
HBX1000RB
Palični mešalnik
Štapni mixer
Štapni mixer
Рака миксер
Hand blender
Blender de mână
Ruční mixér
Ručný mixér
Kézi Mixer
Ръчен Миксер
Blender ręczny
Ручний Міксер
Minipimer
Ручной Миксер
Stabmixer
Mixeur Plongeant Ac Hachoiver
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Uputstvo za upotrebu
Упатства за употреба
Instruction manual
Manual de utilizare
Návod na použití
Návod na obsluhu
Használati utasítás
Инструкции за употреба
Instrukcja obsługi
Iнцтрукція з експлуатації
Istruzioni d'uso
Инструкция по эксплуатации
Gebrauchsanweisung
Notice d'utilisation
SI
BIH HR
BIH SRB MNE
MK
GB
RO
CZ
SK
H
BG
PL
UA
I
RUS
D
F

2
SL Navodila za uporabo ............................. 3
HR Upute za uporabu ................................. 6
SRB - MNE Uputstvo za upotrebu ........................... 9
МК Упатства за употреба ........................ 12
EN Instruction manual .............................. 16
RO Instrucţiuni de utilizare ....................... 19
CS Návod k obsluze ................................... 23
SK Návod na obsluhu .............................. 27
HU Használati útmutató ............................ 31
BG Инструкция за употреба ................... 35
PL Instrukcja obsługi ................................ 39
UA Інструкції з експлуатації ................... 43
IT Istruzioni d'uso .................................... 47
РУС Руководство пользования ............... 50
DE Gebrauchsanleitung ............................ 54
FR Notice d'utilisation.............................. 57

3
NAVODILA ZA UPORABO SL
1. Pogonska enota
2. Soft/Touch gumb za vklop in izklop
3. Soft/Touch gumb za TURBO delovanje
4. Gumb za nastavitev hitrosti
5. Mešalna noga iz nerjavnega jekla
6. Nastavek za sekljanje
7. Nož za sekljanje
8. Posoda za sekljanje
9. Nastavek za metlico
10. Metlica
11. Vrč
Kako uporabljati aparat
Vaš palični mešalnik je namenjen uporabi v
gospodinjstvu in ni predviden za uporabo v lokalih.
Uporabljajte ga za obdelavo količin hrane, ki so
običajne za gospodinjstva. Skrbno jih shranite in
jih po potrebi posredujte naslednjemu uporabniku.
Pred prvo uporabo obrišite mešalnik in nastavke z
vlažno krpo. Pred vklopom v omrežno vtičnico
aparat najprej pravilno sestavite. Večje sestavine
pred obdelavo narežite na 2 cm velike koščke.
Vroče sestavine naj se, preden jih boste sekljali ali
nalili v vrč, ohladijo (najvišja temperatura
80 °C).
Pomembna varnostna opozorila
Da bi zmanjšali tveganje požara,
električnega udara in/ali telesnih
poškodb, je pri uporabi električnih
aparatov potrebno upoštevati nekatera
osnovna varnostna navodila, med
katerimi so tudi naslednja:
• Pozorno preberite navodila, tudi če
aparat že poznate.
• Da preprečite morebiten električni udar,
ne namakajte aparata, kabla ali vtikača v
vodo ali drugo tekočino.
• Aparat očistite tako, da zunanji del ohišja
obrišete z vlažno krpo.
• Ko aparata ne uporabljate, ko ga
sestavljate in razstavljate ter pred
čiščenjem vedno izključite aparat iz
električnega omrežja. Pri tem nikoli ne
vlecite za kabel.
• Če sta električni priključni kabel ali vtikač
poškodovana, če je prišlo do napake pri
delovanju aparata ali če je ta padel na tla
oz. je drugače poškodovan, ne
uporabljajte aparata. Celoten aparat
vrnite najbližjemu pooblaščenemu
serviserju, kjer ga bodo pregledali in po
potrebi popravili električni ali mehanski
del ter opravili potrebne nastavitve.
• Če za aparatom uporabljate nastavke ali
pripomočke, ki jih ne prodaja ali
priporoča proizvajalec aparata, lahko
pride do požara, električnega udara ali
telesne poškodbe.
• Ne prenapolnite aparata.
• Pazite, da električni priključni kabel ne bo
visel čez rob mize ali druge delovne
površine ter da ne bo v stiku z vročimi
površinami.
• Ne dotikajte se vročih površin,
uporabljajte ročice ter gumbe.
• Ne uporabljajte aparata v bližini vročih
površin (npr. plinski ali električni kuhalnik
ali vroča pečica); prav tako ne
postavljajte posameznih delov aparata v
bližino teh virov vročine.

4
• Pazite, da ne poškodujete kabla. Nikoli
ne nosite aparata tako, da držite le za
kabel in nikoli ne vlecite za kabel, ko
želite izklopiti aparat iz električnega
omrežja; to pravilno storite tako, da držite
za vtikač.
• Če uporabljate podaljšek ali razdelilnik
za električni kabel, se prepričajte, da ta
ustreza zahtevam aparata.
• Aparat je namenjen izključno uporabi
v gospodinjstvu.
• Ne poskušajte sami popraviti aparata.
Odnesite ga v najbližji servisni center ali
pooblaščenemu distributerju.
• Otroci stari osem let in več ter osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in
umskimi zmožnostmi ali s pomanjkljivim
znanjem ter izkušnjami lahko uporabljajo
ta aparat pod ustreznim nadzorom ali če
so prejele ustrezna navodila glede varne
uporabe aparata in če razumejo
nevarnosti, ki so povezane z uporabo
aparata.
• Otroke nadzorujte pri uporabi aparata in
pazite, da se z njim ne bodo igrali.
• Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati
naprave razen če so stari 8 let in več in
so nadzorovani.
• Previdno ravnajte z ostrimi rezili, še
posebej med odstranjevanjem ali
praznjenjem posode ter med
čiščenjem.
• Ne dotikajte se rezil paličnega
mešalnika, še posebej takrat, ko je
aparat priključen na električno omrežje.
Rezila so zelo ostra.
• Če se rezila zataknejo, aparat izključite iz
električnega omrežja in šele nato
odstranite hrano, ki jih ovira.
• Pri uporabi ali čiščenju rezilne enote ali
kombinirane plošče bodite nadvse
previdni, saj so rezilni robovi izredno
ostri. Bodite posebej previdni pri njunem
čiščenju in praznjenju posode.
• Posoda ni primerna za uporabo v
mikrovalovni pečici.
• Raven hrupa: Lc < 72 dB (A)
Uporaba
Za mešanje majoneze, omak, napitkov, otroške
hrane in za rezanje čebule, ledu, kuhanega sadja
in zelenjave.
Opozorilo! Palični mešalnik ni primeren za
pripravo krompirjevega pireja.
• Popolnoma odvijte priključno vrvico.
• Mešalno nogo (5) priključite na pogonsko enoto
(1), tako da jo vrtite v smeri urinega kazalca, dokler
ne zaskoči.
• V priloženo ali drugo posodo dodajte sestavine.
• Primite aparat in posodo in pritisnite tipko za vklop.
• Za vklop aparata pritisnite in držite gumb za
običajno hitrost (2) ali gumb za turbo hitrost (3).
Pri uporabi gumba za običajno hitrost lahko le-to
nastavite z izbirnikom hitrosti (4). Višja kot je
hitrost, krajši je čas obdelave. Za izbiro druge
nastavitve hitrosti obrnite izbirnik hitrosti (3) na
želeno nastavitev, preden ali medtem ko pritisnete
gumb za običajno hitrost (2). Pri uporabi gumba za
TURBO hitrost (3) deluje aparat pri najvišji hitrosti.
V tem primeru hitrosti ne morete uravnavati z
izbirnikom hitrosti.
• POZOR: Aparat naj ne deluje neprekinjeno več
kot 30 sekund, nato počakajte 2 minuti, da se
pogonska enota ohladi! Nikoli ne vklopite
aparata, ko je prazen.
Ta oprema je označena v skladu z evropsko
smernico 2012/19/EU o odpadni električni in
elektronski opremi (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Smernica
opredeljuje zahteve za zbiranje in ravnanje z
odpadno električno in elektronsko opremo, ki
veljajo v celotni Evropski Uniji.

5
Opomba: mešalnik najprej izklopite, potem ga
dvignite iz hrane.
Univerzalni sekljalnik
Za rezanje zelišč, čebule, sadja, zelenjave, ledu,
trdega sira in mesa.
Opozorilo! Mesu pred rezanjem odstranite kite,
kosti in hrustanec. Univerzalni sekljalnik ni
primeren za rezanje kavnih zrn ali hrena.
• Posodo za sekljanje (8) postavite na gladko, čisto
delovno površino in ga potisnite navzdol.
• Vstavite nož za sekljanje (7).
• V posodo dodajte sestavine.
• Posodo za sekljalnik pokrijte z nastavkom za
sekljanje (6), katerega obrnite v nasprotni smeri
urinega kazalca (zaslišite »klik«).
• Na nastavek za sekljanje (6) pritrdite pogonsko
enoto (1) (zaslišite »klik«).
• Primite aparat in sekljalnik in pritisnite tipko za
vklop (2) z uporabo gumba za nastavitev hitrosti
(4) ali gumb za TURBO delovanje (3).
Opomba: Če se sestavine primejo na notranjo
stran posode, sprostite gumb, da izklopite aparat
in odstranite sestavine z lopatico ali dodajte nekaj
tekočine.
• POZOR: Aparat naj ne deluje neprekinjeno več
kot 30 sekund, nato počakajte 2 minuti, da se
pogonska enota ohladi! Nikoli ne vklopite
aparata, ko je prazen.
Uporaba metlice
Preden priključite metlico na glavno enoto,
preverite ali je aparat priključen na električno
omrežje.
• Vstavite metlico (10) v nastavek za mešanje
(9) in ga obrnite v smeri urinih
kazalcev(zaslišite »klik«).
• V posodo dodajte sestavine.
• Primite aparat in sekljalnik in pritisnite tipko za
vklop (2) z uporabo gumba za nastavitev hitrosti
(4) ali gumb za TURBO delovanje (3).
POZOR: Aparat naj ne deluje neprekinjeno več
kot 30 sekund, nato počakajte 2 minuti, da se
pogonska enota ohladi! Nikoli ne vklopite
aparata, ko je prazen.
ČIŠČENJE IN NEGA
Opozorilo! Aparata ne potapljajte v vodo in ne
čistite v pomivalnem stroju.
• Aparat obrišite z vlažno in nato suho krpo.
• Vrč (11), metlico (10), posodo za sekljanje (8),
nož za sekljanje (7) lahko operete v pomivalnem
stroju.
• Nastavek za sekljanje (6), mešalno nogo (5),
nastavek za mešanje (9) obrišite z vlažno ali s
ščetko pod tekočo vodo.
Opomba: Pri obdelavi na primer rdečega zelja se
plastični deli rdeče obarvajo. To rdečo prevleko
lahko odstranite z nekaj kapljicami jedilnega olja.
OKOLJE
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na
Gorenjev center za pomoč uporabnikom v vaši
državi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši
državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega
Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za
male gospodinjske aparate.
Samo za osebno uporabo!
GORENJE VAM ŽELI OBILO
ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI
VAŠEGA PALIČNEGA MEŠALNIKA!
Pridržujemo si pravico do sprememb!

6
UPUTE ZA UPORABU HR
1. Pogonska jedinica
2. Soft/Touch gumb za uključenje/isključenje
3. Soft/Touch gumb za brzo djelovanje
4. Gumb za podešavanje brzine
5. Noga za miješanje iz nehrđajućeg čelika
6. Jedinica za sjeckanje
7. Nož za sjeckanje
8. Posuda za sjeckanje
9. Jedinica za miješanje
10. Metlica
11. Čaša
Kako ga koristiti
Aparat je namijenjen upotrebi u domaćinstvu i nije
predviđen za upotrebu u lokalima. Koristite ga za
obradu količina hrane koje su uobičajene za
domaćinstvo.
Uputstva spremite i priložite aparatu prilikom
promjene vlasništva. Prije prve uporabe obrišite
mikser i nastavke vlažnom krpom.
Ispravno sastavite aparat prije no što stavite utikač
u zidnu utičnicu. Prije obrade velike sastojke
narežite na dijelove veličine otprilike 2 cm. Vruće
sastojke ostavite da se ohlade prije sjeckanja ili
izlijevanja u vrč (maks. Temperature (80°C).
Važne napomene
Prilikom korištenja električnih uređaja, u
cilju smanjenja rizika od požara, strujnog
udara (kratkog spoja), i/ili ozljeđivanja
osoba, trebate se pridržavati osnovnih
sigurnosnih uputstva, uključujući
slijedeće:
• Pozorno pročitajte kompleta uputstva
, čak i ako Vam je uređaj poznat.
• Da bi se zaštitili od strujnog udara NE
URANJAJTE uređaj, kabel ili utičncu u
vodu ili drugu tekućinu.
• Za čišćenje oplošja, koristite meku
tkaninu.
• Isključite uređaj, te isključite utikač iz
utićnice ukoliko uređaj ne upotrebljavate,
naročito prije sastavljanja ili rastavljanja,
te prije čišćenja. Nikada ne isključujte
utikač iz utićnice tako da navlačite kabel.
pull cord.
• Nikada ne koristite uređaj s oštećenim
kabelom ili utikačem, jednako kao i ako
je pao ili je oštećen na bilo koji
način.Odnesite kompletan uređaj u
najbliži ovlašteni servis na ispitivanje,
mehanički ili električni popravak.
• Ukolko radite na drvenom namještaju,
koristite zaštitni jastučić kako bi spriječili
oštećenje uređaja.
• Korištenje priključaka ili opreme koji nisu
kupljeni uz uređaj i bez preporuke
proizvođača, može rezultirati požarom,
strujnim udarom (kratkim spojem) ili čak i
ozljeđivanjem korisnika.
• Nemojte nikada prepuniti uređaj.
• Nikada ne dozvolite da kabel visi preko
ruba stola, pulta ili da dodiruje vruče
predmete.
• Izbjegavajte dodirivati vruće oplošje,
koristite ručku i gumbe.
• Nikada ne koristite i ne stavljajte bilo koji
dio uređaja na ili pored vrućih predmeta
(kao plamenik, električne ploče za
kuhanje, zagrijanu pećnicu)
• Ne oštećujte kabel. Nikada ne nosite
uređaj tako da visi o kabelu, i ne

7
isključujte utikač iz utičnice na način da
povlačite za kabel, već na način da držite
utikač i izvučete ga iz utičnice.
• Ukoliko koristite produžni kabel u koji je
proključen Vaš uređaj, budite sigurni da
je produžni kabel predviđen za takovu
uporabu, te da je ispravan.
• Ovaj proizvod je namijenjen jedino za
uporabu u domaćinstvu.
• Nikada sami ne popravljajte aparat, već
ga odnesite na pregled ili popravak u
najbliži ovlašteni servis.
• Aparat smiju upotrebljavati djeca starija
od 8 godina i osobe s ograničenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima te nedostatnim
iskustvom i znanjem u vezi sa sigurnom
uporabom pećnice. U tom im slučaju
treba omogućiti razumijevanje
potencijalnih opasnosti. Nadzirite djecu
kako biste osigurali da se ne igraju sa
aparatom.
• Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju
provoditi djeca, osim ako imaju najmanje
8 godina te su pod strogim nadzorom.
• Pozorno rukujte s oštrim noževima,
naročito prilikom pražnjenja posude i
za vrijeme čišćenja.
• Nemojte dodirivati rezače štapa za
miješanje, naročito kada je aparat
ukopčan. Rezači su vrlo
oštri.
• Ako se rezači zaglave, iskopčajte aparat
prije uklanjanja sastojaka koji blokiraju
rezače.
• Budite vrlo oprezni prilikom rukovanja
jedinicom s rezačima ili kombiniranim
diskom ili njihovog čišćenja. Njihovi
bridovi za rezanje vrlo su oštri. Naročito
budite oprezni prilikom čišćenja i
pražnjenja zdjele.
• Zdjela nije pogodna za korištenje u
mikrovalnim pećnicama.
• Razina buke: Lc < 72 dB (A)
Upotreba
Za miješanje majoneza, umaka, napitaka, dječje
hrane, i za rezanje luka, leda, kuhanog voća i
povrća.
Upozorenje! Štapni mikser nije podesan za
pripremu pire krompira.
• Potpuno odmotajte priključni kabel.
• Priključite nastavak za miješanje (5) na aparat (1).
• U priloženu posudu, ili u neku drugu prikladnu
posudu stavite hranu.
• Uhvatite mikser i posudu. Da hrana ne prska
naokolo, najprije potopite mikser u hranu, a zatim
pritisnite tipku za uključenje (2 ili 3).
• Kada koristite gumb za normalnu brzinu, možete je
podesiti gumbom za odabir brzine. Što je brzina
viša, to je potrebno manje vremena za obradu.
Kako biste odabrali drugu postavku brzine,
okrenite gumb za odabir brzine (4) na željenu
postavku prije nego što pritisnete gumb za
normalnu brzinu ili dok ga pritišćete (2).
Kada koristite gumb za turbo brzinu (3), aparat radi
pri najvišoj brzini. U tom slučaju, brzina se ne
može podesiti pomoću gumba za odabir brzine.
Napomena: Kad završite, najprije isključite
mikser, a tek zatim ga izvucite iz hrane.
PAŽNJA: Aparat neka ne djeluje neprekidno
više od 30 sekundi.
Nikad ne upućujte prazan aparat.
Univerzalna sjeckalica
Upotrebljavamo je za rezanje začinskih biljaka,
luka, voća i povrća, leda, tvrdih sireva i mesa.
Upozorenje! Mesu prije rezanja odstranite žile,
kosti i hrskavicu. Univerzalna sjeckalica nije
prikladna za usitnjavanje zrnaca kave ili hrena.

8
• Sjeckalicu (8) postavite na glatku, čistu radnu
površinu i pritisnite nadolje.
• Umetnite nož (7).
• U posudu stavite hranu.
• Na univerzalnu sjeckalicu (6) stavite nastavak i
okrenite ga u smjeru kazaljki na satu do kraja.
• Priključite aparat na nastavak (6) i tijekom rezanja
ga čvrsto pritiskajte nadolje.
• Uhvatite aparat i sjeckalicu i pritisnite tipku za
uključenje (2,3). Možete koristiti gumb za
podešavanje brzine (2) ili gumb za brzo djelovanje
(3).
Napomena: Ako se sastojci zalijepe za stjenke
zdjele, otpustite gumb kako biste isključili aparat i
odvojite sastojke pomoću kuhinjske lopatice ili
dodajte malo tekućine.
PAŽNJA: Aparat neka ne djeluje neprekidno
više od 30 sekundi. Nikad ne upućujte prazan
aparat.
Uporaba metlice
Prije no što priključite metlicu na glavnu jedinicu
provjerite, dali je aparat priključen na električnu
mrežu.
• Umetnite metlicu (10) u jedinicu za miješanje i
okrenite je u smjeru kazaljki na satu do kraja.
• Stavite namirnice u posudu.
• Uhvatite aparat i posudu, te pritisnite tipku za
uključenje (2). Možete koristiti gumb za
podešavanje brzine (4), ili gumb za brzo djelovanje
(3).
PAŽNJA: Aparat neka ne djeluje neprekidno
više od 30 sekundi.
Nikad ne upućujte prazan aparat.
Čišćenje
Upozorenje ! Aparat ne uranjajte u vodu, niti ga
ne smijete prati u stroju za pranje suđa.
• Aparat obrišite vlažnom, a zatim i suhom krpom.
• Čašo (11), Metlico (10), Posuda za sjeckanje (8),
Nož za sjeckanje (7) operite u stroju za posuđe ili
pomoću četke pod tekućom vodom.
• Jedinica za sjeckanje (6), Noga za miješanje (5),
Jedinica za miješanje (9) obrišite vlažnom, a zatim
i suhom krpom.
Napomena: prilikom obrade npr. crvenog zelja,
plastični će djelovi vjerojatno poprimiti crvenkastu
boju. Ovo možete odstraniti s nekoliko kapljica
jestivog ulja.
Okolina
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje, da se s tim
proizvodom ne smije postupiti kao s
otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti
uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje
elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim
odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i
zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju
ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš
lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada
iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili
proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom
garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema
takvog centra, obratite se lokalnom trgovcu
Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske
aparate.
Nije za profesionalnu uporabu!
GORENJE VAM ŽELI OBILJE
ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI
VAŠOG ŠTAPNOG MIKSERA!
Pridržavamo pravo promjena!

