
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Repair Seats
MODEL:XF8W218
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.

- 1 -
Model:XF8W218
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Repair Seats

- 2 -
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING:
Read this material before using this product. Failure to do so can result in
serious injury.
Assembly precautions
·Assemble only according to these instructions.Improper assembly can
create hazards.
·Keep children,pets,and bystanders out of the area during assembly.
Distractions can cause you to lose control of tools,injuring yourself or
others.
·Weight capacity and other product capabilities apply to properly and
completely assembled product only.Do not use if incompletely or improperly
assembled.
Use precautions
·This product is not a toy.Do not allow children to play with or near this item
and store out of reach of children.
·Use the stool and accessories as intended and in accordance with these
instructions,taking into account with the working conditions and the work to
be performed.Use of the stool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
·Inspect before every use;do not use if parts are loose or damaged.
·Do not exceed weight capacity of 300 Ibs.(136kg).
·NOTE:Be aware of dynamic loading!Sudden shifts in the load may briefly
create excess load,which may result in product failure.
·Store idle equipment.When not in use,this product must be stored in a dry
location to inhibit rust.
·The warnings,cautions,and instructions discussed in this instruction
manual can not cover all possible conditions and situations that may
occur.It must be understood by the operator that common sense and
caution are factors which cannot be built into this product but must be
supplied by the operator.
WARNING:Do not stand on Stool Pad.Serious injury can
occur.

- 3 -
TECHNICAL PARAMETERS
Model
XF8W218
Rated Load(lbs)
300
Seat size (mm)
360*240
Product size(mm)
420*360*440
PART LIST
Part
Description
picture
Qty
1
Screw rod caster wheels with a diameter of 2.5 inches
5
2
Screws (with a specification of M8*60mm)
4
3
Screws (with a specification of M6*16mm)
10
4
Screws (with a specification of M6*40mm)
2
5
Cap nuts (with a specification of M8)
4
6
Lock nuts (with a specification of M6)
2
7
Washers (with a diameter of 8mm)
4
8
Washers (with a diameter of 6mm)
4
9
Open - end wrenches
1
10
hex key
1

- 4 -
SAFETY AND GENERAL INFORMATION
Save these instructions.
For your safety, read, understand, and follow the information provided with and
on this device before using. The owner and/or operator shall have an
understanding of the device, its operating characteristics and safety operating
instructions before operating the equipment. The owner and/or operator shall
be aware that use and repair of this product may require special skills and
knowledge. instructions and safety information shall be read and discussed with
the operator in the operator's native language, making sure that the operator
comprehends their contents, before use of this equipment is authorized. lf any
doubt exists as to the safe and proper use of this device.remove from service
immediately.
Inspect before each use.
Do not use if abnormal conditions such as cracked welds, damaged, loose or
missing parts are noted. Any equipment that appears damaged in any way, is
found to be worn, or operates abnormally shall be removed from service until
repaired. lf the equipment has been or is suspected to have been subjected to
an abnormal load or shock, immediately discontinue use until inspected by a
factory authorized repair facility (contact distributor or manufacturer for list of
authorized repair facilities). It is recommended that an annual inspection be
made by an authorized repair facility, Labels and Operator's Manuals are
available from the
manufacturer.
WARNING
• Read, understand, and follow all instructions before using this device.
• Never use a creeper/step stool that is damaged.
• Clean any mud, grease, oil or slippery liquids before using creeper/step stool.
• Do not exceed rated capacity. Rated capacity is 300 lbs. (includes user, tools,
and equipment).
• Sit down gently. Avoid shock loads caused by jumping or falling on seat.

- 5 -
• Do not stand on seat.
• When used as a step stool, device must be on firm, level surface with all four
legs contacting ground.
• Make sure step stool is at appropriate height for intended purpose. Do not
overreach.
• Only one person shall use step stool at a time.
• Keep out of the reach of children. This device is not appropriate for children’s
use.
• Use on smooth, level surfaces only
INSTRUCTION FOR USE
Figure 1 - Attaching U-brackets
PREPARATION/ASSEMBLY
Prior to assembling your Creeper, it is essential to ensure that all parts are
accounted for. In case any part is missing or damaged, refrain from attempting
to assemble or utilize the product. Instead, get in touch with Pro-Lift customer
service to obtain replacement parts.
Package Contents: 1 Seat Pad Section, 1 Caster Frame Section, 1 Tool Tray, 2

- 6 -
Side Frame Sections, 2 Seat Support Brackets & U-brackets, 5 Casters,
assorted hardware.
1.Place the Seat Cushion with its underside facing down. Align the holes of the
Crossbars with those of the seat. Subsequently, align the holes of the Seat
Support Bars and fasten them using four M6 x 16 Phillips Head Screws, as
depicted in Fig. 1.
Figure 2 - Assembling tool tray and casters
2. Assemble tool tray and five casters to caster frame using Allen head binding
barrels. Then attach two creeper side frames to caster frame with two M8 x 60
hex head bolts, two washers and two acorn nuts each (Fig 2).

- 7 -
3. Attach creeper seat to creeper side
frames using two M6 x 40 Phillips head
screws, with washers, and nuts, and two
M6 x 16 Phillips head screws as in
Figure 3.
Figure 3 - Attaching Creeper Seat
4. Fasten creeper step to side
frames using four M6 x 16
Phillips head screws (Fig. 4).
Figure 4 - Attaching Step to Side Frames

- 8 -
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1. Regular Inspection
Conducted weekly. Check the seat surface for cracks, tears, or signs of wear.
Examine the connections of the seat frame to see if they are loose, bent, or
damaged. Test whether the seat adjustment mechanisms (such as height
adjustment and backrest tilt) work smoothly.
2. Cleaning
Performed bi-weekly. Use a vacuum cleaner with a soft brush attachment to
remove dirt, debris, and dust from the seat surface, crevices, and underside.
For fabric seats, mix a mild detergent with warm water. Dip a soft cloth in the
solution and gently wipe the seat surface following the fabric's texture, avoiding
over-wetting. For leather seats, use a specialized leather cleaner. Apply a small
amount to a clean, soft cloth and wipe the seat in a circular motion. Then, use a
dry cloth to buff the leather to restore its shine.
3. Lubrication
Done monthly. Apply a small amount of multi-purpose grease to the hinges and
pivot points of the seat adjustment mechanisms to maintain smooth operation
and prevent squeaking. Check the rollers or sliders (if applicable) and lubricate
them with a silicone-based lubricant to ensure easy movement.
CAUTION: Do not lubricate casters

Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Naprawa siedzeń
MODELE: XF8W218
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane wyłącznie przez
nas
przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone narzędzia
z nami w porównaniu do głównych, najlepszych marek i niekoniecznie oznacza to okładka
wszystkie kategorie narzędzi oferowanych przez nas. Przypominamy o sprawdzeniu ostrożnie
gdy składasz u nas zamówienie, jeśli faktycznie Oszczędność
Połowa w porównaniu z wiodącymi markami.

- 1 -
Modele: XF8W218
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia
technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje . VEVOR
zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o
wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym
produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
Repair Seats

- 2 -
SAFETY PRECAUTIONS
OSTRZEŻENIE:
Przeczytaj ten materiał przed użyciem tego produktu. Nieprzestrzeganie
tego może spowodować poważne obrażenia.
Środki ostrożności podczas montażu
·Montaż należy wykonywać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją.
Nieprawidłowy montaż może stwarzać zagrożenie.
· Podczas montażu nie dopuszczać na teren montażu dzieci, zwierząt
domowych ani osób postronnych.
Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziami, co
może skutkować obrażeniami lub inni.
·Nośność i inne możliwości produktu są stosowane prawidłowo i całkowicie
Produkt wyłącznie zmontowany. Nie używać, jeśli został zmontowany
niekompletnie lub nieprawidłowo .
Stosuj środki ostrożności
· Ten produkt nie jest zabawką. Nie pozwalaj dzieciom bawić się tym
przedmiotem ani przebywać w jego pobliżu. i przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
· Używaj stołka i akcesoriów zgodnie z przeznaczeniem i niniejszą
instrukcją, biorąc pod uwagę warunki pracy i rodzaj wykonywanej pracy.
Używanie stołka do czynności innych niż te, do których jest przeznaczony,
może skutkować niebezpieczną sytuacją.
·Przed każdym użyciem sprawdź produkt; nie używaj go, jeśli części są
luźne lub uszkodzone.
·Nie przekraczać dopuszczalnego ciężaru 300 funtów (136 kg).
·UWAGA: Należy pamiętać o dynamicznym obciążeniu! Nagłe zmiany
obciążenia mogą chwilowo powodować nadmierne obciążenie, które może
spowodować uszkodzenie produktu.
· Przechowuj nieużywany sprzęt. Gdy produkt nie jest używany, należy go
przechowywać w suchym miejscu. w celu zapobiegania powstawaniu rdzy.
Ostrzeżenia, uwagi i instrukcje omówione w niniejszej instrukcji obsługi
mogą nie obejmować wszystkie możliwe warunki i sytuacje, które mogą

