FLEX DD 2G 18-EC HD2 C

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Other Documents

Instruction manual

This is the main product document for model DD 2G 18-EC HD2 C. Additionally, the document applies to other FLEX models: 535165, 4030293290051

The file format is pdf, 248 pages, you can download this manual here .

background
DD 2G 18-EC HD2DD 2G 18-EC HD2
PD 2G 18-EC HD2PD 2G 18-EC HD2
background
Originalbetriebsanleitung ......................................................................... 8
Original operating instructions ...............................................................18
Notice d’instructions d’origine ...............................................................27
Istruzioni per l’uso originali .....................................................................37
Instrucciones de funcionamiento originales .........................................46
Instruções de serviço originais ...............................................................56
Originele gebruiksaanwijzing .................................................................65
Originale driftsvejledning .......................................................................75
Originale driftsanvisningen .....................................................................84
Originalbruksanvisning ...........................................................................92
Alkuperäinen käyttöohjekirja ............................................................... 101
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού ............................................................ 110
Orijinal işletme kılavuzu ........................................................................ 120
Instrukcja oryginalna ............................................................................. 128
Eredeti üzemeltetési útmuta ............................................................ 138
Originální návod k obsluze .................................................................. 147
Originálny návod na obsluhu .............................................................. 156
Originalna uputa za rad ........................................................................ 165
Izvirno navodilo za obratovanje .......................................................... 174
Instrucţiuni de funcţionare originale ................................................... 183
Оригинално упътване за експлоатация ......................................... 192
Оригинальная инструкция по эксплуатации ................................ 202
Originaalkasutusjuhend ....................................................................... 212
Originali naudojimo instrukcija ........................................................... 221
Lietošanas pamācības oriģināls ........................................................... 230
ةيلص󰥸ا ليغشتلا تاداشر󰥺 ةمجرت
........................................................ 239
background
13
11
1
12
7
6
5
14
15
14
B1 B2
16
2
3 4
8
9
10
1
2
background
C D
E
F2
F1
F3
1
2
3
4
background
I1 I2
G H
J K
background
L
N
P Q1
M
O
background
Q2
Q4
Q6
Q3
Q5
background
8
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Inhalt
In diesem Handbuch verwendete Symbole . 8
Symbole auf dem Produkt ................8
Wichtige Sicherheitshinweise .............8
Geräuschpegel und Schwingungen ........9
Technische Daten .......................10
Übersicht ..............................11
Bedienung .............................11
Transport ..............................16
Wartung und Pege ....................16
Entsorgungshinweise ...................17
CE-Konformitätserklärung ...............17
Haftungsausschluss .....................17
In diesem Handbuch verwen-
dete Symbole
WARNUNG!
Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine möglicherweise gefähr-
liche Situation. Die Nichtbeachtung dieser
Warnung kann zu leichten Verletzungen oder
Sachschäden führen.
ANMERKUNG
Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole auf dem Produkt
Lesen Sie vor dem Einschalten
des Elektrowerkzeugs die
Bedienungsanleitung.
Entsorgungshinweise für Alt-
geräte (siehe Seite 17)
CE-Kennzeichnung
UKCA-Kennzeichnung
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Bevor Sie das Elektrowerkzeug verwenden, lesen
Sie bitte die nachfolgenden Hinweise und han
-
deln Sie entsprechend:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zur Handhabung von Elektrowerkzeugen
im beiliegenden Heft (Broschüre-Nr.:
315915),
die aktuell gültigen Betriebsvorschriften
und die Unfallverhütungsvorschriften.
Dieses Elektrowerkzeug bendet sich auf dem
neuesten Stand der Technik und wurde in Über
-
einstimmung mit den anerkannten Sicherheitsvor-
schriften konstruiert.
Dennoch kann das Elektrowerkzeug während der
Verwendung eine Gefahr für das Leben und die
Gesundheit der Bedienperson oder eines Dritten
darstellen oder das Elektrowerkzeug oder andere
Gegenstände können beschädigt werden.
Das Elektrowerkzeug darf nur
bestimmungsgemäß und
in einwandfreiem Zustand verwendet
werden.
Mängel, die die Sicherheit beeinträchtigen, müs-
sen unverzüglich behoben werden.
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Der Akku-Bohrschrauber/Schlagbohrschrau-
ber ist für folgende Zwecke vorgesehen:
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
Zum Bohren von Löchern, zum Bohren in
Holz, Metall, zum Montieren von Schrau-
ben und zum Bohren in Mauerwerk (gilt
nur für Schlagbohrschrauber).
Sicherheitshinweise für Bohr-
schrauber/Schlagbohrschrauber
WARNUNG!
Beachten Sie alle Warnhinweise, Anweisun-
gen, Abbildungen und technischen Daten, die
diesem Elektrowerkzeug beigefügt sind. Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anwei
-
sungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/
oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warn- und Bedienhinweise
für Nachschlagezwecke auf.
background
9
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Sicherheitshinweise für alle Ar-
beiten
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffächen, wenn Sie eine
Arbeit ausführen, bei der das Bohr- oder
Schraubwerkzeug mit verborgenen Ka-
beln in Berührung kommen könnte. Wenn
das Bohrwerkzeug auf ein „stromführen-
des“ Kabel trifft, besteht die Gefahr, dass
die blanken Metallteile des Elektrowerk-
zeugs ebenfalls „Strom führen“, sodass für
den Bediener Stromschlaggefahr besteht.
Spannen Sie das Werkstück fest ein.
Spannvorrichtungen oder ein Schraub-
stock halten das Werkstück besser und
sicherer an Ort und Stelle als das Festhal-
ten mit der Hand.
Zusatzgriff(e) verwenden. Ein Verlust der
Kontrolle über die Maschine kann Verlet-
zungen hervorrufen.
Beim Schlagbohren Gehörschutz tragen.
Lärm kann zu Gehörverlust führen.
Nicht in bestehenden Wänden oder ande-
ren nicht einsehbaren Bereichen bohren,
schrauben oder meißeln, hinter denen
sich elektrische Leitungen benden kön-
nen. Sollte dies nicht zu vermeiden sein,
schalten Sie zuvor alle Sicherungen oder
FI-Schalter ab, die die Baustelle elektrisch
versorgen.
Stellen Sie sich so hin, dass Sie nicht zwi-
schen dem Werkzeug oder einer Wand
oder einem Pfosten eingeengt werden
können. Falls sich der Steckschlüssel oder
Bohrer im Werkstück verkantet oder fest-
sitzt, besteht die Gefahr, dass Ihre Hand
oder Ihr Bein durch die Reaktionskräfte
gequetscht werden.
Legen Sie das Gerät immer erst ab, nach-
dem es vollständig zum Stillstand ausge-
laufen ist. Der Werkzeugeinsatz kann sich
verklemmen, sodass Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten stets mit beiden Händen gut fest
und achten Sie auf einen festen Stand. Mit
beiden Händen lässt sich das Elektrowerk-
zeug sicherer führen.
Sicherheitshinweise bei Verwen-
dung von Langbohrern:
Niemals mit einer höheren Drehzahl als
der maximalen Drehzahl des Bohrers
arbeiten. Bei höheren Geschwindigkeiten
kann sich der Bohrer verbiegen, wenn er
sich frei drehen kann, ohne das Werkstück
zu berühren. Dies kann zu Verletzungen
führen.
Bohren Sie anfangs immer mit niedriger
Drehzahl. Die Bohrerspitze muss stets
im Kontakt mit dem Werkstück sein. Bei
höheren Geschwindigkeiten kann sich der
Bohrer verbiegen, wenn er sich frei drehen
kann, ohne das Werkstück zu berühren.
Dies kann zu Verletzungen führen.
Üben Sie Druck nur in direkter Linie mit
dem Bohrer aus und wenden Sie keinen
übermäßigen Druck an. Bohrer können
sich verbiegen, sodass sie brechen oder ei-
nen Kontrollverlust herbeiführen. Dadurch
besteht Verletzungsgefahr.
Nicht in bestehenden Wänden oder ande-
ren nicht einsehbaren Bereichen bohren,
schrauben oder meißeln, hinter denen
sich elektrische Leitungen benden kön-
nen. Sollte dies nicht zu vermeiden sein,
schalten Sie zuvor alle Sicherungen oder
FI-Schalter ab, die die Baustelle elektrisch
versorgen.
Stellen Sie sich so hin, dass Sie nicht zwi-
schen dem Werkzeug oder Seitengriff und
einer Wand oder einem Pfosten eingeengt
werden können. Falls sich der Steckschlüs-
sel oder Bohrer im Werkstück verkantet
oder festsitzt, besteht die Gefahr, dass Ihre
Hand oder Ihr Bein durch die Reaktions-
kräfte gequetscht werden.
Geräuschpegel und Schwin-
gungen
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden
gemäß EN 62841 ermittelt.
Der mit A bewertete Geräuschpegel des Elek-
trowerkzeugs beträgt normalerweise:
Schalldruckpegel L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2: 77dB(A)
PD 2G 18-EC HD2: 77dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2: 85dB(A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85dB(A)
Unsicherheit: K = 5dB
Vibrationsgesamtwert:
Emissionswert a
h,D
:
background
10
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
DD 2G 18-EC HD2: <2,5m/s
2
PD 2G 18-EC HD2: < 2,5m/s
2
Emissionswert a
h,ID
:
PD 2G 18-EC HD2: < 2,5m/s
2
Unsicherheit: K = 1,5m/s
2
VORSICHT!
Die angegebenen Messwerte gelten für neue
Elektrowerkzeuge. Durch den täglichen Gebrauch
ändern sich die Geräusch- und Schwingungswer
-
te.
ANMERKUNG
Der in dieser Bedienungsanleitung angegebene
Schwingungsemissionspegel wurde nach einer
genormten Prüfung gemäß EN 62841 gemessen
und kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit
einem anderen verwendet werden. Er kann für
eine vorläuge Expositionsbewertung verwendet
werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert gilt
für die Hauptanwendungen des Werkzeugs.
Wird das Werkzeug jedoch für andere Anwen
-
dungen, mit anderem Zubehör oder mit man-
gelhafter Wartung eingesetzt, kann der Schwin-
gungsemissionswert abweichen. Dies kann die
Belastung über die gesamte Arbeitsdauer hinweg
deutlich erhöhen.
Zur Einschätzung der genauen Schwingungsex
-
position müssen auch die Zeiten berücksichtigt
werden, zu denen die Maschine ausgeschaltet
oder lastfrei in Betrieb ist. Dies kann den Exposi
-
tionswert über die gesamte Arbeitsdauer hinweg
deutlich verringern.
Stellen Sie fest, mit welchen weiteren Sicher
-
heitsmaßnahmen die Bedienperson vor den
Vibrationsauswirkungen geschützt werden kann,
z. B.: Wartung des Werkzeugs und des Zube
-
hörs, Warmhalten der Hände, Organisation von
Arbeitsabläufen.
VORSICHT!
Tragen Sie bei einem Schalldruck über
85dB(A) einen Gehörschutz.
Technische Daten
Produkttyp
DD 2G 18-
EC HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Produkt
Bohrschrau-
ber
Schlag-
bohrschrau-
ber
Nennspan-
nung
V DC 18
Leerlauf-
dre hzahl_
Bohr-Modus
rpm 0-550/0-2400
Leerlaufdre
hzah_Ham-
mer-/Schraub-
Modus
rpm 0-550/0-2400
Leerlauf-Tur-
bo-Geschwin-
digkeit_Bohr-
Modus
rpm 0-700/0-3000
Leerlauf-Tur-
bo-Geschwin-
digkeit_
Hammer-/
Schraub-Mo-
dus
rpm 0-600/0-2550
Schlagzahl ipm
Nicht zutref-
fend
0-8800
0-38400
Turbo-
Schlagzahl
ipm /
0-9600
0-40800
Werkzeu-
gaufnahme
mm 13
Max.
Bohrerdurch-
messer
für Metall
mm 13 13
Max. Bohr-
durchmesser
für Holz
mm 160 160
Max. Bohr-
durchmesser
für Mauerw-
erk
mm
Nicht zutref-
fend
16
Drehmoment,
max.
– Weicher
Schraubfall
– Harter
Schraubfall
Nm 75/170 75/170
Kupplung-
seinstellun-
gen
22+
22+ +
Gewicht
gemäß „FLEX
Procedure
01“
kg 1,6
Akku 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
background
11
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Gewicht
des Akkus
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Lade-
gerät-Reihe
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Lade-
temperatur
0~40℃
Betriebs-
temperatur
-10 - 40 °C
Lager
temperatur
-20 - 50 °C
Übersicht (siehe Abbildung A)
Die Nummerierung der Produkteigenschaften
bezieht sich auf die Seite mit der Maschinen-
abbildung.
1 Spannbacken
2 Bohrfutter
3 Drehmomentstellring
4 Funktionswählring
(For PD 2G 18-EC HD2)
5 2-Stufen-Drehzahlschalter
6 Richtungsschalter
(Rechtslauf/Mitte - Verriegelung/Linkslauf)
7 Betriebsschalter mit variabler Dreh-
zahleinstellung
8 Softgriff
9 Riemenbefestigung
Zum Anbringen eines Handgelenkrie-
mens (nicht im Lieferumfang enthalten),
der das Werkzeug vor dem Herunterfal-
len sichern kann.
10 Turbo-Funktionsanzeige
11 Turbo-Schalter
12 LED-Lampe
13 Abnehmbarer Gürtelclip
14 Befestigungsschraube
15 Abnehmbare Bithalterung
16 Zusatzgriff
Bedienung
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Arbeiten
am Elektrowerkzeug durchführen.
Vor dem Einschalten des Elektro-
werkzeugs
Packen Sie das Elektrowerkzeug und das
Zubehör aus und prüfen Sie, ob keine Teile
fehlen oder beschädigt sind.
ANMERKUNG
Die Akkus sind bei Auslieferung nicht voll-
ständig geladen. Laden Sie die Akkus vor der
ersten Inbetriebnahme vollständig auf. Siehe
Bedienungsanleitung des Ladegeräts.
Tipps für eine lange Akkulebens-
dauer
VORSICHT!
Laden Sie Akkus niemals bei Temperatu-
ren unter 0°C oder über 40°C auf.
Laden Sie Akkus nicht in Umgebungen
mit hoher Luftfeuchtigkeit oder Umge
-
bungstemperatur auf.
Decken Sie Akkus und Ladegeräte wäh-
rend des Ladevorgangs nicht ab.
Ziehen Sie am Ende des Ladevorgangs
den Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose.
Akku und Ladegerät erwärmen sich während
des Ladevorgangs. Das ist völlig normal!
ANMERKUNG
Befolgen Sie die Anweisungen zum richtigen
Laden des Akkus in der Bedienungsanleitung
des Akkus.
Wenn Akkus längere Zeit nicht verwendet
werden, lagern Sie sie teilweise geladen an
einem kühlen Ort.
Einlegen/Wechseln des Akkus
(siehe Abbildung B1 - B2)
Schieben Sie den aufgeladenen Akku in
das Elektrowerkzeug, bis er hörbar einras-
tet (siehe Abbildung B1).
Zum Entfernen drücken Sie den Freigabe-
knopf (1) und ziehen den Akku heraus (2)
(siehe Abbildung B2).
VORSICHT!
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, schüt-
zen Sie die Akkukontakte. Lose Metallteile
können die Kontakte kurzschließen. Dadurch
besteht Explosions- und Brandgefahr!
background
12
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Abnehmbarer Gürtelclip und Bit-
halterung (siehe Abbildung C)
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät.
Lassen Sie die Öffnung im Gürtelclip 13
und der Bithalterung 15 mit der Gewinde-
bohrung am Boden des Werkzeugs uch-
ten.
Setzen Sie die Schraube 14 ein und ziehen
Sie die Schraube mit einem Schraubendre-
her (nicht mitgeliefert) fest.
Riemenbefestigung (siehe Abbil-
dung D)
Die Riemenbefestigung 9 dient zum An-
bringen eines Handgelenkriemens (nicht
mitgeliefert), der ein Herabfallen des Geräts
verhindert. Legen Sie den Riemen beim Trans-
portieren des Geräts um die Hand.
Zusatzgriff (siehe Abbildung E)
WARNUNG!
Für Sicherheit und einfache Bedienung zie-
hen Sie den Zusatzhandgriff vor jedem Ge-
brauch fest an. Ein Verlust der Kontrolle über
die Maschine kann Verletzungen hervorrufen.
Nehmen Sie den Akku vom Gerät ab.
Drehen Sie den Zusatzgriff 16 gegen den
Uhrzeigersinn los.
Setzen Sie den Zusatzgriff 16 mit dem ver-
größerten Teil an den Aussparungen am
Getriebe des Werkzeugs an und schieben
Sie den Zusatzgriff auf das Gerät.
Ziehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn
handfest an.
Werkzeugeinsätze anbringen
und abnehmen (siehe Abbildung
F1-F3)
VORSICHT!
Bewegen Sie den Richtungsschalter 6 in die mitt-
lere Position, bevor Sie Arbeiten am Elektrowerk-
zeug verrichten.
Stellen Sie den Richtungsschalter 6 in die
Mittelstellung, um den Betriebsschalter 7
zu verriegeln.
Entfernen Sie den Akku. Drehen Sie das
Spannfutter 2 gegen den Uhrzeigersinn, um
die Spannbacken 1 zu öffnen.
Setzen Sie den Steckschlüssel bis zum An-
schlag ein. Drehen Sie das Spannfutter 2
im Uhrzeigersinn mit der Hand fest.
Zum Abnehmen des Steckschlüssels
drehen Sie das Spannfutter 2 gegen den
Uhrzeigersinn los.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass der Bohrer
gerade in den Spannbacken sitzt. Der Boh
-
rer darf nicht schräg eingesetzt und das
Spannfutter festgezogen werden, wie in
Abbildung F3 dargestellt. Dies könnte dazu
führen, dass der Bohrer aus dem Werkzeug
herausgeschleudert wird. Dadurch besteht
schwere Verletzungsgefahr oder das Spann
-
futter kann beschädigt werden.
WARNUNG!
Nach längerem Gebrauch kann das Bit heiß
sein. Ziehen Sie Schutzhandschuhe an, um
das Bit aus dem Werkzeug zu ziehen oder
lassen Sie das Bit zunächst abkühlen.
Richtungsvorwahl (siehe Abbil-
dung G)
VORSICHT!
Zum Ändern der Drehrichtung muss das Elek-
trowerkzeug gestoppt sein.
Stellen Sie den Richtungsschalter 6 auf die
gewünschte Position:
Um Schrauben an- oder festzuschrauben,
stellen Sie den Richtungsschalter 6 ganz
nach links.
Um Schrauben oder Muttern zu lösen oder
abzumontieren, stellen Sie den Richtungs-
schalter ganz nach rechts.
Um die Gefahr eines versehentlichen An-
laufs bei Nichtgebrauch zu verringern, stel-
len Sie den Richtungsschalter auf „OFF“
(mittlere Verriegelungsposition).
ANMERKUNG
Das Werkzeug läuft nur, wenn der Richtungs-
schalter ganz links oder rechts eingerastet ist.
WARNUNG!
Akkubetriebene Werkzeuge sind immer in
betriebsbereitem Zustand. Daher sollte der
Richtungsschalter immer in der Mittelstellung
verriegelt sein, wenn das Werkzeug nicht ver
-
wendet wird oder wenn Sie es an Ihrer Seite
tragen.
background
13
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Zwei-Stufen-Drehzahlschalter (siehe
Abbildung H)
Der Schalter 5 bendet sich auf der Oberseite
des Werkzeugs und ermöglicht das Umschal-
ten zwischen den Stufen „1“ und „2“.
Stufe „1“ hat ein höheres Drehmoment und
langsamere Drehzahlen und eignet sich für
schwere Arbeiten oder zum Montieren von
Schrauben, zum Bohren von Löchern mit
großem Durchmesser oder zum Gewinde-
schneiden. Verwenden Sie Stufe „1“ zum
Anbohren von Löchern ohne Ankörnen,
zum Bohren in Metall oder Kunststoff, zum
Bohren in Keramik oder für Arbeiten, die
ein höheres Drehmoment erfordern.
Stufe „2“ hat ein geringeres Drehmoment
und erreicht höhere Drehzahlen beim
Hammerbohren (nur PD 2G 18-EC HD2)
oder bei leichteren Bohrarbeiten. Die
Geschwindigkeit auf Stufe „2“ eignet sich
eher zum Bohren in Holz und Holzver-
bundwerkstoffen sowie zur Verwendung
von Schleif- und Polierzubehör.
Funktionsauswahlring (nur PD 2G
18-EC HD2) und Drehmoments-
tellring
WARNUNG!
Bei laufendem Werkzeug darf weder das
Drehmoment noch die Funktion umgestellt
werden.
Ihr Werkzeug ist mit einem Funktionsauswahl-
ring 4 (nur(PD 2G 18-EC HD2) und Drehmo-
mentstellring 3 für verschiedene Anwendun-
gen ausgestattet. Verstellen Sie den Ring
entsprechend den auszuführenden Arbeiten.
Die richtige Einstellung hängt von der Arbeit
und der Art des Werkzeugs, vom jeweiligen
Verbindungselement und vom Material ab,
das Sie bearbeiten möchten. Generell sollte
für größere Schrauben ein höheres Drehmo-
ment eingesetzt werden. Wenn das Dreh-
moment zu hoch ist, können die Schrauben
beschädigt werden oder abbrechen.
DD 2G 18-EC HD2 (siehe Abbil-
dung I1)
Das Gerät bietet 22 Drehmomenteinstellun-
gen zum Schrauben und 1 Bohreinstellung.
Das Ausgangsdrehmoment steigt, je weiter
der Ring von 1 auf 22 verstellt wird.
Zum Einstellen des Drehmoments drehen
Sie am Drehmomentstellring 2. Je höher das
eingestellte Drehmoment, desto mehr Kraft
erzeugt das Werkzeug zum Drehen eines
Gegenstands.
Bei eingestellter Bohrfunktion
wird die
Kupplung blockiert, um den Bohrbetrieb und
andere Arbeiten mit starker Belastung zu er-
möglichen.
PD 2G 18-EC HD2 (siehe Abbil-
dung I2)
Ihr Schlagbohrer verfügt über 22 Drehmo-
menteinstellungen,
1 Bohreinstellung und 1 Schlagbohreinstel-
lung. Das Ausgangsdrehmoment steigt, je
weiter der Ring von 1 auf 22 verstellt wird.
Bei eingestellter Bohrfunktion
wird die
Kupplung blockiert, um den Bohrbetrieb
(ohne Schlag) und andere Arbeiten mit star-
ker Belastung zu ermöglichen.
Bei eingestelltem "Hammerbohren"
wird
die Kupplung blockiert, sodass nur Hammer-
bohren möglich ist.
HINWEIS: Die Position Schlagbohren C nicht
für das Bohren in Holz, Metall, Keramik und
Kunststoff verwenden. Andernfalls besteht
die Gefahr, dass das Bohr-/Schraubbit be-
schädigt wird.
Turbo-Modus (siehe Abbildung J)
Im Turbomodus erreicht das Werkzeug eine
höhere Drehzahl. Das Drehmoment bleibt
gleich.
ANMERKUNG
Im Turbomodus wird die Akku-Energie
schneller verbraucht.
ANMERKUNG
Während des Betriebs lässt sich der Turbo-
modus nicht ein- oder ausschalten.
Drücken Sie die Turbo-Funktionstaste 11, um
den Turbomodus einzuschalten. Gleichzei-
tig leuchtet die Turbo-Funktionsanzeige 10
leuchtet auf. Sobald Sie den Betriebsschalter
7 betätigen, arbeitet das Gerät im Turbo-Mo-
dus.
Um den Turbo-Modus auszuschalten, lassen
Sie den Betriebsschalter 7 los und drücken
Sie dann die Turbo-Funktionstaste 11. Die An-
background
14
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
zeige erlischt und das Gerät arbeitet wieder
im „normalen“ Modus.
LED-Leuchte (siehe Abbildung K)
Am Werkzeugfuß bendet sich eine LED-
Lampe 12. Die Oberäche des Werkstücks
wird dadurch zusätzlich ausgeleuchtet, um
das Arbeiten bei schlechterer Beleuchtung zu
vereinfachen.
Durch leichten Druck auf den variablen Dreh-
zahlschalter 7 schaltet sich das LED-Licht 12
automatisch ein, bevor das Werkzeug anläuft.
Etwa 10 Sekunden nach dem Loslassen des
Betriebsschalters 7 erlischt die Lampe wieder.
Bei einer Überlastung oder Überhitzung des
Werkzeugs oder des Akkus blinkt die LED-
Lampe schnell und das Werkzeug wird von
den internen Sensoren abgeschaltet. Lassen
Sie das Werkzeug eine Zeit lang ruhen oder
legen Sie das Gerät und den Akku zum Küh-
len in einen gut belüfteten Bereich ab.
Wenn der Akku nur noch wenig Kapazität hat,
blinkt die LED-Lampe langsam. Laden Sie den
Akku auf.
Elektrowerkzeug einschalten
(siehe Abbildung L)
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs:
Drücken Sie den Betriebsschalter (7).
Je stärker der Betriebsschalter mit der variab-
len Drehzahlverstellung betätigt wird, desto
höher ist die Drehzahl. Dementsprechend
verringert sich die Drehzahl bei nachlassen-
dem Druck des Betriebsschalters.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs:
Lassen Sie den Betriebsschalter 7 los.
WARNUNG!
Um das unbeabsichtigte Starten, das zu
schweren Verletzungen führen könnte, zu ver
-
hindern, entfernen Sie immer den Akkusatz
aus dem Werkzeug, wenn Sie Teile montieren.
WARNUNG!
Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen,
darf das Produkt erst eingesetzt werden,
wenn die Teile ausgetauscht wurden. Die
Verwendung dieses Produkts mit beschädig
-
ten oder fehlenden Teilen kann zu schweren
Verletzungen führen.
Bohren (siehe Abbildung M)
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine Schutzbrille mit Seiten-
schutz, wenn Sie das Elektrowerkzeug bedie-
nen oder Staub wegblasen. Falls viel Staub
entsteht, tragen Sie außerdem eine Staub
-
maske.
Vergewissern Sie sich, dass der Rich-
tungswahlschalter 6 richtig eingestellt ist
(Rechtslauf oder Linkslauf).
Spannen Sie das zu bohrende Material in
einem Schraubstock oder mit Spannzwin-
gen ein, um ein Mitdrehen des Bohrers zu
verhindern.
Halten Sie den Bohrer fest und setzen Sie
den Bohrer an der gewünschten Stelle an.
Drücken Sie den Betriebsschalter 7, um
den Bohrer zu starten.
Führen Sie das Bohrwerkzeug in das Werk-
stück ein. Üben Sie dabei nur soviel Druck
aus, dass das Werkzeug in das Material
„eingreift. Treiben Sie den Bohrer nicht
mit Gewalt oder durch seitlichen Druck in
das Material, um ein Bohrloch zu verlän-
gern. Überlassen Sie dem Werkzeug die
Arbeit.
Wenn Sie in harten, glatten Oberächen
bohren möchten, verwenden Sie einen
Körner zum Ankörnen der gewünschten
Bohrposition. Dadurch wird verhindert,
dass die Bohrspitze beim Anbohren von
der Mitte abrutscht.
Tragen Sie beim Bohren von Metallen
Leichtöl auf den Bohrer auf, um eine Über-
hitzung zu verhindern. Das Öl verlängert
die Lebensdauer des Werkzeugs und er-
höht die Bohrefzienz.
Falls sich der Bohrer im Werkstück festsetzt
oder stecken bleibt, schalten Sie das Werk-
zeug sofort aus. Entfernen Sie das Bit aus
dem Werkstück und stellen Sie den Grund
für das Blockieren fest.
Es gibt zwei Regeln für das Bohren in harten
Werkstoffen.
Erstens, je härter das Material, desto größer
der Druck, den Sie auf das Werkzeug aus-
üben müssen.
Zweitens, je härter das Material, desto ge-
ringer sollte die Drehzahl sein. Wenn das zu
bohrende Loch groß ist, bohren Sie zuerst ein
kleineres Loch und vergrößern Sie es dann
mit einem größeren Bohrer auf das erforder-
liche Maß. Oft ist dies die schnellere Lösung.
Bohren in Holz (siehe Abbildung N)
Holz lässt sich am besten mit Bohrern aus
background
15
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Schnellarbeitsstahl oder mit speziellen Holz-
bohrern bohren.
Beginnen Sie mit einer sehr niedrigen
Drehzahl, damit das Werkzeug nicht vom
Ansatzpunkt abrutscht.
Sobald das Werkzeug in das Material ein-
getaucht ist, können Sie die Drehzahl erhö-
hen.
Beim Herstellen „durchgehender“ Bohrun-
gen sollten Sie einen Holzklotz hinter dem
Werkstück aufspannen, um Kantensplitter
und -ausreißer auf der Rückseite des Werk-
stücks zu verhindern.
HINWEIS: Wenn die Bohrer nicht häuger um-
gedreht und herausgezogen werden, um Späne
von den Schäften zu entfernen, können sie über-
hitzen.
In Metall bohren
Zum Bohren in Metall oder Stahl sollten Boh-
rer aus Schnellarbeitsstahl verwendet werden.
Tragen Sie beim Bohren von Metallen Leicht-
öl auf den Bohrer auf, um eine Überhitzung
zu verhindern. Das Öl verlängert die Lebens-
dauer des Werkzeugs und erhöht die Bohr-
efzienz.
Beginnen Sie mit einer sehr niedrigen Dreh-
zahl, damit das Werkzeug nicht vom Ansatz-
punkt abrutscht.
Sie sollten eine Drehzahl und einen Druck
halten, bei denen das Werkzeug nicht zu
heiß wird.
Bei zu starkem Druck passiert folgendes:
Der Bohrer überhitzt.
Die Lager verschleißen.
Die Werkzeugeinsätze verbiegen sich oder
verbrennen.
Es entstehen außermittige oder unregel-
mäßig geformte Löcher.
Schrauben montieren (siehe Ab-
bildung O)
Zum einfachen Schrauben und einen besse-
ren Halt sollten Sie Standardschrauben ver-
wenden.
Setzen Sie das richtige Schraubwerkzeug
ein.
Vergewissern Sie sich, dass der Drehmo-
mentstellring auf die geeignetste Ge-
schwindigkeit eingestellt ist. Beginnen Sie
im Zweifelsfall mit einer niedrigen Einstel-
lung und erhöhen Sie bei Bedarf allmäh-
lich. Ändern Sie die Drehmomenteinstel-
lung nur bei stillstehendem Werkzeug.
Stellen Sie für die jeweiligen Arbeiten die
richtige Stufe („1“ oder „2“) ein und betäti-
gen Sie den Auslöseschalter zunächst nur
mit wenig Druck. Erhöhen Sie die Drehzahl
erst, wenn die volle Kontrolle aufrecht-
erhalten werden kann.
Es empehlt sich, immer zuerst vorzuboh-
ren. Das vorgebohrte Loch sollte etwas län-
ger als die zu montierende Schraube sein
und der Durchmesser sollte kleiner sein
als der Schaftdurchmesser der Schraube.
Durch die Vorbohrung wird die Schraube
geführt und das Festziehen der Schraube
wird anschließend erleichtert. Wenn sich
die Schrauben in der Nähe einer Material-
kante sind, sorgt eine Vorbohrung auch
dafür, dass das Holz nicht splittert.
Verwenden Sie einen Senkbohrer (separat
erhältlich), um den Schraubenkopf zu ver-
senken, sodass er nicht aus der Oberäche
herausragt.
Üben Sie genügend Druck auf den Bohrer
aus, damit sich das Werkzeug nicht vom
Schraubenkopf lösen kann. Der Schrau-
benkopf kann leicht beschädigt werden. In
dem Falle wird das Fest- oder Losschrau-
ben wesentlich erschwert.
Lassen Sie den Auslöseschalter los, um
den Bohrschrauber abzuschalten. Warten
Sie, bis das Werkzeug zum Stillstand ge-
kommen ist.
In Mauerwerk bohren (nur PD 2G
18-EC HD2) (siehe Abbildung P)
Zum Bohren von Löchern in Ziegel, Fliesen,
Beton usw. eignen sich hartmetallbestückte
Mauerwerksbohrer am besten.
Sie sollten eine Drehzahl und einen Druck
halten, bei denen das Werkzeug bzw. der
Bohrer nicht zu heiß wird.
Bei zu starkem Druck passiert folgendes:
Der Bohrer überhitzt.
Die Lager verschleißen.
Die Werkzeugeinsätze verbiegen sich oder
verbrennen.
Es entstehen außermittige oder unregelmä-
ßig geformte Löcher.
Üben Sie beim Bohren in Ziegelstein leich-
ten Druck aus und stellen Sie eine mittlere
Drehzahl ein.
Üben Sie bei harten Werkstoffen wie etwa
Beton mehr Druck aus.
background
16
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Vor dem Anbohren von Fliesen sollten Sie
zuerst auf einem Stück Ausschussware die
beste Drehzahl und den richtigen Druck
ausprobieren. Um ein Weg- bzw. Abrut-
schen des Bohrers zu verhindern, können
Sie zwei Streifen Abklebeband über Kreuz
an der gewünschten Bohrstelle aufkleben.
Beginnen Sie mit einer sehr niedrigen
Drehzahl, damit das Werkzeug nicht vom
Ansatzpunkt abrutscht.
So deaktivieren Sie den Rück-
schlagschutz (siehe Abbildung
Q1-Q6)
Bringen Sie den Akku an.
Schieben Sie den Richtungsschalter in den
Rechtslauf-Modus.
Drücken Sie den Auslöseschalter fünfmal
hintereinander, und halten Sie den Schal-
ter jeweils nicht länger als 5 Sekunden
gedrückt.
Schieben Sie den Richtungsschalter in den
Linkslauf-Modus.
Drücken Sie den Auslöseschalter fünfmal
hintereinander, und halten Sie den Schal-
ter jeweils nicht länger als 5 Sekunden
gedrückt.
Die LED-Leuchte beginnt zu blinken, um
anzuzeigen, dass der Rückschlagschutz de-
aktiviert ist.
ANMERKUNG
Der Rückschlagschutz wird nach 30 Minuten
Nichtbenutzung oder nach dem Entnehmen
des Akkus automatisch aktiviert.
Transport
Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anfor-
derungen der Gefahrgutgesetze.
Der Transport dieser Akkus muss gemäß den
lokalen, nationalen und internationalen Be-
stimmungen und Vorschriften erfolgen.
Benutzer können diese Akkus ohne weitere
Anforderungen auf der Straße transportieren.
Der gewerbliche Beförderung von Lithium-
Ionen-Akkus durch Speditionen unterliegt den
Vorschriften für den Transport gefährlicher
Güter. Versandvorbereitungen und Transpor-
te dürfen nur von entsprechend geschulten
Personen durchgeführt werden. Der gesamte
Prozess muss professionell überwacht werden.
Beim Transport von Akkus müssen folgende
Punkte beachtet werden:
Stellen Sie sicher, dass die Batteriekontaktan-
schlüsse geschützt und isoliert sind, um Kurz-
schlüsse zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass der Akku in der Verpa-
ckung gesichert ist und nicht verrutschen kann.
Beschädigte oder ausgelaufene Akkus dürfen
nicht transportiert werden.
Kontaktieren Sie Ihre Spedition für weitere
Informationen.
VORSICHT!
Versenden Sie keine Akkus mit beschädigtem
Gehäuse.
Wartung und Pege
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor
Sie Arbeiten am Elektrowerkzeug ausführen.
Reinigung
VORSICHT!
Tragen Sie beim Reinigen mit Druckluft immer
eine Schutzbrille.
Reinigen Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze regelmäßig. Die Häugkeit
der Reinigung ist abhängig von Material und
Einsatzdauer. Blasen Sie den Gehäuseinnen-
raum und den Motor regelmäßig mit trocke-
ner Druckluft ab.
Reparaturen
Reparaturen dürfen nur von einem Vertrags-
kundendienst ausgeführt werden.
ANMERKUNG
Lösen Sie während der Garantiedauer nicht
die Gehäuseschrauben. Die Nichteinhaltung
dieser Bedingung führt zum Erlöschen jeg
-
licher Garantieansprüche.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Werkzeuge
und Zubehör, ist in den Katalogen des Her-
stellers zu nden. Explosionszeichnungen
und Ersatzteillisten nden Sie auf unserer
Homepage: www.ex-tools.com.
background
17
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Machen Sie Elektrowerkzeuge, die nicht mehr
verwendet werden, unbrauchbar:
akkubetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Akkus.
Nur für EU-Länder
Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll werfen!
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht müssen ge-
brauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und umweltfreundlich recycelt werden.
Rohstoffrückgewinnung anstatt Abfall-
entsorgung.
Geräte, Zubehör und Verpackungen sollten
umweltfreundlich recycelt werden. Kunst-
stoffteile werden je nach Materialart für das
Recycling gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien weder im Hausmüll ent-
sorgen noch ins Feuer oder Wasser werfen.
Altbatterien/Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder Alt-Batterien/Akkus recycelt
werden.
ANMERKUNG
Über entsprechende Entsorgungsmöglichkei-
ten gibt der Fachhandel Auskunft!
CE-Konformitätserklärung
Die Konformitätserklärungen sind in Anhang
1 zu dieser Bedienungsanleitung enthalten.
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn auf-
grund von Betriebsunterbrechungen, die
durch das Produkt oder durch ein unbrauch-
bares Produkt verursacht werden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäßen Ge-
brauch des Produkts oder durch die Verwen-
dung des Produkts mit Produkten anderer
Hersteller verursacht wurden.
background
18
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Contents
Symbols used in this manual. .............18
Symbols on the product .................18
Important safety information .............18
Noise and vibration .....................19
Technical data ..........................20
Overview ..............................20
Operating instructions ..................20
Transport ..............................25
Maintenance and care ...................25
Disposal information ....................25
CE Declaration of conformity .............26
Declaration of conformity .............26
Exemption from liability .................26
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-observance
of this warning may result in death or
extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation. Non-
observance of this warning may result in
slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the product
Before switching on the power
tool, read the operating
manual.
Disposal information for the
old tool (see page 25)
CE marking
UKCA marking
Important safety information
WARNING!
Before using the power tool, please read the
following and act accordingly:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet-no.: 315915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool may
pose a danger to life and limb of the user or a
third party, or the power tool or other property
may be damaged.
The power tool may be operated only
for its intended use
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The cordless drill driver / percussion drill
driver is intended
for commercial use in industry and trade,
for drilling holes, drilling wood, drilling
metal, driving screws and drilling masonry
(this only for percussion drill driver).
Safety instructions for drill driver /
percussion drill driver
WARNING!
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
Safety instructions for all
operations
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory or fastener
may contact hidden wiring. The cutting
background
19
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
accessory or fastener contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Secure the work piece. Clamping devices
or a vise will hold the work piece in place
better and more safely than holding it by
hand.
Use auxiliary handle(s). Loss of control can
cause personal injury.
Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
Do not drill, fasten or break into existing
walls or other blind areas where electrical
wiring may exist. If this situation is
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
Position yourself to avoid being caught
between the tool or walls or posts. Should
the bit become bound or jammed in the
work, the reaction torque of the tool could
crush your hand or leg.
Always wait until the machine has come
to a complete stop before placing it down.
The tool insert can jam and lead to loss of
control over the power tool.
When working with the power tool,
always hold it firmly with both hands and
assume a secure stance. The power tool is
guided more securely with both hands.
Safety instructions when using
long drill bits:
Never operate at higher speed than the
maximum speed rating of the drill bit. At
higher speeds, the bit is likely to bend if
allowed to rotate freely without contacting
the workpiece, resulting in personal injury.
Always start drilling at low speed and with
the bit tip in contact with the workpiece.
At higher speeds, the bit is likely to bend if
allowed to rotate freely without contacting
the workpiece, resulting in personal injury.
Apply pressure only in direct line with the
bit and do not apply excessive pressure.
Bits can bend causing breakage or loss of
control, resulting in personal injury.
Do not drill, fasten or break into existing
walls or other blind areas where electrical
wiring may exist. If this situation is
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
Position yourself to avoid being caught
between the tool or side handle and walls
or posts. Should the bit become bound or
jammed in the work, the reaction torque of
the tool could crush your hand or leg.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 62841.
The A-weighted noise level of the power tool
is typically:
Sound pressure level L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
Sound power level L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2: 85 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85 dB(A)
Uncertainty: K = 5 dB
Total vibration value:
Emission value a
h,D
:
DD 2G 18-EC HD2: <2.5m/s
2
PD 2G 18-EC HD2: <2.5 m/s
2
Emission value a
h,ID
:
PD 2G 18-EC HD2: <2.5 m/s
2
Uncertainty: K = 1.5 m/s
2
CAUTION!
The specified measured values apply to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level stated in these
instructions has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 62841 and
may be used to compare one tool with another. It
can also be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level represents
the main applications of the tool.
However, if the tool is used for different
applications, with different accessories or poor
maintenance, the vibration emission level may
differ. This may significantly increase the exposure
level over the total working period.
To make an accurate estimation of the vibration
exposure level, it is also necessary to take into
account the times when the tool is switched
off or running but not actually in use. This may
significantly decrease the exposure level over the
total working period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
background
20
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Maintaining the tool and the accessories, keeping
the hands warm, organisation of work patterns.
CAUTION!
Wear ear defenders at a sound pressure over
85 dB(A).
Technical data
Product type
DD 2G 18-
EC HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Product Drill Driver
Percussion
Drill Driver
Rated voltage Vdc 18
No-load
Speed_drill
mode
rpm 0-550/0-2400
No-load
Speed_ham-
mer mode/
Screw mode
rpm 0-550/0-2400
No-load TUR-
BO Speed_
drill mode
rpm 0-700/0-3000
No-load TUR-
BO Speed_
hammer
mode/Screw
mode
rpm 0-600/0-2550
Impact rate ipm N/A
0-8800
0-38400
Turbo impact ipm /
0-9600
0-40800
Chuck capacity mm 13
Max. drill
diameter for
metal
mm 13 13
Max. drill
diameter for
wood
mm 160 160
Max. drill
diameter for
masonry
mm N/A 16
Torque, max.
– Soft screw-
driving case
– Hard
screw-driving
case
Nm 75/170 75/170
Clutch
settings
22+
22+ +
Weight
according to
FLEX
Procedure 01
kg 1.6
Battery 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Weight of
battery
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0.4
0.7
1.1
Charger range
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Charging
temperature
0~40℃
Working
temperature
-10~40°C
Storage
temperature
-20~50°C
Overview (see figure A)
The numbering of the product features refers
to the illustration of the machine on the
graphics page.
1 Chuck jaws
2 Chuck
3 Torque-adjustment ring
4 Function-selection ring
(For PD 2G 18-EC HD2)
5 Two-speed gear shifter
6 Direction preselector switch
(forward/ center-lock/reverse)
7 Variable-speed trigger switch
8 Soft grip
9 Strap fixing
For attaching a wrist strap (not included)
in order to reduce the chances of
dropping your tool.
10 Turbo function indicator
11 Turbo function button
12 LED light
13 Removable belt clip
14 Fastening screw
15 Removable bit bracket
16 Auxiliary handle
background
21
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Operating instructions
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Before switching on the power tool
Unpack the power tool and accessories and
check that no parts are missing or damaged.
NOTE
The batteries are not fully charged on
delivery. Prior to initial operation, charge the
batteries fully. Refer to the charger operating
manual.
Tips for a long battery service life
CAUTION!
Never charge batteries at temperatures
below 0 °C or above 40 °C.
Do not charge batteries in environments
with high air humidity or ambient
temperature.
Do not cover batteries and the charger
during the charging process.
Pull out the charger mains plug at the end
of the charging process.
Battery and charger heat up during the
charging process. This is perfectly normal!
NOTE
Follow the instructions for correct battery
charging in the operating instructions for the
battery.
If batteries are not used for an extended period
of time, store them partially charged in a cool
place.
Inserting/replacing the battery
(see figure B1-B2)
Press the charged battery into the power
tool until it clicks into place (see figure B1).
To remove, press the release button (1.)
and pull out the battery (2.) (see figure B2).
CAUTION!
When the device is not in use, protect the
battery contacts. Loose metal parts may short
circuit the contacts; explosion and fire hazard!
Removable belt clip and bit
bracket (see figure C)
Remove the battery pack from the tool.
Align the hole of the belt clip 13 and bit
bracket 15 with the threaded hole on the
base of the tool.
Insert the fastening screw 14 and securely
tighten the screw with a screwdriver (not
included).
Strap fixing (see figure D)
Strap fixing 9 is provided to attach a wrist
strap (not included) in order to reduce the
chances of dropping your tool. Wrap the strip
around your hand when carrying the tool.
Auxiliary handle (see figure E)
WARNING!
For safety and ease of operation, securely
tighten the auxiliary handle before every
use. Loss of control can cause personal injury.
Remove the battery from the tool.
Loosen the auxiliary handle 16 by turning
the handle counterclockwise.
Align the raised portion on the auxiliary
handle 16 with the grooves on gearbox of
the tool, and then put the auxiliary handle
onto the tool.
Hand-tighten the handle by turning the
handle clockwise.
Install and remove bits (see
figure F1-F3)
CAUTION!
Before carrying out any work on the power tool,
move the direction preselector switch 6 to the
middle position.
Place the direction selector switch 6 in the
center position to lock the trigger switch 7.
Remove the battery pack. Rotate the chuck 2
counterclockwise to open the chuck jaws 1.
Insert a bit as far as it will go and rotate the
chuck 2 clockwise and securely tighten by
hand.
To remove the bit, rotate the chuck 2
counterclockwise to open the chuck jaws
and remove the bit.
WARNING!
Make sure to insert the drill bit straight into
the chuck jaws. Do not insert the drill bit
into the chuck jaws at an angle and then
tighten the chuck as shown in Figure F3
This could cause the drill bit to be thrown
from the tool, resulting in possibly serious
personal injury or damage to the chuck.
background
22
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
WARNING!
The bit may be hot after prolonged use. Use
protective gloves when removing the bit from
the tool, or first allow the bit to cool down.
Direction preselection (see figure G)
CAUTION!
Change the direction of rotation only when
the power tool is stopped.
Move the direction preselector switch 6 to the
required position:
Position the direction preselector switch 6
to the far left of the tool to drive screws in
or tighten screws.
Position the direction preselector switch to
the far right of the tool to remove screws
or loosen screws.
Position the direction preselector switch
in the “OFF” (center-lock) position to help
reduce the possibility of accidental starting
when not in use.
NOTE
The tool will not run unless the direction
preselector switch is engaged fully to the left
or to the right.
WARNING!
Battery tools are always in operating
condition. Therefore, the direction preselector
switch should always be locked in the center
position when the tool is not in use or when
carrying it at your side.
Two-speed gear shifter (see figure H)
The shifter 5 is located on the top of the tool
and allows to switch between gears “1” and “2”.
Gear “1” provides higher torque and
slower speeds for heavy-duty work or for
driving screws, drilling large diameter
holes, or tapping threads. Use the mode“1”
for starting holes without a center punch,
drilling metals or plastic, drilling ceramics,
or in applications requiring a higher
torque.
Gear “2” provides lower torque and faster
speeds for hammer drilling (PD 2G 18-
EC HD2 only) or lighter drilling work. The
gear “2” speed is more suitable for drilling
wood and wood composites and for using
abrasive and polishing accessories.
Function-selection ring (PD 2G
18-EC HD2 only) and torque-
adjustment ring
WARNING!
Do not adjust the torque or function-selection
ring when the tool is running.
Your tool is equipped with a function-
selection ring 4 (PD 2G 18-EC HD2 only)
and torque-adjustment ring 3 for various
applications. Move the ring depending on the
requirements of your task.
The proper setting depends on the job and
the type of bit, fastener, and the material you
will be working on. In general, use greater
torque for larger screws. If the torque is too
high, the screws may be damaged or broken.
DD 2G 18-EC HD2 (see figure I1)
Your drill features 22 torque settings for
driving and 1 drilling setting. Output torque
will increase as the ring is rotated from 1 to 22.
Adjust the torque by rotating the torque-
adjustment ring 2. The higher the torque
setting, the more force the tool produces to
turn an object.
The drilling setting
will lock the clutch
to permit drilling and other heavy-duty
applications.
PD 2G 18-EC HD2 (see figure I2)
Your hammer drill features 22 torque settings,
1 drilling setting, and 1 hammer drilling
setting. Output torque will increase as the
ring is rotated from 1 to 22.
The Drill setting
will lock the clutch to
permit (non-hammer) drilling and other
heavy-duty applications.
The Hammer Drilling setting
will lock the
clutch to permit hammer drilling only.
NOTICE: Do not use the hammer drilling
setting for drilling in wood, metal, ceramic,
and plastic to prevent the drill/screw bit from
being damaged.
Turbo mode (see figure J)
In turbo mode the tool delivers higher
rotation speed and higher RPM. The torque
remains the same.
background
23
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
NOTE
When operating in turbo mode, the tool
depletes the battery pack faster.
NOTE
The turbo mode cannot be activated or
deactivated while the tool is in operation.
Press the turbo function button 11 to activate
the turbo mode of the tool. The turbo function
indicator 10 will light up at the same time.
When you press the trigger switch 7 the tool
will operate in turbo mode.
To turn off the turbo function mode, release
the trigger switch 7, and then press the turbo
function button 11. The indicator will turn off
and the tool will return to its “normal” mode.
LED light (see figure K)
Your tool is equipped with an LED light
12, located on the base of the tool. This
provides additional light on the surface of the
workpiece for operation in lower-light areas.
The LED light 12 will automatically turn on
with a slight squeeze on the variable-speed
trigger switch 7 before the tool starts running,
and will turn off approximately 10 seconds
after the variable-speed trigger switch 7 is
released.
The LED light will rapidly flash when the tool
and/or battery pack becomes overloaded or
too hot, and the internal sensors will turn the
tool off. Rest the tool for a while or place the
tool and battery pack separately under air
flow to cool them.
The LED light will flash more slowly to
indicate that the battery is at low-battery
capacity. Recharge the battery pack.
Switching on the power tool (see
figure L)
To switch the power tool on:
Press the trigger switch 7.
The variable-speed trigger switch delivers
higher speed with increased trigger pressure
and lower speed with decreased trigger
pressure.
To switch the power tool off:
Release the trigger switch 7.
WARNING!
To prevent accidental starting that could
cause serious personal injury, always
remove the battery pack from the tool when
assembling parts.
WARNING!
If any parts are damaged or missing, do
not operate this product until the parts are
replaced. Use of this product with damaged
or missing parts could result in serious
personal injury.
Drilling (see figure M)
WARNING!
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields during power tool operation
or when blowing dust. If operation is dusty,
also wear a dust mask.
Check that the direction preselector switch
6 is at the correct setting (forward or
reverse).
Secure the material to be drilled in a vise
or with clamps to keep it from turning as
the drill bit rotates.
Hold the drill firmly and place the bit at the
point to be drilled.
Depress the variable-speed trigger switch
7 to start the drill.
Move the drill bit into the workpiece,
applying only enough pressure to keep the
bit “biting”. Do not force the drill or apply
side pressure to elongate a hole. Let the
tool do the work.
When drilling hard, smooth surfaces, use a
center punch to mark the desired location
of the hole. This will prevent the drill bit
from slipping off-center as the hole is
started.
When drilling metals, use light oil on the
drill bit to keep it from overheating. The oil
will prolong the life of the bit and increase
the drilling efficiency.
If the bit jams in the workpiece or if the
drill stalls, stop the tool immediately.
Remove the bit from the workpiece and
determine the reason for jamming.
There are two rules for drilling hard materials.
First, the harder the material, the greater the
pressure you need to apply to the tool.
Second, the harder the material, the slower
the speed should be. If the hole to be drilled
is large, drill a smaller hole first, and then
enlarge to the required size with a larger bit;
it’s often faster in the long run.
Drilling wood (see figure N)
For maximum performance, use high-speed
background
24
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
steel or brad-point bits for wood drilling.
Begin drilling at a very low speed to
prevent the bit from slipping off the
starting point.
Increase speed as the drill bit bites into the
material.
When drilling “through” holes, secure a
block of wood behind the workpiece to
prevent ragged or splintered edges on the
back side of the workpiece
NOTICE: Bits may overheat unless reversed and
pulled out frequently to clear chips from flutes.
Drilling metal
For maximum performance, use high-speed
steel bits for metal or steel drilling.
When drilling metals, use light oil on the drill
bit to keep it from overheating. The oil will
prolong the life of the bit and increase the
drilling efficiency.
Begin drilling at a very low speed to prevent
the bit from slipping off the starting point.
Maintain a speed and a pressure that allow
cutting without overheating the bit.
Applying too much pressure will:
Overheat the Drill.
Wear the bearings.
Bend or burn bits.
Produce off-center or irregularly shaped
holes.
Driving screws (see figure O)
Try to use standard-type screws for easy
driving and improved grip.
Install the correct driver bit.
Ensure that the torque-adjustment ring is
set to the most suitable setting. If in doubt,
start with a low setting and gradually
increase the setting as necessary. Do not
change the torque setting when the tool is
running.
Use the correct gear (“1” or “2”) for the
job and initially apply minimal pressure to
the variable speed trigger switch. Increase
the speed only when full control can be
maintained.
It is advisable to drill a pilot hole first. This
hole should be slightly longer than the
screw to be driven and just smaller than
the shank diameter of the screw. The pilot
hole will act as a guide for the screw and
will also make tightening the screw less
difficult. When screws are positioned close
to an edge of the material, a pilot hole will
also help to prevent splitting of the wood.
Use a countersinking bit (sold separately)
to accommodate the screw head so that it
does not protrude from the surface.
Keep sufficient pressure on the drill to
prevent the bit turning out of the screw
head. The screw head can easily become
damaged, making it difficult to drive home
or remove.
To stop the drill/driver, release the trigger
switch and allow the tool to come to a
complete stop.
Drilling masonry (PD 2G 18-EC
HD2 only) (see figure P)
For maximum performance, use carbide-
tipped masonry bits when drilling holes in
brick, tile, concrete, etc.
Maintain a speed and a pressure that allow
cutting without overheating the bit or drill.
Applying too much pressure will:
Overheat the drill.
Wear the bearings.
Bend or burn bits.
Produce off-center or irregular-shaped holes.
Apply light pressure and medium speed
for best results in brick.
Apply additional pressure for hard
materials such as concrete.
When drilling holes in tile, practice on a
scrap piece to determine the best speed
and pressure. To prevent the drill bit from
skidding/ sliding, first apply two pieces of
masking tape to create an “X” shape over
the intended drilling spot.
Begin drilling at a very low speed to
prevent the bit from slipping off the
starting point.
To deactivate the anti-kickback
function (see figure Q1-Q6)
Insert the battery.
Push the direction preselector switch to the
forward rotation mode.
Push the trigger switch for 5 times
continuously and each push no more than
5 seconds.
Push the direction preselector switch to the
reverse rotation mode.
Push the trigger switch for 5 times
continuously and each push no more than
5 seconds.
LED light will start blinking to indicate that
background
25
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
the anti-kickback function is turned off.
NOTE
The anti-kickback feature will turn on
automatically after 30 minutes of no use or
after removing battery.
Transport
Lithium-Ion batteries are subject to the
Dangerous Goods Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be
done in accordance with local, national and
international provisions and regulations.
Users may transport these batteries by road
without further requirements.
The commercial transportation of lithium-ion
batteries by shipping companies is subject
to the regulations for the transportation of
dangerous goods. Shipping preparations
and transportation may only be carried out
by appropriately trained persons. The entire
process must be professionally supervised.
The following points must be observed when
transporting rechargeable batteries:
Ensure that the battery contact terminals are
protected and insulated to prevent short circuits.
Ensure that the battery pack is secured
against movements inside the packaging.
Damaged or leaking batteries must not be
transported.
Contact your shipping company for further
information.
CAUTION!
Do not post batteries which have a damaged
housing.
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work on the power
tool, remove the battery pack from the tool.
Cleaning
CAUTION!
When cleaning with dry compress air, always
wear goggles.
Regularly clean the power tool and ventilation
slots. Frequency of cleaning is dependent on
the material and duration of use. Regularly
blow out the housing interior and motor with
dry compressed air.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorized
customer service centre only.
NOTE
During the warranty period, do not loosen the
screws on the housing. Failure to comply with
this requirement will invalidate any claims
under the manufacturer’s warranty.
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular tools
and accessories, can be found in the
manufacturer’s catalogues. Exploded
drawings and spare-part lists can be found on
our homepage: www.flex-tools.com.
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
battery operated power tool by removing
the battery.
EU countries only
Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open used
batteries.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC
defective or used batteries must be recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
background
26
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
options!
CE -Declaration of Conformity
The Declarations of conformity are included
in Annex 1 to this instruction manual.
Declaration of Conformity
The Declarations of conformity are included
in Annex 1 to this instruction manual.
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost profit due
to interruption in business caused by the
product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the product or by use
of the product with products from other
manufacturers.
background
27
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Table des matières
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi. .27
Symboles sur le produit .................27
Consignes de sécurité importantes .......27
Bruit et vibration ........................28
Spécications techniques ................29
Vue d’ensemble ........................30
Consignes d’utilisation ..................30
Transport ..............................34
Maintenance et entretien ................35
Informations relatives à l’élimination des
déchets ...............................35
Déclaration de conformité CE ............36
Exemption de responsabilité .............36
Symboles utilisés dans ce
mode d’emploi
AVERTISSEMENT!
Indique un danger imminent. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
ATTENTION!
Indique une situation potentiellement dan-
gereuse. Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures légères ou des
dommages matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations im-
portantes.
Symboles sur le produit
Avant de mettre l’outil élec-
trique en marche, lisez le
mode d’emploi.
Information sur l’élimination
de l’outil usagé (voir page 35)
Marquage CE
Marquage UKCA
Consignes de sécurité impor-
tantes
AVERTISSEMENT!
Avant d’utiliser l’outil électrique, veuillez lire ce qui
suit et agir en conséquence:
le présent mode d’emploi,
les «Consignes générales de sécurité»
relatives à la manipulation des outils élec
-
triques dans le livret fourni (brochure n°:
315915),
les règles actuellement en vigueur sur le
site et les consignes de prévention des
accidents.
Cet outil électrique est un outil de pointe et a
été conçu conformément aux règles de sécurité
reconnues.
Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil électrique
peut représenter un danger pour la vie et l’intégri
-
té corporelle de l’utilisateur ou d’un tiers, ou l’outil
électrique ou d’autres biens peuvent subir des
dommages.
Loutil électrique ne peut être utilisé
qu’aux ns prévues
qu’en parfait état de fonctionnement.
En cas de défaillances pouvant compromettre la
sécurité, l’appareil doit être réparé immédiate
-
ment.
Utilisation prévue
Cette perceuse-visseuse / perceuse-visseuse
à percussion sans l est conçue
pour un usage commercial dans les sec-
teurs de l’industrie et du commerce,
pour le perçage de trous, le perçage du
bois et du métal, le vissage et le perçage
dans la maçonnerie (uniquement pour les
perceuses-visseuses à percussion).
Consignes de sécurité pour per-
ceuse-visseuse / perceuse-vis-
seuse à percussion
AVERTISSEMENT!
Lisez tous les avertissements de sécurité,
consignes, illustrations et spécications fournis
avec cet outil électrique. Le non-respect des
consignes gurant ci-dessous peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et consignes
pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
background
28
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Consignes de sécurité pour tous
les types d’utilisation
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
préhension isolantes quand vous effec-
tuez un travail durant lequel l’accessoire
de coupe ou de vissage risque d’entrer en
contact avec des câbles électriques dissi-
mulés. Si l’accessoire de coupe ou de vis-
sage entre en contact avec un l électrique
sous tension, les parties métalliques non
carénées de l’outil électrique peuvent se
retrouver sous tension et l’opérateur risque
de subir un choc électrique.
Fixez la pièce à usiner. Des dispositifs de
serrage ou un étau permettront de mieux
maintenir la pièce en place, et ce, de façon
plus sûre qu’en la tenant à la main.
Utilisez la ou les poignées auxiliaires. Une
perte de contrôle peut entraîner des bles-
sures corporelles.
Portez une protection auditive pour le
perçage à percussion. Lexposition au bruit
peut provoquer une perte d’acuité audi-
tive.
Ne percez pas dans des murs existants
ou dans d’autres zones aveugles où des
câbles électriques peuvent se trouver. Si
cette situation est inévitable, déconnectez
tous les fusibles ou disjoncteurs alimentant
ce chantier.
Positionnez-vous de manière à éviter d’être
coincé entre l’outil, les murs ou les po-
teaux. Si le foret venait à se coincer dans
la pièce, le couple de réaction de l’outil
pourrait vous écraser la main ou la jambe.
Attendez toujours l’arrêt complet de la
machine avant de la déposer. Laccessoire
peut se coincer et entraîner une perte de
contrôle de l’outil électrique.
Lorsque vous travaillez avec l’outil élec-
trique, tenez-le toujours fermement des
deux mains et adoptez une position stable.
Il est plus sûr de guider l’outil électrique à
deux mains.
Instructions de sécurité pour l’uti-
lisation de forets longs:
Ne percez jamais à une vitesse supérieure
à la vitesse maximale du foret. A une
vitesse trop élevée, le foret est susceptible
de se courber s’il tourne librement sans
toucher la pièce, entraînant des blessures
corporelles.
Commencez toujours par percer à une vi-
tesse réduite avec la pointe du foret contre
la pièce. A une vitesse trop élevée, le foret
est susceptible de se courber s’il tourne
librement sans toucher la pièce, entraînant
des blessures corporelles.
Exercez une pression uniquement dans
l’axe du foret et ne l’exercez pas de ma-
nière excessive. Les forets peuvent se
courber et se briser ou entraîner une perte
de contrôle de l’appareil pouvant mener à
des blessures corporelles.
Ne percez pas dans des murs existants
ou dans d’autres zones aveugles où des
câbles électriques peuvent se trouver. Si
cette situation est inévitable, déconnectez
tous les fusibles ou disjoncteurs alimentant
ce chantier.
Positionnez-vous de manière à éviter d’être
coincé entre l’outil ou la poignée latérale
et les murs ou les poteaux. Si le foret
venait à se coincer dans la pièce, le couple
de réaction de l’outil pourrait vous écraser
la main ou la jambe.
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme
EN62841.
Le niveau acoustique pondéré A de l’outil
électrique est typiquement:
Niveau de pression acoustique L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2 : 77 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2 : 77 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2 : 85 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85 dB(A)
Incertitude: K = 5 dB
Valeur de vibration totale:
Valeur d’émission a
h,D
:
DD 2G 18-EC HD2 : <2,5m/s
2
PD 2G 18-EC HD2 : <2,5 m/s
2
Valeur d’émission a
h, ID
:
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Incertitude: K = 1,5 m/s
2
ATTENTION!
Les valeurs mesurées spéciées s’appliquent aux
outils électriques neufs. Un usage quotidien inue
sur les valeurs de bruit et de vibration.
background
29
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
REMARQUE
Le niveau d’émission de vibration indiqué dans le
présent mode d’emploi a été mesuré conformé
-
ment à un test standardisé donné dans la norme
EN 62841 et peut être utilisé pour comparer un
outil à un autre. Il peut également servir pour une
évaluation préliminaire de l’exposition.
Le niveau d’émission de vibrations déclaré se
réfère aux applications principales de l’outil.
Cependant, si l’outil est utilisé pour différentes
applications, avec différents accessoires ou s’il est
mal entretenu, le niveau d’émission de vibrations
peut être différent. Ceci peut augmenter le niveau
d’exposition de façon signicative au cours de la
période totale d’utilisation.
Pour effectuer une estimation exacte du niveau
des émissions vibratoires, il est également né
-
cessaire de prendre en compte les fois où l’outil
est éteint ou en fonctionnement à vide. Ceci peut
diminuer le niveau d’exposition de façon signi
-
cative au cours de la période totale d’utilisation.
Il convient d’identier des mesures de sécurité
supplémentaires pour protéger l’opérateur des ef
-
fets des vibrations tels que: Maintenir l’outil et les
accessoires, garder les mains au chaud, organiser
les modes de travail.
ATTENTION!
Portez des protections auditives à un niveau
de pression sonore supérieur à 85dB(A).
Spécications techniques
Type de produit
DD 2G 18-
EC HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Produit
Per-
ceuse-vis-
seuse
Per-
ceuse-vis-
seuse à
percussion
Tension nomi-
nale
Vdc 18
Régime à
vide_mode
perceuse
rpm 0-550/0-2400
Régime à
vide_Mode
percussion/
vissage
rpm 0-550/0-2400
Vitesse turbo
à vide_mode
perceuse
rpm 0-700/0-3000
Vitesse turbo
à vide_Mode
percussion/
vissage
rpm 0-600/0-2550
Cadence de
percussion
ipm S.O.
0-8800
0-38400
Percussion
turbo
ipm /
0-9600
0-40800
Capacité du
mandrin
mm 13
Diamètre de
perçage max.
pour le métal
mm 13 13
Diamètre de
perçage max.
pour le bois
mm 160 160
Diamètre
de perçage
max. pour la
maçonnerie
mm S.O. 16
Couple, max.
– Cas de vis-
sage dans
matériau ten-
dre
– Cas de vis-
sage dans
matériau dur
Nm 75/170 75/170
Paramètres
d'embrayage
22+
22+ +
Poids selon la
«procédure
FLEX 01»
kg 1,6
Batterie 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Poids de la
batterie
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Plage de
charge
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Température
de recharge
0~40℃
Température
d’utilisation
-10~40°C
Température
de stockage
-20~50°C
background
30
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Vue d’ensemble (voir gure A)
La numérotation des parties du produit se
réfère à l’illustration de la machine sur la page
graphique.
1 Dents du mandrin
2 Mandrin
3 Bague de réglage du couple
4 Bague de sélection de fonction
(Pour PD 2G 18-EC HD2)
5 Commande à deux vitesses
6 Bouton de présélection du sens de
rotation
(marche avant/verrouillage central/
marche arrière)
7 Gâchette à vitesse variable
8 Poignée soft grip
9 Fixation pour dragonne
Pour xer une dragonne de poignet (non
fournie) an que l’outil ne tombe pas.
10 Témoin de fonction turbo
11 Bouton de fonction turbo
12 Lampe LED
13 Clip de ceinture amovible
14 Vis de xation
15 Support de foret amovible
16 Poignée auxiliaire
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT!
Retirez la batterie avant toute opération sur
l’outil électrique.
Avant de mettre l’outil électrique
en marche
Déballez l’outil et les accessoires et vérifiez
qu’aucune pièce ne manque ou n’est endom-
magée.
REMARQUE
La batterie n’est pas entièrement chargée
à la livraison. Avant la première utilisation,
chargez entièrement la batterie. Consultez le
mode d’emploi du chargeur.
Conseils pour une longue durée
de vie de la batterie
ATTENTION!
Ne chargez jamais des batteries à des
températures inférieures à 0°C ou supé
-
rieures à 40°C.
Ne chargez pas des batteries dans des
environnements avec une humidité de
l’air élevée ou une température ambiante
élevée.
Ne couvrez pas les batteries et le char-
geur pendant la recharge.
Débranchez la prise du chargeur à la n
de la recharge.
La batterie et le chargeur chauffent pendant la
recharge. C’est parfaitement normal !
REMARQUE
Suivez les consignes du mode d’emploi de la
batterie an d’assurer une recharge correcte.
Si une batterie n’est pas utilisée sur une longue
durée, conservez-la partiellement chargée dans
un endroit frais.
Insertion/remplacement de la
batterie (voir gures B1-B2)
Enfoncez la batterie chargée dans l’outil
électrique jusqu’à ce qu’elle se mette en
place en émettant un clic (voir gure B1).
Pour la retirer, appuyez sur le bouton
d’éjection (1.) et sortez la batterie (2.) (voir
gure B2).
ATTENTION!
Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, protégez les
bornes de la batterie. Des pièces métalliques
lâches peuvent court-circuiter les contacts ;
risque d’explosion et d’incendie!
Clip de ceinture amovible et
bride (voir gure C)
Retirez la batterie de l’outil.
Alignez le trou du clip de la ceinture 13 et
de la bride 15 avec le trou leté situé à la
base de l’outil.
Insérez la vis de xation 14 et serrez-la
fermement à l’aide d’un tournevis (non
fourni).
Fixation pour dragonne (voir
gure D)
La xation pour dragonne 9 est prévue pour
y attacher une dragonne de poignet (non
fournie) an de réduire le risque de chute de
background
31
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
l’outil. Vous pouvez ainsi mettre la dragonne
autour de votre main lorsque vous transpor-
tez l’outil.
Poignée auxiliaire (voir gure E)
AVERTISSEMENT!
Pour plus de sécurité et de facilité d’utili-
sation, serrez fermement la poignée auxi-
liaire avant chaque utilisation. Une perte de
contrôle peut entraîner des blessures corpo
-
relles.
Retirez la batterie de l’outil.
Desserrez la poignée auxiliaire 16 en la
tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Alignez la partie surélevée de la poignée
auxiliaire 16 avec les rainures de la boîte
de vitesse de l’outil puis montez la poi-
gnée auxiliaire sur l’outil.
Serrez la poignée à la main en la tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Installer et retirer les embouts
(voir gure F1-F3)
ATTENTION!
Avant de commencer tout travail sur l’outil élec-
trique, déplacez le bouton de présélection du
sens de rotation (6) sur la position centrale.
Placez le bouton de présélection du sens
de rotation 6 en position centrale pour ver-
rouiller la gâchette 7.
Retirez la batterie. Faites tourner le mandrin
2 dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour ouvrir les mâchoires du man-
drin 1.
Insérez un foret jusqu’à la butée et faites
tourner le mandrin (2) dans le sens des
aiguilles d’une montre et serrez-le ferme-
ment à la main.
Pour retirer le foret, tournez le mandrin 2
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour ouvrir les mâchoires du man-
drin et retirer le foret.
AVERTISSEMENT!
Veillez à bien insérer le foret tout droit
dans les mâchoires du mandrin. N’insérez
pas le foret dans les mâchoires du mandrin
en l’inclinant, comme illustré à la gure F3
Cela pourrait entraîner la projection du foret
et causer des blessures graves ou des dom
-
mages au mandrin.
AVERTISSEMENT!
La mèche peut être chaude après une utilisa-
tion prolongée. Utilisez des gants de protec-
tion lorsque vous retirez la mèche de l’outil,
ou laissez d’abord la mèche refroidir.
Présélection du sens de rotation
(voir gure G)
ATTENTION!
Changez le sens de rotation uniquement
lorsque l’outil est à l’arrêt.
Placez le bouton de présélection du sens de
rotation (6) dans la position requise :
Positionnez le bouton de présélection du
sens de direction 6 à l’extrême gauche de
l’outil pour visser ou serrer les vis.
Positionnez le bouton de présélection du
sens de direction à l’extrême droite de
l’outil pour retirer ou desserrer les vis.
Positionnez le bouton de présélection du
sens de direction sur la position «OFF»
(verrouillage central) pour éviter un dé-
marrage accidentel de l’outil lorsqu’il n’est
pas utilisé.
REMARQUE
Loutil ne fonctionnera que si le bouton de
présélection du sens de rotation est engagé à
fond vers la gauche ou la droite.
AVERTISSEMENT!
Les outils à batterie sont toujours en état de
fonctionnement. Par conséquent, le bouton
de présélection du sens de direction doit
toujours être verrouillé en position centrale
lorsque l’outil n’est pas utilisé ou lorsque vous
le transportez à vos côtés.
Commutateur de vitesse à deux
rapports (voir gure H)
Le sélecteur de vitesses 5 est situé sur le des-
sus de l’outil et permet de basculer entre les
vitesses 1 et 2.
La vitesse 1 fournit un couple plus élevé et
des vitesses plus faibles pour les travaux
lourds ou pour visser, percer des trous de
grand diamètre ou tarauder des lets. Utili-
sez le mode 1 pour amorcer des trous sans
avoir poinçonné l’emplacement du trou,
percer des métaux ou du plastique, percer
de la céramique ou pour des applications
nécessitant un couple plus élevé.
background
32
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Le rapport 2 donne un couple plus faible
et des vitesses plus élevées pour le per-
çage à percussion (PD 2G 18-EC HD2 uni-
quement) ou les travaux de perçage plus
légers. La vitesse2 est plus adaptée au
perçage du bois et des composites de bois
et à l’utilisation d’accessoires d’abrasion et
de polissage.
Bague de sélection des fonctions
(PD 2G 18-EC HD2 uniquement) et
bague de réglage du couple
AVERTISSEMENT!
Ne réglez pas la bague du couple ou de
sélection de fonction lorsque l’outil est en
marche.
Votre outil est équipé d’une bague de sélec-
tion de fonction 4 (PD 2G 18-EC HD2 unique-
ment) et d’une bague de réglage du couple
3 pour différentes applications. Déplacez la
bague en fonction des exigences de votre
tâche.
Le réglage approprié dépend du travail et du
type de foret, de xation et de matériau sur
lequel vous travaillez. En général, utilisez un
couple plus élevé pour les vis plus grandes. Si
le couple est trop élevé, les vis peuvent être
endommagées ou cassées.
DD 2G 18-EC HD2 (voir gure I1)
Votre perceuse dispose de 22 réglages de
couple pour le vissage et d’1 réglage de per-
çage. Le couple de sortie augmente à mesure
que vous tournez la bague de 1 à 22.
Réglez le couple en tournant la bague de ré-
glage du couple 2. Plus le réglage du couple
est élevé, plus l’outil produit de force pour
faire tourner un objet.
Le réglage de perçage
verrouille l’em-
brayage pour permettre le perçage et d’autres
applications intensives.
PD 2G 18-EC HD2 (voir gure I2)
Votre perceuse à percussion dispose de 22
réglages de couple,
1 réglage de perçage et 1 réglage de per-
çage à percussion. Le couple de sortie aug-
mente à mesure que vous tournez la bague
de 1 à 22.
Le réglage de perçage
verrouille l’em-
brayage pour permettre le perçage (sans per-
cussion) et d’autres applications intensives.
Le réglage de perçage à percussion
ver-
rouille l’embrayage pour permettre le per-
çage à percussion uniquement.
REMARQUE: N’utilisez pas le réglage de
perçage à percussion pour le perçage dans
le bois, le métal, la céramique et le plastique
pour éviter d’endommager le foret/la vis.
Mode Turbo (voir gure J)
En mode turbo, l’outil fournit une vitesse de
rotation RPM plus élevée. Le couple reste le
même.
REMARQUE
En mode turbo, l’outil épuise la batterie plus
rapidement.
REMARQUE
Le mode turbo ne peut pas être activé ou dé-
sactivé lorsque l’outil est en fonctionnement.
Appuyez sur le bouton de la fonction turbo
(11) pour activer le mode turbo de l’outil. Le
témoin de la fonction turbo 10 s’allume en
même temps. Lorsque vous appuyez sur la
gâchette 7, l’outil fonctionne en mode turbo.
Pour désactiver le mode turbo, relâchez la
gâchette 7, puis appuyez sur le bouton de
la fonction turbo 11. Le témoin s’éteindra et
l’outil reviendra à son mode «normal».
Lampe LED (voir gure K)
Votre outil est équipé d’une lampe LED 12,
située à la base de l’outil. Cela permet un
éclairage supplémentaire de la surface de
travail dans les endroits peu éclairés.
La lampe LED 12 s’allume automatiquement
en appuyant légèrement sur la gâchette à
vitesse variable 7 avant que l’outil ne com-
mence à fonctionner, et s’éteint environ 10se-
condes après relâchement de la gâchette 7.
Le voyant LED se met à clignoter rapidement
lorsque l’outil et/ou la batterie est surchargé
ou trop chaud et les capteurs internes forcent
l’arrêt de l’outil. Laissez l’outil reposer pendant
un certain temps ou placez l’outil et la batterie
séparément à l’air pour qu’ils refroidissent.
Le voyant LED clignote plus lentement pour
indiquer que la batterie est presque vide.
Rechargez la batterie.
Mise en marche de l’outil élec-
background
33
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
trique (voir gureL)
Pour mettre l’outil en marche:
Appuyez sur la gâchette 7.
la gâchette à vitesse variable offre une vitesse
plus élevée avec une pression de déclenche-
ment accrue et une vitesse plus faible avec
une pression de déclenchement réduite.
Pour éteindre l’outil :
Relâchez l’interrupteur à gâchette 7.
AVERTISSEMENT!
Pour prévenir un démarrage accidentel
pouvant provoquer des blessures corporelles
graves, retirez toujours la batterie de l’outil
avant d’assembler des pièces.
AVERTISSEMENT!
Si une ou plusieurs pièces sont manquantes
ou endommagées, n’utilisez pas cet appa
-
reil tant que toutes les pièces n’ont pas été
remplacées. L’utilisation de cet outil avec des
pièces endommagées ou manquantes peut
provoquer des blessures corporelles graves.
Perçage de trous (voir gure M)
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous utilisez un outil électrique ou
soufez la poussière, portez toujours des
lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans
latéraux. Portez également un masque an
-
tipoussière si l’utilisation génère des pous-
sières.
Vériez que le bouton de présélection du
sens de rotation6 est sur la bonne position
(marche avant ou marche arrière).
Fixez le matériau à percer dans un étau
ou avec des pinces pour l’empêcher de
tourner lorsque le foret est en rotation.
Tenez fermement la perceuse et placez le
foret sur l’endroit à percer.
Appuyez sur la gâchette à vitesse variable
7 pour démarrer la perceuse.
Avancez le foret dans le matériau en
exerçant une légère pression sufsant à
accompagner le perçage. Ne forcez pas
et n’exercez pas de pression latérale pour
élargir le trou. Laissez l’outil faire le travail.
Lorsque vous percez des surfaces dures et
lisses, poinçonnez l’emplacement souhai-
té du trou. Cela permettra d’éviter que le
foret se décentre lorsque vous commencez
à percer le trou.
Lorsque vous percez des métaux, mettez
un peu d’huile sur le foret pour l’empêcher
de surchauffer. L’huile prolongera la durée
de vie du foret et augmentera l’efcacité
du perçage.
Si le foret se coince dans la pièce ou si la
perceuse cale, arrêtez immédiatement
l’outil. Retirez le foret de la pièce et déter-
minez la raison du blocage.
Il existe deux règles pour percer des maté-
riaux durs.
Premièrement, plus le matériau est dur, plus la
pression que vous devez appliquer sur l’outil
est importante.
Deuxièmement, plus le matériau est dur, plus
la vitesse doit être faible. Si le trou à percer
est grand, percez d’abord un trou plus petit,
puis agrandissez-le à la taille requise avec un
foret plus grand; cette technique est souvent
plus rapide au nal.
Perçage du bois (voir gure N)
Pour une performance maximale, utilisez des
forets en acier rapide ou à pointe Brad pour
le perçage du bois.
Commencez à percer à très basse vitesse
pour éviter que le foret ne glisse du point
de départ.
Augmentez la vitesse lorsque le foret mord
dans le matériau.
Lorsque vous percez des trous "traver-
sants", xez un bloc de bois derrière la
pièce pour éviter que les bords ne soient
déchiquetés ou éclatés à l’arrière de la
pièce.
AVERTISSEMENT : Les forets peuvent surchauf-
fer s’ils ne sont pas inversés et retirés fréquem-
ment an d’enlever les copeaux des cannelures.
Perçage du métal
Pour des performances maximales, utilisez
des forets en acier rapide pour le perçage du
métal ou de l’acier.
Lorsque vous percez des métaux, mettez
un peu d’huile sur le foret pour l’empêcher
de surchauffer. L’huile prolongera la durée
de vie du foret et augmentera l’efcacité du
perçage.
Commencez à percer à très basse vitesse
pour éviter que le foret ne glisse du point de
départ.
Maintenez une vitesse et une pression qui
permettent de couper sans surchauffer le
foret.
Exercer une pression excessive risque de :
background
34
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Surchauffe de la perceuse.
User les roulements.
Plier ou brûler les forets.
Produire des trous décentrés ou de forme
irrégulière.
Vissage (voir gure O)
Essayez d’utiliser des vis de type standard
pour un vissage facile et une meilleure adhé-
rence.
Installez le bon foret de vissage.
Assurez-vous que la bague de réglage du
couple est positionnée sur le réglage le
mieux adapté. En cas de doute, commen-
cez par un réglage bas et augmentez pro-
gressivement le réglage si nécessaire. Ne
modiez pas le réglage du couple lorsque
l’outil est en marche.
Utilisez la vitesse adaptée (1 ou 2) pour
votre travail et exercez d’abord une pres-
sion minimale sur la gâchette à vitesse
variable. Augmentez la vitesse unique-
ment lorsqu’il est possible de maintenir un
contrôle total.
Il est conseillé de percer d’abord un trou
de guidage. Ce trou doit être légèrement
plus long que la vis à visser et à peine plus
petit que le diamètre de la tige de la vis.
Le trou de guidage servira de guide pour
la vis et permettra également de serrer la
vis plus facilement. Lorsque les vis sont
positionnées près d’un bord du matériau,
un trou de guidage permettra également
d’empêcher que le bois ne se fende.
Utilisez une fraise conique (vendue séparé-
ment) pour loger la tête de vis an qu’elle
ne dépasse pas de la surface.
Maintenez une pression sufsante sur la
perceuse pour empêcher la mèche de
sortir de la tête de vis. La tête de vis peut
facilement être endommagée, ce qui rend
difcile son vissage ou son retrait.
Pour arrêter la perceuse/visseuse, relâchez
la gâchette et laissez l’outil s’arrêter com-
plètement.
Perçage de maçonnerie (PD 2G
18-EC HD2 uniquement) (voir
gure P)
Pour des performances optimales, utilisez
des mèches à maçonnerie au carbure lorsque
vous percez des trous dans de la brique, des
carreaux, du béton, etc.
Maintenez une vitesse et une pression qui
permettent de couper sans surchauffer la
mèche ou la perceuse.
Exercer une pression excessive risque de :
Surchauffe de la perceuse.
User les roulements.
Plier ou brûler les forets.
Produire des trous décentrés ou de forme
irrégulière.
Exercez une pression légère à une vitesse
moyenne pour de meilleurs résultats dans
la brique.
Exercez une pression supplémentaire pour
les matériaux durs tels que le béton.
Lorsque vous percez des trous dans des
carreaux, entraînez-vous sur un débris
de carreau pour déterminer la meilleure
vitesse et la meilleure pression. Pour em-
pêcher le foret de déraper/glisser, collez
d’abord deux morceaux de ruban adhésif
pour créer une forme en «X» sur le point
de perçage prévu.
Commencez à percer à très basse vitesse
pour éviter que le foret ne glisse du point
de départ.
Pour désactiver la fonction an-
ti-rebond (voir gure Q1-Q6)
Insérez la batterie.
Mettez le bouton de présélection du sens
de rotation sur la position avant.
Appuyez sur la gâchette 5 fois de suite;
chaque pression ne doit pas durer plus de
5 secondes.
Mettez le bouton de présélection du sens
de rotation sur la position arrière.
Appuyez sur la gâchette 5 fois de suite;
chaque pression ne doit pas durer plus de
5 secondes.
Le témoin LED commence à clignoter pour
indiquer que la fonction anti-rebond est
désactivée.
REMARQUE
La fonction anti-rebond s’activera automati-
quement après 30 minutes d’inutilisation ou
après le retrait de la batterie.
Transport
Les batteries lithium-ion sont soumises aux
exigences de la législation sur les marchan-
dises dangereuses.
Le transport de ces batteries doit se faire
background
35
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
conformément aux dispositions et réglemen-
tations locales, nationales et internationales.
Les utilisateurs peuvent transporter ces batte-
ries par la route sans autres exigences.
Le transport commercial de batteries lithium-
ion par les compagnies maritimes est soumis
à la réglementation en matière de transport
de marchandises dangereuses. Les prépara-
tifs d’expédition et le transport ne peuvent
être effectués que par des personnes dûment
formées. Lensemble du processus doit être
supervisé par des professionnels.
Les points suivants doivent être respectés lors
du transport des batteries rechargeables:
Assurez-vous que les bornes de contact de la
batterie sont protégées et isolées an d’éviter les
courts-circuits.
Assurez-vous que la batterie est bien immobi-
lisée à l’intérieur de l’emballage.
Les batteries endommagées ou qui fuient ne
doivent pas être transportées.
Contactez votre compagnie maritime pour
plus d’informations.
ATTENTION!
Ne pas utiliser des batteries dont l’enveloppe
est endommagée.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT!
Avant tout travail sur l’outil, retirez la batterie
de l’outil.
Nettoyage
ATTENTION!
Pour un nettoyage avec de l’air comprimé sec,
portez toujours des lunettes de protection.
Nettoyez régulièrement l’outil électrique
et les ouïes de ventilation. La fréquence
de nettoyage dépend du matériau et de la
durée d’utilisation. Nettoyez régulièrement
l’intérieur du boîtier et le moteur avec de l’air
comprimé sec.
Réparations
Toute opération de réparation doit être réali-
sée par un service technique agréé.
REMARQUE
Pendant la période de garantie, ne dévissez
pas les vis du boîtier. Le non-respect de cette
exigence annule toute réclamation au titre de
la garantie du fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Pour les autres accessoires, en particulier les
outils et les accessoires de la défonceuse,
consultez les catalogues du fabricant. Vous
trouverez des gures et des listes de pièces
de rechange sur notre site internet:
www.ex-tools.com.
Informations relatives à l’élimi-
nation des déchets
AVERTISSEMENT!
Rendre les outils électriques usagés inutili-
sables:
en retirant la batterie des outils sans l.
Pays de l’UE uniquement
Ne jetez pas les outils électriques avec
les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et à sa
transposition dans la législation nationale, les
outils électriques usagés doivent être collec-
tés séparément et recyclés dans le respect de
l’environnement.
Récupération des matières premières à
la place de l’élimination des déchets.
Lappareil, les accessoires et l’emballage
doivent être recyclés dans le respect de
l’environnement. Les pièces en plastique sont
identiées pour le recyclage selon le type de
matériau.
AVERTISSEMENT!
Ne jetez pas les batteries avec les ordures
ménagères, ni dans un feu ou dans l’eau.
N’ouvrez pas des batteries usagées.
Pays de l’UE uniquement :
Conformément à la directive 2006/66/CE, les
batteries défectueuses ou usagées doivent
être recyclées.
REMARQUE
N’hésitez pas à demander à votre revendeur des
informations concernant l’élimination du produit!
background
36
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Déclaration de conformité CE
Les déclarations de conformité sont incluses
dans l’annexe 1 du présent mode d’emploi.
Exemption de responsabilité
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages et
les gains manqués liés à l’interruption des
activités causée par le produit ou un produit
inutilisable.
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages liés
à une mauvaise utilisation du produit ou à
une utilisation avec des produits provenant
d’autres fabricants.
background
37
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Indice
Simboli utilizzati in questo manuale .......37
Simboli sul prodotto ....................37
Avvertenze di sicurezza importanti ........37
Emissioni acustiche e vibrazioni ..........38
Speciche tecniche .....................39
Panoramica ............................39
Utilizzo ................................40
Trasporto ..............................44
Pulizia e manutenzione ..................44
Informazioni sullo smaltimento ...........45
Dichiarazione di conformità CE ...........45
Esonero dalla responsabilità .............45
Simboli utilizzati in questo ma-
nuale
AVVERTENZA!
Indica un pericolo imminente. Il mancato
rispetto di questa avvertenza comporta il ri
-
schio di lesioni estremamente gravi o mortali.
ATTENZIONE!
Indica una situazione potenzialmente perico-
losa. Il mancato rispetto di questa avvertenza
comporta il rischio di lesioni lievi o danni
materiali.
NOTA
Indica suggerimenti per l'uso e informazioni
importanti.
Simboli sul prodotto
Prima di usare l'utensile elet-
trico, leggere il manuale di
istruzioni.
Informazioni sullo smaltimento
degli apparecchi elettrici (v.
pagina 45).
Marcatura CE
Marcatura UKCA
Avvertenze di sicurezza impor-
tanti
AVVERTENZA!
Prima di usare l'utensile elettrico, leggere e rispet-
tare:
Queste istruzioni per l'uso.
Le "Istruzioni di sicurezza generali" sull'u-
so degli utensili elettrici nel libretto inclu-
so (libretto n. 315915).
Le leggi e le normative locali in vigore
relative alla prevenzione degli incidenti.
Questo utensile elettrico di ultima generazione è
stato costruito conformemente alle normative di
sicurezza in vigore.
Tuttavia, quando è in funzione, l'utensile elettri
-
co comporta il rischio di lesioni, anche mortali,
all'operatore o a terze parti e il rischio di danni
all'utensile o ad altre proprietà.
Questo utensile elettrico deve essere utilizzato
esclusivamente:
Per l'uso previsto
Se perfettamente funzionante
Eventuali difetti che ne compromettono la sicurez-
za devono essere immediatamente corretti.
Destinazione d'uso
Questo trapano avvitatore/trapano avvitatore
a percussione cordless è progettato:
Per l'uso in ambito industriale e commer-
ciale.
Per la foratura di legno, metallo e mattone
(solo per il trapano avvitatore a percussio-
ne) e l'inserimento di viti.
Avvertenze di sicurezza per tra-
pani avvitatori/trapani avvitatori
a percussione
AVVERTENZA!
Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le speciche fornite
insieme a questo utensile elettrico. Il manca
-
to rispetto delle istruzioni elencate di seguito
comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/
o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni
per futuro riferimento.
Avvertenze di sicurezza per tutte
le operazioni
Tenere l'utensile elettrico esclusivamente
background
38
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
tramite le impugnature isolanti durante
le operazioni in cui l'accessorio di taglio
o il dispositivo di ssaggio può entrare
a contatto con cavi elettrici nascosti. Se
l'accessorio di taglio tocca un cavo elettri-
cato può trasmettere la corrente alle parti
metalliche dell'utensile, esponendo l'ope-
ratore al rischio di scossa elettrica.
Fissare il pezzo in lavorazione. L'uso di
una morsa permette di ssare il materiale
in modo migliore e più sicuro rispetto alla
mano.
Usare le impugnature ausiliarie. La perdita
di controllo può provocare gravi infortuni.
Indossare protezioni per le orecchie duran-
te la trapanatura a percussione. L'espo-
sizione al rumore può provocare danni
all'udito.
Non forare, inserire viti o demolire pare-
ti o aree nascoste in cui possono essere
presenti cavi elettrici. Se tale situazione è
inevitabile, scollegare tutti i fusibili o gli
interruttori differenziali.
Posizionarsi in modo tale da evitare di es-
sere schiacciati tra l'utensile e la parete. Se
la punta si inceppa, la reazione di coppia
dell'utensile può schiacciare le proprie
mani o gambe.
Attendere che l'utensile si arresti comple-
tamente prima di appoggiarlo. L'accesso-
rio può incepparsi e causare la perdita di
controllo sull'utensile.
Durante la lavorazione, impugnare l'uten-
sile saldamente con entrambe le mani e
mantenere una posizione del corpo stabi-
le. L'utensile è guidato in modo più sicuro
con entrambe le mani.
Avvertenze di sicurezza per l'uso
di punte da trapano lunghe
Non usare velocità superiori alla velocità
massima riportata sulla punta da trapano.
A velocità superiori, la punta può piegarsi
quando ruota liberamente senza entrare
a contatto con il materiale, con il rischio di
lesioni gravi.
Iniziare la foratura a bassa velocità, e con
l'estremità della punta a contatto con il
materiale. A velocità superiori, la punta
può incepparsi quando ruota liberamente
senza entrare a contatto con il materiale,
comportando il rischio di lesioni gravi.
Applicare pressione esclusivamente in
linea retta rispetto alla punta e non ap-
plicare una pressione eccessiva. Le punte
possono piegarsi, comportando il rischio
di rottura, perdita di controllo e lesioni per-
sonali.
Non forare, inserire viti o demolire pare-
ti o aree nascoste in cui possono essere
presenti cavi elettrici. Se tale situazione è
inevitabile, scollegare tutti i fusibili o gli
interruttori differenziali.
Posizionarsi in modo tale da evitare di
essere schiacciati tra l'utensile o l'impu-
gnatura laterale e la parete. Se la punta si
inceppa, la reazione di coppia dell'utensile
può schiacciare le proprie mani o gambe.
Emissioni acustiche e vibrazioni
I valori di emissione acustica e delle vibrazioni
sono stati determinati ai sensi dello standard
EN 62841.
Di seguito sono riportati i livelli di emissione
acustica ponderati (A) tipici dell'utensile.
Livello di pressione sonora L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
Livello di potenza sonora L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2: 85 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85 dB(A)
Incertezza: K = 5 dB
Valore totale di emissione delle vibrazioni
Valore di emissione a
h,D
DD 2G 18-EC HD2: <2,5m/s
2
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Valore di emissione a
h,ID
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Incertezza: K = 1,5 m/s
2
ATTENZIONE!
I valori indicati sono relativi a utensili elettrici
nuovi. L'uso quotidiano può inuire sui valori di
emissione acustica e delle vibrazioni.
NOTA
Il livello di emissione delle vibrazioni indicato in
queste istruzioni è stato misurato tramite il me
-
todo di collaudo standard descritto in EN 62841
e può essere utilizzato per confrontare l'utensile
con altri prodotti analoghi. Può essere utilizzato
anche per una valutazione preliminare dei livelli
di esposizione.
Il livello di vibrazioni dichiarato fa riferimento
all'applicazione principale dell'utensile.
background
39
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Tuttavia, se l'utensile è utilizzato per applicazioni
diverse, con altri accessori, o viene mantenuto in
cattive condizioni, il livello di vibrazioni potrebbe
differire. Ciò può aumentare signicativamente il
livello di esposizione durante il periodo di lavoro
complessivo.
Per calcolare una stima accurata del livello di
esposizione, è necessario prendere in conside
-
razione anche le fasi in cui l'utensile è spento o
in funzione a vuoto. Ciò può ridurre signicativa
-
mente il livello di esposizione durante il periodo
di lavoro complessivo.
Adottare ulteriori misure di sicurezza per proteg
-
gere l'operatore dagli effetti delle vibrazioni, ad
esempio: mantenere l'utensile e gli accessori in
buone condizioni, tenere le mani al caldo, piani
-
care il lavoro.
ATTENZIONE!
Indossare protezioni per le orecchie quando
la pressione sonora è superiore a 85 dB(A).
Speciche tecniche
Modello
DD 2G 18-
EC HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Prodotto
Trapano
avvitatore
Trapano
avvitatore a
percussione
Tensione nom-
inale
V
CC
18
Velocità a vuo-
to_Trapanatu-
ra semplice
rpm 0-550/0-2400
Velocità a vuo-
to_Trapanatu-
ra a percussi-
one/avvitatura
rpm 0-550/0-2400
Velocità Tur-
bo a vuoto_
Trapanatura
semplice
rpm 0-700/0-3000
Velocità Tur-
bo a vuoto_
Trapanatura a
percussione/
avvitatura
rpm 0-600/0-2550
Frequenza colpi
IPM N/A
0-8800
0-38400
Frequenza
percussione
IPM /
0-9600
0-40800
Capacità man-
drino
mm 13
Diametro di
foratura max.
nel metallo
mm 13 13
Diametro di
foratura max.
nel legno
mm 160 160
Diametro di
foratura max.
nel mattone
mm N/A 16
Coppia max.
- Avvitatura
morbida
– Avvitatura
intensa
Nm 75 / 170 75 / 170
Impostazioni
della coppia
22+
22+ +
Peso ai sensi
della procedu-
ra FLEX 01
kg 1,6
Batteria
18
V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Peso della
batteria
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Caricabatteria
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Temperatura
di ricarica
Da 0 a 40°C
Temperatura
di funziona-
mento
Da −10°C a 40°C
Temperatura di
conservazione
Da −20°C a 50°C
Panoramica (gura A)
I numeri accanto ai componenti fanno rife-
rimento all'illustrazione del prodotto nella
pagina delle gure.
1 Ganasce del mandrino
2 Mandrino
3 Anello di regolazione della coppia
4 Anello di selezione della modalità
background
40
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
(Solo PD 2G 18-EC HD2)
5 Cambio a due velocità
6 Selettore della direzione
(avanti/centro-bloccaggio/indietro)
7 Interruttore a velocità variabile
8 Impugnatura morbida
9 Fermaglio per laccio
Per ssare un laccio da polso, non incluso,
e ridurre il rischio di caduta dell'utensile.
10 Indicatore della funzione Turbo
11 Pulsante della funzione Turbo
12 Luce LED
13 Clip per cintura removibile
14 Vite di ssaggio
15 Clip per punta removibile
16 Impugnatura ausiliaria
Utilizzo
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull'utensile.
Operazioni preliminari
Estrarre l'utensile e gli accessori dall'imballag-
gio e verificare che siano presenti tutti i compo-
nenti e che non siano danneggiati.
NOTA
Le batterie incluse sono parzialmente cariche.
Prima di usare l'utensile, ricaricarle completa
-
mente. Consultare il manuale di istruzioni del
caricabatteria.
Suggerimenti per una lunga du-
rata di servizio
ATTENZIONE!
Non ricaricare le batterie a temperature
inferiori a 0°C o superiori a 40°C.
Non ricaricare le batterie in ambienti sog-
getti a temperatura o umidità elevate.
Non coprire le batterie e il caricabatteria
durante la ricarica.
Scollegare il cavo di alimentazione del
caricabatteria al termine della ricarica.
La batteria e il caricabatteria diventano caldi
durante la ricarica; è un fenomeno normale.
NOTA
Rispettare le istruzioni relative alla ricarica
della batteria nel manuale di istruzioni della
batteria.
Durante un periodo di inutilizzo prolungato,
conservare le batterie parzialmente cariche in
un luogo fresco.
Inserimento/sostituzione della
batteria (gure B1-B2)
Inserire la batteria carica nell'utensile n-
ché non si blocca in posizione (gura B1).
Per rimuovere la batteria, premere il pul-
sante di rilascio (passaggio 1) ed estrarre
la batteria (passaggio 2) (gura B2).
ATTENZIONE!
Quando l'utensile non è in uso, proteggere i
contatti della batteria. Piccoli oggetti metallici
possono causare il corto circuito dei contatti,
con il rischio di incendio ed esplosione.
Clip per cintura e clip per punta
removibili (gura C)
Rimuovere il gruppo batteria dall'utensile.
Allineare il foro della clip per cintura (13) e
della clip per punta (15) con il foro lettato
sulla base dell'utensile.
Inserire la vite di ssaggio (14) e serrarla
saldamente con un cacciavite (non incluso).
Fermaglio per laccio (gura D)
L'utensile è dotato di un fermaglio (9) per s-
sare un laccio da polso (non incluso) e ridurre
il rischio di caduta dell'utensile. Avvolgere
il laccio intorno al polso durante il trasporto
dell'utensile.
Impugnatura ausiliaria (gura E)
AVVERTENZA!
Per un uso sicuro e confortevole, ssare sal-
damente l'impugnatura ausiliaria prima di
ogni utilizzo. La perdita di controllo dell'u
-
tensile può provocare gravi infortuni.
Rimuovere la batteria dall'utensile.
Allentare l'impugnatura ausiliaria (16) ruo-
tandola in senso antiorario.
Allineare la sporgenza sull'impugnatura
ausiliaria (16) con le scanalature sull'uten-
sile, quindi installare l'impugnatura sull'u-
tensile.
Serrare l'impugnatura a mano ruotandola
in senso orario.
background
41
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Installazione e rimozione delle
punte (gure F1-F3)
ATTENZIONE!
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'utensile,
portare il selettore della direzione (6) in posizione
centrale.
Portare il selettore della direzione (6) in posi-
zione centrale per bloccare l'interruttore (7).
Rimuovere il gruppo batteria. Ruotare il
mandrino (2) in senso antiorario per aprire le
ganasce del mandrino (1).
Inserire la punta no in fondo e ruotare il
mandrino (2) in senso orario serrandolo a
mano.
Per rimuovere la punta, ruotare il mandrino
(2) in senso antiorario per aprire le gana-
sce del mandrino ed estrarre la punta.
AVVERTENZA!
Assicurarsi di inserire la punta nelle gana-
sce del mandrino in linea retta. Non inserire
la punta nelle ganasce del mandrino incli
-
nandola, come illustrato in gura F3. Ciò
può causare l'espulsione della punta durante
l'uso, con il rischio di lesioni personali gravi o
danni al mandrino.
AVVERTENZA!
La punta può essere molto calda dopo un uso
prolungato. Indossare guanti di protezione
durante la rimozione della punta, o attendere
che si raffreddi prima di rimuoverla.
Selezione della direzione (gura G)
ATTENZIONE!
Modicare la direzione di rotazione esclusiva-
mente quando l'utensile non è in funzione.
Portare il selettore della direzione (6) nella po-
sizione desiderata, come descritto di seguito.
Portare il selettore della direzione (6) verso
il lato sinistro dell'utensile per avvitare viti
o serrare viti.
Portare il selettore della direzione verso il
lato destro dell'utensile per svitare o allen-
tare viti.
Portare il selettore della direzione in posi-
zione centrale (bloccaggio) per ridurre il
rischio di avvio accidentale quando l'uten-
sile non è in uso.
NOTA
L'utensile non funzionerà se il selettore della
direzione non è posizionato completamente a
destra o a sinistra.
AVVERTENZA!
Gli utensili a batteria sono sempre in condi-
zioni operative. Pertanto, portare sempre il
selettore della direzione in posizione centrale
di bloccaggio quando l'utensile non è in uso
o durante il trasporto.
Cambio a due velocità (gura H)
Il cambio (5) è situato sulla parte superiore
dell'utensile e permette di selezionare la
velocità 1 o la velocità 2.
La velocità 1 fornisce una coppia elevata e
una velocità ridotta, ed è ideale per effet-
tuare lavori intensi, inserire viti, praticare
fori di grande diametro o lettature. Usare
la velocità 1 per forare senza foro pilota,
forare ceramica, metallo o plastica o per
qualsiasi applicazione che richiede una
coppia elevata.
La velocità 2 fornisce una coppia ridotta
e una velocità elevata, ed è ideale per la
trapanatura a percussione (solo PD 2G 18-
EC HD2) o lavori leggeri. La velocità 2 è
indicata per forare legno e materiali a base
di legno e per l'uso di accessori di smeri-
gliatura e lucidatura.
Anello di selezione della modalità
(solo PD 2G 18-EC HD2) e anello di
regolazione della coppia
AVVERTENZA!
Non regolare la coppia o cambiare la modali-
tà operativa quando l'utensile è in funzione.
L'utensile è dotato di un anello di selezione
della modalità (4) (solo PD 2G 18-EC HD2) e
un anello di regolazione della coppia (3) per
adattarsi a diverse applicazioni. La posizione
dell'anello dipende dal tipo di operazione.
La posizione corretta dipende dall'applicazio-
ne, dal tipo di punta o dispositivo di ssaggio
e dal materiale in lavorazione. In generale, si
raccomanda di usare una coppia maggiore
per le viti di grandi dimensioni. Se la coppia è
troppo elevata, le viti possono subire danni o
rompersi.
DD 2G 18-EC HD2 (gura I1)
L'utensile dispone di 22 impostazioni della
coppia per l'avvitatura e 1 posizione per la
background
42
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
trapanatura. Per aumentare la coppia, ruotare
l'anello dalla posizione 1 alla posizione 22.
Per regolare la coppia, ruotare l'anello di
regolazione della coppia (2). Maggiore è
la coppia, maggiore sarà la forza esercitata
dall'utensile.
La posizione di trapanatura
blocca il man-
drino per consentire la foratura e altri lavori
intensi.
PD 2G 18-EC HD2 (gura I2)
Il trapano a percussione dispone di 22 impo-
stazioni della coppia,
1 posizione per l'avvitatura e 1 posizione per
la trapanatura a percussione. Per aumentare
la coppia, ruotare l'anello dalla posizione 1
alla posizione 22.
La posizione di trapanatura semplice
blocca il mandrino per consentire la foratura
semplice e altri lavori intensi.
La posizione di trapanatura a percussione
blocca il mandrino per consentire esclusiva-
mente la foratura a percussione.
NOTA: Non usare la posizione di trapanatura
a percussione per la foratura di legno, me-
tallo, ceramica e plastica per evitare danni
all'utensile e/o alla punta.
Funzione Turbo (gura J)
La funzione Turbo aumenta la velocità di rota-
zione dell'utensile. La coppia rimarrà invariata.
NOTA
Durante l'uso della funzione Turbo, l'autono-
mia della batteria si ridurrà.
NOTA
La funzione Turbo non può essere attivata o
disattivata mentre l'utensile è in funzione.
Premere il pulsante della funzione Turbo (11)
per attivare la funzione Turbo. L'indicatore
della funzione Turbo (10) si illuminerà. Alla
pressione dell'interruttore (7), l'utensile si
avvierà con la funzione Turbo.
Per disattivare la funzione Turbo, rilasciare
l'interruttore (7) e premere il pulsante della
funzione Turbo (11). L'indicatore si spegnerà,
e l'utensile tornerà alla modalità normale.
Luce LED (gura K)
L'utensile è dotato di una luce LED (12), situa-
ta sulla base dell'utensile. La luce illumina la
supercie del materiale quando si lavora in
ambienti bui.
La luce LED (12) si accende premendo leg-
germente l'interruttore (7), prima che l'u-
tensile entri in funzione, e si spegne circa 10
secondi dopo il rilascio dell'interruttore (7).
Se l'utensile e/o il gruppo batteria sono
sovraccarichi o troppo caldi, la luce LED
lampeggerà rapidamente e i sensori interni
arresteranno automaticamente l'utensile.
Lasciare riposare l'utensile, o posizionare
l'utensile e il gruppo batteria, separatamente,
sotto un usso d'aria afnché si raffreddino.
Quando la batteria è in esaurimento, la luce
LED lampeggerà lentamente. Ricaricare il
gruppo batteria.
Avvio/arresto dell'utensile (gura L)
Avvio
Premere l'interruttore (7).
Premere l'interruttore con più forza per
aumentare la velocità o con meno forza per
ridurla.
Arresto
Rilasciare l'interruttore (7).
AVVERTENZA!
Per evitare l'avvio accidentale e il conseguen-
te rischio di lesioni gravi, rimuovere sempre il
gruppo batteria dall'utensile durante l'assem
-
blaggio dei componenti.
AVVERTENZA!
In caso di componenti danneggiati o
mancanti, non usare il prodotto nché i
componenti non vengono sostituiti. L'uso
del prodotto con componenti danneggiati o
mancanti comporta il rischio di lesioni gravi.
Foratura (gura M)
AVVERTENZA!
Durante l'uso dell'utensile, indossare sempre
occhiali protettivi o occhiali di sicurezza con
protezioni laterali. Se l'ambiente è polveroso,
indossare anche una maschera antipolvere.
Impostare il selettore della direzione (6)
sulla posizione corretta (avanti o indietro).
Bloccare il materiale da forare con una
morsa per evitare che ruoti insieme alla
punta.
Impugnare il trapano saldamente e posi-
zionare la punta a contatto con il punto da
forare.
background
43
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Premere l'interruttore (7) per avviare il
trapano.
