Makita WA400MP Cultivator Hoe Weeding Couple Shaft Attachment

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Makita WA400MP Parts Breakdown - (English) Download
WA400MP photo

WA400MP Instruction Manual

This is the main product document for model WA400MP.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Weeding Attachment
Outil de désherbage
Accesorio para Deshierbar
WA400MP
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
background
2 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: WA400MP
Cutting width 220 mm (8-5/8")
Dimensions
(L x W x H)
980 mm x 226 mm x 196 mm (38-1/2" x 8-7/8" x 7-3/4")
Net weight 2.8 kg (6.2 lbs)
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydi󰀨erfromcountrytocountry.
Approved power unit
Thisattachmentisapprovedtouseonlywiththefollow-
ing power unit(s):
DUX60 Cordless multi function power head
XUX01 Cordless multi function power head
DUX18 Cordless multi function power head
XUX02 Cordless multi function power head
UX01G Cordless multi function power head
GUX01 Cordless multi function power head
WARNING: Never use the attachment with
non-approved power unit. Non-approved combi-
nation may cause serious injury.
Intended use
Thisattachmentisdesignedforonlythepurposeof
weedinggrassonthegroundinconjunctionwithan
approved power unit. Never use the attachment for
theotherpurpose.Abusingtheattachmentmaycause
seriousinjury.
SAFETY WARNINGS
Weeding Attachment safety
warnings
1. Do not use the machine in bad weather condi-
tions, especially when there is a risk of light-
ning.Thisdecreasestheriskofbeingstruckby
lightning.
2. Thoroughly inspect the area for wildlife where
the machine is to be used.Wildlifemaybe
injuredbythemachineduringoperation.
3. Thoroughly inspect the area where the
machine is to be used and remove all stones,
sticks, wires, bones, and other foreign objects.
Thrownobjectscancausepersonalinjury.
4. Before using the machine, always visually
inspect to see that the weeding blade is not
damaged. Damaged part increases the risk of
injury.
5. Follow instructions for changing accessories.
Improperlytightenedbladesecuringnutsorbolts
mayeitherdamagethebladeorresultinitbecom-
ing detached.
6. Wear eye, ear, head and hand protection.
Adequate protective equipment will reduce per-
sonalinjurybyyingdebrisoraccidentalcontact
with the cutting line or blade.
7. While operating the machine, always wear
non-slip and protective footwear. Do not oper-
ate the machine when barefoot or wearing
open sandals.Thisreducesthechanceofinjury
to the feet from contact with the moving cutters or
lines.
8. While operating the machine, always wear long
trousers. Exposed skin increases the likelihood of
injuryfromthrownobjects.
9. Keep bystanders away while operating the
machine. Thrown debris can result in serious
personalinjury.
10. Always use two hands when operating the
machine. Holding the machine with both hands
will avoid loss of control.
11. Hold the machine by the insulated gripping
surfaces only, because the cutting line or
blade may contact hidden wiring. Cutting line or
bladescontactinga"live"wiremaymakeexposed
metal parts of the machine "live" and could give
the operator an electric shock.
12. Always keep proper footing and operate the
machine only when standing on the ground.
Slipperyorunstablesurfacesmaycausealossof
balance or control of the machine.
13. Do not operate the machine on excessively
steep slopes. This reduces the risk of loss of
control,slippingandfallingwhichmayresultin
personalinjury.
14. When working on slopes, always be sure of
your footing, always work across the face
of slopes, never up or down and exercise
extreme caution when changing direction. This
reduces the risk of loss of control, slipping and
fallingwhichmayresultinpersonalinjury.
15. Keep all parts of the body away from the
weeding blade when the machine is operating.
Before you start the machine, make sure the
weeding blade is not contacting anything. A
moment of inattention while operating the machine
mayresultininjurytoyourselforothers.
background
3 ENGLISH
16. Do not operate the machine above waist
height. This helps prevent unintended weeding
blade contact and enables better control of the
machine in unexpected situations.
17. When cutting brush or saplings that are under
tension, be alert for spring back. When the
tensioninthewoodbresisreleased,thebrushor
saplingmaystriketheoperatorand/orthrowthe
machine out of control.
18.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings.Theslendermaterialmaycatchtheblade
andbewhippedtowardyouorpullyouo󰀨balance.
19. Maintain control of the machine and do not
touch weeding blade and other hazardous
moving parts while they are still in motion. This
reducestheriskofinjuryfrommovingparts.
20. Carry the machine with the machine switched
o󰀨 and away from your body. Proper handling of
the machine will reduce the likelihood of acciden-
tal contact with a moving cutter, line or blade.
21. When transporting or storing the machine,
always t the cover on the weeding blade.
Proper handling of the machine will reduce the
likelihood of accidental contact with the blade.
22. Only use replacement weeding blades speci-
ed by the manufacturer. Incorrect replacement
partsmayincreasetheriskofbreakageandinjury.
23. When clearing jammed material or servicing
the machine, make sure the switch is o󰀨 and
the battery pack is removed. Unexpected start-
ingofthemachinewhileclearingjammedmaterial
orservicingmayresultinseriouspersonalinjury.
Additional safety warnings
General instructions
1. To ensure correct operation, user has to read
this instruction manual to make himself famil-
iar with the handling of the equipment. Users
insu󰀩cientlyinformedwillriskdangertothem-
selves as well as others due to improper handling.
2. Never allow children, persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge or people
unfamiliar with these instructions to use the
machine, local regulations may restrict the age
of the operator.
3. Use the equipment with the utmost care and
attention.
4. Operate the equipment only if you are in good
physical condition. Perform all work calmly
and carefully. Use common sense and keep in
mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other
people or their property.
5. Never operate the machine while people, espe-
cially children, or pets are nearby.
6. The motor is to be switched o󰀨 immediately in
case that the equipment shows any problem or
abnormal sign.
7. Switch o󰀨 and remove the battery cartridge
when resting and when leaving the equipment
unattended, and place it in a safe location to
prevent danger to others or damage to the
equipment.
8. Avoid using the machine in bad weather
conditions especially when there is a risk of
lightning.
Personal protective equipment
1. Wear eye protection and stout shoes at all
times while operating the machine.
2. Always wear substantial footwear and long
trousers while operating the machine.
Starting up the equipment
1. Make sure that there are no children or other
people nearby, also pay attention to any ani-
mals in the working vicinity. Otherwise stop
using the equipment.
2. During operation, keep bystanders or animals
at least 5 m away from the tool. Stop the tool
as soon as someone approaches.
3. Before use always check that the equipment
is safe for operation. Check the security of the
cutting tool and the switch trigger for easy and
proper action. Check for clean and dry handles
and test the function of the start/stop.
4. Check damaged parts before further use of
the equipment. A part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may
a󰀨ect its operation. A part that is damaged
should be properly repaired or replaced by
our authorized service center unless indicated
elsewhere in this manual.
5. Switch on the motor only when the hands and
feet are away from the cutting tool.
6. Before starting make sure that the cutting tool
has no contact with any objects.
7. Hold the tool rmly when using the tool.
8. Avoid unintentional starting. Do not carry the
tool when the battery cartridge is installed
and with nger on the switch. Make sure that
the switch is o󰀨 when installing the battery
cartridge.
