Gorenje K17TRGT

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
K17TRGT photo

Instructions for use PDF

This is the main product document for model K17TRGT. Additionally, the document applies to other Gorenje models: 743968, 3838782829994, 3838782829994

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Uputstva za upotrebu
Óïàòñòâà çà óïîòðåáà
Instruction manual
Èíñòðóêöèè çà óïîòðåáà
Instrukcja obs³ugi
Manual de instrucþiuni
Návod na obsluhu
Használati útmutató
Návod k obsluze
²íñòðóêö³ ç åêñïëóàòàö³¿
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
ÿ
SI
BIH HR
BIH SRB MNE
MK
GB
BG
PL
RO
SK
H
CZ
UA
RU
K17TRGT
Grelnik vode
Grijaè vode
Grijaè vode
ÂðóŽå âîäå
Kettle
×àéíèöè
Czajnik
Fierbãtor
Kanvica
Vízforraló
Varné konvice
×àéíèê
×àéíèêè
Wasserkocher
DE
Gebrauchsanleitung
background
2
SI Navodila za uporabo .................... 3
HR - BIH Upute za uporabu ........................ 7
SRB - MNE Uputstva za upotrebu ............... 11
MK Упатства за употреба ............... 15
GB Instruction manual ..................... 19
BG Инструкции за употреба .......... 23
PL Instrukcja obsługi ...................... 27
RO Manual de instrucţiuni ............... 31
SK Návod na obsluhu ..................... 35
HU Használati útmuta ................... 39
CZ Návod k obsluze ......................... 43
UA Інструкція з експлуатації ......... 47
РУС Руководство пользователя .... 51
DE Gebrauchsanleitung .................. 56
background
3
NAVODILA ZA UPORABO SI
Splošni opis
1. Pokrov
2. Gumb za sprostitev pokrova
3. Upravljalna plošča
4. Podstavek
5. Indikator nivoja vode
6. Dulec
7. Filter proti vodnemu kamnu
8. Filter za čaj
POMEMBNO
Pred uporabo aparata natančno
preberite uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
Preden kotliček priključite na električno
omrežje, preverite, ali na njem navedena
napetost ustreza napetosti lokalnega
električnega omrežja.
Kotliček uporabljajte samo v kombinaciji
z originalnim podstavkom.
Podstavek in kotliček postavite na suho,
ravno in stabilno podlago.
Otroci stari osem let in več ter osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in
umskimi zmožnostmi ali s pomanjkljivim
znanjem ter izkušnjami lahko uporabljajo
ta aparat pod ustreznim nadzorom ali če
so prejele ustrezna navodila glede varne
uporabe aparata in če razumejo
nevarnosti, ki so povezane z uporabo
aparata.
Otroke nadzorujte pri uporabi aparata in
pazite, da se z njim ne bodo igrali.
Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati
naprave razen če so stari 8 let in več in
so nadzorovani.
Aparat in kabel hranite izven dosega
otrok. Pazite, da kabel ne bo visel preko
roba mize ali delovne površine. Odvečno
dolžino kabla lahko zvijete v podstavek
ali okoli njega.
Kabel, podstavek in aparat držite stran
od vročih površin.
Aparata ne uporabljajte, če je kabel,
vtikač, podstavek ali sam aparat
poškodovan.
Poškodovani omrežni kabel sme
zamenjati le podjetje Gorenje, Gorenjev
pooblaščeni servis ali ustrezno
usposobljeno osebje.
Aparata ali podstavka ne potapljajte v
vodo ali drugo tekočino.
Kotliček uporabljajte samo za vretje
vode. Ne uporabljajte ga za pogrevanje
juh ali drugih tekočin oziroma
konzervirane in vložene hrane.
Vrela voda lahko povzroči hude opekline.
Bodite pozorni, če je v kotličku vroča
voda.
Kotlička ne polnite preko oznake
najvišjega nivoja. Če je v kotličku preveč
vode, lahko začne vrela voda brizgati
skozi ustnik in vas popari.
Ne odpirajte pokrova, ko voda vre.
Bodite previdni, ko odpirate pokrov takoj
po zavretju vode: para iz kotlička je zelo
vroča.
Ne dotikajte se ohišja kotlička, ker se
med uporabo močno segreje.
Kotliček dvignite za ročaj.
background
4
Voda mora prekrivati vsaj dno kotlička,
sicer lahko izhlapi in izsuši kotliček.
Na podstavku kotlička se lahko pojavi
nekaj kondenza. To je povsem običajno
in ne pomeni nobene napake v
delovanju.
Ko uporabljate kotliček, se lahko glede
na trdoto vode v lokalnem vodovodnem
sistemu na grelnem elementu kotlička
pojavljajo manjše lise. To je posledica
vodnega kamna, ki se postopoma kopiči
na grelnem elementu in v notranjosti
kotlička. Trša je voda, hitreje se kopiči
vodni kamen. Vodni kamen je lahko
različnih barv. Čeprav je neškodljiv,
lahko prevelika količina vodnega kamna
vpliva na delovanje kotlička. Zato redno
odstranjujte vodni kamen, kot je opisano
v poglavju “Odstranjevanje vodnega
kamna”.
Ta oprema je označena v skladu z
evropsko smernico 2012/19/EU o odpadni
električni in elektronski opremi (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za
zbiranje in ravnanje z odpadno električno
in elektronsko opremo, ki veljajo v celotni
Evropski Uniji.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Gorenjev aparat ustreza vsem standardom
glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom
ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem
priročniku, je njegova uporaba glede na danes
veljavne znanstvene dokaze varna.
Samodejni varnostni izklop
Kotliček je opremljen z zaščito proti vretju na suho.
Ta samodejno izklopi kotliček, če ga vklopite, ko v
njem ni dovolj vode oziroma je sploh ni. Stikalo za
vklop/izklop ostane na položaju za vklop, indikator
vklopa pa ugasne. Stikalo za vklop/izklop
preklopite na izklop in počakajte deset minut, da
se aparat ohladi. Nato kotliček dvignite s
podstavka, da ponastavite zaščito proti vretju na
suho. Kotliček je zdaj ponovno pripravljen za
uporabo.
Pred prvo uporabo
1. Če je na podstavku ali kotličku kakšna nalepka, jo
odstranite.
2. Podstavek postavite na suho, stabilno in ravno
površino.
3. Kotliček sperite z vodo.
4. Kotliček z vodo napolnite do najvišjega nivoja in
vodo segrejte do vrelišča (oglejte si “Uporaba
aparata”).
5. Iz kotlička izlijte vročo vodo in ga ponovno sperite.
UPORABA APARATA
1. Če želite napolniti posodo z vodo, jo odstranite iz
podnožja in odprite pokrov. Dolijte toliko vode, da
bo raven vode med oznako za najmanjšo (0,5L) in
največjo količino vode (1,7L). Če je vode premalo,
se bo naprava izklopila, preden voda zavre. Če
nivo vode presega oznako za največjo količino
vode, bo morda voda med vretjem stekla iz
naprave. Pred priključitvijo napajalnega kabla v
vtičnico se prepričajte, da je pokrov trdno
nameščen.
2. Zaprite pokrov. Grelnik za vodo pravilno
postavite na podnožje. Prepričajte se, da se
grelnik popolnoma prilega podnožju.
3. Videz upravljalne plošče:
4. Funkcije gumbov
a) Z gumboma + in - izbirate med različnimi
vrstami čajev (Boil, Herbal, Black,
Oolong, White, Green, Delicate).
Funkcije ohranjanja toplote ni mogoče
neposredno izbrati. Ko je aktivno stanje
ohranjanja toplote, sta gumba + in
neaktivna, gumb za vklop/izklop pa še
vedno deluje.
b) Osvetljeni rob grelnika sveti zeleno v
stanju ohranjanja toplote, rdeče v stanju
vrenja in belo v aktivnem stanju.
c) Ko voda doseže nastavljeno
temperaturo, se enkrat oglasi zvočni
signal in grelnik vode samodejno
preklopi v stanje ohranjanja toplote.
d) Gumb Start/Stop: pritisnite ta gumb, da
zaženete ali zaustavite delovanje
grelnika vode.
background
5
e) Kalibracija temperature: pri segrevanju
na določeno temperaturo program
ustavi segrevanje za 0-60 sekund, da
kalibrira spremembo temperature vode
in s tem zagotovi natančnejše
zaznavanje temperature.
5. Opis funkcij
a) Zagon: priključite grelnik vode na
napajanje. Osvetljeni rob (zelena, rdeča
in bela luč bodo utripale ena za drugo)
in digitalne cevi začnejo utripati za 3
sekunde (v 1-sekundnih intervalih),
zvočni signal pa se oglasi enkrat, kar
pomeni, da je grelnik vode zaključil fazo
zagona in je zdaj v aktivnem stanju.
b) Aktivno stanje: Po vsakem
samopregledu ob vklopu naprave se
grelnik vode privzeto nastavi na začetno
nastavitev: Boil (vretje) (100 ) in
počaka na naslednjo operacijo.
6. Izbrana funkcija:
Funkcija
Temperatura
(°C)
Temperatura
ohranjanja
toplote (°C)
Čas
ohranjanja
toplote
(min)
Vretje
(Boil)
100 90 60
Zeliščni
čaj
(Herbal)
100 90 60
Črni čaj
(Black)
100 90 60
Oolong
čaj
(Oolong)
90 74 60
Beli čaj
(White)
85 74 60
Zeleni čaj
(Green)
79 74 60
Nežno
vretje
(Delicate)
71 60 60
a) Z uporabo gumbov + in v aktivnem
stanju lahko izberete vrsto čaja, nato pa
pritisnite gumb Start/Stop, da začnete
segrevati vodo glede na temperaturo
izbrane vrste čaja.
b) Če pritisnete gumb Start/Stop, ko se
voda segreva ali že vre, grelnik vode
preneha segrevati vodo. Obdržal bo
izbrano vrsto čaja, vendar se bo vrnil v
aktivno stanje.
c) Če pritisnete gumb + ali -, da izberete
drugo vrsto čaja, ko se voda segreva ali
že vre, se bo najprej za 3 sekunde
oglasil zvočni signal, kar označuje
spremembo vrste čaja.
7. Ohranjanje toplote: ko voda doseže
nastavljeno temperaturo, se grelnik
samodejno preklopi v način ohranjanja toplote,
ki traja do 60 minut. Če prekličete način
ohranjanja toplote s pritiskom na gumb
Start/Stop, se grelnik vode vrne v aktivno
stanje.
8. Stanje pripravljenosti: vse luči in zaslon so
ugasnjeni.
a) Ko poteče 60 minut funkcije ohranjanja
toplote, grelnik vode samodejno preide v
stanje pripravljenosti.
b) Če 60 sekund ne uporabite naprave,
grelnik preide v stanje pripravljenosti.
c) Ko je grelnik vode v stanju
pripravljenosti, ga lahko s katerim koli
gumbom vrnete v aktivno stanje.
9. Priporočljivo je, da dodate čaj v filter za čaj, preden
voda zavre. Ko voda že vre, ni varno odpirati
pokrova in dodajati čaja pri visoki temperaturi..
ČIŠČENJE
Pred čiščenjem aparat izključite iz električnega
omrežja.
Kotlička ne čistite z agresivnimi in jedkimi čistili.
Kotlička ali podstavka ne potapljajte v vodo.
Čiščenje kotlička
Zunanjost kotlička obrišite z mehko krpo, navlaženo s
toplo vodo in malo blagega čistilnega sredstva.
Čiščenje filtra
Vodni kamen ni škodljiv za zdravje, lahko pa da
pijači praškast okus. Filter proti vodnemu
preprečuje, da bi vodni kamen prišel v napitek in
ima mrežico, ki vodni kamen odstranjuje iz vode.
Redno čistite filter proti vodnemu kamnu.
Filter proti vodnemu kamnu očistite na naslednji
način:
1. Filter odstranite iz kotlička.
2. Mrežico očistite tako, da jo stisnete in obračate pod
tekočo vodo.
3. Filter nežno očistite z mehko najlonsko ščetko.
background
6
Filter lahko tudi pustite v kotličku, ko
odstranjujete vodni kamen (oglejte si
“Odstranjevanje vodnega kamna iz kotlička”).
Filter lahko tudi vzamete iz kotlička in operete
v pomivalnem stroju.
4. Ko ste filter očistili pod tekočo vodo ali v
pomivalnem stroju, ga ponovno namestite na
nosilca v kotličku.
Odstranjevanje vodnega kamna iz
kotlička
Redno odstranjevanje vodnega kamna podaljšuje
življenjsko dobo kotlička.
Ob normalni uporabi (do petkrat dnevno) je
priporočljivo, da vodni kamen odstranjujete v
naslednjih intervalih:
Enkrat vsake tri mesece, če je voda mehka (do
18 dH).
Enkrat mesečno, če je voda trda (nad 18 dH).
1. Kotliček napolnite do treh četrtin najvišjega nivoja
in zavrite vodo.
2. Ko se kotliček izklopi, dolijte beli vinski kis (8 %
ocetne kisline) do najvjega nivoja.
3. Raztopino čez noč pustite v kotličku.
4. Izpraznite kotliček in temeljito sperite njegovo
notranjost.
5. Napolnite ga s svežo vodo in jo zavrite.
6. Spraznite kotliček in ga znova sperite s čisto vodo.
Postopek ponovite, če je v kotličku ostalo še kaj
vodnega kamna.
Uporabite lahko tudi primerno čistilo za
odstranjevanje vodnega kamna. V tem primeru
sledite navodilom na embalaži čistila.
SHRANJEVANJE
Kabel lahko enostavno shranite na navijalnik v
spodnjem delu podstavka.
OKOLJE
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na
Gorenjev center za pomoč uporabnikom v vaši
državi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši
državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega
Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za
male gospodinjske aparate.
Samo za osebno uporabo!
GORENJE
VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA
PRI UPORABI VAŠEGA APARATA!
Pridržujemo si pravico do sprememb!
background
7
UPUTE ZA UPORABU HR
Opći opis
1. Poklopac
2. Gumb za otvaranje poklopca
3. Upravljačka ploča
4. Podnožje
5. Indikator razine vode
6. Žlijeb
7. Filter protiv kamenca
8. Filtar za čaj
Važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte
ove upute za uporabu i spremite ih za
buduće potrebe.
Prije priključivanja aparata provjerite
odgovara li napon naveden na podnožju
aparata naponu lokalne mreže.
Aparat za prokuhavanje koristite
isključivo s originalnim podnožjem.
Podnožje i aparat za prokuhavanje uvijek
stavljajte na suhu, ravnu i stabilnu
površinu.
Aparat smiju upotrebljavati djeca starija
od 8 godina i osobe s ograničenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima te nedostatnim
iskustvom i znanjem u vezi sa sigurnom
uporabom pećnice. U tom im slučaju
treba omogućiti razumijevanje
potencijalnih opasnosti. Nadzirite djecu
kako biste osigurali da se ne igraju sa
aparatom.
Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju
provoditi djeca, osim ako imaju najmanje
8 godina te su pod strogim nadzorom.
Držite aparat i mrežni kabel izvan
dohvata djece. Ne dopustite da mrežni
kabel visi preko ruba stola ili radne
površine. Višak kabela može namotati
oko podnožja uređaja.
Kabel, podnožje i aparat držite dalje od
vrućih površina.
Aparat nemojte koristiti ako su kabel,
utikač, podnožje ili sam aparat oštećeni.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora
ga zamijeniti tvrtka Gorenje, ovlašteni
Gorenjev servisni centar ili kvalificirana
osoba kako bi se izbjegle potencijalno
opasne situacije.
Aparat ili podnožje nemojte uranjati u
vodu ili neku drugu tekućinu.
Aparat je namijenjen samo grijanju vode.
Ne koristite ga za zagrijavanje juha ili
drugih tekućina ni hrane u limenkama ili
bocama.
Vruća voda može izazvati ozbiljne
opekotine. Budite oprezni prilikom
korištenja aparata.
Aparat za prokuhavanje nemojte nikada
puniti iznad oznake za maksimalnu
razinu. Ako se stavi previše vode, ona bi
se mogla preliti kada prokuha i izazvati
opekotine.
Ne otvarajte poklopac za vrijeme
ključanja vode. Budite oprezni prilikom
otvaranja poklopca neposredno nakon
ključanja: para koja izlazi iz aparata vrlo
je vruća.
background
8
Izbjegavajte dodirivanje kućišta aparata
za prokuhavanje vode jer tijekom
korištenja postaje vrlo vruće.
Aparat za prokuhavanje vode uvijek
držite za ručku.
Uvijek pazite da u aparatu bude dovoljno
vode da pokrije njegovo dno jer će se
tako spriječiti rad na suho.
Na podnožju se može kondenzirati voda.
To je normalno i ne znači da je aparat
oštećen.
Ovisno o tvrdoći vode u vašem području,
na grijaćem elementu se tijekom
uporabe mogu pojaviti mrlje. To je
rezultat nakupljanja kamenca na
grijaćem elementu u unutrašnjosti
aparata za prokuhavanje vode. Što je
voda tvrđa, kamenac se brže nakuplja.
Kamenac može biti raznih boja. Iako je
bezopasan, previše kamenca može
utjecati na rad aparata za prokuhavanje.
Redovito čistite aparat od kamenca
slijedeći upute u poglavlju “Uklanjanje
kamenca”.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj proizvod tvrtke Gorenje sukladan je svim
standardima koji se tiču elektromagnetskih polja
(EMF).
Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim
uputama, prema dostupnim znanstvenim
dokazima on će biti siguran za korištenje.
Sigurnosno isključivanje kad voda
ispari
Ovaj aparat opremljen je zaštitom od isušivanja.
Ovaj će uređaj automatski isključiti aparat ako se
slučajno uključi kada u njemu nema vode ili je
nema dovoljno. Prekidač za
uključivanje/isključivanje će ostati u poziciji
uključeno i indikator napajanja će ostati uključen.
Stavite prekidač za uključivanje/ isključivanje u
poziciju isključeno i ostavite aparat da se ohladi 10
minuta. Zatim aparat skinite s podnožja kako bi
ponovo postavili zaštitu. Aparat za prokuhavanje
vode sada je spreman za ponovnu uporabu.je prv
Prije prvog koriščenja
1. Uklonite naljepnice (ako ih ima) s podnožja
aparata za prokuhavanje vode.
2. Stavite podnožje na suhu, stabilnu i ravnu
površinu.
3. Isperite aparat vodom.
4. Napunite aparat do označene maksimalne razine
te prokuhajte vodu jednom (vidi poglavlje
“Korištenje aparata”)
5. Izlijte vruću vodu i još jednom isperite aparat za
prokuhavanje.
Koroščenje aparata
1. Da biste napunili kuhalo vodom, izvadite ga iz
baze i otvorite poklopac. Napunite ga između
oznake minimuma (0,5 l) i maksimuma (1,7 l).
Premalo vode dovest će do isključivanja kuhala
prije nego što voda proključa. Ako razina vode
premaši oznaku maksimalne razine, može se
prosuti iz lijevka tijekom ključanja. Prije spajanja
kabela za napajanje na utičnicu uvjerite se da je
poklopac čvrsto na mjestu.
2. Zatvorite poklopac. Pravilno postavite kuhalo
na bazu. Provjerite je li kuhalo u punom
kontaktu s bazom.
3. Raspored upravljačke ploče:
4. Funkcija gumba
a) Pritisnite tipke + i - za odabir različitih
opcija čaja [Boil, Herbal, Black, Oolong,
White, Green, Delicate (ključanje, biljni,
crni, oolong, bijeli, zeleni, osjetljivi)].
Funkcija održavanja topline ne može se
izravno odabrati. Kada je aktivno stanje
održavanja topline, tipke + i ne mogu
se upotrebljavati, ali tipka za
uključivanje i isključivanje i dalje radi.
b) Osvijetljeni prsten svijetlit će zeleno u
stanju održavanja topline, crveno u
stanju ključanja i bijelo u aktivnom
stanju.
Ovaj uređaj označen je sukladno europskoj
Direktivi 2012/19/EU glede otpadne električne
i elektronske opreme (engl. skraćenica
WEEE). Te smjernice opredjeljuju zahtjeve za
zbrinjavanje i reciklažu otpadne električne i
elektronske opreme, koji se primjenjuju u
čitavoj Europskoj Uniji.
background
9
c) Nakon što voda dosegne podešenu
temperaturu, jednom će se oglasiti
zvučni signal i kuhalo će se automatski
prebaciti u stanje održavanja topline.
d) Tipka Start/Stop: pritisnite ovu tipku za
pokretanje ili zaustavljanje rada kuhala.
e) Kalibracija temperature: pri zagrijavanju
na određenu temperaturu, program
zaustavlja zagrijavanje na 060 sekundi
kako bi kalibrirao promjenu temperature
vode i kako bi se osigurala preciznija
detekcija temperature.
5. Opis funkcije
a) Pokretanje: spojite kuhalo na napajanje.
Osvijetljeni prsten (zelena, crvena i
bijela svjetla zatreperiti će jednom
zaredom) i digitalni zasloni će treperiti 3
sekunde (u intervalima od 1 sekunde), a
zvučni signal će se oglasiti jednom, što
znači da je kuhalo završilo pokretanje i
sada je u aktivnom stanju.
b) Aktivno stanje: nakon svakog
samostalnog pregleda nakon
uključivanja uređaja, kuhalo se postavlja
na početnu postavku: ključanje (100 )
te čeka sljedeći postupak.
6. Odabrana funkcija:
Funkcija
Temperatura
(°C)
Održavanje
temperature
(°C)
Vrijeme
održavanja
topline
(min)
Ključanje
90
60
Herbal
(biljni)
100 90 60
Black
(crni)
100 90 60
Oolong
74
60
White
(bijeli)
85 74 60
Green
(zeleni)
79 74 60
Delicate
(delikatni)
71 60 60
a) Tipkama + i u aktivnom stanju
odaberite jednu od opcija čaja, a zatim
pritisnite tipku Start/Stop za početak
zagrijavanja prema temperaturi
odabrane opcije čaja.
b) Kada se voda zagrijava ili već ključa,
ako pritisnete tipku Start/Stop, kuhalo će
prestati zagrijavati. Zadržat će odabranu
opciju čaja, ali će se vratiti u aktivno
stanje.
c) Kada se voda zagrijava ili već ključa,
ako pritisnete tipku + ili - za odabir
druge opcije čaja, zvučni će se signal
oglasiti na 3 sekunde nakon što se ovaj
postupak provede kako bi se označio i
dovršio prekidač.
