Black+Decker BCF601AA Cordless Screwdriver with AA Batteries and 5 Fastening Bits

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BCF601AA photo

Instruction Manual

This is the main product document for model BCF601AA.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
Please read before returning this product for any reason.
àLIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit.
LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquier motivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
final page size: 8.5 x 5.5 in
SCREWDRIVER
TOURNEVIS/VISSEUSE
DESTORNILLADOR
BCF601AA
background
English
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 7
Español (traducido de las instrucciones originales) 14
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su
nuevo producto.
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to: http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. – Fri. to speak
with an agent. Please have the CATALOG NUMBER available when you call.
background
English
1
English (original instructions)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of
injury, read the instructionmanual.
1
On/Off switch
2
Forward/reverse/lock-off collar
3
Hex spindle
4
LED work light
5
Hex bit extension
6
Battery cover
Fig. A
1
5
6
3
3
4
2
background
English
2
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety
warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrainedusers.
e ) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power
background
English
3
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool ismaintained.
WARNING: To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual.
Additional Safety Rules for screwdrivers
a ) Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the
accessory or fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electricshock.
b ) Use clamps or another practical way to secure
and support the work piece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body leaves
it unstable and may lead to loss ofcontrol.
c ) When working on a ladder or on scaffolding be
sure to lay the tool down on its side when not in
use. Some tools with large battery packs will stand
upright but may be easily knockedover.
d ) Keep your hair, clothing, and gloves away from
air vents. Air vents often cover moving parts in which
these items can becaught.
e ) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting
in fire, explosion or risk of injury.
f ) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 265 °F (130 °C) may cause
explosion.
g ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and increase
the risk of fire.
h ) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
i ) Best performance can be obtained when the
air temperature is between 65°F and 75°F
(18° – 24°C). DO NOT operate the tool below +40°F
(+4.5°C), or above +104°F (+40°C).
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses.
Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also
use face or dust mask if cutting operation is dusty.
ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-
treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate
and/or disperse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always
use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
CAUTION: When not in use, place tool
on its side on a stable surface where it will not
cause a tripping or falling hazard. Some tools with
large battery packs will stand upright on the battery
pack but may be easily knockedover.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in movingparts.
background
English
4
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold.
2. When storing in a drawer or toolbox, ensure that the
trigger will not be unintentionally activated.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
COMPONENTS (FIG. A)
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or personal injury
couldresult.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
complete list ofcomponents.
Intended Use
Your BLACK+DECKER screwdriver is designed for household,
consumer useonly.
DO nOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO nOT let children come into contact with the tool. Supervision
is required when inexperienced operators use thistool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk
of serious personal injury, turn unit off and
lock the On/Off switch off before making any
adjustments or removing/installing attachments
or accessories. An accidental start-up can
causeinjury.
WARNING: Do not attempt to modify or
repair the appliance
Do not attach/remove accessory when unit isrunning.
Battery Installation (Fig. B)
WARNING: Batteries can explode, or leak,
and can cause injury or fire. To reduce this risk:
Carefully follow all instructions and warnings on the
battery label andpackage.
Always insert batteries correctly with regard to polarity
(+ and -), marked on the battery and the equipment.
Do not short battery terminals.
Do not charge batteries.
D
o not mix old and new batteries. Replace all of them at the
same time with new batteries of the same brand and type.
Remove dead batteries immediately and dispose of per
localcodes.
Do not dispose of batteries in fire.
Keep batteries out of reach of children.
Remove batteries if the device will not be used for
severalmonths.
Transporting batteries can possibly cause fires if the
battery terminals inadvertently come in contact with
conductive materials such as keys, coins, hand tools and
the like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting
batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in
suitcases and carryon luggage) UNLESS they are properly
protected from short circuits. So when transporting
individual batteries, make sure that the battery terminals
are protected and wellinsulated from materials that
could contact them and cause a shortcircuit.
1. Remove the battery cover
6
by pressing the release tab
7
and pulling the battery cover off as shown in Figure B.
2. Insert four fresh AA batteries making sure to match (+)
and (-) terminals correctly and reinstall the battery cover.