9
UPUTSTVO ZA UPOTREBU SRB - MNE
1. Pogonska jedinica
2. Soft/Tač dugme za uključenje /isključenje
3. Soft/Tač dugme za brzo delovanje
4. Dugme za regulisanje brzine
5. Noga za mešanje iz nerđajućeg čelika
6. Jedinica za seckanje
7. Nož za seckanje
8. Posuda za seckanje
9. Jedinica za mešanje
10. Metlica
11. Čaša
Kako ga koristiti
Aparat je namenjen korištenju u kućanstvu i nije
predviđen za korištenje u komercijalne svrhe.
Koristite ga za obradu količina hrane koje su
uobičajene za domaćinstvo. Uputstva spremite i
priložite aparatu u slučaju. Pre prve upotrebe
obrišite mikser i nastavke vlažnom krpom.
Propisno sastavite aparat pre nego što utikač
uključite u zidnu utičnicu. Isecite velike sastojke na
male delove veličine oko 2 cm pre obrade. Pustite
da se sastojci ohlade pre nego što ih iseckate ili
sipate u posudu (maks. Temperature (80°C).
Važna upozorenja
Prilikom upotrebe električnih aparata, a
radi smanjivanja rizika od požara,
strujnog udara i/ili povreda, treba uvek
poštovati posebne osnovne mere
predostrožnosti, uključujući sledeće:
• Pažljivo pročitajte sva uputstva, čak i
ako poznajete aparat.
• Radi zaštite od strujnog udara,
NEMOJTE POTAPATI aparat, električni
gajtan ili utikač u vodu ili drugu tečnost.
• Spoljašnost aparata čisti se vlažnom
krpom.
• Isključite i izvadite električni gajtan iz
utičnice kada se aparat ne koristi, pre
stavljanja ili skidanja delova i pre
čišćenja. Prilikom isključivanja aparata,
uhvatite i izvucite utikač. Nemojte nikada
vući aparat za električni gajtan.
• Nemojte koristiti aparat sa oštećenim
električnim gajtanom ili utikačem ili kada
je aparat pokvaren, ispušten, ili oštećen
na bilo koji način. Odnesite kompletan
aparat u najbliži ovlašćeni servis na
ispitivanje, električnu ili mehaničku
popravku ili podešavanje.
• Ako aparat radi položen na nameštaj od
drveta, koristite zaštitnu podlogu radi
sprečavanja oštećivanja osetljivih ivica.
• Korišćenje dodataka ili delova koje ne
preporučuje ili prodaje proizvođač, može
prouzrokovati požar, električni udar ili
povredu.
• Nemojte prepunjavati aparat.
• Nemojte dopustiti da električni gajtan visi
preko ivice stola i radne povšine ili da
dodiruje vrele površine.
• Izbegavajte dodirivanje vrelih površina,
koristite ručke i dugmad.
• Nemojte koristiti ili stavljati ovaj aparat na
vrele površine ili u njihovu blizinu (kao
što su plinske ili električne ringle ili
zagrejana rerna).
• Nemojte savijati električni gajtan.
Nemojte nikada nositi aparat držeći ga
za električni gajtan ili ga vući da biste ga
iz struje; umesto toga, uhvatite utikač i
izvucite ga iz utičnice.

10
• Kada koristite produžni električni gajtan
za Vaš aparat, proverite da li je ispravno
uzemljen i da li ima odgovarajući napon.
• Ovaj proizvod je namenjen isključivo
upotrebi u domaćinstvu.
• Nemojte pokušavati da sami popravite
aparat; umesto toga, odnesite ga u
najbliži ovlašćeni servis ili prodavcu na
popravku.
• Deca mlađa od 8 godina moraju se
udaljiti, osim ako su pod stalnim
nadzorom.
• Ovaj uređaj mogu koristiti deca koja su
napunila najmanje 8 godina i osobe sa
smanjenim fizickim, culnim ili mentalnim
sposobnostima, kao i osobe koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja ukoliko su pod
nadzorom ili su dobili uputstva koja se
odnose na upotrebu ovog uređaja na
bezbedan nacin i razumeju povezane
opasnosti.
• Deca se moraju nadgledati da biste bili
sigurni da se ne igraju uređajem.
• Čiščenje I korisničko održavanje ne
smeju obavljati deca koja nisu napunila
najmanje 8 godina i koja nisu pod
nadzorom.
• Pažljivo rukujte oštrim noževima,
posebno prilikom skidanja i
pražnjenja posude i za vreme
čišćenja.
• Nemojte dodirivati sečiva cilindričnog
blendera, naročito kada je aparat
priključen na napajanje.
Sečiva su veoma oštra.
• Ako se sečiva zaglave, isključite aparat
iz električne mreže pre uklanjanja
sastojaka koji blokiraju sečiva.
• Budite izuzetno pažljivi prilikom
korišćenja ili čišćenja jedinice sa
sečivima i kombinovanog diska. Sečiva
su veoma oštra. Posebno budite pažljivi
prilikom njihovog čišćenja i prilikom
pražnjenja posude.
• Posuda nije pogodna za upotrebu u
mikrotalasnoj pećnici.
• Jačina buke: Lc < 72 dB (A)
Upotreba
Za mešanje majoneza, soseva, napitaka, dečje
hrane, i za rezanje luka, leda, kuvanog voća i
povrća.
Upozorenje! Štapni mikser nije prikladan za
pripremu pire krompira.
• Potpuno odmotajte priključni gajtan.
• Priključite nastavak za mešanje (5) na aparat (1).
• U priložen sud, ili u neku drugu prikladnu posudu
stavite hranu.
• Pridržite mikser i posudu. Da hrana ne prska
naokolo, najpre potopite mikser u hranu, a zatim
pritisnite tipku za paljenje (2,3).
• Pritisnite i zadržite dugme za normalnu brzinu (2) ili
dugme za turbo brzinu (3) da biste uključili
aparat. Kada koristite dugme za normalnu brzinu,
možete da podešavate brzinu selektorom brzine
(4). Što je brzina veća, potrebno je kraće vreme za
obradu. Da biste izabrali drugu postavku brzine,
okrenite selektor na željenu postavku pre nego što
pritisnete dugme za normalnu brzinu ili
istovremeno sa njim. Kada koristite dugme za
turbo brzinu, aparat radi na maksimalnoj brzini. U
ovom slučaju ne možete da podešavate brzinu
selektorom brzine.
Napomena: Kad završite, najpre isključite mikser,
a tek zatim ga izvucite iz hrane.
PAŽNJA: Aparat neka ne deluje neprekidno
više od 30 sekundi. Nikad ne upućujte prazan
aparat.

11
Univerzalna seckalica
Koristi se za rezanje začinskih biljaka, luka, voća i
povrća, leda, tvrdih sireva i mesa.
Upozorenje! Mesu pre rezanja odstranite žile,
kosti i hrskavicu. Univerzalna seckalica nije
prikladna za usitnjavanje zrnaca kafe ili hrena.
• Seckalicu (8) postavite na glatku, čistu radnu
površinu i pritisnite nadole.
• Umetnite nož (7).
• U posudu stavite hranu.
• Na univerzalnu seckalicu stavite nastavak (6) i
okrenite ga u smeru kazaljki na časovniku do kraja.
• Priključite aparat (1) na nastavak (6) i tokom
rezanja ga čvrsto pritiskajte nadole.
• Uhvatite aparat i seckalicu i pritisnite tipku za
paljenje (2,3). Možete da koristite dugme za
regulisanje brzine (4) ili dugme za brzo delovanje
(3).
Napomena: Ako se sastojci zalepe na zid posude,
otpustite dugme da biste isključili aparat i
lopaticom ihodlepite ili dodajte malo tečnosti.
PAŽNJA: Aparat neka ne deluje neprekidno
više od 30 sekundi. Nikad ne upućujte prazan
aparat.
Korišćenje metlice
Pre no što priključite metlicu na glavnu jedinicu
proverite, dali je aparat priključen na električnu
mrežu.
• Umetnite metlicu (10) u jedinicu za mešanje i
okrenite je u smeru kazaljki na časovniku do kraja.
• Stavite namirnice u posudu.
• Uvatite aparat i posudu, te pritisnite tipku za
uključenje (2,3). Možete da koristite dugme za
regulisanje brzine (4), ili dugme za brzo delovanje
(3).
• Za mešanje koristite čašu ili neku drugu prikladnu
posudu.
PAŽNJA: Aparat neka ne deluje neprekidno
više od 30 sekundi. Nikad ne upućujte prazan
aparat.
Čišćenje
Upozorenje ! Aparat ne uranjajte u vodu, niti ne
smete da ga perete u mašini za pranje sudova.
• Aparat obrišite vlažnom, a zatim i suvom krpom.
• Čaša (11), Metlica (10), Posuda za seckanje(8),
Nož za seckanje(7) smete da perete u mašini za
sudove.
• Jedinica za seckanje (6), Noga za mešanje (5),
Jedinica za mešanje (9) obrišite vlažnom, a zatim i
suvom krpom.
Napomena: prilikom obrade npr. crvenog kupusa,
plastični će delovi verojatno poprimiti crvenkastu
boju. Ovo možete odstraniti s nekoliko kapljica
jestivog zejtina.
Zaščita okoline
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označava, da se sa tim
proizvodom ne sme postupati kao sa
otpadom iz domaćinstva. Umesto toga, proizvod
treba predati odgovarajućim sabirnim centrima za
reciklažu elektronskih I električnih aparata.
Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda
sprečićete potencijalne negativne posledice na
životnu sredine I zdravlje ljudi, koji bi inače mogli
biti ugroženi neodgovarajućim rukovanjem
otpadom ovog proizvoda. Za dobijanje detaljnih
informacija o tretmanu, odbacivanju I ponovnom
korišćenju ovog proizvoda, stupite u kontakt sa
prikladnim lokalnim ustanovama, službom za
sakupljanje kućnog otpada ili sa prodavnicom u
kojoj ste kupili ovaj proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom
garantnom listu). Ako u vašoj državi nema takvog
centra, obratite se lokalnom prodavcu Gorenja, ili
odelu Gorenja za male kućanske aparate.
Nije za komercialnu upotrebu!
GORENJE VAM ŽELI MNOGO
ZADOVOLJSTVA U KORIŠĆENJU
VAŠEG ŠTAPNOG MIKSERA!
Pridržavamo pravo do promena!

12
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА МК
1. Погонска единица
2. Soft/Touch копче за вклучување и
исклучување
3. Soft/Touch копче за ТУРБО работење
4. Коче за дотерување брзина
5. Нога за мешање од челик што не
ٰрѓосува
6. Наставка за сечкање
7. Нож за сечкање
8. Сад за сечкање
9. Наставка за метле
10. Метле
11. Бокал
Како да се употребува апаратот
Вашата стапчеста мешалка е наменета за
употреба во домаќинството и не е предвидена
за употреба во локали. Употребувајте ја за
обработка на количества храна кои се
вообичаени за домаќинство. Грижливо чувајте
ги упатствата за употреба и, спрема потреба,
предадете им ги на наредниот корисник. Пред
првата употреба избришите ја мешалката и
приклучоците со влажна крпа. Пред
приклучување во мрежна приклучница
апаратот најпрвин правилно составите го.
Поголеми состојки пред обработка нарежете
на 2 cm големи парчиња. Жешки состојки, пред
да ги сечкате или турите во бокалот, да се
оладат (највисока температура 80 °C).
Важни безбедносни
предупредувања
Да би смалиле ризик од пожар,
електричен удар и/или телесни
повреди, при употреба на електрични
апарати е потребно да се земат во
обѕир некои основни безбедносни
упатства, меѓу кои се и следниве:
• Внимателно прочитајте ги
упатствата, и покрај тоа што
апаратот веќе го познавате.
• За да спречете евентуален
електричен удар, не потопувајте го
апаратот, кабелот или втакнувачот во
вода или друга течност.
.
• Апаратот ќе го исчистите така да
надворешниот дел на куќиштето го
избришите со влажна крпа.
• Кога апаратот не го употребувате,
кога го составувате или раставувате и
пред чистење, секогаш да го
исклучите апаратот од електричната
мрежа. Притоа никогаш не влечете за
кабелот.
• Ако се електрчниот приклучен кабел
или втакнувачот оштетени, ако дошло
до грешка при работењето на
апаратот или ако тој паднал на подот,
односно е на друг начин оштетен, да
не го употребувате апаратот. Целиот
апарат вратите му го на најблизок
овластен сервисер, каде ќе го
прегледат и спрема потреба поправат
електричниот или механичкиот дел и
ќе извршат потребни дотерувања.
• Ако за апаратот употребувате
приклучоци или помагала кои не ги
продава или препорачува
Оваа опрема е означена согласно
европската директива 2012/19/EU за
отпадна електрична и електронска
опрема (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Директивата
определува барања за собирање и
постапување со отпадна електрична и
електронска опрема, кои важат во
целата Европска Унија.

13
производителот на апаратот, може да
дојде до пожар, електричен удар или
телесни повреди.
• Да не го пренаполните апаратот.
• Внимавајте електричниот приклучен
кабел да не виси преку работ на
масата или друга работна површина и
да не е во контакт со жешки
површини.
• Не допирајте ги жешките површини,
употребувајте ги рачкате и копчињата.
• Не употребувајте го апаратот во
близина на жешки површини (на пр.
гасно или електрично решо или
жешка рерна); исто така не ставајте
поединечни делови на апаратот во
близина на овие извори на високи
температури.
• Внимавајте да не го оштетите
кабелот. Нико-гаш да не го носите
апаратот така да го држите само за
кабелот и никогаш да не го влечете
кабелот кога сакате апаратот да го
отклопите од електричната мрежа;
тоа правилно ќе го направите така да
држете за втакнувачот.
• Ако употребувате продолжен кабел
или раз-водник за електричен кабел,
уверите се дека тој им одговара на
барањата на апаратот.
• Апаратот е наменет исклучиво за
употреба во домаќинството.
• Не обидувајте се сами да го
поправите апаратот. Однесете го во
најблизок сервисен центар или кај
овластен дистрибутер.
• Овој апарат можат да го користат
деца кои веќе наполниле 8 години,
лица со намалени физички, сетилни
или ментални способности како и
лица кои немаат доволно искуство и
знаење ако се под надзор или биле
обучени како да го користат апаратот
на безбеден начин и ги разбрале
опасностите кои можат да се појават.
Децата мора постојано да се под
надзор за да се осигурате дека тие не
си играат со апаратот.
• Чистењето и корисничкото
одржувањето не треба да го
изведуваат деца кои не наполниле 8
години и кои не се под надзор.
• Претпазливо постапувајте со
острите сечила, уште посебно за
време отстранување или празнење
на садот, како и за време чистење.
• Не допирајте ги допирајте ги сечилата
на стапчестата мешалка, уште
посебно тогаш, кога е апаратот
приклучен на електричната мрежа.
Сечилата се многу остри.
• Ако сечилата се забликират,
исклучите го апаратот од
електричната мрежа и дури потоа
отстраните ја храната која ги пречи.
• При употреба или чистење на
единицата за сечење или
комбираната плоча бидете над сето
претпазливи, бидејќи рабовите за
сечење се вонредно остри. Бидете
посебно претпазливи при нивно
чистење и празнење на садот.
• Садот не е примерен за употреба во
микробранова рерна.
• Ниво на бука: Lc < 72 dB (A)
Употреба
За мешање мајонез, сосови, пијалаци, детска
храна и за режење кромид, мраз, варено
овошје и зеленчук. .

14
Предупредување! Стапчестата мешалка не е
примерна за подготвување компирово пире.
• Потполно одвијте го приклучниот кабел.
• Приклучокот за мешање (5) приклучите го на
погонската единица (1), така што ќе го вртите
во насока на стрелката на часовникот, додека
не се закачи.
• Во приложениот или дру сад ставите ги
состојките.
• Фатите го апаратот и садот и притисните го
тастерот з а вклучување.
• За вклучување на апаратот притисните и
држете го копчето за обична брзина (2) илчи
кочето за турбо брзина (3).
При употреба на копчето за обична брзина
можете тоа да го дотерате со избирачот за
брзина (4). При повисока брзина, времето за
обработка е пократко. За избирање друго
дотерување на брзината завртите го избирачот
за брзина (3) на сакано дотерување, пред или
додека го притиснетете копчето за обична
брзина (2). При употреба на копчето за ТУРБО
брзина (3) апаратот работи при највисока
брзина. Во овој случај брзина не можете да
дотерувате со избирачот за брзина.
ВНИМАНИЕ: Апаратот нека не работи
непрекинато повеќе од 30 секунди. Никогаш не
вклучувајте го апаратот кога е празен.
Забелешка: мешалката најпрвин исклучите ја,
а потоа дигните ја од храната.
Универзална сецкалка
За режење билки, мирудии, кромид, овошје,
зеленчук, мраз, тврдо сирењеa и месо.
Предупредување! На месото пред режење да
му ги отстраните жилите, коските и
ٰрскавица-
та. Универзалната сецкалка не е примерна за
режење зрна од кафе или рен.
• Садот за сецкање (8) ставите го на глатка ,
чиста работна површина и притисните го
надолу.
• Ставите го ножот за сечкање (7).
• Во садот ставите состојки.
• Садот за сецкалката покријте го со наставка за
сецкање (6), која ќе ја завртите во спротивна
насока од стрелката на часовникот (ќе се
слушне »клик«).
• На наставката за сечкање (6) прицврстите ја
погонската единица (1) (ќе се слушне »клик«).
• Фатите го апаратот и сецкалката и притисните
го тастерот за вклучување (2) со употреба на
копчето за дотерување брзина (4) или копчето
за ТУРБО работење (3).
Забелешка: Ако состојки се лепат на
внатрешната страна од садот, ослободите
го копчето да го исклучите апаратот и ги
отстраните состојкате од лопатката или
додадете нешто течност.
• ВНИМАНИЕ: Апаратот да не работи
непрекинато повеќе од 30 секунди. Никогаш
да не го вклучувате апаратот кога е празен.
Употреба на метлето
Пред да го приклучите метлето на главната
единица, проверите дали е апаратот приклучен
на електричната мрежа.

15
• Ставите го метлето (10) во наставката за
мешање (9) и завртите го во насока на
стрелките на часовникот (ќе се слушне
»клик«)..
• Во садот додајте состојки..
• Фатите го апаратот и сецкалката и
притисните го тастерот за вклучување (2) со
употреба на копчето за дотерување брзина
(4) или копчето за ТУРБО работење (3).
ВНИМАНИЕ: Апаратот да не работи
непрекинато повеќе од 30 секунди. Никогаш да
не го вклучувате апаратот кога е празен.
ЧИСТЕЊЕ И НЕГА
Предупредување! Апаратот да не го
потопувате во вода и да не го миете во машина
за миење садови.
• Апаратот избришите го со влажна и потоа со
сува крпа.
• Бокалот (11), метлето (10), садот за сечкање
(8), ножот за сечкање (7) можете да ги
измиете во машина за миење садови.
• Наставката за сечкање (6), ногата за
мешање (5), наставката за метле (9)
избришите со влажна или четка под вода
што тече.
Забелешка: При обработка на пример црвена
зелка, пластичните делови црвено ќе се обојат.
Оваа црвена облога можете да ја отстраните
со неколку капки масло за јадење.
ЖИВОТНА СРЕДИНА
Апаратот по истекување на векот на траење не
фрлајте го заедно со вообичаени отпадоци од
домаќинство, туку оставите го во официјално
собирно место за рециклирање. Со тоа ќе
придонесете да се зачува животната средина.
ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС
За информации или во случај на тешкотии
обратите се до Центарот на Gorenje за помош
на корисници во вашата држава (телефонски
број ќе најдете во меѓународниот гарантен
лист). Ако во вашата држава нема таков
центар, обратите се до локалниот продавач на
Gorenje или до Одделение за мали апарати за
домаќинство на Gorenje.
Само за лична употреба!
GORENJE ВИ ПОСКУВА ГОЛЕМО
ЗАДОВОЛСТВО ПРИ УПОТРЕБА НА
ВАШАТА СТАПЧЕСТА МЕШАЛКА!
Си придржуваме право до измени!