7. Održavanje topline: kada voda dosegne
podešenu temperaturu, kuhalo će se
automatski prebaciti u način rada održavanja
topline, koji će trajati do 60 minuta. Ako
poništite način održavanja topline pritiskom
tipke Start/Stop, kuhalo se vraća u aktivno
stanje.
8. Stanje pripravnosti: sva svjetla i zaslon su
isključeni.
a) Nakon isteka 60 minuta funkcije
održavanja topline, kuhalo automatski
prelazi u stanje pripravnosti.
b) Ako ne radi 60 sekundi, kuhalo prelazi u
stanje pripravnosti.
c) Kada je kuhalo u pripravnom stanju,
možete ga bilo kojom tipkom vratiti u
aktivno stanje.
9. Preporučuje se da korisnici dodaju čaj u filtar za
čaj prije ključanja vode. Nije sigurno otvoriti
poklopac i dodati čaj na visokoj temperaturi nakon
vrenja.
Čišćenje
Uvijek izvucite kabel za napajanje iz utičnice prije
čišćenja aparata.
Ne koristite abrazivna ili zrnata sredstva za
čišćenje.
Aparat ili njegovo podnožje nemojte nikada
uranjati u vodu.
Čišćenje aparata za prokuhavanje
Vanjske dijelove aparata za prokuhavanje čistite
mekom krpom navlaženom toplom vodom i blagim
sredstvom za pranje.
Čišćenje filtera
Kamenac nije štetan za zdravlje, ali se zbog njega
piće može doimati kao da sadrži prašak. Filter
protiv kamenca sprječava dospijevanje čestica
kamenca u piće i sadrži mrežicu koja privli
kamenac iz vode. Redovito čistite filter protiv
kamenca.
Filter protiv kamenca može se očistiti na sljedeći
način:
background
10
1. Izvadite filter iz aparata za prokuhavanje vode.
2. Očistite mrežicu stiskanjem i okretanjem pod
mlazom vode.
3. Filter pažljivo očistite pomoću meke četke s
najlonskim vlaknima.
Ako od kamenca čistite cijeli aparat, filter možete
ostaviti u njemu (odjeljak “Uklanjanje kamenca iz
aparata za prokuhavanje”).
Filter možete i izvaditi iz aparata za prokuhavanje i
očistiti ga u stroju za pranje posuđa.
4. Nakon čišćenja filtera pod mlazom vode ili u perilici
posuđa, vratite ga u aparat za prokuhavanje vode
postavljajući ga iza držača.
Uklanjanje kamenca iz aparata za
prokuhavanje
Redovito uklanjanje kamenca produljuje radni vijek
aparata. Kod normalne upotrebe (do 5 puta na
dan) preporučuje se sljedeća učestalost uklanjanja
kamenca:
Jednom u 3 mjeseca ako koristite mekanu vodu
(do 18 dH).
Jednom mjesečno ako koristite tvrdu vodu
(iznad 18 dH).
1. Aparat napunite vodom do tri četvrtine maksimalne
razine i pustite da voda proključa.
2. Nakon što se aparat isključi, dodajte bijeli ocat (8%
octene kiseline) do oznake za maksimalnu
količinu.
3. Otopinu ostavite u aparatu preko noći.
4. Ispraznite aparat i temeljito isperite njegovu
unutrašnjost.
5. Aparat za prokuhavanje napunite čistom vodom i
prokuhajte je.
6. Ispraznite aparat i ponovo ga isperite čistom
vodom.
Ponovite postupak ako u aparatu ostane
kamenca. Možete i koristiti odgovarajuće sredstvo
za uklanjanje kamenca. U tom slučaju slijedite
upute na pakiranju sredstva za uklanjanje
kamenca.
Okolina
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži
označuje, da se s tim proizvodom ne smije
postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto
toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama
za recikliranje elektroničkih i električkih aparata.
Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit
ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i
zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju
ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš
lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada
iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili
proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom
garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema
takvog centra, obratite se lokalnom trgovcu
Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske
aparate.
Nije za profesionalnu uporabu!
GORENJE
VAM ŽELI PUNO ZADOVOLJSTVA
U RADU S VAŠIM APARATOM!
Pridržavamo pravo do promjena!
background
11
UPUTSTVA ZA UPOTREBU SRB-MNE
Opšti opis
1. Poklopac
2. Dugme za otvaranje poklopca
3. Kontrolna tabla
4. Osnova
5. Indikator nivoa vode
6. Grlić
7. Filter protiv kamenca
8. Filter za čaj
Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte
ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće
potrebe.
Pre priključivanja uređaja proverite da li
napon naveden na postolju bokala
odgovara naponu lokalne električne
mreže.
Bokal koristite isključivo sa originalnim
postoljem.
Postolje i bokal uvek postavite na suvu,
ravnu i stabilnu površinu.
Deca mlađa od 8 godina moraju se
udaljiti, osim ako su pod stalnim
nadzorom.
Ovaj uređaj mogu koristiti deca koja su
napunila najmanje 8 godina i osobe sa
smanjenim fizickim, culnim ili mentalnim
sposobnostima, kao i osobe koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja ukoliko su pod
nadzorom ili su dobili uputstva koja se
odnose na upotrebu ovog uređaja na
bezbedan nacin i razumeju povezane
opasnosti.
Deca se moraju nadgledati da biste bili
sigurni da se ne igraju uređajem.
Čiščenje I korisničko održavanje ne
smeju obavljati deca koja nisu napunila
najmanje 8 godina i koja nisu pod
nadzorom.
Držite uređaj i kabl uređaja van
domašaja dece. Nemojte dozvoliti da
kabl za napajanje visi preko ivice stola ili
radne površine. Višak kabla se može
odložiti u postolje uređaja.
Kabl, postolje i bokal držite podalje od
vrućih površina.
Nemojte upotrebljavati uređaj ako su
kabl za napajanje, utikač, postolje ili sam
uređaj tećeni. Ako je glavni kabl
oštećen, on uvek mora biti zamenjen od
strane kompanije Gorenje, ovlašćenog
Gorenje servisa ili na sličan način
kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao
rizik.
Nemojte uranjati aparat ili postolje u
vodu ili neku drugu tečnost.
Bokal je namenjen isključivo za kuvanje
vode. Nemojte ga koristiti za
podgrevanje supe ili drugih tečnosti ili
namirnica u teglama, flašama ili
konzervama.
Proključala voda može da prouzrokuje
ozbiljne opekotine. Budite oprezni kada
se u bokalu nalazi vrela voda.
Nemojte puniti bokal iznad oznake za
maksimalni nivo. Ako se bokal prepuni,
ključala voda može isteći preko grlića za
background
12
sipanje što može prouzrokovati
opekotine.
Nemojte otvarati poklopac dok voda vri.
Budite oprezni kada otvarate poklopac
odmah nakon što je voda proključala:
para koja izlazi iz bokala je veoma vrela.
Nemojte dodirivati telo bokala, jer je
veoma vruć tokom upotrebe.
Uvek podižite bokal držeći ga za dršku.
Voda u bokalu uvek mora prekriti bar
dno bokala da ne bi došlo do preteranog
isušivanja aparata.
Na postolju bokala može doći do
kondenzovanja vode. Ova pojava je
normalna, i ne znači da je bokal
neispravan.
Zavisno od tvrdoće vode u vašem
području, na grejnom elementu bokala
se mogu pojaviti tačkice. Ova pojava je
rezultat stvaranja naslaga kamenca
tokom vremena na grejnom elementu i u
unutrašnjosti bokala. Što je voda tvrđa,
naslage kamenca se stvaraju brže.
Kamenac se može pojaviti u različitim
bojama. Iako je bezopasan, previše
kamenca može da utiče na rad vašeg
aparata. Redovno uklanjajte kamenac iz
bokala, sledeći uputstva iz poglavlja
“Čišćenje kamenca”.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Gorenje aparat je usklađen sa svim
standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima
(EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući
način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika,
aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim
dokazima koji su danas dostupni.
Zaštita od suvog kuvanja
Ovaj bokal je opremljen zaštitom od suvog
kuvanja. Uređaj se automatski isključuje ako se
slučajno uključi kada u njemu nema vode ili je
količina vode u njemu nedovoljna. Prekidač za
uključivanje / isključivanje ostaje u položaju ‘on’
(uključeno), ali se lampica indikator napajanja
isključuje. Vratite prekidač za
uključivanje/isključivanje na ‘off ’ (isključeno) i
ostavite bokal da se hladi 10 minuta. Zatim
podignite bokal sa postolja da biste ponovo
uspostavili zaštitu od suvog kuvanja. Bokal je sada
ponovo spreman za upotrebu.
Pre prve upotrebe
1. Uklonite nalepnice, ako ih ima, sa postolja ili
bokala.
2. Postavite postolje na suvu, stabilnu i ravnu
površinu.
3. Isperite bokal vodom.
4. Napunite bokal vodom do maksimalnog nivoa i
pustite ga da jednom proključa (vidi “Upotreba
aparata”).
5. Prospite vrelu vodu i isperite bokal još jednom.
Upotreba aparata
1. Da biste sipali vodu u kuvalo, podignite ga sa baze
i otvorite poklopac. Napunite ga između minimalne
(0,5 l) i maksimalne (1,7 l) oznake. Premalo vode
će dovesti do isključivanja kuvala pre nego što
voda proključa. Ako nivo vode prelazi maksimalni
nivo, može se preliti preko ivice prilikom ključanja.
Uverite se da je poklopac dobro pričvršćen pre
povezivanja kabla za napajanje sa utičnicom.
2. Zatvorite poklopac. Pravilno postavite kuvalo
za vodu na bazu. Proverite da li je kuvalo u
potpunosti povezano sa bazom.
3. Raspored kontrolne table:
4. Funkcije tastera
a) Pritisnite tastere + i - da biste birali
između različitih vrsta čaja (kuhani,
biljni, crni, ulong, beli, zeleni, delikatni).
Funkcija održavanja toplote se ne može
Ovaj aparat označen je u skladu s evropskom
Direktivom 2012/19/EU u vezi otpadne
električne i elektronske opreme (engl.
skraćenica WEEE). Te smernice opredeljuju
zahteve za odlaganje i reciklažu otpadne
električne i elektronske opreme, koji se
primenjuju u celokupnoj Evropskoj Uniji.
background
13
direktno izabrati. Za vreme stanja
održavanja toplote, tasteri + i se ne
mogu koristiti, ali taster za uključivanje i
dalje radi.
b) Osvetljeni prsten će zasvetleti zeleno za
vreme održavanja toplote, crveno u
stanju ključanja i belo u aktivnom stanju.
c) Nakon što voda dostigne podešenu
temperaturu, zvučni signal će jednom
zazvoniti i kuvalo za vodu će se
automatski prebaciti u stanje održavanja
toplote.
d) Taster Start/Stop: pritisnite ovaj taster
da biste pokrenuli ili zaustavili rad
kuvala.
e) Podešavanje temperature: kada se
zagreje na određenu temperaturu,
program zaustavlja zagrevanje na 0-60
sekundi da bi podesio promenu
temperature vode kako bi se osigurala
preciznija detekcija temperature.
5. Opis funkcija
a) Pokretanje: priključite kuvalo na
napajanje. Osvetljeni prsten (zelena,
crvena i bela svetla će treperiti jedno za
drugim) i digitalne cevi će treperiti 3
sekunde (u intervalima od 1 sekunde),
zvučni signal će se oglasiti jednom, što
znači da je kuvalo za vodu završilo
pokretanje i sada je u aktivnom stanju.
b) Aktivno stanje: Nakon svakog
samostalnog pregleda po uključivanju
uređaja, kuvalo se podrazumevano
podešava na početno podešavanje:
Prokuva (100 ) i čeka sledeću
operaciju.
6. Izabrana funkcija:
Funkcija
Temperatura
(°C)
Održavanje
tople
temperature
(°C)
Vreme
održavanja
toplote
(min.)
Ključanje
90
60
Biljni
90
60
Crni
90
60
Ulong
74
60
Beli
74
60
Zeleni
74
60
Delikatni
60
60
a) U kativnom stanju koristite tastere + i
da biste izabrali vrstu čaja, a zatim
pritisnite taster Start/Stop da biste
započeli zagrevanje u skladu sa
temperaturom izabrane vrste čaja.
b) Ako za vreme zagrevanja ili ključanje
vode, pritisnete taster Start/Stop, kuvalo
za vodu će prestati da se zagreva.
Zadržaće izabranu vrstu čaja, ali će se
vratiti u aktivno stanje.
c) Ako za vreme zagrevanja ili ključanja
vode, pritisnete taster + ili - da biste
izabrali drugu vrstu čaja, zvučni signal
će zvoniti 3 sekunde nakon što se ova
radnja izvrši kako bi označio i izvršio
zamenu.
7. Održavanje toplote: kada voda dostigne
podešenu temperaturu, kuvalo za vodu će se
automatski prebaciti u režim održavanja
toplote, koji će trajati do 60 minuta. Ako
otkažete režim održavanja toplote pritiskom na
taster Start/Stop, kuvalo se vraća u aktivno
stanje.
8. Režim pripravnosti: sva svetla i ekran su
isključeni.
a) Nakon isteka 60 minuta funkcije
održavanja toplote, kuvalo za vodu
automatski prelazi u režim pripravnosti.
b) Ako nema aktivnosti 60 sekundi, kuvalo
prelazi u režim pripravnosti.
c) Kada je u režimu pripravnosti, pritiskom
na bilo koji taster kuvalao se vraća u
aktivno stanje.
9. Preporučuje se da kupci dodaju čaj u filter za čaj
pre ključanja vode. Nije bezbedno otvarati
poklopac i dodavati čaj na visokoj temperaturi
nakon ključanja..
Čišćenje i uklanjanje kamenca
Aparat uvek isključite iz napajanja pre nego što
počnete sa čišćenjem.
Za čišćenje bokala nemojte koristiti abrazivna
sredstva za čišćenje, odmašćivače itd.
Bokal i postolje bokala nikada ne uranjajte u vodu.
Čišćenje bokala za kuvanje vode
Očistite spoljašnjost bokala mekom, vlažnom tkaninom
nakvašenom sa malo tople vode i blagim sredstvom za
čišćenje.
Čišćenje filtera
Kamenac nije škodljiv po zdravlje, ali vašem
napitku može dati praškast ukus. Filter protiv
background
14
kamenca sprečava da čestice kamenca dospeju u
vaš napitak i sadrži mrežicu koja privlači kamenac
iz vode. Redovno čistite filter protiv kamenca.
Filter protiv kamenca može se čistiti na sledeći
način:
1. Izvadite filter iz bokala.
2. Očistite je mrežicu tako što ćete je pritisnuti i
okretati pod mlazom vode.
3. Filter očistite pažljivo mekanom najlonskom
četkom.
Filter možete da ostavite u aparatu kad čistite celi
aparat od kamenca (vidi odeljak “Uklanjanje
kamenca sa bokala”).
Filter takođe možete izvaditi iz aparata i oprati ga u
mašini za sudove.
4. Nakon što ste ga istili pod česmom ili u mašini
za sudove, vratite filter u bokal tako što ćete ga
gurnuti iza držača.
Uklanjanje kamenca sa bokala
Redovno uklanjanje kamenca produžava radni vek
uređaja.
U slučaju normalne upotrebe (do 5 puta dnevno),
preporučujemo da naslage kamenca uklanjate:
Jednom u 3 meseca u područjima sa mekom
vodom (do 18 dH).
Jednom mesečno u područjima sa tvrdom
vodom (preko 18 dH).
1. Napunite bokal vodom do tri četvrtine
maksimalnog nivoa i zagrejte vodu do tačke
ključanja.
2. Pošto se bokal isključio, dodajte belo sirće (8%
sirćetne kiseline) do maksimalnog nivoa.
3. Ostavite rastvor u bokalu preko noći.
4. Ispraznite bokal i temeljno isperite unutrašnjost.
5. Napunite bokal svežom vodom i ostavite je da
proključa.
6. Ispraznite posudu i ponovo je isperite čistom
vodom.
Ukoliko u bokalu ima zaostalih naslaga kamenca,
ponovite celu proceduru.
Možete da koristite i odgovarajuće sredstvo za
uklanjanje kamenca. U tom slučaju, sledite
uputstva na pakovanju sredstva za uklanjanje
kamenca.
Zaščita okoline
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označava, da se sa tim
proizvodom ne sme postupati kao sa
otpadom iz domaćinstva. Umesto toga,
proizvod treba predati odgovarajućim sabirnim
centrima za reciklažu elektronskih I električnih
aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda
sprečićete potencijalne negativne posledice na
životnu sredine I zdravlje ljudi, koji bi inače mogli
biti ugroženi neodgovarajućim rukovanjem
otpadom ovog proizvoda. Za dobijanje detaljnih
informacija o tretmanu, odbacivanju I ponovnom
korišćenju ovog proizvoda, stupite u kontakt sa
prikladnim lokalnim ustanovama, službom za
sakupljanje kućnog otpada ili sa prodavnicom u
kojoj ste kupili ovaj proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom
garantnom listu). Ako u vašoj državi nema takvog
centra, obratite se lokalnom prodavcu Gorenja, ili
odelu Gorenja za male kućanske aparate.
Nije za komercialnu upotrebu!
GORENJE
VAM ŽELI MNOGO
ZADOVOLJSTVA U RADU S
VAŠIM APARATOM!
Pridržavamo pravo do promena!
background
15
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА МК
Општ опис
1. Капак
2. Бутон за освобождаване на капака
3. Контролна плоча
4. Основа
5. Индикатор за ниво на водата
6. Улей за изливане
7. Филтър против натрупване на накип
8. Филтер за чај
Важно
Преди да използвате уреда,
прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го
запазете за справка в бъдеще.
Преди да включите уреда в контакта,
проверете дали напрежението,
посочено на основата на чайника
отговаря на това на местната
електрическа мрежа.
Използвайте чайника само с
оригиналната му основа.
Овој апарат можат да го користат
деца кои веќе наполниле 8 години,
лица со намалени физички, сетилни
или ментални способности како и лица
кои немаат доволно искуство и
знаење ако се под надзор или биле
обучени како да го користат апаратот
на безбеден начин и ги разбрале
опасностите кои можат да се појават.
Децата мора постојано да се под
надзор за да се осигурате дека тие не
си играат со апаратот.
Чистењето и корисничкото
одржувањето не треба да го
изведуваат деца кои не наполниле 8
години и кои не се под надзор.
Пазете уреда и кабела му от достъп
на деца. Не оставяйте захранващият
кабел да виси извън ръба на масата
или работния плот. Излишната
дължина на кабела може да се
прибере в основата на уреда.
Дръжте кабела, основата и уреда на
разстояние от горещи повърхности.
Не използвайте уреда, ако кабелът,
щепселът, основата или самият уред
са повредени.
Ако захранващият кабел се повреди,
той трябва винаги да се подменя от
Gorenje, упълномощен сервиз на
Gorenje или подобни квалифицирани
лица, за да се избегне опасност.
Никога не потапяйте уреда или
основата във вода или каквато и да е
друга течност.
Чайникът е предназначен само за
кипване на вода. Не го използвайте за
подгряване на супа или други
течности, или консервирани или
бутилирани храни.
Врялата вода може да причини тежки
изгаряния. Внимавайте, когато в
чайника има гореща вода.
Никога не запълвайте чайника над
знака за максимално ниво. Ако
чайникът е препълнен, от улея за
background
16
изливане може да се изплиска вряла
вода и да причини изгаряне.
Не отваряйте капака, докато водата
кипи. Внимавайте, когато отваряте
капака непосредствено след
завирането на водата - излизащата от
чайника пара е много гореща.
Избягвайте да докосвате тялото на
чайника, тъй като то се нагорещява
много по време на работа.
Винаги вдигайте чайника за дръжката.
Трябва винаги да сте сигурни, че
водата в чайника покрива поне дъното
му, за да не прегорите чайника на
сухо.
По основата на чайника може да се
появи малко кондензат. Това е съвсем
нормално и не означава, че чайникът
има някакъв дефект.
В зависимост от твърдостта на водата
във Вашия район, върху
нагревателния елемент на чайника Ви
могат да се появят малки петна при
употребата му. Това явление е
резултат от образуването с времето
на варовикови отлагания (накип)
върху нагревателния елемент и по
вътрешната повърхност на чайника.
Колкото е по-твърда водата, толкова
по-бързо ще се образува накип. Могат
да се появят отлагания в различни
цветове. Въпреки че накипът е
безвреден, натрупването на много
отлагания може да попречи на
ефективната работа на чайника Ви.
Почиствайте го редовно от
варовикови отлагания, като следвате
указанията, дадени в раздела
“Почистване и премахване на накип”.
Овој апарат е означен според
европскиот пропис 2012/19/EU за
електро и електронски апарати (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE).
Прописот ја дава рамката за враќање и
искористување на старите апарати,
важечко ширум Европа.
Електромагнитни излъчвания
(EMF)
Този уред Gorenje е в съответствие с всички
стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно
и съобразно напътствията в Ръководството,
уредът е безопасен за използване според
наличните досега научни факти.
Предпазване срещу прегаряне
Този чайник е съоръжен със защита срещу
пълно изпаряване. Това устройство ще
изключи автоматично чайника, ако бъде
случайно включен, докато няма вода или няма
достатъчно вода в него. Ключът вкл./изкл. ще
остане в положение “включено”, но
индикаторният пръстен за захранване ще
изгасне. Преместете ключа вкл./изкл. в
положение “изключено” и оставете чайника да
изстива 10 минути. След това вдигнете чайника
от основата, за да върнете в изходно
положение защитата срещу пълно изпаряване.
Чайникът е отново готов за работа.
