Simpson Cleaning CM61482 Clean Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model CM61482.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
ASSEMBLY, USE AND
CARE INSTRUCTIONS
Model CM61482
READ CAREFULLY
IMPORTANT: RETAIN THESE INSTRUCTIONS AND
ATTACH RECEIPT TO MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: This product can expose you to chemicals
including lead, DEHP, DINP, Molybdenum trioxide which
is known to the State of California to cause cancer and
or lead to birth defects. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov
Questions, problems, missing parts?
If your pressure washer is not working or if there are parts
missing or broken, please DO NOT RETURN IT TO THE PLACE
OF PURCHASE. Contact our Customer Service Department by
calling 1-800-381-0999 or emailing [email protected]
244964
7128345 Rev B 11/2025-LE
NOTE: Photographs and line drawings used in this manual are
for reference only and may not represent your specific model.
background
2
Product Specications.............................................................................................................. 2
Package Contents..................................................................................................................... 3
Hardware Contents .................................................................................................................. 3
Safety Information ................................................................................................................... 4
Assembly Instructions .............................................................................................................. 8
Operating Instructions............................................................................................................. 11
Care and Maintenance........................................................................................................... 12
Pump Guard ............................................................................................................................ 14
Troubleshooting ...................................................................................................................... 15
Limited Warranty ................................................................................................................... 16
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
Model
Rated pressure
(PSI)
(MPa)
Working Pressure
(PSI)
(MPa)
Working Flow
(GPM)
(LPM)
Cold
Water
Volts Frequency
(Hz)
Amps Weight
(lbs.)
CM61482 2100
(14.5)
1800
(12.4)
1.2
(4.5)
120 60 13 17.4
background
3
PACKAGE CONTENTS
PART DESCRIPTION QUANTITY
H Foam Cannon 1
I Nozzle Cleaning Wire 1
J O-Ring Kit 1
K Spray Gun Lock/Unlock 1
L Accessory Frame 1
AA Screws 4
PART DESCRIPTION QUANTITY
A Power Washer Unit 1
B Spray Gun 1
C Extension Lance 1
D Super Soft High Pressure Hose 1
E Rotary Nozzle 1
F 15° Quick Connect Nozzle 1
G Garden Hose Adapter 1
I
J
PW95824
F
15° – Yellow
A
AA
B
E
L
H
C
D
G
K
HARDWARE CONTENTS
AA
Screws
Qty. 2
Note: Screws are located in
package with manual.
Screws
Qty. 4
background
4
Please read and understand this entire manual before
attempting to assemble and operate the product.
This manual contains information that relates to
PROTECTING PERSONAL SAFETY and PREVENTING
EQUIPMENT PROBLEMS. It is very important to read this
manual carefully and understand it thoroughly before using
the product. The symbols listed below are used to indicate
this information.
DANGER
Potential hazard that will result in serious injury or
loss of life.
WARNING
Hazard that could result in serious injury or loss of
life.
CAUTION
Potential hazard that may result in moderate injury
or damage to equipment.
Note: The word “Note” is used to inform the reader of
something the operator needs to know about the tool.
DANGER
To reduce the risk of injury, the user must read
and understand the instructions before using this
product. When using this product, basic precautions
should always be followed, including the following:
1. NEVER spray directly at a person, animal, electrical
device or the unit itself.
2. Pressure washing with volatile, flammable, or corrosive
liquids could cause pressure washer damage, fire, or
explosion resulting in severe injury and/or death. To
avoid these hazards, use only approved soaps and
chemicals, do not attempt to pressure wash with
volatile, flammable, or corrosive liquids, and NEVER use
bleach. Always run clean water through the pressure
washer after using cleaning chemicals. Soap can only be
sprayed using the soap nozzle.
3. NEVER spray any electrical outlet with your power
washer.
4. Inspect the power cord before using. DO NOT use it if it
is damaged.
5. Operating the pressure washer in an explosive
environment could result in a fire. Operate equipment in
well-ventilated areas free from obstructions.
6. Do not touch plug or outlet with wet hands.
7. Do not submerge electrical cord or power washer in
water.
8. Only operate the power washer in dry weather. Do not
operate the power washer in rainy conditions.
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read and
understand the instructions before using this product.
When using this product, basic precautions should
always be followed, including the following:
1. Read all the instructions before using the product.
2. Ensure all parts are assembled in the order and
orientation as directed in this manual. Failure to correctly
assemble parts may lead to serious injuries and/or
property damage.
3. The threads on the lance and gun coupler can be easily
cross threaded resulting in an improper assembly. An
improper assembly of the spray gun and lance can result
in personal injury. Do not use if the threads on the gun
coupler and/or lance are cross threaded.
4. Do not thread the lance directly to the high-pressure hose.
Always attach the lance to the spray gun, and the spray
gun to the high-pressure hose, to prevent serious injuries.
5. When using replacement wands or spray guns with this
pressure washer, do not use a lance and/or lance/spray
gun combination that is shorter in length than what was
provided with this pressure washer as measured from the
nozzle end of the lance to the spray gun trigger.
6. High-velocity spray directed at pneumatic tire sidewalls
(such as found on automobiles, trailers and the like) could
damage the sidewall resulting in serious injury. Do not
aim spray directly at the bead between the tire and rim.
7. Check for loose or damaged parts, signs of oil leaks,
missing guards, plugged cooling vents, or any other
condition that may affect proper operation. Repair or
replace all damaged or defective parts with authorized
parts and keep all safety guards in place and in proper
working order before using the pressure washer.
8. This product has many parts that move at high speeds.
Moving parts can cause crushing injuries, broken bones,
severe lacerations, and/or traumatic amputations. To
prevent injury, never place fingers, hands, feet, or other
body parts near running engine. Never operate product
with covers, shrouds, or other guards removed. Do not
wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings, or any
other hanging items that could become entangled in
moving parts while operating. Tie up long hair and remove
jewelry before operating.
9. Always release all water pressure before performing any
maintenance. Injuries can result if system pressure is not
reduced before attempting maintenance or disassembly.
10. Never cover the pressure washer during operation or
directly after being used.
11. Never pull water supply hose, high-pressure hose, or
electrical cord to move pressure washer.
12. Know how to stop the product and bleed pressures
quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
13. Keep operating area clear of persons.
14. Do not overreach or stand on unstable support. Keep
SAFETY INFORMATION
background
5
good footing and balance at all times.
15. Follow the maintenance instructions as specified in the
manual.
16. To avoid personal injury and/or damage to property and
to maximize your power washer experience, carefully
follow all of the safety tips, instructions, warnings and
safeguards and become familiar with all of the controls.
Be sure you know how to quickly bleed off the pressure
from all parts of your power washer and how to turn off
the power washer.
17. This power washer conforms to CSA and other safety
and consumer standards. DO NOT modify or rebuild any
part of your power washer.
18. DO NOT use your power washer when you are under
the influence of alcohol or drugs. Use this power tool
carefully and only when you are alert.
19. Watch your balance and footing while using your power
washer. Surfaces become slippery when wet and are
extra slippery when using a detergent or cleaner.
20. NEVER operate the power washer in bare feet, sandals,
or open-toed shoes.
21. This appliance is not intended to be used by persons
with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
Anyone operating the pressure washer should receive
proper instructions, understand safe operation, and
thoroughly read the owner’s manual before operating
this product. Keep children and pets away from the
pressure washer while it is running. Children should be
supervised to ensure that they do not use or play with
the appliance. Do not allow children or untrained adults
to operate or play with the pressure washer as they
can be seriously injured or killed. Always turn off the
pressure washer before leaving the area.
22. Keep fingers, hands, feet and any part of your body clear
of the stream of high-pressure water. The powerful spray
can cause blindness or blast holes in the skin. It can
break a window if you are too close when you pull the
trigger on the spray gun.
23. ALWAYS wear eye protection to prevent injury to eyes
when operating the power washer.
24. To avoid mishaps or injury, ALWAYS use the trigger
safety lock when not using the power washer even if
only stopping briefly.
25. The power washer is equipped with a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) (For US unit only) which greatly
reduces the chance of electric shock while the unit is in
use. If replacement of the plug or cord is needed, use
only identical replacement parts.
26. Point the spray gun in a safe direction when beginning a
power washer session.
27. When first using the spray gun, hold the spray gun and
lance with two hands when pulling the trigger (one
hand to pull the trigger and the other to stabilize the gun
assembly) until you get used to the “kickback” from the
spray gun.
28. When you turn the power switch off, water pressure
may remain in the system. To discharge the pressure,
point the spray gun in a safe direction and pull the
trigger.
29. Avoid contact of the pressure hose with sharp objects
and examine the hose regularly. Replace if damaged.
Due to the high pressure involved, it cannot be repaired
if cut or damaged.
30. Only use detergent specifically formulated for power
washers and follow instructions on the detergent’s label.
Dish or laundry soap is too thick and will clog the nozzle
of your foam cannon.
31. Protect eyes, lungs, and skin from exposure to detergent.
32. NEVER use hot water with your power washer. It will
overheat and damage the high-pressure pump.
33. NEVER leave the power washer unattended while it is
powered “ON”.
34. ALWAYS turn the water supply on before turning the
power washer power to on. Running the pump dry will
cause damage to the internal components.
35. NEVER use a water supply to your power washer that
exceeds 100 PSI maximum.
36. NEVER disconnect the high-pressure hose from the
power washer while the system is pressurized.
37. NEVER permanently engage the trigger mechanism on
the spray gun.
38. NEVER operate the power washer unless all
components are properly and securely connected.
39. NEVER allow the power washer pump to run for more
than one minute after you have turned off the water
supply. This can cause the motor and pump to overheat
and fail.
40. NEVER use lances or other parts that are not compatible
for this specific SIMPSON unit.
41. Stay alert - watch what you are doing.
CAUTION
To reduce the risk of injury, the user must read
and understand the instructions before using this
product. When using this product, basic precautions
should always be followed, including the following:
1. Store the power washer indoors to prevent the water
in the unit from expanding under freezing conditions.
When the water freezes and expands, your power washer
will be damaged and become inoperable. Or, if storing
outdoors, it is recommended you use pump saver (not
included) to protect pumps.
2. If connection is made to a potable water system, the
system should be protected against backflow.
3. High-pressure spray can damage plants and other
surfaces such as wood, glass, automobile paint, auto
striping and trim, and delicate objects. To avoid causing
SAFETY INFORMATION
background
6
damage, cover plants before spraying near them, and test
surfaces before spraying to make sure they are strong
enough to withstand high-pressure spray.
4. To minimize the amount of water getting into the pressure
washer, the unit should be placed as far as possible from
the cleaning site during operation.
Improper connection of the equipment grounding conductor
can result in the risk of electrocution. Check with a qualified
electrician if you are in doubt as to whether the receptacle
is properly grounded. DO NOT modify the plug provided with
this product. If it will not fit the receptacle, have a proper
receptacle installed by a qualified electrician. DO NOT use any
type of adapter with this product.
ELECTROCUTION HAZARD
DANGER:DANGER:
This pressure washer shall only be used with a dedicated
receptacle/plug rated 120vAC, 60 Hz at 15 -or- 20 amperes.
Any other appliances on the circuit should be turned off or
unplugged when using the pressure washer. Never use the
pressure washer with an adapter that may lead to higher
voltage or excessive current. Excessive current may trip circuit
breaker. Consult a qualified electrician if unsure of the desired
power supply receptacle’s ability to safely power this pressure
washer.
IT IS NOT RECOMMENDED TO USE AN EXTENSION
CORD. If, however, an extension cord is required, it must be
an OUTDOOR RATED 3-PRONG CORD, that is no longer
than 50 feet (15M) and has a minimum of 14 AWG (2.5mm
2
)
conductors. Always uncoil the extension cord when in use.
DO NOT use an extension cord that has its ground pin
damaged or missing.
POWER SUPPLY
CAUTION:CAUTION:
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Servicing of a Double-Insulated Appliance
Ground Fault Circuit Interrupter Protection (For US unit only):
This pressure washer is equipped with a ground fault circuit
interrupter (GFCI) built into the plugs of the power supply
cord. This device provides additional protection from the risk
of electric shock and have automatic detection function to
detect whether the additional protection function is invalid.
Should replacement of the plug or cord become necessary,
use only identical replacement parts that include GFCI
protection.
In a double-insulated product, two systems of insulation
are provided instead of grounding. Grounding means
are not provided for a double insulated product, nor should
grounding means be added to the product.
Servicing a double insulated product requires extreme care
and knowledge of the system, and should only be done by
qualified service personnel.
Replacement parts for a double insulated product must be
identical to the original parts.
A double insulated product is marked with the words
“Double Insulation” or “Double Insulated”. Product may also
be marked with symbol shown here.
Double Insulated Product
SAFETY INFORMATION
background
7
SAFETY INFORMATION
Special consideration needs to be made to the safety of not just the operator of the pressure washer, but also
people who may be adjacent to the area being cleaned. The best way to warn unsuspecting individuals is with
signage and barriers.
Barriers can be as simple as plastic traffic cones or barricades to using barrier belts around the area being
cleaned. Remember, pressure washing can dislodge weak or broken pavement turning it into projectiles that may
injure others. Keeping people clear of the area is the best way to avoid injury.
Wet pavement can be slippery to unsuspecting individuals causing injury from slips and falls. High-pressure and
low-pressure hoses can be trip hazards. Segregating the area and placing appropriate signage can reduce injury.
Barrier examples
KEEP OUT
HIGH
PRESSURE
WASHING
IN
PROGRESS
Sign examples
When pressure washing in public areas, signs should be posted that indicate
to stay clear of the area as high-pressure washing is being performed. Also,
signs should be posted that the surface may be slippery and trip hazards may
be present.
SLIP / TRIP HAZARDS
CAUTION:CAUTION:
Hoses may pose a tripping
hazard that can cause injuries
resulting from a fall
.
CAUTION
TRIPPING HAZARD
background
8
Before beginning assembly of product, make sure all parts
are present. Compare parts with package contents list and
hardware contents list. If any part is missing or damaged,
DO NOT attempt to assemble the product.
Please call customer service at 1-800-381-0999.
Replacement parts will be sent no charge.
Estimated Assembly Time: 5 minutes.
