
June 2023
©
2023 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved
*MN006555A01*
MN006555A01-AD
7$/.$%287
7:2:$<5$',27;7; SERIES USER GUIDE


Contents
Safety and Compliance Information......................................................... 2
Chapter 1: Radio Overview
.................................................................... 6
Radio Controls........................................................................6
Status Indicators.....................................................................7
Chapter 2: Getting Started..................................................................... 8
Personalization Stickers.........................................................8
Installing the Battery...............................................................8
Radio Battery Meter............................................................... 9
Battery Capacity Maintenance............................................... 9
Charging The Battery............................................................. 9
Attaching and Removing the Belt Clips..................................9
Attaching the Belt Clip..........................................9
Removing the Belt Clip.........................................9
Turning the Radio On and Off................................................ 9
Setting the Volume.................................................................9
Chapter 3: Talking and Listening............................................................9
Talk Range...........................................................................10
Monitoring Channels............................................................ 10
Triggering the Push-to-Talk Time-Out Timer........................10
Switching Modes.................................................................. 10
Chapter 4: Menu Options..................................................................... 10
Selecting Channels.............................................................. 11
Selecting the Interference Eliminator Codes........................11
Setting and Transmitting Call Tones.................................... 11
Configuring the iVOX or VOX...............................................12
Setting the Dual Watch Mode...............................................12
Setting the Keypad Tones....................................................12
Transmitting a Talk Confirmation Tones.............................. 13
Chapter 5: Special Features.................................................................13
Locking or Unlocking the Keypad.........................................13
Locking Keypad Lock......................................... 13
Unlocking Keypad Lock......................................13
Operating Easy Pairing........................................................ 13
Scan..................................................................................... 13
Scanning Channels............................................ 14
Chapter 6: Weather Receiver...............................................................14
Selecting the Weather Mode................................................15
Setting the Weather Channel............................................... 15
Setting the Weather Alert..................................................... 15
Weather Channels and Frequencies....................................15
Chapter 7: Channels and Frequencies.................................................16
Chapter 8: Accessories........................................................................ 17
Chapter 9: Warranty.............................................................................18
English

Safety and Compliance Information
Note:
• Before using this radio, read this booklet which contains
important operating instructions.
• For information on product details, brochures, user
manuals, and approved accessories. Please refer to https://
www.motorolasolutions.com.
Compliance with RF Exposure Standards
National and international regulations require manufacturers to comply
with the RF energy exposure limits for portable two-way radios before
they can be marketed. Your Motorola Solutions two-way radio is
designed, manufactured, and tested to comply with all applicable
national and international regulations for human exposure to radio
frequency electromagnetic energy.
RF Energy Exposure Awareness and Control Information and
Operational Instructions for General Population and Uncontrolled
Environment Use
For more information on what RF energy exposure is, see the following
websites:
• https://www.fcc.gov/
• https://www.who.int/health-topics/electromagnetic-fields/
• http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/sf11467.html
• http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/sf01904.html
For additional information,
see https://www.motorolasolutions.com/en_us/about/company-overview/
corporate-responsibility/governance-and-policies.html
Operating Instructions
• Transmit no more than 50 % of the time. To transmit (talk), press the
Push-To-Talk (PTT) button. To receive calls, release the PTT button.
• Hold the radio in a vertical position in front of the face
with the microphone (and other parts of the radio including the
antenna) at least 1 in. (2.5 cm) away from the nose or lips.
• Antenna should be kept away from the eye.
• When worn on the body, always place the radio in a Motorola
Solutions-approved clip, holder, holster, case, or body harness for this
product.
• Do not hold the antenna when the radio is transmitting.
• Do not use any portable radio that has a damaged antenna. If a
damaged antenna comes into contact with your skin, minor burn can
result.
• To ensure continued compliance with applicable RF exposure limits,
use only Motorola Solutions-approved, supplied or replacement
antennas, batteries, and accessories.
• For a list of Motorola Solutions-approved accessories please refer to
your user manual or visit https://www.motorolasolutions.com.
Acoustic Safety
Caution: Exposure to loud noises from any source for extended
periods of time may temporarily or permanently affect your
hearing. The louder the volume of the radio, the sooner your
hearing will be affected. Hearing damage from loud noise is
sometimes undetectable at first, and can have a cumulative
effect.
To protect your hearing:
• Use the lowest volume necessary to do your job.
• Turn up the volume only if you are in noisy surroundings.
• Turn down the volume before adding headset or earpiece.
• Limit the amount of time you use headsets or earpieces at high
volume.
• When using the radio without a headset or earpiece, do not place the
radio's speaker directly against your ear.
Medical Devices
Caution: If you use a personal medical device, such as a
pacemaker or hearing aid, consult the manufacturer of your
device to determine if it is adequately shielded from RF energy.
Your physician may be able to assist you in obtaining this
information.
Holsters Incorporating Magnets
Motorola Solutions holsters incorporate strong, neodymium magnets. If
you use a personal medical device, such as a pacemaker or hearing aid,
consult the manufacturer of your device to determine if it can be used
in close proximity to magnets. Your physician may be able to assist you
in obtaining this information. Also be aware that magnets can damage
other products, including cell phones, computers, hard drives, and other
English
2

electronic devices, as well as credit cards and magnetic media. Keep
the holster away from any mechanical device that could be affected by a
magnetic field. Consult the manufacturer of your product to determine if
your device or product can be used in close proximity to magnets.
Operational Warnings
The following explains the operational warnings:
For Vehicle With Air Bags
Warning:
• Refer to your vehicle manufacturer's manual prior to
installation of electronic equipment to avoid interference with
air bag wiring.
• Do not place a portable radio in the area over an air bag or in
the air bag deployment area. Air bags inflate with great force.
If a portable radio is placed in the air bag deployment area
and the air bag inflates, the radio may be propelled with great
force and cause serious injury to occupants of the vehicle.
Potentially Explosive Atmospheres
Warning:
• Do not carry a radio that is not certified for Hazardous
Locations into a potentially explosive atmosphere. It could
result in a serious injury or death. You should only use a
radio certified for hazardous locations in potentially explosive
atmospheres.
• Explosive atmospheres refer to hazard classified locations
that may contain hazardous gas, vapors, dusts, such as
fueling areas below decks on boats, fuel or chemical
transferor storage facilities, and areas where the air contains
chemicals or particles such as grain, dust, or metal powders.
Areas with potentially explosive atmospheres are often, but
not always, posted.
• Do not remove, install, or charge batteries in such areas, or
remove or install antennas. Sparks in a potentially explosive
atmosphere can cause an explosion or fire resulting in bodily
injury or even death.
Blasting Caps and Blasting Areas
Warning: To avoid possible interference with blasting
operations, turn off your radio when you are near electrical
blasting caps, in a blasting area, or in areas posted: “Turn off
Two-Way radio.” Obey all signs and instructions.
Batteries
Caution: Use only Motorola Solutions approved batteries.
• Risk of explosion if the battery is replaced by an incorrect type.
• Charge your battery using the approved Motorola Solutions charger.
• Connect the charger/power supply to a nearby and easily accessible
power outlet.
• Use the battery in accordance with its water and/or dust Ingress
Protection (IP) rating.
• Do not discard your battery into a fire.
• Do not replace the battery in any area labeled “Hazardous
Atmosphere”.
• Do not disassemble, crush, puncture, shred, or otherwise attempt to
change the form of your battery.
• Do not dry a wet or damp battery with an appliance or heat source,
such as a hair dryer or microwave oven.
• Do not allow conductive material such as jewelry, keys, or beaded
chains to touch exposed battery terminals.
• Do not dispose of batteries with household waste.
Safety Instruction for Power Supply
1. The power supply is for use with equipment according to IEC/EN/UL
62368-1/60950-1.
2. The power supply is for indoor use in dry locations.
3. The equipment should be connected to a nearby and easily
accessible socket outlet.
4. If the power supply is damaged or defective, do not repair or use the
power supply.
5. For more details, please refer to https://www.motorolasolutions.com/
en_xu/support/emea-compliance.html#phnav_other-products.
English
3

Do Not Substitute Options or Accessories
The Motorola Solutions communications equipment certified as
intrinsically safe by the approving agency (UL, CSA, CENELEC) is
tested as a complete system which consists of the listed agency
Approved portable, Approved battery, and Approved accessories or
options, or both. This Approved portable and battery combination must
be strictly observed. There must be no substitution of items, even if
the substitute has been previously Approved with a different Motorola
Solutions communications equipment unit. Approved configurations are
listed by the Approving Agency (UL, CSA, CENELEC).
The Hazardous Location-Approved Label affixed to radio refers to the
intrinsically safe classification of that radio product, and the approved
batteries that can be used with that system.
The manual part number referenced on the Hazardous Location-
Approved Label identifies the approved Accessories and or options that
can be used with that portable radio unit.
Using a non-Motorola Solutions-Hazardous Location-Approved battery
and/or accessory with the Motorola Solutions approved radio unit will
void the Hazardous Location approval of that radio unit.
European Union (EU) Waste of Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) Directive
The European Union's WEEE directive requires that products sold into
EU countries must have the crossed out trash bin label on the product
(or the package in some cases). As defined by the WEEE directive,
this cross-out trash bin label means that customers and end-users in
EU countries should not dispose of electronic and electrical equipment
or accessories in household waste. Customers or end-users in EU
countries should contact their local equipment supplier representative
or service centre for information about the waste collection system in
their country.
Class B Digital Device
For a Class B digital device or peripheral, the instructions furnished
the user shall include the following or similar statement, placed in a
prominent location in the text of the manual:
Note: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
USA (FCC)/CANADA(ISED)
According to FCC Part 95, FRS devices do not require a license.
Use of Motorola Solutions radio in Canada is subject to the rules and
regulations in ISED RSS 210 and do not require a license.
Changes or modifications not expressly approved by Motorola Solutions
may void the user authority granted by the FCC or ISED to operate
this radio and should not be made. To comply with FCC or ISED
requirements, transmitter adjustments should be made only by or under
the supervision of a person certified as technically qualified to perform
transmitter maintenance and repairs in the private land mobile and fixed
services as certified by an organization representative of the user of
those services.
Replacement of any transmitter component (crystal, semiconductor, etc)
not authorized by the FCC or ISED equipment authorization for this radio
could violate FCC or ISED rules.
Note: Use of this radio outside the country where it was
intended to be distributed is subject to government regulations
and may be prohibited.
English
4

Notice to Users (FCC and ISED)
This device complies with Part 15 of the FCC rules and ISED's license-
exempt RSS's per the following conditions:
• This device may not cause harmful interference.
• This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Mexico and Panama
Mexico and the Republic of Panama do not require authorization to use
FRS radio equipment frequencies.
Chile
Servicio de Banda Local UHF frequency use is subject to SUBTEL
Resolution 1.261 and Resolution 52 Exenta. A license is required for
use in Chile.
To obtain a Banda Local end-user license:
1. Fill out the required application form to request Local Band service.
Table 1: Location to Obtain the Application Form for Local Band
Service
Location Description
SUBTEL
Website
http://www.subtel.cl
SUBTEL Of-
fice
Subsecretaria de Telecomunicaciones
Unidad de Licencias y Permisos
Lorenzo Gotuzzo N°124, piso 6
Santiago, Chile
Telephone Number: (56-2) 421 3634
2. Present this form with your ID at the SUBTEL office.
3. Consult the SUBTEL office for applicable fees.
For more information, consult SUBTEL at http://www.subtel.cl or call
their office.
Peru
Colectivo Familiar frequency use is subject to MTC RVM 388-200-MTC/
15.03 and FCC (FRS), Part 95B. No license is required for use in Peru.
Consult MTC Peru at http://www.mtc.gob.pe for more information.
Brazil
The frequency general use is subject to the Resolution nº 680 and to
the Act nº 14448, Item 15 - Radio Communication Equipment of General
Use. It is not required to use license in Brazil. See the Anatel site for
more information:
http://www.anatel.gov.br.
Note: Use of this radio outside the country where it was
intended to be distributed is subject to government regulations
and may be prohibited.
Supplier’s Declaration of Conformity
Supplier’s Declaration of Conformity Per FCC
CFR 47 Part 2 Section 2.1077(a)
Responsible Party
Name: Motorola Solutions, Inc.
Address: 2000 Progress Pkwy, Schaumburg,
Il. 60196.
Phone Number: 1-800-927-2744
Hereby declares that the product:
Model Name: T210, T210TP, T270, T270TP,
T271TP, T275
conforms to the following regulations:
FCC Part 15, subpart B, section 15.107(a),
15.107(d), and section 15.109(a).
English
5

Radio Overview
This chapter explains the buttons and functions of the radio.
Radio Controls
13
14
1
2
3
5
12
10
9
11
6
7
8
4
Figure 1: T27X Radio
13
14
1
2
3
5
12
10
11
6
7
8
4
9
Figure 2: T21X Radio
Item Description Item Description
1 Antenna 8 Micro-USB Charging Port
2 Accessory Port 9 Space for Personalization
Stickers
3 Screen 10 Speaker
4 Navigation But-
ton (+/-)
11 Menu/Lock
5 Scan/Monitor 12 Power or Mode
1
6 Call Tone 13 Push-To-Talk (PTT) But-
ton
7 Microphone 14 Easy Pairing Button
1
The Mode Button is only available for T27X series.
English
6

Status Indicators
This chapter explains the icons on the display of the radio.
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Figure 3: T27X Display
Item Description
1 Mode
2
2 Channel
3 Battery Power (3 Battery Levels)
4 Weather Alert
3
5 Transmit or Receive Status
6 Scan
Item Description
7 Keypad Lock
8 iVOX [OFF,L1,L2,L3]
VOX [L1,L2,L3]
9 Interference Eliminator Code
• Number (used for Call Tone and Speaker Vol-
ume)
• On/Off
• L0/L1/L2/L3 (used for iVOX and VOX)
10 Speaker Volume (0–7)
11 Easy Pairing (On/Off)
12 Keypad Tone (On/Off)
13 Dual Watch (On/Off)
14 Call Tone (number)
15 Roger Tone (On/Off)
2
The Mode button is only available for T27X.
3
The Weather Alert is only available for T27X.
English
7

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Figure 4: T21X Display
Item Description
1 Channel
2 Battery Power (3 Battery Levels)
3 Transmit or Receive Status
4 Scan
5 Keypad Lock
6 iVOX [OFF,L1,L2,L3]
VOX [L1,L2,L3]
7 Interference Eliminator Code
• Number (used for Call Tone and Speaker Vol-
ume)
• On/Off
• L0/L1/L2/L3 (used for iVOX)
8 Speaker Volume (0–7)
Item Description
9 Easy Pairing (On/Off)
10 Keypad Tone (On/Off)
11 Dual Watch (On/Off)
12 Call Tone (number)
13 Roger Tone (On/Off)
Getting Started
This chapter provides instructions on how to prepare your radio for use.
Personalization Stickers
Stickers are provided to personalize and keep track of radios. You can
use permanent markers for blank stickers.
Installing the Battery
Each radio can use either one NiMH rechargeable battery pack or three
AA alkaline batteries. Radio sounds a tone when the battery power is
low.
Discard the retailer tag, which is in one of the battery compartments.
1. Turn off your radio.
2. To unlock the battery cover, face the back of the radio and push the
latch on the battery cover to the left.
3. For the NiMH battery pack, insert the battery pack by following the
instructions on the battery pack. For AA alkaline batteries, insert the
batteries.
Note:
Observe the polarity of the batteries.
The ribbon should be underneath the battery pack or
batteries and must wrap around the right side of the pack
or batteries for easy removal.
English
8

4. To lock the battery cover, close the battery cover and push the latch
to the right.
Radio Battery Meter
The radio battery icon shows the battery charge level, from full to empty.
When the radio has one bar left, or after releasing the PTT button, the
radio chirps periodically to indicate low battery alert.
Battery Capacity Maintenance
You should charge the NiMH batteries once every three months when
not in use. After a longer lapse, charging is delayed and can take up to
five minutes to begin.
Caution: Batteries corrode over time and may cause
permanent damage to your radio. Before placing the radio
in storage, remove the battery. Store the NiMH batteries in
temperatures between -20 °C to 35 °C, and in low humidity, to
avoid damage. Avoid damp conditions and corrosive materials.
Charging The Battery
The micro-USB charger allows you to charge your NiMH battery pack
from a wall power outlet.
Turn off your radio.
1. Plug the micro-USB cable into the charging port on your radio.
2. Connect the USB charging cable to a power source.
The battery meter bar scrolls when the battery is charging.
Note:
• An empty battery is fully charged in 8 hr.
• When moving between hot and cold temperatures, do not
charge the NiMH battery pack until the battery temperature
acclimates, which usually takes about 20 minutes.
• For optimal battery life, remove the radio from the charger
within 16 hours. Do not store the radio while connected to
the charger.
Attaching and Removing the Belt Clips
Attaching the Belt Clip
1. Attach the belt clip to the belt clip slot at the back of the radio until the
clip clicks in place.
2. Attach the belt clip to your pocket or belt strap until the clip clicks in
place.
Removing the Belt Clip
1. To release the latch, pull the release tab on top of the belt clip.
2. Push the belt clip with your other hand towards the top of the radio.
Turning the Radio On and Off
To turn the radio on or off, press and hold the Power button.
• Once turned on, the radio chirps and briefly shows all feature icons
available on the radio.
• The display screen shows the current channel, code, and all features
that are enabled. The radio is now in Two-Way mode.
Setting the Volume
Perform one of the following actions:
• To increase volume, from any mode, press +.
• To decrease volume, from any mode, press -.
Caution: Do not hold the radio close to your ear. If the volume
is set to an uncomfortable level, it could hurt your ear.
Talking and Listening
This chapter provides information on how to use your radio for
communication.
Ensure that all radios in your group are set to the same channel and are
on the same Interference Eliminator Code.
1. To talk, press and hold the PTT button.
When transmitting, your radio displays the following indicators:
English
9

• The radio displays Tx icon.
• The TWO-WAY icon blinks.
4
2. To listen, release the PTT button.
When receiving, your radio displays the following indicators:
• The radio displays Rx icon.
• The TWO-WAY icon blinks.
4
Note: Hold the radio one inch away from your mouth and
speak directly into the microphone for maximum clarity. Do
not cover the microphone while speaking.
Talk Range
Your radio is designed to maximize the performance and improve the
transmission range. Do not use radios closer than five feet apart.
Monitoring Channels
To enter the Monitor mode and listen for weak signals on the current
channel, press and hold the Scan/Monitor button for three seconds.
Note: You can also listen to the volume level of the radio when
you are not receiving calls. If necessary, you can adjust the
volume.
Triggering the Push-to-Talk Time-Out Timer
To prevent accidental transmissions and save battery life, the radio
emits a continuous warning tone and stops transmitting if you press the
PTT button for more than 60 continuous seconds.
Switching Modes
To switch between the Two-Way and Weather modes, press the Mode
button.
• When the radio is in Two-Way mode, the TWO-WAY icon is displayed.
• When the radio is in Weather mode, the WEATHER icon is displayed.
• Corresponding settings and information are shown on the display.
Menu Options
USA, Canada, and Latin America
Two Way Mode
Channel (1-22)
Sub-Code (0-121)
Call Tone (Off, -1-20)
Menu Key
Menu Key
Menu Key
Menu Key
Menu Key
Menu Key
Menu Key
Menu Key
Menu Key
Dual Channel Monitor Channel (1-22)
Dual Channel Monitor Sub-Code (0-121)
Keypad Tones (On/Off)
Roger Tones (On/Off)
Internal Vioce Operated Transmission/
Voice Operated Transmission
(iVOX, VOX) (Off, L2, L2, L3)
Figure 5: Two-Way Mode Menu
4
Applicable for radio with Weather mode feature.
English
10

Two Way Mode
Weather Mode
Weather Channel (1-11)
Mode Button
Menu Button
Menu Button
Weather Alert (On/Off)
Menu Button
Figure 6: Weather Mode Menu
Note: Weather channel broadcasts is available in United States
and Canada only.
Selecting Channels
Each country model has different number of channels and frequencies.
For more details, see Channels and Frequencies on page 16.
1. Turn on the radio and press the Menu/Lock button until the channel
number blinks.
2. To change the channel, press the + or - button.
Pressing and holding the keys allows you to scroll through the
channel rapidly.
3. To confirm the channel and exit menu, press the PTT button.
You can continue the set-up by pressing the Menu/Lock button.
Selecting the Interference Eliminator Codes
Interference Eliminator Codes help minimize interference by blocking
transmissions from unknown sources. Your radio has 121 Interference
Eliminator Codes. Codes 1–38 are standard analog codes that appear
on other Family Radio Service (FRS) radios. Codes 39–121 are
additional digital codes added for superior interference protection. 0 is
the off position with analog or digital codes not enabled.
1. Press the Menu/Lock button until the code starts to blink.
2. To select the code, press the + or - button.
Pressing and holding the keys allows you to scroll through the codes
rapidly.
3. To save the code setting and exit Menu, press the PTT button.
You can continue the set-up by pressing the Menu/Lock button.
Note:
You can set a different code for each channel using this
procedure.
On a radio that uses Interference Eliminator Codes, the code
must be set to 0 to communicate with radios that do not have
Interference Eliminator Codes. When you select 0, the no
tone, no code message displays on your radio.
Setting and Transmitting Call Tones
Your radio can transmit different call tones to other radios in your group.
Call tones allow you to alert other radios when you want to talk. Your
radio has 20 call tones to choose.
1. Press the Menu/Lock button until the Call Tone icon appears.
The display shows the current call tone setting.
2. To change and listen to the call tones, press the + or - button.
English
11

Note: Setting the call tone to OFF disables the call tone
feature.
3. To set the new call tone and exit Menu, press the PTT button.
You can continue the set-up by pressing the Menu/Lock button.
4. To transmit your call tone to other radios with the same channel and
Interference Eliminator Code, press the Call Tone button.
Configuring the iVOX or VOX
With the Internal Voice Operated Transmission (iVOX) or Voice
Operated Transmission (VOX), you can begin transmission by speaking
into the microphone of the radio or audio accessory instead of pressing
the PTT button.
Table 2: Transmission Sensitivity
Classification Description
L3 High Sensitivity for quiet environments.
L2 Medium Sensitivity for most environ-
ments.
L1 Low Sensitivity for noisy environments.
1. Press the Menu/Lock button until the radio displays iVOX icon.
The radio displays VOX icon when an audio accessory is connected.
The current setting (Off, L1–L3) blinks.
2. To select the sensitivity level, press the + or - button.
3. To exit menu, press the PTT button.
You can continue the set-up by pressing the Menu/Lock button.
Note: Using the iVOX or VOX causes a short delay in
transmission.
Setting the Dual Watch Mode
The Dual Watch mode enables you to scan the current channel and
another channel alternately.
1. Press the Menu/Lock button until the Dual Watch icon blinks.
The current call setting blinks.
2. To select the channel, press the + or - button. Then press the Menu/
Lock button.
3. To select the code, press the + or - button.
4. To activate Dual Watch, press the PTT button or wait until time out.
The screen alternates between the Home Channel and Dual Watch
Channel.
5. To end Dual Watch mode, press the Menu/Lock button.
Note: If you set the same channel and code as the current
channel, the Dual Watch Mode is not enabled.
Setting the Keypad Tones
You can enable or disable the speaker key tones. You hear the key tone
each time you push a button.
1. Press the Menu/Lock button until the radio displays Keypad Tone
icon.
The current on/off setting blinks.
2. To turn on or off keypad tones, press the + or - button.
3. To confirm and exit menu, press the PTT button
You can continue the set-up by pressing the Menu/Lock button.
Note: The following features are not disabled when the
keypad tone feature is turned off:
• Transmit timeout alert tone
• Call tone
• Low battery alert tone
• The transmitted talk confirmation tone
English
12