Преди първата употреба
1. Махнете лепенките, ако има такива, от
основата и от чайника.
2. Сложете основата върху суха, стабилна и
равна повърхност.
3. Изплакнете чайника с вода.
4. Напълнете чайника с вода до максималното
ниво и го оставете да кипне веднъж (вж.
“Използване на уреда”).
5. Излейте горещата вода и изплакнете още
веднъж чайника.
Използване на уреда
1. За да наполните вода во бокалот, подигнете го
од основата и отворете го капакот. Наполнете
го помеѓу минималната (0,5L) и максималната
(1,7L) ознака. Ако има премалку вода, бокалот
ќе се исклучи пред водата да зоврие. Ако
нивото на водата ја надмине ознаката за
максимално ниво, може да се излее од отворот
за налевање при вриењето. Проверете дали
капакот е добро поставен пред да го поврзете
кабелот за напојување со штекерот.
2. Затворете го капакот. Ставете го бокалот на
основата. Проверете дали бокалот е во
целосен контакт со основата.
background
17
3. Распоред на контролната плоча:
4. Функции на копчињата
а) Притиснете ги копчињата + и - за да
изберете помеѓу различните опции за чај
(вриење, билен, црн, улонг, бел, зелен,
деликатен). Функцијата Keep Warm
(одржување на топлината) не може
директно да се избере. Кога е активна
состојбата за одржување на топлината, не
може да се користат копчињата + и , но
сè уште работи копчето за вклучување.
б) Прстенот што свети ќе засвети во
зелена боја во состојба на одржување на
топлината, во црвена боја во состојба на
вриење и во бела боја во активна
состојба.
в) Откако водата ќе ја достигне
поставената температура, ќе се огласи
еднократен звучен сигнал и бокалот
автоматски ќе се префрли во состојба на
одржување на топлината.
г) Копче Start/Stop: притиснете го ова
копче за да го започнете или да го
прекинете работењето на бокалот.
д) Калибрација на температурата: кога
загревате до одредена температура,
програмата ќе го прекине загревањето за
време од 0-60 секунди за да ја калибрира
промената на температурата на водата, за
да овозможи попрецизно мерење на
температурата.
5. Опис на функциите
а) Стартување: вклучете го бокалот во струја.
Прстенот што свети (зелен
ото, црвено
то и
белото светло ќе трепнат по еднаш
последователно), сите дигитални цевки ќе
трепкаат 3 секунди (во интервали од 1 секунда)
и звучниот сигнал ќе се огласи еднаш, што
значи дека бокалот е вклучен и е во активна
состојба.
б) Активна состојба: По секоја самопроверка
при вклучувањето на уредот, бокалот се
поставува на почетната поставка: Вриење
(100) и ја чека следната операција.
6. Избрана функција:
Функција
Температура
(°C)
Температура
на
одржување
на
топлината
(°C)
Време на
одржување
на
топлината
(мин)
Вриење
100
90
60
Билен
100
90
60
Црн
100
90
60
Улонг
90
74
60
Бел
85
74
60
Зелен
79
74
60
Деликатен
71
60
60
а) Користете ги копчињата + и во
активна состојба за да изберете помеѓу
опциите за чај, а потоа притиснете го
копчето Start/Stop за да започне
загревањето според температурата на
избраната опција за чај.
б) Ако го притиснете копчето Start/Stop
додека водата се загрева или веќе врие,
бокалот ќе престане да се загрева. Ќе се
задржи избраната опција за чај, но ќе се
врати во активна состојба.
в) Ако го притиснете копчето + или - за да
изберете друга опција за чај додека
водата се загрева или веќе врие, звучниот
сигнал ќе се огласи во траење од 3
секунди откако ќе се изврши оваа
операција за да ја најави и да ја изврши
промената.
7. Одржување на топлината: кога водата ќе ја
достигне поставената температура, бокалот
автоматски ќе се префрли на режимот за
одржување на топлината што трае до 60 мин.
Ако го откажете режимот за одржување на
топлината со притискање на копчето Start/Stop,
бокалот ќе се врати во активна состојба.
8. Состојба на мирување: сите светла и екранот
се исклучени.
а) Откако ќе поминат 60 минути од функцијата
за одржување на топлината, бокалот
автоматски ќе влезе во состојба на мирување.
б) Ако нема никаква активност во рок од 60
секунди, бокалот ќе влезе во состојба на
мирување.
в) Кога е во состојба на мирување, може да
притиснете кое било копче за да го вратите
бокалот во активна состојба.
9. Чајот треба да се додава во филтерот за чај
пред да зоврие водата. Не е безбедно да се
отвори капакот и да се додаде чај на висока
температура откако водата ќе зоврие.
background
18
Почистване и премахване на накип
Почистете външността на чайника с мека влажна
кърпа, намокрена с топла вода, и малко слаб
почистващ препарат.
Почистване на филтъра
Варовиковите отлагания не са вредни за
здравето ви, но могат да придадат на
напитката ви вкус на прах. Филтърът против
натрупване на накип предотвратява
попадането на варовикови частици в напитката
ви и има цедка, която привлича отлаганията от
водата. Почиствайте редовно филтъра против
накип.
Филтърът против натрупване на накип може да
се почиства по следния начин:
1. Извадете филтъра от чайника.
извадете цедката от неръждаема стомана от
мрежата.
2. Почистете мрежата, като я изстисквате и
въртите под течаща вода.
3. Внимателно почистете филтъра с мека
найлонова четка.
Можете също да оставите филтъра в
чайника, докато премахвате накипа от
целия уред (вж. “Премахване на накип от
чайника”).
Също така можете да извадите филтъра от
чайника и да го измиете в съдомиялна
машина.
4. След като сте почистили филтъра с течаща
вода или в съдомиялна машина, сложете го
обратно в чайника, като го плъзнете зад
скобите.
Премахване на накип от чайника
Редовното премахване на накип ще удължи
живота на чайника.
При нормална употреба (до 5 пъти на ден) се
препоръчва премахване на накипа на следните
интервали:
Веднъж на 3 месеца за райони с мека вода
(до 18 гр. твърдост).
Веднъж на месец за райони с твърда вода
(над 18 гр. твърдост).
1. Напълнете чайника с вода до три четвърти от
максималното ниво и кипнете водата.
2. След като чайникът се изключи, допълнете с
бял оцет (8% оцетна киселина) до
максималното ниво.
3. Оставете разтвора да престои в чайника през
нощта.
4. Изпразнете чайника и изплакнете добре
вътрешността.
5. Напълнете чайника с чиста вода и кипнете
водата.
6. Изпразнете чайника и го изплакнете отново с
чиста вода.
Повторете процедурата, ако в чайника има още
накип.
Можете също така да използвате подходящ
препарат за премахване на накип. В такъв
случай следвайте указанията от опаковката на
препарата.
Съхранение
Можете лесно да приберете кабела, като
завъртите мястото за навиване на кабел
отдолу на основата по часовниковата стрелка.
ЖИВОТНА СРЕДИНА
Не го фрлајте на апаратот во нормален
домашен отпад,туку во официјална колекција
наменета за рециклирање. Со ова, вие
помагате да се зачува животната средина.
ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС
Ако ви требаат информации, или ако имате
проблем, Ве молиме контактирајте го Gorenje
центарот за грижа на корисници во вашата
земја (види телефонски број во меѓународната
гаранција). Ако вашата земја нема таков
центар, контактирајте го вашиот локален дилер
или Gorenje, Gorenje делот за мали апарати за
домаќинство.
Не е за комерцијална употреба!
GORENJE
ВИ ПОСАКУВА ГОЛЕМО
ЗАДОВОЛСТВО ПРИ УПОТРEБАТА
НА ВАШИОТ АПАРАТ!
Го задржуваме правото на промени!
background
19
INSTRUCTIONS FOR USE GB
1. Lid
2. Lid release button
3. Control panel
4. Base
5. Water level indicator
6. Spout
7. Anti-scale filter
8. Tea filter
Important
Read these instructions for use carefully
before using the appliance and save
them for future reference.
Check if the voltage indicated on the
base of the kettle corresponds to the
local mains voltage before you connect
the appliance.
Only use the kettle in combination with
its original base.
Always place the base and the kettle on
a dry, flat and stable surface.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the
appliance.
Cleaning and maintenance shall not be
made by children unless they are older
than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of
the reach of children. Do not let the
mains cord hang over the edge of the
table or worktop. Excess cord can be
stored in the base of the appliance.
Keep the cord, the base and the
appliance away from hot surfaces.
Do not use the appliance if the mains
cord, the plug, the base or the appliance
itself is damaged.
If the mains cord is damaged, it must
always be replaced by Gorenje, a
service centre authorised by Gorenje or
similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Do not immerse the appliance or the
base in water or any other liquid.
The kettle is only meant for boiling water.
Do not use it to heat up soup or other
liquids or jarred, bottled or tinned food.
Boiling water can cause serious burns.
Be careful when the kettle contains hot
water.
Never fill the kettle beyond the maximum
level indication. If the kettle has been
overfilled, boiling water may be ejected
from the spout and cause scalding.
Do not open the lid while the water is
boiling. Be careful when you open the lid
immediately after the water has boiled:
the steam coming out of the kettle is very
hot.
Avoid touching the body of the kettle, as
it gets very hot during use.
Always lift the kettle by its handle.
background
20
Always make sure the water in the kettle
at least covers the bottom of the kettle to
prevent the kettle from boiling dry.
Some condensation may appear on the
base of the kettle. This is perfectly
normal and does not mean that the kettle
has any defects.
Depending on the hardness of the water
in your area, small spots may appear on
the heating element of your kettle when
you use it. This phenomenon is the result
of scale build-up on the heating element
and on the inside of the kettle over time.
The harder the water, the faster scale
will build up. Scale can occur in different
colours. Although scale is harmless, too
much scale can influence the
performance of your kettle. Descale your
kettle regularly by following the
instructions given in the chapter
‘Descaling’.
Electromagnetic fields (EMF)
This Gorenje appliance complies with all
standards regarding electromagnetic fields (EMF).
If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is
safe to use based on scientific evidence available
today.
This appliance is marked according to the
European directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
This guideline is the frame of a European-
wide validity of return and recycling on
Waste Electrical and Electronic Equipment.
Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection.
This device will automatically switch the kettle off if
it is accidentally switched on when there is no
water or not enough water in it. The on/off switch
will stay in ‘on’ position, but the power-on light ring
will go out. Set the on/off switch to ‘off ’ and let the
kettle cool down for 10 minutes. Then lift the kettle
from its base to reset the boil-dry protection. The
kettle is now ready for use again.
Before first use
1. Remove stickers, if any, from the base or kettle.
2. Place the base on a dry, stable and flat surface.
3. Rinse the kettle with water.
4. Fill the kettle with water up to the maximum level
and let it boil once (see Using theappliance’).
5. Pour out the hot water and rinse the kettle once
more.
Using the appliance
1. To fill water into the kettle, remove it from
the base and open the lid. Fill it up between
the minimum (0.5L) and maximum (1.7L)
mark. Too little water will result in the kettle
switching off before the water has boiled. If
the water level exceeds the maximum level
mark, it may spill out of the spout when
boiling. Ensure that the lid is firmly in place
before connecting the power cord to the
outlet.
2. Close the lid. Correctly place the kettle on the
base. Make sure the kettle is in full contact with the
base.
3. Control panel layout:
4. Button function
a) Press the + and - buttons to choose
between different tea options (Boil, Herbal,
Black, Oolong, White, Green, Delicate). The
Keep Warm function cannot be directly
selected. When the keep warm state is
active, + and buttons cannot be used, but
the power button still works.
b) The illuminated ring will light up green in the
keep warm state, red in the boil state and
white in the active state.
c) After the water has reached the set
temperature, the buzzer will ring once and
the kettle will automatically switch to the
keep warm state.
d) Start/Stop button: press this button to start
or stop the kettle operation.
e) Temperature calibration: when heating to a
certain temperature, the programme stops
heating for 0-60 seconds to calibrate the
change of water temperature to ensure
more accurate temperature detection.
background
21
5. Function description
a) Start-up: connect the kettle to power supply.
The illuminated ring (green, red and white
lights will flash once in quick succession)
and the digital tubes will all flash for 3
seconds (in 1-second intervals), and the
buzzer will ring once, meaning that the
kettle has completed the start-up and has
now entered the active state.
b) Active state: After each self-inspection upon
power-on of the device, the kettle defaults to
initial setting: Boil (100 ) and waits for the
next operation.
6. Selected function:
Function
Temperature
(°C)
Keep warm
temperature
(°C)
Keep warm
time (min)
Boil
90
60
Herbal
90
60
Black
90
60
Oolong
74
60
White
74
60
Green
74
60
Delicate
60
60
a) Use the + and buttons in the active
state to choose between tea options and
then press the Start/Stop button to start
heating according to the temperature of
the selected tea option.
b) If, when the water is heating up or is
already boiling, you press the Start/Stop
button, the kettle will stop heating. It will
keep the selected tea option but return
to the active state.
c) If, when the water is heating up or is
already boiling, you press the + or -
button to select a different tea option,
the buzzer will ring for 3 seconds after
this operation has been carried out to
indicate and complete the switch.
7. Keep warm: when the water has reached the set
temperature, the kettle will automatically switch to
keep warm mode, which will last up to 60 min. If
you cancel the keep warm mode by pressing the
Start/Stop button, the kettle returns to the active
state.
8. Standby state: all lights and display are off.
a) After 60 minutes of the keep warm function
have elapsed, the kettle automatically
enters the standby state.
b) If there is no operation for 60 seconds, the
kettle enters the standby state.
c) When in standby, you can use any button to
return the kettle to the active state.
9. It is recommended that customers add tea in tea
filter before boiling water. It is not safe to open the
lid and add tea at high temperature after boiling.
Cleaning and descaling
Always unplug the appliance before cleaning it.
Do not use any abrasive cleaning agents, scourers
etc. to clean the kettle.
Never immerse the kettle or its base in water.
Cleaning the filter
Scale is not harmful to your health but it may give
your drink a powdery taste.The antiscale filter
prevents scale particles from ending up in your
drink and has a mesh that attracts scale from the
water. Clean the anti-scale filter regularly.
The anti-scale filter can be cleaned as follows:
1. Take the filter out of the kettle.
2. Clean the mesh by squeezing and rotating it under
a running tap.
3. Gently clean the filter with a soft nylon brush.
You can also leave the filter in the kettle when
descaling the whole appliance (see ‘Descaling
the kettle’).
You can also take the filter out of the kettle
and clean it in the diswasher.
4. After cleaning the filter under the tap or in the
dishwasher, put it back into the kettle by sliding it
behind the brackets.
Descaling the kettle
Regular descaling will prolong the life of the kettle.
In case of normal use (up to 5 times a day), the
following descaling frequency is recommended:
Once every 3 months for soft water areas (up to
18 dH).
Once every month for hard water areas (more
than 18 dH).
1. Fill the kettle with water up to three-quarters of the
maximum level and bring the water to the boil.
2. After the kettle has switched off, add white vinegar
(8% acetic acid) to the maximum level.
3. Leave the solution in the kettle overnight.
4. Empty the kettle and rinse the inside thoroughly.
5. Fill the kettle with clean water and boil the water.
background
22
6. Empty the kettle and rinse it with clean water
again.
Repeat the procedure if there is still some scale in
the kettle.
You can also use an appropriate descaler. In that
case, follow the instructions on the package of the
descaler.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in
at an official collection point for recycling. By doing
this, you help to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please contact the Gorenje Customer Care Centre in
your country (you find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer
Care Centre in your country, go to your local Gorenje
dealer or contact the Service department of Gorenje
domestic appliances.
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE
WHEN USING YOUR APPLIANCE
We reserve the right to any modifications!
background
23
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG
Общо описание
1. Капак
2. Бутон за освобождаване на капака
3. Панел за управление
4. Основа
5. Индикатор за ниво на водата
6. Улей за изливане
7. Филтър против натрупване на накип
8. Филтър за чай
Важно
Преди да използвате уреда,
прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го
запазете за справка в бъдеще.
Преди да включите уреда в
контакта, проверете дали
напрежението, посочено на
основата на чайника отговаря на
това на местната електрическа
мрежа.
Използвайте чайника само с
оригиналната му основа.
Този уред може да се използва от
лица над 8 години и хора с
намалени физически, психически
или сетивни способности, или
такива без опит и познания, ако те
са под наблюдение или са били
инструктирани по повод рисковете,
които носи употребата на уреда.
Деца не бива да си играят с уреда.
Почистването и поддръжката на
уреда не бива да се извършват от
деца под 8 години и не са под
надзор.
Пазете уреда и кабела му от достъп
на деца. Не оставяйте
захранващият кабел да виси извън
ръба на масата или работния плот.
Излишната дължина на кабела
може да се прибере в основата на
уреда.
Дръжте кабела, основата и уреда на
разстояние от горещи повърхности.
Не използвайте уреда, ако кабелът,
щепселът, основата или самият
уред са повредени.
Ако захранващият кабел се
повреди, той трябва винаги да се
подменя от Gorenje, упълномощен
сервиз на Gorenje или подобни
квалифицирани лица, за да се
избегне опасност.
Никога не потапяйте уреда или
основата във вода или каквато и да
е друга течност.
Чайникът е предназначен само за
кипване на вода. Не го използвайте
за подгряване на супа или други
течности, или консервирани или
бутилирани храни.
Врялата вода може да причини
тежки изгаряния. Внимавайте,
когато в чайника има гореща вода.
Никога не запълвайте чайника над
знака за максимално ниво. Ако
чайникът е препълнен, от улея за
изливане може да се изплиска
вряла вода и да причини изгаряне.
background
24
Не отваряйте капака, докато водата
кипи. Внимавайте, когато отваряте
капака непосредствено след
завирането на водата излизащата
от чайника пара е много гореща.
Избягвайте да докосвате тялото на
чайника, тъй като то се нагорещява
много по време на работа.
Винаги вдигайте чайника за
дръжката.
Трябва винаги да сте сигурни, че
водата в чайника покрива поне
дъното му, за да не прегорите
чайника на сухо.
По основата на чайника може да се
появи малко кондензат. Това е
съвсем нормално и не означава, че
чайникът има някакъв дефект.
В зависимост от твърдостта на
водата във Вашия район, върху
нагревателния елемент на чайника
Ви могат да се появят малки петна
при употребата му. Това явление е
резултат от образуването с времето
на варовикови отлагания (накип)
върху нагревателния елемент и по
вътрешната повърхност на чайника.
Колкото е по-твърда водата,
толкова по-бързо ще се образува
накип. Могат да се появят отлагания
в различни цветове. Въпреки че
накипът е безвреден, натрупването
на много отлагания може да
попречи на ефективната работа на
чайника Ви. Почиствайте го редовно
от варовикови отлагания, като
следвате указанията, дадени в
раздела “Почистване и премахване
на накип”.
Този уред е обозначен в съответствие
с европейската директива 2012/19/EU
За стари електрически и електронни
уреди (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Тази директива регламентира
валидните в рамките на ес правила за
приемане и
използване на стари уреди.
Електромагнитни излъчвания
(EMF)
Този уред Gorenje е в съответствие с всички
стандарти по отношение на
електромагнитните излъчвания (EMF). Ако
се употребява правилно и съобразно
напътствията в Ръководството, уредът е
безопасен за използване според наличните
досега научни факти.
Предпазване срещу прегаряне
Този чайник е съоръжен със защита срещу
пълно изпаряване. Това устройство ще
изключи автоматично чайника, ако бъде
случайно включен, докато няма вода или
няма достатъчно вода в него. Ключът
вкл./изкл. ще остане в положение
“включено”, но индикаторният пръстен за
захранване ще изгасне. Преместете ключа
вкл./изкл. в положение “изключено” и
оставете чайника да изстива 10 минути.
След това вдигнете чайника от основата, за
да върнете в изходно положение защитата
срещу пълно изпаряване. Чайникът е отново
готов за работа.
Преди първата употреба
1. Махнете лепенките, ако има такива, от
основата и от чайника.
2. Сложете основата върху суха, стабилна и
равна повърхност.
3. Изплакнете чайника с вода.
4. Напълнете чайника с вода до максималното
ниво и го оставете да кипне веднъж (вж.
“Използване на уреда”).
5. Излейте горещата вода и изплакнете още
веднъж чайника.
Използване на уреда
1. За да налеете вода в каната, свалете от
основата и отворете капака. Напълнете
между маркировките минимум (0.5L) и
максимум (1.7L). Прекалено малко вода ще
доведе до изключване на уреда преди
водата да е кипнала. Ако водата е над
маркировката за максимум, може да изкипи
background
25
през отвора. Уверете се, че капакът е на
мястото си преди да свържете захранващия
кабел в контакта.
2. Затворете капака. Поставете правилно
каната върху основата. Уверете се, че
каната е в пълен контакт с основата.
3. Изглед на панела за управление:
4. Функции на бутоните
a) Натиснете + и - , за да изберете
между различни функции (Кипене,
Бипков, Черен, Oolong, Бял, Зелен,
Деликатна). Функцията за
поддържане на топлината не може да
бъде избрана директно. Когато
режимът за поддържане на
топлината е активен, бутони + и не
могат да се използват, но бутона за
включване на уреда работи.
b) Осветеният ринг ще свети в зелено в
режим на поддържане на топлината,
в червено при кипяща вода и в бяло в
активен режим.
c) След като водата достигнете
настроената температура звуковият
сигнал ще се чуе веднъж и каната
автоматично ще премине в режим за
поддържане на топлината.
d) Start/Stop бутон: натиснете този бутон,
за да започнете или спрете работата
на уреда.
e) Настройка на температурата: когато
загрявате при определена
температура, програмата спира да
загрява 0-60 секунди, за да калибрира
промяната в температурата на
водата и да осигури по-точно
засичане на температурата.
5. Описание на функцията
a) Подготовка за включване: свържете
каната със захранващата мрежа.
