
HGE 2-18
97668540
(09/25)
Deutsch 5
English 13
Français 20
Italiano 28
Español 36
Português 43
Nederlands 51
Türkçe 59
Svenska 66
Suomi 74
Norsk 81
Dansk 88
Eesti 95
Latviešu 102
Lietuviškai 109
Polski 116
Magyar 124
Čeština 132
Slovenčina 139
Slovenščina 147
Română 154
Hrvatski 162
Srpski 169
Ελληνικά 176
Русский 184
Українська 193
Қазақша 201
Български 210
日本語
218
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
225

A

B C
D E
F G
H I

J

Deutsch 5
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
diese Sicherheitshinweise, diese Originalbe-
triebsanleitung, die dem Akkupack beiliegen-
den Sicherheitshinweise und die beiliegende
Originalbetriebsanleitung Akkupack / Standardladege-
rät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für
den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs-
vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Sie müssen beim Arbeiten mit Heckenscheren be-
sondere Sicherheitsmaßnahmen und Verhaltensre-
geln beachten, da beim Arbeiten mit
Heckenscheren ein Verletzungsrisiko besteht.
Ergänzend zu diesen Sicherheitshinweisen müssen Sie
auch die länderbezogenen Sicherheits- und Ausbil-
dungsvorschriften, z. B. von Behörden, Berufsgenos-
senschaften oder Sozialkassen, beachten. Der Einsatz
des Geräts kann durch örtliche Verordnungen zeitlich
begrenzt sein (Tages- oder Jahreszeit). Beachten Sie
die örtlichen Vorschriften.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Maschinen
몇 WARNUNG
● Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun-
gen, Abbildungen und Spezifikationen, die dieser
Maschine beiliegen.
Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anwei-
sungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand
und/oder schweren Verletzungen führen.Bewahren
Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff „Maschine“ in den Warnhinweisen bezieht
sich auf Ihre netzbetriebene (kabelgebundene) Maschi-
ne oder Ihre akkubetriebene (kabellose) Maschine.
1 Sicherheit im Arbeitsbereich
a Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unübersichtliche oder dunkle Berei-
che führen leicht zu Unfällen.
b Betreiben Sie Maschinen nicht in explosions-
gefährdeten Bereichen, z. B. bei Vorhanden-
sein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Maschinen erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und umstehende Personen
fern, während Sie eine Maschine betreiben.
Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die
Kontrolle verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Maschinenstecker müssen zur Steckdose
passen. Niemals Änderungen am Stecker vor-
nehmen. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker mit geerdeten Maschinen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern die
Stromschlaggefahr.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht eine er-
höhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c Schützen Sie Maschinen vor Regen oder Näs-
se. Wenn Wasser in eine Maschine eindringt, er-
höht sich die Stromschlaggefahr.
d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um die
Maschine zu tragen, zu ziehen oder auszuste-
cken. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die
Stromschlaggefahr.
e Wenn Sie eine Maschine im Freien betreiben,
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz ge-
eignetes Verlängerungskabel. Die Verwen-
dung eines für den Außeneinsatz geeigneten
Kabels verringert die Stromschlaggefahr.
f Wenn der Betrieb einer Maschine in einer
feuchten Umgebung unvermeidlich ist, ver-
wenden Sie eine durch einen Fehlerstrom-
schutzschalter (FI-Schalter) geschützte
Stromversorgung. Die Verwendung eines FI-
Schalters verringert die Stromschlaggefahr.
3 Persönliche Sicherheit
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gebrauchen Sie Ihren gesun-
den Menschenverstand, wenn Sie eine Ma-
schine bedienen. Benutzen Sie eine Maschine
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Gefahrenstufen.................................................... 5
Sicherheitshinweise............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 9
Umweltschutz ...................................................... 9
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 9
Lieferumfang ....................................................... 9
Sicherheitseinrichtungen ..................................... 9
Symbole auf dem Gerät ...................................... 9
Gerätebeschreibung............................................ 10
Inbetriebnahme ................................................... 10
Bedienung ........................................................... 10
Transport ............................................................. 10
Lagerung ............................................................. 10
Pflege und Wartung............................................. 11
Hilfe bei Störungen.............................................. 11
Garantie............................................................... 12
Technische Daten ............................................... 12
Vibrations- und Lärmwert .................................... 12
EU-Konformitätserklärung ................................... 12

6 Deutsch
bei der Bedienung von Maschinen kann zu
schweren Verletzungen führen.
b Verwenden Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, die unter entsprechenden Bedingungen
verwendet werden, verringern das Risiko von
Verletzungen.
c Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter aus-
geschaltet ist, bevor Sie die Maschine an die
Stromquelle und/oder den Akkupack an-
schließen, sie aufnehmen oder tragen. Das
Tragen von Maschinen mit dem Finger am Schal-
ter oder das Einschalten von Maschinen, bei de-
nen der Schalter eingeschaltet ist, führt leicht zu
Unfällen.
d Entfernen Sie vor dem Einschalten der Ma-
schine alle Einstell- oder Schraubenschlüs-
sel. Ein Schraubenschlüssel oder ein
Einstellschlüssel, der an einem rotierenden Teil
der Maschine verbleibt, kann zu Verletzungen
führen.
e Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Achten Sie immer auf einen sicheren
Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle der Ma-
schine in unerwarteten Situationen.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Ihre Haare und Kleidung von sich bewe-
genden Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, stellen Sie si-
cher, dass diese angeschlossen und richtig
verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h Lassen Sie nicht zu, dass Sie aufgrund der
Vertrautheit, die Sie durch den häufigen Ge-
brauch von Maschinen erlangt haben, unvor-
sichtig werden und die Grundsätze der
Maschinensicherheit ignorieren. Eine unacht-
same Handlung kann im Bruchteil einer Sekunde
zu schweren Verletzungen führen.
4 Verwendung und Pflege der Maschine
a Überlasten Sie die Maschine nicht. Verwen-
den Sie die richtige Maschine für Ihre Anwen-
dung. Mit der richtigen Maschine arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
b Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn sie
sich nicht mit dem Schalter ein- und aus-
schalten lässt. Eine Maschine, die sich nicht
mehr ein- und ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle
und/oder entfernen Sie den Akkupack, falls er
abnehmbar ist, aus der Maschine, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln
oder Maschinen lagern. Durch diese vorbeu-
genden Sicherheitsmaßnahmen wird das Risiko
einer unbeabsichtigten Inbetriebnahme der Ma-
schine verringert.
d Bewahren Sie unbenutzte Maschinen außer-
halb der Reichweite von Kindern auf und las-
sen Sie Personen die Maschine nicht
bedienen, die mit der Maschine oder diesen
Anweisungen nicht vertraut sind. Maschinen
sind in den Händen von ungeübten Benutzern
gefährlich.
e Warten Sie Maschinen und Zubehör. Prüfen
Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet
sind oder klemmen, ob Teile gebrochen sind
oder ob andere Bedingungen vorliegen, die
den Betrieb der Maschine beeinträchtigen
könnten. Lassen Sie die Maschine bei Be-
schädigung vor der Verwendung reparieren.
Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete
Maschinen verursacht.
f Halten Sie Schneidemaschinen scharf und
sauber.
Ordnungsgemäß gewartete Schneide-
maschinen mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich seltener und sind leichter zu
kontrollieren.
g Verwenden Sie die Maschine, das Zubehör
und die Maschineneinsätze gemäß diesen An-
weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar-
beitsbedingungen und die auszuführenden
Arbeiten. Die Verwendung der Maschine für an-
dere als die vorgesehenen Arbeiten kann zu ei-
ner gefährlichen Situation führen.
h Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen ermöglichen keine sichere
Handhabung und Kontrolle der Maschine in uner-
warteten Situationen.
5 Einsatz und Pflege der akkubetriebenen Maschi-
ne
a Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Her-
steller angegebenen Ladegerät auf. Ein Lade-
gerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann
bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp eine
Brandgefahr darstellen.
b Verwenden Sie Maschinen nur mit speziell da-
für vorgesehenen Akkupacks. Bei Verwen-
dung anderer Akkupacks besteht Verletzungs-
und Brandgefahr.
c Wenn der Akkupack nicht benutzt wird, halten
Sie ihn von anderen Metallgegenständen wie
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallge-
genständen fern, die eine Verbindung von ei-
nem Anschluss zum anderen herstellen
können. Das Kurzschließen der Akkukontakte
kann zu Verbrennungen oder einem Brand füh-
ren.
d Unter ungünstigen Bedingungen kann Flüs-
sigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei versehentlichem
Kontakt mit Wasser spülen. Wenn die Flüssig-
keit in die Augen gelangt, zusätzlich einen
Arzt aufsuchen. Aus dem Akku austretende
Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen
verursachen.
e Verwenden Sie keine beschädigten oder mo-
difizierten Akkupacks oder Maschinen.Be-
schädigte oder modifizierte Akkus können ein
unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu Feu-
er, Explosion oder Verletzungsgefahr führen
kann.

Deutsch 7
f Setzen Sie den Akkupack oder die Maschine
keinem Feuer oder übermäßigen Temperatu-
ren aus. Bei Feuer oder Temperaturen über
130 °C besteht Explosionsgefahr.
g Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und la-
den Sie den Akkupack oder die Maschine
nicht außerhalb des in der Anleitung angege-
benen Temperaturbereichs. Unsachgemäßes
Laden oder Laden bei Temperaturen außerhalb
des angegebenen Bereichs kann den Akku be-
schädigen und die Brandgefahr erhöhen.
6 Service
a Lassen Sie Ihre Maschine von einem qualifi-
zierten Servicetechniker warten und verwen-
den Sie nur identische Ersatzteile. Damit wird
die Sicherheit der Maschine gewährleistet.
b Warten Sie niemals beschädigte Akku-
packs.Die Wartung von Akkupacks darf nur vom
Hersteller oder von autorisierten Dienstleistern
durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
1 Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Ent-
fernen Sie das geschnittene Material nicht und
halten Sie das zu schneidende Material nicht
fest, während sich die Messer bewegen. Die
Messer bewegen sich weiter, nachdem der Schalter
ausgeschaltet wurde. Ein Moment der Unachtsam-
keit beim Betrieb der Heckenschere kann zu schwe-
ren Verletzungen führen.
2 Tragen Sie die Heckenschere am Griff mit ange-
haltenem Messer und achten Sie darauf, dass
Sie keinen Schalter betätigen. Das richtige Tra-
gen der Heckenschere verringert das Risiko eines
unbeabsichtigten Starts und daraus resultierender
Verletzungen durch die Messer.
3 Wenn Sie die Heckenschere transportieren oder
lagern, bringen Sie immer die Messerabdeckung
an. Die richtige Handhabung der Heckenschere ver-
ringert die Gefahr von Verletzungen durch die Mes-
ser.
4 Vergewissern Sie sich vor der Beseitigung von
eingeklemmtem Material oder der Wartung des
Geräts, dass alle Geräteschalter ausgeschaltet
sind und der Akkupack entfernt oder abge-
klemmt wurde. Unerwartetes Betätigen der He-
ckenschere beim Beseitigen von eingeklemmtem
Material oder bei Wartungsarbeiten kann zu schwe-
ren Verletzungen führen.
5 Halten Sie die Heckenschere nur an den isolier-
ten Griffflächen, da das Messer verborgene Lei-
tungen berühren kann. Wenn die Messer mit einer
spannungsführenden Leitung in Berührung kom-
men, können freiliegende Metallteile der Hecken-
schere unter Spannung stehen und dem Bediener
einen elektrischen Schlag versetzen.
6 Halten Sie alle Stromkabel und Leitungen vom
Schneidbereich fern. Stromkabel können in He-
cken oder Sträuchern verborgen sein und verse-
hentlich vom Messer durchtrennt werden.
7 Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei
schlechtem Wetter, insbesondere nicht bei Blitz-
schlaggefahr. Dadurch verringert sich das Risiko,
vom Blitz getroffen zu werden.
Sicherer Betrieb
GEFAHR
● Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn sich Perso-
nen, insbesondere Kinder oder Tiere im Umkreis von
15 m befinden, da die Gefahr besteht, dass vom
Schneidmesser Gegenstände geschleudert werden.
● Schwere Verletzungen, wenn vom Schneidmesser
Gegenstände geschleudert werden oder sich Draht
oder Schnur im Schneidwerkzeug verfängt. Untersu-
chen Sie den Arbeitsbereich vor der Verwendung
gründlich auf Gegenstände wie Steine, Stöcke, Me-
tall, Draht, Knochen oder Spielzeug und entfernen
Sie diese.
몇 WARNUNG
● Kinder und Jugendliche dürfen das Gerät nicht betrei-
ben.
● Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und /
oder mangels Wissen benutzt zu werden.
● Halten Sie Kinder und andere Personen aus dem Ar-
beitsbereich fern, während Sie das Gerät verwenden.
● Sie brauchen einen unbehinderten Blick auf den Ar-
beitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
Verwenden Sie das Gerät nur bei guter Beleuchtung.
● Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Pfos-
ten, Zäunen, Gebäuden oder anderen unbewegli-
chen Gegenständen.
● Schalten Sie den Motor aus, entfernen Sie den Akku-
pack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen
Teile vollständig angehalten sind:
● Bevor Sie die Arbeitsposition des Schnittwerks ein-
stellen.
● Bevor Sie das Gerät reinigen oder eine Blockierung
entfernen.
● Das Gerät unbeaufsichtigt lassen.
● Bevor Sie Zubehörteile wechseln.
● Schneid- und Quetschgefahr. Vermeiden Sie den
Kontakt mit den Schneidwerkzeugen. Bringen Sie
Hand und Finger nicht zwischen die Schneidwerk-
zeuge oder in eine Position in der sie geschnitten
oder gequetscht werden können.
● Verletzungsgefahr. Nehmen Sie keine Veränderun-
gen am Gerät vor.
● Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen, Ab-
weiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher befes-
tigt sind.
몇 VORSICHT
● Tragen Sie vollen Augen- und Gehörschutz.
● Gehörschutz kann Ihre Fähigkeit Warntöne zu hören
einschränken, achten Sie daher auf mögliche Gefah-
ren in der Nähe und im Arbeitsbereich.
● Tragen Sie bei Arbeiten in Bereichen, wo die Gefahr
herabfallender Gegenstände besteht, einen Kopf-
schutz.
● Verletzungsgefahr an scharfen Schneidwerkzeugen.
Tragen Sie beim Umgang mit dem Schneidwerkzeug
rutschfeste und strapazierfähige Schutzhandschuhe.
● Verletzungsgefahr, wenn locker sitzende Kleidung,
Haare oder Schmuck von beweglichen Teilen des
Geräts erfasst wird. Halten Sie Kleidung und
Schmuck von beweglichen Teilen der Maschine fern.
Binden Sie lange Haare zurück.
● Sie dürfen das Gerät nicht betreiben, wenn Sie unter
dem Einfluss von Medikamenten oder Drogen ste-
hen, die das Reaktionsvermögen einschränken. Be-

8 Deutsch
treiben Sie das Gerät nur in ausgeruhter und
gesunder Verfassung.
● Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es ungewöhn-
lich vibriert oder ungewöhnliche Geräusche von sich
gibt.
● Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf Schä-
den und stellen Sie sicher, dass die Schrauben am
Messer fest angezogen sind.
● Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es zuvor her-
untergefallen ist, einen Schlag erhalten hat oder
sichtbar beschädigt ist. Lassen Sie Schäden ord-
nungsgemäß reparieren, bevor Sie das Gerät wieder
in Betrieb nehmen.
● Verwenden Sie das Gerät nicht auf Leitern oder insta-
bilen Untergründen.
● Stellen Sie vor dem Start des Geräts sicher, dass die
Schneidwerkzeuge mit nichts in Kontakt geraten kön-
nen.
● Verletzungsgefahr durch freiliegende Messer. Brin-
gen Sie den Messerschutz an, wenn Sie das Gerät
nicht verwenden, auch in kurzen Arbeitspausen.
ACHTUNG
● Führen Sie das Gerät nicht mit Gewalt durch dichtes
Strauchwerk. Dadurch können die Schneidwerkzeu-
ge blockieren und langsamer werden. Verringern Sie
die Arbeitsgeschwindigkeit, wenn die Schneidwerk-
zeuge blockieren.
● Schneiden Sie keine Äste und Zweige, die offensicht-
lich zu groß sind, um zwischen die Schneidblätter zu
passen. Verwenden Sie eine Hand- oder Astsäge oh-
ne Motor, um größere Äste und Zweige zu schneiden.
● Betreiben Sie das Gerät nur in Temperaturen zwi-
schen 0 °C und 40 °C.
● Lagern Sie das Gerät an einem Ort, an dem die Tem-
peratur zischen 0 °C und 40 °C liegt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Akku
Um die Gefahr von Bränden, Verletzungen und Pro-
duktschäden aufgrund eines Kurzschlusses zu verrin-
gern, das Gerät, den Akkupack oder das Ladegerät
niemals in Flüssigkeit tauchen oder Flüssigkeit in sie
eindringen lassen. Korrosive oder leitende Flüssigkei-
ten wie Meerwasser, bestimmte Industriechemikalien,
Bleichmittel oder bleichmittelhaltige Produkte usw. kön-
nen einen Kurzschluss verursachen.
● Laden Sie den Akkupack an einem Ort auf, an dem
die Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und
38 °C liegt.
● Lagern Sie den Akkupack an einem Ort, an dem die
Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C
liegt.
● Verwenden Sie den Akkupack an einem Ort, an
dem die Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und
40 °C liegt.
Sichere Wartung und Pflege
몇 WARNUNG ● Schalten Sie den Motor aus,
entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher,
dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten
sind:
● Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
● Bevor Sie Zubehörteile wechseln.
● Verletzungsgefahr durch scharfe Schneidwerkzeuge.
Lassen Sie beim Entfernen oder Anbringen des Mes-
serschutzes, dem Reinigen und Ölen des Geräts be-
sondere Sorgfalt walten. ● Stellen Sie sicher, dass das
Gerät in einem sicheren Zustand ist, indem Sie in regel-
mäßigen Abständen prüfen, ob Bolzen, Muttern und
Schrauben fest angezogen sind. ● Entfernen Sie nach
jeder Verwendung den Schmutz mit einer harten Bürste
von den Schneidwerkzeugen und tragen Sie zum Rost-
schutz ein geeignetes Öl auf, bevor Sie den Messer-
schutz wieder anbringen. Der Hersteller empfiehlt als
Rostschutz und zum Ölen ein Spray zu verwenden. Fra-
gen Sie Ihren Kundendienst nach einem geeigneten
Spray. Sie können die Schneidwerkzeuge vor jeder Be-
nutzung auf die beschriebene Weise ölen.
몇 VORSICHT ● Verwenden Sie nur Zubehör
und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind.
Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die
Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts.
ACHTUNG ● Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch.
Hinweis ● Service- und Wartungsarbeiten dürfen
nur von entsprechend qualifiziertem und speziell ge-
schultem Fachpersonal durchgeführt werden. Wir emp-
fehlen, das Produkt zur Reparatur an ein autorisiertes
Service-Center zu senden. ● Sie dürfen nur die in die-
ser Betriebsanleitung beschriebenen Einstellungen und
Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren auto-
risierten Kundendienst für darüber hinaus gehende Re-
paraturen.
Sicherer Transport und Lagerung
몇 WARNUNG ● Schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den Akku-
pack, bevor Sie es lagern oder transportieren.
몇 VORSICHT ● Um Unfälle oder Verletzungen
zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät nur mit installiertem
Messerschutz und entnommenem Akku transportieren
und lagern. ● Verletzungsgefahr und Schäden am Ge-
rät. Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen Bewe-
gung oder Fallen.
ACHTUNG ● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. ● La-
gern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfte-
ten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie
das Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gar-
tenchemikalien fern. ● Lagern Sie das Gerät nicht im
Außenbereich.
Restrisiken
몇 WARNUNG
● Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet
wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die fol-
genden Gefahren können bei der Benutzung des Ge-
räts entstehen:
● Schwere Verletzungen durch Kontakt mit den
Schneidwerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge
fern vom Körper und niedriger als Hüfthöhe. Benut-
zen Sie den Messerschutz, wenn Sie das Gerät
nicht verwenden, auch bei kurzen Arbeitsunterbre-
chungen.
● Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, ver-
wenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
● Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
● Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände.

Deutsch 9
Risikoverringerung
몇 VORSICHT
● Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Hän-
den führen. Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
● Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
● Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
● Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
● Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des
Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Sympto-
men, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten
Sie einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
GEFAHR
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
● Die Heckenschere ist nur für den Privatgebrauch
bestimmt.
● Die Heckenschere ist zum Arbeiten im Freien vorge-
sehen.
● Aus Sicherheitsgründen muss die Heckenschere
immer mit beiden Händen sicher gehalten werden.
● Die Heckenschere ist nur zum Schneiden von Pflan-
zen, z. B. Hecken und Büschen vorgesehen.
● Die Heckenschere nicht in nasser Umgebung oder
bei Regen verwenden.
● Die Heckenschere nur in gut beleuchteter Umge-
bung verwenden.
● Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Ver-
änderungen am Gerät sind aus Sicherheitsgründen
untersagt.
Jede andere Verwendung, z. B. das Schneiden von
Gras, Bäumen oder Ästen ist unzulässig. Für Gefähr-
dungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen
haftet der Anwender.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung
abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
몇 VORSICHT
Verletzungsgefahr durch fehlende oder veränderte
Sicherheitseinrichtungen!
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.
Sicherheitseinrichtungen nicht umgehen, entfernen
oder unwirksam machen.
Entriegelungstaste
Die Entriegelungstaste Geräteschalter stellt die Zwei-
handbedienung sicher. Nur durch Betätigen der Entrie-
gelungstaste wird der Stromkreis geschlossen, somit
wird das unkontrollierte Anlaufen der Heckenschere
verhindert.
Messerschutz
Der Messerschutz ist ein wichtiger Bestandteil der Si-
cherheitseinrichtungen der Heckenschere. Ein beschä-
digter Messerschutz darf nicht mehr verwendet werden
und muss umgehend ersetzt werden.
Symbole auf dem Gerät
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung und alle Sicherheits-
hinweise.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
einen geeigneten Augen-und Gehör-
schutz.
Verletzungsgefahr. Nicht die scharfen
Schneidwerkzeuge berühren.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
rutschfeste und strapazierfähige Hand-
schuhe.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstän-
de. Halten Sie Zuschauer, insbesondere
Kinder und Haustiere mindestens 15 m
vom Arbeitsbereich entfernt.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch
feuchten Bedingungen aus.
Halten Sie das Gerät immer mit beiden
Händen.

10 Deutsch
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Bild siehe Grafikseiten
Abbildung A
1 Messer
2 Handschutz
3 Handgriff, vorne
4 Entriegelungstaste Geräteschalter
5 Geräteschalter
6 Aufnahme Akkupack
7 Typenschild
8 Handgriff, hinten
9 Entriegelungstaste Akkupack
10 Messerschutz
11 *Schnellladegerät Battery Power 18V
12 *Akkupack Battery Power 18V
* optional
Akkupack
Das Gerät kann mit einem Kärcher 18 V Battery Power
Akkupack betrieben werden.
Inbetriebnahme
몇 WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Lebensgefahr durch Schnittverletzung
Nehmen Sie bei allen vorbereitenden Maßnahmen den
Akku aus dem Gerät.
Akku einsetzen
ACHTUNG
Verschmutzte Kontakte
Schäden an Gerät und Akku
Prüfen Sie Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Ein-
setzen auf Verschmutzung und reinigen Sie diese ge-
gebenenfalls.
Hinweis
Verwenden Sie nur vollständig geladene Akkus.
Abbildung B
1. Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar ein-
rastet.
Bedienung
Wir empfehlen Erstbenutzern sich vor der Arbeit mit
der Heckenschere von einer erfahrenen Person ein-
weisen zu lassen und die Handhabung und Techni-
ken zu üben.
Grundlegende Bedienung
1. Das Schnittgut auf Fremdkörper wie Papier, Folien
oder Drähte prüfen und diese ggf. entfernen.
2. Den Messerschutz entfernen.
Abbildung C
3. Die Heckenschere mit beiden Händen festhalten.
Gerät einschalten
1. Die Entriegelungstaste Geräteschalter drücken und
gedrückt halten.
Abbildung D
2. Den Geräteschalter drücken und gedrückt halten.
Das Gerät läuft an.
3. Den Geräteschalter loslassen.
Das Gerät stoppt.
Arbeitstechniken
Hinweis
Mit einer Richtschnur erhalten Sie einen gleichmäßigen
Schnitt.
1. Gerät einschalten und an das Schnittgut heranfüh-
ren.
2. Blätter und dünne Äste mit einer pendelnden Bewe-
gung schneiden.
Abbildung E
3. Bei dickeren Ästen eine Sägebewegung ausführen,
aber nicht in die Pflanze einstechen.
4. Büsche und Hecken von unten nach oben schnei-
den.
5. Beim Schneiden von Spitzen eine weite Schwenk-
bewegung ausführen und dabei das Messer leicht
neigen.
6. Zum Schneiden von niedrigen Pflanzen wie Boden-
deckern das Messer waagerecht halten.
Akkupack entfernen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn ge-
gen unbefugte Nutzung.
1. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den
Akkupack zu entriegeln.
Abbildung F
2. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
몇 VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Ge-
rät.
Transportieren Sie die Heckenschere nur mit ange-
brachtem Messerschutz.
Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
몇 VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie den Akku vor der Lagerung aus dem Ge-
rät.
Lagern Sie die Heckenschere nur mit angebrachtem
Messerschutz.
Der auf dem Etikett angegebene garan-
tierte Schalldruckpegel beträgt 92.

Deutsch 11
Hinweis
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Das Gerät kann mit Hilfe der Aufhängeöse an einer
Schraube oder einem Nagel aughängt werden.
Abbildung G
Pflege und Wartung
몇 VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus
dem Gerät.
몇 VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbril-
le und Schutzhandschuhe.
Reinigung des Geräts
ACHTUNG
Falsche Reinigung
Schäden am Gerät
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reini-
gungsmittel.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hoch-
druckwasserstrahl.
Abbildung H
1. Das Gerät abkühlen lassen.
2. Messer und Motorgehäuse mit einer Bürste von
Pflanzenresten und Schmutz befreien.
3. Die Lüftungsschlitze des Geräts mit einer Bürste rei-
nigen.
Verschraubung Messer prüfen
몇 VORSICHT
Gelockerte Verschraubung
Schnittverletzungen durch unkontrollierte Bewegungen
des Messers
Prüfen Sie regelmäßig die Verschraubung des Messers
auf festen Sitz.
Abbildung I
1. Die Schrauben / Muttern auf festen Sitz prüfen.
2. Gelockerte Schrauben / Muttern festziehen.
Ölen der Messerklingen
Um die Messerqualitat und optimale Schnittergebnisse
zu erhalten, nach jeder Verwendung etwas Sprühöl
oder dünnflüssiges Maschinenöl an den Messern auf-
tragen.
Hinweis
Harz an den Messern z.B. mit Kärcher Universal Fle-
ckenentferner RM 769 entfernen.
Abbildung J
1. Das Gerät reinigen (siehe Reinigung des Geräts).
2. Das Gerät auf eine waagrechte, ebene und ölbe-
ständige Unterlage legen.
3. Einen dünnen Ölfilm auf die Oberseite der Messer
auftragen.
4. Den Messerschutz anbringen.
5. Die Unterlage reinigen und Ölreste umweltgerecht
und den örtlichen Vorschriften entsprechend entsor-
gen.
Schärfen der Messerklingen
Hinweis
Entfernen Sie beim Schärfen so wenig Material wie
möglich und erhalten Sie den ursprünglichen Winkel
des Klingenzahns.
몇 VORSICHT
Scharfe Messer
Schnittverletzungen
Tragen Sie beim Schärfen der Messerklingen geeignete
Schutzhandschuhe.
1. Das Messer in einen Schraubstock einspannen.
2. Die freiliegende Seite der Klingenzähne mit einer
Feile schärfen.
3. Das Messer vorsichtig von Hand weiterschieben,
bis die ungeschärften Klingenzähne zugänglich
werden.
4. Die freiliegende Seite aller Klingenzähne mit einer
Feile schärfen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Fehler Ursache Behebung
Gerät läuft nicht an Akkupack ist nicht richtig eingesetzt. Akkupack in die Aufnahme schieben bis er
einrastet.
Akkupack ist leer. Akkupack aufladen.
Akkupack ist defekt. Akkupack austauschen.
Gerät stoppt während
des Betriebs
Messer mit Schnittgut blockiert. Schnittgut aus Messer entfernen.
Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und warten bis die
Akkutemperatur wieder im Normalbereich
liegt.
Der Motor ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-
kühlen lassen.

12 Deutsch
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Weitere Garantieinformationen (falls vorhanden) finden
Sie im Service-Bereich Ihrer lokalen Kärcher-Webseite
unter "Downloads".
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Vibrations- und Lärmwert
Die angegebenen Vibrationsgesamtwerte und die an-
gegebenen Geräuschemissionswerte wurden nach ei-
ner genormten Prüfmethode gemessen und können
zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen
verwendet werden.
Die deklarierten Vibrationsgesamtwerte und die dekla-
rierten Geräuschemissionswerte können auch für eine
vorläufige Bewertung der Exposition verwendet wer-
den.
몇 WARNUNG
Die Vibrations- und Geräuschemissionen während des
tatsächlichen Einsatzes des Elektrowerkzeugs können
von den angegebenen Werten abweichen, je nachdem,
wie das Werkzeug eingesetzt wird und insbesondere
welche Art von Material bearbeitet wird.
Bestimmen Sie Sicherungsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners, die auf einer Abschätzung der Expositi-
on unter den tatsächlichen Einsatzbedingungen beru-
hen (unter Berücksichtigung aller Teile des
Betriebszyklus wie z. B. der Zeiten, in denen das Werk-
zeug ausgeschaltet ist und in denen es im Leerlauf läuft,
zusätzlich zur Auslösezeit).
Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert >
2,5 m/s² (siehe Kapitel Technische Daten in
der Betriebsanleitung)
몇 VORSICHT ● Mehrstündige ununterbrochene
Benutzung des Geräts kann zu Taubheitsgefühlen füh-
ren. ● Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der
Hände. ● Legen Sie regelmäßige Arbeitspausen ein.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass das im Folgenden genannte
Produkt den einschlägigen Bestimmungen der aufge-
führten Richtlinien und Verordnungen entspricht. Bei ei-
ner nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produkts
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Die alleinige Ver-
antwortung für die Ausstellung dieser Konformitätser-
klärung trägt der Hersteller.
Produkt: Heckenschere
Typ: HGE 2-18, HGE 3-18
Richtlinien und Verordnungen
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2014/30/EU
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG und geändert durch 2005/88/EG:
Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
HGE 2-18:
Gemessen: 89
Garantiert: 92
HGE 3-18:
Gemessen: 90,0
Garantiert: 93
Name und Anschrift
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/09/01
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
HGE 2-
18
Leistungsdaten Gerät
Betriebsspannung V 18
Leerlaufdrehzahl (Einstellung nor-
mal)
/min 1225
Durchmesser Schnittgut (max.) mm 18
Ermittelte Werte gemäß EN 62841-1, EN 62841-4-2
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 81,1
Unsicherheit K
pA
dB(A) 3,0
Schallleistungspegel L
WA
+
Unsicherheit K
WA
dB(A) 92
Hand-Arm-Vibrationswert vorde-
rer Handgriff
m/s
2
1
Hand-Arm-Vibrationswert hinte-
rer Handgriff
m/s
2
2,5
Unsicherheit K m/s
2
1,5
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 880 x
195 x
185
Schneidmesserlänge mm 450
Gewicht (ohne Akkupack) kg 2,3

English 13
Contents
General notes
Read these safety instructions, these original
instructions, the safety instructions provided
with the battery pack and the original instruc-
tions supplied with the battery pack/standard
charger before using the device for the first time. Act in
accordance with them. Keep the booklets for future ref-
erence or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applica-
ble by law.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Safety instructions
You must adhere to special safety measures and
rules of conduct when working with hedge trim-
mers, otherwise a danger of injury exists.
In addition to the safety instructions, the country-specif-
ic safety and training regulations must also be ob-
served, e.g. from authorities, trade associations or
social insurance funds. Local regulations may limit the
times during which hedge trimmers can be used (time of
day or season). Observe the local regulations.
General Machine Safety Warnings
몇 WARNING
● Read all safety warnings, instructions, illustra-
tions and specifications provided with this ma-
chine.
Failure to follow all instructions listed below may re-
sult in electric shock, fire and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference.
The term "machine" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) machine or battery-operated
(cordless) machine.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b Do not operate machines in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Machines create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away while op-
erating a machine. Distractions can cause you
to lose control.
2 Electrical safety
a Machine plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) ma-
chines. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce the risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or ground-
ed.
c Do not expose machines to rain or wet condi-
tions. Water entering a machine will increase the
risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the machine.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
e When operating a machine outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f If operating a machine in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a machine.
Do not use a machine while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
machines may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat
or hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the machine. Carrying machines
with your finger on the switch or energising ma-
chines that have the switch on invites accidents.
General notes...................................................... 13
Hazard levels....................................................... 13
Safety instructions ............................................... 13
Intended use........................................................ 16
Environmental protection..................................... 16
Accessories and spare parts ............................... 16
Scope of delivery................................................. 16
Safety devices ..................................................... 16
Symbols on the device ........................................ 17
Device description ............................................... 17
Initial startup ........................................................ 17
Operation............................................................. 17
Transport ............................................................. 18
Storage................................................................ 18
Care and service ................................................. 18
Troubleshooting guide......................................... 18
Warranty.............................................................. 19
Technical data ..................................................... 19
Vibration and noise value .................................... 19
Declaration of Conformity.................................... 19

14 English
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the machine on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the machine may re-
sult in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the machine in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h Do not let familiarity gained from frequent use
of machines allow you to become complacent
and ignore machine safety principles. A care-
less action can cause severe injury with a fraction
of a second.
4 Machine use and care
a Do not force the machine. Use the correct ma-
chine for your application. The correct machine
will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b Do not use the machine if the switch does not
turn it on and off. Any machine that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the machine before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing ma-
chines. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the machine accidentally.
d Store idle machines out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the machine or these instructions to operate
the machine. Machines are dangerous in the
hands of untrained users.
e Maintain machines and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the machine’s operation. If
damaged, have the machine repaired before
use. Many accidents are caused by poorly main-
tained machines.
f Keep cutting machines sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting machines with sharp cut-
ting edges are less likely to bind and are easier to
control.
g Use the machine, accessories and machine
bits etc. in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working condi-
tions and the work to be performed. Use of the
machine for operations different from those in-
tended could result in a hazardous situation.
h Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the machine in unex-
pected situations.
5 Battery machine use and care
a Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b Use machines only with specifically designat-
ed battery packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
c When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paperclips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medi-
cal help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e Do not use a battery pack or machine that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour re-
sulting in fire, explosion or risk of injury.
f Do not expose a battery pack or machine to
fire or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 130 °C may cause explo-
sion.
g Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or machine outside
the temperature range specified in the in-
structions. Charging improperly or at tempera-
tures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
6 Service
a Have your machine serviced by a qualified re-
pair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the ma-
chine is maintained.
b Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Hedge Trimmer Safety Warnings
1 Keep all parts of the body away from the blade.
Do not remove cut material or hold material to be
cut when blades are moving. Blades continue to
move after the switch is turned off. A moment of in-
attention while operating the hedge trimmer may re-
sult in serious personal injury.
2 Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate
any power switch. Proper carrying of the hedge
trimmer will decrease the risk of inadvertent starting
and resultant personal injury from the blades.
3 When transporting or storing the hedge trimmer,
always fit the blade cover. Proper handling of the
hedge trimmer will decrease the risk of personal in-
jury from the blades.
4 When clearing jammed material or servicing the
unit, make sure all power switches are off and
the battery pack is removed or disconnected.
Unexpected actuation of the hedge trimmer while
clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
5 Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring. Blades contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the hedge trimmer
"live" and could give the operator an electric shock.
6 Keep all power cords and cables away from cut-
ting area. Power cords or cables may be hidden in

English 15
hedges or bushes and can be accidentally cut by the
blade.
7 Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
Safe operation
DANGER
● Never use the device when persons, especially chil-
dren, are within a radius of 15 m of the working area,
because the danger exists of objects being flung out
by the cutting blade.
● Severe injuries when objects are flung by the cutting
blade or when the cutting tool becomes entangled in
wires or cords. Inspect the work area thoroughly for
objects such as stones, sticks, metal, wires, bones or
toys and remove these before using the device.
몇 WARNING
● Children and minors must not use the device.
● The device is not intended for use by persons with re-
stricted physical, sensory or mental abilities or those
lacking in experience and / or lacking in knowledge.
● Keep children and other persons out of the work area
while you are using the device.
● You need an unobstructed view of the work area in or-
der to be able to recognise any potential dangers.
Use the device only under good lighting conditions.
● Do not operate the device in the vicinity of posts, fenc-
es, buildings or other immovable objects.
● Switch the motor off, remove the battery pack and
make sure that all moving parts have stopped mov-
ing:
● Before adjusting the working position of the cutting
mechanism.
● Before cleaning the device or removing a blockage.
● When leaving the device unattended.
● Before changing accessories.
● Risk of incision injuries and crushing injuries. Avoid
contact with the cutting tools. Do not place your
hands or fingers between the cutting tools or in a po-
sition where they can be cut or crushed.
● Danger of injury. Do not make any modifications to
the device.
● Ensure that all protective devices, deflectors and han-
dles are correctly fitted and securely fastened.
몇 CAUTION
● Wear especially safety glasses and hearing protec-
tion.
● Hearing protection can impair your ability to hear
warning sounds, so pay attention to hazards in your
vicinity and in the work area.
● Wear head protection when working in areas with a
danger of falling objects.
● Risk of injury from sharp cutting tools. Wear non-slip,
sturdy protective gloves when handling the cutting
tool.
● Risk of injury when loose fitting clothing, hair or jew-
ellery is caught by moving parts of the device. Keep
clothing and jewellery away from moving parts of the
device. Tie long hair back.
● You must not operate the device when you are under
the influence of medication or drugs which restrict
your reactive capacity. Only work with the device
when you are well rested and are in good health.
● Do not use the device if it vibrates unusually or makes
unusual noises.
● Check the device for damage before use and make
sure that the screws on the blade are firmly tightened.
● Do not use the device if it has been dropped before-
hand, has received an impact or is visibly damaged.
Have any damage repaired correctly before using the
device again.
● Do not use the device on ladders or unstable surfac-
es.
● Check that the cutting tool cannot come into contact
with anything before starting the device.
● Risk of injury from exposed blades. Fit the blade
guard when not using the device, also during short
work breaks.
ATTENTION
● Do not force the device through dense bushes. This
can block and slow down the cutting tool. Reduce the
working speed if the cutting tool blocks.
● Do not attempt to cut boughs and branches that are
obviously too large to fit between the cutting blades.
Use a non-motorised hand saw or branch saw for cut-
ting larger boughs and branches.
● Only operate the device at temperatures between 0
°C and 40 °C.
● Store the device in a place where the temperature is
between 0 °C and 40 °C.
Additional Battery Safety Warnings
To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse the tool,
battery back, or charger in fluid or allow fluid to flow in-
side them. Corrosive or conductive fluids, such as sea-
water, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach-containing products, etc., can cause a short cir-
cuit.
● Charge the battery pack in a location where the am-
bient temperature is between 10°C and 38°C.
● Store the battery pack in a location where the ambi-
ent temperature is between 0°C and 40°C.
● Use the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 40°C.
Safe servicing and care
몇 WARNING ● Switch the motor off, remove the
battery pack and make sure that all moving parts have
stopped moving:
● Before cleaning or servicing the device.
● Before changing accessories.
● Risk of injury from sharp cutting tools. Exercise spe-
cial care when removing and fitting the blade guard,
cleaning and oiling the device. ● Ensure that the device
is in a safe condition by regularly checking that all bolts,
nuts and screws are screwed tight. ● Each time after us-
ing the device, remove dirt from the cutting tools using
a hard brush and apply a suitable oil for rust protection
before fitting the blade guard. The manufacturer recom-
mends using a spray for rust protection and oiling. Ask
your Customer Service department to recommend a
suitable spray. You can oil the cutting tools as de-
scribed, each time before using the device.
몇 CAUTION ● Only use accessories and spare
parts which are approved by the manufacturer. Only
original accessories and original spare parts ensure that
the appliance will run fault-free and safely.
ATTENTION ● Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use.

16 English
Note ● Service and maintenance work may only be
performed by suitably qualified and specially trained
personnel. We recommend sending the product to an
authorised service centre for repair. ● You may only
perform the adjustments and repairs described in these
operating instructions. Contact your authorised Cus-
tomer Service department for other repairs.
Safe transport and storage
몇 WARNING ● Switch the device off, allow it to
cool down and remove the battery pack before storage
or transportation.
몇 CAUTION ● In order to prevent accidents or
injuries, you must only transport and store the device
with the blade guard installed and with the rechargeable
battery removed. ● Risk of injury and damage to the de-
vice. Secure the device against movement or falling
down during transport.
ATTENTION ● Remove all foreign bodies from
the device before storage or transportation. ● Store the
device in a dry, well ventilated location out of the reach
of children. Keep the device away from corrosive sub-
stances such as garden chemicals. ● Do not store the
device outdoors.
Residual risks
몇 WARNING
● Certain residual risks remain present, even when the
device is operated in the prescribed manner. The fol-
lowing dangers can be present when using the de-
vice:
● Severe injuries through contact with the cutting
tools. Keep the cutting tools away from your body
and below hip height. Fit the blade guard when not
using the device, also during short work breaks.
● Vibration can cause injuries. Use the correct tools
for the job, use the handles provided and restrict the
working time and hazard exposure time.
● Noise can cause hearing injuries. Wear hearing pro-
tection and limit the duration of exposure.
● Injuries due to flung objects.
Risk reduction
몇 CAUTION
● Using the device for longer periods can cause poor
circulation in the hands due to vibrations. A general
period of use cannot be set, because this depends on
several influencing factors:
● Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fin-
gers)
● Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
● Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
● Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly
and for lengthy periods of time, and in the event of re-
peated occurrences of symptoms such as tingling in
the fingers or cold fingers.
Intended use
DANGER
Improper use
Danger of death from incision injuries
Only use the device for its proper use.
● The hedge trimmer is only intended for private use.
● The hedge trimmer is intended for outdoor use.
● For safety reasons, always hold the hedge trimmer
firmly with both hands.
● The hedge trimmer is only suitable for cutting plants,
e.g. hedges and bushes.
● Do not use the hedge trimmer in a wet environment
or in the rain.
● Use the hedge trimmer only in a well lit environment.
● Modifications and changes to the device that are not
authorised by the manufacturer are prohibited for
safety reasons.
Any other use, e.g. cutting grass, trees or branches, is
impermissible. The user is liable for all hazards resulting
from impermissible use.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valua-
ble, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the envi-
ronment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by
this symbol are not allowed to be disposed of together
with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Safety devices
몇 CAUTION
Risk of injury due to missing or modified safety de-
vices!
Safety devices are provided for your own protection.
Do not bypass, remove or render ineffective any safety
devices.
Unlocking button
The trigger lockout button ensures two-handed opera-
tion. The electrical circuit is only closed by pressing the
unlocking button, thus preventing the hedge trimmer
from starting up in an uncontrolled manner.
Blade guard
The blade guard is an important component of the safe-
ty devices of the hedge trimmer. A damaged blade
guard must not be used and must be replaced immedi-
ately.

English 17
Symbols on the device
Device description
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
See graphics page for illustrations
Illustration A
1 Blade
2 Hand guard
3 Handle, front
4 Trigger lockout button
5 Trigger
6 Battery pack mount
7 Type plate
8 Handle, rear
9 Battery pack unlocking button
10 Blade guard
11 *Quick Charger Battery Power 18 V
12 *Battery Pack Battery Power 18V
* optional
Rechargeable battery pack
The device can be operated with a Kärcher 18 V Bat-
tery Power battery pack.
Initial startup
몇 WARNING
Uncontrolled startup
Risk of fatal injury from incision injuries
Remove the battery from the device for all preparatory
work.
Inserting the battery pack
ATTENTION
Dirty contacts
Damage to the device and battery
Check the battery mount and the contacts for soiling
and clean them as necessary before inserting the bat-
tery.
Note
Use only fully charged batteries.
Illustration B
1. Push the battery into the mounting in the device until
it audibly latches into place.
Operation
New users should be instructed by an experienced
person and practice handling and techniques be-
fore carrying out any work.
Basic operation
1. Check the cutting material for foreign bodies, such
as paper, films or wires, and remove them as neces-
sary.
2. Remove the blade guard.
Illustration C
3. Hold the hedge trimmer firmly with both hands.
Switching on the device
1. Press and hold down the trigger lockout button.
Illustration D
2. Press and hold down the trigger.
The device starts up.
3. Release the trigger.
The device stops.
Working techniques
Note
Use a snapping line to achieve an even cut.
1. Switch on the device and move it towards the cutting
material.
2. Cut leaves and thin branches with an oscillating
movement.
Illustration E
3. For thicker branches, use a sawing movement, but
do not stab into the plant.
4. Cut bushes and hedges from the bottom upwards.
5. When cutting tips, make a large swinging movement
and tilt the blade slightly in the process.
6. Hold the blade horizontally to cut lower-lying plants
such as groundcovers.
General warning symbol
Read the operating instructions and all
safety instructions before operating the
device for the first time.
Always wear suitable eye protection and
hearing protection when working with the
device.
Risk of injury. Do not touch the sharp cut-
ting tools.
Wear non-slip, sturdy gloves when work-
ing with the device.
Danger due to flung objects. Keep spec-
tators, especially children and pets, at
least 15 m away from the work area.
Do not subject the device to rain or moist
conditions.
Always hold the device with both hands.
The guaranteed sound pressure level
specified on the label is 92.

18 English
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
1. Press the battery pack unlocking button to unlock
the battery pack.
Illustration F
2. Remove the battery pack from the device.
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
몇 CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery pack from the device before the
transport.
Transport the hedge trimmer only with the blade guard
fitted.
Storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
몇 CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery pack from the device before stor-
age.
Store the hedge trimmer only with the blade guard fitted.
Note
The device may only be stored indoors.
The device can be suspended from a screw or nail using
the suspension eyelet.
Illustration G
Care and service
몇 CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery from the device before all work on
the device.
몇 CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.
Cleaning the device
ATTENTION
Incorrect cleaning
Damage to the device
Clean the device with a damp cloth.
Do not use solvent-based cleaning agents.
Do not immerse the device in water.
Do not clean the device with a hose or high-pressure
water jet.
Illustration H
1. Allow the device to cool down.
2. Remove plant residue and dirt from the blade and
motor casing with a brush.
3. Clean the ventilation slits on the device with a brush.
Checking the blade screw connection
몇 CAUTION
Loose screw connections
Incision injuries through uncontrolled blade movements
Check the screw connection of the blade regularly to en-
sure it is firmly fastened.
Illustration I
1. Check that all screws/nuts are tight.
2. Tighten any loose screws/nuts.
Oiling the blade sections
To maintain blade quality and optimum cutting results,
apply a little spray oil or thin machine oil to the blades
after each use.
Note
Remove resin from the blades, e.g. with Kärcher Uni-
versal Stain Remover RM 769.
Illustration J
1. Clean the device (see Cleaning the device).
2. Place the device on a horizontal, level and oil-resist-
ant surface.
3. Apply a thin layer of oil to the top of the blades.
4. Fit the blade guard.
5. Clean the base and dispose of oil residues in an en-
vironmentally friendly manner and in accordance
with local regulations.
Sharpening the blade sections
Note
Remove as little material as possible during sharpening
and maintain the original angle of the blade tooth in the
process.
몇 CAUTION
Sharp blade
Incision injuries
Wear suitable protective gloves when sharpening the
blade sections.
1. Clamp the blade in a vice.
2. Sharpen the exposed side of the blade teeth with a
file.
3. Carefully push the blade further by hand so that the
unsharpened blade teeth are accessible.
4. Sharpen the exposed side of all blade teeth with a
file.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked after, its ca-
pacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.

English 19
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing flaw is the cause. In a warranty case, please con-
tact your dealer (with the purchase receipt) or the next
authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Further warranty information (if available) can be found
in the service area of your local Kärcher website under
"Downloads".
Technical data
Subject to technical modifications.
Vibration and noise value
The declared vibration total values and the declared
noise emission values have been measured in accord-
ance with a standard test method and may be used for
comparing one tool with another.
The declared vibration total values and the declared
noise emission values may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
몇 WARNING
The vibration and noise emissions during actual use of
the power tool can differ from the declared values de-
pending on the ways in which the tool is used especially
what kind of workpiece is processed.
Identify safety measures to protect the operator that are
based on an estimation of exposure in the actual condi-
tions of use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off and
when it is running idle in addition to the trigger time).
Device with a hand-arm vibration value >
2.5 m/s² (see chapter Technical Data in the
operating instructions)
몇 CAUTION ● Uninterrupted use of the device
for several hours can lead to numbness. ● Wear warm
gloves to protect your hands. ● Take regular breaks
from work.
Declaration of Conformity
We hereby declare that the product named below com-
plies with the relevant provisions of the directives and
regulations listed. This declaration is invalidated by any
changes made to the product that are not approved by
us. The manufacturer shall bear sole responsibility for
issuing of this declaration of conformity.
Product: Hedge trimmer
Type: HGE 2-18, HGE 3-18
Directives and Regulations
2000/14/EC (+2005/88/EC)
2014/30/EU
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
Harmonised standards used
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC and amended by 2005/88/EC: Annex V
Fault Cause Rectification
The device does not start
up
Battery pack is not inserted correctly. Push the battery pack into the mounting
until it latches into place.
Battery pack is empty Charge the battery pack.
Battery pack is defective. Replace the battery pack.
The device stops during
operation
Blade blocked with cutting material. Remove cutting material from the blade.
The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool
down to normal battery temperature.
Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool
down.
HGE 2-
18
Device performance data
Working voltage of the battery V 18
Idling speed (normal setting) /min 1225
Cut material diameter (max.) mm 18
Determined values in acc. with EN 62841-1, EN
62841-4-2
Sound level L
pA
dB(A) 81,1
Uncertainty K
pA
dB(A) 3,0
Sound power level L
WA
+ Uncer-
tainty K
WA
dB(A) 92
Front handle hand-arm vibration
value
m/s
2
1
Rear handle hand-arm vibration
value
m/s
2
2,5
Uncertainty K m/s
2
1,5
Dimensions and weights
Length x width x height mm 880 x
195 x
185
Cutting blade length mm 450
Weight (without battery pack) kg 2,3
EU Declaration of Conformity

20 Français
Sound power level dB(A)
HGE 2-18:
Measured: 89
Guaranteed: 92
HGE 3-18:
Measured: 90,0
Guaranteed: 93
Name and address
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/09/01
The undersigned act on behalf of and with the authority
of the Board of Directors.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
We hereby declare that the product named below com-
plies with the relevant provisions of the directives and
regulations listed. This declaration is invalidated by any
changes made to the product that are not approved by
us. The manufacturer shall bear sole responsibility for
issuing of this declaration of conformity.
Product: Hedge trimmer
Type: HGE 2-18, HGE 3-18
Directives and Regulations
S.I. 2001/1701 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
Designated standards used
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Applied conformity assessment procedure
S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8
Sound power level dB(A)
HGE 2-18:
Measured: 89
Guaranteed: 92
HGE 3-18:
Measured: 90,0
Guaranteed: 93
Name and address
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/09/01
The undersigned act on behalf of and with the authority
of the Board of Directors.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce ma-
nuel d'instructions original, les consignes de sé-
curité jointes au bloc-batterie et le manuel
d'instructions original joint à votre bloc-batterie/
chargeur standard avant la première utilisation de votre
appareil. Suivez ces instructions. Conservez les docu-
ments pour une utilisation ultérieure ou pour le proprié-
taire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des acci-
dents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
Declaration of Conformity(UK)
Remarques générales......................................... 20
Niveaux de danger.............................................. 20
Consignes de sécurité......................................... 21
Utilisation conforme............................................. 24
Protection de l'environnement............................. 24
Accessoires et pièces de rechange .................... 25
Etendue de livraison............................................ 25
Dispositifs de sécurité ......................................... 25
Symboles sur l'appareil ....................................... 25
Description de l'appareil...................................... 25
Mise en service ................................................... 25
Commande.......................................................... 26
Transport............................................................. 26
Stockage ............................................................. 26
Entretien et maintenance .................................... 26
Dépannage en cas de défaut.............................. 27
Garantie .............................................................. 27
Caractéristiques techniques................................ 27
Valeurs de vibrations et de bruits........................ 27
Déclaration de conformité UE ............................. 28

Français 21
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité
Vous devez respecter des mesures de sécurité et
des règles de conduite particulières lors de travaux
effectués avec des taille-haies car il existe un risque
de blessures.
Outre ces consignes de sécurité, vous devez égale-
ment respecter les prescriptions nationales en termes
de formation et de sécurité, p. ex. des autorités, syndi-
cats professionnels ou caisses sociales. L'utilisation de
l'appareil peut être soumise à des prescriptions locales
précisant des créneaux horaires à respecter (journée
ou saison). Observez les directives locales.
Avertissements généraux sur la sécurité des
machines
몇 AVERTISSEMENT
● Lire tous les avertissements de sécurité, les ins-
tructions, les illustrations et les spécifications
fournis avec cette machine.
Le non-respect de toutes les instructions listées ci-
dessous peut entraîner un à-coup de courant, un in-
cendie et/ou des blessures graves.Conserver tous
les avertissements et instructions en vue d’une
utilisation future.
Le terme « machine » utilisé dans les avertissements
fait référence à votre machine fonctionnant sur secteur
(avec fil) ou sur batterie (sans fil).
1 Sécurité sur le lieu de travail
a Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou sombres
sont propices aux accidents.
b Ne pas utiliser les machines dans des atmos-
phères explosives, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières inflam-
mables. Les machines produisent des étincelles
qui peuvent enflammer la poussière ou les fu-
mées.
c Tenir les enfants et les personnes présentes à
l'écart lorsque vous utilisez une machine.
Toute distraction peut entraîner une perte de
contrôle.
2 Sécurité électrique
a Les connecteurs de machine doivent corres-
pondre à la prise de courant. Ne jamais modi-
fier le connecteur de quelque manière que ce
soit. Ne pas utiliser de connecteurs d'adapta-
tion avec des machines (raccordées à la
terre). Des connecteurs non modifiés et des
prises de courant adaptées réduisent le risque
d’électrocution.
b Éviter tout contact corporel avec des sur-
faces mises à la terre ou à la masse, tels que
des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et
des réfrigérateurs. Il existe un risque d’électro-
cution élevé si votre corps est relié à la terre ou à
la masse.
c Ne pas exposer les machines à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans la machine
peut augmenter le risque d'électrocution.
d Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher la
machine. Tenir le cordon à l'écart de la cha-
leur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces
mobiles. Un câble endommagé ou emmêlé aug-
mente le risque d’électrocution.
e Lors de l’utilisation d’une machine à l'exté-
rieur, utiliser une rallonge adaptée à l'usage
extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à une
utilisation en extérieur réduit le risque d’électro-
cution.
f Si l'utilisation d'une machine dans un endroit
humide est inévitable, utiliser une alimenta-
tion protégée par un dispositif à courant diffé-
rentiel résiduel (DDR). L'utilisation d'un
disjoncteur différentiel réduit le risque d’électro-
cution.
3 Sécurité personnelle
a Rester alerte, se concentrer sur ce que vous
faites, et faire preuve de bon sens lors de l’ex-
ploitation d'une machine. Ne pas utiliser la
machine si vous êtes fatigué(e) ou sous l’in-
fluence de drogues, de l’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de machines peut entraîner des bles-
sures graves.
b Utiliser un équipement de protection indivi-
duel. Toujours porter une protection des
yeux. Les équipements de protection tels que le
masque anti-poussière, les chaussures de sécu-
rité antidérapantes, le casque de protection ou
les protections auditives, utilisés dans des condi-
tions appropriées, réduiront les blessures corpo-
rels.
c Empêcher tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position off
avant de raccorder la source électrique et/ou
le bloc d’alimentation, de ramasser ou de por-
ter la machine. Porter des machines avec les
doigts sur l'interrupteur ou des machines à ali-
mentation électrique avec l'interrupteur en
marche peut provoquer des accidents.
d Retirer toute clé de réglage ou clé à molette
avant de mettre en marche la machine. Une
clé laissée attachée à une pièce rotative de la
machine peut entraîner des blessures.
e Ne pas utiliser à bout de bras Maintenir une
position stable et équilibrée à tout moment.
Ceci permet de mieux contrôler la machine dans
des situations inattendues.
f Porter des vêtements appropriés. Ne pas por-
ter des vêtements amples ou des bijoux. Gar-
der les cheveux attachés, les vêtements et les
doigts éloignés des pièces mobiles. Les vête-
ments amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces en mouve-
ment.
g Si des dispositifs sont prévus pour le raccor-
dement d'installations d'extraction et de col-
lecte des poussières, veillez à ce qu'ils soient
raccordés et utilisés correctement. L'utilisation
d'un système de dépoussiérage peut réduire les
risques liés à la poussière.
h Ne pas laisser la familiarité acquise lors de
l’utilisation fréquente des machines vous per-
mettre de devenir complaisant et de faire fi
des principes de sécurité des machines. Un
acte imprudent peut provoquer des blessures
graves en une fraction de seconde.
4 Utilisation et entretien de la machine
a Ne pas forcer la machine. Utiliser la machine
adaptée à votre application. La machine adap-

22 Français
tée effectuera le travail mieux et de manière plus
sûre, à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
b Ne pas utiliser la machine si l’interrupteur
marche/arrêt ne fonctionne pas. Une machine
qui ne peut pas être contrôlée avec l’interrupteur
est dangereuse et doit être réparée.
c Débrancher le connecteur de la source d'ali-
mentation et/ou retirer le bloc-batterie, si pos-
sible, de la machine avant d'effectuer des
réglages, de changer d'accessoires ou de
ranger les machines. Ces mesures de préven-
tion réduisent le risque de démarrer la machine
par accident.
d Stocker la machine en veille hors de portée
des enfants et ne pas permettre aux per-
sonnes, qui ne sont pas familiarisées avec la
machine ou les présentes instructions, d’ex-
ploiter la machine. Les machines sont dange-
reuses entre les mains d'utilisateurs non formés.
e Entretenir les machines et les accessoires.
Contrôler l’alignement et le serrage des
pièces mobiles, la rupture de pièces et tout
autre état qui pourrait affecter l’exploitation
de la machine. En cas de dommages, faire ré-
parer la machine avant toute utilisation. De
nombreux accidents sont à l’origine de machines
mal entretenues.
f Maintenir les machines de coupe affûtées et
propres. Les machines de coupe correctement
entretenues et dotées d'arêtes tranchantes sont
moins susceptibles de se coincer et sont plus fa-
ciles à contrôler.
g Utiliser la machine, les accessoires et les
pièces de machine conformément aux pré-
sentes instructions, en tenant compte des
conditions de travail et des tâches à effectuer.
Toute utilisation de la machine pour une exploita-
tion différente de celle prévue peut avoir pour
conséquence une situation dangereuse.
h Maintenir les poignées ou les surfaces de sai-
sie sèches, propres et sans huile ni
graisse.Des poignées et des surfaces de saisie
glissantes ne permettent pas une manipulation et
une commande sécurisées de la machine dans
des situations inattendues.
5 Utilisation et entretien de la machine sans fil
a Recharger l’accumulateur uniquement avec
le chargeur spécifié par le fabricant. Un char-
geur convenant à un type de bloc-batterie peut
présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre bloc-batterie.
b Utiliser uniquement la bloc-batterie recom-
mandé pour la machine. L’utilisation d’autres
types de blocs-batteries peut présenter un risque
de blessure ou d’incendie.
c Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, le te-
nir loin d’objets métalliques comme des trom-
bones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métal-
liques qui pourraient établir une liaison entre
les bornes. Un court-circuit des bornes de batte-
rie peut causer des brûlures ou un incendie.
d En cas d’usage abusif, du liquide peut
s’échapper de la batterie ; éviter tout contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
rincer abondamment avec de l’eau. En cas de
contact avec les yeux, consulter également
un médecin. Le liquide projeté peut causer des
irritations ou des brûlures.
e Ne pas utiliser le bloc-batterie ni la machine
s’ils sont endommagés ou modifiés.Une bat-
terie endommagée ou modifiée peut présenter un
comportement imprévisible entraînant un incen-
die, une explosion ou un risque de blessures.
f Ne pas exposer le bloc-batterie ni la machine
au feu, ni à des températures excessives.
L’exposition au feu où à une température dépas-
sant 130 °C peut provoquer une explosion.
g Respecter toutes les instructions concernant
la charge et ne pas charger le bloc-batterie, ni
la machine, hors de la plage de températures
spécifiée dans les instructions. Charger de
manière inappropriée ou à des températures si-
tuées en dehors de la plage spécifiée peut provo-
quer des dommages à la batterie et augmenter le
risque d’incendie.
6 Maintenance
a Faire effectuer l’entretien de votre machine
par un réparateur qualifié en utilisant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela
permet de garantir que la sécurité de la machine
est conservée.
b Ne jamais réparer un bloc-batterie endomma-
gé.L'entretien des batteries ne doit être effectué
que par le fabricant ou des prestataires de ser-
vices agréés.
Avertissements de sécurité relatifs au taille-
haie
1 Maintenir toutes les parties du corps éloignées
de la lame. Ne pas retirer le matériau coupé et ne
pas tenir le matériau à couper lorsque les lames
sont en mouvement. Les lames continuent de bou-
ger après que l'interrupteur a été éteint. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation du taille-haie peut
entraîner des blessures graves.
2 Transporter le taille-haie par la poignée, lame ar-
rêtée, en veillant à n’actionner aucun interrup-
teur d’alimentation. Un transport correct du taille-
haie permet de réduire le risque de démarrage acci-
dentel, et donc de blessure par les lames.
3 Lors du transport ou du rangement du taille-
haie, toujours mettre le couvre-lame. Une mani-
pulation correcte du taille-haie permet de réduire le
risque de blessure due aux lames.
4 Lors de l’élimination des branches coincées ou
de la maintenance de l’appareil, s’assurer que
tous les interrupteurs d’alimentation sont
éteints et que le bloc-batterie est retiré ou dé-
connecté. Une activation inattendue du taille-haie
lors du dégagement de branches coincées ou d’une
opération de maintenance peut entraîner des bles-
sures graves.
5 Tenir le taille-haie uniquement par les surfaces
de préhension isolées, car la lame peut entrer en
contact avec des câbles cachés. Le contact des
lames avec un fil « sous tension » peut mettre des
pièces en métal exposées du taille-haie « sous
tension » et éventuellement provoquer une électro-
cution de l’opérateur.
6 Maintenir tous les cordons et câbles électriques
à l’écart de la zone de coupe. Les cordons ou les
câbles électriques peuvent être cachés dans des
haies ou des buissons et risquent d’être accidentel-
lement coupés par la lame.

Français 23
7 Ne pas utiliser le taille-haie par mauvais temps,
notamment en cas de risque de foudre. Cela ré-
duit le risque de foudroiement.
Fonctionnement sûr
DANGER
● N'utilisez jamais l'appareil si des personnes, notam-
ment des enfants ou des animaux se trouvent dans
un rayon de 15 m car la lame de coupe pourrait pro-
jeter des objets.
● Blessures graves si des objets sont projetés par la
lame de coupe ou si un câble ou une corde se coince
dans l'outil de coupe. Avant d'utiliser l'appareil, véri-
fiez bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bâtons, de mé-
tal, de câble, d'os ou de jouet dans la plage de travail
et enlevez-les le cas échéant.
몇 AVERTISSEMENT
● Les enfants et les adolescents ne sont pas autorisés
à utiliser l'appareil.
● Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de
l’expérience et/ou des connaissances nécessaires.
● Tenez les enfants et toute autre personne éloignés
de la plage de travail lors de l’utilisation de l’appareil.
● Vous devez disposer d'une vue sans obstruction sur
la plage de travail afin de détecter les dangers éven-
tuels. Utilisez l'appareil exclusivement sous un bon
éclairage.
● N'utilisez pas l'appareil à proximité de poteaux, clô-
tures, bâtiments ou autres objets immobiles.
● Coupez le moteur, retirez le bloc-batterie et assurez-
vous que toutes les pièces mobiles sont complète-
ment arrêtées :
● Avant de régler la position de travail du système de
coupe.
● Avant de nettoyer l'appareil ou d'enlever une obs-
truction.
● Laisser l'appareil sans surveillance.
● Avant de remplacer les accessoires.
● Risque de coupure et d'écrasement. Evitez tout
contact avec les outils de coupe. Ne mettez pas la
main et les doigts entre les outils de coupe ou dans
une position dans laquelle ils risquent d'être coupés
ou écrasés.
● Risque de blessures. N'effectuez aucune modifica-
tion au niveau de l'appareil.
● Assurez-vous que tous les dispositifs de protection,
déflecteurs et poignées sont correctement et solide-
ment fixés.
몇 PRÉCAUTION
● Portez une protection oculaire et auditive intégrale.
● La protection auditive peut limiter votre capacité à en-
tendre les signaux d'avertissement, soyez donc at-
tentifs aux dangers éventuels à proximité et dans
votre plage de travail.
● Portez un casque lors de travaux effectués dans des
zones où il existe un danger de chutes d'objets.
● Risque de blessures dues aux outils de coupe tran-
chants. Portez des gants de protection anti-dérapants
et résistants lors de la manipulation de l'outil de
coupe.
● Risque de blessures en cas de happement de vête-
ments larges, de cheveux ou de bijoux par des pièces
mobiles de l'appareil. Tenez vêtements et bijoux éloi-
gnés des pièces mobiles de la machine. Attachez les
cheveux longs.
● Vous ne devez pas utiliser l’appareil sous l’influence
de médicaments ou de drogues limitant votre capaci-
té de réaction. N'utilisez l’appareil que si vous êtes re-
posé et en bonne santé.
● N'utilisez pas l'appareil s’il vibre de manière inhabi-
tuelle ou s’il émet des bruits inhabituels.
● Vérifiez, avant l’utilisation, l’absence de dommage
sur l’appareil et assurez-vous que les vis de la lame
sont bien serrées.
● N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé auparavant, s'il
a reçu un coup ou s'il est visiblement endommagé.
Faites correctement réparer les dommages avant de
remettre l'appareil en service.
● N'utilisez pas l'appareil sur une échelle ou une base
non stable.
● Avant tout démarrage de l'appareil, assurez-vous que
les outils de coupe ne peuvent pas entrer en contact
avec quoi que ce soit.
● Risque de blessures dues à la lame exposée. Instal-
lez le protège-lame lorsque vous n'utilisez pas l'appa-
reil, même lors de courtes pauses de travail.
ATTENTION
● Ne faites pas usage de force pour guider l'appareil
dans des buissons épais. Les outils de coupe
peuvent ainsi se bloquer et ralentir. Diminuez la vi-
tesse de travail si les outils de coupe se bloquent.
● Ne coupez pas des branches et des rameaux qui sont
visiblement trop gros pour passer entre les lames de
coupe. Utilisez une scie à main ou une scie à élaguer
sans moteur pour couper les branches et rameaux de
gros diamètre.
● Utilisez seulement l'appareil à des températures
comprises entre - 0 °C et 40 °C.
● Stockez le l’appareil dans un endroit où la tempéra-
ture est comprise entre 0 °C et 40 °C.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les batteries
Pour réduire le risque d'incendie, de blessures et de
dommages au produit dus à un court-circuit, ne jamais
immerger l'appareil, le pack de batterie ou le chargeur
dans un liquide ou laisser un liquide s'y infiltrer. Les li-
quides corrosifs ou conducteurs tels que l'eau de mer,
certains produits chimiques industriels, l'eau de Javel
ou les produits contenant de l'eau de Javel, etc. peuvent
provoquer un court-circuit.
● Chargez le pack de batteries à un endroit où la tem-
pérature ambiante est comprise entre 10 °C et 38
°C.
● Stockez le pack de batteries dans un endroit où la
température ambiante est comprise entre 0 °C et 40
°C.
● Utilisez le pack de batteries dans un endroit où la
température ambiante est comprise entre 0 °C et 40
°C.
Maintenance et entretien sûrs
몇 AVERTISSEMENT ● Coupez le moteur,
retirez le bloc-batterie et assurez-vous que toutes les
pièces mobiles sont complètement arrêtées :
● Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.
● Avant de remplacer les accessoires.
● Risque de blessures dues aux outils de coupe tran-
chants. Procédez avec grand soin lors du retrait ou de
l'installation du protège-lame, lors du nettoyage et de
l'huilage de l'appareil. ● Veillez à ce que l'appareil soit
dans un état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que

24 Français
les goujons, les écrous et les vis sont bien serrés.
● Après chaque utilisation, retirez les salissures des ou-
tils de coupe à l'aide d'une brosse dure et appliquez une
huile adaptée pour la protection antirouille avant de ré-
installer le protège-lame. Le fabricant recommande
d'utiliser un spray comme protection antirouille et pour
l'huilage. Renseignez-vous auprès de votre service
après-vente pour vous procurer le spray adapté. Vous
pouvez huiler les outils de coupe de la manière décrite
avant chaque utilisation.
몇 PRÉCAUTION ● Utilisez exclusivement les
accessoires et pièces de rechange autorisés par le fa-
bricant. Les accessoires et pièces de rechange origi-
naux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut
de votre appareil.
ATTENTION ● Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec.
Remarque ● Les travaux de service et de mainte-
nance doivent être effectués uniquement par le person-
nel qualifié et formé spécialement à cette intention.
Nous recommandons d'envoyer le produit pour répara-
tion à un centre de service agréé. ● Vous ne devez ef-
fectuer que les réparations et réglages décrits dans ce
manuel d'utilisation. Contactez votre service après-
vente agréé pour les réparations allant au-delà.
Transport et stockage sûrs
몇 AVERTISSEMENT ● Coupez l'appareil,
laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le
stocker ou de le transporter.
몇 PRÉCAUTION ● Pour éviter les accidents et
les blessures, transportez et stockez l’appareil unique-
ment avec la protection de lame installée et l’accu retiré.
● Risque de blessures et dommages sur l'appareil. Blo-
quez l'appareil contre tout mouvement ou toute chute
pendant le transport.
ATTENTION ● Retirez tous les corps étrangers
de l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
● Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et
inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné
des substances corrosives telles que les produits
chimiques pour le jardin. ● Ne stockez pas l'appareil à
l'extérieur.
Risques résiduels
몇 AVERTISSEMENT
● Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a en-
core certains risques résiduels. Les risques suivants
peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :
● Graves blessures par contact avec les outils de
coupe. Tenez les outils de coupe éloignés du corps
et à une hauteur inférieure à celle des hanches. Ins-
tallez le protège-lame lorsque vous n'utilisez pas
l'appareil, même lors de courtes interruptions de tra-
vail.
● Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les
poignées prévues et limitez le temps de travail et
l'exposition.
● Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez
une protection auditive et limitez la sollicitation.
● Blessures dues à des objets projetés.
Réduction des risques
몇 PRÉCAUTION
● Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
● Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, déman-
geaison dans les doigts)
● Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
● Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
● Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée
de symptômes tels que les démangeaisons dans les
doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
DANGER
Utilisation non conforme
Danger de mort par des coupures
Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage
prévu.
● Le taille-haie est conçu exclusivement pour une uti-
lisation privée.
● Le taille-haie convient pour le travail en plein air.
● Pour des raisons de sécurité, le taille-haie doit sys-
tématiquement être fermement tenu à deux mains.
● Le taille-haie est adapté exclusivement pour la
coupe de végétaux, p. ex. haies et buissons.
● Ne pas utiliser le taille-haie dans un environnement
mouillé ni en cas de pluie.
● Utiliser le taille-haie uniquement dans un environne-
ment bien éclairé.
● Les changements et les modifications non autori-
sées par le fabricant sur l'appareil sont interdits pour
des raisons de sécurité.
Toute autre utilisation, p. ex. coupe d'herbe, d'arbres ou
de branches, est interdite. L'utilisateur est seul respon-
sable des risques découlant d'une utilisation non autori-
sée.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.de/REACH

Français 25
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessures en raison dispositifs de sécu-
rité manquants ou modifiés !
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
Ne pas contourner, enlever ou rendre inopérants les
dispositifs de sécurité
Touche de déverrouillage
La commande à deux mains est assurée par la touche
de déverrouillage de l'interrupteur principal. Le circuit
électrique n'est fermé qu'en actionnant la touche de dé-
verrouillage, ce qui empêche le démarrage incontrôlé
du taille-haies.
Protège-lame
Le protège-lame est un composant essentiel des dispo-
sitifs de sécurité du taille-haie. Il est interdit d'utiliser un
protège-lame endommagé, lequel doit être immédiate-
ment remplacé.
Symboles sur l'appareil
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com-
plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Illustration, voir pages graphiques
Illustration A
1 Lame
2 Protection des mains
3 Poignée avant
4 Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal
5 Interrupteur principal
6 Logement du bloc-batterie
7 Plaque signalétique
8 Poignée arrière
9 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
10 Protège-lame
11 *Chargeur rapide Battery Power 18V
12 *Bloc-batterie Battery Power 18V
* en option
Bloc-batterie
L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kär-
cher Battery Power 18 V.
Mise en service
몇 AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Danger de mort par des coupures
Pour tous les travaux de préparation, retirez la batterie
de l'appareil.
Insérer la batterie
ATTENTION
Contacts encrassés
Dommages sur l'appareil et l'accumulateur
Vérifiez l'absence d'encrassement sur le logement de
l'accumulateur et les contact savant l'utilisation et net-
toyez les, si nécessaire.
Remarque
Utilisez exclusivement des batteries complètement
chargées.
Illustration B
1. Pousser la batterie dans le logement jusqu'à ce que
son enclenchement soit audible.
Symbole d'avertissement général
Veuillez lire le manuel d'utilisation et
toutes les consignes de sécurité avant la
mise en service.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
une protection auditive et oculaire appro-
priée.
Risque de blessures. Ne pas toucher les
outils de coupe tranchants.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
des gants anti-dérapants et résistants.
Danger dû à des objets projetés. Eloi-
gnez les spectateurs, notamment les en-
fants et les animaux domestiques, à une
distance d'au moins 15 m de la plage de
travail.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à
des conditions humides.
Tenez systématiquement l'appareil à
deux mains.
Le niveau de pression acoustique garanti
indiqué sur l'étiquette est de 92.

26 Français
Commande
Nous conseillons aux personnes inexpérimentées
de se laisser instruire par une personne expérimen-
tée et de s'entraîner à la manipulation et aux tech-
niques avant de travailler avec le taille-haie.
Commande de base
1. Vérifier l'absence de corps étrangers tels que le pa-
pier, les films ou les fils et les enlever, le cas
échéant.
2. Retirer le protège-lame.
Illustration C
3. Tenir le taille-haie fermement à deux mains.
Démarrage de l’appareil
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'inter-
rupteur principal et la maintenir enfoncée.
Illustration D
2. Appuyer sur l’interrupteur principal et le maintenir
enfoncé.
L'appareil démarre.
3. Relâcher l'interrupteur principal.
L'appareil s'arrête.
Techniques de travail
Remarque
Un cordeau vous permet d'obtenir une taille régulière.
1. Démarrer l'appareil et l'approcher du produit à cou-
per.
2. Couper les feuilles et les branches fines par un
mouvement pendulaire.
Illustration E
3. Pour les branches épaisses, réaliser un mouvement
de sciage, mais ne pas piquer les végétaux.
4. Tailler les buissons et haies de bas en haut.
5. Pour couper les pointes, réaliser des mouvements
basculants larges tout en inclinant légèrement la
lame.
6. Pour la taille de végétaux bas, tels que les couvre-
sol, tenir la lame à l'horizontale.
Dépose du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc-
batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa-
tion intempestive.
1. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batte-
rie pour déverrouiller celui-ci.
Illustration F
2. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
몇 PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirez la batterie de l'appareil avant le transport.
Transportez le taille-haie exclusivement muni du pro-
tège-lame.
Stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage.
몇 PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirer la batterie de l'appareil avant le stockage.
Stockez le taille-haie exclusivement muni du protège-
lame.
Remarque
L'appareil doit être stocké exclusivement en espace in-
térieur.
L'appareil peut être accroché à une vis ou à un clou à
l'aide de l'œillet de suspension.
Illustration G
Entretien et maintenance
몇 PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirez la batterie de l'appareil avant tous les travaux
sur l'appareil.
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
Nettoyage de l'appareil
ATTENTION
Nettoyage incorrect
Dommages sur l'appareil
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de détergents contenant des solvants.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau
sous forte pression.
Illustration H
1. Laisser refroidir l'appareil.
2. Débarrasser la lame et le carter moteur des résidus
de végétaux et des salissures à l'aide d'une brosse.
3. Nettoyer les fentes d'aération de l'appareil à l'aide
d'une brosse.
Vérifier le raccord à vis de la lame
몇 PRÉCAUTION
Raccord à vis desserré
Coupures dues à des mouvements incontrôlés de la
lame
Vérifiez régulièrement la bonne fixation du raccord à vis
de la lame.
Illustration I
1. Vérifier la bonne fixation des vis/écrous.
2. Resserrer les vis/écrous desserrés.
Huilage des lames
Pour préserver la qualité des lames et obtenir des résul-
tats de coupe optimaux, appliquer après chaque utilisa-
tion un peu d’huile en aérosol ou d’huile de machine
fluide sur les lames.
Remarque
Éliminer la résine sur les lames p. ex. à l’aide du produit
détachant universel RM 769 de Kärcher.
Illustration J
1. Nettoyer l’appareil (voir Nettoyage de l'appareil).
2. Poser l’appareil sur un support horizontal, plan et ré-
sistant à l’huile.
3. Appliquer une fine couche d’huile sur la face supé-
rieure des lames.
4. Apposer systématiquement le protège-lame.

Français 27
5. Nettoyer le support et éliminer les résidus d’huile
dans le respect de l’environnement et des directives
locales.
Affûtage des lames
Remarque
Enlever le moins de matière possible et conserver
l'angle d'origine de la dent lors de l'affûtage.
몇 PRÉCAUTION
Lames acérées
Coupures
Portez des gants de protection adaptés pour l'affûtage
des lames.
1. Serrer la lame dans un étau.
2. Affûter l'extrémité libre des dents de la lame à l'aide
d'une lime.
3. Pousser avec attention la lame à la main jusqu'à ce
que les dents de la lame non affûtées soient acces-
sibles.
4. Affûter l'extrémité libre de toutes les dents de la
lame à l'aide d'une lime.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des défauts, veuillez vous adresser au service après-
vente autorisé.
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche com-
plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char-
gé. Ceci n'est pas un défaut.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s’appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas
échéant) dans la zone de service de votre site Internet
Kärcher local sous « Téléchargements ».
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Valeurs de vibrations et de bruits
Les valeurs totales de vibrations et les valeurs d’émis-
sion de bruits indiquées ont été mesurées selon une
méthode d’essai normalisée et peuvent être utilisées
pour comparer un outil à un autre.
Les valeurs totales de vibrations et les valeurs d’émis-
sion de bruits déclarées peuvent également être utili-
sées pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
몇 AVERTISSEMENT
Les émissions de vibrations et de bruits lors de l’utilisa-
tion réelle de l’outil électrique peuvent différer des va-
leurs indiquées en fonction de la manière dont l’outil est
utilisé, et notamment du type de matière traitée.
Déterminez des mesures de sécurité pour la protection
de l’opérateur, fondées sur une estimation de l’exposi-
tion dans les conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les parties du cycle de fonctionne-
Erreur Cause Solution
L'appareil ne démarre
pas
Le bloc-batterie n'est pas correctement
inséré.
Pousser le bloc-batterie dans le logement
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie.
L'appareil s'arrête pen-
dant le fonctionnement
Lame bloquée par des déchets de taille. Enlever les déchets de taille de la lame.
La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la
température de la batterie soit à nouveau
dans une plage normale.
Le moteur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir le
moteur.
HGE 2-
18
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension de service V 18
Vitesse de rotation à vide (réglage
normal)
/min 1225
Diamètre du produit à couper
(max.)
mm 18
Valeurs déterminées selon EN 62841-1, EN 62841-
4-2
Niveau de pression
acoustique L
pA
dB(A) 81,1
Incertitude K
pA
dB(A) 3,0
Niveau de pression
acoustique L
WA
+ Incertitude K
WA
dB(A) 92
Valeur de vibrations main-bras
poignée avant
m/s
2
1
Valeur de vibrations main-bras
poignée arrière
m/s
2
2,5
Incertitude K m/s
2
1,5
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 880 x
195 x
185
Longueur de la lame de coupe mm 450
Poids (sans bloc-batterie) kg 2,3
HGE 2-
18

28 Italiano
ment, telles que les périodes où l’outil est éteint et celles
où il fonctionne au ralenti, en plus de la période de dé-
clenchement).
Appareils avec une valeur de vibrations
main-bras > 2,5 m/s² (voir chapitre
Caractéristiques techniques dans le manuel
d'instructions)
몇 PRÉCAUTION ● Une utilisation de l'appareil
pendant plusieurs heures sans interruption peut être à
l'origine d'engourdissements. ● Portez des gants
chauds pour protéger vos mains. ● Effectuez régulière-
ment des pauses lors du travail.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que le produit mention-
né ci-dessous est conforme aux directives pertinentes
des normes et ordonnances mentionnées. En cas de
modification du produit sans notre accord, la présente
déclaration n'est plus valable. Le fabricant a la respon-
sabilité exclusive de l’établissement de la présente dé-
claration de conformité.
Produit : Taille-haie
Type : HGE 2-18, HGE 3-18
Normes et ordonnances
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2014/30/UE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
HGE 2-18:
Mesuré : 89
Garanti : 92
HGE 3-18:
Mesuré : 90,0
Garanti : 93
Nom et adresse
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/09/2025
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Indice
Avvertenze generali
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leg-
gere le presenti avvertenze di sicurezza, le pre-
senti istruzioni per l’uso originali, le avvertenze
di sicurezza allegate all’unità accumulatore e le
istruzioni per l’uso originali allegate all’unità accumula-
tore/caricabatterie standard e attenervisi. Agire secon-
do quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti
per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istru-
zioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurez-
za/antinfortunistica.
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
Mentre si lavora con il tagliasiepi occorre prestare
attenzione a particolari misure di sicurezza e norme
di comportamento, perché l’uso del tagliasiepi com-
porta un rischio di lesioni.
In aggiunta a queste avvertenze di sicurezza, è neces-
sario osservare le prescrizioni nazionali in materia di si-
curezza e di formazione (ad es. le prescrizioni da parte
delle autorità, delle associazioni o delle casse di cate-
goria). L’impiego dell’apparecchio può essere limitato
nel tempo dalle disposizioni locali (determinati giorni o
stagioni). Osservare le norme locali.
Avvertenze generali ............................................ 28
Livelli di pericolo.................................................. 28
Avvertenze di sicurezza ...................................... 28
Impiego conforme alla destinazione.................... 32
Tutela dell'ambiente ............................................ 32
Accessori e ricambi ............................................. 32
Volume di fornitura .............................................. 32
Dispositivi di sicurezza ........................................ 32
Simboli riportati sull'apparecchio......................... 32
Descrizione dell’apparecchio .............................. 33
Messa in funzione ............................................... 33
Funzionamento ................................................... 33
Trasporto............................................................. 33
Stoccaggio .......................................................... 34
Cura e manutenzione.......................................... 34
Guida alla risoluzione dei guasti ......................... 34
Garanzia.............................................................. 35
Dati tecnici........................................................... 35
Valore di vibrazioni e rumore .............................. 35
Dichiarazione di conformità UE........................... 35

Italiano 29
Avvertenze generali sulla sicurezza della
macchina
몇 AVVERTIMENTO
● Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istru-
zioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con
questa macchina.
Se le istruzioni sotto elencate non vengono rispettate
possono verificarsi scosse elettriche, incendi e/o le-
sioni gravi.Conservare tutte le indicazioni di avver-
timento e le istruzioni per riferimenti futuri.
Il termine "macchina" nelle avvertenze si riferisce alla
macchina alimentato dalla rete (con cavo) o alla mac-
china alimentata a batteria (senza cavo).
1 Sicurezza dell'area di lavoro
a Conservare l'area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. Le aree in disordine o scure sono causa di
incidenti.
b Non utilizzare le macchine in atmosfere
esplosive, come in presenza di polveri, gas o
liquidi infiammabili. Le macchine generano
scintille che possono incendiare la polvere o i fu-
mi.
c Tenere lontani i bambini e altre persone du-
rante l'utilizzo di una macchina. Le distrazioni
possono far perdere il controllo.
2 Sicurezza elettrica
a Le spine della macchina devono essere com-
patibili con la presa. Non modificare mai la
spina in alcun modo. Non utilizzare adattatori
con macchine con messa a terra. Spine non
modificate e prese corrispondenti ridurranno il ri-
schio di scosse elettriche.
b Evitare il contatto del corpo con superfici col-
legate a terra come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. C'è un rischio maggiore di scosse
elettriche se il corpo è collegato a terra o messo
a terra.
c Non esporre le macchine alla pioggia o
all'umidità. La penetrazione di acqua nella mac-
china aumenta il rischio di scosse elettriche.
d Non utilizzare scorrettamente il cavo. Non uti-
lizzare mai il cavo per trasportare, tirare o
scollegare la macchina. Tenere il cavo lonta-
no da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in
movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati au-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e Quando si utilizza una macchina all'aperto,
utilizzare una prolunga adatta all'uso in am-
biente esterno. L'uso di un cavo adatto all'uso
all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f Se è inevitabile utilizzare una macchina in un
luogo umido, utilizzare un'alimentazione pro-
tetta da un interruttore differenziale (RCD).
L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettri-
che.
3 Sicurezza personale
a Quando si utilizza una macchina occorre re-
stare vigili, osservare ciò che si sta facendo e
procedere con buon senso. Non utilizzare una
macchina quando si è stanchi o sotto l'effetto
di droghe, alcool o medicinali. Un momento di
disattenzione durante il funzionamento delle
macchine può causare gravi lesioni personali.
b Utilizzare equipaggiamenti di protezione indi-
viduale. Indossare sempre una protezione
per gli occhi. Gli equipaggiamenti di protezione
come una maschera antipolvere, scarpe antinfor-
tunistiche antiscivolo, casco o protezione dell'udi-
to utilizzati per condizioni appropriate ridurranno
le lesioni personali.
c Impedire l'avvio involontario. Assicurarsi che
l'interruttore sia in posizione OFF prima di
collegarlo alla fonte di alimentazione e/o alla
batteria, prendere o trasportare la macchina.
Trasportare le macchine con il dito sull'interrutto-
re o alimentare le macchine con l'interruttore ac-
ceso favorisce gli incidenti.
d Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o
chiave inglese prima di accendere la macchi-
na. Una chiave inglese o una chiave lasciata at-
taccata a una parte rotante della macchina può
provocare lesioni personali.
e Non sovraccaricare. Mantenere sempre una
posizione e un equilibrio adeguati. Ciò con-
sente un migliore controllo della macchina in si-
tuazioni impreviste.
f Utilizzare indumenti adeguati. Non indossare
abiti larghi o gioielli. Tenere capelli e indu-
menti lontani dalle parti in movimento. Vestiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi
nelle parti in movimento.
g Se sono previsti dispositivi per il collegamen-
to di impianti di estrazione e raccolta della
polvere, assicurarsi che siano collegati e uti-
lizzati correttamente. L'uso della raccolta della
polvere può ridurre i rischi legati alla polvere.
h La dimestichezza acquisita con l'utilizzo fre-
quente delle macchine non deve far abbassa-
re il livello di attenzione e ignorare i principi di
sicurezza degli utensili. Un'azione negligente
può causare gravi lesioni in una frazione di se-
condo.
4 Utilizzo e cura della macchina
a Non forzare la macchina. Utilizzare la macchi-
na adatta all'attività che si intende svolgere.
La macchina adatta svolgerà il lavoro in modo mi-
gliore e più sicuro alla velocità per cui è stato pro-
gettato.
b Non utilizzare la macchina se l'interruttore
non la accende e non la spegne. Qualsiasi
macchina che non può essere controllata con l'in-
terruttore è pericolosa e deve essere riparata.
c Scollegare la spina dalla fonte di alimentazio-
ne e/o il pacco batteria dalla macchina prima
di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare
gli accessori o riporre le macchine. Tali misure
preventive di sicurezza riducono il rischio di av-
viamento accidentale della macchina.
d Conservare le macchine inattive fuori dalla
portata dei bambini e non consentire a perso-
ne che non hanno dimestichezza con la mac-
china o con queste istruzioni di utilizzare la
macchina Le macchine sono pericolose nelle
mani di utenti non addestrati.
e Effettuare la manutenzione di macchine e ac-
cessori. Controllare il disallineamento o l'in-
ceppamento delle parti in movimento, la
rottura delle parti e qualsiasi altra condizione
che possa influire sul funzionamento corretto
della macchina. Se danneggiata, far riparare
la macchina prima dell'uso. Molti incidenti sono
causati da macchine sottoposte a scarsa manu-
tenzione.
f Conservare le macchine da taglio affilate e
pulite. Le macchine da taglio correttamente con-

30 Italiano
servate con lame affilate hanno meno probabilità
di incepparsi e sono più facili da controllare.
g Utilizzare la macchina, gli accessori e le punte
in conformità alle presenti istruzioni, tenendo
conto delle condizioni di lavoro e delle attività
da eseguire. L'utilizzo della macchina per opera-
zioni diverse da quelle previste potrebbe causare
una situazione di pericolo.
h Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature scivolose e superfici di presa non
consentono una manipolazione e un controllo si-
curi della macchina in situazioni impreviste.
5 Utilizzo e cura della batteria della macchina
a Ricaricare solo con il caricabatterie specifi-
cato dal produttore. Un caricabatteria adatto a
un tipo di unità batteria può creare un rischio di in-
cendio se utilizzato con un'altra unità batteria.
b Utilizzare le macchine solo con unità batteria
specificatamente designata. L'uso di altre unità
batteria può creare un rischio di lesioni e incen-
dio.
c Quando l'unità batteria non è in uso, tenerla
lontana da altri oggetti metallici, come graffet-
te, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti metallici, che possono creare un col-
legamento da un terminale all'altro. Il cortocir-
cuito tra i terminali della batteria può causare
ustioni o incendi.
d In condizioni scorrette, il liquido può essere
espulso dalla batteria; evitare il contatto. In
caso di contatto accidentale, sciacquare con
acqua. Se il liquido entra in contatto con gli
occhi, consultare un medico. Il liquido espulso
dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
e Non utilizzare una batteria o una macchina
danneggiata o modificata.Le batterie danneg-
giate o modificate possono presentare un com-
portamento imprevedibile con conseguenti
incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
f Non esporre una batteria o una macchina al
fuoco o a temperature eccessive.L'esposizio-
ne al fuoco o a temperature superiori a 130 °C
può causare esplosioni.
g Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non
ricaricare la batteria o la macchina al di fuori
dell'intervallo di temperatura specificato nelle
istruzioni.La ricarica non corretta o a temperatu-
re al di fuori dell'intervallo specificato può dan-
neggiare la batteria e aumentare il rischio di
incendio.
6 Servizio
a Far riparare la macchina da un riparatore qua-
lificato utilizzando solo pezzi di ricambio
identici. In questo modo si garantirà la sicurezza
della macchina.
b Non riparare mai unità batteria danneggiati.La
manutenzione delle unità batteria deve essere
eseguita solo dal produttore o da fornitori di ser-
vizi di assistenza autorizzati.
Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi
1 Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama.
Non rimuovere il materiale tagliato o trattenere il
materiale da tagliare quando le lame sono in mo-
vimento. Le lame continuano a muoversi dopo che
l'interruttore è stato spento. Un momento di disat-
tenzione durante il funzionamento del tagliasiepi
può causare gravi lesioni personali.
2 Trasportare il tagliasiepi per l'impugnatura con
la lama ferma e facendo attenzione a non aziona-
re alcun interruttore di alimentazione. Il corretto
trasporto del tagliasiepi ridurrà il rischio di avvia-
menti involontari e conseguenti lesioni personali
provocate dalle lame.
3 Quando si trasporta o si ripone il tagliasiepi,
montare sempre il coprilama. La corretta manipo-
lazione del tagliasiepi ridurrà il rischio di lesioni per-
sonali causate dalle lame.
4 Quando si rimuove il materiale inceppato o si
esegue la manutenzione dell'unità, assicurarsi
che tutti gli interruttori di alimentazione siano
spenti e che la batteria sia rimossa o scollegata.
L'azionamento imprevisto del tagliasiepi durante la
rimozione di materiale inceppato o la manutenzione
può causare gravi lesioni personali.
5 Tenere il tagliasiepi solo per superfici di presa
isolate, poiché la lama potrebbe entrare in con-
tatto con cavi nascosti. Le lame che entrano in
contatto con un filo "sotto tensione" possono mette-
re "in tensione" le parti metalliche esposte del taglia-
siepi e provocare una scossa elettrica all'operatore.
6 Tenere tutti i cavi di alimentazione e i fili lontani
dall'area di taglio. I cavi di alimentazione o i fili pos-
sono essere nascosti in siepi o cespugli e possono
essere tagliati accidentalmente dalla lama.
7 Non utilizzare il tagliasiepi in condizioni meteo-
rologiche avverse, soprattutto in caso di perico-
lo di fulmini. Ciò riduce il rischio di essere colpiti da
un fulmine.
Funzionamento sicuro
PERICOLO
● Non utilizzare mai l'apparecchio se in un raggio di
15 m sono presenti persone, in particolare bambini o
animali, poiché esiste il pericolo che dalla lama di ta-
glio vengano lanciati oggetti.
● Pericolo di lesioni gravi se dalla lama di taglio vengo-
no lanciati in aria oggetti oppure se filo o corda si im-
pigliano nell'attrezzo da taglio. Prima dell'uso,
ispezionare accuratamente l'area di lavoro e rimuo-
vere eventuali oggetti come pietre, bastoni, metalli, fi-
li, ossa o giocattoli.
몇 AVVERTIMENTO
● L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini
e ragazzi.
● L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che
non abbiano esperienza e/o conoscenza.
● Tenere i bambini e altre persone lontano dall'area di
lavoro mentre si utilizza l'apparecchio.
● Occorre avere una visuale senza ostacoli sull’area di
lavoro per poter riconoscere i possibili pericoli. Utiliz-
zare l'apparecchio solo in presenza di una buona illu-
minazione.
● Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di pali, re-
cinzioni, edifici o altri oggetti immobili.
● Spegnere il motore, rimuovere l’unità accumulatore e
accertarsi che tutti i componenti mobili si siano ferma-
ti completamente:
● Prima di regolare la posizione di lavoro dell’utensile
da taglio.
● Prima di pulire l'apparecchio o di rimuovere un bloc-
co.

Italiano 31
● Lasciare l'apparecchio incustodito.
● Prima di sostituire gli accessori.
● Rischio di taglio e schiacciamento. Evitare il contatto
con gli utensili da taglio. Non mettere la mano e le dita
tra gli utensili da taglio o in una posizione in cui po-
trebbero essere tagliate o schiacciate.
● Pericolo di lesioni. Non apportare alcuna modifica
all’apparecchio.
● Accertarsi che tutti i dispositivi di protezione, i deflet-
tori e i manici siano correttamente e saldamente fis-
sati.
몇 PRUDENZA
● Portare occhiali e cuffie di protezione.
● Le cuffie di protezione possono limitare la capacità di
udire i segnali di avvertimento, prestare quindi atten-
zione ai possibili pericoli nelle vicinanze dell’area di
lavoro.
● Indossare un elmetto di protezione quando si lavora
in zone in cui sussiste il rischio di caduta di oggetti.
● Rischio di lesioni con utensili da taglio affilati. Quando
si maneggia un utensile da taglio, indossare i guanti
di protezione antiscivolo e resistenti.
● Rischio di lesioni causate dall’impigliamento di indu-
menti larghi, capelli o gioielli nelle parti mobili dell'ap-
parecchio. Tenere gli indumenti e i gioielli a distanza
dalle parti mobili della macchina. Tenere i capelli lun-
ghi raccolti.
● Non utilizzare l'apparecchio sotto l'influsso di farmaci
o droghe che limitano la capacità di reagire. Utilizzare
l'apparecchio solo in condizioni di buona salute e do-
po un riposo adeguato.
● Non utilizzare l'apparecchio se vibra in modo anoma-
lo o emette rumori inconsueti.
● Prima di utilizzare l'apparecchio, verificare la presen-
za di danni e accertarsi che le viti della lama siano
ben serrate.
● Non utilizzare l'apparecchio se è caduto a terra, ha
subito un colpo o è visibilmente danneggiato. Far ri-
parare correttamente i danni prima di mettere nuova-
mente in funzione l'apparecchio.
● Non utilizzare l'apparecchio su scale o superfici insta-
bili.
● Prima di avviare l'apparecchio accertarsi che gli uten-
sili da taglio non posano entrare in contatto con per-
sone o cose.
● Pericolo di lesioni causate dalla lama esposta. Appli-
care il coprilama quando l’apparecchio non è in uso,
anche per brevi pause di lavoro.
ATTENZIONE
● Non applicare forza utilizzando l’apparecchio su ar-
busti fitti, per evitare di bloccare e rallentare gli uten-
sili da taglio. Ridurre la velocità di lavoro quando gli
utensili da taglio si bloccano.
● Non tagliare rami evidentemente troppo grossi per
passare tra le lame. Per tagliare i rami di maggiori di-
mensioni, utilizzare una sega a mano.
● Utilizzare l'apparecchio solo con temperature tra 0 °C
e 40 °C.
● Conservare l'apparecchio in un luogo con una tempe-
ratura ambiente compresa tra 0 °C e 40 °C.
Avvertenze di sicurezza generali aggiuntive
per l'unità accumulatore
Per ridurre il rischio di incendi, lesioni personali e danni
al prodotto dovuti a un cortocircuito, non immergere mai
l'apparecchio, l'unità accumulatore o il caricabatterie in
un liquido, né permettere che a liquidi vi penetrarvi. Li-
quidi corrosivi o conduttivi come l'acqua di mare, alcuni
prodotti chimici industriali, candeggina o prodotti conte-
nenti candeggina, ecc. possono causare un cortocircu-
ito.
● Caricare l'unità accumulatore in un luogo con una
temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 38 °C.
● Conservare l'unità accumulatore in un luogo con
una temperatura ambiente compresa tra 0 °C e 40
°C.
● Utilizzare l'unità accumulatore in un luogo con una
temperatura ambiente compresa tra 0 °C e 40 °C.
Cura e manutenzione in sicurezza
몇 AVVERTIMENTO ● Spegnere il motore, ri-
muovere l’unità accumulatore e accertarsi che tutti i
componenti mobili si siano fermati completamente:
● Prima di pulire l'apparecchio o di sottoporlo a manu-
tenzione.
● Prima di sostituire gli accessori.
● Rischio di lesioni con utensili da taglio. Durante l’ope-
razione di rimozione e applicazione del coprilama, pre-
stare particolare attenzione alla pulizia e alla
lubrificazione dell'apparecchio. ● Accertarsi che l'appa-
recchio si trovi in condizioni di sicurezza verificando a
intervalli regolari il serraggio corretto di bulloni, dadi e vi-
ti. ● Dopo ogni utilizzo, eliminare lo sporco dagli utensili
da taglio con una spazzola dura e applicare un olio an-
tiruggine adatto prima di applicare nuovamente il copri-
lama. Il produttore consiglia di utilizzare uno spray
come antiruggine e lubrificante. Chiedere all’assistenza
clienti uno spray adatto. Gli utensili da taglio possono
essere lubrificati nel modo indicato prima di ogni utiliz-
zo.
몇 PRUDENZA ● Utilizzare esclusivamente ac-
cessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e
ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro
e privo di disturbi dell'apparecchio.
ATTENZIONE ● Pulire il prodotto dopo ogni utiliz-
zo con un panno morbido e asciutto.
Nota ● Le operazioni di assistenza e manutenzione
devono essere eseguite unicamente da personale spe-
cializzato e addestrato. Si consiglia di spedire il prodotto
in riparazione a un centro assistenza autorizzato.
● L’utente può eseguire unicamente le operazioni di re-
golazione e riparazione descritte in queste istruzioni per
l'uso. Per riparazioni di altro genere contattare l’assi-
stenza clienti autorizzata.
Trasporto e conservazione in sicurezza
몇 AVVERTIMENTO ● Spegnere l'apparec-
chio, lasciarlo raffreddare e rimuovere l’unità accumula-
tore prima di riporlo o di trasportalo.
몇 PRUDENZA ● Per evitare infortuni e lesioni,
trasportare e conservare l'apparecchio soltanto con la
protezione della lama installata e la batteria rimossa.
● Rischio di lesioni e di danneggiamento dell’apparec-
chio. Durante il trasporto assicurare l'apparecchio per
evitare spostamenti e cadute.
ATTENZIONE ● Rimuovere i corpi estranei
dall’apparecchio prima di trasportarlo o conservarlo.
● Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e ben
areato, non accessibile ai bambini. Tenere l’apparec-
chio a distanza da sostanze corrosive, come le sostan-
ze chimiche per il giardino. ● Conservare l'apparecchio
soltanto in ambienti chiusi.

32 Italiano
Rischi residui
몇 AVVERTIMENTO
● Anche se l’uso dell’apparecchio è conforme alle pre-
scrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi
residui. Dall’uso dell’apparecchio possono scaturire i
seguenti pericoli:
● Rischio di gravi lesioni dovute al contatto con gli
utensili da taglio. Tenere gli utensili da taglio lontani
dal corpo e in posizione più bassa della vita. Utiliz-
zare il coprilama quando l'apparecchio non è in uso,
anche per brevi pause di lavoro.
● La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli
utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature
previste e limitare il tempo di lavoro e l’esposizione.
● Il rumore può causare danni all’udito. Usare una
protezione dell’udito e limitare la sollecitazione.
● Rischio di lesioni causate da oggetti lanciati.
Riduzione dei rischi
몇 PRUDENZA
● Un uso prolungato dell'apparecchio può causare di-
sturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non
è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, da-
to che sono soggetti a diversi fattori:
● Predisposizione alla circolazione sanguigna insuffi-
ciente (dita spesso fredde e formicolio)
● Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti cal-
di per proteggere le mani.
● Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la
circolazione sanguigna può essere ostacolata.
● Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un
funzionamento continuo.
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di
utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se i
sintomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e
dita fredde.
Impiego conforme alla destinazione
PERICOLO
Impiego non conforme alle disposizioni
Pericolo di morte per ferite da taglio
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo confor-
me alle disposizioni.
● Il tagliasiepi è destinato unicamente a un uso priva-
to.
● Il tagliasiepi è progettato per essere utilizzato
all’aperto.
● Per motivi di sicurezza, il tagliasiepi deve essere
sempre tenuto con entrambe le mani.
● Il tagliasiepi è adatto al taglio unicamente di piante,
ad es. siepi e arbusti.
● Non usare il tagliasiepi in ambienti umidi o durante
la pioggia.
● Utilizzare il tagliasiepi solo in presenza di buona illu-
minazione.
● Per motivi di sicurezza, non sono ammesse conver-
sioni e modifiche dell’apparecchio non autorizzate
dal produttore.
È vietato qualunque altro utilizzo, ad es. per tagliare er-
ba, alberi o rami. L'utente è responsabile dei pericoli de-
rivanti dall'utilizzo non conforme alle disposizioni.
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti non correttamente, possono costi-
tuire un potenziale pericolo per la salute umana e per
l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap-
parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo-
no essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Dispositivi di sicurezza
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni per dispositivi di sicurezza man-
canti o alterati!
I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere
l'utilizzatore.
Non bypassare, rimuovere o rendere inefficaci i disposi-
tivi di sicurezza.
Tasto di sblocco
Il tasto di sblocco dell'interruttore dell'apparecchio ga-
rantisce il funzionamento a due mani. Il circuito elettrico
viene chiuso solo premendo il tasto di sblocco, evitando
così che il tagliasiepi si avvii in modo incontrollato.
Coprilama
Il coprilama è un importante dispositivo di sicurezza del
tagliasiepi. Non utilizzare un coprilama danneggiato.
Procedere immediatamente alla sua sostituzione.
Simboli riportati sull'apparecchio
Segnale di avvertimento generico
Prima della messa in funzione, leggere il
manuale d’uso e tutte le avvertenze di si-
curezza.
Durante il lavoro con l’apparecchio in-
dossare occhiali protettivi e una protezio-
ne dell'udito adatti.
Pericolo di lesioni. Non toccare gli uten-
sili da taglio affilati.

Italiano 33
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota-
zione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagine delle immagini
Figura A
1 Lame
2 Protezione per le mani
3 Maniglia, anteriore
4 Tasto di sblocco interruttore dell'apparecchio
5 Interruttore dell'apparecchio
6 Alloggiamento unità accumulatore
7 Targhetta
8 Impugnatura posteriore
9 Tasto di sblocco unità accumulatore
10 Coprilama
11 *Caricabatterie rapido Battery Power 18V
12 *Unità accumulatore Battery Power 18V
* opzionale
Unità accumulatore
L'apparecchio può essere utilizzato con un’unità accu-
mulatore Kärcher 18 V Battery Power.
Messa in funzione
몇 AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di morte per ferite da taglio
Prima di qualunque operazione di preparazione, rimuo-
vere l'accumulatore dall'apparecchio.
Inserimento accumulatore
ATTENZIONE
Contatti sporchi
Danni all'apparecchio e all'accumulatore
Prima dell'impiego, controllare che l'alloggiamento della
batteria e i contatti non siano sporchi ed eventualmente
pulirli.
Nota
Utilizzare l’accumulatore solo se totalmente carico.
Figura B
1. Spingere l'accumulatore nell'alloggiamento, finché
non si sente lo scatto d'innesto.
Funzionamento
Si raccomanda a chi utilizza per la prima volta il ta-
gliasiepi di farsi istruire da una persona esperta pri-
ma di iniziare il lavoro e di esercitarsi con la
manipolazione e le tecniche.
Operazioni di base
1. Verificare la presenza di corpi estranei, ad es. carta,
fogli o fili sulle parti da tagliare, ed eventualmente ri-
muoverli.
2. Rimuovere il coprilama.
Figura C
3. Tenere ben saldo il tagliasiepi con entrambe le ma-
ni.
Accensione dell’apparecchio
1. Premere e tenere premuto il tasto di sblocco dell'in-
terruttore dell'apparecchio.
Figura D
2. Premere e tenere premuto l'interruttore dell'appa-
recchio.
L’apparecchio si accende.
3. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
L’apparecchio si arresta.
Tecniche di lavoro
Nota
Un filo guida consente di ottenere un taglio uniforme.
1. Accendere l’apparecchio e avvicinarsi alle parti da
tagliare.
2. Tagliare le foglie e i rami sottili con un movimento
oscillatorio.
Figura E
3. In presenza di rami più spessi, eseguire un movi-
mento "a sega", senza però affondare nella pianta.
4. Tagliare gli arbusti e le siepi dal basso verso l'alto.
5. Per il taglio delle cime, eseguire ampi movimenti ro-
tatori inclinando leggermente le lame.
6. Per tagliare piante più basse, ad es. piante a terra,
tenere le lame in posizione orizzontale.
Rimozione dell’unità accumulatore
Nota
In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere
l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utiliz-
zo involontario.
1. Premere il tasto di sblocco dell’unità accumulatore
per sbloccare l’unità accumulatore.
Figura F
2. Prelevare l’unità accumulatore dall’apparecchio.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
몇 PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Durante il lavoro con l’apparecchio in-
dossare guanti di protezione antiscivolo
e resistenti.
Rischio di oggetti lanciati. Tenere i pre-
senti, in particolare bambini e animali, a
una distanza di almeno 15 m dall'area di
lavoro.
Non esporre l'apparecchio alla pioggia o
all'umidità.
Tenere l'apparecchio sempre con en-
trambe le mani.
Il livello di pressione acustica garantito
indicato in etichetta è 92.

34 Italiano
Prima di trasportare l’apparecchio, rimuovere l’unità ac-
cumulatore.
Trasportare il tagliasiepi solo con il coprilama montato.
Stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento.
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
몇 PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima dello stoccaggio, rimuovere l’accumulatore
dall'apparecchio.
Conservare il tagliasiepi solo con il coprilama montato.
Nota
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
Il dispositivo può essere sospeso a una vite o a un chio-
do utilizzando l'occhiello di sospensione.
Figura G
Cura e manutenzione
몇 PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di qualunque operazione, rimuovere l'accumula-
tore dall'apparecchio.
몇 PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro-
tettivi e una protezione per l'udito.
Pulizia dell'apparecchio
ATTENZIONE
Pulizia non corretta
Danni all’apparecchio
Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Non utilizzare detergenti con solventi.
Non immergere l'apparecchio in acqua.
Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo
flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione.
Figura H
1. Far raffreddare l'apparecchio.
2. Con una spazzola rimuovere i residui di vegetali e la
sporcizia dalle lame e dal corpo motore.
3. Pulire le prese d'aria dell’apparecchio con una spaz-
zola.
Controllo del serraggio delle viti delle lame
몇 PRUDENZA
Viti allentate
Lesioni da taglio causate dal movimento incontrollato
delle lame
Controllare regolarmente che il raccordo a vite sia ben
saldo.
Figura I
1. Verificare il serraggio delle viti / dei dadi.
2. Serrare le viti / i dadi allentati.
Lubrificazione delle lame
Per mantenere la qualità delle lame e ottenere risultati
di taglio ottimali, applicare un po' di olio spray o uno
strato sottile di olio per macchine sulle lame delle forbici
dopo ogni impiego.
Nota
Rimuovere la resina dalle lame, ad esempio con lo
smacchiatore universale Kärcher RM 769.
Figura J
1. Pulire l'apparecchio (vedere il capitolo Pulizia
dell'apparecchio).
2. Posizionare l'apparecchio su una superficie orizzon-
tale, piana e resistente all'olio.
3. Applicare un sottile strato di olio sulla parte superio-
re delle lame delle forbici.
4. Applicare il coprilama.
5. Pulire la base e smaltire i residui di olio nel rispetto
dell'ambiente e delle normative locali.
Affilatura delle lame
Nota
Durante l’affilatura, rimuovere la quantità di materiale
minore possibile; mantenere l'angolo originario della la-
ma.
몇 PRUDENZA
Lama affilata
Lesioni da taglio
Durante l'affilatura delle lame indossare adeguati guanti
di protezione.
1. Bloccare la lama in una morsa.
2. Affilare il lato esposto dei denti delle lame con una
lima.
3. Con attenzione spingere manualmente in avanti la
lama fino a quando non diventano accessibili i denti
non affilati.
4. Affilare il lato esposto dei denti delle lame con una
lima.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte autonomamente aiutandosi con le seguenti
indicazioni. In caso di dubbi o di guasti qui non menzio-
nati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza auto-
rizzato.
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminu-
isce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo
non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, an-
che in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un
difetto.
Errore Causa Correzione
L’apparecchio non si av-
via
L'unità accumulatore non è posizionata
correttamente.
Spingere l'unità accumulatore nell'alloggia-
mento finché non si innesta.
L’unità accumulatore è scarica. Caricare l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore è guasta. Sostituire l’unità accumulatore.
L'apparecchio si arresta
durante l'esercizio
Lame bloccate da oggetti tagliati. Rimuovere gli oggetti tagliati dalle lame.
L'accumulatore è surriscaldato Interrompere il lavoro e attendere che la
temperatura dell'accumulatore raggiunga il
campo normale.
Il motore è surriscaldato Interrompere il lavoro e lasciare raffredda-
re il motore.

Italiano 35
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia-
te dalla nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia-
le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre-
ga di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più
vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Potete trovare ulteriori informazioni sulla garanzia (se
disponibili) nell'area di assistenza del sito web Kärcher
locale alla voce "Download".
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Valore di vibrazioni e rumore
I valori di vibrazione totale e di emissione sonora indicati
sono stati misurati secondo un metodo di prova stan-
dardizzato e possono essere utilizzati per confrontare
uno strumento con un altro.
I valori di vibrazione totale e i valori di emissione sonora
dichiarati possono essere utilizzati anche per una valu-
tazione preliminare dell'esposizione.
몇 AVVERTIMENTO
Le emissioni di vibrazioni e rumore durante l'uso effetti-
vo dell'elettroutensile possono differire dai valori indicati
a seconda dell'uso dell'utensile e, in particolare, del tipo
di materiale da lavorare.
Determinare le misure di sicurezza per proteggere
l'operatore sulla base di una stima dell'esposizione nel-
le effettive condizioni d'uso (tenendo conto di tutte le
parti del ciclo operativo, come i tempi di spegnimento e
di inattività dell'utensile, oltre al tempo di attivazione).
Apparecchi con un valore delle vibrazioni
mano-braccio > 2,5 m/s² (vedi capitolo
Specifiche tecniche nel manuale delle
istruzioni)
몇 PRUDENZA ● Un utilizzo ininterrotto per di-
verse ore dell’apparecchio può comportare un senso di
intorpidimento. ● Indossate guanti caldi per proteggere
le mani. ● Effettuate regolari pause dal lavoro.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che il prodotto sotto indica-
to è conforme alle disposizioni pertinenti delle direttive
e dei regolamenti elencati. In caso di modifiche appor-
tate al prodotto senza il nostro consenso, la presente di-
chiarazione perde ogni validità. La presente
dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la respon-
sabilità esclusiva del costruttore.
Prodotto: Tagliasiepi
Tipo: HGE 2-18, HGE 3-18
Direttive e regolamenti
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2014/30/UE
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE e modificata dalla 2005/88/CE: Allegato V
Livello di potenza acustica dB(A)
HGE 2-18:
Misurato: 89
Garantito: 92
HGE 3-18:
Misurato: 90,0
Garantito: 93
Nome e indirizzo
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/09/2025
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
HGE 2-
18
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione d'esercizio V 18
Regime di rotazione a vuoto (re-
golazione normale)
/min 1225
Diametro parti da tagliare (max.) mm 18
Valori rilevati secondo EN 62841-1, EN 62841-4-2
Livello di pressione acustica L
pA
dB(A) 81,1
Incertezza K
pA
dB(A) 3,0
Livello di potenza acustica L
WA
+
incertezza K
WA
dB(A) 92
Valore di vibrazione mano-braccio
maniglia anteriore
m/s
2
1
Valore di vibrazione mano-braccio
maniglia posteriore
m/s
2
2,5
Incertezza K m/s
2
1,5
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza mm 880 x
195 x
185
Lunghezza lama di taglio mm 450
Peso (senza unità accumulatore) kg 2,3

36 Español
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea
y siga estas instrucciones de seguridad, este
manual de instrucciones, las instrucciones de
seguridad adjuntas a la batería y el manual de
instrucciones adjunto de la batería/cargador estándar.
Actúe conforme a estos documentos. Conserve los ma-
nuales para su uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de
instrucciones, debe respetar las normativas de seguri-
dad y para la prevención de accidentes del legislador
correspondiente.
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Instrucciones de seguridad
Debe adoptar medidas de seguridad especiales y
tener en cuenta las normas de actuación durante el
uso de los cortasetos para que no exista riesgo de
lesiones.
Además de estas instrucciones de seguridad, también
debe tener en cuenta las normativas sobre educación y
seguridad específicas del país, p. ej. autoridades, aso-
ciaciones profesionales o cajas sociales. El uso del
equipo también puede estar limitado por normativas lo-
cales (momento del día o estación). Tenga en cuenta
las normativas locales.
Advertencias generales de seguridad de la
máquina
몇 ADVERTENCIA
● Lea todas las advertencias de seguridad, instruc-
ciones, ilustraciones y especificaciones propor-
cionadas con esta máquina.
Si no se siguen todas las instrucciones enumeradas
a continuación, pueden ocasionarse choques eléctri-
cos, incendios y/o lesiones graves.Guardar todas
las advertencias e instrucciones para referencia
futura.
El término «máquina» en las advertencias se refiere a
la máquina que funciona con corriente eléctrica (con ca-
ble) o con batería (inalámbrica).
1 Seguridad en la zona de trabajo
a Mantener la zona de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las zonas desordenadas u oscuras fo-
mentan los accidentes.
b No utilice máquinas en atmósferas explosi-
vas, como en presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden inflamar el polvo o los
humos.
c Mantenga alejados a los niños y a las perso-
nas ajenas mientras maneja una máquina. Las
distracciones pueden hacer que se pierda el con-
trol.
2 Seguridad eléctrica
a Los enchufes de las máquinas deben coinci-
dir con las tomas de corriente. No modificar
nunca el conector de ninguna manera. No uti-
lice adaptadores con máquinas con conexión
a tierra (con toma de tierra). Los conectores no
modificados y las tomas de corriente adecuadas
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b Evite el contacto directo de su cuerpo con su-
perficies puestas a tierra, como tuberías, ra-
diadores, cadenas o refrigeradores. Existe
mayor riesgo de choque eléctrico si su cuerpo
está en contacto con la toma de tierra.
c No exponga las máquinas a la lluvia ni a con-
diciones de humedad. La entrada de agua en
una máquina aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
d No someter el cable a grandes cargas. Nunca
utilice el cable para transportar, tirar o desen-
chufar la máquina. Mantener el cable alejado
del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles.Los cables dañados o enreda-
dos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e Cuando utilice una máquina en exteriores,
utilice un cable de extensión adecuado para
uso en exteriores. El uso de un cable adecuado
para exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f Si es inevitable utilizar una máquina en un lu-
gar húmedo, utilice una fuente de alimenta-
ción protegida con un dispositivo de
corriente residual (DCR). El uso de un RCD re-
duce el riesgo de descarga eléctrica.
3 Seguridad personal
a Manténgase alerta, preste atención a lo que
hace y utilice el sentido común cuando mane-
je una máquina. No utilice una máquina cuan-
do esté cansado o bajo los efectos de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de dis-
Avisos generales ................................................. 36
Niveles de peligro................................................ 36
Instrucciones de seguridad ................................. 36
Uso previsto ........................................................ 39
Protección del medioambiente ............................ 40
Accesorios y repuestos ....................................... 40
Volumen de suministro........................................ 40
Dispositivos de seguridad ................................... 40
Símbolos en el equipo......................................... 40
Descripción del equipo ........................................ 40
Puesta en funcionamiento................................... 41
Manejo................................................................. 41
Transporte ........................................................... 41
Almacenamiento.................................................. 41
Conservación y mantenimiento ........................... 41
Ayuda en caso de fallos ...................................... 42
Garantía .............................................................. 42
Datos técnicos..................................................... 42
Nivel de ruido y vibraciones ................................ 43
Declaración de conformidad UE.......................... 43

Español 37
tracción durante el manejo de las máquinas pue-
de provocar lesiones personales graves.
b Usar un equipo de protección personal. Lle-
var siempre protección para los ojos. Los
equipos de protección, como la mascarilla anti-
polvo, el calzado de seguridad antideslizante, el
casco o la protección auditiva, utilizados en las
condiciones adecuadas, reducirán las lesiones
personales.
c Impedir el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apa-
gado antes de conectar la fuente de alimenta-
ción o la batería, levantar o transportar la
máquina. Transportar máquinas con el dedo en
el interruptor o poner en marcha máquinas que
tienen el interruptor encendido puede provocar
accidentes.
d Retire cualquier llave o llave inglesa de ajuste
antes de encender la máquina. Una llave ingle-
sa o una llave dejada unida a una parte giratoria
de la máquina puede provocar lesiones persona-
les.
e No intentar llegar demasiado lejos. Mantener
los pies bien colocados y el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control de la
máquina en situaciones inesperadas.
f Vestir ropa adecuada. No llevar ropa holgada
ni complementos. Mantenga el pelo y la ropa
alejados de las piezas móviles. La ropa holga-
da, las joyas o el pelo largo pueden quedar atra-
pados en las piezas móviles.
g Si se han previsto equipos para la conexión
de instalaciones de aspiración y recogida de
polvo, asegurarse de que estén conectados y
que se utilizan correctamente. El uso de insta-
laciones de recogida de polvo puede reducir los
riesgos relacionados con el polvo.
h No permita que la familiaridad adquirida por
el uso frecuente de las máquinas le haga ba-
jar la guardia e ignorar los principios de segu-
ridad de las máquinas.Una acción imprudente
puede causar lesiones graves en una fracción de
segundo.
4 Uso y cuidado de la máquina
a No fuerce la máquina. Utilice la máquina ade-
cuada para su aplicación. La máquina correcta
realizará el trabajo mejor y de forma más segura
a la velocidad para la que fue diseñada.
b No utilice la máquina si el interruptor no la en-
ciende y apaga. Cualquier máquina que no pue-
da controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c Desconecte el enchufe de la fuente de alimen-
tación y/o retire la batería, si es extraíble, de
la máquina antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o guardar las máquinas.
Estas medidas de seguridad preventivas redu-
cen el riesgo de poner en marcha la máquina ac-
cidentalmente.
d Guarde las máquinas inactivas fuera del al-
cance de los niños y no permita que personas
que no estén familiarizadas con la máquina o
con estas instrucciones la utilicen. Las máqui-
nas son peligrosas en manos de gente inexperta.
e Mantenga las máquinas y los accesorios.
Compruebe si hay desalineación o atascos en
las piezas móviles, rotura de piezas y cual-
quier otra condición que pueda afectar al fun-
cionamiento de la máquina. Si está dañado,
haga reparar la máquina antes de usarla.
Mu-
chos accidentes son causados por máquinas en
mal estado.
f Mantenga las máquinas de corte afiladas y
limpias. Las máquinas de corte que se mantie-
nen correctamente y tienen cuchillas afiladas son
menos propensas a atascarse y más fáciles de
controlar.
g Utilice la máquina, los accesorios y las bro-
cas, etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de traba-
jo y el trabajo a realizar. El uso de la máquina
para operaciones distintas de las previstas po-
dría dar lugar a una situación peligrosa.
h Mantenga las asas y superficies de agarre se-
cas, limpias y libres de aceite y grasa.Los
mangos resbaladizos y las superficies de agarre
no permiten un manejo y control seguros de la
máquina en situaciones inesperadas.
5 Uso y cuidado de la máquina de batería
a Utilizar únicamente el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para
un conjunto de baterías específico puede supo-
ner un peligro de incendio si se utiliza con un con-
junto de baterías diferente.
b Utilice las máquinas únicamente con baterías
específicamente diseñadas para ellas. El uso
de cualquier otra batería puede suponer un ries-
go de lesiones e incendio.
c Cuando no utilice la batería, manténgala ale-
jada de otros objetos metálicos, como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros ob-
jetos metálicos pequeños que puedan hacer
conexión entre un terminal y otro. Cortocircui-
tar los contactos de carga puede causar quema-
duras o un incendio.
d En condiciones de uso incorrecto, puede salir
líquido de la batería: evitar el contacto a toda
costa. Si este entra en contacto con su piel,
enjuagar con agua. Si el líquido entra en con-
tacto con los ojos, solicitar además asisten-
cia médica. El líquido expulsado de la batería
puede causar irritación o quemazón.
e No utilice una batería o una máquina que esté
dañada o modificada.Una batería dañada o mo-
dificada puede mostrar comportamientos impre-
decibles que resulten en incendio, explosión o
cualquier otro riesgo de lesión.
f No exponga la batería ni la máquina al fuego
ni a temperaturas excesivas. La exposición al
fuego o a temperaturas superiores a 130 °C pue-
de provocar una explosión.
g Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería ni la máquina fuera del ran-
go de temperatura especificado en las ins-
trucciones. Una carga no adecuada o con
temperaturas fuera del rango especificado puede
dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6 Mantenimiento
a Permita que un técnico cualificado repare su
máquina utilizando únicamente piezas de re-
puesto idénticas. Lo anterior garantizará la se-
guridad de la máquina.
b No realizar el mantenimiento en conjuntos de
baterías dañados.El mantenimiento de los con-
juntos de baterías solo lo debe realizar el fabri-
cante o un servicio técnico autorizado.

38 Español
Advertencias de seguridad del cortasetos
1 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cuchilla. No retire el material cortado ni su-
jete el material a cortar cuando las cuchillas es-
tén en movimiento. Las cuchillas siguen
moviéndose después de apagar el interruptor. Un
momento de desatención mientras se maneja el
cortasetos puede provocar graves lesiones perso-
nales.
2 Lleve el cortasetos por el mango con la cuchilla
parada y teniendo cuidado de no accionar nin-
gún interruptor. El transporte adecuado del corta-
setos disminuirá el riesgo de que se ponga en
marcha de forma involuntaria y de que se produz-
can lesiones personales con las cuchillas.
3 Al transportar o guardar el cortasetos, coloque
siempre la cubierta de las cuchillas. El manejo
adecuado del cortasetos disminuirá el riesgo de que
se produzcan lesiones personales causadas por las
cuchillas.
4 Cuando limpie el material atascado o realice el
mantenimiento del equipo, asegúrese de que to-
dos los interruptores están apagados y que el
paquete de baterías está retirado o desconecta-
do. El accionamiento inesperado del cortasetos du-
rante la limpieza de material atascado o el
mantenimiento puede provocar graves lesiones
personales.
5 Sujete el cortasetos únicamente por las superfi-
cies de agarre aisladas, ya que la cuchilla puede
entrar en contacto con cables ocultos. El contac-
to de las cuchillas con un cable «vivo» puede hacer
que las piezas de metal expuestas del cortasetos se
«reaviven» y podrían provocar una descarga eléctri-
ca al operador.
6 Mantenga todos los cables de alimentación le-
jos de la zona de corte. Los cables de alimenta-
ción pueden estar ocultos en setos o arbustos y
pueden ser cortados accidentalmente por la cuchi-
lla.
7 No utilice el cortasetos en condiciones meteoro-
lógicas adversas, especialmente cuando haya
riesgo de rayos. Esto disminuye el riesgo de ser al-
canzado por un rayo.
Funcionamiento seguro
PELIGRO
● No use el equipo si hay personas, especialmente ni-
ños, o animales en un radio de 15 m, ya que existe
riesgo de que salgan objetos despedidos de la cuchi-
lla de corte.
● Peligro de lesiones graves si salen objetos despedi-
dos de la cuchilla de corte o si alambres o hilos se en-
redan en las herramientas de corte. Antes de usar el
equipo, inspecciones cuidadosamente la zona de tra-
bajo en busca de piedras, palos, piezas metálicas,
alambres, huesos o juguetes y retire cualquier obstá-
culo.
몇 ADVERTENCIA
● El equipo no debe ser usado por niños o jóvenes.
● El uso del equipo no es apto para personas con ca-
pacidades corporales, sensoriales o psíquicas limita-
das o que carezcan de experiencia y/o conocimiento
suficiente.
● Mantenga a los niños y a otras personas alejadas de
la zona de trabajo mientras utiliza el equipo.
● Necesita una vista despejada de la zona de trabajo
para detectar posibles peligros. Utilice el equipo solo
con buena iluminación.
● No utilice el equipo cerca de postes, cercas, edificios
u otros objetos inmóviles.
● Desconecte el motor, retire la batería y asegúrese de
que todos los componentes móviles se han detenido:
● Antes de ajustar la posición de trabajo de la talla.
● Antes de limpiar el equipo o retirar un obstáculo.
● Al dejar el equipo sin supervisión.
● Antes de cambiar accesorios.
● Peligro de corte y de aplastamiento. Evite el contacto
con las herramientas de corte. No coloque la mano ni
los dedos entre la herramienta de corte o en una po-
sición en la que pueda sufrir corte o aplastamiento.
● Peligro de lesiones. No realice ningún tipo de modifi-
cación en el equipo.
● Asegúrese de que todos los dispositivos de despla-
zamiento, deflectores y empuñaduras están fijadas
correctamente y de forma segura.
몇 PRECAUCIÓN
● Utilice protección ocular y para oídos.
● La protección para oídos puede limitar la capacidad
para oír los sonidos de advertencia, por lo que debe
estar atento a los posibles peligros en las inmediacio-
nes y en la zona de trabajo.
● Lleve casco protector al trabajar en zonas donde
exista peligro de caída de objetos.
● Peligro de lesiones debido a herramientas de corte
afiladas. Lleve guantes de protección antideslizantes
y robustos al manipular la herramienta de corte.
● Peligro de lesiones en caso de que piezas móviles
del equipo atrapen ropa holgada, cabello o joyas.
Mantenga ropa y joyas alejadas de las piezas móvi-
les. Recójase el pelo largo hacia atrás.
● No debe utilizar el equipo si se encuentra bajo la in-
fluencia de medicamentos o drogas que reduzcan la
capacidad de reacción. Utilice el equipo solo si se en-
cuentra descansado y en buena forma.
● No utilice el equipo si vibra de forma inusual o emite
ruidos extraños.
● Compruebe si el equipo presenta daños y cerciórese
de que los tornillos están bien fijados en la cuchilla
antes usarlo.
● No utilice el equipo si ha recibido un golpe o si pre-
senta daños visibles debido a una caída previa. En-
cargue que los daños se reparen correctamente
antes de volver a poner en funcionamiento el equipo.
● No utilice el equipo sobre escaleras o superficies
inestables.
● Cada vez que arranque el equipo, asegúrese de que
las herramientas de corte no entran en contacto con
nada.
● Peligro de lesiones por cuchilla descubierta. Coloque
la protección de la cuchilla si no utiliza el equipo, in-
cluso durante pausas de trabajo breves.
CUIDADO
● No pase el equipo con fuerza por arbustos espesos.
Hacerlo puede bloquear y ralentizar las herramientas
de corte. Limite la velocidad de trabajo si se bloquean
las herramientas de corte.
● No corte ramas ni tallos que parezcan de forma evi-
dente demasiado grandes para caber entre las hojas
de corte. Utilice una sierra de mano o de podar sin
motor para cortar ramas y tallos grandes.
● Use el equipo únicamente a temperaturas de entre 0
°C y 40 °C.

Español 39
● Almacene el equipo en un lugar con una temperatura
entre 0 °C y 40 °C.
Instrucciones de seguridad adicionales
relativas a la batería
Para reducir el peligro de incendio, lesiones y daños en
el producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca
el equipo, la batería o el cargador en líquido ni permita
que penetre líquido en ellos. Los líquidos corrosivos o
conductores, como el agua de mar, ciertos productos
químicos industriales, la lejía o los productos que la
contienen, etc., pueden provocar un cortocircuito.
● Cargue la batería en un lugar con una la temperatu-
ra ambiente de entre 10 °C y 38 °C.
● Almacene la batería en un lugar con una temperatu-
ra ambiente de entre 0 °C y 40 °C.
● Use la batería en un lugar con una temperatura am-
biente de entre 0 °C y 40 °C.
Mantenimiento y conservación seguros
몇 ADVERTENCIA ● Desconecte el motor, re-
tire la batería y asegúrese de que todos los componen-
tes móviles se han detenido:
● Antes de limpiar el equipo o someterlo a un mante-
nimiento.
● Antes de cambiar accesorios.
● Peligro de lesiones por herramientas de corte afila-
das. Tenga especial cuidado al retirar o colocar la pro-
tección de la cuchilla y al limpiar y engrasar el aparato.
● Asegúrese de que el equipo está en un estado seguro
mediante la comprobación regular del apriete de los
pernos, tuercas y tornillos. ● Después de cada uso, re-
tire la suciedad de las herramientas de corte con un ce-
pillo duro y aplique un aceite adecuado para proteger
contra la oxidación antes de colocar de nuevo la protec-
ción de la cuchilla. El fabricante recomienda utilizar un
spray como protección contra la oxidación y para el en-
grase. Pregúntele al el servicio de postventa cuál es el
spray adecuado. Puede engrasar la herramienta de
corte antes de cada uso de la forma descrita.
몇 PRECAUCIÓN ● Utilice únicamente acce-
sorios y recambios autorizados por el fabricante. Los
accesorios y recambios originales garantizan un servi-
cio seguro y sin fallos del equipo.
CUIDADO ● Limpie el producto después de cada
uso con un paño blando y seco.
Nota ● Los trabajos de servicio y mantenimiento solo
pueden ser realizados por personal técnico cualificado
y especialmente formado. Recomendamos enviar el
producto a reparar a un centro de servicio autorizado.
● Solo debe realizar los ajustes y reparaciones que se
describen en este manual de instrucciones. Póngase
en contacto con el servicio de postventa autorizado pa-
ra realizar reparaciones adicionales.
Transporte y almacenamiento seguros
몇 ADVERTENCIA ● Desconecte el equipo,
déjelo enfriar y retire la batería antes de almacenarlo o
transportarlo.
몇 PRECAUCIÓN ● Para evitar accidentes y
lesiones, solo debe transportar y almacenar el equipo
con la protección de la cuchilla instalada y la batería re-
tirada. ● Peligro de lesiones y daños en el equipo. Ase-
gure el equipo durante el traslado para evitar que se
mueva o se caiga.
CUIDADO ● Retire todos cuerpos extraños del
equipo antes de transportarlo o almacenarlo. ● Almace-
ne el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que los
niños no tengan acceso. Mantenga el equipo alejado de
sustancias corrosivas como productos químicos de jar-
dinería. ● No almacene el equipo en el exterior.
Riesgos residuales
몇 ADVERTENCIA
● Aunque el equipo se use según su uso previsto, exis-
ten ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los si-
guientes peligros durante el uso del equipo:
● Lesiones graves por contacto directo con las herra-
mientas de corte. Mantenga las herramientas de
corte alejadas del cuerpo y por debajo de la altura
de la cadera. Utilice la protección de la cuchilla si no
utiliza el equipo, incluso durante interrupciones de
trabajo breves.
● La vibración puede causar lesiones. Use la herra-
mienta adecuada para cada trabajo, use las asas
previstas y limite el tiempo de trabajo y la exposi-
ción.
● El ruido puede causar daños auditivos. Use protec-
ción para oídos y limite la carga sobre estos.
● Lesiones por objetos que salen despedidos.
Reducción del riesgo
몇 PRECAUCIÓN
● Utilizar el equipo durante un período de tiempo pro-
longado puede producir trastornos circulatorios en
las manos relacionados con la vibración. No puede
establecerse una duración general válida para el uso
del equipo porque depende de muchos factores:
● Predisposición personal a padecer trastornos circu-
latorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en
las manos)
● Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calien-
tes para protegerse las manos.
● Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre
firme.
● Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial
que un uso interrumpido con pausas.
En el caso de un uso regular prolongado del equipo y
de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor
en las manos, dedos fríos), debe consultar a su mé-
dico.
Uso previsto
PELIGRO
Uso incorrecto
Peligro de muerte por cortes
Utilice el equipo solo para su uso previsto.
● El cortasetos está diseñado únicamente para el uso
privado.
● El cortasetos está previsto para trabajar al aire libre.
● Por motivos de seguridad, el cortasetos siempre de-
be sostenerse de forma segura con ambas manos.
● El cortasetos está previsto únicamente para cortar
plantas, p. ej. setos y arbustos.
● El cortasetos no puede utilizarse en entornos húme-
dos o cuando llueve.
● El cortasetos puede utilizarse únicamente en entor-
nos bien iluminados.
● Las modificaciones y alteraciones del equipo no
permitidas por el fabricante están prohibidas por
motivos de seguridad.