- 3 -
wystąpić. Musi być zrozumiałe dla operator, że zdrowy rozsądek i
ostrożność to czynniki, których nie można wbudowane w ten produkt, ale
muszą zostać dostarczone przez operatora.
OSTRZEŻENIE: Nie stawaj na podkładce pod stołek. Może to
spowodować poważne obrażenia. zdarzać
się .
TECHNICAL PARAMETERS
Model
XF8W218
Nośność znamionowa (funty)
300
Rozmiar siedziska (mm)
360*240
Rozmiar produktu (mm)
420*360*440
PART LIST
Czę
ść
Opis
zdjęcie
Iloś
ć
1
Koła jezdne z prętem śrubowym o średnicy 2,5 cala
5
2
Śruby (o specyfikacji M8*60mm)
4
3
Śruby (o specyfikacji M6*16mm)
10
4
Śruby (o specyfikacji M6*40mm)
2
5
Nakrętki kołpakowe (o specyfikacji M8)
4
6
Nakrętki zabezpieczające (o specyfikacji M6)
2
7
Podkładki (o średnicy 8mm)
4
8
Podkładki (o średnicy 6mm)
4
9
Klucze płaskie
1

- 4 -
10
klucz imbusowy
1
BEZPIECZEŃSTWO I INFORMACJE OGÓLNE
Zapisz te instrukcje.
W trosce o Twoje bezpieczeństwo przeczytaj, zrozum i postępuj zgodnie z
informacjami podanymi w niniejszym dokumencie. urządzenia przed użyciem.
Właściciel i/lub operator powinien mieć świadomość urządzenie, jego
charakterystyka pracy i instrukcji bezpieczeństwa przed rozpoczęciem
użytkowania sprzętu. Właściciel i/lub operator powinien być świadomy, że
korzystanie a naprawa tego produktu może wymagać specjalnych umiejętności
i wiedzy. Należy zapoznać się z instrukcją i informacjami dotyczącymi
bezpieczeństwa. i omówione z operatorem w jego ojczystym języku,
upewniając się, że operator rozumie ich zawartość, przed autoryzowanym
użyciem tego sprzętu. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości co do
bezpiecznego i prawidłowego użycia tego sprzętu Urządzenie należy
natychmiast wycofać z użytku.
Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę.
Nie używać w przypadku stwierdzenia nieprawidłowych warunków, takich jak
pęknięte spoiny, uszkodzenia, luzy lub braki. części są odnotowane. Każdy
sprzęt, który wydaje się uszkodzony w jakikolwiek sposób, jest zużyty lub działa
nieprawidłowo , wycofać z eksploatacji do czasu naprawy. Jeżeli sprzęt został
poddany lub istnieje podejrzenie, że został poddany nienormalnego obciążenia
lub wstrząsu, należy natychmiast przerwać użytkowanie do czasu
przeprowadzenia kontroli w autoryzowanym punkcie naprawczym (skontaktuj
się z dystrybutora lub producenta w celu uzyskania listy autoryzowanych
punktów naprawczych ) . Zaleca się przeprowadzanie corocznej kontroli.
wykonane przez autoryzowany zakład naprawczy. Etykiety i instrukcje obsługi
są dostępne u

- 5 -
producent.
WARNING
• Przed użyciem tego urządzenia należy przeczytać, zrozumieć i przestrzegać
wszystkich instrukcji .
• Nigdy nie używaj uszkodzonego podnóżka/stopnia.
• Przed użyciem leżanki/podnóżka należy oczyścić ją z błota, smaru, oleju i
śliskich płynów.
• Nie przekraczać znamionowej nośności. Znamionowa nośność wynosi 300
funtów (obejmuje użytkownika, narzędzia i sprzęt).
• Usiądź delikatnie. Unikaj obciążeń udarowych spowodowanych skakaniem
lub upadkiem na siedzenie.
• Nie stawaj na siedzeniu.
• Jeżeli urządzenie jest używane jako stopień, musi znajdować się na twardej,
równej powierzchni, a wszystkie cztery jego nogi muszą mieć kontakt z
podłożem.
• Upewnij się, że stopień jest na odpowiedniej wysokości do zamierzonego celu.
Nie wychylaj się za bardzo.
• Ze stopnia może korzystać tylko jedna osoba na raz.
• Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. To urządzenie nie jest
przeznaczone do użytku przez dzieci.

- 6 -
• Stosować na gładkich, równych powierzchniach
tylko
INSTRUCTION FOR USE
Rysunek 1 – Mocowanie uchwytów U
PRZYGOTOWANIE/MONTAŻ
Przed złożeniem Creepera należy się upewnić, że wszystkie części są
dostępne. W przypadku braku lub uszkodzenia jakiejkolwiek części należy
powstrzymać się od prób montażu lub użytkowania produktu. Zamiast tego
należy skontaktować się z działem obsługi klienta Pro-Lift w celu uzyskania
części zamiennych.
Zawartość opakowania: 1 sekcja poduszki siedziska, 1 sekcja ramy kółek, 1
tacka na narzędzia, 2

- 7 -
Sekcje ramy bocznej, 2 wsporniki siedziska i uchwyty w kształcie litery U, 5
kółek, różne elementy montażowe.
1. Umieść poduszkę siedziska spodnią stroną skierowaną w dół. Wyrównaj
otwory poprzeczek z otworami siedziska. Następnie wyrównaj otwory
poprzeczek siedziska i przymocuj je za pomocą czterech śrub krzyżakowych
M6 x 16, jak pokazano na rys. 1.
Rysunek 2 — Montaż tacy na narzędzia i kółek
2. Zamontuj tackę na narzędzia i pięć kółek do ramy kółek za pomocą
imbusowych śrub imbusowych. Następnie przymocuj dwie boczne ramy
pełzające do ramy kółek za pomocą dwóch śrub M8 x 60
śruby z łbem sześciokątnym, dwie podkładki i dwie nakrętki żołędziowe (rys. 2).

- 8 -
3. Przymocuj siedzisko leżanki do ram
bocznych leżanki za pomocą dwóch
śrub z łbem krzyżakowym M6 x 40 z
podkładkami i nakrętkami oraz dwóch
śrub z łbem krzyżakowym M6 x 1 6 , jak
pokazano na rysunku 3.
Rysunek 3 – Mocowanie siedziska pełzacza
4. Przymocuj stopień pełzania
do ram bocznych za pomocą
czterech śrub M6 x 16
Śruby z łbem krzyżakowym (rys.
4).
Rysunek 4 – Mocowanie stopnia do ram bocznych

- 9 -
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1. Regularna kontrola
Przeprowadzane co tydzień. Sprawdź powierzchnię siedziska pod kątem
pęknięć, rozdarć lub oznak zużycia. Sprawdź połączenia ramy siedziska, aby
zobaczyć, czy są luźne, wygięte lub uszkodzone. Sprawdź, czy mechanizmy
regulacji siedziska (takie jak regulacja wysokości i pochylenie oparcia) działają
płynnie.
2. Czyszczenie
Wykonywane co dwa tygodnie. Użyj odkurzacza z miękką końcówką
szczotkową, aby usunąć brud, zanieczyszczenia i kurz z powierzchni siedziska,
szczelin i spodu. W przypadku siedzisk materiałowych wymieszaj łagodny
detergent z ciepłą wodą. Zanurz miękką ściereczkę w roztworze i delikatnie
przetrzyj powierzchnię siedziska zgodnie z fakturą tkaniny, unikając
nadmiernego zwilżenia. W przypadku siedzisk skórzanych użyj
specjalistycznego środka do czyszczenia skóry. Nanieś niewielką ilość na
czystą, miękką ściereczkę i przetrzyj siedzisko ruchem okrężnym. Następnie
użyj suchej ściereczki, aby wypolerować skórę, aby przywrócić jej połysk.
3. Smarowanie
Wykonywane co miesiąc. Nałóż niewielką ilość smaru uniwersalnego na
zawiasy i punkty obrotu mechanizmów regulacji siedzenia, aby zachować
płynne działanie i zapobiec skrzypieniu. Sprawdź rolki lub suwaki (jeśli dotyczy)
i nasmaruj je smarem na bazie silikonu, aby zapewnić łatwość ruchu.
UWAGA: Nie smarować kółek

- 10 -

Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Reparatur Sitze
MODELL: XF8W218
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur verwenden
stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge erzielen
können
mit uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeutet nicht unbedingt, Abdeckung
alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien. Wir möchten Sie bitten, zu überprüfen sorgfältig
wenn Sie bei uns eine Bestellung aufgeben, wenn Sie tatsächlich Speichern
Hälfte im Vergleich mit den Top-Großmarken.

- 1 -
Modell: XF8W218
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen
Support? Dann kontaktieren Sie uns gerne:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine
klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild
des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte
verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es
Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt .
Repair Seats

- 2 -
SAFETY PRECAUTIONS
WARNUNG:
Lesen Sie dieses Material, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage
· Nur gemäß dieser Anleitung zusammenbauen. Unsachgemäßer
Zusammenbau kann Gefahren verursachen.
· Halten Sie während der Montage Kinder, Haustiere und Zuschauer vom
Bereich fern.
Durch Ablenkung können Sie die Kontrolle über Werkzeuge verlieren und
sich verletzen oder andere.
· Gewichtskapazität und andere Produktfunktionen gelten für richtig und
vollständig Nur montiertes Produkt. Nicht verwenden, wenn es
unvollständig oder unsachgemäß montiert ist .
Vorsichtsmaßnahmen treffen
· Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Erlauben Sie Kindern nicht, mit oder in
der Nähe dieses Artikels zu spielen. und außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
·Verwenden Sie den Hocker und das Zubehör bestimmungsgemäß und
gemäß dieser Anleitung, unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen
und der auszuführenden Arbeiten.Verwendung des Die Verwendung des
Stuhls für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
Gefahrensituationen führen.
· Vor jedem Gebrauch prüfen; nicht verwenden, wenn Teile lose oder
beschädigt sind.
· Das maximale Gewicht darf 300 Pfund (136 kg) nicht überschreiten.
·HINWEIS:Achten Sie auf dynamische Belastung!Plötzliche
Lastveränderungen können kurzzeitig zu Überlastung, die zu einem
Produktausfall führen kann.
· Lagern Sie ungenutzte Geräte. Bei Nichtgebrauch muss das Produkt an
einem trockenen Ort gelagert werden. um Rost zu verhindern.