Осветеният ринг (светлините в
зелено, червено и бяло ще светнат
последователно) и дигиталните тръби
ще светят за 3 секунди (на интервали
от 1сек), а звуковият сигнал ще се чуе
веднъж, което указва, че уредът е
завършил подготовката и е в активен
режим.
b) А
ктивен режим: след всяка
самоинспекция при включване,
каната се връща към първоначалната
настройка: Кипене (100 ) и очаква
последваща работа.
6. Функции:
Функция
Температура
(°C)
Температура
при
поддържане
на топлина
(°C)
Време за
поддържане
на топлина
(мин)
Кипене
100
90
60
Билков
100
90
60
Черен
100
90
60
Oolong
90
74
60
Бял
85
74
60
Зелен
79
74
60
Деликатна
71
60
60
a) Използвайте бутони + ив
активен режим, за да изберете
между функциите за чай и след
това натиснете бутон Start/Stop, за
да започнете загряване до
избраната температура.
b) Ако при загряване на водата, или
при кипяща вода, натиснете бутон
Start/Stop, каната ще спре да
загрява. Тя ще запази избраната
функция, но ще се върне в активен
режим.
c) Ако при загряване на водата, или
при кипяща вода, натиснете бутон
+ или -, за да изберете друга
функция, звуковият сигнал ще
прозвучи за 3 секунди след
приключване на операцията, за да
укаже и завърши промяната.
7. Поддръжане на топлината: когато водата
достигне зададената температура, каната
автоматично ще премине в режим на
поддържане на топлината, който ще трае до
60 мин. Ако прекъснете режима на
поддържане на топлината с натискане на
Start/Stop бутона, каната ще се върне към
активен режим.
8. Режим на готовност: всички светлини и
дисплеи са изключени.
a) След като изтекат 60 минути на
поддържане на топлината, каната
автоматично влиза в режим на
готовност.
b) Ако няма работа в продължение на 60
секунди, каната влиза в режим на
готовност.
background
26
c) При режим на готовност, можете да
използвате всеки бутон, за да
върнете каната в активен режим.
9. Препоръчително е потребителите да слагат
чая във филтъра за чай преди варене на
водата. Не е безопасно да отваряте капака
и да добавяте чай при висока температура
след кипване.
Почистване и премахване на
накип
Винаги изключвайте уреда от контакта,
преди да го почиствате.
Не използвайте никакви абразивни
средства, тел за съдове и т.п. за почистване
на чайника.
Никога не потапяйте чайника или основата
му във вода.
Почистване на чайника
Почистете външността на чайника с мека
влажна кърпа, намокрена с топла вода, и малко
слаб почистващ препарат.
Почистване на филтъра
Варовиковите отлагания не са вредни за
здравето ви, но могат да придадат на
напитката ви вкус на прах. Филтърът против
натрупване на накип предотвратява
попадането на варовикови частици в
напитката ви и има цедка, която привлича
отлаганията
от водата. Почиствайте редовно филтъра
против накип.
Филтърът против натрупване на накип може
да се почиства по следния начин:
1. Извадете филтъра от чайника.
2. Почистете мрежата, като я изстисквате и
въртите под течаща вода.
3. Внимателно почистете филтъра с мека
найлонова четка.
Можете също да оставите филтъра в
чайника, докато премахвате накипа от
целия уред
(вж. “Премахване на накип от чайника”).
Също така можете да извадите филтъра
от чайника и да го измиете в
съдомиялна машина.
4. След като сте почистили филтъра с течаща
вода или в съдомиялна машина, сложете го
обратно в чайника, като го плъзнете зад
скобите.
Премахване на накип от чайника
Редовното премахване на накип ще удължи
живота на чайника.
При нормална употреба (до 5 пъти на ден)
се препоръчва премахване на накипа на
следните интервали:
Веднъж на 3 месеца за райони с мека
вода (до 18 гр. твърдост).
Веднъж на месец за райони с твърда
вода (над 18 гр. твърдост).
1. Напълнете чайника с вода до три четвърти
от максималното ниво и кипнете водата.
2. След като чайникът се изключи, допълнете
с бял оцет (8% оцетна киселина) до
максималното ниво.
3. Оставете разтвора да престои в чайника
през нощта.
4. Изпразнете чайника и изплакнете добре
вътрешността.
5. Напълнете чайника с чиста вода и кипнете
водата.
6. Изпразнете чайника и го изплакнете отново
с чиста вода.
Повторете процедурата, ако в чайника има
още накип.
Можете също така да използвате подходящ
препарат за премахване на накип. В такъв
случай следвайте указанията от опаковката
на препарата.
Съхранение
Можете лесно да приберете кабела, като
завъртите мястото за навиване на кабел
отдолу на основата по часовниковата
стрелка.
Опазване на околната среда
След края на срока на експлоатация на
уреда не го изхвърляйте заедно с
нормалните битови отпадъци, а го предайте
в официален пункт за събиране, където да
бъде рециклиран. По този начин вие
помагате за опазването на околната среда
background
27
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате
проблем, се обърнете към Центъра за
обслужване на клиенти на Gorenje във
вашата страна (телефонния му номер
можете да намерите в международната
гаранционна карта). Ако във вашата страна
няма Център за обслужване на клиенти,
обърнете се към местния търговец на уреди
на Gorenje или се свържете с Отдела за
сервизно обслужване на битови уреди на
Gorenje [Service Department of Gorenje
Domestic Appliances.
Само за лична употреба!
GORENJE ВИ ПОЖЕЛАВА
ПРИЯТНИ ЧАСОВЕ С
ИЗПОЛЗВАНЕТО НА
УРЕДИТЕ.
Запазваме си правата за извършване на
модификации !
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
Opis elementów urządzenia
1. Pokrywka
2. Przycisk zwalniający pokrywkę
3. Panel sterowania
4. Podstawa
5. Wskaźnik poziomu wody
6. Dziobek
7. Filtr zatrzymujący osad
8. Filtr do herbaty
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia
zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją
obsługi i zachowaj ją na wypadek
konieczności użycia w przyszłości.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij
się, czy napięcie podane na podstawie
czajnika jest zgodne z napięciem w sieci
elektrycznej.
Używaj czajnika wyłącznie z oryginalną
podstawą.
Zawsze stawiaj podstawę i czajnik na
suchej, płaskiej i stabilnej powierzchni.
Urządzenie może być użytkowane przez
dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o
ograniczonych możliwościach fizycznych
lub umysłowych, przez osoby
niedoświadczone lub o niewystarczającej
wiedzy pod warunkiem, że korzystają z
urządzenia pod nadzorem lub zostały
poinstruowane w zakresie bezpiecznej
obsługi urządzenia i znają
niebezpieczeństwa związane
z użytkowaniem urządzenia. Należy
dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem. Dzieci powyżej 8 roku
życia nie mogą czyścić i przeprowadz
konserwacji urządzenia bez nadzoru.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się
urządzeniem.
Przechowuj urządzenie i przewód w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie
background
28
pozostawiaj przewodu sieciowego
zwisającego z krawędzi stołu lub blatu
kuchennego. Długość przewodu można
regulować i przechowywać go w
podstawie urządzenia.
Przewód sieciowy, podstawę i samo
urządzenie przechowuj z dala od
rozgrzanych powierzchni.
Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzony
jest przewód sieciowy, jego wtyczka,
podstawa lub samo urządzenie.
Ze względów bezpieczeństwa oddaj
uszkodzony przewód sieciowy do
wymiany do autoryzowanego centrum
serwisowego firmy Gorenje lub
odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
Nie zanurzaj urządzenia i jego podstawy
w wodzie ani innym płynie.
Czajnik przeznaczony jest wyłącznie do
gotowania wody. Nie używaj go do
podgrzewania zupy czy też innych
płynów ani też żywności
przechowywanej w słoikach, butelkach
lub puszkach.
Gorąca woda może spowodować
poważne oparzenia. Zachowaj
ostrożność, gdy w czajniku znajduje się
gorąca woda.
Nigdy nie napełniaj czajnika powyżej
wskazania maksymalnego poziomu. W
przypadku nadmiernego napełnienia
czajnika wrząca woda może wydostać
się przez dziobek i spowodow
oparzenia.
Nie podnoś pokrywki czajnika podczas
gotowania wody. Przy unoszeniu
pokrywki tuż po zagotowaniu wody
zachowaj ostrożność, gdyż wydostająca
się z czajnika para jest bardzo gorąca.
Nie dotykaj obudowy czajnika, ponieważ
nagrzewa się ona do wysokiej
temperatury.
Czajnik podnoś, trzymając go za rączkę.
Zawsze upewnij się, że woda w czajniku
zakrywa całe dno czajnika, aby zapobiec
wyparowaniu całej wody z urządzenia.
Na dnie czajnika może zbierać się
skroplona para wodna. Jest to zupełnie
normalne zjawisko, które nie świadczy o
jakimkolwiek uszkodzeniu urządzenia.
Zależnie od stopnia twardości wody w
okolicy po pewnym czasie na elemencie
grzejnym czajnika mogą pojawić się
małe plamy. Jest to wynik stopniowego
osadzania się kamienia wapiennego na
elemencie grzejnym i wewnątrz czajnika.
Im twardsza woda, tym szybciej osadza
się kamień, który może być różnego
koloru. Mimo że jest on nieszkodliwy,
zbyt duża jego ilość może negatywnie
wpływać na funkcjonowanie czajnika.
Regularnie usuwaj kamień, postępując
zgodnie ze wskazówkami
zamieszczonymi w rozdziale „Usuwanie
kamienia”.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie firmy Gorenje spełnia
wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej
obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w
instrukcji urządzenie jest bezpieczne w
użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe
dostępne na dzień dzisiejszy.
Zabezpieczenie przed włączeniem
pustego czajnika
Czajnik jest wyposażony w zabezpieczenie przed
włączeniem pustego czajnika. Mechanizm ten
samoczynnie wyłącza czajnik, jeżeli został on
przypadkowo włączony bez wody lub ze zbyt małą
ilością wody. Wyłącznik pozostaje włączony, ale
wskaźnik zasilania zgaśnie. Wyłącz wyłącznik i
zaczekaj 10 minut, aż czajnik ostygnie. Następnie
zdejmij czajnik z podstawy, aby wyłączyć
zabezpieczenie.
Czajnik jest teraz ponownie gotowy do użycia.
Uwaga!
Zawsze stawiaj urządzenie na płaskiej i stabilnej
powierzchni.
background
29
Nie używaj wyciskarki dłużej niż 10 minut bez
przerwy.
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
Nigdy nie używaj akcesoriów ani części
zamiennych innych producentów ani takich, które
nie są zalecane przez firmę Gorenje. W przypadku
użycia takich akcesoriów lub części, gwarancja
traci ważność.
Przygotowanie do użycia
1. Usuń naklejki z podstawy lub z powierzchni
samego czajnika.
2. Umieść podstawę na suchej, stabilnej i płaskiej
powierzchni.
3. Opłucz czajnik pod wodą.
4. Napełnij czajnik wodą do poziomu maksymalnego
i jeden raz zagotuj w nim wodę (patrz „Zasady
używania”).
5. Wylej gorącą wodę i ponownie opłucz czajnik.
Zasady używania
1. Aby wlać wodę do czajnika, zdejmij go z podstawy
i otwórz pokrywkę. Napełnij go między
oznaczeniem minimalnym (0,5 l) a maksymalnym
(1,7 l). Zbyt mała ilość wody spowoduje
wyłączenie czajnika przed zagotowaniem wody.
Jeśli poziom wody przekroczy oznaczenie
poziomu maksymalnego, może ona wylać się z
dziobka podczas gotowania. Przed podłączeniem
przewodu zasilającego do gniazdka należy
upewnić się, że pokrywka jest prawidłowo
założona.
2. Zamknij pokrywkę. Prawidłowo umieść czajnik na
podstawie. Upewnij się, że czajnik całkowicie
przylega do podstawy.
3. Układ panelu sterowania:
4. PRZYCISKI FUNKCYJNE
a) Naciskaj przyciski + i -, aby wybierać
pomiędzy różnymi opcjami herbaty (wrząca
woda, herbata ziołowa, czarna, ulung, biała,
zielona, delikatne podgrzewanie). Funkcji
utrzymywania ciepła nie można wybrać
bezpośrednio. Gdy funkcja utrzymywania
ciepła jest aktywna, przyciski + i - nie mogą
być używane, ale przycisk zasilania nadal
działa.
b) Podświetlany pierścień będzie świecić na
zielono w stanie utrzymywania ciepła, na
czerwono w stanie wrzenia i na biało w
stanie aktywnym.
c) Gdy woda osiągnie ustawiotemperaturę,
brzęczyk zadzwoni raz, a czajnik
automatycznie przełączy się w stan
utrzymywania ciepła.
d) Przycisk Start/Stop: naciśnij ten przycisk,
aby rozpocząć lub zatrzymać pracę
czajnika.
e) Kalibracja temperatury: podczas
podgrzewania do określonej temperatury
program zatrzymuje podgrzewanie na 0-60
sekund, aby skalibrować zmianę
temperatury wody w celu zapewnienia
dokładniejszego wykrywania temperatury.
5. Opis funkcji
a) Uruchomienie: podłącz czajnik do zasilania.
Podświetlony pierścień (zielone, czerwone i
białe diody migną raz w krótkich odstępach
czasu)i diody cyfrowe będą migać przez 3
sekundy (w odstępach 1-sekundowych), a
brzęczyk zadzwoni raz, co oznacza, że
czajnik zakończył uruchamianie i przeszedł
do stanu aktywnego.
b) Stan aktywny: Po każdej samokontroli po
włączeniu zasilania urządzenia czajnik
domyślnie przechodzi do ustawień
początkowych: Gotowanie wody (100 ) i
oczekuje na następną operację.
6. Wybrana funkcja:
Funkcja
Temperatura
(°C)
Temperatura
utrzymywania
ciepła (°C)
Czas
utrzymywania
ciepła (min)
Gotowanie
wody
100 90 60
Herbata
ziołowa
100 90 60
Herbata
czarna
100 90 60
Herbata
ulung
90 74 60
Herbata
biała
85 74 60
Herbata
zielona
79 74 60
Delikatne
podgrzewanie
71 60 60
a) Użyj przycisków + i - w stanie aktywnym,
aby wybrać pomiędzy opcjami herbaty,
a następnie naciśnij przycisk Start/Stop,
aby rozpocząć podgrzewanie zgodnie z
temperaturą wybranej opcji herbaty.
b) Jeśli w trakcie podgrzewania lub po
zagotowaniu wody naciśniesz przycisk
Start/Stop, czajnik zatrzyma
podgrzewanie. Zachowa wybraną opcję
background
30
parzenia herbaty, ale powróci do stanu
aktywnego.
c) Jeśli podczas podgrzewania lub
gotowania wody naciśniesz przycisk +
lub -, aby wybrać inną opcję herbaty,
brzęczyk będzie dzwonił przez 3
sekundy po wykonaniu tej operacji, aby
zasygnalizować i zakończyć
przełączanie.
7. Utrzymywanie ciepła: gdy woda osiągnie
ustawioną temperaturę, czajnik automatycznie
przączy się w tryb utrzymywania ciepła, który
będzie trwał do 60 minut. Po anulowaniu trybu
utrzymywania ciepła poprzez naciśnięcie przycisku
Start/Stop, czajnik powróci do stanu aktywnego.
8. Stan czuwania: wszystkie kontrolki i wyświetlacz
są wyłączone.
a) Po upływie 60 minut działania funkcji
utrzymywania ciepła czajnik automatycznie
przechodzi w stan czuwania.
b) Jeśli przez 60 sekund nie zostanie
wykonana żadna operacja, czajnik przejdzie
w stan aktywny.
c) W trybie czuwania można użyć dowolnego
przycisku, aby przywrócić czajnik do stanu
aktywnego.
9. Zaleca się wsypanie herbaty do filtra przed
zagotowaniem wody. Otwieranie pokrywy i
dodawanie herbaty w wysokiej temperaturze po
zagotowaniu nie jest bezpieczne.
Czyszczenie i usuwanie kamienia
Zanim zaczniesz czyścić urządzenie, zawsze
wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Do czyszczenia czajnika nie wolno używać
żadnych płynnych środków ściernych, środków do
szorowania itp.
Nigdy nie zanurzaj czajnika ani podstawy w
wodzie.
Czyszczenie czajnika
Obudowę czajnika można czyścić miękką szmatką
zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego środka
myjącego.
Czyszczenie filtra
Kamień nie jest szkodliwy dla zdrowia, ale może
nadawać napojom proszkowy posmak. Filtr
zatrzymujący osad zapobiega przedostawaniu się
drobinek kamienia do napojów. Jest on
wyposażony w specjalną siateczkę, która
przyciąga drobinki kamienia znajdujące się w
wodzie. Filtr zatrzymujący osad należy czyścić
regularnie.
Czyszczenie filtra zatrzymującego osad:
1. Wyjmij filtr z czajnika.
2. Wyczyść siateczkę, ściskając ją i obracając pod
bieżącą wodą.
3. Delikatnie wyczyść filtr za pomomiękkiej,
nylonowej szczoteczki.
Filtr można także pozostawić w czajniku podczas
usuwania kamienia z urządzenia (patrz „Usuwanie
kamienia”).
Filtr można także wyjąć z czajnika i umyć w
zmywarce.
4. Po wyczyszczeniu filtra pod bieżącą wodą lub w
zmywarce włóż go z powrotem do czajnika,
umieszczając w uchwytach.
Usuwanie kamienia z czajnika
Regularne usuwanie kamienia przedłuża okres
eksploatacji czajnika.
W przypadku normalnej eksploatacji (do 5 razy
dziennie) kamień należy usuwać:
co trzy miesiące w przypadku wody miękkiej (do
18 dH);
co miesiąc w przypadku wody twardej (powyżej
18 dH).
1. Napełnij czajnik wodą do 3/4 maksymalnego
poziomu i zagotuj ją.
2. Po wączeniu się czajnika dodaj octu (8 % kwas
octowy), tak aby poziom cieczy sięgał oznaczenia
poziomu maksymalnego.
3. Zostaw ten roztwór w czajniku na noc.
4. Opróżnij czajnik i dokładnie go wypłucz.
5. Nalej do czajnika czystą wodę i zagotuj ją.
6. Ponownie opróżnij czajnik i wypłucz czystą wodą.
Jeśli w czajniku nadal widać kamień, powtórz całą
procedurę.
Możesz również użyć odpowiedniego środka do
usuwania kamienia. W tym przypadku postępuj
zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi na jego
opakowaniu.
background
31
Przechowywanie
Przewód można łatwo przechowywać, obracając
uchwyt do nawijania przewodu Sieciowego.
UTYLIZACIJA
Opakowanie jest wykonane z materiałów
przyjaznych środowisku, które mogą być
odzyskiwane, utylizowane lub niszczone bez
zagrożenia dla środowiska naturalnego. W tym
celu materiały opakowaniowe zostały odpowiednio
oznaczone.
Umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu
symbol wskazuje, że produktu nie powinno się
traktować jak normalnego odpadu. Oddać produkt
w autoryzowanym punkcie zbiórki zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego celem
przetworzenia.
Dzięki prawidłowej utylizacji produktu można
zapobiec niekorzystnemu wpływowi na środowisko
i bezpieczeństwo ludzi, jaki mógłby mieć miejsce
w przypadku nieprawidłowego pozbycia się
produktu. Aby uzyskać szczegółowe informacje na
temat utylizacji i przetwarzania produktu, proszę
skontaktować się z odpowiednią gminną jednostką
odpowiadającą za zarządzanie odpadami,
zakładem utylizacji odpadów lub sklepem, gdzie
produkt został zakupiony.
Gwarancja i serwis naprawczy
W celu uzyskania informacji lub w razie
problemów z urządzeniem, zwrócić się do centrum
pomocy użytkownikom Gorenja w danym państwie
(numer telefonu znajduje się na międzynarodowej
karcie gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma
takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego
sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządzeń
AGD.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
GORENJE ŻYCZY PAŃSTWU
WIELE SATYSFAKCJI PODCZAS
UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА RO
1. Capac
2. Buton pentru deschiderea capacului
3. Panou de comandă
4. Bază
5. Indicator nivel apă
6. Gură de scurgere
7. Filtru anticalcar
8. Filtru pentru ceai
Important
Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu
atenţie înainte de a folosi aparatul şi
păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
Înainte de a conecta aparatul, verificaţi
dacă tensiunea indicată sub aparat
corespunde tensiunii locale.
Folosiţi fierbătorul numai în combinaţie
cu baza sa originală.
Aşezaţi întotdeauna baza şi fierbătorul
pe o suprafaţă uscată, plată şi stabilă.
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu
vârste de cel puțin 8 ani și de persoane
cu capacitați fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau lipsite de experiența
și cunostințe numai cu condiția
supravegherii sau instruirii lor cu privire
la utilizarea aparatului într-un mod sigur
și numai dacă înțeleg riscurile implicate.
Copiii trebuie supravegheați, pentru a se
asigura ca nu se joaca cu aparatul.
Curățarea și întreținerea ce cade în
background
32
sarcina utilizatorului nu trebuie să fie
efectuate de copii dacă aceștia nu au cel
puțin 8 ani și dacă nu sunt
supravegheați.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu aparatul.
Nu lăsaţi aparatul şi cablul acestuia la
îndemâna copiilor. Nu lăsaţi cablul de
alimentare să atârne peste marginea
mesei sau suportului. Lungimea cablului
poate fi reglată cu ajutorul bazei
aparatului.
Feriţi cablul, baza şi aparatul de
suprafeţe încinse.
Nu utilizaţi aparatul în cazul în care
cablul de alimentare, ştecherul, baza sau
fierbătorul însuşi este deteriorat.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Gorenje, de un centru de
service autorizat de Gorenje sau de
personal calificat în domeniu pentru a
evita orice accident.
Nu introduceţi aparatul sau baza în apă
sau în alte lichide.
Aparatul este destinat exclusiv fierberii
apei. Nu îl utilizaţi pentru a încălzi alte
lichide sau alimente conservate.
Apa fierbinte poate cauza arsuri grave.
Manevraţi cu atenţie fierbătorul când
acesta conţine apă fierbinte.