Tools Required for Assembly (not included): Phillips
screwdriver.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1
A
D
PREPARATION
PREPARATION
Super Soft High-Pressure Hose Assembly
Screw Super Soft high-pressure hose (D) clockwise onto
bottom front of power washer unit (A). Pull back collar and
insert o-ring post into water outlet far enough so collar can
thread onto outlet threads. Hand tighten. If it takes fewer
than six turns you have not properly tightened the Super
Soft high-pressure hose tting. It is easier to position the
power washer in front of you to ensure that the threads are
started correctly. Failure to properly tighten Super Soft high-
pressure hose will result in the hose slipping or popping
off immediately upon turning unit on. Do not worry about
damage if this occurs–just reinstall and take extra care
when screwing on the Super Soft high-pressure hose tting.
Note: DO NOT use pliers or locking pliers to tighten.
3
2
B
D
2
1
D
Pull back on collar at the other end of the high pressure
hose (D). Push rmly to connect hose to spray gun (B). Twist
collar to secure. Conrm hose is locked into spray gun by
slightly pulling on them. The hose is now securely attached
to spray gun.
background
9
1
2
6
C
F
H
E
To remove nozzle (F), rotary nozzle (E) or foam cannon (H),
pull back on collar of lance (C) and pull out nozzle.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3
B
Unlocked
Locked
Locking Spray Gun (Before Lance Installation)
To lock trigger of spray gun (B), point gun away from you and
fully open trigger lock to lock trigger in place.
Squeeze or pull trigger to make sure it is locked. ALWAYS
leave in locked position when not in use. This ensures the
gun is in “safe” mode until it is ready for use. Close trigger
lock to unlock to release spray gun trigger.
Note: The trigger lock prevents trigger from being
accidentally engaged.
C
B
1
2
4
Lance Installation
While spray gun (B) is in the locked position, insert lance (C)
into the end of spray gun by inserting and turning clockwise
until fully in place. To remove, turn counterclockwise.
C
F
1
2
5
6
E
H
Pull back on collar of lance (C) and attach nozzle (F), rotary
nozzle (E) or foam cannon (H) into end of lance (C) by press-
ing selected nozzle into place. It will make a “click” sound
when rmly in place.
Note: Always lock spray gun trigger lock when changing
lances and nozzles to ensure that they do not accidentally
eject with force during removal.
background
10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
A
G
8
Garden Hose Adapter Installation
Attach collar of garden hose adapter (G) directly to power
washer water inlet (A). Hand tighten.
1
G
9
Attach garden hose to the garden hose adapter (G).
Note: Flush out garden hose before connecting to garden
hose adapter.
You have now completed assembly and are ready to begin
using your electric power washer. Read and observe all
safety instructions.
A
L
AA
7
Install accessory frame (L) to power washer unit (A). Secure
with screws (AA).
Hardware Used:
x 4
AA
Screws
AA
Screws
Qty. 2
background
11
Make sure the “ON/OFF” switch is in the “OFF” position.
The power switch has international symbols for ‘on’ and
‘off’: On (|) Off (O).
Unwind the power cord completely and plug the GFCI (For
US unit only) into a grounded 120 volt outlet.
Turn on water supply at the faucet to completely open.
Release safety push trigger lock up and back into trigger.
While pointing the spray gun in a safe direction, squeeze
the trigger on the spray gun until there is a steady stream of
water, letting the water and air out of the hose. Push trigger
lock back down to lock back into place.
OPERATING INSTRUCTIONS
Always test a small area to avoid chance of damaging
the surface.
Improper connection of the equipment grounding conductor
can result in the risk of electrocution. Check with a qualified
electrician if you are in doubt as to whether the receptacle
is properly grounded. DO NOT modify the plug provided with
this product. If it will not fit the receptacle, have a proper
receptacle installed by a qualified electrician. DO NOT use
any type of adapter with this product.
ELECTROCUTION HAZARD
DANGER:DANGER:
This pressure washer shall only be used with a dedicated
receptacle/plug rated 120vAC, 60 Hz at 15 -or- 20 amperes.
Any other appliances on the circuit should be turned off or
unplugged when using the pressure washer. Never use the
pressure washer with an adapter that may lead to higher
voltage or excessive current. Excessive current may trip circuit
breaker. Consult a qualified electrician if unsure of the desired
power supply receptacle’s ability to safely power this pressure
washer.
IT IS NOT RECOMMENDED TO USE AN EXTENSION
CORD. If, however, an extension cord is required, it must be
an OUTDOOR RATED 3-PRONG CORD, that is no longer
than 50 feet (15M) and has a minimum of 14 AWG (2.5mm
2
)
conductors. Always uncoil the extension cord when in use.
DO NOT use an extension cord that has its ground pin
damaged or missing.
POWER SUPPLY
CAUTION:CAUTION:
Turn the power switch to the “ON” (|) position. The unit
will turn on for 1 - 2 seconds and shut off. This is a normal
function of the auto start feature.
Begin power washing by squeezing the trigger on the
spray gun all the way into the handle.
Release the spray gun trigger to stop the power washer.
Allow the motor to come to a complete stop before
squeezing the trigger again.
Squeezing and releasing the trigger rapidly will cause the
auto start feature to miss an on/off cycle that may prevent
it from working properly. Use slow deliberate trigger pulls
to avoid such symptoms.
OFF/0ON/I
background
12
Operation Tips
Note: Test the GFCI (For US unit only) before each use:
1. Plug GFCI into power outlet. Indicator should turn
green to show that cord has power.
2. Press test button, green indicator should turn off to
verify that GFCI cut off power to the cord.
3. Press reset button – green indicator should turn on to
show that cord has power again.
4. When GFCI is working properly, green indicator will
turn on when power is applied. If green indicator
turns off, it has detected electric leakage and the
GFCI cut off power to the appliance.
If you hear the motor run intermittently when the trigger
is not being squeezed, that is normal. The pump is
priming itself so it is ready to operate when the trigger
is squeezed. Turn off the power washer if not being used
after ve minutes.
The o-rings on the bayonet end of the nozzle should be
cleaned regularly and lubricated with non-water soluble
grease such as petroleum jelly.
Keep the nozzle cleaning wire for use in unclogging the
nozzle. If you lose the cleaning wire, a straightened paper
clip also works.
How to Avoid Damaging Surfaces
Damage to surfaces being cleaned occurs because the
impact force of the water pressure exceeds the durability
of the surface. Bare wood can be penetrated, paint can
be peeled off, etc. You can vary the force of your power
washer by controlling:
1. The angle of the surface being cleaned.
2. The distance of the nozzle from the surface being
cleaned.
NEVER use a narrow high pressure stream of water on
soft surfaces susceptible to damage.
OPERATING INSTRUCTIONS
CARE AND MAINTENANCE
Detergents
Use detergents designed for power washers. These
can be purchased online at our website www.
simpsoncleaning.com. Hardware stores or home
centers also have power washer detergents for
different cleaning projects. The cleaning solution
should be the consistency of water in order to prevent
clogging your detergent bottle and nozzle.
This system applies detergent under low pressure. The
cleaning power of the detergents is enhanced when
applied with low pressure and enough time is given
to break down dirt and grime. The combination of low
pressure and chemical action is very effective and can
be better than scrubbing if applied properly. ALWAYS
spray detergent on a dry surface. DO NOT pre-soak
area. Wetting the surface rst dilutes the detergent
and reduces its cleaning ability. DO NOT allow
detergent to dry on surface. On vertical surfaces being
cleaned, apply detergent to lower surfaces and work
your way up to prevent detergent from causing streaks
in the dirt and grime. Rinse detergent by pressure
washing from bottom up for same reason.
If a stain is particularly tough, it may be necessary
to reapply the detergent and use a bristled brush to
scrub the stain. Power washing after brushing should
successfully clear the stain.
Cleaning Garden Hose Adapter
The screen inside the adapter should be cleaned
periodically. Remove it by dragging a thumb over the
screen with enough pressure to pull the screen and
washer out. Rinse it with clean water and then place it
back in the adapter with the convex side facing out.
background
13
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning Nozzles
A clogged or partially clogged nozzle can cause
signicant reduction of water pressure coming out
of the nozzle and/or cause the unit to pulsate while
spraying.
Turn off the unit.
Turn off the water supply to the unit.
Relieve any pressure trapped in the hose by squeezing
the trigger 2-3 seconds, and then lock the spray gun by
pushing the lock button.
Take off the rotary nozzle. Rotate the nozzle to open up
the metal blades.
Using the nozzle cleaner wire provided (or an unfolded
paper clip), insert the wire into the nozzle hole and
move back and forth until debris is dislodged.
Tap quick connect end of lance on hard surface several
times.
Back ush water through the nozzles using garden hose
and highest pressure available (either standard water
nozzle or use your thumb over the nozzle to create
water pressure for back ush).
Storage
When your pressure washer session has been completed,
turn off the power switch located on the front of the power
washer. Unplug the power cord from the outlet. Turn off the
water supply. Pull the trigger on the spray gun 2-3 times to
drain out the excess water and to release any remaining
water pressure. Disconnect the garden hose adapter from
the water inlet. DO NOT allow the power washer to run
with no water owing through it.
Remove high pressure hose from spray gun. To remove high-
pressure hose, twist hose collar then pull back to release
the high pressure hose connection from the gun.
Remove lance from the gun. Place the gun in the holster
on the back. Place the lance into the slot on the back of
the unit.
Make sure to discard any remaining detergent from the
bottle. Residual chemical will stick to the container which
could become contaminated, and can cause the detergent
injector to clog and not function properly. Flush the bottle
and nozzle head with fresh water to prevent clogging.
Hook the power cord around the cord hook on the right side
of the machine when facing it.
DO NOT store the power washer where it is
exposed to freezing temperatures unless you
use an antifreeze designed for pumps. Store the
power washer indoors to prevent the water in the unit
from expanding under freezing conditions. When the
water freezes and expands, your power washer will
be damaged and become inoperable. Or, if storing
outdoors, it is recommended you use pump saver (not
included) to protect pumps.
background
14
USING SIMPSON
®
PUMP GUARD
NOTICE
Leaving water inside the pump during freezing weather will cause severe damage to the pump. To avoid costly
damage, always treat the pump with SIMPSON
®
Pump Guard to remove the trapped water and to fill the pump with
a lubricating, antifreeze solution.
PUMP DAMAGE
SIMPSON
®
Pump Guard (purchase separately) is formulated to protect your pump during long-term storage and from
freezing damage. Pump Guard should be used throughout the season to keep the seals pliable and well lubricated.
Before storing the unit for winter or for when there is a chance of freezing weather, use pump guard to remove all
traces of water from the internal cavities while filling them with an antifreeze solution. Pump Guard is insurance for
your investment, use it.
Simply use Pump Guard by following these easy steps:
1. Screw the Pump Guard adapter into the garden hose input on the pump.
2. Press and hold down on the button until all the water and the Pump Guard starts to come out of the high
pressure port.
3. Unscrew the Pump Guard from the pump then prepare the pressure washer for storage as outlined in STORAGE
AND TRANSPORTATION.
PUMP GUARD
background
15
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CORRECTIVE ACTION
Unit will not turn on. 1. The GFCI module on the end of the power cord must be plugged into the electrical source.
2. With the GFCI connected make sure the power switch is turned on.
3. Press the TEST, then RESET buttons on the GFCI unit.
Note: When power switch is turned on, the power washer will turn on by itself for 1-2 seconds and shut
off. This is normal.
The unit is running but
there is no water flow.
1. Power should NOT be turned on until water comes through the spray gun. Doing so will damage the
motor.
2. Check the water source.
3. Remove the nozzle from the lance to determine if clog is coming from the nozzle (If nozzle is clogged,
see nozzle cleaning instructions under “Cleaning Nozzles”).
4. Take off the lance and just spray out of the spray gun. This will indicate if the problem is with the
lance.
5. Check garden hose adapter for loose connection and the filter for debris.
Why is water leaking where
the high pressure hose
connects to the spray gun?
1. Make sure there is an o-ring at the end of the metal tip of the high pressure hose. If no o-ring is
present, the connection between the hose and spray gun will leak. O-Ring Replacement Kit (L) is
included with purchase.
The power washer turns
on for 2 seconds, shuts
off, and will not turn back
on. Do I have a defective
unit?
1. It sounds like your power washer is working just fine. When the water is connected, the accessories
are assembled properly, and the power switch is turned on, the power washer may turn on for 1 - 2
seconds to prime the pump. It automatically shuts off and waits for the spray gun trigger to be
pressed. When the trigger is pressed, water starts flowing through the pump. The water sensor in the
pump “senses” the moving water and automatically turns the power washer on.
2. Turn the power switch to off, hold in the trigger on the spray gun, so that you have a steady stream
of water. While you are holding the trigger open on the spray gun, at the same time, turn the power
switch on.
If you have any questions regarding this product, please contact our Customer Service Department by calling 1-800-381-0999
or emailing [email protected].
background
16
LIMITED WARRANTY
WARRANTY COVERAGE TERMS:
The manufacturer of this product agrees to repair or replace designated parts that prove defective within the warranty period listed
below at the manufacturer’s sole discretion. Specific limitations/extensions and exclusions apply.
This warranty covers defects in material and workmanship and not parts failure due to normal wear, depreciation, abuse, accidental
damage, negligence, improper use, maintenance, water quality and storage. Normal wear items include, but are not limited to, items
such as valves and seals, which are not covered by this warranty. To make a claim under the terms of the warranty, all parts said to be
defective must be retained and available for return upon request to a designated Warranty Service Center for warranty inspection. The
judgments and decisions of the manufacturer concerning warranty claims are final.
This limited warranty extends only to the consumer who originally purchased the new product from the manufacturer or from an
authorized seller of the product. It does not extend to any subsequent owner or through consumer transfer of the product, and cannot
be provided by any unauthorized seller of the product. Factory authorized and trained Warranty Service Centers will honor the terms of
all component warranties and satisfy claims of the appropriate warranty provisions.
This warranty replaces all warranties, express or implied, including without limitation any warranties of merchantability or fitness for
a particular purpose and all such warranties are hereby disclaimed and excluded by the manufacturer. The manufacturer’s warranty
obligation is limited to repair and replacement of defective products as provided herein and the manufacturer shall not be liable for
any further loss, damages, or expenses - including damages from shipping, accident, abuse, acts of God, misuse, or neglect. Neither is
damage from repairs using parts not purchased from the manufacturer or alterations performed by non-factory authorized personnel.
Failure to install and operate equipment according to the guidelines put forth in the instruction manual shall void warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
Merchandise sold as reconditioned, used as rental equipment, used for commercial or commercial applications, and units used as floor
or display models, damage resulting from shipping (claims must be filed with freighter), accident, abuse, acts of God, misuse or neglect.
