
martinarchitectural
Manuale d’uso
6 Color and
Inground 200
Full Spectrum CMY

340
310
7
496
Dimensioni
Le misure sono espresse in millimetri
© 2004 Martin Professional A/S, Denmark.
Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questa guida può essere riprodotta, in qualsiasi
forma e con qualsiasi mezzo, senza l’autorizzazione scritta di Martin Professional A/S,
Denmark.
Stampato in Danimarca.
P/N 35050153, Rev B

Sezione 1. Avvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
La gamma dei modelli Inground 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Accessori inclusi di serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2. Informazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Protezione contro scosse elettriche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sicurezza della lampada e protezione degli occhi. . . . . . . . . . 10
Protezione da bruciature e fuoco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sicurezza dei passanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3. Funzionamento generale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Linee guida generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Comprendere le sequenze di funzionamento e le scene. . . . . . . . . . 11
Mettere in funzione l’apparecchiatura per la prima volta . . . . . . . . . . 12
Sequenze di funzionamento di prova per il modello 6 Color . 12
Sequenze di funzionamento di prova per il modello Full Spectrum
CMY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Opzioni per controllo e programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Metodi di controllo e programmazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configurazione iniziale per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Definire le impostazioni dell’apparecchiatura usando MUM . . . . . . . 16
Impostazione dell’orologio incorporato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Impostazioni dell’apparecchiatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Definire le impostazioni dell’apparecchiatura usando un MP-2 . . . . . 18
Modalità “ apparecchiatura-singola” e ”tutte le apparecchiature”19
Indirizzo DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Impostazione delle funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sezione 2. Funzionamento in modalità Stand-alone. . . . . . . . . . . . . . 23
4. Generalità della programmazione in modalità Stand-alone . 23
La durata delle scene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cambi di scena sincronizzati per più Inground 200 . . . . . . . . . . . . . . 25
Metodi di programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. Programmazione da un PC usando MUM . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Avvio con MUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Impostazioni in modalità Stand-Alone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sincronizzazione delle sequenze di funzionamento su più appa-
recchiature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Impostazione del funzionamento in modalità stand-alone con
Ing200 cmy_35050153b_indice.fm Page 3 Tuesday, November 23, 2004 11:56 AM

l’orologio incorporato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Programmazione degli effetti nelle scene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Opzioni in stand-alone per Inground 200 6 Color . . . . . . . . . . 31
Opzioni in stand-alone per Inground 200 Full Spectrum CMY 32
Periodi di dissolvenza e di attesa in un collegamento del tipo
master/client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Gestione della scena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Programmazione della stessa sequenza di funzionamento in modalità
stand-alone su più apparecchiature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6. Programmazione con l’Uploader MP-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Avvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Selezione delle apparecchiature da programmare . . . . . . . . . . . . . . 36
Selezione di una singola apparecchiatura . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Selezione di tutte le apparecchiature di un collegamento dati. 36
Abilitare o disabilitare la modalità stand-alone. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sincronizzazione di cambi di scena per più Inground 200. . . . . . . . . 37
Impostazione di attivazioni sincronizzate. . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Funzionamento in modalità stand-alone attivato automaticamente. . 38
Impostazione di attivazioni a tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Programmazione degli effetti in scena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Le fasi “fade” e “wait” nella configurazione master/client. . . . . 39
Gestione della scena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Disconnessione dell’Uploader MP-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7. Sequenze di funzionamento riprodotte in modalità Stand-
Alone
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Avvio di sequenze di funzionamento riprodotte all’accensione dell’ap-
parecchiatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Esecuzione della scena con un MC-X opzionale. . . . . . . . . . . . . . . . 42
Abilitare il controllo via MC-X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Connetere ed utlizzare il telecomando MC-X . . . . . . . . . . . . . 42
Esclusione del controller DMX durante l’esecuzione di una sequenza di
funzionamento registrata, in modalità stand-alone . . . . . . . . . . . . . . 43
8. Attivazione sincronizzata durante il funzionamento in modal-
ità Stand-Alone
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sezione 3. Controllo via DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9. Funzionamento del controller DMX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Controllo della lampada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Effetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Dimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ing200 cmy_35050153b_indice.fm Page 4 Tuesday, November 23, 2004 11:56 AM

Miscelazione del colore a sottrazione CMY. . . . . . . . . . . . . . . 46
Velocità dell’effetto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sezione 4. Ottica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10. Corrispondenza del colore con altre apparecchiature . . . . 49
Sezione 5. Manutenzione e ricerca dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
11. Procedure di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Guarnizioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Connettori per cavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
12. Rimozione e reinstallazione di parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Vetro frontale e lente: rimozione e reinserimento . . . . . . . . . . . . . . . 53
Il modulo della lampada: rimozione e reinserimento . . . . . . . . . . . . . 55
Sostituzione della lampada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Accesso a modulo di alimentazione/PCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
13. Impostazione e regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Accensione dell’apparecchiatura per la prima volta. . . . . . . . . . . . . . 60
Programma di test del modello 6 Color . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Programma di test del modello Full Spectrum CMY . . . . . . . . 61
Regolazione del fascio luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Condensa e umidità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
14. Aggiornamento del software interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Aggiornamento normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Aggiornamento del settore “boot” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
15. Configurazione della tavola del circuito stampata (PCB) . . 67
16. Individuazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sezione 6. Tavole di consultazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
17. Struttura del menu di controllo di MP-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
18. Protocollo DMX: Inground 200 6 Color . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
19. Protocollo DMX: Inground 200 Full Spectrum CMY . . . . . . . 75
20. Specifiche: Inground 200 6 Color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
21. Specifiche: Inground 200 Full Spectrum CMY. . . . . . . . . . . . 79
22. Informazioni per l’ordine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Ing200 cmy_35050153b_indice.fm Page 5 Tuesday, November 23, 2004 11:56 AM

Ing200 cmy_35050153b_indice.fm Page 6 Tuesday, November 23, 2004 11:56 AM

Introduzione 7
S
EZIONE
1. A
VVIO
1. Introduzione
Grazie per aver scelto Martin Inground 200. Il presente manuale d’uso
contiene le informazioni necessarie per il funzionamento dei modelli
Inground 200 6 Color e Inground Full Spectrum CMY. Per i dettagli su come
installare l’Inground 200, compreso:
• scelta del posizionamento
• installazione e connessione cavi dati e di alimentazione
si invita a far riferimento alla Guida all’installazione, inviata in dotazione con
il prodotto. La versione più recente della Guida all’installazione e del
presente Manuale d’uso sono disponibili anche nell’area di supporto del sito
web di Martin Architectural, all’indirizzo http://www.martin-architectural.com
I modelli Inground 200 6 Color and Full Spectrum CMY sono
apparecchiature da illuminazione dinamica da 150 watt, progettate per
installazioni permanenti da esterno. Le funzioni di questi prodotti
comprendono: cambia-colori programmabile, dimmer a gamma completa e
con tempi di avvio/stop programmabili, possibilità di programmazione
attraverso PC con software MUM, e opzione di programmazione e
funzionamento attraverso DMX.
Inground 200 6 Color o Full Spectrum CMY programmato per eseguire una
sequenza di funzionamento, può realizzare cambi di scena sincronizzati
con altre 31 apparecchiature Martin dei seguenti modelli:
• Inground 200
• Exterior 200
• Exterior 600
• FiberSource CMY150
• Imager series
• Alien 02 series
• MiniMAC Maestro
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 7 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

8Introduzione
La gamma di modelli Inground 200
Inground 200 è disponibile nelle configurazioni seguenti:
Inground 200 Single Color
Inground 200 Single Color può funzionare con o senza un filtro di colore e
può realizzare dissolvenze di luce attraverso un controllo manuale, ma non
è programmabile.
Inground 200 6 Color
Inground 200 6 Color è un cambia-colori programmabile, a sei colori incluso
il bianco, con un controllo dell’intensità da 0-100%. L’apparecchiatura è
dotata di serie di un selettore con cinque colori principali (rosso caldo,
arancione dorato, giallo limone, verde acceso e blu savoia). E’ possibile
ordinare selezioni di colori sostitutivi presso il proprio rivenditore Martin
Architectural.
Inground 200 Full Spectrum CMY
Inground 200 Full Spectrum CMY realizza una miscelazione omogenea del
colore che copre tutto lo spettro cromatico, rendendo virtualmente illimitata
la gamma di colori disponibile. L’apparecchiatura è dotata di un controllo
dell’intensità da 0-100%.
Possibili inclinazioni del fascio luminoso
Per tutti i modelli Inground 200 sono disponibili le seguenti lenti opzionali:
• Media – 32° angolo a un decimo del picco
• Ampia – 56° angolo a un decimo del picco
• Molto ampia – 98° angolo a un decimo del picco
• Wallwash
Possibilità di alimentazione
Tutti i modelli sono disponibili in due configurazioni per conformarsi alla rete
locale di corrente:
• 230V/50Hz
• 210V/60Hz
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 8 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Informazioni di sicurezza 9
Accessori inclusi di serie
I modelli Inground 200 6 Color e Full Spectrum CMY sono dotati di serie dei
seguenti accessori:
• Lampada Philips CDM-SA/T 150W/942
• 2 connettori in acciaio inossidabile (IP 68) per ingresso del cavo di
alimentazione
(M25 x 1,5mm; Ø13-17mm)
• 2 connettori in acciaio inossidabile (IP 68) per ingresso del cavo di
controllo
(M16 x 1,5mm; Ø5-9mm)
• Guida all’installazione
• Manuale d’uso
2. Informazioni di sicurezza
Attenzione! Questo prodotto non è adatto ad un uso domestico.
Questo prodotto presenta il rischio di ferite letali o gravi dovute a fuoco,
calore, scosse elettriche ed esplosione della lampada.
Leggere la presente guida prima di attivare l’apparecchiatura, seguire le
precauzioni di sicurezza sotto-elencate e osservare tutte le indicazioni
fornite nella presente e stampate sull’apparecchiatura.
Qualora vi fossero dubbi su come far funzionare l’apparecchiatura in modo
sicuro, si prega di contattare il proprio rivenditore Martin Architectural o di
chiamare il numero di assistenza telefonica Martin, attivo 24 ore su 24 al
numero: +45 70 200 201.
Protezione contro scosse elettriche
• Isolare l’apparecchiatura dalla corrente prima di rimuovere la lampada, i
fusibili, o qualsiasi altro componente interno.
• Mettere sempre a terra elettricamente l’apparecchiatura.
• Usare esclusivamente fonti di alimentazione AC conformi con il
regolamento edilizio locale e con i codici elettrici e che siano dotate delle
protezioni contro sovraccarico e contro difetti nel sistema di messa a
terra.
• Rivolgersi ad un tecnico Martin Architectural per qualsiasi operazione di
manutenzione.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 9 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

10 Informazioni di sicurezza
Sicurezza della lampada e protezione degli occhi
• Non attivare mai l’apparecchiatura con lenti e/o coperture mancanti o
danneggiate.
• Non guardare mai fisso verso la luce. Non guardare mai verso una
lampada esposta, se è accesa.
• Indossare occhiali anti-infortunio durante le regolazioni del fascio
luminoso.
• Usare solo tipi di lampada approvati (vedi “Sorgenti” a pagina 76).
• Sostituire la lampada se diventa difettosa o se si brucia. La durata media
della lampada Philips CDM-SA/T 150W/942 fornita di serie con Inground
200 è di 6000 ore. Se nel paragrafo “Sorgenti” a pagina 20 è elencato
qualche altro modello di lampada approvato, consultare la
documentazione relativa alla lampada stessa.
Protezione da bruciature e fuoco
• Lasciare raffreddare l’apparecchiatura per almeno 15 minuti dopo l’uso,
prima di aprirla per operazioni di manutenzione o regolazione.
• Indossare guanti resistenti ad alte temperature durante le regolazioni del
fascio luminoso.
• Non tentare di corto-circuitare l’interruttore termostatico o i fusibili.
Sostituire sempre i fusibili difettosi con altri di stesso tipo e grado.
• Tenere tutti i materiali combustibili ( ad es. stoffa, legno o carta) ad
almeno 1 metro di distanza dall’apparecchiatura. Tenere tutti i materiali
infiammabili ben distanti dall’apparecchiatura.
• Assicurarsi che rifiuti, foglie secche o altri materiali combustibili non
vengano ammucchiati in prossimità dell’apparecchiatura.
• Impedire che veicoli vengano parcheggiati sopra le apparecchiature o in
prossimità di esse – comprese le apparecchiature spente che potrebbero
essere accese in seguito.
• Non illuminare superfici poste a meno di 0,5 metri dall’apparecchiatura.
• Installare l’apparecchiatura all’esterno o in aree molto ben ventilate.
• La parte esterna dell’apparecchiatura può riscaldarsi fino a toccare gli
80°C (176° F) durante il normale funzionamento. Assicurarsi che tutte le
norme di sicurezza vengano osservate, e prendere misure adeguate per
quanto riguarda avvertimenti e restrizioni all’accesso.
• Non modificare l’apparecchiatura e non installare componenti che non
siano originali Martin.
• Non porre mai filtri o altri materiali sopra il vetro superiore.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 10 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Funzionamento generale 11
Sicurezza dei passanti
• Il vetro superiore può diventare sdrucciolevole, in particolar modo se
bagnato. Assicurarsi che i passanti siano avvertiti o passino lontano dal
vetro.
3. Funzionamento generale
Linee guida generali
Per evitare cadute di voltaggio che si possono verificare se molte lampade
si accendono nello stesso istante, c’è un breve ritardo tra il momento
dell’accensione e l’illuminazione della lampada.
Per una massima durata di vita della lampada, spegnere la lampada
quando l’illuminazione non è necessaria per almeno un’ora.
L’apparecchiatura può comunque rimanere accesa, anche quando non
viene utilizzata.
Quando si prevede una temperatura al di sotto dello zero, lasciare accesa
l’apparecchiatura anche quando non impiegata per mantenere il calore
elettronico. La lampada può restare spenta.
Lasciare che la lampada si riscaldi completamente prima di accenderla.
Comprendere le sequenze di
funzionamento e le scene
Questa sezione aiuterà tutti coloro che non conoscono la programmazione
di apparecchiature da illuminazione nella comprensione del seguito del
presente manuale, chiarendo i concetti di “sequenza di funzionamento” e di
“scena”.
Una sequenza di funzionamento, o programma, è una successione di effetti
luminosi che può essere ripetuta ad oltranza. Una scena è un singolo
effetto luminoso, ovvero l’elemento base di una sequenza di
funzionamento.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 11 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