Ensure that the battery cover is tightlysecured.
7
Fig. B
6
Hex Bit Extension Installation (Fig. C)
To install a hex bit extension, align the tabs
8
on the
base of the hex bit extension
5
with the slots
9
on the
ring of the hex spindle.
Slide the base of the hex bit extension
5
onto the hex
spindle
3
as shown in fig.C.
To remove the hex bit extension, pull it straightout from
the screwdriver.
background
English
5
8
Fig. C
8
9
9
5
3
INSERTING AND REMOVING BITS (FIG. D)
To install a bit, insert it into the cavity in the hex
spindle
3
as shown in fig.D.
To remove the bit, pull it straightout.
NOTE: Only hex end bits wll fit in spindle
WARNING:
Do not use screwdriver as a pry bar in anyposition.
To avoid screwdriver being turned on accidentally,
do not carry in yourpocket.
Fig. D
3
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
lock the On/Off switch off before making any
adjustments or removing/installing attachments
or accessories. An accidental start-up can
causeinjury.
ON/OFF SWITCH & FORWARD/REVERSE/
LOCK-OFF COLLAR (FIG. E)
The screwdriver is turned ON and OFF by pressing and
releasing the On/Off switch
1
.
The forward/reverse/lock-off collar
2
determines
the direction of the tool and also allows for manual
tightening.
To select forward rotation, release the On/Off switch
and rotate the forward/reverse/lock-off collar to the right.
To select reverse rotation, rotate the forward/reverse/
lock-off collar to theleft.
To use as a conventional non-powered screwdriver,
rotate the forward/reverse/lock-off collar to thecenter
lock-off position.
NOTE: When changing the position of the forward/reverse/
lock-off collar, be sure the On/Off switch is released.
Fig. E
2
Proper Hand Position (Fig. F)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS use proper hand position as
shown.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of
a sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on the main
handle
10
.
Fig. F
10
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
lock the On/Off switch off before making any
adjustments or removing/installing attachments
or accessories. An accidental start-up can
causeinjury.
1. Keep the battery cover and unit clean to assure a
goodseal.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all
air vents with clean, dry air at least once a week. To
minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1
approved eye protection when performingthis.
WARNING: Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic
background
English
6
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than
those offered by BLACK+DECKER, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
BLACK+DECKER recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact BLACK+DECKER, 701East Joppa
Road, Towson, MD 21286, call (1-800-544-6986) or visit our
website: www.BlackandDecker.com.
Repairs
WARNING: To assure product
SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and
replacement, when applicable) should be performed
by a BLACK+DECKER factory service center or a
BLACK+DECKER authorized service center. Always use
identical replacementparts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRAnTY sERViCE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
FOR YOUR sAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.BlackandDecker.com/register.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free
from defects in material or workmanship for a period of
two (2) years following the date of purchase, provided that
the product is used in a home environment. This limited
warranty does not cover failures due to abuse, accidental
damage or when repairs have been made or attempted
by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized
Service Centers. A defective product meeting the warranty
conditions set forth herein will be replaced or repaired at no
charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return
the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of the retailer’s
policy for exchanges. Proof of purchase may be required.
Please check with the retailer for its specific return policy
regarding time limits for returns or exchanges. The
second option is to take or send the product (prepaid) to
a BLACK+DECKER owned or authorized Service Center
for repair or replacement at BLACK+DECKER’s option.
Proof of purchase may be required. BLACK+DECKER
owned and authorized service centers are listed online
at www.blackanddecker.com. This warranty does not
apply to accessories. This warranty gives you specific
legal rights aand you may have other rights which vary
from state to state or province to province. Should
you have any questions, contact the manager of your
nearest BLACK+DECKER Service Center. This product is
not intended for commercial use, and accordingly, such
commercial use of this product will void this warranty.
