Black+Decker LI2000 Cordless Screwdriver with Pivoting Handle, USB Charger and 2 Hex Shank Bits

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
LI2000 photo

Instruction Manual

This is the main product document for model LI2000. Additionally, the document applies to other Black+Decker models: LI2000T

The file format is pdf, 22 pages, you can download this manual here .

background
Atornillador Inalámbrico de Ión-Litio
Parafusadeira a Bateria de Litio-Ion
Lithium Cordless Screwdriver
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRÕES
INSTRUCTION MANUAL
Cat. N° LI2000/LI2000T
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
Español 4
Português 11
English 17
background
FIG. A
FIG. B
FIG. D
FIG. C
FIG. E
1
7
7
2
2
3
4
5
5
6
1
background
FIG. F FIG. G
1
1
4
background
4 • ESPAÑOL
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro
de Servicio Black & Decker más cercano a usted.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de
operar el producto. El incumplimiento de todas y cada
una de las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio
o lesiones graves.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo
o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder
el control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe
en forma alguna. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con una toma de
tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable
eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable alargador adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de
una herramienta eléctrica en un lugar húmedo,
utilice un suministro protegido con un dispositivo
de corriente residual (RCD). La utilización de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Nota: El término de “Dispositivo de Corriente
Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término
“Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o
Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal.
Lleve siempre protección ocular, respiratoria
y auditiva. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos, utilizados en condiciones adecuadas,
contribuyen a reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar a
la fuente de alimentación o la batería, coger
o transportar la herramienta. Si se transportan
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o si se enchufan con el interruptor
encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
background
ESPAÑOL • 5
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de
la herramienta. Si la herramienta eléctrica
estuviese defectuosa haga que la reparen antes
de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben
a herramientas eléctricas con un mantenimiento
deficiente.
f. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5. Uso y cuidado de herramientas con batería
a. Recargue la batería únicamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de batería puede provocar
un incendio si se utiliza con otra batería.
b. Use las herramientas únicamente con las baterías
específicamente deseñadas. El uso de cualquier
otra batería puede provocar lesiones o un incendio.
c. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos, o cualquier otro objeto
metálico pequeño que pueda dar lugar a una
conexión entre los bornes. El cortocircuito entre
los bornes de la batería puede ocasionar quemaduras
o un incendio.
d. Un mal uso puede dar lugar a que la pila pierda
líquido; evite cualquier contacto con el líquido.
Si accidentalmente entra en contacto con el
líquido, enjuáguese con agua. Si le entra líquido
en los ojos, busque rápidamente asistencia
médica. El líquido que pierde la pila puede ocasionar
irritación o quemaduras.
6. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
7. Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente
calificada para evitar peligro. Si el cable es
reemplazado por una persona igualmente
calificada pero no autorizada por Black &
Decker, la garantía no tendrá efecto.
background
6 • ESPAÑOL
8. Etiquetas sobre la herramienta
La etiqueta de su herramienta puede incluir
los siguientes símbolos:
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
f Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aisladas cuando realice una operación
en la que el sujetador pueda entrar en contacto
con cables eléctricos ocultos. El contacto de los
sujetadores con un cable con corriente eléctrica
puede provocar que las partes metálicas expuestas
de la herramienta eléctrica también conduzcan la
corriente y que el operador sufra una descarga eléctrica.
f Utilice abrazaderas u otra forma práctica para
asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una
plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano
o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida
y puede llevar a la pérdida del control.
¡Advertencia! parte del polvo producido por las
herramientas eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar
y realizar otras actividades de la construcción, contiene
productos químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de
estos productos químicos son:
f el plomo de las pinturas de base plomo,
f la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros
productos de mampostería, y
f el arsénico y el cromo de la madera con
tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según
la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir la exposición a estos productos químicos:
trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje con equipos
de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas
microscópicas.
f Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente
del lijado, aserrado, amolado y taladrado eléctrico
y otras actividades de construcción. Use vestimenta
protectora y lave todas las áreas expuestas con
agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca,
o que este permanezca sobre su piel puede promover
la absorción de químicos dañinos.
¡Advertencia! El uso de esta herramienta puede
generar y/o dispersar el polvo, el cual puede ocasionar
lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La
información que contiene se relaciona con la protección
de Su Seguridad y la Prevención De Problemas.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a
reconocer esta información.
¡Peligro! Indica una situación de peligro inminente que,
si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
¡Advertencia! Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
¡Precaución! Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
¡Aviso! Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad
indica una situación de peligro potencial que, si no se
evita, puede provocar daños en la propiedad.
CARACTERÍSTICAS (Fig. A)
1. Interruptor deslizable de Avance/Reversa/Bloqueo
2. Botón para desbloquear la rotación
3. Eje hexagonal
4. Anillo de modo Eléctrico/Manual
5. Puerto de carga
6. Cargador de pared
7. Enchufe de carga
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
BATERÍAS
f No desarme o abra, deje caer (uso mecánico indebido),
comprima, doble o deforme, perfore ni triture las
baterías.
f No modifique o vuelva a fabricar ni intente insertar
objetos extraños en la batería; no sumerja o exponga
al agua u otros líquidos ni exponga al fuego o calor
excesivo, incluidos los punzones para soldar; ni
coloque en el horno microondas.
f Sólo utilice la batería en el sistema de la herramienta
inalámbrica para la que fue diseñada.
f Sólo utilice la batería con un sistema de carga
especificado por el fabricante/proveedor.
f No produzca cortocircuitos con una batería ni permita
que objetos metálicos o conductores entren en contacto
Lea el
manual de
instrucciones
Use
protección
ocular
Use
protección
auditiva
V ........ Voltios
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corriente
Alterna
..... Corriente
Directa
n
0
....... Velocidad
sin Carga
...... Construcción
Clase II
.... Terminales
de Conexión
a Tierra
.... Símbolo
de Alerta
Seguridad
.../min.. Revoluciones
o Recipro-
caciones
por minuto
background
ESPAÑOL • 7
con los terminales de la batería al mismo tiempo.
f Elimine las baterías usadas de inmediato, según las
instrucciones del fabricante/proveedor.
f El uso inadecuado de la batería podría generar incendios,
explosión u otro peligro.
f Los niños no deben usar las baterías sin la supervisión
de un adulto responsable.
CARGA
1. Este manual contiene instrucciones de operación
y seguridad importantes.
2. Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas
las instrucciones y las advertencias preventivas en el
cargador de la batería y en el producto que utiliza la
batería.
¡Precaución! Para reducir el riesgo de lesión, utilice
el cargador solamente con este producto. Las baterías
en otros productos pueden estallar y provocar daños
personales o materiales.
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
4. El uso de un accesorio no recomendado o no vendido
por Black & Decker puede provocar riesgos de
incendio, descarga eléctrica o daños personales.
5. Para reducir el riesgo de avería en el enchufe y cable
eléctricos, tire del enchufe y no del cable al
desconectar el cargador.
6. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera
que no lo pise o se tropiece con él y que no esté
sujeto a daños o tensiones de alguna otra manera.