This warranty also does not cover damage from repairs or alterations performed by non-factory authorized personnel or failure to
install and operate equipment according to the guidelines put forth in the instruction manual. The manufacturer will not be liable to any
persons for consequential damage, for personal injury or for commercial loss.
RESPONSIBILITY OF ORIGINAL PURCHASER (INITIAL USER):
To process a warranty claim on your SIMPSON
®
pressure washer, report the concern to 1-800-381-0999 or [email protected] for
authorization and direction to the nearest authorized service center in your area.
Retain original cash register receipt as proof of purchase for warranty work.
Use reasonable care in the operation and maintenance of the product as described in the Owner’s Manual.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
• Freight damage
• Damage due to chemical deterioration, salt water, rust or corrosion
• Damage caused by parts or accessories not obtained from an authorized dealer or not approved by the manufacturer
• Normal wear of moving parts or components affected by moving parts
• Consumable parts such as: oil and lubricant(s)
• Normal periodic maintenance work
• Freeze damage
WARRANTY COVERAGE PERIODS:
ELECTRIC MOTOR (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
• Two (2) years from date of purchase
HIGH PRESSURE PUMP (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
• Two (2) years from date of purchase
FRAME (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
• Two (2) years from date of purchase
ACCESSORIES (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
• Nozzles, hoses, spray guns, wands: Ninety (90) days from date of purchase
INTENT & USE STATEMENT
This is a Consumer product line that is NOT designed to be used in commercial applications. This warranty does not cover any product
used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purposes.
Copyright © 2025 FNA-Group, Inc. All rights reserved.
background
GUIDE D'ASSEMBLAGE,
D'ENTRETIEN ET D'UTILISATION
Modèle
CM61482
LIRE ATTENTIVEMENT
IMPORTANT: CONSERVER CE GUIDE ET
INSÉRER LA FACTURE DANS LE GUIDE POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
7128345 Rev B 11/2025-LE
Questions, problèmes, pièces manquantes?
Si le laveur sous pression ne fonctionne pas ou si des pièces sont
manquantes ou endommagées, veuillez NE PAS LE RETOURNER AU
LIEU D’ACHAT. Contactez notre service à la clientèle par téléphone
au 1 800 381 0999 ou par c ourriel à [email protected]
244964
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer
à des substances chimiques, notamment le plomb, le
DEHP, le DINP et le trioxyde de molybdène, reconnus
par l'État de Californie comme cancérigènes et/ou
susceptibles d'entraîner des anomalies congénitales.
Pour plus d'informations, consultez le site
www.
P65Warnings.ca.gov
REMARQUE : Les photographies et les schémas utilisés dans
ce guide sont donnés à titre indicatif uniquement et peuvent ne
pas représenter votre modèle spécifique.
background
18
Spécications du produit ........................................................................................................ 18
Contenu de l'emballage .......................................................................................................... 19
Matériel inclus ....................................................................................................................... 19
Consignes de sécurité ............................................................................................................. 20
Instructions d'assemblage ...................................................................................................... 24
Mode d’emploi ........................................................................................................................ 27
Entretien et maintenance........................................................................................................ 28
Protecteur de pompe ............................................................................................................... 30
Dépannage .............................................................................................................................. 31
Garantie limitée ...................................................................................................................... 32
TABLE DES MATIÈRES
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
SPÉCIFICATIONS
Modèle
Pression nominale
(PSI)
(MPa)
Pression de travail
(PSI)
(MPa)
Flux de travail
(GPM)
(LPM)
Eau froide Volts Fréquence
(Hz)
Ampères Poids
(kg)
(lb)
CM61482 2100
(14.5)
1800
(12.4)
1.2
(4.5)
120 60 13
7.9
(17.4)
background
19
CONTENU DE L'EMBALLAGE
CONTENU DE L'EMBALLAGE
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
H Canon mousse 1
I Tige de nettoyage de la buse 1
J Ensemble de joints toriques 1
K
Verrou de la gâchette de pistolet
pulvérisateur
1
L Cadre accessoire 1
AA Vis 4
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
A Laveuse à pression 1
B Pistolet pulvérisateur 1
C
Lance d’arrosage en acier
enduit de zinc
1
D Tuyau à haute pression 1
E Buse rotative 1
F 15° Buse à raccord rapide 1
G Adaptateur de tuyau d’arrosage 1
I
J
PW95824
F
15° – Yellow
A
AA
B
E
L
H
C
D
G
K
15°– Jaune
MATÉRIEL INCLUS
AA
Screws
Qty. 2
Remarque: Les vis se trouvent dans
l’emballage du manuel.
Vis
Qté 4
background
20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire et comprendre tout ce manuel avant d’essayer de
monter et de faire fonctionner le produit.
Le présent manuel contient des informations concernant la
PROTECTION DE LA SÉCURITÉ PERSONNELLE et la PRÉVENTION
DE PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT Il est important de lire et de
comprendre l'intégralité du manuel avant d'utiliser le produit. Les
symboles apparaissant ci-dessous sont utilisés pour indiquer ces
informations.
DANGER
Risque potentiel ayant pour conséquence des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque potentiel pouvant causer des blessures graves ou
la mort.
ATTENTION
Risque potentiel pouvant causer des blessures ou des
dommages à l'équipement.
Remarque: Le mot «Remarque» est utilisé pour informer
l'utilisateur d'un renseignement important concernant l'utilisation
de l'appareil.
DANGER
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre les instructions avant d’utiliser ce produit.
Certaines précautions de base doivent être toujours
suivies lors de l’utilisation de l’appareil, y compris :
1. NE JAMAIS utiliser le pistolet pulvérisateur pour arroser une
personne, un animal, un appareil électrique ou la laveuse à
pression.
2. Le lavage sous pression avec des liquides volatils,
inflammables ou corrosifs peut endommager le laveur sous
pression et causer un incendie ou une explosion entraînant
des blessures graves et/ou la mort. Pour éviter ces dangers,
utilisez exclusivement des detergents et substances chimiques
approuvés, ne tentez pas de laver sous pression avec des
liquides volatils, inflammables ou corrosifs et n’utilisez
JAMAIS de chlore. Le savon ne peut être pulvérisé qu’avec la
buse à savon.
3. NE JAMAIS arroser une prise électrique avec le jet du
pistolet pulvérisateur.
4. Inspecter le cordon d’alimentation avant d’utiliser l’appareil.
NE PAS utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation est
endommagé.
5. L’utilisation du nettoyeur haute pression dans un
environnement explosif peut provoquer un incendie. Utilisez
l’équipement dans des zones bien ventilées et exemptes
d’obstructions.
6. Ne touchez pas la fiche ou la prise avec les mains mouillées.
7. Ne plongez pas le cordon électrique ou le nettoyeur haute
pression dans l’eau.
8. N’utilisez le nettoyeur haute pression que par temps sec. Ne
l’utilisez pas par temps pluvieux.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre les instructions avant d’utiliser ce produit.
Certaines précautions de base doivent être toujours
suivies lors de l’utilisation de l’appareil, y compris :
1. Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Veillez à ce que toutes les pièces soient assemblées dans
l’ordre et l’orientation indiqués dans ce guide. Le fait de ne
pas assembler correctement les pièces peut entraîner des
blessures graves et/ou des dommages matériels.
3. Les filetages de la lance et du coupleur du pistolet peuvent
facilement être croisés, ce qui entraînerait un assemblage
incorrect. Un assemblage incorrect du pistolet et de la lance
peut entraîner des blessures. Ne pas utiliser si les filetages du
coupleur du pistolet et/ou de la lance sont à filetage croisé.
4. N’enfilez pas la lance directement sur le tuyau à haute
pression. Fixez toujours la lance au pistolet de pulvérisation
et le pistolet de pulvérisation au tuyau à haute pression, afin
d’éviter des blessures graves.
5. Lorsque vous utilisez des lances ou des pistolets de rechange
avec ce laveur sous pression, n’utilisez pas une lance et/
ou une combinaison lance/pistolet de pulvérisation dont la
longueur est inférieure à celle fournie avec ce laveur sous
pression, mesurée de l’extrémité de la buse de la lance à la
gâchette du pistolet de pulvérisation.
6. Un jet à grande vitesse dirigé vers les flancs des pneus (comme
ceux que l’on trouve sur les automobiles, les remorques et
autres) pourrait endommager les flancs et provoquer des
blessures graves. Ne dirigez pas le pulvérisateur directement
sur le talon entre le pneu et la jante.
7. Vérifiez si des pièces sont desserrées ou endommagées, les
signes de fuites d’huile, si des protections sont manquantes
et toute autre condition susceptible d’affecter l’utilisation
appropriée. Réparez ou remplacez toutes les pièces
endommagées ou défectueuses par des pièces autorisées et
maintenez les protections de sécurité en place et en bon état
de fonctionnement avant d’utiliser le laveur sous pression.
8. Ce produit contient de nombreuses pièces mobiles à haute
vitesse. Les pièces mobiles peuvent causer des écrasements,
des fractures, des lacérations graves et/ou des amputations
traumatiques. Pour éviter les blessures, ne placez jamais
vos doigts, mains, pieds ou autre partie du corps à proximité
du moteur en marche. N’utilisez jamais le produit avec les
capots, les coiffes ou autres protections retirés. Ne portez
pas de vêtements amples, de cordon pendant ou autres objets
pendants susceptibles de s’accrocher dans les pieces mobiles
en fonctionnement. Attachez vos cheveux longs et retirez vos
bijoux avant l’utilisation.
9. Toujours évacuer la pression d’eau avant toute intervention
d’entretien. Des blessures peuvent survenir si la pression du
système n’est pas réduite avant toute intervention d’entretien
ou de démontage.
10. Ne couvrez jamais le nettoyeur haute pression pendant son
fonctionnement ou immédiatement après son utilisation.
11. Ne tirez jamais sur le tuyau d’alimentation en eau, le tuyau
haute pression ou le cordon électrique pour déplacer le
nettoyeur haute pression.
12. Savoir comment arrêter l’appareil et le dépressuriser
rapidement. Connaître le fonctionnement de chaque bouton
de commande.
13. Définir un périmètre de sécurité.
background
21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
14. Ne pas s’étirer trop loin ou prendre place sur un support
instable. Toujours garder une position stable et sûre.
15. Suivre les directives d’entretien décrites dans le manuel.
16. Pour éviter des blessures ou des dommages matériels et
pour profiter au maximum de l’appareil, suivre les conseils de
sécurité, instructions, avertissements et recommandations et
se familiariser avec les commandes.
17. Cette laveuse à pression est conforme aux normes de la
CSA et à d’autres normes de sécurité. NE PAS modifier ni
reconditionner les pièces de cette laveuse à pression.
18. NE PAS utiliser cette laveuse à pression si vous êtes sous
l’influence d’alcool ou de drogue. Utiliser cet appareil avec
prudence et uniquement lorsque vous êtes alerte.
19. Toujours garder une position stable et sûre pendant
l’utilisation de la laveuse à pression. Les surfaces mouillées
sont glissantes et l’utilisation de détergent les rend encore
plus dangereuses.
20. NE JAMAIS utiliser la laveuse à pression les pieds nus, en
sandales ou avec des chaussures ouvertes.
21. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances,
à moins qu’elles n’aient bénéficié d’une surveillance ou
d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil de la
part d’une personne responsable de leur sécurité. Toute
personne utilisant le nettoyeur haute pression doit recevoir
des instructions appropriées, comprendre le fonctionnement
en toute sécurité et lire attentivement le guide d’utilisation
avant d’utiliser ce produit. Gardez les enfants et les animaux
domestiques à l’écart du nettoyeur haute pression lorsqu’il
est en marche. Arrêtez toujours le nettoyeur haute pression
avant de quitter les lieux. Les enfants doivent être surveillés
afin de s’assurer qu’ils n’utilisent pas ou ne jouent pas avec
l’appareil. Ne laissez pas les enfants ou les adultes non
formés utiliser ou jouer avec le nettoyeur haute pression, car
ils peuvent subir des blessures graves ou mortelles.
22. Tenir les doigts, les mains, les pieds et toutes les parties du
corps loin du jet d’eau à haute pression. Le jet d’eau à haute
pression peut causer la cécité ou déchirer la peau. Il peut
fracasser une vitre si la buse est trop proche de la fenêtre
lorsqu’on appuie sur la gâchette du pistolet pulvérisateur.
23. Afin de prévenir les blessures aux yeux, PORTER toujours
des lunettes de sécurité pendant l’utilisation de la laveuse
à pression.
24. Pour éviter les accidents ou les blessures, VERROUILLER
toujours la gâchette à l’aide du bouton de sûreté lorsque la
laveuse à pression n’est pas en service, même si le jet a été
arrêté temporairement.
25. La laveuse à pression est équipée d’un disjoncteur de fuite
de terre afin de réduire le risque de décharge électrique
pendant l’utilisation de l’appareil (Pour l’unité américaine
seulement). S’il est nécessaire de remplacer la fiche ou le
cordon d’alimentation, utiliser uniquement une pièce de
remplacement identique.
26. Pointer le pistolet pulvérisateur vers une direction sécuritaire
avant de commencer une séance de lavage.
27. À la première utilisation du pistolet pulvérisateur, tenir le
pistolet et la lance à deux mains (une main pour appuyer sur
la gâchette et l’autre pour stabiliser le pistolet et la lance) de
manière à évaluer l’effet de rebond du pistolet pulvérisateur.
28. Lorsque l’alimentation électrique de la laveuse à pression est
coupée, de l’eau sous pression demeure dans l’appareil. Pour
relâcher la pression, pointer le pistolet pulvérisateur dans
une direction sécuritaire et appuyer sur la gâchette.
29. Éviter tout contact entre le tuyau à HP et des objets
tranchants et vérifier le tuyau régulièrement. Remplacer le
tuyau s’il est endommagé. Puisque c’est un tuyau à haute
pression, il ne peut pas à être réparé.
30. Utiliser uniquement un détergent spécialement conçu
pour les laveuses à pression et suivre les instructions sur
l’étiquette de la bouteille de détergent.
31. Utiliser des équipements de protection qui protégeront
les yeux, les poumons et la peau contre l’exposition au
détergent. Le savon à vaisselle et les détergents à lessive
sont trop épais et boucheront la buse de la bouteille à
détergent.
32. NE JAMAIS utiliser d’eau chaude dans la laveuse à
pression. Cela aura pour effet de surchauffer la pompe à
haute pression et de l’endommager.