40 Español
No está permitido cualquier otro uso, p. ej. cortar el cés-
ped, árboles o ramas. El usuario es responsable de los
peligros asociados con un uso no permitido.
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eli-
minar los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un peligro potencial para la salud de las
personas o el medio ambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un funcionamiento
adecuado del equipo. Los equipos identificados con es-
te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés-
tica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustan-
cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y repuestos
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y repues-
tos en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Dispositivos de seguridad
몇 PRECAUCIÓN
Peligro delesiones por dispositivos de seguridad
faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
No anule, retire o deje sin efecto ningún dispositivo de
seguridad.
Tecla de desbloqueo
La tecla de desbloqueo del interruptor del equipo ase-
gura el mando a dos manos. El circuito eléctrico solo se
cierra al pulsar la tecla de desbloqueo, evitando así que
el cortasetos se ponga en marcha de forma incontrola-
da.
Protección de la cuchilla
La protección de la cuchilla es un componente impor-
tante de los dispositivos de seguridad del cortasetos.
Una protección de cuchilla que presenta daños no pue-
de seguir utilizándose y debe sustituirse inmediatamen-
te.
Símbolos en el equipo
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipa-
miento máximo. Existen diferencias en el alcance del
suministro según el modelo (véase el embalaje).
Figura véanse las páginas de gráfico
Figura A
1 Cuchilla
2 Protección de manos
3 Asa, delante
4 Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo
5 Interruptor del equipo
6 Alojamiento de la batería
7 Placa de características
8 Asa, detrás
9 Tecla de desbloqueo de la batería
10 Protección de la cuchilla
11 *Cargador rápido Battery Power 18 V
12 *Batería Battery Power 18V
* opcional
Batería
El equipo puede accionase con una batería Kärcher Ba-
ttery Power 18 V.
Signos de advertencia generales
Antes de la puesta en funcionamiento,
lea el manual de instrucciones y todas
las indicaciones de seguridad.
Lleve protección ocular y para oídos
adecuada al trabajar con el equipo.
Peligro de lesiones. No toque las herra-
mientas de corte afiladas.
Lleve guantes antideslizantes y robustos
durante el trabajo con el equipo.
Peligro debido a objetos que salen des-
pedidos. Mantenga a los espectadores,
especialmente niños y mascotas, a una
distancia de al menos 15 m de la zona
de trabajo.
No exponga el equipo a la lluvia ni a con-
diciones de gran humedad.
Sostenga el equipo siempre con ambas
manos.
El nivel de presión acústica garantizado
indicado en la etiqueta es de 92.

Español 41
Puesta en funcionamiento
몇 ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de muerte por cortes
Retire la batería del equipo en todas las medidas pre-
paratorias.
Colocación de la batería
CUIDADO
Contactos sucios
Daños en el equipo y en la batería
Compruebe la presencia de suciedad en el alojamiento
de la batería y los contactos antes de la colocación y,
en caso necesario, límpielos.
Nota
Utilice solo baterías completamente cargadas.
Figura B
1. Coloque la batería en el alojamiento hasta que en-
caje de forma audible.
Manejo
Recomendamos a los usuarios que utilicen la má-
quina por primera vez que reciban instrucciones de
una persona con experiencia y que se familiaricen
con el manejo y las técnicas antes de trabajar con
el cortasetos.
Manejo básico
1. Compruebe si el material que va a cortarse presen-
ta cuerpos extraños como papel, láminas o alam-
bres y retírelo en caso necesario.
2. Retire la protección de la cuchilla.
Figura C
3. Sostenga el cortasetos con ambas manos.
Conexión del equipo
1. Pulsar la tecla de desbloqueo del interruptor del
equipo y mantenerla pulsada.
Figura D
2. Pulsar y mantener pulsador el interruptor del equi-
po.
El equipo se pone en marcha.
3. Suelte el interruptor del equipo.
El equipo se detiene.
Técnicas de trabajo
Nota
Un corte uniforme se logra con un elemento de guiado.
1. Encender el equipo y acercarlo al material que va a
cortarse.
2. Cortar las hojas y las ramas finas con un movimien-
to oscilante.
Figura E
3. En ramas gruesas, realizar un movimiento de serra-
do, pero sin introducir la cuchilla en las plantas.
4. Corte los arbustos y setos de abajo arriba.
5. Al cortar puntas, realice movimientos giratorios am-
plios inclinando ligeramente la cuchilla.
6. Al cortar plantas bajas como tapizantes, sostenga la
cuchilla horizontalmente.
Retirada de la batería
Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería
del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
1. Pulsar la tecla de desbloqueo de la batería para
desbloquearla.
Figura F
2. Retire la batería del equipo.
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.
몇 PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Lesiones de corte
Retire la batería del equipo antes del transporte.
Transporte el cortasetos solo con la protección de la cu-
chilla colocada.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacena-
miento.
몇 PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Cortes
Retire la batería del equipo antes de almacenarlo.
Almacene el cortasetos solo con la protección de la cu-
chilla colocada.
Nota
El equipo solo se puede almacenar en interiores.
El equipo puede suspenderse de un tornillo o clavo me-
diante la argolla de suspensión.
Figura G
Conservación y mantenimiento
몇 PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Lesiones de corte
Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en
él.
몇 PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y
guantes de protección.
Limpieza del equipo
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daños en el equipo
Limpie el equipo con un paño húmedo.
No utilice detergentes que contengan disolventes.
No sumerja el equipo en agua.
No limpie el equipo con chorros de agua de mangueras
o de alta presión.
Figura H
1. Deje enfriar el equipo.
2. Limpie con un cepillo la suciedad y los restos de
plantas de la cuchilla y la carcasa del motor.
3. Limpie la rejilla de ventilación del equipo con un ce-
pillo.
Compruebe la atornilladura de la cuchilla
몇 PRECAUCIÓN
Atornilladura floja
Cortes provocados por movimientos descontrolados de
la cuchilla

42 Español
Compruebe de forma regular que la atornilladura de la
cuchilla está bien colocada.
Figura I
1. Compruebe que todos los tornillos/las tuercas están
bien apretados.
2. Apriete los tornillos/las tuercas que estén flojos.
Engrase de las hojas de la cuchilla
Para mantener la calidad de las cuchillas y unos resul-
tados de corte óptimos, aplicar un poco de aceite en
spray o aceite fino líquido de motor a las cuchillas des-
pués de cada uso.
Nota
Eliminar la resina de las cuchillas, por ejemplo, con el
quitamanchas universal RM 769 de Kärcher.
Figura J
1. Limpieza del equipo (véase Limpieza del equipo).
2. Colocar el equipo sobre una superficie horizontal,
nivelada y resistente al aceite.
3. Aplicar una fina capa de aceite en la parte superior
de las cuchillas.
4. Colocar la protección de las cuchillas.
5. Limpiar la base y eliminar los residuos de aceite de
forma respetuosa con el medio ambiente y de
acuerdo con la normativa local.
Afilado de las hojas de la cuchilla
Nota
Retire tan poco material como sea posible para mante-
ner el ángulo original del diente de la hoja.
몇 PRECAUCIÓN
Cuchillas afiladas
Lesiones de corte
A la hora de afilar las hojas de la cuchilla deben utilizar-
se guantes de protección adecuados.
1. Sujete la cuchilla en un tornillo de banco.
2. Afile la parte descubierta de los dientes de la hoja
con una lima.
3. Desplace la cuchilla manualmente con mucho cui-
dado hasta que sean accesibles los dientes sin afi-
lar.
4. Afile la parte descubierta de todos dientes de la hoja
con una lima.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase
en contacto con el servicio de postventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería dis-
minuye aunque se conserve correctamente, por lo que
ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aun-
que esté completamente cargada. Esto no se considera
una avería.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más próximo presen-
tando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Encontrará más información sobre la garantía (si está
disponible) en el área de servicio de su página web lo-
cal de Kärcher en "Downloads".
Datos técnicos
Fallo Causa Solución
El equipo no se pone en
marcha
La batería no está colocada correcta-
mente.
Introduzca la batería en el alojamiento has-
ta que encaje.
La batería está vacía. Cargue la batería.
La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
El equipo se detiene du-
rante el funcionamiento
Cuchilla bloqueada por el material corta-
do.
Retire el material cortado de la cuchilla.
La batería está sobrecalentada Interrumpa el trabajo y espere a que la
temperatura de la batería esté en el rango
normal.
El motor está sobrecalentado Interrumpa el trabajo y deje enfriar el mo-
tor.
HGE 2-
18
Datos de potencia del equipo
Tensión de funcionamiento de la
batería
V18
Velocidad de ralentí (ajuste nor-
mal)
/min 1225
Diámetro del material que va a
cortarse (máx.)
mm 18
Valores calculados conforme a EN 62841-1, EN
62841-4-2
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 81,1
Inseguridad K
pA
dB(A) 3,0
Intensidad acústica L
WA
+ Incerti-
dumbre K
WA
dB(A) 92
Nivel de vibraciones mano-brazo
empuñadura delantera
m/s
2
1
Nivel de vibraciones mano-brazo
empuñadura trasera
m/s
2
2,5
Inseguridad K m/s
2
1,5
Peso y dimensiones
HGE 2-
18

Português 43
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Nivel de ruido y vibraciones
Los niveles de emisión de ruidos y los niveles totales de
vibración indicados se han medido según un método de
comprobación normalizado y pueden utilizarse para
comparar una herramienta con otra.
Los niveles de emisión de ruidos y los niveles totales de
vibración declarados también pueden utilizarse para
una evaluación preliminar de la exposición.
몇 ADVERTENCIA
Las emisiones de ruidos y vibraciones durante el uso
real de la herramienta eléctrica pueden diferir de los ni-
veles indicados en función de cómo se utilice la herra-
mienta y, en particular, del tipo de material que se esté
procesando.
Determinar las medidas de seguridad para proteger al
operario basándose en una estimación de la exposición
en condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas
las partes del ciclo de funcionamiento, como los mo-
mentos en que la herramienta está apagada y cuando
está en modo marcha en vacío, además del tiempo de
activación).
Equipos con un nivel de vibraciones
transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/s²
(véase capítulo Datos técnicos del manual de
instrucciones)
몇 PRECAUCIÓN ● Un uso ininterrumpido de
varias horas puede provocar una sensación de entume-
cimiento. ● Lleve guantes calientes para protegerse las
manos. ● Establece pausas de trabajo regulares.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que el producto menciona-
do a continuación cumple las disposiciones pertinentes
de las directivas y reglamentos enumerados. Si se pro-
ducen modificaciones no acordadas en el producto, es-
ta conformidad pierde su validez. La presente
declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva
responsabilidad del fabricante.
Producto: Cortasetos
Tipo: HGE 2-18, HGE 3-18
Directivas y reglamentos
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2014/30/UE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Procedimiento de evaluación de la conformidad
aplicado
2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
HGE 2-18:
Medida: 89
Garantizada: 92
HGE 3-18:
Medida: 90,0
Garantizada: 93
Nombre y dirección
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Teléfono: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/09/2025
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la junta directiva.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho, leia
estas indicações de segurança, este manual
original, as indicações de segurança fornecidas
com o conjunto de bateria e o manual original
do conjunto da bateria/carregador standard em anexo.
Proceda em conformidade. Conserve as folhas para re-
ferência ou utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de instru-
ções, é necessário observar as prescrições gerais de
segurança e as prescrições para a prevenção de aci-
dentes do legislador.
Longitud x anchura x altura mm 880 x
195 x
185
Longitud de cuchilla de recorte mm 450
Peso (sin batería) kg 2,3
HGE 2-
18
Indicações gerais ................................................ 43
Níveis de perigo .................................................. 44
Indicações de segurança .................................... 44
Utilização prevista ............................................... 47
Proteção do meio ambiente ................................ 47
Acessórios e peças sobressalentes.................... 47
Volume do fornecimento ..................................... 47
Unidades de segurança ...................................... 48
Símbolos no aparelho ......................................... 48
Descrição do aparelho ........................................ 48
Arranque ............................................................. 48
Operação ............................................................ 48
Transporte........................................................... 49
Armazenamento.................................................. 49
Conservação e manutenção ............................... 49
Ajuda em caso de avarias................................... 50
Garantia .............................................................. 50
Dados técnicos.................................................... 50
Valor de vibração e ruído .................................... 50
Declaração de conformidade UE ........................ 51

44 Português
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
몇 ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
몇 CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Indicações de segurança
Devem ser tomadas medidas de segurança e obser-
vadas normas de conduta especiais, pois os traba-
lhos envolvendo aparadores de sebes existe o risco
de ferimento.
Para além das indicações de segurança referidas, é ne-
cessário observar igualmente as normas de segurança
e de formação específicas do país, p. ex., disponibiliza-
das pelas autoridades, associações profissionais ou se-
gurança social. Os períodos de utilização do aparelho
podem ser limitados (dias ou estação do ano) por regu-
lamentos locais. Respeite as normas locais.
Avisos gerais de segurança da máquina
몇 ATENÇÃO
● Leia todos os avisos de segurança, instruções,
ilustrações e especificações fornecidos com esta
máquina.
O não cumprimento de todas as instruções listadas
abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou ferimentos graves.Guarde todos os avisos e
instruções para referência futura.
O termo "máquina" nos avisos refere-se à sua máquina
alimentada pela rede elétrica (com fio) ou pela bateria
(sem fio).
1 Segurança na área de trabalho
a Manter a área de trabalho limpa e bem ilumi-
nada. Áreas desorganizadas ou escuras convi-
dam a acidentes.
b Não utilize máquinas em atmosferas explosi-
vas, como, por exemplo, na presença de líqui-
dos, gases ou poeiras inflamáveis. As
máquinas produzem faíscas que podem inflamar
o pó ou os fumos.
c Mantenha as crianças e os transeuntes afas-
tados quando estiver a utilizar uma máquina.
As distrações podem fazer com que se perca o
controlo.
2 Segurança elétrica
a As fichas das máquinas devem corresponder
à tomada. Nunca modifique a ficha de forma
alguma. Não utilize quaisquer fichas adapta-
doras com máquinas ligadas à terra. As fichas
não modificadas e as tomadas correspondentes
reduzem o risco de choque elétrico.
b Evite o contacto do corpo com superfícies li-
gadas à terra, tais como tubos, radiadores, fo-
gões e frigoríficos. Existe um risco acrescido de
choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à
terra.
c Não exponha as máquinas à chuva ou a con-
dições de humidade. A entrada de água numa
máquina aumenta o risco de choque elétrico.
d Não utilize o cabo de forma abusiva. Nunca
utilize o cabo para transportar, puxar ou des-
ligar a máquina da tomada. Mantenha o cabo
afastado do calor, óleo, arestas afiadas ou pe-
ças em movimento.Os cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de choque elé-
trico.
e Quando utilizar uma máquina no exterior, uti-
lize um cabo de extensão adequado para uti-
lização no exterior. A utilização de um cabo
adequado para utilização no exterior reduz o ris-
co de choque elétrico.
f Se for inevitável operar uma máquina num lo-
cal húmido, utilize uma fonte de alimentação
protegida por um dispositivo de corrente resi-
dual (RCD). A utilização de um RCD reduz o ris-
co de choque elétrico.
3 Segurança pessoal
a Mantenha-se alerta, veja o que está a fazer e
use o bom senso ao utilizar uma máquina.
Não utilize uma máquina enquanto estiver
cansado ou sob a influência de drogas, álcool
ou medicamentos. Um momento de desaten-
ção durante a operação da máquina pode resul-
tar em ferimentos graves.
b Utilize equipamento de proteção individual.
Use sempre proteção para os olhos. O equipa-
mento de proteção, como uma máscara antipoei-
ras, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete ou proteção auditiva, utilizado em con-
dições adequadas, reduzirá os ferimentos pes-
soais.
c Evite a ligação involuntária Certifique-se de
que o interruptor está na posição de desliga-
do antes de ligar a fonte de alimentação e/ou
a bateria, pegar ou transportar a máquina.
Transportar máquinas com o dedo no interruptor
ou ligar máquinas que tenham o interruptor liga-
do convida a acidentes.
d Retire qualquer chave de ajuste ou chave in-
glesa antes de ligar a máquina. Se deixar uma
chave inglesa ou uma chave numa peça rotativa
da máquina, pode causar ferimentos pessoais.
e Não se estique demasiado com a ferramenta
elétrica nas mãos. Mantenha sempre os pés
bem assentes e o equilíbrio. Isto permite um
melhor controlo da máquina em situações ines-
peradas.
f Vista-se corretamente. Não use roupas largas
ou joias. Mantenha o cabelo e o vestuário
afastados das peças em movimento. Vestuá-
rio largo, joias ou cabelos compridos podem ficar
presos em peças móveis.
g Se existirem dispositivos para a ligação de
instalações de extração e recolha de poeiras,
certifique-se de que estes estão ligados e são
utilizados corretamente. A utilização da recolha
de poeiras pode reduzir os riscos relacionados
com as poeiras.
h Não deixe que a familiaridade adquirida com
a utilização frequente das máquinas o leve a
tornar-se complacente e a ignorar os princí-
pios de segurança das máquinas. Uma ação
descuidada pode causar ferimentos graves nu-
ma fração de segundo.

Português 45
4 Utilização e cuidados a ter com a máquina
a Não force a máquina. Utilize a máquina corre-
ta para a sua aplicação. A máquina correta fará
o trabalho de forma melhor e mais segura ao rit-
mo para o qual foi concebida.
b Não utilize a máquina se o interruptor não a li-
gar e desligar. Qualquer máquina que não pos-
sa ser controlada com o interruptor é perigosa e
deve ser reparada.
c Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou
remova a bateria, se removível, da máquina
antes de fazer quaisquer ajustes, trocar aces-
sórios ou guardar máquinas. Estas medidas
preventivas de segurança reduzem o risco de ar-
ranque acidental da máquina.
d Guarde as máquinas inativas fora do alcance
das crianças e não permita que pessoas não
familiarizadas com a máquina ou com estas
instruções operem a máquina. As máquinas
são perigosas nas mãos de utilizadores sem for-
mação.
e Efetuar a manutenção das máquinas e aces-
sórios. Verifique se as peças móveis estão
desalinhadas ou presas, se há peças partidas
ou qualquer outra condição que possa afetar
o funcionamento da máquina. Se estiver dani-
ficada, mande reparar a máquina antes de a
utilizar. Muitos acidentes são causados por má-
quinas com uma manutenção deficiente.
f Mantenha as máquinas de corte afiadas e lim-
pas. As máquinas de corte com manutenção
adequada e arestas de corte afiadas têm menos
probabilidades de se prenderem e são mais fá-
ceis de controlar.
g Utilize a máquina, os acessórios e as respeti-
vas peças de acordo com estas instruções,
tendo em conta as condições de trabalho e o
trabalho a efetuar. A utilização da máquina para
operações diferentes das previstas pode resultar
numa situação perigosa.
h Mantenha as pegas e as superfícies de agar-
rar secas, limpas e isentas de óleo e gordura.
As pegas e superfícies de agarrar escorregadias
não permitem um manuseamento e controlo se-
guros da máquina em situações inesperadas.
5 Utilização e cuidados com a bateria da máquina
a Recarregar apenas com o carregador especi-
ficado pelo fabricante. Um carregador que seja
adequado para um tipo de bateria pode criar um
risco de incêndio quando utilizado com outra ba-
teria.
b Utilize as máquinas apenas com baterias es-
pecificamente concebidas para o efeito. A uti-
lização de quaisquer outras baterias pode criar
um risco de ferimentos e de incêndio.
c Quando a bateria não estiver a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objetos metá-
licos, como clipes de papel, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros pequenos obje-
tos metálicos, que possam fazer uma ligação
de um terminal a outro. Um curto-circuito entre
os terminais da bateria pode provocar queimadu-
ras ou um incêndio.
d Em condições de abuso, pode ser expelido lí-
quido da bateria; evite o contacto. Em caso de
contacto acidental, lave com água. Se o líqui-
do entrar em contacto com os olhos, procure
adicionalmente ajuda médica. O líquido ejeta-
do da bateria pode provocar irritações ou quei-
maduras.
e Não utilize uma bateria ou máquina que esteja
danificada ou modificada.As baterias danifica-
das ou modificadas podem apresentar um com-
portamento imprevisível, resultando em
incêndio, explosão ou risco de ferimentos.
f Não exponha a bateria ou a máquina ao fogo
ou a temperaturas excessivas. A exposição ao
fogo ou a temperaturas superiores a 130 °C pode
provocar uma explosão.
g Siga todas as instruções de carregamento e
não carregue a bateria ou a máquina fora do
intervalo de temperatura especificado nas
instruções. O carregamento incorreto ou a tem-
peraturas fora do intervalo especificado pode da-
nificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
6 Manutenção
a Mande reparar a sua máquina por um técnico
qualificado, utilizando apenas peças de subs-
tituição originais. Deste modo, garante-se a se-
gurança da máquina.
b Nunca efetue a manutenção de baterias dani-
ficadas.A manutenção das baterias só deve ser
efetuada pelo fabricante ou por prestadores de
serviços autorizados.
Avisos de segurança do aparador de sebes
1 Manter todas as partes do corpo afastadas da lâ-
mina. Não retire o material cortado nem segure
o material a cortar quando as lâminas estiverem
em movimento. As lâminas continuam a mover-se
depois de o interruptor ser desligado. Um momento
de desatenção durante a operação do aparador de
sebes pode resultar em ferimentos graves.
2 Transportar o aparador de sebes pela pega com
a lâmina parada e tendo o cuidado de não accio-
nar qualquer interruptor do aparelho. O transpor-
te adequado do aparador de sebes diminuirá o risco
de arranque inadvertido e de ferimentos provoca-
dos pelas lâminas.
3 Ao transportar ou armazenar o aparador de se-
bes, colocar sempre a cobertura da lâmina. O
manuseamento adequado do aparador de sebes di-
minuirá o risco de ferimentos provocados pelas lâ-
minas.
4 Ao limpar material encravado ou realizar a ma-
nutenção da unidade, assegurar que todos os
interruptores do aparelho estão desligados e
que a bateria foi removida ou desligada. O acio-
namento inesperado do aparador de sebes ao reti-
rar material encravado ou realizar a manutenção
pode resultar em ferimentos graves.
5 Apenas segurar o aparador de sebes nas super-
fícies de pega isoladas, uma vez que a lâmina
pode entrar em contacto com cabos ocultos. As
lâminas em contacto com um cabo sob tensão po-
dem fazer com que as peças metálicas expostas do
aparador de arbustos conduzam a corrente, poden-
do causar um choque elétrico ao operador.
6 Manter todos os cabos e fios eléctricos afasta-
dos da área de corte. Podem existir cabos ou fios
eléctricos escondidos em sebes ou arbustos que
podem ser acidentalmente cortados pela lâmina.
7 Não utilizar o aparador de sebes com mau tem-
po, especialmente se existir o risco de relâmpa-
gos. Isto diminui o risco de se ser atingido por um
raio.

46 Português
Operação segura
PERIGO
● Nunca utilize o aparelho caso se encontrem pessoas,
especialmente crianças ou animais, no perímetro de
15 m, uma vez que existe o perigo de projecção de
objectos pela lâmina de corte.
● Risco de ferimentos graves em caso de projecção de
objectos ou se ficarem presos fios ou cordas na fer-
ramenta de corte. Antes da utilização, inspeccione
minuciosamente a área de trabalho quanto a objec-
tos como pedras, paus, metal, fios, ossos ou brinque-
dos e remova-os.
몇 ATENÇÃO
● O aparelho não pode ser operado por crianças e jo-
vens.
● O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limi-
tadas ou sem experiência e/ou conhecimentos.
● Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
área de trabalho enquanto estiver a utilizar o apare-
lho.
● Tem de ter uma vista desobstruída da área de traba-
lho para conseguir reconhecer possíveis perigos. Uti-
lize o aparelho apenas se existir uma boa iluminação.
● Não opere o aparelho próximo de postes, vedações,
edifícios e outros objetos fixos.
● Desligue o motor, retire o conjunto da bateria e certi-
fique-se de que todas as peças móveis se imobiliza-
ram completamente:
● Antes de ajustar a posição de trabalho do mecanis-
mo de corte.
● Antes de limpar ou remover uma obstrução do apa-
relho.
● Deixar o aparelho sem vigilância.
● Antes de substituir acessórios.
● Perigo de corte e esmagamento. Evite o contacto
com as ferramentas de corte. Não coloque as mãos
nem os dedos entre as ferramentas de corte ou numa
posição em que possam ser cortados ou esmagados.
● Perigo de lesões. Não modifique o aparelho.
● Certifique-se de que todos os dispositivos de prote-
ção, defletores e pegas estão fixos de forma correta
e firme.
몇 CUIDADO
● Use proteção ocular e auditiva.
● O uso de proteção auditiva pode limitar a sua capaci-
dade de ouvir sinais de alerta, por isso fique atento a
possíveis perigos nas imediações da área de traba-
lho.
● Utilize capacete quando trabalhar em áreas com pe-
rigo de queda de objetos.
● Perigo de leões em ferramentas de corte afiadas.
Quando manusear a ferramenta de corte, use luvas
de proteção antideslizantes e resistentes.
● Perigo de lesões, se vestuário solto, o cabelo ou joias
forem colhidos por peças móveis. Mantenha o ves-
tuário e as joias afastados das peças móveis da má-
quina. Apanhe o cabelo comprido.
● Não operar o aparelho se estiver sob a influência de
medicamentos ou drogas que afectem a capacidade
de resposta. Opere o aparelho apenas quando esti-
ver repousado e de boa saúde.
● Não utilize o aparelho se este vibrar de forma anor-
mal ou se fizer ruídos anormais.
● Verifique o aparelho quanto a danos antes da sua uti-
lização e certifique-se de que os parafusos estão
bem apertados na lâmina.
● Não utilize o aparelho se este tiver caído anterior-
mente, tiver sofrido uma pancada ou estiver visivel-
mente danificado. Mande reparar os danos de forma
adequada antes de voltar a colocar o aparelho em
funcionamento.
● Não utilize o aparelho em escadas ou bases instá-
veis.
● Antes do arranque do aparelho, certifique-se de que
não é possível as ferramentas de corte entrarem em
contacto com algum elemento.
● Perigo de lesões devido a lâmina exposta. Coloque a
proteção da lâmina quando o aparelho não estiver a
ser utilizado, incluindo durante breves pausas de tra-
balho.
ADVERTÊNCIA
● Não force o aparelho contra arbustos densos. Isto
pode bloquear e abrandar o movimento das ferra-
mentas de corte. Se as ferramentas de corte blo-
quearem, reduza a velocidade de trabalho.
● Não corte caules e ramos que seja óbvio serem de-
masiado grandes para caberem entre as lâminas de
corte. Para cortar caules e ramos maiores, utilizar um
serrote de mão ou um serrote de podar sem motor.
● Apenas opere o aparelho a temperaturas entre 0 °C
e 40 °C.
● Armazene o aparelho num local onde a temperatura
se situe entre 0 °C e 40 °C.
Indicações adicionais de segurança relativas
à bateria
Para reduzir o risco de incêndio, ferimentos e danos no
produto devido a um curto-circuito, nunca mergulhe o
aparelho, a bateria ou o carregador em qualquer líqui-
do, nem deixe que entre líquido nos mesmos. Líquidos
corrosivos ou condutores, tais como água do mar, cer-
tos químicos industriais, lixívia ou produtos contendo li-
xívia, etc., podem causar um curto-circuito.
● Carregue a bateria num local onde a temperatura
ambiente se situe entre 10 °C e 38 °C.
● Armazene a bateria num local onde a temperatura
ambiente se situe entre 0 °C e 40 °C.
● Utilize a bateria num local onde a temperatura am-
biente se situe entre 0 °C e 40 °C.
Manutenção e conservação seguras
몇 ATENÇÃO ● Desligue o motor, retire o con-
junto da bateria e certifique-se de que todas as peças
móveis se imobilizaram completamente:
● Antes de limpar ou realizar a manutenção do apare-
lho.
● Antes de substituir acessórios.
● Perigo de lesões devido a ferramentas de corte afia-
das. Seja especialmente cuidadosamente ao remover
ou colocar a proteção da lâmina e ao limpar e lubrificar
o aparelho. ● Certifique-se de que o aparelho se encon-
tra em estado seguro verificando em intervalos regula-
res se os pernos, porcas e parafusos estão bem
apertados. ● Após cada utilização, remova a sujidade
das ferramentas de corte com uma escova rija e aplique
um óleo adequado antiferrugem, antes de voltar a colo-
car a proteção da lâmina. O fabricante recomenda a uti-
lização de um spray como lubrificação e proteção
contra a ferrugem. Informe-se junto do serviço de assis-
tência técnica sobre sprays adequados para este efeito.

Português 47
Pode lubrificar as ferramentas de corte antes de cada
utilização da forma descrita.
몇 CUIDADO ● Utilize acessórios e peças so-
bressalentes disponibilizadas pelo fabricante. Ao utili-
zar acessórios e peças sobressalentes originais,
garante uma utilização segura e o bom funcionamento
do aparelho.
ADVERTÊNCIA ● Limpe o produto antes de ca-
da utilização com um pano macio seco.
Aviso ● Os trabalhos de assistência técnica e manu-
tenção só podem ser realizados por pessoal técnico de-
vidamente qualificado e com formação específica. Para
reparação do produto, recomendamos o envio para um
centro de assistência técnica autorizado. ● Só pode
realizar os ajustes e as reparações descritos neste ma-
nual de instruções. Contacte o serviço de assistência
técnica autorizado para a realização de outras repara-
ções.
Transporte e armazenamento seguros
몇 ATENÇÃO ● Desligue o aparelho, deixe-o ar-
refecer e retire o conjunto da bateria, antes de armaze-
nar ou transportar o aparelho.
몇 CUIDADO ● De forma a evitar acidentes e fe-
rimentos, transporte e guarde o aparelho com a protec-
ção da lâmina montada e com a bateria removida.
● Perigo de lesões e danos no aparelho. Para transpor-
te, imobilize o aparelho contra movimento ou queda.
ADVERTÊNCIA ● Retire todos os objetos estra-
nhos do aparelho, antes de o transportar ou armazenar.
● Armazene o aparelho num local seco e com boa ven-
tilação, fora do alcance das crianças. Mantenha o apa-
relho afastado de produtos corrosivos, por exemplo,
produtos químicos de uso no jardim. ● Não guarde o
aparelho no exterior.
Riscos residuais
몇 ATENÇÃO
● Existem determinados riscos residuais, mesmo que o
aparelho seja utilizado conforme as instruções. Po-
dem existir os seguintes riscos durante a utilização
do aparelho:
● Lesões graves resultantes do contacto com as fer-
ramentas de corte. Mantenha as ferramentas de
corte afastadas do corpo e sempre abaixo do nível
da cintura. Coloque a proteção da lâmina quando o
aparelho não estiver a ser utilizado, incluindo duran-
te breves interrupções do trabalho.
● A vibração pode causar ferimentos. Utilize a ferra-
menta correcta para cada trabalho, faça uso das pe-
gas previstas e limite o tempo de trabalho e a
exposição.
● O ruído pode causar problemas auditivos. Utilize
proteção auditiva e limite o ruído.
● Ferimentos resultantes de objectos projectados.
Redução dos riscos
몇 CUIDADO
● Uma utilização prolongada do aparelho pode levar a
perturbações vasculares nas mãos, devido à vibra-
ção. Não é possível estabelecer uma duração de uti-
lização genericamente aplicável, pois isso depende
de vários factores:
● Predisposição individual para problemas de circula-
ção (dedos frequentemente frios ou dormentes)
● Temperatura ambiente baixa. Use luvas quentes
para proteger as mãos.
● Circulação limitada devido à força feita a agarrar.
● Uma operação ininterrupta é mais prejudicial do que
uma operação interrompida por pausas.
Em caso de utilização regular e prolongada do apa-
relho e, perante a repetição de sintomas como,
p. ex., dormência dos dedos ou dedos frios, deve
consultar um médico.
Utilização prevista
PERIGO
Utilização não adequada
Perigo de vida devido a cortes
Utilize o aparelho apenas para os fins a que se destina.
● O aparador de sebes apenas foi previsto para uso
doméstico.
● O aparador de sebes foi previsto para trabalhos ao
ar livre.
● Por razões de segurança, o aparador de sebes tem
de ser sempre agarrado com as duas mãos.
● O aparador de sebes apenas foi previsto para corte
de vegetação, p. ex., sebes e arbustos.
● Não utilizar o aparador de sebes em ambiente hú-
mido ou à chuva.
● Utilizar o aparador de sebes apenas em ambientes
bem iluminados.
● Por razões de segurança, são proibidas quaisquer
modificações ou alterações no aparelho não autori-
zadas pelo fabricante.
Qualquer outra utilização, p. ex., o corte de relva, árvo-
res ou ramos é proibida. Os perigos que sejam resulta-
do de uma utilização inadmissível são da
responsabilidade do utilizador.
Proteção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm ma-
teriais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.

48 Português
Unidades de segurança
몇 CUIDADO
Perigo de ferimentos devido a unidades de segu-
rança alteradas ou em falta!
As unidades de segurança servem para a sua proteção.
Não contornar, remover ou tornar ineficazes quaisquer
unidades de segurança.
Tecla de desbloqueio
A tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho asse-
gura a operação com as duas mãos. O circuito só é fe-
chado quando a tecla de desbloqueio é premida,
evitando assim que o aparador de sebes arranque de
forma descontrolada.
Proteção da lâmina
A proteção da lâmina é um componente importante das
unidades de segurança do aparador de sebes. Uma
proteção da lâmina danificada não pode ser mais utili-
zada, tendo de ser substituída.
Símbolos no aparelho
Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento
máximo. Há diferenças no volume do fornecimento con-
soante o modelo (ver embalagem).
Figura, ver páginas com gráficos
Figura A
1 Lâmina
2 Protecção das mãos
3 Punho, dianteiro
4 Tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho
5 Interruptor do aparelho
6 Suporte do conjunto da bateria
7 Placa de características
8 Punho, traseiro
9 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
10 Protecção da lâmina
11 *Aparelho de carga rápida Battery Power 18 V
12 *Conjunto de bateria Battery Power 18 V
* opcional
Conjunto da bateria
O aparelho pode ser operado com um conjunto de ba-
teria Kärcher 18 V Battery Power.
Arranque
몇 ATENÇÃO
Arranque descontrolado
Perigo de vida devido a corte
Retire a bateria do aparelho antes de todos os trabalhos
de preparação.
Inserir a bateria
ADVERTÊNCIA
Contactos sujos
Danos no aparelho e na bateria
Verifique se existe sujidade no suporte da bateria e nos
contactos antes de utilizar o aparelho e, se necessário,
limpe os mesmos.
Aviso
Utilize apenas baterias totalmente carregadas.
Figura B
1. Introduzir a bateria no suporte até encaixar audivel-
mente.
Operação
Recomendamos que as pessoas que estejam a uti-
lizar o aparelho pela primeira vez, antes de trabalha-
rem com o aparador de sebes, sejam instruídas por
um utilizador experiente e pratiquem o manusea-
mento e as várias técnicas.
Operação básica
1. Verificar o material a cortar quanto à presença de
papel, películas de plástica ou arames e, se neces-
sário, removê-los.
2. Remover a protecção da lâmina.
Figura C
3. Agarrar o aparador de sebes com as ambas as
mãos.
Ligar o aparelho
1. Premir e manter premida a tecla de desbloqueio do
interruptor do aparelho.
Figura D
2. Premir e manter premido o interruptor do aparelho.
Sinal de perigo geral
Antes do arranque, leia o manual de ins-
truções todos os avisos de segurança.
Utilize proteções auditiva e ocular ade-
quadas durante o trabalho com o apare-
lho.
Perigo de lesões. Não toque nas ferra-
mentas de corte afiadas.
Utilize luvas antideslizantes e resisten-
tes durante o trabalho com o aparelho.
Perigo resultante de objetos projetados.
Mantenha o público, especialmente
crianças e animais domésticos, a pelo
menos 15 m de distância da área de tra-
balho.
Não exponha o aparelho a chuva ou a
condições húmidas.
Segure sempre o aparelho com ambas
as mãos.
O nível acústico garantido indicado na
etiqueta é de 92.

Português 49
O aparelho arranca.
3. Soltar o interruptor do aparelho.
O aparelho para.
Técnicas de trabalho
Aviso
Obterá um corte uniforme se seguir alguns pontos de
orientação.
1. Ligue o aparelho e aproxime-se do material a cortar.
2. Corte as folhas e os ramos finos com um movimen-
to pendular.
Figura E
3. No caso de ramos mais grossos, execute um movi-
mento de serragem, mas sem embeber a lâmina na
vegetação.
4. Corte as sebes e os arbustos de baixo para cima.
5. Para cortar as pontas, execute um movimento osci-
lante largo e incline ligeiramente a lâmina.
6. Para cortar vegetação rasteira, como coberto vege-
tal, mantenha a lâmina na horizontal.
Remover o conjunto de bateria
Aviso
Durante interrupções de trabalho mais prolongadas, re-
tire o conjunto da bateria do aparelho e guarde-o de
modo a evitar uma utilização não autorizada.
1. Prima a tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
para desprender o conjunto da bateria.
Figura F
2. Retirar o conjunto da bateria do aparelho.
Transporte
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
몇 CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Antes do transporte, retire o conjunto da bateria do apa-
relho.
Transporte o aparador de sebes apenas com a prote-
ção da lâmina colocada.
Armazenamento
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
몇 CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Antes do armazenamento, retire a bateria do aparelho.
Armazene o aparador de sebes apenas com a protec-
ção da lâmina colocada.
Aviso
O aparelho só pode ser armazenado no interior.
O aparelho pode ser suspenso num parafuso ou num
prego através do olhal de suspensão.
Figura G
Conservação e manutenção
몇 CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Retire a bateria do aparelho antes de todos os trabalhos
realizados no mesmo.
몇 CUIDADO
Perigo de lesões devido a lâminas afiadas.
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
Limpeza do aparelho
ADVERTÊNCIA
Limpeza inadequada
Danos no aparelho
Limpe o aparelho com um pano húmido.
Não utilize produtos de limpeza com solventes.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Não limpe o aparelho com o jacto de mangueira ou de
água de alta pressão.
Figura H
1. Deixar arrefecer o aparelho.
2. Eliminar restos de vegetação e sujidade da lâmina
e da carcaça do motor.
3. Limpar as fendas de ventilação do aparelho com
uma escova.
Verificar a união roscada da lâmina
몇 CUIDADO
União roscada frouxa
Perigo de cortes devido a movimentos descontrolados
da lâmina
Verifique regularmente a união roscada da lâmina
quanto a aperto firme.
Figura I
1. Verifique os parafusos/roscas quanto a firmeza de
aperto.
2. Reapertar os parafusos/porcas frouxos.
Lubrificar as arestas de corte das lâminas
Para manter a qualidade da lâmina e os melhores resul-
tados de corte, aplique um pouco de óleo em spray ou
óleo de máquina fino nas lâminas após cada utilização.
Aviso
Remover resina das lâminas, por exemplo, com o re-
movedor de nódoas universal Kärcher RM 769.
Figura J
1. Limpar o aparelho (ver Limpeza do aparelho).
2. Colocar o aparelho numa superfície horizontal, ni-
velada e resistente ao óleo.
3. Aplicar uma fina camada de óleo na parte superior
das lâminas.
4. Aplique a protecção da lâmina.
5. Limpe a base e elimine os resíduos de óleo de for-
ma ecológica e de acordo com os regulamentos lo-
cais.
Amolação das arestas de corte das lâminas
Aviso
Durante a amolação, remova o mínimo de material pos-
sível e mantenha o ângulo original dos dentes da aresta
de corte.
몇 CUIDADO
Lâmina aguçada
Ferimentos de corte
Utilize luvas de protecção adequadas durante a amola-
ção das lâminas.
1. Fixe a lâmina num torno de bancada.
2. Amole a face livre dos dentes da aresta de corte
com uma lima.

50 Português
3. Continuar a mover a lâmina cuidadosamente com a
mão até os dentes não amolados ficarem acessí-
veis.
4. Amole a face livre de todos os dentes da aresta de
corte com uma lima.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto
de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo
que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo
de funcionamento nunca é total. Isto não representa
qualquer defeito.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Para mais informações sobre a garantia (se disponí-
veis), consultar "Transferências" na área de serviço do
website local da Kärcher.
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Valor de vibração e ruído
Os valores de vibração total indicados e os valores de
emissão de ruído indicados foram medidos de acordo
com um método de ensaio normalizado e podem ser
utilizados para comparar uma ferramenta com outra.
Os valores de vibração total declarados e os valores de
emissão de ruído declarados também podem ser utili-
zados para uma avaliação preliminar da exposição.
몇 ATENÇÃO
As emissões de vibração e ruído durante a utilização
efectiva da ferramenta eléctrica podem diferir dos valo-
res indicados, dependendo da forma como a ferramen-
ta é utilizada e, em particular, do tipo de material que é
processado.
Determine medidas de segurança para proteger o ope-
rador, com base numa estimativa da exposição em con-
dições reais de utilização (tendo em conta todas as
partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos
em que a ferramenta está desligada e quando está a
funcionar ao ralenti, para além do tempo de activação).
Aparelhos com um valor de vibração de mão/
braço > 2,5 m/s² (ver capítulo Dados
Técnicos no manual de instruções)
몇 CUIDADO ● A utilização ininterrupta do apa-
relho durante várias horas pode causar dormência.
● Use luvas quentes para proteger as mãos. ● Faça
pausas regulares durante o trabalho.
Erro Causa Reparação
O aparelho não arranca O conjunto da bateria não está bem colo-
cado.
Introduzir o conjunto da bateria no suporte
até encaixar.
O conjunto da bateria está descarrega-
do.
Carregar conjunto da bateria.
O conjunto da bateria tem defeito Substituir o conjunto da bateria.
O aparelho para durante
a operação
Lâmina bloqueada devido a material cor-
tado.
Remover material cortado da lâmina.
Sobreaquecimento da bateria Interromper o trabalho e aguardar até que
a temperatura da bateria fique na gama
normal.
Sobreaquecimento do motor Interromper o trabalho e deixar que o mo-
tor arrefeça
HGE 2-
18
Características do aparelho
Tensão eléctrica de serviço V 18
Ralenti (ajuste normal) /min 1225
Diâmetro do material a cortar
(máx.)
mm 18
Valores determinados de acordo com EN 62841-1,
EN 62841-4-2
Nível acústico L
pA
dB(A) 81,1
Insegurança K
pA
dB(A) 3,0
Nível de potência sonora L
WA
+
Insegurança K
WA
dB(A) 92
Valor de vibrações transmitidas
ao sistema mão-braço punho
dianteiro
m/s
2
1
Valor de vibrações transmitidas
ao sistema mão-braço punho tra-
seiro
m/s
2
2,5
Insegurança K m/s
2
1,5
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 880 x
195 x
185
Comprimento da lâmina de corte mm 450
Peso (sem conjunto de bateria) kg 2,3
HGE 2-
18

Nederlands 51
Declaração de conformidade UE
Declaramos, pelo presente, que o produto abaixo indi-
cado está em conformidade com as disposições perti-
nentes das diretivas e regulamentos mencionados. Em
caso de realização de alterações no produto sem o nos-
so consentimento prévio, a presente declaração fica
sem efeito. A emissão desta Declaração de conformi-
dade é da exclusiva responsabilidade do fabricante.
Produto: Aparador de sebes
Tipo: HGE 2-18, HGE 3-18
Diretivas e regulamentos
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2014/30/UE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Procedimento de avaliação da conformidade aplica-
do
2000/14/CE, conforme alterado pela 2005/88/CE:
Anexo V
Nível de potência sonora dB(A)
HGE 2-18:
Medido: 89
Garantido: 92
HGE 3-18:
Medido: 90,0
Garantido: 93
Nome e endereço
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Telefone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/09/2025
Os signatários atuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Inhoud
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik van het toestel de-
ze veiligheidsaanwijzingen, deze originele ge-
bruiksaanwijzing, de bij het accupack geleverde
veiligheidsaanwijzingen en de meegeleverde
veiligheidsinstructies accupack / standaard oplader.
Houd u hieraan. Bewaar de documentatie voor later ge-
bruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u
ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en
de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht ne-
men.
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Veiligheidsinstructies
U moet bij de werkzaamheden met heggenscharen
bijzondere veiligheidsmaatregelen en gedragsre-
gels in acht nemen, omdat bij werkzaamheden met
heggenscharen letselrisico bestaat.
Naast deze veiligheidsaanwijzingen moeten ook de
landspecifieke veiligheids- en opleidingsvoorschriften,
bijv. van overheden, beroepsverenigingen of sociale
ziekenfondsen, in acht genomen worden. Het gebruik
van het apparaat kan door plaatselijke verordeningen in
de tijd begrensd zijn (dag of jaar). Neem de plaatselijke
voorschriften in acht.
Algemene instructies........................................... 51
Gevarenniveaus.................................................. 51
Veiligheidsinstructies........................................... 51
Reglementair gebruik .......................................... 55
Milieubescherming .............................................. 55
Toebehoren en reserveonderdelen..................... 55
Leveringsomvang................................................ 55
Veiligheidsinrichtingen ........................................ 55
Symbolen op het apparaat.................................. 55
Beschrijving apparaat.......................................... 56
Inbedrijfstelling .................................................... 56
Bediening ............................................................ 56
Vervoer................................................................ 57
Opslag................................................................. 57
Verzorging en onderhoud.................................... 57
Hulp bij storingen ................................................ 58
Garantie .............................................................. 58
Technische gegevens ......................................... 58
Vibratie- en geluidswaarde.................................. 58
EU-conformiteitsverklaring.................................. 59

52 Nederlands
veiligheidsinstructies voor elektrisch
gereedschap
몇 WAARSCHUWING
● Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instruc-
ties, illustraties en specificaties die bij deze ma-
chine worden geleverd.
Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies
kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ern-
stig letsel.Bewaar alle waarschuwingen en in-
structies voor later gebruik.
De term "machine" in de waarschuwingen verwijst naar
uw machine die op netstroom werkt (met snoer) of uw
machine die op accu werkt (zonder snoer).
1 Veiligheid op de werkplek
a Houd de werkplek schoon en goed verlicht.
Onoverzichtelijke of donkere gedeelten vormen
een aanleiding tot ongelukken.
b Gebruik de machines niet in een explosieve
omgeving, zoals in de aanwezigheid van
brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Machi-
nes veroorzaken vonken die het stof of de dam-
pen kunnen doen ontbranden.
c Houd kinderen en omstanders uit de buurt
wanneer u met een machine werkt. Een aflei-
ding kan ertoe leiden dat u de controle verliest.
2 Elektrische veiligheid
a Machinestekkers moeten bij het stopcontact
passen. Wijzig nooit iets aan de stekker. Ge-
bruik geen adapterstekkers bij het aansluiten
van machines met aarding. Ongewijzigde stek-
kers en passende stopcontacten verminderen
het risico op elektrische schokken.
b Vermijd lichaamscontact met geaarde opper-
vlakken, zoals buisleidingen, radiatoren, for-
nuizen en koelkasten. Er is een verhoogd risico
op elektrische schokken als uw lichaam geaard
is.
c Stel machines niet bloot aan regen of natte
omstandigheden. Als er water in een machine
komt, neemt het risico van een elektrische schok
toe.
d Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer
nooit om de machine te dragen, te trekken of
los te koppelen. Houd het snoer uit de buurt
van hitte, olie, scherpe randen of bewegende
delen. Beschadigde of verstrikte snoeren verho-
gen het risico op een elektrische schok.
e Als u een machine buitenshuis gebruikt, ge-
bruik dan een verlengsnoer dat geschikt is
voor gebruik buitenshuis. Gebruik van een ka-
bel die geschikt is voor gebruik buitenshuis ver-
mindert het risico van elektrische schokken.
f Als het gebruik van een machine in een voch-
tige omgeving onvermijdelijk is, gebruik dan
een met aardlekschakelaar (RCD) beveiligde
voeding. Het gebruik van een aardlekschakelaar
vermindert het risico van elektrische schokken.
3 Persoonlijke veiligheid
a Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw ge-
zond verstand wanneer u een machine be-
dient. Gebruik geen machine als u moe bent
of onder invloed van drugs, alcohol of medi-
cijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens
het gebruik van machines kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel.
b Gebruik persoonlijke beschermingsmidde-
len. Draag altijd oogbescherming. Bescher-
mende uitrusting, zoals een stofmasker, antislip-
veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbe-
scherming, die onder de juiste omstandigheden
worden gebruikt, verminderen het risico op ver-
wondingen.
c Voorkom onbedoeld starten. Controleer of de
schakelaar uitgeschakeld is, voordat u de ma-
chine op de stroomvoorziening en/of de accu
aansluit, optilt of draagt. Het dragen van ma-
chines met uw vinger op de schakelaar of het in-
schakelen van machines met de schakelaar aan
kan gemakkelijk ongelukken veroorzaken.
d Verwijder een eventuele stelsleutel of moer-
sleutel voordat u de machine inschakelt. Een
moersleutel of een sleutel die aan een draaiend
deel van de machine is bevestigd, kan leiden tot
persoonlijk letsel.
e Vermijd een ongemakkelijke lichaamshou-
ding. Zorg ervoor dat u altijd stabiel en in
evenwicht staat. Hierdoor kan de machine in on-
verwachte situaties beter onder controle worden
gehouden.
f Draag geschikte kleding. Draag geen loszit-
tende kleding of sieraden. Houd uw haar en
kleding uit de buurt van bewegende onderde-
len. Loszittende kleren, sieraden of lang haar
kunnen in bewegende delen verstrikt raken.
g Als er stofafzuig- en opvanginrichtingen ge-
monteerd kunnen worden, controleer dan of
ze aangesloten zijn en juist gebruikt worden.
Het gebruik van stofopvang kan stofgerelateerde
gevaren verminderen.
h Laat uw vertrouwdheid met het frequente ge-
bruik van machines u niet zelfgenoegzaam
maken, waardoor u de veiligheidsvoorschrif-
ten voor machines uit het oog verliest. On-
zorgvuldig handelen kan in een fractie van een
seconde tot ernstig letsel leiden.
4 Machinegebruik en -onderhoud
a Forceer de machine niet. Gebruik de juiste
machine voor uw toepassing. Met de juiste ma-
chine werkt u beter en veiliger voor de snelheid
waarvoor het is ontworpen.
b Gebruik de machine niet als de schakelaar
niet in- en uitgeschakeld kan worden. Een ma-
chine die niet met de schakelaar kan worden be-
diend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c Haal de stekker uit het stopcontact en/of ver-
wijder indien mogelijk het accupack uit de
machine voordat u instellingen uitvoert, toe-
behoren verwisselt of de machine opbergt.
Deze preventieve veiligheidsmaatregelen ver-
minderen het risico van onbedoeld starten van de
machine.
d Bewaar machines die niet in gebruik zijn bui-
ten het bereik van kinderen en laat ze niet be-
dienen door personen die niet vertrouwd zijn
met de machine of deze instructies. Machines
zijn gevaarlijk in de handen van ongetrainde ge-
bruikers.
e Onderhoud van machines en accessoires.
Controleer op foutieve uitlijning of vastgelo-
pen bewegende delen, breuk van onderdelen
en elke andere omstandigheid die de werking
van de machine kan beïnvloeden. Als de ma-
chine beschadigd is, laat die dan repareren
voordat u de machine gebruikt. Veel ongeluk-

Nederlands 53
ken worden veroorzaakt door slecht onderhou-
den machines.
f Houd snijmachines scherp en schoon. Goed
onderhouden snijmachines met scherpe snijkan-
ten zullen minder snel vastlopen en kunnen beter
onder controle gehouden worden.
g Gebruik de machine, accessoires en machi-
ne-onderdelen e.d. volgens deze instructies,
rekening houdend met de werkomstandighe-
den en de uit te voeren werkzaamheden. Ge-
bruik van de machine voor andere dan de
bedoelde werkzaamheden kan leiden tot een ge-
vaarlijke situatie.
h Houd handgrepen en grijpvlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgre-
pen en grijpvlakken maken het onmogelijk de
machine in onverwachte situaties veilig te hante-
ren en onder controle te houden.
5 Gebruik van de batterij en onderhoud
a Laad het apparaat alleen op met het door de
fabrikant gespecificeerde oplaadapparaat.
Een oplaadapparaat dat geschikt is voor een be-
paald type accu kan brandgevaarlijk worden bij
gebruik met een ander type accu.
b Gebruik machines alleen met speciaal daar-
voor ontworpen accupacks. Het gebruik van
andere accupacks kan gevaar voor letsel en
brand opleveren.
c Wanneer het accupack niet in gebruik is,
houd het dan uit de buurt van andere metalen
voorwerpen zoals paperclips, munten, sleu-
tels, spijkers, schroeven of andere kleine me-
talen voorwerpen die een verbinding van één
aansluiting naar de andere kunnen maken.
Kortsluiting van de accucontacten kan brandwon-
den of brand tot gevolg hebben.
d In ongunstige omstandigheden kan er vloei-
stof uit de accu lekken. Vermijd contact hier-
mee. Bij ongewild contact, spoelen met water.
Als vloeistof in de ogen komt, bovendien me-
dische hulp inroepen. Vloeistoffen die uit de ac-
cu lekken, kunnen irritatie of brandwonden
veroorzaken.
e Gebruik geen accupack of machine die be-
schadigd of gewijzigd is.Beschadigde of gewij-
zigde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag
vertonen met brand, explosie of kans op letsel tot
gevolg.
f Stel een accupack of machine niet bloot aan
vuur of een te hoge temperatuur.Blootstelling
aan vuur of temperatuur boven 130 °C kan explo-
sie veroorzaken.
g Volg alle oplaadinstructies en laad het ac-
cupack of de machine niet op buiten het in de
instructies aangegeven temperatuurbereik.
Door onjuist opladen of opladen bij temperaturen
buiten het gespecificeerde bereik kan de accu
beschadigd raken en kan het risico op brand toe-
nemen.
6 Service
a Laat uw machine onderhouden door een ge-
kwalificeerde reparateur die uitsluitend iden-
tieke vervangingsonderdelen gebruikt. Zo
blijft de veiligheid van de machine gewaarborgd.
b Voer nooit onderhoud uit op beschadigde ac-
cupacks.Onderhoud aan accupacks mag alleen
worden uitgevoerd door de fabrikant of door ge-
autoriseerde dienstverleners.
Veiligheidswaarschuwingen voor
heggenscharen
1 Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het
mes. Verwijder geen gesneden materiaal en
houd het te snijden materiaal niet vast wanneer
de messen bewegen. De bladen blijven bewegen
nadat de schakelaar is uitgeschakeld. Een moment
van onoplettendheid tijdens het bedienen van de
heggenschaar kan leiden tot ernstig persoonlijk let-
sel.
2 Draag de heggenschaar aan de handgreep met
stilstaand mes en zorg ervoor dat je geen enkele
stroomschakelaar bedient. Het correct dragen
van de heggenschaar vermindert het risico van on-
bedoeld starten en daaruit voortvloeiend persoonlijk
letsel door de messen.
3 Gebruik bij het vervoeren of opbergen van de
heggenschaar altijd de mesafdekking. Een cor-
rect gebruik van de heggenschaar vermindert het ri-
sico van persoonlijk letsel door de messen.
4 Wanneer u vastgelopen materiaal verwijdert of
het apparaat onderhoudt, moet u ervoor zorgen
dat alle stroomschakelaars zijn uitgeschakeld
en dat het accupack is verwijderd of losgekop-
peld. Onverwachte bediening van de heggenschaar
tijdens het opruimen van vastgelopen materiaal of
onderhoud kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
5 Houd de heggenschaar alleen bij geïsoleerde
grijpvlakken vast, omdat het mes in contact kan
komen met verborgen bedrading. Bladen die in
contact komen met een "onder spanning staande"
draad kunnen blootliggende metalen delen van de
heggenschaar "onder spanning" zetten en de ge-
bruiker een elektrische schok geven.
6 Houd alle netsnoeren en kabels uit de buurt van
het snijgebied. Netsnoeren of kabels kunnen ver-
borgen zijn in heggen of struiken en kunnen per on-
geluk door het mes worden doorgesneden.
7 Gebruik de heggenschaar niet bij slechte weers-
omstandigheden, vooral wanneer er kans is op
blikseminslag. Zo vermindert u het risico door de
bliksem te worden getroffen.
Veilig gebruik
GEVAAR
● Gebruik het apparaat nooit, als personen, in het bij-
zonder kinderen of dieren, zich binnen een straal van
15 m bevinden, omdat er gevaar bestaat dat voorwer-
pen door het snijmes worden weggeslingerd.
● Ernstig letsel, als van het snijmes voorwerpen wor-
den geslingerd of draden of snoeren in het snijwerk-
tuig verstrikt raken. Controleer het werkbereik voor
gebruik grondig op voorwerpen zoals stenen, stok-
ken, metaal, draden, botten of speelgoed en verwij-
der dit.
몇 WAARSCHUWING
● Kinderen en jongeren mogen het apparaat niet ge-
bruiken.
● Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
met een fysieke, sensorische of verstandelijke beper-
king of een gebrek aan ervaring en/of kennis.
● Houd kinderen en andere personen buiten het werk-
bereik als het apparaat gebruikt.
● Een ongehinderd zicht op het werkbereik helpt bij het
herkennen van eventuele gevaren. Gebruik het appa-
raat alleen bij goede verlichting.

54 Nederlands
● Gebruik het apparaat niet in de buurt van palen, hek-
ken, gebouwen of beweeglijke voorwerpen.
● Schakel de motor uit, verwijder de accupack en zorg
ervoor dat alle beweeglijke delen volledig stilstaan:
● Alvorens de werkpositie van de snij-inrichting in te
stellen.
● Alvorens het apparaat te reinigen of eraan te wer-
ken.
● Het apparaat zonder toezicht achterlaten.
● Alvorens toebehorendelen te vervangen.
● Snij- en inklemgevaar. Vermijd contact met snijge-
reedschap. Grijp niet met handen en vingers tussen
het snijgereedschap of in posities waarin ze kunnen
worden afgesneden of ingeklemd.
● Gevaar voor letsel. Voer geen wijzigingen aan het ap-
paraat uit.
● Zorg ervoor dat alle veiligheidsinrichtingen, bescher-
mingen en grepen correct en veilig bevestigd zijn.
몇 VOORZICHTIG
● Draag een veiligheidsbril en een gehoorbescher-
ming.
● Gehoorbescherming uw vermogen om waarschu-
wingstonen te horen beperken. Let daarom op moge-
lijke gevaren in de buurt en in het werkbereik.
● Draag bij werkzaamheden in bereiken waar het ge-
vaar voor vallen vallende voorwerpen bestaat een
hoofdbescherming.
● Letselgevaar bij scherpe snijwerktuigen. Draag bij
werkzaamheden met het snijwerktuig antislip en slijt-
vaste veiligheidshandschoenen.
● Letselgevaar, als losszittende kleding, haren of siera-
den door beweeglijke delen van het apparaat wordt
gegrepen. Houd kleding en sieraden uit de buurt van
beweeglijke delen van de machine. Bind lange haren
samen.
● U mag het apparaat niet gebruiken wanneer u onder
invloed staat van medicijnen of drugs. Uw reactiever-
mogen is daardoor beperkt. Gebruik het apparaat al-
leen als u uitgerust en gezond bent.
● Gebruik het apparaat niet bij ongebruikelijke trillingen
of ongebruikelijke geluiden.
● Controleer het apparaat vóór aanvang van de werk-
zaamheden op beschadiging en zorg ervoor dat de
schroeven aan het mes goed vastgedraaid zijn.
● Gebruik het apparaat niet, als het eerder gevallen is,
ertegen gestoten is of als het zichtbaar beschadigd is.
Laat het apparaat correct repareren, alvorens het ap-
paraat weer in gebruik te nemen.
● Gebruik het apparaat niet op ladders of instabiele on-
dergronden.
● Controleer voor elk gebruik van het apparaat of het
snijwerktuig geen contact kan maken met andere
voorwerpen.
● Gevaar voor letsel door vrijliggende messen. Breng
de mesbescherming aan, als het apparaat niet wordt
gebruikt. Ook tijdens korte werkpauzes.
LET OP
● Beweeg het apparaat niet met geweld door dicht be-
groeide heggen. Hierdoor kunnen de snijwerktuigen
blokkeren en langzamer worden. Reduceer de werk-
snelheid als de snijwerktuigen blokkeren.
● Snij geen takken die te groot zijn om tussen de snij-
bladen te passen. Gebruik een hand- of takkenzaag
zonder motor om grotere takken af te zagen.
● Gebruik het apparaat alleen bij temperaturen tussen
-0 °C en 40 °C.
● Bewaar de accu op een plaats waar de temperatuur
tussen 0 °C en 40 °C is.
Aanvullende veiligheidsinstructies over de
accu
Om het risico van brand, letsel en productschade door
kortsluiting te beperken, mag u het apparaat, de accu of
de oplader nooit in vloeistof onderdompelen of er vloei-
stof in laten lopen. Corrosieve of geleidende vloeistof-
fen zoals zeewater, bepaalde industriële chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevat-
ten, enz. kunnen kortsluiting veroorzaken.
● Laad de accu op een plaats op met een omgevings-
temperatuur tussen 10 °C en 38 °C.
● Bewaar de accu op een plaats waar de omgevings-
temperatuur tussen 0 °C en 40 °C is.
● Gebruik de accu op een plaats waar de omgevings-
temperatuur tussen 0 °C en 40 °C is.
Veilig onderhoud en veilige verzorging
몇 WAARSCHUWING ● Schakel de motor
uit, verwijder de accupack en zorg ervoor dat alle be-
weeglijke delen volledig stilstaan:
● Voor reiniging en onderhoud van het apparaat.
● Alvorens toebehorendelen te vervangen.
● Letselgevaar door scherpe snijwerktuigen. Voer het
verwijderen of aanbrengen van de mesbescherming,
het reinigen en het oliën van het apparaat bijzonder
voorzichtig uit. ● Zorg ervoor dat het apparaat in een
veilige toestand is door regelmatig te controleren of
bouten, moeren en schroeven vast zijn aangedraaid.
● Verwijder afhankelijk van het gebruik het vuil met een
harde borstel van de snijwerktuigen, en breng als anti-
roestmaatregel een geschikte olie aan, alvorens de
mesbescherming weer aan te brengen. De fabrikant ad-
viseert om als antiroestbescherming en om te oliën een
spray te gebruiken. Raadpleeg uw klantenservice met
betrekking tot een geschikte spray. U kunt de snijwerk-
tuigen voor elk gebruik op de beschreven wijze oliën.
몇 VOORZICHTIG ● Gebruik alleen toebeho-
ren en reserveonderdelen die worden aanbevolen door
de fabrikant. Origineel toebehoren en originele reserve-
onderdelen garanderen een veilige en storingsvrije wer-
king van het apparaat.
LET OP ● Reinig het product na elk gebruik met een
zachte, droge doek.
Instructie ● Service- en onderhoudswerkzaamhe-
den mogen alleen door dienovereenkomstig gekwalifi-
ceerd personeel worden uitgevoerd. Wij adviseren om
het product ter reparatie naar een geautoriseerd ser-
vicecentrum op te sturen. ● U mag alleen de in deze ge-
bruiksaanwijzing beschreven instellingen en reparaties
uitvoeren. Raadpleeg uw geautoriseerde klantenser-
vice voor verdergaande reparaties.
Veilig transport en veilige opslag
몇 WAARSCHUWING ● Schakel het appa-
raat uit, laat het afkoelen en verwijder de accupack, al-
vorens het op te slaan of te transporteren.
몇 VOORZICHTIG ● Ter voorkoming van on-
gevallen en letsel mag het apparaat alleen worden ge-
transporteerd en opgeslagen als de mesbescherming is
geïnstalleerd. ● Letselgevaar en beschadiging van het
apparaat. Beveilig het apparaat tijdens transport tegen
bewegen of vallen.

Nederlands 55
LET OP ● Verwijder alle vreemde delen van het ap-
paraat alvorens het te transporteren of op te slaan.
● Bewaar het apparaat op een droge en goed geventi-
leerde plaats, ontoegankelijk voor kinderen. Houd het
apparaat uit de buurt van corroderende stoffen, zoals
tuinchemicaliën. ● Het apparaat mag niet buiten worden
bewaard.
Restrisico's
몇 WAARSCHUWING
● Ook als het apparaat zoals voorgeschreven wordt ge-
bruikt, blijven restrisico’s voorhanden. De volgende
gevaren kunnen door gebruik van het apparaat ont-
staan:
● Ernstig letsel door contact met de snijwerktuigen.
Houd het snijgereedschap uit de buurt van uw li-
chaam en lager dan heuphoogte. Gebruik de mes-
bescherming, als u het apparaat niet gebruikt, ook
bij korte werkpauzes.
● Trillingen kunnen tot letsel leiden. Gebruik voor alle
werkzaamheden steeds het juiste gereedschap, ge-
bruik de hiervoor bedoelde grepen en begrens de
arbeidstijd en de duur van blootstelling.
● Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een ge-
hoorbescherming en begrens de belasting.
● Letsel door weggeslingerde voorwerpen.
Reduceren van risico’s
몇 VOORZICHTIG
● Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillin-
gen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden.
Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan
niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere
invloedsfactoren afhangt:
● Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding
(vaak koude vingers, tinteling in de vingers)
● Lage omgevingstemperatuur. Draag warme hand-
schoenen om uw handen te beschermen.
● Belemmering van de doorbloeding door stevig vast-
pakken.
● Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door
pauzes onderbroken gebruik.
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en
bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tin-
teling in de vingers, koude vingers, dient u contact op
te nemen met een arts.
Reglementair gebruik
GEVAAR
Niet-reglementair gebruik
Levensgevaar door snijwonden
Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften.
● De heggenschaar is alleen voor privégebruik be-
doeld.
● De heggenschaar is geschikt voor werkzaamheden
buiten.
● Uit veiligheidsredenen moet de heggenschaar
steeds met beide handen veilig worden vastgehou-
den.
● De heggenschaar is alleen voor het snoeien van
planten, bijvoorbeeld heggen en struiken, bedoeld.
● Gebruik de heggenschaar niet in een natte omge-
ving of als het regent.
● De heggenschaar alleen in een goed verlichte om-
geving gebruiken.
● Het ombouwen en niet door de fabrikant goedge-
keurde wijzigingen zijn uit veiligheidsredenen niet
toegestaan.
Elk ander gebruik, zoals het snijden van gras, bomen of
takken, is niet toegestaan. Voor risico's die ontstaan
door gebruik dat niet is toegestaan is de gebruiker ver-
antwoordelijk.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver-
wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke
manier.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak be-
standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij
onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering
een potentieel gevaar voor de gezondheid van de mens
en voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte
werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter
noodzakelijk. Voer apparaten met dit symbool niet sa-
men met het huisvuil af.
Instructies betreffende ingrediënten (REACH)
Actuele informatie over ingrediënten vindt u op:
www.kaercher.de/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Veiligheidsinrichtingen
몇 VOORZICHTIG
Gevaar van letsels wegens ontbrekende of gewijzig-
de veiligheidsinrichtingen!
Veiligheidsinrichtingen zijn er om u te beschermen.
Veiligheidsinrichtingen mogen niet worden omzeild,
verwijderd of buiten werking worden gesteld.
Ontgrendelingsknop
De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar maakt de
tweehandenbediening mogelijk. Het elektrische circuit
wordt alleen gesloten door op de ontgrendelknop te
drukken, waardoor wordt voorkomen dat de heggen-
schaar onbedoeld start.
Mesbescherming
De mesbescherming vormt een belangrijk onderdeel
van de veiligheidsinrichtingen van de heggenschaar.
Een beschadigde mesbescherming mag niet meer wor-
den gebruikt en moet onmiddellijk worden vervangen.
Symbolen op het apparaat
Algemeen waarschuwinsteken

56 Nederlands
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrus-
ting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er ver-
schillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
Afbeelding zie pagina's met afbeeldingen
Afbeelding A
1 Mes
2 Handbescherming
3 Handgreep, voorzijde
4 Ontgrendelingsknop apparaatschakelaar
5 Apparaatschakelaar
6 Houder accupack
7 Typeplaatje
8 Handgreep, achterzijde
9 Ontgrendelingsknop accupack
10 Mesbescherming
11 *Snellader Battery Power 18V
12 *Accupack Battery Power 18V
* optioneel
Accupack
Het apparaat kan met een Kärcher 18 V Battery Power
accupack worden gebruikt.
Inbedrijfstelling
몇 WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Levensgevaar door snijwonden
Neem bij alle voorbereidende maatregelen de accu uit
het apparaat.
Accu plaatsen
LET OP
Vervuilde contacten
Schade aan apparaat en accu
Controleer de accuopname en de contacten voor het
plaatsen op verontreiniging en reinig ze, indien nodig.
Instructie
Gebruik alleen volledig opgeladen accu’s.
Afbeelding B
1. Accu in de opname schuiven tot deze hoorbaar ver-
grendelt.
Bediening
Personen die de heggenschaar voor het eerst ge-
bruiken wordt aangeraden voor aanvang van de
werkzaamheden zich door een ervaren persoon te
laten instrueren en de omgang en technieken te oe-
fenen.
Algemene bediening
1. Het snijgoed op vreemde deeltjes zoals papier, fo-
lies of draden controleren en deze eventueel verwij-
deren.
2. De mesbescherming verwijderen.
Afbeelding C
3. De heggenschaar met beide handen vasthouden.
Apparaat inschakelen
1. De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar indruk-
ken en ingedrukt houden.
Afbeelding D
2. Houd de apparaatschakelaar ingedrukt.
Het apparaat start.
3. De apparaatschakelaar loslaten.
Het apparaat stopt.
Werktechnieken
Instructie
Een richtsnoer helpt u bij het maken van een gelijkmati-
ge snede.
1. Apparaat inschakelen en naar de te snoeien haag
bewegen.
2. Bladeren en dunne takken met een heen-en-weer-
gaande beweging snoeien.
Afbeelding E
3. Bij dikkere takken een zaagbeweging maken, maar
niet in de plant steken.
4. Bosjes en heggen van onderen naar boven snoeien.
5. Bij het snoeien van de punten lange zwenkbewegin-
gen maken en het mes daarbij licht kantelen.
6. Voor het snoeien van lage planten, zoals bodembe-
dekkers, het mes horizontaal houden.
Accupack verwijderen
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de ac-
cupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbe-
voegd gebruik.
1. De ontgrendelingsknop accupack indrukken om de
accupack te ontgrendelen.
Afbeelding F
Lees voor de inbedrijfstelling de ge-
bruiksaanwijzing en alle veiligheidsin-
structies.
Draag bij werkzaamheden met het appa-
raat een geschikte oog- en gehoorbe-
scherming.
Gevaar voor letsel. Het scherpe snij-
werktuig niet aanraken.
Draag bij werkzaamheden met het appa-
raat antislip en slijtvaste handschoenen.
Gevaar door weggeslingerde voorwer-
pen. Houd toeschouwers, in het in het
bijzonder kinderen en huisdieren, min-
stens 15 m weg van het werkbereik.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht.
Houd het apparaat steeds met twee han-
den vast.
De op het etiket aangegeven geluids-
drukniveau bedraagt 92.

Nederlands 57
2. De accupack uit het apparaat nemen.
Vervoer
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
몇 VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem de accu voor transport uit het apparaat.
Transporteer de heggenschaar alleen met aangebrach-
te mesbescherming.
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
몇 VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Snijwonden
Neem de accu vóór het opslaan uit het apparaat.
Bewaar de heggenschaar alleen met aangebrachte
mesbescherming.
Instructie
Het apparaat mag alleen in binnenruimtes worden op-
geslagen.
Het apparaat kan worden opgehangen aan een schroef
of spijker met behulp van het ophangoog.
Afbeelding G
Verzorging en onderhoud
몇 VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem voor alle werkzaamheden aan het apparaat de
accu uit het apparaat.
몇 VOORZICHTIG
Letselgevaar door scherpe messen
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Reiniging van het apparaat
LET OP
Onjuiste reiniging
Schade aan het apparaat
Reinig het apparaat met een vochtige doek.
Gebruik geen oplosmiddelhoudende reinigingsmidde-
len.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Reinig het apparaat niet met een slang of een hoge-
drukstraal.
Afbeelding H
1. Het apparaat laten afkoelen.
2. Met een borstel de plantenresten en het vuil van het
mes en de motorbehuizing verwijderen.
3. De ventilatiesleuven van het apparaat met een bor-
stel reinigen.
Schroefsluiting mes controleren
몇 VOORZICHTIG
Losgemaakte schroefverbinding
Snijletsel door ongecontroleerde bewegingen van het
mes
Controleer regelmatig de correcte bevestiging van de
schroefverbinding van het mes.
Afbeelding I
1. De schroeven/moeren op vaste bevestiging contro-
leren.
2. Loszittende schroeven/moeren vastdraaien.
Inoliën van de mestanden
Om de kwaliteit van de messen en optimale snijresulta-
ten te behouden, brengt u na elk gebruik een beetje
spuitolie of dunne machineolie aan op de messen.
Instructie
Verwijder het hars van de messen, bijv. met Kärcher
universele vlekverwijderaar RM 769.
Afbeelding J
1. Het apparaat reinigen (zie Reiniging van het appa-
raat).
2. Plaats het apparaat op een horizontaal, vlak en olie-
bestendige ondergrond.
3. Breng een dun laagje olie aan op de bovenkant van
de messen.
4. Breng de mesbescherming aan.
5. Reinig de ondergrond en voer de olieresten op een
milieuvriendelijke manier en in overeenstemming
met de plaatselijke voorschriften af.
Slijpen van de mestanden
Instructie
Verwijder bij het slijpen zo weinig materiaal als mogelijk,
en behoud de oorspronkelijke hoek van de bladtand.
몇 VOORZICHTIG
Scherpe messen
Letsel door snijden
Draag bij het slijpen van de mestanden geschikte veilig-
heidshandschoenen.
1. Het mes in een bankschroef klemmen.
2. De vrijliggende zijde van de bladtanden met een vijl
slijpen.
3. Het mes voorzichtig met de hand verder schuiven
tot de niet geslepen bladtanden toegankelijk wor-
den.
4. De vrijliggende kant van alle mestanden met een vijl
slijpen.

58 Nederlands
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met
behulp van het volgende overzicht kunnen worden ver-
holpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Hoe ouder de accupack is, hoe lager de capaciteit ook
bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgela-
den toestand niet meer de volledige looptijd wordt be-
reikt. Dit is geen defect.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Meer informatie over de garantie (indien beschikbaar)
vindt u in het servicegedeelte van uw lokale Kärcher-
website onder "Downloads".
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
Vibratie- en geluidswaarde
De aangegeven totale vibratiewaarden en de aangege-
ven geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een
gestandaardiseerde testmethode en kunnen worden
gebruikt om het ene werktuig met het andere te verge-
lijken.
De opgegeven totale vibratiewaarden en de opgegeven
geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt
voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
몇 WAARSCHUWING
Vibraties en geluidsemissies tijdens het feitelijke ge-
bruik van het elektrische gereedschap kunnen afwijken
van de opgegeven waarden, afhankelijk van de wijze
waarop het apparaat wordt gebruikt en, in het bijzonder,
van het soort materiaal dat wordt verwerkt.
Bepaal veiligheidsmaatregelen om de bediener te be-
schermen op basis van een schatting van de blootstel-
ling onder reële gebruiksomstandigheden (rekening
houdend met alle delen van de gebruikscyclus, zoals de
tijden dat het werktuig is uitgeschakeld en niet wordt ge-
bruikt, naast de tijd die nodig is om het werktuig in wer-
king te stellen).
Apparaten met een hand-armvibratiewaarde
> 2,5 m/s² (zie het hoofdstuk Technische
gegevens in de gebruiksaanwijzing)
몇 VOORZICHTIG ● Langdurig ononderbro-
ken gebruik van het apparaat kan tot stijfheid leiden.
● Draag warme handschoenen om uw handen te be-
schermen. ● Las regelmatige werkpauzes in.
Fout Oorzaak Remedie
Apparaat start niet Accupack is niet correct geplaatst. Accupack in de opname schuiven tot deze
vergrendelt.
Accupack is leeg. Accupack opladen.
Accupack is defect. Accupack vervangen.
Apparaat stopt tijdens
bedrijf
Mes met snijgoed geblokkeerd. Snijgoed uit mes verwijderen.
De accu is oververhit De werkzaamheden onderbreken en
wachten tot de accutemperatuur weer in
het normale bereik ligt.
De motor is oververhit De werkzaamheden onderbreken en de
motor laten afkoelen.
HGE 2-
18
Gegevens capaciteit apparaat
Bedrijfsspanning V 18
Stationair toerental (instelling nor-
maal)
/min 1225
Diameter snijgoed (max.) mm 18
Vastgestelde waarden conform EN 62841-1, EN
62841-4-2
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 81,1
Onzekerheid K
pA
dB(A) 3,0
Geluidsvermogensniveau L
WA
+
onzekerheid K
WA
dB(A) 92
Hand-arm-trillingwaarde voorste
handgreep
m/s
2
1
Hand-arm-trillingwaarde achter-
ste handgreep
m/s
2
2,5
Onzekerheid K m/s
2
1,5
Afmetingen en gewichten
Lengte x breedte x hoogte mm 880 x
195 x
185
Snijmeslengte mm 450
Gewicht (zonder accupack) kg 2,3

Türkçe 59
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat het hieronder genoemde pro-
duct voldoet aan de desbetreffende bepalingen van de
vermelde richtlijnen en verordeningen. Bij een niet door
ons goedgekeurde wijziging van het product verliest de-
ze verklaring zijn geldigheid. De fabrikant is als enige
verantwoordelijk voor de afgifte van deze conformiteits-
verklaring.
Product: Heggenschaar
Type: HGE 2-18, HGE 3-18
Richtlijnen en verordeningen
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2014/30/EU
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG en gewijzigd door 2005/88/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
HGE 2-18:
Gemeten: 89
Gegarandeerd: 92
HGE 3-18:
Gemeten: 90,0
Gegarandeerd: 93
Naam en adres
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/09/01
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
İçindekiler
Genel uyarılar
Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik
bilgilerini, bu orijinal işletim kılavuzunu, akü pa-
keti ile birlikte teslim edilen güvenlik bilgilerini ve
ekteki akü paketi / standart şarj aleti orijinal işle-
tim kılavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin.
Kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın
sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyucu-
nun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini
dikkate almalısınız.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Güvenlik bilgileri
Çit budayıcılar ile çalışmalar sırasında yaralanma
tehlikesi söz konusu olduğundan çit budayıcılar ile
çalışırken özel güvenlik önlemlerine ve davranış ku-
rallarına uymalısınız.
Bu güvenlik bilgilerine ek olarak ülkelere özgü güvenlik
ve eğitim yönetmeliklerini (örn. makamlar, meslek sen-
dikaları ya da sosyal fonların) de dikkate almalısınız. Ci-
hazın kullanımı yerel yönetmeliklerle zamansal olarak
sınırlandırılmış olabilir (gün saati veya mevsim). Yerel
yönetmelikleri dikkate alın.
Genel uyarılar...................................................... 59
Tehlike kademeleri .............................................. 59
Güvenlik bilgileri.................................................. 59
Amacına uygun kullanım..................................... 63
Çevre koruma...................................................... 63
Aksesuarlar ve yedek parçalar............................ 63
Teslimat kapsamı ................................................ 63
Güvenlik düzenekleri........................................... 63
Cihazdaki simgeler.............................................. 63
Cihaz açıklaması................................................. 63
İşletime alma ....................................................... 64
Kumanda etme.................................................... 64
Taşıma ................................................................ 64
Depolama............................................................ 64
Bakım.................................................................. 64
Arıza durumunda yardım..................................... 65
Garanti ................................................................ 65
Teknik bilgiler ...................................................... 65
Titreşim ve gürültü seviyesi................................. 66
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 66

60 Türkçe
Genel Makine Güvenliği Uyarıları
몇 UYARI
● Bu makine ile birlikte verilen tüm güvenlik uyarı-
larını, talimatları, çizimleri ve teknik özellikleri
okuyun.
Aşağıda listelenen talimatların tümüne uyulmaması
elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralan-
malara neden olabilir.Tüm uyarıları ve talimatları
ileride başvurmak üzere saklayın.
Uyarılarda geçen "makine" terimi, elektrikle çalışan
(kablolu) veya aküyle çalışan (kablosuz) makinenizi ifa-
de eder.
1Çalışma alanı güvenliği
a Çalışma alanını temiz tutun ve iyi aydınlatın.
Dağınık veya karanlık alanlar kazalara zemin ha-
zırlar.
b Makineleri yanıcı sıvıların, gazların veya tozun
bulunduğu yerler gibi patlay
ıcı ortamlarda ça-
lıştırmayın. Makineler tozu veya dumanı tutuştu-
rabilecek kıvılcımlar oluşturur.
c Bir makineyi kullanırken çocukları ve çevre-
deki kişileri uzak tutun. Dikkat dağıtıcı unsurlar,
kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
2 Elektriksel güvenlik
a Makine fişleri prize uygun olmalıdır. Fişi hiçbir
şekilde değiştirmeyin. Topraklanmış makine-
lerle adaptör fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş
fişler ve bunlara uygun prizler elektrik çarpması
riskini azaltacaktır.
b Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücut temasın-
dan kaçın
ın. Vücudunuz topraklanırsa elektrik
çarpması riski artar.
c Makineleri yağmura veya ıslak koşullara ma-
ruz bırakmayın. Makineye su girmesi elektrik
çarpması riskini artırabilir.
d Kabloyu amacına aykırı şekilde kullanmayın.
Kabloyu asla makineyi taşımak, çekmek veya
prizden çıkarmak için kullanmayın. Kabloyu
ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan veya hare-
ketli parçalardan uzak tutun.Hasarlı veya do-
laşmış kablolar elektrik çarpması riskini artırır.
e Bir makineyi dış mekanda çalıştırırken dış
mekanda kullanıma uygun bir uzatma kablosu
kullanın. Dış mekanda kullanıma uygun bir kablo
kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır.
f Bir makinenin nemli bir yerde çalıştırılması
kaçınılmazsa kaçak akım cihazı (RCD) koru-
malı bir güç kaynağı kullanın. RCD kullanımı
elektrik çarpması riskini azaltır.
3 Kişisel güvenlik
a Makineyi kullanırken dikkatli olun, ne yaptığı-
nıza dikkat edin ve sağduyulu hareket edin.
Yorgunken veya uyuşturucu, alkol ya da ilaç
etkisi altındayken bir makineyi kullanmayın.
Makineyle çalışırken bir anlık dikkatsizlik, ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
b Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Daima
koruyucu gözlük kullanın. Koşullara uygun toz
maskesi, kaymaz güvenlik ayakkabıları, baret ve-
ya kulakl
ık gibi koruyucu ekipmanlar fiziksel yara-
lanmaları azaltacaktır.
c İstem dışı çalıştırmayı önleyin. Makineyi güç
kaynağına ve/veya akü paketine bağlamadan,
kaldırmadan ya da taşımadan önce şalterin
kapalı konumda olduğundan emin olun. Maki-
neleri parmağınızı şalterin üzerine koyarak taşı-
mak veya şalteri açık durumda olan makinelere
enerji vermek kazalara zemin hazırlar.
d Makineyi çalıştırmadan önce tüm düz anah-
tarları veya kurbağacık anahtarları çıkarın.
Makinenin dönen bir parçasına takılı bırakılan bir
kurbağacık ve düz anahtar fiziksel yaralanmalara
neden olabilir.
e Aşırı uzanmayın. Her zaman uygun şekilde
duruşunuzu ve dengenizi koruyun. Bu, beklen-
medik durumlarda makinenin daha iyi kontrol
edilmesine imkan sağlar.
f Uygun şekilde giyinin. Bol giysiler giymeyin
veya takı takmayın. Saçınızı ve giysilerinizi
hareketli parçalardan uzak tutun. Bol giysiler,
takılar veya uzun saçlar hareketli parçalara takı-
labilir.
g Toz çekme ve toplama tesisatının bağlantısı
için cihazlar sağlanmışsa bunların bağlı oldu-
ğundan ve uygun şekilde kullanıldığından
emin olun. Toz toplamanın kullanılması, tozla il-
gili tehlikeleri azaltabilir.
h Makinelerin sık kullanımı nedeniyle makineye
iyice alışm
ış olmanın sağladığı güvenin rahat
olmanıza ve makine güvenlik prensiplerini
göz ardı etmenize neden olmasına izin verme-
yin. Dikkatsiz bir hareket saniyeden çok daha kı-
sa sürede ciddi yaralanmalara neden olabilir.
4 Makinenin kullanımı ve bakımı
a Makineyi zorlamayın. Uygulamanız için doğru
makineyi kullanın. Doğru makine, tasarlandığı
hızda işi daha iyi ve daha güvenli bir şekilde ya-
pacaktır.
b Şalterle açılıp kapanmıyorsa makineyi kullan-
mayın. Şalterle kontrol edilemeyen makineler
tehlikelidir ve onarılmaları gerekir.
c Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar-
ları değiştirmeden veya makineleri depoya
kaldırmadan önce fişi güç kaynağından çıka-
rın ve/veya çıkarılabiliyorsa akü paketini ma-
kineden sökün. Bu tür önleyici güvenlik
önlemleri, makinenin yanlışlıkla çalıştırılma riski-
ni azaltır.
d Kullanılmayan makineleri çocukların erişeme-
yeceği bir yerde saklayın ve makineye veya
bu talimatlara aşina olmayan kişilerin makine-
yi kullanmasına izin vermeyin. Makineler, eği-
timsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e Makinelerin ve aksesuarların bakımını yapın.
Hareketli parçalarda yanlış hizalanma veya sı-
kışma durumu olup olmadığını, parçaların kı-
rılıp kırılmadığ
ını ve makinenin çalışmasını
etkileyebilecek diğer koşulları kontrol edin.
Makine hasarlıysa kullanmadan önce makine-
yi tamir ettirin. Pek çok kazanın nedeni makine-
lerin bakımının iyi yapılmamasıdır.
f Kesme makinelerini keskin ve temiz tutun. Ba-
kımı düzgün yapılmış, keskin kesici kenarlara sa-
hip kesme makinelerinin sıkışma olasılığı daha
düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır.
g Makineyi, aksesuarlarını ve makine uçlarını
vs., çalışma koşullarını ve yapılacak işi dikka-
te alarak bu talimatlara uygun şekilde kulla-
nın.
Makinenin amaçlanandan farklı işlemler için
kullanılması tehlikeli bir duruma neden olabilir.
h Tutamakları ve kavrama yüzeylerini yağ ve
gresten arındırılmış halde, kuru ve temiz tu-
tun. Kaygan tutamaklar ve kavrama yüzeyleri,
beklenmedik durumlarda makinenin güvenli bir

Türkçe 61
şekilde kullanılmasına ve kontrol edilmesine izin
vermez.
5 Akülü makinenin kullanımı ve bakımı
a Yalnızca üretici tarafından belirtilen şarj ale-
tiyle şarj edin. Bir tür akü paketine uygun bir şarj
cihazı, başka bir akü paketleriyle birlikte kullanıl-
dığında yangın riski oluşturabilir.
b Makineleri yalnızca özel olarak tasarlanmış
akü paketleriyle birlikte kullanın. Başka akü
paketlerinin kullanılması yaralanma ve yangın
riski oluşturabilir.
c Akü paketi kullanılmıyorken bir kutup başın-
dan diğerine bağlantı sağlayabilecek klips,
madeni para, anahtar, çivi, cıvata veya diğer
küçük metal nesnelerden uzak tutun. Akü ku-
tup başları arası
nda kısa devre yapılması yanık-
lara veya yangına neden olabilir.
d Uygun olmayan kullanım koşullarında aküden
sıvı çıkabilir; bu sıvıyla temastan kaçının.
Yanlışlıkla temas olursa temas bölgesini suy-
la yıkayın. Sıvı göze temas ederse ayrıca tıbbi
yardım alın. Aküden çıkan sıvı tahrişe veya ya-
nıklara neden olabilir.
e Hasar görmüş veya üzerinde değişiklik yapıl-
mış bir akü paketini veya makineyi kullanma-
yın.Hasarlı veya değiştirilmiş aküler yangına,
patlamaya veya yaralanma riskine neden olan
öngörülemeyen davran
ışlar sergileyebilir.
f Akü paketini veya makineyi ateşe ya da aşırı
sıcaklığa maruz bırakmayın.Bunların ateşe ve-
ya 130°C'nin üzerindeki sıcaklığa maruz kalması
patlamaya neden olabilir.
g Tüm şarj talimatlarına uyun ve akü paketini ya
da makineyi talimatlarda belirtilen sı caklık
aralığı dışında şarj etmeyin.Bunların yanlış ve-
ya belirtilen aralığın dışındaki sıcaklıklarda şarj
edilmesi aküye zarar verebilir ve yangın riskini ar-
tırabilir.
6 Servis
a Makinenizin bakımını sadece aynı yedek par-
çaları
kullanan kalifiye bir tamirciye yaptırın.
Bu, makinenin güvenliğinin korunmasını sağlaya-
caktır.
b Asla hasarlı akü paketleri üzerinde bakım ger-
çekleştirmeyin.Akü paketlerinin bakımı yalnızca
üretici veya yetkili servis sağlayıcılar tarafından
gerçekleştirilmelidir.
Çit Budayıcı Güvenlik Uyarıları
1 Vücudun tüm kısımlarını bıçaktan uzak tutun. Bı-
çaklar hareket ederken kesilen malzemeyi çıkar-
mayın veya kesilecek malzemeyi tutmayın.
Şalter kapatıldıktan sonra bıçaklar hareket etmeye
devam eder. Çit budayıcıyla çalışma sırasında bir
anlık dikkatsizlik, ciddi yaralanmalara neden olabilir.
2 Çit budayıcıyı, bıçak durmuş haldeyken ve her-
hangi bir güç düğmesine basmamaya dikkat
ederek ve tutamağından tutarak taşıyın. Çit buda-
yıcının uygun şekilde taşınması, bıçakların yanlış-
lıkla devreye girmesi ve bunun sonucunda meydana
gelebilecek yaralanma riskini azaltacaktır.
3 Çit buday
ıcıyı taşınırken veya depolanırken bı-
çak kılıfı daima takılı olmalıdır. Çit budayıcının uy-
gun şekilde kullanılması, bıçakların yanlışlıkla
devreye girmesi ve yaralanma riskini azaltacaktır.
4 Sıkışan malzemeyi temizlerken veya üniteye ba-
kım yaparken, tüm güç şalterlerinin kapalı oldu-
ğundan ve akü paketinin çıkarıldığından veya
bağlantısının kesildiğinden emin olun. Sıkışan
malzemeyi temizlerken veya bakım yaparken çit bu-
dayıcının beklenmedik şekilde devreye girmesi ciddi
kişisel yaralanmalara neden olabilir.
5 Bıçağı gizli kablolara temas edebileceğinden çit
budayıcıyı yalnızca yalıtılmış tutma yüzeylerin-
den tutun. "Gerilim ileten" bir tele temas eden bı-
çaklar çit budayıcının açıktaki metal parçalarını
"gerilimli" hale getirebilir ve operatörün elektrik çarp-
ması yaşamasına neden olabilir.
6 Tüm güç kablolarını ve kabloları kesim yapılan
alandan uzak tutun. Güç kabloları veya kabloları
çitler veya çalı
lar tarafından gizlenmiş olabilir ve
yanlışlıkla bıçak tarafından kesilebilir.
7 Çit budayıcıyı kötü hava koşullarında, özellikle
de yıldırım tehlikesinin söz konusu olduğu du-
rumlarda kullanmayın. Bu, yıldırım çarpması riski-
ni azaltır.
Güvenli işletme
TEHLIKE
● Cihazın 15 m'lik çevresinde insanların, özellikler ço-
cuk veya hayvanların bulunması halinde cihazı asla
kullanmayın, çünkü bıçak tarafından cisimlerin sav-
rulması tehlikesi söz konusudur.
● Bıçak tarafından cisimlerin savrulması veya kesme
takımına telin veya ipin dolanması sonucu ağır yara-
lanmalar söz konusudur. Cihazı kullanmadan önce
çalışma alanını dikkatlice taş, sopa, metal, kemik ve
oyuncak gibi cisimler olup olmadığına dair kontrol
edin ve bu cisimleri uzaklaştırın.
몇 UYARI
● Cihaz, çocuklar ve gençler tarafından kullanılamaz.
● Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihni sınırlamalara
sahip veya tecrübesiz ve/veya bilgilendirilmemiş kişi-
ler tarafından kullanılamaz.
● Cihazı kullanırken çocukları ve diğer kişileri çalışma
alanından uzak tutun.
● Olası tehlikeleri görebilmek için çalışma alanını önü-
nüzde herhangi bir engel olmadan görebilmelisiniz.
Cihazı sadece iyi bir aydınlatma altında kullanın.
● Cihazı direk, çit, bina veya hareketsiz nesnelerin ya-
kınlarında kullanmayın.
● Aşağıdaki durumlarda motoru kapatın, akü paketini
çıkartın ve tüm hareketli parçaların tamamen durdu-
ğundan emin olun:
● Kesme düzeneğinin çalışma konumunu ayarlama-
dan önce.
● Cihazı
temizlemeden veya bir blokajı kaldırmadan
önce.
● Cihazı gözetimsiz bırakacağınız zaman.
● Aksesuar parçalarını değiştirmeden önce.
● Kesilme ve ezilme tehlikesi. Kesici aletler ile temas-
tan kaçının. Ellerinizi ve parmaklarınızı kesici aletlerin
arasına veya kesilebilecekleri ya da ezilebilecekleri
bir konuma sokmayın.
● Yaralanma tehlikesi. Cihazda değişiklik yapmayın.
● Tüm koruyucu tertibatların, saptırma elemanlarının
ve tutamakların kurallara uygun ve güvenli şekilde sa-
bitlendiğinden emin olun.
몇 TEDBIR
● Tam kapatan koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık
takın.
● Koruyucu kulaklık, uyarı seslerini durma kabiliyetinizi
kısıtlayabilir, bu nedenle çalışma alanında ve çalışma
alanının yakınlarında olası tehlikelere dikkat edin.

62 Türkçe
● Yukarıdan cisimlerin düşme tehlikesinin olduğu alan-
larda çalışırken kask takın.
● Keskin kesici aletlerde yaralanma tehlikesi. Kesici
aletle çalışırken kaymaz ve dayanıklı koruyucu eldi-
ven takın.
● Sıkı oturmayan giysiler, saçlar veya takılar, cihazın
hareketli parçaları tarafından kapıldığında yaralanma
tehlikesi söz konusudur. Giysi ve takıları, makinenin
hareketli parçalarından uzak tutun. Uzun saçları top-
layın.
● Tepki kabiliyetinizi etkileyen ilaç veya uyuşturucu et-
kisi altında cihazı çalıştırmanız izinli değildir. Cihazı
sadece dinlenmiş ve sağlıklı durumdayken çalıştırın.
●
Sıra dışı titreşimler varsa veya sıra dışı sesler çıkarı-
yorsa cihazı kullanmayın.
● Cihazı kullanmadan önce hasar olup olmadığına dair
kontrol edin ve bıçaktaki vidaların sıkı olduğundan
emin olun.
● Cihaz önceden düştüyse, bir darbeye maruz kaldıysa
veya cihazda gözle görülür hasarlar varsa, cihazı kul-
lanmayın. Cihazı tekrar işletime almadan önce hasar-
ların kurallara uygun şekilde onarılmasını sağlayın.
● Merdivenler veya sağlam olmayan zeminler üzerinde
cihazı kullanmayın.
● Cihazı başlatmadan önce kesici aletlerin hiçbir şeyle
temas edemediğinden emin olun.
● Açıkta duran bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi
söz konusudur. Kısa çalışma araları da olsa, cihazı
kullanmadığınızda bıçak korumasını takın.
DIKKAT
● Cihazı yoğun çalılıların olduğu bölgelerde zorla hare-
ket ettirmeyin. Bunun sonucunda kesici aletler bloke
edilebilir ve daha yavaş çalışabilir. Kesici aletler bloke
olduğunda çalışma hızını düşürün.
● Kesici ağızların arasına giremeyecek kadar büyük
olan dalları kesmeyin. Daha büyük dalları kesmek için
motorsuz bir el testeresi veya dal testeresi kullanın.
● Cihazı sadece 0 °C ile 40 °C arasındaki sıcaklıklarda
çalıştırın.
● Cihazı, sıcaklığın 0 °C ile 40 °C arasında olduğu bir
yerde depolayın.
Akü ek güvenlik uyarıları
Kısa devrelerden kaynaklanan yangın, yaralanma ve
ürün hasarı riskini azaltmak için cihaza, akü paketine
veya şarj cihazına sıvı sokmayın veya bunlara sıvı gir-
mesine asla izin vermeyin. Deniz suyu, belirli endüstri-
yel kimyasallar, ağartıcı veya ağartıcı içeren ürünler gibi
aşındırıcı veya iletken sıvılar kısa devre meydana gel-
mesine neden olabilir.
● Akü paketini, ortam sıcaklığının 10°C ile 38°C ara-
sında olduğu bir yerde şarj edin.
● Akü paketini, ortam sıcaklığının 0°C ile 40°C arasın-
da olduğu bir yerde depolayın.
● Akü paketini ortam sıcaklığının 0°C ile 40°C arasın-
da olduğu bir yerde kullan
ın.
Güvenli bakım ve koruma
몇 UYARI ● Aşağıdaki durumlarda motoru kapatın,
akü paketini çıkartın ve tüm hareketli parçaların tama-
men durduğundan emin olun:
● Cihazı temizlemeden veya cihazın bakımını yapma-
dan önce.
● Aksesuar parçalarını değiştirmeden önce.
● Keskin kesici aletler nedeniyle yaralanma tehlikesi.
Bıçak korumasını çıkarırken veya takarken ve cihazı te-
mizlerken ve yağlarken özellikle dikkatli olun. ● Pim, so-
mun ve cıvataların sıkı olduğunu düzenli aralıklarla
kontrol ederek cihazın güvenli durumda olduğundan
emin olun. ● Her kullanımdan sonra kesici aletlerdeki
kirleri sert bir fırçayla temizleyin ve bıçak korumasını
tekrar takmadan önce paslanmaya karşı koruma için
uygun bir yağ sürün. Üretici, paslanmaya karşı koruma
olarak ve yağlama için bir spreyin kullanılmasını önerir.
Uygun bir sprey için müşteri hizmetlerine danışın. Kesici
aletleri, her kullanımdan önce belirtilen şekilde yağlaya-
bilirsiniz.
몇 TEDBIR ● Sadece üretici tarafından onaylan-
mış olan aksesuarları ve yedek parçaları kullanın. Oriji-
nal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar, cihazın
güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar.
DIKKAT ● Ürünü her kullanımdan sonra yumuşak,
kuru bir bezle temizleyin.
Not ● Servis ve bakım çalışmaları sadece uygun kali-
fikasyona sahip ve özel eğitim almış uzman personel ta-
rafından yürütülebilir. Ürünü onarım için yetkili bir servis
merkezine göndermenizi öneririz. ● Sadece bu kulla-
nım kılavuzunda belirtilen ayarları ve onarımları yapabi-
lirsiniz. Bunun dışında onarımlar için yetkili müşteri
hizmetleriniz ile irtibata geçin.
Güvenli taşıma ve depolama
몇 UYARI ● Cihazı depolamadan veya taşımadan
önce cihazı kapatın, soğumaya bırakın ve akü paketini
çıkartın.
몇 TEDBIR ● Kazaları ve yaralanmaları önlemek
için cihazı sadece bıçak koruması takılı ve akü çıkartıl-
mış olduğunda taşıyabilir ve depolayabilirsiniz. ● Yara-
lanma ve cihazda hasar tehlikesi. Taşıma sırasında
cihazı hareket etmeye veya düşmeye karşı emniyete
alın.
DIKKAT ● Cihazı taşımadan veya depolamadan
önce cihazdaki tüm yabancı cisimleri uzaklaştırın. ● Ci-
hazı kuru ve iyi havalandırılmış, çocuklar tarafından eri-
şilemeyen bir yerde depolayın. Cihazı, bahçe
kimyasalları gibi aşındırıcı etkisi olan maddelerden uzak
tutun. ● Cihazı dış alanda depolamayın.
Kalan riskler
몇 UYARI
● Cihaz belirtildiği şekilde kullanılsa da belirli bazı risk-
ler söz konusudur. Aşağıdaki tehlikeler, cihaz kullanıl-
dığında söz konusu olabilir:
● Kesici aletlerle temas sonucu ağır yaralanmalar. Ke-
sici aletleri vücudunuzdan uzak ve kalça yüksekliği-
nin altında tutun. Kısa çalışma araları da olsa, cihazı
kullanmadığınızda bıçak korumasını kullanın.
● Titreşim, yaralanmalara neden olabilir. Her iş için
doğru takımı kullanın, öngörülen tutamakları kulla-
nın ve çalışma süresi ile maruz kalma süresini sınırlı
tutun.
● Gürültü, işitme hasarlarına neden olabilir. Koruyucu
kulaklık takın ve yüklenmeyi sın
ırlı tutun.
● Savrulan cisimler nedeniyle yaralanmalar.
Risklerin azaltılması
몇 TEDBIR
● Cihaz uzun süre kullanıldığında ellerde titreşime bağlı
olarak kan dolaşımı sorunlarına neden olabilir. Genel
geçerli bir kullanım süresi belirlenemez, çünkü bu bir-
çok etki faktörlerine bağlıdır:
● Kötü kan dolaşımı nedeniyle kişisel kabiliyet (genel-
likle soğuk parmaklar, parmaklarda karıncalanma)

Türkçe 63
● Düşük ortam sıcaklığı. Elleri korumak için sıcak tu-
tan eldivenler kullanın.
● Sıkı kavrama nedeniyle kan dolaşımının engellen-
mesi.
● Kesintisiz işletim, molalarla bölünen işletimden da-
ha zararlıdır.
Cihaz düzenli, uzun süreli kullanıldığında ve ör. par-
maklarda karıncalanma, soğuk parmaklar gibi semp-
tomlar tekrar meydana geldiğinde bir doktora
başvurmalısınız.
Amacına uygun kullanım
TEHLIKE
Amacına uygun olmayan kullanım
Kesme yaralarından kaynaklanan hayati tehlike
Cihazı sadece amacına uygun bir şekilde kullanın.
● Çit budayıcı sadece özel kullanım için tasarlanmış-
tır.
● Çit budayıcı açık alanda çalışmak için tasarlanmış-
tır.
● Çit budayıcı güvenlik nedenlerinden dolayı her za-
man iki elle güvenli bir şekilde tutulmalıdır.
● Çit budayıcı örneğin çit ve çalı gibi bitkileri kesmek
için uygundur.
● Çit budayıcıyı ıslak ortamda veya yağmurda kullan-
mayın.
● Çit budayıcıyı sadece iyi aydınlatılm
ış ortamda kul-
lanın.
● Modifikasyonlar ve cihaz üzerinde üretici tarafından
izin verilmeyen değişiklikler güvenlik nedenlerinden
dolayı yasaktır.
Örneğin çimen, ağaç veya dalların kesilmesi gibi diğer
tüm kullanım şekilleri yasaktır. İzin verilmeyen kullanım-
dan kaynaklanan tehditlerden kullanıcı sorumludur.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt-
fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf
edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış bertaraf edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp
ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.:
www.kaercher.de/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Güvenlik düzenekleri
몇 TEDBIR
Eksik veya kusurlu güvenlik düzenekleri nedeniyle
yaralanma tehlikesi!
Güvenkik düzenekleri sizin emniyetiniz içindir.
Güvenlik düzeneklerini bozmayın, çıkarmayın veya
devre dışı bırakmayın.
Kilit açma tuşu
Cihaz şalteri kilit açma tuşu, iki elle kullanımı mümkün
kılar. Elektrik devresi ancak kilit açma tuşuna basıldı-
ğında elektrik devresi kapanır ve böylece çit budama
makinesinin kontrolsüz bir şekilde çalışmaya başlaması
önlenir.
Bıçak koruması
Bıçak koruması, çit budayıcının önemli güvenlik tertibat-
larından biridir. Hasarlı bir bıçak koruması tekrar kulla-
nılmamalıdır ve hemen değiştirilmelidir.
Cihazdaki simgeler
Cihaz açıklaması
Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan-
maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında
farklılıklar bulunur (bkz. ambalaj).
Resim için bkz. Grafik sayfaları
Genel uyarı sembolü
Cihazı devreye almadan önce işletim kı-
lavuzunu ve tüm güvenlik uyarılarını oku-
yun.
Cihaz ile çalışma sırasında uygun bir ko-
ruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık takın.
Yaralanma tehlikesi. Keskin kesici aletle-
re temas etmeyin.
Cihaz ile çalışma sırasında kaymaz ve
dayanıklı koruyucu eldiven takın.
Savrulan cisimler nedeniyle tehlike. Sizi
izleyen kişileri, özellikle çocukları ve evcil
hayvanları, çalışma alanından en az
15 m uzakta tutun.
Cihazı yağmura veya nemli hava koşulla-
rına maruz bırakmayın.
Cihazı daima iki elle tutun.
Etiket üzerinde belirtilen, garanti edilen
ses basınç seviyesi değeri 92.

64 Türkçe
Şekil A
1 Bıçak
2 El emniyeti
3 Tutamak, ön
4 Cihaz şalteri kilit açma tuşu
5 Cihaz şalteri
6 Akü paketi yuvası
7 Tip levhası
8 Tutamak, arka
9 Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu
10 Bıçak koruması
11 *Battery Power 18V hızlı şarj aleti
12 *Battery Power 18V akü paketi
* isteğe bağlı
Akü paketi
Cihaz, bir Kärcher 18 V Battery Power akü paketi ile ça-
lıştırılabilir.
İşletime alma
몇 UYARI
Kontrolsüz çalıştırma
Kesilme sonucu yaralanmadan kaynaklanan hayati teh-
like
Tüm hazırlık işlerinden önce aküyü cihazdan çıkarın.
Akünün takılması
DIKKAT
Kirlenmiş kontaklar
Cihaz ve aküde hasarlar
Aküyü yerleştirmeden önce, akü yuvası ve kontakların
kirli olup olmadığını kontrol edin ve gerekirse temizleyin.
Not
Sadece tamamen şarj olmuş aküler kullanın.
Şekil B
1. Aküyü, duyulur şekilde yerine oturana kadar yuvaya
itin.
Kumanda etme
Çim budayıcıyı ilk kez kullanacak kişilerin, çalışma-
ya başlamadan önce deneyimli bir kişiden yardım
almasını ve kullanım ve teknikleri çalışmasını öneri-
riz.
Temel kullanım
1. Kesilecek malzemede kağıt, folyo veya tel gibi ya-
bancı cisimlerin olup olmadığını kontrol edin ve var-
sa bunları uzaklaştırın.
2. Bıçak korumasını çıkartın.
Şekil C
3. Çit budayıcıyı iki elle tutun.
Cihazın çalıştırılması
1. Cihaz şalteri kilit açma tuşuna basın ve basılı tutun.
Şekil D
2. Cihaz şalterine basın ve basılı tutun.
Cihaz çalışır.
3. Cihaz şalterini serbest bırakın.
Cihaz durur.
Çalışma teknikleri
Not
Bir kılavuz ip ile eşit bir kesim gerçekleştirebilirsiniz.
1. Cihazı çalıştırın ve kesilecek malzemeye yaklaştı-
rın.
2. Yapraklar ve ince dalları ileri geri salınım hareketle-
riyle kesin.
Şekil E
3. Daha kalın dallarda testere hareketi uygulayın an-
cak bıçağı bitkinin içine daldırmayın.
4. Çalı ve çitleri aşağıdan yukarı doğru kesin.
5. Uçları keserken geniş salınım hareketleri uygulayın
ve bu esnada bıçağı hafif yatırın.
6. Yer örtücüler gibi alçak bitkileri kesmek için bıçağı
yatay tutun.
Akü paketinin çıkartılması
Not
Uzun süre çalışmaya ara verilecekse akü paketini ci-
hazdan çıkarın ve yetkisiz kişiler tarafından kullanılma-
sını engellemek için önlemler alın.
1. Akü paketinin kilidini açmak için akü paketi kilit aç-
ma tuşuna basın.
Şekil F
2. Akü paketini cihazdan çıkarın.
Taşıma
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
몇 TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazı taşımadan önce aküyü cihazdan çıkartın.
Çit budayıcıyı sadece bıçak koruması takılıyken taşıyın.
Depolama
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
몇 TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazı depolamadan önce aküyü çıkarın.
Çit budayıcıyı sadece bıçak koruması takılıyken depo-
layın.
Not
Cihaz, sadece iç mekanlarda depolanmalıdır.
Cihaz, askı halkası yardımıyla bir vidaya veya çiviye
asılabilir.
Şekil G
Bakım
몇 TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazda tüm çalışmalardan önce aküyü cihazdan çıka-
rın.
몇 TEDBIR
Keskin bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazda tüm çalışmalar sırasında koruyucu gözlük ve
koruyucu eldiven takın.

Türkçe 65
Cihazın temizlenmesi
DIKKAT
Yanlış temizlik
Cihazda zararlar
Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
Çözücü madde içeren temizleme maddeleri kullanma-
yın.
Cihazı suya batırmayı n.
Cihazı hortumla veya yüksek basınçlı suyla temizleme-
yin.
Şekil H
1. Cihazı soğumaya bırakın.
2. Bıçak ve motor muhafazasındaki bitki artıklarını ve
kiri bir fırçayla giderin.
3. Cihazın havalandırma deliklerini bir fırçayla temizle-
yin.
Bıçak cıvatalarının kontrolü
몇 TEDBIR
Gevşek vida bağlantısı
Bıçağın kontrolsüz hareketleri nedeniyle kesilme sonu-
cu yaralanmalar
Bıçağın vida bağlantısının sıkı oturduğunu düzenli ola-
rak kontrol edin.
Şekil I
1. Cıvataların / somunların sıkı oturup oturmadığını
kontrol edin.
2. Gevşemiş cıvataları / somunları sıkın.
Bıçakların yağlanması
Bıçak kalitesini korumak ve optimum kesme sonuçları
elde etmek için her kullanımdan sonra bıçaklara biraz
sprey yağı veya ince makine yağı uygulayın.
Not
Bıçaklardaki reçineyi, örn. Kärcher üniversal leke çıka-
rıcı RM 769 ile çıkarın.
Şekil J
1. Cihazı temizleyin, (bkz. Bölüm Cihazın temizlenme-
si).
2. Cihazı yatay, düz ve yağa dayanıklı bir altlığın üze-
rine koyun.
3. Bıçakların üst kısmına ince bir tabaka yağ sürün.
4. Bıçak korumasını takın.
5. Altlığı temizleyin ve yağ kalıntılarını çevreye ve yerel
yönetmeliklere uygun olarak bertaraf edin.
Bıçak ağızlarını bileme
Not
Bilemeyi olabildiğince az malzeme kaybı oluşacak şekil-
de yapın ve bıçak dişinin orijinal açısını koruyun.
몇 TEDBIR
Keskin bıçaklar
Kesme sonucu yaralanmalar
Bıçak ağızlarını bileme sırasında uygun koruyucu eldi-
ven kullanın.
1. Bıçağı bir mengeneye gerdirin.
2. Bıçak dişlerinin açıkta olan tarafını bir eğeyle bile-
yin.
3. Bıçağı dikkatlice elle ileri doğru iterek, bilenmemiş
bıçak dişlerinin açığa çıkmasını sağlayın.
4. Tüm bıçak dişlerinin açıkta olan tarafını bir eğeyle
bileyin.
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Bakımı iyi yapılmasına rağmen, akü paketinin kapasite-
si zaman geçtikçe azalır; böylece şarj tam doluyken bile
tam çalışma süresine artık ulaşılmaz. Bu, bir kusur de-
ğildir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde ciha-
zınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme
hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak gideriyo-
ruz. Garanti durumunda satış faturası ile satıcınıza veya
size en yakın yetkili servise başvurun.
(Adres için bkz. Arka sayfa)
Daha ayrıntılı garanti bilgilerini (varsa) yerel Kärcher
web sitenizin servis bölümünde “İndirilenilen Doküman-
lar” altında bulabilirsiniz.
Teknik bilgiler
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi
Cihaz çalışmıyor Akü paketi doğru yerleştirilmemiş. Akü paketini, yerine oturana kadar yuvaya
itin.
Akü paketi boş. Akü paketini şarj edin.
Akü paketi arızalı. Akü paketini değiştirin.
İşletim sırasında cihaz
duruyor
Bıçak, kesilen malzemeyle bloke olmuş. Bıçakta kalan kesilen malzemeyi temizle-
yin.
Akü aşırı ısınmış Çalı şmaya ara verin ve akü sıcaklığının
tekrar normal aralıkta olmasını bekleyin.
Motor aşırı ısınmış Çalı
şmaya ara verin ve motorun soğuması-
nı bekleyin.
HGE 2-
18
Cihaz performans verileri
Çalışma gerilimi V 18
Yüksüz devir sayısı (normal hız
ayarı)
/min 1225
Kesilen malzeme çapı (maks.) mm 18
EN 62841-1, EN 62841-4-2'e göre tespit edilen de-
ğerler

66 Svenska
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Titreşim ve gürültü seviyesi
Verilen toplam titreşim değerleri ve gürültü emisyon de-
ğerleri standart bir test yöntemi kullanılarak ölçülmüş
olup bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir.
Beyan edilen toplam titreşim değerleri ve beyan edilen
gürültü emisyon değerleri, bir ön maruziyet değerlendir-
mesi için de kullanılabilir.
몇 UYARI
Elektrikli aletin fiili kullanımı sırasındaki titreşim ve gü-
rültü emisyonları, aletin nasıl kullanıldığına ve özellikle
ne tür malzemenin işlendiğine bağlı olarak belirtilen de-
ğerlerden farklılık gösterebilir.
Gerçek çalışma koşulları altında bir tahmin edilen maru-
ziyete dayalı olarak operatörü korumak için koruyucu
önlemleri belirleyin (tetikleme süresine ek olarak aletin
kapalı ve boşta olduğu zamanlar gibi işletim döngüsü-
nün tüm bölümlerini hesaba katarak).
Düşük el titreşim değeri > 2,5 m/s² olan
cihazlar (bkz. kullanım kılavuzunda bölüm
Teknik veriler)
몇 TEDBIR ● Cihazın uzun saatleri boyunca ke-
sintisiz kullanılması duyma bozukluklarına neden olabi-
lir. ● Elleri korumak için sıcak tutan eldivenler kullanın.
● Düzenli aralıklarla çalışmaya ara verin.
AB Uygunluk Beyanı
Aşağıda belirtilen ürünün, açıklanmış olan yönerge ve
yönetmeliklerin ilgili hükümlerine uygun olduğunu be-
yan ederiz. Bizim onayımız olmadan makinede yapılan
bir değişiklik durumunda, bu beyan geçerliliğini kaybe-
der. Bu Uygunluk Beyanı'nı yayınlamanın tek sorumlu-
luğu üreticiye aittir.
Ürün: Çit budayıcı
Tip: HGE 2-18, HGE 3-18
Yönergeler ve yönetmelikler
2000/14/AT (+2005/88/AT)
2014/30/AB
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2011/65/AB
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi
2000/14/AT ve 2005/88/AT ile değiştirilmiştir: Ek V
Ses gücü seviyesi dB(A)
HGE 2-18:
Ölçülen: 89
Garanti edilen: 92
HGE 3-18:
Ölçülen: 90,0
Garanti edilen: 93
İsim ve adres
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/09/01
Aşağıda imzası bulunan kişi, Yönetim Kurulu adına ve
yetkisi dahilinde hareket eder.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Innehåll
Allmän information
Innan du använder maskinen för första gången
ska du läsa igenom och följa denna original-
bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisning-
ar samt de säkerhetsanvisningar och
originalbruksanvisningen som medföljer batteripaketet/
standardladdaren. Följ alla anvisningar. Spara texterna
för senare bruk eller för nästa ägare.
Ses basınç seviyesi L
pA
dB(A) 81,1
Belirsizlik K
pA
dB(A) 3,0
Ses gücü seviyesi L
WA
+ Belirsiz-
lik K
WA
dB(A) 92
Ön tutamak el-kol titreşim değeri m/s
2
1
Arka tutamak el-kol titreşim değeri m/s
2
2,5
Belirsizlik K m/s
2
1,5
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk x genişlik x yükseklik mm 880 x
195 x
185
Bıçak uzunluğumm450
Ağırlık (akü paketi hariç) kg 2,3
HGE 2-
18
Allmän information .............................................. 66
Risknivåer ........................................................... 67
Säkerhetsanvisningar.......................................... 67
Ändamålsenlig användning................................. 70
Miljöskydd ........................................................... 70
Tillbehör och reservdelar..................................... 70
Leveransens omfattning...................................... 70
Säkerhetsanordningar......................................... 70
Symboler på maskinen........................................ 70
Beskrivning av maskinen .................................... 71
Idrifttagning ......................................................... 71
Manövrering ........................................................ 71
Transport............................................................. 71
Förvaring ............................................................. 71
Skötsel och underhåll.......................................... 72
Hjälp vid störningar ............................................. 72
Garanti ................................................................ 72
Tekniska data...................................................... 73
Vibrations- och ljudvärde..................................... 73
EU-försäkran om överensstämmelse.................. 73

Svenska 67
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstifta-
rens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.
Risknivåer
FARA
● Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda
till svåra personskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda
till lättare personskador.
OBSERVERA
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda
till materiella skador.
Säkerhetsanvisningar
Vid arbete med häcksaxar måste du observera sär-
skilda säkerhetsåtgärder eftersom detta arbete
innebär en risk för personskador.
Utöver dessa säkerhetsanvisningar måste du följa de
landspecifika säkerhets- och utbildningsföreskrifterna
som utfärdats av t.ex. myndigheter, yrkesorganisationer
eller socialförsäkringar. Användning av maskinen kan i
lokala föreskrifter vara tidsbegränsad (tid på dygnet el-
ler årstid). Följ de lokala föreskrifterna.
Allmänna varningar om maskinsäkerhet
몇 VARNING
● Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, il-
lustrationer och specifikationer som medföljer
denna maskin.
Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges
nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller
allvarliga personskador.Spara alla varningar och
instruktioner för framtida referens.
Begreppet ”maskin” i varningarna syftar på din nätdriv-
na (sladdbundna) maskin eller batteridrivna (sladdlösa)
maskiner.
1 Säkerhet på arbetsplatsen
a Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röri-
ga eller mörka områden leder till olyckor.
b Använd inte maskiner i explosiva miljöer, t.ex.
i närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller
damm. Maskiner skapar gnistor som kan antän-
da damm eller ångor.
c Håll barn och åskådare borta när du använder
en maskin. Distraktioner kan få dig att tappa
kontrollen.
2 Elsäkerhet
a Maskinkontakter måste passa till uttaget. Mo-
difiera aldrig kontakten på något sätt. Använd
inga adapterkontakter med jordade maskiner.
Omodifierade kontakter och passande uttag
minskar risken för elektriska stötar.
b Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det finns en
ökad risk för elektriska stötar om din kropp är jor-
dad.
c Utsätt inte maskiner för regn eller våta förhål-
landen. Vatten som kommer in i en maskin ökar
risken för elektriska stötar.
d Missbruka inte sladden. Använd aldrig slad-
den för att bära, dra eller koppla ur maskinen.
Håll sladden borta från värme, olja, vassa kan-
ter eller rörliga delar.Skadade eller intrasslade
sladdar ökar risken för elektriska stötar.
e När du använder en maskin utomhus behöver
du använda en förlängningssladd som är
lämplig för utomhusbruk. Användning av en
sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar
risken för elektriska stötar.
f Om det är oundvikligt att använda en maskin
på en fuktig plats använder du ett uttag med
jordfelsbrytare (RCD). Användning av en jord-
felsbrytare minskar risken för elektriska stötar.
3 Personlig säkerhet
a Var uppmärksam, se efter vad du gör och an-
vänd sunt förnuft när du använder en maskin.
Använd inte en maskin när du är trött eller på-
verkad av droger, alkohol eller medicin. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet när du använder
maskinerna kan resultera i allvarliga personska-
dor.
b Använd personlig skyddsutrustning. Använd
alltid ögonskydd. Skyddsutrustning som en
dammask, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörsel-
skydd som används för lämpliga förhållanden
kommer att minska personskador.
c Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbry-
taren är i avstängt läge innan du ansluter till
strömkällan och/eller batteripaketet, plockar
upp eller bär maskinen. Att bära maskiner med
fingret på strömbrytaren eller att strömsätta ma-
skiner med strömbrytaren på leder till olyckor.
d Ta bort eventuell justeringsnyckel eller skift-
nyckel innan du slår på maskinen. En skift-
nyckel eller en nyckel som sitter kvar på en
roterande del av maskinen kan leda till person-
skador.
e Sträck dig inte för långt. Håll alltid rätt fotfäste
och balans. Detta möjliggör bättre kontroll över
maskinen i oväntade situationer.
f Klä dig lämpligt för arbetet. Bär inte löst sit-
tande kläder eller smycken. Håll hår och klä-
der borta från rörliga delar. Lösa kläder,
smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
g Om maskiner tillhandahålls för anslutning av
dammuppsugnings- och uppsamlingsanlägg-
ningar måste du se till att dessa är anslutna
och används på rätt sätt. Användning av
dammuppsamling kan minska dammrelaterade
faror.
h Låt inte din vana från regelbunden använd-
ning av maskiner göra att du blir allt för av-
slappnad och ignorerar maskinens
säkerhetsprinciper. Vårdslös handling kan or-
saka allvarliga personskador inom en bråkdel av
en sekund.
4 Användning och skötsel av maskinen
a Forcera inte maskinen. Använd rätt maskin
för arbetsuppgiften. Rätt maskin kommer att
göra jobbet bättre och säkrare i den takt som den
är konstruerad för.
b Använd inte maskinen om strömbrytaren inte
slår på och av den. Alla maskiner som inte kan
styras med strömbrytaren är farliga och måste re-
pareras.
c Koppla bort kontakten från strömkällan och/
eller ta bort batteripaketet (om löstagbart)
från maskinen innan du gör några justeringar,
byter tillbehör eller förvarar maskiner. Sådana

68 Svenska
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken
för att maskinen startas av misstag.
d Förvara inaktiva maskiner utom räckhåll för
barn och låt inte personer som inte är förtrog-
na med maskinen eller dessa instruktioner
använda maskinen. Maskiner är farliga i hän-
derna på oerfarna användare.
e Underhåll av maskiner och tillbehör. Kontroll-
era om rörliga delar är felinriktade eller fast-
nar, om det finns delar som gått sönder och
andra tillstånd som kan påverka maskinens
funktion. Om något är skadat låter du maski-
nen repareras före användning. Många olyckor
orsakas av dåligt underhållna maskiner.
f Håll skärmaskiner vassa och rena. Korrekt un-
derhållna skärmaskiner med vassa skärkanter är
mindre benägna att fastna och är lättare att kont-
rollera.
g Använd maskinen, tillbehören och maskinbits
etc i enlighet med dessa instruktioner, med
hänsyn till arbetsförhållandena och det arbe-
te som ska utföras. Användning av maskinen för
andra arbetsuppgifter än vad som avses kan re-
sultera i en farlig situation.
h Håll handtag och greppytor torra, rena och
fria från olja och fett. Hala handtag och grep-
pytor möjliggör inte säker hantering och kontroll
av maskinen i oväntade situationer.
5 Användning och skötsel av batterimaskin
a Ladda endast med den laddare som anges av
tillverkaren. En laddare som är lämplig för en typ
av batteripaket kan ge upphov till brandrisk om
den används med ett annat batteripaket.
b Använd endast maskiner med specifikt av-
sedda batteripaket. Användning av andra batte-
ripaket kan innebära risk för skador och brand.
c När batteriet inte används håller du det borta
från andra metallföremål, som gem, mynt,
nycklar, spikar, skruvar eller andra små me-
tallföremål, som kan upprätta anslutning från
en terminal till en annan. Kortslutning av ladd-
ningskontakterna kan orsaka brännskador eller
brand.
d Under felaktiga förhållanden kan vätska spru-
tas ut från batteriet. Undvik kontakt. Om kon-
takt inträffar av misstag spolar du rent med
vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögo-
nen måste du dessutom uppsöka läkare. Väts-
ka som sprutas ut från batteriet kan orsaka
irritation eller brännskador.
e Använd inte ett batteripaket eller en maskin
som är skadad eller modifierad.Skadade eller
modifierade batterier kan uppvisa oförutsägbart
beteende som kan leda till brand, explosion eller
risk för personskada.
f Utsätt inte ett batteripaket eller en maskin för
eld eller för hög temperatur.Exponering för eld
eller temperaturer över 130 °C kan orsaka explo-
sion.
g Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteripaketet eller maskinen utanför det tem-
peraturintervall som anges i instruktioner-
na.Felaktig laddning eller temperaturer utanför
det angivna intervallet kan skada batteriet och
öka risken för brand.
6 Service
a Låt en kvalificerad reparatör underhålla ma-
skinen med endast identiska reservdelar. Det-
ta säkerställer att maskinen förblir säker.
b Utför aldrig service på skadade batteripa-
ket.Service av batteripaket ska endast utföras av
tillverkaren eller auktoriserade serviceleverantö-
rer.
Säkerhetsvarningar för häcksax
1 Håll alla delar av kroppen borta från kniven. Ta
inte bort klippgods och håll inte i material som
ska klipp när knivbladen rör sig. Knivbladen fort-
sätter att röra sig efter att strömbrytaren stängs av.
Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du använder
häcksaxen kan resultera i allvarliga personskador.
2 Bär häcksaxen i handtaget med kniven stoppad
och se till att du inte aktiverar någon strömbry-
tare. Att bära häcksaxen korrekt minskar risken för
oavsiktlig start och resulterande personskador från
knivbladen.
3 Vid transport eller förvaring av häcksaxen måste
knivskyddet alltid vara monterat. Att hantera
häcksaxen korrekt minskar risken för personskador
från knivbladen.
4 Se till att alla strömbrytare är frånkopplade och
att batteripaketet är borttaget eller bortkopplat
när du rensar material som har fastnat eller un-
derhåller enheten. Oväntad aktivering av häcksax-
en när du rensar material som fastnat eller
underhåller den kan resultera i allvarliga personska-
dor.
5 Håll endast häcksaxen i de isolerade greppytor-
na, eftersom kniven kan komma i kontakt med
dolda ledningar. Knivblad som kommer i kontakt
med en strömförande ledning kan göra exponerade
metalldelar på häcksaxen strömförande och ge ope-
ratören en elektrisk stöt.
6 Håll alla nätsladdar och kablar borta från skär-
området. Nätsladdar eller kablar kan gömma sig i
häckar eller buskar och skäras av kniven av miss-
tag.
7 Använd inte häcksaxen i dåliga väderförhållan-
den, särskilt när det finns risk för blixtnedslag.
Detta minskar risken att bli träffad av blixten.
Säker användning
FARA
● Använd aldrig maskinen om det finns personer, sär-
skilt barn, inom en omkrets på 15 meter, eftersom det
finns risk för att föremål slungas iväg av kniven.
● Svåra skador kan uppstå om föremål slungas iväg av
kniven eller om metalltrådar eller snören fastnar i
klippsystemet. Undersök arbetsområdet noga innan
du använder maskinen och leta efter föremål som
stenar, pinnar, metallföremål, metalltrådar, hundben
eller leksaker och avlägsna dem.
몇 VARNING
● Barn och ungdomar får inte använda maskinen.
● Maskinen får inte användas av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med be-
gränsad kunskap och erfarenhet.
● Se till att barn och andra personer befinner sig på av-
stånd från arbetsområdet medan du använder maski-
nen.
● Du måste ha ständig och obehindrad uppsikt över ar-
betsområdet för att identifiera möjliga risker. Använd
maskinen endast vid god belysning.