9. Before operation, examine the work area for
wire fences, stones, or other solid objects.
They can damage the weeding blade.
10. Check the hedges and bushes for foreign
objects, such as wire fences or hidden wiring
before operating the tool.
Method of operation
1. Only use the equipment in good light and
visibility. During the winter season beware
of slippery or wet areas, ice and snow (risk
of slipping). Always ensure a safe footing on
slopes and be sure to walk and never run.
2. Take care against injury to feet and hands from
the cutting tool.
3. Never stand on a ladder and run the
equipment.
4. Never climb up into trees to perform cutting
operation with the equipment.
5. Never work on unstable surfaces.
background
4 ENGLISH
6. Remove sand, stones, nails etc. found within
the working range.Foreignparticlesmaydam-
age the cutting tool and can cause dangerous
kick-backs.
7. Should the cutting tool hit stones or other hard
objects, immediately switch o󰀨 the motor and
inspect the cutting tool.
8. Inspect the cutting tool at short regular inter-
vals for damage (detection of hairline cracks
by means of tapping-noise test).
9. Always remove the battery cartridge from the
equipment:
whenever leaving the equipment
unattended;
before clearing a blockage;
before checking, cleaning or working on
the equipment;
after striking a foreign object;
whenever the equipment starts vibrating
abnormally.
10. Cutting means continues to run after the motor
is switched o󰀨.
11. When attaching or removing the blade cover,
be careful not to injure your hands.
Maintenance instructions
1. The condition of the equipment, in particular of
the cutting tool of the protective devices must
be checked before commencing work.
2. Turn o󰀨 the motor and remove the battery
cartridge before carrying out maintenance,
replacing cutting tools or cleaning the equip-
ment or cutting tool.
3. When not in use, attach the blade cover to the
tool and store the tool indoors in dry, and high
locked-up place, out of reach of children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
WARNING: Use of this product can create
dust containing chemicals which may cause
respiratory or other illnesses. Some examples of
these chemicals are compounds found in pesti-
cides, insecticides, fertilizers and herbicides.
Your risk from these exposures varies, depend-
ing on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work
in a well ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust masks that
are specially designed to lter out microscopic
particles.
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolswhichmaybeused
fortheequipment.Besurethatyouunderstandtheir
meaning before use.
Warning;Disconnectbatterybefore
maintenance.
Keepyourfeetawayfromtheweeding
blade.
Keepbystandersandanimalsatleast5m
(17FT)awayfromthepowertool.
Hotsurfaces-Burnstongersorhands.
PARTS DESCRIPTION
2
3
1
Fig.1
►1. Blade cover 2. Cap 3. Weeding blade
ASSEMBLY
WARNING: Before assembling or adjusting
the equipment, switch o󰀨 the motor and remove
the battery cartridge.Otherwise,themachinemay
startunintentionallyandresultinaninjury.
WARNING: When assembling or adjusting
the equipment, always put it down. Assembling or
adjustingtheequipmentinanuprightpositionmay
resultinseriousinjury.
WARNING: Follow the warnings and precau-
tions in the chapter “SAFETY WARNINGS” and
the instruction manual of the power unit.
background
5 ENGLISH
Assembling the attachment
1. Attachthe2adjustingplatestotheattachmentso
that the grooves of the plates face outward.
1
Fig.2
►1.Adjustingplate
2. Attachtheweedingbladetotheadjustingplates
whileopeningthebladeoutwardslightly.
When attaching the weeding blade, make sure the
arrow points toward the pipe.
1
Fig.3
►1. Arrow
Theangleoftheweedingbladecanbechangedby
aligning the protrusion on the weeding blade with the
oneoftheprotrusionsontheadjustingplates.
11
Fig.4
►1. Protrusion
NOTICE: Make sure that the arrows on the weed-
ing blade face in the direction shown in the gure.
1
Fig.5
►1. Arrow
background
6 ENGLISH
3. Make sure that the weeding blade is engaged with
theadjustingplates.
Fig.6
4. Insert the bolt from the side without the nut and
tighten the bolt with the wrench.
Makesurethattheboltissecurelytightened.
1
2
Fig.7
►1. Bolt 2. Nut
NOTE: Tightening torque : 5 - 10 N•m
Mounting the attachment pipe
CAUTION: Always check that the attachment
pipe is secured after installation. Improper instal-
lationmaycausetheattachmentfallingo󰀨fromthe
powerunitandcausepersonalinjury.
Mount the attachment pipe to the power unit.
1. Remove the cap from the end of the pipe.
2
1
Fig.8
►1. Pipe 2. Cap
NOTICE: Do not dispose of the cap since the cap
is necessary for storing the attachment.
2. Turn the lever toward the attachment.
1
Fig.9
►1. Lever
3. Align the pin with the arrow mark on the power
unit. Insert the pipe until the release button pops up.
Make sure that the position line is on the tip of the arrow
mark on the power unit, and the arrow mark on the
power unit and the arrow mark on the pipe are facing
each other.
1
2
3
4
5
Fig.10
►1. Release button 2. Arrow mark on the power unit
3. Pin 4. Position line 5. Arrow mark on the pipe
background
7 ENGLISH
4. Turn the lever toward the power unit.
1
Fig.11
►1. Lever
Make sure that the surface of the lever is parallel to the
pipe.
NOTICE: Do not tighten the lever without the
attachment pipe inserted.Otherwisethelevermay
tighten the entrance of the drive shaft too much and
damage it.
To remove the pipe, turn the lever toward the attach-
ment and pull the pipe out while pressing down the
release button.
Fig.12
3
1
2
Fig.12
►1. Release button 2. Lever 3. Pipe
Removing or attaching the blade
cover
To remove the blade cover, push the blade cover toward
the inside and turn it.
1
Fig.13
►1. Blade cover
To attach the blade cover, hook the blade cover to one
side of the weeding blade, and then turn it.
1
Fig.14
►1. Blade cover
NOTE: You can attach the blade cover to the pipe as
showninthegure.
1
Fig.15
►1. Blade cover
Installing or removing the weeding
blade
CAUTION: When replacing the weeding blade,
always wear gloves so that your hands do not
directly contact the weeding blade.
CAUTION: Attach the blade cover before
removing or installing the weeding blade.
1. Attach the blade cover to the weeding blade.
background
8 ENGLISH
2. Removetheboltbylooseningtheboltwiththe
wrench.
1
Fig.16
►1. Bolt
3. Remove the weeding blade while opening the
weedingbladeoutwardslightly.
Fig.17
Install the weeding blade referring to the instructions for
assembling the attachment.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o󰀨 and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Adjusting the cutting angle
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o󰀨 before adjusting the cutting angle.
The angle of the weeding blade can be changed in
three levels. To change the angle, align the protrusion
on the weeding blade with the one of the protrusions on
theadjustingplates,andtheninstalltheweedingblade.
1. Loosentheboltthatxthecuttingbladewiththe
wrench.
2. Align the protrusion on the weeding blade with the
oneoftheprotrusionsontheadjustingplates.
3. Retightenthebolttoxthecuttingblade.
11
Fig.18
►1. Protrusion
background
9 ENGLISH
OPERATION
WARNING: Follow the warnings and precau-
tions in the chapter “SAFETY WARNINGS” and
the instruction manual of the power unit.