7. No se debe utilizar un cable prolongador a menos que
sea absolutamente necesario. El uso de un cable
prolongador incorrecto puede provocar riesgo de
incendio, descarga eléctrica o electrocución.
8. Utilice únicamente el cargador provisto cuando carga
su herramienta. El uso de cualquier otro cargador
puede dañar la herramienta o provocar una condición
de riesgo.
9. Utilice un solo cargador cuando carga.
10. No intente abrir el cargador. No contiene elementos
que el cliente pueda reparar. Devuelva a cualquier
Centro de Servicios Black & Decker Autorizado.
11. NO incinere la herramienta o las baterías aunque
estén muy averiadas o completamente gastadas.
Las baterías pueden explotar en el fuego. Cuando se
queman paquetes de baterías de iones de litio, se
generan vapores y materiales tóxicos.
12. No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas,
como ambientes en los que hay líquidos, gases o
polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del
cargador puede encender el polvo o los vapores.
13. Si el contenido de las baterías entra en contacto con
la piel, lave el área de inmediato con agua y jabón
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto
con los ojos, enjuague con agua manteniendo los
ojos abiertos durante tres minutos o hasta que
la irritación cese. Si se necesita atención médica,
el electrolito de la batería contiene una mezcla de
carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
¡Advertencia! Peligro de quemaduras. El líquido de la
batería puede encenderse si se expone a chispas o llamas.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
¡Importante! Las baterías en la herramienta no vienen
completamente cargadas de fábrica. Antes de intentar
cargarlas, lea atentamente todas las instrucciones de
seguridad.
f El enchufe de carga (5) está ranurado para no permitir
otros cargadores. Alinee la lengüeta del enchufe del
cargador (7) con la ranura del enchufe de carga.
f Introduzca el enchufe del cargador en el receptáculo
de carga de la herramienta como se muestra en la Fig. B.
f Enchufe el cargador en el toma corriente estándar de
acuerdo a la corriente electrica de su localidad.
(Ver tabla de especificaiones)
f La primera vez, permita que la herramienta se
cargue al menos durante 16 horas. Después de la
primera carga, la herramienta debiera cargarse
completamente en 12 horas a partir de un estado
de descarga completa. Después del uso, recargue
las baterías descargadas a la brevedad posible
o de lo contrario la vida útil de las baterías podría
acortarse en gran medida. Para obtener
la máxima vida útil de las baterías, no permita
que éstas se descarguen completamente. Se
recomienda recargar las baterías después de cada uso.
¡Advertencia! No utilice la herramienta mientras es
conectada al cargador.
¡Advertencia! Riesgo de incendio. Cuando desconecte
el cargador de la herramienta, primero asegúrese de
desenchufar el cargador del tomacorriente y luego
desconecte el cable del cargador de la herramienta.
Notas importantes sobre la carga
1. La herramienta no viene con carga completa de
fábrica. Antes de intentar utilizarla, se debe cargar
al menos durante 16 horas.
2. ¡Precaución! Para reducir el riesgo de daños a
las baterías, NUNCA las cargue en una temperatura
ambiente inferior a 4,5 °C (40 °F) o superior a
40,5°C (105 °F). Además, NUNCA las cargue si la
temperatura de las baterías es inferior a 4,5 °C
(40 °F) o superior a 40,5 °C (105 °F). La mayor vida
útil y el mejor rendimiento se producen cuando las
baterías se cargan con una temperatura ambiente de
aproximadamente 24 °C (75 °F).
background
8 • ESPAÑOL
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar
y ponerse caliente al tacto. Esto es una condición
normal y no indica un problema.
4. Si las baterías no se cargan correctamente:
a. Verifique que haya corriente en el tomacorriente
enchufando una lámpara u otro artefacto.
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un
interruptor que corta la energía cuando usted
apaga la luz.
c. Verifique que el enchufe del cargador esté
completamente insertado en el puerto del
cargador de la herramienta.
d. Si el tomacorriente no presenta problemas
y no se obtiene la carga adecuada, lleve
o envíe la herramienta y el cargador al centro
de mantenimiento local de Black & Decker.
5. Se debe recargar la herramienta cuando no produce
energía suficiente para tareas que previamente
realizaba con facilidad. La vida útil de las baterías
podría acortarse en gran medida si éstas se
descargan demasiado. NO CONTINÚE utilizando
el producto con sus baterías agotadas. Recargue de
inmediato las baterías descargadas.
6. Para maximizar la vida útil de las baterías:
a. No descargue completamente las baterías.
b. Recargue completamente las baterías después
de cada uso.
c. Guarde la herramienta en un lugar donde
la temperatura ambiente esté aproximadamente
entre 4,5 °C y 24 °C (40 °F y 75 °F).
d. Desconecte el cargador de la herramienta
después de que se complete la carga.
¡Advertencia! Riesgo de incendio. Cuando
desconecte el cargador de la herramienta, primero
asegúrese de desenchufar el cargador del tomacorriente y
luego desconecte el cable del cargador de la herramienta.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
PERFORACIÓN
¡Advertencia! A herramienta puede atascarse
(si se sobrecarga o se usa inadecuadamente)
y provocar una torsión. Para reducir el riesgo
de lesiones espere siempre el atascamiento.
Sujete la herramienta con firmeza para controlar
la torsión y evitar la pérdida de control que podría
ocasionar lesiones personales. En caso de que se
atasque la herramienta, suelte el gatillo inmediatamente
y determine la causa del atascamiento antes de
encenderla nuevamente.
ENSAMBLAJE Y AJUSTE
Inserción y remoción de puntas (Fig. C)
f Antes de instalar o quitar brocas, mueva el interruptor
deslizante de Avance/Reversa (1) a la posición central
de “Bloqueo en Apagado” (“Lock-Off”) como se
muestra en el inserto.
f Para colocar una punta, simplemente insértela en
la cavidad del eje hexagonal como se muestra en
la Fig. C.
f Para retirar la punta, hale de ella hacia afuera.
f Para las puntas, utilice un extensor de puntos
como se muestra.
Nota: En el eje encajarán únicamente puntas
de extremo hexagonal.
Rotación del mango de la herramienta (Figs. D y E)
f Para una óptima versatilidad, el mango de
la herramienta se puede rotar a tres posiciones como
se muestra en la Fig. D.
f Para rotar el mango de la herramienta, oprima el
botón para desbloquear la rotación (2) como se
muestra en la Fig. E.
f Suelte el botón en cualquiera de las dos posiciones
de bloqueo restantes.
¡Advertencia! Revise para asegurarse de que el
mango de la herramienta esté bloqueado después de
oprimir el botón para desbloquear la rotación y cambiar
las posiciones del destornillador.