Nu umpleţi niciodată fierbătorul peste
nivelul limită indicat. În caz contrar, apa
fierbinte poate ţâşni prin gura de
scurgere, apărând riscul opăririi.
Nu ridicaţi capacul în timp ce fierbe apa.
Procedaţi cu atenţie când ridicaţi capacul
imediat după ce a fiert apa: aburul
rezultat este foarte fierbinte.
Evitaţi să atingeţi corpul fierbătorului,
deoarece în timpul funcţionării devine
foarte fierbinte.
Ridicaţi întotdeauna fierbătorul ţinându-l
de mâner.
Asiguraţi-vă întotdeauna că apa din
fierbător acoperă cel puţin fundul vasului,
pentru a preveni încălzirea în gol.
Este posibil ca la baza fierbătorului să se
producă condens. Acest lucru este
normal şi nu înseamnă că fierbătorul
este defect.
În funcţie de duritatea apei din zona dvs.,
este posibil ca la utilizare să apară mici
pete pe elementul de încălzire. Acest
fenomen este rezultatul acumulării în
timp a depunerilor pe elementul de
încălzire şi în interiorul fierbătorului. Cu
cât apa este mai dură, cu atât se
acumulează mai repede depunerile.
Depunerile pot fi de diverse culori. Deşi
depunerile sunt inofensive, excesul
acestora poate afecta performanţele
fierbătorului. Curăţaţi depunerile în mod
regulat urmând instrucţiunile din capitolul
‘Îndepărtarea depunerilor’.
Acest aparat este marcat corespunzător
directivei europene 2012/19/EU în privinţa
aparatelor electrice şi electronice vechi
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare
înapoi, valabilă în întreaga UE, şi
valorificarea aparatelor vechi.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Gorenje respectă toate standardele
referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF).
Dacă este manevrat corespunzător şi în
conformitate cu instrucţiunile din acest manual,
aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice
disponibile în prezent.
Protecţie împotriva încălzirii în gol
Acest fierbător este protejat împotriva încălzirii în
gol. Aparatul se închide automat dacă este pornit
accidental sau dacă nu conţine apă suficientă.
Comutatorul de pornire/oprire va rămâne în poziţia
‘pornit’, însă inelul luminos pentru pornire se va
stinge. Treceţi-l în poziţia ‘oprit’ şi lăsaţi aparatul
să se răcească timp de 10 minute. Ridicaţi apoi
fierbătorul de pe bază pentru a reseta protecţia
background
33
împotriva încălzirii în gol. Acum puteţi utiliza din
nou aparatul.
Înainte de prima utilizare
1. Îndepărtaţi eventualele etichete de pe bază sau
fierbător.
2. Aşezaţi baza pe o suprafaţă uscată, stabişi
plată.
3. Clătiţi fierbătorul cu apă.
4. Umpleţi fierbătorul la limita maximă şi lăsaţi-l
fiarbă o dată (consultaţi ‘Utilizarea aparatului’).
5. Vărsaţi apa fierbinte şi clătiţi încă o dată.
Utilizarea aparatului
1. Pentru a adăuga apă în fierbător, scoateți-l din
suportși deschideți capacul. Umpleți-l între
marcajul minim (0,5 L) și cel maxim (1,7 L). O
cantitate prea mică de apă va duce la oprirea
fierbătorului înainte ca apa să fi fiert. Dacă nivelul
apei depășește marcajul nivelului maxim, aceasta
se poate revărsa pe gura de scurgere în timpul
fierberii. Asigurați-că i fixat bine capacul
înainte de a conecta cablul de alimentare la priză.
2. Închideți capacul. Așezați corect fierbătorul pe
suport. Asigurați-vă că fierbătorul este în contact
deplin cu suportul.
3. Dispunerea panoului de control::
4. Funcția butoanelor
a) Apăsați butoanele + și - pentru a alege între
diferitele opțiuni de ceai (fiert, pe bază de
plante, negru, Oolong, alb, verde, delicat).
Funcția Keep Warm (Păstrare la cald) nu
poate fi selectată direct. Atunci când starea
de menținere la cald este activă, butoanele
+ și - nu pot fi utilizate, dar butonul de
pornire funcționează în continuare.
b) Inelul luminat se va aprinde în verde în
starea de menținere la cald, în roșu în
starea de fierbere și în alb în starea activă..
c) După ce apa a atins temperatura setată,
semnalul sonor se va auzi o dată, iar
fierbătorul va trece automat la starea de
menținere la cald.
d) Butonul Start/Stop: apăsați acest buton
pentru a porni sau opri funcționarea
fierbătorului.
e) Calibrarea temperaturii: atunci când se
încălzte la o anumită temperatură,
programul oprește încălzirea timp de 0-60
de secunde pentru a calibra schimbarea
temperaturii apei pentru a asigura o
detectare mai precisă a temperaturii.
5. Descrierea funcției
a) Pornirea: conectați fierbătorul la sursa de
alimentare. Inelul luminat (luminile verde,
roșie și albă vor clipi o dată în succesiune
rapidă) și tuburile digitale vor clipi toate timp
de 3 secunde (la intervale de 1 secundă),
iar alarma sono se va auzi o dată, ceea
ce înseamcă fierbătorul a finalizat
pornirea și a intrat acum în starea activă.
b) Starea activă: După fiecare autoinspecție la
pornirea dispozitivului, fierbătorul revine la
setarea inițială: Fierbe (100 ) și așteaptă
următoarea operațiune..
6. Funcția selectată:
Funcție
Temperatură
(°C)
de
menținere la
Timp de
menținere
la cald
(min)
Fierbere
60
Ceai de
plante
100 90 60
Ceai
negru
100 90 60
Oolong
60
Ceai alb
60
Ceai
verde
79 74 60
Delicat
60
a) Folosiți butoanele + și - în starea activă
pentru a alege între opțiunile de ceai și
apoi apăsați butonul Pornire/Oprire
pentru a începe încălzirea în funcție de
temperatura opțiunii de ceai selectate..
b) Dacă, atunci când apa se încălzește sau
fierbe deja, apăsați butonul
Pornire/Oprire, fierbătorul se va opri din
încălzire. Acesta va păstra opțiunea de
ceai selectată, dar va reveni la starea
acti.
c) Dacă, atunci când apa se încălzește sau
fierbe deja, apăsați butonul + sau -
pentru a selecta o altă opțiune de ceai,
soneria va suna timp de 3 secunde
după ce această operațiune a fost
efectuată pentru a indica și finaliza
comutarea..
7. Păstrare la cald: atunci când apa a atins
temperatura setată, fierbătorul va trece automat la
modul de menținere la cald, care va dura până la
60 de minute. Dacă anulați modul de menținere la
cald prin apăsarea butonului Start/Stop, fierbătorul
revine la starea activă.
background
34
8. Stare de așteptare: toate luminile și afajul sunt
stinse.
a) După ce au trecut 60 de minute de funcționare a
funcției de menținere la cald, fierbătorul intră
automat în starea de teptare.
b) Dacă nu se efectuează nicio operațiune timp de 60
de secunde, fierbătorul intră în starea de teptare.
c) Când se află în starea de teptare, puteți folosi
orice buton pentru a readuce fierbătorul în starea
activă.
9. Clienților li se recomandă să adauge ceaiul în filtrul
de ceai înainte de a fierbe apa. Nu este sigur să
deschideți capacul și să adăugați ceaiul la
temperaturi ridicate după fierbere.
Curăţare şi îndepărtarea depunerilor
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de
a-l curăţa.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi, bureţi de
sârmă etc. pentru a curăţa fierbătorul.
Nu introduceţi niciodată fierbătorul sau baza
acestuia în apă.
Curăţarea fierbătorului
Curăţaţi exteriorul fierbătorului cu o cârpă moale
umezită cu apă caldă şi un detergent neagresiv.
Curăţarea filtrului
Depunerile nu sunt dăunătoare sănătăţii, însă pot
conferi băuturii un gust de praf. Filtrul anticalcar
previne ajungerea particulelor de calcar în băutură
şi este prevăzut cu o plasă care atrage depunerile
din apă. Curăţaţi filtrul anticalcar regulat.
Filtrul anticalcar poate fi curăţat în modul
următor:
1. Scoateţi filtrul din fierbător.
2. Curăţaţi plasa storcând-o şi răsucind-o sub jet de
apă.
3. Curăţaţi filtrul uşor cu o perie de nailon moale.
De asemenea, puteţi lăsa filtrul în fierbător în
timpul procesului de îndepărtarea a calcarului din
întregul aparat (consultaţi ‘Curăţarea de depuneri a
fierbătorului’).
De asemenea, puteţi scoate filtrul din fierbător şi îl
puteţi curăţa în maşina de spălat vase.
4. Duce curăţaţi filtrul sub jet de apă sau în
maşina de spălat vase, puneţi-l la loc în fierbător
introducându-l în spatele suporturilor.
Curăţarea de depuneri a fierbătorului.
Curăţarea regulată va prelungi durata de viaţă a
fierbătorului.
În cazul utilizării normale (până la 5 utilizări pe zi),
se recomandă următoarea frecvenţă de curăţare:
O dată la 3 luni pentru zonele cu apă cu duritate
scăzută (sub 18 dH).
O dată pe lună pentru zonele cu apă cu duritate
ridicată (peste 18 dH).
1. Umpleţi fierbătorul cu apă la trei sferturi din
capacitatea maximă şi fierbeţi apa.
2. După ce aparatul s-a decuplat, adăugaţi oţet alb
(acid acetic 8%) până la nivelul maxim.
3. Lăsaţi soluţia în fierbător peste noapte.
4. Goliţi fierbătorul şi clătiţi-l bine.
5. Umpleţi fierbătorul cu apă curată şi fierbeţi apa.
6. Goliţi fierbătorul şi clătiţi-l din nou.
Dacă au mai rămas depuneri în fierbător, repetaţi
procedura.
Puteţi utiliza şi un produs pentru îndepărtarea
depunerilor. În acest caz, urmaţi instrucţiunile de
pe ambalajul produsului.
Depozitare
Puteţi păstra comod cablul, răsucind bobina
pentru cablu din partea inferioară a bazei în sens
orar.
Mediul înconjurător
Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile
casnice atunci când nu mai este utilizabil, ci
înmânaţi-l la un punct oficial de colectare pentru
reciclare. Astfel ajutaţi la conservarea mediului.
Garanţie & service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o
problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje
din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de
telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe
limbi). Dacă nu există niciun Centru de Relaţii
Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul
local Gorenje sau contactaţi Departamentul de
Service al Aparatelor Domestice Gorenje
Numai pentru uz personal!
background
35
GORENJE
VĂ DOREŞTE SĂ FOLOSIŢI
PRODUSELE NOASTRE CU MULTĂ
PLĂCERE
Ne rezervăm dreptul oricăror modificări!
NÁVOD NA OBSLUHU SK
1. Veko
2. Tlačidlo na uvoľnenie veka
3. Ovládací panel
4. Podstavec
5. Ukazovateľ hladiny vody
6. Výpust
7. Filter na zachytávanie vodného kameňa
8. Čajový filter
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne
prečítajte tieto pokyny na použitie a
uschovajte ich pre referenciu do
budúcnosti.
Skontrolujte, či napätie uvedené na
podstavci kanvice súhlasí s napätím v
sieti, ku ktorej je zariadenie pripojené.
Kanvicu používajte len v kombinácii s jej
originálnym podstavcom.
Podstavec a kanvicu vždy položte na
suchý, rovný a stabilný povrch.
Toto zariadenie môžu používať deti od 8
rokov a osoby s obmedzenou fyzickou,
zmyslovou či mentálnou schopnosťou či
osoby bez dostatočných skúseností a
znalostí, pokiaľ sú pod dozorom, alebo
pokiaľ im boli poskytnuté pokyny o
bezpečnom používaní zariadenia a
pokiaľ poznajú súvisiace riziká.
Dbajte na to, aby sa deti nehrali so
zariadením. Čistenie a užívateľskú
údržbu nesmú robiť deti do 8 rokov a deti
bez dozoru.
Zariadenie a kábel vždy odkladajte mimo
dosahu detí. Nenechajte kábel prevís
cez okraj stola alebo pracovnej dosky.
Prebytočný kábel môžete odložiť do
podstavca zariadenia.
Kábel, podstavec ani kanvica nesmú
prísť do styku s horúcimi povrchmi.
Ak je poškodený sieťový kábel, zástrčka,
podstavec alebo samotzariadenie,
nepoužívajte ho.
Aby sa predišlo nebezpečným situáciám,
poškodený sieťový kábel smie vymeniť
jedine personál spoločnosti Gorenje,
servisného centra autorizovaného
spoločnosťou Gorenje alebo iná
kvalifikovaná osoba.
Kanvicu ani podstavec nikdy neponárajte
do vody ani do inej kvapaliny.
Kanvica je určená len na varenie vody.
Nepoužívajte ju na ohrievanie polievok,
iných kvapalín ani konzervovanej
potravy.
Vriaca voda môže spôsobiť vážne
popáleniny. Ak je v kanvici horúca voda,
buďte opatrní.
background
36
Do kanvice nenalejte viac vody, než je
ukazovateľ maxima. Ak je nádoba
preplnená, môže z výpustu vystreknúť
vriaca voda a spôsobiť obareniny.
Kým voda vrie, neotvárajte veko. Ak
otvárate veko hneď po dovarení vody,
buďte opatrní, pretože unikajúca para je
veľmi horúca.
Nedotýkajte sa tela kanvice, pretože sa
pri používaní veľmi zohreje.
Kanvicu vždy dvíhajte za jej rúčku.
Aby ste zabránili vyvretiu vody z kanvice,
vždy sa uistite, že voda v kanvici pokrýva
aspoň jej dno.
Môže sa st, že sa na podstavci varnej
kanvice objaví skondenzovaná para. Je
to bežný jav a neznamená to, že varná
kanvica je poškodená.
V závislosti od tvrdosti vody, ktorú
používate, sa môžu na povrchu
ohrevného telesa Vašej kanvice objaviť
malé škvrny. Je to dôsledok postupnej
tvorby vodného kameňa na povrchu
ohrevného telesa a vnútorného povrchu
kanvice. Čím je voda tvrdšia, tým
rýchlejšie vznikajú usadeniny vodného
kameňa. Usadeniny môžu mať rôznu
farbu. Hoci je vodný kameň neškodný,
veľké množstvo usadenín môže
ovplyvniť výkon Vašej kanvice. Vodný
kameň pravidelne odstraňujte podľa
pokynov uvedených v časti
„Odstraňovanie vodného kameňa“.
Tento spotrebič je označený v súlade s
európskou smernicou 2012/19/EU o
nakladaní s použitými elektrickými a
elektronickými zariadeniami (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE).
Táto smernica stanoví jednotný európsky
(EU) rámec pre spätný odber a
recyklovanie použitých zariadení.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento výrobok Gorenje vyhovuje všetkým normám
týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak
budete zariadenie používať správne a v súlade s
pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho
použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti
známych vedeckých poznatkov.
Ochrana proti varu naprázdno
Táto kanvica je vybavená ochranou proti varu
naprázdno. Tento systém kanvicu automaticky
vypne, ak ste ju náhodou zapli, ale v nádobe nie je
voda, prípadne nie je dostatok vody. Vypínač
zostane v polohe zapnuté („ON“), ale svetel
kruh zapnutia zhasne. Vypínač dajte do polohy
vypnuté („OFF“) a kanvicu nechajte 10 minút
vychladnúť. Potom zodvihnite kanvicu z
podstavca, aby ste obnovili funkčnosť systému
ochrany proti varu naprázdno. Kanvicu môžete
teraz znovu použiť.
Pred prvým použitím
1. Ak sú na podstavci alebo kanvici nálepky, odlepte
ich.
2. Podstavec položte na suchý, pevný a rov
povrch.
3. Kanvicu vypláchnite vodou.
4. Kanvicu naplňte vodou až po značku maxima a
vodu nechajte jedenkrát zovrieť (pozrite si
„Použitie zariadenia“).
5. Horúcu vodu vylejte a kanvicu ešte raz
vypláchnite.
Použitie zariadenia
1. Ak chcete kanvicu naplniť vodou, odoberte ju zo
základne a otvorte veko. Naplňte ju medzi značku
minima (0,5 l) a maxima (1,7 l). Príliš málo vody
spôsobí, že sa kanvica vypne skôr, než sa voda
uva. Ak hladina vody prekročí značku maximálnej
hladiny, môže sa pri vare vyliať. Pred pripojením
napájacieho kábla do zásuvky sa uistite, že je
veko pevne na svojom mieste.
2. Zavrite veko. Umiestnite kanvicu správne na
základňu. Uistite sa, že je kanvica v úplnom
kontakte so základňou.
3. Rozloženie ovládacieho panelu:
background
37
4. Funkcie tlačidla
a) Stlačte tlačidlá + a na výber medzi
rôznymi možnosťami čaju (bylinkový,
čierny, oolong, biely, zelený, jemný).
Funkciu Keep Warm nie je mož vybr
priamo. Keď je aktívny stav udržiavania
teploty, tlačidlá + a nie je mož použív,
ale tlačidlo napájania stále funguje.
b) Osvetlený krúžok sa rozsvieti zeleno v stave
udržiavania teploty, červeno v stave varu a
bielo v aktívnom stave.
c) Po tom, čo voda dosiahne nastavenú
teplotu, raz zazvoní bzučiak a kanvica sa
automaticky prepne do stavu udržiavania
teploty.
d) Tlačidlo Start/Stop: stlačením tohto tlačidla
spustíte alebo zastavíte prevádzku kanvice.
e) Kalibrácia teploty: pri ohreve na určitú
teplotu program zastaví ohrev na 0 60
sekúnd, aby sa skalibrovala zmena teploty
vody na zaistenie presnejšej detekcie
teploty.
5. Opis funkcie
a) Spustenie: pripojte kanvicu k zdroju
napájania. Svetelný prstenec (zelené,
červené a biele svetlo blikne raz rýchlo za
sebou) a všetky digitálne trubice budú blik
3 sekundy (v 1-sekundových intervaloch) a
raz zazvoní bzučiak, čo znamená, že
kanvica dokončila spustenie a teraz vstúpila
do aktívneho stavu.
b) Aktívny stav: Po každej vlastnej kontrole po
zapnutí zariadenia sa kanvica nastaví do
východiskového nastavenia: Variť (100 )
a čaká na ďalšiu operáciu.
6. Vybraná funkcia:
Funkcia
Teplota
(°C)
Udržiavacia
teplota (°C)
Čas
udržiavania
teploty
(min)
Var
100
90
60
Bylinkový
100
90
60
Čierny
100
90
60
Oolong
90
74
60
Biely
85
74
60
Zelená
79
74
60
Jemné
71
60
60
a) Pomocou tlačidiel + a v aktívnom
stave vyberte medzi mnosťami druhu
čaju a potom stlačením tlačidla
Start/Stop spustite ohrev podľa teploty
vybraného variantu čaju.
b) K sa voda ohrieva alebo sa varí,
stlačte tlačidlo Start/Stop, kanvica
prestane ohriev. Zachová vybranú
možnosť čaju, ale vráti sa do aktívneho
stavu.
c) K sa voda ohrieva alebo sa varí,
stlačte tlačidlo + alebo na výber inej
možnosti čaju, bziak bude po
vykonatejto operácie zvoniť na 3
sekundy, aby signalizoval a dokončil
prepnutie.
7. Udržiavanie teploty: keď voda dosiahne nastavenú
teplotu, kanvica sa automaticky prepne do režimu
udržiavania teploty, ktorý bude trvať až 60 minút.
Ak zrušíte režim udržiavania teploty stlačením
tlačidla Start/Stop, kanvica sa vráti do aktívneho
stavu.
8. Pohotovostný stav: všetky svetlá a displej
vypnuté.
a) Po uplynutí 60 minút funkcie udržiavania
teploty sa kanvica automaticky prepne do
pohotovostného stavu.
b) Ak nedôjde k žiadnej operácii počas 60
sekúnd, kanvica prejde do pohotovostného
stavu.
c) V pohotovostnom režime môžete pomocou
ľubovoľného tlačidla vrátiť kanvicu do
aktívneho stavu.
9. Zákazníkom sa odporúča pridať čaj do čajového
filtra pred varením vody. Po uvarení nie je
bezpečné otvoriť veko a pridať čaj pri vysokej
teplote.
Čistenie a odstraňovanie vodného
kameňa
Pred čistením zariadenie vždy odpojte zo siete.
Pri čistení kanvice nikdy nepoužívajte abrazívne
čistiace prostriedky, drôtenky a pod.
Nikdy neponorte kanvicu ani podstavec do vody.
Čistenie kanvice
Vonkajšok kanvice očistite pomocou jemnej tkaniny
navlhčenej teplou vodou s jemným čistiacim
prostriedkom.
Čistenie filtra
Vodný kameň nie je zdraviu škodlivý, môže však
dať Vášmu nápoju práškovú príchuť. Filter na
background
38
zachytávanie vodného kameňa zabraňuje
prenikaniu čiastočiek vodného kameňa do Vášho
nápoja a je vybavený sieťkou, ktorá zachytáva
vodný kameň. Filter na zachytávanie vodného
kameňa pravidelne čistite.
Filter na zachytávanie vodného kameňa
môžete čistiť nasledujúcim spôsobom:
1. Z kanvice vyberte filter.
2. Sieťku vyčistite tak, že ju budete stláčať a otáč
ňou pod tečúcou vodou.
3. Filter jemne očistite pomocou mäkkej nylonovej
kefky.
Filter môžete tiež nechať v kanvici počas
odstraňovania vodného kameňa z celého
zariadenia (pozrite si „Odstraňovanie vodného
kameňa z kanvice“).
Filter môžete tiež vybrať z kanvice a očistiť ho v
umývačke na riad.
4. Po vyčistení filtra pod túcou vodou alebo v
umývačke na riad ho vložte späť do kanvice tak,
že ho zasuniete za výstupky.
Odstraňovanie vodného kameňa z
kanvice
Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa
predlžuje životnosť kanvice.