16
INSTRUCTION MANUAL EN
1. Motor Body Unit
2. Soft Touch On / Off Button
3. Soft Touch Turbo button
4. Speed Control Knob
5. StainlessSteel Blending Attachment
6. Chopping Body Unit
7. Chopping Blade
8. Chopping Bowl
9. Beater Body
10. Whisk
11. Beaker
How to use
This hand blender is a household appliance and is
not intended for commercial use. Use it for
processing of food in the usual quantities for
domestic use.
Store these instructions in a safe place and pass
them on in case the appliance changes hands.
Before first use, wipe of the handle of the blender
with a damp cloth. Assemble the appliance
properly before you put the plug in the wall socket.
Cut large ingredients into pieces of approximately
2cm before you process them.Let hot ingredients
cool down before you chop them or pour them into
the beaker (max. temperature 80°C).
Important safeguards
When using electrical appliances, in
order to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, basic
safety precautions should always be
followed, including the following:
• Read all instructions carefully, even if
you are familiar with the appliance.
• To protect against the risk of electric
shock DO NOT IMMERSE the
appliance, Cordset or Plug in water or
other liquid.
• To clean, wipe exterior with a damp
cloth.
• Never leave an appliance unattended
when in use.
• Switch off and remove the plug from the
power outlet when not in use, before
assembling or disassembling parts and
before cleaning.To unplug, grasp plug
and pull from power outlet.Never pull
cord.
• Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or is dropped or
damaged in any manner.Return the
complete appliance to your nearest
authorised service facility for
examination, electrical repair,
mechanical repair or adjustment.
• The use of attachments or accessories
not recommended or sold by this
appliance manufacturer may result in
fire, electric shock or personal injury.
• Do not overfull.
• Do not let cord hang over edge of a
table, counter, or touch hot surface.
• Avoid touching hot surfaces, use handles
and knobs.
This appliance is marked according to the
European directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). This guideline is the frame of a
European-wide validity of return and
recycling on Waste Electrical and
Electronic Equipment.

17
• Do not operate or place any part of this
appliance on or near any hot surface (
such as a gas or electric burner, or in a
heated oven ).
• Do not abuse the cord.Never carry the
appliance by the cord or yank it to
disconnect it from the outlet; instead,
grasp the plug and pull to disconnect.
• When using the extension cord with your
appliance make sure the extension cord
is correctly wired and rated for its use.
• This product is intended for
household use only.
• Do not attempt to repair the appliance
yourself; instead, take it your nearest
Service Centre or Authorised Service
Agent for repair.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards
involved.
• Children shall not play with the
appliance.
• Cleaning and maintenance shall not be
made by children unless they are older
than 8 and supervised.
• Handle carefully the sharp blades
especially during removing and
emptying the container and during
cleaning.
• Do not touch the blades of the blender
bar, especially when the appliance is
plugged in. The
blades are very sharp.
• If the blades get stuck, unplug the
appliance before you remove the
ingredients that block the blades.
• Be very careful when you handle or
clean the blade unit or the combination
disc. Their cutting
edges are very sharp. Be especially
careful when you clean them and when
you empty the bowl.
• The bowl is not suitable for use in
microwave ovens.
• Noise level: Lc < 72 dB(A)
Handling the appliance
The appliance is used for mixing mayonnaise,
gravy, shakes, baby food, and for chopping
onions, ice, cooked fruit and vegetables.
Caution! Hand blender is not suitable for the
preparation of mashed potatoes.
• Attach the blending device (5) to the appliance (1).
• Insert food into the beaker or any other suitable
bowl.
• Grip both the blender and the bowl. To prevent
splashing first dip the blender blade into the food
and then press the ON button (2, 3).
• Press and hold the normal (2) or turbo speed (3)
button to switch on the appliance. When you use
the normal speed button, you can adjust the speed
with the speed selector (4). The higher the speed,
the shorter the processing time required. To select
a different speed setting, turn the speed selector to
the preferred setting before or while you press the
normal speed button. When you use the turbo
speed button, e appliance operates at maximum
speed. In this case, you cannot adjust the speed
with the speed selector.
Caution! When finished first switch the blender off
and then lift it from the bowl.
Warning: Do not process more than 30
seconds without interruption. Let the

18
appliance cool down to room temperature
before you continue processing.
Universal chopper
It is used for chopping herbs, onions, fruit,
vegetables, ice, hard cheese and meat.
Caution! Before chopping meat remove tendon,
gristle and bone tissue. Universal chopper is not
suitable for chopping coffee beans or horse radish.
• Place the chopper bowl (8) on flat, solid worktop
and press the body unit (1) downwards.
• Insert the chopping blade (7).
• Put food in the chopping bowl (8).
• Place the chopping bowl unit (6) on the chopper
bowl (8).
• Turn the motor unit (1 on the chopper bowl unit (6)
until it looks.
• Hold the appliance and the chopper bowl and push
the start button (2,3). Use speed control knob (4) to
select a speed or press the turbo button (3).
Note: If the ingredients stick to the wall of the
bowl, release the button to switch off the appliance
and loosen the ingredients with a spatula or add
some liquid.
Warning: Do not process more than 30
seconds without interruption. Let the
appliance cool down to room temperature
before you continue processing.
Using the beater
Before connecting the beater onto the motor unit
make sure the blender is disconnected from the
electrical outlet.
• Insert the whisk (10) by grasping into the beater
body (9). Screw the beating attachment to the main
unit by turning counter clockwise.
• Place the ingredients to be mixed in the
bowl/beaker.
• Hold the appliance and the bowl and push
the start button (2,3). Use speed control knob (4) to
select a speed or press the turbo button (3).
Warning: Do not process more than 30
seconds without interruption. Let the
appliance cool down to room temperature
before you continue processing.
Cleaning and Maintenance
Caution! Do not immerse the appliance in water
and do not wash it in the dishwasher.
• Wipe the appliance first with damp and then with
dry cloth.
• The beaker (11), Whisk (10), Chopping bowl (8),
Chopping blade (7) you can used in the
dishwasher.
• Chopping Body Unit (6), Blending Attachment (5),
Beater Body (9) wipe first with damp and then with
dry cloth.
Remark: During the processing of vegetables with
aggressive coloring, e.g. red cabbage, plastic
parts may be subject to discoloration. This may be
removed by rubbing such surfaces with a few
drops of cooking oil.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in
at an official collection point for recycling. By doing
this, you help to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please contact the Gorenje Customer Care Centre
in your country (you find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to your
local Gorenje dealer or contact the Service
department of Gorenje domestic appliances.
For personal use only!
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHILE
USING YOUR APPLIANCE
We reserve the right to any modifications!

19
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI RO
1. Corp Unitate Motor
2. Buton Pornit/Oprit Atingere Delicată
3. Buton Turbo Pornit/Oprit
4. Buton Control Viteză
5. Dispozitiv de Amestecare din Oţel Inoxidabil
6. Corp Unitate Mărinţire
7. Lamă Mărunţire
8. Recipient Mărunţire
9. Corp Paletă
10. Tel
11. Cupă
MOD DE UTILIZARE
Acest blender manual este un dispozitiv casnic şi
nu este destinat pentru utilizarea comercială.
Utilizaţi-l pentru prelucrarea alimentelor în cantităţi
normale pentru consum casnic.
Păstraţi aceste instrucţiuni într-un loc sigur şi
oferiţi-le mai departe în cazul în care dispozitivul
este folosit de o altă persoană. Înainte de prima
utilizare, ştergeţi mânerul blender-ului cu un
material umed.
Asamblaţi aparatul corect înainte de a introduce
ştecherul în priză. Tăiaţi ingredientele mari în
bucăţi de aprox. 2 cm înainte de a le procesa.
Lăsaţi ingredientele fierbinţi să se răcească înainte
de a le tăia, de a le amesteca sau de a le
turna în cană (temperatură max. 80°C).
PRECAUŢII IMPORTANTE
Atunci când utilizaţi dispozitivele
electrice, pentru a reduce riscul de
incendiu, electrocutare şi/sau prejudiciu
altor persoane, precauţii de siguranţă ar
trebui să fie luate în considerare, inclusiv
următoarele:
• Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile,
chiar dacă sunteţi familiarizat cu
dispozitivul.
Acest aparat este marcat corespunzător
directivei europene 2012/19/EU în privinţa
aparatelor electrice şi electronice vechi
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Directiva prescrie
cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în
întreaga UE, şi valorificarea aparatelor
vechi.
• Pentru a îl proteja împotriva riscului de
electrocutare NU CUFUNDAŢI
dispozitivul, cablul de alimentare sau
ştecărul în apă sau orice alt lichid.
• Pentru a îl curăţa, ştergeţi exteriorul cu
un material umed.
• Opriţi şi scoateţi ştecărul din priza de
alimentare atunci când nu este în
funcţionare, înaintea de a asambla sau
demonta piesele şi înainte de a le curăţa.
Pentru a scoate ştecărul, ţineţi de ştecăr
şi trageţi-l din priza de alimentare.
Niciodată nu trageţi de cablul de
alimentare.
• Nu utilizaţi niciun dispozitiv cu un cablu
de alimentare sau ştecăr deteriorat sau
după ce dispozitivul prezintă defecţiuni
sau este scăpat sau deteriorat în orice
mod. Returnaţi dispozitivul complet către
serviciul autorizat cel mai apropiat cu
scopul de a fi examinat, reparare
electrică, reparare mecanică sau
ajustări.
• Utilizarea dispozitivelor sau accesoriilor
care nu sunt recomandate sau vândute
de către acest producător al
dispozitivului pot produce incendiu,
electrocutare sau prejudiciu personal.

20
• Nu îl umpleţi excesiv.
• Nu permiteţi să atârne cablul pe
marginea mesei, tejghea sau să atingă
suprafeţe calde.
• Evitaţi să atingeţi suprafeţele calde,
utilizaţi mânere şi capace.
• Nu utilizaţi sau plasaţi nicio piesă a
acestui dispozitiv pe sau în apropierea
suprafeţelor calde (cum ar fi arzătoarele
de gaz sau cele electrice sau într-un
cuptor încălzit).
• Nu faceţi abuz de cablul de alimentare.
Niciodată nu transportaţi dispozitivul de
prin cablul de alimentare sau încercaţi
să deconectaţi prin smulgerea cablului
de alimentare din priză, în loc să ţineţi de
ştecăr şi să trageţi pentru a deconecta
dispozitivul.
• Atunci când utilizaţi cablul de prelungire
pentru dispozitivul dumneavoastră
asiguraţi-vă că acest cablu de extensie
este în mod corect conectat şi fixat
pentru utilizarea acestuia.
• Acest produs este destinat doar
pentru utilizarea casnică
• Nu încercaţi să reparaţi dumneavoastră
dispozitivul, duceţi-l la cel mai apropiat
Centru sau Agent Autorizat al Serviciului
pentru reparaţii.
• Acest aparat poate fi utilizat de copii cu
vârste de cel puțin 8 ani și de persoane
cu capacitați fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau lipsite de experiența
și cunostințe numai cu condiția
supravegherii sau instruirii lor cu privire
la utilizarea aparatului într-un mod sigur
și numai dacă înțeleg riscurile implicate.
Copiii trebuie supravegheați, pentru a se
asigura ca nu se joaca cu aparatul.
Curățarea și întreținerea ce cade în
sarcina utilizatorului nu trebuie să fie
efectuate de copii dacă aceștia nu au cel
puțin 8 ani și dacă nu sunt
supravegheați.
• Manevraţi cu grijă lamele ascuţite în
special în timpul înlăturării sau golirii
recipientului sau în timpul curăţării.
• Nu atingeţi cuţitele accesoriului blender,
în special atunci când aparatul este
conectat. Cuţitele sunt foarte ascuţite.
• Dacă lamele cuţitului se blochează,
scoateţi ştecherul din priză înainte de a
îndepărta
ingredientele care blochează cuţitul.
• Aveţi mare grijă când mânuiţi sau
curăţaţi blocul tăietor sau discul mixt.
Muchiile pentru tăiere sunt foarte
ascuţite. Aveţi grijă în special atunci când
le curăţaţi şi când goliţi bolul.
• Bolul nu este adecvat pentru utilizare în
cuptoare cu microunde.
• Nivel de zgomot: Lc < 72 dB [A]
MANEVRAREA DISPOZITIVULUI
Dispozitivul este utilizat pentru mixarea maionezei,
sosului de friptură, amestecurilor, alimentelor
pentru copii sau pentru mărunţirea cepei, gheţii,
fructelor şi legumelor gătite.
Precauţii! Blender-ul manual nu este potrivit
pentru prelucrarea cartofilor piure.
• Desfaceţi alimentarea cu energie electrică până la
capăt.
• Ataşaţi unitatea de amestecat la dispozitiv (5).

21
• Introduceţi alimentarea cu energie electrică la priza
de alimentare.
• Introduceţi mâncarea în cupă sau orice alt bol
corespunzător.
• Apucaţi atât blender-ul cât şi bolul. Pentru a
preveni stropirea întâi băgaţi lama blender-ului în
aliment şi apoi apăsaţi butonul PORNIT (2 sau 3).
• Ţineţi apăsat butonul pentru viteză normală sau
butonul pentru viteză turbo pentru a porni aparatul.
Atunci când utilizaţi butonul pentru viteză normală,
puteţi ajusta viteza cu ajutorul selectorului pentru
viteză. Cu cât este mai mare viteza, cu atât este
mai mic tipul de preparare necesar. Pentru a
selecta o setare diferită a vitezei, rotiţi selectorul de
viteză la setarea preferată înainte sau în timp ce
apăsaţi butonul pentru viteză normală.Atunci când
utilizaţi butonul pentru viteză turbo, aparatul
funcţionează la viteză maximă. În acest caz, nu
puteţi ajusta viteza cu ajutorul selectorului pentru
viteză.
Precauţie! Atunci când aţi terminat, întâi opriţi
blender-ul şi apoi ridicaţi-l din bol.
Atenţie: Nu folosiţi aparatul mai mult de 30 de
secunde fără întrerupere. Lăsaţi aparatul să se
răcească la temperatura camerei înainte de a
continua procesarea.
Tocător universal
Este utilizat pentru tocarea plantelor, cepei,
fructelor, legumelor, gheţii, brânzei tari şi cărnii.
Precauţie! Înainte de a mărunţi carnea, înlăturaţi
tendoanele, zgârciurile şi oasele. Tocătorul
universal nu este destinat tocării boabelor de
cafea sau a hreanului.
• Poziţionaţi dispozitivul (8) pe o masă de lucru plată
şi solidă, apăsaţi-l în jos.
• Introduceţi lama (7).
• Puneţi alimentele în cupă (8).
• Plasaţi extensia pe tocător şi rotiţi-o în direcţia
acelor de ceasornic până când se potriveşte.
• Conectaţi dispozitivul la extensie şi menţineţi-l ferm
apăsat spre partea de jos în timpul funcţionării.
• Introduceţi alimentarea la energia electrică în priză.
• Menţineţi dispozitivul şi tocătorul şi apăsaţi butonul
pentru pornit (2,3). Utilizaţi butonul de control al
vitezei pentru a selecta sau să apăsaţi butonul
turbo.
Atenţie: Nu folosiţi aparatul mai mult de 30 de
secunde fără întrerupere. Lăsaţi aparatul să se
răcească la temperatura camerei înainte de a
continua procesarea.
Notă: Dacă ingredientele se lipesc de peretele
bolului, eliberaţi butonul pentru a opri aparatul şi
desprindeţi ingredientele cu o spatulă sau
adăugaţi lichid.
Utilizarea paletei
Înainte de a conecta paleta la unitatea motorului
asiguraţi-vă că blender-ul este deconectat de la
priza electrică.
Introduceţi telul (10) prin introducerea în corpul
paletei (9). Înşurubaţi dispozitivul de amestecare
la unitatea principală prin rotirea în sensul opus
acelor ceasornicului. Introduceţi ştecărul într-o
priză de alimentare standard. Puneţi ingredientele
pentru a fi mixate în bol. Apăsaţi butonul
pornit/oprit. Folosiţi butonul de control al vitezei
pentru a selecta o viteză sau apăsaţi butonul
turbo..
Atenţie: Nu folosiţi aparatul mai mult de 30 de
secunde fără întrerupere. Lăsaţi aparatul să se
răcească la temperatura camerei înainte de a
continua procesarea.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
• Precauţie! Nu cufundaţi dispozitivul în apă şi nu îl
• Ştergeţi aparatul mai intai cu o cârpă umedă şi
apoi cu o cârpă uscată.
• Cupa (11), telul (10), recipientul de mărunţire (8),
lama de mărunţire (7) pot fi folosite în maşina de
spălat vase.
dispozitivul de amestecare din oţel inoxidabil (5),
corpul unitate mărinţire(6) si corpul paleta vor fi

22
mai intai şterse cu o cârpă umedă şi apoi cu o
cârpă uscată.
Notă: În timpul prelucrării legumelor cu o agresivă
colorare, ca de exemplu varza roşie, piesele din
plastic pot fi decolorate. Acest lucru poate fi
înlăturat prin frecarea unor asemenea suprafeţe
cu câteva picături de ulei de gătit.
Mediul înconjurător
Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile
casnice atunci când nu mai este utilizabil, ci
înmânaţi-l la un punct oficial de colectare pentru
reciclare. Astfel ajutaţi la conservarea mediului.
Garanţie & service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o
problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje
din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de
telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe
limbi). Dacă nu există niciun Centru de Relaţii
Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul
local Gorenje sau contactaţi Departamentul de
Service al Aparatelor Domestice Gorenje.
Numai pentru uz personal!
GORENJE
VĂ DOREŞTE O UTILIZARE PLĂCUTĂ A
DISPOZITIVULUI
Ne rezervăm dreptul la orice modificare
ulterioară

23
NÁVOD K OBSLUZE CS
1. Motorový blok
2. Tlačítko vypnout/zapnout s povrchem soft-
touch
3. Tlačítko turbo s povrchem soft-touch
4. Spínač pro volbu rychlosti
5. Míchací nástavec z nerez oceli
6. Krájecí motorový blok
7. Krájecí břit
8. Krájecí miska
9. Šlehací těleso
10. Šlehací metlička
11. Pohárek
Použití
Tento ruční mixér je domácí spotřebič a není
určen pro komerční použití. Používejte jej ke
zpracování potravin v množství, které je běžné v
domácím prostředí.
Uschovejte tento návod na bezpečné místo a
přiložte jej k mixéru v případě změny jeho majitele.
Před prvním použitím otřete rukojeť mixéru
navlhčenou utěrkou.
Před zapojením přístroje do síťové zásuvky jej
nejprve řádně sestavte. Větší suroviny před
zpracováním nakrájejte na přibližně 2cm kousky.
3 Horké suroviny nechte před sekáním,
mixováním nebo nalitím do nádoby vychladnout
(maximální teplota 80 °C).
Důležitá bezpečnostní upozornění
Při používání elektrických přístrojů je
nutno vždy dodržovat základní
bezpečnostní opatření včetně níže
uvedených pokynů, aby nedošlo ke
vzniku požáru, k úrazu elektrickým
proudem nebo úrazu osob.
• I když jste s přístrojem dobře
obeznámeni, přečtěte si pozorně
všechny pokyny.
• NEVKLÁDEJTE přístroj, kabeláž ani
zástrčku do vody nebo do jiné kapaliny,
vystavujete se riziku zasažení
elektrickým proudem.
• Povrch přístroje očistěte pouze
navlhčenou utěrkou.
• Přístroj vždy vypněte a kabel vypojte ze
síťové zásuvky, jestliže jej nepoužíváte a
rovněž před sestavením nebo demontáží
jeho součástí a před čištěním. Chcete-li
přístroj odpojit ze sítě, uchopte zástrčku
a vytáhněte ji ze síťové zásuvky. Nikdy
netahejte za kabel.
• Nezapínejte žádný přístroj, který má
poškozený kabel nebo zástrčku,
nezapínejte ho po poruchovém provozu,
pokud upadl na zem, nebo jestliže je
jinak poškozený. Vraťte kompletní
přístroj do nejbližšího autorizovaného
servisu k přezkoušení, opravě
elektrického zařízení, k mechanické
opravě nebo k seřízení.
• Použití nástavců nebo příslušenství¨,
které výrobce tohoto přístroje
nedoporučuje nebo nedodává, může
vést ke vzniku požáru, zasažení
elektrickým proudem nebo k úrazu osob.
• Přístroj nepřeplňujte.
• Nenechávejte kabel viset přes okraj
stolu, desky nebo v místě, kde by se
dotýkal horkého povrchu.
• Buďte opatrní, abyste se nedotkli
horkých povrchů, používejte rukojeti a
spínače.