33. NE JAMAIS laisser la laveuse à pression sans surveillance
lorsque l’interrupteur est à la position « ON » (marche).
34. TOUJOURS ouvrir l’alimentation en eau avant de placer
l’interrupteur électrique à la position « ON » (marche). Le fait
de faire fonctionner la pompe à sec pourrait endommager ses
composants internes.
35. NE JAMAIS utiliser une source d’alimentation en eau ayant
une pression supérieure à 100 PSI.
36. NE JAMAIS débrancher le tuyau à haute pression de la
laveuse à pression pendant que le système est sous pression.
37. NE JAMAIS bloquer la gâchette en position ouverte de
manière permanente.
38. NE JAMAIS faire fonctionner la laveuse à pression si tous
les composants ne sont pas branchés correctement et de
manière sécuritaire.
39. NE JAMAIS laisser fonctionner la pompe de la laveuse à
pression plus d’une minute après que l’alimentation en eau
ait été coupée. Cela pourrait occasionner la surchauffe du
moteur et de la pompe et causer une défaillance.
40. NE JAMAIS brancher une rallonge au cordon d’alimentation
de l’appareil. Cela compromettrait l’efficacité du disjoncteur
de fuite de terre et augmenterait le risque d’électrocution de
l’utilisateur (Pour l’unité américaine seulement).
41. Restez en alerte - attention à ce que tu fais.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre les instructions avant d’utiliser ce produit.
Certaines précautions de base doivent être toujours
suivies lors de l’utilisation de l’appareil, y compris :
1. Lorsque la température extérieure est sous zéro, entreposer
la laveuse à pression à l’intérieur pour éviter que l’eau dans
l’appareil gèle. Le fait que l’eau gèle et augmente de volume
aura pour effet d’endommager l’appareil et de le rendre
inutilisable. Si l’appareil doit être entreposé à l’extérieur, il est
recommandé d’utiliser un protecteur de pompe (non compris)
pour protéger la pompe.
2. Si la connexion est faite à un système d’eau potable, le
système doit être protégé contre les reflux.
3. Le jet sous haute pression de la laveuse haute pression est
capable d’endommager des surfaces comme le bois, le verre,
les peintures d’automobiles, les garnitures d’automobiles,
background
22
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Produit à double isolation
Entretien d'un appareil à double isolation
Protection par un disjoncteur de fuite de terre(Pour l’unité
américaine seulement) :
Cette laveuse à pression est protégée par un disjoncteur de
fuite de terre intégré dans la fiche du cordon d’alimentation.
Ce dispositif fournit une protection additionnelle contre
le risque de décharge électrique et avoir une fonction
de détection automatique pour détecter si la fonction de
protection supplémentaire n’est pas valide. S’il est nécessaire
de remplacer la fiche ou le cordon d’alimentation, utilisez
uniquement une pièce de remplacement identique comprenant
un disjoncteur de fuite de terre.
Les appareils à double isolation comprennent deux dispositifs
d'isolation à la place d'une prise de terre. Les appareils à double
isolation ne sont pas équipés d'un dispositif de mise à la terre et
ce type de dispositif ne devrait pas être raccordé au produit.
L'entretien d'un appareil à double isolation nécessite une
attention et un savoir-faire particuliers et doit être confié à un
technicien qualifié.
Les pièces de rechange d'un appareil à double isolation doivent
être identiques à l'original.
Les produits à double isolation portent la marque «Double
Insulation» ou «Double Insulated». Certains produits peuvent
également être marqués du symbole illustré ci-dessous.
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de
l’équipement peut entraîner un risque d’électrocution. Vérifiez
auprès d’un électricien qualifié si vous n’êtes pas certain que
la prise est correctement mise à la terre. NE PAS modifier la
fiche fournie avec ce produit. S’il ne rentre pas dans la prise,
faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
N’UTILISEZ AUCUN type d’adaptateur avec ce produit.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
DANGER:DANGER:
Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé qu’avec une
prise/fiche dédiée de 120 VCA, 60 Hz à 15 ou 20 ampères. Tous
les autres appareils du circuit doivent être éteints ou débranchés
lors de l’utilisation du nettoyeur haute pression. N’utilisez
jamais le nettoyeur haute pression avec un adaptateur qui peut
entraîner une tension plus élevée ou un courant excessif. Un
courant excessif peut déclencher le disjoncteur. Consultez un
électricien qualifié si vous n’êtes pas sûr de la capacité de la
prise d’alimentation électrique souhaitée à alimenter en toute
sécurité ce nettoyeur haute pression.
IL N’EST PAS RECOMMANDÉ D’UTILISER UNE RALLONGE.
Si, toutefois, une rallonge est requise, il doit s’agir d’un
CORDON
À 3 BROCHES POUR L’EXTÉRIEUR,
d’une longueur maximale
de 50 pieds (15 m) et d’un minimum de conducteurs de 14 AWG
(2,5 mm2). Déroulez toujours la rallonge lorsque vous l’utilisez.
N’UTILISEZ PAS une rallonge dont la broche de mise à la terre
est endommagée ou manquante.
SOURCE DE COURANT
ATTENTION:ATTENTION:
et les objets délicats. Pour éviter de causer des dommages,
couvrez les plantes avant de pulvériser à proximité, et testez
les surfaces avant de pulvériser pour vérifier si ells sont
suffisamment robustes pour supporter une pulvérisation sous
haute pression.
4. Pour minimiser la quantité d’eau pénétrant dans le nettoyeur
haute pression, l’appareil doit être placé aussi loin que
possible du site de nettoyage pendant le fonctionnement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
background
23
Une attention particulière doit être portée à la sécurité non seulement de l’opérateur du nettoyeur haute pression,
mais également des personnes qui peuvent se trouver à proximité de la zone à nettoyer. La meilleure façon
d’avertir les personnes sans méfiance est d’utiliser des panneaux de signalisation et des barrières.
Les barrières peuvent être aussi simples que des cônes de signalisation en plastique ou des barricades à l’aide
de ceintures de barrière autour de la zone à nettoyer. N’oubliez pas que le lavage à pression peut déloger une
chaussée faible ou cassée, la transformant en projectiles pouvant blesser d’autres personnes. Garder les gens à
l’écart de la zone est le meilleur moyen d’éviter les blessures.
La chaussée mouillée peut être glissante pour les personnes sans méfiance, causant des blessures causées par
des glissades et des chutes. Les flexibles à haute et basse pression peuvent être des risques de trébuchement.
Séparer la zone et placer une signalisation appropriée peut réduire les blessures.
Exemples de barrières
Exemples de signes
RISQUES DE GLISSEMENT ET DE
TRÉBUTS
ATTENTION:ATTENTION:
Lors du lavage à haute pression dans les espaces publics, des panneaux doivent
être affichés indiquant de rester à l’écart de la zone pendant le lavage à haute
pression. De plus, des panneaux doivent être affichés indiquant que la surface
peut être glissante et qu’il peut y avoir des risques de trébuchement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
background
24
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
PRÉPARATION
Avant de commencer l'assemblage de l'appareil, assurez-vous
que toutes les pièces sont dans l'emballage. Comparez les
pièces à la liste des pièces et du matériel. Dans le cas où une
pièce est manquante ou endommagée, N'ESSAYEZ PAS
d'assembler l'appareil. Veuillez appeler le service à la
clientèle au 1 800 381 0999. Les pièces de rechange seront
envoyées sans frais.
Temps d'assemblage approximatif : 5 minutes.
Outil nécessaire pour l'assemblage (non compris) : Tournevis
cruciforme.
PRÉPARATION
1
A
D
Assemblage du tuyau à haute pression
Vissez le tuyau à haute pression (D) dans le sens horaire sur
le raccord situé à la base, sur la face avant (A) de l’appareil.
Retirez le collier vers l'arrière et insérez l'embout dans la sortie
d'alimentation en eau sufsamment profondément de sorte que
le collier puisse être vissé sur le let et serré à la main. S'il
faut faire moins de six tours, alors le raccord du tuyau à haute
pression n'est pas correctement serré. Il est plus facile d'engager
le collier sur le let si la laveuse à pression est positionnée
directement devant soi. Le fait de ne pas serrer correctement
le tuyau à haute pression aura pour effet de déconnecter le
tuyau dès que l'appareil sera mis en marche. Une telle situation
n'endommagera pas l'appareil. Reconnectez simplement le
tuyau et assurez-vous de le serrer correctement sur le raccord
de l'appareil.
Remarque : NE SERREZ PAS avec une pince ou une pince-étau.
3
2
B
D
2
1
D
Tirer sur le collier à l’autre extrémité du tuyau haute pression
(D). Appuyer fermement pour raccorder le tuyau pour pistolet
(B). Tournez le collet pour garantir. Conrmer le tuyau est
verrouillé en spray pistolet en tirant légèrement dessus. Le
tuyau est maintenant solidement xé pour pistolet.
background
25
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
C
B
1
2
4
Installation de la lance
Alors que le pistolet de pulvérisation (B) est en position verrouil-
lée, insérez la lance (C) à l’extrémité du pistolet et tournez-la
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit
bien en place. Pour la retirer, tournez-la dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Pistolet de pulvérisation de blocage (avant l’installation
de la Lance)
À verrouillage gâchette du pistolet de pulvérisation (B), pointez
le pistolet loin de vous et ouvrez complètement le verrouillage
de la déclencheuse pour verrouiller la déclencheuse en place.
Squeeze ou appuyer sur la gâchette pour s’assurer qu’il est
verrouillé. TOUJOURS laisser en position verrouillée lorsque pas
en utilisation. Cela garantit que l’arme est en mode « sans échec
» jusqu’à ce qu’il est prêt à l’emploi. Fermez le verrouillage
du déclencheur pour débloquer pour libérer le déclencheur du
pistolet à pulvérisation.
Remarque : Le verrou empêche le déclenchement d’être
engager accidentellement.
3
B
Unlocked
Locked
Déverrouillage
Verrouillage
C
F
1
2
5
6
E
H
Tirez sur le collier de la lance (C), insérez la buse (F) et buse
rotative (E) ou canon en mousse (H) de votre choix à l’extrémité
de la lance (C). Vous devriez entendre un clic indiquant que la
buse est bien en place.
Remarque : Toujours verrouiller le verrouillage de déclencheur
de pistolet de pulvérisation lors du changement de lances et de
buses pour s’assurer qu’ils ne s’éjectent pas accidentellement
avec la force lors de l’enlèvement.
1
2
6
C
F
H
E
Pour retirer la buse (F) et buse rotative (E) ou canon en mousse
(H), tirez sur le collier de la lance (C), puis retirez la buse.
background
26
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
A
G
8
1
G
9
Installation de l'adaptateur de tuyau d’arrosage
Raccordez l’adaptateur du tuyau d’arrosage (G) dans l’embout
d’alimentation en eau de la laveuse à pression (A). Serrez à la
main.
Fixer un tuyau d’arrosage à l’adaptateur de tuyau d’arrosage (G).
Remarque : Rincez le tuyau d’arrosage avant de le raccorder à
l’adaptateur rapide pour tuyau d’arrosage.
Vous avez terminé l’assemblage et sont prêts à commencer à
utiliser votre laveuse à pression électrique. Lisez et respectez
toutes les consignes de sécurité.
A
L
AA
7
Installez le cadre d’accessoire (L) sur l’unité de nettoyage
électrique (A). Fixer avec des vis (AA).
Matériel utilisé:
x 4
AA
Vis
AA
Screws
Qty. 2
background
27
MODE D’EMPLOI
Assurez-vous que l'interrupteur « ON/OFF » (marche/arrêt)
et à la position « OFF » (arrêt). L'interrupteur est marqué des
symboles internationaux « on » et « off ». On (|) Off (O).
Déroulez complètement le cordon d'alimentation et brancher
le disjoncteur de fuite de terre dans une prise 120 V reliée à
la terre (Pour l’unité américaine seulement).
Ouvrez complètement le robinet d’alimentation en eau.
Relâchez le bouton de sûreté de la gâchette et remettez-le
en place. Pointez le pistolet dans une direction sécuritaire,
puis appuyez sur la gâchette du pistolet jusqu’à ce que
l’eau s’écoule en continu après avoir purgé l’eau et l’air
emprisonnés dans le tuyau d’arrosage. Poussez le verrou de
la gâchette pour le verrouiller.
Placez l'interrupteur à la position « ON » (|). L'appareil se
met en marche pendant une à deux secondes et s'arrête.
Il s'agit du fonctionnement normal du mode de mise en
marche automatique. Appuyez sur la gâchette du pistolet
pulvérisateur pour commencer le lavage à pression.
Enfoncez complètement la gâchette jusqu'à la poignée pour
commencer le lavage à pression.
Relâchez la gâchette pour arrêter le lavage à pression.
Laissez le moteur s’arrêter complètement avant d'appuyer de
nouveau sur la gâchette.
Le fait de serrer la gâchette trop rapidement nuit au bon
fonctionnement de la fonction de démarrage automatique
qui pourrait sauter un cycle marche/arrêt. Cette situation
pourrait retarder la reprise automatique du moteur. Le fait
d'appuyer lentement sur la gâchette permet d'éviter ces
symptômes.
Faites toujours un essai sur une petite surface pour éviter
tout risque d'endommagement.
OFF/0ON/I
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de
l’équipement peut entraîner un risque d’électrocution. Vérifiez
auprès d’un électricien qualifié si vous n’êtes pas certain que
la prise est correctement mise à la terre. NE PAS modifier la
fiche fournie avec ce produit. S’il ne rentre pas dans la prise,
faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
N’UTILISEZ AUCUN type d’adaptateur avec ce produit.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
DANGER:DANGER:
Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé qu’avec une
prise/fiche dédiée de 120 VCA, 60 Hz à 15 ou 20 ampères. Tous
les autres appareils du circuit doivent être éteints ou débranchés
lors de l’utilisation du nettoyeur haute pression. N’utilisez
jamais le nettoyeur haute pression avec un adaptateur qui peut
entraîner une tension plus élevée ou un courant excessif. Un
courant excessif peut déclencher le disjoncteur. Consultez un
électricien qualifié si vous n’êtes pas sûr de la capacité de la
prise d’alimentation électrique souhaitée à alimenter en toute
sécurité ce nettoyeur haute pression.
IL N’EST PAS RECOMMANDÉ D’UTILISER UNE RALLONGE.
