
MODEL * MODÈLE * MODELO
SPRWC052D3SS
SPRWC052D3SS-P
WINE CELLAR
Owner’s Manual.............................1 - 18
CAVE À VIN
Manuel du propriétaire.................19 - 36
CAVA ENFRIADORA DE VINOS
Manual del propietario.................37 - 54
Owner’s Manual
Manuel du propriétaire
Manual del propietario
2024.05.08
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada, N1H6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840

1
Model Number: ________________________________________________
Serial Number: ________________________________________________
Date of Purchase: ______________________________________________
Need Help?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better.
Read this owner’s manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you receive a damaged appliance:
Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section
will help you solve common problems that may occur.
Welcome
Welcome to the Silhouette family. We are proud of our quality products and we believe in
dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new
appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and
maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.SilhouetteAppliances.com to access self service tools, FAQs and much more. For
additional assistance call 1-844-455-6097.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service.
1-844-455-6097

2
SAFETY REQUIREMENTS
DANGER: Risk of fire or explosion. Flammable
refrigerant used. Do not puncture refrigerant tubing.
• Do not use mechanical devices to defrost
refrigerator.
• Ensure that servicing is done by factory
authorized service personnel, to minimize
product damage or safety issues.
• If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similar qualified person in order to avoid
hazard.
• Consult repair manual or owner’s guide before
attempting to service this product. All safety
precautions must be followed.
• Dispose of properly in accordance with federal
or local regulations.
• Follow handling instructions carefully.
• Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant in this
appliance.
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear
of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other
than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
CAUTION: Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
DANGER: Risk of child entrapment. Before throwing
away an old appliance:
• Remove the door or lid.
• Leave shelves in place so that children may not
easily climb inside.
DANGER: Do not add a lock to the door or lid. This
can cause child entrapment and harm.
SAFETY REQUIREMENTS
This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate
the appliance by a person responsible for their
safety.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
• Staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
• Farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments;
• Bed and breakfast type environments;
• Catering and similar non-retail applications.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. Grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an
escape wire for the electrical current.
This appliance has a cord that has a grounding
wire with a 3-prong plug. The power cord must be
plugged into an outlet that is properly grounded.
If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet. The serial rating plate indicates the voltage
and frequency the appliance is designed for.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
Do not connect your appliance to extension
cords or together with another appliance in the
same wall outlet. Do not splice the power cord.
Do not under any circumstances cut or remove the
third ground prong from the power cord. Do not
use extension cords or ungrounded (two prongs)
adapters.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LOCATION
• Two people should be used when moving the
appliance.
• Remove interior and exterior packaging prior to
installation. Wipe the outside of the appliance
with a soft, dry cloth and the inside with a
lukewarm wet cloth.
• Place the appliance on a floor that is strong
enough to support it when it is fully loaded.
• Do not place the appliance in direct sunlight or
near sources of heat, such as a stove or heater,
as this can increase electrical consumption.
Extreme cold ambient temperatures may also
cause the appliance to perform improperly.
• Do not use the appliance near water, for
example in a wet basement or near a sink.
• This appliance is intended for household use
only. It is not designed for outside installation,
including anywhere that is not temperature
controlled (garages, porches, vehicles, etc.).
• Before connecting the appliance to a power
source, let it stand upright for approximately
6 hours. This will reduce the possibility of a
malfunction in the cooling system from handling
during transportation.
Stainless Steel model SPRWC052D3SS
• This appliance is 60.5 cm (23.8 inches) wide by
86.5 cm (34.1 inches) high by 60.3 cm (23.7
inches) deep.
Panel Ready Door model SPRWC052D3SS-P
• This appliance is 60.5 cm (23.8 inches) wide
by 86.5 cm (34.1 inches) high by 60 cm (23.6
inches) deep.
FRONT VENT
This appliance is front breathing. Do not block the
front air vent as this will result in high operating
temperatures, higher energy usage and possible
system overheating and failure.
LEVELING INSTRUCTIONS
There is an adjustable leg on the bottom of the
appliance that can be turned up or down to ensure
that the appliance is level. It is important that the
appliance is level to minimize noise and vibration.
To level the appliance:
1. Move the appliance to its final location.
2. Turn the leveling leg counter-clockwise as far as
it will go, until the top of the foot is touching the
bottom of the chassis.
3. Slowly turn the leveling leg clockwise until the
appliance is level.
IMPORTANT
Ensure that the door is fully closed when the
appliance is in operation. Failure to fully close
the door can lead to excessive condensation
and potential water damage to flooring under
the appliance. Danby will not be responsible for
damages from misuse.

4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PREPARING THE ENCLOSURE
Gloves and safety goggles should be worn during
installation.
It is not recommended to install the appliance into a
corner or directly beside a wall. The door will need
to be opened more than 90° to allow full extension
of the shelves. If it is necessary to place the unit next
to a wall or in a corner, leave at least 2-4 inches (5-
10 cm) of space between the wall and the appliance
to allow for the door opening.
The cabinet opening must be at least 24 inches (61
cm) wide by 35 inches (88.9 cm) high by 25 inches
(63.5 cm) deep.
Note: The listed depth requirement is assuming
that the electrical outlet is located in the adjacent
cabinetry or flush mounted in the rear wall, not
surface mounted inside the enclosure.
If the electrical outlet is located inside adjacent
cabinetry, cut a 1.5 inch (3.8 cm) diameter hole to
admit the power cord. If the cabinet wall is metal,
the hole edge must be covered with a bushing or
grommet.
REQUIRED TOOLS
• Safety goggles
• Gloves
• Tape measure
• Carpenter square
• Level
• Flashlight
• Electric drill with hole bit
Tape measure
Carpenter square
Electric drill with hole bit
Gloves
Level
Safety goggles
Flashlight
Electrical Access
*If electrical outlet in
adjacent cabinetry
35 in
(88.9 cm)
2 in (5 cm)
6 in
(15.2 cm)
1.5 in (3.8 cm) diameter
24 in (61 cm)
90°
25 in
(63.5 cm)

INSTALLATION INSTRUCTIONS
ANTI-TIP BRACKET
This appliance may tip when shelves are extended,
causing damage, injury or loss of contents. If
this appliance is being used in a free standing
application, the anti-tip bracket must be installed on
either the back left or back right side of the unit.
ACCESSORIES
1. Anti-tip bracket
2. Bolt
3. Lock Washer
4. Flat Washer
5. Screws
6. Expansion Screws
ANTI-TIP BRACKET MOUNTING HOLES
A: Fixed mounting hole for unit
B: Fixed mounting holes for drywall
C: Fixed mounting holes for wood floor
D: Fixed mounting holes for concrete floor
E: Mounting holes on the back of the unit
A
B
C
D
E
E
1
2 3
4
5 6
5

Drywall Installation:
1. Place the bracket on the floor with mounting hole B
against the wall.
2. Use two screws to secure the bracket to the wall.
3. Ensure at least one screw is secured to a wall stud.
4. Place the unit so that the mounting hole E on the unit is
lined up with mounting hole A on the bracket and secure
with a bolt, a lock washer and a flat washer.
Note: At least one screw must enter a wood wall stud. If there
are no wall studs available, use floor installation.
Wood Floor Installation:
1. Place the bracket on the floor and secure it with two
screws.
2. Place the unit so that mounting hole E on the unit is
aligned with mounting hole A on the bracket and secure
with a bolt, a lock washer and a flat washer.
Concrete Floor Installation:
1. Place the bracket on the floor and mark the location of
mounting hole D on the floor.
2. Using a concrete drill bit, drill an 8mm (3/8”) pilot hole
45~55mm (1.7”~2”) deep at the marked location.
3. Remove the nut, spring washer and washer from the
expansion screw.
4. Carefully tap the expansion screw into the drilled hole
using a hammer or mallet.
5. Place the floor bracket with mounting hole D over the
expansion screw and secure with the nut, spring washer
and washer.
6. Place the unit so that mounting hole E on the unit is
aligned with mounting hold A on the bracket and secure
with a bolt, lock washer and flat washer.
Anti-tip bracket
Flat washer
Lock washer
Bolt
Screw
Wall stud
Anti-tip bracket
Flat washer
Lock washer
Bolt
Screw
Anti-tip bracket
Flat washer
Lock washer
Bolt
Expansion screw
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Important: Determine the final location of the appliance before attempting to install
the bracket. Choose one of the three installation methods below.
Important: After installing the bracket, try using light force to tip the unit. If
the unit does not tip then the bracket is installed correctly. If the unit does tip,
reinstall the bracket more securely.
5 6

7
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
1. Standard mode indicator
2. Energy saving mode indicator
3. Sabbath mode setting
4. Demo mode indicator
5. Interior light colour setting indicator
6. Alarm indicator
7. Disable door alarm indicator
8. Upper display panel: Shows the set temperature of the upper chamber.
9. Lower display panel: Shows the set temperature of the lower chamber.
10. Power indicator: Illuminates when the compressor is running.
11. Upper chamber indicator
12. Lower chamber indicator
13. Temperature scale indicator
14. Increase and decrease buttons: Used to increase or decrease the set temperature in 1 degree
increments.
15. Mode button: Press to toggle between standard and energy saving mode. The relevant indicator light
will illuminate. The appliance will default to standard mode.
16. Light button: Used to set the light mode.
17. Power button: Press to turn the appliance on. Press and hold for 3 seconds to turn the appliance off.

7
INTERIOR LIGHT
The interior light will default to turning on and off
when the door is opened or closed.
Press the light button once to turn the light off while
the door is open. The light will resume default
functioning when the door is closed.
There are four light mode settings:
• L1: Light will turn on and off when the door is
opened and closed.
• L2: Light will remain on indefinitely at 100%
illumination.
• L3: Light will remain on for 120 minutes at 100%
illumination and then resume default operation.
• L4: Gallery Mode
When door is closed the control panel display
will turn off. Cabinet lights will remain on 100%
illumination for 120 minutes, before dimming to
50% and remain on indefinitely.
INTERIOR LIGHT COLOR
The interior light can be set to either white or blue.
• Press and hold the light button for 3 seconds
until the interior light color symbol flashes.
• Press the light button to toggle between a white
or blue light.
The interior light color setting indicator light will
flash 5 times to confirm the change.
OPERATING INSTRUCTIONS
8
FUNCTION INSTRUCTION
The default temperature setting is 54°F (12°C). The
default temperature scale is °F.
To switch the display between °F and °C, press and
hold the Up and Down buttons simultaneously for
approximately 3-5 seconds.
The temperature can be set as low as 41°F (5°C) or
as high as 64°F (18°C).
Actual temperature inside the appliance can vary
based on ambient temperature, how often the
door is opened and how many warm bottles have
recently been added to the appliance.
Each depression of the Up and Down buttons will
adjust the temperature in 1° increments.
If the appliance loses power, the control panel
will remember the set temperature. Once power
is restore, the appliance will return to normal
functioning automatically.
If the inner cabinet temperature is higher than
73°F (23°C) for one hour, the error code “HI” will
show on the display, the alarm indicator light will
illuminate and an alarm will sound.
If the inner cabinet temperature is lower than 32°F
(0°C) the error code “LO” will show on the display,
the alarm indicator light will illuminate and an
alarm will sound.
If the inner cabinet temperature remains at 32°F
(0°C) for more than 30 minutes, the error code
“CL will show on the display, the alarm indicator
light will illuminate and an alarm will sound. The
appliance will stop functioning to prevent the
contents from freezing.
Demo Mode: Demo mode is only intended to be
used on the sales floor. It can be used to show
how the appliance will look while running without
engaging the compressor or the cooling function.
The fan will run on low speed but all alarms and
beeping will be disabled.
Press and hold the increase button and the power
button at the same time for 10 seconds to enable
demo mode. The demo mode indicator light will
illuminate.
Press and hold the increase button and the power
button at the same time for 10 seconds to return the
appliance to standard mode.