12 Funzionamento generale
Le scene sono composte da un
periodo Fade (di dissolvenza),
durante il quale l’apparecchiatura
adegua il proprio funzionamento
fino a realizzare l’effetto
desiderato ed un periodo Wait (di
attesa), durante il quale
l’apparecchiatura continua ad
eseguire l’effetto desiderato.
L’esempio sulla destra mostra
una sequenza di funzionamento
articolata in tre scene. Queste tre
scene potrebbero ipoteticamente
essere:
1. 30 secondi di accensione in dissolvenza dopo un oscuramento e 40
secondi di luce rossa al 100% dell’intensità.
2. 30 secondi di accensione in dissolvenza e 30 secondi di luce blu al 50%
dell’intensità.
3. 20 secondi di accensione in dissolvenza e 2 minuti di luce bianca all’80%
dell’intensità.
Mettere in funzione l’apparecchiatura per
la prima volta
Quando Inground 200 viene alimentato per la prima volta, inizierà ad
eseguire una sequenza di funzionamento luminosa impostata di default, per
testare l’aparecchiatura. L’apparecchiatura continuerà a svolgere questa
sequenza di funzionamento di prova fino a quando non viene programmata
su di essa una nuova sequenza di funzionamento, o fino a che non riceve
dei comandi DMX.
Sequenze di funzionamento di prova per il
modello 6 Color
Il modello 6 Color è programmato di default per 7 scene, per verificare che
tutti i colori e i dimmer funzionino in modo corretto.
1. Bianco, 100% di intensità.
2. Colore 1, 100% di intensità.
3. Colore 2, 100% di intensità.
4. Colore 3, 100% di intensità.
Fade
Wait
Wait
Wait
Fade
Fade
S
c
e
n
e
1
S
c
e
n
e
2
S
c
e
n
e
3
S
c
e
n
e
1
S
c
e
n
e
2
S
c
e
n
e
3
Fade
Fade
Fade
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 12 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Funzionamento generale 13
5. Colore 4, 100% di intensità.
6. Colore 5, 100% di intensità.
7. Bianco 0% di intensità (non c’è emissione di luce).
Sequenze di funzionamento di prova per il
modello Full Spectrum CMY
Il modello Full Spectrum CMY è programmato di default per 7 scene, per
verificare che tutti i colori e i dimmer funzionino in modo corretto.
1. Bianco, 100% di intensità.
2. Ciano, 100% di intensità.
3. Magenta, 100% di intensità.
4. Giallo, 100% di intensità.
5. Bianco, 0% di intensità (non c’è emissione di luce).
Opzioni per controllo e programmazione
I modelli Inground 200 6 Color e Full Spectrum CMY possono ricevere dati
relativi a controllo e programmazione:
• attraverso il connettore di servizio RJ45 situato sul modulo della lampada
al di sotto di vetro frontale e lente
• attraverso il cavo DMX da installazione fissa a 3 fili che si
inseriscenell’apparecchiatura dal fondo del corpo.
Il connettore di servizio detiene la priorità. Questo significa che i dati
provenienti dal collegamento DMX fisso non verranno accettati
dall’apparecchiatura se c’è qualche input dal connettore di servizio RJ45.
Metodi di controllo e programmazione
I modelli Inground 200 6 Color e Full Spectrum CMY possono essere
programmati e controllati usando uno dei metodi elencati qui di seguito.
Programmazione in modalità Stand-Alone
Usando un PC con software MUM o un Martin MP-2 Uploader, è possibile
programmare e salvare sequenze di funzionamento sulle singole
apparecchiature:
1. Qualsiasi numero di apparecchiature può essere programmato in modo
indipendente.
2. Un’apparecchiatura può essere programmata per eseguire scene ed
inviare segnali di cambio di scena ad un qualsiasi numero di altre
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 13 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

14 Funzionamento generale
apparecchiature, attraverso un collegamento dati. Questa funzione può
essere utilizzata per ottenere sequenze di funzionamento luminoso
sincronizzate. Le apparecchiature sincronizzate all’interno di una stessa
sequenza di funzionamento luminosa, possono eseguire la stessa scena
o scene diverse.
La programmazione in modalità Stand-alone è descritta nel dettaglio nella
“Sezione 2. Funzionamento in modalità Stand-alone” a pagina 23.
Controllo via DMX
Usando un registratore o un controller DMX per controllare
l’apparecchiatura attraverso un collegamento dati:
1. E’ possibile sincronizzare in una sequenza di funzionamento luminosa
fino a 32 apparecchiature, ognuna delle quali può essere controllata in
modo indipendente rispetto alle altre. Qualora fosse necessario
sincronizzare più apparecchiature, è possibile aggiungere altri
collegamenti dati attraverso un RS-485 Optosplitter Martin.
2. Un numero qualsiasi di apparecchiature può svolgere sequenze di
funzionamento nelle quali tutte le apparecchiature eseguono la stessa
scena.
Il controllo via DMX è descritto nel dettaglio in “Sezione 3. Controllo via
DMX” a pagina 45.
Configurazione iniziale per l’uso
Prima che Inground 200 possa essere programmato o controllato, alcune
impostazioni dell’apparecchiatura devono essere configurate. Questa
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 14 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Funzionamento generale 15
sezione descrive come farlo sia usando un software MUM che un MP-2
Uploader.
Software
Multi-Utility
Manager
(MUM)
Multi-Utility Manager (MUM) è un’applicazione software
per PC, il cui uso deve essere combinato a quello di
un’interfaccia hardware DABS1.
Consigliamo il MUM perchè caratterizzato da
un’interfaccia grafica intuitiva e facile da usare per
l’utente.
Il MUM consente di connettersi e di impostare una sola
apparecchiatura per volta.
Per i dettagli sull’uso del MUM, vedere “Definire le
impostazioni dell’apparecchiatura usando il MUM” a
pagina 16.
Martin MP-2
Uploader
Questo uploader dell’hardware può essere caricato con
il software di controllo dell’Inground 200 e connesso sia
ad un collegamento dati che ad una singola
apparecchiatura, come illustrato sotto. Il Manuale d’uso
dell’Uploader MP-2, contiene tutti i dettagli su metodi e
opzioni di agiornamento.
Quando si lavora con più apparecchiature, un MP-2
consente di applicare le impostazioni a più
apparecchiature inserite in un collegamento.
Il MP-2 fornisce un’interfaccia a base-testo, mentre le
apparecchiature non restituiscono un feedback
all’uploader. Per questo motivo, le impostazioni
dell’apparecchiatura attive possono essere “lette” solo
osservando il comportamento dell’apparecchiatura.
Per i dettagli sull’uso del MP-2, vedere “Definire le
impostazioni dell’apparecchiatura usando un MP-2” a
pagina 18.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 15 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

16 Funzionamento generale
Definire le impostazioni
dell’apparecchiatura usando MUM
Usando il MUM, è possibile connettersi e programmare una sola
apparecchiatura per volta. Consultare il Manuale d’uso MUM (disponibile
sul sito wab Martin all’indirizzo http://www.martin.com) per le istruzioni su
come installare ed avviare l’applicazione del MUM.
Il MUM deve essere usato con un congegno ad interfaccia DABS1. Un
pacchetto completo contenente MUM, il DABS1, la documentazione relativa
e tutti i cavi, è disponibile presso i rivenditori Martin (P/N 90758090). Il
pacchetto comprende un cavo da XLR a RJ45 per connettere il DABS1 a
un Inground 200. Questo cavo è disponibile anche separatamente (P/N
11840087).
Avvio:
1. Connettere un PC a un DABS1 e connettere il DABS1 a un Inground
200.
2. Dare corrente all’Inground 200 ed avviare l’applicazione MUM.
L’applicazione rileverà automaticamente un Inground 200 se esso è
acceso e collegato. L’applicazione recupererà inoltre le impostazioni
attive sull’apparecchiatura e le visualizzerà sul display.
Impostazione dell’orologio incorporato
Inground 200 ha un orologio che funziona 24 ore grazie ad una batteria che
può avviare ed arrestare il funzionamento dell’apparecchiatura in modalità
stand-alone.
Inground 200
DABS1
PC
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 16 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Funzionamento generale 17
Per regolare l’orologio:
1. Nella finestra principale del MUM, cliccare il pulsante Fixture info:
2. Usando i due pulsanti con le freccie sotto la voce Fixture time,
impostare data ed ora correnti (espresse nel formato da 24 ore e in
quello DD/MM/YY per la data). L’orologio si aggiornerà in tempo reale.
Impostazioni dell’apparecchiatura
Per regolare altre impostazioni dell’apparecchiatura, cliccare sul pulsante
Fixture settings:
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 17 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

18 Funzionamento generale
L’indirizzo DMX
A coloro che non fossero pratici con il protocollo di controllo
dell’illuminazione via DMX, si consiglia la lettura del paragrafo
“Funzionamento del controller DMX” a pagina 45.
L’indirizzo DMX (noto anche come indirizzo di controllo o canale di inizio) è
il primo canale usato per ricevere istruzioni dal controller DMX. E’
necessario impostare un indirizzo DMX specifico su ogni apparecchiatura
(e i canali di controllo immediatamente sopra a questo indirizzo). Tale
indirizzo verrà utilizzato per ricevere le istruzioni.
Il modello Inground 200 6 Color legge i dati sul proprio canale d’inizio e sui
tre canali successivi. Se come indirizzo di controllo è scelto 100,
l’apparecchiatura usa i canali 100, 101, 102 e 103. Il canale 104 può essere
utilizzato come indirizzo DMX per l’apparecchiatura successiva.
Il modello Inground 200 Full Spectrum CMY legge i dati sul proprio canale
d’inizio e sui cinque canali successivi. Se come indirizzo di controllo è
scelto 100, l’apparecchiatura usa i canali 100, 101, 102, 103, 104 e 105. Il
canale 106 può essere utilizzato come indirizzo DMX per l’apparecchiatura
successiva.
Se per due o più apparecchiature viene impostato lo stesso indirizzo, esse
riceveranno le stesse istruzioni e dovrebbero avere un comportamento
identico. Sintonizzare apparecchiature identiche sullo stesso indirizzo può
essere un modo utile di individuare comportamenti indesiderati nonché una
semplice soluzione per ottenere un’azione sincronizzata.
Per impostare l’indirizzo DMX, utilizzare il pulsante con le freccie
denominato DMX Address. L’indirizzo dell’apparecchiatura viene
aggiornato in tempo reale.
Spegnimento lampada DMX
Quando l’opzione DMX Lamp Off è attiva (come da impostazione di
default), la lampada può essere spenta dal controller, impostando sul
canale 1 un valore decimale compreso tra 248 e 255.
Reset DMX
Quando l’opzione DMX Reset è attiva (come da impostazione di default),
l’apparecchiatura può essere azzerata dal controller, impostando sul canale
1 un valore compreso tra 208 e 217.
Accensione automatica della lampada
Quando l’opzione Auto Lamp On è attiva, l’apparecchiatura accende la
lampada entro 90 secondi dal momento in cui viene alimentata. Quando
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 18 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Funzionamento generale 19
questa opzione non è attiva, (come da impostazione di default), è
necessario un comando di accensione affinché la lampada si accenda.
Spegnimento della lampada MC-X
Scegliendo l’opzione MCX Preset 7 key dal campo MCX Lamp Off, si
abilita il pulsante 7 sul controller Martin MC-X ad essere usato per
controllare la funzione di spegnimento della lampada.
Definire le impostazioni
dell’apparecchiatura usando un MP-2
L’uploader MP-2 può essere caricato con il software di controllo
dell’Inground 200 e connesso ad un’apparecchiatura o ad un collegamento
dati (Consultare il Manuale d’uso dell’Uploader per dettagli su come farlo).
Un MP-2 consente di applicare le stesse impostazioni a più
apparecchiature o ad un collegamento dati.
Il MP-2 fornisce un’interfaccia a base-testo, mentre le apparecchiature non
restituiscono un feedback all’uploader. Per questo motivo, le impostazioni
dell’apparecchiatura attive possono essere “lette” solo osservando il
comportamento dell’apparecchiatura.
Modalità “apparecchiatura-singola” e “tutte le
apparecchiature”
L’uploader MP-2 consente di accedere alle apparecchiature in due modi:
tramite la modalità “singola-apparecchiatura” o tramite la modalità “tutte le
apparecchiature”. In modalità “singola-apparecchiatura”, l’uploader
comunica solo con l’apparecchiatura sintonizzata su un indirizzo
determinato. In modalità “tutte le apparecchiature”, l’uploader comunica con
tutte le apparecchiature dello stesso tipo che sono connesse.
Impostazioni specifiche per ogni apparecchiatura, come l’indirizzo di
controllo, devono essere effettuate in modalità “singola-apparecchiatura”.
MP-2
Inground 200s
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 19 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

20 Funzionamento generale
Se non sono connesse altre apparecchiature, può essere utlizzata anche la
modalità “tutte le apparecchiature”. E’ più semplice applicare le
impostazioni generali con questa seconda modalità.
Indirizzo DMX
L’indirizzo DMX noto anche come indirizzo di controllo o canale di inizio è il
primo canale usato per ricevere istruzioni dal controller DMX. E’ necessario
impostare un indirizzo DMX specifico su ogni apparecchiatura e i canali di
controllo successivi a questo indirizzo. Tale indirizzo verrà utilizzato per
ricevere le istruzioni.
Inground 200 usa sette canali di controllo.Quest’apparecchiatura legge i
dati sul proprio canale d’inizio e sui sette canali successivi. Se come
indirizzo di controllo è scelto 100, l’apparecchiatura usa i canali 100, 101,
102, 103, 104, 105, 106 e 107. Il canale 108 può essere utilizzato come
indirizzo DMX per l’apparecchiatura successiva.
Se per due o più apparecchiature viene impostato lo stesso indirizzo, esse
riceveranno le stesse istruzioni e dovrebbero avere un comportamento
identico. Sintonizzare apparecchiature identiche sullo stesso indirizzo può
essere un modo utile di individuare comportamenti indesiderati nonché una
semplice soluzione per ottenere un’azione sincronizzata.
Importante! Per l’impostazione dell’indirizzo di un’apparecchiatura, usare la
modalità “apparecchiatura-singola”, oppure isolare tutte le altre
apparecchiature dall’uploader.
Per impostare un indirizzo di controllo:
1. Preparare un MP-2 o un apparecchio di aggiornamento simile, come
descritto nel manuale d’uso dell’uploader stesso. Se si conosce
l’indirizzo sul quale l’apparecchiatura è correntemente sintonizzata, (ad
es. l’indirizzo dal quale spostarla), connettere l’uploader al collegamento
dati ed utlizzare la modalità “apparecchiatura-singola”. Altrimenti, usare
la modalità “tutte le apparecchiature” ed isolare tutte le altre
apparecchiature dall’uploader. Dare corrente all’apparecchiatura.
2. Se si utlizza la modalità “apparecchiatura-singola”, rimuovere l’indirizzo
corrente dell’apparecchiatura e pigiare OK (in modalità “tutte le
apparecchiature questo pasaggio non è necessario).
3. Selezionare
Fixture address dal menu Fixture Menu.
4. Scorrere fino all’indirizzo desiderato e pigiare OK.
5. Pigiare di nuovo OK per confermare e salvare l’impostazione.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 20 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Funzionamento generale 21
Impostazione delle funzioni
Le impostazioni seguenti sono regolabili sotto il menu Personality e
modificano il comportamento dell’apparecchiatura.
DMX lamp off: Quando l’opzione DMX Lamp Off è attiva (come da
impostazione di default), la lampada può essere spenta dal controller,
impostando sul canale 1 un valore decimale compreso tra 248 e 255.
DMX reset: Quando l’opzione DMX Reset è attiva (come da impostazione
di default), l’apparecchiatura può essere azzerata dal controller, impostando
sul canale 1 un valore compreso tra 208 e 217.
Auto lamp on: Quando l’opzione Auto Lamp On è attiva, (come da
impostazione di default), l’apparecchiatura accende la lampada entro 90
secondi dal momento in cui viene alimentata. Quando questa opzione non
è attiva è necessario un comendo di accensione affinché la lampada si
accenda.
MC-X lamp off: Quando l’opzione MC-X Lamp-off è attiva (come da
impostazione di default), la lampada può essere spenta con un comando
inviato dal controller MC-X.
Per impostare una funzione:
1. Preparare un MP-2 o un apparecchio di aggiornamento simile, come
descritto nel manuale d’uso dell’uploader stesso. Dare corrente
all’apparecchiatura.
2. Selezionare la modalità “apparecchiatura-singola” per modificare
un’opzione su una singola apparecchiatura, o la modalità “tutte le
apparecchiature” per effettuare un cambiamento generale.
3. Se si utilizza la modalità “apparecchiatura-singola”, inserire l’indirizzo
dell’apparecchiatura.
4. Selezionare
Personality dal menu dell’apparecchiatura.
5. Selezionare l’opzione e l’impostazione desiderata. (Vedere “Struttura del
menu di controllo MP-2” a pagina 69.) Pigiare OK.
Orologio
Inground 200 ha un orologio che funziona 24 ore grazie ad una batteria che
può avviare ed arrestare il funzionamento dell’apparecchiatura in modalità
stand-alone.
Per regolare l’orologio:
1. Preparare e collegare l’apparecchio di aggiornamento come descritto nel
manuale d’uso dell’Uploader MP2. Dare corrente all’apparecchiatura.
2. Selezionare la modalità “tutte le apparecchiature”.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 21 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