Si, toutefois, une rallonge est requise, il doit s’agir d’un CORDON
À 3 BROCHES POUR L’EXTÉRIEUR, d’une longueur maximale
de 50 pieds (15 m) et d’un minimum de conducteurs de 14 AWG
(2,5 mm2). Déroulez toujours la rallonge lorsque vous l’utilisez.
N’UTILISEZ PAS une rallonge dont la broche de mise à la terre
est endommagée ou manquante.
SOURCE DE COURANT
ATTENTION:ATTENTION:
background
28
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
Conseilles d'utilisation
Remarque: tester le GFCI (Pour l’unité américaine
seulement) avant chaque utilisation:
1. Branchez le GFCI dans la prise de courant. L’indicateur
devrait tourner au vert pour montrer que le cordon a la
puissance.
2. Appuyer sur le bouton test, l’indicateur vert doit
s’éteindre pour vérier que le GFCI coupe l’alimentation
du cordon.
3. Appuyer sur le bouton Reset – l’indicateur vert doit
s’allumer pour montrer que le cordon est à nouveau
alimenté.
4. lorsque le GFCI fonctionne correctement, l’indicateur
vert s’allume lorsque l’alimentation est appliquée. Si
l’indicateur vert s’éteint, il a détecté une fuite électrique
et le GFCI a coupé l’alimentation de l’appareil.
Il est normal d'entendre le moteur tourner par intermittence,
même lorsque la gâchette n'est pas enfoncée. C'est la
pompe qui s'amorce pour être en mesure de fonctionner
lorsqu'on appuie sur la gâchette. Éteignez la laveuse à
pression si elle n’a pas été utilisée après cinq minutes.
Détergents
Utilisez un détergent conçu pour les laveuses à pression.
Vous pouvez l’acheter en ligne à l’adresse www.
simpsoncleaning.com. Les quincailleries ou centres de
rénovation offrent également des détergents pour laveuse
à pression adaptés à vos différents projets de nettoyage.
La solution de nettoyage doit présenter la même uidité
que l’eau pour prévenir toute obstruction de la buse et de la
bouteille de détergent.
Ce système applique le détergent à basse pression. La
puissance nettoyante des détergents est accrue lorsque
la pression est faible, car la saleté et la crasse ont plus
de temps pour se dissoudre. La combinaison de la basse
pression et de l’action chimique est très efcace et peut
être plus efcace que le frottage si elle est correctement
appliquée. VAPORISEZ TOUJOURS le détergent sur une
surface sèche. NE MOUILLEZ PAS la zone à nettoyer. Le
fait de mouiller la surface dilue le détergent et réduit sa
capacité de nettoyage. NE LAISSEZ PAS le détergent
sécher sur la surface. Sur les surfaces verticales, appliquez
le détergent à partir de la bases vers le haut pour empêcher
la formation de dégoulinades dans la saleté. Pour la même
raison, rincez le détergent avec la laveuse à pression en
partant de la base.
Si une tache est particulièrement tenace, vous devrez peut-
être appliquer davantage de détergent et utiliser une brosse
à soie douce pour frotter la tache. Lavez de nouveau pour
compléter le travail.
Le joint torique du côté baïonnette de la buse doit être
nettoyé régulièrement et lubrié avec de la graisse
hydroinsoluble telle que de la gelée de pétrole.
Gardez le l de nettoyage de la buse bien propre en vue de
l’utiliser pour désincruster la buse. Si vous perdez le l de
nettoyage, un trombone déplié peut aussi faire l’affaire.
Comment éviter d’endommager les surfaces
Les dommages aux surfaces en cours de nettoyage se
produisent parce que la force d’impact de la pression d’eau
est supérieure à la résistance de la surface. Il est possible
de pénétrer le bois nu, d'écailler la peinture, etc. On peut
modier la pression de l'appareil en agissant sur les
éléments suivants:
1. L’angle de la surface à nettoyer.
2. La distance entre la buse et la surface à nettoyer.
N’UTILISEZ JAMAIS un jet d’eau étroit à haute pression
sur des surfaces lisses susceptibles de s’endommager.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Adaptateur de tuyau de jardin de nettoyage
L’écran à l’intérieur de l’adaptateur doit être nettoyé
périodiquement. Retirez-le en faisant glisser un pouce sur
l’écran avec sufsamment de pression pour tirer l’écran et
la laveuse. Rincez-le à l’eau claire, puis remettez-le dans
l’adaptateur avec le côté convexe tourné vers l’extérieur.
background
29
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Entreposage
Lorsque le Rondelle à pression est terminé, éteignez l’interrupteur
qui se trouve à l’avant de l'appareil. Débranchez le cordon
d'alimentation de la prise. Coupez l’arrivée d’eau. Tirez sur la
gâchette du pistolet pulvérisateur 2 ou 3 fois pour vider l’excès
d’eau et libérer toute pression résiduelle. Débranchez l’adaptateur
du tuyau d'arrosage de l'embout d'admission d'eau. NE LAISSEZ
PAS la laveuse à pression fonctionner si l'alimentation en eau n'est
pas ouverte.
Retirez le exible à haute pression du pistolet pulvérisateur. Pour
retirer le exible haute pression, tournez le collier du exible, puis
tirez vers l’arrière pour libérer le raccord du exible haute pression
du pistolet.
Retirez la lance du pistolet. Placez l’arme dans le boîtier à l’arrière.
Placez la lance dans la fente située à l’arrière de l’appareil.
Assurez-vous de vider le détergent en excès dans la bouteille. Le
produit chimique résiduel collera au récipient qui pourrait devenir
cotaminated, et peut causer l’injecteur de détergent pour obstruer
et ne pas fonctionner correctement. Rincez la bouteille et la buse à
l’eau claire pour prévenir toute obstruction.
Accrochez le cordon d’alimentation autour du crochet à cordon situé
du côté droit de l'appareil lorsque vous y faites face.
NE RANGEZ PAS LA RONDELLE D’ALIMENTATION
OÙ ELLE EST EXPOSÉE AUX TEMPÉRATURES DE
CONGÉLATION, SAUF SI VOUS UTILISEZ UN ANTIGEL
CONÇU POUR LES POMPES.
Entreposer la rondelle
d’alimentation à l’intérieur pour éviter que l’eau de l’appareil ne
s’étende dans des conditions de congélation. Lorsque l’eau gèle et
se dilate, votre laveuse électrique sera endommagée et deviendra
inutilisable. Ou, si vous entreposez à l’extérieur, il est recommandé
d’utiliser l’économiseur de pompe (non inclus) pour protéger les
pompes.
Nettoyage des buses
Une buse obstruée ou partiellement obstruée peut provoquer
une importante réduction de la pression d’eau à la sortie ou
provoquer des pulsations du jet sortant de l’appareil.
Éteignez l'appareil.
Coupez l’arrivée d’eau à l’appareil.
Libérez la pression emprisonnée dans le tuyau. Pour ce faire,
appuyez sur le déclencheur 2 ou 3 fois, puis verrouillez le
pistolet pulvérisateur en poussant le bouton de blocage de la
gauche vers la droite.
Retirer la buse rotative. Tournez la buse pour rétrécir le jet qui
ouvre les lames du jet en éventail.
À l’aide du nettoyeur de buse (ou d’un trombone déplié),
insérez le l dans l’orice de la buse et déplacez-le d’avant en
arrière plusieurs fois jusqu’à ce que les débris soient délogés.
Tapez plusieurs fois l’extrémité du raccord rapide de la lance
sur une surface dure.
Faites passer l’eau de rinçage dans la buse à l’aide du tuyau
d'arrosage. Utilisez la pression la plus élevée possible (soit
avec la buse standard ou avec votre pouce sur la buse pour
créer une pression d’eau).
background
30
PROTECTEUR DE POMPE
UTILISATION DE LA PROTECTION DE POMPE SIMPSON
®
Laisser de l’eau à l’intérieur de la pompe par temps de gel causera des dommages divisibles à la pompe. Pour éviter
des dommages coûteux, traitez toujours la pompe avec la protection de pompe SIMPSON
®
afin d’éliminer l’eau
piégée et de remplir la pompe d’une solution lubrifiante et antigel.
DOMMAGES DE LA POMPE
La protection de pompe SIMPSON
®
(vendue séparément) est formulée pour protéger votre pompe pendant
l’entreposage à long terme et contre les dommages causés par le gel. La protection de pompe doit être utilisée tout
au long de la saison pour que les joints restent souples et bien lubrifiés. Avant d’entreposer l’appareil pour l’hiver
ou lorsqu’il y a un risque de gel, utilisez la protection de pompe pour éliminer toute trace d’eau des cavités internes
tout en les remplissant d’une solution antigel. La protection de pompe est une assurance pour votre investissement,
utilisez-la.
Utilisez simplement la protection de pompe en suivant les étapes suivantes :
1. Vissez l’adaptateur de la protection de pompe dans l’entrée du tuyau d’arrosage de la pompe.
2. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que toute l’eau et la protection de pompe commencent
à sortir de l’orifice haute pression.
3. Dévissez la protection de pompe et préparez le laveur sous pression pour l’entreposage comme indiqué dans la
section ENTREPOSAGE ET TRANSPORT.
AVISAVIS
background
31
DÉPANNAGE
PROBLÈME MESURE CORRECTRICE
L’appareil ne se met pas en
marche.
1. Le module GFCI à l’extrémité du cordon d’alimentation doit être branché sur la source électrique.
2. Une fois le disjoncteur de fuite de terre branché, vérifiez que l'appareil est sous tension.
3. Appuyez sur les boutons TEST, puis RESET sur l’unité GFCI.
Remarque: Lorsque l’interrupteur d’alimentation est allumé, la laveuse à pression se met en marche d’elle-
même pendant 1 à 2 secondes, puis s’éteint. C'est normal.
L’appareil fonctionne
mais l'eau ne s’écoule
pas.
1. La puissance ne doit pas être mise en marche tant que l’eau ne passe pas par le pistolet pulvérisateur.
Cela va endommager le moteur.
2. Vérifier la source d’eau.
3. Ejecter la buse de la lance pour déterminer si le sabot provient de la buse (si la buse est obstruée, voir les
instructions de nettoyage de la buse sous «buses de nettoyage»).
4. Enlevez la lance et vaporisez-la à l’extérieur du pistolet pulvérisateur. Cela indiquera si le problème est
avec la lance.
5. Vérifiez l’adaptateur de tuyau de jardin pour une connexion lâche et le filtre pour les débris.
Pourquoi l’eau fuit-elle
lorsque le tuyau à haute
pression se connecte au
pistolet pulvérisateur?
1. Assurez-vous que l’extrémité de l’embout de métal du tuyau à haute pression possède un joint torique. Si ce
n’est pas le cas, l’eau fuira entre le tuyau et le pistolet pulvérisateur. Le kit de remplacement de joint torique (L)
est inclus avec l’achat.
La laveuse à pression se
met en marche pendant
deux secondes, s’arrête et
ne se remet pas en marche.
Est-ce que mon appareil est
défectueux?
1. Il semble que votre laveuse à pression fonctionne parfaitement bien. Lorsque l’eau est raccordée, que les
accessoires sont correctement assemblés et que l’interrupteur est à la position marche, la laveuse à pression
se met en marche pendant 1 à 2 secondes pour amorcer la pompe. Elle s’éteint ensuite automatiquement
et attend que la gâchette du pistolet pulvérisateur soit enfoncée. Une fois la gâchette enfoncée, l’eau
commence à s’écouler à travers la pompe. Le capteur d’eau de la pompe détecte l’eau qui passe et met
automatiquement en marche la laveuse à pression.
2. Éteignez l’interrupteur, puis maintenez la gâchette du pulvérisateur enfoncée afin d’avoir un jet d’eau
uniforme. Pendant que vous maintenez la gâchette en position ouverte pulvérisateur, tournez en même temps
l’interrupteur d’alimentation pour le mettre en marche.
Si vous avez des questions concernant ce produit, veuillez contacter le service client en appelant le 1 800 381 0999 ou en
envoyant un e mail à [email protected]
background
32
GARANTIE LIMITÉE
CONDITIONS DE COUVERTURE DE LA GARANTIE :
Le fabricant de ce produit s’engage à réparer ou à remplacer les pièces désignées qui s’avèrent défectueuses pendant la période de garantie
indiquée ci-dessous, à la seule discrétion du fabricant. Des limitations/extensions et exclusions spécifiques s’appliquent.
Cette garantie couvre les défauts de matériaux et de fabrication et non les défaillances de pièces dues à l’usure normale, la dépréciation,
l’abus, les dommages accidentels, la négligence, l’utilisation, l’entretien, la qualité de l’eau et le stockage inappropriés. Les articles d’usure
normale incluent, mais sans s’y limiter, les articles tels que la valve et les joints, qui ne sont pas couverts par cette garantie. Pour faire une
réclamation selon les termes de la garantie, toutes les pièces déclarées défectueuses doivent être conservées et disponibles pour être
retournées sur demande à un centre de service de garantie désigné pour une inspection de garantie. Les jugements et décisions du fabricant
concernant les demandes de garantie sont définitifs.
Cette garantie limitée s’applique uniquement au consommateur ayant initialement acheté le produit neuf auprès du fabricant ou d’un vendeur
autorisé. Elle ne s’étend pas à un propriétaire ultérieur ou à un transfert du produit par le consommateur, et ne peut être fournie par un
revendeur non agréé. Les centres de service de garantie agréés et formés par l’usine respecteront les conditions de toutes les garanties des
composants et satisferont les demandes des dispositions appropriées de la garantie.
Cette garantie remplace toutes les garanties, expresses ou implicites, y compris, sans s’y limiter, toute garantie de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier et toutes ces garanties sont par la présente rejetées et exclues par le fabricant. L’obligation de garantie
du fabricant est limitée à la réparation et au remplacement des produits défectueux comme indiqué dans les présentes et le fabricant ne sera
pas responsable de toute autre perte, dommage ou dépense - y compris les dommages dus à l’expédition, à un accident, à un abus, à des
catastrophes naturelles, à une mauvaise utilisation ou à une négligence. . Il n’y a pas non plus de dommages résultant de réparations utilisant
des pièces non achetées auprès du fabricant ou de modifications effectuées par du personnel non autorisé par l’usine. Le défaut d’installer et
d’utiliser l’équipement conformément aux directives énoncées dans le manuel d’instructions annulera la garantie.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
Marchandises vendues reconditionnées, utilisées comme équipement de location, utilisées pour des applications commerciales ou
commerciales, et unités utilisées comme modèles de plancher ou d’affichage, dommages résultant de l’expédition (les réclamations doivent
être déposées auprès du transporteur), accident, abus, actes de Dieu, mauvaise utilisation ou négligence . Cette garantie ne couvre pas non
plus les dommages résultant de réparations ou de modifications effectuées par du personnel non autorisé par l’usine ou le défaut d’installation
et d’utilisation de l’équipement conformément aux directives énoncées dans le manuel d’instructions. Le fabricant décline toute responsabilité
vis-à-vis de qui que ce soit pour les dommages consécutifs, les blessures corporelles ou les pertes commerciales.