9
OPERATING INSTRUCTIONS
Sabbath Mode: Sabbath mode can be used to
disable all interior lights and sounds from the
appliance.
Press and hold the mode button for 5 seconds
to enable Sabbath mode. The SAB symbol will
illuminate and the display will show “Sb” to indicate
that Sabbath mode is active.
Press and hold the mode button for 5 seconds to
return the appliance to standard mode.
Open Door Alarm: If the door is not closed
completely for 5 minutes, the alarm indicator light
will illuminate and an alarm will sound.
The open door alarm can be silenced temporarily
be pressing the power button once. The alarm
indicator light will remain illuminated and the
interior light will continue to flash until the door is
closed.
If the door is closed and the alarm continues to
sound, check that the actuator at the bottom if
the door is making contact with the switch on the
appliance.
Disable Open Door Alarm: The audible door alarm
can be permanently turned off if desired. The alarm
indicator light and the interior light will continue to
illuminate if the door is left open for more than 5
minutes.
To disable the open door alarm, press and hold the
mode button and the light button at the same time
for 3 seconds until the disable door alarm indicator
light illuminates. In future if the door is left open
the alarm indicator light and the interior light will
still flash however, the audible door alarm will not
sound.
Energy Saving Mode: Energy saving mode will turn
off the interior light, the control panel lights and the
display. The energy saving mode indicator light will
illuminate.
Pressing the increase or decrease button will cause
the display to turn on for 5 seconds before resuming
energy saving mode.

10
OPERATING INSTRUCTIONS
STORAGE INSTRUCTIONS
The maximum capacity of this appliance is up to
51 - 750 ml standard Bordeaux style bottles.
SHELF INSTRUCTIONS
Do not cover shelves with aluminum foil or any
other material as this will impede air flow inside the
cabinet and can adversely affect the interior cabinet
temperature.
Removing Wine Shelf
• Fully extend the shelf
• Lift up the front of the shelf
• Holding the shelf track, push the self in and then up
to release it from the rear dampers
HOW TO REPLACE FILTER
Open the door and pull out the activated charcoal box.
Remove the lower cover of the activated charcoal box
and replace the charcoal bag.
NOTE: The filter should be replaced every 3 - 6 months
depending on the unit’s exposure level to odor. If the unit
is placed in the kitchen, regular replacement every 3
months is recommended.
For standard Bordeaux
bottles, each shelf can
hold 8 bottles with an
extra 11 in the bottom
of the cabinet.
For wide diameter
Burgundy bottles, each
shelf can hold 7 bottles
with an extra 6 in the
bottom of the cabinet.

OPERATING INSTRUCTIONS
11
SHELF INSTRUCTIONS
Bottle Rest
Bottles are placed on top of the flexible ‘Bottle Rest’
components to keep them in position. The Bottle
Rests can slide side-to-side to allow for variable
spacing of different shaped bottles and can also
detach from the wooden racking and be moved to
another location.
Easel Display
The retractable Easel Display presents a row of
bottles at an angle in order to showcase them
through the glass door. To set up the display:
• Remove any bottles from the shelves you are
setting up.
• Remove the split half shelf above the display
shelf by lifting it up and slightly towards you.
• On the display shelf, rotate the chrome bar at
the front up and back fully until it rests against
the stops.
• Unclip the front row of Bottle Rests from the
wooden racking and clip them onto the chrome
bar
• Prop the desired bottles against the Bottle Rests
on the bar, with the bottom of the bottles resting
against the front shelf trim.
• To convert the shelf back to flat storage, reverse
the process.
Depending on bottle diameter, there may be room
for up to 6 bottles across the width of the Easel
Display. There is also room for a back row of bottles
on the display shelf and the remaining half shelf
above. Depending on bottle type, positions may
need to be adjusted to allow clearance for the neck
of the bottles.
The removed half shelf can be stored either in the
bottom of the cabinet, or away from the unit in the
accessory bag provided.

12
OPERATING INSTRUCTIONS
DOOR REVERSAL INSTRUCTIONS
MODEL SPRWC052D3SS
If the appliance is placed on its back or side for any length of time during this process, it must be allowed
to remain upright for 6 hours before plugging it in to avoid damage to the internal components.
This appliance has the capability of the door opening from either the left or right side. The appliance
is delivered to you with the door opening from the left side. Should you desire to reverse the opening
direction, please follow the instructions below.
1. Open the door at 90 degrees, release the decorative nail on the left side. See figure 1.
2. Fix the screw, please don’t fasten the screws. See figure 2.
3. Release all the screws for the upper hinge and lower hinge, remove the hinge cover covers for both
upper and lower door hings. Install the upper door hinge cover (7) at the bottom left corner. See figures
3 & 4.
4. Remove the decorative cover and lock hook on the upper and lower door frame respectively. Install the
lock hook on the upper door frame and the decorative cover on the lower door frame. See figure 1 &
4.
5. Rotate the door 180 degrees, insert the upper/lower hinge into the screws, see figure 2. Reattach
the previously removed lower door hinge cover (8) to the top left corner, then fix the screws. Affix the
decorative nail on the right side. See figure 5.
1. Decorative Nail 5. Latch Hook
2. Door 6. Decorative Cover
3. Hinge 7. Hinge Cover Top
4. Screw 8. Hinge Cover Bottom

13
OPERATING INSTRUCTIONS
INTEGRATED PANEL DIMENSION
MODEL SPRWC052D3SS-P
Integrated Panel Dimensions are metric measurements rounded and optimized.
NOTICE
Due to difference in surrounding cabinetry the panel may not perfectly align with the door. The procedure
below is designed to provide a finished panel that seamlessly integrates with surrounding cabinetry.
Panel Preparation: a fully integrated door panel completely covers the door frame and provides a built-in
appearance.
NOTICE
The door panel must not weigh more than 20 Lbs (10 Kg). It is important to ensure that all drilled holes are
drilled to the correct depth in order to avoid splits in the wood when hardware is installed.
• Cut the panels to the dimensions listed in the diagram below.
• Optional: Stain or finish the panel to desired stain or color. Be sure to closely follow the instructions
provided by the manufacturer.
• Optional: Install handles and hardware.
NOTICE
The appliance will need up to 870mm (34.25 inches) to the under side of the counter to leave room for
leveling adjustments.
When applying an integrated frame to a unit, ensure that both sides are finished in order to prevent
warping. In some frame installations, the panel may be visible through the glass while the door is open.

OPERATING INSTRUCTIONS
HOW TO INSTALL INTEGRATED PANEL
MODEL SPRWC052D3SS-P
1. Fully open door.
2. Starting at corner, pull gasket away from door. See Fig A.
3. Continue to pull gasket free from gasket channel.
4. Upon removal, lay gasket down on a flat surface.
5. Secure integrated panel to door using clamps. A robust tape may also be used. It is recommended to
use bar clamps to secure the panel to the door. If using tape, ensure the tape will not damage the panel
finish upon removal. See Fig B.
6. Using a 7/64” (3mm) drill bit, drill 6 pilot holes into the wood panel 1/2” (12mm) deep using the
holes in the door frame as a guide.
NOTICE
It is important to ensure that all drill holes are drilled to the correct depth in order to avoid splits in the
wood when hardwood is installed.
7. Locate 6 of the ST4x 25mm screws provided with your unit.
8. Using a Phillips screwdriver, place one screw into each of the 6 pilot holes and screw down. Do not
over tighten the screws. See Fig C.
9. Ensure the screws sit flush against the bottom of the channel. Remove clamps from the door.
NOTICE
If panel requires additional adjustment after removing clamps, slightly loosen each screw and adjust panel
as necessary. Tighten screws upon completion.
10. Starting at the corners, re-install the gasket into the gasket channel in the frame. Make sure the gasket
is fully seated.
14

15
OPERATING INSTRUCTIONS
DOOR REVERSAL INSTRUCTIONS
MODEL SPRWC052D3SS-P
If the appliance is placed on its back or side for any length of time during this process, it must be allowed
to remain upright for 6 hours before plugging it in to avoid damage to the internal components.
This appliance has the capability of the door opening from either the left or right side. The appliance
is delivered to you with the door opening from the left side. Should you desire to reverse the opening
direction, please follow the instructions below.
1. Open the door, unscrew the two screws (5) of the door axis (6). Move the door (7) outward and then
downwards in the direction of the arrow and place the door in a safe place. See Fig A/B.
2. Unscrew the two screws (10) of the top right door hinge (8), remove the top right door hinge (8) and
then take out two decorative nails from the accessory bag to plug the right door hinge hole. See Fig C.
3. Remove the decorative nail (12), then take out the left top hinge from the accessory bag and fix it to the
upper left corner of the case with two screws. See Fig D.
4. Unscrew the two screws of the bottom right hinge (2), remove the bottom right hinge (2). Take out the
two decorative nails from the accessory bag to plug the hole of the bottom right hinge. See Fig A.
5. Remove the decorative nail (1), then take out the bottom left hinge (15) from the accessory bag and fix
it on the bottom left corner of the case with two screws. See Fig F.
6. Remove the door axis of top right hinge (9) and the plate of the bottom right hinge (3) from the top
right corner and the bottom right corner of the door respectively. Take out the door axis of top left hinge
(13) and the plate of bottom left hinge (14) from the accessory bag, install them in the top left corner
and the bottom left corner of the door respectively. See Fig A/B/E/F).
7. Insert the door axis (6) removed earlier into the hole of the plate of the bottom left hinge (14), align
the hole of the door axis of top left hinge (13) with the core of the top left hinge. Move the door first
upward and then inward to tighten the screws of the door axis (6). See Fig E/F.

OPERATING INSTRUCTIONS
16
9. Door axis of top hinge (Right)
10. Screws
11. Top hinge (Left)
12. Decorative Nail
13. Door axis of top hinge (Left)
14. Plate of bottom hinge (Left)
15. Bottom hinge (left)
1. Decorative nail
2. Bottom hinge (Right)
3. Plate of bottom hinge (Right)
4. Screws
5. Screws
6. Door Axis
7. Door
8. Top Hinge (Right)

CARE & MAINTENANCE
17
CLEANING
Ensure the appliance is has been powered off and
unplugged before cleaning.
• To clean the inside of the appliance, use a soft
cloth and a solution of a tablespoon of baking
soda to one quart of water or a mild soap
solution or some mild detergent.
• Wash removable shelves in a mild detergent
solution, then dry and wipe with a soft cloth.
• Wring excess water out of the sponge or cloth
when cleaning areas near the controls or any
electrical parts.
• Clean the outside with a soft, damp cloth and
some mild detergent.
• It is important to keep the area clean where the
door seals against the cabinet. Clean this area
with a soapy cloth. Rinse with a damp cloth and
let dry.
Note: Do not use cleaners containing ammonia or
alcohol on the appliance. Ammonia or alcohol can
damage the appearance of the appliance. Never
use any commercial or abrasive cleaners or sharp
objects on any part of the appliance.
POWER FAILURE
Most power failures are corrected within a few
hours and should not affect the temperature of your
appliance if you minimize the number of times the
door is opened. If the power is going to be off for
a longer period of time, take the proper steps to
protect your contents.
Note: Wait 3 to 5 minutes before attempting
to restart the appliance if operation has been
interrupted.
ERROR CODES
If the “HI”, “LO” or “CL” error codes appear on
the display for more than 5 minutes, a power reset
may rectify the issue. Unplug the appliance, wait 5
minutes and then plug the unit back in. If the error
code persists after a power reset, contact consumer
care or an authorized service agent.
DEFROST
This unit is equipped with an automatic defrost
function and does not require manual defrosting.
Defrost water from the appliance is channeled into
a drip tray located above the compressor. Heat
transfer from the compressor causes the defrost
water to evaporate.
VACATION
• Short vacations: Leave the appliance operating
during vacations of less than three weeks.
• Long vacations: If the appliance will not be used
for several months, remove all items and turn
off the appliance. Clean and dry the interior
thoroughly. To prevent odor and mold growth,
leave the door open slightly, blocking it open if
necessary.
MOVING
• Make sure the appliance is empty.
• Secure the shelves with tape.
• Secure the door with tape.
• Turn the adjustable foot up to the base to avoid
damage.
• Protect the outside of the appliance with a
blanket or similar item.
• Be sure the appliance stays in the upright
position during transportation.
• If the appliance is placed on its back or side
during transportation, upon reaching the
destination, allow it to remain upright for 6
hours before plugging in to avoid damage to
internal components.
DISPOSAL
This appliance may not be treated as regular
household waste, it should be taken to the
appropriate waste collection point for recycling
of electrical components. For information on local
waste collection points, contact your local waste
removal agency or government office.