22 Funzionamento generale
3. Selezionare Adjust -> Real time clock dal menu
dell’apparecchiatura.
4. Selezionare
Hour e scorrere fino all’ora corrente.
5. Pigiare OK.
6. Selezionare
Minute e scorrere fino ai minuti correnti.
7. Pigiare OK.
8. Pigiare
Back per tornare al menu principale.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 22 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Generalità della programmazione in modalità Stand-alone 23
S
EZIONE
2. F
UNZIONAMENTO
IN
MODALITÀ
S
TAND
-A
LONE
4. Generalità della
programmazione in modalità
Stand-alone
In modalità Stand-alone, l’apparecchiatura esegue cambi di colore a
velocità ed intervalli prestabiliti in periodi determinati durante il corso della
giornata. Il termine stand-alone sta ad indicare che l’Inground 200 non è
connesso ad un apparecchio di controllo, ma è pre-programmato con una
serie che può comprendere fino a 20 scene che vengono ripetute in modo
continuativo e con un’alternanza circolare.
‘Il funzionamento in modalità Stand-alone’ riguarda:
• una singola apparecchiatura che funziona in modo indipendente, o
• più apparecchiature che funzionano in modo sincronizzato.
P
er il funzionamento sincronizzato di più apparecchiature,
un’apparecchiatura guida denominata “master”, deve inviare segnali di
attivazione alle altre apparecchiature dipendenti, denominate “client”
attraverso il collegamento di controllo dati DMX. Le apparecchiature “client”
devono essere tutte programmate individualmente con sequenze di
funzionamento, ma ogni scena della loro sequenza di funzionamento è
avviata da un segnale di attivazione pervenuto dall’apparecchiatura
“master”.
Un Inground 200 che sta svolgendo una sequenza di funzionamento in
modalità Stand-alone può eseguire cambi di scena sincronizzati con altre
31 apparecchiature Martin dei modelli seguenti, conesse in un
collegamento dati:
• Inground 200
• Exterior 200
• Exterior 600
• FiberSource CMY150
• Imager series
• Alien 02 series
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 23 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

24 Generalità della programmazione in modalità Stand-alone
• MiniMAC Maestro
E’ possibile aggiungere al collegamento altre apparecchiature usando una
o più apparecchiature del modello RS-485 Opto-Splitter Martin. Questo
piccolo amplificatore DMX consente di aggiungere fino a 4 diramazioni
addizionali ad un collegamento dati, ognuna delle quali composta da 32
apparecchiature. Dettagli più esaustivi su tutta la gamma di prodotti sono
disponibili nell’area Prodotti del sito web di Martin Architectural
http://www.martin-architectural.com
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 24 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Generalità della programmazione in modalità Stand-alone 25
La durata delle scene
Ogni scena in una sequenza di funzionamento è composta da due parti:
1. una parte dinamica - denominata fade - durante la quale l’effetto
raggiunge lo stato programmato della scena
2. una parte statica - denominata
wait - nella quale l’effetto non
cambia.
La durata delle fasi fade e wait è
programmata per ogni
apparecchiatura singolarmente e
può variare da 0 secondi a 18 ore.
La durata totale di una scena è
data dalla somma della durata
delle due fasi.
Quando più apparecchiature
funzionano in modo sincronizzato,
la durata della fase “wait” è determinata dall’apparecchiatura “master”. La
durata della fase “fade” è variabile per ogni apparecchiatura che poi rimane
in fase “wait” fino a quando non riceve un segnale di attivazione tipo “start
scene” (avvia una scena) o “start show” (avvia una sequenza di
funzionamento) da parte dell’apparecchiatura “master”.
L’attività di programmazione in situazioni di attivazione sincronizzata, può
essere resa più semplice adottando alcuni accorgimenti:
1. Programmare tutte le apparecchiature con lo stesso numero di scene.
2. Programmare scene con numeri corrispondenti più lunghe di qualche
secondo per le apparecchiature “client” che per l’apparecchiatura
“master”.
Le regole usate nell’algor
itmo master/client sono esposte in dettaglio nel
paragrafo “Attivazione sincronizzata durante il funzionamento in modalità
Stand-alone” a pagina 43.
Cambi di scena sincronizzati per più
Inground 200
Se si effettua un collegamento dati di più Inground 200, è possibile ottenere
cambi di scena sincronizzati.
Fade
Wait
Wait
Wait
Fade
Fade
S
c
e
n
e
1
S
c
e
n
e
2
S
c
e
n
e
3
S
c
e
n
e
1
S
c
e
n
e
2
S
c
e
n
e
3
Fade
Fade
Fade
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 25 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

26 Programmazione da un PC usando MUM
Nota: Ogni singola apparecchiatura deve essere programmata con una
propria sequenza di funzionamento. Gli unici comandi trasmessi
dall’apparecchiatura “master”, sono comandi di cambio di scena, infatti non
viene trasmesso alcun dato elativo alle caratteristiche della scena.
Metodi di programmazione
Su Inground 200 è possibile utlizzare due metodi di programmazione;
usando:
1. l’applicazione MUM Martin su un PC (consigliata, per la sua interfaccia
grafica per l’utente intuitiva e semplice da usare), o
2. Un apparecchio MP-2 Upload. Consultare il paragrafo “Programmazione
con l’Uploader MP-2” a pagina 34 per maggiori informazioni.
Per la programmazione di un gruppo di apparecchiature che devono
eseguire le stesse scene con attivazione sincronizzata, si consiglia inoltre:
1. Di usare MUM per programmare le impostazioni delle apparecchiature e
di impostare una sequenza di funzionamento su una singola
apparecchiatura, di scaricare e salvare la memoria dell’apparecchiatura
su un file o su un PC usando il menu Files e quindi di scaricare questo
file su tutte le apparecchie successive collegate, oppure
2. Di usare un Uploader MP-2 per programmare simultaneamente la stessa
sequenza di funzionamento su tutte le apparecchiature del collegamento
(è possibile assegnare ad ognuna di esse un indirizzo DMX distinto
successivamente).
5. Programmazione da un PC
usando MUM
La programmazione delle scene e l’impostazione delle relazioni
Master/client tra le apparecchiature, possono essere eseguite da un
personal computer usando l’applicazione MUM. Il PC deve essere
c
onnesso all’apparecchiatura tramite un adattatore DABS1. Il PC è usato
per programmare le impostazioni per l’apparecchiatura a cui è connesso in
modalità Stand-alone e, a programmazione effettuata viene disconnesso.
Quando, in seguito, l’apparecchiatura viene accesa, essa eseguirà
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 26 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Programmazione da un PC usando MUM 27
automaticamente la propria sequenza di funzionamento in modo continuato
per due cicli nell’arco delle 24 ore.
Per chi non avesse familiarità con l’uso del MUM, si consiglia la
consultazione del Manuale d’uso dei questo software.
Avvio con MUM
Per iniziare la programmazione:
1. Connettere un adattatore DABS1 al proprio PC ed un Inground 200
usando i cavi inclusi di serie con il pacchetto MUM/DABS1. I cavi di
ricambio sono disponibili dai rivenditori Martin.
2. Alimentare l’Inground 200 ed avviare l’applicazione MUM. L’applicazione
rileverà immediatamente l’Inground 200 se quest’ultimo è stato attivato e
connesso al computer tramite un adattatore DABS1. MUM rileverà inoltre
le impostazioni di corrente dell’apparecchiatura e le visualizzerà sul
display.
Impostazioni in modalità Stand-alone
L’apparecchiatura deve essere configurata per sapere se e quando attivare
una sequenza di funzionamento in modalità stand-alone:
PC
DABS1
Inground 200
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 27 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

28 Programmazione da un PC usando MUM
Cliccare Stand-alone settings per visualizzare sul display la finestra
seguente:
Sono disponibili le opzioni seguenti:
Stand-alone
settings
Abilita o disabilita il funzionamento in modalità stand-
alone.
Synchronized Specifica il tipo di funzionamento
dell’apparecchiatura:
• Single Fixture ( l’apparecchiatura funz
iona in
modo indipendente rispetto a tutte le altre)
• Master (attiva le altre apparecchiature) o
• Synchronized (apparecchiatura “client”,
riceve segnali di attivazione
dall’apparecchiatura “master”).
Nota: Non ci può essere più di un’apparecchiatura
che funzioni come “master”. Qualsiasi
apparecchiatura inserita nel collegamento di controllo
Stand-alone
timer settings
DMX
può essere il “master”, indipendentemente dalla
posizione che occupa. Tutte le altre apparecchiature
devono essere configurate come “client”,
impostandole su Synchronized.
Abilita: solo il timer 1, solo il 2 o entrambi (vedi
“Funzionamento in modalità stand-alone attivato
automaticamente” a pagina 38
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 28 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Programmazione da un PC usando MUM 29
Sincronizzazione delle sequenze di
funzionamento su più apparecchiature
P
er sincronizzare i cambi di scene, è necessario predisporre
un’apparecchiatura “master” per dare avvio alle sequenze di funzionamento
e ai cambi di scena sulle altre apparecchiature “client”. Ogni
apparecchiatura deve essere programmata con la propria sequenza di
funzionamento. L’apparecchiatura “master” dà il via alle sequenze di
funzionamento e ai cambi di scena delle altre apparecchiature “client” in un
moto ciclico sincronizzato con la propria sequenza di funzionamento.
Ogni apparecchiatura “client” eseguirà la sequenza di funzionamento con
cui è stata programmata in modo ciclico, cambiando scena quando riceve
un segnale di attivazione da parte dell’apparecchiatura “master” che le
comunica di passare ad un’altra scena.
Nota: Ogni singola apparecchiatura deve essere programmata con la
propria sequenza di funzionamento – solo l’apparecchiatura “master” invia
segnali specificando il numero di scena in esecuzione. Non viene
trasmesso alcun dato relativo alle caratteristiche della scena.
Impostazione del funzionamento in modalità
stand-alone con l’orologio incorporato
Il funzionamento in modalità stand-alone può essere programmato per uno
o due intervalli in un periodo di 24 ore.
Nota: Se si utilizza una configur
azione master/client, tutti i timer devono
essere regolati affinchè l’accensione e lo spegnimento delle
apparecchiature avvengano in modo simultaneo.
1. Per prima cosa impostare l’ora esatta. Vedi “Impostazione dell’orologio
incorporato” a pagina 16.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 29 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

30 Programmazione da un PC usando MUM
2. Regolare Enable Timers su uno o due timer a seconda che si desiderino
uno o due cicli di funzionamento in ogni arco di 24 ore.
3. Impostare il tempo di funzionamento desiderato con Start Time e End
Time per ogni timer che è stato abilitato.
4. Selezionare Enabled nel menu a scorrimento denominato come Stand-
alone operation.
5. Ricordarsi di selezionare Single Fixture, Master o Synchronized nel
menu a scorrimento Synchronized.
Programmazione degli effetti nelle scene
La programmazione degli effetti luminosi, si effettua usando i sistemi di
controllo del menu Stand-alone program. Ci sono due differenti sistemi di
controllo, uno per il modello 6 Color ed uno per il modello Full Spectrum
CMY. Per il modello 6 Color, si consulti il paragrafo “Opzioni in modalità
stand-alone per Inground 200 6 Color” a pagina 31. Per il modello Full
Spectrum CMY,si consulti il paragrafo “Opzioni in modalità stand-alone per
l’Inground 200 Full Spectrum CMY” a pagina 32.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 30 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Programmazione da un PC usando MUM 31
Opzioni in modalità stand-alone per Inground 200
6 Color
Cliccare sul pulsante Stand-alone program per aprire la finestra di
programmazione:
Sono disponibili le seguenti opzioni:
Intensity Regola il livello del dimmer.
6 color boxes Seleziona il colore
Scene fade
time
Il periodo di dissolvenza, che può essere compreso tra 0
secondi e 18 ore, è il tempo impiegato per cambiare
colore.
Scene wait
time
Il tempo per cui un colore viene mantenuto. Può essere
compreso tra 0 secondi e 18 ore. Se questo valore è
regolato su 0, il colore muterà continuamente in
dissolvenza, creando cambi di scena continui.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 31 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

32 Programmazione da un PC usando MUM
Opzioni in modalità stand-alone per Inground
200Full Spectrum CMY
Cliccare sul pulsante Stand-alone program per aprire la finestra di
programmazione:
Sono disponibili le seguenti opzioni:
Periodi di dissolvenza e di attesa in un
collegamento del tipo master/cl
ient
Quando più apparecchiature funzionano in modalità di attivazione
sincronizzata, le apparecchiature “client” rispettano i tempi di dissolvenza e
attesa delle scene che stanno eseguendo. Quando il tempo di attesa
programmato per un’apparecchiatura “client” termina, l’apparecchiatura lo
mantiene fino alla ricezione di un segnale di attivazione che le comunica di
passare ad un’altra scena. Se il tempo di attesa non è terminato,
Intensity Regola il livello del dimmer.
Cyan
Magenta
Yellow
Seleziona il colore dai livelli CMY.
Scene fade
time
Il periodo di dissolvenza, che può essere compreso tra 0
secondi e 18 ore, è il tempo impiegato per cambiare
colore.
Scene wait
time
Il tempo per cui un colore viene mantenuto. Può essere
compreso tra 0 secondi e 18 ore. Se questo valore è
regolato su 0, i colori cambieranno continuamente.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 32 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Programmazione da un PC usando MUM 33
• Un numero inferiore di scene rispetto all’apparecchiatura “master”, essa
ripeterà le scene in modo ciclico fino all’arrivo di un segnale da parte
dell’apparecchiatura “master” che comanda di ricominciare la sequenza di
funzionamento dall’inizio.
• Un numero superiore di scene rispetto all’apparecchiatura “master”, le
scene in più non verranno mai eseguite, perchè la sequenza di
l’apparecchiatura “client” non accetterà il comando da parte
dell
’apparecchiatura “master” di passare ad un’altra scena.
Perciò, durante la programmazione dell’apparecchiatura “master”, ricordare
che la durata delle scene di quest’ultima deve essere superiore o uguale a
quella delle altre apparecchiature. Ad esempio, programmare una scena di
10 secondi sull’apparecchiatura “master” ed una corrispondente di 15
secondi sull’apparecchiatura “client” può produrre risultati imprevedibili (se
necessario, vedere il paragrafo “Attivazione sincronizzata durante il
funzonamento in modalità Stand-Alone” a pagina 43, per una spiegazione
più esaustiva).
Gestione della scena
Una volta specificato il mix di effetti, è possibile salvare la scena usando i
pulsanti disponibili nella finestra principale del MUM:
Store scene Salva le impostazioni nella scena corrente.
Add scene Salva le impostazioni in una nuova scena alla fine
della sequenza.
Insert scene Salva le impostazioni in una nuova scena prima della
scena corrente, la quale progredisce di un numero.
Suggerimento: Pensare ad un’aggiunta ed inserirla
come comando di salvataggio, può essere usato
come ultimo passaggio dopo aver programmato tutti
gli effetti.
Delete scene Rimuove la scena corrente dalla memoria. Le scene
al di sotto della scena cancellata, decrescono di
numero.
Next scene Passa alla scena successiva.
Previous
scene
Passa alla scena precedente.
Delete all Rimuove tutte le scene dalla memoria
dell’apparecchiatura.
Run program Esegue le scene nella sequenza di funzionamento
pr
ogrammata correntemente.
Quando l’apparecchiatura svolge una sequenza di funzionamento, le scene
vengono eseguite ciclicamente.
Nota: Se un’apparecchiatura “client” ha:
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 33 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