Svenska 69
● Använd inte maskinen i närheten av pålar, staket,
byggnader eller andra orörliga föremål.
● Stäng av motorn, ta ut batteripaketet och kontrollera
att alla rörliga delar har stannat helt:
● Innan du ställer in skärverkets arbetsläge.
● Innan du rengör maskinen eller avlägsnar en block-
ering.
● Lämnar maskinen utan uppsikt.
● Byter tillbehörsdelar.
● Risk för skär- och klämskador. Undvik kontakt med
skärverktygen. Håll varken hand eller fingrar mellan
skärverktygen eller i ett läge där de kan skäras eller
klämmas.
● Risk för personskador. Gör inga ändringar på maski-
nen.
● Kontrollera att alla skyddsanordningar, avvisare och
handtag är korrekt och säkert fastsatta.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Bär ordentligt ögon- och hörselskydd.
● Hörselskydd kan göra att du inte hör varningssigna-
ler. Se därför upp för möjliga risker i närheten och i ar-
betsområdet.
● Bär huvudskydd vid arbeten i områden där föremål
kan falla ned.
● Risk för personskador på vassa skärverktyg. Bär glid-
säkra och slitstarka skyddshandskar när du använder
skärverktyget.
● Risk för personskador om löst sittande klädsel, hår el-
ler smycken fastnar i maskinens rörliga delar. Håll
kläder och smycken borta från maskinens rörliga de-
lar. Ha långt hår knutet så att det inte hänger ned i
maskinen.
● Du får inte använda maskinen om du är påverkad av
mediciner eller droger som begränsar reaktionsför-
mågan. Använd maskinen endast när du är utvilad
och frisk.
● Använd inte maskinen om den vibrerar ovanligt myck-
et eller avger ovanliga ljud.
● Kontrollera att maskinen är oskadd innan du påbörjar
arbetet och försäkra dig om att skruvarna är ordentligt
åtdragna på kniven.
● Använd inte maskinen om den har ramlat ner, har fått
ett slag eller har synliga skador. Låt skadorna repare-
ras innan du använder maskinen igen.
● Använd inte maskinen från en stege eller på instabila
underlag.
● Kontrollera varje gång innan du använder maskinen
att skärverktygen inte kan komma i kontakt med nå-
got.
● Risk för personskador på grund av friliggande knivar.
Sätt dit knivskyddet om du inte använder maskinen,
även under korta arbetspauser.
OBSERVERA
● För aldrig maskinen genom tätt buskage med våld.
Detta kan blockera skärverktygen och göra dem lång-
sammare. Minska arbetshastigheten om skärverkty-
gen blockeras.
● Skär inga kvistar och grenar som är uppenbart för
stora för att passa mellan skärbladen. Använd en
hand- eller kvistsåg utan motor för att skära större
kvistar och grenar.
● Använd endast maskinen i temperaturer mellan 0 °C
och 40 °C.
● Förvara maskinen på en plats där temperaturen är
mellan 0 °C och 40 °C.
Ytterligare säkerhetsinformation för
batteripaket
För att minska risken för brand, personskador och pro-
duktskador på grund av kortslutning får maskinen, bat-
teripaketet eller laddaren aldrig sänkas ned i eller på
annat sätt utsättas för vätska. Frätande eller ledande
vätskor som havsvatten, vissa industrikemikalier, blek-
medel eller blekmedelhaltiga produkter etc. kan orsaka
kortslutning.
● Ladda batteripaketet på en plats där omgivnings-
temperaturen är mellan 10 °C och 38 °C.
● Förvara batteripaketet på en plats där omgivnings-
temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C.
● Använd batteripaketet på en plats där omgivnings-
temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C.
Säker underhåll och skötsel
몇 VARNING ● Stäng av motorn, ta ut batteripa-
ketet och kontrollera att alla rörliga delar har stannat
helt:
● Innan du rengör eller underhåll maskinen.
● Byter tillbehörsdelar.
● Risk för personskador på grund av vassa skärverk-
tyg. Var särskilt försiktig när du tar bort eller sätter dit
knivskydd, rengör och smörjer in maskinen. ● Se till så
att maskinen alltid är i driftsäkert skick genom att regel-
bundet kontrollera att bultar, muttrar och skruvar är till-
räckligt åtdragna. ● Använd en hård borste efter varje
användning för att avlägsna smuts från skärverktygen
och applicera en lämplig olja som rostskydd innan du
sätter dit knivskyddet igen. Tillverkaren rekommenderar
att du använder en sprayolja som rostskydd. Fråga
kundtjänst om en lämplig spray. Du kan smörja in skär-
verktygen på det beskrivna sättet före varje använd-
ning.
몇 FÖRSIKTIGHET ● Använd endast tillbehör
och reservdelar som har godkänts av tillverkaren. Origi-
naltillbehör och originalreservdelar garanterar en säker
och störningsfri drift av maskinen.
OBSERVERA ● Rengör produkten efter varje an-
vändning med en mjuk, torr trasa.
Hänvisning ● Service- och underhållsarbeten får
endast utföras av fackpersonal med lämplig utbildning.
Vi rekommenderar att du skickar produkten till ett auk-
toriserat servicecenter för reparation. ● Du får endast
genomföra de inställningar och reparationer som be-
skrivs i denna bruksanvisning. Kontakta din auktorisera-
de kundtjänst för övriga reparationer.
Säker transport och förvaring
몇 VARNING ● Stäng av maskinen, låt den sval-
na och ta bort batteripaketet innan du förvarar eller
transporterar maskinen.
몇 FÖRSIKTIGHET ● Undvika olyckor och
skador genom att sätta dit knivskyddet och ta ut batte-
riet varje gång maskinen transporteras eller lagras.
● Risk för personskador och skador på maskinen. Skyd-
da maskinen mot rörelser och fall under transport.
OBSERVERA ● Avlägsna alla främmande före-
mål från maskinen innan du transporterar eller förvarar
den. ● Förvara maskinen på en torr och välventilerad
plats som barn inte kan komma åt. Håll maskinen borta
från korroderande ämnen som trädgårdskemikalier.
● Förvara inte maskinen utomhus.

70 Svenska
Kvarstående risker
몇 VARNING
● Även om maskinen används enligt föreskrifterna,
kvarstår ändå vissa risker. Följande faror kan upp-
komma när man använder maskinen:
● Allvarliga skador genom kontakt med skärverkty-
gen. Håll skärverktygen borta från kroppen och läg-
re än höfthöjd. Använd knivskyddet om du inte
använder maskinen, även under korta arbetspau-
ser.
● Vibrationer kan orsaka skador. Använd rätt verktyg
för varje arbete, använd de avsedda handtagen och
begränsa arbetstiden och exponeringstiden.
● Buller kan leda till hörselskador. Använd alltid hör-
selskydd och begränsa exponeringen.
● Skador genom föremål som slungas iväg.
Riskreducering
몇 FÖRSIKTIGHET
● Längre användning av verktyget kan leda till vibra-
tionsbaserade cirkulationsstörningar i händerna. En
allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fast-
läggas eftersom denna påverkas av många faktorer:
● Personliga anlag för dålig cirkulation (ofta kalla eller
domnade fingrar)
● Låg omgivningstemperatur. Bär varma handskar för
att skydda händerna.
● Kvävd cirkulation på grund av hårt grepp.
● Drift utan pauser är skadligare än drift med inlagda
pauser.
Vid regelbunden och oavbruten användning av verk-
tyget samt vid upprepade symtom som domnande
och kalla fingrar bör du kontakta läkare.
Ändamålsenlig användning
FARA
Ej ändamålsenlig användning
Livsfara på grund av skärskador
Använd maskinen endast till de ändamål den är avsedd
för.
● Häcksaxen är endast avsedd för privat bruk.
● Häcksaxen lämpar sig för utomhusarbete.
● Av säkerhetsskäl måste häcksaxen alltid hållas med
båda händer.
● Häcksaxen lämpar sig endast för att skära växter,
t.ex. häckar och buskar.
● Använd inte häcksaxen i närheten av våta miljöer el-
ler i regn.
● Använd häcksaxen endast i ordentligt upplysta mil-
jöer.
● Av säkerhetsskäl är det inte tillåtet att utföra änd-
ringar på maskinen som inte är godkända av tillver-
karen.
All annan användning, t.ex. klippning av gräs, träd och
kvistar är ej tillåten. Användaren ansvarar för faror som
uppstår på grund av otillåten användning.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
värdefulla återvinningsbara material och ofta
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell fara för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för korrekt drift
av maskinen. Maskiner som märkts med denna symbol
får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaer-
cher.de/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Säkerhetsanordningar
몇 FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador på grund av säkerhetsanord-
ningar som saknas eller har ändrats!
Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig.
Säkerhetsanordningar får inte förbikopplas, tas bort el-
ler inaktiveras.
Upplåsningsknapp
Upplåsningsknappen för maskinens strömbrytare sä-
kerställer tvåhandsmanövrering. Strömkretsen sluts en-
dast genom att trycka på upplåsningsknappen, vilket
förhindrar okontrollerad start av häcksaxen.
Knivskydd
Knivskyddet är en viktig del av häcksaxens säkerhets-
anordningar. Skadade knivskydd får inte användas och
måste genast bytas ut.
Symboler på maskinen
Allmänt varningstecken
Läs bruksanvisningen och all säkerhets-
information före idrifttagning.
Använd lämpliga ögon- och hörselskydd
när du arbetar med maskinen.
Risk för personskador. Rör inte visa vas-
sa skärverktyg.
Använd glidsäkra och slitstarka hand-
skar när du arbetar med maskinen.

Svenska 71
Beskrivning av maskinen
I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut-
rustningen. Leveransens omfattning varierar beroende
på modell (se förpackning).
Bild, se grafiksidor
Bild A
1 Kniv
2 Handskydd
3 Handtag, fram
4 Upplåsningsknapp för maskinens strömbrytare
5 Maskinens strömbrytare
6 Batteripaketets fäste
7 Typskylt
8 Handtag, bak
9 Batteripaketets upplåsningsknapp
10 Knivskydd
11 *Snabbladdare Battery Power 18V
12 *Batteripaket Battery Power 18 V
* Tillval
Batteripaket
Apparaten kan drivas med ett Kärcher 18 V Battery
Power atteripaket.
Idrifttagning
몇 VARNING
Okontrollerad start
Livsfara genom skärskador
Ta ut batteriet ur maskinen vid alla förberedande åtgär-
der.
Sätta in batteri
OBSERVERA
Smutsiga kontakter
Skador på apparat och batteri
Kontrollera att batterifästet och kontakterna är fria från
smuts innan du sätter i dem. Rengör dem vid behov.
Hänvisning
Använd endast fulladdade batterier.
Bild B
1. Skjut in batteriet i fästet tills du hör att det hakar i.
Manövrering
Förstagångsanvändare rekommenderas att före ar-
betet med häcksaxen instrueras av en erfaren per-
son och öva på hantering och teknik.
Grundläggande användning
1. Rensa skärgodset från eventuella främmande före-
mål som papper, folie eller trådar.
2. Ta bort knivskyddet.
Bild C
3. Håll häcksaxen med båda händerna.
Starta maskinen
1. Tryck på upplåsningsknappen för maskinens ström-
brytare och håll den intryckt.
Bild D
2. Tryck på maskinens strömbrytare och håll den in-
tryckt.
Maskinen startar.
3. Släpp maskinens strömbrytare.
Maskinen stannar.
Arbetsmetoder
Hänvisning
Använd ett riktsnöre för att få en jämn skärning.
1. Koppla till maskinen och för den mot skärgodset.
2. Skär blad och tunna kvistar i en pendlande rörelse.
Bild E
3. Gör en sågrörelse över tjockare kvistar, men stick
inte in häcksaxen i växten.
4. Skär buskar och häckar nerifrån och upp.
5. Gör en bred, svängande rörelse och luta kniven en
smula när du skär av toppar.
6. Håll kniven vågrätt när du skär lägre växter, t.ex.
marktäckande växter.
Ta ut batteripaketet
Hänvisning
Vid längre arbetsuppehåll måste batteripaketet tas ut ur
maskinen och skyddas mot obehörig användning.
1. Tryck på batteripaketets upplåsningsknapp för att
låsa upp batteripaketet.
Bild F
2. Ta ut batteripaketet ur apparaten.
Transport
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
몇 FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta ut batteriet ur ut batteriet ur maskinen före transport.
Transportera häcksaxen endast med knivskyddet på
plats.
Förvaring
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Enheten kan välta på lutande ytor.
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
Risk på grund av föremål som slungas
iväg. Se till att åskådare, särskilt barn
och husdjur, håller sig på ett avstånd om
minst 15 m från arbetsområdet.
Utsätt inte maskinen för regn eller väta.
Håll alltid i maskinen med båda händer.
Den garanterade ljudtrycksnivån på eti-
ketten är 92.

72 Svenska
몇 FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta ut batteriet ur maskinen före förvaring.
Förvara häcksaxen endast med knivskyddet på plats.
Hänvisning
Maskinen får endast förvaras inomhus.
Maskinen kan hängas upp på en skruv eller en spik med
hjälp av upphängningsöglan.
Bild G
Skötsel och underhåll
몇 FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta alltid ut batteriet ur maskinen innan du utför arbete
på den.
몇 FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador på grund av vassa knivar
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten på maskinen.
Rengöring av maskinen
OBSERVERA
Felaktig rengöring
Skador på maskinen
Torka av maskinen med en fuktig trasa.
Använd inte lösningsmedelhaltiga rengöringsmedel.
Sänk aldrig ner maskinen i vatten.
Rengör inte apparaten med slang- eller högtrycksvat-
tenstråle.
Bild H
1. Låt maskinen svalna.
2. Avlägsna växtrester och smuts från kniven och mo-
torhuset med en borste.
3. Rengör maskinens ventilationsöppning med en bor-
ste.
Kontrollera knivens förskruvning
몇 FÖRSIKTIGHET
Lossad förskruvning
Skärskador på grund av okontrollerad rörelser hos kni-
ven
Kontrollera med jämna mellanrum att knivarnas skruvar
sitter ordentligt.
Bild I
1. Kontrollera att skruvarna/muttrarna sitter ordentligt.
2. Dra åt lösa skruvar/muttrar.
Insmörjning av knivbladen
För att bibehålla knivarnas kvalitet och optimala klippre-
sultat applicerar du lite sprayolja eller tunn maskinolja
på knivarna efter varje användning.
Hänvisning
Ta bort harts på knivarna, t.ex. med Kärcher universal-
fläckborttagare RM 769.
Bild J
1. Rengör maskinen (se Rengöring av maskinen).
2. Placera maskinen på en horisontell, jämn och olje-
beständig yta.
3. Applicera ett tunt lager olja på ovansidan av knivar-
na.
4. Sätt dit knivskyddet.
5. Rengör underlaget och kassera oljerester på ett mil-
jövänligt sätt och i enlighet med lokala föreskrifter.
Slipning av knivbladen
Hänvisning
Slipa bort så lite material som möjligt och iaktta kuggar-
nas ursprungliga vinkel.
몇 FÖRSIKTIGHET
Vassa knivar
Skärskador
Bär lämpliga skyddshandskar när du slipar knivbladen.
1. Spänn fast kniven i ett skruvstöd.
2. Slipa den friliggande sidan av kuggarna med en fil.
3. Skjut kniven försiktigt för hand tills de oslipade kug-
garna blir åtkomliga.
4. Slipa den friliggande sidan av alla kuggar med en fil.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet
att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kom-
mer då inte längre att uppnås vid full laddning. Detta är
inte ett fel.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden,
under förutsättning att de orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste,
auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Ytterligare garantiinformation (om tillgänglig) finns i ser-
viceområdet på din lokala Kärcher-webbplats under
"Nedladdningar".
Fel Orsak Åtgärd
Maskinen startar inte Batteripaketet är felaktigt insatt. Skjut in batteripaketet i fästet tills du hör att
det hakar i.
Batteripaket är tomt. Ladda upp batteripaketet.
Batteripaketet är defekt. Byt ut batteripaketet.
Maskinen stannar under
drift
Kniven är blockerad med skärgods. Avlägsna skärgods från kniven.
Batteriet är överhettat Avbryt arbetet och vänta tills batteritempe-
raturen ligger inom normalområdet igen.
Motorn är överhettad Avbryt arbetet och låt motorn svalna.

Svenska 73
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Vibrations- och ljudvärde
De angivna totala vibrationsvärdena och de angivna
bullervärdena mättes enligt en standardiserad prov-
ningsmetod och kan användas för att jämföra ett verk-
tyg med ett annat.
De angivna totala vibrationsvärdena och de angivna
bullervärdena får också användas för en preliminär be-
dömning av exponeringen.
몇 VARNING
Vibrations- och bulleremissionerna under den faktiska
användningen av elverktyget kan avvika från de angiv-
na värdena, beroende på hur verktyget används och
särskilt vilken typ av material som bearbetas.
Fastställ säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
baserat på en uppskattning av exponeringen under de
faktiska användningsförhållandena (med beaktande av
alla delar av driftcykeln, såsom de tider när verktyget är
avstängt och när det går på tomgång, utöver utlösnings-
tiden).
Maskiner med ett hand-arm vibrationsvärde >
2,5 m/s² (se kapitel Tekniska data i
bruksanvisningen)
몇 FÖRSIKTIGHET ● Kontinuerlig använd-
ning av maskinen i flera timmar kan leda till domningar.
● Bär varma handskar för att skydda händerna. ● Ta re-
gelbundna arbetspauser.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed försäkrar vi att nedanstående produkt uppfyller
gällande bestämmelser i angivna direktiv och förord-
ningar. Denna försäkran upphör att gälla om produkten
ändras utan att detta har godkänts av oss. Tillverkaren
ansvarar ensam för utfärdandet av denna försäkran om
överensstämmelse.
Produkt: Häcksax
Typ: HGE 2-18, HGE 3-18
Direktiv och förordningar
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2014/30/EU
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur
2000/14/EG och ändrat genom 2005/88/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A)
HGE 2-18:
Uppmätt: 89
Garanterad: 92
HGE 3-18:
Uppmätt: 90,0
Garanterad: 93
Namn och adress
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Telefon: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.09.2025
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel-
sens godkännande.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
HGE 2-
18
Effektdata maskin
Driftspänning V 18
Tomgångsvarvtal (normalt in-
ställd)
/min 1225
Diameter skärgods (max.) mm 18
Fastställda värden enligt EN 62841-1, EN 62841-4-2
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 81,1
Osäkerhet K
pA
dB(A) 3,0
Ljudeffektsnivå L
WA
+ Osäkerhet
K
WA
dB(A) 92
Hand-arm-vibrationsvärde för
främre handtag
m/s
2
1
Hand-arm-vibrationsvärde för ba-
kre handtag
m/s
2
2,5
Osäkerhet K m/s
2
1,5
Mått och vikter
Längd x bredd x höjd mm 880 x
195 x
185
Skärknivslängd mm 450
Vikt (utan batteripaket) kg 2,3

74 Suomi
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä
turvallisuusohjeet, tämä alkuperäinen käyttöoh-
je, akun mukana toimitettavat turvallisuusohjeet
ja akun/yleislaturin mukana toimitettava alkupe-
räinen käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä
ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraavaa omis-
tajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava la-
kimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjunta-
määräyksiä.
Vaarallisuusasteet
VAARA
● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
몇 VAROITUS
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
몇 VARO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Turvaohjeet
Noudata erityistä varotoimia ja toimintasääntöjä
pensasleikkurien käytössä, sillä pensasleikkureilla
työskentelyyn liittyy loukkaantumisriski.
Näiden turvallisuusohjeiden lisäksi on noudatettava
(esim. viranomaisten, ammattikuntayhdistysten tai sosi-
aaliturvarahastojen) maakohtaisia turvallisuus- ja kou-
lutussäädöksiä. Laitteen käyttö voi olla paikallisten
asetusten mukaan ajallisesti rajoitettua (vuorokauden-
tai vuodenaika). Noudata paikallisia säädöksiä.
Yleiset koneturvallisuusvaroitukset
몇 VAROITUS
● Lue kaikki tämän koneen mukana toimitetut tur-
vallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvitukset ja tekni-
set tiedot.
Kaikkien alla lueteltujen ohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai va-
kavan loukkaantumisen.Tallenna kaikki varoitukset
ja ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Käsite "kone" varoituksissa viittaa sähkökäyttöiseen
(johdotettuun) koneeseen tai akkukäyttöiseen (johdot-
tomaan) koneeseen.
1 Työalueen turvallisuus
a Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Li-
kaiset tai pimeät alueet aiheuttavat onnettomuuk-
sia.
b Älä käytä konetta räjähdysvaarallisissa tilois-
sa, kuten herkästi syttyvien nesteiden, kaasu-
jen tai pölyn läheisyydessä. Koneet luovat
kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
c Pidä lapset ja sivulliset etäällä koneen käytön
aikana. Häiriötekijät voivat saada sinut menettä-
mään hallinnan.
2 Sähköturvallisuus
a Konepistokkeiden on vastattava pistorasiaa.
Älä koskaan muokkaa pistoketta millään ta-
valla. Älä käytä adapteripistokkeita maadoi-
tettujen koneiden kanssa. Muokkaamattomat
pistokkeet ja vastaavat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b Vältä kehokosketusta maadoitettuihin pintoi-
hin, kuten putkiin, pattereihin, alueisiin ja jää-
kaappeihin. Sähköiskun vaara lisääntyy, jos
kehosi on maadoittunut.
c Älä altista koneita sateelle tai kosteille olo-
suhteille. Koneeseen pääsevä vesi voi lisätä
sähköiskun vaaraa.
d Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käytä
johtoa koneen kantamiseen, vetämiseen tai ir-
rottamiseen pistorasiasta. Pidä johto kaukana
lämmöstä, öljystä, terävistä reunoista tai liik-
kuvista osista.Vaurioituneet tai kietoutuneet joh-
dot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e Kun käytät konetta ulkona, käytä ulkokäyt-
töön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan johdon käyttö vähentää sähköiskun
vaaraa.
f Jos koneen käyttämistä kosteassa paikassa
ei voi välttää, käytä vikavirtasuojakytkimellä
(RCD) suojattua virransyöttöä. RCD: n käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
3 Henkilökohtainen turvallisuus
a Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä ter-
vettä järkeä käyttäessäsi tätä konetta. Älä
käytä konetta, jos olet väsynyt tai huumeiden,
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetkenkin tarkkaavaisuuden herpaantuminen
koneitta käytettäessävoi johtaa vakaviin henkilö-
vahinkoihin.
b Käytä henkilökohtaista suojavarustusta. Käy-
tä aina silmäsuojainta. Suojavarustus kuten pö-
lynaamari, luistamattomat turvakengät, kypärä
tai kuulonsuojaimet sopivissa olosuhteissa käy-
tettyinä vähentävät henkilövahinkoja.
c Estä tahaton käynnistys. Varmista, että kytkin
on OFF-asennossa ennen yhdistämistä virta-
lähteeseen ja/tai akkupakettiin, työkalun nos-
Yleisiä ohjeita ...................................................... 74
Vaarallisuusasteet ............................................... 74
Turvaohjeet ......................................................... 74
Määräystenmukainen käyttö ............................... 77
Ympäristönsuojelu............................................... 77
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 77
Toimituksen sisältö .............................................. 77
Turvalaitteet......................................................... 77
Laitteessa olevat symbolit ................................... 77
Laitekuvaus ......................................................... 78
Käyttöönotto ........................................................ 78
Käyttö .................................................................. 78
Kuljetus................................................................ 79
Varastointi ........................................................... 79
Hoito ja huolto ..................................................... 79
Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 79
Takuu .................................................................. 80
Tekniset tiedot ..................................................... 80
Tärinä- ja meluarvo ............................................. 80
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 80

Suomi 75
tamista tai kantamista. Koneiden kantaminen
sormi kytkimellä tai virran kytkeminen koneisiin,
joiden kytkin on päällä aiheuttaa onnettomuus-
vaaran.
d Poista kaikki säätöavaimet tai jakoavaimet en-
nen koneen kytkemistä päälle. Koneen pyöri-
vään osaan kiinnitetyksi jätetty jakoavain tai
avain voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
e Älä kurota liian kauas. Säilytä aina hyvä jalan-
sija ja tasapaino. Se mahdollistaa koneen pa-
remman hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
f Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai
koruja. Pidä hiuksesi ja vaatetuksesi kaukana
liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pit-
kät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
g Jos laitteet on varustettu pölynpoisto- ja kerä-
yslaitteiden liitäntää varten, varmista, että ne
on yhdistetty ja että niitä käytetään oikein. Pö-
lynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä
vaaroja.
h Älä anna toistuvasta koneiden käytöstä saa-
dun tottumuksen estää sinua ottamasta huo-
mioon koneen turvallisuusperiaatteita.
Huolimaton toiminta voi aiheuttaa vakavia vam-
moja sekunnin murto-osassa.
4 Koneen käyttö ja hoito
a Älä pakota konetta väkisin. Käytä oikeaa ko-
netta käyttötarkoitukseesi. Oikea kone tekee
työn paremmin ja turvallisemmin sillä nopeudella,
jota varten se on suunniteltu.
b Älä käytä konetta, jos kytkin ei kytke sitä pääl-
le tai pois päältä. Kaikki koneet, joita ei voi halli-
ta kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne on korjattava.
c Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai poista irro-
tettavissa oleva akkupaketti koneesta ennen
kuin teet mitään säätöjä, vaihdat lisävarustei-
ta tai varastoit koneita. Tällaiset ennaltaeh-
käisevät turvatoimenpiteet vähentävät koneen
vahingossa käynnistymisen vaaraa.
d Säilytä käyttämättömät koneet lasten ulottu-
mattomissa, äläkä anna sellaisten henkilöi-
den käyttää konetta, jotka eivät tunne sitä tai
näitä ohjeita. Koneet ovat vaarallisia koulutta-
mattomien käyttäjien käsissä.
e Koneiden ja lisävarusteiden kunnossapito.
Tarkasta, että liikkuvia osia ei ole kohdistettu
tai kiinnitetty väärin, osia ei ole rikkoutunut tai
että ne eivät ole sellaisessa kunnossa, joka
voi vaikuttaa koneen toimintaan. Jos kone on
vaurioitunut, korjauta se ennen käyttöä. Mo-
net onnettomuudet ovat aiheutuneet huonosti
huollettujen koneiden johdosta.
f Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Oi-
kein huolletut teräväreunaiset leikkuutyökalut ei-
vät juutu niin helposti ja niitä on parempi hallita.
g Käytä konetta, lisävarusteita ja koneteriä tms.
näiden ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon
työskentelyolosuhteet ja suoritettava työ. Ko-
neen käyttö muuhun kuin aiottuun toimintoihin voi
johtaa vaaralliseen tilanteeseen.
h Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtai-
na ja vapaina öljystä ja rasvasta. Liukkaat kah-
vat ja tartuntapinnat eivät mahdollista koneen
turvallista käsittelyä ja hallintaa odottamattomis-
sa tilanteissa.
5 Koneen akun käyttö ja hoito
a Lataa vain valmistajan ilmoittamalla laturilla.
Yhdentyyppiseen akkuun soveltuva laturi voi ai-
heuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään muun
akkupaketin kanssa.
b Käytä koneita vain erikseen määriteltyjen ak-
kupakettien kanssa. Muiden akkupakettien
käyttö voi aiheuttaa loukkaantumis- ja tulipalo-
vaaran.
c Kun akkupaketti ei ole käytössä, pidä se kau-
kana muista metalliesineistä, kuten paperiliit-
timistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä,
jotka voivat muodostaa yhteyden liittimestä
toiseen. Akun napojen oikosulku yhdessä voi ai-
heuttaa palovammoja tai tulipalon.
d Väärinkäytöksissä nestettä voi tulla akusta;
vältä kosketusta. Jos kosketus vahingossa
tapahtuu, huuhtele vedellä. Jos nestettä jou-
tuu silmiin, hakeudu myös lääkärin hoitoon.
Akusta ulos tuleva neste voi aiheuttaa ärsytystä
tai palovammoja.
e Älä käytä akkupakettia tai konetta, joka on
vaurioitunut tai jota on muunneltu.Vaurioitu-
neet tai muunnellut akut voivat toimia ennalta ar-
vaamattomasti, jolloin seurauksena voi olla
tulipalo, räjähdys tai loukkaantumisvaara.
f Älä altista akkupakettia tai konetta avotulelle
tai liialliselle lämpötilalle.Altistus avotulelle tai
yli 130 °C lämpötilalle voivat aiheuttaa räjähdyk-
sen.
g Noudata kaikkia latausohjeita, äläkä lataa ak-
kupakettia tai konetta ohjeissa määritellyn
lämpötila-alueen ulkopuolella.Virheellinen la-
taus tai lämpötila määritetyn alueen ulkopuolella
voi vaurioittaa akkua ja lisätä tulipalovaaraa.
6 Huolto
a Anna pätevän korjaajan huoltaa koneesi käyt-
täen vain alkuperäisiä varaosia. Tämä varmis-
taa sen, että koneesi turvallisuus säilyy.
b Älä koskaan huolla vaurioituneita akkupaket-
tejaa.Akkupakettien huollon saa suorittaa vain
valmistaja tai valtuutetut huoltopalvelutarjoajat.
Pensasleikkurin turvallisuusvaroitukset
1 Pidä kaikki kehon osat kaukana terästä. Älä
poista leikattua materiaalia tai pidä leikattavasta
materiaalista kiinni, kun terät liikkuvat. Terät jat-
kavat liikkumista sen jälkeen, kun kytkin on kytketty
pois päältä. Pensasleikkuria käyttäessäsi tarkkaa-
vaisuuden herpaantuminen hetkeksi voi johtaa va-
kaviin henkilövahinkoihin.
2 Kanna pensasleikkuria kahvasta terä pysäytet-
tynä ja varo käyttämästä virtakatkaisinta. Pen-
sasleikkurin oikea kantaminen vähentää
tahattoman käynnistymisen ja siitä johtuvien terien
aiheuttamien henkilövahinkojen riskiä.
3 Aina kun siirrät tai säilytät pensasleikkuria,
asenna terän suojus. Pensasleikkurin oikea käsit-
tely vähentää terien aiheuttamien henkilövahinkojen
riskiä.
4 Kun poistat juuttunutta materiaalia tai huollat
laitetta, varmista, että kaikki virtakatkaisimet
ovat pois päältä ja että akku on poistettu tai kyt-
ketty irti. Pensasleikkurin odottamaton käynnisty-
minen juuttuneen materiaalin poistamisen tai
huollon aikana voi johtaa vakaviin henkilövahinkoi-
hin.
5 Pitele pensasleikkuria vain eristetyistä tartunta-
pinnoista, koska terä voi koskettaa piilossa ole-
vaa johtoa. Jos terät joutuvat kosketuksiin

76 Suomi
jännitteisen johdon kanssa, pensasleikkurin paljai-
siin metalliosiin voi tulla jännitettä, mikä aiheuttaa
sähköiskun käyttäjälle.
6 Pidä kaikki virtajohdot ja -kaapelit poissa leikka-
usalueelta. Virtajohdot voivat olla pensasaidoissa
tai pensaissa näkymättömissä, ja terät voivat vahin-
gossa leikata ne poikki.
7 Älä käytä pensasleikkuria huonolla säällä, eten-
kään jos on salamointivaara. Tämä vähentää sa-
lamaniskun riskiä.
Turvallinen käyttö
VAARA
● Älä koskaan käytä laitetta, jos 15 metrin säteellä on
ihmisiä, erityisesti lapsia tai eläimiä, koska vaarana
on, että leikkausterä sinkoaa esineitä.
● Vakavia vammoja, jos leikkausterä sinkoaa esineitä
tai jos johto tai naru jää kiinni leikkauslaitteeseen.
Tutki huolellisesti ennen laitteen käyttöä, onko työ-
alueella esineitä, kuten kiviä, oksia, metallinpaloja,
johtoja, luita tai leluja, ja poista ne alueelta.
몇 VAROITUS
● Lapset ja nuoret eivät saa käyttää tätä laitetta.
● Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joiden ruumiil-
liset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneita
tai joilta puuttuu käyttöön tarvittavat kokemukset ja/tai
tiedot.
● Pidä lapset ja sivulliset loitolla työskentelyalueelta,
kun käytät laitetta.
● Näkyvyys työskentelyalueelle täytyy olla esteetön,
jotta voit havaita mahdolliset vaarat. Käytä laitetta
vain hyvässä valaistuksessa.
● Älä käytä laitetta pylväiden, aitojen, rakennusten tai
muiden liikkumattomien esineiden läheisyydessä.
● Kytke moottori pois päältä, irrota akku ja varmista, et-
tä kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan:
● ennen kuin säädät leikkuutyökalun työasentoa.
● ennen kuin puhdistat laitteen tai poistat tukkeuman.
● kun jätät laitteen ilman valvontaa.
● ennen kuin vaihdat varaosia.
● Leikkaantumis- ja puristumisvaara. Vältä joutumista
kosketuksiin terien kanssa. Älä vie kättä ja sormia te-
rien väliin tai paikkaan, jossa ne voivat leikkaantua tai
jäädä puristuksiin.
● Loukkaantumisvaara. Älä tee muutoksia laitteeseen.
● Varmista, että kaikki turvalaitteet, ohjaimet ja kahvat
on kiinnitetty asianmukaisesti ja lujasti.
몇 VARO
● Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia.
● Kuulosuojaimet voivat rajoittaa varoitusäänten kuule-
mista. Kiinnitä siksi huomiota lähistön ja työskentely-
alueen mahdollisiin vaaroihin.
● Suojaa pää työskennellessäsi paikoissa, joissa esiin-
tyy putoavien esineiden vaara.
● Terävistä teristä johtuva loukkaantumisvaara. Käytä
teriä käsitellessäsi luistamattomia ja kestäviä suoja-
käsineitä.
● Laitteen liikkuviin osiin koskevat löysät vaatteet, hiuk-
set tai korut aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Pidä
vaatteet ja korut erillään koneen liikkuvista osista. Si-
do pitkät hiukset kiinni.
● Laitetta ei saa käyttää reaktiokykyyn vaikuttavien
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena. Käy-
tä laitetta vain ollessasi levännyt ja hyväkuntoinen.
● Älä käytä laitetta, jos se tärisee epätavallisesti tai siitä
kuuluu epätavallisia ääniä.
● Tarkasta ennen käyttöä, onko laitteessa vaurioita, ja
varmista, että terän ruuvit on ruuvattu tiukasti kiinni.
● Älä käytä laitetta, jos se on aikaisemmin pudonnut,
saanut iskun tai näkyvästi vaurioitunut. Korjauta va-
hingot asianmukaisesti ennen kuin otat laitteen uu-
delleen käyttöön.
● Älä käytä laitetta tikkailla tai epävakailla pohjilla.
● Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että terät ei-
vät osu mihinkään.
● Suojaamattomat terät aiheuttavat loukkaantumisvaa-
ran. Aseta teräsuoja paikalleen, kun et käytä laitetta –
myös lyhyiden työskentelytaukojen ajaksi.
HUOMIO
● Älä ohjaa laitetta tiiviiden pensaiden läpi voimaa käyt-
täen. Silloin terät voivat juuttua ja hidastua. Hidasta
työskentelynopeutta, jos terät juuttuvat.
● Älä leikkaa oksia, jotka ovat selvästi liian suuria mah-
tuakseen terien väliin. Katkaise suuret oksat käsisa-
halla tai oksasahalla, jossa ei ole moottoria.
● Käytä laitetta vain lämpötiloissa 0 °C - 40 °C.
● Säilytä laitetta paikassa, jossa lämpötila on 0 °C - 40
°C.
Akkua koskevia lisäturvallisuusohjeita
Älä koskaan upota laitetta, akkua tai laturia nesteeseen
tai päästä nestettä niiden sisään. Näin vähennät oikosu-
lun aiheuttamien tulipalojen, henkilövahinkojen ja tuote-
vaurioiden riskiä. Syövyttävät tai johtavat nesteet, kuten
merivesi, tietyt teollisuuskemikaalit, valkaisuaineet tai
valkaisuaineita sisältävät tuotteet jne. voivat aiheuttaa
oikosulun.
● Lataa akku paikassa, jossa ympäristön lämpötila on
10 °C - 38 °C.
● Säilytä akkua paikassa, jossa ympäristön lämpötila
on 0 °C - 40 °C.
● Käytä akkua paikassa, jossa ympäristön lämpötila
on 0 °C - 40 °C.
Turvallinen huolto ja hoito
몇 VAROITUS ● Kytke moottori pois päältä, irro-
ta akku ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysäh-
tyneet kokonaan:
● ennen kuin puhdistat tai huollat laitteen.
● ennen kuin vaihdat varaosia.
● Terävien terien aiheuttama loukkaantumisvaara.
Noudata erityistä huolellisuutta teräsuojan asettamisen
ja irrottamisen sekä laitteen puhdistuksen ja öljyämisen
aikana. ● Varmista, että laite on turvallinen, tarkistamal-
la säännöllisesti pulttien, mutterien ja ruuvien kunnolli-
nen kiinnitys. ● Poista lika teristä kovalla harjalla
jokaisen käyttökerran jälkeen ja käytä soveltuvaa öljyä
ruostesuojaukseen ennen kuin asetat teräsuojan takai-
sin paikalleen. Valmistaja suosittelee käyttämään ruos-
tesuojauksessa ja öljyämisessä suihketta.
Asiakaspalvelusta saat tietoa soveltuvista suihkeista.
Voit öljytä terät ennen jokaista käyttökertaa kuvatulla ta-
valla.
몇 VARO ● Käytä vain valmistajan hyväksymiä li-
sävarusteita ja varaosia. Alkuperäiset lisävarusteet ja
varaosat varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän
käytön.
HUOMIO ● Puhdista tuote jokaisen käyttökerran
jälkeen pehmeällä, kuivalla liinalla.
Huomautus ● Huoltotöitä saavat tehdä vain päte-
vät ja erityiskoulutuksen saaneet ammattihenkilöt. Suo-
sittelemme lähettämään tuotteen korjattavaksi

Suomi 77
valtuutettuun huoltokeskukseen. ● Saat toteuttaa vain
tässä käyttöohjeessa kuvatut säädöt ja korjaukset. Ota
yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun muihin korjauk-
siin liittyvissä asioissa.
Turvallinen kuljetus ja varastointi
몇 VAROITUS ● Kytke laite pois päältä, anna
sen jäähtyä ja irrota akku ennen laitteen varastointia tai
kuljetusta.
몇 VARO ● Onnettomuuksien ja loukkaantumisien
estämiseksi laitetta saa kuljettaa ja varastoida vain, kun
teräsuoja on asennettu ja akku irrotettu. ● Loukkaantu-
misen ja laitevaurioiden vaara. Varmista laite kuljetuk-
sen ajaksi, jotta se ei liiku tai putoa.
HUOMIO ● Poista laitteesta kaikki vieraat aineet
ennen kuljetusta ja varastointia. ● Säilytä laitetta kui-
vassa ja hyvin tuulettuvassa paikassa lasten ulottumat-
tomissa. Pidä laite erillään syövyttävistä aineista, kuten
puutarhakemikaaleista. ● Älä säilytä laitetta ulkoalueel-
la.
Jäännösriskit
몇 VAROITUS
● Vaikka laitetta käytetään ohjeenmukaisella tavalla,
jää silti tiettyjä jäännösriskejä. Laitteen käytön aikana
voi esiintyä seuraavia vaaroja:
● Teriin osuminen voi aiheuttaa vakavia vammoja. Pi-
dä terät etäällä vartalosta ja alle lantion korkeudella.
Käytä teräsuojaa, kun et käytä laitetta – myös lyhyi-
den työskentelyn keskeytysten aikana.
● Tärinä voi aiheuttaa loukkaantumisia. Käytä jokai-
seen työhön oikeaa työkalua ja määrättyjä otteita ja
rajoita työaikaa ja altistumista.
● Melu voi johtaa kuulovaurioihin. Käytä kuulosuojai-
mia ja rajoita kuormitusta.
● Sinkoutuvat esineet voivat aiheuttaa vammoja.
Riskien pienentäminen
몇 VARO
● Laitteen pitkäaikaisessa käytössä voi käsissä syntyä
tärinän aiheuttamia verenkiertohäiriöitä. Yleispätevää
kestoa laitteen käytölle ei voida määrittää, koska se
riippuu monista tekijöistä:
● Henkilökohtainen taipumus heikentyneeseen ve-
renkiertoon (usein kylmät sormet, sormien kihel-
möinti)
● Alhainen ympäristön lämpötila. Käytä käsiesi suoja-
na lämpimiä käsineitä.
● Lujan tarttumisen estämä verenkierto.
● Keskeytymätön käyttö on vahingollisempaa kuin
taukojen keskeyttämä käyttö.
Jos käytät laitetta säännöllisesti, pitkäaikaisesti ja si-
nulla ilmenee toistuvasti oireita, kuten esim. sormien
kihelmöintiä, kylmät sormet, sinun tulee kääntyä lää-
kärin puoleen.
Määräystenmukainen käyttö
VAARA
Määräystenvastainen käyttö
Hengenvaara viiltohaavojen vuoksi
Käytä laitetta vain määräystenmukaisesti.
● Pensasleikkuri on tarkoitettu ainoastaan yksityis-
käyttöön.
● Pensasleikkuri on tarkoitettu työskentelyyn ulkona.
● Turvallisuussyistä pidä pensasleikkurista aina kiinni
kaksin käsin.
● Pensasleikkuri sopii vain kasvien, esimerkiksi pen-
sasaitojen ja pensaiden, leikkaamiseen.
● Älä käytä pensasleikkuria märässä ympäristössä tai
sateella.
● Käytä pensasleikkuria vain hyvin valaistussa ympä-
ristössä.
● Muutokset, joita valmistaja ei ole hyväksynyt, on
kielletty turvallisuussyistä.
Muu käyttö, esimerkiksi ruohon, puiden tai paksujen ok-
sien leikkaaminen, on kielletty. Käyttäjä vastaa vaarati-
lanteista, jotka johtuvat kielletystä käytöstä.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöä säästäen.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauk-
sen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai
havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjäl-
le.
Turvalaitteet
몇 VARO
Loukkaantumisvaara puuttuvien tai muutettujen
turvalaitteiden johdosta!
Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten.
Älä ohita, poista tai tee tehottomaksi mitään turvalaittei-
ta.
Lukituksen vapautuspainike
Laitekytkimen lukituksen vapautuspainike varmistaa
kahden käden käytön turvallisuuden. Virtapiiri sulkeutuu
vain painamalla lukituksen vapautuspainiketta, ja estää
siten pensasleikkurin hallitsemattoman käynnistymisen.
Teräsuoja
Teräsuoja on pensasleikkurin turvalaitteiden tärkeä
komponentti. Vaurioitunutta teräsuojaa ei saa käyttää,
ja se on vaihdettava välittömästi.
Laitteessa olevat symbolit
Yleinen varoitusmerkki

78 Suomi
Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varus-
tus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja
(katso pakkaus).
Katso kuva kuvitussivuilta
Kuva A
1 Terä
2 Käsisuoja
3 Etukahva
4 Laitekytkimen vapautuspainike
5 Laitekytkin
6 Akkupidike
7 Tyyppikilpi
8 Takakahva
9 Akun vapautuspainike
10 Teräsuoja
11 *Battery Power 18 V -pikalaturi
12 *Battery Power 18 V -akkupaketti
* valinnainen
Akku
Laitetta voidaan käyttää Kärcher 18 V Battery Power -
akulla.
Käyttöönotto
몇 VAROITUS
Tahaton käynnistyminen
Hengenvaara mahdollisten viiltohaavojen vuoksi
Poista akku laitteesta kaikkien valmistelutöiden yhtey-
dessä.
Akun asettaminen paikalleen
HUOMIO
Likaiset koskettimet
Vaurioita laitteessa ja akussa
Tarkasta ennen käyttöä, onko akun kiinnityskohdassa
ja koskettimissa likaa, ja tarvittaessa puhdista ne.
Huomautus
Käytä vain täysin ladattuja akkuja.
Kuva B
1. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu
kuuluvasti.
Käyttö
Pensasleikkuria ensimmäistä kertaa käyttävien
henkilöiden on hyvä saada opastusta kokeneelta
käyttäjältä ja tärkeää harjoitella käsittelyä ja teknii-
koita.
Peruskäyttö
1. Tarkasta, onko leikattavassa aineksessa vieraita ai-
neita, esimerkiksi paperia, kalvoja tai johtimia, ja
poista tarvittaessa.
2. Poista teräsuoja.
Kuva C
3. Pidä pensasleikkurista kiinni molemmin käsin.
Laitteen kytkeminen päälle
1. Paina laitekytkimen lukituksen avauspainiketta ja pi-
dä sitä painettuna.
Kuva D
2. Paina ja pidä painettuna laitekytkintä.
Laite käynnistyy.
3. Vapauta laitekytkin.
Laite pysähtyy.
Työskentelytavat
Huomautus
Luotilangalla varmistat tasaisen leikkuujäljen.
1. Kytke laite päälle ja vie leikattavan aineksen luo.
2. Leikkaa lehdet ja ohuet oksat heiluriliikkeellä.
Kuva E
3. Leikkaa paksummat oksat sahaavalla liikkeellä,
mutta älä työnnä leikkuria kasvien sisään.
4. Leikkaa pensaat ja pensasaidat alhaalta ylös.
5. Leikkaa latvat laajoilla heiluvilla liikkeillä ja kallista
terää samalla kevyesti.
6. Pidä terää vaakasuorassa, kun leikkaat aluskasvilli-
suutta, esimerkiksi maanpeitekasveja.
Akun poistaminen
Huomautus
Poista akku laitteesta, kun et tarvitse laitetta pidempään
aikaan, ja varmista, ettei laitetta voida käyttää luvatto-
masti.
1. Paina akun avauspainiketta avataksesi akun luki-
tuksen.
Kuva F
2. Ota akku laitteesta.
Lue ennen käyttöönottoa käyttöohje ja
kaikki turvaohjeet.
Käytä soveltuvia suojalaseja ja kuulos-
uojaimia, kun työskentelet laitteella.
Loukkaantumisvaara. Älä koske teräviin
teriin.
Käytä luistamattomia ja kestäviä käsinei-
tä, kun työskentelet laitteella.
Sinkoutuvat esineet voivat aiheuttaa
vaaran. Pidä henkilöt, erityisesti lapset,
sekä lemmikit vähintään 15 metrin etäi-
syydellä työskentelyalueesta.
Älä altista laitetta sateelle tai kosteille
olosuhteille.
Pidä laitteesta aina kaksin käsin kiinni.
Merkinnässä ilmoitettu melutaso on 92.

Suomi 79
Kuljetus
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
몇 VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Ota akku pois laitteesta ennen kuljetusta.
Kuljeta pensasleikkuria vain, kun teräsuoja on paikal-
laan.
Varastointi
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
몇 VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Ota akku pois laitteesta ennen varastointia.
Pidä teräsuoja paikallaan pensasleikkurin varastoinnin
aikana.
Huomautus
Laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
Laite voidaan ripustaa ruuviin tai naulaan ripustussilmu-
kasta.
Kuva G
Hoito ja huolto
몇 VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Irrota akku laitteesta aina ennen kuin teet laitteeseen
huoltotoimenpiteitä.
몇 VARO
Terävien terien aiheuttama loukkaantumisvaara
Käytä suojalaseja ja suojakäsineitä aina kun teet laittee-
seen huoltotoimenpiteitä.
Laitteen puhdistaminen
HUOMIO
Epäasianmukainen puhdistaminen
Laitteen vaurioituminen
Puhdista laite kostealla liinalla.
Älä käytä liuotinpitoisia puhdistusaineita.
Älä upota laitetta veteen.
Älä puhdista laitetta suihkuttamalla letkulla tai suurpai-
neisella vedellä.
Kuva H
1. Anna laitteen jäähtyä.
2. Harjaa kasvinosat ja lika pois terästä ja moottoriko-
telosta.
3. Puhdista laitteen tuuletusraot harjalla.
Terän ruuvien tarkastaminen
몇 VARO
Löystyneet ruuvit
Terän hallitsemattomasta liikkeestä johtuvat viiltohaa-
vat
Tarkasta säännöllisesti, että terän ruuvit ovat tiukalla.
Kuva I
1. Tarkasta ruuvien/mutterien tiukka kiinnitys.
2. Kiristä löystyneet ruuvit/mutterit.
Leikkuuterien öljyäminen
Jotta terien laatu ja optimaaliset leikkuutulokset voidaan
säilyttää ennallaan, on jokaisen käytön jälkeen levitettä-
vä teriin hieman sumutusöljyä tai juoksevaa koneöljyä.
Huomautus
Poista hartsi teristä esim. tahranpoistoaineella Kärcher
Universal RM 769.
Kuva J
1. Puhdista laite (katso luku Laitteen puhdistaminen).
2. Aseta laite vaakasuoralle, tasaiselle ja öljynkestä-
välle alustalle.
3. Levitä ohut öljykalvo terien yläpinnalle.
4. Kiinnitä teräsuojus.
5. Puhdista alusta ja hävitä öljyjäämät ympäristöystä-
vällisesti ja paikallisten määräysten mukaisesti.
Leikkuuterien teroittaminen
Huomautus
Poista materiaalia mahdollisimman vähän ja säilytä te-
roittaessa terän hampaiden alkuperäinen kulma.
몇 VARO
Terävä terä
Viiltohaavat
Käytä sopivia suojakäsineitä teroittaessasi leikkuuteriä.
1. Kiinnitä terä ruuvipuristimeen.
2. Teroita terän hampaiden vapaana oleva puoli viilal-
la.
3. Työnnä terää varovaisesti käsin eteenpäin niin, että
teroittamattomat terän hampaat tulevat esille.
4. Teroita kaikkien terän hampaiden vapaana oleva
puoli viilalla.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka si-
tä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei
enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole
osoitus viasta.
Virhe Syy Korjaus
Laite ei käynnisty Akkua ei ole asetettu oikein. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se
lukittuu.
Akku on tyhjä. Lataa akku.
Akku on viallinen. Vaihda akku.

80 Suomi
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiömme julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laittees-
sasi mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa
maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai
valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme otta-
maan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai
lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(osoite, katso takasivu)
Lisätietoja takuutiedoista (jos saatavilla) on Kärcherin
paikallisen verkkosivuston palvelualueella kohdassa
"Lataukset".
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Tärinä- ja meluarvo
Ilmoitetut kokonaistärinäarvot ja ilmoitetut melupääs-
töarvot on mitattu standardoidulla testimenetelmällä, ja
niiden avulla työkaluja voidaan verrata toisiinsa.
Ilmoitettuja kokonaistärinäarvoja ja ilmoitettuja melu-
päästöarvoja voidaan käyttää myös altistumisen alusta-
vassa arvioinnissa.
몇 VAROITUS
Sähkötyökalun todellisen käytön aikaiset tärinä- ja me-
lupäästöt voivat poiketa ilmoitetuista arvoista riippuen
työkalun käyttötavasta ja erityisesti siitä, millaista mate-
riaalia käsitellään.
Määritä käyttäjän suojelemiseksi tarvittavat suojatoi-
menpiteet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen to-
dellisissa käyttöolosuhteissa (ottaen huomioon kaikki
käyttöjakson osat, esimerkiksi laukaisuaika sekä ajat,
jolloin työkalu on pois päältä ja jolloin se käy tyhjäkäyn-
nillä).
Laite käden-käsivarren tärinäarvolla > 2,5 m/
s² (katso luku Tekniset tiedot käyttöohjeessa)
몇 VARO ● Useiden tuntien ajan jatkunut keskey-
tyksetön käyttö voi johtaa puutumisoireisiin. ● Käytä kä-
siesi suojana lämpimiä käsineitä. ● Pidä säännöllisiä
työtaukoja.
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme täten, että jäljempänä mainittu tuote vas-
taa voimassa olevia mainittujen direktiivien ja asetusten
määräyksiä. Jos tuotetta muutetaan ilman meidän hy-
väksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo rau-
keaa. Yksinomainen vastuu tämän
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen antamisesta kuu-
luu valmistajalle.
Tuote: Pensasleikkuri
Tyyppi: HGE 2-18, HGE 3-18
Direktiivit ja asetukset
2000/14/EY (+2005/88/EY)
2014/30/EU
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2011/65/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime-
nettely
2000/14/EY ja muutettu: 2005/88/EY: liite V
Äänen tehotaso dB(A)
HGE 2-18:
Mitattu: 89
Taattu: 92
HGE 3-18:
Mitattu: 90,0
Taattu: 93
Nimi ja osoite
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puhelin: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Laite pysähtyy käytön ai-
kana
Terään on juuttunut leikattua ainesta. Poista leikattu aines terästä.
Akku on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja odota, kunnes
akun lämpötila on normaalialueella.
Moottori on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja anna moottorin
jäähtyä.
Virhe Syy Korjaus
HGE 2-
18
Laitteen tehotiedot
Käyttöjännite V 18
Tyhjäkäynnin kierrosluku (tavalli-
nen säätö)
/min 1225
Leikattavan materiaalin enim-
mäishalkaisija
mm 18
Määritetyt arvot standardien EN 62841-1 ja EN
62841-4-2 mukaan
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 81,1
Epävarmuus K
pA
dB(A) 3,0
Äänen tehotaso L
WA
+
epävarmuus K
WA
dB(A) 92
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo, etukah-
va
m/s
2
1
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo, taka-
kahva
m/s
2
2,5
Epävarmuus K m/s
2
1,5
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeus mm 880 x
195 x
185
Leikkuuterän pituus mm 450
Paino (ilman akkupakettia) kg 2,3

Norsk 81
Winnenden, 1.9.2025
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Indhold
Generelle merknader
Før du tar i bruk apparatet første gang, må du
lese og følge sikkerhetshenvisningene, den ori-
ginale bruksanvisningen, de vedlagte sikker-
hetshenvisningene for batteripakken og den
vedlagte originale bruksanvisningen for batteripakken/
standardladeren. Følg anvisningene. Oppbevar heftene
til senere bruk eller for annen eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du
ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikker-
het og forebygging av ulykker.
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Sikkerhetsanvisninger
Iverksett spesielle sikkerhetstiltak og ta spesielle
forholdsregler når du arbeider med hekksakser. Det
er risiko for personskader i forbindelse med arbeid
med hekksakser.
Supplerende til disse sikkerhetsanvisningene må de
landsspesifikke sikkerhets- og utdannelsesforskriftene,
for eksempel fra myndigheter, fagforeninger eller sosia-
le instanser, følges. Bruken av apparatet kan være tids-
begrenset gjennom lokale forskrifter (dags- eller årstid).
Følg de lokale forskriftene.
Generelle advarsler for maskinsikkerhet
몇 ADVARSEL
● Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner,
illustrasjoner og spesifikasjoner som leveres
sammen med dette produktet.
Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor
kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige per-
sonskader.Oppbevar alle advarsler og anvisnin-
ger for fremtidig referanse.
Begrepet "maskin" i advarslene henviser til ditt strøm-
drevne (med ledning) eller batteridrevne elektroverktøy
(trådløst).
1 Sikkerhet i arbeidsområdet
a Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
Uorden og dårlig belysning fører lett til ulykker.
b Ikke bruk maskinen i eksplosive omgivelser,
for eksempel i nærheten av brennbare væs-
ker, gasser eller støv. Maskiner genererer gnis-
ter som kan antenne støv eller damper.
c Hold barn og tilskuere på avstand mens du
kjører en maskin. Distraksjoner kan føre til at du
mister kontrollen.
2 Elektrisk sikkerhet
a Maskinplugger må passe til stikkontakten.
Modifiser aldri støpselet på noen måte. Ikke
bruk adapterplugger sammen med jordede
maskiner. Umodifiserte plugger og passende
stikkontakter reduserer faren for elektrisk støt.
b Unngå fysiskkontakt med jordede overflater
slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøle-
skap. Det er en økt risiko for elektrisk støt hvis
kroppen din er jordet.
c Ikke utsett maskiner for regn eller våte for-
hold. Vann som trenger inn i maskinen, vil øke
faren for elektrisk støt.
d Ikke misbruk ledningen. Bruk aldri ledningen
til å bære, trekke eller koble fra maskinen.
Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kan-
ter eller bevegelige deler.Skadde eller sam-
menfiltrede ledninger øker faren for elektrisk støt.
e Når du brukeren maskin utendørs, må det
brukes en skjøteledning som er egnet for
bruk utendørs. Bruk av en ledning som er egnet
for utendørs bruk, reduserer faren for elektrisk
støt.
f Hvis det ikke er mulig å unngå å bruke en
maskin på et fuktig sted, må det benyttes
strømforsyning med integrert jordfeilbryter
(RCD). Bruk av en jordfeilbryter reduserer risiko-
en for elektrisk støt.
3 Personlig sikkerhet
a Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og
bruk sunn fornuft når du betjener en maskin.
Ikke bruk en maskin hvis du er trøtt eller på-
virket av narkotika, alkohol eller medisiner. Et
Generelle merknader........................................... 81
Risikonivå ............................................................ 81
Sikkerhetsanvisninger ......................................... 81
Forskriftsmessig bruk .......................................... 84
Miljøvern.............................................................. 84
Tilbehør og reservedeler ..................................... 84
Leveringsomfang................................................. 84
Sikkerhetsinnretninger......................................... 84
Symboler på apparatet ........................................ 85
Apparatbeskrivelse.............................................. 85
Igangsetting......................................................... 85
Betjening ............................................................. 85
Transport ............................................................. 86
Oppbevaring........................................................ 86
Pleie og vedlikehold ............................................ 86
Bistand ved feil .................................................... 86
Garanti................................................................. 87
Tekniske data ...................................................... 87
Vibrasjon og støynivå .......................................... 87
EU-samsvarserklæring........................................ 87

82 Norsk
øyeblikks uoppmerksomhet mens du betjener
maskiner, kan føre til alvorlige personskader.
b Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øye-
beskyttelse. Bruk av verneutstyr som støvmas-
ke, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern
som er egnet for forholdene reduserer faren for
personskader.
c Forhindre utilsiktet oppstart. Sørg for at bry-
teren er i av-posisjon før du kobler til strøm-
kilden og/eller batteripakken, plukker opp
eller bærer maskinen. Å bære maskiner med
fingeren på bryteren, eller å sette strøm på mas-
kiner der bryteren er på, utgjør en fare for ulykker.
d Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skifte-
nøkler før du slår på maskinen. En skiftenøkkel
eller en nøkkel som er festet til en roterende del
av maskinen, kan forårsake personskader.
e Ikke len deg for langt frem. Sørg for å ha godt
fotfeste og balanse til enhver tid. Dette mulig-
gjør bedre kontroll over maskinen i uventede situ-
asjoner.
f Kle deg skikkelig. Ikke bruk løse klær eller
smykker. Hold hår og klær borte fra bevegeli-
ge deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan
sette seg fast i bevegelige deler.
g Ved levering av innretninger for tilkobling av
støvavsug og oppsamling, må du sørge for at
disse kobles til og benyttes på riktig måte.
Bruk av støvoppsamling kan redusere støvrela-
terte farer.
h Ikke la fortroligheten som følger med hyppig
bruk av maskiner, gjøre deg selvtilfreds slik at
du ignorerer sikkerhetsprinsippene for bruk
av maskinen. En uforsiktig handling kan forårsa-
ke alvorlige personskader på en brøkdel av et se-
kund.
4 Bruk og stell av maskinen
a Ikke bruk makt på maskinen. Bruk riktig mas-
kin for ditt bruksområde. Riktig maskin vil gjøre
jobben bedre og sikrere med den hastigheten
den er utviklet for.
b Ikke bruk maskinen hvis bryteren ikke slår
den på og av. En maskin som ikke kan kontrolle-
res med bryteren, er farlig og må repareres.
c Koble pluggen fra strømkilden og/eller fjern
batteripakken hvis det er mulig, før du foretar
justeringer, skifter tilbehør eller lagrer maski-
ner. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduse-
rer faren for å starte maskinen ved et uhell.
d Maskiner som ikke brukes, skal oppbevares
utilgjengelig for barn, og personer som ikke
er kjent med maskinen eller instruksjonene,
skal ikke bruke maskinen. Maskiner er farlige i
hendene på brukere uten opplæring.
e Vedlikehold maskiner og tilbehør. Se etter feil-
justering eller fastklemming av bevegelige
deler, brudd på deler og andre forhold som
kan påvirke maskinens funksjon. Hvis maski-
nen er skadet, må den repareres før bruk.
Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdte
maskiner.
f Hold kuttemaskiner skarpe og rene. Godt ved-
likeholdte kuttemaskiner med skarpe skjær vil
ikke kile seg fast så lett og er enklere å styre.
g Bruk maskinen, tilbehøret og maskinbits i
samsvar med disse instruksjonene, og ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som
skal utføres.
Bruk av maskinen til andre ting en
det som er enn tiltenkt, kan føre til farlige situasjo-
ner.
h Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie
for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater for-
hindrer sikker håndtering og kontroll av maskinen
i uventede situasjoner.
5 Bruk og stell av batteridrevet maskin
a Lad kun opp med laderen som er spesifisert
av produsenten. En lader som er egnet for én ty-
pe batteripakke, kan skape brannfare når den
brukes med en annen batteripakke.
b Bruk kun maskiner med spesialutformede
batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan
forårsake risiko for personskader og brann.
c Når batteripakken ikke er i bruk, må den hol-
des unna andre metallgjenstander slik som
binders, mynter, nøkler, spiker, skruer eller
andre små metallgjenstander som kan oppret-
te forbindelse mellom to terminaler. Kortslut-
ning av batteripolene kan føre til forbrenninger
eller brann.
d Under dårlige forhold kan væske strømme ut
fra batteriet; unngå kontakt med denne. Skyll
med vann dersom kontakt skulle oppstå ved
et uhell. Hvis væske kommer i kontakt med
øynene, må i tillegg medisinsk hjelp oppsø-
kes. Væske som kommer ut av batteriet kan for-
årsake irritasjon eller brannskader.
e Ikke bruk batteripakker eller maskiner som er
skadet eller modifisert.Skadde eller modifiserte
batterier kan reagere uforutsigbart og forårsake
brann, eksplosjoner eller fare for personskader.
f Ikke utsett batteripakker eller maskiner for
åpen ild eller høye temperaturer.Utsettelse for
ild eller temperaturer over 130 °C kan forårsake
eksplosjon.
g Følg alle ladeanvisninger og ikke lad batteri-
pakken eller maskinen utenfor temperaturom-
rådet som er oppgitt i instruksjonene.Feil
lading eller lading ved temperaturer utenfor spe-
sifisert område kan skade batteriet og øke faren
for brann.
6 Service
a Få en kvalifisert reparatør til å utføre service
på maskinen kun med bruk av originale reser-
vedeler. Slik opprettholdes sikkerheten til maski-
nen.
b Utfør aldri service på skadde batteripak-
ker.Service på batteripakker skal kun utføres av
produsenten eller autoriserte serviceleverandø-
rer.
Sikkerhetsadvarsler for hekksaks
1 Hold alle deler av kroppen unna knivbladet. Ikke
fjern oppskåret materiale eller hold materiale
som skal kuttes når knivene beveger seg. Blade-
ne fortsetter å bevege seg etter at bryteren er slått
av. Et øyeblikks uoppmerksomhet mens du bruker
hekksaksen kan føre til alvorlig personskade.
2 Bær hekksaksen i håndtaket med knivbladet
stoppet og pass på at du ikke betjener noen
strømbryter. Riktig bæring av hekksaksen vil redu-
sere risikoen for utilsiktet start og resulterende per-
sonskade fra knivbladene.
3 Ved transport eller oppbevaring av hekksaksen,
må knivdekselet alltid monteres. Riktig håndte-
ring av hekksaksen vil redusere risikoen for person-
skade fra knivbladene.

Norsk 83
4 Når du fjerner fastkjørt materiale eller utfører
service på enheten, må du sørge for at alle
strømbrytere er av og at batteripakken er fjernet
eller frakoblet. Uventet aktivering av hekksaksen
under fjerning av fastkjørt materiale eller service kan
føre til alvorlige personskader.
5 Hold hekksaksen kun i de isolerte gripeflatene,
fordi knivbladet kan komme i kontakt med skjul-
te ledninger. Knivblader som kommer i kontakt med
en strømførende ledning kan føre strøm gjennom
eksponerte metalldeler på hekksaksen, og kan gi
operatøren et elektrisk støt.
6 Hold alle strømledninger og kabler unna skjære-
området. Strømledninger eller kabler kan være
skjult i hekker eller busker og kan ved et uhell kuttes
av knivbladet.
7 Ikke bruk hekksaksen under dårlige værforhold,
spesielt når det er fare for lynnedslag. Dette re-
duserer risikoen for å bli truffet av lynet.
Sikker drift
FARE
● Du må aldri bruke apparatet når personer, særlig
barn eller dyr, befinner seg nærmere enn 15 m fra ap-
paratet. Det er fare for at kniven kan slynge ut gjen-
stander.
● Fare for alvorlige personskader når gjenstander slyn-
ges ut av kniven eller ledninger eller snorer vikles inn
i klippeverktøyet. Arbeidsområdet skal kontrolleres
nøye med hensyn til gjenstander som steiner, kvister,
metall, ledninger, knokler eller leketøy. Disse skal
fjernes.
몇 ADVARSEL
● Barn og ungdom må ikke bruke apparatet.
● Apparatet skal ikke brukes av personer med inn-
skrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle ev-
ner eller personer som mangler erfaring og /
kunnskap.
● Hold barn og andre personer borte fra arbeidsområ-
det når du bruker apparatet.
● Du trenger hindret sikt over arbeidsområdet for å
gjenkjenne mulige farer. Bruk apparatet kun ved god
belysning.
● Ikke bruk apparatet i nærheten av stolper, gjerder,
bygninger eller andre ubevegelige gjenstander.
● Slå av motoren, fjern batteriet og sørg for at alle be-
vegelige deler har stanset helt:
● før du stiller inn arbeidsposisjonen til skjæreverket.
● før du rengjør apparatet eller fjerner en blokkering.
● før du lar apparatet ligge uten tilsyn.
● før du skifter tilbehørsdeler.
● Fare for kutt- og klemskader. Unngå kontakt med
skjæreverktøyene. Ikke stikk fingre og hender mellom
skjæreverktøyene eller i en posisjon der de kan bli
kuttet eller klemt.
● Fare for personskader. Ikke foreta noen endringer på
apparatet.
● Sørg for at alle verneinnretninger, guardrails og hånd-
tak er godt og riktig festet.
몇 FORSIKTIG
● Bruk vernebriller og hørselsvern.
● Hørselsvern kan begrense din evne til å høre varsel-
slyder, vær derfor oppmerksom på mulige farer i nær-
heten av arbeidsområdet.
● Bruk hjelm ved arbeid i områder der det er fare for fal-
lende gjenstander.
● Fare for personskader på skarpe skjæreverktøy. Bruk
sklisikre og slitesterke vernehansker ved håndtering
av skjæreverktøyet.
● Fare for personskader ved bruk av løstsittende klær,
løst hår eller smykker som kan sette seg fast i appa-
ratets bevegelige deler. Hold klær og smykker unna
maskinens bevegelige deler. Sett opp langt hår.
● Apparatet må ikke drives av personer som er påvirket
av medikamenter eller narkotika som innskrenker re-
aksjonsevnen. Bruk kun apparatet når du er uthvilt og
frisk.
● Ikke bruk apparatet hvis det vibrerer uvanlig eller det
gir fra seg uvanlige lyder.
● Før bruk må apparatet kontrolleres for skade og du
må kontroller at skruene er strammet på kniven.
● Ikke bruk apparatet dersom det har falt ned, har vært
utsatt for slag eller er synlig skadet. Få skaden skik-
kelig reparert før du tar apparatet i bruk igjen.
● Ikke bruk apparatet på stiger eller ustabilt grunnlag.
● Før du starter apparatet må du påse at skjæreverk-
tøyet ikke kan komme borti noe.
● Fare for skade hvis knivene ligger fritt. Sett på knivbe-
skyttelsen når du ikke bruker apparatet, selv i korte
arbeidspauser.
OBS
● Ikke før apparatet gjennom tette busker med makt.
Da kan skjæreverktøyene bli blokkert og langsomme-
re. Reduser arbeidshastigheten når skjæreverktøye-
ne er blokkert.
● Ikke skjær grener og kvister som helt klart er for store
for å passe mellom skjærebladene. Bruk en hånd- el-
ler grensag uten motor for å kutte grener og kvister.
● Apparatet skal bare brukes ved temperaturer mellom
0 °C og 40 °C.
● Oppbevar apparatet på et sted der temperaturen lig-
ger mellom 0 °C og 40 °C.
Ytterligere sikkerhetsanvisninger for
batteriet
For å redusere risikoen for brann, personskader og pro-
duktskader på grunn av en kortslutning, må apparatet,
batteripakken eller laderen aldri senkes ned i væske el-
ler la væske trenge inn i den. Etsende eller ledende
væsker som sjøvann, visse industrikjemikalier, bleke-
midler eller blekemiddelholdige produkter osv., kan for-
årsake kortslutning.
● Lad batteripakken på et sted der omgivelsestempe-
raturen er mellom 10 °C og 38 °C.
● Oppbevar batteripakken på et sted der omgivelses-
temperaturen er mellom 0 °C og 40 °C.
● Bruk batteripakken på et sted der omgivelsestempe-
raturen er mellom 0 °C og 40 °C.
Sikkert vedlikehold og pleie
몇 ADVARSEL ● Slå av motoren, fjern batteriet
og sørg for at alle bevegelige deler har stanset helt:
● før du rengjør eller vedlikeholder apparatet.
● før du skifter tilbehørsdeler.
● Fare for personskader på grunn av skarpe skjære-
verktøy. Vær ekstra nøye når du fjerner eller setter på
knivbeskyttelsen, eller rengjør og smører apparatet.
● Sørg for at apparatet er i sikker stand ved å regelmes-
sig sjekke at bolter, muttere og skruer sitter godt fast.
● Fjern smuss med en hard børste fra skjæreverktøye-
ne etter hver bruk og påfør en egnet olje som rust-
beskyttelse før du monterer knivbeskyttelsen igjen.
Produsenten anbefaler å bruke en spray som rust-

84 Norsk
beskyttelse og til smøring. Spør kundeservice om en
egnet spray. Du kan smøre skjæreverktøyene på den
beskrevne måten før hver bruk.
몇 FORSIKTIG ● Bruk kun tilbehør og reserve-
deler som produsenten har frigitt. Originalt tilbehør og
originalreservedeler gir garanti for sikker drift av appa-
ratet uten funksjonsfeil.
OBS ● Rengjør produktet etter hver bruk med en myk
og tørr klut.
Merknad ● Service- og vedlikeholdsarbeid må bare
utføres av tilsvarende kvalifisert og spesielt opplært fag-
personale. Vi anbefaler å sende produktet til reparasjon
hos et autorisert servicesenter. ● Du har bare lov til å
utføre innstillingene og reparasjonene som er beskrevet
i denne bruksanvisningen. Ta kontakt med din autori-
serte kundeservice for reparasjoner utover dette.
Sikker transport og lagring
몇 ADVARSEL ● Slå av apparatet, la det avkjø-
les og fjern batteriet før du lagrer eller transporterer det.
몇 FORSIKTIG ● For å unngå ulykker og skader
må apparatet kun transporteres og lagres med installert
knivbeskyttelse og fjernet batteri. ● Fare for personska-
der og skader på apparatet. Sikre apparatet mot beve-
gelse eller fall under transport.
OBS ● Fjern alle fremmedlegemer fra apparatet før
du transporterer eller lagrer det. ● Lagre apparatet på et
tørt sted med god lufting og utilgjengelig for barn. Hold
apparatet unna stoffer med korroderende effekt, som
hagekjemikalier. ● Ikke lagre apparatet utendørs.
Restfarer
몇 ADVARSEL
● Selv om apparatet brukes som anvist, gjenstår visse
restfarer. Følgende farer kan oppstå under bruk av
apparatet:
● Alvorlige personskader på grunn av kontakt med
skjæreverktøyene. Hold skjæreverktøyene unna
kroppen og under hoftehøyde. Bruk knivbeskyttel-
sen når du ikke bruker apparatet, selv i korte ar-
beidspauser.
● Vibrasjoner kan forårsake skader. Bruk riktig verk-
tøy for hver type arbeid, anvend passende grep og
begrens arbeidstiden og eksponeringen.
● Støy kan føre til hørselsskader. Bruk hørselsvern og
reduser belastningen.
● Skader på grunn av gjenstander som slynges ut.
Redusering av risiko
몇 FORSIKTIG
● Dersom apparatet brukes lenge kan det oppstå pro-
blemer med blodomløpet i hendene pga. vibrasjone-
ne. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne
er avhengig av flere faktorer:
● Personlig anlegg til dårlig blodomløp (stadig kalde
fingre, kribling i fingrene).
● Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme hansker for
å beskytte hendene.
● For fast grep reduserer sirkulasjonen.
● Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn arbeid med inn-
lagte pauser.
Ved regelmessig, vedvarende bruk av apparatet og
gjentatt forekomst av symptomene, som v.eks. Kri-
bling i fingrene, bør du oppsøke lege.
Forskriftsmessig bruk
FARE
Ikke forskriftsmessig bruk
Livsfare pga. kuttskader
Bruk apparatet slik det er tiltenkt.
● Hekksaksen er kun ment for privat bruk.
● Hekksaksen er ment for arbeid utendørs.
● Av sikkerhetsårsaker må hekksaksen alltid holdes
sikkert med begge hender.
● Hekksaksen er bare egnet til klipping av planter,
f.eks. hekker og busker.
● Hekksaksen må ikke brukes i våte omgivelser eller
når det regner.
● Hekksaksen må bare brukes i godt opplyste omgi-
velser.
● Modifikasjoner og endringer som ikke er godkjent av
produsenten, er av sikkerhetsårsaker ikke tillatt.
All annen bruk, f.eks. klipping av gress, trær eller gre-
ner, er forbudt. Brukeren er ansvarlig for farer som opp-
står grunnet feil bruk.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan
utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved
feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap-
parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Sikkerhetsinnretninger
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av manglende eller
endrede sikkerhetsinnretninger!
Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet.
Ikke omgå, fjern eller deaktiver sikkerhetsinnretninger.
Låseknapp
Låseknappen for apparatbryteren sikrer tohåndsbetje-
ningen. Strømkretsen lukkes bare ved å trykke på lå-
seknappen, og dette forhindrer ukontrollert oppstart av
hekksaksen.
Knivbeskyttelse
Knivbeskyttelsen er en viktig komponent i sikkerhets-
innretningene på hekksaksen. En skadet knivbeskyttel-
se må ikke brukes lenger og må umiddelbart skiftes ut.

Norsk 85
Symboler på apparatet
Apparatbeskrivelse
I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr.
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se
emballasjen).
Bilde, se grafikksider
Figur A
1 Kniv
2 Håndvern
3 Håndtak foran
4 Utløserknapp apparatbryter
5 Apparatbryter
6 Batteripakkeholder
7 Typeskilt
8 Håndtak bak
9 Utløserknapp batteripakke
10 Knivbeskyttelse
11 *Hurtiglader Battery Power 18V
12 *Batteripakke Battery Power 18 V
* ekstrautstyr
Batteripakke
Apparatet kan drives med en Kärcher 18 V Battery Po-
wer batteripakke.
Igangsetting
몇 ADVARSEL
Ukontrollert start
Livsfare på grunn av kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet ved alle forberedende tiltak.
Sette inn batteriet
OBS
Skitne kontakter
Skader på apparatet og batteriet
Kontroller at batteriholderen og kontaktene er rene før
batteriet settes inn. Rengjør om nødvendig.
Merknad
Bruk bare fulladede batterier.
Figur B
1. Skyv batteriet inn i holderen til det smekker hørbart
på plass.
Betjening
Det anbefales at personer som bruker produktet for
første gang, får opplæring av en erfaren person og
øver på håndtering og teknikker.
Grunnleggende betjening
1. Kontroller skjærematerialet for fremmedlegemer
som papir, folie eller ledninger, og fjern dem om
nødvendig.
2. Fjern knivbeskyttelsen.
Figur C
3. Hold hekksaksen godt fast med begge hender.
Slå på apparatet
1. Trykk på låseknappen for apparatbryteren og hold
den inne.
Figur D
2. Trykk på apparatbryteren og hold den inne.
Apparatet starter.
3. Slipp apparatbryteren.
Apparatet stopper.
Arbeidsteknikker
Merknad
Med en rettesnor får du et jevnt snitt.
1. Slå på apparatet og før det mot materialet som skal
kuttes.
2. Klipp av blader og tynne kvister med en pendelbe-
vegelse.
Figur E
3. Utfør en sagebevegelse på tykkere greiner, men
ikke stikk inn i planten.
4. Klipp busker og hekker nedenfra og opp.
5. Ved klipping av topper utfører du vide svingebeve-
gelser samtidig som kniven holdes litt på skrå.
6. For å klippe lave planter som for eksempel bunn-
dekkende planter, holder du kniven vannrett.
Fjerne batteripakken
Merknad
Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut
av apparatet, og apparatet må sikres mot uautorisert
bruk.
Generelle varselstegn
Les bruksanvisningen og alle sikkerhets-
anvisningene før du tar i bruk produktet.
Bruk passende øye- og hørselsvern un-
der arbeidet med apparatet.
Fare for personskader. Ikke bører de
skarpe skjæreverktøyene.
Bruk sklisikre og slitesterke hansker ved
arbeid med apparatet.
Fare på grunn av gjenstander som slyn-
ges ut. Hold tilskuere, særlig barn og
kjæledyr, minst 15 m unna arbeidsområ-
det.
Ikke utsett apparatet for regn eller fuktige
omgivelser.
Hold apparatet alltid med begge hender.
Det garanterte lydtrykknivået angitt på
etiketten er på 92.

86 Norsk
1. Trykk på låseknappen for batteripakken for å låse
opp batteripakken.
Figur F
2. Ta batteripakken ut av apparatet.
Transport
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
몇 FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før transport.
Transporter hekksaksen kun med påsatt knivbeskyttel-
se.
Oppbevaring
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
몇 FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før lagring.
Lagre hekksaksen kun med påsatt knivbeskyttelse.
Merknad
Apparatet skal kun oppbevares innendørs.
Apparatet kan henges på en skrue eller en spiker ved
hjelp av opphengshullet.
Figur G
Pleie og vedlikehold
몇 FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før alt arbeid på apparatet.
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av skarpe kniver
Bruk vernebriller og vernehansker ved alt arbeid på ap-
paratet.
Rengjøring av apparatet
OBS
Feil rengjøring
Skade på apparatet
Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Ikke bruk noen rengjøringsmidler som inneholder løs-
ningsmidler.
Dypp aldri apparatet ned i vann.
Ikke rengjør apparatet med slange- eller høy-
trykksvannstråle.
Figur H
1. La apparatet avkjøles.
2. Fjern planterester og smuss fra kniv og motorhus
med en børste.
3. Rengjør ventilasjonsåpninger til apparatet med en
børste.
Kontrollere skruforbindelsene på kniven
몇 FORSIKTIG
Løse skruforbindelser
Kuttskader på grunn av ukontrollerte knivbevegelser
Kontroller regelmessig at knivens skruforbindelser er
stramme.
Figur I
1. Kontroller at skruene/mutrene sitter godt fast.
2. Trekk til skruer/mutre som har løsnet.
Smør knivblader med olje
For å opprettholde god kvalitet på knivene og optimale
kutteresultater må det påføres litt oljespray eller tyntfly-
tende maskinolje på knivene etter hver bruk.
Merknad
Kvae på knivene kan fjernes med f.eks. Kärcher Univer-
sal flekkfjerner RM 769.
Figur J
1. Rengjør apparatet (se Rengjøring av apparatet).
2. Plasser apparatet på en vannrett, jevn og oljebe-
standig overflate.
3. Påfør en tynn oljefilm på oversiden av knivene.
4. Sett på knivbeskyttelsen.
5. Rengjør underlaget og kasser oljerester på en miljø-
vennlig måte og i henhold til lokale forskrifter.
Slipe knivbladene
Merknad
Fjern så lite materiale som mulig og behold den opprin-
nelige vinkelen på tennene når du filer.
몇 FORSIKTIG
Skarp kniv
Kuttskader
Når du sliper knivbladene må du bruke vernehansker.
1. Fest kniven i en skruestikke.
2. Slip den tilgjengelige siden av tennene med en fil.
3. Skyv kniven forsiktig videre for hånd til de uslipte
tennene blir tilgjengelige.
4. Slip den tilgjengelige siden på alle tennene med en
fil.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontak-
te vår autoriserte kundeservice.
Batteripakkens kapasitet forringes ved tiltagende alder,
også ved god pleie. Batteripakken vil derfor ikke oppnå
full driftstid selv om den er helt oppladet. Dette er ikke
en feil.
Feil Årsak Utbedring
Apparatet starter ikke Batteriet er ikke satt riktig inn. Skyv batteriet inn i holderen til det klikker
på plass.
Batteriet er tomt. Lad opp batteriet.
Batteriet er defekt. Skift ut batteriet.

Norsk 87
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i
garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material-
eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner
bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste
autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen.
(Se adresse på baksiden)
Videre garantiinformasjon (hvis tilgjengelig) finner du i
serviceområdet på ditt lokale Kärcher-nettsted under
"Nedlastinger".
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
Vibrasjon og støynivå
De deklarerte vibrasjonsverdiene og de deklarerte
støyutslippsverdiene ble målt i henhold til en standardi-
sert prøvingsmetode og kan brukes til å sammenligne
ett verktøy med et annet.
De deklarerte vibrasjonsverdiene og de deklarerte
støyutslippsverdiene kan også brukes til en foreløpig
vurdering av eksponeringen.
몇 ADVARSEL
Vibrasjons- og støyutslippene under den faktiske bru-
ken av verktøyet kan avvike fra verdiene som er gitt, av-
hengig av hvordan verktøyet brukes og særlig hvilken
type materiale som behandles.
Bestem sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren basert
på et estimat av eksponeringen under de faktiske drifts-
forholdene (idet det tas hensyn til alle deler av driftssy-
klusen, for eksempel tidspunktene da verktøyet er slått
av og går på tomgang, i tillegg til utløsertiden).
Apparater med hånd-arm vibrasjonsverdi >
2,5 m/s² (se kapittel Tekniske data i
driftsveiledningen)
몇 FORSIKTIG ● Hvis apparatet brukes i flere ti-
mer kan det føre til at en føler seg vissen. ● Bruk varme
hansker for å beskytte hendene. ● Ta pause regelmes-
sig.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer med dette at produktet som er nevnt under,
oppfyller relevante bestemmelser i angitte direktiver og
forskrifter. Endringer på maskinen som ikke er avtalt
med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig. Produ-
senten er eneansvarlig for å utstede denne samsvarser-
klæringen.
Produkt: Hekksaks
Type: HGE 2-18, HGE 3-18
Direktiver og forordninger
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2014/30/EU
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2011/65/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Anvendte samsvarsvurderingsprosesser
2000/14/EF og endret via 2005/88/EF: Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A)
HGE 2-18:
Målt: 89
Garantert: 92
HGE 3-18:
Målt: 90,0
Garantert: 93
Navn og adresse
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Telefon: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/09/01
Apparatet stopper under
drift
Kniven er blokkert av skjæremateriale. Fjern planterester fra kniven.
Batteriet er overopphetet Avbryt arbeidet og vent til batteritempera-
turen er i normalområdet.
Motoren er overopphetet Avbryt arbeidet og la motoren avkjøles.
Feil Årsak Utbedring
HGE 2-
18
Effektspesifikasjoner apparat
Driftsspenning V 18
Tomgangsturtall (innstilling nor-
mal)
/min 1225
Diameter skjæremateriale (maks.) mm 18
Registrerte verdier iht. NEK EN 62841 -1, NEK EN
62841-4-2
Lydtrykknivå L
pA
dB(A) 81,1
Usikkerhet K
pA
dB(A) 3,0
Lydeffektnivå L
WA
+ usikkerhet
K
WA
dB(A) 92
Hånd-arm-vibrasjonsverdi fremre
håndtak
m/s
2
1
Hånd-arm-vibrasjonsverdi bakre
håndtak
m/s
2
2,5
Usikkerhet K m/s
2
1,5
Mål og vekt
Lengde x bredde x høyde mm 880 x
195 x
185
Skjæreknivlengde mm 450
Vekt (uten batteripakke) kg 2,3

88 Dansk
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
styret.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Indhold
Generelle henvisninger
Læs disse sikkerhedshenvisninger, denne ori-
ginale driftsvejledning og de sikkerhedshenvis-
ninger, der er vedlagt batteripakken, samt den
medfølgende originale driftsvejledning til batte-
ripakken/standardladeaggregatet, inden maskinen ta-
ges i brug første gang. Betjen maskinen i henhold til
disse. Opbevar hæftet til senere brug eller til efterføl-
gende ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens
generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrif-
ter overholdes.
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
몇 ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Sikkerhedshenvisninger
Under arbejder med hækkeklippere skal særlige
sikkerhedsforanstaltninger og adfærdsregler over-
holdes, da der er risiko for personskader under ar-
bejder med hækkeklippere.
Ud over disse sikkerhedshenvisninger skal de lokale
sikkerheds- og uddannelsesforskrifter (f.eks. fra myn-
digheder, brancheforeninger eller arbejdstilsyn) over-
holdes. I lokale forordninger kan anvendelsen af
maskinen være tidsmæssigt begrænsede (tidspunkt på
dagen eller året). Overhold de lokale bestemmelser.
Generelle advarsler for maskinsikkerhed
몇 ADVARSEL
● Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illu-
strationer og specifikationer, der følger med den-
ne maskine.
Manglende overholdelse af instruktionerne nedenfor
kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.Gem alle advarsler og instruktioner
til fremtidig brug.
Udtrykket "maskine" i advarslerne refererer til din net-
drevne (med ledning) maskine eller batteridrevne (tråd-
løse) maskine.
1 Sikkerhed på arbejdsområdet
a Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Ro-
dede eller mørke områder inviterer til ulykker.
b Brug ikke maskiner i eksplosive omgivelser,
såsom i nærheden af brændbare væsker, gas-
ser eller støv. Maskiner danner gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
c Hold børn og omkringstående væk, mens du
betjener en maskine. Distraktion kan få dig til at
miste kontrollen.
2 Elsikkerhed
a Maskinstik skal passe til stikkontakten. Stik-
ket må under ingen omstændigheder ændres.
Brug ikke adapterstik sammen med jordet
(jordforbundet) maskine. Uændrede stik og
matchende stikkontakter reducerer risikoen for
elektrisk stød.
b Undgå kropskontakt med jordede eller jord-
forbundne overflader som f.eks. rør, radiato-
rer, komfurer og køleskabe. Der er en øget
risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordet el-
ler jordforbundet.
c Udsæt ikke maskiner for regn eller våde for-
hold. Vand, der kommer ind i en maskine, øger
faren for elektrisk stød.
d Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig lednin-
gen til at bære eller trække elværktøjet eller til
at trækket det ud af maskinen. Hold ledningen
væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevæ-
gelige dele.Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e Når du betjener en maskine udendørs, skal du
bruge en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet
til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk
stød.
f Hvis brug af en maskine på et fugtigt sted ikke
kan undgås, skal du bruge en fejlstrømsafbry-
der (RCD). Brug af en RCD reducerer risikoen for
elektrisk stød.
3 Personlig sikkerhed
a Vær opmærksom, hold øje med, hvad du la-
ver, og brug din sunde fornuft, når du betjener
en maskine. Brug ikke en maskine, hvis du er
træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller me-
dicin. Et øjebliks uopmærksomhed under betje-
ningen af maskiner kan resultere i alvorlig
personskade.
Generelle henvisninger ....................................... 88
Faregrader........................................................... 88
Sikkerhedshenvisninger ...................................... 88
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 91
Miljøbeskyttelse................................................... 91
Tilbehør og reservedele ...................................... 91
Leveringsomfang................................................. 91
Sikkerhedsanordninger ....................................... 92
Symboler på maskinen........................................ 92
Beskrivelse af apparatet...................................... 92
Ibrugtagning ........................................................ 92
Betjening ............................................................. 92
Transport ............................................................. 93
Opbevaring.......................................................... 93
Pleje og vedligeholdelse...................................... 93
Hjælp ved fejl....................................................... 93
Garanti................................................................. 94
Tekniske data ...................................................... 94
Vibrations- og støjniveau..................................... 94
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 94

Dansk 89
b Brug personlige værnemidler. Bær altid øjen-
værn. Beskyttelsesudstyr såsom støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, sikkerhedshjelm eller
høreværn, der bruges til passende forhold, vil re-
ducere personskader.
c Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten
er i slukket position, før du tilslutter strømkil-
den og/eller batteripakken, løfter eller bærer
maskinen. Hvis du bærer maskiner med fingeren
på kontakten eller maskiner, der er forsynet med
strøm, og hvor kontakten er tændt, øger faren for
ulykker.
d Fjern enhver justeringsnøgle eller skruenøg-
le, før du tænder for maskinen. En skruenøgle
eller en nøgle, der efterlades fastgjort til en rote-
rende del af maskinen, kan resultere i personska-
de.
e Gå ikke for langt. Hold hele tiden ordentligt
fodfæste og balance. Dette giver bedre kontrol
over maskinen i uventede situationer.
f Klæd dig ordentligt på. Bær ikke løstsiddende
tøj eller smykker. Hold dit hår og tøj væk fra
bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt
hår kan blive fanget i bevægelige dele.
g Hvis der leveres maskiner til tilslutning af
støvudsugnings- og opsamlingsfaciliteter,
skal du sikre dig, at disse er tilsluttet og kor-
rekt brugt. Brug af støvopsamling kan reducere
støvrelaterede farer.
h Lad ikke den erfaring, der opnås ved hyppig
brug af maskiner, gøre dig overmodig og få
dig til at ignorere principperne for sikker brug
af maskinen. En skødesløs handling kan forår-
sage alvorlig skade inden for en brøkdel af et se-
kund.
4 Brug og pleje maskine
a Forcér ikke maskinen. Brug den rigtige ma-
skine til din applikation. Den rigtige maskine vil
gøre arbejdet bedre og mere sikkert med den ha-
stighed, som det er designet til.
b Brug ikke maskinen, hvis kontakten ikke tæn-
der og slukker for den. Enhver maskine, der ik-
ke kan styres med kontakten, er farligt og skal
repareres.
c Tag stikket ud af strømkilden, og/eller fjern
batteripakken fra maskinen, hvis den kan ta-
ges af, før du foretager justeringer, skifter til-
behør eller opbevarer maskiner. Sådanne
forebyggende sikkerhedsforanstaltninger redu-
cerer risikoen for at starte maskinen ved et uheld.
d Opbevar maskiner, der ikke er i brug, utilgæn-
geligt for børn, og lad ikke personer, der ikke
er bekendt med maskinen eller disse instruk-
tioner, betjene maskinen. Maskiner er farlige i
hænderne på uøvede brugere.
e Vedligehold maskiner og tilbehør. Kontroller
for fejljustering eller fastsiddende bevægeli-
ge dele, brud på dele og enhver anden til-
stand, der kan påvirke maskinens funktion.
Hvis det er beskadiget, skal maskinen repare-
res før brug. Mange ulykker skyldes dårligt ved-
ligeholdte maskiner.
f Hold skæremaskiner skarpe og rene. Korrekt
vedligeholdt skæremaskiner med skarpe skære-
kanter er mindre tilbøjeligt til at sidde fast og er
nemmere at kontrollere.
g
Brug maskinen, tilbehøret og maskindele etc.
i overensstemmelse med denne vejledning,
under hensyntagen til arbejdsforholdene og
det arbejde, der skal udføres. Brug af maskinen
til andet arbejde end det, der er beregnet til, kan
resultere i en farlig situation.
h Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri
for olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader
forhindrer en sikker håndtering og kontrol af ma-
skinen i uventede situationer.
5 Brug og pleje af batterimaskine
a Genoplad kun med den oplader, der er speci-
ficeret af producenten. En oplader, der er egnet
til én type batteripakke, kan medføre en brandri-
siko, når den bruges sammen med en anden bat-
teripakke.
b Brug kun maskiner med de dertil beregnede
batteripakker. Brug af andre batteripakker kan
medføre risiko for skader og brand.
c Når batteripakken ikke er i brug, skal den hol-
des væk fra andre metalgenstande, såsom pa-
pirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, der kan oprette
forbindelse fra en pol til en anden. Kortslutning
af batteripolerne kan forårsage forbrændinger el-
ler brand.
d Under dårlige forhold kan der komme væske
ud af batteriet. Undgå kontakt. Hvis der kom-
mer kontakt ved et uheld, skyl med vand. Hvis
væske kommer i kontakt med øjnene, søg
desuden lægehjælp. Væske, der kommer ud af
batteriet, kan forårsage irritation eller forbrændin-
ger.
e Brug ikke en batteripakke eller maskine, der
er beskadiget eller modificeret.Beskadigede
eller modificerede batterier kan udvise uforudsi-
gelig adfærd, hvilket resulterer i brand, eksplosi-
on eller risiko for personskade.
f Udsæt ikke en batteripakke eller maskine for
ild eller høj temperatur. Udsættelse for ild eller
temperaturer over 130 °C kan forårsage eksplo-
sion.
g Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad
ikke batteripakken eller maskinen uden for
det temperaturområde, der er angivet i in-
struktionerne. Forkert opladning eller ved tem-
peraturer uden for det specificerede område kan
beskadige batteriet og øge risikoen for brand.
6 Service
a Lad en kvalificeret reparationsperson udføre
service på din maskine ved kun at bruge iden-
tiske udskiftningsdele. Det vil sikre, at maski-
nens sikkerhed bevares.
b Udfør aldrig service på beskadigede batteri-
pakker.Service af batteripakker bør kun udføres
af producenten eller autoriserede serviceudbyde-
re.
Sikkerhedsadvarsler for hækkeklippere
1 Hold alle dele af kroppen væk fra kniven. Fjern
ikke afskåret materiale eller hold ikke materiale,
der skal skæres, når knivene bevæger sig. Kni-
vene fortsætter med at bevæge sig, efter at kontak-
ten er slukket. Et øjebliks uopmærksomhed under
betjening af hækkeklipperen kan resultere i alvorlig
personskade.
2 Bær hækkeklipperen i håndtaget med bladet
stoppet, og pas på ikke at betjene nogen afbry-
der. Korrekt bæring af hækkeklipperen vil mindske

90 Dansk
risikoen for utilsigtet start og deraf følgende person-
skade på grund af knivene.
3 Ved transport eller opbevaring af hækkeklippe-
ren skal du altid anvende knivafdækningen. Kor-
rekt håndtering af hækkeklipperen vil mindske
risikoen for personskade fra knivene.
4 Når du fjerner fastklemt materiale eller service-
rer maskinen, skal du sørge for, at alle strømaf-
brydere er slukket, og at batteripakken er fjernet
eller frakoblet. Uventet aktivering af hækkeklippe-
ren under fjernelse af fastklemt materiale eller ser-
vice kan resultere i alvorlig personskade.
5 Hold kun hækkeklipperen i de isolerede gribefla-
der, da bladet kan komme i kontakt med skjulte
ledninger. Knive, der kommer i kontakt med en
"spændingsførende" ledning, kan gøre udsatte me-
taldele på hækkeklipperen "spændingsførende" og
give operatøren et elektrisk stød.
6 Hold alle netledninger og kabler væk fra skære-
området. Netledninger eller kabler kan være skjult i
hække eller buske og kan ved et uheld blive skåret
over af kniven.
7 Brug ikke hækkeklipperen under dårlige vejrfor-
hold, især når der er risiko for lynnedslag. Dette
mindsker risikoen for at blive ramt af lynet.
Sikker drift
FARE
● Brug aldrig maskinen, hvis der befinder sig personer,
især børn, eller dyr i en omkreds på 15 m, da der er
risiko for, at genstande slynges væk af skærekniven.
● Alvorlig tilskadekomst, hvis genstande slynges væk
af skærekniven, eller tråd eller snor vikles ind i skæ-
reværktøjet. Undersøg omhyggeligt arbejdsområdet
for genstande såsom sten, kæppe, metal, tråd, knog-
ler eller legetøj, og fjern det, før du bruger maskinen.
몇 ADVARSEL
● Børn og unge må ikke anvende maskinen.
● Dette apparat er ikke beregnet til at skulle anvendes
af personer med begrænsede fysiske, sensoriske el-
ler mentale evner eller mangel på erfaring og/eller
mangel på viden.
● Hold børn og andre personer væk fra arbejdsområ-
det, når du anvender apparatet.
● Det er nødvendigt med et uhindret udsyn til arbejds-
området for at opdage mulige farer. Anvend kun ma-
skinen med god belysning.
● Anvend ikke maskinen i nærheden af stolper, hegn,
bygninger eller andre ubevægelige genstande.
● Sluk for motoren, fjern batteripakken og sørg for, at
alle bevægelige dele er stoppet fuldstændig:
● Før du indstiller skæreværkets position.
● Før du rengør eller fjerner en blokering på maski-
nen.
● Lader maskinen være uden opsyn.
● Før du skifter tilbehørsdele.
● Skære- og knusefare. Undgå kontakt med skære-
værktøjerne. Placér ikke hånd eller fingre mellem
skæreværktøjerne eller i en position, hvor de kan bli-
ve skåret eller knust.
● Fare for kvæstelser. Foretag ingen ændringer på ma-
skinen.
● Sørg for, at alle beskyttelsesanordninger, afbøjere og
greb er fastgjort korrekt og sikkert.
몇 FORSIGTIG
● Bær fuldt øjen- og høreværn.
● Høreværn kan nedsætte evnen til at høre advarsels-
signaler. Vær derfor opmærksom på mulige farer i
nærheden og i arbejdsområdet.
● Bær hovedbeskyttelse under arbejder i områder, hvor
der er fare for nedfaldende genstande.
● Fare for tilskadekomst på skarpe skæreværktøjer.
Bær skrid- og slidsikre beskyttelseshandsker under
håndteringen af skæreværktøjet.
● Der er fare for tilskadekomst, hvis løst siddende tøj,
hår eller smykker bliver grebet af maskinens bevæge-
lige dele. Hold tøj og smykker væk fra maskinens be-
vægelige dele. Sæt langt hår op i en hestehale.
● Du må ikke anvende apparatet, hvis du er under på-
virkning af medikamenter eller stoffer, som begræn-
ser reaktionsevnen. Anvend kun apparatet, når du er
udhvilet og ved godt helbred.
● Apparatet må ikke bruges, hvis det vibrerer usædvan-
ligt eller afgiver usædvanlige lyde.
● Inden arbejdet kontrolleres apparatet for beskadigel-
ser, og sørg for at skruerne på kniven er spændt
stramt.
● Maskinen må ikke bruges, hvis den forinden er faldet
ned, har fået et slag eller har synlige beskadigelser.
Få skaderne repareret korrekt, inden du tager maski-
nen i brug igen.
● Apparatet må ikke bruges på stiger eller ustabile un-
dergrunde.
● Sørg for at skæreværktøjet ikke kan komme i kontakt
med noget, inden du starter maskinen.
● Fare for kvæstelser på grund af fritliggende knive.
Sæt knivbeskyttelsen på, når du ikke bruger maski-
nen, også under korte arbejdspauser.
BEMÆRK
● Før ikke maskinen gennem tæt buskads med magt.
Derved kan skæreværktøjerne blokerer og bliver
langsommere. Sæt arbejdshastigheden ned, hvis
skæreværktøjerne blokeres.
● Skær ikke i grene og kviste, der tydeligvis er for store
til at passe mellem skærebladene. Anvend en hånd-
eller grensav uden motor til at skære større grene el-
ler kviste.
● Brug kun maskinen ved temperaturer mellem 0 °C og
40 °C.
● Opbevar maskinen på et sted, hvor temperaturen lig-
ger mellem 0 °C og 40 °C.
Yderligere sikkerhedsanvisninger vedr.
batteri
For at reducere risikoen for brand, kvæstelser og pro-
duktbeskadigelser på grund af en kortslutning, må ma-
skinen, batteripakken eller opladeren aldrig nedsænkes
i væske og der må aldrig trænge væske ind i disse. Æt-
sende eller ledende væsker såsom havvand, visse in-
dustrikemikalier, blegemidler eller produkter, der
indeholder blegemidler osv., kan forårsage en kortslut-
ning.
● Oplad batteripakken på et sted, hvor temperaturen i
omgivelserne er mellem 10 °C og 38 °C.
● Opbevar batteripakken på et sted, hvor temperatu-
ren i omgivelserne er mellem 0 °C og 40 °C.
● Brug batteripakken på et sted, hvor temperaturen i
omgivelserne er mellem 0 °C og 40 °C.
Sikker vedligeholdelse og pleje
몇 ADVARSEL ● Sluk for motoren, fjern batteri-
pakken og sørg for, at alle bevægelige dele er stoppet
fuldstændig:

Dansk 91
● Før du rengør eller efterser maskinen.
● Før du skifter tilbehørsdele.
● Fare for tilskadekomst på grund af skarpe skære-
værktøjer. Vær særligt omhyggelig, når du fjerner eller
monterer knivbeskyttelsen og rengør og smører maski-
nen. ● Kontrollér, at maskinen er i sikker tilstand ved re-
gelmæssigt at kontrollere, at bolte, møtrikker og skruer
er spændt. ● Fjern efter hver anvendelse snavs på skæ-
reværktøjet med en hård børste, og påfør en egnet olie
til at beskytte mod rust, før du monterer knivbeskyttel-
sen igen. Producenten anbefaler en spray til rustbeskyt-
telse og smøring. Spørg efter en egnet spray hos
kundeservice. Du kan smøre skæreværktøjerne som
beskrevet før hver anvendelse.
몇 FORSIGTIG ● Anvend kun tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producenten. Originalt tilbe-
hør og originale reservedele er en garanti for en sikker
og fejlfri drift af apparatet.
BEMÆRK ● Rengør produktet efter hver anven-
delse med en blød, tør klud.
Obs ● Service- og vedligeholdelsesarbejder må kun
udføres af dertil kvalificeret og særligt uddannet perso-
nale. Vi anbefaler at sende produktet til reparation hos
et autoriseret servicecenter. ● Der må kun udføres de
indstillinger og reparationer, der er anført i denne drift-
svejledning. Kontakt din autoriserede kundeservice for
reparationer, der ligger uden for dette område.
Sikker transport og opbevaring
몇 ADVARSEL ● Sluk for maskinen, lad den kø-
le af og fjern batteripakken, før du opbevarer eller trans-
porterer den.
몇 FORSIGTIG ● For at undgå ulykker og kvæ-
stelser må apparatet kun transporteres og opbevares
med installeret knivbeskyttelse og uden isat batteri.
● Fare for tilskadekomst og skader på maskinen. Sørg
for at sikre maskinen mod bevægelse eller fald under
transport.
BEMÆRK ● Fjern alle fremmedlegemer fra maski-
nen, før du transporterer eller opbevarer den. ● Opbe-
var maskinen på et tørt og godt ventileret sted, hvor
børn ikke har adgang. Hold maskinen væk fra ætsende
stoffer, såsom havekemikalier. ● Opbevar ikke maski-
nen udendørs.
Resterende risici
몇 ADVARSEL
● Selvom apparatet anvendes som foreskrevet, er der
stadig visse, resterende risici. Følgende farer kan op-
stå ved brug af apparatet:
● Alvorlige kvæstelser ved kontakt med skæreværktø-
jerne. Hold skæreværktøjerne væk fra kroppen og
lavere end hoftehøjde. Anvend knivbeskyttelsen,
når du ikke bruger maskinen, også under korte ar-
bejdsafbrydelser.
● Vibration kan forårsage tilskadekomst. Brug det rig-
tige værktøj til de enkelte arbejdsopgaver, brug de
dertil beregnede greb, og begræns arbejdstiden og
eksponeringen.
● Larm kan medføre høreskader. Bær høreværn, og
begræns belastningen.
● Tilskadekomst pga. udslyngede genstande.
Risikoreduktion
몇 FORSIGTIG
● Hvis apparatet anvendes i længere tid, kan blodgen-
nemstrømningen i hænderne nedsættes på grund af
vibrationer. Der findes ingen generelt gældende an-
vendelsestid, idet denne afhænger af flere faktorer:
● Personlig tendens til dårligt blodomløb (ofte kolde
fingre, fingerkløe)
● Lave omgivelsestemperaturer. Bær varme hand-
sker for at beskytte hænderne.
● Dårlig blodgennemstrømning, fordi der holdes godt
fast.
● Anvendelse uden afbrydelse er mere skadeligt, end
hvis der holdes pauser.
Kontakt lægen, hvis symptomerne, f.eks. fingerkløe,
kolde fingre, optræder gentagne gange ved regel-
mæssig, længerevarende anvendelse af apparatet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
FARE
Ikke korrekt anvendelse
Livsfare på grund af snitsår
Anvend kun maskinen i henhold til dens formål.
● Hækkeklipperen er kun beregnet til privat brug.
● Hækkeklipperen er beregnet til udendørs arbejde.
● Af sikkerhedsmæssige grunde skal hækkeklipperen
altid holdes sikkert med begge hænder.
● Hækkeklipperen er kun egnet til klipning af planter,
f.eks. hække og buske.
● Anvend ikke hækkeklipperen i våde omgivelser eller
ved regn.
● Anvend kun hækkeklipperen i omgivelser med god
belysning.
● Det er af sikkerhedsmæssige grunde forbudt at fore-
tage ombygninger og ændringer på maskinen, der
ikke er tilladt af producenten.
Enhver anden anvendelse, f.eks. at skære græs, træer
eller grene, er ikke tilladt. Brugeren er ansvarlig for fa-
rer, der opstår på grund af ikke tilladt anvendelse.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, genopladelige batterier el-
ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert
bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund-
hed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige
for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er
mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sam-
men med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.

92 Dansk
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Sikkerhedsanordninger
몇 FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af manglende eller
ændrede sikkerhedsudstyr!
Sikkerhedsudstyr fungerer som din beskyttelse.
Omgå, fjern eller deaktivér ikke sikkerhedsanordninger.
Sikkerhedstast
Sikkerhedstasten på maskinkontakten sikrer tohånds-
betjeningen. Kun når der trykkes på sikkerhedstasten,
sluttes strømkredsen, dermed forhindres den ukontrol-
lerede start af hækkeklipperen.
Knivbeskyttelse
Knivbeskyttelsen er en vigtig bestanddel af hækkeklip-
perens sikkerhedsanordninger. Der må ikke anvendes
en beskadiget knivbeskyttelse, og denne skal omgåen-
de udskiftes.
Symboler på maskinen
Beskrivelse af apparatet
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale ud-
styr. Afhængigt af modellen er der forskel på leve-
ringsomfanget (se emballage).
Billede, se grafiksider
Figur A
1 Kniv
2 Håndbeskyttelse
3 Håndtag, foran
4 Sikkerhedstast maskinkontakt
5 Maskinkontakt
6 Holder til batteripakke
7 Typeskilt
8 Håndtag, bagved
9 Sikkerhedstast batteripakke
10 Knivbeskyttelse
11 * Hurtigladeaggregat Battery Power 18V
12 *Batteripakke Battery Power 18V
* option
Batteripakke
Maskinen kan anvendes med en Kärcher 18 V Battery
Power batteripakke.
Ibrugtagning
몇 ADVARSEL
Ukontrolleret start
Livsfare på grund af snitsår
Ved alle forberedende foranstaltninger skal batteriet ta-
ges ud af maskinen.
Isætning af batteriet
BEMÆRK
Snavsede kontakter
Skader på apparat og batteri
Kontrollér batteriholderen og kontakterne for snavs in-
den isætning, og rengør dem eventuelt.
Obs
Anvend kun batterier, der er helt opladt.
Figur B
1. Skub batteriet ind i holderen, til det går tydeligt i ind-
greb.
Betjening
Vi anbefaler, at førstegangsbrugere inden arbejdet
med hækkeklipperen instrueres af en erfaren per-
son, og øver håndtering og teknikker.
Grundlæggende betjening
1. Kontrollér materiale for fremmedlegemer som papir,
folie eller ståltråd og fjern det i givet fald.
2. Afmontér knivbeskyttelsen.
Figur C
3. Hold fast i hækkeklipperen med begge hænder.
Tilkobling af maskinen
1. Tryk på sikkerhedstasten på maskinkontakten, og
hold den trykket ned.
Figur D
2. Tryk på maskinkontakten, og hold den trykket ned.
Maskinen starter.
3. Slip maskinkontakten.
Maskinen stopper.
Generelt advarselssignal
Læs driftsvejledningen og alle sikker-
hedsforskrifter før ibrugtagning.
Bær egnet øjen- og høreværn under ar-
bejdet med maskinen.
Fare for kvæstelser. Rør ikke ved de
skarpe skæreværktøjer.
Bær skrid- og slidsikre beskyttelses-
handsker under arbejdet med maskinen.
Fare på grund af udslyngede genstande.
Hold tilskuere, især børn og husdyr,
mindst 15 m væk fra arbejdsområdet.
Udsæt ikke maskinen for regn eller fugti-
ge forhold.
Hold altid maskinen med begge hænder.
Det garanterede lydtryksniveau, som er
angivet på etiketten, er på 92.

Dansk 93
Arbejdsteknikker
Obs
Du opnår et ensartet snit med en retningssnor.
1. Tænd maskinen og før den hen til materialet.
2. Klip blade og tynde grene med en svingende bevæ-
gelse.
Figur E
3. Ved tykkere grene udføres en savbevægelse, men
stik ikke ind i planten.
4. Buske og hække klippes nedefra og op.
5. Ved klipning af spidser udføres en bred svingbevæ-
gelse, og kniven hældes samtidigt en smule på skrå.
6. Til klipning af lave planter, som bunddække holdes
kniven vandret.
Fjern batteripakken
Obs
Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg for at sikre
maskinen mod utilsigtet brug ved længere afbrydelser
af arbejdet.
1. Tryk på batteripakkens oplåsningsknap for at låse
batteripakken op.
Figur F
2. Tag batteripakken ud af maskinen.
Transport
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
몇 FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteriet ud af maskinen inden transporten.
Transportér kun hækkeklipperen med monteret knivbe-
skyttelse.
Opbevaring
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt vedopbevaring.
몇 FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteriet ud af maskinen inden opbevaringen.
Opbevar kun hækkeklipperen med monteret knivbe-
skyttelse.
Obs
Maskinen må kun opbevares indendørs.
Apparatet kan hænges på en skrue eller et søm ved
hjælp af ophængningsøjet.
Figur G
Pleje og vedligeholdelse
몇 FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteriet ud af maskinen før alle arbejder på maski-
nen.
몇 FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af skarpe knive
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker ved al-
le arbejder på maskinen.
Rengøring af maskinen
BEMÆRK
Ukorrekt rengøring
Skader på maskinen
Rengør maskinen med en fugtig klud.
Anvend ikke aggressive rengøringsmidler med opløs-
ningsmidler.
Dyp ikke maskinen i vand.
Rengør ikke maskinen med en slange- eller højtryks-
vandstråle.
Figur H
1. Lad maskinen køle af.
2. Befri kniv og motorkabinet for planterester og snavs
med en børste.
3. Rengør maskinens ventilationsåbninger med en
børste.
Kontrol af knivens forskruning
몇 FORSIGTIG
Løsnet forskruning
Snitsår på grund af ukontrolleret bevægelse med kniven
Kontrollér regelmæssigt, at knivens forskruning sidder
godt fast.
Figur I
1. Kontrollér, at skruerne/møtrikkerne sidder godt fast.
2. Spænd løsnede skruer/møtrikker.
Oliering af knivklingerne
For at opretholde knivkvaliteten og de optimale skære-
resultater skal du påføre lidt sprayolie eller tyndtflyden-
de maskinolie på knivene efter hver brug.
Obs
Fjern harpiks på knivene, f.eks. med Kärcher Universal
pletfjerner RM 769.
Figur J
1. Rengør apparatet (se Rengøring af maskinen).
2. Læg apparatet på et vandret, plant og oliebestandigt
underlag.
3. Påfør en tynd oliefilm på oversiden af knivene.
4. Anbring knivbeskyttelsen.
5. Rengør underlaget, og bortskaf olierester på en mil-
jøvenlig måde og i overensstemmelse med lokale
forskrifter.
Slibning af knivklingerne
Obs
Fjern ved slibningen så lidt materiale som muligt, og op-
rethold klingetandens oprindelige vinkel.
몇 FORSIGTIG
Skarpe knive
Snitsår
Bær egnede beskyttelseshandsker ved slibning af kniv-
klingerne.
1. Fastspænd kniven i et skruestik.
2. Slib den fritliggende side af klingens tænder med en
fil.
3. Skub kniven forsigtigt videre med hånden, indtil de
klingetænder, der ikke er slebet, bliver tilgængelige.
4. Slib den fritliggende side af klingens tænder med en
fil.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den
autoriserede kundeservice.

94 Dansk
Jo ældre batteripakken er, desto mere forringes dens
kapacitet – også på trods af omhyggelig pleje, og selv i
fuldt opladet tilstand kan den fulde driftstid ikke opnås
længere. Dette er dog ikke nogen mangel eller fejl.
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er
fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved appara-
tet udbedres gratis inden for garantifristen, såfremt fej-
len kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du
henvende dig til din forhandler eller nærmeste kunde-
servicecenter medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Yderligere garantioplysninger (hvis findes) kan findes i
serviceområdet på dit lokale Kärcher-websted under
"Downloads".
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Vibrations- og støjniveau
De samlede angivne vibrationsværdier og de angivne
støjemissionsværdier blev målt iht. en standardiseret
prøvningsmetode og kan anvendes til at sammenligne
et værktøj med et andet.
De samlede deklarerede vibrationsværdier og de dekla-
rerede støjemissionsværdier kan også anvendes til en
foreløbig vurdering af eksponeringen.
몇 ADVARSEL
Vibrations- og støjemissionerne under den faktiske drift
af elværktøjet kan afvige fra de angivne værdier, af-
hængigt af hvordan værktøjet anvendes, og især hvil-
ken type materiale der behandles.
Træf sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatø-
ren baseret på et skøn af eksponeringen under de fak-
tiske driftsforhold (under hensyntagen til alle dele af
driftscyklussen, såsom de tidspunkter, hvor værktøjet er
slukket og i tomgang, ud over udløsningstiden).
Apparater med en hånd-arm vibrationsværdi
> 2,5 m/s² (se kapitlet Tekniske data i
driftsvejledningen)
몇 FORSIGTIG ● Flere timers uafbrudt anven-
delse af apparatet kan medføre følelsesløshed. ● Bær
varme handsker for at beskytte hænderne. ● Indlæg re-
gelmæssige arbejdspauser.
EU-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed, at nedenstående produkt overhol-
der de relevante bestemmelser i de anførte direktiver og
forordninger. Hvis produktet ændres uden aftale med
os, mister denne erklæring sin gyldighed. Eneste an-
svarshavende for udgivelsen af denne overensstem-
melseserklæring er producenten.
Produkt: Hækkeklipper
Type: HGE 2-18, HGE 3-18
Direktiver og forordninger
2000/14/EF (+2005/88/EF)
2014/30/EU
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces
2000/14/EF og ændret af 2005/88/EF: Tillæg V
Lydeffektniveau dB(A)
HGE 2-18:
Målt: 89
Garanteret: 92
HGE 3-18:
Målt: 90,0
Garanteret: 93
Fejl Årsag Afhjælpning
Maskinen starter ikke Batteripakken er ikke sat korrekt i. Skub batteripakken ind i holderen, til den
går i indgreb.
Batteripakke er tom. Oplad batteripakken.
Batteripakken er defekt. Udskift batteripakken.
Maskinen stopper under
drift
Kniv blokeret af materiale. Fjern materialet fra kniven.
Batteriet er overophedet Afbryd arbejdet og vent til batteritempera-
turen ligger i det normale område.
Motoren er overophedet Afbryd arbejdet og lad motoren afkøle.
HGE 2-
18
Effektdata maskine
Driftsspænding V 18
Tomgangsomdrejningstal (indstil-
ling normal)
/min 1225
Diameter materiale (maks.) mm 18
Beregnede værdier iht. EN 62841-1, EN 62841-4-2
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 81,1
Usikkerhed K
pA
dB(A) 3,0
Lydeffektniveau L
WA
+
usikkerhed K
WA
dB(A) 92
Hånd-arm-vibrationsværdi forre-
ste håndtag
m/s
2
1
Hånd-arm-vibrationsværdi bager-
ste håndtag
m/s
2
2,5
Usikkerhed K m/s
2
1,5
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 880 x
195 x
185
Knivslængde mm 450
Vægt (uden batteripakke) kg 2,3

Eesti 95
Navn og adresse
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Telefon: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/09/01
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Sisukord
Üldised juhised
Lugege enne seadme esmakordset kasutamist
neid ohutusjuhiseid, antud originaalkasutusju-
hendit, akupakiga kaasasolevaid ohutusjuhi-
seid ning kaasasolevat
originaalkasutusjuhendit Akupakk / standardlaadija.
Toimige neile vastavalt. Hoidke brošüürid hilisemaks
kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles.
Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil ar-
vesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õn-
netuse ennetamise eeskirju.
Ohuastmed
OHT
● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 HOIATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 ETTEVAATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Ohutusjuhised
Hekikääridega töötamisel tuleb Teil järgida eri-ohu-
tusmeetmeid ja -käitumisreegleid, kuna hekikääri-
dega töötamisel esineb vigastusoht.
Lisaks neile ohutusjuhistele tuleb Teil järgida ka kohali-
ku riigi, nt ametiasutuste, kutseühingute või sotsiaalkas-
sade, ohutus- ja väljaõppe-eeskirju. Seadme
kasutamine võib olla kohalike määrustega ajaliselt piira-
tud (päeva- või aastaaeg). Järgige kohalikke eeskirju.
Masina üldised ohutushoiatused
몇 HOIATUS
● Lugege läbi kõik selle masinaga kaasasolevad
ohutushoiatused, juhised, illustratsioonid ja
spetsifikatsioonid.
Alltoodud juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöö-
gi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.Salvestage kõik
hoiatused ja juhised edaspidiseks kasutamiseks.
Hoiatustes kasutatud termin „masin“ viitab teie võrgutoi-
tega (juhtmega) masinale või akutoitega (juhtmeta) ma-
sinale.
1 Tööala ohutus
a Hoidke tööala puhas ja hästi valgustatud. Kit-
sad või hämarad alad põhjustavad õnnetusi.
b Ärge kasutage masinaid plahvatusohtlikus
keskkonnas, näiteks tuleohtlike vedelike,
gaaside või tolmu läheduses. Masinad tekita-
vad sädemeid, mis võivad süüdata tolmu või au-
re.
c Masina kasutamise ajal hoidke lapsed ja kõr-
valseisjad sellest eemal. Häirivad elemendid
võib põhjustada kontrolli kaotamist.
2 Elektriohutus
a Masina pistikud peavad vastama pistikupesa-
le. Ärge kunagi muutke pistikut mis tahes
moel. Ärge kasutage maandatud masinatega
adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja kokkuso-
bivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
b Vältige kehakontakti maandatud pindadega
nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud.
Elektrilöögi oht suureneb, kui teie keha on maan-
datud.
c Ärge jätke masinaid vihma kätte ega märga-
desse oludesse. Masinasse tungiv vesi suuren-
dab elektrilöögi ohtu.
d Ärge kahjustage juhet. Ärge kunagi kasutage
masinat toitejuhtme kandmiseks, tõmbami-
seks või vooluvõrgust eemaldamiseks. Hoid-
ke juhet eemal kuumusest, õlist, teravatest
servadest või liikuvatest osadest.Kahjustatud
või takerdunud juhtmed suurendavad elektrilöögi
ohtu.
e Masina välistingimustes kasutamisel kasuta-
ge välistingimustes kasutamiseks sobivat pi-
kendusjuhet. Välistingimustes kasutamiseks
sobiva juhtme kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
f Kui masina kasutamine niiskes kohas on väl-
timatu, kasutage rikkevooluseadmega (RCD)
Üldised juhised .................................................... 95
Ohuastmed.......................................................... 95
Ohutusjuhised ..................................................... 95
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 98
Keskkonnakaitse ................................................. 98
Lisavarustus ja varuosad..................................... 98
Tarnekomplekt..................................................... 98
Ohutusseadised .................................................. 98
Seadmel olevad sümbolid ................................... 99
Seadme kirjeldus................................................. 99
Käikuvõtmine ....................................................... 99
Käsitsemine ......................................................... 99
Transport ............................................................. 100
Ladustamine........................................................ 100
Hooldus ja jooksevremont ................................... 100
Abi rikete korral ................................................... 100
Garantii................................................................ 101
Tehnilised andmed .............................................. 101
Vibratsiooni- ja müraväärtus................................ 101
EL vastavusdeklaratsioon ................................... 101

96 Eesti
kaitstud toiteallikat. RCD kasutamine vähen-
dab elektrilöögi ohtu.
3 Isiklik ohutus
a Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ja ka-
sutage masinaga töötamisel tervet mõistust.
Ärge kasutage masinat, kui olete väsinud või
narkootikumide, alkoholi või ravimite mõju
all. Vaid hetk tähelepanematust masina kasuta-
misel võib põhjustada raskeid kehavigastusi.
b Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Kaitsevahendid, nagu tolmumask,
libisemiskindlad turvajalatsid, kiiver või kuulmis-
kaitsevahendid, mida kasutatakse sobivates tin-
gimustes, vähendavad kehavigastusi.
c Vältige tahtmatut käivitamist. Enne toiteallika
ja/või akuga ühendamist, masina üles tõst-
mist või kandmist veenduge, et lüliti oleks
väljalülitatud asendis. Masinate kandmine sõr-
me lülitil hoides või sisselülitatud lülitiga masinate
pingestamine võib põhjustada õnnetusi.
d Enne masina sisselülitamist eemaldage regu-
leerimisvõti või mutrivõti. Masina pöörleva osa
külge kinnitatud mutrivõti või võti võib põhjustada
kehavigastusi.
e Ärge liiga kaugele ulatage. Hoidke kogu aeg
õiget jalgealust ja tasakaalu. See võimaldab
ootamatutes olukordades masinat paremini juhti-
da.
f Riietuge õigesti. Ärge kandke lahtisi riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed ja riided liikuva-
test osadest eemal. Lahtised riided, ehted või
pikad juuksed võivad jääda kinni liikuvatesse
osadesse.
g Kui tolmu eemaldamise ja kogumise seadme-
te ühendamiseks on olemas seadmed, veen-
duge, et need on ühendatud ja neid
kasutatakse nõuetekohaselt. Tolmu kokku ko-
gumine võib vähendada tolmuga seotud ohte.
h Ärge laske masinate sagedasest kasutami-
sest tekkinud harjumusel muutuda lohaku-
seks ja ärge ignoreerige masina ohutuse
põhimõtteid. Hooletu tegevus võib põhjustada
tõsiseid vigastusi kõigest sekundi murdosa jook-
sul.
4 Masina kasutamine ja hooldus
a Ärge suruge masinat jõuga. Kasutage oma ra-
kenduse jaoks õiget masinat. Õige masin teeb
tööd paremini ja ohutumalt kiirusel, milleks ta on
ette nähtud.
b Ärge kasutage masinat, kui lüliti ei lülita seda
sisse ega välja. Kõik elektrilised tööriistad, mida
ei saa lülitiga juhtida, on ohtlikud ja need tuleb
korda teha.
c Enne reguleerimist, tarvikute vahetamist või
elektritööriistade hoiustamist eemaldage pis-
tik toiteallikast ja/või aku elektritööriista kül-
jest. Sellised ennetavad ohutusmeetmed
vähendavad elektritööriista juhusliku käivitamise
ohtu.
d Hoidke jõudeolekus elektritööriistu lastele
kättesaamatus kohas ja ärge laske elektritöö-
riistaga või nende juhistega mittetuttavatel
isikutel elektritööriista käsitseda. Masinad on
koolitamata kasutajate käes ohtlikud.
e Hooldage masinaid ja tarvikuid. Kontrollige
liikuvate osade mittejoondust või kinnitamata
olekut, osade purunemist ja muid seisukordi,
mis võivad mõjutada elektritööriista tööd.
Kahjustuse korral laske elektritööriist enne
kasutamist ära parandada. Paljud õnnetused
juhtuvad halvasti hooldatud seadmete tõttu.
f Hoidke lõikeriistad teravad ja puhtad. Nõuete-
kohaselt hooldatud teravate lõiketeradega lõike-
riistade kinnikiilumine on ebatõenäolisem ja neid
on lihtsam juhtida.
g Kasutage masinat ja tarvikuid vastavalt käes-
olevatele juhistele, võttes arvesse töötingi-
musi ja tehtavaid töid. Masina kasutamine
ettenähtud otstarbest erinevalt võib põhjustada
ohtliku olukorra.
h Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuivad,
puhtad ja õlivabad. Libedad käepidemed ja
haardepinnad ei võimalda tööriista ootamatutes
olukordades ohutult käsitseda ja juhtida.
5 Aku kasutamine ja hooldus
a Laadige ainult tootja määratud laadijaga.
Ühele akutüübile sobiv laadija võib tekitada tu-
leohtu, kui seda kasutatakse teist tüüpi akuga.
b Kasutage elektritööriistu ainult spetsiaalsete
akudega. Muude akude kasutamine võib põhjus-
tada vigastusi ja tulekahju.
c Kui akut ei kasutata, hoidke seda eemal metal-
lesemetest, nagu kirjaklambrid, mündid, võt-
med, naelad, kruvid või muud väikesed
metallesemed, mis võivad aku klemmid lühis-
tada. Akuklemmide lühistamine võib põhjustada
põletusi või tulekahju.
d Kahjulikes tingimustes võib vedelik akust väl-
ja tulla; vältige kokkupuudet. Juhuslikul kok-
kupuutel loputage veega. Kui vedelik satub
silma, pöörduge täiendavalt arsti poole. Akust
väljuv vedelik võib põhjustada ärritust või põletu-
si.
e Ärge kasutage akupakki või tööriista, mis on
kahjustatud või modifitseeritud. Kahjustatud
või modifitseeritud akude käitumine võib olla ette-
arvamatu, põhjustades tulekahjusid, plahvatusi
või vigastuste ohu.
f Ärge jätke akut või tööriista tulekahju või üle-
määrase temperatuuri kätte.Tulekahju või tem-
peratuur üle 130 °C võib põhjustada plahvatuse.
g Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige
akut või tööriista väljaspool juhistes märgitud
temperatuurivahemikku.Ebakorrektne laadimi-
ne või temperatuur väljaspool ettenähtud vahe-
mikku võib akut kahjustada ja suurendada
tuleohtu.
6 Hooldus
a Laske masinat hooldada kvalifitseeritud re-
montijal, kes kasutab ainult originaalvaruosi.
See tagab masina ohutuse.
b Ärge kunagi hooldage kahjustatud akukomp-
lekte. Akupakke tohivad hooldada ainult tootja
või volitatud teenusepakkujad.
Hekilõikuri ohutushoiatused
1 Hoidke kõik kehaosad terast eemal. Ärge eemal-
dage lõikematerjali ega hoidke lõikamist vajavat
materjali, kui terad liiguvad. Terad liiguvad edasi
pärast lüliti väljalülitamist. Hekilõikuri kasutamise
ajal tekkiv tähelepanematus võib põhjustada ras-
keid kehavigastusi.
2 Kandke hekilõikurit käepidemest hoides ja kui
selle tera on peatunud ning olge ettevaatlik, et te
ei kasutaks ühtegi toitelülitit. Hekilõikuri õige

Eesti 97
kandmine vähendab terade tahtmatu käivitumise
ohtu ja sellest tulenevate kehavigastuste ohtu.
3 Hekilõikuri transportimisel või hoiustamisel pai-
galdage alati tera kate. Hekilõikuri nõuetekohane
käsitsemine vähendab teradest põhjustatud vigas-
tuste ohtu.
4 Ummistunud materjali eemaldamisel või sead-
me hooldamisel veenduge, et kõik toitelülitid on
välja lülitatud ja akukomplekt on eemaldatud või
lahti ühendatud. Hekilõikuri ootamatu käivitamine
ummistunud materjali eemaldamisel või hooldami-
sel võib põhjustada raskeid kehavigastusi.
5 Hoidke hekilõikurit ainult selle isoleeritud haar-
depindadest, kuna tera võib kokku puutuda pei-
dusolevate juhtmetega. Terad, mis puutuvad
kokku „pinge all” oleva juhtmega, võivad hekilõikuri
metallosad „pinge alla” viia ja anda kasutajale elekt-
rilöögi.
6 Hoidke kõik toitejuhtmed ja kaablid lõikamisa-
last eemal. Toitejuhtmed või kaablid võivad olla pei-
detud hekkidesse või põõsastesse ja tera võib need
kogemata läbi lõigata.
7 Ärge kasutage hekilõikurit halbades ilmastiku-
tingimustes, eriti äikeseohu korral. See vähen-
dab välgutabamuse ohtu.
Ohutu käitamine
OHT
● Ärge kasutage kunagi seadet, kui 15 m raadiuses vii-
bib inimesi, eelkõige lapsi või loomi, kuna esineb oht,
et lõikenuga võib esemeid üles paisata.
● Rasked vigastused, kui lõikenuga paiskab esemeid
üles või traat või nöör jääb lõiketööriista kinni. Uurige
tööala enne kasutamist põhjalikult esemete nagu kivi-
de, pulkade, metalli, traadi, kontide või tööriistade
suhtes ning eemaldage need.
몇 HOIATUS
● Lapsed ja noorukid ei tohi seadet käitada.
● Seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsilis-
te, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutele või
kogemuste ja/või teadmiste puudumisel.
● Hoidke lapsed ja teised inimesed seadme kasutami-
se ajal tööpiirkonnast eemal.
● Teil on vaja takistamatut vaadet tööpiirkonnale, et tu-
vastada võimalikke ohte. Kasutage seadet ainult hea
valgustuse korral.
● Ärge kasutage seadet postide, tarade, hoonete või
teiste liikumatute esemete läheduses.
● Lülitage mootor välja, eemaldage akupakk ja tehke
kindlaks, et kõik liikuvad detailid on täielikult peata-
tud:
● Enne lõikemehhanismi tööpositsiooni seadistamist.
● Enne seadme puhastamist või blokeeringu eemal-
damist.
● Kui jätate seadme järelevalveta.
● Enne tarvikuosade vahetamist.
● Lõike- ja muljumisoht. Vältige kokkupuudet lõiketöö-
riistadega. Ärge pange kätt ega sõrmi lõiketööriistade
vahele ega asendisse, milles need võivad lõigata või
muljuda saada.
● Vigastusoht. Ärge tehke muudatusi seadmel.
● Tehke kindlaks, et kõik kaitseseadised, eemalesuu-
najad ja käepidemed on nõuetekohaselt ja kindlalt
kinnitatud.
몇 ETTEVAATUS
● Kandke täielikku silma- ja kuulmiskaitsevahendit.
● Kuulmiskaitsevahend võib piirata Teie võimet kuulda
hoiatushelisid, seetõttu pöörake tähelepanu võimali-
kele ohtudele läheduses ja tööpiirkonnas.
● Töötades piirkondades, kus esineb allakukkuvate
esemete oht, kandke peakaitset.
● Vigastusoht teravatel lõiketööriistadel. Kandke lõike-
tööriistaga ümberkäimisel libisemiskindlaid ja vastu-
pidavaid kaitsekindaid.
● Vigastusoht, kui seadme liikuad osad haaravad kinni
lõdvalt istuvast riietusest, juustest või ehetest. Hoidke
riietus ja ehte masina liikuvatest osadest eemal. Sidu-
ge pikad juuksed kinni.
● Te ei tohi seadet käitada, kui olete ravimite või uimas-
tite mõju all, mis piiravad reaktsioonivõimet. Käitage
seadet ainult puhanud ja terves seisundis.
● Ärge kasutage seadet, kui see vibreerib ebatavaliselt
või tekitab ebatavalist müra.
● Enne töö algust kontrollige seadet kahjustuste suhtes
ja tehke kindlaks, et poldid on noa külge tugevalt kinni
keeratud.
● Ärge kasutage seadet, kui see on eelnevalt alla kuk-
kunud, saanud löögi või on nähtavalt kahjustatud.
Laske kahjustused enne seadme taaskäikuvõtmist
nõuetekohaselt remontida.
● Ärge kasutage seadet redelitel või ebastabiilsetel
aluspindadel.
● Tehke enne seadme käivitamist kindlaks, et lõiketöö-
riistad ei saa millegi vastu puutuda.
● Vigastusoht katmata noa tõttu. Paigaldage noakaitse,
kui Te seadet ei kasuta, ka lühikestel tööpausidel.
TÄHELEPANU
● Ärge juhtige seadet toore jõuga läbi tiheda põõsasti-
ku. Seetõttu võivad lõiketööriistad blokeeruda ja aeg-
lasemaks muutuda. Kui lõiketööriistad blokeeruvad,
vähendage töökiirust.
● Ärge lõigake oksi ja harusid, mis on lõikeketaste va-
hele mahutamiseks silmnähtavalt liiga suured. Kasu-
tage suuremate okste ja harude lõikamiseks
mootorita käsi- või oksasaagi.
● Käitage seadet ainult temperatuuridel vahemikus 0
°C kuni 40 °C.
● Hoidke seadet kohas, kus temperatuur on vahemikus
0 °C kuni 40 °C.
Täiendavad ohutusjuhised aku kohta
Lühisest tingitud tulekahjude, vigastuste ja tootekahjus-
tuste ohu vähendamiseks ärge kunagi kastke seadet,
akupakki ega laadijat vedeliku sisse ega laske vedelikul
sellesse tungida. Korrosiivsed või elektrit juhtivad vede-
likud nagu merevesi, teatud tööstuskemikaalid, pleegi-
tusvahendid või pleegitusvahendeid sisaldavad tooted
jms võivad põhjustada lühise.
● Laadige akupakki kohas, kus ümbritseva õhu tem-
peratuur on vahemikus 10 °C kuni 38 °C.
● Hoidke akupakki kohas, kus ümbritseva õhu tempe-
ratuur on vahemikus 0 °C kuni 40 °C.
● Kasutage akupakki kohas, kus ümbritseva õhu tem-
peratuur on vahemikus 0 °C kuni 40 °C.
Ohutu hooldus ja jooksevremont
몇 HOIATUS ● Lülitage mootor välja, eemaldage
akupakk ja tehke kindlaks, et kõik liikuvad detailid on
täielikult peatatud:
● Enne seadme puhastamist või hooldust.
● Enne tarvikuosade vahetamist.
● Vigastusoht teravate lõiketööriistade tõttu. Olge eriti
hoolsad noakaitsme eemaldamisel või paigaldamisel,

98 Eesti
seadme puhastamisel ja õlitamisel. ● Tehke kindlaks, et
seade on ohutus seisundis, kontrollides regulaarsete
ajavahemike järel, kas poldid, mutrid ja kruvid on tuge-
valt kinnikeeratud. ● Eemaldage pärast iga kasutuskor-
da lõiketööriistadelt mustus kõva harjaga ja kandke
rooste vastu kaitsmiseks sobilik õli peale, enne kui noa-
kaitsme uuesti paigaldate. Tootja soovitab kasutada
rooste vastu kaitsmiseks ja õlitamiseks spreid. Küsige
oma klienditeenindusest sobivat spreid. Te võite lõike-
tööriistu enne iga kasutuskorda kirjeldatud viisil õlitada.
몇 ETTEVAATUS ● Kasutage ainult tootja
poolt lubatud tarvikuid ja varuosi. Originaaltarvikud ja
originaalvaruosad tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta
käituse.
TÄHELEPANU ● Puhastage toode pärast iga
kasutuskorda pehme, kuiva lapiga.
Märkus ● Teenindus- ja hooldustöid tohib teostada
ainult vastavalt kvalifitseeritud ja spetsiaalselt koolitatud
erialapersonal. Soovitame toote saata remontimiseks
volitatud teeninduskeskusse. ● Te tohite teostada ai-
nult antud kasutusjuhendis kirjeldatud seadistusi ja re-
monditöid. Sellest ulatuslikumate remonditööde puhul
võtke ühendust oma volitatud klienditeenindusega.
Ohutu transport ja ladustamine
몇 HOIATUS ● Enne seadme ladustamist või
transportimist lülitage seade välja, laske sel maha jah-
tuda ja eemaldage akupakk.
몇 ETTEVAATUS ● Õnnetusjuhtumite või vi-
gastuste vältimiseks tohib seadet transportida ja ladus-
tada ainult installeeritud noakaitsme ja välja võetud
akuga. ● Vigastusoht ja kahjustused seadmel. Kindlus-
tage seade transportimisel liikumise või kukkumise vas-
tu.
TÄHELEPANU ● Enne seadme transportimist
või ladustamist eemaldage kõik võõrkehad seadmest.
● Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis
on lastele juurdepääsmatu. Hoidke seade eemal korro-
deeruvalt mõjuvatest ainetest nagu aiakemikaalid. ● La-
dustage seadet ainult välispiirkonnas.
Jääkriskid
몇 HOIATUS
● Ka siis, kui seadet kasutatakse ettekirjutuste koha-
selt, jäävad teatud jääkriskid. Seadme kasutamisel
võivad tekkida järgmised ohud:
● Rasked vigastused lõiketööriistadega kokkupuute
tõttu. Hoidke lõiketööriistad kehast eemal ja puusa-
kõrgusest madalamal. Kasutage noakaitset, kui Te
seadet ei kasuta, ka lühikestel töökatkestustel.
● Vibratsioon võib põhjustada vigastusi. Kasutage iga
töö jaoks õiget tööriista, kasutage ettenähtud käepi-
demeid ja piirake tööaega ning ekspositsiooni.
● Müra võib põhjustada kuulmiskahjustusi. Kandke
kuulmiskaitsevahendeid ja vähendage koormust.
● Vigastused ülespaiskuvate esemete tõttu.
Riskide vähendamine
몇 ETTEVAATUS
● Seadme pikem kasutuskestus võib põhjustada vibrat-
sioonist tingitud verevarustuse häireid kätes. Üldiselt
kehtivat kasutuskestust ei saa kindlaks määrata, ku-
na see sõltub mitmetest mõjuteguritest:
● Isiklik soodumus halvaks verevarustuseks (sageli
külmad sõrmed, sõrmede surin)
● Madal ümbrustemperatuur. Kandke käte kaitsmi-
seks sooje kindaid.
● Tugevast kinnihaaramisest tingitud puudulik vere-
varustus.
● Katkematu käitus on kahjulikum kui pausidega kat-
kestatud käitus.
Seadme regulaarse, pikaajalise kasutamise ja sümp-
tomite nagu nt sõrmede surina, külmade sõrmede
korduval esinemisel peaksite pöörduma arsti poole.
Sihtotstarbeline kasutamine
OHT
Mittesihtotstarbeline kasutamine
Oht elule lõikevigastuste tõttu
Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt.
● Hekikäärid on ette nähtud ainult erakasutuseks.
● Hekikäärid on ette nähtud töötamiseks välitingimus-
tes.
● Ohutusalastel põhjustel tuleb hekikääre hoida alati
kindlalt mõlema käega.
● Hekikäärid on ette nähtud ainult taimede, nt hekkide
ja põõsaste lõikamiseks.
● Ärge kasutage hekikääre märjas keskkonnas või
vihma käes.
● Kasutage hekikääre ainult hästi valgustatud kesk-
konnas.
● Ümberehitused ja tootja poolt volitamata muudatu-
sed seadmel on ohutusalastel põhjustel keelatud.
Iga muu kasutamine, nt rohu, puude või okste lõikamine
on lubamatu. Lubamatu kasutamise tõttu tekkivate oh-
tude eest vastutab kasutaja.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili-
seerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Ohutusseadised
몇 ETTEVAATUS
Vigastusoht puuduvate või muudetud ohutussea-
diste tõttu!
Ohutusseadised on ette nähtud teie kaitseks.
Ärge hoidke ohutusseadistest kõrvale, ärge eemaldage
neid ega tehke toimetuks.