All other guarantees, express or implied, are hereby
disclaimed. LATIN AMERICA: This warranty does not
apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, check country specific warranty
information contained in the packaging, call the local
company or see the website for such information.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
background
FRAnçAis
7
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
1
Commutateur Marche/Arrêt
2
Collier de marche horaire/antihoraire/verrouillage
3
Tige hexagonale
4
Lampe de travail DEL
5
Rallonge d’embout hexagonal
6
Couvercle du logement des piles
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Fig. A
1
5
6
3
3
4
2
background
FRAnçAis
8
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT : Lisez
tous les avertissements de sécurité, toutes
les instructions, les illustrations et les
caractéristiques fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre toutes les instructions suivantes peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE
ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à
l’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps
est mis à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive.
Ne jamais utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique
est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à une source
d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de
ramasser ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de
provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver
son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les
situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction de seconde.
background
FRAnçAis
9
4) Utilisation et entretien d’un outil
électrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et
doit êtreréparé.
c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire
ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Entretien des outils électriques. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus
faciles àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces d'emprise
sèches, propres et libres de graisse et de
poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante
ne permettent pas la manutention et le contrôle
sécuritaires de l’outil dans les situations imprévues.
5) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectrique.
AVERTISSEMENT : Pour réduire
le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le guide
d’utilisation.
Règles de sécurité supplémentaires pour
les visseuses
a ) Tenez l’outil électrique par les surfaces de prise isolées,
lorsque vous effectuez une tâche où l’accessoire ou
la vis peut entrer en contact avec le câblage. Les
pièces de fixation entrant un contact avec un câble
«sous tension» peuvent mettre les pièces métalliques
de l’outil motorisé «sous tension» et pourraient
donner un choc électrique à l’utilisateur.
b ) Utilisez des pinces ou une autre façon pratique
de sécuriser et maintenir la pièce de travail sur
une plateforme stable. Tenir le travail par une main
ou contre votre corps le laisse instable et peut mener à
une perte de contrôle.
c ) Lorsque vous travaillez sur une échelle ou un
échafaudage, assurez-vous de déposer l’outil sur son
côté lorsquil nest pas utilisé. Certains outils avec de
gros bloc-piles se tiendront debout, mais ils peuvent
facilement être renversés.
d ) Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants
hors de portée des évents. Les évents couvrent
souvent des pièces en mouvement dans lesquelles des
articles peuvent se prendre.
e ) Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil qui
est endommagé ou qui a été modifié. Les piles
endommagées ou modifiées peuvent avoir un
comportement imprévisible entraînant un incendie,
une explosion ou un risque de blessure.
f ) Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil au feu ou à
une température excessive. L’exposition au feu ou à
une température au-dessus de 130 °C (265 °F) pourrait
entraîner une explosion.
g ) Suivez les instructions de recharge et ne pas
recharger le bloc-piles ou l’outil hors de la plage
de températures indiquée dans les instructions.
Recharger le bloc-piles de façon inappropriée ou
hors des températures de la plage indiquée pourrait
l'endommager et augmenter le risque d’incendie.
h ) Ne jamais réparer de bloc-piles endommagé. La
réparation de blocs-piles doit seulement être effectuée
par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
i ) La meilleure performance sera obtenue sous une
température ambiante entre 18° et 24°C (65°F
et 75°F). Ne pas faire fonctionner l'outil lorsque la
température du bloc-piles est en dessous de 4,5°C
(40°F) ou au-dessus de 40°C (104°F).
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT: porter
SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection.
Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussières
si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER
SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
background
FRAnçAis
10
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/
MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses,
perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits
chimiques reconnus par l’État californien pour causer
cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment,
ou autres produits de maçonnerie; et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un
traitementchimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la
fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire
toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit
bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel
un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,
perçage ou toute autre activité de construction.
Porter des vêtements de protection et nettoyer à
l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le
fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les
yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil
de protection des voies respiratoires homologué par
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé au visage et aucorps.
AVERTISSEMENT: pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait
contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil
sur son côté, sur une surface stable, là où il
ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter
quelqu’un. Certains outils équipés d’un large bloc-
piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais
manquent alors destabilité.
Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans
ces piècesmobiles.
Recommandations d’entreposage
1. Le meilleur lieu pour l’entreposage est un endroit frais et
sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou
du froid excessif.