- 3 -
· Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Warnungen,
Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen können nicht decken alle
möglichen Bedingungen und Situationen ab, die auftreten können. Es muss
verstanden werden von Der Betreiber weist darauf hin, dass gesunder
Menschenverstand und Vorsicht Faktoren sind, die nicht sind in diesem
Produkt eingebaut, müssen jedoch vom Betreiber bereitgestellt werden.
WARNUNG: Stellen Sie sich nicht auf das Hockerpolster. Es
können schwere Verletzungen auftreten.
geschehen .
TECHNICAL PARAMETERS
Modell
XF8W218
Nennlast (lbs)
300
Sitzgröße (mm)
360*240
Produktgröße (mm)
420*360*440
PART LIST
Teil
Beschreibung
Bild
Me
ng
e
1
Lenkrollen mit Schraubstangen und einem
Durchmesser von 2,5 Zoll
5
2
Schrauben (mit einer Spezifikation von M8*60mm)
4
3
Schrauben (mit einer Spezifikation von M6*16mm)
10
4
Schrauben (mit einer Spezifikation von M6*40mm)
2
5
Hutmuttern (mit der Spezifikation M8)
4
6
Kontermuttern (mit Spezifikation M6)
2

- 4 -
7
Unterlegscheiben (mit 8mm Durchmesser)
4
8
Unterlegscheiben (mit 6mm Durchmesser)
4
9
Maulschlüssel
1
10
Inbusschlüssel
1
SICHERHEIT UND ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Lesen, verstehen und befolgen Sie zu Ihrer Sicherheit die Informationen, die
mit und auf dieser Gerät vor der Verwendung. Der Eigentümer und/oder
Bediener muss über die das Gerät, seine Betriebseigenschaften und
Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Der Eigentümer
und/oder Betreiber muss sich bewusst sein, dass die Verwendung und die
Reparatur dieses Produkts können besondere Fähigkeiten und Kenntnisse
erfordern. Anweisungen und Sicherheitsinformationen müssen gelesen werden
und mit dem Bediener in dessen Muttersprache besprochen, wobei
sichergestellt wird, dass der Bediener versteht deren Inhalt, bevor die
Verwendung dieses Geräts genehmigt wird. Wenn Zweifel an der sicheren und
ordnungsgemäßen Verwendung dieses Gerät sofort außer Betrieb nehmen.
Vor jedem Gebrauch prüfen.
Nicht verwenden, wenn anormale Zustände wie gerissene Schweißnähte,
beschädigte, lose oder fehlende Teile werden vermerkt. Jedes Gerät, das in
irgendeiner Weise beschädigt erscheint, sich als abgenutzt erweist oder
anormal funktioniert , bis zur Reparatur außer Betrieb genommen werden.
Wenn das Gerät einem anormale Belastung oder Stöße, stellen Sie die
Nutzung sofort ein, bis das Gerät von einer autorisierten Reparaturwerkstatt
überprüft wurde (Kontakt Händler oder Hersteller für eine Liste autorisierter

- 5 -
Reparaturwerkstätten ) . Es wird empfohlen, eine jährliche Inspektion
durchzuführen von einer autorisierten Reparaturwerkstatt hergestellt, Etiketten
und Bedienungsanleitungen sind erhältlich bei
Hersteller.
WARNING
• Lesen, verstehen und befolgen Sie alleAnweisungen, bevor Sie dieses Gerät
verwenden.
• Benutzen Sie niemals einen Rollhocker/Tritthocker, der beschädigt ist.
• Entfernen Sie vor der Verwendung des Rollbretts/Tritthockers jeglichen
Schlamm, Fett, Öl oder rutschige Flüssigkeiten.
• Die Nennkapazität darf nicht überschritten werden. Die Nennkapazität beträgt
300 lbs (einschließlich Benutzer, Werkzeuge und Ausrüstung).
• Setzen Sie sich sanft hin. Vermeiden Sie Stoßbelastungen durch Springen
oder Stürze auf dem Sitz.
• Nicht auf den Sitz stellen.
• Bei Verwendung als Trittleiter muss das Gerät auf einem festen, ebenen
Untergrund stehen und mit allen vier Beinen den Boden berühren.
• Stellen Sie sicher, dass der Tritthocker die richtige Höhe für den
vorgesehenen Zweck hat. Überstrecken Sie sich nicht.
• Der Tritt darf immer nur von einer Person gleichzeitig benutzt werden.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Dieses Gerät ist nicht für
die Verwendung durch Kinder geeignet.

- 6 -
• Verwendung auf glatten, ebenen Flächen
nur
INSTRUCTION FOR USE
Abbildung 1 - Anbringen der U-Bügel
VORBEREITUNG/MONTAGE
Bevor Sie Ihren Creeper zusammenbauen, müssen Sie unbedingt sicherstellen,
dass alle Teile vorhanden sind. Falls ein Teil fehlt oder beschädigt ist,
versuchen Sie nicht, das Produkt zusammenzubauen oder zu verwenden.
Wenden Sie sich stattdessen an den Pro-Lift-Kundendienst, um Ersatzteile zu
erhalten.
Verpackungsinhalt: 1 Sitzpolsterabschnitt, 1 Rollenrahmenabschnitt, 1
Werkzeugablage, 2

- 7 -
Seitliche Rahmenabschnitte, 2 Sitzstützhalterungen und U-Halterungen, 5
Rollen, verschiedene Beschläge.
1. Legen Sie das Sitzpolster mit der Unterseite nach unten. Richten Sie die
Löcher der Querstangen mit denen des Sitzes aus. Richten Sie anschließend
die Löcher der Sitzstützstangen aus und befestigen Sie sie mit vier M6 x 16
Kreuzschlitzschrauben, wie in Abb. 1 dargestellt.
Abbildung 2 - Zusammenbau von Werkzeugablage und
Rollen
2. Montieren Sie die Werkzeugablage und die fünf Lenkrollen mit
Innensechskantschrauben am Lenkrollenrahmen. Befestigen Sie dann die
beiden Seitenrahmen des Rollwagens mit zwei M8 x 60
Sechskantschrauben, jeweils zwei Unterlegscheiben und zwei Hutmuttern (Abb.
2).

- 8 -

- 9 -
3. Befestigen Sie den Creeper-Sitz mit
zwei M6 x 40 Kreuzschlitzschrauben mit
Unterlegscheiben und Muttern sowie
zwei M6 x 1 6 Kreuzschlitzschrauben an
den Creeper-Seitenrahmen, wie in
Abbildung 3 gezeigt.
Abbildung 3 - Anbringen des Rollbrettsitzes
4. Die Trittstufe mit vier M6 x 16
Schrauben an den
Seitenrahmen befestigen
Kreuzschlitzschrauben (Abb. 4).
Abbildung 4 - Anbringen der Stufe an den Seitenrahmen

- 10 -
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1. Regelmäßige Inspektion
Wöchentlich durchzuführen. Überprüfen Sie die Sitzoberfläche auf Risse,
Brüche oderAbnutzungserscheinungen. Untersuchen Sie die Verbindungen
des Sitzrahmens, um festzustellen, ob sie locker, verbogen oder beschädigt
sind. Testen Sie, ob die Sitzverstellmechanismen (wie Höhenverstellung und
Rückenlehnenneigung) reibungslos funktionieren.
2. Reinigung
Zweiwöchentlich durchzuführen. Verwenden Sie einen Staubsauger mit einem
weichen Bürstenaufsatz, um Schmutz,Ablagerungen und Staub von der
Sitzoberfläche, aus Ritzen und von der Unterseite zu entfernen. Mischen Sie
für Stoffsitze ein mildes Reinigungsmittel mit warmem Wasser. Tauchen Sie ein
weiches Tuch in die Lösung und wischen Sie die Sitzoberfläche vorsichtig in
Richtung der Stoffstruktur ab. Vermeiden Sie dabei eine Übernässung.
Verwenden Sie für Ledersitze einen speziellen Lederreiniger. Tragen Sie eine
kleine Menge auf ein sauberes, weiches Tuch auf und wischen Sie den Sitz in
kreisenden Bewegungen ab. Polieren Sie das Leder anschließend mit einem
trockenen Tuch, um seinen Glanz wiederherzustellen.
3. Schmierung
Monatlich durchgeführt. Tragen Sie eine kleine Menge Mehrzweckfett auf die
Scharniere und Drehpunkte der Sitzverstellmechanismen auf, um einen
reibungslosen Betrieb aufrechtzuerhalten und Quietschen zu verhindern.
Überprüfen Sie die Rollen oder Gleiter (falls vorhanden) und schmieren Sie sie
mit einem Schmiermittel auf Silikonbasis, um eine leichte Bewegung zu
gewährleisten.

- 11 -
ACHTUNG: Die Lenkrollen nicht schmieren

Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
Réparation des sièges
MODÈLE : XF8W218
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
« Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous
uniquement
représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant certains outils
avec nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couverture
toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir vérifier
soigneusement
lorsque vous passez une commande chez nous si vous êtes réellement Économie
Moitié par rapport aux plus grandes marques.