Transmitting a Talk Confirmation Tones
You can set your radio to transmit a unique tone when you finish
transmitting, similar to saying “Roger” or “Over” to let others know you
are finished talking.
1. Press the Menu/Lock button until the radio displays Roger Tone
icon.
The current setting blinks.
2. To turn the confirmation tone on or off, press the + or - button.
3. To confirm and exit menu, press the PTT button.
You can continue the set-up by pressing the Menu/Lock button.
Special Features
This chapter explains the features of your radio.
Locking or Unlocking the Keypad
Locking Keypad Lock
Press and hold the Menu/Lock button until the radio displays Keypad
Lock icon.
When in lock mode, you can turn the radio on and off, adjust the
volume, receive, transmit, send a call tone, and monitor channels. All
other functions are locked.
Unlocking Keypad Lock
To unlock the radio, press and hold the Menu/Lock button until the
Keypad Lock icon disappears.
Operating Easy Pairing
The Easy Pairing feature allows all radios in a group to be programmed
simultaneously to the same channel and Interference Eliminator Code.
Any one radio in the group can be set as the leader. The channel
and Interference Eliminator Code settings of the leader can be copied
to the other radios in the group. To program all radios in the group
simultaneously, all radio users in the group must perform Easy Pairing
at the same time. The leader must transmit when the other radios are in
Easy Pairing Mode, otherwise the transmission is not picked up.
1. Pick any radio as the “Leader radio”. Program the channel and
Interference Eliminator Code to the desired settings on this radio.
See Scanning Channels on page 14 and Selecting the Interference
Eliminator Codes on page 11.
2. To copy the channel and Interference Eliminator Code combination to
all the other member radios, press and hold the button on the member
radios until you hear a beep.
3. Release the button after the beep, and wait for the transmission from
the Leader radio.
The Easy Pairing icon blinks indicating that the radio is in Easy
Pairing Mode and waiting to receive the settings from the leader. The
radio stays in this mode for three minutes.
Note: To programme all the radios at the same time, the
radios in the group must perform these step at the same
time.
4. Press and hold down the button until you hear a double beep on the
Leader’s radio.
At the double beep, the radios in the group copy the transmitted
channel and Interference Eliminator Code settings of the leader.
Note:
• The Leader’s radio must make this transmission when all
the member radios are still in the Easy Pairing mode,
otherwise the transmission is not picked up.
• The leader must not release the Easy Pairing button at
the first tone, otherwise the radio becomes a recipient. If
this action happens, you must press the PTT button to
escape and then retry the step.
Scan
Scanning allows you to search all channels for transmissions from
unknown parties, search for someone in your group who accidentally
changed channels, or search for unused channels for your own use.
The Scan feature includes a priority feature, Basic Scan Mode, and
Advanced Scan Mode for effective searching. The Basic Scan Mode
English
13

uses the channel and code combination that are set for each channel or
the default code value of 1.
The Advanced Scan Mode scans all channels for codes, detects any
code in use, and temporarily uses that code value for that channel. The
detected code is used for only one transmission.
Priority is given to the Home Channel. The Home Channel is the channel
and Interference Eliminator Code that your radio is set to when you
start the scan.The Home Channel is the channel and Sub-Code that
your radio is set to when you start the scan. As the Home Channel is
scanned more often than other channels, your radio responds quickly to
any activity on the Home Channel.
Scanning Channels
Basic Scanning
1. Press the Scan/Monitor button.
The radio displays scan icon on the display and the radio begins to
scroll through the channel and code combinations. Your radio stops
scrolling when it detects channel activity that matches the channel
and code combination. You can hear the transmission.
2. To respond and talk to the person transmitting, press the PTT button
in five seconds after the end of the transmission.
The radio resumes scrolling through the channels five seconds after
the end of any received activity.
3. To stop scanning, press the Scan/Monitor button.
Advanced Scanning
1. Set the Interference Eliminator Code to zero or turn it off.
2. Press the Scan/Monitor button.
• The radio displays the scan icon on the display and the radio
begins to scroll through the channels. No Interference Eliminator
Codes filter what is heard.
• When the radio detects channel activity with any or no code, the
radio stops scrolling and you can hear the transmission. Radio
detects and displays the Interference Eliminator Code that is in
use.
3. To respond and talk to the person transmitting, press the PTT button
in five seconds after the end of the transmission.
The radio transmits by using the newly detected Interference
Eliminator Code.
The radio resumes scrolling through the channels five seconds after
the end of any received activity.
4. To stop scanning, press the Scan/Monitor button.
Scanning Notes
1. The transmission appears on the home channel if you press the PTT
button while the radio is scrolling through inactive channels. Scanning
resumes five seconds after the end of your transmission. To stop
scanning at any time, press the Scan/Monitor button.
If the radio stops on an undesired transmission, you may immediately
resume the scan by briefly pressing either the + or - buttons.
2. If the radio repeatedly stops on an undesired transmission, you may
temporarily remove that channel from the scan list by pressing and
holding the either + or - buttons for three seconds.
You may remove more than one channel in this way.
3. To restore the removed channels to the scan list, perform one of the
followings:
• Turn the radio off and then turn on.
• Exit and re-enter the scanning mode by pressing the Scan/Monitor
button.
Note:
• You cannot remove the home channel from the scan list.
• The detected code can only be used for one transmission
in Advanced Scan. You must note that code, exit scan,
and set that detected code on that channel to permanently
use the detected code.
Weather Receiver
Your radio can tune in to broadcasts by the United States National
Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) Weather Radio and
Environment and Climate Change Canada (ECCC) Weather Radio.
English
14

You can listen to a weather channel or set your radio to alert you to
emergency weather broadcasts that interrupt routine broadcasts. See
Weather Channels and Frequencies on page 15 for details. When you
listen to a weather channel, you cannot use your radio in scan mode or
for Two-Way communications.
Both NOAA and ECCC have transmitters located throughout the United
States and Canada, respectively. These transmitters broadcast watches,
forecasts, and other information 24 hours a day.
Note: NOAA weather radio stations are assigned to cover
specific areas and service may be limited. To view the
appropriate transmitter for your area, check with your
local weather office for frequency and details or visit http://
www.weather.gov/nwr in the US. The use of the NOAA logo
does not provide an endorsement or implied endorsement by
the National Weather Service of NOAA, nor does the use of
the Weather Radio logo provide an endorsement or implied
endorsement by Environment and Climate Change Canada
(ECCC).
Weather feature is not available on model T21X. Weather
feature is available on model T27X designed for use in United
States of America and Canada.
Selecting the Weather Mode
To enter the Weather mode from the Two-Way mode, press the Mode
button.
Setting the Weather Channel
Your radio receives weather frequencies.
1. In Weather mode, press the Menu/Lock button until the weather
channel number blinks.
2. To select the appropriate channel with good reception in your area,
press the + or - button.
3. To confirm the channel and exit menu, press the PTT button.
You can continue the set-up by pressing the Menu/Lock button.
Setting the Weather Alert
Your radio can be set to respond to the National Oceanic
and Atmospheric Administration (NOAA) Weather Radio emergency
messages. A special alarm tone sounds an alert and turns on the
weather receiver to give you immediate weather and emergency
information.
1. In Weather mode, press the Menu/Lock button twice until the
Weather Alert icon is displayed.
2. To select on or off, press the + or - button.
3. To exit the weather menu set-up, press the PTT button or the Menu/
Lock button.
4. To return to Two-Way mode, press the Mode button.
If you activate the Weather Alert and return to Two-Way mode, the
radio displays the Weather Alert icon.
Note:
• The weather mode automatically reverts to Two-Way
mode when the weather channel is activated, either
manually or after receiving an alert, and no buttons are
pressed for five minutes.
• The weather channel reception depends on how close
you are to a transmitter and whether you are indoors or
outdoors. Since weather channels are transmitted without
codes, they may contain static or noise. Weather Alert
does not function while actively transmitting or receiving in
Two-Way mode.
Weather Channels and Frequencies
Table 3: Frequencies of Weather Channels
Weather Channel Frequency
WX1 162.550 MHz
WX2 162.400 MHz
WX3 162.475 MHz
WX4 162.425 MHz
English
15

Weather Channel Frequency
WX5 162.450 MHz
WX6 162.500 MHz
WX7 162.525 MHz
WX8 161.650 MHz
WX9 161.775 MHz
WX10 161.750 MHz
WX11 162.000 MHz
Channels and Frequencies
The Family Radio Service (FRS) device is approved for USA and
Canada.
Table 4: Channels and Frequencies for the USA, Canada, Mexico, and
Panama
Channel Frequency (MHz) Max Power Output
1 462.5625 2.0 W
2 462.5875 2.0 W
3 462.6125 2.0 W
4 462.6375 2.0 W
5 462.6625 2.0 W
6 462.6875 2.0 W
7 462.7125 2.0 W
8 467.5625 0.5 W
9 467.5875 0.5 W
Channel Frequency (MHz) Max Power Output
10 467.6125 0.5 W
11 467.6375 0.5 W
12 467.6625 0.5 W
13 467.6875 0.5 W
14 467.7125 0.5 W
15 462.5500 2.0 W
16 462.5750 2.0 W
17 462.6000 2.0 W
18 462.6250 2.0 W
19 462.6500 2.0 W
20 462.6750 2.0 W
21 462.7000 2.0 W
22 462.7250 2.0 W
Note: Power refers to the maximum allowable power as defined
by FCC/ISED for each channel under FRS rules for the USA
and FRS/GMRS for Canada and is not a reflection of the power
specification of the radio.
Table 5: Channels and Frequencies for Peru
Channel Frequency
(MHz)
Channel Frequency
(MHz)
1 462.5625 8 467.5625
2 462.5875 9 467.5875
3 462.6125 10 467.6125
English
16

Channel Frequency
(MHz)
Channel Frequency
(MHz)
4 462.6375 11 467.6375
5 462.6625 12 467.6625
6 462.6875 13 467.6875
7 462.7125 14 467.7125
Table 6: Channels and Frequencies for Brazil
Chan-
nel
Frequency
(MHz)
Channel Frequency
(MHz)
1 462.5625 14 467.5625
2 462.5750 15 467.5750
3 462.5875 16 467.5875
4 462.6000 17 467.6000
5 462.6125 18 467.6125
6 462.6250 19 467.6250
7 462.6375 20 467.6375
8 462.6500 21 467.6500
9 462.6625 22 467.6625
10 462.6750 23 467.6750
11 462.6875 24 467.6875
12 462.7000 25 467.7000
13 462.7125 26 467.7125
Table 7: Channels and Frequencies for Chile
Channel Frequency
(MHz)
Chan-
nel
Frequency (MHz)
1 462.5500 18 467.6000
2 462.5625 19 467.6250
3 462.5750 20 467.6500
4 462.5875 21 467.6750
5 462.6000 22 467.7000
6 462.6125 23 467.7250
7 462.6250 24 467.8125
8 462.6375 25 467.8250
9 462.6500 26 467.8375
10 462.6625 27 467.850
11 462.6750 28 467.8625
12 462.6875 29 467.8750
13 462.7000 30 467.8875
14 462.7125 31 467.9000
15 462.7250 32 467.9150
16 467.5500 33 467.9250
17 467.5750 - -
Accessories
For more information on convenient power, carry and audio
accessories to optimize your Talkabout Two-Way Radios, refer to https://
www.motorolasolutions.com/talkabout.
English
17

Warranty
Consumer Two-Way Radio Products and Accessories purchased in
the United States, Canada, Mexico, Panama, Brazil, Chile, and Peru
What Does this Warranty Cover?
Subject to the exclusions contained below, Motorola Solutions, Inc.
(“Motorola”) warrants the Motorola branded consumer Two-Way radios
that operate via Family Radio Service or General Mobile Radio Service
(“Products”), the Motorola branded or certified accessories sold for use
with these Products (“Accessories”) to be free from defects in materials
and workmanship under normal consumer usage for the periods outlined
below. This limited warranty is the exclusive remedy of a consumer, and
applies as follows to new Products and Accessories and purchased by
consumers in the United States, Canada, Mexico, Panama, Brazil, Chile,
and Peru, which are accompanied by this written warrantyThis limited
warranty is the exclusive remedy of a consumer, and applies as follows
to new Products and Accessories and purchased by consumers in the
United States, Canada, Mexico, Panama, Brazil, and Columbia, which
are accompanied by this written warranty.
Who Is Covered?
This warranty extends only to the first consumer purchaser, and is not
transferable.
What will MOTOROLA SOLUTIONS, INC. do?
Motorola Solutions, Inc., at its option, will at no charge repair, replace
or refund the purchase price of any Products or Accessories that
do not conform to this warranty. We may use functionally equivalent
reconditioned/refurbished/pre-owned or new Products or Accessories.
What Other Limitations Are There?
Any Implied Warranties, Including Without Limitation. The implied
warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, shall
be limited to the duration of this limited warranty, otherwise the repair,
replacement, or refund as provided under this express limited warranty
is the exclusive remedy of the consumers, and is provided in lieu of all
other warranties, express or implied.
In no event shall Motorola Solutions be liable, whether in contract or
tort (including negligence) for damages in excess of the purchase price
of the product or accessory, or for any indirect, incidental, special or
consequential damages of any kind, or loss of revenue or profits, loss of
business, loss of information or other financial loss arising out of or in
connection with the ability or inability to use the products or accessories
to the full extent these damages may be disclaimed by law.
Some states and jurisdictions do not allow the limitation or exclusion of
incidental or consequential damages, or limitation on the length of an
implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights that vary from state to state or from one jurisdiction to
another.
Table 8: USA, Canada, Mexico, and Panama
Products Covered Length Of Coverage
Products and Accessories
as defined above, unless oth-
erwise provided for below.
Two (2) years from the date of
purchase by the first consum-
er purchaser of the product un-
less otherwise provided for be-
low.
Products and Accessories
that are repaired or replaced.
The balance of the original
warranty or for ninety (90)
days from the date returned
to the consumer, whichever is
longer.
Table 9: Brazil, Chile, and Peru
Products Covered Length Of Coverage
Products and Accessories
as defined above, unless oth-
erwise provided for below.
One (1) years from the date of
purchase by the first consum-
er purchaser of the product un-
less otherwise provided for be-
low.
Batteries whose fully charged
capacity falls below 80 % of
their rated capacity and batter-
ies that leak.
English
18

Products Covered Length Of Coverage
Products and Accessories
that are repaired or replaced.
The balance of the original
warranty or for ninety (90)
days from the date returned
to the consumer, whichever is
longer.
Exclusions From Warranty Coverage
Normal Wear and Tear:
Periodic maintenance, repair and replacement of Products or Acces-
sories due to normal wear and tear.
Abuse & Misuse:
Defects or damage that result from: (a) improper operation, storage,
misuse or abuse, accident or neglect, such as physical damage
(cracks, scratches, etc.) to the surface of the Products and Accesso-
ries resulting from misuse; (b) contact with liquid, water, rain, extreme
humidity or heavy perspiration, sand, dirt or the like, extreme heat, or
food; (c) use of the Products or Accessories for commercial purposes
or subjecting the Product or Accessory to abnormal usage or condi-
tions; or (d) other acts which are not the fault of Motorola Solutions.
Use of Non-Motorola Solutions branded Products and Accessories:
Defects or damage that result from the use of Non-Motorola Solu-
tions branded or certified products, accessories, software or other
peripheral equipment.
Unauthorized Service or Modification:
Defects or damages resulting from service, testing, adjustment, in-
stallation, maintenance, alteration, or modification in any way by
someone other than Motorola Solutions or its authorized service cen-
ters.
Altered Products:
Products or Accessories with (a) serial numbers or date tags that
have been removed, altered or obliterated; (b) broken seals or that
show evidence of tampering; (c) mismatched board serial numbers;
or (d) nonconforming or non-Motorola Solutions branded housings, or
parts.
Communication Services:
Defects, damages, or the failure of Products or Accessories due to
any communication service or signal you may subscribe to or use
with the Products or Accessories.
How to Obtain Warranty Service or Other Information?
To obtain service or information, call the following contact:
Region Contact
USA and Canada Two-
Way Radios
• 1-800-448-6686
• https://www.motorolasolu-
tions.com/talkabout
Latin America Toll Free:
• Mexico 001-855-241-8253
• Panama 001-800-205-3867
• Peru 0800-55979
• Chile 123-0020-2126
• Brazil 0800-168272
or https://www.motorolasolu-
tions.com/talkabout
Toll or long Distance:
• Spanish +1 630-203-5826
• English +1 630-203-5824
• Portuguese: +001.312.725.5373
• Brazil +55 11 3525-3055 and 3056
For Accessories:
Call the telephone number designated above for the Product with which
they are used.
You will receive instructions on how to ship the Products or Accessories
at your expense, to Motorola Solutions or a Motorola Solutions
Authorized Repair Center. To obtain service, you must include: (a) a
copy of your receipt, bill of sale or other comparable proof of purchase;
(b) a written description of the problem; (c) the name of your service
provider, if applicable; (d) the name and location of the installation facility
(if applicable) and, most importantly; (e) your address and telephone
number.
English
19

Table des matières
Information sur la sécurité et la conformité.............................................. 2
Chapitre 1 : Présentation de la radio
........................................................7
Commandes de la radio......................................................... 7
Indicateurs d’état....................................................................8
Chapitre 2 : Pour commencer.................................................................. 9
Autocollants de personnalisation............................................9
Installation de la batterie........................................................ 9
Indicateur du niveau de batterie...........................................10
Entretien de la capacité de la batterie..................................10
Charge de la batterie............................................................10
Fixation et retrait de la pince de ceinture............................. 10
Fixation de la pince de ceinture..........................10
Retrait de la pince de ceinture............................10
Mise sous tension et hors tension de la radio...................... 10
Réglage du volume.............................................................. 10
Chapitre 3 : Parler et écouter................................................................. 11
Portée de communication.....................................................11
Écoute de canaux.................................................................11
Déclenchement de la minuterie de délai de
communication Presser pour Parler.............................11
Alterner entre les modes...................................................... 11
Chapitre 4 : Options de menu................................................................ 12
Sélection des canaux........................................................... 12
Sélection des codes de réduction d’interférence..................13
Configuration et transmission de tonalités d’appel...............13
Configuration de VOX et iVOX.............................................13
Réglage du mode double veille............................................14
Réglage des tonalités du clavier.......................................... 14
Transmission d’une tonalité de confirmation de parler.........14
Chapitre 5 : Fonctions spéciales............................................................ 15
Verrouiller ou déverrouiller le clavier....................................15
Verrouillage du clavier........................................15
Déverrouillage du clavier....................................15
Fonction de couplage simplifié.............................................15
Balayage.............................................................................. 15
Balayage des canaux.........................................16
Chapitre 6 : Récepteur météo................................................................ 17
Sélection du mode météo.....................................................17
Configuration du canal météo.............................................. 17
Configuration de l’alerte météo............................................ 17
Fréquences et canaux météo...............................................18
Chapitre 7 : Canaux et fréquences.........................................................18
Chapitre 8 : Accessoires........................................................................ 20
Chapitre 9 : Garantie..............................................................................20
Français (Canada)
1

Information sur la sécurité et la conformité
Remarque :
• Avant d’utiliser cette radio, lisez cette brochure qui contient
d’importantes instructions d’utilisation.
• Pour obtenir plus d’information sur les détails du
produit, les brochures, les manuels d’utilisation et les
accessoires approuvés, Veuillez vous reporter à https://
www.motorolasolutions.comà .
Conformité aux normes sur l’exposition aux radiofréquences
Les réglementations nationales et internationales énoncent que les
fabricants doivent s’assurer que leurs produits sont conformes aux
limites d’exposition à l’énergie RF avant de les commercialiser. Cette
radio bidirectionnelle Motorola Solutions a été conçue, fabriquée
et testée afin de garantir sa conformité aux normes nationales et
internationales liées à l’exposition des êtres humains à l’énergie
électromagnétique de radiofréquence.
Sensibilisation à l’exposition à l’énergie RF, moyens de contrôle et
consignes d’utilisation pour la population générale et l’utilisation
en environnement non contrôlé
Pour plus de renseignements sur l’exposition à l’énergie RF, consultez
les sites suivants :
• https://www.fcc.gov/
• https://www.who.int/health-topics/electromagnetic-fields/
• http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/sf11467.html
• http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/sf01904.html
Pour en savoir plus,
voir https://www.motorolasolutions.com/en_us/about/company-overview/
corporate-responsibility/governance-and-policies.html
Instructions d’utilisation
• Ne pas émettre plus de 50 % du temps. Pour émettre (parler),
appuyez sur la touche Presser pour Parler (PTT). Pour recevoir les
appels, relâchez le bouton PTT.
• Tenez la radio à la verticale devant le visage, en maintenant une
distance d’au moins 2,5 centimètres (1 pouce) entre le micro (et les
autres parties de la radio, y compris l’antenne) et le nez ou les lèvres.
• L’antenne doit être maintenue loin des yeux.
• Lorsque vous portez la radio sur vous, fixez-la toujours avec une
pince ou une attache de ceinture et placez-la dans un étui ou un
harnais approuvé par Motorola Solutions pour l’utilisation avec ce
produit.
• Ne tenez pas l’antenne entre vos doigts pendant que la radio émet.
• N’utilisez pas une radio portative dont l’antenne est endommagée. Si
une antenne endommagée entre en contact avec votre peau, il peut
en résulter une brûlure légère.
• Pour assurer la conformité continue avec les limites d’exposition
aux RF applicables, utilisez uniquement les antennes, les batteries
et les accessoires fournis (ou de remplacement) approuvés par
Motorola Solutions.
• Pour obtenir une liste des accessoires approuvés par
Motorola Solutions, veuillez consulter votre manuel d’utilisation ou
visiter https://www.motorolasolutions.com.
Protection de l’ouïe
Mise en garde : Une exposition à des bruits forts en
provenance de n’importe quelle source pendant de longues
périodes pourrait affecter votre audition de manière temporaire
ou permanente. Plus le volume de la radio est élevé, plus le
dommage à l’ouïe survient rapidement. Des dommages auditifs
dus à l’exposition à des bruits forts peuvent ne pas être décelés
immédiatement, mais leurs effets sont parfois cumulatifs.
Pour protéger votre audition :
• Réglez le volume le plus bas possible pour effectuer votre travail.
• Montez le volume seulement si vous vous trouvez dans un
environnement bruyant.
• Réduisez le volume avant d’ajouter un casque ou un écouteur.
• Limitez la période de temps d’utilisation du casque ou de l’écouteur à
volume élevé.
• Lorsque vous utilisez la radio sans casque ni écouteur, ne placez pas
le haut-parleur de la radio directement sur votre oreille.
Appareils médicaux
Mise en garde : Si vous utilisez un appareil médical personnel,
comme un stimulateur cardiaque ou une prothèse auditive,
consultez le fabricant de votre appareil pour déterminer s’il est
convenablement protégé contre les RF. Votre médecin peut
vous aider à obtenir ces renseignements.
Français (Canada)
2

Étuis incorporant des aimants
Les étuis de Motorola Solutions intègrent de puissants aimants en
néodyme. Si vous utilisez un appareil médical personnel, comme un
stimulateur cardiaque ou une prothèse auditive, consultez le fabricant de
votre appareil pour déterminer s’il peut être utilisé à proximité d’aimants.
Votre médecin peut vous aider à obtenir ces renseignements. Notez
également que les aimants peuvent endommager d’autres produits,
notamment les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les disques durs
et autres appareils électroniques, ainsi que les cartes de crédit et les
supports magnétiques. Gardez l’étui loin de tout appareil mécanique qui
pourrait être affecté par un champ magnétique. Consultez le fabricant
de votre produit pour savoir si votre appareil ou votre produit peut être
utilisé à proximité d’aimants.
Avertissements de fonctionnement
Le tableau suivant explique les avertissements de fonctionnement :
Pour les véhicules équipés de coussins gonflables
Avertissement :
• Consultez le manuel du fabricant du véhicule avant d’installer
un appareil électronique afin d’éviter toute interférence avec
le câblage des coussins gonflables.
• Ne placez pas de radio portative dans la zone située
au-dessus d’un coussin gonflable ou dans la zone de
déploiement de ce dernier. Un coussin gonflable de sécurité
se déploie avec beaucoup de force. Si une radio portative
se trouve dans la zone de déploiement du coussin, lorsque
celui-ci se gonfle, la radio peut être propulsée avec une force
considérable et risque alors d’occasionner de graves lésions
corporelles aux passagers du véhicule.
Atmosphères potentiellement explosives
Avertissement :
• Ne transportez pas une radio non certifiée pour
les emplacements dangereux dans une atmosphère
potentiellement explosive. Cela pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort. Vous ne devez utiliser
qu’une radio certifiée pour les endroits dangereux dans une
atmosphère potentiellement explosive.
• On retrouve des atmosphères explosives dans des lieux
classés comme étant dangereux en raison de la présence
de gaz, de vapeurs et de poussières représentant un
danger, par exemple, les zones d’avitaillement en carburant
dans des cales de bateau, les installations de transfert
et de stockage de carburant ou de produits chimiques,
et les zones dans lesquelles l’air est chargé en produits
chimiques ou en particules telles que de la poudre de
céréales, de la poussière ou de la poudre métallique. Les
zones à atmosphères potentiellement explosives affichent
généralement des panneaux de mise en garde, mais ce n’est
pas toujours le cas.
• Évitez d’enlever, d’installer ou de charger les batteries, ou
d’enlever ou d’installer des antennes dans de tels lieux. Les
étincelles dans des atmosphères potentiellement explosives
peuvent provoquer une explosion ou un incendie et entraîner
des lésions corporelles, voire la mort.
Zone de dynamitage et détonateurs
Avertissement : Éteignez la radio lorsque vous vous trouvez
à proximité de détonateurs électriques ou dans une zone
de dynamitage afin d’éviter de déclencher une explosion, ou
lorsque vous vous trouvez dans un endroit où il est indiqué :
« Éteindre les radios bidirectionnelles. » Respectez tous les
panneaux de signalisation et toutes les consignes.
Batteries
Mise en garde : Utilisez uniquement les batteries agréées par
Motorola Solutions.
• La batterie risque d’exploser si elle n’est pas correctement remplacée.
• Chargez votre batterie à l’aide du chargeur approuvé par
Motorola Solutions.
• Branchez le chargeur/bloc d’alimentation à une prise murale à
proximité et facile d’accès.
• Utilisez la batterie conformément à son indice de protection (IP)
contre l’eau et la poussière.
• Ne jetez pas votre batterie au feu.
• Ne remplacez pas la batterie dans un endroit qui porte la mention
« atmosphère dangereuse ».
• Veillez à ne pas démonter, écraser, percer, découper ou autrement
modifier la forme de votre batterie.
Français (Canada)
3