RESPONSABILITÉ DE L’ACHETEUR INITIAL (UTILISATEUR INITIAL) :
Pour le traitement d’une réclamation sous garantie pour votre laveur sous pression SIMPSON
®
, signalez le problème au 1 800 381 0999 ou à
cservice@FNA-GROUP.COM pour obtenir l’autorisation et les directives concernant le centre de service le plus proche de votre zone.
Conservez le reçu de caisse original comme preuve d’achat pour les travaux sous garantie.
Prenez un soin raisonnable pour l’utilisation et l’entretien du produit, comme indiqué dans le(s) guide(s) du propriétaire.
LA GARANTIE NE COUVRE PAS :
• Dommages de transport
• Dommages dus à la détérioration chimique, à l’eau salée, à la rouille ou à la corrosion
• Dommages causés par des pièces ou accessoires obtenus d’une autre source qu’un concessionnaire agréé ou non approuvés par le fabricant
• Usure normale des pièces mobiles ou des composants affectés par les pièces mobiles
• Pièces consommables telles que : huile et lubrifiant(s)
• Travaux d’entretien périodiques normaux
• Dommages dus au gel
PÉRIODES DE COUVERTURE DE LA GARANTIE:
MOTEUR ÉLECTRIQUE (DÉFAUTS DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION)
• DEUX (2) ans à partir de la date d’achat.
POMPE À HAUTE PRESSION (DÉFAUTS DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION)
• DEUX (2) ans à partir de la date d’achat.
CADRE (DÉFAUTS DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION)
• DEUX (2) ans à partir de la date d’achat.
ACCESSOIRES (DÉFAUTS DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION)
• Buses, flexibles, pistolets pulvérisateurs, baguettes : quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat.
DÉCLARATION D’INTENTION ET D’UTILISATION
Il s’agit d’une gamme de produits grand public qui n’est PAS conçue pour être utilisée dans des applications commerciales. Cette garantie ne
couvre aucun produit utilisé à des fins de location ou commerciales, ou à toute autre fin génératrice de revenus.
Copyright © 2025 FNA-Group, Inc. Tous droits réservés.
background
7128345 Rev B 11/2025-LE
INSTRUCCIONES DE
MONTAJE, CUIDADO
YUSO
Modelo
CM61482
LEA CUIDADOSAMENTE
IMPORTANTE: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
ADJUNTE EL RECIBO AL MANUAL PARA FUTURAS
REFERENCIAS.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle a
sustancias químicas, incluido el plomo, DEHP, DINP,
trióxido de molibdeno, que el Estado de California
reconoce como cancerígenas y/o que producen defectos
congénitos. Para obtener más información, visite
www.
P65Warnings.ca.gov
244964
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Si su lavadora a presión no funciona o si faltan partes o están
rotas, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA. Comuníquese con
nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al 1-800-381-
0999 o enviando un correo electrónic o a [email protected]
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este
manual son sólo para referencia y pueden no representar su
modelo específico.
background
34
Especicaciones del producto...................................................................................................................... 34
Contenido del paquete ................................................................................................................................. 35
Aditamentos ................................................................................................................................................. 35
Información de seguridad ............................................................................................................................ 36
Instrucciones de montaje ............................................................................................................................. 40
Instrucciones de operación .......................................................................................................................... 43
Cuidado y mantenimiento ............................................................................................................................ 44
Pump guard .................................................................................................................................................. 46
Solución de problemas................................................................................................................................. 47
Garantía limitada ......................................................................................................................................... 48
TABLA DE CONTENIDO
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
ESPECIFICACIONES
Modelo Presión nominal
(PSI)
(MPa)
Presión de trabajo
(PSI)
(MPa)
Flujo de trabajo
(GPM)
(LPM)
Agua fría Voltios Frecuencia
(Hz)
Amperios Peso
(kg)
(lb)
CM61482 2100
(14.5)
1800
(12.4)
1.2
(4.5)
120 60 13
7.9
(17.4)
background
35
CONTENIDO DEL PAQUETE
CONTENIDO DEL PAQUETE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
H Cañón de espuma de alta presión 1
I Alambre de limpieza de boquilla 1
J Kit de empaque de anillo 1
K
Bloqueo del gatillo de la pistola
rociadora
1
L Marco de accesorios 1
AA Tornillos 4
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Unidad de la lavadora a presión 1
B Pistola rociadora 1
C Lanza de acero recubierto de zinc 1
D Manguera de presión alta 1
E Boquilla rotativa 1
F 15° Boquillas de conexión rápida 1
G Adaptador de manguera de jardín 1
I
J
PW95824
F
15° – Yellow
A
AA
B
E
L
H
C
D
G
K
15°– Amarillo
ADITAMENTOS
Nota: Los tornillos se encuentran en el
paquete con el manual.
Tornillos
Cantidad 4
AA
Screws
Qty. 2
background
36
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Por favor lea y entienda todo este manual antes de intentar ensamblar
y operar el producto.
Este manual contiene información relacionada con la PROTECCIÓN
DE LA SEGURIDAD PERSONAL y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS
DEL EQUIPO. Es muy importante que lea atentamente este manual y
que lo comprenda completamente antes de utilizar el producto. Los
símbolos que se describen a continuación se utilizan para indicar esta
información.
PELIGRO
Peligro potencial que puede provocar lesiones graves o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro que podría provocar lesiones graves o incluso la
muerte.
PRECAUCIÓN
Peligro potencial que puede provocar lesiones moderadas o
daños al equipo.
Nota: La palabra “Nota” se utiliza para informar al lector de algo que
el operador debe saber acerca de la herramienta.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender las instrucciones antes de utilizar este producto.
Al utilizar este producto, siempre se deben seguir las
precauciones básicas, incluido lo siguiente:
1. NUNCA rocíe directamente a una persona, animal, dispositivo
eléctrico ni rocíe la propia unidad.
2. El lavado a presión con líquidos volátiles, inflamables o corrosivos
podría causar daños, incendio o explosión en la lavadora a presión
y provocar lesiones graves y/o la muerte. Para evitar estos
peligros, use únicamente jabones y productos químicos aprobados,
no intente lavar a presión con líquidos volátiles, inflamables o
corrosivos y NUNCA use blanqueador. El jabón solo se puede
rociar con la boquilla de jabón.
3. NUNCA rocíe las tomas de corriente con la lavadora a presión.
4. Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizarlo. NO lo
utilice si está dañado.
5. Operar la lavadora a presión en un entorno explosivo puede
provocar un incendio. Opere el equipo en áreas bien ventiladas y
libres de obstrucciones.
6. No toque el enchufe ni la toma de corriente con las manos
mojadas.
7. No sumerja el cable eléctrico ni la hidrolavadora en agua.
8. Utilice la hidrolavadora solo en clima seco. No la utilice bajo la
lluvia.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender las instrucciones antes de utilizar este producto.
Al utilizar este producto, siempre se deben seguir las
precauciones básicas, incluido lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
2. Asegúrese que todas las partes estén ensambladas en el orden y
la orientación que se indican en este manual. Si no se ensamblan
correctamente las piezas, pueden producirse lesiones graves o
daños a la propiedad.
3. Las roscas del acoplador de lanza y pistola pueden enroscarse
fácilmente, lo que resulta en un montaje inadecuado. Un montaje
inadecuado de la pistola y la lanza puede provocar lesiones
personales. No lo use si las roscas del acoplador de la pistola y/o
la lanza están cruzadas.
4. No conecte la lanza directamente a la manguera de alta presión.
Conecte siempre la lanza a la pistola rociadora y la pistola a la
manguera de alta presión para evitar lesiones graves.
5. Al utilizar varillas o pistolas de repuesto con esta lavadora a
presión, no utilice una lanza ni una combinación de lanza y pistola
de menor longitud que la proporcionada con la lavadora a presión,
medida desde el extremo de la boquilla de la lanza hasta el gatillo
de la pistola.
6. El rociado a alta velocidad dirigido a las paredes laterales de
los neumáticos (como los que se encuentran en automóviles,
remolques y similares) podría dañar la pared lateral y provocar
lesiones graves. No dirija el rocío directamente al talón entre la
llanta y el rin.
7. Verifique si hay partes sueltas o dañadas, señales de fugas
de aceite, protecciones faltantes, ventilas de enfriamiento
obstruidas, o cualquier otra condición que pueda afectar la
operación adecuada. Repare o reemplace todas las partes dañadas
o defectuosas con piezas autorizadas y mantenga todas las
protecciones de seguridad en su lugar y en buenas condiciones de
operación antes de usar la lavadora a presión.
8. Este producto tiene muchas partes que se mueven a altas
velocidades. Las partes móviles pueden causar lesiones por
aplastamiento, fracturas, laceraciones severas, y/o amputaciones
traumáticas. Para evitar lesiones, nunca coloque los dedos, manos,
pies, u otras partes del cuerpo cerca del motor en operación.
Nunca opere el productor con las cubiertas, aros de refuerzo u
otras protecciones retirados. No use ropa holgada, cordones que
cuelguen, o cualquier otro artículo que cuelgue que se pudiera
enredar en las partes móviles durante la operación. Ate el cabello
largo y quítese las joyas antes de operar.
9. Libere siempre la presión del agua antes de realizar cualquier
mantenimiento. Podrían producirse lesiones si no se reduce
la presión del sistema antes de intentar realizar tareas de
mantenimiento o desmontaje.
10. Nunca cubra la lavadora a presión durante el funcionamiento o
directamente después de su uso.
11. Nunca tire de la manguera de suministro de agua, la manguera
de alta presión o el cable eléctrico para mover la hidrolavadora.
12. Obtenga el conocimiento de cómo detener el producto y purgar
la presión rápidamente. Esté completamente familiarizado con
los controles.
13. Mantenga el área de operaciones sin personas.
14. No se estire demasiado ni se pare sobre un soporte inestable.
Mantenga una buena posición y el equilibrio en todo momento.
15. Siga las instrucciones de mantenimiento como se especifica en
el manual.
16. Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad y para
maximizar su experiencia con la lavadora a presión, siga
background
37
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
cuidadosamente todos los consejos de seguridad, instrucciones,
advertencias y salvaguardias, y familiarícese con todos los
controles.
17. Esta lavadora a presión cumple con las normas de la Asociación
de Normas Canadiense (CSA) y otras normas de seguridad y del
consumidor. NO modifique o reconstruya ninguna pieza de la
lavadora a presión.
18. NO utilice la lavadora a presión cuando se encuentre bajo la
influencia del alcohol o de drogas. Utilice esta herramienta a
presión cuidadosamente y solo cuando esté atento.
19. Cuide su equilibrio y postura al utilizar la lavadora a presión.
Las superficies se vuelven resbaladizas al mojarse y son
extraordinariamente resbaladizas al usar un detergente o
limpiador.
20. NUNCA opere la lavadora a presión descalzo, con sandalias o
zapatos abiertos.
21. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
que carezcan de experiencia y conocimientos, a menos que una
persona responsable de su seguridad las supervise o les dé
instrucciones sobre el uso del aparato. Se debe supervisar a los
niños para asegurarse que no utilicen ni jueguen con el aparato.
Cualquier persona que opere la lavadora a presión debe recibir
las instrucciones adecuadas, comprender el funcionamiento
seguro y leer detenidamente el manual del propietario antes
de operar este producto. Mantenga a los niños y las mascotas
alejados la lavadora a presión mientras esté en funcionamiento.
No permita que los niños o adultos sin capacitación operen o
jueguen con la lavadora a presión, ya que pueden sufrir lesiones
graves o incluso morir. Siempre apague la lavadora a presión
antes de abandonar el área.
22. Mantenga los dedos, las manos, los pies y cualquier parte del
cuerpo a distancia de la corriente de agua de alta presión. El
rociador de alta potencia puede ocasionar ceguera o hacer
estallar la piel. Puede romper una ventana si se encuentra
demasiado cerca al accionar el gatillo de la pistola rociadora.
23. SIEMPRE utilice gafas de protección para evitar lesiones a los
ojos al operar la lavadora a presión.
24. Para evitar accidentes o lesiones, SIEMPRE use el bloqueo de
seguridad del gatillo cuando no utilice la lavadora a presión,
incluso si la rociadura se detiene por un momento.
25. La lavadora a presión está equipada con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) (Sólo para unidades de EE. UU.),
que reduce en gran medida el riesgo de una descarga eléctrica
mientras la unidad está en uso. Si es necesario reemplazar el
conector o el cable, utilice solo piezas de repuesto idénticas.
26. Apunte la pistola rociadora en una dirección segura al iniciar una
sesión de lavado a presión.
27. Cuando use la pistola de rociadora, sostenga la pistola rociadora
y la lanza con las dos manos cuando tire del gatillo (una mano
para tirar el gatillo y la otra para estabilizar el ensamble de la
pistola) hasta que se acostumbre al “retroceso” de la pistola
rociadora.
28. Al presionar el interruptor de alimentación para apagar la
lavadora a presión, la presión del agua puede quedarse en el
sistema. Para descargar la presión, apunte la pistola rociadora en
una dirección segura y tire el gatillo.
29. Evite el contacto de la manguera de presión con objetos afilados
e inspeccione la manguera con regularidad. Reemplace si se
daña. Debido a la alta presión implicada, no se puede reparar si
se corta o daña.
30. Solo use el detergente formulado específicamente para lavadoras
a presión y siga las instrucciones en la etiqueta del detergente.
31. Proteja los ojos, los pulmones y la piel de la exposición al
detergente.
32. NUNCA use agua caliente con la lavadora a presión. Esto
sobrecalentará y dañará la bomba de presión alta.
33. NUNCA abandone la lavadora a presión mientras está encendida
“ON”.
34. SIEMPRE abra el suministro de agua “ON” antes de conectar
la alimentación de la lavadora a presión en “ON”. Poner en
funcionamiento la bomba en seco ocasionará daños en los
componentes internos.