- 1 -
Modèle : XF8W218
BESOIN D'AIDE? CONTACTEZ-NOUS!
Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin
d'assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :
Assistance technique et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes
les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit
d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit
dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne
vous informerons plus en cas de mise à jour technologique ou logicielle
de notre produit.
Repair Seats

- 2 -
SAFETY PRECAUTIONS
AVERTISSEMENT:
Lisez ce document avant d'utiliser ce produit. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures graves.
Précautions de montage
·Assemblez uniquement conformément à ces instructions. Un assemblage
incorrect peut créer des dangers.
·Gardez les enfants, les animaux domestiques et les spectateurs hors de la
zone pendant le montage.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle des outils, vous
blesser ou autres.
·La capacité de poids et les autres capacités du produit s'appliquent
correctement et complètement produit assemblé uniquement. Ne pas
utiliser s'il est incomplètement ou mal assemblé .
Précautions d'emploi
·Ce produit n'est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec ou à
proximité de cet article et conserver hors de portée des enfants.
·Utiliser le tabouret et les accessoires comme prévu et conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation de tabourets destinés à des opérations différentes de
celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
·Inspectez avant chaque utilisation ; ne pas utiliser si les pièces sont
desserrées ou endommagées.
·Ne pas dépasser la capacité de poids de 300 lb (136 kg).
·REMARQUE : Soyez attentif au chargement dynamique ! Des
changements soudains dans la charge peuvent brièvement créer charge
excessive, ce qui peut entraîner une défaillance du produit.
·Stocker l'équipement inutilisé. Lorsqu'il n'est pas utilisé, ce produit doit être
stocké dans un endroit sec pour inhiber la rouille.
·Les avertissements, précautions et instructions décrits dans ce manuel
d'instructions peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations
possibles qui peuvent se produire. Il doit être compris par l'opérateur que le

- 3 -
bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent être intégré à ce
produit mais doit être fourni par l'opérateur.
AVERTISSEMENT : Ne vous tenez pas debout sur le coussin de
tabouret. Des blessures graves peuvent survenir. se
produire .
TECHNICAL PARAMETERS
Modèle
XF8W218
Charge nominale (lb)
300
Taille du siège (mm)
360*240
Taille du produit (mm)
420*360*440
PART LIST
Part
ie
Description
image
Qu
ant
ité
1
Roulettes pivotantes à tige filetée d'un diamètre de
2,5 pouces
5
2
Vis (avec une spécification de M8*60mm)
4
3
Vis (avec une spécification de M6*16mm)
10
4
Vis (avec une spécification de M6*40mm)
2
5
Écrous borgnes (avec une spécification de M8)
4
6
Contre-écrous (avec une spécification de M6)
2
7
Rondelles (d'un diamètre de 8 mm)
4
8
Rondelles (d'un diamètre de 6 mm)
4
9
Clés à fourche
1

- 4 -
10
clé hexagonale
1
SÉCURITÉ ET INFORMATIONS GÉNÉRALES
Conservez ces instructions.
Pour votre sécurité, lisez, comprenez et suivez les informations fournies avec et
sur ce appareil avant de l'utiliser. Le propriétaire et/ou l'exploitant doit avoir une
compréhension l'appareil, ses caractéristiques de fonctionnement et les
consignes de sécurité avant d'utiliser l'équipement. Le propriétaire et/ou
l'opérateur doivent être conscients que l'utilisation et la réparation de ce produit
peut nécessiter des compétences et des connaissances particulières. Les
instructions et les informations de sécurité doivent être lues et discuté avec
l'opérateur dans la langue maternelle de l'opérateur, en s'assurant que
l'opérateur comprend leur contenu, avant d'autoriser l'utilisation de cet
équipement. En cas de doute quant à l'utilisation sûre et appropriée de cet
appareil.retirer immédiatement du service.
Inspecter avant chaque utilisation.
Ne pas utiliser en cas de conditions anormales telles que des soudures
fissurées, endommagées, desserrées ou manquantes. Les pièces sont notées.
Tout équipement qui semble endommagé de quelque façon que ce soit, qui est
usé ou qui fonctionne anormalement doit être être retiré du service jusqu'à ce
qu'il soit réparé. Si l'équipement a été ou est suspecté d'avoir été soumis à une
charge anormale ou choc, cessez immédiatement l'utilisation jusqu'à ce qu'elle
soit inspectée par un centre de réparation agréé par l'usine (contactez
distributeur ou fabricant pour la liste des ateliers de réparation agréés ) . Il est
recommandé de procéder à une inspection annuelle Fabriqué par un centre de
réparation agréé. Les étiquettes et les manuels d'utilisation sont disponibles
auprès du
fabricant.

- 5 -
WARNING
• Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
• N’utilisez jamais un marchepied/escabeau endommagé.
• Nettoyez toute boue, graisse, huile ou liquide glissant avant d’utiliser le
marchepied/escabeau.
• Ne pas dépasser la capacité nominale. La capacité nominale est de 300 lb
(incluant l'utilisateur, les outils et l'équipement).
• Asseyez-vous doucement. Évitez les chocs causés par un saut ou une chute
sur le siège.
• Ne pas se tenir debout sur le siège.
• Lorsqu'il est utilisé comme escabeau, l'appareil doit être placé sur une surface
ferme et plane avec les quatre pieds en contact avec le sol.
• Assurez-vous que le marchepied est à la hauteur appropriée à l'usage prévu.
Ne vous penchez pas trop en avant.
• Une seule personne à la fois peut utiliser le marchepied.
• Tenir hors de portée des enfants. Cet appareil n'est pas adapté à une
utilisation par des enfants.
• Utiliser sur des surfaces lisses et planes
seulement

- 6 -
INSTRUCTION FOR USE
Figure 1 - Fixation des supports en U
PRÉPARATION/MONTAGE
Avant d'assembler votre Creeper, il est essentiel de s'assurer que toutes les
pièces sont prises en compte. Si une pièce est manquante ou endommagée,
abstenez-vous d'essayer d'assembler ou d'utiliser le produit. Contactez plutôt le
service client de Pro-Lift pour obtenir des pièces de rechange.
Contenu de l'emballage : 1 section de coussin de siège, 1 section de cadre à
roulettes, 1 plateau à outils, 2

- 7 -
Sections de cadre latérales, 2 supports de siège et supports en U, 5 roulettes,
quincaillerie assortie.
1. Placez le coussin de siège avec son dessous tourné vers le bas. Alignez les
trous des barres transversales avec ceux du siège. Ensuite, alignez les trous
des barres de support du siège et fixez-les à l'aide de quatre vis cruciformes M6
x 16, comme illustré à la Fig. 1.
Figure 2 - Assemblage du plateau à outils et des
roulettes
2.Assemblez le plateau à outils et les cinq roulettes au cadre à roulettes à l'aide
de barils de serrage à tête Allen. Fixez ensuite deux cadres latéraux de rampe
au cadre à roulettes avec deux M8 x 60
boulons à tête hexagonale, deux rondelles et deux écrous borgnes chacun (Fig
2).

- 8 -

- 9 -
3. Fixez le siège du chariot élévateur
aux cadres latéraux du chariot élévateur
à l'aide de deux vis à tête cruciforme M6
x 40, avec rondelles et écrous, et de
deux vis à tête cruciforme M6 x 1 6
comme sur la figure 3.
Figure 3 - Fixation du siège de la poussette
4. Fixez le marchepied aux
cadres latéraux à l'aide de
quatre vis M6 x 16.
Vis à tête cruciforme (Fig. 4).
Figure 4 – Fixation de la marche aux cadres latéraux

- 10 -
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1. Inspection régulière
Effectué chaque semaine. Vérifiez que la surface du siège ne présente pas de
fissures, de déchirures ou de signes d'usure. Examinez les connexions du
cadre du siège pour voir si elles sont desserrées, pliées ou endommagées.
Testez si les mécanismes de réglage du siège (tels que le réglage de la hauteur
et l'inclinaison du dossier) fonctionnent correctement.
2. Nettoyage
Effectué toutes les deux semaines. Utilisez un aspirateur muni d'une brosse
douce pour éliminer la saleté, les débris et la poussière de la surface du siège,
des crevasses et du dessous. Pour les sièges en tissu, mélangez un détergent
doux avec de l'eau tiède. Trempez un chiffon doux dans la solution et essuyez
délicatement la surface du siège en suivant la texture du tissu, en évitant de
trop mouiller. Pour les sièges en cuir, utilisez un nettoyant pour cuir spécialisé.
Appliquez une petite quantité sur un chiffon propre et doux et essuyez le siège
en mouvements circulaires. Ensuite, utilisez un chiffon sec pour polir le cuir afin
de lui redonner son éclat.
3. Lubrification
Effectué mensuellement. Appliquez une petite quantité de graisse multi-usages
sur les charnières et les points de pivot des mécanismes de réglage du siège
pour assurer un fonctionnement fluide et éviter les grincements. Vérifiez les
rouleaux ou les glissières (le cas échéant) et lubrifiez-les avec un lubrifiant à
base de silicone pour assurer un mouvement facile.
ATTENTION : Ne pas lubrifier les roulettes

- 11 -

Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Stoelen repareren
MODEL: XF8W218
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons worden
gebruikt
geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen te kopen
bij ons vergeleken met de grote topmerken en betekent niet per se dat omslag
alle categorieën van tools die wij aanbieden. U wordt vriendelijk verzocht om te verifiëren voorzichtig
wanneer u een bestelling bij ons plaatst, als u daadwerkelijk Besparing
Half in vergelijking met de grote topmerken.