34 Programmazione con l’Uploader MP-2
funzionamento ripartirà dalla prima scena quando il “master” inizia la
propria sequenza di funzionamento dall’inizio.
Programmazione della stessa sequenza di
funzionamento in modalità stand-alone su
più apparecchiature
Sebbene sia necessario connettere e program
mare una sola
apparecchiatura per volta usando l’applicazione MUM, è possibile usare
quest’ultima per “copiare” impostazioni e sequenze di funzionamento
dall’una all’altra. Per fare ciò, programmare una singola apparecchiatura,
quindi usare i comandi nel menu Files del MUM per scaricare e salvare le
impostazioni dell’apparecchiatura su in un file sul proprio PC. E’ possibile
quindi caricare le impostazioni dell’apparecchiatura e le sequenze di
funzionamento in modalità stand-alone su tutte le apparecchiature
successive alle quali ci si connette. Questa scorciatoia è utile per un gruppo
di apparecchiature che dovranno eseguire la stessa sequenza di
funzionamento in modalità stand-alone. Se si copiano tutte le impostazioni
usando questo metodo, ricordarsi di impostare un’apparecchiatura come
“master” e le altre come “client”.
6. Programmazione con
l’Uploader MP-2
La programmazione delle scene e l’im
postazione dei rapporti del tipo
master/client tra le apparecchiature, possono essere eseguite usando un
Uploader MP-2. L’uploader deve essere connesso ad un’apparecchiatura,
usato per programmare le impostazioni in modalità stand-alone per
quell’apparecchiatura (o per tutte le apparecchiature connesse a
quell’apparecchiatura attraverso un collegamento dati), e quindi deve
essere disconnesso. Quando si accendono le apparecchiature, esse
eseguiranno automaticamente le scene che vi sono state programmate nei
momenti che l’utente ha specificato.
Ricapitolando, è possibile usare l’Uploader MP-2 per programmare:
• Singole apparecchiature, una per volta.
• La stessa sequenza di funzionamento in più apparecchiature collegate
con un cavo dati.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 34 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Programmazione con l’Uploader MP-2 35
• Sequenze di funzionamento distinte su più apparecchiature collegate con
un cavo dati.
Per coloro che non avessere familiarità con l’uso dell’Uploader MP-2, si
consiglia la consultazione del Manuale d’uso di questa apparecchiatura.
Nel paragrafo “Struttura del menu di controllo del MP-2” a pagina 69, è
possibile trovare alcune informazioni generali su funzioni e comandi del
MP-2.
Avvio
Un uploader può essere connesso anche:
• attraverso il collegamento DMX
• attraverso la presa del connettore di servizio RJ45 collocata sotto vetro
frontale e lente (vedi “Vetro frontale e lente: rimozione e reinserimento” a
pagina 53). Per connettere un MP-2 al connettore di servizio, sarà
necessario un cavo di connessione da XLR a RJ45 a tre poli (disponibile
presso i rivenditori Martin: P/N 11840087).
1. Inserire il cavo di ingresso dati dell’apparecchiatura o del collegamento
dati nella presa maschio XLR “DMX/RS-485 OUT” sul MP-2.
2. Alimentare sia l’apparecchiatura che il MP-2.
3. Selezionare
Read Memory Card dal menu del MP-2.
4. Selezionare
NEG VX.X.X. (Si noti che X.X.X è il numero
corrispondente alla versione del software caricato sull’apparecchiatura).
5. Selezionare
Fixture menu. Quindi usare i tasti con le freccie
sull’uploader per navigare e selezionare la voce desiderata del menu.
Per una guida più accurata, vedere la sezione seguente.
MP-2
Inground 200s
MP-2
Inground 200
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 35 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

36 Programmazione con l’Uploader MP-2
Selezione delle apparecchiature da
programmare
Prima che un’apparecchiatura possa essere selezionata per la
programmazione, il suo indirizzo di controllo deve essere stato determinato
“Indirizzo DMX” a pagina 20.
E’ possibile programmare sia tutti gli Inground 200 inseriti in un
collegamento dati, che un singolo Inground 200. Impostazioni specifiche,
come l’assegnazione dell’indirizzo di controllo, devono essere effettuate
distintamente per ogni singola apparecchiatura. Se non sono connesse
altre apparecchiature, è possibile utilizzare la modalità “tutte le
apparecchiature”. Le impostazioni generali sono più semplici da effettuare
in modalità “tutte le apparecchiature”. Per esempio, può essere una buona
idea programmare il tempo di azione in tutte le apparecchiature
simultaneamente, mentre le scene possono essere programmate in tutte le
apparecchiature singolarmente.
Nota: E’ importante che su tutte le apparecchiature sia installata la stessa
versione del software, oppure il risultato potrebbe essere imprevedibile. Per
informazioni più dettagliate, si veda “Aggiornamenti del software interno” a
pagina 63.
Selezione di una singola apparecchiatura
Per programmare una singola apparecchiatura:
1. Selezionare
Single address dal menu dell’apparecchiatura.
2. Selezionare, usando le freccie, un indirizzo d’inizio che corrisponda a
all’apparecchiatura che si vuole programmare.
Mentre si scorrono gli indirizzi d’inizio, verificare che ci sia una reazione
da parte dell’apparecchiatura che si vuole programmare.
Assicurarsi di selezionare l’indirizzo d’inizio di questa
apparecchiatura, ad esempio il canale DMX inferiore che
l’apparecchiatura usa, e non uno degli altri canali DMX
dell’apparecchiatura.
3. Selezionare
OK.
Selezione di tutte le apparecchiature di un
collegamento dati
Per programmare simultaneamente tutte le apparecchiature di un
collegamento dati, selezionare
All addresses dal menu
dell’apparecchiatura.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 36 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Programmazione con l’Uploader MP-2 37
Abilitare o disabilitare la modalità stand-
alone
• Per disabilitare la modalità stand-alone, selezionare Stand alone, poi
Enable SA, e quindi Off.
• Per abilitare la modalità stand-alone, selezionare
Stand alone, poi
Enable SA, e quindi On.
Quando la modalità stand-alone è abilitata, le apparecchiature entrano in
modalità stand-alone ogni volta che viene data loro corrente. La modalità
stand-alone può essere temporaneamente disattivata nel modo seguente:
• Spegnere l’apparecchiatura.
• Connettere un controllo ed inviare segnali di controllo.
Sincronizzazione di cambi di scena per più
Inground 200
S
e si fanno funzionare più Inground 200 in un collegamento dati, è possibile
sincronizzare i cambi di scena. Leggere questa sezione, se interessati al
caso in questione.
Per sincronizzare i cambi di scena, è necessario impostare
un’apparecchiatura come “master” affinché comunichi segnali di attivazione
delle sequenze di funzionamento e dei cambi di scena alle apparecchiature
“client”. Ogni apparecchiatura “client” deve essere programmata
singolarmente. L’apparecchiatura “master” attiva l’inizio delle sequenze di
funzionamento e i cambi di scena delle apparecchiature “client” in modo
ciclico ed in tempo con le proprie sequenze di funzionamento.
Ogni apparecchiatura “client” eseguirà la sequenza di funzionamento con
cui è stata programmata in modo ciclico, cambiando scena quando riceve
un segnale di attivazione da parte dell’apparecchiatura “master” che le
comunica di passare ad un’altra scena.
Nota: Ogni singola apparecchiatura deve essere programmata con la
propria sequenza di funzionamento –solo l’apparecchiatura “master” invia
segnali specificando il numero di scena in esecuzione. Non viene
trasmesso alcun dato relativo alle caratteristiche della scena.
Impostazione di attivazioni sincronizzate
1. Far scorrere fino a Stand Alone in cima ai menu sul pannello di
controllo e pigiare
[enter].
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 37 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

38 Programmazione con l’Uploader MP-2
2. Scorrere fino a SA Execution e pigiare [enter].
3. Selezionare:
4. Pigiare [enter].
Definizione dell’apparecchiatura master
Non più di un’apparecchiatura può essere il master. Qualsiasi
apparecchiatura nel collegamento, comunque, indipendentemente dalla
posizione occupata, può essere il master.
1. Dal menu Stand alone, selezionare SA Execution.
2. Selezionare
Master. Questo designa l’apparecchiatura come “master”
e fa sì che essa trasmetta segnali di sincronizzazione alle
apparecchiature “client”, quando esegue la propria sequenza di
funzionamento.
Definizione delle apparecchiature client
Tutte le altre apparecchiature devono essere configurate come “client”:
1. Dal menu Stand alone s
elezionare SA Execution.
2. Selezionare Synchronized. Questo designa l’apparecchiatura come
“client”, che risponderà a segnali di sincronizzazione ricevuti
dall’apparechiatura master.
Funzionamento in modalità stand-alone
attivato automaticamente
Il funzionamento in modalità stand-alone può essere impostato per uno o
due intervalli durante un periodo di 24 ore, usando l’orologio incorporato.
Impostazione di un’attivazione a tempo
Per prima cosa impostare l’ora esatta. Vedi “Orologio” a pagina 21.
Single fixture
Se l’apparecchiatura funzionerà in isolamento
Master
Synchronized
(senza attivazione sincronizzata). Questa è
l’impost
azione di default preimpostata.
Se l’apparecchiatura invierà segnali di attivazione
della scena agli altri Inground 200 del
collegamento dati.
Se l’apparecchiatura deve funzionare in modalità
“client” e riceverà segnali d’azione sul
collegamento dati.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 38 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Programmazione con l’Uploader MP-2 39
E’ possibile impostare il funzionamento a tempo per un solo intervallo o per
due intervalli, per esempio un intervallo al mattino ed un intervallo alla sera.
Per impostare un solo periodo:
1. Selezionare
Stand alone dal menu dell’apparecchiatura.
2. Selezionare
Timer, poi Timer1.
3. Selezionare
Start, poi Hour. Usare i tasti con le freccie per specificare
l’ora di inizio. Selezionare
OK.
4. Selezionare
Minute. Usare i tasti con le freccie per specificare i minuti
di inizio. Selezionare
OK.
5. Selezionare
Back.
6. Selezionare
Stop, poi Hour. Usare i tasti con le freccie per specificare
l’ora di fine. Selezionare
OK.
7. Selezionare Minute. Usare i tasti con le freccie per specificare i minuti
di fine. Selezionare
OK.
8. Selezionare
Back.
9. Selezionare
Enable e selezionare il timer che si vuole attivare (in
questo caso, il Timer 1).
Programmazione degli effetti in scena
La programmazione degli effeti deve essere eseguita usando le opzioni del
menu “Program” in modalità stand-alone, come ad esempio:
Le fasi “fade” e “wait” nella configurazione
master/c
lient
Quando si lavora con più apparecchiature in modalità di attivazione
sincronizzata, le apparecchiature configurate come “client”, avranno tempi
Intensity
Livello del dimmer.
Cyan
Magenta
Yellow
Colore (solo per i modelli Full Spectrum CMY , non
ha effetto sui modelli 6 Color).
Color
wheel
Colore (solo per i modelli 6 Color non ha effetto sui
modelli Full Spectrum CMY).
Fade time
Il tempo di dissolvenza è quello impiegato per
passare da un colore ad un altro. Può essere
compreso tra 0 secondi e 18 ore.
Wait time
Questa è la il periodo per cui un colore viene
mantenuto. Può essere compreso tra 0 secondi e 18
ore.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 39 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

40 Programmazione con l’Uploader MP-2
di dissolvenza e di attesa determinati dalla scena che stanno eseguendo.
A
nche quando il tempo di attesa sarebbe terminato, le apparecchiature
“client” rimangono in modalità “wait” fino alla ricezione di un segnale di
attivazione da parte dell’apparecchiatura “master” che le comunica di
passare ad un’altra scena. Se il tempo di attesa non è terminato,
l’apparecchiatura “client” non accetterà il comando di passare ad un’altra
scena inviatole dall’apparecchiatura “master”.
Perciò, durante la programmazione dell’apparecchiatura “master”, ricordare
che la durata delle scene di quest’ultima deve essere superiore o uguale a
quella delle altre apparecchiature. Ad esempio, programmare una scena di
10 secondi sull’apparecchiatura “master” ed una corrispondente di 15
secondi sull’apparecchiatura “client” può produrre risultati imprevedibili (se
necessario, vedere il paragrafo “Attivazione sincronizzata durante il
funzionamento in modalità Stand-Alone” a pagina 43, per una spiegazione
più esaustiva).
Gestione della scena
Una volta specificato il mix di effetti, è possibile salvare la scena usando i
pulsanti disponibili nel menu denominato come “Program”
Le indicazioni relative alle caratteristiche della scena sono desumibili solo
dal comportamento dell’apparecchiatura.
Store
scene
Salva le impostazioni nella scena corrente.
Add scene
Salva le impostazioni in una nuova scena alla fine
della sequenza.
Insert
scene
Salva le impostazioni in una nuova scena prima della
scena corrente, la quale progredisce di un numero.
Suggerimento: Pensare ad un’aggiunta ed inserirla
come comando di salvataggio, può essere usato
come ultimo passaggio dopo aver programmato tutti
gli effetti.
Delete
scene
Rimuove la scena corrente dalla memoria. Le scene
al di sotto della scena cancellata, decrescono di
numero.
Next scene
Passa alla scena successiva.
Previous
scene
Passa alla scena precedente.
Clear
scenes
Rimuove tutte le scene dalla memoria
dell’apparecchiatura.
Run
program
Esegue le scene nella sequenza di funzionamento
programmta correntemente.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 40 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Sequenze di funzionamento riprodotte in modalità Stand-Alone 41
Durante lo svolgim
ento di una sequenza di funzionamento programmata, le
scene vengono eseguite in un ciclo ascendente.
Se un’apparecchiatura “client” ha:
• Un numero inferiore di scene rispetto all’apparecchiatura “master”, essa
ripeterà le scene in modo ciclico fino all’arrivo di un segnale da parte
dell’apparecchiatura “master” che comanda di ricominciare la sequenza di
funzionamento dall’inizio.
• Un numero superiore di scene rispetto all’apparecchiatura “master”, le
scene in più non verranno mai eseguite, perchè la sequenza di
funzionamento ripartirà dalla prima scena quando il “master” inizia la
propria sequenza di funzionamento dall’inizio.
Disconnessione dell’Uploader MP-2
Quando le impostazioni sono state effettuate, disconnettere il cavo di
ingresso dati dal MP-2.
7. Sequenze di funzionamento
riprodotte in modalità Stand-
Alone
Avvio di sequenze di funzionamento
riprodotte all’accensione
dell’apparecchiatura
Se sono state abilitate sia la modalità di funzionamento Stand-Alone, che
l’accensione automatica dell’apparecchiatura, l’esecuzione di scene
programmate partirà appena si accende l’apparecchiatura.
Per controllare o impostare queste funzioni:
• Se si utilizza il MUM su un PC, si veda “Impostazioni in modalità Stand-
Alone” a pagina 27 e “Accensione automatica della lampada” a pagina 18.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 41 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

42 Sequenze di funzionamento riprodotte in modalità Stand-Alone
• Se si utilizza un uploader MP-2, si veda “Abilitare e disabilitare la modalità
Stand-alone” a pagina 36 e “Auto Lamp on” sotto “Impostazione delle
funzioni” a pagina 21.
Esecuzione della scena con un MC-X
opzionale
MC-X è un telecomando opzionale prodotto dalla Martin. Una volta che
quest’apparecchio è connesso, è possibile richiamare 7 scene tramite i suoi
pulsanti.
Abilitare il controllo via MC-X
Usando un MP-2
Per ogni apparecchiatura:
1. Disabilitare la modalità di funzionamento stand-alone: selezionare
Stand alone / Enable SA / OFF e pigiare [enter]. Pigiare
[menu] per abbandonare il menu
Stand alone.
2. Usando il menu
Personality / MC-X lamp off è possibile
impostare il comando di spegnimento della lampada sul pulsante 7 del
telecomando MC-X. Si veda “Struttura del menu di controllo MP-2” a
pagina 67.
Usando il MUM
Per ogni apparecchiatura:
1. Disabilitare la modalità di funzionamento stand-alone. Si veda
“Impostazioni in modalità Stand-Alone” a pagina 27, nel capitolo
“Programmazione da un PC usando il MUM”.
2. Abilitare l’accensione della lampada dal MC-X. Si veda “Spegnimento
della lampada MC-X” a pagina 19 nella sezione “Definre le impostazioni
dell’apparecchiatura usando MUM”.
Connettere ed utilizzare il telecomando MC-X
1. Connettere il MC-X alla rete dati di Inground 200 tramite un adattatore
XLR-RJ-45. Se più apparecchiature sono colegate, inserire il
telecomando nella prima apparecchiatura del collegamento.
2. Per attivare le scene 00-06, pigiare i pulsanti numerati sul telecomando
MC-X da 1 - 7.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 42 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Attivazione sincronizzata durante il funzionamento in modalità Stand-Alone 43
3. Affinchè ogni apparecchiatura svolga la propria programmazione, pigiare
[Auto].
Esclusione del controller DMX durante
l’esecuzione di una sequenza di
funzionamento registrata, in modalità
stand-alone
Se un Inground 200 è connesso ad un controller DMX e riceve segnali DMX
durante l’esecuzione di una sequenza di funzionamento registrata, la
modalità Stand-Alone si bloccherà e l’apparecchiatura risponderà ai segnali
DMX. I segnali DMX hanno sempre la priorità rispetto all’esecuzione di una
sequenza di funzionamento in modalità Stand-Alone.
8. Attivazione sincronizzata
durante il funzionamento in
modalità Stand-Alone
Nota: Questo capitolo descrive nel dettaglio le regole usate
nell’attivazione sincronizzata in modalità Stand-Alone. La
lettura di questo capitolo non è quindi necessaria se non si ha
la necessità di diagnosticare la causa di un problema o
l’esigenza di comprendere nel dettaglio l’algoritmo utlizzato per
l’attivazione sincronizzata.
Le regole sono le seguenti:
1. Ogni apparecchiatur
a può incorporare fino a 20 scene, ognuna con tempi
di dissolvenza e attesa specifici.
2. Le scene sono numerate da 0 a 19.
3. Una scena contiene una fase di dissolvenza, seguita da una fase di
attesa.
4. Quando si sta svolgendo una “attivazione sincronizzata” un Inground 200
qualificato come “master” comanda agli altri Inground 200 “client” di
“passare alla scena xx”, dove xx è il numero della scena che
l’apparecchiatura “master” si appresta ad eseguire.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 43 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