V prípade bežného používania (do 5-krát denne)
Vám odporúčame nasledujúcu frekvenciu
odstraňovania vodného kameňa:
Raz za 3 mesiace v oblastiach s mäkkou vodou
(do 18 dH).
Raz mesačne v oblastiach s tvrdou vodou (viac
než 18 dH).
1. Kanvicu naplňte vodou do troch štvrtín
maximálneho množstva a nechajte vodu zovrieť.
2. Keď sa kanvica automaticky vypne, prilejte do
kanvice ocot (8% kyselina octová) až po značku
maximálneho množstva.
3. Roztok nechajte v kanvici pôsobiť cez noc.
4. Kanvicu vyprázdnite a dôkladne vypláchnite jej
vnútro.
5. Kanvicu naplňte čistou vodou a nechajte ju zovrieť.
6. Vyprázdnite kanvicu a znovu ju vypláchnite čistou
vodou.
Ak sa v kanvici stále nachádzajú zvyšky usadenín,
celý postup opakujte.
Môžete použiť aj prostriedok na odstraňovanie
vodného kameňa. V takom prípade postupujte
podľa návodu uvedeného na obale prípravku.
Odkladanie
Sieťový kábel môžete ľahko odložiť otáčaním
navíjača kábla na spodnej strane podstavca v
smere pohybu hodinových ručičiek.
Životné prostredie
Nevyhadzujte spotrebič po ukončení životnosti
s bežným domácim odpadom, ale odovzdajte ho
v oficiálnej miestnej zberni na recykláciu. Týmto
konaním pomôžete chrániť životné prostredie.
Záruka & servis
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém,
sa spojte so strediskom pre starostlivosť
o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo
telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo
vašej krajine nenachádza stredisko pre
starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho
predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné
oddelenie spoločnosti Gorenje domáce spotrebiče.
Len pre poitie v domácnosti!
GORENJE ŻYCZY PAŃSTWU
WIELE SATYSFAKCJI PODCZAS
UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
background
39
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
Általános leírás
1. Fedél
2. Fedélkioldó gomb
3. Vezérlő panel
4. Talpazat
5. Vízszintjel
6. Kifolyóc
7. Vízkőszűrő
8. Tea szűrő
Fontos
A készülék első használata előtt
figyelmesen olvassa el a használati
útmutatót. Őrizze meg az útmutatót
későbbi használatra.
Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy
a vízforraló alapján feltüntetett
feszültség egyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
A vízforralót csak az eredeti alappal
használja.
Az alapot és a készüléket mindig
helyezze száraz, lapos és biztos
felületre.
A 8 évnél fiatalabb gyermekeket tartsa
távol a készüléktől, vagy biztosítsa
folyamatos felügyeletüket. 8 évnél
idősebb gyerekek, csökkent fizikai-,
értelmi-, vagy mentális képességű
személyek, illetve megfelelő
tapasztalatokkal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek felügyelet
mellett, vagy akkor használhatják a
készüléket, ha annak biztonságos
üzemeltetéséről útmutatást kaptak, és
a kapcsolódó kockázatokat
megértették.
Figyelni kell a gyermekekre, hogy ne
játszanak a készülékkel.
A készülék tisztítását és felhasználói
karbantartását 8 évnél idosebb
gyerekek végezhetik, de csak
felügyelet mellett.
A vízforralót és kábelét tartsa
gyermekektől távol. Ne hagyja a
hálózati kábelt az asztal vagy a
munkalap széle alá lógni. A felesleges
kábel a készülék talpazatában
tárolható.
A hálózati csatlakozókábelt, az
alapegységet és a készüléket tartsa
távol meleg ill. Forró felületektől.
Ne használja a készüléket, ha a
hálózati kábel, a csatlakozódugó, az
alapegység vagy a készülék
meghibásodott vagy megsérült.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a
kockázatok elkerülése érdekében
Gorenje szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell
cserélni.
Ne merítse a készüléket vagy az
alapot vízbe vagy más folyadékba.
A vízforraló kannában csak vizet
szabad forralni. Ne használja leves
vagy más palackozott, üveges vagy
dobozos folyadék melegítésére.
A forró víz komoly égési sebeket
okozhat. Legyen óvatos, ha a
kannában forró víz van.
background
40
Soha ne töltse a kannát a maximális
szintjelzésen túl. Ha a vízforraló
túlságosan tele van, a forró víz kifuthat
a kiöntőnyíláson és leforrázhatja Önt.
Vízforralás közben ne nyissa fel a
fedelet. Legyen óvatos, ha a fedelet
közvetlenül a víz felforralása után
nyitja fel, mert a kannából kiáramló
gőz nagyon forró.
Ne érintse meg a kannát, mert
használat közben nagyon
felmelegszik.
A kannát mindig a fogantyújánál fogva
emelje fel.
Ügyeljen rá, hogy a kannában lévő víz
legalább a kanna aljáig érjen, nehogy
forrás közben elpárologjon az összes
víz a készülékből.
Kevés pára jelenhet meg a vízforraló
kanna alapján. Ez teljesen normális
jelenség, és nem jelenti, hogy a
kannának bármilyen meghibásodása
lenne.
Lakóhelyének vízkeménységétől
függően használatkor a kanna
fűtőegységén kis foltok jelenhetnek
meg. Ez a jelenség az idővel a
fűtőegységre és a kanna belsejére
lerakódó vízkő következménye. Mil
keményebb a víz, annál gyorsabban
keletkezik vízkő. A vízkő különböző
színű lehet. Bár a vízkő veszélytelen,
a túl sok vízkő csökkentheti a készülék
teljesítményét.
Rendszeresen vízkőmentesítse a
kannát a „Vízkőmentesítés” című
részben leírtak szerint.
Ez a készülék az elhasznált villamossági
és elektronikai készülékekről szóló
2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt
készülékek visszavételének és
hasznosításának EU-szerte érvényes
kereteit határozza meg.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Gorenje készülék megfelel az
elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó
szabványoknak.
Amennyiben a használati útmutatóban
foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a
tudomány mai állása szerint a készülék
biztonságos.
Bimetál hőkapcso
A vízforraló kanna túlfűtés elleni védelemmel
rendelkezik. A készülék automatikusan
kikapcsol, ha véletlenül bekapcsolná, amikor
nincs benne víz, vagy a víz mennyisége nem
elegendő. Ekkor a be- és kikapcsoló bekapcsolt
állapotban marad, de a működésjelző fény
gyűrűje nem világít. Kapcsolja ki a készüléket,
és hagyja lehűlni 10 percig. Ezután a túlfűtés
elleni védelem kikapcsolásához emelje le a
kannát a talpazatról. Most a vízforraló ismét
használható.
Teendők az első használat előtt
1. Távolítsa el a talpazatra és a kannára
ragasztott címkét (ha van ilyen).
2. Az alapot helyezze száraz, biztos és sima
felületre.
3. Öblítse ki a kannát vízzel.
4. Töltse meg a kannát vízzel a maximális
jelzésig, és hagyja egyszer felforrni (lásd „A
készülék használata” című részt).
5. Öntse ki a forró vizet, és öblítse ki ismét a
kannát.
A készülék használata
1. Ha vizet szeretne tölteni a zforralóba, vegye
le a talpról, és nyissa ki a fedelet. ltse fel a
minimum (0,5L) és a maximum (1,7L) jelzés
közé. A túl kevés víz azt eredményezi, hogy a
vízforraló kikapcsol, mielőtt a z felforrna. Ha a
víz szintje meghaladja a maximális szintjelet,
forrás közben kifolyhat a kifolyónyílásl.
Győződjön meg arról, hogy a fedél szilárdan a
helyén van, mielőtt a tápkábelt a konnektorhoz
csatlakoztatja
2. Zárja le a fedelet. Helyezze a vízforralót
megfelelően a talpra. Győződjön meg arról,
hogy a zforrateljesen érintkezik a talppal.
background
41
3. A vezérlőpanel elrendezése:
4. Gomb funkciók
a) A különböző tea opciók közül törté
választáshoz nyomja meg a + és a -
gombokat (forralás, gyógynövény,
fekete, oolong, fehér, zöld, ízesített). A
melegen tartás funkció közvetlenül nem
választható ki. Ha a melegen tartás
üzemmód aktív, a + és gombok nem
használhatók, de a bekapcsológomb
továbbra is működik.
b) A világító gyűrű melegen tartási
állapotban zölden, forralt állapotban
pirosan, aktív állapotban fehéren világít.
c) Miután a víz elérte a beállított
hőmérsékletet, a hangjelzés egyszer
megszólal, és a vízforraló automatikusan
melegen tartási állapotba kapcsol.
d) Start/Stop gomb: nyomja meg ezt a
gombot a vízforraműködésének
elindításához vagy leállításához.
e) Hőmérséklet kalibrálás: ha egy bizonyos
hőmérsékletre melegít, a program
leállítja a melegítést 0-60 másodpercre,
hogy kalibrálja a víz hőmérséklet-
változását a pontosabb
hőmérsékletérzékelés érdekében.
5. Funkciók leírása
a) Indítás: csatlakoztassa a zforralót az
áramforráshoz. A világító gyűrű (zöld,
piros és fehér fények gyors
egymásutánban egyszer felvillannak) és
a digitális csövek 3 másodpercig
villognak (1 másodperces
időközönként), és a sípolása egyszer
megszólal, ami azt jelenti, hogy a
vízforraló befejezte az indítást és aktív
állapotba lépett.
b) Aktív állapot: A készülék
bekapcsolásakor minden egyes
önellenőrzés után a zforraló az
alapbeállításra áll vissza: forralás (100
) és várja a következő műveletet.
6. Választható funkciók:
Funkció
Hőfok
(°C)
Melegen
tartási
hőfok (°C)
Melegen
tartási idő
(perc)
Forralás
100
90
60
Gyógynövény
100
90
60
Fekete
100
90
60
Oolong
90
74
60
Fehér
85
74
60
Zöld
79
74
60
Ízesített
71
60
60
a) Aktív állapotban a + és gombokkal
válasszon a tea opciók közül, majd
nyomja meg a Start/Stop gombot a
melegítés elindításához a kiválasztott
tea opció hőmérsékletének
megfelelően.
b) Ha, amikor a víz felmelegszik vagy
már forr, megnyomja a Start/Stop
gombot, a vízforraló leáll. Megőrzi a
kiválasztott tea opciót, de visszatér
aktív állapotba.
c) Ha, amikor a víz felmelegszik vagy
már forr, megnyomja a + vagy -
gombot egy másik tea opció
kiválasztásához, a sípolás 3
másodpercig szól a művelet
végrehajtása után, jelezve és
befejezve a váltást.
7. Melengen tartás: amikor a víz elérte a beállított
hőmérsékletet, a zforraló automatikusan
melegen tartás üzemmódba kapcsol, ami akár
60 percig is tart. Ha a melegen tartás
üzemmódot a Start/Stop gomb
megnyomásával törli, a vízforraló visszatér
aktív állapotba.
8. Készenléti üzemmód: minden jelfény és a
kijelző is ki van kapcsolva.
a) Ha a melegen tartás funkcióból 60 perc
eltelt, a zforraló automatikusan
készenléti állapotba lép.
b) Ha 60 másodpercig nem rténik
semmilyen művelet, a vízforraló
készenléti állapotba kerül.
c) Készenléti állapotban bármelyik
gombbal visszaállíthatja a zforralót
aktív állapotba.
9. Javasolt a teát a forralás megkezdése előtt a
szűrőbe tenni. Nem biztonságos felnyitni a
fedelet, és forralás után magas hőmérsékleten
hozzáadni a teát.
background
42
Tisztítás és vízkőmentesítés
Tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék
csatlakozódugóját a fali aljzatból.
A kanna tisztításához ne használjon maró
hatású tisztítószert, dörzsszivacsot stb.
Soha ne merítse a kannát vagy az alapot vízbe.
A vízforraló tisztítása
A kanna külso felét puha, meleg vízzel és kevés
enyhe tisztítószerrel nedvesített ruhával tisztítsa.
A szűrő tisztítása
A vízkő nem káros az egészségére, de poros
ízt adhat az italnak. A vízkőszűrő hálója
magához vonzza a vízkövet, így
megakadályozza, hogy a vízkőrészecskék az
italba jussanak.
Rendszeresen tisztítsa a vízkőszűrőt.
A vízkőszűrő a következőképpen tisztítható:
1. Vegye ki a szűrőt a kannából.
2. A hálót folyó vízben, forgatva tisztítsa meg.
3. A szűrőt óvatosan, puha műanyag kefével
tisztítsa.
A szűrőt benne is hagyhatja a kannában az
egész készülék vízkőmentesítésekor (lásd „A
vízforraló kanna vízkőmentesítése” című részt).
A szűrőt kiveheti a kannából, és
mosogatógépben is tisztíthatja.
4. Miután folyó víz alatt vagy mosogatógépben
megtisztította a szűrőt, a rögzítőelemek mögé
csúsztatva nyomja vissza a kannába.
A vízforraló kanna
vízkőmentesítése
A rendszeres vízkőmentesítés
meghosszabbítja a vízforraló kanna
élettartamát.
Normális használat esetén (legfeljebb napi 5-
ször) a következő vízkőmentesítési gyakoriság
ajánlott:
Háromhavonta egyszer, ha lakhelyén lágy a
víz (18 dH-ig).
Havonta egyszer, ha lakhelyén kemény a víz
(18 dH felett).
1. Töltse fel a zforrakannát a maximális szint
háromnegyed részéig, majd forralja fel a vizet.
2. Miután a készülék kikapcsolt, töltse fel ecettel
(8%-os háztartási ecet) a maximális szintig.
3. Hagyja a kannában az oldatot egész éjszakára.
4. Ürítse ki a kannát, majd alaposan öblítse ki a
belsejét.
5. Töltse fel a kannát tiszta vízzel, és forralja fel a
vizet.
6. Ürítse ki a kannát és mégegyszer öblítse ki
tiszta vízzel.
Ha még mindig maradt vízkő a kannában,
ismételje meg a műveletet.
Használhat megfelelő vízkőmentesítő szert is.
Ebben az esetben kövesse a szer
csomagolásán lévő útmutatást.
Tárolás
A vezetéket az óramutató járásával egyező
irányban az alapegység talpazatára tekerve
tárolhatja.
rnyezetvédelem
A feleslegessé vált készülék szelektív
hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos
újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így
hozzájárul a környezet védelméhez.
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy forduljon
az adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világszerte
érvényes garancialevélen). Ha országában
nem működik vevőszolgálat, forduljon a
Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje
háztartási kisgépek és szépségápolási
termékek üzletágának vevőszolgálatához.
Csak személyes használatra!
A GORENJE
SOK OROMOT KIVAN A
KESZULEK HASZNALATAHOZ
A modositas jogat fenntartjuk!
background
43
NÁVOD K OBSLUZE CZ
Všeobecný popis
1. Víko
2. Tlačítko pro uvolnění víka
3. Ovládací panel
4. Základna
5. Indikátor hladiny vody
6. Hubička
7. Filtr vodního kamene
8. Čajový filtr
Důležité
Před použitím přístroje si pozorně
přečtěte tento návod a uschovejte ho
pro případné pozdější nahlédnutí.
Před připojením konvice do sítě
zkontrolujte, zda údaj napětí na
základně konvice souhlasí s napětím
ve vaší elektrické síti.
Konvici používejte výhradně s její
originální základnou.
Základnu konvice a konvici vždy
postavte na suchou, rovnou a stabil
podložku.
Děti ve veku do 8 let je třeba udržovat
mimo dosah, nejsou-li pod trvalym
dohledem.
Toto zařízení mohou používat deti od
8 let a osoby s omezenou fyzickou,
smyslovou ci mentální schopností ci
osoby bez dostatecnych zkušeností a
znalostí, jsou-li pod dohledem, nebo
pokud jim byly poskytnuty pokyny
ohledne bezpecného používání
zarízení a pokud znají související
rizika. Deti by mely byt pod dohledem,
aby si nemohly s'tímto spotrebicem
hrát. Cištení a uživatelskou údržbu
nesmí provádet deti do 8 let a bez
dozoru.
Dbejte na to, aby přístroj a jeho
přívodní kabel byly mimo dosah dětí.
Nenechávejte též viset přívodní kabel
přes hranu stolu čí pracovní plochy.
Nadbytečná délka přívodního kabelu
může být uchovávána v základně
konvice.
Dbejte na to, aby síťový přívod,
základna konvice ani celý přístroj
nepřišly do styku s horkými povrchy.
Pokud by byly síťový kabel, síťová
zástrčka, základna konvice nebo
vlastní konvice poškozeny, konvici
nepoužívejte.
Pokud by byla poškozena síťová
šňůra, musí její výměnu provést
společnost Gorenje, servis
autorizovaný společností Gorenje
nebo obdobně kvalifikovaní
pracovníci, abyste předešli možnému
nebezpečí.
Konvici ani její základnu nesmíte
ponořit do vody ani do jiné kapaliny.
Konvice je určena pouze pro vaření
vody. Nepoužívejte ji k ohřívání jiných
tekutin, například polévek nebo
dokonce potravin v zavařovacích
sklenicích, lahvích či plechovkách.
background
44
Vařící se voda vás může vážně opařit.
Buďte proto velmi opatrní, pokud je v
konvici horká voda.
Konvici nikdy neplňte nad označení
maximální hladiny. Pokud by byla
konvice přeplněna, horká voda by
mohla vystřikovat její hubičkou a opařit
vás.
Během vaření vody neotevírejte víko
konvice. Pamatujte na to, že když
otevřete víko těsně po uvaření vody,
může vás opařit vystupující horká
pára.
Nedotýkejte se těla konvice, během
vaření vody je velmi teplé.
Konvici vždy uchopte pouze za její
rukojeť.
Voda v konvici musí vždy alespoň
zakrývat dno, aby nedošlo k vyvaření
veškeré vody.
Na základně konvice se mohou objevit
určité kondenzáty. Jde o zcela
normální jev a neznamená to žádnou
závadu.
V závislosti na tvrdosti vody ve vaší
oblasti se mohou objevit na topném
tělísku i na vnitřních stěnách konvice
po určité době používání malé skvrny.
To je způsobeno usazováním vodního
kamene na topném tělísku a vnitřku
konvice. Čím je voda ve vaší oblasti
tvrdší, tím je tvorba vodního kamene
rychlejší. Skvrny mohou mít ta
různé zabarvení. Ačkoli jsou tyto
skvrny zcela neškodné, může jejich
nadměrné množství ovlivňovat výkon
vaší konvice. Proto je vhodné je
pravidelně odstraňovat, jak je popsáno
v odstavci „Odstraňování vodního
kamene“.
Tento spotřebič je označen v souladu s
evropskou směrnicí 2012/19/EU o
nakládání s použitými elektrickými a
elektronickými zařízeními (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotný
evropský (EU) rámec pro zpětný odběr a
recyklování použitých zařízení.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Gorenje odpoví
všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je
správně používán v souladu s pokyny
uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho
použití podle dosud dostupných vědeckých
poznatků bezpečné.
Ochrana proti vaření bez vody
Tato konvice je vybavena ochranou proti vaření
bez vody. Tato pojistka automaticky vypne
konvici, pokud byste ji omylem zapnuli bez
vody nebo s malým množstvím vody. Vypínač
zůstane v poloze „zapnuto“, ale kroužek s
kontrolkou napájení přestane svítit. Přepněte
vypínač do polohy „vypnuto“ a nechejte konvici
asi 10 minut vychladnout. Potom zdvihněte
konvici ze základny, aby se resetovala ochrana
proti vaření bez vody. Konvice je nyní
připravena k dalšímu použití.
Před prvním použitím
1. Z konvice i z její základny sejměte všechny
nálepky.
2. Základnu konvice postavte na suchou, rovnou
a stabilní podložku.
3. Vypláchněte konvici vodou.
4. Konvici naplňte vodou po označení maxima
a nechte vodu uvařit (viz „Použití přístroje“).
5. Uvařenou vodu vylijte a konvici ještě jednou
vypláchněte.
Použití přístroje
1. Chcete-li konvici naplnit vodou, sejměte ji ze
základny a otevřete víko. Naplňte ji mezi
značku minima (0,5 l) a maxima (1,7 l). íliš
málo vody způsobí, že se konvice vypne dříve,
než se voda uvaří. Pokud hladina vody překročí
značku maximální hladiny, může se při varu
vylít. Před připojením napájecího kabelu do
zásuvky se ujistěte, že je ko pevně na svém
místě.
2. Zavřete víko. Umístěte konvici správně na
základnu. Ujistěte se, že je konvice v úplném
kontaktu se základnou.
background
45
3. Rozložení ovládacího panelu:
4. Funkce tlačítka
a) Stiskněte tlačítka + a pro výběr mezi
různými možnostmi čaje (bylinkový,
černý, oolong, , zelený, jemný).
Funkci Keep Warm nelze vybrat přímo.
Když je aktivní stav udržování teploty,
tlačítka + a nelze používat, ale tlačítko
napájení stále funguje.
b) Osvětlený kroužek se rozsvítí zeleně ve
stavu udržování teploty, červeně ve
stavu varu a bíle v aktivním stavu.
c) Poté, co voda dosáhne nastavené
teploty, jednou zazvoní bzučák a
konvice se automaticky přepne do stavu
udržování teploty.
d) Tlačítko Start/Stop: stisknutím tohoto
tlačítka spustíte nebo zastavíte provoz
konvice.
e) Kalibrace teploty: při ohřevu na určitou
teplotu program zastaví ohřev na 0-60
sekund, aby se zkalibrovala změna
teploty vody pro zajištění přesnější
detekce teploty.
5. Popis funkce
a) Spuštění: připojte konvici ke zdroji
napájení. Světelný prstenec (zelené,
červené a lé světlo blikne jednou
rychle za sebou) a všechny digitální
trubice budou blikat po dobu 3 sekund (v
1sekundových intervalech) a jednou
zazvoní bzučák, což znamená, že
konvice dokončila spuštění a nyní
vstoupila do aktivho stavu.
b) Aktivní stav: Po každé vlastní kontrole po
zapnutí zařízení se konvice nastaví do
výchozího nastavení: Vařit (100 ) a
čeká na další operaci.