Eesti 99
Lahtilukustusklahv
Seadmelüliti lahtilukustusklahv kindlustab kahe-käe-kä-
sitsemise. Vooluahel suletakse ainult lahtilukustusklah-
vi vajutamisel, mis takistab hekilõikuri kontrollimatut
käivitumist.
Noakaitse
Noakaitse on hekikääride ohutusseadiste oluline koos-
tisosa. Kahjustatud noakaitset ei tohi enam kasutada
ning see tuleb viivitamatult asendada.
Seadmel olevad sümbolid
Seadme kirjeldus
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va-
rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu-
si (vt pakendit).
Vt pilti graafika lehekülgedel
Joonis A
1 Nuga
2 Käekaitse
3 Käepide, ees
4 Seadmelüliti lahtilukustusklahv
5 Seadmelüliti
6 Akupaki pesa
7 Tüübisilt
8 Käepide, taga
9 Akupaki lahtilukustusklahv
10 Noakaitse
11 *Kiirlaadija Battery Power 18V
12 *Akupakk Battery Power 18V
* Valikul
Akupakk
Seadet saab käitada Kärcher 18 V Battery Power aku-
pakiga.
Käikuvõtmine
몇 HOIATUS
Kontrollimatu käivitumine
Oht elule lõikevigastuse tõttu
Võtke kõigi ettevalmistavate meetmete puhul aku sead-
mest välja.
Aku sissepanek
TÄHELEPANU
Määrdunud kontaktid
Kahjustused seadmel ja akul
Kontrollige akupesa ja kontakte enne sissepanekut
määrdumise suhtes ja vajaduse korral puhastage neid.
Märkus
Kasutage ainult täielikult laetud akusid.
Joonis B
1. Lükake aku pessa, kuni see kuuldavalt fikseerub.
Käsitsemine
Soovitame esmakasutajatel lasta end enne hekikää-
ridega töötamist kogenud inimesel juhendada ning
harjutada käsitsemist ja töövõtteid.
Põhiline käsitsemine
1. Kontrollige lõigatavat materjali võõrkehade nagu
paberi, kilede või traatide suhtes ja vajaduse korral
eemaldage need.
2. Eemaldage noakaitse.
Joonis C
3. Hoidke hekikääre mõlema käega kinni.
Seadme sisselülitamine
1. Vajutage seadmelüliti lahtilukustusklahvi ja hoidke
seda vajutatult.
Joonis D
2. Vajutage seadmelülitit ja hoidke seda vajutatult.
Seade käivitub.
3. Laske seadmelüliti lahti.
Seade peatub.
Töövõtted
Märkus
Rihtnööriga saate ühtlase lõike.
1. Lülitage seade sisse ja juhtige lõigatava materjali
juurde.
2. Lõigake lehti ja õhukesi oksi pendeldava liigutuse-
ga.
Joonis E
3. Paksemate okste puhul tehke saagimisliigutus, kuid
ärge torgake taime sisse.
4. Lõigake põõsaid ja hekke alt üles.
Üldine hoiatusmärk
Lugege enne käikuvõtmist kasutusju-
hendit ja kõiki ohutusjuhiseid.
Kandke seadmega töötamisel sobivaid
silma- ja kuulmiskaitsevahendeid.
Vigastusoht. Ärge puudutage teravaid
lõiketööriistu.
Kandke seadmega töötamisel libisemis-
kindlaid ja vastupidavaid kindaid.
Oht ülespaiskuvate esemete tõttu. Hoid-
ke pealtvaatajad, eelkõige lapsed ja ko-
duloomad tööpiirkonnast vähemalt 15 m
kaugusel.
Ärge asetage seadet vihma kätte ega
niisketesse tingimustesse.
Hoidke seadet alati mõlema käega.
Etiketil esitatud garanteeritud helirõhuta-
se on 92.

100 Eesti
5. Tehke tippude lõikamisel suur pööramisliigutus ja
kallutage seejuures nuga kergelt.
6. Madalate taimede nagu alustaimestu lõikamiseks
hoidke nuga horisontaalselt.
Akupaki eemaldamine
Märkus
Eemaldage pikematel töökatkestustel akupakk sead-
mest ja kindlustage see volitamata kasutamise vastu.
1. Vajutage akupaki lahtilukustamiseks akupaki lah-
tilukustusklahvi.
Joonis F
2. Võtke akupakk seadmest välja.
Transport
몇 ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
몇 ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Lõikevigastused
Võtke aku enne transportimist seadmest välja.
Transportige hekikääre ainult paigaldatud noakaitsme-
ga.
Ladustamine
몇 ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
몇 ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Lõikevigastused
Võtke aku enne ladustamist seadmest välja.
Ladustage hekikääre ainult paigaldatud noakaitsmega.
Märkus
Seadet tohib ladustada ainult siseruumides.
Seadet saab riputada kruvi või naela külge, kasutades
riputusaasa.
Joonis G
Hooldus ja jooksevremont
몇 ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Lõikevigastused
Võtke enne kõiki seadmel teostatavaid töid aku sead-
mest välja.
몇 ETTEVAATUS
Vigastusoht terava noa tõttu
Kandke kõigi seadmel teostatavate tööde puhul kaitse-
prille ja kaitsekindaid.
Seadme puhastamine
TÄHELEPANU
Vale puhastamine
Kahjustused seadmel
Puhastage seadet niiske lapiga.
Ärge kasutage lahustisisaldusega puhastusvahendeid.
Ärge kastke seadet kunagi vette.
Ärge puhastage seadet voolik- või kõrgsurveveejoaga.
Joonis H
1. Laske seadmel maha jahtuda.
2. Vabastage nuga ja mootori korpus harjaga taime-
jääkidest ja mustusest.
3. Puhastage seadme ventilatsioonipilud harjaga.
Noa keermesliite kontrollimine
몇 ETTEVAATUS
Lahtine keermesliide
Lõikevigastused noa kontrollimatute liikumiste tõttu
Kontrollige regulaarselt noa keermesliidet kindla asetu-
se suhtes.
Joonis I
1. Kontrollige polte /mutreid kindla asetuse suhtes.
2. Keerake lahtised poldid / mutrid kinni.
Noaterade õlitamine
Lõiketerade kvaliteedi ja optimaalse lõiketulemuste
saavutamiseks kandke pärast iga kasutuskorda lõikete-
radele veidi pihustusõli või vedelat masinaõli.
Märkus
Eemaldage lõiketeradelt vaik, nt Kärcheri universaalse
plekieemaldiga RM 769.
Joonis J
1. Puhastage seadet (vt peatükki Seadme puhastami-
ne).
2. Asetage seade horisontaalsele, tasasele ja õlikind-
lale alusele.
3. Kandke lõiketerade ülaküljele õhuke õlikiht.
4. Paigaldage noakaitse.
5. Puhastage alus ja utiliseerige õlijäägid keskkonna-
sõbralikult ning vastavalt kohalikele eeskirjadele.
Noaterade teritamine
Märkus
Eemaldage teritamisel nii vähe materjali kui võimalik ja
saavutage terahamba esialgne nurk.
몇 ETTEVAATUS
Teravad noad
Lõikevigastused
Kandke noaterade teritamisel sobivaid kaitsekindaid.
1. Pingutage nuga kruustangide vahele.
2. Teritage terahammaste katmata külge viiliga.
3. Lükake nuga ettevaatlikult käsitsi edasi, kuni terita-
mata terahambad muutuvad juurdepääsetavaks.
4. Teritage kõigi terahammaste katmata külgi viiliga.
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise
kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või
siin nimetamata rikete puhul pöörduge palun volitatud
klienditeeninduse poole.
Vananemisega väheneb akupaki mahutavus ka hea
hoolitsuse korral, nii et täis käitusaega ei saavutata
enam ka täislaetud seisundis. See ei kujuta puudust.
Viga Põhjus Kõrvaldamine
Seade ei käivitu Akupakk ei ole õigesti sisse pandud. Lükake akupakk pessa kuni see fikseerub.
Akupakk on tühi. Laadige akupakk täis.
Akupakk on defektne. Vahetage akupakk välja.

Eesti 101
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Täiendavat teavet garantii kohta (kui see on olemas)
leiate Kärcheri kohaliku veebilehe teeninduspiirkonnast
"Allalaadimiste" alt.
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Vibratsiooni- ja müraväärtus
Esitatud vibratsiooni üldväärtused ja esitatud mü-
raemissiooni väärtused on mõõdetud normeeritud kat-
semeetodil ja neid võib kasutada tööriista võrdlemiseks
teisega.
Ekspositsiooni esialgseks hindamiseks võib kasutada
ka deklareeritud vibratsiooni üldväärtuseid ja deklaree-
ritud müraemissiooni väärtuseid.
몇 HOIATUS
Elektritööriista tegeliku kasutamise ajal tekkivad vibrat-
siooni- ja müraemissioonid võivad esitatud väärtustest
kõrvale kalduda, olenevalt tööriista kasutusviisist ja eel-
kõige materjali liigist.
Määrake kindlaks ohutusmeetmed operaatori kaitsmi-
seks, tuginedes tegelikes kasutustingimustes toimuva
ekspositsiooni hinnangule (võttes lisaks vallandusajale
arvesse töötsükli kõiki osi nagu nt aegu, mil tööriist on
välja lülitatud ja mil see töötab tühikäigul).
Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtusega >
2,5 m/s² seadmed (vt peatükki Tehnilised
andmed kasutusjuhendist)
몇 ETTEVAATUS ● Seadme mitmetunnine
katkematu kasutamine võib põhjustada kurtustundeid.
● Kandke käte kaitsmiseks sooje kindaid. ● Seadke sis-
se regulaarsed tööpausid.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga kinnitame, et allpool nimetatud toode vas-
tab loetletud direktiivide ja määruste asjaomastele säte-
tele. Tootel meiega kooskõlastamata muudatuste
teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Vastavusdeklaratsiooni väljastamise eest vastutab üks-
nes tootja.
Toode: Hekikäärid
Tüüp: HGE 2-18, HGE 3-18
Direktiivid ja määrused
2000/14/EÜ (+2005/88/EÜ)
2014/30/EL
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2011/65/EL
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Kohaldatud vastavushindamismenetlus
2000/14/EÜ ja muudetud 2005/88/ EÜ: Lisa V
Helivõimsustase dB(A)
HGE 2-18:
Mõõdetud: 89
Garanteeritud: 92
HGE 3-18:
Mõõdetud: 90,0
Garanteeritud: 93
Nimi ja aadress
Dokumentatsioonivolinik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Seade peatub käituse
ajal
Nuga lõigatava materjaliga blokeeritud. Eemaldage lõigatav materjal noast.
Aku on ülekuumenenud Katkestage töö ja oodake, kuni aku tempe-
ratuur asub jälle normaalvahemikus.
Mootor on ülekuumenenud Katkestage töö ja laske mootoril maha jah-
tuda.
Viga Põhjus Kõrvaldamine
HGE 2-
18
Seadme võimsusandmed
Tööpinge V 18
Tühikäigu pööretearv (normaalne
seadistus)
/min 1225
Lõigatava materjali läbimõõt
(max)
mm 18
Kindlakstehtud väärtused EN 62841-1, EN 62841-4-
2 kohaselt
Helirõhutase L
pA
dB(A) 81,1
Ebakindlus K
pA
dB(A) 3,0
Helivõimsustase L
WA
+ Ebakind-
lus K
WA
dB(A) 92
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
väärtus eesmine käepide
m/s
2
1
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
väärtus tagumine käepide
m/s
2
2,5
Ebakindlus K m/s
2
1,5
Mõõtmed ja kaalud
Pikkus x laius x kõrgus mm 880 x
195 x
185
Lõikenoa pikkus mm 450
Kaal (akupakita) kg 2,3

102 Latviešu
Winnenden, 2025/09/01
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Saturs
Vispārīgas norādes
Pirms iekārtas pirmās izmantošanas reizes rū-
pīgi izlasiet turpmākās drošības norādes, šo
oriģinālo lietošanas instrukciju, iepazīstieties ar
akumulatora pakai pievienotajām drošības no-
rādēm, kā arī ar akumulatora pakas/standarta lādētāja
oriģinālo lietošanas instrukciju. Rīkojieties saskaņā ar
tām. Saglabājiet minētos materiālus vēlākai izmantoša-
nai vai nodošanai nākamajam īpašniekam.
Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādīju-
miem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības teh-
nikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēršanas
noteikumus.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
● Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
몇 UZMANĪBU
● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Drošības norādes
Strādājot ar dārza šķērēm, Jums jāievēro īpaši dro-
šības pasākumi un rīcības noteikumi, jo strādājot ar
dārza šķērēm pastāv savainošanās risks.
Papildus šīm drošības norādēm Jums jāievēro arī valstī
spēkā esošie drošības un izglītības noteikumi, piem.,
iestāžu, arodbiedrību vai sociālā nodrošinājuma iestāžu
noteikumi. Ierīces lietojuma laiku (dienas vai gadalaiks)
var ierobežot vietējie noteikumi. Ievērojiet vietējos no-
teikumus.
Vispārīgi brīdinājumi par drošu darba
veikšanu ar mašīnu
몇 BRĪDINĀJUMS
● Izlasiet visus drošības brīdinājumus, instrukcijas,
attēlus un specifikācijas, kas pievienotas šai ma-
šīnai.
Visu turpmāk norādīto instrukciju neievērošana var iz-
raisīt elektriskās strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai
nopietnas traumas.Saglabājiet visus brīdinājumus
un instrukcijas turpmākai atsaucei.
Termins "mašīna" brīdinājumos attiecas uz mašīnu, kas
darbināma ar elektrotīklu (ar vadu), vai mašīnu, kas dar-
bināma ar akumulatoru (bez vada).
1 Darba zonas drošība
a Uzturiet darba zonu tīru un labi apgaismotu.
Pārblīvētas vai tumšas vietas var izraisīt negadī-
jumus.
b Nelietojiet mašīnas sprādzienbīstamā vidē,
piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu, g
ā-
zu vai putekļu tuvumā. Mašīnas rada dzirkste-
les, kas var aizdedzināt putekļus vai izgarojumus.
c Strādājot ar mašīnu, sargājiet bērnus un tuvu-
mā esošos cilvēkus. Uzmanības novēršana var
izraisīt kontroles zudumu.
2 Elektrodrošība
a Mašīnu spraudņiem jāatbilst kontaktligzdai.
Nekādā gadījumā nemodificējiet spraudni.
Neizmantojiet adaptera spraudņus ar saze-
mētām (iezemētām) mašīnām. Nepārveidotas
kontaktdakšas un atbilstošas kontaktligzdas sa-
mazinās elektriskās strāvas trieciena risku.
b Izvairieties no ķermeņa saskares ar iezemē-
tām vai sazemētām virsmām, piemēram, cau-
rulēm, radiatoriem, pavardiem un
ledusskapjiem. Ja jūsu ķermenis ir iezemēts vai
sazemēts, pastāv paaugstināts elektriskās strā-
vas trieciena risks.
c Nepakļaujiet mašīnas lietum vai slapjiem aps-
tākļiem. Ūdens iekļūšana mašīnā palielinās elek-
triskās strāvas trieciena risku.
d Nelietojiet vadu tam neparedzētā veidā. Ne-
kad neizmantojiet vadu mašīnas pārnēsāša-
nai, vilkšanai vai atvienošanai. Sargājiet vadu
no karstuma, eļļas, asām malām vai kustīgām
daļām.Bojāti vai sapinušies vadi palielina elek-
triskā
s strāvas trieciena risku.
e Strādājot ar mašīnu ārpus telpām, izmantojiet
pagarinātāju, kas piemērots lietošanai ārpus
telpām. Āra darbiem piemērota vada izmantoša-
na samazina elektriskās strāvas trieciena risku.
f Ja mašīnas ekspluatācija mitrā vietā ir neno-
vēršama, izmantojiet ar strāvas atlikuma ierīci
Vispārīgas norādes ............................................. 102
Riska pakāpes..................................................... 102
Drošības norādes ................................................ 102
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 105
Apkārtējās vides aizsardzība............................... 105
Piederumi un rezerves daļas............................... 105
Piegādes komplekts ............................................ 106
Drošības ierīces .................................................. 106
Simboli uz ierīces ................................................ 106
Ierīces apraksts ................................................... 106
Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 106
Apkalpošana........................................................ 106
Transportēšana ................................................... 107
Uzglabāšana ....................................................... 107
Kopšana un apkope ............................................ 107
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 108
Garantija.............................................................. 108
Tehniskie dati ...................................................... 108
Vibrācijas un trokšņa vērtība ............................... 108
ES atbilstības deklarācija .................................... 108

Latviešu 103
(RCD) aizsargātu barošanas avotu. RCD iz-
mantošana samazina elektriskās strāvas triecie-
na risku.
3 Personiskā drošība
a Esiet modri, vērojiet, ko darāt, un, darbinot
mašīnu, ievērojiet veselo saprātu. Nelietojiet
mašīnu, kamēr esat noguris vai narkotisko
vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē. Ma-
šīnas lietošanas laikā īslaicīga neuzmanība var
izraisīt nopietnus miesas bojājumus.
b Lietot individuālos aizsardzības līdzekļus.
Vienmēr lietojiet acu aizsarglīdzekļus. Tādi
aizsarglīdzekļi kā putekļu maska, neslīdoši drošī-
bas apavi, ķivere vai dzirdes aizsarglīdzekļi, ko
izmanto piemērotos apstā
kļos, samazinās trau-
mu risku.
c Novērst nejaušu iedarbināšanu. Pirms mašī-
nas pieslēgšanas barošanas avotam un/vai
akumulatoru blokam, pacelšanas vai pārnē-
sāšanas pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgtā
pozīcijā. Mašīnu nēsāšana ar pirkstu uz slēdža
vai mašīnu, kuriem ir ieslēgts slēdzis, aktivizēša-
na var izraisīt negadījumus.
d Pirms mašīnas ieslēgšanas izņemiet regulē-
šanas atslēgu vai uzgriežņatslēgu. Ja regulē-
šanas vai uzgriežņu atslēga ir atstāta uz
rotējošas mašīnas daļas, pastāv risks gūt trau-
mas.
e Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr saglabā-
jiet stabilu stāju un līdzsvaru. Tas ļauj labāk
kontrolēt mašīnu neparedzētās situācijās.
f Ģērbieties atbilstoši. Nevalkājiet vaļīgu ap-
ģērbu vai rotaslietas. Turiet matus un apģērbu
drošā attālumā no kustīgajām daļām. Vaļīgas
drēbes, rotaslietas vai gari mati var ieķerties kus-
tīgās daļās.
g Ja ierīces ir paredzētas putekļu nosūkšanas
un savākšanas iekārtu pieslēgšanai, pārlieci-
nieties, ka tās ir pieslēgtas un pareizi izmanto-
tas. Putekļu savākšanas izmantošana var
samazināt ar putekļiem saistītos riskus.
h Neļaujiet ieradumam, kas radies no biežas
mašīnas lietošanas, ļauj jums zaudēt modrību
un ignorēt mašīnas drošības principus. Neuz-
manīga rīcība vienā mirklī var izraisīt smagus ie-
vainojumus.
4 Mašīnas lietošana un apkope
a Nelietojiet mašīnu ar spēku. Izmantojiet sa-
vam lietojumam piemērotu mašīnu. Pareiza
mašīna šo darbu veiks labāk un drošāk tādā ātru-
mā, kādam tā ir paredzēta.
b Nelietojiet mašīnu, ja slēdzis to neieslēdz un
neizslēdz.
Jebkura mašīna, ko nevar vadīt ar slē-
dzi, ir bīstama, un tā ir jālabo.
c Pirms jebkādu regulējumu veikšanas, piede-
rumu maiņas vai mašīnas uzglabāšanas at-
vienojiet kontaktdakšu no strāvas avota un/
vai izņemiet akumulatoru, ja tas ir noņemams.
Šādi profilaktiski drošības pasākumi samazina
mašīnas nejaušas iedarbināšanas risku.
d Glabājiet dīkstāvē esošas mašīnas bērniem
nepieejamā vietā un neļaujiet ar mašīnu strā-
dāt personām, kas nav iepazinušās ar mašīnu
vai šiem norādījumiem. Neapmācītu lietotāju
rokās mašīna ir bī
stama.
e Veiciet mašīnas un piederumu apkopi. Pār-
baudiet, vai kustīgās daļas nav nepareizi salā-
gotas vai savienotas, vai tās nav salūzušas un
vai nav kādi citi apstākļi, kas var ietekmēt ma-
šīnas darbību. Ja mašīna ir bojāta, pirms lie-
tošanas saremontējiet to. Daudzus
negadījumus izraisa slikti uzturētas mašīnas.
f Uzturiet griešanas mašīnas asas un tīras. Pa-
reizi koptas griešanas mašīnas ar asām griezēj-
malām, visticamāk, nesaistās un ir vieglāk
kontrolējamas.
g Izmantojiet mašīnu, piederumus un uzgaļus
utt. saskaņā ar šiem norādījumiem, ņemot vē-
rā darba apstākļus un veicamo darbu. Mašī-
nas lietošana citiem mērķiem, nevis tiem, kam tā
ir paredzēta, var radīt bīstamas situācijas.
h Turiet rokturus un satveršanas virsmas sau-
sas, tīras un bez eļļas un smērvielām. Slideni
rokturi un satveršanas virsmas neļauj droši rīko-
ties ar mašīnu un to kontrolēt neparedzētās si-
tuācijās.
5 Akumulatora mašīnas lietošana un apkope
a Uzlādējiet tikai ar ražotāja norādīto lādētāju.
Lādētājs, kas ir piemērots vienam akumulatoru
bloka veidam, var radīt ugunsgrēka risku, ja to lie-
to kopā ar citu akumulatoru bloku.
b Izmantojiet mašīnas tikai ar īpaši paredzētiem
akumulatoru blokiem. Citu akumulatoru bloku
lietošana var radīt traumu un ugunsgrēka risku.
c Ja akumulatoru bloks netiek lietots, sargājiet
to no citiem metāla priekšmetiem, piem., papī-
ra saspraudēm, monētā
m, atslēgām, naglām,
skrūvēm vai citiem maziem metāla priekšme-
tiem, kas var veidot savienojumu no viena ter-
mināļa uz otru. Īssavienojot akumulatora
spailes, var rasties apdegumi vai ugunsgrēks.
d Nepareiza lietojuma apstākļos no akumulato-
ra var tikt izvadīts šķidrums; izvairieties no
saskares. Ja notikusi nejauša saskare, skalo-
jiet ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs, papil-
dus meklēt medicīnisko palīdzību. No
akumulatora izplūstošais šķidrums var izraisīt
kairinājumu vai apdegumus.
e Neizmantojiet akumulatoru bloku vai mašīnu,
kas ir bojāta vai pārveidota.Bojātiem vai pārvei-
dotiem akumulatoriem var būt neparedzama dar-
bība, kas var izraisīt ugunsgrēku, sprādziena vai
traumu risku.
f Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai mašīnu
uguns vai pārm
ērīgas temperatūras iedarbī-
bai. Uguns vai temperatūras, kas pārsniedz 130
°C, iedarbība var izraisīt sprādzienu.
g Ievērojiet visus uzlādes norādījumus un neuz-
lādējiet akumulatoru bloku vai mašīnu ārpus
instrukcijās norādītā temperatūras diapazo-
na. Nepareiza uzlāde vai uzlāde temperatūrā,
kas ir ārpus norādītā diapazona, var sabojāt aku-
mulatoru un palielināt ugunsgrēka risku.
6 Apkalpošana
a Mašīnas apkopi uzticiet kvalificētam remontē-
tājam, izmantojot tikai identiskas rezerves da-
ļas. Tas nodrošinās drošu mašīnas darbību.
b
Nekad neveiciet bojāto akumulatoru bloku ap-
kopi.Akumulatoru bloku apkopi drīkst veikt tikai
ražotājs vai pilnvaroti servisa nodrošinātāji.
Krūmgrieža drošības brīdinājumi
1 Sargiet visas ķermeņa daļas no asmens. Neno-
ņemiet griezto materiālu vai neturiet griežamo
materiālu, kad asmeņi kustas. Pēc slēdža izslēg-
šanas asmeņi turpina kustēties. Krūmgrieža lietoša-

104 Latviešu
nas laikā īslaicīga neuzmanība var izraisīt nopietnus
miesas bojājumus.
2 Pārnēsājiet krūmgriezi aiz roktura, kad asmens
ir apturēts, un uzmanieties, lai neaktivizētu kādu
ierīces slēdzi. Pareiza krūmgrieža pārnēsāšana
samazinās nejaušas iedarbināšanas risku un asme-
ņu radītus savainojumus.
3 Transportējot vai uzglabājot krūmgriezi, vien-
mēr uzlieciet asmens pārsegu. Pareiza rīcība ar
krūmgriezi samazinās risku savainoties ar asme-
ņiem.
4 Tīrot iestrēgušu materiālu vai veicot iekārtas ap-
kopi, pārliecinieties, ka visi ierīces slēdži ir iz-
slē
gti un akumulators ir izņemts vai atvienots.
Neparedzēta krūmgrieža iedarbināšana iestrēguša
materiāla iztīrīšanas vai apkopes laikā var izraisīt
nopietnus miesas bojājumus.
5 Turiet krūmgriezi tikai pie izolētām satveršanas
virsmām, jo asmens var saskarties ar slēptiem
vadiem. Asmeņi, kas saskaras ar “sprieguma” va-
du, var padarīt krūmgrieža atsegto metāla daļu
“strāvu vadošu” un operatoram izraisīt elektriskās
strāvas triecienu.
6 Turiet visus strāvas vadus un kabeļus drošā at-
tālumā no griešanas zonas. Strāvas vadi vai kabe-
ļi var būt paslēpti dzīvžogos vai krūmos, un asmens
tos var nejauši sagriezt.
7 Nelietojiet krūmgriezi sliktos laika apstākļos,
īpaši, ja past
āv zibens risks. Tas samazina zibens
trieciena risku.
Droša ekspluatācija
BĪSTAMI
● Iekārtu aizliegts izmantot, ja 15 m rādiusā no tās atro-
das personas (jo īpaši bērni) vai dzīvnieki, jo asmeņu
strauji izsviesti priekšmeti var radīt apdraudējumu.
● Pastāv iespējamība gūt smagus savainojumus, ja no
pļaušanas asmeņiem lielā ātrumā tiek izsviesti
priekšmeti, vai pļaušanas aprīkojumā sapinas stiep-
les vai auklas. Pirms iekārtas izmantošanas rūpīgi
pārbaudiet pļaujamo laukumu – aizvāciet no tā visus
bīstamos priekšmetus, piemēram, akmeņus, zarus,
metāla priekšmetus, stieples, kaulus vai rotaļlietas.
몇 BRĪDINĀJUMS
● Ierīci nedrīkst lietot bērni un jaunieši.
● Ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar ierobe-
žotām fiziskajām, sensorajām, prāta spējām vai pie-
redzes un/vai zināšanu trūkuma dēļ.
● Ierīces lietošanas laikā raugiet, lai darba zonā neat-
rastos bērni un citas personas.
● Jums nepieciešams bez šķēršļiem pārskatīt darba zo-
nu, lai atpazītu iespējamos draudus. Izmantojiet ierīci
tikai, ja ir labs apgaismojums.
● Neizmantojiet ierīci stabu, sētu, ēku vai citu nekustīgu
priekšmetu tuvumā.
● Izslēdziet dzinēju, izņemiet akumulatoru paku un pār-
liecinieties, ka visas kustīgās daļas ir pilnībā apturē-
tas:
● Pirms iestatāt griešanas darbarīka darba pozīciju.
● Pirms iekārtas tīrīšanas vai fiksācijas atvienošanas.
● Ierīci atstāt bez uzraudzības.
● Pirms veicat piederumu daļu nomaiņu.
● Sagriešanās un saspiešanās draudi. Izvairieties no
saskares ar griešanas darbarīkiem. Neievietojiet roku
un pirkstus starp griešanas darbarīkiem vai pozīcijā,
kurā tos var sagriezt vai saspiest.
● Savainojumu risks. Neizdariet ierīcei nekādas izmai-
ņas.
● Pārliecinieties, ka visas aizsargierīces, vairogi un rok-
turi ir kārtīgi un droši piestiprināti.
몇 UZMANĪBU
● Valkājiet pilnu acu un dzirdes aizsardzību.
● Dzirdes aizsarglīdzekļi var ietekmēt brīdinājuma sig-
nālu uztveri, tādēļ pievērsiet uzmanību tuvumā un
darba zonā esošajiem iespējamiem draudiem.
● Strādājot zonās, kur pastāv krītošu priekšmetu radīts
apdraudējums, nepieciešams valkāt galvas aizsarglī-
dzekļus.
● Asu griešanas darbarīku radīts savainošanās risks.
Strādājot ar griešanas darbarīkiem, valkāt neslīdošus
un izturīgus aizsargcimdus.
● Savainošanās draudi, kad vaļīgu apģērbu, matus vai
rotas aizķer ierīces kustīgās daļas. Turiet ap
ģērbu un
rotas pa gabalu no kustīgām mašīnas daļām. Saņe-
miet garus matus astē.
● Ierīci aizliegts lietot, ja esat lietojis medikamentus vai
narkotikas, kas ierobežo reakcijas laiku. Ierīci lietojiet
tikai tad, ja esat atpūties un vesels.
● Neizmantojiet ierīci, ja tā neierasti vibrē vai ir dzirdami
neierasti trokšņi.
● Pirms ierīces lietošanas pārliecinies, ka tām nav re-
dzamu bojājumu un pārbaudiet, vai asmens skrūves
ir stingri pievilktas.
● Neizmantojiet ierīci, ja tā pirms tam ir nokritusi, saņē-
musi triecienu vai ir redzami bojāta. Pirms ierīces eks-
pluatācijas atsākšanas ļaujiet bojājumus atbilstoši
saremontēt.
● Neizmantojiet ierīci, stāvot uz trepēm vai nestabilas
pamatnes.
● Pirms ierīces palaišanas pārliecinieties, lai griešanas
darbarīki nevarētu ar kaut ko saskarties.
● Atklā
ta asmens radīti savainojumu draudi. Uzlieciet
asmens aizsargu, ja Jūs ierīci neizmantojat, arī īslai-
cīgos darba pārtraukumos.
IEVĒRĪBAI
● Nespiediet ar varu ierīci cauri blīvam krūmājam. Tā-
dējādi griešanas darbarīki var nobloķēties un samazi-
nāt gaitu. Samaziniet darba ātrumu, kad griešanas
darbarīki nobloķējas.
● Negrieziet zarus, kas acīm redzami ir par lielu, lai ie-
tilptu starp asmeņiem. Izmantojiet rokas vai nemoto-
rizētu zaru zāģi, lai nogrieztu lielākus zarus.
● Izmantojiet ierīci tikai temperatūrā 0 °C līdz 40 °C.
● Uzglabājiet ierīci vietā, kur temperatūra ir no 0 °C līdz
40 °C.
Papildu drošības norādes par akumulatoru
Lai samazinātu ugunsgrēka, miesas bojājumu un izstrā-
dājuma bojājumu risku, ko izraisa īssavienojumi, nekad
neiegremdējiet ierīci, akumulatoru bloku vai lādētāju
šķidrumā un neļaujiet šķidrumam tajos iekļūt. Korozīvi
vai vadoši šķidrumi, piemēram, jūras ūdens, noteiktas
rūpnieciskās ķīmiskās vielas, balinātāji vai produkti, kas
satur balinātājus utt., var izraisīt īssavienojumu.
● Uzlādējiet akumulatoru bloku vietā, kur apkārtējās
vides temperatūra ir no 10 °C līdz 38 °C.
● Glabājiet akumulatoru bloku vietā, kur apkārtējā
s vi-
des temperatūra ir no 0 °C līdz 40 °C.
● Lietojiet akumulatoru vietā, kur apkārtējās vides
temperatūra ir no 0 °C līdz 40 °C.

Latviešu 105
Droša apkope un uzturēšana
몇 BRĪDINĀJUMS ● Izslēdziet dzinēju, izņe-
miet akumulatoru paku un pārliecinieties, ka visas kus-
tīgās daļas ir pilnībā apturētas:
● Pirms ierīces tīrīšanas vai tehniskās apkopes.
● Pirms veicat piederumu daļu nomaiņu.
● Asu griešanas darbarīku radīts savainošanās risks.
Noņemot vai uzliekot asmens aizsargu, īpašu uzmanību
pievērst ierīces tīrīšanai un eļļošanai. ● Pārliecinieties,
lai iekārta būtu droša ekspluatācijai, regulāri pārbaudot,
vai visas tapas, uzgriežņi un skrūves ir cieši pievilktas.
● Pēc katras lietošanas reizes ar cietu birsti noņemiet
netīrumus no griešanas instrumentiem un, lai novērstu
rūsēšanu, uzklājiet piemērotu eļļu pirms atkal uzliekat
atpakaļ asmeņu aizsargu. Ražotājs iesaka aizsardzībai
pret rūsu un ieeļļošanai izmantot aerosolu. Palūdziet
savam klientu servisam piemērotu aerosolu. Jūs grieša-
nas darbarīkus pirms katras ekspluatācijas varat ieeļļot
norādītajā veidā.
몇 UZMANĪBU ● Izmantojiet tikai ražotāja ap-
stiprinātos piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie
piederumi un rezerves daļas garantē drošu un nevaino-
jamu ierīces darbību.
IEVĒRĪBAI ● Tīriet produktu pēc katras ekspluatā-
cijas ar mīkstu, sausu drānu.
Norādījum ● Apkopes un uzturēšanas darbus
drīkst veikt tikai attiecīgi kvalificēts un īpaši apmācīts
personāls. Mēs iesakām produktu uz remontu nosūtīt uz
pilnvarotu servisa centru. ● Jūs drīkstat veikt tikai šajā
lietošanas instrukcijā aprakstītos iestatījumus un re-
montdarbus. Sazinieties ar savu pilnvaroto klientu ser-
visu par remontdarbiem, kas neietilpst aprakstītajos.
Droša transportēšana un uzglabāšana
몇 BRĪDINĀJUMS ● Izslēdziet ierīci, ļaujiet tai
atdzist un izņemiet akumulatoru paku, pirms Jūs to no-
vietojat uzglabāšanai vai transportējat.
몇 UZMANĪBU ● Lai novērstu negadījumus un
savainojumus, ierīci atļauts transportēt un glabāt tikai ar
uzstādītu asmeņu aizsargelementu un izņemtu akumu-
latoru. ● Savainošanās draudi un ierīces bojājumi.
Transportēšanas laikā nodrošiniet ierīci pret kustēšanos
un krišanu.
IEVĒRĪBAI ● Atbrīvojiet ierīci no visiem svešķer-
meņiem, pirms Jūs to uzglabājat vai transportējat. ● Uz-
glabājiet ierīci sausā un labi vēdinātā vietā, kurai
bērniem nav piekļuve. Pasargājiet ierīci no vielām ar ko-
rozijas iedarbību, piem., dārza ķimikālijām. ● Neuzgla-
bājiet ierīci ārpus telpām.
Neapzinātais apdraudējums
몇 BRĪDINĀJUMS
● Pat tad, ja iekārta tiek lietota atbilstoši aprakstītajiem
noteikumiem, joprojām pastāv neapzināts apdraudē-
jums. Iekārtas lietošanas laikā var rasties turpmākie
draudi:
● Smagi savainojumi, nonākot saskarē ar griešanas
darbarīkiem. Turiet griešanas darbarīku pa gabalu
no ķermeņa un zemāk par gurnu augstumu. Izman-
tojiet asmens aizsargu, ja Jūs ierīci neizmantojat, arī
īslaicīgos darba pārtraukumos.
● Vibrācijas var radīt savainojumus. Katram darba vei-
dam izmantojiet piemērotus instrumentus, izmanto-
jiet paredzētos rokturus, kā arī ierobežojiet darba un
ekspozīcijas laiku.
● Troksnis var izraisīt dzirdes traucējumus. Izmanto-
jiet dzirdes aizsardzības līdzekļus un ierobežojiet ra-
dīto slodzi.
● Savainojumi, ko rada strauji izsviesti priekšmeti.
Neapzinātā apdraudējuma samazināšana
몇 UZMANĪBU
● Ilgāks ierīces lietošanas ilgums var radīt vibrācijas iz-
raisītus asinsrites traucējumus rokās. Vispārēji ietei-
camu aparāta lietošanas laiku noteikt nevar, jo tas ir
atkarīgs no vairākiem ietekmes faktoriem:
● Personīga predispozīcija uz sliktu asinsriti (bieži
auksti pirksti, pirkstu tirpšana)
● Zema apkārtējā temperatūra. Roku aizsardzībai val-
kājiet siltus cimdus.
● Cieša satvēriena radīti asinsrites traucējumi.
● Nepārtraukts darba režīms ir sliktāks par pārtrauktu
darba režīms.
Regulāras un ilglaicīgas ierīces lietošanas gadījumā
un, atkārtoti iestājoties atbilstošajām pazīmēm, pie-
mēram, pirkstu kņudēšanai, aukstiem pirkstiem, iesa-
kām iziet medicīnisko apsekošanu.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
BĪSTAMI
Noteikumiem neatbilstošs lietojums
Grieztu brūču radīts dzīvības apdraudējums
Lietojiet ierīci tikai atbilstoši paredzētajam mērķim.
● Dārza šķēres ir paredzētas tikai privātai ekspluatā-
cijai.
● Dārza šķēres ir paredzētas darbam ārpus telpām.
● Drošības apsvērumu dēļ dārza šķēres vienmēr ir
stingri jātur ar abām rokam.
● Dārza šķēres ir piemērotas tikai augu, piem., dzīv-
žogu un krūmu cirpšanai.
● Nelietojiet dārza šķēres slapjā vidē vai lietus laikā.
● Dārza šķēres izmantot tikai labi apgaismotā vidē.
●
Pārbūves un ražotāja neatļautas ierīces izmaiņas
drošības apsvērumu dēļ ir aizliegtas.
Visa veida citāda pielietošana, piem., zāles, koku vai
zaru griešanai nav atļauta. Par apdraudējumu, kas ro-
das neatbilstošas ekspluatācijas dēļ, atbild lietotājs.
Apkārtējās vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami.
Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi draudzī-
gā veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus
pārstrādājamus materiālus un bieži vien tādas sa-
stāvdaļas kā baterijas, akumulatorus vai eļļu, kuri
neatbilstošas apstrādes vai nepareizas utilizāci-
jas rezultātā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku
veselībai un apkārtējai videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir
nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ar šo simbolu
marķētās ierīces nedrīkst izmest kop
ā ar sadzīves atkri-
tumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet:
www.kaercher.de/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.

106 Latviešu
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma.
Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst pie-
derumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lū-
dzu, informējiet tirgotāju.
Drošības ierīces
몇 UZMANĪBU
Traumu gūšanas risks neesošu vai pārveidotu dro-
šības ierīču rezultātā!
Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai.
Neapiet, nenoņemt vai neatspējot drošības ierīces.
Atbloķēšanas taustiņš
Ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņš nodrošina divu ro-
ku vadību. Tikai nospiežot atbloķēšanas taustiņu, tiek
saslēgta strāvas ķēde, tādējādi tiek novērsta nekontro-
lēta dzīvžoga šķēru iedarbināšana.
Asmens aizsargs
Asmens aizsargs ir svarīga dārza šķēru drošības aprī-
kojuma sastāvdaļa. Bojātu asmens aizsargu vairs ne-
drīkst izmantot un to nekavējoties jānomana.
Simboli uz ierīces
Ierīces apraksts
Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimālais ap-
rīkojums. Atkarībā no modeļa iespējamas piegādes
komplekta atšķirības (skatiet iepakojumu).
Attēlu skatīt grafiku lapās
Attēls A
1 Asmens
2 Roku aizsargs
3 Rokturis, priekšā
4 Ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņš
5 Ierīces slēdzis
6 Akumulatoru bloka ietvere
7 Tipa datu plāksnīte
8 Rokturis, aizmugurē
9 Akumulatoru bloka atbloķēšanas taustiņš
10 Asmens aizsargs
11 *Ātrās uzlādes ierīce Battery Power 18V
12 *Akumulatoru bloks Battery Power 18V
* izvēles iespēja
Akumulatoru paka
Ierīci iespējams darbināt ar Kärcher 18 V Battery Power
akumulatoru paku.
Ekspluatācijas uzsākšana
몇 BRĪDINĀJUMS
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas traumas radīts dzīvības apdraudējums
Pie visiem sagatavotajiem darbiem, izņemiet no ierīces
akumulatoru.
Akumulatora ievietošana
IEVĒRĪBAI
Netīri kontakti
Ierīces un akumulatora bojājumi
Pirms ievietošanas pārbaudiet, vai nav nosmērēts aku-
mulatora stiprinājums un kontakti un nepieciešamības
gadījumā notīriet tos.
Norādījum
Izmantojiet tikai pilnībā uzlādētus akumulatorus.
Attēls B
1. Iebīdiet akumulatoru stiprinājumā, līdz tas dzirdami
nofiksējas.
Apkalpošana
Mēs iesakām nepieredzējušiem lietotājiem pirms
darba ar dārza šķērēm iziet apmācību pie pieredzē-
jušas personas un izmēģināt lietošanu un lietoša-
nas paņēmienus.
Pamata vadība
1. Pārbaudīt, vai griežamajā materiālā nav tādi sve-
šķermeņi kā papīrs, plēve vai drātis un nepiecieša-
mības gadījumā tos izņemt.
2. Noņemt asmens aizsargu.
Attēls C
3. Dzīvžoga šķēres turēt ar abām rokām.
Vispārīgā brīdinājuma zīme
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas izlasiet
lietošanas pamācību un visas drošības
norādes.
Strādājot ar ierīci, lietojiet piemērotus
acu un dzirdes aizsardzība līdzekļus.
Savainojumu risks. Nepieskarties asa-
jiem griešanas darbarīkiem.
Str
ādājot ar ierīci, valkāt neslīdošus un
izturīgus aizsargcimdus.
Draudi, kurus rada strauji izsviesti priekš-
meti. Nodrošiniet, lai visi interesenti, jo
īpaši bērni un mājdzīvnieki, atrastos ne
mazāk kā 15 m attālumā no darbības zo-
nas.
Nepakļaujiet ierīci ne lietus, ne paaugsti-
nāta mitruma ietekmei.
Turiet ierīci vienmēr ar abām rokām.
Uz etiķetes norādītais garantētais trokš-
ņa spiediena līmenis ir 92.

Latviešu 107
Ierīces ieslēgšana
1. Nospiest un turēt nospiestu ierīces slēdža atbloķē-
šanas taustiņu.
Attēls D
2. Nospiest un turēt nospiestu ierīces slēdzi.
Ierīce sāk darboties.
3. Atlaist ierīces slēdzi.
Ierīce pārtrauc darbību.
Darba paņēmieni
Norādījum
Ar auklas palīdzību Jūs iegūsiet vienmērīgu griezumu.
1. Ieslēgt ierīci un tuvināt to pie griežamā materiāla.
2. Lapas un tievus zarus apgriezt ar svārstveida kustī-
bu.
Attēls E
3. Resnākus zarus griezt ar zāģējošu kustību, taču ne-
iedurt augā.
4. Krūmus un dzīvžogus apgriezt no apakšas uz aug-
šu.
5. Griežot galotnes, veikt platu svārstveida kustību un
vienlaikus nedaudz noliekt asmeni.
6. Griežot zemus augus, piemēram, zemsedzes au-
gus, asmeni turēt horizontāli.
Akumulatoru bloka izņemšana
Norādījum
Ilgstoša darbu pārtraukuma gadījumā izņemt akumula-
toru paku no ierīces un nodrošināt to pret nesankcionē-
tu lietošanu.
1. Nospiest akumulatoru bloka atbloķēšanas taustiņu,
lai atbloķētu akumulatoru bloku.
Attēls F
2. Akumulatoru bloku izņemt no ierīces.
Transportēšana
몇 UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
몇 UZMANĪBU
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas brūces
Pirms transportēšanas no ierīces izņemt akumulatoru.
Transportējiet dārza šķēres tikai ar uzliktu asmens aiz-
sargu.
Uzglabāšana
몇 UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
몇 UZMANĪBU
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas brūces
Pirms uzglabāšanas izņemiet no ierīces akumulatoru.
Uzglabājiet dzīvžoga šķēres tikai ar uzliktu asmens aiz-
sargu.
Norādījum
Ierīci drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
Ierīci var uzkārt uz skrūves vai naglas, izmantojot pieka-
res cilpu.
Attēls G
Kopšana un apkope
몇 UZMANĪBU
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas brūces
Pirms visu darbu veikšanas ar ierīci, izņemiet no ierīces
akumulatoru.
몇 UZMANĪBU
Asa asmens radīti savainojumu draudi
Veicot jebkādus darbus pie ierīces, valkājiet aizsargbril-
les un aizsargcimdus.
Ierīces tīrīšana
IEVĒRĪBAI
Neatbilstoša tīrīšana
Ierīces bojājumi
Tīriet ierīci ar mitru drānu.
Neizmantojiet šķīdinātājus saturošus tīrīšanas līdzekļus.
Neiegremdējiet ierīci ūdenī.
Netīriet ierīci, izmantojot šļūteni vai augstspiediena
ūdens strūklu.
Attēls H
1. Ļaujiet ierīcei atdzist.
2. Asmeni un motora korpusu ar birsti attīrīt no augu
atliekām un netīrumiem.
3. Ar birsti iztīrīt ierīces ventilācijas spraugu.
Pārbaudīt asmens skrūvsavienojumu
몇 UZMANĪBU
Atlaidies skrūvsavienojums
Nekontrolētu asmens kustību radīti griezumu savainoju-
mi
Regulāri pārbaudiet, vai asmens skrūvsavienojums ir
cieši pievilkts.
Attēls I
1. Pārbaudīt, vai skrūves/ uzgriežņi ir pievilkti.
2. Pievilkt vaļīgas skrūves/uzgriežņus.
Asmens eļļošana
Lai saglabātu asmeņu kvalitāti un optimālus griešanas
rezultātus, pēc katras lietošanas reizes asmeņus ne-
daudz ieeļļot ar izsmidzināmo eļļu vai šķidru mašīneļļu.
Norādījum
No asmeņiem notīrīt sveķus, piemēram, izmantojot Kär-
cher universālo traipu tīrītāju RM 769.
Attēls J
1. Notīrīt ierīci (skatīt Ierīces tīrīšana).
2. Ierīci novietot uz horizontālas, līdzenas un eļļu ne-
caurlaidīgas pamatnes.
3. Uzklāt plānu eļļas kārtiņu uz asmeņu virspuses.
4. Uzlikt asmens aizsargu.
5. Notīrīt pamatni un atbrīvoties no eļļas atlikumiem vi-
dei draudzīgā veidā un saskaņā ar vietējiem notei-
kumiem.
Asmens asināšana
Norādījum
Asinot noņemiet tik maz materiāla, cik iespējams un sa-
glabājiet sākotnējo asmens zobu leņķi.
몇 UZMANĪBU
Asi asmeņi
Grieztas brūces
Asinot asmeņus, valkājiet atbilstošus aizsargcimdus.
1. Iespiediet asmeni skrūvspīlēs.
2. Ar vīli uzasiniet brīvās puses asmens zobus.
3. Ar roku virziet asmeni tālāk, līdz kļūst pieejami ne-
uzasinātie asmens zobi.

108 Latviešu
4. Ar vīli uzasināt visus brīvās puses asmens zobus.
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
Novecojot akumulatoru pakas kapacitāte samazinās arī
tad, ja tiek labi kopta, tādējādi arī pilnībā uzlādētā stā-
voklī vairs netiek sasniegts pilns darbības laiks. Tas ne-
liecina par defektu.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu atbildīgā tirdzniecības uzņē-
muma izdotie garantijas nosacījumi Garantijas termiņā
Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus mēs no-
vērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla vai ra-
žošanas kļūda. Garantijas gadījumā ar pirkumu
apliecinošu dokumentu vērsieties pie tirgotāja vai tuvā-
kajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas centrā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Papildu informācija par garantiju (ja tāda ir pieejama) ir
atrodama vietējās Kärcher tīmekļa vietnes servisa sa-
daļā "Lejupielādes".
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Vibrācijas un trokšņa vērtība
Norādītās kopējās vibrācijas vērtības un norādītās trok-
šņa emisijas vērtības tika mērītas pēc standartizētas
testa metodes, un tās var izmantot, lai salīdzinātu vienu
instrumentu ar citu.
Deklarētās kopējās vibrācijas vērtības un deklarētās
trokšņa emisijas vērtības var izmantot arī provizoriskam
iedarbības novērtējumam.
몇 BRĪDINĀJUMS
Vibrācijas un trokšņa emisija elektroinstrumenta faktis-
kās izmantošanas laikā var atšķirties no norādītajām
vērtībām atkarībā no instrumenta izmantošanas veida
un jo īpaši no apstrādājamā materiāla veida.
Nosakiet drošības pasākumus, lai aizsargātu operatoru,
pamatojoties uz aplēsēm par iedarbību faktiskajos iz-
mantošanas apstākļos (ņemot vērā visas darba cikla
daļas, piemēram, laiku, kad instruments ir izslēgts un
kad tas darbojas brīvgaitā, papildus iedarbināšanas lai-
kam).
Iekārtas ar roku-plaukstu vibrācijas vērtību >
2,5 m/s² (skatiet lietošanas pamācības
nodaļu Tehniskie dati)
몇 UZMANĪBU ● Nepārtraukta, vairāku stundu
ilga ierīces lietošana var radīt notirpuma sajūtu. ● Roku
aizsardzībai valkājiet siltus cimdus. ● Regulāri pārtrau-
ciet darbu.
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs apliecinām, ka turpmāk minētais produkts at-
bilst attiecīgajiem direktīvu un regulu noteikumiem. Vei-
cot ar mums nesaskaņotas izmaiņas produkta uzbūvē,
šī deklarācija zaudē savu spēku. Par šīs atbilstības dek-
larācijas izdošanu ir atbildīgs tikai un vienīgi ražotājs.
Produkts: Dārza šķēres
Tips: HGE 2-18, HGE 3-18
Direktīvas un regulas
2000/14/EK (+2005/88/EK)
2014/30/ES
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2011/65/ES
Piemērotie saskaņotie standarti
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
Kļūda Cēlonis Novēršana
Ierīce neieslēdzas Akumulatoru paka nav pareizi ielikta. Iebīdiet akumulatoru paku stiprinājumā,
līdz tā nofiksējas.
Akumulatoru paka ir izlādējusies. Uzlādējiet akumulatoru paku.
Akumulatoru paka ir bojāta. Veikt akumulatoru pakas nomaiņu.
Ierīce ekspluatācijas lai-
kā pārtrauc darbību
Asmeni ir nobloķējuši atgriezumi. Atbrīvot asmeni no atgriezumiem.
Akumulatoru paka ir pārkarsusi Pārtraukt darbu un uzgaidīt, līdz akumula-
tora temperatūra atkal atrodas normas ro-
bežās.
Motors ir pārkarsis Pārtraukt darbu un ļaut motoram atdzist.
HGE 2-
18
Ierīces veiktspējas dati
Darba spriegums V 18
Tukšgaitas apgriezienu skaits
(normāls iestatījums)
/min 1225
Atgriezumu diametrs (maks.) mm 18
Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 62841-1, EN
62841-4-2
Trokšņa spiediena līmenis L
pA
dB(A) 81,1
Nedrošības faktors K
pA
dB(A) 3,0
Trokšņa intensitātes līmenis
L
WA
+ Nedrošības faktors K
WA
dB(A) 92
Priekšējā roktura vibrācijas eks-
pozīcija uz plaukstu/roku
m/s
2
1
Aizmugurējā roktura vibrācijas
ekspozīcija uz plaukstu/roku
m/s
2
2,5
Nedrošības faktors K m/s
2
1,5
Izmēri un svars
Garums x platums x augstums mm 880 x
195 x
185
Griešanas asmens garums mm 450
Svars (bez akumulatoru pakas) kg 2,3

Lietuviškai 109
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedūras
2000/14/EK ar 2005/88/EK grozījumiem: Pielikums V
Trokšņa intensitātes līmenis dB(A)
HGE 2-18:
Izmērīts: 89
Nodrošināts: 92
HGE 3-18:
Izmērīts: 90,0
Nodrošināts: 93
Nosaukums un adrese
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reizers (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālrunis: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Vinendene (Winnenden), 01.09.2025.
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvarojumu.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Turinys
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą, per-
skaitykite šiuos saugos reikalavimus, originalią
naudojimo instrukciją, su akumuliatoriaus bloku
susijusius saugos nurodymus ir pridėtą origina-
lią akumuliatoriaus bloko / standartinio įkroviklio naudo-
jimo instrukciją. Laikykitės jų. Išsaugokite originalią
eksploatavimo instrukciją, kad galėtumėte vėliau ja pa-
sinaudoti arba perduoti kitam savininkui.
Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų taip
pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžiančiųjų insti-
tucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir
saugos.
Rizikos lygiai
PAVOJUS
● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ATSARGIAI
● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Saugos nurodymai
Dirbdami su gyvatvorių žirklėmis privalote taikyti
specialias saugos priemones ir laikytis taisyklių,
nes naudojant gyvatvorių žirkles kyla sužeidimo pa-
vojus.
Be minėtų saugos nurodymų taip pat laikykitės šalyje
galiojančių saugos ir kvalifikacijos reikalavimų (pvz.,
valdžios institucijų, profesinių draugijų ar socialinių įstai-
gų nustatytų reikalavimų). Nacionaliniais reikalavimais
taip pat gali būti ribojamas grandininių pjūklų naudojimo
laikas (tam tikru paros ar metų laiku). Atkreipkite dėmesį
į vietos reikalavimus.
Bendrosios mašinos saugos nuorodos
몇 ĮSPĖJIMAS
● Perskaitykite visus su šia mašina pateiktus sau-
gos įspėjimus, instrukcijas, iliustracijas ir specifi-
kacijas.
Jeigu visų toliau pateiktų instrukcijų nebūtų laikomasi,
gali nepavykti išvengti elektros smūgio, gaisro ir (ar-
ba) sunkių sužalojimų.Pasilaikykite visus įspėji-
mus ir instrukcijas, kad galėtumėte juos
pasiskaityti vėliau.
Įspėjimuose vartojama sąvoka „mašina“ – tai iš elektros
tinklo maitinama (laidinė) mašina arba akumuliatorinė
(belaidis) mašina.
1 Darbo vietos sauga
a Darbo vieta turi būti švari ir tinkamai apšvies-
ta. Užterštose ar tamsiose zonose gali įvykti ne-
laimingas atsitikimas.
b Nenaudokite mašinų sprogioje aplinkoje,
pvz., šalia degiųjų skysčių, dujų ar dulkių. Ma-
šinos sukuria kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes
ar dūmus.
c Dirbdami su mašina pasirūpinkite, kad vaikai
ir pašaliniai asmenys būtų atokiai. Jeigu būsite
išsiblašk
ęs, galite prarasti kontrolę.
2 Elektros sauga
a Mašinos kištukai turi atitikti lizdą. Bet kokiu
būdu modifikuoti kištuką draudžiama. Su įže-
mintais varikliniais įrankiais nenaudokite jo-
kių adapterio kištukų. Nemodifikuoti kištukai ir
atitinkami lizdai sumažina elektros smūgio riziką.
b Venkite kūno sąlyčio su įžemintais arba įžemi-
nimo paviršiais, pvz., vamzdžiais, radiato-
riais, viryklėmis ir šaldytuvais. Jeigu jūsų
Bendrosios nuorodos .......................................... 109
Rizikos lygiai........................................................ 109
Saugos nurodymai .............................................. 109
Tinkamas naudojimas ......................................... 112
Aplinkos apsauga ................................................ 113
Priedai ir atsarginės dalys ................................... 113
Komplektacija ...................................................... 113
Saugos įtaisai ...................................................... 113
Simboliai ant prietaiso ......................................... 113
Prietaiso aprašymas............................................ 113
Eksploatavimo pradžia ........................................ 114
Valdymas............................................................. 114
Gabenimas .......................................................... 114
Sandėliavimas ..................................................... 114
Kasdieninė ir techninė priežiūra .......................... 114
Pagalba trikčių atveju .......................................... 115
Garantija.............................................................. 115
Techniniai duomenys .......................................... 115
Vibracijos ir triukšmo vertė .................................. 116
ES atitikties deklaracija ....................................... 116

110 Lietuviškai
kūnas yra įžemintas arba liečiasi su įžeminimo
paviršiumi, padidėja elektros smūgio rizika.
c Saugokite mašinas nuo lietaus arba drėgnųjų
orų sąlygų. Jeigu į mašiną patenka vandens, pa-
didėja elektros smūgio pavojus.
d Nenaudokite laido netinkamai. Draudžiama
mašiną nešti už laido, traukti už laido arba iš-
traukti kištuką iš lizdo. Laidą laikykite atokiau
nuo karščio, alyvos, aštrių kraštų ar judančių
dalių.Pažeisti arba įsipainioję laidai padidina
elektros smūgio riziką.
e Naudodami mašiną lauke, naudokite ilgintu-
vą, tinkamą naudoti lauke. Naudojant laidą, tin-
kamą naudoti lauke, sumažėja elektros smūgio
pavojus.
f Jeigu neišvengiamai tenka naudoti mašiną
drė
gnoje vietoje, naudokite liekamosios sro-
vės įtaisu (RCD) apsaugotą maitinimo šaltinį.
Naudojant RCD sumažėja elektros smūgio rizika.
3 Asmeninė sauga
a Būkite budrūs, neužmirškite, ką darote, ir
dirbdami su mašina paisykite sveiko proto
reikalavimų. Nenaudokite mašinos, kai esate
pavargę arba apsvaigę nuo narkotikų, alkoho-
lio ar vaistų. Naudojant mašinas užtenka kelių
išsiblaškymo akimirkų – galite būti sunkiai suža-
loti.
b Naudokite asmenines apsaugines priemones.
Visada dėvėkite akių apsaugos priemones.
Apsaugos priemonės, pvz., dulkių kaukė, neslys-
tantys apsauginiai batai, kietas šalmas ar klausos
apsaugos priemonės, naudojamos tinkamomis
sąlygomis, sumažins asmens sužalojimus.
c Apsaugokite nuo netyčinio paleidimo. Prieš
prijungdami prie maitinimo šaltinio ir (arba)
akumuliatoriaus bloko, pakeldami arba neš-
dami mašiną įsitikinkite, ar jungiklis nustaty-
tas į išjungimo padėtį. Nešant mašinas, kai jūsų
pirštas yra jungiklio, arba
įjungus energiją maši-
nose, kurių jungiklis įjungtas, gali nepavykti iš-
vengti nelaimingų atsitikimų.
d Prieš sukdami mašiną, išimkite bet kokį regu-
liavimo raktą ar veržliaraktį. Prie besisukančios
mašinos dalies pritvirtintas veržliaraktis arba rak-
tas gali sužaloti.
e Nesiekite per toli. Visada tinkamai stovėkite ir
išlaikykite ir pusiausvyrą. Tada patikimiau su-
valdysite mašiną, jeigu susiklostytų netikėta pa-
dėtis.
f Tinkamai apsirenkite. Nedėvėkite laisvos ap-
rangos drabužių arba papuošalų. Jūsų plau-
kai ir apranga turi būti atokiai nuo judančių
dalių. Laisvą aprangą, papuošalus arba ilgus
plaukus gali įsukti judančios dalys.
g Jeigu įtaisai yra skirti dulkių ištraukimo ir su-
rinkimo įrenginiams prijungti, užtikrinkite,
kad jie būtų prijungti ir naudojami tinkamai.
Naudojant dulki
ų surinkimo funkciją galima su-
mažinti dulkių keliamą pavojų.
h Neužmirškite, kad dažnai naudodami maši-
nas įgyjate įgūdžių, tačiau neatsipalaiduokite
ir visada atsižvelkite į mašinos saugos princi-
pus. Neatsargus veiksmas gali sukelti sunkų su-
žalojimą per sekundės dalį.
4 Mašinos naudojimas ir priežiūra
a Nenaudokite jėgos su mašina. Naudokite jūsų
reikmėms tinkamą mašiną. Tinkama mašina at-
lieka darbą veiksmingiau ir saugiau tokia sparta,
kuriai jis buvo sukurtas.
b Nenaudokite mašinos, jeigu jungiklis jo neį-
jungia ir neišjungia. Bet kokia mašina, kurio ne-
galima valdyti jungikliu, kelia pavojų ir turi būti
suremontuotas.
c Prieš reguliuodami, keisdami priedus ar san-
dėliuodami mašiną atjunkite kištuką nuo mai-
tinimo šaltinio ir (arba) išimkite
akumuliatoriaus bloką nuo mašinos, jei jis
atjungiamas. Tokios prevencinės saugos prie-
monės sumažina atsitiktinio mašinos paleidimo
riziką.
d Neveikian
čias mašinas laikykite vaikams ne-
pasiekiamoje vietoje ir neleiskite su mašina ar
šiomis instrukcijomis nesusipažinusiems as-
menims dirbti mašina. Mašinos neišmokytų
naudotojų rankose kelia pavojų.
e Mašinų ir priedų priežiūra. Patikrinkite, ar ju-
dančios dalys sulygiuotos, nėra įstrigusios,
ar nėra sulūžusios ir ar nėra kitų būsenų, ga-
linčių turėti įtakos mašinos veikimui. Pažeistą
mašiną prieš naudodami sutaisykite. Daugelį
nelaimingų atsitikimų sukelia produktai, jeigu nė-
ra atliekama tinkama mašinų techninė priežiūra.
f Pjovimo mašinas laikykite aštrias ir švarias.
Tinkamai prižiūrimos pjovimo mašinos su aštriais
pjovimo kraštais yra mažiau linkusios surišti ir yra
lengviau valdomos.
g Naudokite mašiną, priedus ir mašinos antga-
lius laikydamiesi šių instrukcijų, atsižvelgda-
mi į darbo sąlygas ir atliktinus darbus.
Naudojant mašiną ne numatytosioms operaci-
joms gali susiklostyti pavojinga padė
tis.
h Rankenos ir griebtuvo paviršiai turi būti sau-
si, švarūs, be alyvos ir riebalų. Slidžios ranke-
nos ir griebtuvo paviršiai trukdo saugiai valdyti ir
valdyti mašiną susiklosčius nenumatytai padė-
čiai.
5 Akumuliatorinės mašinos naudojimas ir priežiū-
ra
a Įkraukite tik naudodami gamintojo nurodytą
įkroviklį. Įkroviklis, tinkamas vieno tipo akumu-
liatorių blokui, gali sukelti gaisro pavojų, kai nau-
dojamas su kitu akumuliatorių bloku.
b Mašinas naudokite tik su specialiai tam skir-
tais akumuliatorių blokais. Naudojant bet ko-
kius kitus akumuliatorių blokus gali kilti sužeidimų
ir gaisro pavojus.
c Kai akumuliatoriaus blokas nenaudojamas,
laikykite jį atokiau nuo kitų metalinių daiktų,
pvz., popieriaus sąvaržėlių, monetų, raktų, vi-
nių, varžtų ar kitų smulkių metalinių daiktų,
kurie gali sujungti vieną gnybtą
su kitu. Jeigu
tarp akumuliatoriaus gnybtų būtų sukurtas trum-
pasis sujungimas, galima nudegti arba sukelti
gaisrą.
d Sukūrus netinkamas sąlygas iš akumuliato-
riaus gali būti ištikšti skystis; venkite sąlyčio.
Atsitiktinai susilietus nuplauti vandeniu. Jei-
gu skysčio patektų į akis, papildomai kreipki-
tės į gydytoją. Iš akumuliatoriaus ištiškęs skystis
gali sudirginti arba nudeginti.
e Nenaudokite sugadinto ar modifikuoto aku-
muliatoriaus ar mašinos.Pažeistos arba modifi-
kuotos baterijos gali veikti nenuspėjamai, todėl
gali kilti gaisras, sprogti arba kilti sužalojimo pa-
vojus.

Lietuviškai 111
f Saugokite akumuliatoriaus bloką arba mašiną
nuo ugnies ar per didelės temperatū-
ros.Ugnies arba aukštesnės nei 130 °C tempera-
tūros poveikis gali sukelti sprogimą.
g Laikykitės visų įkrovimo instrukcijų ir neį-
kraukite akumuliatoriaus bloko ar mašinos
viršydami instrukcijose nurodyto temperatū-
ros diapazono ribas. Netinkamai įkraunant arba
temperatūrai neatitinkant nurodyto diapazono ri-
bų, galima sugadinti akumuliatorių ir padidinti
gaisro pavojų.
6 Aptarnavimas
a Pasirūpinkite, kad mašiną prižiūrėtų kvalifi-
kuotas remonto specialistas, kuris naudotų
tik identiškas atsargines dalis. Taip būtų užti-
krinamas mašinos saugumas.
b Pažeistų akumuliatorių blokų priežiūrą atlikti
draudžiama.Akumuliatorių blokų priežiūrą lei-
džiama atlikti tik gamintojui arba įgaliotiems tech-
nin
ės priežiūros paslaugų teikėjams.
Gyvatvorių žirklių saugos įspėjimai
1 Pasirūpinkite, kad jokia jūsų kūno dalis neatsi-
durtų greta geležtės. Nešalinkite nupjautos me-
džiagos ir nelaikykite medžiagos, kurią reikia
nupjauti, kai peiliai juda. Išjungus jungiklį peiliai
nenustoja judėję. Naudojant gyvatvorių žirkles už-
tenka kelių išsiblaškymo akimirkų – galite būti sun-
kiai sužaloti.
2 Neškite gyvatvorių žirkles už rankenos, kai ge-
ležtė sustabdyta, ir saugokitės, kad neįjungtu-
mėte jokio maitinimo jungiklio. Tinkamai nešant
gyvatvorių žirkles sumažinama netyčinio geležtės
įjungimo ir todėl geležtės keliamą sužalojimo riziką.
3 Gabendami arba sandėliuodami gyvatvorių žir-
kles visada užmaukite geležtės gaubtelį. Tinka-
mai naudojant gyvatvorių žirkles sumažės rizika
susižeisti į geležtes.
4 Šalindami įstrigusią medžiagą arba atlikdami
prietaiso technin
ę priežiūrą patikrinkite, ar visi
maitinimo jungikliai išjungti, o baterijos blokas
yra pašalintas arba atjungtas. Netikėtai įjungus
gyvatvorių žirkles, kai šalinama įstrigusi medžiaga
arba atliekama techninė priežiūra, galima sunkiai
susižaloti.
5 Laikykite gyvatvorių žirkles tik už izoliuotų suė-
mimo paviršių, nes geležtė gali liestis su paslėp-
tais laidais. Peiliams prisilietus prie įtampingojo
laido atvirosios metalinių gyvatvorių žirklių dalys gali
tapti įtampingos ir sukelti operatoriui elektros smūgį.
6 Visus maitinimo laidus ir kabelius laikykite ato-
kiau nuo pjovimo vietos. Maitinimo laidai arba ka-
beliai gali būti paslėpti gyvatvorėse arba krūmuose
ir juos netyčia gali nupjauti geležtė.
7 Gyvatvorių žirklių nenaudokite blogomis orų są-
lygoms, ypač tuo atveju, jeigu kyla žaibo pavo-
jus. Taip sumažinsite žaibo smūgio riziką.
Saugusis eksploatavimas
PAVOJUS
● Įrenginį naudoti draudžiama, jeigu žmonės, visų pir-
ma vaikai arba gyvūnai, stovi arčiau kaip 15 metrų,
nes kyla pavojus, kad pjovimo peilis gali sviesti daik-
tus.
● Gresia sunkūs sužeidimai, jeigu peilis sviestų kokius
nors daiktus arba jeigu pjovimo įrankis įsuktų vielą ar
virvę. Prieš imdamiesi darbo atidžiai apžiūrėkite dar-
bo zoną, ar joje nėra akmenų, lazdų, metalo, vielų,
kaulų arba žaislų ir juos pašalinkite.
몇 ĮSPĖJIMAS
● Vaikams ir jaunuoliams neleidžiama dirbti su prietai-
su.
● Šis remonto rinkinys nėra pritaikytas, kad juo galėtų
naudotis asmenys su ribotais fiziniais, sensoriniais
arba protiniais gebėjimais arba nepakankama patirti-
mi ir (arba) nepakankamomis žiniomis.
● Dirbdami su įtaisu pasirūpinkite, kad darbo zonoje ne-
būtų vaikų ir kitų asmenų.
● Turite sugebėti be jokių apribojimų apžvelgti darbo
zoną, kad galėtumėte numatyti galimus pavojus. Prie-
taisą naudokite tik tuo atveju, jeigu užtikrinamas tin-
kamas apšvietimas.
● Nenaudokite prietaiso greta stulpų, tvorų, pastatų ar-
ba šalia kitų stacionarių objektų.
● Išjunkite variklį, išimkite akumuliatoriaus bloką ir įsiti-
kinkite, ar visos judamosios dalys yra visiškai susto-
jusios:
● prieš imdamiesi nustatyti pjovimo įtaiso darbinę pa-
dėtį
● prieš imdamiesi valyti prietaisą arba prieš pašalin-
dami blokavimo įtaisą
● Nepalinkite prietaiso be priežiūros.
●
Prieš imdamiesi keisti priedų dalis.
● Pjovimo ir suspaudimo pavojus. Venkite sąlyčio su
pjovimo įtaisais. Plaštakos ir pirštų nekiškite tarp pjo-
vimo įtaisų arba į tokią padėtį, kurioje jie gali būti nu-
pjauti arba suspausti.
● Sužalojimų pavojus. Neperdarykite kaip nors prietai-
so.
● Pasirūpinkite, kad visi apsauginiai įtaisai, apsauginiai
strypai ir rankenos būtų pritvirtinti pagal reikalavimus
ir patikimai.
몇 ATSARGIAI
● Mūvėkite apsauginius akinius ir dėvėkite ausų apsau-
gus.
● Klausos apsaugos priemonės gali apriboti jūsų gebė-
jimą išgirsti įspėjamuosius signalus, todėl atsižvelkite
į galimus greta jūsų darbo zonos gresiančius pavojus.
● Dirbdami zonose, kuriose pavojų kelia krintantys
objektai, dėvėkite šalmą.
● Aštrūs pjovimo įtaisai kelia sužeidimo pavojų. Dirbda-
mi su pjovimo įtaisas avėkite nuo slydimo saugančią
ir patvarią apsauginę avalynę.
● Gresia sužeidimo pavojus, jeigu vilkėsite laisvą ap-
rangą, nesusirišite plaukų arba mūvėsite papuošalus,
kuriuos gali įtraukti judamosios prietaiso dalys. Pasi-
rūpinkite, kad apranga ir papuošalai visada būtų ato-
kiai nuo prietaiso. Ilgus plaukus susiriškite.
● Su įrenginiu draudžiama dirbti, jeigu buvo vartoti as-
mens reakciją galintys paveikti medikamentai ar nar-
kotinės medžiagos. Įrenginį naudokite tik būdami
sveiki ir pailsėję.
● Nenaudokite įtaiso, jeigu jis neįprastai vibruoja ar
skleidžia keistą garsą.
● Prieš pradėdami naudoti įtaisą patikrinkite, ar jis nėra
pažeistas ir įsitikinkite, ar tvirtai prisukti peilio varžtai.
● Nenaudokite prietaiso, jei jis prieš tai buvo nukritęs,
yra pastebimai pažeistas arba nesandarus. Prieš vėl
imdamiesi naudoti prietaisą pasirūpinkite, kad prietai-
sas būtų suremontuotas pagal reikalavimus.
● Nenaudokite įtaiso stovėdami ant kopėčių ar ant ne-
stabilaus paviršiaus.
● Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar pjovimo įran-
kis neliečia kokio nors objekto.

112 Lietuviškai
● Į neuždengtą peilį galima susižeisti. Jeigu prietaiso
nenaudojate, ant pjovimo įtaiso užmaukite peilio ap-
saugą, net trumpai pertraukai.
DĖMESIO
● Per tankų krūmą nebraukite prietaiso stipriai jį spaus-
dami. Antraip, pjovimo įtaisas gali būti blokuojamas ir
veikti lėčiau. Sumažinkite darbo greitį, jeigu pjovimo
įtaisas yra užblokuojamas.
● Nepjaukite šakų ir šakelių, jeigu jos yra akivaizdžiai
per storos, kad praslinktų tarp pjovimo geležčių. Sto-
ras šakas ir šakeles nupjaukite rankiniu arba šakų
pjūklu be variklio.
● Prietaisą eksploatuokite tik temperatūroje nuo 0 °C iki
40 °C.
● Prietaisą sandėliuokite tokioje vietoje, kur aplinkos
temperatūra yra nuo 0 °C iki 40 °C.
Papildomi akumuliatoriaus saugos
nurodymai
Kad sumažintumėte gaisro, asmens sužalojimo ir gami-
nio sugadinimo dėl trumpojo jungimo riziką, niekada ne-
merkite įrenginio, baterijos ar įkroviklio į skystį ir
neleiskite skysčiui patekti į jų vidų. Koroziniai arba lai-
dieji skysčiai, pvz., jūros vanduo, tam tikri pramoniniai
chemikalai, baliklis arba produktai, kurių sudėtyje yra
baliklio, ir pan., gali sukelti trumpąjį jungimą.
● Akumuliatoriaus bloką įkraukite tokioje vietoje, kur
aplinkos temperatūra yra nuo 10 °C iki 38 °C.
● Akumuliatoriaus bloką sandėliuokite tokioje vietoje,
kur aplinkos temperatūra yra nuo 0 °C iki 40 °C.
● Akumuliatoriaus bloką naudokite tokioje vietoje, kur
aplinkos temperatūra yra nuo 0 °C iki 40 °C.
Saugi techninė priežiūra ir remontas
몇 ĮSPĖJIMAS ● Išjunkite variklį, išimkite aku-
muliatoriaus bloką ir įsitikinkite, ar visos judamosios da-
lys yra visiškai sustojusios:
● Prieš imdamiesi prietaisą valyti arba atlikdami jo
techninę priežiūrą.
● Prieš imdamiesi keisti priedų dalis.
● Aštrių pjovimų įtaisų keliamas sužeidimo pavojus.
Prieš nuimdami peilio apsaugą ar jį uždėdami, ypatingai
kruopščiai nuvalykite ir sutepkite prietaisą. ● Patikrinki-
te, ar įrenginio būsena atitinka reikalavimus, ir šiuo tiks-
lu reguliariais tarpsniais tikrinkite, ar varžtai, veržlės ir
sraigtai yra tvirtai įveržti. ● Po kiekvieno naudojimo
standžiu šepečiu išvalykite nešvarumus iš pjovimo įtai-
sų ir sutepkite nuo rūdžių apsaugančia tinkama alyva ir
tik tada vėl dirbkite su prietaisu. Gamintojas rekomen-
duoja kaip apsaugą nuo rūdžių ir tepimo priemonę nau-
doti aerozolį. Pasiteiraukite savo klientų aptarnavimo
tarnybos, koks aerozolis yra tinkamiausias. Kiekvieną
kartą prieš imdamiesi naudoti pjovimo įtaisą galite jį su-
tepti pagal nurodymus.
몇 ATSARGIAI ● Leidžiama naudoti tik gaminto-
jo patvirtintus priedus ir atsargines dalis. Naudokite tik
originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip
užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių.
DĖMESIO ● Gaminį po kiekvieno naudojimo išvaly-
kite minkšta, sausa šluoste.
Pastaba ● Einamojo remonto ir techninės priežiūros
darbus turi atlikti tik atitinkamos kvalifikacijos ir specia-
liai išmokyti darbuotojai. Mes rekomenduojame, kad ga-
minį perduotumėte remontuoti į įgaliotą techninio
aptarnavimo centrą. ● Jums leidžiama atlikti tik šioje
eksploatavimo instrukcijoje nurodytus nustatymus ir re-
monto darbus. Jeigu būtina atlikti kitus remonto darbus,
susisiekite su jūsų įgaliotąja klientų aptarnavimo tarny-
ba.
Saugus gabenimas ir sandėliavimas
몇 ĮSPĖJIMAS ● Prietaisą išjunkite, palaukite,
kol jis atvės, išimkite akumuliatoriaus bloką ir tik tada jį
gabenkite arba sandėliuokite.
몇 ATSARGIAI ● Kad išvengtumėte nelaimingų
atsitikimų ir nebūtumėte sužeidžiami, įtaisą gabenkite ir
sandėliuokite tik su užmautu peilio apsaugu ir išėmę
akumuliatorių. ● Sužeidimo pavojus ir prietaiso pažeidi-
mas. Pasirūpinkite, kad gabenamas prietaisas nejudėtų
arba nenukristų.
DĖMESIO ● Prieš gabendami prietaisą ar jį sandė-
liuodami nuo jo pašalinkite visus pašalinius objektus.
● Prietaisą sandėliuokite sausoje ir tinkamai vėdinamo-
je vietoje, kuri neprieinama vaikams. Prietaisą sandė-
liuokite atokiai nuo koroziją sukeliančių medžiagų, pvz.,
sodo cheminių medžiagų. ● Prietaiso nesandėliuokite
lauke.
Liekamoji rizika
몇 ĮSPĖJIMAS
● Nors prietaisas būtų eksploatuojamas laikantis visų
nustatytų reikalavimų, vis tiek kyla tam tikra liekamoji
rizika. Naudojant prietaisą gali grėsti šie pavojai:
● Galima būti sunkiai sužeistam, jeigu būtų prisiliečia-
ma prie pjovimo įtaisų. Pjovimo įtaisą laikykite ato-
kiai nuo kūno ir žemiau klubų. Jeigu prietaiso
nenaudojate, ant pjovimo įtaiso užmaukite peilio ap-
saugą, net trumpai pertraukai.
● Vibracija gali sukelti sužeidimus. Kiekvienam darbui
naudokite tinkamą įrankį, naudokite numatytas ran-
kenas ir ribokite darbo trukmę bei poveikį.
● Triukšmas gali pažeisti klausą. Naudokite ausų ap-
saugus ir apribokite apkrovą.
● Sviedžiamų daiktų sukeliami sužeidimai.
Rizikos mažinimas
몇 ATSARGIAI
● Su prietaisu dirbant ilgą laiką vibracijos poveikis ran-
koms gali sukelti kraujo apytakos sutrikimų. Tačiau
negalima nustatyti bendrai galiojančios naudojimo
trukmės, kadangi tai priklauso nuo daugybės veiks-
nių:
● Kiekvienam žmogui būdingo polinkio į kraujo apyta-
kos sutrikimus (dažnai šąlantys ar niežtintys pirštai)
● Žemos aplinkos temperatūros. Rankoms apsaugoti
mūvėkite šiltas pirštines.
● Stipriai suspausto prietaiso laikymo.
● Nepertraukiamo naudojimo, kuris daro didesnę žalą
negu naudojimas su pertraukomis.
Jeigu įtaisas reguliariai ir ilgą laiką naudojamas ir šie
simptomai (pvz., pirštų niežėjimas arba šalimas) pa-
sireiškia nuolat, turėtumėte kreiptis į gydytoją.
Tinkamas naudojimas
PAVOJUS
Naudojimas ne pagal paskirtį
Pjautinių sužeidimų keliamas pavojus gyvybei
Įrenginį naudokite tik pagal paskirtį.
● Gyvatvorių žirklės skirtos tik privačiam naudojimui.
● Gyvatvorių žirklės skirtos darbams lauke.
● Kad būtų saugiai dirbama, gyvatvorių žirklės visada
turi būti laikomos abiem rankom.

Lietuviškai 113
● Gyvatvorių žirklės pritaikytos tik augalams pjauti,
pvz., gyvatvorėms ir krūmams.
● Gyvatvorių žirklės nepritaikytos naudoti drėgno oro
sąlygomis ar lietui lyjant.
● Gyvatvorių žirklėmis turi būti dirbama tik tinkamai
apšviestose vietose.
● Draudžiama modifikuoti ir atlikti pakeitimus, kurių
gamintojas nepatvirtino.
Naudoti ne pagal paskirtį, pvz., pjauti žolę, medžius ar-
ba šakas, draudžiama. Už pavojus, kilusius dėl naudo-
jimo ne pagal paskirtį, atsako naudotojas.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos
apsaugos teisės aktų reikalavimų.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamųjų medžiagų ir dažnai, pvz., gal-
vaninių elementų, akumuliatorių sudedamųjų
dalių, arba alyvos, kurias netinkamai naudojant
arba jas šalinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus
žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eks-
ploatuoti prietaisą šios sudedamosios dalys yra būtinos.
Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti
su buitinėmis atliekomis.
Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas
rasite: www.kaercher.de/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Saugos įtaisai
몇 ATSARGIAI
Sužalojimai dėl trūkstamų arba pakeistų saugos
įtaisų!
Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų saugą.
Neleidžiama saugos įtaisams taikyti apylankų, įtaisus
pašalinti arba juos deaktyvinti.
Atblokavimo mygtukas
Sumontuotas prietaiso jungiklio blokavimo panaikinimo
mygtukas užtikrina, kad bus dirbama dviem rankomis.
Elektros grandinė uždaroma tik paspaudus atleidimo
mygtuką, todėl gyvatvorių žirklės negali nekontroliuoja-
mai įsijungti.
Peilio apsaugas
Peilio apsaugas yra svarbi sudedamoji gyvatvorių žirklių
apsaugos sistemos dalis. Jeigu peilio apsaugas pažeis-
tas, prietaisą naudoti draudžiama ir apsaugas turi būti
nedelsiant pakeistas.
Simboliai ant prietaiso
Prietaiso aprašymas
Šioje naudojimo instrukcijoje aprašoma maksimali gali-
ma komplektacija. Atsižvelgiant į modelį, kiekvienoje
komplektacijoje yra skirtumų (žr. pakuotę).
Pav. žr. schemų psl.
Paveikslas A
1 Peilis
2 Rankų apsauga
3 Rankena, priekinė
4 Prietaiso jungiklio blokavimo panaikinimo mygtukas
5 Prietaiso jungiklis
6 Akumuliatoriaus bloko laikiklis
7 Identifikacinė plokštelė
8 Rankena, galinė
9 Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo myg-
tukas
10 Peilio apsaugas
11 *Spartusis įkroviklis „Battery Power 18V“
Bendri įspėjamieji ženklai
Prieš pradėdami dirbti perskaitykite nau-
dojimo instrukciją ir visas saugos nuoro-
das.
Dirbdami su prietaisu dėvėkite tinkamus
akių ir klausos apsaugus.
Sužalojimų pavojus. Nelieskite aštraus
pjovimo įtaiso.
Dirbdami su prietaisu avėkite slydimui at-
sparią ir patvarią avalynę.
Sviedžiamų daiktų keliamas pavojus. Vi-
si pašaliniai asmenys, visų pirma vaikai ir
naminiais gyvūnai, turi būti ne mažesniu
kaip 15 m atstumu nuo darbo zonos.
Nenaudokite prietaiso lietui lyjant arba
drėgno oro sąlygomis.
Prietaisą visada laikykite abiem rankom.
Etiketėje nurodytas garso slėgio dydis
yra 92.

114 Lietuviškai
12 *Akumuliatoriaus blokas „Battery Power“ 18V
* pasirenkamoji įranga
Akumuliatoriaus blokas
Įrenginį galima eksploatuoti naudojant „Kärcher“ 18 V
„Battery Power“ akumuliatoriaus bloką.
Eksploatavimo pradžia
몇 ĮSPĖJIMAS
Nekontroliuojamas veikimas
Įpjovimo sužeidimų keliamas pavojus gyvybei!
Taikydami visas paruošiamąsias priemones išimkite
akumuliatoriaus bloką iš prietaiso.
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas
DĖMESIO
Nešvarūs kontaktai
Žala įrenginiui ir akumuliatoriui
Prieš naudodami patikrinkite akumuliatoriaus skyrius ir
kontaktai neužteršti purvu ir, jeigu būtina, išvalykite.
Pastaba
Naudokite tik visiškai įkrautą akumuliatorių.
Paveikslas B
1. Akumuliatoriaus bloką stumkite į laikiklį, kak išgirstu-
mėte, kaip jis užsifiksuoja.
Valdymas
Gyvatvorių žirkles naudojantiems pirmą kartą pata-
riama dirbti kartu su patyrusiu asmeniu, kuris paaiš-
kins įtaiso naudojimo ir darbo techniką.
Pagrindinis valdymas
1. Patikrinkite, ar gyvatvorėje nėra pašalinių objektų,
pvz., popieriaus, plėvelės ar vielos, ir, jeigu būtina,
juos pašalinkite.
2. Nuimkite peilio apsaugą.
Paveikslas C
3. Gyvatvorių žirkles laikykite abiem rankomis.
Prietaiso įjungimas
1. Nuspauskiteir palaikykite prietaiso blokavimo panai-
kinimo mygtuką.
Paveikslas D
2. Paspauskite ir palaikykite nuspaustą prietaiso jungi-
klį.
Prietaisas įsijungia.
3. Atleiskite prietaiso jungiklį.
Prietaisas sustoja.
Darbo metodai
Pastaba
Naudodami virvelę nupjausite tolygiai.
1. Prietaisą įjunkite ir nukreipkite prie pjovimo zonos.
2. Lapus ir plonas šakas pjaukite švytuojančiu judesiu.
Paveikslas E
3. Pjaudami storesnes šakas peilį stumkite pirmyn ir
traukite atgal, tačiau jo nesmeikite į augalus.
4. Krūmus ir gyvatvorę pjaukite iš apačios į viršų.
5. Pjaudami šakų galus įtaisą judinkite plačiais mostais
ir peilį šiek šiek pakreipkite.
6. Pjaudami žemus augalus, pvz., dirvožemio pavir-
šiaus augalus, peilį laikykite horizontaliai.
Akumuliatoriaus bloko pašalinimas
Pastaba
Jeigu esate numatę ilgas darbo pertraukas, akumuliato-
riaus bloką pašalinkite iš prietaiso ir pasirūpinkite, kad
juo nebūtų įmanoma naudotis be leidimo.
1. Nuspauskite akumuliatoriaus bloko blokavimo pa-
naikinimo mygtuką, kad akumuliatoriaus blokas ne-
būtų blokuojamas.
Paveikslas F
2. Akumuliatoriaus bloką išimkite iš prietaiso.
Gabenimas
몇 ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
몇 ATSARGIAI
Nekontroliuojamas veikimas
Pjautiniai sužeidimai
Prieš gabendami prietaisą išimkite iš jo akumuliatoriaus
bloką.
Gyvatvorių žirkles gabenkite su uždėtu apsauginiu pei-
lio gaubtu.
Sandėliavimas
몇 ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
몇 ATSARGIAI
Nekontroliuojamas veikimas
Pjautiniai sužeidimai
Prieš sandėliuodami prietaisą išimkite iš jo akumuliato-
rių.
Gyvatvorių žirkles sandėliuokite tik su uždėtu apsaugi-
niu peilio gaubtu.
Pastaba
Prietaisą leidžiama laikyti tik vidinėse patalpose.
Prietaisą galima pakabinti ant varžto ar vinies naudojant
pakabos ąselę.
Paveikslas G
Kasdieninė ir techninė priežiūra
몇 ATSARGIAI
Nekontroliuojamas veikimas
Pjautiniai sužeidimai
Prieš imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų vi-
sada pirmiau išimkite akumuliatoriaus bloką.
몇 ATSARGIAI
Aštraus peilio keliamas sužeidimo pavojus
Imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada
dėvėkite apsauginius akinius ir mūvėkite apsaugines
pirštines.
Prietaiso valymas
DĖMESIO
Netinkamas valymas
Prietaiso sugadinimas
Prietaisą valykite drėgna šluoste.
Nenaudokite jokių valymo priemonių, kurių sudėtyje yra
tirpiklių.
Prietaiso jokiu būdu nepanardinkite į vandenį.
Nevalykite prietaiso žarnos arba aukšto slėgio vandens
srove.
Paveikslas H

Lietuviškai 115
1. Palaukite, kol prietaisas atauš.
2. Nuo gyvatvorių žirklių peilio ir korpuso šepečiu nu-
valykite augalų likučius ir nešvarumus.
3. Šepečiu išvalykite prietaiso vėdinimo angas.
Patikrinkite peilio sriegines jungtis
몇 ATSARGIAI
Atsilaisvinusios srieginės jungtys
Nekontroliuojamai judant peiliui gresia pjaunamieji su-
žeidimai
Reguliariai tikrinkite, ar peilio varžtai prisukti pagal rei-
kalavimus.
Paveikslas I
1. Patikrinkite, ar varžtai / veržlės tvirtai prisukti.
2. Atsilaisvinusius sraigtus / veržles prisukite.
Sutepkite peilio geležtes.
Norėdami užtikrinti peilių kokybę ir optimalius pjovimo
rezultatus, po kiekvieno naudojimo peilius šiek tiek pa-
tepkite purškiama alyva arba skystąja mašinine alyva.
Pastaba
Pašalinkite dervą nuo peilių, pvz., naudodami „Kärcher“
universalų dėmių valiklį RM 769.
Paveikslas J
1. Prietaiso valymas (žr. Prietaiso valymas)
2. Pastatykite prietaisą ant horizontalaus, lygaus ir aly-
vai atsparaus paviršiaus.
3. Žirklių peilių viršų patepkite plonu alyvos sluoksniu.
4. Užmaukite peilio apsaugą.
5. Išvalykite pagrindą ir šalinkite alyvos likučius aplin-
kai nekenksmingu būdu ir laikydamiesi vietos taisy-
klių.
Peilio geležčių galandinimas
Pastaba
Stenkitės, kad būtų pašalinama kuo mažiau medžiagos
ir naudodami dildę laikykite ją pakreiptą tokiu pačiu
kampu kaip geležtės briaunos kampas.
몇 ATSARGIAI
Aštrus peilis
Pjautiniai sužeidimai
Galąsdami peilio geležtę mūvėkite tinkamomis apsaugi-
nėmis pirštinėmis.
1. Peilį suspauskite spaustuvais.
2. Dilde pagaląskite prieinamas geležtės briaunas.
3. Peilį ranka atsargiai pastumkite, kad būtų prieina-
mos nepagaląstos geležtės briaunos.
4. Dilde pagaląskite visas prieinamas geležtės briau-
nas.
Pagalba trikčių atveju
Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į
įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
Senstančios baterijos talpa net ir gerai ją prižiūrint, ma-
žėja, todėl net ir pilnai įkrauta ji neveikia visą numatytą
veikimo laiką. Tai nėra trūkumas.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos klaidos. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Daugiau informacijos apie garantiją (jei tokia yra) rasite
vietinės „Kärcher“ svetainės techninio aptarnavimo sri-
tyje, skiltyje „Atsisiuntimai“.
Techniniai duomenys
Triktis Priežastis Šalinimas
Prietaisas neįsijungia Akumuliatoriaus blokas įstatytas ne pa-
gal reikalavimus.
Akumuliatoriaus bloką stumkite į laikiklį
taip, kad jis užsifiksuotų.
Akumuliatoriaus blokas yra išsikrovęs. Įkraukite akumuliatoriaus bloką.
Akumuliatoriaus blokas defektinis. Pakeiskite akumuliatoriaus bloką.
Veikiantis prietaisas su-
stoja.
Peilį užblokavo pjaunama medžiaga. Pjaunamą medžiagą pašalinkite iš peilio.
Akumuliatoriaus blokas perkaito Nutraukite darbą ir palaukite, kol akumulia-
toriaus bloko temperatūra atitiks privalo-
mąją.
Perkaito variklis Nutraukite darbą ir palaukite, kol variklis
atauš.
HGE 2-
18
Įrenginio galios duomenys
Darbinė įtampa V 18
Tuščiosios eigos sūkių dažnis
(įprasta nustatymo vertė)
/min 1225
Pjovimo skersmuo (didž.) mm 18
Nustatytos vertės pagal standartus EN 62841–1 EN
62841-4-2
Garso lygis L
pA
dB(A) 81,1
Neapibrėžtis K
pA
dB(A) 3,0
Garso galios lygis L
WA
+ Neapi-
brėžtis K
WA
dB(A) 92
Vibracijos, kuria priekinė rankena
veikia viršutines galūnes, vertė
m/s
2
1
Vibracijos, kuria galinė rankena
veikia viršutines galūnes, vertė
m/s
2
2,5

116 Polski
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Vibracijos ir triukšmo vertė
Nurodytos bendrosios vibracijos vertės ir skleidžiamo
triukšmo vertės buvo išmatuotos taikant standartinį ban-
dymo metodą ir gali būti naudojamos norint palyginti
vieną įrankį su kitu.
Deklaruotos bendrosios vibracijos vertės ir deklaruotos
skleidžiamo triukšmo vertės taip pat gali būti naudoja-
mos preliminariam poveikio vertinimui.
몇 ĮSPĖJIMAS
Skleidžiamos vibracijos ir triukšmo vertės faktiškai nau-
dojant elektrinį įrankį gali skirtis nuo nurodytų verčių, at-
sižvelgiant į tai, kaip įrankis naudojamas ir ypač nuo to,
kokio tipo medžiaga apdorojama.
Taikykite apsaugos priemones, skirtas apsaugoti ope-
ratorių, remdamiesi poveikio faktinėmis naudojimo sąly-
gomis įvertinimu (atsižvelgiant į visas darbo ciklo dalis,
pvz., laiką, kai įrankis yra išjungtas ir kai jis neveikia, be
suveikimo laiko).
Maža vibracija rankas veikiantis prietaisas
2,5 m/s² (žr.Eksploatavimo instrukcijų skyrių
Techniniai duomenys)
몇 ATSARGIAI ● Jeigu prietaisas ilgą laiką būtų
naudojamas be pertraukos, gali nutirpti rankos. ● Ran-
koms apsaugoti mūvėkite šiltas pirštines. ● Reguliariai
darykite darbo pertraukas.
ES atitikties deklaracija
Šiuo dokumentu mes pareiškiame, kad toliau nurodytas
produktas atitinka galiojančias išvardytų direktyvų ir re-
glamentų nuostatas. Jeigu produktui atliekamas su mu-
mis nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo
galios. Už šios atitikties deklaracijos išdavimą atsako tik
gamintojas.
Gaminys: gyvatvorių žirklės
Tipas: HGE 2-18, HGE 3-18
Direktyvos ir reglamentai
2000/14/EB (+2005/88/EB)
2014/30/ES
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2011/65/ES
Taikomi darnieji standartai
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Taikoma atitikties įvertinimo procedūra
2000/14/EB ir pakeista 2005/88/EB: V priedas
Svertinis garso galios lygis dB(A)
HGE 2-18:
Išmatuotas: 89
Garantuojamas: 92
HGE 3-18:
Išmatuotas: 90,0
Garantuojamas: 93
Pavadinimas ir adresas
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Vinendenas, 2025 m. rugsėjo 1 d.
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Spis treści
Wskazówki ogólne
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia
należy przeczytać niniejsze wskazówki bezpie-
czeństwa, oryginalną instrukcję obsługi oraz
załączone do zestawu akumulatorów wskazów-
ki bezpieczeństwa oraz oryginalną instrukcję obsługi
zestawu akumulatorów / standardowej ładowarki. Po-
stępować zgodnie z podanymi instrukcjami. Instrukcje
obsługi przechować do późniejszego wykorzystania lub
dla kolejnego właściciela.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej in-
strukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepi-
sów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
Neapibrėžtis K m/s
2
1,5
Matmenys ir svoriai
Ilgis x plotis x aukštis mm 880 x
195 x
185
Pjaunamojo peilio ilgis mm 450
Svoris (be akumuliatoriaus bloko) kg 2,3
HGE 2-
18
Wskazówki ogólne .............................................. 116
Stopnie zagrożenia ............................................. 117
Zasady bezpieczeństwa...................................... 117
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 120
Ochrona środowiska ........................................... 120
Akcesoria i części zamienne ............................... 121
Zakres dostawy ................................................... 121
Wyposażenie zabezpieczające........................... 121
Symbole na urządzeniu....................................... 121
Opis urządzenia .................................................. 121
Uruchomienie ...................................................... 121
Obsługa............................................................... 121
Transport............................................................. 122
Przechowywanie ................................................. 122
Czyszczenie i konserwacja ................................. 122
Usuwanie usterek................................................ 123
Gwarancja ........................................................... 123
Dane techniczne ................................................. 123
Wartość drgań i hałasu ....................................... 123
Deklaracja zgodności UE.................................... 124

Polski 117
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
몇 OSTROŻNIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Zasady bezpieczeństwa
Ze względu na ryzyko obrażeń podczas pracy
z użyciem nożyc do żywopłotu należy przestrzegać
szczególnych środków bezpieczeństwa i zasad po-
stępowania.
Oprócz niniejszych zasad bezpieczeństwa należy prze-
strzegać także krajowych przepisów bezpieczeństwa
i wymogów dotyczących kwalifikacji, wydanych np.
przez władze, organizacje zawodowe lub kasy socjalne.
Stosowanie urządzenia może być ograniczone czaso-
wo przez miejscowe ustalenia (ze względu na porę dnia
lub porę roku). Postępować zgodnie z lokalnymi przepi-
sami.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa maszyn
몇 OSTRZEŻENIE
● Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczą-
ce bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i specy-
fikacje dostarczone z tą maszyną.
Niezastosowanie się do wszystkich poniższych in-
strukcji może spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub poważne obrażenia.Zachować wszystkie
ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w przy-
szłości.
Termin „maszyna” w ostrzeżeniach odnosi się do ma-
szyny zasilanej z sieci (przewodowo) lub zasilanej bate-
ryjnie (bezprzewodowo).
1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a Utrzymywać miejsce pracy w czystości i do-
brze oświetlone. Zaśmiecone lub ciemne ob-
szary sprzyjają wypadkom.
b Nie używać maszyny w atmosferze wybucho-
wej np. w obecności łatwopalnych cieczy, ga-
zów lub pyłów. Maszyny wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pył
u lub oparów.
c Korzystać z maszyny z dala od dzieci i osób
postronnych. Rozproszenie uwagi może spo-
wodować utratę kontroli.
2 Bezpieczeństwo elektryczne
a Wtyczki maszyny muszą pasować do gniazd-
ka. Nie należy nigdy modyfikować wtyczki w
żaden sposób. Nie używać żadnych przejśció-
wek z uziemioną maszyną. Niezmodyfikowane
wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszą ryzyko po-
rażenia prądem.
b Unikać kontaktu ciała z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, ku-
chenki i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
c Nie narażać maszyn na działanie deszczu lub
wilgoci. Jeżeli do maszyny dostanie się woda,
zwiększa to ryzyko porażenia prądem.
d Nie używa
ć przewodu niezgodnie z przezna-
czeniem. Nigdy nie używać przewodu do
przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania ma-
szyny. Przewód należy trzymać z dala od źró-
deł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
ruchomych części.Uszkodzone lub splątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
e Podczas pracy z maszyną na zewnątrz należy
używać przedłużacza nadającego się do użyt-
ku na zewnątrz. Zastosowanie przewodu odpo-
wiedniego do użytku na zewnątrz zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f Jeśli nie da się uniknąć pracy z maszyną w
wilgotnym miejscu, należy zastosować zasi-
lanie zabezpieczone wyłącznikiem ró
żnico-
woprądowym (RCD). Zastosowanie wyłącznika
różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko poraże-
nia prądem.
3 Bezpieczeństwo osób
a Podczas obsługi maszyny należy zachować
czujność, postępować uważnie i kierować się
zdrowym rozsądkiem. Osoby zmęczone lub
będące pod wpływem narkotyków, alkoholu
bądź leków nie mogą korzystać z maszyny.
Jeden moment nieuwagi podczas obsługi maszy-
ny może doprowadzić do poważnych obrażeń.
b Stosować osobiste wyposażenie ochronne.
Zawsze nosić okulary ochronne. Sprzęt
ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, antypo-
ślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub
ochronniki słuchu stosowane w odpowiednich
warunkach zmniejszą obrażenia ciała.
c Zapobiegać niezamierzonemu uruchomieniu.
Przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub
akumulatora, podniesieniem lub przeniesie-
niem maszyny należy upewnić się, że wyłącz-
nik jest wyłączony. Przenoszenie maszyny z
palcem na wyłączniku lub zasilanie maszyn, któ-
re mają włączony wyłącznik, sprzyja wypadkom.
d Przed włączeniem maszyny należy usunąć
klucz używany do regulacji. Klucz pozostawio-
ny na obracającej się części maszyny może spo-
wodować obrażenia ciała.
e Nie wykonywać przesadnych ruchów. Przez
cały czas zachowywać właściwą postawę i
równowagę. Pozwala to na lepszą kontrolę ma-
szyny w nieoczekiwanych sytuacjach.
f Ubierać się odpowiednio. Nie nosić luźnej
odzieży ani biżuterii. Trzymać włosy i ubrania
z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, bi-
żuteria lub długie włosy mogą zostać pochwyco-
ne przez ruchome części.
g Jeśli przewidziano możliwość podłączenia
urządzeń do odsysania i zbierania pyłu, nale-
ży upewnić się, że są one podłączone i prawi-
dłowo używane. Korzystanie z urządzeń
odpylających może zmniejszyć zagrożenia zwią-
zane z pyłem.
h Należy pamiętać
, aby z powodu wprawy naby-
tej wskutek częstego używania maszyny nie
popaść w rutynę i nie ignorować zasad bez-
pieczeństwa dotyczących maszyn. Nieostroż-
ne działanie może w ciągu ułamka sekundy
spowodować poważne obrażenia.

118 Polski
4 Użytkowanie i konserwacja maszyny
a Nie używać siły podczas korzystania z maszy-
ny. Używać odpowiedniej maszyny do danego
zastosowania. Właściwa maszyna wykona pra-
cę lepiej i bezpieczniej w tempie, dla którego zo-
stała zaprojektowana.
b Nie używać maszyny, jeśli wyłącznik nie po-
woduje jej włączenia i wyłączenia. Każda ma-
szyna, której nie można kontrolować za pomocą
wyłącznika, jest niebezpieczna i wymaga napra-
wy.
c Odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub
wyjąć akumulator (jeśli to możliwe) z maszy-
ny przed przystąpieniem do jakichkolwiek re-
gulacji, wymiany akcesoriów lub
przechowywania maszyn. Takie zapobiegaw-
cze środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko
przypadkowego uruchomienia maszyny.
d Nieużywane maszyny należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie po-
zwalać na obsługę maszyn osobom nieobe-
znanym z maszyną lub niniejszą instrukcją.
Maszyny są niebezpieczne w rękach nieprze-
szkolonych użytkowników.
e Konserwacja maszyn i akcesoriów. Spraw-
dzać, czy nie występuje bicie lub zacinanie
się ruchomych części, pęknięcie części lub
jakikolwiek inny stan, który może wpływać na
działanie maszyny. W przypadku uszkodzenia
należy przed użyciem oddać maszynę do na-
prawy. Przyczyną wielu wypadków jest niewła-
ściwa konserwacja maszyn.
f Dbać o odpowiednie naostrzenie i czystość
maszyn. Prawidłowo konserwowane narzędzia
tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się
zacinają i są ł
atwiejsze do kontrolowania.
g Używać maszyny, akcesoriów i końcówek itp.
zgodnie z niniejszą instrukcją, uwzględniając
warunki pracy i czynności, które mają zostać
wykonane. Używanie maszyny do wykonywania
czynności innych niż zgodne z przeznaczeniem
może spowodować niebezpieczną sytuację.
h Należy dbać o to, aby uchwyty i powierzchnie
chwytające były suche, czyste oraz wolne od
oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie
chwytne nie pozwalają na bezpieczną obsługę i
kontrolę maszyny w nieoczekiwanych sytu-
acjach.
5 Użytkowanie i konserwacja akumulatora maszy-
ny
a Do ładowania należy używać wyłącznie łado-
warki wskazanej przez producenta. Użycie ła-
dowarki, która jest odpowiednia dla jednego typu
akumulatora z innym akumulatorem może spo-
wodować
ryzyko pożaru.
b Używać maszyn tylko ze specjalnie oznaczo-
nymi akumulatorami. Używanie innych akumu-
latorów może stwarzać ryzyko obrażeń i pożaru.
c Gdy akumulator nie jest używany, należy trzy-
mać go z dala od innych metalowych przed-
miotów, takich jak spinacze do papieru,
monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne ma-
łe metalowe przedmioty, które mogą łączyć ze
sobą zaciski. Zwarcie styków akumulatora może
spowodować oparzenia lub pożar.
d W niewłaściwych warunkach z akumulatora
może wydostawać się ciecz; unikać kontaktu
z cieczą. W przypadku przypadkowego kon-
taktu przemyć miejsce kontaktu wodą. W
przypadku dostania się cieczy do oczu należy
dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Ciecz
wydostająca się z akumulatora może spowodo-
wać podrażnienie lub poparzenia.
e Nie używać akumulatora ani maszyny, jeśli
zostały one uszkodzone lub zmodyfikowa-
ne.Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory
mogą zachowywać się w nieprzewidywalny spo-
sób, powodując pożar, wybuch lub ryzyko obra-
żeń.
f Nie narażać akumulatora ani maszyny na
działanie ognia lub nadmiernej temperatury.
Narażenie na działanie ognia lub temperatury po-
wyżej 130°C może spowodować wybuch.
g Postępować zgodnie ze wszystkimi instruk-
cjami ładowania i nie ładować akumulatora
ani maszyny poza zakresem temperatur okre-
ślonym w instrukcji. Ładowanie w nieprawidło-
wy sposób lub w temperaturach wykraczaj
ących
poza określony zakres może spowodować
uszkodzenie akumulatora i zwiększyć ryzyko po-
żaru.
6 Serwis
a Serwisowanie maszyny należy zlecać wykwa-
lifikowanemu serwisantowi, który używa wy-
łącznie identycznych części zamiennych.
Zapewni to utrzymanie bezpieczeństwa maszy-
ny.
b Nigdy nie serwisować uszkodzonych akumu-
latorów.Akumulatory powinny być serwisowane
wyłącznie przez producenta lub autoryzowane
serwisy.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
nożyc do żywopłotu
1 Wszystkie części ciała należy trzymać z dala od
noży. Nie usuwać ani nie przytrzymywać ciętego
materiału, gdy ostrza są w ruchu. Po wyłączeniu
wyłącznika ostrza nadal się poruszają. Jeden mo-
ment nieuwagi podczas obsługi nożyc do żywopłotu
może doprowadzić do poważnych obrażeń.
2 Nożyce do żywopłotu należy nosić za uchwyt po
uprzednim wyłączeniu noży i uważając, by nie
naciskać żadnego przełącznika zasilania. Wła-
ściwe przenoszenie nożyc do żywopłotu zmniejszy
ryzyko niezamierzonego włączenia i obrażeń spo-
wodowanych przez noże.
3 Nożyce do żywopłotu transportować lub prze-
chowywać zawsze z założoną osłoną na noże.
Właściwe obchodzenie się z urządzeniem ograni-
cza niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych
przez noże.
4 Podczas usuwania zablokowanego materiału
lub serwisowania upewnić się, że wszystkie
przełączniki zasilania są wyłączone, a zestaw
akumulatorów jest wyjęty lub odłączony. Nie-
oczekiwane uruchomienie nożyc do żywopłotów
podczas usuwania zablokowanego materiału lub
serwisowania może doprowadzić do poważnych ob-
rażeń.
5 Nożyce do ż
ywopłotu należy trzymać tylko za
izolowane uchwyty, ponieważ może dojść do
kontaktu noży z ukrytymi przewodami elektrycz-
nymi. Kontakt ostrzy z przewodem znajdującym się
pod napięciem może spowodować, że odsłonięte
metalowe części urządzenia również znajdą się pod

Polski 119
napięciem, co doprowadzi do porażenia prądem
elektrycznym.
6 Trzymać wszystkie przewody zasilające i kable z
dala od obszaru cięcia. Przewody zasilające lub
kable mogą być ukryte w żywopłotach lub krzewach
i zostać przypadkowo przecięte przez noże.
7 Nie używać nożyc do żywopłotu w złych warun-
kach pogodowych, zwłaszcza gdy istnieje ryzy-
ko uderzenia pioruna. Zmniejsza to ryzyko
uderzenia pioruna w operatora.
Bezpieczna obsługa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● Nigdy nie należy używać urządzenia, jeśli osoby,
zwłaszcza dzieci i zwierzęta, znajdują się w promie-
niu 15 m ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wy-
rzucenia przedmiotów przez ostrze tnące.
● Poważne obrażenia ciała, jeśli przedmioty wpadną
pod ostrze tnące lub jeśli drut lub sznurek zostanie
wciągnięty do narzędzia tnącego. Przed użyciem na-
leży dokładnie sprawdzić miejsce pracy pod kątem
obecności i usunąć wszelkie przedmioty, takie jak ka-
mienie, kije, metal, drut, kości lub zabawki.
몇 OSTRZEŻENIE
● Dzieci i młodzież nie mogą obsługiwać urządzenia.
● Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytko-
wania przez osoby o ograniczonych możliwościach fi-
zycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie,
którym brakuje doświadczenia lub wiedzy na temat
jego używania.
● W trakcie użytkowania urządzenia dzieci i osoby po-
stronne trzymać z dala od obszaru roboczego.
● Niezbędna jest możliwość niezakłóconej obserwacji
całego obszaru roboczego, aby móc zidentyfikować
potencjalne zagrożenia. Używać urządzenia tylko
przy odpowiednim oświetleniu.
● Nie używać urządzenia w pobliżu słupów, ogrodzeń,
budynków ani innych nieruchomych przedmiotów.
● Wyłączyć silnik, wyjąć zestaw akumulatorowy
i upewnić się, że wszystkie ruchome części s
ą całko-
wicie zatrzymane:
● Przed ustawieniem pozycji roboczej mechanizmu
tnącego.
● Przed wyczyszczeniem urządzenia lub zdjęciem
blokady.
● Przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru.
● Przed wymianą akcesoriów.
● Niebezpieczeństwo przecięcia i zmiażdżenia. Unikać
kontaktu z narzędziami tnącymi. Nie umieszczać dło-
ni ani palców między narzędziami tnącymi ani w po-
zycji, w której mogłyby zostać przecięte albo
zmiażdżone.
● Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Nie doko-
nywać w urządzeniu żadnych modyfikacji.
● Upewnić się, że wszystkie urządzenia ochronne, wy-
rzutniki i uchwyty są prawidłowo i bezpiecznie zamo-
cowane.
몇 OSTROŻNIE
● Należy stosować pełną ochronę oczu i słuchu.
● Stosowanie ochrony słuchu może ograniczać zdol-
ność słyszenia sygnałów ostrzegawczych, dlatego
należy zwracać uwagę na potencjalne zagrożenia
w pobliżu i w obszarze roboczym.
● Podczas pracy w obszarach, w których występuje
niebezpieczeństwo upadku przedmiotów, należy sto-
sować kask ochronny.
● Niebezpieczeństwo zranienia ostrymi narzędziami
tnącymi. Podczas pracy z narzędziem tnącym stoso-
wać antypoślizgowe i wytrzymałe rękawice ochron-
ne.
● Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku pochwyce-
nia luźnej odzieży, włosów lub biżuterii przez rucho-
me części urządzenia. Nie zbliżać odzieży i biżuterii
do ruchomych części urządzenia. Długie włosy nale-
ży związać z tyłu.
● Nie wolno używać urządzenia, będąc pod wpływem
leków lub środków odurzających, które ograniczają
zdolność reakcji. Użytkownik powinien używać urzą
-
dzenie tylko wtedy, gdy jest wypoczęty i zdrowy.
● Nie używać urządzenia, jeśli wibruje ono w nietypowy
sposób lub emituje dziwne dźwięki.
● Przed użyciem sprawdzić, czy urządzenie nie jest
uszkodzone i upewnić się, że śruby noża są odpo-
wiednio dokręcone.
● Nie używać urządzenia, jeżeli przedtem spadło, zo-
stało uderzone lub posiada oznaki uszkodzenia.
Przed ponownym uruchomieniem urządzenia zlecić
prawidłową naprawę uszkodzeń.
● Nie używać urządzenia na drabinach ani innym nie-
stabilnym podłożu.
● Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, że na-
rzędzia tnące nie mog
ą się z niczym zetknąć.
● Niebezpieczeństwo zranienia o nieosłonięty nóż. Za-
kładać osłonę noża, gdy urządzenie nie jest używa-
ne, również na czas krótkich przerw w pracy.
UWAGA
● Nie prowadzić urządzenia siłą przez gęste zarośla.
Może to spowodować zablokowanie narzędzi tną-
cych i spowolnienie ich pracy. Jeśli narzędzia tnące
blokują się, zmniejszyć prędkość roboczą.
● Nie przecinać gałęzi, które są zbyt duże, aby zmie-
ścić się między ostrzami. Do cięcia większych gałęzi
używać piły ręcznej bez silnika.
● Urządzenie należy eksploatować tylko
w temperaturze od 0°C do 40°C.
● Urządzenie należy przechowywać w miejscu,
w którym temperatura wynosi od 0°C do 40°C.
Dodatkowe zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatorów
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, obrażeń ciała
i uszkodzeń produktu w wyniku zwarcia, nie należy za-
nurzać urządzenia, akumulatora ani ładowarki w cieczy
ani dopuszczać do przedostania się cieczy do ich wnę-
trza. Ciecze powodujące korozję lub przewodzące prąd
elektryczny, takie jak woda morska, niektóre chemikalia
przemysłowe, wybielacze lub produkty zawierające wy-
bielacze itp., mogą spowodować zwarcie.
● Akumulator należy ładować w miejscu, w którym
temperatura otoczenia wynosi od 10°C do 38°C.
● Akumulator należy przechowywać w miejscu,
w którym temperatura otoczenia wynosi od 0°C do
40°C.
● Akumulatora należy używać w miejscu, w którym
temperatura otoczenia wynosi od 0°C do 40°C.
Bezpieczna konserwacja i pielęgnacja
몇 OSTRZEŻENIE ● Wyłączyć silnik, wyjąć ze-
staw akumulatorowy i upewnić się, że wszystkie rucho-
me części są całkowicie zatrzymane:
● Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia.
● Przed wymianą akcesoriów.

120 Polski
● Niebezpieczeństwo zranienia ostrymi narzędziami
tnącymi. Zachować szczególną ostrożność podczas
zdejmowania i zakładania osłony noża oraz czyszcze-
nia i smarowania urządzenia. ● Upewnić się, że urzą-
dzenie jest w bezpiecznym stanie, sprawdzając w
regularnych odstępach czasu, czy sworznie, nakrętki i
śruby są mocno dokręcone. ● Po każdym użyciu usu-
nąć zanieczyszczenia z narzędzi tnących za pomocą
twardej szczotki i przed założeniem osłony noża na-
smarować go odpowiednim olejem w celu ochrony
przed korozją. Do ochrony przed korozją i smarowania
producent zaleca stosowanie sprayu. Zapytać
w serwisie o odpowiedni spray. Narzędzia tnące można
smarować w opisany sposób przed każdym u
życiem.
몇 OSTROŻNIE ● Stosować wyłącznie akceso-
ria i części zamienne dopuszczone przez producenta.
Oryginalne akcesoria i części zamienne gwarantują nie-
zawodną i bezawaryjną pracę urządzenia.
UWAGA ● Po każdym użyciu czyścić produkt mięk-
ką, suchą ściereczką.
Wskazówka ● Czynności serwisowe
i konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie
przez odpowiednio wykwalifikowany i specjalnie prze-
szkolony personel specjalistyczny. Zalecamy odesłanie
produktu w celu naprawy do autoryzowanego centrum
serwisowego. ● Użytkownik może dokonywać wyłącz-
nie regulacji i napraw opisanych w niniejszej instrukcji
obsługi. W celu wykonania napraw wykraczających po-
za ten zakres należy skontaktować się
z autoryzowanym serwisem.
Bezpieczny transport i składowanie
몇 OSTRZEŻENIE ● Przed składowanie lub
transportem wyłączyć urządzenie, zaczekać, aż się wy-
chłodzi i wyjąć zestaw akumulatorowy.
몇 OSTROŻNIE ● W celu uniknięcia wypadków
lub zranień transportować i składować urządzenie tylko
z zamontowaną osłoną noża i wyjętym akumulatorem.
● Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
i uszkodzenia urządzenia. Zabezpieczyć urządzenie na
czas transportu przed przemieszczeniem i upadkiem.
UWAGA ● Przed transportem lub składowaniem
usunąć wszelkie ciała obce z urządzenia. ● Przechowy-
wać urządzenie w suchym i dobrze wentylowanym
miejscu, do którego dzieci nie mają dostępu. Przecho-
wywać urządzenie z dala od substancji powodujących
korozję, takich jak chemikalia ogrodowe. ● Nie przecho-
wywać urządzenia na zewnątrz.
Ryzyko resztkowe
몇 OSTRZEŻENIE
● Nawet jeśli urządzenie jest używane zgodnie z zale-
ceniami, pewne ryzyko resztkowe pozostaje. Pod-
czas użytkowania sprzętu mogą wystąpić
następujące zagrożenia:
● Poważne obrażenia spowodowane kontaktem
z narzędziami tnącymi. Nie zbliżać narzędzi tną-
cych do ciała i trzymać je poniżej wysokości pasa.
Zakładać osłonę noża, gdy urządzenie nie jest uży-
wane, również na czas krótkich przerw w pracy.
● Wibracje mogą powodować obrażenia ciała. Do
każdego zadania należy używać odpowiednich na-
rzędzi, dołączonych uchwytów oraz ograniczać
czas pracy i ekspozycję.
● Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu. No-
sić ochronę słuchu i ograniczyć narażenie.
● Urazy spowodowane przez przedmioty wyrzucane z
dużą siłą.
Zmniejszenie ryzyka
몇 OSTROŻNIE
● Dłuższe używanie urządzenia może prowadzić do za-
burzeń ukrwienia w dłoniach na skutek wibracji. Nie
jest możliwe ogólne ustalenie czasu użytkowania, po-
nieważ zależy on od szeregu czynników:
● Indywidualna skłonność do złego ukrwienia (często
zimne palce, mrowienie w palcach)
● Niska temperatura otoczenia. Dla ochrony dłoni na-
leży nosić ciepłe rękawice.
● Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
● Ciągła praca działa gorzej niż praca z przerwami.
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym używaniu urzą-
dzenia wielokrotnie powtarzają się określone objawy,
np. mrowienie w palcach, zimne palce, należy zasię-
gnąć porady lekarza.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem
Zagrożenie życia z powodu ran ciętych
Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
● Nożyce do żywopłotu są przeznaczone wyłącznie
do użytku prywatnego.
● Nożyce do żywopłotu są przeznaczone do pracy na
wolnym powietrzu.
● Ze względów bezpieczeństwa nożyce do żywopłotu
zawsze należy trzymać mocno obiema rękoma.
● Nożyce do żywopłotu służą wyłącznie do cięcia ro-
ślin, np. żywopłotów i krzewów.
● Nie wolno używać nożyc do żywopłotu w wilgotnym
otoczeniu lub podczas deszczu.
●
Nożyc do żywopłotu należy używać tylko w dobrze
oświetlonym otoczeniu.
● Ze względów bezpieczeństwa zabronione jest
wprowadzanie do urządzenia jakichkolwiek modyfi-
kacji i niezatwierdzonych przez producenta zmian.
Każde inne zastosowanie, np. cięcie trawy, drzew lub
gałęzi, jest zabronione. Za zagrożenia powstałe w wyni-
ku niedopuszczalnego zastosowania odpowiada użyt-
kownik.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH

Polski 121
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Wyposażenie zabezpieczające
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu
braku lub modyfikacji urządzeń zabezpieczających!
Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkowni-
ka.
Nie wolno omijać, usuwać ani dezaktywować żadnych
urządzeń zabezpieczających.
Przycisk odblokowujący
Przycisk odblokowujący wyłącznik urządzenia zapew-
nia obsługę oburęczną. Obwód elektryczny jest zamy-
kany dopiero po naciśnięciu przycisku
odblokowującego, co zapobiega niekontrolowanemu
uruchomieniu nożyc do żywopłotu.
Osłona noża
Osłona noża jest istotnym elementem zabezpieczają-
cym nożyce do żywopłotu. Nie wolno stosować uszko-
dzonej osłony noża. Należy ją niezwłocznie wymienić.
Symbole na urządzeniu
Opis urządzenia
W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny
zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu-
ją różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).
Rysunek – patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Nóż
2 Ochrona dłoni
3 Uchwyt przedni
4 Przycisk odblokowujący wyłącznik urządzenia
5 Wyłącznik urządzenia
6 Mocowanie zestawu akumulatorów
7 Tabliczka znamionowa
8 Uchwyt tylny
9 Przycisk odblokowujący zestaw akumulatorowy
10 Osłona noża
11 *Ładowarka do szybkiego ładowania Battery Power
18 V
12 *Akumulator Battery Power 18V
* opcjonalnie
Zestaw akumulatorów
Urządzenie można pracować z wykorzystaniem zesta-
wu akumulatorów Kärcher 18 V Battery Power.
Uruchomienie
몇 OSTRZEŻENIE
Niekontrolowany rozruch
Zagrożenie życia z powodu ran ciętych
Przed wykonywaniem wszelkich czynności przygoto-
wawczych wyjąć akumulator z urządzenia.
Montaż akumulatora
UWAGA
Zabrudzone styki
Uszkodzenie urządzenia i akumulatora
Przed zamontowaniem sprawdzić czystość i ewentual-
nie wyczyścić oprawę akumulatora i styki.
Wskazówka
Stosować tylko całkowicie naładowane akumulatory.
Rysunek B
1. Wsunąć akumulator do uchwytu aż do słyszalnego
zablokowania.
Obsługa
Początkującym użytkownikom nożyc do żywopłotu
zalecamy, aby przed rozpoczęciem pracy osoba do-
Ogólny znak ostrzegawczy
Przed uruchomieniem należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi i wszystkie
zasady bezpieczeństwa.
Podczas pracy z użyciem urządzenia
stosować odpowiednią ochronę oczu
i słuchu.
Niebezpieczeństwo odniesienia obra-
żeń. Nie dotykać ostrych narzędzi tną-
cych.
Podczas pracy z użyciem urządzenia
stosować antypoślizgowe i wytrzymałe
rękawice ochronne.
Niebezpieczeństwo spowodowane przez
przedmioty wyrzucane w powietrze. Nie
pozwalać osobom postronnym, zwłasz-
cza dzieciom, jak również zwierzętom
domowym zbliżać się do miejsca pracy
na odległość
mniejszą niż 15 m.
Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
Trzymać urządzenie obiema rękoma.
Gwarantowany poziom ciśnienia aku-
stycznego podany na etykiecie wynosi
92.

122 Polski
świadczona przeszkoliła ich i przećwiczyła z nimi
obsługę i technikę pracy.
Podstawowa obsługa
1. Sprawdzić, czy w żywopłocie nie znajdują się ciała
obce, np. papier, folie czy druty. W razie potrzeby
usunąć je.
2. Zdjąć osłonę noża.
Rysunek C
3. Przytrzymać nożyce do żywopłotu obiema rękoma.
Włączanie urządzenia
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk odblokowujący wy-
łącznik urządzenia.
Rysunek D
2. Nacisnąć i przytrzymać wyłącznik urządzenia.
Następuje uruchomienie urządzenia.
3. Zwolnić wyłącznik urządzenia.
Urządzenie zatrzyma się.
Techniki robocze
Wskazówka
Stosowanie sznura traserskiego pozwala uzyskać rów-
nomierne cięcie.
1. Włączyć urządzenie i zbliżyć je do żywopłotu.
2. Odcinać liście i cienkie gałęzie ruchem wahadło-
wym.
Rysunek E
3. W przypadku grubszych gałęzi wykonać taki ruch
jak piłą, ale nie zagłębiając się w rośliny.
4. Przycinać krzewy i żywopłoty od dołu do góry.
5. Podczas przycinania wierzchołków wykonywać sze-
roki ruch wahadłowy, lekko przechylając przy tym
nóż.
6. Podczas cięcia niskich roślin, np. roślin kobierco-
wych, trzymać nóż poziomo.
Wyjmowanie zestawu akumulatorów
Wskazówka
W przypadku dłuższych przerw w pracy należy wyjąć
zestaw akumulatorów z urządzenia i zabezpieczyć go
przed użytkowaniem przez osoby niepowołane.
1. Nacisnąć przycisk odblokowania zestawu akumula-
torów, aby odblokować zestaw.
Rysunek F
2. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia.
Transport
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
몇 OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Rany cięte
Przed transportem wyjąć akumulator z urządzenia.
Transportować nożyce do żywopłotu tylko z założoną
osłoną noża.
Przechowywanie
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
몇 OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Rany cięte
Przed magazynowaniem wyjąć akumulator
z urządzenia.
Składować nożyce do żywopłotu tylko z założoną osło-
ną noża.
Wskazówka
Urządzenie wolno przechowywać tylko
w pomieszczeniach zamkniętych.
Urządzenie można zawiesić na śrubie lub gwoździu za
pętlę do zawieszania.
Rysunek G
Czyszczenie i konserwacja
몇 OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Rany cięte
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządze-
niu wyjąć z niego akumulator.
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia o ostry nóż
Podczas wykonywania wszelkich prac przy urządzeniu
stosować okulary ochronne i rękawice ochronne.
Czyszczenie urządzenia
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie
Uszkodzenie urządzenia
Czyścić urządzenie wilgotną ściereczką.
Nie stosować środków czyszczących zawierających
rozpuszczalniki.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Nie czyścić urządzenia wodą z węża ani strumieniem
wody pod ciśnieniem.
Rysunek H
1. Poczekać, aż urządzenie ostygnie.
2. Oczyścić nóż i obudowę silnika z resztek roślin
i brudu za pomocą szczotki.
3. Oczyścić szczeliny wentylacyjne urządzenia za po-
mocą szczotki.
Sprawdzanie złącza śrubowego noża
몇 OSTROŻNIE
Poluzowane złącze śrubowe
Rany cięte z powodu niekontrolowanych ruchów noża
Regularnie sprawdzać prawidłowe zamocowanie złą-
cza śrubowego noża.
Rysunek I
1. Sprawdzić prawidłowe zamocowanie śrub/nakrętek.
2. Dokręcić poluzowane śruby/nakrętki.
Smarowanie ostrzy noża
Aby zachować jakość ostrzy i optymalne wyniki cięcia,
po każdym użyciu należy nanieść na noże odrobinę ole-
ju w sprayu lub rzadkiego oleju maszynowego.
Wskazówka
Usunąć żywicę z ostrzy np. za pomocą uniwersalnego
wywabiacza plam Kärcher RM 769.
Rysunek J
1. Wyczyścić urządzenie (patrz Czyszczenie urządze-
nia).
2. Umieścić urządzenie na poziomej, równej i odpornej
na działanie oleju powierzchni.
3. Nałożyć cienką warstwę oleju na wierzchnią stronę
ostrzy.
4. Założyć osłonę noża.