44 Attivazione sincronizzata durante il funzionamento in modalità Stand-Alone
5. Se l’apparecchiatura “client” ha un numero inferiore di scene, rispetto
all’apparecchiatura “master” la scena da eseguire verrà determinata
dividendo il numero della scena comunicato dall’apparecchiatura
“master”
(scena 5, ad esempio) per il numero di scene programmate
nell’apparecchiatura “client” (4, per esempio). Del risultato vanno
considerati solo i numeri interi (senza considerare la parte decimale).
Nell’esempio in questione 5 diviso 4 dà 1, con resto di 1. Questo resto,
rappresenta il numero della scena che verrà eseguita
dall’apparecchiatura “client” - scena 1. Generalmente però, quando
un’apparecchiatura “client” arriva all’ultima scena prima
dell’apparecchiatura “master”, il comando “passa alla scena XX” farà sì
che l’apparecchiatura “client” riparta dalla sua prima scena.
6. Se l’apparecchiatura “client” ha un numero superiore di scene, rispetto a
quelle richiamate dall’apparecchiatura master”, le ultime scene della
“client” non verranno mai eseguite, come nel caso della scena S4
nell’esempio seguente.
7. Un’apparecc
hiatura “client” non recepirà un messagio successivo
dall’apparecchiatura “master” prima di aver term
inato la scena corrente.
Ciò comporterà che la “client” salterà alcune scene, se ha scene più
lunghe rispetto all’apparecchiatura “master”. Si noti come, nell’esempio
seguente, nell’apparecchiatura “client” la sequenza programmata non
viene rispettata a causa della durata delle scene, superiore rispetto
all’apparecchiatura “master”.
F=fade, W=wait Timeline =>
M0 M1 M2 M3
Programmed in Master F W F W F W F W
S0 S1 S2 S3 S4
Programmed in Client
F W F W F W F W F W
Result M0 M1 M2 M3
FW FWF WFW
S0 S1 S2 S3
FW FW FW ----F W
M=master, S=client
F=fade, W=wait Time >
Programmed M0 M1 M2
Master F W F W F W
S0 S1 S2
Client
F W F W F W
Result M0 M1 M2 M0 M1
Master F W F W F W F W F W
S0 S2 S1
Client
F W F W .. .. FW .. ..
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 44 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Funzionamento del controller DMX 45
S
EZIONE
3. C
ONTROLLO
VIA
DMX
9. Funzionamento del controller
DMX
DMX512 è un protocollo standard USITT usato per inviare istruzioni da un
controller DMX ad apparecchiature da illuminazioni inserite in un
collegamento dati. Sono disponibili in totale 512 canali di controllo. I modelli
Inground 200 6 Colors usano quattro canali di controllo DMX ed i modelli
Inground 200 Full Spectrum CMY usano sei canali di controllo DMX.
Inground 200 può essere programmato e fatto funzionare con qualsiasi
controller da illuminazione, compatibile con lo standard DMX USITT.
Questa sezione spiega come far funzionare l’apparecchiatura con un
controller. Per l’uso del controller MC-X Martin, si invita a consultare il
paragrafo “Esecuzione della scena usando un MC-X opzionale” a pagina
42. Si veda il protocollo DMX alle pagine 74 e 75 per il controllo di valori
specifici.
Importante: Se un Inground 200 è connesso ad un controller DMX e riceve segnali
DMX durante l’esecuzione di una sequenza di funzionamento
registrata, la modalità Stand-Alone si bloccherà e l’apparecchiatura
risponderà ai segnali DMX. I segnali DMX hanno sempre la priorità
rispetto all’esecuzione di una sequenza di funzionamento in modalità
Stand-Alone.
Apparecchio di controllo DMX
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 45 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

46 Funzionamento del controller DMX
Controllo della lampada
La lampada può essere accesa e spenta dal controller usando i comandi di
accensione e spegnimento sul canale 1. Se l’impostazione DMX specifica
di spegnimento della lampada è disattivata, la lampada non potrà essere
spenta.
Per ottenere l’accensione automatica della lampada appena si dà corrente,
regolare l’impostazione Automatic Lamp-on su ON. L’accensione
simultanea di più lampade può provocare cadute di voltaggio. Per questo,
le lampade dell’Inground 200 si accendono dopo un breve periodo di
lunghezza variabile in modo aleatorio dal momento in cui l’apparecchiatura
viene alimentata.
Nota: Dopo essere stata spenta, la lampada si deve raffreddare per almeno
8 minuti prima di poter essere riaccesa.
Effetti
Gli effetti meccanici ritornano alla propria posizione di partenza quando
l’apparecchiatura viene accesa. Gli effetti possono anche essere resettati
dal controller sul canale 1. Se la funzione DMX Reset non è attiva,
l’apparecchiatura non può essere resettata usando il DMX.
Dimmer
Il dimmer meccanico, fornisce un effetto oscuramento fluido, ad alta
risoluzione e a gamma completa.
Miscelazione del colore a sottrazione CMY
Il sistema di miscelazione del colore CMY è basato sui filtri di colore ciano,
magenta e giallo. E’ possibile ottenere una gamma continua di tinte
variando la di ogni filtro tra 0 e 100% sui canali 3, 4 e 5.
Nota: La miscelazione di tre colori determinerà una diminuzione della
luminosità - la luce viene oscurata dall’apposizione di tutti e tre i filtri. Per
mantenere il massimo della brillantezza si consiglia di miscelare solo due
colori per volta.
Se nell’installazione sono incluse anche apparecchiature di modelli diversi
dall’Inground 20, si consiglia di consultare il paragrafo “Corrispondenza del
colore con altre apparecchiature” a pagina 49.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 46 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Funzionamento del controller DMX 47
Velocità dell’effetto
La velocità di dissolvenza dell’effetto, ovvero la velocità con cui
l’apparecchiatura passa da un effetto ad un altro, è controllabile in due
modi: il controllo della traccia (tracking) ed il controllo del vettore (vector). E’
possibile scegliere tra queste due modalità di controllo, ma non usarle
contemporaneamente.
Il controllo della traccia è abilitato regolando il canale della velocità (canale
4 nei modelli 6 Color o canale 6 nei modelli Full Spectrum CMY) su un
valore decimale compreso fra 0 e 2. Le dissolvenze vengono quindi
controllate usando i meccanismi di dissolvenza incrociata del controller.
Inground 200 è dotato di un algoritmo del filtro digitale che aggiorna
frequentemente i valori medi in modo da garantire la fluidità dei movimenti
degli effeti.
Il controllo del vettore fornisce un modo per controllare le dissolvenze
senza dispositivi di dissolvenza incrociata e può garantire movimenti fluidi
quanto quelli ottenuti tramite il controllo della traccia con alcuni controller,
soprattutto nel caso di dissolvenze lente. La velocità del vettore è
programmata regolando il canale di velocità su un valore decimale
compreso tra 3 (velocità massima) e 245 (velocità minima). L’impostazione
della velocità si applica a dimmer e dissolvenze di colore. Quando si usa il
controllo del vettore, il tempo di dissolvenza incrociata del controller, se
utilizzabile, deve essere 0.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 47 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

48 Funzionamento del controller DMX
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 48 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Corrispondenza del colore con altre apparecchiature 49
S
EZIONE
4. O
TTICA
10. Corrispondenza del colore con
altre apparecchiature
E’ possibile utilizzare Inground 200 Full Spectrum CMY insieme ad altre
apparecchiature Martin Architectural che impiegano lampade diverse con
temperature del colore diverse ecc. In questo caso però, il colore non
corrisponderà esattamente quando uno stesso valore CMY viene impostato
su apparecchiature diverse.
Questo avviene per esempio con un Exterior 600 dotato di una lampada
MSD 575. Generalizzando:
• La superiore temperatura del colore della lampada MSD, usata nel
Exterior 600, produrrà colori più intensi per le tinte più fredde dello
spettro.
• La inferiore temperatura del colore della lampada CDM, usata nel
Inground 200, produrrà colori più intensi per le tinte più calde dello
spettro.
La tabella seguente indica qualche approssimato valore di corrispondenza
del colore:
Colore
Exterior 600
(con lampadaMSD 575)
Inground 200
(con lampada CDM)
Bianco Magenta 25
Giallo 44
Open
Bianco Aperto Ciano 74
Giallo Giallo 241
Magenta 16
Giallo intenso
Magenta Magenta 100
Giallo 68
Magenta intenso
Ciano Ciano intenso
Magenta 25
Giallo 44
Ciano intenso
Rosso Magenta intenso
Giallo intenso
Magenta 215
Giallo intenso
Verde Ciano 241
Giallo 241
Ciano intenso
Giallo intenso
Blu Ciano intenso
Magenta intenso
Ciano 255
Magenta 191
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 49 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

50 Corrispondenza del colore con altre apparecchiature
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 50 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Procedure di manutenzione 51
S
EZIONE
5. M
ANUTENZIONE
E
RICERCA
DEI
GUASTI
11. Procedure di manutenzione
Questa sezione descrive le procedure di manutenzione che possono
essere svolte autonomamente dall’utilizzatore dell’apparecchiatura.
Attenzione! Isolare elettricamente l’apparecchiatura e lasciarla raffreddare
per almeno 15 minuti prima di rimuoverne il coperchio.
Anello di chiusura
Vetro frontale con guarnizione
Lente
Modulo della lampada
Compartimento delle connessioni
Anello di regolaz. del fascio luminoso
Corpo
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 51 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

52 Procedure di manutenzione
Pulizia
Pulire il vetro frontale con una spazzola morbida o una spugna ed un
detergente per auto delicato e non abrasivo. Eliminare i residui di
detergente con una spugna o una spazzola imbevuta di acqua pulita.
Non usare sull’apparecchiatura pompe o spray ad alta pressione. Inground
200 è resistente all’acqua, ma non è progettato per un uso sub acqueo.
L’uso eccessivo di acqua può sommergere le estremità dell’installazione.
Guarnizioni
Per preservare la resistenza dell’apparecchiatura a polvere ed umidità, è
importante prestare attenzione quando si rimettono a posto guarnizioni o
coperchi che sono stati rimossi.
Le viti a brugola dei coperchi dei compartimenti di PCB/collegamenti
elettrici e delle connessioni del cavo devono essere avvitate fino ad essere
strette ermeticamente e poi ancora per tre quarti di giro/un giro. Ciò
assicura una compressione delle guarnizioni di circa un terzo del loro
volume. Quando si fissa l’anello di sicurezza del vetro frontale, stringere
gradualmente le viti fino ad un massimo di 1,9 Nm (1,3 Ft-Lbs).
Attenzione! Non usare silicone o altri materiali isolanti sulla guarnizione del
vetro frontale, sul vetro frontale, sulla cassa
dell’apparecchiatura o sull’anello di sicurezza. L’uso di tali
sostanze invaliderebbe la garanzia che copre il prodotto.
Le guarnizioni di silicone dovrebbero mantenere le loro proprietà isolanti
per tutta la durata di vita dell’apparecchiatura. In ogni caso, durante le
operazioni di manutenzione sull’apparecchiatura, si controllino le condizioni
delle guarnizioni e si sostituiscano quelle crepate, rotte o divenute fragili o
rigide. Le guarnizioni di ricambio vanno ordinate con i codici seguenti:
Guarnizione del vetro frontale .................................................P/N 20600441
Guarnizione del compartimento delle connessioni/elettrico....P/N 20600450
Connettori per cavo
Inground 200 è dotato di serie di 4 connettori per cavo IP68 in acciaio
inossidabile:
• 2 connettori per il cavo di alimentazione, M25 x 1,5, compatibili con cavi di
diametro compreso tra 13 e 17mm (da 0,51 a 0,67 in.).
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 52 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Rimozione e reinstallazione di parti 53
• 2 connetori per il cavo di controllo, M16 x 1,5, compatibili con cavi di
diametro compreso tra 5 e 9mm (0,2 to 0,35 in.).
I connettori per cavo devono essere sostituiti se il cavo di alimentazione o il
cavo dati vengono sostituiti con cavi di dimensioni differenti.
I connettori di ricambio, disponibili presso i rivenditori di materiale elettrico,
devono avere le caratteristiche seguenti:
Arco di temperatura: ....................... da -20°a 70° C o più ampio
Grado di protezione all’ingresso: ........................................ IP68
Dimensione delle impanature dello spinotto del cavo di alimentazione:
M25 x 1,5
Dimensione delle impanature dello spinotto del cavo dati: M16 x 1,5
Minima lunghezza delle impanature di ingresso: ............... 8 mm
12. Rimozione e reinstallazione di
parti
Operazioni come la regolazione del fascio luminoso, la sostituzione della
lampada e la connessione del cavo richiedono la rimozione ed il
reinserimento di alcuni componenti. Questa sezione descrive questo tipo di
procedure.
Vetro frontale e lente: rimozione e
reinserimento
Per questa operazione è necessaria una chiave a brugola da 4mm.
Rimozione di vetro frontale e lente
1. Isolare elettricamente Inground 200 e lasciarlo raffreddare per almeno
15 minuti.
2. Asportare sabbia, sporco, etc e pulire Inground 200 e l’area circostante
per assicurarsi che lo sporco non possa cadere all’interno
dell’apparecchiatura.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 53 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

54 Rimozione e reinstallazione di parti
3. Rimuovere le sei viti a brugola smussate da 4 mm e staccare l’anello di
sicurezza dal corpo dell’apparecchiatura
4. Prestando attenzione a non danneggiare la guarnizione, rimuovere il
vetro frontale e la relativa guarnizione.
5. Tirare fuori la lente dal corpo dell’apparecchiatura.
Reinserimento di lente e vetro frontale
Importante! Ogni guarnizione o vite danneggiata deve essere sostituita con
una nuova.
La guarnizione del vetro frontale, la sua superficie d’appoggio
nell’apparecchiatura, il vetro frontale e l’anello di sicurezza
devono essere perfettamente puliti ed asciutti per preservare la
propria impermeabilità.
Verificare che la guarnizione del vetro frontale non presenti
segni di danneggiamento o deterioramento prima di reinserirla.
Vetri frontali e guarnizioni di ricambio sono disponibili presso i
rivenditori Martin Architectural (vetro frontale: P/N 41700007,
guarnizione del vetro frontale: P/N 20600441).
Controllare le sei viti a brugola dell’anello di sicurezza prima di
riutilizzarle. Le impanature devono essere pulite e non
danneggiate. Le viti di ricambio sono disponibili presso i
rivenditori Martin Architectural (P/N: 08111314)
Attenzione! Non usare silicone o altri materiali isolanti sulla guarnizione del
vetro frontale, sul vetro frontale, sulla cassa
dell’apparecchiatura o sull’anello di sicurezza. L’uso di tali
sostanze invaliderebbe la garanzia che copre il prodotto.
1. Riposizionare la lente inserendola nel corpo dell’apparecchiatura.
4mm
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 54 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Rimozione e reinstallazione di parti 55
2. Porre il vetro frontale con la relativa guarnizione sopra il corpo
dell’apparecchiatura.
3. Posizionare l’anello di sicurezza sopra il vetro frontale.
4. Per facilitare le operazioni di manutenzione successive, applicare una
piccola quantità di gel a base di rame o di silicone alle impanature delle
viti dell’anello di sicurezza, prima di inserirle.
5. Vedere l’illustrazione che segue. Stringere gradualmente le viti
dell’anello di sicurezza nella sequenza illustrata, fino ad un massimo di
1,8 Nm/1,3 ft-lbs.
Importante! Stringere gradualmente. Non superare un massimo di 1.8
Nm/1.3 ft-lbs., per non stortare l’anello di sicurezza o
danneggiare la guarnizione. Ciò pregiudicherebbe
l’impermeabilità dell’Inground 200 e invaliderebbe la garanzia
che copre il prodotto.
Il modulo della lampada: rimozione e
reinserimento
Per questa operazione è necessaria una chiave a brugola da 4mm.
Rimozione del modulo della lampada
1. Isolare elettricamente Inground 200 e lasciarlo raffreddare per almeno
15 minuti.
2. Rimuovere il vetro frontale con la relativa guarnizione e la lente (vedi
“Rimozione di vetro frontale e lente” a pagina 53).
3. Non allentare le viti di regolazione ed evitare di spostare le impostazioni
di regolazione del fascio luminoso, oppure quest’ultimo dovrà essere
regolato nuovamente. Con delicatezza, estrarre completamente il
modulo della lampada, tenendolo dall’anello di regolazione del fascio
A
B
C
D
E
F
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 55 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