• Ne faites pas sécher une batterie mouillée ou humide avec un
appareil électrique ou une source de chaleur, comme un séchoir à
cheveux ou un four à micro-ondes.
• Ne permettez pas à des matériaux conducteurs, comme des bijoux,
des clés ou les mailles d’une chaîne d’entrer en contact avec les
bornes de la batterie.
• Ne jetez pas les batteries avec les ordures domestiques.
Instructions sur la sécurité du bloc d’alimentation
1. Le bloc d’alimentation est conçu pour être utilisé avec l’équipement
conformément à la norme CEI/EN/UL 62368-1/60950-1.
2. Le bloc d’alimentation est conçu pour une utilisation à l’intérieur dans
des endroits secs.
3. L’équipement doit être branché à une prise de courant à proximité et
facilement accessible.
4. Si le bloc d’alimentation est endommagé ou défectueux, ne le réparez
pas et ne l’utilisez pas.
5. Pour plus de détails, consultez la
section https://www.motorolasolutions.com/en_xu/support/emea-
compliance.html#phnav_other-products.
Éviter de substituer des options ou des accessoires
L’équipement de communications Motorola Solutions certifié à sécurité
intrinsèque par l’entité d’homologation (UL, CSA, CENELEC) est testé
en tant que système complet, à savoir : la radio portative, la batterie,
les accessoires et les options, tous agréés par l’entité correspondante.
L’intégrité de cette configuration agréée formée d’une radio portative
et d’une batterie approuvées doit être strictement respectée. Aucune
substitution d’élément n’est permise, même si l’élément de rechange
a préalablement été agréé pour l’utilisation avec une autre unité
de communication Motorola Solutions. Les configurations approuvées
peuvent être consultées dans la liste mise à disposition par l’entité
d’homologation (UL, CSA, CENELEC).
L’étiquette « Approuvé pour les emplacements dangereux » apposée
sur la radio identifie la classification « de sécurité intrinsèque » de cette
radio ainsi que les batteries agréées qui peuvent être utilisées avec ce
système.
Le numéro de pièce du manuel mentionné sur l’étiquette « Approuvé
pour les emplacements dangereux » identifie les accessoires et/ou les
options approuvés qui peuvent être utilisés avec cette unité de radio
portative.
Le fait de ne pas utiliser une batterie ou un accessoire approuvé
par Motorola Solutions pour les emplacements dangereux avec l’unité
de radio Motorola Solutions approuvée annule l’homologation pour les
emplacements dangereux de cette unité de radio.
Directive sur la mise au rebut des équipements électriques et
électroniques de l’Union européenne (UE) (WEEE)
La directive DEEE de l’Union européenne exige que les produits
(ou leur emballage, dans certains cas) vendus dans les pays de
l’UE portent l’étiquette de la poubelle barrée. Comme le définit la
directive DEEE, cette étiquette de poubelle barrée signifie que les
clients et les utilisateurs finaux dans les pays de l’UE ne doivent pas
jeter les équipements électriques et électroniques ou leurs accessoires
dans les ordures domestiques. Les clients ou les utilisateurs finaux
dans les pays de l’UE doivent communiquer avec le représentant ou
le centre de service de leur fournisseur d’équipement pour obtenir des
renseignements sur le système de collecte des déchets de leur pays.
Appareil numérique de classe B
Pour un périphérique ou un appareil numérique de Classe B, les
instructions fournies à l’utilisateur doivent comprendre l’énoncé suivant
ou un énoncé similaire, placé à un endroit en vue dans le texte du
manuel :
Remarque : Cet équipement a fait l’objet de tests et a
été déclaré conforme aux limites établies pour un appareil
numérique de classe B, conformément à la section 15 des
règlements de la FCC. Ces limites sont fixées afin d’offrir une
protection suffisante contre des interférences nuisibles dans
une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise
et peut émettre de l’énergie de radiofréquence et, s’il n’est
pas installé ou utilisé conformément aux instructions, il peut
provoquer un brouillage nuisible aux communications radio.
Cependant, il est impossible de garantir qu’il n’y aura aucune
interférence dans une installation particulière. Si cet appareil
cause une interférence nuisible à la réception de la radio ou
de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et
Français (Canada)
4

en allumant l’appareil, vous êtes encouragé à remédier à la
situation en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans une autre prise sur un circuit
différent de celui du récepteur.
• Consulter un revendeur ou un technicien radio/télévision
chevronné pour obtenir de l’aide.
ÉTATS-UNIS (FCC)/CANADA (ISDE)
Conformément à la Partie 95 du règlement de la FCC, les appareils FRS
ne nécessitent pas de licence. L’utilisation de radios Motorola Solutions
au Canada est soumise à la réglementation des CNR 210 de l’ISDÉ et
ne nécessite pas de licence.
Toute modification apportée à cet appareil sans l’autorisation explicite
de Motorola Solutions peut annuler l’autorisation d’utiliser l’appareil,
telle qu’émise par l’ISDÉ/la FCC, et ne devrait pas être faite. Pour
se conformer aux exigences de l’ISDÉ/de la FCC, les réglages de
l’émetteur doivent être effectués par ou sous la surveillance d’un
technicien certifié pour faire l’entretien et les réparations d’émetteurs-
récepteurs pour les services fixes ou mobiles privés, dont la certification
provient d’un représentant de l’organisation de l’utilisateur de ces
services.
Le remplacement de n’importe quel composant de l’émetteur-récepteur
(cristal, semi-conducteurs, etc.) non autorisé par l’autorisation
d’équipement de l’ISDÉ ou de la FCC pour cette radio risque
d’enfreindre la réglementation de l’ISDÉ ou de la FCC.
Remarque : L’utilisation de cette radio en dehors du pays
pour lequel elle est distribuée est soumise aux réglementations
gouvernementales et peut être interdite.
Avis aux utilisateurs (FCC et ISDÉ)
Le présent appareil est conforme aux CNR d’ISDÉ applicables aux
appareils radio exempts de licence et à la partie 15 des règlements de la
FCC :
• Cet appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible.
• Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Mexique et Panama
Le Mexique et la république de Panama n’exigent pas d’autorisation
pour utiliser les fréquences d’équipement radio FRS.
Chili
L’utilisation de la fréquence UHF des Servicios de Banda Local est
sujette à la résolution SUBTEL 1.261 et à la résolution 52 Exenta. Une
licence est requise pour une utilisation au Chili.
Pour obtenir une licence utilisateur final Banda Local :
1. Remplissez le formulaire de demande pour demander le service de
bande locale.
Tableau 1 : Emplacement pour obtenir le formulaire de demande pour
le service de bande locale
Emplaceme
nt
Description
Site Web
SUBTEL
http://www.subtel.cl
Bureau de
SUBTEL
Subsecretaria de Telecomunicaciones
Unidad de Licencias y Permisos
Lorenzo Gotuzzo N°124, piso 6
Santiago, Chili
Numéro de téléphone : (56-2) 421 3634
2. Présentez ce formulaire avec votre ID au bureau de SUBTEL.
3. Consultez le bureau de SUBTEL pour les frais applicables.
Pour plus d’informations, consultez SUBTEL au http://www.subtel.cl ou
appelez leur bureau.
Pérou
L’utilisation de la fréquence « Colectivo Familiar » est sujette aux
normes MTC RVM 388-200-MTC/ 15.03 et FCC (FRS), partie 95B.
Aucune licence n’est nécessaire pour l’utilisation au Pérou. Pour plus
d’informations, consultez MTC Peru à l’adresse http://www.mtc.gob.pe.
Brésil
L’utilisation générale de la fréquence est soumise à la résolution n° 680
et à la loi nº 14448, article 15 – équipements de communication radio
Français (Canada)
5

pour usage général. Aucune licence n’est nécessaire pour l’utilisation au
Brésil. Consultez le site Anatel pour en savoir plus :
http://www.anatel.gov.br.
Remarque : L’utilisation de cette radio en dehors du pays
pour lequel elle est distribuée est soumise aux réglementations
gouvernementales et peut être interdite.
Déclaration de conformité du fournisseur
Déclaration de conformité du fournisseur
selon le règlement CFR 47, partie 2,
section 2.1077(a) de la FCC
Partie responsable
Nom : Motorola Solutions, Inc.
Adresse : 2000 Progress Pkwy, Schaumburg,
Il. 60196.
Numéro de téléphone : 1 800 927-2744
Déclare par les présentes que le produit :
Nom du modèle : T210, T210TP, T270,
T270TP, T271TP, T275
est conforme aux réglementations suivantes :
Partie 15, sous-partie B, section 15.107(a),
15.107(d) et section 15.109(a) des règlements
de la FCC.
Français (Canada)
6

Présentation de la radio
Ce chapitre décrit les boutons et les fonctions de la radio.
Commandes de la radio
13
14
1
2
3
5
12
10
9
11
6
7
8
4
Figure 1 : Radio T27X
13
14
1
2
3
5
12
10
11
6
7
8
4
9
Figure 2 : Radio T21X
Co
mpo
sant
Description Co
mpo
sant
Description
1 Antenne 8 Port de charge micro-USB
2 Port
d’accessoires
9 Espace pour autocollants
de personnalisation
3 Écran 10 Haut-parleur
4 Bouton de
navigation (+/-)
11 Menu/verrouillage
5 Balayage/
moniteur
12 Alimentation ou Mode
1
1
Le bouton Mode est uniquement disponible pour la série T27X.
Français (Canada)
7

Co
mpo
sant
Description Co
mpo
sant
Description
6 Tonalité d’appel 13 Bouton Presser pour
parler (PTT)
7 Microphone 14 Bouton de couplage
simplifié
Indicateurs d’état
Ce chapitre explique les icônes affichées sur l’écran de la radio.
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Figure 3 : Affichage de la radio T27X
Composa
nt
Description
1 Mode
2
2 Canal
3 Puissance de la batterie (trois niveaux de batterie)
4 Alerte météo
3
5 État de transmission ou de réception
6 Balayage
7 Verrouillage du clavier
8 iVOX [DÉSACTIVÉ, L1, L2, L3]
VOX [L1,L2,L3]
9 Code de réduction de l’interférence
• Numéro (utilisé pour la tonalité d’appel et le
volume du haut-parleur)
• Activé/désactivé
• L0/L1/L2/L3 (utilisé pour les fonctions iVOX et
VOX)
10 Volume du haut-parleur (0–7)
11 Couplage simplifié (activé/désactivé)
12 Tonalité du clavier (activée/désactivée)
13 Double veille (activée/désactivée)
14 Tonalité d’appel (numéro)
15 Tonalité de confirmation (activée/désactivée)
2
Le bouton de mode n’est disponible que pour le modèle T27X.
3
L’alerte météo n’est disponible que pour le modèle T27X.
Français (Canada)
8

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Figure 4 : Affichage de la radio T21X
Composa
nt
Description
1 Canal
2 Puissance de la batterie (trois niveaux de batterie)
3 État de transmission ou de réception
4 Balayage
5 Verrouillage du clavier
6 iVOX [DÉSACTIVÉ, L1, L2, L3]
VOX [L1,L2,L3]
7 Code de réduction de l’interférence
• Numéro (utilisé pour la tonalité d’appel et le
volume du haut-parleur)
• Activé/désactivé
• L0/L1/L2/L3 (utilisé pour la fonction iVOX)
Composa
nt
Description
8 Volume du haut-parleur (0–7)
9 Couplage simplifié (activé/désactivé)
10 Tonalité du clavier (activée/désactivée)
11 Double veille (activée/désactivée)
12 Tonalité d’appel (numéro)
13 Tonalité de confirmation (activée/désactivée)
Pour commencer
Ce chapitre fournit des instructions pour préparer votre radio en vue de
son utilisation.
Autocollants de personnalisation
Des autocollants sont fournis pour personnaliser et permettre le suivi
des radios. Vous pouvez utiliser des marqueurs permanents pour les
autocollants vierges.
Installation de la batterie
Chaque radio peut utiliser un bloc-piles NiMH rechargeable ou trois piles
alcalines AA. La radio émet une tonalité lorsque la batterie est faible.
Jetez l’étiquette du détaillant, qui se trouve dans l’un des compartiments
de la batterie.
1. Éteignez votre radio.
2. Pour déverrouiller le couvercle de la batterie, faites face à l’arrière de
la radio et poussez le loquet du couvercle vers la gauche.
3. Insérez le bloc-piles NiMH en suivant les instructions fournies sur le
bloc-piles. Pour les piles alcalines AA, insérez-les.
Remarque :
Respectez la polarité des piles.
Français (Canada)
9

Le ruban doit être situé sous le bloc-piles et doit être enroulé
autour du côté droit du bloc-piles pour le retirer facilement.
4. Pour verrouiller le couvercle de la batterie, fermez le couvercle et
poussez le loquet vers la droite.
Indicateur du niveau de batterie
L’icône de la batterie indique le niveau de charge de la batterie, d’élevée
à épuisée. Lorsque la radio n’a plus qu’une barre ou après avoir appuyé
sur le bouton PTT, la radio émet périodiquement des bips pour indiquer
que le niveau de la batterie est faible.
Entretien de la capacité de la batterie
Il est recommandé de charger les batteries NiMH une fois tous les trois
mois lorsque vous n’utilisez pas la radio. Après une plus longue période
de temps, la charge est retardée et peut prendre jusqu’à cinq minutes
avant de commencer.
Mise en garde : Les batteries peuvent se corroder avec le
temps et entraîner des dommages permanents à votre radio.
Avant de ranger la radio pour une longue période, retirez
la batterie. Afin d’éviter tout dommage, stockez les batteries
NiMH à une température comprise entre -20 °C et 35 °C à
faible humidité. Évitez les conditions humides et les matériaux
corrosifs.
Charge de la batterie
Le chargeur micro-USB vous permet de recharger votre bloc-piles NiMH
sur une prise murale.
Éteignez votre radio.
1. Branchez le câble micro-USB dans le port de charge de votre radio.
2. Branchez le câble de charge USB sur une source d’alimentation.
La jauge de batterie défile lorsque la batterie est en cours de charge.
Remarque :
• Une batterie épuisée est entièrement chargée en
8 heures.
• Lors de déplacements entre des zones de températures
chaudes et froides, ne pas charger le bloc-piles NiMH
avant qu’il se soit acclimater à la nouvelle température
(environ 20 minutes).
• Pour une autonomie optimale de la batterie, retirez la radio
du chargeur dans les 16 heures. Ne rangez pas la radio
alors qu’elle est branchée au chargeur.
Fixation et retrait de la pince de ceinture
Fixation de la pince de ceinture
1. Fixez la pince de ceinture sur la fente de pince de ceinture à l’arrière
de la radio jusqu’à ce qu’elle s’enclenche correctement.
2. Fixez la pince de ceinture à la poche ou à la sangle de ceinture
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
Retrait de la pince de ceinture
1. Pour dégager le loquet, tirez sur la languette de dégagement sur le
dessus de la pince de ceinture.
2. Appuyez sur la pince de ceinture avec l’autre main vers le haut de la
radio.
Mise sous tension et hors tension de la radio
Pour allumer ou éteindre la radio, maintenez le bouton Alimentation
enfoncé.
• Une fois allumé, la radio émet des bips et affiche brièvement toutes
les icônes des fonctions disponibles sur la radio.
• L’écran affiche alors le canal actuel, le code ainsi que toutes les
fonctions activées. La radio est maintenant en mode bidirectionnel.
Réglage du volume
Effectuez l’une des actions suivantes :
• Pour augmenter le volume, dans n’importe quel mode, appuyez sur +.
• Pour réduire le volume, à partir de n’importe quel mode, appuyez sur
-.
Mise en garde : Ne placez pas la radio près de votre oreille. Si
le volume est réglé sur un niveau inconfortable, il pourrait nuire
à votre ouïe.
Français (Canada)
10

Parler et écouter
Ce chapitre fournit des instructions pour préparer votre radio en vue de
son utilisation.
Assurez-vous que toutes les radios de votre groupe sont réglées sur
le même canal et qu’elles sont sur le même code de réduction de
l’interférence.
1. Pour parler, maintenez le bouton PTT enfoncé.
Lors de la transmission, la radio affiche les indicateurs suivants :
• La radio affiche l’icône Tx.
• L’icône BIDIRECTIONNELLE clignote.
4
2. Pour écouter, relâchez le bouton PTT.
Lors de la réception, votre radio affiche les indicateurs suivants :
• La radio affiche l’icône Rx.
• L’icône BIDIRECTIONNELLE clignote.
4
Remarque : Pour un maximum de clarté, tenez la radio
quelques centimètres de votre bouche et parlez directement
dans le microphone. Ne couvrez pas le microphone lors
d’une conversation.
Portée de communication
Votre radio a été conçue pour optimiser le rendement et améliorer la
plage de transmission. N’utilisez pas les radios à moins d’un mètre et
demi l’une de l’autre.
Écoute de canaux
Pour passer en mode moniteur et écouter les signaux faibles sur le
canal actuel, maintenez le bouton Balayage/moniteur enfoncé pendant
trois secondes.
Remarque : Vous pouvez aussi écouter le niveau de volume
de la radio lorsque vous n’êtes pas en réception d’appels. Au
besoin, vous pouvez régler le volume.
Déclenchement de la minuterie de délai de communication Presser
pour Parler
Pour empêcher toute transmission accidentelle et prolonger la durée
de vie de la batterie, la radio émet une tonalité d’avertissement
continue et arrête d’émettre si vous appuyez sur le bouton PTT pendant
60 secondes d’affilée.
Alterner entre les modes
Pour alterner entre les modes bidirectionnel et météo, appuyez sur le
bouton Mode.
• Lorsque la radio est en mode bidirectionnel, l’icône
BIDIRECTIONNELLE s’affiche.
• Lorsque la radio est en mode météo, l’icône MÉTÉO s’affiche.
• Le paramètre et l’information correspondants sont indiqués sur
l’écran.
4
Applicable aux radios équipée du mode météo.
Français (Canada)
11

Options de menu
États-Unis, Canada et Amérique latine
Mode bidirectionnel
Canal (1-22)
Sous-code (0-121)
Tonalité d’appel (désactivé, -1-20)
Touche Menu
Touche Menu
Touche Menu
Touche Menu
Touche Menu
Touche
Menu
Touche Menu
Touche Menu
Touche Menu
Canal double de surveillance (1-22)
Sous-code du canal double de surveillance (0-121)
Tonalités du clavier (activé/désactivé)
Tonalités de confirmation (activé/désactivé)
Transmission activée par la voix
interne/Transmission activée par la voix
(iVOX, VOX) (désactivé, L2, L2, L3)
Figure 5 : Menu du mode bidirectionnel
Mode bidirectionnel
Mode météo
Canal météo (1-11)
Bouton Mode
Bouton Menu
Bouton Menu
Alerte météo (activé/désactivé)
Bouton Menu
Figure 6 : Menu du mode météo
Remarque : Les diffusions du canal météo sont disponibles aux
États-Unis et au Canada uniquement.
Sélection des canaux
Les modèles propres à chaque pays disposent d’un nombre différents
de canaux et de fréquences. Pour en savoir plus, voir Canaux et
fréquences à la page 18.
1. Allumez la radio et appuyez sur le bouton Menu/verrouillage jusqu’à
ce que le numéro de canal clignote.
2. Pour changer de canal, appuyez sur le bouton + ou -.
Français (Canada)
12

En appuyant sur les boutons et en les maintenant enfoncés, vous
pouvez faire défiler les canaux rapidement.
3. Pour confirmer le canal et quitter le menu, appuyez sur le bouton
PTT.
Vous pouvez poursuivre la configuration en appuyant sur le bouton
Menu/verrouillage.
Sélection des codes de réduction d’interférence
Les codes de réduction d’interférence aident à réduire les interférences
en bloquant les transmissions provenant de sources inconnues. Votre
radio comporte 121 codes de réduction d’interférence. Les codes 1 à
38 sont des codes analogiques standard qui apparaissent sur d’autres
radios FRS (service radio familial). Les codes 39 à 121 sont des codes
numériques supplémentaires ajoutés pour une meilleure protection
contre l’interférence. Le code 0 correspond à la position d’arrêt, aucun
code analogique ou numérique n’étant activé.
1. Appuyez sur le bouton Menu/verrouillage jusqu’à ce que le code
commence à clignoter.
2. Pour sélectionner le code, appuyez sur le bouton + ou -.
En appuyant sur les boutons et en les maintenant enfoncés, vous
pouvez faire défiler les codes rapidement.
3. Pour enregistrer le réglage du code et quitter le menu, appuyez sur le
bouton PTT.
Vous pouvez poursuivre la configuration en appuyant sur le bouton
Menu/verrouillage.
Remarque :
Vous pouvez définir un code différent pour chaque canal en
utilisant cette procédure.
Pour une radio qui utilise les codes de réduction
d’interférence, le code doit être défini sur 0 pour
communiquer avec les radios qui n’ont pas de code de
réduction d’interférences. Lorsque vous sélectionnez 0, le
message pas de tonalité, aucun code s’affiche sur
votre radio.
Configuration et transmission de tonalités d’appel
Votre radio peut transmettre différentes tonalités d’appel à d’autres
radios de votre groupe. Les tonalités d’appel vous permettent d’alerter
d’autres radios lorsque vous voulez parler. Votre radio comporte un
choix de 20 tonalités d’appel.
1. Appuyez sur le bouton Menu/verrouillage jusqu’à ce que l’icône
Tonalité d’appel clignote.
Le réglage actuel de la tonalité d’appel s’affiche à l’écran.
2. Pour changer et écouter les tonalités d’appel, appuyez sur le bouton
+ ou -.
Remarque : Le réglage de la tonalité d’appel sur Arrêt
désactive la fonction de tonalité d’appel.
3. Pour définir la nouvelle tonalité d’appel et quitter le menu, appuyez
sur le bouton PTT.
Vous pouvez poursuivre la configuration en appuyant sur le bouton
Menu/verrouillage.
4. Pour transmettre votre tonalité d’appel à d’autres radios utilisant le
même canal et le même code de réduction de l’interférence, appuyez
sur le bouton Tonalité d’appel.
Configuration de VOX et iVOX
Avec la transmission activée par la voix interne (iVOX) ou la
transmission activée par la voix (VOX), vous pouvez commencer
la transmission en parlant dans le microphone de la radio ou de
l’accessoire audio au lieu d’appuyer sur le bouton PTT.
Tableau 2 : Sensibilité de la transmission
Classification Description
L3 Sensibilité élevée pour les
environnements peu bruyants.
L2 Sensibilité moyenne convenant à la
plupart des environnements.
Français (Canada)
13

Classification Description
L1 Faible sensibilité pour les
environnements bruyants.
1. Appuyez sur le bouton Menu/verrouillage jusqu’à ce que l’icône
iVOX s’affiche.
La radio affiche l’icône VOX lorsqu’un accessoire audio est connecté.
Le réglage actuel (Désactivé, L1–L3) clignote.
2. Pour sélectionner le niveau de sensibilité, appuyez sur le bouton + ou
-.
3. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton PTT.
Vous pouvez poursuivre la configuration en appuyant sur le bouton
Menu/verrouillage.
Remarque : L’utilisation d’iVOX ou de VOX provoque un
court retard dans la transmission.
Réglage du mode double veille
Le mode double veille vous permet de balayer le canal actuel et un autre
canal en alternance.
1. Appuyez sur le bouton Menu/verrouillage jusqu’à ce que l’icône
Double veille clignote.
Le réglage d’appel actuel clignote.
2. Pour sélectionner le canal, appuyez sur le bouton + ou -. Appuyez
ensuite sur le bouton Menu/verrouillage.
3. Pour sélectionner le code, appuyez sur le bouton + ou -.
4. Pour activer la fonction Double veille, appuyez sur le bouton PTT ou
attendez la fin du délai.
L’écran alterne entre le canal accueil et le canal double veille.
5. Pour mettre fin au mode double veille, appuyez sur le bouton Menu/
verrouillage.
Remarque : Si vous réglez le même canal et le même code
que le canal actuel, le mode double veille n’est pas activé.
Réglage des tonalités du clavier
Vous pouvez activer ou désactiver les tonalités des touches entendues
dans le haut-parleur. Vous entendez la tonalité des touches chaque fois
que vous appuyez sur un bouton.
1. Appuyez sur le bouton Menu/verrouillage jusqu’à ce que l’icône de
tonalité du clavier s’affiche.
Le réglage marche/arrêt actuel clignote.
2. Pour activer ou désactiver les tonalités du clavier, appuyez sur les
boutons + ou -.
3. Pour confirmer et quitter le menu, appuyez sur le bouton PTT.
Vous pouvez poursuivre la configuration en appuyant sur le bouton
Menu/verrouillage.
Remarque : Les fonctions suivantes ne sont pas désactivées
lorsque la fonction de tonalité du clavier est désactivée :
• Tonalité d’alerte de délai d’émission
• Tonalité d’appel
• Tonalité d’alerte de batterie faible
• Tonalité confirmant la transmission de la communication
vocale
Transmission d’une tonalité de confirmation de parler
Vous pouvez régler votre radio pour qu’elle puisse transmettre une
tonalité unique lorsque vous avez terminé de transmettre, comme si
vous disiez « Bien reçu ! » ou « À vous ! » pour indiquer aux autres que
vous avez terminé de parler.
1. Appuyez sur le bouton Menu/verrouillage jusqu’à ce que l’icône de
tonalité de confirmation s’affiche.
Le réglage actuel clignote.
Français (Canada)
14

2. Pour activer ou désactiver la tonalité de confirmation, appuyez sur le
bouton + ou -.
3. Pour confirmer et quitter le menu, appuyez sur le bouton PTT.
Vous pouvez poursuivre la configuration en appuyant sur le bouton
Menu/verrouillage.
Fonctions spéciales
Ce chapitre décrit les fonctions de votre radio.
Verrouiller ou déverrouiller le clavier
Verrouillage du clavier
Maintenez le bouton Menu/verrouillage enfoncé jusqu’à ce que l’icône
de verrouillage du clavier s’affiche.
Lorsque vous êtes en mode de verrouillage, vous pouvez mettre la radio
sous tension et hors tension, régler le volume, recevoir, transmettre,
envoyer une tonalité d’appel et surveiller les canaux. Toutes les autres
fonctions sont verrouillées.
Déverrouillage du clavier
Pour déverrouiller la radio, maintenez enfoncé le bouton Menu/
verrouillage jusqu’à ce que l’icône de verrouillage du clavier
disparaisse.
Fonction de couplage simplifié
La fonction de couplage simplifié permet de programmer simultanément
toutes les radios d’un groupe sur le même canal et le même code de
réduction de l’interférence.
N’importe quelle radio du groupe peut être définie comme radio chef.
Les paramètres de canal et de code de réduction de l’interférence
de la radio chef peuvent être copiés sur les autres radios du groupe.
Pour programmer simultanément toutes les radios du groupe, tous les
utilisateurs de la radio du groupe doivent effectuer un couplage simplifié
en même temps. La radio chef doit effectuer cette transmission lorsque
toutes les radios membres sont encore en mode de couplage simplifié ;
autrement, la transmission n’est pas reçue.
1. Définissez n’importe quelle radio comme « radio chef ». Paramétrez
le canal et le code de réduction de l’interférence aux réglages désirés
sur cette radio. Voir le Balayage des canaux à la page 16 et le
Sélection des codes de réduction d’interférence à la page 13.
2. Pour copier la combinaison de canal et de code de réduction
d’interférence sur toutes les radios membres, tenez enfoncé le bouton
des radios membres jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
3. Relâchez le bouton après le bip et attendez la transmission de la
radio chef.
L’icône de couplage simplifié clignote pour indiquer que la radio
est en mode de couplage simplifié et qu’elle attend de recevoir les
paramètres de la radio chef. La radio demeure dans ce mode pendant
trois minutes.
Remarque : Pour programmer simultanément toutes les
radios du groupe, tous les utilisateurs de la radio du groupe
doivent effectuer ces étapes en même temps.
4. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que vous
entendiez un double bip sur la radio chef.
Au double bip, les radios du groupe copient les paramètres de canal
et de code de réduction de l’interférence transmis par la radio chef.
Remarque :
• La radio chef doit effectuer cette transmission lorsque
toutes les radios membres sont encore en mode de
couplage simplifié; autrement, la transmission n’est pas
reçue.
• Le chef ne doit pas relâcher le bouton de couplage
simplifié à la première tonalité, sinon la radio devient un
destinataire. Si cela se produit, vous devez appuyer sur le
bouton PTT puis effectuer l’étape à nouveau.
Balayage
La recherche par balayage vous permet de rechercher tous les canaux
pour des transmissions provenant de parties inconnues, de rechercher
une personne de votre groupe qui a accidentellement changé de canal
ou de rechercher des canaux inutilisés pour votre propre usage.
Français (Canada)
15

