقف اهمدختسيو
.يناملا نوناقلا قبطني
رثؤي بيع هب وأ لمتكم ريغ جتنملا اذه نأ نامضلا ةرتف لخ تبث اذإ
ءارجإب رريوب ةكرش موقتس ،ةيلاتلا ماكحل ا
ً
قفو هتقاط لماكب هلمع ىلع
.هذه نامضلا طورشل ا
ً
قفو حصا وأ يناجم لادبتسا
موقي هنإف ،نامضلاب ةبلاطم نع غبا يف بغري يرتشملا ناك اذإ
ةمدخلا« ةقفرملا ةمئاقلا رظنا :يلحملا عزوملاب لاصتاب
ً
وأ
.ةمدخلا نيوانع ىلع يوتحت يتلا »ةيلودلا
لوح تامولعملا نم ديزم ىلع اهلخ نم يرتشملا لصحيس ثيح
.ةبولطملا تادنتسملاو ج
َ
تنملا لاسرإ ناكم لثم ،نامضلا ةبلاطم ةيوست
يرتشملا عاطتسا اذإ إ ،رابتعا نيعب نامضلا ةبلاطم يف رظنلا متي 
ميدقت
و ءارشلا لاصيإ / ةروتافلا نم ةخسن -
يلصا جتنملا -
.نيدمتعملا رريوب ءاكرش دحأ ىلإ وأ رريوب ةكرش ىلإ
نامضلا اذه نم
ً
ةحارص ىنثتسيو
؛جتنملا كهتسا وأ يداعلا مادختسا نع جتانلا ىل
َ
بلا -
متي وأ ىلبت يتلا جتنملا اذه عم ةدروملا ةيليمكتلا تاقحلملا ءازجأ -
،ةيداعلا تايراطبلا لثم( حيحص لكشب اهمادختسا دنع اهكهتسا
،ةيئابرهكلا باطقا ،تاناوجلا ،ب
َ
ل
ِ
جلا ،نحشلل ةلباقلا تايراطبلا
؛)قاشنتسا ةزهجأ تاقحلمو ةيبيكرتلا عطقلا ،حيباصملا
اهتنايص وأ اهنيزخت وأ اهفيظنت وأ اهمادختسا مت يتلا تاجتنملا -
ليلد يف ةدراولا طورشلل فلاخم لكشب وأ/و حيحص ريغ لكشب
اهليدعت وأ اهحصإ وأ اهحتف مت يتلا تاجتنملا كلذكو ،لامعتسا
ةكرش نم دمتعم ريغ ةمدخ زكرم لب
ِ
ق نم وأ يرتشملا لب
ِ
ق نم
؛رريوب
ةكرشلا نيب ةفاسملا يف لقنلا قيرط ىلع ةئشانلا رارضا -
؛ليمعلاو ةمدخلا زكرم نيب وأ ليمعلاو ةجتنملا
؛ةلمعتسم تاجتنمك وأ يناث زرفك ةارتشملا تاجتنملا -
هذه يف نكلو( جتنملا اذه يف بيع نع ةجتانلا ،ةقحلا رارضا -
نم وأ ج
َ
تنملا نع ةيلوؤسملا نم ا
ً
قطنا تابلاطم أشنت دق ،ةلاحلا
.)ةيمازلا ةينوناقلا ةيلوؤسملا ماكحأ نم اهريغ
نامضلا ةرتف ديدمت ىلإ ةلماكلا لادبتسا ةيلمع وأ تاحصا يدؤت 
.لاوحا نم
ٍ
لاح يأب
background
42
background
43
background
44
GS400_405_410_2019-10-31_03_IM1+2_BEU
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • beurer.healthguide.com • beurer-gesundheitsratgeber.com

Specifications

Indexed Terms: Scale

Beurer GS 405 Questions and Answers

See other models: GS 410 GS 400 MG 79 MG 99 MG 180