2. Lors du remisage dans un tiroir ou un coffre à outil,
s’assurer que la gâchette ne sera pas actionnée de façon
inopportune.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
Utilisation prévue
Votre tournevis BLACK+DECKER est conçu pour un usage
domestique seulement.
nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs
inexpérimentés se servent cet outil.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : Afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
l’outil et verrouiller le commutateur de marche/
arrêt avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
démarrage accidentel peut causer des blessures.
AVERTISSEMENT: Ne pas
tenter de modifier ou de réparer l’appareil;
Ne pas poser/déposer d’accessoire alors que
l’appareil est en marche.
Installation des piles (Fig. B)
AVERTISSEMENT : Les piles
peuvent exploser ou fuir et causer des blessures ou un
incendie. Pour réduire cette possibilité:
Suivre toutes les directives et avertissements sur
l’étiquette des piles et sur leur emballage.
Toujours respecter les polarités + et - du raccordement.
Ne pas court-circuiter les bornes des piles.
background
FRAnçAis
11
Ne pas recharger les piles.
Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles
usagées. Remplacer toutes les piles en même temps par
des piles neuves de la même marque et type.
Retirer sur le champ les piles déchargées et en faire la
disposition selon les codes locaux.
Ne pas jeter les piles au feu.
Garder les piles hors de la portée des enfants.
Si l’appareil ne sera pas utilisé durant plusieurs mois,
retirer les piles de leur logement.
Les piles transportées ont le potentiel de causer un
incendie si leurs bornes viennent en contact avec
des pièces conductrices telles les clés, les pièces de
monnaie, les outils ou autres objets métalliques. La
réglementation HMR (Hazardous Material Regulations)
du DOT (Department of Transportation) des É.-U.
interdit en fait le transport de piles dans les véhicules
commerciaux ou les avions (par ex. dans les valises ou
sacs fourre-tout) À MOINS qu’ils sont adéquatement
protégés des court-circuits. Alors, lorsque vous
transportez des piles individuelles, assurez-vous que
leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout
matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact et
causer un court-circuit.
1. Déposer le couvercle du logement des piles
6
en
appuyant sur sa languette de déclenchement
7
et en
tirant sur celui-ci comme montré à la figureB.
2. Insérer quatre piles AA neuves en vous assurant de
relier correctement les bornes (+) et (-) puis replacer le
couvercle. S’assurer que le couvercle est bien enclenché.
7
Fig. B
6
Montage de la rallonge d’embout
hexagonal (Fig. C)
Pour monter une rallonge d’embout hexagonal, aligner
les languettes
8
sur la base de la rallonge d’embout
hexagonal
5
avec les fentes
9
sur l’anneau du fuseau
hex.
Glisser la base de la rallonge d’embout hexagonal
5
sur
le fuseau hex.
3
comme montré à la figureC.
Pour retirer la rallonge d’embout hexagonal, le tirer
directement pour le sortir de la visseuse.
8
Fig. C
8
9
9
5
3
INSÉRER ET RETIRER LES EMBOUTS (FIG. D)
Pour installer un embout, l’insérer dans la cavité de la
tige hexagonale
3
comme montré dans la figure D.
Pour retirer l’embout, le tirer directement pour le sortir.
REMARQUE : Seulement les extrémités des embouts
hexagonaux entreront dans la tige.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le tournevis comme levier, peu
importe la position.
Pour éviter que le tournevis soit accidentellement
mis en marche, ne pas le transporter dans votre
poche.
Fig. D
3
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
l’outil et verrouiller le commutateur de marche/
arrêt avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
démarrage accidentel peut causer des blessures.
COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT
ET COLLIER DE MARCHE HORAIRE/
ANTIHORAIRE/VERROUILLAGE (FIG. E)
La visseuse est mise en marche ou éteinte en appuyant
et en relâchant le commutateur de marche/arrêt
1
.
Le collier de marche horaire/antihoraire/verrouillage
2
détermine le sens de rotation de l’outil et permet aussi
de serrer manuellement.
background
FRAnçAis
12
Pour sélectionner la rotation horaire, relâcher le
commutateur de marche/arrêt et tourner le collier de
marche horaire/antihoraire/verrouillage sur la droite.