24
• Nepoužívejte ani nepokládejte jakoukoliv
součást přístroje na jakýkoliv horký
povrch ani poblíž takového povrchu
(např. plynový nebo elektrický sporák,
rozpálená trouba).
• Nepoužívejte kabel nesprávným
způsobem. Nikdy nepřenášejte přístroj
uchopením za kabel, neškubejte za
kabel při vytahování ze sítě, ale uchopte
zástrčku a vytáhněte ji ze zásuvky.
• Používáte-li k přístroji prodlužovací
kabel, ověřte, zda je prodlužovací kabel
správně propojený a zda má správné
parametry pro toto použití.
• Tento výrobek je určen pouze pro
domácí použití.
• Přístroj neopravujte sami, je nutné jej
předat k opravě nejbližšímu servisu nebo
autorizovanému servisnímu
pracovníkovi.
• Děti ve veku do 8 let je třeba udržovat
mimo dosah, nejsou-li pod trvalym
dohledem.
• Toto zařízení mohou používat deti od 8
let a osoby s omezenou fyzickou,
smyslovou ci mentální schopností ci
osoby bez dostatecnych zkušeností a
znalostí, jsou-li pod dohledem, nebo
pokud jim byly poskytnuty pokyny
ohledne bezpecného používání zarízení
a pokud znají související rizika. Deti by
mely byt pod dohledem, aby si nemohly
s'tímto spotrebicem hrát. Cištení a
uživatelskou údržbu nesmí provádet deti
do 8 let a bez dozoru.
• S ostrými břity zacházejte opatrně,
zejména při vyjímání a vyprazdňování
nádoby a během čištění.
• Nedotýkejte se nožů nástavce mixéru,
obzvláště pokud je přístroj připojen do
sítě. Nože jsou velmi ostré.
• Pokud by se nože zablokovaly, nejprve
odpojte přístroj ze sítě a pak vyjměte
obsah, který zablokování nožů způsobil.
• Při manipulaci s nožovou jednotkou či
kombinovaným diskem a jejich čištění
buďte opatrní. Jejich čepele jsou velmi
ostré. Zvláštní opatrnosti dbejte zejména
při jejich čištění a při vyprazdňování
nádoby.
• Nádoba není vhodná k vaření v
mikrovlnné troubě.
• Hladina akustického výkonu vyzařovaná
spotřebičem:.......................... 72 dB (A)
Obsluha přístroje
Přístroj se používá k mixování majonéz, omáček,
koktejlů, dětských pokrmů a k sekání cibule, ledu,
vařeného ovoce a zeleniny.
Pozor! Ruční mixér není vhodný pro přípravu
bramborové kaše.
• Odviňte síťový kabel až k jeho konci.
• Připojte mixovací nástavec (5) k přístroji (1).
• Do pohárku nebo do jiné vhodné nádoby vložte
potraviny.
• Uchopte mixér i misku. Aby nedošlo k vystříknutí,
ponořte nejprve břit mixéru do potraviny a poté
stiskněte tlačítko ON (zapnout) (2 nebo 3).
Tento přístroj vyhovuje evropské směrnici
2012/19/EU o odpadech z elektrických a
elektronických zařízení (WEEE). Tato
směrnice je rámcem s celoevropskou
platností pro sběr a recyklaci odpadů z
elektrických a elektronických zařízení.

25
• Přístroj zapněte stisknutím a podržením tlačítka
normální rychlosti nebo rychlosti turbo.
Používáte-li tlačítko normální rychlosti, můžete
rychlost nastavit pomocí voliče. Při vyšší rychlosti
se zkracuje doba zpracování. Chcete-li vybrat
jinou rychlost, otočte voličem rychlosti do
požadované polohy předtím, než stisknete tlačítko
normální rychlosti (nebo během jeho stisknutí).
Používáte-li tlačítko rychlosti turbo, přístroj pracuje
při maximální rychlosti. V tomto případě nelze
nastavit rychlost pomocí voliče.
Pozor! Po ukončení mixování nejprve vypněte
mixér a poté jej vytáhněte z misky.
Upozornění: Nepoužívejte zpracovat více než
30 sekund bez přerušení. Nechte přístroj
vychladnout na pokojovou teplotu, než budete
pokračovat.
Univerzální kráječ
Přístroj se používá k sekání bylinek, cibule, ovoce,
zeleniny, ledu, tvrdého sýra a masa.
Pozor! Před sekáním masa odstraňte šlachy,
chrupavky a kosti. Univerzální kráječ není vhodný
k mletí kávových zrn nebo křenu.
• Položte přístroj (8) na rovnou, pevnou pracovní
desku a stiskněte jej směrem dolů.
• Nasaďte břit (7).
• Vložte potraviny do pohárku (8).
• Nasaďte nástavec na kráječ a otočte jej po směru
hodinových ručiček, dokud nezapadne na místo.
• Zapojte přístroj k nástavci a držte jej během
provozu pevně stisknutý směrem dolů.
• Zapojte síťový kabel do zásuvky.
• Držte přístroj a kráječ a stiskněte spínač (2,3).
Použijte buď tlačítko pro výběr rychlosti, nebo
stiskněte tlačítko turbo.
Poznámka: Pokud se suroviny zachytí na stěně
nádoby mixéru, vypněte uvolněním tlačítka přístroj
a přísady uvolněte stěrkou nebo přidejte trochu
tekutiny.
Upozornění: Nepoužívejte zpracovat více než
30 sekund bez přerušení. Nechte přístroj
vychladnout na pokojovou teplotu, než budete
pokračovat.
Použití šlehače
Před připojením šlehače k motorovému bloku
ověřte, zda je mixér vypojen ze sítě.
• Nasaďte šlehací metličku (10) tak, že ji uchopíte za
násadu šlehače (9). Šlehací nástavec našroubujte
k tělesu mixéru otáčením po směru hodinových
ručiček.
• Zapojte zástrčku do standardní elektrické zásuvky.
• Do misky vložte potraviny, které potřebujete
rozmixovat.
• Stiskněte spínač zapnout/vypnout. Použijte buď
tlačítko pro výběr rychlosti, nebo stiskněte tlačítko
turbo.
Upozornění: Nepoužívejte zpracovat více než
30 sekund bez přerušení. Nechte přístroj
vychladnout na pokojovou teplotu, než budete
pokračovat.
Čištění a údržba
Pozor! Nevkládejte přístroj do vody a nemyjte jej v
myčce.
• Spotrebič poutierajte vlhkou handričkou a potom
utrite do sucha.
• Pohárik (11), šľahač (10), nádobu na sekanie (8),
čepeľ nástaveca na sekanie (7) môžete umývať v
umývačke riadu.
• Nástavec na sekanie (6), mixovací nástavec z
nerezu (5), telo šľahača (9) poutierajte vlhkou
handričkou a potom utrite do sucha.
Poznámka: Při zpracování zeleniny s agresivními
barvivy, jako je např. červené zelí, může dojít k
zabarvení plastových částí přístroje. To lze
odstranit otřením těchto povrchů několika kapkami
stolního oleje.

26
Životní prostředí
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit
životní prostředí
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste
potřebovali nějakou informaci, kontaktujte
Středisko péče o zákazníky společnosti Gorenje
ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v
letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky
nenachází, můžete kontaktovat místního
dodavatele výrobků Gorenje nebo oddělení
Service Department of Gorenje Domestic
Appliances.
Jen pro osobní užití!
GORENJE
VÁM PŘEJE PŘI POUŽITÍ TOHOTO PŘÍSTROJE
MNOHO RADOSTI
Vyhrazujeme si právo na jakékoliv úpravy!

27
NÁVOD NA OBSLUHU SK
1. Telo motora
2. Jemné tlačidlo zapnutia / vypnutia
3. Jemné tlačidlo Turbo
4. Ovládač rýchlosti
5. Mixovací nástavec z nerezu
6. Nástavec na sekanie
7. Čepeľ nástavca na sekanie
8. Miska
9. Telo šľahača
10. Šľahač
11. Pohárik
AKO POUŽÍVAŤ
Tento ručný mixér je domáci spotrebič a nie je
určený pre komerčné využitie. Používajte ho na
prípravu jedla v bežných množstvách pre domáce
použitie.
Uschovajte si tento návod na obsluhu na
bezpečnom mieste a priložte ho, v prípade že
spotrebič predávate. Pred prvým použitím utrite
rukoväť mixéra vlhkou tkaninou.
Zariadenie pred pripojením do siete riadne
poskladajte.Veľké kusy surovín pokrájajte na
menšie kúsky veľkosti približne 2 cm.
Skôr, ako horúce suroviny spracujete alebo ich
nalejete do nádoby, nechajte ich vychladnúť
(maximálna teplota 80° C).
Dôležité bezpečnostné predpisy
Aby ste s pri použití elektrických
spotrebičov vyhli riziku požiaru,
elektrického úderu, a / alebo
zraneniu osôb, vždy dodržujte
základné bezpečnostné predpisy,
vrátane nasledujúcich:
• Pozorne si prečítajte všetky
pokyny, aj keď spotrebič
poznáte.
• Na ochranu proti riziku
elektrického úderu
NEPONÁRAJTE spotrebič,
kábel, alebo zástrčku do vody,
alebo iných tekutín.
• Zovňajšok vyčistite a utrite
vlhkou tkaninou.
• Vypnite a vyberte zástrčku zo
zásvuky, keď spotrebič
nepoužívate, pred montážou a
rozoberaním častí a pred
čistením. Na odpojenie, uchopte
zástrčku a vytiahnite zo zásuvky
v stene. Nikdy neťahajte za
kábel.
• Žiadny spotrebič neprevádzkujte
s poškodeným káblom, alebo
zástrčkou, alebo keď spotrebič
zaznamená poruchu, spadne,
alebo je poškodený. Vráťte celý
spotrebič do najbližšieho
autorizované servisu na
preskúšanie, opravu elektroniky,
mechanickú opravu, alebo
nastavenie.
• Použitie nástavcov a
príslušenstva nepriloženého, k
spotrebiču výrobcom môže
spôsobiť požiar, elektrický úder,
alebo zranenie osoby.
• Neprepĺňajte spotrebič.
• Nenechávajte visieť kábel cez
roh stola, pult, alebo dotýkať sa
horúceho povrchu.
• Vyhnite sa styku s horúcimi
povrchmi, použite rukoväť a
ovládače.

28
• Neprevádzkujte, alebo
neumiestňujte súčasti spotrebiča
na horúci povrch, alebo v jeho
blízkosti (ako sú plynový, alebo
elektrický sporák, alebo do
vyhriata rúra).
• Nezneužívajte kábel. Nikdy
nenoste tento spotrebič káblom,
alebo netrhajte za kábel, aby ste
odpojili zo zásuvky, ale uchopte
zástrčku a spotrebič odpojte.
• Ak používate predlžovací kábel
so spotrebičom, uistite sa, či je
predlžovací kábel správne
pospájaný a určený pre toto
použitie.
• Tento výrobok je určený len
pre domáce použitie.
• Nepokúšajte sa sami opravovať
spotrebič, ale zoberte ho do
najbližšieho servisného
strediska, alebo k
autorizovanému servistnému
technikovi na opravu.
• Toto zariadenie môžu používať
deti od 8 rokov a osoby s
obmedzenou fyzickou,
zmyslovou či mentálnou
schopnosťou či osoby bez
dostatočných skúseností a
znalostí, pokiaľ sú pod dozorom,
alebo pokiaľ im boli poskytnuté
pokyny o bezpečnom používaní
zariadenia a pokiaľ poznajú
súvisiace riziká.
• Dbajte na to, aby sa deti nehrali
so zariadením. Čistenie a
užívateľskú údržbu nesmú robiť
deti do 8 rokov a deti bez dozoru.
• Opatrne narábajte s ostrými
čepeľami, najmä pri odoberaní
a vyprázdňovaní nádoby a
počas čistenia.
• Pokiaľ zariadenie pracuje, nikdy
nepoužívajte prsty ani žiadne
predmety (napr. varešku) na
zatlačenie surovín cez
dávkovaciu trubicu do nádoby.
Na tento účel smiete použiť
jedine piest.
• Nedotýkajte sa čepelí ramena
mixéra, najmä vtedy, keď je
zariadenie pripojené do siete.
Čepele sú veľmi ostré.
• Ak sa čepele zaseknú, najskôr
odpojte mixér zo siete, a potom
uvoľnite suroviny, ktoré blokujú
čepele.
• Misa nie je vhodná na
používanie v mikrovlnnej rúre.
• Deklarovaná hodnota emisie
hluku je < 72 dB(A)
Tento spotrebič je označený v súlade s
Európskou smernicou 2012/19/EU o
elektrických a elektronických zariadeniach
(WEEE). Táto smernica stanoví európsky
rámec pre spätný odber a recyklovanie
použitých spotrebičov.
OBSLUHA SPOTREBIČA
Spotrebič sa používa na mixovanie majonézy,
omáčky, koktejly, detského jedla a na sekanie
cibule, ľadu, vareného ovocia a zeleniny.
Upozornenie! Ručný mixér nie je vhodný na
prípravu mletých zemiakov.

29
• Rozviňte sieťový kábel do konca.
• Pripojte mixovacie zariadenie k spotrebiču (5).
• Vložte jedlo do pohárika, alebo do inej vhodnej
nádoby.
• Uchopte mixér a nádobu. Aby ste sa vyhli
stirekaniu, najskôr ponorte čepeľ mixéra do jedla a
potom stlačte tlačidlo ON (2 or 3).
• Zariadenie zapnete tak, že stlačíte a podržíte
stlačené tlačidlo normálnej alebo turbo
rýchlosti. Ak použijete tlačidlo normálnej rýchlosti,
pomocou prepínača môžete nastaviť rôzne
rýchlosti. Čím vyššiu rýchlosť použijete, tým menej
času je potrebného na spracovanie surovín. Ak
chcete nastaviť inú rýchlosť, pred alebo počas
stlačenia tlačidla normálnej rýchlosti prepnite
prepínač rýchlostí na požadované nastavenie. Ak
použijete tlačidlo turbo rýchlosti, zariadenie začne
pracovať maximálnou rýchlosťou. V tom prípade
nie je možné rýchlosť meniť pomocou prepínača
rýchlostí.
Upozornenie! Keď skončíte, najskôr vypnite mixér
a potom ho vyberte z nádoby.
Upozornenie: Nepoužívajte spotrebič viac ako
30 sekúnd bez prerušenia. Spotrebič nechajte
vychladnúť na izbovú teplotu, než budete
pokračovať.
Univerzálny sekač
Používa sa na sekanie bylín, cibule, ovocia,
zeleniny, ľadu, tvrdého syra a mäsa.
Upozornenie! Pred sekaním mäsa odstráňte
šľachu, chrupavku a kostné tkanivo. Univerzálny
sekač nie je vhodné na mletie kávových zŕn, alebo
reďkovky.
• Položte spotrebič (8) na plochú, pevnú pracovnú
plochu a tlačte ho smerom dole.
• Založte čepeľ (7).
• Vložte jedlo do pohárika (8).
• Založte nástevec cez sekač a otočte ho v smere
hodinových ručičiek, kým nezapadne.
• Pripojte spotrebič k nástavcu a držte ho pevne dole
počas prevádzky.
• Zasuňte sieťový kábel do zásuvky.
• Držte spotrebič a sekač a stlačte tlačidlo štart (2,3).
Pomocou ovládača rýchlosti zvoľte rýchlosť, alebo
stlačte tlačidlo turbo.
Poznámka: Ak sa suroviny nalepia na stenu misy,
vypnite zariadenie uvoľnením tlačidla a zoškrabte
suroviny zo steny pomocou varešky, prípadne
pridajte trochu tekutiny.
Upozornenie: Nepoužívajte spotrebič viac ako
30 sekúnd bez prerušenia. Spotrebič nechajte
vychladnúť na izbovú teplotu, než budete
pokračovať.
Použitie mlyna
Pred pripojením mlyna na motor sa uistite, že je
mixér je odpojený z elektrickej zásuvky.

30
Založte tyčku (10) uchopením do tela mixéra (9).
Zaskrutkujte nástavec na základnú jednotku
otočením v smere hodinových ručičiek. Zasuňte
zástrčku do štandardnej elektrickej zásuvky.
Vložte prísady, aby sa v miske zmixovali. Stlačte
tlačidlo on/off. Pomocou ovládača rýchlosti zvoľte
rýchlosť, alebo stlačte tlačidlo turbo.
Môžete použiť pohárik (11), alebo inú nádobu na
mletie.
Upozornenie: Nepoužívajte spotrebič viac ako
30 sekúnd bez prerušenia. Spotrebič nechajte
vychladnúť na izbovú teplotu, než budete
pokračovať.
Čistenie a údržba
Upozornenie! Spotrebič neponárajte do vody a
neumývajte v umývačke riadu.
• Spotrebič poutierajte vlhkou handričkou a potom
utrite do sucha.
• Pohárik (11), šľahač (10), nádobu na sekanie (8),
čepeľ nástaveca na sekanie (7) môžete umývať v
umývačke riadu.
• Nástavec na sekanie (6), mixovací nástavec z
nerezu (5), telo šľahača (9) poutierajte vlhkou
handričkou a potom utrite do sucha.
Poznámka: Počas spracovania zeleniny s
agresívnym zafarbením, napr. červená kapusta,
môžu byť umelohmotné časti vystavené
odfarbeniu. Toto môžete odstrániť drhnutím takých
povrchov s niekoľkými kvapkami kuchynského
oleja.
Životné prostredie
Nevyhadzujte spotrebič po ukončení životnosti
s bežným domácim odpadom, ale odovzdajte ho
v oficiálnej miestnej zberni na recykláciu. Týmto
konaním pomôžete chrániť životné prostredie.
Záruka & servis
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém,
sa spojte so strediskom pre starostlivosť
o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo
telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo
vašej krajine nenachádza stredisko pre
starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho
predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné
oddelenie spoločnosti Gorenje domáce spotrebiče.
Len pre použitie v domácnosti!
GORENJE
VÁM ŽELÁ MNOHO RADOSTI PRI
POUŽÍVANÍ VÁŠHO SPOTREBIČA
Vyhradzujeme si právo akýchkoľvek
zmien!