Polski 123
5. Oczyścić podstawę i zutylizować pozostałości oleju
w sposób przyjazny dla środowiska i zgodnie z lo-
kalnymi przepisami.
Ostrzenie ostrzy noża
Wskazówka
Podczas ostrzenia usuwać jak najmniej materiału, aby
utrzymać pierwotny kąt zębów tnących.
몇 OSTROŻNIE
Ostry nóż
Rany cięte
Podczas ostrzenia ostrzy noża należy nosić odpowied-
nie rękawice ochronne.
1. Zamocować nóż w imadle.
2. Naostrzyć dostępne zęby tnące za pomocą pilnika.
3. Ostrożnie dalej przesuwać nóż ręką, aż do uzyska-
nia dostępu do kolejnych nienaostrzonych zębów
tnących.
4. Naostrzyć wszystkie dostępne zęby tnące za pomo-
cą pilnika.
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
W wyniku starzenia zmniejsza się pojemność zestawu
akumulatorów, mimo odpowiedniej konserwacji, dlate-
go nawet po całkowitym naładowaniu nie można osią-
gnąć maksymalnego poziomu naładowania. Nie
oznacza to usterki.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało-
wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran-
cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne)
można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie
internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania".
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Wartość drgań i hałasu
Wskazane wartości sumaryczne drgań i wskazane war-
tości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znor-
malizowaną metodą badawczą i mogą być
wykorzystane do porównania jednego narzędzia z dru-
gim.
Deklarowane wartości sumaryczne drgań i deklarowa-
ne wartości emisji hałasu mogą być również wykorzy-
stane do wstępnej oceny narażenia.
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie nie włącza
się.
Zestaw akumulatorowy nie jest prawidło-
wo założony.
Wsunąć zestaw akumulatorowy do uchwy-
tu aż do zablokowania.
Zestaw akumulatorowy jest rozładowa-
ny.
Naładować zestaw akumulatorowy.
Zestaw akumulatorowy jest uszkodzony. Wymienić zestaw akumulatorowy.
Urządzenie zatrzymuje
się w trakcie pracy.
Nóż jest zablokowany przez resztki ro-
ślin.
Usunąć resztki roślin z noża.
Akumulator jest przegrzany. Przerwać pracę i poczekać, aż temperatu-
ra akumulatora znajdzie się w normalnym
zakresie.
Silnik jest przegrzany. Przerwać pracę i poczekać, aż silnik wy-
chłodzi się.
HGE 2-
18
Wydajność urządzenia
Napięcie robocze V 18
Prędkość obrotowa biegu jałowe-
go (ustawienie normalne)
/min 1225
Średnica ciętego materiału
(maks.)
mm 18
Wartości określone zgodnie z 62841-1, EN 62841-4-
2
Poziom ciśnienie akustycznego
L
pA
dB(A) 81,1
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 3,0
Poziom mocy akustycznej L
WA
+
niepewność pomiaru K
WA
dB(A) 92
Drgania przedniego uchwytu
przenoszone przez kończyny gór-
ne
m/s
2
1
Drgania tylnego uchwytu przeno-
szone przez kończyny górne
m/s
2
2,5
Niepewność pomiaru K m/s
2
1,5
Wymiary i masa
Dł. x szer. x wys. mm 880 x
195 x
185
Długość nożamm450
Masa (bez zestawu akumulato-
rów)
kg 2,3
HGE 2-
18

124 Magyar
몇 OSTRZEŻENIE
Emisja drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytko-
wania elektronarzędzia może różnić się od podanych
wartości w zależności od sposobu użytkowania narzę-
dzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego mate-
riału.
Środki zabezpieczające bezpieczeństwa dla operatora
określić na podstawie oszacowania narażenia w rze-
czywistych warunkach użytkowania (z uwzględnieniem
wszystkich części cyklu roboczego, takich jak czas, kie-
dy narzędzie jest wyłączone i kiedy jest na biegu jało-
wym, oprócz czasu wyzwolenia).
Urządzenia, w których drgania o wartości >
2,5 m/s² przenoszone są przez kończyny
górne (patrz rozdział Dane techniczne w
instrukcji obsługi)
몇 OSTROŻNIE ● Wielogodzinne, nieprzerwa-
ne używanie urządzenia może prowadzić do uczucia
sztywnienia kończyn. ● Dla ochrony dłoni należy nosić
ciepłe rękawice. ● Robić regularne przerwy w pracy.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że wymieniony poniżej pro-
dukt jest zgodny z odpowiednimi przepisami podanych
dyrektyw i rozporządzeń. Wszelkie nieuzgodnione z na-
mi modyfikacje produktu powodują utratę ważności te-
go oświadczenia. Wyłączną odpowiedzialność za
wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi pro-
ducent.
Produkt: Nożyce do żywopłotu
Typ: HGE 2-18, HGE 3-18
Dyrektywy i rozporządzenia
2000/14/WE (+2005/88/WE)
2014/30/UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2011/65/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE i zmieniona przez 2005/88/WE
Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
HGE 2-18:
Zmierzony: 89
Gwarantowany: 92
HGE 3-18:
Zmierzony: 90,0
Gwarantowany: 93
Nazwa i adres
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Telefon: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.09.2025 r.
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Tartalom
Általános utasítások
A készülék első alkalmazása előtt olvassa el
ezeket a biztonsági tanácsokat, ezt az eredeti
kezelési útmutatót, az akkuegységhez mellé-
kelt biztonsági tanácsokat, valamint az
akkuegység / standard töltőkészülék mellékelt eredeti
kezelési útmutatóját. Ezeknek megfelelően járjon el.
Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi alkal-
mazásra vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasításban található útmutatások mellett
figyelembe kell venni a törvényhozók általános bizton-
sági és balesetmegelőzési előírásait is.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Általános utasítások ............................................ 124
Veszélyfokozat.................................................... 124
Biztonsági tanácsok ............................................ 125
Rendeltetésszerű használat................................ 128
Környezetvédelem .............................................. 128
Tartozékok és pótalkatrészek ............................. 128
Szállított tartozékok............................................. 128
Biztonsági berendezések .................................... 128
Szimbólumok a készüléken................................. 128
A készülék leírása ............................................... 129
Üzembe helyezés................................................ 129
Kezelés ............................................................... 129
Szállítás............................................................... 130
Tárolás ................................................................ 130
Ápolás és karbantartás ....................................... 130
Üzemzavarok elhárítása ..................................... 130
Garancia.............................................................. 131
Műszaki adatok ................................................... 131
Rezgésérték és zajszint ...................................... 131
EU-megfelelőségi nyilatkozat.............................. 131

Magyar 125
Biztonsági tanácsok
A sövénynyírókkal történő munkavégzés közben a
sérülés veszélye miatt speciális biztonsági intézke-
déseket és magatartási szabályokat kel betartani.
Az említett biztonsági utasításokon kívül a helyi (pl. ha-
tósági, baleset- vagy társadalombiztosítási) biztonsági
és képzési előírásokat is követni kell. A készülék hasz-
nálata helyi rendelkezések útján időben korlátozható (a
nap vagy az év egyes időszakaira). Kövesse a helyi elő-
írásokat.
Általános gépbiztonsági figyelmeztetések
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Nézze meg a termékhez mellékelt összes bizton-
sági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és
előírást.
Az alábbiakban felsorolt utasítások be nem tartása
áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okoz-
hat.Minden figyelmeztető tanácsot és utasítást
őrizzen meg későbbi felhasználás céljából.
A figyelmeztetésekben szereplő „gép" kifejezés a háló-
zati (vezetékes) elektromos gépre vagy az akkumuláto-
ros (vezeték nélküli) elektromos gépre vonatkozik.
1 Munkaterület biztonsága
a A munkaterületet tartsa szabadon és jól meg-
világítva. A zsúfolt vagy sötét területek elősegítik
a balesetek kialakulását.
b A gépet ne működtesse robbanásveszélyes
környezetben, például gyúlékony folyadékok,
gázok vagy por jelenlétében. A gépek szikrákat
hoznak létre, amelyek a por vagy a füst gyulladá-
sát okozhatják.
c A gép használata közben tartsa távol a gyer-
mekeket és a bámészkodókat. A zavaró ténye-
zők miatt elveszítheti az irányítást.
2 Elektromos biztonság
a A gép hálózati csatlakozójának illeszkednie
kell a hálózati csatlakozóaljzathoz. Soha ne
módosítsa a dugót semmilyen módon. Ne
használjon adaptereket földelt (testelt) elekt-
romos gépekhez. A nem módosított dugók és a
hozzájuk illeszkedő aljzatok csökkentik az ára-
mütés veszélyét.
b Kerülje a testi érintkezést földelt vagy testelt
felületekkel, például csövekkel, radiátorokkal,
tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel. Fokozott
az áramütés veszélye, ha a teste földelt kapcso-
latba kerül.
c Ne tegye ki a gépeket esőnek vagy nedves
időjárási körülményeknek. A gépbe jutó víz nö-
velheti az áramütés kockázatát.
d Ne használja a kábelt a rendeltetésükkel el-
lentétes módon. Sohase használja a kábelt a
gép szállításához, húzására vagy a hálózati
kábel csatlakozódugójának a kihúzására. A
kábelt tartsa távol a hőtől, az olajtól, a hegyes
élektől vagy a mozgó alkatrészektől. A károso-
dott vagy összegabalyodott kábelek növelik az
áramütés kockázatát.
e A gép kültéri használata esetén kültéri hasz-
nálatra alkalmas hosszabbítókábelt használ-
jon. A kültéri használatra alkalmas kábel
használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f Ha elkerülhetetlen a gép nedves helyen törté-
nő üzemeltetése, akkor hibaáram védőkap-
csolóval (residual current device - RCD)
ellátott hálózatot használjon. Az RCD haszná-
lata csökkenti az áramütés veszélyét.
3 Személyes biztonság
a Legyen éber, ügyeljen arra, hogy mit csinál,
és használja a józan belátását a gép üzemel-
tetése során. Ne használja a gépet, ha fáradt,
vagy kábítószer, alkohol illetve gyógyszer ha-
tása alatt áll. A gép használatakor a legkisebb fi-
gyelmetlenség is súlyos személyi sérüléseket
okozhat.
b Használjon személyi védőfelszerelést. Min-
dig viseljen szemvédőt. A körülményeknek
megfelelő védőfelszerelések (például porvédő
maszk, csúszásmentes biztonsági lábbeli, biz-
tonsági sisak vagy hallásvédelem) használata
csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
c Akadályozza meg a véletlen elindulást. A fe-
szültségforráshoz és/vagy az akkumulátor-
hoz való csatlakoztatás, ill. a szerszám
felemelése vagy hordozása előtt ellenőrizze,
hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van-e.
Ha a gép hordozása során az ujja a kapcsolón
van vagy bekapcsolt kapcsolóval próbálja fe-
szültség alá helyezni, akkor balesetet okozhat.
d A gép működtetése előtt távolítsa el a beállí-
táshoz használt kulcsot vagy csavarkulcsot.
A gép forgó részéhez rögzített csavarkulcs vagy
kulcs személyi sérülést okozhat.
e Ne becsülje túl a képességeit. Mindig ügyel-
jen a lábak megfelelő megtámasztására és az
egyensúlyra. Ez váratlan helyzetekben elősegíti
a gép jobb irányítását.
f Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, a
ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A
laza ruhák, az ékszerek vagy a hosszú haj bele-
akadhatnak a mozgó alkatrészekbe.
g Ha a készülék rendelkezik porelszívó és -gyűj-
tő berendezésekhez való csatlakozásokkal,
győződjön meg azok megfelelő csatlakoztatá-
sáról és használatáról. A porgyűjtő használata
képes csökkenteni a porral kapcsolatos veszé-
lyeket.
h Ne engedje, hogy a gépek gyakori használatá-
ból származó megszokás miatt önelégültté
váljon, és figyelmen kívül hagyja a gépre vo-
natkozó biztonsági alapelveket. A gondatlanul
végzett tevékenység akár a másodperc törtrésze
alatt súlyos sérülést okozhat.
4 A gép használata és gondozása
a Ne erőltesse a gépet. Az alkalmazásnak meg-
felelő elektromos szerszámot használjon. A
megfelelő gép, a tervezett sebességgel jobban
és biztonságosabban használható munkavég-
zésre.
b Ne használja a gépet, ha a kapcsolóval nem
kapcsolható be és ki. A kapcsolóval nem kap-
csolható gép veszélyes, és meg kell javítani.
c Először húzza ki a hálózati kábel csatlakozó-
dugóját a feszültségforrásból és/vagy az ak-
kumulátort a gépből, mielőtt bármilyen
beállítást végezne, tartozékot cserélne vagy
gépeket tárolna. Az ilyen megelőző biztonsági
intézkedések csökkentik a gép véletlen elindítá-
sának a kockázatát.
d A használaton kívüli elektromos szerszámo-
kat gyermekek elől elzárva tárolja, és ne en-
gedje, hogy az elektromos szerszámot vagy

126 Magyar
ezen utasításokat nem ismerő személyek ke-
zeljék az elektromos szerszámot. A gépek ve-
szélyesek tapasztalatlan használók kezében.
e Gépek és tartozékok karbantartása. Mozgó al-
katrészek helytelen beigazítása vagy beraga-
dása, törött alkatrészeket és minden egyéb
olyan körülmény szempontjából ellenőrizze,
amely befolyásolhatja a gép működését. Ha a
gép sérül, akkor a használat előtt javíttassa
meg. Számos baleset a helytelenül karbantartott
gépek miatt következik be.
f A vágógépeket tartsa éles és tiszta állapot-
ban. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelő-
en karbantartott vágógépek kisebb
valószínűséggel ragadnak be, és könnyebben
kezelhetőek.
g A gépet és tartozékait ezen utasításoknak
megfelelően használja, figyelembe véve a
munkakörülményeket és az elvégzendő mun-
kát. A gép rendeltetéstől eltérő tevékenységek-
hez való használata veszélyes helyzetet
eredményezhet.
h A fogantyúkat és a fogófelületeket tartsa szá-
razon, tisztán ill. olaj- és zsírmentes állapot-
ban. A csúszós fogantyúk és fogófelületek nem
teszik lehetővé a gép biztonságos kezelését és
irányítását váratlan helyzetekben.
5 Akkumulátor használata és karbantartása
a A töltést csak a gyártó által meghatározott
töltőgéppel végezze. Egy bizonyos típusú akku-
mulátorhoz való töltőgép tűzveszélyt okozhat, ha
egy másik akkumulátorhoz használják.
b A gépeket csak a kifejezetten erre a célra ter-
vezett akkumulátorokkal használja. Bármely
más akkuegység használata sérülést és tüzet
okozhat.
c Ha az akkumulátor nincs használatban, tartsa
távol más fémtárgyaktól, például gemkap-
csoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csa-
varoktól vagy más apró fémtárgyaktól,
amelyek képesek elektromos érintkezést lét-
rehozni az érintkezők között. A töltőérintkez
ők
rövidre zárása égési sérülést vagy tüzet okozhat.
d Nem rendeltetésszerű körülmények között fo-
lyadék szivároghat az akkumulátorból; kerül-
je a megérintést. Véletlen érintés esetén
öblítse le vízzel a felületet. Ha folyadék kerül a
szemébe, kérjen orvosi segítséget. Az akku-
mulátorból szivárgó folyadék irritációt vagy égési
sérülést okozhat.
e Ne használjon sérült vagy módosított akku-
mulátort vagy gépet.A sérült vagy módosított
akkuegységek kiszámíthatatlan viselkedést mu-
tathatnak, amely tüzet, robbanást vagy sérülés-
veszélyt okozhat.
f Ne tegye ki az akkumulátort vagy a gépet tűz-
nek vagy túl magas hőmérsékletnek.A tűznek
vagy 130 °C feletti hőmérsékletnek való kitettség
robbanást okozhat.
g Tartsa be a töltésre vonatkozó összes utasí-
tást, és ne töltse az akkumulátort vagy a gépet
az utasításokban megadott hőmérséklet-tar-
tományon kívül.A szakszerűtlen vagy a mega-
dott hőmérséklet-tartományon kívüli töltés
károsíthatja az akkumulátort, és növelheti a tűz-
veszély kockázatát.
6 Szerviz
a A gép szervizelését szakképzett karbantartó
személyzettel végeztesse és csak eredeti cse-
realkatrészeket használjon. Ez biztosítja a gép
biztonságának fenntartását.
b Soha ne szervizeljen sérült akkuegysége-
ket.Az akkuegységek szervizelését csak a gyártó
vagy a hivatalos szervizek végezhetik.
A sövényvágóra vonatkozó biztonsági
utasítások
1 A pengét tartsa távol testrészeitől. Ne távolítsa
el a vágott anyagot, és ne tartsa kézzel a vágan-
dó anyagot, ha a pengék mozognak. A kapcsoló
kikapcsolása után a pengék tovább mozognak. A
sövényvágó használatakor a legkisebb figyelmet-
lenség is súlyos személyi sérüléseket okozhat.
2 A sövényvágó szállításához használja a sövény-
vágó fogantyúját és bizonyosodjon meg a pen-
gék kikapcsolásáról illetve akadályozza meg a
főkapcsoló bármilyen jellegű használatát. A sö-
vényvágó megfelelő szállítása csökkenti a véletlen
indítás és a pengék okozta személyi sérülések koc-
kázatát.
3 A sövényvágó szállításakor vagy tárolásakor
mindig telepítse a pengefedelet. A sövényvágó
megfelelő kezelése csökkenti a pengék okozta sze-
mélyi sérülések kockázatát.
4 Az elakadt anyag eltávolításakor vagy az egység
szervizelésekor bizonyosodjon meg az összes
kapcsoló kikapcsolt állapotáról és az akkumulá-
tor eltávolításáról vagy lekapcsolásáról. A sö-
vényvágó váratlan aktiválása az elakadt anyag
eltávolításakor vagy szervizeléskor súlyos személyi
sérülést okozhat.
5 A sövényvágót kizárólag a szigetelt fogófelüle-
teknél fogja, mert a penge érintkezhet rejtett ve-
zetékekkel. Az „aktív” vezetékkel érintkező pengék
„élesíthetik” a sövényvágó szabadon álló fémrészeit
és áramütést okozhatnak.
6 A tápkábeleket és bármilyen egyéb kábelt tart-
son távol a vágási területtől. A tápkábeleket vagy
bármilyen egyéb kábelt a sövények vagy a bokrok
elrejthetik és ezeket a penge véletlenül elvághatja.
7 A sövényvágó használata kedvezőtlen időjárási
körülmények között tilos, különösen, ha a vil-
lámlásveszély is fennáll. Így csökkentheti a villám-
csapásveszélyt.
Biztonságos üzem
VESZÉLY
● Soha ne használja a készüléket, ha emberek – külö-
nösen gyerekek – vagy állatok tartózkodnak a készü-
lék 15 méteres körzetében, mert fennáll a veszélye
annak, hogy a vágókés tárgyakat repít ki a készülék-
ből.
● Súlyos sérülések veszélye áll fenn, ha a vágókés a
forgómozgás hatására tárgyakat repít ki a készülék-
ből, vagy drót vagy zsinór akad a vágószerszámba.
Használat előtt vizsgálja meg alaposan a munkaterü-
letet, hogy vannak-e tárgyak, pl.: kövek, botok, fém-
tárgyak, drót, csontok vagy játékok, és távolítsa el
azokat.
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Gyermekek és fiatalkorúak nem üzemeltethetik a ké-
szüléket.
● Ez a készülék nem csökkent fizikai, érzékelési vagy
szellemi képességű személyek, illetve tapasztalattal

Magyar 127
és/vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek ál-
tali használatra szolgál.
● A készülék használata során tartsa távol a gyermeke-
ket és más személyeket a munkavégzési területtől.
● A lehetséges veszélyek felismerése érdekében a
munkaterületet akadálytalanul át kell tudni tekinteni.
A készüléket csak akkor használja, ha a megvilágítás
megfelelő.
● Ne üzemeltesse a készüléket oszlopok, kerítések,
épületek vagy más mozdulatlan tárgyak közelében.
● Kapcsolja ki a motort, vegye ki az akkumulátoregysé-
get, és ügyeljen arra, hogy valamennyi mozgó ré-
szegység teljes mértékben leállt:
● a vágóegység munkapozíciójának beállítása előtt.
● a készülék tisztítása vagy az eltömődés megszünte-
tése előtt.
● mielőtt a készüléket felügyelet nélkül hagyja.
● mielőtt alkatrészt cserél.
● Vágás- és zúzódásveszély. Kerülje a vágóegységgel
való érintkezést. Ne helyezze a kezét és az ujjait a vá-
góegységek közé vagy olyan helyre, ahol a készülék
levághatja vagy összezúzhatja.
● Sérülésveszély. Ne alakítsa át a készüléket.
● Ügyeljen arra, hogy valamennyi védőberendezés, te-
relőlap és fogantyú megfelelően és biztonságosan
rögzítve legyen.
몇 VIGYÁZAT
● Viseljen teljes védelmet nyújtó védőszemüveget és
fülvédőt.
● A fülvédő korlátozhatja a figyelmeztető hangok érzé-
kelésének képességét, ezért ügyeljen a közelében és
a munkaterületen felmerülő esetleges veszélyekre.
● Viseljen fejvédőt, ha olyan területen dolgozik, ahol
tárgyak leesésének veszélye áll fenn.
● Sérülésveszély éles vágóegységek miatt. A vágóegy-
ségekkel való munkavégzéskor viseljen csúszás-
mentes és ellenálló védőkesztyűt.
● Sérülésveszély, ha a laza ruházatot, hajat vagy ék-
szert a készülék mozgó alkatrészei elkapják. Ruhá-
zatát és ékszereit tartsa távol a gép mozgó részeitől.
A hosszú haját hátul kösse össze.
● Nem használhatja a készüléket olyan gyógyszerek
vagy drogok hatása alatt, amelyek korlátozzák reak-
cióképességét. A készüléket csak kipihent és egész-
séges állapotban üzemeltesse.
● Ne használja a készüléket, ha szokatlanul vibrál,
vagy szokatlan zörejeket bocsát ki.
● Használat előtt ellenőrizze a készüléket sérülések
szempontjából, és győződjön meg arról, hogy a kés
csavarjai szorosan meg vannak húzva.
● Ne használja a készüléket, ha korábban leesett, ütés
érte vagy ha láthatóan károsodott. Szakszerűen javít-
tassa ki a károsodásokat, mielőtt ismét üzembe he-
lyezi a készüléket.
● Ne használja a készüléket létrán vagy instabil alapo-
kon.
● A készülék bekapcsolása előtt győződjön meg arról,
hogy nem kerül érintkezésbe a vágóegységekkel.
● Sérülésveszély szabadon álló kések miatt. Helyezze
fel a késvédőt, ha a készüléket, akárcsak rövid időre
is, nem használja.
FIGYELEM
● Ne erőltesse át a készüléket sűrű bozóton. Ettől
ugyanis a vágóeszközök blokkolódhatnak és lelas-
sulhatnak. Ha a vágóeszközök blokkolódtak, akkor
csökkentse a munkasebességet.
● Ne vágjon olyan ágakat és gallyakat, amelyek látha-
tóan túl nagyok ahhoz, hogy a vágóélek közé férje-
nek. A nagyobb ágakat és gallyakat motor nélküli kézi
vagy ágfűrésszel vágja le.
● A készüléket kizárólag a 0°C - 40°C hőmérséklettar-
tományban üzemeltesse.
● Az akkumulátort kizárólag 0°C - 40°C környezeti hő-
mérséklettel rendelkező helyen tárolja.
Az akkumulátorra vonatkozó további
biztonsági utasítások
A rövidzárlat okozta tűz, személyi sérülés és termékká-
rosodás kockázatának csökkentése céljából soha ne
merítse a készüléket, az akkumulátort vagy a töltőt fo-
lyadékba és ne engedje, hogy folyadék kerüljön ezek-
be. A maró vagy vezető folyadékok, mint például
tengervíz, illetve bizonyos ipari vegyi anyagok, fehérítők
vagy fehérítőt tartalmazó termékek stb. rövidzárlatot
okozhatnak.
● Az akkumulátortöltést biztosítsa kizárólag 10°C -
38°C környezeti hőmérséklettel rendelkező helyen.
● Az akkumulátort tárolja kizárólag 0°C - 40 C környe-
zeti hőmérséklettel rendelkező helyen.
● Az akkumulátort kizárólag 0°C - 40 C környezeti hő-
mérséklettel rendelkező helyen használja.
Biztonságos karbantartás és ápolás
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Kapcsolja ki a mo-
tort, vegye ki az akkumulátoregységet, és ügyeljen arra,
hogy valamennyi mozgó részegység teljes mértékben
leállt:
● a készülék tisztítása vagy karbantartása előtt.
● mielőtt alkatrészt cserél.
● Sérülésveszély éles vágóeszközök miatt. A késvédő
eltávolításakor vagy felhelyezésekor, valamint a készü-
lék tisztításakor és olajozásakor különös óvatossággal
járjon el. ● Győződjön meg arról, hogy a készülék biz-
tonságos állapotban van, azáltal, hogy rendszeres idő-
közönként ellenőrzi, hogy a csapszegek, anyák és
csavarok szorosra vannak húzva. ● Minden használat
előtt kemény kefével távolítsa el a szennyeződést a vá-
gószerszámokról, és a késvédő visszahelyezése előtt
használjon korrózió ellen védő, megfelelő olajat. A gyár-
tó a korrózió elleni védelemre és olajozásra spray hasz-
nálatát javasolja. A megfelelő spray kiválasztásában
kérjen segítséget az ügyfélszolgálattól. A vágóeszközö-
ket minden használat előtt a leírt módon megolajozhat-
ja.
몇 VIGYÁZAT ● Csak a gyártó által jóváhagyott
tartozékokat és pótalkatrészeket használjon. Az eredeti
tartozékok és az eredeti pótalkatrészek garantálják a
készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését.
FIGYELEM ● Egy puha, száraz kendővel minden
használat után tisztítsa meg a terméket.
Megjegyzés ● Szerviz- és karbantartási munká-
kat csak megfelelően képzett és szakavatott személyek
végezhetnek. Javasoljuk, hogy a terméket valamelyik
hivatalos szervizközpontban javíttassa. ● Saját maga
csak az ebben a használati utasításban leírt beállításo-
kat és javításokat végezheti el. Egyébi javítások tekinte-
tében forduljon valamelyik hivatalos ügyfélszolgálathoz.
Biztonságos szállítás és tárolás
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Tárolás és szállítás
előtt kapcsolja ki a készüléket, hagyja lehűlni, és vegye
ki belőle az akkumulátoregységet.

128 Magyar
몇 VIGYÁZAT ● A balesetek vagy sérülések
megelőzése érdekében a készüléket csak felszerelt
késvédővel és kivett akkumulátorral szállítsa és tárolja.
● Sérülésveszély és a készülék károsodása. Szállítás-
kor biztosítsa a készüléket elmozdulás, illetve leesés el-
len.
FIGYELEM ● Szállítás vagy tárolás előtt távolítson
el a készülékből minden idegen testet. ● A készüléket
olyan száraz és jól szellőző helyen tárolja, amelyet
gyermekek nem érhetnek el. Tartsa távol a készüléket
korróziót okozó anyagoktól, mint például a kerti vegy-
szerektől. ● Ne tárolja a készüléket külső térben.
Fennmaradó kockázatok
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Bizonyos kockázatok még a készülék előírt alkalma-
zása mellett is fennállnak. A készülék alkalmazása a
következő veszélyekkel járhat:
● Súlyos sérülés a vágóegységekkel való érintkezés
miatt. Tartsa a vágóegységeket távol a testétől és a
csípőmagasságnál alacsonyabban. Használja a
késvédőt, ha a készüléket, akárcsak rövid időre is,
nem használja.
● A vibrációk sérüléseket okozhatnak. Minden mun-
kához a megfelelő szerszámot és a megfelelő fo-
gantyút használja, illetve korlátozza a
munkavégzési időt és a kitettséget.
● A zaj halláskárosodást okozhat. Viseljen hallásvé-
delmet és korlátozza a zajterhelést.
● Sérülések kirepülő tárgyak miatt.
Kockázatcsökkentés
몇 VIGYÁZAT
● A készülék hosszabb használati időtartama a kezek
rezgés okozta vérellátási zavarához vezethet. Általá-
nosan érvényes használati időtartamot nem lehet
meghatározni, mivel az többféle tényezőtől függ:
● Személyes hajlam a rossz vérellátásra (gyakran hi-
deg ujjak, ujjzsibbadás).
● Alacsony környezeti hőmérséklet. Viseljen meleg
kesztyűt kezei védelme érdekében.
● Rossz vérellátás a berendezés túl erős megmarko-
lása miatt.
● A szünetmentes üzemeltetés károsabb, mint a szü-
netek által megszakított üzem.
A készülék rendszeres, hosszan tartó használata és
a tünetek, pl. az ujjzsibbadás, hideg ujjak ismételt fel-
lépése esetén, forduljon orvoshoz.
Rendeltetésszerű használat
VESZÉLY
Nem rendeltetésszerű használat
Vágási sérülések általi életveszély
Csak rendeltetésszerűen használja a készüléket.
● A sövénynyíró csak magánhasználatra alkalmas.
● A sövénynyírót kültéri munkavégzésre tervezték.
● Biztonsági okokból a sövénynyírót mindig két kéz-
zel, szilárdan kell tartani.
● A sövénynyíró csak növények, például sövények és
bokrok levágására alkalmas.
● Ne használja a sövénynyírót nedves környezetben
vagy esőben.
● A sövénynyírót csak jól megvilágított környezetben
használja.
● Biztonsági okokból tilos a készülék átépítése és a
gyártó engedélye nélküli módosítása.
Minden más, például fű, fa vagy ágak levágására irá-
nyuló használat nem engedélyezett. A berendezés nem
rendeltetésszerű használatából eredő veszélyeztetése-
kért a felhasználó vállalja a felelősséget.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes újrahasznosítható anyagokat és gyakran
olyan alkatrészeket tartalmaznak, mint az ele-
mek, akkumulátorok vagy olaj, amelyek helytelen
kezelés vagy ártalmatlanítás esetén veszélyeztethetik
az egészséget és a környezetet. Ezek az alkotóelemek
azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez
szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülé-
keket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt meg-
semmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.de/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál:www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
Biztonsági berendezések
몇 VIGYÁZAT
Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések
esetén sérülésveszély áll fenn!
A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják.
A biztonsági berendezések mellőzése, eltávolítása
vagy kikapcsolása tilos.
Reteszelés feloldó billentyű
A készülékkapcsoló reteszelés feloldó billentyűje,
amely biztosítja a kétkezes kezelést. Az áramkör csak a
reteszelés feloldó billentyű megnyomásával zárható le,
így megakadályozza a sövénynyíró ellenőrizetlen indí-
tását.
Késvédő
A késvédő a sövénynyíró biztonsági berendezéseinek
fontos alkotóeleme. A károsodott késvédőt már nem
szabad használni, haladéktalanul ki kell cserélni.
Szimbólumok a készüléken
Általános figyelmeztető jelzések
Készüléke üzembe helyezése előtt ve-
gye figyelembe a használati útmutatót és
a biztonsági utasításokat.

Magyar 129
A készülék leírása
A használati utasításban a maximális felszereltséget is-
mertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál
különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást).
A képet lásd az ábrák oldalán
Ábra A
1 Kés
2 Kézvédelem
3 Kézi fogantyú, elülső
4 Készülékkapcsoló reteszelésfeloldó billentyűje
5 Készülék kapcsoló
6 Az akkumulátorok rögzítése
7 Típustábla
8 Kézi fogantyú, hátsó
9 Akkumulátoregység-reteszelés feloldó billentyűje
10 Késvédő
11 *Battery Power 18V gyorstöltő készülék
12 *Battery Power 18V akkumulátor
* opcionális
Akkuegység
A készülék Kärcher 18 V Battery Power akkuegységgel
üzemeltethető.
Üzembe helyezés
몇 FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizetlen beindulás
Vágási sérülés okozta életveszély
Bármely előkészítő művelet megkezdése előtt vegye ki
az akkumulátort a készülékből.
Az akkumulátor behelyezése
FIGYELEM
Szennyezett érintkezők
A készülék és az akkumulátor sérülései
Behelyezés előtt ellenőrizze, hogy az akkumulátortartó
és az érintkezők nincsenek-e elszennyeződve, és szük-
ség esetén tisztítsa meg őket.
Megjegyzés
Csak teljesen feltöltött akkumulátort használjon.
Ábra B
1. Tolja az akkumulátort a tartóba, míg kattanó hangot
nem hall.
Kezelés
A sövénynyírót első alkalommal használó szemé-
lyeknek azt javasoljuk, hogy kérjenek segítséget
egy tapasztalt személytől, és gyakorolják a készülék
kezelését, illetve a megfelelő technikákat.
A készülék alapvető kezelése
1. Ellenőrizze, hogy a levágandó növényzetben nin-
csenek-e idegen testek, pl. papír, fólia vagy drótok,
és szükség esetén távolítsa el azokat.
2. Távolítsa el a késvédőt.
Ábra C
3. A sövénynyírót két kézzel, szilárdan tartsa.
A készülék bekapcsolása
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a készülékkapcso-
ló reteszelésfeloldó billentyűt.
Ábra D
2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a készülékkapcso-
lót.
A készülék beindul.
3. Engedje el a készülékkapcsolót.
A készülék leáll.
Munkamódszerek
Megjegyzés
Egyenletes vágási felületet alakíthat ki, ha mérőzsinórt
használ.
1. Kapcsolja be a készüléket, és közelítse a levágandó
növényzethez.
2. A leveleket és a vékony gallyakat ingaszerű mozdu-
latokkal vágja le.
Ábra E
3. A vastagabb ágakat fűrészelő mozdulatokkal vágja
le, de ne szúrjon be a készülékkel a növénybe.
4. A bokrok és a sövények nyírását lentről felfelé ha-
ladva végezze.
5. A csúcsok nyírását szélesen íves mozdulatokkal vé-
gezze, és közben enyhén döntse meg a kést.
6. Az alacsonyabb, pl. talajtakaró növények nyírásá-
hoz tartsa vízszintesen a kést.
Akkuegység eltávolítása
Megjegyzés
Hosszabb munkamegszakítás esetén távolítsa el az ak-
kuegységet a készülékből és biztosítsa illetéktelen al-
kalmazás ellen.
A készülékkel való munkavégzés során
viseljen megfelelő szem- és fülvédőt.
Sérülésveszély. Ne érintse meg az éles
vágóeszközöket.
A készülékkel való munkavégzés során
viseljen csúszásmentes és ellenálló vé-
dőkesztyűt.
Veszély kirepülő tárgyak miatt. A munká-
latokat nézőket, különösen a gyermeke-
ket és a háziállatokat, tartsa a
munkaterülettől legalább 15 m távolság-
ban.
Ne tegye ki a készüléket esőzésnek vagy
nedves körülményeknek.
A készüléket mindig két kézzel tartsa.
A címkén feltüntetett, garantált zajszint a
következő: 92.

130 Magyar
1. Nyomja meg az akkuegység reteszelés feloldó bil-
lentyűjét az akkuegység kireteszeléséhez.
Ábra F
2. Vegye ki az akkuegységet a készülékből.
Szállítás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
몇 VIGYÁZAT
Ellenőrizetlen beindulás
Vágott sérülések
Szállítás előtt vegye ki a készülékből az akkumulátort.
A sövénynyírót csak felhelyezett késvédővel szállítsa.
Tárolás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
몇 VIGYÁZAT
Ellenőrizetlen beindulás
Vágási sérülések
Tárolás előtt vegye ki a készülékből az akkumulátort.
A sövénynyírót csak felhelyezett késvédővel tárolja.
Megjegyzés
A készüléket kizárólag zárt terekben tárolja.
A készüléket fel lehet akasztani egy csavarra vagy egy
szögre a függő szem segítségével.
Ábra G
Ápolás és karbantartás
몇 VIGYÁZAT
Ellenőrizetlen beindulás
Vágott sérülések
A készüléken végzett mindennemű munkavégzés előtt
vegye ki az akkumulátort a készülékből.
몇 VIGYÁZAT
Sérülésveszély éles kések miatt
A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő-
szemüveget és védőkesztyűt.
A készülék tisztítása
FIGYELEM
Szakszerűtlen tisztítás
A készülék károsodása
Nedves kendővel tisztítsa meg a készüléket.
Ne használjon oldószertartalmú tisztítószereket.
A készüléket ne merítse vízbe.
Ne tisztítsa a készüléket tömlővel vagy magasnyomású
vízzel.
Ábra H
1. Hagyja lehűlni a készüléket.
2. Kefével tisztítsa meg a kést és a motorházat a növé-
nyi maradványoktól és szennyeződésektől.
3. Tisztítsa meg kefével a készülék szellőzőnyílásait.
A kés csavarkötésének ellenőrzése
몇 VIGYÁZAT
Meglazult csavarkötés
Vágási sérülések a kés ellenőrizetlen mozgásai miatt
Rendszeresen ellenőrizze a kés csavarkötésének meg-
felelő rögzítettségét.
Ábra I
1. Ellenőrizze a csavarok/anyák rögzítettségét.
2. A meglazult csavarokat/anyákat húzza meg.
A késpengék olajozása
A kés minőség megtartásához és az optimális vágási
eredményhez minden használat után vigyen fel egy ke-
vés olajpermetet vagy vékony rétegben folyékony gép-
olajat a pengékre.
Megjegyzés
A késekre ragadt gyantát pl. RM 769 Kärcher általános
folteltávolítóval távolítsa el.
Ábra J
1. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a A készülék tisz-
títása című fejezetet).
2. Helyezze a készüléket vízszintes, sima és olajálló
alapra.
3. Vigyen fel vékony rétegben olajat a penge felső ol-
dalára.
4. Helyezze fel a késvédőt.
5. Tisztítsa meg az alapot, és az olajmaradékot kör-
nyezetbarát módon és a helyi előírásoknak megfe-
lelően ártalmatlanítsa.
A késpengék élezése
Megjegyzés
Az élezés során a lehető legkevesebb anyagot távolítsa
el, és tartsa meg a pengefogak eredeti szögét.
몇 VIGYÁZAT
Éles kés
Vágási sérülések
A késpengék élezése során viseljen megfelelő védő-
kesztyűt.
1. Fogja be a kést egy satuba.
2. Élezze meg reszelővel a pengefogak szabadon lévő
oldalát.
3. Óvatosan mozgassa tovább a kést kézzel, amíg a
megélezetlen pengefogak szabaddá nem válnak.
4. Élezze meg reszelővel a pengefogak szabadon lévő
oldalát.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
A használati idő előrehaladtával az akkumulátoregység
kapacitása még megfelelő ápolás mellett is csökken,
így már teljesen feltöltött állapotban sem éri el a teljes
üzemidőt. Ez nem hiba.
Hiba Ok Elhárítás
A készülék nem indul el Az akkumulátor-egység nincs megfelelő-
en behelyezve.
Tolja be az akkumulátor-egységet a tartó-
ba, míg be nem pattan.
Az akkumulátor-egység lemerült. Töltse fel az akkumulátor-egységet.
Az akkumulátor-egység meghibásodott. Cserélje ki az akkumulátor-egységet.

Magyar 131
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto-
sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a
garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel,
azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák
anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kér-
jük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy
a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A cím a hátoldalon található)
A garanciával kapcsolatos további információk (amen-
nyiben elérhetők) megtekinthetők a Kärcher Magyaror-
szág Szerviz elemének „Letöltések” menüjében.
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Rezgésérték és zajszint
A bejelentett rezgésértékek és a bejelentett zajkibocsá-
tási értékek mérése szabványosított módszerrel történt
és ezek felhasználhatók az egyes szerszámok össze-
hasonlítására.
A bejelentett rezgésösszesítések és a bejelentett zajki-
bocsátási értékek az expozíció előzetes értékeléséhez
is felhasználhatók.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Az elektromos szerszám használatakor a rezgésérté-
kek és a zajkibocsátási szint eltérhetnek a közölt érté-
kektől, a szerszám használatának és a feldolgozott
anyag típusának függvényében.
A használati feltételeken alapuló expozíció felmérése
(az üzemeltetési ciklus összes komponense, pl. a szer-
szám inaktív időszaka, a szerszám üresjárati intervallu-
mai és a szerszám aktiválási ideje) alapján határozza
meg a kezelő védelmét szolgáló biztonsági intézkedé-
seket.
Készülékek > 2,5 m/s² kéz-kar vibrációval
(lásd a használati útmutatóban a Műszaki
adatok című fejezetet).
몇 VIGYÁZAT ● A készülék több órán keresztül,
megszakítás nélkül történő használata érzékcsökke-
nést okozhat. ● Viseljen meleg kesztyűt kezei védelme
érdekében. ● Tartson rendszeresen szünetet.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Kijelentjük, hogy az alább említett termék megfelel a fel-
sorolt irányelvek és rendeletek vonatkozó rendelkezé-
seinek. A terméken végzett, de velünk nem egyeztetett
módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti.
Ezen megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólago-
san a gyártó viseli a felelősséget.
Termék: Sövénynyíró
Típus: HGE 2-18, HGE 3-18
Irányelvek és rendeletek
2000/14/EK (+2005/88/EK)
2014/30/EU
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2011/65/EU
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások
2000/14/EK és módosítása: 2005/88/EK: V. melléklet
Zajteljesítményszint dB(A)
HGE 2-18:
Mért: 89
Szavatolt: 92
HGE 3-18:
Mért: 90,0
Szavatolt: 93
Név és cím
Dokumentációs meghatalmazott:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Telefon: +49 7195 14-0
A készülék üzem közben
leáll
A kést blokkolja a levágott növényi mara-
dék.
Távolítsa el a késből a levágott növényi
maradékot.
Az akkumulátor túlmelegedett Hagyja abba a munkát, és várjon, amíg az
akkumulátor hőmérséklete eléri a normál
tartományt.
A motor túlmelegedett Hagyja abba a munkát, hagyja a motort le-
hűlni.
Hiba Ok Elhárítás
HGE 2-
18
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Üzemi feszültség V 18
Üresjárati fordulatszám (normál
beállítás)
/min 1225
Növényi maradék átmérője (max.) mm 18
Az EN 62841-1, EN 62841-4-2 szerint meghatározott
értékek
Zajszint L
pA
dB(A) 81,1
Bizonytalansági paraméter K
pA
dB(A) 3,0
Zajteljesítményszint L
WA
+ bi-
zonytalansági paraméter K
WA
dB(A) 92
Kéz-kar-vibrációs érték elülső kézi
fogantyú
m/s
2
1
Kéz-kar-vibrációs érték hátsó kézi
fogantyú
m/s
2
2,5
Bizonytalansági paraméter K m/s
2
1,5
Méretek és súlyok
Hosszúság x szélesség x magas-
ság
mm 880 x
195 x
185
A vágókés hossza mm 450
Tömeg (akkuegység nélkül) kg 2,3

132 Čeština
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/09/01
Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű
meghatalmazásával járnak el.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si přečtěte tyto
bezpečnostní pokyny a originální provozní
návod, bezpečnostní pokyny přiložené k
akupacku a přiložený originální provozní návod
pro akupack / standardní nabíječku. Řiďte se jimi.
Uschovejte brožury pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka.
Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy
pro prevenci úrazů.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
● Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Bezpečnostní pokyny
Při práci s plotovými nůžkami musíte dodržovat
zvláštní bezpečnostní opatření a pravidla chování,
neboť při práci s plotovými nůžkami hrozí riziko
úrazu.
Kromě těchto bezpečnostních pokynů musíte dodržovat
také pravidla bezpečnosti a školení pro jednotlivé země,
např. ze strany úřadů, profesních sdružení či fondů
sociálního zabezpečení. Používání přístroje může být
časově omezeno formou místních nařízení (v určité dny
či roční dobu). Dodržujte místní předpisy.
Obecná bezpečnostní upozornění ke stroji
몇 VAROVÁNÍ
● Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění,
pokyny, ilustrace a specifikace dodané s tímto
strojem.
Nedodržení všech níže uvedených pokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
vážné zranění.Všechna varování a pokyny si
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „stroj ve výstražných pokynech se vztahuje na
váš stroj napájený ze sítě (kabelový) nebo
akumulátorový (bezkabelový) stroj.
1 Bezpečnost v pracovním prostoru
a Udržujte pracovní prostor čistý a dobře
osvětlený. Nečisté nebo tmavé oblasti mohou
způsobit nehody.
b Nepoužívejte stroje ve výbušném prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin,
plynů nebo prachu. Stroj vytváří jiskry, které
mohou zapálit prach nebo výpary.
c Při práci se strojem udržujte děti a přihlížející
osoby v bezpečné vzdálenosti. Rozptýlení
může způsobit ztrátu kontroly.
2 Elektrická bezpečnost
a Zástrčky stroje musí odpovídat zásuvce.
Zástrčku nikdy žádným způsobem
neupravujte. Nepoužívejte žádné zástrčky
adaptéru s uzemněnými stroji. Neupravené
zástrčky a příslušné zásuvky sníží riziko úrazu
elektrickým proudem.
b Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako jsou trubky, radiátory a
chladničky. Existuje zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem, pokud je vaše tělo
uzemněno.
c Nevystavujte stroje dešti nebo mokrým
podmínkám. Vniknutí vody do stroje zvýší riziko
úrazu elektrickým proudem.
d Nepoužívejte kabel v rozporu s určením.
Nikdy nepoužívejte kabel pro přenášení,
tahání nebo odpojování stroje. Chraňte kabel
před teplem, olejem, ostrými hranami nebo
pohyblivými částmi.Poškozené nebo zamotané
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e Při práci se strojem venku použijte
prodlužovací kabel vhodný pro venkovní
použití. Použití kabelu vhodného pro venkovní
použití snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f Pokud je obsluha stroje na vlhkém místě
nevyhnutelná, použijte zdroj chráněný proti
zbytkovému proudu (RCD). Použití RCD
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3 Osobní bezpečnost
a Při práci se strojem buďte ve střehu, sledujte,
co děláte, a používejte zdravý rozum.
Obecné pokyny ................................................... 132
Stupně nebezpečí ............................................... 132
Bezpečnostní pokyny .......................................... 132
Použití v souladu s určením ................................ 135
Ochrana životního prostředí ................................ 135
Příslušenství a náhradní díly ............................... 135
Rozsah dodávky.................................................. 136
Bezpečnostní zařízení......................................... 136
Symboly na přístroji............................................. 136
Popis přístroje ..................................................... 136
Uvedení do provozu ............................................ 136
Obsluha ............................................................... 136
Přeprava.............................................................. 137
Skladování........................................................... 137
Péče a údržba ..................................................... 137
Nápověda při poruchách ..................................... 138
Záruka ................................................................. 138
Technické údaje .................................................. 138
Hodnota vibrací a hluku....................................... 138
EU prohlášení o shodě........................................ 138

Čeština 133
Nepoužívejte stroj, pokud jste unavení nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvíle
nepozornosti při používání stroje může způsobit
vážné zranění.
b Používejte osobní ochranné prostředky. Vždy
používejte ochranu očí. Ochranné prostředky,
jako je protiprachová maska, protiskluzová
bezpečnostní obuv, přilba nebo ochrana sluchu,
používané pro vhodné podmínky, sníží zranění
osob.
c Zabraňte neúmyslnému spuštění. Před
připojením k napájecímu zdroji a/nebo
akumulátoru, zvednutím nebo přenášením
stroje se ujistěte, že je spínač ve vypnuté
poloze. Přenášení stroje s prstem na spínači
nebo napájení strojů, které mají spínač zapnutý,
má za následek nehody.
d Před zapnutím stroje vyjměte nastavovací klíč
či montážní klíč. Montážní klíč nebo klíč
ponechaný na otáčející se části stroje může
způsobit zranění osob.
e Nep
řeceňujte se. Udržujte stabilitu a
rovnováhu po celou dobu. To umožňuje lepší
kontrolu nad strojem v neočekávaných situacích.
f Oblékněte se správně. Nenoste volné
oblečení nebo šperky. Chraňte své vlasy a
oblečení před pohyblivými částmi. Volné
oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
zachyceny v pohyblivých částech.
g Pokud jsou k dispozici zařízení pro připojení
zařízení pro odsávání a sběr prachu, ujistěte
se, že jsou připojena a správně používána.
Použití sběru prachu může snížit nebezpečí
související s prachem.
h Nedovolte, aby vám znalosti získané častým
používáním stroje umožnily, abyste se stali
spokojenými a ignorovali zásady bezpečnosti
strojů. Nedbalá akce může způsobit vážné
zranění během zlomku sekundy.
4 Používání stroje a péče o stroj
a Nevyvíjejte na stroj nadměrnou sílu. Použijte
správný stroj pro vaši aplikaci. Správný stroj
bude dělat práci lépe a bezpe
čněji rychlostí, pro
kterou byl navržen.
b Nepoužívejte stroj, pokud jej spínač nezapíná
a nevypíná. Jakýkoli stroj, který nelze ovládat
spínačem, je nebezpečný a musí být opraven.
c Před prováděním jakýchkoli úprav, výměnou
příslušenství nebo skladováním stroje
odpojte zástrčku od zdroje napájení a/nebo
akumulátor od stroje. Taková preventivní
bezpečnostní opatření snižují riziko náhodného
spuštění stroje.
d Nečinné stroje skladujte mimo dosah dětí a
nedovolte osobám, které nejsou obeznámeny
se strojem nebo s těmito pokyny, aby se
strojem pracovaly. Stroje jsou v rukou
neškolených uživatelů nebezpečné.
e Údržba strojů a příslušenství. Zkontrolujte,
zda nedošlo k vychýlení nebo svázání
pohyblivých částí, zlomení částí a dalším
okolnostem, které by mohly ovlivnit provoz
stroje. V případě poškození nechte stroj před
použitím opravit. Mnoho nehod je způsobeno
špatně udržovanými stroji.
f Udržujte řezné stroje ostré a čisté. Řádně
udržované řezné stroje s ostrými
řeznými
hranami jsou méně náchylné k vázání a snadněji
se ovládají.
g Používejte stroj, příslušenství a bity atd. v
souladu s těmito pokyny, s přihlédnutím k
pracovním podmínkám a práci, která má být
provedena. Použití stroje pro jiné než zamýšlené
akce by mohlo vést k nebezpečné situaci.
h Rukojeti a uchopovací povrchy udržujte
suché, čisté a bez oleje a mastnoty. Kluzké
rukojeti a uchopovací plochy neumožňují
bezpečnou manipulaci a ovládání stroje v
neočekávaných situacích.
5 Používání baterie stroje a péče o ní
a Nabíjejte pouze s nabíječkou určenou
výrobcem. Nabíječka, která je vhodná pro jeden
typ akumulátoru, může při použití s jiným
akumulátorem způsobit riziko požáru.
b Stroje používejte pouze se speciálně
určenými akumulátorovými bloky. Použití
jiných akumulátorových bloků může způsobit
riziko zranění a požáru.
c Pokud akumulátorový blok nepoužíváte,
uchovávejte jej mimo dosah jiných kovových
předmětů, jako jsou kancelářské sponky,
mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé
kovové předměty, které mohou vytvořit
spojení z jedné svorky do druhé.
Zkratování
svorek akumulátoru může způsobit popáleniny
nebo požár.
d Za nevhodných podmínek může kapalina z
akumulátoru vytéct; vyvarujte se kontaktu.
Pokud dojde k náhodnému kontaktu,
opláchněte místo kontaktu vodou. Pokud se
kapalina dostane do očí, vyhledejte lékařskou
pomoc. Kapalina vyteklá z akumulátoru může
způsobit podráždění nebo popáleniny.
e Nepoužívejte akumulátorový blok nebo stroj,
který je poškozený nebo upravený.Poškozené
nebo upravené akumulátory mohou vykazovat
nepředvídatelné chování vedoucí k požáru,
výbuchu nebo riziku zranění.
f Nevystavujte akumulátorový blok nebo stroj
ohni nebo nadměrné teplotě.Vystavení ohni
nebo teplotě nad 130 °C může způsobit výbuch.
g Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a
nenabíjejte akumulátor nebo stroj mimo
teplotní rozsah uvedený v
pokynech.Nesprávné nabíjení nebo při
teplotách mimo stanovený rozsah může poškodit
akumulátor a zvýšit riziko požáru.
6 Servis (údržba)
a Nechte svůj stroj opravit kvalifikovaným
opravářem, který používá pouze totožné
náhradní díly. Tím bude zajištěna bezpečnost
stroje.
b Nikdy neopravujte poškozené akumulátorové
bloky.Servis akumulátorových bloků smí
provádět pouze výrobce nebo autorizovaný
poskytovatel servisu.
Bezpečnostní výstražné pokyny týkající se
nůžek na živý plot
1 Udržujte všechny části těla mimo dosah nože.
Neodstraňujte řezaný materiál ani nedržte
materiál, který má být řezán, když se nože
pohybují. Po vypnutí spínače se nože nadále
pohybují. Chvíle nepozornosti při používání
elektrického přístroje může způsobit vážné zranění.

134 Čeština
2 Nůžky na živý plot přenášejte za rukojeť, když je
nůž zastavený, a dbejte na to, aby nebyl spuštěn
hlavní spínač. Správné přenášení nůžek na živý
plot sníží riziko neúmyslného spuštění a
následného zranění osob v důsledku kontaktu s
noži.
3 Při přepravě nebo skladování nůžek na živý plot
vždy nasazujte kryt nože. Správná manipulace s
nůžkami na živý plot sníží riziko poranění osob v
důsledku kontaktu s noži.
4 Při odstraňování zadřeného materiálu a údržbě
jednotky zajistěte, aby všechny spínače byly ve
vypnuté poloze a bateriový blok byl vyjmut nebo
odpojen. Neočekávané spuštění nůžek na živý plot
při odstraňování zadřeného materiálu nebo údržbě
může vést k vážnému zranění osob.
5 Nůžky na živý plot držte pouze za izolované
rukojeti, protože řezací nů
ž může přijít do styku
se skrytým elektrickým vedením. Řezací nože,
které se dostanou do kontaktu s vedením pod
napětím, mohou způsobit, že nekryté kovové části
nůžek na živý plot budou také pod napětím a mohou
uživateli způsobit úraz elektrickým proudem.
6 Udržujte všechny napájecí kabely a šňůry mimo
oblast řezu. Napájecí kabely nebo šňůry mohou být
skryty v živých plotech nebo keřích a mohou být
náhodně přeříznuty nožem.
7 Nepoužívejte nůžky na živý plot v nepříznivých
povětrnostních podmínkách, zejména pokud
hrozí nebezpečí blesku. Tím se snižuje riziko
zásahu bleskem.
Bezpečný provoz
NEBEZPEČÍ
● Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud se v okruhu 15 m
nacházejí osoby, zejména děti nebo zvířata, kvůli
riziku, že řezným nožem mohou být vymrštěny
předměty.
● Může dojít k vážnému zranění, budou-li řezným
nožem vymrštěny předměty nebo se v řezném
nástroji zachytí drát nebo provaz (kabel). Před
použitím důkladně prohlédněte pracovní plochu a
odstraňte z ní předměty, jako jsou kameny, tyče, kov,
dráty, kosti nebo hračky.
몇 VAROVÁNÍ
● Přístroj nesmějí obsluhovat děti ani mladiství.
● Přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby s
omezenými tělesnými, smyslovými či duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo
vědomostí.
● Během používání přístroje udržujte děti a ostatní
osoby mimo pracovní oblast.
● Potřebujete mít neomezený výhled do pracovní
oblasti, abyste rozpoznali možná nebezpečí. Přístroj
používejte pouze při dobrém osvětlení.
● Nepoužívejte přístroj v blízkosti sloupků, plotů, budov
nebo jiných nepohyblivých předmětů.
● Vypněte motor, vyjměte akupack a ujistěte se, že jsou
všechny pohyblivé části zcela zastavené:
● Než budete nastavovat pracovní polohu řezacího
ústrojí.
● Než budete přístroj čistit nebo odstraňovat
zablokování.
● Nenechávejte přístroj bez dozoru.
● Než budete vyměňovat díly příslušenství.
● Nebezpečí poř
ezání a pohmoždění. Zamezte
kontaktu s řeznými nástroji. Nestrkejte ruce nebo
prsty mezi řezné nástroje nebo do pozice, ve které by
mohly být pořezány nebo pohmožděny.
● Nebezpečí poranění. Neprovádějte na přístroji žádné
změny.
● Ujistěte se, že jsou všechna ochranná zařízení,
deflektory a rukojeti řádně a bezpečně upevněné.
몇 UPOZORNĚNÍ
● Používejte plnou ochranu očí a sluchu.
● Ochrana sluchu může omezovat vaši schopnost
slyšet výstražné tóny, dávejte proto pozor na možná
nebezpečí v blízkosti a v pracovní oblasti.
● Používejte ochranu hlavy při práci v oblastech, ve
kterých hrozí nebezpečí padajících předmětů.
● Nebezpečí poranění o ostré řezné nástroje. Při
manipulaci s řezným nástrojem noste neklouzavé a
pevné ochranné rukavice.
● Nebezpečí poranění, pokud se do pohyblivých částí
přístroje zachytí volné oblečení, vlasy nebo šperky.
Udržujte oděv a šperky pryč z dosahu pohyblivých
částí stroje. Svažte si dlouhé vlasy.
● Přístroj nesmíte používat, pokud jste pod vlivem léků
nebo drog, které omezují reakční schopnosti. Přístroj
provozujte pouze za plného soustředění, nesmíte být
nemocní.
● Nepoužívejte přístroj, pokud nezvykle vibruje nebo
vydává neobvyklé zvuky.
● Před použitím zkontrolujte přístroj z hlediska
poškození a přesvědčte se, že jsou šrouby na noži
pevně dotaženy.
● Nepoužívejte p
řístroj, pokud předtím spadl z výšky,
utrpěl náraz nebo je viditelně poškozený. Poškození
nechte řádně opravit předtím, než přístroj uvedete
znovu do provozu.
● Nepoužívejte přístroj na žebřících nebo nestabilním
podkladu.
● Před spuštěním přístroje se ujistěte, že řezné
nástroje nemohou přijít s ničím do kontaktu.
● Nebezpečí poranění v důsledku volně přístupných
nožů. Nasazujte chránič nože, když přístroj
nepoužíváte, i během krátkých pracovních přestávek.
POZOR
● Neveďte přístroj násilím skrze husté křoví. Mohou se
tím zablokovat a zpomalit řezné nástroje. Snižte
pracovní rychlost, když se řezné nástroje zablokují.
● Neřežte větve a větvičky, které jsou zjevně velké na
to, aby se vešly mezi řezné listy. Pro uříznutí větších
větví a větviček používejte ruční pilku nebo pilku na
větve bez motoru.
● Přístroj provozujte pouze při teplotách 0 °C až 40 °C.
● Přístroj skladujte na místě, kde je teplota v rozmezí 0
°C a 40 °C.
Dodatečné bezpečnostní pokyny k
akumulátorovému bloku
Abyste snížili riziko požáru, zranění osob a poškození
produktu v důsledku zkratu, neponořujte přístroj,
akumulátorový blok ani nabíječku do kapaliny a
nedovolte, aby se do nich dostala kapalina. Korozivní
nebo vodivé kapaliny, jako je mořská voda, určité
průmyslové chemikálie, bělidla nebo produkty
obsahující bělidlo atd., mohou způsobit zkrat.
● Nabíjejte akumulátorový blok na místě, kde je okolní
teplota v rozmezí 10 °C a 38 °C.
● Akumulátorový blok skladujte na místě, kde je
okolní teplota v rozmezí 0 °C a 40 °C.
● Akumulátorový blok používejte na místě, kde je
okolní teplota v rozmezí 0 °C a 40 °C.

Čeština 135
Bezpečná údržba a ošetřování
몇 VAROVÁNÍ ● Vypněte motor, vyjměte
akupack a ujistěte se, že jsou všechny pohyblivé části
zcela zastavené:
● Než budete přístroj čistit nebo na něm provádět
údržbu.
● Než budete vyměňovat díly příslušenství.
● Nebezpečí poranění ostrými řeznými nástroji.
Sundávání nebo nasazování chrániče nože, čištění a
olejování přístroje věnujte zvláštní pozornost.
● Kontrolujte v pravidelných intervalech, zda jsou čepy,
matice a šrouby pevně utaženy, abyste zajistili, že
zařízení bude v bezpečném stavu. ● Po každém použití
odstraňte nečistoty z řezných nástrojů pomocí tvrdého
kartáče a k ochraně proti korozi naneste vhodný olej
předtím, než nasadíte chránič nože zase zpět. Výrobce
doporučuje používat sprej jako ochranu proti korozi a
k olejování. Zeptejte se u svého zákaznického servisu
na vhodný typ spreje. Řezné nástroje můžete
popisovaným způsobem naolejovat před každým
použitím.
몇 UPOZORNĚNÍ ● Používejte výhradně
příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem.
Originální příslušenství a originální náhradní díly
zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje.
POZOR ● Výrobek očistěte po každém použití
měkkou suchou utěrkou.
Upozornění ● Servisní a údržbářské práce smí
provádět jen příslušně kvalifikovaný a speciálně
vyškolený odborný personál. Doporučujeme posílat
výrobek na opravu do autorizovaného servisního
střediska. ● Smíte provádět jen nastavení a opravy
popisované v tomto návodu k použití. Pro opravy nad
tento rámec kontaktujte svůj autorizovaný zákaznický
servis.
Bezpečná přeprava a skladování
몇 VAROVÁNÍ ● Vypněte přístroj, nechejte ho
vychladnout a vyjměte akupack předtím, než ho
uskladníte nebo budete přepravovat.
몇 UPOZORNĚNÍ ● Pro zabránění úrazům či
zraněním se smí přístroj přepravovat a skladovat pouze
s nasazenou ochranou nože a vyjmutým
akumulátorem. ● Nebezpečí poranění a poškození
přístroje. Při přepravě zajistěte přístroj proti pohybu
nebo pádu.
POZOR ● Odstraňte z přístroje všechna cizí tělesa
předtím, než ho budete přepravovat nebo uskladňovat.
● Přístroj uložte na suchém a dobře větraném místě,
kam nemají přístup děti. Přístroj držte z dosahu
korozivních látek, jako jsou zahradní chemikálie.
● Neskladujte přístroj venku.
Zbytková rizika
몇 VAROVÁNÍ
● I když bude přístroj používán podle předpisů,
přetrvávají některá zbytková rizika. Při používání
zařízení mohou vzniknout následující rizika:
● Těžké úrazy následkem kontaktu s řeznými nástroji.
Řezné nástroje držte pryč od těla a níže než je
výška boků. Používejte chránič nože, když přístroj
nepoužíváte, i během krátkého přerušení práce.
● Vibrace mohou způsobit zranění. Pro každou práci
použijte správný nástroj, použijte příslušné rukojeti
a omezte pracovní dobu a expozici.
● Hluk může způsobit poškození sluchu. Používejte
ochranu sluchu a omezte zátěž.
● Poranění vymrštěnými předměty.
Snížení rizika
몇 UPOZORNĚNÍ
● Delší doba používání přístroje může vést ke vzniku
oběhových problémů u předních končetin v důsledku
vibrací. Všeobecně platnou dobu používání nelze
stanovit, protože ji ovlivňuje více faktorů:
● Osobní predispozice ke špatnému oběhu (často
studené prsty, mravenčení v prstech)
● Nízká teplota prostředí. Používejte teplé rukavice na
ochranu rukou.
● Pevným stiskem omezovaný krevní oběh.
● Nepřerušovaný provoz je škodlivější než provoz
přerušovaný přestávkami.
Při pravidelném, dlouhodobém používání přístroje a
při opakovaných projevech příznaků, např.
mravenčení v prstech, studené prsty, vyhledejte
lékaře.
Použití v souladu s určením
NEBEZPEČÍ
Použití v rozporu s určením
Nebezpečí ohrožení života v důsledku řezných
poranění
Přístroj používejte výhradně v souladu s určením.
● Plotové nůžky jsou určeny jen soukromé použití.
● Plotové nůžky jsou určeny pro práci ve venkovním
prostředí.
● Z bezpečnostních důvodů se musí plotové nůžky
držet vždy oběma rukama.
● Plotové nůžky jsou určeny pouze k řezání rostlin,
např. živých plotů a keřů.
● Plotové nůžky nepoužívejte ve vlhkém prostředí
nebo za deště.
● Plotové nůžky používejte jen v dobře osvětleném
prostředí.
● Přestavby a změny na přístroji neschválené
výrobcem jsou z bezpečnostních důvodů zakázány.
Jakékoliv jiné použití, např.
řezání trávy, stromů nebo
větví, je nepřípustné. Za ohrožení nastalá v důsledku
nepřípustného použití nese odpovědnost sám uživatel.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.de/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.

136 Čeština
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Bezpečnostní zařízení
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí zranění v souvislosti s chybějícími nebo
pozměněnými bezpečnostními mechanismy!
Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu.
Neobcházejte, neodstraňujte ani nedeaktivujte
bezpečnostní mechanismy.
Tlačítko na odjištění
Tlačítko na odjištění hlavního spínače zajišťuje
dvouruční ovládání. Teprve stisknutím tlačítka na
odjištění se elektrický obvod uzavře, čímž se zabrání
nekontrolovatelnému spuštění nůžek na živý plot.
Chránič nože
Chránič nože je důležitou součástí bezpečnostních
zařízení plotových nůžek. Poškozený chránič nože se
již nesmí používat a musí se neprodleně vyměnit.
Symboly na přístroji
Popis přístroje
Tento návod k použití obsahuje popis maximálního
vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly
v rozsahu dodávky (viz obal).
Obrázek viz strany s obrázky
Ilustrace A
1 Nůž
2 Ochrana rukou
3 Rukojeť, přední
4 Tlačítko na odjištění hlavního spínače
5 Vypínač přístroje
6 Uchycení akumulátorového bloku
7 Typový štítek
8 Rukojeť, zadní
9 Tlačítko na odjištění akumulátorového bloku
10 Chránič nože
11 *Rychlonabíječka Battery Power 18 V
12 *Akupack Battery Power 18V
* volitelné příslušenství
Akupack
Přístroj se může provozovat s akumulátorovým blokem
Kärcher 18 V Battery Power.
Uvedení do provozu
몇 VAROVÁNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Smrtelné nebezpečí následkem řezných poranění
U všech přípravných opatření vyjměte z přístroje
akumulátor.
Vložení akumulátoru
POZOR
Znečištěné kontakty
Poškození přístroje a akumulátoru
Před vložením zkontrolujte uchycení akumulátoru a
kontakty z hlediska nečistot, popř. je očistěte.
Upozornění
Používejte jen zcela nabité akumulátory.
Ilustrace B
1. Zasunujte akumulátor do uchycení, dokud
neuslyšíte cvaknutí.
Obsluha
Začátečníkům doporučujeme před zahájením práce
s plotovými nůžkami absolvovat zaškolení
zkušenými osobami a procvičení manipulace a
pracovních technik.
Základní obsluha
1. Zkontrolujte řezaný materiál z hlediska výskytu
cizích těles jako je papír, fólie nebo dráty, a popř. je
odstraňte.
2. Odstraňte chránič nože.
Ilustrace C
3. Plotové nůžky držte pevně oběma rukama.
Obecná výstražná značka
Před uvedením do provozu si přečtěte
návod k použití a všechny bezpečnostní
pokyny.
Při práci s přístrojem používejte vhodnou
ochranu zraku a sluchu.
Nebezpečí poranění. Nikdy se
nedotýkejte ostrých řezných nástrojů.
Při práci s přístrojem noste neklouzavé a
pevné ochranné rukavice.
Nebezpečí od vymrštěných předmětů.
Držte všechny přihlížející, zejména děti a
domácí zvířata, v bezpečné vzdálenosti
minimálně 15 m od pracovní oblasti.
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkému
prostředí.
Přístroj držte vždy oběma rukama.
Garantovaná hladina akustického tlaku
uvedená na štítku činí 92.

Čeština 137
Zapnutí přístroje
1. Stiskněte a přidrže tlačítko na odjištění hlavního
spínače.
Ilustrace D
2. Stiskněte a přidržte hlavní spínač.
Přístroj se spustí.
3. Uvolněte hlavní spínač.
Přístroj se zastaví.
Pracovní postupy
Upozornění
Rovnoměrného řezu docílíte použitím směrové šňůry.
1. Zapněte přístroj a zaveďte ho do porostu.
2. Listy a tenké větve střihejte kývavým pohybem.
Ilustrace E
3. V případě silnějších větví provádějte pilový pohyb,
ale nezapichujte přístroj do rostliny.
4. Keře a živé ploty řezejte zezdola nahoru.
5. Při řezání vrcholků provádějte široký otočný pohyb
a nůž přitom mírně nakloňte.
6. Při řezání nízkých rostlin jako rostlin kryjících půdu
držte nůž vodorovně.
Odstranění akumulátorového bloku
Upozornění
Při delším přerušení práce vyjměte akupack z přístroje
a zajistěte ho proti nepovolanému použití.
1. Stiskněte tlačítko k odjištění akumulátorového
bloku, abyste akumulátorový blok uvolnili.
Ilustrace F
2. Vyjměte akumulátorový blok z přístroje.
Přeprava
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
몇 UPOZORNĚNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Řezné poranění
Před přepravou vyjměte akumulátor z přístroje.
Plotové nůžky přepravujte jen s nasazeným chráničem
nože.
Skladování
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
몇 UPOZORNĚNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Řezné poranění
Před skladováním vyjměte akumulátor z přístroje.
Plotové nůžky skladujte jen s nasazeným chráničem
nože.
Upozornění
Zařízení se smí skladovat pouze ve vnitřním prostoru.
Zařízení lze zavěsit na šroub nebo hřebík pomocí
závěsného očka.
Ilustrace G
Péče a údržba
몇 UPOZORNĚNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Řezné poranění
Před prováděním veškerých prací na přístroji z něho
vyjměte akumulátor.
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poranění ostrými noži
U všech prací na přístroji noste ochranné brýle a
ochranné rukavice.
Čištění přístroje
POZOR
Nesprávný způsob čištění
Poškození přístroje
Očistěte přistroj vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující
rozpouštědla.
Neponořujte přístroj do vody.
Nečistěte stroj proudem vody z hadice ani
vysokotlakého čističe.
Ilustrace H
1. Nechte přístroj vychladnout.
2. Nůž a skříň motoru očistěte kartáčem od zbytků
rostlin a nečistot.
3. Větrací štěrbiny přístroje vyčistěte kartáčem.
Kontrola šroubových spojů nože
몇 UPOZORNĚNÍ
Uvolněné šroubové spoje
Řezná poranění způsobená nekontrolovaným pohybem
nože
Pravidelně kontrolujte, zda je nůž správně a pevně
přišroubován.
Ilustrace I
1. Zkontrolujte šrouby / matice, zda pevně drží.
2. Uvolněné šrouby / matice dotáhněte.
Olejování břitů nože
Aby byla zachována kvalita nožů a optimální výsledky
stříhání, naneste na nože po každém použití malé
množství oleje ve spreji nebo řídkého strojního oleje.
Upozornění
Pryskyřici na nožích odstraňte např. pomocí
univerzálního odstraňovače skvrn Kärcher RM 769.
Ilustrace J
1. Vyčistěte přístroj (viz kapitola Čištění přístroje).
2. Umístěte přístroj na vodorovný, rovný a oleji odolný
podklad.
3. Naneste tenkou vrstvu oleje na horní část nožů.
4. Vždy nasazujte chránič nože.
5. Vyčistěte podklad a zlikvidujte zbytky oleje
způsobem šetrným k životnímu prostředí a v
souladu s místními předpisy.
Ostření břitů nože
Upozornění
Při ostření odstraňte co nejméně materiálu a zachovejte
původní úhel zubového břitu.
몇 UPOZORNĚNÍ
Ostré nože
Řezné poranění
Při ostření břitů nože používejte vhodné ochranné
rukavice.
1. Nůž upněte do svěráku.
2. Přístupnou stranu zubových břitů naostřete
pilníkem.
3. Nůž posunujte opatrně rukou, aby se zpřístupnily
nenaostřené zubové břity.
4. Přístupnou stranu všech zubových břitů naostřete
pilníkem.

138 Čeština
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu.
V případě pochybností nebo při poruchách, které zde
nejsou uvedeny, se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
S rostoucí dobou užívání se i přes dobrou péči sníží
kapacita akupacku, což znamená, že i ve stavu plného
nabití nebude již dosaženo plné doby chodu. To
nepředstavuje žádnou vadu.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou distribuční společností. Případné závady
vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruční
lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se
prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce
nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického
servisu.
(Adresa viz zadní stranu)
Další informace o záruce (jsou-li k dispozici) naleznete
v servisní sekci na webové stránce místního zastoupení
firmy Kärcher v části „Dokumenty ke stažení“.
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Hodnota vibrací a hluku
Uvedené celkové hodnoty vibrací a emisní hodnoty
hluku byly měřeny pomocí standardizované zkušební
metody a lze je použít k porovnání dvou nástrojů.
Deklarované celkové hodnoty vibrací a deklarované
emisní hodnoty hluku lze také použít pro předběžné
posouzení expozice.
몇 VAROVÁNÍ
Emise vibrací a hluku při skutečném používání
elektrického nářadí se mohou lišit od uvedených hodnot
v závislosti na způsobu použití nářadí a zejména na
druhu zpracovávaného materiálu.
Určete bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy na
základě odhadu expozice za skutečných podmínek
použití (s přihlédnutím ke všem částem provozního
cyklu, jako je doba vypnutí nástroje a doba chodu
naprázdno, dodatečně k době spuštění).
Přístroje s hodnotou přenosu vibrací na
dlaně a paže > 2,5 m/s² (viz kapitola
Technické údaje v návodu k použití)
몇 UPOZORNĚNÍ ● Několikahodinové
nepřerušované používání přístroje může způsobit pocit
hluchoty. ● Používejte teplé rukavice na ochranu rukou.
● Pravidelně zařazujte pracovní přestávky.
EU prohlášení o shodě
Tímto prohlašujeme, že níže uvedený výrobek
odpovídá příslušným ustanovením uvedených směrnic
a předpisů. V případě provedení námi neschválené
změny výrobku ztrácí toto prohlášení svoji platnost.
Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o
shodě nese výrobce.
Výrobek: Plotové nůžky
Typ: HGE 2-18, HGE 3-18
Směrnice a nařízení
2000/14/ES (+2005/88/ES)
2014/30/EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EU
Aplikované harmonizované normy
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Chyba Příčina Odstranění
Přístroj se nerozbíhá Akupack není správně vložen. Zasunujte akupack do uchycení, dokud
nezacvakne.
Akupack je vybitý. Nabijte akupack.
Akupack je vadný. Vyměňte akupack.
Přístroj se zastavuje
během provozu
Nůž je zablokován řezaným materiálem. Odstraňte řezaný materiál z nože.
Akumulátor je přehřátý Přerušte práci a vyčkejte, dokud nebude
teplota akumulátoru opět ležet
v normálním rozsahu.
Motor je přehřátý Přerušte práci a nechejte motor
vychladnout.
HGE 2-
18
Výkonnostní údaje přístroje
Provozní napětí V 18
Volnoběžné otáčky (nastavení na
normální)
/min 1225
Průměr řezaného materiálu
(max.)
mm 18
Zjištěné hodnoty podle EN 62841-1, EN 62841-4-2
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 81,1
Nejistota K
pA
dB(A) 3,0
Hladina akustického
výkonu L
WA
+ Nejistota K
WA
dB(A) 92
Hodnota vibrací ruky a paže u
přední rukojeti
m/s
2
1
Hodnota vibrací ruky a paže u
zadní rukojeti
m/s
2
2,5
Nejistota K m/s
2
1,5
Rozměry a hmotnosti
Délka x šířka x výška mm 880 x
195 x
185
Délka řezacího nože mm 450
Hmotnost (bez akumulátorového
bloku)
kg 2,3

Slovenčina 139
Použitý postup posouzení shody
2000/14/ES a změny podle 2005/88/ES Příloha V
Hladina akustického výkonu dB(A)
HGE 2-18:
Naměřeno: 89
Zaručeno: 92
HGE 3-18:
Naměřeno: 90,0
Zaručeno: 93
Jméno a adresa
Zmocněnec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/09/01
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tieto
bezpečnostné pokyny, tento originálny návod
na prevádzku, bezpečnostné pokyny priložené
k súprave akumulátorov a originálny návod na
prevádzku priložený k súprave akumulátorov/štandard-
nej nabíjačke. Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré
sú v nich uvedené. Tieto dokumenty si uschovajte pre
neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku je
nutné zohľadňovať aj príslušne platné všeobecné bez-
pečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie
vzniku nehôd.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
몇 VÝSTRAHA
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
몇 UPOZORNENIE
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Bezpečnostné pokyny
Pri vykonávaní prác s nožnicami na živý plot musíte
dodržiavať špecifické bezpečnostné opatrenia a
pravidlá správania sa, pretože pri takýchto prácach
hrozí nebezpečenstvo vzniku zranení.
Popri týchto bezpečnostných pokynoch je nutné dodr-
žiavať aj predpisy, ktoré sa vzťahujú na príslušnú kraji-
nu a ktoré sa týkajú bezpečnosti a vzdelávania (napr.
predpisy vydané úradmi, profesijnými združeniami ale-
bo sociálnymi poisťovňami). Používanie prístroja môže
byť časovo obmedzené miestnymi nariadeniami (časť
dňa alebo ročné obdobie). Dodržiavajte miestne predpi-
sy.
Všeobecné bezpečnostné varovania pre
stroje
몇 VÝSTRAHA
● Prečítajte a pozrite si všetky bezpečnostné varo-
vania, pokyny, obrázky a špecifikácie priložené
k tomuto stroju.
Nedodržiavanie všetkých nižšie uvedených pokynov
môže mať za následok zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo vážne zranenia.Všetky varovné upo-
zornenia a pokyny si uschovajte pre ich použitie
v budúcnosti.
Pojem „stroj“ vo varovných upozorneniach sa vzťahuje
na váš stroj napájaný (káblom) z elektrickej siete alebo
na váš akumulátorom napájaný (bezkáblový) stroj.
1 Bezpečnosť v pracovnej oblasti
a Pracovnú oblasť udržiavajte v čistom a dobre
osvetlenom stave. Neprehľadné alebo tmavé
oblasti ľahko vedú k úrazom a nehodám.
b Stroje nepoužívajte v oblastiach ohrozených
výbuchom, napríklad v prípade prítomnosti
horľavých kvapalín, plynov alebo prachu.
Stroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach
alebo výpary.
c Počas prevádzky stroja udržiavajte deti
a okolostojace osoby v bezpečnej vzdiale-
nosti. Rozptýlenie môže viesť k strate vašej kon-
troly nad prístrojom.
2 Elektrická bezpečnosť
a Zástrčky stroja musia byť vhodné pre dané
elektrické zásuvky. Na zástrčke nikdy nevyko-
návajte žiadne zmeny. Spolu s (uzemneným)
Všeobecné upozornenia...................................... 139
Stupne nebezpečenstva...................................... 139
Bezpečnostné pokyny ......................................... 139
Používanie v súlade s účelom............................. 143
Ochrana životného prostredia ............................. 143
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 143
Rozsah dodávky.................................................. 143
Bezpečnostné zariadenia .................................... 143
Symboly na prístroji............................................. 143
Opis prístroja ....................................................... 143
Uvedenie do prevádzky....................................... 144
Ovládanie ............................................................ 144
Preprava.............................................................. 144
Skladovanie......................................................... 144
Starostlivosť a údržba.......................................... 144
Pomoc pri poruchách .......................................... 145
Záruka ................................................................. 145
Technické údaje .................................................. 145
Hodnota vibrácií a hluku...................................... 146
EÚ vyhlásenie o zhode........................................ 146

140 Slovenčina
strojom nepoužívajte žiadne adaptérové zá-
strčky. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky
znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, ako sú rúry, vykurovacie telesá,
sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemne-
né, tak hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým
prúdom.
c Stroje nevystavujte dažďu ani vlhkosti. Pri
vniknutí vody do stroja sa zvýši nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom.
d S káblom zaobchádzajte primeraným spôso-
bom. Kábel nikdy nepoužívajte na prenáša-
nie, ťahanie alebo odpojenie stroja. Kábel
chráňte pred nadmerným teplom, olejom,
ostrými hranami alebo pohyblivými časťa-
mi.Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú ri-
ziko zásahu elektrickým prúdom.
e Pri práci so strojom v exteriéri používajte pre-
dlžovací kábel vhodný na používanie
v exteriéri. Použivanie kábla vhodného na pou-
žívanie v exteriéri znižuje riziko zásahu elektric-
kým prúdom.
f Ak sa nedá vyhnúť prevádzke stroja vo vlh-
kom prostredí, použite napájanie prúdom
chránené prúdovým chráničom. Používanie
prúdového chrániča znižuje riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
3 Osobná bezpečnosť
a Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte,
a pri prevádzke stroja používajte zdravý ro-
zum. Stroj nepoužívajte, ak ste unavení alebo
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Mo-
ment nepozornosti pri obsluhe stroja môže viesť
k vážnym zraneniam.
b Používajte osobné ochranné prostriedky.
Vždy používajte ochranu očí. Ochranné pro-
striedky (napríklad protiprachová maska, pro-
tišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba
alebo ochrana sluchu), ktoré sa používajú za prí-
slušných podmienok, znižujú riziko vzniku zrane-
ní.
c Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pred pri-
pojením stroja k zdroju elektrického prúdu a/
alebo k súprave akumulátorov a pred jeho
uchopením alebo prenášaním sa uistite, že
spínač je vypnutý. Prenášanie stroja s prstom
na spínači alebo pripájanie stroja so zapnutým
spínačom k elektrickej sieti alebo k akumulátoru
ľahko vedie k úrazom/nehodám.
d Pred zapnutím stroja odstráňte všetky nasta-
vovacie alebo skrutkové kľúče. Skrutkový kľúč
alebo kľúč ponechaný na rotujúcej časti stroja
môže spôsobiť poranenia.
e Vyhnite sa nezvyčajnému držaniu tela. Vždy
dbajte na dobrú stabilitu a neustále udržiavaj-
te rovnováhu. To umožňuje lepšiu kontrolu nad
strojom v neočakávaných situáciách.
f Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ale-
bo šperky. Vaše vlasy, odevy a rukavice ucho-
vávajte mimo pohybujúcich sa dielov.
Pohybujúce sa diely môžu zachytiť voľný odev,
šperky alebo dlhé vlasy.
g Ak je možné pripojiť zariadenie na odsávanie
resp. zachytávanie prachu, tak sa uistite, že
takéto zariadenie je pripojené a správne pou-
žívané. Používanie odsávania prachu môže zní-
žiť ohrozenia súvisiace s prachom.
h Nedopustite, aby vaša zbehlosť získaná čas-
tým používaním strojov viedla k vašej neopa-
trnosti a k nerešpektovaniu zásad
bezpečnosti pri používaní stroja. Neopatrné
konanie môže v zlomku sekundy viesť k vzniku
vážnych zranení.
4 Používanie stroja a starostlivos
ť o stroj
a Neobsluhujte stroj nasilu. Používajte správny
stroj pre vašu aplikáciu. So správnym strojom
pracujete lepšie a bezpečnejšie v uvedenom roz-
sahu výkonu.
b Nepoužívajte stroj, ak ho nemožno zapnúť
a vypnúť pomocou spínača. Stroj, ktorý už nie
je možné zapnúť a vypnúť, je nebezpečný a je
nutné ho opraviť.
c Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva
alebo uskladnením strojov vytiahnite zástrč-
ku zo zdroja elektrického prúdu a/alebo
z neho odstráňte súpravu akumulátorov, ak je
vyberateľná. Vďaka týmto preventívnym bez-
pečnostným opatreniam sa zníži riziko neúmysel-
ného spustenia stroja.
d Nepoužívané stroje uchovávajte mimo dosa-
hu detí a zabráňte, aby ho obsluhovali osoby,
ktoré s ním alebo s týmito pokynmi nie sú
oboznámené. Stroje sú v rukách neskúsených
používateľov nebezpečné.
e Vykonávajte údržbu strojov a príslušenstva.
Skontrolujte, či sú pohyblivé časti nastavené
v správnej polohe, resp. či sa nezasekávajú.
Taktiež skontrolujte, či diely nie sú zlomené,
alebo či nie sú prítomné iné podmienky, ktoré
by mohli negatívne ovplyvniť prevádzku stro-
ja. V prípade poškodenia nechajte stroj pred
použitím opraviť. Mnohé nehody a úrazy sú za-
príčinené nesprávne vykonávanou údržbou stro-
jov.
f Rezacie stroje udržiavajte v ostrom a čistom
stave.
Správne udržiavané rezacie stroje
s ostrými reznými hranami sa zriedkavejšie zase-
kávajú a možno ich ľahšie viesť.
g Stroj, príslušenstvo a nadstavce používajte
v súlade s týmito pokynmi. Pritom zohľadnite
pracovné podmienky a vykonávané práce.
Používanie stroja na vykonávanie iných ako ur-
čených prác môže viesť k nebezpečnej situácii.
h Rukoväte a uchopovacie plochy udržiavajte v
suchom a čistom stave, bez oleja a mastnoty.
Klzké rukoväte a uchopovacie plochy neumožňu-
jú v neočakávaných situáciách bezpečnú mani-
puláciu so strojom, resp. kontrolu nad ním.
5 Používanie batérie a starostlivosť o batériu stro-
ja
a Prístroj nabíjajte len nabíjačkou špecifikova-
nou výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre
jeden typ súpravy akumulátorov, môže pri použí-
vaní s iným typom súpravy akumulátorov pred-
stavovať nebezpečenstvo požiaru.
b Stroje používajte len so súpravami akumulá-
torov, ktoré sú špeciálne určené pre daný
stroj. Používanie iných súprav akumulátorov mô-
že predstavovať nebezpečenstvo vzniku zranení
a požiaru.
c Ak sa súprava akumulátorov nepoužíva,
uchovávajte ju mimo dosahu iných kovových
predmetov, akými sú kancelárske sponky,
mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné malé
kovové predmety, ktoré môžu vytvoriť spoje-

Slovenčina 141
nie medzi dvomi kontaktmi. Skratovanie kon-
taktov akumulátora môže viesť k popáleninám
alebo k vzniku požiaru.
d Pri nevhodných podmienkach môže z akumu-
látora vytekať kvapalina. Zabráňte kontaktu s
touto kvapalinou. Pri neúmyselnom kontakte
opláchnite zasiahnuté miesto vodou. Ak sa
tekutina dostane do očí, tak vyhľadajte aj le-
kára. Kvapalina vytekajúca z akumulátora môže
spôsobiť podráždenia alebo popáleniny.
e Nepoužívajte poškodené alebo upravené
súpravy akumulátorov alebo stroje.Poškode-
né alebo upravené akumulátory môžu vykazovať
nepredvídateľné správanie, ktoré môže mať za
následok požiar, výbuch alebo nebezpečenstvo
vzniku zranení.
f Súpravu akumulátorov ani stroj nevystavujte
ohňu ani nadmerným teplotám.Pri vystaveniu
ohňu alebo teplotám vyšším ako 130 °C hrozí ne-
bezpečenstvo výbuchu.
g Dodržiavajte všetky pokyny týkajúce sa nabí-
jania a súpravu akumulátorov ani stroj nena-
bíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného
v návode.Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie
pri teplotách mimo stanoveného rozsahu môže
poškodiť akumulátor a zvýšiť riziko požiaru.
6 Servis
a Servisom vášho stroja poverte kvalifikované-
ho opravára. Pri servise sa smú používať iba
identické náhradné diely. Vďaka tomu bude za-
istená bezpečnosť stroja.
b Nikdy nevykonávajte údržbu poškodených
súprav akumulátorov.Údržbu súprav akumulá-
torov smie vykonávať iba výrobca alebo autorizo-
vaní poskytovatelia servisných služieb.
Bezpečnostné pokyny pre nožnice na živý
plot
1 Všetky časti tela uchovávajte mimo dosahu no-
ža. Počas pohybu nožov neodstraňujte odreza-
ný materiál a ani nedržte pevne materiál, ktorý
sa má odrezať. Po vypnutí spínača sa nože naďalej
pohybujú. Moment nepozornosti pri prevádzke nož-
níc na živý plot môže viesť k vzniku vážnych zrane-
ní.
2 Nožnice na živý plot prenášajte uchopením za
rukoväť a so zastaveným nožom, pričom dbajte
na to, aby ste nestlačili žiadny spínač. Správne
prenášanie nožníc na živý plot znižuje riziko neúmy-
selného spustenia a z toho vyplývajúcich zranení
spôsobených nožmi.
3 Pri preprave alebo skladovaní nožníc na živý
plot vždy nasaďte kryt noža. Správna manipulácia
s nožnicami na živý plot znižuje riziko vzniku pora-
není spôsobených nožmi.
4 Pred odstraňovaním zaseknutého materiálu ale-
bo údržbou prístroja sa uistite, že všetky spína-
če prístroja sú vypnuté a súprava akumulátorov
bola odstránená alebo odpojená. Neočakávané
spustenie nožníc na živý plot pri odstraňovaní za-
seknutého materiálu alebo pri údržbových prácach
môže viesť k vzniku vážnych zranení.
5 Nožnice na živý plot držte len za izolované
uchopovacie plochy, pretože nôž sa môže dotý-
kať skrytých vedení. Ak sa nože dostanú do kon-
taktu s vedením pod napätím, tak nechránené
kovové časti nožníc na živý plot môžu byť pod napä-
tím a obsluhujúca osoba môže tým pádom utrpieť
zásah elektrickým prúdom.
6 Všetky napájacie káble a vedenia udržiavajte mi-
mo oblasti rezania. Napájacie káble alebo vedenia
môžu byť ukryté v živých plotoch alebo kríkoch a
môže dôjsť k ich neúmyselnému prerezaniu nožom.
7 Nožnice na živý plot nepoužívajte pri nepriazni-
vom počasí, najmä ak hrozí nebezpečenstvo zá-
sahu bleskom. Tým sa znižuje riziko zásahu
bleskom.
Bezpečná prevádzka
NEBEZPEČENSTVO
● Prístroj nikdy nepoužívajte, ak sa v okruhu 15 m na-
chádzajú osoby, hlavne deti alebo zvieratá, pretože
hrozí nebezpečenstvo, že nôž môže vymrštiť pred-
mety.
● Ťažké poranenia, keď nôž vymrští predmety alebo sa
do rezacieho ústrojenstva zamotá drôt alebo šnúra.
Pred použitím prístroja pracovnú oblasť dôkladne
skontrolujte, či sa na nej nenachádzajú predmety ako
kamene, kláty, kov, drôty, kosti alebo hračky, v prípa-
de výskytu ich odstráňte.
몇 VÝSTRAHA
● Tento prístroj nesmú používať deti a mladistvé osoby.
● Tento prístroj nesmú používať deti a osoby s obme-
dzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/ale-
bo vedomostí.
● Deti alebo ďalšie osoby sa nesmú zdržiavať v pracov-
nej oblasti, keď používate prístroj.
● Na to, aby ste mohli rozpoznať možné nebezpečen-
stvá, potrebujete mať voľný výhľad na pracovnú ob-
lasť. Prístroj používajte iba pri dobrom osvetlení.
● Prístroj nepoužívajte v blízkosti stĺpov, plotov, budov
alebo iných nepohyblivých predmetov.
● Vypnite motor, odoberte súpravu akumulátorov a uis-
tite sa, že všetky pohyblivé časti sú úplne zastavené:
● Pred nastavením pracovnej polohy rezného ústro-
jenstva.
● Pred čistením prístroja alebo odstránením blokova-
nia.
● Pred ponechaním prístroja bez dozoru.
● Pred výmenou dielov príslušenstva.
● Nebezpečenstvo vzniku rezných poranení a pomliaž-
denín. Zabráňte kontaktu s reznými nástrojmi. Ruka-
mi a prstami nesiahajte medzi rezné nástroje alebo
do miest, kde môže dôjsť k ich porezaniu alebo
pomliaždeniu.
● Nebezpečenstvo vzniku zranení. Na prístroji nevyko-
návajte žiadne zmeny.
● Uistite sa, že všetky ochranné zariadenia, usmerňo-
vače a rukoväte sú správne a bezpečne upevnené.
몇 UPOZORNENIE
● Používajte kompletnú ochranu očí a sluchu.
● Ochrana sluchu môže mať negatívny vplyv na vašu
schopnosť vnímania výstražných tónov, a preto dbaj-
te na možné nebezpečenstvá vo vašej blízkosti a v
pracovnej oblasti.
● Pri vykonávaní prác v oblastiach, v ktorých hrozí ne-
bezpečenstvo padajúcich predmetov, používajte
ochranu hlavy.
● Nebezpečenstvo vzniku zranení na ostrých rezných
nástrojoch. Pri zaobchádzaní s rezným nástrojom po-
užívajte protišmykové a odolné ochranné rukavice.
● Nebezpečenstvo vzniku zranení pri zachytení voľné-
ho odevu, vlasov alebo šperkov pohyblivými časťami

142 Slovenčina
prístroja. Odevy a šperky uchovávajte mimo pohybli-
vých častí stroja. Dlhé vlasy si zviažte dozadu.
● Prístroj nesmiete používať, ak ste pod vplyvom liekov
alebo drog, ktoré obmedzujú reakčnú schopnosť. Prí-
stroj používajte, len ak ste odpočinutí a v dobrom
zdravotnom stave.
● Nepoužívajte prístroj, ak nezvyčajne vibruje alebo vy-
dáva nezvyčajné zvuky.
● Pred prácami prístroj skontrolujte z hľadiska poško-
denia a presvedčte sa, že skrutky na noži sú pevne
utiahnuté.
● Nepoužívajte prístroj, ak predtým došlo k jeho pádu,
nárazu alebo ak je viditeľne poškodený. Pred opätov-
ným uvedením prístroja do prevádzky zabezpečte
náležitú opravu poškodení.
● Prístroj nepoužívajte na rebríkoch alebo nestabilných
podkladoch.
● Pred spustením prístroja sa uistite, že rezné nástroje
sa nemôžu s ničím dostať do kontaktu.
● Nebezpečenstvo vzniku zranení vplyvom voľne ležia-
cich nožov. Keď prístroj nepoužívate (aj pri krátkych
prestávkach v práci), tak nasaďte ochranu noža.
POZOR
● Neveďte prístroj silou cez husté krovie. Pritom môže
dôjsť k zablokovaniu a spomaleniu rezných nástrojov.
Ak sa zablokujú rezné nástroje, znížte pracovnú rých-
losť.
● Nerežte konáre a vetvy, ktoré sú zjavne príliš veľké
na to, aby sa zmestili medzi rezné listy. Na rezanie
väčších konárov a vetiev používajte ručnú pílu alebo
pílu na konáre bez motora.
● Prístroj prevádzkujte len pri teplotách od 0 °C do
40 °C.
● Prístroj skladujte na mieste, na ktorom je teplota pro-
stredia v rozsahu od 0 °C do 40 °C.
Doplňujúce bezpečnostné pokyny týkajúce
sa akumulátora
Pre zníženie rizika vzniku požiarov, poranení a poško-
dení produktu z dôvodu skratu prístroj, súpravu akumu-
látorov ani nabíjačku nikdy neponárajte do kvapaliny,
resp. zabráňte tomu, aby do nich vnikla kvapalina. Ko-
rozívne alebo vodivé kvapaliny, medzi ktoré patria na-
príklad morská voda, určité priemyselné chemikálie,
bielidlá alebo produkty obsahujúce bielidlá atď., môžu
spôsobiť skrat.
● Akumulátor nabíjajte na mieste, na ktorom je teplota
prostredia v rozsahu od 10 °C do 38 °C.
● Akumulátor skladujte na mieste, na ktorom je teplo-
ta prostredia v rozsahu od 0 °C do 40 °C.
● Akumulátor používajte na mieste, na ktorom je tep-
lota prostredia v rozsahu od 0 °C do 40 °C.
Bezpečná údržba a staroslivosť
몇 VÝSTRAHA ● Vypnite motor, odoberte
súpravu akumulátorov a uistite sa, že všetky pohyblivé
časti sú úplne zastavené:
● Pred vykonávaním čistenia alebo údržby prístroja.
● Pred výmenou dielov príslušenstva.
● Nebezpečenstvo vzniku zranení vplyvom ostrých rez-
ných nástrojov. Pri odstraňovaní alebo nasadzovaní
ochrany noža a pri čistení a olejovaní prístroja pracujte
mimoriadne starostlivo. ● Ubezpečte sa o bezpečnom
stave prístroja, v pravidelných intervaloch skontrolujte,
či sú pevne utiahnuté čapy, matice a skrutky. ● Z rez-
ných nástrojov po každom použití odstráňte pomocou
tvrdej kefky nečistoty a pred opätovným nasadením
ochrany noža naneste vhodný olej pre ochranu pred hr-
dzou. Ako ochranu pred hrdzou a na olejovanie výrobca
odporúča používať sprej. Váš zákaznícky servis vám
poradí, ktorý sprej je vhodný. Popísaným spôsobom
môžete rezné nástroje naolejovať pred každým použi-
tím.
몇 UPOZORNENIE ● Používajte iba príslu-
šenstvo a náhradné diely schválené výrobcom. Origi-
nálne príslušenstvo a originálne náhradné diely
zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístro-
ja.
POZOR ● Produkt po každom použití očistite pomo-
cou mäkkej a suchej utierky.
Upozornenie ● Servisné a údržbové práce smie
vykonávať len príslušne kvalifikovaný a špeciálne vy-
školený odborný personál. Pre účely vykonania opravy
odporúčame odoslať produkt do autorizovaného servis-
ného centra. ● Smiete vykonávať len nastavenia a
opravy, ktoré sú popísané v tomto návode na prevádz-
ku. V prípade opráv presahujúcich tento rámec sa ob-
ráťte na váš autorizovaný zákaznícky servis.
Bezpečná preprava a skladovanie
몇 VÝSTRAHA ● Prístroj pred jeho uskladnením
alebo prepravou vypnite, nechajte ho vychladnúť a vy-
berte z neho súpravu akumulátorov.
몇 UPOZORNENIE ● Pre zabránenie neho-
dám alebo poraneniam sa prístroj smie prepravovať a
skladovať iba s nainštalovanou ochranou noža a odstrá-
neným akumulátorom. ● Nebezpečenstvo vzniku zra-
není a poškodení prístroja. Pri preprave zaistite prístroj
proti pohybu alebo pádu.
POZOR ● Pred prepravou alebo uskladnením prí-
stroja z neho odstráňte všetky cudzie telesá. ● Prístroj
uskladnite na suchom a dobre vetranom mieste, ktoré
nie je prístupné deťom. Prístroj uchovávajte mimo koro-
zívnych látok, akými sú napríklad záhradné chemikálie.
● Prístroj neskladujte v exteriéri.
Zvyškové riziká
몇 VÝSTRAHA
● Aj pri používaní prístroja predpísaným spôsobom sú
prítomné určité zvyškové riziká. Pri používaní prístro-
ja sa môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpečenstvá:
● Vážne zranenia v dôsledku kontaktu s reznými ná-
strojmi. Rezné nástroje držte od tela a nižšie ako vo
výške bokov. Keď prístroj nepoužívate (aj pri krát-
kych prerušeniach práce), tak nasaďte ochranu no-
ža.
● Vibrácie môžu spôsobiť zranenia. Pre každú prácu
používajte správne náradie, určené rukoväte a ob-
medzte pracovnú dobu a expozíciu.
● Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte
ochranu sluchu a obmedzte zaťaženie hlukom.
● Zranenia spôsobené vymrštenými predmetmi.
Zníženie rizika
몇 UPOZORNENIE
● Pri dlhšej dobe používania prístroja môže dôjsť k po-
ruchám prekrvenia rúk spôsobených vibráciami.
Všeobecne platnú dobu používania nie je možné sta-
noviť, nakoľko ju ovplyvňujú viaceré faktory:
● Osobné dispozície k zlému prekrveniu (často stude-
né prsty, tŕpnutie v prstoch)
● Nízka teplota prostredia. Na ochranu rúk vždy pou-
žívajte teplé rukavice.

Slovenčina 143
● Obmedzenie prekrvenia spôsobené silným uchope-
ním.
● Neprerušená prevádzka je škodlivejšia ako pre-
vádzka prerušená prestávkami.
Pri pravidelnom, dlho trvajúcom používaní prístroja a
pri opakovanom výskyte symptómov, ako napr. mra-
venčenie prstov, studené prsty, by ste mali vyhľadať
lekársku pomoc.
Používanie v súlade s účelom
NEBEZPEČENSTVO
Používanie v rozpore s účelom
Ohrozenie života spôsobené reznými poraneniami
Prístroj používajte len v súlade s účelom.
● Nožnice na živý plot sú určené len na súkromné po-
užívanie.
● Nožnice na živý plot sú určené na vykonávanie prác
v exteriéri.
● Z bezpečnostných dôvodov je nutné nožnice na živý
plot vždy pevne držať obomi rukami.
● Nožnice na živý plot sú určené iba na rezanie rast-
lín, akými sú napríklad živé ploty a kríky.
● Nožnice na živý plot nepoužívajte vo vlhkom pro-
stredí alebo pri daždi.
● Nožnice na živý plot používajte len v dobre osvetle-
nom prostredí.
● Prestavby a zmeny na prístroji, ktoré výrobca neau-
torizoval, sú z bezpečnostných dôvodov zakázané.
Akékoľvek iné používanie, akým je napríklad rezanie
trávy, stromov alebo konárov, je neprípustné. Za ohro-
zenia, ktoré vzniknú v dôsledku neprípustného použitia,
je zodpovedný používateľ.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cen-
né recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo
olej, ktoré môžu pri nesprávnej manipulácii alebo
likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prí-
stroje označené týmto symbolom nesmú byť likvidova-
né spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na: www.kaercher.de/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Bezpečnostné zariadenia
몇 UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo poranenia z dôvodu chýbajúcich
alebo zmenených bezpečnostných zariadení!
Bezpečnostné zariadenia slúžia na vašu ochranu.
Bezpečnostné zariadenia neobchádzajte, neodstraňuj-
te ani nevypínajte.
Tlačidlo na odblokovanie
Tlačidlo na odblokovanie spínača prístroja zabezpečuje
obojručné ovládanie. Obvod sa uzavrie iba stlačením
tlačidla na odblokovanie, čím sa zabráni nekontrolova-
nému spusteniu nožníc na živý plot.
Ochrana noža
Ochrana noža je dôležitou súčasťou bezpečnostných
zariadení nožníc na živý plot. Poškodená ochrana noža
sa už viac nesmie používať a je nutné ju okamžite vy-
meniť.
Symboly na prístroji
Opis prístroja
V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vy-
bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v roz-
sahu dodávky (pozrite si obal).
Obrázok je uvedený na stranách s grafikami
Všeobecná výstražná značka
Pred uvedením do prevádzky si prečítaj-
te návod na prevádzku a všetky bezpeč-
nostné pokyny.
Pri vykonávaní prác s prístrojom použí-
vajte vhodnú ochranu očí a sluchu.
Nebezpečenstvo vzniku zranení. Nedo-
týkajte sa ostrých rezných nástrojov.
Pri vykonávaní prác s prístrojom použí-
vajte protišmykové a odolné ochranné
rukavice.
Nebezpečenstvo spôsobené vymrštený-
mi predmetmi. Všetci, ktorí sa prizerajú,
najmä deti a domáce zvieratá, sa musia
zdržiavať vo vzdialenosti minimálne 15
m od pracovnej oblasti.
Prístroj nevystavujte dažďu ani vlhkému
prostrediu.
Prístroj vždy držte obomi rukami.
Garantovaná hladina akustického tlaku,
ktorá je uvedená na etikete, je 92.

144 Slovenčina
Obrázok A
1 Nôž
2 Ochrana rúk
3 Rukoväť, vpredu
4 Tlačidlo na odblokovanie spínača prístroja
5 Spínač prístroja
6 Upevnenie súpravy akumulátorov
7 Typový štítok
8 Rukoväť, vzadu
9 Tlačidlo na odblokovanie súpravy akumulátorov
10 Ochrana noža
11 *Rýchlonabíjačka Battery Power 18 V
12 *Súprava akumulátorov Battery Power 18 V
* voliteľné
Súprava akumulátorov
Zariadenie sa môže prevádzkovať so súpravou akumu-
látorov Kärcher 18 V Battery Power.
Uvedenie do prevádzky
몇 VÝSTRAHA
Nekontrolované spustenie
Ohrozenie života spôsobené rezným poranením
Pri všetkých prípravných opatreniach vyberte akumulá-
tor z prístroja.
Vloženie akumulátora
POZOR
Znečistené kontakty
Poškodenia prístroja a akumulátora
Pred použitím skontrolujte upevnenie a kontakty aku-
mulátora z hľadiska znečistenia a v prípade potreby ich
očistite.
Upozornenie
Používajte len úplne nabité akumulátory.
Obrázok B
1. Akumulátor zasuňte do upevnenia tak, aby došlo k
jeho počuteľnému zacvaknutiu.
Ovládanie
Novým používateľom pred vykonávaním prác s nož-
nicami na živý plot odporúčame, aby sa dali zaško-
liť skúsenou osobou a precvičili si manipuláciu a
techniky.
Základná obsluha
1. Objekt rezania skontrolujte z hľadiska cudzích te-
lies, akými sú papier, fólie alebo drôty. V prípade po-
treby odstráňte takéto cudzie telesá.
2. Odstráňte ochranu noža.
Obrázok C
3. Nožnice na živý plot pevne držte obomi rukami.
Zapnutie prístroja
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie spínača prístroja
a podržte ho stlačené.
Obrázok D
2. Stlačte spínač prístroja a podržte ho stlačený.
Prístroj sa spustí.
3. Uvoľnite spínač prístroja.
Prístroj sa zastaví.
Pracovné kroky
Upozornenie
Pomocou vodiacej šnúry dosiahnutý rovnomerný rez.
1. Zapnite prístroj a priveďte ho k rezanému materiálu.
2. Listy a tenké konáre režte oblúkovitými pohybmi.
Obrázok E
3. Pri hrubších konároch vykonávajte pohyb ako pri pí-
lení, ale nevpichujte do rastliny.
4. Kríky a živý plot režte smerom zdola nahor.
5. Pri rezaní vrcholkov vykonávajte široký otočný po-
hyb a pritom mierne nakloňte nôž.
6. Pri rezaní nízkych rastlín, akými sú napríklad rastli-
ny pokrývajúce pôdu, držte nôž vodorovne.
Odobratie súpravy akumulátorov
Upozornenie
Pri dlhšom prerušení práce z prístroja odstráňte súpra-
vu akumulátorov a zaistite proti neoprávnenému použi-
tiu.
1. Na odblokovanie súpravy akumulátorov stlačte tla-
čidlo na odblokovanie akumulátorov.
Obrázok F
2. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja.
Preprava
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
몇 UPOZORNENIE
Nekontrolované spustenie
Rezné poranenia
Pred prepravou vyberte súpravu akumulátorov z prí-
stroja.
Nožnice na živý plot prepravujte len s nasadenou
ochranou noža.
Skladovanie
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
몇 UPOZORNENIE
Nekontrolované spustenie
Rezné poranenia
Pred uskladnením vyberte súpravu akumulátorov z prí-
stroja.
Nožnice na živý plot skladujte len s nasadenou ochra-
nou noža.
Upozornenie
Prístroj sa smie skladovať iba vo vnútorných priesto-
roch.
Prístroj je možné zavesiť na skrutku alebo klinec pomo-
cou zaveseného oka.
Obrázok G
Starostlivosť a údržba
몇 UPOZORNENIE
Nekontrolované spustenie
Rezné poranenia
Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vyberte akumulá-
tor z prístroja.

Slovenčina 145
몇 UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku zranení vplyvom ostrých
nožov
Pri akýchkoľvek prácach na prístroji používajte ochran-
né okuliare a ochranné rukavice.
Čistenie prístroja
POZOR
Nesprávne čistenie
Poškodenia prístroja
Na čistenie prístroja používajte vlhkú utierku.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky obsahujúce
rozpúšťadlo.
Prístroj neponárajte do vody.
Na čistenie prístroja nepoužívajte prúd vody z hadice
alebo vysokotlakový prúd vody.
Obrázok H
1. Prístroj nechajte vychladnúť.
2. Nôž a teleso motora pomocou kefky očistite od zvy-
škov rastlín a nečistôt.
3. Pomocou kefky vyčistite vetracie štrbiny prístroja.
Kontrola skrutkového spojenia noža
몇 UPOZORNENIE
Uvoľnené skrutkové spojenie
Rezné poranenia spôsobené nekontrolovanými pohyb-
mi noža
Pravidelne kontrolujte, či je skrutkové spojenie noža
správne utiahnuté.
Obrázok I
1. Skontrolujte, či sú skrutky/matice správne utiahnu-
té.
2. Utiahnite uvoľnené skrutky/matice.
Olejovanie čepelí nožov
Na udržanie kvality nožov a optimálnych výsledkov stri-
hania naneste po každom použití na nože trochu oleja
v spreji alebo riedkeho strojového oleja.
Upozornenie
Odstráňte živicu z nožov, napr. pomocou univerzálneho
odstraňovača škvŕn Kärcher RM 769.
Obrázok J
1. Vyčistite prístroj (pozrite si Čistenie prístroja).
2. Prístroj položte na vodorovný, rovný a olejovzdorný
podklad.
3. Naneste tenký film oleja na hornú časť nožov.
4. Namontujte ochranu noža.
5. Vyčistite podklad a zvyšky oleja zlikvidujte spôso-
bom šetrným voči životnému prostrediu a v súlade
s miestnymi predpismi.
Ostrenie čepelí nožov
Upozornenie
Pri ostrení odstraňujte čo najmenej materiálu a zacho-
vajte pôvodný uhol zubov čepele.
몇 UPOZORNENIE
Ostré nože
Rezné poranenia
Pri ostrení čepelí nožov používajte vhodné ochranné ru-
kavice.
1. Nôž upnite vo zveráku.
2. Pomocou pilníka naostrite voľne prístupnú stranu
zubov čepele.
3. Nôž rukou opatrne posuňte ďalej tak, aby boli prí-
stupné nenaostrené zuby čepele.
4. Pomocou pilníka naostrite voľne prístupnú stranu
všetkých zubov čepele.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
S narastajúcim vekom sa kapacita súpravy akumuláto-
rov aj pri dobrej starostlivosti znižuje, takže ani v celkom
nabitom stave už nie je možné dosiahnuť celkovú dobu
chodu. Toto nepredstavuje nedostatok.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Ďalšie informácie o záruke (ak sú k dispozícii) nájdete
v sekcii Servis na vašej miestnej webovej stránke Kär-
cher v časti „Na stiahnutie“.
Technické údaje
Chyba Príčina Odstránenie
Prístroj sa nespustí Súprava akumulátorov nie je správne
vložená.
Súpravu akumulátorov zasuňte do upev-
nenia tak, aby došlo k jej počuteľnému za-
cvaknutiu.
Súprava akumulátorov je vybitá. Nabite súpravu akumulátorov.
Súprava akumulátorov je chybná. Vymeňte súpravu akumulátorov.
Prístroj sa zastaví počas
prevádzky
Nôž je zablokovaný objektom rezania. Z noža odstráňte objekt rezania.
Akumulátor je prehriaty Prerušte vykonávanie prác a počkajte, kým
bude teplota akumulátora znovu v normál-
nom rozsahu.
Motor je prehriaty Prerušte prácu a motor nechajte vychlad-
núť.
HGE 2-
18
Výkonové údaje prístroja
Prevádzkové napätie V 18
Voľnobežné otáčky (normálne na-
stavenie)
/min 1225
Priemer objektu rezania (max.) mm 18
Hodnoty zistené v súlade s EN 62841-1, EN 62841-
4-2

146 Slovenčina
Technické zmeny vyhradené.
Hodnota vibrácií a hluku
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty
emisií hluku boli odmerané v súlade s normovanou tes-
tovacou metódou a možno ich použiť na porovnanie
jedného nástroja s iným nástrojom.
Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované
hodnoty emisií hluku možno použiť aj na predbežné po-
súdenie expozície.
몇 VÝSTRAHA
Emisie vibrácií a hluku počas skutočného používania
elektrického náradia sa môžu líšiť od uvedených hodnôt
v závislosti od toho, ako sa náradie používa a najmä aký
typ materiálu sa spracúva.
Bezpečnostné opatrenia zamerané na ochranu operá-
tora stanovte na základe odhadu expozície za skutoč-
ných podmienok používania (so zohľadnením všetkých
častí prevádzkového cyklu, akými sú napríklad doby,
počas ktorých je náradie vypnuté a počas ktorých beží
naprázdno - doplnkovo k dobe, kedy je spustené).
Prístroje s hodnotou vibrácie v ruke-ramene
> 2,5 m/s² (pozrite si kapitolu Technické
údaje v návode návod na obsluhu)
몇 UPOZORNENIE ● Viachodinové používa-
nie prístrojov bez prerušenia môže v zriedkavých prípa-
doch viesť k pocitom necitlivosti. ● Na ochranu rúk vždy
používajte teplé rukavice. ● Dodržiavajte pravidelné
prestávky v práci.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto vyhlasujeme, že nižšie uvedený produkt je
v súlade s príslušnými ustanoveniami uvedených smer-
níc a nariadení. V prípade zmeny produktu, ktorú ne-
schválime, stráca toto vyhlásenie platnosť. Toto
vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpoved-
nosť výrobcu.
Výrobok: Nožnice na kríky a vetvy
Typ: HGE 2-18, HGE 3-18
Smernice a nariadenia
2000/14/ES (+2005/88/ES)
2014/30/EÚ
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EÚ
Aplikované harmonizované normy
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Uplatňované postupy posudzovania zhody
2000/14/ES a zmenené 2005/88/ES: Príloha V
Hladina akustického výkonu dB (A)
HGE 2-18:
Namerané: 89
Zaručené: 92
HGE 3-18:
Namerané: 90,0
Zaručené: 93
Meno a adresa
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.09.2025
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou
vedenia spoločnosti.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 81,1
Neistota K
pA
dB(A) 3,0
Hladina akustického výkonu
L
WA
+ Neistota K
WA
dB(A) 92
Hodnota vibrácií v ruke/ramene -
predná rukoväť
m/s
2
1
Hodnota vibrácií v ruke/ramene -
zadná rukoväť
m/s
2
2,5
Neistota K m/s
2
1,5
Rozmery a hmotnosti
Dĺžka x šírka x výška mm 880 x
195 x
185
Dĺžka noža mm 450
Hmotnosť (bez súpravy akumulá-
torov)
kg 2,3
HGE 2-
18

Slovenščina 147
Kazalo
Splošna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta varno-
stna navodila, originalna navodila za uporabo,
varnostna navodila, priložena paketu akumula-
torskih baterij, in priložena originalna navodila
za uporabo paketa akumulatorskih baterij/standardne-
ga polnilnika ter jih upoštevajte. Knjižice shranite za ka-
snejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi
splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju
nesreč.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 OPOZORILO
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 PREVIDNOST
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Varnostna navodila
Pri delu s škarjami za živo mejo je treba upoštevati
posebne varnostne ukrepe in pravila o ravnanju, saj
pri delu z njimi obstaja nevarnost poškodb.
Poleg teh varnostnih navodil upoštevajte tudi krajevne
predpise o varnosti in usposabljanju, npr. predpise ura-
dov, poklicnih združenj ali socialnih skladov. Uporaba
naprave je lahko časovno omejena z lokalnimi predpisi
(podnevi ali glede na letni čas). Upoštevajte lokalne
predpise.
Splošna varnostna opozorila za stroje
몇 OPOZORILO
● Preberite vsa varnostna opozorila, navodila,
ilustracije in specifikacije, priložene temu stroju.
Neupoštevanje vseh spodaj navedenih navodil lahko
povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne po-
škodbe.Vsa opozorila in navodila shranite za ka-
snejšo uporabo.
Izraz "stroj" v opozorilih se nanaša na (ožičen) stroj na
omrežno napajanje ali na (brezžični) stroj na baterijsko
napajanje.
1 Varnost na delovnem območju
a Delovno območje naj bo čisto in dobro
osvetljeno. V neurejenih in temnih območjih se
hitro lahko zgodijo nesreče.
b Strojev ne uporabljajte v eksplozivnih okoljih
npr. v bližini vnetljivih tekočin, plinov ali pra-
hu. Stroji proizvajajo iskre, ki lahko vnamejo prah
ali hlape.
c Med uporabo stroja ne pustite otrok in drugih
ljudi v svojo bližino. Zaradi zmanjšane osredo-
točenosti lahko izgubite nadzor.
2 Električna varnost
a Vtiči stroja se morajo prilegati vtičnici. Vtiča
nikoli in na noben način ne smete spreminjati.
Z ozemljenimi stroji ne uporabljajte adapter-
skih vtičev. Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtič-
nice zmanjšajo nevarnost udara elektrike.
b Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, kuhalniki
in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja
povečano tveganje električnega udara.
c Strojev ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Voda,
ki vdre v stroj, znatno poveča tveganje električne-
ga udara.
d Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene.
Kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje,
vleko ali izklop stroja. Pazite, da kabel ne pri-
de v stik z vročino, oljem ostrimi robovi ali
gibljivimi deli.Poškodovani ali zapleteni kabli
povečajo nevarnost udara elektrike.
e Med uporabo stroja na prostem uporabljajte
podaljševalni kabel, ki je primeren za zunanjo
uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo
uporabo, znižuje tveganje električnega udara.
f Če je delo s strojem v vlažnem okolju neizo-
gibno, uporabite napajanje s tokovnim zaščit-
nim stikalom (RCD). Uporaba naprave RCD
zmanjša tveganje za električni udar.
3 Osebna varnost
a Med uporabo stroja bodite pozorni, spremljaj-
te potek dela in uporabljajte zdrav razum.
Stroja ne uporabljajte, ko ste utrujeni oz. pod
vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek
nepazljivosti med uporabo strojev lahko povzroči
hude telesne poškodbe.
b Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
nosite zaščito za oči. Če v različnih okoliščinah
nosite ustrezno zaščitno opremo, kot so maska
proti prahu, obutev z nedrsečim podplatom, trdno
pokrivalo glave in zaščita za sluh, zmanjšate
možnost telesnih poškodb.
c Preprečite nenamerni zagon. Preden stroj pri-
ključite na vir napajanja, vstavite baterije, ga
vzamete v roke ali prenašate, se prepričajte,
da je stikalo v izključenem položaju. Prenaša-
nje strojev tako, da prst držite na stikalu, ali dova-
janje napajanja strojem, pri katerih je stikalo v
položaju "on (vklop)" poveča tveganje nezgod.
d Pred vklopom stroja odstranite morebitne na-
stavitvene ključe ali izvija
če. Izvijač ali ključ, ki
Splošna navodila ................................................. 147
Stopnje nevarnosti............................................... 147
Varnostna navodila.............................................. 147
Namenska uporaba ............................................. 150
Zaščita okolja ...................................................... 150
Pribor in nadomestni deli..................................... 150
Obseg dobave..................................................... 150
Varnostne naprave .............................................. 150
Simboli na napravi............................................... 151
Opis naprave ....................................................... 151
Zagon .................................................................. 151
Upravljanje .......................................................... 151
Transport ............................................................. 152
Skladiščenje ........................................................ 152
Nega in vzdrževanje............................................ 152
Pomoč pri motnjah .............................................. 152
Garancija ............................................................. 153
Tehnični podatki .................................................. 153
Vrednost tresljajev in hrupa................................. 153
Izjava EU o skladnosti ......................................... 153

148 Slovenščina
ostane pritrjen na vrtljivi del stroja, lahko povzroči
telesne poškodbe.
e Ne pretiravajte. Pazite, da stojite stabilno in
da imate ravnotežje. To vam omogoča boljši
nadzor nad strojem ob nepričakovanih dogodkih.
f Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Pazite, da lasje in oblačila ne
pridejo v bližino gibljivih delov. Ohlapna obla-
čila, nakit ali dolgi lasje se lahko zapletejo v gib-
ljive dele.
g Če so naprave namenjene priključitvi na pri-
pomočke za sesanje in zbiranje prahu, se pre-
pričajte, da so ti priključeni in ustrezno
uporabljeni. Uporaba zbiralnika prahu lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
h Ne dovolite, da zaradi poznavanja, pridoblje-
nega iz pogoste uporabe strojev, postanete
samozadovoljni in ignorirate načela varne
uporabe stroja. Nepazljiva uporaba lahko
povzroči hudo poškodbo v delčku sekunde.
4 Uporaba in nega stroja
a Ne uporabljajte sile na stroju. Uporabite stroj,
ki ustreza vašemu delu. Ustrezen stroj bo nalo-
go opravil bolje in varneje pri hitrosti, za katero je
bil zasnovan.
b Ne uporabljajte stroja, če ga stikalo ne vklopi
ali izklopi. Kakršen koli stroj, ki ga ni mogoče
nadzirati s stikalom, je nevaren in ga je treba
popraviti.
c Odklopite vtič z vira napajanja in/ali odstrani-
te paket akumulatorskih baterij iz stroja, pre-
den opravljate kakršne koli prilagoditve,
menjate dodatke ali shranite stroje. Tovrstni
preventivni varnosti ukrepi zmanjšajo možnost
slučajnega zagona stroja.
d Stroje, ki niso v uporabi, shranjujte zunaj do-
sega otrok in ne dovolite, da bi stroje upora-
bljale osebe, ki niso seznanjene s strojem ali
s temi navodili. Stroji so nevarni v rokah neizku-
šenih uporabnikov.
e Vzdrževanje strojev in dodatne opreme. Pre-
verite, ali so gibljivi deli napačno poravnani
ali zaskočeni, ali so sestavni deli polomljeni
ali obstaja kakršno koli druge stanje, ki lahko
vpliva na varno delovanje stroja. Če je stroj
poškodovan, ga popravite pred ponovno upo-
rabo. Številne nesreče so posledica neustrezno
vzdrževanih strojev.
f Rezalni stroji naj bodo vedno nabrušeni in
čisti. Pravilno vzdrževani rezalni stroji z ostrimi
rezili se teže zataknejo in jih je laže nadzirati.
g Stroj, dodatno opremo in nastavke stroja upo-
rabljajte v skladu s temi navodili ter upošte-
vajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga boste
izvajali. Uporaba stroja za namene, ki so drugač-
ni od tistih, za katere je bil stroj zasnovan, lahko
povzroči nevarne situacije.
h Ročaji in površine za držanje naj bodo vedno
suhi, čisti in brez ostankov olja ali masti.
Spolzki ročaji in površine za držanje ne dopušča-
jo varnega rokovanja in nadzora stroja v nepriča-
kovanih okoliščinah.
5 Uporaba in nega baterijskih strojev
a Akumulator polnite le s polnilnikom, ki ga do-
loča proizvajalec. Polnilnik, ki ustreza eni vrsti
baterij, morda lahko povzroči požar, če z njim pol-
nite drugo vrsto baterij.
b Stroje uporabljajte samo s predpisano vrsto
paketov akumulatorskih baterij. Uporaba kate-
rih koli drugih baterij ustvari tveganje poškodb in
požara.
c Ko paket akumulatorskih baterij ni v uporabi,
ga hranite ločeno od drugih kovinskih pred-
metov kot so sponke za papir, kovanci, ključi,
žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski predme-
ti, ki lahko ustvarijo povezavo iz enega spon-
ke na drugo. Kratek stik zaradi povezanih sponk
akumulatorja lahko povzroči opekline ali požar.
d Ob zlorabi akumulatorske baterije lahko iz nje
steče tekočina. Če se po nesreči dotaknete te-
kočine, mesto dotika sperite z vodo. Če pride
tekočina v stik z očmi, poiščite zdravniško po-
moč. Tekočina, ki izteče iz baterije, lahko povzro-
či vnetje ali opekline.
e Ne uporabljajte paketa akumulatorskih baterij
ali stroja, ki je poškodovan ali predelan.Poš-
kodovani ali predelani akumulatorji se lahko ve-
dejo nepredvidljivo, kar lahko privede do požara,
eksplozije ali nevarnosti poškodb.
f Paketa akumulatorskih baterij ali stroja ne iz-
postavljajte ognju ali previsokim temperatu-
ram.Izpostavljenost ognju ali temperaturam nad
130 °C lahko povzroči eksplozijo.
g Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in ne
polnite paketa akumulatorskih baterij ali stro-
ja zunaj temperaturnega območja, določene-
ga v navodilih.Nepravilno polnjenje ali pri
temperaturah zunaj določenega območja lahko
poškoduje akumulator in poveča nevarnost poža-
ra.
6 Servis
a Stroj naj servisira usposobljeni serviser, upo-
rabljati pa sme le enake nadomestne dele. To
bo zagotovilo ohranjanje varnosti stroja.
b Nikoli ne popravljajte poškodovanih akumu-
latorjev.Servis paketov akumulatorskih baterij
sme izvajati samo proizvajalec ali pooblaš
čeni
servisni ponudniki.
Varnostna opozorila za škarje za živo mejo
1 Delov telesa nikoli ne izpostavljajte rezilu. Ne
odstranjujte rezanega ali zagozdenega materiala
medtem, ko se rezilo premika. Rezila se po izklo-
pu stikala še naprej premikajo. Trenutek nepazlji-
vosti med uporabo obrezovalnika žive meje lahko
povzroči hude telesne poškodbe.
2 Obrezovalnik žive meje prenašajte tako, da ga
držite za ročaj, rezilo pa naj bo pri tem ustavlje-
no, in pazite, da ne pritisnete nobenega stikala
za vklop. Ustrezno prenašanje obrezovalnika žive
meje zmanjša tveganje nenamernega zagona in po-
sledično telesnih poškodb zaradi rezil.
3 Pri prenašanju ali shranjevanju škarij za živo
mejo nanje vedno namestite ščitnik rezila. Ustre-
zno ravnanje z obrezovalnikom žive meje zmanjša
tveganje telesnih poškodb zaradi rezil.
4 Pri odstranjevanju zagozdenega materiala ali
servisiranju enote preverite, ali so vsa stikala
naprave izključena in je baterija odstranjena ali
odklopljena. Nepričakovan vklop škarij za živo me-
jo med čiščenjem zagozdenega materiala ali servi-
siranjem lahko povzroči resne telesne poškodbe.
5 Obrezovalnik žive meje držite izključno za izoli-
rane držalne površine, saj lahko rezilo neželeno
pride v stik s skrito žico ali kablom. Če se rezila

Slovenščina 149
dotaknejo žice, ki je pod električno napetostjo, lahko
izpostavljeni kovinski deli električnega orodja posta-
nejo pod napetostjo in povzročijo električni udar.
6 Vse napajalne kable in kable držite stran od ob-
močja rezanja. Napajalni kabli ali kabli so med de-
lovanjem lahko skriti v živi meji ali grmovju ter jih
rezilo lahko ponesreči prereže.
7 Obrezovalnika žive meje ne uporabljajte v slabih
vremenskih razmerah, zlasti kadar obstaja ne-
varnost udara strele. To zmanjša tveganje, da ga
udari strela.
Varna uporaba
NEVARNOST
● Naprave nikoli ne uporabljajte, če so v radiju 15 m
osebe, zlasti otroci ali živali, saj obstaja nevarnost iz-
meta predmetov iz območja rezila.
● Hude telesne poškodbe, ki nastanejo pri izmetu pred-
metov iz območja rezila ali ko se žica ali kabel ujame
v rezalno orodje. Pred uporabo temeljito preglejte de-
lovno območje in odstranite predmete, kot so kamni,
palice, kovina, žice, kosti ali igrače.
몇 OPOZORILO
● Otroci in mladostniki ne smejo uporabljati naprave.
● Osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in/
ali znanjem ne smejo uporabljati naprave.
● Otrokom in ostalim osebam med uporabo naprave
preprečite vstop v delovno območje.
● Za prepoznavanje morebitnih nevarnosti potrebujete
neoviran pogled na delovno območje. Napravo upo-
rabljajte samo pri dobri osvetlitvi.
● Naprave ne uporabljajte v bližini stebrov, ograj,
zgradb ali drugih nepremičnih predmetov.
● Izklopite motor, odstranite paket akumulatorskih ba-
terij in se prepričajte, da so vsi gibljivi deli popolnoma
ustavljeni:
● Preden nastavite delovni položaj rezalne enote.
● Pred čiščenjem naprave ali odstranitvijo blokade.
● Napravo pustite brez nadzora.
● Pred zamenjavo pribora.
● Nevarnost ureznin in zmečkanja. Preprečite stik z re-
zalnim orodjem. Ne posegajte z roko ali prsti med re-
zalna orodja ali v položaj, kjer jih lahko odrežete ali
stisnete.
● Nevarnost telesnih poškodb. Naprave ne spreminjaj-
te.
● Prepričajte se, da so vse varnostne naprave, deflek-
torji in ročaji pravilno in varno pritrjeni.
몇 PREVIDNOST
● Nosite popolno zaščito za oči in ušesa.
● Zaščita sluha lahko omeji vašo sposobnost slišati
opozorilne zvoke, zato bodite pozorni na morebitne
nevarnosti v bližini in v delovnem območju.
● Pri delu na območjih, kjer obstaja nevarnost padca
predmetov, nosite zaščito za glavo.
● Nevarnost poškodb zaradi ostrih rezalnih orodij. Pri
ravnanju z rezalnim orodjem nosite nedrseče in tr-
pežne zaščitne rokavice.
● Obstaja nevarnost poškodb, če gibljivi deli naprave
zagrabijo ohlapna oblačila, lase ali nakit. Preprečite
stik oblačil in nakita z gibljivimi deli stroja. Dolge lase
spnite nazaj.
● Naprave ne smete uporabljati, ko ste pod vplivom
zdravil ali drog, ki omejujejo sposobnost odzivanja.
Napravo uporabljajte samo, ko ste spočiti in zdravi.
● Naprave ne uporabljajte, če nenavadno vibrira ali če
ustvarja nenavaden hrup.
● Pred uporabo naprave preverite, ali je poškodovana,
in zagotovite, da so vsi vijaki noža trdno priviti.
● Naprave ne uporabljajte po padcu, prejetem udarcu
ali ob vidnih poškodbah. Pred ponovno uporabo na-
prave ustrezno popravite nastalo škodo.
● Naprave ne uporabljajte na lestvah ali nestabilnih
podlagah.
● Pred uporabo naprave se prepričajte, da rezalno
orodje ne more priti v stik z ničemer.
● Nevarnost ureznin zaradi nezavarovanih nožev. Ko
naprave ne uporabljate, namestite ščitnik za nož, tudi
med kratkimi odmori.
POZOR
● Naprave ne premikajte s silo skozi gosto grmičevje.
To lahko blokira in upočasni rezalna orodja. Če rezal-
na orodja zablokirajo, zmanjšajte delovno hitrost.
● Ne režite vej, ki so očitno prevelike, da bi ustrezale
velikosti rezila. Za večja debla in veje uporabite ročno
ali obrezovalno žago brez motorja.
● Napravo uporabljajte samo pri temperaturah med 0
°C in 40 °C.
● Napravo hranite na mestu, kjer je temperatura med 0
°C in 40 °C.
Dodatna varnostna navodila za baterijo
Da bi zmanjšali nevarnost požara, telesnih poškodb in
poškodb izdelka zaradi kratkega stika, naprave, paketa
akumulatorskih baterij ali polnilnika nikoli ne potopite v
tekočino in ne dovolite, da vanje pride tekočina. Jedke
ali prevodne tekočine, kot so morska voda, nekatere in-
dustrijske kemikalije, belilo ali izdelki, ki vsebujejo belilo,
itd., lahko povzročijo kratek stik.
● Paket akumulatorskih baterij polnite v prostoru, kjer
je temperatura okolice med 10 °C in 38 °C.
● Paket akumulatorskih baterij hranite na mestu, kjer
je temperatura okolice med 0 °C in 40 °C.
● Paket akumulatorskih baterij uporabljajte na mestu,
kjer je temperatura okolice med 0 °C in 40 °C.
Varno vzdrževanje in nega
몇 OPOZORILO ● Izklopite motor, odstranite
paket akumulatorskih baterij in se prepričajte, da so vsi
gibljivi deli popolnoma ustavljeni:
● Pred čiščenjem ali vzdrževanjem naprave.
● Pred zamenjavo pribora.
● Nevarnost poškodb zaradi ostrih rezalnih orodij. Bo-
dite posebno pozorni pri odstranjevanju ali nameščanju
ščitnika za nož, čiščenju in mazanju naprave. ● Prepri-
čajte se, da je naprava v varnem stanju, tako da v rednih
časovnih presledkih preverjate, ali so vijaki, matice in
sorniki tesno priviti. ● Po vsaki uporabi s trdo krtačo od-
stranite umazanijo z rezilnega orodja in nanesite ustre-
zno olje za zaščito pred rjavenjem, pred ponovno
namestitvijo ščitnika za nož. Proizvajalec priporoča
uporabo pršila za zaščito pred rjavenjem in za mazanje.
Za ustrezno pršilo se obrnite na servisno službo. Pred
vsako uporabo lahko rezalna orodja namastite na opi-
san način.
몇 PREVIDNOST ● Uporabljajte samo pribor in
nadomestne dele, ki jih je odobril proizvajalec. Original-
ni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno
in nemoteno delovanje naprave.
POZOR ● Po vsaki uporabi očistite izdelek z mehko,
suho krpo.