- 1 -
Model: XF8W218
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning
nodig? Neem dan gerust contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke
interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het
product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of
software-updates voor ons product zijn .
Repair Seats

- 2 -
SAFETY PRECAUTIONS
WAARSCHUWING:
Lees dit materiaal voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit
leiden tot ernstig letsel.
Voorzorgsmaatregelen bij de montage
·Monteer het product uitsluitend volgens deze instructies. Onjuiste montage
kan gevaarlijk zijn.
·Houd kinderen, huisdieren en omstanders uit de buurt tijdens de montage.
Afleidingen kunnen ertoe leiden dat u de controle over gereedschap verliest,
waardoor u uzelf of anderen kunt verwonden. anderen.
·Het draagvermogen en andere productcapaciteiten zijn van toepassing op
de juiste en volledige Alleen gemonteerd product. Niet gebruiken indien
onvolledig of onjuist gemonteerd .
Neem voorzorgsmaatregelen
·Dit product is geen speelgoed. Laat kinderen niet met of in de buurt van dit
artikel spelen. en buiten bereik van kinderen bewaren.
·Gebruik de kruk en de accessoires zoals bedoeld en in overeenstemming
met deze instructies, rekening houdend met de werkomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Gebruik van de Het gebruik van een kruk
voor andere handelingen dan waarvoor deze bedoeld is, kan tot gevaarlijke
situaties leiden.
·Controleer het product voor elk gebruik. Gebruik het niet als er onderdelen
loszitten of beschadigd zijn.
·Overschrijd het draagvermogen van 136 kg (300 lbs) niet.
·LET OP: Wees u bewust van dynamische belasting! Plotselinge
verschuivingen in de belasting kunnen kortstondig voor overmatige
belasting, wat kan leiden tot productfalen.
·Bewaar ongebruikte apparatuur. Wanneer dit product niet in gebruik is,
moet het op een droge plaats worden bewaard. om roest te voorkomen.
·De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies die in deze
gebruiksaanwijzing worden besproken, kunnen niet alle mogelijke
omstandigheden en situaties bestrijken die zich kunnen voordoen. Het

- 3 -
moet begrepen worden door de operator dat gezond verstand en
voorzichtigheid factoren zijn die niet kunnen worden zijn ingebouwd in dit
product, maar moeten door de gebruiker worden geleverd.
WAARSCHUWING: Ga niet op de krukmat staan. Dit kan ernstig
letsel veroorzaken.
voorkomen .
TECHNICAL PARAMETERS
Model
XF8W218
Nominale belasting (lbs)
300
Zitmaat (mm)
360*240
Productgrootte (mm)
420*360*440
PART LIST
Dee
l
Beschrijving
afbeelding
Ho
ev
eel
hei
d
1
Schroefstangzwenkwielen met een diameter van 2,5
inch
5
2
Schroeven (met een specificatie van M8*60mm)
4
3
Schroeven (met een specificatie van M6*16mm)
10
4
Schroeven (met een specificatie van M6*40mm)
2
5
Dopmoeren (met een specificatie van M8)
4
6
Borgmoeren (met een specificatie van M6)
2
7
Ringen (met een diameter van 8 mm)
4

- 4 -
8
Ringetjes (met een diameter van 6mm)
4
9
Steeksleutels
1
10
inbussleutel
1
VEILIGHEID EN ALGEMENE INFORMATIE
Bewaar deze instructies.
Voor uw veiligheid dient u de informatie die op deze website wordt verstrekt, te
lezen, te begrijpen en op te volgen. apparaat voor gebruik. De eigenaar en/of
bediener moet een begrip hebben van het apparaat, de werkingskenmerken
ervan en veiligheidsinstructies voordat u de apparatuur bedient. De eigenaar
en/of bediener moet zich ervan bewust zijn dat het gebruik van en voor het
repareren van dit product zijn mogelijk speciale vaardigheden en kennis vereist.
De instructies en veiligheidsinformatie moeten worden gelezen en besproken
met de operator in de moedertaal van de operator, waarbij ervoor gezorgd
wordt dat de operator de taal begrijpt. hun inhoud, voordat het gebruik van deze
apparatuur is toegestaan. Als er twijfel bestaat over het veilige en juiste gebruik
van deze apparatuur, apparaat onmiddellijk uit gebruik nemen.
Controleer voor elk gebruik.
Niet gebruiken bij abnormale omstandigheden zoals gebarsten lassen,
beschadigde, losse of ontbrekende onderdelen worden genoteerd. Alle
apparatuur die op enigerlei wijze beschadigd lijkt, versleten blijkt te zijn of
abnormaal functioneert , moet uit bedrijf worden genomen totdat het is
gerepareerd. Als de apparatuur is blootgesteld aan een explosie of als het
vermoeden bestaat dat deze is blootgesteld aan een explosie of explosie, Bij
een abnormale belasting of schok dient u het gebruik onmiddellijk te staken
totdat het is geïnspecteerd door een door de fabriek geautoriseerde
reparatiewerkplaats (neem contact op met distributeur of fabrikant voor een lijst

- 5 -
met geautoriseerde reparatiefaciliteiten ) . Het wordt aanbevolen om jaarlijks
een inspectie uit te voeren gemaakt door een geautoriseerde
reparatiewerkplaats. Etiketten en gebruikershandleidingen zijn verkrijgbaar bij
de
fabrikant.
WARNING
• Lees, begrijp en volg alle instructies voordat u dit apparaat gebruikt.
• Gebruik nooit een opstapje/klimplankje dat beschadigd is.
• Verwijder modder, vet, olie of gladde vloeistoffen voordat u de klimplant/het
opstapje gebruikt.
• Overschrijd de nominale capaciteit niet. De nominale capaciteit is 300 lbs.
(inclusief gebruiker, gereedschap en apparatuur).
• Ga rustig zitten. Vermijd schokbelastingen door springen of vallen op de stoel.
• Ga niet op de stoel staan.
• Wanneer het apparaat als opstapje wordt gebruikt, moet het op een stevige,
vlakke ondergrond staan en moeten alle vier de poten de grond raken.
• Zorg ervoor dat de opstapkruk op de juiste hoogte staat voor het beoogde
doel. Reik niet te ver.
• Slechts één persoon tegelijk mag het opstapje gebruiken.
• Buiten bereik van kinderen houden. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik
door kinderen.

- 6 -
• Gebruik op gladde, vlakke oppervlakken
alleen
INSTRUCTION FOR USE
Figuur 1 - U-beugels bevestigen
VOORBEREIDING/MONTAGE
Voordat u uw Creeper monteert, is het essentieel om ervoor te zorgen dat alle
onderdelen aanwezig zijn. Als er een onderdeel ontbreekt of beschadigd is,
probeer het product dan niet te monteren of te gebruiken. Neem in plaats
daarvan contact op met de klantenservice van Pro-Lift om vervangende
onderdelen te verkrijgen.
Pakketinhoud: 1 zitkussensectie, 1 zwenkwielframesectie, 1 gereedschapslade,
2

- 7 -
Zijframedelen, 2 stoelsteunbeugels en U-beugels, 5 wielen, diverse
bevestigingsmaterialen.
1. Plaats het zitkussen met de onderkant naar beneden. Lijn de gaten van de
dwarsbalken uit met die van de zitting. Lijn vervolgens de gaten van de
zitondersteuningsbalken uit en bevestig ze met vier M6 x 16 kruiskopschroeven,
zoals afgebeeld in Afb. 1.
Figuur 2 - Gereedschapsbak en wielen monteren
2. Monteer de gereedschapsbak en vijf wielen aan het wielframe met behulp
van Allen-kopbindcilinders. Bevestig vervolgens twee creeper-zijframes aan het
wielframe met twee M8 x 60
zeskantbouten, twee ringen en elk twee dopmoeren (Figuur 2).

- 8 -
3. Bevestig de kruipstoel aan de
zijframes van de kruipstoel met behulp
van twee M6 x 40 kruiskopschroeven,
inclusief ringen en moeren, en twee M6
x 1 6 kruiskopschroeven zoals in
Afbeelding 3.
Figuur 3 - Creeperstoel bevestigen
4. Bevestig de kruipstap aan de
zijframes met behulp van vier
M6 x 16
Kruiskopschroeven (fig. 4).
Figuur 4 - Trede aan zijframes bevestigen

- 9 -
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1. Regelmatige inspectie
Wordt wekelijks uitgevoerd. Controleer het zitvlak op scheuren, barsten of
tekenen van slijtage. Controleer de verbindingen van het zitframe om te zien of
ze los, verbogen of beschadigd zijn. Test of de mechanismen voor het
verstellen van de stoel (zoals hoogteverstelling en kanteling van de rugleuning)
soepel werken.
2. Schoonmaken
Wordt tweewekelijks uitgevoerd. Gebruik een stofzuiger met een zachte borstel
om vuil, gruis en stof van het zitvlak, spleten en de onderkant te verwijderen.
Meng voor stoffen stoelen een mild reinigingsmiddel met warm water. Doop
een zachte doek in de oplossing en veeg het zitvlak voorzichtig schoon, waarbij
u de textuur van de stof volgt en overbevochtiging voorkomt. Gebruik voor leren
stoelen een speciale leerreiniger. Breng een kleine hoeveelheid aan op een
schone, zachte doek en veeg de stoel in een cirkelvormige beweging schoon.
Gebruik vervolgens een droge doek om het leer op te poetsen om de glans te
herstellen.
3. Smering
Maandelijks gedaan. Breng een kleine hoeveelheid multifunctioneel vet aan op
de scharnieren en draaipunten van de stoelverstelmechanismen om een
soepele werking te behouden en piepen te voorkomen. Controleer de rollen of
schuifregelaars (indien van toepassing) en smeer ze met een
siliconen-gebaseerd smeermiddel om een gemakkelijke beweging te
garanderen.
LET OP: Smeer de wielen niet

- 10 -

Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Reparera säten
MODELL: XF8W218
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss
representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg
med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som vi erbjuder. Du påminns vänligen om att verifiera försiktigt
när du gör en beställning hos oss om du faktiskt gör det Sparande
Halv i jämförelse med de främsta varumärkena.