31
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU
1. Motor egység
2. Soft Touch Be / Ki gomb
3. Soft Touch Turbó gomb
4. Sebességszabályozó gomb
5. Rozsdamentes vágókés egység
6. Aprító egység
7. Aprító kés
8. Aprító tál
9. Habverő egység
10. Habverő
11. Habverő tál
Használat
Ez a kézi mixer kizárólag háztartási felhasználásra
készült. Csak a háztartásban használt
mennyiségű étel feldolgozására használja!
Őrizze meg a használati utasítást, tárolja elérhető
helyen, és adja át a készülék következő
tulajdonosának. Első használat előtt nedves
ruhával törölje át a készüléket.
A készüléket a hálózati csatlakoztatás előtt
szerelje össze.A nagyobb élelmiszer vágja kb. 2
cm nagyságúra feldolgozás előtt.
A forró alapanyagokat aprítás, illetve edénybe
töltés előtt hagyja lehűlni (max. hőmérséklet:
80°C).
Fontos biztonsági előírások
Figyelem! Amikor elektromos árammal
működtetett készüléket használ, minden
esetben tartsa be az alábbi alapvető
biztonsági előírásokat a tűz- és
elektromos áramütésveszély, valamint a
személyi sérülések elkerülése
érdekében:
• Minden előírást alaposan olvasson el,
még akkor is, ha ismeri a
készüléket.
• Az áramütés elkerülése érdekében
SOHA NE MERÍTSE vízbe vagy más
folyadékba a készüléket, a tápkábelt,
vagy a villásdugót.
• Enyhén nedves ruhával tisztítsa a
készüléket.
• Fokozott körültekintéssel dolgozzon, ha
gyerekek is tartózkodnak a készülék
közelében, soha ne hagyja felügyelet
nélkül a bekapcsolt készüléket.
• Tisztítás, szétszerelés, vagy
összeszerelés előtt minden esetben
kapcsolja ki és áramtalanítsa a
készüléket. A tápkábelt mindig a
villásdugónál fogva húzza ki a fali
aljzatból.
• A készüléket ne működtesse sérült
tápkábellel, vagy villásdugóval, illetve ha
a készüléket leejtette, vagy az hibásan
működik. Azonnal juttassa el a
készüléket a legközelebbi hivatalos
márkaszervizbe (mechanikus,
elektromos javítás, beállítás).
• A gyártó csak az általa ajánlott és
forgalmazott kiegészítők használatát
javasolja, ellenkező esetben fennáll a
tűzveszély, illetve áramütés kockázata.
• Ne töltse túl.
• Ne engedje, hogy a kábel lelógjon az
asztal, pult, vagy egyéb forró felület
fölé.
• A forró felületek elkerülése érdekében
használja a fogantyúkat és gombokat.

32
• A készüléket, vagy annak részeit ne
helyezze forró felületre vagy annak
közelébe (pl. Gáztűzhely, elektromos
tűzhely, forró sütő).
• Ne rongálja a tápkábelt! A készüléket
soha ne a tápkábelnél fogva szállítsa, a
tápkábelnél fogva ne rántsa ki a falból a
készüléket.
• Amikor hosszabbítót használ a
készülékkel, minden esetben győződjön
meg arról, hogy a hosszabbító
vezetékezése megfelelő, illetve
használható a hálózaton.
• Ne kísérelje meg önállóan szétszerelni a
készüléket, keresse fel a legközelebbi
márkaszervizt.
• Ha a hálózati kábel meghibásodott, a
kockázatok elkerülése érdekében
Gorenje szakszervizben, vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cserélni. A
készülék működtetésében járatlan
személyek, gyerekek, nem beszámítható
személyek felügyelet nélkül soha ne
használják a készüléket. Vigyázzon,
hogy a gyerekek ne játszanak a
készülékkel. Működés közben soha ne
hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
• A 8 évnél fiatalabb gyermekeket tartsa
távol a készüléktől, vagy biztosítsa
folyamatos felügyeletüket. 8 évnél
idősebb gyerekek, csökkent fizikai-,
értelmi-, vagy mentális képességű
személyek, illetve megfelelő
tapasztalatokkal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek felügyelet mellett,
vagy akkor használhatják a készüléket,
ha annak biztonságos üzemeltetéséről
útmutatást kaptak, és a kapcsolódó
kockázatokat megértették.
• Figyelni kell a gyermekekre, hogy ne
játszanak a készülékkel.
• A készülék tisztítását és felhasználói
karbantartását 8 évnél idosebb gyerekek
végezhetik, de csak felügyelet mellett.
• Óvatosan dolgozzon a készülék éles
egységeivel, különösen, amikor kiüríti
vagy tisztítja a kancsó egységet.
• Ne nyúljon az rúdmixer késeihez,
kiváltképpen ha a készülék
csatlakoztatva van a hálózatra, mert a
kések rendkívül élesek!
• Ha a vágókések elakadnak, húzza ki a
hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból,
és vegye ki a
hozzávalókat, amelyek akadályozzák a
vágókések működését.
• Használat vagy tisztítás során nagyon
ügyeljen a késekre és a kombinált
tárcsára. Vágóéleik rendkívül élesek.
Fokozott óvatossággal járjon el azok
tisztítása és a tál kiürítése során.
• A tál nem használható mikrohullámú
sütőben.
• Zajkibocsátás: Lc < 72 dB(A)
A berendezés az elektromos és elektronikus
készülékek hulladékairól (WEEE) szóló
2012/19/EU Európai Irányelvnek megfelelő
jelzéssel rendelkezik. Ez az irányelv
európaszerte az elektromos és elektronikus
készülékek hulladékainak visszaváltására és
újrahasznosítására vonatkozik
Használat
A készülék majonéz, páclevek, turmixok, bébiétel,
keverésére, illetve hagyma, jég, vagy főtt
gyümölcsök aprítására szolgál.
Figyelem! A kézi mixer nem alkalmas
burgonyapüré készítésére.

33
• Teljesen tekerje le a tápkábelt.
• Szerelje fel a keverőfejet a készülékre (5).
• Csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzathoz.
• Helyezze a feldolgozni kívánt hozzávalókat a
tartályba vagy tálba.
• Fogja meg a keverő egységet és a tartályt. Nyomja
a keverőfejet az ételbe, elkerülendő annak
kispriccelését a tálból, majd nyomja meg a BE
gombot (2 vagy 3).
• A készüléket a normál vagy a turbó sebesség
gomb nyomva tartásával kapcsolhatja be. A
normál sebesség gomb használatakor a
sebességválasztó segítségével beállíthatja a
sebességet.
Minél nagyobb a sebesség, annál rövidebb ideig
tart a feldolgozás. A sebesség beállítás
változtatásához fordítsa el a sebességválasztót a
kívánt fokozat irányába a normál sebesség
gombjának megnyomása előtt vagy közben. A
turbó sebesség gomb használatakor a készülék
maximális sebességen üzemel. Ilyenkor nem
módosíthatja a sebességet a sebességválasztóval.
Figyelem! Amikor készen van, először kapcsolja
ki a készüléket, majd emelje ki a keverőfejet a
tálból.
Figyelem! Ne használja folyamatosan 30
másodpercnél hosszabb ideig. Hagyja lehülni
szobahőmérsékletre a készüléket, mielőtt újból
használni kezdi.
Univerzális aprító
Fűszernövények, hagyma, gyümölcs, zöldség, jég,
keménysajt és hús aprítására szolgál.
Figyelem! Hús aprítása előtt távolítsa el az ínakat,
porcokat és csontszövetet. Az univerzális
aprítófejjel nem lehet kávébabot, vagy retket
őrölni.
• Helyezze a készüléket egyenletes munkafelületre
és nyomja lefelé. (8).
• Helyezze be a vágókéseket (7).
• Helyezzen ételt a tálba (8).
• Illessze a helyére az aprító toldalékot, forgassa el
az óramutató járásával megegyező irányba, amíg
ki nem old.
• Csatlakoztassa a készüléket a toldalékhoz,
működtetés alatt folyamatosan nyomja lefelé az
aprítót.
• Csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzathoz.
• Fogja meg a készüléket és az aprítót, majd nyomja
meg a START gombot. (2). A sebességszabályozó
gombbal válassza ki a megfelelő sebességet.
Megjegyzés: Ha az alapanyagok a tál falára
tapadnak, a gombot felengedve kapcsolja ki a
készüléket, és távolítsa el az odaragadt
alapanyagokat egy spatula segítségével vagy
folyadék hozzáadásával.
Figyelem! Ne használja folyamatosan 30
másodpercnél hosszabb ideig. Hagyja lehülni
szobahőmérsékletre a készüléket, mielőtt újból
használni kezdi.
Habverő
Mielőtt csatlakoztatja a habverőt, ellenőrizze, hogy
a készülék tápkábele ki van-e húzva a fali
aljzatból.

34
Illessze a habverő fejet (10) a készülék testéhez
(9). Csavarja be a habverő fejet az óramutató
járásával ellentétes irányban. Csatlakoztassa a
tápkábelt. Helyezze a hozzávalókat a tálba.
Nyomja meg a bekapcsolás gombot, A
sebességszabályozó gombbal válassza ki a
megfelelő sebességet. Használja a tartozék tálat
(11) vagy más tálat.
Figyelem! Ne használja folyamatosan 30
másodpercnél hosszabb ideig. Hagyja lehülni
szobahőmérsékletre a készüléket, mielőtt újból
használni kezdi.
Tisztítás és karbantartás
Figyelem! Ne merítse a készüléket folyadékba,
illetve ne mosogassa mosogatógépben.
• Először törölje le nedves, majd száraz ruhával a
készüléket.
• A habverő tál, a habverő, az aprító kés és az aprító
tál moshatóak mosogatógépben.
• A rozsdamentes vágókés egységet, az aprító
egységet és a habverő egységet törölje le először
nedves, majd száraz ruhával.
Megjegyzés: Ha olyan zöldségekkel használja a
készüléket, amelyek agresszív színezőanyagot
tartalmaznak (pl. lilakáposzta) a műanyag
alkatrészek elszíneződhetnek. Csepegtessen
olajat a felületre majd dörzsölje be.
Környezetvédelem
A feleslegessé vált készülék szelektív
hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos
újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul
a környezet védelméhez.
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy forduljon az
adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes
garancialevélen). Ha országában nem működik
vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi
szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek
és szépségápolási termékek üzletágának
vevőszolgálatához.
Csak személyes használatra!
A GORENJE
SOK ÖRÖMÖT KÍVÁN A KÉSZÜLÉK
HASZNÁLATÁHOZ
A módosítás jogát fenntartjuk!

35
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА BG
1. Тяло за управление с мотор
2. Бутон Включено / Изключено
3. Турбо бутон
4. Бутон за контрол на скоростта
5. Метален пасатор
6. Тяло за рязане
7. Нож за рязане
8. Купа за рязане
9. Тяло на миксера
10. Перка за разбъркване
11. Купа
Употреба
Уреда е предназначен за домашна употреба.
Използвайте за обработка на храна в
количества за домашни нужди.
Съхранявайте инструкциите на сигурно място,
при необходимост за в бъдеще. Преди първа
употреба почистете уреда с влажна кърпа.
Преди да включите щепсела в контакта,
сглобете правилно уреда. Нарязвайте едрите
продукти на парчета с големина приблизително
2 см, преди да ги обработвате.
Изчакайте горещите продукти да изстинат,
преди да ги кълцате или изсипвате в
разграфената кана (макс. температура 80°C).
Важни съвети за безопасност
Когато използвате електически уреди,
е необходимо да спазвате основни
съвети за безопасност, включващи
следното:
• Прочете внимателно инструкциите
преди употреба.
• Не потапяйте уреда, кабела или
щепсъла в течност за да не
предизвикате електрически удър.
• За да почистите изпозлвайте влажна
кърпа.
• Пряко наблюдение е необходимо
когато уреда се използва близо до
деца.
• Изключете уреда от електрическата
мрежа преди да сглобявате или
разглобявате приставките.
• Не използвайте уреда ако е повреден
кабела или щепсъла или ако уреда е
счупен или изпускан. Обърнете се към
сервиз ако забележите че уреда е
неизправен.
• Не използвайте други приставки,
освен тези в окомплектовката на
уреда, Употребата на други
накрайници може д апредизвика токов
удър, може да се нараните.
• Не препълвайте.
• Никога не дърпайте кабела за да
извадите от контакта. Дръжте кабела
на разстояние от източници на
топлина, масла и остри предмети.
• Използвайте кухненски ръкавици при
допир на топлите повърхности.
• Не поставяйте уреда близо до горещи
повърхности, които могат да повредят
кабела.
• Не повреждайте кабела. Не го
дърпайте за да изключите уреда.
• Когато използвате удължител,
уверете се, че е подходящ за
употреба с уреда.

36
• Уреда е предназначен само за
домашна употреба.
• Поправки могат да извършват само
оторизирани сервизи. Неправомерни
поправки могат да доведат до
нежелани наранявания.
• Този уред може да се използва от
лица над 8 години и хора с намалени
физически, психически или сетивни
способности, или такива без опит и
познания, ако те са под наблюдение
или са били инструктирани по повод
рисковете, които носи употребата на
уреда.
• Деца не бива да си играят с уреда.
• Почистването и поддръжката на
уреда не бива да се извършват от
деца под 8 години и не са под надзор.
• Внимание: може да се нараните с
остриетата на ножовете. Работете с
повишено внимание с тях по време
на употреба или почистване –
много са остри.
• Не се допирайте до ножовете на оста
на пасатора, особено когато уредът е
включен в контакта. Ножовете са
много остри.
• Ако ножовете заседнат, изключете
уреда от контакта, преди да
отстранявате продуктите,
блокирали ножовете.
• Бъдете много внимателни, когато
боравите с режещия блок или
комбинирания диск, както
• и когато ги почиствате. Техните
режещи ръбове са много остри.
Особено внимавайте, когато ги
почиствате и когато изсипвате купата.
• Купата не е подходяща за употреба в
микровълнови фурни.
• Ниво на шума: Lc< 72 dB[A]
Употреба
Уреда е подходящ за разбъркаване на майонеза,
сокове, шейк, храна за бебета, рязане на
зеленчуци, разбиване на лед, обработка на
плодове и заленчуци.
Внимание! Пасатора не е подходящ за
приготвяне на картофено пюре.
• Развийте кабела докрай.
• Поставете металния пасатор (5).
• Включете уреда в електрическата мрежа.
• Поставете храната в купата.
• Хванете и двете блендера и купата. За да се
предпазите от пръскане първо потопете
пасатора в купата и след това натиснете
бутона Включена / Изключено. (2 или 3).
• 4 Натиснете и задръжте бутона за нормална
или за турбо скорост, за да включите уреда.
Когато използвате бутона за нормална скорост,
можете да регулирате скоростта със селектора
за скорост. Колкото по-висока е скоростта,
толкова по-кратко време за обработка се
изисква. За да изберете различна настройка за
скорост, завъртете селектора за скорост на
предпочитаната настройка, преди да натиснете
бутона за нормална скорост или докато го
натискате.
Когато използвате бутона за турбо скорост,
уредът работи на максимална скорост. В този
случай не можете да регулирате скоростта със
селектора за скорост.
Уредът е обозначен съгласно
Европейска директива 2012/19/EU,
касаеща излязло от употреба
електрическо и електронно оборудване
(ИУЕЕО). Директивата очертава
основните принципи, валидни в Европа,
за връщане и рециклиране на излязло от
употреба елекрическо и електронно
оборудване.

37
Внимание! Когато приключите първо
изключете уреда и тогава извадете пасатора от
купата.
Забележка: Да не се обработват повече от
30 секунди без прекъсване. Оставете уреда
да изстине до стайна температура, преди да
продължи обработката.
Универсален нож
Подходящ е за нарязване на подправки,
зеленчици, плодове, лед, твърди сирена и
месо.
Внимание! Преди да режете месо първо
отстранете сухожилията и костите.
Универсалния нож не е подходящ за смилане
на кафе и хрян.
Поствете уреда (8) върху равна и стабилна
повърхност и натиснете надолу.
• Поставете ножа (7).
• Поставете ножа в купата за рязане (8).
• Поставете тялото за рязане върху купата и
завъртете по посока на часовниковата стрелка
докато пасне на място.
• Поставете тялото за управление и
придържайте плътно притиснато по време на
работа.
• Включете уреда в мрежата..
• Придържайте уреда и натиснете стартовия
бутон (2,3). Използвайте бутона за контрол на
скоростта или турбо бутона.
Забележка: Ако по стената на каната
залепнат продукти, отпуснете бутона, за да
изключите уреда, и отлепете продуктите с
лопатка или добавете известно количество
течност.
Забележка: Да не се обработват повече от
30 секунди без прекъсване. Оставете уреда
да изстине до стайна температура, преди да
продължи обработката.
Използване на приставка за
разбиване
Преди да свържете тялото на миксера с тялото
за управление се уверете, че уреда е изключен
от мрежата.
Поставете бъркалката (10) като я притиснете
към тялото на миксера (9). Завъртете тялото на
миксера по посока на часовниковата стрелка.
Включете уреда в мрежата. Поставете
съставките в купата. Натиснете бутона
Включено / Изключено. Използвайте бутона за
контрол на скоростта ил итурбо бутона. Може
да използвате както купата, така и всеки друг
подходящ съд за разбъркване.
Забележка: Да не се обработват повече от
30 секунди без прекъсване. Оставете уреда
да изстине до стайна температура, преди да
продължи обработката.
Почистване и поддръжка
Внимание! Не потапяйте уреда във вода и не
го почиствайте в съдомиална машина.
• Избършете уреда с влажна първо и след това
със суха кърпа.
• В чаша (11), размахване (10), Кълцане купа (8),
нож за кълцане (7) може да се използва в
съдомиялна машина.
• Тяло за рязане (6), Метален пасатор (5), Тяло
на миксера (9) избършете първо с влажен и
след това със суха кърпа.
Забележка: По време на обработка на
зеленчуци със силен цвят, например червено
зеле, пластмасовите части могат да се
оцветят. Това може да се премахне с помощта
н аняколко капки олио за готвене.
Опазване на околната среда
След края на срока на експлоатация на уреда
не го изхвърляйте заедно с нормалните битови
отпадъци, а го предайте в официален пункт за

38
събиране, където да бъде рециклиран. По този
начин вие помагате за опазването на околната
среда
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате
проблем, се обърнете към Центъра за
обслужване на клиенти на Gorenje във вашата
страна (телефонния му номер можете да
намерите в международната гаранционна
карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към
местния търговец на уреди на Gorenje или се
свържете с Отдела за сервизно обслужване на
битови уреди на Gorenje [Service Department of
Gorenje Domestic Appliances.
Само за лична употреба!
Gorenje Ви пожелава приятни часове с
използването на уредите.
Запазваме си правата за извършване на
модификации!

39
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
1. Część silnikowa
2. Przycisk szybkości standardowej
3. Przycisk Turbo
4. Regulator szybkości
5. Końcówka blendera
6. Pokrywka pojemnika
7. Część tnąca
8. Miska
9. Element łączący do trzepaczki
10. Trzepaczka
11. Dzbanek
ZASTOSOWANIE urządzenia
Blender jest przeznaczony do użytku w
gospodarstwie domowym, nie jest natomiast
przewidziane jego użytkowanie w lokalach.
Urządzenie należy używać do obróbki takich ilości
produktów spożywczych, które są przyjęte dla
potrzeb gospodarstwa domowego. Instrukcję
obsługi należy chronić przed zniszczeniem i w
razie potrzeby przekazać kolejnemu
użytkownikowi. Przed pierwszym uruchomieniem
blender i przystawki należy wytrzeć wilgotną
ściereczką. Przed podłączeniem do gniazdka
elektrycznego, prawidłowo złóż elementy
urządzenia. Przed zmiksowaniem większe
składniki pokrój na ok. 2 cm kawałki.
Przed rozdrabnianiem lub wlaniem gorących
składników do dzbanka blendera odczekaj, aż
ostygną (maksymalna temperatura to 80°C).
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Aby zapobiec niebezpieczeństwom
pożaru, porażenia prądem i/ lub
obrażeniom ciała, podczas używania
urządzeń elektrycznych należy
przestrzegać podstawowych przepisów
bezpieczeństwa, między innymi:
• Uważnie należy zapoznać się z
instrukcją obsługi, nawet jeśli
użytkowanie urządzenia nie jest nam
obce.
• Aby zapobiec ewentualnemu
niebezpieczeństwu porażenia prądem,
urządzenia, kabla lub wtyczki nie należy
zanurzać w wodzie lub w innej cieczy.
• Urządzenie należy czyścić, wycierając
zewnętrzną część jego obudowy
wilgotną ściereczką.
• Jeżeli jakiekolwiek urządzenie używane
jest przez dzieci lub też podczas jego
użytkowania w pobliżu znajdują się
dzieci, należy mieć wszystko pod
kontrolą. Nigdy nie należy pozostawiać
działającego urządzenia bez nadzoru.
• Gdy urządzenie nie jest używane,
podczas składania i rozkładania oraz
przed czyszczeniem, urządzenie należy
zawsze odłączyć z sieci elektrycznej. Nie
należy przy tym nigdy ciągnąć za kabel.
• Jeżeli uszkodzony jest elektryczny kabel
przyłączeniowy lub wtyczka, jeżeli doszło
do usterki podczas działania urządzenia
lub jeżeli spadło ono na podłogę bądź
jest w jakikolwiek inny sposób
uszkodzone, wówczas urządzenia nie
należy używać. Urządzenie wraz z
wyposażeniem należy oddać do
najbliższego upoważnionego serwisu
naprawczego, gdzie będzie poddane
przeglądowi i gdzie, jeżeli okaże się to
konieczne, zostaną naprawione jego
części elektryczne lub mechaniczne oraz
wykonane zostaną potrzebne
ustawienia.