Pour sélectionner la rotation antihoraire, tourner le collier
de marche horaire/antihoraire/verrouillage sur la gauche.
Pour utiliser manuellement, placer le collier de marche
horaire/antihoraire/verrouillage à sa position centrale.
REMARQUE : Lors du changement de position du collier de
marche horaire/antihoraire/verrouillage assurez-vous de ne
pas actionner le commutateur de marche/arrêt.
Fig. E
2
Position appropriée des mains (Fig. F)
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire
le risque de blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la
position des mains appropriée comme montré.
AVERTISSEMENT :
Afin de
réduire le risque de blessure grave, TOUJOURS maintenir
solidement en prévision d’une réaction soudaine.
Une position des mains adéquate nécessite une main sur la
poignée principale
10
.
Fig. F
10
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
l’outil et verrouiller le commutateur de marche/
arrêt avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
démarrage accidentel peut causer des blessures.
Garder le couvercle du logement des piles et l’unité propres
ne pas que des impuretés s’infiltrent dans le logement.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : Soufflez la
saleté et la poussière de tous les évents avec de l’air
sec et propre au moins une fois par semaine. Afin
de minimiser le risque de blessure aux yeux, portez
toujours une protection pour les yeux approuvée ANSI
Z87.1 lorsque vous effectuez cette tâche.
AVERTISSEMENT : Ne jamais
utiliser de solvant ou d’autres produits chimiques forts
pour le nettoyage des pièces non métalliques de l’outil.
Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux
plastiques des pièces. Utilisez un linge trempé
seulement dans de l’eau et du savon doux. Ne jamais
laisser de liquide entrer à l’intérieur de l’outil, ne jamais
immerger toute partie de l’outil dans un liquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT : Étant
donné que les accessoires, autres que ceux offerts
par BLACK+DECKER, n’ont pas été testés avec ce
produit, utiliser de tels accessoires avec cet outil
pourrait être dangereux. Afin de réduire le risque de
blessures, seulement les accessoires recommandés
BLACK+DECKER doivent être utilisés avec ce produit.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne peuvent être réparés.
AVERTISSEMENT : Pour assurer
la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et l’ajustement (incluant l’inspection et le
remplacement de la brosse, le cas échéant) doivent
être effectués par un centre de services de l’usine
BLACK+DECKER ou un centre de services autorisé
BLACK+DECKER. Utilisez toujours des pièces de
remplacement identiques.Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.BLACK+DECKER.com/register.
background
FRAnçAis
13
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (U.S.) In. garantit ce produit être libre de défaut
de matériau et de main-d’œuvre pour une durée de deux (2)
ans suivant la date d’achat, à condition qu’il ait été utilisé en
milieu domiciliaire. La présente garantie limitée ne couvre
pas les pannes causées par abus d’utilisation, dommage
accidentel ou si une réparation a été faite ou tentée par
quiconque autre que les centres de service autorisés
BLACK+DECKER. Un produit défectueux selon les termes de
la garantie décrits dans les présentes sera remplacé ou réparé
sans frais de l’une ou l’autre des façon suivantes:
La première, qui résultera en un simple échange, est de
retourner le produit au détaillant chez lequel il a été acheté
(pourvu que le magasin est un détaillant participant). Les
retours devraient être faits à l’intérieur de la période de
temps de la politique du détaillant pour les échanges. Une
preuve d’achat pourrait être requise. Veuillez consulter le
détaillant pour connaître la limite de temps pour échange
selon sa politique particulière. La seconde façon est
d’apporter ou d’expédier le produit (port payé d’avance) à un
centre de service autorisé ou propriété de BLACK+DECKER
pour réparation ou remplacement. Une preuve d’achat
pourrait être requise. La liste des centres de service de
BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte en ligne à
www.blackanddecker.com. La présente garantie ne s’applique
pas aux accessoires. La présente garantie vous donne des
droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits
qui varient d’une province ou d’un état à l’autre. Pour toute
question, veuillez communiquer avec le directeur d’un
centre de service de BLACK+DECKER. L’outil acheté n’est
pas prévu pour usage commercial, conséquemment, un tel
usage annulera sa garantie. Les présentes constituent un
désistement à toute garantie expresse ou implicite d’autres
sources. AMÉRIQUE LATINE La présente garantie ne s’applique
pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits
vendus en Amérique latine, consulter les renseignements
sur la garantie particulière au pays incluse dans l’emballage,
appeler l’agence locale de distribution ou consulter le site
Web pour plus deprécisions.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
background
EsPAñOl
14
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
1
Interruptor On/Off (Encendido/Apagado)
2
Collar de avance/reversa/bloqueo de apagado
3
Husillo hexagonal
4
Linterna LED
5
Extensión de broca hexagonal
6
Cubierta de batería
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
1
5
6
3
3
4
2
background
EsPAñOl
15
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas
las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones incluidas con
esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas
las instrucciones siguientes puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción de segundo.