- 1 -
Modell: XF8W218
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss
gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du
fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Repair Seats

- 2 -
SAFETY PRECAUTIONS
VARNING:
Läs detta material innan du använder denna produkt. Underlåtenhet att
göra det kan resultera i allvarliga skador.
Försiktighetsåtgärder vid montering
· Montera endast enligt dessa instruktioner. Felaktig montering kan skapa
faror.
· Håll barn, husdjur och åskådare borta från området under monteringen.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen över verktyg, skada dig själv
eller andra.
·Viktkapacitet och andra produktegenskaper gäller korrekt och fullständigt
Endast monterad produkt. Använd inte om den är ofullständig eller felaktigt
monterad .
Använd försiktighetsåtgärder
·Denna produkt är inte en leksak. Tillåt inte barn att leka med eller nära
detta föremål och förvara utom räckhåll för barn.
·Använd pallen och tillbehören som avsett och i enlighet med dessa
instruktioner, med hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska
utföras. pall för andra operationer än de avsedda kan resultera i en farlig
situation.
·Inspektera före varje användning; använd inte om delar är lösa eller
skadade.
· Överskrid inte en viktkapacitet på 300 Ibs. (136 kg).
·OBS: Var uppmärksam på dynamisk belastning! Plötsliga skiftningar i
lasten kan kortvarigt skapa överbelastning, vilket kan resultera i produktfel.
·Förvara inaktiv utrustning. När den inte används måste den här produkten
förvaras på en torr plats för att förhindra rost.
·Varningarna, försiktighetsåtgärderna och instruktionerna som diskuteras i
denna bruksanvisning kan inte täcka alla möjliga förhållanden och
situationer som kan uppstå. Det måste förstås av operatören att sunt förnuft
och försiktighet är faktorer som inte kan vara inbyggd i denna produkt men
måste tillhandahållas av operatören.
VARNING: Stå inte på avföringsdynan. Allvarliga skador kan

- 3 -
inträffa .
TECHNICAL PARAMETERS
Modell
XF8W218
Nominell belastning (lbs)
300
Sitsstorlek (mm)
360*240
Produktstorlek (mm)
420*360*440
PART LIST
Del
Beskrivning
bild
Ant
al
1
Skruva stavhjul med en diameter på 2,5 tum
5
2
Skruvar (med en specifikation på M8*60mm)
4
3
Skruvar (med en specifikation på M6*16mm)
10
4
Skruvar (med en specifikation på M6*40mm)
2
5
Lockmuttrar (med en specifikation på M8)
4
6
Låsmuttrar (med specifikationen M6)
2
7
Brickor (med en diameter på 8 mm)
4
8
Brickor (med en diameter på 6 mm)
4
9
Nyckel med öppen ände
1
10
sexkantnyckel
1

- 4 -
SÄKERHET OCH ALLMÄN INFORMATION
Spara dessa instruktioner.
För din säkerhet, läs, förstå och följ informationen som tillhandahålls med och
om detta enheten innan användning. Ägaren och/eller operatören ska ha
förståelse för enheten, dess funktionsegenskaper och säkerhetsinstruktioner
innan du använder utrustningen. Ägaren och/eller operatören ska vara
medveten om denna användning och reparation av denna produkt kan kräva
speciella färdigheter och kunskaper. instruktioner och säkerhetsinformation ska
läsas och diskuteras med operatören på operatörens modersmål, se till att
operatören förstår deras innehåll, innan användning av denna utrustning
godkänns. Om det råder tvivel om säker och korrekt användning av denna
device.remove ur tjänst omedelbart.
Inspektera före varje användning.
Använd inte om onormala förhållanden som spruckna svetsar, skadade, lösa
eller saknas delar noteras. All utrustning som verkar skadad på något sätt,
befinns vara sliten eller fungerar onormalt ska tas ur drift tills den repareras. Om
utrustningen har varit eller misstänks ha utsatts för en onormal belastning eller
stöt, avbryt omedelbart användningen tills den har inspekterats av en
fabriksauktoriserad reparationsverkstad (kontakta distributör eller tillverkare för
lista över auktoriserade reparationsanläggningar ) . Jag rekommenderar att en
årlig besiktning görs gjorda av en auktoriserad reparationsverkstad, etiketter
och användarmanualer finns tillgängliga från
tillverkare.
WARNING
• Läs, förstå och följ alla instruktioner innan du använder enheten.
• Använd aldrig en skadad kryp/stegpall.
• Rengör eventuell lera, fett, olja eller hala vätskor innan du använder
kryp-/stegpall.
• Överskrid inte den nominella kapaciteten. Nominell kapacitet är 300 lbs.

- 5 -
(inkluderar användare, verktyg och utrustning).
• Sätt dig ner försiktigt. Undvik stötbelastningar orsakade av att hoppa eller falla
på sätet.
• Stå inte på sätet.
• När den används som trapppall måste enheten stå på ett fast, plant underlag
med alla fyra ben i kontakt med marken.
• Se till att pallen är på lämplig höjd för avsett ändamål. Överdriv inte.
• Endast en person får använda pall åt gången.
• Förvaras utom räckhåll för barn. Denna enhet är inte lämplig för barns
användning.
• Använd på släta, plana ytor
endast
INSTRUCTION FOR USE
Figur 1 - Fästa U-fästen
FÖRBEREDELSE/MONTERING
Innan du sätter ihop din Creeper är det viktigt att se till att alla delar tas med.
Om någon del saknas eller är skadad, avstå från att försöka montera eller

- 6 -
använda produkten. Ta istället kontakt med Pro-Lift kundtjänst för att få
reservdelar.
Paketinnehåll: 1 sittdynasektion, 1 hjulramsektion, 1 verktygsbricka, 2

- 7 -
Sidoramsektioner, 2 sitsstödsfästen & U-fästen, 5 hjul, diverse hårdvara.
1. Placera sittdynan med undersidan nedåt. Rikta in hålen på tvärstängerna
med hålen på sätet. Rikta sedan in hålen på sätesstödstängerna och fäst dem
med fyra M6 x 16 stjärnskruvar, som avbildas i Fig. 1.
Bild 2 - Montering av verktygsbricka och hjul
2. Montera verktygsbrickan och fem hjul till gjutramen med hjälp av
insexhuvuden. Fäst sedan två krypsidoramar på hjulramen med två M8 x 60
sexkantsbultar, två brickor och två ekollonmuttrar vardera (Fig 2).

- 8 -
3. Fäst krypsätet på krypsidans ramar
med två M6 x 40 Phillips-skruvar, med
brickor och muttrar, och två M6 x 1 6
Phillips-skruvar som i figur 3.
Figur 3 - Fästa krypstol
4. Fäst krypsteg vid sidoramar
med fyra M6 x 16
Phillips-skruvar (fig. 4).
Figur 4 - Fästa steg på sidoramar

- 9 -
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1. Regelbunden inspektion
Genomförs varje vecka. Kontrollera sätesytan för sprickor, revor eller tecken på
slitage. Undersök anslutningarna på sitsramen för att se om de är lösa, böjda
eller skadade. Testa om sätesjusteringsmekanismerna (som höjdjustering och
ryggstödslutning) fungerar smidigt.
2. Städning
Utförs varannan vecka. Använd en dammsugare med en mjuk borste för att ta
bort smuts, skräp och damm från sitsytan, springorna och undersidan. För
tygsitsar, blanda ett milt rengöringsmedel med varmt vatten. Doppa en mjuk
trasa i lösningen och torka försiktigt av sitsytan enligt tygets struktur, undvik
övervätning. För lädersäten, använd ett specialiserat rengöringsmedel för läder.
Applicera en liten mängd på en ren, mjuk trasa och torka av sätet i en cirkulär
rörelse. Använd sedan en torr trasa för att polera lädret för att återställa dess
glans.
3. Smörjning
Görs månadsvis. Applicera en liten mängd universalfett på gångjärnen och
vridpunkterna på sätesjusteringsmekanismerna för att bibehålla smidig drift och
förhindra gnisslande. Kontrollera rullarna eller glidarna (om tillämpligt) och
smörj dem med ett silikonbaserat smörjmedel för att säkerställa enkel rörelse.
VARNING: Smörj inte hjulen

Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
Reparar Asientos
MODELO: XF8W218
Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos.
"Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente por
nosotros
Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas herramientas.
con nosotros en comparación con las principales marcas líderes y no significa necesariamente cubrir
Todas las categorías de herramientas que ofrecemos. Le recordamos que debe verificar con cuidado
Cuando realiza un pedido con nosotros, si realmente está Ahorro
Medio en comparación con las principales marcas líderes.