18
Silhouette Consumer Care: 1-844-455-6097
Hours of operation:
Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time
Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time
Information in this manual is subject to change without notice.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
Does not operate • A fuse may be blown or the circuit breaker
tripped
• Plug not fully inserted into the wall outlet
Internal temperature not cold enough
Appliance runs continuously
Alarm sounding and “HI” on the display panel
• Door is not shut properly or opened excessively
• Exhaust vent is obstructed
• Recently added a large quantity of warm bottles
to the cabinet
• Close proximity to heat source or direct sunlight
• Ambient temperature or humidity is very high
• Possible system leak, evaporator fan failure or
compressor failure
Turns on and off frequently • Door is not shut properly or opened excessively
• Overload of cabinet
• Close proximity to heat source or direct sunlight
• Ambient temperature is hotter than normal
Light does not work • Bulb has burned out
• Light button is “OFF”
Vibrations/Noisy • Unit is not level
• Refrigerant moving within system can cause a
gurgling noise. This is normal
Condensation on the cabinet or door • Door is not shut properly or opened excessively
• Ambient temperature or humidity is very high
Alarm sounding and “LO” or “CL” on the display
panel
• Ambient temperature is excessively low
• Sensor failure
• Evaporator temperature is too low

LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice”below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an authorized service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
responsibility to transport at their own expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center, it must
be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot by the purchaser.
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
responsibility of the purchaser.
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired
or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
First 24 months
To obtain service
Boundaries of
in-home service
LIMITED “IN HOME” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by
the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
the proof of purchase to our authorized service depot.
Warranty Service
In Home
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-844-455-6097
04/17

20
Numéro de modèle: ____________________________________________
Numéro de serie: ______________________________________________
Date d’achat: __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire:
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à maintenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé:
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent:
Avant d’appeler pour service, consultez la section de dépannage à la fin de ce manuel.
Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
Bienvenue
Bienvenue à la famille Silhouette. Nous sommes fiers de la qualité de nos produits et nous croyons
en le service fiable. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher
votre nouvel appareil car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le
dépannage et la maintenance, afin d’assurer la fiabilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.SilhouetteAppliances.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien
plus encore. Pour obtenir de l’aide supplémentaire, composez 1-844-455-6097.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
1-844-455-6097

21
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
22
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
DANGER : Risque d’incendie ou d’explosion.
Liquide frigorigène inflammable utilisé. Ne pas
percer les tubes de réfrigérant.
• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques pour
dégivrer le réfrigérateur.
• Assurez-vous que l’entretien est effectué par le
personnel de service autorisé en usine, afin de
minimiser les dommages sur les produits ou les
questions de sécurité.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou une personne qualifiée similaire afin
d’éviter tout risque.
• Consultez le manuel de réparation ou le guide
du propriétaire avant d’essayer de réparer
ce produit. Toutes les précautions de sécurité
doivent être respectées.
• Éliminer conformément aux règlements fédéraux
ou locaux.
• Suivez attentivement les instructions de
manutention.
• Ne pas stocker des substances explosives
comme les bombes aérosol avec un propulseur
inflammable dans cet appareil.
AVERTISSEMENT : Garder les ouvertures de
ventilation, dans l’enceinte de l’appareil ou dans la
structure intégrée, sans obstruction.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de dispositifs
mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Ne pas endommager le circuit de
réfrigérant.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur des compartiments de
stockage d’aliments de l’appareil, à moins qu’ils ne
soient du type recommandé par le fabricant.
ATTENTION : Les enfants devraient être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
DANGER : Risque de piégeage des enfants. Avant
de jeter un ancien appareil :
• Retirez la porte ou le couvercle.
• Laissez les étagères en place afin que les enfants
ne puissent pas facilement monter à l’intérieur.
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
DANGER: N’ajoutez pas de verrou à la porte ou
au couvercle. Cela peut entraîner le piégeage et le
préjudice des enfants.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui n’ont
pas d’expérience ou de connaissances, à moins que
ces personnes ne reçoivent de supervision ou de
formation pour faire fonctionner l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et similaires telles que:
• Cuisines du personnel dans les magasins, les
bureaux et autres environnements de travail;
• Les maisons de ferme et par les clients dans les
hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel;
• Chambres d’hôtes;
• Restauration et applications similaires non
commerciales.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un fil d’échappement pour le courant
électrique.
Cet appareil possède un cordon doté d’un fil de
mise à la terre avec une fiche à 3 broches. Le
cordon d’alimentation doit être branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la sortie
est une prise murale à 2 broches, elle doit être
remplacée par une prise murale à 3 broches
correctement mise à la terre. La plaque signalétique
en série indique la tension et la fréquence
auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - Une utilisation incorrecte de la
fiche de mise à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution. Consultez un électricien qualifié
ou un agent de service si les instructions de mise
à la terre ne sont pas complètement comprises ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
Ne branchez pas votre appareil à des rallonges
ou avec un autre appareil dans la même prise
murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation.
Ne coupez ou retirez en aucun cas la troisième
broche du cordon d’alimentation. N’utilisez pas de
cordons de prolongement ou d’adaptateurs sans
mise à la terre (deux broches).

22
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
EMPLACEMENT
• Deux personnes doivent être utilisées pour
déplacer l’appareil.
• Retirer l‘emballage intérieur et extérieur avant
l’installation. Essuyez l’extérieur de l’appareil
avec un chiffon doux et sec et à l’intérieur avec
un chiffon humide tiède.
• Placez votre appareil sur un plancher qui
est assez fort pour le soutenir quand il est
complètement chargé.
• Ne placez pas l’appareil directement dans la
lumière du soleil ou à proximité de sources de
chaleur, comme un poêle ou un réchauffeur,
car cela peut augmenter la consommation
électrique. Des températures ambiantes extrêmes
et froides peuvent également provoquer
dysfonctionnement de l’appareil.
• Ne pas utiliser ce produit près de l’eau, par
exemple, dans un sous-sol humide ou près d’un
évier.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique
seulement. Cette unité n’est pas conçue pour une
installation extérieure, y compris une installation
où la température n’est pas contrôlée (garages,
porches, carports, etc.).
• Avant de brancher l‘appareil à une source
d’alimentation, laissez - le debout pendant
environ 6 heures; Ceci réduira la possibilité
d’un dysfonctionnement dans le système de
refroidissement de la manipulation pendant le
transport.
Modèle en acier inoxydable SPRWC052D3SS
• Cet appareil mesure 60,5 cm (23,8 pouces) de
largeur sur 86,5 cm (34,1 pouces) de hauteur
sur 60,3 cm (23,7 pouces) de profondeur.
Modèle de porte à panneau prêt à l’emploi
SPRWC052D3SS-P
• Cet appareil mesure 60,5 cm (23,8 pouces) de
largeur sur 86,5 cm (34,1 pouces) de hauteur
sur 60 cm (23,6 pouces) de profondeur.
INSTRUCTIONS DE NIVEAU
Il y a une patte réglable au bas de l’appareil
qui peut être montée ou bas pour s’assurer que
l’appareil est au niveau. Il est important que
l’appareil soit à niveau pour minimiser les bruits et
les vibrations. Pour niveler l’appareil:
1. Déplacez l’appareil vers son emplacement final.
2. Tournez la jambe de nivellement dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre aussi loin que
possible, jusqu’à ce que le haut du pied touche
le bas du châssis.
3. Tournez lentement la jambe de nivellement dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
l’appareil soit à niveau.
ÉVACUATION AVANT
Cet appareil est une respiration avant. Ne
bloquez pas l’évent avant car cela entraînera
des températures de fonctionnement élevées,
une consommation d’énergie plus élevée et une
éventuelle surchauffe et une panne du système.
IMPORTANTE
Assurez-vous que la porte est complètement
fermée lorsque l’appareil est en marche. Le
fait de ne pas fermer complètement la porte
peut entraîner une condensation excessive et
des dégâts d’eau potentiels au plancher sous
l’appareil. Danby ne sera pas responsable des
dommages résultant d’une mauvaise utilisation.

23
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
PRÉPARER L’ENCEINTE
En faire les installations décrites dans cette section,
des gants, les lunette de sécurité devraient être
portés.
Il n’est pas recommandé d’installer l’appareil dans
un coin ou directement à côté d’un mur. La porte
devra être ouverte plus de 90° pour permettre une
extension complète des étagères. S’il est nécessaire
de placer l’unité à côté d’un mur ou dans un coin,
laisser au moins 2-4 pouces (5-10 cm) d’espace
entre le mur et l’appareil pour permettre l’ouverture
de la porte.
L’ouverture de l’armoire doit avoir au moins 24
pouces (61 cm) de large par 35 pouces (88,9 cm)
de hauteur par 25 pouces (63,5 cm) de profondeur.
Remarque: L’exigence de profondeur suppose
que la prise électrique est située dans les armoires
adjacentes ou encastrées dans la paroi arrière, non
montées en surface à l’intérieur de l’enceinte.
Si la prise électrique est située à l’intérieur des
armoires adjacentes, couper un trou de 1,5 pouce
(3,8 cm) de diamètre pour admirer le cordon
d’alimentation. Si le mur de l’armoire est en métal,
le bord du trou doit être recouvert d’une douille ou
d’un passe-fil.
OUTILS REQUIS
• Lunette de sécurité
• Gants
• Ruban à mesurer
• Equerre de charpentier
• Niveau
• Lampe de poche
• Perceuse et jeu de scie cylindrique
Ruban à
mesurer
Equerre de
charpentier
Perceuse et jeu de
scie cylindrique
Gants
Niveau
Lunette de sécurité
Lampe de poche
Accès électrique
*Si la prise électrique est
dans des armoires adjacentes
2 po (5 cm)
6 po
(15,3 cm)
1,5 po (3,8 cm) diamètre
24 pouces (61 cm)
90°
35 po
(88,9 cm)
25 pouces
(63,5 cm)
24

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
24
SUPPORT ANTI-TIP
Cet appareil peut basculer lorsque les étagères sont
prolongées, ce qui peut causer des dommages, des
blessures ou une perte de contenu. Si cet appareil
est utilisé dans une application autonome, le
support anti-bascule doit être installé sur l’arrière
gauche ou arrière droit de l’appareil.
ACCESSOIRES
1. Support anti-tip
2. Boulon
3. Rondelle de blocage
4. Rondelle plate
5. Vis
6. Vis d’expansion
TROU DE FIXATION ANTI-TIP
A: Trou de montage fixe pour l’appareil
B: Trous de montage fixes pour cloisons sèches
C: Trous de montage fixes pour plancher de bois
D: Trous de montage fixes pour plancher en béton
E: Trou de montage à l’arrière de l’appareil
A
B
C
D
E
E
1
2 3
4
5 6

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
25
Installation contre la cloison sèche:
1. Placez le support sur le sol avec le trou de montage B
contre le mur.
2. Utilisez deux vis pour fixer le support au mur.
3. Assurez-vous qu’au moins une vis est fixée à un poteau
mural.
4. Placez l‘appareil de sorte que le trou de montage E de
l’appareil soit aligné avec le trou de montage A sur le
support et fixez - le avec un boulon, une rondelle de
blocage et une rondelle plate.
Remarque: Au moins une vis doit pénétrer dans un montant
en bois. S’il n’y a pas de goujons disponibles, utilisez
l’installation au sol.
Installation avec plancher en bois:
1. Placez le support sur le sol et fixez-le avec deux vis.
2. Placez l‘appareil de sorte que le trou de montage E de
l’appareil soit aligné avec le trou de montage A sur le
support et fixez - le avec un boulon, une rondelle de
blocage et une rondelle plate.
Installation au sol en béton:
1. Placez le support sur le sol et marquez l’emplacement du
trou de montage D sur le plancher.
2. À l’aide d’une mèche de béton, percer un trou pilote de 8
mm (3/8“) de 45 ~ 55 mm (1,7” ~ 2“) de profondeur à
l’emplacement marqué.
3. Retirez l’écrou, la rondelle élastique et la rondelle de la
vis d’expansion.
4. Taper soigneusement la vis de dilatation dans le trou foré
à l‘aide d’un marteau ou d‘un maillet.
5. Placez le support de sol avec le trou de montage D sur
la vis de dilatation et fixez - le avec l‘écrou, la rondelle
élastique et la rondelle.
6. Placez l‘appareil de sorte que le trou de montage E de
l’appareil soit aligné sur la fixation A du support et fixez
- le à l‘aide d’un boulon, d‘une rondelle de blocage et
d’une rondelle plate.
Support anti-basculement
Rondelle plate
Rondelle frein
Boulon
Vis
Poteau mural
Support anti-basculement
Rondelle plate
Rondelle frein
Boulon
Vis
Support anti-basculement
Rondelle plate
Rondelle frein
Boulon
Vis d’expansion
Important: Déterminez l’emplacement final de l’appareil avant d’essayer d’installer
le support. Choisir l’une des trois méthodes d’installation ci-dessous.
Important: Après avoir installé le support, essayez d’utiliser une force légère pour faire
basculer l’appareil. Si l’appareil ne pointe pas, le support est installé correctement. Si l‘appareil
fait une pointe, réinstallez le support plus solidement.