40
• Jeżeli pomiędzy urządzeniem a
instalacją znajdują się adaptery lub inne
akcesoria, które nie są sprzedawane czy
zalecane przez producenta urządzenia,
wówczas może to spowodować pożar,
porażenie prądem lub obrażenia ciała.
• Nie należy przepełniać urządzenia.
• Należy uważać, aby elektryczny kabel
przyłączeniowy nie zwisał poza krawędź
stołu lub innej powierzchni roboczej oraz
aby nie dotykał gorących powierzchni.
• Nie należy dotykać gorących
powierzchni, używać należy uchwytów i
pokręteł.
• Urządzenia nie należy użytkować w
pobliżu gorących powierzchni (np.
kuchenki gazowej bądź elektrycznej czy
też gorącego piekarnika); również
poszczególnych elementów urządzenia
nie należy stawiać w pobliżu tych źródeł
ciepła.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić kabla.
Nigdy nie należy nosić urządzenia,
trzymając je tylko za kabel i nigdy nie
należy ciągnąć za kabel, jeżeli zamierza
się odłączyć urządzenie z sieci;
prawidłowo należy tego dokonać,
trzymając za wtyczkę.
• Używając przedłużacza lub
rozgałęziacza kabla elektrycznego,
należy się upewnić, czy odpowiada on
parametrom urządzenia.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku w gospodarstwie domowym.
• Nie należy próbować naprawić
urządzenia samemu. Należy je oddać do
najbliższego serwisu naprawczego lub
upoważnionego dystrybutora.
• Ostrożnie należy obchodzić się z ostrymi
nożami, szczególnie uważając podczas
ich wyjmowania lub podczas opróżniania
naczynia oraz czyszczenia.
• Urządzenie może być użytkowane przez
dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o
ograniczonych możliwościach fizycznych
lub umysłowych, przez osoby
niedoświadczone lub o
niewystarczającej wiedzy pod
warunkiem, że korzystają z urządzenia
pod nadzorem lub zostały poinstruowane
w zakresie bezpiecznej obsługi
urządzenia i znają niebezpieczeństwa
związane
• z użytkowaniem urządzenia. Należy
dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem. Dzieci powyżej 8 roku
życia nie mogą czyścić i przeprowadzać
konserwacji urządzenia bez nadzoru.
• Nie dotykaj ostrzy końcówki blendera,
zwłaszcza gdy wtyczka urządzenia jest
włożona do gniazdka elektrycznego.
Ostrza są bardzo ostre.
• W przypadku zablokowania ostrzy przed
usunięciem składników, które je blokują,
wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego.
• Zachowaj szczególną ostrożność przy
dotykaniu lub czyszczeniu części tnącej
lub tarczy uniwersalnej. Ostrza ich
elementu tnącego są bardzo ostre.
Zachowaj ostrożność podczas ich mycia
i podczas opróżniania pojemnika.
• Pojemnik nie jest odpowiedni do użytku
w mikrofalówce.
• Poziom hałasu: Lc < 72 dB (A)

41
Sposób użycia
Do miksowania majonezów, sosów, napojów,
jedzenia dla niemowląt oraz do rozdrabniania
cebuli, lodu, gotowanych warzyw i owoców.
Ostrzeżenie! Blender nie jest przeznaczony do
przygotowywania ziemniaków puree.
• Całkowicie należy odwinąć elektryczny kabel
przyłączeniowy.
• Przystawkę blendera (5) należy zamocować do
urządzenia, obracając ją zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, dopóki nie zaskoczy.
• Wtyczkę należy umieścić w gniazdku.
• Do załączonego lub innego naczynia należy
włożyć produkty spożywcze.
• Blender i naczynie należy przytrzymywać ręką.
Aby jedzenie nie rozpryskiwało się wokół, blender
należy najpierw zanurzyć w naczyniu i dopiero
potem przycisnąć przycisk włącznika (2 lub 3).
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk szybkości
standardowej lub przycisk Turbo, aby włączyć
urządzenie.
W przypadku używania przycisku szybkości
standardowej można regulować szybkość za
pomocą regulatora szybkości. Im większa
szybkość, tym krótszy czas przygotowania. Aby
wybrać inną szybkość, przekręć regulator na
wybrane ustawienie przed lub w trakcie naciskania
przycisku szybkości standardowej.
• W przypadku używania przycisku Turbo
urządzenie działa z maksymalną szybkością. Nie
można wtedy regulować szybkości za pomocą
regulatora.
Uwaga: Blender należy najpierw wyłączyć, a
następnie wyjąć z naczynia.
UWAGA: Urządzenie nie powinno działać bez
przerwy dłużej niż 30 sekund. Nigdy nie
włączaj urządzenia gdy jest puste.
Uniwersalny malakser
Do rozdrabniania ziół, cebuli, owoców, warzyw,
lodu, twardego sera i mięsa.
Ostrzeżenie! Przygotowując mięso, należy
usunąć kości, chrząstki i ścięgna. Uniwersalny
malakser nie jest przystosowany do rozdrabniania
ziaren kawy lub chrzanu.
• Nadstawkę malaksera (8) należy postawić na
gładkiej, czystej powierzchni roboczej i przycisnąć
ją w dół.
• Umocować należy nóż (7).
• Do naczynia malaksera należy włożyć produkty
spożywcze (8).
• Na nadstawce malaksera należy umieścić
przystawkę blendera, obracając ją do oporu
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
• Do przystawki należy zamocować jednostkę
napędu, podczas rozdrabniania urządzenie należy
mocno przyciskać w dół.
• Wtyczkę należy umieścić w gniazdku.
• Przytrzymując urządzenie i malakser, należy
przycisnąć przycisk włącznika (2). Zastosować
można pokrętło do ustawiania prędkości (4) lub
przycisk szybkiego działania.
Uwaga: Jeśli składniki pozostaną na ściance
pojemnika, puść przycisk, aby wyłączyć
urządzenie i zbierz je za pomocą łopatki lub
dodając płynu.
UWAGA: Urządzenie nie powinno działać bez
przerwy dłużej niż 30 sekund. Nigdy nie
włączaj urządzenia gdy jest puste.
Sposób użycia przystawki do
miksowania
Zanim przystawka do miksowania zostanie
podłączona do jednostki napędu, należy
sprawdzić, czy urządzenie nie jest podłączone do
sieci elektrycznej.

42
• Przystawkę do miksowania (10) należy umieścić w
nadstawce do miksowania, którą należy
umocować, obracając ją do oporu zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.
• Wtyczkę należy umieścić w gniazdku.
• Do naczynia należy włożyć produkty spożywcze.
• Przytrzymując urządzenie i naczynie, należy
przycisnąć przycisk włącznika (2). Zastosować
można pokrętło do ustawiania prędkości (4) lub
przycisk szybkiego działania.
• Do miksowania należy używać załączonego bądź
innego naczynia.
UWAGA: Urządzenie nie powinno działać
nieprzerwanie więcej niż 10. Nigdy nie należy
włączać pustego urządzenia.
UWAGA: Urządzenie nie powinno działać bez
przerwy dłużej niż 30 sekund. Nigdy nie
włączaj urządzenia gdy jest puste.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Ostrzeżenie! Urządzenia nie należy zanurzać w
wodzie lub myć w zmywarce.
• Przetrzyj urządzenie wilgotną a następnie suchą
szmatką.
• Dzbanek (11), trzepaczkę (10), miskę (8), część
tnącą (7) można myć w zmywarce do naczyń.
• Pokrywkę pojemnika (6), końcówkę blendera (5),
element łączący do trzepaczki (9) przetrzyj
wilgotną szmatką lub umyj pod bieżącą wodą za
pomocą szczoteczki.
Uwaga: Podczas obróbki, na przykład czerwonej
kapusty, plastykowe części zabarwiają się na
czerwono. Tę czerwoną warstwę można usunąć
przy pomocy kilku kropel oleju jadalnego.
UTYLIZACJA
Opakowanie zostało wykonane z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przetwarzać, utylizować lub zniszczyć bez
narażania środowiska na niebezpieczeństwa. W
tym celu materiały opakowaniowe zostały
odpowiednio oznaczone.
PRAWIDŁOWE USUWANIE
WYSŁUŻONEGO URZĄDZENIA
Zakazane jest
umieszczanie zużytego sprzętu łącznie z
innymi odpadami.
Symbol przekreślonego kołowego
kontenera na odpady umieszczony na sprzęcie lub
jego opakowaniu wskazuje na to, że sprzętu nie
należy traktować jak zwykłego odpadu
komunalnego. Sprzęt należy oddać do
autoryzowanego punktu zbiórki i przetwarzania
zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
Z uwagi na znajdujące się w sprzęcie substancje i
jego części składowe, wyrzucając zużyty sprzęt
elektryczny lub elektroniczny do kontenera na
odpady komunalne stwarzasz zagrożenie dla
zdrowia i środowiska. Prawidłowa utylizacja
sprzętu pozwoli zapobiec niekorzystnemu
wpływowi na środowisko i zdrowie ludzi, które
miałoby miejsce w przypadku nieprawidłowej
utylizacji produktu. Segregując i przekazując do
odzysku, recyklingu oraz utylizacji zużyty sprzęt
chronisz ludzkie zdrowie oraz środowisko przed
zanieczyszczeniem i skażeniem, przyczyniasz się
do zmniejszenia stopnia wykorzystania zasobów
naturalnych oraz obniżenia kosztów produkcji
nowego sprzętu.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat
usuwania i przetwarzania sprzętu, proszę
skontaktować się z odpowiednią jednostką
samorządu lokalnego odpowiedzialną za
zarządzanie odpadami, przedsiębiorstwem
utylizacji odpadów lub punktem handlowym, w
którym sprzęt został zakupiony.
Gwarancja i serwis naprawczy
W celu uzyskania informacji lub w razie
problemów z urządzeniem, zwrócić się do centrum
pomocy użytkownikom Gorenja w danym państwie
(numer telefonu znajduje się na międzynarodowej
karcie gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma
takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego
sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządzeń
AGD.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
GORENJE
ŻYCZY PAŃSTWU WIELE
SATYSFAKCJI PRZY UŻYTKOWANIU
BLENDERA!
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!

43
ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UK
1. Основний блок
2. Кнопка включення/виключення
3. Кнопка ТУРБО
4. Регулятор швидкості обертання
5. Ніжка блендера з нержавіючої сталі
6. Насадка подрібнювача
7. Універсальний подрібнювач
8. Чаша
9. Змінна насадка
10. Вінчик
11. Стакан для перемішування
Користування приладом
Цей ручний блендер призначений для
використання у домашньому господарстві, він
не розрахований на промислове використання.
За допомогою цього приладу можна
переробити тільки таку кількість продуктів, яку
ми зазвичай використовуємо вдома.
Зберігайте, будь ласка, цю інструкцію в
надійному місці. Якщо Ви передаватиме цей
прилад сторонній особі, передайте його разом
із цією інструкцією. Перед першим
користуванням протріть ручку блендера
вологою ганчіркою.
Перед тим, як вставити шнур у розетку, зберіть
пристрій належним чином. Перед тим, як
обробляти великі продукти, поріжте їх на
шматки прибл. 2 см. Перед тим, як подрібнити
чи влити продукти у чашу, дайте їм охолонути
(макс.температура 80°C).
Важливі застереження
Під час користування електричними
приладами, щоб уникнути ризику
виникнення пожежі, враження
електричним струмом та/або
травмування, треба дотримуватися
основних правил безпеки, складовою
частиною яких є наступне:
• Уважно прочитайте інструкції від
початку до кінця, навіть якщо Вам
добре знайомий даний прилад.
• Щоб уникнути враження електричним
струмом НЕ ЗАНУРЮЙТЕ прилад,
штепсель або шнур живлення у воду
чи іншу рідину.
• Щоб почистити прилад, просто
протріть його вологою ганчіркою.
• Будьте особливо уважні, якщо Ви
користуєтеся приладом у присутності
дітей, або самі діти користуються
приладом. Ніколи не залишайте
працюючий прилад без нагляду.
• Прилад треба обов’язково відключити
та витягнути штепсель з розетки, якщо
Ви не користуєтеся ним, перед тим, як
надіти або зняти його частини, і перед
чищенням. Щоб витягнути штепсель з
розетки, тримайте його рукою і тягніть
на себе. Ніколи не тягніть за шнур
живлення.
• Не користуйтеся приладом, якщо
шнур живлення або штепсель
пошкоджено, якщо в його роботі
виникли певні несправності, якщо він
падав і має будь-які пошкодження.
Зверніться до найближчого
авторизованого сервісного центру з
проханням про огляд Вашого приладу
та аксесуарів для усунення
механічних пошкоджень, ремонту
електрики або регулювання роботи.
• Користування приладдям та
аксесуарами, які не рекомендовані
або не продаються виробником
даного приладу, можуть стати

44
причиною виникнення пожежі,
травмування або враження
електричним струмом.
• Не перевантажуйте прилад.
• Шнур живлення не повинен звисати з
краю столу або іншої поверхні, на якій
Ви працюєте із приладом, а також, він
не повинен торкатися гарячої
поверхні.
• Уникайте контакту з гарячими
поверхнями, користуйтеся ручками.
• Не працюйте і не розташовуйте будь-
які частини приладу на, або поблизу
гарячих поверхонь (напр., газові та
електричні конфорки, розігріта
духовка).
• Дітей, молодших 8 років, не варто
допускати до прибору, лише за умови
постійного нагляду дорослого.
Стежте, щоб діти не гралися з
приладом. За умови чітких інструкцій,
роз’яснень з приводу безпечного
використання або під наглядом
дорослої здорової людини , даним
приладом можуть користуватись діти
старші за 8 років, люди з
послабленими фізичними, чутливими
та психічними здібностями, особи без
досвіду використання прилада.
• Не перекручуйте шнур. Ніколи не
тримайте прилад за шнур і не тягніть
за нього, щоб вимкнути прилад з
електромережі.
• Якщо Ви користуєтеся подовжувачем,
переконайтеся, що він має сертифікат
і прийнятний для використання з
даним приладом.
• Цей продукт призначений тільки
для використання у домашньому
господарстві.
• Не намагайтеся самостійно
ремонтувати прилад; зверніться до
найближчого сервісного центру або
авторизованого сервісного центру по
допомогу.
• Обережно поводьтеся із гострими
лезами, особливо коли знімаєте їх,
забираєте інгредієнти з чаші та під
час чищення.
• Не торкайтеся ножів корпуса
блендера, особливо якщо пристрій
під’єднано до розетки. Леза дуже
гострі.
• Якщо до ножів прилипають продукти,
перед тим як чистити ножі, витягніть
штекер із розетки.
• Будьте обережні під час роботи або
чищення ріжучого блока чи
комбінованого диска. Леза дуже гострі.
Будьте особливо обережні, коли
чистите їх та спорожняєте чашу.
• Чаша не придатна для використання у
мікрохвильових печах.
• Рівень шуму: Lc < 72 дБ (A)
Робота з приладом
Блендер використовується для приготування
майонезу, підливи, шейків, дитячого
харчування, а також для шаткування цибулі,
льоду, готування фруктів та овочів.
Увага! Блендер не призначений для
приготування картопляного пюре.
Цей прилад має маркування відповідно
вимогам Європейської Директиви 2012/19/EU
про електричні та електронні прилади, що
відпрацювали свій термін (WEEE). У цій
директиві наведені правила, що діють по всій
території ЄС щодо прийому та утилізації
старих приладів.

45
• Повністю розмотайте шнур живлення.
• Приєднайте ніжку блендера до основного блоку
(5).
• Вставте штепсель у розетку.
• Покладіть продукти у стакан для змішування
або інший прийнятний посуд.
• Блендер і стакан треба міцно тримати в руках.
Щоб уникнути розбризкування, спочатку треба
занурити ніжку блендера у продукти, які треба
переробити, і тільки після цього натиснути
кнопку включення ON (2 або 3).
• Щоб увімкнути пристрій, натисніть та утримуйте
кнопку звичайної швидкості або
турбошвидкості.
Натискаючи кнопку звичайної швидкості, можна
налаштовувати швидкість за допомогою
селектора швидкості. Що вища швидкість, то
менше часу потрібно для обробки продуктів.
Щоб вибрати інше налаштування швидкості,
поверніть селектор швидкості у потрібне
положення перед тим, як натиснути кнопку
звичайної швидкості, або під час її
натиснення.
Якщо вибрано турбошвидкість, пристрій працює
із максимальною швидкістю. У такому випадку
налаштовувати швидкість за допомогою
селектора швидкості неможливо.
Увага! Перед тим, як витягти блендер з стакану
із переробленими продуктами, його треба
вимкнути.
Попередження: не користуйтеся приладом
більше, ніж 30 секунд без перерви. Прилад
повинен охолонути до кімнатної
температури, перед тим як Ви продовжите
використання.
Універсальний подрібнювач
Ним можна користуватися для подрібнення
зелені, ріпчастої цибулі, фруктів, овочів, льоду,
твердого сиру та м'яса.
Увага! Перед подрібненням м'яса з нього треба
видалити хрящі, кістки та сухожилля.
Універсальний подрібнювач не призначений
для подрібнення кавових зерен або редьки.
• Помістіть прилад (8) на рівну стійку робочу
поверхню і притисніть його.
• Вставте ніж (7).
• Помістіть продукти у стакан (8).
• Установіть на універсальний подрібнювач
насадку і повертайте її за рухом стрілки
годинника, поки її не буде зафіксовано.
• Вставте основний блок блендера у насадку,
притисніть його і міцно утримуйте у такому
положенні протягом усього часу роботи.
• Вставте штепсель у розетку.
• Міцно тримайте в руках основний блок
блендера і універсальний подрібнювач,
натисніть кнопку вмикання (2). Користуйтеся
регулятором швидкості обертання. Щоб обрати
необхідну швидкість або натисніть кнопку
ТУРБО.
Попередження: не користуйтеся приладом
більше, ніж 30 секунд без перерви. Прилад
повинен охолонути до кімнатної
температури, перед тим як Ви продовжите
використання.
Користування вінчиком для
збивання
Перед тим як установити вінчик для збивання
на основний блок блендера переконайтеся, що
блендер відключений від електромережі.
Вставте вінчик (10) у змінну насадку (9).
Закріпіть вінчик для збивання на основному
блоці, повернувши його проти руху стрілки
годинника. Вставте штепсель у стандартну
розетку. Покладіть продукти, які треба змішати,
у чашу. Натисніть кнопку вкл./викл.. За

46
допомогою регулятора швидкості обертання
оберіть необхідну швидкість або натисніть
кнопку ТУРБО.
Для збивання Ви можете використовувати
стакан (11) або інший посуд.
Попередження: не користуйтеся приладом
більше, ніж 30 секунд без перерви. Прилад
повинен охолонути до кімнатної
температури, перед тим як Ви продовжите
використання.
Чищення та догляд
Увага! Не занурюйте прилад у воду і не мийте
його у посудомийній машині.
• Витріть прилад спочатку вологою ганчіркою,
потім сухою.
• Стакан (11), вінчик (10), чаша для
подрібнювання (8), універсальний подрібнювач
- леза (7) можна мити у посудомийній машині.
• Насадку подрібнювача (6), ніжку блендера із
нержавіючої сталі (5), змінну насадку (9) для
очищення необхідно витерти спочатку вологою,
потім сухою ганчіркою.
Зауваження: під час подрібнення овочів, що
мають яскравий колір, напр. червонокачанна
капуста, пластмасові частини забруднюються.
Цей кольоровий наліт можна видалити з
поверхні пластмасовий деталей за допомогою
кількох крапель рослинної олії.
Навколишнє середовище
Не викидайте пристрій разом із звичайними
побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної
переробки. Таким чином Ви допомагаєте
захистити довкілля
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас
виникла проблема, зверніться до Центру
обслуговування клієнтів компанії Gorenje у
Вашій країні (телефон можна знайти на
гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні
немає Центру обслуговування клієнтів,
зверніться до місцевого дилера або у відділ
технічного обслуговування компанії Gorenje
Domestic Appliаnces.
Для використання тільки в домашньому
господарстві!
GORENJE
БАЖАЄ ВАМ ОТРИМАТИ СПРАВЖНЄ
ЗАДОВОЛЕННЯ ВІД КОРИСТУВАННЯ
ВАШИМ ПРИЛАДОМ
Ми зберігаємо за собою право на будь-які
модифікації!