150 Slovenščina
Napotek ● Servisna in vzdrževalna dela lahko izva-
ja samo ustrezno usposobljeno in posebej izšolano
strokovno osebje. Priporočamo, da izdelek pošljete v
popravilo pooblaščenemu servisnemu centru. ● Izvaja-
te lahko samo nastavitve in popravila, ki so opisana v
teh navodilih za uporabo. Za dodatna popravila se obr-
nite na pooblaščeno servisno službo.
Varen transport in skladiščenje
몇 OPOZORILO ● Pred skladiščenjem ali tran-
sportom izklopite napravo, pustite, da se ohladi, in od-
stranite paket akumulatorskih baterij.
몇 PREVIDNOST ● Da preprečite nesreče in
telesne poškodbe, pri transportu in skladiščenju napra-
ve obvezno namestite ščitnik za nož in odstranite aku-
mulatorsko baterijo. ● Nevarnost poškodb in škode na
napravi. Pri transportu napravo zavarujte pred premiki
ali padci.
POZOR ● Pred skladiščenjem ali transportom od-
stranite vse tujke z naprave. ● Napravo skladiščite na
suhem in dobro prezračenem mestu, ki ni na dosegu ot-
rok. Napravo hranite ločeno od jedkih snovi, kot so vrtne
kemikalije. ● Naprave ne skladiščite v odprtih prostorih.
Preostala tveganja
몇 OPOZORILO
● Tudi če se naprava uporablja, kot je predpisano, os-
tanejo nekatera preostala tveganja. Pri uporabi na-
prave se lahko pojavijo naslednje nevarnosti:
● Hude poškodbe zaradi stika z rezalnimi orodji. Pre-
prečite stik rezalnih orodij s telesom in jih ne dvigajte
nad višino bokov. Ko naprave ne uporabljate, name-
stite ščitnik za nož, tudi med kratkimi prekinitvami
dela.
● Vibracije lahko povzročijo poškodbe. Za vsako delo
uporabljajte pravo orodje, uporabljajte predvidene
ročaje in omejite delovni čas in izpostavljenost.
● Hrup lahko povzroči okvaro sluha. Nosite zaščito za
ušesa in omejite obremenitev.
● Poškodbe zaradi zalučanih predmetov.
Zmanjšanje tveganja
몇 PREVIDNOST
● Daljša uporaba naprave lahko povzroči motnje prekr-
vavitve rok zaradi vibracij. Splošno veljavnega traja-
nja uporabe ni mogoče določiti, saj nanj vpliva več
dejavnikov:
● Osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto
hladni prsti, mravljinci v prstih).
● Nizka temperatura okolice. Nosite tople rokavice za
zaščito rok.
● Ovirana prekrvavitev zaradi močnega držanja.
● Neprekinjena uporaba je bolj škodljiva kot uporaba
s premori.
Če se pri redni dolgotrajni uporabi vedno znova po-
javljajo simptomi, kot so mravljinci v prstih in hladni
prsti, poiščite zdravniško pomoč.
Namenska uporaba
NEVARNOST
Nenamenska uporaba
Smrtna nevarnost zaradi ureznin
Napravo uporabljajte samo v skladu z namenom upora-
be.
● Škarje za živo mejo so namenjene samo za zaseb-
no uporabo.
● Škarje za živo mejo so predvidene za delo na pros-
tem.
● Iz varnostnih razlogov je treba škarje za živo mejo
vedno čvrsto držati z obema rokama.
● Škarje za živo mejo so predvidene le za rezanje
rastlin, npr. žive meje in grmičevja.
● Škarij za živo mejo ne uporabljajte v mokrih ali de-
ževnih razmerah.
● Škarje za živo mejo uporabljajte samo v dobro
osvetljenem okolju.
● Predelave ali spremembe na napravi, ki jih ni odobril
proizvajalec, so prepovedane iz varnostnih razlo-
gov.
Vsaka druga uporaba, npr. rezanje trave, dreves ali vej,
je prepovedana. Za nevarnosti, ki nastanejo zaradi ne-
dovoljene uporabe, odgovarja uporabnik.
Zaščita okolja
Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav,
označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.de/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Varnostne naprave
몇 PREVIDNOST
Nevarnost telesnih poškodb zaradi manjkajočih ali
spremenjenih varnostnih naprav!
Varnostne naprave so namenjene vaši zaščiti.
Ne obidite, odstranite ali onemogočite delovanja varno-
stnih naprav.
Tipka za odpahnitev
Tipka za odpahnitev stikala naprave zagotavlja uporabo
z dvema rokama. Električni tokokrog se sklene šele s
pritiskom na tipko za odpahnitev, kar preprečuje nena-
dzorovan zagon škarij za živo mejo.
Ščitnik za nož
Ščitnik za nož je pomemben sestavni del varnostne
opreme škarij za živo mejo. Poškodovanega ščitnika za
noža se ne sme več uporabljati in ga je treba takoj za-
menjati.

Slovenščina 151
Simboli na napravi
Opis naprave
V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna opre-
ma. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo
(glejte pakiranje).
Sliko si oglejte na strani s slikami
Slika A
1 Nož
2 Ščitnik za roke
3 Ročaj, spredaj
4 Tipka za sprostitev stikala naprave
5 Stikalo naprave
6 Nosilec paketa akumulatorskih baterij
7 Tipska ploščica
8 Ročaj, zadaj
9 Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
10 Ščitnik za nož
11 *Hitri polnilnik Battery Power 18 V
12 *Paket akumulatorskih baterij Battery Power 18V
* opcijsko
Paket akumulatorskih baterij
Napravo lahko uporabljate s paketom akumulatorskih
baterij Kärcher 18 V Battery Power.
Zagon
몇 OPOZORILO
Nenadzorovan zagon
Smrtna nevarnost zaradi ureznin
Med vsemi pripravljalnimi ukrepi vzemite akumulator-
sko baterijo iz naprave.
Vstavljanje akumulatorske baterije
POZOR
Umazani stiki
Poškodbe naprave in akumulatorske baterije
Pred vstavljanjem preverite, ali so nastavek za akumu-
latorsko baterijo in stiki umazani, ter jih po potrebi očis-
tite.
Napotek
Uporabljajte samo popolnoma napolnjene akumulator-
ske baterije.
Slika B
1. Akumulatorsko baterijo potisnite v držalo, da slišno
zaskoči.
Upravljanje
Prvim uporabnikom priporočamo, da jih pred delom
s škarjami za živo mejo poduči izkušena oseba, ter
da vadijo ravnanje in tehnike.
Osnovno delovanje
1. Preverite, ali odrezani material vsebuje tujke, kot so
papir, folije ali žice, in jih po potrebi odstranite.
2. Odstranite ščitnik za nož.
Slika C
3. Škarje za živo mejo trdno držite z obema rokama.
Vklop naprave
1. Pritisnite tipko za odpahnitev na stikalu naprave in jo
držite pritisnjeno.
Slika D
2. Pritisnite in držite stikalo naprave.
Naprava se vključi.
3. Sprostite stikalo naprave.
Naprava se zaustavi.
Delovne tehnike
Napotek
S pomočjo vodilne vrvi dobite enakomeren rez.
1. Vključite napravo in se približajte materialu za reza-
nje.
2. Listje in tanke veje režite z nihajočimi gibi.
Slika E
3. Pri debelejših vejah izvajajte gibe žaganja, vendar
ne režite v rastlino.
4. Grmovje in žive meje obrezujte od spodaj navzgor.
5. Pri rezanju konic naredite širok zasučni gib in pri
tem rezilo rahlo nagnite.
6. Če želite rezati nizke rastline, na primer pokrovne
rastline, držite rezilo vodoravno.
Odstranjevanje paketa akumulatorskih
baterij
Napotek
Paket akumulatorskih baterij pri daljši prekinitvi dela od-
stranite iz naprave in ga zavarujte pred neodobreno
uporabo.
Splošni opozorilni znak
Pred zagonom preberite navodila za
uporabo in vsa varnostna navodila.
Pri delu z napravo nosite ustrezno zašči-
to za oči in ušesa.
Nevarnost telesnih poškodb. Ne dotikaj-
te se ostrih rezalnih orodij.
Pri delu z napravo nosite nedrseče in tr-
pežne rokavice.
Nevarnost zaradi zalučanih predmetov.
Gledalci, zlasti otroci in hišni ljubljenčki,
naj bodo od delovnega območja oddalje-
ni vsaj 15 m.
Naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi.
Napravo vedno držite z obema rokama.
Na etiketi navedena zagotovljena raven
tlaka hrupa znaša 92.

152 Slovenščina
1. Pritisnite tipko za sprostitev paketa akumulatorskih
baterij, da sprostite paket akumulatorskih baterij.
Slika F
2. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave.
Transport
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
몇 PREVIDNOST
Nenadzorovan zagon
Ureznine
Pred transportom odstranite akumulatorsko baterijo iz
naprave.
Škarje za živo mejo transportirajte le z nameščenim
ščitnikom za nož.
Skladiščenje
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
몇 PREVIDNOST
Nenadzorovan zagon
Ureznine
Pred shranjevanjem odstranite baterijo iz naprave.
Škarje za živo mejo shranjujte samo z nameščenim ščit-
nikom rezila.
Napotek
Napravo je dovoljeno skladiščiti samo v notranjih pro-
storih.
Napravo lahko z ušesom za obešanje obesite na vijak
ali žebelj.
Slika G
Nega in vzdrževanje
몇 PREVIDNOST
Nenadzorovan zagon
Ureznine
Pred vsemi deli na napravi vzemite akumulatorsko ba-
terijo iz naprave.
몇 PREVIDNOST
Nevarnost ureznin zaradi ostrih nožev.
Pri vseh delih na napravi nosite zaščitna očala in zašči-
tne rokavice.
Čiščenje naprave
POZOR
Napačno čiščenje
Poškodbe naprave
Napravo očistite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebujejo topila.
Naprave ne potopite v vodo.
Naprave ne čistite z vodnim curkom iz gibke cevi ali
vodnim curkom pod visokim tlakom.
Slika H
1. Počakajte, da se naprava ohladi.
2. S krtačo očistite ostanke rastlin in umazanijo z noža
in ohišja motorja.
3. S krtačo očistite prezračevalne reže naprave.
Preverite vijačne spoje noža
몇 PREVIDNOST
Zrahljan vijačni spoj
Ureznine zaradi nenadzorovanih premikov noža
Redno preverjajte, ali so vijačni spoji noža trdno priviti.
Slika I
1. Preverite, ali so vsi vijaki/matice trdno priviti.
2. Privijte zrahljane vijake/matice.
Oljenje rezil
Za ohranjanje kakovosti rezil in optimalnih rezultatov re-
zanja po vsaki uporabi na rezila nanesite malce olja v
razpršilu ali redko tekoče strojno olje.
Napotek
Z rezil odstranite smolo, npr. z univerzalnim odstranje-
valcem madežev Kärcher RM 769.
Slika J
1. Očistite napravo (glejte Čiščenje naprave).
2. Napravo postavite na vodoravno, ravno in na olje
odporno površino.
3. Na zgornjo stran rezil nanesite tanko plast olja.
4. Namestite ščitnik za nož.
5. Očistite podlago in ostanke olja odstranite na okolju
prijazen način in v skladu z lokalnimi predpisi.
Brušenje rezil noža
Napotek
Pri brušenju odstranite čim manj materiala in ohranite
prvotni kot zoba rezila.
몇 PREVIDNOST
Ostri noži
Ureznine
Pri brušenju rezil noža nosite ustrezne zaščitne rokavi-
ce.
1. Vpnite nož v vijačni priključek.
2. Prosto stran zob rezila nabrusite s pilo.
3. Z roko previdno potisnite nož naprej, da postanejo
dostopni neizostreni zobje rezila.
4. Prosto stran vseh zob rezila brusite s pilo.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Kapaciteta paketa akumulatorskih baterij se zaradi sta-
ranja zmanjšuje tudi pri ustrezni negi, zato najdaljši mo-
žni čas delovanja po določenem času ni več na voljo niti
pri povsem napolnjenem paketu akumulatorskih baterij.
Ta pojav ni pomanjkljivost.
Napaka Vzrok Odpravljanje
Naprava se ne zažene Paket akumulatorskih baterij ni pravilno
vstavljen.
Paket akumulatorskih baterij potiskajte v
nosilec dokler ne zaskoči.
Paket akumulatorskih baterij je prazen. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Paket akumulatorskih baterij je okvarjen. Zamenjajte paket akumulatorskih baterij.

Slovenščina 153
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite
dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali naj-
bližjim servisom.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Dodatne garancijske informacije (če so na voljo) so na
voljo na servisnem območju na lokalni spletni strani
podjetja Kärcher v razdelku "Prenosi".
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Vrednost tresljajev in hrupa
Navedene skupne vrednosti tresljajev in vrednosti emi-
sij hrupa so bile izmerjene v skladu s standardizirano
preskusno metodo in se lahko uporabijo za primerjavo
enega orodja z drugim.
Deklarirane skupne vrednosti tresljajev in deklarirane
vrednosti emisij hrupa se lahko uporabijo tudi za pred-
hodno oceno izpostavljenosti.
몇 OPOZORILO
Emisije tresljajev in hrupa med dejansko uporabo elek-
tričnega orodja se lahko razlikujejo od navedenih vred-
nosti, odvisno od načina uporabe orodja in zlasti od
vrste materiala, ki se obdeluje.
Določite zaščitne ukrepe za zaščito upravljavca na pod-
lagi ocene izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
(ob upoštevanju vseh delov delovnega cikla, kot so ča-
si, ko je orodje izklopljeno in ko je v prostem teku, poleg
časa sprožitve).
Naprave z vrednostjo izpostavljenosti dlani/
rok vibracijam > 2,5 m/s² (glejte poglavje
Tehnični podatki v navodilih za uporabo)
몇 PREVIDNOST ● Večurna neprekinjena upo-
raba naprave lahko povzroči občutek otrplosti. ● Nosite
tople rokavice za zaščito rok. ● Med delom imejte redne
premore.
Izjava EU o skladnosti
Izjavljamo, da je v nadaljevanju navedeni izdelek skla-
den z zadevnimi določbami navedenih direktiv in uredb.
V primeru sprememb izdelka brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost. Za izdajo te izjave o skladnosti
je odgovoren izključno proizvajalec.
Izdelek: Škarje za živo mejo
Tip: HGE 2-18, HGE 3-18
Direktive in uredbe
2000/14/ES (+2005/88/ES)
2014/30/EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EU
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Veljaven postopek ocene skladnosti
2000/14/ES in spremenjen z 2005/88/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
HGE 2-18:
Izmerjeno: 89
Zajamčeno: 92
HGE 3-18:
Izmerjeno: 90,0
Zajamčeno: 93
Ime in naslov
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Telefon: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Naprava se med delova-
njem ustavi
Rezan material blokira nož. Odstranite rezan material iz noža.
Akumulatorska baterija se pregreje Prenehajte z delom in počakajte, da se
temperatura akumulatorske baterije vrne v
normalno stanje.
Motor se pregreje Prenehajte z delom in počakajte, da se mo-
tor ohladi.
Napaka Vzrok Odpravljanje
HGE 2-
18
Podatki o zmogljivosti naprave
Obratovalna napetost V 18
Število vrtljajev v prostem teku
(običajna nastavitev)
/min 1225
Premer rezanega materiala (ma-
ks.)
mm 18
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN
62841-1, EN 62841-4-2
Raven tlaka hrupa L
pA
dB(A) 81,1
Negotovost K
pA
dB(A) 3,0
Raven moči hrupa L
WA
+ negoto-
vost K
WA
dB(A) 92
Vrednost tresljajev dlani-roke
sprednjega ročaja
m/s
2
1
Vrednost tresljajev dlani-roke zad-
njega ročaja
m/s
2
2,5
Negotovost K m/s
2
1,5
Mere in mase
Dolžina x širina x višina mm 880 x
195 x
185
Dolžina rezila mm 450
Teža (brez paketa akumulatorskih
baterij)
kg 2,3

154 Română
Winnenden, 1. 9. 2025
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-
ve.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Cuprins
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiți
aceste indicații privind siguranța, aceste in-
strucțiuni de utilizare originale, indicațiile privind
siguranța anexate setului de acumulatori și in-
strucțiunile de utilizare originale anexate setului de acu-
mulatori/încărcătorului standard. Acţionaţi în
conformitate. Păstrați manualele pentru viitoarele utili-
zări sau pentru viitorul posesor.
În afară de indicațiile din instrucțiunile de utilizare, este
necesar să fie luate în considerare și prevederile gene-
rale privind protecția muncii și prevenirea accidentelor
de muncă, emise de organele legislative.
Trepte de pericol
PERICOL
● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
몇 AVERTIZARE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
몇 PRECAUŢIE
● Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Indicații privind siguranța
În timpul lucrului cu mașini de tuns gard viu, trebuie
să respectați anumite măsuri de siguranță și reguli
de conduită, deoarece există un risc de rănire
atunci când lucrați cu mașini de tuns gard viu.
În plus față de aceste indicații de siguranță, trebuie res-
pectate și reglementările în materie de siguranță și de
instruire din fiecare țară, de ex. cele stabilite de autori-
tăți, asociații profesionale și case de asigurări sociale.
Reglementările locale pot limita pentru o perioadă de
timp utilizarea aparatului (de ex. într-o anumită zi sau
perioadă a anului). Respectați reglementările locale.
Avertismente generale privind siguranța
mașinii
몇 AVERTIZARE
● Citiți toate avertismentele și specificațiile de sigu-
ranță și consultați toate ilustrațiile incluse în pa-
chetul de livrare al acestei mașini.
Nerespectarea tuturor instrucțiunilor menționate mai
jos poate rezulta în șocuri electrice, incendii și/sau le-
ziuni grave.Păstrați toate avertismentele și in-
strucțiunile în scop de consultare ulterioară.
Termenul „mașină” din avertismente se referă la mașina
cu alimentare de la rețeaua electrică (cu cablu) sau la
mașina dotată cu acumulator (fără cablu).
1 Siguranța zonei de lucru
a Păstrați zona de lucru curată și asigurați ilu-
minarea corespunzătoare a acesteia. Zonele
dezordonate sau întunecate constituie pericol de
accident.
b Utilizarea mașinii în medii explozive sau în
prezența lichidelor, a gazelor sau a particule-
lor de praf inflamabile este interzisă. Maș
inile
produc scântei care pot cauza aprinderea parti-
culelor de praf sau a vaporilor.
c Preveniți apropierea copiilor și a altor persoa-
ne când folosiți mașina. Prezența factorilor de
distragere a atenției poate cauza pierderea con-
trolului.
2 Siguranța electrică
a Fișa de conectare a mașinii trebuie să fie
compatibilă cu priza electrică folosită. Orice
modificare a fișei de conectare este interzisă.
Folosirea adaptoarelor de conectare cu mași-
nile împământate (legate la pământ) este in-
terzisă. Fișele de conectare nemodificate și
prizele potrivite facilitează reducerea riscului de
electrocutare.
b Evitați contactul corpului cu suprafețele îm-
pământate sau legate la pământ, cum sunt țe-
vile, radiatoarele, cuptoarele și frigiderele.
Pământarea sau legarea la pământ a corpului
constituie pericol de electrocutare.
c Expunerea mașinilor la ploaie sau la umezea-
lă este interzisă.
Dacă apa pătrunde în mașină,
crește pericolul de electrocutare.
d Utilizarea necorespunzătoare a cablului este
interzisă. Utilizarea cablului pentru transpor-
tarea, mișcarea sau decuplarea mașinii este
interzisă. Evitați expunerea cablului la sursele
de căldură, la ulei, la muchii ascuțite sau la
Indicaţii generale ................................................. 154
Trepte de pericol ................................................. 154
Indicații privind siguranța..................................... 154
Utilizarea conform destinației .............................. 158
Protecţia mediului................................................ 158
Accesorii şi piese de schimb ............................... 158
Set de livrare ....................................................... 158
Dispozitive de siguranţă ...................................... 158
Simboluri pe aparat ............................................. 158
Descrierea aparatului .......................................... 158
Punerea în funcțiune ........................................... 159
Operarea ............................................................. 159
Transport ............................................................. 159
Depozitarea ......................................................... 159
Îngrijirea și întreținerea........................................ 159
Remedierea defecţiunilor .................................... 160
Garanţie............................................................... 160
Date tehnice ........................................................ 161
Valoarea vibrațiilor și nivelul zgomotului ............. 161
Declaraţie de conformitate UE ............................ 161

Română 155
piese mobile.Cablurile deteriorate sau încurcate
sporesc pericolul de electrocutare.
e În cazul utilizării mașinii în aer liber folosiți un
cablu prelungitor potrivit utilizării în aer liber.
Folosirea unui cablu potrivit utilizării în aer liber
reduce riscul de electrocutare.
f Dacă utilizarea mașinii în spații umede este
inevitabilă folosiți o sursă de alimentare pro-
tejată de un dispozitiv de curent rezidual
(RCD). Utilizarea unui dispozitiv RCD reduce ris-
cul de electrocutare.
3 Siguranța personală
a Acționați cu atenție, concentrați-vă și utilizați
în mod logic mașina. Este interzisă utilizarea
mașinii dacă sunteți obosit sau dacă vă aflați
sub influența drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenție în
timpul utilizării mașinilor poate duce la vătămări
grave.
b Utilizați echipament de protecție personală.
Întotdeauna folosiți ochelari de protecție.
Echipamentele de protecție, precum masca de
praf, pantofii de siguranță antiderapanți, casca de
protecție sau căștile de protecție, utilizate în con-
diții adecvate facilitează scăderea riscului de su-
ferire de leziuni.
c Preveniți pornirea neintenționată a uneltei
electrice. Înainte de conectarea la sursa de
alimentare și/sau la acumulator, respectiv îna-
inte de transportarea mașinii, asigurați-vă de
faptul că întrerupătorul este în poziția Oprit.
Transportarea mașinilor cu degetul pe întrerupă-
torul principal sau punerea sub tensiune a mași-
nilor când întrerupătorul principal este în poziția
Pornit constituie pericol de accident.
d Înainte de pornirea mașinii, scoateți orice
cheie mecanică sau de reglare. Cheile rămase
atașate la o piesă rotativă a mașinii pot cauza le-
ziuni.
e Acționați cu măsură. Păstrați permanent echi-
librul și poziția corectă a picioarelor. Astfel es-
te asigurat controlul corespunzător al mașinii, în
cazul apariției unor situații neprevăzute.
f Folosiți îmbrăcăminte corespunzătoare. Folo-
sirea hainelor largi sau a bijuteriilor este inter-
zisă. Țineți-vă părul și hainele departe de
piesele în mișcare. Hainele largi, bijuteriile sau
părul lung pot fi prinse în piesele în mișcare.
g Dacă unealta electrică dispune de dispozitive
pentru montarea de aspiratoare de praf, asi-
gurați-vă că acestea sunt racordate și utilizate
în mod corespunzător. Utilizarea unui aparat de
colectare a prafului facilitează reducerea riscuri-
lor conexe acumulării de praf.
h Nu vă baza
ți pe faptul că v-ați familiarizat cu
mașina din cauza utilizării frecvente, deoare-
ce aceasta poate determina neglijență și igno-
rarea principiilor de siguranță respective.
Orice acțiune neglijentă poate provoca leziuni
grave într-o fracțiune de secundă.
4 Utilizarea și îngrijirea mașinii
a Nu forțați mașina. Utilizați mașina potrivită
pentru activitatea desfășurată. Mașina potrivită
facilitează executarea eficientă, rapidă și în con-
diții de siguranță a lucrărilor pentru care a fost
proiectată.
b Utilizarea mașinii este interzisă, dacă întreru-
pătorul principal este blocat. Mașinile fără po-
sibilitate de controlare cu întrerupă
torul principal
constituie pericol și trebuie reparate.
c Decuplați fișa de conectare de la sursa de ali-
mentare și/sau îndepărtați acumulatorul, dacă
este detașabil. de la mașină înainte de efectu-
area de reglaje, înainte de schimbarea acce-
soriilor sau înainte de depozitarea mașinii.
Măsurile preventive menționate facilitează preve-
nirea pornirii neintenționate a mașinii.
d Depozitați mașinile nefolosite în locuri inac-
cesibile copiilor și nu permiteți utilizarea ma-
șinii de către persoanele nefamiliarizate cu
mașina sau cu aceste instrucțiuni de utilizare.
Mașinile constituie pericol pentru utilizatorii nein-
struiți.
e Întreținerea mașinilor și a accesoriilor. Verifi-
cați dacă piesele în mișcare sunt nealiniate
sau blocate și dacă piesele prezintă rupturi
sau orice altă stare de limitare a funcționării
corespunză
toare a mașinii. Dacă observați
semne de deteriorare, reparați mașina înainte
de utilizare. Majoritatea accidentelor sunt cauza-
te de mașini întreținute necorespunzător.
f Păstrați mașinile de tăiere ascuțite și curate.
Mașinile de tăiere întreținute corespunzător, cu
muchii de tăiere ascuțite, sunt mai puțin suscep-
tibile de blocare și sunt mai ușor de controlat.
g Folosiți mașina, accesoriile și piesele mașinii
etc. în conformitate cu aceste instrucțiuni, ți-
nând cont de condițiile de lucru și de lucrările
de efectuat. Utilizarea mașinii pentru alte lucrări
decât cele menționate poate determina apariția
unor situații periculoase.
h Păstrați mânerele
și suprafețele de prindere
în stare uscată, curată și nepătate cu ulei și cu
grăsime. Mânerele și suprafețele de prindere
alunecoase obstrucționează manevrarea și con-
trolarea în condiții de siguranță a mașinii în situa-
țiile neprevăzute.
5 Utilizarea și întreținerea acumulatorului mașinii
a Pentru reîncărcare folosiți exclusiv încărcă-
torul specificat de producător. Folosirea cu un
alt tip de acumulator a unui încărcător compatibil
cu un anumit tip de acumulator constituie pericol
de incendiu.
b Folosiți mașini numai cu acumulatoare com-
patibile. Utilizarea de alte tipuri de acumulator
constituie risc de suferire de leziuni sau pericol
de incendiu.
c Păstrați acumulatorul neutilizat departe de
obiectele metalice, cum sunt agrafele de hâr-
tie, monezile, cheile, cuiele, șuruburile sau
orice alte obiecte metalice mici, care pot face
conexiune între borne. Scurtcircuitarea borne-
lor acumulatorului poate cauza arsuri sau incen-
diu.
d În cazul manipulării necorespunzătoare a
acumulatorului persistă riscul scurgerii de li-
chide din acumulator; evitați contactul cu
aceste lichide. În caz de contact accidental,
spălați cu apă. În cazul expunerii ochilor la
astfel de lichide spălați ochii cu multă apă și
solicitați asistență medicală. Lichidul scurs din
acumulator poate cauza iritații sau arsuri.
e Utilizarea acumulatoarelor și mașinilor deteri-
orate sau modificate este interzisă.Acumula-
toarele deteriorate sau modificate pot prezenta

156 Română
comportament imprevizibil, ceea ce poate cauza
incendii, explozii sau leziuni.
f Expunerea acumulatoarelor sau a mașinilor la
foc sau la temperaturi foarte mari este interzi-
să. Expunerea la foc sau la temperaturi mai mari
de 130°C poate cauza explozie.
g Acționați conform instrucțiunilor de încărcare
și nu încărcați acumulatorul sau mașina în
afara intervalului de temperatură specificat în
instrucțiuni. Încărcarea necorespunzătoare sau
la temperaturi situate în afara intervalului specifi-
cat poate cauza deteriorarea acumulatorului și
creșterea riscului de incendiu.
6 Service
a Luați legătura cu o persoană calificată și soli-
citați repararea mașinii prin utilizarea de piese
de schimb identice. Astfel asigurați întreținerea
corespunzătoare și în condiții de siguranță a ma-
șinii.
b Repararea acumulatoarelor deteriorate este
interzisă.Întreținerea acumulatoarelor poate fi
efectuată exclusiv de către producător sau de că
-
tre unitățile service autorizate.
Avertismentele de siguranță referitoare la
trimmerul de gard viu
1 Țineți lama departe de toate părțile corpului. Nu
îndepărtați materialul tăiat și nu țineți materialul
de tăiat, când lamele sunt în mișcare. Lamele ră-
mân în mișcare și după cuplarea întrerupătorului
principal în poziția Oprit. Un moment de neatenție în
timpul utilizării trimmerului de gard viu poate cauza
suferirea de leziuni grave.
2 Transportați trimmerul de gard viu folosind mâ-
nerul și asigurați-vă de faptul că lamele sunt
oprite și că acționarea oricărui întrerupător este
imposibilă. Asigurați-vă de transportarea cores-
punzătoare a trimmerului de gard viu, în scopul re-
ducerii riscului de pornire accidentală și a suferirii de
leziuni din cauza lamelor.
3 Înainte de transportarea sau depozitarea trim-
merului de gard viu montarea capacelor de lamă
este obligatorie. Asigurați-vă
de manipularea co-
respunzătoare a trimmerului de gard viu, în scopul
reducerii riscului de suferire de leziuni din cauza la-
melor.
4 Înainte de îndepărtarea materialului blocat sau
înainte de efectuarea lucrărilor de service la uni-
tate asigurați-vă de decuplarea tuturor întreru-
pătoarelor și de îndepărtarea sau deconectarea
acumulatorului. Acționarea neașteptată a trimme-
rului de gard viu în timpul curățării materialului blo-
cat sau a lucrărilor de service poate cauza leziuni
grave.
5 Pe durata manipulării trimmerului de gard viu fo-
losiți întotdeauna suprafețele de prindere izola-
te, deoarece lama poate intra în contact cu
cablurile ascunse. Lamele care intră în contact cu
un fir „sub tensiune” pot „activa” componentele me-
talice expuse ale trimmerului de gard viu și pot cau-
za electrocutarea utilizatorului.
6 Țineți toate cablurile de alimentare și toate cele-
lalte cabluri departe de zona de tăiere. Cablurile
de alimentare și celelalte cabluri pot fi ascunse în
gardul viu sau în tufișuri și astfel apare riscul tăierii
lor de către lame.
7 Utilizarea trimmerului de gard viu în condiții me-
teorologice nefavorabile, în special când persis-
tă și riscul apariției fulgerelor, este interzisă.
Astfel scade riscul lovirii de către fulger.
Operare în siguranță
PERICOL
● Nu utilizați niciodată aparatul dacă pe o rază de 15 m
există persoane, în special copii sau animale, întrucât
există pericolul proiectării de obiecte de la cuțitul de
tăiere.
● Accidentări grave, în cazul proiectării de obiecte de la
cuțitul de tăiere sau în cazul agățării de sârme sau
sfori la dispozitivul de tăiere. Înainte de utilizare, ins-
pectați temeinic dacă în zona de lucru există obiecte
precum pietre, bețe, metale, sârmă, oase sau jucării
și, la nevoie, îndepărtați-le.
몇 AVERTIZARE
● Este interzisă utilizarea aparatului de către copii sau
adolescenți.
● Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane cu abili-
tăţi fizice, senzoriale ori mentale reduse sau fără ex-
perienţă şi/sau cunoştinţe.
● Ţineţi copiii şi alte persoane la distanţă de zona de lu-
cru, în timpul utilizării aparatului.
● Aveți nevoie de o vedere fără obstacole asupra zonei
de lucru, pentru a detecta pericolele potențiale. Utili-
zați aparatul numai în condiții bune de lumină.
● Nu utilizați aparatul în apropierea stâlpilor, gardurilor,
clădirilor sau a altor obiecte imobile.
● Opriți motorul, scoateți setul de acumulatori și asigu-
rați-vă că toate piesele aflate în mișcare sunt oprite
complet:
● Înainte de reglarea poziției de lucru a unității de tă-
iere.
● Înainte de curățarea aparatului sau de eliminarea
unui blocaj.
● Lăsaț
i aparatul nesupravegheat.
● Înainte de a schimba accesoriile.
● Pericol de tăiere și strivire. Evitați contactul cu dispo-
zitivele de tăiere. Nu plasați mâna sau degetul între
dispozitivele de tăiere sau într-o poziție în care aces-
tea pot fi tăiate sau strivite.
● Pericol de rănire. Nu efectuați nicio modificare asupra
aparatului.
● Asigurați-vă că toate dispozitivele de protecție, de-
flectoarele și dispozitivele de prindere sunt fixate în
mod corespunzător.
몇 PRECAUŢIE
● Purtați atât ochelari de protecție, cât și protecție audi-
tivă.
● Protecția auditivă vă poate limita capacitatea de per-
cepție a sunetelor de avertizare, prin urmare țineți
cont de pericolele potențiale din apropriere și din zo-
na de lucru.
● Purtați o protecție pentru cap atunci când lucrați în
zone unde există riscul de a cădea obiecte.
● Pericol de rănire în dispozitivele de tăiere ascuțite.
Purtați mănuși de protecție antialunecare și rezisten-
te în timpul manipulării dispozitivului de tăiere.
● Pericol de rănire în cazul în care hainele largi, părul
sau bijuteriile sunt prinse în piesele aflate în mișcare
ale aparatului. Țineți hainele și bijuteriile departe de
părțile aflate în mișcare ale mașinii. Prindeți la spate
părul lung.
● Nu aveţi voie să utilizaţi aparatul, dacă sunteţi sub in-
fluenţa medicamentelor sau a drogurilor, care pot li-
mita capacitatea de reacţie. Utilizaţi aparatul dacă
sunteţi odihnit şi nu aveţi nicio problemă medicală.

Română 157
● Nu utilizaţi aparatul dacă acesta vibrează în mod ne-
obişnuit sau scoate zgomote neobişnuite.
● Înainte de utilizare, verificaţi aparatul cu privire la de-
teriorări şi asiguraţi-vă că şuruburile de la cuţit sunt
bine strânse.
● Nu utilizați aparatul dacă acesta a căzut în prealabil,
a fost lovit sau prezintă deteriorări vizibile. Înainte de
repunerea în funcțiune a aparatului, reparați deteri-
orările în mod corespunzător.
● Nu utilizaţi aparatul pe scări sau pe suprafeţe instabi-
le.
● Înainte de pornirea aparatului, asigurați-vă că dispo-
zitivul de tăiere nu poate intra în contact cu niciun
obiect.
● Pericol de rănire din cauza cuțitelor expuse. Montați
protecția pentru cuțit atunci când nu utilizați aparatul,
chiar și în timpul pauzelor scurte.
ATENŢIE
● Nu acționați aparatul cu forța prin tufișuri dense.
Acest lucru poate cauza blocarea și încetinirea dispo-
zitivelor de tăiere. Reduceți viteza de lucru atunci
când dispozitivele de tăiere se blochează.
● Nu tăiați ramuri și crengi care sunt în mod evident
prea mari pentru a încăpea între cuțite. Utilizați un fi-
erăstrău pentru ramuri manual sau fără motor pentru
a tăia ramuri și crengi mai mari.
● Utilizați mașina de tuns gardul doar la temperaturi cu-
prinse între -0°C - 40°C.
● Depozitați aparatul în spații cu temperaturi cuprinse
între 0°C - 40°C.
Indicații suplimentare privind siguranța
acumulatorului
Pentru a reduce riscul de incendiu, de vătămare corpo-
rală și de deteriorare a produsului din cauza unui scurt-
circuit, nu scufundați niciodată dispozitivul, setul de
acumulatori sau încărcătorul în lichid și nu permiteți ca
lichidul să pătrundă în acestea. Lichidele corozive sau
conductoare, precum apa de mare, anumite substanțe
chimice industriale, înălbitorul sau produsele care con-
țin înălbitor etc., pot provoca un scurtcircuit.
● Încărcați setul de acumulatori într-un loc în care
temperatura ambiantă este cuprinsă între 10 °C și
38 °C.
● Depozitați setul de acumulatori într-un loc în care
temperatura ambiantă este cuprinsă între 0 °C și 40
°C.
● Utilizați setul de acumulatoriîntr-un loc unde tempe-
ratura ambiantă este cuprinsă între 0 °C și 40 °C.
Întreținerea și îngrijirea în siguranță
몇 AVERTIZARE ● Opriți motorul, scoateți se-
tul de acumulatori și asigurați-vă că toate piesele aflate
în mișcare sunt oprite complet:
● Înainte de curățarea și întreținerea aparatului.
● Înainte de a schimba accesoriile.
● Pericol de rănire din cauza dispozitivelor de tăiere as-
cuțite. Acordați o atenție deosebită la îndepărtarea sau
montarea protecției pentru cuțit, la curățarea și lubrifie-
rea aparatului. ● Asigurați-vă că aparatul în află în stare
sigură de funcționare, verificând la intervale regulate
dacă bolțurile, piulițele și șuruburile sunt bine strânse.
● După fiecare utilizare, îndepărtați murdăria de pe dis-
pozitivele de tăiere cu o perie rigidă ș
i aplicați un ulei po-
trivit pentru protecție împotriva ruginii, înainte de a
monta la loc protecția pentru cuțit. Producătorul reco-
mandă utilizarea unui spray ca protecție împotriva rugi-
nii și pentru lubrifiere. Contactați serviciul pentru clienți
pentru un spray adecvat. Înainte de fiecare utilizare, pu-
teți lubrifia dispozitivele de tăiere în maniera descrisă.
몇 PRECAUŢIE ● Folosiţi doar accesorii şi pie-
se de schimb sunt recomandate de producător. Acceso-
riile originale şi piesele de schimb originale asigură
funcţionarea în siguranţă şi fără avarii a aparatului.
ATENŢIE ● Curățați produsul cu o lavetă moale și
uscată după fiecare utilizare.
Indicaţie ● Lucrările de service și de întreținere pot
fi efectuate numai de către personal de specialitate ca-
lificat și instruit. Vă recomandăm să trimiteți produsul la
un centru de service autorizat pentru reparații. ● Efec-
tuați numai reglajele și reparațiile descrise în aceste in-
strucțiuni de utilizare. Contactați serviciul autorizat
pentru clienți pentru reparații suplimentare.
Transportul și depozitarea în siguranță
몇 AVERTIZARE ● Opriți aparatul, lăsați-l să se
răcească și scoateți setu de acumulatori înainte de a-l
depozita sau transporta.
몇 PRECAUŢIE ● Pentru a evita accidentele
sau rănirile, aparatul trebuie transportat şi depozitat
doar cu protecţie pentru cuţit instalată şi cu acumulato-
rul scos. ● Pericol de rănire și defecțiuni ale aparatului.
În timpul transportului, asigurați aparatul împotriva de-
plasării sau căderii.
ATENŢIE ● Îndepărtați orice obiecte străine de pe
aparat, înainte de a-l transporta sau depozita. ● Depo-
zitați aparatul într-un loc uscat și bine aerisit, care nu
permite accesul copiilor. Țineți aparatul departe de sub-
stanțe corozive, cum ar fi produsele chimice pentru gră-
dină. ● Nu depozitați aparatul în aer liber.
Riscuri reziduale
몇 AVERTIZARE
● Chiar dacă aparatul este utilizat în conformitate cu
cele specificate, există anumite riscuri reziduale. Ur-
mătoarele pericole apar în urma utilizării aparatului:
● Răniri grave din cauza contactului cu dispozitivele
de tăiere. Țineți dispozitivele de tăiere departe de
corp și mai jos de nivelul taliei. Utilizați protecția
pentru cuțit atunci când nu folosiți aparatul, chiar și
în timpul întreruperii lucrului pe perioade scurte.
● Vibrațiile pot cauza accidentări. Pentru fiecare tip de
lucrare, utilizați unealta potrivită, mânerele prevăzu-
te și restricționați timpul de lucru și de expunere.
● Zgomotul poate cauza deteriorări ale auzului. Pur-
tați protecție auditivă și limitați expunerea.
● Accidentări cauzate de obiecte aruncate.
Diminuarea riscurilor
몇 PRECAUŢIE
● Din cauza vibraţiilor, utilizarea aparatului pe o perioa-
dă îndelungată poate duce la deteriorarea circulaţiei
sanguine în zona mâinilor. Nu se poate stabili o dura-
tă de utilizare general valabilă, deoarece aceasta es-
te influenţată de mai mulţi factori:
● Predispoziţia fiecărei persoane la o circulaţie sangu-
ină deficitară (degete de multe ori reci, furnicături la
nivelul degetelor)
● Temperatură ambiantă scăzută. Pentru a vă proteja
mâinile purtaţi mănuşi călduroase.
● Prinderea bine a aparatului obstrucţionează circula-
ţia sanguină.

158 Română
● Operarea în mod continuu este mai dăunătoare de-
cât operarea cu pauze.
La utilizarea în mod regulat, pe termen lung a apara-
tului şi la reapariţia simptomelor, ca de ex. furnicături
la nivelul degetelor, degete reci, trebuie să consultaţi
un medic.
Utilizarea conform destinației
PERICOL
Utilizarea neconform destinaţiei
Pericol de moarte din cauza leziunilor produse prin tăie-
re
Utilizaţi aparatul numai conform destinației.
● Mașina de tuns gard viu este destinată exclusiv uzu-
lui personal.
● Mașina de tuns gard viu este prevăzută pentru lucrul
în aer liber.
● Din motive de siguranță, mașina de tuns gard viu
trebuie să fie întotdeauna ținută în siguranță cu am-
bele mâini.
● Mașina de tuns gard viu este adecvată doar pentru
tăierea plantelor, de ex. garduri vii și tufișuri.
● Nu folosiți mașina de tuns gard viu în medii umede
sau în condiții de precipitații.
● Folosiți mașina de tuns gard viu numai în medii lu-
minate corespunzător.
● Modificările și schimbările asupra aparatului, neau-
torizate de către producător sunt interzise din moti-
ve de siguranță.
Orice altă utilizare, de ex. tăierea ierbii, copacilor sau
ramurilor este nepermisă. Utilizatorul r
ăspunde pentru
pericolele generate prin utilizarea nepermisă.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigu-
rați-vă de eliminarea ecologică a ambalajului.
Aparatele electrice şi electronice conțin materiale
reciclabile prețioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau a eliminării
necorespunzătoare, pot periclita sănătatea şi mediul în-
conjurător. Pentru funcţionarea corectă a aparatului,
aceste componente sunt necesare. Este interzisă elimi-
narea cu deșeurile menajere a aparatelor marcate cu
acest simbol.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informații actuale referitoare la materialele conținute
sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Dispozitive de siguranţă
몇 PRECAUŢIE
Lipsa sau modificarea dispozitivelor de siguranță
constituie pericol de rănire!
Scopul dispozitivelor de siguranţă este protejarea utili-
zatorului.
Ocolirea, îndepărtarea sau dezafectarea dispozitivelor
de siguranță este interzisă.
Buton de deblocare
Tasta de deblocare a comutatorului aparatului asigură
utilizarea cu două mâini. Circuitul electric este închis
numai prin apăsarea tastei de deblocare, împiedicând
astfel pornirea necontrolată a mașinii de tuns gard viu.
Protecție pentru cuțit
Protecția pentru cuțit este un element important al echi-
pamentului de protecției al mașinii de tuns gard viu. O
protecție deteriorată pentru cuțit nu mai trebuie utilizată
și trebuie înlocuită imediat.
Simboluri pe aparat
Descrierea aparatului
În aceste instrucţiuni de utilizare se prezintă echiparea
maximă. În funcţie de model, există diferenţe în pache-
tul de livrare (consultaţi ambalajul).
Semne generale de avertizare
Înainte de punerea în funcțiune, citiți in-
strucțiunile de utilizare și toate indicațiile
de siguranță.
În timpul lucrului cu aparatul, purtați
ochelari de protecție și protecție auditivă
adecvată.
Pericol de rănire. Nu atingeți dispozitive-
le de tăiere ascuțite.
În timpul lucrului cu aparatul, purtați mă-
nuși de protecție antialunecare și rezis-
tente.
Pericol cauzat de obiecte aruncate. Men-
țineți o distanță de cel puțin 15 m între
zona de lucru și persoanele prezente, în
special copii și animale de casă.
Nu utilizați aparatul pe ploaie sau în con-
diții de umezeală.
Țineți întotdeauna aparatul cu ambele
mâini.
Nivelul de presiune sonoră garantat
menționat pe etichetă este 92.

Română 159
Figura: consultați paginile grafice
Figura A
1 Cuțit
2 Protecția mâinilor
3 Mâner, față
4 Buton de deblocare a comutatorului aparatului
5 Întrerupător principal
6 Suportul de acumulatori
7 Plăcuță de tip
8 Mâner, spate
9 Buton de deblocare a setului de acumulatori
10 Apărătoare cuțit
11 Încărcător pentru încărcare rapidă Battery Power
18 V
12 *Set de acumulatori, putere baterie 18 V
* opțional
Set de acumulatori
Aparatul poate fi utilizat cu un set de acumulatori Kär-
cher 18 V Battery Power.
Punerea în funcțiune
몇 AVERTIZARE
Pornire necontrolată
Pericol de moarte din cauza leziunilor produse prin tăie-
re
În timpul oricăror măsuri de pregătire, scoateți acumu-
latorul din aparat.
Montarea acumulatului
ATENŢIE
Contacte murdare
Deteriorări ale aparatului și acumulatorului
Înainte de montare, verificaţi suportul acumulatorului şi
contactele cu privire la murdărie şi, dacă este cazul, cu-
răţaţi-le.
Indicaţie
Folosiți numai acumulatori încărcați complet.
Figura B
1. Împingeți acumulatorul în suport, până când se încli-
chetează cu un sunet.
Operarea
Recomandăm primilor utilizatori ca, înainte de a în-
cepe lucrul cu mașina de tuns gard viu, să fie instru-
iți de o persoană cu experiență și să exerseze
manevrarea și tehnicile.
Operarea de bază
1. Verificați materialul care trebuie tăiat cu privire la
corpuri străine, precum hârtie, folii sau sârme și în-
depărtați-le, dacă este necesar.
2. Îndepărtați protecția pentru cuțit.
Figura C
3. Mașina de tuns gard viu trebuie ținută cu ambele
mâini.
Pornirea aparatului
1. Apăsați și mențineți apăsat tasta de deblocare a în-
trerupătorului aparatului.
Figura D
2. Apăsați și mențineți apăsat întrerupătorul principal.
Aparatul pornește.
3. Eliberați comutatorul aparatului.
Aparatul se oprește.
Tehnici de lucru
Indicaţie
Cu ajutorul uni ghidaj, obțineți o tăietură uniformă.
1. Se pornește aparatul și se așază pe materialul care
trebuie tăiat.
2. Frunzele și ramurile subțiri se taie cu o mișcare de
pendulare.
Figura E
3. În cazul ramurilor mai groase, se face o mișcare de
tăiere, dar nu se introduce în plantă.
4. Tufișurile și gardurile vii se taie de jos în sus.
5. În cazul tăierii vârfurilor, se execută o mișcare osci-
lantă largă și se înclină ușor cuțitul.
6. Pentru tăierea plantelor mai joase, cum ar fi plantele
aflate la nivelul solului, cuțitul trebuie ținut în poziție
orizontală.
Îndepărtarea acumulatorului
Indicaţie
În cazul perioadelor mai lungi de întrerupere a lucrului,
îndepărtați setul de acumulatori din aparat și asigurați-l
împotriva utilizării neautorizate.
1. Apăsați butonul de deblocare a setului de acumula-
tori, pentru a debloca setul de acumulatori.
Figura F
2. Scoateți setul de acumulatori din aparat.
Transport
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
몇 PRECAUŢIE
Pornire necontrolată
Leziuni produse prin tăiere
Scoateți acumulatorul din aparat, înainte de transport.
Transportați mașina de tuns gard viu numai cu protecția
pentru cuțit montată.
Depozitarea
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
몇 PRECAUŢIE
Pornire necontrolată
Leziuni produse prin tăiere
Scoateți acumulatorul din aparat, înainte de depozitare.
Depozitați mașina de tuns gard viu numai cu protecția
pentru cuțit montată.
Indicaţie
Aparatul poate fi depozitat numai în interior.
Aparatul poate fi suspendat de un șurub sau de un cui
cu ajutorul buclei de agățare.
Figura G
Îngrijirea și întreținerea
몇 PRECAUŢIE
Pornire necontrolată
Leziuni produse prin tăiere

160 Română
Înainte de orice lucrare la aparat, scoateți acumulatorul
din aparat.
몇 PRECAUŢIE
Pericol de rănire din cauza cuțitelor ascuțite
În timpul tuturor lucrărilor la aparat, purtați ochelari de
protecție și mânuși de protecție.
Curățarea aparatului
ATENŢIE
Curățare incorectă
Defecțiuni ale aparatului
Curățați aparatul cu o lavetă umedă.
Nu folosiți agenți de curățare pe bază de solvenți.
Nu scufundați aparatul în apă.
Nu curățați aparatul cu jet de apă prin furtun sau jet de
apă de înaltă presiune.
Figura H
1. Lăsați aparatul să se răcească.
2. Cuțitul și carcasa motorului se curăță cu o perie de
restul de plante și de murdărie.
3. Orificiile de ventilație ale aparatului se curăță cu o
perie.
Verificarea îmbinării înșurubate a cuțitului
몇 PRECAUŢIE
Îmbinare cu șurub desfăcută
Leziuni produse prin tăiere din cauza mișcărilor necon-
trolate ale cuțitului
Verificați regulat dacă îmbinarea cu șurub a cuțitului es-
te strânsă.
Figura I
1. Verificați dacă sunt strânse șuruburile/piulițele.
2. Șuruburile/piulițele desfăcute trebuie strânse.
Ungerea lamelor cuțitului
Pentru asigurarea funcționării corespunzătoare a lamei
și pentru asigurarea rezultatelor de tăiere optime, după
fiecare utilizare pulverizați ulei sau ulei de mașină sub-
țire pe lame.
Indicaţie
Îndepărtați rășina de pe lame, de ex. cu soluția de înde-
părtare a petelor Kärcher Universal RM 769.
Figura J
1. Curățați aparatul (consultați Curățarea aparatului).
2. Așezați aparatul pe o suprafață orizontală, plană și
rezistentă la ulei.
3. Aplicați o peliculă subțire de ulei pe latura superioa-
ră a lamelor.
4. Aplicați apărătoarea pentru cuțit.
5. Curățați suportul și eliminați resturile de ulei în mod
ecologic și în conformitate cu reglementările locale
aplicabile.
Ascuțirea lamelor cuțitului
Indicaţie
Îndepărtați cât mai puțin material posibil și obțineți în
timpul ascuțirii unghiul original al dintelui lamei.
몇 PRECAUŢIE
Cuțite ascuțite
Leziuni produse prin tăiere
La ascuțirea lamelor cuțitului, purtați mănuși de protec-
ție adecvate.
1. Strângeți cuțitul într-o menghină.
2. Ascuțiți partea expusă a dinților lamei cu o pilă.
3. Împingeți cuțitul cu grijă cu mâna mai departe, până
când dinții neascuțiți ai lamei devin accesibili.
4. Ascuțiți partea expusă a tuturor dinților lamei cu o pi-
lă.
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
autorizate.
Odată cu timpul, capacitatea setului de acumulatori va
scădea în ciuda îngrijirii adecvate, astfel încât nu va mai
putea fi atinsă o durată de funcţionare completă la sta-
rea de încărcare completă. Acest lucru nu reprezintă o
defecţiune.
Garanţie
În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor-
date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu-
ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de
garanție vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt
defecțiuni de fabricație sau de material. Pentru a bene-
ficia de garanție, prezentați-vă cu chitanța de cumpăra-
re la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiată unitate
de service autorizată.
(Pentru adresă, consultați pagina din spate)
Pentru mai multe informații privind garanția (dacă sunt
disponibile) vă rugăm accesați meniul „Descărcări” din
opțiunea Service al paginii web al reprezentanței Kär-
cher din țara dvs.
Eroare Cauză Remediere
Aparatul nu pornește Setul de acumulatori nu este introdus co-
rect.
Împingeți setul de acumulatori în suport pâ-
nă când se înclichetează.
Setul de acumulatori este gol. Încărcați setul de acumulatori.
Setul de acumulatori este defect. Înlocuiți setul de acumulatori.
Aparatul se oprește în
timpul funcționării
Cuțitul este blocat cu materialul care tre-
buie tăiat.
Materialul trebuie scos din cuțit.
Acumulatorul este supraîncălzit Opriți lucrul și așteptați până când tempe-
ratura acumulatorului revine la intervalul
normal.
Motorul este supraîncălzit Întrerupeți lucrul și lăsați motorul să se ră-
cească.

Română 161
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Valoarea vibrațiilor și nivelul
zgomotului
Valorile totale indicate în cazul vibrațiilor și valorile indi-
cate ale emisiilor de zgomot au fost măsurate în confor-
mitate cu o metoda de testare standardizată și pot fi
utilizate pentru compararea mașinii cu alte aparate.
Valorile totale de vibrații declarate și valorile declarate
ale emisiilor de zgomot pot fi, de asemenea, utilizate
pentru evaluarea preliminară a expunerii.
몇 AVERTIZARE
Vibrațiile și emisiile de zgomot din timpul utilizării efecti-
ve a sculei electrice pot diferi de valorile indicate, în
funcție de modul de utilizare a sculei și, în special, de ti-
pul materialului prelucrat.
Identificați măsurile de protecție a operatorului pe baza
unei estimări a expunerii în condiții reale de utilizare (cu
luarea în considerare a componentelor ciclului de func-
ționare, precum: intervalele de neutilizare a sculei, inter-
valele de inactivitate și perioada de activare).
Aparate cu valoare a vibraţiei mână-braţ de >
2,5 m/s² (vezi capitolul Date tehnice din
Instrucţiunile de funcţionare)
몇 PRECAUŢIE ● Utilizarea continuă a aparatu-
lui timp de mai multe ore poate determina senzaţia de
amorţeală. ● Purtaţi mănuşi călduroase pentru a vă pro-
teja mâinile. ● Faceţi pauze de la lucru în mod regulat.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta declarăm că produsul menționat mai jos
este conform cu dispozițiile relevante ale directivelor și
regulamentelor enumerate. În cazul efectuării unei mo-
dificări a produsului care nu a fost convenită cu noi,
această declaraţie îşi pierde valabilitatea. Prezenta de-
clarație de conformitate este emisă pe răspunderea ex-
clusivă a producătorului.
Produs: Maşina de tuns gard viu
Tip: HGE 2-18, HGE 3-18
Directive și regulamente
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2014/30/UE
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2011/65/UE
Norme armonizate aplicate
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Procedura aplicată de evaluare a conformităţii
2000/14/CE și modificat prin 2005/88/CE: Anexa V
Nivel de putere acustică dB(A)
HGE 2-18:
Măsurat: 89
Garantat: 92
HGE 3-18:
Măsurat: 90,0
Garantat: 93
Numele și adresa
Persoana responsabilă pentru documentație:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Telefon: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/09/01
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului Director.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
HGE 2-
18
Date privind puterea aparatului
Tensiune de lucru V 18
Număr de rotații în gol (reglare
normală)
/min 1225
Diametrul materialului care trebu-
ie tăiat (max.)
mm 18
Valori calculate conform EN 62841-1, EN 62841-4-2
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 81,1
Incertitudine K
pA
dB(A) 3,0
Nivel de putere acustică L
WA
+ In-
certitudine K
WA
dB(A) 92
Valoare vibrații mână-braț la mâ-
nerul de pe partea frontală
m/s
2
1
Valoare vibrații mână-braț la mâ-
nerul de pe partea posterioară
m/s
2
2,5
Incertitudine K m/s
2
1,5
Dimensiuni şi greutăţi
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 880 x
195 x
185
Lungimea cuțitului de tăiat mm 450
Greutate (fără set de acumulatori) kg 2,3

162 Hrvatski
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe uređaja pročitajte ove sigur-
nosne naputke, ove originalne upute za rad i
priložene sigurnosne naputke za komplet bate-
rija, kao i priložene originalne upute za rad za
komplet baterija / standardni punjač. Postupajte u skla-
du s njima. Čuvajte knjižice za kasniju uporabu ili za
sljedećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir
i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje
je donio zakonodavac.
Sigurnosne razine
OPASNOST
● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
몇 OPREZ
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Sigurnosni napuci
Pri radovima sa škarama za živicu posebno se pri-
državajte sigurnosnih mjera i pravila ponašanja jer
pri radovima sa škarama za živicu postoji rizik od
ozljeđivanja.
Uz ove sigurnosne napomene morate se pridržavati i
propisa o sigurnosti i obrazovanju specifičnih za dotičnu
zemlju npr. od tijela javne uprave, strukovnih organiza-
cija ili socijalnog osiguranja. Primjena uređaja može biti
vremenski ograničena lokalnim propisima (dnevno ili
godišnje doma). Pridržavajte se lokalnih propisa.
Opća sigurnosna upozorenja za strojeve
몇 UPOZORENJE
● Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilu-
stracije i specifikacije isporučene s ovim strojem.
Nepridržavanje svih dolje navedenih uputa može do-
vesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih ozlje-
da.Sačuvajte sva upozorenja i upute za buduću
uporabu.
Pojam "stroj" u upozorenjima odnosi se na vaš mrežni
(kabelski) stroj ili akumulatorski (bežični) stroj.
1 Sigurnost u radnom području
a Održavajte radno područje čistim i dobro
osvijetljenim. Neuredna ili tamna područja izazi-
vaju nezgode.
b Nemojte rukovati strojevima u eksplozivnim
atmosferama, primjerice u prisutnosti zapalji-
vih tekućina, plinova ili prašine. Strojevi stva-
raju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c Tijekom rada sa strojem držite djecu i proma-
trače podalje. Odvraćanje pažnje može uzroko-
vati gubitak kontrole.
2 Električna sigurnost
a Utikači stroja moraju odgovarati utičnici. Ni-
kada ne mijenjajte utikač na bilo koji način.
Nemojte koristiti adapterske utikače s uze-
mljenim strojevima. Neizmijenjeni utikači i od-
govarajuće utičnice smanjit će opasnost od
strujnog udara.
b Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površi-
nama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i
hladnjaci. Postoji povećana opasnost od struj-
nog udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
c Nemojte izlagati strojeve kiši ili vlažnim uvje-
tima. Voda koja ulazi u stroj povećava opasnost
od strujnog udara.
d Nemojte nepravilno koristiti kabel. Nikada ne-
mojte koristiti kabel za nošenje, povlačenje ili
odspajanje stroja. Kabel držite podalje od to-
pline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova.
Oštećeni ili zapetljani kabeli povećavaju opa-
snost od strujnog udara.
e Kad koristite stroj na otvorenom, koristite
produžni kabel prikladan za vanjsku uporabu.
Uporaba kabela prikladnog za vanjsku uporabu
smanjuje opasnost od strujnog udara.
f Ako je rad strojem na vlažnom mjestu nei-
zbježno, koristite napajanje zaštićeno uređa-
jem za preostalu struju (RCD). Uporaba RCD-a
smanjuje opasnost od strujnog udara.
3 Osobna sigurnost
a Budite na oprezu, pazite što radite i koristite
zdrav razum pri radu sa strojem. Nemojte ko-
ristiti stroj dok ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje
tijekom rada sa strojem može rezultirati ozbiljnim
ozljedama.
b Koristite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek no-
site zaštitu za oči. Zaštitna oprema kao što su
maska za zaštitu od prašine, zaštitne cipele koje
se ne kližu, zaštitna kaciga ili zaštita za sluh koja
se koristi za odgovarajuće uvjete smanjit će
osobne ozljede.
c Spriječite nenamjerno pokretanje. Provjerite
je li prekidač u isključenom položaju prije
spajanja na izvor napajanja i/ili komplet bate-
rija, prije podizanja ili nošenja stroja. Nošenje
strojeva s prstom na prekidaču ili napajanje stro-
Opće napomene.................................................. 162
Sigurnosne razine ............................................... 162
Sigurnosni napuci................................................ 162
Namjenska uporaba ............................................ 165
Zaštita okoliša ..................................................... 165
Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 165
Sadržaj isporuke.................................................. 165
Sigurnosni uređaji................................................ 165
Simboli na uređaju............................................... 165
Opis uređaja ........................................................ 166
Puštanje u pogon ................................................ 166
Rukovanje ........................................................... 166
Transport ............................................................. 166
Skladištenje ......................................................... 167
Njega i održavanje............................................... 167
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 167
Jamstvo ............................................................... 168
Tehnički podaci ................................................... 168
Vrijednosti vibracija i buke ................................... 168
EU izjava o sukladnosti ....................................... 168

Hrvatski 163
jeva koji imaju prekidač za uključivanje izaziva
nezgode.
d Uklonite bilo koje ključeve za podešavanje ili
ključeve za vijke prije uključivanja stroja. Ključ
za vijak ili ključ koji je ostao pričvršćen na rotira-
jući dio stroja može izazvati ozljede.
e Nemojte pretjerano posezati. Održavajte pra-
vilnu ravnotežu u svakom trenutku. To omogu-
ćuje bolju kontrolu stroja u neočekivanim
situacijama.
f Obucite se propisno. Nemojte nositi široku
odjeću ili nakit. Držite kosu i odjeću podalje
od pokretnih dijelova. Labava odjeća, nakit ili
duga kosa mogu se uhvatiti u pokretne dijelove.
g Ako su naprave predviđene za spajanje ure-
đaja za odvod i sakupljanje prašine, pobrinite
se da su spojeni i da se pravilno koriste. Upo-
treba dijela za sakupljanje prašine može smanjiti
opasnosti povezane s prašinom.
h Ne dopustite da vas poznavanje stečeno če-
stom uporabom stroja navede da postanete
zadovoljni i zanemarite načela sigurnosti pri
rukovanju strojem. Neoprezno djelovanje može
uzrokovati ozbiljne ozljede u djeliću sekunde.
4 Uporaba i njega stroja
a Nemojte forsirati stroj. Koristite ispravan stroj
za vašu primjenu. Ispravan stroj obavljat će po-
sao bolje i sigurnije brzinom za koju je dizajniran.
b Nemojte koristiti stroj ako se ne uključuje i is-
ključuje odgovarajućim prekidačem.
Bilo koji
stroj koji se ne može kontrolirati prekidačem je
opasan i mora se popraviti.
c Odspojite utikač iz izvora napajanja i/ili uklo-
nite komplet baterija, ako je odvojiv, iz stroja
prije podešavanja, zamjene pribora ili spre-
manja stroja. Takve preventivne sigurnosne
mjere smanjuju opasnost od slučajnog pokreta-
nja stroja.
d Čuvajte neaktivne strojeve izvan dohvata dje-
ce i ne dopustite osobama koje nisu upoznate
sa strojem ili ovim uputama da njime upravlja-
ju. Strojevi su opasni u rukama neobučenih kori-
snika.
e Održavajte strojeve i pribor. Provjerite je li
došlo do nepravilnog poravnanja ili zapetlja-
vanja pokretnih dijelova, loma dijelova i bilo
kojeg drugog stanja koje može utjecati na rad
stroja. Ako je oštećen, prije uporabe popravi-
te stroj. Mnoge nesreće uzrokovane su loše odr-
žavanim strojevima.
f Održavajte strojeve za rezanje oštrima i čisti-
ma. Pravilno održavani strojevi za rezanje s oš-
trim reznim rubovima rjeđe se zapetljaju i lakše ih
je kontrolirati.
g Koristite stroj, pribor i nastavke stroja itd. u
skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir rad-
ne uvjete i radove koje treba obaviti. Uporaba
stroja za radove koji se razlikuju od predviđenih
može rezultirati opasnom situacijom.
h Ručke i površine za hvatanje održavajte su-
him, čistim te bez ulja i masti. Skliske ručke i
hvatne površine ne omogućuju sigurno rukovanje
i kontrolu stroja u neočekivanim situacijama.
5 Uporaba i održavanje baterije stroja
a Punite samo punjačem koji je odredio proi-
zvođač. Punjač koji je prikladan za jednu vrstu
kompleta baterija može uzrokovati opasnost od
požara kada se koristi s drugim kompletom bate-
rija.
b Strojeve koristite samo s posebno određenim
kompletima baterija. Uporaba bilo kojeg drugog
kompleta baterija može dovesti do opasnosti od
ozljeda i požara.
c Kada se komplet baterija ne koristi, držite ga
podalje od drugih metalnih predmeta, poput
spajalica za papir, kovanica, ključeva, čavala,
vijaka ili drugih malih metalnih predmeta koji
mogu uspostaviti vezu između terminala.
Kratko spajanje terminala baterije može uzroko-
vati opekline ili požar.
d U lošim uvjetima, tekućina može iscuriti iz ba-
terije; izbjegavajte kontakt. Ako dođe do slu-
čajnog kontakta, isperite vodom. Ako
tekućina dođe u dodir s očima, dodatno po-
tražite liječničku pomoć. Tekućina koja je iscu-
rila iz baterije može izazvati iritaciju ili opekline.
e Nemojte koristiti komplet baterija ili stroj koji
je oštećen ili izmijenjen.Oštećene ili izmijenje-
ne baterije mogu se nepredvidivo ponašati što
može rezultirati požarom, eksplozijom ili opasno-
sti od ozljeda.
f Ne izlažite komplet baterija ili stroj vatri ili pre-
visokoj temperaturi.Izloženost vatri ili tempera-
turi iznad 130 °C može uzrokovati eksploziju.
g Slijedite sve upute za punjenje i nemojte puni-
ti komplet baterija ili stroj izvan temperatur-
nog raspona navedenog u
uputama.Nepravilno punjenje ili pri temperatura-
ma izvan navedenog raspona može oštetiti bate-
riju i povećati opasnost od požara.
6 Servis
a Neka vaš stroj servisira kvalificirana osoba za
popravak koja koristi samo identične rezer-
vne dijelove. To će osigurati održavanje sigurno-
sti stroja.
b Nikada ne servisirajte oštećene komplete ba-
terija.Servis kompleta baterija smije provoditi sa-
mo proizvođač ili ovlašteni serviser.
Sigurnosni napuci za škare za živicu
1 Držite sve dijelove tijela dalje od oštrice. Nemoj-
te uklanjati rezani materijal niti držati materijal
koji treba rezati dok se noževi pomiču. Oštrice se
nastavljaju pomicati nakon isključenja prekidača.
Trenutak nepažnje tijekom rada sa škarama za živi-
cu može rezultirati ozbiljnim ozljedama.
2 Nosite škare za živicu za ručku sa zaustavljenim
oštricama i pazite da ne pritisnete nijedan preki-
dač. Ispravno nošenje škara za živicu smanjuje rizik
od slučajnog pokretanja i time uzrokovanih ozljeda
oštricama.
3 Prilikom transporta ili skladištenja škara za živi-
cu uvijek stavite zaštitu noževa. Ispravno rukova-
nje škarama za živicu smanjuje rizik od ozljeda
uzrokovanih oštricama.
4 Prilikom uklanjanja zaglavljenog materijala ili
servisiranja uređaja, provjerite jesu li svi preki-
dači isključeni i je li komplet baterija uklonjen ili
odspojen. Neočekivano aktiviranje škara za živicu
tijekom čišćenja zaglavljenog materijala ili servisira-
nja može uzrokovati ozbiljne ozljede.
5 Držite škare za živicu samo za izolirane površine
za hvatanje, jer oštrica može doći u kontakt sa
skrivenim ožičenjem. Ako noževi dođu u dodir s
vodom pod naponom, izloženi metalni dijelovi škara

164 Hrvatski
za živicu mogu biti pod naponom i izazvati strujni
udar za rukovatelja.
6 Držite sve žice i kabele podalje od područja reza-
nja. Žice ili kabeli mogu biti skriveni u živici ili grmlju
i mogu se slučajno prerezati oštricom.
7 Nemojte koristiti škare za živicu u lošim vremen-
skim uvjetima, posebno kada postoji opasnost
od udara munje. To smanjuje rizik od udara groma.
Siguran pogon
OPASNOST
● Ne koristite uređaj nikada ako se u krugu od 15 m na-
laze osobe, posebice djeca ili životinje budući da po-
stoji opasnost da se noževi mogu odbaciti predmete.
● Opasnost od teških ozljeda u slučaju da noževi odba-
ce predmete ili se u noževima zapetlja žica ili uže. Pri-
je uporabe temeljito pregledajte područje rada da se
u njemu ne nalaze predmeti poput kamenja, grana,
metala, žice, kostiju ili igračaka i uklonite ih.
몇 UPOZORENJE
● Djeca i mladež ne smiju upravljati uređajem.
● Uređaj nije namijenjen za to da ga koriste osobe s
ograničenim tjelesnim, osjetnim ili duhovnim sposob-
nostima ili bez iskustva i/ili s nedostatnim znanjem.
● Djecu i ostale osobe držite podalje od područja rada
tijekom uporabe uređaja.
● Potreban vam je neometan pogled na područje rada
kako biste prepoznali moguće opasnosti. Upotreblja-
vajte uređaj samo pri dobrom osvjetljenju.
● Uređaj ne upotrebljavajte u blizini stupova, ograda,
zgrada ili drugih nepokretnih predmeta.
● Isključite motor, uklonite komplet baterija i osigurajte
da su svi pokretni dijelovi potpuno zaustavljeni:
● Prije nego što podesite radni položaj reznog meha-
nizma.
● Prije nego što čistite uređaj ili uklanjate blokadu.
● Ostavite uređaj bez nadzora.
● Prije nego što mijenjate dijelove pribora.
● Opasnost od posjekotina i prignječenja. Izbjegavajte
kontakt s alatima za rezanje. Ne stavljajte ruku i prste
među alate za rezanje ili u položaj u kojem oni mogu
biti odsječeni ili prignječeni.
● Opasnost od ozljeda. Ne vršite nikakve izmjene na
uređaju.
● Osigurajte da svi zaštitni uređaji, odbojnici i ručke bu-
du propisno i sigurno pričvršćeni.
몇 OPREZ
● Nosite punu zaštitu vida i sluha.
● Zaštita sluha može smanjiti vašu sposobnost da čuje-
te signale upozorenja, stoga obratite pozornost na
moguće opasnosti u blizini i u području rada.
● Pri radovima u područjima gdje postoji opasnost od
padajućih predmeta nosite zaštitu glave.
● Opasnost od ozljeda na oštrim alatima za rezanje. Pri
rukovanju alatima za rezanje nosite protuklizne i ot-
porne zaštitne rukavice.
● Postoji opasnost od ozljeda u slučajevima kada po-
kretni dijelovi uređaja zahvate široku odjeću, kosu ili
nakit. Odjeću i nakit držite podalje od pokretnih dijelo-
va stroja. Svežite dugu kosu.
● Uređajem ne smijete upravljati ako ste pod utjecajem
lijekova ili droga koje smanjuju motoričke sposobno-
sti. Uređajem upravljajte samo kada ste odmorni i
zdravi.
● Ne koristite uređaj ako neobično vibrira ili proizvodi
neobične zvukove.
● Prije primjene uređaja provjerite je li oštećen i uvjerite
se da su vijci na nožu čvrsto zategnuti.
● Ne upotrebljavajte uređaj ako je prethodno pao, ako
je zadobio udarac ili ako je vidljivo oštećen. Propisno
popravite oštećenja prije nego što ponovno počnete s
radom uređaja.
● Ne koristite uređaj na ljestvama ili nestabilnim podlo-
gama.
● Prije pokretanja uređaja provjerite da alati za rezanje
ni sa čime ne mogu doći u dodir.
● Opasnost od ozljede zbog ogoljelih noževa. Postavite
zaštitu noža kad ne koristite uređaj, čak i tijekom krat-
kih radnih stanki.
PAŽNJA
● Nemojte uređajem uz primjenu sile rezati gusto gr-
mlje. To može blokirati i usporiti alate za rezanje.
Smanjite brzinu rada ako dolazi do blokade alata za
rezanje.
● Ne režite grane i izdanke za koje je očigledno da su
prevelike i da ne stanu između reznih listova. Upotri-
jebite ručnu pilu ili pilu za granje bez motora kako bi-
ste odrezali veće grane i grančice.
● Uređaj koristite samo na temperaturama između 0 °C
i 40 °C.
● Skladištite uređaj na mjestu gdje je temperatura iz-
među 0 °C i 40 °C.
Dodatni sigurnosni napuci za akumulator
Kako biste smanjili rizik od požara, ozljeda i oštećenja
proizvoda uslijed kratkog spoja, nemojte uranjati niti do-
pustiti da tekućina uđe u uređaj, komplet baterija ili pu-
njač. Korozivne ili vodljive tekućine poput morske vode,
određenih industrijskih kemikalija, izbjeljivača ili proi-
zvoda koji sadrže izbjeljivač, itd. mogu uzrokovati kratki
spoj.
● Komplet baterije punite na mjestu gdje je tempera-
tura okoline između 10 °C i 38 °C .
● Skladištite komplet baterije na mjestu gdje je tempe-
ratura okoline između 0 °C i 40 °C.
● Koristite komplet baterije na mjestu gdje je tempera-
tura okoline između 0 °C i 40 °C.
Sigurno održavanje i njega
몇 UPOZORENJE ● Isključite motor, uklonite
komplet baterija i osigurajte da su svi pokretni dijelovi
potpuno zaustavljeni:
● Prije čišćenja ili održavanja uređaja.
● Prije nego što mijenjate dijelove pribora.
● Opasnost od ozljeda zbog oštrih alata za rezanje. Bu-
dite osobito oprezni prilikom skidanja ili stavljanja zašti-
te noža, te čišćenja i uljenja uređaja. ● Osigurajte da je
uređaj u sigurnom stanju tako u redovitim razmacima
provjerite jesu li svornjaci, matice i vijci čvrsto pritegnuti.
● Nakon svake upotrebe uklonite prljavštinu s alata za
rezanje pomoću grube četke i nanesite prikladno ulje za
zaštitu od hrđe prije nego što ponovno postavite zaštitu
noža. Proizvođač preporučuje da se za zaštitu od hrđe
i za uljenje upotrebljava sprej. Obratite se vašoj servi-
snoj službi s pitanjem u vezi prikladnog spreja. Prije
svakog korištenja alate za rezanje možete nauljiti na
opisan način.
몇 OPREZ ● Upotrebljavajte samo pribor i rezer-
vne dijelove koji su odobreni od proizvođača. Originalan
pribor i originalni zamjenski dijelovi jamče siguran i ne-
smetan rad uređaja.
PAŽNJA ● Proizvod nakon svake upotrebe očistite
mekom, suhom krpom.

Hrvatski 165
Napomena ● Servisne radove i radove održavanja
smije provoditi samo odgovarajuće kvalificirano stručno
osoblje koje je prošlo specijaliziranu obuku. Preporuča-
mo da za popravak proizvoda isti pošaljete ovlaštenom
servisnom centru. ● Smijete provoditi samo postavke i
popravke opisane u ovim uputama za rad. Za ostale po-
pravke kontaktirajte vašu ovlaštenu servisnu službu.
Siguran transport i skladištenje
몇 UPOZORENJE ● Prije skladištenja ili tran-
sporta isključite uređaj, ostavite ga da se ohladi i ukloni-
te komplet baterija.
몇 OPREZ ● Kako bi se spriječile nezgode ili ozlje-
de, uređaj smijete transportirati i skladištiti samo s mon-
tiranom zaštitom noža i izvađenom punjivom baterijom.
● Opasnost od ozljeda i oštećenja na uređaju. Osiguraj-
te uređaj prilikom transporta od pomicanja ili pada.
PAŽNJA ● Prije transporta ili skladištenja uređaja
uklonite s njega sva eventualna strana tijela. ● Uređaj
skladištite na suhom i dobro prozračenom djeci nedo-
stupnom mjestu. Držite uređaj podalje od tvari koje
uzrokuju koroziju kao što su kemikalije za vrt. ● Uređaj
ne čuvajte na otvorenom prostoru.
Preostali rizici
몇 UPOZORENJE
● Čak i kada se uređaj koristi na prethodno opisan na-
čin uvijek postoje određeni preostali rizici. Prilikom
uporabe uređaja mogu nastati sljedeće opasnosti:
● Teške ozljede zbog kontakta s alatima za rezanje.
Alate za rezanje držite podalje od tijela i niže od vi-
sine boka. Kada ne upotrebljavate uređaj koristite
zaštitu noža, čak i kod kratkih prekida rada.
● vibracije mogu izazvati ozljede. Koristite odgovara-
jući alat za sve radove, koristite predviđene ručke i
ograničite vrijeme rada i izloženost.
● Buka može izazvati oštećenja sluha. Nosite zaštitu
za sluh i ograničite opterećenje.
● Ozljede uslijed odbačenih predmeta.
Smanjenje rizika
몇 OPREZ
● Dulja uporaba uređaja može uzrokovati poremećaje
prokrvljenosti u šakama uslijed vibriranja. Ne može
se odrediti opće trajanje uporabe jer ono ovisi o više
čimbenika:
● Osobna sklonost lošoj prokrvljenosti (često hladni
prsti, utrnulost prstiju).
● Niska temperatura okoline. Nosite tople rukavice za
zaštitu šaka.
● Prokrvljenost spriječena čvrstim hvatom.
● Rad bez prekida štetniji je od rada prekinuta stanka-
ma.
U slučaju redovite, dugotrajne uporabe uređaja te ako
se opetovano javljaju simptomi kao što su primjerice
utrnulost prstiju, hladni prsti, obratite se liječniku.
Namjenska uporaba
OPASNOST
Nenamjenska uporaba
Opasnost po život od posjekotina
Uređaj upotrebljavajte samo u skladu s njegovom na-
mjenom.
● Škare za živicu namijenjene su samo za osobnu
uporabu.
● Škare za živicu predviđene su za rad na otvorenom.
● Iz sigurnosnih razloga škare za živicu se uvijek se
moraju sigurno držati s obje ruke.
● Škare za živicu predviđene su samo za rezanje bi-
ljaka, npr. živice i grmlja.
● Škare za živicu ne koristite u vlažnoj okolini ili tije-
kom kiše.
● Škare za živicu koristite samo u dobro osvijetljenoj
okolini.
● Iz sigurnosnih razloga zabranjene su preinake i iz-
mjene na uređaju koje proizvođač nije odobrio.
Zabranjena je svaka druga primjena, npr. rezanje trave,
drveća ili grana. Za opasnosti proizašle iz nedopuštene
uporabe odgovara korisnik.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja
mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko
zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni
za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim
simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpa-
dom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Sigurnosni uređaji
몇 OPREZ
Opasnost od ozljeda zbog nedostajućih ili izmije-
njenih sigurnosnih uređaja!
Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti.
Nemojte zaobilaziti, uklanjati ili onesposobljavati sigur-
nosne uređaje.
Tipka za deblokiranje
Tipka za deblokiranje sklopke uređaja osigurava dvo-
ručno opsluživanje. Samo pritiskom na tipku za debloki-
ranje zatvara se strujni krug, čime se sprječava
nekontrolirano pokretanje škara za živicu.
Zaštita noža
Zaštita noža je važan sastavni dio sigurnosnih uređaja
škara za živicu. Oštećena zaštita noža ne smije se više
upotrebljavati i mora se odmah zamijeniti.
Simboli na uređaju
Opći znak upozorenja

166 Hrvatski
Opis uređaja
U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema.
Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi-
di pakiranje).
Slika vidi stranice sa grafičkim prikazima
Slika A
1 Nož
2 Zaštita ruku
3 Ručka, prednja
4 Tipka za deblokiranje sklopke uređaja
5 Sklopka uređaja
6 Prihvatnik kompleta baterija
7 Natpisna pločica
8 Ručka, stražnja
9 Tipka za deblokiranje kompleta baterija
10 Zaštita noža
11 *Punjač za brzo punjenje Battery Power 18V
12 *Komplet baterija Battery Power 18V
* opcionalno
Komplet baterija
Uređaj može raditi s kompletom baterija Kärcher 18 V
Battery Power.
Puštanje u pogon
몇 UPOZORENJE
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost po život od posjekotina
Prilikom svih mjera pripreme izvadite bateriju iz uređaja.
Umetanje baterije
PAŽNJA
Onečišćeni kontakti
Oštećenja na uređaju i bateriji
Prije umetanja provjerite jesu li prihvat i kontakti baterije
onečišćeni te ih po potrebi očistite.
Napomena
Koristite samo u potpunosti napunjene baterije.
Slika B
1. Gurnite bateriju u prihvatnik dok se čujno ne uglavi.
Rukovanje
Korisnicima koji prvi put koriste uređaj preporuča-
mo da ih prije rada sa škarama za živicu uputi isku-
sna osoba te da vježbaju rukovanje i tehnike.
Osnovno rukovanje
1. Provjerite postoje li u materijalu za rezanje strana ti-
jela kao što je primjerice papir, folija ili žice te ih po
potrebi uklonite.
2. Uklanjanje zaštite noža.
Slika C
3. Škare za živicu držite s obje ruke.
Uključivanje uređaja
1. Pritisnite i držite tipku za deblokiranje sklopke ure-
đaja.
Slika D
2. Pritisnite i držite sklopku uređaja.
Uređaj se uključuje.
3. Pustite sklopku uređaja.
Uređaj prestaje raditi.
Tehnike rada
Napomena
Ravnomjeran rez postići ćete ako primijenite špagu za
poravnanje.
1. Uključite uređaj i približite ih materijalu za rezanje.
2. Listove i tanke grančice režite njihajućim pokretom.
Slika E
3. Pri debljim granama izvedite pokret piljenja, ali ne-
mojte ubadati u biljku.
4. Grmlje i živice režite odozdo prema gore.
5. Pri rezanju vrhova, izvedite široki zakretni pokret te
pritom lagano nagnite nož.
6. Za rezanje niskih biljaka kao što su npr. pokrivači
tla, nož držite vodoravno.
Vađenje kompleta baterija
Napomena
U slučaju duljih prekida rada izvadite komplet baterija iz
uređaja i osigurajte ga protiv neovlaštenog korištenja.
1. Za deblokiranje kompleta baterija pritisnite tipku za
deblokiranje kompleta baterija.
Slika F
2. Izvadite komplet baterija iz uređaja.
Transport
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Prije puštanja u pogon pročitajte upute
rad i sve sigurnosne naputke.
Prilikom rada s uređajem nosite priklad-
nu zaštitu vida i sluha
Opasnost od ozljeda. Nemojte dodirivati
oštre alate za rezanje.
Prilikom rada s uređajem nosite protukli-
zne i otporne zaštitne rukavice.
Opasnost zbog odbačenih predmeta. Dr-
žite promatrače, posebice djecu i kućne
ljubimce, udaljene najmanje 15 m od po-
dručja rada.
Ne izlažite uređaj kiši ili vlažnim uvjetima.
Uređaj uvijek držite s obje ruke.
Zajamčena razina zvučnog tlaka nave-
dena na etiketi iznosi 92.

Hrvatski 167
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
몇 OPREZ
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od posjekotina
Prije transporta izvadite bateriju iz uređaja.
Transportirajte škare za žicu samo s postavljenom za-
štitom noža.
Skladištenje
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
몇 OPREZ
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od posjekotina
Prije skladištenja izvadite bateriju iz uređaja.
Skladištite škare za žicu samo s postavljenom zaštitom
noža.
Napomena
Uređaj se smije skladištiti samo u zatvorenim prostorija-
ma.
Uređaj se može objesiti na vijak ili čavao pomoću ušice
za vješanje.
Slika G
Njega i održavanje
몇 OPREZ
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od posjekotina
Prije svakog rada s uređajem izvadite bateriju iz uređa-
ja.
몇 OPREZ
Opasnost od ozljeda zbog oštrih noževa
Pri svim radovima na uređaju nosite zaštitne naočale i
zaštitne rukavice.
Čišćenje uređaja
PAŽNJA
Neispravno čišćenje
Oštećenja uređaja
Čistite uređaj vlažnom krpom.
Nemojte koristiti sredstva za čišćenje koja sadrže ota-
pala.
Uređaj ne uranjajte u vodu.
Uređaj ne čistite vodenim mlazom iz crijeva ili vodenim
mlazom pod visokim tlakom.
Slika H
1. Ostavite uređaj da se ohladi.
2. Nož i kućište motora četkom očistite od biljnih osta-
taka i prljavštine.
3. Ventilacijske otvore uređaja očistite četkom.
Provjera vijčanog spoja noža
몇 OPREZ
Olabavljeni vijčani spoj
Posjekotine uslijed nekontroliranih pokreta noža
Redovito provjeravajte čvrsti dosjed vijčanog spoja no-
ža.
Slika I
1. Provjerite čvrsti dosjed vijaka / matica.
2. Pritegnite vijke / matice.
Uljenje oštrica noža
Kako biste održali kvalitetu noževa i optimalne rezultate
rezanja, nakon svake uporabe nanesite malo ulja u
spreju ili rijetkog strojnog ulja na noževe.
Napomena
Smolu na noževima uklonite npr. s Kärcher univerzal-
nim sredstvom za uklanjanje mrlja RM 769.
Slika J
1. Očistite uređaj (vidi Čišćenje uređaja).
2. Postavite uređaj na vodoravnu, ravnu površinu ot-
pornu na ulje.
3. Nanesite tanak sloj ulja na gornju stranu noževa.
4. Postavite zaštitu noža.
5. Očistite podlogu i zbrinite ostatke ulja na ekološki
prihvatljiv način i u skladu s lokalnim propisima.
Oštrenje oštrica noža
Napomena
Uklonite prilikom oštrenja što je moguće manje materi-
jala i zadržite izvorni kut zupca oštrice.
몇 OPREZ
Oštri noževi
Opasnost od posjekotina
Nosite prikladne zaštitne rukavice prilikom oštrenja oš-
trica noža.
1. Zategnite nož u škrip.
2. Naoštrite slobodnu stranu zubaca oštrice pomoću
turpije.
3. Nož rukom oprezno pogurnite dalje, sve dok vam ne
budu dostupni nenaoštreni zupci oštrice.
4. Naoštrite slobodnu stranu svih zubaca oštrice po-
moću turpije.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Sa starenjem se kapacitet kompleta baterija i pri do-
brom održavanju smanjuje, tako da se ni u potpuno na-
punjenom stanju više ne postiže puno vrijeme rada. To
se ne smatra nedostatkom.
Greška Uzrok Rješenje
Uređaj ne radi Komplet baterija nije ispravno umetnut. Gurnite komplet baterija u prihvatnik ure-
đaja dok se ne uglavi.
Komplet baterija je prazan. Napunite komplet baterija.
Komplet baterija je neispravan. Zamijenite komplet baterija.
Uređaj se zaustavlja tije-
kom rada
Nož je blokiran materijalom za rezanje. Uklonite materijal za rezanje iz noža.
Baterija je pregrijana Prekinite rad i pričekajte da temperatura
baterije ponovno dođe u normalno područ-
je.
Motor je pregrijan Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.

168 Hrvatski
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
(vidi adresu na poleđini)
Daljnje informacije o jamstvu (ako postoje) možete pro-
naći u servisnom području vaše lokalne web stranice
tvrtke Kärcher pod “Preuzimanja”.
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Vrijednosti vibracija i buke
Ukupne vrijednosti vibracija i navedene vrijednosti emi-
sije buke izmjerene su standardiziranom ispitnom meto-
dom i mogu se koristiti za usporedbu jednog alata s
drugim.
Deklarirane ukupne vrijednosti vibracija i deklarirane
vrijednosti emisije buke također se mogu koristiti za pre-
liminarnu procjenu izloženosti.
몇 UPOZORENJE
Emisije vibracija i buke tijekom stvarne uporabe elek-
tričnog alata mogu odstupati od navedenih vrijednosti,
ovisno o tome kako se alat koristi, a posebno o vrsti ma-
terijala koji se obrađuje.
Odredite zaštitne mjere za zaštitu rukovatelja na teme-
lju procjene izloženosti u stvarnim uvjetima uporabe
(uzimajući u obzir sve dijelove radnog ciklusa kao što su
npr. vrijeme tijekom kojeg je alat isključeni vrijeme tije-
kom kojeg radi u praznom hodu, uz vrijeme aktiviranja).
Uređaji s vrijednošću vibracije ruka-šaka >
2,5 m/s² (vidi poglavlje Tehnički podaci u
uputama za rad)
몇 OPREZ ● Višesatno neprekidno korištenje ure-
đaja može uzrokovati osjećaj obamrlosti. ● Nosite tople
rukavice za zaštitu šaka. ● Redovito radite stanke u ra-
du.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje navedeni proizvod u skla-
du s relevantnim odredbama navedenih direktiva i ured-
bi. U slučaju izmjene proizvoda koja nije dogovorena s
nama ova izjava gubi svoju valjanost. Ova izjava o su-
kladnosti izdana je pod isključivom odgovornošću proi-
zvođača.
Proizvod: Škare za živicu
Tip: HGE 2-18, HGE 3-18
Direktive i uredbe
2000/14/EZ (+2005/88/EZ)
2014/30/EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2011/65/EU
Primijenjene usklađene norme
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Primijenjeni postupak procjene sukladnosti
2000/14/EZ i izmijenjena direktivom 2005/88/EZ:
Prilog V.
Razina zvučne snage dB(A)
HGE 2-18:
Izmjereno: 89
Zajamčeno: 92
HGE 3-18:
Izmjereno: 90,0
Zajamčeno: 93
Ime i adresa
Opunomoćenik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.09.2025.
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
HGE 2-
18
Podaci o snazi uređaja
Radni napon V 18
Broj okretaja praznog hoda (nor-
malna postavka)
/min 1225
Promjer materijala za rezanje
(maks.)
mm 18
Vrijednosti utvrđene prema EN 62841-1, EN 62841-
4-2
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 81,1
Nesigurnost K
pA
dB(A) 3,0
Razina zvučne snage L
WA
+
Nesigurnost K
WA
dB(A) 92
Vrijednost vibracije šaka ruka
prednje ručke
m/s
2
1
Vrijednost vibracije šaka ruka
stražnje ručke
m/s
2
2,5
Nesigurnost K m/s
2
1,5
Dimenzije i težine
Duljina x širina x visina mm 880 x
195 x
185
Duljina noža za rezanje mm 450
Težina (bez kompleta baterija) kg 2,3

Srpski 169
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prve upotrebe uređaja, treba pročitati ove
sigurnosne napomene, ovo originalno uputstvo
za rad, sigurnosne napomene koje su priložene
uz akumulatorsko pakovanje i priloženo
originalno uputstvo za rad akumulatorskog pakovanja/
standardnog uređaja. Postupajte u skladu sa tim.
Sačuvajte knjižice za buduću upotrebu ili naredne
vlasnike.
Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se uvaže
i opšti sigurnosni propisi i propisi zakonodavca o
sprečavanju nesreća.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Sigurnosne napomene
Prilikom radova sa makazama za živu ogradu
morate obratiti posebnu pažnju na sigurnosne mere
i pravila ponašanja, jer prilikom rada sa makazama
za živu ogradu postoji opasnost od povređivanja.
Osim ovih sigurnosnih napomena, obratite pažnju i na
specifične nacionalne sigurnosne propise i propise o
obukama, koje zahtevaju npr. državne ustanove,
profesionalna udruženja ili fondovi za socijalnu zaštitu.
Na osnovu lokalnih propisa, korišćenje uređaja može
biti vremenski ograničeno (na određeni deo dana ili
godišnje doba). Obratite pažnju na lokalne propise.
Opšta bezbednosna upozorenja za mašine
몇 UPOZORENJE
● Pročitajte sva bezbednosna upozorenja,
uputstva, ilustracije i specifikacije priložene uz
ovu mašinu.
Nepoštovanje svih ispod navedenih smernica može
dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih
povreda.Sačuvajte sva upozorenja i smernice za
buduću upotrebu.
Termin „mašina“ u upozorenjima se odnosi na vaš
električni alat koji se napaja iz električne mreže (žični) ili
električni alat na baterijski pogon (bežični).
1 Bezbednost radnog područja
a Održavajte radno područje čistim i dobro
osvetljenim. Neuredna ili tamna područja
dovode do nezgoda.
b Nemojte koristiti mašine u eksplozivnoj
atmosferi, npr. u prisustvu zapaljivih tečnosti,
gasova ili prašine. Mašine stvaraju varnice koje
mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
c Udaljite decu i posmatrače dok koristite
mašinu. Odvraćanje pažnje može dovesti do
gubitka kontrole.
2 Električna bezbednost
a Utikači na mašini moraju odgovarati utičnici.
Nikada ne menjajte utikač na bilo koji način.
Nemojte koristiti utikače adaptera sa
uzemljenim mašinama. Neizmenjeni utikači i
odgovarajuće utičnice će smanjiti opasnost od
strujnog udara.
b Izbegavajte kontakt tela sa uzemljenim
površinama kao što su cevi, radijatori, ringle i
frižideri. Postoji povećana opasnost od strujnog
udara ako je vaše telo uzemljeno.
c Nemojte izlagati mašine kiši ili vlažnim
uslovima. Voda koja ulazi u mašinu povećava
opasnost od strujnog udara.
d Nemojte nenamenski koristiti kabl. Nikada ne
koristite kabl za nošenje, povlačenje ili
isključivanje mašine. Držite kabl dalje od
toplote, ulja, oštrih ivica ili pokretnih
delova.Oštećeni ili zapetljani kablovi povećavaju
opasnost od strujnog udara.
e Kada koristite mašinu na otvorenom, koristite
produžni kabl pogodan za upotrebu na
otvorenom. Korišćenje kabla pogodnog za
upotrebu na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
f Ako je rukovanje mašinom na vlažnom mestu
neizbežno, koristite napajanje zaštićeno
uređajem za diferencijalnu struju (RCD).
Upotreba RCD smanjuje opasnost od električnog
udara.
3 Lična bezbednost
a Budite na oprezu, pazite šta radite i koristite
zdrav razum kada rukujete mašinom. Nemojte
koristiti mašinu kada ste umorni ili pod
uticajem droge, alkohola ili lekova. Trenutak
nepažnje tokom rada sa mašinama može dovesti
do ozbiljnih telesnih povreda.
b Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite
zaštitu za oči. Zaštitna oprema kao što su
maska za zaštitu od prašine, zaštitna obuća koja
se ne kliza, zaštitnia kapa ili zaštita sluha koja se
koristi za odgovarajuće uslove će smanjiti lične
povrede.
Opšte napomene................................................. 169
Stepeni opasnosti................................................ 169
Sigurnosne napomene ........................................ 169
Namenska upotreba ............................................ 172
Zaštita životne sredine ........................................ 172
Pribor i rezervni delovi......................................... 172
Obim isporuke ..................................................... 173
Sigurnosni uređaji................................................ 173
Simboli na uređaju............................................... 173
Opis uređaja ........................................................ 173
Puštanje u pogon ................................................ 173
Rukovanje ........................................................... 173
Transport ............................................................. 174
Skladištenje ......................................................... 174
Nega i održavanje ............................................... 174
Pomoć u slučaju smetnje .................................... 175
Garancija ............................................................. 175
Tehnički podaci ................................................... 175
Vrednost vibracija i buke ..................................... 175
EU izjava o usklađenosti ..................................... 175

170 Srpski
c Sprečite nenamerno pokretanje. Uverite se da
je prekidač u isključenom položaju pre
povezivanja sa izvorom napajanja i/ili
baterijom, podizanja ili nošenja mašine.
Nošenje mašina sa prstom na prekidaču ili
napajanje mašina čiji je prekidač uključen izaziva
nezgode.
d Pre uključivanja mašine uklonite ključ za
podešavanje ili ključ za zavrtnje. Ključ za
zavrtnje ili ključ koji je ostao pričvršćen za
rotirajući deo mašine može dovesti do telesnih
povreda.
e Nemojte preterivati. Održavajte pravilan
položaj i ravnotežu u svakom trenutku. Ovo
omogućuje bolju kontrolu mašine u neočekivanim
situacijama.
f Obucite se propisno. Ne nosite široku odeću
ili nakit. Držite kosu i odeću dalje od
pokretnih delova. Labava odeća, nakit ili duga
kosa mogu se uhvatiti u pokretne delove.
g Ako su predviđeni uređaji za povezivanje na
objekte za odvod i sakupljanje prašine,
uverite se da su isti pravilno povezani i
korišćeni. Upotreba sakupljanja prašine može
smanjiti opasnosti izazvane prašinom.
h Ne dozvolite da zbog iskustva stečenog
čestom upotrebom mašina postanete
samouvereni i ignorišete principe
bezbednosti mašine. Nepažljiva radnja može
izazvati ozbiljne povrede u deliću sekunde.
4 Upotreba i održavanje mašine
a Ne forsirajte mašinu. Koristite odgovarajuć
u
mašinu za svoju primenu. Odgovarajuća
mašina će obaviti posao bolje i bezbednije
brzinom za koju je dizajnirana.
b Nemojte koristiti mašinu ako je prekidač ne
uključuje i isključuje. Svaka mašina koja se ne
može kontrolisati prekidačem je opasna i mora se
popraviti.
c Isključite utikač iz izvora napajanja i/ili
izvadite bateriju, ako je odvojiva, iz mašine
pre bilo kakvih podešavanja, zamene pribora
ili skladištenja mašine. Takve preventivne mere
bezbednosti smanjuju rizik od slučajnog
pokretanja mašine.
d Čuvajte mašine koje se ne koriste van
domašaja dece i ne dozvolite osobama koje
nisu upoznate sa mašinom ili ovim
uputstvima da upravljaju mašinom. Mašine su
opasne u rukama neobučenih korisnika.
e Održavajte mašine i dodatnu opremu.
Proverite da li postoje neporavnatost ili
povezivanje pokretnih delova, lomovi delova i
bilo koje drugo stanje koje može uticati na rad
mašine. Ako je oštećen, popravite mašinu pre
upotrebe. Mnoge nezgode su uzrokovane loše
održavanim mašinama.
f Održavajte mašine za sečenje oštrim i čistim.
Pravilno održavane mašine za sečenje sa oštrim
ivicama za rezanje se manje zaglavljuju i lakše se
kontrolišu.
g Mašinu, dodatnu opremu i sečiva mašine
koristite u skladu sa ovim uputstvom, vodeći
računa o radnim uslovima i radovima koje
treba izvršiti. Upotreba mašine za radove koji se
razlikuju od namenskih može dovesti do opasne
situacije.
h Ručke i površine za hvatanje treba održavati
suvim, čistim i bez ulja i masti. Klizave ručke i
površine za hvatanje ne omogućavaju bezbedno
rukovanje i kontrolu mašine u neočekivanim
situacijama.
5 Upotreba i održavanje baterije
a Punite samo preko punjača koji je naveo
proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu
vrstu baterijskog pakovanja može izazvati
opasnost od požara kada se koristi sa drugim
baterijskim pakovanjem.
b Koristite mašine samo sa posebno
namenjenim baterijskim pakovanjima.
Upotreba bilo kojeg drugog baterijskog
pakovanja može dovesti do opasnosti od
povreda i požara.
c Kada se baterijsko pakovanje ne koristi,
držite ga dalje od drugih metalnih predmeta,
kao što su spajalice za papir, kovanice,
ključevi, ekseri, zavrtnji ili drugi sitni metalni
predmeti, koji mogu da naprave spoj sa
jednog terminala na drugi. Skraćivanje
kontakata za punjenje može izazvati opekotine ili
požar.
d U stanju pogrešne upotrebe, iz baterije može
da bude izbačena tečnost; izbegavajte
kontakt. Ako dođe do slučajnog kontakta,
isperite vodom. Ako tečnost dođe u kontakt
sa očima, dodatno potražite medicinsku
pomoć. Tečnost izbačena iz baterije može
izazvati iritaciju ili opekotine.
e Nemojte koristiti baterijsko pakovanje ili
mašinu koji su oštećeni ili
modifikovani.Oštećene ili modifikovane baterije
mogu imati nepredvidivo ponašanje koje za
posledicu može imati požar, eksploziju ili rizik od
povreda.
f Ne izlažite baterijsko pakovanje ili mašinu
vatri ili previsokoj temperaturi.Izloženost vatri
ili temperaturi iznad 130 °C može izazvati
eksploziju.
g Uvažite sva uputstva za punjenje i ne punite
baterijsko pakovanje ili mašinu izvan
temperaturnog opsega navedenog u
uputstvima. Nepravilno punjenje ili punjenje na
temperaturama izvan navedenog opsega može
oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
6 Servis
a Neka vašu mašinu servisira kvalifikovano
servisno lice koje koristi samo identične
rezervne delove. Ovo će obezbediti održavanje
bezbednosti mašine.
b Nikada ne servisirajte oštećena baterijska
pakovanja.Servisiranje baterijskih pakovanja
treba da obavlja samo proizvođač ili ovlašćeni
pružaoci usluga.
Bezbednosna upozorenja za trimer za živu
ogradu
1 Držite sve delove tela dalje od sečiva. Nemojte
uklanjati isečeni materijal niti držati materijal
koji treba iseći kada se sečiva pomeraju. Sečiva
se nastavljaju pomerati nakon što je prekidač
isključen. Trenutak nepažnje tokom rada trimera za
živu ogradu može dovesti do ozbiljnih telesnih
povreda.
2 Nosite trimer za živu ogradu za ručku pri čemu
je sečivo zaustavljeno i vodite računa da ne

Srpski 171
aktivirate prekidač za napajanje. Pravilno nošenje
trimera za živu ogradu će smanjiti rizik od
nenamernog pokretanja i posledičnih ličnih povreda
od sečiva.
3 Kada transportujete ili skladištite trimer za živu
ogradu, uvek koristite poklopac sečiva. Pravilno
rukovanje trimerom za živu ogradu će smanjiti rizik
od telesnih povreda uzrokovanih sečivom.
4 Prilikom čišćenja zaglavljenog materijala ili
servisiranja jedinice, uverite se da su svi
prekidači za napajanje isključeni i da je
baterijsko pakovanje odvojeno. Neočekivano
aktiviranje trimera za živu ogradu tokom uklanjanja
zaglavljenog materijala ili servisiranja može dovesti
do ozbiljnih telesnih povreda.
5 Držite trimer za živu ogradu samo na izolovanim
površinama za hvatanje, jer sečivo može doći u
kontakt sa skrivenim ožičenjem. Sečiva koja
dodiruju "živu" žicu mogu izložene metalne delove
trimera za živu ogradu "oživeti" i izazvati strujni udar
kod rukovaoca.
6 Držite sve kablove za napajanje i druge kablove
dalje od područja sečenja. Kablovi za napajanje ili
drugi kablovi mogu biti skriveni u živoj ogradi ili
žbunju i mogu se slučajno zaseći oštricom.
7 Nemojte koristiti trimer za živu ogradu pri lošim
vremenskim uslovima, posebno kada postoji
opasnost od groma. To smanjuje rizik od udara
groma.
Bezbedan rad
OPASNOST
● Uređaj nikada ne koristiti ako se u krugu od 15 m
nalaze lica, posebno deca ili životinje, jer postoji
opasnost da nož uređaja baca predmete po okolini.
● Opasne povrede ukoliko nož uređaja baca predmete
po okolini ili ukoliko žica ili uzica budu zahvaćeni od
mehanizma za rezanje. Pre upotrebe uređaja,
detaljno pregledati da li u radnom području ima
predmeta kao što su kamenje, štapovi, metal, žica,
kosti ili igračke i ukloniti ih.
몇 UPOZORENJE
● Deca i mladi ne smeju da rukuju uređajem.
● Uređaj nije predviđen za upotrebu od strane lica koja
imaju ograničene fizičke, senzoričke ili psihičke
sposobnosti ili lica kojima nedostaje iskustvo i/ili
znanje.
● Držite decu i druga lica izvan područja rada dok radite
sa uređajem.
● Potreban vam je nezaklonjen pogled na radno
područje da biste uočili moguće opasnosti Koristite
uređaj samo pri dovoljnom osvetljenju.
● Nemojte koristiti uređaj u blizini stubova, ograda,
zgrada ili drugih nepokretnih predmeta.
● Isključite motor, uklonite akumulatorsko pakovanje i
uverite se da su se svi pokretni delovi potpuno
zaustavili:
● Pre nego što podesite radni položaj alata za
sečenje.
● Pre nego što čistite uređaja ili uklanjate neku
blokadu.
● Ostavljate uređaj bez nadzora.
● Pre nego što zamenite delove pribora.
● Opasnost od sečenja i prignječenja. Izbegavajte
kontakt sa alatima za sečenje. Šaku i prste nemojte
stavljati između alata za sečenje ili u položaj, u kome
ih možete poseći ili prignječiti.
● Opasnost od povređivanja. Nemojte vršiti promene
na uređaju.
● Uverite se da su zaštitni elementi, odbijači i ručke
pravilno i bezbedno pričvršćeni.
몇 OPREZ
● Nosite kompletnu zaštitu za oči i sluh.
● Zaštita za sluh može da ograniči vašu sposobnost da
čujete upozoravajuće tonove, pa zato obratite pažnju
na moguće opasnosti u blizini i u radnom području.
● Prilikom radova u područjima, u kojima postoji
opasnost od padanja predmeta, nosite zaštitu za
glavu.
● Opasnost od povreda oštrim alatom za sečenje.
Prilikom radova sa alatom za sečenje nosite rukavice
koje nisu klizave i koje su otporne na kidanje.
● Opasnost od povređivanja zahvatanjem slobodnih
delova odeće, kose ili nakita pokretnim delovima
uređaja. Odeću i nakit držite na udaljenosti od
pokretnih delova mašine. Vežite dugu kosu.
● Ne smete da rukujete uređajem ukoliko se nalazite
pod dejstvom lekova ili narkotika koji mogu da
ograniče sposobnost reagovanja. Uređajem rukujte
samo kada se nalazite u odmornom i zdravom stanju.
● Nemojte koristiti uređaj ako neuobičajeno vibrira ili
stvara neuobičajene zvukove.
● Pre korišćenja proverite da li na uređaju ima
oštećenja i pobrinite se da zavrtnji na nožu budu
čvrsto pritegnuti.
● Nemojte koristiti uređaj ako je prethodno pao, udaren
ili vidno oštećen. Redovno popravljajte oštećenja, pre
nego što uređaj ponovo pustite u rad.
● Nemojte koristiti uređaj na merdevinama ili
nestabilnim podlogama.
● Pre pokretanja uređaja, uverite se da alat za sečenje
ne može da dođe ni sa č
im u kontakt.
● Opasnost od povreda slobodnim nožem. Postavite
zaštitu za nož ako ne koristite uređaj, takođe i tokom
kratkih pauzi u radu.
PAŽNJA
● Nemojte vodite uređaj silom kroz gusto šipražje. Na
taj način alati za sečenje mogu da se blokiraju i da se
uspore. Smanjite radnu brzinu ako se blokiraju alati
za sečenje.
● Nemojte seći stabla i grane koje su očigledno suviše
velike da bi mogle da uđu između listova za sečenje.
Koristite ručnu testeru ili testeru bez motora za
sečenje većih stabala i grada.
● Koristite uređaj na temperaturama od 0 °C do 40 °C.
● Skladištite uređaj na mestu gde je temperatura
okoline između 0 °C i 40 °C.
Dodatne sigurnosne napomene za
akumulator
Da biste smanjili rizik od požara, povreda i oštećenja
proizvoda usled kratkog spoja, nikada ne uranjajte
uređaj, akumulatorsko pakovanje ili punjač u tečnost ili
ne dozvolite da tečnost prodre u njih. Korozivne ili
provodljive tečnosti kao što su morska voda, određene
industrijske hemikalije, izbeljivači ili proizvodi koji
sadrže izbeljivače mogu uzrokovati kratak spoj.
● Punite akumulatorsko pakovanje na mestu gde je
temperatura okoline između 10°C i 38°C.
● Skladištite akumulatorsko pakovanje na mestu gde
je temperatura okoline između 0°C i 40°C.
● Koristite akumulatorsko pakovanje na mestu gde je
temperatura okoline između 0°C i 40°C.

172 Srpski
Bezbedno održavanje i nega
몇 UPOZORENJE ● Isključite motor, uklonite
akumulatorsko pakovanje i uverite se da su se svi
pokretni delovi potpuno zaustavili:
● Pre nego što očistite ili održavate uređaj.
● Pre nego što zamenite delove pribora.
● Opasnost od povreda oštrim alatima za sečenje.
Obratite posebnu pažnju prilikom uklanjanja ili
postavljanja zaštite za nož, čišćenja i podmazivanja
uređaja. ● Pobrinite se da uređaj bude u bezbednom
stanju tako što ćete redovno proveravati da li su
sprežnjaci, navrtke i zavrtnji čvrsto pritegnuti. ● Nakon
svake upotrebe sa alata za sečenje čvrstom četkom
uklonite prljavštinu i radi zaštite od korozije nanesite
odgovarajuće ulje, pre nego što ponovo postavite
zaštitu za nož. Proizvođač preporučuje da za zaštitu od
korozije i podmazivanje koristite sprej. Raspitajte se o
odgovarajućem spreju u korisničkom servisu. Pre svake
upotrebe, alat za sečenje možete da podmažete uljem
na opisani način.
몇 OPREZ ● Koristite samo pribor i rezervne
delove koje je odobrio proizvođač. Originalni pribor i
originalni rezervni delovi daju garanciju za bezbedan
rad uređaja bez smetnji.
PAŽNJA ● Nakon svake upotrebe, proizvod očistite
mekom, suvom krpom.
Napomena ● Radove na servisiranju i održavanju
sme da vrši samo kvalifikovano i specijalno obučeno
stručno osoblje. Preporučujemo da radi popravke
proizvod pošaljete u ovlašćeni servisni centar. ● Smete
da vršite samo podešavanja i popravke koje su opisane
u ovom uputstvu za rad. Za sve ostale popravke stupite
u kontakt sa ovlašćenim korisničkim servisom.
Bezbedan transport i skladištenje
몇 UPOZORENJE ● Pre skladištenja ili
transportovanja, isključite uređaj, ostavite ga da se
ohladi i uklonite akumulatorsko pakovanje.
몇 OPREZ ● Da bi se izbegle nesreće ili povrede
uređaj smete transportovati i skladištiti samo sa
postavljenom zaštitom za nož i sa izvađenom baterijom.
● Opasnost od povreda i oštećenja na uređaju. Tokom
transporta osigurajte vozilo od pomeranja ili padanja.
PAŽNJA ● Uklonite sva strana tela sa uređaja, pre
nego što ga transportujete ili skladištite. ● Uređaj
skladištite na suvom i dobro provetrenom mestu, kao i
van domašaja dece. Uređaj držite dalje od materijala
koji podstiču koroziju, kao što su hemikalije za vrtove.
● Nemojte skladištiti uređaj na otvorenom prostoru.
Preostali rizici
몇 UPOZORENJE
● Čak i kada se uređaj koristi na propisani način,
postoje određeni preostali rizici. Sledeće opasnosti
mogu da se pojave prilikom korišćenja uređaja:
● Teške povrede usled kontakta sa alatom za
sečenje. Alat za sečenje držite dalje od tela i niže od
visine kukova. Koristite zaštitu za nož ako ne
koristite uređaj, takođe i tokom kratkih pauzi u radu.
● Vibracije mogu da izazovu povrede. Za svaki posao
koristite odgovarajući alat, koristite predviđene
ručke, te ograničite radno vreme i izloženost.
● Buka može dovesti do oštećenja sluha. Nosite
zaštitu za sluh i ograničite opterećenje.
● Povrede usled razletanja predmeta.
Smanjenje rizika
몇 OPREZ
● Duže trajanje upotrebe uređaja može da dovede do
smetnji ucirkulaciji u rukama uslovljenih vibracijama.
Opšte važeće trajanje za upotrebu se ne može
utvrditi, jer ono zavisi od više faktora uticaja:
● Lična sklonost ka lošoj cirkulaciji (često hladni prsti,
utrnulost prstiju)
● Niske temperature okoline. Nositi tople rukavice za
zaštitu ruku.
● Ometena cirkulacija usled suviše čvrstog zatezanja.
● Neprekidan rad je štetniji od rada koji se prekida
pauzama.
Kod redovnog, dugotrajnog korišćenja uređaja i kod
ponovljene pojave simptoma, kao što su npr.
utrnulost prstiju, hladni prsti, trebate se obratiti lekaru.
Namenska upotreba
OPASNOST
Nenamenska upotreba
Opasnost po život usled povreda posekotinama
Uređaj koristiti samo u skladu sa namenom.
● Makaze za živu ogradu su namenjene samo za
privatnu upotrebu.
● Makaze za živu ogradu su predviđene za rad na
otvorenom.
● Iz sigurnosnih razloga, makaze za živu ogradu uvek
čvrsto držite obema rukama.
● Makaze za živu ogradu su pogodne samo za
sečenje biljaka, npr. živica i žbunja.
● Makaze za živu ogradu nemojte upotrebljavati u
mokrom okruženju ili po kiši.
● Makaze za živu ogradu koristite samo u dobro
osvetljenom okruženju.
● Modifikacije i promene na uređaju koje nije odobrio
proizvođač su zabranjene iz sigurnosnih razloga.
Svaka drugačija upotreba, npr. za sečenje trave, drveća
ili stabala nije dozvoljena. Za opasnosti, koje nastaju
kao posledica nedozvoljene upotrebe, odgovornost
snosi korisnik.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima.
Električni i elektronski uređaji sadrže vredne
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje, koji u slučaju pogrešnog tretiranja ili
pogrešnog odlaganje u otpad mogu predstavljati
potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.

Srpski 173
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Sigurnosni uređaji
몇 OPREZ
Opasnost od povreda zbog nedostajućih ili
izmenjenih sigurnosnih uređaja!
Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu.
Nemojte zaobilaziti, uklanjati ili deaktivirati sigurnosne
uređaje.
Taster za deblokadu
Taster za deblokadu prekidača uređaja obezbeđuje
rukovanje sa dve ruke. Strujni krug se zatvara samo
pritiskom na taster za deblokadu, čime se sprečava
nekontrolisano pokretanje makaza za živu ogradu.
Zaštita noževa
Zaštita noževa je važan sastavni deo sigurnosne
opreme makaza za žive ograde. Oštećena zaštita noža
ne sme više da se koristi i mora se odmah zameniti.
Simboli na uređaju
Opis uređaja
U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna
opremljenost uređaja. U zavisnosti od modela, postoje
razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje).
Vidi sliku na grafičkim stranama
Slika A
1 Noževi
2 Zaštita za ruke
3 Ručka, napred
4 Taster za otključavanje prekidača uređaja
5 Prekidač uređaja
6 Prihvatnik akumulatorskog pakovanja
7 Natpisna pločica
8 Ručka, nazad
9 Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja
10 Zaštita noževa
11 *Punjač za brzo punjenje Battery Power 18V
12 *Akumulatorsko pakovanje Battery Power 18V
* opciono
Akumulatorsko pakovanje
Uređaj može da se koristi sa Kärcher 18 V Battery
Power akumulatorskim pakovanjem.
Puštanje u pogon
몇 UPOZORENJE
Nekontrolisano pokretanje
Opasnost po život usled posekotina
Pre svih pripremnih radova, izvadite akumulator iz
uređaja.
Postavljanje akumulatora
PAŽNJA
Zaprljani kontakti
Oštećenja na uređaju i akumulatoru
Pre postavljanja, proverite da li na prihvatniku
akumulatora i na kontaktima ima prljavštine i po potrebi
ih očistite.
Napomena
Koristite samo potpuno napunjene akumulatore.
Slika B
1. Akumulator gurajte u prihvatnik, sve dok se ne
uklopi.
Rukovanje
Osobama koje makaze koriste prvi put
prepoučujemo da ih pre rada u to uputi iskusna
osoba i da provežbaju rukovanje i tehnike rada.
Osnove rukovanja
1. Proverite da li na materijalu koji treba da se seče
ima stranih tela kao što su papir, folije ili žice i
uklonite ih po potrebi.
2. Uklonite zaštitu za nož.
Slika C
3. Makaze držite čvrsto obema rukama.
Opšti znak upozorenja
Pre puštanja u pogon pročitajte uputstvo
za rad i sve sigurnosne napomene.
Prilikom radova sa uređajem nosite
odgovarajuću zaštitu za oči i sluh.
Opasnost od povređivanja. Ne dodirujte
oštri alat za sečenje.
Prilikom radova sa uređajem nosite
rukavice koje nisu klizave i koje su
otporan na kidanje.
Opasnost u slučaju razletanja predmeta.
Svi posmatrači, posebno deca i kućni
ljubimci, treba da budu udaljeni najmanje
15 m od radnog područja.
Uređaj nemojte izlagati kiši ili vlažnim
uslovima.
Uvek držite uređaj sa obe ruke.
Nivo zvučnog pritiska naveden na etiketi
iznosi 92.

174 Srpski
Uključivanje uređaja
1. Držite pritisnut taster za deblokadu prekidača
uređaja.
Slika D
2. Držite pritisnut prekidač za UKLJ. / ISKLJ.
Uređaj se pokreće.
3. Otpustite prekidač uređaja.
Uređaj se zaustavlja.
Tehnike rada
Napomena
Pomoću vrpce za centriranje postići ćete ravnomernog
sečenje.
1. Uključite uređaj i približite ga materijalu koji se seče.
2. Lišće i tanke grane secite pokretom klaćenja.
Slika E
3. Kada su grane deblje, izvedite pokret testere, ali je
nemojte zabadati u biljku.
4. Žbunje i živu ogradu secite odozdo prema gore.
5. Prilikom sečenja vrhova napravite širok pokret
zakretanja i pri tome malo nakrivite nož.
6. Za sečenje nižih biljaka, kao što su niske puzavice,
nož držite vodoravno.
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja
Napomena
Pri dužim prekidima u radu uklonite akumulatorski
pakovanje iz uređaja i zaštitite ga od neovlašćenog
korišćenja.
1. Pritisnite taster za deblokadu akumulatorskog
pakovanja da biste deblokirali akumulatorsko
pakovanje.
Slika F
2. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz uređaja.
Transport
몇 OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
몇 OPREZ
Nekontrolisano pokretanje
Posekotine
Pre transporta izvadite akumulator iz uređaja.
Makaze za živu ogradu transportujte samo sa
postavljenom zaštitom za nož.
Skladištenje
몇 OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju natežinu uređaja.
몇 OPREZ
Nekontrolisano pokretanje
Posekotine
Pre skladištenja izvadite akumulator iz uređaja.
Makaze za živu ogradu skladištite samo sa
postavljenom zaštitom za nož.
Napomena
Uređaj sme da se skladišti samo u unutrašnjem
prostoru.
Uređaj se može zakačiti na vijak ili ekser uz pomoć
viseće ušice.
Slika G
Nega i održavanje
몇 OPREZ
Nekontrolisano pokretanje
Posekotine
Pre svih radova na uređaju, izvadite akumulator iz
uređaja.
몇 OPREZ
Opasnost od povreda oštrim noževima
Prilikom radova na uređaju nosite odgovarajuće
zaštitne naočare i zaštitne rukavice.
Čišćenje uređaja
PAŽNJA
Pogrešno čišćenje
Oštećenja na uređaju
Uređaj očistite vlažnom krpom.
Nemojte koristiti sredstva za čišćenje koja sadrže
rastvarače.
Nemojte uranjati uređaj u vodu.
Nemojte čistiti uređaj pod mlazom vode iz creva ili
mlazom vode pod visokim pritiskom.
Slika H
1. Ostavite uređaj da se ohladi.
2. Noževe i kućište motora četkom oslobodite od
ostataka biljaka i prljavštine.
3. Otvor za ventilaciju na uređaju očistite četkom.
Proverite zavrtne spojeve noževa
몇 OPREZ
Olabavljeni zavrtni spoj
Opasnost od posekotina zbog nekontrolisanih pokreta
noža
Redovno proveravajte da li su zavrtni spojevi noža
dovoljno čvrsti.
Slika I
1. Proverite pričvršćenost zavrtanja/navrtki.
2. Pritegnite olabavljene zavrtnje/navrtke.
Podmazivanje sečiva noža uljem
Da biste održali kvalitet noža i optimalne rezultate
sečenja, nanesite malo ulja za prskanje ili ređeg
mašinskog ulja na noževe.
Napomena
Uklonite smolu sa noževa, npr. pomoću Kärcher
unverzalnog sredstva za uklanjanje mrlja RM 769.
Slika J
1. Očistite uređaj (pogledajte Čišćenje uređaja).
2. Postavite uređaj na horizontalnu, ravnu podlogu
otpornu na ulje.
3. Nanesite tanak sloj ulja sa gornje strane noževa.
4. Postavite zaštitu za noževe.
5. Očistite podlogu i odložite ostatke ulja na ekološki
prihvatljiv način i u skladu sa lokalnim propisima.
Oštrenje sečiva noža
Napomena
Prilikom oštrenja uklonite što manje materijala i zadržite
prvobitni ugao zubaca na sečivima.
몇 OPREZ
Oštri noževi
Posekotine
Prilikom oštrenja sečiva noža nosite odgovarajuće
zaštitne rukavice.
1. Nož zategnite u stegama.
2. Slobodnu stranu zubaca sečiva naoštrite pomoću
turpije.

Srpski 175
3. Nož pažljivo pomerajte rukom, sve dok ne budu
pristupačni nenaoštreni zupci sečiva.
4. Slobodnu stranu svih zubaca sečiva naoštrite
pomoću turpije.
Pomoć u slučaju smetnje
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite tokom sledećeg pregleda. U
slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Sa povećanim starenjem kapacitet akumulatorskog
pakovanja će se smanjiti čak i u slučaju dobre nege,
tako da se ni u potpuno napunjenom stanju ne može
postići puno vreme rada. To ne predstavlja nedostatak.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Sve smetnje na
vašem uređaju ćemo otkloniti besplatno u okviru
garantnog roka, ukoliko je uzrok smetnje greška u
materijalu ili greška u proizvodnji. U slučaju koji podleže
garanciji obratite se sa dokazom o kupovini vašem
prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Dodatne informacije o garanciji (ako postoje) možete
pronaći u servisnom delu vaše lokalne Kärcher internet
stranice pod opcijom „Preuzimanja“.
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
Vrednost vibracija i buke
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene
vrednosti emisije buke merene su standardnom
metodom ispitivanja i mogu da se koriste za poređenje
nekog alata sa drugim alatima.
Deklarisane ukupne vibracione vrednosti i deklarisane
vrednosti emisije buke takođe mogu da se koriste za
preliminarnu procenu izloženosti buci.
몇 UPOZORENJE
Emisije vibracija i buke tokom stvarnog korišćenja
električnog alata mogu se razlikovati od navedenih
vrednosti u zavisnosti od toga kako se alat koristi, a
posebno od toga koja vrsta materijala se obrađuje.
Utvrdite bezbednosne mere za zaštitu rukovaoca na
osnovu procene izloženosti u stvarnim uslovima rada
(uzimajući u obzir sve delove radnog ciklusa, kao što su
vremena kada je alat isključen i kada je u praznom
hodu, uz vreme aktiviranja).
Uređaji sa vrednosti vibracije ruka-šaka >
2,5 m/s² (vidi poglavlje Tehnički podaci u
uputstvu za rad)
몇 OPREZ ● Višečasovno neprekidno korišćenje
uređaja može dovesti do osećaja utrnulosti. ● Nositi
tople rukavice za zaštitu ruku. ● Pravite redovne prekide
u radu.
EU izjava o usklađenosti
Ovim izjavljujemo da je proizvod naveden u nastavku u
skladu sa relevantnim odredbama navedenih direktiva i
uredbi. U slučaju izmene proizvoda bez naše
saglasnosti, ova izjava gubi validnost. Isključivu
odgovornost za izdavanje ove izjave o usaglašenosti
snosi proizvođač.
Proizvod: Makaze za živu ogradu
Tip: HGE 2-18, HGE 3-18
Direktive i uredbe
2000/14/EZ (+2005/88/EZ)
2014/30/EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2011/65/EU
Primenjene harmonizovane norme
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Greška Uzrok Otklanjanje
Uređaj se ne pokreće Akumulatorsko pakovanje nije pravilno
postavljeno.
Akumulatorsko pakovanje gurati u
prihvatnik sve dok se ne uklopi.
Akumulatorsko pakovanje je prazno. Napunite akumulatorsko pakovanje.
Akumulatorsko pakovanje je neispravno. Zamenite akumulatorsko pakovanje.
Uređaj se zaustavlja
tokom rada
Materijal za sečenje je blokirao nož. Uklonite materijal za sečenje iz noža.
Akumulator je pregrejan Prekinite rad i sačekajte da temperatura
akumulatora ponovo bude u normalnom
opsegu.
Motor je pregrejan Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.
HGE 2-
18
Podaci o snazi uređaja
Radni napon V 18
Broj obrtaja u praznom hodu
(normalno podešavanje)
/min 1225
Prečnik materijala za sečenje
(maks.)
mm 18
Utvrđene vrednosti u skladu sa EN 62841-1, EN
62841-4-2
Nivo zvučnog pritiska L
pA
dB(A) 81,1
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 3,0
Nivo zvučne snage L
WA
+
nepouzdanost K
WA
dB(A) 92
Vrednost vibracije na šaci-ruci,
prednji rukohvat
m/s
2
1
Vrednost vibracije na šaci-ruci,
zadnji rukohvat
m/s
2
2,5
Nepouzdanost K m/s
2
1,5
Dimenzije i težine
Dužina x širina x visina mm 880 x
195 x
185
Dužina noža za sečenje mm 450
Težina (bez akumulatorskog
pakovanja)
kg 2,3

176 Ελληνικά
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti
2000/14/EZ i izmenjeno kroz 2005/88/EZ: Prilog V
Nivo zvučne snage dB(A)
HGE 2-18:
Izmereno: 89
Garantovano: 92
HGE 3-18:
Izmereno: 90,0
Garantovano: 93
Naziv i adresa
Lice ovlašćeno za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/09/01
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
odbora.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής
διαβάστε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, αυτό
εδώ το εγχειρίδιο χρήσης, τις συνημμένες
υποδείξεις ασφαλείας των μπαταριών καθώς
και τα συνημμένα εγχειρίδια χρήσης για τις μπαταρίες
και τον φορτιστή. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα εγχειρίδια για μεταγενέστερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει
να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς
ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Υποδείξεις ασφαλείας
Επομένως, κατά τις εργασίες με ψαλίδια
μπορντούρας θα πρέπει να τηρείτε ειδικά μέτρα
ασφαλείας και κανόνες συμπεριφοράς επειδή σε
τέτοιες εργασίες υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Συμπληρωματικά στις παρούσες υποδείξεις ασφαλείας
θα πρέπει να τηρείτε επίσης τους εθνικούς κανονισμούς
ασφαλείας και εκπαίδευσης (π.χ. δημόσιων αρχών,
επαγγελματικών ενώσεων ή ασφαλιστικών ταμείων). Η
χρήση
της συσκευής μπορεί να περιορίζεται χρονικά
από τοπικούς κανονισμούς (ώρες ημέρας ή εποχές του
χρόνου). Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς.
Γενικές προειδοποιήσεις ασφάλειας
μηχανών
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές
που παρέχονται με αυτό το εργαλείο.
Η μη τήρηση όλων των οδηγιών που αναγράφονται
παρακάτω μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή και σοβαρό τραυματισμό.Φυλάξτε καλά
όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για
μελλοντική χρήση.
Ο όρος "εργαλείο" στις
προειδοποιήσεις αναφέρεται στο
ηλεκτρικό σας εργαλείο που λειτουργεί συνδεδεμένο
στην πρίζα (με καλώδιο) ή με μπαταρία (χωρίς
καλώδιο).
1 Ασφάλεια στον χώρο εργασίας
a Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και
καλά φωτισμένο. Οι ακατάστατοι ή σκοτεινοί
χώροι ευνοούν τα ατυχήματα.
b Μην χρησιμοποιείτε εργαλεία σε εκρηκτικές
ατμόσφαιρες, όπως σε παρουσία εύφλεκτων
υγρών,
αερίων ή σκόνης. Τα μηχανήματα
δημιουργούν σπινθήρες που μπορεί να
προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή των
αναθυμιάσεων.
c Όταν χειρίζεστε ηλεκτρικό εργαλείο,
κρατήστε παιδιά και άλλα άτομα μακριά. Η
απόσπαση της προσοχής μπορεί να οδηγήσει σε
απώλεια ελέγχου.
2 Ηλεκτρική ασφάλεια
a Το ηλεκτρικό φις πρέπει να ταιριάζει στην
πρίζα. Ποτέ μην
τροποποιείτε το βύσμα με
Γενικές υποδείξεις................................................ 176
Διαβαθμίσεις κινδύνων........................................ 176
Υποδείξεις ασφαλείας.......................................... 176
Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 180
Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 180
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ........................... 180
Παραδοτέος εξοπλισμός...................................... 180
Συστήματα ασφαλείας ......................................... 180
Σύμβολα επάνω στη συσκευή ............................. 181
Περιγραφή συσκευής........................................... 181
Έναρξη χρήσης ................................................... 181
Χειρισμός............................................................. 181
Μεταφορά............................................................ 182
Αποθήκευση........................................................ 182
Φροντίδα και συντήρηση ..................................... 182
Αντιμετώπιση βλαβών......................................... 182
Εγγύηση .............................................................. 183
Τεχνικά στοιχεία .................................................. 183
Τιμές κραδασμών και θορύβου ........................... 183
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ................................. 183

Ελληνικά 177
οποιονδήποτε τρόπο. Σε ηλεκτρικά εργαλεία
(με γείωση) μην χρησιμοποιείτε
προσαρμογέα βύσματος. Μη τροποποιημένα
βύσματα και συμβατές πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b Αποφύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά
σώματα, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία.
Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν
το σώμα σας είναι γειωμένο.
c Μην αφήνετε
εκτεθειμένα τα ηλεκτρικά
εργαλεία σε βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας.
Η είσοδος νερού στο εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d Μην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου. Ποτέ
μην χρησιμοποιήσετε το καλώδιο για
μεταφορά, έλξη ή αποσύνδεση του εργαλείου
από την πρίζα. Προφυλάξτε το καλώδιο από
θερμότητα, λάδια, κοφτερές άκρες ή
κινούμενα
εξαρτήματα. Τα κατεστραμμένα ή
μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
e Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε
εξωτερικό χώρο, συνδέστε ένα καλώδιο
προέκτασης κατάλληλο για χρήση σε
εξωτερικούς χώρους. Η χρήση τέτοιου
καλωδίου μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Εάν η χρήση του εργαλείου σε περιοχή με
υγρασία είναι αναπόφευκτη, η πρίζα
να
προστατεύεται με ρελέ ηλεκτροπληξίας
(RCD). Η ύπαρξη RCD μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3 Προσωπική ασφάλεια
a Όταν χειρίζεστε ένα εργαλείο, να είστε σε
εγρήγορση, να προσέχετε τις κινήσεις σας
και να λειτουργείτε με κοινή λογική. Μην
χρησιμοποιείτε εργαλεία όταν είστε
κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών,
αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας
κατά τη λειτουργία του εργαλείου μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
b Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό
εξοπλισμό. Φοράτε πάντα προστατευτικά
γυαλιά. Ο προστατευτικός εξοπλισμός, όπως
μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά υποδήματα
ασφαλείας, σκληρό καπέλο ή ωτοασπίδες που
χρησιμοποιούνται σε ανάλογες συνθήκες,
μειώνουν τον κίνδυνο τραυματισμού.
c Αποτρέψτε τυχόν αθέλητη εκκίνηση. Πριν
συνδέσετε το καλώδιο
ρεύματος ή την
μπαταρία, πριν σηκώσετε ή μεταφέρετε το
εργαλείο βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
βρίσκεται στη θέση off. Η μεταφορά ηλεκτρικών
εργαλείων με το δάχτυλό στον διακόπτη ή
εργαλείων με τον διακόπτη ενεργοποιημένο
ευνοεί τα ατυχήματα.
d Πριν ενεργοποιήσετε ένα εργαλείο αφαιρέστε
κάθε ρυθμιστικό κλειδί. Ένα κλειδί που
παραμένει επάνω σε
περιστρεφόμενο μέρος του
εργαλείου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
e Μην τεντώνεστε υπέρμετρα. Διατηρείτε
πάντα την ισορροπία σας. Αυτό επιτρέπει
καλύτερο έλεγχο του μηχανήματος σε
απρόβλεπτες καταστάσεις.
f Ντυθείτε σωστά. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα
σας μακριά από κινούμενα μέρη. Χαλαρά
ρούχα, κοσμήματα ή
μακριά μαλλιά μπορεί να
πιαστούν σε κινούμενα μέρη.
g Εάν υπάρχουν συσκευές που συνδέονται σε
διατάξεις αναρρόφησης και συλλογής
σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεδεμένες και χρησιμοποιούνται σωστά.
Η χρήση διατάξεων συλλογής σκόνης μπορεί να
μειώσει τους σχετικούς με σκόνη κινδύνους.
h Μην παρασύρεστε από την εξοικείωση που
αποκτάτε με τη
συχνή χρήση του εργαλείου,
ώστε να αδιαφορείτε για τα μέτρα ασφαλείας.
Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό μέσα σε κλάσματα του
δευτερολέπτου.
4 Χρήση και φροντίδα του μηχανήματος
a Μην πιέζετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιήστε το
κατάλληλο εργαλείο για τη δουλειά σας. Το
κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο θα κάνει τη
δουλειά
καλύτερα και ασφαλέστερα με τον ρυθμό
για τον οποίο σχεδιάστηκε.
b Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
εάν ο διακόπτης του δεν το ενεργοποιεί ή δεν
το απενεργοποιεί. Κάθε εργαλείο που δεν
ελέγχεται από τον διακόπτη είναι επικίνδυνο και
πρέπει να επισκευάζεται.
c Πριν από οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή
εξαρτημάτων ή αποθήκευση αποσυνδέετε
το
βύσμα από την πρίζα ή αφαιρέστε την
μπαταρία, εάν αφαιρείται, από το εργαλείο.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν
τον κίνδυνο εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου
κατά λάθος.
d Αποθηκεύετε τα εργαλεία μακριά από παιδιά
και μην επιτρέπετε σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα με το εργαλείο ή τις παρούσες
οδηγίες
να το χειρίζονται. Τα μηχανήματα είναι
επικίνδυνα στα χέρια ανεκπαίδευτων χρηστών.
e Συντήρηση μηχανημάτων και εξαρτημάτων.
Ελέγχετε για κακή ευθυγράμμιση ή στερέωση
των κινούμενων εξαρτημάτων, για θραύση
εξαρτημάτων και για κάθε άλλη κατάσταση
που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του
εργαλείου. Εάν έχει ζημιά, επισκευάστε το
ηλεκτρικό εργαλείο πριν το
χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα
προκαλούνται από πλημμελώς συντηρημένα
εργαλεία.
f Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και
καθαρά. Τα σωστά συντηρημένα κοπτικά
εργαλεία με κοφτερές ακμές είναι λιγότερο πιθανό
να κολλήσουν και τα χειρίζεστε ευκολότερα.
g Χρησιμοποιείτε το εργαλείο και τα
παρελκόμενα σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες
εργασίας και
την εργασία που πρόκειται να
εκτελεστεί. Η χρήση του μηχανήματος για
εργασίες διαφορετικές από τις προβλεπόμενες
μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνη κατάσταση.
h Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες
πιασίματος στεγνές, καθαρές και
απαλλαγμένες από λάδια και γράσα. Σε
απρόβλεπτες καταστάσεις οι ολισθηρές λαβές και
επιφάνειες πιασίματος δεν επιτρέπουν τον
ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του εργαλείου.
5 Χρήση και φροντίδα εργαλείου μπαταρίας
a Φορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που
καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Ένας
φορτιστής κατάλληλος για έναν τύπο μπαταριών

178 Ελληνικά
μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν
χρησιμοποιείται σε άλλη μπαταρία.
b Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με
τις ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση
οποιασδήποτε άλλης μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό και πυρκαγιά.
c Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, να την
έχετε μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα,
όπως συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες
ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα,
που μπορεί να γεφυρώσουν τους
ακροδέκτες. Το βραχυκύκλωμα των ακροδεκτών
της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα
ή πυρκαγιά.
d Σε κακές συνθήκες, μπορεί να εκτοξευτεί υγρό
από τη μπαταρία, αποφύγετε την επαφή. Εάν
συμβεί να έρθετε σε επαφή, ξεπλύνετε με
νερό. Εάν το υγρό εισέλθει σε
μάτια, ζητήστε
επιπλέον ιατρική βοήθεια. Το υγρό που
εκτοξεύεται από τη μπαταρία μπορεί να
προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα.
e Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο
που έχει ζημιά ή έχει τροποποιηθεί.Οι
κατεστραμμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες
μπορεί να έχουν απρόβλεπτη συμπεριφορά με
αποτέλεσμα πυρκαγιά, έκρηξη ή κίνδυνο
τραυματισμού.
f Προστατεύετε τη μπαταρία
και το εργαλείο
από φωτιά ή υπερβολική θερμοκρασία.Η
έκθεση σε φωτιά ή σε θερμοκρασία άνω των 130
°C μπορεί να προκαλέσει έκρηξη.
g Ακολουθείτε τις οδηγίες φόρτισης, μην
φορτίζετε τη μπαταρία ή το εργαλείο σε
θερμοκρασίες εκτός του καθορισμένου
εύρους.Η φόρτιση με ακατάλληλο τρόπο ή σε
θερμοκρασίες εκτός του καθορισμένου
εύρους
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη μπαταρία και να
αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
6 Σέρβις
a Αναθέστε τη συντήρηση του εργαλείου σε
εξειδικευμένο τεχνικό, με χρήση μόνο
γνήσιων ανταλλακτικών. Αυτό θα διασφαλίσει
τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.
b Ποτέ μην επισκευάζετε κατεστραμμένες
μπαταρίες.Το σέρβις μπαταριών θα πρέπει να
εκτελείται μόνο
από τον κατασκευαστή ή από
εξουσιοδοτημένες εταιρείες σέρβις.
Προειδοποιήσεις ασφαλείας
μπορντουροψάλιδων
1 Όλα τα μέρη του σώματός σας πρέπει να
παραμένουν μακριά από τη λεπίδα. Μην
αφαιρείτε το κομμένο υλικό και μην κρατάτε το
προς κοπή υλικό όταν οι λεπίδες κινούνται. Οι
λεπίδες συνεχίζουν να κινούνται και μετά την
απενεργοποίηση του διακόπτη. Μια στιγμή
απροσεξίας κατά τη λειτουργία του ψαλιδιού μπορεί
να
οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
2 Μεταφέρετε το μπορντουροψάλιδο από τη λαβή
με τη λεπίδα σταματημένη και προσέχοντας να
μην ενεργοποιήσετε κανένα διακόπτη
λειτουργίας. Η σωστή μεταφορά του ψαλιδιού θα
μειώσει τον κίνδυνο ακούσιας εκκίνησης και τον
επακόλουθο τραυματισμό από τις λεπίδες.
3 Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση του
ψαλιδιού να
τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα της
λεπίδας. Ο σωστός χειρισμός του ψαλιδιού θα
μειώσει τον κίνδυνο τραυματισμού από τις λεπίδες.
4 Όταν καθαρίζετε τα σφηνωμένα υλικά ή κάνετε
σέρβις στο εργαλείο, βεβαιωθείτε ότι όλοι οι
διακόπτες λειτουργίας είναι απενεργοποιημένοι
και ότι η μπαταρία έχει αφαιρεθεί ή
αποσυνδεθεί. Η απρόβλεπτη ενεργοποίηση του
ψαλιδιού κατά την αφαίρεση των σφηνωμένων
υλικών ή κατά το σέρβις μπορεί να οδηγήσει σε
σοβαρό τραυματισμό.
5 Κρατήστε το
ψαλίδι μόνο από μονωμένες
επιφάνειες λαβής, γιατί η λεπίδα μπορεί να
έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια. Οι λεπίδες
που έρχονται σε επαφή με "ενεργό" ηλεκτροφόρο
καλώδιο άγουν το ηλεκτρικό ρεύμα στα γυμνά
μεταλλικά μέρη του ψαλιδιού προκαλώντας έτσι
ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
6 Προσέχετε τυχόν κρυμμένα καλώδια στην
περιοχή κοπής.
Σε φράκτες και σε θάμνους μπορεί
να είναι κρυμμένα ηλεκτρικά καλώδια και μπορεί να
κοπούν κατά λάθος από τη λεπίδα.
7 Μη χρησιμοποιείτε το ψαλίδι με κακές καιρικές
συνθήκες, ειδικά όταν υπάρχει κίνδυνος
κεραυνού. Έτσι μειώνετε τον κίνδυνο να χτυπηθεί
από κεραυνό.
Ασφαλής λειτουργία
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή όταν υπάρχουν
άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή ζώα, σε ακτίνα 15 m, λόγω
του κινδύνου εκτόξευσης αντικειμένων από το μαχαίρι
κοπής.
● Κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών όταν εκτοξεύονται
αντικείμενα από το μαχαίρι κοπής ή όταν πιάνεται
σύρμα ή σχοινί στο εργαλείο κοπής. Ελέγχετε
προσεκτικά και καθαρίζετε την περιοχή πριν από
την
εργασία από αντικείμενα όπως πέτρες, ραβδιά,
μέταλλα, σύρματα, κόκκαλα ή παιχνίδια.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Τα παιδιά και τα νεαρά άτομα δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή.
● Αυτό το εργαλείο δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες καθώς ούτε και
από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώσεις.
● Κατά τη διάρκεια της χρήσης του εργαλείου κρατάτε
τα παιδιά και τα
άλλα άτομα μακριά από την περιοχή
εργασίας.
● Χρειάζεται καλή θέαση της περιοχής εργασίας για να
ανιχνεύετε πιθανούς κινδύνους. Χρησιμοποιείτε τη
συσκευή μόνο με καλό φωτισμό.
● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε στύλους,
περιφράξεις, κτίρια ή άλλα ακίνητα αντικείμενα.
● Απενεργοποιήστε τον κινητήρα, αφαιρέστε τις
μπαταρίες και βεβαιωθείτε ότι όλα τα
κινούμενα μέρη
είναι εντελώς ακίνητα:
● Πριν ρυθμίσετε τη θέση εργασίας της μονάδας
κοπής.
● Πριν καθαρίσετε τη συσκευή ή την ξεμπλοκάρετε.
● Πριν αφήσετε ανεπίβλεπτη τη συσκευή.
● Πριν αλλάξετε παρελκόμενα.
● Κίνδυνος κοψίματος και σύνθλιψης. Αποφεύγετε την
επαφή με τα εργαλεία κοπής. Μην τοποθετείτε το χέρι
ή τα δάχτυλά σας ανάμεσα
στα εργαλεία κοπής ή σε
θέση όπου μπορεί να κοπούν ή να συνθλίβουν.
● Κίνδυνος τραυματισμού. Μην κάνετε μετατροπές στη
συσκευή.