Operating the tool
WARNING: Keep hands away from weeding
blade.
WARNING: Be extremely careful to maintain
control of the tool at all times. Do not allow the
tool to be deected toward you or anyone in the
work vicinity. Failure to keep control of the tool
couldresultinseriousinjurytothebystanderandthe
operator.
WARNING: Before weeding, clear away sticks
and stones from the weeding area.
NOTE: This tool is intended for removing weeds less
than 15 cm (5-7/8").
Fig.19
CAUTION: Avoid operating the tool in very
hot weather as much as practicable. When operat-
ing the tool, be careful of your physical condition.
CAUTION: Be careful not to accidentally
contact a metal fence or other hard objects while
weeding.Theweedingblademaybreakandcause
aninjury.
CAUTION: Overreaching with the tool, partic-
ularly from a ladder, is extremely dangerous. Do
notworkwhilestandingonanythingwobblyorinrm.
NOTICE: Do not use the tool in a way that causes
the motor to stop or to rotate extremely slowly.
Holdthetoolwithbothhandsbyholdingthefronthan-
dle and the rear grip of the power unit.
1
2
Fig.20
►1. Front handle 2. Rear grip
Turnthetoolonwiththeweedingbladeo󰀨theground.
Place the weeding blade on the ground, and pull the
tooltowardyouslowlytoweed.Itiseasiertoworkwhen
theweedingbladeisatananglenearlyperpendicular
to the ground.
Fig.21
Fig.22
background
10 ENGLISH
MAINTENANCE
WARNING: Before inspecting or maintaining
the equipment, switch o󰀨 the motor and remove
the battery cartridge.Otherwise,themachinemay
startunintentionallyandresultinseriousinjury.
WARNING: When inspecting or maintaining
the equipment, always put it down. Assembling or
adjustingtheequipmentinanuprightpositionmay
resultinseriousinjury.
WARNING: Follow the warnings and precau-
tions in the chapter “SAFETY WARNINGS” and
the instruction manual of the power unit.
CAUTION: Wear gloves when performing the
inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
Cleaning the tool
Cleanthetoolbywipingo󰀨dustwithadryclothorone
dippedinsoapywaterandwrungout.
Blade maintenance
After operation, remove the entangled grass or roots
from the blade.
NOTICE: Do not wash the blade in water.
Doingsomaycauserustordamagetothebladeor
attachment.
Storage
Attach the blade cover to the weeding blade. Store the
tool out of the reach of children. Store the tool in a place
not exposed to moisture or rain.
When storing the attachment separated from the power
unit, put the cap onto the end of the pipe.
Fig.23
Lubricating moving parts
NOTICE: Follow the instruction of the frequency
and amount of grease supplied.Otherwiseinsu󰀩-
cientlubricationmaydamagemovingparts.
Drive axle:
Applygrease(MakitagreaseNNo.2orequivalent)
every25hoursofoperation.
Fig.24
NOTE:GenuineMakitagreasemaybepurchased
fromyourlocalMakitadealer.
Grease lubrication
Interval of lubrication:Every25operatinghours
1. Remove the bolt from the hole for lubrication.
1
Fig.25
►1. Bolt
2. Applythegrease(MakitagreaseSGNo.0or
equivalent)tothetool(approximately3.0g(0.1oz)asa
guide).
3. Tighten the bolt.
background
11 ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Beforeaskingforrepairs,conductyourowninspectionrst.Ifyoundaproblemthatisnotexplainedinthemanual,
donotattempttodismantlethetool.Instead,askMakitaAuthorizedServiceCenters,alwaysusingMakitareplace-
ment parts for repairs.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
Motor does not start. - Refer to the instruction manual of the power unit.
Motor stops soon. - Refer to the instruction manual of the power unit.
Motor speed does not increase. - Refer to the instruction manual of the power unit.
Weeding blade do not move:
stopthemachineimmediately!
Thedrivesystemdoesnotwork
correctly.
Askyourlocalauthorizedservicecenterforrepair.
Abnormal vibration:
stopthemachineimmediately!
Weeding blade is broken, bent or worn. Replace the weeding blade.
Thedrivesystemdoesnotwork
correctly.
Askyourlocalauthorizedservicecenterforrepair.
Weeding blade and motor cannot
stop:
Removethebatteryimmediately!
Electric malfunction. Removethebatteryandaskyourlocalauthorized
service center for repair.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita
machine specied in this manual.Theuseofany
other accessories or attachments might present a risk
ofinjurytopersons.Onlyuseaccessoryorattach-
ment for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
Weeding blade
Cultivator blade
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
productpackageasstandardaccessories.Theymay
di󰀨erfromcountrytocountry.
background
12 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : WA400MP
Largeur de coupe 220mm(8-5/8″)
Dimensions
(L x P x H)
980mmx226mmx196mm(38-1/2″x8-7/8″x7-3/4″)
Poids net 2,8 kg (6,2 lbs)
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
Unité d’alimentation approuvée
Cettexationestapprouvéeuniquementpourl’utilisa-
tion avec les unités d’alimentation suivantes :
• Moteurmulti-fonctionssanslDUX60
• Moteurmulti-fonctionssanslXUX01
• Moteurmulti-fonctionssanslDUX18
• Moteurmulti-fonctionssanslXUX02
• Moteurmulti-fonctionssanslUX01G
• Moteurmulti-fonctionssanslGUX01
MISE EN GARDE : N’utilisez jamais la xa-
tion avec une unité d’alimentation non approuvée.
Une combinaison non approuvée peut entraîner
une grave blessure.
Usage prévu
Cet outil est conçu uniquement pour le désherbage
du sol, en combinaison avec une unité d’alimentation
approuvée.N’utilisezjamaisl’outilàd’autresns.
Maltraiter l’outil peut entraîner des blessures graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Mises en garde de sécurité relatives
à l’outil de désherbage
1. N’utilisez pas la machine sous de mauvaises
conditions météo, et tout spécialement lors-
qu’il y a risque de foudre. Cela réduit le risque
d’être frappé par la foudre.
2. Inspectez méticuleusement la zone en ce qui
concerne la faune à l’endroit où la machine
sera utilisée. La faune pourrait être blessée
pendant le fonctionnement de la machine.
3.
Inspectez minutieusement la zone où la machine
est utilisée et retirez les pierres, bâtons, ls, os
et autres objets étrangers.Lesobjetsprojetés
peuvent causer des blessures corporelles.
4. Avant d’utiliser la machine, procédez toujours
à une inspection visuelle pour vous assurer
que la lame de désherbage n’est pas endom-
magée. Une pièce endommagée augmente le
risque de blessures.
5. Suivez les instructions concernant le rempla-
cement des accessoires. Des écrous ou boulons
dexationdelamemalserréspeuventendomma-
ger la lame et faire en sorte qu’elle se détache.
6. Portez une protection pour les yeux, les
oreilles, la tête et les mains. De l’équipement de
protection adéquat réduit les risques de blessures
provoquéespardesdébrisprojetésouuncontact
accidentel avec la ligne de coupe ou la lame.