35. NUNCA utilice para la lavadora a presión un suministro de agua
que exceda los 100 PSI máximo.
36. NUNCA desconecte la manguera de presión alta de la lavadora
a presión mientras se presuriza el sistema.
37. NUNCA enganche de manera permanente los dispositivos del
gatillo de la pistola rociadora.
38. NUNCA opere la lavadora a presión a menos que todos los
componentes estén conectados de manera correcta y segura.
39. NUNCApermita que la bomba de la lavadora a presión funcione
por más de un minuto después de cerrar el suministro de agua.
Esto puede ocasionar que el motor y la bomba se sobrecalienten
y fallen.
40. NUNCA utilice lanzas ni otras piezas que no sean compatibles
con esta unidad SIMPSON específica.
41. Manténgase alerta-observe lo que está haciendo.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender las instrucciones antes de utilizar este producto.
Al utilizar este producto, siempre se deben seguir las
precauciones básicas, incluido lo siguiente:
1. Almacene la lavadora a presión bajo techo para evitar que el agua
en la unidad se expanda en condiciones muy frías. Al congelarse
y expandirse el agua, la lavadora a presión se dañará y dejará de
funcionar. O bien, si se almacena al aire libre, se recomienda que
utilice el protector de la bomba (no incluido) para proteger las
bombas.
2. Si se hace la conexión a un sistema de agua potable, el sistema
debe estar protegido contra el reflujo.
3. El rociado de alta presión puede dañar las plantas y otras
superficies como madera, vidrio, pintura, calcomanías y
terminaciones de automóviles, y objetos delicados. Para evitar
causar daños, cubra las plantas antes de rociar cerca de ellas, y
pruebe las superficies antes de rociar para asegurarse que sean lo
suficientemente fuertes para resistir el rociado de alta presión.
4. Para minimizar la cantidad de agua que ingresa a la hidrolavadora,
la unidad debe colocarse lo más lejos posible del sitio de limpieza
durante su funcionamiento.
background
38
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Producto de doble aislamiento
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
Servicio de mantenimiento de un dispositivo de doble
aislamiento
Protección del interruptor de circuito por falla a tierra (Sólo para
unidades de EE. UU.):
Esta lavadora a presión está provista de un interruptor de circuito
por falla a tierra (GFCI) incorporado en los conectores del cable de
suministro de alimentación. Este dispositivo proporciona protección
adicional contra el riesgo de descarga eléctrica y tienen función
de detección automática para detectar si la función de protección
adicional no es válida. Si es necesario reemplazar el conector o
el cable, utilice solo piezas de repuesto idénticas que incluyan
protección de GFCI.
En un producto de aislamiento doble, se proporcionan dos sistemas
de aislamiento en lugar de la conexión a tierra. Para un producto de
aislamiento doble no se proporciona medios de conexión a tierra, ni
se deben agregar medios de conexión a tierra al producto.
El mantenimiento de un producto de doble aislamiento requiere
cuidado extremo y conocimiento del sistema, y solo lo debe realizar
personal de servicio cualicado.
Las piezas de repuesto para un producto de doble aislamiento deben
ser idénticas a las piezas originales.
Un producto de doble aislamiento está marcado con las palabras
“Aislamiento doble” o “Doble aislamiento”. El producto también
podría estar marcado con el símbolo que se muestra aquí.
Esta lavadora a presión solo debe usarse con un receptáculo/
enchufe dedicado de 120 V CA, 60 Hz a 15 o 20 amperios.
Cualquier otro electrodoméstico en el circuito debe apagarse
o desenchufarse cuando se usa la lavadora a presión. Nunca
use la lavadora a presión con un adaptador que pueda generar
un voltaje más alto o una corriente excesiva. Una corriente
excesiva puede disparar el disyuntor. Consulte a un electricista
calificado si no está seguro de la capacidad del receptáculo de
suministro de energía deseado para alimentar de manera segura
esta lavadora a presión.
NO SE RECOMIENDA UTILIZAR UN CORDÓN DE EXTENSIÓN.
Sin embargo, si se requiere un cable de extensión, debe ser
un
CABLE DE 3 CONECTORES CLASIFICADO PARA
EXTERIORES,
que no tenga más de 50 pies (15m) de largo y
tenga un mínimo de 14 AWG (2,5 mm2) de conductores. Siempre
desenrolle el cable de extensión cuando esté en uso.
NO
use
un cable de extensión que tenga la clavija de conexión a tierra
dañada o faltante.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
PRECAUCION:PRECAUCION:
La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra
del equipo puede resultar en riesgo de electrocución.
Consulte con un electricista calificado si tiene dudas sobre
si el receptáculo está correctamente conectado a tierra. NO
modifique el enchufe proporcionado con este producto. Si no
encaja en el receptáculo, haga que un electricista calificado
instale un receptáculo adecuado. NO utilice ningún tipo de
adaptador con este producto.
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO:PELIGRO:
background
39
Se debe prestar especial atención a la seguridad no solo del operador de la lavadora a presión, sino también de
las personas que puedan estar junto al área que se está limpiando. La mejor manera de advertir a las personas
desprevenidas es con señalización y barreras.
Las barreras pueden ser tan simples como conos de tráfico de plástico o barricadas para usar cinturones de
barrera alrededor del área que se está limpiando. Recuerde, el lavado a presión puede desalojar el pavimento
débil o roto convirtiéndolo en proyectiles que pueden lesionar a otros. Mantener a las personas alejadas del área
es la mejor manera de evitar lesiones.
El pavimento mojado puede ser resbaladizo para las personas desprevenidas y causar lesiones por resbalones y
caídas. Las mangueras de alta y baja presión pueden representar un riesgo de tropiezo. Segregar el área y colocar
la señalización adecuada puede reducir las lesiones.
Ejemplos de barreras
Ejemplos de signos
Cuando se lave a presión en áreas públicas, se deben colocar letreros que indiquen
mantenerse alejado del área mientras se realiza el lavado a alta presión. Además,
se deben colocar letreros que indiquen que la superficie puede estar resbaladiza y
que puede haber riesgos de tropiezos.
PELIGROS DE RESBALÓN /
TROPIEZO
PRECAUCION:PRECAUCION:
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
background
40
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PREPARACIÓN
Antes de comenzar el montaje del producto, asegúrese de que
todas las piezas estén presentes. Compare las piezas con la lista
de contenido del paquete y la lista de aditamentos. Si alguna pieza
falta o está dañada, NO intente montar el producto. Por favor llame
al servicio al cliente al
1-800-381-0999
. Las piezas de repuesto se
enviarán sin cargo.
Tiempo de montaje estimado: 5 minutos.
Herramientas requeridas para el montaje (no incluidas):
Destornillador Phillips.
PREPARACIÓN
1
A
D
Montaje de la manguera de presión alta
Atornille la manguera de presión alta (D) hacia la derecha en la parte
inferior delantera de la unidad de la lavadora a presión (A). Tire hacia
atrás el collarín e inserte la varilla del empaque de anillo en la salida
de agua lo suciente para que el collarín se pueda enroscar en la
salida hasta que esté apretado con la mano. Si le da menos de seis
vueltas no ha apretado apropiadamente el conector de la manguera
de presión alta. Es más fácil colocar la lavadora a presión frente a
usted para asegurarse de que las roscas inician correctamente. No
apretar correctamente la manguera de presión alta ocasionará que la
manguera se deslice o salga disparada inmediatamente al encender
la unidad. No se preocupe por daños si esto ocurre, simplemente
vuélvala a instalar y tenga especial cuidado al enroscar el conector
de la manguera de presión alta.
Nota: NO utilice alicates ni pinzas de presión para apretar.
3
2
B
D
2
1
D
Tire hacia atrás el collar en el otro extremo de la manguera de alta
presión (D). Empuje rmemente para conectar manguera para spray
gun (B). Gire el collar para garantizar. Conrman que la manguera
esté pistola tirando ligeramente de ellas. La manguera está ahora
rmemente Unido al pistola rociadora.
background
41
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Pistola de cierre (antes de la instalación de la lanza)
Cerradura de gatillo de pistola (B), apunta el arma lejos de ti y
abra completamente el bloqueo del gatillo para bloquear el gatillo
en su lugar. Apretar o tirar de gatillo para asegurarse de que está
bloqueado. SIEMPRE dejar en posición cerrada cuando no esté en
uso. Esto asegura que el arma está en modo “seguro” hasta que
esté listo para su uso. Cerrar el bloqueo del gatillo para desbloquear
para liberar el gatillo de la pistola de pulverización.
Nota: El seguro del gatillo impide gatillo enganchado
accidentalmente.
3
B
Unlocked
Locked
Desbloquear
Bloquear
1
2
6
C
F
H
E
Para quitar la boquilla (F) y la boquilla rotatoria (E) o el cañón de
espuma (H), tire hacia atrás el collar de la lanza (C) y tire de la
boquilla.
C
F
1
2
5
6
E
H
Tire hacia atrás el collar de la lanza (C) y acople boquilla (F) y el
nozzle (E) o el cañón de espuma (H) rotatorio en el extremo de la
lanza (C) presionando la boquilla seleccionada en su lugar. Va a
hacer un “clic” de sonido cuando rmemente en su lugar.
Nota: Siempre bloquee el bloqueo del gatillo de la pistola de
pulverización cuando cambie las lanzas y las boquillas para
asegurarse de que no se eyecten accidentalmente con fuerza
durante la retirada.
C
B
1
2
4
Instalación de la lanza
Mientras la pistola rociadora (B) está en la posición bloqueada,
inserte la lanza (C) en el extremo de la pistola rociadora insertando y
girando hacia la derecha hasta que esté completamente en su lugar.
Para retirar gire hacia la izquierda.
background
42
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
A
G
8
1
G
9
Instalación del adaptador de manguera de jardín
Acople el collarín del adaptador de la manguera de jardín (G)
directamente a la entrada de agua de la lavadora a presión (A).
Apriete con la mano.
Conecte la manguera al adaptador de manguera de jardín (G).
Nota: enjuague la manguera de jardín antes de conectarla al
adaptador de la manguera de jardín.
Ahora ha terminado el montaje y está listo para comenzar a usar la
lavadora de energía eléctrica. Lea y siga todas las instrucciones de
seguridad.
A
L
AA
7
Instalar el marco accesorio (L) a la unidad de lavado eléctrico (A).
Fijar con tornillos (AA).
Aditamentos
x 4
AA
Tornillos
AA
Screws
Qty. 2
background
43
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Asegúrese de que el interruptor “ON/OFF” esté en la posición
“OFF”. El interruptor de encendido tiene símbolos internacionales
para “on” y “off”: On (|) Off (O).
Desenrolle completamente el cable de alimentación y conecte el
GFCI (Sólo para unidades de EE. UU.) en una toma de 120 voltios a
tierra.
Abra el suministro de agua con el grifo completamente abierto.
Libere el bloqueo del gatillo a presión de seguridad hacia arriba
y de nuevo hacia el gatillo. Mientras apunta la pistola rociadora
a una dirección segura, apriete el gatillo de la pistola rociadora
hasta que haya un ujo constante de agua, permitiendo que el
agua y el aire salgan de la manguera. Presione el bloqueo del
gatillo de nuevo hacia abajo para bloquearlo de nuevo en su
lugar.
Gire el interruptor de alimentación a la posición “ON” (|). La
unidad se encenderá durante 1 o 2 segundos y se apagará.
Este es un procedimiento normal de la función de arranque
automático. Apriete el gatillo de la pistola rociadora para
comenzar el lavado a presión.
Comience el lavado a presión apretando el gatillo de la pistola
rociadora completamente en la manija.
Libere el gatillo de la pistola rociadora para detener la lavadora a
presión.
Deje que el motor se detenga por completo antes de apretar el
gatillo de nuevo.
Oprimir rápidamente hará que la función de arranque automático
pierda un ciclo de on/off lo que puede impedir que se encienda
mientras aprieta el gatillo después de oprimir de manera rápida.
Mediante jalones del gatillo pausados lentos evita este proceder.
Siempre pruebe en un área pequeña para evitar la posibilidad
de dañar la supercie.
OFF/0ON/I
La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra
del equipo puede resultar en riesgo de electrocución.
Consulte con un electricista calificado si tiene dudas sobre
si el receptáculo está correctamente conectado a tierra. NO
modifique el enchufe proporcionado con este producto. Si no
encaja en el receptáculo, haga que un electricista calificado
instale un receptáculo adecuado. NO utilice ningún tipo de
adaptador con este producto.
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO:PELIGRO:
Esta lavadora a presión solo debe usarse con un receptáculo/
enchufe dedicado de 120 V CA, 60 Hz a 15 o 20 amperios.
Cualquier otro electrodoméstico en el circuito debe apagarse
o desenchufarse cuando se usa la lavadora a presión. Nunca
use la lavadora a presión con un adaptador que pueda generar
un voltaje más alto o una corriente excesiva. Una corriente
excesiva puede disparar el disyuntor. Consulte a un electricista
calificado si no está seguro de la capacidad del receptáculo de
suministro de energía deseado para alimentar de manera segura
esta lavadora a presión.
NO SE RECOMIENDA UTILIZAR UN CORDÓN DE EXTENSIÓN.
Sin embargo, si se requiere un cable de extensión, debe ser
un
CABLE DE 3 CONECTORES CLASIFICADO PARA
EXTERIORES,
que no tenga más de 50 pies (15m) de largo y
tenga un mínimo de 14 AWG (2,5 mm2) de conductores. Siempre
desenrolle el cable de extensión cuando esté en uso.
NO
use
un cable de extensión que tenga la clavija de conexión a tierra
dañada o faltante.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
PRECAUCION:PRECAUCION:
background
44
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Consejos para la operación
Nota: Pruebe el GFCI (Sólo para unidades de EE. UU.) antes de
cada uso:
1. Enchufe el GFCI en la toma de corriente. El indicador debe
volverse verde para mostrar que el cable tiene energía.
2. Presione el botón de prueba, el indicador verde debe
apagarse para vericar que el GFCI cortó la alimentación del
cable.
3. Presione el botón RESET – el indicador verde debe
encenderse para mostrar que el cable tiene energía de nuevo.
4. cuando el GFCI esté funcionando correctamente, el indicador
verde se encenderá cuando se aplique la energía. Si el
indicador verde se apaga, ha detectado fugas eléctricas y el
GFCI cortó la alimentación eléctrica al electrodoméstico.