¡Advertencia!
f Para evitar sufrir pellizcos en las áreas que se indican
con flechas negras, sostenga el destornillador
por ambos extremos y utilice su dedo pulgar para
oprimir el botón para desbloquear la rotación al
cambiar posiciones.
f No utilice el destornillador como una palanca en
ninguna posición.
f Para evitar que el destornillador se encienda
accidentalmente, no lo lleve en el bolsillo.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
FUNCIONAMIENTO EN MODO ELÉCTRICO
Avance
f Gire el anillo (4) a la posición marcada como se
muestra en la Fig. F.
f Deslice el interruptor de avance/reversa (1) hacia
la derecha, dejando a la vista la flecha que apunta
hacia adelante como se muestra en la Fig. F.
f Oprima el botón del interruptor y la herramienta.
funcionará; suéltelo y la herramienta se detendrá.
background
ESPAÑOL • 9
Reversa
f Gire el anillo (4) a la posición marcada como se
muestra en la Fig. F1.
f Deslice el interruptor de avance/reversa (1) hacia
la izquierda, dejando a la vista la flecha que apunta
hacia atrás.
f Oprima el botón del interruptor y la herramienta
funcionará; suéltelo y la herramienta se detendrá.
Interruptor deslizante de Avance/Reversa/Bloqueo
en apagado
f Cuando el interruptor deslizante de Avance/Reversa
(1) está en la posición central, la herramienta
se bloquea en apagado para evitar el accionamiento
accidental o la descarga de la batería.
FUNCIONAMIENTO EN MODO MANUAL
f Gire el anillo a la posición marcada como
se muestra en la Fig. G.
f Utilice la herramienta como cualquier
atornillador convencional no eléctrico. Cuando
el interruptor deslizante de Avance/Reversa (1)
está en la posición central, la herramienta se bloquea
para evitar el accionamiento accidental o la descarga
de la batería.
Atornillado
f Antes de instalar brocas, mueva el interruptor
deslizante de Avance/Reversa (1) a la posición central
de “Bloqueo en apagado”.
f Inserte la punta para destornillador adecuada con
vástago hexagonal en el eje.
f Seleccione la rotación de avance o de reversa.
Perforación
f Antes de instalar brocas, mueva el interruptor
deslizante de Avance/Reversa (1) a la posición central
de “Bloqueo en apagado”.
f Inserte la broca para taladro de vástago hexagonal
adecuada.
f Seleccione la rotación de avance.
Nota: Al perforar, es posible que la broca se
desconecte del eje al momento de retirarla del
material. Si esto ocurre, para retirar la broca se debe
insertar nuevamente el vástago hexagonal dentro del
eje y operar la herramienta en la dirección opuesta.
SUGERENCIAS GENERALES DE PERFORACIÓN
f No se recomienda el uso de la herramienta para
perforación en mampostería.
f Use solamente brocas para taladro afiladas
f Las brocas de perforación para metal se pueden usar
para perforar orificios en madera. Estas brocas deben
estar afiladas y se deben retirar con frecuencia mientras
se taladra para limpiar las virutas de las ranuras.
f Sostenga y asegure el trabajo adecuadamente, según
se indica en las instrucciones de seguridad.
f Utilice equipos de seguridad adecuados y necesarios,
como se indica en las instrucciones de seguridad.
f Asegure y mantenga el área de trabajo, según se
indica en las instrucciones de seguridad.
f Haga funcionar el taladro muy lentamente, con poca
presión, hasta que el orificio producido sea tal que
contenga la broca y evite que se deslice del mismo.
f Aplique presión en línea recta con la broca.
Utilice presión suficiente para mantener la broca
funcionando, pero no tanto como para ahogar el
motor o ladear la broca.
f Sostenga firmemente la herramienta para controlar
la torsion.
f Si la herramienta se detiene, no insista en
mover el interruptor de encendido y apagado del
atornillador. Se podría dañar la unidad. Para
retirarla, mueva la broca de un lado a otro hasta
sacarla.
f Reduzca la presión y perfore lentamente hasta la
última parte del orificio a fin de minimizar atascos
al perforar.
f Mantenga el motor en funcionamiento mientras retira
la broca de un orificio taladrado.
f Esto ayudará a reducir atascamientos.
f Asegúrese de que el interruptor encienda y apague
el taladro.
¡Advertencia! es importante apoyar bien la pieza sobre
la que se trabaja y sostener el taladro firmemente para
evitar la pérdida de control, que podría provocar daños
personales.
MANTENIMIENTO
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para
limpiar la herramienta. Nunca permita que se introduzcan
líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte
de la herramienta en ningún líquido.
¡Importante! Para garantizar l SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en
centros de servicio autorizado u otras organizaciones
de servicio calificado, que utilicen siempre refacciones
idénticas.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal. Si
llega el momento de reemplazar su producto
Black & Decker o éste ha dejado de tener
utilidad para usted, no lo deseche con la basura
doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
background
10 • ESPAÑOL
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas. La normativa local puede ofrecer la
separación de desechos de productos eléctricos
de uso doméstico en centros municipales de
recogida de desechos o a ravés del distribuidor
cuando adquiere un nuevo producto.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de Black & Decker cuentan
con personal altamente capacitado dispuesto a brindar
a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en
la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor
informacion acerca de nuestros centros de servicio
autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o
piezas de repuesto originales de fábrica, comuniquese a su
oficina local o visitenos en www.BlackandDecker-la.com
ESPECIFICACIONES LI2000
Voltage 3,6V
Velocidad sin carga 180 rpm
Torque 40 in-lbs
Bateria Ión-Litio (recargable)
CARGADOR UD-0901
Entrada
AR 220V ~ 50Hz
B2C 220V ~ 50Hz
B3 120V ~ 60Hz
BR 127V/220V ~ 60Hz
Salida 9V DC 100mA
Tiempo de carga 12 horas
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
f La batería no carga
CAUSA POSIBLE
f El cargador no está enchufado
en un tomacorriente que funcione.
f El enchufe hembra del cargador
no está completamente conectado
al enchufe de carga de
la herramienta.
SOLUCIÓN POSIBLE
f Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
Consulte “Notas importantes
sobre la carga” para conocer más
detalles.
f Revise si hay corriente en el
tomacorriente enchufando una
lámpara u otro artefacto.
f Verifique si el tomacorriente está
conectado a un interruptor que
corta la energía cuando usted
apaga las luces.
f Verifique el enchufe del cargador
para asegurarse de que esté
completamente insertado
en el enchufe de carga de
la herramienta.
background
PORTUGUÊS • 11
NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA,
entre em contato com o Centro de Serviço Black & Decker
mais próximo de sua localidade.
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
Aviso! Leia e compreenda todas as instruções.
O descumprimento das instruções abaixo pode causar
choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Advertências gerais de segurança
para ferramentas elétricas.
Advertência! Leia todas as advertências e instruções
de segurança. Caso as advertências e instruções
abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer choques
elétricos, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as
advertências e instruções para referência futura.
O termo “Ferramenta Elétrica” em todas as
advertências listadas, abaixo se refere a ferramenta
elétrica (com fio) operada por rede elétrica ou ferramenta
elétrica operada por bateria (sem fio).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias
a acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que podem
provocar incêndios de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. As
distrações podem dar origem e fazer com que perca
o controle da ferramenta.