26
CONSIGNES D’UTILISATION
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Indicateur de mode standard
2. Indicateur de mode d’économie d’énergie
3. Réglage du mode Sabbat
4. Indicateur de mode Démo
5. Indicateur de réglage de la couleur de l’éclairage intérieur
6. Indicateur d’alarme
7. Désactiver l’indicateur d’alarme de porte
8. Panneau d’affichage supérieur: Indique la température de consigne de la chambre supérieure.
9. Panneau d’affichage inférieur: Indique la température de consigne de l’enceinte inférieure.
10. Indicateur d’alimentation: S’allume quand le compresseur est en marche.
11. Indicateur de chambre supérieure
12. Indicateur de chambre inférieure
13. Indicateur d’échelle de température
14. Boutons d’augmentation et de diminution: Permet d’augmenter ou de diminuer la température réglée
par incréments de 1 degré.
15. Bouton Mode: Appuyez sur cette touche pour basculer entre le mode standard et le mode économie
d’énergie. Le voyant correspondant s’allume. L’appareil se met par défaut en mode standard.
16. Bouton d’éclairage: Utilisé pour définir le mode d’éclairage.
17. Bouton d’alimentation: Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil en marche. Appuyez sur cette
touche pendant 3 secondes pour éteindre l’appareil.

LUMIÈRE INTÉRIEURE
La lumière intérieure s’allume et s’éteint lorsque la
porte est ouverte ou fermée.
Appuyez une fois sur le bouton d’éclairage pour
éteindre l’éclairage lorsque la porte est ouverte.
L’éclairage reprend son fonctionnement par défaut
lorsque la porte est fermée.
Il y a quatre modes d’éclairage:
• L1: La lumière s’allume et s’éteint à l’ouverture et
à la fermeture de la porte.
• L2: La lumière reste indéfiniment allumée à
100 %.
• L3: La lumière reste allumée pendant
120 minutes à 100 %, puis reprend son
fonctionnement par défaut.
• L4: Mode galerie
Lorsque la porte est fermée, l’écran du panneau de
commande s’éteint. Les lampes de l’armoire restent
allumées à 100 % pendant 120 minutes, avant de
baisser à 50 % et de rester allumées indéfiniment.
CONSIGNES D’UTILISATION
27
COULEUR DE L’ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
L’éclairage intérieur peut être réglé sur le blanc ou le
bleu.
• Appuyez sur le bouton d’éclairage et maintenez-
le enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à ce que
le symbole de la couleur de l’éclairage intérieur
clignote.
• Appuyez sur le bouton d’éclairage pour
basculer entre une lumière blanche et une
lumière bleue.
Le voyant de réglage de la couleur de l’éclairage
intérieur clignote 5 fois pour confirmer le
changement.
INSTRUCTION DE FONCTION
La température par défaut est de 54°F (12°C).
L’échelle par défaut de température est °F.
Pour changer l’affichage entre °F et °C, appuyez
simultanément sur les boutons Haut et Bas pendant
environ 3-5 secondes.
La température peut être réglée aussi bas que 41°F
(5°C) ou aussi haut que 64°F (18°C).
La température réelle à l’intérieur de l’appareil peut
varier en fonction de la température ambiante, à
quelle fréquence la porte est ouverte et combien de
bouteilles chaudes ont récemment été ajoutées à
l’appareil.
Chaque dépression des boutons Haut et Bas règle la
température par incréments de 1°.
En cas de panne de courant, le panneau de
commande mémorise la température réglée.
Une fois le courant rétabli, l’appareil reprend
automatiquement son fonctionnement normal.
Si la température de l’armoire intérieure est
supérieure à 23°C (73°F) pendant une heure, le
code d’erreur “HI” s’affiche, le voyant d’alarme
s’allume et une alarme retentit.
Si la température de l’armoire intérieure est
inférieure à 0°C (32°F), le code d’erreur “LO”
s’affiche, le voyant d’alarme s’allume et une alarme
retentit.
Si la température de l’enceinte intérieure reste à 0°C
(32°F) pendant plus de 30 minutes, le code d’erreur
“CL” s’affiche, le voyant d’alarme s’allume et une
alarme retentit. L’appareil s’arrête de fonctionner
pour éviter que son contenu ne gèle.

CONSIGNES D’UTILISATION
28
Mode démo: Le mode démo est uniquement
destiné à être utilisé sur le lieu de vente. Il peut
être utilisé pour montrer l’aspect de l’appareil
lorsqu’il fonctionne sans enclencher le compresseur
ou la fonction de refroidissement. Le ventilateur
fonctionnera à faible vitesse, mais toutes les alarmes
et tous les signaux sonores seront désactivés.
Appuyez simultanément sur le bouton
d’augmentation et sur le bouton d’alimentation
pendant 10 secondes pour activer le mode démo.
Le voyant du mode démo s’allume.
Appuyez simultanément sur le bouton
d’augmentation et sur le bouton d’alimentation
pendant 10 secondes pour remettre l’appareil en
mode standard.
Alarme de porte ouverte: Si la porte n’est pas
complètement fermée pendant 5 minutes, le voyant
d’alarme s’allume et une alarme retentit.
L’alarme de porte ouverte peut être temporairement
désactivée en appuyant une fois sur le bouton
d’alimentation. Le témoin d’alarme reste allumé et
l’éclairage intérieur continue de clignoter jusqu’à ce
que la porte soit fermée.
Si la porte est fermée et que l’alarme continue de
retentir, vérifiez que l’actionneur situé au bas de la
porte est en contact avec l’interrupteur de l’appareil.
Désactiver l’alarme de porte ouverte: L’alarme
sonore de la porte peut être désactivée en
permanence si vous le souhaitez. Le témoin
d’alarme et l’éclairage intérieur restent allumés si la
porte reste ouverte pendant plus de 5 minutes.
Pour désactiver l’alarme de porte ouverte, appuyez
simultanément sur le bouton de mode et le bouton
d’éclairage pendant 3 secondes jusqu’à ce que le
témoin d’alarme de porte désactivée s’allume. À
l’avenir, si la porte reste ouverte, le témoin d’alarme
et l’éclairage intérieur continueront de clignoter,
mais l’alarme sonore de la porte ne se déclenchera
pas.
Mode économie d’énergie: Le mode d’économie
d’énergie éteint l’éclairage intérieur, les lumières
du panneau de commande et l’écran. Le voyant du
mode économie d’énergie s’allume.
En appuyant sur la touche d’augmentation ou de
diminution, l’écran s’allume pendant 5 secondes
avant de reprendre le mode d’économie d’énergie.
Mode Sabbat: Le mode sabbat peut être utilisé pour
désactiver toutes les lumières intérieures et tous les
sons de l’appareil.
Appuyez sur la touche Mode pendant 5 secondes
pour activer le mode Sabbat. Le symbole SAB
s’allume et l’écran affiche “Sb” pour indiquer que le
mode Sabbat est activé.
Appuyez sur le bouton mode pendant 5 secondes
pour remettre l’appareil en mode standard.

INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
La capacité maximale de cet appareil est de
51 bouteilles standard de 750 ml de type Bordeaux.
CONSIGNES D’UTILISATION
COMMENT REMPLACER LE FILTRE
Ouvrez la porte et sortez la boîte de charbon actif.
Retirer le couvercle inférieur de la boîte à charbon actif
et remplacer le sac à charbon.
REMARQUE: Le filtre doit être remplacé tous les 3 à 6
mois en fonction du niveau d’exposition de l’appareil
aux odeurs. Si l’appareil est placé dans la cuisine, il est
recommandé de le remplacer régulièrement tous les 3
mois.
29
INSTRUCTIONS D’ÉTAGÈRE
Ne couvrez pas les étagères de papier d’aluminium ou
de tout autre matériau car cela gênerait la circulation
de l’air à l’intérieur de l’armoire et pourrait nuire à la
température intérieure de l’armoire.
Démontage de l’étagère à vin
• Déployer complètement l’étagère
• Soulever l’avant de l’étagère
• En tenant le rail de l’étagère, pousser le self vers
l’intérieur puis vers le haut pour le dégager des
amortisseurs arrière
Pour les bouteilles de
Bordeaux standard,
chaque étagère peut
contenir 8 bouteilles et 11
bouteilles supplémentaires
dans le fond de l’armoire.
de l’armoire.
Pour les bouteilles de
Bourgogne de grand
diamètre, chaque
étagère peut contenir 7
bouteilles et 6 bouteilles
supplémentaires dans le
fond de l’armoire.

CONSIGNES D’UTILISATION
29 30
INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
Repose-bouteille
Les bouteilles sont placées sur les éléments flexibles
du “repose-bouteille” pour les maintenir en position.
Les repose-bouteilles peuvent coulisser d’un côté
à l’autre pour permettre un espacement variable
des bouteilles de différentes formes. Ils peuvent
également se détacher du rayonnage en bois et être
déplacés vers un autre endroit.
Présentoir à chevalet
Le présentoir à chevalet rétractable présente une
rangée de bouteilles de biais afin de les mettre en
valeur à travers la porte vitrée. Pour installer le
présentoir :
• Retirez toutes les bouteilles des étagères que
vous installez.
• Retirez la demi-tablette fendue située au-dessus
de l’étagère de présentation en la soulevant et
en l’approchant légèrement de vous.
• Sur l’étagère de présentation, faites pivoter la
barre chromée à l’avant vers le haut et vers
l’arrière jusqu’à ce qu’elle repose sur les butées.
• Détachez la première rangée de porte-bouteilles
du rayonnage en bois et fixez-les à la barre
chromée.
• Placez les bouteilles souhaitées contre les
repose-bouteilles sur la barre, le bas des
bouteilles reposant sur la garniture avant de
l’étagère.
• Pour convertir à nouveau l’étagère en
rangement à plat, inversez le processus.
En fonction du diamètre des bouteilles, il est
possible de ranger jusqu’à 6 bouteilles sur toute la
largeur du présentoir de chevalet. Il y a également
de la place pour une rangée arrière de bouteilles
sur l’étagère du présentoir et pour la demi-étagère
restante au-dessus. Selon le type de bouteille, il peut
être nécessaire d’ajuster les positions pour permettre
le dégagement du goulot des bouteilles.
La demi-tablette retirée peut être rangée soit dans
le fond de l’armoire, soit à l’écart de l’unité dans le
sac d’accessoires fourni.