7. Pendant l’utilisation de la machine, portez
toujours des chaussures de protection antidé-
rapantes. Ne faites pas fonctionner la machine
si vous êtes pieds nus ou si vous portez des
sandales ouvertes. Ceci réduit la possibilité
d’une blessure aux pieds en raison d’un contact
avec des couteaux ou des lignes en mouvement.
8. Lorsque vous utilisez la machine, portez tou-
jours des pantalons longs. La peau exposée
augmente la probabilité d’une blessure causée
pardesobjetsprojetés.
9. Ne laissez pas approcher les curieux pendant
que vous utilisez la machine.Lesdébrisproje-
tés peuvent entraîner de graves blessures.
10.
Utilisez toujours la machine à deux mains. Tenir la
machineàdeuxmainséviteraunepertedecontrôle.
11. Ne tenez la machine que par ses surfaces de
prise isolées, car la ligne de coupe ou la lame
peut toucher un câblage dissimulé. Une ligne
de coupe ou des lames entrant en contact avec
unl«soustension»peuventrendredespièces
métalliquesexposéesdelamachine«sousten-
sion»ettransmettreunedéchargeàl’opérateur.
12.
Gardez toujours une assise adéquate et faites
fonctionner la machine uniquement lorsque vous
vous tenez debout sur le sol.Sivousvoustrouvez
surunesurfaceglissanteouinstable,vousrisquez
de perdre l’équilibre ou la maîtrise de la machine.
13. N’utilisez pas la machine sur les pentes trop
abruptes.Vousréduirezainsilesrisquesde
perte de maîtrise, de glissement et de chute, qui
peuvent entraîner une blessure.
14. Lorsque vous travaillez sur les pentes, assu-
rez-vous d’avoir une bonne assise, de toujours
travailler en travers de la pente et jamais
directement vers le haut ou le bas, et soyez
extrêmement prudent lorsque vous changez
de direction.Vousréduirezainsilesrisquesde
perte de maîtrise, de glissement et de chute, qui
peuvent entraîner une blessure.
background
13 FRANÇAIS
15.
Gardez tous les membres du corps à l’écart
de la lame de désherbage lorsque la machine
fonctionne. Avant de démarrer la machine, assu-
rez-vous que la lame de désherbage n’entre en
contact avec rien d’autre. Un moment d’inatten-
tion pendant l’utilisation de la machine peut entraî-
nerdesblessuresàvousouàd’autrespersonnes.
16. N’utilisez pas la machine au-dessus de la hau-
teur de la taille. Ceci permet d’éviter un contact
accidentel avec la lame de désherbage et assure
une meilleure maîtrise de la machine en cas de
situations inattendues.
17.
Lorsque vous coupez de la broussaille ou de
jeunes arbres tendus, attendez-vous à ce qu’ils
reviennent comme un ressort. Quand la tension
danslesbresdeboisserelâche,labroussailleet
lesjeunesarbrespeuventfrapperl’utilisateuret/ou
lui faire perdre la maîtrise de la machine.
18. Soyez extrêmement prudent lors de la coupe
de broussaille et de jeunes arbres. Les
branchesnespeuventêtrehappéesparlalame
et vous frapper ou vous faire perdre l’équilibre.
19. Maintenez le contrôle de la machine et ne tou-
chez pas à la lame de désherbage et à d’autres
pièces mobiles dangereuses alors qu’elles
sont encore en mouvement. Ceci réduit le risque
de blessures en raison de pièces mobiles.
20. Transportez la machine alors qu’elle est à l’ar-
rêt et éloignée de votre corps. En manipulant la
machineadéquatement,vousréduisezlesrisques
de toucher par mégarde le couteau, la ligne ou la
lame en mouvement.
21. Lors du transport ou du rangement de la
machine, posez toujours le couvercle sur la
lame de désherbage. En manipulant la machine
adéquatement,vousréduirezlesrisquesdetou-
cher par mégarde la lame.
22. Utilisez toujours les lames de désherbage de
rechange indiquées par le fabricant. Des pièces
de rechange incorrectes peuvent augmenter le
risque de bris et de blessures.
23. Lorsque vous retirez une matière coincée ou
procédez à un entretien de la machine, assu-
rez-vous que l’interrupteur est en position
d’arrêt et que la batterie est retirée. Le démar-
rage inopportun de la machine lors du retrait d’une
matière coincée ou de l’entretien peut entraîner
des blessures corporelles graves.
Consignes de sécurité supplémentaires
Consignes générales
1.
Pour assurer le fonctionnement adéquat, l’utilisa-
teur doit lire le manuel d’instruction pour se fami-
liariser avec la manipulation de l’équipement. Les
utilisateursquinesontpassu󰀩sammentinformésse
mettent en danger eux-mêmes ainsi que les autres
en raison du risque de manipulation inadéquate.
2. Ne laissez jamais les enfants, les personnes
aux facultés physiques, sensorielles ou men-
tales réduites, les personnes dont l’expérience
ou les connaissances sont insu󰀩santes ou
les personnes non familiarisées avec les pré-
sentes instructions utiliser cette machine; des
règlements locaux peuvent restreindre l’âge
de l’utilisateur.
3. Utilisez l’équipement avec le plus grand soin
et la plus grande prudence.
4. Utilisez l’équipement seulement si vous êtes
en bon état physique. E󰀨ectuez le travail
calmement et prudemment. Faites preuve de
bon sens et rappelez-vous que l’opérateur ou
l’utilisateur est responsable des accidents
ou des dangers auxquels il expose les autres
personnes ou leurs biens.
5. N’utilisez jamais la machine lorsque d’autres
personnes - et tout particulièrement des
enfants - ou des animaux domestiques se
trouvent à proximité.
6. Le moteur doit être éteint immédiatement si
l’équipement indique tout problème ou signe
d’anomalie.
7. Désactivez la batterie et retirez-la lorsque vous
prenez une pause ou lorsque vous laissez
l’équipement sans surveillance, et placez-le à
un endroit sûr pour éviter de mettre en danger
autrui ou d’endommager l’équipement.
8. Évitez d’utiliser la machine sous de mauvaises
conditions météo, et tout spécialement lors-
qu’il y a risque de foudre.
Équipement de protection individuelle
1. Portez une protection des yeux et des chaus-
sures robustes en tout temps lorsque vous
utilisez la machine.
2. Portez toujours des chaussures robustes et
des pantalons longs lorsque vous utilisez la
machine.
Démarrage de l’équipement
1. Veillez à éloigner les enfants ou toute autre
personne à proximité, et faites également
attention aux animaux présents dans cette
zone.Autrement,cessezd’utiliserl’équipement.
2. Pendant l’exécution du travail, ne laissez
pas les curieux ou les animaux approcher à
moins de 5 m de l’outil. Arrêtez l’outil dès que
quelqu’un approche.
3. Avant d’utiliser l’équipement, vériez toujours
s’il est sécuritaire. Vériez si l’outil de coupe
est sécuritaire et si la gâchette de l’interrup-
teur fonctionne librement et adéquatement.
Vériez si les poignées du guidon sont
propres et sèches, et testez le fonctionnement
de la mise en marche/à l’arrêt.
4. Vériez si des pièces sont endommagées
avant de continuer à utiliser l’équipement.
Si une pièce est endommagée, examinez-la
attentivement pour vérier si elle fonctionnera
adéquatement et sera en mesure de remplir
la fonction pour laquelle elle a été conçue.