2. Segurança elétrica
a. O plug da ferramenta elétrica deve encaixar na
tomada. O plug não deve ser modificado de modo
algum. Não utilize quaisquer plugs adaptadores
com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugs
sem modificações e tomadas adequadas reduzem o
risco de choques elétricos.
b. Evite que o corpo entre em contato com superfícies
ligadas à terra, como tubulações, radiadores, fogões
e refrigeradores. Existe um maior risco de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas
a chuva nem a umidade. A penetração de água na
ferramenta elétrica aumenta o risco de choques
elétricos.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve
ser utilizado para transportar ou pendurar a
ferramenta, nem para puxar o plug da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas
afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou
torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado
para esse fim. A utilização de um cabo apropriado
para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de
Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo
e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se
estiver cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilização de ferramentas elétricas
poderá causar graves lesões.
b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre
óculos de protão. Use equipamentos de proteção
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança
ou protetor auricular, da acordo com o tipo e a aplicação
de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o
botão está desligado antes de ligar a ferramenta
à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando
ou transportando a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar
ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na
posição de ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre
numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá
causar lesões.
e. o se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas das peças em movimento. Roupas
largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos
nas peças em movimento.
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica
a. o sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a
ferramenta elétrica adequada para o trabalho
pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o
background
12 • PORTUGUÊS
trabalho da melhor forma e com mais segurança, com
a potência com que foi projetada.
b. Não utilize a ferramenta elétrica se o botão
liga/desliga não funcionar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada com o botão é
perigoso e terá de ser reparado.
c. Desligue o plug da tomada e/ou a bateria da
tomada antes de proceder qualquer ajuste, trocar
acessórios ou guardar ferramentas elétricas.
Estas medidas de prevenção de segurança reduzem
o risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica.
As ferramentas elétricas são perigosas se utilizadas
por pessoas não qualificadas.
e. Faça a manutenção das ferramentas elétricas.
Verifique se as partes móveis estão desalinhadas
ou bloqueadas, se existem peças partidas ou
qualquer outra situação que possa afetar o
funcionamento das ferramentas elétricas. As
peças danificadas devem ser reparadas antes da
utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes
tem como causa uma manutenção insuficiente das
ferramentas elétricas.
f. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças de
ferramenta de acordo com estas instruções,
considerando as condições de trabalho e a tarefa
a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica
para fins diferentes das normas de utilização podem
resultar em situações perigosas.
5. Uso e cuidados com a ferramenta com bateria
a. Somente carregue com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador que seja adequado
para um tipo de bateria quando utilizado em outra
bateria pode gerar risco de incêndio.
b. Somente utilize ferramentas elétricas com
baterias especificamente desenvolvidas. A
Utilização de qualquer outra bateria pode causar risco
de lesão e incêndio.
c. Quando a bateria não for utilizada, mantenha-a
distante de outros objetos de metal, como
clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou
outros pequenos objetos de metal que possam
fazer a conexão entre um terminal e outro.
Encurtar os terminais da bateria pode causar
queimaduras ou incêndio.
d. Em condições abusivas, o líquido pode ser
expelido da bateria; evite contato. Se o contato
ocorrer de forma acidental, lave com água. Se o
líquido entrar em contato com os olhos, procure
ajuda médica. O líquido expelido da bateria pode
causar irritação ou queimaduras.
6. Serviço
a. Peça a um técnico para fazer a manutenção
de sua ferramenta elétrica utilizando apenas
peças de reposição idênticas. Isso garantirá que
a segurança da ferramenta elétrica será mantida.
7. Segurança elétrica
Sua Ferramenta tem isolamento duplo, portanto,
não é necessário o uso de fio terra. Sempre
verifique a voltagem da rede elétrica que
corresponda a voltagem da placa de classificação.
Advertência! Se o cabo de força estiver
danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo Centro de Serviço Autorizado da
Black & Decker ou uma pessoa igualmente
qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for
reparado ou substituído por uma pessoa
qualificada, mas não autorizada pela Black &
Decker, a garantia será perdida.
8. Rótulos da ferramenta
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes
símbolos:
REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
f Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies de
empunhadura isoladas ao realizar uma operação
em que o fixador possa entrar em contato com
fiação oculta. Fixadores em contato com um fio
energizado tornam peças de metal exposto da
ferramenta elétrica energizadas e podem provocar
um choque elétrico no operador.
f Use braçadeiras ou outro meio prático de fixar
a peça de trabalho a uma plataforma estável.
Segurar o trabalho na mão ou contra o corpo deixa-o
instável e pode levar a perda de controle.
Advertência! Determinadas poeiras criadas por
lixamento, serramento, esmerilhamento, perfuração e
outras atividades de construção contêm produtos químicos
reconhecidos no Estado da Califórnia como causadores de
ncer, defeitos na natalidade e outros riscos à reprodução.
Alguns exemplos desses produtos químicos são:
f chumbo proveniente de tintas à base de chumbo,
f cristais de sílica provenientes de tijolos e cimento e
outros produtos de alvenaria e
Leia o
manual de
instruções
Use proteção
para olhos
Use
Proteção
Auditiva
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corrente
Alternada
..... Corrente
Direta
n
0
....... Sem
Velocidade
de Carga
...... Construção
Classe II
.... Terminale de
Aterramento
.... Símbolo
de Alerta de
Segurança
.../min.. Revolução
por min. ou
alternação
por minuto
background
PORTUGUÊS • 13
f arsênico e cromo provenientes de madeira
quimicamente tratada.
O risco resultante dessas exposições varia, dependendo da
frequência com que você executa esse tipo de trabalho. Para
reduzir a exposição a esses produtos químicos: trabalhe em
uma área bem ventilada e com equipamento de segurança
aprovado, como máscaras contra poeira desenhadas
especialmente para filtrar parculas microscópicas.
f Evite contato prolongado com poeira proveniente
de lixamento, serramento, esmerilhamento,
perfuração e outras atividades de construção. Use
roupas de protão e lave as áreas expostas com
sabão e água. Permitir a entrada de poeira na boca
e olhos ou deixá-la permanecer sobre a pele pode
promover a absorção de produtos químicos perigosos.
Advertência! A utilização desta ferramenta pode
gerar e/ou espalhar poeira, o que pode causar lesões
respiratórias graves e permanentes ou outras lesões.
Direcione as partículas para longe da face e do corpo.
NORMAS/DEFINIÇÕES DE SEGURANÇA
É importante para você ler e entender este manual.
As informações nele contidas são para proteger sua
segurança e evitar problemas. Os símbolos abaixo são
usados para ajudá-lo a reconhecer essas informações.
Perigo! Indica uma situação iminentemente perigosa,
que se não for evitada resultará em morte ou ferimentos
graves.
Advertência! Indica uma situação potencialmente
perigosa, que se não for evitada pode resultar em morte
ou ferimentos graves.
Cuidado!
Indica uma situação potencialmente perigosa,
que se não for evitada pode resultar em ferimentos leves
ou moderados.