Muovere la punta nel foro esercitando solo
la pressione necessaria a mantenere la
punta in penetrazione. Non forzare il trapa-
no e non esercitare una pressione laterale
per allargare il foro. Lasciare che l'utensile
svolga il lavoro senza forzarlo.
Prima di forare una supercie dura e liscia,
utilizzare un punzone per contrassegna-
re la posizione del foro. In questo modo
si evita che la punta scivoli fuori dal foro
all'inizio della trapanatura.
Prima di forare un metallo, applicare dell'o-
lio sulla punta per evitare che si surriscaldi.
L'olio può prolungare la durata di vita della
punta e aumentare l'azione di foratura.
Se la punta si inceppa nel materiale o se il
trapano si blocca, interrompere immedia-
tamente l'uso dell'utensile. Rimuovere la
punta dal materiale e individuare la causa
dell'inceppamento.
Di seguito sono riportate due linee guida per
la foratura di materiali duri.
Per prima cosa, maggiore è la durezza del
materiale, maggiore è la pressione da eserci-
tare sull'utensile.
In secondo luogo, maggiore è la durezza del
materiale, minore deve essere la velocità. Se
il foro da praticare è di grandi dimensioni, ini-
ziare con un foro più piccolo, quindi allargarlo
con una punta più grande.
Foratura nel legno (gura N)
Per i migliori risultati, utilizzare punte Brad
Point o in acciaio super rapido per la foratura
di legno.
Iniziare a forare a velocità ridotta per evita-
re che la punta possa scivolare.
Aumentare la velocità mano a mano che la
punta penetra nel materiale.
Quando si fora da parte a parte, posizio-
nare un blocco di legno dietro al pezzo
per evitare che il bordo sul retro del foro si
spacchi o si scheggi.
NOTA: per evitare il rischio di surriscaldamento
della punta, estrarla frequentemente per rimuo-
vere i detriti.
Foratura nel metallo
Per i migliori risultati, utilizzare punte in ac-
ciaio super rapido per la foratura di metallo o
acciaio.
Prima di forare un metallo, applicare dell'olio
sulla punta per evitare che si surriscaldi. L'olio
può prolungare la durata di vita della punta
e aumentare l'azione di foratura.
Iniziare a forare a velocità ridotta per evitare
che la punta possa scivolare.
Mantenere una velocità e una pressione che
consentano alla punta di penetrare senza
surriscaldarsi.
Una pressione eccessiva può:
Surriscaldare il trapano
Usurare i cuscinetti
Piegare o bruciare le punte
Produrre fori decentrati o di forma irrego-
lare
Avvitatura (gura O)
Si raccomanda di utilizzare viti di tipo stan-
dard, perché sono più facili da avvitare e da
afferrare.
Inserire la punta corretta.
Assicurarsi che l'anello di regolazione della
coppia sia impostato sul livello corretto. In
caso di dubbio, iniziare con una coppia mi-
nore e aumentarla in seguito se necessario.
Non regolare la coppia quando l'utensile è
in funzione.
Usare la velocità corretta (1 o 2) in base
all'operazione da eseguire; all'inizio appli-
care solo una leggera pressione sull'inter-
ruttore. Aumentare la velocità quando si è
in grado di mantenere il pieno controllo.
Si raccomanda di praticare un foro pilota,
leggermente più lungo della vite da inseri-
re, e leggermente più piccolo del diametro
del gambo della vite. Il foro pilota agirà
come guida della vite e ne faciliterà l'in-
serimento. Se la vite deve essere inserita
vicino al bordo del materiale, il foro pilota
serve anche a evitare che il legno si spac-
chi.
Utilizzare una punta sbavata (acquistabile
separatamente) per inserire la testa della
vite in modo che non sporga dalla super-
cie.
Applicare una pressione sufciente ad evi-
tare che la punta esca dalla testa della vite.
La testa della vite può rovinarsi facilmente,
rendendo difcile inserirla o rimuoverla.
Per arrestare l'utensile, rilasciare l'inter-
ruttore e attendere che si fermi completa-
mente.
background
44
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Foratura nel mattone (solo PD 2G
18-EC HD2) (gura P)
Per le migliori prestazioni, usare punte per
muratura in carbonio durante la foratura di
mattoni, piastrelle, calcestruzzo, ecc.
Mantenere una velocità e una pressione
che consentano alla punta di penetrare
senza surriscaldarsi.
Una pressione eccessiva può:
Surriscaldare il trapano
Usurare i cuscinetti
Piegare o bruciare le punte
Produrre fori decentrati o di forma irregolare
Applicare una leggera pressione e una
velocità media per risultati ottimali nel
mattone.
Applicare una maggiore pressione per ma-
teriali duri come il calcestruzzo.
Durante la foratura di piastrelle, effettuare
una prova su un pezzo di scarto per stabi-
lire la velocità e pressione più adatte. Per
evitare lo scivolamento della punta, appli-
care due pezzi di nastro adesivo per creare
una "X" sopra il punto di foratura.
Iniziare a forare a velocità ridotta per evita-
re che la punta possa scivolare.
Disattivazione della funzione an-
ti-contraccolpo (gure Q1-Q6)
Inserire la batteria.
Selezionare la rotazione in avanti con il
selettore della direzione.
Premere l'interruttore 5 volte di seguito;
ogni pressione deve durare meno di 5
secondi.
Selezionare la rotazione all'indietro con il
selettore della direzione.
Premere l'interruttore 5 volte di seguito;
ogni pressione deve durare meno di 5
secondi.
L'indicatore luminoso inizierà a lampeg-
giare, a indicare che la funzione anti-con-
traccolpo è disattivata.
NOTA
La funzione anti-contraccolpo si attiverà au-
tomaticamente dopo 30 minuti di inutilizzo o
dopo aver rimosso la batteria.
Trasporto
Le batterie agli ioni di litio sono soggette ai
vincoli delle normative sulle merci pericolose.
Il trasporto di tali batterie deve essere effet-
tuato i sensi delle disposizioni e delle norma-
tive locali, nazionali e internazionali.
Gli utenti possono trasportare tali batterie su
strada senza ulteriori vincoli.
Il trasporto commerciale delle batterie agli
ioni di litio da parte di spedizionieri è sog-
getto alle normative sul trasporto di merci
pericolose. Le operazioni di preparazione e
trasporto della merce devono essere effet-
tuare esclusivamente da persone competenti.
L'intero processo deve essere supervisionato
da un professionista.
Per il trasporto delle batterie ricaricabili,
rispettare le istruzioni riportate di seguito.
Per evitare il rischio di corto circuito, assicurarsi
che i terminali di contatto della batteria siano
protetti e isolati.
Assicurarsi che il gruppo batteria non possa
muoversi all'interno dell'imballaggio.
Non trasportare batterie che presentano dan-
ni o perdite.
Contattare lo spedizioniere per maggiori
informazioni.
ATTENZIONE!
Non spedire batterie con involucro danneg-
giato.
Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull'utensile.
Pulizia
ATTENZIONE!
Durante la pulizia con aria compressa, indos-
sare protezioni per gli occhi.
Pulire periodicamente l'utensile elettrico e le
aperture di ventilazione. La frequenza della
pulizia dipende dal tipo di materiale lavorato
e dalla frequenza di utilizzo. Pulire l'interno
dell'involucro e il motore con aria compressa.
Riparazioni
Qualsiasi operazione di riparazione deve es-
sere afdata a un centro di assistenza autoriz-
zato.
background
45
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
NOTA
Durante il periodo di garanzia, non allentare
le viti sull'involucro esterno. In caso contrario,
la garanzia verrà annullata.
Parti di ricambio e accessori
Ulteriori accessori e utensili sono disponibili
nei cataloghi del costruttore. Le viste esplose
e l'elenco delle parti di ricambio sono dispo-
nibili sul nostro sito web:
www.ex-tools.com.
Informazioni sullo smaltimento
AVVERTENZA!
Rendere inutilizzabili gli utensili elettrici come
descritto di seguito.
Per gli utensili alimentati a batteria, rimuo-
vere la batteria.
Solo Paesi UE
Non smaltire l'utensile elettrico insie-
me ai riuti domestici.
Ai sensi della direttiva europea 2012/19/
EC sui riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e della sua applicazione nella
giurisdizione nazionale, gli apparecchi elet-
trici devono essere raccolti separatamente e
riciclati nel rispetto dell'ambiente.
Riciclare le materie prime invece di
smaltirle insieme ai riuti.
L'apparecchio, gli accessori e i materiali di im-
ballaggio devono essere smaltiti nel rispetto
dell'ambiente. Le parti in plastica sono ricicla-
bili in base al tipo di materiale.
AVVERTENZA!
Non gettare le batterie insieme ai riuti do-
mestici, nel fuoco o nell'acqua. Non aprire le
batterie usate.
Solo Paesi UE
Ai sensi della direttiva 2006/66/EC, le batterie
usate o difettose devono essere riciclate.
NOTA
Rivolgersi al rivenditore per informazioni sullo
smaltimento.
Dichiarazione di conformità CE
Le Dichiarazioni di conformità sono incluse
nell'Allegato 1 del presente manuale di istru-
zioni.
Esonero dalla responsabilità
Il costruttore e il suo rappresentante non sono
responsabili per danni e mancato protto
a causa dell'interruzione dell'attività com-
merciale dovuta al prodotto o a un prodotto
inutilizzabile.
Il costruttore e il suo rappresentante non sono
responsabili per danni causati dall'uso impro-
prio del prodotto o dall'uso del prodotto con
accessori di altri costruttori.
background
46
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Contenido
Símbolos utilizados en este manual. ......46
Símbolos en el producto ................46
Información importante para la seguridad .46
Ruido y vibración .......................47
Datos técnicos .........................48
Visión general ..........................49
Instrucciones de funcionamiento .........49
Transporte .............................53
Mantenimiento y cuidado del producto ...54
Información para la eliminación del producto 54
Declaración de conformidad CE ..........55
Exención de responsabilidad ............55
Símbolos utilizados en este
manual
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. Si no se tiene en
cuenta esta advertencia puede producirse la
muerte o lesiones muy graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica la posibilidad de una situación de
peligro. Si no se tiene en cuenta esta adver
-
tencia pueden producirse lesiones leves o
daños materiales.
NOTA
Indica consejos de aplicación e información
importante.
Símbolos en el producto
Antes de encender la herra-
mienta eléctrica, lea el manual
de instrucciones.
Información para la elimi-
nación de la herramienta vieja
(ver la página 54)
Marcado CE
Marcado UKCA
Información importante para
la seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes de usar la herramienta eléctrica, lea lo sigui-
ente y actúe de manera consecuente:
estas instrucciones de funcionamiento,
las «Instrucciones generales de seguri-
dad» sobre el manejo de herramientas
eléctricas incluidas en el folleto adjunto
(n.º: 315915),
los reglamentos locales vigentes actual-
mente y las normativas sobre prevención
de accidentes.
Esta herramienta eléctrica incorpora la tecnología
más avanzada y ha sido fabricada cumpliendo las
normativas de seguridad reconocidas.
No obstante, cuando se utiliza, la herramienta
eléctrica podría representar un riesgo para la inte
-
gridad física y la vida del usuario y de terceros, o
daños en la herramienta u otros daños materiales.
La herramienta eléctrica solo puede ser utilizada
para el uso previsto
en perfecto estado de funcionamiento.
Los fallos que afecten a la seguridad deben repa-
rarse inmediatamente.
Uso previsto
La taladradora atornilladora inalámbrica/
taladradora atornilladora de percusión está
prevista:
para uso comercial en la industria y el
comercio,
para taladrar agujeros, taladrar madera,
taladrar metal, atornillar tornillos y taladrar
mampostería (esto solo para la taladradora
atornilladora de percusión).
Instrucciones de seguridad rela-
tivas a la taladradora atornillado-
ra/taladradora atornilladora de
percusión
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especicaciones
incluidas con esta herramienta eléctrica. Si no
se cumplen todas las instrucciones que se enu
-
meran a continuación, pueden producirse descar-
gas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones y adverten
-
cias para poder consultarlas en el futuro.
background
47
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Instrucciones de seguridad para
todas las operaciones
Sujete la herramienta eléctrica por las
supercies de agarre aisladas en aquellos
trabajos donde el accesorio de corte o la
pieza de sujeción pueda entrar en contac-
to con cables ocultos. El contacto del ac-
cesorio o la pieza de sujeción con un cable
bajo tensión podría electricar las piezas
metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica y causar una descarga eléctrica al
usuario.
Sujete la pieza de trabajo. Para mantener
la pieza de trabajo en su lugar, es mejor y
más seguro utilizar dispositivos de sujeción
o un tornillo de banco que sujetarla con la
mano.
Utilice la(s) empuñadura(s) auxiliar(es). La
pérdida de control puede causar lesiones
personales.
Utilice protecciones auditivas cuando tal-
adre con percusión. La exposición al ruido
puede provocar pérdida auditiva.
No perfore, sujete ni rompa paredes exis-
tentes u otras áreas ciegas donde pueda
haber cableado eléctrico. Si esta situación
es inevitable, desconecte todos los fusibles
o disyuntores que alimentan este lugar de
trabajo.
Colóquese de forma que pueda evitar
quedar atrapado entre la herramienta, las
paredes o los postes. Si la broca se atora
o se atasca en el trabajo, el par de reac-
ción de la herramienta podría aplastarle la
mano o la pierna.
Espere siempre hasta que la máquina se
haya detenido por completo antes de
depositarla. El inserto de la herramienta
puede atascarse y provocar la pérdida de
control sobre la herramienta eléctrica.
Cuando trabaje con la herramienta eléc-
trica, sosténgala siempre rmemente
con ambas manos y adopte una postura
segura. La herramienta eléctrica se guía de
forma más segura con ambas manos.
Instrucciones de seguridad cuan-
do se utilizan brocas largas:
No trabaje nunca a una velocidad supe-
rior a la velocidad máxima nominal de la
broca. A velocidades más altas, es prob-
able que la barrena se tuerza si se deja
girar con libertad sin hacer contacto con el
suelo, pudiendo causar alguna lesión.
Comience siempre taladrando a una
velocidad baja y con la punta de la bro-
ca en contacto con la pieza de trabajo. A
velocidades más altas, es probable que la
broca se tuerza si se deja girar con libertad
sin hacer contacto con la pieza de trabajo,
pudiendo causar alguna lesión.
Ejerza presión solo en línea directa con la
broca y nunca aplique una presión exce-
siva. Las brocas pueden torcerse y oca-
sionar lesiones debido a una rotura o una
pérdida de control.
No perfore, sujete ni rompa paredes exis-
tentes u otras áreas ciegas donde pueda
haber cableado eléctrico. Si esta situación
es inevitable, desconecte todos los fusibles
o disyuntores que alimentan este lugar de
trabajo.
Colóquese de forma que pueda evitar
quedar atrapado entre la herramienta o el
mango lateral y las paredes o los postes. Si
la broca se atora o se atasca en el trabajo,
el par de reacción de la herramienta po-
dría aplastarle la mano o la pierna.
Ruido y vibración
Los valores de ruido y vibración se han deter-
minado según la norma EN62841.
El nivel de ruido ponderado A de la herra-
mienta eléctrica suele ser:
Nivel de presión acústica L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2: 77dB(A)
PD 2G 18-EC HD2: 77dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2: 85dB(A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85dB(A)
Incertidumbre: K = 5dB
Valor de vibración total:
Valor de emisión a
h,D
:
DD 2G 18-EC HD2: <2,5m/s
2
PD 2G 18-EC HD2: <2,5m/s
2
Valor de emisión a
h,ID
:
PD 2G 18-EC HD2: <2,5m/s
2
Incertidumbre: K = 1,5m/s
2
¡PRECAUCIÓN!
Los valores medidos especicados se aplican a las
herramientas eléctricas nuevas. El uso diario hace
que cambien los valores de ruido y vibración.
NOTA
background
48
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
El nivel de emisión de vibraciones especicado
en estas instrucciones ha sido medido conforme
a un método de ensayo estándar según la norma
EN62841 y puede utilizarse para hacer compara
-
ciones entre herramientas. También se puede usar
en una valoración preliminar de la exposición.
El nivel de emisión de vibraciones especicado
representa las principales aplicaciones de la her
-
ramienta.
No obstante, si la herramienta se usa para difer
-
entes aplicaciones, con distintos accesorios o con
un mantenimiento deciente, el nivel de emisión
de vibraciones puede diferir. Esto podría aumen
-
tar considerablemente el nivel de exposición a lo
largo de todo el periodo de trabajo.
Para hacer una estimación precisa del nivel de
exposición a la vibración, también hay que tener
en cuenta los periodos en los que la herramienta
está apagada, o está encendida pero no se está
utilizando realmente. Esto podría reducir signi
-
cativamente el nivel de exposición a lo largo de
todo el periodo de trabajo.
Identique medidas de seguridad adicionales
para proteger al usuario de los efectos de la
vibración. Por ejemplo: realizar un mantenimiento
correcto de la herramienta y los accesorios, man
-
tener las manos calientes, organizar los procesos
de trabajo.
¡PRECAUCIÓN!
Lleve protectores auditivos cuando la presión
acústica sea mayor que 85dB(A).
Datos técnicos
Tipo de producto
DD 2G 18-
EC HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Producto
Taladrado-
ra atornil-
ladora
Taladradora
atornillado-
ra de per-
cusión
Tensión nominal
Vcc 18
Velocidad sin
carga_modo de
taladrado
rpm 0-550/0-2400
Velocidad sin
carga_Modo de
percusión/ator
-
nillado
rpm 0-550/0-2400
Velocidad Turbo
sin carga_modo
de taladrado
rpm 0-700/0-3000
Velocidad Turbo
sin carga_Modo
de percusión/
atornillado
rpm 0-600/0-2550
Tasa de impac-
to
ipm Ninguna
0-8800
0-38400
Impacto turbo ipm /
0-9600
0-40800
Capacidad del
portabrocas
mm 13
Máx. diámetro
de taladro
para metal
mm 13 13
Máx. diámet-
ro de taladro
para madera
mm 160 160
Máx. diámet-
ro de taladro
para mampos-
tería
mm Ninguna 16
Par, máx.
– En caso de
atornillado
blando
– En caso de
atornillado
duro
Nm 75/170 75/170
Ajustes del
portabrocas
22+
22+ +
Peso
según el
procedimiento
FLEX 01
kg 1,6
Batería 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Peso de la
batería
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Rango de
carga
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Temperatura
de carga
de 0 a 40℃
Temperatura
de funciona-
miento
de -10 a 40°C
background
49
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Temperatura
de almace-
namiento
de -20 a 50°C
Vista general (ver la gura A)
La numeración de los elementos del producto
se reere a la ilustración de la herramienta en
la página de grácos.
1 Mordazas del portabrocas
2 Portabrocas
3 Anillo de ajuste de par
4 Anillo de selección de funciones
(Para PD 2G 18-EC HD2)
5 Selector de cambios de dos velocidades
6
Interruptor de preselección de la dirección
(avance/bloqueo central/retroceso)
7 Gatillo interruptor para la velocidad
variable
8 Mango de material suave
9 Fijación de correa
Para sujetar una correa de muñeca (no
incluida) y reducir el riesgo de que se
caiga la herramienta.
10 Indicador de función turbo
11 Botón de la función turbo
12 Luz LED
13 Pinza extraíble para el cinturón
14 Tornillo de jación
15 Soporte de puntas y brocas extraíble
16 Empuñadura auxiliar
Instrucciones de funciona-
miento
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Antes de encender la herramienta
eléctrica
Desembale la herramienta eléctrica y los acce-
sorios y compruebe que no falte ninguna pieza
ni esté dañada.
NOTA
Las baterías no se suministran totalmente
cargadas. Antes del primer uso, cargue las
baterías completamente. Consulte el manual
de funcionamiento del cargador.
Consejos para una larga vida útil
de la batería
¡PRECAUCIÓN!
No cargue nunca las baterías a tempera-
turas inferiores a 0°C o superiores a
40°C.
No cargue las baterías en ambientes con
alta humedad del aire o temperatura
ambiente.
No cubra las baterías y el cargador duran-
te el proceso de carga.
Desconecte el enchufe de red del car-
gador al nal del proceso de carga.
La batería y el cargador se calientan durante el
proceso de carga. ¡Esto es absolutamente normal!
NOTA
Para la carga correcta de la batería, siga las
instrucciones del manual de instrucciones de
la batería.
Si las baterías no se utilizan durante un período
prolongado de tiempo, guárdelas parcialmente
cargadas en un lugar fresco.
Insertar/cambiar la batería (ver
las guras B1-B2)
Introduzca la batería cargada en la herra-
mienta eléctrica presionando hasta que se
oiga un clic (ver la gura B1).
Para quitarla, presione el botón de lib-
eración (1.) y saque la batería tirando de
ella (2). (ver la gura B2).
¡PRECAUCIÓN!
Proteja los contactos de la batería cuando no
se esté utilizando el aparato. Las piezas de
metal sueltas pueden cortocircuitar los termi
-
nales: ¡peligro de explosión e incendio!
Pinza extraíble para el cinturón y
soporte para puntas y brocas (ver
la gura C)
Quite la batería de la herramienta.
Alinee el oricio de la pinza para el cin-
turón (13) y el soporte para puntas y bro-
cas (15) con el oricio roscado en la base
de la herramienta.
Inserte el tornillo de jación (14) y apriete
de forma segura el tornillo con un destor-
background
50
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
nillador (no incluido).
Fijación de correa (ver la gura D)
La jación de correa (9) se ofrece para sujetar
una correa de muñeca (no incluida) y reducir
el riesgo de que se caiga la herramienta. En-
rolle la correa alrededor de la mano cuando
lleve la herramienta.
Empuñadura auxiliar (ver la gura E)
¡ADVERTENCIA!
Para mayor seguridad y facilidad de uso,
apriete rmemente la empuñadura auxiliar
antes de cada uso. La pérdida de control
puede causar lesiones personales.
Quite la batería de la herramienta.
Aoje la empuñadura auxiliar (16) girándo-
la en sentido antihorario.
Alinee la parte elevada de la empuñadura
auxiliar (16) con las ranuras de la caja de
engranajes de la herramienta y, a continu-
ación, coloque la empuñadura auxiliar
sobre la herramienta.
Apriete la empuñadura a mano girándola
en sentido horario.
Instalar y quitar brocas (ver las
guras F1-F3)
¡PRECAUCIÓN!
Antes de realizar cualquier trabajo en la herra-
mienta eléctrica, ponga el interruptor de preselec-
ción de la dirección (6) en la posición central.
Coloque el interruptor de selección de la
dirección (6) en la posición central para
bloquear el gatillo interruptor (7).
Quite la batería. Gire el portabrocas (2) en
sentido antihorario para abrir las mordazas
del portabrocas (1).
Inserte una broca o punta hasta el tope,
gire el portabrocas 2 en sentido horario y
apriete rmemente con la mano.
Para quitar la broca, gire el portabrocas (2)
en sentido antihorario para abrir las mor-
dazas del portabrocas y quitar la broca.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de insertar la broca recta en las
mordazas del portabrocas. No inserte la
broca en las mordazas del portabrocas en
ángulo para después apretar el portabro
-
cas como se muestra en la Figura F3. Esto
podría causar que la broca salga despedida
de la herramienta, lo que podría ocasionar
lesiones personales graves o daños al porta
-
brocas.
¡ADVERTENCIA!
La punta puede estar caliente después de
usarla mucho tiempo. Use guantes protecto
-
res cuando quite la punta de la herramienta, o
espere a que se enfríe.
Preselección de la dirección (ver la
gura G)
¡PRECAUCIÓN!
Cambie la dirección de giro solo cuando la
herramienta eléctrica esté parada.
Mueva el interruptor de preselección de la
dirección (6) a la posición que desee:
Coloque el interruptor de preselección de
dirección (6) en el extremo izquierdo de
la herramienta para introducir o apretar
tornillos.
Coloque el interruptor de preselección
de dirección en el extremo derecho de la
herramienta para quitar o aojar tornillos.
Coloque el interruptor de preselección de
dirección en la posición «OFF» (bloqueo
central) para ayudar a reducir la posibili-
dad de un arranque accidental cuando no
esté en uso.
NOTA
La herramienta no funcionará a menos que el
interruptor de preselección de dirección esté
completamente hacia la izquierda o hacia la
derecha.
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas a batería están siempre en
condiciones de funcionamiento. Por lo tanto,
el interruptor de preselección de dirección
siempre debe estar bloqueado en la posición
central cuando la herramienta no esté en uso
o cuando la lleve a su lado.
Selector de cambios de dos velocid-
ades (ver gura H)
El selector de cambios (5) se encuentra en la
parte superior de la herramienta y permite
cambiar entre las marchas «1» y «2».
La marcha «1» proporciona un par más
alto y velocidades más bajas para trabajos
pesados o para enroscar tornillos, taladrar
oricios de gran diámetro o para roscar.
background
51
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Utilice el modo «1» para iniciar oricios sin
un punzón de centrado, taladrar metales
o plástico, taladrar cerámica o en aplica-
ciones que requieran un par mayor.
La marcha «2» proporciona un par más bajo
y velocidades más rápidas para taladrar
con percusión (solo PD 2G 18-EC HD2) o
realizar trabajos de taladrado más liger-
os. La marcha «2» es más adecuada para
taladrar madera y compuestos de madera y
para usar accesorios abrasivos y de pulido.
Anillo de selección de funciones
(solo PD 2G 18-EC HD2) y anillo de
ajuste de par
¡ADVERTENCIA!
No ajuste el par ni el anillo de selección de
funciones cuando la herramienta esté funcio
-
nando.
La herramienta está equipada con un anillo
de selección de funciones (4) (solo PD 2G 18-
EC HD2) y un anillo de ajuste de par (3) para
diversas aplicaciones. Mueva el anillo según
los requisitos de su tarea.
La conguración adecuada depende del
trabajo y del tipo de broca, dispositivo de
sujeción y material en el que va a trabajar. En
general, use un par más alto para tornillos
más grandes. Si el par es demasiado alto, los
tornillos pueden dañarse o romperse.
DD 2G 18-EC HD2 (ver la gura I1)
La taladradora tiene 22 ajustes de par para
atornillar y 1 ajuste de perforación. El par de
salida aumentará a medida que se gira el
anillo de 1 a 22.
Ajuste el par girando el anillo de ajuste de
par (2). Cuanto mayor sea el ajuste de par,
más fuerza produce la herramienta para girar
un objeto.
El ajuste de perforación
bloquea el por-
tabrocas para permitir la perforación y otras
aplicaciones pesadas.
PD 2G 18-EC HD2 (ver la gura I2)
La taladradora de percusión cuenta con 22
ajustes de par,
1 ajuste de perforación y 1 ajuste de per-
foración con percusión. El par de salida aumen-
tará a medida que se gira el anillo de 1 a 22.
El ajuste de taladrado
bloquea el por-
tabrocas para permitir la perforación (sin
percusión) y otras aplicaciones pesadas.
El ajuste de taladrado con percusión
bloquea el portabrocas para permitir única-
mente la perforación con percusión.
AVISO: No utilice el ajuste de taladrado
con percusión para taladrar madera, metal,
cerámica o plástico, para evitar que se dañe
la broca o la punta.
Modo turbo (ver la gura J)
En el modo turbo, la herramienta proporciona
la máxima velocidad de giro con altas r.p.m.
El par no cambia.
NOTA
Cuando funciona en el modo turbo, la herra-
mienta agota la batería más deprisa.
NOTA
El modo turbo no se puede activar ni desacti-
var mientras la herramienta está en funciona-
miento.
Pulse el botón de la función turbo (11) para
activar el modo turbo de la herramienta. El in-
dicador de la función turbo (10) se encenderá
al mismo tiempo. Cuando apriete el interrup-
tor del gatillo (7), la herramienta funcionará
en modo turbo.
Para desactivar el modo de función turbo,
suelte el gatillo interruptor (7) y, a continu-
ación, pulse el botón del modo de función
turbo (11). El indicador se apagará y la herra-
mienta volverá a su modo «normal».
Luz LED (ver la gura K)
La herramienta está equipada con una luz
LED (12), situada en la base de la herramien-
ta. Proporciona una iluminación adicional
de la supercie de la pieza de trabajo para
utilizar la máquina en áreas con poca luz.
La luz LED (12) se encenderá de forma au-
tomática al apretar ligeramente el gatillo in-
terruptor para la velocidad variable (7) antes
de que la herramienta comience a funcionar,
y se apagará aproximadamente 10 segundos
después de que se suelte el gatillo interrup-
tor para la velocidad variable (7).
La luz LED parpadeará rápidamente si se
sobrecarga o se calienta demasiado la herra-
mienta y/o la batería, y los sensores internos
apagarán la herramienta. Deje reposar la
background
52
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
herramienta un rato o coloque la herramienta
y la batería por separado en una corriente de
aire para enfriarlas.
La luz LED parpadeará más despacio, indi-
cando que la capacidad de la batería es baja.
Recargue la batería.
Encender la herramienta eléctrica
(ver la gura L)
Para encender la herramienta eléctrica:
Apriete el gatillo interruptor (7).
El gatillo interruptor para la velocidad vari-
able genera mayor velocidad al aumentar
presión en el gatillo, y menor velocidad al
reducir la presión en el gatillo.
Para apagar la herramienta eléctrica:
Suelte el gatillo interruptor (7).
¡ADVERTENCIA!
Para evitar una puesta en marcha acciden-
tal que podría causar lesiones graves, quite
siempre la batería de la herramienta antes de
montar piezas.
¡ADVERTENCIA!
Si alguna pieza falta o está dañada, no uti-
lice el producto hasta haber sustituido las
piezas. Podrían producirse lesiones graves en
caso de utilizar el producto si alguna de sus
piezas falta o está dañada.
Perforación (ver la gura M)
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre gafas de seguridad o gafas
con cristales anti-impacto con pantallas de
protección lateral cuando use la herramien
-
ta eléctrica o se sople polvo. Lleve también
una máscara antipolvo si el trabajo a realizar
genera polvo.
Compruebe que el interruptor de prese-
lección de dirección (6) esté en la posición
correcta (avance o retroceso).
Sujete el material a perforar en un tornillo
de banco o con abrazaderas, para evitar
que gire a medida que gira la broca.
Sostenga la taladradora rmemente y
coloque la broca en el punto a perforar.
Presione el gatillo interruptor para la
velocidad variable (7) para iniciar la per-
foración.
Mueva la broca hacia la pieza de trabajo,
aplicando solo la presión suciente para
mantener la broca «mordiendo». No fuerce
la taladradora ni aplique presión lateral
para alargar un agujero. Deje que la herra-
mienta haga el trabajo.
Cuando taladre supercies duras y lisas,
utilice un punzón de centrado para mar-
car la ubicación deseada del oricio. Esto
evitará que la broca se deslice fuera del
centro cuando se inicie el oricio.
Cuando perfore metales, use aceite suave
en la broca para evitar que se sobrecali-
ente. El aceite prolongará la vida útil de la
broca y aumentará la eciencia de per-
foración.
Si la broca se atasca en la pieza de traba-
jo o si la taladradora se detiene, pare la
herramienta de inmediato. Retire la broca
de la pieza de trabajo y averigüe el motivo
del atasco.
Hay dos reglas para taladrar materiales duros.
En primer lugar, cuanto más duro sea el mate-
rial, mayor será la presión que debe aplicar a
la herramienta.
En segundo lugar, cuanto más duro sea el
material, más lenta debe ser la velocidad.
Si el oricio a perforar es grande, taladre
primero un oricio más pequeño y después
amplíelo al tamaño requerido con una broca
más grande; a menudo es más rápido a largo
plazo.
Perforación de madera (ver la
gura N)
Para obtener el máximo rendimiento, utilice
brocas de acero de alta velocidad o de punta
perforadora para taladrar madera.
Comience a perforar a una velocidad muy
baja para evitar que la broca se salga del
punto de partida.
Aumente la velocidad a medida que la
broca entra en el material.
Al taladrar oricios «pasantes», sujete un
bloque de madera detrás de la pieza de
trabajo para evitar bordes irregulares o
astillados en la parte posterior de la pieza
de trabajo.
AVISO: Las brocas pueden sobrecalentarse a
menos que se inviertan y se extraigan con fre-
cuencia para eliminar las virutas de los canales.
Perforación de metal
Para obtener el máximo rendimiento, utilice
brocas de acero de alta velocidad para tal-
adrar metal o acero.
background
53
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Cuando perfore metales, use aceite suave
en la broca para evitar que se sobrecaliente.
El aceite prolongará la vida útil de la broca y
aumentará la eciencia de perforación.
Comience a perforar a una velocidad muy
baja para evitar que la broca se salga del
punto de partida.
Mantenga una velocidad y una presión que
permitan cortar sin sobrecalentar la broca.
Si se aplica demasiada presión:
se sobrecalienta la taladradora
se desgastan los cojinetes
se doblan o se queman las brocas
se producen oricios descentrados o con
forma irregular.
Enroscar tornillos (ver la gura O)
Trate de usar tornillos de tipo estándar para
facilitar el enroscado y mejorar el agarre.
Instale la punta de atornillado correcta.
Asegúrese de que el anillo de ajuste de
par esté congurado en la posición más
adecuada. En caso de duda, comience con
un ajuste bajo y aumente gradualmente el
ajuste según sea necesario. No cambie el
ajuste del par cuando la herramienta esté
funcionando.
Use la marcha correcta («1» o «2») para la
tarea respectiva y aplique al principio una
presión mínima al gatillo interruptor para
la velocidad variable. Aumente la veloci-
dad solo cuando se pueda mantener el
control total.
Es aconsejable perforar primero un oricio
piloto. Este oricio debe ser un poco más
largo que el tornillo que se va a atornillar
y un poco más pequeño que el diámetro
del vástago del tornillo. El oricio piloto
actuará como una guía para el tornillo y
también hará que apretar el tornillo sea
menos difícil. Cuando los tornillos se
colocan cerca de un borde del material,
un oricio piloto también ayudará a evitar
que la madera se parta.
Utilice una broca avellanadora (se vende
por separado) para alojar la cabeza del
tornillo de modo que no sobresalga de la
supercie.
Mantenga suciente presión sobre la tal-
adradora para evitar que la broca se salga
de la cabeza del tornillo. La cabeza del
tornillo puede dañarse fácilmente, lo que
diculta su introducción o extracción.
Para detener la taladradora/atornilladora,
suelte el gatillo y deje que la herramienta
se detenga por completo.
Perforación de mampostería (solo
PD 2G 18-EC HD2) (ver la gura P)
Para obtener el máximo rendimiento, uti-
lice brocas para mampostería con punta de
carburo cuando taladre agujeros en ladrillos,
baldosas, hormigón, etc.
Mantenga una velocidad y una presión
que le permitan cortar sin sobrecalentar la
broca o la taladradora.
Si se aplica demasiada presión:
se sobrecalienta la taladradora
se desgastan los cojinetes
se doblan o se queman las brocas
se producen oricios descentrados o con
forma irregular.
Aplique presión ligera y velocidad media
para obtener mejores resultados en ladril-
lo.
Aplique presión adicional para materiales
duros como el hormigón.
Al taladrar oricios en baldosas, practique
con un trozo de desecho para determinar
la mejor velocidad y presión. Para evitar
que la broca patine o se deslice, primero
aplique dos trozos de cinta adhesiva para
crear una forma de «X» sobre el punto de
perforación previsto.
Comience a perforar a una velocidad muy
baja para evitar que la broca se salga del
punto de partida.
Para desactivar la función antir-
retroceso (ver guras Q1-Q6)
Inserte la batería.
Empuje el interruptor de preselección de
la dirección al modo de rotación hacia
delante.
Presione el gatillo interruptor 5 veces se-
guidas y no más de 5 segundos cada vez
que lo presione.
Empuje el interruptor de preselección de
la dirección al modo de rotación inversa.
Presione el gatillo interruptor 5 veces se-
guidas y no más de 5 segundos cada vez
que lo presione.
La luz LED comenzará a parpadear para
indicar que la función antirretroceso está
desactivada.
background
54
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
NOTA
La función antirretroceso se activará automáti-
camente después de 30 minutos de inactivi-
dad o después de quitar la batería.
Transporte
Las baterías de iones de litio están sujetas a
los requisitos de la legislación sobre mercan-
cías peligrosas.
El transporte de esas baterías debe realizarse
de acuerdo con las disposiciones y regula-
ciones locales, nacionales e internacionales.
Los usuarios pueden transportar estas bat-
erías por carretera sin requisitos adicionales.
El transporte comercial de baterías de iones
de litio por parte de las compañías de trans-
porte está sujeto a las regulaciones para el
transporte de mercancías peligrosas. Los
preparativos de envío y el transporte solo
pueden ser realizados por personas debida-
mente capacitadas. Todo el proceso debe ser
supervisado profesionalmente.
Deben observarse los siguientes puntos al
transportar baterías recargables:
Asegúrese de que los terminales de contacto de
la batería estén protegidos y aislados para evitar
cortocircuitos.
Compruebe que la batería esté sujeta para
que no se mueva dentro del embalaje.
Las baterías dañadas o con fugas no deben
ser transportadas.
Póngase en contacto con su empresa de
transporte para más información.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque baterías que tengan la carcasa
dañada.
Mantenimiento y cuidado del
producto
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería del aparato antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta eléctrica.
Limpieza
¡PRECAUCIÓN!
Cuando limpie con aire comprimido seco,
utilice siempre gafas protectoras.
Limpie regularmente la herramienta eléctrica
y las ranuras de ventilación. La frecuencia de
limpieza depende del material y la duración
de uso. Sople regularmente con aire com-
primido seco el interior de la carcasa y el
motor.
Reparaciones
Las reparaciones deben realizarse única-
mente en un centro de servicio postventa
autorizado.
NOTA
Durante el período de garantía, no aoje
los tornillos en la carcasa. El incumplimiento
de este requisito invalidará cualquier rec
-
lamación bajo la garantía del fabricante.
Piezas de recambio y accesorios
Encontrará información sobre otros com-
plementos, en particular herramientas y
accesorios, en los catálogos del fabricante.
En nuestra página web encontrará planos de
despiece y listas de recambios: www.ex-
tools.com.
Información para la elimi-
nación del producto
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas viejas deben dejarse inuti-
lizables:
si funcionan con batería, quite la batería.
Solo países de la UE
¡No tire los aparatos eléctricos a la
basura doméstica!
Según la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos eléctricos y electrónicos, y su
implementación en las legislaciones nacio-
nales, los aparatos eléctricos usados deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en
lugar de eliminación de residuos.
Los dispositivos, accesorios y embalajes
deben reciclarse de forma respetuosa con el
medio ambiente. Las piezas de plástico están
identicadas para el reciclaje según el tipo de
material.
background
55
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
¡ADVERTENCIA!
No elimine las baterías tirándolas a la basura
doméstica ni arrojándolas al agua o al fuego.
No abra las baterías usadas.
Solo países de la UE:
De acuerdo con la Directiva 2006/66/CE, las
baterías defectuosas o usadas deben reci-
clarse.
NOTA
¡Pregunte a su distribuidor las opciones de
eliminación!
Declaración de conformidad CE
Las declaraciones de conformidad se incluy-
en en el Anexo 1 de este manual de instruc-
ciones.
Exención de responsabilidad
El fabricante y su representante no son re-
sponsables de los daños y la pérdida de ben-
ecio debido a la interrupción de la actividad
causada por el producto o por un producto
que no se pueda utilizar.
El fabricante y su representante no son re-
sponsables de los daños provocados por el
uso indebido del producto o por el uso del
mismo con productos de otros fabricantes.
background
56
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Índice
Símbolos usados neste manual. ..........56
Símbolos no produto ...................56
Informação importante de segurança .....56
Ruído e vibração .......................57
Características técnicas ..................58
Vista pormenorizada ....................58
Instruções de funcionamento ............59
Transporte .............................63
Cuidados e manutenção .................64
Informação acerca da eliminação .........64
Declaração de conformidade CE .........64
Desresponsabilização ...................64
Símbolos usados neste manual
AVISO!
Existem perigos iminentes. O desrespeito
por este aviso pode dar origem à morte ou a
ferimentos extremamente graves.
CUIDADO!
Existe a possibilidade de uma situação peri-
gosa. O desrespeito por este aviso pode dar
origem a ferimentos ligeiros ou danos patri
-
moniais.
NOTA
Existem dicas de utilização e informação
importante.
Símbolos no produto
Antes de ligar a ferramenta
elétrica, leia o manual de fun-
cionamento!
Informação sobre a eliminação
de uma ferramenta elétrica
velha (consulte a página 64)
Marca CE
Marca UKCA
Informação importante de se-
gurança
AVISO!
Antes de usar a ferramenta elétrica, leia o seguin-
te e aja em conformidade:
Estas instruções de funcionamento,
As “Instruções gerais de segurança” sobre
o manuseamento de ferramentas elétricas
no folheto fornecido (folheto n.º: 315915).
As regras e normas atuais nas instalações
quanto à prevenção de acidentes.
Esta ferramenta elétrica é topo de gama e foi fa-
bricada de acordo com as normas de segurança
conhecidas.
No entanto, durante a utilização, a ferramenta
elétrica pode constituir um perigo de vida para o
utilizador ou poderá haver danos na ferramenta
elétrica ou patrimoniais.
A ferramenta elétrica só pode ser utilizada
para a utilização prevista,
num perfeito estado de funcionamento.
As falhas que impeçam a segurança têm de ser
reparadas imediatamente.
Utilização prevista
O berbequim de impacto / de percussão sem
os foi criado
para um uso comercial na indústria e co-
mércio,
para fazer furos, perfurar madeira, metal,
aparafusar parafusos e perfurar alvenaria
(isto, apenas com o berbequim de impac-
to).
Instruções de segurança para o
berbequim de impacto / de per-
cussão
AVISO!
Leia todos os avisos de segurança, instruções,
ilustrações e especicações fornecidas com
esta ferramenta elétrica. Não seguir todas as
instruções apresentadas abaixo pode resultar em
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futu
-
ras referências.
Instruções de segurança para
todas as operações
Segure a ferramenta através das superfí-
cies de preensão isoladas quando executar
background
57
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
uma operação onde o acessório de corte
ou xador possa entrar em contacto com
cabos elétricos escondidos. O contacto
do acessório de corte ou xador com um
cabo “vivo” fará com que as peças de me-
tal expostas da ferramenta elétrica deem
um choque ao operador.
Fixe a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada xada por um torno ca mais
segura do que se a segurar com a mão.
Use as pegas auxiliares. A perda de con-
trolo pode causar ferimentos.
Use proteção auditiva quando perfurar
com impacto. A exposição ao ruído pode
causar a perda de audição.
Não perfure, aperte nem parta paredes ou
áreas ocultas onde possa existir cablagem
elétrica. Se esta situação for inevitável,
desligue todos os fusíveis ou dispositivos
de corte da área.
Coloque-se de modo a evitar car preso
entre a ferramenta ou paredes ou postes.
Caso o acessório que preso no trabalho,
o binário de reação da ferramenta pode
esmagar a sua mão ou perna.
Espere sempre que a máquina pare por
completo antes de a deixar. A inserção
da ferramenta pode car presa, levando
a uma perda de controlo da ferramenta
elétrica.
Quando trabalhar com a ferramenta elétri-
ca, segure-a sempre rmemente com am-
bas as mãos e tenha uma postura segura.
A ferramenta elétrica é orientada de forma
mais segura com ambas as mãos.
Instruções de segurança quando
usar brocas compridas:
Nunca trabalhe com uma velocidade
superior à velocidade máxima da broca.
Com velocidades mais elevadas, a broca
pode dobrar, caso seja permitido que rode
livremente sem contactar com a peça a ser
trabalhada, dando origem a ferimentos
pessoais.
Comece sempre a perfurar a baixa veloci-
dade e com a ponta da broca em contacto
com a peça a ser trabalhada. Com veloci-
dades mais elevadas, a broca pode dobrar,
caso seja permitido que rode livremente
sem contactar com a peça a ser trabalha-
da, dando origem a ferimentos pessoais.
Faça pressão apenas em linha reta com
a broca, e não faça pressão excessiva. As
brocas podem dobrar, podendo quebrar
ou dando origem a uma perda de contro-
lo, resultando em ferimentos.
Não perfure, aperte nem parta paredes ou
áreas ocultas onde possa existir cablagem
elétrica. Se esta situação for inevitável,
desligue todos os fusíveis ou dispositivos
de corte da área.
Coloque-se de modo a evitar car preso
entre a ferramenta ou pega lateral e pare-
des ou postes. Caso o acessório que preso
no trabalho, o binário de reação da ferramen-
ta pode esmagar a sua mão ou perna.
Ruído e vibração
Os valores de ruído e vibração foram deter-
minados de acordo com a norma EN 62841.
O nível de ruído avaliado A da ferramenta
elétrica é habitualmente:
Nível de pressão do som L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
Nível de potência do som L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2: 85 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85 dB(A)
Incerteza: K = 5 dB
Valor total da vibração:
Valor da emissão a
h,D
:
DD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Valor da emissão a
h,ID
:
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Incerteza: K = 1,5 m/s
2
CUIDADO!
Os valores medidos especicados aplicam-se às
novas ferramentas elétricas. O uso diário causa a
alteração dos valores de vibração e ruído.
NOTA
O nível de emissão da vibração apresentado nes-
tas instruções foi medido de acordo com um teste
padrão dado em EN 62841 e pode ser usado para
comparar ferramentas. Também pode ser usado
para uma avaliação preliminar da exposição.
O nível de emissão da vibração declarado repre
-
senta as aplicações principais da ferramenta.
No entanto, se a ferramenta for usada para dife
-
rentes aplicações, com diferentes acessórios, ou
tendo uma má manutenção, os níveis de emissão
da vibração podem diferir. Isto pode aumentar
background
58
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
signicativamente o nível de exposição sobre o
período total de funcionamento.
Para fazer uma estimativa precisa do nível de
exposição da vibração, também tem de ter em
conta as vezes que desliga a ferramenta, ou quan
-
do esta está a funcionar, mas não está realmente
a ser utilizada. Isto pode diminuir signicativa
-
mente o nível de exposição sobre o período total
de funcionamento.
Identique medidas adicionais de segurança
para proteger o operador dos efeitos da vibração,
como: Efetuar a manutenção da ferramenta e dos
acessórios, manter as mãos quentes, organizar
vários padrões de trabalho.
CUIDADO!
Use proteção auditiva quando a pressão do
som estiver acima dos 85 dB(A).
Características técnicas
Tipo de produto
DD 2G 18-
EC HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Produto
Berbe-
quim
Berbequim
de per-
cussão
Voltagem
nominal
V dc 18
Velocidade
sem carga_
Modo de per-
furação
rpm 0-550/0-2400
Velocidade
sem carga_
Modo de im-
pacto/apara-
fusar
rpm 0-550/0-2400
Velocidade
turbo sem
carga_Modo
de perfuração
rpm 0-700/0-3000
Velocidade
turbo sem
carga_Modo
de impacto/
aparafusar
rpm 0-600/0-2550
Taxa de im-
pacto
ipm N/A
0-8800
0-38400
Impacto turbo ipm /
0-9600
0-40800
Capacidade
do mandril
mm 13
Diâmetro máx.
de perfuração
para metal
mm 13 13
Diâmetro máx.
de perfuração
para madeira
mm 160 160
Diâmetro máx.
de perfuração
para alvenaria
mm N/A 16
Binário máximo
– Parafuso
suave - Orien-
tação
– Parafuso
duro - Orien-
tação
Nm 75/170 75/170
Denições de
engate
22+
22+ +
Peso de acor-
do com o
procedimento
FLEX 01
kg 1,6
Bateria 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Peso da bate-
ria
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Gama do car-
regador
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Temperatura
de carrega-
mento
0~40 °C
Temperatura
de funciona-
mento
-10~40 °C
Temperatura
de armazena-
mento
-20~50 °C
Vista pormenorizada (consulte
a Imagem A)
A numeração das funcionalidades do produto
refere-se à imagem da máquina na página
das imagens.
1 Dentes do mandril
2 Mandril
background
59
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
3 Anel de ajuste do binário
4 Anel de seleção da função
(Para PD 2G 18-EC HD2)
5 Transmissão de duas velocidades
6 Interruptor de pré-seleção da direção
(avançar / xação no centro / inverter)
7 Gatilho do interruptor de velocidade
variável
8 Pega suave
9 Fixação da alça
Para xar uma alça para o pulso (não
incluída), para reduzir as possibilidades
de deixar cair a sua ferramenta.
10 Indicador da função turbo
11 Botão da função turbo
12 Luz LED
13 Clipe para o cinto amovível
14 Parafuso de xação
15 Suporte das cabeças de aperto
16 Pega auxiliar
Instruções de funcionamento
AVISO!
Retire a bateria antes de efetuar quaisquer
trabalhos na ferramenta elétrica.
Antes de ligar a ferramenta elétrica
Retire a ferramenta elétrica e os acessórios da
caixa e certifique-se de que não há peças em
falta nem danificadas.
NOTA
As baterias não vêm completamente carrega-
das na altura da entrega. Antes da primeira
utilização, carregue a bateria por completo.
Consulte o manual de funcionamento do
carregador.
Dicas para um tempo de vida útil
prolongado
CUIDADO!
Nunca carregue baterias com temperatu-
ras abaixo dos 0 °C ou acima dos 40 °C.
Não carregue baterias em ambientes com
elevada humidade do ar ou temperatura
ambiente.
Não cubra baterias nem o carregador
durante o processo de carregamento.
Retire a cha do carregador da tomada
no nal do processo de carregamento.
A bateria e o carregador aquecem durante o proces-
so de carregamento. Isto é perfeitamente normal.
NOTA
Siga as instruções apresentadas nas instru-
ções de funcionamento para um carregamen-
to correto da bateria.
Se as baterias não forem usadas durante um
longo período de tempo, guarde-as parcial-
mente carregadas num local fresco.
Inserir/substituir a bateria (con-
sulte a Imagem B1-B2)
Pressione a bateria carregada para a ferra-
menta elétrica até car xada no respetivo
lugar (consulte a Imagem B1).
Para retirar a bateria, prima o botão de
libertação (1) e puxe a bateria (2) para fora.
(Consulte a Imagem B2).
CUIDADO!
Quando o aparelho não for usado, proteja os
contactos da bateria. Peças soltas de metal
podem colocar os contactos em curto-circui
-
to, podendo dar origem a explosão ou fogo!
Clipe para o cinto amovível e
suporte das cabeças de aperto
(consulte a Imagem C)
Retire a bateria da ferramenta.
Alinhe o orifício do clipe para o cinto 13 e
suporte das cabeças de aperto 15 com o
orifício roscado na base da ferramenta.
Insira o parafuso de xação 14 e aperte
bem o parafuso com uma chave de fendas
(não incluída).
Fixação da alça (consulte a Ima-
gem D)
É fornecido um xador da alça 9 para xar
uma alça para o pulso (não incluída), para
reduzir as possibilidades de deixar cair a sua
ferramenta. Envolva a alça à volta da mão
quando transportar a ferramenta.
Pega auxiliar (consulte a Imagem E)
AVISO!
Para uma operação fácil e segura, aperte
bem a pega auxiliar antes de cada utiliza
-
ção. A perda de controlo pode causar feri-
mentos.
background
60
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Retire a bateria da ferramenta.
Desaperte a pega auxiliar 16, rodando-a
no sentido inverso ao dos ponteiros do
relógio.
Alinhe a parte saliente na pega auxiliar 16
com as ranhuras na caixa de velocidades
da ferramenta, e depois coloque a pega
auxiliar na ferramenta.
Aperte a pega à mão, rodando-a no senti-
do dos ponteiros do relógio.
Instalar e retirar brocas / cabeças de
aperto (consulte a Imagem F1-F3)
CUIDADO!
Antes de efetuar quaisquer trabalhos na ferra-
menta elétrica, mova o interruptor de pré-seleção
da direção 6 para a posição central.
Coloque o interruptor de seleção da
direção 6 na posição central para xar o
gatilho do interruptor 7.
Retire a bateria. Rode o mandril 2 no sentido
inverso ao dos ponteiros do relógio para
abrir os dentes do mandril 1.
Insira a cabeça de aparafusar até ao fundo
e rode o mandril 2 no sentido dos pontei-
ros do relógio para apertar bem à mão.
Para retirar a broca / cabeça de aparafusar, rode
o mandril 2 no sentido inverso ao dos ponteiros
do relógio para abrir os dentes do mandril e
retirar a broca / cabeça de aparafusar.
AVISO!
Certique-se de que insere a broca a
direito nos dentes do mandril. Não insira
uma broca inclinada nos dentes do mandril
para depois apertar o mandril conforme
apresentado na Imagem F3. Isto pode fazer
com que a broca seja atirada pela ferramenta,
podendo dar origem a ferimentos ou danos
no mandril.
AVISO!
A broca / cabeça de aparafusar pode car
quente após uma utilização prolongada. Use
luvas de proteção quando retirar a broca / ca
-
beça de aparafusar da ferramenta, ou deixe-a
arrefecer primeiro.
Pré-seleção da direção (consulte a
Imagem G)
CUIDADO!
Mude a direção da rotação apenas quando a
ferramenta elétrica estiver parada.
Coloque o interruptor de pré-seleção da dire-
ção 6 na posição desejada:
Posicione o interruptor de pré-seleção da
direção 6 o máximo para a esquerda da
ferramenta para orientar parafusos para o
buraco ou para apertar parafusos.
Posicione o interruptor de pré-seleção
da direção o máximo para a direita da
ferramenta para retirar parafusos ou para
desapertar parafusos.
Posicione o interruptor de pré-seleção da
direção na posição de desligado (xar no
centro) para ajudar a reduzir a possibili-
dade de arranque acidental enquanto a
ferramenta não é usada.
NOTA
A ferramenta não funciona se o interruptor de
pré-seleção da direção não estiver completa
-
mente para a esquerda ou para a direita.
AVISO!
As ferramentas que funcionam a bateria estão
sempre prontas a funcionar. Assim, o interrup
-
tor de pré-seleção da direção deverá ser sem-
pre bloqueado na posição central quando a
ferramenta não for usada ou for transportada.
Transmissão de duas velocidades
(consulte a Imagem H)
A transmissão 5 encontra-se no topo da ferra-
menta e permite alternar entre a velocidade
“1” e “2”.
A velocidade “1” fornece um maior binário
e velocidades mais lentas para trabalhos
pesados ou para aparafusar parafusos, per-
furar orifícios grandes ou roscas de batente.
Use o modo “1” para começar a perfuração
de buracos sem uma punção, perfurar me-
tais ou plástico, cerâmica ou em aplicações
que exijam um binário mais elevado.
A velocidade “2” fornece um binário mais
baixo e velocidades mais altas para per-
furar com impacto (apenas PD 2G 18-EC
HD2) ou trabalhos de perfuração mais
ligeiros. A velocidade “2” é mais adequa-
da para perfurar madeira e compostos de
madeira, e para usar acessórios abrasivos
e de polir.
Anel de seleção da função (apenas
PD 2G 18-EC HD2) e anel de ajuste
do binário
background
61
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
AVISO!
Não ajuste o anel de seleção da função ou
do binário quando a ferramenta estiver em
funcionamento.
A sua ferramenta vem equipada com um anel
de seleção da função 4 (apenas PD 2G 18-EC
HD2) e um anel de ajuste do binário 3 para
várias aplicações. Mova o anel, dependendo
dos requisitos da sua tarefa.
A denição adequada depende do trabalho
e tipo de broca ou cabeça de aparafusar,
xador e do material que vai ser trabalha-
do. De um modo geral, use um binário mais
elevado para parafusos maiores. Se o binário
for demasiado elevado, os parafusos podem
car danicados ou partidos.
DD 2G 18-EC HD2 (consulte a
Imagem I1)
O seu berbequim tem 22 binários diferentes
para aparafusar, e 1 binário para perfurar. O
binário de saída aumenta à medida que o
anel é rodado de 1 a 22.
Ajuste o binário rodando o anel de ajuste do
binário 2. Quanto maior for o binário, mais
força é produzida pela ferramenta.
A denição de perfuração
xa o mandril
para permitir perfurar, e outras aplicações
pesadas.
PD 2G 18-EC HD2 (consulte a
Imagem I2)
O seu berbequim pneumático tem 22 biná-
rios diferentes,
1 para perfurar e 1 para perfurar com impac-
to. O binário de saída aumenta à medida que
o anel é rodado de 1 a 22.
A denição de perfuração
xa o mandril
para permitir perfurar (sem impacto), e outras
aplicações pesadas.
A denição de perfuração com impacto
xa o mandril para permitir apenas perfurar
com impacto.
AVISO: Não use a posição de perfuração com
impacto para perfurar madeira, metal, cerâmi-
ca e plástico, para evitar que a broca/cabeça
de aparafusar que danicada.
Modo turbo (consulte a Imagem J)
No modo turbo, a ferramenta oferece uma
maior velocidade de rotação e mais RPM. O
binário permanece o mesmo.
NOTA
Quando funcionar no modo turbo, a ferra-
menta gasta a bateria mais depressa.
NOTA
O modo turbo não pode ser ativado nem
desativado enquanto a ferramenta estiver a
funcionar.
Prima o botão da função turbo 11 para ativar
o modo turbo na ferramenta. O indicador
da função turbo 10 acende em simultâneo.
Quando premir o gatilho do interruptor 7, a
ferramenta funciona no modo turbo.
Para desligar o modo da função turbo, liberte
o gatilho do interruptor 7 e prima o botão da
função turbo 11. O indicador desliga-se e a
ferramenta volta ao modo “normal”.
Luz LED (consulte a Imagem K)
A sua ferramenta vem equipada com uma luz
LED 12 na base da ferramenta. Isto fornece
iluminação adicional na superfície da peça a
ser trabalhada em áreas com fraca iluminação.
A luz LED 12 liga-se automaticamente com
um ligeiro premir do interruptor do gatilho
de velocidade variável 7 antes de a ferramen-
ta começar a funcionar, e desliga-se cerca de
10 segundos após libertar o interruptor do
gatilho de velocidade variável 7.
A luz LED pisca rapidamente quando a ferra-
menta e/ou a bateria se sobrecarregarem ou
carem demasiado quentes, e os sensores
internos desligam a ferramenta. Largue a
ferramenta durante um momento, ou separe
a ferramenta da bateria e coloque as duas
expostas a um uxo do ar que as arrefeça.
A luz LED pisca mais lentamente para indicar
que a bateria está fraca. Recarregue a bateria.
Ligar a ferramenta elétrica (con-
sulte a Imagem L)
Para ligar a ferramenta elétrica:
Prima o interruptor do gatilho 7.
O gatilho do interruptor de velocidade
variável oferece uma velocidade superior
com uma maior pressão do gatilho, e uma
velocidade inferior ao deixar de pressionar o
gatilho.
Para desligar a ferramenta elétrica:
Liberte o interruptor do gatilho 7.
background
62
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
AVISO!
Para evitar um arranque acidental que possa
causar ferimentos sérios, retire sempre a bateria
do produto durante a montagem das peças.
AVISO!
Se houver peças danicadas ou em falta,
não utilize o produto até ter substituído
essas peças. Utilizar este produto com peças
danicadas ou em falta pode dar origem a
ferimentos sérios.
Perfurar (consulte a Imagem M)
AVISO!
Use sempre óculos de segurança com cober-
tura lateral enquanto utilizar esta ferramenta
elétrica ou quando soprar o pó. Se a opera
-
ção zer muito pó, use também uma máscara
para o pó.
Certique-se de que o interruptor de
pré-seleção da direção 6 se encontra na
denição correta (avançar ou retroceder).
Fixe o material a ser perfurado num torno
ou com braçadeiras, para evitar que rodem
com o movimento da broca.
Segure bem a berbequim e coloque a
broca no ponto a ser perfurado.
Pressione o interruptor do gatilho de velo-
cidade variável 7 para começar a perfurar.
Mova a broca para a peça a ser trabalha-
da, aplicando apenas a pressão suciente
para manter a broca a perfurar. Não force
a broca nem aplique pressão lateral para
alongar um orifício. Deixe a ferramenta
fazer o trabalho.
Quando perfurar uma superfície dura e
suave, use uma punção para marcar o local
desejado para o orifício. Isto pode evitar
que a broca se afaste do centro quando
começar a perfurar.
Quando perfurar metais, use um pouco
de óleo na broca para evitar que sobrea-
queça. O óleo prolonga a vida da broca e
aumenta a eciência de perfuração.
Se a broca car presa na peça a ser traba-
lhada, ou se parar, pare imediatamente de
usar a ferramenta. Retire a broca da peça
a ser trabalhada e determine a causa da
obstrução.
Há duas regras para perfurar materiais duros.
Primeiro, quanto mais duro for o material,
maior será a pressão que tem de aplicar na
ferramenta.
Segundo, quanto mais duro for o material,
menor deverá ser a velocidade. Se o orifício
a ser perfurado for grande, faça primeiro um
orifício pequeno e depois aumente para o ta-
manho desejado com uma broca mais larga.
A longo prazo, torna-se mais rápido.
Perfurar madeira (consulte a Ima-
gem N)
Para um desempenho máximo, use brocas
de aço de alta velocidade ou de cavilha para
perfurar madeira.
Comece a perfurar a velocidades muito
baixas, para evitar que a broca se afaste
do ponto de perfuração.
Aumente a velocidade à medida que a
broca vai entrando no material.
Quando perfurar “através” de orifícios,
xe um bloco de madeira atrás da peça a
ser trabalhada, para evitar extremidades
lascadas na parte traseira da peça a ser
trabalhada.
AVISO: As brocas podem sobreaquecer, a não
ser que a direção seja invertida e que a broca
seja puxada para fora frequentemente para
eliminar as lascas.
Perfurar metal
Para um desempenho máximo, use brocas de
aço de alta velocidade para perfurar metal.
Quando perfurar metais, use um pouco de
óleo na broca para evitar que sobreaqueça.
O óleo prolonga a vida da broca e aumenta
a eciência de perfuração.
Comece a perfurar a velocidades muito
baixas, para evitar que a broca se afaste do
ponto de perfuração.
Mantenha uma velocidade e pressão que
permitam cortar sem sobreaquecer a broca.
Se aplicar demasiada pressão, pode:
Sobreaquecer a broca.
Desgastar os rolamentos.
Dobrar ou queimar as brocas.
Criar orifícios descentrados ou irregulares.
Aparafusar (consulte a Imagem O)
Tente usar parafusos padrão para uma maior
facilidade de aparafusar.
Coloque a cabeça de aparafusar correta.
Certique-se de que o anel de ajuste do
binário está denido para a denição mais
adequada. No caso de dúvida, comece
com uma velocidade baixa e aumente
background
63
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
gradualmente, conforme necessário. Não
altere a denição do binário enquanto a
ferramenta estiver a funcionar.
Use a velocidade correta (“1” ou “2”) para
o trabalho, e aplique inicialmente uma
pressão mínima no interruptor do gatilho
de velocidade variável. Aumente a veloci-
dade apenas quando conseguir manter o
controlo completo.
Aconselhamos a fazer primeiro um orifício
piloto. Este orifício deverá ser ligeiramente
mais comprido do que o parafuso, e mais
pequeno do que o diâmetro da haste do
parafuso. O orifício piloto age como guia
para o parafuso e faz com que o aperto
do parafuso seja menos difícil. Quando
os parafusos são colocados perto de uma
extremidade do material, um orifício piloto
também ajuda a evitar lascar a madeira.
Use uma cabeça de aparafusar escareada
(vendida separadamente) para acomodar
a cabeça do parafuso, de modo a não car
saliente da superfície.
Mantenha uma pressão suciente no ber-
bequim para evitar que a cabeça saia da
cabeça do parafuso. A cabeça do parafuso
pode car danicada facilmente, dicul-
tando a sua condução ou até a sua remo-
ção.
Para parar o berbequim/aparafusadora,
deixe de premir o interruptor do gatilho e
deixe a ferramenta parar por completo.
Perfurar alvenaria (apenas PD 2G
18-EC HD2) (consulte a Imagem P)
Para um desempenho máximo, use brocas de
alvenaria com ponta de carboneto quando
perfurar tijolo, azulejo, betão, etc.
Mantenha uma velocidade e pressão que
permitam cortar sem sobreaquecer a bro-
ca ou o berbequim.
Se aplicar demasiada pressão, pode:
Sobreaquecer a broca.
Desgastar os rolamentos.
Dobrar ou queimar as brocas.
Criar orifícios descentrados ou irregulares.
Aplique uma ligeira pressão e velocidade
média para melhores resultados no tijolo.
Aplique pressão adicional em materiais
duros, como betão.
Quando perfurar orifícios em azulejo, pra-
tique num pedaço de refugo, para deter-
minar a melhor velocidade e pressão. Para
evitar que a broca deslize, coloque primei-
ro dois pedaços de ta-cola para criar um
“X” sobre o local onde pretende perfurar.
Comece a perfurar a velocidades muito
baixas, para evitar que a broca se afaste
do ponto de perfuração.
Desativar a função anti-ressalto
(consulte a Imagem Q1-Q6)
Insira a bateria.
Pressione o interruptor de pré-seleção da
direção para o modo de rotação para a
frente.
Pressione o gatilho do interruptor 5 vezes
contínuas, com cada pressão nunca supe-
rior a 5 segundos.
Pressione o interruptor de pré-seleção da
direção para o modo de rotação para trás.
Pressione o gatilho do interruptor 5 vezes
contínuas, com cada pressão nunca supe-
rior a 5 segundos.
A luz LED começa a piscar para indicar que
a função anti-ressalto foi desligada.
NOTA
A funcionalidade anti-ressalto liga-se automa-
ticamente passados 30 minutos de inativida-
de ou após retirar a bateria.
Transporte
As baterias de ião de lítio estão sujeitas aos
requisitos da legislação sobre bens perigo-
sos.
O transporte destas baterias tem de ser feito
de acordo com as normas e provisões locais,
nacionais e internacionais.
Os utilizadores podem transportar estas ba-
terias de forma rodoviária sem outros requisi-
tos.
O transporte comercial de baterias de ião de
lítio por parte de empresas de transporte está
sujeito às normas de transporte de bens peri-
gosos. As preparações de envio e transporte
só podem ser efetuadas por pessoal devida-
mente formado. Todo o processo tem de ser
supervisionado por um prossional.
Os seguintes pontos têm de ser tidos em con-
ta quando transportar baterias recarregáveis:
Certique-se de que os terminais de contacto da
bateria estão protegidos e isolados, de modo a
evitar um curto-circuito.
background
64
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Certique-se de que a bateria está protegida
contra movimentos dentro da embalagem.
Baterias danicadas ou com derrames não
podem ser transportadas.
Contacte a sua empresa de transporte para
obter mais informações.
CUIDADO!
Não coloque baterias com uma estrutura
danicada.
Cuidados e manutenção
AVISO!
Antes de efetuar quaisquer trabalhos na fer-
ramenta elétrica, retire a bateria.
Limpeza
CUIDADO!
Quando limpar com ar comprimido seco, use
sempre óculos de proteção.
Limpe regularmente a ferramenta elétrica e
as ranhuras de ventilação. A frequência da
limpeza está dependente do material e do
tempo de utilização. Sopre regularmente o
interior da estrutura e o motor com ar compri-
mido seco.
Reparações
As reparações só podem ser efetuadas por
um centro de reparação autorizado.
NOTA
Durante o período da garantia, não desaperte
os parafusos da estrutura. Não seguir este re
-
quisito invalida quaisquer queixas ao abrigo
da garantia do fabricante.
Peças sobresselentes e acessórios
Para outros acessórios, especialmente ferra-
mentas e acessórios, consulte os catálogos do
fabricante. As imagens pormenorizadas e lista
de peças sobresselentes podem ser encontradas
na nossa página web: www.ex-tools.com.
Informação acerca da eliminação
AVISO!
Torne as ferramentas elétricas inutilizáveis no m:
Retire a bateria das ferramentas que fun-
cionem a bateria.
Apenas países da UE
Não elimine ferramentas elétricas jun-
tamente com o lixo doméstico comum!
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/
UE relativa aos Resíduos de Equipamento
Elétrico e Eletrónico e transposição para a lei
nacional, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas em separado e recicladas
de um modo amigo do ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, acessórios e material de empaco-
tamento deverão ser reciclados de um modo
amigo do ambiente. As peças de plástico es-
tão identicadas para reciclagem de acordo
com o tipo de material.
AVISO!
Não elimine as baterias no lixo doméstico
comum, água ou fogo. Não abra baterias
usadas.
Apenas para países da UE:
De acordo com a diretiva 2006/66/CE, as
baterias defeituosas ou gastas têm de ser
recicladas.
NOTA
Contacte o seu revendedor quanto às opções
de eliminação!
Declaração de Conformidade CE
As Declarações de Conformidade estão
incluídas no Anexo 1 deste manual de instru-
ções.
Desresponsabilização
O fabricante e o seu representante não se
responsabilizam por quaisquer danos ou
perda de lucros devido à interrupção comer-
cial causada pelo produto ou por um produto
inutilizável.
O fabricante e o seu representante não se
responsabilizam por quaisquer danos causa-
dos por uma utilização inadequada do pro-
duto, ou do produto com produtos de outros
fabricantes.
background
65
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Inhoud
Gebruikte symbolen in deze handleiding. .65
Symbolen op het product ................65
Belangrijke veiligheidsinformatie .........65
Geluid en trilling .......................66
Technische gegevens ...................67
Overzicht ..............................68
Gebruiksinstructies .....................68
Transport ..............................73
Onderhoud en zorg .....................73
Informatie over de afvoer ................73
CE-conformiteitsverklaring ..............74
Uitsluiting van de aansprakelijkheid .......74
Gebruikte symbolen in deze
handleiding
WAARSCHUWING!
Verwst naar dreigend gevaar. Het niet in acht
nemen van deze waarschuwing kan leiden tot
de dood of zeer ernstige verwondingen.
OPGELET!
Verwst naar een mogelk gevaarlke situ-
atie. Het niet in acht nemen van deze waar-
schuwing kan resulteren in gering letsel of
materiële schade.
OPMERKING
Verwst naar tips en belangrke informatie.
Symbolen op het product
Lees de gebruikershandlei-
ding voordat u het elektrisch
gereedschap inschakelt.
Informatie over de afvoer van
het afgedankt gereedschap
(zie pagina 73)
CE-markering
UKCA-markering
Belangrke veiligheidsinfor-
matie
WAARSCHUWING!
Lees voordat u het elektrisch gereedschap ge-
bruikt de volgende instructies en handel hiernaar:
deze gebruiksaanwzing,
de "Algemene veiligheidsinstructies" over
de omgang met elektrisch gereedschap
in de bgesloten brochure (brochurenr.:
315915),
de actueel geldige regels en wetgevin-
gen voor het voorkomen van ongevallen
op de plaats van gebruik.
Dit elektrisch gereedschap is gemaakt volgens de
nieuwste technieken en in overeenstemming met
de erkende veiligheidsvoorschriften.
Desalniettemin kan het elektrisch gereedschap t
-
dens het gebruik een gevaar voor lf en leven van
de gebruiker of derden veroorzaken en kan het
elektrisch gereedschap materiële schade veroor
-
zaken.
Het elektrisch gereedschap mag alleen worden
gebruikt
voor het beoogde doeleinde
in een perfecte staat.
Storingen die de veiligheid verminderen moeten
direct worden gerepareerd.
Beoogd gebruik
De accuboormachine/slagboormachine is
bestemd
voor commercieel gebruik in de industrie
en handel,
voor het boren van gaten, boren in hout,
boren in metaal, schroeven indraaien en
boren in metselwerk (dit laatste alleen voor
klopboormachines).
Veiligheidsinstructies voor
boormachines/slagboormachines
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instruc-
ties, illustraties en specicaties die met dit
elektrisch gereedschap zn meegeleverd. Het
niet opvolgen van alle onderstaande instructies
kan leiden tot elektrische schokken en/of ernstig
letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies
voor toekomstig gebruik.
background
66
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Veiligheidsinstructies voor alle
werkzaamheden
Houd het elektrisch gereedschap vast aan
de geïsoleerde grepen, als u een hande-
ling uitvoert waarb het zaagaccessoire of
bevestigingsmiddel in contact kan komen
met verborgen bedrading. Het snacces-
soire of bevestigingsmiddel kan met een
onder stroom staande draad in aanra-
king komen en kunnen de blootgestelde
metalen onderdelen van het elektrisch
gereedschap onder stroom zetten en de
gebruiker een elektrische schok geven.
Zet het werkstuk vast. Kleminrichtingen
of een bankschroef houden het werkstuk
beter en veiliger op zn plaats dan het met
de hand vast te houden.
Gebruik ondersteunende handgre(e)p(en).
Controleverlies kan persoonlk letsel tot
gevolg hebben.
Draag gehoorbescherming tdens het
klopboren. Blootstelling aan geluid kan
gehoorverlies veroorzaken.
Boor, bevestig of breek niet in bestaande
muren of andere blinde gebieden waar
elektrische kabels kunnen liggen. Als deze
situatie onvermdelk is, dient u alle zeke-
ringen los te koppelen of stroomonderbre-
kers uit te schakelen die op de werkplek
zn.
Plaats uzelf zo dat u niet terecht komt tus-
sen het gereedschap of wanden of palen.
Mocht de boor vastzitten of vastlopen in
het werkstuk, dan kan het reactiekoppel
letsel veroorzaken.
Wacht altd tot het gereedschap volledig
tot stilstand is gekomen voordat u het
neerlegt. Het inzetstuk van het gereed-
schap kan vastlopen wat tot verlies van
controle over het elektrisch gereedschap
kan leiden.
Wanneer u met het elektrisch gereedschap
werkt, dient u het altd stevig met beide
handen vast te houden en een veilige hou-
ding aan te nemen. Het elektrisch gereed-
schap wordt met beide handen veiliger
geleid.
Veiligheidsinstructies b gebruik
van lange boren:
Werk nooit met een hogere snelheid dan
de maximale snelheid van de boor. B ho-
gere snelheden en b vr draaien voor het
contact met het werkstuk, kan het apparaat
gaan bewegen over het werkstuk wat kan
resulteren in persoonlk letsel.
Begin altd met boren op lage snelheid
en met de punt van de boor in contact
met het werkstuk. B hogere snelheden
en b vr draaien voor het contact met het
werkstuk, kan het apparaat gaan bewegen
over het werkstuk wat kan resulteren in
persoonlk letsel.
Oefen alleen druk uit in directe ln met het
de boor en oefen geen overmatige druk
uit. Bits kunnen buigen, waardoor breuk of
verlies van controle ontstaat, wat resulteert
in persoonlk letsel.
Boor, bevestig of breek niet in bestaande
muren of andere blinde gebieden waar
elektrische kabels kunnen liggen. Als deze
situatie onvermdelk is, dient u alle zeke-
ringen los te koppelen of stroomonderbre-
kers uit te schakelen die op de werkplek
zn.
Plaats uzelf zo dat u niet terecht komt
tussen het gereedschap of de zgreep en
wanden of palen. Mocht de boor vastzitten
of vastlopen in het werkstuk, dan kan het
reactiekoppel letsel veroorzaken.
Geluid en trilling
Het geluidniveau en trillingswaarden werden
bepaald in overeenstemming met EN 62841.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elek-
trisch gereedschap is typisch:
Geluidsdrukniveau L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
Geluidsvermogen L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2: 85 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85 dB(A)
Onzekerheid: K = 5 dB
Totale trillingswaarde:
Emissiewaarde a
h,D
:
DD 2G 18-EC HD2: <2,5m/s
2
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Emissiewaarde a
h,ID
:
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Onzekerheid: K = 1,5 m/s
2
OPGELET!
De opgegeven meetwaarden gelden voor nieuw
elektrisch gereedschap. Door het dagelks
background
67
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
gebruik kunnen het geluidniveau en trillingswaar-
den veranderen.
OPMERKING
De trillingsemissiewaarde, die in deze handlei-
ding is vermeld, werd gemeten in overeenstem-
ming met een gestandaardiseerde test conform
EN 62841 en kan worden gebruikt voor vergel
-
kingen met ander gereedschap. Deze kan tevens
worden gebruikt voor een voorlopige beoorde
-
ling van de blootstelling.
Het aangegeven trillingsemissiewaardeniveau
representeert de primaire toepassingen van het
gereedschap.
Als het gereedschap echter voor andere toepas
-
singen wordt gebruikt, met andere accessoires of
als het slecht wordt onderhouden, kan het trilling
-
semissieniveau afwken. Dit kan het blootstelling-
sniveau signicant verhogen tdens de werkduur.
Om een nauwkeurige inschatting van de het
blootstellingsniveau aan trillingen te maken, is
het ook noodzakelk rekening te houden met de
td waarin het gereedschap is ingeschakeld of
ingeschakeld maar niet in gebruik is. Dit kan het
blootstellingsniveau signicant verlagen tdens
de werkduur.
Identiceer aanvullende veiligheidsmaatregelen
om de bediener te beschermen tegen de effecten
van trillingen, zoals: Onderhoud het gereedschap
en de accessoires, houd de handen warm en
organiseer de werkpatronen.
OPGELET!
Draag gehoorbescherming b een geluids-
druk van meer dan 85 dB(A).
Technische gegevens
Producttype
DD 2G 18-EC
HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Product Accuboor
Slagboor-
machine
Nominale
spanning
Vdc 18
Snelheid
zonder belast-
ing_boorstand
rpm 0-550/0-2400
Snelheid
zonder be-
lasting_Klop-/
schroefstand
rpm 0-550/0-2400
Onbelast toer-
ental in Turbo_
boorstand
rpm 0-700/0-3000
Onbelast toe-
rental in Tur-
bo_hammer
mode/Klop-/
schroefstand
rpm 0-600/0-2550
Slagfrequentie ipm N.v.t.
0-8800
0-38400
Turbo-impact ipm /
0-9600
0-40800
Capaciteit
boorkop
mm 13
Max. boor-
diameter voor
metal
mm 13 13
Max. boor-
diameter voor
hout
mm 160 160
Max. boor-
diameter voor
metselwerk
mm N.v.t. 16
Aanhaalmo-
ment, max.
– Koffer voor
zacht schroef-
werk
– Harde
schroef -
toepassing
Nm 75/170 75/170
Koppelingsin-
stellingen
22+
22+ +
Gewicht in
overeenstem-
ming met
FLEX
Procedure 01
kg 1,6
Accu 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Gewicht van
accu
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Laadbereik
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Oplaadtem-
peratuur
0~40℃
background
68
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Bedrijfstem-
peratuur
-10~40°C
Opslagtem-
peratuur
-20~50°C
Overzicht (zie afbeelding A)
De nummering heeft betrekking tot de illus-
tratie van het gereedschap op de pagina met
afbeeldingen.
1 Klembekken
2 Boorkop
3 Ring voor de aanpassing van het koppel
4 Functieselectiering
(Voor PD 2G 18-EC HD2)
5 Schakelklok met twee versnellingen
6 Richting keuzeschakelaar
(vooruit/middenvergrendeling/achteruit)
7
Trekkerschakelaar met variabele snelheid
8 Zachte greep
9 Riembevestiging
Voor het bevestigen van een polsriem
(niet inbegrepen) om de kans op het laten
vallen van uw gereedschap te beperken.
10 Turbofunctie-indicator
11 Turbofunctie-knop
12 Led-werklampje
13 Afneembare riemclip
14 Bevestigingsschroef
15 Afneembare bithouder
16 Ondersteunende handgreep
Gebruiksinstructies
WAARSCHUWING!
Verwder de accu voordat u werkzaamheden
aan uw elektrisch gereedschap uitvoert.
Voor het inschakelen van het elek-
trisch gereedschap
Pak het elektrisch gereedschap en de acces-
soires uit en controleer of er geen onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn.
OPMERKING
De accu‘s zn b levering niet volledig opge-
laden. Voorafgaand aan het eerste gebruik
moeten de accu‘s volledig worden opgela
-
den. Raadpleeg de gebruiksaanwzing van
de oplader.
Tips voor een lange levensduur
van de accu
OPGELET!
Laad accu's nooit op b temperatuur
onder 0 °C of boven 40 °C.
Laad accu's niet op in een omgeving met
een hoge luchtvochtigheid of omgevings
-
temperatuur.
Dek de accu's en de oplader niet af t-
dens het opladen.
Trek aan het einde van het laadproces de
stekker van de oplader uit het stopcon
-
tact.
De accu en de oplader worden warm tijdens
het laadproces. Dit is volkomen normaal!
OPMERKING
Volg de instructies voor het correct opladen
van de batter in de gebruiksaanwzing van
de batter.
Als accu's gedurende langere tijd niet worden
gebruikt, bewaar ze dan gedeeltelijk opgelad-
en in een koele ruimte.
De accu installeren/vervangen
(Zie afbeelding B1-B2)
Druk de opgeladen accu in het elektrisch
gereedschap totdat deze vastklikt (zie
afbeelding B1).
Om deze te verwderen, druk op de vrga-
veknop (1.) en trek de accu (2.) eruit (zie
afbeelding B2).
OPGELET!
Als het gereedschap niet wordt gebruikt,
moeten de accucontacten worden be
-
schermd. Losse metalen delen kunnen de
contacten kortsluiten; gevaar voor explosie
en brand!
Afneembare riemclip en bitbeu-
gel (zie afbeelding C)
Verwder het accupack uit het gereed-
schap.
Breng het gat van de riemclip 13 en de
bitbeugel 15 in een ln met het gat met de
schroefdraad van het gereedschap.
Plaats de bevestigingsschroef 14 en maak
de schroef vast met een schroevendraaier
(niet inbegrepen).
background
69
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
De riem bevestigen (zie afbeel-
ding D)
Een riembevestiging 9 is voorzien om een
polsband (niet inbegrepen) te bevestigen en
de kans op het laten vallen van uw gereed-
schap te beperken. Wikkel de band rond uw
pols als u het gereedschap draagt.
Ondersteunende handgreep (zie
afbeelding E)
WAARSCHUWING!
Voor de veiligheid en het gebruiksgemak
dient u de extra handgreep voor elk ge
-
bruik stevig vast te draaien. Controleverlies
kan persoonlk letsel tot gevolg hebben.
Verwder de accu uit het gereedschap.
Maak de ondersteunende handgreep 16
los door de handgreep tegen de klok in te
draaien.
Breng het verhoogde deel van de onder-
steunende greep 16 in ln met de groeven
van de versnelling van het gereedschap
en plaats vervolgens de ondersteunende
greep op het gereedschap.
Draai de greep met de hand vast door de
greep met de klok mee te draaien.
Bits aanbrengen en verwderen
(zie afbeelding F1-F3)
OPGELET!
Voordat u werkzaamheden uitvoert aan het elek-
trisch gereedschap, moet u de keuzeschakelaar 6
op de middelste positie zetten.
Plaats de richtingschakelaar 6 in de mid-
delste positie om de trekkerschakelaar 7 te
vergrendelen.
Verwder het accupack. Draai de boorkop
2 tegen de klok in om de klemmen van de
boorkop 1 te openen.
Steek een bitje zo ver mogelk erin en
draai de boorkop 2 met de klok mee en
draai hem stevig vast met de hand.
Om het bit te verwderen, draai de boor-
kop 2 tegen de klok in om de klemmen
van de boorkop te openen en het bit te
verwderen.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat u de boor recht in de klem-
men van de boorkop steekt. Steek de boor
niet schuin in de klemmen van de boorkop
en draai vervolgens de boorkop vast zoals
weergegeven in afbeelding F3.Dit kan er
-
toe leiden dat de boor wordt weggeslingerd,
wat ernstig persoonlk letsel of schade aan
de boorkop kan veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Het bit kan heet worden na langdurig ge-
bruik. Gebruik veiligheidshandschoenen als u
het bit uit het gereedschap haalt. Laat het bit
eerst een beetje afkoelen.
Richtingskeuze (zie afbeelding G)
OPGELET!
Verander de draairichting alleen als het elek-
trisch gereedschap tot stilstand is gekomen.
Schuif de richting keuzeschakelaar 6 in de
gewenste positie:
Schuif de keuzeschakelaar voor de richting
6 naar links om schroeven erin of vast te
draaien.
Schuif de keuzeschakelaar voor de richting
naar rechts om schroeven eruit of los te
draaien.
Zet de keuzeschakelaar in de stand "UIT"
(middenvergrendeling) om de kans op on-
bedoeld starten te verminderen wanneer
het apparaat niet in gebruik is.
OPMERKING
Het gereedschap werkt alleen als de richting-
schakelaar volledig naar links of naar rechts is
ingeschakeld.
WAARSCHUWING!
Accugereedschap is altd in bedrfstoestand.
Daarom moet de richtingskeuzeschakelaar
altd in de middelste positie worden ver
-
grendeld wanneer het gereedschap niet in
gebruik is of wanneer het aan uw zde wordt
gedragen.
Schakelklok met twee versnellingen
(zie afbeelding H)
De versnelling 5 bevindt zich aan de boven-
kant van het gereedschap en maakt het mo-
gelk om te schakelen tussen versnellingen
"1" en "2".
Versnelling "1" biedt een hoger koppel
en lagere snelheden voor zwaar werk of
voor het erin draaien van schroeven, het
boren van gaten met grote diameter of het
tappen van schroefdraden. Gebruik modus
background
70
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
"1" voor het starten van gaten zonder cen-
treerpons, het boren van metaal of kunst-
stof, het boren van keramiek of in toepas-
singen die een hoger koppel vereisen.
Versnelling “2” zorgt voor een lager koppel
en hogere snelheden b boorhamerwerk-
zaamheden (alleen PD 2G 18-EC HD2) of
lichtere boorwerkzaamheden. De snelheid
van versnelling "2" is meer geschikt voor
het boren in hout en houtcomposiet en
voor het gebruik van schuur- en polstac-
cessoires.
Functieselectiering (alleen PD 2G
18-EC HD2) en koppelafstelring
WAARSCHUWING!
Stel het koppel of de functie-keuzering niet in
wanneer het gereedschap loopt.
Uw gereedschap is uitgerust met een func-
tieselectiering 4 (alleen PD 2G 18-EC HD2)
en een koppelinstelring 3 voor verschillende
toepassingen. Verplaats de ring afhankelk
van de vereisten van uw taak.
De juiste instelling hangt af van de klus en het
type bit, het bevestigingsmiddel en het ma-
teriaal waaraan u gaat werken. Gebruik over
het algemeen een groter koppel voor grotere
schroeven. Als het aanhaalmoment te hoog
is, kunnen de schroeven beschadigd raken of
breken.
DD 2G 18-EC HD2 (zie afbeel-
ding I1)
Uw boormachine beschikt over 22 koppelin-
stellingen voor erin draaien en 1 boorinstel-
ling. Het uitgangskoppel neemt toe naarmate
de ring wordt gedraaid van 1 naar 22.
Pas het koppel aan door de ring voor de
aanpassing van het koppel 2 te draaien. Hoe
hoger de koppelinstelling, hoe meer kracht
het gereedschap produceert om een voor-
werp te draaien.
De boorinstelling
vergrendelt de koppe-
ling om boren en andere zware toepassingen
mogelk te maken.
PD 2G 18-EC HD2 (zie afbeelding I2)
Uw klopboormachine heeft 22 koppelstanden,
1 boorstand en 1 klopboorstand. Het uit-
gangskoppel neemt toe naarmate de ring
wordt gedraaid van 1 naar 22.
De boorinstelling
vergrendelt de koppe-
ling om (niet-hamer) boren en andere zware
toepassingen mogelk te maken.
De instelling voor hamerboren
vergren-
delt de koppeling om alleen hamerboren
mogelk te maken.
MEDEDELING: Gebruik de klopboor-in-
stelling niet voor het boren in hout, metaal,
keramiek en kunststof om te voorkomen dat
de boorpunt/schroefbit beschadigt raakt.
Turbomodus (zie afbeelding J)
In de turbomodus heeft het gereedschap een
hogere rotatiesnelheid en een hoger toeren-
tal. Het koppel blft hetzelfde.
OPMERKING
Tdens het gebruik in de turbomodus ver-
bruikt het gereedschap meer accu.
OPMERKING
De turbomodus kan niet worden geactiveerd
of gedeactiveerd als het gereedschap in ge
-
bruik is.
Druk op de turbofunctieknop 11 om de tur-
bomodus van het gereedschap te activeren.
De turbofunctie-indicator 10 begint gelkt-
dig te branden. Als u op de trekkerschakelaar
7 drukt, schakelt het gereedschap over naar
de turbomodus.
Om de turbofunctie uit te schakelen, laat de
trekkerschakelaar 7 los en drukt vervolgens
op de turbofunctie-knop 11. De indicator
gaat uit en het gereedschap keert terug naar
de ‘normale’ modus.
LED-lid (zie afbeelding K)
Uw gereedschap is voorzien van een led-
lamp 12, die zich aan de onderkant van het
gereedschap bevindt. Dit biedt een aanvul-
lend licht op het oppervlak van het werkstuk
voor het gebruik in omgevingen met weinig
licht.
Het led-lampje 12 gaat automatisch aan met
een lichte druk op de trekkerschakelaar met
variabele snelheid 7 voordat het gereedschap
begint te draaien en zal ongeveer 10 secon-
den nadat de trekkerschakelaar met variabele
snelheid 7 wordt losgelaten.
Het lampje knippert snel als het gereedschap
en/of accupack overbelast raken of te heet
worden en de interne sensoren schakelen het
background
71
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
gereedschap uit. Laat het gereedschap en het
accupack afkoelen.
Het lampje knippert langzamer om aan te
geven dat de accu nog maar een geringe
capaciteit heeft. Laad de accu op.
Het elektrisch gereedschap in-
schakelen (zie afbeelding L)
Schakel het gereedschap in:
Druk op de trekkerschakelaar 7.
De trekkerschakelaar met variabele snelheid
levert een hogere snelheid met verhoogde
druk en lagere snelheid met verminderde
druk.
Het gereedschap uitschakelen:
Laat de trekkerschakelaar 7 los.
WAARSCHUWING!
Om het toevallig starten van het apparaat ,
dat ernstig persoonlk letsel kan veroorzaken,
te voorkomen, verwder altd de accu uit het
apparaat voordat u onderdelen monteert.
WAARSCHUWING!
Als er onderdelen beschadigd zn of ont-
breken, gebruik dit product niet totdat alle
onderdelen vervangen of aanwezig zn.
Dit product gebruiken met beschadigde of
ontbrekende onderdelen kan ernstig per
-
soonlk letsel veroorzaken.
Boren (zie afbeelding M)
WAARSCHUWING!
Voordat u dit product gebruikt, draag altd
een veiligheidsbril met zschermen tdens
het gebruik van het elektrisch gereedschap
of als uw stof wegblaast. Als het gebruik stof
veroorzaakt, draag dan een stofmasker.
Controleer of de richting keuzeschake-
laar 6 de juiste instelling heeft (linksom of
rechtsom).
Bevestig het te boren materiaal in een
bankschroef of met klemmen om te voor-
komen dat het draait terwl de boor draait.
Houd de boor stevig vast en plaats het bit
op het punt waar moet worden geboord.
Druk op de trekkerschakelaar met varia-
bele snelheid 7 om de boormachine te
starten.
Beweeg de boor in het werkstuk en oefen
alleen voldoende druk uit om het bit te
laten "grpen". Forceer de boor niet en
oefen geen zdelingse druk uit om een
gat uit te rekken. Laat het gereedschap het
werk doen.
Gebruik b het boren van harde, gladde
oppervlakken een centreerpons om de
gewenste plek van het gat te markeren. Dit
voorkomt dat de boor weggldt als het gat
wordt gemaakt.
Gebruik b het boren van metaal lichte
olie op de boor om oververhitting te voor-
komen. De olie verlengt de levensduur van
de boor en verhoogt de boorefciëntie.
Als het bit vastloopt in het werkstuk of als
de boor afslaat, dient u het gereedschap
onmiddellk te stoppen. Verwder het bit
van het werkstuk en bepaal de reden voor
het vastlopen.
Er zn twee regels voor het boren van harde
materialen.
Ten eerste, hoe harder het materiaal, hoe gro-
ter de druk die u op het gereedschap moet
uitoefenen.
Ten tweede, hoe harder het materiaal, hoe
langzamer de snelheid zou moeten zn. Als
het te boren gat groot is, boor dan eerst een
kleiner gat en vergroot vervolgens met een
groter bit tot de gewenste maat; het is vaak
sneller op de lange termn.
In hout boren (zie afbeelding N)
Gebruik voor maximale prestaties bits van
hogesnelheidsstaal of houtspiraalboren voor
het boren van hout.
Begin met boren met een zeer lage snel-
heid om te voorkomen dat het bit van het
startpunt gldt.
Verhoog de snelheid als de boor in het
materiaal grpt.
Bevestig b het boren van "doorgaande"
gaten een blok hout achter het werkstuk
om rafelige of versplinterde randen aan de
achterkant van het werkstuk te voorkomen
OPMERKING: De bits kunnen oververhit raken
als ze niet worden omgedraaid en niet regel-
matig worden uitgetrokken om spanen uit de
groeven te verwderen.
Metaal boren
Gebruik voor maximale prestaties stalen bits
met hoge snelheid voor boren in metaal of
staal.
Gebruik b het boren van metaal lichte olie
op de boor om oververhitting te voorkomen.
De olie verlengt de levensduur van de boor
en verhoogt de boorefciëntie.
background
72
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Begin met boren met een zeer lage snelheid
om te voorkomen dat het bit van het start-
punt gldt.
Handhaaf een snelheid en een druk die
boren mogelk maakt zonder de boor te
oververhitten.
Te veel druk uitoefenen zal:
De boor oververhitten.
De lagers verslten.
De boren buigen of verbranden.
Een niet centraal boorgat of boorgaten
met onregelmatige vormen produceren.
Schroeven erin draaien (zie af-
beelding O)
Probeer schroeven van het standaardtype te
gebruiken voor het gemakkelk erin draaien
en een verbeterde grip.
Installeer het juiste boorbit.
Zorg ervoor dat de ring voor de aanpas-
sing van het koppel op de meest geschikte
instelling is ingesteld. Begin b twfel met
een lage instelling en verhoog de instel-
ling geleidelk indien nodig. Wzig de
koppelinstelling niet wanneer het gereed-
schap loopt.
Gebruik de juiste versnelling ("1" of "2")
voor de klus en oefen in eerste instantie
minimale druk uit op de trekkerschake-
laar met variabele snelheid. Verhoog de
snelheid alleen als volledige controle kan
worden gehandhaafd.
Het is raadzaam om eerst een voorboorgat
te boren. Dit gat moet iets langer zn dan
de schroef die moet worden vastgedraaid
en net kleiner dan de schachtdiameter
van de schroef. Het voorboorgat fungeert
als geleider voor de schroef en maakt het
ook minder moeilk om de schroef vast te
draaien. Wanneer schroeven dicht b een
rand van het materiaal worden geplaatst,
helpt een voorboorgat ook om het splten
van het hout te voorkomen.
Gebruik een verzink-bit (apart verkrg-
baar) om de schroefkop op te nemen
zodat deze niet uit het oppervlak steekt.
Houd voldoende druk op de boor om te
voorkomen dat het bit uit de schroefkop
draait. De schroefkop kan gemakkelk be-
schadigd raken, waardoor het lastig wordt
om de schroef in te draaien of te verwde-
ren.
Om de boor/schroevendraaier te stoppen,
laat trekkerschakelaar los en laat u het
gereedschap volledig tot stilstand komen.
Boren in metselwerk (alleen PD
2G 18-EC HD2) (zie afbeelding P)
Gebruik voor maximale prestaties bits voor
metselwerk met een carbide punt tdens het
boren van gaten in baksteen, tegels, beton,
etc.
Handhaaf een snelheid en een druk die
het boren mogelk maakt zonder het bit
of de boor te oververhitten.
Te veel druk uitoefenen zal:
De boor oververhitten.
De lagers verslten.
De boren buigen of verbranden.
Niet-centrale gaten of gaten met onregelma-
tige vormen veroorzaken.
Pas lichte druk en gemiddelde snelheid
toe voor het beste resultaat in baksteen.
Oefen extra druk uit b harde materialen
zoals beton.
Oefen b het boren van gaten in tegels
op een stuk afval om de beste snelheid en
druk te bepalen. Om te voorkomen dat de
boor slip/gldt, breng eerst twee stukken
afplakband aan om een 'X'-vorm over de
beoogde boorplek te creëren.
Begin met boren met een zeer lage snel-
heid om te voorkomen dat het bit van het
startpunt gldt.
Om de anti-terugslagfunctie te de-
activeren (zie afbeelding Q1–Q6)
Installeer de accu.
Stel de richtingskeuzeschakelaar in op de
stand vooruit draaien.
Druk 5 keer achter elkaar op de trekker-
schakelaar, waarb elke druk niet langer
dan 5 seconden duurt.
Stel de richtingskeuzeschakelaar in op de
stand achteruit draaien.
Druk 5 keer achter elkaar op de trekker-
schakelaar, waarb elke druk niet langer
dan 5 seconden duurt.
Het LED-lampje gaat knipperen om aan
te geven dat de anti-terugslagfunctie is
uitgeschakeld.
OPMERKING
De anti-terugslagfunctie wordt automatisch
ingeschakeld na 30 minuten van inactiviteit of
na het verwderen van de accu.
background
73
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Transport
Lithium-ion accu's vallen onder de vereisten
van de wetgeving voor gevaarlke goederen.
Het vervoer van dergelke accu's moet ge-
beuren in overeenstemming met de lokale,
nationale en internationale bepalingen en
voorschriften.
Gebruikers mogen deze accu's zonder verde-
re vereisten over de weg vervoeren.
Het commerciële vervoer van lithium-ion
accu's door transportbedrven valt onder de
regelgeving voor het vervoer van gevaarlke
stoffen. Verzendvoorbereidingen en transport
mogen alleen worden uitgevoerd door per-
sonen die daarvoor op de juiste manier zn
opgeleid. Het hele proces moet professioneel
worden begeleid.
De volgende punten moeten in acht worden
genomen b het vervoeren van oplaadbare
accu's:
Zorg ervoor dat de contactpunten van de accu
beschermd en geïsoleerd zn om kortsluiting te
voorkomen.
Zorg ervoor dat het accupack goed vastzit en
niet kan bewegen binnen de verpakking.
Beschadigde of lekkende accu's mogen niet
worden vervoerd.
Neem contact op met uw transportbedrf
voor meer informatie.
OPGELET!
Plaats geen accu's waarvan de behuizing
beschadigd is.
Onderhoud en zorg
WAARSCHUWING!
Verwder het accupack uit het elektrisch
gereedschap, voordat u werkzaamheden aan
het elektrisch gereedschap uitvoert.
Reiniging
OPGELET!
Draag b het reinigen met droge perslucht
altd een veiligheidsbril.
Reinig het elektrisch gereedschap en de
ventilatiesleuven regelmatig. Het reinigings-
interval is afhankelk van het materiaal en de
duur van het gebruik. Blaas het binnenste van
de behuizing en de motor regelmatig schoon
met droge perslucht.
Reparaties
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd
door een geautoriseerde klantenservice.
OPMERKING
Maak de schroeven op de behuizing niet los
tdens de garantieperiode. Het niet naleven
van deze vereiste maakt eventuele aanspra
-
ken op de fabrieksgarantie ongeldig.
Reserveonderdelen en accessoi-
res
Andere accessoires, met name gereedschap
en accessoires, zn te vinden in de catalogi
van de fabrikant. Opengewerkte tekeningen
en lsten met reserveonderdelen zn terug te
vinden op onze homepage: www.ex-tools.
com.
Informatie over de afvoer
WAARSCHUWING!
Zorg dat defect en afgedankt elektrisch ge-
reedschap niet gebruikt kan worden:
accugereedschap door het verwderen
van de accu.
Alleen voor EU-landen
Gooi het elektrisch gereedschap niet
b het huishoudelk afval!
In overeenkomst met de Europese Richtln
2012/19/EU betreffende afgedankte elektri-
sche en elektronische apparatuur en omzet-
ting naar nationale wetgeving moet afge-
dankt elektrisch gereedschap apart worden
ingezameld en gerecycled op een milieu-
vriendelke manier.
Grondstoffen terugwinnen in plaats
van afval verwderen.
Apparaten, accessoires en verpakking moe-
ten worden gerecycled op een milieuvrien-
delke manier. Plastic onderdelen kunnen
aan de hand van het materiaaltype worden
gerecycled.
WAARSCHUWING!
Gooi accu‘s nooit met het huishoudelk afval
weg. Gooi accu's niet in het water of in vuur.
Open verbruikte accu‘s nooit.
background
74
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Alleen voor EU-landen:
In overeenstemming met de Richtln
2006/66/EC moeten defecte of verbruikte
accu‘s worden gerecycled.
OPMERKING
Vraag uw dealer naar de verwderingsmoge-
lkheden!
CE-conformiteitsverklaring
De conformiteitsverklaringen zn opgenomen
in Blage 1 van deze gebruikershandleiding.
Uitsluiting van de aansprake-
lkheid
De fabrikant en zn vertegenwoordigers zn
niet verantwoordelk voor schade of gederf-
de winst als gevolg van werkonderbrekingen
veroorzaakt door het product of door een
onbruikbaar product.
De fabrikant en zn vertegenwoordigers zn
niet verantwoordelk voor schade veroor-
zaakt door onjuist gebruik van het product of
door het gebruik van het product met pro-
ducten die afkomstig zn van andere fabri-
kanten.
background
75
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Indholdsfortegnelse
Symboler, der bruges i denne brugsvejled-
ning. ..................................75
Symboler på produktet ..................75
Vigtige sikkerhedsoplysninger ...........75
Støj og vibrationer ......................76
Tekniske data ..........................77
Overblik ...............................78
Brugsvejledning ........................78
Transport ..............................82
Vedligeholdelse og pleje ................82
Oplysninger om bortskaffelse ............83
CE-overensstemmelseserklæring .........83
Ansvarsfraskrivelse .....................83
Symboler, der bruges i denne
brugsvejledning
ADVARSEL!
Betyder forestående fare. Manglende over-
holdelse af denne advarsel, kan føre til døds-
fald eller ekstremt alvorlige skader.
FORSIGTIG!
Betyder mulig farlig situation. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
mindre personskader eller skade på ejendom.
BEMÆRK
Betyder at der er tips og vigtige oplysninger
om apparatet.
Symboler på produktet
Læs brugsvejledningen, før du
tænder elværktøjet.
Oplysninger om bortskaffelse
af gamle værktøjer (se side 83)
CE-mærkning
UKCA-mærkning
Vigtige sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Før produktet tages i brug, bedes du læse følgen-
de oplysninger og handle i overensstemmelse
hermed:
Disse brugsanvisninger,
afsnittet »Generelle sikkerhedsanvisnin-
ger« om håndtering af elværktøjet i den
medfølgende brochure (brochurenum
-
mer: 315915),
Gældende regler på stedet, hvor pro-
duktet bruges, for at undgå ulykker.
Dette elværktøjet er af høj kvalitet, og det er
fremstillet i henhold til de vedstående sikkerheds
-
forordninger.
Men når værktøjet er i brug, kan det stadig være
en fare for brugerens eller en tredjeparts liv og
lemmer, eller elværktøjet eller anden ejendom
kan blive beskadiget.
Elværktøjet må kun bruges
til dens tiltænkte formål
og den skal altid være i god tilstand.
Skader og fejl, der påvirker sikkerheden, skal
straks repareres.
Anvendelsesformål
Den batteridrevet boremaskine/slagborema-
skine er beregnet
til erhvervsbrug inden for industri og han-
del,
til boring af huller, boring i træ, boring i
metal, skruer og murværk (dette gælder
kun for slagboremaskinen).
Sikkerhedsvejledninger til slag-
boremaskinen/slagboremaski-
nen
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsadvarsler, anvisninger, bil-
leder og specikationer, der følger med dette
elværktøj. Hvis anvisningerne nedenfor ikke
følges, kan det føre til elektrisk stød, brand og/
eller alvorlig personskade.
Gem alle advarsler og instruktioner til fremti
-
dig reference.
Sikkerhedsinstruktioner til al
brug
Hold kun elværktøjet på de isolerede gri-
beader, hvis det bruges på steder, hvor
background
76
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
bore- eller spændeudstyret kan komme
i kontakt med strømførende ledninger.
Hvis bore- eller spændeudstyret rammer
en strømførende ledning, kan metaldelene
på saven blive "strømførende", hvilket kan
give brugeren elektrisk stød.
Fastgør arbejdsemnet. Spændeanordnin-
ger eller en skruestik holder emnet bedre
og mere sikkert fast, end hvis det holdes i
hånden.
Brug støttegreb(ene). Manglende kontrol
over værktøjet kan føre til personskader.
Brug høreværn ved slagboring. Udsættel-
se for høj støj kan føre til høretab.
Undgå, at bore, fastgøre eller åbne vægge
eller andre blinde områder, hvor der kan
være elektriske ledninger. Hvis dette er
uundgåelig, skal du afbryde alle sikringer
og afbrydere, der forsyner dette arbejds-
sted.
Stå på en sådan måde, at du ikke kommer
i klemme mellem værktøjet, væggene
eller stolperne. Hvis værktøjet kommer i
klemme eller sætter sig fast i emnet, kan
værktøjets reaktionsmoment brække din
hånd eller dit ben.
Vent altid, indtil maskinen er standset helt,
før den lægges ned. Værktøjet kan komme
i klemme eller føre til tab af kontrollen over
elværktøjet.
Når du arbejder med elværktøjet, skal
du altid holde det ordentligt med begge
hænder og indtage en sikker stilling. El-
værktøjet bruges mere sikkert med begge
hænder.
Sikkerhedsinstruktioner ved brug
af lange borebits:
Bor må aldrig bruges på højere hastighe-
der end hvad de er beregnet til. På højere
hastigheder kan boret bøje, hvis det får
lov til at dreje frit uden at komme i kontakt
med arbejdsemnet, hvilket kan føre til
personskader.
Start altid boringen på en lav hastighed
og med spidsen af boret i kontakt med
emnet. På højere hastigheder kan boret
bøje, hvis det får lov til at dreje frit uden
at komme i kontakt med arbejdsemnet,
hvilket kan føre til personskader.
Påfør kun tryk i direkte linje med boret, og
undgå at trykke for hårdt. Bits kan bøje,
som kan føre til beskadigelse eller tab af
kontrol, hvilket kan føre til personskader.
Undgå, at bore, fastgøre eller åbne vægge
eller andre blinde områder, hvor der kan
være elektriske ledninger. Hvis dette er
uundgåelig, skal du afbryde alle sikringer
og afbrydere, der forsyner dette arbejds-
sted.
Stå på en sådan måde, at du ikke kommer i
klemme mellem værktøjet eller sidegrebet
og væggene eller stolperne. Hvis værktø-
jet kommer i klemme eller sætter sig fast
i emnet, kan værktøjets reaktionsmoment
brække din hånd eller dit ben.
Støj og vibrationer
Støj- og vibrationsværdierne er blevet be-
stemt i henhold til EN 62841.
Elværktøjets A-evaluerede støjniveau er typisk:
Lydtryk L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
Lydeffektniveau L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2: 85 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85 dB(A)
Usikkerhed: K = 5 dB
Samlet vibrationsværdi:
Emissionsværdi a
h,D
:
DD 2G 18-EC HD2: <2,5m/s
2
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Emissionsværdi a
h,ID
:
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Usikkerhed: K = 1,5 m/s
2
FORSIGTIG!