Vériez que les pièces mobiles sont bien ali-
gnées et qu’elles ne sont pas coincées, qu’il
n’y a pas de pièces cassées ou mal montées,
et toute autre condition pouvant a󰀨ecter leur
fonctionnement. Une pièce endommagée doit
être correctement réparée ou remplacée par
notre centre de service après-vente agréé, à
moins d’indication contraire dans le présent
manuel.
5. N’allumez le moteur qu’une fois vos mains et
vos pieds à l’écart de l’outil de coupe.
background
14 FRANÇAIS
6. Avant le démarrage, assurez-vous que l’outil
de coupe n’est en contact avec aucun objet.
7. Tenez l’outil fermement pendant l’utilisation.
8.
Évitez le démarrage accidentel. Ne transportez
pas l’outil avec la batterie installée et le doigt sur
l’interrupteur. Avant d’installer la batterie, assu-
rez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt.
9. Avant l’exécution du travail, vériez l’absence
de clôtures grillagées et de pierres ou autres
objets solides dans la zone de travail. Ils
peuvent endommager la lame de désherbage.
10. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous qu’il n’y a
pas de corps étrangers tels que clôtures gril-
lagées ou câblage dissimulé dans les haies et
buissons.
Mode de fonctionnement
1. Utilisez l’équipement seulement avec un
bon éclairage et dans de bonnes conditions
de visibilité. En hiver, faites attention aux
sols glissants, aux emplacements mouillés,
à la glace et à la neige (risque de glissade).
Assurez-vous toujours d’avoir une bonne
assise dans les pentes. De plus, marchez, ne
courez pas.
2. Prenez garde de vous blesser aux pieds et aux
mains avec l’outil de coupe.
3. N’utilisez jamais l’équipement en vous tenant
sur une échelle.
4. Ne grimpez jamais dans un arbre pour y e󰀨ec-
tuer la coupe à l’aide de l’équipement.
5. Ne travaillez jamais sur des surfaces instables.
6. Retirez le sable, les pierres, les clous et autres
objets qui se trouvent dans la zone de travail.
Les corps étrangers peuvent endommager l’outil
de coupe et entraîner de dangereux reculs.
7. Si l’outil de coupe heurte des pierres ou autres
objets durs, coupez immédiatement le moteur
et inspectez l’outil de coupe.
8. Inspectez l’outil de coupe selon de courts
intervalles réguliers pour y déceler des dom-
mages (détection de ssures nes à l’aide
d’un test du bruit au moyen d’un tapotement).
9. Retirez toujours la batterie de l’équipement :
chaque fois que vous laissez l’équipe-
ment sans surveillance;
avant de le débloquer;
avant d’inspecter l’équipement, de le
nettoyer ou de travailler dessus;
après avoir heurté un corps étranger;
chaque fois que l’équipement vibre de
façon anormale.
10. L’équipement de coupe continue à fonctionner
une fois que le moteur est mis à l’arrêt.
11. Lors de la pose ou du retrait du couvre-lame,
prenez soin de ne pas vous blesser les mains.
Instructions d’entretien
1. L’état de l’équipement, en particulier de l’outil
de coupe des dispositifs de protection doit
être vérié avant de commencer le travail.
2. Coupez le moteur et retirez la batterie avant
d’e󰀨ectuer tout travail d’entretien, de rempla-
cer les outils de coupe ou de nettoyer l’équipe-
ment ou l’outil de coupe.
3. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, xez-y le
couvre-lame et rangez l’outil à l’intérieur, dans
un emplacement sec, élevé, verrouillé et hors
de portée des enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
MISE EN GARDE : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance ou de familiarité avec le
produit en négligeant les consignes de sécurité
qui accompagnent le produit. UNE UTILISATION
INCORRECTE ou le non-respect des règles de
sécurité énoncées dans le présent manuel d’ins-
tructions peut provoquer des blessures graves.
MISE EN GARDE : L’utilisation de ce pro-
duit peut générer des poussières contenant des
substances chimiques, lesquelles peuvent causer
des problèmes respiratoires ou autres maladies.
Parmi ces substances chimiques gurent les
composés que l’on retrouve dans les pesticides,
insecticides, fertilisants et herbicides.
Les risques liés à l’exposition varient suivant la
fréquence d’exécution du type de travail en ques-
tion. Pour réduire votre exposition à ces subs-
tances chimiques : travaillez dans un emplace-
ment bien aéré et avec des dispositifs de sécurité
approuvés, tels que les masques antipoussières
spécialement conçus pour ltrer les particules
microscopiques.
Symboles
Lessymbolesquipeuventêtreutiliséspourl’équipe-
mentsontindiquésci-dessous.Vousdevezavoircom-
prisleursignicationavantl’utilisation.
Miseengarde;Débranchezlabatterie
avant de réaliser un entretien.
Maintenezvospiedsàl’écartdelalamede
désherbage.
Nelaissezpaslescurieuxetlesanimaux
approcheràmoinsde5m(17pi)del’outil
électrique.
Surfaces chaudes - Brûlures aux doigts ou
aux mains.
background
15 FRANÇAIS
DESCRIPTION DES
PIÈCES
2
3
1
Fig.1
►1. Couvre-lames 2. Capuchon 3. Lame de
désherbage
ASSEMBLAGE
MISE EN GARDE : Avant d’assembler ou
de régler l’équipement, coupez le moteur et reti-
rez la batterie. Dans le cas contraire, la machine
pourrait démarrer accidentellement et entraîner des
blessures.
MISE EN GARDE : Déposez toujours l’équi-
pement avant de l’assembler ou de le régler.
Assembler ou régler l’équipement en le laissant
debout peut entraîner une grave blessure.
MISE EN GARDE : Respectez les mises en
garde et prenez les précautions du chapitre «
CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et du manuel d’ins-
tructions de l’unité d’alimentation.
Assemblage de l’accessoire
1.
Fixezles2plaquesderéglagesurl’outildemanièreàce
que les rainures des plaques soient orientées vers l’extérieur.
1
Fig.2
►1. Plaque de réglage
2.
Fixezlaplaquededésherbagesurlesplaquesde
réglage tout en ouvrant la lame vers l’extérieur légèrement.
Lorsdelaxationdelalamededésherbage,assu-
rez-vousquelaèchepointeversletube.
1
Fig.3
►1. Flèche
background
16 FRANÇAIS
L’angle de la lame de désherbage peut être changé en
alignant la partie saillante de la lame de désherbage
avec l’une des parties saillantes sur les plaques de
réglage.
11
Fig.4
►1. Partie saillante
AVIS : Assurez-vous que les èches sur la lame
de désherbage sont orientées dans la direction
illustrée sur la gure.
1
Fig.5
►1. Flèche
3. Assurez-vousquelalamededésherbageest
engagée avec les plaques de réglage.
Fig.6
4. Insérezleboulondepuislecôtésansl’écrouet
serrezleboulonaveclaclé.
Assurez-vousqueleboulonestsolidementserré.