56 Rimozione e reinstallazione di parti
luminoso. Controllare attentamente i collegamenti elettrici del modulo
della lampada, quindi staccarli ed estrarre il modulo della lampada dal
corpo dell’apparecchiatura.
4. Se la lampada deve essere sostituita, vedere “Sostituzione della
lampada” .
Reinserimento del modulo della lampada
1. Ripristinare i collegamenti del modulo della lampada.
2. Osservare la posizione delle viti nel modulo della lampada, quando esso
è al suo posto. Inserirlo nel corpo dell’apparecchiatura, ruotandolo se
necessario, in modo che la cavità situata nella parte superiore della
lampada si incastri con la vite. Il modulo della lampada è ora orientato in
modo corretto.
3. Se le impostazioni del fascio luminoso son state accidentalmente
modificate, effettuare nuovamente le opportune regolazioni (vedi
“Regolazione del fascio luminoso” a pagina 61).
4. Riposizionare la lente, il vetro frontale con la relativa guarnizione e
stringere gradualmente le viti dell’anello di sicurezza fino a 1,8 Nm/1,3
ft-lbs (vedi “Reinserimento di lente e vetro frontale” a pagina 54).
Sostituzione della lampada
Inground 200 è dotato di serie della seguente lampada a scarica.
Inground 200 può essere utilizzato con i seguenti tipi di lampada:
• Philips CDM-SA/T 150W/942
• Philips CDM-T 150W/830
• Osram HCI-T 150W/WDL
• Osram HCI-T 150W/NDL
Per qualsiasi dubbio relativo al tipo di lampada compatibile, consultare il
proprio rivenditore Martin Architectural .
Lampada Efficienza Temp.colore Durata media
Philips CDM-SA/T 150W/942 88 Lm/W 4200 K 6000 ore
Table 1: Specifiche della lampada
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 56 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Rimozione e reinstallazione di parti 57
Attenzione!Installare qualsiasi altra lampada può danneggiare
l’apparecchiatura.
Sostituzione della lampada
Per questa operazione sono necessarie due chiavi a brugola: una da 2,5
mm ed una da 4 mm.
Attenzione! Lasciare raffreddare l’apparecchiatura per almeno 15 minuti
prima di rimuovere il vetro frontale.
1. Isolare elettricamente l’apparecchiatura e lasciarla raffreddare.
2. Rimuovere vetro frontale, lente e modulo della lampada (vedi “Rimozione
di vetro frontale e lente” a pagina 53 e “Rimozione del modulo della
lampada” a pagina 55).
3. Capovolgere il modulo della lampada e allentare - ma non rimuovere - le
tre viti a brugola da 2,5mm dai bulloni che sostengono il piano fissato alla
base della lampada.
2.5mm
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 57 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

58 Rimozione e reinstallazione di parti
4. Ruotare di qualche grado il piano in senso anti-orario per liberarlo dalle
tre viti a brugola, quindi staccare con delicatezza il piano dal modulo
della lampada.
5. Staccare la vecchia lampda dalla presa. Impugnando la nuova lampada
dalla base in ceramica - non toccare il bulbo di vetro - inserirla ed
incastrarla nella presa in modo da fissarla. Pulire la lampada
spruzzandoci un po’ di alcol o con un panno pulito, privo di filamenti ed
inumidito con alcol isopropile al 99,9%.
Ricomposizione dopo la sostituzione della lampada
1. Reinserire il piano alla base della lampada sui tre bulloni di sostegno,
ruotando in senso orario per riposizionarlo, e stringere le viti a brugola
per fissarlo.
2. Rimettere a posto il modulo della lampada, la lente e il vetro frontale (vedi
“Reinserimento del modulo della lampada” a pagina 56 e “Reinserimento
di lente e vetro frontale” a pagina 54).
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 58 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Rimozione e reinstallazione di parti 59
Accesso a modulo di alimentazione/PCB
Quando bisogna eseguire l’aggiornamento del settore del boot, è
necessario accedere alla tavola del circuito stampata nel compartimento di
alimentazione/PCB.
Per questa operazione è necessaria due chiavi a brugola da 4mm e 5mm.
Rimozione del modulo di alimentazione/PCB
1. Isolare elettricamente Inground 200 e lasciarlo raffreddare per almeno
15 minuti.
2. Rimuovere vetro frontale, lente e modulo della lampada (vedi “Rimozione
di vetro frontale e lente” a pagina 53 e “Rimozione del modulo della
lampada” a pagina 55).
3. Il compartimento di alimentazione/PCB, è il più grande dei due
compartimenti situati sul fondo dell’apparecchiatura. Annotare la
posizione dei connettori e disconnetterli.
4. Rimuovere le cinque viti a brugola dal coperchio del compartimento.
5. Tenendo il coperchio dalla maniglia di manutenzione del cavo, sollevarlo
leggermente verso l’alto, evitando di danneggiare la guarnizione. Le due
PCB e le componenti di alimentazione sono montate sul coperchio
stesso, formando così il modulo di alimentazione/PCB. Sollevare con
delicatezza l’intero modulo.
5mm
InGround PCB Access.eps
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 59 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

60 Impostazione e regolazione
Riposizionare il modulo di alimentazione/PCB
1. Il compartimento di alimentazione/PCB ed il compartimento della
connessione del cavo, condividono una guarnizione. Controllare che
essa non sia danneggiata. Se appare danneggiata o usurata, deve
essere sostituita con una guarnizione nuova (disponibile presso i
rivenditori Martin Architectural: P/N: 20600450).
2. Assicurarsi che la guarnizione e le superfici a contatto con essa siano
pulite ed asciutte.
Nota: Non applicare silicone o altre sostanze isolanti alla guarnizione o
alle superfici a contatto con essa. Ciò invaliderebbe la faranzia che
copre il prodotto.
3. Rimettere delicatamente a posto il modulo di alimentazione/PCB,
prestando attenzione a non danneggiare la guarnizione e a non
intrappolare i fili.
4. Stringere manualmente le cinque viti a brugola del coperchio fino a
quando è possibile. Quindi stringere di ancora tre quarti di giro/un giro
con una chiave a brugola. A questo punto le viti saranno strette
abbastanza da garantire l’impermeabilità.
Nota: Non stringere eccessivamente, altrimenti si corre il rischio di
danneggiare la guarnizione invalidando la garanzia che copre
l’apparecchiatura.
5. Rimettere a posto le altre componenti (vedi “Reinserimento del modulo
della lampada” a pagina 56 e “Reinserimento di lente e vetro frontale” a
pagina 54).
13. Impostazione e regolazione
Accensione dell’apparecchiatura per la
prima volta
Dopo che tutte le connessioni ed i cavi sono stati installati e dopo che l’area
attorno all’apparecchiatura è stata resa sicura, Inground 200 può essere
attivato per effettuare delle prove di funzionamento e per regolare il fascio
luminoso.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 60 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Impostazione e regolazione 61
Quando le apparecchiature vengono accese, le lampade si illuminano con
un breve ritardo. Quando i modelli programmabili dell’Inground 200
vengono attivati per la prima volta, svolgeranno una serie di sequenze di
funzionamento impostate di default a scopo di test. Le apparecchiature
continueranno ad eseguire questa sequenza fino a che non verranno
programmate.
Programma di test del modello 6 Color
L’apparecchiatura 6 Color è pre-programmata con 7 scene, per verificare
che tutti i colori ed i dimmer funzionino in modo corretto.
1. Bianco 100% di intensità.
2. Colore 1 100% di intensità.
3. Colore 2 100% di intensità.
4. Colore 3 100% di intensità.
5. Colore 4 100% di intensità.
6. Colore 5 100% di intensità.
7. Bianco 0% di intensità (non c’è emissione di luce).
Programma di test del modello Full Spectrum
CMY
L’apparecchiatura Full Spectrum CMY è pre-programmata con 5 scene, per
verificare che tutte le combinazioni di colori ed i dimmer funzionino in modo
corretto.
1. Bianco 100% di intensità.
2. Ciano 100% di intensità.
3. Magenta 100% di intensità.
4. Giallo 100% di intensità.
5. Bianco 0% di intensità (non c’è emissione di luce).
Regolazioni del fascio luminoso
La corretta regolazione del fascio luminoso dell’Inground 200 è
fondamentale per una accurata illuminazione dell’obiettivo.
Attenzione! Pericolo di bruciature, scosse elettriche ed esplosione della
lampada!
• Le regolazioni del fascio luminoso devono essere effettuate
da personale qualificato a svolgere operazioni elettriche e
solo in ambienti puliti ed asciutti.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 61 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

62 Impostazione e regolazione
• E’ obbligatorio l’uso di guanti resistenti alle alte temperature
e di occhiali anti-infortunio.
• Non guardare direttamente in direzione della lampada.
• Assicurarsi che non cada nulla all’interno della lampada,
mentre vetro frontale e lente sono stati rimossi.
Per questa operazione sono necessarie due chiavi a brugola: una da
2,5mm ed una da 4mm.
Per regolare il fascio luminoso:
1. A seconda che Inground 200 sia stato o meno in funzione, assicurarsi
che l’apparecchiatura abbia la temperatura ideale per la regolazione,
seguendo una di queste due procedure alternative:
a) Se l’apparecchiatura era in funzione prima del momento in cui si vuole
effettuare la regolazione, non spegnerla. Rimuovere il vetro frontale e
la lente (vedi “Rimozione di vetro frontale e lente” a pagina 53) ed
attendere per 15 minuti che il modulo della lampada si raffreddi
lentamente.
b) Se l’apparecchiatura non era in funzione prima del momento in cui si
vuole effettuare la regolazione, rimuovere il vetro frontale e la lente
(vedi “Rimozione di vetro frontale e lente” a pagina 53), dare corrente
all’apparecchiatura ed attendere per 15 minuti che essa raggiunga la
temperatura di funzionamento.
2. Allentare le due viti a brugola da 2,5mm che bloccano l’anello di
regolazione del fascio (A) e ruotare il modulo della lampada fino a
quando è possibile inclinarlo per indirizzarlo verso l’oggetto da
illuminare.
3. Assicurarsi che le viti dell’anello di regolazione del fascio (A) fuoriescano
dal bordo del modulo della lampada e vadano ad incastrarsi nei gancetti
A
A
B
A
2.5mm
2.5mm
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 62 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Aggiornamenti del software interno 63
di sostegno. Stringere nuovamente le viti per fissare a posto l’anello di
regolazione del fascio.
4. Allentare la vite a brugola di regolazione dell’inclinazione (B) situata sul
bordo dell’anello di regolazione del fascio luminoso. Regolare
l’angolatura di inclinazione nell’intervallo 0 - 15° spingendo verso il
basso con delicatezza il lato del piano del modulo della lampada più
vicino rispetto all’oggetto da illuminare. Stringere nuovamente la vite di
regolazione dell’inclinazione (B). Rimettere a posto la lente.
5. Controllare che l’obiettivo sia illuminato in modo opportuno. Se non è
così, ripetere il passaggio al punto 4. Quando si ottiene l’illuminazione
desiderata, annotare l’angolatura di inclinazione scelta sulla guida di
scorrimento situata vicino alla vite di regolazione dell’inclinazione,
potrebbe essere utile come riferimento per le regolazioni successive.
6. Rimettere a posto il vetro frontale e la relativa guarnizione e l’anello di
sicurezza, stringere gradualmente le viti dell’anello di sicurezza fino ad
un massimo di 1,8 Nm/1,3 ft-lbs (vedi “Reinserimento di lente e vetro
frontale” a pagina 54).
Condensa e umidità
Inground 200 è dotato di una valvola di sfogo automatica che elimina i
problemi di umidità. Qualsiasi condensazione iniziale, successiva
all’installazione, scomparirà gradualmente con il normale utilizzo
dell’apparecchiatura.
14. Aggiornamenti del software
interno
La più recente versione del software interno di Inground 200 può essere
scaricata gratuitamente dall’area di Supporto del sito web di Martin
Architectural, all’indirizzo http://www.martin-architectural.com. Essa può
essere installata usando un MP-2, o attraverso un collegamento dati seriale
via PC, usando un interfaccia hardware compatibile con il software
dell’Uploader (anch’esso scaricabile gratuitamente dal sito web della
Martin). I dispositivi attualmente compatibili sono i seguenti (nella Versione
5.5):
• DABS 1 (attualmente disponibile nel pacchetto software MUM)
• Scheda d’Interfaccia ShowDesigner PCI DMX (2048 channel version)
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 63 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

64 Aggiornamenti del software interno
• LightJockey PCI DMX Interface Card (versioni da 512 e 2048 canali)
• Interfaccia LightJockey PCMCIA DMX
• Scheda d’Interfaccia LightJockey 4064 ISA DMX (versioni da DJ e Club)
Nota: Sistemi di controllo intermedio come il Martin Lighting Director (MLD)
ed il Martin Matrix devono essere corto-circuitati quando si eseguono
aggiornamenti del software dell’apparecchiatura attraverso un
collegamento DMX. Questi sistemi non trasmettono correttamente il codice
di aggiornamento perchè non sono compatibili con DMX.
Aggiornamento normale
Per aggiornare il software interno dell’apparecchiatura, connettere un
dispositivo di aggiornamento all’apparecchiatura, nello stesso modo in cui si
connette un controller DMX ed eseguire l’aggiornamento della modalità
DMX come descritto nella documentazione del dispositivo stesso. Non è
necessario isolare gli Inground 200 dalle apparecchiature di tipo diverso
connesse in un collegamento dati.
Quando l’aggiornamento è ultimato e la modalità di aggiornamento è stata
abbandonata, Inground 200 esegue una somma di controllo della memoria
come test e quindi si azzera.
Se l’aggiornamento del software viene interrotto involontariamente,
l’apparecchiatura deve restare spenta per almeno 10 secondi affinchè sia
costretta ad eseguire una somma di controllo. E’ quindi possibile ripetere
l’aggiornamento in modalità DMX. Se si incorre in qualche errore e le
apparecchiature non si azzerano, i dati sono stati interrotti o corrotti durante
la trasmissione. Eseguire l’aggiornamento del settore “boot” come descritto
nel prossimo paragrafo.
Aggiornamento del settore “boot”
Se la normale procedura di aggiornamento non funziona, o se le indicazioni
di aggiornamento del software richiedono un aggiornamento del settore
“boot”, spostare il jumper del settore “boot” sul PL1 in posizione “Uplo”
prima di aggiornare il software.
Eseguire un aggiornamento del settore “boot”
1. Spegnere Inground 200, lasciarlo raffreddare per almeno 15 minuti e
quindi isolarlo dalla corrente.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 64 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Aggiornamenti del software interno 65
2. Rimuovere il vetro frontale, la lente e il modulo lampada (vedi “Rimozione
di vetro frontale e lente” a pagina 55 e “Rimozione del modulo della
lampada” a pagina 55).
3. Aprire il compartimento elettrico ed estrarne il modulo di
alimentazione/PCB (vedi “Rimozione del modulo di alimentazione/PCB”
a pagina 59). Capovolgere il modulo, in modo da farlo rimanere sul
proprio coperchio. Individuare il jumper in posizione JP1.Spostarlo dalla
posizione Normale (spine 1 e 2) a quella di Aggiornamento (spine 2 e 3).
4. Rimettere a posto il modulo di alimentazione/PCB ed il modulo della
lampada (vedi “Reinserimento del modulo di alimentazione/PCB” a
pagina 62 e “Reinserimento del modulo della lampada” on page 56) e
ridare corrente.
5. Eseguire l’aggiornamento in modalità “boot” come descritto nel manuale
di aggiornamento.
6. Quando l’aggiornamento è ultimato, isolare l’apparecchiatura dalla
corrente e rimettere il jumper in posizione JP1 nella posizione
contrassegnata come “Norm”.
7. Rimettere a posto il modulo di alimentazione/PCB, il modulo della
lampada, la lente ed il vetro frontale.
8. Ridare corrente e testare l’apparecchiatura per controllare che funzioni
normalmente. Se l’apparecchiatura si comporta ancora in modo
6
8
1
5
7
234
1
2
3
LD1
LD2
Add on 4
Add on 4
Fan
Add on 1
Add on 1
Add on 2
Add on 2
Dimmer
Cyan / Colorwheel
Cyan
/
Colorwheel
Magenta
Yellow
A
dd on 3
Add
on
3
3 7
1
2
4
8
6
2AT
5
Service DMX
Service
DMX
Main 6
Main
6
Relay
Relay
Main 8
Main
8
Relay
Relay
24V supply
24V
supply
DMX
Main 5
Main
5
Main Power
Main
Power
Boot
Norm
Uplo
Flash write
Flash write
Enable
Disable
TX Enable
RX Only
1
2
3
Jumper di aggiornamento della modalit
à
“Boot”
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 65 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