Ελληνικά 179
● Βεβαιωθείτε ότι όλες οι διατάξεις ασφαλείας, οι
προφυλακτήρες και οι λαβές είναι σωστά και με
ασφάλεια στερεωμένα.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Φοράτε προστατευτικά ματιών και ωτοασπίδες.
● Οι ωτοασπίδες μπορεί να περιορίσουν την ικανότητά
σας να ακούτε προειδοποιητικούς ήχους, γι’ αυτό
προσέχετε για πιθανούς κινδύνους κοντά σας και
στον χώρο εργασίας.
● Κατά την εργασία σε σημεία που μπορεί να πέσουν
από ψηλά αντικείμενα φοράτε κατάλληλο
προστατευτικό κράνος.
● Κίνδυνος τραυματισμού σε κοφτερά
εργαλεία κοπής.
Όταν χειρίζεστε το εργαλείο κοπής φοράτε
προστατευτικά αντιολισθητικά και ανθεκτικά γάντια.
● Κίνδυνος τραυματισμού αν πιαστούν σε κινούμενα
μέρη της συσκευής φαρδιά ρούχα, μακριά μαλλιά ή
κοσμήματα. Μην πλησιάζετε στα κινούμενα μέρη της
συσκευής φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Έχετε δεμένα
τα μακριά μαλλιά.
● Δεν επιτρέπεται να λειτουργείτε το
εργαλείο όταν
βρίσκεστε υπό την επίδραση φαρμάκων ή
ναρκωτικών ουσιών, που περιορίζουν την ικανότητα
αντίδρασης. Χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μπορντούρας
μόνο όταν είστε ξεκούραστοι και υγιείς.
● Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν κάνει
ασυνήθιστους κραδασμούς ή ασυνήθιστους
θορύβους.
● Πριν από τη χρήση ελέγξτε το εργαλείο για τυχόν
ζημιές και βεβαιωθείτε ότι οι
βίδες στο μαχαίρι έχουν
σφιχτεί καλά.
● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν προηγουμένως
έχει πέσει, έχει χτυπηθεί ή φέρει εμφανείς ζημιές. Πριν
θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή η ζημιά θα πρέπει να
έχει επιδιορθωθεί σωστά.
● Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο ανεβασμένοι πάνω σε
σκάλες ή σε ασταθή δάπεδα.
● Πριν την εκκίνηση
της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι τα
εργαλεία κοπής δεν έρχονται σε επαφή με τίποτε.
● Κίνδυνος τραυματισμού από εκτεθειμένα μαχαίρια.
Τοποθετήστε το προστατευτικό μαχαιριού όταν δεν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή, ακόμα και κατά τη
διάρκεια μικρών διακοπών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Μην εξαναγκάζετε τη συσκευή να περάσει μέσα από
πυκνό θάμνο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το
μπλοκάρισμα και την επιβράδυνση των εργαλείων
κοπής. Όταν μπλοκάρουν τα εργαλεία κοπής μειώστε
την ταχύτητα εργασίας.
● Μην κόβετε κλαδιά που είναι εμφανώς πολύ μεγάλα
για να χωρέσουν μεταξύ των λεπίδων. Για να κόψετε
πιο χοντρά
κλαδιά χρησιμοποιήστε πριόνι χειρός ή
κλαδέματος χωρίς κινητήρα.
● Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο σε θερμοκρασίες
μεταξύ 0 °C και 40 °C.
● Φυλάσσετε τη συσκευή σε μέρος όπου η θερμοκρασία
είναι μεταξύ 0 °C και 40 °C.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας για τη
μπαταρία
Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιών, τραυματισμών
και ζημιών λόγω βραχυκυκλώματος, μην βυθίζετε ποτέ
τη συσκευή, την μπαταρία ή τον φορτιστή σε υγρό και
μην αφήσετε υγρό να εισέλθει σε αυτά. Διαβρωτικά ή
αγώγιμα υγρά όπως θαλασσινό νερό, ορισμένες
βιομηχανικές χημικές ουσίες, λευκαντικά, προϊόντα που
περιέχουν λευκαντικά κλπ. μπορούν να προκαλέσουν
βραχυκύκλωμα.
● Φορτίζετε την μπαταρία σε ένα μέρος όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ 10°C και
38°C.
● Φυλάσσετε την μπαταρία σε μέρος όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ 0°C και
40°C.
● Χρησιμοποιείτε την μπαταρία σε μέρος όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ 0°C και
40°C.
Ασφαλής συντήρηση και φροντίδα
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Απενεργοποιήστε
τον κινητήρα, αφαιρέστε τις μπαταρίες και βεβαιωθείτε
ότι όλα τα κινούμενα μέρη είναι εντελώς ακίνητα:
● Πριν καθαρίσετε ή συντηρήσετε τη συσκευή.
● Πριν αλλάξετε παρελκόμενα.
● Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά εργαλεία
κοπής. Προσέξτε ιδιαίτερα κατά την αφαίρεση ή την
τοποθέτηση του προστατευτικού καλύμματος του
μαχαιριού, τον καθαρισμό και τη
λίπανση της συσκευής.
● Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε ασφαλή
κατάσταση ελέγχοντας σε τακτά χρονικά διαστήματα ότι
οι πείροι, τα παξιμάδια και οι βίδες είναι σφιγμένα.
● Μετά από κάθε χρήση, αφαιρέστε τις βρομιές από τα
εργαλεία κοπής με σκληρή βούρτσα και εφαρμόστε
κατάλληλο λάδι για αντισκωριακή προστασία πριν
τοποθετήσετε ξανά το προστατευτικό μαχαιριού. Ο
κατασκευαστής συστήνει να χρησιμοποιείται σπρέι ως
αντισκωριακό και λιπαντικό μέσο. Για κατάλληλο σπρέι
ρωτήστε στο τμήμα εξυπηρέτηση πελατών. Μπορείτε να
λιπαίνετε τα εργαλεία κοπής πριν από κάθε χρήση με
τον τρόπο που έχει περιγραφεί.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα
και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του
κατασκευαστή. Τα γνήσια παρελκόμενα και τα γνήσια
ανταλλακτικά εγγυούνται την ασφαλή και απρόσκοπτη
λειτουργία του εργαλείου.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μετά από κάθε χρήση καθαρίστε το
προϊόν με μαλακό, στεγνό πανί.
Υπόδειξη ● Οι εργασίες σέρβις και συντήρησης
επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από κατάλληλα
εξειδικευμένο και καταρτισμένο προσωπικό. Σας
συνιστούμε να στέλνετε το προϊόν σε εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών. ● Επιτρέπεται να εκτελείτε μόνο τις
ρυθμίσεις και επισκευές που περιγράφονται σε αυτό το
εγχειρίδιο λειτουργίας. Για πρόσθετες επισκευές
επικοινωνήστε με τα εξουσιοδοτημένα καταστήματα.
Ασφαλής μεταφορά και αποθήκευση
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Απενεργοποιήστε τη
συσκευή, αφήστε την να κρυώσει και αφαιρέστε τις
μπαταρίες πριν την αποθηκεύσετε ή τη μεταφέρετε.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Για να αποφύγετε ατυχήματα ή
τραυματισμούς, επιτρέπεται να μεταφέρετε και να
αποθηκεύετε το εργαλείο μόνο με τοποθετημένο το
προστατευτικό του μαχαιριού και με βγαλμένη την
μπαταρία. ● Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς στη
συσκευή. Ασφαλίστε τη συσκευή κατά τη μεταφορά από
μετακίνηση ή πτώση.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αφαιρέστε τυχόν ξένα σώματα από τη
συσκευή πριν τη μεταφέρετε ή αποθηκεύσετε.
● Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό και καλά
αεριζόμενο χώρο όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από διαβρωτικές ουσίες,

180 Ελληνικά
όπως χημικά προϊόντα κήπου. ● Μην αποθηκεύετε τη
συσκευή σε υπαίθριο χώρο.
Λοιποί κίνδυνοι
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Ακόμη και αν η συσκευή χρησιμοποιείται όπως
προβλέπεται, παραμένουν κάποιοι μόνιμοι κίνδυνοι.
Κατά τη χρήση της συσκευής ενδέχεται να
προκληθούν οι ακόλουθοι κίνδυνοι:
● Σοβαροί τραυματισμοί από την επαφή με τα εργαλεία
κοπής. Κρατήστε τα εργαλεία κοπής μακριά από το
σώμα και χαμηλότερα από το ύψος της μέσης.
Τοποθετήστε το προστατευτικό
μαχαιριού όταν δεν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή, ακόμα και κατά τη
διάρκεια μικρών διακοπών.
● Οι κραδασμοί μπορεί να προξενήσουν
τραυματισμούς. Χρησιμοποιήστε το σωστό εργαλείο
για κάθε εργασία, χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες
λαβές και περιορίστε τις ώρες εργασίας και την
έκθεση.
● Ο θόρυβος μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην ακοή.
Φορέστε ωτοασπίδες και
περιορίστε την
καταπόνηση.
● Τραυματισμοί από εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα.
Μείωση του κινδύνου
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Η χρήση του εργαλείου για μεγάλο χρονικό διάστημα
ενδέχεται λόγω των κραδασμών να προκαλέσει στα
χέρια διαταραχές κυκλοφορίας αίματος. Δεν μπορεί
να καθοριστεί διάρκεια χρησιμοποίησης με γενική
ισχύ, διότι αυτή εξαρτάται από πολλούς παράγοντες:
● Ατομική προδιάθεση για διαταραχή κυκλοφορίας
αίματος (συχνά κρύα χέρια, μούδιασμα δακτύλων)
● Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος. Για
προστασία των χεριών φοράτε ζεστά γάντια.
● Το σφίξιμο της λαβής εμποδίζει την καλή
κυκλοφορία του αίματος.
● Η αδιάκοπη λειτουργία έχει πιο βλαβερές συνέπειες
απ' ότι η λειτουργία με διαλείμματα.
Κατά την τακτική, πολύωρη χρήση του εργαλείου και
εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα συμπτώματα
όπως π.χ. μούδιασμα δακτύλων, κρύα χέρια,
συνιστάται να
συμβουλευτείτε έναν γιατρό.
Προβλεπόμενη χρήση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μη ενδεδειγμένη χρήση
Κίνδυνος θανάτου λόγω κοψίματος
Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο για τον σκοπό που
προορίζεται.
●Το ψαλίδι μπορντούρας προορίζεται μόνο για
ιδιωτική χρήση.
●Το ψαλίδι μπορντούρας είναι σχεδιασμένο για
εργασίες σε υπαίθριο χώρο.
●Για λόγους ασφαλείας να κρατάτε πάντα σταθερά το
ψαλίδι μπορντούρας και με τα δύο χέρια.
●Το ψαλίδι μπορντούρας
είναι σχεδιασμένο μόνο για
την κοπή φυτών, π.χ. σε φράκτες θάμνων.
●Μη χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μπορντούρας σε υγρό
περιβάλλον ή υπό συνθήκες βροχής.
●Να χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο σε
καλά φωτιζόμενο χώρο.
●Για λόγους ασφαλείας απαγορεύονται οι
τροποποιήσεις και οι αλλαγές στη συσκευή που δεν
είναι εγκεκριμένες από
τον κατασκευαστή.
Δεν επιτρέπεται όποια άλλη χρήση, π.χ. η κοπή
γρασιδιού, δένδρων ή κλαδιών. Την ευθύνη για
κινδύνους που προκύπτουν από τη μη επιτρεπόμενη
χρήση την φέρει ο χρήστης.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με
περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, επίσης εξαρτήματα όπως απλές και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή λάδια, που σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον
. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Συστήματα ασφαλείας
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από ελλιπή ή
τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας!
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την
προστασία σας.
Μην παρακάμπτετε, μην αφαιρείτε και μην νεκρώνετε τα
συστήματα ασφαλείας.
Πλήκτρο απασφάλισης
Το πλήκτρο απασφάλισης του διακόπτη συσκευής
διασφαλίζει τον χειρισμό με δύο χέρια. Το ηλεκτρικό
κύκλωμα κλείνει μόνο με το πάτημα του κουμπιού
απασφάλισης, αποτρέποντας έτσι την ανεξέλεγκτη
εκκίνηση του ψαλιδιού μπορντούρας.
Προστατευτικό μαχαιριού
Το προστατευτικό του μαχαιριού αποτελεί ένα
σημαντικό συστατικό τμήμα των διατάξεων ασφαλείας
του ψαλιδιού μπορντούρας. Αν το προστατευτικό
μαχαιριού είναι χαλασμένο, δεν επιτρέπεται πλέον να
χρησιμοποιείται και θα πρέπει να αντικαθίσταται
αμέσως.

Ελληνικά 181
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Περιγραφή συσκευής
Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο
μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό
υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε
στη συσκευασία).
Εικόνα βλ. τις σελίδες εικόνων
Εικόνα A
1 Μαχαίρι
2 Προστατευτικό χεριών
3 Χειρολαβή, εμπρός
4 Πλήκτρο απασφάλισης διακόπτη λειτουργίας
5 Διακόπτης συσκευής
6 Θήκη μπαταριών
7 Πινακίδα τύπου
8 Χειρολαβή, πίσω
9 Πλήκτρο απασφάλισης μπαταριών
10 Προστατευτικό κάλυμμα μαχαιριού
11 *Ταχυφορτιστής Battery Power 18V
12 *Μπαταρία Battery Power 18V
* Προαιρετικά
Συστοιχία μπαταριών
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει με συστοιχία
μπαταριών Kärcher 18 V Battery Power.
Έναρξη χρήσης
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω κοψίματος
Κατά τη διάρκεια όλων των προπαρασκευαστικών
εργασιών αφαιρείτε την μπαταρία από τη συσκευή.
Τοποθέτηση μπαταριών
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λερωμένες επαφές
Ζημιές στη συσκευή και την μπαταρία
Πριν από τη χρήση ελέγξτε την υποδοχή της μπαταρίας
και τις επαφές για ρύπους και, εάν είναι απαραίτητο,
καθαρίστε τις.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείτε μόνο πλήρως φορτισμένες μπαταρίες.
Εικόνα B
1. Σπρώξτε την μπαταρία στην υποδοχή, ώσπου να
κλειδώσει με έναν ήχο.
Χειρισμός
Πριν την εργασία, συνιστάται στους αρχάριους
χρήστες να ενημερωθούν για τον τρόπο χρήσης του
ψαλιδιού μπορντούρας από έμπειρο άτομο και να
εξασκηθούν στον χειρισμό και τις τεχνικές.
Βασικός τρόπος χειρισμού
1. Ελέγξτε το υλικό κοπής για ξένα σώματα, όπως
χαρτί, μεμβράνες ή σύρματα και, κατά περίπτωση,
απομακρύνετε τα.
2. Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα λάμας.
Εικόνα C
3. Κρατήστε καλά το ψαλίδι μπορντούρας και με τα
δύο χέρια.
Ενεργοποίηση συσκευής
1. Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο απασφάλισης
του διακόπτη συσκευής.
Εικόνα D
2. Πατήστε παρατεταμένα το διακόπτη της συσκευής.
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
3. Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη λειτουργίας.
Η συσκευή σταματά.
Τρόποι εργασίας
Υπόδειξη
Για να πετυχαίνετε ομοιόμορφη κοπή χρησιμοποιείτε
νήμα ως οδηγό.
1. Ενεργοποιήστε το ψαλίδι μπορντούρας και
οδηγήστε το στα υλικά κοπής.
2. Κόψτε τα φύλλα και τα λεπτά κλαδιά με
παλινδρομικές κινήσεις.
Εικόνα E
3. Σε πιο χοντρά κλαδιά κάντε κινήσεις παρόμοιες με
εκείνες του πριονιού, αλλά μη βάλετε τη συσκευή
μέσα στα φυτά
.
4. Κόψτε τους θάμνους και τους φράχτες φυτών από
κάτω προς τα κάτω.
Γενικό προειδοποιητικό σύμβολο
Πριν από την έναρξη χρήσης διαβάστε
τις οδηγίες χρήσης και όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να
φοράτε κατάλληλα προστατευτικά
ματιών και ωτοασπίδες.
Κίνδυνος τραυματισμού. Μην αγγίζετε τα
κοφτερά εργαλεία κοπής.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να
φοράτε αντιολισθητικά και ανθεκτικά
γάντια.
Κίνδυνος από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα. Κρατάτε τυχόν
παρευρισκόμενους, ιδιαίτερα παιδιά και
κατοικίδια ζώα, σε απόσταση
τουλάχιστον 15 m από την περιοχή
εργασίας.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή
υγρασία.
Κρατάτε πάντα τη συσκευή και με τα δύο
χέρια.
Η εγγυημένη στάθμη
ηχητικής πίεσης
που αναγράφεται στην ετικέτα είναι 92.

182 Ελληνικά
5. Για να κόψετε τις άκρες, κάντε άλλη μια
περιστροφική κίνηση γέρνοντας ταυτόχρονα
ελαφρά το μαχαίρι.
6. Για να κόψετε φυτά χαμηλού ύψους, όπως φυτά
εδαφοκάλυψης, κρατήστε το μαχαίρι οριζόντιο.
Αφαίρεση μπαταρίας
Υπόδειξη
Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα
αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή και
προστατέψτε την από αναρμόδια χρήση.
1. Για να απασφαλίσετε την μπαταρία πιέστε το
πλήκτρο απασφάλισης.
Εικόνα F
2. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή.
Μεταφορά
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν τη μεταφορά αφαιρέστε τη μπαταρία από τη
συσκευή.
Μεταφέρετε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο με
τοποθετημένο το προστατευτικό μαχαιριού.
Αποθήκευση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με τοβάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησηςζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάροςτης συσκευής.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν την αποθήκευση αφαιρέστε τη μπαταρία από τη
συσκευή.
Αποθηκεύστε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο με
τοποθετημένο το προστατευτικό μαχαιριού.
Υπόδειξη
Η συσκευή επιτρέπεται να αποθηκεύεται μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
Με τη βοήθεια του κρίκου ανάρτησης μπορείτε να
κρεμάσετε τη συσκευή σε μια βίδα ή σε ένα καρφί.
Εικόνα
G
Φροντίδα και συντήρηση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Κατά τη διάρκεια όλων των εργασιών στη συσκευή να
αφαιρείτε από τη συσκευή τη μπαταρία.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά μαχαίρια
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή φοράτε προστατευτικά
γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
Καθαρισμός της συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λανθασμένος καθαρισμός
Ζημιές στη συσκευή
Καθαρίζετε τη συσκευή με βρεγμένο πανί.
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που περιέχουν
διαλυτικό.
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα νερού ή με
δέσμη νερού υψηλής πίεσης.
Εικόνα H
1. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
2. Καθαρίστε με μια βούρτσα το μαχαίρι και το
περίβλημα κινητήρα από κατάλοιπα φυτών και
ακαθαρσίες.
3. Καθαρίστε τα ανοίγματα αερισμού της συσκευής με
βούρτσα.
Έλεγχος βιδωτής σύνδεσης μαχαιριού
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Χαλαρωμένη βιδωτή σύνδεση
Τραυματισμός από κόψιμο από ανεξέλεγκτη κίνηση του
μαχαιριού
Ελέγχετε τακτικά τη σταθερή εφαρμογή της βιδωτής
σύνδεσης μαχαιριού.
Εικόνα I
1. Ελέγχετε τις βίδες / τα παξιμάδια για σταθερή
εφαρμογή.
2. Σφίξτε καλά τις χαλαρές βίδες και τα παξιμάδια.
Λάδωμα των λαμών μαχαιριού
Για να διατηρείτε την ποιότητα των λεπίδων και να έχετε
τα βέλτιστα αποτελέσματα κοπής, λιπαίνετε μετά από
κάθε χρήση με σπρέι λαδιού ή με λεπτό λάδι μηχανής
τις λεπίδες του ψαλιδιού.
Υπόδειξη
Αφαιρέστε τυχόν ρητίνη από τις λεπίδες, π.χ. με το
Kärcher Universal Stain Remover RM 769.
Εικόνα J
1. Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο Καθαρισμός
της
συσκευής).
2. Τοποθετήστε τη συσκευή σε οριζόντια, επίπεδη και
ανθεκτική στο λάδι επιφάνεια.
3. Απλώστε λεπτό στρώμα λαδιού στο επάνω μέρος
των λεπίδων.
4. Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα.
5. Καθαρίστε τη βάση και απορρίψτε τα υπολείμματα
λαδιού με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και
σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Ακόνισμα των λαμών μαχαιριού
Υπόδειξη
Αφαιρέστε όσον το δυνατόν λιγότερο υλικό και
διατηρήστε την αρχική γωνία των δοντιών.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κοφτερά μαχαίρια
Τραυματισμός από κόψιμο
Όταν ακονίζετε τις λάμες μαχαιριού φοράτε κατάλληλα
προστατευτικά γάντια.
1. Σφίξτε το μαχαίρι σε μέγγενη.
2. Ακονίστε την εκτεθειμένη πλευρά των δοντιών στις
λάμες με λίμα.
3. Σπρώξτε προσεκτικά το μαχαίρι περισσότερο με το
χέρι ώσπου να έχετε πρόσβαση στο δόντια που δεν
έχουν ακονιστεί.
4. Ακονίστε την εκτεθειμένη
πλευρά όλων των δοντιών
με λίμα.
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε στο
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.

Ελληνικά 183
Με την αύξηση της παλαιότητας, η απόδοση της
συστοιχίας μπαταριών θα μειώνεται ακόμη και με
σωστή φροντίδα, και τελικά όταν φορτίζεται πλήρως, ο
πλήρης χρόνος λειτουργίας δεν θα επιτυγχάνεται. Αυτό
δεν αποτελεί ελάττωμα.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο,
προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Περαιτέρω πληροφορίες για την εγγύηση (εάν
υπάρχουν) θα βρείτε στην καρτέλα σέρβις της τοπικής
ιστοσελίδας της Kärcher στην ενότητα "Downloads".
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Τιμές κραδασμών και θορύβου
Οι αναγραφόμενες συνολικές τιμές κραδασμών και οι
αναγραφόμενες τιμές εκπομπής θορύβου έχουν
μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη μέθοδο δοκιμών
και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση ενός
εργαλείου με ένα άλλο.
Οι αναγραφόμενες συνολικές τιμές κραδασμών και οι
δηλωμένες τιμές εκπομπής θορύβου μπορούν επίσης
να χρησιμοποιούνται για προσωρινή εκτίμηση της
έκθεσης.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά την
πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου ενδέχεται
να διαφέρουν από τις αναγραφόμενες τιμές ανάλογα με
τον τρόπο χρήσης του εργαλείου και ιδίως τον τύπο του
υλικού που υποβάλλεται σε επεξεργασία.
Καθορίστε τα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του
χειριστή με βάση την εκτίμηση της έκθεσης
υπό
πραγματικές συνθήκες λειτουργίας (λαμβάνοντας
υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως π.χ.
οι ώρες κατά τις οποίες το εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο και που λειτουργεί χωρίς φορτίο,
πέρα από τον χρόνο λειτουργίας σε χρήση).
Συσκευές με τιμή δονήσεων σε χέρι-
βραχίονα > 2,5 m/s² (βλ. κεφάλαιο Τεχνικά
χαρακτηριστικά στο εγχειρίδιο χρήσης)
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Η αδιάκοπη χρήση της
συσκευής για πολλές ώρες μπορεί να προκαλέσει
αίσθημα μουδιάσματος. ● Για προστασία των χεριών
φοράτε ζεστά γάντια. ● Κάνετε τακτικά διαλείμματα από
την εργασία.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με την παρούσα δηλώνουμε ότι το προϊόν που
αναφέρεται παρακάτω συμμορφώνεται με τις σχετικές
διατάξεις των οδηγιών και κανονισμών που
παρατίθενται. Σε περίπτωση τροποποίησης της
μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί με εμάς, αυτή η
δήλωση ακυρώνεται. Την ευθύνη για τη σύνταξη αυτής
της δήλωσης συμμόρφωσης τη φέρει αποκλειστικά ο
κατασκευαστής.
Προϊόν
: Ψαλίδι μπορντούρας
Τύπος: HGE 2-18, HGE 3-18
Ευρωπαϊκές οδηγίες και κανονισμοί
2000/14/ΕΚ (+2005/88/ΕΚ)
2014/30/EΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2011/65/EΕ
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν τίθεται σε
λειτουργία
Οι μπαταρίες δεν έχουν τοποθετηθεί
σωστά.
Σπρώξτε τις μπαταρίες στην υποδοχή,
ώσπου να κουμπώσουν.
Οι μπαταρίες είναι άδειες. Φορτίστε τις μπαταρίες.
Οι μπαταρίες είναι χαλασμένες. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
Η συσκευή σταματά κατά
τη διάρκεια της
λειτουργίας
Εμπλοκή μαχαιριού με υλικό κοπής. Απομακρύνετε το
υλικό κοπής από το
μαχαίρι.
Η μπαταρία υπερθερμάνθηκε Περιμένετε, μέχρι η θερμοκρασία της
μπαταρίας να πέσει σε επιτρεπτές τιμές.
Ο κινητήρας υπερθερμάνθηκε Διακόψτε την εργασία και αφήστε το μοτέρ
να κρυώσει.
HGE 2-
18
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Τάση λειτουργίας V18
Στροφές ρελαντί (κανονική
ρύθμιση)
/min 1225
Διάμετρος υλικού κοπής (max) mm 18
Μετρημένες τιμές κατά EN 62841-1, EN 62841-4-2
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
dB(A) 81,1
Αβεβαιότητα Κ
pA
dB(A) 3,0
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
+
Αβεβαιότητα Κ
WA
dB(A) 92
Τιμή κραδασμών χεριού-βραχίονα
εμπρός χειρολαβής
m/s
2
1
Τιμή κραδασμών χεριού-βραχίονα
πίσω χειρολαβής
m/s
2
2,5
Αβεβαιότητα Κ m/s
2
1,5
Διαστάσεις και βάρη
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 880 x
195 x
185
Μήκος κοπτήρα mm 450
Βάρος (χωρίς μπαταρίες)kg2,3

184 Русский
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης
συμμόρφωσης
2000/14/EΚ και τροποποιημένη από 2005/88/EΚ:
Παράρτημα V
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A)
HGE 2-18:
Μετρημένη: 89
Εγγυημένη: 92
HGE 3-18:
Μετρημένη: 90,0
Εγγυημένη: 93
Όνομα και διεύθυνση
Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/09/01
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με
εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Содержание
Общие указания
Перед первым применением устройства
необходимо ознакомиться с указаниями по
технике безопасности, оригинальной
инструкцией по эксплуатации, а также
прилагаемыми указаниями по технике безопасности
и оригинальной инструкцией по эксплуатации
аккумуляторного блока / стандартного зарядного
устройства. Действовать в соответствии с ними.
Следует сохранить документацию для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Наряду с указаниями, содержащимися
в инструкции
по эксплуатации, соблюдать также общие
законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению несчастных
случаев.
Уровни опасности
ОПАСНОСТЬ
● Указание на непосредственно грозящую
опасность, которая приводит к получению
тяжелых или смертельных травм.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению тяжелых
или смертельных травм.
몇 ОСТОРОЖНО
● Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
● Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к нанесению
материального ущерба.
Указания по технике
безопасности
При работе с кусторезом строго соблюдайте
специальные меры предосторожности и
правила поведения, так как во время работы
существует риск травмирования.
Помимо данных указаний по технике безопасности
также соблюдайте правила техники безопасности и
положения по подготовке к работе (разработанные,
например, органами власти, профессиональными
ассоциациями или социальными кассами).
Использование устройства может быть ограничено
по времени (суток или года) в соответствии с
местными постановлениями. Соблюдайте местные
нормы.
Общие предупреждения по безопасности
работы машины
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
●Для обеспечения безопасности
ознакомиться со всеми предупреждениями,
указаниями, иллюстрациями и
спецификациями, поставляемыми с этой
машиной.
Несоблюдение нижеперечисленных указаний
может привести к поражению током, пожару и/
или серьезным травмам.Сохранить все
предупреждения и указания для обращения к
ним в дальнейшем.
Общие указания................................................. 184
Уровни опасности .............................................. 184
Указания по технике безопасности.................. 184
Использование по
назначению ........................ 189
Защита окружающей среды.............................. 189
Принадлежности и запасные части.................. 189
Комплект поставки............................................. 189
Предохранительные устройства ...................... 189
Символы на устройстве .................................... 189
Описание устройства ........................................ 190
Ввод в эксплуатацию......................................... 190
Управление ........................................................ 190
Транспортировка ............................................... 190
Хранение ............................................................ 190
Уход и техническое обслуживание .................. 191
Помощь при неисправностях............................ 191
Гарантия............................................................. 192
Технические характеристики............................ 192
Значение вибрации и шумовой эмиссии ......... 192
Декларация о соответствии стандартам
ЕС ... 192

Русский 185
Термин «машина» в предупреждениях относится к
машине с сетевым (проводным) питанием или
машине с аккумуляторным (беспроводным)
питанием.
1 Безопасность в рабочей зоне
a Содержать рабочую зону в чистоте и
обеспечить в ней хорошее освещение.
Загромождение или плохое освещение
рабочей зоны может привести к
несчастным случаям.
b Не использовать машины во
взрывоопасной среде, например
, в
присутствии легковоспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. Машины
создают искры, которые могут
воспламенить пыль или пары.
c Во время работы с машиной следить,
чтобы посторонние лица, в том числе дети,
находились на расстоянии. Отвлекающие
факторы могут привести к потере
контроля.
2 Электробезопасность
a Штекер машины должен соответствовать
розетке. Ни в коем
случае не изменять
штекер. Не использовать адаптерные
штекеры с заземленными машинами.
Использование штекеров без изменений в
сочетании с соответствующими
розетками снижает опасность поражения
током.
b Избегать контакта с заземленными
поверхностями, такими как трубы,
радиаторы, печи и холодильники. В случае
заземления вашего тела существует
повышенная опасность поражения током.
c Не подвергать машины
воздействию
дождя или влаги. В случае попадания воды в
машину существует повышенная
опасность поражения током.
d Не использовать шнур не по назначению.
Никогда не переносить, не тянуть и не
отсоединять машину за шнур. Держать
шнур на расстоянии от источников тепла,
масла, острых кромок и подвижных
частей.Поврежденные или запутанные
шнуры
повышают опасность поражения
током.
e При работе с машиной вне помещения
использовать удлинитель, подходящий
для эксплуатации вне помещения.
Использование шнура, подходящего для
эксплуатации вне помещения, снижает
опасность поражения током.
f Если не удается избежать работы с
машиной во влажной среде, использовать
источник питания с защитой от
остаточного тока (УЗО). Использование УЗО
снижает опасность поражения током.
3 Личная безопасность
a Сохранять бдительность, следить за
своими действиями и проявлять здравый
смысл при работе с машиной. Не
использовать машину в следующих
случаях: в уставшем состоянии, под
воздействием наркотиков, алкоголя или
лекарств. Малейшая неосторожность во
время работы с машиной может привести к
серьезным травмам.
b Использовать средства
индивидуальной
защиты. Всегда использовать средства
защиты глаз. Подходящие средства
защиты, такие как каска, респиратор,
нескользящая защитная обувь или средства
защиты органов слуха, снижают опасность
получения травм.
c Не допускать непреднамеренного запуска.
Прежде чем поднять машину, перенести ее
на другое место или подключить к
источнику питания и/или аккумуляторной
батарее, убедиться,
что выключатель
находится в выключенном положении.
Если переносить машину, держа палец на
выключателе, или подключать машину к
источнику питания, когда выключатель
находится во включенном положении,
существует опасность несчастного
случая.
d Перед включением машины удалить
регулировочный или гаечный ключ. Если
на вращающейся части машины оставлен
регулировочный или гаечный ключ,
существует опасность
получения травм.
e Не действовать сверх своих
возможностей. Устойчиво стоять на ногах
и всегда сохранять равновесие. Это
позволяет лучше контролировать машину в
непредвиденных ситуациях.
f Надевать подходящую одежду. Не
надевать свободную одежду или
украшения. Следить, чтобы волосы и
детали одежды были на расстоянии от
подвижных частей. Свободная одежда,
украшения или длинные
волосы могут быть
затянуты подвижными частями.
g Если предусмотрено подключение
пылеулавливающих систем, убедиться,
что такие системы подключены и
используются надлежащим образом.
Использование пылеулавливающих систем
может снизить опасность воздействия
пыли.
h Даже в случае большого опыта работы с
машиной не терять бдительность и не
игнорировать принципы обеспечения
безопасности при использовании машины.
Неосторожное действие может привести к
серьезным травмам за доли секунды.
4 Использование и обслуживание машины
a Не использовать машину с чрезмерным
усилием. Использовать машину,
подходящую для выполнения требуемой
задачи. Подходящая машина позволит
выполнить работу качественнее и
безопаснее с той скоростью, для которой он
разработан.
b Не использовать машину, если ее
невозможно включить
или выключить с
помощью выключателя. Любая машина,
которой нельзя управлять с помощью
выключателя, представляет собой
опасность и должна быть
отремонтирована.
c Прежде чем выполнить регулировку,
заменить принадлежности или поместить
машину на хранение, отсоединить штекер
от источника питания и/или извлечь

186 Русский
аккумуляторную батарею из машины, если
она съемная. Такие меры безопасности
снижают риск непреднамеренного запуска
машины.
d Хранить неиспользуемую машину в
недоступном для детей месте и не
позволять лицам, незнакомым с машиной
или настоящими указаниями, работать с
машиной. В руках неподготовленных
пользователей машина представляет
собой опасность.
e Обслуживайте машины и принадлежности.
Проверять
детали на предмет смещения,
заедания или повреждения, а также любые
другие нарушения, которые могут
отрицательно повлиять на работу
машины. В случае повреждения
отремонтировать машину перед
использованием. Многие несчастные
случаи вызваны плохим техобслуживанием
машины.
f Следить, чтобы режущие детали машины
были острыми и чистыми. При правильном
техобслуживании машина с острыми
режущими
кромками реже заедает. Такой
машину легче держать под контролем.
g Использовать машину, принадлежности,
вставные резцы и т. д., соблюдая
настоящие указания, а также учитывая
условия работы и выполняемые задачи.
Использование машины не по назначению
может привести к возникновению опасной
ситуации.
h Следить, чтобы рукоятки и поверхности
захвата были сухими и чистыми
(без
загрязнения маслом и смазкой). Скользкие
рукоятки и поверхности захвата не
позволяют безопасно использовать машину
и контролировать ее в непредвиденных
ситуациях.
5 Использование и обслуживание
аккумуляторной машины
a Выполнять зарядку только с помощью
зарядного устройства, указанного
производителем. Зарядное устройство,
которое подходит для одного типа
аккумуляторной батареи, может не
подходить для
другого типа и в результате
создать опасность возгорания.
b Использовать машину только с указанной
аккумуляторной батареей. Использование
других аккумуляторных батарей может
привести к травмам и пожару.
c Если аккумуляторная батарея не
используется, положить ее на хранение
вдали от металлических предметов, таких
как скрепки, монеты, ключи, гвозди, винты
или другое, чтобы предотвратить
соединение контактов. Короткое
замыкание зарядных контактов батареи
может привести к ожогам или пожару.
d При неблагоприятных условиях возможен
выход жидкости из аккумуляторной
батареи; избегать контакта с жидкостью.
При случайном контакте с жидкостью
промыть соответствующий участок тела
водой. При попадании жидкости в глаза
дополнительно обратиться за
медицинской помощью. Жидкость из
аккумуляторной батареи может вызвать
раздражение или ожоги.
e Не использовать аккумуляторную батарею
или машину с повреждениями или
изменениями.Поврежденные или
измененные аккумуляторные батареи
могут работать непредсказуемо, в
результате чего существует опасность
пожара, взрыва или травмы.
f Не допускать чрезмерного нагрева
аккумуляторной батареи или машины, а
также воздействия
огня. В результате
воздействия огня или повышения
температуры выше 130 °C может
произойти взрыв.
g Следовать всем указаниям по зарядке и не
заряжать аккумуляторную батарею или
машину, если температура выходит за
пределы диапазона, отмеченного в
указаниях. Неправильная зарядка, в том
числе при температуре за пределами
указанного диапазона, может привести к
повреждению аккумуляторной
батареи и
повысить опасность пожара.
6 Сервисный техник
a Поручать техобслуживание машины
квалифицированному ремонтнику и
обеспечить использование лишь
оригинальных запасных частей. Это
позволит сохранить безопасность работы
машины.
b Не выполнять техобслуживание
поврежденной аккумуляторной
батареи.Техобслуживание аккумуляторной
батареи должно выполняться только
производителем или уполномоченным
поставщиком услуг.
Указания по технике безопасности при
работе с кусторезом
1 Следите за достаточным расстоянием между
частями тела и лезвием. При движении
лезвий не удалять срезанный материал и не
держать срезаемый материал. После
отключения выключателя лезвия продолжают
двигаться. Малейшая неосторожность во
время работы с кусторезом может привести к
серьезным травмам.
2 Переносите кусторез за рукоятку при
остановленном лезвии и следите за
тем,
чтобы не задействовать выключатели.
Правильная переноска кустореза снижает риск
случайного запуска и, как следствие,
травмирования лезвиями.
3 При транспортировке или хранении
кустореза всегда устанавливайте кожух
лезвия. Правильное обращение с кусторезом
снижает риск травмирования лезвиями.
4 При удалении застрявшего материала или
проведении техобслуживания устройства
убедитесь, что все выключатели устройства
выключены,
а аккумуляторный блок
извлечен или отсоединен. Неожиданное
включение кустореза во время удаления
застрявшего материала или проведения
техобслуживания может привести к
серьезным травмам.

Русский 187
5 Держите кусторез только за изолированные
поверхности рукояток, так как лезвие может
задеть скрытую проводку. Контакт лезвий с
проводом под напряжением может привести к
появлению напряжения в открытых
металлических частях кустореза и, как
следствие, поражению оператора
электрическим током.
6 Держите все силовые кабели и провода на
расстоянии от зоны резки. Силовые
кабели
или провода могут быть скрыты в живых
изгородях или кустах и случайно перерезаны
лезвием.
7 Не используйте кусторез в плохую погоду,
особенно если существует опасность удара
молнии. Это снижает риск поражения
молнией.
Безопасная эксплуатация
ОПАСНОСТЬ
● Использовать устройство запрещено, если на
расстоянии ближе 15 м присутствуют люди,
особенно дети, и животные, так как
существует риск вышвыривания предметов
ножом.
● Тяжелые травмы при вышвыривании предметов
ножом или при попадании проволоки или
проводов в режущий инструмент. Перед
применением устройства необходимо
тщательно обследовать рабочую зону на
наличие камней, палок, металлических деталей
,
проволоки, костей или игрушек и удалить их.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Запрещено работать с устройством детям и
подросткам.
● Устройство не предназначено для
использования лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или лицами с недостатком
опыта и/или знаний.
● При использовании устройства в рабочей зоне
не должны находиться дети и другие лица.
● Для определения возможных опасностей
необходим свободный обзор рабочей
зоны.
Используйте устройство только при хорошем
освещении.
● Не используйте устройство вблизи столбов,
заборов, зданий и других неподвижных
предметов.
● Выключите двигатель, извлеките аккумулятор
и убедитесь, что все подвижные детали
полностью остановлены:
● Перед регулировкой рабочего положения
режущего механизма.
● Перед очисткой устройства или устранением
блокировки.
● Если оставляете устройство без присмотра.
●
Перед заменой комплектующих частей.
● Опасность резанных ран и сдавливания.
Избегайте контакта с режущими
инструментами. Не помещайте кисть или
пальцы между режущими инструментами или в
такое положение, в котором существует
опасность порезов или сдавливания.
● Опасность травмирования. Не вносите никаких
изменений в устройство.
● Убедитесь, что все защитные приспособления,
дефлектор и рукоятки закреплены надлежащим
образом.
몇 ОСТОРОЖНО
● Используйте полную защиту для глаз и органов
слуха.
● Защита органов слуха может ограничить вашу
способность слышать предупреждающие
сигналы, поэтому следите за возможными
опасностями вблизи и в самой рабочей зоне.
● При работе в местах, где есть опасность
падения предметов, надевайте каску.
● Опасность травмирования острыми режущими
инструментами. Во время работы с
режущим
инструментом надевайте нескользящие и
прочные защитные перчатки.
● Существует опасность травмирования при
захватывании свободной одежды, волос и
украшений подвижными частей устройства.
Держите одежду и украшения подальше от
подвижных частей машины. Завяжите длинные
волосы назад.
● Запрещено пользоваться устройством под
воздействием лекарственных препаратов или
наркотических веществ, ограничивающих
скорость реакции. Работать с
устройством
разрешается только отдохнувшему и
здоровому человеку.
● Не используйте устройство при необычной
вибрации или необычных шумах.
● Перед использованием проверяйте устройство
на отсутствие повреждений и на прочную
затяжку винтов на ноже.
● Не используйте прибор, если он упал, получил
удар или имеет видимые повреждения.
Исправьте повреждения надлежащим образом,
прежде чем снова
ввести устройство в
эксплуатацию.
● Не используйте устройство на лестницах или
неустойчивых основаниях.
● Перед началом пользования устройством
убедитесь, что режущие инструменты ни с чем
не соприкасаются.
● Опасность травмирования открытым ножом.
Если устройство не используется, наденьте
защитный кожух ножа, даже во время короткого
перерыва в работе.
ВНИМАНИЕ
● Не применяйте чрезмерную силу при стрижке
густого кустарника. Вследствие этого
режущие инструменты блокируются и
двигаются медленнее. Снизьте скорость
работы, если режущие инструменты
блокируются.
● Не режьте слишком толстые ветки и сучья,
которые могут застревать между режущими
полотнами. Для резки больших веток и сучьев
используйте ножовку или садовую пилу.
● Допустимая температура
эксплуатации
устройства от 0 °C до 40 °C.
● Храните устройство при температуре от 0 °C
до 40 °C.
Дополнительные указания по технике
безопасности при работе с аккумулятором
Для снижения риска возгорания, травм и
повреждения изделия в результате короткого

188 Русский
замыкания никогда не погружайте устройство,
аккумуляторный блок или зарядное устройство в
жидкость и не допускайте попадания в них
жидкости. Коррозионные или проводящие
жидкости, такие как морская вода, определенные
промышленные химикаты, отбеливатель или
продукты, содержащие отбеливатель, и пр.
могут вызвать короткое замыкание.
● Заряжайте аккумуляторный блок в месте, где
температура окружающей среды
составляет
от 10 °C до 38 °C.
● Храните аккумуляторный блок в месте, где
температура окружающей среды составляет
от 0 °C до 40 °C.
● Используйте аккумуляторный блок в месте,
где температура окружающей среды
составляет от 0 °C до 40 °C.
Безопасное техническое обслуживание и
уход
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Выключите
двигатель, извлеките аккумулятор и убедитесь,
что все подвижные детали полностью
остановлены:
● Перед очисткой или обслуживанием
устройства.
● Перед заменой комплектующих частей.
● Опасность травмирования острыми режущими
инструментами. При снятии или надевании
защитного кожуха ножа, очистке или смазывании
устройства соблюдайте особую осторожность.
● Обеспечить безопасное состояние устройства
путем проверки надежности
затяжки болтов,
гаек и винтов через регулярные промежутки
времени. ● После каждого применения удаляйте
грязь жесткой щеткой с режущих инструментов и
наносите масло для защиты от коррозии перед
надеванием защитного кожуха ножа.
Производитель рекомендует использовать спрей
для защиты от коррозии и смазывания.
Обратитесь в сервис за подходящим спреем.
Перед каждым
использованием вы можете
смазывать режущие инструменты описанным
способом.
몇 ОСТОРОЖНО ● Используйте только
те принадлежности и запасные детали, которые
одобрены производителем. Использовать
оригинальные принадлежности и запасные части.
Только они гарантируют безопасную и
бесперебойную работу устройства.
ВНИМАНИЕ ● После каждого использования
очищайте изделие мягкой сухой тканью.
Примечание ● Сервисные работы и работы
по техобслуживанию могут выполняться только
соответствующими квалифицированными и
специально обученными специалистами.
Рекомендуем отправлять изделие в
авторизированный сервисный центр для
ремонта. ● Пользователь имеет право
выполнять только настройки и ремонт,
описанные в данной инструкции по эксплуатации.
Обратитесь в ближайший авторизированный
сервисный центр для выполнения прочих
ремонтных услуг
.
Безопасная транспортировка и хранение
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Выключите
устройство, дайте ему остыть и извлеките
аккумулятор перед его хранением или
транспортировкой.
몇 ОСТОРОЖНО ● Во избежание
несчастных случаев или травмирования
устройство разрешено транспортировать и
хранить только с установленным защитным
кожухом и снятым аккумулятором. ● Опасность
повреждения устройства. Во время
транспортировки обеспечьте защиту
устройства от движения или падения.
ВНИМАНИЕ ● Перед транспортировкой и
хранением устройства извлеките все
посторонние предметы. ● Храните устройство в
сухом, хорошо проветриваемом месте,
недоступном для детей. Не допускайте попадания
на устройство веществ, вызывающих коррозию,
таких как садовые химикаты. ● Не храните
устройство под открытым небом.
Остаточные риски
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Даже при соблюдении вышеописанных правил
сохраняются неминуемые остаточные риски.
Во время пользования устройством могут
возникать следующие опасности:
● Серьезные травмы при контакте с режущими
инструментами. Держать режущие
инструменты подальше от тела и ниже
уровня бедер. Если устройство не
используется, надевайте защитный кожух
ножа даже во время короткого перерыва в
работе.
●
Повреждения, вызываемые вибрацией. Для
каждой работы использовать правильный
инструмент, держаться за предусмотренные
ручки, ограничить время работы и
воздействие вибрации.
● Шум может вызывать повреждение органов
слуха. Использовать средства защиты
органов слуха и ограничить нагрузку.
● Травмы в результате отбрасывания
предметов.
Уменьшение рисков
몇 ОСТОРОЖНО
● Продолжительное использование устройства
может привести к нарушению кровообращения
в руках, вызванного вибрацией. Общепринятую
продолжительность использования
установить невозможно, поскольку она зависит
от многих факторов:
● Индивидуальная склонность к плохому
кровообращению (часто холодные пальцы,
покалывание в пальцах).
● Низкая температура окружающей среды. Для
защиты рук необходимо надевать теплые
перчатки.
● Нарушение кровообращения из-за
сильной
хватки.
● Непрерывная работа вреднее, чем работа с
перерывами.
При регулярном использовании устройства в
течение длительного времени и при

Русский 189
повторяющемся появлении симптомов
(покалывание в пальцах, холодные пальцы)
необходимо обратиться к врачу.
Использование по назначению
ОПАСНОСТЬ
Использование не по назначению
Опасность получения порезов
Использовать устройство только по назначению.
● Кусторез предназначен только для личного
пользования.
● Кусторез предназначен только для работ под
открытым небом.
●В целях безопасности кусторез всегда следует
держать обеими руками.
● Кусторез предназначен для резки растений,
например, живой изгороди или кустарников.
●Не используйте кусторез во влажных условиях
или
под дождем.
●Используйте кусторез только в хорошо
освещенном пространстве.
●В целях безопасности запрещено выполнять
переоборудование и вносить неразрешенные
производителем изменения в устройство.
Любое другое использование, например, стрижка
травы, деревьев или веток, недопустимо.
Пользователь несет ответственность за риски,
связанные с недопустимым использованием.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и окружающей среды. Тем
не
менее, данные компоненты необходимы для
правильной работы устройства. Устройства,
обозначенные этим символом, запрещено
утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по компонентам (REACH)
Для получения актуальной информации о
компонентах см. www.kaercher.de/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Предохранительные устройства
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования из-за отсутствия
или изменения предохранительных
устройств!
Предохранительные устройства предназначены
для вашей защиты.
Не шунтировать, не удалять и не выводить из
строя предохранительные устройства.
Кнопка разблокировки
Кнопка разблокировки выключателя устройства
позволяет управлять устройством двумя руками.
Электрическая цепь замыкается только при
нажатии на кнопку разблокировки, что
предотвращает неконтролируемый запуск
кустореза.
Защитный кожух ножа
Защитный кожух ножа – основная составляющая
предохранительных устройств кустореза.
Запрещено использовать поврежденный защитный
кожух ножа, его необходимо немедленно заменить.
Символы на устройстве
Общие предупредительные знаки
Перед вводом в эксплуатацию
ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации и всеми указаниями по
технике безопасности.
При работе с устройством
используйте подходящие средства
защиты глаз и органов слуха.
Опасность травмирования. Не
прикасайтесь к острым режущим
инструментам.
Во время работы с устройством
надевайте нескользящие и прочные
защитные перчатки.
Опасность в
результате
вышвыривания предметов. Держите
наблюдателей, особенно детей и
домашних животных, на расстоянии
не менее 15 м от рабочей зоны.
Не подвергайте устройство
воздействию дождя или высокой
влажности.
Всегда держите устройство обеими
руками.
Указанный на этикетке
подтвержденный уровень шума
составляет 92.

190 Русский
Описание устройства
В данной инструкции по эксплуатации приведено
описание устройства с максимальной
комплектацией. Комплектация отличается в
зависимости от модели (см. упаковку).
См. страницы с рисунками
Рисунок A
1 Нож
2 Защита рук
3 Передняя ручка
4 Кнопка разблокировки выключателя устройства
5 Выключатель устройства
6 Крепление аккумуляторного блока
7 Заводская табличка
8 Задняя ручка
9 Кнопка разблокировки аккумуляторного блока
10 Защитный кожух ножа
11 *Быстрозарядное устройство Battery Power 18V
12 *Аккумуляторный блок Battery Power 18V
* опция
Аккумуляторный блок
Устройство разрешено эксплуатировать с
аккумуляторным блоком Kärcher 18 В Battery Power.
Ввод в эксплуатацию
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролируемый запуск
Опасность получения порезов
Перед подготовкой к проведению работ с
устройством извлеките аккумулятор.
Установка аккумулятора
ВНИМАНИЕ
Загрязненные контакты
Повреждения устройства и аккумулятора
Перед установкой аккумулятора проверить отсек
и контакты на предмет загрязнения и при
необходимости очистить.
Примечание
Устанавливайте только полностью заряженный
аккумулятор.
Рисунок B
1. Вставьте аккумулятор в крепление до щелчка.
Управление
Рекомендуем новичкам перед началом работы с
кусторезом пройти инструктаж у опытного
специалиста и поупражняться в управлении и
методах использования устройства.
Основные операции
1. Проверьте срезаемую растительность на
отсутствие посторонних предметов, таких как
бумага, пленка или проволока. При
необходимости удалите их.
2. Снять защитный кожух ножа.
Рисунок C
3. Крепко держите кусторез обеими руками.
Включение устройства
1. Нажать и удерживать кнопку разблокировки
выключателя устройства.
Рисунок D
2. Нажать и удерживать выключатель устройства.
Устройство запускается.
3. Отпустить выключатель устройства.
Устройство останавливается.
Техника выполнения работ
Примечание
При соблюдении инструкции вы получите
симметричный разрез.
1. Включить устройство и поднести к кусту.
2. Листья и тонкие ветки срезать маятниковым
движением.
Рисунок E
3. Срезание более толстых веток выполняйте как
пилой, но не втыкайте кусторез в растение.
4. Стригите кусты и живые изгороди снизу вверх.
5. Верхушки срезайте широким поворотным
движением, слегка наклонив
нож.
6. При срезании низкорослой растительности,
например почвокровных растений, держите нож
горизонтально.
Извлечение аккумуляторного блока
Примечание
При длительных перерывах в работе извлечь
аккумуляторный блок из устройства и
предохранить его от несанкционированного
использования.
1. Нажать кнопку разблокировки аккумуляторного
блока, чтобы разблокировать аккумуляторный
блок.
Рисунок F
2. Вынуть аккумуляторный блок из устройства.
Транспортировка
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
몇 ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Резаные травмы
Перед транспортировкой извлеките аккумулятор
из устройства.
Транспортируйте кусторез только с надетым
защитным кожухом ножа.
Хранение
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
몇 ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Порезы
Перед хранением выньте аккумулятор из
устройства.
Храните кусторез только с надетым защитным
кожухом ножа.

Русский 191
Примечание
Аппарат разрешается хранить только в
помещениях.
Устройство можно повесить на шуруп или гвоздь с
помощью подвесной петли.
Рисунок G
Уход и техническое
обслуживание
몇 ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Резаные травмы
Перед проведением любых работ с устройством
извлекайте аккумулятор.
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования острым ножом
Во время проведения работ с устройством
надевайте защитные очки и перчатки.
Очистка устройства
ВНИМАНИЕ
Неправильная очистка
Повреждения устройства
Очистите устройство влажной тканью.
Не используйте средства для очистки,
содержащие растворители.
Не погружайте устройство в воду.
Запрещается очищать устройство струей воды
из шланга или струей высокого давления.
Рисунок H
1. Дайте устройству остыть.
2. С помощью щетки очистите нож и корпус
двигателя от остатков растений и мусора.
3. Очистите вентиляционные
щели устройства с
помощью щетки.
Проверка резьбового соединения ножа
몇 ОСТОРОЖНО
Ослабленное резьбовое соединение
Резаные травмы из-за неконтролируемых
движений ножа
Регулярно проверяйте прочность резьбовых
соединений ножа.
Рисунок I
1. Проверьте прочность затяжки винтов и гаек.
2. Затяните ослабленные винты и гайки.
Смазывание лезвий ножа
Чтобы сохранить качество ножей и оптимальные
результаты работы, наносить небольшое
количество аэрозольного или жидкого машинного
масла на ножи после каждого использования.
Примечание
Удалить смолу на ножах, например, с помощью
универсального пятновыводителя Kärcher
RM 769.
Рисунок J
1. Очистить устройство (см. Очистка
устройства).
2. Поместить устройство на горизонтальную,
ровную и устойчивую к воздействию масла
поверхность.
3. Нанести тонкий
слой масла на верхнюю часть
ножей.
4. Установить защитный кожух.
5. Очистить колодку и утилизировать остатки
масла экологически безопасным способом и в
соответствии с местным законодательством.
Заточка лезвий ножа
Примечание
Во время заточки снимайте как можно меньше
материала и сохраняйте первоначальный угол
зуба лезвия.
몇 ОСТОРОЖНО
Острые ножи
Резаные травмы
Во время заточки лезвий ножа используйте
соответствующие защитные перчатки.
1. Зажмите нож в тисках.
2. Заточите напильником открытую сторону
зубьев.
3. Осторожно смещайте рукой нож до тех пор, пока
не дойдете до незаточенных зубьев.
4. Заточите напильником открытую сторону
зубьев.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего руководства их
можно устранить самостоятельно. В случае
сомнения или возникновения не описанных здесь
неисправностей следует обращаться в
авторизованную сервисную службу.
При увеличении срока службы емкость
аккумуляторного блока будет снижаться даже при
хорошем обслуживании, вследствие чего даже при
полной зарядке полное время работы
больше не
будет обеспечиваться. Это не является дефектом.
Ошибка Причина Устранение
Прибор не включается Аккумуляторный блок установлен
неправильно.
Вставьте аккумуляторный блок в
крепление до фиксации.
Аккумуляторный блок разряжен. Зарядите аккумуляторный блок.
Аккумуляторный блок неисправен. Замените аккумуляторный блок.
Устройство
останавливается во
время работы
Нож заблокирован срезанной
растительностью.
Очистить нож от растительности.
Перегрев аккумулятора Прервите работу и дайте аккумулятору
остыть.
Перегрев двигателя
Прервите работу и дайте двигателю
остыть.

192 Русский
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
условия гарантии, установленные нашей дочерней
сбытовой компанией. Возможные неисправности
устройства в течение гарантийного срока мы
устраняем бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или производственном браке.
В случае возникновения претензий в течение
гарантийного срока просьба обращаться с чеком о
покупке в торговую организацию, продавшую
изделие, или
в ближайшую уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Дополнительную информацию о гарантии (при
наличии) можно найти в области сервисного
обслуживания на местном веб-сайте Kärcher в
разделе «Загрузки».
Дата выпуска отображается на заводской табличке
либо в формате MM/YYYY, где MM - месяц
производства, YYYY - год производства, либо в
закодированном виде.
При этом
отдельные цифры имеют следующее
значение:
Пример: 30290
3 год выпуска
0 столетие выпуска
2 десятилетие выпуска
9 вторая цифра месяца выпуска
0 первая цифра месяца выпуска
Таким образом, в данном примере код 30290
означает дату выпуска 09 /(2)023.
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Значение вибрации и шумовой
эмиссии
Указанные значения общей вибрации и шумовой
эмиссии были определены по
стандартизированному методу испытаний и могут
быть использованы для сравнения одного
инструмента с другим.
Заявленные значения общей вибрации и шумовой
эмиссии могут быть использованы также для
предварительной оценки воздействия.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При фактическом использовании
электроинструмента вибрация и шумовая
эмиссия могут отличаться от указанных
значений в зависимости от того, как
используется инструмент и какой материал
обрабатывается.
Определите меры обеспечения безопасности для
защиты оператора на основе оценки воздействия
в реальных условиях эксплуатации (с учетом всех
элементов рабочего цикла, например, времени,
когда инструмент выключен и
работает на
холостом ходу, в дополнение ко времени работы).
Устройства со значением вибрации рука-
плечо > 2,5 м/с² (см. главу Технические
характеристики в инструкции по
эксплуатации)
몇 ОСТОРОЖНО ● При непрерывном
использовании устройства в течение нескольких
часов может появится чувство онемения. ● Для
защиты рук необходимо надевать теплые
перчатки. ● Периодически делать паузы в работе.
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что упомянутое ниже
изделие соответствует соответствующим
положениям перечисленных директив и
регламентов. При любых изменениях изделия, не
согласованных с нашей компанией, данная
декларация теряет свою силу. Производитель несет
исключительную ответственность за выдачу этой
декларации соответствия.
Изделие: Садовые ножницы
Тип: HGE 2-18, HGE 3-18
Директивы и регламенты
2000/14/ЕС (+2005/88/ЕС)
2014/30/EС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2011/65/EС
Примененные гармонизированные
стандарты
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Примененный метод оценки соответствия
2000/14/ЕС с изменениями 2005/88/ЕС:
Приложение V
Уровень звуковой мощности дБ(A)
HGE 2-18:
Измерено: 89
HGE 2-
18
Рабочие характеристики устройства
Рабочее напряжение V18
Число оборотов холостого хода
(стандартная настройка)
/min 1225
Диаметр срезаемого материала
(макс.)
mm 18
Расчетные значения в соответствии с EN 62841-
1, EN 62841-4-2
Уровень звукового давления
L
pA
dB(A) 81,1
Погрешность K
pA
dB(A) 3,0
Уровень звуковой мощности
L
WA
+ Неопределенность K
WA
dB(A) 92
Вибрация руки/кисти на
передней рукоятке
m/s
2
1
Вибрация руки/кисти на задней
рукоятке
m/s
2
2,5
Погрешность K m/s
2
1,5
Размеры и вес
Длина х ширина х высота mm 880 x
195 x
185
Длина ножевого полотна mm 450
Масса (без аккумуляторного
блока)
kg 2,3

Українська 193
Гарантировано: 92
HGE 3-18:
Измерено: 90,0
Гарантировано: 93
Имя и адрес
Лицо, ответственное за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 01.09.2025
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим використанням пристрою
слід ознайомитися з цими вказівками з
техніки безпеки, цією оригінальною
інструкцією з експлуатації, вказівками з
техніки безпеки, що додаються до акумуляторного
блока, а також із оригінальною інструкцією з
експлуатації акумуляторного блока / стандартного
зарядного пристрою. Діяти відповідно до них.
Документи зберігати для подальшого користування
або для наступного власника
.
Разом із вказівками в цій інструкції з експлуатації
слід враховувати загальні законодавчі положення
щодо техніки безпеки та попередження нещасних
випадків.
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
● Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
몇 ОБЕРЕЖНО
● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
● Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Вказівки з техніки безпеки
Під час роботи з кущорізами необхідно
дотримуватись спеціальних заходів безпеки,
оскільки існує небезпека травмування під час
роботи з кущорізами.
Крім цих вказівок з техніки безпеки слід також
дотримуватися правил техніки безпеки та положень
з підготовки до роботи, розроблені, наприклад,
органами влади, профспілками чи соціальними
касами. Використання пристрою може бути
обмежене за
часом (доби чи пори року) відповідно
до місцевих постанов. Дотримуйтесь місцевих норм.
Загальні попередження щодо безпеки
роботи машини
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Ознайомтеся зі всіма попередженнями з
техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями
й специфікаціями, що надаються з цією
машиною.
Недотримання всіх наведених нижче інструкцій
може призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних
травм.Збережіть всі попередження та
інструкції для подальшого використання.
Термін «машина» у попередженнях відноситься до
вашої машини, що живиться від
мережі (дротова)
або акумулятору (бездротова).
1 Безпека робочої зони
a Підтримуйте чистоту в робочій зоні, яка
має бути добре освітленою. Захаращені або
темні ділянки призводять до аварій.
b Не користуйтеся машиною у
вибухонебезпечному середовищі,
наприклад у присутності легкозаймистих
рідин, газів або пилу. Машини створюють
іскри, які можуть запалювати пил або
випаровування.
c
Діти й сторонні особи мають знаходитися
на відстані від ділянки роботи з машиною.
Відволікання може призвести до втрати
контролю.
2 Електробезпека
a Вилки машин повинні відповідати
розеткам. В жодному разі не змінюйте
вилку. Не використовуйте вилки з
адаптерами для заземлених машин.
Немодифіковані вилки та відповідні розетки
Загальні вказівки................................................ 193
Ступінь небезпеки.............................................. 193
Вказівки з техніки безпеки................................. 193
Використання за призначенням........................ 197
Охорона довкілля .............................................. 197
Приладдя та запасні деталі .............................. 197
Комплект поставки............................................. 197
Запобіжні пристрої............................................. 197
Символи на пристрої......................................... 198
Опис пристрою................................................... 198
Введення в експлуатацію.................................. 198
Керування........................................................... 198
Транспортування ............................................... 199
Зберігання .......................................................... 199
Догляд та технічне обслуговування ................. 199
Допомога в разі несправностей........................ 200
Гарантія .............................................................. 200
Технічні характеристики.................................... 200
Значення вібрації та
шуму ................................ 200
Декларація про відповідність стандартам ЄС . 201

194 Українська
зменшують ризик ураження електричним
струмом.
b Уникайте контакту тіла з заземленими
поверхнями, як-от трубами, радіаторами,
кухонними плитами й холодильниками.
Якщо ваше тіло заземлене, ризик ураження
електричним струмом підвищується.
c Не залишайте машини під дощем або у
вологих місцях. Вода, що потрапляє в
машину, підвищує ризик ураження
електричним струмом.
d Не
користуйтеся шнуром не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
шнур для перенесення, перетягування або
вимкнення машин. Не піддавайте шнур
впливу тепла, масла й тримайте далі від
гострих країв або рухомих
частин.Пошкоджені або заплутані шнури
підвищують ризик ураження електричним
струмом.
e Працюючи з машиною на вулиці,
користуйтеся подовжувальним шнуром,
придатним для використання
назовні.
Використання відповідного шнура назовні
знижує ризик ураження електричним
струмом.
f За необхідності роботи з машиною у
вологому місці, використовуйте пристрій
диференційного захисту (RCD).
Використання RCD знижує ризик ураження
електричним струмом.
3 Особиста безпека
a Будьте пильні, стежте за тим, що ви робите,
і спирайтеся на здоровий глузд під час
користування машиною. Не
використовуйте
машину, якщо ви
втомилися або перебуваєте під впливом
наркотичних речовин, алкоголю або ліків.
Найменша неуважність під час роботи з
машинами може призвести до серйозних
травм.
b Використовуйте засоби індивідуального
захисту. Завжди користуйтеся захистом
очей. Захисне обладнання, як-от маска від
пилу, захисне взуття, що не ковзає, каска
або засоби захисту
органів слуху, що
використовуються відповідно до наявних
умов, зменшують ймовірність травм.
c Запобігайте ненавмисному запуску. Перед
приєднанням до джерела живлення та/або
акумулятора, підняттям або перенесенням
машини переконайтеся, що вимикач
знаходиться у вимкненому положенні.
Перенесення машини з пальцем на вимикачі
або з вимикачем живлення в увімкненому
положенні підвищує ризик нещасних
випадків.
d Перш ніж вмикати машину, приберіть
гайкові ключі, якими ви користувалися для
налаштування. Якщо на частині машини, що
обертається, залишено регулювальний або
гайковий ключ, існує небезпека отримання
травм.
e Не тягніться надто далеко. Постійно
підтримуйте стійке положення ніг і
рівновагу. Це дає змогу краще
контролювати машину в непередбачуваних
ситуаціях.
f
Одягайтеся правильно. Не надягайте
просторий одяг або ювелірні прикраси.
Тримайте волосся та одяг подалі від
рухомих частин. Просторий одяг, ювелірні
прикраси або довге волосся можуть
заплутатися в рухомих частинах.
g Якщо на пристроях передбачене
приєднання до засобів для видалення та
збору пилу, переконайтеся, що вони
приєднані й належним чином
використовуються.
Уловлювач пилу сприяє
зменшенню відповідної небезпеки.
h Навіть у разі великого досвіду роботи з
машиною не втрачайте пильність і не
ігноруйте принципи забезпечення безпеки
під час використання машини. Достатньо
секунди, щоб отримати серйозної травми
через неуважне ставлення.
4 Використання та обслуговування машини
a Не прикладайте зусилля до машини.
Користуйтеся машиною, що відповідає
вашій задачі. Правильна машина краще,
безпечніше й швидше виконає те завдання,
для якого її було розроблено.
b Не використовуйте машину, якщо її
вимикач несправний. Будь-яка машина,
якою не можна керувати за допомогою
вимикача, є небезпечною і потребує
ремонту.
c Витягніть вилку з джерела живлення та/
або вийміть акумулятор, якщо він
знімається, перш ніж виконувати будь-які
налаштування, змінювати насадки або
розташовувати машину на зберігання. Такі
запобіжні заходи безпеки зменшують ризик
випадкового запуску машини.
d Зберігайте машини в недоступному для
дітей місці та не дозволяйте особам, які не
вміють поводитися з нею або не знають
цих інструкцій, користуватися машиною. У
руках
непідготовлених користувачів машина
являє собою небезпеку.
e Обслуговуйте машини та приладдя.
Перевірте відсутність неузгодження або
блокування рухомих частин, поломок та
будь-якого іншого стану, який може
вплинути на роботу машини. В разі
пошкодження відремонтуйте машину
перед використанням. Багато аварій
пов’язані з неналежним обслуговуванням
машин.
f Підтримуйте різальні машини в гострому
та чистому стані. За правильного
обслуговування різальна машина з гострими
лезами рідше блокується, й нею легше
керувати.
g Використовуйте машину, аксесуари,
насадки тощо відповідно до цієї інструкції
з урахуванням умов та роботи, що
виконується. Використання машини не за
призначенням може призвести до
виникнення небезпечної ситуації.
h Ручки та поверхні, за
які ви беретеся,
мають бути сухими, чистими, без слідів
масла й жиру. Слизькі ручки та поверхні не
дозволяють безпечно поводитися з
машиною та керувати нею у несподіваних
ситуаціях.

Українська 195
5 Використання та обслуговування
акумуляторної машини
a Заряджайте тільки зарядним пристроєм,
що вказаний виробником. Зарядний
пристрій, який підходить для одного типу
акумулятора, може створити ризик пожежі
за використання з іншим акумулятором.
b Використовуйте машини тільки зі вказаним
акумулятором. Використання будь-якого
іншого акумулятора може призвести до
травми й пожежі.
c Коли акумулятор
не використовується,
тримайте його далі від різних металевих
предметів, як-от скріпок для паперу, монет,
ключів, цвяхів, гвинтів або інших дрібних
металевих предметів, які можуть
утворювати з’єднання між клемами.
Коротке замикання на клемах акумулятора
може призвести до опіків або пожежі.
d За невідповідних умов з акумулятора може
виділятися рідина;
уникайте контакту з
нею. За випадкового контакту промийте
водою. Якщо рідина потрапляє в очі,
додатково зверніться по медичну
допомогу. Рідина, що виділяється з
акумулятора, може викликати подразнення
або опіки.
e Не користуйтеся пошкодженим або
модифікованим акумулятором або
машиною.Пошкоджені або модифіковані
акумулятори можуть працювати
непередбачувано, призводячи до пожежі,
вибуху або ризику
травмування.
f Не піддавайте акумулятор або машину
впливу вогню або надмірної температури.
Вплив вогню або температури вище 130°C
може спричинити вибух.
g Дотримуйтесь всіх інструкцій із
заряджання й не заряджайте акумулятор
або машину за межами температурного
діапазону, зазначеного в інструкціях.
Заряджання неналежним чином або за
температури поза зазначеним діапазоном
може призвести
до пошкодження
акумулятора й підвищує ризик пожежі.
6 Обслуговування
a Обслуговувати машину можуть тільки
кваліфіковані спеціалісти,
використовуючи лише оригінальні запасні
частини. Це дасть змогу зберегти безпеку
роботи машини.
b Ніколи не обслуговуйте пошкоджені
акумулятори.Завжди передавайте їх
виробнику або уповноваженим
постачальникам послуг.
Попередження щодо безпечного
користування кущорізом
1 Тримайте лезо далі від будь-яких частин тіла.
Не намагайтеся прибрати зрізаний матеріал й
не притримуйте матеріал, який ріжете, коли
леза рухаються. Леза продовжують рухатися
після натискання вимикача. Найменша
неуважність під час роботи з кущорізом може
призвести до серйозних травм.
2 Переносіть кущоріз за ручку із зупиненим
лезом і слідкуйте
за тим, щоб випадково не
ввімкнути живлення. Правильно тримаючи
кущоріз, ви зменшуєте ризик ненавмисного
запуску та отримання травм від лез.
3 Транспортувати або зберігати кущоріз
завжди слід із захисною кришкою на лезі.
Правильно поводячись із кущорізом, ви
зменшуєте ризик отримання травм від лез.
4 Прибираючи матеріал, що застряг, або під час
обслуговування приладу переконайтеся, що
всі вимикачі живлення вимкнені, й
акумулятор вийнятий або від’єднаний.
Несподіваний запуск кущоріза під час очищення
матеріалу, що застряг, або обслуговування
може призвести до серйозних травм.
5 Тримайте кущоріз тільки за ізольовані
поверхні, оскільки лезо може контактувати з
прихованою проводкою. Лезо, що контактує
з дротами «під напругою», може передавати
електричний струм на відкриті металеві
деталі
кущоріза, торкаючись яких оператор
може отримати ураження електричним
струмом.
6 Тримайте всі шнури живлення та кабелі далі
від зони різання. Кущі можуть закрити шнури
живлення або кабелі, внаслідок чого їх можна
випадково перерізати лезом.
7 Не користуйтеся кущорізом за поганої
погоди, особливо за ймовірності грози із
блискавкою. Це зменшує ризик
ураження
блискавкою.
Безпечна експлуатація
НЕБЕЗПЕКА
● У жодному разі не використовувати пристрій,
якщо в радіусі 15 м від нього перебувають люди
(особливо діти) або тварини, оскільки існує
небезпека розлітання сторонніх предметів від
ножа.
● Існує небезпека отримання тяжких травм, якщо
від ножа розлітаються сторонні предмети або в
ріжучому інструменті застрягає дріт або шнур.
Перед використанням пристрою слід
ретельно
перевірити робочу зону на відсутність
сторонніх предметів, таких як каміння, гілки,
металеві предмети, дроти, кістки або іграшки.
За наявності вищезазначених предметів їх слід
видалити.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Забороняється працювати з пристроєм дітям
та підліткам.
● Пристрій не призначений для використання
особами з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими здібностями, а також особами з
недостатнім досвідом та/або знаннями.
● Під час застосування пристрою у робочій зоні не
повинні знаходитись діти та інші особи.
● Для виявлення потенційних небезпек потрібен
безперешкодний
огляд робочої зони.
Використовувати пристрій тільки за гарного
освітлення.
● Не використовувати пристрій біля стійок,
огорож, будівель або інших нерухомих об'єктів.
● Вимкнути двигун, вийняти акумуляторний блок
та переконатися, що всі рухомі частини
повністю зупинені:
● Перед регулюванням робочого положення
ріжучого механізму.
● Перед очищенням або зняттям блокування.

196 Українська
● Якщо прилад залишається без нагляду.
● Перед зміною приладдя.
● Небезпека затискання та порізів. Уникати
контакту з ріжучими інструментами. Не
просовувати руку чи пальці між ріжучими
інструментами або в положення, в якому вони
можуть бути порізані або затиснені.
● Небезпека травмування. Не вносити жодних
змін у пристрій.
● Переконатися, що всі захисні
пристрої,
дефлектори та ручки закріплені правильно та
надійно.
몇 ОБЕРЕЖНО
● Використовуйте повний комплект засобів
захисту очей та органів слуху.
● Засоби захисту органів слуху можуть обмежити
вашу здатність чути звукові сигнали
попередження, тому звертайте увагу на
потенційну небезпеку навколо робочої зони та в
робочій зоні.
● Під час роботи в місцях, де існує небезпека
падіння предметів, використовуйте засоби
захисту голови.
● Небезпека
травмування гострими ріжучими
інструментами. Під час роботи з ріжучим
інструментом використовуйте нековзні міцні
захисні рукавиці.
● Небезпека травмування через захоплення
вільного одягу, волосся або прикрас частинами
пристрою. Тримати рухомі частини пристрою
подалі від одягу і прикрас. Зібрати довге волосся
ззаду в пучок.
● Забороняється користуватись пристроєм під
впливом лікарських засобів або
наркотичних
речовин, які обмежують швидкість реакції.
Працювати з пристроєм дозволяється тільки
відпочилій та здоровій особі.
● Не використовуйте пристрій у разі незвичайної
вібрації або незвичайних шумів.
● Перед використанням перевіряйте пристрій на
відсутність пошкоджень і на міцне затягування
гвинтів на ножі.
● Не використовуйте пристрій, якщо він впав,
ударений або помітно пошкоджений.
Усуньте
пошкодження належним чином перед початком
роботи пристрою.
● Не використовуйте пристрій на драбинах чи
нестійких основах.
● Перш ніж запускати пристрій, переконайтеся,
що можливість контакту ріжучих інструментів
з будь-чим відсутня.
● Небезпека травмування відкритим ножем.
Встановлюйте захисний кожух, якщо пристрій
не використовується, навіть під час коротких
перерв.
УВАГА
● Не застосовуйте силу під час обрізання щільних
кущів. Це може призвести до блокування та
уповільнення ріжучих інструментів. Зменшуйте
робочу швидкість, якщо ріжучі інструменти
блокуються.
● Не ріжте гілки та сучки, які помітно занадто
великі, щоб поміститися між ножами. Для
зрізання великих гілок і сучків використовуйте
ручну пилу або пилу для обрізання
гілок та сучків
без двигуна.
● Допустима температура експлуатації
пристрою від 0 °C до 40 °C.
● Зберігайте пристрій за температури від 0 °C до
40 °C.
Додаткові вказівки з техніки безпеки під
час експлуатації акумулятора
Щоб зменшити небезпеку виникнення пожежі,
травм та пошкодження виробу внаслідок
короткого замикання, не занурюйте пристрій,
акумуляторний блок або зарядний пристрій у
рідину та не допускайте проникнення в нього
рідини. Корозійні або провідні рідини, як-от морська
вода, певні промислові хімічні речовини, відбілювачі
або вироби, що містять відбілювач, тощо можуть
спричинити коротке
замикання.
● Заряджайте акумуляторний блок у місці, де
температура навколишнього середовища
становить від 10 °C до 38 °C.
● Зберігайте акумуляторний блок у місці, де
температура навколишнього середовища
становить від 0 °C до 40 °C.
● Використовуйте акумуляторний блок у місці,
де температура навколишнього середовища
становить від 0 °C до 40 °C.
Надійне технічне обслуговування та
догляд
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вимкнути двигун,
вийняти акумуляторний блок та переконатися,
що всі рухомі частини повністю зупинені:
● Перед очищенням або технічним
обслуговуванням пристрою.
● Перед зміною приладдя.
● Небезпека травмування гострими ріжучими
інструментами. Будьте особливо обережними під
час зняття або встановлення захисного кожуха,
очищення та змащування пристрою. ● Щоб
забезпечувати надійний стан пристрою,
регулярно
перевіряти щільність затягування
болтів, гайок і гвинтів. ● Після кожного
використання видаляйте бруд з ріжучих
інструментів жорсткою щіткою і нанесіть
відповідне мастило для запобігання іржавінню
перед встановленням захисного кожуха. Для
захисту від іржі та змащування виробник
рекомендує використовувати спрей. Дізнайтеся
про відповідний спрей в сервісній службі. Ви можете
змащувати ріжучі
інструменти перед кожним
використанням в описаний спосіб.
몇 ОБЕРЕЖНО ● Використовуйте лише те
обладнання та запасні частини, що дозволені для
використання виробником. Слід використовувати
оригінальне приладдя та оригінальні запасні
частини, тому що саме вони гарантують
безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
УВАГА ● Після кожного використання очистіть
виріб м'якою сухою тканиною.
Вказівка ● Роботи з сервісного та технічного
обслуговування можуть виконувати лише
кваліфіковані та спеціально навчені спеціалісти.
Рекомендуємо відправляти виріб для ремонту в
авторизований сервісний центр. ● Ви можете
виконувати лише налаштування та ремонтні
роботи, описані в цій інструкції з експлуатації. З

Українська 197
питань додаткового ремонту звертайтеся до
авторизованої сервісної служби у вашому регіоні.
Безпечне транспортування та зберігання
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вимкніть
пристрій, дайте йому охолонути та вийміть
акумуляторний блок перед зберіганням або
транспортуванням пристрою.
몇 ОБЕРЕЖНО ● Для запобігання нещасним
випадкам або травмуванню пристрій дозволено
транспортувати та зберігати лише із
встановленим захисним кожухом та знятим
акумулятором. ● Небезпека травмування та
пошкодження пристрою. Закріпіть пристрій від
руху або падіння під час транспортування.
УВАГА ● Приберіть усі сторонні предмети з
пристрою перед транспортуванням або
зберіганням. ● Зберігайте пристрій у сухому і
добре провітрюваному місці, не доступному для
дітей. Тримайте пристрій подалі від речовин, що
спричиняють корозію, таких як садові хімікати.
● Не зберігайте пристрій просто неба.
Залишкові ризики
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Навіть якщо пристрій експлуатується за
правилами, зберігаються деякі залишкові ризики.
Під час використання пристрою можуть
виникати такі ризики:
● Тяжкі травми внаслідок контакту з ріжучими
інструментами. Тримати ріжучі інструменти
подалі від тіла і нижче поясу. Використовуйте
захисний кожух, якщо пристрій не
використовується, навіть під час коротких
перерв.
● Вібрація може спричинити
травми. Слід
використовувати належний інструмент для
кожного виду робіт, використовувати
відповідні ручки й обмежувати час роботи та
впливу вібрації.
● Шум може спричинити пошкодження органів
слуху. Слід використовувати засоби для
захисту органів слуху й обмежувати
тривалість впливу шуму.
● Травми внаслідок розлітання предметів.
Зменшення ризику
몇 ОБЕРЕЖНО
● Тривале використання пристрою може
призвести до порушення кровопостачання в
руках, спричинене вібрацією. Загальноприйняте
значення тривалості використання
встановити неможливо, тому що воно
залежить від багатьох факторів:
● Індивідуальна схильність до поганого
кровопостачання (часто холодні пальці,
поколювання у пальцях).
● Низька температура навколишнього
середовища. Для захисту рук слід надягати
теплі рукавиці.
● Порушення кровопостачання
через міцну
хватку.
● Безперервна робота більш шкідлива за роботу
з перервами.
У разі регулярного використання пристрою
протягом тривалого часу та повторювання
симптомів (поколювання у пальцях, холодні
пальці) слід завернутися до лікаря.
Використання за призначенням
НЕБЕЗПЕКА
Використання не за призначенням
Небезпека для життя внаслідок порізів
Використовувати пристрій лише за призначенням.
●Кущоріз призначений тільки для використання у
приватних цілях.
●Кущоріз передбачений для робіт просто неба.
●З міркувань безпеки кущоріз завжди повинен
надійно утримуватися обома руками.
●Кущоріз призначений тільки для зрізання рослин,
наприклад кущів.
●Не використовувати кущоріз за вологих умов
чи
під дощем.
● Використовувати кущоріз тільки в добре
освітленій зоні.
● Переобладнання і внесення не схвалених
виробником змін у пристрій заборонене з
міркувань безпеки.
Будь-яке інше використання, наприклад, зрізання
трави, дерев або гілок неприпустиме. За ризики, що
виникають через неприпустиме використання, несе
відповідальність користувач.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої містять
цінні матеріали, які придатні до вторинної
переробки, і часто компоненти, як-от батареї,
акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я
людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.de/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Запобіжні пристрої
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування через відсутність або
зміну запобіжних пристроїв!
Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту.

198 Українська
Не ігнорувати, не знімати та не деактивувати
запобіжні пристрої.
Кнопка розблокування
Кнопка розблокування вимикача пристрою
забезпечує можливість дворучного керування.
Електричний ланцюг замикається лише
натисканням кнопки розблокування, що запобігає
неконтрольованому запуску кущоріза.
Захисний кожух ножа
Захисний кожух — основний елемент запобіжних
пристроїв кущоріза. Пошкоджений захисний кожух
не можна використовувати і слід негайно замінити.
Символи на пристрої
Опис пристрою
У цій інструкції з експлуатації описано максимальну
комплектацію. Комплект поставки відрізняється
залежно від моделі (див. упаковку).
Рисунки див. на сторінках з рисунками
Малюнок A
1 Ніж
2 Захист для рук
3 Ручка, передня
4 Кнопка розблокування вимикача пристрою
5 Вимикач пристрою
6 Гніздо для акумуляторного блоку
7 Заводська табличка
8 Ручка, задня
9 Кнопка розблокування акумуляторного блока
10 Захисний кожух ножа
11 * Пристрій швидкого заряджання
Battery Power 18V
12 *Акумуляторний блок Battery Power 18V
* опція
Акумуляторний блок
Пристрій дозволено експлуатувати з акумуляторним
блоком Kärcher 18 В Battery Power.
Введення в експлуатацію
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Неконтрольований запуск
Небезпека для життя внаслідок порізів
На час проведення будь-яких підготовчих робіт
вийміть акумулятор із пристрою.
Встановлення акумулятора
УВАГА
Засмічені контакти
Пошкодження пристрою та акумулятора
Перед встановленням акумулятора перевірте
гніздо акумулятора та контакти на предмет
забруднення та у разі необхідності очистіть їх.
Вказівка
Використовувати тільки повністю заряджені
акумулятори.
Малюнок B
1. Встановити акумулятор у гніздо та зафіксувати
до характерного звуку.
Керування
Перед початком роботи з кущорізом новачкам
рекомендується пройти інструктаж у
досвідченого фахівця і випробувати на практиці
керування і методи використання пристрою.
Основні операції
1. Перевірити рослинність, яка зрізується, на
відсутність сторонніх предметів, таких як папір,
плівка чи дріт. У разі необхідності видалити їх.
2. Зняти захисний кожух.
Малюнок C
3. Тримати кущоріз обома руками.
Увімкнення пристрою
1. Натиснути й утримувати кнопку розблокування
вимикача пристрою.
Малюнок D
2. Натиснути й утримувати вимикач пристрою.
Пристрій запускається.
3. Відпустіть вимикач пристрою.
Пристрій зупиниться.
Загальний знак попередження
Перед уведенням в експлуатацію
ознайомитись з інструкцією з
експлуатації та усіма вказівками з
техніки безпеки.
Під час роботи з пристроєм
користуйтеся придатними засобами
для захисту очей та
органів слуху.
Небезпека травмування. Не торкатися
гострих ріжучих інструментів.
Під час роботи з пристроєм
використовуйте нековзні міцні захисні
рукавиці.
Небезпека внаслідок розлітання
предметів. Не дозволяйте будь-яким
стороннім особам (зокрема дітям) і
домашнім тваринам наближатися до
робочої зони ближче ніж на 15 м.
Захищайте пристрій від впливу дощу
та вологи.
Завжди
тримайте пристрій обома
руками.
Гарантований рівень звукового тиску,
зазначений на етикетці, становить 92.

Українська 199
Методи роботи
Вказівка
Використання направляючого шнура дозволяє
отримати рівномірний зріз.
1. Увімкнути пристрій і піднести до рослинності.
2. Листя та тонкі гілки зрізати маятниковим рухом.
Малюнок E
3. Зрізання більш товстих гілок виконувати як
пилкою, але не врізатися в рослини.
4. Кущі підрізати знизу вверх.
5. Верхівки зрізати широким поворотним рухом,
трохи нахиливши ніж.
6. Під час
зрізання низькорослої рослинності,
наприклад ґрунтопокривних рослин, ніж тримати
горизонтально.
Демонтаж акумуляторного блока
Вказівка
Під час тривалих перерв у роботі вийміть
акумуляторну батарею з пристрою і захистить її
від несанкціонованого використання.
1. Натиснути кнопку розблокування
акумуляторного блоку, щоб розблокувати
акумуляторний блок.
Малюнок F
2. Вийняти акумуляторний блок з пристрою.
Транспортування
몇 ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
몇 ОБЕРЕЖНО
Неконтрольований запуск
Порізи
Перед транспортуванням вийняти акумулятор з
пристрою.
Транспортуйте кущоріз тільки із встановленим
захисним кожухом.
Зберігання
몇 ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
몇 ОБЕРЕЖНО
Неконтрольований запуск
Порізи
Перед зберіганням вийміть акумулятор з
пристрою.
Зберігайте кущоріз тільки із встановленим
захисним кожухом.
Вказівка
Пристрій має зберігатися лише у приміщеннях.
Пристрій можна підвісити на гвинт або цвях за
допомогою вушка для підвішування.
Малюнок G
Догляд та технічне
обслуговування
몇 ОБЕРЕЖНО
Неконтрольований запуск
Порізи
Перед проведенням будь-яких робіт вийміть
акумулятор із пристрою.
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування гострими ножами
Під час проведення будь-яких робіт на пристрої
використовуйте захисні окуляри та рукавиці.
Очищення пристрою
УВАГА
Неправильне очищення
Пошкодження пристрою
Очищайте пристрій вологою тканиною.
Не використовуйте миючих засобів, що містять
розчинники.
Не занурюйте пристрій у рідини.
Не мийте пристрій під струменем води зі шланга
або під високим тиском.
Малюнок H
1. Дати пристрою охолонути.
2. За допомогою щітки очистити ніж і корпус
двигуна від залишків рослин і сміття.
3. Очистити
вентиляційні щілини пристрою за
допомогою щітки.
Перевірка нарізного з'єднання ножа
몇 ОБЕРЕЖНО
Послаблене нарізне з'єднання
Порізи внаслідок неконтрольованих рухів ножа
Регулярно перевіряйте міцність нарізного
з'єднання ножа.
Малюнок I
1. Перевірити міцність посадки гвинтів/гайок.
2. Затягнути послаблені гвинти/гайки.
Змащування лез ножа
Щоб зберегти якість ножів і досягти оптимальних
результатів різання, після кожного використання
наносити на ножі невелику кількість аерозольного
мастила або рідкої машинної оливи.
Вказівка
Видалити смолу з ножів, наприклад, за допомогою
універсального засобу для виведення плям Kärcher
RM 769.
Малюнок J
1. Очистити пристрій (див. Очищення пристрою).
2. Покласти пристрій на горизонтальну, рівну і
маслостійку
поверхню.
3. Нанести тонкий шар мастила на верхню частину
ножів.
4. Встановлювати захисний кожух.
5. Очистити поверхню та утилізувати залишки
мастила в екологічно безпечний спосіб
відповідно до місцевих норм.
Загострення лез ножа
Вказівка
Під час загострення знімати якомога менше
матеріалу та зберігати первинний кут зуба леза.
몇 ОБЕРЕЖНО
Гострі ножі
Порізи
Під час загострення лез ножа надягайте відповідні
захисні рукавиці.
1. Затиснути ніж в лещатах.
2. Загострити напилком відкриту сторону зубів.
3. Обережно пересувати рукою ніж, вивільняючи
незагострені зуби.
4. Загострити напилком відкриту сторону всіх зубів.

200 Українська
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Під час збільшення строку служби ємність
акумуляторного блока знижуватиметься навіть за
доброго обслуговування, внаслідок чого навіть у разі
повної зарядки повний час роботи
більше не
забезпечуватиметься. Це не є дефектом.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до
торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Додаткову інформацію про гарантію (за наявності)
можна знайти в області сервісного обслуговування
місцевого вебсайту Kärcher у розділі
«Завантаження».
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Значення вібрації та шуму
Заявлені значення вібрації та рівня шуму виміряні
відповідно до стандартизованого методу
випробувань і можуть бути використані для
порівняння одного інструменту з іншим.
Заявлені загальні значення вібрації та рівня шуму
також можуть бути використані для попередньої
оцінки впливу.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Рівні вібрації та шуму під час фактичного
використання електроінструменту можуть
відхилятися від наведених значень, залежно від
того, як використовується інструмент і, зокрема,
який тип матеріалу обробляється.
Визначте заходи безпеки для захисту оператора
на основі оцінки впливу в фактичних умовах
експлуатації (з урахуванням всіх частин робочого
циклу, як-от час, коли інструмент
вимкнений та
перебуває на холостому ходу, на додаток до часу
спрацьовування).
Пристрої зі значенням вібрації рука-плече
> 2,5 м/с² (див. главу Технічні
характеристики в інструкції з
експлуатації)
몇 ОБЕРЕЖНО ● Під час безперервного
використання пристрою протягом декількох годин
може заявитися відчуття оніміння. ● Для захисту
рук слід надягати теплі рукавиці. ● Періодично
робити паузи в роботі.
Помилка Причина Усунення
Пристрій не
запускається
Акумуляторний блок встановлено
неправильно.
Встановити акумуляторний блок у гніздо
до фіксації.
Акумуляторний блок розряджений. Зарядити акумуляторний блок.
Акумуляторний блок несправний. Замінити акумуляторний блок.
Пристрій зупиняється
під час роботи
Ніж заблокований зрізаною
рослинністю.
Очистити ніж від рослинності.
Акумулятор перегрітий Зупинити роботу і зачекати, доки
температура акумулятора не
знизиться
до нормального значення.
Двигун перегрітий Зупинити роботу і дати двигуну
охолонути.
HGE 2-
18
Робочі характеристики пристрою
Робоча напруга V18
Число обертів холостого ходу
(звичайне налаштування)
/min 1225
Діаметр рослинності, що
зрізується (макс.)
mm 18
Розраховані значення згідно з EN 62841-1, EN
62841-4-2
Рівень звукового тиску L
pA
dB(A) 81,1
Похибка К
pA
dB(A) 3,0
Рівень звукової потужності
L
WA
+ похибка К
WA
dB(A) 92
Величина вібрацій на руці/кисті
від передньої ручки
m/s
2
1
Величина вібрацій на руці/кисті
від задньої ручки
m/s
2
2,5
Похибка К m/s
2
1,5
Розміри та вага
Довжина x ширина x висота mm 880 x
195 x
185
Довжина ножа mm 450
Вага (без акумуляторного
блока)
kg 2,3
HGE 2-
18

Қазақша 201
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми заявляємо, що названий нижче виріб
відповідає відповідним положенням перелічених
директив і регламентів. У разі внесення
неузгоджених із нами змін до виробу ця заява
втрачає свою чинність. Виробник несе повну
відповідальність за видачу цієї декларації про
відповідність.
Виріб: Садові ножиці
Тип: HGE 2-18, HGE 3-18
Директиви та регламенти
2000/14/ЄС (+2005/88/ЄС)
2014/30/ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/ЄС
Застосовувані гармонізовані
стандарти
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Застосовуваний метод оцінки відповідності
2000/14/ЄС зі змінами згідно з 2005/88/ЄС:
Додаток V
Рівень звукової потужності, дБ(A)
HGE 2-18:
Виміряний: 89
Гарантований: 92
HGE 3-18:
Виміряний: 90,0
Гарантований: 93
Ім'я та адреса
Особа, відповідальна за ведення документації:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Німеччина)
Телефон: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
м. Вінненден, 01.09.2025
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
довіреністю керівництва.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Мазмұны
Жалпы нұсқаулар
Құрылғыны алғаш пайдаланар алдында
аккумулятор жинағына қоса берілетін осы
қауіпсіздік нұсқаулығымен, осы пайдалану
жөніндегі түпнұсқалық нұсқаулығымен,
қауіпсіздік техникасы жөніндегі нұсқаулығымен,
жəне аккумулятор жинағын/стандартты зарядтау
құрылғысын пайдалану бойынша қоса берілетін
түпнұсқалық нұсқаулықпен танысыңыз. Кейіннен
əрекет етіңіз. Буклеттерді кейінірек пайдалану үшін
немесе кейінгі иелері үшін ұстаңыз.
Пайдалану бойынша нұсқаулықтағы нұсқауларға
қосымша құрылғы
пайдаланылатын елдің қауіпсіздік
техникасы мен қайғылы жағдайлардың алдын
алудың жалпы нұсқауларын сақтау керек.
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
몇 ЕСКЕРТУ
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулар
Бұтақ кескіштермен жұмыс істеу кезінде
айрықша қауіпсіздік шаралары мен өзін ұстау
ережелерін сақтау қажет, себебі бұтақ
кескіштермен жұмыс істеу барысында жарақат
алу қаупі бар.
Осы қауіпсіздік жөніндегі нұсқаулыққа қосымша
сондай-ақ нақты елде əрекет ететін, мысалы, билік
органдарының, кəсіби қауымдастықтардың немесе
əлеуметтік қорлардың тарапынан қауіпсіздік
техникасының жəне оқыту ережелерін сақтауыңыз
керек
. Құрылғыны пайдалану жергілікті
ережелермен (күнмен жəне жыл уақытымен)
шектелуі мүмкін. Жергілікті ережелерді сақтаңыз.
Жалпы нұсқаулар .............................................. 201
Қауіп деңгейлері................................................. 201
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ...... 201
Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану............... 205
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 205
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 206
Жеткізілім жинағы.............................................. 206
Қорғаныс құрал-жабдықтары............................ 206
Құрылғыдағы белгілер ...................................... 206
Құрылғының сипаттамасы ................................ 206
Пайдалануға енгізу............................................ 206
Қолдану .............................................................. 207
Тасымалдау ....................................................... 207
Сақтау................................................................. 207
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету........... 207
Ақаулар кезіндегі көмек .................................... 208
Кепілдік............................................................... 208
Техникалық мағлұматтар.................................. 208
Діріл жəне шу мəні............................................. 209
ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы
декларация ........................................................ 209

202 Қазақша
Аппараттың қауіпсіздігіне қатысты жалпы
ескертулер
몇 ЕСКЕРТУ
●Осы аппаратпен бірге берілген қауіпсіздік
ескертулері, нұсқаулар, иллюстрациялар
мен техникалық сипаттамалардың
барлымен танысыңыз.
Төмендегі барлық нұсқауларды орындамау
электр тоғының соғуына, өртке жəне/немесе
ауыр жарақатқа əкелуі мүмкін.Кейінірек
пайдалану үшін барлық ескертулер мен
нұсқауларды сақтаңыз.
Ескертулердегі «аппарат» термині желіден қуат
алып жұмыс істейтін аппаратты (сыммен)
немесе батарея қуатымен жұмыс істейтін
аппаратты
(сымсыз) білдіреді.
1 Жұмыс аймағының қауіпсіздігі
a Жұмыс аймағын таза жəне жақсы
жарықтандырылған күйде ұстаңыз.
Жиналмаған немесе қараңғы жерлер
жазатайым оқиғаларды тудырады.
b Аппараттарды жарылғыш орталарда,
мысалы, жанғыш сұйықтықтар, газдар
немесе шаң бар жерде қолдануға
болмайды. Аппараттар шаңды немесе
түтіндерді тұтатуы мүмкін ұшқындар
жасайды.
c Аппаратпен жұмыс істеген кезде балалар
мен бөгде
адамдарды жақын жолатпаңыз.
Алаңдату əрекеттері сіздің бақылауды
жоғалтуыңызға əкелуі мүмкін.
2 Электр қауіпсіздігі
a Аппараттың ашалары розеткаға сəйкес
келуі керек. Ашаларды ешбір жағдайда
өзгертпеңіз. Жерге тұйықталған
(жерсіндірілген) аппараттармен адаптер
ашаларын қолданбаңыз. Өзгертілмеген
ашалар мен сəйкес розеткалар электр
тоғының соғу қаупін азайтады.
b Құбырлар, радиаторлар, пештер мен
тоңазытқыштар сияқты жерге тұйықталған
немесе
жерсіндірілген беттермен дененің
жанасуына жол бермеңіз. Егер денеңіз
жерге тұйықталған немесе жерге қосылған
бетпен жанасса, электр тоғының соғу қаупі
артады.
c Аппаратты жаңбыр мен ылғалдан
сақтаңыз. Аппаратқа судың түсуі электр
тоғы соғу қаупін арттырады.
d Сымды теріс пайдаланбаңыз. Аппаратты
көтергенде, тартқанда немесе
ажыратқанда сымды пайдаланбаңыз.
Сымды жылу көздерінен, майдан, өткір
жиектерден
немесе қозғалатын
бөліктерден алыс ұстаңыз. Зақымдалған
немесе шатасып қалған сымдар ток соғу
қаупін арттырады.
e Аппаратты далада пайдаланған кезде,
сыртқы қолданысқа жарамды ұзартқыш
сымды қолданыңыз. Сыртта пайдалануға
жарамды сымды пайдалану электр тоғының
соғу қаупін азайтады.
f Аппаратты ылғалды жерде пайдалану
қажет болған жағдайда, қалдық тоқ
құрылғысымен (RCD) қорғалған қуат көзін
пайдаланыңыз.
RCD қолдану электр
тоғының соғу қаупін азайтады.
3 Жеке қауіпсіздік
a Аппаратты пайдаланғанда сақ болыңыз,
істеп отырған ісіңізге назар аударыңыз
жəне қарапайым сақтық шараларын
ұстаныңыз. Шаршаған кезде немесе
есірткі, алкоголь не дəрінің əсерінде кезде
құрылғыны пайдаланбаңыз. Аппаратты
басқару кезіндегі бір сəттік мұқиятсыздық
елеулі дене жарақаттарына əкеліп
соқтыруы мүмкін.
b Жеке қорғаныс құралдарын
қолданыңыз.
Əрқашан көз қорғанысын киіңіз. Тиісті
жағдайларда қолданылатын шаң маскасы,
сырғып кетпейтін қорғаныс аяқ киімі, дулыға
немесе есту қорғанысы сияқты қорғаныс
құралдары жарақаттануды азайтады.
c Кездейсоқ іске қосылуын болдырмаңыз.
Қуат көзіне жəне/немесе батареяға
қоспастан бұрын, сондай-ақ аппаратты
көтерерде немесе тасымалдағанда,
қосқыштың өшірулі екеніне көз жеткізіңіз.
Қосқышты басып тұрып
аппаратты көтеру
немесе қосқышы қосулы тұрған аппаратты
қуат көзіне жалғау жазатайым оқиғаларға
əкелуі мүмкін.
d Аппаратты қоспас бұрын барлық реттеу
кілттерін немесе құрал-саймандарды алып
тастаңыз. Сомын кілті немесе аппараттың
айналатын бөлшегіне бекітілген кілт
жарақатқа себеп болуы мүмкін.
e Шамадан тыс тырыспаңыз. Əрқашан
дұрыс тірек пен тепе-теңдікті сақтаңыз. Бұл
күтпеген
жағдайларда аппаратты жақсырақ
басқаруға мүмкіндік береді.
f Дұрыс киініңіз. Кең киім киюге немесе
зергерлік бұйымдар тағуға болмайды.
Шашыңыз беен киіміңізді қозғалмалы
бөліктерінен аулақ ұстаңыз. Кең киім,
зергерлік бұйымдар немесе ұзын шаш
қозғалатын бөліктерге ілініп қалуы мүмкін.
g Шаң сору жəне жинау құрылғыларын қосу
үшін құрылғылар қарастырылған болса,
олардың жалғанғанына жəне дұрыс
пайдаланылғанына көз жеткізіңіз. Шаң
жинағышты пайдалану шаңға байланысты
қауіпті азайтады.
h Аппараттарды жиі пайдаланудан туған
үйреншіктілік сізді салғырттыққа салынуға
жəне қауіпсіздік қағидаларын елемеуге
əкелмеуі керек. Бір сəттік ұқыпсыз əрекет
ауыр жарақатқа əкелуі мүмкін.
4 Аппаратты пайдалану жəне күту
a Машинаны күштеп пайдаланбаңыз.
Өзіңіздің жұмысыңызға сəйкес дұрыс
аппаратты пайдаланыңыз. Дұрыс
таңдалған аппарат
өзіне арналған жұмысты
өз қарқынында дұрыс əрі қауіпсіз орындайды.
b Қосқыш құрылғыны қосып-өшіру
функциясын атқармаса, аппаратты
пайдаланбаңыз. Қосқышы істемейтін кез
келген аппарат қауіпті жəне оны жөндеу
қажет.
c Кез келген реттеу жұмыстарын жүргізу,
қосалқы бөлшектерді ауыстыру немесе
аппаратты сақтау алдында ашаны қуат
көзінен ажыратыңыз жəне/немесе егер
алынбалы болса, батареяны
аппараттан
суырыңыз. Мұндай алдын алу қауіпсіздік

Қазақша 203
шаралары аппараттың кездейсоқ қосылып
кету қаупін азайтады.
d Қолданылмай тұрған аппараттарды
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз жəне аппаратты немесе осы
нұсқаулықтарды білмейтін адамдарға оны
пайдалануға рұқсат бермеңіз. Аппараттар
даярлықтан өтпеген пайдаланушылардың
қолында қауіпті.
e Аппараттар мен керек-жарақтарды күтіп
ұстаңыз. Қозғалмалы бөлшектердің
сəйкессіздігін немесе айқасып қалуын,
бөлшектердің сынуын жəне аппараттың
жұмысына
əсер етуі мүмкін кез келген
басқа ақауларды тексеріңіз. Аппарат
зақымданған болса, оны пайдаланбас
бұрын жөндетіңіз. Көптеген апаттар
машинаға дұрыс күтім жасалмағандықтан
болады.
f Кесу аппаратын əрдайым өткір əрі таза
ұстаңыз. Дұрыс күтім жасалған, кескіш
жүздері өткір машиналар қысылып қалуға
бейім емес əрі оларды қолдану жеңілірек.
g Аппаратты, керек-жарақтарды жəне басқа
да бөлшектерді осы нұсқаулықтарға
сəйкес, жұмыс жағдайын жəне
атқарылатын істі ескере отырып
пайдаланыңыз. Аппаратты арнаулы
мақсатынан басқа жұмыстар үшін
пайдалану салдарынан қауіпті жағдай орын
алуы мүмкін.
h Тұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза
жəне майсыз күйде ұстаңыз.Тұтқалар мен
ұстау беттерінің тайғақтығы күтпеген
жағдайларда аппаратты қауіпсіз ұстауға
жəне пайдалануға кедергі
жасайды.
5 Батареялы аппаратты пайдалану жəне күту
a Өндіруші көрсеткен зарядтау
құрылғысымен ғана зарядтаңыз. Батарея
жинағының бір түріне сəйкес келетін
зарядтау құрылғысы басқа батарея
жинағымен пайдаланылған кезде өрт қаупін
тудыруы мүмкін.
b Аппараттарды тек арнайы белгіленген
батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез
келген басқа батарея жинақтарын
пайдалану жарақатқа жəне өртке əкелуі
мүмкін.
c Батарея
жинағы пайдаланылмаған
жағдайда, оны қағаз қыстырғыш, тиын,
кілт, шеге, бұранда жəне бір терминалды
екіншісімен жалғауы мүмкін басқа да ұсақ
металл заттардан алыс сақтау қажет.
Батарея терминалдарының қысқа
тұйықталуы күйікке немесе өртке əкелуі
мүмкін.
d Қолайсыз жағдайларда батареядан
сұйықтық ағып кетуі мүмкін; жанасудан
аулақ болыңыз. Байқаусызда жанасқан
жағдайда сумен шайыңыз. Егер
сұйықтық
көзге тисе, қосымша медициналық көмекке
жүгініңіз. Батареядан ағатын сұйықтық
тітіркенуді немесе күйікті тудыруы мүмкін.
e Зақымданған немесе өзгертілген батарея
жинағын не аппаратты
пайдаланбаңыз.Зақымдалған немесе
өзгертілген батареялар күтпеген жерден
əрекет етуі мүмкін жəне бұл өртке,
жарылысқа немесе жарақатқа əкелуі мүмкін.
f Батарея жинағын немесе аппаратты оттан
немесе жоғары температурадан аулақ
ұстаңыз.Отқа немесе 130°C-тан жоғары
температураға жақындату жарылысқа
əкелуі мүмкін.
g Барлық зарядтау нұсқауларын сақтаңыз
жəне батарея жинағын немесе құрылғыны
нұсқаулықта көрсетілген температура
диапазонынан тыс жерде зарядтамаңыз.
Дұрыс зарядтамау немесе
көрсетілген
температура диапазонынан тыс зарядтау
батареяны зақымдап, өрт шығу қаупін
арттыруы мүмкін.
6 Қызмет
a Құрылғыны тек білікті маманға жөндетіңіз
жəне тек бірдей ауыстыру бөлшектерін
қолданыңыз. Бұл аппараттың қауіпсіздігін
қамтамасыз етеді.
b Зақымдалған батарея жинақтарына
ешқашан қызмет көрсетпеңіз.Батарея
жинақтарына қызмет көрсетуді тек
өндіруші немесе уəкілетті қызмет
көрсетушілер орындауы керек.
Бұта кескіштерге арналған қауіпсіздік
ескертулері
1 Барлық дене бөліктерін пышақтан алыс
ұстаңыз. Пышақтар қозғалып тұрған кезде
кесілген материалды алып тастамаңыз
немесе кесілген материалды ұстамаңыз.
Ажыратқышты өшіргеннен кейін пышақтар
қозғала береді. Бұтақ кескішпен жұмыс жасау
кезінде бір сəтке назардан тыс қалу ауыр
жарақатқа əкелуі мүмкін.
2 Бұтақ кескішті пышағы тоқтатылған күйде
тұтқасынан ұстап тасыңыз жəне қандай да
бір қуат ажыратқышының қосылып кетпеуін
қадағалаңыз. Бұтақ кескішті дұрыс тасу
байқаусызда іске қосылу жəне кейіннен
пышақтардан жарақат алу қаупін азайтады.
3 Бұтақ кескішті тасымалдау немесе сақтау
кезінде əрқашан пышақтың қақпағын
салыңыз. Бұтақ кескішті дұрыс пайдалану
пышақтардан жарақат алу қаупін азайтады.
4 Кептеліп қалған материалды алып
тастағанда немесе құрылғыға қызмет көрсету
кезінде, барлық қуат ажыратқыштары
өшіріліп, аккумулятор жинағы алынып
тасталғанына немесе ажыратылғанына көз
жеткізіңіз. Кептеліп қалған материалды
тазалау немесе қызмет көрсету кезінде бұтақ
кескіштің күтпеген жерден іске қосылуы ауыр
жарақатқа əкелуі мүмкін.
5 Бұтақ кескішті тек оқшауланған тұтқыш
беттерінен ұстаңыз, өйткені пышақ жасырын
сымдарға тиіп кетуі мүмкін. Пышақтардың
«кернеулі» сымға тиюі
бұтақ кескіштің ашық
металл бөліктерін «кернеулі» етіп,
пайдаланушыны электр тоғының соғуына
əкелуі мүмкін.
6 Барлық қуат сымдары мен кабельдерді кесу
аймағынан алшақ ұстаңыз. Қуат сымдары
немесе кабельдер бұтақтарда немесе
бұталарда жасырылған болуы мүмкін жəне
пышақпен байқаусызда кесіліп кетуі мүмкін.

204 Қазақша
7 Бұтақ кескішті қолайсыз ауа-райында,
əсіресе найзағай соғу қаупі бар кезде
қолданбаңыз. Бұл оның найзағаймен соғылу
қаупін азайтады.
Қауіпсіз жұмыс
ҚАУІП
● Егер 15 м радиусында адамдар, əсіресе балалар
немесе жануарлар болса, кескіш пышақтан
заттардың ұшу қаупі салдарынан құрылғыны
ешқашан пайдаланбаңыз.
● Кескіш пышақтан заттар ұшқанда немесе
кескіш құралға сым не баусым түссе, ауыр
жарақат алу қаупі бар. Қолдану алдында жұмыс
орнын мұқият зерттеп, тастар, таяқтар,
металдар, сымдар, сүйек пен ойыншықтар
сияқты заттарды алып
тастаңыз.
몇 ЕСКЕРТУ
● Балаларға немесе жастарға құрылғыны
басқаруға рұқсат етілмейді.
● Құрылғыны физикалық, психикалық жəне ойлау
қабілеті жеткіліксіз адамдардың, тəжірибесі/
білімі жеткіліксіз адамдардың пайдалануына
болмайды.
● Құрылғыны пайдалану кезінде жұмыс аймағынан
балалар мен басқа адамдарды алыс ұстаңыз.
● Ықтимал қауіп-қатерлерді анықтау үшін жұмыс
аймағын кедергісіз шолу қажет. Құрылғыны
жақсы жарықтандыруда ғана пайдаланыңыз.
● Құрылғыны
бекеттердің, қоршаулардың,
ғимараттардың немесе басқа да қозғалмайтын
заттардың жанында пайдаланбаңыз.
● Қозғалтқышты өшіріңіз, батарея жинағын алып
тастаңыз жəне барлық қозғалатын бөлшектер
толық тоқтағанына көз жеткізіңіз:
● Кесу бөлігінің жұмыс орнын реттемес бұрын.
● Құрылғыны тазаламас немесе бұғаттауды
алып тастамас бұрын.
● Құрылғыны қараусыз қалдырыңыз.
● Қосымша бөлшектерді ауыстырмас бұрын.
● Кесілу жəне жаншылу қаупі
. Кесу құралдарымен
контактіден аулақ болыңыз. Қолыңызды немесе
саусағыңызды кескіш құралдардың арасына
немесе оларды кесіп немесе қысып алуыңыз
мүмкін жерлерге салмаңыз.
● Жарақат алу қаупі. Құрылғыға ешқандай
өзгерістер енгізбеңіз.
● Барлық қоршаулардың, дефлекторлардың жəне
тұтқалардың дұрыс жəне сенімді бекітілгенін
тексеріңіз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Көздер мен құлақтар үшін толық қорғаныс киімін
киіңіз.
● Есту органдарының қорғанысы сіздің ескерту
дыбыстарын есту қабілетіңізді шектейді,
сондықтан аймақта жəне жұмыс орнында
ықтимал қауіптер туралы хабардар болыңыз.
● Объектілердің құлау қаупі бар жерлерде жұмыс
істеген кезде бас қорғанышын киіңіз.
● Өткір кескіш құралдармен жарақат алу қаупі
бар. Кесу құралын қолданған кезде
сырғымайтын
жəне берік қорғаныс қолғабын киіңіз.
● Кең киім, шаш немесе зергерлік бұйымдар
құрылғының қозғалмалы бөліктеріне түскен
жағдайда жарақат алу қаупі бар. Киім мен
зергерлік бұйымдарды машинаның қозғалмалы
бөліктерінен алыс ұстаңыз. Ұзын шашты буып
қойыңыз.
● Егер сіз реакция қабілетін шектейтін емдік
дəрілер мен препараттар əсерінде болсаңыз,
құрылғыны пайдаланбауыңыз керек. Құрылғыны
жақсы демалған жəне сау күйде ғана қолданыңыз.
● Құрылғыны дұрыс емес дірілдейтін немесе
ерекше шуыл беретін болса, пайдаланбаңыз.
● Қолданар алдында құрылғыны зақымдарға
тексеріп, пышақтың бұрандаларының тығыз
екенін тексеріңіз.
● Құрылғыны құлаған, соғылса немесе зақымдалған
болса, пайдаланбаңыз. Құрылғыны қайта іске
қоспас бұрын зақымдар дұрыс жойылуы тиіс.
● Құрылғыны баспалдақтарда немесе тұрақсыз
беттерде қолданбаңыз.
● Құрылғыны іске қосар алдында, кесу құралдары
ешбір затқа тимейтініне көз жеткізіңіз.
● Ашық пышақтардың салдарынан жарақат алу
қаупі бар. Қысқаша үзілістер кезінде де
қолданылмаған кезде пышақ қорғанышын
бекітіңіз
.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Құрылғыны тығыз бұталар арқылы күштемеңіз.
Бұл кескіш құралдарды бұғаттап, баяулауына
əкелуі мүмкін. Кесу құралдары бұғатталған
кезде жұмыс жылдамдығын азайтыңыз.
● Пышақтардың арасында орналасу үшін тым
үлкен болатын бұтақтар мен бұтақшаларды
кеспеңіз. Үлкен бұтақтарды жəне
бұтақшаларды кесу үшін қозғалтқышы жоқ
қолмен басқарылатын немесе кескіш араларды
қолданыңыз.
● Құрылғыны тек 0°C жəне 40°C аралығындағы
температурада
пайдаланыңыз.
● Құрылғыны температурасы 0°C жəне 40°C
аралығында болатын жерде сақтаңыз.
Аккумулятордың қауіпсіздігі туралы
қосымша ақпарат
Қысқа тұйықталу нəтижесінде туындайтын өрт,
жарақат алу жəне өнімнің зақымдалу қаупін азайту
үшін құрылғыны, аккумуляторды немесе зарядтау
құрылғысын сұйықтыққа батырмаңыз немесе
сұйықтықтың енуіне жол бермеңіз. Теңіз суы,
кейбір өнеркəсіптік химиялық заттар, ағартқыш
немесе құрамында ағартқышы бар өнімдер жəне
т.б. сияқты коррозиялық немесе өткізгіш
сұйықтықтар қысқа тұйықталуға əкелуі мүмкін.
● Аккумулятор
жинағын қоршаған орта
температурасы 10 °C жəне 38 °C аралығында
болатын жерде зарядтаңыз.
● Аккумулятор жинағын қоршаған орта
температурасы 0 °C жəне 40 °C аралығында
болатын жерде сақтаңыз.
● Аккумулятор жинағын қоршаған орта
температурасы 0 °C жəне 40 °C аралығында
болатын жерде қолданыңыз.
Қауіпсіз қызмет көрсету жəне күтім
몇 ЕСКЕРТУ ● Қозғалтқышты өшіріңіз,
батарея жинағын алып тастаңыз жəне барлық
қозғалатын бөлшектер толық тоқтағанына көз
жеткізіңіз:
● Құрылғыны тазалар немесе техникалық
қызмет көрсетер алдында.
● Қосымша бөлшектерді ауыстырмас бұрын.

Қазақша 205
● Өткір кескіш құралдардың салдарынан жарақат
алу қаупі бар. Пышақ қорғанысын алып тастағанда
немесе орнатқанда, құрылғыны тазалау жəне
майлау кезінде өте сақ болыңыз. ● Бұрамалардың,
сомындардың жəне бұрандалардың бекітілуін
қатаң түрде тексеріліп, құрылғының қауіпсіз күйде
екеніне көз жеткізіңіз. ● Əрбір пайдаланғаннан
кейін, пышақ қорғанышын қайта орнатпас бұрын
тотықтанудың алдын алу үшін
кескіш құралды
қатты қылшақпен тазартып, қолайлы май
қолданыңыз. Өндіруші тотықтанудан қорғау жəне
бүріккішке май жағу үшін пайдалануға кеңес береді.
Тиісті бүріккішті тұтынушыларға қызмет
көрсету бөлімінен сұраңыз. Сіз кескіш құралдарды
əр қолданар алдында сипатталған тəсілмен
майлай аласыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Тек əзірлеуші рұқсат
еткен құрал-жабдықтар мен қосалқы бөлшектерді
пайдаланыңыз. Түпнұсқа құрал-жабдықтар мен
түпнұсқа қосалқы бөлшектер құрылғыны сенімді
жəне үздіксіз пайдалануға кепілдік береді.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Əрбір
пайдаланудан кейін өнімді жұмсақ, құрғақ
шүберекпен тазалаңыз.
Нұсқау ● Жөндеу жəне техникалық қызмет
көрсету бойынша жұмыстарды тек білікті
мамандар жəне арнайы оқытылған персонал ғана
жүргізу керек. Өнімді жөндеу үшін уəкілетті сервис
орталығына жіберуге кеңес береміз. ● Осы
пайдалану нұсқаулығында сипатталған
түзетулер мен жөндеуді ғана орындай аласыз.
Қосымша жөндету үшін уəкілетті қызмет өкіліне
хабарласыңыз.
Қауіпсіз тасымалдау жəне сақтау
몇 ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны сөндіріп, оны
сақтауға немесе тасымалдауға дейін аккумулятор
жинағын суытып алыңыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Жазатайым
оқиғалардан немесе жарақаттанулардан құтылу
үшін, пышағының қорғаныс қабы орнатылған жəне
аккумуляторы алынып тасталған құрылғыны ғана
тасымалдауға жəне сақтауға болады. ● Жарақат
алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі бар.
Құрылғыны тасымалдау кезінде немесе қозғалыс
кезінде құлап кетуден қорғаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Тасымалдаудан
немесе сақтаудан бұрын құрылғыдан кез келген
бөтен заттарды алыңыз. ● Құрылғыны балаларға
рұқсат бермейтін құрғақ жəне жақсы
желдетілетін жерде сақтаңыз. Құрылғыны бау-
бақша химикаты сияқты абразивті заттардан
аулақ ұстаңыз. ● Құрылғыны ашық ауада
сақтамаңыз.
Қалдық тəуекелдер
몇 ЕСКЕРТУ
● Құрылғы алдын ала белгіленгендей
пайдаланылса да, кейбір қалдық тəуекелдер
қалады. Құрылғыны пайдаланған кезде келесі
қауіптер туындауы мүмкін:
● Кескіш құралдармен байланыстың салдарынан
ауыр жарақаттар. Кескіш құралдарды денеден
алыс жəне белдік биіктігінен төменірек
ұстаңыз. Қысқаша үзілістер кезінде де
қолданылмаған кезде жүздерді қорғау құралын
қолданыңыз.
● Діріл зақым келтіруі мүмкін. Əр жұмыс үшін
дұрыс құралды пайдаланыңыз, берілген
тұтқаларды пайдаланыңыз жəне жұмыс
уақытын жəне экспозициясын шектеңіз.
● Шу есту қабілетіне нұқсан келтіруі мүмкін.
Құлақ қорғау құралын пайдаланыңыз жəне
жүктемені шектеңіз.
● Тасталған объектілерден жарақаттар.
Тəуекелдерді азайту
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Құрылғыны ұзақ қолданған кезде қолдағы қан
айналымы бұзылуы мүмкін. Щеткамен
жұмыстың жалпы ұзақтығын орнатпау керек,
себебі ол көптеген факторларға байланысты
болады:
● Жеке нашар қан айналымға бейімділік (жиі
саусақтарыңыз салқындайды, саусақтарыңыз
шаншиды).
● Қоршаған орта температурасы төмен. Қолды
қорғау үшін жылы қолғаптарды қолданыңыз.
● Щетканы мықтап ұстау салдарынан қан
айналымының нашарлауы.
●
Үзіліспен жұмыс істеуге қарағанда, үздіксіз
жұмыс істеу зиян.
Құрылғыны тұрақты жəне ұзақ қолданған кезде
жəне саусақтардың шаншуы, салқын саусақтар
сияқты қан айналымының нашарлау белгілері
бірнеше рет пайда болғанда, дəрігерге қаралу
қажет.
Бұйымды мақсатына сəйкес
қолдану
ҚАУІП
Қате пайдалану
Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп
Құрылғыны тек нұсқауға сəйкес қолданыңыз.
●Бұтақ кескіш тек жеке пайдалануға арналған.
●Бұтақ кескіш ашық ауада жұмыс істеуге
арналған.
●Қауіпсіздік мақсатында бұтақ кескіш əрдайым екі
қолмен де қауіпсіз ұсталуы керек.
●Бұтақ кескіш тек өсімдіктерді, мысалы бұталы
қоршаулар мен бұталарды кесуге арналған.
●Бұтақ кескішті дымқыл немесе жаңбырлы
жағдайларда пайдаланбаңыз.
●Бұтақ кескішті жақсы жарықтандырылған ортада
пайдаланыңыз.
● Өндіруші рұқсат бермеген өзгерістер мен
модификациялауға қауіпсіздік себептері
бойынша тыйым салынады.
Кез-келген басқа мақсатта пайдалануға, мысалы,
шөптерді, ағаштарды немесе бұталарды кесуге жол
берілмейді. Қате пайдаланудан туындаған қауіптер
үшін пайдаланушы жауапты.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі

206 Қазақша
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен
белгіленген құрылғыларды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтерді мына мекенжай бойынша табуға
болады: www.kaercher.de/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында
қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Қорғаныс құрал-жабдықтары
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Қорғаныс құрал-жабдықтарының болмауы
немесе өзгертілуі салдарынан жарақат алу
қаупі!
Қорғаныс құрал-жабдықтары сіздің қауіпсіздігіңізге
арналған.
Қауіпсіздік құрылғыларын айналып өтпеңіз, алып
тастамаңыз немесе өшірмеңіз.
Құлыптан шығару түймесі
Құрылғы ажыратқышты құлыптан шығару түймесі екі
жақты операцияны қамтамасыз етеді. Тек қана
құлыптан шығару түймесін басу арқылы электр
тізбегі жабылады, осылайша бұтақ кескіштің
бақылаусыз іске қосылуына жол бермейді.
Пышақ қорғанысы
Пышақ қорғанысы бұтақ кескіштің қауіпсіздік
техникасының маңызды бөлігі болып табылады.
Зақымдалған пышақ қорғауышы енді қолданылмауы
жəне дереу ауыстырылуы керек.
Құрылғыдағы белгілер
Құрылғының сипаттамасы
Осы нұсқаулықта максималды комплектациядағы
құрылғы сипатталған. Үлгіге қарай жеткізілім
комплектациясында айырмашылықтар болады
(Қаптаманы қараңыз).
Сурет Графикалық беттерді қараңыз
Сурет A
1 Пышақ
2 Қолмен қорғау
3 Тұтқа, алдыңғы
4 Құрылғы қосқышты ажыратқыш түйме
5 Ажыратқыш
6 Сору құбыршегін қосу
7 Зауыт тақтайшасы
8 Тұтқа, артқы жағы
9 Аккумулятор жинағын ажыратқыш түйме
10 Пышақ қорғанысы
11 * Жылдам зарядтағыш батарея қуаты 18 В
12 * Аккумулятор жинағының батарея қуаты 18 В
* қосымша
Аккумулятор жинағы
Құрылғыны Kärcher 18 В Батарея қуаты аккумулятор
жинағымен басқаруға болады.
Пайдалануға енгізу
몇 ЕСКЕРТУ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп
Барлық дайындық шаралары кезінде
аккумуляторды құрылғыдан шығарыңыз.
Жалпы ескерту белгісі
Пайдалану алдында нұсқаулықты
жəне барлық қауіпсіздік нұсқауларын
оқыңыз.
Құрылғымен жұмыс істеу кезінде тиісті
көз жəне есту қорғауыштарын
пайдаланыңыз.
Жарақат алу қаупі. Өткір кескіш
құралдарды ұстамаңыз.
Құрылғымен жұмыс істеу кезінде
сырғымайтын жəне берік қолғап киіңіз.
Тасталған заттар қауіп төндіреді.
Көрермендерді, əсіресе балалар мен
үй жануарларын, жұмыс аймағынан
кем дегенде 15 метр жерде ұстаңыз.
Құрылғыны жаңбырлы немесе ылғал
жағдайларға ұшыратпаңыз.
Əрқашан құрылғыны екі қолыңызбен
ұстаңыз.
Жапсырмада көрсетілген дыбыс
қысымының кепілді деңгейі 92.