1
2
Fig.7
►1. Boulon 2. Écrou
NOTE : Couple de serrage : 5 - 10 N•m
Montage du tube de xation
ATTENTION :
Après la pose, assurez-vous
toujours que le tube de xation est bien xé. En cas
deposeincorrecte,laxationrisquedesedétacherde
l’unité d’alimentation et d’entraîner une blessure.
background
17 FRANÇAIS
Montezletubedexationsurlegroupemoteur.
1. Retirezlecapuchon,àl’extrémitédutube.
2
1
Fig.8
►1. Tube 2. Capuchon
AVIS : Ne jetez pas le capuchon, car il est néces-
saire pour remiser l’accessoire.
2. Tournezlelevierverslaxation.
1
Fig.9
►1. Levier
3. Alignezlabrochesurlamarquedeèchede
l’unitéd’alimentation.Insérezletubejusqu’àcequele
bouton de libération surgisse.
Assurez-vousquelalignedepositionnementestàl’ex-
trémitédelamarquedeèchedel’unitéd’alimentation,
etquelamarquedeèchedel’unitéd’alimentationetla
marquedeèchedutubesontfaceàface.
1
2
3
4
5
Fig.10
►1. Bouton de libération 2.Marquedeèchede
l’unité d’alimentation 3. Broche 4. Ligne de position-
nement 5.Marquedeèchedutube
4. Tournezlelevierversl’unitéd’alimentation.
1
Fig.11
►1. Levier
Assurez-vousquelasurfacedulevierestparallèleau
tube.
AVIS : Ne serrez pas le levier sans avoir inséré
le tube de xation. Autrement, le levier risque de
trop serrer l’entrée de l’arbre d’entraînement et de
l’endommager.
Pourretirerletube,tournezlelevierverslaxation
ettirezsurletubetoutenenfonçantleboutonde
libération.
Fig.12
3
1
2
Fig.12
►1. Bouton de libération 2. Levier 3. Tube
Retrait ou pose du couvre-lames
Pourretirerlecouvre-lame,poussez-leversl’intérieur
ettournez-le.
1
Fig.13
►1. Couvre-lame
background
18 FRANÇAIS
Pourxerlecouvre-lame,accrochez-led’uncôtédela
lamededésherbage,puistournez-le.
1
Fig.14
►1. Couvre-lame
NOTE :Vouspouvezxerlecouvre-lameautube,
commeillustrédanslagure.
1
Fig.15
►1. Couvre-lame
Pose ou retrait de la lame de
désherbage
ATTENTION : Lorsque vous remplacez la
lame de désherbage, portez toujours des gants
pour éviter que vos mains n’entrent directement
en contact avec la lame de désherbage.
ATTENTION : Fixez le couvre-lame avant de
retirer ou de poser les lames de désherbage.
1. Fixezlecouvre-lameauxlamesdedésherbage.
2. Retirezleboulonenledesserrantaveclaclé.
1
Fig.16
►1. Boulon
3. Retirezlalamededésherbagetoutenouvrantla
lame de désherbage vers l’extérieur légèrement.
Fig.17
Posezlalamededésherbageenconsultantlesinstruc-
tions pour l’assemblage de l’outil.
background
19 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant
de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.
Réglage de l’angle de coupe
ATTENTION : Avant d’ajuster l’angle de
coupe, assurez-vous toujours que l’outil est
éteint.
L’angle de la lame de désherbage peut être changé
selontroisniveaux.Pourchangerl’angle,alignezla
partie saillante de la lame de désherbage avec celle
des parties saillantes sur les plaques de réglage, puis
posezlalamededésherbage.
1. Desserrezleboulonquixelalamedecoupeà
l’aide de la clé.
2. Alignezlapartiesaillantedelalamededésher-
bage avec celle des parties saillantes sur les plaques
de réglage.
3. Resserrezleboulonpourxerlalamedecoupe.
11
Fig.18
►1. Partie saillante
UTILISATION
MISE EN GARDE : Respectez les mises en
garde et prenez les précautions du chapitre «
CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et du manuel d’ins-
tructions de l’unité d’alimentation.
Utilisation de l’outil
MISE EN GARDE : Gardez les mains à l’écart
de la lame de désherbage.
MISE EN GARDE : Redoublez de prudence
pour garder le contrôle de l’outil en tout temps.
Ne laissez pas l’outil dévier vers vous ou vers
quiconque près de la zone de travail. La perte
decontrôledel’outilpeutcauserdegravesbles-
sures,aussibienàvous-mêmequ’auxpersonnes
présentes.
MISE EN GARDE : Avant le désherbage,
enlevez tous les bâtons et pierres de la zone à
désherber.
NOTE :Cetoutilestdestinéàretirerlesmauvaises
herbes de moins de 15 cm (5-7/8").
Fig.19
ATTENTION : Autant que possible, évitez
d’utiliser l’outil par temps très chaud. Lorsque
vous utilisez l’outil, soyez attentif à votre condi-
tion physique.
ATTENTION : Prenez garde de toucher acci-
dentellement une clôture métallique ou autre
objet dur en désherbant. La lame de désherbage
risquerait de se casser et de causer une blessure.
ATTENTION : Il est extrêmement dangereux
de trop tendre les bras avec l’outil, et ce tout
particulièrement sur une échelle.Nemontez
jamaissurunobjetbranlantoufragilepoure󰀨ectuer
le travail.
AVIS : N’utilisez pas l’outil d’une manière qui
provoque l’arrêt du moteur ou le fait tourner très
lentement.
background
20 FRANÇAIS
Tenezl’outilaveclesdeuxmainsentenantlapoignée
avant et la poignée arrière de l’unité d’alimentation.
1
2
Fig.20
►1. Poignée avant 2. Poignée arrière
Mettezl’outilenmarchealorsquelalamededésher-
bagenetouchepaslesol.Placezlalamededésher-
bagesurlesolettirezl’outilversvouslentementpour
désherber. Il est plus facile de travailler lorsque la lame
dedésherbageestàunanglepresqueperpendiculaire
au sol.
Fig.21
Fig.22
ENTRETIEN
MISE EN GARDE : Avant de procéder à
l’inspection ou à l’entretien de l’équipement,
coupez le moteur et retirez la batterie. Dans le cas
contraire, la machine pourrait démarrer accidentelle-
ment et entraîner des blessures graves.
MISE EN GARDE : Déposez toujours l’équi-
pement avant de procéder à l’inspection ou
l’entretien. Assembler ou régler l’équipement en le
laissant debout peut entraîner une grave blessure.
MISE EN GARDE : Respectez les mises en
garde et prenez les précautions du chapitre «
CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et du manuel d’ins-
tructions de l’unité d’alimentation.
ATTENTION : Portez des gants lorsque vous
e󰀨ectuez l’inspection ou l’entretien.
AVIS : N’utilisez jamais d’essence, de benzine,
de solvant, d’alcool ou autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations et tout autre travail d’entretien
ouderéglagedoiventêtree󰀨ectuésdansuncentre
de service après-vente autorisé ou une usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Nettoyage de l’outil
Nettoyezl’outilenessuyantlespoussièresavecunlinge
sec ou trempé dans une eau savonneuse et essoré.
Entretien de la lame
Aprèsl’opération,retirezl’herbeoulesracinesdelalame.
AVIS : Ne lavez pas la lame dans l’eau. Cela ris-
querait de causer de la rouille ou d’endommager la
lame ou l’outil.