De angivne måleværdier gælder for et nyt elværk-
tøj. Støj- og vibrationsværdierne ændres med
tiden ved daglig brug.
BEMÆRK
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dis-
se vejledninger, er målt i overensstemmelse med
en standardiseret test, som er angivet i EN 62841,
og som kan bruges til at sammenligne et værktøj
med et andet. Den kan bruges til en foreløbig vur
-
dering af eksponeringen.
Den angivne vibrationsemission er fra normal
brug af værktøjet.
Men hvis værktøjet bruges til forskellige ting,
med forskelligt tilbehør eller hvis det er dårligt
vedligeholdt, kan vibrationsemissionerne være
forskellige. Dette kan forøge eksponeringsniveau
-
et markant over den samlede driftstid.
background
77
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
For at foretage en nøjagtig vurdering af vibrati-
onseksponeringsniveauet, skal tiden, hvor værktø-
jet er slukket eller kører, men ikke er i brug, tages i
betragtning. Dette kan reducere eksponeringsni
-
veauet markant over den samlede driftstid.
Brug yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at
beskytte brugeren mod virkningerne af vibrati
-
onerne, såsom: Vedligeholdelse af værktøjet og
tilbehør. Og hold hænderne varme og organiser
arbejdsmønstrene.
FORSIGTIG!
Brug høreværn, når lydtrykket kommer over
85 dB(A).
Tekniske data
Produkttype
DD 2G 18-EC
HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Produkt Boremaskine
Slag-
boremas-
kine
Nominel
spænding
Vdc 18
Hastighed
uden be-
lastning_
borefunk-
tion
rpm 0-550/0-2400
Hastighed
uden be-
lastning_
Hammer/
skruefunk-
tion
rpm 0-550/0-2400
Turbo-has-
tighed
uden be-
lastning_
borefunk-
tion
rpm 0-700/0-3000
Turbo-has-
tighed
uden be-
lastning_
Hammer/
skruefunk-
tion
rpm 0-600/0-2550
Slaghas-
tighed
s/min. Ikke relevant
0-8800
0-38400
Turbo-slag s/min. /
0-9600
0-40800
Pa-
tronkapac-
itet
mm 13
Maksimal
borediam-
eter i met-
al
mm 13 13
Maksimal
borediam-
eter i træ
mm 160 160
Maksimal
borediam-
eter i mur-
værk
mm Ikke relevant 16
Maks.
drejnings-
moment
– Blød
skruekasse
– Hård
kuffert
Nm 75/170 75/170
Kobling-
sindstill-
inger
22+
22+ +
Vægt i
henhold til
FLEX-pro-
ceduren
01
kg 1,6
Batteri 18 V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Batteriets
vægt
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Oplader-
ens kapac-
itet
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Oplad-
ningstem-
peratur
0~40 ℃
Driftstem-
peratur
-10~40 °C
Opbevar-
ingstem-
peratur
-20~50°C
background
78
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Oversigt (se gur A)
Nummereringen af produktegenskaberne re-
fererer til billedet af maskinen på graksiden.
1 Spændepatron
2 Patron
3 Ring til justering af drejningsmoment
4 Ring til valg af funktion
(På PD 2G 18-EC HD2)
5 To-trins gearskifter
6 Retningsknap
(fremad/midter-lås/bagud)
7 Startknap
8 Blødt greb
9 Fastspænding af stroppen
Til montering af et spændebånd (medføl-
ger ikke) så du ikke taber værktøjet.
10 Turbo-funktionsindikator
11 Turbo-funktionsknap
12 LED-lys
13 Aftagelig bælteklemme
14 Spændeskrue
15 Aftagelig bit-beslag
16 Støttegreb
Brugsvejledning
ADVARSEL!
Tag batteriet ud, før der udføres nogen form
for arbejde på elværktøjet.
Inden elværktøjet tændes
Pak elværktøjet og tilbehør ud, og sørg for at
ingen dele mangler eller er beskadiget.
BEMÆRK
Batterierne er ikke ladet helt op, når de leve-
res. Lad batterierne helt op, inden produktet
tages i brug. Se opladningsoplysningerne i
brugsvejledningen.
Tips til vedligeholdelse af batteriet
FORSIGTIG!
Batterier må aldrig oplades i temperatu-
rer under 0 °C eller over 40 °C.
Batterier må ikke oplades i miljøer med
høj luftfugtighed eller omgivelsestempe
-
ratur.
Batterier og opladere må ikke tildækkes
under opladningen.
Træk opladerens strømstik ud, når batteri-
et er ladet op.
Batterierne og opladeren kan blive varme un-
der opladningen. Dette er helt normalt!
BEMÆRK
Følg instruktionerne til rigtig opladning af
batteriet, der står i brugsvejledningen til bat
-
teriet.
Hvis batterierne ikke skal bruges i længere tid,
skal de opbevares delvist opladet på et køligt
sted.
Isætning og udskiftning af batte-
riet (se gur B1-B2)
Tryk det opladet batteri i elværktøjet, indtil
det klikker på plads (se gur B1).
Batteriet (2) tages ud ved at trykke på
frigivelsesknappen (1), hvorefter det kan
trækkes ud (se gur B2).
FORSIGTIG!
Når enheden ikke er i brug, skal du beskytte
batterikontakterne. Løse metaldele kan kort
-
slutte kontakterne, som kan føre til eksplosion
eller brand!
Aftagelig bælteklemme og
bit-beslag (se gur C)
Fjern batteripakken fra værktøjet.
Sørg for, at hullet på bælteklemmen 13 og
bit-beslaget 15 passer med gevindhullet
på bunden af værktøjet.
Sæt spændeskruen 14 i, og stram skruen
med en skruetrækker (medfølger ikke).
Fastgørelse af strop (se gur D)
Ringen til stroppen 9 bruges til montering af
en håndledsstrop (medfølger ikke) så der er
mindre chancer for, at du taber værktøjet. Vikl
stroppen om hånden, når du bærer værktøjet.
Fastgør støttehåndtaget (se gur E)
ADVARSEL!
Af hensyn til sikkerhed og nemmere betje-
ning, skal du stramme støttegrebet ordent-
ligt før hver brug. Manglende kontrol over
værktøjet kan føre til personskader.
Tag batteriet ud af værktøjet.
Løsn det ekstra håndtag 16 ved, at dreje
det mod uret.
background
79
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Sæt den hævede del på håndtaget 16 mod
rillerne på boremaskinens gearkassen på
værktøjet, og sæt derefter håndtaget på
værktøjet.
Stram håndtaget med hånden ved at dreje
det med uret.
Sådan monteres og fjernes bits
(se gur F1-F3)
FORSIGTIG!
Stil retningsknappen 6 på midten, før arbejdet på
elværktøjet startes.
Sæt retningsknappen 6 i midte for, at låse
startknappen 7.
Fjern batteripakken. Drej borepatronen 2
mod uret, for at åbne borepatronens kæber 1.
Sæt en bit så langt ind, som muligt, drej
borepatronen 2 med uret og spænd den
ordentligt fast med hånden.
For at fjerne bitten, skal du dreje borepa-
tronen 2 mod uret for, at åbne borepatro-
nens kæber og derved tage bitten ud.
ADVARSEL!
Sørg for, at sætte borebitten lige ind i
borepatronen. Undgå, at sætte borebitten
skævt i borepatronen, og derefter stramme
borepatronen som vist i gur F3. Dette kan
gøre, at bitten slynges ud af borepatronen,
hvilket kan føre til alvorlige personskader
eller beskadigelse af borepatronen.
ADVARSEL!
Bitten kan blive varm efter længere tids brug.
Brug beskyttelseshandsker, når boret tages
ud af værktøjet, eller lad først boret køle af.
Valg af retning (se gur G)
FORSIGTIG!
Skift kun drejeretning kun, når maskinen er
stoppet helt.
Stil retningsknappen 6 på den ønskede ind-
stilling:
Sæt retningsknappen 6 yderst til venstre
på værktøjet for, at skrue skruer i eller
spænde skruer.
Sæt retningsknappen yderst til højre på
værktøjet for, at løsne skruer eller løsne
skruer.
Sæt retningsknappen på "Sluk" (låst i mid-
ten) for, at reducere chancen for utilsigtet
start, når værktøjet ikke er i brug.
BEMÆRK
Værktøjet virker ikke, før retningsknappen
drejes helt til venstre eller højre.
ADVARSEL!
Batteriværktøj er altid i driftstilstand. Derfor
skal retningsknappen altid være låst i midten,
når værktøjet ikke er i brug, eller hvis værktø
-
jet bæres på siden.
To-trins gearskifter (se gur H)
Gearskifteren 5 sidder for oven på værktøjet
og bruges til, at skifte mellem gear "1" og "2".
Gear "1" har et højere drejningsmoment
og langsommere hastigheder til tungt ar-
bejde eller til, at skrue skruer i materialer,
bore huller med et stor diameter og til at
skære gevind. Brug funktion "1" til at starte
huller uden et midterstempel, til boring af
metaller eller plast, boring i keramik eller
i boringer, der kræver et højere drejnings-
moment.
Gear "2" har et lavere drejningsmoment
og højere hastigheder til slagboring (kun
PD 2G 18-EC HD2) eller lettere borearbej-
de. Gearhastighed "2" er bedre egnet til
boring i træ og træsammensætninger og
til brug med slibe- og polertilbehør.
Ring til valg af funktion (kun PD 2G
18-EC HD2) og ring til indstilling af
drejningsmomentet
ADVARSEL!
Drejningsmomentet eller funktionsknappen
må ikke justeres, når værktøjet kører.
Dit værktøj er udstyret med en ring til valg
af funktion 4 (kun PD 2G 18-EC HD2) og en
ring til justering af drejningsmomentet 3. Flyt
ringen i henhold til opgaven, der skal udføres.
Den rigtige indstilling afhænger af opgaven
og hvilken slag bit, fastgørelseselement og
materiale, der bruges. Generelt skal du bruge
et større drejningsmoment til større skruer.
Hvis drejningsmomentet er for højt, kan skru-
erne gå i stykker eller knække.
DD 2G 18-EC HD2 (se gur I1)
Din boremaskine har 22 momentindstillinger
til skruning og 1 boreindstilling. Udgangsmo-
mentet forøges, når ringen drejes fra 1 til 22.
Juster drejningsmomentet ved, at dreje rin-
background
80
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
gen til justering af drejningsmomentet 2. Jo
højere momentindstilling er, jo mere kraft har
værktøjet til, at dreje en genstand med.
Boringsindstillingen
låser koblingen, som
gør det muligt, at bore og udføre andet tungt
arbejde.
PD 2G 18-EC HD2 (se gur I2)
Din slagboremaskine har 22 momentindstil-
linger,
1 boreindstilling og 1 slagboreindstilling.
Udgangsmomentet forøges, når ringen drejes
fra 1 til 22.
Boreindstillingen
låser koblingen, som gør
det muligt, at bore (men ikke slagbore) og
udføre andet tungt arbejde.
Indstillingen for slagboring
låser koblin-
gen, som gør det muligt kun, at bruge slagbo-
refunktionen.
BEMÆRK: Slagborefunktionen må ikke
bruges til, at bore i træ, metal, keramik eller
plastik, da dette kan ødelægge boret/skrue-
bitten.
Turbo-funktionen (se gur J)
På turbofunktionen bruger værktøjet en høje-
re drejehastighed og et højere omdrejnings-
tal. Drejningsmomentet er det samme.
BEMÆRK
Værktøjet bruger mere batteristrøm, når tur-
bofunktionen bruges.
BEMÆRK
Turbo-funktionen kan ikke slå til eller fra, når
værktøjet kører.
Tryk på turbo-funktionsknappen 11 for, at
slå værktøjets turbofunktion til. Turbo-funk-
tionsindikatoren 10 lyser. Når du trykker
på udløserkontakten 7, kører værktøjet på
turbofunktionen.
For at slukke for turbofunktionen, skal du
slippe udløserkontakten 7 og derefter trykke
på turbo-knappen 11. Indikatoren går ud og
værktøjet går tilbage til sin "normale" tilstand.
LED-lys (se gur K)
Dit værktøj er udstyret med et LED-lys 12
på bunden. Dette giver ekstra lys på emnets
overade på steder med mindre lys.
LED-lyset 12 tændes automatisk, når start-
knappen 7 trykkes en smule ned, før værktø-
jet begynder at køre, og slukker ca. 10 sekun-
der efter, at startknappen 7 slippes.
LED-lyset blinker hurtigt, når værktøjet og/el-
ler batteripakken overbelastes eller bliver for
varm, og de interne sensorer slukker for værk-
tøjet. Giv værktøjet en pause, eller anbring
værktøjet og batteripakken separat under en
luftstrøm for at afkøle dem.
LED-lyset blinker langsommere for at vise,
at batteriet er ved at være brugt op. Oplad
batteripakken.
Sådan tændes elværktøjet (se
gur L)
Sådan tændes elværktøjet:
Tryk på startknappen 7.
Jo mere startknappen trykkes ind, jo hurtige-
re kører værktøjet.
Sådan slukkes elværktøjet:
Slip startknappen 7.
ADVARSEL!
For at forebygge utilsigtet start, der kunne
forårsage alvorlig personskade, skal man altid
fjerne batteripakken fra produktet, når der
monteres dele.
ADVARSEL!
Hvis der er dele, der er beskadigede el-
ler mangler, anvendes apparatet ikke, før
delene er udskiftet. Brug af dette produkt
med beskadigede eller manglende dele kan
medføre alvorlig personskade.
Boring (se gur M)
ADVARSEL!
Brug beskyttelsesbriller eller sikkerhedsbriller
med sideskærme, når du bruger elværktøjer
eller blæser støv. Hvis arbejdet er støvet, skal
du også bruge en støvmaske.
Sørg for, at retningsknappen 6 står på den
rigtige indstilling (fremad eller bagud).
Spænd materiale, der skal bores i, fast i en
skruestik eller med klemmer, så det ikke
drejer rundt, når boret drejer.
Hold ordentlig fast i boremaskinen og sæt
bitten der, hvor der skal bores.
Tryk på startknappen 7 for, at starte bore-
maskinen. Boremaskinen kører hurtigere jo
mere startknappen trykkes ned.
Før borebitten ind i arbejdsemnet, og tryk
kun nok til, at boret »bider« sig fast. Boret
må ikke tvinges ind, og undgå at trykke
background
81
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
boret til siden, for at gøre hullet større. Lad
værktøjet gøre arbejdet.
Hvis du borer i hårde, glatte overader,
skal du bruge et midterstempel til, at mar-
kere den ønskede placering af hullet. Dette
gør, at boret ikke glider ud af midten, når
du starter med at bore.
Hvis du borer i metaller, skal du bruge let
olie på boret, så det ikke overophedes.
Olien vil forlænge boreborets levetid og
forøger boreeffektiviteten.
Hvis boret sætter sig fast i arbejdsemnet,
eller hvis boret går i stå, skal du straks stop-
pe værktøjet. Fjern boret fra arbejdsemnet,
og nd årsagen til, at det sætter sig fast.
Der er to regler, når man skal bore i hårde
materialer.
Den førte er, at jo hårdere materialet er, jo
mere tryk skal du lægge på værktøjet.
Den anden ar, at hastigheden skal være
langsommere. Jo hårdere materialet er, jo
langsommere skal hastigheden være. Hvis
der skal bores et stort hul, kan du først bore
et mindre hul og derefter udvide hullet til den
ønskede størrelse med et større bor. Dette er
ofte hurtigere i det lange løb.
Boring i træ (se gur N)
For at opnå den maksimal ydelse, skal du
bruge bits af stål, der er beregnet til høje
hastigheder eller træbor til træboring.
Start boringen på en meget lav hastighed,
så boret ikke glider væk fra startpunktet.
Forøg hastigheden efterhånden som boret
bider sig fast i materialet.
Hvis du borer "gennemtrængende" hul-
ler, skal du fastgøre en træklods bag
arbejdsemnet, så du undgår ossede
eller splintrede kanter på bagsiden af
arbejdsemnet
BEMÆRK: Bits kan overophede, hvis de ikke re-
gelmæssigt vendes om og trækkes ud, så spåner
i bitten kan fjernes.
Boring i metal
For at opnå den maksimale ydeevne, skal
du bruge bits af stål, der er beregnet til høje
hastigheder til boring i metal og stål.
Hvis du borer i metaller, skal du bruge let
olie på boret, så det ikke overophedes. Olien
vil forlænge boreborets levetid og forøger
boreeffektiviteten.
Start boringen på en meget lav hastighed,
boret ikke glider væk fra startpunktet.
Hold en hastighed og et tryk, der gør det
muligt at bore uden at overophede boret.
Hvis der lægges for meget pres på, vil det:
Overophede boremaskinen.
Slide lejerne.
Bøje eller brænde bitten.
Give skæve eller uregelmæssige huller.
Skruning af skruer (se gur O)
Prøv at bruge skruer af standardtypen for,
at gøre det lettere at skrue dem i og have et
bedre greb.
Sæt den rigtige skruebit i værktøjet.
Sørg for, at ringen til justering af drejnings-
momentet står på den rigtige indstilling.
Hvis du er i tvivl, skal du starte på en lav
indstilling og gradvist øge indstillingen
efter behov. Momentindstillingen må ikke
ændres, når værktøjet kører.
Sørg for, at bruge det rigtige gear ("1" eller
"2") til opgaven, og tryk først kun start-
knappen en smule ned for, at starte på en
lav hastighed. Forøg kun hastigheden, når
du er sikker på at du har fuld kontrol over
værktøjet.
Det anbefales, at bore et lille hul først.
Dette hul skal være lidt længere end skru-
en, der skal skrues i, og en smule mindre
end skruens diameter. Det lille hul virker
som en guide for skruen. Det gør det også
lettere at stramme skruen. Når skruerne
placeres tæt på en kant af materialet, gør
et lille hul også, at træet ikke ækker.
Brug en forsænkning (sælges separat) til at
tilpasse skruehovedet, så det ikke stikker
ud af overaden.
Hold ordentligt øje med, at boret ikke
drejer ud af skruehovedet. Skruehovedet
kan nemt tage skade, hvilket gør det svært
at bore med eller tage af.
For at stoppe boremaskinen/skruemaski-
nen skal du slippe startknappen, og lade
værktøjet stoppe helt.
Boring i murværk (kun PD 2G 18-
EC HD2) (se gur P)
For at opnå den maksimale ydelse, skal du
bruge borebits med spidser af hårdmetal, der
er beregnet til murværk, når du borer huller i
mursten, iser, beton og lignende.
Hold en hastighed og et tryk, der gør det
muligt at bore uden at overophede bitten
eller boret.
background
82
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Hvis der lægges for meget pres på, vil det:
Overophede boret.
Slide lejerne.
Bøje eller brænde bitten.
Give skæve eller uregelmæssige huller.
Du opnår det bedste resultat i mursten
ved, at bruge et let tryk på en medium
hastighed.
Påfør ekstra tryk på hårde materialer, som
f.eks. beton.
Hvis du borer huller i iser, skal du øve dig
på et stykke skrot for, at nde den bed-
ste hastighed og det bedste tryk. For at
undgå, at boret glider, skal du først sætte
to stykker tape i et »X« på det påtænkte
borested.
Start boringen på en meget lav hastighed,
så boret ikke glider væk fra startpunktet.
Til at slå beskyttelsesfunktionen
mod tilbageslag fra (se gur Q1-Q6)
Sæt batteriet i.
Sæt retningsknappen på fremad kørsel.
Tryk på udløserknappen 5 gange i træk,
hvor hver tryk højst må være 5 sekunder.
Sæt retningsknappen på bagud kørsel.
Tryk på udløserknappen 5 gange i træk,
hvor hver tryk højst må være 5 sekunder.
Lysindikatoren begynder at blinke for at
vise, at beskyttelsesfunktionen mod tilba-
geslag er slået fra.
BEMÆRK
Beskyttelsesfunktionen mod tilbageslag slås
automatisk til efter 30 minutter uden brug
eller hvis batteriet tages ud.
Transport
Litium-ion-batterier er underlagt kravene i
lovgivningen om farligt gods.
Transport af disse batterier skal ske i henhold
til lokale, nationale og internationale bestem-
melser og regler.
Brugerne kan transportere disse batterier på
vejene uden yderligere krav.
Fragtselskabers transport af litium-ion-batteri-
er er underlagt reglerne for transport af farligt
gods. Forsendelsesforberedelser og transport
må kun udføres af uddannede fagpersoner.
Hele forløbet skal overvåges professionelt.
Ved transport af genopladelige batterier, skal
følgende punkter overholdes:
Sørg for, at batteriets kontaktterminaler er be-
skyttet og isoleret, så kortslutning undgås.
Sørg for, at batteripakken er beskyttet mod
bevægelser i emballagen.
Beskadigede eller utætte batterier må ikke
transporteres.
For yderligere oplysninger, bedes du kontak-
te fragtselskabet.
FORSIGTIG!
Batterier med et beskadiget kabinet,
aldrig sendes med posten.
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL!
Tag batteriet ud, før der udføres nogen form
for arbejde på elværktøjet.
Rengøring
FORSIGTIG!
Ved rengøring med trykluft, skal du altid bru-
ge beskyttelsesbriller.
Rengør regelmæssigt elværktøjet og luftåb-
ningerne. Rengøringshyppigheden afhænger
af materialet, og hvor meget værktøjet bru-
ges. Blæs regelmæssigt kabinettet indeni og
motoren med tør trykluft.
Reparationer
Reparationer må kun udføres af et autoriseret
kundeservicecenter.
BEMÆRK
Skruerne på kabinettet må ikke løsnes i
garantiperioden. Hvis dette krav ikke overhol
-
des, annulleres garantien fra producenten.
Reservedele og tilbehør
For andet tilbehør, især værktøjer og tilbehør,
bedes du se producentens kataloger. Tegnin-
ger og lister over reservedele kan ndes på
vores hjemmeside: www.ex-tools.com.
background
83
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Oplysninger om bortskaffelse
ADVARSEL!
Gør opbrugte elværktøjer ubrugelige ved at:
fjerne batteriet på batteridrevne elværk-
tøjer.
Kun EU-lande
Elværktøj må ikke smides ud sammen
med husholdningsaffald!
I overensstemmelse med europæisk direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk og elektro-
nisk udstyr og gennemførelse i national ret,
skal elværktøj indsamles separat og genan-
vendes på en miljøvenlig måde.
Genbrug af råmaterialer i stedet for
bortskaffelse af affald.
Enheden, tilbehøret og emballagen skal
genbruges på en miljøvenlig måde. Plastdele
separeres til genbrug efter materialetype.
ADVARSEL!
Batterier må ikke smides ud sammen med hus-
holdningsaffald. Og de må ikke brændes eller
smides i vandet. Åbn ikke brugte batterier.
Kun EU-lande:
I overensstemmelse med direktiv 2006/66/EF
skal defekte og opbrugte batterier genbruges.
BEMÆRK
Spørg din forhandler om dine bortskaffelses-
muligheder!
CE-overensstemmelseserklæ-
ring
Overensstemmelseserklæringerne ndes i
bilag 1 til denne brugsvejledning.
Ansvarsfraskrivelse
Fabrikanten og dennes repræsentant er ikke
ansvarlige for nogen skader eller tabt fortje-
neste på grund af afbrydelser i forretninger,
forårsaget af produktet eller et ubrugeligt
produkt.
Fabrikanten og dennes repræsentant er ikke
ansvarlige for nogen skader, der skyldes for-
kert brug af produktet eller ved brug af pro-
duktet med produkter fra andre fabrikanter.
background
84
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Innhold
Symboler brukt i denne håndbok. ........84
Symboler på produktet ..................84
Viktig sikkerhetsinformasjon .............84
Støy og vibrasjoner .....................85
Tekniske data ..........................86
Oversikt ...............................86
Bruksanvisning .........................87
Transportere ...........................90
Vedlikehold og stell .....................91
Informasjon om avhending ..............91
CE-samsvarserklæring ..................91
Fritak for ansvar ........................91
Symboler brukt i denne håndbok
ADVARSEL!
Betegner overhengende fare. Manglende
overholdelse av denne advarselen kan føre til
død eller svært alvorlige skader.
FORSIKTIGHET!
Angir en mulig farlig situasjon. Manglende
overholdelse av denne advarselen kan føre til
mindre personskade eller skade på eiendom.
MERK
Angir brukstips og viktig informasjon.
Symboler på produktet
Les bruksanvisningen før du
slår på elektroverktøyet.
Avhendingsinformasjon for
det gamle verktøyet (se side
91)
CE-merking
UKCA-merking
Viktig sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Før du bruker elektroverktøyet, må du lese føl-
gende og handle deretter:
disse bruksanvisningene,
«Generelle sikkerhetsinstruksjoner» om
håndtering av elektroverktøy i det vedlag
-
te heftet (brosjyre nr.: 315915),
gjeldende regler for stedet og forskrifter
for forebygging av ulykker.
Dette elektroverktøyet er av toppmoderne tek-
nologi og er konstruert i samsvar med anerkjente
sikkerhetsforskrifter.
Likevel kan elektroverktøyet utgjøre en fare for
brukerens eller en tredjeparts liv og helse under
bruk, eller elektroverktøyet eller annen eiendom
kan bli skadet.
Elektroverktøyet må kun brukes
for tiltenkt bruk
i perfekt driftstilstand.
Feil som svekker sikkerheten må repareres umid-
delbart.
Tiltenkt bruk
Den batteridrevne bore- / slagboremaskinen
er tiltenkt
til kommersiell bruk i industri og handel,
for boring av hull, boring i tre, boring i me-
tall, skruing av skruer og boring i mur (dette
kun for slagboremaskin).
Sikkerhetsinstruksjoner for
bore-/slagboremaskin
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner,
illustrasjoner og spesikasjoner som følger
med dette elektroverktøyet. Hvis du ikke følger
alle instruksjonene nedenfor, kan det føre til elek
-
trisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for
senere referanse.
Sikkerhetsinstruksjoner for alle
operasjoner
Hold elektroverktøyet i de isolerte gripe-
atene når du utfører arbeid der skjære-
verktøyet eller festemidlet kan komme i
kontakt med skjulte ledninger. Skjæretil-
behøret eller festet som kommer i kontakt
med en spenningsførende ledning, kan
gjøre eksponerte metalldeler på elektro-
verktøyet spenningsførende og gi opera-
tøren elektrisk støt.
Fest arbeidsstykket. Klemmeinnretninger
eller en skrustikke holder arbeidsstykket
på plass bedre og tryggere enn å holde
det for hånd.
background
85
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Bruk ekstra håndtak. Tap av kontroll kan
forårsake personskade.
Bruk hørselsvern ved slagboring. Ekspo-
nering for støy kan forårsake hørselstap.
Ikke bor, fest eller bryt inn i eksisterende
vegger eller andre blinde områder der det
kan nnes elektriske ledninger. Hvis den-
ne situasjonen er uunngåelig, koble fra alle
sikringer eller effektbrytere som forsyner
dette arbeidsstedet.
Plasser deg slik at du ikke blir sittende fast
mellom verktøyet, vegger eller stolper.
Skulle biten bli bundet eller satt seg fast i
arbeidet, kan reaksjonsmomentet til verk-
tøyet knuse hånden eller benet.
Vent alltid til maskinen har stoppet helt
før du setter den ned. Verktøyinnsatsen
kan sette seg fast og føre til tap av kontroll
over elektroverktøyet.
Når du arbeider med elektroverktøyet,
hold det alltid godt med begge hender og
innta en sikker stilling. Elektroverktøyet
styres sikrere med begge hender.
Sikkerhetsinstruksjoner ved bruk
av lange bor:
Bruk aldri høyere hastighet enn borekro-
nens maksimale hastighetsklassisering.
Ved høyere hastigheter er det sannsynlig
at boret bøyer seg hvis det får rotere fritt
uten å komme i kontakt med arbeidsstyk-
ket, noe som kan føre til personskade.
Start alltid boringen med lav hastighet og
med borspissen i kontakt med arbeids-
stykket. Ved høyere hastigheter er det sann-
synlig at boret bøyer seg hvis det får rotere
fritt uten å komme i kontakt med arbeidsstyk-
ket, noe som kan føre til personskade.
Trykk kun i direkte linje med boret, og
ikke trykk for hardt. Bits kan bøye seg og
forårsake brudd eller tap av kontroll, noe
som igjen kan føre til personskade.
Ikke bor, fest eller bryt inn i eksisterende
vegger eller andre blinde områder der det
kan nnes elektriske ledninger. Hvis den-
ne situasjonen er uunngåelig, koble fra alle
sikringer eller effektbrytere som forsyner
dette arbeidsstedet.
Plasser deg slik at du ikke blir klemt mel-
lom verktøyet eller sidehåndtaket og veg-
ger eller stolper. Skulle biten bli bundet
eller satt seg fast i arbeidet, kan reaksjons-
momentet til verktøyet knuse hånden eller
benet.
Støy og vibrasjoner
Støy- og vibrasjonsverdiene er bestemt i
samsvar med EN 62841.
Det A-veide støynivået til elektroverktøyet er
vanligvis:
Lydtrykknivå L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
Lydeffektnivå L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2: 85 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85 dB(A)
Usikkerhet: K = 5 dB
Total vibrasjonsverdi:
Emisjonsverdia
h,D
:
DD 2G 18-EC HD2: <2.5m/s
2
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Utslippsverdi a
h,ID
:
PD 2G 18-EC HD2: <2.5 m/s
2
Usikkerhet: K = 1.5 m/s
2
FORSIKTIGHET!
De angitte måleverdiene gjelder for nytt elektro-
verktøy. Daglig bruk fører til at støy- og vibrasjons-
verdiene endres.
MERK
Vibrasjonsnivået som er oppgitt i disse instruksjo-
nene, er målt i samsvar med en standardisert test
gitt i EN 62841 og kan brukes til å sammenligne
ett verktøy med et annet. Den kan også brukes til
en foreløpig vurdering av eksponering.
Det oppgitte vibrasjonsutslippsnivået represente
-
rer verktøyets viktigste bruksområder.
Hvis verktøyet imidlertid brukes til andre formål,
med annet tilbehør eller dårlig vedlikehold, kan
vibrasjonsnivået variere. Dette kan øke ekspone
-
ringsnivået betydelig over den totale arbeidsperi-
oden.
For å gjøre en nøyaktig estimering av vibrasjons
-
eksponeringsnivået, er det også nødvendig å
ta hensyn til når verktøyet er slått av eller i gang,
men ikke faktisk er i bruk. Dette kan redusere
eksponeringsnivået betydelig over den totale
arbeidsperioden.
Identiser ytterligere sikkerhetstiltak for å be
-
skytte operatøren mot vibrasjoner, for eksempel:
Vedlikehold av verktøyet og tilbehøret, varme
hendene, organisering av arbeidsmønstre.
FORSIKTIG!
Bruk hørselvern ved et lydtrykk over 85 dB(A).
background
86
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Tekniske data
Produkttype
DD 2G 18-
EC HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Produkt Boremaskin
Slag-
boremaskin
Nominell
spenning
VDC 18
Hastighet
uten
belastning_
boremodus
rpm 0-550/0-2400
Hastighet
uten
belastning_
Hammer-/
skrumodus
rpm 0-550/0-2400
Turbohas-
tighet uten
belastning_
boremodus
rpm 0-700/0-3000
Turbohas-
tighet uten
belastning_
Hammer-/
skrumodus
rpm 0-600/0-2550
Effektrate ipm Ikke aktuelt
0-8800
0-38400
Turbo-slag ipm /
0-9600
0-40800
Chuckkapa-
sitet
mm 13
Maks. bore-
diameter for
metall
mm 13 13
Maks. boredi-
ameter for tre
mm 160 160
Maks. bore-
diameter for
murverk
mm Ikke aktuelt 16
Maks. dreie-
moment
– Mykt
skrutrekkere-
tui
– Hardt
skrutrekkere-
tui
Nm 75/170 75/170
Innstillinger
for clutch
22+
22+ +
Vekt
i henhold til
FLEX
Prosedyre 01
kg 1.6
Batteri 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Batteriets vekt kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1.1
Laderekkevid-
de
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Ladetempera-
tur
0~40 ℃
Arbeidstem-
peratur
-10~40°C
Lagringstem-
peratur
-20~50°C
Oversikt (se gur A)
Nummereringen av produktfunksjonene refe-
rerer til illustrasjonen av maskinen på grakk-
siden.
1 Chuck-kjever
2 Chuck
3 Momentjusteringsring
4 Funksjonsvalgring
(For PD 2G 18-EC HD2)
5 To-trinns girspak
6 Bryter for forhåndsvelger for retning
(fremover/ senterlås/bakover)
7 Variabel hastighetsbryter
8 Mykt grep
9 Feste av stropper
For å feste en håndleddsstropp (ikke in-
kludert) for å redusere sjansen for å miste
verktøyet.
10 Turbo-funksjonsindikator
11 Turbo funksjonsknapp
12 LED-lys
13 Avtakbar belteklips
14 Festeskrue
15 Avtakbar bitbrakett
16 Hjelpehåndtak
background
87
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Bruksanvisning
ADVARSEL!
Ta ut batteriet før du utfører noe arbeid på
elektroverktøyet.
Før du slår elektroverktøyet
Pakk ut elektroverktøyet og tilbehøret, og kon-
troller at ingen deler mangler eller er skadet.
MERK
Batteriene er ikke fulladet ved levering. Før
første gangs bruk, lad batteriene helt opp. Se
laderens bruksanvisning.
Tips for lang batterilevetid
FORSIKTIG!
Lad aldri batterier ved temperaturer un-
der 0 °C eller over 40 °C.
Ikke lad batterier i miljøer med høy luft-
fuktighet eller omgivelsestemperatur.
Ikke dekk til batteriene og laderen under
ladeprosessen.
Trekk ut laderens støpsel når ladeproses-
sen er ferdig.
Batteri og lader varmes opp under ladeproses-
sen. Dette er helt normalt!
MERK
Følg instruksjonene for riktig batterilading i
bruksanvisningen for batteriet.
Hvis batteriene ikke brukes over lengre tid, op-
pbevar dem delvis oppladet på et kjølig sted.
Sette inn/bytte ut batteriet (se
gur B1-B2)
Trykk det oppladede batteriet inn i elektro-
verktøyet til det klikker på plass (se gur
B1).
For å ta ut, trykk på utløserknappen (1.) og
trekk ut batteriet (2.) (se gur B2).
FORSIKTIG!
Når enheten ikke er i bruk, må du beskytte
batterikontaktene. Løse metalldeler kan kort
-
slutte kontaktene; eksplosjons- og brannfare!
Avtakbar belteklips og bitsfeste
(se gur C)
Fjern batteripakken fra verktøyet.
Juster hullet på belteklipsen 13 og bits-
braketten 15 med det gjengede hullet på
bunnen av verktøyet.
Sett inn festeskruen 14 og stram skruen
godt til med en skrutrekker (ikke inkludert).
Feste av stropper (se gur D)
Stroppfeste 9 er tilgjengelig for å feste en
håndleddsstropp (ikke inkludert) for å reduse-
re sjansen for å miste verktøyet. Surr stripen
rundt hånden din når du bærer verktøyet.
Ekstrahåndtak (se gur E)
ADVARSEL!
For sikkerhet og enkel betjening, stram
ekstrahåndtaket godt til før hver bruk. Tap
av kontroll kan forårsake personskade.
Ta ut batteriet fra verktøyet.
Løsne hjelpehåndtaket 16 ved å vri hånd-
taket mot klokken.
Juster den hevede delen på hjelpehåndta-
ket 16 med sporene på girkassen til verk-
tøyet, og sett deretter hjelpehåndtaket på
verktøyet.
Stram håndtaket for hånd ved å vri det
med klokken.
Installer og fjern bits (se gur F1-F3)
FORSIKTIG!
Før du utfører noe arbeid på elektroverktøyet, ytt
retningsforvalgsbryter 6 til midtstilling.
Plasser retningsvelgerbryteren 6 i midtpo-
sisjon for å låse utløserbryteren 7.
Fjern batteripakken. Roter chucken 2 mot
klokken for å åpne chuckens kjever 1.
Sett inn en bit så langt det går, og roter
chucken 2 med klokken og stram godt for
hånd.
For å fjerne boret, roter chucken 2 mot
klokken for å åpne chuckens kjever og ta
ut boret.
ADVARSEL!
Sørg for å sette borekronen rett inn i chuck-
kjevene. Ikke sett borekronen inn i chuc-
kens kjevene i en vinkel, og stram deretter
chucken som vist i gur F3.Dette kan føre
til at borekronen slynges ut av verktøyet, noe
som kan føre til alvorlig personskade eller
skade på chucken.
ADVARSEL!
Boret kan være varmt etter langvarig bruk.
Bruk vernehansker når du tar ut boret fra
verktøyet, eller la boret avkjøles først.
Retningsforvalg (se gur G)
background
88
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
FORSIKTIG!
Endre rotasjonsretningen kun når elektroverk-
tøyet er stoppet.
Flytt retningsforvalgsbryteren 6 til ønsket
posisjon:
Plasser retningsforvalgsbryteren 6 helt til
venstre på verktøyet for å skru inn skruer
eller stramme skruer.
Plasser retningsforvalgsbryteren helt til
høyre på verktøyet for å fjerne skruer eller
løsne skruer.
Plasser retningsforvalgsbryteren i «AV»-po-
sisjon (midtlåst) for å redusere muligheten
for utilsiktet start når den ikke er i bruk.
MERK
Verktøyet vil ikke kjøre med mindre retnings-
forvalgsbryteren er helt innstilt til venstre eller
høyre.
ADVARSEL!
Batteridrevne verktøy er alltid i driftsklar stand.
Derfor bør retningsforvalgsbryteren alltid være
låst i midtposisjon når verktøyet ikke er i bruk
eller når du bærer det ved siden av deg.
To-trinns girspak (se gur H)
Girspaken 5 er plassert på toppen av verktøy-
et og lar deg veksle mellom gir «1» og «2».
Gir «1» gir høyere dreiemoment og lavere
hastigheter for tungt arbeid eller for å skru
i skruer, bore hull med stor diameter eller
gjenge gjenger. Bruk modus «1» for å star-
te hull uten midtkønner, bore i metall eller
plast, bore i keramikk eller i applikasjoner
som krever høyere dreiemoment.
Gir «2» gir lavere dreiemoment og høyere
hastighet for hammerboring (kun PD 2G
18-EC HD2) eller lettere borearbeid. Gir
«2»-hastigheten er mer egnet for boring
i tre og trekompositter, samt for bruk av
slipe- og poleringsutstyr.
Funksjonsvalgring (PD 2G 18-EC
HD2 kun) og momentjusteringsring
ADVARSEL!
Ikke juster momentet eller funksjonsvalgrin-
gen når verktøyet er i gang.
Verktøyet ditt er utstyrt med en funksjonsval-
gring 4 (kun PD 2G 18-EC HD2) og en mo-
mentjusteringsring 3 for forskjellige bruks-
områder. Flytt ringen avhengig av kravene til
oppgaven din.
Riktig innstilling avhenger av jobben og typen
bor, feste og materialet du skal jobbe med.
Generelt sett bør du bruke større moment for
større skruer. Hvis momentet er for høyt, kan
skruene bli skadet eller ødelagt.
DD 2G 18-EC HD2 (se gur I1)
Drillen din har 22 momentinnstillinger for
skruing og 1 boreinnstilling. Utgangsmomen-
tet vil øke når ringen roteres fra 1 til 22.
Juster dreiemomentet ved å rotere dreie-
momentjusteringsringen 2. Jo høyere mo-
mentinnstillingen er, desto mer kraft produse-
rer verktøyet for å dreie en gjenstand.
Boreinnstillingen
vil låse clutchen for å
tillate boring og andre tunge applikasjoner.
PD 2G 18-EC HD2 (se gur I2)
Slagbormaskinen din har 22 momentinnstil-
linger,
1 boreinnstilling og 1 hammerboringsinn-
stilling. Utgangsmomentet vil øke når ringen
roteres fra 1 til 22.
Drill-innstillingen
vil låse clutchen for å
tillate (ikke-hammer) boring og andre tunge
applikasjoner.
Hammer Drilling-innstillingen
vil låse clut-
chen for kun å tillate hammerboring.
MERK: Ikke bruk hammerborinnstillingen for
boring i tre, metall, keramikk og plast for å
forhindre at bore-/skrubitsen blir skadet.
Turbo-modus (se gur J)
I turbomodus leverer verktøyet høyere rota-
sjonshastighet og høyere turtall. Dreiemo-
mentet forblir det samme.
MERK
Når du bruker turbomodus, tømmer verktøyet
batteripakken raskere.
MERK
Turbo -modus kan ikke aktiveres eller deakti-
veres mens verktøyet er i drift.
Trykk på turbo -funksjonsknappen 11 for å ak-
tivere turbomodus for verktøyet. Turbo-funk-
sjonsindikatoren 10 lyser samtidig. Når du
trykker på avtrekkeren 7, vil verktøyet gå i
turbomodus.
For å slå av turbofunksjonen, slipp avtrekke-
background
89
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
ren 7 og trykk deretter på turbofunksjons-
knappen 11. Indikatoren slås av og verktøyet
går tilbake til «normal» modus.
LED-lys (se gur K)
Verktøyet ditt er utstyrt med en LED-lampe 12,
som er plassert på undersiden av verktøyet.
Dette gir ekstra lys på overaten av arbeids-
stykket for bruk i områder med svakere lys.
LED-lampen 12 vil automatisk slå seg på med
et lett trykk på avtrekkerbryteren for variabel
hastighet 7 før verktøyet begynner å gå, og
vil slukke omtrent 10 sekunder etter at avtrek-
kerbryteren for variabel hastighet 7 slippes.
LED-lampen vil blinke raskt når verktøyet og/
eller batteripakken blir overbelastet eller for
varm, og de interne sensorene vil slå av verk-
tøyet. La verktøyet hvile en stund, eller plas-
ser verktøyet og batteripakken separat under
luftstrøm for å kjøle dem ned.
LED-lampen vil blinke saktere for å indikere at
batteriet har lav batterikapasitet. Lad batteri-
pakken opp igjen.
Slå på elektroverktøyet (se gur L)
Slik slår du på elektroverktøyet:
Trykk på avtrekkerbryteren (7).
Avtrekkerbryteren med variabel hastighet gir
høyere hastighet med økt avtrekkertrykk og
lavere hastighet med redusert avtrekkertrykk.
For å slå av elektroverktøyet:
Slipp utløserbryteren 7.
ADVARSEL!
For å forhindre utilsiktet start som kan forårsake
alvorlig personskade, må du alltid fjerne batteri
-
pakken fra verktøyet når du monterer deler.
ADVARSEL!
Hvis noen deler er skadet eller mangler, må
du ikke bruke dette produktet før delene
er byttet ut. Bruk av dette produktet med
skadede eller manglende deler kan føre til
alvorlig personskade.
Boring (se gur M)
ADVARSEL!
Bruk alltid vernebriller eller vernebriller med
sideskjermer når du bruker elektroverktøyet
eller blåser støv. Hvis driften er støvete, bruk
også støvmaske.
Kontroller at retningsforvalgsbryteren 6 er
i riktig innstilling (forover eller bakover).
Fest materialet som skal bores i en skrus-
tikke eller med klemmer for å hindre at det
roterer når borekronen roterer.
Hold boret godt fast og plasser boret på
punktet som skal bores.
Trykk inn bryteren for variabel hastighet 7
for å starte drillen.
Flytt borekronen inn i arbeidsstykket, og
bruk bare nok trykk til at borekronen hol-
der seg fast. Ikke bruk makt på boret eller
sidetrykk for å forlenge et hull. La verktøy-
et gjøre jobben.
Når du borer harde, glatte overater,
bruk en senterkørner til å markere ønsket
plassering av hullet. Dette vil forhindre
at borekronen glir ut av senter når hullet
startes.
Når du borer i metall, bruk lett olje på bo-
rekronen for å forhindre at den overopp-
hetes. Oljen vil forlenge levetiden til boret
og øke boreeffektiviteten.
Hvis boret setter seg fast i arbeidsstykket,
eller hvis boret stopper, må du stoppe
verktøyet umiddelbart. Fjern boret fra ar-
beidsstykket og nn årsaken til at det sitter
fast.
Det nnes to regler for boring i harde materi-
aler.
For det første, jo hardere materialet er, desto
større trykk må du legge på verktøyet.
For det andre, jo hardere materialet er, desto
lavere bør hastigheten være. Hvis hullet som
skal bores er stort, bor et mindre hull først, og
forstørr deretter til ønsket størrelse med et
større bor. Det er ofte raskere i det lange løp.
Boring i tre (se gur N)
For maksimal ytelse, bruk hurtigstål eller
bradpoint-bor til treboring.
Begynn å bore med veldig lav hastighet
for å hindre at boret glir av startpunktet.
Øk hastigheten etter hvert som borekro-
nen biter inn i materialet.
Når du borer gjennomgående hull, fest en
trekloss bak arbeidsstykket for å forhindre
rufsete eller splintrede kanter på baksiden
av arbeidsstykket.
MERK: Bits kan overopphetes hvis de ikke
vendes og trekkes ut ofte for å fjerne spon fra
sporene.
Boring av metall
For maksimal ytelse, bruk hurtigstålbor til bor-
ing i metall eller stål.
Når du borer i metall, bruk lett olje på bore-
background
90
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
kronen for å forhindre at den overopphetes.
Oljen vil forlenge levetiden til boret og øke
boreeffektiviteten.
Begynn å bore med veldig lav hastighet for
å hindre at boret glir av startpunktet.
Oppretthold en hastighet og et trykk som
tillater skjæring uten å overopphete boret.
For mye press vil:
Overopphet drillen.
Slit lagrene.
Bøy eller brenn biter.
Lag hull som er skjeve eller uregelmessig
formede.
Skruer (se gur O)
Prøv å bruke standardskruer for enkel skruing
og bedre grep.
Installer riktig driverbit.
Sørg for at momentjusteringsringen er stilt
inn på den mest passende innstillingen.
Hvis du er i tvil, start med en lav innstilling
og øk gradvis innstillingen etter behov.
Ikke endre momentinnstillingen når verk-
tøyet er i gang.
Bruk riktig gir («1» eller «2») for jobben, og
bruk i utgangspunktet minimalt trykk på
utløserbryteren for variabel hastighet. Øk
hastigheten bare når du har full kontroll.
Det anbefales å bore et forhull først. Dette
hullet skal være litt lengre enn skruen som
skal skrus inn og like mindre enn skruens
skaftdiameter. Forboringshullet vil fungere
som en føring for skruen og vil også gjøre
det lettere å stramme skruen. Når skruer
plasseres nær en kant av materialet, vil et
forboringshull også bidra til å forhindre at
treverket splitter.
Bruk en forsenkningsbit (selges separat)
for å få plass til skruehodet slik at det ikke
stikker ut fra overaten.
Hold tilstrekkelig trykk på boret for å
hindre at boret vrir seg ut av skruehodet.
Skruehodet kan lett bli skadet, noe som
gjør det vanskelig å kjøre hjem eller fjerne.
For å stoppe bore-/skrutrekkeren, slipp
avtrekkerbryteren og la verktøyet stoppe
helt.
Boring i murverk (kun PD 2G 18-
EC HD2) (se gur P)
For maksimal ytelse, bruk murbor med kar-
bidspisser når du borer hull i murstein, iser,
betong osv.
Oppretthold en hastighet og et trykk som
tillater skjæring uten å overopphete boret
eller boret.
For mye press vil:
Overopphetet drill.
Slit lagrene.
Bøy eller brenn biter.
Lag hull som ikke er midtstilt eller uregel-
messig formede.
Bruk lett trykk og middels hastighet for
best resultat i murstein.
Bruk ekstra trykk for harde materialer som
betong.
Når du borer hull i iser, øv på et skrapstyk-
ke for å nne den beste hastigheten og
trykket. For å hindre at borekronen sklir/
glider, fest først to biter med maskeringsta-
pe for å lage en «X»-form over det tiltenkte
borestedet.
Begynn å bore med veldig lav hastighet
for å hindre at boret glir av startpunktet.
For å deaktivere anti-kick-
back-funksjonen (se gur Q1-Q6)
Sett inn batteriet.
Skyv retningsforvalgsbryteren til modus for
fremoverrotasjon.
Trykk på avtrekkerbryteren 5 ganger sam-
menhengende, og hold den nede i ikke
mer enn 5 sekunder per trykk.
Skyv retningsforvalgsbryteren til modus for
omvendt rotasjon.
Trykk på avtrekkerbryteren 5 ganger sam-
menhengende, og hold den nede i ikke
mer enn 5 sekunder per trykk.
LED-lampen vil begynne å blinke for å indi-
kere at anti-kickback-funksjonen er slått av.
MERK
Anti-kastfunksjonen slås på automatisk etter
30 minutter uten bruk eller etter at batteriet
er tatt ut.
Transportere
Litiumionbatterier er underlagt kravene i lov-
givningen om farlig gods.
Transport av disse batteriene må gjøres i sam-
svar med lokale, nasjonale og internasjonale
bestemmelser og forskrifter.
Brukere kan transportere disse batteriene på
vei uten ytterligere krav.
Kommersiell transport av litiumionbatterier av
background
91
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
rederier er underlagt regelverket for transport
av farlig gods. Forberedelser til forsendelse
og transport må kun utføres av personer med
tilstrekkelig opplæring. Hele prosessen må
være profesjonelt overvåket.
Følgende punkter må overholdes ved trans-
port av oppladbare batterier:
Sørg for at batteriets kontaktpoler er beskyttet
og isolert for å forhindre kortslutning.
Sørg for at batteripakken er sikret mot beve-
gelse inne i emballasjen.
Skadede eller lekkende batterier må ikke
transporteres.
Kontakt transportselskapet ditt for mer infor-
masjon.
FORSIKTIG!
Ikke legg ut batterier med skadet hus.
Vedlikehold og stell
ADVARSEL!
Før du utfører noe arbeid på elektroverktøyet,
må du ta ut batteripakken fra verktøyet.
Rengjøring
FORSIKTIG!
Bruk alltid vernebriller når du rengjør med
tørr trykkluft.
Rengjør elektroverktøyet og ventilasjonsåp-
ningene regelmessig. Rengjøringshyppig-
heten avhenger av materialet og bruksvarig-
heten. Blås regelmessig ut husets innside og
motoren med tørr trykkluft.
Reparasjoner
Reparasjoner må kun utføres av et autorisert
kundeservicesenter.
MERK
Ikke løsne skruene på huset i løpet av garanti-
perioden. Manglende overholdelse av dette
kravet vil ugyldiggjøre eventuelle krav under
produsentens garanti.
Reservedeler og tilbehør
Annet tilbehør, spesielt verktøy og tilbehør,
nner du i produsentens kataloger. Eksplo-
derte tegninger og reservedelslister nner du
på hjemmesiden vår: www.ex-tools.com.
Informasjon om avhending
ADVARSEL!
Gjør overødige elektroverktøy ubrukelige:
batteridrevet elektroverktøy ved å ta ut
batteriet.
Bare EU-land
Ikke kast elektriske verktøy i hushold-
ningsavfallet!
I samsvar med EU-direktiv 2012/19/EU om
avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr og
gjennomføring i nasjonal lov må brukte elek-
triske verktøy samles inn separat og resirkule-
res på en miljøvennlig måte.
Gjenvinning av råvarer i stedet for
avfallshåndtering.
Enhet, tilbehør og emballasje skal resirkuleres
på en miljøvennlig måte. Plastdeler identise-
res for resirkulering i henhold til materialtype.
ADVARSEL!
Ikke kast batterier i husholdningsavfallet,
ilden eller vannet. Ikke åpne brukte batterier.
Kun EU-land:
I samsvar med direktiv 2006/66/EF må defek-
te eller brukte batterier resirkuleres.
MERK
Spør forhandleren din om avhendingsalterna-
tiver!
CE-samsvarserklæring
Samsvarserklæringene er inkludert i vedlegg
1 til denne bruksanvisningen.
Fritak fra ansvar
Produsenten og dennes representant er ikke
ansvarlige for skader og tapt fortjeneste som
følge av driftsavbrudd forårsaket av produktet
eller et ubrukelig produkt.
Produsenten og dennes representant er ikke
ansvarlige for skader som er forårsaket av feil
bruk av produktet eller av bruk av produktet
sammen med produkter fra andre produsenter.
background
92
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Innehåll
Symboler som används i den här bruksan-
visningen. .............................92
Symboler på produkten .................92
Viktig säkerhetsinformation ..............92
Buller och vibrationer ...................93
Tekniska data ..........................94
Översikt ...............................94
Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Transport ..............................99
Underhåll och skötsel ...................99
Information om bortskaffande ............99
CE-försäkran om överensstämmelse .....100
Undantag från ansvar ..................100
Symboler som används i
bruksanvisningen
VARNING!
Används för att markera allvarlig fara. Om inte
anvisningarna följs kan det resultera i dödsfall
eller mycket allvarliga personskador.
FÖRSIKTIGHET!
Används för att markera möjliga risker. Om
inte anvisningarna följs kan det leda till lättare
skador eller skador på egendom.
NOTERA
Tips angående användning och viktig infor-
mation.
Symboler på produkten
Läs bruksanvisningen innan du
slår på elverktyget.
Avyttringsinformation för det
gamla verktyget (se sidan 99)
CE-märkning
UKCA-märkning
Viktig säkerhetsinformation
VARNING!
Läs igenom följande anvisningar och instruktioner
innan du börjar använda verktyget:
denna bruksanvisning,
de allmänna säkerhetsinstruktionerna om
hantering av elverktyg i bifogad broschyr
(häfte nr.: 315915)
nuvarande giltiga anläggningsregler och
bestämmelser för att förhindra olyckor.
Detta elverktyg är utrustat med den senaste tek-
niken och har skapats i enlighet med godkända
säkerhetsbestämmelser.
Men elverktyget kan ändå utgöra en livsfara för
användaren eller utomstående personer, eller
också kan verktyget eller egendom komma till
skada.
Elverktyget får endast användas
för dess avsedda användning
i perfekt fungerande skick.
Fel som påverkar säkerheten ska åtgärdas ome-
delbart.
Avsedd användning
Den sladdlösa skruvdragaren/slagskruvdra-
gare är avsedd
för kommersiellt bruk inom industri och
handel
för borrning av hål, borrning i trä, borrning
i metall, skruvdragning och borrning i mur-
verk (endast för slagskruvdragare).
Säkerhetsinstruktioner för skruv-
dragaren/slagskruvdragare
VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsvarningar, instruk-
tioner, illustrationer och specikationer som
medföljer elverktyget. Underlåtenhet att följa
alla instruktioner som listas nedan kan resultera i
elektriska stötar, brand och/eller allvarliga person
-
skador.
Spara alla varningar och instruktioner för fram
-
tida bruk.
Säkerhetsanvisningar för alla
arbeten
Håll endast elverktyget i de isolerade
greppytorna när du utför arbete där borr-
tillbehör eller fästskruv kan komma i kon-
takt med dolda elledningar. Om borrtillbe-
hör eller fästskruv kommer i kontakt med
background
93
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
en strömförande ledning kan exponerade
metalldelar hos elverktyget blir strömfö-
rande och ge en elektrisk stöt.
Säkra arbetsstycket. Klämanordningar
eller skruvstäd håller arbetsstycket på plats
bättre och säkrare än om du håller i det för
hand.
Använd extrahandtagen. Förlorad kontroll
kan leda till personskador.
Använd hörselskydd vid slagborrning.
Exponering för buller kan orsaka hörsel-
nedsättning.
Borra inte, eller sätt i skruvar, i bentliga
väggar eller andra ställen där det kan n-
nas dolda elledningar. Om du ändå måste
borra i en vägg där det kan nnas elled-
ningar ska du först koppla ur alla säkringar
och strömbrytare som försörjer arbetsplat-
sen med el.
Placera dig själv så att du inte kan komma
i kläm mellan verktyget och väggar eller
stolpar. Om kronan fastnar under arbetets
gång kan verktygets reaktionsmoment
krossa din hand eller ditt ben.
Vänta alltid tills verktyget helt har stannat
innan du lägger ifrån dig det. Verktygsin-
satsen kan fastna och göra att du tappar
kontrollen över verktyget.
När du arbetar med elverktyget ska du
alltid hålla i det ordentligt med båda hän-
derna och ha kroppen i en säker position.
Bäst kontroll över elverktyget har du om
du använder båda händerna.
Säkerhetsanvisningar vid an-
vändning av långa borrkronor:
Använd aldrig en högre hastighet än borr-
kronans maximala hastighet. Vid högre
hastigheter kommer kronan sannolikt att
böjas om den får rotera fritt utan kontakt
med arbetsstycket. Det kan leda till per-
sonskada.
Börja alltid borra på låg hastighet och låt
kronans spets vara i kontakt med arbetss-
tycket. Vid högre hastigheter kommer kro-
nan sannolikt att böjas om den får rotera
fritt utan kontakt med arbetsstycket. Det
kan leda till personskada.
Om du trycker på borren, se till att du gör
det i rak riktning, horisontellt med kronan,
och undvik att trycka för hårt. Borrkronor
kan gå av om de böjs och leda till att du tap-
par kontrollen över verktyget och skadar dig.
Borra inte, eller sätt i skruvar, i bentliga
väggar eller andra ställen där det kan n-
nas dolda elledningar. Om du ändå måste
borra i en vägg där det kan nnas elled-
ningar ska du först koppla ur alla säkringar
och strömbrytare som försörjer arbetsplat-
sen med el.
Placera dig själv så att du inte kan komma
i kläm mellan verktyget och väggar eller
stolpar. Om kronan fastnar under arbetets
gång kan verktygets reaktionsmoment
krossa din hand eller ditt ben.
Buller och vibrationer
Buller- och vibrationsvärden har fastställts i
enlighet med EN 62841.
Normal A-viktad bullernivå för elverktyg:
Ljudtrycksnivå L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
Ljudeffektnivå L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2: 85 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85 dB(A)
Osäkerhet: K = 5 dB
Totalt vibrationsvärde:
Utstrålningsvärde a
h,D
:
DD 2G 18-EC HD2: <2,5m/s
2
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Utstrålningsvärde a
h,ID
:
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Osäkerhet: K = 1,5 m/s
2
FÖRSIKTIGHET!
De angivna mätvärdena gäller för nya elverktyg.
Daglig användning gör att buller- och vibrations
-
värdena ändras.
NOTERA
Den utstrålade vibrationsvärdet som anges i detta
informationsblad har uppmätts enlighet med ett
standardiserat test i EN 62841 och kan användas
för att jämföra ett verktyg med ett annat. Den
kan också användas för att preliminärt uppskatta
exponeringen.
Den angivna vibrationsnivån gäller för verktygets
huvudsakliga användningsområden.
Om verktyget används för andra typer av arbeten
med andra tillbehör eller är dåligt underhållet kan
vibrationsnivån skilja sig åt. Det kan väsentligt öka
exponeringsnivån över hela arbetsperioden.
För att göra en korrekt bedömning av expone
-
ringsnivån för vibrationer är det också nödvän-
background
94
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
digt att även räkna med tiden som verktyget är
avstängt eller när det är på utan att användas. Det
kan väsentligt minska exponeringsnivån över den
totala arbetsperioden.
Identiera ytterligare säkerhetsåtgärder som kan
vidtas för att skydda den som arbetar med verk
-
tyget från vibrationsskador, till exempel underhåll
av verktyget och tillbehören, att hålla händerna
varma och hur arbetsmönstren utformas.
FÖRSIKTIGHET!
Använd hörselskydd vid ljudnivåer över 85
dB(A).
Tekniska data
Produkttyp
DD 2G 18-EC
HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Produkt Skruvdragare
Slagskru-
vdragare
Märkspän-
ning
Vdc 18
Tomgång-
shastighet_
borrläge
rpm 0-550/0-2400
Tomgång-
shastighet_
Slag-/skru-
vläge
rpm 0-550/0-2400
Obelastad
turbohas-
tighet_bor-
rläge
rpm 0-700/0-3000
Obelastad
turbohas-
tighet_Slag-/
skruvläge
rpm 0-600/0-2550
Slaghastighet ipm N/A
0-8800
0-38400
Turboslagef-
fekt
ipm /
0-9600
0-40800
Chuckkapac-
itet
mm 13
Max. borrdi-
ameter för
metall
mm 13 13
Max. borrdi-
ameter för trä
mm 160 160
Max. borrdi-
ameter för
murverk
mm N/A 16
Vridmoment,
max.
– Mjuk skru-
vdragning
– Hård skru-
vdragning
Nm 75/170 75/170
Kopplingsin-
ställningar
22+
22+
+
Vikt enligt
FLEX Proce-
dure 01
kg 1,6
Batteri
18
V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Batteriets vikt kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Laddningsin-
tervall
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Laddnings-
temperatur
0~40 ℃
Arbetstem-
peratur
-10~40 °C
Förvarings-
temperatur
-20~50 °C
Översikt (se bild A)
Numreringen av produktens delar refererar
till illustrationen av verktyget på sidan med
bilder.
1 Chuckkäftar
2 Chuck
3 Justeringsring för vridmoment
4 Ring för funktionsval
(För PD 2G 18-EC HD2)
5 Växelspak med två hastigheter
6 Förväljare riktningsomkopplare
(framåt/mittlås/bakåt)
7 Hastighetsreglage
8 Mjukt handtag
9 Remfäste
För att fästa en handledsrem (medföljer
inte) för att minska risken att verktyget
tappas.
background
95
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
10 Indikator för turbofunktion
11 Turbofunktionsknapp
12 LED-lampa
13 Löstagbar bältesklämma
14 Fästskruv
15 Avtagbar bitshållare
16 Extrahandtag
Användning
VARNING!
Ta bort batteriet innan något arbete utförs på
elverktyget.
Innan elverktyget slås på
Packa upp elverktyget och tillbehören och kon-
trollera att inga delar saknas eller är skadade.
NOTERA
Batterierna är inte fulladdade vid leverans.
Ladda batterierna helt innan första använd
-
ning. Se anvisningarna för laddaren.
Tips för längre batteritid
FÖRSIKTIGHET!
Ladda aldrig batterierna vid temperaturer
under 0 °C eller över 40 °C.
Ladda inte batterierna i miljöer med hög
luftfuktighet eller hög temperatur.
Täck inte över batterier och laddare under
laddningsprocessen.
Dra ut laddarens nätkontakt efter avslutad
laddning.
Batteri och laddare blir varma under laddning-
sprocessen. Detta är helt normalt!
NOTERA
Följ instruktionerna för korrekt laddning av
batteriet, som nns i anvisningarna för batte
-
riet.
Om batterierna inte används under en längre
tid ska de förvaras delvis laddade på en sval
plats.
Sätta i/byta batteriet (se bild B1-B2)
Tryck in det laddade batteriet i elverktyget
tills det klickar på plats (se bild B1).
För att ta bort, tryck på låsknappen (1.) och
dra ut batteriet (2.) (se bild B2).
FÖRSIKTIGHET!
Skydda batteriets kontakter när enheten inte
används. Lösa metalldelar kan kortsluta kon
-
takterna och medför risk för explosion och
brand!
Löstagbar bältesklämma och bits-
hållare (se bild C)
Ta ut batteripaketet från verktyget.
Rikta in hålet på bältesklämman (13) och
bitshållaren (15) mot öppningen och det
gängade hålet på verktygets bas.
Sätt i fästskruven (14) och dra åt skruven or-
dentligt med en skruvmejsel (medföljer ej).
Remfäste (se bild D)
Remfästet (9) är till för att sätta fast en hand-
ledsrem (medföljer inte) för att minska risken
att verktyget tappas. Linda remmen runt
handen när verktyget bärs.
Extrahandtag (se bild E)
VARNING!
Dra åt extrahandtaget ordentligt före varje
användning, för att kunna borra säkert och
smidigt. Förlorad kontroll kan leda till per
-
sonskador.
Ta bort batteriet från verktyget.
Lossa extrahandtaget (16) genom att vrida
handtaget moturs.
Rikta in den upphöjda delen av extrahand-
taget (16) mot skårorna på verktygets väx-
ellåda och placera sedan extrahandtaget
på verktyget.
Dra åt handtaget för hand genom att vrida
det medurs.
Installera och ta bort borrkronor
(se bild F1-F3)
FÖRSIKTIGHET!
Innan något arbete utförs på elverktyget, ytta
riktningsomkopplaren 6 till mittenpositionen.
Genom att placera riktningsväljaren (6) i
mittläget låser du hastighetsreglaget (7).
Ta bort batteripaketet. Vrid chucken (2)
moturs för att öppna chuckkäftarna (1).
För in kronan så långt det går och rotera
chucken 2 medurs och dra åt ordentligt för
hand.
För att ta bort kronan vrider du chucken
(2) moturs för att öppna chuckkäftarna och
avlägsnar därefter kronan.
VARNING!
Se till att föra in borrkronan rakt in i chuck-
käftarna. För inte in borrkronan snett i
background
96
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
chuckkäftarna för att sedan dra åt chucken
enligt bild F3. Det kan leda till att borrkro
-
nan kastas ut, och orsaka allvarlig personska-
da eller skada chucken.
VARNING!
Borrkronor och kan vara heta efter lång
användning. Använd skyddshandskar när
borrkronor tas bort från verktyget eller låt
dem svalna innan de tas bort.
Val av riktning (se bild G)
FÖRSIKTIGHET!
Ändra aldrig rotationsriktning medan elverk-
tyget är igång.
Placera riktningsomkopplaren 6 i den positio-
nen som krävs.
Riktningsväljaren (6) ska vara placerad helt
åt vänster på verktyget för att skruva in
skruvar eller dra åt bultar/muttrar.
Riktningsväljaren ska vara placerad helt
åt höger på verktyget för att ta bort eller
lossa skruvar.
Ställ riktningsväljaren i läge "OFF" (mittlä-
ge-låst) för att minska risken för oavsiktlig
start när verktyget inte används.
NOTERA
Verktyget startar bara om riktningsväljaren är
placerad helt åt vänster eller höger.
VARNING!
Batteridrivna verktyg är alltid i driftläge.
Därför bör riktningsväljaren alltid vara låst i
mittläget när verktyget inte används eller när
du bär omkring det.
Tvåväxlad växelspak (se bild H)
Växelspaken (5) är placerad ovanpå verktyget
och gör det möjligt att växla mellan växel “1”
och “2”.
Växeln “1” ger högre vridmoment och
långsammare hastigheter för tungt arbete
eller för skruvdragning, borrning av hål
med stor diameter eller fästning av gäng-
or. Använd läget “1” för att göra hål utan
mittstans, borrning i metall eller plast,
borrning i keramik eller för användnings-
områden som kräver högre vridmoment.
Växel 2 ger lägre vridmoment och högre
hastigheter för hammarborrning (endast
PD 2G 18-EC HD2) eller lättare borrarbete.
Växelhastigheten ”2" är mer lämpad för
borrning i trä och träkompositer och för
användning av sliptillbehör.
Funktionsväljarring (endast PD 2G
18-EC HD2 endast) och vridmo-
mentjusteringsring
VARNING!
Justera inte vridmomentet eller byt funktion
när verktyget är igång.
Verktyget är utrustat med en funktionsväl-
jarring 4 (endast PD 2G 18-EC HD2) och en
vridmomentinställningsring 3 för olika an-
vändningsområden. Flytta ringen beroende
på vad du ska göra.
Vilken inställning som passar beror på vad
du ska göra, typ av borrkrona, fästskruvar
och det material du kommer att arbeta med.
Använd generellt ett högre vridmoment för
större skruvar. Om vridmomentet är för högt
kan skruvarna skadas eller gå av.
DD 2G 18-EC HD2 (se bild I1)
Din borr har 22 vridmomentinställningar för
skruvdragning och 1 för borrning. Vridmo-
mentet ökar när ringen vrids från 1 till 22.
Justera vridmomentet genom att vrida på
justeringsringen (2). Ju högre vridmomentin-
ställning desto mer kraft producerar verktyget
för att vrida på skruven eller borren.
Borrinställningen
låser kopplingen för att
möjliggöra borrning och andra tyngre arbeten.
PD 2G 18-EC HD2 (se bild I2)
För slagborrmaskinen nns 22 vridmomentin-
ställningar,
1 borrinställning och 1 slagborrinställning.
Vridmomentet ökar när ringen vrids från 1 till
22.
Borrinställningen
låser kopplingen för att
möjliggöra borrning (men ej slagborrfunk-
tion) och andra tyngre arbeten.
Slagborrinställningen
låser kopplingen så
att endast slagborrfunktionen används.
NOTERA: Använd inte slagborrinställningen
för borrning i trä, metall, keramik eller plast
för att förhindra att borren/skruvbitsen ska-
das.
Turbo-läge (se bild J)
I turboläge ges högre rotationshastighet och
background
97
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
högre RPM. Vridmomenten förblir det samma.
NOTERA
Vid arbete i turboläge töms batteriet mycket
fortare.
NOTERA
Turboläget kan inte aktiveras eller avaktiveras
medan verktyget arbetar.
Tryck på turbofunktionsknappen 11 för att
aktivera turboläget på verktyget. Turboindi-
katorn 10 tänds samtidigt. När du trycker på
avtryckaren 7 arbetar verktyget i turboläge.
För att stänga av turbofunktionen, släpp
avtryckaren 7 och tryck sedan på turbofunk-
tionsknappen 11. Indikatorn slocknar och
verktyget återgår till sitt ”normala” läge.
LED-lampa (se bild K)
Verktyget är utrustat med en LED-lampa (12)
som sitter framtill på verktyget. Lampan ger
extra ljus på arbetsstycket när du arbetar i
svagt belysta utrymmen.
LED-lampan (12) tänds automatiskt med en
lätt tryckning på hastighetsreglaget (7) innan
verktyget startar, och släcks cirka 10 sekunder
efter att du släppt det variabla hastighetsreg-
laget 7.
LED-lampan kommer att blinka snabbt när
verktyget och/eller batteripaketet blir över-
belastat eller överhettat och verktyget stängs
av via en intern sensor. Låt verktyget vila en
stund eller placera verktyget och batteripake-
tet separat på ett ställe med bra luftöde för
att kyla ner dem.
LED-lampan kommer att blinka saktare för att
indikera att batteriets kapacitet är lågt. Ladda
batteripaketet.
Slå på elverktyget (se bild L)
Slå på elverktyget:
Tryck in hastighetsreglaget (7).
Det variabla hastighetsreglaget ger högre
hastighet om du trycket hårdare och lägre
hastighet om du trycker lösare.
Stäng av elverktyget:
Släpp avtryckaren (7).
VARNING!
För att förhindra oavsiktlig start som kan
orsaka allvarliga personskador ska batteripa
-
ketet alltid tas bort från verktyget innan delar
monteras.
VARNING!
Om någon del är skadad eller saknas ska
verktyget inte användas innan delarna
ersatts. Att använda verktyget om det är ska
-
dat eller saknar delar kan leda till allvarliga
personskador.
Borrning (se bild M)
VARNING!
Använd alltid skyddsglasögon eller skydds-
glasögon med sidoskydd när elverktyg an-
vänds eller när du blåser bort damm. Använd
alltid en ansiktsmask om arbetet är dammigt.
Kontrollera att riktningsväljaren (6) är rätt
inställd (framåt eller bakåt).
Fäst arbetsstycket i ett skruvstäd eller med
klämmor för att förhindra att det vrids när
borrkronan roterar.
Håll i borren i ett fast grepp och placera
kronan vid den punkt som ska borras.
Tryck på hastighetsreglaget (7) för att star-
ta borren.
Tryck försiktigt på borren så att den går
in i arbetsstycket. Använd bara det trycks
som behövs för att borrkronan ska vara i
kontakt med arbetsstycket. Tvinga inte ner
borren eller tryck i sidled för att bredda ett
hål. Låt verktyget göra jobbet.
Vid borrning av hårda, släta ytor, använd
en mittstans för att markera önskad plats
för hålet. Det förhindrar att borrkronan
glider iväg när du börjar borra.
Vid borrning i metall kan du använda tunn-
ytande olja på borrkronan för att förhin-
dra överhettning. Oljan förlänger kronans
livslängd och maskinen kan arbeta effekti-
vare.
Om kronan fastnar i arbetsstycket eller om
borren stannar ska du genast stänga av
verktyget. Lyft borrkronan från arbetsstyck-
et och undersök vad som orsakat proble-
met.
Det nns två regler för borrning av hårda
material.
För det första, ju hårdare material desto större
tryck behöver du utöva under arbetet.
För det andra, ju hårdare materialet desto
långsammare bör hastigheten vara. Om hålet
som ska borras är stort, borra först ett mindre
hål och öka sedan till önskad storlek med en
större krona. Det går oftast snabbare på lång
sikt.
background
98
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Borrning av trä (se bild N)
För maximal prestanda, använd kronor i
höghastighetsstål eller brad-point-kronor för
träborrning.
Börja borra på mycket låg hastighet för att
förhindra att kronan glider iväg.
Öka hastigheten när borrkronan tar fäste
mot materialet.
Vid borrning av ”genomgående” hål kan
du fästa ett träblock bakom arbetsstycket
för att förhindra trasiga eller splittrade
kanter på arbetsstyckets baksida
OBSERVERA: Bits kan överhettas om de inte
vänds och dras ut ofta för att rensa bort spån från
spåren.
Borrning av metall
För maximal prestanda, använd kronor i hög-
hastighetsstål för metall- eller stålborrning.
Vid borrning i metall kan du använda tunn-
ytande olja på borrkronan för att förhindra
överhettning. Oljan förlänger kronans livs-
längd och maskinen kan arbeta effektivare.
Börja borra på mycket låg hastighet för att
förhindra att kronan glider iväg.
Håll en hastighet och ett tryck som låter dig
borra utan att överhetta borrkronan.
Ett för hårt tryck kommer att
Överhetta borren
slita ut lagren
böja eller bränna kronorna
Göra icke-centrerade eller oregelbundet
formade hål.
Skruvdragning (se bild O)
Försök att använda standardskruvar som gör
arbetet enklare och ger ett stadigt grepp.
Sätt i rätt skruvmejselbit.
Se till att justeringsringen för vridmoment
är rätt inställd. Om du är osäker, börja med
ett lågt vridmoment och öka gradvis efter
behov. Ändra inte vridmomentinställning-
en när verktyget är igång.
Använd rätt växel (“1” eller “2”) för jobbet
och börja med att trycka så lätt som möjligt
på hastighetsreglaget. Öka hastigheten
först när du kan behålla full kontroll.
Börja gärna med att borra ett pilothål. Pi-
lothålet ska vara något djupare än skruven
som ska användas och mindre brett än
skruvens skaftdiameter. Pilothålet fungerar
som en guide för skruven och kommer
också att göra det lättare att dra åt skruven.
När skruvar är placerade nära en kant kom-
mer ett pilothål också att förhindra att träet
splittras.
Använd en försänkningskrona (säljs sepa-
rat) för att anpassa skruvhuvudet så att det
inte sticker ut från ytan.
Utöva ett tillräckligt tryck på borren för att för-
hindra att kronan vrider sig ur skruvhuvudet.
Skruvhuvudet kan lätt skadas, vilket gör det
svårt att skruva tillbaka eller ta bort skruven.
För att stoppa borren släpper du hastig-
hetsreglaget och låt verktyget stanna helt.
Borrning i murverk (endast PD
2G 18-EC HD2) (se bild P)
Använd hårdmetallkronor vid borrning av hål
i tegel, kakel, betong etc för bästa resultat.
Utöva en hastighet och ett tryck som låter
dig borra utan att överhetta borrkronan
eller borren.
Ett för hårt tryck kommer att
överhetta borren
slita ut lagren
böja eller bränna kronorna
göra icke-centrerade eller oregelbundet
formade hål.
Utöva ett lätt tryck och medelhög hastig-
het för bästa resultat i tegel.
Tryck lite hårdare när du arbetar i hårda
material som betong.
När du borrar hål i kakel kan du först öva
på en skrotbit för att bestämma bästa
hastighet och tryck. För att förhindra att
borrkronan sladdar/glider kan du först
placera två bitar maskeringstejp i ett kryss
över den plats där hålet ska borras.
Börja borra på mycket låg hastighet för att
förhindra att kronan glider iväg.
Avaktivera antirekyl-funktionen
(se bild Q1–Q6)
Sätt i batteriet.
Ställ in riktningsväljaren till rotation framåt.
Tryck på hastighetsreglaget 5 gånger i
följd och håll inte kvar i mer än 5 sekunder
för varje tryck.
Flytta riktningsväljaren till läget för om-
vänd rotation.
Tryck på hastighetsreglaget 5 gånger i
följd och håll inte kvar i mer än 5 sekunder
för varje tryck.
LED-lampan börjar blinka för att visa att
antirekyl-funktionen är avaktiverad.
background
99
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
NOTERA
Antirekyl-funktionen slås på automatiskt om
maskinen inte används under 30 minuter eller
när batteriet tas bort.
Transport
Litiumjonbatterier omfattas av lagstiftningen
om farligt gods.
Transport av denna typ av batterier måste ske
i enlighet med lokala, nationella och interna-
tionella bestämmelser och föreskrifter.
Användare får transportera batterierna på väg
utan ytterligare krav.
Kommersiell transport av litiumjonbatterier, som
utförs av fraktbolag, omfattas av bestämmel-
serna för transport av farligt gods. Transportför-
beredelser och transport får endast utföras av
personer med lämplig utbildning. Hela proces-
sen måste övervakas professionellt.
Följande punkter måste beaktas vid transport
av laddningsbara batterier:
Se till att batteriets kontaktteminaler är skyddade
och isolerade för att förhindra kortslutning.
Se till att batteripaketet är säkrat mot rörelser
inuti förpackningen.
Skadade eller läckande batterier får inte
transporteras.
Kontakta ditt fraktbolag för mer information.
FÖRSIKTIGHET!
Skicka inte batterier som har ett skadat hölje.
Underhåll och skötsel
VARNING!
Ta bort batteriet från verktyget innan något
underhållsarbete utförs på elverktyget.
Rengöring
FÖRSIKTIGHET!
Använd alltid skyddsglasögon vid rengöring
med tryckluft.
Rengör regelbundet elverktygets ventilations-
öppningar. Hur ofta du ska rengöra beror på
vilket material du arbetat med och hur länge
verktyget använts. Blås regelbundet ur höljets
inre delar med torr tryckluft.
Reparationer
Reparationer får endast utföras av ett auktori-
serat servicecenter.
NOTERA
Lossa inte skruvarna på höljet under garanti-
perioden. Underlåtenhet att följa detta krav
kommer att ogiltigförklara alla anspråk under
tillverkarens garanti.
Reservdelar och tillbehör
Andra tillval, särskilt verktyg och tillbehör,
nns i tillverkarens kataloger. Sprängskisser
och reservdelslistor kan hittas på vår hemsida:
www.ex-tools.com.
Information om bortskaffande
VARNING!
Gör uttjänta elverktyg obrukbara
genom att ta bort batteriet från batterid-
rivna elverktyg.
Endast EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna!
I enlighet med direktivet 2012/19/EU
om hantering av elektriskt och elektroniskt
avfall, som även införlivats i de nationella
lagstiftningarna, måste elverktyg samlas in
separat och återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Råmaterial återanvänds istället för att
kastas som avfall.
Enheter, tillbehör och förpackning ska återvin-
nas på ett miljövänligt sätt. Plastdelar identi-
eras för återvinning enligt materialtyp.
VARNING!
Kasta inte batterier i hushållssoporna, i öp-
pen eld eller i vatten. Öppna inte förbrukade
batterier.
Endast EU-länder:
I enlighet med direktiv 2006/66/EG måste
defekta och förbrukade batterier återvinnas.
NOTERA
Fråga din återförsäljare om alternativ för bort-
skaffande!
background
100
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
CE-försäkran om överensstäm-
melse
Försäkran om överensstämmelse nns i bilaga
1 i bruksanvisningen.
Undantag från ansvar
Tillverkaren och dennes representanter är inte
ansvariga för några skador eller förlust av för-
tjänst på grund avbrott i verksamheten, som
orsakats av produkten eller av en oanvändbar
produkt.
Tillverkaren och dennes representanter är
inte ansvariga för några skador som orsakats
av felaktig användning av produkten eller om
produkten använts tillsammans med produk-
ter från andra tillverkare.
background
101
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Sisältö
Käyttöoppaassa käytetyt symbolit .......101
Tuotteen symbolit .....................101
Tärkeitä turvallisuustietoja ..............101
Melu ja tärinä .........................102
Tekniset tiedot ........................103
Yleiskatsaus ...........................103
Käyttöohjeet ..........................104
Kuljettaminen .........................108
Huolto ja hoito ........................108
Hävittämistä koskevat tiedot ............108
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus ......109
Vastuun poissulkeminen ................109
Käyttöoppaassa käytetyt sym-
bolit
VAROITUS!
Ilmaisee uhkaavaa vaaraa. Tämän varoituksen
noudattamatta jättäminen voi johtaa kuole
-
maan tai erittäin vakaviin vammoihin.
HUOMIO!
Ilmaisee mahdollisesti vaarallisen tilanteen.
Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen
voi johtaa lieviin vammoihin tai omaisuusva
-
hinkoihin.
HUOMAA
Ilmaisee käyttövinkkejä ja tärkeitä tietoja.
Tuotteen symbolit
Lue käyttöopas ennen sähkö-
työkalun käynnistämistä.
Vanhan työkalun hävittämisoh-
jeet (katso sivu 108)
CE-merkintä
UKCA-merkintä
Tärkeitä turvallisuustietoja
VAROITUS!
Ennen tuotteen käyttöä lue seuraavat ja toimi
niiden mukaan:
nämä käyttöohjeet,
”Yleiset turvallisuusohjeet” sähkötyökalu-
jen käsittelyyn mukana tulevasta lehtisestä
(julkaisunumero: 315915),
nykyiset voimassa olevat työpaikan
säännöt ja onnettomuuksien ehkäisemistä
koskevat säännöt.
Tämä työkalu on uusinta tekniikkaa ja se on
rakennettu hyväksyttyjen turvallisuusmääräysten
mukaisesti.
Sähkötyökalun käyttö saattaa kuitenkin aiheuttaa
hengenvaaran tai loukkaantumisvaaran käyttäjälle
tai kolmannelle osapuolelle tai sähkötyökalu tai
muu omaisuus voi vaurioitua.
Sähkötyökalua saa käyttää vain
sen käyttötarkoitukseen
täydellisessä toimintakunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on korjattava
välittömästi.
Käyttötarkoitus
Akkuporakoneruuvinväännin / iskuporakone-
ruuvinväännin on tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa ja kaupan
alalla,
reikien poraamiseen, puun poraamiseen,
metallin poraamiseen, ruuvien vääntämi-
seen ja kivimateriaaleihin poraamiseen
(tämä koskee vain iskuporakoneruuvin-
väännintä).
Porakoneruuvinvääntimen/isku-
porakoneruuvinvääntimen turval-
lisuusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana tul-
leet turvallisuusvaroitukset, ohjeet, piirustukset
ja tekniset tiedot. Jos kaikkia alla olevia ohjeita
ei noudateta, seurauksena saattaa olla sähköisku,
tulipalo ja/tai vakava henkilövahinko.
Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhem
-
pää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeet kaikkiin toimiin
Pidä sähkötyökalua työskentelyn aikana
vain eristetyistä tartuntapinnoista, koska
leikkaava terä tai kiinnike voi osua piilossa
background
102
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
oleviin johtoihin. Leikkuuvälineen tai kiin-
nikkeen kosketus ”jännitteiseen” johtoon
saattaa tehdä sähkötyökalun metalliosat
”jännitteisiksi” ja aiheuttaa sähköiskun
käyttäjälle.
Kiinnitä työkappale. Kiinnityslaitteet tai
ruuvipuristin pitävät työkappaleen pai-
kallaan paremmin ja turvallisemmin kuin
pitämällä sitä käsin.
Käytä apukahvaa (apukahvoja). Hallinnan
menettäminen voi aiheuttaa henkilövahingon.
Käytä kuulonsuojaimia iskuporauksessa.
Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuulon-
menetyksen.
Älä poraa, kiinnitä tai murra olemassa ole-
viin seiniin tai muihin sokkoalueisiin, joissa
voi olla sähköjohtoja. Jos tämä tilanne on
väistämätön, irrota kaikki tämän työmaan
sulakkeet tai suojakatkaisijat.
Asetu itse siten, ettet jää kiinni työkalun ja
seinien tai pylväiden väliin. Jos terä tarttuu
tai jumittuu työhön, työkalun reaktiomo-
mentti voi murskata kätesi tai jalkasi.
Odota aina koneen täydellistä pysähty-
mistä, ennen kuin lasket sen alas. Työkalun
lisäosa voi juuttua, mikä johtaa sähkötyöka-
lun hallinnan menettämiseen.
Kun työskentelet sähkötyökalulla, pidä
sitä aina tukevasti molemmin käsin ja seiso
tukevassa asennossa. Sähkötyökalua ohja-
taan turvallisimmin molemmilla käsillä.
Turvallisuusohjeet pitkien poran-
terien käytön yhteydessä:
Älä koskaan käytä suurempaa nopeutta
kuin poranterän suurin sallittu nopeus.
Suuremmilla nopeuksilla terä todennäköi-
sesti taipuu, jos sen annetaan pyöriä va-
paasti ilman kosketusta työkappaleeseen,
mikä voi johtaa henkilövahinkoihin.
Aloita poraaminen aina alhaisella nope-
udella ja siten, että terän kärki on koske-
tuksissa työkappaleeseen. Suuremmilla
nopeuksilla terä todennäköisesti taipuu,
jos sen annetaan pyöriä vapaasti ilman kos-
ketusta työkappaleeseen, mikä voi johtaa
henkilövahinkoihin.
Paina terää vain suorassa linjassa, äläkä
käytä liiallista painetta. Terät voivat taipua,
aiheuttaa rikkoutumisen tai hallinnan menet-
tämisen, mikä voi johtaa henkilövahinkoihin.
Älä poraa, kiinnitä tai murra olemassa ole-
viin seiniin tai muihin sokkoalueisiin, joissa
voi olla sähköjohtoja. Jos tämä tilanne on
väistämätön, irrota kaikki tämän työmaan
sulakkeet tai suojakatkaisijat.
Asetu itse siten, ettet jää kiinni työkalun tai
sivukahvan ja seinien tai pylväiden väliin.
Jos terä tarttuu tai jumittuu työhön, työka-
lun reaktiomomentti voi murskata kätesi tai
jalkasi.
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN
62841 mukaan.
Sähkötyökalun A-painotettu melutaso on
tyypillisesti:
Äänenpainetaso L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
Äänitehotaso L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2: 85 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85 dB(A)
Epävarmuus: K = 5 dB
Kokonaistärinäarvo:
Päästöarvo a
h, D
:
DD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Päästöarvo a
h, ID
:
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Epävarmuus: K = 1,5 m/s
2
HUOMIO!
Määritellyt mittausarvot koskevat uusia sähkötyö-
kaluja. Päivittäisessä käytössä melu- ja tärinäarvot
muuttuvat.
HUOMAA
Näissä ohjeissa annettu tärinätaso on mitattu
standardissa EN 62841 normitetun mittausmene
-
telmän mukaan ja sitä voidaan käyttää sähkötyö-
kalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös
altistuksen alustavaan arviointiin.
Ilmoitettu tärinätaso tarkoittaa altistumisen tasoa
työkalun pääasiallisessa käyttötarkoituksessa.
Jos työkalua kuitenkin käytetään muihin käyttö
-
tarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla tai huonolla
huollolla, tärinäpäästötaso saattaa poiketa ilmoite
-
tusta. Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus
voi olla selvästi suurempi.
Tärinälle altistumistason tarkassa arvioinnissa on
otettava huomioon myös jaksot, kun työkalu on
kytketty pois päältä tai kun se käy, mutta sillä ei
varsinaisesti työskennellä. Tällöin koko työaikaa
koskeva tärinäaltistus voi olla selvästi pienempi.
Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen käyttäjän
background
103
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
suojaamiseksi tärinän vaikutukselta, kuten: T-
kalun ja lisävarusteiden huolto, käsien pitäminen
lämpiminä, työtapojen organisointi.
HUOMIO!
Käytä kuulonsuojaimia melutason ylittäessä
85 dB (A).
Tekniset tiedot
Tuotteen tyyppi
DD 2G 18-
EC HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Tuote
Pora-
kone-ruuv-
inväännin
Iskupora-
kone-ruuv-
inväännin
Nimellisjän-
nite
V dc 18
Tyhjäkäyntino-
peus_poratila
rpm 0-550/0-2400
Tyhjäkäyntino-
peus_Vasara-/
ruuvitila
rpm 0-550/0-2400
Kuormittama-
ton turbono-
peus_poratila
rpm 0-700/0-3000
Kuormittama-
ton turbono-
peus_Vasara-/
ruuvitila
rpm 0-600/0-2550
Iskunopeus ipm Ei ole
0–8800
0–38400
Turboisku ipm /
0-9600
0-40800
Istukan kapasi-
teetti
mm 13
Maks. porant-
erän
halkaisija
metallille
mm 13 13
Maks. porant-
erän halkaisija
puulle
mm 160 160
Maks. porant-
erän halkaisija
kivimateriaa-
leille
mm Ei ole 16
Vääntömo-
mentti, maks.
– Pehmeä ruu-
viliitos
– Kova ruuvin-
väänninkotelo
Nm 75/170 75/170
Kytkinasetuk-
set
22+
22+ +
Paino
FLEX-men-
ettelyn
01 mukaisesti
kg 1,6
Akku
18
V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Akun
paino
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Laturit
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Lataus-
lämpötila
0–40 ℃
Käyttö-
lämpötila
-10–40 °C
Varastointi-
lämpötila
-20–50 °C
Yleiskatsaus (katso kuva A)
Tuotteen ominaisuuksien numerointi viittaa
koneen kuvaan graikkasivulla.
1 Istukan leuat
2 Istukka
3 Väännön säätörengas
4 Toiminnon valintarengas
(PD 2G 18-EC HD2)
5 Kaksinopeuksinen vaihteenvaihtaja
6 Suunnan esivalintakytkin
(eteenpäin/keskilukko/taaksepäin)
7 Portaaton nopeuden liipaisukytkin
8 Pehmeä otepinta
9 Hihnan kiinnitin
Rannehihnan (ei mukana) kiinnittäminen vä-
hentää työkalun putoamismahdollisuutta.
10 Turbotoiminnon ilmaisin
11 Turbotoimintopainike
12 LED-valo
13 Irrotettava vyöpidike
14 Kiinnitysruuvi
15 Irrotettava terän kiinnike
16 Apukahva
background
104
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Irrota akku ennen minkään toimenpiteiden
suorittamista sähkötyökalulle.
Ennen sähkötyökalun käynnistä-
mistä
Pura sähkötyökalu ja lisävarusteet pakkauksesta,
ja tarkista, ettei mitään osia puutu tai ole vauri-
oitunut.
HUOMAA
Akkuja ei ole ladattu täyteen toimitettaessa.
Lataa akut täyteen ennen käytön aloittamista.
Katso laturin käyttöopas.
Vinkkejä akun pitkän käyttöiän
saavuttamiseen
HUOMIO!
Älä lataa akkuja lämpötilassa, joka on alle
0 °C tai yli 40 °C.
Älä lataa akkuja ympäristöissä, joissa on
korkea ilmankosteus tai ympäristön läm
-
pötila.
Älä peitä akkuja ja laturia latausprosessin
aikana.
Vedä laturin pistoke irti latausprosessin
päätyttyä.
Akku ja laturi kuumenevat latausprosessin aika-
na. Tämä on täysin normaalia!
HUOMAA
Noudata akun käyttöohjeessa annettuja ohjei-
ta akun oikeasta lataamisesta.
Jos akkuja ei käytetä pitkään aikaan, säilytä niitä
osittain ladattuina viileässä paikassa.
Akun asentaminen/vaihtaminen
(katso kuvat B1–B2)
Paina ladattua akkua sähkötyökaluun, kunnes
se napsahtaa paikalleen (katso kuva B1).
Irrota painamalla vapautuspainiketta (1) ja
vetämällä akku (2) ulos (katso kuva B2).
HUOMIO!
Kun laite ei ole käytössä, suojaa akun kosket-
timet. Irralliset metalliosat voivat aiheuttaa
oikosulun koskettimiin; räjähdys- ja palovaara!
Irrotettava vyökiinnike ja terän
pidike (katso kuva C)
Irrota akkuyksikkö työkalusta.
Kohdista vyökiinnikkeen 13 reikä ja terän
pidike 15 työkalun pohjan kierteiseen
reikään.
Aseta kiinnitysruuvi 14 paikoilleen ja kiristä
ruuvi ruuvimeisselillä (ei mukana).
Hihnan kiinnitys (katso kuva D)
Hihnan kiinnitin 9 on tarkoitettu rannehihnan
(ei mukana) kiinnittämiseen, se vähentää työ-
kalun putoamismahdollisuutta. Kiedo hihna
ranteesi ympärille, kun kannat työkalua.
Apukahva (katso kuva E)
VAROITUS!
Turvallisuuden ja käytön helppouden vuok-
si kiristä apukahva tiukasti ennen jokaista
käyttökertaa. Hallinnan menettäminen voi
aiheuttaa henkilövahingon.
Irrota akku työkalusta.
Löysää apukahva 16 kääntämällä kahvaa
vastapäivään.
Kohdista ylös nouseva apukahvan 16 osa
työkalun vaihdelaatikon uriin ja aseta apu-
kahva sitten työkaluun.
Kiristä kahva käsin kääntämällä kahvaa
myötäpäivään.
Terien asentaminen ja poistami-
nen (katso kuva F1–F3)
HUOMIO!
Ennen minkään työn aloittamista sähkötyökalulla
käännä suunnan esivalintakytkin 6 keskiasentoon.
Lukitse liipaisinkytkin 7 asettamalla suun-
nan valintakytkin 6 keskiasentoon.
Poista akku. Käännä istukkaa 2 vastapäivään
avataksesi istukan leuat 1.
Työnnä terää niin pitkälle kuin se menee
ja kierrä istukkaa 2 myötäpäivään ja kiristä
tiukasti käsin.
Irrota terä kiertämällä istukkaa 2 vastapäi-
vään, avaa istukan leuat ja irrota terä.
VAROITUS!
Varmista, että asetat poranterän suoraan
istukan leukoihin. Älä työnnä poranterää is
-
tukan leukoihin vinossa asennossa ja kiristä
sitten istukkaa kuvan F3 osoittamalla tavalla
Tämä voi aiheuttaa poranterän sinkoutumisen
työkalusta, mikä voi johtaa vakaviin henkilöva
-
hinkoihin tai istukan vaurioitumiseen.
VAROITUS!
Poranterä voi olla kuuma pitkäaikaisen käytön
background
105
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
jälkeen. Käytä suojakäsineitä, kun poistat jyr-
sinterän työkalusta tai anna jyrsinterän jäähtyä
ensin.
Suunnan esivalinta (katso kuva G)
HUOMIO!
Muuta pyörimissuunta vasta, kun sähkötyöka-
lu on pysäytetty.
Siirrä suunnan esivalintakytkin 6 haluttuun
asentoon:
Aseta suunnan esivalintakytkin 6 työkalun
vasempaan reunaan ruuvien vääntämiseksi
tai kiristämiseksi.
Aseta suunnan esivalintakytkin työkalun
oikeaan reunaan ruuvien irrottamiseksi tai
löysäämiseksi.
Aseta suunnan esivalintakytkin ”OFF”
(lukitus keskelle) -asentoon vähentääksesi
vahingossa tapahtuvan käynnistymisen
mahdollisuutta, kun työkalua ei käytetä.
HUOMAA
Työkalu ei käynnisty, ellei suunnan esivalinta-
kytkintä ole kytketty kokonaan vasemmalle tai
oikealle.
VAROITUS!
Akkutyökalut ovat aina käyttökunnossa. Siksi
suunnan esivalintakytkin tulee aina lukita
keskiasentoon, kun työkalua ei käytetä tai kun
kannat sitä sivullasi.
Kaksinopeuksinen vaihteenvaihtaja
(katso kuva H)
Vaihtaja 5 sijaitsee työkalun yläosassa ja mah-
dollistaa vaihtamisen vaihteiden ”1” ja ”2”
välillä.
Vaihde ”1” tarjoaa suuremman vääntömo-
mentin ja hitaammat nopeudet raskaaseen
työhön tai ruuvien vääntämiseen, halkai-
sijaltaan suurten reikien poraamiseen tai
kierteiden leikkaamiseen. Käytä tilaa ”1”
reikien tekemiseen ilman keskilyöntiä, me-
tallien tai muovin poraamiseen, keramiikan
poraamiseen tai käyttötarkoituksiin, jotka
vaativat suurempaa vääntömomenttia.
Vaihde ”2” tarjoaa alhaisemman vään-
tömomentin ja nopeamman nopeuden
vasaraporaukseen (vain PD 2G 18-EC HD2)
tai kevyempiin poraustöihin. Vaihteen ”2”
nopeus soveltuu paremmin puun ja puu-
komposiittien poraamiseen sekä hankaus-
ja kiillotuslisäosien käyttämiseen.
Toiminnon valintarengas (vain PD
2G 18-EC HD2) ja vääntömomentin
säätörengas
VAROITUS!
Älä säädä väännön tai toiminnon valintaren-
gasta, kun työkalu on käynnissä.
Työkalussasi on toimintojen valintarengas 4
(vain PD 2G 18-EC HD2) ja vääntömomentin
säätörengas 3 erilaisiin käyttötarkoituksiin.
Siirrä rengasta työn vaatimusten mukaan.
Oikea asetus riippuu työstä ja terän tyypistä,
kiinnittimestä ja materiaalista, jota työstät.
Käytä yleensä suurempaa vääntömomenttia
suuremmille ruuveille. Jos vääntömomentti
on liian suuri, ruuvit voivat vaurioitua tai rik-
koutua.
DD 2G 18-EC HD2 (katso kuva I1)
Porassa on 22 vääntömomenttiasetusta ja 1
porausasetus. Lähtömomentti kasvaa, kun
rengasta kierretään välillä 1–22.
Säädä vääntömomenttia kiertämällä väännön
säätörengasta 2. Mitä suurempi vääntömo-
menttiasetus on, sitä enemmän voimaa työka-
lu tuottaa kohteen vääntämiseen.
Porausasetus
lukitsee kytkimen porauksen
ja muiden raskaiden töiden mahdollistami-
seksi.
PD 2G 18-EC HD2 (katso kuva I2)
Poravasarassasi on 22 vääntömomenttiasetusta,
1 porausasetus ja 1 vasaraporausasetus. Läh-
tömomentti kasvaa, kun rengasta kierretään
välillä 1–22.
Porausasetus
lukitsee kytkimen mahdollis-
tamaan (ei vasara-) porauksen ja muut raskaat
työt.
Vasaraporausasetus
lukitsee kytkimen vain
vasaraporauksen mahdollistamiseksi.
HUOMAUTUS: Älä käytä vasaraporausase-
tusta puun, metallin, keramiikan tai muovin
poraamiseen, jottei pora/ruuviterä vahingoitu.
Turbotila (katso kuva J)
Turbotilassa työkalulla on nopeampi pyöri-
misnopeus ja korkeampi rpm. Vääntövoima
pysyy samana.
background
106
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
HUOMAA
Kun työkalua käytetään turbotilassa, akku
tyhjenee nopeammin.
HUOMAA
Turbotilaa ei voi ottaa käyttöön tai poistaa
käytöstä työkalun ollessa käynnissä.
Ota työkalun turbotila käyttöön painamalla
turbotoimintopainiketta 11. Turbotoiminnon
merkkivalo 10 syttyy samanaikaisesti. Kun pai-
nat liipaisinkytkintä 7, työkalu toimii turbotilassa.
Voit sammuttaa turbotoimintotilan vapautta-
malla liipaisinkytkimen 7 ja painamalla sitten
turbotoimintopainiketta 11. Merkkivalo sam-
muu ja työkalu palaa ”normaaliin” tilaan.
LED-valo (katso kuva K)
Työkalu on varustettu LED-valolla 12, joka
sijaitsee työkalun jalustassa. Tämä antaa lisä-
valoa työkappaleen pinnalle, kun työskennel-
lään heikossa valaistuksessa.
LED-valo 12 syttyy automaattisesti, kun puris-
tat kevyesti portaatonta nopeuden liipaisin-
kytkintä 7 ennen kuin työkalu käynnistyy, ja
se sammuu noin 10 sekuntia sen jälkeen, kun
portaaton nopeuden liipaisinkytkin 7 vapau-
tetaan.
LED-merkkivalo alkaa vilkkua nopeasti, kun
työkalu ja/tai akku ylikuormittuu tai tulee liian
kuumaksi ja sisäiset anturit kytkevät työkalun
pois päältä. Anna työkalun levätä vähän aikaa
tai aseta työkalu ja akku erillään jäähtymään
ilmavirtaukseen.
LED-merkkivalo vilkkuu hitaammin ilmaisten, että
akun varaus on vähissä. Lataa akku uudelleen.
Sähkötyökalun kytkeminen pääl-
le (katso kuva L)
Kytke sähkötyökalu päälle:
Paina liipaisinkytkintä (7).
Portaaton nopeuden liipaisinkytkin antaa
suuremman nopeuden kovemmalla liipaisi-
men painalluksella ja pienemmän nopeuden
pienemmällä liipaisimen painalluksella.
Sähkötyökalun kytkeminen pois päältä:
Vapauta liipaisinkytkin 7.
VAROITUS!
Poista akku työkalusta aina, kun kokoat osia.
Näin varmistat, ettei laite käynnisty vahingos
-
sa eikä aiheuta vakavia henkilövahinkoja.
VAROITUS!
Jos jokin osa on vahingoittunut tai puut-
tuu, älä käytä tuotetta ennen kuin osat on
vaihdettu. Tuotteen käyttö vioittuneilla tai
puuttuvilla osilla voi aiheuttaa vakavan henki
-
lövahingon.
Poraus (katso kuva M)
VAROITUS!
Käytä aina suojalaseja tai suojalaseja, joissa
on sivusuojat, kun käytät sähkötyökaluja tai
puhallat pölyä. Jos työ on pölyistä, käytä myös
hengityssuojainta.
Tarkista, että suunnan esivalintakytkin 6 on
oikeassa asennossa (eteenpäin tai taakse-
päin).
Kiinnitä porattava materiaali ruuvipuristi-
meen tai puristimiin, jotta se ei kääntyilisi
poranterän pyöriessä.
Pidä porasta lujasti kiinni ja aseta terä po-
rattavaan kohtaan.
Aloita poraus painamalla portaattoman no-
peuden liipaisinkytkintä 7.
Siirrä poranterä työkappaleeseen ja paina
vain niin paljon, että terä ”pureutuu” työ-
kappaleeseen. Älä pakota poraa tai paina
sivulta reiän venyttämiseksi. Anna työkalun
tehdä työt.
Kun poraat kovia, sileitä pintoja, merkitse
reiän haluttu keskipiste. Tämä estää poran-
terän liukumisen keskeltä, kun reiän poraus
käynnistetään.
Kun poraat metalleja, käytä kevyttä öljyä
poranterässä, jotta se ei ylikuumene. Öljy
pidentää terän käyttöikää ja parantaa po-
raustehokkuutta.
Jos terä jumittuu työkappaleeseen tai jos
pora pysähtyy, pysäytä työkalu välittömästi.
Irrota terä työkappaleesta ja määritä jumit-
tumisen syy.
Kovien materiaalien poraamiseen on kaksi
sääntöä.
Ensinnäkin, mitä kovempi materiaali, sitä suu-
rempi paine sinun on kohdistettava työkaluun.
Toiseksi, mitä kovempi materiaali, sitä hitaam-
pi nopeuden tulisi olla. Jos porattava reikä on
suuri, poraa ensin pienempi reikä ja suurenna
se sitten vaadittuun kokoon suuremmalla
terällä; se on usein nopein ratkaisu.
Puun poraaminen (katso kuva N)
Parhaan mahdollisen suorituskyvyn saavutta-
miseksi puunporauksessa käytetään pikate-
rästeriä tai särmäyspiikkiteriä.
background
107
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Aloita poraus hyvin alhaisella nopeudella,
jotta terä ei luista pois aloituskohdasta.
Lisää nopeutta, kun poranterä pureutuu
materiaaliin.
Kun poraat ”läpimeneviä” reikiä, kiinnitä
puupala työkappaleen taakse, jotta työkap-
paleen takapuolelle ei synny repeytyneitä
tai sirpaloituneita reunoja
HUOMAUTUS: Terät voivat ylikuumentua, ellei
niitä käännetä ja vedetä usein ulos sirujen poista-
miseksi urista.
Metalliin poraus
Parhaan suorituskyvyn saavuttamiseksi käytä
pikaterästeriä metallin tai teräksen poraukseen.
Kun poraat metalleja, käytä kevyttä öljyä
poranterässä, jotta se ei ylikuumene. Öljy
pidentää terän käyttöikää ja parantaa po-
raustehokkuutta.
Aloita poraus hyvin alhaisella nopeudella,
jotta terä ei luista pois aloituskohdasta.
Säilytä nopeus ja paine, jotka mahdollistavat
työskentelyn ilman terän ylikuumenemista.
Liian suuren paineen käyttäminen:
Pora ylikuumenee.
Laakerit kuluvat.
Terät taipuvat tai palavat.
Saat epäkeskeisiä tai epäsäännöllisen muo-
toisia reikiä.
Ruuvien vääntäminen (katso kuva O)
Yritä käyttää vakiotyyppisiä ruuveja helpotta-
maan vääntämistä ja parantamaan pitoa.
Asenna oikea vääntöterä.
Varmista, että väännön säätörengas on
asetettu sopivimpaan asentoon. Jos olet
epävarma, aloita pienellä asetuksella ja
lisää asetusta vähitellen tarpeen mukaan.
Älä muuta vääntömomenttiasetusta, kun
työkalu on käynnissä.
Käytä työhön oikeaa vaihdetta (”1” tai ”2”)
ja paina aluksi portaattoman nopeuden
liipaisinkytkintä vain vähän. Lisää nopeutta
vain, kun täysi hallinta voidaan säilyttää.
On suositeltavaa porata ensin ohjausreikä.
Tämän reiän tulee olla hieman pidempi
kuin väännettävä ruuvi ja vähän pienempi
kuin ruuvin varren halkaisija. Ohjausrei-
kä ohjaa ruuvia ja helpottaa myös ruuvin
kiristämistä. Kun ruuvit on sijoitettu lähelle
materiaalin reunaa, ohjausreikä auttaa
myös estämään puun halkeamisen.
Käytä upotusterää (myydään erikseen)
ruuvinpään sijoittamiseen niin, että se ei
kohoa pinnasta.
Paina poraa riittävästi, jotta terä ei irtoa
ruuvinpäästä. Ruuvinpää voi helposti vau-
rioitua, mikä vaikeuttaa vääntämistä kiinni
tai irrottamista.
Jos haluat pysäyttää poran/ruuvinväänti-
men, vapauta liipaisinkytkin ja anna työka-
lun pysähtyä kokonaan.
Poraus kivimateriaaleihin (vain
PD 2G 18-EC HD2) (katso kuva P)
Parhaan suorituskyvyn saavuttamiseksi käytä
kovametallikärkisiä kiviteriä poratessasi reikiä
tiiliin, laattoihin, betoniin ym.