CONSIGNES D’UTILISATION
31
INSTRUCTIONS D’INVERSION DE PORTE
MODEL SPRWC052D3SS
Si l’appareil est placé à l’arrière ou au côté pendant un certain temps pendant ce processus, il doit pouvoir
rester debout pendant 6 heures avant de le brancher pour éviter d’endommager les composants internes.
Cet appareil peut s’ouvrir à gauche ou à droite. L’appareil est livré avec la porte s’ouvrant du côté gauche.
Si vous souhaitez inverser le sens d’ouverture, veuillez suivre les instructions suivantes
1. Ouvrez la porte à 90 degrés, libérez le clou décoratif sur le côté gauche. Voir figure 1.
2. Fixez la vis, ne fixez pas les vis. Voir figure 2.
3. Desserrer toutes les vis de la charnière supérieure et de la charnière inférieure, retirer les caches
des charnières des portes supérieure et inférieure. Installer le couvercle de la charnière de la porte
supérieure (7) dans le coin inférieur gauche. Voir les figures 3 et 4.
4. Enlever le cache décoratif et le crochet de serrure sur le cadre de la porte supérieure et inférieure
respectivement. Installer le crochet de serrure sur le cadre de la porte supérieure et le cache décoratif
sur le cadre de la porte inférieure. Voir les figures 1 et 4.
5. Faites pivoter la porte de 180 degrés, insérez la charnière supérieure/inférieure dans les vis, voir
figure 2. Remettre en place le cache de la charnière inférieure de la porte (8) précédemment retiré
dans le coin supérieur gauche, puis fixer les vis. Fixez le clou décoratif sur le côté droit. Voir figure 5.
1. Clou décoratif 5. Crochet de fermeture
2. Porte 6. Couvercle décoratif
3. Charnière 7. Couvercle de charnière supérieur
4. Vis 8. Couvercle de charnière inférieur

32
CONSIGNES D’UTILISATION
DIMENSION DU PANNEAU INTÉGRÉ
MODÈLE SPRWC052D3SS-P
Les dimensions des panneaux intégrés sont des mesures métriques arrondies et optimisées.
AVIS
En raison des différences entre les meubles environnants, il se peut que le panneau ne soit pas
parfaitement aligné avec la porte. La procédure ci-dessous est conçue pour obtenir un panneau fini qui
s’intègre parfaitement aux meubles environnants.
Préparation du panneau: un panneau de porte entièrement intégré recouvre complètement le cadre de la
porte et donne une impression d’encastrement.
AVIS
Le panneau de porte ne doit pas peser plus de 10 kg (20 Lbs). Il est important de s’assurer que tous les
trous sont percés à la bonne profondeur afin d’éviter les fissures dans le bois lors de l’installation de la
quincaillerie.
• Couper les panneaux aux dimensions indiquées dans le diagramme ci-dessous.
• Optionnel: Teindre ou finir le panneau selon la teinte ou la couleur souhaitée. Veillez à suivre
scrupuleusement les instructions fournies par le fabricant.
• Optionnel: Installer les poignées et la quincaillerie.
AVIS
L’appareil aura besoin de 870 mm (34,25 pouces) sous le comptoir pour laisser de la place aux
ajustements de niveau.
Lors de l’application d’un cadre intégré à une unité, veiller à ce que les deux côtés soient finis afin d’éviter
tout gauchissement. Dans certaines installations de cadres, le panneau peut être visible à travers la vitre
lorsque la porte est ouverte.
Base de la porte Panneu de porte

33
CONSIGNES D’UTILISATION
COMMENT INSTALLER UN PANNEAU INTÉGRÉ
MODÈLE SPRWC052D3SS-P
1. Ouverture complète de la porte.
2. En commençant par l’angle, tirez sur le joint pour l’éloigner de la porte. Voir Fig A.
3. Continuer à tirer sur le joint pour le dégager du canal du joint.
4. Lors du retrait, poser le joint sur une surface plane.
5. Fixer le panneau intégré à la porte à l’aide de pinces. Un ruban adhésif robuste peut également être
utilisé. Il est recommandé d’utiliser des serre-joints pour fixer le panneau à la porte. Si vous utilisez du
ruban adhésif, assurez-vous qu’il n’endommagera pas la finition du panneau lors de son retrait. Voir
Fig B.
6. À l’aide d’une mèche de 3 mm (7/64”), percez 6 avant-trous dans le panneau de bois d’une
profondeur de 12 mm (1/2”) en vous aidant des trous du cadre de la porte.
AVIS
Il est important de veiller à ce que tous les trous soient percés à la bonne profondeur afin d’éviter les
fissures dans le bois lors de la pose du bois dur.
7. Repérez 6 des vis ST4x 25mm fournies avec votre appareil.
8. À l’aide d’un tournevis cruciforme, placez une vis dans chacun des 6 trous pilotes et vissez. Ne pas
trop serrer les vis. Voir Fig C.
9. Veillez à ce que les vis s’appuient sur le fond du canal. Retirer les pinces de la porte.
AVIS
Si le panneau nécessite un ajustement supplémentaire après avoir retiré les pinces, desserrer légèrement
chaque vis et ajuster le panneau si nécessaire. Serrer les vis une fois le réglage complété.
10. En commençant par les coins, réinstallez le joint dans le canal du cadre. Veillez à ce que le joint soit
bien en place.

34
CONSIGNES D’UTILISATION
INSTRUCTIONS D’INVERSION DE LA PORTE
MODÈLE SPRWC052D3SS-P
ISi l’appareil est placé sur le dos ou sur le côté pendant un certain temps au cours de ce processus, il faut
le laisser en position verticale pendant 6 heures avant de le brancher, afin d’éviter d’endommager les
composants internes
Cet appareil peut s’ouvrir à gauche ou à droite. L’appareil est livré avec la porte s’ouvrant du côté gauche.
Si vous souhaitez inverser le sens d’ouverture, veuillez suivre les instructions suivantes.
1. Ouvrez la porte, dévissez les deux vis (5) de l’axe de la porte (6). Déplacez la porte (7) vers l’extérieur
puis vers le bas dans le sens de la flèche et placez la porte dans un endroit sûr. Voir Fig A/B.
2. Dévisser les deux vis (10) de la charnière supérieure droite de la porte (8), retirer la charnière
supérieure droite de la porte (8) et sortir deux clous décoratifs du sac d’accessoires pour boucher le
trou de la charnière droite de la porte. Voir Fig C.
3. Retirez le clou décoratif (12), puis sortez la charnière supérieure gauche du sac d’accessoires et fixez-
la au coin supérieur gauche du boîtier à l’aide de deux vis. Voir Fig D.
4. Dévisser les deux vis de la charnière inférieure droite (2), retirer la charnière inférieure droite (2).
Retirer les deux clous décoratifs du sac d’accessoires pour boucher le trou de la charnière inférieure
droite. Voir Fig A.
5. Retirez le clou décoratif (1), puis sortez la charnière inférieure gauche (15) du sac d’accessoires et
fixez-la au coin inférieur gauche du boîtier à l’aide de deux vis. Voir Fig F.
6. Retirer l’axe de la charnière supérieure droite (9) et la plaque de la charnière inférieure droite (3)
respectivement du coin supérieur droit et du coin inférieur droit de la porte. Sortir l’axe de la charnière
supérieure gauche (13) et la plaque de la charnière inférieure gauche (14) du sac d’accessoires, les
installer respectivement dans l’angle supérieur gauche et l’angle inférieur gauche de la porte. Voir Fig
A/B/E/F).
7. Insérer l’axe de la porte (6) retiré précédemment dans le trou de la plaque de la charnière inférieure
gauche (14), aligner le trou de l’axe de la porte de la charnière supérieure gauche (13) avec le noyau
de la charnière supérieure gauche. Déplacer la porte d’abord vers le haut puis vers l’intérieur pour
serrer les vis de l’axe de la porte (6). Voir Fig E/F.

35
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Clou décoratif
2. Charnière inférieure (Droite)
3. Plaque de la charnière inférieure (Droite)
4. Vis
5. Vis
6. Axe de porte
7. Porte
8. Charnière supérieure (droite)
9. Axe de porte de la charnière supérieure (droite)
10. Vis
11. Charnière supérieure (gauche)
12. Clou décoratif
13. Axe de porte de la charnière supérieure
(gauche)
14. Plaque de la charnière inférieure (gauche)
15. Charnière inférieure (gauche)

36
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
Assurez-vous que l’appareil est débranché avant de
nettoyer une partie de l’appareil.
• Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, utilisez
un chiffon doux et une solution d’une cuillère
à soupe de bicarbonate de soude à un quart
d’eau ou une solution de savon doux ou un
détergent doux.
• Lavez les tablettes amovibles dans une solution
détergente douce, puis séchez et essuyez avec
un chiffon doux.
• Essorez l’excédent d’eau de l’éponge ou du
chiffon lorsque vous nettoyez les zones situées
à proximité des commandes ou des pièces
électriques.
• Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux et
humide et un peu de détergent doux.
• Il est important de garder la région de scelle-
ment de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez
avec un tissu savonneux, rincez le région et puis
séchez.
Remarque: N’utilisez pas de produits nettoyants
comprenant de l’ammoniaque ou de l’alcool sur
l’appareil. L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer
le fini de l’appareil. N’utilisez jamais de nettoyant
industriels sur aucune partie de votre appareil.
PANNE DE COURANT
La plupart des pannes de courant ne durent que
quelques heures et ne devraient pas modifier la
température de votre l’appareil si vous réduisez au
maximum le nombre de fois où la porte est ouverte.
Si le courant reste coupé pendant une longue
période. il faut prendre des mesures de protection
du contenu de l’appareil.
Remarque: Attendez 3 à 5 minutes avant d’essayer
de redémarrer le réfrigérateur si l’opération a été
interrompue.
CODES D’ERREUR
Si les codes d’erreur “HI”, “LO” ou “CL”
apparaissent sur l’affichage pendant plus de 5
minutes, une réinitialisation de l’alimentation peut
corriger le problème. Débranchez l’appareil,
attendez 5 minutes, puis rallumez l’appareil. Si le
code d’erreur persiste après une réinitialisation,
contactez le consommateur ou un agent de service
agréé.
DÉGIVRER
Cet appareil est équipé d’une fonction de dégivrage
automatique et ne nécessite pas de dégivrage
manuel. Le dégivrage de l’eau de l’appareil
est canalisé dans un tiroir situé au-dessus du
compresseur. Le transfert de chaleur du compresseur
provoque l’évaporation de l’eau de dégivrage.
VACANCES
• Courtes vacances: Laissez le unité fonctionner
pendant les vacances durant moins de trois
semaines.
• Longues vacances: Si l’unité ne doit pas être
utilisé pendant plusieurs mois, retirez tout ce
qu’il contient et mettez-le hors tension. Nettoyez
et asséchez à fond l’intérieur. Pour éviter les
odeurs et le développement de moisissures,
laissez la porte entrouverte, la coincer au
besoin.
DÉMÉNAGER
• Assurez-vous que l’appareil est vide.
• Fixez les étagères avec du ruban adhésif.
• Fixez la porte avec du ruban adhésif.
• Tournez le pied réglable jusqu’à la base pour
éviter tout dommage.
• Protégez l’extérieur de l’appareil avec une
couverture ou un objet similaire.
• Assurez-vous que l’appareil reste en position
verticale pendant le transport.
• Si l’appareil est placé sur le dos ou sur le côté
pendant le transport, à la destination, laissez-le
reposer pendant 6 heures avant de le brancher
pour éviter d’endommager les composants
internes.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Ce produit ne doit pas être traité comme un déchet
domestique ordinaire, il doit être transporté au
point de collecte approprié pour le recyclage
des composants électriques. Pour obtenir des
renseignements sur les points de collecte des déchets
locaux, communiquez avec votre agence locale
de traitement des déchets ou avec le bureau du
gouvernement.