background
EsPAñOl
16
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las manijas y superficies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer este manual de
instrucciones.
Reglas de seguridad adicionales para
destornilladores
a ) Sostenga la herramienta eléctrica por las
superficies de sujeción aisladas, cuando realice
una operación en la que el accesorio o sujetador
puedan hacer contacto con cableado oculto.
Los sujetadores que hagan contacto con cable
"vivo" pueden tener partes de metal expuestas de la
herramienta eléctrica "viva" y podrían dar al operador
una descarga eléctrica.
b ) Use abrazaderas u otra manera práctica para
asegurar y soportar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sostener el trabajo a mano o
contra su cuerpo lo hace inestable y puede guiar a la
pérdida de control.
c ) Cuando trabaje sobre una escalera o en un
andamio asegúrese de colocar la herramienta
sobre su costado cuando no esté en uso. Algunas
herramientas con paquetes de batería grandes
pueden quedar verticales pero se pueden voltear
fácilmente.
d ) Mantenga su cabello, ropa, y guantes alejados
de las ventilas de aire. Las ventilas de aire a
menudo cubren partes móviles en las que estos
artículos pueden quedar atrapados.
e ) No use un paquete de batería o herramienta
que estén dañados o modificados. Las baterías
dañadas o modificadas pueden presentar
comportamiento imprevisto que resulte en incendio,
explosión o riesgo de lesiones.
f ) No exponga un paquete de batería o
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperatura mayor a 265 °F (130
°C) puede causar una explosión.
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
el paquete de batería o la herramienta fuera
del rango de temperatura especificado en las
instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una
temperatura fuera del rango especificado puede
dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
h ) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
servicio autorizados.
i ) El mejor desempeño se puede obtener cuando
la temperatura del aire está entre 65°F y 75°F
(18° – 24°C). NO opere la herramienta debajo de
+40°F (+4.5°C), o arriba de +104°F (+40°C).
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use
SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario
background
EsPAñOl
17
NO SON lentes de seguridad. Utilice además una
cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación
de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE
EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La
utilización de esta herramienta puede generar polvo
o dispersarlo, lo que podría causar daños graves
y permanentes al sistema respiratorio, así como
otras lesiones. Siempre use protección respiratoria
aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad
y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de
Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección
contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre
lleve la debida protección auditiva personal en
conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones
y duraciones de uso, el ruido producido por este
producto puede contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté
en uso, guarde la herramienta apoyada en un
costado sobre una superficie estable, donde
no interrumpa el paso o provoque una caída.
Algunas herramientas con paquetes de baterías de
gran tamaño pueden colocarse paradas sobre el
paquete de baterías, pero pueden caersefácilmente.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es
fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del exceso
de calor o frío.