6. Vybraná funkce:
Funkce
Teplota
(°C)
Udržovací
teplota (°C)
Doba
udržování
teploty
(min)
Var
100
90
60
Bylinkový
100
90
60
Černý
100
90
60
Oolong
90
74
60
Bílý
85
74
60
Zelená
79
74
60
Jemné
71
60
60
a) Pomocí tlačítek + a–v aktivm stavu
vyberte mezi možnostmi druhu čaje a
poté stisknutím tlačítka Start/Stop
spusťte ohřev podle teploty vybrané
varianty čaje.
b) Pokud, když se voda ohřívá nebo se
již vaří, stisknete tlačítko Start/Stop,
konvice přestane ohřívat. Zachová
vybranou možnost čaje, ale vrátí se
do aktivního stavu.
c) Pokud, když se voda ohřívá nebo se
již vaří, stisknete tlačítko + nebo
pro běr jiné možnosti čaje, bzučák
bude po provedení této operace
zvonit na 3 sekundy, aby signalizoval
a dokončil přepnutí.
7. Udržování teploty: když voda dosáhne
nastavené teploty, konvice se automaticky
přepne do režimu udržování teploty, který bude
trvat60 minut. Pokud zrušíte režim
udržování teploty stisknutím tlačítka Start/Stop,
konvice se vrátí do aktivního stavu.
8. Pohotovostní stav: všechna světla a displej
jsou vypnuté.
a) Po uplynutí 60 minut funkce udržová
teploty se konvice automaticky přepne
do pohotovostního stavu.
b) Pokud nedojde k žádné operaci po dobu
60 sekund, konvice přejde do
pohotovostního stavu.
c) V pohotovostním režimu můžete pomocí
libovolného tlačítka vrátit konvici do
aktivního stavu.
9. Zákazníkům se doporučuje přidat čaj do
čajového filtru před vením vody. Po uvaření
není bezpečné otevřít víko a přidat čaj při
vysoké teplotě.
background
46
Čištění přístroje a odstranění
vodního kamene
Před čištěním přístroj vždy odpojte ze sítě.
K čištění konvice nepoužívejte žádné abrazivní
čisticí prostředky, či drátěnky apod.
Konvici ani její základnu nesmíte nikdy ponořit
do vody.
Čištění konvice
Vnější povrch konvice čistěte měkkým hadříkem
navlhčeným horkou vodou, případně s přidáním
neabrazivního čisticího prostředku.
Čištění filtru
Vodní kámen je zdraví neškodný, ale dostane-li
se do připravených nápojů, může způsobovat
jejich pískovitou příchuť. Filtr proti vodnímu
kameni zabraňuje proniknutí těchto částic do
nápojů a je vybaven síťkou, která z vody
odstraňuje vodní kámen. Filtr proti vodnímu
kameni pravidelně čistěte.
Filtr proti vodnímu kameni může být čištěn
následujícím způsobem:
1. Vyjměte filtr z konvice.
2. Při čištění síťku stiskněte a otáčejte pod tekoucí
vodou.
3. Filtr opatrně očistěte jemným nylonovým
kartáčkem.
Při odstraňování vodního kamene lze filtr v
konvici ponechat (viz „Odstranění vodního
kamene z konvice“).
Filtr můžete z konvice vyjmout a umýt v myčce.
4. Po omytí filtru pod tekoucí vodou nebo v myčce
jej vložte zpět do konvice tak, že jej zasunete
za držáčky.
Odstranění vodního kamene z
konvice
Pravidelné odstraňování vodního kamene
prodlouží životnost konvice.
Při běžném používání konvice (až pětkrát
denně) doporučujeme následující četnost
odstraňování vodního kamene:
Jednou za 3 měsíce v oblastech s menší
tvrdostí vody (do 18 dH).
Jednou za měsíc v oblastech s větší tvrdostí
vody (nad 18 dH).
1. Konvici naplňte vodou do tří čtvrtin obsahu a
vodu uveďte do varu.
2. Poté, co se konvice vypne, přidejte ocet (8%
kyselina octová) až po označení maxima.
3. Roztok v konvici nechte působit přes noc.
4. Pak obsah vylijte a vnitřek konvice důkladně
vypláchněte vodou.
5. Konvici znovu naplňte a vodu uvařte.
6. Obsah opět vylijte a konvici vypláchněte čistou
vodou.
Pokud by byly v konvici ještě patrné zbytky
vodního kamene, postup opakujte.
Můžete též použít vhodný odstraňovač vodního
kamene. V takovém případě se řiďte návodem
na obalu odstraňovače.
Skladování
Napájecí kabel můžete snadno uložit tak, že
budete otáčet navíječem kabelu v dolní části
základny po směru hodinových ručiček.
Životní prostředí
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do
běžho komunálního odpadu, ale odevzdejte
jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím
chránit životní prostředí
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste
potřebovali nějakou informaci, kontaktujte
Středisko péče o zákazníky společnosti
Gorenje ve své zemi (telefonní číslo střediska
najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o
zákazníky nenachází, můžete kontaktovat
místního dodavatele výrobků Gorenje nebo
oddělení Service Department of Gorenje
Domestic Appliances.
Jen pro osobní užití!
GORENJE VÁM ŽELÁ MNOHO
PÔŽITKU PRI
POUŽÍVANÍ VÁŠHO ZARIADENIA
Právo na změny bez upozornění vyhrazeno.
background
47
ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA
Загальний опис
Загальний опис
1. Кришка
2. Кнопка розблокування кришки
3. Панель керування
4. Платформа
5. Індикатор рівня води
6. Носик
7. Anti-фільтр проти накипу
8. Чайний фільтр
Важлива інформація
Уважно прочитайте ці інструкції перед
тим, як використовувати пристрій, та
зберігайте їх для подальшого
використання.
Перед тим, як під’єднувати пристрій до
мережі, перевірте, чи збігається
напруга, вказана на корпусі чайника, із
напругою у мережі.
Використовуйте чайник лише з
оригінальною платформою.
Завжди ставте платформу і чайник на
суху, рівну та стійку поверхню.
Дітей, молодших 8 років, не варто
допускати до прибору, лише за умови
постійного нагляду дорослого.
Стежте, щоб діти не гралися з
приладом. За умови чітких інструкцій,
роз’яснень з приводу безпечного
використання або під наглядом
дорослої здорової людини , даним
приладом можуть користуватись діти
старші за 8 років, люди з
послабленими фізичними, чутливими
та психічними здібностями, особи без
досвіду використання прилада.
Зберігайте пристрій та шнур живлення
подалі від дітей. Шнур живлення не
повинен звисати над краєм столу чи
робочої поверхні. Надлишок шнура
можна накручувати на платформу
пристрою.
Тримайте шнур, платформу і пристрій
подалі від гарячих поверхонь.
Не використовуйте пристрій, якщо
шнур живлення, адаптер, платформа
або сам пристрій пошкоджено.
Якщо шнур пошкоджений, зверніться
до сервісного центру Gorenje або до
осіб із відповідною кваліфікацією, щоб
замінити шнур для уникнення
небезпеки.
Не занурюйте пристрій чи платформу
у воду чи іншу рідину.
Чайник призначений виключно для
кип’ятіння води. Не використовуйте
його для підігрівання супу чи інших
рідин, а також продуктів у банках,
пляшках та консервах.
Кипляча вода може спричинити важкі
опіки. Будьте обережні, коли у чайнику
гаряча вода.
Ніколи не наповнюйте чайник вище
максимальної позначки. Якщо у чайник
налити забагато води, під час кипіння
вона може виливатись із носика та
спричинити опіки.
Під час кип’ятіння води не відкривайте
кришку. Будьте обережні, коли
background
48
піднімаєте кришку одразу після того,
як вода закипіла: пара, що виходить із
чайника, дуже гаряча.
Не торкайтесь корпусу чайника,
оскільки під час використання він
сильно нагрівається.
Завжди піднімайте чайник за ручку.
Для запобігання википанню води з
чайника, завжди перевіряйте, чи вода
у ньому принаймні покриває дно.
На платформі чайника може з’явитися
конденсат. Це нормально і не означає,
що чайник має дефекти.
Залежно від жорсткості води у Вашій
місцевості, під час використання
чайника на нагрівальному елементі
можуть з’являтися невеликі плями. Це
наслідок утворення накипу на
нагрівальному елементі та всередині
чайника, що відбувається з часом.
Чим жорсткіша вода, тим швидше
відкладається накип. Накип буває
різних відтінків. Хоча він і не є
шкідливим, завелика його кількість
може погіршити роботу пристрою.
Регулярно видаляйте накип згідно з
вказівками у розділі “Видалення
накипу”.
Цей прилад маркіровано згідно
положень європейської Директиви
2012/19/EU стосовно електронних та
електроприладів, що були у
використанні(waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості,
які є дійсними у межах Європейського
Союзу, щодо прийняття назад та
утилізації бувших у використанні
електроприладів.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Gorenje відповідає усім
стандартам, які стосуються електромагнітних
полів (ЕМП).
Згідно з останніми науковими дослідженнями,
пристрій є безпечним у використанні за умов
правильної експлуатації у відповідності з
інструкціями, поданими у цьому посібнику
користувача.
Захист від нагрівання без води
Цей чайник обладнано захистом від википання
води. Пристрій автоматично вимкне чайник,
якщо його випадково увімкнуть, коли у ньому
недостатньо або взагалі немає води.
Перемикач “увімк./вимк.” залишиться в
положенні “увімк.”, а кільце з індикатором
увімкнення згасне.
Встановіть перемикач у положення “вимк.” і
дайте чайнику охолонути протягом 10 хвилин.
Підніміть чайник з платформи, щоб вимкнути
захист від википання. Тепер чайник знову
готовий до роботи.
Перед першим використанням
1. Зніміть етикетки, якщо такі є, з платформи або
з чайника.
2. Поставте платформу на суху, стійку та рівну
поверхню.
3. Сполосніть чайник водою.
4. Наповніть чайник водою до максимального
рівня і дайте воді закипіти (див. “Використання
пристрою”).
5. Вилийте гарячу воду і промийте чайник ще раз.
Застосування пристрою
1. Для наповнення чайника водою зніміть його з
підставки, відкрийте кришку і налийте воду між
мінімальною (0,5 л) і максимальною (1,7 л)
позначками. Якщо води замало, чайник
вимкнеться до того, як вода закипить. Якщо
рівень води перевищує позначку
максимального рівня, під час кипіння вода
може вилитися з носика. Перш ніж підключати
шнур живлення до розетки, переконайтеся, що
кришка щільно прилягає.
2. Закрийте кришку. Правильно поставте
чайник на підставку. Переконайтеся, що
чайник повністю спирається на підставку.
3. Вигляд панелі керування:
background
49
4. Функції кнопок
a) За допомогою кнопок «+» і «-» можна
вибрати один з варіантів заварювання
чаю («Кип'ятіння», «Трав'яний»,
«Чорний», «Улун», «Білий»,
«Зелений», «Делікатний»). Функцію
підтримання температури неможливо
увімкнути безпосередньо. Коли режим
підтримання температури увімкнено,
кнопки «+» та «» є неактивними;
проте кнопка ввімкнення живлення
працює.
b) У режимі підтримання температури
коло індикатора засвітиться зеленим,
у режимі кип'ятіння червоним, а у
активному режимі білим.
c) Коли вода досягне заданої
температури, пролунає один звуковий
сигнал, і чайник автоматично перейде
в режим підтримання температури.
d) Чайник можна увімкнути або вимкнути
за допомогою кнопки «Пуск/Стоп».
e) Калібрування температури: при
нагріванні до певної температури
програма припиняє нагрівання на 0-60
секунд для калібрування датчика
через зміну температури води. Ця
функція дозволяє забезпечити більш
точне вимірювання температури.
5. Використання приладу
a) Увімкнення: підключіть чайник до
джерела живлення. Коло індикатора
(зеленого, червоного та білого
кольору) спалахне один раз у швидкій
послідовності, і всі цифрові лампи з
секундним інтервалом блиматимуть
протягом 3 секунд. Звуковий сигнал
пролунає один раз, сповіщаючи, що
чайник увімкнено і переведено у
активний режим.
b) Активний режим: кожен раз після
увімкнення живлення і
самодіагностики пристрою за
замовчуванням вмикається вихідне
налаштування: Кип'ятіння (100 ) і
режим очікування наступної операції.
6. Доступні функції
Функція
Температура
(°C)
Температура
підтримання
тепла (°C)
Час
підтримання
тепла (хв)
Кип'ятіння
100
90
60
Трав'яний
100
90
60
Чорний
100
90
60
Улун
90
74
60
Білий
85
74
60
Зелений
79
74
60
Делікатний
71
60
60
a) Використовуйте кнопки «+» і «» в
активному режимі, щоб вибрати одну
з опцій заварювання чаю, а потім
натисніть кнопку «Пуск/Стоп», щоб
розпочати нагрівання відповідно до
температури вибраного чаю.
b) Якщо під час нагрівання чи кипіння
натиснути кнопку «Пуск/Стоп»,
нагрівання чайника припиниться.
Вибрану опцію чаю буде збережено,
але чайник повернеться в активний
режим.
c) Якщо під час нагрівання чи кипіння
натиснути кнопку «+» або «-» для
вибору іншої опції чаю, після
натискання протягом 3 секунд
лунатиме звуковий сигнал, який
сповістить про зміну опції. Після цього
опції чаю буде змінено.
7. Підтримання температури. Коли
температура води досягне встановленого
значення, автоматично ввімкнеться режим
підтримання температури, який триватиме
до 60 хв. Якщо натиснути кнопку
«Пуск/Стоп» і скасувати режим підтримання
температури, чайник повернеться в
активний режим.
8. Режим очікування: всі індикатори і дисплей
вимкнені.
a) Через 60 хвилин знаходження у
режимі підтримання температури
чайник автоматично переходить у
режим очікування.
b) Якщо протягом 60 секунд не
виконується жодних операцій, чайник
переходить у режим очікування.
c) Щоб у режимі очікування перейти в
активний режим достатньо натиснути
будь-яку кнопку.
9. Рекомендується додати чай у чайний фільтр до
закипання води, оскільки відкривати кришку і
додавати чай за високої температури після
початку кипіння небезпечно.
Чищення і видалення накипу
Завжди витягуйте штепсель із розетки перед
чищенням пристрою.
background
50
Не використовуйте для чищення чайника
абразивні засоби, металеві ганчірки тощо.
Ніколи не занурюйте чайник чи платформу у
воду.
Чищення чайника
Почистіть чайник ззовні м’якою вологою ганчіркою,
зволоженою у теплій воді із м’яким миючим
засобом.
Чищення фільтра
Накип не шкідливий для здоров’я, але може
надати напоям присмаку порошку. Фільтр проти
накипу потрійної дії запобігає потраплянню
частинок накипу у напій і має сіточку, яка
вловлює накип із води. Слід регулярно чистити
фільтр проти накипу.
Фільтр проти накипу потрійної дії можна
чистити таким чином:
1. Вийміть фільтр із чайника.
2. Зсуньте кошик з фільтра і вийміть з нього сито.
3. Щоб помити сито, здавлюйте і повертайте його
під краном.
4. Обережно почистіть фільтр м’якою
нейлоновою щіточкою.
Видаляючи накип із чайника, можна також
залишити у ньому фільтр (див. “Видалення
накипу з чайника”).
Можна також вийняти фільтр із чайника і
помити його у посудомийній машині.
5. Після чищення фільтра під краном чи у
посудомийній машині поставте його назад у
чайник, проштовхнувши його у тримачі.
Видалення накипу з чайника
Регулярне усунення накипу подовжить термін
служби чайника.
За нормального використання (до 5 разів на
день) рекомендується видаляти накип з такою
частотою:
Кожні 3 місяці, якщо у Вас м’яка вода (до 18
dH).
Щомісяця, якщо у Вас жорстка вода (понад
18 dH).
1. Налийте у чайник три чверті води від повного
об’єму і доведіть її до кипіння.
2. Коли чайник вимкнеться, додайте прозорого
оцту (8% оцтової кислоти) до максимального
рівня.
3. Залишіть розчин у чайнику на ніч.
4. Злийте воду з чайника і ретельно помийте його
зсередини.
5. Залийте у чайник чисту воду і прокип’ятіть.
6. Вилийте воду з чайника і сполосніть чистою
водою. Якщо накип у чайнику залишився,
повторіть процедуру.
Можна також використовувати відповідний
засіб для видалення накипу. У такому випадку
дотримуйтеся вказівок на упаковці.
Зберігання
Шнур можна легко зберігати, повертаючи
пристрій для змотування шнура на дні
платформи за годинниковою стрілкою.
Навколишнє середовище
Не викидайте пристрій разом із звичайними
побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної
переробки. Таким чином Ви допомагаєте
захистити довкілля
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас
виникла проблема, зверніться до Центру
обслуговування клієнтів компанії Gorenje у
Вашій країні (телефон можна знайти на
гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні
немає Центру обслуговування клієнтів,
зверніться до місцевого дилера або у відділ
технічного обслуговування компанії Gorenje
Domestic Appliаnces.
Для використання тільки в домашньому
господарстві!
GORENJE бажає вам отримати
задоволення під час користування
даним приладом!
Ми залишаємо за собою право на внесення
будь-яких змін
background
51
ИНСТРУКУЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU
Описание
1. Крышка
2. Кнопка открывания крышки
3. Панель управления
4. Подставка
5. Индикатор уровня воды
6. Носик
7. Anti-фильтр против накипи
8. Ситечко для чая
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Внимательно прочитайте инструкцию,
чтобы правильно пользоваться
прибором. Обязательно сохраните
инструкцию и при передаче прибора
новому владельцу не забудьте
передать также инструкцию.
Перед подключением необходимо
проверить, совпадает ли напряжение,
указанное на приборе, с
фактическими параметрами сети.
Используйте чайник только с
подставкой, входящей в комплект
поставки.
Ставьте подставку и чайник только на
сухую, ровную и устойчивую
поверхность.
Этим прибором могут пользоваться
дети, старше 8 лет; лица с
ограниченными физическими,
чувствительными и умственными
способностями; лица, не имеющие
опыта работы с устройством и не
знающие как им пользоваться только
под контролем и руководством лиц,
обеспечивающих безопасное
использование и связанных с ним
рисков.
Следите, чтобы дети не играли с
прибором.
Чистка и обслуживание не должны
проводиться детьми младше 8 лет,
либо под контролем взрослых.
Чайник и сетевой кабель должны быть
недоступны для детей. Следите за
тем, чтобы сетевой кабель не свисал
с края стола или рабочей
поверхности, на которой установлен
чайник. Излишек кабеля можно
хранить внутри отсека для хранения
кабеля или намотать на подставку
чайника.
Сетевой шнур, подставка чайника и
сам чайник должны находиться на
достаточном расстоянии от горячих
поверхностей.
Не пользуйтесь чайником, если
поврежден сетевой кабель, вилка,
подставка чайника или сам чайник.
Замену поврежденного сетевого
кабеля может производить только
специалист авторизованного
сервисного центра.
Запрещается погружать чайник и его
подставку в воду и другие жидкости.
background
52
Чайник предназначен только для
кипячения воды. Не используйте его
для подогревания супа или других
жидкостей, а также консервированных
продуктов.
Кипящая вода может стать причиной
сильных ожогов. Будьте осторожны!
Запрещается заливать в чайник воду
выше отметки максимального уровня.
В противном случае кипящая вода
может выплескиваться из носика, при
этом можно ошпариться.
Запрещается открывать крышку
нагревающегося чайника. Будьте
особенно осторожны, если вы
открываете крышку сразу после того,
как чайник закипел: выходящий из
чайника пар очень горячий.
Не прикасайтесь к корпусу чайника во
время и сразу после нагрева: он очень
горячий.
Поднимая чайник, беритесь только за
ручку.
Внимательно следите за тем, чтобы в
чайнике находилось хотя бы
минимальное количество воды, в
противном случае она может
полностью выпариться. Не включайте
чайник без воды.
На основании электрочайника может
образоваться конденсат. Это
нормальное явление, которое не
означает неисправности в его работе.
Если используется вода жесткая, то
на нагревательном элементе и
внутренних поверхностях чайника
могут появиться небольшие пятна.
Это результат образования накипи.
Чем жестче вода, тем быстрее
появляется накипь. Накипь может
быть разного цвета. Хотя накипь и
является безвредной для здоровья,
она может отрицательно сказаться на
работе чайника. Регулярно очищайте
чайник от накипи, как описано в
разделе «Очистка от накипи».
Это оборудование маркировано в
соответствии с европейской директивой
2012/19/EU об отходах электрического и
электронного оборудования (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE).
Данная директива определяет
действующие во всех странах ЕС
требования по сбору и устранению
отходов электрического и электронного
оборудования.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данный прибор Gorenje соответствует
стандартам по электромагнитным полям. При
правильном обращении в соответствии
инструкции по эксплуатации использование
прибора безопасно согласно с современными
научными данными.
Защитное отключение
Чайник снабжен устройством защиты от
включения пустого чайника. Устройство
автоматически срабатывает при попытке
включения чайника, если в нем недостаточно
воды или она полностью отсутствует. При
срабатывании этого защитного отключения
переключатель остается в положении «Вкл.», а
индикатор включения гаснет. Установите
переключатель в положение «Выкл.» и дайте
чайнику остыть в течение 10 минут. Для сброса
защиты снимите чайник с подставки и налейте
в него воду. Теперь чайник снова готов к
использованию.
Перед первым использованием
1. Чтобы налить воду в чайник, снимите чайник с
подставки и откройте крышку. Налейте воду
между отметками MIN (0,5 литра) и MAX
(1,7 литра). Если налить воду ниже отметки
MIN, то чайник выключится до того, как вода
закипит. Если налить воду выше отметки
MAX, то вода может выплескиваться во время
кипения. Прежде чем подключать шнур
питания к розетке убедитесь, что крышка
чайника плотно закрыта.