37
DÉPANNAGE
Silhouette soins du consommateur: 1-844-455-6097
Heures d’ouverture:
Lundi à Jeudi 8 h 30 à 18 h, heure normale de l’Est
Vendredi de 8 h 30 à 16 h, heure normale de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
L’appareil n’est pas alimenté • Un fusible de votre panneau de distribution peut
être grillé ou le disjoncteur déclenché
• La fiche n’est pas complètement insérée dans
prise murale
La température interne n’est pas assez froide
L’appareil fonctionne en continu
Sonde d’alarme et “HI” sur l’écran d’affichage
• Le porte n’est pas fermées correctement ou
ouverte trop souvent
• L’échappement est obstrué
• Ajout récemment d’une grande quantité de
nourriture chaude au cabinet
• Proximité de la source de chaleur ou de la
lumière directe du soleil
• La température ambiante ou l’humidité est très
élevée
• Fuite possible du système, défaillance du
ventilateur de l’évaporateur ou du compresseur
S’allume et s’éteint fréquemment • La porte n’est pas fermée correctement ou
s’ouvre excessivement
• Surcharge de l’armoire
• Proximité d’une source de chaleur ou de la
lumière directe du soleil
• La température ambiante est plus élevée que la
normale
La lumière ne fonctionne pas • L’ampoule a brûlé
• Le bouton d’éclairage est sur “ ARRÊT “
Vibrations/bruit • L’appareil n’est pas de niveau
• Le fluide frigorigène en mouvement dans
le système peut provoquer un bruit de
gargouillement. Ce bruit est normall
Condensation sur le cabinet ou la porte • Le porte n’est pas fermées correctement ou
ouverte trop souvent
• La température ambiante ou l’humidité est très
élevée
Sonde d’alarme et “LO” ou “CL” sur l’ecran
d’affichage
• La température ambiante est trop faible
• Echec du capteur
• La température de l’évaporateur est trop faible

LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice”below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby
en vertu de cette garantie seront annulées.
Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Danby se réserve le droit de limiter les limites de "Service au domicile" à proximité d'un dépôt de service
agréé. Tout appareil nécessitant un service en dehors des limites de "Service à domicile" sera la responsabilité
du consommateur de transporter l'appareil à laur propres frais le point d'achat original ou un dépôt de service
pour réparation. Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus
proche, il doit être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit
uniquement être réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie
de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Premiers 24 mois
Pour bénéficier
du service
Limites de l’entretien
à domicile
GARANTIE LIMITÉE “À DOMICILE”
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à
couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter: les garages, les patios, les porches ou ailleurs qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; Conserver les factures de vente. Dans le cas où un
service de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
1-844-455-6097
04/17

39
Número de modelo: ____________________________________________
Número de serie: ______________________________________________
Fecha de compra: ______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
1-844-455-6097
Bienvenido
Bienvenido a la familia Silhouette. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos
en un servicio confiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el
nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de
seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y
longevidad de su electrodoméstico.
Visite www.SilhouetteAppliances.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas
frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-844-455-6097
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.

39 40
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión.
Refrigerante inflamable usado. No perforar la
tubería del refrigerante.
• No utilice dispositivos mecánicos para
descongelar el refrigerador.
• Asegúrese de que el personal de mantenimiento
autorizado por la fábrica haga el
mantenimiento para minimizar los daños o
problemas de seguridad del producto.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona calificada similar para evitar
riesgos.
• Consulte el manual de reparación o la guía
del propietario antes de intentar reparar este
producto. Todas las precauciones de seguridad
deben ser seguidas.
• Deseche adecuadamente de acuerdo con las
regulaciones federales o locales.
• Siga cuidadosamente las instrucciones de
manipulación.
• No almacene sustancias explosivas como
aerosoles con propelente inflamable en este
electrodoméstico.
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de
ventilación, en la caja del aparato o en la estructura
incorporada, sin obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos
u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, distintos de los recomendados por
el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañar el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice electrodomésticos dentro
de los compartimentos de almacenamiento de
alimentos del aparato, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
PRECAUCIÓN: Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Antes
de tirar un electrodoméstico viejo:
• Retire la puerta o la tapa.
• Deje los estantes en su lugar para que los niños
no puedan subir fácilmente dentro.
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
PELIGRO: No agregue un candado a la puerta o
tapa. Esto puede causar atrapamiento y daño al
niño.
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales pueden ser
diferentes o reducir, o que carecen de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban supervisión o entrenamiento para operar
el aparato por una persona responsable de su la
seguridad.
Este dispositivo está destinado a ser utilizado en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
• Cocinas de personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo;
• Casas rurales y clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial;
• Cama y desayuno;
• Catering y aplicaciones similares no minoristas.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en un
tomacorriente que esté debidamente conectado a
tierra. Si el tomacorriente es un enchufe de pared
de 2 terminales, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente
conectado a tierra. La placa de características en
serie indica el voltaje y la frecuencia que el aparato
está diseñado para.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe
de conexión a tierra puede resultar en un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
calificado o agente de servicio si las instrucciones
de conexión a tierra no se entienden completamente
o si existe duda sobre si el aparato está
debidamente conectado a tierra.
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación. No utilice cables de
extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos
clavijas).

41
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
UBICACIÓN
• Se deben utilizar dos personas al mover el
aparato.
• Retire el embalaje interior y exterior antes de la
instalación. Limpie el exterior del aparato con
un paño suave y seco y el interior con un paño
húmedo tibio.
• Coloque el aparato en un piso que sea lo
suficientemente fuerte como para soportarlo
cuando esté completamente cargado.
• Ubique el aparato lejos de la luz directa del sol
y fuentes de calor (estufa, calentador, radiador,
etc.). La luz solar directa y las fuentes de calor
pueden aumentar el consumo eléctrico. Las
temperaturas ambientales extremadamente frías
también pueden causar que la unidad funcione
incorrectamente.
• No utilice este producto cerca del agua, por
ejemplo, en un sótano húmedo o cerca de un
fregadero.
• Este aparato está diseñado para uso doméstico
solamente. Esta unidad no está diseñada para
instalación exterior, incluida la instalación en
cualquier lugar que no sea de temperatura
controlada (garajes, porches, cocheras, etc.).
• Antes de conectar el aparato a una fuente de
alimentación, deje que se mantenga erguido
durante aproximadamente 6 horas; Esto
reducirá la posibilidad de un malfuncionamiento
en el sistema de enfriamiento debido a la
manipulación durante el transporte.
Acero inoxidable modelo SPWC052D3SS
• Este aparato tiene 60.5 cm (23.8 pulgadas) de
ancho por 86.5 cm (34.1 pulgadas) de alto por
60.3 cm (23.7 pulgadas) de profundidad.
Puerta lista para panel modelo SPWC052D3SS-P
• Este aparato tiene 60.5 cm (23.8 pulgadas) de
ancho por 86.5 cm (34.1 pulgadas) de alto por
60 cm (23.6 pulgadas) de profundidad.
INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN
Hay dos patas ajustables en la parte inferior
del aparato que se pueden subir o bajar para
asegurarse de que el aparato esté nivelado. Es
importante que el aparato esté nivelado para
minimizar el ruido y las vibraciones. Para nivelar el
aparato:
1. Mueva el aparato a su ubicación final.
2. Gire la pierna de nivelación en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope, hasta que la
parte superior del pie toque la parte inferior del
chasis.
3. Gire lentamente la pierna de nivelación en el
sentido de las agujas del reloj hasta que el
aparato esté nivelado.
RESPIRADERO FRONTAL
Este aparato es la respiración delantera. No
bloquee la salida de aire frontal, ya que esto
resultará en altas temperaturas de funcionamiento,
mayor consumo de energía y posible
sobrecalentamiento y fallo del sistema.
IMPORTANTE
Asegúrese de que la puerta esté completamente
cerrada cuando el aparato esté en
funcionamiento. Si no cierra completamente la
puerta, puede producirse una condensación
excesiva y daños potenciales por agua en el
piso debajo del electrodoméstico. Danby no será
responsable de los daños causados por el mal
uso.

42
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PREPARAR EL RECINTO
Se deben usar guantes y gafas de seguridad
durante la instalación.
No se recomienda instalar el aparato en una
esquina o directamente al lado de una pared.
La puerta tendrá que abrirse más de 90° para
permitir la extensión completa de los estantes. Si es
necesario colocar la unidad cerca de una pared o
en una esquina, deje al menos 2-4 pulgadas (5-10
cm) de espacio entre la pared y el aparato para
permitir la apertura de la puerta.
La abertura del gabinete debe tener al menos
24 pulgadas (61 cm) de ancho por 35 pulgadas
(88.9 cm ) de alto por 25 pulgadas (63.5 cm) de
profundidad.
Nota: El requisito de profundidad es suponer que
la salida eléctrica se encuentra en el gabinete
adyacente o montada enrasada en la pared
posterior, no montada en superficie dentro del
recinto.
Si el tomacorriente se encuentra dentro de
gabinetes adyacentes, corte un orificio de 1.5
pulgadas (3.8 cm) de diámetro para admitir el
cable de alimentación. Si la pared del armario es
metálica, el borde del agujero debe estar cubierto
con un casquillo o arandela.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
• Gafas de seguridad
• Guantes
• Cinta métrica
• Escuandra de carpintero
• Nivel
• Linterna
• Taladro u juego de sierre perforadora
Cinta métrica
Escuandra de
carpintero
Taladro u juego de sierra
perforadora
Guantes
Nivel
Gafas de seguridad
Linterna
Acceso eléctrico
*Si el enchufe eléctrico está
en gabinetes adyacentes
35 pulg
(88.9 cm)
2 pulg (5 cm)
6 pulg
(15.3 cm)
1.5 pulg (3.8 cm) diámetro
24 pulgadas (61 cm)
90°
25 pulgadas
(63.5 cm)

43
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
SOPORTE ANTIVUELCO
Este aparato puede volcarse cuando los estantes
están extendidos, causando daños, lesiones o
pérdida de contenido. Si este aparato se utiliza en
una aplicación independiente, el soporte antivuelco
debe instalarse en el lado posterior izquierdo o
posterior derecho de la unidad.
ACCESORIOS
1. Soporte antivuelco
2. Tornillo
3. Arandela de seguridad
4. Arandela plana
5. Empulgueras
6. Tornillos de expansión
ORIFICIOS DE MONTAJE DEL SOPORTE
ANTIVUELCO
A: agujero de montaje fijo para la unidad
B: agujeros de montaje fijos para paneles de yeso
C: agujeros de montaje fijos para piso de madera
D: agujeros de montaje fijos para piso de concreto
E: agujeros de montaje en la parte posterior de la
unidad
A
B
C
D
E
E
1
2 3
4
5 6