66 Aggiornamenti del software interno
anomalo, contattare il proprio rivenditore Martin per richiedere
assistenza.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 66 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Configurazione della tavola del circuito stampata (PCB) 67
15. Configurazione della tavola del
circuito stampata (PCB)
6
8
1
5
7
234
1
2
3
LD1
LD2
Add on 4
Add on 4
Fan
Add on 1
Add on 1
Add on 2
Add on 2
Dimmer
Cyan / Colorwheel
Cyan
/
Colorwheel
Magenta
Yellow
A
dd on 3
Add
on
3
3 7
1
2
4
8
6
2AT
5
Service DMX
Service
DMX
Main 6
Main
6
Relay
Main 8
Main
8
Relay
24V supply
24V
supply
DMX
Main 5
Main
5
Main Power
Main
Power
Boot
Norm
Uplo
Flash write
Flash write
Enable
Disable
TX Enable
RX Only
1
2
3
Ingrandimento: posizioni del jumper
PCB 1
PCB 2
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 67 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

68 Individuazione dei guasti
16. Individuazione dei guasti
Problema Probabile/i causa/e Rimedio
L’apparecchiatura non
risponde quando viene data
corrente.
La corrente non arriva
all’apparecchiatura.
Controllare i cavi di
alimentazione.
Fusibile di rete bruciato. Sostituire il fusibile.
L’apparecchiatura si azzera
ma non risponde in modo
corretto al controller
(funzionamento in modalità
DMX).
Il controller non è collegato. Collegare il controller.
Indirizzo dell’apparecchiatura
non corretto.
Verificare l’indirizzo ed
impostarlo su apparecchiatura
e controller.
Cattivo collegamento dati. Controllare i collegamenti e
testare i cavi. Ripararli o
sostituirli se necessario.
Controllodella traccia e del
vettore in conflitto.
Eliminare la dissolvenza
incrociata della scena sul
controller, oppure regolare il
canale 4 (per i modelli 6 Color)
o 6 (per i modelli Full
Spectrum CMY) sullo 0%.
Collegamento dati non
terminato.
Inserire una resistenza da 120
Ohm nel terminale DMX
dell’ultima apparecchiatura.
Malfunzionamento di
un’apparecchiatura o dei 2
congegni che trsmettono sul
collegamento.
Controllare che vi sia solo
un’apparecchiatura
configurata come master.
Corto-circuitare le
apparecchiature una alla volta
fino a ottenere il
funzionamento normale.
L’apparecchiatura non si
azzera in modo corretto.
Difetto elettronico o
meccanico.
Contattare un tecnico di
manutenzione.
Non c’è emissione di luce, la
lampada si spegne ad
intermittenza, o si brucia
troppo rapidamente.
Lampada bruciata. Staccare l’apparecchiatura
dalla corrente e sostituire la
lampada.
Apparecchiatura o lampada
troppo calde.
Lasciare raffreddare
l’apparecchiatura. Se il
problema persiste, contattare
un tecnico addetto alla
manutenzione.
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 68 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Struttura del menu di controllo di MP-2 69
S
EZIONE
6. T
AVOLE
DI
CONSULTAZIONE
17. Struttura del menu di controllo
di MP-2
Per accedere al menu di controllo nella tabella qui sotto, seguire le
istruzioni seguenti:
• connettere ed alimentare il MP-2
• selezionare
Read Memory Card
• far scorrere il menu e selezionare NEG V.seguito dal numero della
versione del software
• selezionare
Fixture Menu ed anche All addresses oppure
Single Address (in modalità di indirizzo singolo, è necessario
indicare anche l’indirizzo DMX dell’apparecchiatura sulla quale lo si vuole
caricare).
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Livello 5
Effetto (impostazioni di default in
neretto)
Fixture
address
1-512
Seleziona l’indirizzo DMX (canale
d’inizio).
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 69 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

70 Struttura del menu di controllo di MP-2
Stand-
alone
Enable SA
Off
Disabilita il funzionamento in modalità
stand-alone.
On
Abilita il funzionamento in modalità
stand-alone (impostazione di default).
SA
Execution
Single fixture
Abilita il funzionamento indipendente
(impostazione di default).
Master
Abilita il funzionamento
dell’apparecchiatura master.
Synchronized
Abilita il funzionamento delle
apparecchiature client.
Light level Non utilizzato in Inground 200
Timer
Enable
None
Disabilita il funzionamento del timer
(impostazione di default).
Timer 1
Usa il timer 1 per
accensione/spegnimento.
Timer 2
Usa il timer 2 per
accensione/spegnimento.
Both Timers
Usa i timer 1 e 2 per
accensione/spegnimento.
Timer 1
Start
Hour Regolare il timer 1 sull’ora di inizio.
Minute Regolare il timer 1 sui minuti di inizio.
Stop
Hour Regolare il timer 1 sull’ora di fine.
Minute Regolare il timer 1 sui minuti di fine.
Timer 2
Start
Hour Regolare il timer 2 sull’ora di inizio.
Minute Regolare il timer 2 sui minuti di inizio.
Stop
Hour Regolare il timer 2 sull’ora di fine.
Minute Regolare il timer 2 sui minuti di fine.
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Livello 5
Effetto (impostazioni di default in
neretto)
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 70 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Struttura del menu di controllo di MP-2 71
Stand-
alone
(continued)
Program
Intensity 0-255 Regolare il livello del dimmer.
Cyan 0-255
Regolare il livello del ciano
(solo per i modelli Full Spectrum CMY).
Magenta 0-255
Regolare il livello del magenta
(solo per i modelli Full Spectrum CMY).
Yellow 0-255
Regolare il livello del giallo
(solo per i modelli Full Spectrum CMY).
Color
wheel
White
Imposta l’apparecchiatura sul bianco
(solo per i modelli 6 Color).
Color 1
Imposta l’apparecchiatura sul colore 1
(solo per i modelli 6 Color).
Color 2
Imposta l’apparecchiatura sul colore 2
(solo per i modelli 6 Color).
Color 3
Imposta l’apparecchiatura sul colore 3.
(solo per i modelli 6 Color)
Color 4
Imposta l’apparecchiatura sul colore 4
(solo per i modelli 6 Color).
Color 5
Imposta l’apparecchiatura sul colore 5
(solo per i modelli 6 Color).
Color 6
Imposta l’apparecchiatura sul colore 6
(solo per i modelli 6 Color).
Fade time
Pick table
Snap
Regola il tempo di dissolvenza su zero,
in modo che i cambi di scena siano
immediati.
1s - 2m 0s
Regola il tempo di dissolvenza tra 1
secondo e 2 minuti.
Custom
Hours
Regola il tempo di dissolvenza tra 0 e 17
ore.
Minutes
Regola il tempo di dissolvenza tra 0 e 59
minuti.
Seconds
Regola il tempo di dissolvenza tra 0 e 59
secondi.
Wait (trig)
time
Pick table 0s - 12h
Regola il tempo di dissolvenza tra 0
secondi e 12 ore.
Custom
Hours Regola il tempo di attesa tra 0 te 17 ore.
Minutes
Regola il tempo di attesa tra 0 e 59
minuti.
Seconds
Regola il tempo di attesa tra 0 e 59
secondi.
Add scene Go
Salva la nuova scena alla fine della
sequenza.
Next
scene
Go Richiama la scena successiva.
Previous
scene
Go Richiama la scena precedente.
Store
scene
Go
Salva i cambiamenti alla scena
corrente.
Insert
scene
Go
Salva la nuova scena prima della scena
corrente.
Delete
scene
Go Cancella la scena corrente.
Clr all
scenes
No Cancel command.
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Livello 5
Effetto (impostazioni di default in
neretto)
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 71 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

72 Struttura del menu di controllo di MP-2
Adjust
Reset On
Riporta gli effetti alla posizione di
partenza.
Lamp on On Accende la lampada.
Lamp off Off Spegne la lampada.
Real time
clock
Hour
Imposta l’ora corrente nella modalità 24
ore.
Minute Imposta i minuti correnti.
All effects
Open
Sposta tutti gli effetti in posizione
aperta.
Closed
Sposta tutti gli effetti in posizione
chiusa.
Intensity
Open Sposta il dimmer sulla posizione aperta.
Closed Sposta il dimmer sulla posizione chiusa.
Cyan
Open
Sposta la banda ciano sulla posizione
aperta
(solo per i modelli Full Spectrum CMY ).
Closed
Sposta la banda ciano sulla posizione di
colore pieno
(solo per i modelli Full Spectrum CMY ).
Magenta
Open
Sposta la banda magenta sulla
posizione aperta
(solo per i modelli Full Spectrum CMY ).
Closed
Sposta la banda magenta sulla
posizione di colore pieno
(solo per i modelli Full Spectrum CMY ).
Ye l l o w
Open
Sposta la banda gialla sulla posizione
aperta
(solo per i modelli Full Spectrum CMY ).
Closed
Sposta la banda gialla sulla posizione di
colore pieno
(solo per i modelli Full Spectrum CMY ).
Color
wheel
White
Sposta il colore bianco sulla posizione
aperta
(solo per i modelli 6 Color).
Color 1
Sposta il colore 1 sulla posizione aperta
(solo per i modelli 6 Color).
Color 2
Sposta il colore 2 sulla posizione aperta
(solo per i modelli 6 Color).
Color 3
Sposta il colore 3 sulla posizione aperta
(solo per i modelli 6 Color).
Color 4
Sposta il colore 4 sulla posizione aperta
(solo per i modelli 6 Color).
Color 5
Sposta il colore 5 sulla posizione aperta
(solo per i modelli 6 Color).
Color 6
Sposta il colore 6 sulla posizione aperta
(solo per i modelli 6 Color).
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Livello 5
Effetto (impostazioni di default in
neretto)
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 72 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Struttura del menu di controllo di MP-2 73
Personality
DMX lamp
off
Off
Disabilita l’accensione della lampada
via DMX.
On
Abilita l’accensione della lampada via
DMX (impostazione di default).
DMX reset
Off
Disabilita l’azzeramento
dell’apparecchiatura via DMX.
On
Abilita l’azzeramento
dell’apparecchiatura via DMX
(impostazione di default).
Auto lamp
on
Off Accende la lampada dal controller.
On
Accende automaticamente la lampada
90 secondi dopo l’accensione
dell’apparecchiatura (impostazione di
default).
MC-X
lamp off
Off
Impedisce l’accensione della lampada
via MC-X.
On
Consente l’accensione della lampada
via MC-X (impostazione di default).
Factory
default
Factory set 1
Riporta tutte le impostazioni delle
funzioni all’impostazione di default 1.
Factory set 2
Riporta tutte le impostazioni delle
funzioni all’impostazione di default 2.
Factory set 3
Riporta tutte le impostazioni delle
funzioni all’impostazione di default 3.
Factory set 4
Riporta tutte le impostazioni delle
funzioni all’impostazione di default 4.
Reset
counters
Off Azzera tutti i contatori, cancellandoli.
On Azzera tutti i contatori.
Version Leave Non utilizzata nell’Inground 200.
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Livello 5
Effetto (impostazioni di default in
neretto)
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 73 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

74 Protocollo DMX: Inground 200 6 Color
18. Protocollo DMX: Inground 200
6 Color
Canale DMX Valore Percent. Funzione
1
0 – 207
208 – 217
218 – 227
228 – 237
238 – 247
248 – 255
0 – 81
82 – 85
85 – 89
89 – 93
93 – 97
97 – 100
Azzeramento, Accensione/spegnimento
lampada
Riservato (nessun cambiamento)
Azzeramento apparecchiatura
Riservato (nessun cambiamento)
Accensione lampada
Riservato (nessun cambiamento)
Spegnimento lampada* Note: T 5 secondi
2
0 – 255 0 – 100
Dimmer
Chiuso ! aperto
3
0 – 22
23 – 45
46 – 68
69 – 92
93 – 115
116 – 138
139 – 161
162 – 185
186 – 208
209 – 231
232 – 255
0 – 9
9 – 18
18 – 27
27 – 36
36 – 45
45 – 54
55 – 63
64 – 73
73 – 82
82 – 91
91 – 100
Ruota-colore
Colore 1
Riservato (Colore 1)
Colore 2
Riservato (Colore 2)
Colore 3
Riservato (Colore 3)
Colore 4
Riservato (Colore 4)
Colore 5
Riservato (Colore 5)
Bianco
4
0 – 2
3 – 245
246 – 255
0 – 1
1 – 96
96 – 100
Velocità
Traccia
Veloce! Lento
Veloce
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 74 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Protocollo DMX: Inground 200 Full Spectrum CMY 75
19. Protocollo DMX: Inground 200
Full Spectrum CMY
Canale DMX Valore Percent. Funzione
1
0 – 207
208 – 217
218 – 227
228 – 237
238 – 247
248 – 255
0 – 81
82 – 85
85 – 89
89 – 93
93 – 97
97 – 100
Azzeram,Accens./spegn. lampada
Riservato (nessun cambiamento)
Azzeramento apparecchiatura
Riservato (nessun cambiamento)
Accensione lampada
Riservato (nessun cambiamento)
Spegnimento lampada* Note: T 5
secondi
2
0 – 255 0 – 100
Dimmer
Chiuso ! aperto
3
0 – 255 0 – 100
Ciano
Bianco ! Ciano
4
0 – 255 0 – 100
Magenta
Bianco ! Magenta
5
0 – 255 0 – 100
Giallo
Bianco ! Giallo
6
0 – 2
3 – 245
246 – 255
0 – 1
1 – 96
96 – 100
Velocità
Traccia
Veloce ! lento
Veloce
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 75 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