2. Закройте крышку. Правильно установите
чайник на подставку. Убедитесь, что чайник
полностью соприкасается с подставкой.
background
53
3. Панель управления:
4. Описание кнопок:
a) Нажимайте кнопки + и, чтобы
переключаться между режимами (Boil
(Кипячение), Herbal (Травяной чай), Black
(Черный чай), Oolong (Улун), White
(Белый чай), Green (Зеленый чай),
Delicate (Деликатный)). Режим Keep
Warm (Поддержание температуры)
невозможно включить как
самостоятельный режим. При
включенном режиме «Поддержание
температуры» кнопки + и неактивны,
кнопка «Старт/Стоп» работает.
b) Подсветка чайника имеет зеленый цвет
в режиме «Поддержание температуры»,
красный во время кипения и белый в
активном режиме.
c) Когда температура воды достигает
заданного значения, раздается звуковой
сигнал и чайник автоматически
переходит в режим «Поддержание
температуры».
d) Кнопка «Старт/Стоп». Нажмите кнопку,
чтобы включить или выключить работу
чайника.
e) Калибровка температуры. При
достижении определенной температуры
чайник останавливает нагрев на 0-
60 секунд, чтобы более точно
определить температуру.
5. Порядок работы:
а) Запуск. Подключите прибор к
электросети. Подсветка чайника (быстро
мигнет один раз в последовательности
зеленый красный белый) и
индикаторы дисплея будут мигать в
течение 3 секунд (с интервалом
1 секунда), и раздастся звуковой сигнал,
означая, что запуск завершен, и чайник
находится в активном режиме.
б) Активный режим. После каждой
самодиагностики при подключении к
электросети чайник переходит в режим
по умолчанию «Кипячение» (100°C) и
ожидает дальнейших действий.
6. Режимы нагрева:
Режим
нагрева
Тем-ра
(°C)
Тем-ра в
режиме
поддержания
температуры
(°С)
Время
поддержания
температуры
(°С)
Кипячение
100
90
60
Травяной чай
100
90
60
Черный чай
100
90
60
Улун
90
74
60
Белый чай
85
74
60
Зеленый чай
79
74
60
Деликатный
71
60
60
а) В активном режиме кнопками + и
выберите необходимый режим
нагрева и нажмите кнопку
«Старт/Стоп», чтобы начать нагрев в
соответствии с температурой
выбранного режима.
б) Если во время нагрева или кипения
воды нажать кнопку «Старт/Стоп»,
чайник прекратит нагрев. Выбранный
режим нагрева сохранится, но чайник
переключится в активный режим.
в) Если во время нагрева или кипения
воды кнопками + ивыбрать другой
режим нагрева, то в течение 3 секунд
будет раздаваться звуковой сигнал,
сигнализирующий о переключении
режима нагрева.
7. Поддержание температуры. Когда вода
нагреется до заданной температуры, чайник
автоматически переключится в режим
«Поддержание температуры», который
длится до 60 минут. Если выключить режим
«Поддержание температуры», нажав кнопку
«Старт/Стоп», чайник переключится в
активный режим.
8. Режим ожидания: Все индикаторы и дисплей
выключены.
а) Через 60 минут работы в режиме
«Поддержание температуры» чайник
автоматически переключается в режим
ожидания.
б) Если в течение 60 секунд не производить
никаких действий, чайник переходит в
режим ожидания.
в) Если в режиме ожидания нажать любую
кнопку, чайник перейдет в активный
режим.
9. Добавляйте чай в ситечко до включения
нагрева воды. Открывать крышку и добавлять
чай при высокой температуре после
включения нагрева опасно.
background
54
ОЧИСТКА
Перед очисткой отключите чайник от
электросети.
Для очистки чайника не пользуйтесь
агрессивными и абразивными моющими
средствами.
Не погружайте чайник и подставку в воду.
Очистка чайника
1. Внешнюю поверхность корпуса чайника
вытрите мягкой тканью, смоченной в
теплой водой с мягким моющим
средством.
Очистка фильтра
Накипь не приносит вреда здоровью, но может
придавать воде «порошковый» вкус.
Противоизвестковый фильтр тройного
действия препятствует попаданию накипи в
воду и имеет сетку, которая удаляет частицы
накипи из воды.
Фильтр необходимо регулярно очищать
следующим образом:
1. Снимите фильтр с чайника.
2. Достаньте из фильтра корзинку и выньте
из нее сеточку.
3. Промойте сеточку под струей воды.
4. Аккуратно очистите фильтр мягкой
нейлоновой щеткой под струей воды.
Фильтр можно также оставить в чайнике
во время удаления накипи (см. раздел
«Очистка от накипи»).
5. Фильтр можно мыть в посудомоечной
машине.
6. После промывки фильтра под проточной
водой или в посудомоечной машине
установите его в чайник.
Очистка от накипи
Регулярная очистка от накипи продлит срок
службы чайника.
При нормальном использовании (до пяти раз в
день) рекомендуется следующая частота
очистки от накипи:
один раз в три месяца, если вода мягкая (до
18 dH),
один раз в месяц, если вода жесткая (более
18 dH).
1. Наполните чайник водой на три четверти
максимального объема и доведите воду
до кипения.
2. После того как чайник выключится,
долейте в него белый винный уксус (8%
уксусной кислоты) до отметки
максимального уровня.
3. Оставьте раствор в чайнике на ночь.
4. Вылейте воду из чайника и тщательно
промойте его внутри чистой водой.
5. Залейте в чайник чистую воду и дайте ей
закипеть.
6. Вылейте воду из чайника и снова
промойте его чистой водой.
Если в чайнике осталась накипь, повторите
процедуру.
Вы также можете использовать специальные
средства для удаления накипи. В этом случае
следуйте указаниям по удалению накипи на
упаковке средства.
ХРАНЕНИЕ
Кабель лучше всего хранить в специальном
отсеке в нижней части подставки, для намотки
поворачивайте катушку вправо.
ГАРАНТИЯ И СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
При возникновении неисправностей
обращайтесь в авторизованный сервисный
центр. Список авторизованных сервисных
центров вы можете найти в брошюре
«Гарантийные обязательства».
Забота об окружающей среде
Отслужившее изделие не подлежит утилизации
в качестве бытовых отходов. За более
подробной информацией об утилизации
изделия просьба обращаться к местным
властям, в службу по вывозу и утилизации
отходов или в магазин, где вы приобрели
изделие. Соблюдая правила утилизации
изделия, вы поможете предотвратить
причинение ущерба окружающей среде и
здоровью людей.
Защита окружающей среды
После окончания срока службы не
выбрасывайте прибор вместе с бытовыми
отходами. Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей
background
55
утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду.
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации
или в случае возникновения проблем
обратитесь в Центр поддержки покупателей в
вашей стране (номер телефона центра указан
на гарантийном талоне). Если подобный центр
в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу
местную торговую организацию Gorenje или в
отдел поддержки покупателей компании
Gorenje Domestic Appliances.
д
Адреса и телефоны авторизованных
сервисных центров размещены в брошюре
«Гарантийные обязательства» или в
гарантийном талоне.
ы
Только для домашнего использования!
Производитель оставляет за собой право
на внесение изменений!
Импортер: ООО «Горенье БТ»
119180, Москва, Якиманская наб., 4, стр. 1
GORENJE
ЖЕЛАЕТ, ЧТОБЫ ПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИБОРОМ ДОСТАВИЛО ВАМ
УДОВОЛЬСТВИЕ!
Производитель оставляет за собой право на
внесение изменений!
background
56
GEBRAUCHSANLEITUNG DE
Beschreibung
1. Deckel
2. Taste zum Entriegeln des Deckels
3. Bedienfeld
4. Untersatz
5. Füllstandsanzeige
6. Ausgussrinne
7. Kalkfilter
8. Teefilter
WICHTIG
Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts
bitte die Gebrauchsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachlesen auf.
Prüfen Sie vor dem Anschluss des
Geräts an das Stromnetz, ob die auf
dem Typenschild des Geräts
angegebenen Daten (Stromart,
Netzspannung) mit den Angaben Ihres
Stromnetzes übereinstimmen.
Verwenden Sie den Wasserkocher nur in
Verbindung mit dem Original-Untersatz.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen
und stabilen Untergrund.
Dieses Gerät darf von Kindern ab acht
Jahren, wie auch von Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten oder
mangelhaften Erfahrungen und Wissen
bedient werden, jedoch nur, wenn sie
das Gerät unter entsprechender Aufsicht
gebrauchen oder entsprechende
Anweisungen über den sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten haben
und die mit dem Gebrauch des Geräts
verbundenen Gefahren verstanden
haben.
Beaufsichtigen Sie Kinder, wenn diese
das Gerät gebrauchen und achten Sie
darauf, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung oder Benutzerwartung darf
nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und
werden dabei von einem Erwachsenen
beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Achten Sie
darauf, dass das Anschlusskabel nicht
über den Tischrand oder die
Arbeitsfläche hängt. Den Teil des
Kabels, den Sie nicht benötigen, können
Sie um den Sockel wickeln.
Kabel, Untersatz und Gerät von heißen
Oberflächen fernhalten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
der Stecker, das Anschlusskabel oder
das Gerät selbst defekt ist.
Ein beschädigtes Anschlusskabel darf
nur von Gorenje, von einem von Gorenje
autorisierten Kundendienst oder von
einem anderen qualifizierten Fachmann
ausgetauscht werden.
Tauchen Sie das Gerät niemals ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie den Wasserkocher nur
zum Aufkochen von Wasser. Den
Wasserkocher darf nicht zum
Aufwärmen von Suppen, anderen
background
57
Flüssigkeiten oder eingelegten
Lebensmitteln verwendet werden.
Heißes Wasser kann Verbrühungen
verursachen. Seien Sie vorsichtig, wenn
sich heißes Wasser im Gerät befindet.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nur
bis zur Markierung „Max.“ mit Wasser
gefüllt wird. Falls zu viel Wasser in den
Wasserkocher eingefüllt wird, kann das
kochende Wasser aus dem
Wasserkocher spritzen und
Verbrühungen verursachen.
Den Deckel nicht öffnen, während das
Wasser siedet! Seien Sie beim Öffnen
des Deckels unmittelbar nach dem
Aufkochen des Wassers vorsichtig; der
Dampf im Behälter ist sehr heiß. Das
Gehäuse des Geräts nicht berühren, da
es während des Betriebs sehr heiß wird.
Heben Sie den Wasserkocher vom
Untersatz, indem Sie ihn am Handgriff
halten.
Das Wasser muss den Boden des
Behälters bedecken, sonst kann es
verdunsten und den Wasserkocher
austrocknen.
Am Deckel des Geräts und am Untersatz
kann sich Kondenswasser ansammeln.
Das ist völlig normal und stellt keinen
Fehler dar.
Bei der Benutzung des Geräts können je
nach Härtegrad des Wassers auf dem
Heizelement des Geräts Flecken
erscheinen. Dies wird durch
Kalkablagerungen verursacht, die sich
mit der Zeit auf dem Heizelement und im
Inneren des Geräts ablagern. Je härter
das Wasser ist, umso schneller lagert
sich Kalkstein im Geräteinneren ab.
Kalkstein kann verschiedene Farben
haben. Obwohl diese Kalkablagerungen
nicht schädlich sind, kann eine zu große
Menge davon den Betrieb des Geräts
beeinträchtigen. Deswegen sollten Sie
Kalkablagerungen regelmäßig entfernen
(siehe Kapitel „Entkalken“).
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie
2012/19/EU über elektrische und
elektronische Altgeräte (Waste Electrical
and Electronic Equipment - WEEE)
gekennzeichnet. Diese Richtlinie legt die
Anforderungen für das Sammeln und den
Umgang mit Elektro- und
Elektronikaltgeräten fest, die für die
gesamte Europäische Union gültig sind.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Gerät von Gorenje entspricht allen
Normen, die sich auf die EMF-Richtlinie beziehen.
Wenn Sie mit dem Gerat ordnungsgemäß und
entsprechend den Anweisungen in diesem
Handbuch verfahren, ist dessen Verwendung
hinsichtlich der heute gültigen wissenschaftlichen
Nachweise ungefährlich.
Automatische
Sicherheitsabschaltung
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsabschaltung
ausgerüstet, die den Betrieb des leeren Geräts
unmöglich macht. Die Sicherheitsabschaltung
schaltet das Gerät aus, wenn im Wasserkocher zu
wenig oder überhaupt kein Wasser ist. Der Ein-
/Aus-Schalter bleibt auf der Position EIN, das
Indikatorlämpchen erlischt. Stellen Sie den Ein-
/Aus-Schalter auf AUS und warten Sie zehn
Minuten, damit sich das Gerät abkühlt. Heben Sie
dann den Wasserkocher vom Untersatz, damit der
Trockenlaufschutz resetiert wird. Der
Wasserkocher ist nun betriebsbereit.
Vor dem ersten Gebrauch
1. Entfernen Sie eventuelle Etiketten vom Untersatz
oder vom Gerät.
2. Stellen Sie den Untersatz auf einen ebenen und
stabilen Untergrund.
3. Spülen Sie den Wasserkocher mit Wasser aus.
4. Füllen Sie den Wasserkocher bis zur Markierung
MAX mit Wasser und lassen Sie das Wasser
aufkochen (siehe „Gebrauch des Geräts“).
5. Entleeren Sie den Wasserkocher und spülen Sie
ihn wieder mit Wasser aus.
GEBRAUCH DES GERÄTS
1. Um Wasser in den Wasserkocher zu füllen,
nehmen Sie ihn vom Sockel und öffnen Sie den
Deckel. Füllen Sie ihn zwischen der Mindest- (0,5
l) und der Höchstmarke (1,7 l) auf. Wenn Sie zu
wenig Wasser einfüllen, schaltet sich der
Wasserkocher ab, bevor das Wasser gekocht hat.
background
58
Wenn der Wasserstand die Maximalmarke
überschreitet, kann das Wasser beim Kochen aus
dem Auslauf austreten. Vergewissern Sie sich,
dass der Deckel fest aufgesetzt ist, bevor Sie das
Netzkabel an die Steckdose anschließen.
2. Schließen Sie den Deckel. Stellen Sie den
Wasserkocher richtig auf den Sockel. Achten
Sie darauf, dass der Wasserkocher vollen
Kontakt mit dem Sockel hat.
3. Anordnung des Bedienfelds:
4. Tastenfunktionen
a) Drücken Sie die Tasten + und -, um
zwischen verschiedenen Teeoptionen
zu wählen (Kochen, Kräutertee,
Schwarzer Tee, Oolong-Tee, Weißer
Tee, Grüner Tee, Feiner Tee). Die
Warmhaltefunktion kann nicht direkt
ausgewählt werden. Wenn die
Warmhaltefunktion aktiv ist, können die
Tasten + und - nicht verwendet werden,
aber die Einschalttaste funktioniert
weiterhin.
b) Der Leuchtring leuchtet grün im
Warmhaltezustand, rot im Kochvorgang
und weiß im Betriebszustand.
c) Nachdem das Wasser die eingestellte
Temperatur erreicht hat, ertönt der
Summer einmal und der Wasserkocher
schaltet automatisch in den
Warmhaltestatus.
d) Start/Stop-Taste: Drücken Sie diese
Taste, um den Betrieb des
Wasserkochers zu starten oder zu
stoppen.
e) Temperaturkalibrierung: Wenn der
Wasserkocher auf eine bestimmte
Temperatur erhitzt wird, unterbricht das
Programm den Erhitzungsvorgang für 0-
60 Sekunden, um die Änderung der
Wassertemperatur zu kalibrieren und
eine genauere Temperaturerkennung zu
gewährleisten.
5. Beschreibung der Funktionen
a) Einschalten: Schließen Sie den
Wasserkocher an die Stromversorgung
an. Der Leuchtring (grünes, rotes und
weißes Licht blinken einmal kurz
hintereinander), die digitalen Anzeigen
blinken 3 Sekunden lang (in 1-
Sekunden-Intervallen) und der Summer
läutet einmal. Das bedeutet, dass der
Wasserkocher den Startvorgang
abgeschlossen hat und nun in den
aktiven Zustand übergegangen ist.
b) Aktiver Zustand: Nach jeder
Selbstinspektion beim Einschalten des
Geräts geht der Wasserkocher in die
Grundeinstellung zurück: Kochen (100
°C), und wartet auf den nächsten
Vorgang.
6. Ausgewählte Funktion:
a) Verwenden Sie die Tasten + und - im
aktiven Zustand, um zwischen den
Teeoptionen zu wählen, und drücken
Sie dann die Taste Start/Stop, um das
Erhitzen entsprechend der Temperatur
der gewählten Teeoption zu starten.
b) Wenn Sie, während das Wasser
aufheizt oder bereits kochtt, die Taste
Start/Stop drücken, hört der
Wasserkocher auf zu heizen. Er behält
die gewählte Teeoption bei, kehrt aber
in den aktiven Zustand zurück.
c) Wenn Sie, während das Wasser
aufheizt oder bereits kocht, die Taste +
oder - drücken, um eine andere
Teeoption zu wählen, ertönt nach
diesem Vorgang 3 Sekunden lang ein
Signalton, um den Wechsel anzuzeigen
und auszuführen.
7. Warmhalten: Wenn das Wasser die
eingestellte Temperatur erreicht hat, schaltet
der Wasserkocher automatisch in den
Warmhaltemodus, der bis zu 60 Minuten
andauert. Wenn Sie den Warmhaltemodus
durch Drücken der Taste Start/Stop
abbrechen, kehrt der Wasserkocher in den
aktiven Zustand zurück.
8. Standby-Modus: Alle Lichter und das Display
sind ausgeschaltet.
a) Nach Ablauf von 60 Minuten in der
Warmhaltefunktion geht der
Wasserkocher automatisch in den
Standby-Modus über.
Funktion
Temperatur
(°C)
Warmhalte
temperatur
(°C)
Warmhalte
zeit (min)
Kochen
100
90
60
Kräutertee
100
90
60
Schwarztee
100
90
60
Oolong-Tee
90
74
60
Weißer Tee
85
74
60
Grüner Tee
79
74
60
Feiner Tee
71
60
60
background
59
b) Wenn 60 Sekunden lang keine weitere
Eingabe erfolgt, schaltet der
Wasserkocher in den Standby-Modus.
c) Im Standby-Modus können Sie den
Wasserkocher mit einer beliebigen
Taste wieder in den aktiven Modus
versetzen.
9. Es wird empfohlen, den Tee in den Teefilter zu
geben, bevor Sie das Wasser zum Kochen
bringen. Es ist nicht sicher, den Deckel zu öffnen
und den Tee bei hoher Temperatur nach dem
Aufkochen hinzuzufügen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom
Stromnetz.
Den Wasserkocher nicht mit aggressiven oder
ätzenden Reinigungsmitteln reinigen.
Tauchen Sie den Wasserkocher, seinen Untersatz
oder sein Anschlusskabel niemals ins Wasser.
Reinigung des Geräts
Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem
weichen Tuch und einer kleinen Menge milden
Reinigungsmittels ab.
Filter reinigen
Kalksteinablagerungen sind nicht
gesundheitsschädlich, nur der Geschmack des
Wassers kann beeinträchtigt sein. Der Kalkfilter
verhindert, dass Kalkstein aus dem Wasserkocher
in das Getränk gelangt. Reinigen Sie den Kalkfilter
regelmäßig.
Reinigung des Kalkfilters:
1. Nehmen Sie den Kalkfilter aus dem
Wasserkocher.
2. Reinigen Sie den Kalkfilter unter fließendem
Wasser.
3. Sie können zum Reinigen des Kalkfilters auch eine
weiche Nylonbürste verwenden.
Sie können den Filter beim Reinigen auch im
Wasserkocher lassen (siehe „Entkalkung des
Wasserkochers“).
Der Kalkfilter kann auch in der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
4. Setzen Sie den Kalkfilter nach der Reinigung
wieder in den Wasserkocher ein.
Entkalken
Regelmäßiges Entkalken verlängert die
Lebensdauer Ihres Geräts.
Bei normalem Gebrauch ist es ratsam, das Gerät
in folgenden Intervallen zu entkalken:
Einmal alle drei Monate, wenn das Wasser
weich ist (bis 18 dH).
Einmal im Monat, wenn das Wasser hart ist
(über 18 dH).
1. Füllen Sie den Wasserkocher zu 3/4 mit Wasser
und lassen Sie das Wasser aufkochen.
2. Sobald sich das Gerät abgeschaltet hat, füllen Sie
weißen Essig (8%) bis zur Markierung MAX nach.
3. Lassen Sie die Lösung über Nacht einwirken.
4. Entleeren Sie den Wasserkocher und spülen Sie
ihn gründlich mit Wasser aus.
5. Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser und
lassen Sie das Wasser aufkochen.
6. Entleeren Sie den Wasserkocher und spülen Sie
ihn noch einmal mit Wasser aus.
Wiederholen Sie den Vorgang, falls im Behälter
noch Kalkablagerungen sichtbar sind.
Sie können auch spezielle Entkalkungsmittel
verwenden. Beachten Sie in diesem Fall die
Hinweise auf der Verpackung des
Entkalkungsmittels.
AUFBEWAHRUNG DES GERÄTS
Wickeln Sie das Anschlusskabel um die
Kabelhalterung im unteren Teil des Untersatzes.
UMWELTSCHUTZ
Das ausgediente Gerät nicht zusammen mit
gewöhnlichem Hausmüll entsorgen, sondern bei
einem Recyclingunternehmen abliefern. So tragen
auch Sie zum Umweltschutz bei.
GARANTIE UND SERVICE
Wenden Sie sich für weitere Informationen oder
bei Problemen bitte an das Kundendienstcenter
von Gorenje in Ihrem Land (die Telefonnummer
finden Sie in der internationalen Garantiekarte).
Falls es in Ihrem Land kein solches
Kundendienstcenter gibt, wenden Sie sich bitte an
den lokalen Händler von Gorenje oder an die
Abteilung für kleine Haushaltsgeräte von Gorenje.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt!
GORENJE WÜNSCHT IHNEN VIEL
FREUDE BEIM GEBRAUCH IHRES NEUEN
GERÄTS!Wir behalten uns das Recht zu
Änderungen vor.
background
60

Specifications

Gorenje K17TRGT Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products