- 1 -
Modelo: XF8W218
¿NECESITA AYUDA? ¡CONTÁCTENOS!
¿Tiene preguntas sobre el producto? ¿Necesita asistencia técnica? No
dude en ponerse en contacto con nosotros:
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica
www.vevor.com/support
Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las
instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva
una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del
producto estará sujeta al producto que recibió. Perdónenos por no
informarle nuevamente si hay actualizaciones de tecnología o software
en nuestro producto.
Repair Seats

- 2 -
SAFETY PRECAUTIONS
ADVERTENCIA:
Lea este material antes de utilizar este producto. No hacerlo puede
provocar lesiones graves.
Precauciones de montaje
·Realice el montaje únicamente de acuerdo con estas instrucciones. Un
montaje inadecuado puede generar peligros.
·Mantenga a los niños, mascotas y transeúntes fuera del área durante el
montaje.
Las distracciones pueden hacer que usted pierda el control de las
herramientas, lesionándose o otros.
·La capacidad de peso y otras capacidades del producto se aplican de
manera adecuada y completa. Producto ensamblado únicamente. No lo
utilice si está ensamblado de forma incompleta o incorrecta .
Tome precauciones
·Este producto no es un juguete. No permita que los niños jueguen con
este artículo o cerca de él. y conservar fuera del alcance de los niños.
·Utilice el taburete y los accesorios según lo previsto y de acuerdo con
estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso del taburete para operaciones diferentes a las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
·Inspeccionar antes de cada uso; no utilizar si las piezas están sueltas o
dañadas.
·No exceda la capacidad de peso de 300 libras (136 kg).
·NOTA: ¡Tenga cuidado con la carga dinámica! Los cambios repentinos en
la carga pueden crear brevemente exceso de carga, lo que podría provocar
fallas en el producto.
·Almacenar el equipo que no se utiliza. Cuando no se utilice, este producto
debe almacenarse en un lugar seco. para inhibir el óxido.
·Las advertencias, precauciones e instrucciones comentadas en este
manual de instrucciones pueden no cubrir todas las posibles condiciones y
situaciones que puedan ocurrir. Debe ser comprendido por El operador

- 3 -
debe tener en cuenta que el sentido común y la precaución son factores
que no pueden ser incorporado en este producto pero debe ser
suministrado por el operador.
ADVERTENCIA: No se pare sobre la almohadilla del taburete.
Puede sufrir lesiones graves.
ocurrir .
TECHNICAL PARAMETERS
Modelo
XF8W218
Carga nominal (libras)
300
Tamaño del asiento (mm)
360*240
Tamaño del producto (mm)
420*360*440
PART LIST
Part
e
Descripción
imagen
Ca
nti
da
d
1
Ruedas giratorias con varilla roscada con un diámetro
de 2,5 pulgadas
5
2
Tornillos (con una especificación de M8*60 mm)
4
3
Tornillos (con una especificación de M6*16 mm)
10
4
Tornillos (con una especificación de M6*40 mm)
2
5
Tuercas ciegas (con una especificación de M8)
4
6
Tuercas de seguridad (con una especificación de M6)
2
7
Arandelas (con un diámetro de 8 mm)
4

- 4 -
8
Arandelas (con un diámetro de 6 mm)
4
9
Llaves de boca abierta
1
10
llave hexagonal
1
SEGURIDAD E INFORMACIÓN GENERAL
Guarde estas instrucciones.
Para su seguridad, lea, comprenda y siga la información proporcionada con y
en este dispositivo antes de usarlo. El propietario y/o el operador deben tener
conocimiento de El dispositivo, sus características de funcionamiento y las
instrucciones de seguridad antes de operar el equipo. El propietario y/o el
operador deben ser conscientes de que el uso y la reparación de este producto
puede requerir habilidades y conocimientos especiales. Se deben leer las
instrucciones y la información de seguridad. y discutido con el operador en el
idioma nativo del operador, asegurándose de que el operador comprenda su
contenido, antes de que se autorice el uso de este equipo. Si existe alguna
duda sobre el uso seguro y adecuado de este Dispositivo.Retirar del servicio
inmediatamente.
Inspeccionar antes de cada uso.
No lo use si existen condiciones anormales como soldaduras agrietadas,
dañadas, sueltas o faltantes. Se anotan las piezas. Cualquier equipo que
parezca dañado de cualquier manera, que se encuentre desgastado o que
funcione de manera anormal debe ser retirado del servicio hasta que sea
reparado. Si el equipo ha sido o se sospecha que ha sido sometido a un carga
anormal o impacto, suspenda inmediatamente el uso hasta que sea
inspeccionado por un centro de reparación autorizado de fábrica
(comuníquese con distribuidor o fabricante para obtener una lista de
instalaciones de reparación autorizadas). Se recomienda realizar una

- 5 -
inspección anual. realizado por un centro de reparación autorizado, las
etiquetas y los manuales del operador están disponibles en el
fabricante.
WARNING
• Lea, comprenda y siga todas las instrucciones antes de utilizar este
dispositivo.
• Nunca utilice una enredadera o un taburete que esté dañado.
• Limpie cualquier barro, grasa, aceite o líquidos resbaladizos antes de usar el
taburete/crema.
• No exceda la capacidad nominal. La capacidad nominal es de 300 libras
(incluye usuario, herramientas y equipo).
• Siéntese con cuidado. Evite golpes de impacto causados por saltos o caídas
en el asiento.
• No se suba al asiento.
• Cuando se utiliza como taburete, el dispositivo debe estar sobre una
superficie firme y nivelada con las cuatro patas en contacto con el suelo.
• Asegúrese de que el taburete esté a la altura adecuada para el propósito
previsto. No se estire demasiado.
• Sólo una persona a la vez podrá utilizar el banquillo.
• Mantener fuera del alcance de los niños. Este dispositivo no es adecuado
para su uso por parte de niños.

- 6 -
• Úselo en superficies lisas y niveladas.
solo
INSTRUCTION FOR USE
Figura 1 - Fijación de los soportes en U
PREPARACIÓN/MONTAJE
Antes de ensamblar su Creeper, es fundamental asegurarse de tener todas las
piezas. En caso de que falte alguna pieza o esté dañada, absténgase de
intentar ensamblar o utilizar el producto. En su lugar, comuníquese con el
servicio de atención al cliente de Pro-Lift para obtener piezas de repuesto.
Contenido del paquete: 1 sección de almohadilla de asiento, 1 sección de
marco con ruedas, 1 bandeja de herramientas, 2

- 7 -
Secciones de marco lateral, 2 soportes de soporte de asiento y soportes en U,
5 ruedas, herrajes variados.
1. Coloque el cojín del asiento con su parte inferior hacia abajo.Alinee los
orificios de las barras transversales con los del asiento. Posteriormente, alinee
los orificios de las barras de soporte del asiento y fíjelas con cuatro tornillos de
cabeza Phillips M6 x 16, como se muestra en la Fig. 1.
Figura 2 - Montaje de la bandeja de herramientas y las
ruedas
2. Ensamble la bandeja de herramientas y las cinco ruedas al marco de las
ruedas usando tornillos Allen. Luego, fije los dos marcos laterales de la
plataforma al marco de las ruedas con dos tornillos M8 x 60.
pernos de cabeza hexagonal, dos arandelas y dos tuercas ciegas cada uno
(Fig. 2).

- 8 -

- 9 -
3. Fije el asiento del creeper a los
marcos laterales del creeper usando
dos tornillos de cabeza Phillips M6 x 40,
con arandelas y tuercas, y dos tornillos
de cabeza Phillips M6 x 1 6 como en la
Figura 3.
Figura 3 - Fijación del asiento Creeper
4. Fije el escalón de la
enredadera a los marcos
laterales usando cuatro tornillos
M6 x 16
Tornillos de cabeza Phillips (Fig.
4).
Figura 4 - Fijación del escalón a los marcos laterales

- 10 -
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1. Inspección periódica
Se realiza semanalmente. Compruebe la superficie del asiento para ver si tiene
grietas, rasgaduras o signos de desgaste. Examine las conexiones del
armazón del asiento para ver si están sueltas, dobladas o dañadas. Pruebe si
los mecanismos de ajuste del asiento (como el ajuste de altura y la inclinación
del respaldo) funcionan sin problemas.
2. Limpieza
Se realiza cada dos semanas. Utilice una aspiradora con un accesorio de
cepillo suave para eliminar la suciedad, los residuos y el polvo de la superficie
del asiento, las grietas y la parte inferior. Para los asientos de tela, mezcle un
detergente suave con agua tibia. Sumerja un paño suave en la solución y
limpie suavemente la superficie del asiento siguiendo la textura de la tela,
evitando mojar demasiado. Para los asientos de cuero, utilice un limpiador de
cuero especializado. Aplique una pequeña cantidad en un paño limpio y suave
y limpie el asiento con movimientos circulares. Luego, utilice un paño seco para
pulir el cuero y restaurar su brillo.
3. Lubricación
Se realiza mensualmente. Aplique una pequeña cantidad de grasa multiusos a
las bisagras y los puntos de pivote de los mecanismos de ajuste del asiento
para mantener un funcionamiento suave y evitar chirridos. Revise los rodillos o
deslizadores (si corresponde) y lubríquelos con un lubricante a base de silicona
para garantizar un movimiento fácil.

- 11 -
PRECAUCIÓN: No lubrique las ruedas.

Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Riparazione sedili
MODELLO: XF8W218
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi
rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti
con noi rispetto ai principali marchi top e non significa necessariamente copertina
tutte le categorie di strumenti da noi offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare accuratamente
quando effettui un ordine con noi se sei effettivamente Risparmio
Metà rispetto ai marchi più importanti.

- 1 -
Modello: XF8W218
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non
esitare a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi
informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Repair Seats

- 2 -
SAFETY PRECAUTIONS
AVVERTIMENTO:
Leggere questo materiale prima di utilizzare questo prodotto. La mancata
osservanza di questa precauzione può causare gravi lesioni.
Precauzioni di montaggio
·Montare solo secondo queste istruzioni. Un montaggio improprio può
comportare pericoli.
·Tenere bambini, animali domestici e astanti fuori dall'area durante il
montaggio.
Le distrazioni possono farti perdere il controllo degli strumenti, farti male o
altri.
·La capacità di peso e le altre capacità del prodotto si applicano
correttamente e completamente solo prodotto assemblato. Non utilizzare se
assemblato in modo incompleto o non corretto .
Usare precauzioni
·Questo prodotto non è un giocattolo. Non permettere ai bambini di giocare
con o vicino a questo articolo e conservare fuori dalla portata dei bambini.
·Utilizzare lo sgabello e gli accessori come previsto e in conformità con
queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da
svolgere. Utilizzo del L'uso di sgabelli per operazioni diverse da quelle
previste potrebbe dare origine a situazioni pericolose.
·Ispezionare prima di ogni utilizzo; non utilizzare se le parti sono allentate o
danneggiate.
·Non superare la capacità di peso di 300 libbre (136 kg).
·NOTA:Fare attenzione al carico dinamico!I bruschi cambiamenti nel carico
possono creare brevemente carico eccessivo, che potrebbe causare guasti
al prodotto.
· Conservare l'attrezzatura inutilizzata. Quando non è in uso, questo
prodotto deve essere conservato in un luogo asciutto per inibire la ruggine.
·Gli avvertimenti, le precauzioni e le istruzioni trattati in questo manuale di
istruzioni possono non coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che
possono verificarsi. Deve essere compreso da l'operatore che il buon senso

- 3 -
e la cautela sono fattori che non possono essere integrato nel prodotto ma
deve essere fornito dall'operatore.
ATTENZIONE: non stare in piedi sullo sgabello. Possono
verificarsi gravi lesioni.
verificarsi .
TECHNICAL PARAMETERS
Modello
Numero di modello: XF8W218
Carico nominale (libbre)
300
Dimensioni del sedile (mm)
360*240
Dimensioni del prodotto (mm)
Dimensioni: 420*360*440
PART LIST
Part
e
Descrizione
immagine
Qu
ant
ità
1
Ruote girevoli con barra filettata con diametro di 2,5
pollici
5
2
Viti (con una specifica di M8*60mm)
4
3
Viti (con una specifica di M6*16mm)
10
4
Viti (con una specifica di M6*40mm)
2
5
Dadi ciechi (con specifica M8)
4
6
Controdadi (con specifica M6)
2
7
Rondelle (con diametro 8mm)
4
8
Rondelle (con diametro 6mm)
4
9
Chiavi a forchetta
1

- 4 -
10
chiave esagonale
1
SICUREZZA E INFORMAZIONI GENERALI
Conserva queste istruzioni.
Per la tua sicurezza, leggi, comprendi e segui le informazioni fornite con e su
questo dispositivo prima dell'uso. Il proprietario e/o l'operatore devono avere
una conoscenza di il dispositivo, le sue caratteristiche operative e istruzioni
operative di sicurezza prima di utilizzare l'attrezzatura. Il proprietario e/o
l'operatore devono essere consapevoli che l'uso e la riparazione di questo
prodotto potrebbero richiedere competenze e conoscenze speciali. Le istruzioni
e le informazioni sulla sicurezza devono essere lette e discusso con l'operatore
nella lingua madre dell'operatore, assicurandosi che l'operatore comprenda il
loro contenuto, prima di autorizzare l'uso di questa apparecchiatura. Se
sussiste qualsiasi dubbio circa l'uso sicuro e corretto di questo
dispositivo.Rimuovere immediatamente dal servizio.
Ispezionare prima di ogni utilizzo.
Non utilizzare in caso di condizioni anomale quali saldature incrinate,
danneggiate, allentate o mancanti parti sono annotate. Qualsiasi
apparecchiatura che appare danneggiata in qualsiasi modo, risulta usurata o
funziona in modo anomalo deve essere rimosso dal servizio fino alla
riparazione. Se l'apparecchiatura è stata o si sospetta che sia stata sottoposta a
un carico o urto anormali, interrompere immediatamente l'uso fino a quando
non verrà ispezionato da un centro di riparazione autorizzato dalla fabbrica
(contattare distributore o produttore per l'elenco dei centri di riparazione
autorizzati ) . Si raccomanda di effettuare un'ispezione annuale realizzati da un
centro di riparazione autorizzato, le etichette e i manuali dell'operatore sono
disponibili presso
produttore.

- 5 -
WARNING
• Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni prima di utilizzare questo
dispositivo.
• Non utilizzare mai uno sgabello/sgabello se danneggiato.
• Prima di utilizzare lo sgabello/la scala, pulire eventuali tracce di fango, grasso,
olio o liquidi scivolosi.
• Non superare la capacità nominale. La capacità nominale è di 300 libbre
(include utente, utensili e attrezzatura).
• Sedetevi delicatamente. Evitate carichi d'urto causati da salti o cadute sul
sedile.
• Non salire sul sedile.
• Quando viene utilizzato come sgabello, il dispositivo deve essere posizionato
su una superficie solida e piana, con tutte e quattro le gambe a contatto con il
terreno.
• Assicurarsi che lo sgabello sia all'altezza appropriata per lo scopo previsto.
Non sporgersi troppo.
• Lo sgabello può essere utilizzato da una sola persona alla volta.
• Tenere fuori dalla portata dei bambini. Questo dispositivo non è adatto all'uso
da parte dei bambini.

- 6 -
• Utilizzare su superfici lisce e livellate
soltanto
INSTRUCTION FOR USE
Figura 1 - Fissaggio delle staffe a U
PREPARAZIONE/MONTAGGIO
Prima di montare il tuo Creeper, è essenziale assicurarsi che tutte le parti siano
state prese in considerazione. Nel caso in cui una parte sia mancante o
danneggiata, astenersi dal tentare di montare o utilizzare il prodotto. Invece,
contattare il servizio clienti Pro-Lift per ottenere parti di ricambio.
Contenuto della confezione: 1 sezione cuscino sedile, 1 sezione telaio rotelle, 1
vassoio portautensili, 2

- 7 -
Sezioni del telaio laterale, 2 staffe di supporto del sedile e staffe a U, 5 rotelle,
ferramenta assortita.
1. Posizionare il cuscino del sedile con la parte inferiore rivolta verso il basso.
Allineare i fori delle barre trasversali con quelli del sedile. Successivamente,
allineare i fori delle barre di supporto del sedile e fissarli utilizzando quattro viti a
testa Phillips M6 x 16, come illustrato nella Fig. 1.
Figura 2 - Assemblaggio del vassoio portautensili e delle
ruote
2. Assemblare il vassoio portautensili e cinque rotelle al telaio delle rotelle
utilizzando i barilotti di fissaggio con testa a brugola. Quindi fissare due telai
laterali del carrello al telaio delle rotelle con due M8 x 60
bulloni a testa esagonale, due rondelle e due dadi a ghianda ciascuno (Fig. 2).

- 8 -
3. Fissare il sedile del carrello ai telai
laterali del carrello utilizzando due viti a
testa Phillips M6 x 40, con rondelle e
dadi, e due viti a testa Phillips M6 x 1 6
come in Figura 3.
Figura 3 - Fissaggio del sedile Creeper
4. Fissare il gradino del carrello
ai telai laterali utilizzando
quattro viti M6 x 16
Viti con testa a croce (Fig. 4).
Figura 4 - Fissaggio del gradino ai telai laterali

- 9 -
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1. Ispezione regolare
Effettuato settimanalmente. Controllare la superficie del sedile per crepe,
strappi o segni di usura. Esaminare i collegamenti del telaio del sedile per
vedere se sono allentati, piegati o danneggiati. Verificare se i meccanismi di
regolazione del sedile (come la regolazione dell'altezza e l'inclinazione dello
schienale) funzionano senza problemi.
2. Pulizia
Eseguito ogni due settimane. Utilizzare un aspirapolvere con una spazzola
morbida per rimuovere sporco, detriti e polvere dalla superficie del sedile, dalle
fessure e dalla parte inferiore. Per i sedili in tessuto, mescolare un detergente
delicato con acqua calda. Immergere un panno morbido nella soluzione e pulire
delicatamente la superficie del sedile seguendo la trama del tessuto, evitando
di bagnare troppo. Per i sedili in pelle, utilizzare un detergente per pelle
specializzato. Applicare una piccola quantità su un panno pulito e morbido e
pulire il sedile con un movimento circolare. Quindi, utilizzare un panno asciutto
per lucidare la pelle e ripristinarne la lucentezza.
3. Lubrificazione
Da eseguire mensilmente. Applicare una piccola quantità di grasso multiuso
alle cerniere e ai punti di snodo dei meccanismi di regolazione del sedile per
mantenere un funzionamento regolare ed evitare cigolii. Controllare i rulli o i
cursori (se applicabile) e lubrificarli con un lubrificante a base di silicone per
garantire un movimento agevole.
ATTENZIONE: non lubrificare le rotelle