Säilytä nopeus ja paine, joka mahdollistaa
työstämisen ilman terän tai poran ylikuu-
menemista.
Liian suuren paineen käyttäminen:
Pora ylikuumenee.
Laakerit kuluvat.
Terät taipuvat tai palavat.
Saat epäkeskeisiä tai epäsäännöllisen muo-
toisia reikiä.
Käytä kevyttä painetta ja keskinopeutta
parhaan tuloksen saavuttamiseksi tiiliin
poraamisessa.
Kohdista lisäpainetta koville materiaaleille,
kuten betonille.
Kun poraat reikiä laattoihin, harjoittele jäte-
kappaleella parhaan nopeuden ja paineen
määrittämiseksi. Jotta poranterä ei luista/
liu’u, levitä ensin kaksi peiteteippiä luo-
daksesi ”X”-muodon aiotun porauskohdan
päälle.
Aloita poraus hyvin alhaisella nopeudella,
jotta terä ei luista pois aloituskohdasta.
Takapotkun estotoiminnon pois-
taminen käytöstä (katso kuvat
Q1–Q6)
Aseta akku.
Paina suunnan esivalintakytkin eteenpäin
pyörimistilaan.
Paina liipaisinkytkintä 5 kertaa peräkkäin ja
paina kerrallaan enintään 5 sekuntia.
Paina suunnan esivalintakytkin taaksepäin
pyörimistilaan.
Paina liipaisinkytkintä 5 kertaa peräkkäin ja
paina kerrallaan enintään 5 sekuntia.
LED-valo alkaa vilkkua merkiksi siitä, että
takapotkun estotoiminto on poistettu käy-
töstä.
background
108
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
HUOMAA
Takapotkun estotoiminto kytkeytyy automaat-
tisesti päälle 30 minuutin käyttämättömyyden
tai akun irrottamisen jälkeen.
Kuljettaminen
Litiumioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden
lainsäädännön piiriin.
Akkujen kuljetus on suoritettava paikallisten,
kansallisten ja kansainvälisten määräysten ja
sääntöjen mukaisesti.
Käyttäjät voivat kuljettaa näitä akkuja maan-
teitse ilman lisävaatimuksia.
Litiumioniakkujen kaupallinen kuljetus kul-
jetusyhtiöiden toimesta on vaarallisten tava-
roiden kuljetusta koskevien sääntöjen alaista.
Lähetyksen valmistelut ja kuljetus voidaan
suorittaa vain asianmukaisesti koulutettujen
henkilöiden toimesta. Koko prosessia on val-
vottava ammattimaisesti.
Seuraavia kohtia on noudatettava ladattavia
akkuja kuljetettaessa:
Varmista, että akun kosketinliittimet on suojattu
ja eristetty oikosulkujen estämiseksi.
Varmista, että akku on kiinnitetty liikkumisen
estämiseksi pakkauksen sisällä.
Vaurioituneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa.
Ota yhteyttä kuljetusyhtiöön saadaksesi lisätietoja.
HUOMIO!
Älä lähetä akkuja, joiden kotelo on vaurioitu-
nut.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota akku työkalusta ennen minkään toimen-
piteiden suorittamista sähkötyökalulle.
Puhdistaminen
HUOMIO!
Käytä aina suojalaseja, kun puhdistat kuivalla
paineilmalla.
Puhdista sähkötyökalu ja tuuletusaukot sään-
nöllisesti. Puhdistusväli riippuu materiaalista
ja käyttöajan pituudesta. Puhalla kotelon sisä-
tila ja moottori puhtaaksi kuivalla paineilmalla
säännöllisin välein.
Korjaukset
Korjaukset saa tehdä vain valtuutettu huolto-
liike.
HUOMAA
Älä irrota kotelon ruuveja takuuaikana. Tä-
män vaatimuksen noudattamatta jättäminen
mitätöi kaikki valmistajan takuuseen liittyvät
vaateet.
Varaosat ja lisätarvikkeet
Muut lisäosat, etenkin työkalut ja lisäosat, löy-
tyvät valmistajan tuoteluetteloista. Räjäytysku-
vat ja varaosaluettelot löydät kotisivuiltamme:
www.ex-tools.com.
Hävittämistä koskevat tiedot
VAROITUS!
Tee käytöstä poistetut sähkötyökalut käyttö-
kelvottomiksi:
akkukäyttöiset poista akku.
Vain EU-maat
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjät-
teen joukossa!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koske-
van eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU
ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen
ja kierrätettävä ympäristöystävällisellä tavalla.
Raaka-aineiden hyödyntäminen jättee-
nä hävittämisen sijaan.
Laitteet, lisävarusteet ja pakkaukset pitää kier-
rättää ympäristöystävällisellä tavalla. Muoviset
osat on merkitty kierrätykseen materiaalityy-
pin mukaisesti.
VAROITUS!
Älä hävitä akkuja tai paristoja kotitalousjät-
teen seassa, polttamalla tai heittämällä ve-
teen. Älä avaa käytettyjä akkuja tai paristoja.
Vain EU-maat:
Direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai
käytetyt akut ja paristot on kierrätettävä.
HUOMAA
Kysy jälleenmyyjältä tietoa hävitysvaihtoeh-
doista!
background
109
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
CE-vaatimustenmukaisuusva-
kuutus
Vaatimustenmukaisuusvakuutukset ovat tä-
män käyttöohjeen liitteenä 1.
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden
syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtu-
en tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdolli-
sesti voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista, joiden syynä on ohjeiden vastai-
nen käyttö tai tuotteen käyttö muiden kuin
valmistajan tuotteiden kanssa.
background
110
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Περιεχόμενα
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται σε αυτό το
εγχειρίδιο. ............................110
Σύμβολα στο προϊόν ...................110
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας ....110
Θόρυβος και κραδασμοί ...............111
Τεχνικά Χαρακτηριστικά ...............112
Επισκόπηση ..........................113
Οδηγίες χρήσης ......................113
Μεταφορά ...........................118
Συντήρηση και φροντίδα ..............119
Πληροφορίες διάθεσης ................119
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ .............119
Απαλλαγή ευθύνης ....................119
Σύμβολα που χρησιμοποιού-
νται σε αυτό το εγχειρίδιο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδηλώνει επικείμενο κίνδυνο. Η μη τή-
ρηση αυτής της προειδοποίησης μπορεί να
οδηγήσει σε θάνατο ή σε εξαιρετικά σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Υποδηλώνει το ενδεχόμενο μιας επικίνδυνης
κατάστασης. Η μη τήρηση αυτής της προει
-
δοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρύ
τραυματισμό ή σε υλικές ζημιές.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδηλώνει συμβουλές χρήσης και σημαντι-
κές πληροφορίες.
Σύμβολα στο προϊόν
Προτού ενεργοποιήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο, διαβάστε
το εγχειρίδιο χρήσης.
Πληροφορίες διάθεσης για το
παλαιό εργαλείο (βλ. σελίδα
119)
Σήμανση CE
Σήμανση UKCA
Σημαντικές πληροφορίες
ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προτού χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργα-
λείο, παρακαλούμε διαβάστε τα παρακάτω και
ενεργείστε ανάλογα:
με τις παρούσες οδηγίες χρήσης,
τις «Γενικές οδηγίες ασφαλείας» για το
χειρισμό ηλεκτρικών εργαλείων στο
εσώκλειστο φυλλάδιο (αριθ. φυλλαδίου:
315915),
τους κανόνες που ισχύουν στην εγκατά-
σταση και τους κανονισμούς πρόληψης
ατυχημάτων.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ανταποκρίνεται
στην πιο σύγχρονη τεχνολογία και έχει κατα
-
σκευαστεί σύμφωνα με τους αναγνωρισμένους
κανονισμούς ασφαλείας.
Ωστόσο, όταν χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό
εργαλείο μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για τη
ζωή και τη σωματική ακεραιότητα του χρήστη ή
τρίτων, όπως και να προκληθεί υλική ζημιά στο
ηλεκτρικό εργαλείο ή σε άλλη ιδιοκτησία.
Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιεί
-
ται
για την προβλεπόμενη χρήση του
εφόσον είναι σε άριστη κατάσταση λει-
τουργίας.
Βλάβες με επίπτωση στην ασφάλεια θα πρέπει
να αποκαθίστανται αμέσως.
Προβλεπόμενη χρήση
Το κρουστικό δραπανοκατσάβιδο μπαταρί-
ας προορίζεται
για εμπορική χρήση στη βιομηχανία και
το εμπόριο,
για διάνοιξη οπών, διάτρηση ξύλου,
διάτρηση μετάλλου, βίδωμα βιδών και
διάτρηση τοιχοποιίας (το τελευταίο μόνο
για κρουστικό δραπανοκατσάβιδο).
Οδηγίες ασφαλείας για το δρα-
πανοκατσάβιδο / κρουστικό
δραπανοκατσάβιδο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφά-
background
111
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
λειας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις προδια-
γραφές που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Εάν δεν τηρηθούν όλες οι οδηγίες
που αναφέρονται παρακάτω, μπορεί να προ
-
κληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρός
τραυματισμός.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδη
-
γίες για μελλοντική αναφορά.
Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις
εργασίες
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις
μονωμένες λαβές, όταν πραγματοποιείτε
εργασίες όπου το εξάρτημα κοπής ή ο
σφιγκτήρας μπορεί να έρθει σε επαφή με
κρυφές καλωδιώσεις. Εάν το εξάρτημα
κοπής ή ο σφιγκτήρας έρθουν σε επαφή
με ηλεκτροφόρα καλώδια, ενδέχεται τα
εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρι-
κού εργαλείου να καταστούν ηλεκτροφό-
ρα και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία
στον χειριστή.
Ασφαλίστε το τεμάχιο επεξεργασίας.
Συσκευές σύσφιξης ή μια μέγγενη θα
συγκρατήσουν το τεμάχιο επεξεργασίας
στη θέση του καλύτερα και με μεγαλύτε-
ρη ασφάλεια από ό,τι εάν το κρατάτε με
το χέρι.
Χρησιμοποιήστε τη βοηθητική λαβή ή
λαβές. Η απώλεια ελέγχου μπορεί να οδη-
γήσει σε τραυματισμούς.
Φοράτε ωτοπροστασία κατά την κρου-
στική διάτρηση. Η έκθεση στο θόρυβο
μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής.
Μην τρυπάτε, στερεώνετε ή σπάτε υπάρ-
χοντες τοίχους ή άλλες τυφλές περιοχές
όπου μπορεί να υπάρχουν ηλεκτρικές
καλωδιώσεις. Εάν αυτή η κατάσταση
είναι αναπόφευκτη, αποσυνδέστε όλες τις
ασφάλειες ή τους διακόπτες κυκλώματος
που τροφοδοτούν το χώρο εργασίας.
Σταθείτε με τέτοιον τρόπο, ώστε να μην
εγκλωβιστείτε ανάμεσα στο εργαλείο και
τοίχους ή κολώνες. Εάν η μύτη δεσμευτεί
ή μπλοκάρει στο τεμάχιο επεξεργασίας, η
ροπή αντίδρασης του ηλεκτρικού εργα-
λείου μπορεί να συνθλίψει το χέρι ή το
πόδι σας.
Περιμένετε πάντοτε ώσπου να ακινητο-
ποιηθεί πλήρως το ηλεκτρικό εργαλείο
προτού το αποθέσετε στο έδαφος. Το
ένθετο εργαλείου μπορεί να μπλοκάρει
και να οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Όταν εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργα-
λείο, να το κρατάτε πάντα γερά και με τα
δύο χέρια και να διατηρείτε μια ασφαλή
στάση. Το ηλεκτρικό εργαλείο καθοδηγεί-
ται με μεγαλύτερη ασφάλεια όταν χρησι-
μοποιείτε και τα δύο χέρια.
Οδηγίες ασφαλείας κατά τη χρή-
ση τρυπανιών μεγάλου μήκους:
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο
σε υψηλότερες στροφές από τις μέγι-
στες ονομαστικές στροφές της μύτης. Σε
υψηλότερες ταχύτητες, η μύτη μπορεί να
λυγίσει εάν περιστραφεί ελεύθερα χωρίς
να βρίσκεται σε επαφή με το τεμάχιο επε-
ξεργασίας, προκαλώντας τραυματισμό.
Ξεκινάτε πάντα τη διάτρηση με χαμηλή
ταχύτητα και με τη μύτη του τρυπανιού σε
επαφή με το τεμάχιο επεξεργασίας. Σε
υψηλότερες ταχύτητες, η μύτη μπορεί να
λυγίσει εάν περιστραφεί ελεύθερα χωρίς
να βρίσκεται σε επαφή με το τεμάχιο επε-
ξεργασίας, προκαλώντας ατομικό τραυ-
ματισμό.
Ασκείτε πίεση μόνο στην ίδια ευθεία με
τη μύτη και να μην ασκείτε υπερβολική
πίεση. Η μύτη μπορεί να λυγίσει και να
προκαλέσει θραύση ή απώλεια ελέγχου,
με συνέπεια ατομικό τραυματισμό.
Μην τρυπάτε, στερεώνετε ή σπάτε υπάρ-
χοντες τοίχους ή άλλες τυφλές περιοχές
όπου μπορεί να υπάρχουν ηλεκτρικές
καλωδιώσεις. Εάν αυτή η κατάσταση
είναι αναπόφευκτη, αποσυνδέστε όλες τις
ασφάλειες ή τους διακόπτες κυκλώματος
που τροφοδοτούν το χώρο εργασίας.
Σταθείτε με τέτοιον τρόπο, ώστε να μην
εγκλωβιστείτε ανάμεσα στο ηλεκτρικό
εργαλείο ή την πλαϊνή λαβή και τοίχους
ή κολώνες. Εάν η μύτη δεσμευτεί ή μπλο-
κάρει στο τεμάχιο επεξεργασίας, η ροπή
αντίδρασης του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να συνθλίψει το χέρι ή το πόδι σας.
Θόρυβος και κραδασμοί
Οι τιμές θορύβου και δόνησης έχουν
προσδιοριστεί σύμφωνα με το πρότυπο
ΕΝ 62841.
Οι τιμές Α σταθμισμένου θορύβου του
ηλεκτρικού εργαλείου είναι τυπικά:
background
112
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2: 85 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85 dB(A)
Αβεβαιότητα: K = 5 dB
Συνολική τιμή κραδασμών:
Τιμή εκπομπών a
h,D
:
DD 2G 18-EC HD2: < 2,5m/s
2
PD 2G 18-EC HD2: < 2,5 m/s
2
Τιμή εκπομπής a
h,ID
:
PD 2G 18-EC HD2: < 2,5 m/s
2
Αβεβαιότητα: K = 1,5 m/s
2
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οι καθορισμένες μετρημένες τιμές ισχύουν για
καινούργια ηλεκτρικά εργαλεία. Η καθημερινή
χρήση προκαλεί αλλαγές στις τιμές θορύβου και
κραδασμών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το επίπεδο μετάδοσης δόνησης που αναφέρεται
στις παρούσες οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα
με μια τυποποιημένη δοκιμή κατά το πρότυπο
ΕΝ 62841 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη
σύγκριση εργαλείων μεταξύ τους. Μπορεί επί
-
σης να χρησιμοποιηθεί για μια προκαταρκτική
αξιολόγηση της έκθεσης.
Το δηλωμένο επίπεδο μετάδοσης δόνησης αντα
-
ποκρίνεται στις κύριες εφαρμογές του εργαλεί-
ου.
Ωστόσο, εάν το εργαλείο χρησιμοποιείται για
διαφορετικές εφαρμογές, με διαφορετικά
αξεσουάρ ή με κακή συντήρηση, το επίπεδο
εκπομπής κραδασμών μπορεί να διαφέρει. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθε
-
σης κατά τη διάρκεια της συνολικής περιόδου
εργασίας.
Προκειμένου να εκτιμηθεί με ακρίβεια το επί
-
πεδο έκθεσης σε κραδασμούς, θα πρέπει να
λαμβάνεται επίσης υπόψη ο χρόνος που το
εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή σε λειτουρ
-
γία χωρίς να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να
μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης κατά τη
διάρκεια της συνολικής περιόδου εργασίας.
Καθορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφάλειας για
την προστασία του χειριστή από τις επιδράσεις
των κραδασμών, όπως για παράδειγμα: Συντή
-
ρηση του εργαλείου και των αξεσουάρ, διατή-
ρηση μιας ζεστής θερμοκρασίας των χεριών,
οργάνωση των μοτίβων εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Φοράτε ωτοασπίδες όταν η ηχητική πίεση
υπερβαίνει τα 85 dB(A).
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Τύπος προϊόντος
DD 2G 18-
EC HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Προϊόν
Δραπανο-
κατσάβιδο
Κρουστικό
δραπανο-
κατσάβιδο
Ονομαστική
τάση
Vdc 18
Ταχύτητα
χωρίς
φορτίο_
λειτουργία
τρυπανιού
rpm 0-550/0-2400
Ταχύτητα
χωρίς
φορτίο_
Λειτουργία
κρούσης/
βιδώματος
rpm 0-550/0-2400
Ταχύτητα
τούρμπο
χωρίς
φορτίο_
λειτουργία
τρυπανιού
rpm 0-700/0-3000
Ταχύτητα
τούρμπο
χωρίς
φορτίο_
Λειτουργία
κρούσης/
βιδώματος
rpm 0-600/0-2550
Κρούση ipm
Δεν
υπάρχει.
0-8800
0-38400
Κρούση
τούρμπο
ipm /
0-9600
0-40800
Ικανότητα
τσοκ
mm 13
Μέγιστη
διάμετρος
τρυπανιού για
μέταλλο
mm 13 13
Μέγιστη
διάμετρος
τρυπανιού για
ξύλο
mm 160 160
background
113
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Μέγιστη
διάμετρος
τρυπανιού για
τοιχοποιία
mm
Δεν
υπάρχει.
16
Μέγ. ροπή
– Υποδοχή για
μαλακά υλικά
– Υποδοχή για
σκληρά υλικά
Nm 75/170 75/170
Ρυθμίσεις
συμπλέκτη
22+
22+ +
Βάρος
σύμφωνα με
τη Διαδικασία
FLEX
01
kg 1,6
Μπαταρία 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Βάρος της
μπαταρίας
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Εύρος
φορτιστή
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Θερμοκρασία
φόρτισης
0~40℃
Θερμοκρασία
λειτουργίας
-10°C~40°C
Θερμοκρασία
αποθήκευσης
-20~50°C
Επισκόπηση (βλ. εικόνα Α)
Η αρίθμηση των χαρακτηριστικών του
προϊόντος αναφέρεται στην απεικόνιση του
ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα με τα γρα-
φικά.
1 Σιαγόνες τσοκ
2 Τσοκ
3 Δακτύλιος ρύθμισης ροπής στρέψης
4 Δακτύλιος επιλογής λειτουργίας
(Για PD 2G 18-EC HD2)
5 Επιλογέας ταχυτήτων δύο ταχυτήτων
6 Διακόπτης προεπιλογής κατεύθυνσης
περιστροφής
(προς τα εμπρός/κεντρικό κλείδωμα/
προς τα πίσω)
7 Διακόπτης-σκανδάλη μεταβλητής
ταχύτητας
8 Μαλακή λαβή
9 Υποδοχή θηλιάς
Για την προσάρτηση ιμάντα καρπού
(δεν περιλαμβάνεται), ώστε να μειωθεί η
πιθανότητα να σας πέσει το εργαλείο.
10 Ένδειξη λειτουργίας τούρμπο
11 Κουμπί λειτουργίας τούρμπο
12 Λυχνία LED
13 Αφαιρούμενο κλιπ ζώνης
14 Βίδες συναρμογής
15 Αφαιρούμενη υποδοχή μυτών
16 Βοηθητική χειρολαβή
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε την μπαταρία πριν από την εκτέ-
λεση οποιασδήποτε εργασίας στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
Πριν από την ενεργοποίηση του
ηλεκτρικού εργαλείου
Αποσυσκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο και τα
εξαρτήματα και βεβαιωθείτε ότι δεν λείπουν ή
έχουν υποστεί ζημιά παρελκόμενα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι μπαταρίες δεν είναι φορτισμένες πλήρως
κατά την παράδοση. Πριν από την αρχική
χρήση, φορτίστε τις μπαταρίες πλήρως. Ανα
-
τρέξτε στο εγχειρίδιο του φορτιστή.
Συμβουλές για μεγάλη διάρκεια
ζωής της μπαταρίας
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μην φορτίζετε ποτέ τις μπαταρίες σε
θερμοκρασίες κάτω από 0 °C ή πάνω
από 40 °C.
Μην φορτίζετε τις μπαταρίες σε περι-
βάλλοντα με υψηλή υγρασία αέρα ή
θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Μην καλύπτετε τις μπαταρίες και το φορ-
τιστή κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
φόρτισης.
Αποσυνδέστε το βύσμα του φορτιστή
από την πρίζα ρεύματος στο τέλος της
διαδικασίας φόρτισης.
background
114
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Η μπαταρία και ο φορτιστής θερμαίνονται
κατά τη διαδικασία φόρτισης. Αυτό είναι
απολύτως φυσιολογικό!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ακολουθείτε τις οδηγίες για τη σωστή φόρτι-
ση της μπαταρίας, όπως περιγράφονται στις
οδηγίες λειτουργίας της μπαταρίας.
Εάν οι μπαταρίες δεν χρησιμοποιούνται για
μεγάλο χρονικό διάστημα, αποθηκεύστε τις
μερικώς φορτισμένες σε δροσερό μέρος.
Εισαγωγή/Αντικατάσταση της μπα-
ταρίας (δείτε την εικόνα B1-B2)
Πιέστε τη φορτισμένη μπαταρία μέσα στο
ηλεκτρικό εργαλείο, μέχρι να ακουστεί
ένα κλικ ότι μπήκε στη θέση της (δείτε την
εικόνα Β1).
Για να την αφαιρέσετε, πιέστε το κουμπί
αποδέσμευσης (1.) και τραβήξτε την μπατα-
ρία (2.) προς τα έξω (δείτε την εικόνα B2).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν η συσκευή δε χρησιμοποιείται, προστα-
τεύετε τις επαφές της μπαταρίας. Ασύνδετα
μεταλλικά μέρη μπορούν να βραχυκυκλώ
-
σουν τις επαφές και ενέχει κίνδυνος έκρηξης
και πυρκαγιάς!
Αφαιρούμενο κλιπ ζώνης και
υποδοχή μυτών (βλέπε εικόνα C)
Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών από
το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ευθυγραμμίστε την οπή του κλιπ ζώνης
13 και της υποδοχής μυτών 15 με την οπή
με σπείρωμα στη βάση του εργαλείου.
Εισαγάγετε τη βίδα σύσφιξης 14 και σφίξ-
τε την με ασφάλεια με ένα κατσαβίδι (δεν
περιλαμβάνεται).
Διάταξη στερέωσης ιμάντα (δείτε
την εικόνα D)
Παρέχεται μια διάταξη στερέωσης ιμάντα
9 για την προσάρτηση ενός ιμάντα καρπού
(δεν περιλαμβάνεται) ώστε να μειωθούν οι
πιθανότητες πτώσης του εργαλείου σας. Τυ-
λίγετε τον ιμάντα γύρω από το χέρι σας όταν
μεταφέρετε το εργαλείο.
Βοηθητική λαβή (βλέπε σχέδιο Ε)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για ασφάλεια και ευκολία στη χρήση,
σφίγγετε καλά τη βοηθητική λαβή πριν
από κάθε χρήση. Η απώλεια ελέγχου μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο.
Ξεβιδώστε τη βοηθητική χειρολαβή 16
περιστρέφοντάς την αριστερόστροφα.
Ευθυγραμμίστε το ανυψωμένο τμήμα της
βοηθητικής χειρολαβής 16 με τις αυλα-
κώσεις που υπάρχουν επάνω στο κιβώτιο
μετάδοσης κίνησης του εργαλείου και
κατόπιν τοποθετήστε τη βοηθητική χειρο-
λαβή στο εργαλείο.
Συσφίξτε τη χειρολαβή με το χέρι, περι-
στρέφοντάς την δεξιόστροφα.
Τοποθέτηση και αφαίρεση μυ-
τών (βλέπε εικόνα F1-F3))
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Προτού να εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία
στο ηλεκτρικό εργαλείο, ρυθμίζετε το διακόπτη
προεπιλογής κατεύθυνσης περιστροφής (6) στη
μεσαία θέση ασφάλισης.
Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής κατεύθυν-
σης περιστροφής 6 στη μεσαία θέση για
να κλειδώσετε τον διακόπτη-σκανδάλη 7.
Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών. Πε-
ριστρέψτε το τσοκ 2 αριστερόστροφα
προκειμένου να ανοίξετε τις σιαγόνες του
τσοκ 1.
Εισαγάγετε μια μύτη μέχρι τέρμα και περι-
στρέψτε το τσοκ 2 δεξιόστροφα και, στη
συνέχεια, συσφίξτε καλά με το χέρι.
Για να αφαιρέσετε τη μύτη, περιστρέψτε
το τσοκ 2 αριστερόστροφα για να ανοίξε-
τε τις σιαγόνες του τσοκ και να αφαιρέσε-
τε τη μύτη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Βεβαιωθείτε ότι έχετε εισάγει τη μύτη
μέχρι τέρμα σε ευθεία μέσα στις σιαγό
-
νες του τσοκ. Μην εισαγάγετε τη μύτη
στις σιαγόνες του τσοκ υπό γωνία και στη
συνέχεια σφίξετε το τσοκ όπως φαίνεται
στην εικόνα F3 Αυτό μπορεί να προκαλέσει
εκσφενδονισμό της μύτης εκτός του εργα
-
λείου, με αποτέλεσμα πιθανό σοβαρό ατομι-
κό τραυματισμό ή ζημιά στο τσοκ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η μύτη μπορεί να καίει μετά από παρατετα-
μένη χρήση. Χρησιμοποιείτε προστατευτικά
γάντια για να αφαιρείτε τη μύτη από το
ηλεκτρικό εργαλείο ή αφήνετε τη μύτη να
κρυώσει προτού να την αφαιρέστε.
background
115
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Προεπιλογή κατεύθυνσης περι-
στροφής (βλ. εικόνα G)
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αλλάζετε κατεύθυνση περιστροφής μόνο
εφόσον το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενερ
-
γοποιημένο.
Ρυθμίζετε το διακόπτη προεπιλογής κατεύθυν-
σης περιστροφής (6) στην απαιτούμενη θέση:
Ρυθμίστε το διακόπτη προεπιλογής κατεύθυν
-
σης 6 τέρμα αριστερά στο ηλεκτρικό εργα-
λείο, για να βιδώσετε ή να συσφίξετε βίδες.
Ρυθμίστε το διακόπτη προεπιλογής κατεύ-
θυνσης τέρμα δεξιά στο ηλεκτρικό εργαλείο,
για να αφαιρέσετε ή να ξεβιδώσετε βίδες.
Ρυθμίστε το διακόπτη προεπιλογής κατεύ-
θυνσης στη θέση «OFF» (κεντρικό κλεί-
δωμα), για να μειώσετε την πιθανότητα
ακούσιας εκκίνησης όταν το εργαλείο δεν
χρησιμοποιείται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το εργαλείο δεν θα λειτουργήσει εάν ο διακό-
πτης προεπιλογής κατεύθυνσης περιστροφής
δεν έχει ασφαλίσει τέρμα αριστερά ή δεξιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Τα εργαλεία μπαταρίας βρίσκονται πάντα
σε κατάσταση λειτουργίας. Επομένως, ο
διακόπτης προεπιλογής κατεύθυνσης πρέπει
να είναι πάντα κλειδωμένος στην κεντρική
θέση όταν το εργαλείο δεν χρησιμοποιείται
ή καθώς το μεταφέρετε.
Διάταξη αλλαγής δύο ταχυτήτων
(βλ. εικόνα Η)
Ο επιλογέας ταχυτήτων 5 βρίσκεται στο
επάνω μέρος του εργαλείου και επιτρέπει την
εναλλαγή μεταξύ των ταχυτήτων «1» και «2».
Η ταχύτητα «1» παρέχει μεγαλύτερη ροπή
στρέψης και μικρότερες ταχύτητες για
εργασίες βαρέως τύπου ή για βίδωμα βι-
δών, διάνοιξη οπών μεγάλης διαμέτρου ή
εισαγωγή σπειρωμάτων. Χρησιμοποιήστε
τη λειτουργία «1» για τη διάνοιξη οπών
χωρίς ζουμπά, διάτρηση μετάλλων ή
πλαστικών, διάτρηση κεραμικών ή εφαρ-
μογές που απαιτούν μεγαλύτερη ροπή
στρέψης.
Η ταχύτητα «2» παρέχει μειωμένη ροπή
και μεγαλύτερες ταχύτητες για κρουστι-
κή διάτρηση (PD 2G 18-EC HD2 μόνο) ή
για ελαφρύτερες εργασίες διάτρησης.
Η ταχύτητα «2» είναι καταλληλότερη για
τη διάτρηση σε ξύλο και σύνθετα υλικά
ξύλου και για τη χρήση παρελκόμενων
τριβής και στίλβωσης.
Δακτύλιος επιλογής λειτουργίας
(PD 2G 18-EC HD2 μόνο) και δα-
κτύλιος ρύθμισης ροπής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην προσαρμόζετε το δακτύλιο ρύθμισης
ροπής ή το δακτύλιο επιλογής λειτουργίας
όταν το εργαλείο είναι ενεργοποιημένο.
Το εργαλείο σας είναι εξοπλισμένο με δακτύ-
λιο επιλογής λειτουργίας 4 (μόνο PD 2G 18-
EC HD2) και δακτύλιο ρύθμισης ροπής 3 για
διάφορες εφαρμογές. Ρυθμίζετε το δακτύλιο
ανάλογα με τις απαιτήσεις της εργασίας σας.
Η σωστή ρύθμιση εξαρτάται από την εργα-
σία και τον τύπο της μύτης, του σφιγκτήρα
και του υλικού πάνω στο οποίο θα εργαστεί-
τε. Γενικά, χρησιμοποιείτε μεγαλύτερη ροπή
στρέψης για μεγαλύτερες βίδες. Εάν η ροπή
στρέψης είναι υπερβολικά μεγάλη, οι βίδες
μπορεί να καταστραφούν ή να σπάσουν.
DD 2G 18-EC HD2 (βλ. εικόνα I1)
Το τρυπάνι σας διαθέτει 22 ρυθμίσεις ροπής
για βίδωμα και 1 ρύθμιση για διάτρηση. Η
απόδοση της ροπής στρέψης αυξάνεται
καθώς ο δακτύλιος περιστρέφεται από το 1
στο 22.
Ρυθμίστε τη ροπή στρέψης περιστρέφοντας
το δακτύλιο ρύθμισης ροπής στρέψης 2.
Όσο μεγαλύτερη είναι η ρύθμιση της ροπής
στρέψης, τόσο μεγαλύτερη ισχύ παράγει
το ηλεκτρικό εργαλείο για να στρέψει ένα
αντικείμενο.
Η ρύθμιση διάτρησης
κλειδώνει το συ-
μπλέκτη προκειμένου να πραγματοποιηθεί
η διάτρηση και άλλες εφαρμογές βαρέως
τύπου.
PD 2G 18-EC HD2 (βλ. εικόνα I2)
Το κρουστικό σας δράπανο διαθέτει 22 ρυθ-
μίσεις ροπής,
1 ρύθμιση διάτρησης και 1 ρύθμιση κρου-
στικής διάτρησης. Η απόδοση της ροπής
στρέψης αυξάνεται καθώς ο δακτύλιος
περιστρέφεται από το 1 στο 22.
Η ρύθμιση διάτρησης
κλειδώνει το συ-
background
116
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
μπλέκτη προκειμένου να πραγματοποιηθεί η
(μη κρουστική) διάτρηση και άλλες εφαρμο-
γές βαρέως τύπου.
Η ρύθμιση κρουστικής διάτρησης
κλει-
δώνει το συμπλέκτη προκειμένου να πραγ-
ματοποιηθεί μόνο η κρουστική διάτρηση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε τη ρύθμι-
ση κρουστικής διάτρησης για τη διάτρηση
ξύλου, μετάλλου, κεραμικού και πλαστικού,
προκειμένου να αποφύγετε ζημιά στη μύτη
διάτρησης/βιδώματος.
Λειτουργία τούρμπο (βλ. εικόνα J)
Στη λειτουργία τούρμπο, το ηλεκτρικό
εργαλείο παρέχει μεγαλύτερη ταχύτητα
περιστροφής και περισσότερες στροφές το
λεπτό. Η ροπή παραμένει η ίδια.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο λειτουργεί στη
λειτουργία τούρμπο, η κατανάλωση συστοι
-
χίας μπαταριών είναι μεγαλύτερη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η λειτουργία τούρμπο δεν επιδέχεται ενερ-
γοποίηση ή απενεργοποίηση ενόσω το ηλε-
κτρικό εργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία.
Πιέστε το κουμπί λειτουργίας τούρμπο (11)
για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία τούρ-
μπο. Η ένδειξη λειτουργίας τούρμπο 10 θα
ανάψει ταυτόχρονα. Εάν πατήσετε το διακό-
πτη-σκανδάλη 7, το εργαλείο θα λειτουργή-
σει στη λειτουργία τούρμπο.
Για να απενεργοποιήσετε την κατάσταση
λειτουργίας τούρμπο, αφήστε το διακό-
πτη-σκανδάλη 7 και στη συνέχεια πατήστε
το κουμπί λειτουργίας τούρμπο 11. Η ένδει-
ξη θα σβήσει και το εργαλείο θα επιστρέψει
στον «κανονικό» τρόπο λειτουργίας.
Λυχνία LED (δείτε την εικόνα Κ)
Το εργαλείο σας είναι εξοπλισμένο με λυχνία
LED 12 που βρίσκεται στη βάση του ηλεκτρι-
κού εργαλείου. Η λυχνία παρέχει πρόσθετο
φωτισμό στην επιφάνεια του κατεργαζόμε-
νου τεμαχίου για εργασία σε χώρο με μειω-
μένο φωτισμό.
Η λυχνία LED 12 θα ανάψει αυτόματα με ένα
ελαφρύ πάτημα του διακόπτη-σκανδάλη
μεταβλητής ταχύτητας 7, προτού αρχίσει
να λειτουργεί το εργαλείο, ενώ θα σβήσει
περίπου 10 δευτερόλεπτα μετά την αποδέ-
σμευση του διακόπτη-σκανδάλη μεταβλητής
ταχύτητας 7.
Η λυχνία LED αναβοσβήνει γρήγορα σε
περίπτωση υπερφόρτωσης ή υπερθέρμαν-
σης του ηλεκτρικού εργαλείου και/ή της
συστοιχία μπαταριών, ενώ οι εσωτερικοί
αισθητήρες του ηλεκτρικού εργαλείου θα
απενεργοποιήσουν το εργαλείο. Αφήστε το
ηλεκτρικό εργαλείο να «ξεκουραστεί» για
λίγο, τοποθετώντας το εργαλείο και την συ-
στοιχία μπαταριών ξεχωριστά σε σημείο με
καλή ροή αέρα προκειμένου να κρυώσουν.
Η λυχνία LED αναβοσβήνει πιο αργά, όταν η
μπαταρία κοντεύει να αδειάσει. Επαναφορτί-
στε τη συστοιχία μπαταριών.
Ενεργοποίηση του ηλεκτρικού
εργαλείου (βλέπε εικόνα L)
Για να ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο:
Πιέστε το διακόπτη-σκανδάλη 7.
Ο διακόπτης-σκανδάλη μεταβλητής ταχύτη-
τας παρέχει μεγαλύτερη ταχύτητα αυξάνο-
ντας την πίεση στη σκανδάλη και μικρότερη
ταχύτητα μειώνοντας την πίεση στη σκανδάλη.
Για να απενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο:
Απελευθερώστε τον διακόπτη-σκανδάλη 7.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να εμποδίσετε τυχαία εκκίνηση που θα
μπορούσε να προκαλέσει σοβαρό τραυμα
-
τισμό, απομακρύνετε πάντα τη συστοιχία
μπαταριών από το εργαλείο όταν συναρμο
-
λογείτε εξαρτήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Σε περίπτωση που κάποια από τα εξαρ-
τήματα έχουν υποστεί ζημιά ή λείπουν,
μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν, μέχρι
να αντικατασταθούν. Η χρήση αυτού του
προϊόντος με φθαρμένα ή ελλιπή εξαρτήμα
-
τα μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό
ατομικό τραυματισμό.
Διάτρηση (βλέπε εικόνα Μ)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά ή γυα-
λιά ασφαλείας με πλευρική προστασία κατά
την χρήση ηλεκτρικού εργαλείου ή όταν
χρησιμοποιείται φυσητήρας σκόνης. Εάν η
εργασία δημιουργεί σκόνη, φοράτε μάσκα
προστασίας από τη σκόνη.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης προεπιλογής
κατεύθυνσης 6 βρίσκεται στη σωστή ρύθ-
background
117
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
μιση (προς τα εμπρός ή ανάστροφη).
Στερεώστε το υλικό που πρόκειται να τρυ-
πηθεί σε μέγγενη ή με σφιγκτήρες, ώστε
να μην περιστρέφεται καθώς περιστρέ-
φεται η μύτη του τρυπανιού.
Κρατάτε γερά το τρυπάνι και τοποθετήστε
τη μύτη στο σημείο όπου θα τρυπήσετε.
Πατήστε το διακόπτη-σκανδάλη μεταβλη-
τής ταχύτητας 7 για να θέσετε το τρυπάνι
σε λειτουργία.
Ωθήστε τη μύτη μέσα στο τεμάχιο επεξερ-
γασίας, ασκώντας μόνο όση πίεση χρειά-
ζεται, προκειμένου να σταθεροποιηθεί το
τρυπάνι. Μην ζορίζετε το τρυπάνι και μην
ασκείτε πλευρική πίεση για να διευρύνετε
μια οπή. Αφήστε το εργαλείο να κάνει τη
δουλειά για εσάς.
Όταν τρυπάτε σκληρές, λείες επιφάνειες,
χρησιμοποιείτε ζουμπά για να επισημάνε-
τε την επιθυμητή θέση της οπής. Αυτό θα
αποτρέψει τη μύτη του τρυπανιού από το
να μετατοπιστεί καθώς τρυπάτε.
Όταν τρυπάτε μέταλλα, λιπάνετε τη μύτη
του τρυπανιού με ελαφρύ λάδι, προκειμέ-
νου να μην υπερθερμανθεί. Το λάδι θα πα-
ρατείνει τη διάρκεια ζωής της μύτης και
θα αυξήσει την απόδοση της διάτρησης.
Εάν η μύτη μπλοκάρει στο τεμάχιο επε-
ξεργασίας ή εάν το δράπανο σβήσει,
απενεργοποιήστε αμέσως το εργαλείο.
Αφαιρέστε τη μύτη από το τεμάχιο επε-
ξεργασίας και προσδιορίστε την αιτία
εμπλοκής.
Υπάρχουν δύο κανόνες για τη διάτρηση
σκληρών υλικών.
Πρώτον, όσο πιο σκληρό είναι το υλικό, τόσο
μεγαλύτερη είναι η πίεση που πρέπει να
ασκήσετε στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Δεύτερον, όσο πιο σκληρό είναι το υλικό,
τόσο πιο μικρή πρέπει να είναι η ταχύτητα.
Εάν η οπή που πρόκειται να ανοίξετε είναι
μεγάλη, ανοίξτε πρώτα μια μικρότερη οπή
και, στη συνέχεια, διευρύνετε την οπή στο
απαιτούμενο μέγεθος με μια μεγαλύτερη
μύτη. Αυτό αποδεικνύεται συχνά πιο γρήγο-
ρο μακροπρόθεσμα.
Διάτρηση ξύλου (βλέπε εικόνα Ν)
Για μέγιστη απόδοση, χρησιμοποιείτε χαλύ-
βδινες μύτες υψηλών ταχυτήτων ή μύτες
ακίδας για τη διάτρηση ξύλου.
Ξεκινήστε τη διάτρηση σε πολύ μικρή
ταχύτητα, για να αποτρέψετε την μετατό-
πιση της μύτης από το σημείο εκκίνησης.
Αυξήστε την ταχύτητα καθώς το τρυπάνι
εισέρχεται στο υλικό.
Όταν ανοίγετε διαμπερείς οπές, στερεώνε-
τε ένα κομμάτι ξύλου πίσω από το τεμάχιο
επεξεργασίας για να αποτρέψετε ανομοι-
όμορφες ή θρυμματισμένες άκρες στην
πίσω πλευρά του τεμαχίου επεξεργασίας
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι μύτες μπορεί να υπερθερ-
μανθούν, εκτός εάν τις αντιστρέφετε και τις
βγάζετε τακτικά, προκειμένου να απομακρύνε-
τε τα θραύσματα από τις αυλακώσεις.
Διάτρηση μετάλλου
Για μέγιστη απόδοση, χρησιμοποιείτε χα-
λύβδινες μύτες υψηλών ταχυτήτων για τη
διάτρηση μετάλλου ή χάλυβα.
Όταν τρυπάτε μέταλλα, λιπάνετε τη μύτη
του τρυπανιού με ελαφρύ λάδι, προκει-
μένου να μην υπερθερμανθεί. Το λάδι θα
παρατείνει τη διάρκεια ζωής της μύτης και
θα αυξήσει την απόδοση της διάτρησης.
Ξεκινήστε τη διάτρηση σε πολύ μικρή τα-
χύτητα, για να αποτρέψετε την μετατόπιση
της μύτης από το σημείο εκκίνησης.
Διατηρείτε μια ταχύτητα και πίεση που να
διευκολύνουν την κοπή χωρίς να υπερθερ-
μαίνεται η μύτη.
Η εφαρμογή υπερβολικά μεγάλης πίεσης θα:
Υπερθερμάνει το τρυπάνι.
Φθείρει τα ρουλεμάν.
Θα κάμψει ή θα κάψει τις μύτες.
Δημιουργία μη έκκεντρων οπών ή οπών
ακανόνιστου σχήματος.
Βίδωμα βιδών (βλέπε εικόνα Ο)
Προσπαθείτε να χρησιμοποιείτε κοινές βίδες
για εύκολη οδήγηση και καλύτερη πρόσφυση.
Τοποθετήστε την κατάλληλη μύτη τρυπα-
νιού.
Βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος ρύθμισης
ροπής στρέψης έχει ρυθμιστεί στην
καταλληλότερη ρύθμιση. Σε περίπτωση
αμφιβολίας, ξεκινήστε με μια χαμηλή ρύθ-
μιση και αυξάνετε σταδιακά τη ρύθμιση
σύμφωνα με τις ανάγκες. Μην αλλάζετε
τη ρύθμιση της ροπής στρέψης όταν το
εργαλείο είναι ενεργοποιημένο.
Χρησιμοποιήστε τη σωστή ταχύτητα («1»
ή «2») για την εργασία και αρχικά ασκή-
στε την ελάχιστη δυνατή πίεση στο δια-
κόπτη-σκανδάλη μεταβλητής ταχύτητας.
Αυξάνετε την ταχύτητα μόνο, εφόσον
μπορείτε να διατηρείτε τον πλήρη έλεγχο.
Συνιστάται να ανοίγετε πρώτα μια πιλο-
τική οπή. Αυτή η οπή πρέπει να είναι λίγο
πιο βαθιά από τη βίδα που θα βιδωθεί
background
118
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
και λίγο στενότερη από τη διάμετρο του
στελέχους της βίδας. Η πιλοτική οπή θα
λειτουργήσει ως οδηγός για τη βίδα και
θα διευκολύνει τη σύσφιξη της βίδας.
Όταν οι βίδες πρέπει να τοποθετηθούν
κοντά στην ακμή του υλικού, μια πιλοτική
οπή θα βοηθήσει επίσης να αποφευχθεί
το σχίσιμο του ξύλου.
Χρησιμοποιήστε μια μύτη διεύρυνσης
(πωλείται ξεχωριστά) για να τοποθετήσε-
τε την κεφαλή της βίδας, προκειμένου να
μην προεξέχει από την επιφάνεια.
Ασκείτε επαρκή πίεση στο τρυπάνι για να
αποτρέψετε την έξοδο της μύτης από την
κεφαλή της βίδας. Η κεφαλή της βίδας μπο-
ρεί εύκολα να καταστραφεί, καθιστώντας
δύσκολη το βίδωμα ή την αφαίρεσή της.
Για να απενεργοποιήσετε το δραπανο-
κατσάβιδο, αποδεσμεύστε το διακό-
πτη-σκανδάλη και περιμένετε ώσπου να
ακινητοποιηθεί πλήρως το ηλεκτρικό
εργαλείο.
Διάτρηση σε τοιχοποιία (μόνο PD
2G 18-EC HD2) (βλ. εικόνα P)
Για μέγιστη απόδοση, χρησιμοποιείτε μύτες
τοιχοποιίας με άκρα καρβιδίου όταν τρυπάτε
τούβλα, πλακάκια, σκυρόδεμα, κτλ.
Διατηρείτε μια ταχύτητα και πίεση που να
διευκολύνουν την κοπή χωρίς να υπερ-
θερμαίνεται η μύτη ή το τρυπάνι.
Η εφαρμογή υπερβολικά μεγάλης πίεσης θα:
Υπερθερμάνει το τρυπάνι.
Φθείρει τα ρουλεμάν.
Θα κάμψει ή θα κάψει τις μύτες.
Δημιουργία μη έκκεντρων οπών ή οπών
ακανόνιστου σχήματος.
Εφαρμόστε ελαφριά πίεση και μέτρια
ταχύτητα για καλύτερα αποτελέσματα σε
τούβλα.
Εφαρμόστε πρόσθετη πίεση για σκληρά
υλικά, όπως το σκυρόδεμα.
Όταν ανοίγετε οπές σε πλακάκια, εξα-
σκηθείτε σε ένα πρόχειρο κομμάτι για να
προσδιορίσετε τη βέλτιστη ταχύτητα και
πίεση. Για να αποτρέψετε την μετατόπιση/
ολίσθηση του τρυπανιού, τοποθετήστε
πρώτα δύο κομμάτια κολλητικής ταινίας
σχηματίζοντας ένα «Χ» πάνω στο επιδιω-
κόμενο σημείο διάτρησης.
Ξεκινήστε τη διάτρηση σε πολύ μικρή
ταχύτητα, για να αποτρέψετε την μετατό-
πιση της μύτης από το σημείο εκκίνησης.
Για να απενεργοποιήσετε τη λει-
τουργία κατά του κλωτσήματος
(βλ. εικόνα Q1-Q6)
Τοποθετήστε την μπαταρία.
Πιέστε το διακόπτη προεπιλογής κατεύ-
θυνσης στη λειτουργία περιστροφής
προς τα εμπρός.
Πιέστε τον διακόπτη σκανδάλης 5 συ-
νεχόμενες φορές με κάθε πίεση να μην
διαρκεί πάνω από 5 δευτερόλεπτα.
Ωθήστε τον διακόπτη προεπιλογής κα-
τεύθυνσης στη λειτουργία αντίστροφης
περιστροφής.
Πιέστε τον διακόπτη σκανδάλης 5 συ-
νεχόμενες φορές με κάθε πίεση να μην
διαρκεί πάνω από 5 δευτερόλεπτα.
Η λυχνία LED θα αρχίσει να αναβοσβήνει
για να υποδείξει ότι έχει απενεργοποιηθεί
η λειτουργία κατά του κλωτσήματος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η λειτουργία κατά του κλωτσήματος θα ενερ-
γοποιηθεί αυτόματα μετά από 30 λεπτά αδρά-
νειας ή μετά την αφαίρεση της μπαταρίας.
Μεταφορά
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις της νομοθεσίας για τα επικίνδυνα
εμπορεύματα.
Η μεταφορά των εν λόγω μπαταριών πρέπει
να γίνεται σύμφωνα με τις τοπικές, εθνικές
και διεθνείς διατάξεις και κανονισμούς.
Οι χρήστες μπορούν να μεταφέρουν αυτές
τις μπαταρίες οδικώς χωρίς περαιτέρω απαι-
τήσεις.
Η εμπορική μεταφορά μπαταριών ιόντων
λιθίου από ναυτιλιακές εταιρείες υπόκειται
στους κανονισμούς για τη μεταφορά επι-
κίνδυνων εμπορευμάτων. Η προετοιμασία
της αποστολής και η μεταφορά επιτρέπεται
να πραγματοποιείται μόνο από κατάλληλα
εκπαιδευμένα άτομα. Για την όλη διαδικασία
πρέπει να υπάρχει επαγγελματική επιτήρηση.
Κατά τη μεταφορά επαναφορτιζόμενων
μπαταριών πρέπει να τηρούνται τα ακόλου-
θα σημεία:
Βεβαιωθείτε ότι οι ακροδέκτες επαφής της
μπαταρίας είναι προστατευμένοι και μονωμένοι
για την πρόληψη βραχυκυκλωμάτων.
Βεβαιωθείτε ότι η συστοιχία μπαταριών είναι
ασφαλισμένη έναντι μετατόπισης μέσα στη
συσκευασία.
Οι μπαταρίες που έχουν υποστεί βλάβη ή
διαρροή δεν πρέπει να μεταφέρονται.
background
119
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Επικοινωνήστε με τη ναυτιλιακή σας εταιρεία
για περισσότερες πληροφορίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μην τοποθετείτε μπαταρίες που έχουν κατε-
στραμμένο περίβλημα.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε τη συστοιχία μπαταριών πριν από
την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας στο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Καθαρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν καθαρίζετε με ξηρό πεπιεσμένο αέρα,
φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά.
Καθαρίζετε τακτικά το ηλεκτρικό εργα-
λείο και τις οπές εξαερισμού. Η συχνότητα
καθαρισμού εξαρτάται από το υλικό και τη
διάρκεια χρήσης. Καθαρίζετε τακτικά το
εσωτερικό του περιβλήματος και του μοτέρ
με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
Επισκευές
Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης
μη λασκάρετε τις βίδες στο περίβλημα. Η μη
συμμόρφωση με αυτή την απαίτηση ακυρώ
-
νει τυχόν αξιώσεις βάσει της εγγύησης του
κατασκευαστή.
Ανταλλακτικά και παρελκόμενα
Για άλλα αξεσουάρ, ειδικά για εργαλεία και
παρελκόμενα, ανατρέξτε στους καταλόγους
του κατασκευαστή. Σχέδια σε λεπτομερή
μορφή και λίστες ανταλλακτικών διατίθενται
στον ιστότοπό μας: www.flex-tools.com.
Πληροφορίες διάθεσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύετε τα παλιά ηλεκτρικά εργαλεία:
αφαιρώντας την μπαταρία στα ηλεκτρικά
εργαλεία που λειτουργούν με μπαταρία.
Μόνο για χώρες της ΕΕ
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργα-
λεία στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τα απόβλητα ηλε-
κτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και
την ενσωμάτωση της οδηγίας αυτής στο
εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργα-
λεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για
να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Ανάκτηση πρώτων υλών αντί για
διάθεση απορριμμάτων.
Η συσκευή, τα παρελκόμενα και η συσκευ-
ασία πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φι-
λικό προς το περιβάλλον. Τα πλαστικά μέρη
επισημαίνονται για ανακύκλωση ανάλογα με
τον τύπο υλικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα, στη φωτιά ή σε νερό. Μην
ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕΚ, οι
ελαττωματικές ή άδειες μπαταρίες πρέπει να
ανακυκλώνονται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σας παρακαλούμε να ζητήσετε από το
κατάστημα αγοράς να σας υποδείξει τους
τρόπους διάθεσης!
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ
Οι Δηλώσεις συμμόρφωσης περιλαμβάνο-
νται στο Παράρτημα 1 του παρόντος εγχει-
ριδίου οδηγιών.
Απαλλαγή ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του
δεν ευθύνονται για καμία ζημιά ή απώλεια
κέρδους λόγω της διακοπής επαγγελματικής
δραστηριότητας, η οποία επήλθε λόγω του
προϊόντος ή ενός άχρηστου προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του
δεν ευθύνονται για καμία ζημιά που προκλή-
θηκε από ακατάλληλη χρήση του προϊόντος
ή από τη χρήση του προϊόντος με προϊόντα
άλλων κατασκευαστών.
background
120
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
İÇİNDEKİLER
Bu kılavuzda kullanılan semboller. .......120
Ürün üzerindeki semboller ..............120
Önemli güvenlik bilgileri ...............120
Ses ve titreşim .........................121
Teknik veriler ..........................122
Genel Bakış ...........................122
Çalıştırma talimatları ...................123
Taşıma ...............................126
Bakım ................................127
Bertaraf bilgileri .......................127
CE Uygunluk beyanı ...................127
Sorumluluktan muayet ................127
Bu kılavuzda kullanılan sem-
boller
UYARI!
Yaklaşan tehlikeyi belirtir. Bu uyarının dikkate
alınmaması ölüm veya ağır yaralanmalara
neden olabilir.
DİKKAT!
Olası bir tehlikeli durumu belirtir. Bu uyarının
dikkate alınmaması hafif yaralanmalara veya
maddi hasara neden olabilir.
NOT
Uygulama ipuçlarını ve önemli bilgileri belir-
tir.
Ürün üzerindeki semboller
Elektrikli aleti çalıştırmadan
önce kullanım kılavuzunu oku-
yun.
Eskiyen aletin bertaraf edilme-
sine ilişkin bilgiler (bkz. sayfa
127)
CE işareti
UKCA işareti
Önemli güvenlik bilgileri
UYARI!
Elektrikli aleti kullanmadan önce lütfen aşağıdaki-
leri okuyun ve buna göre hareket edin:
burada yer alan çalıştırma talimatlarını,
elektrikli aletlerin kullanımına ilişkin
ekteki kitapçıkta yer alan “Genel güvenlik
talimatları”nı (broşür no.: 315915),
aletin kullanılacağı alana ilişkin geçerli
kuralları ve kazaların önlenmesi ile ilgili
düzenlemeleri.
Bu elektrikli alet son teknoloji ürünü olup, kabul
edilen güvenlik düzenlemelerine uygun olarak
üretilmiştir.
Bununla birlikte kullanım sırasında elektrikli alet,
kullanıcının veya bir üçüncü tarafın hayatı ve
sağlığı için tehlike oluşturabilir ya da aletin kendisi
veya başka eşyalar zarar görebilir.
Elektrikli alet sadece
kullanım amacına yönelik olarak
ve mükemmel çalışır durumdayken kulla-
nılabilir.
Güvenliği tehlikeye atan arızalar derhal onarılma-
lıdır.
Kullanım amacı
Akülü vidalama aleti/darbeli matkap, aşağıda-
ki kullanım amaçlarına yöneliktir:
sanayi ve ticari amaçlı kullanım için,
delik delme, ahşap delme, metal delme,
vidalama ve duvar delme için (bu, yalnızca
darbeli matkap içindir).
Vidalama aleti/darbeli matkap
için güvenlik talimatları
UYARI!
Bu elektrikli alet ile birlikte verilen tüm güven-
lik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik
özellikleri okuyun. Aşağıdaki talimatların tama
-
mına uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/
veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir.
Tüm uyarı ve talimatları gelecekte başvuru
amacıyla muhafaza edin.
Tüm işlemler için güvenlik tali-
matları
Kesme aksesuarının veya bağlantı parça-
sının gizli kablolar ile temas edebileceği
bir işlem gerçekleştirirken elektrikli aleti
yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun.
“Elektrikli” bir kabloya temas eden kesme
background
121
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
aksesuarı veya bağlantı parçası, elektrikli
aletin metal kısımlarını da “elektrikli” ya-
pabilir ve kullanıcıya elektrik çarpılmasına
neden olabilir.
İş parçasını sabitleyin. Sıkıştırma aletleri
veya bir mengene, iş parçasını elle tutmak-
tan daha iyi ve daha güvenli bir şekilde
yerinde tutar.
Yardımcı tutma kollarını kullanın. Kontrol
kaybı yaralanmalara neden olabilir.
Darbeli delme yaparken koruyucu kulak-
lık takın. Gürültüye maruz kalmak işitme
kaybına yol açabilir.
Elektrik kablolarının bulunabileceği
mevcut duvarları veya diğer kör alanları
delmeyin, kırmayın veya buralara bir şey
sabitlemeyin. Böyle bir şey yapmanız gere-
kiyorsa bu çalışma alanını besleyen tüm
sigortaları veya devre kesicileri sökün.
Alet veya duvarlar veya direkler arasında
sıkışmayacak şekilde pozisyon alın.
çalışma yerinde takılır veya sıkışırsa aletin
tepki torku elinizi veya bacağınızı ezebilir.
Yere koymadan önce daima makinenin
tamamen durmasını bekleyin. Alet ek
parçası sıkışabilir ve elektrikli alet üzerinde
kontrol kaybına neden olabilir.
Elektrikli aletle çalışırken, aleti her za-
man iki elinizle sıkıca tutun ve güvenli bir
pozisyonda durun. Elektrikli alet, her iki el
kullanılarak daha güvenli bir şekilde yön-
lendirilir.
Uzun matkap uçları kullanırken
güvenlik talimatları:
Asla matkap ucunun maksimum hız değe-
rinden daha yüksek bir hızda çalıştırmayın.
Yüksek hızlarda matkap ucunun iş parçası-
na temas etmeden serbestçe dönmesine
izin verilirse uç bükülebilir ve yaralanmaya
neden olabilir.
Delmeye her zaman düşük hızda ve mat-
kap ucu iş parçasıyla temas halindeyken
başlayın. Yüksek hızlarda, ucun iş parçasına
temas etmeden serbestçe dönmesine izin
verilirse uç bükülebilir ve bu da yaralanma-
ya neden olabilir.
Basıncı yalnızca uçla doğrudan aynı hizada
uygulayın ve aşırı basınç uygulamayın.
Uçlar, kırılma veya kontrol kaybına neden
olacak şekilde bükülebilir ve yaralanmaya
neden olabilir.
Elektrik kablolarının bulunabileceği
mevcut duvarları veya diğer kör alanları
delmeyin, kırmayın veya buralara bir şey
sabitlemeyin. Böyle bir şey yapmanız gere-
kiyorsa bu çalışma alanını besleyen tüm
sigortaları veya devre kesicileri sökün.
Alet veya yan tutamak ile duvarlar veya
direkler arasına sıkışmayacak şekilde
pozisyon alın. Uç çalışma yerinde takılır
veya sıkışırsa aletin tepki torku elinizi veya
bacağınızı ezebilir.
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 62841 ile uyumlu
olarak ölçülmüştür.
Elektrikli aletin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik
olarak:
Ses basıncı seviyesi L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
Ses gücü seviyesi L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2: 85 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85 dB(A)
Belirsizlik: K = 5 dB
Toplam titreşim değeri:
Emisyon değeri a
h,D
:
DD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/sn.
2
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/sn.
2
Emisyon değeri a
h,ID
:
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/sn.
2
Belirsizlik: K = 1,5 m/sn.
2
DİKKAT!
Belirtilen ölçüm değerleri yeni elektrikli aletler için
geçerlidir. Günlük kullanım, gürültü ve titreşim
değerlerinin değişmesine neden olur.
NOT
Bu talimatlarda belirtilen titreşim emisyonu EN
62841’de belirtilen standart teste göre ölçül
-
müştür ve bir ürünü diğeri ile karşılaştırmak için
kullanılabilir. Aynı zamanda maruz kalmanın ön
değerlendirmesinde kullanılabilir.
Beyan edilen titreşim emisyonu seviyesi, aletin
ana uygulamalarını temsil eder.
Bununla birlikte, alet farklı uygulamalar için farklı
aksesuarlarla kullanılıyorsa veya bakımsızsa tit
-
reşim emisyonu seviyesi farklı olabilir. Bu durum,
toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma
seviyesini önemli ölçüde artırabilir.
Titreşime maruz kalma seviyesinin doğru bir
tahminini yapmak için aletin kapalı olduğu veya
çalışır durumda olduğu ancak fiilen kullanımda
background
122
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
olmadığı zamanları da hesaba katmak gerekir.
Bu, toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma
seviyesini önemli ölçüde azaltabilir.
Operatörü titreşimin etkilerinden korumak için
ek güvenlik önlemlerini belirleyin, örneğin: Aletin
ve aksesuarların bakımının yapılması, ellerin sıcak
tutulması, çalışma biçimlerinin düzenlenmesi.
DİKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) seviyesinin üzerindeyken
kulak koruyucuları takın.
Teknik veriler
Ürün tipi
DD 2G 18-
EC HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Ürün
Vidalama
aleti
Darbeli
Matkap
Nominal voltaj Vdc 18
Yüksüz hız_
matkap modu
rpm 0-550/0-2400
Yüksüz Turbo
Hızı_Çekiç/
vida modu
rpm 0-550/0-2400
Yüksüz Turbo
Hızı_matkap
modu
rpm 0-700/0-3000
Yüksüz Turbo
Hızı_Çekiç/
vida modu
rpm 0-600/0-2550
Darbe hızı ipm Yok
0-8800
0-38400
Turbo darbe ipm /
0-9600
0-40800
Mandren kap-
asitesi
mm 13
Metal için
maks. delik
çapı
mm 13 13
Ahşap için
maksimum de-
lik çapı
mm 160 160
Duvar için
maksimum de-
lik çapı
mm Yok 16
Tork, maks.
– Yumuşak
vidalama
– Sert vida
vidalama ka-
sası
Nm 75/170 75/170
Kavrama ayar-
ları
22+
22+ +
FLEX
Prosedürü 01’e
göre ağırlık
kg 1,6
Akü 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Akü ağırlığı kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Şarj aralığı
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Şarj
sıcaklığı
0~40℃
Çalışma
sıcaklığı
-10~40 °C
Depolama
sıcaklığı
-20~50°C
Genel bakış (bkz. şekil A)
Ürün özelliklerine ait numaralar için teknik
resim sayfalarındaki makine çizimlerine bakın.
1 Mandren ağzı
2 Mandren
3 Tork ayar halkası
4 İşlev seçme halkası
(PD 2G 18-EC HD2 için)
5 İki devirli hız değiştirici
6 Yön ön seçim düğmesi
(ileri/orta-kilit/geri)
7 Değişken hız tetiği
8 Yumuşak tutma sapı
9 Kayış bağlama yeri
Aletinizin düşme ihtimalini azaltmak ama-
cıyla bir bilek kayışı (ürüne dahil değildir)
takmak içindir.
10 Turbo işlevi göstergesi
11 Turbo işlevi düğmesi
12 LED ışık
13 Çıkarılabilir kemer klipsi
14 Sabitleme vidası
15 Çıkarılabilir uç braketi
background
123
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
16 Yardımcı tutma kolu
Çalıştırma talimatları
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce aküyü çıkarın.
Elektrikli aleti çalıştırmadan önce
Elektrikli aleti ve aksesuarları ambalajından
çıkarın ve eksik veya hasarlı parça olup ol-
madığını kontrol edin.
NOT
Teslimatta aküler tam olarak şarj edilmemiştir.
İlk çalıştırmadan önce aküyü tam olarak şarj
edin. Şarj cihazının kullanım kılavuzuna bakın.
Uzun akü kullanım ömrü için
ipuçları
DİKKAT!
Aküleri asla 0 °C'nin altında veya 40 °C'nin
üzerindeki sıcaklıklarda şarj etmeyin.
Aküleri yüksek nem veya ortam sıcaklığı
olan ortamlarda şarj etmeyin.
Şarj işlemi sırasında aküleri ve şarj cihazını
örtmeyin.
Şarj işlemi sonunda şarj cihazının fişini çekin.
Şarj işlemi sırasında akü ve şarj cihazı ısınır. Bu
durum tamamen normaldir!
NOT
Akünün doğru şarj edilmesi için kullanım kıla-
vuzunda yer alan talimatları izleyin.
Aküler uzun süre kullanılmayacaksa kısmen
şarj edilmiş halde serin bir yerde muhafaza
edilmelidir.
Aküyü takma/değiştirme (bkz.
şekil B1-B2)
Şarj edilmiş aküyü tık sesi çıkararak yerine otu-
runcaya kadar alete bastırın (bkz. şekil B1).
Çıkarmak için çıkarma düğmesine (1) basın
ve aküyü çekin (2) (bkz. şekil B2).
DİKKAT!
Alet kullanımda değilken akü kutuplarını
koruyun. Gevşek metal parçalar kutuplara kısa
devre yaptırabilir, patlama ve yangın tehlikesi
oluşturabilir!
Çıkarılabilir kemer kancası ve uç
braketi (bkz. şekil C)
Akü takımını aletten çıkarın.
Kemer kancasının (13) ve uç braketinin (15)
deliğini aletin tabanındaki vida deliği ile
hizalayın.
Sabitleme vidasını (14) takın ve bir tornavi-
da (ürüne dahil değildir) ile vidayı sıkın.
Kayış sabitleme (bkz. şekil D)
Aletinizi düşürme olasılığını azaltmak ama-
cıyla bir bilek kayışı (ürüne dahil değildir) için
kayış bağlama yeri (9) bulunmaktadır. Aleti
taşırken kayışı elinizin etrafına sarın.
Yardımcı tutma kolu (bkz. Şekil E)
UYARI!
Güvenlik ve kullanım kolaylığı için her
kullanımdan önce yardımcı tutma kolunu
-
kıca sıkın. Kontrol kaybı yaralanmalara neden
olabilir.
Aküyü aletten çıkarın.
Yardımcı tutma kolunu (16) saat yönünün
tersine çevirerek kolu gevşetin.
Yardımcı tutma kolundaki (16) kalkık kısmı
aletin dişli kutusundaki oluklarla hizalayın
ve ardından yardımcı tutma kolunu alete
yerleştirin.
Kolu saat yönünde çevirerek elle sıkın.
Uçları takma ve çıkarma (bkz.
şekil F1-F3)
DİKKAT!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir işlem yapma-
dan önce yön ön seçim düğmesini (6) ortadaki
konuma getirin.
Tetiği (7) kilitlemek için yön seçim düğme-
sini (6) orta konuma getirin.
Akü takımını çıkarın. Mandren ağzını (1) açmak
için mandreni (2) saat yönünün tersine çevirin.
Ucu gidebildiği yere kadar sokun ve mand-
reni (2) saat yönünde döndürün ve elle
iyice sıkın.
Ucu çıkarmak için mandreni (2) saat yönü-
nün tersine çevirerek mandren ağzını açın
ve ucu çıkarın.
UYARI!
Matkap ucunu doğrudan mandren ağzına
taktığınızdan emin olun. Matkap ucunu
mandren ağzına açılı takmayın ve mandreni
Şekil F3'de gösterildiği gibi sıkmayın. Aksi
halde matkap ucu dışarı fırlayabilir ve ciddi
yaralanmalara veya mandrenin hasar görme
-
sine neden olabilir.
background
124
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
UYARI!
Uzun süreli kullanımdan sonra uç ısınabilir.
Ucu aletten çıkarırken koruyucu eldivenler
kullanın veya önce ucun soğumasını bekleyin.
Yön ön seçimi (bkz. şekil G)
DİKKAT!
Dönüş yönünü sadece elektrikli alet dururken
değiştirin.
Yön ön seçim düğmesini (6) gerekli konuma getirin:
Vidaları takmak veya sıkmak için yön ön se-
çim düğmesini (6) aletin en soluna getirin.
Vidaları çıkarmak veya gevşetmek için yön
ön seçim düğmesini aletin en sağına getirin.
Alet kullanımda değilken yanlışlıkla çalış-
tırma ihtimalini azaltmaya yardımcı olmak
için yön ön seçim düğmesini “KAPALI”
(orta-kilitli) konumuna getirin.
NOT
Alet, yön ön seçim düğmesi tamamen sola
veya sağa getirilmedikçe çalışmaz.
UYARI!
Akü ile çalışan aletler her zaman çalışma
durumundadır. Bu nedenle yön ön seçim düğ
-
mesi, alet kullanımda değilken veya aleti yan
tarafınızda taşırken her zaman orta konumda
kilitlenmelidir.
İki devirli hız değiştirici (bkz. şekil H)
Hız değiştirici (5) aletin üst kısmında bulunur
ve “1” ve “2” kademeleri arasında geçiş yapıl-
masını sağlar.
“1” kademesi, ağır hizmet işleri veya vida-
ları vidalamak, büyük çaplı delikler delmek
veya diş açmak için daha yüksek tork ve
daha yavaş hız değerleri sağlar. Merkezle-
me zımbasına gerek olmadan metal veya
plastik delmek, seramik delmek veya daha
yüksek tork gerektiren uygulamalar için “1”
modunu kullanın.
“2” kademesi, darbeli delme (yalnızca PD
2G 18-EC HD2) veya daha hafif delme
işleri için daha düşük tork ve daha yüksek
hız değerleri sağlar. "2" kademesindeki hız,
ahşap ve ahşap kompozitlerin delinmesi ve
aşındırıcı ve polisaj aksesuarlarının kullanıl-
ması için daha uygundur.
İşlev seçme halkası (sadece PD 2G
18-EC HD2) ve tork ayar halkası
UYARI!
Alet çalışırken torku veya işlev seçme halkası-
nı ayarlamayın.
Aletiniz, çeşitli uygulamalar için bir işlev seçme
halkası (4) (yalnızca PD 2G 18-EC HD2) ve tork
ayar halkası (3) ile donatılmıştır. Görevinizin
gereksinimlerine göre halkayı hareket ettirin.
Doğru ayar, işe ve uç tipine, sabitleyiciye ve
üzerinde çalışacağınız malzemeye bağlıdır.
Genel olarak, daha büyük vidalar için daha
büyük tork değeri kullanın. Tork çok yüksekse
vidalar hasar görebilir veya kırılabilir.
DD 2G 18-EC HD2 (bkz. Şekil I1)
Matkabınızda vidalama için 22 tork ayarı ve 1
delme ayarı vardır. Halka 1'den 22'ye döndü-
rüldükçe çıkış torku artar.
Tork ayar halkası (2) çevirerek torku ayarla-
yın. Tork ayarı ne kadar yüksek olursa alet bir
nesneyi döndürmek için o kadar fazla kuvvet
üretir.
Delme ayarı
, delme ve diğer ağır hizmet
uygulamalarını yapabilmeniz için kavramayı
kilitler.
PD 2G 18-EC HD2 (bkz. şekil I2)
Darbeli matkabınız 22 tork ayarına,
1 delme ayarına ve 1 darbeli delme ayarına
sahiptir. Halka 1'den 22'ye döndürüldükçe
çıkış torku artar.
Delme ayarı
, (darbesiz) delme ve diğer
ağır hizmet uygulamalarını yapabilmeniz için
kavramayı kilitler.
Darbeli Delme ayarı
, yalnızca darbeli del-
me yapabilmeniz için kavramayı kilitler.
DİKKAT: Matkap/vida ucunun hasar görmesi-
ni önlemek için ahşap, metal, seramik ve plas-
tikte delme işlemi için darbeli delme ayarını
kullanmayın.
Turbo modu (bkz. şekil J)
Turbo modunda alet daha yüksek dönme hızı
ve RPM sağlar. Tork değeri aynı kalır.
NOT
Turbo modunda çalışırken aletin bataryası
daha hızlı tükenir.
NOT
Alet çalışırken turbo modu etkinleştirilemez
veya devre dışı bırakılamaz.
background
125
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Aletin turbo modunu etkinleştirmek için
turbo işlevi düğmesine (11) basın. Turbo işlevi
gösterge ışığı (10) aynı anda yanar. Tetiğe (7)
bastığınızda alet turbo modunda çalışır.
Turbo işlevi modunu kapatmak için tetiği (7)
bırakın ve ardından turbo işlevi düğmesine
(11) basın. Gösterge ışığı söner ve alet “nor-
mal” moda döner.
LED ışık (bkz. şekil K)
Aletiniz, aletin tabanında bulunan bir LED ışık
(12) ile donatılmıştır. Bu, düşük aydınlatma
koşullarında çalışmak için iş parçasının yüze-
yinde ek aydınlatma sağlar.
LED ışık (12), değişken hız tetiğine (7) hafifçe
basıldığında alet çalışmaya başlamadan önce
otomatik olarak yanar ve değişken hız tetiği (7)
bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra söner.
LED ışık, alet ve/veya akü aşırı yüklendiğinde
ya da çok sıcak olduğunda hızlıca yanıp söner
ve dahili sensörler aleti kapatır. Aleti bir süre
dinlendirin veya aleti ve aküyü soğumaları için
ayrı ayrı hava akımının altına yerleştirin.
LED ışık, akünün düşük kapasitede olduğunu
göstermek için daha yavaş yanıp söner. Akü
paketini yeniden şarj edin.
Elektrikli aleti çalıştırma (bkz.
şekil L)
Elektrikli aleti çalıştırmak için:
Tetiğe (7) basın.
Değişken hız tetiği, tetik basıncı artırıldıkça
daha yüksek hız ve tetik basıncı azaltıldıkça
daha düşük hız sağlar.
Elektrikli aleti kapatmak için:
Tetiği (7) bırakın.
UYARI!
Ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilen
yanlışlıkla çalışmayı önlemek için, parçaları
monte ederken aküyü mutlaka aletten çıkarın.
UYARI!
Hasarlı veya eksik parça varsa bu parçalar
değiştirilinceye kadar ürünü çalıştırmayın.
Bu ürünün hasarlı veya eksik parçalar ile kulla
-
nılması ciddi yaralanmalara yol açabilir.
Delme (bkz. şekil M)
UYARI!
Elektrikli aletin çalışması esnasında veya göz
koruması veya yan siperleri olan koruyucu
gözlük takın. Çalışma ortamı tozlu ise bir toz
maskesi de takın.
Yön ön seçim düğmesinin (6) doğru ayarda
(ileri veya geri) olup olmadığını kontrol edin.
Matkap ucu dönerken dönmesini önlemek
için delinecek malzemeyi bir mengene
veya kelepçelerle sabitleyin.
Matkabı sıkıca tutun ve ucu delinecek nok-
taya yerleştirin.
Matkabı çalıştırmak için değişken hız tetiği-
ne (7) basın.
Matkap ucunu iş parçasının içine doğru
itin, ucu “döner durumda” tutmak için yete-
ri kadar basınç uygulayın. Bir deliği geniş-
letmek için matkabı zorlamayın veya yana
doğru güç uygulamayın. Aletin işi yapması-
na izin verin.
Sert ve pürüzsüz yüzeyleri delerken, de-
liğin istenen yerini işaretlemek için bir mer-
kezleme zımbası kullanın. Bu işlem, delme
başladığı sırada matkap ucunun merkez-
den dışarı kaymasını önler.
Metalleri delerken, aşırı ısınmayı önlemek
için matkap ucuna biraz yağ sürün. Yağ, ucun
ömrünü uzatır ve delme verimliliğini artırır.
Uç iş parçasında sıkışırsa veya matkap
durursa aleti hemen durdurun. Ucu iş
parçasından çıkarın ve sıkışmanın nedenini
belirleyin.
Sert malzemeleri delmek için iki kural vardır.
İlk olarak, malzeme ne kadar sert olursa alete
uygulamanız gereken basınç o kadar büyük olur.
İkincisi, malzeme ne kadar sertse hız o kadar
yavaş olmalıdır. Delinecek delik büyükse önce
daha küçük bir delik açın ve ardından daha -
yük bir uçla gerekli boyuta büyütün, bu şekilde
çalışmak genellikle uzun vadede daha hızlıdır.
Ahşap delme (bkz. şekil N)
Maksimum performans için ahşap delmede
yüksek hız çeliği veya sivri uçlu uçlar kullanın.
Ucun başlangıç noktasından kaymasını
önlemek için delmeye çok düşük bir hızda
başlayın.
Matkap ucu malzemeye girdikçe hızı artırın.
Açık” delikler açarken, iş parçasının arka
tarafında kenarların pürüzlü veya kıymık
olmasını önlemek için iş parçasının arkası-
na bir tahta blok sabitleyin.
DİKKAT: Uçlar, oluklardan talaşları temizlemek
için ters çevrilmedikçe ve sık sık çekilmedikçe
aşırı ısınabilir.
Metal delme
Maksimum performans için metal veya çelik
delme için yüksek hızlı çelik uçlar kullanın.
background
126
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Metalleri delerken, aşırı ısınmayı önlemek
için matkap ucuna biraz yağ sürün. Yağ, ucun
ömrünü uzatır ve delme verimliliğini artırır.
Ucun başlangıç noktasından kaymasını
önlemek için delmeye çok düşük bir hızda
başlayın.
Uç aşırı ısınmadan delik açmayı sağlayan bir
hızda ve basınçta aleti kullanın.
Çok fazla basınç uygulamak:
Matkabı aşırı ısıtır.
Rulmanları aşındırır.
Uçları büker veya yakar.
Merkezden sapmış veya düzensiz şekilli
delikler oluşturur.
Vidaları vidalama (bkz. şekil O)
Kolay vidalama ve daha iyi kavrama için stan-
dart tip vidaları kullanmayı deneyin.
Doğru vidalama ucunu takın.
Tork ayar halkasının en uygun ayara ayar-
landığından emin olun. Tereddüt ederseniz
düşük bir ayarla başlayın ve gerekirse ayarı
kademeli olarak artırın. Alet çalışırken tork
ayarını değiştirmeyin.
İşe uygun kademeyi (“1” veya “2”) kullanın
ve başlangıçta değişken hız tetiğine mini-
mum basınç uygulayın. Hızı yalnızca tam
kontrol sağlanabildiğinde artırın.
Önce bir kılavuz delik açılması önerilir. Bu
delik, vidalanacak vidadan biraz daha uzun
ve vidanın gövde çapından biraz daha
küçük olmalıdır. Kılavuz delik, vida için bir
kılavuz görevi görecek ve ayrıca vidanın
sıkılmasını daha az zorlaştıracaktır. Vidalar
malzemenin bir kenarına yakın yerleştiril-
diğinde, kılavuz delik ahşabın yarılmasını
önlemeye de yardımcı olur.
Yüzeyden çıkıntı yapmaması için vida başı-
nı yerleştirmek için bir havşa açma ucu (ayrı
satılır) kullanın.
Ucun vida başından dışarı çıkmasını ön-
lemek için matkap üzerine yeterli basınç
uygulayın. Vida başı kolayca hasar görebi-
lir, bu da vidayı vidalamayı veya çıkarmayı
zorlaştırır.
Matkabı/vidalama aletini durdurmak için
tetiği bırakın ve aletin tamamen durmasını
bekleyin.
Duvar delme (yalnızca PD 2G 18-
EC HD2) (bkz. şekil P)
Maksimum performans için tuğla, fayans, be-
ton vb. üzerinde delikler açarken karbür uçlu
duvar uçları kullanın.
Uç veya matkap aşırı ısınmadan delik
açmayı sağlayan bir hızda ve basınçta aleti
kullanın.
Çok fazla basınç uygulamak:
Matkabı aşırı ısıtır.
Rulmanları aşındırır.
Uçları büker veya yakar.
Merkezden sapmış veya düzensiz şekilde
delikler oluşturur.
Tuğlada en iyi sonucu elde etmek için hafif
basınç ve orta hız uygulayın.
Beton gibi sert malzemeler için ek basınç
uygulayın.
Fayans üzerinde delikler açarken, en iyi hızı
ve basıncı belirlemek için ıskartaya ayrılan
bir parça üzerinde alıştırma yapın. Matkap
ucunun kaymasını/savrulmasını önlemek
için amaçlanan delme noktası üzerinde
bir "X" şekli oluşturmak için önce iki parça
maskeleme bandı uygulayın.
Ucun başlangıç noktasından kaymasını
önlemek için delmeye çok düşük bir hızda
başlayın.
Geri tepme önleme işlevini devre
dışı bırakmak için (bkz. şekil Q1-Q6)
Aküyü yerleştirin.
Yön ön seçim düğmesini ileri dönüş modu-
na getirin.
Tetiğe 5 kez sürekli basın ve her basışta 5
saniyeden fazla beklemeyin.
Yön ön seçim düğmesini geri dönüş modu-
na getirin.
Tetiğe 5 kez sürekli basın ve her basışta 5
saniyeden fazla beklemeyin.
Geri tepme önleme işlevinin kapalı oldu-
ğunu belirtmek için LED ışık yanıp sönme-
ye başlar.
NOT
30 dakika kullanılmadıktan veya akü çıkarıl-
dıktan sonra geri tepme önleme işlevi otoma-
tik olarak devreye girer.
Taşıma
Lityum-İyon aküler Tehlikeli Maddeler Mevzu-
atı gereksinimlerine tabidir.
Bu akülerin taşınması yerel, ulusal ve uluslara-
rası mevzuat ve yönetmeliklere uygun olarak
yapılmalıdır.
Kullanıcılar bu aküleri herhangi bir ek gereksi-
nime gerek kalmadan kara yoluyla taşıyabilir-
ler.
background
127
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Lityum-iyon akülerin nakliye şirketleri tarafın-
dan ticari olarak taşınması, tehlikeli maddele-
rin taşınmasına ilişkin yönetmeliklere tabidir.
Taşıma hazırlıkları ve taşıma işlemi yalnızca
uygun şekilde eğitilmiş kişiler tarafından
yapılabilir. Tüm sürecin profesyonelce denet-
lenmesi gerekir.
Şarj edilebilir akülerin taşınması sırasında
aşağıdaki noktalara dikkat edilmelidir:
Kısa devreleri önlemek için akü temas kutupları-
nın korunduğundan ve yalıtıldığından emin olun.
Akü takımının ambalaj içerisinde hareketlere
karşı güvenli bir şekilde sabitlendiğinden
emin olun.
Hasarlı veya akmış aküler taşınmamalıdır.
Daha detaylı bilgi için kargo şirketinizle iletişi-
me geçin.
DİKKAT!
Muhafazası hasarlı aküleri göndermeyin.
Bakım
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce aküyü aletten çıkarın.
Temizlik
DİKKAT!
Kuru basınçlı hava ile temizlik yaparken mutla-
ka koruyucu gözlük takın.
Elektrikli aletin havalandırma deliklerini dü-
zenli olarak temizleyin. Temizleme sıklığı mal-
zemeye ve kullanım süresine bağlıdır. Gövde
içine ve motora kuru basınçlı hava üeyerek
düzenli olarak temizleyin.
Onarım
Onarımlar yalnızca yetkili müşteri hizmetleri
merkezi tarafından yapılabilir.
NOT
Garanti süresi içerisinde muhafaza üzerindeki
vidaları gevşetmeyin. Bu gereksinime uyulma
-
ması durumunda üreticinin garanti kapsamın-
daki tüm talepler geçersiz sayılacaktır.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Diğer aksesuarlar, özellikle aletler ve akse-
suarlar üreticinin kataloglarında bulunabilir.
Parça yerleşim çizimleri ve yedek parça listele-
ri ana sayfamızda bulunabilir:
www.ex-tools.com.
Bertaraf bilgileri
UYARI!
Gereksiz elektrikli aletleri kullanılamaz hale
getirin:
akü ile çalışan cihazların aküsünü çıkarın.
Sadece AB ülkeleri içindir
Elektrikli aletleri evsel atıkların içine
atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar hakkın-
daki 2012/19/EU Avrupa Direktifi uyarınca ve
ulusal yasalara uygun olarak kullanılan elekt-
rikli aletler ayrı olarak toplanmalı ve çevre
dostu bir şekilde geri dönüştürülmelidir.
Atık bertarafı yerine hammadde geri
kazanımı.
Alet, aksesuarlar ve ambalajlar çevre dostu bir
şekilde geri dönüştürülmelidir. Plastik parça-
lar malzeme türüne göre geri dönüşüm için
tanımlanmıştır.
UYARI!
Aküleri evsel atıklara, ateşe veya suya atma-
yın. Kullanılmış aküleri açmayın.
Sadece AB ülkeleri içindir:
2006/66/EC sayılı Direktife göre hatalı veya
kullanılmış aküler geri dönüştürülmelidir.
NOT
Lütfen bayinize bertaraf etme seçenekleri
hakkında danışın!
CE Uygunluk Beyanı
Uygunluk beyanları, bu kullanım kılavuzunun
Ek 1'inde yer almaktadır.
Sorumluluktan muafiyet
Üretici ve temsilcisi, ürünün veya kullanılamaz
bir ürünün neden olduğu iş kesintilerinden
kaynaklanan zararlardan ve kâr kayıplarından
sorumlu değildir.
Üretici ve temsilcisi, ürünün yanlış kullanılma-
sı veya ürünün diğer üreticilerin ürünleri ile
kullanılması sonucu oluşabilecek hasarlardan
sorumlu değildir.
background
128
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Spis treści
Symbole używane w niniejszej instrukcji. .128
Symbole na produkcie .................128
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa 128
Hałas i drgania ........................129
Dane techniczne .......................130
Widok ogólny .........................131
Instrukcja obsługi ......................131
Transport .............................136
Konserwacja i utrzymanie ...............136
Informacje dotyczące utylizacji ..........136
Deklaracja zgodności CE ...............137
Wyłączenia odpowiedzialności ..........137
Symbole używane w niniejszej
instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie zagrożenie. Zignoro-
wanie tego ostrzeżenia może doprowadzić
do śmierci lub bardzo poważnych, ciężkich
obrażeń.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może dopro
-
wadzić do lekkich urazów lub uszkodzenia
mienia.
UWAGA
Oznacza wskazówki dotyczące stosowania i
inne ważne informacje.
Symbole na produkcie
Przed włączeniem elektro-
narzędzia należy przeczytać
instrukcję obsługi.
Informacje dotyczące utylizacji
starego narzędzia (patrz strona
136)
Oznaczenie CE
Oznaczenie UKCA
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem elektronarzędzia należy przeczytać
następujące informacje i zastosować się do nich:
niniejsza instrukcja obsługi,
„Ogólne instrukcje bezpieczeństwa”,
dotyczące posługiwania się elektronarzę
-
dziami, podane w załączonej broszurze
(ulotka nr 315915),
zasady aktualnie obowiązujące w miejscu
pracy oraz przepisy w sprawie zapobiega
-
nia wypadkom.
To elektronarzędzie zostało skonstruowane z wy-
korzystaniem najnowszych technologii i w sposób
spełniający uznane przepisy bezpieczeństwa.
Mimo to niewłaściwe lub nieodpowiednie użyt
-
kowanie elektronarzędzia może zagrażać życiu
lub zdrowiu użytkownika lub osób postronnych,
a także grozi zniszczeniem elektronarzędzia lub
innego mienia.
Elektronarzędzie może być używane wyłącznie
zgodnie z jego przeznaczeniem
gdy jest w pełni sprawne.
Usterki mające wpływ na bezpieczeństwo należy
natychmiast naprawiać.
Przeznaczenie
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa
jest przeznaczona
do użytku komercyjnego w przemyśle i
handlu,
do wiercenia otworów, wiercenia w drew-
nie, wiercenia w metalu, wkręcania wkrę-
tów i wiercenia w murze (tylko w przypad-
ku wiertarko-wkrętarki udarowej).
Wiertarko-wkrętarka / wiertarko-
-wkrętarka udarowa – instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i in-
strukcje oraz przestudiować specykację i ilu-
stracje dostarczone wraz z elektronarzędziem.
Niezastosowanie się do wszystkich podanych
niżej instrukcji może doprowadzić do porażenia
prądem, pożaru i/lub poważnych urazów.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy za
-
chować na przyszłość.
background
129
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Instrukcje bezpieczeństwa doty-
czące wszystkich rodzajów prac
Podczas prac, w trakcie których osprzęt
tnący lub element mocujący może natrać
na ukryty przewód elektryczny, elektro-
narzędzie należy trzymać za izolowane
uchwyty. Dotknięcie osprzętem tnącym
lub elementem mocującym przewodu pod
napięciem może spowodować, że przez
nieizolowane elementy metalowe narzę-
dzia popłynie prąd, co grozi operatorowi
porażeniem.
Element, w którym wykonywana jest pra-
ca, należy zamocować. Zaciski lub imadło
przytrzymają obrabiany przedmiot na miej-
scu lepiej i bezpieczniej niż w przypadku,
gdyby był trzymany w rękach.
Należy używać uchwytu/-ów pomocnicze-
go/-ych. Utrata kontroli nad narzędziem
może doprowadzić do obrażeń ciała.
Na czas wiercenia udarowego należy
zakładać nauszniki ochronne. Hałas może
spowodować utratę słuchu.
Nie należy nawiercać, mocować lub sku-
wać istniejących ścian lub innych miejsc, w
których brak jest widoczności, a w których
mogą znajdować się przewody elektrycz-
ne. Jeżeli nie da się uniknąć takiej sytuacji,
należy wyłączyć wszystkie bezpieczniki lub
wyłączniki automatyczne obwodów znaj-
dujących się w miejscu pracy.
Należy ustawić się tak, aby uniknąć zak-
leszczenia się między narzędziem a ścia-
nami lub larami. Jeżeli wiertło zablokuje
się lub zakleszczy w materiale, moment
obrotowy narzędzia może spowodować
zmiażdżenie ręki lub nogi.
Przed odłożeniem należy zawsze odcze-
kać,urządzenie całkowicie się zatrzyma.
Wkładka narzędzia może się zaklinować,
co może doprowadzić do utraty kontroli
nad elektronarzędziem.
Podczas pracy elektronarzędziem należy
je zawsze mocno i pewnie trzymać oby-
dwiema rękoma i w bezpiecznej pozycji.
Narzędzie elektryczne prowadzi się bez-
pieczniej, gdy jest trzymane obydwiema
rękoma.
Instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa używania długich wierteł:
Nigdy nie należy pracować na wyższych
obrotach niż maksymalna znamionowa
prędkość obrotowa wiertła. Na wyższych
obrotach, jeśli pozwoli mu się swobodnie
się kręcić bez dotykania nawiercanego ele-
mentu, wiertło może się skrzywić, co może
doprowadzić do urazów.
Wiercenie należy zawsze rozpoczynać
na niskich obrotach, z czubkiem wiertła
dotykającym nawiercanego elementu.
Na wyższych obrotach, jeśli pozwoli mu
się swobodnie się kręcić bez dotykania
nawiercanego elementu, wiertło może się
skrzywić, co może doprowadzić do urazów.
Narzędzie można dociskać tylko w kierun-
ku wyznaczonym przez wiertło, nie należy
go jednak naciskać zbyt mocno. Wiertła
mogą się wygiąć, co może spowodować
ich złamanie się, utratę kontroli nad narzę-
dziem i w konsekwencji urazy.
Nie należy nawiercać, mocować lub sku-
wać istniejących ścian lub innych miejsc, w
których brak jest widoczności, a w których
mogą znajdować się przewody elektrycz-
ne. Jeżeli nie da się uniknąć takiej sytuacji,
należy wyłączyć wszystkie bezpieczniki lub
wyłączniki automatyczne obwodów znaj-
dujących się w miejscu pracy.
Należy ustawić się tak, aby uniknąć za-
kleszczenia się między narzędziem lub
uchwytem bocznym a ścianami lub lara-
mi. Jeżeli wiertło zablokuje się lub zaklesz-
czy w materiale, moment obrotowy narzę-
dzia może spowodować zmiażdżenie ręki
lub nogi.
Hałas i drgania
Wartości emisji hałasu zmierzono zgodnie z
normą EN 62841.
Poziom hałasu skorygowany charakterystyką
A elektronarzędzia wynosi zazwyczaj:
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
Poziom mocy akustycznej L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2: 85 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85 dB(A)
Niepewność: K = 5 dB
Całkowita wartość drgań:
Wartość emisji a
h,D
:
DD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
background
130
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Wartość emisji a
h,ID
:
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Niepewność: K = 1,5 m/s
2
OSTROŻNIE!
Sprecyzowane wartości pomiarowe dotyczą
nowych elektronarzędzi. Codzienne użytkowanie
sprawia, że wartości hałasu i drgań ulegają zmia
-
nie.
UWAGA
Poziom emisji drgań podany w niniejszej karcie
informacyjnej został zmierzony zgodnie ze stan
-
dardowymi metodami testowymi określonymi w
normie EN 62841 i może służyć do porównywa
-
nia różnych narzędzi. Parametr ten może również
służyć do wstępnej oceny narażenia na drgania.
Deklarowany poziom emisji drgań odnosi się do
najważniejszych zastosowań narzędzia.
Jeżeli narzędzie będzie używane do różnych
zastosowań, z różnymi akcesoriami lub jeżeli
-
dzie niedokładnie konserwowane, poziom emisji
drgań może być inny. Może to istotnie zwiększyć
poziom narażenia użytkownika na drgania w
całym okresie pracy.
W celu dokładnego oszacowania poziomu nara
-
żenia na drgania, konieczne jest uwzględnienie
również czasu, gdy narzędzie jest wyłączone lub
pracuje, ale nie jest w rzeczywistości używane.
Może to istotnie zmniejszyć poziom narażenia
użytkownika na drgania w całym okresie pracy.
Należy określić dodatkowe środki ostrożności
zabezpieczające operatora przed skutkami drgań,
takie jak np.: Konserwacja narzędzia i akcesoriów,
utrzymywanie ciepła rąk, organizacja schematów
pracy.
OSTROŻNIE!
Gdy poziom ciśnienia akustycznego przekra-
cza 85 dB(A), należy nosić ochronniki słuchu.
Dane techniczne
Typ produktu
DD 2G 18-
EC HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Produkt
Wiertar-
ko-wkrętarka
Wiertar-
ko-wkrętar-
ka udarowa
Napięcie zna-
mionowe
V,
prąd
stały
18
Prędkość bez
obciążenia_
tryb wiercenia
obr./
min
0-550/0-2400
Prędkość bez
obciążenia_
Tryb udaru/
wkręcania
0-550/0-2400
Prędkość
turbo bez
obciążenia_
tryb wiercenia
0-700/0-3000
Prędkość turbo
bez obciąże
-
nia_Tryb udaru/
wkręcania
obr./
min
0-600/0-2550
Prędkość udaru
ud-
er-
zeń/
min
Nie dotyczy
0-8800
0-38400
Uderzenie
turbo
ud-
er-
zeń/
min
/
0-9600
0-40800
Wielkość
uchwytu
mm 13
Maks. średni-
ca wiertła do
metalu
mm 13 13
Maks. średni-
ca wiertła do
drewna
mm 160 160
Maks. średni-
ca wiertła do
betonu
mm Nie dotyczy 16
Moment
obrotowy,
maks.
– Wkręcanie
miękko wcho-
dzących śrub
– Wkręcanie
ciężko wcho-
dzących śrub
Nm 75/170 75/170
Ustawienia
sprzęgła
22+
22+ +
Ciężar wg Pro-
cedury FLEX
01
kg 1.6
Akumulator 18 V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Ciężar aku-
mulatora
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
background
131
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Asortyment
ładowarek
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Temperatura
ładowania
0~40℃
Temperatura
pracy
-10 – 40°C
Temperatura
przechowy-
wania
-20~50°C
Krótki opis urządzenia (patrz
rysunek A)
Numeracja elementów odnosi się do rysunku
narzędzia na stronie z elementami graczny-
mi.
1 Szczęki zaciskowe uchwytu
2 Uchwyt wiertarski
3 Pierścień regulacji momentu obroto-
wego
4 Pierścień wyboru funkcji
(Dla PD 2G 18-EC HD2)
5 Dwubiegowy przełącznik biegów
6 Przełącznik wyboru kierunku
(do przodu/centralna blokada/do tyłu)
7 Przełącznik spustowy z regulacją pręd-
kości
8 Miękki uchwyt
9 Zaczep na pasek
Do mocowania paska na rękę (do do-
kupienia osobno), co zmniejsza ryzyko
upuszczenia narzędzia.
10 Wskaźnik funkcji turbo
11 Przycisk funkcji Turbo
12 Lampka LED
13 Zdejmowany klips na pasek
14 Śruba mocująca
15 Zdejmowany uchwyt na bity
16 Uchwyt pomocniczy
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć akumulator.
Przed włączeniem elektronarzędzia
Prosimy wypakować elektronarzędzie i akce-
soria oraz sprawdzić, czy nie brakuje żadnych
części i czy nie są one uszkodzone.
UWAGA
W momencie dostawy akumulatory nie są
całkowicie naładowane. Przed rozpoczęciem
użytkowania należy całkowicie naładować
akumulatory. Więcej informacji – patrz instruk
-
cja obsługi ładowarki.
Wskazówki dotyczące długiej
żywotności akumulatorów
OSTROŻNIE!
Nigdy nie należy ładować akumulatorów
w temperaturach poniżej 0°C lub powyżej
40°C.
Akumulatorów nie należy ładować w śro-
dowiskach o wysokiej wilgotności powie-
trza lub temperaturze otoczenia.
Podczas procesu ładowania nie należy
przykrywać akumulatorów i ładowarki.
Po zakończeniu procesu ładowania należy
wyjąć wtyczkę ładowarki z kontaktu.
Podczas procesu ładowania akumulator i ład-
owarka nagrzewają się. Jest to całkowicie nor-
malne!
UWAGA
Należy przestrzegać instrukcji właściwego
ładowania akumulatora podanych w instrukcji
obsługi akumulatora.
Jeśli akumulatory nie będą przez dłuższy czas
używane, należy je przechowywać w chłodnym
miejscu, w stanie częściowo naładowanym.
Wkładanie/wymiana akumulato-
ra (patrz rysunek B1-B2)
Włożyć naładowany akumulator do elek-
tronarzędzia i docisnąć, aby zablokował się
na swoim miejscu (patrz rysunek B1).
Aby wyjąć akumulator, wystarczy nacisnąć
przycisk odblokowujący (1.) i wysunąć
akumulator (2.) (patrz rysunek B2).
OSTROŻNIE!
Gdy urządzenie nie jest używane, należy chro-
nić styki akumulatora. Luźne części metalowe
mogą doprowadzić do zwarcia styków; ryzyko
wybuchu i pożaru!
background
132
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Zdejmowany klips na pasek i
uchwyt na bity (patrz rysunek C)
Wyjąć akumulator z narzędzia.
Dopasować otwór w klipsie na pasek 13
i uchwyt na wiertła 15 do gwintowanego
otworu w podstawie narzędzia.
Włożyć śrubę mocującą 14 i mocno dokrę-
cić śrubokrętem (do dokupienia osobno).
Zaczep na pasek (patrz rysunek D)
Zaczep na pasek 9 służy do zamocowania na
ręce paska (do dokupienia osobno), który
zmniejsza ryzyko upuszczenia narzędzia. Pod-
czas noszenia narzędzia pasek należy mieć
owinięty wokół ręki.
Uchwyt pomocniczy (patrz rysu-
nek E)
OSTRZEŻENIE!
Aby zapewnić bezpieczeństwo i łatwość
obsługi, przed każdym użyciem należy
dokładnie dokręcić uchwyt pomocniczy.
Utrata kontroli nad narzędziem może dopro
-
wadzić do obrażeń ciała.
Wyjąć akumulator z narzędzia.
Aby poluzować uchwyt pomocniczy 16,
przekręcić go w lewo (przeciwnie do kie-
runku ruchu wskazówek zegara).
Dopasować górną część uchwytu po-
mocniczego 16 do rowków na przekładni
narzędzia i założyć uchwyt pomocniczy na
narzędzie.
Dokręcić ręcznie uchwyt, kręcić w prawo (zgod
-
nie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara).
Zakładanie i wyjmowanie bitów
(patrz rysunek F1-F3)
OSTROŻNIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy przestawić przełącznik
wyboru kierunku 6 w pozycję środkową.
Ustawić przełącznik wyboru kierunku 6 w
pozycji środkowej, aby zablokować prze-
łącznik spustowy 7.
Wyjąć akumulator. Obrócić uchwyt wiertar-
ski 2 w lewo (przeciwnie do kierunku ruchu
wskazówek zegara), aby otworzyć szczęki
uchwytu 1.
Włożyć końcówkę (wiertło lub bit) do oporu,
obrócić uchwyt 2 w kierunku zgodnym z ru-
chem wskazówek zegara i dokręcić ręcznie.
Aby wyjąć wiertło, należy obrócić uchwyt
wiertarski 2 w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, aby otworzyć
szczęki uchwytu i wyjąć wiertło.
OSTRZEŻENIE!
Wiertło musi być włożone prosto w szczę-
ki uchwytu. Nie wolno wkładać wiertła w
szczęki uchwytu wiertarskiego pod kątem,
a następnie dokręcać uchwytu, tak jak
pokazano na rysunku F3. Mogłoby to spo
-
wodować wyrzucenie wiertła z uchwytu, co
mogłoby doprowadzić do poważnych urazów
ciała lub uszkodzenia uchwytu.
OSTRZEŻENIE!
Pod wpływem długotrwałego używania
wiertło może być gorące. Przy wyjmowaniu
wiertła z narzędzia należy albo używać ręka
-
wic ochronnych, albo najpierw odczekać, aby
wiertło ostygło.
Wstępny wybór kierunku (patrz
rysunek G)
OSTROŻNIE!
Kierunek obrotów należy zmieniać dopiero
wtedy, gdy elektronarzędzie całkowicie się
zatrzyma.
Przestawić przełącznik wyboru kierunku 6 w
żądane położenie:
Aby wkręcać lub dokręcać śruby, prze-
łącznik wyboru kierunku 6 należy ustawić
maksymalnie po lewej stronie narzędzia.
Aby odkręcać lub poluzować śruby, prze-
łącznik wyboru kierunku należy ustawić
maksymalnie po prawej stronie narzędzia.
Ustawienie przełącznika wyboru kierunku
w pozycji „OFF” (wyłączenie, blokada –
pozycja środkowa) zmniejsza możliwość
przypadkowego uruchomienia, gdy urzą-
dzenie nie jest używane.
UWAGA
Jeśli przełącznik wyboru kierunku nie zostanie
całkowicie przesunięty w lewo lub w prawo,
narzędzie nie będzie w ogóle działać.
OSTRZEŻENIE!
Narzędzia akumulatorowe są zawsze gotowe
do pracy. Dlatego też, gdy narzędzie nie jest
używane lub gdy użytkownik nosi je przy boku,
przełącznik wyboru kierunku powinien być
zawsze zablokowany w pozycji środkowej.
background
133
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Dwubiegowy przełącznik biegów
(patrz rysunek H)
Przełącznik 5 znajduje się w górnej części
narzędzia i umożliwia przełączanie między
biegami „1” i „2”.
Bieg „1” oznacza wyższy moment obro-
towy i niższe prędkości obrotowe, jest on
przeznaczony do prac ciężkich, wkręcania
śrub, wiercenia otworów o dużej średnicy
lub gwintowania. Biegu „1” należy używać
do rozpoczynania wiercenia otworów bez
użycia punktaka, wiercenia otworów w me-
talach, tworzywach sztucznych i ceramice
lub do innych zastosowań wymagających
większego momentu obrotowego.
Bieg „2” zapewnia niższy moment obro-
towy i większe prędkości przy wierceniu
udarowym (tylko PD 2G 18-EC HD2) lub
lżejszych pracach wiertniczych. Bieg „2”
jest bardziej odpowiedni do wiercenia w
drewnie i kompozytach drewnopochod-
nych oraz do stosowania akcesoriów ścier-
nych i polerujących.
Pierścień wyboru funkcji (tylko PD
2G 18-EC HD2) i pierścień regulacji
momentu obrotowego
OSTRZEŻENIE!
Gdy narzędzie pracuje, nie wolno zmieniać
momentu obrotowego ani ustawienia pier
-
ścienia wyboru funkcji.
Narzędzie jest wyposażone w pierścień
wyboru funkcji 4 (tylko PD 2G 18-EC HD2) i
pierścień regulacji momentu obrotowego 3
do różnych zastosowań. Pierścień ten należy
przestawiać odpowiednio do wymagań wyko-
nywanego zadania.
Prawidłowe ustawienie zależy od rodzaju pra-
cy, typu bitu/wiertła, elementu połączeniowe-
go i materiału, w którym będzie wykonywana
praca. Ogólnie rzecz biorąc, w przypadku
większych śrub należy stosować większy mo-
ment obrotowy. Jeśli moment obrotowy jest
zbyt duży, może dojść do uszkodzenia śrub
lub zerwania gwintu.
DD 2G 18-EC HD2 (patrz rysunek I1)
Wiertarka posiada 22 ustawień momentu obro-
towego do wkręcania i 1 ustawienie do wierce-
nia. W miarę przekręcania pierścienia od 1 do
22 wzrasta wyjściowy moment obrotowy.
Moment obrotowy należy ustawić pierście-
niem regulacji momentu obrotowego 2. Im
wyższe jest ustawienie momentu obrotowego,
tym większa jest siła, z jaką narzędzie obraca
przedmiot.
Ustawienie na wiercenie
powoduje zablo-
kowanie sprzęgła, co umożliwia wiercenie i
inne ciężkie zastosowania.
PD 2G 18-EC HD2 (patrz rysunek I2)
Wiertarka udarowa posiada 22 ustawienia
momentu obrotowego,
1 ustawienie wiercenia i 1 ustawienie wierce-
nia udarowego. W miarę przekręcania pier-
ścienia od 1 do 22 wzrasta wyjściowy moment
obrotowy.
Ustawienie na wiercenie
powoduje zablo-
kowanie sprzęgła, umożliwiając wiercenie bez
użycia udaru oraz inne ciężkie zastosowania.
Ustawienie na wiercenie udarowe
po-
woduje zablokowanie sprzęgła i umożliwia
wyłącznie wiercenie udarowe.
INFORMACJA: Do wiercenia w drewnie,
metalu, ceramice i plastiku nie wolno włączać
pozycji wiercenia udarowego, ponieważ mo-
głoby to doprowadzić do uszkodzenia wiertła.
Tryb turbo (patrz rysunek J)
W trybie turbo narzędzie zapewnia wyższą
prędkość obrotową (obr./min). Moment obro-
towy pozostaje niezmieniony.
UWAGA
Podczas pracy w trybie Turbo narzędzie szyb-
ciej rozładowuje akumulator.
UWAGA
Trybu Turbo nie można włączać lub wyłączać
w czasie, gdy narzędzie pracuje.
Aby włączyć tryb Turbo narzędzia, należy
nacisnąć przycisk funkcji Turbo 11. Jednocze-
śnie zaświeci się kontrolka funkcji turbo 10. Po
naciśnięciu przycisku spustowego 7 narzędzie
zacznie pracować w trybie turbo.
Aby wyłączyć tryb turbo, zwolnij przełącznik
spustowy 7, a następnie naciśnij przycisk
funkcji turbo 11. Wskaźnik zgaśnie, a narzę-
dzie powróci do „normalnego” trybu.
Lampka LED (patrz rysunek K)
Narzędzie jest wyposażone w umieszczoną na
podstawie lampkę LED 12. Lampka zapewnia
background
134
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
dodatkowe oświetlenie miejsca pracy przy
słabym oświetleniu.
Po lekkim wciśnięciu przełącznika spustowe-
go z regulacją prędkości 7, jeszcze przed roz-
poczęciem pracy narzędziem, automatycznie
włącza się lampka LED 12. Lampka wyłącza
się po około 10 sekundach od chwili puszcze-
nia przełącznika spustowego 7.