Aviso! Usado sem o símbolo de alerta indica uma
situação potencialmente perigosa, que se não for evitada
pode resultar em danos à propriedade.
CARACTERÍSTICAS (FIG. A)
1. Interruptor deslizante de Sentido horário /
Anti-horário / Trava
2. Botão de liberação do movimento de articulação
3. Eixo de encaixe sextavado
4. Colar de modo Elétrico / Manual
5. Tomada do carregador
6. Carregador
7. Plugue do carregador
ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
BATERIAS
f Não desmonte ou abra, deixe cair (mau uso mecânico),
comprima, dobre ou deforme, perfure ou corte em
pedaços.
f Não modifique ou recondicione, tente inserir objetos
estranhos na bateria, mergulhe ou exponha a água ou
outros líquidos ou exponha a fogo, calor excessivo,
ferros de soldar e nem coloque em forno microondas.
f Use a bateria / ferramenta somente com um sistema de
carga especificado pelo fabricante/fornecedor.
f Não provoque curto-circuito em uma bateria nem
permita que objetos metálicos ou condutores
entrem em contato com os dois terminais da bateria
simultaneamente.
f Descarte imediatamente as baterias usadas de acordo
com as instruções do fabricante/fornecedor.
f O uso impróprio de baterias pode resultar em incêndio,
explosão ou outros riscos.
f O uso da bateria / ferramenta por crianças deve ser
supervisionado.
CARGA
1. Este manual contém instruções importantes de
segurança e operação.
2. Antes de usar o carregador da bateria, leia todas
as instruções e advertências e avisos preventivos no
carregador da bateria e no produto usando a bateria.
Cuidado! Para reduzir o risco de ferimentos, use este
carregador somente com este produto. Baterias em outros
produtos podem explodir causando ferimentos pessoais
ou danos.
3. Não exponha o carregador a chuva ou neve.
4. O uso de um acessório não recomendado ou não
vendido pela Black & Decker pode resultar em risco de
incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas.
5. Para reduzir o risco de danos ao plugue ou ao cabo
de eletricidade, puxe pelo plugue em vez do cabo ao
desconectar o carregador.
6. Certifique-se de que o cabo esteja localizado de
maneira que não seja pisado, que não cause tropeços
nem fique sujeito de qualquer outra forma a danos ou
esforço.
7. Não deve ser usado um cabo de extensão, exceto se
for absolutamente necessário. A utilização de cabo
de extensão impróprio pode resultar em risco de
incêndio, choque elétrico ou eletrocussão.
8. Use somente o carregador fornecido ao carregar
sua ferramenta. O uso de qualquer outro carregador
pode danificar a ferramenta ou criar uma condição
perigosa.
9. Use somente um carregador ao carregar.
10. o tente abrir o carregador. Não há peças internas
passíveis de manutenção pelo cliente. Devolva a
qualquer Centro de manutenção Black & Decker.
11. NÃO incinere a ferramenta ou baterias mesmo se
estiverem gravemente danificadas ou completamente
desgastada pelo uso. A bateria pode explodir em
um incêndio. São criados gases e materiais tóxicos
quando são queimadas baterias de íons de lítio.
12. Não carregue nem use baterias em atmosferas
explosivas, como na presença de líquidos, gases
ou pós inflamáveis. Inserir ou remover a bateria do
carregador pode provocar ignição dos pós ou gases.
background
14 • PORTUGUÊS
13. Se o conteúdo da bateria entrar em contato com a
pele, lave a área imediatamente com sabão neutro
e água. Se o líquido da bateria entrar em contato
com os olhos, enxágue com água sobre os olhos
abertos por três minutos ou até a irritação passar.
Se for necessário atendimento médico, o eletrólito é
composto de uma mistura de carbonatos orgânicos
líquidos e sais de lítio.
Advertência! Risco de queimadura. Líquido de bateria
pode ser inflamável se exposto a faíscas ou fogo.
PROCEDIMENTO DE CARGA
Importante! As baterias de sua ferramenta não são
totalmente carregadas na fábrica. Antes de tentar carregá-
las, leia atentamente todas as instruções de segurança.
f A tomada de carga (5) tem encaixe específico, para
bloquear outros carregadores. Alinhe a guia no
plugue do carregador (7) com a chaveta na tomada
de carga.
f Insira o plugue do carregador na tomada de carga da
ferramenta, como mostrado na fig. B.
f Conecte o carregador em uma tomada elétrica
padrão de 120V 60 Hz.
f Deixe a ferramenta carregar inicialmente no mínimo
por 16 horas. Após a carga inicial, a ferramenta deve
ser totalmente carregada dentro de 12 horas após
uma condição totalmente descarregada. Recarregue
baterias descarregadas assim que possível após
o uso ou a vida útil da bateria pode ser diminuída
significativamente. Para vida mais longa das
baterias, não permita que descarreguem
totalmente. É recomendável que as baterias sejam
recarregadas após cada utilização.
Advertência! Não use a ferramenta enquanto estiver
conectada ao carregador.
Advertência! Risco de incêndio. Quando desconectar
o carregador da ferramenta, certifique-se de desconectar o
carregador da tomada primeiro e em seguida desconectar o
cabo do carregador da ferramenta.
Observações importantes sobre a carga
1. A ferramenta foi enviada da fábrica em uma condição
descarregada. Antes de tentar usá-la, ela deve ser
carregada pelo menos por 16 horas.
2. Cuidado! Para reduzir o risco de danos às
baterias, NUNCA carregue-as em uma temperatura
ambiente inferior a 4,5 Cº (40Fº) ou acima de
40,5 Cº (105 Fº). Além disso, NUNCA carregue se a
temperatura da bateria estiver abaixo de 4,5 Cº (40Fº)
ou acima de 40,5 Cº (105 Fº). Vida útil mais longa e
melhor desempenho são obtidos quando as baterias
são carregadas com uma temperatura ambiente de
aproximadamente 24 Cº (75 Fº).
3. Durante a carga, o carregador pode emitir um
zumbido e se tornar quente ao toque. Isso é uma
condição normal e não indica problema.
4. Se as baterias não carregarem adequadamente:
a. Verifique a corrente na tomada conectando uma
lâmpada ou outro aparelho.
b. Verifique se a tomada está conectada a um
interruptor de luzes que desliga a alimentação
quando você apaga as luzes.
c. Verifique se o plugue do carregador está
totalmente inserido na tomada do carregador na
ferramenta.
d. Se o receptáculo estiver OK e não for obtida a
carga apropriada, leve ou envie a ferramenta e
o carregador ao centro de manutenção Black &
Decker local. Consulte Ferramentas Elétricas nas
páginas amarelas.
5. A ferramenta deve ser recarregada quando falhar ao
produzir potência suficiente em trabalhos que eram
facilmente executados anteriormente. A vida útil da
bateria pode ser significativamente reduzida se as
baterias forem profundamente descarregadas. NÃO
CONTINUE a utilizar o produto com as baterias em
condição esgotada. Recarregue adequadamente
baterias descarregadas.