La fonction Balayage comprend une fonction prioritaire, le mode
Balayage de base et le mode Balayage avancé pour une recherche
efficace. Le mode Balayage de base utilise la combinaison de canaux et
de codes définie pour chaque canal ou la valeur de code 1, par défaut.
Le mode Balayage avancé recherche tous les canaux pour trouver des
codes, détecte tout code en cours d’utilisation et utilise temporairement
cette valeur de code pour ce canal. Le code détecté est utilisé pour une
seule transmission.
La priorité est accordée au canal accueil. Le canal accueil est le canal
et le code de réduction de l’interférence que votre radio utilise lorsque
vous lancez le balayage.Le canal accueil est le canal et le sous-code
que votre radio utilise lorsque vous lancez le balayage. Comme le
canal accueil est balayé plus souvent que les autres canaux, votre radio
répond rapidement à toute activité du canal accueil.
Balayage des canaux
Balayage de base
1. Appuyez sur le bouton Balayage/moniteur.
L’icône de balayage s’affiche à l’écran et la radio commence à défiler
à travers les combinaisons de canal et de code. Votre radio arrête
le défilement lorsqu’elle détecte une activité de canal qui correspond
à la combinaison de canal et de code. Vous pouvez entendre la
transmission.
2. Pour répondre et parler à la personne qui émet, appuyez sur le
bouton PTT dans un délai de cinq secondes après la fin de la
transmission.
La radio reprend le défilement des canaux cinq secondes après la fin
de toute activité reçue.
3. Pour arrêter le balayage, appuyez sur le bouton Balayage/moniteur.
Balayage avancé
1. Placez le code de réduction d’interférence sur zéro ou désactivez-le.
2. Appuyez sur le bouton Balayage/moniteur.
• La radio affiche l’icône de balayage à l’écran et la radio commence
à parcourir les canaux. Aucun code de réduction d’interférence ne
filtre ce qui est entendu.
• Lorsque la radio détecte une activité de canal sur n’importe quel
ou aucun code, elle cesse de parcourir et vous pouvez entendre
la transmission. La radio détecte et affiche le code de réduction de
l’interférence qui est utilisé.
3. Pour répondre et parler à la personne qui émet, appuyez sur le
bouton PTT dans un délai de cinq secondes après la fin de la
transmission.
La radio transmet en utilisant le nouveau code de réduction
d’interférence.
La radio reprend le défilement des canaux cinq secondes après la fin
de toute activité reçue.
4. Pour arrêter le balayage, appuyez sur le bouton Balayage/moniteur.
Remarques sur le balayage
1. La transmission s’affiche sur le canal accueil si vous appuyez sur le
bouton PTT pendant que la radio fait défiler les canaux inactifs. Le
balayage reprend cinq secondes après la fin de votre transmission.
Pour arrêter le balayage en tout temps, appuyez sur le bouton
Balayage/moniteur.
Si la radio s’arrête sur une transmission indésirable, vous pouvez
reprendre immédiatement le balayage en appuyant brièvement sur le
bouton + ou -.
2. Si la radio s’arrête à plusieurs reprises sur une transmission
indésirable, vous pouvez éliminer temporairement ce canal de la liste
de balayage en appuyant et maintenant enfoncé le bouton + ou -
pendant trois secondes.
Vous pouvez supprimer plus d’un canal de cette manière.
3. Pour restaurer les canaux retirés de la liste de balayage, effectuez
l’une des opérations suivantes :
• Éteignez la radio, puis allumez-la.
• Quittez le mode de balayage et entrez-le de nouveau en appuyant
sur le bouton Balayage/moniteur.
Remarque :
• Vous ne pouvez pas supprimer le canal accueil de la liste
de balayage.
• Le code détecté ne peut être utilisé que pour une
transmission en Balayage avancé. Vous devez noter ce
code, quitter le balayage et définir ce code détecté sur
Français (Canada)
16

ce canal pour utiliser de manière permanente le code
détecté.
Récepteur météo
Votre radio permet d’écouter les diffusions des radios de conditions
météorologiques de la United States National Oceanic and Atmospheric
Administration (NOAA) et d’Environnement et Changement climatique
Canada (ECCC).
Vous pouvez écouter un canal météo ou régler la radio pour être
averti(e) des diffusions météorologiques qui interrompent les diffusions
de routine. Pour en savoir plus, consultez Fréquences et canaux météo
à la page 18. Lorsque vous écoutez un canal météo, vous ne pouvez
pas utiliser votre radio en mode balayage ou pour les communications
bidirectionnelles.
Les deux organismes, la NOAA et ECCC, disposent d’émetteurs situés
à travers les États-Unis et le Canada, respectivement. Ces émetteurs
diffusent des renseignements de veille, des prévisions et d’autres
renseignements 24 heures sur 24.
Remarque : Les stations radio de météo de la NOAA couvrent
des zones spécifiques et le service peut être limité. Pour
voir l’émetteur approprié pour votre région, consultez votre
bureau météorologique local pour connaître la fréquence
et les détails, ou visitez http://www.weather.gov/nwr aux
États-Unis. L’utilisation du logo de la NOAA ne représente
pas une approbation ou une approbation implicite par le
service météorologique national de la NOAA, et l’utilisation
du logo Radio-Météo ne représente pas une approbation ou
une approbation implicite par Environnement et Changement
climatique Canada (ECCC).
La fonction météo n’est pas disponible sur le modèle T21X. La
fonction météo est disponible sur le modèle T27X, conçu pour
une utilisation aux États-Unis et au Canada.
Sélection du mode météo
Pour passer en mode Météo à partir du mode bidirectionnel, appuyez
sur le bouton Mode.
Configuration du canal météo
Votre radio reçoit les fréquences météo.
1. En mode Météo, appuyez sur le bouton Menu/verrouillage jusqu’à
ce que le numéro de canal météo clignote.
2. Pour sélectionner le canal approprié avec une bonne réception dans
votre région, appuyez sur le bouton + ou -.
3. Pour confirmer le canal et quitter le menu, appuyez sur le bouton
PTT.
Vous pouvez poursuivre la configuration en appuyant sur le bouton
Menu/verrouillage.
Configuration de l’alerte météo
Votre radio peut être réglée pour répondre aux messages d’urgence
des radios de conditions météorologiques de la National Oceanic
and Atmospheric Administration (NOAA), aux États-Unis. Une tonalité
d’alarme spéciale retentit pour vous alerter et le récepteur météo vous
donne des renseignements sur l’urgence et la météo immédiates.
1. En mode Météo, appuyez deux fois sur le bouton Menu/verrouillage
jusqu’à ce que l’icône d’alerte météo s’affiche.
2. Pour activer ou désactiver, appuyez sur les boutons + ou -
3. Pour quitter la configuration du menu météo, appuyez sur le bouton
PTT ou sur le bouton Menu/verrouillage.
4. Pour repasser en mode bidirectionnel, appuyez sur le bouton Mode.
Si vous activez l’alerte météo et repassez en mode bidirectionnel, la
radio affiche l’icône d’alerte météo.
Remarque :
• Le mode météo repasse automatiquement en mode
bidirectionnel lorsque le canal météo est activé,
manuellement ou après avoir reçu une alerte et qu’aucun
bouton n’est enfoncé pendant cinq minutes.
• La réception du canal météo dépend de la distance à
laquelle vous vous trouvez d’un émetteur, et de si vous
êtes à l’intérieur ou à l’extérieur. Parce que les canaux
météo sont transmis sans codes, ils peuvent contenir de
la statique ou du bruit. L’alerte météo ne fonctionne pas
Français (Canada)
17

pendant une émission ou une réception active en mode
bidirectionnel.
Fréquences et canaux météo
Tableau 3 : Fréquences des canaux météo
Canal météo Fréquence
WX1 162,550 MHz
WX2 162,400 MHz
WX3 162,475 MHz
WX4 162,425 MHz
WX5 162,450 MHz
WX6 162,500 MHz
WX7 162,525 MHz
WX8 161,650 MHz
WX9 161,775 MHz
WX10 161,750 MHz
WX11 162,000 MHz
Canaux et fréquences
Les radios FRS (service radio familial) sont approuvées aux États-Unis
et au Canada.
Tableau 4 : Canaux et fréquences pour les États-Unis, le Canada, le
Mexique et le Panama
Canal Fréquence (MHz) Puissance de sortie
maximale
1 462,5625 2,0 W
Canal Fréquence (MHz) Puissance de sortie
maximale
2 462,5875 2,0 W
3 462,6125 2,0 W
4 462,6375 2,0 W
5 462,6625 2,0 W
6 462,6875 2,0 W
7 462,7125 2,0 W
8 467,5625 0,5 W
9 467,5875 0,5 W
10 467,6125 0,5 W
11 467,6375 0,5 W
12 467,6625 0,5 W
13 467,6875 0,5 W
14 467,7125 0,5 W
15 462,5500 2,0 W
16 462,5750 2,0 W
17 462,6000 2,0 W
18 462,6250 2,0 W
19 462,6500 2,0 W
20 462,6750 2,0 W
21 462,7000 2,0 W
22 462,7250 2,0 W
Français (Canada)
18

Remarque : La valeur de puissance désigne la puissance
maximale admissible telle que définie par la FCC/ISDÉ pour
chaque canal en vertu des règles FRS pour les États-Unis et
FRS/GMRS pour le Canada, et ne reflète pas la spécification de
puissance de la radio.
Tableau 5 : Canaux et fréquences pour le Pérou
Canal Fréquence
(MHz)
Canal Fréquence
(MHz)
1 462,5625 8 467,5625
2 462,5875 9 467,5875
3 462,6125 10 467,6125
4 462,6375 11 467,6375
5 462,6625 12 467,6625
6 462,6875 13 467,6875
7 462,7125 14 467,7125
Tableau 6 : Canaux et fréquences pour le Brésil
Canal Fréquence
(MHz)
Canal Fréquence
(MHz)
1 462,5625 14 467,5625
2 462,5750 15 467,5750
3 462,5875 16 467,5875
4 462,6000 17 467,6000
5 462,6125 18 467,6125
6 462,6250 19 467,6250
7 462,6375 20 467,6375
Canal Fréquence
(MHz)
Canal Fréquence
(MHz)
8 462,6500 21 467,6500
9 462,6625 22 467,6625
10 462,6750 23 467,6750
11 462,6875 24 467,6875
12 462,7000 25 467,7000
13 462,7125 26 467,7125
Tableau 7 : Canaux et fréquences pour le Chili
Canal Fréquence
(MHz)
Canal Fréquence (MHz)
1 462,5500 18 467,6000
2 462,5625 19 467,6250
3 462,5750 20 467,6500
4 462,5875 21 467,6750
5 462,6000 22 467,7000
6 462,6125 23 467,7250
7 462,6250 24 467,8125
8 462,6375 25 467,8250
9 462,6500 26 467,8375
10 462,6625 27 467,850
11 462,6750 28 467,8625
12 462,6875 29 467,8750
Français (Canada)
19

Canal Fréquence
(MHz)
Canal Fréquence (MHz)
13 462,7000 30 467,8875
14 462,7125 31 467,9000
15 462,7250 32 467,9150
16 467,5500 33 467,9250
17 467,5750 - -
Accessoires
Pour plus de renseignements sur l’alimentation pratique, le transport
pratique et les accessoires audio pour optimiser vos radios
bidirectionnelles Talkabout, visitez https://www.motorolasolutions.com/
talkabout.
Garantie
Produits et accessoires de la radio bidirectionnelle grand public
achetés aux États-Unis, au Canada, au Mexique, au Panama, au
Brésil, au Chili et au Pérou
Que couvre la garantie?
Sous réserve des exclusions mentionnées ci-dessous,
Motorola Solutions, Inc. (« Motorola ») garantit que les radios
bidirectionnelles grand public de marque Motorola qui utilisent le service
radio familial ou le service radio mobile général (« produits »), ainsi
que les accessoires certifiés ou de marque Motorola vendus pour
être utilisés avec ces produits (« accessoires ») sont exempts de
vices de matériau ou de fabrication dans des conditions normales
d’utilisation grand public pour la ou les périodes décrites ci-dessous.
Cette garantie limitée est le recours exclusif du consommateur et
s’applique comme suit aux nouveaux produits et accessoires et achetés
par des consommateurs aux États-Unis, au Canada, au Mexique,
au Panama, au Brésil, au Chili et au Pérou, qui sont accompagnés
de cette garantie écriteCette garantie limitée est le recours exclusif
du consommateur et s’applique comme suit aux nouveaux produits
et accessoires achetés par des consommateurs aux États-Unis, au
Canada, au Mexique, au Panama, au Brésil et en Colombie, qui sont
accompagnés de cette garantie écrite.
Qui est couvert?
Cette garantie s’applique uniquement au premier acheteur final et n’est
pas transférable.
Engagement de MOTOROLA SOLUTIONS, INC.
Motorola Solutions, Inc., à sa discrétion et sans frais, réparera ou
remplacera tout produit ou accessoire non conforme à la présente
garantie ou en remboursera le prix d’achat. Motorola se réserve le droit
d’utiliser des produits ou des accessoires neufs, en pré-propriété, remis
à neuf ou reconstruits et fonctionnellement équivalents.
Autres limitations
Toutes les garanties implicites, y compris mais sans s’y limiter. Les
garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l’adéquation
à un usage particulier, se limitent à la durée de la présente garantie
limitée, sans quoi les réparations, remplacements ou remboursements
prévus dans cette garantie limitée constituent le recours exclusif du
consommateur et sont offerts en lieu et place de toute autre garantie,
implicite ou expresse.
En aucun cas Motorola Solutions ne sera tenue responsable, qu’il
s’agisse d’une responsabilité contractuelle ou délictuelle (y compris la
négligence), de dommages supérieurs au prix d’achat du produit ou de
l’accessoire, ou pour tout dommage indirect, particulier, consécutif ou
fortuit de quelque nature que ce soit, ou de la perte de revenus ou de
bénéfices, perte de chiffre d’affaires, perte d’informations ou de données
ou de toute autre perte financière découlant de ou en relation avec la
possibilité ou l’incapacité d’utilisation du produit, dans la mesure où ces
dommages peuvent être non reconnus par la loi.
Certaines juridictions n’admettent pas les exclusions ou les limitations
de responsabilité pour les dommages indirects ou consécutifs et il est
donc possible que vous ne soyez pas concerné par les limitations et
les exclusions de cette garantie. La présente garantie confère certains
droits et la législation du pays ou de la province peut vous en accorder
d’autres qui varient d’une juridiction à l’autre.
Français (Canada)
20

Tableau 8 : États-Unis, Canada, Mexique et Panama
Produits couverts par la
garantie
Durée de la couverture
Produits et accessoires tels
que définis ci-dessus, sous
réserve d’autres dispositions
dans la présente garantie.
Deux (2) ans à compter de
la date d’achat par le premier
utilisateur final du produit, sous
réserve d’autres dispositions
dans la présente garantie.
Produits et accessoires
réparés ou remplacés.
La durée restante sur la
garantie d’origine ou quatre-
vingt-dix (90) jours à compter
de la date du retour effectué
par le client, en prenant la plus
longue des deux.
Tableau 9 : Brésil, Chili, et Pérou
Produits couverts par la
garantie
Durée de la couverture
Produits et accessoires tels
que définis ci-dessus, sous
réserve d’autres dispositions
dans la présente garantie.
Un (1) an à compter de la
date d’achat par le premier
utilisateur final du produit, sous
réserve d’autres dispositions
dans la présente garantie.
Batteries dont la capacité de
charge complète tombe en
dessous de 80 % de leur
capacité nominale et batteries
qui fuient.
Produits et accessoires
réparés ou remplacés.
La durée restante sur la
garantie d’origine ou quatre-
vingt-dix (90) jours à compter
de la date du retour effectué
par le client, en prenant la plus
longue des deux.
Exclusions de couverture de la garantie
Usure normale :
L’entretien périodique, les réparations et le remplacement de produits
ou d’accessoires en raison de l’usure normale.
Usage anormal et abusif :
Les défauts et les dommages qui résultent : (a) de l’utilisation ou du
rangement inappropriés, de l’usage anormal ou abusif, des accidents
ou de la négligence comme les dommages physiques (fissures,
égratignures, etc.) à la surface du produit découlant d’une mauvaise
utilisation; (b) du contact avec des liquides, l’eau, la pluie, l’humidité
extrême ou une forte transpiration, le sable, la saleté ou toute chose
semblable, la chaleur extrême ou la nourriture; (c) de l’utilisation de
produits ou d’accessoires à des fins commerciales ou à toutes fins
soumettant le produit ou l’accessoire à un usage ou à des conditions
hors du commun; et (d) de tout autre acte dont Motorola Solutions
n’est pas responsable ne sont pas couverts par la garantie.
Utilisation de produits et d’accessoires non fabriqués par
Motorola Solutions :
Les défectuosités ou dommages résultant de l’utilisation de produits,
d’accessoires, de logiciels ou de tout autre périphérique non certifié
ou de marque autre que Motorola Solutions.
Réparations ou modifications non autorisées :
Les défectuosités ou dommages résultant de la réparation, de l’essai,
de l’ajustement, de l’installation, de l’entretien, de l’altération ou de la
modification, de quelque manière que ce soit, par toute entité autre
que Motorola Solutions ou ses centres de service autorisés.
Produits altérés :
Les produits ou accessoires dont : (a) le numéro de série ou
l’étiquette de date a été enlevé, altéré ou oblitéré; (b) le sceau est
brisé ou affiche des signes évidents de manipulation; (c) les numéros
de série des cartes ne correspondent pas, et (d) les pièces ou le
boîtier sont de marque autre ou non conformes à Motorola Solutions.
Services de communication :
Les défectuosités, dommages ou défaillances du produit ou de
l’accessoire causés par tout service de communication ou signal
auquel vous êtes abonné ou que vous utilisez avec le produit,
l’accessoire ou le logiciel.
Français (Canada)
21

Service de garantie ou autres renseignements
Pour obtenir des services ou des renseignements, appelez la personne :
Région Contact
Radios bidirectionnelles
aux États-Unis et au
Canada
• 1 800 448-6686
• https://www.motorolasolutions.com/
talkabout
Amérique latine Numéro sans frais :
• Mexique 001-855-241-8253
• Panama 001-800-205-3867
• Pérou 0800-55979
• Chili 123-0020-2126
• Brésil 0800-168272 ou
https://www.motorolasolutions.com/
talkabout
Numéro sans frais ou interurbain :
• Espagnol +1 630-203-5826
• Anglais +1 630-203-5824
• Portugais : +001.312.725.5373
• Brésil + 55 11 3525-3055 et 3056
Pour les accessoires :
Composez le numéro de téléphone ci-dessus et demandez de l’aide
pour le produit avec lequel l’accessoire est utilisé.
Vous recevrez les directives sur les modalités d’expédition des produits
ou des accessoires, à vos frais, à Motorola Solutions ou dans à un
centre de réparation agréé de Motorola Solutions. Pour obtenir le
service, vous devez inclure : (a) une copie du reçu, de l’acte de vente
ou toute autre preuve d’achat comparable; (b) une description écrite du
problème; (c) le nom de votre fournisseur de service, le cas échéant; (d)
le nom et l’adresse de l’emplacement d’installation, le cas échéant, et
surtout; (e) votre numéro de téléphone et votre adresse.
Pour en savoir plus, visitez notre site à l’adresse :
Lier
https://www.facebook.com/
MotorolaTalkaboutWalkieTalkies
http://bit.ly/Talkabout
https://www.motorolasolutions.com/talkabout
Français (Canada)
22

Contenido
Información de seguridad y cumplimiento................................................2
Capítulo 1: Descripción general del radio
................................................ 7
Controles del radio................................................................. 7
Indicadores de estado............................................................8
Capítulo 2: Primeros pasos......................................................................9
Adhesivos de personalización................................................9
Instalación de la batería......................................................... 9
Medidor de batería del radio................................................ 10
Mantenimiento de la capacidad de la batería.......................10
Carga de la batería...............................................................10
Colocación y extracción de los clips para cinturón...............10
Colocación del clip para cinturón....................... 10
Retiro del clip para cinturón................................10
Encendido y apagado del radio............................................10
Configuración del volumen...................................................10
Capítulo 3: Uso para hablar y escuchar.................................................11
Alcance para hablar............................................................. 11
Monitoreo de canales...........................................................11
Activación del temporizador de tiempo de espera de
Push-to-Talk.................................................................11
Cambio de modo..................................................................11
Capítulo 4: Opciones de menú...............................................................12
Selección de canales........................................................... 12
Selección de los códigos eliminadores de interferencia.......13
Configuración y transmisión de tonos de llamada................13
Configuración de iVOX o VOX............................................. 13
Configuración del modo de doble búsqueda........................14
Configuración de los tonos del teclado................................ 14
Transmisión de tonos de confirmación de conversación..... 14
Capítulo 5: Funciones especiales.......................................................... 15
Bloqueo o desbloqueo del teclado....................................... 15
Bloqueo del teclado............................................15
Desbloqueo del teclado......................................15
Uso del emparejamiento fácil...............................................15
Rastreo.................................................................................15
Rastreo de canales............................................ 16
Capítulo 6: Receptor de información meteorológica.............................. 17
Selección del modo clima.....................................................17
Configuración del canal meteorológico................................ 17
Configuración de la alerta meteorológica.............................17
Canales y frecuencias meteorológicas.................................18
Capítulo 7: Canales y frecuencias..........................................................18
Capítulo 8: Accesorios........................................................................... 20
Capítulo 9: Garantía...............................................................................20
Español (Latinoamérica)
1