Jeśli narzędzie i/lub akumulator zostaną prze-
ciążone lub będą zbyt gorące, lampka LED
zapali się i zacznie szybko migać, a czujniki
wewnętrzne spowodują wyłączenie narzędzia.
Narzędzie należy wtedy na chwilę odłożyć lub
należy wyjąć akumulator i położyć osobno
narzędzie i akumulator w miejscu, w którym
będą chłodzone strumieniem powietrza.
Jeśli lampka LED miga wolniej, oznacza to,
że akumulator jest już bliski rozładowania.
Należy wtedy naładować akumulator.
Włączanie elektronarzędzia
(patrz rysunek L)
Aby włączyć elektronarzędzie, należy:
Nacisnąć przełącznik spustowy 7.
Przełącznik spustowy z regulacją prędkości
zwiększa obroty w miarę większego wciśnię-
cia spustu oraz zmniejsza je, gdy spust jest
naciskany słabiej.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy:
Puścić przełącznik spustowy 7.
OSTRZEŻENIE!
Aby zapobiec przypadkowemu włączeniu,
które mogłoby spowodować urazy ciała, na
czas mocowania części z narzędzia należy
zawsze wyjmować akumulator.
OSTRZEŻENIE!
W przypadku braku lub uszkodzenia któ-
rejś z części nie należy włączać urządzenia
aż do momentu wymiany lub naprawy
części. Używanie urządzenia z uszkodzonymi
częściami lub gdy którejś z części brakuje
może doprowadzić do poważnych urazów
ciała.
Wiercenie (patrz rysunek M)
OSTRZEŻENIE!
W czasie pracy elektronarzędziem oraz podczas
zdmuchiwania pyłu należy mieć zawsze założo
-
ne gogle ochronne lub okulary ochronne z osło-
nami bocznymi. Jeżeli praca powoduje pylenie,
należy zakładać także maskę przeciwpyłową.
Sprawdzić, czy przełącznik wstępnego wy-
boru kierunku 6 jest ustawiony na właściwe
ustawienie (do przodu lub do tyłu).
Materiał, w którym wykonywane jest
wiercenie należy zamocować w imadle lub
za pomocą zacisków, aby nie obracał się
podczas pracy wiertła.
Mocno chwycić wiertarkę i przyłożyć wier-
tło w miejscu, w którym ma być wykonany
nawiert.
Aby włączyć wiertarkę, należy wcisnąć prze-
łącznik spustowy z regulacją prędkości 7.
Wsuwać wiertło w materiał i jednocześnie
naciskać tylko tyle, ile potrzeba, aby wier-
tło „wgryzało się” w materiał. Narzędzia
nie wolno forsować ani dociskać bokiem w
celu wydłużenia otworu. Należy pozwolić,
aby narzędzie samo wykonało pracę.
Podczas wiercenia w twardych, gładkich
powierzchniach należy użyć punktaka cen-
trującego, aby zaznaczyć żądane miejsce
wykonania otworu. Zapobiegnie to ześli-
zgnięciu się wiertła z wybranego punktu
po rozpoczęciu wiercenia otworu.
Podczas wiercenia w metalach należy sma-
rować wiertło lekkim olejem, aby zapobiec
jego przegrzewaniu się. Olej przedłuża
żywotność wiertła i zwiększa wydajność
wiercenia.
Jeżeli wiertło zakleszczy się lub zablokuje
w nawiercanym elemencie, należy natych-
miast zatrzymać narzędzie. Należy wyjąć
wiertło z elementu i ustalić przyczynę
zakleszczenia.
Istnieją dwie zasady dotyczące wiercenia w
twardych materiałach.
Po pierwsze, im twardszy jest materiał, tym
mocniej należy dociskać narzędzie.
Po drugie, im twardszy materiał, tym mniejsza
powinna być prędkość. Jeżeli otwór, który ma
zostać wywiercony, jest duży, należy najpierw
nawiercić mniejszy otwór, a następnie powięk-
szyć go do wymaganego rozmiaru większym
wiertłem; na dłuższą metę tak jest szybciej.
Wiercenie w drewnie (patrz rysu-
nek N)
Aby uzyskać maksymalną wydajność, do
wiercenia w drewnie należy stosować wiertła
ze stali szybkotnącej lub wiertła spiralne.
Rozpocząć wiercenie z bardzo małą pręd-
kością, aby zapobiec ześlizgnięciu się
wiertła z punktu początkowego.
background
135
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Zwiększać obroty w miarę zagłębiania się
wiertła w materiał.
Podczas wiercenia otworów przelotowych
za nawiercanym elementem należy za-
mocować klocek drewna, aby zapobiec
powstawaniu nierówności lub odprysków
na tylnej powierzchni elementu
UWAGA: Wiertła mogą się przegrzewać, jeśli
nie są często odwracane i wyciągane w celu
usunięcia wiórów z rowków.
Wiercenie w metalu
Aby uzyskać maksymalną wydajność, do
wiercenia w metalu lub stali należy stosować
wiertła ze stali szybkotnącej.
Podczas wiercenia w metalach należy sma-
rować wiertło lekkim olejem, aby zapobiec
jego przegrzewaniu się. Olej przedłuża
żywotność wiertła i zwiększa wydajność wier-
cenia.
Rozpocząć wiercenie z bardzo małą prędko-
ścią, aby zapobiec ześlizgnięciu się wiertła z
punktu początkowego.
Utrzymywać prędkość i nacisk umożliwiające
wiercenie bez przegrzewania wiertła.
Zbyt silny docisk spowoduje:
Przegrzanie się wiertarki.
Zużycie łożysk.
Zginanie lub spalanie się wierteł.
Wykonywanie otworów niecentrycznych
lub o nieregularnych kształtach.
Wkręcanie śrub (patrz rysunek O)
Aby zapewnić sobie łatwość wkręcania i lep-
sze trzymanie, należy starać się używać śrub
typu standardowego.
Zainstalować właściwy bit.
Upewnić się, że pierścień regulacji mo-
mentu obrotowego jest ustawiony na naj-
bardziej odpowiednie ustawienie. W razie
wątpliwości należy zacząć od niskiego
ustawienia i w razie potrzeby stopniowo
je zwiększać. Nie należy zmieniać ustawie-
nia momentu obrotowego w czasie, gdy
narzędzie pracuje.
Należy użyć odpowiedniego dla danej
pracy biegu („1” lub „2”) i początkowo
wywierać minimalny nacisk na przełącznik
spustowy z regulacją prędkości. Prędkość
można zwiększyć dopiero wtedy, gdy
można będzie przy niej zachować pełną
kontrolę.
Zaleca się wcześniejsze wywiercenie
otworu pilotażowego. Otwór ten powinien
być nieco dłuższy niż śruba, która ma być
wkręcona, i nieco mniejszy niż jej średnica.
Otwór pilotażowy będzie służył jako pro-
wadnica dla śruby, a także ułatwi dokręca-
nie. Jeśli śruby mają zostać umieszczone
blisko krawędzi materiału, otwór pilotażo-
wy pomoże również zapobiec rozszczepie-
niu drewna.
Aby wpuścić łeb śruby tak, aby nie wy-
stawał ponad powierzchnię, należy użyć
wiertła do pogłębiania (do dokupienia
osobno).
Aby zapobiec wykręceniu się bitu z gniaz-
da w łbie śruby, bit należy odpowiednio
mocno dociskać. Łeb śruby może łatwo
ulec uszkodzeniu, co utrudni dokręcenie
lub wykręcenie takiej śruby.
Aby zatrzymać wiertarko-wkrętarkę, należy
puścić przełącznik spustowy i pozwolić
narzędziu całkowicie się zatrzymać.
Wiercenie w murze (tylko PD 2G
18-EC HD2) (patrz rysunek P)
Aby uzyskać maksymalną wydajność, do wier-
cenia otworów w cegle, płytkach, betonie itp.
należy używać wierteł do betonu z końcówką
węglikową.
Utrzymywać prędkość i nacisk umożliwia-
jące wiercenie bez przegrzewania bitu lub
wiertła.
Zbyt silny docisk spowoduje:
Przegrzanie wiertarki.
Zużycie łożysk.
Zginanie lub spalanie się wierteł.
Wykonywanie otworów niecentrycznych lub
o nieregularnych kształtach.
Aby uzyskać najlepsze efekty, w przypadku
cegieł, należy stosować lekki docisk i śred-
nią prędkość.
W przypadku twardych materiałów takich
jak beton, należy stosować dodatkowy
docisk.
W przypadku wiercenia otworów w płyt-
kach należy najpierw poćwiczyć na niepo-
trzebnym kawałku materiału, aby ustalić
optymalną prędkość i siłę docisku. Aby
zapobiec ześlizgiwaniu się wiertła, nale-
ży najpierw przykleić dwa kawałki taśmy
maskującej, tworząc kształt litery „X” nad
planowanym miejscem wiercenia.
Rozpocząć wiercenie z bardzo małą pręd-
kością, aby zapobiec ześlizgnięciu się
wiertła z punktu początkowego.
background
136
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Aby dezaktywować funkcję za-
bezpieczenia przed odbiciem
(patrz rysunek Q1-Q6)
Włożyć akumulator.
Przestawić przełącznik wyboru kierunku na
tryb obrotów do przodu.
Nacisnąć włącznik spustowy 5 razy pod rząd,
na nie dłużej niż 5 sekund za każdym razem.
Ustawić przełącznik wyboru kierunku na
tryb obrotów do tyłu.
Nacisnąć włącznik spustowy 5 razy pod
rząd, na nie dłużej niż 5 sekund za każdym
razem.
Dioda LED zacznie migać, informując, że
funkcja zabezpieczenia przed odbiciem
jest wyłączona.
UWAGA
Po 30 minutach bezczynności lub po wyjęciu
akumulatora funkcja zabezpieczenia przed
odbiciem włączy się automatycznie.
Transport
Akumulatory litowo-jonowe podlegają wymo-
gom wynikającym z przepisów dotyczących
towarów niebezpiecznych.
Transport takich akumulatorów musi się odby-
wać zgodnie z lokalnymi, krajowymi i między-
narodowymi przepisami i regulacjami.
Użytkownicy mogą przewozić tego typu
akumulatory drogą lądową bez dodatkowych
wymagań.
Komercyjny transport akumulatorów litowo-
-jonowych przez rmy spedycyjne podlega
przepisom dotyczącym transportu towarów
niebezpiecznych. Przygotowaniem do wysyłki
i transportem mogą się zajmować wyłącznie
osoby odpowiednio do tego przeszkolone.
Cały proces musi być profesjonalnie nadzoro-
wany.
Podczas transportu akumulatorów należy
przestrzegać następujących zaleceń:
Aby nie dopuścić do zwarcia, należy dopilno-
wać, aby styki akumulatora były zabezpieczone i
zaizolowane.
Należy dopilnować, aby akumulator był
zabezpieczony przed przemieszczaniem się
wewnątrz opakowania.
Nie wolno transportować akumulatorów, któ-
re są uszkodzone lub nieszczelne.
Aby uzyskać więcej informacji, należy skon-
taktować się ze swoją rmą przewozową.
OSTROŻNIE!
Nie należy wysyłać akumulatora z uszkodzoną
obudową.
Konserwacja i utrzymanie
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć z narzędzia
akumulator.
Czyszczenie
OSTROŻNIE!
Na czas czyszczenia suchym sprężonym
powietrzem należy zawsze zakładać okulary
ochronne.
Elektronarzędzie i jego otwory wentylacyjne
należy regularnie czyścić. Częstotliwość czysz-
czenia zależy od materiału i czasu użytkowa-
nia. Wnętrze obudowy i silnik należy regular-
nie przedmuchiwać sprężonym powietrzem.
Naprawy
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
UWAGA
W okresie gwarancyjnym nie należy odkręcać
śrub na obudowie. Niespełnienie tego wy
-
mogu spowoduje unieważnienie wszelkich
roszczeń z tytułu gwarancji producenta.
Części zamienne i akcesoria
Pozostałe akcesoria, w szczególności zaś na-
rzędzia i akcesoria, znaleźć można w katalo-
gach producenta. Rysunki rozstrzelone i listy
części zamiennych znaleźć można na naszej
stronie: www.ex-tools.com.
Informacje dotyczące utylizacji
OSTRZEŻENIE!
Jeśli elektronarzędzie jest już niepotrzebne,
należy uniemożliwić używanie go:
w przypadku elektronarzędzi akumulato-
rowych przez wyjęcie akumulatora.
background
137
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Tylko kraje UE
Elektronarzędzi nie należy wyrzucać do
zmieszanych odpadów komunalnych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/
UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) oraz zgodnie z jej
transpozycjami krajowymi, zużyte narzędzia
elektryczne powinny być zbierane oddzielnie
i poddawane recyklingowi w sposób przyja-
zny dla środowiska.
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy
poddawać recyklingowi w przyjazny dla śro-
dowiska sposób. Identykacja części plastiko-
wych przeznaczonych do recyklingu odbywa
się na podstawie materiału, z którego są one
wykonane.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać do
zmieszanych odpadów komunalnych (zwy
-
kłych śmieci w gospodarstwach domowych),
ani wrzucać do ognia lub wody. Zużytych
baterii/akumulatorów nie wolno otwierać.
Dotyczy tylko krajów UE:
Zgodnie z Dyrektywą 2006/66/WE, uszko-
dzone lub zużyte baterie i akumulatory muszą
zostać poddane recyklingowi.
UWAGA
O dostępne możliwości utylizacji prosimy
zapytać swojego dystrybutora!
Deklaracja zgodności WE
Deklaracje zgodności znajdują się w załączni-
ku 1 do niniejszej instrukcji obsługi.
Wyłączenia odpowiedzialności
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
i straty oraz utratę zysków wskutek przerwy
w prowadzeniu działalności spowodowanej
produktem lub faktem, że produktu nie da się
używać.
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody i
straty spowodowane niewłaściwym użyciem
produktu lub używaniem go w połączeniu z
produktami innych producentów.
background
138
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Tartalom
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok. .138
A terméken lévő szimbólumok ..........138
Fontos biztonsági információk ..........138
Zaj és rezgési adatok ...................139
Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Áttekintés ............................140
Használati útmutató ....................141
Szállítás ..............................145
Karbantartás és ápolás .................146
Ártalmatlanításra vonatkozó információk .146
CE megfelelőségi nyilatkozat ...........146
Felelősség alóli mentesség .............146
A jelen kézikönyvben használt
szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közelgő veszélyt jelez. A jelzés gyelmen
kívül hagyása halált vagy különösen súlyos
sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT!
Potenciálisan veszélyes helyzetet jelez. A jel-
zés gyelmen kívül hagyása könnyű sérülést
vagy anyagi kárt okozhat.
MEGJEGYZÉS
Alkalmazási tippeket és fontos információkat
jelez.
A terméken lévő szimbólumok
Az elektromos szerszám be-
kapcsolása előtt olvassa el a
kezelési útmutatót.
A régi eszköz ártalmatlanítá-
sára vonatkozó információk
(lásd: 146 oldal)
CE-jelölés
UKCA-jelölés
Fontos biztonsági információk
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszám használata előtt olvassa
el a következőket, és ennek megfelelően járjon el:
ezt a használati útmutatót,
az elektromos eszközök kezelésére vo-
natkozó „Általános biztonsági előírások”
c. részt a mellékelt kiadványban (száma:
315915),
az üzem aktuális szabályait és a balesetek
megelőzésére vonatkozó előírásait.
Jelen elektromos szerszám a legkorszerűbb tech-
nológia alapján, az elismert biztonsági előírások-
nak megfelelően készült.
Ennek ellenére használat közben az elektromos
szerszám veszélyeztetheti a használó vagy harma
-
dik fél életét és végtagjait, illetve az elektromos
eszköz vagy más vagyontárgy károsodását is
okozhatja.
Az elektromos szerszámot kizárólag
rendeltetésének megfelelően használha
tökéletesen üzemképes állapotban sza-
bad használni.
A biztonságot veszélyeztető hibákat azonnal meg
kell javítani.
Rendeltetésszerű használat
A vezeték nélküli fúró-csavarbehajtó / ütve-
csavarozó rendeltetése szerint alkalmas
ipari és kereskedelmi használatra,
lyukak fúrása, fa fúrása, fém fúrása, csava-
rozás és a falazat fúrása (ez utóbbi csak
ütvefúró esetén).
A fúró-csavarbehajtóra / ütvefú-
róra vonatkozó biztonsági utasí-
tások
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az elektromos szerszámhoz mellé-
kelt összes biztonsági gyelmeztetést, utasí-
tást, ábrát és specikációt. Az alább felsorolt
utasítások be nem tartása áramütést, tűzveszélyt
és/vagy súlyos sérülést idézhet elő.
Őrizzen meg minden gyelmeztetést és utasí
-
tást, hogy később is elő tudja majd venni.
Az összes műveletre vonatkozó
biztonsági utasítások
Az elektromos szerszámot a szigetelt tar-
tófelületeknél fogva tartsa, amikor olyan
background
139
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
műveletet végez, ahol a fúrószerszám
vagy a tokmány rejtett vezetéket érinthet.
A feszültség alatti vezetékkel érintkező
fúrószerszám vagy tokmány feszültség alá
helyezheti az elektromos kéziszerszám
burkolat nélküli fémrészeit, és a gépkezelő
áramütést szenvedhet.
Rögzítse a munkadarabot. Egy rögzítőeszköz
vagy satu jobban és biztonságosabban tartja
a munkadarabot, mintha csak kézzel tartaná.
Használja a segédfogantyú(ka)t. A szer-
szám feletti uralom elvesztése személyi
sérüléseket okoz.
Viseljen fülvédőt ütvefúrás során. A zaj-
nak történő expozíció halláskárosodáshoz
vezethet.
Ne fúrjon és ne törjön át olyan meglévő fa-
lakat vagy más vak területeket, ahol elekt-
romos vezetékek futnak, és ne rögzítsen
semmit ezekre. Ha ez mégis elkerülhetet-
len, válassza le az összes biztosítékot vagy
megszakítót, amely ezt a munkaterületet
táplálja.
Úgy helyezkedjen el, hogy ne szorulhas-
son a szerszám és a fal vagy oszlop közé.
Ha a szerszám megszorul vagy elakad a
munka során, a szerszám reakciónyomaté-
ka összezúzhatja a kezét vagy a lábát.
Mindig várja meg, amíg a gép teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betét elakadhat, és
ön elveszítheti az irányítást az elektromos
kéziszerszám felett.
Amikor az elektromos kéziszerszámmal
dolgozik, mindig tartsa erősen mindkét
kezével, és vegyen fel biztonságos testtar-
tást. Az elektromos kéziszerszámot bizton-
ságosabban vezetheti két kézzel.
Hosszú fúrószár használatára vo-
natkozó biztonsági utasítások:
Soha ne üzemeltesse a fúrószár maximális
sebességbesorolásánál magasabb sebes-
séggel. Magasabb sebesség mellett a fej
hajlamos elgörbülni, ha szabadon hagyják
forogni a munkadarabhoz történő hozzáé-
rés nélkül, ezzel személyi sérülést okozva.
Mindig alacsony sebességen kezdje meg a
fúrást, úgy, hogy a fúrószár a munkadarab-
hoz ér. Magasabb sebesség mellett a szár
hajlamos elgörbülni, ha szabadon hagyják
forogni a munkadarabhoz történő hozzáé-
rés nélkül, ezzel személyi sérülést okozva.
Egyenes vonalban és ne túl nagy erővel
gyakoroljon nyomást a szárra. A fúrószárak
elgörbülhetnek, ami a fúrószár töréséhez
vagy a szerszám feletti irányítás elvesztésé-
hez vezethet, ez pedig személyes sérülést
okozhat.
Ne fúrjon és ne törjön át olyan meglévő fa-
lakat vagy más vak területeket, ahol elekt-
romos vezetékek futnak, és ne rögzítsen
semmit ezekre. Ha ez mégis elkerülhetet-
len, válassza le az összes biztosítékot vagy
megszakítót, amely ezt a munkaterületet
táplálja.
Úgy helyezkedjen el, hogy ne szorul-
hasson be a szerszám vagy az oldalsó
fogantyú és a fal vagy oszlop közé. Ha a
szerszám megszorul vagy elakad a munka
során, a szerszám reakciónyomatéka ösz-
szezúzhatja a kezét vagy a lábát.
Zaj és rezgési adatok
A zaj és rezgési értékek meghatározása az EN
62841 szabvány szerint történt.
Az elektromos szerszám A-súlyozású zajszint-
jének általános adatai:
Hangnyomásszint L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
Hangteljesítményszint L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2: 85 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85 dB(A)
Bizonytalanság: K = 5 dB
Teljes rezgési érték:
Kibocsátási érték a
h,D
:
DD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Kibocsátási érték a
h,ID
:
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Bizonytalanság: K = 1,5 m/s
2
VIGYÁZAT!
A megadott mért értékek új elektromos szerszá-
mokra vonatkoznak. A napi használattól a zaj és a
rezgési adatok módosulhatnak.
MEGJEGYZÉS
Az ezeken az utasításokon megadott rezgéskibo-
csátási szint az EN 62841 szabványban megadott
szabványosított teszt alapján lett lemérve, és
felhasználható más szerszámokkal való össze
-
hasonlításhoz. Használható a kitettség előzetes
értékelésére is.
A megadott rezgéskibocsátási szint a szerszám
alkalmazására vonatkozik.
background
140
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Ha a szerszámot más célokra használják, különbö-
tartozékokkal vagy nem megfelelően végzett
karbantartás mellett, a rezgéskibocsátási szint
eltérhet. Ez jelentősen megnövelheti a teljes mun
-
kaidő alatti kitettségi szintet.
A rezgésnek való kitettségi szint pontos megha
-
tározásához gyelembe kell venni azt az időt is,
amikor a szerszám ki- vagy bekapcsolt állapotban
van, de nincs használatban. Ez jelentősen csök
-
kentheti a teljes munkaidő alatti kitettségi szintet.
Azonosítson be további biztonsági intézkedése
-
ket, amelyek a kezelő rezgéstől való védelmét
szolgálják, például: A szerszám és a tartozékok
karbantartása, a kezek melegen tartása, a munka
-
ritmus megszervezése.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) feletti hangnyomás esetén viseljen
fülvédőt.
Műszaki adatok
Terméktípus
DD 2G 18-
EC HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Termék
Fúró-csa-
varbehajtó
Ütvecsa-
varozó
Névleges
feszültség
Vdc 18
Üresjárati
fordulatszám_
Fúrás mód
rpm 0-550/0-2400
Üresjárati
fordulatszám_
Kalapács/csa-
varozás mód
rpm 0-550/0-2400
Terhelés
nélküli turbó
fordulatszám_
Fúrás mód
rpm 0-700/0-3000
Terhelés
nélküli turbó
fordulatszám_
Kalapács/csa-
varozás mód
rpm 0-600/0-2550
Ütésszám ipm N/A
0–8800
0–38400
Turbo ütés ipm /
0-9600
0-40800
Tokmány
kapacitása
mm 13
Max. fúrási
átmérő fém
esetén
mm 13 13
Fa max. fúrási
átmérője
mm 160 160
Falazat max.
fúrási átmérője
mm N/A 16
Nyomaték,
max.
– Puha csavar-
húzótok
– Kemény
csavarhúzótok
Nm 75/170 75/170
Tengelykapc-
soló beállításai
22+
22+ +
Súly a
„FLEX 01-es
eljárás”
szerint
kg 1,6
Akkumulátor 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Az akku-
mulátor
súlya
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Töltő tarto-
mány
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Töltési
hőmérséklet
0~40 ℃
Üzemi
hőmérséklet
-10~40°C
Tárolási
hőmérséklet
-20~50°C
Áttekintés (lásd az A ábrát)
A termék elemeinek számozása megfelel a
gép illusztrációján látható számoknak a rajzo-
kat ábrázoló oldalon.
1 Tokmány pofák
2 Tokmány
3 Nyomatékbeállító gyűrű
4 Funkcióválasztó gyűrű
(PD 2G 18-EC HD2 esetén)
5 Kétsebességes sebességváltó
6 Forgásirány választókapcsoló
(előre/középen – zárva/hátra)
background
141
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
7 Állítható sebességű indítókapcsoló
8 Puha fogantyú
9 Csuklópánt rögzítés
A csuklópánt (nem tartozék) rögzítéséhez,
hogy csökkentse a szerszám leejtésének
esélyét.
10 Turbo funkció jelzőfény
11 Turbo funkció gomb
12 LED-lámpa
13 Levehető övkapocs
14 Rögzítő csavar
15 Levehető bittartó
16 Segédfogantyú
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye ki az akkumulátort, mielőtt az elektro-
mos szerszámon bármilyen munkát végezne.
Az elektromos szerszám bekapcso-
lása előtt
Csomagolja ki az elektromos szerszámot és a
tartozékokat, és ellenőrizze, hogy nem hián-
yoznak vagy nem sérültek-e alkatrészek.
MEGJEGYZÉS
Az akkumulátorok a szállításkor nincsenek
teljesen feltöltött állapotban. Az első haszná
-
lat előtt töltse fel teljesen az akkumulátorokat.
Tekintse át a töltő használati utasítását.
Tippek a hosszú akkumulátor
élettartam eléréséhez
VIGYÁZAT!
Soha ne töltse az akkumulátort 0 °C alatti
vagy 40 °C feletti hőmérsékleten.
Ne töltse az akkumulátort magas pára-
tartalmú vagy környezeti hőmérsékletű
helyeken.
Ne takarja le az akkumulátorokat és a
töltőt a töltési folyamat során.
A töltési folyamat végén húzza ki a töltő
csatlakozódugóját.
A töltési folyamat során a akkumulátor és a töltő
felmelegszik. Ez teljesen normális!
MEGJEGYZÉS
Az akkumulátor megfelelő töltéséhez köves-
se az akkumulátor használati útmutatójában
szereplő utasításokat.
Ha az akkumulátorokat hosszabb ideig nem
használja, részlegesen feltöltve, hűvös helyen
tárolja őket.
Az akkumulátor berakása/cseréje
(lásd a B1-B2 ábrát)
Tolja a feltöltött akkumulátort az elektro-
mos szerszámba, amíg be nem kattan a
helyére, (lásd a B1 ábrát).
Az eltávolításhoz nyomja meg a kioldó
gombot (1) és húzza ki az akkumulátort (2)
(lásd a B2 ábrát).
VIGYÁZAT!
Amikor az eszköz nincs használatban, védje az
akkumulátor-csatlakozókat. A laza fém alkat
-
részek rövidre zárhatják a csatlakozókat, és
robbanás-, illetve tűzveszély állhat fenn!
Levehető övkapocs és fúró-
szár-tartó (lásd C ábra)
Vegye ki az akkumulátoregységet a szer-
számból.
Igazítsa a 13-as övkapocs és a 15-ös
fúrószár-tartó furatát a szerszám alján lévő
menetes furathoz.
Illessze be a 14-es rögzítőcsavart, és szoro-
san húzza meg a csavart egy csavarhúzóval
(nem tartozék).
Pántrögzítés (lásd a D ábrát)
A 9-es pántrögzítés a csuklópánt (nem tarto-
zék) felhelyezésére szolgál, hogy csökkentse a
szerszám leejtésének esélyét. Tekerje a pántot
a kezére, amikor viszi a szerszámot.
Segédfogantyú (lásd az E ábrát)
FIGYELMEZTETÉS!
A biztonság és a könnyű kezelhetőség ér-
dekében minden használat előtt húzza meg
szorosan a segédfogantyút. A szerszám feletti
uralom elvesztése személyi sérüléseket okoz.
Vegye ki az akkumulátort a szerszámból.
Lazítsa meg a 16-os segédfogantyút úgy,
hogy a fogantyút az óramutató járásával
ellentétes irányba tekeri.
Illessze a 16-os segédfogantyú megemelt
részét az szerszám hajtóművének hor-
nyaihoz, majd tegye a segédfogantyút a
szerszámra.
Kézzel szorítsa meg a fogantyút úgy, hogy az
óramutató járásával megegyező irányba tekeri.
background
142
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
A fúrószárak behelyezése és ki-
vétele (lásd az F1–F3 ábrát)
VIGYÁZAT!
Mielőtt az elektromos szerszámon bármilyen
munkát végezne, állítsa a 6-os forgásirány válasz
-
tókapcsolót a középső állásba.
Állítsa középső állásba az 6-os irányválasztó
kapcsolót az indítókapcsoló (7) reteszeléséhez.
Vegye le az akkumulátoregységet. Forgassa
el a 2-es tokmányt az óramutató járásával
ellentétes irányba a 1-es tokmánypofák
kinyitásához.
Illessze be a fúrószárat ütközésig, forgassa
el a 2-es tokmányt az óramutató járásával
megegyező irányba, majd kézzel szorosan
húzza meg.
A fúrószár eltávolításához forgassa el a 2-es
tokmányt az óramutató járásával ellentétes
irányba, majd nyissa ki a tokmánypofát, és
vegye ki a fúrószárat.
FIGYELMEZTETÉS!
Ügyeljen arra, hogy a fúró bitet egyenesen
helyezze a tokmány pofái közé. Ne úgy
húzza meg a tokmányt az F3 ábrán látha
módon, hogy ferdén helyezi be a fúrószár
-
at a tokmánypofákba Így kieshet a fúrótok-
mányból, ami súlyos személyi sérülést vagy a
tokmány károsodását okozhatja.
FIGYELMEZTETÉS!
A bit hosszabb használat után forró is lehet.
Használjon védőkesztyűt, amikor a fejet kiveszi a
szerszámból, vagy először hagyja a fejet lehűlni.
Irány előválasztás (lásd a G ábrát)
VIGYÁZAT!
Csak akkor változtassa meg a forgásirányt, ha
az elektromos szerszám leállt.
Állítsa a 6-os forgásirány előválasztó kapcso-
lót a kívánt állásba:
Állítsa a 6-os forgásirány-előválasztó kap-
csolót a szerszám bal oldalára a csavarok
behajtásához, illetve a csavarok/anyák
meghúzásához.
Állítsa a forgásirány-előválasztó kapcso-
lót a szerszám jobb oldalára a csavarok
eltávolításához, illetve a csavarok/anyák
meglazításához.
Állítsa a forgásirány-előválasztó kapcsolót
„KI” (középső-reteszelő) pozícióba, hogy
csökkentse a véletlen indítás lehetőségét,
ha nincs használatban.
MEGJEGYZÉS
A fúrókalapács csak akkor működik, ha a for-
gásirány-előválasztó kapcsolót teljesen balra
vagy jobbra tolja.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátoros szerszámok mindig műkö-
dési állapotban vannak. Ezért a forgásirány
előválasztó kapcsolót mindig középhelyzet
-
ben kell reteszelni, ha a szerszám nincs hasz-
nálatban, vagy ha maga mellett hordozza.
Kétsebességes sebességváltó (lásd
a H ábrát)
A 5-ös sebességváltó a szerszám tetején talál-
ható, és lehetővé teszi az „1” és „2” fokozatok
közötti váltást.
Az „1”-es sebesség nagyobb nyomatékot
és lassabb sebességet biztosít nagy igény-
bevételű munkákhoz vagy csavarozáshoz,
nagy átmérőjű lyukak fúrásához vagy
menetfúráshoz. Használja az „1”-es módot
középlyukasztó nélküli furatok indításához,
fém vagy műanyag fúrásához, kerámia fú-
rásához vagy nagyobb nyomatékot igénylő
alkalmazásokhoz.
A „2” sebesség kisebb nyomatékot és
nagyobb sebességet biztosít ütvefúráshoz
(csak a PD 2G 18-EC HD2 esetén), vagy
könnyebb fúrási munkákhoz. A „2”-es
sebességfokozat inkább fa és fa kompozi-
tok fúrására, valamint csiszoló és polírozó
tartozékok használatára alkalmas.
Funkcióválasztó gyűrű (csak a PD
2G 18-EC HD2 esetén) és nyoma-
tékbeállító gyűrű
FIGYELMEZTETÉS!
Ne állítson a nyomaték- és funkcióválasztó
gyűrűn, amikor a szerszám működik.
A szerszám a 4-es számmal jelölt funkcióvá-
lasztó gyűrűvel (csak PD 2G 18-EC HD2), és
3-as számmal jelölt nyomatékbeállító gyűrű-
vel van felszerelve a különféle alkalmazások-
hoz. Mozgassa a gyűrűt az adott feladatnak
megfelelően.
A megfelelő beállítás függ az adott feladattól,
a fúrószár típusától, a rögzítőelemtől és az
anyagtól, amelyen dolgozni fog. Általában
használjon nagyobb forgatónyomatékot a
background
143
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
nagyobb csavarokhoz. Ha a nyomaték túl
magas, a csavarok megsérülhetnek vagy
eltörhetnek.
DD 2G 18-EC HD2 (lásd az I1 ábrát)
A fúró 22 nyomatékbeállítással és 1 fúrási
beállítással rendelkezik. A kimeneti forgató-
nyomatékot úgy növelheti, ha a gyűrűt 1-ről
22-re forgatja.
Állítsa be a nyomatékot a 2-es nyomatékbe-
állító gyűrű elforgatásával. Minél nagyobb a
nyomaték beállítása, annál nagyobb erőt fejt
ki a szerszám egy tárgy elfordításához.
A fúrási beállítás
reteszeli a tengelykapcso-
lót, lehetővé téve a fúrást és más nagy igény-
bevételt jelentő feladatokat.
PD 2G 18-EC HD2 (lásd az I2 ábrát)
Az ütvefúró 22 nyomatékbeállítással,
1 fúrási beállítással és 1 ütvefúrási beállítással
rendelkezik. A kimeneti forgatónyomatékot
úgy növelheti, ha a gyűrűt 1-ről 22-re forgatja.
A Fúró beállítás
reteszeli a tengelykapcsolót,
lehetővé téve a (nem kalapácsos) fúrást és más
nagy igénybevételt jelentő alkalmazásokat.
A Fúrókalapács
beállítás reteszeli a ten-
gelykapcsolót, hogy csak a fúrókalapálást
tegye lehetővé.
MEGJEGYZÉS: Ne alkalmazza a fúrókalapács
beállítást fa, fém, kerámia és műanyag fúrá-
sára, hogy megelőzhesse a fúró/csavarozó
fúrószár károsodását.
Turbo mód (lásd a J ábrát)
Turbó módban a szerszám nagyobb forgási
sebességgel és fordulatszámmal működik. A
nyomaték ugyanaz marad.
MEGJEGYZÉS
Ha a szerszám turbó módban üzemel, az ak-
kumulátor gyorsabban merül le.
MEGJEGYZÉS
A turbó mód nem kapcsolható ki és be a szer-
szám működése közben.
A szerszám turbó módjának bekapcsolásához
nyomja meg a turbo funkció gombot (11).
Ekkor a turbo funkció jelzőfény (10) világítani
kezd. Amikor megnyomja az indítókapcsolót
(7), a szerszám turbo módban kezd üzemelni.
A turbo funkció kikapcsolásához engedje el az
indítókapcsolót (7), majd nyomja meg a turbo
funkció gombot (11). A jelzőfény elalszik, a
szerszám pedig visszaáll „normál” módba.
LED-lámpa (lásd a K ábrát)
A szerszám LED lámpával (12) van felszerelve,
amely a szerszám alján található. Ez gyen-
gén megvilágított területeken való használat
közben kiegészítő fényt bocsát a munkadarab
felületére.
A LED lámpa (12) automatikusan bekapcsol,
ha enyhén megnyomja az állítható sebességű
indítókapcsolót (7), mielőtt a szerszám elindul-
na, és kb 10 másodperccel az állítható sebes-
ségű indítókapcsoló (7) felengedése után.
Amikor a szerszám és/vagy az akkumuláto-
regység túlterheltté válik vagy felforrósodik, a
LED-lámpa gyorsan kezd villogni, a belső érzé-
kelők pedig kikapcsolják a szerszámot. Egy kis
ideig hagyja nyugalomban a szerszámot, vagy
válassza külön a szerszámot és az akkumuláto-
regységet, hogy a levegőáram lehűtse őket.
A LED lámpa lassabban villog, jelezve, hogy
az akkumulátor töltöttsége alacsony. Töltse fel
újra az akkumulátoregységet.
Az elektromos szerszám bekap-
csolása (lásd az L ábrát)
Az elektromos szerszám bekapcsolásához:
Nyomja meg az indítókapcsolót (7).
Az állítható sebességű indítókapcsoló na-
gyobb sebességet biztosít nagyobb erejű
nyomás mellett és alacsonyabb sebességet,
ha kisebb erővel nyomják a kioldót.
Az elektromos szerszám kikapcsolása:
Engedje fel az indítókapcsolót (7).
FIGYELMEZTETÉS!
A véletlenszerű indítás elkerülése érdekében,
amely súlyos személyi sérülést okozhat, mindig
vegye ki az akkumulátoregységet a szerszám
-
ból, amikor összeszereli az alkatrészeket.
FIGYELMEZTETÉS!
Ha bármely alkatrész sérült vagy hiányzik,
akkor addig ne használja a terméket, amíg
az alkatrészt ki nem cseréli. A sérült vagy hi
-
ányzó alkatrészekkel történő használat súlyos
személyi sérülést okozhat.
Fúrás (lásd az M ábrát)
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos kéziszerszám működtetése
közben vagy porfúvás esetén mindig viseljen
background
144
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
védőszemüveget vagy oldalsó védőlemezzel
ellátott védőszemüveget. Ha működtetés
közben por keletkezik, akkor viseljen porvédő
maszkot is.
Ellenőrizze, hogy a forgásirány-előválasztó
(6) kapcsoló a megfelelő állásban van-e
(előre vagy hátra).
Rögzítse a fúrni kívánt anyagot satuval
vagy bilincsekkel, nehogy elforduljon a
fúrószár forgása közben.
Tartsa erősen a fúrót, és helyezze a fúró-
szárat a fúrni kívánt pontra.
Nyomja le az állítható sebességű indító-
kapcsolót (7) a fúró elindításához.
Igazítsa a fúrószárat a munkadarabba úgy,
hogy csak annyi nyomást gyakoroljon rá,
hogy a fúró „harapjon”. Ne erőltesse a
fúrót, és ne gyakoroljon oldalsó nyomást a
furat meghosszabbításához. Hagyja, hogy
a szerszám elvégezze a munkát.
Kemény, sima felületek fúrásakor középlyu-
kasztóval jelölje meg a furat kívánt helyét.
Ez megakadályozza, hogy a fúrószár el-
csússzon a közepétől a fúrás elindításakor.
Fémek fúrásakor használjon könnyű olajat
a fúrószárra, hogy ne melegedjen túl. Az
olaj meghosszabbítja a fúrószár élettarta-
mát és növeli a fúrás hatékonyságát.
Ha a fúrószár megszorul a munkadarabban,
vagy ha a fúró leáll, azonnal állítsa le a szer-
számot. Vegye ki a fúrószárat a munkada-
rabból, és keresse meg az elakadás okát.
A kemény anyagok fúrására két szabály vonatkozik.
Először is, minél keményebb az anyag, annál
nagyobb nyomást kell gyakorolnia a szer-
számra.
Másodszor, minél keményebb az anyag, annál
lassabbnak kell lennie a sebességnek. Ha
a fúrni kívánt lyuk nagy, először fúrjon egy
kisebb lyukat, majd egy nagyobb fúróval
bővítse a kívánt méretre; ez sokszor gyorsabb
hosszú távon.
Fa fúrása (lásd az N ábrát)
A maximális teljesítmény érdekében használ-
jon gyorsacél fúrószárat vagy hárompontos
fúróbitet a fa fúrásához.
Kezdje a fúrást nagyon alacsony fordulat-
számmal, nehogy a fúrószár lecsússzon a
kezdőpontról.
Növelje a sebességet, amikor a fúrószár
„beleharap” az anyagba.
Amikor „átmenő” lyukat fúr, rögzítsen
egy fatömböt a munkadarab mögé, hogy
elkerülje az érdes, széttöredezett éleket a
munkadarab hátoldalán
FIGYELEM: A fúrószárak túlmelegedhetnek, ha
nem fordítják meg és húzzák ki őket gyakran, és
nem távolítják el a forgácsot a spirálról.
Fém fúrása
A maximális teljesítmény érdekében használ-
jon nagy sebességű acél fúrószárakat fém- és
acél fúrásához.
Fémek fúrásakor használjon könnyű olajat a
fúrószárra, hogy ne melegedjen túl. Az olaj
meghosszabbítja a fúrószár élettartamát és
növeli a fúrás hatékonyságát.
Kezdje a fúrást nagyon alacsony fordulat-
számmal, nehogy a fúrószár lecsússzon a
kezdőpontról.
Olyan sebességet és nyomást tartson, amely
lehetővé teszi a vágást a fúró túlmelegedése
nélkül.
Ha túl nagy nyomást alkalmaz:
A fúrószár túlmelegszik.
A csapágyak elkopnak.
A fúrószárak elhajlanak vagy megégnek.
Eltér a középponttól, vagy rendellenes
formájú furatok keletkeznek.
Meghajtó csavarok (lásd az O
ábrát)
Próbáljon meg szabványos csavarokat hasz-
nálni a könnyű irányítás és a jobb tapadás
érdekében.
A megfelelő meghajtó fúrószárat helyezze be.
Győződjön meg arról, hogy a nyomatékbe-
állító gyűrű a legoptimálisabb beállításon
van. Ha kétségei vannak, kezdje alacsony
fokozattal, és szükség szerint fokozatosan
növelje a beállítást. Ne változtassa meg a
nyomaték beállítását a szerszám működése
közben.
Használja az adott feladathoz megfelelő
fokozatot („1” vagy „2”), és kezdetben
minimális nyomást gyakoroljon az állítható
sebességű indítókapcsolóra. Csak akkor
növelje a sebességet, ha teljesen meg
tudja tartani az irányítást.
Célszerű először egy vezérlőlyukat fúrni.
Ennek a furatnak valamivel hosszabbnak
kell lennie a behajtani kívánt csavarnál, és
kisebbnek kell lennie, mint a csavar szárá-
nak átmérője. A vezérlőlyuk a csavar veze-
tésére szolgál, és a csavar meghúzását is
background
145
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
könnyebbé teszi. Ha a csavarokat az anyag
széléhez közel helyezik el, egy vezérlőlyuk
segít megelőzni a fa felhasadását.
Használjon lyuktágító fúrószárat (külön
megvásárolható), hogy úgy helyezhesse el a
csavarfejet, hogy az ne lógjon ki a felületből.
Fejtsen ki elegendő nyomást a fúróra ah-
hoz, hogy megakadályozza a fúrószár kifor-
dulását a csavarfejből. A csavarfej könnyen
megsérülhet, ami megnehezíti a behajtást
és az eltávolítást.
A fúró/csavarbehajtó leállításához engedje
el az indítókapcsolót, és hagyja, hogy a
szerszám teljesen leálljon.
Falazat fúrása (csak PD 2G 18-EC
HD2) (lásd a P ábrát)
A maximális teljesítmény érdekében használ-
jon keményfém hegyű falazatfúrókat, amikor
téglába, csempébe, betonba stb. fúr lyukat.
Olyan sebességet és nyomást tartson,
amely lehetővé teszi a vágást a fúrószár és
a fúró túlmelegedése nélkül.
Ha túl nagy nyomást alkalmaz:
A fúró túlmelegszik.
A csapágyak elkopnak.
A fúrószárak elhajlanak vagy megégnek.
Eltér a középponttól, vagy rendellenes for-
májú furatok keletkeznek.
Fejtsen ki enyhe nyomást és válasszon
közepes sebességet a legjobb eredmény
eléréséhez, ha téglával dolgozik.
Alkalmazzon fokozott nyomást kemény
anyagokhoz, például betonhoz.
Amikor csempébe fúr lyukat, gyakoroljon
egy selejt darabon, hogy meghatározhas-
sa a legjobb sebességet és nyomást. A
fúrószár megcsúszásának/elcsúszásának
megakadályozása érdekében először
ragasszon fel két darab maszkolószalagot
„X” alakban a tervezett fúrási hely fölé.
Kezdje a fúrást nagyon alacsony fordulat-
számmal, nehogy a fúrószár lecsússzon a
kezdőpontról.
A visszarúgás elleni funkció ki-
kapcsolása (lásd Q1–Q6 ábra)
Tegye be az akkumulátort.
Állítsa az irány-előválasztó kapcsolót előre-
menetbe.
Nyomja meg az indítókapcsolót folyama-
tosan ötször egymás után, úgy, hogy egy
gombnyomás ne tartson tovább 5 másod-
percnél.
Állítsa az irány-előválasztó kapcsolót hátra-
menetbe.
Nyomja meg az indítókapcsolót folyama-
tosan ötször egymás után, úgy, hogy egy
gombnyomás ne tartson tovább 5 másod-
percnél.
A LED-fény villogni kezd, jelezve, hogy a
visszarúgás elleni funkció ki van kapcsolva.
MEGJEGYZÉS
A visszarúgás elleni funkció automatikusan
bekapcsol, ha az eszközt 30 percig nem hasz
-
nálják, vagy ha eltávolítják az akkumulátort.
Szállítás
A lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes
árukra vonatkozó jogszabályok követelmé-
nyei érvényesek.
Az akkumulátorok szállítását a helyi, nemzeti
és nemzetközi rendelkezéseknek és előírások-
nak megfelelően kell végezni.
A felhasználók ezeket az akkumulátorokat
további követelmények nélkül szállíthatják
közúton.
A lítium-ion akkumulátorok fuvarozó tár-
saságok általi kereskedelmi szállítására a
veszélyes áruk szállítására vonatkozó szabá-
lyok érvényesek. A feladás előkészítését és a
szállítást csak megfelelően képzett személyek
végezhetik. A teljes folyamatot szakmailag
felügyelni kell.
Az újratölthető akkumulátorok szállításakor a
következő pontokat kell betartani:
A rövidzárlat elkerülése érdekében győződjön
meg arról, hogy az akkumulátor érintkező kap-
csai védettek és szigeteltek.
Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor
rögzítve van, hogy ne tudjon elmozdulni a
csomagoláson belül.
Sérült vagy szivárgó akkumulátort nem sza-
bad szállítani.
További információért forduljon szállító társa-
sághoz.
VIGYÁZAT!
Ne küldjön el olyan akkumulátorokat, ame-
lyeknek a háza megsérült.
background
146
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt az elektromos szerszámon bármilyen
munkát végezne, vegye ki az akkumulátoregy
-
séget az eszközből.
Tisztítás
VIGYÁZAT!
Sűrített levegővel végzett tisztításkor mindig
viseljen védőszemüveget.
Tisztítsa rendszeresen az elektromos szerszám
szellőzőnyílásait. A tisztítás gyakorisága függ
az anyagtól és a használat hosszától. Száraz
sűrített levegővel rendszeresen fújja ki a ház
belsejét és a motort.
Javítások
Mindennemű javítást kizárólag a kijelölt szer-
vizek végezhetnek.
MEGJEGYZÉS
A garanciális időszak alatt ne lazítsa meg a
ház csavarjait. A követelménynek való meg
nem felelés érvényteleníti a gyártó garanciája
alatti bármilyen igényt.
Pótalkatrészek és tartozékok
Egyéb tartozékokat, különösen szerszámokat
és tartozékokat a gyártó katalógusaiban talál-
hat. A robbantott ábrák és alkatrészjegyzékek
a honlapunkon megtalálhatók:
www.ex-tools.com.
Ártalmatlanításra vonatkozó
információk
FIGYELMEZTETÉS!
Tegye használhatatlanná a redundáns elektro-
mos szerszámokat:
az akkumulátorral működő elektromos szer-
számokat az akkumulátor eltávolításával.
Csak EU tagállamok
Ne dobjon elektromos szerszámokat a
háztartási hulladékok közé!
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelvvel
és ennek nemzeti jogszabályokba átültetett
előírásaival összhangban az elektromos szer-
számokat elkülönítve kell összegyűjteni, és
gondoskodni kell a környezetbarát újrahasz-
nosításukról.
Nyersanyag újrahasznosítás a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
Gondoskodni kell az eszköz, a tartozékok és a
csomagolóanyagok környezetbarát újrahasz-
nosításáról. A műanyag alkatrészek újrahasz-
nosítása az anyag típusának függvényében
történik.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat ne tegye a háztartási
hulladékok közé, tűzbe vagy vízbe. Ne nyissa
fel a használt akkumulátorokat.
Csak EU tagállamok:
A 2006/66/EK irányelv értelmében gondos-
kodni kell a hibás vagy használt akkumuláto-
rok újrahasznosításáról.
MEGJEGYZÉS
Kérjük, hogy érdeklődjön az ártalmatlanítási
lehetőségekről abban az üzletben, ahol a
terméket vásárolta!
CE megfelelőségi nyilatkozat
A megfelelőségi nyilatkozatok a használati
útmutató 1. mellékletében találhatók.
Felelősség alóli mentesség
A gyártó és képviselője nem vállal felelőssé-
get semmilyen, a termék vagy egy használ-
hatatlan termék által okozott működési zavar
miatt bekövetkezett kárért és kiesett nyeresé-
gért.
A gyártó és képviselője nem vállal felelős-
séget semmilyen kárért, amelyet a termék
helytelen használata vagy a termék más
gyártók termékeivel együtt történő használata
okozott.
background
147
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Obsah
Symboly použité vtomto návodu. .......147
Symboly na výrobku ...................147
Důležité bezpečnostní informace ........147
Hluk avibrace .........................148
Technická data ........................149
Přehled ...............................149
Návod kpoužití .......................150
Přeprava ..............................154
Údržba askladování ...................154
Informace olikvidaci ...................154
CE Prohlášení oshodě .................155
Vyloučení odpovědnosti ................155
Symboly použité vtomto ná-
vodu
VAROVÁNÍ!
Označuje hrozící nebezpečí. Nedodržení
tohoto varování může mít za následek smrt
nebo mimořádně těžká zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci.
Nedodržení tohoto upozornění může mít za
následek lehké zranění nebo škodu na majetku.
POZNÁMKA
Označuje tipy pro použití adůležité informace.
Symboly na výrobku
Před zapnutím elektrického
nářadí si přečtěte návod kob-
sluze.
Informace olikvidaci starého
zařízení (viz strana 154)
Označení CE
Označení UKCA
Důležité bezpečnostní informace
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si přečtěte
následující pokyny apostupujte podle nich:
tento návod kpoužití,
Všeobecné bezpečnostní pokyny“ tý-
kající se manipulace selektrickým nářa-
dím vpřiložené brožuře (dokument č.:
315915),
aktuálně platná pravidla daného místa
apředpisy pro prevenci úrazů.
Toto elektrické nářadí odpovídá posledním tren-
dům abylo zkonstruováno vsouladu suznávaný-
mi bezpečnostními předpisy.
Přesto při jeho použití může dojít kohrožení
života akončetin uživatele nebo třetí osoby, nebo
může dojít kpoškození samotného elektrického
nářadí nebo jiného majetku.
Elektrické nářadí smí být provozováno pouze
pro zamýšlené použití
vperfektním provozním stavu.
Závady, které ohrožují bezpečnost, musí být bez-
odkladně opraveny.
Zamýšlené použití
Akumulátorový vrtací šroubovák / příklepový
vrtací šroubovák je určen
komerční využití vprůmyslu aobchodu,
pro vrtání otvorů, vrtání do dřeva, vrtání do
kovu, šroubování šroubů avrtání do zdiva
(pouze pro příklepové vrtačky/šroubová-
ky).
Bezpečnostní pokyny pro vrta-
cí šroubovák /příklepový vrtací
šroubovák
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy,
pokyny, ilustrace atechnické údaje dodané
stímto elektrickým nářadím. Nedodržení všech
níže uvedených pokynů může vést kúrazu elek
-
trickým proudem, požáru anebo vážnému úrazu.
Všechna varování apokyny uschovejte pro
budoucí použití.
Bezpečnostní pokyny pro všech-
ny operace
Elektrické nářadí držte pouze za izolova-
né části rukojetí, protože se vrtací nebo
upevňovací příslušenství může dostat do
background
148
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
kontaktu se skrytým vedením. Vrtací nebo
upevňovací příslušenství, které je vkontak-
tu svodičem „pod proudem“, může rozvést
proud do nechráněných kovových částí
elektrického nářadí azpůsobit obsluze
úraz elektrickém proudem.
Zajistěte obrobek. Upínací zařízení nebo
svěrák udrží obrobek na místě lépe abez-
pečněji než držení vruce.
Použijte pomocné rukojeti. Ztráta kontroly
může vést ke zraněním.
Při příklepovém vrtání používejte chráni-
če sluchu. Vystavení hluku může způsobit
ztrátu sluchu.
Nevrtejte, nepřipevňujte ani nepronikejte
do stávajících stěn nebo jiných slepých
oblastí, kde může být přítomné elektrické
vedení. Pokud je tato situace nevyhnutel-
ná, odpojte všechny pojistky nebo jističe
napájející toto pracoviště.
Postavte se do takové polohy, abyste
se zabránili zachycení mezi nástrojem,
stěnami nebo sloupky. Pokud by se vrták
zachytil nebo zasekl během práce, reakční
moment nářadí může rozdrtit ruku nebo
nohu.
Vždy počkejte, dokud se stroj zcela neza-
staví, než jej položíte. Vložka nástroje se
může zaseknout avést ke ztrátě kontroly
nad elektrickým nářadím.
Při práci selektrickým nářadím jej vždy
pevně držte oběma rukama azaujměte
bezpečný postoj. Elektrické nářadí je vede-
no bezpečněji oběma rukama.
Bezpečnostní pokyny při použití
dlouhých vrtáků:
Nikdy nepracujte svyššími otáčkami, než
jsou maximální jmenovité otáčky vrtá-
ku. Při vyšších rychlostech se hrot může
ohýbat, pokud se nechá volně otáčet bez
kontaktu sobrobkem, což má za následek
zranění osob.
Vždy začněte vrtání při nízkých otáčkách
ashrotem vrtáku vkontaktu sobrob-
kem. Při vyšších rychlostech se hrot může
ohýbat, pokud se nechá volně otáčet bez
kontaktu sobrobkem, což má za následek
zranění osob.
Vyvíjejte tlak pouze vpřímé linii shrotem
anevyvíjejte nadměrný tlak. Vrtáky se mo-
hou ohýbat azpůsobit zlomení nebo ztrátu
kontroly, což má za následek zranění osob.
Nevrtejte, nepřipevňujte ani nepronikejte
do stávajících stěn nebo jiných slepých
oblastí, kde může být přítomné elektrické
vedení. Pokud je tato situace nevyhnutel-
ná, odpojte všechny pojistky nebo jističe
napájející toto pracoviště.
Postavte se tak, abyste se nedostali mezi
nářadí nebo boční rukojeť astěny nebo
sloupky. Pokud by se vrták zachytil nebo
zasekl během práce, reakční moment nářa-
dí může rozdrtit ruku nebo nohu.
Hluk avibrace
Hodnoty hluku avibrací byly stanoveny vsou-
ladu snormou EN 62841.
Hodnocená hladina hluku elektrického nářadí
aje typicky:
Hladina akustického tlaku L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
Hladina akustického výkonu L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2: 85 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85 dB(A)
Nejistota: K = 5 dB
Celková hodnota vibrací:
Hodnota emise a
h,D
:
DD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
PD 2G 18-EC HD2: < 2,5 m/s
2
Hodnota emise a
h,ID
:
PD 2G 18-EC HD2: < 2,5 m/s
2
Nejistota: K = 1,5 m/s
2
UPOZORNĚNÍ!
Uvedené naměřené hodnoty platí pro nové
elektrické nářadí. Denní použití způsobuje změnu
hodnot hluku avibrací.
POZNÁMKA
Úroveň emisí vibrací uvedená vtomto návodu
byla změřena podle standardizovaného testu uve
-
deného vnormě EN 62841 amůže být použita
pro porovnání jednoho nářadí sjiným. Lze ji také
použít pro předběžné posouzení expozice.
Deklarovaná úroveň emisí vibrací představuje
hlavní použití nářadí.
Pokud se však nářadí používá pro různé použití,
srůzným příslušenstvím nebo při špatné údržbě,
může se úroveň emisí vibrací lišit. Díky tomu se
může výrazně zvýšit úroveň expozice vprůběhu
celého pracovního období.
Pro přesný odhad úrovně expozice vibracím je
nutné vzít vúvahu také časy, kdy je nářadí vypnuté
background
149
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
nebo spuštěné, ale ve skutečnosti se nepoužívá.
Díky tomu může být výrazně snížena úroveň
expozice vrámci celé pracovní doby.
Určete další bezpečnostní opatření na ochranu
obsluhy před účinky vibrací, jako jsou: Údržba
nářadí apříslušenství, udržování rukou vteple,
organizace pracovních postupů.
UPOZORNĚNÍ!
Používejte chrániče sluchu při akustickém
tlaku vyšším než 85 dB(A).
Technická data
Typ výrobku
DD 2G 18-
EC HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Výrobek
Aku-
mulátor-
ový
šroubovák
Příklepový
vrtací
šroubovák
Jmenovité
napětí
V= 18
Rychlost
při chodu
naprázdno_
režim vrtání
rpm 0-550/0-2400
Rychlost
při chodu
naprázdno_
Režim kladivo/
šroubovák
rpm 0-550/0-2400
Rychlost turba
bez zatížení_
režim vrtání
rpm 0-700/0-3000
Rychlost turba
bez zatížení_
Režim kladivo/
šroubovák
rpm 0-600/0-2550
Příklepová
rychlost
pr/
min
Neu-
platňuje se
0-8800
0-38400
Turbo příklep
pr/
min
/
0-9600
0-40800
Kapacita sk-
líčidla
mm 13
Max. vrtací
průměr pro
kov
mm 13 13
Max. vrtací
průměr do
dřeva
mm 160 160
Max. vrtací
průměr pro
zdivo
mm
Neu-
platňuje se
16
Točivý mo-
ment, max.
– Měkké
šroubovací
pouzdro
– Pevné
šroubovací
pouzdro
Nm 75/170 75/170
Nastavení spo-
jky
22+
22+ +
Hmotnost
podle postupu
FLEX 01
kg 1,6
Akumulátor
18
V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Hmotnost
akumulátoru
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Řada nabíječek
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Teplota nabí-
jení
0 ~ 40 ℃
Provozní
teplota
-10 až 40 °C
Skladovací
teplota
-20 až 50 °C
Přehled (viz obr. A)
Číslování funkcí výrobku odkazuje na vyobra-
zení přístroje na stránce sobrázky.
1 Upínací čelist
2 Sklíčidlo
3 Kroužek pro nastavení točivého mo-
mentu
4 Kroužek pro volbu funkce
(Pro PD 2G 18-EC HD2)
5 Dvourychlostní řadicí přepínač
6 Přepínač předvolby směru
(vpřed/středová zajištěná poloha/vzad)
7 Spouštěcí spínač snastavením rychlosti
8 Měkká rukojeť
background
150
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
9 Upevnění řemínku
Pro připojení řemínku kzápěstí (není
součástí), aby bylo sníženo riziko pádu
nářadí.
10 Kontrolka funkce turbo
11 Tlačítko funkce turbo
12 LED světlo
13 Odnímatelná spona na opasek
14 Připevňovací šroub
15 Odnímatelný držák hrotů
16 Pomocná rukojeť
Návod kpoužití
VAROVÁNÍ!
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí
nejprve vyjměte akumulátor.
Před zapnutím elektrického nářadí
Vybalte elektrické nářadí apříslušenství azkon-
trolujte, zda nechybí nebo nejsou poškozené
žádné díly.
POZNÁMKA
Akumulátory nejsou při dodání plně nabity.
Před prvním uvedením do provozu akumuláto
-
ry plně nabijte. Viz návod kobsluze nabíječky.
Tipy pro dlouhou životnost aku-
mulátoru
UPOZORNĚNÍ!
Nikdy nenabíjejte akumulátory při tep-
lotách pod 0 °C nebo nad 40 °C.
Nenabíjejte akumulátory vprostředí
svysokou vlhkostí vzduchu nebo okolní
teplotou.
Během procesu nabíjení nezakrývejte
akumulátory anabíječku.
Na konci procesu nabíjení vytáhněte síťo-
vou zástrčku nabíječky.
Akumulátory anabíječka se během procesu
nabíjení zahřívají. To je naprosto normální!
POZNÁMKA
Dodržujte pokyny pro správné nabíjení bate-
rie uvedené vnávodu aobsluze baterie.
Pokud akumulátory delší dobu nepoužíváte,
uložte je částečně nabité chladné místo.
Vložení/výměna akumulátoru (viz
obrázek B1-B2)
Vložte nabitý akumulátor do elektrického
nářadí, dokud nezapadne na své místo (viz
obrázek B1).
Chcete-li akumulátor vyjmout, stiskněte
uvolňovací tlačítko (1.) avytáhněte jej (2.)
(viz obrázek B2).
UPOZORNĚNÍ!
Pokud zařízení nepoužíváte, chraňte kontakty
akumulátoru. Volné kovové části mohou zkra
-
tovat kontakty; nebezpečí výbuchu apožáru!
Odnímatelná spona na opasek
adržák na hroty (viz obrázek C)
Vyjměte akumulátor znářadí.
Vyrovnejte otvor spony na opasek 13 adr-
žáku na hroty 15 se závitovým otvorem na
základně nářadí.
Vložte upevňovací šroub 14 apevně jej utáh-
něte šroubovákem (není součástí balení).
Upevnění řemínku (viz obr. D)
Upevnění řemínku 9 slouží kpřipevnění ře-
mínku na zápěstí (není součástí balení), aby se
snížilo riziko pádu nářadí. Při přenášení nářadí
omotejte řemínek kolem ruky.
Pomocná rukojeť (viz obrázek E)
VAROVÁNÍ!
Pro bezpečnost asnadnou obsluhu před
každým použitím bezpečně utáhněte po
-
mocnou rukojeť. Ztráta kontroly může vést ke
zraněním.
Vyjměte akumulátor znářadí.
Povolte pomocnou rukojeť 16 otáčením
rukojeti proti směru hodinových ručiček.
Vyrovnejte vyvýšenou část na pomocné
rukojeti 16 sdrážkami na převodovce nářadí
apoté nasaďte pomocnou rukojeť na nářadí.
Rukou utáhněte rukojeť otáčením rukojeti
ve směru hodinových ručiček.
Nasazení avyjmutí nástavců (viz
obr. F1-F3)
UPOZORNĚNÍ!
Před jakoukoli prací na elektrickém nářadí přesuň-
te přepínač předvolby směru 6 do střední polohy.
Přepínač směru jízdy 6 nastavte do střední
polohy, abyste zablokovali spouštěcí spínač 7.
Vyjměte akumulátor. Otočením sklíčidla 2
proti směru hodinových ručiček otevřete
čelisti sklíčidla 1.
Vložte hrot tak daleko, jak to půjde aoto-
background
151
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
čte sklíčidlo 2 ve směru hodinových ruči-
ček abezpečně utáhněte rukou.
Chcete-li hrot vyjmout, otočte sklíčidlem
2 proti směru hodinových ručiček, abyste
otevřeli čelisti sklíčidla ahrot vyjměte.
VAROVÁNÍ!
Ujistěte se, že jste vložili vrták přímo do
čelistí sklíčidla. Nevkládejte hrot do čelistí
sklíčidla pod úhlem autáhněte sklíčidlo,
jak je znázorněno na obrázku F3Jinak by
to mohlo způsobit, že hrot bude vyhozen ze
sklíčidla, což by mohlo vést kvážnému zraně
-
ní nebo poškození sklíčidla.
VAROVÁNÍ!
Nástavec může být po delším používání hor-
. Při vyjímání nástavce znářadí používejte
ochranné rukavice, nebo jej nejprve nechejte
vychladnout.
Předvolba směru (viz obrázek G)
UPOZORNĚNÍ!
Směr otáčení měňte pouze při zastaveném
elektrickém nářadí.
Přesuňte přepínač předvolby směru 6 do
požadované polohy:
Umístěte přepínač předvolby směru 6 zce-
la vlevo od nástroje, abyste zašroubovali
nebo utáhli šrouby.
Umístěte přepínač předvolby směru zcela
vpravo od nástroje, abyste šrouby odšrou-
bovali nebo povolili.
Umístěte přepínač předvolby směru do
polohy „OFF“ (VYP) (středová zajištěná
poloha), abyste snížili možnost náhodného
spuštění, když se nářadí nepoužívá.
POZNÁMKA
Nářadí se nespustí, pokud není přepínač
předvolby směru zcela zapnutý vlevo nebo
vpravo.
VAROVÁNÍ!
Akumulátorové nářadí je vždy vprovo-
zuschopném stavu. Proto by měl být spínač
předvolby směru vždy zajištěn ve střední po
-
loze, když nářadí nepoužíváte nebo jej nosíte
usebe.
Dvoustupňová řadicí páka (viz obrá-
zek H)
Přepínání 5 je umístěno na horní části nástroje
aumožňuje přepínat mezi převody „1“ a„2“.
Převod „1“ poskytuje vyšší točivý moment
apomalejší otáčky pro těžkou práci nebo
pro utahování šroubů, vrtání otvorů svel-
kým průměrem nebo řezání závitů. Použijte
režim „1“ pro předvrtávání otvorů bez
děrovače, vrtání kovů nebo plastů, vrtání
keramiky nebo při pracích vyžadujících
vyšší točivý moment.
Převodový stupeň „2“ poskytuje nižší točivý
moment avyšší otáčky pro vrtání spříklepem
(pouze PD 2G 18-EC HD2) nebo lehčí vrtací
práce. Převod „2“ je vhodnější pro vrtání
dřeva adřevěných kompozitů apro použití
brusného nebo lešticího příslušenství.
Kroužek pro výběr funkcí (pouze
PD 2G 18-EC HD2) akroužek pro
nastavení momentu
VAROVÁNÍ!
Nenastavujte krouticí moment ani kroužek
pro volbu funkce, když je nástroj spuštěn.
Vaše nářadí je vybaveno kroužkem pro výběr
funkcí 4 (pouze PD 2G 18-EC HD2) akrouž-
kem pro nastavení točivého momentu 3 pro
různé aplikace. Nastavte kroužek vzávislosti
na požadavcích vašeho úkolu.
Správné nastavení závisí na práci atypu hrotu,
spojovacího prvku amateriálu, na kterém
budete pracovat. Obecně platí, že pro větší
šrouby použijte větší točivý moment. Pokud je
točivý moment příliš vysoký, mohou se šrouby
poškodit nebo zlomit.
DD 2G 18-EC HD2 (viz obrázek I1)
Vaše vrtačka má 22 nastavení točivého mo-
mentu pro šroubování a1 nastavení pro vrtá-
ní. Výstupní točivý moment se zvyšuje, když se
kroužek otáčí z1 na 22.
Nastavte točivý moment otáčením kroužku
pro nastavení točivého momentu 2. Čím vyšší
je nastavení točivého momentu, tím větší sílu
nástroj vytváří kotáčení předmětu.
Nastavení vrtání
zablokuje spojku, aby
bylo možné vrtání adalší náročné aplikace.
PD 2G 18-EC HD2 (viz obrázek I2)
Vaše příklepová vrtačka má 22 nastavení toči-
vého momentu,
1 nastavení vrtání a1 nastavení vrtání příkle-
pem. Výstupní točivý moment se zvyšuje, když
background
152
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
se kroužek otáčí z1 na 22.
Nastavení vrtání
zablokuje spojku tak,
aby bylo možné vrtání (bez příklepu) adalší
náročnější aplikace.
Nastavení příklepového vrtání
zablokuje
spojku, aby bylo možné pouze vrtání spříkle-
pem.
POZNÁMKA: Nastavení vrtání spříklepem
nepoužívejte pro vrtání do dřeva, kovu, kera-
miky aplastu, aby nedošlo kpoškození vrtáku
/ šroubovacího hrotu.
Turbo režim (viz obrázek J)
Vrežimu turbo má nářadí vyšší rychlost avíce
otáček za minutu. Točivý moment zůstává stejný.
POZNÁMKA
Při provozu vrežimu turbo se baterie nástroje
vybíjí rychleji.
POZNÁMKA
Režim turbo nelze aktivovat ani deaktivovat,
když je nářadí vprovozu.
Stisknutím tlačítka funkce turbo 11 aktivujte
režim turbo unářadí. Současně se rozsvítí
kontrolka funkce turbo 10. Po stisknutí spouš-
těcího spínače 7 bude nářadí pracovat vturbo
režimu.
Chcete-li režim turbo vypnout, uvolněte
spouštěcí spínač 7 apoté stiskněte tlačítko
turbo 11. Kontrolka zhasne anástroj se vrátí
do „normálního“ režimu.
LED světlo (viz obrázek K)
Váš nástroj je vybaven LED světlem 12 umís-
těným na přední straně nástroje. To zajišťuje
další světlo na povrchu obrobku pro práci
vprostorách shorším osvětlením.
LED světlo 12 se automaticky rozsvítí lehkým
stisknutím spouštěcího spínače snastavením
rychlosti 7 před spuštěním nářadí azhasne
přibližně 10 sekund po uvolnění spínače sna-
stavením rychlosti 7.
LED světlo začne rychle blikat, když je nářa-
dí a/nebo akumulátor přetížený nebo příliš
horký avnitřní senzory nářadí vypnou. Nechte
nářadí chvíli odpočinout nebo nářadí aaku-
mulátor umístěte zvlášť pod proud vzduchu,
aby se ochladili.
LED světlo bude blikat pomaleji, což zname-
ná, že je akumulátor téměř vybitý. Nabijte
akumulátor.
Zapnutí elektrického nářadí (viz
obrázek L)
Zapnutí elektrického nářadí:
Stiskněte spouštěcí spínač 7.
Spouštěcí spínač snastavením rychlosti po-
skytuje vyšší rychlost se zvýšeným přítlakem
na spínač anižší rychlost se sníženým přítla-
kem na spínač.
Vypnutí elektrického nářadí:
Uvolněte spouštěcí spínač 7.
VAROVÁNÍ!
Pokud provádíte montáž dílů, vždy vyjměte
akumulátor, aby nedošlo kneúmyslnému
spuštění, které může způsobit vážný úraz.
VAROVÁNÍ!
Pokud jsou některé díly poškozené nebo
chybí, nepoužívejte výrobek, dokud se díly
nevymění. Použití tohoto výrobku spoškoze
-
nými nebo chybějícími díly může vést kváž-
nému úrazu.
Vrtání (viz obrázek M)
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si vždy na-
saďte ochranné brýle, ochranné brýle sboč-
ními kryty nebo vpřípadě potřeby obličejový
štít. Pokud při použití vzniká prach, noste
protiprachový respirátor.
Zkontrolujte, zda je přepínač volby směru
6 správně nastaven (vpřed nebo vzad).
Zajistěte materiál, který má být vyvrtán, do
svěráku nebo pomocí svorek, aby se při
otáčení vrtáku neotáčel.
Držte vrtačku pevně aumístěte vrták na
místo, které má být vyvrtáno.
Stiskněte spouštěcí spínač snastavením
rychlosti 7 pro spuštění vrtačky.
Položte vrták na obrobek aaplikujte pouze
dostatečný tlak, aby se vrták rovnoměrně
„zakousával“. Netlačte na vrtačku silou ani
nevyvíjejte boční tlak, abyste prodloužili
díru. Nechte nástroj dělat práci.
Při vrtání tvrdých hladkých povrchů použijte
děrovač koznačení požadovaného umístě-
ní otvoru. Tím se zabrání sklouznutí vrtáku
mimo střed při zahájení vrtání otvoru.
Při vrtání kovů použijte lehký olej na vrták,
aby se nepřehřál. Olej prodlouží životnost
vrtáku azvýší účinnost vrtání.
Pokud se vrták zasekne vobrobku nebo pokud
background
153
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
se zastaví, okamžitě zastavte nástroj. Odstraňte
vrták zobrobku aurčete důvod zaseknutí.
Existují dvě pravidla pro vrtání tvrdých materiálů.
Za prvé, čím tvrdší materiál, tím větší je tlak,
který musíte aplikovat na nástroj.
Za druhé, čím tvrdší materiál, tím pomalejší
by měla být rychlost. Pokud je otvor, který má
být vyvrtán, velký, vyvrtejte nejprve menší ot-
vor apoté zvětšete na požadovanou velikost
větším vrtákem; zdlouhodobého hlediska je
to často rychlejší postup.
Vrtání do dřeva (viz obrázek N)
Pro maximální výkon použijte pro vrtání dřeva
vysokorychlostní ocelové nebo spirálové vrtáky.
Začněte vrtání velmi nízkou rychlostí, abys-
te zabránili sklouznutí vrtáku zvýchozího
bodu.
Zvyšte rychlost, když se vrták zakousne do
materiálu.
Při vrtání „průchozích“ otvorů podložte
dřevěný blok za obrobek, abyste zabránili
roztrhaní nebo roztříštění hran na zadní
straně obrobku
POZNÁMKA: Vrtáky se mohou přehřát, pokud
se neotáčejí ačasto se nevytahují, aby se zdrá-
žek odstranily třísky.
Vrtání do kovu
Pro maximální výkon použijte vysokorychlost-
ní ocelové vrtáky pro vrtání kovů nebo oceli.
Při vrtání kovů použijte lehký olej na vrták,
aby se nepřehřál. Olej prodlouží životnost
vrtáku azvýší účinnost vrtání.
Začněte vrtání velmi nízkou rychlostí, abyste
zabránili sklouznutí vrtáku zvýchozího bodu.
Udržujte rychlost apřítlak, který umožňuje
vrtání bez přehřátí vrtáku.
Použití příliš velkého přítlaku způsobí:
Přehřátí vrtačky.
Opotřebení ložisek.
Ohýbaní nebo spálení vrtáků.
Vrtání mimo střed nebo nepravidelně tva-
rované otvory.
Utahovaní šroubů (viz obrázek O)
Zkuste použít šrouby standardního typu pro
snadné zašroubování alepší záběr.
Nainstalujte správný šroubovací hrot.
Ujistěte se, že kroužek pro nastavení toči-
vého momentu je nastaven na nejvhodněj-
ší nastavení. Vpřípadě pochybností začně-
te snízkým nastavením apodle potřeby
postupně zvyšujte nastavení. Neměňte
nastavení točivého momentu, když je ná-
stroj spuštěn.
Pro danou úlohu použijte správný převod
(„1“ nebo „2“) anejprve vyvíjejte minimální
tlak na spínač snastavením rychlosti. Zvyš-
te rychlost pouze vpřípadě, že lze udržet
plnou kontrolu.
Doporučujeme nejprve vyvrtat vodící
otvor. Tento otvor by měl být oněco delší
než šroub, který má být zašroubován, ajen
oněco menší než průměr stopky šroubu.
Vodící otvor bude fungovat jako vodítko
pro šroub ataké bude utahování šroubu
méně obtížné. Když jsou šrouby umístěny
vblízkosti okraje materiálu, vodící otvor
také pomůže zabránit štěpení dřeva.
Použijte zahloubovací hrot (prodává se
samostatně) pro uložení hlavy šroubu tak,
aby nevyčnívala zpovrchu.
Vyvíjejte dostatečný tlak na hrot, aby se
zabránilo vyhazovaní hrotu zhlavy šroubu.
Hlava šroubu se může snadno poškodit,
což ztěžuje vyšroubování nebo vyjmutí.
Chcete-li zastavit vrtačku / šroubovák,
uvolněte spouštěcí vypínač anechte ná-
stroj úplně zastavit.
Vrtání do zdiva (pouze PD 2G 18-
EC HD2) (viz obrázek P)
Pro maximální výkon používejte při vrtání
otvorů do cihel, dlaždic, betonu atd. vrtáky do
zdiva stvrdokovem.
Udržujte rychlost apřítlak, který umožňuje
vrtání bez přehřátí vrtáku nebo vrtačky.
Použití příliš velkého přítlaku způsobí:
Přehřátí vrtačky.
Opotřebení ložisek.
Ohýbaní nebo spálení vrtáků.
Vrtání mimo střed nebo nepravidelně tvaro-
vané otvory.
Pro dosažení nejlepších výsledků vcihle
použijte lehký přítlak astřední rychlost.
Vyvíjejte dodatečný přítlak na tvrdé mate-
riály, jako je beton.
Při vrtání otvorů do dlaždic si přecvičte
vrtání na odpadovém kousku, abyste určili
nejlepší rychlost apřítlak. Abyste zabránili
sklouznutí vrtáku, přiložte nejprve dva kusy
maskovací pásky avytvořte nad zamýšle-
ným místem vrtání tvar písmene „X“.
Začněte vrtání velmi nízkou rychlostí, abyste
zabránili sklouznutí vrtáku zvýchozího bodu.
background
154
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Pro deaktivaci funkce proti zpět-
nému rázu (viz obrázek Q1-Q6)
Vložte akumulátor.
Přepněte přepínač předvolby směru do
režimu dopředného otáčení.
Stiskněte spouštěcí spínač 5krát nepřetrži-
tě akaždé stisknutí ne déle než 5 sekund.
Přepněte přepínač předvolby směru do
režimu zpětného otáčení.
Stiskněte spouštěcí spínač 5krát nepřetrži-
tě akaždé stisknutí ne déle než 5 sekund.
LED kontrolka začne blikat, což znamená,
že funkce proti zpětnému rázu je vypnutá.
POZNÁMKA
Funkce proti zpětnému rázu se automaticky
zapne po 30 minutách nečinnosti nebo po
vyjmutí akumulátoru.
Přeprava
Lithium-iontové akumulátory podléhají poža-
davkům právních předpisů onebezpečném
zboží.
Přeprava těchto akumulátorů musí být pro-
váděna vsouladu smístními, vnitrostátními
amezinárodními předpisy anařízeními.
Uživatelé mohou tyto akumulátory přepravo-
vat po silnici bez dalších požadavků.
Komerční přeprava lithium-iontových aku-
mulátorů přepravními společnostmi podléhá
předpisům pro přepravu nebezpečného zbo-
ží. Přípravy na přepravu apřepravu mohou
provádět pouze náležitě vyškolené osoby.
Celý proces musí být odborně kontrolován.
Při přepravě dobíjecích akumulátorů je třeba
dodržovat následující body:
Ujistěte se, že kontakty akumulátoru jsou chráně-
ny aizolovány, aby nedošlo ke zkratu.
Ujistěte se, že je akumulátor zajištěn proti
pohybu uvnitř obalu.
Poškozené nebo vytékající akumulátory se
nesmí přepravovat.
Pro další informace kontaktujte svou přeprav-
ní společnost.
UPOZORNĚNÍ!
Nevkládejte akumulátory spoškozeným pouz-
drem.
Údržba askladování
VAROVÁNÍ!
Před provedením jakýchkoliv zásahů na elek-
trickém nářadí, nejprve odstraňte akumulátor.
Čištění
UPOZORNĚNÍ!
Při čištění suchým stlačeným vzduchem vždy
používejte ochranné brýle.
Nářadí avětrací otvory pravidelně čistěte.
Četnost čištění závisí na materiálu adélce po-
užívání. Vnitřek pouzdra amotor pravidelně
ofukujte suchým stlačeným vzduchem.
Opravy
Opravy smí provádět pouze autorizované
servisní středisko.
POZNÁMKA
Během záruční doby nepovolujte šrouby na
krytu. Nedodržení tohoto požadavku má za
následek neplatnost jakýchkoli nároků vrámci
záruky výrobce.
Náhradní díly apříslušenství
Další příslušenství, zejména nářadí apří-
slušenství, naleznete vkatalozích výrobce.
Schematické výkresy aseznamy náhradních
dílů naleznete na naší domovské stránce:
www.ex-tools.com.
Informace olikvidaci
VAROVÁNÍ!
Nepotřebné elektrické nářadí učiňte nepouži-
telným:
vyjmutím akumulátoru vpřípadě akumu-
látorového elektrického nářadí.
Pouze vzemích EU
Elektrické nářadí nelikvidujte vrámci
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí 2012/19/
EU oodpadních elektrických aelektronic-
kých zařízeních aprovedení do vnitrostátních
právních předpisů musí být elektrické nářadí
shromažďováno odděleně arecyklováno způ-
sobem šetrným kživotnímu prostředí.
Recyklace surovin místo likvidace
odpadu.
background
155
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Zařízení, příslušenství aobaly by měly být
recyklovány způsobem šetrným kživotnímu
prostředí. Plastové díly jsou určeny pro recyk-
laci podle druhu materiálu.
VAROVÁNÍ!
Akumulátory nevhazujte do domovního
odpadu, ohně ani vody. Použité akumulátory
neotvírejte.
Pouze vzemích EU:
Vsouladu se směrnicí 2006/66/ES musí být
vadné nebo použité akumulátory recyklovány.
POZNÁMKA
Informujte se uvašeho prodejce omožnos-
tech likvidace!
CE Prohlášení oshodě
Prohlášení oshodě jsou uvedena vpříloze 1
tohoto návodu kpoužití.
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce ajeho zástupce neodpovídají za ško-
dy aušlý zisk vdůsledku přerušení podnikání
způsobeného výrobkem nebo nepoužitelným
výrobkem.
Výrobce ajeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny nesprávným použitím
výrobku nebo použitím výrobku svýrobky
jiných výrobců.
background
156
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Obsah
Symboly použité vtejto príručke. ........156
Symboly na výrobku ...................156
Dôležité bezpečnostné informácie .......156
Hluk avibrácie ........................157
Technické údaje .......................158
Prehľad ...............................158
Návod na obsluhu .....................159
Doprava ..............................163
Údržba astarostlivosť ..................163
Informácie olikvidácii ..................163
Vyhlásenie ozhode CE .................164
Vylúčenie zodpovednosti ...............164
Symboly použité vtomto ná-
vode
VAROVANIE!
Označuje hroziace nebezpečenstvo. Nedodr-
žanie tohto varovania môže mať za následok
smrť alebo mimoriadne ťažké zranenia.
UPOZORNENIE!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ne-
dodržanie tohto upozornenia môže mať za
následok mierne zranenie alebo poškodenie
majetku.
POZNÁMKA
Označuje aplikačné rady adôležité informácie.
Symboly na výrobku
Pred zapnutím elektrického
náradia si prečítajte návod na
obsluhu.
Informácie olikvidácii starého
nástroja (pozri strana 164)
Označenie CE
Označenie UKCA
Dôležité bezpečnostné infor-
mácie
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia si prečítajte
nasledujúce pokyny apostupujte podľa:
tohto návodu na obsluhu,
Všeobecných bezpečnostných pokynov“
ozaobchádzaní selektrickým náradím
vpriloženej príručke (leták č.: 315915),
aktuálnych platných miestnych pravidiel
apredpisov na prevenciu nehôd.
Toto elektrické náradie je najmodernejšie zariade-
nie abolo skonštruované vsúlade suznávanými
bezpečnostnými predpismi.
Napriek tomu môže elektrické náradie pri pou
-
žívaní predstavovať nebezpečenstvo pre život
azdravie používateľa alebo tretej osoby, prípadne
môže dôjsť kpoškodeniu elektrického náradia
alebo iného majetku.
Elektrické náradie sa môže používať len
na zamýšľané použitie
vbezchybnom prevádzkovom stave.
Poruchy, ktoré ohrozujú bezpečnosť, sa musia
okamžite odstrániť.
Zamýšľané použitie
Akumulátorový vŕtací skrutkovač / príklepový
vŕtací skrutkovač je určený
komerčné použitie vpriemysle aobchode,
na vŕtanie otvorov, vŕtanie do dreva, vŕta-
nie do kovu, vŕtanie skrutiek avŕtanie do
muriva (to platí len pre príklepový vŕtací
skrutkovač).
Bezpečnostné pokyny pre vŕtací
skrutkovač / príklepový vŕtací
skrutkovač
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy,
pokyny, ilustrácie atechnické údaje dodané
stýmto elektrickým náradím. Nedodržanie
nižšie uvedených pokynov môže mať za následok
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne
zranenie.
Všetky varovania apokyny si ponechajte pre
prípadnú potrebu vbudúcnosti.
Bezpečnostné pokyny pre všetky
činnosti
Pri vykonávaní práce, pri ktorej sa vŕtacie
background
157
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
alebo upevňovacie príslušenstvo môže
dostať do kontaktu so skrytým vedením,
držte elektrické náradie za izolované
uchopovacie povrchy. Vŕtacie alebo upev-
ňovacie príslušenstvo, ktoré sa dotkne
„živého“ vodiča, môže spôsobiť, že odhale-
né kovové časti elektrického náradia budú
„pod napätím“ amôžu spôsobiť obsluhe
elektrický šok.
Zaistite obrobok. Upínacie zariadenia ale-
bo zverák udržia obrobok na mieste lepšie
abezpečnejšie ako držanie obrobku ručne.
Používajte pomocné rukoväte. Strata kon-
troly môže spôsobiť zranenie osôb.
Pri príklepovom vŕtaní noste chrániče slu-
chu. Vystavenie hluku môže spôsobiť stratu
sluchu.
Nevŕtajte, neupevňujte ani neprenikajte
do existujúcich stien alebo iných slepých
oblastí, kde môžu existovať elektrické
vedenia. Ak sa tejto situácii nedá vyhnúť,
odpojte všetky poistky alebo ističe napája-
júce toto pracovisko.
Postavte sa tak, aby ste sa nezachytili
medzi nástroj, steny alebo stĺpiky. Ak by
sa vrták pri práci zachytil alebo zasekol,
reakčný krútiaci moment náradia by vám
mohol rozdrviť ruku alebo nohu.
Pred odložením stroja vždy počkajte, kým
sa úplne nezastaví. Vložka nástroja sa
môže zaseknúť aviesť kstrate kontroly nad
elektrickým náradím.
Pri práci selektrickým náradím ho vždy
držte pevne oboma rukami azaujmite bez-
pečný postoj. Elektrické náradie sa vedie
bezpečnejšie oboma rukami.
Bezpečnostné pokyny pri použí-
vaní dlhých vrtákov:
Nikdy nepracujte pri vyšších otáčkach, než
je maximálna menovitá rýchlosť vrtáka.
Pri vyšších rýchlostiach sa vrták pravdepo-
dobne ohne, ak sa nechá voľne otáčať bez
kontaktu sobrobkom, čo má za následok
zranenie osôb.
Vždy začnite vŕtať pri nízkej rýchlosti
shrotom vrtáka vkontakte sobrobkom.
Pri vyšších rýchlostiach sa vrták pravdepo-
dobne ohne, ak sa nechá voľne otáčať bez
kontaktu sobrobkom, čo má za následok
zranenie osôb.
Tlačte iba vpriamej línii svrtákom ane-
vyvíjajte nadmerný tlak. Vrtáky sa môžu
ohnúť aspôsobiť zlomenie alebo stratu
kontroly, čo môže viesť kzraneniu osôb.
Nevŕtajte, neupevňujte ani neprenikajte
do existujúcich stien alebo iných slepých
oblastí, kde môžu existovať elektrické
vedenia. Ak sa tejto situácii nedá vyhnúť,
odpojte všetky poistky alebo ističe napája-
júce toto pracovisko.
Postavte sa tak, aby ste sa nezachytili
medzi náradie alebo bočnú rukoväť aste-
ny alebo stĺpiky. Ak by sa vrták pri práci
zachytil alebo zasekol, reakčný krútiaci
moment náradia by vám mohol rozdrviť
ruku alebo nohu.
Hluk avibrácie
Hodnoty hluku avibrácií boli stanovené
vsúlade snormou EN 62841.
Vyhodnotená hladina hluku elektrického nára-
dia je zvyčajne:
Hladina akustického tlaku L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
Hladina akustického výkonu L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2: 85 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85 dB(A)
Neistota: K = 5 dB
Celková hodnota vibrácií:
Emisná hodnota a
h,D
:
DD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Emisná hodnota a
h,ID
:
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Neistota: K = 1,5 m/s
2
UPOZORNENIE!
Uvedené namerané hodnoty sa vzťahujú na nové
elektrické náradie. Denné používanie spôsobuje
zmenu hodnôt hluku avibrácií.
POZNÁMKA
Úroveň emisie vibrácií uvedená vtomto návode
na použitie bola meraná vsúlade so štandardi
-
zovaným testom uvedeným vnorme EN 62841
amôže sa použiť na porovnanie jedného náradia
siným. Môže sa použiť na predbežné posúdenie
expozície.
Deklarovaná hladina vibrácií predstavuje použitie
náradia na hlavné činnosti.
Ak sa však náradie používa na rôzne aplikácie,
srôznym príslušenstvom alebo pri nedostatoč
-
nej údržbe, úroveň emisií vibrácií sa môže líšiť.
background
158
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
To môže výrazne zvýšiť hladinu expozície počas
celého pracovného obdobia.
Na presný odhad úrovne expozície na vibrácie je
tiež potrebné vziať do úvahy časy, keď je náradie
vypnutý alebo spustený, ale vskutočnosti sa ne
-
používa. To môže výrazne znížiť hladinu expozície
počas celého pracovného obdobia.
Identikujte ďalšie bezpečnostné opatrenia na
ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako na
-
príklad: Údržba náradia apríslušenstva, udržiava-
nie rúk vteple, organizácia pracovných postupov.
UPOZORNENIE!
Používajte chrániče sluchu pri akustickom
tlaku nad 85 dB (A).
Technické údaje
Typ výrobku
DD 2G 18-
EC HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Výrobok
Aku-
mulátor-
ový skrut-
kovač
Príklepový
vŕtací skrut-
kovač
Menovité
napätie
V= 18
Rýchlosť bez
zaťaženia_
režim vŕtania
rpm 0-550/0-2400
Rýchlosť bez
zaťaženia_
Režim kladivo/
skrutkovač
rpm 0-550/0-2400
Rýchlosť bez
zaťaženia Tur-
bo_režim vŕta-
nia
rpm 0-700/0-3000
Rýchlosť bez
zaťaženia
Turbo_Režim
kladivo/skrut-
kovač
rpm 0-600/0-2550
Príklep
pr/
min
Neu-
platňuje sa
0-8800
0-38400
Turbo príklep
pr/
min
/
0-9600
0-40800
Kapacita
skľučovadla
mm 13
Max. vŕtací
priemer do
kovu
mm 13 13
Max. vŕtací
priemer do
dreva
mm 160 160
Max. vŕtací
priemer do
muriva
mm
Neu-
platňuje sa
16
Krútiaci mo-
ment, max.
– Mäkké
puzdro na
skrutkovanie
– Tvrdé puzdro
na skrutko-
vanie
Nm 75/170 75/170
Nastavenia
spojky
22+
22+ +
Hmotnosť
podľa postupu
FLEX 01
kg 1,6
Akumulátor
18
V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Hmotnosť
akumulátoru
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Sortiment
nabíjačiek
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Teplota
nabíjania
0 ~ 40 ℃
Pracovná
teplota
-10 ~ 40 °C
Skladovacia
teplota
-20 ~ 50 °C
Prehľad (pozri obr. A)
Číslovanie dielov výrobku sa vzťahuje na ilu-
stráciu prístroja na stránke snákresom.
1 Čeľuste skľučovadla
2 Skľučovadlo
3 Krúžok na nastavenie krútiaceho mo-
mentu
4 Krúžok na výber funkcií
(Pre PD 2G 18-EC HD2)
5 Dvojrýchlostná prevodovka
6 Prepínač smeru
(dopredu/ stredové uzamknutie/dozadu)
background
159
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
7 Spúšťací spínač snastavením rýchlosti
8 Mäkká rukoväť
9 Upevnenie remienka
Na pripevnenie remienka na zápästie (nie
je súčasťou balenia) pre zníženie pravde-
podobnosti pádu vášho náradia.
10 Kontrolka funkcie turbo
11 Funkčné tlačidlo turbo
12 LED svetlo
13 Odnímateľná spona na opasok
14 Upevňovacia skrutka
15 Odnímateľný držiak hrotov
16 Pomocná rukoväť
Návod na obsluhu
VAROVANIE!
Pred akýmikoľvek prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor.
Pred zapnutím elektrického náradia
Vybaľte elektrické náradie apríslušenstvo
askontrolujte, či nechýbajú alebo nie sú poško-
dené žiadne diely.
POZNÁMKA
Akumulátory nie sú pri dodaní úplne nabité.
Pred prvým použitím úplne nabite akumuláto
-
ry. Pozrite si návod na obsluhu nabíjačky.
Tipy pre dlhú životnosť akumulá-
tora
UPOZORNENIE!
Akumulátor nikdy nenabíjajte pri teplotách
nižších ako 0 °C alebo vyšších ako 40 °C.
Nenabíjajte akumulátory vprostredí svy-
sokou vlhkosťou vzduchu alebo okolitou
teplotou.
Počas nabíjania nezakrývajte akumulátory
anabíjačku.
Na konci nabíjania vytiahnite sieťovú
zástrčku nabíjačky.
Akumulátory anabíjačka sa počas nabíjania
zahrievajú. To je úplne normálne!
POZNÁMKA
Riaďte sa pokynmi pre správne nabíjanie ba-
térie uvedenými vnávode na obsluhu batérie.
Ak akumulátory dlhší čas nepoužívate, usklad-
nite ich čiastočne nabité na chladnom mieste.
Vloženie/výmena akumulátora
(pozri obrázok B1-B2)
Nabitý akumulátor zatlačte do náradia,
kým nezacvakne na svoje miesto (pozri
obr. B1).
Ak chcete akumulátor vybrať, stlačte
uvoľňovacie tlačidlo (1.) avytiahnite ho (2.)
(pozri obrázok B2).
UPOZORNENIE!
Keď náradie nepoužívate, chráňte kontakty
akumulátora. Uvoľnené kovové časti môžu
skratovať kontakty; nebezpečenstvo výbuchu
apožiaru!
Odnímateľná spona na opasok
adržiak na hroty (pozri obrázok C)
Vyberte akumulátor znáradia.
Zarovnajte otvor spony na opasok 13 adr-
žiaka hrotov 15 so závitovým otvorom na
základni nástroja.
Vložte upevňovaciu skrutku 14 apevne ju
utiahnite skrutkovačom (nie je súčasťou
balenia).
Upevnenie remienka (pozri obr. D)
Upevnenie remienka 9 je určené na pripev-
nenie remienka na zápästie (nie je súčasťou
balenia), aby sa znížila pravdepodobnosť
pádu náradia. Pri prenášaní nástroja si omo-
tajte remienok okolo ruky.
Pomocná rukoväť (pozri obrázok E)
VAROVANIE!
Pre bezpečnosť ajednoduchšiu obsluhu
pred každým použitím bezpečne dotiahni
-
te pomocnú rukoväť. Strata kontroly môže
spôsobiť zranenie osôb.
Vyberte akumulátor znáradia.
Uvoľnite pomocnú rukoväť 16 otáčaním
rukoväte proti smeru hodinových ručičiek.
Zarovnajte vyvýšenú časť na pomocnej
rukoväti 16 sdrážkami na prevodovke ná-
radia apotom nasaďte pomocnú rukoväť
na nástroj.
Rukou utiahnite rukoväť otáčaním rukoväte
vsmere hodinových ručičiek.
Inštalácia aodstránenie nástav-
cov (pozri obr. F1-F3)
UPOZORNENIE!
Pred akýmikoľvek prácami na elektrickom náradí
presuňte prepínač smeru 6 do strednej polohy.
background
160
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Prepínač smeru jazdy 6 umiestnite do
strednej polohy, aby ste zablokovali hlavný
vypínač 7.
Vyberte akumulátor. Otočte skľučovadlo 2
proti smeru hodinových ručičiek, aby ste
otvorili čeľuste skľučovadla 1.
Vložte hrot až na doraz aotočte skľučo-
vadlo 2 vsmere hodinových ručičiek abez-
pečne utiahnite rukou.
Ak chcete hrot vybrať, otočte skľučovadlo
2 proti smeru hodinových ručičiek, aby ste
otvorili čeľuste skľučovadla avyberte hrot.
VAROVANIE!
Dbajte na to, aby ste vrták vložili priamo
do čeľustí skľučovadla. Nevkladajte hrot
do čeľustí skľučovadla pod uhlom apo
-
tom skľučovadlo dotiahnite tak, ako je to
znázornené na obrázku F3. Mohlo by dôjsť
kvymršteniu hrotu akvážnemu zraneniu
osôb alebo poškodeniu skľučovadla.
VAROVANIE!
Hrot môže byť po dlhšom používaní horú-
ci. Pri vyberaní hrotu znáradia používajte
ochranné rukavice alebo ho najskôr nechajte
vychladnúť.
Predvoľba smeru (pozri obrázok G)
UPOZORNENIE!
Smer otáčania meňte iba vtedy, keď je elek-
trické náradie zastavené.
Prepnite prepínač smeru 6 do požadovanej
polohy:
Umiestnite prepínač smeru 6 úplne vľavo
na nástroji, aby ste mohli zaskrutkovať
alebo utiahnuť skrutky.
Umiestnite prepínač smeru úplne vpravo
na nástroji, aby ste vybrali alebo uvoľnili
skrutky.
Umiestnite prepínač smerového predvoľby
do polohy „VYP“ (centrálny zámok), aby ste
znížili možnosť náhodného naštartovania,
keď sa nepoužíva.
POZNÁMKA
Náradie sa nerozbehne, pokiaľ nie je prepínač
smeru zasunutý úplne doľava alebo doprava.
VAROVANIE!
Akumulátorové náradie je vždy vprevádz-
kyschopnom stave. Preto by mal byť prepínač
smeru vždy zaistený vstrednej polohe, keď
sa náradie nepoužíva alebo keď ho nosíte pri
sebe.
Dvojrýchlostná radiaca páka (pozri
obrázok H)
Prepínač 5 je umiestnený na vrchnej strane
náradia aumožňuje prepínanie medzi pre-
vodmi „1“ a„2“.
Prevod „1“ poskytuje vyšší krútiaci mo-
ment anižšie otáčky pre náročné práce
alebo pre skrutkovanie skrutiek, vŕtanie
otvorov sveľkým priemerom alebo rezanie
závitov. Režim „1“ použite na predvŕtanie
otvorov bez dierovača, vŕtanie do kovov
alebo plastov, vŕtanie do keramiky alebo
pri aplikáciách vyžadujúcich vyšší krútiaci
moment.
Prevod „2“ poskytuje nižší krútiaci moment
avyššie otáčky na vŕtanie spríklepom (len
PD 2G 18-EC HD2) alebo ľahšie vŕtacie
práce. Prevod „2“ je vhodnejší na vŕtanie
do dreva adrevených kompozitov ana po-
užitie brúsneho aleštiaceho príslušenstva.
Krúžok na výber funkcie (PD 2G
18-EC HD2) akrúžok na nastavenie
krútiaceho momentu
VAROVANIE!
Nenastavujte krútiaci moment ani krúžok na
výber funkcií, keď je náradie vchode.
Vaše náradie je vybavené krúžkom na výber
funkcií 4 (len PD 2G 18-EC HD2) akrúžkom na
nastavenie krútiaceho momentu 3 pre rôzne
aplikácie. Nastavte krúžok podľa požiadaviek
vašej úlohy.
Správne nastavenie závisí od úlohy atypu
hrotu, upevňovacieho prvku amateriálu, na
ktorom budete pracovať. Vo všeobecnosti po-
užite väčší krútiaci moment pre väčšie skrutky.
Ak je krútiaci moment príliš vysoký, skrutky sa
môžu poškodiť alebo zlomiť.
DD 2G 18-EC HD2 (pozri obrázok I1)
Vaša vŕtačka má 22 nastavení krútiaceho
momentu pre skrutkovanie a1 nastavenie pre
vŕtanie. Výstupný krútiaci moment sa zvýši,
keď sa krúžok otáča od 1 do 22.
Upravte krútiaci moment otáčaním krúžku na
nastavenie krútiaceho momentu 2. Čím vyššie
je nastavenie krútiaceho momentu, tým väčšiu
silu nástroj vyvinie na otáčanie predmetu.
background
161
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Nastavenie vŕtania zablokuje spojku, aby sa
umožnilo vŕtanie ainé náročné aplikácie.
PD 2G 18-EC HD2 (pozri obrázok I2)
Vaša vŕtačka spríklepom má 22 nastavení
krútiaceho momentu,
1 nastavenie pre vŕtanie a1 nastavenie pre
vŕtanie spríklepom. Výstupný krútiaci mo-
ment sa zvýši, keď sa krúžok otáča od 1 do 22.
Nastavenie vŕtania
zablokuje spojku, aby
sa umožnilo vŕtanie (bez príklepu) ainé nár-
né aplikácie.
Nastavenie príklepového vŕtania
zablo-
kuje spojku, aby sa umožnilo iba príklepové
vŕtanie.
POZNÁMKA: Nastavenie príklepového vŕt-
ania nepoužívajte na vŕtanie do dreva, kovu,
keramiky aplastu, aby ste predišli poškodeniu
vrtáka/skrutkovacieho hrotu.
Turbo režim (pozri obrázok J)
Vrežime turbo poskytuje nástroj vyššiu rých-
losť otáčania avyššie otáčky. Krútiaci moment
zostáva rovnaký.
POZNÁMKA
Pri prevádzke vrežime turbo nástroj vybíja
akumulátor rýchlejšie.
POZNÁMKA
Režim turbo nie je možné aktivovať ani deak-
tivovať, keď je nástroj vprevádzke.
Stlačením funkčného tlačidla turbo 11 aktivuj-
te režim turbo nástroja. Súčasne sa rozsvieti
kontrolka funkcie turbo 10. Po stlačení hlavné-
ho vypínača 7 bude náradie pracovať vrežime
turbo.
Ak chcete vypnúť režim funkcie turbo, uvoľ-
nite hlavný vypínač 7 apotom stlačte tlačidlo
funkcie turbo 11. Kontrolka sa vypne anára-
die sa vráti do „normálneho“ režimu.
LED svetlo (pozri obrázok K)
Vaše náradie je vybavené LED svetlom
12, ktoré sa nachádza na základni náradia.
Kontrolka poskytuje dodatočné osvetlenie
povrchu obrobku pre prácu voblastiach so
slabým osvetlením.
LED svetlo 12 sa automaticky rozsvieti mier-
nym stlačením hlavného vypínača snastave-
ním premenlivej rýchlosti 7 pred spustením
náradia avypne sa približne 10 sekúnd po
uvoľnení hlavného vypínača snastavením pre-
menlivej rýchlosti 7.
Keď je náradie a/alebo akumulátor preťažený
alebo príliš horúci, LED svetlo začne rýchlo
blikať avnútorné snímače náradie vypnú.
Nástroj na chvíľu odstavte alebo umiestnite
nástroj aakumulátor oddelene do prúdu
vzduchu, aby sa ochladili.
LED svetlo bude blikať pomalšie, čo zname-
ná, že akumulátor má nízku kapacitu. Nabite
akumulátor.
Zapnutie elektrického náradia
(pozri obrázok L)
Zapnutie elektrického náradia:
Stlačte hlavný vypínač 7.
Spínač snastavením premenlivej rýchlosti
poskytuje vyššiu rýchlosť so zvýšeným prítla-
kom na spínač anižšiu rýchlosť so zníženým
prítlakom na spínač.
Ak chcete elektrické náradie vypnúť:
Uvoľnite hlavný vypínač 7.
VAROVANIE!
Pri montáži dielov vždy vyberte akumulátor z
náradia, aby ste zabránili náhodnému spuste
-
niu, ktoré by mohlo spôsobiť vážne zranenia.
VAROVANIE!
Ak akýkoľvek diel chýba, alebo je poškode-
, nepoužívajte tento výrobok, kým nie sú
vymenené diely. Ak používate tento výrobok
spoškodenými alebo chýbajúcimi časťami,
môže dôjsť kvážnemu zraneniu.
Vŕtanie (pozri obrázok M)
VAROVANIE!
Počas práce s elektrickým náradím alebo pri
vyfukovaní prachu noste ochranné okuliare
alebo bezpečnostné okuliare s bočnými kryt
-
mi. Vprašnom prostredí si tiež nasaďte masku
proti prachu.
Skontrolujte, či je prepínač smeru 6 vspráv-
nej polohe (dopredu alebo dozadu).
Zaistite materiál, ktorý sa má vŕtať, vo
zveráku alebo pomocou svoriek, aby sa pri
otáčaní vrtáka neotáčal.
Pevne držte vŕtačku aumiestnite vrták na
miesto, ktoré chcete vŕtať.
Na spustenie vŕtačky stlačte hlavný vypínač
spremenlivou rýchlosťou 7.
Zasuňte vrták do obrobku avyvíjajte len
taký tlak, aby sa vrták „zahryzol“. Netlačte
background
162
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
na vŕtačku silou ani nevyvíjajte bočný tlak
na predĺženie otvoru. Nechajte nástroj
robiť prácu.
Pri vŕtaní tvrdých, hladkých povrchov si
pomocou dierovača označte požadované
miesto otvoru. Tým sa zabráni skĺznutiu
vrtáka mimo stredu pri začatí vŕtania.
Pri vŕtaní kovov naneste na vrták ľahký olej,
aby sa neprehrieval. Olej predĺži životnosť
vrtáku azvýši účinnosť vŕtania.
Ak sa vrták zasekne vobrobku alebo ak sa
vrták zastaví, okamžite zastavte náradie.
Odstráňte vrták zobrobku azistite dôvod
zaseknutia.
Pri vŕtaní tvrdých materiálov platia dve pra-
vidlá.
Po prvé, čím tvrdší materiál, tým väčší tlak
musíte na nástroj vyvinúť.
Po druhé, čím tvrdší materiál, tým nižšia by
mala byť rýchlosť. Ak je vyvŕtaný otvor veľ-
, vyvŕtajte najskôr menší otvor apotom
ho zväčšite na požadovanú veľkosť väčším
vrtákom; často je to zdlhodobého hľadiska
rýchlejšie.
Vŕtanie do dreva (pozri obrázok N)
Pre maximálny výkon používajte na vŕtanie
do dreva vrtáky zrýchloreznej ocele alebo
sostrým hrotom.
Začnite vŕtať pri veľmi nízkej rýchlosti, aby
ste zabránili skĺznutiu vrtáka zvýchodisko-
vého bodu.
Zvýšte rýchlosť, keď sa vrták zahryzne do
materiálu.
Pri vŕtaní „priechodných“ otvorov podložte
drevený blok za obrobok, aby ste predišli
roztrhaniu alebo rozštiepeniu hrán na
zadnej strane obrobku
OZNÁMENIE: Hroty sa môžu prehriať, pokiaľ
sa neotáčajú ačasto nevyťahujú, aby sa zdrážok
odstránili triesky.
Vŕtanie do kovu
Pre maximálny výkon používajte vrtáky zrých-
loreznej ocele na vŕtanie do kovu alebo ocele.
Pri vŕtaní kovov naneste na vrták ľahký olej,
aby sa neprehrieval. Olej predĺži životnosť
vrtáku azvýši účinnosť vŕtania.
Začnite vŕtať pri veľmi nízkej rýchlosti, aby ste
zabránili skĺznutiu vrtáka zvýchodiskového
bodu.
Udržujte rýchlosť atlak, ktoré umožňujú
vŕtanie bez prehriatia vrtáka.
Použitie príliš veľkého tlaku spôsobí:
Prehriatie vŕtačky.
Opotrebovanie ložísk.
Ohnutie alebo spálenie vrtákov.
Vyvŕtanie otvorov mimo stredu alebo sne-
pravidelným tvarom.
Skrutkovanie (pozri obrázok O)
Vyskúšajte použiť skutky štandardného typu
pre ľahké zaskrutkovanie alepší záber.
Nainštalujte správny skrutkovací hrot.