6. Para maximizar a vida das baterias:
a. Não descarregue totalmente as baterias.
b. Recarregue as baterias após cada utilização.
c. Guarde a ferramenta em local onde a
temperatura ambiente seja aproximadamente
40Fº A 75 Fº (40,5 Cº a 24 Cº).
d. Desconecte o carregador da ferramenta após a
carga estar completa.
Advertência! Risco de incêndio. Quando desconectar
o carregador da ferramenta, certifique-se de desconectar o
carregador da tomada primeiro e em seguida desconectar o
cabo do carregador da ferramenta.
ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
PERFURAR
Advertência! A ferramenta pode paralisar (se
sobrecarregada ou usada incorretamente) causando
uma torção. Para reduzir o risco de ferimentos sempre
espere a paralisação. Agarre a ferramenta com firmeza
para controlar a ação de torção e evitar perda de controle
que poderiam causar ferimentos pessoais. Se ocorrer uma
paralisação, solte imediatamente o gatilho e determine o
motivo para a paralisação antes de reiniciar.
MONTAGEM E AJUSTE
Inserção e remoção das pontas (Fig. C)
f Antes de instalar ou remover pontas, mova o
interruptor deslizante de sentido horário / anti-horário
(1) para a posição central “travada” como mostrado
no detalhe.
f Para instalar uma ponta, insira-a na cavidade no eixo
de encaixe sextavado como mostrado na Fig. C.
f Para remover a ponta, puxe-a diretamente para fora.
f Para extremidades das pontas, use um extensor
como mostrado.
Nota: somente pontas de extremidade sextavada
encaixarão no eixo.
background
PORTUGUÊS • 15
Articulação do punho da ferramenta (Figs. D e E)
f O punho da ferramenta pode ser articulado para
três posições para obter a versatilidade ideal, como
mostrado na Fig. D.
f Para articular o punho da ferramenta, pressione o
botão de liberação do movimento de articulação (2)
como mostrado na Fig. E.
f Solte o botão em qualquer das duas posições de
trava restantes.
Advertência! Verifique para certificar-se de que o
punho da ferramenta esteja travado após pressionar o
botão de liberação e mudar as posições da parafusadeira.
Advertência!
f Para evitar compressão nas áreas indicadas com
setas pretas, segure a parafusadeira nas duas
extremidades e use o polegar para pressionar o botão
de liberação do movimento de articulação ao mudar
as posições.
f Não use a parafusadeira como alavanca em nenhuma
posição.
f Para evitar que a parafusadeira seja ligada
acidentalmente, não transporte-a no bolso.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
OPERAÇÃO NO MODO ELÉTRICO
Sentido horário
f Gire o colar (4) para a posição marcada como
mostrado na Fig. F.
f Deslize o interruptor de sentido Horário/Anti-horário
(1) para a direita, expondo a seta apontando para
frente como mostrado na Fig. F.
f Pressione o botão no interruptor e a ferramenta irá
funcionar; solte o botão e a ferramenta irá parar.
Sentido anti-horário
f Gire o colar (4) para a posição marcada como
mostrado na Fig. F1.
f Deslize o interruptor de sentido Horário / Anti-horário
(1) para a esquerda, expondo a seta apontando para
trás.
f Pressione o botão no interruptor e a ferramenta irá
funcionar; solte o botão e a ferramenta irá parar.
Interruptor deslizante de Sentido horário / Anti-
horário / Trava
f Quando o interruptor deslizante de sentido Horário /
Anti-horário (1) está na posição central a ferramenta
está travada para evitar atuação acidental ou
descarga da bateria.
OPERAÇÃO NO MODO MANUAL
f Gire o colar para a posição marcada como mostrado
na Fig. G.
f Use a ferramenta como qualquer parafusadeira
convencional não elétrica. Quando o interruptor
deslizante de sentido Horário / Anti-horário (1) está na
posição central a ferramenta está travada para evitar
atuação acidental ou descarga da bateria.
Parafusar
f Antes de instalar as pontas, mova o interruptor
deslizante de sentido Horário / Anti-horário (1) para a
posição central travada”.
f Insira a ponta parafusadeira apropriada no porta-
ponta sextavado no eixo de acionamento.
f Selecione rotação no sentido horário ou anti-horário.
Perfurar
f Antes de instalar as pontas, mova o interruptor
deslizante de sentido Horário / Anti-horário (1) para a
posição central travada”.
f Insira a ponta de perfuração apropriada no porta-
ponta sextavado.
f Selecione rotação no sentido horário.
Nota: ao perfurar, a ponta pode ser desconectada do
eixo de acionamento ao retirá-la do material. Caso
isso ocorra, a ponta pode ser removida reinserindo
o porta-pontas sextavado no eixo de acionamento e
operando a ferramenta no sentido inverso.
DICAS GERAIS DE PERFURAÇÃO
f Esta ferramenta não é recomendada para perfuração
em alvenaria.
f Use somente brocas afiadas.
f Bocas de perfuração para metal podem ser usadas
para perfurar madeira. Essas brocas devem
estar afiadas e devem ser puxadas para fora com
frequência durante a perfuração para limpar as
aparas das estrias.
f Apoie e fixe a peça de trabalho corretamente, como
indicado nas instruções de segurança.
f Use o equipamento de segurança apropriado
e necessário, como indicado nas instruções de
segurança.
f Cuide da área de trabalho, como indicado nas
instruções de segurança.
f Aplique pressão em linha reta com a broca. Use
pressão suficiente para manter ma broca perfurando,
mas não muito a ponto de paralisar o motor ou
desviar a broca.
f Segure a ferramenta com firmeza para controlar sua
ão de torção.
f Não aperte o gatilho de uma ferramenta paralisada
para tentar ligá-la ou desligá-la. A ferramenta pode
se danificar.
f Minimize a paralisação reduzindo a pressão e furando
lentamente a última parte do furo.
background
16 • PORTUGUÊS
f Mantenha o motor funcionando enquanto puxa
a broca para fora do furo. Isso ajuda a reduzir
emperramento.
f Verifique se o interruptor liga e desliga a ferramenta.
Advertência! É importante apoiar o trabalho
corretamente e segurar a ferramenta com firmeza para
evitar perda de controle, o que poderia causar ferimentos
pessoais.
MANUTENÇÃO
Use somente sabão suave e um pano úmido para limpar a
ferramenta. Nunca permita que nenhum líquido penetre na
ferramenta; nunca submerja nenhuma parte da ferramenta
em um líquido.
Importante! Para assegurar a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção
e ajustes (exceto os listados neste manual) devem ser
executados por centros de serviço autorizados ou outras
empresas de serviço qualificadas, sempre utilizando
peças de reposição idênticas.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Coleta Seletiva. Este produto não deve ser
descartado junto com o lixo doméstico normal.