47
ISTRUZIONI D'USO IT
1. Corpo motore
2. Soft/Touch tasto per accensione/spegnimento
3. Soft/Touch tasto per funzionamento TURBO
4. Tasto per impostare velocità
5. Gambo frullatore
6. Attacco per lama
7. Lama per tritare
8. Contenitore tritatutto
9. Attacco per frusta
10. Frusta
11. Brocca
Come usare l'apparecchio
Il Vostro frullatore serve per un'uso domestico e
non può essere usato nei locali pubblici. Va usato
per frullare le quantità del cibo che si usano
nell'ambiente domestico. Le istruzioni d'uso vanno
lette e passate all'utente che usa
l'elettrodomestico. Prima del primo uso, pulire
l'apparecchio ed i suoi accessori con una spugna
umida. Montare bene l'apparecchio prima di
inserire la spina nella presa.I pezzi più grandi
vanno tagliati ai dadi di diametro di 2 cm. Gli
ingredienti caldi, prima di essere messi o frullati
nella brocca,vanno raffreddati. (la temperatura più
alta di 80 °C).
Importanti avvertenze di sicurezza
Per evitare il rischio di incendio,
folgorazione o danni alle persone,
bisogna seguire le basi delle istruzioni di
sicurezza, fra le quali:
• Leggere attentamente le istruzioni
d'uso, anche se conoscete
l'apparecchio.
• Per evitare la folgorazione non dovete
immergere il cavo o la spina nell'acqua o
altri liquidi.
• L'apparecchio va pulito usando una
spugna umida con la quale passate
l'esterno d'apparecchio.
• Quando non usate l'apparecchio, lo state
montando o smontando, dovete staccare
la spina dalla rete elettrica, altrettanto
prima della pulizia. Non tirate il cavo, ma
la spina.
• Non usate l'apparecchio se il cavo di
collegamento o la spina sono
danneggiati, se l'apparecchio è
danneggiato o è caduto a terra.
Restituite l'apparecchio al Servizio
d'Assistenza dove sarà controllato e
riparato – sia la parte meccanica che
elettrica.
• Se usate gli accessori che non vende o
consiglia il produttore, c'è il rischio
d'incendio, folgorazione o danni fisici.
• Non riempite troppo l'apparecchio.
• Fate attenzione al cavo di collegamento
che passando sopra il tavolo di lavoro
non viene in contatto con le superfici
calde.
• Non toccate le superfici calde, usate
manopole e tasti.
• Non usate l'apparecchio nelle vicinanze
delle superfici calde (p.e. cucina a gas,
forno), altrettanto non posizionate
l'apparecchio vicino ai fonti di calore.
Questo apparecchio dispone di
cotrassegno ai sensi della direttiva
europea 2012/19/EU in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE). Questa direttiva definisce le norme
per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dimessi valide su tutto il
territorio dell'Unione Europea.

48
• Fate attenzione al cavo a non
danneggiarlo. Non portare l'apparecchio
tenendolo per il cavo, non tirate il cavo
per togliere la spina dalla presa elettrica.
• Se usate la prollunga o il divisore per il
cavo elettrico, fate attenzione che
corrisponde alle richieste d'apparecchio.
• L'apparecchio deve essere usato
esclusivamente nell'ambito
domestico.
• Non cercate di riparare da soli
l'apparecchio. Portatelo nel servizio
d'assistenza più vicino.
• Questa apparecchiatura può essere
utilizzata da bambini di età superiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità
mentali, sensoriali o fisiche oppure con
poca esperienza o conoscenza solo se
sorvegliate o precedentemente istruite in
merito all’utilizzo sicuro
dell’apparecchiatura e se hanno
compreso i rischi che comporta. I
bambini devono usare il forno soltanto in
presenza di un adulto. La pulizia e la
manutenzione non devono essere
eseguite dai bambini a meno che questi
non abbiano almeno 8 anni e siano
sorvegliati.
• Maneggiate con cura le lame,
soprattutto durante lo svuotamento
del recipiente e la pulizia.
• Non toccate le lame del tritatutto,
soprattutto quando l'apparecchio è sotto
tensione elettrica. Le lame sono molto
taglienti.
• Se le lame si incastrano, staccate la
spina dell'apparecchio e solo allora
togliete il cibo dalle lame, per liberarle.
• Fate particolare attenzione durante l'uso
o la pulizia dell'unità per tritare, poichè le
lame sono molto taglienti. Maneggiate
con cura le lame, soprattutto durante lo
svuotamento del recipiente e la pulizia .
• Il contenitore non va usato nel forno a
microonde.
• Livello di rumore: Lc < 72 dB (A)
Uso
Per preparare maionese, salse, bevande, cibo per
bambini e per tritare cipolla, ghiaccio, frutta e
verdura cotta.
Attenzione! Il frullatore non è adatto per fare il
purè di patate.
• Sciogliere completamente il cavo di collegamento.
• Collegare il gambo frullatore (5) al corpo motore (1)
girandolo nel senso orario finchè non entri in sede.
• Inserire nel contenitore gli ingredienti.
• Tenete l'apparecchio e il contenitore e premete il
tasto d'accensione.
• Per accendere l'apparecchio premete e tenete
premuto il tasto per la velocità normale (2) o il tasto
per la velocità turbo (3).
Se usate il tasto per la velocità normale, lo potete
impostare con la scelta della velocità (4). Più alta è
la velocità, più breve è il tempo di lavorazione. Per
scegliere le altre impostazioni di velocità girate
sulla scelta di velocità (3) prima o mentre premete
il tasto per la velocità normale (2). Durante l'uso del
tasto TURBO (3) l'apparecchio funziona con la
massima velocità. Qui non potete regolare la
velocità.
ATTENZIONE: L'apparecchio non deve
funzionare ininterrottamente per più di 30
secondi. Non accendete l'apparecchio a
vuoto.
Nota: Il frullatore prima va spento e poì tirato fuori
dal cibo.

49
Tritatutto universale
Per tritare spezie, cipolla, frutta, ghiaccio, verdura,
formaggio stagionato e carne.
Avvertenza! Prima di iniziare a tritare la carne,
togliere il muscolo, le ossa.. Il tritatutto universale
non è adatto per macinare i chicchi di caffè o il
rafano.
• Posizionare il contenitore per tritare (8) sulla
superficie liscia, pulita e spingetelo in giù.
• Montare la lama per tritare (7).
• Inserire gli ingredienti nel contenitore.
• Coprire il contenitore con l'attacco per tritare (6), e
giratelo nel senso antiorario (sentite il »clic«).
• Montare sull'attacco del tritatutto (6)il corpo motore
(1) (sentite il »clic«
• Tenete l'apparecchio e il tritatutto e premete il tasto
per l'accensione (2) con l'uso del tasto per
l'impostazione di velocità (4) o il tasto per il
funzionamento TURBO (3).
Nota: Se gli ingredienti si attaccano all’interno del
contenitore, lasciate il tasto per spegnere
l’apparecchio e togliete gli ingredienti con la
spatola o aggiungete un po’ di liquidi.
ATTENZIONE: L'apparecchio non deve
funzionare ininterrottamente per più di 30
secondi. Non accendete l'apparecchio a vuoto.
Uso della frusta
Verificare, prima di inserire la frusta al corpo
motore, se l'apparecchio è collegato alla rete
elettrica.
• Inserire la frusta (10) nell’attacco per frullare
(9) e girarlo in senso orario (si sente« clic«).
• Versare gli ingerdienti nel contenitore.
• Tenere l'apparecchio e tritatutto e premere il
tasto per l'accensione (2) con l'uso del tasto per
l'impostazione di velocità (4) o il tasto per il
funzionamento TURBO (3).
ATTENZIONE: L'apparecchio non deve
funzionare ininterrottamente per più di 30
secondi. Non accendete l'apparecchio a
vuoto.
PULIZIA E CURA
Avvertenza! Non immergere l'apparecchio
nell'acqua e non lavarlo in lavastoviglie.
• L'apparecchio va pulito con una spugna umida
e una asciutta.
• Brocca (11), frusta (10), contenitore per tritare
(8), lama per tritare (7) – possono essere lavati in
lavastoviglie.
• Attacco per tritare (6), gambo frullatore (5),
attacco per frullare (9)- vanno passati con un
panno umido o lavato con una spazzola sotto
l'acqua corrente.
Nota: Se tritate la verza rossa – quest'ultima può
lasciare i residui rossi sulle parti in plastica. Il
colore rosso va eliminato con qualche goccia d'olio
da cucina.
AMBIENTE
L'apparecchio non va gettato insieme con gli altri
elettrodomestici, ma va deposto nei posti di
riciclaggio. Cosi aiuterete a rispettare l'ambiente.
GARANZIA E ASSISTENZA
Per avere le informazioni in caso di problemi, vi
potete rivolgere al centro d'assistenza Gorenje nel
Vostro paese (il numero di telefono trovate nel
documento di garanzia internazionale). Se nel
Vostro paese questo centro non esiste, rivolgetevi
al venditore Gorenje o al reparto Gorenje per
piccoli elettrodomestici.
Solo per l'uso personale!
GORENJE VI AUGURA TANTE
SODDISFAZIONI NELL'USO DEL
VOSTRO FRULLATORE!
Ci prendiamo il diritto delle variazioni!

50
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУС
1. Моторный блок
2. Кнопка включения / выключения
3. Кнопка «Турбо»
4. Регулятор скорости
5. Блендерная насадка из нержавеющей
стали
6. Крышка-держатель измельчителя
7. Нож измельчителя
8. Чаша измельчителя
9. Держатель венчика
10. Венчик
11. Мерный стакан
Инструкция по эксплуатации
Данный погружной блендер – бытовой
прибор и не предназначен для
коммерческого использования. Пользуйтесь
им для приготовления пищи в обычных
количествах в домашних условиях.
Сохраните эти инструкции в надежном
месте и передавайте их вместе с прибором
в случае смены пользователя. Перед
первой эксплуатацией прибора, протрите
ручку блендера влажной тканью.
Прежде чем подключать прибор к сети
электропитания, проверяйте правильность
сборки. Перед тем, как готовить пищу в
блендере, всегда нарезайте ее на
небольшие кусочки (около 2 см). Если
собираетесь измельчать или помещать
горячие продукты в мерный стакан, давайте
им остыть (максимальная температура
продуктов 80°C).
Важно! Меры безопасности
Внимание! При использовании
приборов, работающих от сети,
следует всегда соблюдать
основные меры безопасности, в том
числе следующие, во избежание
риска пожара, удара электрическим
током и получения травмы:
• Внимательно прочитайте все
инструкции, даже если прибор
вам уже знаком.
• Во избежание риска удара
электрического тока НЕ
ПОГРУЖАЙТЕ прибор, сетевой
шнур или штепсель в воду или
другую жидкость.
• Для чистки прибора протрите
внешнюю поверхность влажной
тканью.
• Необходим строгий надзор, когда
прибор используется или
находится рядом с детьми.
Никогда не оставляйте прибор
без присмотра.
• Отключайте прибор и
отсоединяйте штепсель от
розетки, когда он не
используется, перед сборкой или
разбором, а также перед чисткой.
Для отсоединения возьмитесь за
штепсель и вытяните его из
розетки. Никогда не тяните за
шнур.
• Не эксплуатируйте прибор с
поврежденным шнуром или
штепселем, если в работе
прибора есть неполадки, а также
если вы его уронили или
повредили каким-либо иным
способом. В таких случаях,
передайте прибор в полном
комплекте вашей ближайшей
авторизированной службе

51
сервиса на осмотр,
электрический ремонт,
механический ремонт или
наладку.
• Использование приспособлений
или дополнений, не
рекомендованных или не
предоставленных
производителем данного
прибора, может привести к
пожару, удару электрическим
током или травме.
• Не переполняйте прибор.
• Не оставляйте шнур
болтающимся на краю стола, или
соприкасающимся с нагретой
поверхностью.
• Не эксплуатируйте и не
помещайте любую часть данного
прибора на нагретую поверхность
или возле нее (например, газовая
или электрическая горелка или
нагретая печь).
• Никогда не тяните прибор за
шнур и не дергайте за него,
чтобы отсоединить от розетки,
вместо этого, возьмитесь за
штепсель и вытяните из розетки.
• При использовании удлинителя
убедитесь, что удлинитель
правильно подсоединен и
соответствует стандартам.
• Данный прибор предназначен
только для бытового
использования.
• Не пытайтесь самостоятельно
ремонтировать прибор; при
возникновении неполадок
отнесите прибор в ближайший
сервис-центр или
уполномоченному сервисному
агенту на ремонт.
• Обращайтесь осторожно с
острыми лезвиями, особенно
во время снятия или
опорожнения контейнера и во
время мытья.
• Этим прибором могут
пользоваться дети, старше 8 лет;
лица с ограниченными
физическими, чувствительными
и умственными способностями;
лица, не имеющие опыта работы
с устройством и не знающие как
им пользоваться только под
контролем и руководством лиц,
обеспечивающих безопасное
использование и связанных с ним
рисков.
• Следите, чтобы дети не играли с
прибором.
• Чистка и обслуживание не
должны проводиться детьми
младше 8 лет, либо под
контролем взрослых.
• Уровень шума 72 дБ (A).
Это оборудование промаркировано в
соответствии с европейской
директивой 2012/19/EU об отходах
электрического и электронного
оборудования (WEEE).
Данная директива определяет
действующие во всех странах ЕС
требования по сбору и устранению
отходов электрического и
электронного оборудования.
Сборка
Прибор предназначен для приготовления
майонеза, коктейлей, соусов, детского
питания, а также для для измельчения лука,
льда, предварительно подготовленных
фруктов и овощей.

52
Внимание! Погружной блендер не
предназначен для приготовления
картофельного пюре.
• Распрямите сетевой шнур.
• Прикрепите блендерную насадку (5) к
моторному блоку (1).
• Включите сетевой шнур в розетку.
• Наполните продуктами мерный стакан
или другую подходящую ёмкость.
• Возьмитесь одной рукой за блендер, а
другой за чашу. Чтобы не допустить
разбрызгивания, сначала погрузите
блендер в продукт, а затем нажмите
кнопку «ВКЛ» (2 или 3).
• Чтобы включить прибор, нажмите и
удерживайте кнопку включения обычного
скоростного режима или кнопку
включения турборежима.
При использовании обычного скоростного
режима можно устанавливать скорость с
помощью переключателя скорости. Чем
выше скорость, тем меньше времени
требуется для обработки продуктов.
Для выбора режима скорости поверните
переключатель скорости в нужное
положение перед нажатием или во время
нажатия кнопки обычного скоростного
режима.
При использовании турборежима прибор
работает на максимальной скорости. В этом
случае нельзя менять режимы скорости с
помощью переключателя.
Внимание! По окончанию работы сначала
отключите блендер, а затем вынимайте его из
чаши.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте
прибор непрерывно более 30 секунд.
Дайте прибору остыть до комнатной
температуры и продолжайте работу.
Использование универсального
измельчителя
Используется для мелкой нарезки зелени,
лука, фруктов, овощей, твердого сыра и
мяса.
Внимание! Перед рубкой мяса удалите
жилы, хрящи и костные ткани.
Универсальный измельчитель не
предназначен для молки кофейных зерен и
приготовления хрена.
• Поместите чашу измельчителя (8) на
ровную, твердую рабочую поверхность .
• Вставьте внутрь нож измельчителя (7).
• Положите продукты в чашу измельчителя
(8).
• Поместите крышку-держатель
измельчителя (6) сверху.
• Установите моторный блок (1) на крышку-
держателя измельчителя (6) до
защелкивания.
• Включите штепсель в сетевую розетку.
• Придерживая прибор и чашу
измельчителя (8), нажмите кнопку
включения (2). Используйте ручку
регулятора скорости (4) для выбора
скорости или нажмите на кнопку «Турбо»
(3).
Примечание. Если частицы продуктов
остаются на стенках чаши, отпустите
кнопку, чтобы выключить прибор, уберите
частицы лопаточкой или добавьте
немного жидкости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте
прибор непрерывно более чем 30 секунд.
Дайте прибору остыть до комнатной
температуры и продолжайте работу.
Использование венчика
Перед присоединением венчика к
моторному блоку (1), убедитесь, что прибор
отсоединен от сети.

53
• Вставьте венчик (10) в держатель (9).
• Присоедините держатель венчика к
моторному блоку, зафиксировав по
часовой стрелке.
• Включите штепсель в сетевую розетку.
• Поместите ингредиенты, которые нужно
взбить, в чашу.
• Нажмите кнопку включения/выключения
(2,3). Воспользуйтесь ручкой
регулятора скорости для выбора
скорости (4) или нажмите на кнопку
«Турбо» (3).
Вы можете использовать мерный стакан (11)
или другую емкость для взбивания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте
прибор непрерывно более чем 30 секунд.
Дайте прибору остыть до комнатной
температуры и продолжайте работу.
ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Внимание! Не погружайте прибор в воду и
не мойте его в посудомоечной машине.
• Для чистки протрите прибор сначала
влажной, затем сухой тканью.
• Мерный стакан (11), венчик (10), чашу
измельчителя (8), нож измельчителя (7) вы
можете мыть отдельно в посудомоечной
машине.
• Крышку-держатель измельчителя (6),
блендерную насадку (5), держатель венчика
(10) протирайте сначала влажной, затем
сухой тканью.
Примечание: Во время приготовления
овощей с ярким окрасом, например,
краснокочанной капусты, пластмассовые
части могут подвергнуться окрашиванию.
Для очистки протрите окрашенную
поверхность растительным маслом.
Защита окружающей среды
После окончания срока службы не
выбрасывайте прибор вместе с бытовыми
отходами. Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей
утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду.
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной
информации или в случае возникновения
проблем обратитесь в Центр поддержки
покупателей в вашей стране (номер
телефона центра указан на гарантийном
талоне). Если подобный центр в Вашей
стране отсутствует, обратитесь в Вашу
местную торговую организацию Gorenje или
в отдел поддержки покупателей компании
Gorenje Domestic Appliances.д
Адреса и телефоны авторизованных
сервисных центров размещены в брошюре
«Гарантийные обязательства» или в
гарантийном талоне.
Только для домашнего использования!
Производитель оставляет за собой право
на внесение изменений.
Импортер: ООО «Горенье БТ»,
Россия, 119180 Москва,
Якиманская наб., д. 4, стр. 1
Тел.: 8-800-700-05-15
http://www.gorenje.ru
GORENJE
ЖЕЛАЕТ, ЧТОБЫ ПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИБОРОМ ДОСТАВИЛО ВАМ
УДОВОЛЬСТВИЕ!
Производитель оставляет за собой право
на внесение изменений!