44
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instalación de paneles de yeso:
1. Coloque el soporte en el piso con el orificio de montaje B
contra la pared.
2. Use dos tornillos para asegurar el soporte a la pared.
3. Asegúrese de que al menos un tornillo esté asegurado a
un montante de pared.
4. Coloque la unidad de manera que el orificio de montaje
E de la unidad esté alineado con el orificio de montaje A
en el soporte y asegúrelo con un perno, una arandela de
seguridad y una arandela plana.
Nota: Al menos un tornillo debe entrar en un montante de
madera de la pared. Si no hay montantes disponibles en la
pared, use la instalación en el piso.
Instalación de piso de madera:
1. Coloque el soporte en el piso y asegúrelo con dos
tornillos.
2. Coloque la unidad de manera que el orificio de montaje
E en la unidad esté alineado con el orificio de montaje A
en el soporte y asegúrelo con un perno, una arandela de
seguridad y una arandela plana.
Instalación de piso de concreto:
1. Coloque el soporte en el piso y marque la ubicación del
orificio de montaje D en el piso.
2. Con una broca de concreto, taladre un orificio piloto de
8 mm (3/8“) de 45 ~ 55 mm (1.7” ~ 2“) de profundidad
en la ubicación marcada.
3. Retire la tuerca, la arandela de resorte y la arandela del
tornillo de expansión.
4. Golpee con cuidado el tornillo de expansión en el orificio
perforado con un martillo o mazo.
5. Coloque el soporte de piso con el orificio de montaje D
sobre el tornillo de expansión y asegúrelo con la tuerca,
la arandela elástica y la arandela.
6. Coloque la unidad de manera que el orificio de montaje
E de la unidad esté alineado con el soporte de montaje A
en el soporte y asegúrelo con un perno, una arandela de
seguridad y una arandela plana.
Soporte antivuelco
Arandela plana
Arandela de
seguridad
Cerrojo
Tornillo
Perno de la pared
Soporte antivuelco
Arandela plana
Arandela de
seguridad
Cerrojo
Tornillo
Soporte antivuelco
Arandela plana
Arandela de
seguridad
Cerrojo
Tornillo de expansión
Importante: Determine la ubicación final del dispositivo antes de intentar instalar el
soporte. Elija uno de los tres métodos de instalación a continuación.
Importante: Después de instalar el soporte, intente usar una fuerza ligera para inclinar la unidad.
Si la unidad no se inclina, el soporte está instalado correctamente. Si la unidad se vuelca, reinstale
el soporte de manera más segura.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
45
PANEL DE CONTROL
1. Indicador de modo estándar
2. Indicador del modo de ahorro de energía
3. Ajuste del modo Sabbath
4. Indicador del modo Demo
5. Indicador de ajuste del color de la luz interior
6. Indicador de alarma
7. Desactivar indicador de alarma de puerta
8. Panel de visualización superior: Muestra la temperatura ajustada de la cámara superior.
9. Panel de visualización inferior: Muestra la temperatura ajustada de la cámara inferior.
10. Indicador de encendido: Se ilumina cuando el compresor está en marcha.
11. Indicador de cámara superior
12. Indicador de la cámara inferior
13. Indicador de escala de temperatura
14. Botones de aumento y disminución: Permite aumentar o disminuir la temperatura programada en
incrementos de 1 grado.
15. Botón Modo: Pulse para alternar entre el modo estándar y el modo de ahorro de energía. El indicador
luminoso correspondiente se iluminará. El aparato pasará por defecto al modo estándar.
16. Botón luz: Permite ajustar el modo de iluminación.
17. Botón de encendido: Pulse para encender el aparato. Mantenga pulsado durante 3 segundos para
apagar el aparato.
46

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COLOR LUZ INTERIOR
La luz interior puede ser blanca o azul.
• Mantenga pulsado el botón de la luz durante
3 segundos hasta que parpadee el símbolo del
color de la luz interior.
• Pulsa el botón de la luz para alternar entre una
luz blanca o azul.
El indicador luminoso de ajuste del color de la
luz interior parpadeará 5 veces para confirmar el
cambio.
LUZ INTERIOR
La luz interior se encenderá y apagará por defecto
al abrir o cerrar la puerta.
Pulse el botón de la luz una vez para apagar la luz
mientras la puerta está abierta. La luz volverá a
funcionar por defecto cuando se cierre la puerta.
Hay cuatro modos de iluminación:
• L1: La luz se enciende y se apaga al abrir y
cerrar la puerta.
• L2: La luz permanecerá encendida
indefinidamente al 100% de iluminación.
• L3: La luz permanecerá encendida durante
120 minutos al 100% de iluminación y, a
continuación, reanudará su funcionamiento por
defecto.
• L4: Modo Galería
Cuando se cierra la puerta, la pantalla del panel
de control se apaga. Las luces del armario
permanecerán iluminadas al 100% durante 120
minutos, antes de atenuarse al 50% y permanecer
encendidas indefinidamente.
46
INSTRUCCIÓN DE FUNCIÓN
El ajuste de temperatura predeterminado es 54°F
(12°C). La escala de temperatura predeterminada
es °F.
Para cambiar la visualización entre °F y °C, pulse
los botones Arriba y Abajo simultáneamente
durante aproximadamente 3-5 segundos.
La temperatura puede establecerse tan baja como
41°F (5°C) o tan alta como 64°F (18°C).
La temperatura real dentro del aparato puede
variar en función de la temperatura ambiente,
la frecuencia con la que se abre la puerta y el
número de botellas calientes que se han añadido
recientemente al aparato.
Cada presión de los botones Arriba y Abajo
ajustará la temperatura en incrementos de 1°.
Si el aparato se queda sin corriente, el panel de
control recordará la temperatura ajustada. Una vez
restablecida la alimentación, el aparato volverá a
funcionar con normalidad automáticamente.
Si la temperatura interior del armario es superior
a 73 °F (23 °C) durante una hora, aparecerá el
código de error “HI” en la pantalla, se encenderá
el indicador luminoso de alarma y sonará una
alarma.
Si la temperatura interior del armario es inferior
a 32°F (0°C), aparecerá el código de error “LO”
en la pantalla, se encenderá la luz indicadora de
alarma y sonará una alarma.
Si la temperatura interior del armario permanece a
32°F (0°C) durante más de 30 minutos, aparecerá
el código de error “CL” en la pantalla, se encenderá
la luz indicadora de alarma y sonará una alarma.
El aparato dejará de funcionar para evitar que el
contenido se congele.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
47
Modo Demo: El modo de demostración sólo está
previsto para su uso en el punto de venta. Puede
utilizarse para mostrar el aspecto del aparato
en funcionamiento sin activar el compresor ni la
función de refrigeración. El ventilador funcionará
a baja velocidad pero todas las alarmas y pitidos
estarán desactivados.
Mantenga pulsados el botón de aumento y el
botón de encendido al mismo tiempo durante 10
segundos para activar el modo de demostración. La
luz indicadora del modo demo se iluminará.
Mantenga pulsados el botón de aumento y el
botón de encendido al mismo tiempo durante 10
segundos para que el aparato vuelva al modo
estándar.
Alarma de puerta abierta: Si la puerta no se cierra
completamente durante 5 minutos, el indicador
luminoso de alarma se encenderá y sonará una
alarma.
La alarma de puerta abierta puede silenciarse
temporalmente pulsando una vez el botón
de encendido. La luz indicadora de alarma
permanecerá encendida y la luz interior seguirá
parpadeando hasta que se cierre la puerta.
Si la puerta está cerrada y la alarma sigue
sonando, compruebe que el actuador situado en
la parte inferior de la puerta hace contacto con el
interruptor del aparato.
Desactivar alarma de puerta abierta: La alarma
acústica de la puerta puede desconectarse
permanentemente si se desea. La luz indicadora de
alarma y la luz interior continuarán encendidas si
la puerta se deja abierta durante más de 5 minutos.
Para desactivar la alarma de puerta abierta,
mantenga pulsados el botón de modo y el botón
de luz al mismo tiempo durante 3 segundos hasta
que se encienda la luz indicadora de alarma de
puerta desactivada. En el futuro, si la puerta se
deja abierta, la luz indicadora de alarma y la luz
interior seguirán parpadeando, pero la alarma
acústica de la puerta no sonará.
Modo de ahorro de energía: El modo de ahorro de
energía apagará la luz interior, las luces del panel
de control y la pantalla. La luz indicadora del modo
de ahorro de energía se iluminará.
Al pulsar el botón de aumento o disminución, la
pantalla se encenderá durante 5 segundos antes de
reanudar el modo de ahorro de energía.
Modo Sabbath: El modo Sabbath puede utilizarse
para desactivar todas las luces y sonidos interiores
del aparato.
Mantenga pulsado el botón de modo durante 5
segundos para activar el modo Sabbath. El símbolo
SAB se iluminará y la pantalla mostrará “Sb” para
indicar que el modo Sabbath está activo.
Mantenga pulsado el botón de modo durante 5
segundos para que el aparato vuelva al modo
estándar.

INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
La capacidad máxima de este aparato es de hasta
51 botellas Bordeaux estándar de 750 ml.
INSTRUCCIONES DE ESTANTERÍA
No cubra los estantes con papel de aluminio o cualquier
otro material, ya que esto impedirá el flujo de aire
dentro del gabinete y puede afectar negativamente la
temperatura interior del gabinete.
Extracción del estante para vinos
• Extienda completamente el estante
• Levante la parte delantera del estante
• Sujetando el riel del estante, empújelo hacia
dentro y luego hacia arriba para soltarlo de los
amortiguadores traseros
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
48
CÓMO REEMPLAZAR EL FILTRO
Abre la puerta y saca la caja de carbón activado.
Retire la tapa inferior de la caja de carbón activado y
vuelva a colocar la bolsa de carbón vegetal.
NOTA: El filtro debe sustituirse cada 3 - 6 meses
dependiendo del nivel de exposición de la unidad
a los olores. Si la unidad se coloca en la cocina, se
recomienda sustituirlo periódicamente cada 3 meses.
Para botellas de Bordeaux
estándar, cada balda tiene
capacidad para 8 botellas
y 11 más en el fondo del
armario.
Para botellas de Borgoña
de diámetro ancho, cada
balda tiene capacidad
para 7 botellas y 6 más
en el fondo del armario.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
49
INSTRUCCIONES DE ESTANTERÍA
Descanso para botellas
Las botellas se colocan encima de los componentes
flexibles “Bottle Rest” para mantenerlas en posición.
Los reposabotellas pueden deslizarse de lado
a lado para permitir un espaciado variable de
botellas de diferentes formas y también pueden
separarse de la estantería de madera y trasladarse
a otra ubicación.
Expositor de caballete
El expositor de caballete retráctil presenta una
fila de botellas en ángulo para poder mostrarlas
a través de la puerta de cristal. Para montar el
expositor
• Retire las botellas de los estantes que vaya a
colocar.
• Retire la media balda dividida situada encima
del expositor levantándola ligeramente hacia
usted.
• En el estante expositor, gire la barra cromada
de la parte delantera hacia arriba y hacia atrás
hasta que se apoye en los topes.
• Desenganche la primera fila de soportes
para botellas de la estantería de madera y
engánchelos en la barra cromada.
• Apoye las botellas deseadas contra los soportes
de botellas de la barra, con la parte inferior de
las botellas apoyada contra el embellecedor
frontal de la estantería.
• Para volver a convertir el estante en un
almacenamiento plano, invierta el proceso.
Dependiendo del diámetro de la botella, puede
haber espacio para hasta 6 botellas a lo ancho del
expositor de caballete. También hay espacio para
una fila posterior de botellas en el estante expositor
y el medio estante restante encima. Dependiendo
del tipo de botella, puede ser necesario ajustar las
posiciones para dejar espacio libre para el cuello
de las botellas.
El medio estante extraído puede guardarse en la
parte inferior del armario o fuera de la unidad en
la bolsa de accesorios suministrada.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
50
INSTRUCCIONES DE INVERSIÓN DE PUERTA
MODELO SPRWC052D3SS
Si durante este proceso se coloca el aparato boca arriba o de lado durante algún tiempo, debe dejarse en
posición vertical durante 6 horas antes de enchufarlo para evitar que se dañen los componentes internos.
Este aparato tiene la posibilidad de abrir la puerta por la derecha o por la izquierda. El aparato se
entrega con la puerta abriéndose por el lado izquierdo. Si desea invertir el sentido de apertura, siga las
siguientes instrucciones.
1. Abra la puerta a 90 grados, suelte el clavo decorativo del lado izquierdo. Véase la figura 1.
2. Fije el tornillo, por favor no apriete los tornillos. Ver figura 2.
3. Suelte todos los tornillos de la bisagra superior y de la bisagra inferior, retire las tapas de las bisagras
superior e inferior. Instale la cubierta de la bisagra superior de la puerta (7) en la esquina inferior
izquierda. Véanse las figuras 3 y 4.
4. Retire la cubierta decorativa y el gancho de la cerradura en el marco superior e inferior de la puerta
respectivamente. Instale el gancho de la cerradura en el marco superior de la puerta y la cubierta
decorativa en el marco inferior de la puerta. Véanse las figuras 1 y 4.
5. Gire la puerta 180 grados, inserte la bisagra superior/inferior en los tornillos, ver figura 2. Vuelva
a colocar la cubierta de la bisagra inferior de la puerta (8) que retiró anteriormente en la esquina
superior izquierda y, a continuación, fije los tornillos. Fije el clavo decorativo en el lado derecho. Véase
la figura 5.
1. Clavo decorativo 5. Gancho de picaporte
2. Puerta 6. Tapa decorativa
3. Bisagra 7. Tapa de bisagra superior
4. Tornillo 8. Tapa de bisagra inferior