Información de seguridad y cumplimiento
Nota:
• Antes de usar el radio, lea este folleto, que contiene
instrucciones de funcionamiento importantes.
• Para obtener información sobre los detalles del producto,
folletos, manuales de usuario y accesorios aprobados,
consulte https://www.motorolasolutions.com.
Cumplimiento de las normas de exposición a la frecuencia radial
De acuerdo con las normativas nacionales e internacionales, se exige
que los fabricantes cumplan con los límites de exposición a energía
de frecuencia radial para radios portátiles de dos vías antes de que
se puedan comercializar. El radio de dos vías Motorola Solutions está
diseñado, fabricado y probado para cumplir con todas las normativas
nacionales e internacionales correspondientes en materia de exposición
humana a la energía electromagnética de frecuencia radial.
Información para conocer y controlar la exposición a la energía de
frecuencia radial e instrucciones de funcionamiento para el público
general y el uso en entornos no controlados
Para obtener más información sobre el significado de la exposición a
energía de frecuencia radial, consulte los siguientes sitios web:
• https://www.fcc.gov/
• https://www.who.int/health-topics/electromagnetic-fields/
• http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/sf11467.html
• http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/sf01904.html
Para obtener información adicional,
consulte https://www.motorolasolutions.com/en_us/about/company-
overview/corporate-responsibility/governance-and-policies.html
Instrucciones de funcionamiento
• No transmita más de un 50 % del tiempo. Para transmitir (hablar),
presione el botón Push-to-Talk (PTT). Para recibir llamadas, suelte el
botón PTT.
• Sostenga el radio en posición vertical frente a su rostro, con el
micrófono (y otras partes del radio, incluida la antena) a al menos
2,5 cm (1 pulgada) de distancia de la nariz o los labios.
• Mantenga la antena alejada de los ojos.
• Siempre que use el radio ajustado al cuerpo, póngalo en un clip, un
soporte, un estuche, una funda o un arnés para el cuerpo aprobado
por Motorola Solutions para este producto.
• No sujete la antena mientras el radio está realizando una transmisión.
• No utilice radios portátiles que tengan la antena dañada. Si una
antena dañada toca su piel, puede causar una leve quemadura.
• Para garantizar el cumplimiento continuo de los límites de exposición
a frecuencia radial (RF) correspondientes, utilice solamente las
antenas, las baterías y los accesorios de repuesto suministrados o
aprobados por Motorola Solutions.
• Para obtener una lista de los accesorios aprobados por
Motorola Solutions, consulte el manual del usuario o visite https://
www.motorolasolutions.com.
Protección acústica
Precaución: La exposición a ruidos fuertes de cualquier fuente
durante períodos prolongados podría afectar la audición de
manera temporal o permanente. Cuanto más alto sea el
volumen del radio, más rápido se verá afectada la audición. En
ocasiones, el daño a la audición provocado por ruidos fuertes
no se detecta en un principio y puede tener efecto acumulativo.
Para proteger la audición, realice las siguientes acciones:
• Utilice el volumen más bajo que necesite para hacer su trabajo.
• Aumente el volumen solo si se encuentra en un ambiente ruidoso.
• Reduzca el volumen antes de conectar los auriculares o el audífono.
• Restrinja el tiempo durante el cual usa los auriculares o los audífonos
con un volumen alto.
• Cuando use el radio sin audífonos o auriculares, no coloque el
altavoz del radio directamente en la oreja.
Dispositivos médicos
Precaución: Si utiliza un dispositivo médico personal, como un
marcapasos o una prótesis auditiva, consulte al fabricante del
dispositivo para determinar si está adecuadamente protegido
contra la energía de frecuencia radial. Su médico podría
ayudarlo a obtener esta información.
Fundas con imanes
Las fundas de Motorola Solutions incluyen imanes de neodimio
resistentes. Si utiliza un dispositivo médico personal, como un
Español (Latinoamérica)
2

marcapasos o una prótesis auditiva, consulte con el fabricante del
dispositivo para determinar si se puede utilizar cerca de imanes. Su
médico podría ayudarlo a obtener esta información. Además, tenga
presente que los imanes pueden dañar otros productos, incluidos
teléfonos celulares, computadoras, discos duros y otros dispositivos
electrónicos, además de las tarjetas de crédito y los medios magnéticos.
Mantenga la funda lejos de cualquier dispositivo mecánico que el campo
magnético pueda afectar. Consulte con el fabricante del producto para
determinar si el dispositivo o el producto se puede utilizar cerca de
imanes.
Advertencias de funcionamiento
A continuación, se explican las advertencias de funcionamiento:
Para vehículos con bolsas de aire
Advertencia:
• Consulte el manual del fabricante del vehículo antes de
instalar equipos electrónicos, a fin de evitar la interferencia
en el cableado de la bolsa de aire.
• No coloque el radio portátil sobre una bolsa de aire o en su
área de despliegue. Las bolsas de aire se inflan con mucha
fuerza. Si se coloca un radio portátil en el área de despliegue
de la bolsa de aire, y esta se infla, es posible que el radio
salga disparado con gran fuerza y cause lesiones graves a
los ocupantes del vehículo.
Atmósferas potencialmente explosivas
Advertencia:
• No lleve un radio que no esté certificado para lugares
peligrosos a una atmósfera potencialmente explosiva. Puede
provocar lesiones graves o la muerte. En atmósferas
potencialmente explosivas, solo debe utilizar un radio
certificado para lugares peligrosos.
• El término “atmósferas explosivas” se refiere a lugares
clasificados como peligrosos en los que podría haber
gases, vapores o polvos peligrosos, como áreas con
combustibles bajo las cubiertas de los botes o instalaciones
de almacenamiento o transferencia de químicos, y áreas
en que el aire contenga productos químicos o partículas,
como material granulado, polvo o polvo metálico. A menudo,
en las áreas con atmósferas potencialmente explosivas hay
señales de precaución, aunque no siempre es así.
• No retire, instale ni cargue baterías, ni tampoco retire
o instale antenas, en dichas áreas. Las chispas en
atmósferas potencialmente explosivas pueden desencadenar
una explosión o un incendio y ocasionar lesiones o, incluso,
la muerte.
Áreas de voladuras y explosivos
Advertencia: Para evitar posibles interferencias en
operaciones de voladuras, apague el radio cuando se
encuentre cerca de zonas de voladuras eléctricas, en un área
de explosivos o en áreas donde se encuentre el siguiente
aviso: “Apague el radio de dos vías”. Obedezca todas las
señales e instrucciones.
Baterías
Precaución: Utilice únicamente baterías aprobadas por
Motorola Solutions.
• Existe un riesgo de explosión si sustituye la batería por otra de una
clase incorrecta.
• Cargue la batería con cargadores aprobados por Motorola Solutions.
• Conecte el cargador/la fuente de alimentación a un tomacorriente
cercano y de fácil acceso.
• Utilice la batería de acuerdo con su clasificación de protección contra
el ingreso (IP) de polvo y agua.
• No arroje la batería al fuego.
• No cambie la batería en un área designada como “Atmósfera
peligrosa”.
• No desarme, rompa, perfore, triture ni intente modificar de ningún
otro modo la forma de la batería.
• No intente secar una batería mojada o húmeda con un
electrodoméstico o una fuente de calor externa, como un secador
de pelo o un horno de microondas.
• No permita que materiales conductores, como joyas, llaves o
cadenas, hagan contacto con los terminales expuestos de la batería.
• No deseche las baterías en la basura doméstica.
Español (Latinoamérica)
3

Instrucciones de seguridad para la fuente de alimentación
1. La fuente de alimentación está diseñada para utilizarse con equipos
de acuerdo con los estándares IEC/EN/UL 62368-1/60950-1.
2. La fuente de alimentación se debe utilizar en áreas interiores y en
lugares secos.
3. El equipo debe estar conectado a un tomacorriente cercano y de fácil
acceso.
4. Si la fuente de alimentación está dañada o defectuosa, no la repare ni
la utilice.
5. Para obtener más detalles,
consulte https://www.motorolasolutions.com/en_xu/support/emea-
compliance.html#phnav_other-products.
No sustituya los elementos opcionales ni los accesorios
Los equipos de comunicaciones de Motorola Solutions certificados
como intrínsecamente seguros por parte de un organismo de
aprobación (UL, CSA, CENELEC) se prueban como sistemas
completos, que están compuestos por el dispositivo portátil, la batería
y los accesorios o los elementos opcionales, o ambos, aprobados por el
organismo indicado. Debe respetar de manera estricta esta combinación
de dispositivo portátil y batería aprobados. No se deben sustituir los
elementos, aun si la pieza de sustitución se aprobó anteriormente
para otro equipo de comunicaciones de Motorola Solutions. Las
configuraciones aprobadas las indica el organismo de aprobación (UL,
CSA, CENELEC).
La etiqueta de aprobación para lugares peligrosos adherida al radio
indica la clasificación de seguridad intrínseca de ese producto de radio y
las baterías aprobadas que pueden usarse con ese sistema.
El número de pieza del manual indicado en la etiqueta de aprobación
para lugares peligrosos permite identificar los accesorios aprobados o
los elementos opcionales que se pueden usar con la unidad de radio
portátil.
El uso de una batería o un accesorio con aprobación para lugares
peligrosos que no sean de Motorola Solutions con el radio de
Motorola Solutions aprobado anulará la aprobación para lugares
peligrosos de esa unidad de radio.
Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE) de la Unión Europea (UE)
La directiva de RAEE de la Unión Europea exige que los productos que
se venden en los países de la UE tengan la etiqueta de un bote de
residuos tachado sobre el producto (o en el paquete en algunos casos).
Como define la directiva de RAEE, esta etiqueta con un bote de basura
tachado indica que los clientes y los usuarios finales de los países de
la UE no deben deshacerse de los equipos ni accesorios eléctricos y
electrónicos con la basura doméstica. Los clientes o los usuarios finales
de los países de la UE deben comunicarse con el representante de
su distribuidor de equipos o el centro de servicio local para obtener
información sobre el sistema de recolección de residuos de su país.
Dispositivo digital de clase B
En el caso de un dispositivo o periférico digital de clase B,
las instrucciones proporcionadas al usuario incluirán la siguiente
declaración, o una similar, colocada en un lugar destacado en el texto
del manual:
Nota: Este equipo ha sido probado y se ha corroborado
que respeta los límites estipulados para dispositivos digitales
de clase B, conforme a lo dispuesto en la parte 15 de las
normas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer
una protección razonable contra interferencias nocivas en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
emitir energía de frecuencia radial y, si no se instala ni
se utiliza según las instrucciones, puede causar interferencia
nociva en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no
existe garantía de que no se producirá interferencia en una
instalación específica. En caso de que este equipo cause
interferencia nociva en la recepción radial o televisiva, que
se puede determinar mediante el encendido y el apagado del
equipo, se recomienda intentar solucionar tal interferencia a
través de una o varias de las medidas que se presentan a
continuación:
• Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Español (Latinoamérica)
4

• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un
circuito distinto del circuito al que se encuentra conectado
el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico con experiencia en
radio o televisión para obtener ayuda.
EE. UU. (FCC)/CANADÁ (ISED)
De acuerdo con la Parte 95 de la FCC, los dispositivos FRS
no requieren licencia. En Canadá, el uso de los radios de
Motorola Solutions está sujeto a las reglas y regulaciones de
ISED RSS 210 y no requiere licencia.
Los cambios o las modificaciones no aprobados expresamente por
Motorola Solutions pueden anular la autoridad del usuario otorgada por
la FCC o ISED para utilizar este radio; por lo tanto, no se deben realizar.
Con el objetivo de cumplir con los requisitos de la FCC o ISED, los
ajustes del transmisor solo los debe realizar una persona certificada
técnicamente para llevar a cabo tareas de mantenimiento y reparación
de servicios privados móviles y fijos terrestres (o alguien más bajo la
supervisión de una persona certificada técnicamente para llevar a cabo
dichas tareas), según lo certifique una organización representativa del
usuario de tales servicios.
El reemplazo de cualquier componente del transmisor (cristal,
semiconductor, etc.) no aprobado por la autorización de equipos de la
FCC o ISED de este radio podría infringir las normas de la FCC o ISED.
Nota: El uso de este radio fuera del país donde iba a ser
distribuido está sujeto a regulaciones gubernamentales y podría
estar prohibido.
Nota para los usuarios (FCC e ISED)
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC y
con los estándares RSS exentos de licencia de ISED conforme a las
siguientes condiciones:
• Este dispositivo no puede provocar interferencia nociva.
• Este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluida
aquella interferencia que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
México y Panamá
México y la República de Panamá no exigen obtener autorización para
utilizar las frecuencias de los equipos de radio FRS.
Chile
El uso de la frecuencia UHF del Servicio de Banda Local está sujeto a la
resolución 1.261 de SUBTEL y la resolución 52 Exenta. Se necesita una
licencia para su uso en Chile.
Para obtener una licencia de usuario final de Banda Local:
1. Rellene el formulario de solicitud para solicitar el servicio de Banda
Local.
Mesa 1: Ubicación para obtener el formulario de solicitud del servicio
de banda local
Ubicación Descripción
Sitio web de
SUBTEL
http://www.subtel.cl
Oficina de
SUBTEL
Subsecretaría de Telecomunicaciones
Unidad de Licencias y Permisos
Lorenzo Gotuzzo, N.° 124, piso 6
Santiago, Chile
Número telefónico: (56-2) 421-3634
2. Presente este formulario con su ID en la oficina de la SUBTEL.
3. Consulte las tarifas correspondientes en la oficina de la SUBTEL.
Para obtener más información, consulte en la SUBTEL en http://
www.subtel.cl o llame a su oficina.
Perú
El uso de frecuencias de colectivo familiar está sujeto a RVM del MTC
388-200-MTC/15.03 y FCC (FRS), parte 95B. No es necesario disponer
de una licencia para su uso en Perú. Para obtener más información,
consulte al MTC de Perú en http://www.mtc.gob.pe.
Brasil
El uso general de frecuencias está sujeto a la resolución n.º 680 y a
la ley n.º 14448, artículo 15: equipos de comunicación de radio de uso
general. No es necesario disponer de una licencia para su uso en Brasil.
Consulte el sitio de Anatel para obtener más información:
http://www.anatel.gov.br.
Español (Latinoamérica)
5

Nota: El uso de este radio fuera del país donde iba a ser
distribuido está sujeto a regulaciones gubernamentales y podría
estar prohibido.
Declaración de conformidad del proveedor
Declaración de conformidad del proveedor
conforme a FCC, CFR 47, parte 2, sección
2.1077(a)
Parte responsable
Nombre: Motorola Solutions, Inc.
Dirección: 2000 Progress Pkwy, Schaumburg,
IL. 60196.
Número de teléfono: 1-800-927-2744
Por la presente, declara que el producto:
Nombre del modelo: T210, T210TP, T270,
T270TP, T271TP, T275
cumple con las siguientes normativas:
Parte 15 de la FCC, subparte B,
secciones 15.107(a), 15.107(d) y 15.109(a).
Español (Latinoamérica)
6

Descripción general del radio
En este capítulo, se explican los botones y las funciones del radio.
Controles del radio
13
14
1
2
3
5
12
10
9
11
6
7
8
4
Figura 1: Radio T27X
13
14
1
2
3
5
12
10
11
6
7
8
4
9
Figura 2: Radio T21X
Ele
men
to
Descripción Ele
men
to
Descripción
1 Antena 8 Puerto de carga micro
USB
2 Puerto de
accesorios
9 Espacio para adhesivos
de personalización
3 Pantalla 10 Altavoz
4 Botón de
navegación (+/-)
11 Menú/bloqueo
5 Rastreo/
monitoreo
12 Encendido o modo
1
1
El botón de modo solo está disponible para la serie T27X.
Español (Latinoamérica)
7

Ele
men
to
Descripción Ele
men
to
Descripción
6 Tono de
llamada
13 Botón Push-to-Talk (PTT)
7 Micrófono 14 Botón de emparejamiento
fácil
Indicadores de estado
En este capítulo, se explica el significado de los íconos que aparecen en
la pantalla del radio.
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Figura 3: Pantalla del T27X
Elemento Descripción
1 Modo
2
2 Canal
3 Energía de la batería (3 niveles de batería)
4 Alerta meteorológica
3
5 Estado de transmisión o recepción
6 Rastreo
7 Bloqueo del teclado
8 iVOX [Apagado, L1, L2, L3]
VOX [L1,L2,L3]
9 Código eliminador de interferencia:
• Número (utilizado para tono de llamada y el
volumen del altavoz)
• Activado/Desactivado
• L0/L1/L2/L3 (se utiliza para iVOX y VOX)
10 Volumen del altavoz (de 0 a 7)
11 Emparejamiento fácil (Activado/Desactivado)
12 Tono del teclado (Activado/Desactivado)
13 Doble búsqueda (Activado/Desactivado)
14 Tono de llamada (número)
15 Tono de confirmación (Activado/Desactivado)
2
El botón de selección de modo solo está disponible para el T27X.
3
La alerta meteorológica solo está disponible para el T27X.
Español (Latinoamérica)
8

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Figura 4: Pantalla del T21X
Elemento Descripción
1 Canal
2 Energía de la batería (3 niveles de batería)
3 Estado de transmisión o recepción
4 Rastreo
5 Bloqueo del teclado
6 iVOX [Apagado, L1, L2, L3]
VOX [L1,L2,L3]
7 Código eliminador de interferencia:
• Número (utilizado para tono de llamada y el
volumen del altavoz)
• Activado/Desactivado
• L0/L1/L2/L3 (se utiliza para iVOX)
8 Volumen del altavoz (de 0 a 7)
Elemento Descripción
9 Emparejamiento fácil (Activado/Desactivado)
10 Tono del teclado (Activado/Desactivado)
11 Doble búsqueda (Activado/Desactivado)
12 Tono de llamada (número)
13 Tono de confirmación (Activado/Desactivado)
Primeros pasos
En este capítulo, se proporcionan instrucciones sobre cómo preparar el
radio para usarlo.
Adhesivos de personalización
Se proporcionan adhesivos para personalizar y mantener un
seguimiento de los radios. Puede utilizar marcadores permanentes en
los adhesivos en blanco.
Instalación de la batería
Cada radio puede utilizar un paquete de baterías de NiMH recargables o
tres baterías alcalinas AA. El radio emite un tono cuando la carga de la
batería es baja.
Deseche la etiqueta del comerciante, que se encuentra en uno de los
compartimientos de la batería.
1. Apague el radio.
2. Para abrir la tapa de la batería, en la parte posterior del radio,
presione el pestillo de la tapa de la batería hacia la izquierda.
3. En el caso de un paquete de baterías de NiMH, inserte el paquete
de baterías siguiendo las instrucciones del paquete. En el caso de
baterías alcalinas AA, inserte las baterías.
Nota:
Observe la polaridad de las baterías.
Español (Latinoamérica)
9

La cinta debe quedar debajo del paquete de baterías o de
las baterías y debe rodear el lado derecho del paquete o de
las baterías para facilitar su extracción.
4. Para asegurar la tapa de la batería, ciérrela y presione el pestillo
hacia la derecha.
Medidor de batería del radio
El ícono de la batería del radio indica el nivel de carga de la batería,
desde lleno hasta vacío. Cuando al radio le queda una barra o después
de soltar el botón PTT, el radio emite un pitido periódicamente para
indicar una alerta de batería baja.
Mantenimiento de la capacidad de la batería
Debe cargar las baterías de NiMH una vez cada tres meses cuando no
estén en uso. Después de un lapso más largo, la carga se retrasa y
puede tardar hasta cinco minutos en comenzar.
Precaución: Las baterías se corroen con el tiempo, lo que
puede provocar daños permanentes en el radio. Antes de
almacenar el radio, extraiga la batería. Almacene las baterías
de NiMH a una temperatura de entre -20 °C y 35 °C, y
en condiciones de poca humedad para evitar dañarla. Evite
condiciones húmedas y materiales corrosivos.
Carga de la batería
El cargador micro USB le permite cargar el paquete de baterías de
NiMH desde un tomacorriente.
Apague el radio.
1. Enchufe el cable micro USB en el puerto de carga del radio.
2. Conecte el cable de carga USB a una fuente de alimentación.
La barra del medidor de batería se desplaza cuando la batería se
está cargando.
Nota:
• Una batería descargada se cargará completamente en
8 horas.
• Cuando se mueva entre temperaturas cálidas y frías, no
cargue el paquete de baterías de NiMH hasta que la
temperatura de la batería se aclimate, lo que suele tardar
unos 20 minutos.
• Para una duración óptima de la batería, retire el radio del
cargador a las 16 horas. No guarde el radio mientras esté
conectado al cargador.
Colocación y extracción de los clips para cinturón
Colocación del clip para cinturón
1. Enganche el clip para cinturón en la ranura de clip para cinturón en la
parte posterior del radio hasta que el clip encaje en su sitio.
2. Enganche el clip para cinturón a su bolsillo o a la tira del cinturón
hasta que el clip encaje en su sitio.
Retiro del clip para cinturón
1. Para liberar el pestillo, tire de la lengüeta de liberación ubicada en la
parte superior del clip para cinturón.
2. Presione el clip para cinturón con su otra mano hacia la parte
superior del radio.
Encendido y apagado del radio
Para encender o apagar el radio, mantenga presionado el botón de
encendido.
• Cuando se enciende, el radio emite un pitido y muestra brevemente
todos los íconos de las funciones disponibles.
• En la pantalla de visualización, se muestra el canal actual, el código
y todas las funciones que están activadas. El radio ahora está en el
modo de dos vías.
Configuración del volumen
Realice una de las siguientes acciones:
• Para subir el volumen, en cualquier modo, presione +.
• Para bajar el volumen, en cualquier modo, presione -.
Precaución: No sostenga el radio cerca de la oreja. Si el
volumen está en un nivel incómodo, podría hacerle daño en
el oído.
Español (Latinoamérica)
10

Uso para hablar y escuchar
En este capítulo, se proporciona información sobre cómo usar el radio
para la comunicación.
Asegúrese de que todos los radios de su grupo estén configurados
en el mismo canal y que estén en el mismo código eliminador de
interferencia.
1. Para hablar, mantenga presionado el botón PTT.
Durante la transmisión, aparecen los siguientes indicadores en el
radio:
• En el radio, aparece el ícono de Tx.
• El ícono de DOS VÍAS parpadea.
4
2. Para escuchar, suelte el botón PTT.
Durante la recepción, aparecen los siguientes indicadores en el radio:
• En el radio, aparece el ícono de Rx.
• El ícono de DOS VÍAS parpadea.
4
Nota: Sostenga el radio a 2,5 cm (1 pulgada) de la boca
y hable directamente por el micrófono para conseguir la
máxima claridad. No cubra el micrófono mientras esté
hablando.
Alcance para hablar
El radio está diseñado para maximizar el rendimiento y mejorar el rango
de transmisión. No utilice los radios a menos de 1,5 m (5 pies) de
separación.
Monitoreo de canales
Para ingresar al modo de monitoreo y escuchar señales débiles en
el canal actual, mantenga presionado el botón Rastreo/monitoreo
durante tres segundos.
Nota: También puede escuchar el nivel de volumen del radio
cuando no esté recibiendo llamadas. Si es necesario, puede
ajustar el volumen.
Activación del temporizador de tiempo de espera de Push-to-Talk
Para evitar transmisiones accidentales y ahorrar energía de la batería,
el radio emite un tono de advertencia continuo y deja de transmitir si
presiona el botón PTT durante 60 segundos seguidos.
Cambio de modo
Para cambiar entre los modos de dos vías y clima, presione el botón de
selección de modo.
• Cuando el radio está en el modo de dos vías, se muestra el ícono de
DOS VÍAS.
• Cuando el radio está en el modo clima, se muestra el ícono de
CLIMA.
• La configuración e información correspondientes se mostrarán en la
pantalla.
4
Se aplica a radios con la función de modo clima.
Español (Latinoamérica)
11

Opciones de menú
EE. UU., Canadá y Latinoamérica
Modo de dos vías
Canal (1-22)
Subcódigo (0-121)
Tono de llamada (desactivado, -1-20)
Tecla de menú
Tecla de menú
Tecla de menú
Tecla de menú
Tecla de menú
Tecla de
menú
Tecla de menú
Tecla de menú
Tecla de menú
Canal de monitoreo de doble canal (1-22)
Subcódigo de monitoreo de doble canal (0-121)
Tonos del teclado (activados/desactivados)
Tonos de confirmación (activados/desactivados)
Transmisión interna operada por
voz/transmisión operada por voz
(iVOX, VOX) (desactivada, L2, L2, L3)
Figura 5: Menú del modo de dos vías
Modo de dos vías
Modo Clima
Canal del clima (1-11)
Botón de selección
de modo
Botón de menú
Botón de menú
Alerta meteorológica
(activada/desactivada)
Botón de menú
Figura 6: Menú del modo clima
Nota: Las transmisiones del canal meteorológico solo están
disponibles en Estados Unidos y Canadá.
Selección de canales
Los modelos de los diferentes países tienen distintos números de
canales y frecuencias. Para obtener más detalles, consulte Canales y
frecuencias en la página 18.
1. Encienda el radio y presione el botón de menú/bloqueo hasta que el
número de canal parpadee.
2. Para cambiar el canal, presione el botón + o -.
Español (Latinoamérica)
12

Mantener presionadas las teclas le permite desplazarse rápidamente
por el canal.
3. Para confirmar el canal y salir del menú, presione el botón PTT.
Para continuar con la configuración, presione el botón de menú/
bloqueo.
Selección de los códigos eliminadores de interferencia
Los códigos eliminadores de interferencia ayudan a minimizar las
interferencias bloqueando las transmisiones procedentes de fuentes
desconocidas. El radio cuenta con 121 códigos eliminadores de
interferencia. Los códigos del 1 al 38 son códigos analógicos estándar
que aparecen en otros radios de servicio de radio familiar (FRS).
Los códigos del 39 al 121 son códigos digitales adicionales que se
agregaron para ofrecer una protección superior contra interferencias. La
posición de apagado es 0 y los códigos analógicos o digitales no están
activados.
1. Presione el botón de menú/bloqueo hasta que el código comience a
parpadear.
2. Para seleccionar el código, presione el botón + o -.
Mantener presionadas las teclas le permite desplazarse rápidamente
por los códigos.
3. Para guardar la configuración del código y salir del menú, presione el
botón PTT.
Para continuar con la configuración, presione el botón de menú/
bloqueo.
Nota:
Puede definir un código diferente para cada uno de los
canales siguiendo este procedimiento.
En un radio que utiliza códigos eliminadores de interferencia,
el código se debe establecer en 0 para comunicarse con
radios que no tengan códigos eliminadores de interferencia.
Cuando selecciona 0, se muestra el mensaje sin tono,
sin código en el radio.
Configuración y transmisión de tonos de llamada
El radio puede transmitir diferentes tonos de llamada a otros radios de
su grupo. Los tonos de llamada le permiten alertar a otros radios cuando
desea hablar. El radio cuenta con 20 tonos de llamada para elegir.
1. Presione el botón de menú/bloqueo hasta que aparezca el ícono de
tono de llamada.
En la pantalla, se muestra la configuración del tono de llamada
actual.
2. Para cambiar y escuchar los tonos de llamada, presione el botón + o
-.
Nota: Si se establece el tono de llamada en desactivado, se
desactiva la función de tono de llamada.
3. Para establecer el nuevo tono de llamada y salir del menú, presione
el botón PTT.
Para continuar con la configuración, presione el botón de menú/
bloqueo.
4. Para transmitir el tono de llamada a otros radios con el mismo canal
y código eliminador de interferencia, presione el botón de tono de
llamada.
Configuración de iVOX o VOX
Con la transmisión interna operada por voz (iVOX) o la transmisión
operada por voz (VOX), puede comenzar la transmisión hablando al
micrófono del radio o el accesorio de audio en lugar de presionar el
botón PTT.
Mesa 2: Sensibilidad de la transmisión
Clasificación Descripción
L3 Sensibilidad alta para entornos
silenciosos.
L2 Sensibilidad media para la mayoría de
los entornos.
Español (Latinoamérica)
13