Caso ache necessário que seu produto Black &
Decker seja substituído, ou caso não seja mais
útil para você, não jogue-o fora junto com o lixo
doméstico normal. Disponibilize este produto
para coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens
usadas permite que os materiais sejam reciclados
e utilizados novamente. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e
reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos
locais podem prever a coleta seletiva de produtos
elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor
ao comprar um produto novo.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A Black & Decker possui uma das maiores Redes de
Serviços do País, com técnicos treinados para manter
e reparar toda a linha de produtos Black & Decker.
Ligue: 0800-703 4644 ou consulte nosso site:
www.blackedecker.com.br, para saber qual é a mais
próxima de sua localidade.
ESPECIFICAÇÕES LI2000
Voltagem 3,6V
Velocidade sem carga 180 rpm
Torque 40 in-lbs
Tipo da bateria Íons de lítio
CHARGER UD-0901
Entrada
AR 220V ~ 50Hz
B2C 220V ~ 50Hz
B3 120V ~ 60Hz
BR 127V/220V ~ 60Hz
Saída 9V DC 100mA
Tempo de carga 12 horas
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
f O conjunto de baterias não
carrega.
POSSÍVEL CAUSA
f Carregador não conectado a uma
tomada que funcione.
f A tomada do carregador não está
totalmente conectada na tomada
de carga da ferramenta.
POSSÍVEL SOLUÇÃO
f Conecte o carregador a uma
tomada que funcione. Consulte
“Observações Importantes sobre
Carga” para obter mais detalhes.
f Verifique a corrente na tomada
conectando uma lâmpada ou
outro aparelho.
f Verifique se a tomada está
conectada a um interruptor de
luzes que desliga a alimentação
quando você apaga as luzes.
f Verifique para certificar-se de
que o plugue esteja totalmente
inserido na toma da de carga da
ferramenta.
background
ENGLISH • 17
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local Black & Decker office
or nearest authorized service center.
GENERAL SAFETY RULES
Warning! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
General power tool safety warnings.
Warning! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
1. Work Area Safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical Safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. Note: The term “Residual Curent Device
(RCD)” can be replaced by “Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit
Breaker (ELCB).
3. Personal Safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4. Power Tool Use and Care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
background
18 • ENGLISH
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
b. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
7. Electrical safety
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the main
voltage corresponds to the voltage on the rating
plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized
Black & Decker Service Center or an equally
qualified person in order to avoid damage or
injury. If the power cord is replaced by an equally
qualified person, but not authorized by Black &
Decker, the warranty will not be valid.
8. Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols:
SPECIFIC SAFETY RULES
f Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
f Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body leaves
it unstable and may lead to loss of control.
Warning! Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
f lead from lead-based paints,
f crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
f arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks
that are specially designed to filter out microscopic particles.
f Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing
and wash exposed areas with soap and water.
Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay
on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
Read
Instructions
Manual
Use Eye
Protection
Use Ear
Protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
n
0
....... No-Load
Speed
...... Class II
Construction
.... Earthing
Terminal
.... Safety Alert
Symbol
.../min.. Revolutions
or Recipro-
cation per
minute
background
ENGLISH • 19
Warning! Use of this tool can generate and/or disperse
dust, which may cause serious and permanent respiratory
or other injury. Direct particles away from face and body.
SAFETY GUIDELINES/DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual.
The information it contains relates to protecting Your
Safety and Preventing Problems. The symbols below
are used to help you recognize this information.
Danger! Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Warning! Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Caution! Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Notice! Used without the safety alert symbol indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in property damage.
FEATURES (Fig. A)
1. Forward / Reverse / Lock Off slider
2. Pivot release button
3. Hex spindle
4. Power / Manual mode Collar
5. Charger port
6. Charger
7. Charger plug
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
BATTERIES
f Do not disassemble or open, drop (mechanical abuse),
crush, bend or deform, puncture, or shred.
f Do not modify or remanufacture, attempt to insert
foreign objects into the battery, immerse or expose
to water or other liquids, or expose to fire, excessive
heat including soldering irons, or put in microwave oven.
f Only use the battery / tool with a charging system
specified by the manufacturer/supplier.
f Do not short-circuit a battery or allow metallic or
conductive objects to contact both battery terminals
simultaneously.
f Dispose of used batteries promptly according to the
manufacturer/suppliers instructions.
f Improper battery use may result in a fire, explosion,
or other hazard.
f Battery / tool usage by children should be supervised.
CHARGING
1. This manual contains important safety and operating
instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and
cautionary warnings on battery charger and product
using battery.
Caution! To reduce the risk of injury, use this charger
only with this product. Batteries in other products may
burst causing personal injury or damage.
3. Do not expose charger to rain or snow.
4. Use of an attachment not recommended or sold by
Black & Decker may result in a risk of fire, electric
shock, or injury to persons.
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord,
pull by plug rather than cord when disconnecting charger.
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage
or stress.
7. An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of improper extension
cord could result in a risk of fire, electric shock or
electrocution.
8. Use only the supplied charger when charging your tool.
The use of any other charger could damage the tool
or create a hazardous condition.
9. Use only one charger when charging.
10. Do not attempt to open the charger. There are no
customer serviceable parts inside. Return to any
authorized Black & Decker service center.
11. DO NOT incinerate the tool or batteries even if they
are severely damaged or completely worn out. The
batteries can explode in a fire. Toxic fumes and
materials are created when lithium ion battery packs
are burned.
12. Do not charge or use battery in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Inserting or removing the battery from the
charger may ignite the dust or fumes.
13. If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water.
If battery liquid gets into the eye, rinse water over the
open eye for three minutes or until irritation ceases.
If medical attention is needed, the battery electrolyte
is composed of a mixture of liquid organic carbonates
and lithium salts.
Warning! Burn hazard. Battery liquid may be flammable
if exposed to spark or flame.
CHARGING PROCEDURE
Important! The batteries in your tool are not fully
charged at the factory. Before attempting to charge them,
thoroughly read all of the safety instructions.
f The charging socket (5) is keyed to lock out other
chargers. Align the tab in the charger plug (7) with the
key in the charging socket.
background
20 • ENGLISH
f Insert charger plug into the charging socket of the tool
as shown in fig. B.
f Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz
electrical outlet.
f Let the tool charge initially for at least 16 hours.
After the initial charge, your tool should be fully
charged in 12 hours from a fully discharged condition.
Recharge discharged batteries as soon as
possible after use or battery life may be greatly
diminished. For longest battery life, do not
discharge batteries fully. It is recommended that
the batteries be recharged after each use.
Warning! Do not use tool while it is connected to the
charger.
Warning! Fire hazard. When disconnecting the charger
from the tool, be sure to unplug the charger from the outlet
first, then disconnect the charger cord from the tool.
Important charging notes
1. Your tool was sent from the factory in an uncharged
condition. Before attempting to use it, it must be
charged for at least 16 hours.
2. Caution! To reduce the risk of damage to the
batteries, NEVER charge them in an air temperature
below 40°F (4,5°C) or above 105°F (40,5°C). Also,
NEVER charge them if the battery temperature is
below 40°F (4,5°C) or above 105°F (40,5°C). Longest
life and best performance occurs when batteries are
charged with an air temperature of approximately
75°F (24°C).