Rangement
Fixezlecouvre-lameauxlamesdedésherbage.Rangez
l’outilhorsdelaportéedesenfants.Rangezl’outildans
unemplacementnonexposéàl’humiditéouàlapluie.
Lorsquevousrangezlatêteséparémentdel’unitéd’ali-
mentation,mettezlecapuchonsurl’extrémitédutube.
Fig.23
background
21 FRANÇAIS
Lubrication des pièces mobiles
AVIS : Suivez les instructions relatives à la fré-
quence et à la quantité de graisse fournie. Sinon,
unelubricationinsu󰀩santepeutendommagerles
pièces mobiles.
Axe d’entraînement :
Appliquezdelagraisse(graisseMakitaNNo.2ou
équivalente) toutes les 25 heures d’utilisation.
Fig.24
NOTE :Vouspouvezvousprocurerdelagraisse
MakitaauthentiquechezvotredétaillantMakitalocal.
Lubrication à la graisse
Intervalle de lubrication : Toutes les 25 heures
d’utilisation
1. Retirezleboulondutroupourlalubrication.
1
Fig.25
►1. Boulon
2. Appliquezdelagraisse(graisseMakitaSGNo.0
oul’équivalent)surl’outil(environ3,0g(0,1oz)comme
guide).
3. Serrezleboulon.
DÉPANNAGE
Avantdefaireunedemandederéparation,faitesd’abordvotrepropreinspection.Sivousrencontrezunproblème
nonindiquédanscemanuel,n’essayezpasdedémonterl’outil.Demandezplutôtàuncentredeserviceaprès-vente
Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita.
État anormal Cause probable (dysfonctionnement) Solution
Le moteur ne démarre pas. - Reportez-vousaumanueld’instructionsdel’unité
d’alimentation.
Le moteur s’arrête peu après avoir
démarré.
- Reportez-vousaumanueld’instructionsdel’unité
d’alimentation.
Le moteur n’accélère pas. - Reportez-vousaumanueld’instructionsdel’unité
d’alimentation.
La lame de désherbage ne bouge
pas :
arrêtezimmédiatementla
machine!
Le dispositif d’entraînement ne fonc-
tionne pas bien.
Demandezàvotrecentrelocaldeserviceaprès-
venteagrééd’e󰀨ectuerlaréparation.
Vibration anormale :
arrêtezimmédiatementla
machine!
La lame de désherbage est brisée,
pliée ou usée.
Remplacezlalamededésherbage.
Le dispositif d’entraînement ne fonc-
tionne pas bien.
Demandezàvotrecentrelocaldeserviceaprès-
venteagrééd’e󰀨ectuerlaréparation.
Impossible d’arrêter la lame de
désherbage et le moteur :
Retirezimmédiatementlabat-
terie!
Dysfonctionnementélectrique. Retirezlabatterieetdemandezàvotrecentre
localdeserviceaprès-venteagrééd’e󰀨ectuerla
réparation.
background
22 FRANÇAIS
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’uti-
lisation avec la machine Makita spéciée dans
ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou
pièce complémentaire peut comporter un risque de
blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé-
mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus.
Sivousdésirezobtenirplusdedétailssurcesacces-
soires,veuillezcontacterlecentredeserviceaprès-
vente Makita le plus près.
Lame de désherbage
Lame de motoculteur
Chargeur et batterie authentiques Makita
NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être
inclus dans l’emballage du produit comme acces-
soiresstandard.Ilspeuventvarierd’unpaysàl’autre.
background
23 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: WA400MP
Amplitud de corte 220mm(8-5/8″)
Dimensiones
(La x An x Al)
980mmx226mmx196mm(38-1/2″x8-7/8″x7-3/4″)
Peso neto 2,8 kg (6,2 lbs)
• Debidoanuestroprogramacontinuodeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán
sujetasacambiossinprevioaviso.
• Lasespecicacionespuedenvariardepaísapaís.
Unidad motorizada aprobada
Esteaccesorioestáaprobadoparausarseúnicamente
conla(s)siguiente(s)unidad(es)motorizada(s):
• HerramientaMultifuncionalInalámbricaDUX60
• HerramientaMultifuncionalInalámbricaXUX01
• HerramientaMultifuncionalInalámbricaDUX18
• HerramientaMultifuncionalInalámbricaXUX02
• HerramientaMultifuncionalInalámbricaUX01G
• HerramientaMultifuncionalInalámbricaGUX01
ADVERTENCIA: Nunca utilice el accesorio
con una unidad motorizada no aprobada. Una
combinación no aprobada podría ocasionar lesio-
nes graves.
Uso pretendido
Este accesorio se ha diseñado exclusivamente con la
nalidaddedeshierbarelcéspeddelsueloenconjun-
ciónconunaunidadmotorizadaaprobada.Nuncause
elaccesorioparaningúnotropropósito.Hacerunmal
uso del accesorio puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad del
accesorio para deshierbar
1. No utilice la máquina en condiciones de mal
clima, especialmente cuando exista riesgo de
rayos.Estodisminuyeelriesgodesergolpeado
porunrayo.
2. Inspeccione minuciosamente el área en busca
de vida silvestre donde se utilizará la máquina.
Lamáquinapodríadañarlavidasilvestredurante
su funcionamiento.
3. Inspeccione minuciosamente el área donde se
utilizará la máquina y retire todas las piedras,
palos, cables, huesos y otros objetos extra-
ños.Losobjetoslanzadospodríanocasionar
lesiones personales.
4. Antes de usar la máquina, siempre inspec-
cione visualmente para ver que la cuchilla para
deshierbar no esté dañada.Unapiezadañada
aumenta el riesgo de lesión.
5. Siga las instrucciones para cambiar los acce-
sorios.Lastuercasolospernosquesujetanla
cuchillaapretadosincorrectamentepodríandañar
la cuchilla o hacer que se suelte.
6. Utilice protección para los ojos, los oídos, la
cabeza y las manos. El uso de equipo de protec-
ciónadecuadoreducirálaslesionespersonales
porlosresiduosquesalganproyectadosoelcon-
tactoaccidentalconlalíneadecorteolacuchilla.
7. Cuando opere la máquina, use siempre cal-
zado de protección con suela antiderrapante.
No opere la máquina estando descalzo o con
sandalias abiertas. Esto reduce la posibilidad de
lesiones en los pies por el contacto con las corta-
dorasolíneasdecorteenmovimiento.
8. Mientras opera la máquina, use siempre panta-
lones largos. La piel expuesta aumenta la proba-
bilidaddelesionesporobjetosarrojados.
9. Mantenga alejados a las personas alrededor
durante la operación de la máquina. Los restos
que salgan disparados pueden ocasionar graves
lesiones personales.
10. Utilice siempre ambas manos cuando opere la
máquina.Sostenerlamáquinaconambasmanos
evitarálapérdidadecontrol.
11. Sujete la máquina por las supercies de asi-
miento aisladas solamente, ya que la línea de
corte o la cuchilla podría entrar en contacto
con cableado oculto.Lalíneadecorteolas
cuchillas que entren en contacto con un cable con
corrientepodránhacerquelacorrientecirculepor
laspartesmetálicasexpuestasdelamáquina,
pudiendo ocasionar una descarga eléctrica al
operador.