Clasificación Descripción
L1 Sensibilidad baja para entornos
ruidosos.
1. Presione el botón de menú/bloqueo hasta que en el radio aparezca
el ícono de iVOX.
En el radio, aparece el ícono VOX cuando se conecta un accesorio de
audio.
La configuración actual (Apagado, L1-L3) parpadea.
2. Para seleccionar el nivel de sensibilidad, presione el botón + o -.
3. Para salir del menú, presione el botón PTT.
Para continuar con la configuración, presione el botón de menú/
bloqueo.
Nota: El uso de iVOX o VOX causa un breve retraso en la
transmisión.
Configuración del modo de doble búsqueda
El modo de doble búsqueda le permite rastrear el canal actual y otro
canal alternativamente.
1. Presione el botón de menú/bloqueo hasta que el ícono de doble
búsqueda parpadee.
La configuración de llamada actual parpadea.
2. Para seleccionar el canal, presione el botón + o -. A continuación,
presione el botón de menú/bloqueo.
3. Para seleccionar el código, presione el botón + o -.
4. Para activar la doble búsqueda, presione el botón PTT o espere
hasta que finalice el tiempo de espera.
La pantalla alterna entre el canal principal y el canal de doble
búsqueda.
5. Para finalizar el modo de doble búsqueda, presione el botón de
menú/bloqueo.
Nota: Si establece el mismo canal y código que el canal
actual, el modo de doble búsqueda no estará activado.
Configuración de los tonos del teclado
Puede activar o desactivar los tonos del teclado por el altavoz.
Escuchará el tono del teclado cada vez que presione un botón.
1. Presione el botón de menú/bloqueo hasta que en el radio aparezca
el ícono de tono del teclado.
La configuración actual de encendido/apagado parpadea.
2. Para activar o desactivar los tonos del teclado, presione el botón + o
-.
3. Para confirmar y salir del menú, presione el botón PTT
Para continuar con la configuración, presione el botón de menú/
bloqueo.
Nota: Las siguientes funciones no se desactivan cuando se
desactiva la función de tono del teclado:
• Tono de alerta de tiempo de espera de transmisión
• Tono de llamada
• Tono de alerta de batería baja
• Tono de confirmación de conversación transmitida
Transmisión de tonos de confirmación de conversación
Puede configurar el radio para que transmita un tono único cuando
termine de transmitir, similar a decir “recibido” o “cambio” para que otros
sepan que terminó de hablar.
1. Presione el botón de menú/bloqueo hasta que el radio muestre el
ícono de tono de confirmación..
La configuración actual parpadea.
2. Para activar o desactivar el tono de confirmación, presione el botón +
o -.
3. Para confirmar y salir del menú, presione el botón PTT.
Español (Latinoamérica)
14

Para continuar con la configuración, presione el botón de menú/
bloqueo.
Funciones especiales
En este capítulo, se explican las funciones del radio.
Bloqueo o desbloqueo del teclado
Bloqueo del teclado
Mantenga presionado el botón de menú/bloqueo hasta que en el radio
aparezca el ícono de bloqueo del teclado.
Cuando se encuentra en el modo de bloqueo, puede encender y apagar
el radio, ajustar el volumen, recibir, transmitir, enviar un tono de llamada
y monitorear canales. Las demás funciones están bloqueadas.
Desbloqueo del teclado
Para desbloquear el radio, mantenga presionado el botón de menú/
bloqueo hasta que desaparezca el ícono de bloqueo del teclado.
Uso del emparejamiento fácil
La función de emparejamiento fácil permite programar simultáneamente
todos los radios de un grupo en el mismo canal y código eliminador de
interferencias.
Cualquier radio del grupo se puede configurar como el líder. La
configuración del canal y del código del eliminador de interferencias del
líder puede copiarse en los demás radios del grupo. Para programar
todos los radios del grupo simultáneamente, todos los usuarios de radio
del grupo deben realizar un emparejamiento fácil al mismo tiempo.
El líder debe transmitir cuando los otros radios están en el modo de
emparejamiento fácil; de lo contrario, la transmisión no se captará.
1. Elija cualquiera de los radios como el “radio líder”. Programe el canal
y el código eliminador de interferencia en la configuración deseada en
este radio. Consulte Rastreo de canales en la página 16 y Selección
de los códigos eliminadores de interferencia en la página 13.
2. Para copiar la combinación de canal y código eliminador de
interferencia en todos los otros radios de los miembros, mantenga
presionado el botón en los radios de los miembros hasta que escuche
un pitido.
3. Suelte el botón después del pitido y espere el inicio de la transmisión
desde el radio líder.
El ícono de emparejamiento fácil parpadea para indicar que el radio
se encuentra en modo de emparejamiento fácil y espera a recibir la
configuración del líder. El radio permanece en este modo durante tres
minutos.
Nota: Para programar todos los radios a la vez, los radios
del grupo deben realizar estos pasos al mismo tiempo.
4. Mantenga presionado el botón hasta que oiga un pitido doble en el
radio del líder.
Cuando suena el doble pitido, los radios del grupo copian la
configuración del canal y el código eliminador de interferencia
transmitidas por el líder.
Nota:
• Se debe realizar esta transmisión en el radio del líder
cuando todos los radios de los miembros aún estén
en el modo de emparejamiento fácil; de lo contrario, la
transmisión no se captará.
• El líder no debe soltar el botón de emparejamiento fácil
en el primer tono; de lo contrario, el radio se convierte en
un destinatario. Si esto ocurre, debe presionar el botón
PTT para salir y, luego, volver a intentar el paso.
Rastreo
El rastreo le permite buscar en todos los canales transmisiones de
fuentes desconocidas, buscar a alguien de su grupo que haya cambiado
accidentalmente de canal o buscar canales no utilizados para su propio
uso.
La función de rastreo incluye una función de prioridad, el modo de
exploración básica y el modo de exploración avanzada para conseguir
una búsqueda eficaz. El modo de rastreo básico utiliza la combinación
de canal y código que se establece para cada canal o el valor de código
predeterminado de 1.
El modo de rastreo avanzado rastrea todos los canales en busca de
códigos, detecta cualquier código en uso y utiliza temporalmente ese
Español (Latinoamérica)
15

valor de código para ese canal. El código detectado se utiliza para una
sola transmisión.
Se da prioridad al canal principal. El canal principal es el canal y el
código eliminador de interferencia en el que está configurado el radio
cuando inicia el rastreo.El canal principal es el canal y subcódigo en el
que está configurado el radio cuando inicia el rastreo. Debido a que el
canal de inicio se explora con más frecuencia que otros canales, el radio
responde rápidamente a cualquier actividad en el canal de inicio.
Rastreo de canales
Rastreo básico
1. Presione el botón de rastreo/monitoreo.
Se muestra el ícono de rastreo en la pantalla del radio y este
comienza a desplazarse por las combinaciones de canal y código.
El radio deja de desplazarse cuando detecta actividad de canal que
coincide con la combinación de canal y código. Puede escuchar la
transmisión.
2. Para responder a la persona que transmite y hablar con ella, presione
el botón PTT cinco segundos después del fin de la transmisión.
El radio reanuda el desplazamiento por los canales cinco segundos
después del término de cualquier actividad recibida.
3. Para detener el rastreo, presione brevemente el botón de rastreo/
monitoreo.
Rastreo avanzado
1. Establezca el código eliminador de interferencia en cero o
desactívelo.
2. Presione el botón de rastreo/monitoreo.
• En la pantalla del radio, se muestra el ícono de rastreo y el radio
comienza a desplazarse por los canales. Los códigos eliminadores
de interferencia no filtran lo que se escucha.
• Cuando el radio detecta actividad en el canal con cualquier código
o ningún código, detiene el desplazamiento, y se puede escuchar
la transmisión. El radio detecta y muestra el código eliminador de
interferencia que está en uso.
3. Para responder a la persona que transmite y hablar con ella, presione
el botón PTT cinco segundos después del fin de la transmisión.
El radio transmite mediante el código eliminador de interferencia
recién detectado.
El radio reanuda el desplazamiento por los canales cinco segundos
después del término de cualquier actividad recibida.
4. Para detener el rastreo, presione brevemente el botón de rastreo/
monitoreo.
Notas de rastreo
1. La transmisión aparece en el canal principal si presiona el botón PTT
mientras el radio se desplaza por los canales inactivos. El rastreo
se reanuda cinco segundos después del término de la transmisión.
Para detener el rastreo en cualquier momento, presione el botón de
rastreo/monitoreo.
Si el radio se detiene en una transmisión no deseada, puede
reanudar de inmediato el rastreo; para ello, presione brevemente los
botones + o -.
2. Si el radio se detiene varias veces en una transmisión no deseada,
es posible retirar temporalmente ese canal de la lista de rastreo; para
ello, mantenga presionado el botón + o - durante tres segundos.
Puede quitar más de un canal de esta manera.
3. Para restaurar los canales eliminados a la lista de rastreo, realice una
de las siguientes acciones:
• Apague el radio y vuelva a encenderlo.
• Salga del modo de rastreo y vuelva a entrar; para ello, presione el
botón de rastreo/monitoreo.
Nota:
• No se puede eliminar el canal principal de la lista de
rastreo.
• El código detectado solo se puede utilizar para una
transmisión en el rastreo avanzado. Debe tomar nota
de ese código, salir del rastreo y definir el código
detectado en ese canal para usar dicho código de forma
permanente.
Español (Latinoamérica)
16

Receptor de información meteorológica
El radio puede sintonizar las transmisiones de la Radio Meteorológica
de la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica de Estados
Unidos (NOAA) y de la Radio Meteorológica del Ministerio de Medio
Ambiente y Cambio Climático de Canadá (ECCC).
Puede escuchar el canal del clima o hacer que el radio lo alerte
sobre transmisiones meteorológicas de emergencia que interrumpan
transmisiones de rutina. Consulte Canales y frecuencias meteorológicas
en la página 18 para obtener más detalles. Cuando escucha un canal
meteorológico, no puede utilizar el radio en modo de rastreo ni para
comunicaciones de dos vías.
Tanto la NOAA como el ECCC tienen transmisores ubicados a lo largo
de Estados Unidos y Canadá, respectivamente. Estos transmisores
emiten guardias, pronósticos y otro tipo de información durante todo
el día.
Nota: Las emisoras de radio meteorológicas de la NOAA se
asignan para cubrir áreas específicas y el servicio puede ser
limitado. A fin de ver el transmisor adecuado para su área,
consulte con su oficina meteorológica local para conocer la
frecuencia y los detalles, o visite http://www.weather.gov/nwr en
EE. UU. El uso del logotipo de la NOAA no conlleva ningún
tipo de aprobación explícita ni implícita por parte del Servicio
Meteorológico Nacional de la NOAA, y el uso del logotipo
de la Radio Meteorológica tampoco conlleva una aprobación
explícita ni implícita por parte del Ministerio de Medio Ambiente
y Cambio Climático de Canadá (ECCC).
La función del clima no está disponible para el modelo T21X.
La función del clima está disponible en el modelo T27X
diseñado para su uso en Estados Unidos de América y
Canadá.
Selección del modo clima
Para ingresar al modo clima desde el modo de dos vías, presione el
botón de selección de modo.
Configuración del canal meteorológico
El radio recibe frecuencias de información meteorológica.
1. En el modo clima, presione el botón de menú/bloqueo hasta que
parpadee el número del canal meteorológico.
2. Para seleccionar el canal adecuado con buena recepción en su área,
presione el botón + o -.
3. Para confirmar el canal y salir del menú, presione el botón PTT.
Para continuar con la configuración, presione el botón de menú/
bloqueo.
Configuración de la alerta meteorológica
El radio se puede configurar para responder a los mensajes de
emergencia del radio meteorológico de la Administración Nacional
Oceánica y Atmosférica de Estados Unidos (NOAA). Un tono de alarma
especial emite una alerta sonora y activa el receptor de información
meteorológica para darle información inmediata de clima y emergencia.
1. En el modo clima, presione dos veces el botón de menú/bloqueo
hasta que aparezca el ícono de alerta meteorológica.
2. Para seleccionar la opción de encendido o apagado, presione los
botones + o -.
3. Para salir de la configuración del menú de clima, presione el botón
PTT o el botón de menú/bloqueo.
4. Para volver al modo de dos vías, presione el botón de selección de
modo.
Si activa la alerta meteorológica y vuelve al modo de dos vías, el
radio muestra el ícono de alerta meteorológica.
Nota:
• El modo clima vuelve automáticamente al modo de dos
vías cuando el canal meteorológico se activa, ya sea de
forma manual o después de recibir una alerta, y si no se
presionan botones durante cinco minutos.
• La recepción del canal meteorológico depende de la
distancia a la que está de un transmisor y si el
usuario se encuentra en áreas interiores o exteriores.
Debido a que los canales meteorológicos se transmiten
sin códigos, pueden contener estática o ruidos. La
alerta meteorológica no funcionará mientras se está
Español (Latinoamérica)
17

transmitiendo o recibiendo activamente en el modo de dos
vías.
Canales y frecuencias meteorológicas
Mesa 3: Frecuencias de canales meteorológicos
Canal meteorológico Frecuencia
WX1 162,550 MHz
WX2 162,400 MHz
WX3 162,475 MHz
WX4 162,425 MHz
WX5 162,450 MHz
WX6 162,500 MHz
WX7 162,525 MHz
WX8 161,650 MHz
WX9 161,775 MHz
WX10 161,750 MHz
WX11 162,000 MHz
Canales y frecuencias
El dispositivo de servicio de radio familiar (FRS) está aprobado para
EE. UU. y Canadá.
Mesa 4: Canales y frecuencias para EE. UU., Canadá, México y
Panamá
Canal Frecuencia (MHz) Salida de potencia
máxima
1 462,5625 2 W
Canal Frecuencia (MHz) Salida de potencia
máxima
2 462,5875 2 W
3 462,6125 2 W
4 462,6375 2 W
5 462,6625 2 W
6 462,6875 2 W
7 462,7125 2 W
8 467,5625 0,5 W
9 467,5875 0,5 W
10 467,6125 0,5 W
11 467,6375 0,5 W
12 467,6625 0,5 W
13 467,6875 0,5 W
14 467,7125 0,5 W
15 462,5500 2 W
16 462,5750 2 W
17 462,6000 2 W
18 462,6250 2 W
19 462,6500 2 W
20 462,6750 2 W
21 462,7000 2 W
22 462,7250 2 W
Español (Latinoamérica)
18

Nota: La potencia se refiere a la potencia máxima permitida
según la definición de FCC/ISED para cada canal conforme las
normas de FRS para EE. UU. y FRS/GMRS para Canadá, y no
es un indicador de la especificación de potencia del radio.
Mesa 5: Canales y frecuencias para Perú
Canal Frecuencia (M
Hz)
Canal Frecuencia (M
Hz)
1 462,5625 8 467,5625
2 462,5875 9 467,5875
3 462,6125 10 467,6125
4 462,6375 11 467,6375
5 462,6625 12 467,6625
6 462,6875 13 467,6875
7 462,7125 14 467,7125
Mesa 6: Canales y frecuencias para Brasil
Canal Frecuencia (MH
z)
Canal Frecuencia (MH
z)
1 462,5625 14 467,5625
2 462,5750 15 467,5750
3 462,5875 16 467,5875
4 462,6000 17 467,6000
5 462,6125 18 467,6125
6 462,6250 19 467,6250
7 462,6375 20 467,6375
Canal Frecuencia (MH
z)
Canal Frecuencia (MH
z)
8 462,6500 21 467,6500
9 462,6625 22 467,6625
10 462,6750 23 467,6750
11 462,6875 24 467,6875
12 462,7000 25 467,7000
13 462,7125 26 467,7125
Mesa 7: Canales y frecuencias para Chile
Canal Frecuencia (M
Hz)
Canal Frecuencia (MHz
)
1 462,5500 18 467,6000
2 462,5625 19 467,6250
3 462,5750 20 467,6500
4 462,5875 21 467,6750
5 462,6000 22 467,7000
6 462,6125 23 467,7250
7 462,6250 24 467,8125
8 462,6375 25 467,8250
9 462,6500 26 467,8375
10 462,6625 27 467,850
11 462,6750 28 467,8625
12 462,6875 29 467,8750
Español (Latinoamérica)
19

Canal Frecuencia (M
Hz)
Canal Frecuencia (MHz
)
13 462,7000 30 467,8875
14 462,7125 31 467,9000
15 462,7250 32 467,9150
16 467,5500 33 467,9250
17 467,5750 - -
Accesorios
Para obtener más información sobre los convenientes accesorios de
alimentación, portabilidad y audio que permiten optimizar los radios
de dos vías Talkabout, consulte https://www.motorolasolutions.com/
talkabout.
Garantía
Productos y accesorios de radio de dos vías para el consumidor
comprados en Estados Unidos, Canadá, México, Panamá, Brasil,
Chile y Perú
¿Qué cubre esta garantía?
Sujeto a las exclusiones contenidas a continuación, Motorola Solutions,
Inc. (en adelante, “Motorola”) garantiza que los radios de dos vías para
el consumidor de marca Motorola que funcionan mediante el Servicio
de radio familiar o el Servicio de radio móvil general (en adelante,
“Productos”) y los accesorios de la marca Motorola o certificados
por Motorola que se venden para su uso con estos Productos (en
adelante, “Accesorios”) están libres de defectos en los materiales y la
mano de obra en condiciones normales de uso durante los períodos
descritos a continuación. Esta garantía limitada es el recurso exclusivo
de un consumidor y se aplica de la siguiente manera a los nuevos
Productos y Accesorios que hayan comprado los consumidores en
Estados Unidos, Canadá, México, Panamá, Brasil, Chile y Perú, y que
estén acompañados por esta garantía escritaEsta garantía limitada es
el recurso exclusivo de un consumidor y se aplica de la siguiente
manera a los nuevos Productos y Accesorios que hayan comprado los
consumidores en Estados Unidos, Canadá, México, Panamá, Brasil y
Colombia, y que estén acompañados por esta garantía escrita.
¿Quién está cubierto?
Esta garantía se extiende solo al primer comprador consumidor y no es
transferible.
¿Qué hará MOTOROLA SOLUTIONS, INC.?
Motorola Solutions, Inc., a su elección y sin cargo, reparará o
reemplazará cualquier Producto o Accesorio que no cumpla con esta
garantía, o bien reembolsará su precio de compra. Podremos utilizar
productos o accesorios reacondicionados, renovados, usados o nuevos
que cumplan con funciones equivalentes.
¿Qué otras limitaciones existen?
Cualquier garantía implícita, incluidas sin limitación alguna: Las
garantías implícitas de comerciabilidad y adecuación para un propósito
en particular están limitadas a la duración de esta garantía limitada,
es decir, la reparación, el reemplazo o el reembolso que se ofrecen
bajo esta garantía limitada expresa son la única compensación de los
clientes, y se otorgan en lugar de otras garantías expresas o implícitas.
En ningún caso Motorola Solutions se hará responsable, ya sea
mediante un contrato o procedimiento fraudulento (incluida la
negligencia), por daños que excedan el precio de compra del
producto o accesorio, o por cualquier daño indirecto, accidental,
especial o consecuente de cualquier tipo, o pérdida de utilidades
o ganancias, pérdida de negocios, pérdida de información u otras
pérdidas financieras que surjan debido a la capacidad o incapacidad
de usar los productos o accesorios dentro de lo permitido por la ley.
Algunos estados y jurisdicciones no permiten la limitación o exclusión de
daños imprevistos o resultantes ni la limitación sobre la duración de una
garantía implícita, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores
podrían no aplicar en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y también podría tener otros derechos que varían de un
estado a otro o de una jurisdicción a otra.
Español (Latinoamérica)
20

Mesa 8: EE. UU., Canadá, México y Panamá
Productos cubiertos Extensión de la cobertura
Los productos y accesorios
antes definidos, salvo que
se disponga lo contrario a
continuación.
Dos (2) años a partir de la
fecha de compra por parte del
primer comprador consumidor
del producto, a menos que
se disponga lo contrario a
continuación.
Productos y Accesorios
reparados o reemplazados.
Lo que queda de la garantía
original o noventa (90) días a
partir de la fecha de devolución
al consumidor; lo que sea
mayor.
Mesa 9: Brasil, Chile y Perú
Productos cubiertos Extensión de la cobertura
Los productos y accesorios
antes definidos, salvo que
se disponga lo contrario a
continuación.
Un (1) año a partir de la
fecha de compra por parte del
primer comprador consumidor
del producto, a menos que
se disponga lo contrario a
continuación.
Las baterías cuya capacidad
con carga completa se
encuentre por debajo del
80 % de su capacidad
nominal y baterías que tengan
filtraciones.
Productos y Accesorios
reparados o reemplazados.
Lo que queda de la garantía
original o noventa (90) días a
partir de la fecha de devolución
al consumidor; lo que sea
mayor.
Exclusiones de cobertura de la garantía
Uso y desgaste normales:
Mantenimiento periódico, reparación y sustitución de los Productos o
Accesorios debido al uso y desgaste normales.
Uso indebido y maltrato:
Se excluyen de la cobertura defectos o daños provocados por: (a)
el manejo inadecuado, almacenamiento, uso indebido o maltrato,
accidente o descuido, como daños físicos (hendiduras, rayones,
etc.) en la superficie de los Productos y Accesorios resultantes
del uso indebido; (b) contacto con líquido, agua, lluvia, humedad
extrema o sudoración excesiva, arena, polvo o similares, calor
extremo o alimentos; (c) uso de los Productos o Accesorios para
propósitos comerciales o sometimiento del Producto o Accesorio a
uso o condiciones anormales; o bien (d) otras acciones que no son
responsabilidad de Motorola Solutions.
Uso de productos y accesorios que no sean de la marca
Motorola Solutions:
Defectos o daños que se produzcan por el uso de productos,
accesorios, software u otros equipos periféricos que no estén
certificados por Motorola Solutions ni cuenten con su marca.
Servicio o modificación sin autorización:
Defectos o daños que se produzcan debido a servicio, prueba,
ajuste, instalación, mantenimiento, alteración o modificación de
cualquier tipo realizados por personas ajenas a Motorola Solutions
o sus centros de servicio autorizados.
Productos alterados:
Productos o Accesorios (a) cuyos números de serie o etiquetas de
fechas hayan sido retirados, alterados o borrados; (b) con sellos
rotos o que muestren indicios de manipulación; (c) con números de
serie de tarjeta que no coincidan; o (d) con cubiertas o piezas que no
sean de la marca Motorola Solutions o no cumplan sus normativas.
Servicios de comunicación:
Defectos, daños o mal funcionamiento de Productos o Accesorios
debido a cualquier servicio o señal de comunicación al cual se pueda
suscribir o que pueda usar con los Productos o Accesorios.
¿Cómo obtener servicio de garantía u otra información?
Para recibir servicio o información, llame al siguiente contacto:
Español (Latinoamérica)
21

Región Contacto
Radios de dos vías en
EE. UU. y Canadá
• 1-800-448-6686
• https://www.motorolasolutions.com/
talkabout
Latinoamérica Número de teléfono gratuito:
• México 001-855-241-8253
• Panamá 001-800-205-3867
• Perú 0800-55979
• Chile 123-0020-2126
• Brasil 0800-168272 o
https://www.motorolasolutions.com/
talkabout
Llamada interurbana o de larga
distancia:
• Español +1 630-203-5826
• Inglés +1 630-203-5824
• Portugués: +001.312.725.5373
• Brasil +55 11 3525-3055 y 3056
Para accesorios:
Llame al número de teléfono designado para el producto
correspondiente.
Recibirá instrucciones sobre cómo enviar los Productos o Accesorios
por su cuenta a Motorola Solutions o a un centro de reparación
autorizado. Para obtener servicio, debe incluir: (a) una copia de su
recibo, contrato de venta u otra prueba de compra equivalente; (b) una
descripción escrita del problema; (c) el nombre de su proveedor de
servicios, si corresponde; (d) el nombre y la ubicación del servicio de
instalación (si corresponde) y, lo que es más importante; (e) su dirección
y número de teléfono.
Para obtener más información, visítenos en:
Vínculo
https://www.facebook.com/
MotorolaTalkaboutWalkieTalkies
Vínculo
http://bit.ly/Talkabout
https://www.motorolasolutions.com/talkabout
http://www.motorolasolutions.com/talkabout/es
Español (Latinoamérica)
22

Índice
Informações de conformidade e segurança.............................................2
Rádio 462 - 467 MHz
............................................................................... 7
SAR..........................................................................................................8
Capítulo 1: Visão geral do rádio...............................................................9
Controles do rádio..................................................................9
Indicadores de status........................................................... 10
Capítulo 2: Início.................................................................................... 11
Adesivos de personalização.................................................11
Instalar a bateria...................................................................11
Medidor de bateria do rádio................................................. 12
Manutenção de capacidade da bateria................................ 12
Carregar a bateria................................................................ 12
Colocar e remover os clipes de cinto................................... 12
Prender o clipe de cinto......................................12
Remover o clipe de cinto....................................12
Como ligar e desligar o rádio............................................... 12
Configuração do volume...................................................... 12
Capítulo 3: Fala e escuta....................................................................... 13
Alcance da conversação...................................................... 13
Monitorar canais...................................................................13
Acionador de tempo limite do Push-to-Talk......................... 13
Alternar entre os modos.......................................................13
Capítulo 4: Opções de menu..................................................................14
Selecionar canais.................................................................14
Seleção do código eliminador de interferência.................... 15
Configuração e transmissão de tons de chamada...............15
Configuração do iVOX ou VOX............................................15
Configurar o modo de monitoramento duplo........................16
Configurar os tons do teclado.............................................. 16
Transmitir um tom de confirmação de fala...........................16
Capítulo 5: Recursos especiais..............................................................16
Bloquear ou desbloquear o teclado......................................16
Bloquear o bloqueio do teclado..........................16
Desbloquear o bloqueio do teclado....................17
Emparelhamento simples de operar.................................... 17
Varredura............................................................................. 17
Como fazer varreduras nos canais.................... 17
Capítulo 6: Receptor meteorológico.......................................................18
Selecionar o modo meteorológico........................................19
Configurar o canal meteorológico........................................ 19
Configurar o alerta meteorológico........................................19
Canais meteorológicos e frequências.................................. 19
Capítulo 7: Canais e frequências........................................................... 20
Capítulo 8: Acessórios........................................................................... 21
Capítulo 9: Garantia............................................................................... 22
Português (Brasil)
1

Informações de conformidade e segurança
Observação:
• Antes de usar o rádio, leia este folheto, que contém
instruções operacionais importantes.
• Para obter informações sobre detalhes do produto, folhetos,
manuais do usuário e acessórios aprovados. Consulte
https://www.motorolasolutions.com.
Conformidade com os padrões de exposição à RF
Os regulamentos nacionais e internacionais exigem que os fabricantes
estejam em conformidade com os limites de exposição à energia
de RF antes de comercializar rádios portáteis bidirecionais. O rádio
bidirecional da Motorola Solutions foi projetado, fabricado e testado
para obedecer a todos os regulamentos nacionais e internacionais
aplicáveis de exposição de seres humanos à energia eletromagnética
de radiofrequência.
Informações sobre conscientização e controle de exposição à
energia de RF e instruções operacionais para a população em geral
e uso em ambientes não controlados
Para obter mais informações sobre o que é a exposição à energia de
RF, acesse os seguintes sites:
• https://www.fcc.gov/
• https://www.who.int/health-topics/electromagnetic-fields/
• http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/sf11467.html
• http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/sf01904.html
Para obter informações adicionais,
consulte https://www.motorolasolutions.com/en_us/about/company-
overview/corporate-responsibility/governance-and-policies.html
Instruções operacionais
• Transmita, no máximo, 50% do tempo. Para transmitir (falar),
pressione o botão PTT (Push-To-Talk). Para receber chamadas, solte
o botão PTT.
• Segure o rádio na posição vertical em frente ao rosto, com o
microfone (e outras partes do rádio incluindo a antena) a pelo menos
2,5 cm (1 polegada) de distância do nariz ou dos lábios.
• A antena deve ficar longe dos olhos.
• Ao usar o rádio junto ao corpo, sempre o coloque em um clipe,
suporte, coldre, estojo ou arnês de segurança aprovado pela
Motorola Solutions para este produto.
• Não segure a antena enquanto o rádio estiver transmitindo.
• Não utilize o rádio portátil com antena danificada. Se a antena
danificada entrar em contato com sua pele, poderá causar uma
queimadura leve.
• Para garantir constantemente a conformidade com os limites
aplicáveis de exposição à RF, use apenas antenas, baterias e
acessórios de reposição aprovados ou fornecidos pela Motorola
Solutions.
• Para obter uma lista dos acessórios aprovados pela Motorola
Solutions, consulte o manual do usuário ou acesse https://
www.motorolasolutions.com.
Segurança acústica
Atenção: A exposição a ruídos muito altos de qualquer origem
por longos períodos pode prejudicar sua audição temporária
ou permanentemente. Quanto maior for o volume do rádio,
mais rápido sua audição será prejudicada. Às vezes, os danos
auditivos causados por ruídos fortes não são detectados em
sua fase inicial e podem ter efeito cumulativo.
Para proteger sua audição:
• Use o volume mais baixo possível para a execução da sua tarefa.
• Aumente o volume somente se estiver em ambientes barulhentos.
• Reduza o volume antes de conectar o monofone ou o fone de ouvido.
• Limite o tempo de uso de monofones ou fones de ouvido com volume
alto.
• Ao usar o rádio sem monofones ou fones de ouvido, não coloque o
alto-falante do rádio diretamente em contato com seus ouvidos.
Equipamentos médicos
Atenção: Se você usa um dispositivo médico pessoal, como
um marca-passo ou aparelho auditivo, consulte o fabricante do
dispositivo para determinar se está adequadamente protegido
contra energia de RF. Seu médico pode ajudá-lo a obter essas
informações.
Português (Brasil)
2

Coldre magnético
Os coldres da Motorola Solutions contêm ímãs fortes e de neodímio.
Se você usa um dispositivo médico pessoal, como um marca-passo ou
aparelho auditivo, consulte o fabricante do dispositivo para determinar
se ele pode ser usado próximo de ímãs. Seu médico pode ajudá-lo a
obter essas informações. Também esteja ciente de que os ímãs podem
danificar outros produtos, incluindo telefones celulares, computadores,
discos rígidos e outros dispositivos eletrônicos, bem como cartões de
crédito e mídias magnéticas. Mantenha o coldre longe de qualquer
dispositivo mecânico que possa ser afetado por um campo magnético.
Consulte o fabricante para determinar se o seu dispositivo ou produto
pode ser usado próximo de ímãs.
Avisos operacionais
A seguir são explicados os avisos operacionais:
Para veículos equipados com airbags
Aviso:
• Consulte o manual do fabricante do veículo antes de instalar
equipamentos eletrônicos para evitar interferência com o
funcionamento do airbag.
• Não coloque um rádio portátil na área sobre um airbag
ou na área de liberação do airbag. Os airbags inflam com
muita força. Se um rádio portátil for colocado na área de
acionamento do airbag e ele inflar, o rádio poderá ser
impelido com grande força e causar sérios ferimentos aos
ocupantes do veículo.
Atmosferas potencialmente explosivas
Aviso:
• Não transporte um rádio que não seja certificado para
locais de risco em ambientes potencialmente explosivos.
Isso pode resultar em ferimentos graves ou morte. Você
deve usar apenas um rádio certificado para locais de risco
em ambientes potencialmente explosivos.
• Atmosferas explosivas são locais classificados como de risco
que podem conter gases, vapores ou pós-nocivos, como
áreas de abastecimento embaixo do convés principal em
barcos, instalações de armazenamento ou transferência de
produtos químicos ou combustível e áreas onde o ar contém
partículas ou elementos químicos, como fibras, poeira ou
pós-metálicos. As áreas com atmosferas potencialmente
explosivas são frequentes, mas nem sempre há avisos sobre
isso.
• Não remova, instale ou carregue baterias nessas áreas,
nem remova ou instale antenas. Faíscas em uma atmosfera
potencialmente explosiva podem causar uma explosão ou
incêndio, que pode resultar em ferimentos e, até mesmo,
morte.
Áreas e equipamentos para detonação
Aviso: Para evitar possíveis interferências em operações
de detonação, desligue o rádio quando estiver próximo a
detonadores elétricos, áreas de detonação ou áreas onde haja
avisos como: “Desligue rádios bidirecionais”. Obedeça a todas
as sinalizações e instruções.
Baterias
Atenção: Use somente baterias aprovadas pela Motorola
Solutions.
• Se a bateria for substituída por uma de tipo incorreto, haverá risco de
explosão.
• Carregue a bateria usando o carregador aprovado pela Motorola
Solutions.
• Conecte o carregador/fonte de alimentação a uma tomada próxima e
de fácil acesso.
• Use a bateria de acordo com sua classificação de IP (Ingress
Protection, proteção contra entrada) de pó e/ou água.
• Não descarte a bateria no fogo.
• Não troque a bateria em lugares identificados como "Atmosfera de
risco".
• Não desmonte, comprima, perfure, fragmente ou tente, de outras
maneiras, alterar a forma da bateria.
• Não seque baterias molhadas nem úmidas usando aparelhos ou
fontes de calor, como secadores de cabelo ou fornos de micro-ondas.
• Não permita que materiais condutores como joias, chaves ou
correntes toquem os terminais expostos da bateria.
• Não descarte baterias no lixo doméstico.
Português (Brasil)
3

Instruções de segurança para fonte de alimentação
1. A fonte de alimentação deve ser usada com o equipamento de
acordo com a IEC/EN/UL 62368-1/60950-1.
2. A fonte de alimentação é para uso interno em locais secos.
3. O equipamento deve ser conectado a uma tomada próxima e de fácil
acesso.
4. Se a fonte de alimentação estiver danificada ou com defeito, não
repare nem use a fonte de alimentação.
5. Para obter mais detalhes,
consulte https://www.motorolasolutions.com/en_xu/support/emea-
compliance.html#phnav_other-products.
Não substituir opções ou acessórios
O equipamento de comunicação Motorola Solutions, certificado como
intrinsecamente seguro pelos órgãos de aprovação (UL, CSA,
CENELEC), é testado como um sistema completo que consiste
em rádio portátil aprovado, bateria aprovada e acessórios e/ou
opções aprovados pelo órgão listado. Essa combinação de rádio
portátil e bateria aprovada deve ser estritamente observada. Não
pode haver substituição de itens, mesmo se o substituto tiver sido
aprovado previamente com um equipamento de comunicações Motorola
Solutions diferente. As configurações aprovadas são listadas pelo órgão
aprovador (UL, CSA, CENELEC).
A etiqueta de aprovação para locais perigosos afixada ao rádio refere-
se à classificação de intrinsecamente seguro do rádio e da bateria
aprovada que pode ser usada com o sistema.
O número de peça do manual referenciado na etiqueta de aprovação
para locais perigosos identifica os acessórios e/ou opções aprovados
que podem ser usados com a unidade de rádio portátil.
O uso de uma bateria e/ou acessório aprovados para locais perigosos
que não seja originalmente da Motorola Solutions com a unidade de
rádio aprovada pela Motorola Solutions invalidará a aprovação para
locais perigosos da unidade de rádio.
Diretiva WEEE (Waste of Electrical and Electronic Equipment,
resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos) da UE (União
Europeia)
A Diretiva WEEE da UE exige a presença da etiqueta de lixeira riscada
nos produtos vendidos nos países da UE (ou no pacote, em alguns
casos). Conforme definido pela Diretiva WEEE, essa etiqueta de lixeira
cruzada indica que os clientes e os usuários dos países da UE não
devem descartar equipamentos ou acessórios elétricos ou eletrônicos
em lixo doméstico. Os clientes ou os usuários dos países da UE devem
entrar em contato com o representante do fornecedor do equipamento
ou com o centro de assistência local para obter informações sobre o
sistema de coleta de lixo em seu país.
Dispositivo digital de Classe B
Para um dispositivo digital ou periférico de Classe B, as instruções
fornecidas ao usuário deverão incluir a seguinte declaração ou similar,
colocada em um local de destaque no texto do manual:
Observação: Este equipamento foi testado e considerado em
conformidade com os limites para um dispositivo digital de
Classe B, nos termos da parte 15 das Normas da FCC. Estes
limites foram elaborados para fornecer uma proteção aceitável
contra interferências prejudiciais em uma instalação residencial.
Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de
radiofrequência e, caso não seja instalado e usado de acordo
com as instruções, poderá causar interferência prejudicial às
comunicações de rádio. Entretanto, não há garantia de que
não haverá interferências em uma instalação específica. Se
este equipamento causar interferência prejudicial à recepção
de rádio ou televisão, o que pode ser determinado quando o
equipamento for ligado e desligado, o usuário deverá tentar
corrigir a interferência seguindo um ou mais dos procedimentos
abaixo:
• Reorientar ou reposicionar a antena receptora.
• Aumentar a distância entre o equipamento e o receptor.
• Conectar o equipamento a uma tomada de um circuito
diferente daquele ao qual o receptor está conectado.
Português (Brasil)
4

• Consultar o revendedor ou um técnico de rádio/TV
experiente para obter ajuda.
EUA (FCC)/CANADÁ (ISED)
De acordo com a Parte 95 da FCC, dispositivos FRS não precisam de
uma licença. O uso do rádio Motorola no Canadá está sujeito às normas
vigentes no ISED RSS 210 e não precisa de uma licença.
Alterações ou modificações que não sejam expressamente aprovadas
pela Motorola Solutions poderão anular o direito do usuário concedido
pela FCC ou ISED de operar o rádio e não devem ser realizadas. Para
ficar em conformidade com os requisitos da FCC ou ISED, os ajustes ao
transmissor só devem ser feitos por ou sob supervisão de uma pessoa
certificada como tecnicamente qualificada para realizar manutenção no
transmissor, reparos no rádio móvel terrestre privado e serviços fixos
conforme certificado por uma organização representante do usuário
desses serviços.
A reposição de qualquer componente do transmissor (cristal,
semicondutor etc.) não autorizada pela FCC ou ISED para este rádio
pode violar as normas da FCC ou ISED.
Observação: O uso desse rádio fora do país no qual ele
deveria ser distribuído está sujeito a regulamentos do governo
e pode ser proibido.
Aviso aos usuários (FCC e ISED)
Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Normas
da FCC e com a RSS (Radio Standards Specification, especificação
de padrões de rádios) isentas de licença da ISED, de acordo com as
seguintes condições:
• Este dispositivo não pode causar interferências prejudiciais à saúde.
• Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência, inclusive as que
possam causar operação indesejada do dispositivo.
México e Panamá
O México e a República do Panamá não exigem autorização para usar
frequências de equipamentos de rádio FRS.
Chile
O uso da frequência UHF do Servicio de Banda Local está sujeito à
Resolução 1.261 da SUBTEL e à Resolução 52 Exenta. É necessária
uma licença para uso no Chile.
Para obter uma licença de usuário final da Banda Local:
1. Preencha o formulário necessário para solicitar o serviço de Banda
local.
Acima 1: Local para obter o formulário de inscrição para o serviço de
Banda local
Localização Descrição
Site da
SUBTEL
http://www.subtel.cl
Escritório da
SUBTEL
Subsecretaria de Telecomunicaciones
Unidad de Licencias y Permisos
Lorenzo Gotuzzo N°124, piso 6
Santiago, Chile
Número de telefone: (56-2) 421 3634
2. Apresente este formulário com o seu ID no escritório da SUBTEL.
3. Consulte o escritório da SUBTEL para obter informações sobre taxas
aplicáveis.
Para obter mais informações, consulte o SUBTEL em http://
www.subtel.cl ou ligue para o escritório.
Peru
A frequência de uso de Colectivo Familiar está sujeito à Resolução
RVM de MTC 388-200-MTC/15.03 e à FCC (FRS), Parte 95B. Nenhuma
licença é necessária para uso no Peru. Consulte MTC Peru em http://
www.mtc.gob.pe para obter mais informações.
Brasil
O uso geral da frequência está sujeito à resolução nº 680 e à Lei nº
14448, item 15 - Equipamento de radiocomunicações de uso geral.
Nenhuma licença é necessária para uso no Brasil. Consulte o site da
Anatel para obter mais informações:
http://www.anatel.gov.br.
Observação: O uso desse rádio fora do país no qual ele
deveria ser distribuído está sujeito a regulamentos do governo
e pode ser proibido.
Português (Brasil)
5

Declaração de conformidade do fornecedor
Declaração de conformidade do fornecedor
de acordo com o CFR 47, parte 2, seção
2.1077(a) da FCC
A parte responsável
Nome: Motorola Solutions, Inc.
Endereço: 2000 Progress Pkwy, Schaumburg,
Il. 60196.
Telefone: 1-800-927-2744
Declara que o produto:
Nome do modelo: T210, T210TP, T270,
T270TP, T271TP, T275
está em conformidade com as seguintes
normas:
FCC parte 15, subparte B, seção 15.107(a),
15.107(d) e seção 15.109(a).
Português (Brasil)
6

Rádio 462 - 467 MHz
Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência
prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente
autorizados.
Português (Brasil)
7

SAR
“Este produto está homologado pela Anatel de acordo com os
procedimentos regulamentados para avaliação da conformidade de
produtos para telecomunicações e atende aos requisites técnicos
aplicados, incluindo os limites de exposição da Taxa de Absorção
Específica referente a campos elétricos, magnéticos e eletromagnéticos
de radiofrequência.” Informamos que os máximos valores de SAR
medidos para este produto são: 0,1045 W/Kg (cabeça) e 0,3515 W/kg
(corpo).
Português (Brasil)
8

Visão geral do rádio
Este capítulo explica os botões e as funções para operar o rádio.
Controles do rádio
13
14
1
2
3
5
12
10
9
11
6
7
8
4
Figura 1: Rádio T27X
13
14
1
2
3
5
12
10
11
6
7
8
4
9
Figura 2: Rádio T21X
Item Descrição Item Descrição
1 Antena 8 Porta do carregador micro
USB
2 Porta do
acessório
9 Espaço para adesivos de
personalização
3 Tela 10 Alto-falante
4 Botão de
navegação (+/-)
11 Menu/Bloqueio
5 Varredura/
Monitorar
12 Alimentação ou Modo
1
6 Tom de
chamada
13 Botão PTT (Push-To-Talk)
1
O botão Modo só está disponível para a Série T27X.
Português (Brasil)
9

Item Descrição Item Descrição
7 Microfone 14 Botão de
emparelhamento simples
Indicadores de status
Este capítulo explica os ícones no visor do rádio.
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Figura 3: Visor do T27X
Item Descrição
1 Modo
2
2 Canal
3 Energia da bateria (3 níveis de bateria)
Item Descrição
4 Alerta meteorológico
3
5 Status de transmissão ou recepção
6 Varredura
7 Bloqueio do teclado
8 iVOX [Desligado,L1,L2,L3]
VOX [L1,L2,L3]
9 Código eliminador de interferência
• Número (usado para tom de chamada e volume
do alto-falante)
• Ligar/Desligar
• L0/L1/L2/L3 (usado para iVOX e VOX)
10 Volume do alto-falante (0–7)
11 Emparelhamento simples (Ligado/Desligado)
12 Tom do teclado (Ligado/Desligado)
13 Monitoramento duplo (Ligado/Desligado)
14 Tom de chamada (número)
15 Tom (Ligado/Desligado)
2
O botão Modo está disponível apenas para o T27X.
3
O Alerta meteorológico está disponível apenas para o T27X.
Português (Brasil)
10

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Figura 4: Visor do T21X
Item Descrição
1 Canal
2 Energia da bateria (3 níveis de bateria)
3 Status de transmissão ou recepção
4 Varredura
5 Bloqueio do teclado
6 iVOX [Desligado,L1,L2,L3]
VOX [L1,L2,L3]
7 Código eliminador de interferência
• Número (usado para tom de chamada e volume
do alto-falante)
• Ligar/Desligar
• L0/L1/L2/L3 (usado para iVOX)
8 Volume do alto-falante (0–7)
Item Descrição
9 Emparelhamento simples (Ligado/Desligado)
10 Tom do teclado (Ligado/Desligado)
11 Monitoramento duplo (Ligado/Desligado)
12 Tom de chamada (número)
13 Tom (Ligado/Desligado)
Início
Este capítulo fornece instruções sobre como preparar seu rádio para
uso.
Adesivos de personalização
Adesivos são fornecidos para personalizar e manter o controle dos
rádios. Você pode usar marcadores permanentes para os adesivos em
branco.
Instalar a bateria
Cada rádio pode usar uma bateria NiMH recarregável ou três pilhas
alcalinas AA. O rádio emite um tom quando a carga da bateria está
baixa.
Descarte a etiqueta do revendedor, que está em um dos
compartimentos da bateria.
1. Desligue o rádio.
2. Para destravar a tampa da bateria, posicione-se de frente para a
parte traseira do rádio e empurre a trava da tampa da bateria para a
esquerda.
3. Para o conjunto de baterias NiMH, instale-o seguindo as instruções
contidas no conjunto de baterias. No caso de pilhas alcalinas AA,
insira as pilhas.
Observação:
Observe a polaridade das baterias.
Português (Brasil)
11

A fita deve estar embaixo das baterias ou do conjunto de
baterias e deve envolver pelo lado direito para facilitar a
remoção.
4. Para travar a tampa da bateria, feche a tampa da bateria e empurre a
trava para a direita.
Medidor de bateria do rádio
O ícone da bateria do rádio mostra o nível de carga da bateria, de cheia
a vazia. Quando o rádio tiver uma barra restante, ou depois de soltar o
botão PTT, o rádio emitirá um bipe periodicamente para indicar o alerta
de bateria fraca.
Manutenção de capacidade da bateria
Você deve carregar as baterias NiMH uma vez a cada três meses
quando não estiverem em uso. Após um intervalo maior, a carga é
interrompida e pode levar até cinco minutos para começar.
Atenção: As baterias são corroídas ao longo do tempo e
podem causar danos permanentes a seu rádio. Antes de
armazenar o rádio, remova a bateria. Armazene as baterias
NiMH em temperaturas entre -20 °C e 35 °C e com baixa
umidade, para evitar danos. Evite condições úmidas e materiais
corrosivos.
Carregar a bateria
O carregador micro USB permite carregar a bateria de NiMH em uma
tomada de parede.
Desligue o rádio.
1. Conecte o cabo micro USB à porta de carregamento do rádio.
2. Conecte o cabo de carregamento USB a uma fonte de alimentação.
A barra do medidor de bateria exibe uma animação quando a bateria
está sendo carregada.
Observação:
• Uma bateria descarregada é totalmente recarregada em 8
horas.
• Ao passar de uma temperatura quente para outra fria,
não carregue o pacote de baterias NiMH até que a
temperatura da bateria se estabilize, o que geralmente
leva cerca de 20 minutos.
• Para obter a duração ideal da bateria, remova o rádio do
carregador no prazo de 16 horas. Não armazene o rádio
enquanto estiver conectado ao carregador.
Colocar e remover os clipes de cinto
Prender o clipe de cinto
1. Prenda o clipe de cinto no slot na parte traseira do rádio até ouvir um
clique.
2. Prenda o clipe de cinto no bolso ou na alça do cinto até que o clipe se
encaixe no lugar.
Remover o clipe de cinto
1. Para liberar a trava, puxe a aba de liberação na parte superior do
clipe de cinto.
2. Empurre o clipe de cinto com a outra mão em direção à parte
superior do rádio.
Como ligar e desligar o rádio
Para ligar ou desligar o rádio, mantenha pressionado o botão Liga/
Desliga.
• Uma vez ligado, o rádio emite um som e mostra brevemente todos os
ícones de recursos disponíveis no rádio.
• A tela do visor mostra o canal atual, o código e todos os recursos que
estão ativados. O rádio agora está no modo bidirecional.
Configuração do volume
Execute uma das seguintes ações:
• Para aumentar o volume, em qualquer modo, pressione +.
• Para diminuir o volume, em qualquer modo, pressione -.
Atenção: Não segure o rádio próximo ao ouvido. Se o volume
estiver ajustado para um nível desagradável, poderá prejudicar
sua audição.
Português (Brasil)
12

Fala e escuta
Este capítulo fornece informações sobre como usar o rádio para
comunicação.
Certifique-se de que todos os rádios em seu grupo estejam definidos
para o mesmo canal e estejam no mesmo Código eliminador de
interferência.
1. Para falar, mantenha pressionado o botão PTT.
Durante a transmissão, o rádio exibe os seguintes indicadores:
• O rádio exibe o ícone Tx.
• O ícone TWO-WAY pisca.
4
2. Para ouvir, solte o botão PTT.
Ao receber, o rádio exibe os seguintes indicadores:
• O rádio exibe o ícone Rx.
• O ícone TWO-WAY pisca.
4
Observação: Segure o rádio a uma polegada de distância
de sua boca e fale diretamente no microfone para obter o
máximo de clareza. Não cubra o microfone durante a fala.
Alcance da conversação
Seu rádio foi projetado para maximizar o desempenho e melhorar o
alcance da transmissão. Não use rádios a menos de um metro e meio
de distância.
Monitorar canais
Para entrar no modo Monitor e ouvir sinais fracos no canal
atual, mantenha pressionado o botão Varredura/Monitorar por três
segundos.
Observação: Você também pode ouvir o nível de volume do
rádio quando não estiver recebendo chamadas. Se necessário,
você pode ajustar o volume.
Acionador de tempo limite do Push-to-Talk
Para impedir transmissões acidentais e economizar a bateria, o rádio
emite um toque de aviso contínuo e deixa de transmitir mensagens
caso o botão PTT seja pressionado por mais de 60 segundos
consecutivamente.
Alternar entre os modos
Para alternar entre os modos bidirecional e meteorológico, pressione o
botão Modo.
• Quando o rádio está no modo bidirecional, o ícone TWO-WAY é
exibido.
• Quando o rádio está no modo meteorológico, o ícone WEATHER é
exibido.
• As configurações e informações correspondentes são exibidas no
visor.
4
Aplicável a rádios com o recurso de modo Meteorológico.
Português (Brasil)
13

Opções de menu
EUA, Canadá e América Latina
Modo bidirecional
Canal (1-22)
Subcódigo (0-121)
Tom de chamada (Desligado, -1-20)
Tecla Menu
Tecla Menu
Tecla Menu
Tecla Menu
Tecla Menu
Tecla Menu
Tecla Menu
Tecla Menu
Tecla Menu
Canal de monitor de canal duplo (1-22)
Subcódigo do monitor de canal duplo (0-121)
Tons do teclado (Ligado/Desligado)
Tons de câmbio (Ligado/Desligado)
Transmissão operada por voz
interna/Transmissão operada por voz
(iVOX, VOX) (Desligado, L2, L2, L3)
Figura 5: Menu do modo bidirecional
Modo bidirecional
Modo meteorológico
Canal de meteorologia (1-11)
Botão Modo
Botão Menu
Botão Menu
Alerta meteorológico
(Ligado/Desligado)
Botão Menu
Figura 6: Menu do modo meteorológico
Observação: As transmissões do canal meteorológico estão
disponíveis apenas nos Estados Unidos e no Canadá.
Selecionar canais
Cada modelo nacional tem diferentes números de canais e frequências.
Para obter mais detalhes, consulte Canais e frequências na página 20.
1. Ligue o rádio e pressione o botão Menu/Bloqueio até que o número
do canal pisque.
2. Para alterar o canal, pressione o botão + ou -.
Manter pressionada as teclas permite percorrer o canal rapidamente.
3. Para confirmar o canal e sair do menu, pressione o botão PTT.
Português (Brasil)
14

Você pode continuar a configuração pressionando o botão Menu/
Bloqueio.
Seleção do código eliminador de interferência
Os Códigos eliminadores de interferência ajudam a minimizar a
interferência por meio do bloqueio de transmissões de fontes
desconhecidas. O rádio possui 121 Códigos eliminadores de
interferência. Os códigos 1 a 38 são códigos analógicos padrão que
aparecem em outros rádios com FRS (Family Radio Service, serviço
de rádio para a família). Os códigos 39 a 121 são códigos digitais
adicionais acrescentados para uma proteção de interferência superior. 0
é a posição desligada com códigos analógicos ou digitais não ativados.
1. Pressione o botão Menu/Bloqueio até que o código comece a piscar.
2. Para selecionar o código, pressione o botão + ou -.
Manter pressionada as teclas permite percorrer os códigos
rapidamente.
3. Para salvar a configuração do código e sair do Menu, pressione o
botão PTT.
Você pode continuar a configuração pressionando o botão Menu/
Bloqueio.
Observação:
É possível definir um código diferente para cada canal
utilizando-se este procedimento.
Em um rádio que usa Códigos eliminadores de interferência,
o código deve ser definido como 0 para se comunicar com
rádios que não têm Códigos eliminadores de interferência.
Quando você seleciona 0, a mensagem no tone, no
code (sem tom, sem código) é exibida no rádio.
Configuração e transmissão de tons de chamada
O rádio pode transmitir diferentes tons de chamada para outros rádios
do seu grupo. Os tons de chamada permitem que você alerte outros
rádios quando quiser falar. Seu rádio tem 20 tons de chamada para
escolher.
1. Pressione o botão Menu/Bloqueio até que o ícone Tom de
chamada seja exibido.
O visor mostra a configuração atual do tom de chamada.
2. Para alterar e ouvir os tons de chamada, pressione o botão + ou -.
Observação: Definir o tom de chamada como DESLIGADO
desativa o recurso de tom de chamada.
3. Para definir o novo tom de chamada e sair do Menu, pressione o
botão PTT.
Você pode continuar a configuração pressionando o botão Menu/
Bloqueio.
4. Para transmitir seu tom de chamada para outros rádios com o mesmo
canal e Código eliminador de interferência, pressione o botão Tom
de chamada.
Configuração do iVOX ou VOX
Com a Transmissão operada por voz interna (iVOX) ou Transmissão
operada por voz (VOX), você pode iniciar a transmissão falando no
microfone do rádio ou do acessório de áudio em vez de pressionar o
botão PTT.
Acima 2: Sensibilidade da transmissão
Classificação Descrição
L3 Alta sensibilidade para ambientes
silenciosos.
L2 Sensibilidade média para a maioria dos
ambientes.
L1 Baixa sensibilidade para ambientes
ruidosos.
1. Pressione o botão Menu/Bloqueio até que o rádio exiba o ícone do
iVOX.
O rádio exibe o ícone VOX quando um acessório de áudio está
conectado.
Português (Brasil)
15

A configuração atual (Desligado, L1 a L3) piscará.
2. Para selecionar o nível de sensibilidade, pressione botão + ou -.
3. Para sair do menu, pressione rapidamente o botão PTT.
Você pode continuar a configuração pressionando o botão Menu/
Bloqueio.
Observação: O uso do iVOX ou VOX causa um breve
atraso na transmissão.
Configurar o modo de monitoramento duplo
O Modo de monitoramento duplo permite que você faça a varredura do
canal atual e de outro canal alternadamente.
1. Pressione o botão Menu/Bloqueio até que o ícone Monitoramento
duplo pisque.
A configuração de chamada atual pisca.
2. Para selecionar um canal, pressione o botão + ou -. Em seguida,
pressione o botão Menu/Bloqueio.
3. Para selecionar o código, pressione o botão + ou -.
4. Para ativar o Dual Watch, pressione o botão PTT ou aguarde até que
o tempo limite se esgote.
O visor alterna entre o Canal inicial e o Canal de monitoramento
duplo.
5. Para encerrar o Modo de monitoramento Duplo, pressione o botão
Menu/Bloqueio.
Observação: Se você definir o mesmo canal e código
do canal atual, o Modo de monitoramento duplo não será
ativado.
Configurar os tons do teclado
É possível ativar ou desativar os tons da tecla do alto-falando. Você
ouvirá o tom de teclas sempre que um botão for apertado.
1. Pressione o botão Menu/Bloqueio até que o rádio exiba o ícone
Tom do teclado.
A configuração atual de ligar/desligar pisca.
2. Para ativar ou desativar o tom do teclado, pressione o botão + ou -.
3. Para confirmar e sair do menu, pressione o botão PTT
Você pode continuar a configuração pressionando o botão Menu/
Bloqueio.
Observação: Os recursos a seguir não são desativados
quando o recurso de tom do teclado está desativado:
• Tom de alerta de limite de transmissão
• Tom de chamada
• Tom de alerta de bateria fraca
• Tom de confirmação de fala transmitida
Transmitir um tom de confirmação de fala
Seu rádio pode ser configurado para transmitir um tom único quando
terminar a transmissão, semelhante a dizer "Câmbio" ou "Desligo" para
que os outros saibam que você terminou de falar.
1. Pressione o botão Menu/Bloqueio até que o rádio exiba o ícone
Tom.
A configuração atual pisca.
2. Para ligar ou desligar o tom de confirmação, pressione o botão + ou -.
3. Para confirmar e sair do menu, pressione o botão PTT.
Você pode continuar a configuração pressionando o botão Menu/
Bloqueio.
Recursos especiais
Este capítulo explica o recurso do seu rádio.
Bloquear ou desbloquear o teclado
Bloquear o bloqueio do teclado
Mantenha pressionado o botão Menu/Bloqueio até que o rádio exiba o
ícone Bloqueio do teclado.
Português (Brasil)
16

No modo de bloqueio, é possível ligar e desligar o rádio, ajustar o
volume, receber, transmitir e enviar um tom de chamada e monitorar
canais. Todas as outras funções estão bloqueadas.
Desbloquear o bloqueio do teclado
Para desbloquear o rádio, mantenha pressionado o botão Menu/
Bloqueio até que o ícone Bloqueio do teclado desapareça.
Emparelhamento simples de operar
O recurso emparelhamento simples permite que todos os rádios em
um grupo sejam programados simultaneamente para o mesmo canal e
Código eliminador de interferência.
Qualquer rádio no grupo pode ser definido como líder. As configurações
de canal e de Código eliminador de interferência do líder podem
ser copiadas para os outros rádios do grupo. Para programar todos
os rádios no grupo simultaneamente, todos os usuários de rádio no
grupo devem realizar o emparelhamento simples ao mesmo tempo. O
líder deve transmitir quando os outros rádios estiverem no Modo de
emparelhamento simples, do contrário a transmissão não será captada.
1. Escolha qualquer rádio como o "Rádio líder". Programe o canal e o
Código eliminador de interferência de acordo com as configurações
desejadas nesse rádio. Consulte Como fazer varreduras nos canais
na página 17 e Seleção do código eliminador de interferência na
página 15.
2. Para copiar a combinação de canal e Código eliminador de
interferência para todos os outros rádios membros, mantenha
pressionado o botão nos rádios membros até ouvir um bipe.
3. Solte o botão após o sinal sonoro e aguarde a transmissão do rádio
líder.
O ícone de Emparelhamento simples pisca, indicando que o rádio
está no modo de emparelhamento simples e aguardando para
receber as configurações do líder. O rádio permanece nesse modo
por três minutos.
Observação: Para programar todos os rádios ao mesmo
tempo, os rádios no grupo devem executar essas etapas ao
mesmo tempo.
4. Mantenha pressionado o botão até ouvir um bipe duplo no rádio do
líder.
No bipe duplo, os rádios no grupo copiam as configurações do canal
transmitido e do Código eliminador de interferência do líder.
Observação:
• O rádio do líder deve fazer essa transmissão quando
todos os rádios membros ainda estiverem no Modo de
emparelhamento simples, caso contrário a transmissão
não será captada.
• O líder não deve soltar o botão Emparelhamento
simples no primeiro tom, caso contrário, o rádio
se tornará um destinatário. Se essa ação acontecer,
pressione o botão PTT para sair e repetir a etapa.
Varredura
A varredura permite pesquisar todos os canais em busca de
transmissões de desconhecidos, pesquise alguém do seu grupo que
mudou de canal acidentalmente ou pesquise canais não utilizados para
seu próprio uso.
O recurso de varredura inclui um recurso de prioridade, o Modo de
varredura básica e o Modo de varredura avançada para uma busca
eficaz. O Modo de varredura básica usa a combinação de canal e
código definida para cada canal ou o valor de código padrão de 1.
O Modo de varredura avançada percorre todos os canais em busca de
códigos, detecta qualquer código em uso e usa temporariamente esse
valor de código para esse canal. O código detectado é usado somente
para uma transmissão.
A prioridade é dada ao Canal inicial. O Canal inicial é o canal e o
Código eliminador de interferência em que seu rádio está configurado
quando a varredura é iniciada.O Canal inicial é o canal e o subcódigo
em que seu rádio está configurado quando a varredura é iniciada. Como
o Canal inicial é verificado com mais frequência do que outros canais, o
rádio responde rapidamente a qualquer atividade no Canal inicial.
Como fazer varreduras nos canais
Varredura básica
1. Pressione o botão Varredura/Monitorar.
Português (Brasil)
17

O rádio exibe o ícone de varredura no visor e começa a percorrer
as combinações de canais e códigos. O rádio para de rolar quando
detecta uma atividade de canal que corresponde à combinação de
canal e código. A transmissão poderá ser ouvida.
2. Para responder e falar com o transmissor, pressione o botão PTT por
cinco segundos após o fim da transmissão.
O rádio volta a percorrer os canais cinco segundos após o término de
qualquer atividade recebida.
3. Para interromper a varredura, pressione o botão Varredura/
Monitorar.
Varredura avançada
1. Defina o Código eliminador de interferência como zero ou desligue-o.
2. Pressione o botão Varredura/Monitorar.
• O rádio exibe o ícone de varredura no visor e começa a percorrer
os canais. Nenhum Código eliminador de interferência filtrará o
conteúdo escutado.
• Quando o rádio detecta a atividade do canal com qualquer código
ou sem código, o rádio para de percorrer e a transmissão pode
ser ouvida. O rádio detecta e exibe o Código eliminador de
interferências que está em uso.
3. Para responder e falar com o transmissor, pressione o botão PTT por
cinco segundos após o fim da transmissão.
O rádio faz transmissões usando o mais recente Código eliminador
de interferência detectado.
O rádio volta a percorrer os canais cinco segundos após o término de
qualquer atividade recebida.
4. Para interromper a varredura, pressione o botão Varredura/
Monitorar.
Notas sobre a varredura
1. A transmissão aparece no canal inicial se for pressionado o
botão PTT enquanto o rádio estiver percorrendo canais inativos. A
varredura é retomada cinco segundos após o fim de sua transmissão.
Para interromper a varredura a qualquer momento, pressione o botão
Varredura/Monitorar.
Se o rádio parar em uma transmissão indesejada, para retomar
imediatamente a varredura, pressione brevemente os botões + ou
-.
2. Se o rádio parar repetidamente em uma transmissão indesejada,
para remover temporariamente esse canal da lista de varredura,
mantenha pressionado os botões + ou - por três segundos.
É possível remover mais de um canal dessa forma.
3. Para restaurar os canais removidos para a lista de varredura, execute
uma das seguintes ações:
• Desligue o rádio e depois ligue-o.
• Saia e entre novamente no modo de varredura pressionando o
botão Varredura/Monitorar.
Observação:
• Não é possível remover o canal inicial da lista de
varredura.
• O código detectado só pode ser usado para uma
transmissão na Varredura avançada. Você deve registrar
esse código, a varredura de saída e a configuração
que detectou o código nesse canal para usar,
permanentemente, o código detectado.
Receptor meteorológico
Seu rádio pode sintonizar as transmissões da Rádio meteorológica da
NOAA (National Oceanic and Atmospheric Administration, autoridade
nacional oceânica e atmosférica dos EUA) e a Rádio meteorológica do
ECCC (Environment and Climate Change Canada, Ministério do Meio
Ambiente e Mudanças Climáticas do Canadá).
É possível ouvir um canal meteorológico ou configurar seu rádio
para emitir alertas sobre transmissões meteorológicas de emergência
que interrompem as transmissões de rotina. Consulte a Canais
meteorológicos e frequências na página 19 para obter detalhes. Ao
escutar um canal meteorológico, não é possível usar o rádio no modo
de varredura ou para comunicações bidirecionais.
Português (Brasil)
18

Tanto a NOAA quanto o ECCC têm transmissores localizados nos
Estados Unidos e no Canadá, respectivamente. Esses transmissores
emitem boletins, previsões e outras informações 24 horas por dia.
Observação: as estações meteorológicas de rádio da NOAA
são atribuídas para cobrir áreas específicas e o serviço pode
ser limitado. Para visualizar o transmissor apropriado para
sua área, consulte o escritório de meteorologia local para
obter informações sobre frequência e detalhes ou visite http://
www.weather.gov/nwr nos EUA. O uso do logotipo NOAA não
fornece endosso ou endosso implícito pelo Serviço Nacional de
Meteorologia da NOAA, nem o uso do logotipo Weather Radio
fornece endosso ou endosso implícito pelo ECCC (Environment
and Climate Change Canada, Meio Ambiente e Mudanças
Climáticas do Canadá).
O recurso meteorológico não está disponível no modelo T21X.
O recurso meteorológico está disponível no modelo T27X
projetado para uso nos Estados Unidos da América e no
Canadá.
Selecionar o modo meteorológico
Para entrar no modo meteorológico a partir do modo bidirecional,
pressione o botão Modo.
Configurar o canal meteorológico
O rádio recebe as frequências de meteorologia.
1. No modo meteorológico, pressione o botão Menu/Bloqueio até que o
número do canal meteorológico pisque.
2. Para selecionar o canal apropriado com boa recepção em sua área,
pressione o botão + ou -.
3. Para confirmar o canal e sair do menu, pressione o botão PTT.
Você pode continuar a configuração pressionando o botão Menu/
Bloqueio.
Configurar o alerta meteorológico
Seu rádio pode ser configurado para responder às mensagens de
emergência da Rádio meteorológica da NOAA (National Oceanic
and Atmospheric Administration, autoridade nacional oceânica e
atmosférica). Um tom de alarme especial é emitido e liga o
receptor meteorológico para dar a você imediatamente informações
meteorológicas e de emergência.
1. No modo meteorológico, pressione o botão Menu/Bloqueio duas
vezes até que o ícone Alerta meteorológico seja exibido.
2. Para selecionar ligado ou desligado, pressione o botão + ou -.
3. Para sair da configuração do menu meteorológico, pressione o botão
PTT ou o botão Menu/Bloqueio.
4. Para retornar ao modo bidirecional, pressione o botão Modo.
Se você ativar o Alerta meteorológico e retornar ao modo bidirecional,
o rádio exibirá o ícone Alerta meteorológico.
Observação:
• O modo meteorológico é revertido automaticamente para
o modo bidirecional quando o canal meteorológico é
ativado, manualmente ou após o recebimento de um
alerta e nenhum botão é pressionado por cinco minutos.
• A recepção do canal meteorológico depende da
proximidade de um transmissor e se você está em
um ambiente interno ou externo. Como os canais
meteorológicos são transmitidos sem códigos, eles podem
conter estática ou ruído. O Alerta meteorológico não
funciona enquanto estiver transmitindo ou recebendo
ativamente no modo bidirecional.
Canais meteorológicos e frequências
Acima 3: Frequências de canais meteorológicos
Canal meteorológico Frequência
WX1 162.550 MHz
WX2 162.400 MHz
WX3 162.475 MHz
Português (Brasil)
19

Canal meteorológico Frequência
WX4 162.425 MHz
WX5 162.450 MHz
WX6 162.500 MHz
WX7 162.525 MHz
WX8 161.650 MHz
WX9 161.775 MHz
WX10 161.750 MHz
WX11 162.000 MHz
Canais e frequências
O dispositivo do Serviço de rádio para a família (FRS) é aprovado para
os EUA e o Canadá.
Acima 4: Canais e frequências para os EUA, Canadá, México e Panamá
Canal Frequência (MHz) Potência máxima de
saída
1 462,5625 2,0 W
2 462,5875 2,0 W
3 462,6125 2,0 W
4 462,6375 2,0 W
5 462,6625 2,0 W
6 462,6875 2,0 W
7 462,7125 2,0 W
8 467,5625 0,5 W
Canal Frequência (MHz) Potência máxima de
saída
9 467,5875 0,5 W
10 467,6125 0,5 W
11 467,6375 0,5 W
12 467,6625 0,5 W
13 467,6875 0,5 W
14 467,7125 0,5 W
15 462,5500 2,0 W
16 462,5750 2,0 W
17 462,6000 2,0 W
18 462,6250 2,0 W
19 462,6500 2,0 W
20 462,6750 2,0 W
21 462,7000 2,0 W
22 462,7250 2,0 W
Observação: A potência refere-se à potência máxima
permitida, conforme definido pela FCC/ISED para cada canal
de acordo com as regras FRS para os EUA e FRS/GMRS para
o Canadá, e não reflete a especificação de potência do rádio.
Acima 5: Canais e frequências para o Peru
Canal Frequência
(MHz)
Canal Frequência
(MHz)
1 462,5625 8 467,5625
Português (Brasil)
20

Canal Frequência
(MHz)
Canal Frequência
(MHz)
2 462,5875 9 467,5875
3 462,6125 10 467,6125
4 462,6375 11 467,6375
5 462,6625 12 467,6625
6 462,6875 13 467,6875
7 462,7125 14 467,7125
Acima 6: Canais e frequências para o Brasil
Canal Frequência
(MHz)
Canal Frequência
(MHz)
1 462,5625 14 467,5625
2 462,5750 15 467,5750
3 462,5875 16 467,5875
4 462,6000 17 467,6000
5 462,6125 18 467,6125
6 462,6250 19 467,6250
7 462,6375 20 467,6375
8 462,6500 21 467,6500
9 462,6625 22 467,6625
10 462,6750 23 467,6750
11 462,6875 24 467,6875
12 462,7000 25 467,7000
13 462,7125 26 467,7125
Acima 7: Canais e frequências para o Chile
Canal Frequência
(MHz)
Canal Frequência
(MHz)
1 462,5500 18 467,6000
2 462,5625 19 467,6250
3 462,5750 20 467,6500
4 462,5875 21 467,6750
5 462,6000 22 467,7000
6 462,6125 23 467,7250
7 462,6250 24 467,8125
8 462,6375 25 467,8250
9 462,6500 26 467,8375
10 462,6625 27 467,850
11 462,6750 28 467,8625
12 462,6875 29 467,8750
13 462,7000 30 467,8875
14 462,7125 31 467,9000
15 462,7250 32 467,9150
16 467,5500 33 467,9250
17 467,5750 – –
Acessórios
Para mais informações sobre alimentação conveniente, acessórios de
transporte e áudio para otimizar seus rádios bidirecionais Talkabout,
visite https://www.motorolasolutions.com/talkabout.
Português (Brasil)
21

Garantia
Produtos e acessórios de rádio bidirecional para consumidores
comprados nos Estados Unidos, Canadá, México, Panamá, Brasil,
Chile e Peru
O que esta garantia cobre?
Com as exclusões contidas abaixo, a Motorola Solutions, Inc.
("Motorola") garante que os rádios bidirecionais do cliente de marca
Motorola que operam via Serviço de rádio para a família ou General
Mobile Radio Service ("Produtos"), os acessórios certificados ou da
marca Motorola vendidos para uso com estes produtos ("Acessórios")
estão livres de defeitos nos materiais e mão de obra sob uso normal
do cliente pelo(s) período(s) descrito(s) abaixo. Esta garantia limitada
é o recurso exclusivo do consumidor e se aplica da seguinte forma
aos novos Produtos e Acessórios adquiridos por consumidores nos
Estados Unidos, Canadá, México, Panamá, Brasil, Chile e Peru, que
são acompanhados por esta garantia por escritoEsta garantia limitada
é o recurso exclusivo do consumidor e se aplica da seguinte forma
aos novos Produtos e Acessórios adquiridos por consumidores nos
Estados Unidos, Canadá, México, Panamá, Brasil e Colômbia, que são
acompanhados por esta garantia por escrito.
Quem recebe a cobertura?
Esta garantia se estende somente ao primeiro comprador consumidor e
não é transferível.
O que a MOTOROLA SOLUTIONS, INC. fará?
A Motorola Solutions, Inc., a seu critério, consertará, substituirá ou
reembolsará gratuitamente o valor da compra de quaisquer produtos
ou acessórios que não estiverem em conformidade com esta garantia.
Podemos utilizar produtos ou acessórios recondicionados/reformados/
novos/usados ou funcionalmente equivalentes.
Quais as outras limitações existentes?
Quaisquer garantias implícitas, incluindo sem limitação. As garantias
implícitas de comercialização e adequação a uma finalidade específica
devem estar limitadas ao período de validade desta garantia limitada,
caso contrário, o reparo, a substituição ou o reembolso, conforme esta
garantia limitada expressa determina, será o recurso exclusivo dos
clientes, além de ser fornecido no lugar de todas as outras garantias,
expressas ou implícitas.
Em nenhum caso, a Motorola Solutions será responsável, seja por
contrato, seja por ato ilícito (incluindo negligências), por danos que
excedam o preço da compra do produto ou acessório, por danos
indiretos, acidentais, especiais ou consequenciais de qualquer tipo,
perda de receitas ou lucros, perda de negócios, perda de informações
ou outras perdas financeiras oriundas ou em conexão à habilidade ou
falta de habilidade de usar os produtos ou acessórios, até o ponto
permitido por lei, esses danos poderão ser julgados por lei.
Alguns estados e jurisdições não permitem a limitação ou exclusão
de danos incidentais ou consequenciais, ou a limitação da duração de
uma garantia implícita, de modo que as limitações ou exclusões acima
podem não se aplicar. Esta garantia fornece direitos legais específicos
e possibilita a obtenção de outros direitos que variam de estado para
estado ou de jurisdição para jurisdição.
Acima 8: EUA, Canadá, México e Panamá
Produtos cobertos Duração da cobertura
Produtos e acessórios
conforme definido acima, salvo
indicação contrário para o
seguinte.
Dois (2) anos a partir da
data da compra pelo primeiro
cliente que adquiriu o produto,
a menos que especificado de
outro modo a seguir.
Produtos e acessórios
que são consertados ou
substituídos.
O remanescente da garantia
original ou de noventa (90)
dias a partir da data de retorno
ao consumidor, o que for
maior.
Português (Brasil)
22

Acima 9: Brasil, Chile e Peru
Produtos cobertos Duração da cobertura
Produtos e acessórios
conforme definido acima, salvo
indicação contrário para o
seguinte.
Um (1) ano a partir da data da
compra pelo primeiro cliente
que adquiriu o produto, a
menos que especificado de
outro modo a seguir.
Baterias cuja capacidade total
de carga está abaixo de 80%
de sua capacidade nominal e
baterias que vazam.
Produtos e acessórios
que são consertados ou
substituídos.
O remanescente da garantia
original ou de noventa (90)
dias a partir da data de retorno
ao consumidor, o que for
maior.
Exclusões da cobertura da garantia
Desgaste e danos normais:
Manutenção periódica, reparos e substituição de produtos ou
acessórios em razão de desgaste e danos normais.
Abuso e uso incorreto:
Defeitos ou danos resultantes de: (a) operação ou armazenamento
inadequados, abuso ou uso incorreto, acidente ou negligência, como
danos físicos (rachaduras, arranhões, etc.) à superfície dos Produtos
ou Acessórios resultantes de uso incorreto; (b) contato com líquido,
água, chuva, umidade extrema ou transpiração excessiva, areia,
poeira ou partículas semelhantes, calor excessivo ou alimentos; (c)
uso dos Produtos ou Acessórios para fins comerciais ou sujeição do
Produto ou Acessório a uso ou condições anormais; ou (d) outros
atos que não sejam de falha da Motorola Solutions.
Uso de produtos e acessórios que não sejam originais da Motorola
Solutions:
Defeitos ou danos resultantes do uso de produtos, acessórios,
software ou outros equipamentos periféricos que não sejam originais
ou certificados pela Motorola Solutions.
Serviço ou modificação não autorizados:
Defeitos ou danos resultantes de serviços, testes, ajustes,
instalações, manutenções, alterações ou modificações de qualquer
tipo não efetuados pela Motorola Solutions ou pelos centros de
serviço autorizados.
Produtos alterados:
Produtos ou Acessórios com (a) números de série ou marcas de
data que tenham sido removidos, alterados ou apagados; (b) lacres
violados ou que mostrem sinais de adulteração; (c) números de série
da placa incorretos; ou (d) frentes ou peças em não conformidade ou
que não sejam originais da Motorola Solutions.
Serviços de comunicação:
Defeitos, danos ou a falha de produtos ou acessórios em razão de
algum serviço de comunicação ou sinal que deve ser inscrito ou
usado com os produtos ou acessórios.
Como obter serviço de garantia ou outras informações?
Para obter serviço ou informações, ligue para o seguinte contato:
Região Contato
Rádios bidirecionais
nos EUA e no Canadá
• 1-800-448-6686
• https://www.motorolasolutions.com/
talkabout
América Latina Ligação gratuita:
• México 001-855-241-8253
• Panamá 001-800-205-3867
• Peru 0800-55979
• Chile 123-0020-2126
• Brasil 0800-168272 ou
https://www.motorolasolutions.com/
talkabout
Ligação gratuita ou de longa
distância:
• Espanhol +1 630-203-5826
• Inglês +1 630-203-5824
• Português: +001.312.725.5373
• Brasil +55 11 3525-3055 e 3056
Português (Brasil)
23

Para acessórios:
Ligue para o número de telefone acima relacionado ao produto utilizado.
Você receberá instruções sobre como enviar os Produtos ou Acessórios
por sua conta à Motorola Solutions ou a um Centro de reparos
autorizado pela Motorola Solutions. Para obter assistência, você deve
incluir: (a) uma cópia da nota fiscal, fatura ou outra prova comparável
de compra; (b) uma descrição por escrito do problema; (c) o nome do
provedor de serviços, se aplicável; (d) o nome e o local das instalações
(se aplicável) e, o mais importante; (e) seu endereço e número de
telefone.
Para obter mais informações, visite:
Link
https://www.facebook.com/
MotorolaTalkaboutWalkieTalkies
http://bit.ly/Talkabout
https://www.motorolasolutions.com/talkabout
http://www.motorolasolutions.com/talkabout/pt
Português (Brasil)
24

m
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered
trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks
are the property of their respective owners.
© 2021 and 2023 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
Printed in