20. Specifiche: Inground 200 6
Color
Caratteristiche fisiche
Altezza 496mm (19,53in.)
Ø esterno dell’anello di sicurezza 340mm (13,39 in.)
Spessore dell’anello di sicurezza 7mm (0,28 in.)
Ø esterno del bordo superiore del corpo 310mm (12,2 in.)
Peso 20kg ca. (44lb)
Accessori inclusi di serie
Manuale d’uso P/N 35050152
Guida all’installazione P/N 35050151
Lampada: Philips CDM-SA/T 150W 942 P/N 97010111
2 x connettori per cavo di alimentazione, IP68, acciaio inox, M25x1.5, Ø 13-17mm
(Ø 0.51-0.67 in.)
2 x connettori per cavo di controllo, IP68, acciaio inox, M16x1.5, Ø 5-9mm (Ø 0.2-
0.35 in.)
2 x viti di ricambio (a brugola 4 mm)
Costruzione
Corpo combinazione di alluminio estruso e fuso ad alta pressione
Finiture ricoperte di polvere di epoxy/poliestere con 2% di Teflon (PTFE), Grigie
Anello di sicurezzavarie opzioni disponibili
Chiusure viti a brugola M6 in acciaio inossidabile (n.6)
Vetro frontaleØ 254mm (10 in.), 19 mm (3/4 in.) bianco ottico attenuato
Fattore di protezione all’ingressoIP 65/67
Entrata corrente AC.2 fori impanati, M25 x 1,5, 8mm di lunghezza delle impanature
(0,31 in.)
Entrata cavo dati di controllo...2 fori impanati, M25 x 1,5, 8mm di lunghezza delle
impanature (0,31 in.)
Resistenza al peso del vetro frontale (carico da ruota gommata) 5000kg (11,023lb)
Resistenza al peso dell’Inground 200
(in installazioni con un terreno di applicazione adatto) 5000kg (11,023lb)
Sorgente
Lampada150 W HIT
BaseG12
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 76 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Specifiche: Inground 200 6 Color 77
Modelli approvati .................................................................Philips CDM SA/T 150W/942
Philips CDM-T 150W/830
Osram HCI-T 150W/WDL
Osram HCI-T 150W/NDL
Controllo ..............................................Accensione/spegnimento automatici o a distanza
Ottica
Modello Angolo acuto di un-decimo
Medium (medio) ...........................................................................................................32°
Wide (ampio) ................................................................................................................56°
Very wide (molto ampio)...............................................................................................98°
Wallwash ....................................................................................................................104°
Caratteristiche fotometriche
Inground 200 Medium
Efficienza ...................................................................................................................41%
Emissione di luce totale................................................................................ 5777 lumens
Minima angolazione raggiungibile ................................................................................20°
Angolo a un decimo del picco ......................................................................................32°
Illuminanza .....................................................................................50556/distanza2 [lux]
Diametro a metà del picco...................................................................0,35 x distanza [m]
Diametro a un decimo del picco .........................................................0,56 x distanza [m]
Condizioni di misurazione................................................230V, 50Hz, senza alcun colore
Fonte di misurazione ..............................................................Philips CDM-SA/T 150/940
Inground 200 Wide
Efficienza....................................................................................................................41%
Emissione di luce totale ............................................................................... 5794 lumens
Angolo a metà del picco ..............................................................................................32°
Angolo a un decimo del picco .....................................................................................56°
Illuminanza .....................................................................................17063/distanza2 [lux]
Diametro a metà del picco ..................................................................0.57 x distanza [m]
Diametro a un decimo del picco .........................................................1.06 x distanza [m]
Condizioni di misurazione ...............................................230V, 50Hz, senza alcun colore
Fonte di misurazione .............................................................Philips CDM-SA/T 150/940
Inground 200 Very Wide
Efficienza ...................................................................................................................43%
Emissione di luce totale................................................................................ 5993 lumens
Angolo a metà del picco ..............................................................................................54°
Angolo a un decimo del picco ......................................................................................98°
Illuminanza .......................................................................................6291/distanza2 [lux]
Diametro a metà del picco...................................................................1.02 x distanza [m]
Diametro a un decimo del picco .........................................................2.30 x distanza [m]
Condizioni di misurazione ...............................................230V, 50Hz, senza alcun colore
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 77 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

78 Specifiche: Inground 200 6 Color
Fonte di misurazione ..............................................................Philips CDM-SA/T 150/940
Inground 200 Wallwash
Efficienza ....................................................................................................................39%
Emissione di luce totale................................................................................ 5526 lumens
Angolo a metà del picco ............................................................................................. 54°
Angolo a un decimo del picco ................................................................................... 104°
Illuminanza ........................................................................................5059/distanza2 [lux]
Diametro a metà del picco...................................................................1.02 x distanza [m]
Diametro a un decimo del picco .........................................................2.56 x distanza [m]
Condizioni di misurazione............................................... 230V, 50Hz, senza alcun colore
Fonte di misurazione ..............................................................Philips CDM-SA/T 150/940
Controllo & Programmazione
Opzioni di controllo ......DMX-512, s
tand-alone, master/client, telecomando Martin MC-X
Ricevitore...............................................................................................................RS-485
Impostazione ed assegnazione degli indirizzi....................................... MP-2, DAD, MUM
Aggiornamento del software interno.................................. Aggiornamento seriale (MUF)
Opzioni di attivazione in modalità stand-alone..2 timer interni con orologio in tempo reale
Precisione calcolata dell’orologio............................................entro i 52 secs. +/- al mese
Memoria Stand-alone ......................................................................................... 20 scene
Canali DMX .....................................................................................................................4
Effetti dinamici
Ruota-colore .....................................................................................................6 posizioni
Dimmer ............................................................................................................... 0 - 100%
Configurazione standard del colore............... rosso, arancione, giallo, verde, blu, bianco.
Disponibilità di altre opzioni di colore
Caratteristiche termiche
Raffreddamento..........................................................A convezione (con ventola interna)
Massima temperatura della superficie .........................................................................N/A
Massima emissione di calore
195 V @ 50/60 Hz ........................................................................................ 665 BTU/ora
210 V @ 50/60 Hz ........................................................................................ 716 BTU/ora
225 V @ 50/60 Hz ........................................................................................ 767 BTU/ora
245 V @ 50/60 Hz ........................................................................................ 836 BTU/ora
277 V @ 50/60 Hz ........................................................................................ 945 BTU/ora
* Queste misure hanno un margine di errore di +/- 10%
Alimentazione AC
Opzioni di alimentazione.............................................................. 230V/50Hz; 210V/60Hz
Conformità
IP 65/67
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 78 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Specifiche: Inground 200 Full Spectrum CMY 79
21. Specifiche: Inground 200 Full
Spectrum CMY
Caratteristiche fisiche
Altezza...................................................................................................496mm (19,53in.)
Ø esterno dell’anello di sicurezza.........................................................340mm (13,39 in.)
Spessore dell’anello di sicurezza ...............................................................7mm (0,28 in.)
Ø esterno del bordo superiore del corpo................................................310mm (12,2 in.)
Peso ......................................................................................................... 20kg ca. (44lb)
Accessori inclusi di serie
Manuale d’uso ............................................................................................ P/N 35000152
Guida all’installazione.................................................................................P/N 35000151
Lampada: Philips CDM-SA/T 150W 942 ................................................... P/N 97010111
2 x connettori per cavo di alimentazioneIP68, acciaio inox, M25x1.5, Ø 13-17mm (Ø
0.51-0.67 in.)
2 x connettori per cavo di controllo, IP68, acciaio inox, M16x1.5, Ø 5-9mm (Ø 0.2-0.35
in.)
2 x viti di ricambio (a brugola, 4 mm)
Costruzione
Corpo....................................combinazione di alluminio estruso e fuso ad alta pressione
Finiture .............ricoperte di polvere di epoxy/poliestere con 2% di Teflon (PTFE), Grigie
Anello di sicurezza ....................................................................... varie opzioni disponibili
Chiusure .................................................... viti a brugola M6 in acciaio inossidabile (n.6)
Vetro frontale ..........................Ø 254mm (10 in.), 19 mm (3/4 in.) bianco ottico attenuato
Fattore di protezione all’ingresso..........................................................................IP 65/67
Entrata corrente AC2 fori impanati, M25 x 1,5, 8mm di lunghezza delle impanature (0,31
in.)
Entrata cavo dati di controllo...2 fori impanati, M25 x 1,5, 8mm di lunghezza delle
impanature (0,31 in.)
Resistenza al peso del vetro frontale (carico da ruota gommata) ...... 5000 kg (11,023lb)
Resistenza al peso dell’Inground 200
(in installazioni con un terreno di applicazione adatto) ..................5000 kg (11,023lb)
Sorgente
Lampada ..........................................................................................................150 W HIT
Base ........................................................................................................................... G12
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 79 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

80 Specifiche: Inground 200 Full Spectrum CMY
Modelli approvati..................................................................Philips CDM SA/T 150W/942
Philips CDM-T 150W/830
Osram HCI-T 150W/WDL
Osram HCI-T 150W/NDL
Controllo ..............................................Accensione/spegnimento automatici o a distanza
Ottica
Modello Angolo acuto di un-decimo
Medium (medio)........................................................................................................... 32°
Wide (ampio) ............................................................................................................... 56°
Very wide (molto ampio) .............................................................................................. 98°
Wallwash.................................................................................................................... 104°
Caratteristiche fotometriche
Inground 200 Medium
Efficienza ...................................................................................................................41%
Emissione di luce totale................................................................................ 5777 lumens
Minima angolazione raggiungibile ............................................................................... 20°
Angolo a un decimo del picco...................................................................................... 32°
Illuminanza ......................................................................................50556/distanza2 [lux]
Diametro a metà del picco...................................................................0,35 x distanza [m]
Diametro a un decimo del picco .........................................................0,56 x distanza [m]
Condizioni di misurazione............................................... 230V, 50Hz, senza alcun colore
Fonte di misurazione...............................................................Philips CDM-SA/T 150/940
Inground 200 Wide
Efficienza ....................................................................................................................41%
Emissione di luce totale ............................................................................... 5794 lumens
Angolo a metà del picco ............................................................................................. 32°
Angolo a un decimo del picco ..................................................................................... 56°
Illuminanza ......................................................................................17063/distanza2 [lux]
Diametro a metà del picco ..................................................................0.57 x distanza [m]
Diametro a un decimo del picco .........................................................1.06 x distanza [m]
Condizioni di misurazione .............................................. 230V, 50Hz, senza alcun colore
Fonte di misurazione ..............................................................Philips CDM-SA/T 150/940
Inground 200 Very Wide
Efficienza ...................................................................................................................43%
Emissione di luce totale................................................................................ 5993 lumens
Angolo a metà del picco ............................................................................................. 54°
Angolo a un decimo del picco...................................................................................... 98°
Illuminanza ........................................................................................6291/distanza2 [lux]
Diametro a metà del picco...................................................................1.02 x distanza [m]
Diametro a un decimo del picco .........................................................2.30 x distanza [m]
Condizioni di misurazione .............................................. 230V, 50Hz, senza alcun colore
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 80 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Specifiche: Inground 200 Full Spectrum CMY 81
Fonte di misurazione .............................................................Philips CDM-SA/T 150/940
Inground 200 Wallwash
Efficienza....................................................................................................................39%
Emissione di luce totale................................................................................ 5526 lumens
Angolo a metà del picco ..............................................................................................54°
Angolo a un decimo del picco ...................................................................................104°
Illuminanza .......................................................................................5059/distanza2 [lux]
Diametro a metà del picco...................................................................1.02 x distanza [m]
Diametro a un decimo del picco .........................................................2.56 x distanza [m]
Condizioni di misurazione................................................230V, 50Hz, senza alcun colore
Fonte di misurazione .............................................................Philips CDM-SA/T 150/940
Controllo & Programmazione
Opzioni di c
ontrollo...... DMX-512, stand-alone, master/client, telecomando Martin MC-X
Ricevitore...............................................................................................................RS-485
Impostazione ed assegnazione degli indirizzi .......................................MP-2, DAD, MUM
Aggiornamento del software interno...................................Aggiornamento seriale (MUF)
Opzioni di attivazione in modalità stand-alone... ......2 timer interni con orologio in tempo
reale
Precisione calcolata dell’orologio ...........................................entro i 52 secs. +/- al mese
Memoria Stand-alone......................................................................................... 20 scene
Canali DMX ....................................................................................................................6
Installazione
Minima distanza dai materiali combustibili: .....................................................1 m (39 in)
Minima distanza dalle superfici illuminate: ...................................................0,5 m (20 in)
Caratteristiche termiche
Raffreddamento..........................................................A convezione (con ventola interna)
Massima temperatura della superficie.........................................................................N/A
Massima emissione di calore
195 V @ 50/60 Hz.........................................................................................665 BTU/ora
210 V @ 50/60 Hz.........................................................................................716 BTU/ora
225 V @ 50/60 Hz.........................................................................................767 BTU/ora
245 V @ 50/60 Hz.........................................................................................836 BTU/ora
277 V @ 50/60 Hz.........................................................................................945 BTU/ora
* Queste misure hanno un margine di errore di +/- 10%
Alimentazione AC
Opzioni di alimentazione ............................................................. 230V/50Hz; 210V/60Hz
Effetti dinamici
Filtro ciano...........................................................................................................0 - 100%
Filtro magenta .....................................................................................................0 - 100%
Filtro giallo ...........................................................................................................0 - 100%
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 81 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

82 Specifiche: Inground 200 Full Spectrum CMY
Dimmer .............................................................................................................. 0 - 100%
Conformità
IP 65/67
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 82 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM

Inground200 cmy_35050153b.fm Page 83 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM
Informazioni per l’ordine 83
22. Informazioni per l’ordine
Accessori ordinabili separatamente
Manicotto di installazione................................................... .......... ............. P/N 91611194
Opzioni per l’anello di sicurezza vedi............ ............http://www.martin-architectural.com
Viti dell’anello di sicurezza.......................................................................... P/N 08111314
Vetro frontale........................................................................................ ...... P/N 41700007
Vetro frontale anti-scivolo..................................................................... ...... P/N 91611198
Guarnizione del vetro frontale.............................................................. ...... P/N 20600441
Guarnizione del compartimento di connessioni/alimentazione........... ....... P/N 20600450
MUM (Multi Utility Manager) incl. DABS1interfaccia e cavi ........................ P/N 90758090
Cavo da XLR (maschio a 3 spine) a RJ45 ................................................. P/N 11840087
DAD (Congegno degli indirizzi DMX ) ....................................................... P/N 90758430
MP-2 Uploader .......................................................................................... P/N 90758420
Inground 200 (modelli da 230v/50Hz)
Inground 200 Single Color Medio 230v/50Hz... ..........................................P/N 90508440
Inground 200 Single Color Largo 230v/50Hz........................................ ..... P/N 90508420
Inground 200 Single Color molto Largo 230v/50Hz ................................... P/N 90508400
Inground 200 Single Color Wallwash 230v/50Hz................................. ...... P/N 90508410
Inground 200 6 Color Medio 230v/50Hz..................................................... P/N 90508240
Inground 200 6 Color Largo 230v/50Hz................................................ ..... P/N 90508220
Inground 200 6 Color molto Largo 230v/50Hz............................................ P/N 90508200
Inground 200 6 Color Wallwash 230v/50Hz......................................... ...... P/N 90508210
Inground 200 Full Spectrum CMY Medio 230v/50Hz......................... ........ P/N 90508040
Inground 200 Full Spectrum CMY Largo 230v/50Hz.................................. P/N 90508020
Inground 200 Full Spectrum CMY molto Largo230v/50Hz.... .....................P/N 90508000
Inground 200 Full Spectrum CMY Wallwash 230v/50Hz............................ P/N 90508010
Inground 200 (modelli da 210v/60Hz)
Inground 200 Single Color Medio210v/60Hz................................... .......... P/N 90508444
Inground 200 Single Color Largo 210v/60Hz .... ........................................P/N 90508424
Inground 200 Single Color molto Largo 210v/60Hz............................... .... P/N 90508404
Inground 200 Single Color Wallwash 210v/60Hz................................ ...... P/N 90508414
Inground 200 6 Color Medio 210v/60Hz .................................................... P/N 90508244
Inground 200 6 Color Largo 210v/60Hz................................................ .... P/N 90508224
Inground 200 6 Color molto Largo210v/60Hz............................................. P/N 90508204
Inground 200 6 Color Wallwash 210v/60Hz........................................ ...... P/N 90508214
Inground 200 Full Spectrum CMY Medio 210v/60Hz........................ ........ P/N 90508044
Inground 200 Full Spectrum CMY Largo 210v/60Hz .................................P/N 90508024
Inground 200 Full Spectrum CMY molto Largo 210v/60Hz....................... P/N 90508004
Inground 200 Full Spectrum CMY Wallwash 210v/60Hz ...........................P/N 90508014
Informazioni per l’rdine 85

www.martin-architectural.com • Olof Palmes Allé 18 • 8200 Aarhus N • Denmark
Tel: +45 8740 0000 •
Fax +45 8740 0010
Inground200 cmy_35050153b.fm Page 85 Tuesday, November 23, 2004 11:57 AM