Қазақша 207
Аккумуляторды салыңыз
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Кір байланыстар
Құрылғыдағы жəне аккумулятордағы зақымдар
Батарея ұстағышын жəне контактілерін
кірлегенге дейін тексеріп, қажет болса
тазалаңыз.
Нұсқау
Толық зарядталған аккумуляторларды ғана
пайдаланыңыз.
Сурет B
1. Батареяны ұстағышқа бекітілген дыбыс
естілгенше итеріңіз.
Қолдану
Алғашқы пайдаланушыларға бұтақ кескішті
пайдаланбастан бұрын тəжірибелі адаммен
таныстыруды жəне өңдеу мен техниканы
қолдануды ұсынамыз.
Негізгі жұмыс
1. Қағаз, фольга немесе сым сияқты бөтен заттарға
арналған қималарды тексеріңіз жəне қажет
болса оларды алып тастаңыз.
2. Пышақ қорғанысын алыңыз.
Сурет C
3. Бұтақ кескішті екі қолыңызбен ұстаңыз.
Құрылғыны қосу
1. Құрылғы ажыратқышты құлыптан шығару
түймесін басыңыз да, оны басып тұрыңыз.
Сурет D
2. Құрылғы ажыратқышты басыңыз да, оны басып
тұрыңыз.
Құрылғы іске қосылады.
3. Құрылғы ауыстырып қосқышты босатыңыз.
Құрылғы тоқтайды.
Жұмыс əдістері
Нұсқау
Нұсқаулық арқылы сіз біркелкі кесе аласыз.
1. Құрылғыны қосып, оны қимаға қарай əкеліңіз.
2. Жапырақтар мен жіңішке бұтақтарды бірқалыпты
қозғалыспен кесіңіз.
Сурет E
3. Қалың бұтақтарды аралаңыз, бірақ өсімдікке
батырмаңыз.
4. Төбелер мен шұңқырларды төменнен жоғарыға
дейін қиыңыз.
5. Ұштықтарды кесу кезінде, жүзді аздап бүгіңіз, кең
бұрылыс қозғалысын жасаңыз.
6. Топырақ жамылғысы сияқты төменгі
өсімдіктерді
кесу үшін пышақ деңгейін сақтаңыз.
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз
Нұсқау
Ұзақ жұмыс үзілістері үшін аккумулятор жинағын
құрылғыдан алып тастаңыз жəне оны рұқсатсыз
пайдаланудан қорғаңыз.
1. Аккумулятор жинағын босату үшін аккумулятор
жинағын босату түймесін басыңыз.
Сурет F
2. Құрылғыдан батарея жинағын алып тастаңыз.
Тасымалдау
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесілген жарақаттар
Тасымалдаудан бұрын аккумуляторды құрылғыдан
шығарыңыз.
Бұтақ кескішті пышақ қорғанысын бекітіп қана
тасымалдаңыз.
Сақтау
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесіктер
Сақтаудан бұрын аккумуляторды құрылғыдан
шығарыңыз.
Бұтақ кескішті бекітілген пышақ қорғанысымен
ғана сақтаңыз.
Нұсқау
Құрылғыны тек үй ішінде сақтауға болады.
Құрылғыны бұрандаға немесе шегеге аспалы
ілмекті пайдаланып іліп қоюға болады.
Сурет G
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесілген жарақаттар
Құрылғыда жұмыс істемес бұрын аккумуляторды
құрылғыдан шығарыңыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір пышақтардан жарақат алу қаупі бар
Құрылғыда жұмыс істеген кезде қорғауыш
көзілдіріктер мен қорғаныс қолғаптарын киіңіз.
Құрылғыны тазалау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Дұрыс емес тазалау
Құрылғыны зақымдау
Құрылғыны дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
Еріткіш негізіндегі тазалағыш құралдарды
пайдаланбаңыз.
Құрылғыны суға салмаңыз.
Құрылғыларды түтік құбырдағы су ағынымен
немесе жоғары қысым астында тазартуға тыйым
салынады.
Сурет H
1. Құрылғыны суытыңыз.
2. Пышақтар мен қозғалтқыш корпусын өсімдік
қалдықтары мен кірден тазалау үшін қылшақты
пайдаланыңыз.
3. Құрылғының желдету тесіктерін қылшақпен
тазалаңыз.

208 Қазақша
Пышақтың бұрандалы қосылымын
тексеріңіз
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Бос бұрандалы қосылым
Пышақтың бақылаусыз қозғалыстарына
байланысты жарақат алу
Пышақтың бұрандалы қосылымының тұрақты
орнығуын үнемі тексеріп отырыңыз.
Сурет I
1. Бұрамаларды/сомындарды саңылаусыздыққа
тексеріңіз.
2. Бос бұрандаларды/сомындарды бекітіңіз.
Пышақ жүздерін майлау
Пышақ сапасы мен оңтайлы кесу нəтижелерін
сақтау үшін, əр қолданғаннан кейін пышақтарға
аздап бүріккіш май немесе жұқа машина майын
жағыңыз.
Нұсқау
Пышақтардан шайырды, мысалы, Kärcher RM 769
əмбебап дақ кетіргішпен кетіріңіз.
Сурет J
1. Құрылғыны тазалаңыз ( Құрылғыны
тазалауқараңыз).
2. Құрылғыны көлденең, тегіс жəне майға төзімді
бетке қойыңыз.
3. Пышақтардың үстіңгі жағына майдың жұқа
қабатын жағыңыз.
4. Пышақ қорғанысын орнатыңыз.
5. Негізін тазалаңыз жəне қалған майды
экологиялық таза түрде жəне жергілікті заңға
сəйкес тастаңыз.
Пышақ жүздерін қайрату
Нұсқау
Кесу кезінде, мүмкіндігінше аз материалды алып
тастап, жүздегі тістің бастапқы бұрышын
алыңыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір пышақтар
Кесілген жарақаттар
Пышақ жүздерін бұрау кезінде тиісті қолғап киіңіз.
1. Пышақты қысқышпен қысыңыз.
2. Пышақ тістерінің ашық жағын егеумен қайраңыз.
3. Қайралмаған пышақ тістері қол жетімді болғанша
пышақты қолмен алға қарай мықтап итеріңіз.
4. Барлық пышақ тістерінің ашылған жағын егеумен
қайраңыз.
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми
сервис орталығына хабарласыңыз.
Тозған сайын аккумулятор батареясының
сыйымдылығы тіпті жақсы күтім көрсетілсе де
азаяды, сондықтан толық зарядталған күйде де,
толық пайдалану ұзақтығына бұдан былай жету
мүмкін емес. Бұл
ақау емес.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайымыз артқы бетте)
Кепілдік туралы қосымша ақпаратты (бар болса)
жергілікті Kärcher веб-
сайтының «Жүктеулер»
бөліміндегі қызмет көрсету бөлімінде табуға
болады.
Шығару күні фирмалық тақтайшада MM/YYYY
пішімінде көрсетіледі, мұнда MM - өндіріс айы, YYYY
- шығарылған жылы немесе кодталған түрде.
Жеке сандардың мағынасы келесідей болады:
Мысалы: 30290
3 Өндірілген жылы
0 Өндірілген ғасыры
2 Өндірілген онжылдық
9 Өндірілген айының екінші саны
0 Өндірілген айының бірінші саны
Сонымен бұл мысалда 30290 коды 09/(2)023
өндірілген күнін білдіреді.
Техникалық мағлұматтар
Қате Себебі Жою
Құрылғы жұмыс
істемейді
Аккумулятор жинағы дұрыс
салынбаған.
Аккумуляторды орнына түскенше
ұстағышқа салыңыз.
Аккумулятор жинағының заряды жоқ. Аккумулятор жинағын зарядтау.
Аккумулятор жинағы ақаулы. Аккумулятор жинағын ауыстырыңыз.
Құрылғы пайдалану
кезінде тоқтайды
Қималары бар пышақ бұғатталған. Қималарды пышақтан алып тастаңыз.
Аккумулятор жинағы қызып кетті Жұмысты тоқтатып, аккумулятор
температурасы қалыпты болғанша
күтіңіз.
Қозғалтқыш
қызып кетті Жұмысты тоқтатып, қозғалтқышты
суытыңыз.
HGE 2-
18
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Жұмыс кернеуі V18
Əрекетсіз жылдамдық (қалыпты
параметр)
/min 1225
Кесу диаметрі (макс.) mm 18
EN 62841-1, EN 62841-4-2 бойынша өлшенген
мəндер
Дыбыс қысымының деңгейі L
pA
dB(A) 81,1
Белгісіздік K
pA
dB(A) 3,0

Қазақша 209
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
Діріл жəне шу мəні
Жалпы діріл мен шу деңгейінің берілген мəндері
стандартталған тестілеу əдісін қолдана отырып
өлшенді жəне оны бір құралды екіншісімен
салыстыру үшін пайдалануға болады.
Мəлімделген жалпы діріл мəндері мен мəлімделген
шу мəндерін əсерді алдын-ала бағалау үшін де
қолдануға болады.
몇 ЕСКЕРТУ
Электр құралын нақты пайдалану кезінде діріл мен
шу деңгейі құралдың қолданылуына, атап
айтқанда өңделетін материалдың түріне
байланысты көрсетілген мəндерден өзгеше болуы
мүмкін.
Нақты пайдалану жағдайындағы əсерді бағалау
негізінде пайдаланушының қорғаныс шараларын
анықтаңыз (жұмыс циклінің барлық бөліктерін,
мысалы, құралды өшіру уақытын жəне өшіру
уақытына қосымша іркіліс уақытын ескере
отырып).
> 2,5 м/с² (Пайдалану нұсқаулығында
Техникалық сипаттар) бір қолды
дірілдеу мəні бар құрылғы
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Көп сағатты, үздіксіз
пайдаланылатын құрылғының есту қасиетін
жоғалтуға əкелуі мүмкін. ● Қолды қорғау үшін жылы
қолғаптарды қолданыңыз. ● Жұмыста жиі
үзілістер жасап тұрыңыз.
ЕО стандарттарына сəйкестігі
туралы декларация
Осымен біз төменде аталған өнім аталған
нұсқаулықтар мен ережелердің тиісті талаптарына
сəйкес келетінін мəлімдейміз. Бізбен келісусіз
өнімнің конструкциясы өзгерген жағдайда осы
декларация өз күшін жояды. Өндіруші осы Сəйкестік
туралы декларацияны шығаруға толық
жауапкершілік жүктейді.
Өнім: Бұтақ кескіш
Типі: HGE 2-18, HGE 3-18
Нұсқаулықтар мен ережелер
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2014/30/EU
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
Қолданылатын біріздендірілген стандарттар
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Сəйкестікті бағалаудың қолданбалы əдісі
2000/14/EG жəне 2005/88/EG
арқылы өзгертілді:
V қосымшасы
Дыбыс қуаттылығының деңгейі дБ(А)
HGE 2-18:
Өлшенді: 89
Кепілдік береді: 92
HGE 3-18:
Өлшенді: 90,0
Кепілдік береді: 93
Атауы жəне мекенжайы
Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға:
С. Райзер
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Германия)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/09/01
Қол қойғандар басқарманың тапсырмасы мен
уəкілдігі бойынша əрекет етеді.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Германия)
Тел.: +49 7195 14-0
Телефакс: +49 7195 14-2212
Шу деңгейі L
WA
+ белгісіздік
K
WA
dB(A) 92
Қолдың діріл мəні бар алдыңғы
тұтқа
m/s
2
1
Қолдың діріл мəні бар артқы
тұтқа
m/s
2
2,5
Белгісіздік Km/s
2
1,5
Өлшемдері мен өнімдер
Ұзындығы х ені х биіктігі mm 880 x
195 x
185
Жүзінің кесу ұзындығы mm 450
Салмағы (аккумулятор
жинағынсыз)
kg 2,3
HGE 2-
18

210 Български
Съдържание
Общи указания
Преди първото използване на уреда
прочетете тези указания за безопасност,
това оригинално ръководство за
експлоатация, приложените към
акумулиращата батерия указания за безопасност и
приложеното оригинално ръководство за
експлоатация Акумулираща батерия/Стандартно
зарядно устройство. Процедирайте съответно.
Запазете книжките за последващо използване или
за следващия собственик.
Освен указанията в ръководството за експлоатация,
трябва
да спазвате и общовалидните законови
предписания за безопасност и избягване на
злополуки.
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
● Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Указания за безопасност
При работата с ножици за жив плет трябва да
спазвате специални мерки за безопасност и
правила за поведение, тъй като при нея
съществува риск от наранявания.
В допълнение към тези указания за безопасност
трябва да спазвате и специфичните за съответната
държава предписания за безопасност и обучение,
напр. от административни органи, професионални
сдружения или социални каси. За употребата на
уреда може да има местни разпоредби за
ограничения във времето (дневни или сезонни).
Спазвайте локалните предписания.
Общи предупреждения за безопасност на
машините
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Прочетете всички предупреждения за
безопасност, инструкции, илюстрации и
спецификации, предоставени с тази машина.
Неспазването на инструкциите, изброени по-
долу, може да доведе до токов удар, пожар и/или
сериозно нараняване.Запазете всички
предупреждения и инструкции за бъдещи
справки.
Терминът „машина“ в предупрежденията се
отнася за вашата машина, захранвана от
електрическата мрежа
(с кабел) или захранвана с
акумулатор (без кабел).
1 Безопасност на работната зона
a Поддържайте работното място чисто и
добре осветено. Разхвърляните или тъмни
зони предразполагат към инциденти.
b Не работете с машините в експлозивна
атмосфера, като например при наличието
на запалими течности, газове или прах.
Машините създават искри, които може да
възпламенят праха или изпаренията.
c Спазвайте дистанция от деца и странични
лица, докато работите с машината.
Разсейването може да доведе до загуба на
контрол.
2 Електрическа безопасност
a Щепселите за машината трябва да
съответстват на контакта. Никога не
променяйте щепсела по какъвто и да е
начин. Не използвайте адаптерни щепсели
със заземени
машини. Непроменени
щепсели и подходящи контакти ще намалят
риска от токов удар.
b Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности, като например тръби,
радиатори, печки и хладилници.
Съществува повишен риск от токов удар,
ако тялото ви е заземено.
c Не излагайте машините на дъжд или мокри
условия. Попадането на вода
в машината
ще увеличи риска от токов удар.
d Не претоварвайте кабела. Никога не
използвайте кабела за носене, дърпане
или изключване на машината. Дръжте
кабела далеч от топлина, масло, остри
ръбове или движещи се части.
Повредените или заплетени кабели
увеличават риска от токов удар.
e Когато работите с машината на открито
,
използвайте удължителен кабел,
подходящ за употреба на открито.
Използването на кабел, подходящ за
употреба на открито, намалява риска от
токов удар.
f Ако работата с машината на влажно място
е неизбежна, използвайте захранване с
диференциалнотокова защита (RCD).
Използването на RCD намалява риска от
токов удар.
3 Лична безопасност
Общи указания................................................... 210
Степени на
опасност ......................................... 210
Указания за безопасност .................................. 210
Употреба по предназначение........................... 214
Защита на околната среда ............................... 214
Аксесоари и резервни части............................. 214
Обхват на доставка ........................................... 214
Предпазни устройства....................................... 214
Символи върху уреда........................................ 215
Описание на уреда ............................................ 215
Пускане в експлоатация.................................... 215
Обслужване........................................................ 215
Транспортиране................................................. 216
Съхранение........................................................ 216
Грижа и поддръжка............................................ 216
Помощ при повреди........................................... 217
Гаранция ............................................................ 217
Технически данни .............................................. 217
Стойност
на вибрации и шум............................ 217
Декларация за съответствие на ЕС ................. 218

Български 211
a Бъдете нащрек, внимавайте какво правите,
и използвайте здрав разум, когато
работите с дадена машина. Не използвайте
машината, докато сте уморени или под
въздействието на наркотици, алкохол или
лекарства. Момент невнимание при
използването на машината може да доведе
до сериозни наранявания.
b Използвайте лични предпазни средства.
Винаги носете предпазни очила.
Предпазните
средства, като маска за прах,
нехлъзгащи се предпазни обувки, каска или
защита за слуха, използвани при подходящи
условия, ще намалят нараняванията.
c Предотвратявайте случайно стартиране.
Уверете се, че превключвателят е в
изключено положение, преди да свързвате
машината към източник на захранване и/
или батерия, да я вдигате или да я
пренасяте
. Носенето на машини, докато
пръстът ви е на превключвателя, или
подаването на енергия към машини, които
са с включен превключвател, може да доведе
до инциденти.
d Преди да включите машината, отстранете
всички регулиращи ключове или гаечни
ключове. Гаечен ключ или ключ, прикрепен
към въртяща се част на машината, може да
доведе до нараняване.
e Не се протягайте прекалено много с
инструмента. Поддържайте добра опора и
баланс през цялото време. Това позволява
по-добро управление на машината в
неочаквани ситуации.
f Облечете се подходящо. Не носете широки
дрехи или бижута. Дръжте косата и
дрехите си далеч от движещите се части.
Широки
дрехи, бижута или дълга коса може
да бъдат захванати от движещи се части.
g Ако са осигурени уреди за свързване на
съоръжения за изсмукване и събиране на
прах, се уверете, че те са свързани и се
използват правилно. Използването на
съоръжение за събиране на прах може да
намали опасностите, свързани с
праха.
h Не позволявайте познанията, придобити
от честата употреба на машини, да ви
накарат да бъдете небрежни и да
пренебрегвате принципите за безопасност
на машината. Едно невнимателно действие
може да причини тежки наранявания за
части от секундата.
4 Използване и грижа за машината
a Не насилвайте машината. Използвайте
правилната машина за вашето
приложение. Правилната машина ще
свърши работата по-добре и по-безопасно
при скоростта, за която е проектирана.
b Не използвайте машината, ако
превключвателят не я включва и
изключва. Всяка машина, която не може да
се управлява с превключвателя, е опасна и
трябва да бъде ремонтирана.
c Изключете щепсела от захранването
и/или
премахнете батерията, ако може да се
откачи, от машината, преди да правите
каквито и да било настройки, смяна на
принадлежности или да съхранявате
машините. Такива превантивни мерки за
безопасност намаляват риска от случайно
стартиране на машината.
d Съхранявайте неизползваните машини
далеч от обсега на деца и не позволявайте
на
хора, които не са запознати с машината
или тези инструкции, да работят с
машината. Машините са опасни, когато се
използват от необучени потребители.
e Поддържайте машини и аксесоари.
Проверявайте за разместване или
заяждащи движещи се части, счупване на
части и всяко друго състояние, което може
да повлияе на работата на
машината. Ако
машината е повредена, я поправете преди
употреба. Много злополуки са причинени от
лошо поддържани машини.
f Поддържайте режещите машини остри и
чисти. При правилно поддържаните режещи
машини с остри режещи ръбове е по-малко
вероятно да се появи заяждане и те са по-
лесни за контрол.
g Използвайте машината
, аксесоарите и
частите на машината в съответствие с тези
инструкции, като се съобразявате с
работните условия и извършваната
работа. Използването на машината за
дейности, различни от предвидените, може
да доведе до опасна ситуация.
h Поддържайте дръжките и повърхностите
за хващане сухи, чисти и почистени от
масло и смазка. Хлъзгавите дръжки
и
повърхности за хващане не позволяват
безопасно боравене и управление на
машината в неочаквани ситуации.
5 Използване и грижи за машината на батерии
a Зареждайте само със зарядното
устройство, посочено от производителя.
Зарядно устройство, което е подходящо за
един тип батерия, може да създаде риск от
пожар, когато се използва
с друга батерия.
b Използвайте машините само със
специално предназначени батерии.
Използването на други батерии може да
създаде риск от нараняване и пожар.
c Когато батерията не се използва, я дръжте
далеч от други метални предмети, като
например кламери, монети, ключове,
пирони, винтове или други малки метални
предмети, които могат да
направят връзка
от един контакт към друг. Свързването на
късо на контактите на батерията може да
причини изгаряния или пожар.
d При неблагоприятни условия от батерията
може да изтече течност; избягвайте
контакт. Ако случайно възникне контакт,
изплакнете с вода. Ако течността попадне
в очите, потърсете допълнително
медицинска помощ. Течността, изтичаща
от батерията, може да причини дразнене
или изгаряне.
e Не използвайте батерия или машина, която
е повредена или
модифицирана.Повредените или
модифицирани батерии може да проявят
непредсказуемо поведение, водещо до
пожар, експлозия или риск от нараняване.

212 Български
f Не излагайте батерията или машината на
огън или прекомерна температура.
Излагането на огън или температура над
130 °C може да причини експлозия.
g Следвайте всички инструкции за
зареждане и не зареждайте батерията или
машината извън температурния диапазон,
посочен в инструкциите. Неправилното
зареждане или зареждането при
температури извън определения диапазон
може да
повреди батерията и да увеличи
риска от пожар.
6 Обслужване
a Обслужването на вашата машина трябва
да се извършва от квалифицирано лице,
като се използват само идентични
резервни части. Това ще гарантира
запазването на безопасността на
машината.
b Никога не обслужвайте повредени
батерии.Обслужването на батерии трябва
да се извършва само от
производителя или
оторизирани доставчици на услуги.
Указания за безопасност на ножицата за
жив плет
1 Дръжте всички части на тялото далеч от
режещия нож. Не отстранявайте отрязания
материал и не дръжте материала за рязане,
когато остриетата се движат. Остриетата
продължават да се движат, след като
превключвателят е изключен. Момент
невнимание при използването на ножицата за
жив плет може да доведе до сериозни
наранявания.
2 Носете
ножицата за жив плет за дръжката с
напълно спрян нож и внимавайте да не
използвате превключвателя на
захранването. Правилното носене на
ножицата за жив плет ще намали риска от
неволно стартиране и произтичащо от това
нараняване от ножовете.
3 Когато транспортирате или съхранявате
ножицата за жив плет, винаги поставяйте
капака на
ножа. Правилното боравене с
ножицата за жив плет ще намали риска от
нараняване от ножовете.
4 Когато почиствате заседнал материал или
обслужвате уреда, се уверете, че всички
превключватели на захранването са
изключени и батерията е извадена или
изключена. Неочакваното задействане на
ножицата за плет по време на почистване на
заседнал материал или обслужване може да
доведе до сериозно нараняване.
5 Дръжте ножицата за жив плет само за
изолираните повърхности за захващане, тъй
като режещият нож може да докосне скрити
електрически проводници. Остриетата,
влизащи в контакт с проводник под
напрежение, може да поставят откритите
метални части на ножицата за плет под
напрежение и да предизвикат токов удар.
6 Дръжте всички проводници и кабели далеч
от зоната на рязане. Проводниците или
кабелите може да са скрити в жив плет или
храсти и да бъдат случайно отрязани от
режещия нож.
7 Не използвайте ножицата за жив плет при
лоши метеорологични условия, особено
когато съществува риск от мълнии. Това
намалява риска от удар от мълния.
Безопасна експлоатация
ОПАСНОСТ
● Никога не използвайте уреда, ако в радиус от
15 m има хора, особено деца, или животни, тъй
като има опасност режещият нож да отхвърли
предмети с висока скорост.
● Тежки наранявания при отхвърляне на
предмети с висока скорост от режещия нож или
при оплитане на тел или шнур в режещия
инструмент. Преди
употреба проверете
основно работната зона за наличие на
предмети като камъни, пръчки, метал, тел,
кости или играчки и ги премахнете.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Деца и подрастващи не трябва да работят с
уреда.
● Уредът не е предназначен за употреба от лица
с ограничени физически, сензорни или умствени
възможности, или липса на опит и / или
познания.
● Дръжте децата и страничните хора далеч от
зоната на работа, докато използвате уреда.
● Нуждаете се от неограничен поглед
върху
работната зона, за да разпознавате възможни
опасности. Използвайте уреда само при добро
осветление.
● Не използвайте уреда в близост до стълбове,
огради, сгради или други неподвижни обекти.
● Изключете двигателя, извадете
акумулиращата батерия и се уверете, че всички
движещи се части са напълно спрени:
● Преди да настроите работната позиция на
режещия инструмент.
● Преди да почистите уреда или да отстраните
блокиращ предмет.
● Когато оставяте уреда без надзор.
● Преди да сменяте принадлежности.
● Опасност от порязване и притискане.
Избягвайте контакт с режещите
инструменти. Не поставяйте ръцете и
пръстите си между режещите инструменти
или в позиция, в която могат да бъдат срязани
или притиснати.
● Опасност от нараняване. Не предприемайте
никакви промени по уреда.
● Уверете се, че всички предпазни
приспособления, предпазният щит и дръжките
са закрепени в съответствие с правилата и
сигурно.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Носете цялостна защита за очите и слуха.
● Защитата за слуха може да ограничи
способността Ви да чувате предупредителни
сигнали, затова внимавайте за възможни
опасности в близост и в работната зона.
● При работи в зони, в които има опасност от
падащи предмети, носете защита за главата.
● Опасност от наранявания от
остри режещи
инструменти. При работата с режещия
инструмент носете устойчиви на хлъзгане и
издръжливи защитни ръкавици.

Български 213
● Опасност от наранявания при захващане на
свободно облекло, косите или накити от
движещи се части на уреда. Дръжте облеклото
и накитите далеч от движещи се части на
машината. Връзвайте дългите коси назад.
● Не трябва да работите с уреда, ако сте под
влияние на медикаменти или упойващи
вещества, които ограничават способността
за
реакция. Използвайте уреда само когато сте
отпочинали и здрави.
● Не използвайте уреда, ако той вибрира
необичайно или издава необичайни шумове.
● Преди употреба проверете уреда за повреди и
се уверете, че винтовете на ножа са здраво
затегнати.
● Не използвайте уреда, ако преди това е падал,
бил е ударен или
е видно, че е повреден. Преди
отново да пуснете уреда в експлоатация,
възложете извършването на съобразен с
правилата ремонт на повредите.
● Не използвайте уреда, качени на стълби или
върху нестабилни основи.
● Преди стартирането на уреда се уверете, че
режещите инструменти не могат да влязат в
контакт с нищо.
● Опасност
от наранявания от открити ножове.
Поставяйте защитата на ножа, когато не
използвате уреда, дори по време на кратки
паузи в работата.
ВНИМАНИЕ
● Не прокарвайте уреда със сила през гъсти
храсти. Така режещите инструменти могат да
блокират и да работят по-бавно. Намалете
работната скорост, ако режещите
инструменти блокират.
● Не режете клони, които очевидно са твърде
големи, за да влязат в пространството между
режещите перки. Използвайте ръчен или
градински трион без двигател, за
да отрежете
големи клони.
● Работете с уреда само при температури между
0°C и 40°C.
● Съхранявайте уреда на място, на което
температурата е между 0°C и 40°C.
Допълнителни указания за безопасност за
акумулаторната батерия
За да намалите опасността от пожари,
наранявания и повреди на продукта вследствие на
късо съединение, никога не потапяйте уреда,
акумулаторната батерия или зарядното
устройство в течност и не допускайте в тях да
проникне течност. Корозивни или проводими
течности като морска вода, определени
промишлени химикали, избелващи препарати или
съдържащи избелващи препарати продукти
и др.
могат да причинят късо съединение.
● Зареждайте акумулаторната батерия на
място, където температурата на
заобикалящата среда е между 10 °C и 38 °C.
● Съхранявайте акумулаторната батерия на
място, на което температурата на
заобикалящата среда е между 0 °C и 40 °C.
● Използвайте акумулаторната батерия на
място, където температурата на
заобикалящата среда е между 0 °C и 40 °C.
Безопасна поддръжка и грижа
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Изключете
двигателя, извадете акумулиращата батерия и
се уверете, че всички движещи се части са
напълно спрени:
● Преди да почистите или извършите
поддръжка на уреда.
● Преди да сменяте принадлежности.
● Опасност от наранявания от остри режещи
инструменти. Бъдете особено внимателни при
свалянето или поставянето на защитата на
ножа, почистването и
смазването на уреда.
● Уверявайте се, че уредът е в безопасно
състояние, като периодично проверявате дали
болтовете, гайките и винтовете са здраво
затегнати. ● След всяка употреба
отстранявайте с твърда четка мръсотията от
режещите инструменти и нанасяйте подходящо
масло за защита от ръжда, преди отново да
поставите защитата на ножа.
Производителят
препоръчва като защита от ръжда и за смазване
да се използва спрей. Попитайте Вашия сервиз за
подходящ спрей. Можете да смазвате режещите
инструменти преди всяко използване по описания
начин.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Използвайте
само аксесоари и резервни части, които са
одобрени от производителя. Оригиналните
аксесоари и оригиналните резервни части
осигуряват безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
ВНИМАНИЕ ● След всяка употреба
почиствайте продукта с мека, суха кърпа.
Указание ● Сервизни работи и работи по
поддръжка могат да се извършват само от
квалифициран и специално обучен специализиран
персонал. Препоръчваме продуктът да се
изпраща за ремонт на оторизиран сервиз. ● Вие
имате право да извършвате само описаните в
настоящото ръководство за експлоатация
настройки и ремонти. При ремонти извън
описаните тук се
свържете с Вашия оторизиран
сервиз.
Безопасно транспортиране и съхранение
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Изключете
уреда, оставете го да се охлади и извадете
акумулиращата батерия, преди да го приберете
за съхранение или да го транспортирате.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● За да
предотвратите злополуки или наранявания,
трябва да транспортирате и съхранявате уреда
само с монтирана защита на ножа и свалена
акумулаторна батерия. ● Опасност от
наранявания и повреди по уреда. При
транспортирането осигурявайте уреда срещу
движение или падане.
ВНИМАНИЕ ● Отстранявайте всички чужди
тела от уреда, преди да го транспортирате или
приберете за съхранение. ● Съхранявайте уреда
на сухо и добре проветрявано място, недостъпно
за деца. Дръжте уреда далеч от вещества с
корозивно действие, като химикали за градинска
употреба. ● Не съхранявайте уреда на открито.

214 Български
Остатъчни рискове
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Дори когато уредът се използва, както е
предписано, продължават да съществуват
определени остатъчни рискове. При
използването на уреда могат да възникнат
следните опасности:
● Тежки наранявания поради контакт с
режещите инструменти. Дръжте режещите
инструменти далеч от тялото и по-ниско от
височината на бедрата. Използвайте
защитата на ножа, когато не използвате
уреда, дори по време на кратки прекъсвания на
работата.
● Вибрацията може да причини наранявания. За
всяка работа използвайте правилния
инструмент, използвайте предвидените
ръкохватки и ограничавайте работното
време и излагането на вибрация.
● Шумът може да причини увреждания на слуха.
Носете защита за слуха и ограничавайте
натоварването.
● Наранявания поради отхвърлени с
висока
скорост предмети.
Намаляване на риска
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● По-дългото време на използване на уреда може
да доведе до нарушения в кръвообращението в
областта на ръцете, причинени от
вибрациите. Общовалидно време на използване
не може да се установи, тъй като това зависи
от множество фактори, които оказват
влияние:
● Персоналните проблеми с кръвообращението
(честа поява на усещане за
студ и изтръпване
на пръстите на ръцете)
● Ниска температура на околната среда.
Носете топли ръкавици за защита на ръцете.
● Затруднено кръвообращение поради здраво
хващане.
● Непрекъснатата работа е по-вредна от
работата, прекъсвана от почивки.
При редовно, дълготрайно използване на уреда
и при повторна поява на симптоми, като напр.
изтръпване
и усещане за студ в пръстите на
ръцете, трябва да потърсите лекар.
Употреба по предназначение
ОПАСНОСТ
Употреба не по предназначение
Опасност за живота поради порезни наранявания
Използвайте уреда само по предназначение.
●Ножицата за жив плет е предназначена само за
частна употреба.
●Ножицата за жив плет е предвидена за работа
на открито.
●От съображения за безопасност ножицата за
жив плет винаги трябва да се държи здраво с
двете ръце
.
●Ножицата за жив плет е предвидена само за
рязане на растения, напр. живи плетове и
храсти.
●Не използвайте ножицата за жив плет във
влажна заобикаляща среда или при дъжд.
● Използвайте ножицата за жив плет само в добре
осветена заобикаляща среда.
●От съображения за безопасност са забранени
преустройствата и неоторизираните от
производителя промени.
Всякаква друга употреба, напр. рязането на трева,
дървета или клони, е недопустима. Потребителят
отговаря за опасности, които възникват поради
недопустима употреба.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за
околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с
този символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите
на интернет страница: www.kaercher.de/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Предпазни устройства
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от нараняване поради липсващи или
модифицирани защитни приспособления!
Предпазните устройства служат за Вашата
защита.
Не пренебрегвайте, отстранявайте и
деактивирайте предпазните устройства.
Бутон за освобождаване
Бутонът за освобождаване на прекъсвача на уреда
осигурява обслужването с две ръце.
Електрическата верига се затваря само чрез
натискане на бутона за освобождаване, като по този
начин се предотвратява неконтролируемото
стартиране на ножицата за жив плет.
Защита на ножа
Защитата на ножа е важна част от предпазните
устройства на ножицата за жив плет. Повредена
защита на ножа не трябва да се използва повече и
трябва да се смени незабавно.

Български 215
Символи върху уреда
Описание на уреда
В това упътване за работа е описано максималното
оборудване. В комплекта на доставката има
разлики в зависимост от модела (вижте опаковката).
Вижте изображението на страниците с графики
Фигура A
1 Нож
2 Предпазител за ръцете
3 Ръкохватка, отпред
4 Бутон за деблокиране на прекъсвача на уреда
5 Прекъсвач на уреда
6 Гнездо за акумулираща батерия
7 Типова табелка
8 Ръкохватка, отзад
9 Бутон за деблокиране на акумулиращата
батерия
10 Защита на ножа
11 *Зарядно устройство за бързо зареждане
Battery Power 18V
12 *Акумулираща батерия Battery Power 18V
* опционално
Акумулираща батерия
Уредът може да работи с една акумулираща
батерия Kärcher 18 V Battery Power.
Пускане в експлоатация
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролирано задвижване
Опасност за живота поради порезни наранявания
При всички подготвителни мерки изваждайте
акумулиращата батерия от уреда.
Поставяне на акумулиращата батерия
ВНИМАНИЕ
Замърсени контакти
Повреди по уреда и акумулиращата батерия
Преди поставянето проверете гнездото на
акумулиращата батерия и контактите за
замърсяване и при необходимост ги почистете.
Указание
Използвайте само напълно заредени акумулиращи
батерии.
Фигура B
1. Плъзнете акумулиращата батерия в гнездото,
докато се чуе фиксирането.
Обслужване
На потребители, които ползват ножицата за жив
плет за пръв път, препоръчваме да позволят да
бъдат обучени от опитно лице и да упражняват
боравенето и техниките.
Основно обслужване
1. Проверете материала за рязане за чужди тела
като хартия, фолио или телове и при
необходимост ги отстранете.
2. Свалете защитата на ножа.
Фигура C
3. Дръжте здраво ножицата за жив плет с двете
ръце.
Включване на уреда
1. Натиснете бутона за освобождаване на
прекъсвача на уреда и го задръжте.
Фигура D
2. Натиснете и задръжте превключвателя на
уреда.
Уредът стартира.
3. Отпуснете прекъсвача на уреда.
Уредът спира.
Техники на работа
Указание
С направляващ шнур ще получите равномерен
срез.
1. Включете уреда и го приближете към материала
за рязане.
2. Режете листа и тънки клони с махално
движение.
Фигура E
3. При по-дебели клони изпълнявайте движение
като при рязане с трион, но не забивайте ножа в
растението.
4. Режете храсти и жив плет отдолу
нагоре.
Общ предупредителен знак
Преди пускане в експлоатация
прочетете ръководството за
експлоатация и всички указания за
безопасност.
При работата с уреда носете
подходяща защита за очите и слуха.
Опасност от нараняване. Не
докосвайте острите режещи
инструменти.
При работата с уреда носете
устойчиви на хлъзгане и издръжливи
ръкавици.
Опасност поради отхвърлени с
висока
скорост предмети. Дръжте всички
наблюдатели, особено деца и
домашни любимци, на минимално
разстояние 15 m от работната зона.
Не излагайте уреда на дъжд и влага.
Винаги дръжте уреда с две ръце.
Посоченото на етикета гарантирано
ниво на звуково налягане е 92.

216 Български
5. При рязане на върхове изпълнявайте широки
махови движения и при това леко накланяйте
ножа.
6. При рязане на ниски растения като например
треви за покриване на почвата дръжте ножа в
хоризонтално положение.
Изваждане на акумулиращата батерия
Указание
При продължителни прекъсвания на работата
изваждайте акумулиращата батерия от уреда и я
осигурявайте срещу неоправомощено ползване.
1. Натиснете бутона за деблокиране на
акумулиращата батерия, за да освободите
акумулиращата батерия.
Фигура F
2. Извадете акумулиращата батерия от уреда.
Транспортиране
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неконтролирано задвижване
Порезни наранявания
Преди транспортиране изваждайте
акумулиращата батерия от уреда.
Транспортирайте ножицата за жив плет само с
поставена защита на ножа.
Съхранение
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неконтролирано задвижване
Порезни наранявания
Преди прибирането за съхранение извадете
акумулиращата батерия от уреда.
Съхранявайте ножицата за жив плет само с
поставена защита на ножа.
Указание
Уредът трябва да се съхранява само във
вътрешни помещения.
Уредът може да се окачи на винт или пирон с
помощта на халката за окачване.
Фигура G
Грижа и поддръжка
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неконтролирано задвижване
Порезни наранявания
Преди всякакви работи изваждайте
акумулиращата батерия от уреда.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания от остри ножове
При всякакви работи по уреда носете защитни
очила и защитни ръкавици.
Почистване на уреда
ВНИМАНИЕ
Неправилно почистване
Повреди по уреда
Почиствайте уреда с влажна кърпа.
Не използвайте съдържащи разтворители
почистващи препарати.
Не потапяйте уреда във вода.
Не почиствайте уреда с водна струя от маркуч
или под високо налягане.
Фигура H
1. Оставете уреда да се охлади.
2. Почистете ножа и корпуса на двигателя с четка
от остатъци от растения
и мръсотия.
3. Почистете вентилационните прорези на уреда с
четка.
Проверка на винтовото съединение на
ножа
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Разхлабено винтово съединение
Порезни наранявания поради неконтролирани
движения на ножа
Редовно проверявайте винтовото съединение на
ножа за фиксирано положение.
Фигура I
1. Проверявайте винтовете/гайките за фиксирано
положение.
2. Затягайте разхлабени винтове/гайки.
Смазване на остриетата на ножа
За да поддържате качеството на ножовете и
оптималните резултати от рязането, нанасяйте
след всяка употреба малко спрей масло или
машинно масло с нисък вискозитет върху ножовете.
Указание
Отстранете смолата от ножовете, напр. с
универсалното средство за премахване на петна
Kärcher RM 769.
Фигура J
1. Почистете уреда (вижте глава Почистване на
уреда).
2. Поставете уреда
върху хоризонтална, равна и
устойчива на масла повърхност.
3. Нанесете тънък слой масло върху горната
страна на ножовете.
4. Поставете защитата на ножа.
5. Почистете работната повърхност и изхвърлете
остатъците от маслото по начин, щадящ
околната среда, и в съответствие с местните
разпоредби.
Заточване на остриетата на ножа
Указание
При заточването отстранявайте възможно най-
малко материал и запазвайте първоначалния
ъгъл на зъба на острието.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Остри ножове
Порезни наранявания
При заточване на остриетата на ножа носете
подходящи защитни ръкавици.
1. Затегнете ножа в менгеме.
2. Заточете откритата страна на зъбите на
острието с пила.
3. Внимателно избутвайте ножа с ръка, докато
достигнете до незаточените зъби на острието.

Български 217
4. Заточете откритата страна на всички зъби на
острието с пила.
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
С увеличаване на стареенето капацитетът на
акумулаторната батерия намалява дори при добра
грижа, така че и при напълно
заредено състояние
вече не се достига пълното време на работа. Това
не е дефект.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от
нашия оторизиран дистрибутор гаранционни
условия. Евентуални повреди на Вашия уред ще
отстраним в рамките на гаранционния срок
безплатно, ако се касае за дефект в материалите
или производствен дефект. В случай на
предявяване на право на гаранция, се обърнете към
Вашия дистрибутор или към най
-близкия
оторизиран сервиз, като представите касовата
бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Допълнителна гаранционна информация (ако има
такава) можете да намерите в страницата „Сервиз“
на местния уебсайт на Kärcher в раздел „Изтегляне“.
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Стойност на вибрации и шум
Посочените общи стойности за вибрации и
посочените стойности за шумови емисии са
измерени при прилагане на стандартизиран метод
за изпитване и могат да се използват за сравнение
на един инструмент с друг.
Декларираните общи стойности за вибрации и
декларираните стойности за шумови емисии могат
да се използват и за предварително оценяване
на
експозицията.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Емисиите на вибрации и шум по време на
действителната употреба на
електроинструмента могат да се различават от
посочените стойности в зависимост от това, как
се използва инструментът и особено от това,
какъв вид материал се обработва.
Определете мерки за безопасност за защита на
обслужващото лице, които да се основават на
оценка
на експозицията и на действителните
условия на употреба (при вземане под внимание на
всички етапи на цикъла на експлоатация като
напр. периодите, в които инструментът е
изключен, и тези, в които работи на празен ход, в
допълнение към времето за задействане).
Грешка Причина Отстраняване
Уредът не сработва Акумулиращата батерия не е
поставена правилно.
Пъхнете акумулиращата батерия в
гнездото, докато се фиксира.
Акумулиращата батерия е празна. Заредете акумулиращата батерия.
Акумулиращата батерия е дефектна. Сменете акумулиращата батерия.
Уредът спира по време
на работа
Ножът е блокиран от материал от
рязане.
Отстранете материала от рязане от
ножа.
Акумулиращата батерия е прегряла Прекратете работата и изчакайте,
докато температурата на
акумулиращата батерия влезе отново в
рамките на нормалния диапазон.
Моторът е прегрял Прекратете работата и оставете мотора
да се охлади.
HGE 2-
18
Данни за мощността на уреда
Работно напрежение V18
Обороти на празен ход
(нормална настройка)
/min 1225
Диаметър на материала за
рязане (макс.)
mm 18
Установени стойности съгласно EN 62841-1, EN
62841-4-2
Ниво на звуково налягане L
pA
dB(A) 81,1
Неустойчивост K
pA
dB(A) 3,0
Ниво на звукова мощност L
WA
+
Неустойчивост K
WA
dB(A) 92
Стойност на вибрацията ръка-
рамо, предна ръкохватка
m/s
2
1
Стойност на вибрацията ръка-
рамо, задна ръкохватка
m/s
2
2,5
Неустойчивост K m/s
2
1,5
Размери и тегла
Дължина x широчина x
височина
mm 880 x
195 x
185
Дължина на режещия нож mm 450
Тегло (без акумулираща
батерия)
kg 2,3
HGE 2-
18

218 日本語
Уреди със стойност на вибрацията ръка-
рамо > 2,5 m/s² (вж. глава Технически
данни от ръководството за експлоатация)
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Многочасовото,
непрекъснато използване на уреда може да доведе
до изтръпване. ● Носете топли ръкавици за
защита на ръцете. ● Правете периодични паузи
при работа.
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че продуктът, посочен
по-долу, отговаря на съответните разпоредби на
изброените директиви и регламенти. При
несъгласувана с нас промяна на продукта тази
декларация губи своята валидност. Производителят
носи изключителната отговорност за издаването на
тази декларация за съответствие.
Продукт: Ножица за жив плет
Тип: HGE 2-18, HGE 3-18
Директиви и регламенти
2000/14/ЕО (+2005/88/ЕО)
2014/30/ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2011/65/ЕС
Приложими хармонизирани стандарти
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Приложима процедура за оценяване на
съответствието
2000/14/ЕО и изменена с 2005/88/ЕО:
Приложение V
Ниво на звукова мощност dB(A)
HGE 2-18:
Измерено: 89
Гарантирано: 92
HGE 3-18:
Измерено: 90,0
Гарантирано: 93
Име и адрес
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Телефон: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Виненден, 2025/09/01
Подписващите лица действат от името и като
пълномощници на управителния орган.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
目次
一般的な注意事項
機器の最初の使用前には、この純正取扱説明
書の安全注意事項、充電式電池パックに同封
の安全注意事項ならびに充電式電池パックと
標準充電器の純正取扱説明書をお読みくださ
い。記載事項に従ってください。本取扱説明書を、後
の使用あるいは次の所有者のために保存してくださ
い。
取扱説明書内の備考の他に、使用国の一般的な安全/
事故防止規定を順守してください。
セキュリティレベル
危険
● この注記は死亡事故に至る直接的な危険を指しま
す。
몇 警告
● この注記は身体の重傷または死亡に至る可能性が考
えられる危険を指します。
몇 注意
● この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのある
危険状態を示唆します。
注意
● この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を示
唆します。
安全注意事項
怪我の危険があるため、ヘッジトリマーを用いた作業
では特に安全対策を講じ、行動規範に従う必要があり
ます。
これらの安全に関する注意事項に加え、例えば監督官
庁、職業団体や社会保障基金による現地の安全や訓練
に関する規則に従う必要があります。装置の使用は、
地域の規制(一日のうちの時間帯または季節)によっ
て制限される場合があります。現地の規定に従ってく
ださい。
一般的な機械の安全に関する警告
몇 警告
● 本機に付属の安全に関する警告、説明、図解、仕様
書をすべてお読みください。
一般的な注意事項 ......................... 218
セキュリティレベル ....................... 218
安全注意事項 ............................. 218
規定に沿った使用 ......................... 221
環境保護 ................................. 222
アクセサリーとスペアパーツ ............... 222
同梱品 ................................... 222
安全機器 ................................. 222
機器上のシンボル ......................... 222
機器に関する説明 ......................... 222
セットアップ ............................. 223
操作 ..................................... 223
搬送 ..................................... 223
保管 ..................................... 223
手入れとメンテナンス ..................... 223
障害発生時のサポート ..................... 224
保証 ..................................... 224
テクニカルデータ ......................... 224
振動値および騒音値 ....................... 224
EU準拠宣言 ............................... 223

日本語 219
以下の指示に従わない場合、感電、火災、けがの原
因となります。
すべての警告と指示は、今後の参考
のために保存してください。
警告にある「機械」とは、主動式 (コード式) 機械ま
たは電池式 (コードレス) 機械のことを指します。
1 作業場の安全性
a 作業場を清潔に保ち、照明を確保する.
雑然と
した場所や暗い場所は、事故を招きます。
b 可燃性の液体、ガス、粉塵が存在するような爆
発性環境では、機械を操作しないでください。
機械は火花を発生させ、粉塵やヒュームに引火
するおそれがあります。
c 機器の操作中は、お子様や周辺の人を遠ざけて
ください。
注意力が散漫になると、制御不能に
なることがあります。
2 電気安全
a 機械のプラグは、コンセントに合わせる必要が
あります。プラグの改造は絶対にしないでくだ
さい。アース付き (接地済み) の機械には、ア
ダプタープラグを使用しないでください。
改造
されていないプラグと適合するコンセントは、
感電のリスクを低減します。
b パイプ、ラジエーター、レンジ、冷蔵庫など、
アースされた面や接地された面との身体接触を
避けてください。
体がアースされたり、接地さ
れたりすると、感電のリスクが高まります。
c 機械を雨や水にさらさないでください。
機械に
水が入ると、感電の危険性が高まります。
d コードを乱暴に扱わないでください。コード
は、機械の持ち運び、引っ張り、抜き差しには
絶対に使用しないでください。 コードは、熱、
油、鋭利な刃物、可動部に近づけないでくださ
い。
コードが損傷したり絡まったりすると、感
電のリスクが高まります
。
e 屋外で機械を操作する場合は、屋外での使用に
適した延長コードを使用してください。
屋外で
の使用に適したコードを使用することで、感電
のリスクを低減することができます。
f 湿気の多い場所で機械を使用することが避けら
れない場合は、残留電流装置 (RCD) で保護され
た電源を使用してください。
残留電流装置を使
用することで、感電のリスクを低減することが
できます。
3 個人の安全
a 機械を操作するときは、注意を怠らず、自分の
行動をよく見て、常識を働かせましょう。疲れ
ているときや、薬物、アルコール、薬剤の影響
下にあるときは、機械を使用しないでくださ
い。
機械の操作中に一瞬でも注意を怠ると、重
大なけがをすることがあります。
b 個人用保護具を使用してください。必ず保護メ
ガネを着用してください。
防塵マスク、滑りに
くい安全靴、安全帽、聴覚保護具などの保護具
を適切な条件で使用することで、けがを減らす
ことができます。
c 不用意な始動を防止します。電源やバッテリー
パックに接続する前、機械を手に取る前、また
は持ち運ぶ前に、スイッチがオフの位置にある
ことを確認してください。
スイッチに指をかけ
たまま機械を運んだり、スイッチを入れたまま
機械に通電したりすると、事故が誘発されま
す。
d 機械を起動する前に、調整用の鍵やレンチを外
します。
機械の回転部分にレンチや鍵がついた
ままだと、けがの原因になります。
e 無理はしないでください。常に適切な足元とバ
ランスを保ってください。
これにより、不測の
事態でも機械をより適切に制御することができ
ます。
f 適切な服装をする。ゆったりとした衣服やアク
セサリーを身につけないでください。髪、衣服
を可動部に近づけないでください。
ゆったりと
した衣服やアクセサリー、長い髪が可動部に巻
き込まれることがあります。
g 除塵・集塵装置を接続するための機器がある場
合、それらが接続され、適切に使用されている
ことを確認してください。
集塵機の使用で粉塵
による危険を軽減することができます
.
h 機械を頻繁に使用することで得られる慣れに
よって、機械の安全原則を無視した自己満足に
陥らないようにしてください。
不注意な行動で、
わずか一瞬で重大なけがをしてしまうこともあ
ります。
4 機械の使用およびお手入れ
a 機械を無理に動かさないでください。用途に
合った機械を使用してください。
適切な機械
は、より良い仕事を、より安全に、その設計通
りの速度で行うことができます。
b スイッチがオン/オフしない場合は、機械を使
用しないでください。
スイッチで操作できない
機械は危険ですので、修理が必要です。
c 機械の調整、アクセサリーの交換、保管を行う
前に、電源からプラグ、または機械から取り外
し可能なバッテリーパックを取り外してくださ
い。
このような予防安全対策により、機械を
誤って始動させるリスクを低減することができ
ます。
d 使用していない機械はお子様の手の届かない場
所に保管し、また機械やこの説明書を知らない
人に機械を操作させないようにしてください。
機械は、訓練を受けていないユーザーの手に渡
ると危険です。
e 機械およびアクセサリーのメンテナンス。可動
部のズレや固着、部品の破損など、機械の操作
に影響を与える可能性のある状態がないか確認
します。損傷した場合は、機械の修理をしてか
ら使用してください。
機械の整備不良による事
故が多発しています。
f 切断機は常に鋭利で清潔に保ってください。
刃
先が鋭く、適切にメンテナンスされた切断機
は、固着しにくく、コントロールしやすくなり
ます。
g 機械、アクセサリー、および機械ビットなど
は、作業条件や作業内容を考慮し、この説明書
に従って使用してください。
機械を意図と異な
る操作で使用すると、危険な状態になることが
あります。
h ハンドルや持ち手の表面は、油やグリースのな
い、乾燥した清潔な状態に保ってください。
ハ
ンドルや持ち手の表面が滑りやすいと、不測の
事態が発生した際に、安全に機械を扱ったり操
作したりすることができません。
5 バッテリー機械の使用およびお手入れ
a 充電は、メーカー指定の充電器でのみ行ってく
ださい。
特定の種類のバッテリーパックに適し
た充電器を、別のバッテリーパックに使用する
と、発火のリスクがある場合があります。
b 機械は、専用のバッテリーパックを使用してく
ださい。
他のバッテリーパックを使用すると、
けがや火災のリスクがあります。
c バッテリーパックを使用しないときは、クリッ
プ、コイン、鍵、釘、ネジなど、端子と端子を
接続するような小さな金属物に近づけないよう
にしてください。
バッテリーの端子同士を

220 日本語
ショートさせると、やけどや火災の原因になり
ます。
d 過酷な条件下では、バッテリーから液体が噴出
することがありますので、接触しないようにし
てください。誤って接触した場合は、水で洗い
流してください。液体が目に入った場合は、直
ちに医療機関を受診してください。
バッテリー
から噴出した液体は、刺激ややけどの原因にな
ることがあります。
e 損傷したり改造されたバッテリーパックや機械
は使用しないでください。
損傷または改造され
たバッテリーは、予測不可能な動作をすること
があり、火災、爆発またはけがのリスクがあり
ます。
f バッテリーパックや機械を火や過度の温度にさ
らさないでください。
火気または、130℃を超
える温度にさらされると、爆発する可能性があ
ります。
g すべての充電説明書に従い、説明書で指定され
た温度範囲外でバッテリーパックや機械を充電
しないでください。
不適切な充電や指定範囲外
の温度での充電は、バッテリーを損傷させ、火
災のリスクを高めることがあります。
6 サービス
a 機械の修理は、資格を持った修理担当者が、同
一の交換部品のみを使用して行ってください。
これにより、機械の安全性を確保することがで
きます。
b 損傷したバッテリーパックは絶対に修理しない
でください。
バッテリーパックの修理は、メー
カーまたは認定されたサービスプロバイダーに
よってのみ行われる必要があります。
ヘッジトリマーの安全に関する警告
1 体は (一部分でも) 刃に近づけないでください。
刃が動いているときに、切断された材料を取り除
いたり、持ったりしないでください。
スイッチが
オフになった後も刃は動き続けます。ヘッジトリ
マーの操作中に一瞬でも注意力が欠けると、重大
な怪我の原因となることがあります。
2 ヘッジトリマーを持ち運ぶときは、刃を止めた状
態でハンドルを持ち、電源スイッチを操作しない
ように注意してください。
ヘッジトリマーを適切
に持ち運ぶことで、ヘッジトリマーをうっかり始
動させてしまうことや、それによって生じる刃に
よる怪我のリスクを低減することができます。
3 ヘッジトリマーを運搬または保管するときは、必
ず刃カバーを装着してください。
ヘッジトリマー
を適切に扱うことで、刃による怪我のリスクを低
減することができます。
4 詰まったものを取り除くときや本機を整備 (サー
ビス) するときは、すべての電源スイッチがオフ
で、バッテリーパックは取り外されているか、ま
たは接続が切られていることを確認してください。
詰まったものを取り除くときや整備を行っている
ときにヘッジトリマーが不意に稼動すると、重大
なけがの原因となることがあります。
5 刃が隠れた配線に接触する可能性があるため、
ヘッジトリマーを持つときは絶縁されたグリップ
面のみを持つようにしてください。
刃が「通電」
中の電線に接触すると、ヘッジトリマーの露出し
た金属部分が「通電」状態になり、作業者が感電
するおそれがあります。
6 すべての電源コードやケーブルは、切断領域には
近づけないでください。
電源コードやケーブルは
生け垣や藪の中に隠れていることがあり、誤って
刃で切断してしまう可能性があります。
7 悪天候時、特に落雷のリスクがあるときは、ヘッ
ジトリマーを使用しないでくださ い。
これによ
り、雷に打たれるリスクが低減されます。
安全な稼働
危険
● 人員、特に子供あるいは動物が周囲 15 m 以内にい
る場合はカッターからの物体飛散の危険性のため
に、機器を絶対に使用しないこと。
● カッターからの物体の飛散、あるいは切断ツールで
のワイヤーあるいはロープの絡み付きによる重大な
怪我。使用する前に作業範囲で位置、金属片、ワイ
ヤー、骨片あるいは玩具等の物体の有無を目視
チェックして、必要に応じてこれらを除去してくだ
さい。
몇 警告
● お子様および未成年者には本機器を使用させないで
ください。
● 本機器は、身体的、感覚的、精神的能力に制限があ
る方、経験および/または知識が不足している人は
使用しないでください。
● 機器の使用中は、お子様や他人を作業場に近づけな
いでください。
● 潜在的な危険を回避するために、作業領域の視界を
遮るものがないようにしてください。機器は、十分
な照明のもとで使用してください。
● 柱、フェンス、建物、その他の動かないものの近く
で機器を使用しないでください。
● モーターを停止し、充電式電池パックを取り外し、
すべての可動部品が完全に停止していることを確認
してください。
● カッターの作業位置を調整する前。
● 機器を清掃する前に、詰まったものを除去する前。
● 機器を誰もいない場所に置いたままにしないでく
ださい。
● アクセサリの交換前。
● 切断や挟み込みの危険。切削ツールとの接触を避け
てください。手や指を切断ツールの間や切断や挟み
込みのおそれのある場所に置かないでください。
● 怪我をする危険があります。機器に変更を加えない
でください。
● すべての保護装備、デフレクタ、およびグリップが
正しくしっかりと固定されていることを確認してく
ださい。
몇 注意
● 保護メガネおよび聴覚保護具を着用してください。
● 聴覚保護具は警告音などを聞きとる能力を制限する
可能性があるため、作業領域の近くで発生する可能
性のある危険に注意してください。
● 物が落下する危険がある場所で作業を行う場合、ヘ
ルメットを着用してください。
● 鋭利な切断ツールによる負傷の危険。切断ツールを
取り扱うときは、滑り止め機能があり、同時に耐久
性のある保護手袋を着用してください。
● ゆったりとした衣服、髪の毛または宝飾品が機器の
可動部分に引っかかる場合の怪我の危険。衣服や宝
飾品は機械の可動部分に近づけないでください。長
い髪は1つに束ねます。
● 反応能力を低下させる可能性のある医薬品または薬
物の影響下にある場合、機器を操作してはいけませ
ん。機器は疲労のない健康な状態でのみ操作してく
ださい。
● 機器に異常な振動が発生していたり、異音がする場
合は、使用を停止してください。
● 使用前には、機器の損傷を点検し、カッターのネジ
がしっかりと締まっていることを確認してくださ
い。

日本語 221
● 機器を落としたり、ぶつけたりした場合、または目
に見える損傷がある場合は、使用を停止してくださ
い。機器を再び使用する前に、損傷を適切に修理し
てください。
● はしごや不安定な場所では使用しないでください。
● 機器を起動する際は、切断ツールが物と接触しない
ようにしてください。
● 露出したブレードによる負傷の危険。使用していな
いときは、短い休憩中でもカッターガードを取り付
けておいてください。
注意
● 密な低木に機器を無理に押し込まないでください。
これにより、切断ツールがロックしたり遅くなった
りする可能性があります。切断ツールがロックした
ときは、作業速度を下げてください。
● 明らかに大きすぎて切断プレートの間に収まらない
と考えられる枝を切らないでください。大きな枝を
カットするには、モーターを搭載しないハンドソー
または剪定用のこぎりを使用してください。
● 機器は 0 °C~40 °C の温度範囲でのみ使用して
ください。
● 機器は、気温が 0 ℃~40 ℃ の場所で保管してくだ
さい。
電池に関する追加の安全注意事項
短絡による火災、怪我、製品損傷の危険を避けるた
め、機器本体、充電式バッテリー、充電器は絶対に液
体に浸したり、液体をこれらに入れたりしないでくだ
さい。海水、特定の工業化学薬品、漂白剤または漂白
剤を含む製品など、腐食性または導電性の液体は短絡
の原因となることがあります。
●
充電式バッテリーの充電は、周囲温度が 10℃~38
℃ の場所で行ってください。
●
充電式バッテリーは、周囲温度が 0℃~40℃ の場
所で保管してください。
●
充電式バッテリーは、周囲温度が 0℃~40℃ の場
所で使用してください。
安全なメンテナンスと手入れ
몇 警告 ● モーターを停止し、充電式バッテリーを
取り外し、すべての可動部品が完全に停止しているこ
とを確認してください。
● 機器の洗浄あるいメンテナンスを行う前に。
● アクセサリの交換前。
● 鋭利な切断ツールによる負傷の危険。カッターガー
ドの脱着時、機器の清掃および注油時は特に慎重に
行ってください。 ● ピン、ナットおよびボルトが硬く
絞められていることを一定の時間間隔でチェックし
て、機器が安全な状態であることを確認してくださ
い。 ● 使用後は毎回、硬質のブラシで切断ツールの汚
れを取り除き、適切なオイルを塗り錆びないようにし
た後、カッターガードを取り付けます。メーカーは、
防錆剤および注油用スプレーの使用を推奨します。適
合するスプレーについては、カスタマーサービスにお
問い合わせください。使用前は毎回、記述された方法
で切断ツールに注油できます。
몇 注意 ● メーカーが承認したアクセサリおよびス
ペアパーツのみを使用してください。純正アクセサリ
およびスペアパーツを使用することで、機器の安全で
トラブルの無い動作が保証されます。
注意 ● 製品は、使用の後毎回、柔らかい乾いた布を
使って清掃してください。
注意事項 ● サービスおよびメンテナンス作業は、
該当する資格を持ち、そのための訓練を受けた専門ス
タッフのみが行えます。製品の修理には、認定を受け
たサービスセンターに製品を送付されることをお勧め
します。 ● 調整と修理は、本取扱説明書に記載されて
いるもののみ行ってください。それ以外の修理につい
ては、認定を受けたカスタマーサービス窓口までご連
絡ください。
安全な搬送および保管
몇 警告 ● 機器を保管または搬送する前には電源を
切り、充電式バッテリーを冷ましてから取り外してく
ださい。
몇 注意 ● 事故や怪我を防止するため、カッター
ガードを取り付け、充電式電池を取り外した状態での
み装置を運搬・保管してください。 ● 怪我や機器が損
傷する危険性があります。運搬中は機器が動いたり落
下したりしないようしっかりと固定してください。
注意 ● 輸送や保管の前には、機器から異物を取り除
いてください。 ● 機器が、お子様の手の届かない、乾
燥した換気の良い場所に保管してください。機器を園
芸用薬品などの腐食性物質から遠ざけてください。 ●
機器は戸外で保管しないでください。
残留リスク
몇 警告
● 機器を規定通りに使用しても、特定の残留リスクは
残ります。以下の危険性が機器の使用時に発生しま
す:
● 切断ツールとの接触による重傷。切断ツールは体
から離し、腰の高さより低く位置保持してくださ
い。使用していないときは、短い休憩中でもカッ
ターガードを使用してください。
● 振動は怪我をもたらします。各作業に適したツー
ル、規定のグリップを使用し、作業時間の短縮に
努めること。
● 騒音は聴覚障害をもたらします。聴覚保護具を着
用して負荷を抑制してください。
● 飛散物体による怪我。
リスク抑制
몇 注意
● 機器の長時間に渡る使用は、振動による血行障害を
手にもたらすことがあります。使用の一般的な所要
時間は、影響要素が多数に及ぶために特定できませ
ん:
● 個人差のある血行障害 (頻繁に指の冷えあるいは
疼き)
● 低い周辺温度。手の保護用に手袋を着用してくだ
さい。
● 長時間の力んだ握りによる血行障害。
● 中断なし運転は、中断して一時休止するよりも有
害。
機器の定期的な長時間使用で症状、例えば指の冷え
/疼きの再発する場合には、医師に相談してくださ
い。
規定に沿った使用
危険
規定に沿わない使用
深い切り傷による生命の危険性
機器は規定に従ってのみ、使用してください。
● ヘッジトリマーは個人が使用するために設計され
ています。
● ヘッジトリマーは屋外作業用です。
● 安全上のため、ヘッジトリマーは常に両手でしっ
かりと保持する必要があります。
● ヘッジトリマーは、生け垣や茂みなどの植物のト
リミング用です。

222 日本語
● ヘッジトリマーは、水を使用する環境や雨天時に
は使用しないでください。
● ヘッジトリマーは、十分な照明のある場所でのみ
使用してください。
● 機器の改造や、メーカーによって認められていな
い変更は、安全上の理由のため禁止されています。
芝刈り、木や枝の切断など、その他の用途には使用で
きません。禁止行為により生じた危険に対する責任は
使用者にあります。
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に
適した方法で廃棄してください。
電気および電子機器には、誤って取り扱ったり
廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす可
能性があるバッテリーや充電式バッテリーある
いはオイルなどの構成要素が含まれています。
しかしながら、これらは機器が適切に機能するために
必要な構成要素です。このシンボルが表記されている
機器は、家庭ゴミと一緒に廃棄してはいけません。
物質についての注意事項 (REACH)
内容物に関する最新情報は、
www.kaercher.de/REACH
を参照してください
アクセサリーとスペアパーツ
純正のアクセサリーおよび純正のスペアパーツのみ使
用してください。これにより装置の安全で、トラブル
の無い動作の保証が約束されます。
アクセサリーやスペアパーツに関する詳細について
は、https://www.kaercher.com/jp/
professional.htmlをご参照ください。
同梱品
本装置の同梱品は包装材の上に表示されています。開
梱の際に内容物が揃っているか確認してください。付
属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場合
は販売業者にご連絡ください。
安全機器
몇 注意
安全装置の欠落または変更による怪我の危険!
安全装置はユーザーを保護するためのものです。
安全装置を回避したり、取り外したり、無効にしたり
しないでください。
ロック解除ボタン
トリガーのロック解除ボタンは両手操作によって保護
されています。回路は、ロック解除ボタンを押すこと
によってのみ閉じられるため、ヘッジトリマーの予期
せぬ起動が防止されます。
カッターガード
カッターガードは、ヘッジトリマーにおける安全機器
の重要な構成部品です。損傷したカッターガードは使
用せず、ただちに交換する必要があります。
機器上のシンボル
機器に関する説明
取扱説明書にはすべての装備が記載されています。各
機種に応じて納品範囲に差異があります (包装を参照
)。
図はグラフィックページを参照
イラスト A
1 カッター
2 手袋
3 ハンドル、前
4 トリガーのロック解除ボタン
5 メインスイッチ
6 充電式電池パックホルダー
7 銘板
8 ハンドル、後ろ
9 充電式バッテリーのロック解除ボタン
10 カッターガード
11 *バッテリーパワー 18V用の迅速充電器
12 *バッテリーパワー 18V用のバッテリー
* オプショナル
充電式バッテリー
本機器は2つのケルヒャー 18 V バッテリーパワー充
電式バッテリーで作動します。
一般的な警告標識
使用を開始する前に取扱説明書とすべ
ての安全に関する注意事項をお読みく
ださい。
機器での作業中には適切な視覚および
聴覚保護具を着用すること。
怪我をする危険があります。鋭利な切
断ツールに触れないでください。
機器を用いて作業する際には、滑り止
め機能があり、同時に耐久性のある手
袋を着用してください。
飛散物体による危険。第三者、特に子
供およびペットを作業範囲から少なく
とも 15 m 以内に立ち入らせないでくだ
さい。
当機器を雨、湿気に晒さないでくださ
い。
機器は常に両手で持つようにしてくだ
さい。
ラベルに記載された保証音圧レベル:
92。

日本語 223
セットアップ
몇 警告
無制御の入電
深い切り傷による生命の危険性
準備作業はいかなるものであってもそれを行う際に
は、機器から充電式電池を取り外してください。
充電式電池の投入
注意
汚れたコンタクト
装置および充電式バッテリーの損傷
ご使用前に充電式バッテリーホルダーとコンタクトに
汚れがないか点検し、必要に応じてこれを清掃しま
す。
注意事項
完全に充電された電池だけを使用してください。
イラスト B
1. 充電式電池をホルダーにカチッと音がするまで押
し込みます。
操作
初めてヘッジトリマーを使用される方は、使用する前
に経験豊富な人から説明を受け、取り扱い方法と技術
を練習されることをお勧めします。
基本操作
1. 作業対象物にクリップ、紙、ホイル、ワイヤーな
どの異物がないか確認し、必要に応じてそれらを
取り除きます。
2. カッターガードを取り外します。
イラスト C
3. ヘッジトリマーを両手で保持します。
機器をオンにする
1. メインスイッチのロック解除ボタンを長押ししま
す。
イラスト D
2. メインスイッチを長押しします。
機器は作動します。
3. トリガーから手を離します。
装置が停止します。
作業方法
注意事項
ガイドロープを使うと、均一なトリミングが可能で
す。
1. 機器の電源を入れ、対象物に近づけます。
2. 往復動作によって葉や細い枝が切断されます。
イラスト E
3. 太い枝の場合は、のこぎり動作を作業しますが、
植物の中に挿し込むのは避けてください。
4. 茂みと生け垣は下から上に向けてトリミングを行
います。
5. 枝の先を切るときは、広い範囲に旋回動作を行い、
その際少し傾けます。
6. 地被植物のような低い植物を切るにはカッターを
水平に保ちます。
充電式電池パックを取り外す
注意事項
長時間作業を中断する場合は、機器から充電式バッテ
リーを取外し、不正使用から保護してください。
1. 充電式バッテリーのロック解除ボタンを押して、
充電式バッテリーのロックを解除します。
イラスト F
2. 充電式バッテリーを機器から取出します。
搬送
몇 注意
重量無視
怪我ならびに損傷の危険
搬送の際には装置の重量に注意してください。
몇 注意
無制御の入電
切り傷危険
充電式電池は運搬前に機器から取り外してください。
ヘッジトリマーは、カッターガードを取り付けた状態
でのみ運搬してください。
保管
몇 注意
重量無視
怪我ならびに損傷の危険
保管の際には装置の重量に注意してください。
몇 注意
無制御の入電
切り傷危険
充電式電池は保管前に機器から取り外してください。
ヘッジトリマーは、カッターガードを取り付けた状態
でのみ保管してください。
注意事項
ヘッジトリマーは必ず屋内で保管してください。
機器は、吊り下げ用アイレットを使用してネジまたは
釘に吊り下げることができます。
イラスト G
手入れとメンテナンス
몇 注意
無制御の入電
切り傷危険
機器でいかなる作業でもそれを行う前には、機器から
充電式電池を取り外してください。
몇 注意
鋭利なブレードによる負傷の危険
機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メガ
ネと保護手袋を着用してください。
機器の清掃
注意
間違った清掃方法
機器の損傷
機器を湿った布で清掃してください。
溶剤を含むクリーナは使用しないでください。
機器を水に浸すのは絶対にやめてください。
機器の清掃にホースによる水噴射や高圧水噴射を使用
しないでください。
イラスト H
1. 機器を冷ましてください。
2. ブラシを使って、ブレードやモーターハウジング
から植物の残渣や汚れから取り除きます。
3. 機器の通気スロットをブラシで清掃します。
ブレードのネジ締め部を点検します
몇 注意
緩んだネジ締め部
制御不能なカッターの動作によ切り傷
ブレードのネジ締め部がしっかりと締まっているか、
点検してください。
イラスト I
1. ネジおよびナットがしっかり締まっていることを
確認します。
2. 緩んだネジ/ナットを締め付けます。

224 日本語
カッターブレードの給油
カッターの品質と最適な切断結果を維持するために、
ご使用毎に少量のスプレーオイルまたは薄いマシンオ
イルをカッターに塗布してください。
注意事項
カッターについた樹脂などは、ケルヒャー ユニバー
サル ステインリムーバー RM 769で除去してくださ
い。
イラスト J
1. 機器を清掃します ( 機器の清掃を参照)。
2. 機器を水平で平らな耐油性のある場所に置きます。
3. カッター上部にオイルを薄く塗布します。
4. カッターの保護カバーを取り付けます。
5. ベース部を清掃し、残留油を環境に配慮した方法
で、地域の規制に従って廃棄してください。
カッターブレード砥ぎ
注意事項
ブレードを砥ぐ場合、材料の除去は必要最低限に抑
え、ブレードの歯は元の角度を維持してください。
몇 注意
鋭利なブレード
切り傷危険
カッターブレードを砥ぐ際には、適切な保護手袋を着
用してください。
1. 万力にカッターを固定します。
2. ブレードの歯の露出面をやすりで砥ぎます。
3. 砥ぎ易くするために、ブレードの歯を手で慎重に
ずらします。
4. ブレードの歯の露出面をやすりで砥ぎます。
障害発生時のサポート
障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、
以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが
できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載
されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡
ください。
よく手入れをしていても充電式電池パックの容量が使
用年月とともに減少するため、完全充電の状態でも本
来の最大稼働時間に達しなくなります。これは故障に
は当たりません。
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で
す。保証期間中は、 製品を構成する純正部品に材料ま
たは製造上の不具合が起きた場合は無料で修理いたし
ます。保証請求の際は、 保証書と、販売店からの納品
書または領収書をご提示ください。
(住所は裏面をご覧ください)
その他の保証情報(ある場合)は、お近くのケル
ヒャーウェブサイトのサービスエリアの「ダウンロー
ド」でご覧いただけます。
テクニカルデータ
技術的な変更が行われることがあります。
振動値および騒音値
表示されている全振動値および騒音放出値は、標準化
された試験方法に従って測定されており、あるツール
と他のツールを比較するために使用できます。
表記の全振動値および騒音放出値はまた、騒音暴露の
暫定的評価にも使用できます。
몇 警告
実際に電動ツールを使用する際の振動および騒音の放
出は、ツールの使用方法や、特に処理される材料の種
類によって、表示値と異なる場合があります。
実際の使用条件下での曝露の推定に基づいて、オペ
レーターを保護するための安全対策を決定します(起
動時間に加えて、ツールがオフになっている時間やア
イドル状態の時間など、運転サイクルのすべての部分
を考慮します)。
手と腕の振動値が 2.5 m /s²の超える装置(取
扱説明書の
技術データ
の章を参照)
몇 注意 ● 本機器を数時間連続して使用すると、し
びれを起こすことがあります。 ● 手の保護用に手袋を
着用してください。 ● 定期的に休憩を取ってください。
エラー 原因 解決策
機器が始動しません 充電式バッテリーが正しく取り付けら
れていません。
充電式バッテリーをホルダーに嵌るまで
押し込みます。
充電式バッテリーが空です。 充電式バッテリーを充電してください。
充電式バッテリーの故障。 充電式電池を交換します。
使用中に機器が停止しま
す
カッターにチップが詰まっています。 チップをカッターから取り除きます。
充電式電池がオーバーヒートしていま
す
作業を中止し、充電式電池の温度が正常
に戻るまで待ちます。
モーターが過熱状態です 作業を中止してモーターの温度が下がる
のを待ちます。
HGE 2-18
装置のデータ
動作電圧 V 18
アイドリング回転数(設定 ノー
マル)
/min 1225
切断物直径(最大) mm 18
EN 62841-1、EN 62841-4-2 に基づいて求めた値
音圧レベル L
pA
dB(A) 81,1
不確実性 K
pA
dB(A) 3,0
音響パワーレベル L
WA
+ 不 確 定要
素 K
WA
dB(A) 92
前側グリップの手/腕振動値 m/s
2
1
後ろ側グリップの手/腕振動値 m/s
2
2,5
不確実性 K m/s
2
1,5
度量衡
長さ x 幅 x 高さ mm 880 x
195 x
185
カッター長さ mm 450
重量 (充電式バッテリーなし) kg 2,3
HGE 2-18

日本語 223
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で
す。保証期間中は、 製品を構成する純正部品に材料ま
たは製造上の不具合が起きた場合は無料で修理いたし
ます。保証請求の際は、 保証書と、販売店からの納品
書または領収書をご提示ください。
(住所は裏面をご覧ください)
その他の保証情報(ある場合)は、お近くのケル
ヒャーウェブサイトのサービスエリアの「ダウンロー
ド」でご覧いただけます。
テクニカルデータ
技術的な変更が行われることがあります。
振動値および騒音値
表示されている全振動値および騒音放出値は、標準化
された試験方法に従って測定されており、あるツール
と他のツールを比較するために使用できます。
表記の全振動値および騒音放出値はまた、騒音暴露の
暫定的評価にも使用できます。
몇 警告
実際に電動ツールを使用する際の振動および騒音の放
出は、ツールの使用方法や、特に処理される材料の種
類によって、表示値と異なる場合があります。
実際の使用条件下での曝露の推定に基づいて、オペ
レーターを保護するための安全対策を決定します(起
動時間に加えて、ツールがオフになっている時間やア
イドル状態の時間など、運転サイクルのすべての部分
を考慮します)。
手と腕の振動値が 2.5 m /s²の超える装置(取
扱説明書の
技術データ
の章を参照)
몇 注意 ● 本機器を数時間連続して使用すると、し
びれを起こすことがあります。 ● 手の保護用に手袋を
着用してください。 ● 定期的に休憩を取ってください。
HGE 2-18
装置のデータ
動作電圧 V 18
アイドリング回転数(設定 ノー
マル)
/min 1225
切断物直径(最大) mm 18
EN 62841-1、EN 62841-4-2 に基づいて求めた値
音圧レベル L
pA
dB(A) 81,1
不確実性 K
pA
dB(A) 3
音響パワーレベル L
WA
+ 不 確 定要
素 K
WA
dB(A) 92
前側グリップの手/腕振動値 m/s
2
1
後ろ側グリップの手/腕振動値 m/s
2
2,5
不確実性 K m/s
2
1,5
度量衡
長さ x 幅 x 高さ mm 880 x
195 x
185
カッター長さ mm 450
重量 (充電式バッテリーなし) kg 2,3

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
224
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻰﺘﺣ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣﺰﻟ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﻳ ﺎﻟ ﺚﻴﺤﺑ ،ةﺪﻴﺠﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﻊﻣ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ ﺾﻔﺨﻨﺘﺳ ﻦﻣﺰﻟا روﺮﻣ ﻊﻣ
.ﺎﺒﻴﻋ ﺪﻌُﻳ ﺎﻟ اﺬﻫ .ﺎﻀﻳأ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
(تﺪﺟو نإ) نﺎﻤﻀﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻦﻜﻤﻳ
ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻢﺴﻗ ﻲﻓKärcher ناﻮﻨﻋ ﺖﺤﺗ ﻲﻠﺤﻤﻟا
."تﺎﻠﻳﺰﻨﺘﻟا"
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
ءﺎﺿﻮﻀﻟاو زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ
ﺎﻘﻓو ةدﺪﺤﻤﻟا ءﺎﺿﻮﻀﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ﻢﻴﻗو زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﻢﻴﻗ ﻲﻟﺎﻤﺟإ سﺎﻴﻗ ﻢﺗ
.ىﺮﺧﺄﺑ ةادأ ﺔﻧرﺎﻘﻤﻟ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳو ﺔﻳرﺎﻴﻌﻣ رﺎﺒﺘﺧا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟ
ثﺎﻌﺒﻧا ﻢﻴﻗو ﺔﻨﻠﻌﻤﻟا ﺔﻴﻟﺎﻤﺟﺈﻟا زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﻢﻴﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﺎﻀﻳأ ﻦﻜﻤﻳو
.ضﺮﻌﺘﻠﻟ ﻲﻟوأ ﻢﻴﻴﻘﺗ ءاﺮﺟﺈﻟ ﺔﻨﻠﻌﻤﻟا ءﺎﺿﻮﻀﻟا
몇ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻲﻠﻌﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﺎﻨﺛأ ءﺎﺿﻮﻀﻟاو زاﺰﺘﻫﺎﻟا تﺎﺛﺎﻌﺒﻧا ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ
ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻔﻴﻛ ﻰﻠﻋ ادﺎﻤﺘﻋا ةرﻮﻛﺬﻤﻟا ﻢﻴﻘﻟا ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻠﻟ
.ﺎﻬﺘﺠﻟﺎﻌﻣ ﻢﺘﺗ ﻲﺘﻟا ةدﺎﻤﻟا عﻮﻧ صﻮﺼﺨﻟا ﻪﺟو ﻰﻠﻋو ةادﺄﻟا
ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻰﻠﻋ ءﺎﻨﺑ ﻞﻐﺸﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺗ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
ءاﺰﺟأ ﻊﻴﻤﺟ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻊﻣ) ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فوﺮﻇ ﻞﻇ ﻲﻓ ضﺮﻌﺘﻟا
ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻗوﺄﻟا ﻞﺜﻣ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةرود
.(قﺎﺘﻋﺈﻟا ﺖﻗو ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﺈﻟﺎﺑ ،ﺔﻠﻣﺎﺧ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋو
< عارﺬﻟا وأ ﺪﻴﻠﻟ زاﺰﺘﻫا ﺔﻤﻴﻗ رﺪﺼﺗ ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا2,5 ث/م²
ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا)
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
(ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ ● نود تﺎﻋﺎﺳ ةﺪﻌﻟ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺮﻳﺪﺨﺘﻟﺎﺑ رﻮﻌﺷ رﻮﻬﻇ ﻰﻟإ عﺎﻄﻘﻧا ● ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﺌﻓاد تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا
.ﻦﻳﺪﻴﻟا ● .ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺣاﺮﺘﺳﺎﻠﻟ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﻚﻴﻠﻋ
ﺄﻄﺧﺐﺒﺴﻟاﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞﺣ
ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻓد
.ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
.ﺔﻠﻄﻌﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺪﺒﺘﺳا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا.ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟﺎﺑ ةدوﺪﺴﻣ ةﺮﻔﺸﻟا.ةﺮﻔﺸﻟا ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺢﺒﺼﺗ ﻰﺘﺣ رﺎﻈﺘﻧﺎﻟاو ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ
.ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻦﺧﺎﺳ كﺮﺤﻤﻟا.دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ كﺮﺤﻤﻟا كﺮﺗو ،ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ
HGE 2-18
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻬﺟV18
(يدﺎﻌﻟا داﺪﻋﺈﻟا) ﻞﻤﺣﺎﻠﻟا نارود ﺔﻋﺮﺳ/min1225
(ﻰﺼﻗأ ﺪﺣ) تﺎﺻﺎﺼﻘﻟا ﻢﺠﺣmm18
ﺔﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ﺔﻠﺠﺴﻤﻟا ﻢﻴﻘﻟاEN 62841-1, EN 62841-4-2
تﻮﺼﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ىﻮﺘﺴﻣL
pA
dB(A)81,1
ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗK
pA
dB(A)3
تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ ىﻮﺘﺴﻣL
WA
ﺔﻤﻴﻗ +
ﻚﺸﻟا K
WA
dB(A)92
ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﺪﻋﺎﺴﻟا - ﺪﻴﻟا ﻰﻠﻋ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ
ﻲﻣﺎﻣﺄﻟا
m/s
2
1
ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﺪﻋﺎﺴﻟا - ﺪﻴﻟا ﻰﻠﻋ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ
ﻲﻔﻠﺨﻟا
m/s
2
2,5
K ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗ m/s
2
1,5
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
لﻮﻄﻟاx ضﺮﻌﻟا xعﺎﻔﺗرﺎﻟا mm880 x
195 x
185
ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺷ لﻮﻃmm450
(ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ نوﺪﺑ) نزﻮﻟاkg2,3

225
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
2..ﺎًﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﻘﺑاو ،زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻂﻐﺿاا
.ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا
3..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا كﺮﺗ
.ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا
ﻞﻤﻌﻟا تﺎﻴﻨﻘﺗ
دﺎﺷرإ
.يدﺎﺷﺮﺘﺳا ﻞﺒﺣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺪﺣﻮﻣ ﺺﻗ ﻰﻠﻋ ﻞﺼﺤﺘﺳ
1..ﺎﻬﻌﻄﻗ داﺮﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻣ باﺮﺘﻗﺎﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
2..ﺔﺤﺟرﺄﺘﻣ ﺔﻛﺮﺤﺑ ﺔﻘﻴﻗﺮﻟا نﺎﺼﻏﺄﻟاو قاروﺄﻟا ﻊﻄﻗا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
3. ﺐﻘﺜﻟﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ ﻦﻜﻟو ،ﺔﻜﻴﻤﺴﻟا نﺎﺼﻏﺄﻟا ﻊﻣ ﺮﺸﻨﻟا ﺔﻛﺮﺣ مﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﺒﻨﻟا ﻞﺧاد
4..ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ﻞﻔﺳأ ﻦﻣ تﺎﻄﻳﻮﺤﺘﻟاو تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻊﻄﻗ
5. ﺔﻟﺎﻣإ ﻊﻣ ﺔﻴﺤﺟرﺄﺗ ﺔﻛﺮﺣ مﺪﺨﺘﺳا ،ﺔﻳﻮﻠﻌﻟا فاﺮﻃﺄﻟا ﻊﻄﻗ ﺪﻨﻋ
.ﻚﻟذ ءﺎﻨﺛأ ًﺎﻠﻴﻠﻗ ةﺮﻔﺸﻟا
6. ،ضرﺄﻟا ﻲﻄﻐﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﻊﻄﻘﻟ
.ﻲﻘﻓأ ﻞﻜﺸﺑ ةﺮﻔﺸﻟا ﻪﻴﺟﻮﺗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
دﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ
.ﻪﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﺿ ﺎﻬﻨﻴﻣﺄﺗو
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻴﻣﺄﺗ ءﺎﻐﻟﺈﻟ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
2..زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ جاﺮﺧإ
ﻞﻘﻨﻟا
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ
.ﻂﻘﻓ ﺐﻛﺮﻤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﻊﻣ ﺎﻟإ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻞﻘﻨﺗ ﺎﻟ
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جﺮﺧأ
.ﻂﻘﻓ ﺐﻛﺮﻤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﻊﻣ ﺎﻟإ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ نﺰﺨﺗ ﺎﻟ
دﺎﺷرإ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺧاد ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
.ﻖﻴﻠﻌﺗ ةوﺮﻋ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ رﺎﻤﺴﻣ وأ ﻲﻏﺮﺑ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻖﻴﻠﻌﺗ ﻦﻜﻤﻳ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.لﺎﻤﻋأ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ ﺐﺠﻳ
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاوو ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ِﺪﺗرا
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺊﻃﺎﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
.ﺐﻃر ﻞﻳﺪﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.تﺎﺒﻳﺬﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.اًﺪﺑأ هﺎﻴﻤﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻐﺗ ﺎﻟ
ﻂﻐﻀﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ وأ مﻮﻃﺮﺨﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻈﻨﺗ ﺎﻟ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
1..دﺮﺒﻳ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗا
2. ةﺮﻔﺸﻟا ﻦﻣ تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟاو تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻟازﺈﻟ ةﺎﺷﺮﻓ مﺪﺨﺘﺳا
.كﺮﺤﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣو
3..ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﻮﻬﺗ ﺔﺤﺘﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻏاﺮﺑ مﺎﻜﺣإ ﺺﺤﻓ
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﺔﻴﺧﺮﻣ ﻲﻏاﺮﺑ
ةﺮﻔﺸﻠﻟ ﺔﻄﺒﻀﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻛﺮﺤﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ تﺎﺑﺎﺻإ ﺮﻄﺧ
.ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻏاﺮﺑ ﺪﺷ مﺎﻜﺣإ ﻦﻣ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻖﻘﺤﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
1.ﻲﻏاﺮﺒﻟا مﺎﻜﺣإ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ .ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟا /
2..ﺔﻴﺧﺮﻤﻟا ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟا / ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻂﺑر مﺎﻜﺣإ
ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻧ ﺖﻴﻳﺰﺗ
ﻦﻣ ًﺎﻠﻴﻠﻗ ﻊﺿ ،ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ ﺺﻗ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻖﻴﻘﺤﺗو ﻦﻴﻜﺴﻟا ةدﻮﺟ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ
ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺟوﺰﻠﻟا ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﺖﻳز وأ شﺮﻟا ﺖﻳز
.ماﺪﺨﺘﺳا
دﺎﺷرإ
ﻊﻘﺒﻟا ﻞﻳﺰﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ًﺎﻠﺜﻣ ،ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻐﻤﺼﻟا ةدﺎﻤﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
مﺎﻌﻟاRM 769 ﻦﻣ Kärcher.
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
1. ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ.(
2..ﺖﻳﺰﻠﻟ موﺎﻘﻣو ﺢﻄﺴﻣو ﻲﻘﻓأ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿ
3..ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟا ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺖﻳﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻘﻴﻗر ﺔﻘﺒﻃ ﻊﺿ
4..ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
5. ﺔﻈﻓﺎﺤﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺖﻳﺰﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو ﺢﻄﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟ ﺎًﻘﻓوو ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ
ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻧ ﺬﺤﺷ
دﺎﺷرإ
ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣو ةدﺎﻤﻟا ﻦﻣ ﻦﻜﻤﻣ رﺪﻗ ﻞﻗأ ﺔﻟازﺈﺑ ﺬﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺪﻨﻋ ﻢﻗ
.ﻞﺼﻨﻟا ﻦﺴﻟ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻳواﺰﻟا
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺣ ةﺮﻔﺷ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻧ ﺬﺤﺷ ﺪﻨﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا
1..ﺔﻣﺰﻠﻣ ﻲﻓ ةﺮﻔﺸﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ
2..دﺮﺒﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﺼﻨﻟا نﺎﻨﺳﺄﻟ فﻮﺸﻜﻤﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﺬﺤﺷ
3. ﺮﻴﻏ ﻞﺼﻨﻟا نﺎﻨﺳأ ﺢﺒﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﺪﻴﻟﺎﺑ رﺬﺤﺑ ةﺮﻔﺸﻟا ﻊﻓﺪﺑ راﺮﻤﺘﺳﺎﻟا
.لوﺎﻨﺘﻤﻟا ﻲﻓ ةدﺎﺤﻟا
4..دﺮﺒﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﺼﻨﻟا نﺎﻨﺳأ ﻊﻴﻤﺠﻟ فﻮﺸﻜﻤﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﺬﺤﺷ

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
226
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.de/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﺎﻬﺤﺘﻓ ﺪﻨﻋ ةﻮﺒﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
!ةﺮﻴﻐﺘﻤﻟا وأ ةدﻮﻘﻔﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻚﺘﻳﺎﻤﺣ مﺪﺨﺗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺮﻴﻏ ﺎﻬﻠﻌﺠﺗ وأ ﺎﻬﻠﻳﺰﺗ وأ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﺑ ﺚﺒﻌﺗ ﺎﻟ
ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز
ﻢﺘﻳ ﺎﻟ .ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻢﺘﻳ نأ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻦﻤﻀﻳ
ءﺪﺑ ﻊﻨﻣ ﻢﺘﻳ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ،ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺎﻟإ ةﺮﺋاﺪﻟا قﺎﻠﻏإ
.ﺔﺑﺎﻗر نود رﺎﺠﺷﺄﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو
ﺺﻘﻤﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻦﻣ ﻲﺳﺎﺳأ نﻮﻜﻣ ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺪﻌﻳ
ﺐﺠﻳو ﻒﻟﺎﺘﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ
.رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
،ﻞﻳدﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو .ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا حﺮﺷ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﻢﺘﻳ
.(ةﻮﺒﻌﻟا ﺮﻈﻧا) ﺪﻳرﻮﺘﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ تﺎﻓﺎﻠﺘﺧا كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺘﺳ
تﺎﻣﻮﺳﺮﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ةرﻮﺻ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1ةﺮﻔﺸﻟا
2ﺪﻴﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
3ﺎﻣﺎﻣأ ،ﺾﺒﻘﻣ
4زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
5زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ
6ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺎﺧدﺈﻟ نﺎﻜﻣ
7زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ
8ﻲﻔﻠﺧ ،ﺾﺒﻘﻣ
9ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
10ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو
11 ـﺑ ةﻮﻘﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟ ﻊﻳﺮﺳ ﻦﺤﺷ زﺎﻬﺟ*18ﻂﻟﻮﻓ
12 ةﻮﻘﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺑ*18ﻂﻟﻮﻓ
* يرﺎﻴﺘﺧا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋKärcher ةﻮﻘﺑ 18 ﻂﻟﻮﻓ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
몇ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ ﺐﺠﻳ ﺔﻳﺮﻴﻀﺤﺗ لﺎﻤﻋأ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﺨﺴﺘﻣ ﺲﻣﺎﻠﻤﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاو زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﺒﻗ تﺎﺴﻣﺎﻠﻤﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﺺﺤﻓا
.موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗو تﺎﺧﺎﺴﺗا دﻮﺟو
دﺎﺷرإ
.ﻂﻘﻓ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﺎﻟإ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
1..عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻓد
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا
ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻰﻟوﺄﻟا ةﺮﻤﻠﻟ نﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﺼﺤﻳ نأ ﺢﺼﻨﻧ
لﺎﻤﻌﺘﺳاو ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻰﻠﻋ اﻮﺑرﺪﺘﻳ نأو ﺮﻴﺒﺧ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ تادﺎﺷرإ
.زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻴﻨﻘﺗ
ﻲﺳﺎﺳﺄﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا
1. ﺢﺋاﺮﺷ وأ قاروﺄﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﺒﻳﺮﻏ مﺎﺴﺟأ يأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
اذإ ﺎﻬﺘﻟازإ ﺐﺠﻳو ،ﺎﻬﻌﻄﻗ داﺮﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ كﺎﻠﺳأ وأ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﺎﻠﺑ
.ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ
2..ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺔﻟازإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
3..ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻤﺋاد تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻚﺴﻣأ
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
1..ﺎًﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﻘﺑاو ،زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻂﻐﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
ﺔﻣﺎﻋ ﺮﻳﺬﺤﺗ تﺎﻣﺎﻠﻋ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ لوﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﻚﻴﻠﻋ
.ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻊﻴﻤﺟو
ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاوو ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﺪﺗرا
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﺲﻤﻟ مﺪﻋ .ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﺪﺿو ﺔﻨﻴﺘﻣ تازﺎﻔﻗ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺪﺗرا
.قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا
ﻦﻳﺪﻫﺎﺸﻤﻟا ﺪﻌﺑا .ةﺮﻳﺎﻄﺘﻣ ءﺎﻴﺷأ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺮﻄﺧ
تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺻﺎﺧو15 ﻦﻣ ﻞﻗﺄﻟا ﻰﻠﻋ م
.ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ قﺎﻄﻧ
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠِﻜﺑ ﺎﻤﺋاد زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣا
رﻮﻛﺬﻤﻟا نﻮﻤﻀﻤﻟا تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ ىﻮﺘﺴﻣ ﻎﻠﺒﻳ
ﻖﺼﻠﻤﻟا ﻰﻠﻋXX.
93

227
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
● ﻦﻜﻤﻳ اﺬﻬﻓ .ﺔﻔﻴﺜﻜﻟا تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺺﻗ ﻲﻓ ةﻮﻘﺑ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺔﻋﺮﺳ ﺾﻴﻔﺨﺘﺑ ﻢﻗ .ﺎﻫءﺎﻄﺑإو ﻊﻄﻘﻟا تاودأ داﺪﺴﻧﺎﺑ ﺐﺒﺴﻳ نأ
.ﺔﻠﻗﺮﻌﻣ ﺺﻘﻟا تاودأ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﻞﻤﻌﻟا
● ﺎﻟو ةﺮﻴﺒﻛ ﺎﻬﻧأ ﺢﺿاﻮﻟا ﻦﻣ ﻲﺘﻟا عوﺮﻓ وأ نﺎﺼﻏأ يأ ﻊﻄﻘﺗ ﺎﻟ
نﺎﺼﻏﺄﻠﻟ رﺎﺸﻨﻣ وأ يوﺪﻳ رﺎﺸﻨﻣ مﺪﺨﺘﺳا .تاﺮﻔﺸﻟا ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ
.ةﺮﻴﺒﻜﻟا نﺎﺼﻏﺄﻟاو عوﺮﻔﻟا ﻊﻄﻘﻟ كﺮﺤﻣ نوﺪﺑ
● ﻦﻴﺑ ﺎﻣ حواﺮﺘﺗ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﻲﻓ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ0 و م°
40 .م°
● ﻦﻴﺑ ﻪﻴﻓ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد حواﺮﺘﺗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ0 م°
و40 .م°
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﺔﻣﺎﻠﺳ تادﺎﺷرإ
ﺞﺗﺎﻨﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺗ وأ ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ
وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻟإ ﻞﺋﺎﺴﻟا لﻮﺧﺪﺑ ﺢﻤﺴﺗ وأ هﺮﻤﻐﺗ ﺎﻟ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻠﻔﻗ ﻦﻋ
ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﺐﺒﺴﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ .ﻦﺣﺎﺸﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ
وأ ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟا ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ وأ ﺮﺤﺒﻟا هﺎﻴﻣ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻠﺻﻮﻤﻟا وأ
ﻰﻟإ ﺎﻣو ،ﺾﻴﻴﺒﺘﻟا داﻮﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا وأ ﺾﻴﻴﺒﺘﻟا داﻮﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻠﻔﻗ ،ﻚﻟذ
●
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻪﻴﻓ حواﺮﺘﺗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻦﺤﺷا
ﻦﻴﺑ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا10 و م°38 .م°
●
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻪﻴﻓ حواﺮﺘﺗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻦﻴﺑ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا0 و م°40 .م°
●
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻪﻴﻓ حواﺮﺘﺗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ مﺪﺨﺘﺳا
ﻦﻴﺑ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا0 و م°40 .م°
ﺔﻨﻣآ ﺔﻳﺎﻨﻋو ﺔﻧﺎﻴﺻ
몇ﺮﻳﺬﺤﺗ ● ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
:ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو
●.ﻪﺘﻧﺎﻴﺻ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ
●.تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻄﻗ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗ
● رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺗ ﻚﻴﻠﻋ .ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا ةادأ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻪﺘﻳﺰﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋو ،ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ وأ ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ ● ﺪﻛﺄﺗ
تاﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ ﺺﺤﻓ ءاﺮﺟإ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نأ ﻦﻣ
ﻞﻜﺸﺑ ةدوﺪﺸﻣ ﻲﻏاﺮﺒﻟاو ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟاو ﺮﻴﺑاﻮﺨﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ
.ﻢﻜﺤﻣ ● ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ تﺎﺧﺎﺴﺗﺈﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻢﻗ
أﺪﺼﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺖﻳز ماﺪﺨﺘﺳاو ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﻦﻋ ﺔﺒﻠﺻ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻲﺻﻮﺗ .ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ
ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻞﺌﺳا .ﺖﻳﺰﺘﻟاو أﺪﺼﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻛ خﺎﺨﺑ
لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﻊﻄﻘﻟا ةادأ ﺖﻳﺰﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ .ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا خﺎﺨﺒﻟا ﻦﻋ ﺎﻬﻌﻣ
.ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ ● ﻦﻣ ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻤﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺎﻟإ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا .ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ ● ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻃﻮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒّﻈﻧ
.ﺔﻓﺎﺟو
دﺎﺷرإ ● ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﺎﻟإ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻣﺪﺨﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟﺈﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
ﺞﺘﻨﻤﻟا لﺎﺳرإ ﻢﺘﻳ نﺄﺑ ﺢﺼﻨﻧ .ﻂﻘﻓ ﻚﻟﺬﻟ ﻦﻴﻠﻫﺆﻣو ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻣ لﺎﻤﻋ
.ﻪﺣﺎﻠﺻﺈﻟ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟا ● تاداﺪﻋﺈﻟا ءاﺮﺟﺈﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻞﺼﺗا .ﻂﻘﻓ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا تﺎﺣﺎﻠﺻﺈﻟاو
.ﺔﻴﻓﺎﺿﺈﻟا تﺎﺣﺎﻠﺻﺈﻟا نﺄﺸﺑ ﻪﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ يﺬﻟا ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ
ﻦﻣﺂﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻞﻘﻨﻟا
몇ﺮﻳﺬﺤﺗ ● ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗو دﺮﺒﻳ ﻪﻛﺮﺗاو زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻪﻠﻘﻧ وأ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ ● ﻦﻳﺰﺨﺗو ﻞﻘﻨﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴُﻳ ،تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا وأ ثداﻮﺤﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺖﻤﺗو ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاﻮﺑ دوﺰﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻛ اذإ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا
.ﻪﻨﻣ ● ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ .زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ تﺎﻴﻔﻠﺗ ثوﺪﺣو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ طﻮﻘﺴﻟا وأ ﺔﻛﺮﺤﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ ● وأ ﻪﻠﻘﻧ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا مﺎﺴﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ● ﺎﻟو ةﺪﻴﺟ ﺔﻳﻮﻬﺗ اذ فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﺑا .ﻪﻴﻟإ لﻮﺻﻮﻟا لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻖﺋاﺪﺤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﺜﻣ ● .ﻲﺟرﺎﺧ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نّﺰﺨﺗ ﺎﻟ
ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﺮﻃﺎﺨﻣ
몇ﺮﻳﺬﺤﺗ
● ﺾﻌﺑ نأ ﺎﻟإ ،ﻪﻴﻠﻋ ﺎﺻﻮﺼﻨﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺗ نإو ﻰﺘﺣ
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺄﺸﻨﺗ نأ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﻦﻣ .ةدﻮﺟﻮﻣ ﻰﻘﺒﺗ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا
:زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
● تاودأ دﺎﻌﺑإ .ﻊﻄﻘﻟا تاودﺄﺑ كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﺮﺼﺨﻟا عﺎﻔﺗرا ىﻮﺘﺴﻣ ﺖﺤﺗ نﻮﻜﺗ نأو ﻢﺴﺠﻟا ﻦﻋ ﻊﻄﻘﻟا
ءﺎﻨﺛأ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو مﺪﺨﺘﺳا
.ةﺮﻴﺼﻘﻟا ﺔﺣاﺮﻟا تاﺮﺘﻓ
● ةادﺄﻟا ﻞﻤﻋ ﻞﻜﻟ مﺪﺨﺘﺳا .تﺎﺑﺎﺻﺈﺑ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﻞﻤﻌﻟا ةﺮﺘﻓ دﺪﺣو ﻚﻟﺬﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ،ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا
.ضﺮﻌﺘﻟاو
● ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاو ﺪﺗرا .ﻊﻤﺴﻟﺎﺑ راﺮﺿأ ﻰﻟا ءﺎﺿﻮﻀﻟا يدﺆﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻞﻤﺤﺘﻟا ةرﺪﻗ دﺪﺣو
●.ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ تﺎﺑﺎﺻإ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻞﻴﻠﻘﺗ
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
● ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ﺐﺒﺴﺑ ﻚﻟذو ﻦﻳﺪﻴﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا نﺎﻳﺮﺴﺑ ﻞﻛﺎﺸﻣ
،مﺎﻋ ﻞﻜﺸﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ةﺮﺘﻓ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ .تازاﺰﺘﻫﺎﻟا
:ةﺮﺛﺆﻣ ﻞﻣاﻮﻋ ةﺪﻌﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﻚﻟذ نﺄﻟ
● ، ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ﺎﺒﻟﺎﻏ) ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا ﻒﻌﻀﻟ ﻲﺼﺨﺷ داﺪﻌﺘﺳا
(ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻲﻓ ﺰﺧو
● ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﺌﻓاد تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
.ﻦﻳﺪﻴﻟا
● ةروﺪﻟا نارود ﻊﻨﻣ يﻮﻗ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻢﺘﻳ
.ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا
● ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻣ ارﺮﺿ ﺮﺜﻛأ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ نﻮﻜﺗ
.ﺔﺣاﺮﺘﺳﺎﻟا تﺎﻔﻗو لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻊﻄﻘﺘﻤﻟا
رﺮﻜﺘﻳ ﺎﻬﻨﻴﺣو ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟو ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ﻚﻴﻠﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ،ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻞﻴﻤﻨﺗ ﻞﺜﻣ ضراﻮﻋ رﻮﻬﻇ
.ﺐﻴﺒﻄﻟا ﺔﻌﺟاﺮﻣ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﺮﻄﺧ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ
.ﻂﻘﻓ ﻪﻟ دﺪﺤﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ ﺎﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
●.ﻂﻘﻓ صﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺎﺼﺼﺨﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ
●.ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ
● ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻚﺴﻣ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ بﺎﺒﺳﺄﻟ
.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠِﻜﺑ ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻤﺋاد تاﺮﻴﺠﺸﻟا
● ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﺺﻘﻟ ﺺﺼﺨﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ
.تاﺮﻴﺠﺸﻟاو تﺎﻄﻳﻮﺤﺘﻟا لﺎﺜﻤﻟا
●.ةﺮﻄﻤﻣ وأ ﺔﺒﻃر ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
● ةءﺎﺿإ ﻪﻴﻓ ﺪﺟﻮﺗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ماﺪﺨﺘﺳا
.ﻂﻘﻓ ةﺪﻴﺟ
● ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ تاﺮﻴﻴﻐﺗ وأ تﺎﻠﻳﺪﻌﺗ يأ ءاﺮﺟإ ﺮﻈﺤُﻳ
.ﺔﻣﺎﻠﺴﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ بﺎﺒﺳﺄﻟ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ
عوﺮﻔﻟا وأ رﺎﺠﺷﺄﻟا ،ﺐﺸﻌﻟا ﺺﻗ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺧآ ماﺪﺨﺘﺳا يأ
ﻦﻋ ﻢﺠﻨﺗ ﻲﺘﻟا رﺎﻄﺧﺄﻟا ﻦﻋ لوﺆﺴﻤﻟا ﻮﻫ ،مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا .حﻮﻤﺴﻣ ﺮﻴﻏ
.ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
ﻞﺜﻣ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺎًﻀﻳأ يﻮﺘﺤﺗ ﺎﻣ ﺎًﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸُﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا وأ تﺎﻤﻛاﺮﻤﻟا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا هﺬﻫ نأ ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ اذإ وأ ﺢﻴﺤﺻ
ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
228
g ،ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو تﺎﻟﺂﻟا سوؤرو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو تﺎﻟﺂﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ﺔﻌﻴﺒﻃو ﻞﻤﻌﻟا فوﺮﻇ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻊﻣ ،تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﻟ ﺎًﻘﻓو
.ﺎﻫﺬﻴﻔﻨﺗ بﻮﻠﻄﻤﻟا مﺎﻬﻤﻟا
ﻲﻓ ﺔﻟﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ثداﻮﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﺎﻬﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻚﻠﺗ ﻦﻋ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ تﺎﻴﻠﻤﻋ
.ةﺮﻴﻄﺧ
h ﺔﻔﻴﻈﻧو ﺔﻓﺎﺟ كﺎﺴﻣﺈﻟا ﺾﺑﺎﻘﻣو ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.مﻮﺤﺸﻟاو تﻮﻳﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧو
ﺢﻄﺳﺄﻟاو ﺾﺑﺎﻘﻤﻟاا ﺢﻴﺘﺗ ﺎﻟ
ﻲﻓ ﺎﻬﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا وأ ﺔﻟﺂﻟا ﻊﻣ ﻦﻣﺂﻟا ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﺔﻘﻟﺰﻟا
.ﺔﺋرﺎﻄﻟا تﺎﻟﺎﺤﻟا
5ﺎﻬﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﻟﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
a ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻋأ
.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا
ﻦﻣ دﺪﺤﻣ عﻮﻨﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
ﻊﻣ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ﻲﻓ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ
.ىﺮﺧأ ﺔﻳرﺎﻄﺑ
b ﺔﺼﺼﺨﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺑ مﺰﺣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﻟﺂﻟا مﺪﺨﺘﺳا
.ﻂﻘﻓ
ﻰﻟإ ىﺮﺧأ تﺎﻳرﺎﻄﺑ تﺎﻋﻮﻤﺠﻣ يأ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ﻖﻳﺮﺤﻟا بﻮﺸﻧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
c ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا ،ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﻴﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ نﻮﻜﺗ ﺎﻟ ﺎﻣﺪﻨﻋ
،ﺔﻴﻗرﻮﻟا ﻚﺑﺎﺸﻤﻟا ﻞﺜﻣ ،ىﺮﺧﺄﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ
وأ ،ﻲﻏاﺮﺒﻟاو ،ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟاو ،ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟاو ،ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا تﺎﻠﻤﻌﻟاو
ﻞﻤﻌﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا ،ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ
.ﺮﺧآ ﻰﻟإ فﺮﻃ ﻦﻣ ﻞﺻﻮﻤﻛ
فاﺮﻃأ ﺮﻴﺼﻘﺗ يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ وأ قوﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﻰﻟإ ﺎًﻌﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
d ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺳ جوﺮﺧ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻤﻴﻠﺴﻟا ﺮﻴﻏ فوﺮﻈﻟا ﻞﻇ ﻲﻓ
ﻚﺘﺴﻣﺎﻠﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺐﻨﺠﺗ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳو ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺲﻣﺎﻟ اذإ .ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺲﻣﺎﻠﺘﻤﻟا ءﺰﺠﻟا ءﺰﺟ ﻞﺴﻏا ،نوﺪﺑ ﻞﺋﺎﺴﻠﻟ
.ﺎًﻀﻳأ ﺔﻴﺒﻄﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﺐﻠﻃﺎﻓ ،ﻦﻴﻨﻴﻌﻟا ﻞﺋﺎﺴﻟا
ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
.قوﺮﺣ وأ ﺞﻴﻬﺗ ثوﺪﺤﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺴﻟا جوﺮﺧ
e.ﺔﻟﺪﻌﻣ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻟآ وأ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﺔﻣﺰﺣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ
يدﺆﻳ ﺎﻤﻣ ،ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻏ ءادﺄﺑ ﺔﻟﺪﻌﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ وأ رﺎﺠﻔﻧا وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﻰﻟإ
f ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﻟ وأ رﺎﻨﻠﻟ ﺔﻟﺂﻟا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ
قﻮﻓ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد وأ ناﺮﻴﻨﻠﻟ ﺎﻬﻀﻳﺮﻌﺗ يدﺆﻳ ﺪﻗ
130.رﺎﺠﻔﻧا ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
g ﺔﻟﺂﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ لوﺎﺤﺗ ﺎﻟو ﻦﺤﺸﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﻴﻤﺟ ﻊﺒﺗا
.تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻲﻓ دﺪﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ
يدﺆﻳ ﺪﻗ
قﺎﻄﻨﻟا جرﺎﺧ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﻲﻓ وأ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ ﻦﺤﺸﻟا
.ﻖﻳﺮﺤﻟا بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ةدﺎﻳزو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻒﻠﺗ ﻰﻟإ دﺪﺤﻤﻟا
6ﺔﻣﺪﺧ
a ﻊﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻫﺆﻣ حﺎﻠﺻإ ﻲﻨﻓ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻟﺂﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ ﺐﻠﻃا
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻأ رﺎﻴﻏ
.ﺔﻟﺂﻟا ﺔﻣﺎﻠﺳ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﻚﻟذ ﻦﻤﻀﻴﺳ
b.ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ اًﺪﺑأ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺎﻟ
يدوﺰﻣ وأ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻟإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ
.ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ﺔﻣﺪﺨﻟا
تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ﺔﻟﺂﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺗ
1 ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ .ةﺮﻔﺸﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﻬﻌﻄﻗ داﺮﻤﻟا داﻮﻤﻟا كﺎﺴﻣإ رﺬﺣاو ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.تاﺮﻔﺸﻟا كﺮﺤﺘﺗ
فﺎﻘﻳإ ﺪﻌﺑ كﺮﺤﺘﻟا ﻲﻓ تاﺮﻔﺸﻟا ﺮﻤﺘﺴﺗ
ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟا مﺪﻋ ﺔﻈﺤﻟ يدﺆﺗ ﺪﻗ .حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ
2 ﻒﻗﻮﺗ ﻊﻣ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ﺔﻟآ ﻞﻤﺣا
.ﺔﻗﺎﻃ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻦﻣ حﺎﺘﻔﻣ يأ ﻞﻴﻐﺸﺗ مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﺤﻟاو ةﺮﻔﺸﻟا
ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ةادﺄﻟ ﻢﻴﻠﺴﻟا ﻞﻤﺤﻟا ﻞﻠﻘﻴﺳ
ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﺈﻟاو دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.تاﺮﻔﺸﻟا
3 ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﺎًﻤﺋاد ﻢﻗ ،ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ وأ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ةادأ ﻞﻘﻧ ﺪﻨﻋ
.ةﺮﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ
ﺐﻳﺬﺸﺗ ةادأ ﻊﻣ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻞﻠﻘﻴﺳ
.تاﺮﻔﺸﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا
4 فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ةﺪﺣﻮﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ وأ ةرﻮﺸﺤﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ
.ﺎﻬﻠﺼﻓ وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإو ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻊﻴﻤﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ
يدﺆﻳ ﺪﻗ
داﻮﻤﻟا ﺔﻟازإ ءﺎﻨﺛأ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ﺔﻟﺂﻟ ﻊﻗﻮﺘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا وأ ةرﻮﺸﺤﻤﻟا
5 نﺄﻟ ،ﻂﻘﻓ ﺔﻟوﺰﻌﻣ كﺎﺴﻣإ ﺢﻄﺳﺄﺑ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ﺔﻟآ ﻚﺴﻣأ
.ﺔﻴﻔﺨﻤﻟا كﺎﻠﺳﺄﻟا ﺲﻣﺎﻠﺗ ﺪﻗ ةﺮﻔﺸﻟا
ﻲﺘﻟا تاﺮﻔﺸﻟا يدﺆﺗ ﺪﻗ
ءاﺰﺟﺄﻟا ﻞﻌﺟ ﻰﻟإ "ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ رﺎﻴﺗ ﻪﺑ يﺮﺴﻳ يﺬﻟا" ﻚﻠﺴﻟا ﺲﻣﺎﻠﺗ
"ﺎًﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻠﺼﺘﻣ" تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ﺔﻟآ ﻦﻣ ﺔﻓﻮﺸﻜﻤﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺎﺑ ﻢﺋﺎﻘﻟا ﺐﻴﺼﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳو
6 ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ تﺎﻠﺑﺎﻜﻟاو ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا كﺎﻠﺳأ ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﻊﻄﻘﻟا
وأ جﺎﻴﺳ ﻲﻓ ﺔﻴﻔﺨﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا تﺎﻠﺒﻛ وأ كﺎﻠﺳأ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ
.ةﺮﻔﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻌﻄﻗ ﻦﻜﻤﻳو تاﺮﻴﺠﺷ
7 ،ﺔﺌﻴﺴﻟا ﺔﻳﻮﺠﻟا فوﺮﻈﻟا ﻲﻓ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ةادأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.قﺮﺒﻟا ﺮﻄﺧ كﺎﻨﻫ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ اﺬﻫ
.قﺮﺒﻟﺎﺑ ﻖﻌﺼﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا
ﻦﻣآ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺮﻄﺧ
● ﻂﻴﺤﻣ ﻲﻓ تﺎﻧاﻮﻴﺣ وأ لﺎﻔﻃأ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ اﺪﺑأ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ15
.ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﻦﻣ ءﺎﻴﺷأ ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ ﺮﻄﺧ دﻮﺟﻮﻟ اﺮﻈﻧ ،ﺮﺘﻣ
● ﺪﻨﻋ وأ ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﻦﻣ ءﺎﻴﺷأ ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ ﺪﻨﻋ ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ
نﺎﻜﻣ ﻦﻣ ﺔﻗﺪﺑ ﻖﻘﺤﺗ .ﻊﻄﻘﻟا ةادأ ﻰﻠﻋ ﻞﺒﺣ وأ ﻚﻠﺳ فﺎﻔﺘﻟإ
،ةرﺎﺠﺤﻟا ﻞﺜﻣ ءﺎﻴﺷأ يأ دﻮﺟو مﺪﻌﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻤﻌﻟا
اذإ هﺬﻫ ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳو بﺎﻌﻟأ وأ مﺎﻈﻋ ،كﺎﻠﺳأ ،ندﺎﻌﻤﻟا ،ﻲﺼﻌﻟا
.تﺪﺟُو
몇ﺮﻳﺬﺤﺗ
●.رﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻦﻴﻘﻫاﺮﻤﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
● ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا وأ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﺎﻟ
ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻣ وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ ﺔﻗﺎﻋإ ﺔﻳأ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ
.ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا
● ءﺎﻨﺛأ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻦﻣ ﻦﻳﺮﺧﺄﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻚﻣاﺪﺨﺘﺳا
● ﻦﻋ ﻒﺸﻜﻠﻟ ﻖﺋﺎﻋ نوﺪﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻟا ﺮﻈﻨﻟا ﻰﻟا ﺔﺟﺎﺤﺑ ﺖﻧأ
.ﻂﻘﻓ ةﺪﻴﺟ ةءﺎﺿإ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا
● وأ ﻲﻧﺎﺒﻤﻟا وأ راﻮﺳﺄﻟا ،ةﺪﻤﻋﺄﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا
● ﻊﻴﻤﺟ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
:ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا
●.ﻊﻄﻘﻟا ةﺪﺣﻮﻟ ﻞﻤﻌﻟا ﻊﺿﻮﻣ داﺪﻋإ ﻞﺒﻗ
●.داﺪﺴﻧإ ﺔﻟازإ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ
●.ﺔﺒﻗاﺮﻣ نوﺪﺑ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗ
●.تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻄﻗ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗ
● ﻊﻀﺗ ﺎﻟ .ﻊﻄﻘﻟا تاودﺄﺑ كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﺐﻨﺠﺗ .ﻖﺤﺴﻟاو ﻊﻄﻘﻟا ﺮﻄﺧ
ﻪﻌﻄﻗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ وأ ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﻦﻴﺑ ﻚﻌﺒﺻإو كﺪﻳ
.ﻪﻘﺤﺳ وأ
●.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻳﺪﻌﺗ يأ ءاﺮﺟإ مﺪﻋ .ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
● ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺾﺑﺎﻘﻤﻟاو فراﻮﺤﻟا ،ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻊﻴﻤﺟ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺘﺒﺜﻣو
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
●.ﻊﻤﺴﻟاو ﺮﻈﻨﻠﻟ ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻳﺎﻤﺣ ةﺰﻴﻬﺠﺗ مﺪﺨﺘﺳا
● تاﻮﺻأ عﺎﻤﺳ ﻰﻠﻋ ةرﺪﻘﻟا ﻊﻤﺴﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻖﻴﻌﺗ نأ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﻦﻣ
ﺪﺟاﻮﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ﻚﻟﺬﻟ ،ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا
.ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓو بﺮﻘﻟﺎﺑ
● ﺎﻬﻴﻓ ﺪﺟﻮﻳ ﻲﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ سأﺮﻠﻟ ﺔﻴﻗاو ةذﻮﺧ ﺪﺗرا
.ءﺎﻴﺷأ طﻮﻘﺳ ﺮﻄﺧ
● ةادأ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺪﺗرا .ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﻦﻣ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.قﺎﻟﺰﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏو ﺔﻨﻴﺘﻣ تازﺎﻔﻗ ﻊﻄﻘﻟا
● ﺲﺑﺎﻠﻤﻠﻟ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ طﺎﻘﺘﻟإ ﺪﻨﻋ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻋ ﻲﻠُﺤﻟاو ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا ﺪﻌﺑا .ﻲﻠُﺤﻟا وأ ﺮﻌﺸﻟا وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا
.ﻒﻠﺨﻟا ﻰﻟا ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟا ﻂﺑرا .ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻠﻟ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
● وأ ﺔﻳودﺄﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﺖﻨﻛ اذإ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ
مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﻞﻌﻔﻟا ةدر ﻰﻠﻋ ةرﺪﻘﻟا ﻦﻣ ﺪﺤﺗ ﻲﺘﻟا ،تارﺪﺨﻤﻟا
.ﻂﻘﻓ ةﺪﻴﺟ ﺔﻴﻠﻘﻋو ﺔﻴﺤﺻ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا
● تاﻮﺻأ رﺪﺼﻳ وأ ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺰﺘﻬﻳ نﺎﻛ اذإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻳدﺎﻋ ﺮﻴﻏ
● ﻲﻏاﺮﺑ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﻖﻘﺤﺗ
.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻫﺪﺷ ﻢﺗ ﺪﻗ ةﺮﻔﺸﻟا
● ﺪﻨﻋ وأ ﺔﺑﺮﺿ ﻰﻟا وأ ﺎﻘﺑﺎﺳ طﻮﻘﺴﻠﻟ ضﺮﻌﺗ اذإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ تﺎﻴﻔﻠﺘﻟا حﺎﻠﺻﺈﺑ ﻢﻗ .ﺔﺤﺿاو تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
●.ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺮﻴﻏ ﻦﻛﺎﻣأ ﻰﻠﻋ وأ ﻢﻟﺎﻠﺴﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
● تاودأ ﺲﻣﺎﻠﺗ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺮﺧآ ءﻲﺷ يأ ﻊﻣ ﻊﻄﻘﻟا
● ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .ﺔﻓﻮﺸﻜﻤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ةﺮﻴﺼﻘﻟا ﺔﺣاﺮﻟا تاﺮﺘﻓ ءﺎﻨﺛأ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ مﺪﻋ ﺪﻨﻋ

229
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
،هﺬﻫ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ أﺮﻗا
ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإو ،اﺬﻫ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟدو
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ
تﺎﺒﻴﺘﻜﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻚﻟﺬﻟ ﺎًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ .ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟو
.ﻖﺣﺎﻠﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺔﺻﺎﺨﻟا
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﻚﻴﻠﻋ
عﺮﺸﻤﻟا ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟاو ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا
.ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
● تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
몇ﺮﻳﺬﺤﺗ
● تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
● تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
● راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ
ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا نﺄﻟ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺪﻋاﻮﻗو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا
.حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ تاﺮﻴﺠﺸﻟا
ﺢﺋاﻮﻟ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺎﻀﻳأ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ ،هﺬﻫ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﺈﻟﺎﺑ
ﺮﺋاوﺪﻟا لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﺪﻠﺑ ﻞﻜﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺐﻳرﺪﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻴﻋﺎﻤﺘﺟﺈﻟا نﺎﻤﻀﻟا ﻖﻳدﺎﻨﺻ وأ ﺔﻴﻨﻬﻤﻟا تﺎﻴﻌﻤﺠﻟا ،ﺔﻴﻤﺳﺮﻟا
ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟا ﺐﺴﺣ ﺔﻴﻨﻣز تاﺮﺘﻔﺑ دوﺪﺤﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا نﻮﻜﻳ نأ
ﺢﺋاﻮﻠﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ .(ﺔﻴﻤﺳﻮﻣ وأ ﺔﻴﻣﻮﻳ ةﺮﺘﻓ) ﺎﻬﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﻤﻟا
.ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا
ﺔﻟﺂﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺗ
몇ﺮﻳﺬﺤﺗ
● مﻮﺳﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻊﻠﻃاو تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺗ ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا
.ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻊﻣ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟاو ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا
ثوﺪﺣ ﻰﻟإ هﺎﻧدأ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﻊﻴﻤﺟ عﺎﺒﺗا مﺪﻋ يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻإ وأ / و ﻖﻳﺮﺣو وأ / و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ
ﻊﻴﻤﺟ ﻆﻔﺣا
.ًﺎﻠﺒﻘﺘﺴﻣ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ تادﺎﺷرﺈﻟاو تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا
رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻟﺂﻟا ﻰﻟإ تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﻲﻓ "ﺔﻟﺂﻟا" ﺢﻠﻄﺼﻣ ﺮﻴﺸﻳ
.(ﺎًﻴﻜﻠﺳﺎﻟ) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻟﺂﻟا وأ (ﺎًﻴﻜﻠﺳ) ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
1ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺔﻣﺎﻠﺳ
aاًﺪﻴﺟ ةءﺎﻀﻣو ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .
عﻮﻗو ﺮﺜﻜﻳ
.ﺔﻤﻠﻈﻤﻟا وأ ﺔﻤﺣدﺰﻤﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟﺎﺑ ثداﻮﺤﻟا
b دﻮﺟو ﻞﺜﻣ ،رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﺌﻴﺒﻟا ﻲﻓ ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻋ ﻊﻨﺘﻣا
.لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ رﺎﺒﻏ وأ تازﺎﻏ وأ ﻞﺋاﻮﺳ
تﺎﻟﺂﻟا ثﺪِﺤُﺗ
.ةﺮﺨﺑﺄﻟا وأ رﺎﺒﻐﻟا لﺎﻌﺷﺈﺑ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ تاراﺮﺷ
c.ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ ةرﺎﻤﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا ﻦﻋ دﺎﻌﺘﺑﺎﻟا ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﻰﻟإ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟا ﺖﻴﺘﺸﺗ يدﺆﻳ ﺪﻗ
2ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
a ﺮﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳﺎﻟ .ﺬﺧﺄﻤﻟا ﻊﻣ ﺔﻟﺂﻟا ﺲﺑﺎﻘﻣ ﻖﻓاﻮﺘﺗ نأ ﺐﺠﻳ
ﻊﻣ تﺎﻟﻮﺤﻣ ﺲﺑﺎﻘﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .فﺮﻇ يأ ﺖﺤﺗ ﺲﺒﻘﻤﻟا
.(ﺔﺿرﺆﻤﻟا) ﺎًﻴﺿرأ ﺔﻠﺼﺘﻤﻟا تﺎﻟﺂﻟا
ﺮﻴﻏ ﺲﺑﺎﻘﻤﻟا ﻞﻠﻘﺘﺳ
ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا ﺬﺧﺂﻤﻟاو ﺔﻟﺪﻌﻤﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
b ،ﺎًﻴﺿرأ ﺔﻠﺼﺘﻤﻟا وأ ﺔﺿرﺆﻤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻠﻟ ﻢﺴﺠﻟا ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ ﺐﻨﺠﺗ
.تﺎﺟﺎﻠﺜﻟاو ﺪﻗاﻮﻤﻟاو تﺎﻌﺸﻤﻟاو ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ﻞﺜﻣ
ﺮﻄﺧ كﺎﻨﻫ
وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺾﻳرﺄﺗ ﻢﺗ اذإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳاﺰﺘﻣ
.ﺎًﻴﺿرأ ﻪﻠﻴﺻﻮﺗ
c.ﺔﺒﻃﺮﻟا ﺔﻳﻮﺠﻟا فوﺮﻈﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ ﺔﻟﺂﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
يدﺆﻳ ﺪﻗ
ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ةدﺎﻳز ﻰﻟإ ﺔﻟﺂﻟا ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا بﺮﺴﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
d ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻤﺤﻟ ﻚﻠﺴﻟا اًﺪﺑأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﻚﻠﺴﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ءﻲﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺎﻬﻠﺼﻓ وأ ﺎﻬﺒﺤﺳ وأ وأ ةراﺮﺤﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻚﻠﺴﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا وأ ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟا وأ ﺖﻳﺰﻟا
ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا كﺎﻠﺳﺄﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﺗ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﻤﻟا وأ
.
e ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻚﻠﺳ مﺪﺨﺘﺳا ،جرﺎﺨﻟا ﻲﻓ ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ
.جرﺎﺨﻟا ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ
ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻚﻠﺳ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻠﻘﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻲﺟرﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ
f مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ،ﺐﻃر نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻣ ﺪﺑ ﺎﻟ نﺎﻛ اذإ
ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا زﺎﻬﺟ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ اًدّوﺰﻣ ﺔﻗﺎﻃ رﺪﺼﻣ
)RCD.(
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةروﺪﻟا زﺎﻬﺟ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻠﻘﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا
3ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
a ﺪﻨﻋ ﻢﻴﻠﺴﻟا ﺲﺤﻟا مﺪﺨﺘﺳاو ،ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻤﻟ ﻪﺒﺘﻧاو ،رﺬﺤﻟا خﻮﺗ
ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ وأ ﺐﻌﺘﻣ ﺖﻧأو ﺔﻟﺂﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
.ﺔﻳودﺄﻟا وأ لﻮﺤﻜﻟا وأ تارﺪﺨﻤﻟا
ءﺎﻨﺛأ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟا مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
b ﻰﻠﻋ ﺎًﻤﺋاد صﺮﺣا .ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺪﻌﻣ مﺪﺨﺘﺳا
.ﻦﻴﻨﻴﻌﻠﻟ ﻲﻗاو ءاﺪﺗرا
عﺎﻨﻗ ﻞﺜﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺪﻌﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳ
تاودأ وأ ،تاذﻮﺨﻟاو ،ﺔﻴﻗﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺮﻴﻏ نﺎﻣﺄﻟا ﺔﻳﺬﺣأو ،رﺎﺒﻐﻟا
ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻰﻠﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا فوﺮﻈﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻊﻤﺴﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
.ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا
c نﻮﻜﻳ نأ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ ﻊﻨﻣ
رﺪﺼﻤﺑ ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﻊﺿو ﻲﻓ حﺎﺘﻔﻤﻟا
.ﺎﻬﻠﻤﺣ وأ ﺔﻟﺂﻟا ﻊﻓر ﺪﻨﻋو ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ وأ/و ﺔﻗﺎﻄﻟا
نإ
ﻞﻴﺻﻮﺗ وأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻإ نﻮﻜﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ تﺎﻟﺂﻟا ﻞﻤﺣ
نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ رﺰﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ تﺎﻟﺂﻟا
.ثداﻮﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ يدﺆﻳ
d.ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺑر ةادأ وأ ﻂﺒﺿ حﺎﺘﻔﻣ يأ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺪﻗ
ﻦﻣ راوﺪﻟا ءﺰﺠﻟﺎﺑ ﻞﺼﺘﻣ حﺎﺘﻔﻣ وأ ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ دﻮﺟو يدﺆﻳ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﺔﻟﺂﻟا
e ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻚﻧزاﻮﺗو ﻚﻣﺪﻗ نﺎﻜﻣ ﻰﻟإ ﻪﺒﺘﻧا .رﺬﺣو ﻲﻧﺄﺘﺑ ﻞﻤﻋا
.تﺎﻗوﺄﻟا
ﻲﻓ ﺔﻟﺂﻟا ﻲﻓ ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻚﻟذ ﺢﻴﺘﻳ
.ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا ﻒﻗاﻮﻤﻟا
f .تاﺮﻫﻮﺠﻣ وأ ﺔﻌﺳاو ﺲﺑﺎﻠﻣ يﺪﺗﺮﺗ ﺎﻟ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺲﺑﺎﻠﻣ ِﺪﺗرا
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻚﺴﺑﺎﻠﻣو كﺮﻌﺷ ِﻖﺑا
نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟا وأ تاﺮﻫﻮﺠﻤﻟا وأ ﺔﻌﺳاﻮﻟا ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا ﻖﻠﻌﺗ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻲﻓ
g رﺎﺒﻐﻟا ﻊﻤﺟ تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ ةﺰﻬﺟأ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺗ اذإ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳاو ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،ﻪﺟاﺮﺨﺘﺳاو
رﺎﺒﻐﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻦﻣ رﺎﺒﻐﻟا ﻊﻤﺟ ﻞﻠﻘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.
h ﻚﻠﻌﺠﻳ تﺎﻟﺂﻠﻟ رﺮﻜﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻨﻟا دﻮﻌﺘﻟا عﺪﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻟﺂﻟﺎﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ئدﺎﺒﻣ ﻞﻫﺎﺠﺘﺗو ﺎًﻧوﺎﻬﺘﻣ
نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ٍناﻮﺛ ﻲﻓ ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻإ ﻲﻓ نوﺎﻬﺘﻟا ﺐﺒﺴﺘﻳ
4ﺎﻬﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻟﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
a زوﺎﺠﺘﻳ ﺎﻤﺑ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا وأ ةﻮﻘﻟﺎﺑ ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ لوﺎﺤﺗ ﺎﻟ
.ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ﺔﻤﻬﻤﻟا ﺔﻌﻴﺒﻄﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻟﺂﻟا مﺪﺨﺘﺳا .ﺎﻬﺘﻗﺎﻃ
ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻤﻬﻤﻟا زﺎﺠﻧإ ﻲﻓ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻟﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻋﺎﺴﻳ
.ﻪﻠﺟأ ﻦﻣ ﺎﻬﻤﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ يﺬﻟا لﺪﻌﻤﻟﺎﺑ ﺎًﻧﺎﻣأ ﺮﺜﻛأو ﻞﻀﻓأ
b ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ نﺎﻛ اذإ ﺔﻟﺂﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ًﺎﻠﻄﻌﻣ
فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻤﺑ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ ﺔﻟآ يأ
.ﺎﻬﺣﺎﻠﺻإ ﺐﺠﻳو ةﺮﻴﻄﺧ ﺮﺒﺘﻌﺗ ﻞﻴﻐﺸﺗ
c ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ وأ/و ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﺼﻓا
يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﺔﻟﺂﻟا ﻦﻣ ،ﻞﺼﻔﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.تﺎﻟﺂﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ وأ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ وأ تﺎﻠﻳﺪﻌﺗ
ﺮﻴﺑاﺪﺗ ﻞﻤﻌﺗ
ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ ﺪﺤﻟا ﻰﻠﻋ هﺬﻫ ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
.ﺄﻄﺨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ
d لﺎﻔﻃﺄﻟا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺂﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
هﺬﻬﺑ وأ ﺔﻟﺂﻟﺎﺑ ﺔﻳارد ﻰﻠﻋ اﻮﺴﻴﻟ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﺎﻟو
.ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
يﺪﻳأ ﻲﻓ ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﻟﺂﻟا ﺮﺒﺘﻌﺗ
.ﻦﻴﺑرﺪﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
e وأ فاﺮﺤﻧا يأ دﻮﺟو ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ .تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو تﺎﻟﺂﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ
يأ وأ ،ءاﺰﺟﺄﻟا ﻲﻓ ﻒﻠﺗ وأ ،ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻲﻓ ضرﺎﻌﺗ
يأ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ىﺮﺧأ ﺔﻟﺎﺣ
.ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﻪﺣﺎﻠﺻﺈﺑ ﻢﻗ ،ءﺰﺟ
ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻌﻟا ثﺪﺤﺗ
.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ﻢﺘﺗ ﺎﻟ ﻲﺘﻟا تﺎﻟﺂﻟا ﺐﺒﺴﺑ ثداﻮﺤﻟا
f.ﺔﻔﻴﻈﻧو ةدﺎﺣ ﻊﻄﻘﻟا تﺎﻟآ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﻲﺘﻟا ﻊﻄﻘﻟا تﺎﻟآ نإ
ﻞﻗأ نﻮﻜﺗ ةدﺎﺣ فاﻮﺤﺑ ﻊﺘﻤﺘﺗو ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ﻢﺘﺗ
.ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻲﻓ ﻞﻬﺳأو رﺎﺸﺤﻧﺎﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ



