Royal Gourmet GB4007 34-Inch 4-Burner Propane Gas Griddle with Collapsible Side Shelves, Front Basket and Middle Shelf, 52,000 BTU

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GB4007 photo

Instructions / Assembly

This is the main product document for model GB4007.

The file format is pdf, 55 pages, you can download this manual here .

background
FOR YOUR SAFETY!
POUR VOTRE SÉCURITÉ!
¡PARA SU SEGURIDAD!
CONTACT US FIRST! CONTACTEZ-NOUS D'ABORD!
¡PÓNGASE EN CONTACTO CON NOSOTROS PRIMERO!
Use outdoors only!
Read the instructions before
assembling and using the appliance.
If you have any questions that are
not addressed, please contact us first.
Si tiene alguna pregunta que no se
aborde en este Manual del Usuario,
póngase en ontacto con nosotros primero.
Si vous avez des questions qui ne
sont pas traitées dans ce manuel de
l'utilisateur, contactes-nous d‘abord.
¡Solo usa al aire libre!
Lea las instrucciones antes
de montar y utilizar el aparato.
Utilisez uniquement à l'extérieur!
Lisez lesinstructions avant
d'assembler et d'utiliser l'appareil.
PLANCHA DE GAS DE 4 QUEMADORES DE ALTA CALIDAD
PLAQUE DE CUISSON À 4 BRÛLEURS DE QUALITÉ SUPÉRIEURE
OWNER’S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEURMANUAL DEL USUARIO
PREMIUM 4-BURNER GAS GRIDDLE
www.royalgourmetusa.com
Learn more at / Obtener más información en / Pour en savoir plus:
Customer Service / Servicio al Aliente / Service de Clienle
1-800-618-6798
ModèleModeloModel
GB4007
Serial No.: 1207-E
background
1
DANGER
!!
If you smell gas:
1. Shut off gas supply to the griddle.
2. Extinguish any open flame.
3. If odor remains, keep away from the griddle and immediately call your fire department.
NOTE: Read all instructions prior to assembly and use. Failure to follow the instructions in
this manual could result in bodily injury and/or property damage.
1. The installation must conform with local codes or, in the absence of local codes, with either
the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
2. Do not store or use gasoline or other flammable liquids or vapors in the vicinity of this or
any other appliance.
3. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other
appliance.
WARNING
! !
For Your Safety
General Information and Instructions
Parts Diagram
Parts List
Hardware List
Assembly
Cleaning and Maintenance
Troubleshooting Guide
Meat Temperature Guide
Warranty and Customer Service
2-3
4-6
43
46
47-53
44-45
9-10
11-12
13
14
..............................................................................................................
..................................................................................................................
...................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
.................................................................................................
....................................................................................
.............................................................................................
..........................................................................................
..........................................................................
Operating Instructions
7-8
..................................................................................................
CONTENTS
background
For Your Safety
2
For more information, go to: www.P65Warnings.ca.gov
1. Fuels used in gas burning appliances and the combustion byproducts of such fuels, can expose you to chemicals
including carbon monoxide, which is known to the State of California to cause birth defects or other reproductive
harm.
2. This product contains Nickel (Metallic) known to the State of California to cause cancer.
3. This product contains Lead and Lead Compounds known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
In case of any issue, call us first! DO NOT return the griddle to the retailer. This griddle has been made to high quality
standards. If you have any questions not addressed in this users manual, or you need parts, please call our customer
service hotline.
1. The gas griddle is meant for use with propane gas only (propane gas cylinder not included).
2. Never use charcoal or lighter fluid with gas griddle.
3. Never attempt to attach this griddle to the self-contained propane system of a camper trailer, motor home, or house.
4. DO NOT use gasoline, kerosene, or alcohol for lighting. This griddle is not intended to be used in or on
recreational vehicles or boats. This appliance is not intended for commercial use.
5. Children should never use your griddle. Keep children and pets away when in use.
6. DO NOT attempt to move the griddle while it is lit or hot. DO NOT alter the griddle in any manner.
7. DO NOT use the griddle unless it is completely assembled, and all parts are securely fastened and tightened.
8. DO NOT use the griddle or any gas products near unprotected combustible buildings and materials.
9. DO NOT use in the presence of gases or vapors. Keep the griddle area clear and free from combustible materials,
gasoline, and other flammable vapors and liquids.
10. DO NOT touch metal parts of the griddle until it has completely cooled (about 45 minutes) to avoid burns,
unless you are wearing protective gear (oven mitts, potholders, etc.).
11. Keep the griddle at least 91 cm (36 inches) from any wall or surface at all times. Maintain at least 10 feet
clearance to combustible objects that can catch fire.
12. Do not operate this appliance under any overhead roof construction or foliage.
13. Clean and inspect the hose before each use. If there is evidence of abrasion, wear, cuts, or leaks, the hose
must be replaced before operating the griddle. The replacement hose assembly must be as per the
manufacturer specifications specified by the manufacturer.
14. Move the gas hose as far away as possible from hot surfaces and dripping hot grease.
15. Never keep a filled LP gas cylinder in a hot car or truck. Heat may cause the gas pressure to increase, which
may cause the relief valve to open and allow the gas to escape.
16. Keep the griddle's valve compartment, burners, and circulating air passages clean. Inspect the griddle before
each use. When cooking with oil/grease, do not allow the oil/grease to exceed 177 °C (350 °F).
17. Do not obstruct the air flow for combustion and ventilation.
18. Keep the ventilation openings of the cylinder enclosure free and clear from debris.
19. Please keep this Owner’s Manual for future reference.
CAUTION
! !
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNINGS
background
3
Liquid propane gas is flammable and hazardous if handled improperly. Understand the characteristics before using
any propane product.
1. Propane characteristics: Flammable, explosive under pressure, heavier than air, settles in pools and low areas.
2. In its natural state, propane has no odor. For your safety, an odorant has been added.
3. Contact with propane can cause freeze burns to the skin.
4. This griddle is shipped from the factory for use with propane gas only.
5. Never use a propane cylinder with a damaged body, valve, collar, or footing.
6. Dented or rusted propane cylinders may be hazardous and should be checked by your propane gas supplier.
WARNING
! !
DANGER: LP CYLINDER RISK
! !
1. Keep the griddle at least 91 cm (36 inches) from any wall or surface at all times. Maintain at least 10 feet
clearance to combustible objects that can catch fire.
2. Do not place the griddle where there are combustible surfaces overhead.
1. This griddle is for Outdoor Use Only and should not be used inside a building, garage, or any other enclosed space.
2. The consumption of alcohol, prescription, or non-prescription drugs may impair the operators’ ability to properly
assemble or safely operate the griddle.
3. Always place your griddle on a hard and level surface far away from combustibles.
4. Do not leave a lit griddle unattended. ALWAYS keep children and pets away from the griddle.
5. Do not place the griddle on any type of tabletop surface.
6. Do not use the griddle in high winds.
7. Do not use the griddle to cook excessively fatty meat or other fatty or greasy food where there is risk of flare-ups.
! !
FOR YOUR SAFETY
*Model may vary from picture.
36
36
background
General Information and Instructions
Your new gas griddle operates on LP (Liquified Petroleum) Gas. It is odorless, colorless, and non-toxic when produced.
You can smell LP gas as it has been given an odor similar to rotten eggs for your safety.
Follow the instructions carefully to avoid seriously damaging your griddle and causing injury to yourself and to property.
1. Assemble the griddle as per the assembly instructions carefully.
2. Connect the LP cylinder to the griddle (LP cylinder not included).
3. Turn all control knobs to the OFF position before turning on the gas supply to the griddle.
4. Operate the regulator in accordance with the instructions supplied with the regulator.
LP GAS AND CYLINDER INFORMATION
TRANSPORTATION AND STORAGE
INSTRUCTIONS FOR USE
The LP cylinder used with your griddle must have two features:
1. An OPD (Overfill Protection Device) that prevents accidental gas leaks caused by
overfilling of the cylinder. Each cylinder contains a float that closes the input value
when the cylinder is 80% full. This allows room or the propane gas to expand in hot
temperatures. A triangular hand wheel distinguishes this type of cylinder.
2. An QCC1 Type1 Quick Connect Valve that provides fast cylinder hook-ups and
requires only to be tightened by hand.
1. The LP cylinder must include a collar to protect the gas supply valve.
2. Do not store a spare LP cylinder under or near the griddle.
3. Never fill the LP cylinder beyond 80% capacity.
4. If the warnings 2 and 3 above are not heeded exactly, a fire causing
death or serious injury may occur.
5. Always transport in an upright position.
6. Do not smoke when transporting your LP cylinder.
7. Place a dust cap on the cylinder gas valve outlet whenever the cylinder is not in use. Use only the type of dust
cap that is provided with the cylinder valve when purchased. Other types of cap or plugs may result in leakage
of propane.
1. Cylinder purchased or exchanged for your gas griddle must be manufactured and marked in accordance with the
specifications for LP Gas cylinder of the U.S. Department of Transportation (DOT) or the National Standard of
Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous Goods and
Commission, be equipped with a listed over-filling prevention device (OPD), and be equipped with a cylinder
connection device compatible with connection for outdoor cooking appliances.
2. The LP gas cylinder used for this appliance must not have a capacity exceeding 20 lb. (9.1 kg). Approximately
18” (45.7cm) high and 12” (30.5cm) diameter.
3. This griddle is designed to fit Worthington, Manchester, or SMPC brand 20 lb. (9.1 kg) cylinders. Other brands
may fit this griddle if the top collar and bottom support ring have similar dimensions.
THE CYLINDER MUST ALSO BE EQUIPPED WITH:
1. A shut-off valve terminating in a Type 1 gas cylinder valve outlet
2. A Type 1 valve that prevents gas flow until a positive seal is made
3. A collar to protect the cylinder shut-off valve
4. A safety relief device that is directly linked with the vapor space of the cylinder
CYLINDER SPECIFICATIONS
4
Triangular Hand Wheel
Dust Cap
background
5
A frosty cylinder valve indicates possible gas overfill. Close the LP valve and call your LP dealer immediately.
1. DO NOT connect this griddle to an existing #510 POL cylinder valve with left-hand threads. The Type 1 valve
can be identified by the large external threads on the valve outlet.
2. DO NOT connect to a propane cylinder exceeding this capacity.
3. DO NOT connect to a cylinder that uses any other type of valve connection device.
Only use the gas pressure regulator provided with this outdoor cooking appliance. This regulator is set for
an outlet pressure of 11 inches water column.
Your regulator is equipped with a QCC Type 1 quick connect system. It does not allow gas to flow until a positive
seal has been made. It has a thermal element that will shut off the gas flow if the temperature reaches
115 °C (240 °F). It also has a flow-limiting device that restricts the flow of gas to 0.28 cubic metrics per hour
(10 cubic feet per hour).
CONNECTING REGULATOR TO LP CYLINDER
1. Make sure the LP cylinder is OFF by turning the hand wheel clockwise until it stops.
2. Properly secure the LP cylinder onto the cylinder hook and base.
3. Be sure all burner controls are turned to the OFF position.
4. Remove the safety cap from the cylinder valve.
5. Center the regulator nipple into the cylinder valve.
6. Turn the black nut clockwise until it stops. Hand tighten Only. Do not use a wrench.
CAUTION
! !
WARNING
! !
1. Do not connect this griddle to any unregulated sources of propane.
2. Before each use, check the gas hose for excessive abrasion, wear, or cuts. Replace a damaged hose
assembly with the one specified in the parts list before using the griddle.
3. Always perform the Leak Test listed below before using your griddle for the first time, if the cylinder has
been changed, if any gas supply components have been changed, if the regulator flow-limiting device
has been activated, or after a long period of non-use.
4. Do not attempt to connect this griddle to the LP system of a motor home or trailer.
WARNING
! !
QCC 1 Type 1 Connector
The regulator must enter the
cylinder valve in a straight line.
Center the regulator nipple
into the cylinder valve.
Always keep the gas cylinder in
the upright position at all times.
WARNING
!
background
6
WARNING
! !
Failure to comply with these instructions may result in serious bodily injury.
1. DO NOT USE THE GRIDDLE if there are leaks. Be sure the LP cylinder valve is closed. If the LP cylinder
is still leaking, contact your LP dealer or call 911.
2. Do not use any matches, open flames, or smoke during leak testing.
3. Do not light any burners during leak testing.
4. Replacement parts, including a replacement hose assembly, must be as per the specifications in the parts list.
5. Slowly turn the LP cylinder valve counterclockwise to the open position.
6. A leak is identified by a flow of bubbles from the area of the leak. Close LP cylinder valve immediately and
retighten connections.
7. If leaks cannot be stopped, do not try to repair, contact your gas griddle dealer for assistance. Do not attempt
to operate appliance if a leak is present.
8. Always examine the hose for any damage. If damage is observed, do not attempt to patch the hose.
Replacing the hose is the only safe option.
9. For assistance with any malfunction related to the LP cylinder, regulator or hose, contact customer service.
10. Always close LP cylinder valve after performing leak test by turning hand wheel clockwise.
UNDER NO CIRCUMSTANCE SHOULD THE VALVE REMAIN IN THE ON POSITION FOR MORE THAN
12 SECONDS.
LP CYLINDER LEAK TEST
1. Leak test must be repeated each time the LP cylinder is exchanged or refilled.
2. DO NOT smoke or have anything nearby that can easily ignite, such as lighters or matches.
3. DO NOT use an open flame to check for gas leaks.
4. The appliance must be leak checked outdoors in a well-ventilated area away from open flames or sparks.
5. REMOVE any pots or other cookware from the burner before beginning the test.
STEPS FOR LEAK TEST:
Use a clean paint brush and 50/50 soap and water solution.
NOTE: Use a mild soap and water. DO NOT use household cleaning agents, which could damage the gas
component.
1. Turn all burner control knobs, regulator and cylinder valves OFF.
2. Be sure regulator is tightly connected to LP cylinder.
3. Completely open LP cylinder valve by turning hand wheel counterclockwise. If you hear a rushing sound, turn
gas off immediately. There is a major leak at the connection. Correct before proceeding.
4. Brush the soapy solution onto all metal seams and the entire valve area as shown in figures below.
A
B C
background
background
8
WARNING
! !
Do not use spirit or petrol for lighting or re-lighting!
PREHEATING
It is necessary to preheat the griddle before cooking, depending on the type of food and the cooking temperature.
Preheat the gas griddle on MEDIUM/HIGH for 5 to 10 minutes. Reduce heat as appropriate for what you are
grilling. Next, brush or spray the cooking griddle with olive or vegetable oil to prevent food from sticking.
BURNER FLAMES
Always check the burner flame patterns after lighting. A good flame
should be primarily blue with a yellow tip and have a minimal amount
of flicker. Some yellow tips are OK if they are smaller than 2.5 cm (1").
New burners sometimes have oil residue, which will cause yellow flame
when burning off. Variations in gas supply, altitude, weather, and other
factors can all impact burner performance. Older griddles can also show
more yellow flame due to food deposit, oil, and fat buildup.
Yellow
Light Blue
Blue
Yellow
Light Blue
Blue
background
9
Cleaning and Maintenance
WARNING
! !
Your new griddle has been designed and manufactured to high quality standards. It will provide you with many
years of fun grilling time, however, it requires a minimal amount of maintenance.
Clean griddle often, preferably after each cookout. If a bristle brush is used to clean any of the griddle cooking
surfaces, ensure no loose bristles remain on cooking surfaces prior to grilling.
!
Grease is flammable. Let hot grease cool down before attempting to handle it. Avoid letting grease deposits
collect in the bottom of the firebox.
1. Do not clean any part of your griddle in a self-cleaning oven.
2. Do not use oven cleaners, abrasive kitchen cleaners, cleaners that contain citrus products, or mineral spirits.
3. Clean your griddle regularly to prevent grease buildup, grease fires or excessive flare-ups.
4. Always allow the griddle to cool down prior to cleaning.
Clean with multipurpose, low-abrasion, non-phosphorous metal or stainless steel polish and a soft cloth. Always
polish in the direction of the finish. Do not allow grease and dirt to accumulate. In addition, several products and
naturally occurring substances can damage all stainless-steel finishes. These include, but are not limited to,
swimming pool chemicals (chlorine and bromine), lawn and garden fertilizers, ice-melting products, sea or other
salt water, urine, bird droppings, and tree sap. Upon contact with these substances, immediately wash and dry
the stainless-steel surface and be careful to avoid burns.
STAINLESS STEEL
COOKING GRIDDLE
Most foods can be cleaned up by scraping and wiping down the cooking griddle with a paper towel or wet soft cloth.
To remove tough food residue, you can use a mild cream cleaner and pad. You can also use soapy water or a
paper towel and 1/4 cup of table salt as another method to clean your griddle. Rinse well and dry it.
Wash with a mild dishwashing detergent and warm water. You can use a cloth, soft brush (non-metallic), or plastic
cleaning pad. Rinse thoroughly and wipe dry.
OTHER EXTERIOR SURFACES
Check after each use. Remove and empty the grease cup when half full. It can be washed with warm water and
mild dishwashing detergent.
GREASE CUP
We recommend you clean your burners at least twice a year, or before use if the griddle has not been used in over
one month.
BURNERS
background
10
WARNING
! !
Small insects and spiders may enter the burner tubes. Sometimes they will build nests or spin webs that
can block or reduce the amount of gas flowing through the burner. You will usually see a smaller flame,
or a flame that is mostly yellow rather than blue, coming from the burner when this happens. Other signs
include the griddle generating uneven or low heat, or difficulty in igniting the burners. In cases of severe
blockage, this can cause the flame to burn backwards, and outside of the burner tubes, which can damage
your griddle and/or cause personal injury. IMMEDIATELY SHUT OFF THE FLOW OF PROPANE GAS AT
THE CYLINDER BY TURNING THE HAND WHEEL CLOCKWISE SHOULD THIS HAPPEN. Wait for the
griddle to cool down and then clean all burners.
WARNING
! !
CLEANING THE BURNERS
1. Ensure the gas is turned off at the LP cylinder.
2. Remove the cooking griddle.
3. Lift each burner up and out.
4. Clean the inside of the burner using a stiff wire. A straightened coat hanger will work.
An alternative is to use compressed air. Always wear protective gear for your eyes when using this method.
Never enlarge the burner ports during cleaning.
5. Brush the outer surface of the burner.
6. Ensure all ports (holes) are free of debris.
7. Inspect the burners. Replace any that have cracks or enlarged ports.
8. Replace the cooking griddle.
9. Perform the Leak Test described earlier in this Owners Manual.
1. Proper placement of the burner and valve is vital to ensure safety.
2. Do not use any strong or grinding solvents or abrasive pads, as they can damage surfaces and leave
behind scratch marks.
1. Clean your griddle before storage. Store in a cool dry place.
2. Storage of a gas griddle indoors is permissible only if the LP cylinder is disconnected and removed from the
gas griddle.
3
.
A cover is highly recommended to protect your griddle. Choose from a variety of griddle covers offered by the
manufacturers.
4. Perform a Leak Test before using the griddle after it has been kept in storage for some time.
GRIDDLE STORAGE
background
11
Troubleshooting Guide
Mechanical failure due to aging or
mishandling
Emergencies Possible cause Prevention/Solution
Gas leaking from
cracked/cut/burned hose
Damaged hose
Turn off gas at LP cylinder, if hose is cut or cracked,
replace hose. Conduct LP cylinder leak test and
check regulator connection to the LP cylinder.
Gas leaking from LP cylinder
Turn off LP cylinder valve. Contact your LP dealer or
call 911.
Failure of cylinder valve due to
mishandling or mechanical failure
Turn off LP cylinder valve. Return LP cylinder to gas
supplier.
Improper installation, loose
connection, failure of rubber seal
Turn off LP cylinder valve, remove regulator from
cylinder and visually inspect the rubber seal for
damage. Conduct LP cylinder leak test and check
regulator connection to the LP cylinder.
Turn off control knobs and LP cylinder valve.
After
the fire is out and griddle is cold, remove the burner
and inspect for spider nests or rust. See natural
hazards and cleaning the burner assembly pages.
Fire in burner tube section of the
burner due to partial blockage
Gas leaking from LP
cylinder
valve
Gas leaking between LP
cylinder and regulator
connection
Fire coming through
control panel
Troubleshooting: Problem Possible cause Prevention/Solution
Grease fire or continuous
excessive flame above
cooking surface
Too much grease buildup in burner
area
Turn off LP cylinder.
After cooling, clean food particles
and excess grease from inside the firebox area,
grease cup/pan/tray, and other surfaces.
Burner will not light when
using the ignitor
Gas issues:
1. Trying to light wrong burner
2. Burner not engaged with control
valve
3. Obstruction in burner
4. No gas flow
5. Vapor lock at coupling nut to LP
cylinder
6. Coupling nut and LP cylinder
valve not fully connected
Electrical issues:
1. Electrode cracked or broken;
sparks at crack
2. Electrode tip not in proper position
3. Wire and/or electrode covered
with cooking residue
4. Wires are loose or disconnected
5. Wires are short-circuited between
ignitor and electrode.
6. Push button sticks at bottom
sparking between ignitor and
electrode.
Ignitor issues:
1. Dead ignitor battery
2. Battery/ignitor cap not installed
correctly
NOTE: Try manually lighting burner
with a match. If burner lights
successfully, it is an ignitor issue.
1. Replace electrode.
2. Tip of electrode should be pointing toward the port
hole in the burner. The distance should be 1/8” to
3/16”. Adjust if necessary.
3. Clean wire and or electrode with rubbing alcohol
and clean swab.
4. Reconnect wires or replace electrode/wire assembly.
5. Replace ignitor wire.
6. Replace ignitor.
7. Inspect wire insulation and proper connection.
Replace wires if insulation is broken.
1. Replace battery.
2. Make sure 2 ends of the battery are oriented properly.
The "+" end should be toward the ignitor cap.
Rescrew the ignitor cap and make sure threads
are aligned fully.
1. See instructions on control panel.
2. Make sure valve are positioned inside the burner
tubes.
3. Ensure burner tubes are not obstructed with spider
webs or other material; see cleaning section in
Cleaning and Maintenance.
4. Make sure LP cylinder is not empty. If LP cylinder
is not empty, check sudden drop in gas flow.
5. Turn off knobs and disconnect coupling nut from
LP cylinder. Reconnect and retry.
6. Turn the coupling nut approximately one-half to
three-quarters.
background
12
1. See “gas issues” on previous page.
2. Improper method of lighting using a
matchstick
Troubleshooting: Problem
Burner will not light with
matchstick
Flame blows out
Persistent grease fire
Flashback…
(fire in burner tube(s))
Flare-up
Unable to fill LP cylinder
One burner does not light from
other burner(s)
1. Grease buildup
2. Excessive fat in meat
3. Excessive cooking temperature
High or gusting winds/Low LP gas/Excess
flow valve tripped
Grease trapped by food buildup around
the burner system
Burner and burner tubes are blocked.
1. Grease buildup
2. Excessive fat in meat
3. Excessive cooking temperature
Some dealers have older fill nozzles with
worn threads.
Grease buildup or food particles in end of
carryover tube
Turn knobs to OFF. Turn gas off at the LP
cylinder. After the griddle cools, remove
and clean all parts.
Turn knobs to OFF. Clean burner
and/or burner tubes. See burner cleaning
section in Cleaning and Maintenance.
firebox.
1. Clean burners and inside of griddle/
2. Trim fat from meat before grilling.
3. Adjust (lower) temperature.
When turning worn nozzles, they don’t
have enough “bite” to engage the valve.
Try a different LP dealer.
Clean carry-over tube with wire brush.
Turn front of griddle to face wind or
increase flame height.
Refill LP cylinder.
See
“MANUALLY LIGHTING THE BURNERS
WITH MATCH STICK” section in Operation
Instructions.
1. Clean burners and inside of griddle/
firebox.
2. T
rim fat from meat before grilling.
Possible cause Prevention/Solution
If your problem is not resolved using the troubleshooting information above, please contact your
local gas dealer.
CAUTION: If the burners go out during use, close the gas supply at cylinder, and turn off all gas valves. Wait for five
minutes before attempting to re-light (this allows accumulated gas fumes to clear).
CAUTION: In case of a grease fire, close the gas supply at cylinder, turn off all burners until the fire is out.
CAUTION: DO NOT attempt to disconnect any gas fitting while the griddle is being used. As with all appliances,
proper care and maintenance will ensure your griddle is in top operating condition and will prolong its life.
Sudden drop in gas flow or low
flame
background
13
Meat Temperature Guide
DIRECT HEAT
BEEF INTERNAL TEMPERATURE CHART
POULTRY INTERNAL TEMPERATURE CHART
PORK INTERNAL TEMPERATURE CHART
Cooking Degree
Internal Core
Temperature
Internal Description Firmness
Rare
Medium Rare
Medium
Medium Well
Well Done
125 °F
130-135 °F
140-145 °F
150-155 °F
165 °F
165 °F
165 °F
165 °F
150 °F
140 °F
160 °F and above
180-200 °F
160 °F
155 °F and above
Center is bright red, pinkish toward the
outer portion, and warm throughout
Center is very pink, slightly brown
toward the outer portion and slightly hot
Center is light pink, outer portion is
brown and hot throughout
Mostly brownish gray throughout with
a hint of pink in the center
Steak is brownish gray throughout
Soft to the touch
Yields only slightly to the touch
Beginning to firm to the touch
Firm to the touch
Firm or hard to the touch
Whole Chicken
Medium
Well Done
Pork Ribs
Raw Sausage
Sausage
(Pre-cooked)
Dark Meat
Breast Meat
Thigh, Wings
and Legs
Firm to the touch
Firm to the touch
Firm to the touch
Firm to the touch
Cook until the juices run clear
Cook until white throughout but still moist
Cook until white throughout but still moist
Mostly brownish gray throughout with
a hint of pink in the center
Pink in the center
Pork is uniformly white/brown throughout
Pale white. Cook medium to well done
No longer pink
No longer pink
background
14
Warranty and Customer Service
Thanks for purchasing this Royal Gourmet Premium 4-burner Gas Griddle.
Royal Gourmet warrants its products to be free from defects in materials and workmanship under proper assembly, normal
residential use and recommended care for 1-Year Full Warranty from the date of original retail purchase. The warranty does not
cover paint finish as it may burn off during normal use. RUST is not considered a manufacturing or materials defect.
For 5 Years from the date of purchase, any stainless steel burner that rusts through will be replaced free of charge.
Note: A dated sales receipt along with Model Number and Serial Number will be required for the warranty service.
The limited warranty will not reimburse you for the cost of any inconvenience, food, personal injury or property damage. All warranty
coverage is void if this griddle is ever used for commercial or rental purposes. And this limited warranty applies to the functionality of the
product ONLY and does not cover cosmetic issues such as scratches, dents, corrosions or discoloring by heat, abrasive and chemical
cleaners or any tools used in the assembly or installation of the appliance, surface rust, or the discoloration of stainless steel surfaces.
ITEMS NOT COVERED IN THE WARRANTY SERVICE
Any failures or operating difficulties due to accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or
improper maintenance or service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage
caused by insects within the burner tubes, as set out in the owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discoloration due
to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere.
Cost of service calls to your home.
Costs of removal or re-installation.
Pickup and delivery of your product.
Shipping or transportation costs.
Labor costs for installation and repair.
Liability for indirect, or consequential damages.
This limited warranty is the sole warranty given by Royal Gourmet and is in lieu of all other warranties, expressed or implied including
implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose. Neither Royal Gourmet nor the retail establishment selling this
product has authority to make any warranties or to promise any remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Royal Gourmet’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original
consumer purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. In such a case,
the above limitations or exclusions may not be applicable.
Do not return parts without prior to obtaining return authorization from our customer service department.
Please do not hesitate to contact our customer service when you have any questions regrading assembly, warranty, or accessories.
We will be happy to offer any replacement parts you need during the warranty period.
®
Mon-Fri, 8:30 AM-5:00 PM, EST
1-800-618-6798
background
15
Para su seguridad
Información e instrucciones generales
Diagrama de partes
Lista de piezas
Lista de hardware
Montaje
Limpieza y mantenimiento
Guía de solución de problemas
Guía de temperatura
Garantía y servicio al cliente
16-17
18-20
43
46
47-53
44-45
23-24
25-26
27
28
......................................................................................................
.........................................................................................................
............................................................................................................
.......................................................................................................................
.......................................................................................................
..........................................................................................
................................................................................
........................................................................................
....................................................................
Instrucciones de funcionamiento
21-22
.............................................................................
.................................................................................................................
ÍNDICE
PELIGRO
!!
Si huele gas:
1. Apague el suministro de gas a la plancha.
2. Extinga cualquier llama abierta.
3. Si el olor permanece, manténgase alejado de la plancha y llame inmediatamente a su
departamento de bomberos.
NOTA: El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar un incendio, una explosión
o quemaduras, que podrían causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
1. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en ausencia de códigos locales,
con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54.
2. No almacene ni utilice gasolina u otros líquidos o vapores inflamables cerca de este o
cualquier otro aparato.
3. No se debe almacenar un bombona de gas licuado que no esté conectado para su uso
en las proximidades de este o cualquier otro aparato.
ADVERTENCIA
! !
background
16
Para su seguridad
PRECAUCIÓN
! !
Para más información, visite: www.P65Warnings.ca.gov
1. Los combustibles utilizados en los aparatos que queman gas y los subproductos de la combustión de dichos
combustibles pueden exponerlo a sustancias químicas, incluido el monóxido de carbono, que según el Estado
de California causa defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene Níquel (Metálico) conocido en el Estado de California como causante de cáncer.
3. Este producto contiene Plomo y Compuestos de Plomo que el Estado de California reconoce como causantes
de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIAS DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
En caso de cualquier problema, ¡llámenos primero! NO devuelva la plancha al minorista. Esta plancha ha sido hecha
con altos estándares de calidad. Si tiene alguna pregunta que no figure en este manual del usuario, o necesita
piezas, llame a nuestra línea directa de atención al cliente.
1. Esta plancha está diseñada para su uso con gas propano solamente (excluidos los bombona de propano).
2. Nunca use carbón o líquido encendedor con planchas de gas.
3. Nunca intente conectar esta plancha al sistema autónomo de propano de una caravana, casa rodante o casa.
4. NO use gasolina, queroseno o alcohol para la iluminación. Esta plancha no está diseñada para usarse en
ehículos o botes recreativos. Este aparato no está destinado a un uso comercial.
5. Los niños no deben utilizar la plancha. Mantenga a los niños y a los animales domésticos alejados cuando esté
en uso.
6. NO intente mover la plancha mientras está encendida o caliente. NO altere la plancha de ninguna manera.
7. NO utilice la plancha a menos que esté completamente montada, y todas las piezas estén bien sujetas y apretadas.
8. NO utilice la plancha ni ningún producto de gas cerca de edificios y materiales combustibles sin protección.
9. NO la utilice en presencia de gases o vapores. Mantenga el área de la plancha libre de materiales combustibles,
gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
10. NO toque las partes metálicas de la plancha hasta que se haya enfriado completamente (aproximadamente 45
minutos) para evitar quemaduras, a menos que esté usando equipo de protección (guantes de cocina,
agarraderas, etc.).
11. Use la plancha al menos a 91 cm (36 pulgadas) de distancia de cualquier pared o superficie. Deje un espacio
de 10 pies entre la plancha y los objetos que puedan incendiarse.
12. No utilice este artefacto dentro de ninguna construcción techada ni debajo de follaje.
13. Limpie e inspeccione la manguera antes de cada uso. Si hay evidencia de abrasión, desgaste, cortes o fugas,
la manguera debe reemplazarse antes de operar la plancha. El conjunto de manguera de repuesto debe ser
según las especificaciones del fabricante especificadas por el fabricante.
14. Mueva la manguera de gas lo más lejos posible de las superficies calientes y la grasa caliente que gotea.
15. Nunca guarde un bombona de gas LP lleno en un coche o camión caliente. El calor puede hacer que la presión
del gas aumente, que puede abrirse, lo que puede hacer que la válvula de alivio se abra y permita que el gas
escape.
16. Mantenga el compartimento de válvulas de la plancha, los quemadores y los conductos de aire circulante limpios.
Compruebe la plancha antes de cada uso. Al cocinar con aceite/grasa, no permita que el aceite/grasa supere la
temperatura 177 °C (350 °F).
17. No obstruya el flujo de aire para la combustión y la ventilación.
18. Mantenga las aberturas de ventilación de la carcasa del bombona libres de escombros.
19. Por favor, guarde este Manual del Usuario para futuras referencias.
background
17
El gas propano líquido es inflamable y peligroso si se manipula incorrectamente. Comprender las características
antes de utilizar cualquier producto de propano.
1. Características de propano: inflamable, explosivo bajo presión, más pesado que el aire, se asienta en piscinas
y áreas bajas.
2. En su estado natural, el propano no tiene olor. Para su seguridad, se ha añadido un olor.
3. El contacto con el propano puede provocar quemaduras de congelación en la piel.
4. Esta plancha se envía desde la fábrica para su uso con gas propano solamente.
5. Nunca utilice un bombona de gas con un cuerpo, válvula, anillo o base dañados.
6. Los cilindros de propano abollados u oxidados pueden ser peligrosos y deben ser revisados por su proveedor
de gas propano.
1. Use la plancha al menos a 91 cm (36 pulgadas) de distancia de cualquier pared o superficie. Deje un espacio
de 10 pies entre la plancha y los objetos que puedan incendiarse.
2. No coloque la plancha donde haya superficies combustibles por encima.
ADVERTENCIA
! !
PELIGRO: RIESGO DE BOMBONA DE GAS
! !
1. Esta plancha es sólo para uso al aire libre y no debe utilizarse dentro de un edificio, garaje, o cualquier otro
espacio cerrado.
2. El consumo de alcohol, medicamentos recetados o de venta libre puede afectar la capacidad de los operadores
para ensamblar correctamente o operar la plancha de manera segura.
3. Coloque siempre la plancha en una superficie dura y nivelada lejos de los combustibles.
4. No dejar una plancha iluminada desatendida. SIEMPRE mantenga a los niños y mascotas lejos de la plancha.
5. No coloque la plancha sobre ningún tipo de superficie de mesa.
6. No utilice la plancha con vientos fuertes.
7. No utilice la plancha para cocinar carne excesivamente grasa u otros alimentos grasos o grasosos donde hay
riesgo de brotes.
*El modelo puede variar con respecto a la imagen.
36
36
PARA SU SEGURIDAD
! !
background
18
Información e instrucciones generales
Su nueva plancha de gas funciona con gas LP (petróleo licuado). Es inodoro, incoloro y no tóxico cuando se produce.
Puede oler gas LP, ya que se le ha dado un olor similar al de huevos podridos por su seguridad.
INSTRUCCIONES DE USO
Siga estas instrucciones cuidadosamente para evitar dañar seriamente su barbacoa y causar lesiones personales y
a la propiedad.
1. Ensamble la plancha siguiendo cuidadosamente las siguientes instrucciones de montaje.
2. Conecte el bombona de gas a la plancha (bombona de gas no incluido).
3. Gire todas las perillas a la posición "apagado" (OFF) antes de abrir el paso de gas al artefacto.
4. Maneje el regulador de acuerdo a las instrucciones provistas con el mismo.
INFORMACIÓN DE BOMBONA Y GAS GLP
La plancha utiliza el bombona de gas LP más nuevo
y seguro (tanque) que incluye dos características:
1. Un OPD (dispositivo de protección contra sobrellenado) - evita fugas accidentales de gas
causadas por el sobrellenado del bombona. Cada bombona contiene un flotador que
cierra la válvula de entrada cuando el bombona está 80% lleno. Esto deja espacio para
que el gas propano se expanda en temperaturas altas. Una rueda de mano triangular
distingue este tipo de bombona.
2. Una válvula de conexión rápida QCC1 Tipo 1 que proporciona conexiones rápidas al bombona y solo requiere ser
apretada a mano.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
1. El bombona de gas debe incluir un collar para proteger la válvula de suministro de gas.
2. No almacene un bombona de gas de repuesto cerca de la plancha.
3. Nunca llene el bombona de gas más allá del 80% de su capacidad.
4. Si la advertencia en 2 y 3 anteriores no se hace caso exactamente, puede ocurrir un
incendio que cause la muerte o lesiones graves.
5. Transporte siempre en posición vertical.
6. No fume al transportar su bombona de gas.
7. Coloque una tapa contra el polvo en la salida de la válvula de gas del bombona siempre
que el bombona no esté en uso. Use solo el tipo de tapa guardapolvo que se proporciona con la válvula del
bombona cuando se compra. Otros tipos de tapones o tapones pueden provocar fugas de propano.
1. El bombona comprado o intercambiado por su plancha de gas debe ser fabricado y marcado de acuerdo con
las especificaciones para bombonas de gas LP del Departamento de Transporte (DDT) de EE. UU. o el
Estándar Nacional de Canadá, CAN / CSA-B339, Cilindros, Esferas y Tubos para Transporte de mercancías
peligrosas y comisión. Estar equipado con un dispositivo de prevención de sobrellenado (OPD) listado y
estar equipado con un dispositivo de conexión de cilindro compatible con la conexión para aparatos de cocina
al aire libre.
2. El bombona de gas LP que se utiliza con este artefacto no debe sobrepasar las 20 libras (9,1 kg) de capacidad.
Aproximadamente 18 pulgadas (45,7 cm) de alto y 12 pulgadas (30,5 cm) de diámetro.
3. Esta plancha está diseñada para adaptarse a los cilindros de 20 libras (9,1 kg) de las marcas Worthington,
Manchester o SMPC. Otras marcas pueden ajustarse a esta plancha si el cuello superior y el anillo de soporte
inferior tienen dimensiones similares.
EL BOMBONA TAMBIÉN DEBE ESTAR EQUIPADO CON:
1. Una válvula de cierre que termina en una salida de la válvula del bombona de gas tipo 1
2. Una válvula tipo 1 que evita el flujo de gas hasta que se hace un sello positivo
3. Un collar para proteger la válvula de cierre del bombona
4. Un dispositivo de alivio de seguridad que está directamente relacionado con el espacio de vapor del bombona
ESPECIFICACIONES DEL BOMBONA
Rueda triangular de mano
Tapa contra el polvo
background
19
ADVERTENCIA
! !
PRECAUCIÓN
! !
Si se congela la válvula del bombona bombona de gas, puede haber una sobredosis de gas. Cierre la
válvula de baja presión y llame inmediatamente al distribuidor de LP.
1. NO conecte esta plancha a una válvula de bombona POL #510 existente con roscas a la izquierda.
La válvula Tipo 1 se puede identificar mediante las grandes roscas externas de la salida de la válvula.
2. NO conecte a un bombona de gas que exceda esta capacidad.
3. NO conecte a un bombona que utilice ningún otro tipo de dispositivo de conexión de válvula.
CONECTANDO EL REGULADOR A LA BOMBONA DE GAS
Su regulador está equipado con un sistema de conexión rápida QCC Tipo 1. No permite que el gas fluya hasta
que se haya hecho un sello positivo. Tiene un elemento térmico que apaga el flujo de gas si la temperatura
alcanza los 115 °C (240 °F). También tiene un dispositivo de limitación de flujo que restringe el flujo de gas a
0,28 métricas cúbicas por hora (10 pies cúbicos por hora).
1. Asegúrese de que el bombona de gas esté apagado girando la rueda de mano en el sentido de las agujas del
reloj hasta que se detenga.
2. Asegure correctamente el bombona de gas en el gancho del bombona y la base.
3. Asegúrese de que todos los controles del quemador estén girado a la posición OFF.
4. Retire la tapa de seguridad de la válvula del bombona.
5. Centre la boquilla del regulador en la válvula del bombona.
6. Gire la tuerca negra en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. Apriete a mano solamente.
No utilice una llave inglesa.
Utilice únicamente el regulador de presión de gas suministrado con este aparato de cocción al aire libre.
Este regulador está configurado para una presión de salida de 11 pulgadas columna de agua.
ADVERTENCIA
!!
1. No conecte esta plancha a ninguna fuente no regulada de propano.
2. Antes de cada uso, compruebe si la manguera de gas es excesiva abrasión, desgaste o cortes. Reemplace
un conjunto de manguera dañado por el especificado en la lista de piezas antes de usar la plancha.
3. Si el bombona ha sido sustituido, se han sustituido las partes de gas, se ha activado la unidad de caudal
limitado del regulador o se ha dejado de usar durante un período prolongado, deberán realizarse las
siguientes pruebas de fuga antes de que se utilice por primera vez la reja.
4. No intente conectar esta plancha al sistema de LP de una autocaravana o remolque.
Conector QCC 1 Tipo 1
El regulador debe entrar en la
válvula del cilindro en línea.
Centre la boquilla del
regulador en la válvula del.
Mantenga siempre el bombona
de gas en posición vertical en
todo momento.
ADVERTENCIA
!
background
20
ADVERTENCIA
!!
El incumplimiento de esas instrucciones puede dar lugar a graves lesiones personales.
PRUEBA DE ESTANQUEIDAD DE LA BOMBONA DE GAS
1. La prueba de estanqueidad debe repetirse cada vez que se cambia o se vuelve a llenar la bombona de gas.
2. NO fume ni tenga nada cerca que pueda prender fácilmente, como encendedores o fósforos.
3. NO use una llama viva para verificar si hay fugas de gas.
4. Debe comprobarse si hay fugas en el aparato al aire libre, en un área bien ventilada y lejos de llamas vivas o
chispas.
5. RETIRE las ollas u otros utensilios de cocina del quemador antes de comenzar la prueba.
PASOS DE LA PRUEBA DE ESTANQUEIDAD:
Use una brocha de pintura limpia y una solución de 50/50 de agua y jabón suave.
No use productos de limpieza del hogar. Esto puede dañar los componentes del de gas.
1. Asegúrese todos los mandos de control de los quemadores, el regulador y las válvulas de las bombonas estén
cerradas.
2. Cerciórese de que el regulador esté bien conectado al bombona de gas.
3. Abra por completo la válvula del bombona de gas, girando la manilla en sentido contrario a las agujas del reloj.
Si escucha un sonido de ráfaga, cierre de inmediato el paso de gas. La conexión tiene una fuga considerable.
Corrija esta situación antes de continuar.
4. Cepille la solución jabonosa en todas las uniones del metal y en toda el área de la válvula, como se muestra
en las figuras.
5. Gire lentamente la válvula de la bombona de gas en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición
de abierta.
6. Las fugas pueden identificarse mediante la formación. Cierre de inmediato la válvula del bombona de gas y
vuelva a apretar las conexiones.
7. Si no puede eliminar las fugas, no intente repararlas, contacte a su proveedor de la plancha de gas para
obtener ayuda. No intente utilizar la aparato si hay una fuga.
8. Examine siempre la manguera en busca de daños. Si observa algún daño, no intente reparar la manguera.
Reemplazar la manguera es la única opción segura.
9. Para obtener ayuda con cualquier funcionamiento defectuoso relacionado con la bombona de gas, el
regulador o la manguera, contacte con el servicio de atención al cliente.
10. Después de hacer una prueba para detectar fugas, cierre siempre la válvula del bombona de gas, girando
la manilla en el sentido de las agujas del reloj.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, LA VÁLVULA DEBE PERMANECER EN LA POSICIÓN DE ENCENDIDO
MÁS DE 12 SEGUNDOS.
1. NO UTILICE LA PLANCHA si hay fugas. Asegúrese de que la válvula del bombona de gas esté cerrada.
Si el bombona de gas sigue teniendo fugas, póngase en contacto con su distribuidor de LP o llame al 911.
2. No utilice fósforos, llamas abiertas ni humo durante las pruebas de fugas.
3. No encienda ningún quemador durante las pruebas de fugas.
4. Las piezas de repuesto, incluido un conjunto de manguera de repuesto debe ajustarse a las
especificaciones de la lista de piezas de repuesto.
A
B C
background
21
Cada quemador de plancha se prueba y calibra en la fábrica antes del envío; sin embargo, los cambios en el
suministro local de gas natural pueden requerir un ajuste del quemador. Por favor, compruebe visualmente
las llamas de los quemadores. Compruebe siempre visualmente la plancha antes de encenderlo. Reemplace
cualquier manguera que esté deshilachada o agrietada. Busque cualquier cosa que pueda bloquear la ventilación
y eliminar tal obstrucción o mover la plancha. Después de la iluminación comprueba el modo de fuego para
asegurarse de que el calor de cada quemador se distribuye uniformemente. Si los quemadores no se encienden
o si el patrón de llama es desigual, consulte la sección Solución de problemas.
Instrucciones de funcionamiento
ILUMINACIÓN DE LOS QUEMADORES MEDIANTE IGNICIÓN
ELECTRÓNICA
1. Gire TODAS las perillas de control a la posición OFF (apagado).
2. Abra el suministro de gas en la válvula del bombona de gas o en el regulador.
3. Presione la perilla de control y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta la posición HI. Mantenga pulsado el botón de encendido para encender
los quemadore.
4. Si el quemador no se enciende, gire la perilla de control a la posición OFF,
espere 5 minutos antes de intentar volver a encender el quemador.
5. Si el quemador se enciende, repita el procedimiento para los demás
quemadores y gire las perillas de control para obtener el ajuste de
temperatura requerido para sus alimentos.
* Si los quemadores siguen sin encenderse, compruebe el suministro de gas.
ILUMINACIÓN MANUAL DE LOS QUEMADORES CON FÓSFORO
1. Gire TODAS las perillas de control a la posición OFF (apagado).
2. Abra el suministro de gas en la válvula del bombona de gas o en el regulador.
3. Ponga un fósforo en el portafósforos. El soporte de fósforos está unido al panel lateral.
4. Colocar el fósforo encendido a través del agujero de encendido del fósforo en el lado de la plancha. Asegúrese
de que el fósforo encendido esté cerca de los puertos de los quemadores.
5. Presione la perilla de control y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición HI. El quemador
debería encenderse inmediatamente.
6. Si el quemador no se enciende, gire la perilla de control a la posición OFF, espere 5 minutos antes de intentar
volver a encender el quemador.
7. Si el quemador se enciende, repita el procedimiento para los demás quemadores y gire las perillas de control
para obtener el ajuste de temperatura requerido para sus alimentos.
* Si los quemadores siguen sin encenderse, compruebe el suministro de gas.
ADVERTENCIA: ANTES DE LA ILUMINACIÓN
!!
1. Lea las instrucciones antes de la iluminación.
2. Si el encendido no se produce en 5 segundos, apague los controles del quemador, espere 5 minutos y repita
el procedimiento de iluminación.
3. Inspeccione la manguera de suministro de gas antes de encender el gas. Si hay evidencia de cortes, desgaste
o abrasión, debe reemplazarse antes de su uso. No utilice la parrilla si hay olor a gas. Utilice únicamente
el regulador de presión y el conjunto de manguera suministrados con la unidad.
4. Nunca utilice reguladores y conjuntos de mangueras que no sean los suministrados con la plancha. Si es necesario
un reemplazo, comuníquese con el fabricante para obtener el reemplazo adecuado. El reemplazo debe realizarse
según las especificaciones del Manual del Usuario. NO DEJE LA PLANCHA DESATENDIDA MIENTRAS COCINA.
background
22
APAGAR LA PLANCHA
1. Apague el suministro de gas en el bombona de gas girando la válvula en el sentido de las agujas del reloj a un punto final.
2. Gire todas las perillas de control del quemador a la posición OFF.
PRECALENTAMIENTO
Es necesario precalentar el plancha antes de cocinar determinados alimentos, según el tipo de alimento y la
temperatura de cocción. Precaliente la plancha a gas en MEDIA/ALTA durante diez minutos. Reduzca la
temperatura hasta un punto adecuado para lo que vaya a asar. A continuación, unte o rocíe la plancha superior
con aceite vegetal o con aceite de oliva para evitar que los alimentos se peguen.
LLAMAS DE QUEMADOR
Compruebe siempre los patrones de llama del quemador después de
encenderlo. Una buena llama debe ser principalmente azul con una
punta amarilla y tener una cantidad mínima de parpadeo. Algunas
puntas amarillas están bien si son menores de 2,5 cm (1"). Los nuevos
quemadores a veces tienen residuos de aceite, que causarán llama
amarilla cuando se queman. Los cambios en el suministro de gas, la
altitud del mar, el tiempo y otros factores influyen en el rendimiento de
los quemadores. Las planchas más viejas también pueden mostrar
más llama amarilla debido al depósito de alimentos, aceite y
acumulación de grasa.
Amarillo
Amarillo
Luz azul
Luz azul
Azul
Azul
Bueno Malo
ADVERTENCIA
!!
¡No utilice alcohol o gasolina para encender o volver a encender!
background
23
Limpieza y mantenimiento
Su nueva plancha ha sido diseñada y fabricada con altos estándares de calidad. Le dará muchos años de tiempo
de planchas divertido, sin embargo, necesita un mínimo de mantenimiento. Limpie la plancha de cocina con frecuencia,
de preferencia después de cada uso. Si usa un cepillo de cerdas duras para limpiar alguna de las superficies para
cocinar del asador, asegúrese de que no queden cerdas sueltas sobre las superficies antes de cocinar.
Limpie con un pulidor para metales o acero inoxidable multiusos, de baja abrasión, sin fósforo y un paño suave.
Siempre pula en la dirección del acabado. No permita que se acumule grasa ni suciedad. Además, varios
productos y sustancias de origen natural pueden dañar todos los acabados de acero inoxidable. Estos incluyen,
pero no se limitan a, productos químicos de la piscina (cloro y bromo), fertilizantes de césped y jardín, productos
que se derriten al hielo, agua salada de mar u otra, orina, excrementos de aves y savia de árboles. Al ponerse en
contacto con estas sustancias, lave y seque inmediatamente la superficie de acero inoxidable y tenga cuidado de
evitar quemaduras.
ACERO INOXIDABLE
PLANCHA SUPERIOR
La mayoría de los alimentos se pueden limpiar raspando y limpiando la plancha con una toalla de papel o con
un suave paño húmedo. Para eliminar los residuos difíciles de alimentos, puede utilizar un limpiador en crema
suave y una almohadilla. También puede utilizar agua jabonosa o una toalla de papel y 1/4 taza de sal de mesa
como otro método para limpiar la plancha. Enjuagar bien y secar.
ADVERTENCIA
!!
!
La grasa es inflamable. Deje que la grasa caliente se enfríe antes de intentar manejarla. Evite que los
depósitos
de grasa se acumulen en el fondo del ensamble del recipiente de la plancha.
1. No limpie ninguna parte de la plancha en un horno autolimpiante.
2. No utilice limpiadores de horno, limpiadores de cocina abrasivos, limpiadores que contengan productos
cítricos o alcoholes minerales.
3. Limpie su plancha regularmente para evitar la acumulación de grasa, incendios de grasa o brotes excesivos.
4. Siempre deje que la plancha se enfríe antes de la limpieza.
Lave con un detergente suave para lavar platos y agua tibia. Puede usar un paño, un cepillo suave (no metálico)
o una almohadilla de limpieza de plástico. Enjuague bien y seque.
OTRAS SUPERFICIES EXTERIORES
Compruebe después de cada uso. Retire y vacíe la bandeja de grasa cuando esté medio llena. Es puede lavarse
con agua tibia y un detergente lavavajillas suave.
RECIPIENTE DE RECOGIDA DE GRASA
Le recomendamos que limpie sus quemadores al menos dos veces al año, o antes de su uso si la plancha no se
ha utilizado en más de un mes.
QUEMADORES
background
24
1. Limpie la plancha antes de almacenarla. Almacenar en un lugar seco.
2. El almacenamiento de una plancha de gas en el interior sólo es permisible si el bombona de gas se desconecta
y se retira de la plancha de gas.
3. Se recomienda una cubierta para proteger su plancha. Puede elegir entre una variedad de cubiertas para plancha
de cocina ofrecidas por fabricantes.
4. Realice una prueba de fugas antes de usar la plancha después de que se ha mantenido en el almacenamiento
durante algún tiempo.
ALMACENAMIENTO DE PLANCHA
ADVERTENCIA
!!
Pequeños insectos y arañas pueden entrar en los tubos de los quemadores. A veces, construirán nidos o
tejerán redes que pueden bloquear o reducir la cantidad de gas que fluye a través del quemador. Por lo
general, verá una llama más pequeña, o una llama que es principalmente amarilla en lugar de azul, que
sale del quemador cuando esto sucede. Otros signos incluyen que la plancha genera calor poco uniforme
o desigual, o dificultad para encender los quemadores. En casos de bloqueo severo, esto puede dar lugar
a la combustión de las llamas hacia atrás y fuera del tubo de combustión, lo que dañaría la parilla y/o
causaría lesiones corporales. CIERRE INMEDIATAMENTE EL FLUJO DE GAS PROPANO EN EL BOMBONA
GIRANDO EL VOLANTE EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ SI ESTO SUCEDIERA. Espere
a que la plancha se enfríe y luego limpie todos los quemadores.
ADVERTENCIA
!!
LIMPIEZA DE LOS QUEMADORES
1. Asegúrese de que el gas esté apagado en el bombona de gas.
2. Retire la plancha superior.
3. Levante cada quemador hacia arriba y hacia fuera.
4. Limpie el interior del quemador con un cable rígido. Una percha enderezada funcionará. Una alternativa es
utilizar aire comprimido. Siempre use equipo protector para sus ojos cuando use este método.
Nunca agrande los puertos del quemador durante la limpieza.
5. Cepille la superficie exterior del quemador.
6. Asegúrese de que todos los puertos (agujeros) estén libres de escombros.
7. Inspeccione los quemadores. Reemplace cualquiera que tenga grietas o puertos agrandados.
8. Reemplace la plancha superior.
9. Realice la prueba de fugas descrita anteriormente en este Manual del Usuario.
1. La ubicación adecuada del quemador y la válvula es vital para garantizar la seguridad.
2. No utilice disolventes fuertes o estropajos abrasivos ya que pueden dañar las superficies y dejar marcas
de arañazos.
background
25
Guía de solución de problemas
Emergencias Causa posible Prevención/solución
Fuga de gas de manguera
agrietada/cortada/quemada
Manguera dañada
Apague el gas en el bombona de gas, si la manguera
está cortada o agrietada, reemplace la manguera.
Realice una prueba de fuga del bombona de gas y
compruebe la conexión del regulador al bombona de gas.
Fuga de gas del bombona
de gas
Falla mecánica debido al
envejecimiento o mal manejo
Apague la válvula del bombona de gas. Póngase en
contacto con su distribuidor de LP o llame al 911.
Fuga de gas de la válvula
del bombona de gas
Falla de la válvula del bombona debido
a un mal manejo o falla mecánica
Fuga de gas entre el
bombona
de gas y la
conexión del regulador
Fuego que viene a través
del panel de control
Instalación incorrecta, conexión suelta,
falla del sello de goma
Fuego en la sección del tubo del
quemador debido a un bloqueo parcial
Cierre la válvula del bombona de gas. Devuelva
el
bombona de gas al proveedor de gas.
Cierre la válvula del bombona de gas líquido, retire el
regulador del cilindro e inspeccione visualmente el
sello de goma en busca de daños. Realice una prueba
de fugas en el bombona de gas y verifique la conexión
del regulador al bombona de gas.
Apague las perillas de control y la válvula del tanque
LP. Después de que el fuego se apague y la
plancha
esté fría, retire el quemador e inspeccione si hay nidos
de arañas u óxido. Consulte los peligros naturales y
la limpieza de las páginas de montaje del quemador.
Resolución de problemas:
problema
Posible causa
Prevención/Solución
Fuego de grasa o llama
excesiva continua por
encima de la superficie
de cocción
Demasiada acumulación de grasa
en el área del quemador
Apague el bombona de gas. Una vez enfriado, limpie
las partículas de alimentos y el exceso de grasa del
interior del área de la caja de fuego, la taza de
grasa/pan/bandeja y otras superficies.
El quemador no se
enciende con el
encendedor
Problemas con el gas:
1. Tratando de encender el quemador
equivocado
2. Quemador no conectado con la
válvula de control
3. Obstrucción en el quemador
4. Sin flujo de gas
5. Bloqueo de vapor en la tuerca de
acoplamiento al bombona de gas
6. La tuerca de acoplamiento y la
válvula del bombona de gas no
están completamente conectadas.
1. Consulte las instrucciones en el panel de control.
2. Asegúrese de que la válvula esté colocada dentro
de los tubos del quemador.
3. Asegúrese de que los tubos del quemador no
estén obstruidos con telarañas u otro material;
ver sección de limpieza y mantenimiento.
4. Asegúrese de que el bombona de gas no esté vacío.
Si el bombona de gas no está vacío, compruebe
caída repentina en el flujo de gas.
5. Apague las perillas y desconecte la tuerca de
acoplamiento del bombona de gas. Vuelva a
conectar y vuelva a intentarlo.
6. Gire la tuerca de acoplamiento aproximadamente
de la mitad a tres cuartas partes.
Problemas eléctricos:
1. Electrodo agrietado o roto;
chispas en la grieta.
2. Punta del electrodo no en la
posición adecuada.
3. Alambre y/o electrodo cubierto
con residuos de cocción.
4. Los cables están sueltos o
desconectados.
5. Los cables están cortocirciendoentre
el encendidor y el electrodo.
6. El botón pulsador se pega en la
parte inferior y genera chispas
entre el encendedor y el electrodo.
Problema del encendedor:
1. Pila de encendido agotada
2. Revise la orientación de la pila
NOTA: Intente encender el quemador
manualmente con un fósforo. Si el
quemador se enciende
correctamente,
se trata de un problema del encendedor.
1. Reemplace el electrodo.
2. La punta del electrodo debe apuntar hacia el orificio
del puerto en el quemador. La distancia debe ser
de 1/8" a 3/16". Ajuste si es necesario.
3. Limpie el alambre y o el electrodo con alcohol de
frotar y un hisopo limpio.
4. Reconecte los cables o reemplace el conjunto de
electrodos/cables.
5. Reemplazar el cable del encendido.
6. Reemplace el encendidor.
7. Inspeccione el aislamiento del cable y la conexión
adecuada. Reemplace los cables si el aislamiento
está roto.
1. Reemplace la pila.
2. Instale la pila (verifique que los conectores "+" y "-"
estén orientados correctamente, con el extremo "+"
de la tapa.) Vuelva a atornillar la tapa del encendedor
y asegúrese de que las roscas estén bien alineadas.
background
26
Si no puede resolver su problema con la información de desactivación antes mencionada,
póngase en contacto con su distribuidor de gas local.
Resolución de problemas:
problema
Posible causa
Prevención/Solución
El quemador no se encenderá
con fósforo
1. Consulte "problemas de gas" en la página
anterior.
2. Método inadecuado de iluminación con
una cerilla.
Consulte la sección
“ILUMINACIÓN MANUAL
DE LOS QUEMADORES CON FÓSFORO” en
instrucciones de funcionamiento.
Caída repentina del flujo de
gas o baja llama
1. Acumulación de grasa.
2. Grasa excesiva en la carne.
3. Temperatura de cocción excesiva
1. Limpie los quemadores y el interior de
la plancha/caja de fuego.
2. Recorte la grasa de la carne antes de
asar a la plancha.
La llama se apaga
Vientos altos o ráfagas. Gas bajo en LP.
Válvula de flujo excesivo disparado.
Gire la parte delantera de la plancha para
enfrentar el viento o aumentar la altura de
la llama.
Rellene el bombona de gas.
Fuego persistente de grasa
Grasa atrapada por la acumulación de
alimentos alrededor del sistema del
quemador
Gire las perillas a OFF. Apague el gas en
el bombona de gas. Después de que la
plancha se enfríe, retire y limpie todas
las piezas.
Escena retrospectiva...
(fuego en el(los) tubo(s) del
quemador)
El quemador y los tubos del quemador
están bloqueados
Gire las perillas a la posición OFF. Limpie
el quemador y/o los tubos del quemador.
Consulte la sección de limpieza del
quemador en limpieza y mantenimiento.
Estalla
1. Acumulación de grasa.
2. Grasa excesiva en la carne.
3. Temperatura de cocción excesiva.
1. Limpie los quemadores y el interior de
la plancha/caja de fuego.
2. Recorte la grasa de la carne antes de
asar a la plancha.
3. Ajuste la temperatura (baja).
No se puede llenar el bombona
de gas
Algunos distribuidores tienen boquillas
de relleno más antiguas con hilos
desgastados.
Al girar las boquillas gastadas, no tienen
suficiente "mordida" para activar la válvula.
Pruebe con un distribuidor de LP diferente.
Un quemador no se enciende
desde otro (s) quemador (s)
Acumulación de grasa o partículas de
comida en el extremo del tubo de
arrastre
Limpie el tubo de transporte con cepillo de
alambre.
ADVERTENCIA: Si los quemadores se apagan durante el uso, cierre el suministro de gas en la fuente y apague
todas las válvulas de gas. Espere cinco minutos antes de intentar volver a encender (esto permite que los humos
de gas acumulados se despejen).
ADVERTENCIA: En caso de incendio de grasa, cierre el suministro de gas en la fuente, apague todos los
quemadores hasta que se apague el fuego.
ADVERTENCIA: NO intente desconectar ningún accesorio de gas mientras se está utilizando la plancha. Al igual
que con todos los electrodomésticos, el cuidado y el mantenimiento adecuados asegurarán que su plancha esté
en las mejores condiciones de funcionamiento y prolongará su vida útil.
background
27
Guía de temperatura
CALOR DIRECTO
TABLA DE TEMPERATURA INTERNA DE CARNE
TABLA DE TEMPERATURA INTERNA DE AVES
GRÁFICO DE TEMPERATURA INTERNA DE LA CARNE DE CERDO
Grado de Cocina
Temperatura
Interna del Núcleo
Descripción Interna Firmeza
Raro
Medio raro
Medio
Medio bien
Bien hecho
El centro es rojo brillante, rosado hacia
la parte exterior y cálido en todo
El centro es muy rosado, ligeramente marrón
hacia la parte exterior y ligeramente caliente
El centro es de color rosa claro, la porción
exterior es marrón y caliente en todo
Mayormente de color gris parduzco en
todo con un toque de rosa en el centro
El filete es de color gris parduzco en todas
partes
Suave al tacto
Cede solo ligeramente al tacto
Comenzando a endurecerse
al tacto
Firme al tacto
Firme o duro al tacto
Pollo Entero
Medio
Bien Hecho
Costillas de Cerdo
Salchicha Cruda
Salchicha
(Precocinada)
Carne Oscura
Carne de Pechuga
Muslo, Alas y
Piernas
Firme al tacto
Firme al tacto
Firme al tacto
Firme al tacto
Cocine hasta que los jugos salgan claros
Cocine hasta que quede blanco en todas
partes, pero aún húmedo
Cocine hasta que quede blanco en todas
partes, pero aún húmedo
Mayormente de color gris parduzco en todo
con un toque de rosa en el centro
Rosa en el centro
El cerdo es uniformemente blanco/marrón en todas partes
Blanco pálido. Cocine medio a bien hecho
Ya no es rosa
Ya no es rosa
y más
150-155
155 y más
140-145
130-135
125
background
28
Garantía y servicio al cliente
1-800-618-6798
Lun.–Vie. 8:30 AM-5:00 PM, EST
Gracias por adquirir la Plancha de gas de 4 quemadores de alta calidad de Royal Gourmet .
Royal Gourmet garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los
ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 1 año
a partir de la fecha de compra original. La garantía no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal.
RUST no se considera una de fabricación o materiales defecto.
Durante cinco años a partir de la fecha de compra, cualquier quemador de acero inoxidable que se oxide será reemplazado sin cargo.
*Nota: A
fecha de recibo con el número de modelo y el número de serie de compra serán necesarios para el servicio de garantía.
Esta garantía limitada no ampara el costo en el que se incurra por inconvenientes, alimentos, lesiones ni daños a la propiedad.
Cualquier cobertura de garantía será nula si esta plancha se utiliza con fines comerciales o de alquiler. Esta garantía limitada
atañe
ÚNICAMENTE al funcionamiento del producto y no ampara rayones, abolladuras, corrosión ni decoloración ocasionada
por el calor,
los productos de limpieza abrasivos y químicos, ni por las herramientas usadas en el armado o en la instalación
del aparato, oxidación de las superficies ni decoloración de las superficies de acero inoxidable.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO EN EL SERVICIO DE GARANTÍA
Cualquier falla o problema de funcionamiento debido a un accidente, uso indebido o incorrecto, alteración, uso para otros fines,
vandalismo, instalación incorrecta o mantenimiento o reparación inadecuados, o el incumplimiento del mantenimiento de rutina,
incluyendo, pero sin limitarse a, daños causados por insectos dentro de los tubos del quemador, como se especifica en el manual
del propietario.
Deterioro o daños debidos a condiciones meteorológicas severas, como granizo, huracanes, terremotos o tornados, decoloración
debido a exposición a productos químicos ya sea directamente o en el ambiente.
Costo de llamadas de servicios.
Costos de envío o transportación.
La recogida y el envío de su producto.
Costos de devolución o reinstalación.
Costo de mano de obra por reinstalación o reparaciones.
Responsabilidad por daños indirectos o consiguientes.
Esta garantía Limitada es la única garantía entregada por Royal Gourmet y eemplaza a todas las demás garantías, expresas o
implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier fifin en particular. Ni Royal Gourmet
ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen autoridad alguna para otorgar garantías o prometer otros recursos
que sean adicionales o inconsistentes con los establecidos previamente.
La responsabilidad máxima de Royal Gourmet, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o
comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso,
no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
No devuelva piezas sin antes obtener la autorización de devolución de nuestro departamento de servicio al cliente.
Si tiene alguna duda sobre el nuevo montaje, la garantía o el anexo, por favor póngase en contacto con nuestro servicio al cliente.
Estaremos encantados de ofrecer cualquier pieza de repuesto que necesite durante el período de garantía.
®
background
29
Pour votre sécurité
Informations et instructions générales
Schéma des pièces
Liste des pièces
Liste du matériel
Assemblage
Nettoyage et entretien
Guide de dépannage
Guide de température
Garantie et service de clientèle
30-31
32-34
43
46
47-53
44-45
37-38
39-40
41
42
.....................................................................................................
.........................................................................................................
..............................................................................................................
................................................................................................................
....................................................................................................
.....................................................................................
.................................................................................................
...............................................................................................
....................................................................
Instructions d'utilisation
35-36
...........................................................................................
..............................................................................................................
CONTENU
DANGER
!!
Si vous sentez du gaz:
1. Coupez l'alimentation en gaz du plaque de cuisson.
2. Éteignez toute flamme nue.
3. Si une odeur persiste, éloignez-vous du plaque de cuisson et appelez immédiatement les
pompiers.
REMARQUE: Le non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion ou
des brûlures pouvant entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles ou la mort.
1. L'installation doit être conforme aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, au
Code national du gaz combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54.
2. Ne pas stocker ou utiliser d'essence ou d'autres liquides ou vapeurs inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
3
. Une bouteille de GPL non raccordée ne doit pas être entreposée à proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
AVERTISSEMENT
! !
background
30
Pour votre sécurité
ATTENTION
! !
Pour plus d'informations, visitez: www.P65Warnings.ca.gov
1. Les carburants utilisés dans les appareils à gaz et les sous-produits qui appliquent ces carburants peuvent vous
exposer à des produits chimiques, y compris le monoxyde de carbone, qui est considérés comme les sources
d' anomalie congénitale ou d'autres troubles de la reproduction par l'État de Californie.
2. Ce produit contient du Nickel (Métallique) reconnu par l'État de Californie comme la source de cancer.
3. Ce produit contient du Plomb et des Composés de plomb reconnu par l'État de Californie qui provoque le cancer,
des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE AVERTISSEMENTS
En cas de problème, appelez-nous d'abord! NE renvoyez PAS le plaque de cuisson au détaillant. Ce plaque de
cuisson a été conçu selon des normes de qualité élevées. Si vous avez des questions qui ne sont pas traitées dans
ce manuel de l’utilisateur ou si vous avez besoin de pièces détachées, veuillez appeler notre service de clientèle.
1. Ce plaque de cuisson est conçu pour être utilisé avec du gaz propane uniquement (bouteille de gaz propane non incluse).
2. N'utilisez jamais de charbon ou de liquide à briquet avec des grils à gaz.
3. N'essayez jamais de fixer ce plaque de cuisson au système autonome de propane d'une remorque de camping,
d'un camping-car ou d'une maison.
4. N'UTILISEZ PAS d'essence, de kérosène ou d'alcool pour l'éclairage. Ce plaque de cuisson n'est pas destiné à
être utilisé dans ou sur des véhicules ou des bateaux de plaisance.Cet appareil n'est pas destiné à un usage
commercial.
5. Les enfants ne doivent jamais utiliser votre plaque de cuisson. Gardez les enfants et les animaux domestiques à
l'écart lorsqu'elle
est utilisée.
6. N'essayez PAS de déplacer le plaque de cuisson lorsqu'il est allumé ou chaud. NE PAS modifier le plaque de cuisson.
7. N'UTILISEZ PAS le plaque de cuisson s'il n'est pas complètement assemblé et que toutes les pièces sont
solidement fixées et serrées.
8. N'UTILISEZ PAS le plaque de cuisson ou tout autre produit à gaz à proximité de bâtiments et de matériaux
combustibles non protégés.
9. N'UTILISEZ PAS en présence de gaz ou de vapeurs. Gardez l'endroit du
plaque de cuisson
dégagé et exempte
de matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables.
10. NE touchez PAS les parties métalliques du
plaque de cuisson
avant qu’elles ne soient complètement refroidies
(environ 45 minutes)
pour éviter les brûlures, sauf si vous portez un équipement de protection (les gants de cuisine,
les maniques, etc.).
11. Utilisez le
plaque de cuisson
à au moins 91 cm (36 pouces) de tout mur ou surface. Laissez un espace de 10
pieds entre le
plaque de cuisson
et les objets qui peuvent prendre feu.
12. Ne pas utiliser cet appareil sous une toiture ou un feuillage.
13. Nettoyez et inspectez le tuyau avant chaque utilisation. S'il y a des signes d'abrasion, d'usure, de coupure ou
de fuite, le tuyau doit être remplacé avant d'utiliser le
plaque de cuisson
. Le tuyau de remplacement doit être
conforme aux spécifications du fabricant spécifiées par le fabricant.
14. Éloignez le plus possible le tuyau de gaz des surfaces chaudes et des gouttes de graisse chaude.
15. Ne gardez jamais une bouteille de GPL remplie dans une voiture ou un camion chaud. La chaleur peut entraîner
une augmentation de la pression du gaz, ce qui peut ouvrir la vanne de décharge et permettre le gaz de s'échapper.
16. Gardez le compartiment de la vanne du plaque de cuisson, les brûleurs et les passages d'air de circulation propres.
Inspectez le
plaque de cuisson
avant chaque utilisation. Lorsque vous cuisinez avec de l'huile / de la graisse, ne
laissez pas l'huile / la graisse dépasser 177 °C (350 °F).
17. N'obstruez pas le flux d'air pour la combustion et la ventilation.
18. Gardez les ouvertures de ventilation de l'enceinte de la bouteille exempts de débris.
19. Veuillez conserver ce manuel de l'utilisateur pour référence ultérieure.
background
1. Utilisez le
plaque de cuisson
à au moins 91 cm (36 pouces) de tout mur ou surface. Laissez un espace de 10 pieds
entre le
plaque de cuisson
et les objets qui peuvent prendre feu.
2. Ne placez pas le plaque de cuisson dans l'endroit où il y a des surfaces combustibles au-dessus de la tête.
31
Le gaz propane liquide est inflammable et dangereux s'il est manipulé incorrectement. Comprenez les caractéristiques
avant d'utiliser tout produit au propane.
1. Caractéristiques du propane: Inflammable, explosif sous pression, plus lourd que l'air, se dépose dans les
piscines et les zones basses.
2. À l'état naturel, le propane n'a pas d'odeur. Pour votre sécurité, un odorant a été ajouté.
3. Le contact avec le propane peut causer des brûlures de gel sur la peau.
4. Ce plaque de cuisson est expédié de l'usine pour une utilisation avec du gaz propane uniquement.
5. N'utilisez jamais une bouteille de propane avec un corps, une vanne, un collier ou des pieds endommagés.
6. Les bouteilles de propane bosselées ou rouillées peuvent être dangereuses et doivent être vérifiées par votre
fournisseur de gaz propane.
AVERTISSEMENT
! !
DANGER: RISQUE LI
É
AUX BOUTEILLES DE GPL
! !
1. Ce plaque de cuisson est destiné à un usage extérieur uniquement et ne doit pas être utilisé à l'intérieur d'un
bâtiment, d'un garage ou de tout autre espace fermé.
2. La consommation d’alcool, de médicaments sur ordonnance ou en vente libre peut nuire à la capacité des
opérateurs d’assembler correctement ou de faire fonctionner le plaque de cuisson en toute sécurité.
3. Placez toujours votre plaque de cuisson sur une surface dure et plane loin des combustibles.
4. Ne laissez pas un plaque de cuisson allumé sans surveillance. Tenez TOUJOURS les enfants et les animaux
éloignés du plaque de cuisson.
5. Ne placez le plaque de cuisson sur aucun type de surface de table.
6. N'utilisez pas le plaque de cuisson en cas du vent fort.
7. N'utilisez pas le plaque de cuisson pour cuire de la viande trop grasse ou d'autres aliments gras où il y a des
risques de flambées.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
! !
*Le modèle peut varier d'une photo à l'autre.
36
36
background
1. Le bouteille de gaz acheté ou échangé pour votre plaque de cuisson à gaz doit être fabriqué et marqué
conformément aux spécifications pour les bouteilles de GPL du ministère des Transports des États-Unis (DOT)
ou à la norme nationale du Canada, CAN / CSA-B339, Bouteilles, Sphères et Tubes pour le Transport des
Marchandises Dangereuses, être équipé d'un dispositif anti- sur-remplissage (OPD) répertorié et être équipé
d'un dispositif de connexion de bouteille compatible avec une connexion pour appareils de cuisson extérieurs.
2. La capacité de la bonbonne utilisée avec cet appareil ne doit pas dépasser 9,1 kg (20 lb.). Taille approximative:
45,7cm (18 pouces) de hauteur et 30,5 cm (12 pouces) de diamètre.
3. Ce
plaque de cuisson
est conçu pour s'adapter aux bouteilles de 9,1 kg (20 lb.) de marque Worthington,
Manchester ou SMPC.
D'autres marques peuvent s'adapter à ce plaque de cuisson si le collier supérieur et
l'anneau de support inférieur ont des dimensions similaires.
LA BOUTEILLE DOIT ÉGALEMENT ÊTRE ÉQUIPÉE DE:
1. Une vanne d'arrêt se terminant par une sortie de vanne de bouteille de gaz de type 1
2. Une vanne de type 1 qui empêche l'écoulement du gaz jusqu'à ce qu'un joint positif soit réalisé
3. Un collier pour protéger la vanne d'arrêt de la bouteille
4. Un dispositif de décharge de sécurité directement lié à l'espace de vapeur de la bouteille
SPÉCIFICATIONS DE BOUTEILLE
32
Informations et instructions générales
Votre nouveau plaque de cuisson à gaz fonctionne au gaz PL (pétrole liquéfié). Il est inodore, incolore et non toxique
une fois produit. Vous pouvez sentir le gaz de pétrole liquéfié car il a reçu une odeur semblable à celle des œufs
pourris pour votre sécurité.
INSTRUCTIONS POUR L'USAGE
Suivre correctement ce mode d'emploi afin d'éviter de sérieux dommages corporels ou matériels ainsi que pour
préserver l'appareil.
1. Suivre soigneusement les instructions de montage de l'appareil.
2. Connectez la bouteille de propane à la plaque de cuisson (bouteille de propane non incluse).
3. Tournez tous les boutons de contrôle en position « Arrêt » (éteinte) avant d'ouvrir l'arrivée de gaz.
4. Utiliser le régulateur en fonction des instructions données.
INFORMATIONS SUR LE GPL ET LES BOUTEILLES
Votre
plaque de cuisson
utilise la bouteille (réservoir) de GPL
la plus récente et la plus sûre qui comprend deux caractéristiques:
1. Un OPD (dispositif de protection contre le sur-remplissage) - empêche les fuites de gaz
accidentelles causées par un remplissage excessif du bouteille. Chaque réservoir contient
un flotteur qui ferme la vanne d'entrée lorsque le bouteille est plein à 80%. Cela permet au
gaz propane de se dilater aux températures élevées. Un volant triangulaire distingue ce type de bouteille.
2. Une vanne à connexion rapide QCC1 de type 1 qui fournit des branchements rapides du bouteille et ne nécessite
qu'un serrage manuel.
TRANSPORT ET STOCKAGE
1. Le bouteille de gaz doit comprendre un collier pour protéger la vanne d'alimentation en gaz.
2. Ne stockez pas de bouteille de gaz de rechange sous ou à proximité du plaque de cuisson.
3. Ne remplissez jamais le bouteille de gaz au-delà de 80% de sa capacité.
4. Si les avertissements en 2 et 3 ci-dessus ne sont pas exactement respectés, un incendie
provoquant la mort ou des blessures graves peut se produire.
5. Transportez toujours en position verticale.
6. Ne fumez pas lors du transport de votre bouteille de gaz.
7. Placez un capuchon anti-poussière sur la sortie de la vanne de gaz du bouteille chaque
fois que le bouteille n'est pas utilisé. Utilisez uniquement le type de capuchon anti-poussière fourni lors de l'achat
de la vanne du bouteille. D'autres types de capuchons ou de bouchons peuvent entraîner une fuite de propane.
Volant triangulaire
Bouchon anti-poussière
background
33
AVERTISSEMENT
! !
ATTENTION
! !
Une vanne de bouteille givrée indique un débordement possible de gaz. Fermez la vanne de GPL et appelez
immédiatement votre revendeur de GPL.
1. NE PAS connecter ce plaque de cuisson à une vanne de bouteille # 510 POL existante avec des filetages
à gauche. La vanne de type 1 peut être identifiée par les grands filetages externes sur la sortie de la vanne.
2. NE PAS connecter à une bouteille de propane dépassant cette capacité.
3. NE PAS connecter à une bouteille qui utilise un autre type de dispositif de connexion de vanne.
RACCORDEMENT DU RÉGULATEUR AU BOUTEILLE DE GAZ
Votre régulateur est équipé d'un système de connexion rapide QCC de Type 1. Il ne permet pas au gaz de s'écouler
tant qu'un joint positif n'a pas été réalisé. Il est doté d'un élément thermique qui coupe le débit de gaz si la température
atteint 115 °C (240 °F). Il dispose également d'un dispositif limiteur de débit lequel limite le débit de gaz à 0,28 mètre
cube par heure (10 pieds cubes par heure).
1. Assurez-vous que le bouteille de gaz est éteint en tournant le volant dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête.
2. Fixez correctement la bouteille de gaz sur le crochet et la base de la bouteille.
3. Assurez-vous que toutes les commandes du brûleur sont en position OFF.
4. Retirez le capuchon de sécurité de la vanne de bouteille.
5. Centrez le mamelon du régulateur dans la vanne de bouteille.
6. Tournez l'écrou noir dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête. Serrez à la main uniquement.
N'utilisez pas de clé.
Utilisez uniquement le régulateur de pression de gaz fourni avec cet appareil de cuisson à l'extérieur.
Ce régulateur est réglé pour une pression de sortie de 11 pouces de colonne d'eau.
AVERTISSEMENT
!!
1. Ne connectez pas ce plaque de cuisson à des sources de propane non réglementées.
2. Avant chaque utilisation, vérifiez le tuyau de gaz pour une abrasion excessive, une usure ou des coupures.
Remplacez un tuyau endommagé par celui spécifié dans la liste des pièces avant d'utiliser le plaque de cuisson.
3. Effectuez toujours l'essai de fuite ci-dessous avant d'utiliser votre plaque de cuisson pour la première fois,
lorsque la bouteille a été changée, lorsque des composants d'alimentation en gaz ont été changés, lorsque
le dispositif de limitation de débit du régulateur a été activé, ou après une longue période de non-utilisation.
4. N'essayez pas de connecter ce plaque de cuisson au système de GPL d'un camping-car ou d'une remorque.
Connecteur QCC 1 Type 1
Le régulateur doit entrer dans la
vanne de bouteille en ligne droite.
Centrez le mamelon du
régulateur dans la vanne
de bouteille.
Gardez toujours la bouteille de gaz
en position verticale à tout moment.
AVERTISSEMENT
!
background
34
AVERTISSEMENT
!!
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves.
TEST D'ÉTANCHÉITÉ DU BOUTEILLE DE GAZ
1. Le test d'étanchéité doit être répété chaque fois que le bouteille de gaz est remplacé ou rempli.
2. Ne fumez pas et n'ayez rien à proximité qui puisse s'allumer facilement, comme des briquets ou des allumettes.
3. N'utilisez pas de flamme nue pour vérifier s'il y a des fuites de gaz.
4. L'appareil doit être vérifié à l'extérieur dans un endroit bien ventilé, loin des flammes nues ou des étincelles.
5. RETIREZ les casseroles ou autres ustensiles de cuisine du brûleur avant de commencer le test.
TEST D'ÉTANCHÉITÉ DU BOUTEILLE DE GAZ:
Utilisez un pinceau propre et une solution 50/50 d'eau et de savon doux.
N'utilisez pas de produits de nettoyage ménagers. Cela peut endommager les composants du de gaz.
1. Fermez tous les boutons de commande du brûleur, le régulateur et les robinets de la bouteille.
2. Assurez-vous que le régulateur est correctement connecté au bouteille de gaz.
3. Ouvrez complètement la vanne du bouteille de gaz en tournant le bouton dans le sens antihoraire. Si vous
entendez un bruit sec, éteignez immédiatement le gaz. La connexion a une fuite considérable. Veuillez corriger
cette situation avant de continuer.
4. Brossez la solution savonneuse sur toutes les coutures métalliques et sur toute la zone de la valve, comme
indiqué sur les chiffres ci-dessous.
5. Tournez lentement le robinet de la bouteille de GPL dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à
la position ouverte.
6. Ouvrez complètement la vanne du réservoir en tournant le bouton dans le sens antihoraire. Si vous entendez
un bruit sec, éteignez immédiatement le gaz. La connexion a une fuite considérable.
7. Veuillez corriger cette situation avant de continuer, communiquez avec votre détaillant. Ne pas faire fonctionner
l'appareil s'il y a une fuite.
8. Examinez toujours le tuyau pour voir s'il n'est pas endommagé. Si vous constatez un dommage, n'essayez
pas de réparer le tuyau. Remplacer le tuyau est la seule option sécurisée.
9. Pour toute assistance concernant un dysfonctionnement lié au bouteille de gaz, au régulateur ou au tuyau,
contactez le service clientèle.
10. Après avoir testé les fuites, fermez toujours le robinet du bouteille de gaz, en tournant le bouton dans le
dans le sens des aiguilles d'une montre.
EN AUCUN CAS, LA VANNE NE DOIT RESTER EN POSITION OUVERTE PENDANT PLUS DE 12 SECONDES.
1. N'UTILISEZ PAS LE PLAQUE DE CUISSON s'il y a des fuites. Assurez-vous que la vanne de bouteille de
GPL est fermée. Si la bouteille de GPL fuit toujours, contactez votre revendeur de GPL ou appelez le 911.
2. N'utilisez pas d'allumettes, de flammes nues ou de fumée pendant l'essai de fuite.
3. N'allumez aucun brûleur pendant l'essai de fuite.
4. Les pièces de rechange, y compris un ensemble de tuyau de remplacement, doivent être conformes aux
spécifications de la liste des pièces.
A
B C
background
background
36
ÉTEINDRE VOTRE PLAQUE DE CUISSON
1. Fermez l'alimentation en gaz du bouteille de gaz en tournant la vanne dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à l'arrêt complet.
2. Tournez tous les boutons de commande du brûleur en position OFF.
Jaune
Jaune
Bleu clair
Bleu clair
bleu
bleu
Bon Mauvais
FLAMMES DU BRÛLEUR
Vérifiez toujours le motif de flamme du brûleur après l'allumage.
Une bonne flamme doit être principalement bleue avec une
pointe jaune et avoir un minimum de scintillement. Certaines
pointes jaunes conviennent si elles sont inférieures à 2,5 cm (1").
Les nouveaux brûleurs ont parfois des résidus d'huile, ce qui
provoquera une flamme jaune lors de la combustion. Les
variations de l'alimentation en gaz, de l'altitude, des conditions
météorologiques et d'autres facteurs peuvent avoir un impact
sur les performances du brûleur. Les appareils plus anciennes
peuvent également montrer plus de flammes jaunes en raison
des dépôts de nourriture, de l'huile et de l'accumulation de graisse.
PRÉCHAUFFAGE
Il est nécessaire de préchauffer le plaque de cuisson avant de cuire certains aliments, selon le type d'aliment
et la température de cuisson. Préchauffer le plaque de cuisson à MEDIUM/HIGH pendant 10 minutes. Réduire
la température selon ce que vous allez griller. Ensuite, enduire ou vaporiser le plaque de cuisson d’huile d’olive
ou végétale pour éviter que les aliments ne collent aux plaque de cuisson.
AVERTISSEMENT
!!
N'utilisez pas d'alcool ou d'essence pour allumer ou rallumer!
background
37
Votre nouveau
plaque de cuisson a été conçu et fabriqué selon des normes de qualité élevées. Il vous procurera
de nombreuses années de plaisir à griddleer, mais il nécessite un minimum d'entretien. Nettoyez fréquemment le
plaque de cuisson, de préférence après chaque cuisson. Si une brosse à poils est utilisée pour nettoyer l'une des
surfaces du plaque de cuisson destinées à la cuisson, assurez-vous qu'aucun poil ne reste sur les surfaces de
cuisson avant toute utilisation du plaque de cuisson.
AVERTISSEMENT
!!
Nettoyage et entretien
!
La graisse est inflammable. Laisser refroidir la graisse chaude avant d'essayer de la manipuler. Évitez de
laisser les dépôts de graisse s'accumuler dans le bas de l'assemblage de la cuve du plaque de cuisson.
1. Ne nettoyez aucune pièce de la plaque de cuisson dans un four autonettoyant.
2. N'utilisez pas de nettoyants pour fours, de nettoyants abrasifs pour la cuisine, de nettoyants contenant des
agrumes ou d'essence minérale.
3. Nettoyez votre plaque de cuisson régulièrement pour éviter l'accumulation de graisse, les feux de graisse
ou les flambées excessives.
4. Laissez toujours le plaque de cuisson refroidir avant de le nettoyer.
Nettoyez avec un produit à polir polyvalent, à faible abrasion, pour métal ou acier inoxydable sans phosphore et
un chiffon doux. Polissez toujours dans le sens de la finition. Ne laissez pas la graisse et la saleté s'accumuler.
De plus, plusieurs produits et substances d'origine naturelle peuvent endommager toutes les finitions en acier
inoxydable. Ceux-ci incluent, mais sans s'y limiter, les produits chimiques pour piscines (chlore et brome), les
engrais pour pelouse et jardin, les produits de fonte des glaces, l'eau de mer ou autre eau salée, l'urine, les
excréments d'oiseaux et la sève des arbres. Au contact de ces substances, lavez et séchez immédiatement la
surface en acier inoxydable et faites attention à éviter les brûlures.
ACIER INOXYDABLE
Lavez avec un détergent à vaisselle doux et de l'eau tiède. Vous pouvez utiliser un chiffon, une brosse douce
(non métallique) ou un tampon de nettoyage en plastique. Rincez abondamment et essuyez.
AUTRES SURFACES EXTÉRIEURES
La plupart des aliments peuvent être nettoyés en grattant et en essuyant la plaque chauffante avec une serviette
en papier ou un chiffon doux humide. Pour éliminer les résidus alimentaires tenaces, vous pouvez utiliser un
nettoyant doux en crème et un tampon. Vous pouvez également utiliser de l'eau savonneuse ou une serviette en
papier et 1/4 tasse de sel de table comme autre méthode de nettoyage de votre plaque de cuisson. Rincez-la bien
et séchez-la.
PLAQUE DE CUISSON
Vérifiez après chaque utilisation. Retirez et videz le bac à moitié plein. Avec de l'eau tiède et un détergent à
vaisselle doux.
BAC À GRAISSE
Nous vous recommandons de nettoyer vos brûleurs au moins deux fois par an, ou avant utilisation si le plaque
de cuisson n'a pas été utilisé depuis plus d'un mois.
BRÛLEURS
background
1. Nettoyez votre plaque de cuisson avant de le ranger. Stockez le plaque de cuisson dans un emplacement sec.
2. Le stockage d'un plaque de cuisson à gaz à l'intérieur n'est permis qu'après que le bouteille de gaz est
débranché et retiré du plaque de cuisson à gaz.
3. Une housse est hautement recommandée pour protéger votre plaque de cuisson. Faites votre choix parmi un
large choix de housses de plaque de cuisson proposés par les fabricants.
4. Effectuez un essai de fuite avant d'utiliser le plaque de cuisson après qu'il a été entreposé pendant un certain
temps.
STOCKAGE DU PLAQUE DE CUISSON
38
AVERTISSEMENT
!!
De petits insectes et araignées peuvent pénétrer dans les tubes du brûleur. Parfois, ils construisent des nids
ou des toiles qui peuvent bloquer ou réduire la quantité de gaz circulant à travers le brûleur. Vous verrez
généralement une flamme plus petite, ou une flamme qui est principalement jaune plutôt que bleue, provenant
du brûleur lorsque cela se produit. D'autres signes incluent le plaque de cuisson générant une chaleur inégale
ou faible, ou la difficulté d'allumer les brûleurs. En cas de blocage grave, cela peut provoquer une combustion
de la flamme vers l'arrière et à l'extérieur des tubes du brûleur, ce qui peut endommager votre plaque de
cuisson et / ou provoquer des blessures. ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT LE DÉBIT DE GAZ PROPANE AU
NIVEAU DU BOUTEILLE EN TOURNANT LE VOLANT DANS LE SENS DES HORAIRES, SI CELA SE
PRODUIT. Attendez que le plaque de cuisson refroidisse, puis nettoyez tous les brûleurs.
AVERTISSEMENT
!!
NETTOYAGE DES BRÛLEURS
1. Assurez-vous que le gaz est éteint au niveau du bouteille de gaz.
2. Retirez la plaque de cuisson supérieure.
3. Soulevez chaque brûleur et sortez-le.
4. Nettoyez l'intérieur du brûleur à l'aide d'un fil rigide. Un cintre redressé fonctionnera. Une alternative consiste à
utiliser de l'air comprimé. Portez toujours un équipement de protection pour vos yeux lorsque vous utilisez cette
méthode. N'agrandissez jamais les orifices du brûleur pendant le nettoyage.
5. Brossez la surface extérieure du brûleur.
6. Assurez-vous que tous les ports (trous) sont exempts de débris.
7. Inspectez les brûleurs. Remplacez ceux qui ont des fissures ou des ports élargis.
8. Remplacez la plaque de cuisson supérieure.
9. Effectuez l'essai de fuite décrit plus haut dans ce Manuel de l'Utilisateur.
1. Un emplacement approprié du brûleur et de la vanne est essentiel pour assurer la sécurité.
2. N'utilisez pas de solvants puissants ou abrasifs, ni de tampons abrasifs, car ils pourraient attaquer les
surfaces et laisser des traces de rayures.
background
39
Guide de dépannage
Urgences Cause possible Prévention/Solution
Dépannage: Problème Cause possible Prévention/Solution
Fuite de gaz d'un tuyau
fissuré/coupé/brûlé
Tuyau endommagé
Coupez le gaz au niveau du bouteille de gaz, si le
tuyau est coupé ou fissuré, remplacez le tuyau.
Effectuez un essai de fuite du bouteille de gaz et
vérifiez la connexion du régulateur au bouteille de gaz.
Fuite de gaz du bouteille
de gaz
Panne mécanique due au vieillissement
ou à une mauvaise manipulation
Fermez la vanne du bouteille de gaz. Contactez votre
revendeur de GPL ou appelez le 911.
Fuite de gaz de la vanne
du bouteille de gaz
Défaillance de la vanne du bouteille en
raison d'une mauvaise manipulation ou
d'une défaillance mécanique
Fermez la vanne du bouteille de gaz.
Renvoyez le bouteille de gaz au fournisseur de gaz.
Le feu passe par le
panneau de commande
Fuite de gaz entre le
bouteille de gaz et la
connexion du régulateur
Mauvaise installation, connexion
desserrée, défaillance du joint en
caoutchouc
Fermez la vanne du bouteille de gaz, retirez le
régulateur de la bouteille et inspectez visuellement
le joint en caoutchouc pour détecter tout dommage.
Effectuez un essai de fuite du bouteille de gaz et
vérifiez la connexion du régulateur au bouteille de gaz.
Incendie dans la section du tube de
brûleur en raison d'un blocage partiel
Fermez les boutons de commande et la vanne du
bouteille de gaz. Lorsque le feu est éteint et que le
plaque de cuisson
est froid, retirez le brûleur et
inspectez les nids d'araignées ou la rouille. Consultez
les pages sur les dangers naturels et le nettoyage de
l'ensemble du brûleur.
Feu de graisse ou
flamme excessive
continue au-dessus
de la surface de cuisson
Trop d'accumulation de graisse dans la
zone du brûleur
Fermez le bouteille de gaz.
Après refroidissement,
nettoyez les particules d'aliments et l'excès de graisse
à l'intérieur de la chambre à feu, de la cuve/bac/plateau
de graisse et d'autres surfaces.
Le brûleur ne s'allume
pas lors de l'utilisation
de l'allumeur
Problèmes de gaz:
1. Essayant d'allumer le mauvais brûleur
2. Brûleur non engagé avec la vanne de
commande
3. Obstruction dans le brûleur
4. Aucun débit de gaz
5. Verrouillage de vapeur au niveau de
l'écrou d'accouplement au bouteille de
gaz
6. L'écrou d'accouplement et la vanne
du bouteille de gaz ne sont pas
entièrement connectés.
1. Consultez les instructions sur le panneau de
commande.
2. Assurez-vous que la vanne est positionnée à
l'intérieur des tubes du brûleur.
3. Assurez-vous que les tubes du brûleur ne sont pas
obstrués par des toiles d'araignées ou d'autres
matériaux; voir la section de nettoyage pour
l'nettoyage et entretien.
4. Assurez-vous que le bouteille de gaz n'est pas vide.
Si le bouteille de gaz n'est pas vide, vérifiez «chute
soudaine du débit de gaz».
5. Fermez les boutons et déconnectez l'écrou
d'accouplement du bouteille de gaz. Reconnectez-le
et réessayez.
6. Tournez l'écrou d'accouplement d'environ un demi
à trois quarts.
Problèmes électriques:
1. Électrode fissurée ou cassée; des
étincelles à la fissure.
2. La pointe de l'électrode n'est pas dans
la bonne position.
3. Le fil et/ou l'électrode sont recouverts
de résidus de cuisson.
4. Les fils sont desserrés ou déconnectés.
5. Les fils sont en court-circuitée entre
l'allumeur et l'électrode.
6. Le bouton-poussoir reste en bas,
faisant des étincelles entre l'allumeur
et l'électrode.
Problème avec le bouton d'allumage:
1. Se agotó la pile del encendedor
2. Vérifiez l'orientation de la pile
REMARQUE: Tenter d'allumer
manuellement le brûleur avec une
allumette. Si le brûleur s'allume,
le bouton d'allumage fait défaut.
1. Remplacez l'électrode.
2. La pointe de l'électrode doit être dirigée vers l'orifice
du port du brûleur. La distance doit être de 1/8" à
3/16". Ajustez si nécessaire.
3. Nettoyez le fil et/ou l'électrode avec de l'alcool à
friction et un écouvillon propre.
4. Rebranchez les fils ou remplacez l'ensemble
d'électrode/fil.
5. Remplacez le fil de l'allumeur.
6. Remplacez l'allumeur.
7. Inspectez l'isolation des fils et la bonne connexion.
Remplacez les fils si l'isolation est cassée.
1. Remplacer la pile.
2. Installez la pile (Vérifiez que les connecteurs « + »
et « - » sont orientés correctement, avec l'extrémité
« + » du couvercle.) Revissez le capuchon de
l'allumeur et assurez-vous que les filets sont
parfaitement alignés.
background
40
Si votre problème n'est pas résolu à l'aide des informations de dépannage ci-dessus, veuillez
contacter votre revendeur local de gaz.
Dépannage: Problème
Le brûleur ne s'allume pas avec
une allumette
Cause possible Prévention/Solution
1. Consultez «problèmes de gaz» à la page
précédente.
2. Mauvaise méthode d'allumage à l'aide
d'une allumette
Consultez la section «
ALLUMAGE MANUEL
DES BRÛLEURS AVEC UNE ALLUMETTE»
pour l'instructions d'utilisation.
Chute soudaine du débit de gaz
ou flamme faible
1. Accumulation de graisse.
2. Excès de graisse dans la viande.
3. Température de cuisson excessive
1. Nettoyez les brûleurs et l'intérieur du
plaque de cuisson
/de la chambre à feu.
2. Coupez le gras de la viande avant de
la griddleer.
La flamme est éteinte
Vents forts ou en rafales/faible LP gaz. La
vanne d'excès de débit s'est déclenchée.
Tournez l'avant du
plaque de cuisson
pour
faire face au vent ou augmentez la hauteur
de la flamme.
Remplissez le bouteille de gaz.
Feu de graisse persistant
Graisse emprisonnée par l'accumulation de
nourriture autour du système de brûleur.
Mettez les boutons sur OFF. Coupez le
gaz au bouteille de gaz. Une fois le
plaque
de cuisson refroidi, retirez et nettoyez toutes
les pièces.
Retour en arrière…
(feu dans le (s) tube (s) du brûleur)
Le brûleur et les tubes du brûleur sont
bloqués.
Mettez les boutons sur OFF. Nettoyer le
brûleur et/ou les tubes de brûleur.
Reportez-vous à la section de nettoyage
du brûleur sur l'nettoyage et entretien.
Flambées
1. Accumulation de graisse.
2. Excès de graisse dans la viande.
3. Température de cuisson excessive
1. Nettoyez les brûleurs et l'intérieur du
plaque de cuisson
/de la chambre à feu.
2. Coupez le gras de la viande avant de la
griddleer.
3. Ajustez (abaissez) la température.
Impossible de remplir le bouteille
de gaz
Certains revendeurs ont des buses de
remplissage plus anciennes avec des filets
usés.
Lorsque vous tournez des buses usées,
elles n’ont pas assez de «morsure» pour
engager la vanne. Essayez un autre
revendeur de GPL.
Un brûleur ne s'allume pas à partir
d'autres brûleurs
Accumulation de graisse ou particules
alimentaires à l'extrémité du tube de transfert
Nettoyer le tube de transfert avec une
brosse métallique.
ATTENTION: Si les brûleurs s'éteignent pendant l'utilisation, fermez l'alimentation en gaz à la source et fermez
toutes les vannes de gaz. Attendez cinq minutes avant d'essayer de rallumer (cela permet aux vapeurs de gaz
accumulées de se dissiper).
ATTENTION: En cas de feu de graisse, fermez l'alimentation en gaz à la source, éteignez tous les brûleurs jusqu'à
ce que le feu soit éteint.
ATTENTION: N'essayez PAS de débrancher un raccord de gaz pendant que le
plaque de cuisson
est utilisé.
Comme pour tous les appareils, des soins et des entretiens appropriés garantissent que votre
plaque de cuisson
est en parfait état de fonctionnement et prolongera sa durée de vie.
background
41
Guide de température
CHALEUR DIRECTE
TABLEAU DE TEMPÉRATURE INTERNE DU BŒUF
TABLEAU DE TEMPÉRATURE INTERNE DE LA VOLAILLE
TABLEAU DE TEMPÉRATURE INTERNE DU PORC
Degré de cuisine
Température
interne au cœur
Description interne Fermeté
Cru
Saignant
À moitié cuit
À moitié cuit
Bien cuit
Le centre est rouge vif, rosâtre vers la partie
extérieure et le steak est chaud partout
Le centre est très rose, légèrement brun vers
la partie extérieure et le steak légèrement chaud
Le centre est rose clair, la partie extérieure est
brune et le steak est chaude partout
Surtout gris brunâtre avec un soupçon de
rose au centre
Le steak est gris brunâtre partout
Doux au toucher
Ne cède que légèrement
au toucher
Commence à se raffermir
au toucher
Dur au toucher
Dur ou rigide au toucher
Poulet entier
À moitié mûr
Bien cuit
Côtes de porc
Saucisse crue
Saucisse
(précuite)
Viande sombre
Poitrine de poulet
Cuisse, ailes et
jambes
Dur au toucher
Dur au toucher
Dur au toucher
Dur au toucher
Cuire jusqu'à ce que le jus soit clair
Cuire jusqu'à ce que tout soit blanc mais
encore humide
Cuire jusqu'à ce que tout soit blanc mais
encore humide
Surtout gris brunâtre avec un soupçon de
rose au centre
Rose au centre
Le porc est uniformément blanc / brun partout
Blanc pâle. Cuire jusqu'à moyen à bien cuit
Non plus rose
Non plus rose
125 °F
130-135 °F
140-145 °F
150-155 °F
165 °F
165 °F
165 °F
165 °F
150 °F
140 °F
160 °F et plus
180-200 °F
160 °F
155 °F et plus
background
42
Garantie et service de clientèle
Merci d'avoir acheté ce Plaque de cuisson à 4 brûleurs de qualité supé rieure de Royal Gourmet .
Royal Gourmet garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant un an à partir de la date
d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière appropriée, utilisés normalement et entretenus de la façon recommandée. La
garantie ne couvre pas la fifinition de peinture, car elle peut brûler au cours d’un usage normal. La rouille n'est pas considérée
comme un défaut de fabrication ou de matériaux.
Pendant cinq ans à compter de la date d'achat, tout brûleur en acier inoxydable qui rouille sera remplacé gratuitement.
Remarque: Un reçu de vente daté avec le numéro de modèle et le numéro de série sera nécessaire pour le service de garantie.
Cette garantie limitée ne vous remboursera pas le coût des inconvénients, de la nourriture, des blessures corporelles ou des
dommages matériels. Toute couverture de garantie est nulle si ce plaque de cuisson est utilisé à des fins commerciales ou de
location. Cette garantie limitée s'applique UNIQUEMENT au fonctionnement du produit et ne couvre pas les rayures, les bosses,
la corrosion ou la décoloration causées par la chaleur, les nettoyants abrasifs et chimiques, ou par les outils utilisés dans
l'assemblage ou l'installation de l'appareil, l'oxydation du surfaces ou décoloration des surfaces en acier inoxydable.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE
Toutes défaillances ou difficultés au niveau du fonctionnement causées par un accident, l’abus, une mauvaise utilisation, une
modification, une mauvaise application, le vandalisme, une mauvaise installation, l’entretien/le service incorrect, ou un manquement
à fournir l’entretien régulier, y compris sans limitations les dommages causés par les insectes dans les brûleurs, tel qu’indiqué
dans le guide de l’utilisateur.
La détérioration ou les dommages causés par les intempéries telles que la grêle, les ouragans, les tremblements de terre ou les
tornades, la décoloration suite à l’exposition directe ou indirecte aux produits chimiques.
Coûts d’expédition ou de transport.
Coûts des appels de service.
Coûts d’enlèvement ou de réinstallation.
La collecte et la livraison de votre produit.
Coûts de main d’œuvre pour l’installation et les réparations.
Responsabilité pour les dommages indirects ou consécutifs.
Cette garantie limitée tient lieu de garantie unique offerte par Royal Gourmet et remplace toute autre garantie expresse ou implicite,
y compris toute garantie implicite d’aptitude à la commercialisation ou d’adaptation à un usage particulier. Ni Royal Gourmet ni le
détaillant qui vend ce produit ne sont autorisés à fournir des garanties ou à promettre quoi que ce soit qui dépasse ou qui contredit
ce qui est énoncé ci-dessus.
La responsabilité maximale de Royal Gourmet, dans tous les cas, ne peut dépasser le prix d’achat de l’article payé par le
consommateur ou l’acheteur d’origine. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ni la limitation de
dommages directs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas vous être
applicables.
Ne retournez aucune pièces sans avoir préalablement obtenu l'autorisation de retour de notre service clientèle.
N'hésitez pas à contacter notre service de clientèle si vous avez des questions concernant l'assemblage, la garantie ou les
accessoires. Nous serons heureux de vous proposer les pièces de rechange dont vous avez besoin pendant la période de garantie.
1-800-618-6798
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h 00, HNE
®
background
43
Parts Diagram / Diagrama de partes / Schéma des pièces
14
18
4
1
6
5
13
11
10
7
8
17
20
21
19
15
16
3
2
9
22
12
background
44
Parts List / Lista de piezas / Liste des pièces
Left front leg
Pata delantera izquierda
Jambe avant gauche
No. #
Description / Descripción / Description Image / Imagen / lmage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
GD19J6JGZLF02H
GD19J6XHG01H
GD19J6LTZCG01H
GD19J6JGZLB01H
GD19J6JGZRF02H
GD19J6JGZRB02H
GD19J7ZCB01
05-WXL-06
GD19J7ZWLF01
GD20J5QZWLMPDS
B01-SS4
07-QPG-02-BK
07-QPG-01-BK
TY-KPQ01-SS4
06-XZL-3-19-DD1
QYT / CANT. / QTÉ
1
2
2
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
Cart beam
Puntal del carro
Poutre de chariot
Main body support beam
Barra de soporte del cuerpo principal
Poutre de support du corps principal
Left back leg
Pata trasera izquierda
Jambe arrière gauche
Right front leg
Pata delantera derecha
Jambe avant droite
Right back leg
Pata trasera derecha
Jambe arrière droite
Middle shelf
Estante central
Etagère du milieu
Caster
Rueda
Roulette
Basket
Cesta
Panier
LP cylinder base
Base de la bombona de gas
Base de bouteille de GPL
LP cylinder hook
Gancho para bombona de gas
Crochet de bouteille de GPL
Paper towel holder
Portarrollos de papel
Porte-serviettes en papier
Bottle opener
Abridor de botella
Ouvre-bouteille
Main body
Cuerpo principal
Corps principal
background
45
Parts List / Lista de piezas / Liste des pièces
Main body cart joint (L)
Junta del carro del cuerpo principal (I)
Joint de chariot du corps principal (G)
No. #
Description / Descripción / Description Image / Imagen / lmage
15
16
17
18
19
20
21
22
GD19J6JQPL01
GD19J6JQPR01
GD19P501H4B-HS
GD20T2GDZJ02
GD20T2GDZJ01
GD19LYB01H
GD19T6L02H
06-FHD-02
GD19T6R01H
06-FHD-02
QYT / CANT. / QTÉ
1
1
1
1
1
2
2
1
Main body cart joint (R)
Junta del carro del cuerpo principal (D)
Joint de chariot du corps principal (D)
Cooking griddle
Plancha superior
Plaque de cuisson
Side shelf (L)
Bandeja lateral (I)
Étagère latérale (G)
Side shelf (R)
Bandeja lateral (D)
Étagère latérale (D)
Side shelf bracket (L)
Tirante de namdeja lateral (I)
Support de étagère latérale (G)
Side shelf bracket (R)
Tirante de namdeja lateral (D)
Support de étagère latérale (D)
Grease cup
Depósito de recogida de grasa
Bac à graisse
background
46
Hardware List / Lista de hardware / Liste du matériel
Before beginning assembly, make sure all parts are present. If any parts are missing or damaged, do not
attempt to assemble the products. Contact customer service for replacement parts via telephone or email.
• Tools needed (not included): Phillips screwdriver and wrench
• Approximate assembly time: 60 minutes
• Note: 1. The right and left sides of the griddle are designed as if you are facing the front of the griddle.
2. Model shown for illustration purpose only, specific please in kind prevail.
Antes de comenzar el montaje, asegúrese de que todas las piezas estén presentes. Si falta alguna pieza
o está dañada, no intente ensamblar los productos. Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente para obtener piezas de repuesto por teléfono o correo electrónico.
• Herramienta necesaria (no incluido): Destornillador phillips y llave
• Tiempo aproximado de ensamblaje: 60 minutos
• Nota: 1. Los lados derecho e izquierdo de la plancha están diseñados como si estuvieras frente a la parte
delantera de la plancha.
2. El modelo que se muestra es sólo para fines ilustrativos, prevalecen los específicos en especie.
Avant de commencer l'assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes. Si des pièces sont
manquantes
ou endommagées, n'essayez pas d'assembler les produits. Contactez le service de clientèle
pour les pièces de rechange par téléphone ou par e-mail.
• Outils nécessaires (non inclus): Tournevis phillips et clé
• Temps nécessaire pour l’assemblage: 60 minutes
• Remarque: 1. Les côtés droit et gauche du plaque de cuisson sont concus comme si vous faisiez face à
l'avant du plaque de cuisson.
2. Le modèle est présenté à des fins d'illustration uniquement, spécifiques en nature prévalent.
A
B
C
D
H
F
G
M6×15
Hose holder
Anilla de fijación
Support de tuyau
Hooks
Ganchos
Crochets
M5×10
x
78
x3
x4
x4
x6
M4×10
M6
M6
x
6
x1
No. # Image / Imagen / lmage Image / Imagen / lmageNo. #
E
x
4
M6×30
Phillips screwdriver
Destornillador phillips
Tournevis phillips
Wrench
Llave
Clé
background
47
Assembly / Montaje / Assemblage
1
2
A
×6
A
×8
A
×8
4
A
×6
3
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
• Half screw first.
• Medio tornillo primero.
• Demi-vis d'abord.
• Half screw first.
• Medio tornillo primero.
• Demi-vis d'abord.
background
A
• Note: Rear of the middle shelf
• Nota: Parte trasera del estante central
• Remarque : Arrière de l’étagère du milieu
48
Assembly / Montaje / Assemblage
5
A
×12
A
×4
6
A
×4
7
8
A
A
A
background
• Turn it 90 degrees inward and snap it into
the groove when not in use.
• Gire 90 grados hacia dentro y encájelo en
la ranura cuando no lo utilice.
• Faites 90 degrés vers l’intérieur et fixez-le
dans la cavité lorsqu’il n’est pas utilisé.
A
×22
49
9
10
11
12
Assembly / Montaje / Assemblage
• Place the griddle body onto the griddle cart by aligning the rear of
body to the legs.
• Coloque el cuerpo de la plancha en el carro alineando la parte trasera
del cuerpo con las patas.
• Placez le corps de la plaque chauffante sur le chariot de la plaque
chauffante en alignant l’arrière du corps aux pieds.
B
×2
B
A
A
A
A
A
A
A
background
• Adjust the step bolts to attach the side shelf. Repeat step 15 in step
18 and 20.
• Ajusta los tornillos de peldaño para fijar el estante lateral. Repite el
paso 15 que hay en los pasos 18 y 20.
• Ajustez les boulons de prise pour fixer la tablette latérale. Répéter
l'étape 15 pour les étapes 18 et 20.
D
×4
E
×4
F
×6
G
×6
C
×4
50
13
14
15
16
Assembly / Montaje / Assemblage
D
E
17
• Tighten the studs and then twist nuts. Adjust nuts to ensure the
flatness of griddle.
• Apriete los espárragos roscados y luego gire los tuerca. Ajustar las
tuercas asegurando la planitud de la plancha.
• Serrer les goujons, puis visser les écrou. Ajustez les écrous pour
assurer la planéité de la plaque.
C
G
G
F
F
background
A
×4
A
×2
51
17
18
19
20
Assembly / Montaje / Assemblage
• Snap the shelf support peg into the bracket (20).
• Encaje la clavija de soporte del estante en el soporte (20).
• Fixez la cheville du support d’étagère dans le support (20).
• Snap the shelf support peg into the bracket (21).
• Encaje la clavija de soporte del estante en el soporte (21).
• Fixez la cheville du support d’étagère dans le support (21).
• Hang the left side shelf on the step
bolts (C).
• Cuelgue el estante lateral izquierdo
en los pernos de paso (C).
• Accrochez l’étagère latérale gauche
aux boulons d’étain (C).
2ND
1ST
• Hang the right side shelf on the step
bolts (C).
• Cuelgue el estante lateral derecho en
los pernos de paso (C).
• Accrochez l’étagère latérale droite aux
boulons d’étain (C).
A
1ST
2ND
A
background
A
×2
52
21
22
23
24
Assembly / Montaje / Assemblage
H
×1
B
×1
• AA battery not included.
• Pila AA no incluida.
• Pile AA non incluse.
- AA+
A
B
H
background
53
25
Assembly / Montaje / Assemblage
background

Specifications

Royal Gourmet GB4007 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products