Uistite sa, že krúžok na nastavenie krútia-
ceho momentu je nastavený na najvhod-
nejšie nastavenie. Ak máte pochybnosti,
začnite snízkym nastavením apodľa potre-
by postupne zvyšujte nastavenie. Nemeňte
nastavenie krútiaceho momentu, keď je
náradie vchode.
Použite správny prevod („1“ alebo „2“)
pre danú úlohu anajprv vyvíjajte minimál-
ny tlak na hlavný vypínač spremenlivou
rýchlosťou. Zvýšte rýchlosť iba vtedy, keď
je možné udržať plnú kontrolu.
Odporúčame najskôr vyvŕtať vodiaci otvor.
Tento otvor by mal byť oniečo dlhší ako
skrutka, ktorá sa má zaskrutkovať, alen
oniečo menší ako priemer drieku skrut-
ky. Vodiaci otvor bude slúžiť ako vodidlo
pre skrutku atiež zjednoduší uťahovanie
skrutky. Keď sú skrutky umiestnené blízko
okraja materiálu, vodiaci otvor tiež pomôže
zabrániť štiepeniu dreva.
Použite zahlbovací hrot (predáva sa samo-
statne) na umiestnenie hlavy skrutky tak,
aby nevytŕčala zpovrchu.
Udržujte dostatočný prítlak na skrutkova-
cí hrot, aby ste zabránili jeho vyskočeniu
zhlavy skrutky. Hlava skrutky sa môže ľah-
ko poškodiť, čo sťažuje jej vyskrutkovanie
aodstránenie.
Ak chcete vŕtačku/skrutkovač zastaviť,
uvoľnite hlavný vypínač anechajte náradie
úplne zastaviť.
Vŕtanie do muriva (iba PD 2G 18-
EC HD2) (pozri obrázok P)
Pre maximálny výkon používajte pri vŕtaní
otvorov do tehly, dlaždice, betónu atď. vrtáky
do muriva stvrdokovovými hrotmi.
Udržujte rýchlosť atlak, ktoré umožňujú
rezanie bez prehriatia vrtáka alebo vŕtačky.
Použitie príliš veľkého tlaku spôsobí:
Prehriatie vŕtačky.
Opotrebovanie ložísk.
background
163
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Ohnutie alebo spálenie vrtákov.
Vyvŕtanie otvorov mimo stredu alebo sne-
pravidelným tvarom.
Najlepšie výsledky vtehle dosiahnete
smiernym prítlakom astrednou rýchlosťou.
Na tvrdé materiály, ako je betón, použite
dodatočný prítlak.
Pri vŕtaní otvorov do dlaždíc si najprv pre-
cvičte vŕtanie na kúsku odpadu, aby ste určili
najlepšiu rýchlosť aprítlak. Aby ste zabránili
skĺznutiu vrtáka, najprv prilepte dva kusy
maskovacej pásky avytvorte nad plánova-
ným miestom vŕtania tvar písmena „X“.
Začnite vŕtať pri veľmi nízkej rýchlosti, aby
ste zabránili skĺznutiu vrtáka zvýchodisko-
vého bodu.
Deaktivácia funkcie proti spätné-
mu rázu (pozri obrázok Q1-Q6)
Vložte akumulátor.
Posuňte prepínač predvoľby smeru do reži-
mu otáčania dopredu.
Stlačte spúšť 5-krát za sebou, pričom každé
stlačenie nesmie trvať dlhšie ako 5 sekúnd.
Posuňte prepínač predvoľby smeru do reži-
mu otáčania dozadu.
Stlačte spúšť 5-krát za sebou, pričom každé
stlačenie nesmie trvať dlhšie ako 5 sekúnd.
LED kontrolka začne blikať, čím signalizuje,
že funkcia proti spätnému rázu je vypnutá.
POZNÁMKA
Funkcia proti spätnému rázu sa automaticky
zapne po 30 minútach nečinnosti alebo po
vybratí akumulátora.
Doprava
Na lítium-iónové akumulátory sa vzťahujú po-
žiadavky právnych predpisov onebezpečnom
tovare.
Preprava týchto akumulátorov sa musí vyko-
návať vsúlade smiestnymi, vnútroštátnymi
amedzinárodnými ustanoveniami apredpismi.
Používatelia môžu tieto akumulátory prepra-
vovať po ceste bez ďalších požiadaviek.
Komerčná preprava lítium-iónových akumu-
látorov prepravnými spoločnosťami podlieha
predpisom opreprave nebezpečného tovaru.
Prípravy na prepravu aprepravu môžu vy-
konávať len náležite vyškolené osoby. Celý
proces musí byť pod odborným dohľadom.
Pri preprave nabíjateľných akumulátorov je
potrebné dodržiavať nasledujúce body:
Uistite sa, že kontaktné svorky akumulátora
chránené aizolované, aby sa zabránilo skratu.
Uistite sa, že je akumulátor vobale zabezpe-
čený proti pohybu.
Poškodené alebo vytekajúce akumulátory sa
nesmú prepravovať.
Ďalšie informácie vám poskytne vaša preprav-
ná spoločnosť.
UPOZORNENIE!
Nevkladajte akumulátory, ktoré majú poško-
dené puzdro.
Údržba astarostlivosť
VAROVANIE!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na elek-
trickom náradí vyberte akumulátor znáradia.
Čistenie
UPOZORNENIE!
Pri čistení suchým stlačeným vzduchom vždy
používajte ochranné okuliare.
Pravidelne čistite náradie avetracie otvory.
Frekvencia čistenia závisí od materiálu adoby
používania. Vnútro skrine amotor pravidelne
prefukujte suchým stlačeným vzduchom.
Opravy
Opravy môže vykonávať len autorizované
zákaznícke servisné stredisko.
POZNÁMKA
Počas záručnej doby neuvoľňujte skrutky na
kryte. Nedodržanie tejto požiadavky má za
následok neplatnosť akýchkoľvek nárokov
vyplývajúcich zo záruky výrobcu.
Náhradné diely apríslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä náradie adoplnky,
nájdete vkatalógoch výrobcu. Výkresy azo-
znamy náhradných dielov nájdete na našej
domovskej stránke: www.ex-tools.com.
Informácie olikvidácii
VAROVANIE!
Znefunkčnite nepotrebné elektrické náradie:
odstránením akumulátora zelektrického
náradia.
background
164
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Len vkrajinách EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do
domového odpadu!
Vsúlade seurópskou smernicou 2012/19/EÚ
oodpade zelektrických aelektronických za-
riadení atranspozícii do vnútroštátneho práva
musia byť použité elektrické náradia zbierané
oddelene arecyklované spôsobom šetrným
kživotnému prostrediu.
Recyklácia surovín namiesto likvidácie
odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo aobaly sa musia
recyklovať spôsobom šetrným kživotnému
prostrediu. Plastové diely sú určené na recyk-
láciu podľa druhu materiálu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátor do domového od-
padu, ohňa alebo vody. Neotvárajte použité
akumulátory.
Len pre krajiny EÚ:
Vsúlade so smernicou 2006/66/ES musia byť
chybné alebo použité akumulátory recyklované.
POZNÁMKA
Omožnostiach likvidácie sa informujte uváš-
ho predajcu!
CE - Vyhlásenie o zhode
Vyhlásenia ozhode sú uvedené vprílohe 1
ktomuto návodu na použitie.
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca ajeho zástupca nie sú zodpovední
za škody aušlý zisk vdôsledku prerušenia
podnikania spôsobeného výrobkom alebo
nepoužiteľným výrobkom.
Výrobca ajeho zástupca nezodpovedajú za
škody, ktoré vznikli nesprávnym použitím
elektrického nástroja alebo použitím elektric-
kého nástroja svýrobkami od iných výrobcov.
background
165
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Sadržaj
Simboli koji se koriste u ovom priručniku. .165
Simboli na proizvodu ..................165
Važne informacije u vezi sigurnosti .......165
Buka i vibracije ........................166
Tehnički podaci .......................167
Pregled ...............................167
Upute za uporabu .....................167
Transport .............................172
Održavanje i njega .....................172
Informacije o zbrinjavanju ..............172
CE izjava o sukladnosti .................173
Izuzeće od odgovornosti ...............173
Simboli koji se koriste u ovom
priručniku
UPOZORENJE!
Označava neposrednu prijeteću opasnost. Za-
nemarivanje ovog upozorenja može rezultirati
smrću ili iznimno teškim ozljedama.
OPREZ!
Označava moguću opasnu situaciju. Zane-
marivanje ovog upozorenja može rezultirati
lakšim ozljedama ili materijalnom štetom.
NAPOMENA
Označava savjete za primjenu i važne infor-
macije.
Simboli na proizvodu
Prije uključivanja električnog
alata, pročitajte priručnik za
upotrebu.
Informacije o zbrinjavanju sta-
rog alata (pogledajte stranicu
172)
CE oznaka
UKCA oznaka
Važne informacije u vezi sigur-
nosti
UPOZORENJE!
Prije upotrebe električnog alata pročitajte sljede-
će i postupite sukladno:
ovim uputama za rukovanje,
„Općim uputama u vezi sigurnosti” u
pogledu rukovanja električnim alatima u
priloženoj brošuri (letak br.: 315915),
pravilima i propisima za sprječavanje
nesreća koji važe na mjestu primjene.
Ovaj električni alat izrađen je u skladu s najnovijim
dostignućima tehnike i priznatim sigurnosno-teh
-
ničkim propisima.
Ipak, ovaj električni alat može za vrijeme upotrebe
predstavljati opasnosti za tijelo i život korisnika ili
drugih osoba, odnosno može doći do oštećenja
električnog alata ili drugih materijalnih šteta.
Električni alat može se koristiti samo
za predviđene svrhe
i ako je u besprijekornom radnom stanju.
Greške koje ugrožavaju sigurnost moraju se od-
mah otkloniti.
Namjena
Akumulatorska bušilica / udarna bušilica na-
mijenjena je
za komercijalnu upotrebu u industriji i obrtu,
za bušenje rupa, bušenje u drvu, bušenje u
metalu, uvrtanje vijaka i bušenje u zidu (ovo
vrijedi samo za udarnu bušilicu - odvijač).
Upute u vezi sigurnosti za udarnu
bušilicu - odvijač
UPOZORENJE!
Pročitajte sva upozorenja u vezi sigurnosti, sve
upute, ilustracije i specikacije isporučene s
ovim električnim alatom. Zanemarivanje svih
uputa navedenih u nastavku može rezultirati elek
-
tričnim udarom, požarom i/ili teškim ozljedama.
Sačuvajte sva upozorenja i sve upute za budu
-
će potrebe.
Sigurnosne upute za sve postupke
Kada obavljate radove gdje rezni pribor ili
pričvrsni elementi mogu doći u kontakt sa
sakrivenim ožičenjem, električni alat držite
za izolirane površine ručke. Rezni pribor
ili pričvrsni elementi koji dođu u kontakt
sa žicom pod naponom, izložene metalne
background
166
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
dijelove električnog alata mogu staviti pod
napon i prouzročiti strujni udar.
Pričvrstite obradak. Stezni uređaji ili
škripac bolje i sigurnije drže obradak od
držanja rukom.
Korištenje pomoćnih ručki. Gubitak kon-
trole može uzrokovati tjelesne ozljede.
Tijekom udarnog bušenja nosite štitnike za
uši. Izloženost buci može rezultirati gubit-
kom sluha.
Nemojte bušiti, pričvršćivati ili probijati
postojeće zidove ili druge slijepe prostore
gdje se može nalaziti električno ožičenje.
Ako je to neizbježno, isključite sve osigura-
če ili prekidače koji napajaju to radilište.
Pozicionirajte se tako da izbjegnete polo-
žaj između alata, zidova ili stupova. Ako se
svrdlo zaglavi tijekom rada, zakretni mo-
ment reakcije alata mogao bi vam zgnječiti
ruku ili nogu.
Uvijek pričekajte da se uređaj potpuno
zaustavi prije nego ga odložite. Uložak ala-
ta može se zaglaviti i rezultirati gubitkom
kontrole nad električnim alatom.
Tijekom rada električni alat uvijek čvrsto
držite objema rukama i vodite računa da
bude u sigurnom položaju. Električnim ala-
tom sigurnije se upravlja objema rukama.
Napomene u vezi sigurnosti pri
upotrebi dugačkih svrdala:
Nemojte raditi na višoj brzini od maksimal-
ne brzine svrdla. Pri višim brzinama svrdlo
se može saviti ako se dopusti slobodno
okretanje bez doticanja obratka, što može
rezultirati tjelesnim ozljedama.
Uvijek počnite bušiti pri niskoj brzini i s
vrhom svrdla u kontaktu s obratkom. Pri
višim brzinama svrdlo se može saviti ako
se dopusti slobodno okretanje bez dotica-
nja obratka, što može rezultirati tjelesnim
ozljedama.
Primijenite pritisak samo u izravnoj liniji
sa svrdlom i nemojte primjenjivati pre-
komjerni pritisak. Svrdla se mogu saviti
i prouzročiti lom ili gubitak kontrole, što
može rezultirati tjelesnim ozljedama.
Nemojte bušiti, pričvršćivati ili probijati
postojeće zidove ili druge slijepe prostore
gdje se može nalaziti električno ožičenje.
Ako je to neizbježno, isključite sve osigura-
če ili prekidače koji napajaju to radilište.
Pozicionirajte se tako da izbjegnete polo-
žaj između alata ili bočne ručke i zidova
ili stupova. Ako se svrdlo zaglavi tijekom
rada, zakretni moment reakcije alata mo-
gao bi vam zgnječiti ruku ili nogu.
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su u
skladu s normom EN 62841.
A-ponderirana razina buke električnog alata
obično je:
Razina zvučnog tlaka L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2: 77 dB (A)
PD 2G 18-EC HD2: 77 dB (A)
Razina zvučne snage L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2: 85 dB (A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85 dB (A)
Nesigurnost: K = 5 dB
Ukupna vrijednost vibracija:
Vrijednost emisija a
h,D
:
DD 2G 18-EC HD2: < 2,5 m/s
2
PD 2G 18-EC HD2: < 2,5 m/s
2
Vrijednost emisija a
h,ID
:
PD 2G 18-EC HD2: < 2,5 m/s
2
Nesigurnost: K = 1,5 m/s
2
OPREZ!
Navedene izmjerene vrijednosti vrijede za nove
električne alate. Svakodnevna uporaba uzrokuje
promjenu vrijednosti buke i vibracija.
NAPOMENA
Razina emisije vibracija navedena u ovim uputa-
ma izmjerena je u skladu sa standardiziranim ispi-
tivanjem navedenim u normi EN 62841 i može se
upotrijebiti za usporedbu jednog alata s drugim.
Ona se također može upotrijebiti za preliminarnu
procjenu izloženosti.
Deklarirana razina emisije vibracija predstavlja
glavne primjene alata.
Međutim, ako se alat upotrebljava za različite
primjene, s različitim priborom ili ako se loše odr
-
žava, razine emisija vibracija mogu biti različite. To
može značajno povećati razinu izloženosti tijekom
ukupnog razdoblja rada.
Za preciznu procjenu razine izloženosti vibraci
-
jama, u obzir bi se trebala uzeti i vremena kada
je alat isključen ili kada radi, ali se zapravo ne
upotrebljava. To može značajno smanjiti razinu
izloženosti tijekom ukupnog razdoblja rada.
Utvrdite dodatne mjere sigurnosti za zaštitu
korisnika od djelovanja vibracija, kao što su: odr
-
žavanje alata i pribora, održavanje topline ruku,
background
167
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
organizacija načina rada.
OPREZ!
Pri zvučnom tlaku većem od 85 dB(A), nosite
zaštitu za sluh.
Tehnički podaci
Vrsta proizvoda
DD 2G 18-
EC HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Proizvod
Bušili-
ca-odvijač
Udarna
bušili-
ca-odvijač
Nazivni napon Vdc 18
Brzina bez
opterećenja_
način rada za
bušenje
rpm 0-550/0-2400
Brzina bez
opterećenja_
Način rada
za vibriranje/
vijke
rpm 0-550/0-2400
Turbo brzi-
na bez
opterećenja_
način rada za
bušenje
rpm 0-700/0-3000
Turbo brzi-
na bez
opterećenja_
Način rada
za vibriranje/
vijke
rpm 0-600/0-2550
Brzina udara ipm
Nije prim-
jenjivo
0-8800
0-38400
Turbo udar ipm /
0-9600
0-40800
Kapacitet
stezne glave
mm 13
Maks. promjer
svrdla za metal
mm 13 13
Maks. promjer
svrdla za drvo
mm 160 160
Maks. promjer
svrdla za zid
mm
Nije prim-
jenjivo
16
Zakretni mo-
ment, maksi-
malan
– Uvrtanje vi-
jaka u mekani
materijal
– Uvrtanje
vijaka u tvrdi
materijal
Nm 75/170 75/170
Postavke spo-
jke
22+
22+ +
Težina
prema FLEX
postupku 01
kg 1,6
Baterija
18
V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Težina
baterije
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Raspon pun-
jača
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Temperatura
punjenja
0~40 ℃
Radna
temperatura
-10 – 40 °C
Temperatura
skladištenja
- 20 ~ 50 °C
Pregled (pogledajte sliku A)
Brojčane oznake značajki proizvoda odnose
se na ilustraciju uređaja na stranici s gračkim
prikazom.
1 Čeljusti stezne glave
2 Stezna glava
3 Prsten za podešavanje zakretnog mo-
menta
4 Prsten za odabir funkcije
(Za PD 2G 18-EC HD2)
5 Mjenjač s dvije brzine
6 Sklopka za odabir smjera
(naprijed / ksirano u sredini / unatrag)
7 Sklopka okidača s regulacijom brzine
8 Mekani rukohvat
9 Pričvrsni element za traku
background
168
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Za pričvršćivanje trake za zapešće (nije
u sadržaju isporuke) kako biste smanjili
mogućnost ispuštanja alata.
10 Indikator funkcije turbo
11 Gumb funkcije Turbo
12 LED svjetlo
13 Skidljiva kopča za pojas
14 Vijci za pričvršćenje
15 Uklonjivi držač svrdla
16 Pomoćna ručka
Upute za uporabu
UPOZORENJE!
Uklonite bateriju prije svih radova na električ-
nom alatu.
Prije uključivanja električnog alata
Raspakirajte električni alat i pribor te provjerite
ima li izgubljenih ili oštećenih dijelova.
NAPOMENA
Baterije pri isporuci nisu potpuno napunjene.
Prije prve uporabe potpuno napunite baterije.
Pogledajte upute za uporabu punjača.
Savjeti za dug radni vijek baterije
OPREZ!
Nemojte puniti baterije na temperatura-
ma ispod 0 °C ili iznad 40 °C.
Ne punite baterije u okruženjima s viso-
kom vlažnošću zraka ili temperaturom
okoline.
Nemojte pokrivati baterije i punjač tije-
kom punjenja.
Izvucite mrežni utikač punjača po završet-
ku punjenja.
Baterija i punjač zagrijavaju se tijekom punjenja.
To je sasvim normalno!
NAPOMENA
Slijedite upute za ispravno punjenje baterije u
priručniku za rukovanje baterijom.
Ako se baterije ne koriste duže vrijeme, pohran-
ite ih djelomično napunjene na hladno mjesto.
Umetanje/zamjena baterije (po-
gledajte slike B1 i B2)
Pritisnite napunjenu bateriju u električni
alat tako da čujno ulegne u svoje mjesto
(pogledajte slika B1).
Za uklanjanje, pritisnite gumb za otpušta-
nje (1.) i izvadite bateriju (2.) (pogledajte
slika B2).
OPREZ!
Kada ne upotrebljavate uređaj, zaštitite kon-
takte baterije. Nepričvršćeni metalni dijelovi
mogu prouzročiti kratak spoj kontakata;
postoji opasnost od eksplozije i požara!
Skidljiva kopča za remen i nosač
za svrdla (pogledajte sliku C)
Izvadite baterijski modul iz alata.
Poravnajte otvor na kvačici za pojas 13 i
držaču svrdla 15 s otvorom s navojem na
kućištu alata.
Ubacite vijak za pričvršćivanje 14 i čvrsto
ga stegnite odvijačem (nije dio isporuke).
Pričvrsni element za traku (pogle-
dajte sliku D)
Element za pričvršćenje trake 9 služi za pri-
čvršćivanje trake za zapešće (nije u sadržaju
isporuke) kako biste smanjili mogućnost ispu-
štanja alata. Omotajte remen oko ruke kada
nosite alat.
Pomoćna ručka (pogledajte sliku E)
UPOZORENJE!
Radi sigurnosti i lakšeg rukovanja, prije
svake upotrebe čvrsto zategnite pomoćnu
ručku. Gubitak kontrole može uzrokovati
tjelesne ozljede.
Uklonite bateriju iz alata.
Otpustite pomoćnu ručku 16 okretanjem
ručke ulijevo.
Poravnajte podignuti dio na pomoćnoj
ručki 16 s utorima na prijenosnom meha-
nizmu bušilice/pogona, a zatim postavite
pomoćnu ručku na alat.
Ručno zategnite ručku okretanjem udesno.
Ugradnja i uklanjanje nastavka
(pogledajte sliku F1-F3)
OPREZ!
Prije izvođenja bilo kakvih radova na električnom
alatu, pomaknite sklopku za odabir smjera 6 u
srednji položaj.
Za blokadu okidačke sklopke 7 postavite
sklopku za odabir smjera 6 u središnji po-
ložaj.
Uklonite baterijski modul. Okrenite steznu
glavu 2 ulijevo kako biste otvorili čeljusti
background
169
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
stezne glave 1.
Umetnite svrdlo do kraja, okrenite steznu
glavu 2 u smjeru kretanja kazaljki na satu i
čvrsto pritegnite rukom.
Za uklanjanje svrdla okrenite steznu gla-
vu 2 u smjeru suprotnom smjeru kretanja
kazaljki na satu da otvorite čeljusti stezne
glave i uklonite svrdlo.
UPOZORENJE!
Vodite računa da svrdlo umetnete ravno
u čeljusti stezne glave. Svrdlo nemojte
umetati u čeljusti stezne glave pod kutom,
a zatim pritegnite steznu glavu kako je
prikazano na slici F3. To bi moglo prouzro
-
čiti izbacivanje svrdla iz stezne glave, a time i
ozbiljne tjelesne ozljede ili oštećenje stezne
glave.
UPOZORENJE!
Svrdlo može biti vruće nakon dulje uporabe.
Pri uklanjaju svrdla iz alata upotrebljavajte za
-
štitne rukavice ili pričekajte da se svrdlo ohladi.
Odabir smjera (pogledajte sliku G)
OPREZ!
Smjer vrtnje promijenite samo kada se elek-
trični alat zaustavi.
Postavite prekidač za odabir smjera 6 u potre-
ban položaj:
Za uvrtanje ili pritezanje vijaka, sklopku za
predodabir smjera 6 pozicionirajte krajnje
lijevo od alata.
Za uklanjanje ili otpuštanje vijaka sklopku
za predodabir smjera pozicionirajte krajnje
desno od alata.
Za smanjenje mogućnosti nehotičnog
pokretanja alata kada se ne upotrebljava,
sklopku za predodabir smjera pozicioniraj-
te u položaj "OFF“ (ksirano u sredini).
NAPOMENA
Alat neće raditi ako sklopka za odabir smjera
nije u krajnjem lijevom ili krajnjem desnom
položaju.
UPOZORENJE!
Akumulatorski alati su stalno u radnom stanju.
Stoga sklopka za predodabir smjera stalno
treba biti blokirana u središnjem položaju
kada ne upotrebljavate alat ili kada ga nosite
sa strane.
Mjenjač s dvije brzine (pogledajte
sliku H)
Mjenjač 5 nalazi se na gornjoj strani alata i omo-
gućuje prebacivanje između brzina „1” i „2”.
Brzina "1" osigurava veći zakretni moment
i sporije brzine za teške radove ili za uvrta-
nje vijaka, bušenje rupa velikog promjera
ili urezivanje navoja. Način rada "1" upotre-
bljavajte za započinjanje rupa bez točkala,
bušenje metala ili plastike, bušenje kerami-
ke ili u primjenama gdje je potreban veći
zakretni moment.
Brzina „2” osigurava manji zakretni moment
i veće brzine udarno bušenje (samo PD 2G
18-EC HD2) ili lakše radove bušenja. Stupanj
prijenosa "2" prikladniji je za bušenje drveta
i složenih materijala na bazi drveta, kao i za
upotrebu pribora za brušenje i poliranje.
Prsten za odabir funkcije (samo PD
2G 18-EC HD2) i prsten za podeša-
vanje zakretnog momenta
UPOZORENJE!
Prsten za podešavanje zakretnog momenta ili
prsten za odabir funkcije nemojte podešavati
kada alat radi.
Alat je opremljen prstenom za odabir funkcije
4 (samo PD 2G 18-EC HD2) i prstenom za po-
dešavanje zakretnog momenta 3 za različite
primjene. Prsten pomičite ovisno o zahtjevima
vašeg zadatka.
Pravilna postavka ovisi o poslu i vrsti svrdla,
pričvrsnih elemenata i materijalu na kojem
ćete raditi. Za veće vijke u pravilu upotreblja-
vajte veći zakretni moment. Ako je okretni
moment prevelik, vijci se mogu oštetiti ili
polomiti.
DD 2G 18-EC HD2 (pogledajte
sliku I1)
Vaša bušilica ima 22 postavki zakretnog
momenta za uvrtanje i 1 postavku za bušenje.
Izlazni zakretni moment povećavat će se kako
se prsten okreće od 1 do 22.
Zakretni moment podesite okretanjem prste-
na za podešavanje zakretnog momenta 2. Što
je postavka zakretnog momenta veća, to će
alat stvarati veću silu za okretanje predmeta.
Postavka bušenja
blokirat će spojku kako bi
se omogućilo bušenje i ostale teške primjene.
background
170
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
PD 2G 18-EC HD2 (pogledajte
sliku I2)
Ova udarna bušilica ima 22 postavke okret-
nog momenta,
1 postavka za bušenje i 1 postavka za udarno
bušenje. Izlazni zakretni moment povećavat
će se kako se prsten okreće od 1 do 22.
Postavka bušenja
blokirat će spojku kako
bi se omogućilo (neudarno) bušenje i ostale
teške primjene.
Postavka udarnog bušenja
blokirat će
spojku kako bi se omogućilo samo udarno
bušenje.
OBAVIJEST: Postavku udarnog bušenja ne-
mojte upotrebljavati za bušenje u drvu, meta-
lu, keramici i plastici da izbjegnete oštećenje
svrdla/vijka.
Turbo način rada (pogledajte sli-
ku J)
U turbo načinu rada alat pruža veću brzinu
okretanja i veći broj okretaja u minuti. Zakret-
ni moment ostaje isti.
NAPOMENA
Kad radite u turbo načinu rada, alat brže pra-
zni baterijski modul.
NAPOMENA
Turbo način rada se ne može aktivirati ili de-
aktivirati dok je alat u radu.
Pritisnite gumb funkcije turbo 11 da biste
aktivirali turbo način rada alata. U isto vrijeme
će zasvijetliti indikator funkcije turbo 10. Kad
pritisnete okidačku sklopku 7, alat će raditi u
turbo načinu rada.
Za isključivanje načina rada funkcije turbo,
otpustite okidačku sklopku 7, a zatim priti-
snite gumb funkcije turbo 11. Indikator će se
isključiti i alat će se vratiti u „normalni” način
rada.
LED svjetlo (pogledajte sliku K)
Vaš alat je opremljen LED svjetlom 12 koje se
nalazi na postolju alata. Ono osigurava dodat-
no svjetlo na površini izrađevine u uvjetima
slabog osvjetljenja.
LED svjetlo 12 automatski će se uključiti uz
lagani pritisak na okidačku sklopku s regula-
cijom brzine 7 prije pokretanja alata i isključit
će se otprilike 10 sekundi nakon otpuštanja
okidačke sklopke s regulacijom brzine 7.
LED svjetlo brzo će treperiti kada se alat i/ili
baterijski modul preopterete ili previše zagri-
ju, a unutarnji senzori će isključiti alat. Neka
uređaj odstoji neko vrijeme ili zasebno izloži-
te uređaj i baterijski modul struji zraka da se
ohlade.
LED svjetlo će treperiti sporije što ukazuje da
je baterija skoro prazna. Napunite baterijski
modul.
Uključivanje električnog alata
(pogledajte sliku L)
Za uključivanje električnog alata:
Pritisnite okidačku sklopku 7.
Sklopka okidača s regulacijom brzine omo-
gućuje veću brzinu uz jači pritisak na okidač i
manju brzinu uz manji pritisak na okidač.
Isključivanje električnog alata:
Otpustite okidačku sklopku 7.
UPOZORENJE!
Kako biste spriječili slučajno pokretanje
koje može prouzročiti teške tjelesne ozljede,
baterijski modul uvijek uklonite iz alata kada
sastavljate dijelove.
UPOZORENJE!
Ako je bilo koji dio oštećen ili ako nedosta-
je, nemojte upotrebljavati ovaj proizvod
dok se ne zamijene dijelovi. Upotreba ovog
proizvoda oštećenih dijelova ili dijelova koji
nedostaju može rezultirati teškim tjelesnim
ozljedama.
Bušenje (pogledajte sliku M)
UPOZORENJE!
Tijekom rada električnog alata ili otpuhivanja
prašine uvijek nosite zatvorene zaštitne nao
-
čale ili zaštitne naočale s bočnim štitnicima.
Ako se pri upotrebi stvara prašina, nosite i
masku za prašinu.
Provjerite je li sklopka za odabir smjera 6
na ispravnoj postavci (naprijed ili unatrag).
Materijal za bušenje pričvrstite u škripac ili
sa stezaljkama kako biste spriječili okreta-
nje pri okretanju svrdla.
Čvrsto držite bušilicu i svrdlo postavite na
mjesto za bušenje.
Za pokretanje bušilice pritisnite okidačku
sklopku s regulacijom brzine 7.
Ulazite svrdlom u obradak i djelujte samo
onolikom silom koliko je potrebno da svrd-
background
171
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
lo može bušiti. Nemojte potiskivati bušilicu
ili nemojte primjenjivati bočni pritisak kako
biste izdužili rupu. Neka alat obavi posao.
Kada bušite tvrde, glatke površine upotre-
bljavajte točkalo za označavanje željenog
mjesta rupe. Time će se spriječiti da svrdlo is-
klizne iz sredine prilikom započinjanja rupe.
Kada bušite metale, na svrdlo nanesite
tanak sloj ulja kako biste spriječili njegovo
pregrijavanje. Ulje će produljiti životni vijek
svrdla i povećati učinkovitost bušenja.
Ako se svrdlo zaglavi u obratku ili ako bušilica
blokira, odmah zaustavite alat. Izvadite svrdlo
iz obratka i otkrijte uzrok zaglavljivanja.
Postoje dva pravila za bušenje tvrdih materijala.
Prvo: što je materijal tvrđi, potrebno je primi-
jeniti više pritiska na alat.
Drugo: što je materijal tvrđi, brzina bi trebala
biti manja. Ako je rupa koju treba izbušiti veli-
ka, prvo izbušite manju rupu, a zatim je većim
svrdlom povećajte na željenu veličinu; ovo je
često brže na duge staze.
Bušenje drva (pogledajte sliku N)
Za maksimalan radni učinak upotrebljavajte
čelična svrdla visoke brzine ili svrdla s vrhom
za bušenje drva.
Započnite s bušenjem pri vrlo niskoj brzini
kako biste izbjegli otklizavanje svrdla s
početne točke.
Povećavajte brzinu s ulaskom svrdla u ma-
terijal.
Kada bušite kroz rupe, stavite komad drva
iza obratka kako biste izbjegli neravne
ili odlomljene rubove na stražnjoj strani
obratka
OBAVIJEST: Svrdla se mogu pregrijati ako se
često ne okreću i ne izvlače kako bi se uklonile
strugotine iz žljebova.
Bušenje metala
Za maksimalan učinak bušenja metala ili
čelika upotrebljavajte čelična svrdla visoke
brzine.
Kada bušite metale, na svrdlo nanesite tanak
sloj ulja kako biste spriječili njegovo pregri-
javanje. Ulje će produljiti životni vijek svrdla i
povećati učinkovitost bušenja.
Započnite s bušenjem pri vrlo niskoj brzini
kako biste izbjegli otklizavanje svrdla s po-
četne točke.
Održavajte brzinu i pritisak koji omogućuju
rezanje bez pregrijavanja svrdla.
Primjena prevelikog pritiska može prouzročiti:
Pregrijavanje bušilice.
Trošenje ležajeva.
Savijanje ili spaljivanje svrdla.
Izrada ekscentričnih rupa ili rupa nepravil-
nog oblika.
Uvrtanje vijaka (pogledajte sliku O)
Pokušajte upotrebljavati standardne vijke za
lakše uvrtanje i bolji prihvat.
Postavite odgovarajući nastavak odvijača.
Provjerite je li prsten za podešavanje
zakretnog momenta postavljen na najpri-
kladniju postavku. Ako ste u nedoumici,
započnite s niskom postavkom i postupno
povećavajte postavku po potrebi. Nemojte
mijenjati postavku zakretnog momenta
kada alat radi.
Upotrijebite ispravnu brzinu ("1" ili "2") za
posao i u početku primijenite minimalni
pritisak na okidačku sklopku s regulacijom
brzine. Brzinu povećajte samo kada može-
te održati potpunu kontrolu.
Preporučujemo najprije izbušiti probnu
rupu. Ova rupa treba biti nešto duža od vi-
jka koji se uvrće i nešto manja od promjera
tijela vijka. Probna rupa služi kao vodilica
za vijak i olakšava i pritezanje vijka. Kada
se vijci postavljaju blizu ruba materijala,
probna rupa će pomoći i u sprječavanju
cijepanja drva.
Upotrijebite nastavak za upuštanje (proda-
je se zasebno) za podešavanje glave vijka
tako da ne strši iznad površine.
Održavajte dovoljan pritisak na bušilicu
kako biste spriječili da se nastavak odvrne
s glave vijka. Glava vijka može se lako ošte-
titi, što otežava uvrtanje ili uklanjanje.
Za zaustavljanje bušilice/odvijača, otpusti-
te okidačku sklopku i pričekajte da se alat
potpuno zaustavi.
Bušenje zida (samo PD 2G 18-EC
HD2) (pogledajte sliku P)
Za maksimalni učinak kod bušenja rupa u ci-
gli, pločici, betonu, itd., upotrebljavajte svrdla
za zid s vrhom od karbida.
Održavajte brzinu i pritisak koji omogu-
ćuju rezanje bez pregrijavanja nastavka ili
svrdla.
Primjena prevelikog pritiska može prouzročiti:
Pregrijavanje bušilice.
Trošenje ležajeva.
Savijanje ili spaljivanje svrdla.
background
172
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Izrada ekscentričnih rupa ili rupa nepravilnog
oblika.
Za najbolje rezultate bušenja u cigli pri-
mijenite blagi pritisak i osrednju brzinu
bušenja.
Primijenite dodatni pritisak za tvrde mate-
rijale kao što je beton.
Kod bušenja rupa u pločici obavite probno
bušenje na otpadnom komadu kako biste
odredili najbolju brzinu i najbolji pritisak.
Kako biste izbjegli pomicanje/klizanje
svrdla, na predviđeno mjesto za bušenje
najprije zalijepite dva komada trake u obli-
ku slova „X”.
Započnite s bušenjem pri vrlo niskoj brzini
kako biste izbjegli otklizavanje svrdla s
početne točke.
Za deaktiviranje funkcije zaštite
od povratnog udarca (pogledajte
sliku Q1-Q6)
Umetnite bateriju.
Gurnite sklopku za odabir smjera u način
rada s vrtnjom prema naprijed.
Gurnite okidačku sklopku 5 puta zaredom i
svaki pritisak neka ne traje više od 5 sekundi.
Gurnite sklopku za odabir smjera u način
rada s vrtnjom prema unatrag.
Gurnite okidačku sklopku 5 puta zaredom i
svaki pritisak neka ne traje više od 5 sekundi.
LED svjetlo će početi treptati kako bi ozna-
čilo da je funkcija zaštite od povratnog
udarca isključena.
NAPOMENA
Značajka zaštite od povratnog udarca auto-
matski će se isključiti nakon 30 minuta nekori-
štenja ili nakon uklanjanja baterije.
Transport
Litij-ionske baterije podliježu zahtjevima zako-
nodavstva o opasnoj robi.
Prijevoz tih baterija mora se izvršiti u skladu
s lokalnim, nacionalnim i međunarodnim
odredbama i propisima.
Korisnici mogu transportirati te baterije ce-
stom bez dodatnih zahtjeva.
Komercijalni prijevoz litij-ionskih baterija od
strane tvrtki za otpremu podliježe propisima
za prijevoz opasnih tereta. Pripreme za otpre-
mu i transport mogu obavljati samo osobe
odgovarajuće stručnosti. Cijeli postupak mora
biti profesionalno nadziran.
Prilikom prijevoza punjivih baterija moraju se
poštivati sljedeće točke:
Provjerite jesu li kontaktni priključci baterije zašti-
ćeni i izolirani kako bi se spriječili kratki spojevi.
Provjerite je li onemogućeno pomicanje bate-
rije unutar ambalaže.
Oštećene ili baterije koje cure ne smiju se
transportirati.
Obratite se svojoj tvrtki za otpremu trebaju li
vam dodatne informacije.
OPREZ!
Ne postavljajte baterije koje imaju oštećeno
kućište.
Održavanje i njega
UPOZORENJE!
Izvadite baterijski modul iz alata prije izvođe-
nja bilo kakvih radova na električnom alatu.
Čišćenje
OPREZ!
Prilikom suhog čišćenja komprimiranim zra-
kom, nosite naočale.
Redovito čistite električni alat i ventilacijske
otvore. Učestalost čišćenja ovisi o materijalu i
trajanju uporabe. Unutrašnjost kućišta i motor
redovito propušite suhim stlačenim zrakom.
Popravak
Popravke smije izvoditi samo ovlašteni kori-
snički servisni centar.
NAPOMENA
Tijekom jamstvenog razdoblja nemojte ot-
puštati vijke na kućištu. Nepoštivanjem ovog
zahtjeva izgubit ćete pravo na jamstvo proi
-
zvođača.
Zamjenski dijelovi i dodatna
oprema
Ostalu dodatnu opremu, posebno alate i
pribor, potražite u katalozima proizvođača.
Sklopne crteže i popise rezervnih dijelova
možete pronaći na našoj početnoj stranici:
www.ex-tools.com.
background
173
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Informacije o zbrinjavanju
UPOZORENJE!
Električni alat koji se više ne može upotreblja-
vati učinite neupotrebljivim:
Električni alat na baterijsko napajanje
uklanjanjem baterije.
Samo za zemlje EU
Električne alate nemojte odlagati s
otpadom iz kućanstva!
U skladu s Europskom direktivom 2012/19/
EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj
opremi i prijenosu u nacionalni zakon, isko-
rištene električne alate potrebno je zasebno
sakupljati i reciklirati na ekološki prihvatljiv
način.
Povrat neobrađenog materijala umje-
sto odlaganja u otpad.
Uređaj, dodatnu opremu i ambalažu potreb-
no je reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Plastični dijelovi identicirani su za reciklira-
nje prema vrsti materijala.
UPOZORENJE!
Baterije nemojte odlagati u otpad iz kućan-
stva, vatru ili vodu. Nemojte otvarati iskorište-
ne baterije.
Samo za zemlje EU:
U skladu s Direktivom 2006/66/EZ neispravne
ili iskorištene baterije potrebno je reciklirati.
NAPOMENA
Informacije o mogućnostima zbrinjavanja
zatražite od svog dobavljača!
CE izjava o sukladnosti
Izjave o sukladnosti nalaze se u Prilogu 1.
ovog priručnika s uputama.
Izuzeće od odgovornosti
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovor-
ni za štete i izgubljenu dobit uslijed prekida
u poslovanju prouzročenog proizvodom ili
neupotrebljivim proizvodom.
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štetu prouzročenu nepravilnom uporabom
proizvoda ili uporabom proizvoda s proizvo-
dima drugih proizvođača.
background
174
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Vsebina
Simboli, uporabljeni v teh navodilih. .....174
Simboli na izdelku .....................174
Pomembne varnostne informacije .......174
Hrup in tresljaji ........................175
Tehnični podatki .......................176
Pregled ...............................176
Navodila za uporabo ...................176
Transport .............................181
Vzdrževanje in nega ...................181
Informacije o odstranjevanju ............181
CE izjava o skladnosti ..................182
Oprostitev odgovornosti ...............182
Simboli, uporabljeni v teh na-
vodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost. Neupoštevanje
tega opozorila lahko privede do izgube življe
-
nja ali izjemno hudih telesnih poškodb.
POZOR!
Označuje morebitno nevarnost. Neupošte-
vanje tega opozorila lahko privede do lažjih
telesnih poškodb ali materialne škode.
OPOMBA
Označuje nasvete pri uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na izdelku
Pred vklopom električnega
orodja preberite priročnik za
uporabo.
Informacije o odstranjevanju
starega orodja (glejte stran
181)
Oznaka CE
Oznaka UKCA
Pomembne varnostne infor-
macije
OPOZORILO!
Pred uporabo električnega orodja preberite sle-
deče in ustrezno ukrepajte:
navodila za uporabo,
»Splošna varnostna navodila« glede
upravljanja električnih orodij v priloženi
knjižici (št. navodil: 315915),
trenutna veljavna pravila in predpise za
preprečevanje nesreč na mestu uporabe.
To najsodobnejše električno orodje smo izdelali v
skladu z uveljavljenimi varnostnimi predpisi.
Kljub temu pri uporabi električnega orodja
obstaja nevarnost izgube življenja ali okončine
uporabnika in/ali tretje osebe oz. lahko pride do
poškodb električnega orodja ali druge materialne
škode.
Električno orodje se lahko uporablja le
za predvideni namen
in če je v brezhibnem delovnem stanju.
Okvare, ki ogrožajo stopnjo varnosti, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Akumulatorski vrtalni vijačnik / udarni vrtalni
vijačnik je namenjen
za komercialno uporabo v industriji in trgo-
vini,
za vrtanje lukenj, vrtanje lesa, vrtanje kovi-
ne, vijačenje in vrtanje v zid (slednje samo
za udarni vrtalni vijačnik).
Varnostna navodila za vrtalni
vijačnik / udarni vrtalni vijačnik
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna opozorila, navodila,
slike in tehnične podatke, ki so priloženi temu
električnemu orodju. Če ne upoštevate vseh
spodaj navedenih navodil, lahko pride do električ
-
nega udara, požara in/ali resnih telesnih poškodb.
Vsa opozorila in navodila shranite za kasnejšo
uporabo.
Varnostna navodila za vsa dela
Električno orodje držite za izolirane opri-
jemalne površine, kadar opravljate delo,
pri katerem lahko rezalni pripomoček ali
pritrdilni element pride v stik s skritimi ele-
ktričnimi vodniki. Rezalni pripomoček ali
background
175
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
pritrdilni element, ki pride v stik z „nape-
tostnim“ vodnikom, lahko izpostavi ko-
vinske dele električnega orodja in povzroči
električni udar.
Pritrdite obdelovanec. Pritrdilni elementi
ali primeži bodo obdelovanec bolje in
varneje držali na mestu, kot če ga držite z
roko.
Uporabite pomožni ročaj (ročaje). Izguba
nadzora lahko povzroči telesne poškodbe.
Pri udarnem vrtanju nosite zaščito za sluh.
Izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgu-
bo sluha.
Ne vrtajte, pritrjujte ali prebijajte obstoje-
čih sten ali drugih slepih območji, kjer so
lahko vgrajene električne napeljave. Če
se temu ni mogoče izogniti, odklopite vse
varovalke ali odklopnike, ki napajajo to
delovišče.
Postavite se tako, da ne boste ujeti med
orodjem in stenami ali stebri. Če bi se na-
stavek pri delu zataknil ali zagozdil, bi vam
reakcijska sila navora orodja lahko zmečka-
la roko ali nogo.
Vedno počakajte, da se stroj popolno-
ma ustavi, preden ga odložite. Nastavek
orodja se lahko zatakne in povzroči izgubo
nadzora nad električnim orodjem.
Pri delu električno orodje vedno trdno
držite z obema rokama in zavzemite varen
položaj. Električno orodje je varneje voditi
z obema rokama.
Varnostna navodila za uporabo
dolgih svedrov:
Nikoli ne delajte s hitrostjo, ki presega
največjo dovoljeno hitrost svedra. Pri višjih
hitrostih se sveder lahko upogne, če se
prosto vrti, ne da bi se dotaknil obdelovan-
ca, kar lahko povzroči telesne poškodbe.
Vrtanje vedno začnite z nizko hitrostjo in s
konico svedra v stiku z obdelovancem. Pri
višjih hitrostih se lahko sveder upogne, če
se prosto vrti brez stika z obdelovancem,
kar lahko vodi v telesne poškodbe.
Pritiskajte samo v neposredni liniji s sve-
drom in ne pritiskajte premočno. Svedri se
lahko upognejo in povzročijo poškodbe
ali izgubo nadzora, kar lahko privede do
poškodb.
Ne vrtajte, pritrjujte ali prebijajte obstoje-
čih sten ali drugih slepih območji, kjer so
lahko vgrajene električne napeljave. Če
se temu ni mogoče izogniti, odklopite vse
varovalke ali odklopnike, ki napajajo to
delovišče.
Postavite se tako, da ne boste ujeti med
orodje ali stranski ročaj in stene ali stebre.
Če bi se nastavek pri delu zataknil ali za-
gozdil, bi vam reakcijska sila navora orodja
lahko zmečkala roko ali nogo.
Hrup in tresljaji
Vrednosti hrupa in tresljajev so bile določene
v skladu s standardom EN 62841.
A-ovrednotena raven hrupa za električno
orodje običajno znaša:
Raven zvočnega tlaka L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
Izmerjena raven zvočne moči L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2: 85 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85 dB(A)
Negotovost: K = 5 dB
Skupna vrednost vibracij:
Vrednost emisij
a h, D
:
DD 2G 18-EC HD2: < 2,5 m/s
2
PD 2G 18-EC HD2: < 2,5 m/s
2
Vrednost emisije
a h, ID
:
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Negotovost: K = 1,5 m/s
2
POZOR!
Navedene izmerjene vrednosti veljajo za nova
električna orodja. Če orodje pogosto uporabljate,
se lahko vrednosti hrupa in vibracij spremenijo.
OPOMBA
Raven emisije vibracij, navedena v teh navodilih,
je bila izmerjena v skladu s standardiziranim tes
-
tom iz EN 62841 in se lahko uporablja za primer-
javo enega orodja z drugim. Uporablja se lahko
tudi za predhodno oceno izpostavljenosti.
Deklarirana raven oddajanja vibracij je predsta
-
vljena za glavne načine uporabe orodja.
Toda če orodje uporabljate v druge namene, z
drugačnimi nastavki oz. je orodje slabo vzdrževa
-
no, se raven oddajanja vibracij lahko razlikuje. To
pa lahko znatno poveča raven izpostavljenosti v
celotnem delovnem času.
Če želite dobiti natančno oceno izpostavljenosti
tresljajem, morate upoštevati tudi čase, ko je
orodje izklopljeno ali deluje, vendar ga dejansko
ne uporabljate. To pa lahko znatno zmanjša raven
izpostavljenosti v celotnem delovnem času.
background
176
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
operaterja pred učinki vibracij, kot so: Vzdrževa
-
nje orodja in pripomočkov, ohranjanje toplih rok,
organizacija delovnih vzorcev.
POZOR!
Pri zvočnem tlaku nad 85 dB(A) nosite ščitnike
za ušesa.
Tehnični podatki
Vrsta izdelka
DD 2G 18-
EC HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Izdelek
Vrtalni
vijačnik
Udarni
vrtalni vi-
jačnik
Nazivna nape-
tost
V DC 18
Hitrost brez
obremenitve_
Način vrtanja
rpm 0-550/0-2400
Hitrost brez
obremenitve_
Način kladiva/
vijačnika
rpm 0-550/0-2400
Turbo hitrost
brez obre-
menitve_
Način vrtanja
rpm 0-700/0-3000
Turbo hitrost
brez obre-
menitv_Način
kladiva/vi-
jačnika
rpm 0-600/0-2550
Hitrost udarca ipm N/V
0-8800
0-38400
Turbo vpliv ipm /
0-9600
0-40800
Zmogljivost
vpenjalne
glave
mm 13
Najv. premer
vrtanja v kovino
mm 13 13
Najv. premer
vrtanja v les
mm 160 160
Najv. premer
vrtanja v opeko
mm N/V 16
Navor, najv.
– Mehka torba
za vrtalnik
– Trdna torba
za vrtalnik
Nm 75/170 75/170
Nastavitve
sklopke
22+
22+ +
Teža
v skladu s
postopkom
»FLEX Proce-
dure 01«
kg 1,6
Akumulator 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Teža
akumulatorja
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Razpon polnil-
nika
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Temperatura
polnjenja
0~40℃
Delovna
temperatura
–10~40 °C
Temperatura
za shranjevanje
–20~50°C
Pregled (glejte sliko A)
Oštevilčenje funkcij izdelka se nanaša na sliko
naprave na strani s slikami.
1 Čeljusti vpenjalne glave
2 Vpenjalna glava
3 Regulirni obroč navora
4 Obroč za izbiro funkcije
(Za PD 2G 18-EC HD2)
5 Dvostopenjska prestavna ročica
6 Smerno predizbirno stikalo
(naprej/sredinski položaj - zaklep/na-
zaj)
7 Sprožilno stikalo za spreminjanje hitrosti
8 Mehak ročaj
9 Spona za trak
Za pritrditev zapestnega traku (ni prilo-
žen), da zmanjšate možnost padca orodja.
10 Indikator funkcije turbo
background
177
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
11 Gumb za vklop načina turbo
12 Lučka LED
13 Odstranljiva pasna sponka
14 Pritrdilni vijak
15 Odstranljiv nosilec za svedre
16 Pomožni ročaj
Navodila za uporabo
OPOZORILO!
Preden pričnete uporabljati električno orodje,
odstranite baterijo.
Pred vklopom električnega orodja
Električno orodje in priključke vzemite iz em-
balaže in se prepričajte, da noben del ne manj-
ka in ni poškodovan.
OPOMBA
Ob dostavi baterija ni v celoti napolnjena.
Pred prvo uporabo v celoti napolnite baterijo.
Preberite si navodila za uporabo polnilnika.
Nasveti za dolgo življenjsko dobo
baterije
POZOR!
Baterij ne polnite pri temperaturah pod 0
°C ali nad 40 °C.
Baterij ne polnite v okolju z visoko vla-
žnostjo zraka ali visoko temperaturo
okolja.
Med polnjenjem ne pokrivajte baterij in
polnilnika.
Po končanem polnjenju izvlecite vtič pol-
nilnika iz električnega omrežja.
Baterija in polnilnik se med polnjenjem segreje-
ta. To je povsem normalno!
OPOMBA
Upoštevajte navodila za pravilno polnjenje
baterij v navodilih za polnjenje baterije.
Če baterij ne uporabljate dlje časa, jih delno
napolnjene shranite na hladnem.
Vstavljanje/zamenjava baterije
(glejte sliko B1-B2)
Napolnjeno baterijo potisnite v električno
orodje, dokler ne zaslišite, da se zaskoči
(glejte sliko B1).
Če ga želite odstraniti, pritisnite gumb za
sprostitev (1.) in izvlecite akumulator (2.)
(glejte sliko B2).
POZOR!
Ko naprave ne uporabljate, zaščitite kontakte
baterije. Zaradi zrahljanih kovinskih delov lah
-
ko pride do kratkega stika, nevarnosti eksplo-
zije in požara!
Odstranljiva pasna sponka in no-
silec za svedre (glejte sliko C)
Baterijski sklop odstranite iz orodja.
Poravnajte luknjo pasne sponke 13 in
nosilca za svedre 15 z navojno luknjo na
podnožju orodja.
Vstavite pritrdilni vijak (14) in ga tesno
privijte z izvijačem (ni priložen).
Spona za trak (glejte sliko D)
Za pritrditev zapestnega traku (ni priložen) je
na voljo spona za trak 9, ki zmanjša možnost
padca orodja. Trak si med prenašanjem orod-
ja ovijte okoli zapestja.
Pomožni ročaj (glejte sliko E)
OPOZORILO!
Zaradi varnosti in preprostega upravljanja
pred vsako uporabo trdno privijte pomožni
ročaj. Izguba nadzora lahko povzroči telesne
poškodbe.
Odstranite baterijo iz orodja.
Sprostite pomožni ročaj 16 tako, da ga
zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca.
Poravnajte dvignjeni del na pomožnem ro-
čaju 16 z utori na menjalniku orodja, nato
pa pomožni ročaj namestite na orodje.
Ročico privijte z roko, tako da jo zavrtite v
desno.
Namestitev in odstranitev sved-
rov (glejte sliko F1-F3)
POZOR!
Preden začnete izvajati kakršnakoli dela na elek-
tričnem orodju, premaknite smerno predizbirno
stikalo (6) na sredino.
Smerno izbirno stikalo 6 namestite v
sredinski položaj, da zaklenete sprožilno
stikalo 7.
Odstranite baterijski sklop. Zavrtite vpenjal-
no glavo 2 v nasprotni smeri urinega kazalca,
da odprete čeljusti vpenjalne glave 1.
Vstavite nastavek do konca, zavrtite vpe-
njalno glavo 2 v smeri urinega kazalca in jo
čvrsto zategnite z roko.
Če želite sveder odstraniti, zavrtite vpenjal-
background
178
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
no glavo 2 v nasprotni smeri urinega kazal-
ca, da odprete čeljusti vpenjalne glave, in
odstranite sveder.
OPOZORILO!
Prepričajte se, da je sveder vstavljen na-
ravnost v čeljusti vpenjalne glave. Nikoli
ne vstavite svedra pod kotom v čeljusti
vpenjala in zategnite vpenjalne glave, kot
je prikazano na sliki F3 . To lahko povzroči
izmet svedra iz orodja, kar lahko povzroči
hude telesne poškodbe oseb ali poškodbe
vpenjalne glave.
OPOZORILO!
Po daljši uporabi se lahko sveder segreje.
Pri odstranjevanju svedra z orodja uporabite
zaščitne rokavice ali pa najprej počakajte, da
se sveder ohladi.
Predizbira smeri (glejte sliko G)
POZOR!
Smer vrtenja lahko spremenite samo, ko je
električno orodje zaustavljeno.
Smerno predizbirno stikalo (6) premaknite v
želeni položaj:
Smerno predizbirno stikalo 6 premaknite
na skrajno levo stran orodja za vijačenje ali
privijanje vijakov.
Smerno predizbirno stikalo premaknite na
skrajno desno stran orodja za odstranjeva-
nje ali odvijanje vijakov.
Smerno predizbirno stikalo premaknite v
položaj „OFF“ (Izklop) (centralno zaklepa-
nje), da zmanjšate možnost nenamernega
zagona, ko orodje ni v uporabi.
OPOMBA
Orodje ne bo delovalo, če stikalo za prediz-
biro smeri ni v popolnoma levem ali desnem
položaju.
OPOZORILO!
Akumulatorska orodja so vedno v delovnem
stanju. Zato mora biti smerno predizbirno
stikalo vedno zaklenjeno v sredinskem polo
-
žaju, ko orodje ni v uporabi ali ko ga nosite
ob telesu.
Dvostopenjska prestavna ročica
(glejte sliko H)
Prestavna ročica 5 je na vrhu orodja in omogo-
ča preklapljanje med prestavama "1" in "2".
Prestava "1" zagotavlja večji navor in nižje
hitrosti za težka dela ali za vijačenje vija-
kov, vrtanje lukenj velikega premera ali
rezanje navojev. Način „1“ uporabite za
začetek vrtanja brez središčnega udarca,
vrtanje kovin ali plastike, vrtanje keramike
ali v primerih, ko je potreben večji navor.
Zobnik „2“ zagotavlja nižji navor in hitrejše
hitrosti za udarno vrtanje (samo PD 2G 18-
EC HD2) ali lažja vrtalna dela. Zobnik »2«
je primernejši za vrtanje v les in sestavljene
proizvode iz lesa ter za uporabo abrazivnih
in polirnih pripomočkov.
Obroč za izbiro funkcij (samo PD
2G 18-EC HD2) in obroč za nastavi-
tev navora
OPOZORILO!
Regulirnega obroča navora ali obroča za iz-
biro funkcije ne nastavljajte med delovanjem
orodja.
Vaše orodje je opremljeno z obročem za
izbiro funkcij 4 (samo PD 2G 18-EC HD2) in
obročem za nastavitev navora 3 za različne
namene. Obroč premaknite glede na zahteve
vaše naloge.
Ustrezna nastavitev je odvisna od dela in vrste
nastavka, pritrdilnega elementa ter materiala,
s katerim boste delali. Načeloma se za večje
vijake uporablja večji navor. Če je navor pre-
velik, se vijaki lahko poškodujejo ali zlomijo.
DD 2G 18-EC HD2 (glejte sliko I1)
Vrtalnik ima 22 nastavitev navora za vijačenje
in 1 nastavitev za vrtanje. Izhodni navor pove-
čate z vrtenjem obroča od 1 do 22.
Navor nastavite z vrtenjem obroča za nasta-
vitev navora 2. Višja kot je nastavitev navora,
več moči bo orodje porabilo za obračanje
predmeta.
Nastavitev za vrtanje
blokira sklopko, kar
omogoča vrtanje in druge težje aplikacije.
PD 2G 18-EC HD2 (glejte sliko I2)
Vaš udarni vijačnik ima 22 nastavitev navora,
1 nastavitev za vijačenje in 1 nastavitev za
udarno vijačenje. Izhodni navor povečate z
vrtenjem obroča od 1 do 22.
Nastavitev za vrtanje
blokira sklopko, kar
omogoča vrtanje (brez udara) in druga težja
dela.
background
179
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Nastavitev za udarno vrtanje bo blokirala
sklopko, da bo omogočeno samo udarno
vrtanje.
OBVESTILO: Ne uporabljajte nastavitve za
udarno vrtanje za vrtanje v les, kovino, kera-
miko in plastiko, da ne poškodujete svedra/
vijaka.
Turbo način (glejte sliko J)
V načinu turbo deluje orodje z višjo hitrostjo
vrtenja in višjim številom vrtljajev na minuto.
Navor se ne spremeni.
OPOMBA
Pri delovanju v načinu turbo, se baterija orod-
ja hitreje izprazni.
OPOMBA
Načina turbo ni mogoče vklopiti ali izklopiti
med delovanjem orodja.
Pritisnite gumb za funkcijo turbo (11), da
vklopite način turbo orodja. Hkrati bo zasve-
til indikator turbo funkcije 10. Ko pritisnete
sprožilno stikalo 7, bo orodje delovalo v turbo
načinu.
Če želite izklopiti način turbo, spustite sprožil-
no stikalo 7 in pritisnite gumb turbo funkcije
11. Indikator se bo izklopil in orodje se bo
vrnilo v svoj »običajni« način.
Lučka LED (glejte sliko K)
Vaše orodje je opremljeno z lučko LED 12, ki
se nahaja na podnožju orodja. To zagotavlja
dodatno osvetlitev površine obdelovanca za
delovanje v območjih z manj svetlobe.
Lučka LED 12 se samodejno vklopi z rahlim
pritiskom na stikalo za spreminjanje hitrosti 7
pred začetkom delovanja orodja in se izklopi
približno 10 sekund po sprostitvi stikala za
spreminjanje hitrosti 7.
Ko je orodje in/ali baterijski sklop preobre-
menjen, bo lučka LED hitro utripala, notranji
senzorji pa bodo izklopili orodje. Odložite
orodje za nekaj časa ali pa postavite orodje
in baterijski sklop za nekaj časa na zrak, da se
ohladita.
Lučka LED bo utripala počasneje, kar pome-
ni, da je stanje napolnjenosti baterije nizko.
Znova napolnite baterijski sklop.
Vklop električnega orodja (glejte
sliko L)
Za vklop električnega orodja:
Pritisnite sprožilno stikalo (7).
Stikalo za spreminjanje hitrosti zagotavlja
višjo hitrost s povečanim pritiskom na sproži-
lec in nižjo hitrost z zmanjšanim pritiskom na
sprožilec.
Za izklop električnega orodja:
Sprostite sprožilno stikalo 7.
OPOZORILO!
pri nameščanju delov vedno odstranite bate-
rijski sklop, da preprečite nenamerni zagon, ki
bi lahko povzročil resno telesno poškodbo.
OPOZORILO!
Če so katerikoli deli poškodovani ali manj-
kajo, izdelka ne uporabljajte, dokler niso
deli zamenjani. Uporaba tega izdelka s
poškodovanimi ali manjkajočimi deli lahko
povzroči hude telesne poškodbe.
Vrtanje (glejte sliko M)
OPOZORILO!
Pri upravljanju električnega orodja ali izpiho-
vanju prahu vedno nosite zaščitna očala ali
varnostna očala s stransko zaščito. Če se pri
delu proizvaja veliko prahu, nosite tudi protip
-
rašno masko.
Preverite, ali je smerno predizbirno stika-
lo 6 pravilno nastavljeno (smer naprej ali
nazaj).
Material, ki ga želite vrtati, pritrdite v
primež ali z objemkami, da se ne obrača,
medtem ko se sveder vrti.
Vrtalnik trdno držite in postavite sveder na
točko vrtanja.
Za zagon vrtalnika pritisnite sprožilno stika-
lo za spreminjanje hitrosti 7.
Sveder pomaknite na obdelovanec, pri
tem pa uporabite le toliko pritiska, da se
sveder "zagrize". Vrtalnika ne potiskajte na
silo in ne pritiskajte od strani, da bi podalj-
šali luknjo. Pustite, da orodje opravi svoje
delo.
Ko vrtate v trde in gladke površine, s sre-
dinskim luknjačem označite želeno mesto
luknje. To bo preprečilo, da bi sveder med
vrtanjem zdrsnil iz sredine nastale luknje.
Ko vrtate v kovine, na sveder nanesite lah-
ko olje, da preprečite njegovo pregreva-
background
180
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
nje. Olje podaljša življenjsko dobo svedra
in poveča učinkovitost vrtanja.
Če se sveder zatakne v obdelovancu ali če
vrtalnik zastane, orodje takoj izključite. Od-
stranite sveder z obdelovanca in ugotovite
vzrok za zatikanje.
Za vrtanje v trde materiale veljata dve pravili.
Prvič, čim trši je material, tem večji mora biti
pritisk na orodje.
Drugič, čim trši je material, tem nižja mora biti
hitrost. Če je luknja, ki jo želite izvrtati, velika,
najprej izvrtajte manjšo luknjo, nato pa jo z
večjim svedrom povečajte na želeno velikost;
to je običajno učinkovitejše.
Vrtanje v les (glejte sliko N)
Največjo učinkovitost dosežete z uporabo
svedrov iz hitroreznega jekla ali spiralnih sve-
drov za vrtanje v les.
Z vrtanjem pričnite pri zelo nizki hitrosti, da
preprečite zdrs svedra iz začetne točke.
Ko se sveder zagrize v material, povečajte
hitrost.
Pri vrtanju „skozi“ luknje pritrdite leseni
blok za obdelovanec, da preprečite raztr-
gane ali odcepljene robove na zadnji strani
obdelovanca
OBVESTILO: Svedri se lahko pregrejejo, razen
če pogosto zamenjate smer delovanja ter svedre
pogosto izvlečete in očistite ostružke iz žlebov.
Vrtanje v kovino
Največjo učinkovitost dosežete z uporabo
svedrov iz hitroreznega jekla za vrtanje v kovi-
no ali jeklo.
Ko vrtate v kovine, na sveder nanesite lahko
olje, da preprečite njegovo pregrevanje. Olje
podaljša življenjsko dobo svedra in poveča
učinkovitost vrtanja.
Z vrtanjem pričnite pri zelo nizki hitrosti, da
preprečite zdrs svedra iz začetne točke.
Ohranite hitrost in pritisk, ki omogočata reza-
nje brez pregrevanja svedra.
Pri prevelikem pritisku:
Se vrtalnik pregreva.
Boste obrabili ležaje.
Se svedri upognejo ali zažgejo.
Luknje niso centrirane ali pa so nepravilno
oblikovane.
Vijačenje (glejte sliko O)
Poskusite uporabiti standardne vijake za eno-
stavno vijačenje in boljši oprijem.
Namestite ustrezni vijačni nastavek.
Prepričajte se, da je regulirni obroč navora
nastavljen na najprimernejšo nastavitev. Če
ste v dvomih, začnite z nizko nastavitvijo
in jo po potrebi postopoma povečujte. Ne
spreminjajte nastavitve navora med delo-
vanjem orodja.
Za delo uporabite ustrezno prestavo ("1"
ali "2") in na začetku narahlo pritisnite
stikalo za spreminjanje hitrosti. Hitrost
povečajte šele, ko lahko ohranite popoln
nadzor.
Priporočljivo je, da najprej izvrtate pilotno
luknjo. Ta luknja mora biti nekoliko daljša
od vijaka, ki ga želite priviti, in le malo
manjša od premera stebla vijaka. Pilotna
luknja služi kot vodilo za vijak in omogoči
lažje zategovanje vijaka. Kadar so vijaki
nameščeni blizu roba materiala, pilotna
luknja pomaga preprečiti cepljenje lesa.
Z nastavkom za grezilo (naprodaj posebej)
namestite glavo vijaka tako, da ne bo štrle-
la iz površine.
Ohranite zadosten pritisk na vrtalnik, da
preprečite, da bi se sveder premaknil iz
glave vijaka. Glava vijaka se lahko zlahka
poškoduje, kar oteži odvijanje ali odstrani-
tev vijaka.
Za zaustavitev vrtalnika/vijačnika sprostite
sprožilno stikalo in počakajte, da se orodje
popolnoma ustavi.
Vrtanje zidov (samo PD 2G 18-EC
HD2) (glejte sliko P)
Za najboljšo zmogljivost uporabljajte s kar-
bidom ojačene svedre za zidake pri vrtanju
lukenj v opeko, ploščice, beton itd.
Ohranite hitrost in pritisk, ki omogočata
rezanje brez pregrevanja svedra ali vrtalni-
ka.
Pri prevelikem pritisku:
Se vrtalnik pregreje.
Boste obrabili ležaje.
Se svedri upognejo ali zažgejo.
Luknje niso centrirane ali pa so nepravilnih
oblik.
Najboljše rezultate pri vrtanju v opeko
dosežete z rahlim pritiskom in srednjo
hitrostjo.
Pri trdih materialih, kot je beton, povečajte
pritisk.
Pri vrtanju lukenj v ploščice vadite na od
-
padnem kosu, da določite najboljšo hitrost
in pritisk. Da bi preprečili drsenje svedra,
background
181
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
najprej na predvideno mesto vrtanja namesti-
te dva kosa lepilnega traku v obliki črke "X".
Z vrtanjem pričnite pri zelo nizki hitrosti, da
preprečite zdrs svedra iz začetne točke.
Za deaktivacijo funkcije proti
povratnemu udarcu (glejte sliko
Q1–Q6)
Vstavite baterijo.
Smerno predizbirno stikalo nastavite na
vrtenje naprej.
Sprožilec pritisnite 5-krat zaporedoma,
vsak pritisk pa naj ne traja dlje kot 5 se-
kund.
Smerno predizbirno stikalo premaknite na
vrtenje nazaj.
Sprožilec pritisnite 5-krat zaporedoma,
vsak pritisk pa naj ne traja dlje kot 5 se-
kund.
LED-lučka bo začela utripati, kar pomeni,
da je funkcija proti povratnemu udarcu
izklopljena.
OPOMBA
Funkcija proti povratnemu udarcu se bo sa-
modejno vklopila po 30 minutah neuporabe
ali po odstranitvi baterije.
Transport
Litij-ionske baterije so predmet zahtev zako-
nodaje o nevarnem blagu.
Transport teh baterij mora potekati v skladu
z lokalnimi, nacionalnimi in mednarodnimi
določbami in predpisi.
Uporabniki lahko te baterije prevažajo po
cesti brez dodatnih zahtev.
Komercialni transport litij-ionskih baterij s
strani ladijskih podjetij je predmet predpisov
za transport nevarnih snovi. Priprave na po-
šiljanje in transport lahko izvajajo le ustrezno
usposobljene osebe. Celoten postopek mora
biti pod strokovnim nadzorom.
Pri prevozu polnilnih baterij je treba upošte-
vati naslednje točke:
Zagotovite, da so kontaktni terminali baterije zaš-
čiteni in izolirani, da preprečite kratke stike.
Poskrbite, da je baterijski sklop varno zaščiten
pred gibanjem znotraj embalaže.
Poškodovanih baterij ali baterij, ki puščajo, ni
dovoljeno prevažati.
Kontaktirajte svojo dostavno podjetje za do-
datne informacije.
POZOR!
Ne odlagajte baterij, ki imajo poškodovano
ohišje.
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Pred izvajanjem kakršnih koli del na električ-
nem orodju odstranite baterijski sklop z orodja.
Čiščenje
POZOR!
Pri čiščenju s suhim stisnjenim zrakom vedno
nosite očala.
Redno očistite električno orodje in prezrače-
valne odprtine. Pogostost čiščenja je odvisna
od materiala in trajanja uporabe. S kompre-
sorjem redno spihajte notranjost ohišja in
motor.
Popravila
Popravila lahko izvaja le pooblaščeni servisni
center.
OPOMBA
Med garancijskim obdobjem ne popuščajte
vijakov na ohišju. Neupoštevanje te zahteve
bo razveljavilo vse zahtevke po garanciji proi
-
zvajalca.
Nadomestni deli in nastavki
Če želite izvedeti več o drugih nastavkih,
zlasti o orodjih in dodatni opremi, si oglejte
prodajno gradivo proizvajalca. Risbe z deli in
sezname nadomestnih delov najdete na naši
spletni strani: www.ex-tools.com.
Informacije o odstranjevanju
OPOZORILO!
Onemogočite uporabo električnih orodij, ki
jih ne potrebujete več:
baterijska električna orodja tako, da od-
stranite baterijo.
Velja samo za države EU
Električnih orodij ne zavrzite med go-
spodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo EU 2012/19/EU glede
background
182
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
odpadne električne in elektronske opreme
in prenosom na državno zakonodajo je treba
iztrošene električne naprave zbirati ločeno in
jih reciklirati na okolju prijazen način.
Predelava namesto odstranjevanja
med odpadke.
Napravo, nastavke in embalažo je treba reci-
klirati na okolju prijazen način. Plastični deli so
namenjeni reciklaži glede na vrsto materiala.
OPOZORILO!
Baterij ne mečite med gospodinjske odpadke, v
vodo ali ogenj. Ne odpirajte iztrošenih baterij.
Velja samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2006/66/ES je treba
okvarjene ali iztrošene baterije reciklirati.
OPOMBA
O možnostih odstranjevanja se pozanimajte
pri svojem prodajalcu!
CE - Izjava o skladnosti
Izjave o skladnosti so vključene v Prilogo 1 k
tem navodilom za uporabo.
Oprostitev odgovornosti
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
prihodkov zaradi prekinitve poslovanja, ki
ga je povzročil izdelek oziroma neuporaben
izdelek.
Proizvajalec in njegov predstavnik nista od-
govorna za kakršno koli škodo, nastalo zaradi
nepravilne uporabe izdelka ali uporabe izdel-
ka z izdelki drugih proizvajalcev.
background
183
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Cuprins
Simboluri utilizate în acest manual. ......183
Simbolurile de pe produs ...............183
Informații privind siguranța .............183
Zgomotul și vibrațiile ...................184
Date tehnice ..........................185
Prezentare generală ....................185
Instrucțiuni de utilizare .................186
Transport .............................190
Întreținerea și îngrijirea .................191
Informații privind eliminarea ............191
Declarație de conformitate CE ..........191
Exonerare de responsabilitate ...........191
Simboluri utilizate în acest manual
AVERTISMENT!
Implică pericol iminent. Nerespectarea aces-
tui avertisment poate duce la deces sau la
vătămări extrem de grave.
ATENȚIE!
Denotă o posibilă situație periculoasă. Neres-
pectarea acestui avertisment se poate solda
cu vătămare ușoară sau cu pagube.
NO
Denotă aplicarea sfaturilor și a informațiilor
importante.
Simbolurile de pe produs
Înainte de a porni scula electri-
că, citiți manualul de utilizare.
Informații privind eliminarea
sculei vechi (a se vedea pagina
191)
Marcaj CE
Marcaj UKCA
Informații privind siguranța
AVERTISMENT!
Înainte de a utiliza scula electrică, vă rugăm
citiți următoarele și să acționați în consecință:
aceste instrucțiuni de utilizare,
„Instrucțiunile generale de siguranță
privind manipularea sculelor electrice din
broșura anexată (broșura nr.: 315915),
normele de șantier în vigoare și regle-
mentările pentru prevenirea accidentelor.
Această sculă electrică este de ultimă oră și a fost
construită în conformitate cu reglementările de
siguranță recunoscute.
Însă, pe durata utilizării, scula electrică poate
reprezenta un pericol pentru viața și membrele
utilizatorului sau ale unui terț, ori scula electrică
sau alte bunuri pot  deteriorate.
Scula electrică poate  utilizată numai
pentru utilizarea prevăzută
în stare perfectă de funcționare.
Defectele care îi afectează siguranța trebuie
remediate imediat.
Utilizarea prevăzută
Mașina de găurit fără r / mașina de găurit cu
percuție este destinată
pentru utilizare comercială în industrie și
meșteșuguri,
pentru efectuarea de găuri, găurirea
lemnului, găurirea metalului, înșurubarea
șuruburilor și găurirea zidăriei (aceasta
numai pentru burghiul cu percuție).
Instrucțiuni de siguranță pentru
mașina de găurit / mașina de gă-
urit cu percuție
AVERTISMENT!
Citiți toate avertismentele de siguranță, in-
strucțiunile, ilustrațiile și specicațiile furnizate
cu această sculă electrică. Nerespectarea tuturor
instrucțiunilor enumerate mai jos se poate solda
cu șoc electric, incendiu și/sau vătămare corporală
gravă.
Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile
pentru consultare ulterioară.
Instrucțiuni de siguranță pentru
toate operațiile
Țineți scula electrică de suprafețele de
prindere izolate, atunci când efectuați o
background
184
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
operațiune în care accesoriul de tăiere sau
dispozitivul de xare poate intra în contact
cu cabluri ascunse. Accesoriul de tăiere sau
dispozitivul de xare care intră în contact
cu un r „sub tensiune” poate face ca păr-
țile metalice expuse ale uneltei electrice
să e „sub tensiune” și ar putea provoca
operatorului un șoc electric.
Fixați piesa de prelucrat. Dispozitivele de
prindere sau o menghină vor ține piesa de
lucru în poziție mai bine și mai sigur decât
dacă o țineți cu mâna.
Utilizați mânerul (mânerele) auxiliar(e).
Pierderea controlului poate cauza vătăma-
re corporală.
Purtați protectoare pentru urechi la gă-
urirea cu percuție. Expunerea la zgomot
poate duce la pierderea auzului.
Nu găuriți, nu xați și nu pătrundeți în pe-
reții existenți sau în alte zone oarbe în care
pot exista cabluri electrice. Dacă această
situație este inevitabilă, deconectați toate
siguranțele sau întrerupătoarele de circuit
care alimentează acest loc de muncă.
Poziționați-vă astfel încât să evitați să ți
prinși între sculă, pereți sau stâlpi. În cazul
în care burghiul se prinde sau se blochează
în piesă, cuplul de reacție al sculei vă poate
strivi mâna sau piciorul.
Așteptați întotdeauna până când mașina
se oprește complet înainte de a o lăsa jos.
Scula introdusă se poate bloca și poate
duce la pierderea controlului asupra sculei
electrice.
Atunci când lucrați cu scula electrică,
țineți-o întotdeauna ferm cu ambele mâini
și adoptați o poziție sigură. Scula electrică
este ghidată mai în siguranță cât este ținu-
tă cu ambele mâini.
Instrucțiuni de siguranță la utili-
zarea burghielor lungi:
Nu acționați niciodată la o viteză mai mare
decât viteza maximă admisă a burghiului.
La viteze mai mari, este foarte probabil ca
burghiul să se îndoaie dacă i se permite ro-
tirea în gol fără a intra în contact cu piesa,
rezultând vătămări.
Începeți întotdeauna găurirea la viteză
mică și cu vârful burghiului în contact cu
piesa de prelucrat. La viteze mai mari, este
foarte probabil ca burghiul să se îndoaie
dacă i se permite rotirea în gol fără a intra
în contact cu piesa, rezultând vătămări.
Aplicați presiune numai în linie directă cu
burghiul și nu aplicați presiune excesivă.
Burghiele se pot îndoi, ducând la rupere
sau la pierderea controlului, cauzând vătă-
mări.
Nu găuriți, nu xați și nu pătrundeți în pe-
reții existenți sau în alte zone oarbe în care
pot exista cabluri electrice. Dacă această
situație este inevitabilă, deconectați toate
siguranțele sau întrerupătoarele de circuit
care alimentează acest loc de muncă.
Poziționați-vă pentru a evita să ți prins în-
tre unealtă sau mânerul lateral și pereți sau
stâlpi. În cazul în care burghiul se prinde
sau se blochează în piesă, cuplul de reacție
al sculei vă poate strivi mâna sau piciorul.
Zgomotul și vibrațiile
Valorile zgomotului și ale vibrațiilor emise au
fost determinate în conformitate cu norma EN
62841.
Nivelul sonor A evaluat pentru această sculă
electrică este tipic:
Nivel de presiune sonoră L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
Nivel de putere sonoră L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2: 85 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85 dB(A)
Incertitudine: K = 5 dB
Valoarea totală a vibrațiilor:
Valoarea emisiilor a
h,D
:
DD 2G 18-EC HD2: <2,5m/s
2
PD 2G 18-EC HD2: <2.5 m/s
2
Valoarea emisiilor a
h,ID
:
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Incertitudine: K = 1,5 m/s
2
ATENȚIE!
Valorile măsurate specicate se aplică sculelor
electrice noi. Utilizarea zilnică duce la modicarea
valorilor de zgomot și vibrații.
NO
Nivelul de emisie de vibrații menționat în aceste
instrucțiuni a fost măsurat în conformitate cu un
test standardizat prezentat în EN 62841 și poate
utilizat pentru a compara o sculă cu alta. Acesta
poate , de asemenea, utilizat pentru o evaluare
preliminară a expunerii.
Nivelul declarat al vibrațiilor emise reprezintă prin
-
cipalele aplicații ale sculei.
background
185
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Cu toate acestea, în cazul în care scula este utiliza-
pentru aplicații diferite, cu accesorii diferite sau
cu întreținere necorespunzătoare, nivelul emisiilor
de vibrații poate  diferit. Acest lucru poate mări
semnicativ nivelul de expunere în cadrul perioa
-
dei totale de lucru.
Pentru a face o estimare exactă a nivelului de
expunere la vibrații, este, de asemenea, necesar
se țină seama de momentele în care scula este
oprită sau funcționează, dar nu este de fapt utiliza
-
tă. Acest lucru poate diminua semnicativ nivelul
de expunere în cadrul perioadei totale de lucru.
Identicați măsurile suplimentare de siguranță
pentru a proteja operatorul de efectele vibrații
-
lor, cum ar : Întreținerea sculei și a accesoriilor,
menținerea căldurii mâinilor, organizarea tiparelor
de lucru.
ATENȚIE!
Purtați protecții pentru urechi la o presiune
acustică de peste 85 dB(A).
Date tehnice
Tipul de produs
DD 2G 18-
EC HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Produs
Mașină de
găurit
Bormașina
cu percuție
Tensiune nom-
inală
Vdc 18
Turație de
mers în gol_
modul de
găurire
rpm 0-550/0-2400
Turație de
mers în gol_
Mod ciocan/
șurub
rpm 0-550/0-2400
Viteza turbo la
mers în gol_
modul de
găurire
rpm 0-700/0-3000
Viteza turbo la
mers în gol_
Mod ciocan/
șurub
rpm 0-600/0-2550
Rată de per-
cuție
ipm
Nu este
cazul
0-8800
0-38400
Impact turbo ipm /
0-9600
0-40800
Capacitatea
mandrinei
mm 13
Diametrul
max. de găuri-
re pentru met-
al
mm 13 13
Diametrul
max. de găuri-
re pentru lemn
mm 160 160
Diametrul
max. al burghi-
ului pentru
zidărie
mm
Nu este
cazul
16
Cuplu, max.
– Caz de
înșurubare
ușoară
– Caz de
înșurubare
dură
Nm 75/170 75/170
Setări am-
breiaj
22+
22+ +
Greutate în
conformitate
cu procedura
FLEX 01
kg 1,6
Acumulator 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Greutate bat-
eriei
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Gama
încărcătorului
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Temperatură
de încărcare
0~40℃
Temperatura
de funcționare
-10~40°C
Temperatură
de depozitare
-20~50°C
Descriere (consultați gura A)
Numerele ce indică specicațiile produsului
fac referire la ilustrația mașinii de pe pagina
gracă.
1 Fălcile mandrinei
2 Mandrină
3 Inel de reglare a cuplului
4 Inel de selectare a funcțiilor
background
186
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
(Pentru PD 2G 18-EC HD2)
5 Schimbător de viteze cu două trepte
6 Comutator preselector direcție
(înainte/blocare centrală/înapoi)
7 Întrerupător declanșator cu selector de
viteză
8 Mâner moale
9 Fixarea curelei
Pentru atașarea unei curele de încheie-
tură (nu este inclusă) pentru a reduce
șansele de a scăpa scula.
10 Indicator de funcție turbo
11 Buton funcție Turbo
12 Lumină LED
13 Clemă detașabilă pentru curea
14 Șuruburi de xare
15 Suport detașabil pentru bituri
16 Mâner auxiliar
Instrucțiuni de utilizare
AVERTISMENT!
Scoateți acumulatorul înainte de a executa
vreo operațiune asupra sculei electrice.
Înainte de a porni scula electrică
Despachetați scula electrică și accesoriile și asig-
urați-vă dacă există piese lipsă sau deteriorate.
NO
Bateriile nu sunt încărcate complet în momen-
tul livrării. Înainte de prima utilizare, încărcați
complet bateria. Consultați manualul de
instrucțiuni al încărcătorului.
Sfaturi pentru o durată lungă de
viață a bateriei
ATENȚIE!
Nu încărcați niciodată bateriile la tempe-
raturi sub 0 °C sau peste 40 °C.
Nu încărcați bateriile în medii cu umidi-
tate ridicată a aerului sau temperatură
ambiantă.
Nu acoperiți bateriile și încărcătorul în
timpul procesului de încărcare.
Scoateți ștecherul încărcătorului la sfârși-
tul procesului de încărcare.
Bateria și încărcătorul se încălzesc în timpul
procesului de încărcare. Acest lucru este perfect
normal!
NO
Urmați instrucțiunile pentru încărcarea corectă
a acumulatorului din instrucțiunile de utilizare
pentru acumulator.
Dacă bateriile nu sunt utilizate pentru o perio-
adă lungă de timp, depozitați-le parțial încăr-
cate într-un loc răcoros.
Instalarea/înlocuirea acumulato-
rului (a se vedea gurile B1-B2)
Introduceți bateria încărcat în scula electrică
până la auzul unui clic (a se vedea gura B)1.
Pentru scoatere, apăsați butonul de elibe-
rare (1.) și scoateți bateria (2.) (consultați
gura B2).
ATENȚIE!
Când dispozitivul nu este utilizat, protejați
bornele acumulatorului. Piesele de metal pot
scurtcircuita bornele; pericol de explozie și
de incendiu!
Clemă detașabilă pentru curea și
suport pentru bituri (a se vedea
gura C)
Scoateți acumulatorul din sculă.
Aliniați oriciul clemei pentru curea 13 și
suportului pentru bit 15 cu oriciul letat
de pe baza sculei.
Introduceți șurubul de xare (14) și strân-
geți bine șurubul cu o șurubelniță (nu este
inclusă).
Fixarea curelei (a se vedea gura D)
Fixarea curelei 9 este prevăzută pentru atașa-
rea unei curele de încheietură (nu este inclu-
să) pentru a reduce șansele de a scăpa scula.
Înfășurați curelei în jurul mâinii atunci când
purtați scula.
Mâner auxiliar (a de vedea gura E)
AVERTISMENT!
Pentru siguranță și ușurință în utilizare,
strângeți bine mânerul auxiliar înainte de
ecare utilizare. Pierderea controlului poate
cauza vătămare corporală.
Scoateți bateria din sculă.
Desfaceți mânerul auxiliar 16 rotind mâne-
rul în sens invers acelor de ceasornic.
Aliniați porțiunea ridicată de pe mânerul
auxiliar 16 cu canelurile de pe cutia de
background
187
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
viteze a sculei, apoi puneți mânerul auxiliar
pe sculă.
Strângeți mânerul mânerului rotind mâne-
rul în sensul acelor de ceasornic.
Instalarea și îndepărtarea bituri-
lor (a se vedea gura F1-F3)
ATENȚIE!
Înainte de a efectua orice operațiune pe scula
electrică, deplasați comutatorul preselectorului de
direcție 6 în poziția de mijloc.
Poziționați selectorul de direcție 6 în pozi-
ția centrală pentru a bloca comutatorul de
declanșare 7.
Îndepărtați pachetul de baterii. Rotiți man-
drina 2 în sensul invers acelor de ceasornic
pentru a deschide fălcile mandrinei 1.
Introduceți un bit cât mai adânc posibil
și rotiți mandrina 2 în sensul acelor de
ceasornic și strângeți-o bine cu mâna.
Pentru a scoate bitul, rotiți mandrina 2 în
sensul invers acelor de ceasornic pentru a
deschide fălcile mandrinei și a scoate bitul.
AVERTISMENT!
Asigurați-vă că introduceți burghiul drept
în fălcile mandrinei. Nu introduceți bur
-
ghiul în fălcile mandrinei la un unghi și apoi
strângeți mandrina, așa cum se arată în 
-
gura F3 Acest lucru ar putea cauza aruncarea
burghiului din sculă, ceea ce ar putea duce la
vătămări corporale grave sau la deteriorarea
mandrinei.
AVERTISMENT!
Bitul poate  erbinte după utilizare prelun-
gită. Utilizați mănuși de protecție atunci când
scoateți bitul din sculă sau lăsați mai întâi să
se răcească.
Preselecția direcției (a se vedea
gura G)
ATENȚIE!
Schimbați sensul de rotație numai atunci când
scula electrică este oprită.
Mutați comutatorul preselectorului de direcție
6 în poziția dorită:
Poziționați comutatorul preselectorului de
direcție 6 în extrema stângă a sculei pentru
a înșuruba șuruburi sau a strânge șuruburi.
Poziționați comutatorul preselector de di-
recție în extrema dreaptă a sculei pentru a
îndepărta șuruburile sau a slăbi șuruburile.
Poziționați comutatorul preselectorului de
direcție în poziția "OFF" (blocare centrală)
pentru a reduce posibilitatea pornirii acci-
dentale atunci când nu este utilizată.
NO
Scula nu va funcționa decât dacă comutatorul
de preselecție a direcției este cuplat complet
la stânga sau la dreapta.
AVERTISMENT!
Sculele cu acumulatori sunt întotdeauna în
stare de funcționare. Prin urmare, comutatorul
preselector de direcție trebuie să e întot
-
deauna blocat în poziția centrală atunci când
scula nu este utilizată sau când este transpor
-
tată de către dumneavoastră.
Schimbător de viteze cu două trepte
(vezi gura H)
Schimbătorul 5 este situat în partea superioa-
ră a sculei și permite comutarea între treptele
de viteză „1” și „2”.
Viteza „1” oferă un cuplu mai mare și vite-
ze mai mici pentru lucrări grele sau pentru
înșurubarea șuruburilor, găurirea de găuri-
lor cu diametru mare sau letarea letelor.
Folosiți modul "1" pentru găuri de pornire
fără un perforator central, pentru găurirea
metalelor sau a plasticului, pentru găurirea
ceramicii sau în aplicații care necesită un
cuplu mai mare.
Angrenajul "2" oferă un cuplu mai mic și
viteze mai mari pentru găurire cu percuție
(numai PD 2G 18-EC HD2) sau lucrări de
găurire mai ușoare. Viteza "2" este mai
potrivită pentru găurirea lemnului și a
materialelor compozite din lemn și pentru
utilizarea accesoriilor abrazive și de lustrui-
re.
Inel de selectare a funcțiilor (PD 2G
numai 18-EC HD2) și inel de reglare
a cuplului
AVERTISMENT!
Nu reglați cuplul sau inelul de selectare a
funcției atunci când scula este în funcțiune.
Scula dumneavoastră este echipată cu un inel
de selectare a funcției 4 (numai PD 2G 18-EC
HD2) și un inel de reglare a cuplului 3 pentru
diverse aplicații. Deplasați inelul în funcție de
cerințele lucrării dumneavoastră.
background
188
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Setarea corectă depinde de sarcina de lucru și
de tipul de burghiu, de dispozitivul de xare
și de materialul pe care veți lucra. În general,
utilizați un cuplu mai mare pentru șuruburile
mai mari. În cazul în care cuplul este prea
mare, șuruburile pot  deteriorate sau rupte.
DD 2G 18-EC HD2 (a se vedea
gura I1)
Mașina dvs. de găurit are 22 de setări de
cuplu pentru înșurubare și 1 setare pentru
găurire. Cuplul de ieșire va crește pe măsură
ce inelul este rotit de la 1 la 22.
Reglați cuplul prin rotirea inelului de reglare
a cuplului 2. Cu cât este mai mare setarea
cuplului, cu atât mai multă forță produce scula
pentru a roti un obiect.
Setarea de găurire
va bloca ambreiajul pen-
tru a permite găurirea și alte aplicații grele.
PD 2G 18-EC HD2 (a se vedea
gura I2)
Mașina dvs. de găurit cu percuție are 22 de
setări de cuplu,
1 setare de găurire și 1 setare de găurire cu
percuție. Cuplul de ieșire va crește pe măsură
ce inelul este rotit de la 1 la 22.
Setarea de găurire
va bloca ambreiajul
pentru a permite găurirea (fără percuție) și
alte aplicații grele.
Setarea de găurire cu percuție
va bloca
ambreiajul pentru a permite doar găurirea cu
percuție.
NOTIFICARE: Nu folosiți poziția de găurire cu
percuție pentru găurire în lemn, metal, cera-
mică și plastic pentru a nu deteriora burghiul/
șurubul.
Modul turbo (a se vedea gura J)
În modul turbo, scula oferă o viteză de rotație
mai mare și un RPM mai mare. Cuplul rămâne
același.
NO
Când operați în modul turbo, scula descarcă
mai repede acumulatorul.
NO
Modul turbo nu poate  activat sau dezactivat
în timp ce scula este în funcțiune.
Apăsați butonul de funcție turbo 11 pentru a
activa modul turbo al sculei. Indicatorul func-
ției turbo 10 va lumina în același timp. Când
apăsați comutatorul de declanșare 7 scula va
funcționa în modul turbo.
Pentru a dezactiva modul de funcție turbo,
eliberați comutatorul de declanșare 7, apoi
apăsați butonul de funcție turbo 11. Indica-
torul se va stinge și scula va reveni la modul
"normal".
Lumină LED (a se vedea gura K)
Scula dumneavoastră este echipată cu o lumi-
nă LED 12, situat pe baza sculei. Acest lucru
asigură o lumină suplimentară pe suprafața
piesei de prelucrat pentru funcționare în situ-
ații cu iluminat redus.
Lumina LED 12 se aprinde automat prin apă-
sarea ușoară a comutatorului de declanșare
cu viteză variabilă 7 înainte ca scula să încea-
pă să funcționeze și se stinge la aproximativ
10 secunde după ce comutatorul de declan-
șare cu viteză variabilă 7 este eliberat.
Lumina LED va clipi rapid când scula și/sau
acumulatorul devin supraîncărcate sau prea
erbinți, iar senzorii interni vor opri scula. Așe-
zați scula un timp sau plasați scula și bateria
separat sub uxul de aer pentru a le răci.
Lumina LED va clipi mai încet pentru a indica
faptul că bateria are o capacitate redusă a
bateriei. Reîncărcați acumulatorii.
Pornirea sculei electrice (a se ve-
dea gura L)
Pentru a porni scula electrică:
Apăsați comutatorul de declanșare 7.
Comutatorul de declanșare cu turație variabi-
lă oferă o viteză mai mare, cu o presiune de
declanșare crescută și o viteză mai mică, cu o
presiune de declanșare scăzută.
Pentru a opri scula electrică:
Eliberați comutatorul de declanșare 7.
AVERTISMENT!
Pentru a preveni pornirea accidentală care
ar putea cauza vătămări personale grave,
întotdeauna scoateți setul de acumulatori din
sculă când asamblați componente.
AVERTISMENT!
Dacă unele piese sunt deteriorate sau
lipsesc, nu utilizați acest produs până la
înlocuirea pieselor. Utilizarea acestui produs
cu piese deteriorate sau lipsă s-ar putea solda
cu vătămări grave.
background
189
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Găurirea (a se vedea gura M)
AVERTISMENT!
Echipați-vă întotdeauna cu ochelari de pro-
tecție sau ochelari de protecție cu apărători
laterale în timpul utilizării sculei sau când se
formează praf. Dacă operațiunea produce
praf, purtați și o mască de protecție împotriva
prafului.
Vericați dacă selectorul preselectorului de
direcție 6 se aă în poziția corectă (înainte
sau înapoi).
Fixați materialul care urmează să e găurit
într-o menghină sau cu cleme pentru a-l
împiedica să se rotească pe măsură ce se
rotește burghiul.
Țineți bine mașina de găurit și plasați bur-
ghiul în punctul care urmează să e găurit.
Apăsați comutatorul de declanșare cu
viteză variabilă 7 pentru a începe găurirea.
Mutați burghiul în piesa de prelucrat,
aplicând doar sucientă presiune pentru a
menține „mușcătura” burghiului. Nu forțați
burghiul și nu aplicați presiune laterală
pentru a lărgi o gaură. Lăsați scula să-și
facă treaba.
Când executați o gaură într-o suprafață
netedă și tare, utilizați un poanson pentru
a marca locul dorit al găurii. Acest lucru va
preveni alunecarea burghiului din centru
după ce s-a început executarea găurii.
Când găuriți metale, folosiți un ulei ușor
pe burghiu pentru a evita supraîncălzirea
acestuia. Uleiul va prelungi durata de viață
a burghiului și va crește eciența găuririi.
Dacă burghiul se blochează în piesa de lu-
cru sau dacă burghiul rămâne prins, opriți
imediat scula. Îndepărtați burghiul de pe
piesa de prelucrat și determinați motivul
blocajului.
Există două reguli pentru găurirea materiale-
lor dure.
Prima, cu cât materialul este mai dur, cu atât
mai mare este presiunea pe care trebuie să o
aplicați sculei.
A doua, cu cât materialul este mai dur, cu atât vi-
teza trebuie să e mai mică. În cazul în care gau-
ra care trebuie să e efectuată este mare, găuriți
mai întâi o gaură mai mică și apoi măriți-o la
dimensiunea necesară cu un burghiu mai mare;
este adesea mai rapid pe termen lung.
Găurirea lemnului (a se vedea
gura N)
Pentru performanțe maxime, utilizați biți din
oțel de mare viteză sau bituri cu vârfuri pentru
găurirea lemnului.
Începeți găurirea la o viteză foarte mică
pentru a preveni alunecarea burghiului de
la punctul de pornire.
Creșteți viteza pe măsură ce burghiul
„mușcă“ din material.
Când găuriți care trec „complet” prin mate-
rial, xați un bloc de lemn în spatele piesei
de prelucrat pentru a preveni marginile
zdrențuite sau ascuțite pe partea din spate
a piesei de prelucrat
NOTĂ: Burghiele se pot supraîncălzi dacă nu
sunt inversate și scoase frecvent pentru a înde-
părta așchiile din caneluri.
Găurirea metalului
Pentru performanțe maxime, utilizați burghie
de mare viteză din oțel pentru găurirea meta-
lelor sau a oțelului.
Când găuriți metale, folosiți un ulei ușor
pe burghiu pentru a evita supraîncălzirea
acestuia. Uleiul va prelungi durata de viață a
burghiului și va crește eciența găuririi.
Începeți găurirea la o viteză foarte mică
pentru a preveni alunecarea burghiului de la
punctul de pornire.
Mențineți o viteză și o presiune care să per-
mită tăierea fără supraîncălzirea burghiului.
Aplicarea unei presiuni prea mari va:
Supraîncălziți burghiul.
Uzați rulmenții.
Îndoi sau arde burghiele.
Efectuarea de găuri descentrate sau de
formă neregulată.
Înșurubare (a se vedea gura O)
Încercați să folosiți șuruburi de tip standard
pentru a facilita introducerea și o mai bună
aderență.
Instalați bitul șurubelniță corect.
Asigurați-vă că inelul de reglare a cuplului
de torsiune este setat la valoarea cea mai
potrivită. Dacă aveți îndoieli, începeți cu
o setare scăzută și creșteți-o treptat, după
cum este necesar. Nu modicați setarea
cuplului de torsiune atunci când scula este
în funcțiune.
Folosiți treapta de viteză corectă („1” sau
„2”) pentru treaba respectivă și aplicați
background
190
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
inițial o presiune minimă asupra comuta-
torului de declanșare a vitezei variabile.
Creșteți viteza numai atunci când controlul
complet poate  menținut.
Este recomandabil să faceți mai întâi o
gaură pilot. Această gaură ar trebui să e
puțin mai lungă decât șurubul care urmea-
ză să e înșurubat și puțin mai mică decât
diametrul tijei șurubului. Gaura pilot va
servi drept ghid pentru șurub și, de aseme-
nea, va face ca strângerea șurubului să e
mai puțin dicilă. Atunci când șuruburile
sunt poziționate aproape de o margine
a materialului, o gaură pilot va ajuta, de
asemenea, la prevenirea ruperii lemnului.
Folosiți un burghiu de șanfrenare (vândut
separat) pentru a acomoda capul șurubului,
astfel încât acesta să nu iasă în afara suprafeței
.
Mențineți o presiune sucientă asupra
burghiului pentru a împiedica ieșirea bur-
ghiului din capul șurubului. Capul șurubu-
lui se poate deteriora cu ușurință, ceea ce
îngreunează înșurubarea sau îndepărtarea
acestuia.
Pentru a opri șurubelnița/mașina de găurit,
eliberați comutatorul de declanșare și
lăsați scula să se oprească complet.
Găurirea zidăriei (numai PD 2G
18-EC HD2) (a se vedea gura P)
Pentru performanțe maxime, utilizați burghie
de zidărie cu vârf de carbură atunci când gău-
riți găuri în cărămidă, țiglă, beton etc.
Mențineți o viteză și o presiune care să
permită tăierea fără supraîncălzirea bur-
ghiului sau șurubelniței.
Aplicarea unei presiuni prea mari va:
Supraîncălzirea burghiul.
Uzați rulmenții.
Îndoi sau arde burghiele.
Produceți găuri descentrate sau de formă
neregulată.
Aplicați o presiune ușoară și o viteză medie
pentru cele mai bune rezultate în cărămidă.
Aplicați o presiune suplimentară pentru
materiale dure, cum ar  betonul.
Atunci când efectuați găuri în gresie,
exersați pe o bucată de resturi pentru a
determina cea mai bună viteză și presiune.
Pentru a preveni alunecarea/deraparea
burghiului, aplicați mai întâi două bucăți
de bandă adezivă pentru a crea o formă de
"X" peste locul de găurire prevăzut.
Începeți găurirea la o viteză foarte mică
pentru a preveni alunecarea burghiului de
la punctul de pornire.
Pentru a dezactiva funcția anti-re-
cul (a se vedea gura Q1-Q6)
Introduceți acumulatorul.
Împingeți comutatorul de preselecție a
direcției în modul de rotație înainte.
Apăsați comutatorul de declanșare de 5
ori consecutiv, ecare apăsare nu mai mult
de 5 secunde.
Împingeți comutatorul de preselecție a
direcției în modul de rotație inversă.
Apăsați comutatorul de declanșare de 5
ori consecutiv, ecare apăsare nu mai mult
de 5 secunde.
Lumina LED va începe să clipească pentru
a indica faptul că funcția anti-recul este
dezactivată.
NO
Funcția anti-recul se va activa automat după
30 de minute de inactivitate sau după înde
-
părtarea bateriei.
Transport
Bateriile cu litiu-ion sunt supuse cerințelor
legislației privind mărfurile periculoase.
Transportul acestor baterii trebuie efectuat în
conformitate cu prevederile și reglementările
locale, naționale și internaționale.
Utilizatorii pot transporta aceste baterii pe
drum fără cerințe suplimentare.
Transportul comercial al bateriilor litiu-ion de
către companiile de transport maritim este su-
pus reglementărilor pentru transportul mărfu-
rilor periculoase. Pregătirile pentru expediere
și transportul pot  efectuate doar de persoa-
ne corespunzător instruite. Întregul proces
trebuie să e supravegheat profesional.
Următoarele puncte trebuie respectate atunci
când se transportă baterii reîncărcabile:
Asigurați-vă că terminalele de contact ale ba-
teriei sunt protejate și izolate pentru a preveni
scurtcircuitele.
Asigurați-vă că bateria este xată împotriva
mișcărilor în interiorul ambalajului.
Bateriile deteriorate sau care pierd nu trebuie
transportate.
Contactați compania de transport pentru
background
191
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
informații suplimentare.
ATENȚIE!
Nu expuneți baterii care au carcasa deteriorată.
Întreținerea și îngrijirea
AVERTISMENT!
Scoateți acumulatorul înainte de a executa
vreo operație asupra sculei electrice.
Curățarea
ATENȚIE!
La curățarea cu aer comprimat uscat, purtați
întotdeauna ochelari de protecție.
Curățați regulat oriciile de ventilație ale
sculei electrice. Frecvența curățării depinde
de material și de durata de utilizare. Curățați
periodic interiorul carcasei și motorul cu aer
comprimat uscat.
Reparații
Reparațiile pot  efectuate numai de către un
centru de service autorizat.
NO
Nu slăbiți șuruburile de pe capul angrenaju-
lui în perioada de garanție. Nerespectarea
acestei cerințe va invalida orice pretenții în
temeiul garanției producătorului.
Piese de schimb și accesorii
Alte accesorii, în special scule și accesorii,
consultați cataloagele producătorului. Dese-
nele detaliate și listele de piese de schimb
pot  găsite pe pagina noastră de Internet:
www.ex-tools.com.
Informații privind eliminarea
AVERTISMENT!
Instrucțiuni de dezafectare a sculelor electrice
inutilizabile:
îndepărtați acumulatorul sculei alimentate
cu acumulator.
Numai pentru țările UE
Nu eliminați sculele electrice împreună
cu deșeurile menajere!
Conform Directivei europene 2012/19/UE
privind echipamentele electrice și electronice
și transpunerea acesteia în legislația naționa-
lă, sculele electrice uzate trebuie colectate
separat și eliminate într-un mod ecologic.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea acestora.
Dispozitivul, accesoriile și ambalajul trebuie
reciclate într-un mod ecologic. Componentele
de plastic sunt identicate în vederea reciclă-
rii în funcție de tipul de material.
AVERTISMENT!
Nu aruncați bateriile în gunoiul menajer, apă
sau foc. Nu desfaceți bateriile uzate.
Numai pentru țările UE:
În conformitate cu Directiva 2006/66/CE,
bateriile defecte sau uzate trebuie reciclate.
NO
Vă rugăm să întrebați distribuitorul despre
opțiunile privind eliminarea!
Declarația de conformitate CE
Declarațiile de conformitate sunt incluse în
anexa 1 a prezentului manual de instrucțiuni.
Exonerare de responsabilitate
Producătorul și reprezentantul acestuia nu
sunt responsabili pentru orice pagubă și pier-
dere de prot suferită ca urmare a întreruperii
activității comerciale cauzate de produs sau
de un produs neadecvat.
Producătorul și reprezentantul acestuia nu
sunt responsabili pentru orice pagubă cauza-
tă de utilizarea neadecvată a produsului sau
de utilizarea produsului cu produse de la alți
producători.
background
192
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Съдържание
Символи използвани в това ръководство. 192
Символи върху продукта ..............192
Важна информация за безопасност ....192
Шум и вибрации ......................193
Технически данни ....................194
Преглед ..............................195
Инструкции за употреба ..............195
Транспорт ...........................200
Поддръжка и полагане на грижи ......201
Информация за изхвърляне ...........201
CE Декларация за съответствие .......201
Освобождаване от отговорност .......201
Символи използвани в това
ръководство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Означава непосредствена опасност. Не-
спазването на това предупреждение може
да доведе до смърт или изключително
тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Означава възможна опасна ситуация. Не-
спазването на това предупреждение може
да доведе до леко нараняване или матери
-
ални щети.
БЕЛЕЖКА
Означава приложни съвети и важна ин-
формация.
Символи върху продукта
Преди да включите електро-
инструмента, прочетете ръко-
водството за експлоатация.
Информация за изхвърляне
на стария инструмент (виж
страница 201)
CE маркировка
UKCA маркировка
Важна информация за безо-
пасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да използвате електроинструмента,
моля, прочетете следното и действайте по
съответния начин:
настоящите инструкции за употреба,
„общите инструкции за безопасност“ за
боравене с електрически инструменти
в приложената книжка (брошура №:
315915),
действащите валидни правила на
мястото на употреба и регулациите за
предотвратяване на злополуки.
Този електрически инструмент е съвременен
и е конструиран в съответствие с признатите
правила за безопасност.
Въпреки това, когато е в употреба, електриче
-
ският инструмент може да постави в опасност
живота и здравето на потребителя или трета
страна, или електрическият инструмент или
друга собственост могат да бъдат повредени.
Електрическият инструмент може да се из
-
ползва само
по предназначение
в перфектно работно състояние.
Неизправности, които намаляват безопасност-
та, трябва да бъдат ремонтирани незабавно.
Употреба по предназначение
Акумулаторната бормашина / ударна бор-
машина е предназначена
за комерсиална употреба в индустрията
и търговията,
за пробиване на отвори, пробиване на
дърво, пробиване на метал, завинтва-
не на винтове и пробиване на зидария
(това се отнася само за ударна борма-
шина-винтоверт).
Инструкции за безопасност за
бормашина / ударна бормашина
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички предупреждения за безо-
пасност, инструкции, илюстрации и специ-
фикации предоставени с този електрически
инструмент. Неспазването на всички инструк
-
ции изброени долу може да доведе до токов
удар, пожар и/или сериозно нараняване.
Запазете всички предупреждения и ин
-
background
193
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
струкции за бъдеща справка.
Инструкции за безопасност за
всички операции
Дръжте електрическия инструмент
само за изолираните повърхности за
захващане, когато изпълнявате опера-
ция, при която режещият аксесоар или
закрепващият елемент може да влезе в
контакт със скрит кабел. Режещ аксесо-
ар или закрепващ елемент в контакт с
кабел под напрежение може да постави
откритите метални части под напреже-
ние и да причини на оператора токов
удар.