Si escucha que el motor funciona de forma intermitente cuando
no se aprieta el gatillo, eso es normal. La bomba se está
purgando para que esté lista para funcionar cuando se apriete
el gatillo. Apague la lavadora a presión si no se usa después de
cinco minutos.
Los empaques de anillo en el extremo de la bayoneta de la
boquilla se debe limpiar regularmente y lubricar con grasa no
soluble en agua, como la vaselina.
Conserve el alambre de limpieza de la boquilla para utilizarlo
para destapar la boquilla. Si pierde el alambre de limpieza, un
sujetapapeles enderezado también funcionará.
Detergentes
Utilice detergentes diseñados para lavadoras a presión.
Estos se pueden comprar en línea en nuestro sitio web www.
simpsoncleaning.com. Las ferreterías o los centros para el
hogar también tienen detergentes para lavadora a presión para
diferentes trabajos de limpieza. La solución de limpieza debe
tener la consistencia del agua para evitar la obstrucción de la
boquilla y de la botella de detergente.
Este sistema aplica detergente a baja presión. La capacidad de
limpieza de los detergentes mejora cuando se aplica con baja
presión y se le da el tiempo suciente para romper la suciedad
y la mugre. La combinación de baja presión y la acción química
es muy ecaz y puede ser mejor que restregar, si se aplica
correctamente. SIEMPRE rocíe detergente sobre una supercie
seca. NO remoje previamente. Al mojar la supercie primero,
se diluye el detergente y reduce su capacidad de limpieza. NO
permita que el detergente se seque sobre la supercie. Al limpiar
supercies verticales, aplique detergente en las supercies
inferiores y suba poco a poco para evitar que el detergente haga
rayas en la suciedad o mugre. Enjuague el detergente mediante
el lavado a presión de abajo hacia arriba por la misma razón.
Si una mancha es particularmente difícil, puede ser necesario
aplicar de nuevo detergente y utilizar un cepillo de cerdas para
restregar la mancha. El lavado a presión posterior al cepillado
debe completar con éxito el trabajo de limpieza.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Cómo evitar dañar las superficies
Los daños a las supercies que se limpian se producen debido
a que la fuerza del impacto de la presión del agua es superior a
la durabilidad de la supercie. La madera sin acabado se puede
penetrar, la pintura se puede descascarar, etc. Puede variar la
fuerza de su lavadora a presión mediante el control de:
1. El ángulo de la supercie que se limpia.
2. La distancia de la boquilla de la supercie que se limpia.
NUNCA utilice un ujo de agua de presión alta pequeno sobre
supercies suaves susceptibles a los danos.
Limpieza del adaptador de manguera de jardín
La pantalla dentro del adaptador debe limpiarse periódicamente.
Quítela arrastrando un pulgar sobre la pantalla con suciente
presión para sacar la pantalla y la arandela. Enjuáguelo con agua
limpia y luego vuelva a colocarlo en el adaptador con el lado
convexo hacia afuera.
background
45
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Almacenamiento
Cuando termine la sesión de lavado a presión, apague el
interruptor de alimentación ubicado en la parte delantera de la
lavadora a presión. Desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente. Cierre el suministro de agua. Jale el gatillo de
la pistola rociadora de 2 a 3 veces para drenar el exceso de agua
y para liberar cualquier presión de agua que quede. Desconecte
el adaptador de la manguera de jardín de la entrada de agua. NO
permita que la lavadora a presión funcione sin que pase un ujo
de agua a través de ella.
Retire la manguera de presión alta de la pistola rociadora. Para
quitar la manguera de alta presión, gire el collarín y tire hacia
atrás para liberar la conexión de la manguera de alta presión de
la pistola.
Retire la lanza de la pistola. Coloca el arma en la funda de
la espalda. Coloque la lanza en la ranura ubicada en la parte
posterior de la unidad.
Asegúrese de desechar cualquier resto de detergente de la
botella. Química residual se pegan a el contenedor que podría
convertirse en cotaminated, y puede causar que el inyector de
detergente a estorbar y no funcionar correctamente. Enjuague la
botella y la cabeza de la boquilla con agua fresca para evitar la
obstrucción.
Enganche el cable de alimentación alrededor del gancho del
cable en el lado derecho de la máquina estando de frente a esta.
No almacene la lavadora de energía donde esté expuesta
a temperaturas de congelación a menos que utilice
un anticongelante diseñado para bombas. Almacene la
lavadora en el interior para evitar que el agua de la unidad
se amplíe en condiciones de congelación. Cuando el agua se
congele y se amplíe, su lavadora de energía se dañará y se
volverá inoperable. O, si se almacena al aire libre, se recomienda
utilizar el protector de la bomba (no incluido) para proteger las
bombas.
Limpieza de las boquillas
Una boquilla obstruida o parcialmente obstruida puede ocasionar
una reducción signicativa de la presión del agua que sale de la
boquilla y hacer que la unidad vibre durante el rociado.
Apague la unidad.
Cierre el suministro de agua a la unidad.
Alivie cualquier presión atrapada en la manguera apretando
el gatillo de 2 a 3 veces y luego bloquee la pistola rociadora
presionando el botón de bloqueo de izquierda a derecha.
Retire la boquilla rotativa. Gire la boquilla para reducir el ajuste
del ujo que liberan las aspas del ventilador.
Utilice el limpiador de la punta de la boquilla proporcionado (o
un portapapeles desdoblado), inserte el alambre en el agujero de
la boquilla y muévalo hacia adelante y hacia atrás hasta que los
residuos se desprendan.
Golpee ligeramente el extremo de la conexión rápida de la lanza
sobre una supercie dura varias veces.
Lave a contracorriente con agua a través de las boquillas con la
manguera de jardín y a la máxima presión disponible (ya sea con
la boquilla de agua estándar o con el pulgar sobre la boquilla
para crear la presión de agua para el lavado a contracorriente).
background
46
PROTECTOR DE LA BOMBA
PUMP GUARD
USO DE PUMP GUARD SIMPSON
®
Dejar agua dentro de la bomba durante un clima helado causará daños severos a la bomba. Para evitar daños
costosos, siempre trate la bomba con Pump Guard SIMPSON
®
para eliminar el agua atrapada y llenar la bomba con
una solución lubricante y anticongelante.
DAÑO DE LA BOMBA
Pump Guard SIMPSON
®
(se compra por separado) está formulado para proteger su bomba durante el almacenamiento
a largo plazo y contra daños por congelamiento. Pump Guard debe usarse durante toda la temporada para mantener
los sellos flexibles y bien lubricados. Antes de almacenar la unidad para el invierno o para cuando haya posibilidad
de heladas, use Pump Guard para eliminar todo rastro de agua de las cavidades internas mientras las llena con una
solución anticongelante. Pump Guard es un seguro para su inversión, utilícelo.
Simplemente use Pump Guard siguiendo estos sencillos pasos:
1. Atornille el adaptador Pump Guard en la entrada de la manguera de jardín de la bomba.
2. Mantenga presionado el botón hasta que toda el agua y Pump Guard comiencen a salir del puerto de alta
presión.
3. Desenrosque el Pump Guard y luego prepare la lavadora a presión para almacenarla como se describe en
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE.
AVISOAVISO
background
47
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA
La unidad no enciende. 1. El módulo GFCI en el extremo del cable de alimentación debe estar enchufado a la fuente eléctrica.
2. Con el GFCI conectado asegúrese de que el interruptor de alimentación esté en on.
3. Presione los botones TEST y luego RESET en la unidad GFCI.
Nota: Cuando el interruptor de alimentación está en on, la lavadora a presión se encenderá por 1 o 2
segundos y se apagará. Esto es normal.
La unidad está
funcionando, pero no hay
flujo de agua.
1. la alimentación no debe encenderse hasta que el agua pase a través de la pistola pulverizadora. Si lo hace,
se dañará el motor.
2. Compruebe la fuente de agua.
3. Expulse la boquilla de la lanza para determinar si la boquilla viene con obstrucciones (si la boquilla está
obstruida, consulte las instrucciones de limpieza de la boquilla debajo de “boquillas de limpieza”).
4. Quite la lanza y apenas rocíe de la pistola de aerosol. Esto indicará si el problema es con el lance.
5. Revise el adaptador de la manguera de jardín para la conexión floja y el filtro para escombros.
¿Por qué hay fugas de
agua en la conexión de la
manguera de presión alta a
la pistola rociadora?
1. Asegúrese de que haya un empaque de anillo en el extremo de la punta de metal de la manguera de
presión alta. Si no hay un empaque de anillo, la conexión entre la manguera y la pistola rociadora
presentará una fuga. El kit de reemplazo de junta tórica (L) se incluye con la compra.
La lavadora a presión se
enciende por 2 segundos,
se apaga y no vuelve a
encender. ¿Tengo una
unidad defectuosa?
1. Parece que la lavadora a presión trabaja muy bien. Cuando se conecta el agua, los accesorios están
montados apropiadamente y el interruptor de alimentación está en on, la lavadora a presión puede
encender por 1 o 2 segundos para purgar la bomba. Se apaga automáticamente y espera que el gatillo de la
pistola rociadora se presione. Cuando el gatillo se presiona, el agua comienza a fluir a través de la bomba.
El sensor de agua en la bomba “detecta” el agua en movimiento y enciende automáticamente la lavadora
a presión.
2. Coloque el interruptor de alimentación en off, mantenga presionado el gatillo de la pistola rociadora, para
tener un flujo constante de agua. Mientras mantiene el gatillo abierto en la pistola rociadora, al mismo
tiempo, coloque el interruptor de alimentación a on.
Si tiene alguna pregunta sobre este producto, comuníquese con Servicio al Cliente llamando al
1-800-381-0999
o envian do
un correo electrónico a [email protected].
background
48
GARANTÍA LIMITADA
TÉRMINOS DE LA COBERTURA DE LA GARANTÍA:
El fabricante de este producto acepta reparar o reemplazar las piezas designadas que resulten defectuosas dentro del período de garantía que
se indica a continuación, a discreción exclusiva del fabricante. Se aplican limitaciones/extensiones y exclusiones específicas.
Esta garantía cubre defectos de material y mano de obra y no fallas en las piezas debido al desgaste normal, depreciación, abuso, daño
accidental, negligencia, uso inapropiado, mantenimiento, calidad del agua y almacenamiento. Los elementos de desgaste normal incluyen,
entre otros, elementos como válvulas y sellos, que no están cubiertos por esta garantía. Para hacer un reclamo bajo los términos de la garantía,
todas las piezas que se digan defectuosas deben conservarse y estar disponibles para su devolución previa solicitud a un Centro de servicio de
garantía designado para la inspección de la garantía. Los juicios y decisiones del fabricante con respecto a las reclamaciones de garantía son
definitivos.
Esta garantía limitada se extiende únicamente al consumidor que compró originalmente el producto nuevo al fabricante o a un vendedor
autorizado del producto. No se extiende a propietarios posteriores ni a la transferencia del producto por parte del consumidor, y no puede
ser proporcionada por ningún vendedor no autorizado del producto. Los Centros de Servicio de Garantía autorizados y capacitados por la
fábrica respetarán los términos de todas las garantías de los componentes y satisfarán las reclamaciones de las disposiciones de garantía
correspondientes.
Esta garantía reemplaza todas las garantías, expresas o implícitas, incluidas, entre otras, las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un
propósito particular y el fabricante renuncia y excluye todas esas garantías. La obligación de la garantía del fabricante se limita a la reparación
y el reemplazo de productos defectuosos según lo dispuesto en este documento y el fabricante no será responsable de ninguna pérdida,
daño o gasto adicional, incluidos los daños por envío, accidente, abuso, casos fortuitos, mal uso o negligencia. Tampoco lo son los daños por
reparaciones con piezas no compradas al fabricante o alteraciones realizadas por personal no autorizado por la fábrica. La falta de instalación y
operación del equipo de acuerdo con las pautas establecidas en el manual de instrucciones anulará la garantía.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
Mercancía vendida como reacondicionada, usada como equipo de alquiler, usada para aplicaciones comerciales o comerciales, y unidades
usadas como modelos de piso o exhibición, daños resultantes del envío (los reclamos deben presentarse con el carguero), accidente, abuso,
fuerza mayor, mal uso o negligencia. Esta garantía tampoco cubre daños por reparaciones o alteraciones realizadas por personal no autorizado
por la fábrica o la falta de instalación y operación del equipo de acuerdo con las pautas establecidas en el manual de instrucciones. El
fabricante no será responsable ante ninguna persona por daños indirectos, lesiones personales o pérdidas comerciales.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (USUARIO INICIAL):
Para procesar un reclamo de garantía en su lavadora a presión SIMPSON
®
, informe la inquietud al 1-800-381-0999 o [email protected]
para obtener autorización y dirección al centro de servicio autorizado más cercano en su área.
Conserve el recibo original de la caja registradora como prueba de compra para el trabajo de garantía.
Tenga cuidado razonable en la operación y el mantenimiento del producto como se describe en el Manual del propietario.
LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA:
• Daños por flete
• Daños por deterioro químico, agua salada, óxido o corrosión
• Daños causados por partes o accesorios no obtenidos de un distribuidor autorizado o no aprobados por el fabricante
• Desgaste normal de partes móviles o componentes afectados por partes móviles
• Piezas consumibles como: aceite y lubricante(s)
• Trabajo de mantenimiento periódico normal
• Daños por congelamiento
PERÍODOS DE COBERTURA DE GARANTÍA:
MOTOR ELÉCTRICO (DEFECTOS DE MATERIAL Y MANO DE OBRA)
• DOS (2) años desde la fecha de compra
BOMBA DE ALTA PRESIÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y MANO DE OBRA)
• DOS (2) años desde la fecha de compra
MARCO (DEFECTOS EN MATERIALES Y MANO DE OBRA)
• DOS (2) años desde la fecha de compra
ACCESORIOS (DEFECTOS DE MATERIAL Y MANO DE OBRA)
• Boquillas, mangueras, pistolas rociadoras, varillas: Noventa (90) días a partir de la fecha de compra
DECLARACIÓN DE INTENCIÓN Y USO
Esta es una línea de productos de consumo que NO está diseñada para usarse en aplicaciones comerciales. Esta garantía no cubre ningún
producto utilizado con fines comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito que genere ingresos.
Copyright © 2025 FNA-Group, Inc. Todos los derechos reservados.

Specifications

Indexed Terms: Electric

Simpson Cleaning CM61482 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products