3. While charging, the charger may hum and become
warm to touch. This is a normal condition and does
not indicate a problem.
4. If the batteries do not charge properly:
a. Check current at receptacle by plugging in
a lamp or other appliance.
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
the lights.
c. Check that the charger plug is fully inserted into
the charger port on the tool.
d. If the receptacle is OK, and you do not get proper
charging, take or send the tool and charger
to your local Black & Decker service center.
See Tools Electric in yellow pages.
5. The tool should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done
previously. Battery life may be greatly diminished if
batteries are discharged deeply. DO NOT CONTINUE
using product with its batteries in a depleted condition.
Recharge discharged batteries promptly.
6. To maximize battery life:
a. Do not fully discharge batteries.
b. Fully recharge batteries after each use.
c. Store tool in a location where the surrounding
air temperature is approximately 40°F - 75°F
(4.5°C - 24°C).
d. Disconnect charger from tool after charge is
complete.
Warning! Fire hazard. When disconnecting the charger
from the tool, be sure to unplug the charger from the
outlet first, then disconnect the charger cord from the tool.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
DRILLING
Warning! Tool may stall (if overloaded or improperly
used) causing a twist. To reduce the risk of injury
always expect the stall. Grip the tool firmly to control
the twisting action and prevent loss of control which could
cause personal injury. If a stall does occur, release the
trigger immediately and determine the reason for the stall
before re-starting.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
Inserting and removing bits (Fig. C)
f Before installing or removing bits, move the forward/
reverse slider (1) to the center “lock-off position as
shown in insert.
f To install a bit, insert it into the cavity in the hex
spindle as shown in Fig. C.
f To remove the bit pull it straight out.
f For bit tips, use a bit tip extender as shown.
Note: Only hex end bits will fit in spindle.
Pivoting the tool handle (Figs. D and E)
f The handle of the tool can be pivoted into three
positions for optimum versatility as shown in Fig. D.
f To pivot the tool handle, press the pivot release button
(2) as shown in Fig. E.
f Release the button in any one of the two remaining
locked positions.
Warning! Check to make sure tool handle is locked
after pressing pivot release button and changing
screwdriver positions.
Warning!
f To avoid being pinched at the areas indicated with
black arrows, hold the screwdriver at both ends and
use your thumb to depress the pivot release button
when changing positions.
f Do not use screwdriver as a pry bar in any position.
f To avoid screwdriver being turned on accidentally,
do not carry in your pocket.
background
ENGLISH • 21
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING IN POWER MODE
Forward
f Rotate the collar (4) to the position marked
as shown in Fig. F.
f Slide the Forward/Reverse switch (1) to the right,
exposing the arrow pointing forward as shown in Fig. F.
f Press the button on the switch and the tool will run;
release the button and the tool will stop.
Reverse
f Rotate the collar (4) to the position marked
as shown in Fig. F1.
f Slide the Forward/Reverse switch (1) to the left,
exposing the arrow pointing backward.
f Press the button on the switch and the tool will run;
release the button and the tool will stop.
Forward/Reverse/Lock-Off slider
f When the Forward/Reverse slider (1) is in the central
position the tool is locked off to prevent accidental
actuation or battery discharge.
OPERATING IN MANUAL MODE
f Rotate the collar to the position marked
as shown in Fig. G.
f Use the tool as any conventional non-powered
screwdriver. When the Forward/Reverse slider (1)
is in the central position the tool is locked off
to prevent accidental actuation or battery discharge.
Screw driving
f Before installing bits, move the Forward/Reverse
slider (1) to the center “lock-off” position.
f Insert the appropriate hex shank screwdriver bit into
the spindle.
f Select forward or reverse rotation.
Drilling
f Before installing bits, move the Forward/Reverse
slider (1) to the center “lock-off” position.
f Insert the appropriate hex shank drill bit.
f Select forward rotation.
Note: When drilling, the bit may become disconnected
from the spindle upon withdrawing it from the material.
Should this occur, the bit can be removed by re- inserting
the hex shank into the spindle and running the tool in
the reverse direction.
GENERAL DRILLING TIPS
f This tool is not recommended for drilling in masonry.
f Use sharp drill bits only.
f Drill bits for metal can be used for drilling holes in
wood. These bits must be sharp and should be pulled
out frequently when drilling to clear chips from the flutes.
f Support and secure work properly, as instructed in
the safety Instructions.
f Use appropriate and required safety equipment,
as instructed in the safety instructions.
f Secure and maintain work area, as instructed in
the safety instructions.
f Apply pressure in a straight line with the bit. Use
enough pressure to keep the bit biting but not so much
as to stall the motor or deflect the bit.
f Hold the tool firmly to control its twisting action.
f Do not click the trigger of a stalled tool off and
on in an attempt to start it. Damage to the tool
can result.
f Minimize stalling on breakthrough by reducing
pressure and slowly drilling through last part of hole.
f Keep themotor running while pulling the bit out of
a drilled hole. This will help reduce jamming.
f Make sure switch turns tool on and off.
Warning! It is important to support work properly and
to hold the tool firmly to prevent loss of control which could
cause personal injury.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never
let any liquid get inside the tool; never immerse any part of
the tool into a liquid.
Important! To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (other than those
listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service personnel,
always using identical replacement parts.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker
product needs replacement, or if it is of no further
use to you, do not dispose of it with household
waste. Make this product available for separate
collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials. Local regulations may provide for
separate collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
background
22 • ENGLISH
SERVICE INFORMATION
Black & Decker offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All Black & Decker Service
Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service.
For more information about our authorized service centers
and if you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you, or visit us at www.BlackandDecker-la.com
SPECIFICATIONS LI2000
Voltage 3.6V
No-Load Speed 180 rpm
Torque 40 in-lbs
Battery Type Ión-Litio (recargable)
CHARGER UD-0901
Input
AR 220V ~ 50Hz
B2C 220V ~ 50Hz
B3 120V ~ 60Hz
BR 127V/220V ~ 60Hz
Output 9V DC 100mA
Charging Time 12 hours
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
No. de Importador: 1146/66
Tel.: (011) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n°- Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogotá - Colombia
Tel.: 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 687 1700
Impreso en China
Impresso em China
Printed in China
90585511
02/29/12
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime
# 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón,
México D.F. 01210
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Enrique Meiggs 227.
Pque. Industrial - Callao
Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
f Battery packwill not charge.
POSSIBLE CAUSE
f Charger not plugged into
a working outlet.
f Charger jack not fully plugged
into tool charging socket.
POSSIBLE SOLUTION
f Plug charger into a working outlet.
Refer to “Important Charging
Notes” for more details.
f Check current at receptacle
by plugging in a lamp or other
appliance.
f Check to see if receptacle is
connected to a light switch which
turns power off when you turn
out the lights.
f Check to be sure charger plug is
fully inserted into tool charging
socket.

Specifications

Indexed Terms: Screwdriver

Black+Decker LI2000 Questions and Answers