2. Cuando almacene en un cajón o caja de herramientas,
asegúrese que el gatillo no se active inadvertidamente.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca
modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco
ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones
corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
Uso pretendido
Su destornillador BLACK+DECKER está diseñado para uso
doméstico por el consumidor únicamente.
nO use bajo condiciones húmedas o en presencia de
líquidos o gases inflamables.
nO permita que niños estén en contacto con la
herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin
experiencia operen esta herramienta.
background
EsPAñOl
18
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales serias, apague la
unidad y bloquee el interruptor de encendido/
apagado en apagado antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar las conexiones o
accesorios. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
ADVERTENCIA: No intente modificar
o reparar el aparato
No sujete/retire el accesorio cuando la unidad esté en
operación.
Instalación de batería (Fig. B)
ADVERTENCIA: Las baterías pueden
explotar, o tener fugas, y pueden causar lesiones o
incendio. Para reducir este riesgo:
Siga cuidadosamente todas las instrucciones y
advertencias en la etiqueta y paquete de la batería.
Siempre inserte las baterías correctamente respecto a la
polaridad (+ y -), marcada en la batería y el equipo.
No ponga en corto las terminales de la batería.
No cargue las baterías.
No mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplácelas todas
al mismo tiempo con baterías nuevas de la misma
marca y tipo.
Retire las baterías descargadas de inmediato y deseche
conforme a los códigos locales.
No deseche las baterías en fuego.
Mantenga las baterías lejos del alcance de los niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usa por
varios meses.
Transportar las baterías posiblemente puede causar
incendios si las terminales de la batería entran en
contacto inadvertidamente con materiales conductivos
tales como llaves, monedas, herramientas manuales
y similares. Las Regulaciones de Material Peligroso
[Transportation Hazardous Material Regulations (HMR)]
del Departamento de Transporte de los EUA en realidad
prohíben transportar baterías en comercio o en aviones
(es decir, empacados en maletas o equipaje de mano)
A MENOS que estén protegidas adecuadamente contra
corto circuito. Así que cuando transporte baterías
individuales, asegúrese que las terminales de la batería
estén protegidas y aisladas adecuadamente
de materiales que pudieran entrar en contacto con ellas
y causar un corto circuito.
1. Retire la cubierta de la batería
6
presionando la
lengüeta de liberación (7) y jalando la cubierta de la
batería como se muestra en la Figura B.
2. Inserte cuatro baterías AA nuevas asegurándose de
igualar las terminales (+) y (-) correctamente y vuelva
a instalar la cubierta de la batería. Asegúrese que la
cubierta de la batería esté asegurada firmemente.
7
Fig. B
6
Instalación de extensión de broca
hexagonal (Fig. C)
Para instalar una extensión de broca hexagonal, alinee
las lengüetas
8
en la base de la extensión de la broca
hexagonal
5
con las ranuras
9
en el husillo hexagonal.
Deslice la base de la extensión de la broca hexagonal
5
en el husillo hexagonal
3
como se muestra en la fig. C.
Para retirar la extensión de la broca hexagonal, jálela de
forma recta del destornillador.
8
Fig. C
8
9
9
5
3
INSERCIÓN Y RETIRO DE BROCAS (FIG. D)
Para instalar una broca, insértela en la cavidad en el
husillo hexagonal
3
como se muestra en la figura D.
Para retirar la broca, jálela de forma recta.
NOTA: Sólo brocas de extremo hexagonal se adaptarán en
el husillo
ADVERTENCIA:
No use el destornillador como una barra de
palanca en ninguna posición.
Para evitar que el destornillador gire
accidentalmente, no lo lleve en su bolsillo.
Fig. D
3
background
EsPAñOl
19
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales serias, apague la
unidad y bloquee el interruptor de encendido/
apagado en apagado antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar las conexiones o
accesorios. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO Y
COLLAR DE AVANCE/REVERSA/BLOQUEO EN
APAGADO (FIG. E)
El destornillador se enciende y apaga al presionar y
liberar el interruptor de encendido/apagado
1
.
El collar de avance/reversa/bloqueo en apagado
2
determina la dirección de la herramienta y también
permite el apriete manual.
Para seleccionar la rotación de avance, libere el
interruptor de encendido/apagado y gire e collar de
avance/reversa/bloqueo en apagado a la derecha.