54
GEBRAUCHSANLEITUNG DE
1 – Antriebseinheit
2 – Soft Touch Ein-/Ausschalttaste
3 – Soft-Touch Taste TURBO
4 – Geschwindigkeitsregler
5 – Rühreinheit aus Edelstahl
6 – Hackeinheit
7 – Hackmesser
8 – Hackbehälter
9 – Aufsatz für Schlagbesen
10 – Schlagbesen
11 – Mixbehälter
Gebrauch des Geräts
Ihr Stabmixer ist ausschließlich für den Gebrauch
im Haushalt bestimmt. Er ist nicht für den
professionellen Gebrauch konzipiert. Verwenden
Sie das Gerät zur Bearbeitung von
haushaltsüblichen Mengen von Lebensmitteln.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
auf und übergeben Sie diese bei Besitzerwechsel
dem neuen Besitzer. Reinigen Sie vor dem ersten
Gebrauch den Stabmixer und das beigelegte
Zubehör mit einem feuchten Tuch. Bevor Sie das
Gerät an das Stromnetz anschließen, montieren
Sie alle notwendigen Teile. Schneiden Sie das
Hackgut auf 2 cm große Stücke. Heiße Zutaten
vor der Bearbeitung mit dem Stabmixer auf
mindestens 80°C abkühlen lassen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Brandgefahr, Stromschlag und/oder
Körperverletzungen zu vermeiden, sind beim
Gebrauch von elektrischen Haushaltsgeräten
einige allgemeine Sicherheitshinweise zu
berücksichtigen, wie z.B.:
• Lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung
durch, auch wenn Sie das Gerät bereits
kennen.
• Um einen Stromschlag zu vermeiden, tauchen Sie
das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie das Gerät, indem Sie den äußeren
Teil des Gehäuses mit einem feuchten Tuch
abwischen.
• Trennen Sie das Gerät, wenn Sie es nicht
gebrauchen bzw. wenn Sie es zusammensetzen
oder zerlegen möchten sowie vor dem Reinigen
immer vom Stromnetz. Ziehen Sie dabei niemals
am Kabel.
• Falls das Anschlusskabel oder der Stecker
beschädigt ist, es zu einer Betriebsstörung des
Geräts gekommen ist, oder das Gerät auf den
Boden gefallen ist bzw. anderswie beschädigt
wurde, dürfen Sie das Gerät nicht benutzen.
Übergeben Sie das Gerät dem nächstgelegenen
autorisierten Kundendienst, wo es fachmännisch
überprüft und bei Bedarf repariert und eingestellt
wird.
• Falls Sie mit dem Gerät Zubehör verwenden, das
nicht vom Hersteller des Geräts verkauft bzw.
empfohlen wird, kann es zu Brand, Stromschlag
oder Körperverletzungen kommen.
• Sie sollten den Behälter nicht überfüllen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Anschlusskabel nicht
über den Tischrand oder eine andere
Arbeitsoberfläche hängt und dass es nicht mit
heißen Oberflächen in Berührung kommt.
• Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen,
verwenden Sie Handgriffe und Tasten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
heißen Oberflächen (z.B. Gas- oder Elektroherd
bzw. heißer Backofen); legen Sie das Zubehör
nicht in die Nähe von Wärmequellen.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
beschädigt wird. Tragen Sie das Gerät niemals am
Kabel und ziehen Sie es nicht am Kabel, wenn Sie
es vom Stromnetz trennen möchten, sondern
ziehen Sie am Stecker des Anschlusskabels.
• Wenn Sie ein Verlängerungskabel oder einen
Verteiler verwenden, prüfen Sie zuerst, ob dieses
den Anforderungen des Geräts entspricht.
• Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im
Haushalt bestimmt.
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie
2012/19/EU über elektrische und
elektronische Altgeräte (Waste Electrical
and Electronic Equipment - WEEE)
gekennzeichnet. Diese Richtlinie legt die
Anforderungen für das Sammeln und den
Umgang mit elektrischen und
elektronischen Altgeräten fest, die für die
gesamte Europäische Union gültig sind.

55
• Führen Sie keine eigenen Reparaturversuche am
Gerät durch! Lassen Sie das defekte Gerät vom
nächstgelegenen autorisierten Kundendienst oder
vom Großhändler überprüfen.
• Dieses Gerät darf von Kindern über acht Jahren,
wie auch Personen mit verminderten körperlichen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder
mangelhaften Erfahrungen und Wissen bedient
werden, jedoch nur, wenn Sie das Gerät unter
entsprechender Aufsicht gebrauchen oder
entsprechende Anweisungen über den sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten haben und die mit
dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren
verstanden haben.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, wenn sie das Gerät
bedienen und achten Sie darauf, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen und pflegen,
außer sie sind älter als acht Jahre und werden
dabei von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
• Hantieren Sie vorsichtig mit den scharfen
Hackmessern, insbesondere während des
Entleerens des Behälters oder während der
Reinigung des Geräts.
• Berühren Sie nicht die Messer des Stabmixers,
insbesondere dann, wenn das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen ist. Die Messer sind
sehr scharf.
• Falls das Messer stecken bleibt, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und entfernen Sie
die Lebensmittel, die das Messer behindern.
• Seien Sie beim Betrieb oder der Reinigung der
Schneideeinheit sehr vorsichtig, weil die
Schneidkanten sehr scharf sind. Seien Sie
besonders vorsichtig bei der Reinigung der
Schneideinheit und Entleerung des Behälters.
• Der Behälter ist für den Gebrauch im
Mikrowellenherd nicht geeignet.
• Schallpegel: Lc < 72 dB (A)
Gebrauch
Zur Zubereitung von Mayonnaisen, Saucen,
Mixgetränken, Babynahrung und zum Zerkleinern
von Zwiebeln, Eis, gekochtem Obst und Gemüse.
Hinweis: Der Stabmixer ist zur Zubereitung von
Kartoffelpüree nicht geeignet.
• Netzkabel vollständig abwickeln.
• Befestigen Sie den Mixfuß (5) an die
Antriebseinheit (1), indem Sie ihn im Uhrzeigersinn
drehen, bis er einschnappt.
• Füllen Sie Lebensmittel in den beigelegten oder in
einen anderen geeigneten Behälter.
• Halten Sie das Gerät und den Behälter fest und
drücken Sie die Einschalttaste.
• Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die
Taste für die normale Geschwindigkeit (2) oder die
Turbo-Taste (3).
Wenn Sie die Taste für die normale
Geschwindigkeit verwenden, können Sie die
Geschwindigkeit mit dem Geschwindigkeitsregler
(4) einstellen. Je höher die Geschwindigkeit, umso
kürzer die Bearbeitungszeit. Um eine andere
Geschwindigkeit einzustellen, drehen Sie der
Geschwindigkeitsregler (3) auf die gewünschte
Einstellung, bevor oder während Sie die Taste für
die normale Geschwindigkeit (2) festhalten. Bei
Betätigung der Taste TURBO (3) arbeitet das
Gerät mit der maximalen Geschwindigkeit. In
diesem Fall lässt sich die Geschwindigkeit mit dem
Geschwindigkeitsregler nicht einstellen.
• ACHTUNG: Das Gerät darf nicht
ununterbrochen mehr als 30 Sekunden
arbeiten. Warten Sie 2 Minuten ab, damit sich
das Gerät abkühlt. Das Gerät niemals
einschalten, wenn der Behälter leer ist.
Bemerkung: Stabmixer erst nach dem
Ausschalten aus dem Mixgut herausnehmen.
Universal-Zerkleinerer
Zum Zerkleinern von Kräutern, Zwiebeln. Obst,
Gemüse, Eis, Hartkäse und Fleisch.
Hinweis: Vor dem Zerkleinern von Fleisch alle
Sehnen, Knochen und Knorpel entfernen. Der
Universal-Zerkleinerer ist nicht zum Zerkleinern
von Kaffeebohnen und Meerrettich geeignet.
• Stellen Sie den Hackbehälter (8) auf eine glatte
und saubere Arbeitsfläche und drücken Sie ihn
nach unten.
• Setzen Sie das Hackmesser (7) ein.
• Füllen Sie alle Zutaten in den Behälter.

56
• Den Deckel mit dem Hackeinsatz (8) auf den
Behälter aufsetzen und gegen den Uhrzeigersinn
drehen (ein Klickgeräusch ist hörbar).
• Den Hackaufsatz (6), auf die Antriebseinheit (1)
befestigen (ein Klickgeräusch ist hörbar).
• Halten Sie das Gerät und den Behälter fest und
drücken Sie die Einschalttaste (2) zusammen mit
der Taste für die Geschwindigkeitsregelung oder
der Taste TURBO (3).
Hinweis: Falls die Zutaten auf der Innenseite des
Behälters anhaften, lassen sie die Taste los, um
das Gerät auszuschalten und entfernen Sie die
Zutaten mit einer Spachtel oder fügen Sie etwas
Flüssigkeit hinzu.
• ACHTUNG: Das Gerät darf nicht
ununterbrochen mehr als 30 Sekunden
arbeiten. Warten Sie 2 Minuten ab, damit sich
das Gerät abkühlt. Das Gerät niemals
einschalten, wenn der Behälter leer ist.
Gebrauch des Schlagbesens
Bevor Sie den Schlagbesen an die Grundeinheit
anschließen, überprüfen Sie, ob das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen ist.
• Stecken Sie den Schlagbesen (10) in den
Rühraufsatz (9) und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn(ein Klickgeräusch ist hörbar).
• Füllen Sie alle Zutaten in den Behälter.
• Halten Sie das Gerät und den Behälter fest und
drücken Sie die Einschalttaste (2) zusammen
mit der Taste für die Geschwindigkeitsregelung
oder der Taste TURBO (3).
ACHTUNG: Das Gerät darf nicht ununterbrochen
mehr als 30 Sekunden arbeiten. Warten Sie 2
Minuten ab, damit sich das Gerät abkühlt. Das
Gerät niemals einschalten, wenn der Behälter leer
ist.
REINIGUNG UND PFLEGE DES
GERÄTS
Hinweis: Das Gerät niemals ins Wasser tauchen
und nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen!
• Das Gerät zuerst mit einem feuchten und
danach mit einem trockenen Tuch abwischen.
• Behälter (11), Schlagbesen (10), Hackbehälter
(8), Messer (7) können in der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
• Hackaufsatz (6), Mixfuß (5) und Rühraufsatz
(10) mit einem feuchten Tuch oder mit einer
Bürste unter laufendem Wasser reinigen.
Hinweis: Bei der Bearbeitung von z.B. Rotkohl
können sich die Kunststoffteile rot verfärben. Sie
können diese Verfärbung mit einem in Speiseöl
getränkten Tuch entfernen.
UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie das ausgediente Gerät nicht
zusammen mit gewöhnlichem Hausmüll, sondern
liefern Sie es bei einem Recyclingunternehmen
ab. So tragen auch Sie zum Umweltschutz bei.
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Wenden Sie sich für weitere Informationen oder
bei Problemen bitte an das Kundendienstcenter
von Gorenje in Ihrem Land (die Telefonnummer
finden Sie in der internationalen Garantiekarte).
Falls es in Ihrem Land kein solches Center gibt,
wenden Sie sich an den lokalen Händler von
Gorenje oder an die Abteilung für kleine
Haushaltsgeräte Gorenje.
Das Gerät ist nicht für den professionellen
Gebrauch bestimmt!
GORENJE WÜNSCHT IHNEN VIEL FREUDE
BEIM GEBRAUCH IHRES NEUEN GERÄTS!
Wir behalten uns das Recht zu Änderungen
vor.

57
NOTICE D'UTILISATION FR
1. Bloc-moteur
2. Touche Marche/Arrêt, vitesse I
3. Touche Marche TURBO
4. Bouton de contrôle de vitesse
5. Pied mixeur en acier inoxydable
6. Couvercle du bol hachoir
7. Couteau du hachoir
8. Bol hachoir
9. Corps du batteur
10. Fouetter
11. Bécher
Utilisation
Ce mixeur plongeant est destiné à un usage
ménager et n’est pas adapté à une utilisation
professionnelle. Préparez avec cet appareil des
quantités habituelles pour une famille.
Rangez cette notice en lieu sûr et joignez-là à
l’appareil au cas où vous le céderiez à un tiers.
Avant la première utilisation, essuyez la poignée
du mixeur avec un linge humide. Assemblez
l'appareil correctement avant de le brancher à une
prise secteur.
Avant de les passer au mixeur ou de les verser
dans le bol, coupez les gros ingrédients en
morceaux de 2 cm environ et laissez-les refroidir
s'ils sont chauds (température max 80°C).
Consignes de sécurité
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il faut
toujours prendre les précautions ci-dessous pour
réduire les risques d'incendie, de choc électrique
et de blessures aux personnes.
• Lisez attentivement cette notice en entier,
même si vous connaissez ce type d'appareil.
• Afin d'éviter tout choc électrique,
N'IMMERGEZ PAS l'appareil, le cordon
secteur ou la prise dans l'eau ni dans un
autre liquide.
• Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un
linge humide.
• Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance s'il est en cours d'utilisation.
• Éteignez l'appareil et débranchez-le si
vous ne vous en servez pas, et faites de
même avant d'assembler ou d'enlever
des accessoires. Pour le débrancher,
saisissez la fiche et retirez- la de la prise
secteur, mais ne tirez pas sur le cordon.
• N'utilisez pas l'appareil si son cordon
secteur est abîmé, après un
dysfonctionnement, ou s'il est tombé ou
endommagé. Dans ce cas, retournez
l'appareil complet au service après-vente
agréé le plus proche pour vérification,
réparation électrique ou mécanique, ou
simple réglage.
• L'utilisation d'accessoires non
recommandés ou non fournis par le
fabricant de l'appareil peut présenter un
risque d'incendie, de choc électrique ou
de blessures aux personnes.
• Ne remplissez pas trop le bol.
Le symbole de la poubelle barrée figure sur
le produit ou sur son emballage en
application de la directive européenne
2012/19/EU sur les Déchets d’Équipement
Électrique et Électronique (DEEE). Cette
directive sert de règlement cadre à la
reprise, au recyclage et à la valorisation
des appareils ménagers usagés dans toute
l’Union européenne.

58
• Ne laissez pas pendre le cordon contre
le bord d'une table, d'un plan de travail
ou au-dessus d'une source de chaleur.
• Évitez de toucher les surfaces chaudes
du mixeur, mais servez-vous de la
poignée et des boutons.
• N'utilisez pas l'appareil sur une surface
chaude (cuisinière électrique ou à gaz,
four chaud).et ne l'y laissez pas à
proximité.
• Ne malmenez pas le cordon
d'alimentation. Ne portez jamais
l'appareil en le tenant par son cordon et
ne tirez pas dessus pour débrancher le
mixeur ; il faut saisir la fiche pour la
retirer de la prise secteur.
• Si vous utilisez un câble prolongateur,
vérifiez qu'il convient à cet usage et qu'il
est raccordé correctement.
• Ce produit est destiné exclusivement
à un usage ménager.
• N'essayez pas de réparer l'appareil
vous-même ; confiez toutes réparations
au service après-vente agréé.
• Les enfants à partir de 8 ans et les
personnes disposant de capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d'expérience et
de connaissances, peuvent utiliser cet
appareil sous surveillance, à condition
d'avoir reçu des instructions sur la
manière de s'en servir en toute sécurité
et d'avoir compris les risques auxquels
ils s'exposent.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
• Ils ne doivent pas non plus effectuer des
taches de nettoyage et d'entretien, sauf
s'ils sont âgés de plus de 8 ans et
restent sous surveillance.
• Manipulez les lames avec précaution, en
particulier lorsque vous les enlevez,
videz le bol, ou les nettoyez. Ne touchez
pas les lames du mixeur plongeant,
surtout lorsque l'appareil est branché,
car elles sont très tranchantes.
• Si les lames sont bloquées, débranchez
l'appareil avant d'enlever les aliments qui
les immobilisent.
• Faites très attention lorsque vous
enlevez ou nettoyez les lames du mixeur
ou le couteau du hachoir car leurs bords
sont extrêmement coupants. Soyez très
prudent lorsque vous les nettoyez et que
vous videz le bol.
• Le bol n'est pas adapté aux micro-
ondes.
• Niveau sonore : Lc < 72 dB(A)
Manipulation de l'appareil
Avec cet appareil, vous pouvez monter la
mayonnaise et les sauces, mélanger des
cocktails, broyer la nourriture pour bébé, émincer
des oignons, piler de la glace, réduire en purée les
fruits et légumes cuits.
Attention ! Ce mixeur ne convient pas à la
préparation de la purée de pommes de terre.
• Fixez le pied mixeur (4) au bloc-moteur (1).
• Versez les aliments dans le bol mixeur ou tout
autre récipient adapté.
• Maintenez le bol d'une main et saisissez le mixeur
de l'autre. Afin d’éviter les éclaboussures, plongez
tout d’abord le pied mixeur dans les ingrédients
puis appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (2).
• Attention ! Lorsque vous avez terminé, éteignez
d’abord l’appareil puis retirez-le du bol.

59
Attention : ne faites pas fonctionner l'appareil
plus de 30 secondes d'affilée. Laissez-le
refroidir à la température ambiante avant de
continuer.
Hachoir universel
Pour hacher les herbes aromatiques, les oignons,
les fruits, les légumes, la viande, piler la glace,
râper le fromage.
Attention ! Avant de hacher la viande, il faut la
désosser et retirer les nerfs et le cartilage.
N’utilisez pas le hachoir universel pour moudre du
café ou râper du raifort.
• Posez le bol hachoir (7) sur un plan de travail
stable.
• Insérez le couteau du hachoir (6).
• Mettez les aliments dans le bol hachoir (7).
• Placez le couvercle (5) sur le bol hachoir (7).
• Insérez le bloc moteur dans le couvercle et
tournez-le jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
• Maintenez le bol d'une main, saisissez l’appareil de
l'autre et appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt
(2).
NB : si les ingrédients adhèrent à la paroi du bol,
relâchez le bouton pour éteindre l'appareil et
raclez les ingrédients à l'aide d'une spatule ou
ajoutez un peu de liquide.
Attention : ne faites pas fonctionner l'appareil
plus de 30 secondes d'affilée. Laissez-le
refroidir à la température ambiante avant de
continuer.
Nettoyage et entretien
Attention ! Ne plongez jamais l’appareil dans
l’eau et ne le nettoyez pas dans un lave-vaisselle.
• Nettoyez le bloc-moteur avec une éponge humide
puis essuyez-le avec un torchon sec.
• Vous pouvez nettoyer le bol (7) et le couteau du
hachoir (6) dans le lave-vaisselle.
• Nettoyez le couvercle du bol (5) et le pied mixeur
(4) avec une éponge humide, puis essuyez-les
avec un torchon sec.
Remarque : si vous hachez ou broyez certains
légumes très colorés comme par exemple le chou
rouge, ils peuvent teinter les parties en plastique.
Pour enlever cette couleur, frottez le plastique
avec un chiffon humecté de quelques gouttes
d’huile de table.
Environnement
À la fin de sa vie utile, ne jetez pas l'appareil avec
les ordures ménagères, mais remettez-le à une
déchèterie qui traite les DEEE ; vous contribuerez
ainsi à éviter des conséquences néfastes pour la
santé et l'environnement.
Garantie & service après-vente
Pour toute information complémentaire ou en cas
de problème, veuillez contacter le service Clients
de Gorenje dans votre pays (vous trouverez son
n° de téléphone sur la carte de garantie
internationale). S'il n'y a pas de service Clients
dans votre pays, adressez-vous au détaillant chez
qui vous avez acheté l'appareil, ou contactez le
service Clients de Gorenje Électroménager.
Réservé à un usage ménager.
GORENJE VOUS SOUHAITE BEAUCOUP DE
PLAISIR LORS DE L'UTILISATION DE CET
APPAREIL !
Nous nous réservons le droit de procéder sans
préavis à toute modification utile.