Затягайте детайла. Затягащите устрой-
ства или менгеме ще задържат детайла
на място по-добре и по-безопасно,
отколкото да го държите с ръка.
Използвайте спомагателната(ите) ръко-
хватка(и). Загубата на контрол може да
причини телесна повреда.
Носете антифони, когато извършвате
ударно пробиване. Излагането на шум
може да причини загуба на слуха.
Не пробивайте, закрепвайте и не раз-
бивайте съществуващи стени или други
невидими зони, където може да има
електрически кабели. Ако тази ситу-
ация е неизбежна, изключете всички
предпазители или прекъсвачи на вери-
ги, захранващи този работен обект.
Разположете се така, че да не бъдете
хванати между инструмента или стени,
или стълбове. Ако накрайникът се за-
клини или заседне по време на работа,
реакционният момент на инструмента
може да премаже ръката или крака ви.
Винаги изчаквайте, докато машината
спре напълно, преди да я оставите.
Вложката на инструмента може да за-
седне и да доведе до загуба на контрол
върху електроинструмента.
Когато работите с електроинструмента,
винаги го дръжте здраво с две ръце и
заемайте сигурна стойка. Електрически-
ят инструмент се направлява по-сигурно
с две ръце.
Инструкции за безопасност при
използване на дълги свредла:
Никога не работете с по-висока скорост
от максималната скорост на свредлото.
При по-високи скорости е вероятно
свределът да се огъне, ако се остави да
се върти свободно, без да контактува с
детайла, което води до нараняване.
Винаги започвайте да пробивате с
ниска скорост и с върха на свредлото в
контакт с детайла. При по-високи ско-
рости е вероятно свределът да се огъне,
ако се остави да се върти свободно, без
да контактува с детайла, което води до
нараняване.
Прилагайте натиск само в права линия
със свредела и не прилагайте преко-
мерен натиск. Накрайниците могат да
се огънат, причинявайки счупване или
загуба на контрол, което води до нара-
няване.
Не пробивайте, закрепвайте и не раз-
бивайте съществуващи стени или други
невидими зони, където може да има
електрически кабели. Ако тази ситу-
ация е неизбежна, изключете всички
предпазители или прекъсвачи на вери-
ги, захранващи този работен обект.
Разположете се така, че да не бъдете
хванати между инструмента или стра-
ничната ръкохватка и стените или стъл-
бовете. Ако накрайникът се заклини
или заседне по време на работа, реак-
ционният момент на инструмента може
да премаже ръката или крака ви.
Шум и вибрации
Стойностите на шума и вибрациите се
определят в съответствие с EN 62841.
Претегленото ниво на шума по метод А на
електрическия инструмент е обикновено:
Ниво на звуково налягане L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
Ниво на силата на звука L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2: 85 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85 dB(A)
Неопределеност: K = 5 dB
Обща стойност на вибрациите:
Стойност на емисиите a
h,D
:
DD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Стойност на емисиите a
h,ID
:
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Неопределеност: K = 1,5 m/s
2
background
194
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
ВНИМАНИЕ!
Посочените измерени стойности се отнасят за
нови електрически инструменти. Ежедневната
употреба причинява промяна на стойностите
на шума и вибрациите.
БЕЛЕЖКА
Нивото на вибрациите посочено в тези ин-
струкции е измерено съгласно стандартизиран
тест указан в EN 62841 и може да се използва
за сравняване на един инструмент с друг. То
може да се използва за предварителна оценка
на експозицията.
Декларираното ниво на вибрации представя
основните приложения на инструмента.
Ако обаче инструментът се използва за раз
-
лични приложения, с различни аксесоари или
с лоша поддръжка, нивото на вибрации може
да се различава. Това може значително да
увеличи нивото на излагане за целия период
на работа.
За да направите точна оценка на нивото на
излагане на вибрации, необходимо е също
да вземете под внимание времената, в които
инструментът е изключен или работи, но в
действителност не се използва. Това може
значително да намали нивото на излагане за
целия период на работа.
Определете допълнителни мерки за безопас
-
ност за защита на оператора от ефектите на
вибрациите като: Поддръжка на инструмента
и аксесоарите, поддържане на ръцете топли,
организация на моделите на работа.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ!
Носете антифони при звуково налягане
над 85dB(А).
Технически данни
Тип на продукта
DD 2G 18-
EC HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Продукт
Бормашина
винтоверт
Ударна
бормашина
Номинално
напрежение
Vdc 18
Cкорост без
натоварване_
режим на
пробиване
rpm 0-550/0-2400
Cкорост без
натоварване_
Режим на
ударно
пробиване/
винтоверт
rpm 0-550/0-2400
Турбо
скорост без
натоварване_
режим на
пробиване
rpm 0-700/0-3000
Турбо
скорост без
натоварване_
Режим на
ударно
пробиване/
винтоверт
rpm 0-600/0-2550
Ударна
честота
Удара/
мин
Непри-
ложимо
0-8800
0-38400
Турбо ударна
честота
Удара/
мин
/
0-9600
0-40800
Капацитет на
патронника
мм 13
Макс.
диаметър на
свредлото за
метал
мм 13 13
Макс.
диаметър на
свредлото за
дървесина
мм 160 160
Макс.
диаметър на
свредлото за
зидария
мм
Непри-
ложимо
16
Въртящ
момент, макс.
– Меко
задвижване
на отвертки
– Твърдо
задвижване
на отвертки
Nm 75/170 75/170
Настройки на
съединителя
22+
22+
+
Тегло
съгласно
„процедура
FLEX 01“
кг 1,6
background
195
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Батерия 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Тегло на
батерията
кг
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Обхват на
зарядното
устройство
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Температура
на
зареждане
0~40℃
Работна
температура
-10~40°C
Температура
на
съхранение
-20~50°C
Преглед (виж фигура А)
Изброяването на характеристиките на
продукта се отнася за илюстрацията на
машината на графичната страница.
1 Челюсти на патронника
2 Патронник
3 Пръстен за регулиране на въртящия
момент
4 Пръстен за избор на функция
(For PD 2G 18-EC HD2)
5 Двустепенен превключвател на ско-
ростната кутия
6 Превключвател за предварителен
избор на посоката
(напред/ централно заключване/на-
зад)
7 Спусък превключвател за променли-
ва скорост
8 Мека ръкохватка
9 Лентов фиксатор
За закрепване на лента за китка (не е
включена) за намаляване на вероятност-
та от изпускане на вашия инструмент.
10 Индикатор за турбо функция
11 Бутон за турбо функция
12 LED светлина
13 Снемаща се скоба за колан
14 Закрепващ винт
15 Снемаща се скоба за накрайници
16 Спомагателна ръкохватка
Инструкции за употреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранете батерията преди да извършите
каквато и да било работа по електриче
-
ския инструмент.
Преди включване на електриче-
ския уред
Разопаковайте електроинструмента
и аксесоарите и проверете дали няма
липсващи или повредени части.
БЕЛЕЖКА
Батериите не са напълно заредени при
доставката. Преди първата употреба заре
-
дете напълно батериите. Вижте ръковод-
ството за работа на зарядното устройство.
Съвети за дълъг живот на бате-
рията
ПРЕДПАЗЛИВОСТ!
Никога не зареждайте батерии при
температури под 0 °C или над 40 °C.
Не зареждайте батерии в среди с ви-
сока влажност на въздуха или околна
температура.
Не покривайте батериите и зарядното
устройство по време на процеса на
зареждане.
Изваждайте щепсела на зарядното ус-
тройство в края на процеса на зареж-
дане.
Батерията и зарядното устройство се
нагряват по време на процеса на зареждане.
Това е напълно нормално!
БЕЛЕЖКА
Следвайте инструкциите за правилно
зареждане на батерията, описани в ръко
-
водството за употреба на батерията.
Ако батериите не се използват за
продължителен период от време,
съхранявайте ги частично заредени на
хладно място.
background
196
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Поставяне/замяна на батерията
(вижте фигура В1-В2)
Натиснете заредената батерия в елек-
трическия инструмент, докато щракне
на място (вижте фигура В1).
За отстраняване натиснете бутона за
освобождаване (1) и издърпайте бате-
рията (2.) (вижте фигура В2).
ПРЕДПАЗЛИВОСТ!
Когато устройството не е в употреба,
защитете контактите на батерията. Сво
-
бодни метални части могат да свържат на
късо контактите, да причинят експлозия и
пожар!
Снемаща се щипка за колан и
скоба за накрайници (вижте
фигура С)
Извадете акумулаторната батерия от
инструмента.
Подравнете отвора на щипката за колан
13 и скобата за накрайници 15 с отвора
с резба в основата на инструмента.
Вмъкнете закрепващия винт 14 и го
затегнете с отвертка (не е включена).
Лентов фиксатор (виж фигура D)
Лентовият фиксатор 9 е осигурен за зак-
репване на лента за китка (не е включена)
за намаляване на вероятността от изпуска-
не на вашия инструмент. Обвийте лентата
около китката си, когато носите инстру-
мента.
Спомагателна ръкохватка (виж
фигура Е)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
За безопасност и лесна работа, преди
всяка употреба здраво затегнете спома
-
гателната ръкохватка. Загубата на кон-
трол може да причини телесна повреда.
Извадете батерията от инструмента.
Разхлабете спомагателната ръкохватка
16 като завъртите ръкохватката обра-
тно на часовниковата стрелка.
Подравнете повдигнатата част на спома-
гателната ръкохватка 16 с каналите на
редуктора на инструмента и след това
поставете спомагателната ръкохватка
върху инструмента.
Затегнете на ръка ръкохватката като я
завъртите по часовниковата стрелка.
Инсталиране и отстраняване на
накрайници (вижте фигура F1-F3)
ПРЕДПАЗЛИВОСТ!
Преди да извършвате някаква работа по елек-
трическия инструмент, преместете превключ-
вателя за предварителен избор на посока 6 в
средната позиция.
Поставете превключвателя за избор
на посока 6 в средно положение, за да
заключите спусъка превключвател 7.
Премахнете акумулаторната батерия.
Завъртете патронника 2 обратно на
часовниковата стрелка, за да отворите
челюстите на патронника 1.
Поставете накрайник докрай и завър-
тете патронника 2 по посока на часов-
никовата стрелка и здраво затегнете с
ръка.
За да премахнете накрайника, завърте-
те патронника 2 обратно на часовнико-
вата стрелка, за да отворите челюстите
на патронника и извадете накрайника.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Уверете се, че сте поставили свредлото
право в челюстите на патронника. Не
поставяйте свредлото в челюстите на па
-
тронника под ъгъл и след това затегнете
патронника, както е показано на фигура
F3. Това може да доведе до изхвърляне на
свредлото от него, което може да доведе
до сериозно нараняване или повреда на
патронника.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Накрайникът може да се нагорещи след
продължителна употреба. Използвайте
предпазни ръкавици, когато отстранява
-
те накрайника от инструмента или първо
изчаквайте накрайника да се охлади.
Предварителен избор на посока-
та (виж фигура G)
ПРЕДПАЗЛИВОСТ!
Променяйте посоката на въртете само, ко-
гато електрическият инструмент е спрян.
Преместете превключвателя за предва-
рителен избор на посоката 6 в желаната
позиция:
Позиционирайте превключвателя за
предварителен избор на посоката 6 в
лявата част на инструмента, за да завие-
background
197
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
те или затегнете винтове.
Позиционирайте превключвателя за
предварителен избор на посоката в
най-дясната част на инструмента, за да
отстраните или да разхлабите винтовете.
Позиционирайте превключвателя за
предварителен селектор на посоката в
положение "OFF" (централно заключва-
не), за да намалите възможността от слу-
чайно стартиране, когато не се използва.
БЕЛЕЖКА
Инструментът няма да работи, освен ако
превключвателят на посоката на предвари
-
телния селектор не е превключен изцяло
наляво или надясно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Акумулаторните инструменти са винаги в
работно състояние. Следователно прев
-
ключвателят за предварителен избор на
посоката трябва винаги да е заключен в
средно положение, когато инструментът
не се използва или когато го носите от
-
страни.
Двускоростен лост за превключва-
не на предавките (виж фигура H)
Превключвателят 5 е разположен в горна-
та част на инструмента и позволява прев-
ключване между предавки "1" и "2".
Предавка "1" осигурява по-висок вър-
тящ момент и по-ниски скорости за теж-
ка работа или за завинтване на винтове,
пробиване на отвори с голям диаметър
или нарязване на резби. Използвайте
режим "1" за стартиране на отвори
без центриращ пробой, пробиване на
метали или пластмаса, пробиване на
керамика или в приложения, изискващи
по-висок въртящ момент.
Предавка „2“ осигурява по-нисък вър-
тящ момент и по-високи скорости за
ударно пробиване (само за PD 2G 18-
EC HD2) или по-леки пробивни работи.
Скоростта на предавката "2" е по-подхо-
дяща за пробиване на дърво и дървени
композити и за използване на абразив-
ни и полиращи аксесоари.
Пръстен за избор на функция (PD
2G 18-EC HD2) и пръстен за регу-
лиране на въртящия момент
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не регулирайте въртящия момент или
пръстена за избор на функция, когато ин
-
струментът работи.
Вашият инструмент е оборудван с пръстен
за избор на функция 4 (само за PD 2G 18-
EC HD2) и пръстен за регулиране на вър-
тящия момент 3 за различни приложения.
Преместете пръстена според изискванията
на задачата.
Правилната настройка зависи от работата
и вида на накрайника, крепежния елемент
и материала, върху който ще работите.
Като цяло използвайте по-голям въртящ
момент за по-големи винтове. Ако въртя-
щият момент е твърде висок, винтовете
може да бъдат повредени или счупени.
DD 2G 18-EC HD2 (виж фигура I1)
Вашата бормашина разполага с 22 на-
стройки на въртящия момент за задвижва-
не и 1 настройка за пробиване. Изходният
въртящ момент ще се увеличава, когато
пръстенът се завърта от 1 до 22.
Регулирайте въртящия момент, като завър-
тите пръстена за регулиране на въртящия
момент 2. Колкото по-висока е настройка-
та на въртящия момент, толкова по-голяма
сила произвежда инструментът за завърта-
не на обект.
Настройката за пробиване
ще заключи
съединителя, за да позволи пробиване и
други тежки приложения.
PD 2G 18-EC HD2 (виж фигура I2)
Вашият ударно-въртящ се бормашина
разполага с 22 настройки на въртящия
момент,
1 настройка за пробиване и 1 настройка
за ударно пробиване. Изходният въртящ
момент ще се увеличава, когато пръстенът
се завърта от 1 до 22.
Настройката за пробиване
ще заключи
съединителя, за да позволи (без ударно)
пробиване и други тежки приложения.
Настройката за ударно пробиване
ще
заключи съединителя, за да позволи само
ударно пробиване.
БЕЛЕЖКА: Не използвайте настройката за
ударно пробиване за пробиване в дърво,
background
198
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
метал, керамика и пластмаса, за да предо-
твратите повреда на накрайника за проби-
ване/завинтване.
Турбо режим (виж фигура J)
В турбо режим инструментът предоставя
по-висока скорост на въртене и по-високи
обороти. Въртящият момент остава същият.
БЕЛЕЖКА
Когато работи в турбо режим, инструмен-
тът изразходва акумулаторната батерия
по-бързо.
БЕЛЕЖКА
Турбо режимът не може да бъде активи-
ран или деактивиран, докато инструментът
работи.
Натиснете бутона за турбо функцията 11,
за да активирате турбо режима на инстру-
мента. Индикаторът за турбо функция 10
ще свети в същото време. Когато натисне-
те спусъка 7, инструментът ще работи в
турбо режим.
За да изключите режима на турбо функ-
цията, освободете спусъка превключвател
7 и след това натиснете бутона за турбо
функция 11. Индикаторът ще се изключи и
инструментът ще се върне в „нормалния“
си режим.
LED светлина (виж фигура K)
Вашият инструмент е снабден с LED свет-
лина 12, намираща се в основата на ин-
струмента. Това осигурява допълнително
осветление на повърхността на заготовка-
та за работа в зони с по-ниска осветеност.
LED светлината 12 автоматично ще се
включи с леко натискане на спусъка прев-
ключвател с променлива скорост 7, преди
инструментът да започне да работи и ще се
изключи приблизително 10 секунди след
освобождаването на спусъка превключва-
тел с променлива скорост 7.
LED светлината ще мига бързо, когато
инструментът и/или акумулаторната бате-
рия се претоварят или са твърде горещи и
вътрешните сензори ще изключат инстру-
мента. Оставете инструмента за известно
време или поставете инструмента и акуму-
латорната батерия отделно под въздушен
поток, за да се охладят.
LED светлината ще мига по-бавно, за да
укаже, че батерията е с нисък капацитет.
Презаредете акумулаторната батерия.
Включване на електрическия
инструмент (виж фигура L)
За да включите електрическия инстру-
мент:
Натиснете спусъка превключвател 7.
Спусъкът превключвател с променлива
скорост осигурява по-висока скорост с
повишен натиск на спусъка и по-ниска
скорост с намален натиск на спусъка.
За изключване на електрическия ин-
струмент:
Освободете спусъка превключвател 7.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
За да предотвратите случайно стартиране,
което може да причини сериозно нараня
-
ване винаги изваждайте акумулаторната
батерия от инструмента, когато сглобявате
частите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ако някои от частите са повредени или
липсват, не работете с този продукт,
докато частите не се подменят. Използ
-
ването на този продукт с повредени или
липсващи части може да доведе до сери
-
озно лично нараняване.
Пробиване (виж фигура М)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Винаги носете предпазни очила със стра-
нична защита по време на работа с елек-
трически инструмент или когато издухвате
прах. Ако работата е прашна, също така
носете прахозащитна маска.
Проверете дали превключвателят за
предварителен избор на посоката 6 е
на правилната настройка (напред или
назад).
Закрепете материала за пробиване в
менгеме или със скоби, за да го предпа-
зите от завъртане при въртене на свред-
лото.
Дръжте свредлото здраво и поставете
свредлото в точката, която ще се проби-
ва.
Натиснете спусъка за променлива ско-
рост 7, за да стартирате бормашината.
Придвижете свредлото в детайла, като
прилагате достатъчно натиск, за да под-
background
199
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
държате „зацепването“ на свредлото.
Не насилвайте свредлото и не прила-
гайте страничен натиск, за да удължите
отвора. Оставете инструмента да свър-
ши работата.
Когато пробивате твърди, гладки по-
върхности, използвайте центриращ
пробой, за да маркирате желаното мес-
тоположение на отвора. Това ще предо-
тврати изплъзване на свредлото извън
центъра при стартиране на отвора.
Когато пробивате метали, използвайте
леко масло върху свредлото, за да го
предпазите от прегряване. Маслото ще
удължи живота на свредлото и ще уве-
личи ефективността на пробиване.
Ако свредлото заседне в детайла или
ако спре, незабавно спрете инструмен-
та. Извадете свредлото от детайла и
определете причината за заклинването.
Има две правила за пробиване на твърди
материали.
Първо, колкото по-твърд е материалът,
толкова по-голям натиск трябва да прило-
жите върху инструмента.
Второ, колкото по-твърд е материалът, тол-
кова по-бавна трябва да бъде скоростта.
Ако отворът, който трябва да се пробие, е
голям, пробийте първо по-малък отвор и
след това увеличете до необходимия раз-
мер с по-голямо свредло; често е по-бързо
в дългосрочен план.
Пробиване на дърво (виж фи-
гура N)
За максимална производителност използ-
вайте високоскоростни стоманени или
свредла с центриращ връх за пробиване
на дърво.
Започнете да пробивате с много ниска
скорост, за да предотвратите изплъзва-
не на свредлото от началната точка.
Увеличете скоростта, когато свредлото
се зацепи в материала.
Когато пробивате "проходни" отвори,
закрепете дървено блокче зад детай-
ла, за да предотвратите накъсани или
нацепени ръбове от задната страна на
детайла
ЗАБЕЛЕЖКА: Свредлата могат да прегреят,
освен ако не се реверсират и не се изваждат
често, за да се изчистят стружките от жлебо-
вете.
Пробиване на метал
За максимална производителност използ-
вайте високоскоростни стоманени свредла
за пробиване на метал или стомана.
Когато пробивате метали, използвайте
леко масло върху свредлото, за да го
предпазите от прегряване. Маслото ще
удължи живота на свредлото и ще увели-
чи ефективността на пробиване.
Започнете да пробивате с много ниска
скорост, за да предотвратите изплъзване
на свредлото от началната точка.
Поддържайте скорост и налягане, които
позволяват рязане без прегряване на
свредлото.
Прилагането на твърде голям натиск ще:
Прегрее бормашината.
Износи лагерите.
Огъне или прегори свредлата.
Направи изместени в центъра или отво-
ри с неправилна форма.
Завиване на винтове (виж фи-
гура O)
Опитайте се да използвате стандартни вин-
тове за лесно завиване и по-добро сцепле-
ние.
Инсталирайте правилния накрайник за
винтове.
Уверете се, че пръстенът за регулира-
не на въртящия момент е настроен на
най-подходящата настройка. Ако се съм-
нявате, започнете с ниска настройка и
постепенно увеличавайте настройката,
ако е необходимо. Не променяйте на-
стройката на въртящия момент, когато
инструментът работи.
Използвайте правилната предавка ("1"
или "2") за работата и първоначално
приложете минимално налягане върху
спусъка за променлива скорост. Увели-
чете скоростта само когато може да се
поддържа пълен контрол.
Препоръчително е първо да пробиете
пилотен отвор. Този отвор трябва да е
малко по-дълъг от винта, който ще се
завива, и малко по-малък от диаметъра
на опашката на винта. Пилотният отвор
ще действа като водач за винта и също
така ще направи затягането на винта
по-малко трудно. Когато винтовете са
разположени близо до ръба на матери-
ала, пилотен отвор също ще помогне да
background
200
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
се предотврати разцепването на дърво-
то.
Използвайте зенкер (продава се отдел-
но), за да поставите главата на винта,
така че да не стърчи от повърхността.
Поддържайте достатъчен натиск вър-
ху бормашината, за да предотвратите
излизането на накрайника от главата на
винта. Главата на винта може лесно да
се повреди, което затруднява завиване-
то или развиването.
За да спрете бормашината/накрайника,
освободете спусъка превключвател и
оставете инструмента да спре напълно.
Пробиване в зидария (само за
PD 2G 18-EC HD2) (виж фигура P)
За максимална производителност използ-
вайте твърдосплавни свредла за зидария,
когато пробивате отвори в тухли, плочки,
бетон и др.
Поддържайте скорост и натиск, които
позволяват пробиване без прегряване
на свредлото или бормашината.
Прилагането на твърде голям натиск ще:
Прегрее бормашината.
Износи лагерите.
Огъне или прегори свредлата.
Произведе отвори извън центъра или с
неправилна форма.
Приложете лек натиск и средна скорост
за най-добри резултати в тухла.
Приложете допълнителен натиск за
твърди материали като бетон.
Когато пробивате отвори в плочки,
тренирайте върху парче скрап, за да оп-
ределите най-добрата скорост и натиск.
За да предотвратите плъзгане/хлъзгане
на свредлото, първо нанесете две пар-
чета маскираща лента, за да създадете
"X"-образна форма върху предвиденото
място за пробиване.
Започнете да пробивате с много ниска
скорост, за да предотвратите изплъзва-
не на свредлото от началната точка.
За деактивиране на функцията
против откат (вижте фигура
Q1-Q6)
Поставете акумулаторната батерия.
Натиснете превключвателя за предва-
рителен избор на посоката в режим на
въртене напред.
Натиснете спусъка превключвател 5
пъти непрекъснато и всяко натискане за
не повече от 5 секунди.
Натиснете превключвателя за предва-
рителен избор на посоката в режим на
въртене назад.
Натиснете спусъка превключвател 5
пъти непрекъснато и всяко натискане за
не повече от 5 секунди.
LED светлината ще започне да мига, за
да покаже, че функцията против откат е
изключена.
БЕЛЕЖКА
Функцията против откат ще се включи
автоматично след 30 минути без употреба
или след изваждане на батерията.
Транспорт
Литиево-йонните батерии са предмет на
изискванията на законодателството за
опасни товари.
Транспортирането на тези батерии трябва
да се извършва в съответствие с местните,
национални и международни разпоредби
и регулации.
Потребителите могат да транспортират
тези батерии по шосе без допълнителни
изисквания.
Търговският транспорт на литиево-йонни
батерии от корабни компании е предмет на
разпоредбите за превоз на опасни товари.
Подготовката за изпращане и транспортира-
нето могат да се извършват само от подходя-
що обучени лица. Целият процес трябва да
бъде професионално наблюдаван.
При транспортиране на акумулаторни ба-
терии трябва да се спазват следните точки:
Уверете се, че контактните клеми на батерия-
та са защитени и изолирани, за да предотвра-
тите късо съединение.
Уверете се, че акумулаторната батерия е за-
щитена срещу движения вътре в опаковката.
Повредени или изтекли батерии не трябва
да се транспортират.
Свържете се с вашата транспортна компа-
ния за допълнителна информация.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ!
Не поставяйте батерии, които имат повре-
ден корпус.
background
201
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Поддръжка и полагане на
грижи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранете батерията от уреда, преди да
извършите каквато и да било работа по
електрическия уред.
Почистване
ПРЕДПАЗЛИВОСТ!
Когато почиствате със сух сгъстен въздух,
винаги носете предпазни очила.
Редовно почиствайте електрическия
инструмент и вентилационните отвори.
Честотата на почистване зависи от мате-
риала и продължителността на работа.
Периодично издухвайте вътрешността на
корпуса и двигателя със сух сгъстен въздух.
Ремонт
Ремонтните дейности трябва да се извърш-
ват само от оторизиран център за обслуж-
ване на клиенти.
БЕЛЕЖКА
По време на гаранционния период не раз-
хлабвайте винтовете на корпуса. Неспазва-
нето на това изискване ще анулира всички
искове по гаранцията на производителя.
Резервни части и аксесоари
За други аксесоари, по-конкретно инстру-
менти и аксесоари, вижте каталозите на
производителя. Чертежи в разглобен вид
и списъци на резервните части можете да
намерите на нашата домашна страница:
www.flex-tools.com.
Информация за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Направете излишните електрически ин-
струменти неизползваеми:
работещите на батерия електрически
инструменти чрез премахване на бате
-
рията.
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електрически ин-
струменти в домакинските отпадъ-
ци!
В съответствие с Европейска директива
2012/19/ЕС за отпадъчно електрическо и
електронно оборудване и нейното отра-
зяване в националните закони, използва-
ните електрически инструменти трябва да
бъдат събирани отделно и рециклирани по
съобразен с опазването на околната среда
начин.
Рециклирайте суровините, вместо
да ги изхвърляте на отпадъците.
Устройства, аксесоари и опаковки тряб-
ва да бъдат рециклирани по съобразен
с опазването на околната среда начин.
Пластмасовите части са обозначени за
рециклиране според типа на материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не изхвърляйте батериите в домакинския
отпадък, огън или вода. Не отваряйте из
-
ползваните батерии.
Само за страни от ЕС:
В съответствие с директива 2006/66/ЕО
дефектните или използваните батерии
трябва да бъдат рециклирани.
БЕЛЕЖКА
Моля, попитайте своя търговец за възмож-
ностите за изхвърляне!
CE - Декларация за съответ-
ствие
Декларациите за съответствие са включе-
ни в Приложение 1 към това ръководство
с инструкции.
Освобождаване от отговор-
ност
Производителят и неговите представите-
ли не са отговорни за каквато и да било
повреда или пропусната печалба поради
прекъсване на работата причинено от про-
дукта или от неизползваем продукт.
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било по-
вреда причинена от неправилна употреба
на продукта или от употреба на продукта с
продукти от други производители.
background
202
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Содержание
Условные обозначения, используемые в
данном руководстве. .................202
Символы на устройстве ...............202
Важные инструкции по технике
безопасности ........................202
Шум и вибрация ......................203
Технические характеристики .........204
Обзор ...............................205
Инструкция по эксплуатации ..........205
Транспортировка .....................210
Обслуживание и уход .................210
Информация об утилизации ...........211
Декларация соответствия нормам ЕС ..211
Отказ от ответственности .............211
Условные обозначения, ис-
пользуемые в данном руко-
водстве
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначает имеющуюся опасность. Несо-
блюдение этого предупреждения может
привести к смерти или очень серьезным
травмам.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную ситуа-
цию. Несоблюдение этого предупрежде-
ния может привести к легкой травме или
повреждению имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает советы по применению и важ-
ную информацию.
Символы на устройстве
Перед включением электро-
инструмента ознакомьтесь с
инструкцией по эксплуатации.
Информация об утилиза-
ции старого инструмента
(см.стр.211).
Маркировка CE
Маркировка UKCA
Важные инструкции по тех-
нике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед использованием электроинструмента
прочтите и соблюдайте:
настоящие инструкции по эксплуата-
ции;
общие инструкции по технике безо-
пасности при обращении с электроин-
струментами в прилагаемом буклете
(буклет № 315915);
правила, действующие в рабочей зоне,
и меры по предотвращению несчаст
-
ных случаев.
Этот электроинструмент отвечает самым
современным требованиям и был сконстру
-
ирован в соответствии с общепризнанными
правилами безопасности.
Тем не менее, при использовании электро
-
инструмент может представлять опасность
для жизни и конечностей пользователя или
третьих лиц. Кроме того, электроинструмент и
другое имущество могут быть повреждены.
Электроинструмент можно эксплуатировать
только:
по назначению;
в идеальном рабочем состоянии.
Неисправности, которые влияют на безопас-
ность, должны быть немедленно устранены.
Область применения
Аккумуляторная дрель-шуруповерт/удар-
ная дрель-шуруповерт предназначена:
для коммерческого использования в
промышленности и торговле;
для просверливания отверстий, сверле-
ния дерева, металла и кирпичной клад-
ки (только для ударной дрели), а также
закручивания шурупов.
Инструкции по технике без-
опасности при работе с дре-
лью-шуруповертом/ударной
дрелью-шуруповертом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочитайте все правила безопасности,
background
203
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
инструкции, иллюстрации и спецификации,
прилагаемые к этому электроинструменту.
Невыполнение изложенных ниже инструкций
может привести к поражению электрическим
током, пожару и(или) тяжелым травмам.
Сохраните все предупреждения и инструк
-
ции для использования в будущем.
Инструкции по технике безо-
пасности для всех операций
При выполнении работ, в ходе которых
режущий элемент или крепление мо-
жет касаться скрытой электропроводки,
держите инструмент за изолированные
поверхности. Соприкосновение режу-
щей детали или крепления с проводом
под напряжением может передать напря-
жение на металлические части электро-
инструмента и привести к поражению
оператора электрическим током.
Закрепляйте заготовку. Зажимные
приспособления или тиски будут удер-
живать заготовку на месте лучше и на-
дежнее, чем если бы она удерживалась
вручную.
Используйте вспомогательные рукоят-
ки. Потеря контроля может привести к
получению травмы.
При ударном сверлении используйте
средства защиты органов слуха. Воздей-
ствие шума может привести к потере слуха.
Не сверлите и не долбите стены или
другие непросматриваемые области,
где возможно наличие электропровод-
ки. При необходимости выполнения
таких работ отключите все предохрани-
тели или выключатели, питающие этот
участок работ.
Займите такое положение, чтобы не
оказаться зажатым между инструмен-
том и стеной. Если во время работы
сверло заклинит или застрянет, в ре-
зультате воздействия крутящего момен-
та инструмент может раздробить ногу
или руку.
Прежде чем положить устройство, всег-
да дожидайтесь его полной остановки.
Насадку инструмента может заклинить,
что приведет к потере контроля над
электроинструментом.
При работе с электроинструментом
всегда крепко удерживайте его обеими
руками и сохраняйте устойчивое поло-
жение. Электроинструмент надежнее
держать обеими руками.
Инструкции по технике безо-
пасности при использовании
длинных сверл
Никогда не превышайте максимальную
скорость работы сверла. При вращении
с высокой скоростью без контакта с
рабочей поверхностью сверло может
согнуться, что приведет к травме.
Всегда начинайте сверление на низкой
скорости, при этом конец сверла дол-
жен касаться заготовки. При вращении
с высокой скоростью без контакта с
рабочей поверхностью сверло может
согнуться, что приведет к травме.
Прикладывайте давление только по
прямой линии относительно сверла и
не давите слишком сильно. Сверло мо-
жет согнуться, что приведет к поломке,
потере контроля и травмам.
Не сверлите и не долбите стены или
другие непросматриваемые области,
где возможно наличие электропровод-
ки. При необходимости выполнения
таких работ отключите все предохрани-
тели или выключатели, питающие этот
участок работ.
Займите такое положение, чтобы не
оказаться зажатым между инструмен-
том и стеной. Если во время работы
сверло заклинит или застрянет, в ре-
зультате воздействия крутящего момен-
та инструмент может раздробить ногу
или руку.
Шум и вибрация
Уровни шума и вибрации были определены
в соответствии со стандартом EN62841.
Средний амплитудно-взвешенный уровень
шума электроинструмента обычно имеет
следующие значения.
Уровень звукового давления L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2: 77дБ(А)
PD 2G 18-EC HD2: 77дБ(А)
Уровень звуковой мощности L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2: 85дБ(A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85дБ(A)
Погрешность: K = 5дБ
Общее значение вибрации:
background
204
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Значение воздействия a
h,D
:
DD 2G 18-EC HD2: < 2,5м/с
2
PD 2G 18-EC HD2: < 2,5м/с
2
Значение воздействия a
h,ID
:
PD 2G 18-EC HD2: <2,5м/с
2
Погрешность: K = 1,5м/с
2
ВНИМАНИЕ!
Указанные значения измерений относятся к
новым электроинструментам. Ежедневное ис
-
пользование приводит к изменению значений
шума и вибрации.
ПРИМЕЧАНИЕ
Уровень вибрации, указанный в настоящей
инструкции, рассчитан с помощью стандарти
-
зированного теста, соответствующего дирек-
тиве EN 62841, и может использоваться для
сравнения одного инструмента с другим. Эти
сведения можно использовать для предвари
-
тельной оценки уровня воздействия.
Приведенные уровни вибрации соответству
-
ют основному назначению инструмента.
Если инструмент используется для других
целей, с другими принадлежностями или в
ненадлежащем состоянии, уровень вибрации
может отличаться. Это может значительно по
-
высить уровень воздействия в течение всего
времени работы.
Для точной оценки уровня воздействия ви
-
брации необходимо также учитывать время,
когда инструмент выключен или работает, но
фактически не используется. Это может значи
-
тельно снизить уровень воздействия в течение
всего времени работы.
Необходимо предусмотреть дополнительные
способы защиты оператора от воздействия ви
-
брации, такие как: обслуживание инструмен-
тов и принадлежностей, защита рук от холода,
организация режима работы.
ВНИМАНИЕ!
Если уровень звукового давления пре-
вышает 85дБ(А), используйте средства
защиты органов слуха.
Технические характеристики
Тип изделия
DD 2G 18-
EC HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Серий-ный номер
Дрель-
шуруповерт
Ударная
дрель-
шуруповерт
Номинальное
напряжение
Впост.
тока
18
Скорость
вращения
без нагрузки_
Режим
сверления
rpm 0-550/0-2400
Скорость
вращения
без нагрузки_
Режим
ударного
сверления/
закручивания
rpm 0-550/0-2400
Скорость
вращения без
нагрузки в
режиме TUR-
BO_Режим
сверления
rpm 0-700/0-3000
Скорость
вращения без
нагрузки в
режиме TUR-
BO_Режим
ударного
сверления/
закручивания
rpm 0-600/0-2550
Ударная
скорость
уд/
мин
Н/Д
0–8800
0–38400
Турбоудар
уд/
мин
/
0-9600
0-40800
Диаметр
патрона
мм 13
Макс. диаметр
сверления для
металла
мм 13 13
Макс. диаметр
сверла для
дерева
мм 160 160
Макс. диаметр
сверла для
кирпичной
кладки
мм Н/Д 16
Макс. крутящий
момент
Закручивание в
мягкий материал
Закручивание
в твердый
материал
Нм 75/170 75/170
background
205
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Количество
настроек
муфты
22+
22+ +
Масса
в соответствии
с процедурой
FLEX01
кг 1,6
Аккумулятор
18В
AP18.0/2.5
AP18.0/5.0
AP18.0/8.0
Масса
аккумулятора
кг
AP18.0/2.5
AP18.0/5.0
AP18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Зарядное
устройство
CA12/18
CA18.0-LD
CA10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Температура
зарядки
От 0 до 40℃
Рабочая
температура
От –10 до 40°C
Температура
хранения
От –20 до 50°C
Обзор (см. Рис.А)
Нумерация частей относится к иллюстра-
циям на странице схем.
1 Кулачок зажимного патрона
2 Патрон
3 Регулятор крутящего момента
4 Переключатель функций
(для модели PD 2G 18-EC HD2)
5 Двухпозиционный переключатель
скоростей
6 Переключатель выбора направле-
ния
(вперед/блокировка/реверс)
7 Курковый регулятор скорости
8 Мягкая рукоятка
9 Крепление для наручного ремня
Используется для крепления наручно-
го ремня (не входит в комплект), чтобы
уменьшить вероятность падения ин-
струмента.
10 Индикатор турборежима
11 Кнопка турборежима
12 Светодиодная подсветка
13 Съемный зажим для крепления к
ремню
14 Крепежный винт
15 Съемная скоба для бит
16 Вспомогательная рукоятка
Инструкция по эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию электроинструмента извле
-
кайте аккумулятор.
Перед включением электроин-
струмента
Распакуйте электроинструмент и
принадлежности и убедитесь, что все детали
имеются в наличии и не повреждены.
ПРИМЕЧАНИЕ
Аккумуляторы поставляются частично
заряженными. Перед началом работы
полностью зарядите аккумуляторы. См.
руководство по эксплуатации зарядного
устройства.
Советы по продлению срока
службы аккумулятора
ВНИМАНИЕ!
Никогда не заряжайте аккумуляторы
при температуре ниже 0°C и выше
40°C.
Не заряжайте аккумуляторы в условиях
высокой влажности воздуха или темпе
-
ратуры окружающей среды.
Не накрывайте аккумуляторы и заряд-
ное устройство во время зарядки.
По окончании зарядки извлеките вилку
зарядного устройства из розетки.
В процессе зарядки аккумулятор и зарядное
устройство нагреваются. Это нормально.
ПРИМЕЧАНИЕ
Следуйте указаниям по правильной заряд-
ке аккумулятора, приведенным в инструк-
ции по эксплуатации аккумулятора.
Если аккумуляторы не используются в
течение длительного времени, храните их
частично заряженными в прохладном месте.
background
206
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Установка и замена аккумуля-
тора (см. Рис.B1–B2)
Вставьте заряженный аккумулятор
вэлектроинструмент до щелчка (см.
Рис.В1).
Чтобы извлечь аккумулятор, нажмите
кнопку фиксации(1) и извлеките его(2)
(см. Рис.В2).
ВНИМАНИЕ!
Когда устройство не используется, закры-
вайте контакты аккумулятора. Металличе-
ские предметы могут замкнуть контакты,
в результате чего возможен взрыв или
пожар!
Съемный зажим для крепления
к ремню и скоба для бит (см.
Рис.C)
Извлеките аккумулятор из устройства.
Совместите отверстие зажима для рем-
ня13 и скобы для бит15 с резьбовым
отверстием на основании инструмента.
Вставьте винт14 и надежно закрутите
его с помощью отвертки (не входит в
комплект).
Крепление для наручного рем-
ня (см. Рис.D)
Крепление9 предназначено для установки
наручного ремня (не входит в комплект),
чтобы уменьшить вероятность падения ин-
струмента. Оберните ремень вокруг руки
при переноске инструмента.
Вспомогательная рукоятка (см.
Рис.E)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Для безопасности и удобства эксплуата-
ции проверяйте надежность установки
вспомогательной рукоятки перед каж
-
дым использованием. Потеря контроля
может привести к получению травмы.
Извлеките аккумулятор из инструмента.
Ослабьте вспомогательную рукоятку(16),
повернув ее против часовой стрелки.
Совместите рельефную часть на вспомо-
гательной рукоятке16 с пазами на редук-
торе инструмента, а затем наденьте вспо-
могательную рукоятку на инструмент.
Затяните рукоятку вручную, повернув
ее по часовой стрелке.
Установка и извлечение бит
(см. Рис.F1–F3)
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением каких-либо работ с элек-
троинструментом переведите переключатель
выбора направления6 в среднее положение.
Установите переключатель направле-
ния6 в центральное положение, чтобы
заблокировать курковый регулятор
скорости7.
Извлеките аккумулятор. Поверните
патрон2 против часовой стрелки, чтобы
открыть кулачки1.
Вставьте биту до упора, поверните
патрон2 по часовой стрелке и надежно
затяните его вручную
Для извлечения биты поверните па-
трон2 против часовой стрелки, чтобы
открыть кулачки и извлечь биту.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Убедитесь, что сверло вставлено непо-
средственно в кулачки зажимного па-
трона. Не вставляйте сверло в кулачки
зажимного патрона под углом перед
затягиванием патрона в соответствии
с Рис.F3. Это может привести к выбросу
сверла из инструмента и серьезным трав
-
мам или повреждению патрона.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
После длительного использования бита
может нагреваться. При извлечении биты
из инструмента используйте защитные
перчатки или сначала дайте ей остыть.
Выбор направления (см. Рис.G)
ВНИМАНИЕ!
Изменяйте направление вращения толь-
ко тогда, когда электроинструмент оста-
новлен.
Установите переключатель выбора на-
правления6 в нужное положение.
Установите переключатель выбора
направления6 в крайнее левое поло-
жение относительно инструмента для
закручивания или затягивания шурупов.
Установите переключатель выбора
направления в крайнее правое поло-
жение относительно инструмента для
выкручивания или ослабления шурупов.
Установите переключатель выбора
background
207
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
направления в положение «OFF» (бло-
кировка), чтобы снизить вероятность
случайного запуска инструмента, когда
он не используется.
ПРИМЕЧАНИЕ
Инструмент не будет работать, если переклю-
чатель выбора направления не полностью
установлен в левое или правое положение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Работающие от аккумуляторов инструмен-
ты всегда готовы к использованию. Поэ-
тому переключатель выбора направления
всегда должен быть заблокирован в цен
-
тральном положении, если инструмент не
используется или переносится.
Двухпозиционный переключа-
тель скоростей (см. Рис.H)
Переключатель5 расположен на верхней
части инструмента и позволяет переклю-
чаться между 1 и 2 скоростями.
Скорость1 обеспечивает более высо-
кий крутящий момент и более низкую
скорость для тяжелых работ или для
закручивания шурупов, сверления от-
верстий большого диаметра или наре-
зания резьбы. Используйте режим1 для
начала просверливания отверстий без
накернивания, сверления металлов или
пластика, сверления керамики или при
выполнении работ, требующих более
высокого крутящего момента.
Скорость2 обеспечивает более низ-
кий крутящий момент и более высокую
скорость для ударного сверления (толь-
ко для модели PD 2G 18-EC HD2) или
легких работ по сверлению. Скорость2
больше подходит для сверления дерева
и композитной древесины, а также для
использования абразивных и полиро-
вальных принадлежностей.
Переключатель функций (только
для модели PD 2G 18-EC HD2) и
регулятор крутящего момента
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не регулируйте крутящий момент и не вра-
щайте переключатель функций во время
работы инструмента.
Данный инструмент оснащен переключа-
телем функций4 (только для модели PD
2G 18-EC HD2) и регулятором крутящего
момента3 для выполнения различных
работ. Вращайте кольцо в соответствии с
требованиями выполняемых задач.
Правильность настройки зависит от кон-
кретной задачи, типа сверла, крепежа и
материала, с которым необходимо рабо-
тать. Как правило, рекомендуется исполь-
зовать больший крутящий момент для
более крупных шурупов. Если крутящий
момент слишком высок, шурупы могут быть
повреждены или сломаны.
Модель DD 2G 18-EC HD2 (см.
Рис.I1)
Дрель имеет 22настройки крутящего мо-
мента для закручивания и 1настройку для
сверления. Выходной крутящий момент
будет увеличиваться при вращении регуля-
тора от значения1 до значения22.
Настройте крутящий момент с помощью
регулятора крутящего момента2. Чем
выше значение крутящего момента, тем
большее усилие прилагает инструмент для
вращения предмета.
Настройка для сверления
блокирует
муфту, что позволяет выполнять сверление
и другие тяжелые работы.
Модель PD 2G 18-EC HD2 (см.
Рис.I2)
Ударная дрель имеет 22настройки крутя-
щего момента,
1настройку для сверления и 1настройку
для ударного сверления. Выходной кру-
тящий момент будет увеличиваться при
вращении регулятора от значения1 до
значения22.
Настройка для сверления
блокирует
муфту, что позволяет выполнять сверление
(не ударное) и другие тяжелые работы.
Настройка для ударного сверления
блокирует муфту, что позволяет выполнять
только ударное сверление.
ПРИМЕЧАНИЕ. Не используйте режим
ударного сверления для сверления дерева,
металла, керамики и пластика, чтобы пре-
дотвратить повреждение сверла или биты.
background
208
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Турборежим (см. Рис.J)
В турборежиме инструмент обеспечивает
более высокую скорость вращения и боль-
шее число оборотов в минуту. Крутящий
момент остается неизменным.
ПРИМЕЧАНИЕ
При работе в турборежиме инструмент бы-
стрее разряжает аккумуляторную батарею.
ПРИМЕЧАНИЕ
Турборежим не может быть включен или
выключен во время работы инструмента.
Нажмите кнопку турборежима11, чтобы
активировать этот режим работы инстру-
мента. Начнет светиться индикатор тур-
борежима10. При нажатии на курковый
регулятор7 инструмент будет работать в
турборежиме.
Чтобы выключить турборежим, отпустите
курковый регулятор7, а затем нажмите
кнопку турборежима11. Индикатор пере-
станет светиться, и инструмент вернется в
нормальный режим работы.
Светодиодная подсветка (см.
Рис.K)
Данный инструмент оснащен светодиод-
ной подсветкой12, расположенной на
основании инструмента. Это обеспечивает
дополнительное освещение поверхности
заготовки при работе в условиях низкой
освещенности.
Светодиодная подсветка12 автоматически
включается при легком нажатии на кур-
ковый регулятор скорости7 до того, как
инструмент начнет работать, и перестает
светиться примерно через 10секунд после
того, как курковый регулятор 7был отпу-
щен.
В случае перегрузки или перегрева ин-
струмента и(или) аккумулятора светоди-
одная подсветка будет быстро мигать, а
внутренние датчики отключат инструмент.
Оставьте инструмент на некоторое время,
чтобы он остыл, или поместите инструмент
и аккумулятор по отдельности под поток
воздуха, чтобы охладить их.
Медленное мигание светодиода указывает
на низкий уровень заряда аккумулятора.
Зарядите аккумулятор.
Включение электроинструмен-
та (см. Рис.L)
Чтобы включить электроинструмент,
нажмите на курковый регулятор7.
Курковый регулятор скорости обеспечивает
более высокую скорость при повышенном
давлении на курок и более низкую скорость
при пониженном давлении на курок.
Чтобы выключить электроинструмент,
Отпустите курковый регулятор7.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чтобы предотвратить случайное включение
устройства и получение серьезной травмы,
во время сборки извлекайте аккумулятор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Если какие-либо части повреждены или
отсутствуют, не используйте устройство,
пока они не будут установлены. Исполь
-
зование устройства с поврежденными или
отсутствующими частями может привести
к серьезным травмам.
Сверление (см. Рис.M)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Всегда используйте защитные очки или
очки с боковыми щитками при работе с
устройством или при появлении пыли. Если
во время работы появляется пыль, наде
-
вайте респиратор.
Убедитесь, что переключатель выбора
направления6 установлен в правильное
положение (вперед или назад).
Материал для сверления должен быть
закреплен в тисках или зажимах, чтобы
он не вращался вместе со сверлом.
Держите дрель крепко и поместите
сверло в точку для сверления.
Зажмите курковый регулятор скоро-
сти7, чтобы запустить дрель.
Вводите сверло в заготовку, прилагая
лишь достаточное давление, чтобы
сверло прорезало материал. Не прила-
гайте чрезмерных или боковых усилий,
чтобы увеличить отверстие. Позвольте
устройству выполнить работу.
При сверлении твердой гладкой поверх-
ности используйте кернер для отметки
желаемого места расположения отвер-
стия. Это предотвратит соскальзывание
сверла с места для отверстия.
background
209
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
При сверлении металла нанесите не-
много масла на сверло, чтобы оно не
перегревалось. Масло продлевает срок
службы сверла и улучшает производи-
тельность сверления.
Если сверло застряло в заготовке или
дрель остановилась, немедленно выключи-
те устройство. Извлеките сверло из заго-
товки и определите причину защемления.
Существует два правила сверления твер-
дых материалов.
Во-первых, чем тверже материал, тем
большее давление необходимо приклады-
вать к инструменту.
Во-вторых, чем тверже материал, тем
меньше должна быть скорость. Если необ-
ходимо просверлить большое отверстие,
сначала просверлите отверстие меньшего
диаметра, а затем увеличьте его до нужно-
го размера с помощью сверла большего
диаметра. В конечном итоге такая проце-
дура занимает меньше времени.
Сверление древесины (см. Рис.N)
Для достижения максимальной производи-
тельности используйте сверла из быстро-
режущей стали или сверла с направляю-
щим центром для сверления древесины.
Начинайте сверлить на очень низкой
скорости, чтобы сверло не соскочило с
намеченной точки.
Увеличивайте скорость по мере про-
движения сверла внутрь материала.
При сверлении сквозных отверстий
закрепите с задней стороны заготовки
кусок дерева, чтобы избежать неровно-
стей или расщепления дерева на обрат-
ной стороне заготовки.
ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы сверло не перегре-
валось, необходимо регулярно вращать его
в обратном направлении и извлекать для
очистки от стружки.
Сверление металла
Для наилучшей производительности при
сверлении металла или стали используйте
сверла из быстрорежущей стали.
При сверлении металла нанесите немного
масла на сверло, чтобы оно не перегре-
валось. Масло продлевает срок службы
сверла и улучшает производительность
сверления.
Начинайте сверлить на очень низкой
скорости, чтобы сверло не соскочило с
намеченной точки.
Используйте такую скорость и давление,
чтобы сверло не перегревалось во время
работы.
Результаты применения чрезмерного дав-
ления:
перегрев дрели;
износ подшипников;
деформация и подплавление сверла;
соскакивание сверла и нарушение фор-
мы отверстия.
Закручивание шурупов (см.
Рис.O)
Старайтесь использовать шурупы стандарт-
ного типа, которые легко закручиваются и
надежно держатся.
Используйте подходящую биту.
Убедитесь, что с помощью регулятора
крутящего момента выбрано наиболее
подходящее значение. Если есть сомне-
ния, начните работу на низких настрой-
ках и постепенно увеличивайте их по
мере необходимости. Не изменяйте
настройки крутящего момента во время
работы инструмента.
Используйте правильную скорость (1
или 2) для работы и сначала приклады-
вайте минимальное давление к курково-
му регулятору скорости. Увеличивайте
скорость только при наличии полного
контроля.
Рекомендуется сначала просверлить
направляющее отверстие. Это отвер-
стие должно быть немного длиннее и
меньше в диаметре, чем диаметр стерж-
ня шурупа. Направляющее отверстие
обеспечит правильное направление, а
также упростит процесс закручивания
шурупа. Когда шурупы закручиваются
рядом с краем материала, направляю-
щее отверстие также помогает предот-
вратить раскалывание дерева.
Используйте подходящее зенковочное
сверло (продается отдельно), чтобы
закрученный шуруп не выступал над
поверхностью.
Оказывайте достаточное давление на
дрель, чтобы бита не соскакивала с
головки шурупа. Головку шурупа легко
повредить, после чего его будет очень
сложно закрутить или извлечь из отвер-
стия.
background
210
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Чтобы остановить дрель/шуруповерт,
отпустите курковый регулятор и дайте
инструменту полностью остановиться.
Сверление кирпичной кладки
(только для модели PD 2G 18-
EC HD2) (см. Рис.P)
Для наилучшей эффективности при сверле-
нии отверстий в кирпиче, плитке, бетоне и
т.д. используйте сверла с твердосплавным
наконечником.
Используйте такую скорость и давление,
чтобы сверла и биты не перегревались
во время работы.
Результаты применения чрезмерного дав-
ления:
перегрев дрели;
износ подшипников;
деформация и подплавление сверла;
соскакивание сверла и нарушение формы
отверстия.
Для наилучшего сверления кирпича
используйте небольшое давление и
среднюю скорость.
Применяйте дополнительное давление
для сверления твердых материалов,
например бетона.
Перед сверлением плитки потрени-
руйтесь на небольшом кусочке, чтобы
определить оптимальную скорость и
давление. Чтобы предотвратить соскаль-
зывание сверла, сначала приклейте два
куска малярного скотча в форме буквы
«X» на предполагаемое место просвер-
ливания отверстия.
Начинайте сверлить на очень низкой
скорости, чтобы сверло не соскочило с
намеченной точки.
Отключение функции предотвра-
щения отдачи (см. Рис.Q1–Q6)
Вставьте аккумулятор.
Установите переключатель выбора
направления в положение вращения
вперед.
Нажмите на курок 5раз подряд, каждое
нажатие не более 5секунд.
Установите переключатель выбора
направления в положение обратного
вращения.
Нажмите на курок 5раз подряд, каждое
нажатие не более 5секунд.
Светодиодная подсветка начнет мигать,
сигнализируя о том, что функция пре-
дотвращения отдачи выключена.
ПРИМЕЧАНИЕ
Функция предотвращения отдачи включит-
ся автоматически после 30минут простоя
или после извлечения аккумулятора.
Транспортировка
На литий-ионные аккумуляторы распро-
страняются требования законодательства
об опасных грузах.
Транспортировка этих аккумуляторов
должна осуществляться в соответствии с
местными, национальными и международ-
ными положениями и правилами.
Пользователи могут перевозить такие ак-
кумуляторы автомобильным транспортом
без каких-либо дополнительных условий.
Коммерческая перевозка литий-ионных
аккумуляторов транспортными компани-
ями регулируется правилами перевозки
опасных грузов. Подготовка к отправке и
транспортировка могут осуществляться
только лицами, прошедшими соответству-
ющую подготовку. Весь процесс должен
контролироваться специалистами.
При транспортировке аккумуляторных ба-
тарей необходимо соблюдать следующие
правила.
Убедитесь, что клеммы контактов аккумуля-
тора защищены и изолированы для предот-
вращения короткого замыкания.
Убедитесь, что аккумуляторная батарея на-
дежно защищена от перемещения внутри
упаковки.
Запрещается транспортировать повре-
жденные или протекающие аккумулятор-
ные батареи.
Для получения дополнительной информа-
ции обратитесь в транспортную компанию.
ВНИМАНИЕ!
Не отправляйте батареи с поврежденным
корпусом.
Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
background
211
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
обслуживанию электроинструмента извле-
кайте аккумулятор.
Очистка
ВНИМАНИЕ!
При очистке сжатым воздухом всегда наде-
вайте защитные очки.
Регулярно очищайте электроинструмент
и его вентиляционные отверстия. Частота
очистки зависит от материала и продол-
жительности использования. Регулярно
продувайте внутреннюю часть корпуса и
двигатель с помощью сухого сжатого воз-
духа.
Ремонт
Ремонт должен выполняться только в авто-
ризованном сервисном центре.
ПРИМЕЧАНИЕ
В течение гарантийного срока не откру-
чивайте винты на корпусе. Несоблюдение
этого требования приведет к аннулиро
-
ванию любых гарантийных претензий к
производителю.
Запасные части и принадлеж-
ности
Для получения информации о других при-
надлежностях и инструментах см. каталоги
производителей. Изображения в разо-
бранном виде и списки запасных частей
можно найти по адресу:
www.flex-tools.com.
Информация об утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чтобы старый электроинструмент нельзя
было использовать:
извлеките аккумулятор.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электроинстру-
менты вместе с бытовыми отходами!
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EC по транспортировке и утилиза-
ции отходов электрического и электронно-
го оборудования согласно национальному
законодательству использованные элек-
трические приборы должны собираться
отдельно и утилизироваться экологически
безопасным способом.
Регенерация сырья вместо утилиза-
ции отходов.
Устройство, принадлежности и упаковка
должны быть утилизированы экологически
безопасным способом. Пластиковые части
могут быть переработаны в соответствии с
типом материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не выбрасывайте аккумуляторы вместе с
бытовым мусором, а также не бросайте их
в огонь или в воду. Не вскрывайте исполь
-
зованные аккумуляторы.
Только для стран ЕС.
В соответствии с директивой 2006/66/EC
неисправные и использованные аккумуля-
торы необходимо утилизировать.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для получения информации о вариантах
утилизации обратитесь к продавцу.
Декларация соответствия
нормам ЕС
Декларации соответствия приведены в
Приложении1 настоящей инструкции по
эксплуатации.
Отказ от ответственности
Производитель и его представитель не
несут ответственности за любой ущерб и
упущенную выгоду в результате прерыва-
ния деятельности, вызванного изделием
или непригодным для использования изде-
лием.
Производитель и его представитель не
несут ответственности за любой ущерб,
вызванный неправильным использованием
устройства или использованием устрой-
ства с изделиями других производителей.
background
212
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Sisukord
Kasutusjuhendis kasutatud sümbolid. ....212
Sümbolid tootel .......................212
Oluline ohutusteave ...................212
Müra- ja vibratsioonitase ...............213
Tehnilised andmed ....................214
Ülevaade .............................214
Kasutusjuhend ........................215
Transport .............................219
Hooldus ..............................219
Kõrvaldamise teave ....................219
CE-vastavusdeklaratsioon ..............220
Vastutusest lahtiütlemine ...............220
Kasutusjuhendis kasutatud
sümbolid
HOIATUS!
Viitab ähvardavale ohule. Selle hoiatuse
eiramine võib põhjustada surma või äärmiselt
raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile. Sel-
le hoiatuse eiramine võib põhjustada kergeid
vigastusi või vara kahjustumist.
MÄRKUS
Viitab kasutusnõuannetele ja olulisele teabe-
le.
Sümbolid tootel
Enne elektritööriista sisselülita-
mist lugege kasutusjuhendit.
Vana tööriista utiliseerimise
teave (vt lk 219)
CE märgis
UKCA märgis
Oluline ohutusteave
HOIATUS!
Enne elektritööriista kasutamist lugege palun
alljärgnevat ja toimige vastavalt:
käesolevale kasutusjuhendile,
„Üldistele ohutusjuhistele“ elektritööriis-
tade käsitsemise kohta komplektis sisal-
duvas voldikus (brošüüri nr.: 315915),
antud hetkel kehtivatele tegevuskoha
eeskirjadele ja õnnetuste ennetamise
eeskirjadele.
See elektritööriist on kaasaegne toode ja on loo-
dud kooskõlas tunnustatud ohutuseeskirjadega.
Sellegipoolest võib elektritööriist kujutada kasu
-
tamise ajal ohtu kasutaja või kolmanda osapoole
elule ja tervisele, samuti võivad kahjustuda nii
elektritööriist kui ka vara.
Elektritööriista tohib kasutada ainult
sihtotstarbeliselt
ja see peab olema ideaalses töökorras.
Ohutusnõudeid rikkuvad vead tuleb alati viivita-
matult parandada.
Sihtotstarve
Akutrelll-kruvikeeraja/akulööktrell-kruvikeera-
ja on ettenähtud
kaubanduslikuks/tööstuslikuks kasutamiseks,
aukude puurimiseks, puidu puurimiseks,
metalli puurimiseks, kruvide keeramiseks ja
müüritise puurimiseks (ainult lööktrell-kru-
vikeeraja jaoks).
Ohutusjuhised aku lööktrelli/
akukruvikeeraja käsitsemiseks
HOIATUS!
Lugege läbi kõik elektritööriistaga kaasas
olevad hoiatused, juhised, joonised ja andmed.
Alltoodud juhiste eiramine võib põhjustada elekt
-
rilööki, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.
Säilitage hoiatused ja juhised hilisemaks kasu
-
tuseks.
Ohutusjuhised kõikideks toimin-
guteks
Hoidke tööriista ainult isoleeritud haar-
depindadest, kui töötate olukorras, kus
lõiketarvik või kinnitusdetail võib puutuda
kokku varjatud juhtmetega. Kui lõiketarvik
või kinnitusdetail puutub kokku voolu all
olevate juhtmetega, võib elekter levida
tööriista katmata metallosadele ja anda
background
213
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
kasutajale elektrilöögi.
Kinnitage töödeldav detail. Pingutusva-
hendid või kruustangid hoiavad töödelda-
vat detaili paremini ja turvalisemalt paigal
kui seda käsitsi tehes.
Kasutage lisakäepidemeid. Kontrolli kao-
tamine võib põhjustada isikukahju.
Kandke löökpuurimise ajal kõrvaklappe.
Kokkupuude müraga võib põhjustada
kuulmiskadu.
Ärge puurige, kinnitage midagi ega lõhku-
ge olemasolevaid seinu või muid pimeala-
sid, kus võib olla elektrijuhtmeid. Kui see
olukord on vältimatu, ühendage lahti kõik
seda töökohta toitvad kaitsmed või kait-
selülitid.
Valige selline asend, et te ei jääks tööriista
ega seinte või postide vahele. Kui puurite-
ra peaks töö käigus kinni kiiluma või kinni
jääma, võib tööriista reaktsioonimoment
teie kätt või jalga vigastada.
Enne tööriista langetamist oodake alati,
kuni see on täielikult seiskunud. Tööriista
otsik võib kinni kiiluda ja kaasa tuua kont-
rolli kaotamise elektritööriista üle.
Elektrilise tööriistaga töötades hoidke
seda alati kindlalt kahe käega ja võtke
kindel asend. Elektrilist tööriista saab kahe
käega kindlamalt juhtida.
Ohutusjuhised pikkade puurite-
rade kasutamiseks:
Ärge kasutage kunagi kiirusel, mis ületab
puuritera maksimaalset nimikiirust. Suure-
matel kiirustel võib puuritera painduda, kui
sellel lastakse ilma puuritavat pinda puu-
dutamata töötada, mille tagajärjel tekivad
kehalised vigastused.
Puurimist tuleb alustada alati madalal kii-
rusel ja puuri tipp peab töödeldava detai-
liga kokku puutuma. Suurematel kiirustel
võib puuritera painduda, kui sellel lastakse
ilma puuritavat pinda puudutamata tööta-
da, mis võib põhjustada vigastusi.
Rakendage jõudu ainult otseselt puuri-
terale ja ärge rakendage liigselt jõudu.
Lõiketerad võivad painduda ja põhjustada
seeläbi purunemist või kontrolli kaotamist
ning vigastusi.
Ärge puurige, kinnitage midagi ega lõhku-
ge olemasolevaid seinu või muid pimeala-
sid, kus võib olla elektrijuhtmeid. Kui see
olukord on vältimatu, ühendage lahti kõik
seda töökohta toitvad kaitsmed või kait-
selülitid.
Valige selline asend, et te ei jääks tööriis-
ta või külgmise käepideme ja seinte või
postide vahele. Kui puuritera peaks töö
käigus kinni kiiluma või kinni jääma, võib
tööriista reaktsioonimoment teie kätt või
jalga vigastada.
Müra- ja vibratsioonitase
Müra- ja vibratsioonitasemed on määratletud
kooskõlas standardiga EN62841.
Elektritööriista A-hindamise müratase on
tavaliselt järgmine:
Helirõhu tase L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
Helivõimsuse tase L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2: 85 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85 dB(A)
Määramatustegur: K = 5 dB
Vibratsiooni koguväärtus:
Emissiooni väärtus a
h,D
:
DD 2G 18-EC HD2: <2,5m/s
2
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Emissiooni väärtus a
h,D
:
PD 2G 18-EC HD2: <2.5 m/s
2
Määramatustegur: K = 1,5 m/s
2
ETTEVAATUST!
Kindlaksmääratud mõõteväärtused kehtivad uute
elektriliste tööriistade puhul. Igapäevane kasu
-
tamine muudab müra- ja vibratsioonitasemete
väärtusi.
MÄRKUS
Käesoleval infolehel esitatud vibratsiooitaseme
mõõtmisel on rakendatud standardis EN 62841
kirjeldatud ühtlustatud katsemetoodikat ning
seda saab kasutada tööriistade võrdlemiseks.
Seda võib kasutada kokkupuute esialgseks hinda
-
miseks.
Deklareeritud vibratsiooniheite tase kehtib tööriis
-
ta peamise sihtotstarbe puhul.
Aga kui tööriista kasutatakse teistsugusteks raken
-
dusteks või teistsuguste tarvikutega, või seda
hooldatakse kehvasti, siis võivad vibratsioonitase
-
med esitatust erineda. See võib kokkupuute taset
kogu tööperioodi jooksul oluliselt suurendada.
Vibratsiooniga kokkupuute taseme täpseks hinda
-
miseks on vaja arvesse võtta ka aegu, mil tööriist
on välja lülitatud või töötab, kuid seda tegelikult ei
background
214
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
kasutata. See võib kokkupuute taset kogu tööpe-
rioodi jooksul oluliselt vähendada.
Seadme kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõjude
eest määrake kindlaks täiendavad ohutusmeet
-
med: Tööriista ja tarvikute hooldamine, käte
soojana hoidmine, töökorralduse korraldamine.
HOIATUS:
Kandke kuulmiskaitsevahendeid, kui helirõhu
tase ületab 85db(A).
Tehnilised andmed
Toote tüüp
DD 2G 18-
EC HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Toode Akukruvits
Löökmeh-
hanismiga
akukruvits
Nimipinge Vdc 18
Tühikäigu
kiirus_puurim-
isrežiim
rpm 0-550/0-2400
Tühikäigu
kiirus_Löök-
trelli/kruvikee-
raja režiim
rpm 0-550/0-2400
Koormuseta
Turbo-režiim_
puurimis-
režiim
rpm 0-700/0-3000
Koormuseta
Turborežiim_
Lööktrelli/
kruvikeeraja
režiim
rpm 0-600/0-2550
Löögisagedus
lööki
minu-
tis
N/A
0-8800
0-38400
Turborežiimi
löögisagedus
lööki
minu-
tis
/
0-9600
0-40800
Padruni ma-
hutavus
mm 13
Maksimaalne
puurimislä-
bimõõt metalli
puhul
mm 13 13
Maks. puuri-
misdiameeter
puidu puhul
mm 160 160
Maks. puuri-
misdiameeter
müüritise
puhul
mm N/A 16
Pöördemo-
ment, maksi-
maalne
- Kruvikeeraja
pehme ümbris
- Kruvikeeraja
jäik kande-
kohver
Nm 75/170 75/170
Siduri seaded 22+
22+ +
Kaal vastavalt
„FLEX pro-
tseduurile 01“
kg 1.6
Aku 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Aku kaal kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Laadija valik
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Laadimistem-
peratuur
0~40 ℃
Töötemperat-
uur
-10~40°C
Hoiutemperat-
uur
- 20~50°C
Ülevaade (vt joonist A)
Toote detailide nummerdus vastab jooniste
lehel olevale seadme joonisele.
1 Padrunihaarats
2 Padrun
3 Pöördemomendi reguleerimisrõngas
4 Funktsioonivaliku rõngas
(PD 2G 18-EC HD2)
5 Kahekäiguline käiguvaheti
6 Pöörlemissuuna eelvaliku lüliti
(edasi/keskmine - lukustus/tagurpidi)
7 Kiiruse reguleerimisega päästiku lüliti
8 Pehme käepide
9 Rihma kinnitus
background
215
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Randmepaela (ei kuulu komplekti) kinni-
tamiseks, et vähendada tööriista maha
kukkumise ohtu.
10 Turbofunktsiooni märgutuli
11 Turbofunktsiooni nupp
12 LED-tuli
13 Eemaldatav vööklamber
14 Kinnituskruvi
15 Eemaldatav otsakuklamber
16 Lisakäepide
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist
jne eemaldage sellelt aku.
Enne elektritööriista sisselülitamist
Pakkige elektritööriist ja tarvikud lahti ning
kontrollige, et ükski osa ei oleks puudu või kah-
justatud.
MÄRKUS
Akud ei ole tarnimisel täielikult laetud. Enne
esmakasutust laadige akud täiesti täis. Luge
-
ge laadija kasutusjuhendit.
Nõuanded aku pika kasutusaja
tagamiseks
HOIATUS:
Ärge kunagi laadige akusid temperatuuril
alla 0 °C või üle 40 °C.
Ärge laadige akusid kõrge õhuniiskuse
või kõrge õhutemperatuuri keskkonnas.
Ärge katke akusid ja laadijat laadimise
ajal.
Tõmmake laadimisprotsessi lõpus laadija
võrgupistik välja.
Aku ja laadija kuumenevad laadimise ajal. See
on täiesti normaalne!
MÄRKUS
Järgige laadija kasutusjuhendis esitatud juhi-
seid akude nõuetekohaseks laadimiseks.
Kui akusid ei kasutata pikema aja jooksul, hoid-
ke neid osaliselt laetuna jahedas kohas.
Aku paigaldamine/vahetamine
(vt joonist B1-B2)
Suruge laetud aku elektritööriista sisse,
kuni see klõpsatusega paika kseerub (vt
joonist B1).
Aku eemaldamiseks vajutage vabastus-
nuppu (1.) ja tõmmake aku välja (2.) (vt
joonist B2).
HOIATUS:
Kui seade ei ole kasutuses, siis tuleb aku
klemme kaitsta. Lahtised metallesemed või
-
vad klemme lühistada – plahvatuse ja tulekah-
ju oht!
Eemaldatav vööklamber ja puuri-
hoidik (vt joonis C)
Eemaldage seadmelt akuplokk.
Joondage vööklambri 13 ava ja puurihoi-
diku 15 ava tööriista põhjal oleva keermes-
tatud avaga.
Paigaldage kinnituskruvi 14 ja keerake see
kruvikeeraja (ei sisaldu komplektis) abil
kindlalt kinni.
Rihma kinnitus (vt. joon. D)
Rihma kinnitus 9 on mõeldud randmerihma
(ei ole komplektis) kinnitamiseks, et vähen-
dada tööriista mahakukkumise ohtu. Tööriista
kandmise ajaks pange rihm ümber käe.
Lisakäepide (vt joonist E)
HOIATUS!
Ohutuse ja kasutamise hõlbustamiseks
pingutage enne iga kasutamist kindlalt
lisakäepide. Kontrolli kaotamine võib põhjus
-
tada isikukahju.
Eemalde tööriistast aku.
Vabastage lisakäepide 16, keerates käepi-
det vastupäeva.
Joondage lisakäepideme 16 kõrgem osa
tööriista käigukasti soontega, seejärel pan-
ge lisakäepide tööriista külge.
Pingutage käepidet käsitsi, keerates käepi-
det päripäeva.
Puuriterade paigaldamine ja ee-
maldamine (vt. joonis F1-F3)
HOIATUS:
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist jne
viige pöörlemissuuna eelvaliku lüliti (6) keskmi
-
sesse asendisse.
Seadke pöörlemissuunavaliku lüliti 6 keskmi-
sesse asendisse, et lukustada päästiklüliti 7.
Eemaldage aku. Pöörake padrunit 2 vastu-
päeva, et avada padrunihaaratsid 1.
Sisestage puuritera nii kaugele kui see
background
216
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
läheb, pöörake padrunit (2) päripäeva ja
pingutage käsitsi korralikult kinni.
Puuritera eemaldamiseks pöörake padrunit
2 vastupäeva, et avada padrunihaaratsid ja
eemaldada tera.
HOIATUS!
Veenduge, et sisestate puuritera otse pad-
runihaaratsitesse. Ärge sisestage puuritera
padrunihaaratsisse nurga all ja seejärel pin
-
gutage padrunit nagu näidatud joonisel F3.
See võib põhjustada puuritera lahtipaiskumise
tööriista küljest, mille tulemuseks võivad olla
tõsiseid vigastused või padruni kahjustamine.
HOIATUS!
Otsak võib pikemaajalise kasutamise järel
kuum olla. Kasutage otsaku tööriista küljest
eemaldamiseks kaitsekindaid või laske sellel
esmalt maha jahtuda.
Pöörlemissuuna eelvalik (vt joonis G)
HOIATUS:
Muutke pöörlemissuunda vaid siis, kui elektri-
tööriist on seiskunud.
Viige suuna eelvaliku lüliti (6) soovitud asen-
disse:
Kruvide sissekeeramiseks või pingutami-
seks asetage suuna eelvaliku lüliti 6 tööriis-
ta suhtes kõige vasakpoolsemasse serva.
Kruvide eemaldamiseks või vabastamiseks
asetage suuna eelvaliku lüliti tööriista suh-
tes kõige paremasse serva.
Asetage suuna eelvaliku lüliti asendisse
„OFF“ (keskmine lukustus), et vähendada
juhusliku käivitumise võimalust, kui seadet
ei kasutata.
MÄRKUS
Tööriist ei tööta, kui pöörlemissuuna eelvaliku
lüliti ei ole täielikult vasakule või paremale
lükatud.
HOIATUS!
Aku-tööriistad on alati töövalmis. Seetõttu
tuleb suuna eelvaliku lüliti alati keskasendisse
lukustada, kui tööriista ei kasutata või kui seda
enda kõrval kannate.
Kahekäiguline käiguvaheti (vt joo-
nis H)
Käiguvaheti 5 asub tööriista ülaosas ja või-
maldab lülituda käikude nr “1” ja “2”vahel.
Käik nr “1” tagab suurema pöördemo-
mendi ja aeglasema kiiruse rasketeks
töödeks või kruvide keeramiseks, suure
läbimõõduga aukude puurimiseks või
keermestamiseks. Kasutage režiimi nr “1”
avade puurimise alustamiseks ilma tornita,
metallide või plasti puurimiseks, keraamika
puurimiseks või kõrgemat pöördemomenti
nõudvateks töödeks.
Käik „2” tagab väiksema pöördemomendi
ja suurema kiiruse löökpuurimiseks (ai-
nult PD 2G 18-EC HD2) või kergemateks
puurimistöödeks. Käigu nr “2“ kiirus sobib
paremini puidu ja puitkomposiitmaterjali-
de puurimiseks ning abrasiivsete ja polee-
rimistarvikute kasutamiseks.
Funktsioonivaliku rõngas (ainult PD
2G (18-EC HD2) ja pöördemomen-
di reguleerimisrõngas
HOIATUS!
Ärge reguleerige pöördemomenti ega funkt-
sioonivaliku rõngast tööriista töötamise ajal.
Teie tööriist on varustatud funktsioonivaliku
rõngaga 4 (ainult PD 2G 18-EC HD2) ja pöör-
demomendi reguleerimisrõngaga 3 mitme-
suguste rakenduste jaoks. Liigutage rõngast
vastavalt oma vajadustele.
Õige seadistus sõltub tehtavast tööst ning
puuritera tüübist, kinnitusvahendist ja ma-
terjalist, millega te töötate. Üldiselt kasutage
suuremate kruvide jaoks suuremat pöörde-
momenti. Kui pöördemoment on liiga kõrge,
võivad kruvid saada kahjustada või puruneda.
DD 2G 18-EC HD2 (vt joonis I1)
Teie puuril on 22 pöördemomendi seadistust
kruvide keeramiseks ja 1 puurimisseadistus.
Väljundpöördemoment suureneb, kui rõngast
reguleeritakse 1-st kuni 22-ni.
Reguleerige pöördemomenti, keerates pöör-
demomendi reguleerimisrõngast 2. Mida
kõrgem on pöördemomendi seadistus, seda
rohkem jõudu rakendab tööriist objekti suhtes.
Puurimisseadistus
lukustab siduri, et või-
maldada puurimist ja muid raskemaid töid.
PD 2G 18-EC HD2 (vt joonis I2)
Teie löökpuuril on 22 pöördemomendi seadistust,
1 puurimise seadistus ja 1 löökpuurimise
seadistus. Väljundpöördemoment suureneb,
background
217
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
kui rõngast reguleeritakse 1-st kuni 22-ni.
Puurimisseadistus
lukustab siduri, et või-
maldada (haamrilöökideta) puurimist ja muid
raskemaid töid.
Haamrilöökidega puurimise seadistus
lu-
kustab siduri, et lubada ainult löökpuurimist.
MÄRKUS: Ärge kasutage löökpuurimise sea-
distust puidu, metalli, keraamika ja plastiku
puurimiseks, et vältida puuritera/kruviotsiku
kahjustamist.
Turborežiim (vt joonis J)
Turborežiimis on tööriistal suurem pöörlemis-
kiirus ja suurem pöörete arv minutis. Moment
jääb samaks.
MÄRKUS
Kui tööriist töötab turborežiimi kasutades,
tühjeneb akuplokk kiiremini.
MÄRKUS
Turborežiimi ei saa aktiveerida ega inaktivee-
rida, kui seadet parajasti kasutatakse.
Elektritööriista turborežiimi aktiveerimiseks
vajutage turbofunktsiooni nuppu (11). Samal
ajal süttib turbofunktsiooni märgutuli 10.
Päästiku lüliti 7 vajutamisel töötab tööriist
turborežiimis.
Turbofunktsiooni režiimi väljalülitamiseks
vabastage päästiklüliti 7 ja vajutage seejärel
turbofunktsiooni nuppu 11. Märgutuli kustub
ja tööriist naaseb oma tavarežiimi.
LED-tuli (vt joonist K)
Teie tööriist on varustatud LED-tulega 12, mis
asub tööriista alusel. See tagab täiendava val-
gustuse tooriku tööpinnale, et oleks võimalik
töötada ka kehvemini valgustatud kohtades.
LED-tuli 12 lülitub automaatselt sisse muu-
tuva kiirusega päästiklüliti 7 kergel vajutami-
sel enne tööriista töölehakkamist ja kustub
umbes 10 sekundit pärast muutuva kiirusega
päästiklüliti 7 vabastamist.
LED-tuli vilgub kiiresti, kui tööriist ja/või aku
saab ülekoormatud või muutub liiga kuumaks,
ning sisemised andurid lülitavad tööriista väl-
ja. Laske tööriistal veidi töötamata seista või
asetage tööriist ja akuplokk üksteisest eralda-
tult õhuvoolu kätte, et neid jahutada.
LED-tuli vilgub aeglasemalt, viidates sellele,
et aku on tühi. Laadige akut.
Elektritööriista sisselülitamine (vt
joonis L)
Elektritööriista sisselülitamiseks tehke järgmist.
Vajutage päästiklülitit 7.
Muutuva kiirusega päästiklüliti tagab tugeva-
mal vajutamisel suurema kiiruse ja nõrgemal
vajutamisel väiksema kiiruse.
Elektritööriista väljalülitamiseks tehke järgmist.
Vabastage päästiklüliti 7.
HOIATUS!
Raskeid vigastusi põhjustada võiva juhusliku
käivitumise vältimiseks eemaldage sead
-
meosade kokkupaneku ajaks alati akuplokk.
HOIATUS!
Kui mõni osa on kahjustatud või puudub,
ärge kasutage toodet enne, kui see osa
on asendatud. Kui kasutate kahjustatud või
vajalike komponentideta tööriista, võib see
põhjustada raskeid vigastusi.
Puurimine (vt joonis M)
HOIATUS!
Elektrilise tööriista kasutamise või tolmu pu-
humise ajal tuleb alati kanda küljekaitsmete-
ga kaitseprille või näokaitset. Kui tööpiirkond
on tolmune, kandke ka tolmumaski.
Kontrollige, kas pöörlemissuuna valiku
lüliti 6 on õiges asendis (edasi või tagasi).
Kinnitage puuritav materjal kruustangide
või klambritega, et hoida seda puuritera
pöörlemisel paigalt nihkumast.
Hoidke puuri kindlalt ja asetage puuritera
puuritavasse punkti.
Puurimise alustamiseks vajutage muutuva
kiirusega päästiklülitit 7.
Viige puuritera töödeldavasse detaili, aval-
dades ainult piisavalt survet, et puuritera
„puurimine“ jätkuks. Ärge suruge puuri
ega rakendage külgsurvet ava pikendami-
seks. Laske tööriistal tööd teha.
Raskete ja siledate pindade puurimisel ka-
sutage ava soovitud asukoha märkimiseks
kärni. See hoiab augu puurimise alusta-
misel ära puuritera libisemise keskmest
kõrvale.
Metallide puurimisel kasutage puuriteral
kerget õli, et see ei kuumeneks üle. Õli pi-
kendab tera eluiga ja suurendab puurimise
tõhusust.
Kui puuritera töödeldavasse detaili kinni
background
218
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
jääb või puur seiskub, lülitage tööriist kohe
välja. Eemaldage puuritera töödeldavast
detailist ja tuvastage kinnijäämise põhjus.
Kõvade materjalide puurimiseks on kaks
reeglit.
Esiteks, mida kõvem on materjal, seda suurem
on surve, mida peate tööriistale rakendama.
Teiseks, mida kõvem on materjal, seda aeg-
lasem peab olema kiirus. Kui puuritav auk on
suur, puurige esmalt väiksem auk ning see-
järel suurendage seda suurema puuriteraga
vajaliku suuruseni; sageli on see pikas pers-
pektiivis kiirem.
Puidu puurimine (vt joonis N)
Maksimaalse jõudluse saavutamiseks kasu-
tage puidu puurimiseks kiirlõiketerasest või
brad point’i tüüpi puure.
Alustage puurimist väga madalal kiirusel,
et vältida puuritera nihkumist alguspunk-
tist.
Suurendage kiirust, kui puuritera materjali
sisse lõikab.
Läbi aukude puurimisel kinnitage töö-
deldava detaili taha puitklots, et vältida
narmendavaid või lõhenenud servi töödel-
dava detaili tagaküljel.
TEADE: Otsikud võivad üle kuumeneda, kui
neid sageli ei pöörata ümber ja ei tõmmata välja,
et soontest laastud eemaldada.
Metalli puurimine
Maksimaalse jõudluse saavutamiseks kasuta-
ge metalli või terase puurimisel kiirlõiketera-
sest puuriterasid.
Metallide puurimisel kasutage puuriteral
kerget õli, et see ei kuumeneks üle. Õli pi-
kendab tera eluiga ja suurendab puurimise
tõhusust.
Alustage puurimist väga madalal kiirusel, et
vältida puuritera nihkumist alguspunktist.
Säilitage kiirus ja surve, mis võimaldavad
lõikamist ilma puuritera ülekuumenemiseta.
Rakendades liiga tugevat survet:
puur kuumeneb üle;
laagrid kuluvad;
puuriterad painduvad või põlevad läbi;
Keskmest kõrvale kalduvate või ebaregu-
laarse kujuga aukude teke.
Kruvide sissekeeramine (vt joonis O)
Kasutage kruvide hõlpsaks sissekruvimiseks
ja paremaks haardumiseks standardseid kru-
visid.
Paigaldage sobiv kruvitsaotsak.
Veenduge, et pöördemomendi regulee-
rimisrõngas on kõige sobivama seadistu-
sega. Kahtluse korral alustage madalast
seadistusest ja vajadusel suurendage
seadistust järk-järgult. Ärge muutke pöör-
demomendi seadistust, kui tööriist töötab.
Kasutage töö jaoks sobivat käiku (“1” või
“2”) ja rakendage muutuva kiiruse pääs-
tiklülitile algselt minimaalset survet. Suu-
rendage kiirust ainult siis, kui on võimalik
säilitada täielik kontroll.
Soovitav on kõigepealt puurida juhtava.
See ava peaks olema pisut pikem kui
sissekeeratav kruvi ja veidi väiksem kui
kruvi varre läbimõõt. Juhtava toimib kruvi
juhikuna ja muudab kruvi pingutamise
vähem keeruliseks. Kui kruvid on paiguta-
tud materjali serva lähedale, aitab juhtauk
vältida puidu lõhestamist.
Kasutage süvistuspuuri (müüakse eraldi),
et kinnitada kruvipea nii, et see ei ulatuks
pinnast välja.
Avaldage puurile piisavalt survet, et vältida
otsaku kruvipeast väljapöördumist. Kruvipea
võib kergesti kahjustuda, mistõttu on seda
raske lõpuni paigaldada või eemaldada.
Trelli/kruvitsa peatamiseks vabastage pääs-
tiklüliti ja laske tööriistal täielikult seiskuda.
Müüritise puurimine (ainult PD
2G 18-EC HD2) (vt joonis P)
Maksimaalse efektiivsuse saavutamiseks kasu-
tage tellistesse, plaatidesse, betooni jne auku-
de puurimisel karbiidist otsaga kivipuure.
Hoidke sellist kiirust ja survet, mis või-
maldavad lõikamist ilma otsaku või trelli
ülekuumenemiseta.
Rakendades liiga tugevat survet:
puur kuumeneb üle;
laagrid kuluvad;
puuriterad painduvad või põlevad läbi;
tekivad keskmest kõrvale kalduvad või eba-
regulaarse kujuga augud.
Parima tulemuse saavutamiseks tellistel
kasutage kerget survet ja keskmist kiirust.
Kõvadele materjalidele, nagu betoon,
tuleb rakendada täiendavat survet.
Keraamiliste plaatide puurimisel harjuta-
ge tootejääkide peal, et määrata kindlaks
sobivam kiirus ja surve. Puuritera kõrvale-
kaldumise/libisemise vältimiseks asetage
soovitud puurimiskohta esmalt kaks maal-
background
219
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
riteibi riba, moodustades tähe „X“.
Alustage puurimist väga madalal kiirusel, et
vältida puuritera nihkumist alguspunktist.
Tagasilöögivastase funktsiooni väl-
jalülitamiseks (vt joonis Q1-Q6)
Sisestage aku.
Lükake suuna eelvaliku lüliti edasipöörle-
mise režiimile.
Vajutage päästiklülitit järjest 5 korda ja iga
vajutus mitte kauem kui 5 sekundit.
Lükake suuna eelvaliku lüliti tagurpidi
pöörlemisrežiimile.
Vajutage päästiklülitit järjest 5 korda ja iga
vajutus mitte kauem kui 5 sekundit.
LED-tuli hakkab vilkuma, mis näitab, et
tagasilöögivastane funktsioon on välja
lülitatud.
MÄRKUS
Tagasilöögivastane funktsioon lülitub auto-
maatselt sisse, kui seadet 30 minutit ei kasuta-
ta või pärast aku eemaldamist.
Transport
Liitiumioonakude suhtes kohaldatakse ohtlik-
ke kaupu käsitlevate õigusaktide nõudeid.
Neid akusid tuleb transportida vastavalt koha-
likele, riiklikele ja rahvusvahelistele sätetele ja
eeskirjadele.
Kasutajad võivad neid akusid transportida
maanteel ilma täiendavate nõueteta.
Liitium-ioonakude kaubandusliku veo suhtes
laevandusettevõtete poolt kohaldatakse oht-
like kaupade veo eeskirju. Veo ettevalmistusi
ja transporti võivad teostada ainult vastava
koolituse saanud isikud. Kogu protsessi tuleb
professionaalselt jälgida.
Laetavate akude transportimisel tuleb järgida
järgmisi punkte:
Veenduge, et aku kontaktklemmid on lühiste
vältimiseks kaitstud ja isoleeritud.
Veenduge, et aku oleks kaitstud pakendisises-
te liikumiste eest.
Kahjustatud või lekkivaid akusid ei tohi trans-
portida.
Lisateabe saamiseks võtke ühendust oma
transpordiettevõttega.
HOIATUS:
Ärge kasutage kahjustatud korpusega akusid.
Hooldus
HOIATUS!
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist
jne eemaldage sellelt akuplokk.
Puhastamine
HOIATUS:
Kuiva suruõhuga puhastamisel kandke alati
kaitseprille.
Puhastage elektritööriista ja selle ventilatsioo-
niavasid regulaarselt. Puhastamise sagedus
sõltub kasutatavast materjalist ja kasutusajast.
Puhastage korpuse sisemust ja mootorit regu-
laarselt kuiva suruõhuga.
Remont
Remonditöid tohib teostada vaid volitatud
hoolduskeskus.
MÄRKUS
Garantiiperioodi jooksul ärge keerake lahti
korpuse kruvisid. Selle nõude täitmata jät
-
mine muudab tootja garantii alusel esitatud
nõuded kehtetuks.
Varuosad ja tarvikud
Teavet teiste tarvikute, eriti tööriistade ja tarvi-
kute kohta leiate tootja kataloogidest. Detail-
joonised ja varuosade nimekirjad leiate meie
kodulehelt:www.ex-tools.com.
Kõrvaldamise teave
HOIATUS!
Muutke kasutuskõlbmatu elektritööriist mitte-
kasutatavaks:
aku toimel töötava elektritööriista puhul
eemaldage aku.
Ainult ELi riikidele
Ärge visake elektritööriistu olmeprügi
hulka!
Kooskõlas Euroopa Liidu elektri- ja elektroo-
nikaseadmetest tekkinud jäätmete direktiivi
(WEEE) 2012/19/EL nõuetega ning vastavalt
kohalikule seadusandlusele tuleb elektritöö-
riistad eraldi koguda ja keskkonnasäästlikul
viisil ümber töödelda.
background
220
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Toormaterjali utiliseerimine äraviska-
mise asemel.
Seade, tarvikud ja pakend tuleb keskkon-
nasäästlikul viisil ümber töödelda. Plastosad
tuleb töödelda ümber vastavalt materjali
tüübile.
HOIATUS!
Ärge visake akusid/patareisid olmeprügi
hulka, tulle ega vette. Ärge avage kasutatud
akusid/patareisid.
Ainult ELi riikidele:
kooskõlas direktiivi 2006/66/EÜ nõuetega
tuleb defektsed või kasutatud akud ümber
töödelda.
MÄRKUS
Palun uurige kõrvaldamise teavet oma edasi-
müüjalt!
CE - vastavusdeklaratsioon
Vastavusdeklaratsioonid on toodud käesoleva
kasutusjuhendi lisas 1.
Vastutusest lahtiütlemine
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta kahjus-
tuste ning saamatajäänud tulu eest, mis on
põhjustatud tootest või kasutuskõlbmatust
tootest tingitud tööseisakutest.
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta kahjus-
tuste eest, mis on põhjustatud toote väärka-
sutusest või toote kasutamisest koos teiste
tootjate toodetega.
background
221
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Turinys
Šiame vadove naudojami simboliai ......221
Simboliai ant gaminio ..................221
Svarbi saugos informacija. . . . . . . . . . . . . . .221
Triukšmas ir vibracija ...................222
Techniniai duomenys ...................223
Apžvalga .............................223
Naudojimo instrukcijos .................223
Gabenimas ...........................228
Bendroji ir techninė priežiūra ...........228
Informacija dėl išmetimo ...............228
CE atitikties deklaracija .................229
Atleidimas nuo atsakomybės ............229
Šiame vadove naudojami sim-
boliai
ĮSPĖJIMAS!
Įspėja apie gresiantį pavojų. Nekreipiant
dėmesio į šį įspėjimą galima sunkiai ar net
mirtinai susižaloti.
DĖMESIO!
Įspėja apie galimai pavojingą situaciją. Ne-
kreipiant dėmesio į šį įspėjimą galima nesun-
kiai susižaloti arba sugadinti turtą.
PASTABA
Pateikia svarbią informaciją ir naudojimo
patarimus.
Simboliai ant gaminio
Prieš įjungiant elektrinį įrankį
perskaityti naudojimo vadovą.
Informacija apie netinkamo
naudoti seno įrankio išmetimą
(žr. 228 puslapį)
CE ženklinimas
UKCA ženklinimas
Svarbi saugos informacija
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradedant elektrinį įrankį naudoti, prašo-
me perskaityti šiuos dokumentus ir laikytis juose
pateiktų nurodymų:
šias naudojimo instrukcijas;
elektrinių įrankių naudojimo „Bendrąsias
saugos instrukcijas“, pateiktas pridedamo
-
je brošiūroje (Nr: 315915);
darbo vietoje galiojančias taisykles ir
nelaimingų atsitikimų prevencijos regla
-
mentus.
Šis modernus elektrinis įrankis atitinka visus jam
taikomus saugos reikalavimus.
Vis dėlto, naudojant šį elektrinį įrankį gali kilti
pavojus sunkiai ar net mirtinai susižaloti ar sužaloti
kitus, taip pat sugadinti įrankį ar kitą turtą.
Elektrinį įrankį galima naudoti tik:
pagal paskirtį;
jeigu jis visiškai tvarkingas.
Saugumą mažinančius gedimus reikia nedelsiant
pašalinti.
Paskirtis
Belaidis gręžtuvas-suktuvas / smūginis gręžtu-
vas-suktuvas yra skirtas:
naudoti pramonėje ir profesinėje veikloje;
skylėms, medienai ir metalui gręžti bei
varžtams sukti, o taip pat mūrui gręžti (tik
su smūginiu gręžtuvu-suktuvu).
Gręžtuvo-suktuvo / smūginio
gręžtuvo-suktuvo saugaus nau-
dojimo instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus su šiuo elektriniu įrankiu
pateiktus įspėjimus dėl saugos, instrukcijas,
peržiūrėkite paveikslus ir specikacijas. Nesilai
-
kant visų toliau išdėstytų nurodymų galima patirti
elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai
susižaloti.
Išsaugokite visas instrukcijas su įspėjimais, nes
gali prireikti ateityje.
Saugos instrukcijos visiems dar-
bams
Elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuoto,
laikymui skirto paviršiaus, nes pjovimo
priedas ar tvirtinimo detalė gali prisilies-
ti prie paslėpto elektros laido. Pjovimo
background
222
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
priedu ar tvirtinimo detale pažeidus laidą,
kuriuo teka elektros srovė, neizoliuotomis
metalinėmis elektrinio įrankio dalimis taip
pat pradės tekėti srovė, ir operatorius gali
patirti elektros smūgį.
Įtvirtinkite ruošinį. Prispaudimo įtaisais ar
spaustuvuose prispaustas ruošinys bus įtvir-
tintas geriau ir saugiau, nei laikant ranka.
Naudokite pagalbinę rankeną (-as). Nesu-
valdžius įrankio galima susižaloti.
Gręždami smūginiu būdu naudokite
apsaugines ausines. Dėl triukšmo galite
pažeisti klausą.
Negręžkite ir netvirtinkite į esamas sienas
ar kitas nematomas zonas, kuriose gali būti
elektros laidų. Jei kitaip neįmanoma, atjunki-
te visus saugiklius ar grandinės pertraukiklius
šios darbo vietos maitinimo linijose.
Atsistokite taip, kad neatsidurtumėte tarp
įrankio ir sienų ar statramsčių. Jei darbo
metu grąžtas įstrigtų, dėl įrankio reakcijos suki-
mo momento jis gali prispausti ranką ar koją.
Prieš padėdami įrankį ant žemės visada
palaukite, kol jis visiškai sustos. Įrankio ant-
galis gali įstrigti ir tuomet elektrinio įrankio
galite nesuvaldyti.
Dirbdami su elektriniu įrankiu visada jį
tvirtai laikykite abiem rankomis ir tvirtai
stovėkite. Elektrinis įrankis saugiau valdo-
mas abiem rankomis.
Saugos instrukcijos naudojant
ilgus grąžtus:
Niekada nenaudokite didesnio nei di-
džiausias grąžto sukimosi greitis. Grąžtui
laisvai sukantis didesniu greičiu ir nelie-
čiant ruošinio, jis gali pakrypti ir sužaloti.
Visada pradėkite gręžti mažu greičiu ir
prispaudę grąžtą prie ruošinio. Grąžtui lais-
vai sukantis didesniu greičiu ir neliečiant
ruošinio, jis gali pakrypti ir sužaloti.
Grąžtą spauskite tik tiesiai ir nespauskite
per stipriai. Grąžtas gali pakrypti ir sulūžti
arba galite nesuvaldyti gręžtuvo ir susižaloti.
Negręžkite, netvirtinkite ir nepjaukite
esamose sienose ar kitose nematomose
zonose, kuriose gali būti elektros laidų. Jei
kitaip neįmanoma, atjunkite visus saugi-
klius ar grandinės pertraukiklius šios darbo
vietos maitinimo linijose.
Atsistokite taip, kad neatsidurtumėte tarp
įrankio ar šoninės rankenos ir sienų ar sta-
tramsčių. Jei darbo metu grąžtas įstrigtų,
dėl įrankio reakcijos sukimo momento jis
gali prispausti ranką ar koją.
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės nustatytos pagal
EN 62841.
Elektrinio įrankio svertinis triukšmo lygis A
paprastai yra:
Garso slėgio lygis L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
Garso galios lygis L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2: 85 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85 dB(A)
Neapibrėžtis: K = 5 dB
Bendroji vibracijos vertė:
Vibracijos vertė
h,D
:
DD 2G 18-EC HD2: < 2,5 m/s
2
PD 2G 18-EC HD2: < 2,5 m/s
2
Vibracijos vertė
h,ID
:
PD 2G 18-EC HD2: < 2,5 m/s
2
Neapibrėžtis: K = 1,5 m/s
2
DĖMESIO!
Nurodytos išmatuotos vertės taikomos naujiems
elektriniams įrankiams. Dėl kasdienio naudojimo
triukšmo ir vibracijos vertės keičiasi.
PASTABA
Čia pateikta vibracijos vertė išmatuota naudojant
EN 62841 standarte nurodytą standartinį testą, to
-
dėl ją galima naudoti lyginant vieną įrankį su kitu.
galima naudoti vibracijos poveikiui prelimina
-
riai įvertinti.
Deklaruotoji vibracijos vertė gauta naudojant įran
-
pagal jo pagrindinę paskirtį.
Vis dėlto, pakeitus įrankio naudojimo paskirtį, prie
-
dus ar netinkamai techniškai prižiūrint, vibracijos
vertės taip pat gali pasikeisti. Dėl to kenksmingas
vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį gali
pastebimai išaugti.
Norint tiksliai apskaičiuoti vibracijos poveikio ver-
tę, taip pat reikia atsižvelgti į laikotarpius, kuomet
įrankis yra išjungtas ar įjungtas, tačiau nenaudoja
-
mas. Atmetus šiuos laikotarpius vibracijos poveikis
per visą darbo laikotarpį gali reikšmingai sumažėti.
Norėdami apsaugoti operatorių nuo vibracijos
poveikio, nustatykite papildomas saugos prie
-
mones, pvz.: įrankių ir jo priedų priežiūra, rankų
šiluma, darbo organizavimas.
DĖMESIO!
Jeigu garso slėgis viršija 85 dB(A), užsidėkite
background
223
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
apsaugines ausines.
Techniniai duomenys
Gaminio tipas
DD 2G 18-
EC HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Gaminys
Gręžtu-
vas-suktu-
vas
Smūginis
gręžtu-
vas-suktu-
vas
Vardinė įtam-
pa
VDC 18
Sūkiai be ap-
krovos_gręži-
mo režimas
rpm 0-550/0-2400
Sūkiai be
apkrovos_
Smūginis /
varžtų sukimo
režimas
rpm 0-550/0-2400
TURBO režimo
greitis be ap-
krovos_gręži-
mo režimas
rpm 0-700/0-3000
TURBO reži-
mo greitis be
apkrovos_
Smūginis /
varžtų sukimo
režimas
rpm 0-600/0-2550
Smūgių dažnis ipm Netaikoma
0–8800
0–38400
Turbo“ smūgi-
nis režimas
ipm /
0-9600
0-40800
Kumštelinio
griebtuvo
lizdas
mm 13
Maks. metalo
gręžimo
skersmuo
mm 13 13
Maks. medi-
enos gręžimo
skersmuo
mm 160 160
Maks. mūro
gręžimo
skersmuo
mm Netaikoma 16
Maks. sukimo
momentas
– Varžto
sukimas
į minkštą
medžiagą
– Varžto
sukimas į kietą
medžiagą
Nm 75 / 170 75 / 170
Movos nuosta-
tos 22+
22+ +
Svoris
pagal „FLEX
procedūrą 01“
kg 1,6
Baterija 18 V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Baterijos
svoris
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Įkrovikliai
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Krovimo
temperatūra
0–40 ℃
Darbinė
temperatūra
–10–40 °C
Laikymo
temperatūra
–20–50 °C
Apžvalga (žr. A pav.)
Dalių numeriai pateikti pagal įrenginio ilius-
tracijas paveikslų puslapyje.
1 Griebtuvo žiotys
2 Kumštelinis griebtuvas
3 Sukimo momento reguliavimo žiedas
4 Funkcijų pasirinkimo žiedas
(PD 2G 18-EC HD2)
5 Dviejų greičių pavarų perjungiklis
6 Sukimo krypties selektorius
(sukimas pirmyn / centrinis užraktas /
atgal)
7 Greitį reguliuojantis paleidimo jungi-
klis
8 Paminkštinta rankena
background
224
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
9 Dirželio tvirtinimo ąsa
Riešo dirželiui pritvirtinti (nėra komplek-
te), kad sumažėtų pavojus įrankį numesti.
10 Turbo“ funkcijos indikatorius
11 Turbo“ funkcijos mygtukas
12 LED lemputė
13 Nuimama diržo apkaba
14 Tvirtinimo varžtas
15 Nuimamas antgalių laikiklis
16 Pagalbinė rankena
Naudojimo instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius elektrinio įrankio
tvarkymo darbus, atjunkite jo bateriją.
Prieš elektrinį įrankį įjungiant
Išpakuokite elektrinį įrankį bei jo priedus ir pa-
tikrinkite, ar nėra trūkstamų ar sugadintų dalių.
PASTABA
Išsiunčiant iš gamyklos baterijos iki galo
neįkraunamos. Prieš pradėdami darbą iki galo
įkraukite baterijas. Žr. įkroviklio naudojimo
vadovą.
Patarimai, kaip užtikrinti ilgą ba-
terijos naudojimo trukmę
DĖMESIO!
Baterijų niekada nekraukite žemesnėje
nei 0 °C ar aukštesnėje nei 40 °C tempe
-
ratūroje.
Baterijų nekraukite aplinkoje, kurioje yra di-
delė oro drėgmė arba aukšta temperatūra.
Krovimo metu baterijų ir įkroviklio neuž-
denkite.
Pasibaigus krovimo procesui, įkroviklio
kištuką ištraukite iš elektros lizdo.
Krovimo metu baterija ir įkroviklis įkaista. Tai
visiškai normalu!
PASTABA
Vadovaukitės tinkamo baterijos krovimo
nurodymais, pateiktais baterijos naudojimo
instrukcijoje.
Jei baterijos ilgesnį laiką nenaudojamos, laikyki-
te jas iš dalies įkrautas vėsioje vietoje.
Baterijos įstatymas ir keitimas (žr.
B1–B2 pav.)
Stumkite įkrautą bateriją į elektrinį įrankį,
kol ji užsiksuos savo vietoje (žr. B1 pav.).
Jei bateriją norite atjungti, paspauskite
atjungimo klavišą (1) ir bateriją ištraukite (2)
(žr. B2 pav.).
DĖMESIO!
Apsaugokite išimtos baterijos kontaktus.
Metaliniai daiktai kontaktus gali sujungti
trumpuoju jungimu, ir tuomet kyla sprogimo
ir gaisro pavojus!
Nuimama diržo apkaba ir antga-
lių laikiklis (žr. C pav.)
Išimkite iš įrankio sudėtinę bateriją.
Diržo apkabos (13) ir antgalių laikiklio (15)
angas įtaikykite į srieginę angą įrankio
pagrinde.
Įstatykite tvirtinimo varžtą (14) ir tvirtai
priveržkite atsuktuvu (nėra komplekte).
Dirželio tvirtinimas (žr. D pav.)
Dirželio tvirtinimo ąsa (9) yra skirta riešo dirže-
liui pritvirtinti (nėra komplekte), kad sumažėtų
pavojus įrankį numesti. Nešdami įrankį apvy-
niokite dirželį aplink savo rankos riešą.
Pagalbinė rankena (žr. E pav.)
ĮSPĖJIMAS!
Saugumo ir patogumo sumetimais prieš
kiekvieną naudojimą tvirtai priveržkite
pagalbinę rankeną. Nesuvaldžius įrankio
galima susižaloti.
Išimkite bateriją iš įrankio.
Atlaisvinkite papildomą rankeną (16), suk-
dami ją prieš laikrodžio rodyklę.
Iškilią papildomos rankenos (16) dalį įtaiky-
kite į įrankio krumplinės pavaros griovelius
ir uždėkite rankeną ant įrankio.
Ranka priveržkite papildomą rankeną,
sukdami pagal laikrodžio rodyklę.
Antgalių įstatymas ir ištraukimas
(žr. F1–F3 pav.)
DĖMESIO!
Prieš vykdydami bet kokias procedūras su elektri-
niu įrankiu, sukimo krypties selektorių (6) nustaty-
kite į centrinę padėtį.
Sukimo krypties selektorių (6) nustatykite į
vidurinę padėtį, kad užksuotumėte palei-
dimo jungiklį (7).
Išimkite sudėtinę bateriją. Sukite griebtuvą
(2) prieš laikrodžio rodyklę, kad atvertumėte
background
225
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
griebtuvo žiotis (1).
Įkiškite antgalį iki galo ir ranka sukite
griebtuvą (2) pagal laikrodžio rodyklę,
tvirtai jį priverždami.
Antgaliui išimti sukite griebtuvą (2) prieš
laikrodžio rodyklę, kad atidarytumėte
griebtuvo žiotis, ir ištraukite antgalį.
ĮSPĖJIMAS!
Grąžtą į griebtuvo žiotis įstatykite tiesiai.
Nekiškite grąžto į griebtuvo žiotis kampu ir
nepriveržkite tokioje padėtyje griebtuvo,
kaip parodyta F3 paveiksle. Taip netinkamai
priveržtas grąžtas iš gręžtuvo gali išlėkti ir
sunkiai sužaloti ar sugadinti griebtuvą.
ĮSPĖJIMAS!
Ilgiau naudojamas antgalis gali įkaisti. Antgalį
ištraukite mūvėdami pirštines arba palaukite,
kol jis atvės.
Sukimo krypties selektorius (žr. G
pav.)
DĖMESIO!
Sukimo kryptį galima keisti tik sustabdžius
elektrinį įrankį.
Nustatykite sukimo krypties selektorių (6) į
reikiamą padėtį:
Nustačius selektorių (6) į kairiąją kraštinę
padėtį, galima įsukti sraigtus arba priveržti
varžtus ar veržles.
Nustačius selektorių į dešiniąją kraštinę
padėtį, galima išsukti sraigtus arba atsukti
varžtus ar veržles.
Nustačius selektorių į centrinę užrakinimo
padėtį, sumažėja atsitiktinio paleidimo
galimybė, kai įrankio nenaudojate.
PASTABA
Įrankis veikia tik tuomet, kai jo sukimo kryp-
ties selektorius nustatytas į kraštinę kairiąją
arba dešiniąją padėtį.
ĮSPĖJIMAS!
Akumuliatoriniai įrankiai visada yra darbinėje
būsenoje. Dėl to sukimo krypties selektorius
visada turi būti nustatytas į centrinę užrakini
-
mo padėtį, kai įrankio nenaudojate ar nešatės
pasikabinę prie šono.
Dviejų greičių pavarų perjungiklis
(žr. H pav.)
Perjungiklis (5) yra įrankio viršuje ir juo galima
perjungti pavaras „1“ ir „2“.