Para seleccionar la rotación inversa, gire el collar de
avance/reversa/bloqueo en apagado a la izquierda.
Para usar como destornillador convencional sin motor,
gire el collar de avance/retroceso/bloqueo en apagado
a la posición central de bloqueo en apagado.
NOTA: Cuando cambie la posición del collar de avance/
reversa/bloqueo en apagado, asegúrese que se libere el
interruptor de encendido/apagado.
Fig. E
2
Colocación adecuada de manos (Fig. F)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición
de las manos adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE
sostenga firmemente en anticipación de una reacción
repentina.
La posición de mano adecuada requiere una mano en la
manija principal
10
.
Fig. F
10
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales serias, apague la
unidad y bloquee el interruptor de encendido/
apagado en apagado antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar las conexiones o
accesorios. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
1. Mantenga la cubierta de la batería y la unidad limpias
para asegurar un sello adecuado.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad
y polvo de todas las ventilas de aire con aire limpio
y seco por lo menos una vez a la semana. Para
minimizar el riesgo de lesiones de los ojos, siempre
use protección para los ojos aprobada por ANSI Z87.1
cuando lo realice.
ADVERTENCIA: Nunca use solventes
u otros químicos fuertes para limpiar las partes no
metálicas de la herramienta. Estos químicos pueden
debilitar los materiales plásticos usados en estas
partes. Use una tela humedecida únicamente con
agua y jabón suave. Nunca permita que entre líquido
a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta en líquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que
los accesorios, diferentes a los ofrecidos por
BLACK+DECKER, no han sido probados con este
producto, el uso de tales accesorios con esta
herramienta podría ser peligroso. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios
recomendados por BLACK+DECKER con este producto.
background
EsPAñOl
20
Reparaciones
No se puede dar servicio al cargador y al paquete de batería.
Advertencia: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD
del producto, las reparaciones, mantenimiento y ajuste
(incluyendo inspección y reemplazo de escobillas, cuando sea
aplicable) deben ser realizados por un centro de servicio de
fábrica BLACK+DECKER o un centro de servicio autorizado por
BLACK+DECKER. Siempre use partes de reemplazo idénticas.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
COnFiRMATCiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.BlackandDecker.com/register.
Garantía Limitada de Dos Años
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está
libre de defectos de material o mano de obra durante un
período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre
y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico.
Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a
mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o
intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona
ajena a BLACK+DECKER y sus centros de mantenimiento
autorizados. Un producto defectuoso que cumple con
las condiciones de la garantía establecidas en el presente
documento será remplazado o reparado sin costo de una
dos maneras:
La primera, que únicamente dará lugar a intercambios,
consiste en devolver el producto al comerciante minorista
donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un
comerciante minorista participante). Las devoluciones
deben realizarse dentro del período establecido en la
política para intercambios del comerciante minorista.
Es posible que se requiera el comprobante de compra.
Consulte al comerciante minorista sobre su política
específica de devoluciones con respecto a los límites de
tiempo para devoluciones o intercambios.
La segunda opción es llevar o enviar (pagado por
adelantado) el producto a un centro de mantenimiento de
propiedad o con autorización de BLACK+DECKER para su
reparación o remplazo a discreción de BLACK+DECKER. Es
posible que se requiera un comprobante de compra. Los
centros de mantenimiento de propiedad o con autorización
de BLACK+DECKER en línea en www.blackanddecker.com.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y es posible que
tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En
caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el
gerente del centro de mantenimiento de BLACK+DECKER
más cercano a usted. Este producto no está diseñado para
uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de
este producto anulará la garantía. Por medio del presente
documento, se declina la responsabilidad de todas las
demás garantías, explícitas o implícitas.
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a productos
vendidos en América Latina. Para los productos que se
venden en América Latina, consulte la información de
garantía específica del país contenida en el empaque, llame
a la compañía local o visite el sitio web para obtener
dicha información.
background
background
Black & Decker (U.S.)Inc.
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Part No. N581093
BCF601AA
JUNE 2018
Copyright © 2018 BLACK+DECKER

Specifications

Black+Decker BCF601AA Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products