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
51
DIMENSIÓN DEL PANEL INTEGRADO
MODELO SPRWC052D3SS-P
Las dimensiones del panel integrado son medidas métricas redondeadas y optimizadas.
AVISO
Debido a las diferencias en los armarios circundantes, es posible que el panel no quede perfectamente
alineado con la puerta. El procedimiento que se describe a continuación está diseñado para obtener un
panel acabado que se integre perfectamente con los armarios circundantes.
Preparación del panel: un panel de puerta totalmente integrado cubre por completo el marco de la puerta
y proporciona un aspecto empotrado.
AVISO
El panel de la puerta no debe pesar más de 20 Lbs (10 Kg). Es importante asegurarse de que todos los
agujeros se taladran a la profundidad correcta para evitar astillas en la madera cuando se instalen los
herrajes.
• Corte los paneles según las dimensiones indicadas en el siguiente diagrama.
• Opcional: Teñir o acabar el panel con el tinte o color deseado. Asegúrese de seguir al pie de la letra
las instrucciones del fabricante.
• Opcional: Instalar asas y herrajes.
AVISO
El aparato necesitará hasta 870 mm (34,25 pulgadas) por debajo de la encimera para dejar espacio
para los ajustes de nivelación.
Cuando aplique un marco integrado a una unidad, asegúrese de que ambos lados están acabados para
evitar deformaciones. En algunas instalaciones con marco, el panel puede ser visible a través del cristal
mientras la puerta está abierta.
Base de puerta Panel de puerta

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CÓMO INSTALAR EL PANEL INTEGRADO
MODELO SPRWC052D3SS-P
1. Puerta completamente abierta.
2. Empezando por la esquina, separe la junta de la puerta. Ver Fig A.
3. Continúe tirando de la junta para liberarla del canal de la junta.
4. Al retirar la junta, colóquela sobre una superficie plana.
5. Fije el panel integrado a la puerta con abrazaderas. También puede utilizarse una cinta adhesiva
resistente. Se recomienda utilizar abrazaderas de barra para fijar el panel a la puerta. Si utiliza cinta
adhesiva, asegúrese de que la cinta no dañe el acabado del panel al retirarla. Ver Fig. B.
6. Con una broca de 3 mm (7/64”), taladre 6 orificios guía en el panel de madera de 12 mm (1/2”) de
profundidad utilizando los orificios del marco de la puerta como guía.
AVISO
Es importante asegurarse de que todos los orificios se taladran a la profundidad correcta para evitar que
la madera se raje cuando se instale la madera dura.
7. Localice 6 de los tornillos ST4x 25mm suministrados con su unidad.
8. Con un destornillador Phillips, coloque un tornillo en cada uno de los 6 orificios piloto y atornille. No
apriete demasiado los tornillos. Ver Fig C.
9. Asegúrese de que los tornillos queden al ras de la parte inferior del canal. Retire las abrazaderas de la
puerta.
AVISO
Si el panel requiere un ajuste adicional después de retirar las abrazaderas, afloje ligeramente cada
tornillo y ajuste el panel según sea necesario. Apriete los tornillos al terminar.
10. Empezando por las esquinas, vuelva a instalar la junta en el canal de la junta en el bastidor.
Asegúrese de que la junta esté completamente asentada.
52

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
53
INSTRUCCIONES DE INVERSIÓN DE PUERTA
MODELO SPRWC052D3SS-P
Si durante este proceso se coloca el aparato boca arriba o de lado durante algún tiempo, debe dejarse en
posición vertical durante 6 horas antes de enchufarlo para evitar que se dañen los componentes internos.
Este aparato tiene la posibilidad de abrir la puerta por la derecha o por la izquierda. El aparato se
entrega con la puerta abriéndose por el lado izquierdo. Si desea invertir el sentido de apertura, siga las
siguientes instrucciones.
1. Abra la puerta, desatornille los dos tornillos (5) del eje de la puerta (6). Mueva la puerta (7) hacia
fuera y luego hacia abajo en el sentido de la flecha y coloque la puerta en un lugar seguro. Ver Fig
A/B.
2. Desatornille los dos tornillos (10) de la bisagra superior derecha de la puerta (8), retire la bisagra
superior derecha de la puerta (8) y, a continuación, saque dos clavos decorativos de la bolsa de
accesorios para tapar el orificio de la bisagra derecha de la puerta. Ver Fig C.
3. Retire el clavo decorativo (12), saque la bisagra superior izquierda de la bolsa de accesorios y fíjela a
la esquina superior izquierda de la carcasa con dos tornillos. Ver Fig D.
4. Desatornille los dos tornillos de la bisagra inferior derecha (2), retire la bisagra inferior derecha (2).
Saque los dos clavos decorativos de la bolsa de accesorios para tapar el orificio de la bisagra inferior
derecha. Ver Fig A.
5. Retire el clavo decorativo (1), luego saque la bisagra inferior izquierda (15) de la bolsa de accesorios
y fíjela en la esquina inferior izquierda de la carcasa con dos tornillos. Ver Fig F.
6. Extraiga el eje de la puerta de la bisagra superior derecha (9) y la placa de la bisagra inferior
derecha (3) de la esquina superior derecha y de la esquina inferior derecha de la puerta,
respectivamente. Saque el eje de la puerta de la bisagra superior izquierda (13) y la placa de la
bisagra inferior izquierda (14) de la bolsa de accesorios, instálelos en la esquina superior izquierda y
en la esquina inferior izquierda de la puerta respectivamente. Ver Fig A/B/E/F).
7. Inserte el eje de la puerta (6) retirado anteriormente en el orificio de la placa de la bisagra inferior
izquierda (14), alinee el orificio del eje de la puerta de la bisagra superior izquierda (13) con el
núcleo de la bisagra superior izquierda. Mover la puerta primero hacia arriba y luego hacia dentro
para apretar los tornillos del eje de la puerta (6). Ver fig. E/F.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
54
1. Clavo decorativol
2. Bisagra inferior (Derecha)
3. Placa de la bisagra inferior (Derecha)
4. Tornillos
5. Tornillos
6. Eje de la puerta
7. Puerta
8. Bisagra superior (Derecha)
9. Eje de la bisagra superior de la puerta (Dere-
cha)
10. Tornillos
11. Bisagra superior (Izquierda)
12. Clavo decorativoil
13. Eje de la puerta de la bisagra superior
(Izquierda)
14. Placa de la bisagra inferior (Izquierda)
15. Bisagra inferior (Izquierda)

55
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Asegúrese de que la unidad esté desenchufada
antes de limpiar cualquier parte del aparato.
• Para limpiar el interior del aparato, utilice un
paño suave y una solución de una cucharada
de bicarbonato de sodio a un litro de agua o
una solución de jabón suave o algún detergente
suave.
• Lave los estantes removibles en una solución de
detergente suave, luego seque y limpie con un
paño suave.
• Escurra el exceso de agua de la esponja o paño
cuando limpie las zonas cercanas a los mandos
o cualquier pieza eléctrica.
• Limpie el exterior con un paño suave y húmedo
y un poco de detergente suave.
• Es importante mantener el área limpia donde la
puerta sella contra el gabinete. Limpie este área
con un paño jabonoso. Enjuague con un paño
húmedo y deje secar.
Nota: No utilice limpiadores que contengan
amoníaco o alcohol en el aparato. El amoniaco o
el alcohol pueden dañar el aspecto del aparato.
Nunca utilice limpiadores comerciales o abrasivos
ni objetos afilados en ninguna parte del aparato.
FALLO DE ALIMENTACIÓN
La mayoría de las fallas de alimentación se corrigen
en pocas horas y no deben afectar la temperatura
de su aparato si minimiza el número de veces que
se abre la puerta. Si la alimentación va a estar
apagada por un período de tiempo más largo,
tome las medidas apropiadas para proteger su
contenido.
Nota: Espere de 3 a 5 minutos antes de intentar
reiniciar el refrigerador si se ha interrumpido la
operación.
CÓDIGOS DE ERROR
Si los códigos de error “HI”, “LO” o “CL” aparecen
en la pantalla durante más de 5 minutos, un
restablecimiento de alimentación puede solucionar
el problema. Desconecte el aparato, espere 5
minutos y vuelva a enchufar la unidad. Si el
código de error persiste después de un reinicio de
corriente, póngase en contacto con el servicio de
atención al consumidor o un agente de servicio
autorizado.
DESCONGELAR
Esta unidad está equipada con una función
de descongelación automática y no requiere
descongelación manual. El agua de descongelación
del aparato se canaliza en una bandeja de goteo
situada por encima del compresor. La transferencia
de calor desde el compresor hace que el agua de
descongelación se evapore.
VACACIONES
• Vacaciones cortas: Deje el aparato en
funcionamiento durante las vacaciones de
menos de tres semanas.
• Largas vacaciones: Si el aparato no se va
a utilizar durante varios meses, retire todos
los artículos y apague el aparato. Limpie y
seque el interior a fondo. Para evitar el olor y
el moho, deje la puerta ligeramente abierta,
bloqueándola si es necesario.
MUDARSE
• Asegúrese de que el electrodoméstico esté vacío.
• Asegure los estantes con cinta.
• Asegure la puerta con cinta.
• Gire el pie ajustable hacia la base para evitar
daños.
• Proteja el exterior del electrodoméstico con una
manta o artículo similar.
• Asegúrese de que el electrodoméstico
permanezca en posición vertical durante el
transporte.
• Si el electrodoméstico se coloca de espaldas
o de lado durante el transporte, al llegar al
destino, déjelo en posición vertical durante 6
horas antes de enchufarlo para evitar daños a
los componentes internos.
DISPOSICIÓN
Este aparato no puede ser tratado como un residuo
doméstico normal, sino que debe ser llevado al
punto de recogida de residuos apropiado para
el reciclaje de componentes eléctricos. Para
obtener información sobre los puntos de recogida
de residuos locales, póngase en contacto con la
agencia local de eliminación de residuos o con la
oficina gubernamental.

56
SOLUCIÓN SUGERIDA
Silhouette cuidado del consumidor: 1-844-455-6097
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
PROBLEMA POSSIBLE CAUSA
No funciona • Un fusible en su casa puede soplarse o el
interruptor de circuito disparado
• El enchufe no está completamente insertado en
la toma de corriente
La temperatura interna no es lo suficientemente
fría
El aparato funciona continuamente
Sonido de alarma y “HI” en el panel de
visualización
• La puerta no se cierra correctamente o se abre
demasiado
• El respiradero de escape está obstruido
• Recientemente se agregó una gran cantidad de
botellas calientes al gabinete
• Muy cerca de la fuente de calor o de la luz
solar directa
• La temperatura ambiente o la humedad es muy
alta
• Posible pérdida del sistema, fallo del ventilador
del evaporador o falla del compresor
Se enciende y se apaga con frecuencia • La puerta no se cierra correctamente o se abre
en exceso
• Sobrecarga del armario
• Cercanía a una fuente de calor o luz solar
directa
• La temperatura ambiente es más alta de lo
normal
La luz no funciona • La bombilla se ha fundido
• El botón de la luz está en “OFF”
Vibraciones/Ruidos • La unidad no está nivelada
• El refrigerante que se mueve dentro del sistema
puede causar un ruido de gorgoteo. Esto es
normall
Condensación en el armario o en la puerta • La puerta no se cierra correctamente o se abre
demasiado
• La temperatura ambiente o la humedad es muy
alta
Sonido de alarma y “LO” o “CL” en el panel de
visualización
• La temperatura ambiente es excesivamente baja
• Error del sensor
• La temperatura del evaporador es demasiado
baja

LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice”below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador original.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
prestar servicios de garantía.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Primeros 24 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-844-455-6097
04/17
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.

NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________

Printed in China | Imprimé en Chine | Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada, N1H6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