„1“ pavara užtikrina didesnį sukimo momen-
tą ir lėtesnį greitį atliekant sunkius darbus
arba įsukant varžtus, gręžiant didelio skers-
mens skyles ar sriegiant sriegius. Naudokite
„1“ režimą, jei norite pradėti gręžti skyles
nepažymėję centro žymekliu, gręžti metalą
ar plastiką, gręžti keramiką arba tais atvejais,
kai reikia didesnio sukimo momento.
Pavara „2“ užtikrina mažesnį sukimo mo-
mentą ir didesnį greitį gręžiant smūginiu
būdu (tik PD 2G 18-EC HD2) arba atliekant
lengvesnius gręžimo darbus. „2“ pavaros
greitis labiau tinka medienai ir sudėtiniams
medienos gaminiams gręžti bei abrazyvi-
niams ir poliravimo priedams naudoti.
Funkcijų pasirinkimo žiedas (tik PD
2G 18-EC HD2) ir sukimo momento
reguliavimo žiedas
ĮSPĖJIMAS!
Nereguliuokite sukimo momento arba funkci-
jų pasirinkimo žiedo, kai įrankis veikia.
Jūsų įrankyje yra funkcijų pasirinkimo žiedas
(4) (tik PD 2G 18-EC HD2) ir sukimo momen-
to reguliavimo žiedas (3) įvairiems darbams
vykdyti. Pasukite žiedą į reikiamą padėtį pagal
darbo reikalavimus.
Tinkama nuostata priklauso nuo darbo po-
būdžio ir antgalio tipo, tvirtinimo detalės ir
medžiagos, su kuria dirbsite. Paprastai dides-
niems varžtams reikia naudoti didesnį sukimo
momentą. Jei sukimo momentas per didelis,
varžtus galite sugadinti ar nulaužti.
DD 2G 18-EC HD2 (žr. I1 pav.)
Jūsų gręžtuve yra 22 sukimo momento nuos-
tatos, skirtos varžtų sukimui, ir 1 gręžimui skir-
ta nuostata. Sukant žiedą nuo 1 iki 22 sukimo
momento nuostata didėja.
Sukimo momentą nustatykite sukdami jo
reguliavimo žiedą (2). Kuo didesnis sukimo
momentas, tuo didesne jėga įrankis suka
antgalį.
Pasirinkus gręžimo nuostatą
, užrakinama
ksavimo mova, kad būtų galima gręžti ir
vykdyti kitus sunkius darbus.
background
226
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
PD 2G 18-EC HD2 (žr. I2 pav.)
Jūsų smūginiame gręžtuve yra 22 sukimo
momento nuostatos,
1 gręžimo nuostata ir 1 smūginio gręžimo
nuostata. Sukant žiedą nuo 1 iki 22 sukimo
momento nuostata didėja.
Pasirinkus gręžimo nuostatą
, užrakinama
ksavimo mova, kad būtų galima gręžti (be
smūginio būdo) ir vykdyti kitus sunkius darbus.
Pasirinkus gręžimo smūginiu būdu nuostatą
, užrakinama ksavimo mova, kad būtų
galima gręžti tik smūginiu būdu.
PASTABA: smūginio gręžimo nuostatos
nenaudokite medienai, metalui, keramikai ir
plastikui gręžti, kad nesugadintumėte grąžtų
ar antgalių.
Turbo“ režimas (žr. J pav.)
Turbo“ režime įrankio galvutė sukasi dides-
niu greičiu. Sukimo momentas nesikeičia.
PASTABA
Turbo“ režime sudėtinė baterija išsikrauna
greičiau.
PASTABA
Įrankiui veikiant,Turbo“ režimo negalima nei
įjungti, nei išjungti.
Paspauskite „Turbo“ funkcijos mygtuką (11),
kad įjungtumėte šį įrankio režimą. Tuo pačiu
metu užsidegs „Turbo“ funkcijos indikatorius
(10). Paspaudus paleidimo jungiklį (7) įrankis
pradeda veikti „Turbo“ režime.
Norint šį režimą išjungti, reikia atleisti palei-
dimo jungiklį (7) ir tuomet paspausti „Turbo“
funkcijos mygtuką (11). Indikatorius užgęsta
ir tai reiškia, kad įrankis grįžo į įprastą darbo
režimą.
LED lemputė (žr. K pav.)
Ant jūsų įrankio pagrindo įtaisyta LED lempu-
tė (12). Ji papildomai apšviečia ruošinio pavir-
šių, kai dirbate prastai apšviestoje vietoje.
LED lemputė (12) automatiškai užsidega len-
gvai spustelėjus greitį reguliuojantį paleidimo
jungiklį (7) dar prieš pradedant veikti įrankiui,
ir užgęsta praėjus maždaug 10 sekundžių po
šio jungiklio atleidimo.
LED lemputė pradeda greitai mirksėti įrankį
ir (arba) sudėtinę bateriją pernelyg apkrovus
ar jiems pernelyg įkaitus, ir tuomet vidiniai
jutikliai įrankį išjungia. Leiskite įrankiui atvėsti
arba atjunkite nuo jo bateriją ir atskirai atvė-
sinkite.
Jei LED lemputė mirksi lėčiau, tai reiškia, kad
baterijos įkrova maža. Įkraukite sudėtinę bate-
riją.
Elektrinio įrankio įjungimas (žr. L
pav.)
Norint elektrinį įrankį įjungti:
Paspauskite paleidimo jungiklį (7).
Greitis didėja, greitį reguliuojantį paleidimo
jungiklį spaudžiant stipriau, ir mažėja, jį spau-
džiant silpniau.
Norint elektrinį įrankį išjungti:
Atleiskite paleidimo jungiklį (7).
ĮSPĖJIMAS!
Kad išvengtumėte atsitiktinio įrankio paleidi-
mo ir galimo sunkaus sužalojimo, surinkdami
įrankio dalis visada iš jo išimkite sudėtinę
bateriją.
ĮSPĖJIMAS!
Jei kurios nors dalys pažeistos arba jų nėra,
nenaudokite šio gaminio tol, kol tos da
-
lys nebus pakeistos. Naudojant gaminį su
pažeistomis dalimis arba kai jų trūksta, galima
sunkiai susižaloti.
Gręžimas (žr. M pav.)
ĮSPĖJIMAS!
Dirbdami ar pūsdami dulkes visada užsidėkite
apsauginius akinius arba apsauginius akinius
su šonine apsauga. Jeigu valymo metu susi
-
daro daug dulkių, užsidėkite ir respiratorių.
Patikrinkite, ar teisingai nustatytas sukimo
krypties selektorius (6) (sukimas į priekį ar
atgal).
Gręžiamą medžiagą įtvirtinkite spaustu-
vuose arba prispaudimo įtaisais, kad ji
nesisuktų sukantis grąžtui.
Tvirtai laikykite gręžtuvą ir prispauskite
grąžtą prie gręžimo vietos.
Paspauskite greitį reguliuojantį paleidimo
jungiklį (7), kad pradėtumėte gręžti.
Stumkite grąžtą gilyn į ruošinį spausdami
tik tiek, kad jis palaipsniui judėtų gilyn. Ne-
spauskite grąžto didele jėga ir nespauskite
iš šono. Leiskite įrankiui atlikti darbą.
Kai gręžiate kietus ir lygius paviršius,
centro žymekliu pažymėkite pageidaujamą
skylės vietą. Taip gręžimo pradžioje grąžtas
nenuslys į šoną.
background
227
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Kai gręžiate metalus, grąžtą šiek tiek
sutepkite skysta alyva, kad jis neperkaistų.
Alyva pailgina grąžto naudojimo trukmę ir
padidina gręžimo efektyvumą.
Jei grąžtas įstringa ruošinyje, nedelsdami
sustabdykite įrankį. Ištraukite grąžtą iš
ruošinio ir nustatykite įstrigimo priežastį.
Yra dvi kietų medžiagų gręžimo taisyklės.
Pirma, kuo kietesnė medžiaga, tuo stipriau
reikia spausti įrankį.
Antra, kuo kietesnė medžiaga, tuo mažesnis
turi būti grąžto sukimosi greitis. Jei reikia
išgręžti plačią skylę, pirmiausia išgręžkite
mažesnę, o tuomet padidinkite iki reikiamo
dydžio storesniu grąžtu; paprastai taip gręžti
greičiau.
Medienos gręžimas (žr. N pav.)
Norėdami pasiekti maksimalų našumą, me-
dienai gręžti naudokite greitapjovio plieno
grąžtus arba grąžtus su smaigaliu.
Pradėkite gręžti labai mažu greičiu, kad
grąžtas nenuslystų nuo pradžios taško.
Padidinkite greitį, kai grąžtas įsipjauna į
medžiagą.
Kai gręžiate kiaurymes, už ruošinio padėki-
te medienos nuopjovą, kad kitoje ruošinio
pusėje skylės kraštai nesupleišėtų ir nesu-
skiltų.
PASTABA: grąžtai gali perkaisti, todėl rekomen-
duojama keisti sukimo kryptį ir dažnai ištrauki-
nėti ir išvalyti drožles.
Metalo gręžimas
Metalui ar plienui gręžti naudokite tam skirtus
greitapjovio plieno grąžtus.
Kai gręžiate metalus, grąžtą šiek tiek sutep-
kite skysta alyva, kad jis neperkaistų. Alyva
pailgina grąžto naudojimo trukmę ir padidi-
na gręžimo efektyvumą.
Pradėkite gręžti labai mažu greičiu, kad grąž-
tas nenuslystų nuo pradžios taško.
Palaikykite tokį greitį ir spaudimą, kad grę-
žiant grąžtas neperkaistų.
Pernelyg stipriai spaudžiant:
Grąžtas perkais;
Susidėvės guoliai;
Grąžtas sulinks ar pridegs;
Gręžiama skylė nukrypsta nuo centro ir jos
kraštai bus nelygūs.
Varžtų sukimas (žr. O pav.)
Stenkitės naudoti standartinio tipo varžtus,
kad būtų lengviau įsukti.
Įstatykite tinkamą atsuktuvo antgalį.
Sukimo momento reguliavimo žiedas turi
būti nustatytas į tinkamiausią padėtį. Jei
abejojate, pradėkite nuo žemesnės nuos-
tatos ir palaipsniui ją didinkite, jei reikia.
Nekeiskite sukimo momento nuostatos, kai
įrankis veikia.
Darbui pasirinkite tinkamą pavarą („1“
arba „2“) ir greitį reguliuojantį paleidimo
jungiklį pradėkite spausti minimalia jėga.
Padidinkite greitį tik tuomet, kai įrankį
galėsite tinkamai suvaldyti.
Rekomenduojama pirmiausia išgręžti krei-
piančiąją skylę. Ši skylė turi būti šiek tiek
ilgesnė už įsukamą varžtą ir šiek tiek ma-
žesnė už varžto koto skersmenį. Kreipian-
čioji skylė nukreips varžtą tinkama kryptimi
ir palengvins jo priveržimą. Kai varžtai yra
arti medžiagos krašto, kreipiančioji skylė
taip pat padės išvengti medienos skilimo.
Norėdami varžtą įsukti taip, kad jo galvutė
nekyšotų iš paviršiaus, naudokite gilinimo
antgalį (parduodamas atskirai).
Gręžtuvą pakankamai stipriai spauskite,
kad antgalis neiššoktų iš sukamo varžto
galvutės. Varžto galvutę galima lengvai
sugadinti, ir tuomet bus sunku jį įsukti ar
išsukti.
Norėdami sustabdyti gręžtuvą / suktuvą,
atleiskite paleidimo jungiklį ir palaukite,
kol įrankis visiškai sustos.
Mūro gręžimas (tik PD 2G 18-EC
HD2) (žr. P pav.)
Gręždami skyles plytose, plytelėse, betone ir
pan. naudokite mūrui skirtus grąžtus su karbi-
diniais antgaliais.
Palaikykite tokį greitį ir spaudimą, kad
būtų galima gręžti neperkaitinant grąžto ar
gręžtuvo.
Pernelyg stipriai spaudžiant:
Grąžtas perkais;
Susidėvės guoliai;
Grąžtas sulinks ar pridegs;
Gręžiama skylė nukrypsta nuo centro ir jos
kraštai bus nelygūs.
Gręždami plytas pernelyg nespauskite ir
naudokite vidutinį gręžimo greitį.
Gręždami kietas medžiagas, pvz., betoną,
gręžtuvą spauskite stipriau.
Prieš gręždami skyles plytelėse, išbandy-
kite ant netinkamos naudoti plytelės, kad
atrastumėte tinkamiausią gręžimo greitį ir
background
228
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
spaudimą. Kad grąžtas neslystų, pirmiausia
ant plytelės gręžimo vietoje kryžmai užkli-
juokite du izoliacinės juostos gabaliukus.
Pradėkite gręžti labai mažu greičiu, kad
grąžtas nenuslystų nuo pradžios taško.
Norėdami išjungti apsaugos nuo
atatrankos funkciją (žr. Q1–Q6 pav.)
Įstatykite bateriją.
Nustatykite sukimo krypties jungiklį į suki-
mo į priekį padėtį.
Paspauskite paleidimo jungiklį 5 kartus iš
eilės ir kiekvieną paspaudimą laikykite ne
ilgiau kaip 5 sekundes.
Nustatykite sukimo krypties jungiklį į suki-
mo atgal padėtį.
Paspauskite paleidimo jungiklį 5 kartus iš
eilės ir kiekvieną paspaudimą laikykite ne
ilgiau kaip 5 sekundes.
LED lemputė pradės mirksėti, rodydama,
kad apsaugos nuo atatrankos funkcija yra
išjungta.
PASTABA
Apsaugos nuo atatrankos funkcija įsijungs au-
tomatiškai po 30 minučių nenaudojimo arba
išėmus bateriją.
Gabenimas
Ličio jonų baterijoms taikomi pavojingų krovi-
nių teisės aktų reikalavimai.
Šios baterijos turi būti gabenamos laikantis
vietos, nacionalinių ir tarptautinių nuostatų ir
reglamentų.
Naudotojai gali gabenti šias baterijas keliais
be papildomų reikalavimų.
Laivybos bendrovėms komerciniais tikslais
vežant ličio jonų baterijas taikomos pavojingų
krovinių vežimo taisyklės. Paruošimo gabeni-
mui ir gabenimo darbus gali atlikti tik tinka-
mai apmokyti asmenys. Visas procesas turi
būti prižiūrimas profesionalų.
Gabenant įkraunamas baterijas būtina laikytis
šių reikalavimų:
Baterijos kontaktiniai gnybtai turi būti apsaugoti
ir izoliuoti, kad būtų išvengta trumpojo jungimo.
Sudėtinė baterija turi būti apsaugota nuo
judėjimo pakuotės viduje.
Draudžiama vežti pažeistas arba pratekančias
baterijas.
Dėl papildomos informacijos kreipkitės į siun-
tų gabenimo bendrovę.
DĖMESIO!
Nesiųskite pažeisto korpuso baterijų.
Bendroji ir techninė priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius elektrinio įrankio
tvarkymo darbus, išimkite iš jo sudėtinę bateriją.
Valymas
DĖMESIO!
Valydami sausu suslėgtuoju oru visada dėvė-
kite apsauginius akinius.
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir jo venti-
liacijos angas. Valymo dažnis priklauso nuo
pjaunamų medžiagų ir įrankio naudojimo
trukmės. Korpuso vidų ir variklį reguliariai
prapūskite sausu suslėgtuoju oru.
Remontas
Remonto darbus gali vykdyti tik įgalioto tech-
ninės priežiūros centro specialistai.
PASTABA
Garantinio laikotarpio metu nebandykite
atsukti korpuso varžtų. Nesilaikant šio reikala
-
vimo, bet kokios pretenzijos pagal gamintojo
garantiją netenka galios.
Atsarginės dalys ir priedai
Kitus priedus, ypač įrankius ir jų priedus,
rasite gamintojo kataloguose. Išskleistuosius
gaminio vaizdus ir atsarginių dalių sąrašus
rasite mūsų svetainėje adresu:
www.ex-tools.com.
Informacija dėl išmetimo
ĮSPĖJIMAS!
Nereikalingus elektrinius įrankius paverskite
netinkamais naudoti:
iš akumuliatorinių įrankių išimkite bateriją.
Tik ES šalims
Elektrinius įrankius draudžiama išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos elektrinės ir elektroninės įran-
gos atliekų direktyvą 2012/19/ES ir atitinka-
mus nacionalinius įstatymus, netinkamus nau-
background
229
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
doti elektrinius įrankius reikia surinkti atskirai
ir perdirbti aplinkos neteršiančiu būdu.
Žaliavų utilizavimas vietoje atliekų
išmetimo.
Įrankį, jo priedus ir pakuotes reikia perdirbti
aplinkos neteršiančiu būdu. Plastikinės dalys
yra paženklintos pagal medžiagos tipą, kad
jas būtų galima perdirbti.
ĮSPĖJIMAS!
Neišmesti baterijų kartu su buitinėmis atlie-
komis, į ugnį ar vandenį. Neardyti naudotų
baterijų.
Tik ES šalims:
Pagal 2006/66/EB direktyvą sugadintas ar
netinkamas naudoti baterijas reikia perdirbti.
PASTABA
Informaciją apie išmetimą jums suteiks įrengi-
nio pardavėjas!
CE atitikties deklaracija
Atitikties deklaracijos pateiktos šio naudojimo
vadovo 1 priede.
Atleidimas nuo atsakomybės
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą ar pelno praradimą dėl verslo prastovų,
kurias sukėlė mūsų gaminys ar netinkamas
naudoti gaminys.
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą, kurią sukėlė netinkamas šio gaminio nau-
dojimas arba jo naudojimas su kitų gamintojų
priedais.
background
230
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Saturs
Šajā rokasgrāmatā izmantotie apzīmējumi. 230
Apzīmējumi uz izstrādājuma ............230
Svarīga drošības informācija ............230
Troksnis un vibrācija ...................231
Tehniskie dati .........................232
Pārskats ..............................232
Lietošanas instrukcija ..................233
Transportēšana ........................237
Apkope un tīrīšana .....................237
Informācija par atbrīvošanos no vecās ierīces 238
EK atbilstības deklarācija ...............238
Atbrīvojums no atbildības ..............238
Šajā rokasgrāmatā izmantotie
apzīmējumi
BRĪDINĀJUMS!
Norāda uz iespējamu apdraudējumu. Šī brīdi-
nājuma neievērošana var izraisīt nāvi vai ļoti
smagus ievainojumus.
UZMANĪBU!
Norāda uz iespējamu bīstamu situāciju. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nelielu
savainojumu vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME
Norāda, ka uz to attiecas lietošanas ieteikumi
un svarīga informācija.
Apzīmējumi uz izstrādājuma
Pirms elektroinstrumenta
ieslēgšanas izlasiet lietošanas
instrukciju.
Informācija par atbrīvošanos
no vecā instrumenta (skatīt
238. lpp.)
CE marķējums
UKCA marķējums
Svarīga drošības informācija
BRĪDINĀJUMS!
Pirms sākat lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet turp-
māk norādīto informāciju un ievērojiet:
šo lietošanas instrukciju;
Vispārīgos drošības norādījumus” par
elektroinstrumentu lietošanu, kas ie
-
kļauti pievienotajā bukletā (brošūra Nr.:
315915),
pašreiz spēkā esošos noteikumus par ins-
trumenta darba vietu un par negadījumu
novēršanu.
Šis elektroinstruments ir izgatavots, izmantojot
jaunākās tehnoloģijas, un ir konstruēts saskaņā ar
atzītiem drošības noteikumiem.
Tomēr, strādājot ar elektroinstrumentu, pastāv
apdraudējums lietotāja vai trešās personas dzī
-
vībai vai veselībai, vai arī elektroinstruments vai
īpašums var tikt sabojāts.
Elektroinstrumentu var izmantot tikai
tam paredzētajam mērķim un ja tas ir
teicamā darba stāvoklī.
Bojājumi, kas apdraud drošību, nekavējoties jāno-
vērš.
Paredzētā lietošana
Ar akumulatoru darbināmā urbjmašīna/trie-
cienurbjmašīna ir paredzēta
komerciālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā;
caurumu urbšanai, urbšanai koksnē, urbša-
nai metālā, skrūvju skrūvēšanai un urbšanai
mūrī (attiecas tikai uz perkusijas urbjmašī-
nu).
Drošības norādījumi darbam ar
urbjmašīnu/perkusijas urbjmašī-
nu
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus ar šo elektroinstrumentu saistītos
drošības brīdinājumus, norādījumus, specikā
-
ciju un aplūkojiet attēlus. Visu turpmāk uzskaitīto
norādījumu neievērošana var izraisīt elektriskās
strāvas triecienu, aizdegšanos un/vai smagus
savainojumus.
Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas
turpmākai atsaucei.
Drošības norādījumi visām darbī-
bām
background
231
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Ja darbības laikā pastāv iespēja griešanas
piederumam vai stiprinājumam skart kādu
apslēptu elektropārvades līniju, turiet elek-
troinstrumentu tikai aiz tā izolētās satver-
šanas virsmas. Ar spriegumam pieslēgtu
vadu saskarē nonācis griešanas piederums
vai stiprinājums var radīt spriegumu elek-
troinstrumenta atklātajās metāla daļās un
pakļaut operatoru strāvas triecienam.
Nostipriniet sagatavi. Iespīlēšanas ierīces
vai skrūvspīles sagatavi noturēs labāk un
drošāk, nekā to turot ar roku.
Izmantojiet papildu rokturi(-us). Zaudējot
kontroli pār ierīci pastāv savainojumu risks.
Veicot triecienurbšanu, izmantojiet ausu
aizsargus. Trokšņa iedarbība var izraisīt
dzirdes zudumu.
Neurbiet sienās, nepiestipriniet tām un
neielauziet tās,arī citas nepārzinātas
vietas, kur var būt uzstādīti elektrības vadi.
Ja šāda situācija ir neizbēgama, atvienojiet
visus drošinātājus vai jaudas slēdžus, kas
šai darba vietai nodrošina elektroapgādi.
Nostājieties tā, lai netiktu iespiests starp
instrumentu, sienām vai stabiem. Ja uzga-
lis sagatavē iestrēgst, instrumenta reakcijas
griezes momenta dēļ var tikt saspiesta jūsu
roka vai kāja.
Vienmēr uzgaidiet, līdz instruments pilnībā
pārtrauc darbību, un pirms to noliekat iz-
ņemiet akumulatoru. Instrumenta ieliktnis
var iestrēgt un izraisīt kontroles zaudēšanu
pār elektroinstrumentu.
Strādājot ar elektroinstrumentu, vienmēr
to stingri turiet ar abām rokām un ieņemiet
drošu stāju. Elektroinstruments tiek vadīts
drošāk, izmantojot abas rokas.
Drošības norādījumi, izmantojot
garus urbšanas uzgaļus:
Nekad neurbiet, pārsniedzot maksimālo
ātrumu, kas norādīts uz urbšanas uzgaļa.
Rotējot lielākā ātrumā un nesaskaroties ar
urbjamo detaļu, uzgalis var saliekties, kas
var izraisīt savainojumu.
Vienmēr sāciet urbšanu nelielā ātrumā, uz-
gaļa galam saskaroties ar urbjamo detaļu.
Rotējot lielākā ātrumā un nesaskaroties ar
urbjamo detaļu, uzgalis var saliekties, kas
var izraisīt savainojumu.
Piespiediet tieši tādā virzienā, kādā vērsts
uzgalis, un nespiediet pārāk stipri. Uzgaļi
var saliekties, tā tie var salūzt vai varat zau-
dēt vadību pār instrumentu un gūt savai-
nojumu.
Neurbiet sienās, nepiestipriniet tām un
neielauziet tās,arī citas nepārzinātas
vietas, kur var būt uzstādīti elektrības vadi.
Ja šāda situācija ir neizbēgama, atvienojiet
visus drošinātājus vai jaudas slēdžus, kas
šai darba vietai nodrošina elektroapgādi.
Nostājieties tā, lai netiktu iespiests starp
instrumentu vai sānu rokturi un sienām
vai stabiem. Ja uzgalis sagatavē iestrēgst,
instrumenta reakcijas griezes momenta dēļ
var tikt saspiesta jūsu roka vai kāja.
Troksnis un vibrācija
Trokšņa un vibrācijas vērtības ir noteiktas
saskaņā ar EN 62841.
Parasti novērtētais elektroinstrumenta trokšņa
līmenis ir:
Skaņas spiediena līmenis L
pA
:
DD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2: 77 dB(A)
Skaņas intensitātes līmenis L
WA
:
DD 2G 18-EC HD2: 85 dB(A)
PD 2G 18-EC HD2
:
85 dB(A)
Nenoteiktais: K = 5 dB
Kopējā vibrācijas vērtība:
Emisijas vērtība a
h,D
:
DD 2G 18-EC HD2: <2,5m/s
2
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Emisijas vērtība a
h,ID
:
PD 2G 18-EC HD2: <2,5 m/s
2
Nenoteiktais: K = 1,5 m/s
2
UZMANĪBU!
Norādītās mērītās vērtības attiecas uz jaunajiem
elektroinstrumentiem. Lietošanas laikā ikdienā
trokšņa un vibrācijas vērtības var mainīties.
PIEZĪME
Šajā informācijas lapā norādītais vibrāciju emisijas
līmenis ir izmērīts saskaņā ar standarta pārbaudes
metodi, kas norādīta EN 62841 standartā, un to
var izmantot viena instrumenta salīdzināšanai ar
citu. To var arī lietot iepriekšējai iedarbības novēr
-
tēšanai.
Deklarētais vibrācijas emisijas līmenis atspoguļo
vērtības instrumentam paredzētās lietošanas laikā.
Tomēr, ja instruments tiek izmantots citiem
pielietojumiem un kopā ar atšķirīgiem piederu
-
miem, vai nav pareizi uzstādīts, vibrācijas emisijas
vērtības var atšķirties. Tas var ievērojami palielināt
iedarbības līmeni visā kopējā darbības periodā.
background
232
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Lai precīzi novērtētu vibrācijas iedarbības līmeni,
jāņem vērā arī laiks, kad instruments ir izslēgts vai
darbojas, bet faktiski netiek lietots. Tas var ievē
-
rojami samazināt iedarbības līmeni visā kopējā
darbības periodā.
Noskaidrojiet, kādi vēl drošības pasākumi pastāv,
lai aizsargātu lietotāju no vibrācijas radītajām
sekām, piemēram: Instrumenta un piederumu
apkope, roku uzturēšana siltumā, darba modeļu
organizēšana.
UZMANĪBU!
Ja skaņas spiediens pārsniedz 85 dB(A), lieto-
jiet ausu aizsardzības līdzekļus.
Tehniskie dati
Izstrādājuma veids
DD 2G 18-
EC HD2
PD 2G 18-
EC HD2
Izstrādājums
Urbjmašī-
na
Triecienurb-
jmašīna
Nominālais
spriegums
Vdc 18
Ātrums bez
slodzes_ur-
bšanas režīms
rpm 0-550/0-2400
Ātrums bez
slodzes_
Triecien-
urbšanas/
skrūvēšanas
režīms
rpm 0-550/0-2400
Turbo ātrums
bez slodzes_
urbšanas
režīms
rpm 0-700/0-3000
Turbo ātrums
bez slodzes_
Triecien-
urbšanas/
skrūvēšanas
režīms
rpm 0-600/0-2550
Triecienu
ātrums
ipm N/A
0-8800
0-38400
Turbotrieciens ipm /
0-9600
0-40800
Patronas at-
vērums
mm 13
Maks. urb-
ja diametrs
metālam
mm 13 13
Maks. urbja
diametrs koks-
nei
mm 160 160
Maks. urbja di-
ametrs mūrim
mm N/A 16
Griezes mo-
ments, maks.
– Mīksts
skrūvgriežu
korpuss
– Cietais
skrūvgriežu
korpuss
Nm 75/170 75/170
Sajūga iestatī-
jumi
22+
22+ +
Svars saskaņā
ar „FLEX pro-
cedūru 01”
kg 1,6
Akumulators 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Akumulatora
svars
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Lādētāju di-
apazons
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Uzlādes tem-
peratūra
0~40℃
Darba temper-
atūra
-10~40 °C
Uzglabāšanas
temperatūra
-20~50 °C
Pārskats (skatīt A attēlu)
Izstrādājuma funkcijām norādītie cipari atbilst
ierīces ilustrācijā norādītajiem cipariem.
1 Patronas žokļi
2 Urbjpatrona
3 Griezes momenta regulēšanas gre-
dzens
4 Funkciju izvēles gredzens
(PD 2G 18-EC HD2 modelim)
5 Divu ātrumu pārnesumu pārslēgs
6 Slēdzis virziena iepriekšējai iestatīšanai
(uz priekšu/centrālā bloķēšana/atpa-
kaļgaita)
background
233
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
7 Ātruma pārslēgšanas slēdzis
8 Mīksta satvēriena daļa
9 Saites ksators
Plaukstas locītavas saites piestiprināšanai
(nav iekļauta komplektā), lai samazinātu
iespējamību nomest zemē instrumentu.
10 Turbo funkcijas indikators
11 Turbo funkcijas poga
12 LED apgaismojums
13 Noņemams siksnas stiprinājums
14 Stiprinājuma skrūve
15 Noņemams uzgaļa kronšteins
16 Papildu rokturis
Lietošanas instrukcija
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu,
izņemiet akumulatoru.
Pirms elektroinstrumenta ieslēgša-
nas
Izsaiņojiet elektroinstrumentu un piederumus un
pārbaudiet, vai nav pazudusi vai bojāta kāda daļa.
PIEZĪME
Piegādes brīdī akumulatori nav pilnībā uzlā-
dēti. Pirms pirmās lietošanas reizes akumula-
tori ir jāuzlādē pilnībā. Skatiet lādētāja lieto-
šanas instrukciju.
Padomi ilgam akumulatora kal-
pošanas laikam
UZMANĪBU!
Nekad neuzlādējiet akumulatorus tempe-
ratūrā, kas zemāka par 0 °C vai augstāka
par 40 °C.
Neuzlādējiet akumulatorus vidē ar augstu
gaisa mitrumu vai apkārtējās vides tem
-
peratūru.
Uzlādes laikā neaizsedziet akumulatorus
un lādētāju.
Uzlādes procesa beigās izvelciet lādētāja
kontaktdakšu.
Uzlādes procesa laikā akumulators un lādētājs
sakarst. Tas ir pilnīgi normāli!
PIEZĪME
Izpildiet akumulatora lietošanas instrukcijā
sniegtos norādījumus par pareizu akumulato
-
ra uzlādi.
Ja akumulatori netiek izmantoti ilgāku laiku,
uzglabājiet tos daļēji uzlādētus vēsā vietā.
Akumulatora ievietošana/nomai-
ņa (skat. B1-B2 att.)
Iespiediet uzlādētu akumulatoru elektro-
instrumenta akumulatora nodalījumā, līdz
tas noksējas ar „klikšķa” skaņu (skatīt B1
attēlu).
Akumulatoru izņem, nospiežot atbrīvo-
šanas pogu (1.) un pēc tam izvelkot no
nodalījuma (2.) (skatīt B2 attēlu).
UZMANĪBU!
Kad instruments netiek lietots, aizsargā-
jiet akumulatora kontaktus. Tuvumā esošas
metāliskas detaļas var radīt īssavienojumu
kontaktos; pastāv sprādziena un aizdegšanās
draudi!
Noņemams siksnas stiprinājums
un uzgaļa kronšteins (skatīt C att.)
Izņemiet no instrumenta akumulatoru bloku.
Salāgojiet siksnas stiprinājuma13 un uz-
gaļa kronšteina15 atveri ar vītņoto atveri
instrumenta pamatnē.
Ielieciet stiprinājuma skrūvi 14 un stingri
pievelciet to ar skrūvgriezi (nav iekļauts
komplektā).
Saites ksators (skat. D attēlu)
Saites ksators 9 ir paredzēts plaukstas locīta-
vas saites piestiprināšanai (nav iekļauta kom-
plektā), lai samazinātu iespējamību nomest
zemē instrumentu. Pārnēsājot instrumentu,
aptiniet saiti ap roku.
Papildrokturis (skatīt E attēlu)
BRĪDINĀJUMS!
Drošības un lietošanas ērtībai pirms katras
lietošanas reizes stingri pievelciet palīgrok
-
turi. Zaudējot kontroli pār ierīci pastāv savai-
nojumu risks.
Izņemiet no instrumenta akumulatoru.
Atlaidiet vaļīgāk papildu rokturi 16, pagrie-
žot rokturi pretēji pulksteņrādītāja virzie-
nam.
Salāgojiet papildu roktura 16 pacēluma
daļu ar rievām uz urbja/dzinēja pārnesum-
kārbas un tad novietojiet papildu rokturi uz
instrumenta.
Ar roku pievelciet ciešāk rokturi, pagriežot
to pulksteņrādītāja virzienā.
background
234
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Uzgaļu uzstādīšana un izņemšana
(skatīt F1-F3 attēlu)
UZMANĪBU!
Pirms jebkādu darbu veikšanas ar elektroinstru-
mentu, pārslēdziet virziena izvēles slēdzi 6 vidējā
pozīcijā.
Novietojiet virziena pārslēgšanas slēdzi6
vidējā pozīcijā, lai bloķētu aktivizēšanas
slēdzi 7.
Izņemiet akumulatoru bloku. Pagrieziet
patronu2 pretēji pulksteņrādītāju kustības
virzienam, lai atvērtu urbjpatronas spailes1.
Ievietojiet uzgali līdz galam, pagrieziet pat-
ronu2 pulksteņrādītāju kustības virzienā
un cieši pievelciet to ar roku.
Lai izņemtu uzgali, pagrieziet patronu2
pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam,
lai atvērtu urbjpatronas spailesun izņemtu
uzgali.
BRĪDINĀJUMS!
Pārliecinieties, vai urbja uzgalis urbjpatronas
spailēs ir ievietots taisni. Neievietojiet urbja
uzgali urbjpatronas spailēs slīpi un pēc tam
pievelciet patronu, kā parādīts F3 attēlā.Citā
-
di urbja uzgalis var tikt izsviests no instrumenta,
kā rezultātā var tikt gūti smagi miesas bojājumi
vai var rasties patronas bojājumi.
BRĪDINĀJUMS!
Uzgalis pēc ilgstošas lietošanas var būt sakar-
sis. Noņemot uzgali no instrumenta, lietojiet
aizsargcimdus vai vispirms ļaujiet uzgalim
atdzist.
Virziena izvēle (skatīt G attēlu)
UZMANĪBU!
Veiciet rotācijas virziena maiņu tikai tad, kad
elektroinstruments ir pārstājis darboties.
Pārvietojiet virziena izvēles slēdzi 6 vajadzīga-
jā pozīcijā:
Novietojiet virziena izvēles slēdzi6 instru-
menta kreisajā tālākajā pusē, lai iedzītu
skrūves vai pievilktu skrūves.
Novietojiet virziena izvēles slēdzi instru-
menta labajā tālākajā pusē, lai izvilktu
skrūves vai atskrūvētu skrūves.
Lai samazinātu nejaušas ieslēgšanās iespē-
jamību, kad instruments netiek izmantots,
ieslēdziet virziena izvēles slēdzi izslēgtā
pozīcijā „OFF” (centrālā bloķēšana).
PIEZĪME
Instruments darbosies tikai tad, ja virziena
pārslēgšanas slēdzis būs pilnībā ieslēgts pa
kreisi vai pa labi.
BRĪDINĀJUMS!
Ar akumulatoru darbināmās iekārtas vienmēr
ir darba stāvoklī. Tāpēc virziena izvēles slē
-
dzim vienmēr jābūt bloķētam centra pozīcijā,
kad instrumentu nelietojat vai pārnēsājat.
Divu ātrumu pārnesumu pārslēgs
(skatīt H attēlu)
Pārslēgs5 atrodas instrumenta augšpusē un
ļauj pārslēgt pārnesumus “1” un “2”.
Pārnesums “1” nodrošina lielāku griezes
momentu un lēnāku ātrumu lielas slodzes
darbiem vai skrūvju iedzīšanai, liela dia-
metra caurumu urbšanai vai vītņu grie-
šanai. Izmantojiet režīmu “1”, lai uzsāktu
cauru urbšanu bez centrālā perforatora,
urbtu metālā vai plastmasā, urbtu kerami-
kā vai tad, ja nepieciešams lielāks griezes
moments.
Pārnesums “2” nodrošina mazāku griezes
momentu un lielāku ātrumu triecienurbša-
nai (tikai PD 2G 18-EC HD2 modelim) vai
vieglākiem urbšanas darbiem. Pārnesuma
“2” ātrums ir piemērotāks urbšanai koksnē
un koka kompozītmateriālos un abrazīvu
un pulēšanas piederumu izmantošanai.
Funkciju izvēles gredzens (tikai PD
2G 18-EC HD2 modelim) un griezes
momenta regulēšanas gredzens
BRĪDINĀJUMS!
Neregulējiet griezes momenta vai funkcijas iz-
vēles gredzenu, kamēr instruments darbojas.
Instruments ir aprīkots ar funkcijas izvēles
gredzenu 4 (tikai PD 2G 18-EC HD2 modelim)
un griezes momenta regulēšanas gredzenu 3
dažādiem lietojumiem. Pārvietojiet gredzenu
atbilstoši darba prasībām.
Pareizais iestatījums ir atkarīgs no darba un
uzgaļa veida, stiprinājuma un materiāla, ar
kuru strādāsiet. Parasti lielākām skrūvēm iz-
mantojiet lielāku griezes momentu. Ja griezes
moments ir pārāk liels, skrūves var tikt sabojā-
tas vai salauztas.
background
235
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
DD 2G 18-EC HD2 (sk. I1 attēlu)
Urbjmašīnai ir 22griezes momenta iestatījumi
iedzīšanai un 1urbšanas iestatījums. Izejas
griezes moments palielinās, gredzenu griežot
no 1 līdz 22.
Noregulējiet griezes momentu, pagriežot
griezes momenta regulēšanas gredzenu 2. Jo
augstāks ir griezes momenta iestatījums, jo
lielāku spēku instruments rada, lai pagrieztu
objektu.
Urbšanas iestatījums
bloķēs sajūgu, lai
varētu veikt urbšanu un citus lielas slodzes
darbus.
PD 2G 18-EC HD2 (sk. I2 attēlu)
Jūsu perforatoram ir 22 griezes momenta
iestatījumi,
1 urbšanas iestatījums un 1 triecienurbšanas
iestatījums. Izejas griezes moments palielinās,
gredzenu griežot no 1 līdz 22.
Urbšanas iestatījums
bloķēs sajūgu, lai
atļautu veikt urbšanu (ne triecienurbšanu) un
citus lielas slodzes darbus.
Triecienurbšanas iestatījums
bloķēs sajū-
gu, lai atļautu veikt tikai triecienurbšanu.
PIEZĪME! Lai novērstu urbja/skrūvgrieža uz-
gaļu bojājumus, neizmantojiet triecienurbša-
nas iestatījumu urbšanai kokmateriālā, metālā,
keramikas izstrādājumos un plastmasā.
Turbo režīms (sk. J attēlu)
Turbo režīmā instruments darbojas ar lielāku
rotācijas ātrumu un veic vairāk apgriezienu
minūtē. Griezes moments paliek tāds pats.
PIEZĪME
Darbojoties turbo režīmā, instrumenta aku-
mulators tiek iztērēts ātrāk.
PIEZĪME
Turbo režīmu nevar aktivizēt vai deaktivizēt
instrumenta darbības laikā.
Lai aktivizētu instrumenta turbo režīmu, no-
spiediet turbo funkcijas pogu 11. Vienlaikus
iedegsies turbo funkcijas indikators 10. Kad
piespiedīsiet ieslēgšanas slēdzi 7, instruments
darbosies turbo režīmā.
Lai izslēgtu turbo režīmu, atlaidiet ieslēgšanas
slēdzi 7 un nospiediet turbo pogu 11. Indika-
tora gaisma izslēgsies un instruments atgriezī-
sies “normālā” darbības režīmā.
LED lampiņa (skatīt K attēlu)
Instruments ir aprīkots ar LED apgaismoju-
mu12, kas atrodas instrumenta pamatnē. Tas
nodrošina papildu apgaismojumu uz apstrā-
dājamā materiāla, ja jums ir jāstrādā vājākā
apgaismojumā.
Viegli piespiežot ātruma pārslēgšanas slē-
dzi7, automātiski ieslēdzas LED gaisma12
pirms instruments sāk darboties, un tas
izslēdzas aptuveni 10sekundes pēc ātruma
pārslēgšanas slēdža7 atlaišanas.
Ja instruments un/vai akumulatora bloks ir
pārslogots vai pārkarsis, LED apgaismojums
sāks strauji mirgot, un iekšējie sensori liks
instrumentam izslēgties. Kādu laiku atpūtiniet
instrumentu, vai novietojiet instrumentu un
akumulatora bloku atsevišķi vietā ar brīvu
gaisa plūsmu, lai tos atdzesētu.
Ja LED apgaismojums sāk mirgot lēnāk, tas
norāda uz akumulatora zemu uzlādes līmeni.
Uzlādējiet akumulatoru bloku.
Elektroinstrumenta ieslēgšana
(skatīt L attēlu)
Lai elektroinstrumentu ieslēgtu:
Nospiediet pārslēgšanas slēdzi7.
Nospiežot aktivizēšanas slēdzi stiprāk, ātruma
regulēšanas slēdzis ieslēdz lielāku ātrumu,
savukārt, nospiežot aktivizēšanas slēdzi vājāk,
ātrums tiek samazināts.
Lai elektroinstrumentu izslēgtu:
Atlaidiet aktivizēšanas slēdzi (7).
BRĪDINĀJUMS!
Lai nepieļautu nejaušu instrumenta ieslēgša-
nos (kas var radīt smagas traumas) to saliekot,
vienmēr izņemiet no instrumenta akumulato
-
ru bloku.
BRĪDINĀJUMS!
Ja kāda daļa ir bojāta vai trūkst, nedarbi-
niet šo izstrādājumu, kamēr nav nomainīta
bojātā daļa. Darbinot šo izstrādājumu ar bo
-
jātām vai trūkstošām daļām, varat gūt smagus
miesas bojājumus.
Urbšana (skatīt M attēlu)
BRĪDINĀJUMS!
Strādājot ar elektrisko darbarīku vai pūšot
putekļus, vienmēr izmantojiet aizsargbrilles
ar sānu aizsargiem. Ja darbs ir putekļains,
izmantojiet arī putekļu aizsargmasku.
Pārbaudiet, vai virziena izvēles slēdzis6 ir
background
236
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
pareizā pozīcijā (uz priekšu vai atpakaļ).
Nostipriniet urbjamo materiālu skrūvspī-
lēs vai ar spailēm, lai tas negrieztos urbja
uzgaļa griešanās ietekmē.
Stingri turiet urbjmašīnu un novietojiet
uzgali vietā, kur paredzēts urbt.
Lai iedarbinātu urbjmašīnu, nospiediet
ātruma pārslēgšanas slēdzi7.
Virziet urbja uzgali sagatavē, izdarot tikai
tik lielu spiedienu, lai uzgalis turpinātu
urbt. Nespiediet urbjmašīnu ar spēku un
nespiediet uz sāniem, lai caurumu pagari-
nātu. Ļaujiet instrumentam darbu paveikt
pašam.
Urbjot cietās, gludās virsmās, izmantojiet
centrālo perforatoru, lai atzīmētu vēlamo
urbuma vietu. Tas novērsīs urbja uzgaļa
izslīdēšanu ārpus centra, uzsākot urbšanu.
Urbjot metālos, mazliet ieeļļojiet urbja
uzgali, lai tas nepārkarstu. Eļļa pagarinās
urbja uzgaļa kalpošanas laiku un palielinās
urbšanas efektivitāti.
Ja uzgalis iestrēgst sagatavē vai ja urbj-
mašīna apstājas, nekavējoties izslēdziet
instrumentu. Izņemiet uzgali no sagataves
un nosakiet iestrēgšanas iemeslu.
Urbšanai cietos materiālos ir divi noteikumi.
Pirmkārt, jo cietāks ir materiāls, jo lielāks spie-
diens jāizdara uz instrumentu.
Otrkārt, jo cietāks materiāls, jo lēnākam jābūt
ātrumam. Ja urbjamais caurums ir liels, vis-
pirms izurbiet mazāku caurumu un pēc tam
palieliniet līdz vajadzīgajam izmēram ar lielā-
ku uzgali; tas bieži vien ilgtermiņā ir ātrāk.
Urbšana kokmateriālā (skatīt N
attēlu)
Lai nodrošinātu maksimālu veiktspēju, urb-
šanai kokmateriālā izmantojiet liela ātruma
tērauda vai spirālurbjus.
Sāciet urbšanu ar ļoti mazu ātrumu, lai
novērstu uzgaļa izslīdēšanu no sākuma
punkta.
Palieliniet ātrumu, kad urbis iegriežas ma-
teriālā.
Urbjot caurumus, nostipriniet koka bloku
aiz sagataves, lai novērstu plīsumus un
šķelšanos sagataves aizmugurē.
PAZIŅOJUMS! Uzgaļi var pārkarst, ja vien tie
bieži netiek apgriezti otrādi un izvilkti, lai iztīrītu
rievas no skaidām.
Metāla urbšana
Lai iegūtu maksimālu veiktspēju, izmantojiet
liela ātruma tērauda uzgaļus urbšanai metālā
vai tēraudā.
Urbjot metālos, mazliet ieeļļojiet urbja uzgali,
lai tas nepārkarstu. Eļļa pagarinās urbja uz-
gaļa kalpošanas laiku un palielinās urbšanas
efektivitāti.
Sāciet urbšanu ar ļoti mazu ātrumu, lai novēr-
stu uzgaļa izslīdēšanu no sākuma punkta.
Uzturiet tādu ātrumu un spiedienu, kas ļauj
griezt, nodrošinot, ka uzgalis nepārkarst.
Pārmērīga spiediena pielietošana izraisīs:
urbja pārkaršanu;
gultņu nodilumu;
uzgaļu saliekšanu vai pārkaršanu;
necentrētus vai neregulāras formas urbu-
mus.
Skrūvju iedzīšana (skatīt O attēlu)
Mēģiniet izmantot standarta tipa skrūves, lai
atvieglotu iedzīšanu un uzlabotu saķeri.
Uzstādiet pareizo iedzīšanas uzgali.
Pārliecinieties, vai griezes momenta regu-
lēšanas gredzens ir iestatīts vispiemērotā-
kajā iestatījumā. Ja rodas šaubas, sāciet ar
zemu iestatījumu un pakāpeniski palieliniet
iestatījumu, ja nepieciešams. Nemainiet
griezes momenta iestatījumu, kamēr instru-
ments darbojas.
Izmantojiet darbam atbilstošo pārnesumu
(“1” vai “2”) un sākotnēji ātruma pārslēgša-
nas slēdzi piespiediet minimāli. Palieliniet
ātrumu tikai tad, ja varat saglabāt pilnīgu
vadību pār instrumentu.
Vispirms ir ieteicams izurbt sagatavošanas
caurumu. Šim caurumam jābūt nedaudz
dziļākam par skrūvi, ko paredzēts ieskrū-
vēt, un nedaudz mazākam par skrūves kāta
diametru. Sagatavošanas urbums kalpos
kā skrūves vadotne, kā arī atvieglos skrū-
ves pievilkšanu. Ja skrūves atrodas tuvu
materiāla malai, sagatavošanas caurums
palīdzēs arī novērst kokmateriāla šķelša-
nos.
Izmantojiet gremdurbi (nopērkams atse-
višķi), lai izveidotu vietu skrūves galvai un
novērstu tās izvirzīšanos virs virsmas.
Uzturiet pietiekamu spiedienu uz urbjma-
šīnu, lai novērstu uzgaļa izgriešanos no
skrūves galvas. Skrūves galva var viegli
sabojāties, apgrūtinot tās iedzīšanu vai
background
237
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
izvilkšanu.
Lai pārtrauktu urbja/urbjmašīnas darbību,
atlaidiet pārslēgšanas slēdzi un ļaujiet
instrumentam pilnībā apstāties.
Urbšanas mūrī (tikai PD 2G 18-EC
HD2 modelim) (skatīt P attēlu)
Lai nodrošinātu maksimālu veiktspēju, urbjot
caurumus ķieģeļos, īzēs, betonā utt., izman-
tojiet uzgaļus mūrim ar karbīda galu.
Uzturiet tādu ātrumu un spiedienu, kas ļauj
griezt, nepieļaujot uzgaļa vai urbja pārkar-
šanu.
Pārmērīga spiediena pielietošana izraisīs:
urbjmašīnas pārkaršanu;
gultņu nodilumu;
uzgaļu saliekšanu vai pārkaršanu;
necentrētus vai neregulāras formas urbumus.
Urbjot ķieģelī, izmantojiet vieglu spiedienu
un vidēju ātrumu, lai iegūtu labāko rezultā-
tu.
Urbjot cietos materiālos, piemēram, beto-
nā, izmantojiet lielāku spiedienu.
Urbjot caurumus īzē, lai noteiktu labāko
ātrumu un spiedienu, veiciet urbumus
liekos īzes gabalos. Lai novērstu urbja
izslīdēšanu, vispirms uzklājiet divus līm-
lentes gabalus, lai izveidotu “X” formu uz
paredzētās urbuma vietas.
Sāciet urbšanu ar ļoti mazu ātrumu, lai
novērstu uzgaļa izslīdēšanu no sākuma
punkta.
Lai deaktivizētu pretsitiena funk-
ciju (skatiet attēlu Q1–Q6)
Ievietojiet akumulatoru.
Pārslēdziet iepriekšējas iestatīšanas virzie-
na slēdzi griešanās virzienā uz priekšu.
Nospiediet slēdzi 5 reizes nepārtraukti, bet
tā, lai katra nospiešanas reize nepārsniegtu
5 sekundes.
Pārslēdziet iepriekšējas iestatīšanas virzie-
na slēdzi atpakaļgaitas griešanās režīmā.
Nospiediet slēdzi 5 reizes nepārtraukti, bet
tā, lai katra nospiešanas reize nepārsniegtu
5 sekundes.
LED lampiņa sāks mirgot, norādot, ka pret-
sitiena funkcija ir izslēgta.
PIEZĪME
Pretsitiena funkcija automātiski ieslēgsies pēc
30 minūšu neaktivitātes laika vai pēc akumu
-
latora izņemšanas.
Transportēšana
Uz litija jonu akumulatoriem attiecas bīstamo
kravu likumdošanas prasības.
Šo akumulatoru transportēšana jāveic saska-
ņā ar vietējiem, valsts un starptautiskajiem
noteikumiem.
Lietotāji drīkst pārvadāt šos akumulatorus pa
autoceļiem bez papildu prasībām.
Uz litija jonu akumulatoru komerciālo pār-
vadāšanu, ko veic kuģniecības uzņēmumi,
attiecas bīstamo kravu pārvadāšanas noteiku-
mi. Piegādes sagatavošanu un transportēšanu
drīkst veikt tikai atbilstoši apmācītas personas.
Visam procesam jābūt profesionālā līmenī
uzraudzītam.
Pārvadājot uzlādējamos akumulatorus, jāievē-
ro šādi punkti:
Pārliecinieties, ka akumulatora kontaktspailes ir
aizsargātas un izolētas, lai novērstu īssavienoju-
mu veidošanos.
Pārliecinieties, ka akumulators ir nekustīgi
nostiprināts iepakojuma iekšpusē.
Bojātus vai noplūdušus akumulatorus nedrīkst
pārvadāt.
Lai iegūtu sīkāku informāciju, sazinieties ar
kuģniecības uzņēmumu.
UZMANĪBU!
Neizmantojiet akumulatorus, kuru korpuss ir
bojāts.
Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu
izņemiet akumulatoru bloku.
Tīrīšana
UZMANĪBU!
Veicot tīrīšanu ar sausu saspiesto gaisu, vien-
mēr lietojiet aizsargbrilles.
Regulāri iztīriet elektroinstrumentu un venti-
lācijas atveres. Tīrīšanas biežums ir atkarīgs
no izmantotā materiāla un lietošanas ilguma.
Regulāri izpūtiet korpusa iekšpusi un motoru
ar sausu saspiesto gaisu.
background
238
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
Remonts
Remontu drīkst veikt tikai pilnvarotā klientu
apkalpošanas centrā.
PIEZĪME
Garantijas darbības laikā neatskrūvējiet kor-
pusa skrūves. Ja šī prasība netiek ievērota, tiek
anulētas visas ražotāja garantijas prasības.
Rezerves daļas un piederumi
Informācija par citiem piederumiem, jo īpaši
instrumentiem ar piederumiem, pieejama ra-
žotāja katalogos. Pilnus rasējumus un rezerves
daļu sarakstus var aplūkot mūsu mājas lapā:
www.ex-tools.com.
Informācija par atbrīvošanos
no vecās ierīces
BRĪDINĀJUMS!
Deaktivizējiet nolietotus elektroinstrumentus:
izņemiet no akumulatora elektroinstru-
mentiem akumulatoru.
Tikai ES valstīm
Neizmetiet elektroinstrumentus māj-
saimniecības atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas Savienības Direktīvu
Nr.2012/19/ES par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un to īstenojošiem aktiem
valsts tiesību sistēmā vairs nelietojami elek-
troinstrumenti jāsavāc atsevišķi un jānodod
videi nekaitīgai otrreizējai pārstrādei.
Neiznīciniet izejvielas — tā vietā nogā-
dājiet uz otrreizējo pārstrādes punktu.
Ierīce, piederumi un iepakojums ir jāpārstrādā
videi nekaitīgā veidā. Otrreizējai pārstrādei
paredzētās plastmasas daļas ir apzīmētas ar
speciālu otrreizējās pārstrādes simbolu.
BRĪDINĀJUMS!
Neizmetiet akumulatorus sadzīves atkritumos,
ugunī vai ūdenī. Nemēģiniet atvērt izlietotos
akumulatorus.
Tikai ES valstīm:
Saskaņā ar Direktīvu Nr. 2006/66/EK bojātie
vai izlietotie akumulatori ir jāpārstrādā.
PIEZĪME
Lūdzu, jautājiet savam izplatītājam par utilizā-
cijas iespējām!
EK atbilstības deklarācija
Atbilstības deklarācijas ir iekļautas šīs lietoša-
nas rokasgrāmatas 1. pielikumā.
Atbrīvojums no atbildības
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādu kaitējumu un zaudēto peļņu, ko
izraisījis pārtraukums uzņēmējdarbībā sakarā
ar produkta lietošanu vai nelietojamību.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādiem bojājumiem, kas radušies neparei-
zas izstrādājuma izmantošanas rezultātā vai
izmantojot izstrādājumu kopā ar citu ražotāju
izstrādājumiem.
background
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
239
تايوتحملاتايوتحملا
239 .ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
239 جتنملا ىلع ةدوجوملا زومرلا
239 ةماه ةم󰥽س تامولعم
240 زازته󰥼او ءاضوضلا
240 ةينفلا تانايبلا
241 ةماع ةرظن
241 ليغشتلا تاميلعت
245 لقنلا
245 ةيانعلاو ةنايصلا
245 جتنملا نم صلختلا تامولعم
246 CE ةيبورو󰥸ا ريياعملا عم قفاوتملا ةقباطملا نايب
246 ةيلوؤسملا نم ءافعإ
ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلاليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
!ريذحت !ريذحت
دق ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .كيشو رطخ دوجو ىلإ ريشي
.ةياغلل ةريطخ تاباص󰥺 ضرعتلا وأ ةافولا ىلإ يدؤي
!هيبنت !هيبنت
ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .ةلمتحم ةريطخ ةلاح ىلإ ريشي
.تاكلتمملا فلت وأ ةفيفخ ةباصإ ىلإ يدؤي دق
ةظح󰥽م ةظح󰥽م
.ةماهلا تامولعملاو قيبطتلا حئاصن ىلإ ريشي
جتنملا ىلع ةدوجوملا زومرلاجتنملا ىلع ةدوجوملا زومرلا
أرقا ،ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ليغشت لبق
.ليغشتلا ليلد
ةميدقلا ت󰥼󰥶ا نم صلختلا تامولعم
)245 ةحفصلا رظنا(
CE يبورو󰥸ا داحت󰥼ا ةم󰥽ع
UKCA ةقباطملا مييقت ةم󰥽ع
ةماه ةم󰥽س تامولعمةماه ةم󰥽س تامولعم
!
ريذحت
يلي ام ةءارق ىجرُي ،ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا مادختسا لبق
ب مازتل󰥼او
،هذه ليغشتلا تاميلعت
عم لماعتلاب ةقلعتملا "ةماعلا ةم󰥽سلا تاميلعت"
قفرملا ليلدلا يف ةدراولا ةقاطلاب ةلماعلا ت󰥼󰥶ا
،)519513 :روشنملا مقر(
عنمل يلاحلا تقولا يف ةقبطملا تاهيجوتلاو دعاوقلا
.ثداوحلا عوقو
متو ةثيدحلا ت󰥼󰥶ا نم ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا هذه
.اهب فرتعملا ةم󰥽سلا تاهيجوتل اًقفو اهميمصت
حبصت دق ،ةل󰥶ا مادختسا ءانثأ يفف ،كلذ نم مغرلاب
يأ ىلع وأ ،هفارطأو مدختسملا ةايح ىلع رطخ ردصم
ىرخ󰥸ا تاكلتمملا وأ ةل󰥶ا ضرعتت دق وأ ،رخآ صخش
.ررضلل
󰥼إ ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا مادختسا بجي 󰥼
طقف مادختس󰥽ل ددحملا ضرغلل
.ةزاتمم ةلاح يف نوكت نأو
.روفلا ىلع ةم󰥽سلاب ةقلعتملا لاطع󰥸ا ح󰥽صإ بجي
مادختس󰥽ل ددحملا ضرغلامادختس󰥽ل ددحملا ضرغلا
صصخم يكلس󰥽لا قرطلاب باقثملا/كفملاو باقثملا
،ةيراجتلاو ةيعانصلا نكام󰥸ا يف يراجتلا مادختس󰥽ل
يف بقثلاو ،بشخلا يف بقثلاو ،تاحتفلا بقث يف
اذه( ءانبلا داوم يف بقثلاو ،ريماسملا طبرو ،نداعملا
.)بسحف قرطلا باقثملاب صاخ
/كفملاو باقثملاب ةصاخلا ةم󰥽سلا تاميلعت/كفملاو باقثملاب ةصاخلا ةم󰥽سلا تاميلعت
قرطلاب باقثملاقرطلاب باقثملا
!ريذحت
ةيحيضوتلاموسرلاوتاميلعتلاوةم󰑗سلاتاريذحتعيمجأرقا
تاميلعتلا عيمج عابتا مدع.ةل󰑐اهذهعمةقفرملاتافصاوملاو
بوشن وأ ةيئابرهك ةمدص ثودح ىلإ يدؤي دق هاندأ ةدراولا
هعيمج وأ اهدحأ ،ةباص󰥻ل ضرعتلا وأ قيرح
يفاهيلإعوجرللتاميلعتلاوتاريذحتلاعيمجبظفتحا
.لبقتسملا
ماهملا عيمجل ةم󰥽سلا تاميلعتماهملا عيمجل ةم󰥽سلا تاميلعت
كاسم󰑔احطسأنمةقاطلابةلماعلاةل󰑐ابكسمأ
قحلماهيفقحليدقلامعأبمايقلادنعكلذو،ةلوزعملا
قحلم سم󰥽تي دق يفخمك󰑗سأبطبرلاةادأوأعطقلا
لعجي ام وهو ،"ٍراج" رايت كلس عم طبرلا ةادأو عطقلا
ببستيو "ةبرهكم" ةل󰥶اب ةفوشكملا ةيندعملا ءازج󰥸ا
.ةيئابرهك ةمدصب ةل󰥶ا لغشُم ةباصإ يف
ةلجنملا وأ طمقلا تاودأ موقتس.ماكحإبةعطقلاتبث
نم اًنامأ رثكأو لضفأ لكشب اهناكم يف ةعطقلا تيبثتب
.ديلاب اهتيبثت
دق .)ةيفاض󰑔اضباقملا(يفاض󰑔اضبقملامدختسا
.ةيصخش تاباصإ ىلإ ةل󰥶ا ىلع ةرطيسلا دقف يدؤي
ضرعتلا .قرطلاببقثلادنعنينذ󰑓لتايقاودترا
.عمسلاب رارضأ ىلإ يدؤي دق ءاضوضلل
وأةيلاحلاناردجلايفعطقلاوأطبرلاوأبقثلابمقت󰑖
.ةيئابرهكك󰑗سأدجوتدقثيحىرخ󰑒اءايمعلاقطانملا
عيمج لصفاف ،هنم رفم 󰥼 فقوملا اذه ناك اذإ
لمعلا عقوم يذغت يتلا ةرئادلا عطاوق وأ رهاصملا
.اذه
ناردجلاوأةل󰑐انيبكدوجوبنجتلةبسانمةيعضوذختا
يف اهرثعت وأ ةمقللا راصحنا ةلاح يف .ةدمع󰑒اوأ
كدي قحس ىلإ ةل󰥶ا لعف در مزع يدؤي دقف ،ةعطقلا
.كقاس وأ
.كدينماهعضولبقاًمامتةل󰑐افقوتىتحاًمئادرظتنا
يف مكحتلا نادقف ىلإ يدؤتو ةمقللا ةبيكرت رثعتت دق
background
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
240
.ةل󰥶ا
ماكحإباًمئاداهكسمأ،ةقاطلابةلماعلاةل󰑐اليغشتدنع
هيجوت نكمي .اًتباثكيمدقعضومنوكينأوكيدياتلكب
اتلكب اهكسمت تنأو نمآ ٍلكشب ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا
.كيدي
بقثلا مقل مادختسا دنع ةم󰥽سلا تاميلعت بقثلا مقل مادختسا دنع ةم󰥽سلا تاميلعت
:ةليوطلا:ةليوطلا
ةعرسىلعةل󰑐اليغشتبلاوح󰑒انملاحيأبمقت󰑖
.بقثلاةمقللةررقملاةعرسللىصق󰑒ادحلانمىلعأ
ءانثن󰥼ا ىلإ ةمقللا ليمت ،ةيلاعلا تاعرسلا دنعف
ةعطقلا ةسم󰥽م نود ءاوهلا يف رودت اهكرت مت اذإ
عوقو ىلإ يدؤي دق ام وهو ،اهيلع لمعلا متيس يتلا
.ةيصخش تاباصإ
عمةضفخنمةعرسدنعبقثلاءدبىلعاًمئادصرحا
.اهيلعلمعلامتيسيتلاةعطقللةمقللاةفاحةسم󰑗م
ءانثن󰥼ا ىلإ ةمقللا ليمت ،ةيلاعلا تاعرسلا دنعف
ةعطقلا ةسم󰥽م نود ءاوهلا يف رودت اهكرت مت اذإ
عوقو ىلإ يدؤي دق ام وهو ،اهيلع لمعلا متيس يتلا
.ةيصخش تاباصإ
،ةمقللامادختسابميقتسمطخيفطغضلاقيبطتنوكي
ينثنت دق.دحلانعدئازطغضقيبطتمدعةاعارمعم
نادقف وأ اهراسكنا ىلإ يدؤي دق ام وهو ،مقللا
.ةيصخش تاباصإ عقت دق يلاتلابو ،اهيلع ةرطيسلا
وأةيلاحلاناردجلايفعطقلاوأطبرلاوأبقثلابمقت󰑖
.ةيئابرهكك󰑗سأدجوتدقثيحىرخ󰑒اءايمعلاقطانملا
عيمج لصفاف ،هنم رفم 󰥼 فقوملا اذه ناك اذإ
لمعلا عقوم يذغت يتلا ةرئادلا عطاوق وأ رهاصملا
.اذه
ضبقملاوأةل󰑐انيبكدوجوبنجتلةبسانمةيعضوذختا
ةمقللا راصحنا ةلاح يف .ةدمع󰑒اوأناردجلاويبناجلا
ةل󰥶ا لعف در مزع يدؤي دقف ،ةعطقلا يف اهرثعت وأ
.كقاس وأ كدي قحس ىلإ
زازته󰥼او ءاضوضلازازته󰥼او ءاضوضلا
EN رايعملل اًقفو زازته󰥼او ءاضوضلا تايوتسم ديدحت مت
.62841
وه ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥷ل A ردقملا ءاضوضلا ىوتسم
:ةداع
:L
pA
توصلا طغض ىوتسم
)A(لبيسيد 77 : DD 2G 18-EC HD2
)A(لبيسيد 77 : PD 2G 18-EC HD2
:L
WA
توصلا ةوق ىوتسم
)أ(لبيسيد 85 : DD 2G 18-EC HD2
)أ(لبيسيد 85 PD 2G 18-EC HD2
لبيسيد 5 = K :كشلا ةبسن
:زازته󰥽ل ةيلكلا ةميقلا
:
D ،
a
h
تاثاعبن󰥼ا ةميق
2
ةيناث/م 2.5< : DD 2G 18-EC HD2
2
ةيناث/م 2.5< : PD 2G 18-EC HD2
:
ID ،
a
h
تاثاعبن󰥼ا ةميق
2
ةيناث/م 2.5< : PD 2G 18-EC HD2
2
ةيناث/م 1.5 = K :كشلا ةبسن
!هيبنت !هيبنت
ةقاطلاب ةلماعلا ت󰥼󰥶ا ىلع ةددحملا ةساقملا ميقلا قبطنت
ءاضوضلا ميق رّيغت يف ببستي يمويلا مادختس󰥼ا .ةديدجلا
.زازته󰥼او
ةظح󰥽م ةظح󰥽م
تاميلعتلا هذه يف حضوملا زازته󰥼ا ثاعبنا ىوتسم سايق مت
،EN 62841 رايعملا يف ددحملا يرايعملا رابتخ󰥽ل اًقفو
اًضيأ نكميو .ىرخأ عم ةلآ ةنراقمل همادختسا نكميو
.ضرعتلل يئدبملا مييقتلل همادختسا
.ةل󰥷ل ةيسيئرلا تاقيبطتلا لّثمي نلعملا زازته󰥼ا ثاعبنا ىوتسم
تاقحلم عم وأ ،ةفلتخم تاقيبطت يف ةل󰥶ا مادختسا مت ول هنأ 󰥼إ
ىوتسم فلتخي دقف ،ءيدر ٍلكشب اهتنايص تمت وأ ،ةفلتخم
ىوتسم نم ريبك ٍلكشب ديزي دق ام وهو .زازته󰥼ا ثاعبنا
.اهلمكأب لمعلا ةرتف رادم ىلع ضرعتلا
نم ،تازازته󰥽ل ضرعتلا ىوتسمل قيقد ريدقتل لوصولل
وأ ةل󰥶ا ليغشت فاقيإ تاقوأب رابتع󰥼ا يف ذخ󰥸ا اًضيأ يرورضلا
ريبك ٍلكشب ضفخي دق ام وهو .اًيلعف اهمادختسا نودب اهترادإ
.اهلمكأب لمعلا ةرتف رادم ىلع ضرعتلا ىوتسم نم
تاريثأت نم لغشملا ةيامحل ةيفاض󰥺ا ةم󰥽سلا ريياعم ديدحتب مق
ةظفاحملاو ،تاقحلملاو ةل󰥶ا ىلع ةظفاحملا :لثم ،زازته󰥼ا
معلا طامنأ ميظنتو ،يدي󰥸ا ءفد ىلع
!هيبنت !هيبنت
نم ىلعأ يتوص طغض ىوتسم تاذ نذ󰥹ل تايقاو ِدترا
.)أ(لبيسيد 85
ةينفلا تانايبلاةينفلا تانايبلا
جتنملا عون
DD 2G 18-
EC HD2
PD 2G 18-
EC HD2
جتنملا
باقثملا
كفملاو
باقثملا
قرطلاب
ردقملا دهجلا
رايت
دهج
رمتسم
18
نودب ةعرسلا
بقثلا عضو_لمح
rpm 2400-0/550-0
نودب ةعرسلا
عضو_لمح
طبر/ةقرطملا
ريماسملا
rpm 2400-0/550-0
نم وبرت ةعرس
عضو _لمح نود
بقثلا
rpm 3000-0/700-0
نم وبرت ةعرس
عضو - لمح نود
طبر/ةقرطملا
ريماسملا
rpm 2550-0/600-0
background
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
241
قرطلا لدعم
ةمدص
يف
ةقيقدلا
حاتم ريغ
8800-0
38400-0
يف قرطلا لدعم
وبرتلا عضو
ةمدص
يف
ةقيقدلا
/
9600-0
40800-0
فرظلا ةعس مم 13
ىصق󰥸ا دحلا
يف بقثلا رطقل
نداعملا
مم 13 13
ىصق󰥸ا دحلا
يف بقثلا رطقل
بشخلا مم 160 160
ىصق󰥸ا دحلا
يف بقثلا رطقل
ءانبلا داوم
مم حاتم ريغ 16
ىصق󰥸ا مزعلا
طبر دنع –
ةنيل ريماسم
ةبلص ةبلع –
يغاربلا تاكفمل
نتوين
رتم
170/75 170/75
ضباقلا تادادعإ
22+ + 22+
اًقفو نزولا
ةكرش تاءارج󰥺
01 FLEX
مجك 1.6
ةيراطبلا
18
تلوف
2.5/AP 18.0
5.0/AP 18.0
8.0/AP 18.0
ةيراطبلا نزو مجك
2.5/AP 18.0
5.0/AP 18.0
8.0/AP 18.0
0.4
0.7
1.1
نحاشلا قاطن
18/CA 12
CA 18.0-LD
18.0/CA 10.8
18/CA SP 2x 12
ةرارح ةجرد
نحشلا
ةيوئم ةجرد 40~0
ةرارح ةجرد
ليغشتلا
ةيوئم ةجرد 40~-10
ةرارح ةجرد
نيزختلا
ةيوئم ةجرد 50~-20
)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن
يف ةل󰥶اب ةصاخلا روصلا ىلإ ريشت جتنملا صئاصخ ميقرت
.ةيحيضوتلا موسرلا ةحفص
تيبثتلافرظكوكف تيبثتلافرظكوكف 11
تيبثتلافرظ تيبثتلافرظ 22
ريودتلامزعطبضةقلح ريودتلامزعطبضةقلح 33
ةفيظولاديدحتةقلح ةفيظولاديدحتةقلح 44
))PD 2G 18-EC HD2PD 2G 18-EC HD2 زارطلل( زارطلل(
نيتعرسوذسورتقودنص نيتعرسوذسورتقودنص 55
نارودلاهاجتاديدحتحاتفم نارودلاهاجتاديدحتحاتفم 66
)فلخلاىلإ/يزكرملالفقلا/مام󰑒اىلإ()فلخلاىلإ/يزكرملالفقلا/مام󰑒اىلإ(
يكربنزلاتاعرسلارييغتحاتفم يكربنزلاتاعرسلارييغتحاتفم 77
معانضبقم معانضبقم 88
مازحلاتيبثتةدحو مازحلاتيبثتةدحو 99
ليلقتل كلذو ،)قفرم ريغ( غسرلا مازح تيبثتل ليلقتل كلذو ،)قفرم ريغ( غسرلا مازح تيبثتل
.اهلمح ءانثأ يف ةل󰥶ا طوقس صرف.اهلمح ءانثأ يف ةل󰥶ا طوقس صرف
وبرتلاةفيظورشؤم وبرتلاةفيظورشؤم 1010
وبرتلاةفيظورز وبرتلاةفيظورز 1111
LEDLEDحابصم حابصم 1212
علخلللباقلامازحلاكبشم علخلللباقلامازحلاكبشم 1313
تيبثترامسم تيبثترامسم 1414
علخللةلباقلاةمقللاةماعد علخللةلباقلاةمقللاةماعد 1515
يفاض󰑔اضبقملا يفاض󰑔اضبقملا 1616
ليغشتلا تاميلعتليغشتلا تاميلعت
!ريذحت !ريذحت
ةلماعلا ةل󰥶ا ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق ةيراطبلا علخا
.ةقاطلاب
ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ليغشت لبقةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ليغشت لبق
،ةوبعلا نم تاقحلملاو ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا جارخإب مق
.فلتلا وأ دقفلل ءازجأ يأ ضرعت مدع نم ققحتو
ةظح󰥽م ةظح󰥽م
لبق .اهم󰥽تسا دنع لماكلاب ةنوحشم نوكت 󰥼 تايراطبلا
عجار .لماكلاب تايراطبلا نحشا ،ىلو󰥸ا ةرملل ليغشتلا
.نحاشلا ليغشت ليلد
ةيراطبلا رمع ةلاط󰥺 حئاصنةيراطبلا رمع ةلاط󰥺 حئاصن
!هيبنت !هيبنت
لقأ ةرارح تاجرد دنع تايراطبلا نحشب اًدبأ مقت 󰥼
.ةيوئم ةجرد 04 نم ىلعأ وأ ةيوئم ةجرد 0 نم
ةيوج ةبوطر تاذ تائيب يف تايراطبلا نحشت 󰥼
.ةيلاع ةطيحم ةرارح ةجرد وأ ةيلاع
ةيلمع ءانثأ يف نحاشلاو تايراطبلا ةيطغتب مقت 󰥼
.نحشلا
ةياهن يف رايتلا ردصم نم نحاشلا سباق بحسا
.نحشلا ةيلمع
ةيلمع ءانثأ يف نحاشلاو ةيراطبلا ةرارح ةجرد عفترت
!اًمامت يعيبط رمأ اذه .نحشلا
background
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
242
ةظح󰥽م ةظح󰥽م
ليلد يف ةحضوملا ةحيحصلا ةيراطبلا نحش تاميلعت عبتا
.ةيراطبلا ليغشت
مقف ،تقولا نم ةليوط ةرتفل تايراطبلا مادختسا متي مل اذإ
راب ناكم يف اًيئزج ةنوحشم اهنيزختب
B1-B1- لكشلا رظنا( ةيراطبلا لادبتسا/بيكرت لكشلا رظنا( ةيراطبلا لادبتسا/بيكرت
))B2B2
ةل󰥶ا لخاد ىلإ ةنوحشملا ةيراطبلا ىلع طغضا
رظنا( ,ةرقن توص عمست نأ ىلإ ةقاطلاب ةلماعلا
.)B1 لكشلا
ةيراطبلا بحساو ).1( ريرحتلا رز ىلع طغضا ،علخلل
.)B2 لكشلا رظنا( ).2(
!هيبنت !هيبنت
ليصوت فارطأ ةيامحب مق ،زاهجلا مادختسا مدع دنع
يف ببستت دق ةكوكفملا ةيندعملا ءازج󰥸ا ن󰥸 .ةيراطبلا
وأ ،ليصوتلا فارطأ نيب )يئابرهك سام( رصق ةرئاد لمع
!قيرح بوشن رطخ وأ ،راجفنا
ةمقللا ةماعدو علخلل لباقلا مازحلا كبشم ةمقللا ةماعدو علخلل لباقلا مازحلا كبشم
))CC لكشلا رظنا( لكشلا رظنا(
.ةل󰥶ا نم ةيراطبلا ةعومجم علخا
ةمقللا ةماعدو 13 مازحلا كبشم ةحتف ةاذاحمب مق
.ةل󰥶ا ةدعاق يف ةدوجوملا ةبلولملا ةحتفلا عم 15
مادختساب ماكحإب هطبراو 14 تيبثتلا رامسم لخدأ
.)قفرم ريغ( كفم
))DD لكشلا رظنا( مازحلا تيبثت ةدحو لكشلا رظنا( مازحلا تيبثت ةدحو
ريغ( غسرلا مازح تيبثتل ةصصخم 9 مازحلا تيبثت ةدحو
.اهلمح ءانثأ يف ةل󰥶ا طوقس صرف ليلقتل كلذو ،)قفرم
.ةل󰥶ا لمح دنع كدي لوح مازحلا فل
))EE لكشلا رظنا( يفاض󰥺ا ضبقملا لكشلا رظنا( يفاض󰥺ا ضبقملا
!ريذحت !ريذحت
ضبقملاطبرمكحأ،ليغشتلاةلوهسوةم󰑗سلانامضل
ىلع ةرطيسلا دقف يدؤي دق.مادختسالكلبقيفاض󰑔ا
.ةيصخش تاباصإ ىلإ ةل󰥶ا
.ةل󰥶ا نم ةيراطبلا جرخأ
ضبقملا ريودت قيرط نع 16 يفاض󰥺ا ضبقملا كف
.ةعاسلا براقع هاجتا سكع
يفاض󰥺ا ضبقملا نم عوفرملا ءزجلا ةاذاحمب مق
مق مث ،ةل󰥶ا سورت ةبلعب ةدوجوملا فيواجتلا عم 16
.ةل󰥶ا يف يفاض󰥺ا ضبقملا بيكرتب
يف ضبقملا ةرادإ قيرط نع ديلاب ضبقملا طبرا
.ةعاسلا هاجتا
))F1-F3F1-F3 لكشلا رظنا( اهعلخو مقللا بيكرت لكشلا رظنا( اهعلخو مقللا بيكرت
!هيبنت !هيبنت
حاتفم كرح ،ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ىلع لامعأ يأ ذيفنت لبق
سو󰥸ا عضولا ىلإ 6 نارودلا هاجتا ديدحت
عضولا ىلع 6 نارودلا هاجتا ديدحت حاتفم طبضا
.7 يكربنزلا حاتفملا لفقل يزكرملا
سكع 2 فرظلا ريودتب مق .ةيراطبلا ةعومجم لزأ
.1 فرظلا يكف حتفل ةعاسلا براقع هاجتا
ريودتب مقو ،نكمم ىدم دعبأ ىلإ ةمقللا لخدأ
ماكحإب طبراو ةعاسلا براقع هاجتا يف 2 فرظلا
.ديلاب
هاجتا سكع 2 فرظلا ريودتب مق ،ةمقللا ةلاز󰥺
.ةمقللا ةلازإو فرظلا يكف حتفل ةعاسلا براقع
!ريذحت !ريذحت
.ةرشابمفرظلايكفنيببقثلاةمقللاخدإنمدكأت
مث،ةيوازبفرظلايكفنيببقثلاةمقللاخدإبمقت󰑖
ببستي دق.F3لكشلايفحضوموهامكفرظلاطبرت
يدؤي دق ام وهو ،ةل󰥶ا نم بقثلا ةمقل رياطت يف كلذ
.فرظلا فلت وأ ةريطخ ةيندب تاباصإ ىلإ
!ريذحت !ريذحت
.ةليوط ةرتفل مادختس󰥼ا دعب ةنخاس ةمقللا حبصت دق
كرتا وأ ،ةل󰥶ا نم ةمقللا علخ دنع ةيامح تازافق مدختسا
. ً󰥼وأ دربت ةمقللا
))GG لكشلا رظنا( نارودلا هاجتا ديدحت لكشلا رظنا( نارودلا هاجتا ديدحت
!هيبنت !هيبنت
ةلماعلا ةل󰥶ا فقوت دعب 󰥼إ نارودلا هاجتا رييغتب مقت 󰥼
.طقف ةقاطلاب
:بولطملا عضولا ىلإ 6 نارودلا هاجتا ديدحت حاتفم لقنا
راسي ىصقأ ىلإ 6 نارودلا هاجتا ديدحت حاتفم لقنا
.ريماسملا طبر ماكحإ وأ ريماسملا بيكرتل ةل󰥶ا
نيمي ىصقأ ىلإ نارودلا هاجتا ديدحت حاتفم لقنا
.ريماسملا كف وأ ريماسملا علخل ةل󰥶ا
عضو ىلإ نارودلا هاجت󰥼 قبسملا ديدحتلا حاتفم لقنا
يف ةدعاسملل )يزكرملا لفقلا( )فاقي󰥺ا( "OFF"
مدع دنع دوصقملا ريغ ليغشتلا ءدب ةيلامتحا ليلقت
.مادختس󰥼ا
ةظح󰥽م ةظح󰥽م
قبسملا ديدحتلا حاتفم قيشعت دعب 󰥼إ ةل󰥶ا لمعت نل
.نيميلا وأ راسيلا ةيحان ةياهنلا ىتح نارودلا هاجت󰥼
!ريذحت !ريذحت
.ليغشتلل ةزهاج نوكت ام اًمئاد ةيراطبلاب ةلماعلا ت󰥼󰥶ا
هاجت󰥼 قبسملا ديدحتلا حاتفم لفق اًمئاد بجي ،كلذل
ديق ةل󰥶ا نوكت 󰥼 امدنع يزكرملا عضوملا يف نارودلا
.كبناجب اهلمح دنع وأ مادختس󰥼ا
لكشلا رظنا( نيتعرسلا وذ سورتلا قودنص لكشلا رظنا( نيتعرسلا وذ سورتلا قودنص
))HH
نيب ليدبتلاب حمسيو ،ةل󰥶ا ىلعأ 5 سورتلا قودنص دجوي
."2"و "1" تاقيشعتلا
أطبأ تاعرسو ىلعأ نارود مزع "1" ةقيشعتلا مدقت
تاذ بوقث لمع وأ ،ريماسملا طبرل وأ ةقاشلا لامع󰥹ل
عضولا مدختسا .ةبلولملا ريماسملا طبر وأ ،ريبك رطق
فصتنم يف ةرقن نود نم بوقثلا لمع ءدبل "1"
بقثلل وأ ،كيتس󰥽بلا وأ نداعملا بقثل وأ ،بقثلا عضوم
مزع بلطتت يتلا تامادختس󰥼ا يف وأ ،كيماريسلا يف
background
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
243
.ىلعأ نارود
ىلعأ تاعرسو لقأ نارود مزع "2" ةقيشعتلا مدقت
)طقف PD 2G 18-EC HD2 زارطلل( قرطلاب بقثلل
رثكأ "2" ةقيشعتلا ةعرس دعت .فخ󰥸ا بقثلا لامعأ وأ
مادختس󰥼و ،باشخ󰥸ا تاجتنمو باشخ󰥸ا بقثل ةمء󰥽م
.عيملتلاو طشكلا تاقحلم
PD 2G 18-ECPD 2G 18-EC زارطلل( ةفيظولا ديدحت ةقلح زارطلل( ةفيظولا ديدحت ةقلح
ريودتلا مزع طبض ةقلحو )طقف ريودتلا مزع طبض ةقلحو )طقف HD2HD2
!ريذحت !ريذحت
ديدحت ةقلح وأ ريودتلا مزع طبض ةقلح طبضب مقت 󰥼
.ةل󰥶ا ليغشت ءانثأ ةفيظولا
PD زارطلل( 4 ةفيظولل ديدحت ةقلحب كتلآ زيهجت مت
ريودتلا مزع طبضل ةقلحو )طقف 2G 18-EC HD2
تابلطتم بسحب ةقلحلا كرح .ةفلتخم تامادختس󰥽ل 3
.كتمهم
ةادأو ةمقللا عونو ةفيظولا ىلع بسانملا طبضلا دمتعي
مدختسا ،ماع لكشب .اهيلع لمعتس يتلا داوملاو تيبثتلا
ريودتلا مزع ناك اذإ .ةريبكلا ريماسملا عم ربكأ ريودت مزع
.رسكنت وأ ةيبلوللا ريماسملا فلتت دقف ،اًدج اًعفترم
لكشلا رظنا( لكشلا رظنا( DD 2G 18-EC HD2DD 2G 18-EC HD2 زارطلا زارطلا
))I1I1
،ريماسملا طبرل ريودتلا مزعل اًدادعإ 22 ـب باقثملا زيمتي
دنع جارخ󰥺ا ةقاط مزع ةدايز متيس .بقثلل اًدحاو اًدادعإو
.22 ىلإ 1 نم ةقلحلا ريودت
مزع طبض ةقلح ريودت قيرط نع ريودتلا مزع طبضا
يتلا ةوقلا تداز ،ريودتلا مزع طبض داز املك .2 ريودتلا
.ام رصنع ريودتل ةل󰥶ا اهجتنت
حامسلل ضباقلا لفق ىلع
بقثلا دادعإ لمعيس
.ىرخ󰥸ا ةقاشلا ت󰥼امعتس󰥼او بقثلاب
لكشلا رظنا( لكشلا رظنا( PD 2G 18-EC HD2PD 2G 18-EC HD2 زارطلا زارطلا
))I2I2
،مزعلل طبض عضو 22 ىلع قرطلاب باقثملا لمتشي
.قرطلاب بقثلل طبض عضو 1و ،بقثلل طبض عضو 1و
1 نم ةقلحلا ريودت دنع جارخ󰥺ا ةقاط مزع ةدايز متيس
.22 ىلإ
حامسلل ضباقلا لفق ىلع
بقثلا دادعإ لمعيس
.ىرخ󰥸ا ةقاشلا ت󰥼امعتس󰥼او )يقرطملا ريغ( بقثلاب
ضباقلا لفق ىلإ
قرطلاب بقثلا دادعإ يدؤيس
.طقف قرطلاب بقثلاب حامسلل
بشخلا يف بقثلل قرطلاب بقثلا دادعإ مدختست 󰥼 :هيبنت
ةمقل ضرعت عنمل كيتس󰥽بلاو كيماريسلاو نداعملاو
.فلتلل يغربلا/بقثلا
))JJ رظنا( وبرتلا عضو رظنا( وبرتلا عضو
ىلعأ ناود ةعرس ميدقتب وبرتلا عضو يف ةل󰥶ا موقت
.وه امك مزعلا لظي .ىلعأ ةقيقدلا يف تافل ددعو
ةظح󰥽م ةظح󰥽م
نحش ةل󰥶ا كلهتستس ،وبرتلا عضو يف ليغشتلا دنع
.عرسأ لكشب ةيراطبلا
ةظح󰥽م ةظح󰥽م
.ةل󰥶ا ليغشت ءانثأ هليطعت وأ وبرتلا عضو ليعفت نكمي 󰥼
يف وبرتلا عضو ليعفتل 11 وبرتلا ةفيظو رز ىلع طغضا
.تقولا سفن يف 10 وبرتلا ةفيظو رشؤم ءيضيس .ةل󰥶ا
ةل󰥶ا ليغشت متي ،7 يكربنزلا حاتفملا ىلع طغضلا دنع
.وبرتلا عضو يف
،7 يكربنزلا حاتفملا ررح ،وبرتلا ةفيظو عضو فاقي󰥺
رشؤملا ئفطنيس .11 وبرتلا ةفيظو رز ىلع طغضا مث
."يداعلا" ليغشتلا عضو ىلإ ةل󰥶ا دوعتسو
))KK لكشلا رظنا( لكشلا رظنا( LEDLED حابصم حابصم
ةدعاق يف دوجوم وهو ،12 LED حابصمب ةزهجم كتلآ
ةعطقلا حطس ىلع اًيفاضإ اًءوض يقلي اذهف .ةل󰥶ا
.ةءاض󰥺ا ةضفخنم قطانملا يف ةل󰥶ا مادختس󰥼
حاتفم رصع نع اًيئاقلت 12 LED حابصم ليغشت متيس
ليغشت ءدب لبق فيفط لكشب 7 يكربنزلا تاعرسلا رييغت
نم اًبيرقت ٍناوث 10 دعب هليغشت فاقيإ متيسو ،ةل󰥶ا
.7 هريرحت
وأ/و ةل󰥶ا ضرعت دنع ةعرسب LED ةبمل ضموتس
موقتسو ،ةطرفم ةنوخس وأ دئاز لمحل ةيراطبلا ةعومجم
ةل󰥶ا كرتا .ةل󰥶ا ليغشت فاقيإب ةيلخادلا تارعشتسملا
ةيراطبلا ةعومجمو ةل󰥶ا عض وأ تقولا ضعبل حيرتست
.مهديربتل ءاوهلا قفدتل ردصم تحت لصفنم لكشب
نحش نأ ىلإ ةراش󰥻ل أطبأ لكشب LED ةبمل ضموتس
.ةيراطبلا ةعومجم نحش دعأ .ضفخنم ةيراطبلا
لكشلا رظنا( ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ليغشت لكشلا رظنا( ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ليغشت
))LL
:ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ليغشتل
.7 يكربنزلا حاتفملا ىلع طغضا
دنع ىلعأ ةعرس مدقي يكربنزلا تاعرسلا رييغت حاتفم
طغضلا ليلقت دنع لقأ ةعرسو ،دانزلا ىلع طغضلا ةدايز
.دانزلا ىلع
:ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ليغشت فاقي󰥺
.7 يكربنزلا حاتفملا كرتا
!ريذحت !ريذحت
ىلإ يدؤي دق يذلاو ،دوصقملا ريغ ليغشتلا ءدب عنمل
علخ ىلع اًمئاد صرحا ،ةريطخ ةيصخش تاباصإ عوقو
.ءازج󰥸ا عيمجت دنع ةل󰥶ا نم ةيراطبلا ةعومجم
!ريذحت !ريذحت
اذهليغشتبمقت󰑗ف،ءازجأيأيفدقفوأفلتثدحاذإ
عم جتنملا اذه مادختسا .ءازج󰑒الادبتسادعب󰑖إجتنملا
تاباصإ عوقو ىلإ يدؤي دق ةدوقفم وأ ةفلات ءازجأ دوجو
.ةريطخ ةيصخش
))MM لكشلا رظنا( بقثلا لكشلا رظنا( بقثلا
!ريذحت !ريذحت
تاذ هجولا ةيامح تاراظن وأ هجولا تايقاو اًمئاد ِدترا
ءانثأ وأ ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ليغشت ءانثأ ةيبناج عورد
اًضيأ بجي ،ةبرتم ءاوجأ يف لمعتس تنك اذإ .ةبرت󰥸ا خفن
.رابغلا نم يقاو عانق ءادترا
background
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
244
طوبضم 6 نارودلا هاجتا ديدحت حاتفم نأ نم دكأت
.)فلخلا وأ مام󰥸ا ىلإ( حيحصلا دادع󰥺ا ىلع
اهتبث وأ ةلجنم ىلع اهبقث دارملا ةعطقلا تيبثت مكحأ
.بقثلا ةمقل نارود ءانثأ اهكرحت مدع نمضتل كباشمب
دارملا ةطقنلا يف ةمقللا عضو ةوقب باقثملا كسمأ
.اهبقث
تاعرسلا رييغت حاتفم ىلع لفسأ ىلإ طغضا
.بقثلا ءدبل 7 يكربنزلا
ٍفاك طغض قيبطت عم بقثلا ةمقلب ةعطقلا بقثا
ةمقللا عفدت 󰥼 ."بقثلا" لصاوت ةمقللا لعجل طقف
.ةحتفلا ةعسوتل يبناج طغض قيبطتب موقت وأ ةوقب
.لمعلاب موقت ةل󰥶ا كرتا
يف ةرقن عنصا ،ةمعان ةبلص حطسأ يف بقثلا دنع
.بوغرملا ةحتفلا عضوم ديدحتل بقثلا عضوم فصتنم
ةطقن نع ق󰥼زن󰥼ا نم بقثلا ةمقل عنمي فوس اذه
.ءدبلا دنع بقثلا
تيزلا نم ةريغص ةيمك عض ،نداعملا يف بقثلا دنع
ةنوخسلل اهضرعت عنمل بقثلا ةمقل ىلع فيفخلا
ديزيو ةمقللا رمع نم تيزلا ليطي فوس .ةطرفملا
.بقثلا ةيلمع ةيلاعف نم
وأ اهيلع لمعت يتلا ةعطقلا يف ةمقللا ترصحنا اذإ
ةمقللا علخا .روفلا ىلع ةل󰥶ا فقوأ ،باقثملا عقو اذإ
.راصحن󰥼ا ببس ددحو اهيلع لمعت يتلا ةعطقلا نم
.ةبلصلا داوملا بقثل ناتدعاق كانه
ىلإ جاتحت يذلا طغضلا داز ،ةداملا ةب󰥽ص تداز املك ،ً󰥼وأ
.ةل󰥶ا ىلع هقيبطت
اذإ .أطبأ ةعرسلا تراص ،ةداملا ةب󰥽ص تداز املك ،اًيناث
رغصأ ةحتف لمعب مقف ،ةريبك اهبقث دارملا ةحتفلا تناك
ةمقل مادختساب بولطملا مجحلا ىلإ اهريبكتب مق مث ، ً󰥼وأ
.ليوطلا ىدملا ىلع عرسأ كلذ نوكي ام اًبلاغ ؛ربكأ
))NN لكشلا رظنا( بشخلا بقث لكشلا رظنا( بشخلا بقث
بلصلا نم ةعونصملا مقللا مدختسا ،ءادأ ىصقأ قيقحتل
يف بقثلل )تنيوب دارب( قدتسملا فرطلا تاذ مقللا وأ
.بشخلا
نم ةمقللا عنمل اًدج ةضفخنم ةعرسب بقثلا أدبا
.ةيادبلا ةطقن نع ق󰥼زن󰥼ا
.ةعطقلا يف ةمقللا لخدت امنيب ةعرسلا دز
تبث ،باشخ󰥸ا يف "رخ󰥶ا بناجلا" ىتح بقثلا دنع
عنمل اهيلع لمعلا متي يتلا ةعطقلا فلخ ةيبشخ ةلتك
بناجلا ىلع ةققشتملا وأ ةقزمملا فاوحلا دوجو
.ةعطقلل يفلخلا
اههاجتا سكع متي مل ام مقللا ةرارح ةجرد عفترت دق :هيونت
فيواجت نم قئاقرلا ةلاز󰥺 رركتم لكشب جراخلا ىلإ اهبحسو
.ةمقللا
نداعملا بقثنداعملا بقث
بلصلا نم ةعونصملا مقللا مدختسا ،ءادأ ىصقأ قيقحتل
وأ نداعملا بقثل ةيلاع ةعرس ىلع بقثلل ةصصخملاو
.بلصلا
تيزلا نم ةريغص ةيمك عض ،نداعملا يف بقثلا دنع
ةنوخسلل اهضرعت عنمل بقثلا ةمقل ىلع فيفخلا
ديزيو ةمقللا رمع نم تيزلا ليطي فوس .ةطرفملا
.بقثلا ةيلمع ةيلاعف نم
نم ةمقللا عنمل اًدج ةضفخنم ةعرسب بقثلا أدبا
.ةيادبلا ةطقن نع ق󰥼زن󰥼ا
ضرعت ناعنمي نيذللا طغضلاو ةعرسلا ىلع ظفاح
.بقثلا ءانثأ ةطرفملا ةنوخسلل ةمقللا
:ىلإ يدؤي دق دئاز طغض قيبطت
.باقثملا ةنوخس
.)يلبلا( ليمحتلا يسارك كلاهت
.اهقارتحا وأ مقللا ءانثنا
.لكشلا ةمظتنم ريغ وأ زكرملا جراخ بوقث لمع
))OO لكشلا رظنا( ريماسملا طبر لكشلا رظنا( ريماسملا طبر
يسايقلا عونلا نم ةبلولملا ريماسملا مدختست نأ لواح
.كاسم󰥺ا يف اهتوقو اهطبر ةلوهسل
.ةبسانملا طبرلا ةمقل بيكرتب مق
دادع󰥺ا ىلع ريودتلا مزع طبض ةقلح طبض نم دكأت
دادعإب أدباف ،كشلا كرواس اذإ .ةمء󰥽م رثك󰥸ا
.ةرورضلا بسح اًيجيردت دادع󰥺ا ةدايزب مقو ،ضفخنم
.ةل󰥶ا ليغشت ءانثأ ريودتلا مزع دادعإ رييغتب مقت 󰥼
ةمهملل )"2" وأ "1"( ةبسانملا ةقيشعتلا مدختسا
حاتفم ىلع طغض لقأ قيبطتب اًيئدبم مقو ،ةبولطملا
دعب 󰥼إ ةعرسلا دزت 󰥼 .يكربنزلا تاعرسلا رييغت
.لماكلا مكحتلا
اذه نوكي نأ بجي .ً󰥼وأ يبيرجت بقث لمعب حصنُي
رغصأو هطبر دارملا رامسملا نم ليلقب لوطأ بقثلا
هيجوتلا ةحتف لمعتس .رامسملا عذج رطق نم ليلقب
طبر ةيلمع لعجتسو ،بلولملا رامسملل ليلدك
ةبلولملا ريماسملا طبر دنع .ةبوعص لقأ رامسملا
هيجوتلا ةحتف كدعاستس ،ةداملا ةفاح نم برقلاب
.بشخلا حول راطشنا عنم ىلع
لابقتس󰥼 )لصفنم لكشب عابُت( سرغ ةمقل مدختسا
.رخ󰥶ا بناجلا نم جرخي 󰥼 ثيحب رامسملا سأر
عنمل باقثملا ىلع فاك طغض دوجو ىلع ظفاح
سأر فلتت نأ نكمي .رامسملا سأر نع ةمقللا داعتبا
وأ رامسملا طبر نم لعجي ام وهو ،ةلوهسب رامسملا
.اًبعص اًرمأ هتلازإ
كرتاو يكربنزلا حاتفملا ررح ،كفملا/باقثملا فاقي󰥺
.اًمامت فقوتت نأ ىلإ ةل󰥶ا
PD 2G 18-ECPD 2G 18-EC زارطلا( ءانبلا داوم بقث زارطلا( ءانبلا داوم بقث
))PP لكشلا رظنا( )طقف لكشلا رظنا( )طقف HD2HD2
داوم يف بقثلا تامقل مدختسا ،ءادأ ىصقأ قيقحتل
ط󰥽بلاو بوطلا يف تاحتفلا بقث دنع ديبرك سأرب ءانبلا
.هباش امو ةناسرخلاو
ضرعت ناعنمي نيذللا طغضلاو ةعرسلا ىلع ظفاح
.بقثلا ءانثأ ةطرفملا ةنوخسلل باقثملا وأ ةمقللا
:ىلإ يدؤي دق دئاز طغض قيبطت
.باقثملا ةنوخس
.)يلبلا( ليمحتلا يسارك كلاهت
.اهقارتحا وأ مقللا ءانثنا
.لكشلا ةمظتنم ريغ وأ زكرملا جراخ بوقث لمع
background
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
245
لضفأ قيقحتل ةطسوتم ةعرسو اًفيفخ اًطغض قّبط
.بوطلا بقث يف جئاتن
.ةناسرخلاك ةبلصلا داوملا بقثل اًيفاضإ اًطغض قّبط
ةصاصق ىلع ً󰥼وأ بّرج ،ط󰥽بلا يف تاحتف بقث دنع
ق󰥼زنا عنمل .نيبسانملا طغضلاو ةعرسلا ديدحتل
طيرش نم نيتعطق عضوب ً󰥼وأ مق ،بقثلا ةمقل
رفحلا ةطقن قوف "X" لكش ءاشن󰥺 قص󰥽لا ةيطغتلا
.ةدوصقملا
نم ةمقللا عنمل اًدج ةضفخنم ةعرسب بقثلا أدبا
.ةيادبلا ةطقن نع ق󰥼زن󰥼ا
يسكعلا لعفلا در عنم ةفيظو ليطعتل يسكعلا لعفلا در عنم ةفيظو ليطعتل
))Q1-Q6Q1-Q6 لكشلا رظنا( لكشلا رظنا(
.ةيراطبلا بيكرتب مق
عضو ىلع نارودلا هاجت󰥼 قبسملا ديدحتلا حاتفم عفدا
.مام󰥸ا ىلإ نارودلا
ثيحب ،لصاوتم لكشب تارم 5 يكربنزلا حاتفملا عفدا
.ٍناوث 5 ةعفد لك ةدم زواجتت 󰥼
عضو ىلع نارودلا هاجت󰥼 قبسملا ديدحتلا حاتفم عفدا
.فلخلا ىلإ نارودلا
ثيحب ،لصاوتم لكشب تارم 5 يكربنزلا حاتفملا عفدا
.ٍناوث 5 ةعفد لك ةدم زواجتت 󰥼
فاقيإ ىلإ ةراش󰥻ل ضيمولا يف LED حابصم أدبيس
.يسكعلا لعفلا در عنم ةفيظو ليغشت
ةظح󰥽م
30 دعب اًيئاقلت يسكعلا لعفلا در عنم ةزيم ليغشت متيس
.ةيراطبلا ةلازإ دعب وأ مادختس󰥼ا مدع نم ةقيقد
لقنلالقنلا
داوملا تاعيرشت تابلطتمل نويأ-مويثيللا تايراطب عضخت
.ةرطخلا
حئاوللاو ماكح󰥹ل اًقفو تايراطبلا هذه لقن متي نأ بجي
.ةيلودلاو ةينطولاو ةيلحملا
نود نم اًيرب تايراطبلا هذه لقن نيمدختسملل نكمي
.تابلطتملا نم ديزم ىلإ ةجاحلا
ةطساوب نويأ-مويثيللا تايراطبل يراجتلا لقنلا عضخي
زوجي 󰥼 .ةرطخلا عئاضبلا لقن حئاول ىلإ نحشلا تاكرش
صاخشأ لبق نم 󰥼إ لقنلاو نحشلا تاريضحت ءارجإ
ىلع فارش󰥺ا متي نأ بجي .بسانم لكشب نيبردم
.يفارتحا لكشب اهلمكأب ةيلمعلا
ةلباقلا تايراطبلا لقن دنع ةيلاتلا طاقنلا ةاعارم بجي
:نحشلا ةداع󰥺
عنمل ةلوزعمو ةيمحم ةيراطبلا لاصتا فارطأ نأ نم دكأت
ئابرهك سام ثودح
لخاد ةكرحلا دض ةيراطبلا ةعومجم نيمأت نم دكأت
.ةوبعلا
.بيرست اهب يتلا وأ ةفلاتلا تايراطبلا لقن زوجي 󰥼
ديزم ىلع لوصحلل كب ةصاخلا نحشلا ةكرشب عم لصاوت
.تامولعملا نم
!هيبنت !هيبنت
.فلات لكيه ىلع يوتحت يتلا تايراطبلا لقن بجي 󰥼
ةيانعلاو ةنايصلاةيانعلاو ةنايصلا
!ريذحت !ريذحت
علخا ،ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق
.ةل󰥶ا نم ةيراطبلا ةعومجم
فيظنتلافيظنتلا
!هيبنت !هيبنت
صرحا ،فاجلا طوغضملا ءاوهلا مادختساب فيظنتلا دنع
.ةيامح تاراظن ءادترا ىلع اًمئاد
دمتعي .ماظتناب ةيوهتلا تاحتفو ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا فظن
اهعم لماعتلا مت يتلا داوملا ىلع فيظنتلا راركت ىدم
كرحملاو يلخادلا لكيهلا خفنب مق .مادختس󰥼ا ةدمو
.مهفيظنتل طوغضملا فاجلا ءاوهلاب
تاح󰥽ص󰥺اتاح󰥽ص󰥺ا
دمتعم ء󰥽مع ةمدخ زكرم لبق نم تاح󰥽ص󰥺ا ذيفنت بجي
.طقف
ةظح󰥽م ةظح󰥽م
ةرتف ءانثأ يف لكيهلا يف ةدوجوملا ريماسملا كفت 󰥼
ىلإ يدؤي فوس بلطملا اذهل لاثتم󰥼ا مدع نإ .نامضلا
ةكرشلا نامض بجومب ةقحتسم تابلاطم يأ لاطبإ
.ةعنصملا
تاقحلملاو رايغلا عطقتاقحلملاو رايغلا عطق
تاود󰥸ا ةصاخو ،ىرخ󰥸ا تاقحلملا ىلع فرعتلا كنكمي
.ةعناصلا ةكرشلا تاجتنم مئاوق ل󰥽خ نم ،تاقحلملاو
رايغلا عطق مئاوقو ةيحيضوتلا روصلا ىلع فرعتلا كنكمي
.www.󰄉ex-tools.com :ةيسيئرلا انتحفص ل󰥽خ نم
جتنملا نم صلختلا تامولعمجتنملا نم صلختلا تامولعم
!ريذحت !ريذحت
ةحلاص ريغ ةقاطلاب ةلماعلا ت󰥼󰥶ا حبصت امدنع
:لامعتس󰥽ل
.ةيراطبلا علخب مق ،ةيراطبلاب ةلماعلا ةل󰥷ل ةبسنلابو
طقف يبورو󰥸ا داحت󰥼ا لود
تايافنلا يف ةيئابرهكلا ت󰥼󰥶ا نم صلختت 󰥼
!ةيلزنملا
تايافنب صاخلا EU/19/2012 يبورو󰥸ا هيجوتلل اًقفو
،يلحملا نوناقلا عابتا عم ةينورتكل󰥺او ةيئابرهكلا ةزهج󰥸ا
لصفنم ٍلكشب ةكلهتسملا ةيئابرهكلا ت󰥼󰥶ا عمج بجي
.ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب اهريودت ةداعإو
يفصلختلانمً󰑖دبماخلاداوملاص󰑗ختسا
.تايافنلا
فيلغتلا تانوكمو تاقحلملاو زاهجلا ريودت ةداعإ بجت
ةيكيتس󰥽بلا ءازج󰥸ا ديدحت متي .ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب
.ةداملا عونل اًقفو ريودتلا ةداعإ ةيلمعل
!ريذحت !ريذحت
نارينلا وأ ةيلزنملا تايافنلا يف تايراطبلا نم صلختت 󰥼
.ةكلهتسملا تايراطبلا حتفت 󰥼 .ءاملا وأ
:طقف يبورو󰥸ا داحت󰥼ا لود
background
DD 2G 18-EC HD2 / PD 2G 18-EC HD2
246
تايراطبلا ريودت ةداعإ بجت ،EC/66/2006 هيجوتلل اًقفو
.ةكلهتسملا وأ ةبوطعملا
ةظح󰥽م ةظح󰥽م
نع كتقطنم يف دجاوتملا ليكولا نم راسفتس󰥼ا ىجرُي
!جتنملا نم صلختلا تارايخ
ريياعملا عم قفاوتملا ةقباطملا نايب ريياعملا عم قفاوتملا ةقباطملا نايب
EC ةيبورو󰥸اEC ةيبورو󰥸ا
ليلد نم 1 مقر قحلملا يف ةقفرم ةقباطملا تان󰥽عإ
.اذه تاميلعتلا
ةيلوؤسملا نم ءافعإةيلوؤسملا نم ءافعإ
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت 󰥼
نع جتانلا لمعلا لطعت ببسب ةعئاض دئاوف وأ ررض
.مادختس󰥽ل جتنملا ةيح󰥽ص مدع ببسب وأ جتنملا
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت 󰥼
ببسب وأ جتنملل حيحصلا ريغ مادختس󰥼ا نع جتني ررض
.ىرخأ تاكرش صخت تاجتنم عم جتنملا مادختسا
background
background
532251 / 09-2025 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Germany
Tel. +49(0) 7144 828-0
Fax. +49(0) 7144 25899
info@ex-tools.com
www.ex-tools.com
Flex Power Tools Ltd.
Unit 8 Anglo Oce Park
Lincoln Road
HP12 3RH, High Wycombe, Buckinghamshire
United Kingdom
Phone: +44 (0)1325 741 793
E-Mail: uk.sales@ex-tools.com

Specifications

FLEX DD 2G 18-EC HD2 C Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
FLEX FHE 1-16 18.0-EC C
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX CHE 2-26 18.0-EC
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX CHE 2-26 18.0-EC C
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX CHE 18.0-EC
2026-05-30 4 docs