12. Siempre mantenga un apoyo adecuado y opere
la máquina solo cuando esté parado en el piso.
Lassuperciesresbalosasoinestablespueden
causar la pérdida del equilibrio o del control de la
máquina.
13. No opere la máquina sobre pendientes excesi-
vamente pronunciadas.Estoreduciráelriesgo
depérdidadecontrol,resbalonesycaídasque
podríancausarlesionespersonales.
background
24 ESPAÑOL
14. Cuando trabaje en pendientes, asegúrese
siempre de pisar rmemente y de frente
a estas, nunca arriba ni abajo, y de tener
extrema precaución al cambiar de dirección.
Estoreduciráelriesgodepérdidadecontrol,
resbalonesycaídasquepodríancausarlesiones
personales.
15. Mantenga todas las partes del cuerpo aleja-
das de la cuchilla para deshierbar cuando la
máquina esté en funcionamiento. Antes de
poner en marcha la máquina, asegúrese de
que la cuchilla para deshierbar no esté en con-
tacto con nada. Un momento de falta de atención
mientrasoperalamáquinapodríaresultaren
lesiones para usted o para otros.
16. No opere la máquina por encima de la altura
de la cintura.Estoleayudaráaprevenirquela
cuchilla para deshierbar haga contacto de manera
nointencionalylepermitaunmejorcontroldela
máquinadurantesituacionesinesperadas.
17. Cuando corte arbustos o árboles jóvenes que
se encuentren tensionados, esté alerta a su
liberación brusca. Al liberarse la tensión en las
brasdelamadera,elarbustooelárboljoven
podríagolpearaloperadoroprovocarlapérdida
decontroldelamáquina.
18. Tenga extrema precaución al cortar matorra-
les y árboles jóvenes. El material tierno puede
quedaratascadoenlacuchillayserlanzadohacia
usted o hacerle perder el equilibrio.
19. Mantenga el control de la máquina y no toque
la cuchilla para deshierbar y otras piezas
móviles peligrosas mientras todavía están en
movimiento. Esto reduce el riesgo de lesión con
las partes en movimiento.
20. Transporte la máquina cuando esté apagada
y alejada de su cuerpo. La manipulación ade-
cuadadelamáquinareducirálaprobabilidadde
uncontactoaccidentalconunacortadora,líneade
corte o cuchilla en movimiento.
21. Al transportar o almacenar la máquina, colo-
que siempre la cubierta en la cuchilla para
deshierbar. La manipulación adecuada de la
máquinareducirálaprobabilidaddeuncontacto
accidental con la cuchilla.
22. Use solamente cuchillas para deshierbar
especicadas por el fabricante.Laspiezasde
repuestoincorrectaspodríanaumentarelriesgo
deroturaylesiones.
23. Al retirar material atascado o reparar la
máquina, asegúrese de que el interruptor
esté apagado, y que la batería esté retirada.
Elarranqueinesperadodelamáquinamientras
se quita el material atascado o se le da servicio
podríaresultarenlesionespersonalesgraves.
Advertencias de seguridad adicionales
Instrucciones generales
1. Para garantizar el correcto funcionamiento,
el usuario debe leer este manual de instruc-
ciones para familiarizarse con el manejo del
equipo.Losusuariossinsucienteinformación
correránelriesgodeponerseenpeligroasí
mismosyalosdemásdebidoaunmanejo
inadecuado.
2. Nunca permita que los niños ni las personas
con capacidades físicas, sensoriales o menta-
les reducidas, o que no cuenten con experien-
cia ni conocimientos o no estén familiarizadas
con estas instrucciones utilicen la máquina, y
las regulaciones locales podrían restringir la
edad del operador.
3. Use el equipo con extremo cuidado y atención.
4. Opere el equipo solo si se encuentra en buena
condición física. Realice todo el trabajo tran-
quila y cuidadosamente. Use el sentido común
y tenga en cuenta que el operador o usuario es
responsable de los accidentes o peligros que
le ocurran a otras personas o a su propiedad.
5. Nunca opere la máquina cuando haya perso-
nas, especialmente niños, o mascotas cerca.
6. El motor debe apagarse inmediatamente en
caso de que el equipo muestre algún problema
o señal anormal.
7. Apague y retire el cartucho de batería cuando
descanse y cuando deje el equipo desaten-
dido, y colóquelo en un lugar seguro para
evitar peligros para otras personas o daños al
equipo.
8. Evite usar la máquina en condiciones de mal
clima, especialmente cuando exista riesgo de
rayos.
Equipo de protección personal
1. Utilice protección para los ojos y calzado
grueso en todo momento mientras opera la
máquina.
2. Siempre use calzado robusto y pantalones
largos al operar la máquina.
Puesta en marcha del equipo
1. Asegúrese de que no haya niños ni otras
personas cerca, y cuide también que no haya
animales alrededor del área de trabajo. En caso
contrario, interrumpa la operación del equipo.
2. Durante la operación, mantenga a las perso-
nas o animales alrededor a por lo menos 5
m de distancia de la herramienta. Detenga la
herramienta en cuanto alguien se acerque.
3. Antes de usar el equipo, revíselo siempre para
una operación segura. Compruebe la seguri-
dad de la herramienta de corte y el gatillo inte-
rruptor para un accionamiento fácil y correcto.
Revise que los mangos estén limpios y secos,
y compruebe el funcionamiento del arranque/
paro.
4. Inspeccione las piezas dañadas antes de
continuar usando el equipo. Una pieza que
esté dañada deberá ser revisada cuidadosa-
mente para cerciorarse de que van a funcionar
correctamente y realizar el trabajo para el que
fueron diseñados. Verique la alineación de
las piezas móviles, la unión de las mismas,
roturas de las piezas, montura y cualquier otra
condición que pueda afectar la operación. Una
pieza que esté dañada deberá ser debidamente
reparada o reemplazada por un centro de
servicio autorizado, a menos que se indique
de alguna otra forma en este manual.
background
25 ESPAÑOL
5. Encienda el motor sólo cuando tenga las
manos y pies alejados de la herramienta de
corte.
6. Antes de comenzar, asegúrese de que la herra-
mienta de corte no tenga contacto con ningún
objeto.
7. Siempre que utilice la herramienta sosténgala
rmemente.
8. Evite un arranque accidental. No traslade la
herramienta cuando el cartucho de batería
esté instalado y con el dedo puesto sobre el
interruptor. Asegúrese de que el interruptor se
encuentre apagado cuando instale el cartucho
de batería.
9. Antes de la operación, examine el área de
trabajo para ver si hay alambrados, piedras u
otros objetos sólidos. Estos pueden dañar la
cuchilla para deshierbar.
10. Antes de operar la herramienta, revise los
setos y arbustos para ver que no haya objetos
extraños, tales como cercas de alambre o
cableado oculto.
Método de operación
1. Use el equipo solo en condiciones de buena
iluminación y visibilidad. Durante la época de
invierno, tenga cuidado con las áreas resbalo-
sas o mojadas, así como con el hielo y la nieve
(riesgo de resbalones). Asegúrese siempre de
pisar con seguridad en las pendientes y ase-
gúrese de caminar y nunca correr.
2. Tenga cuidado con la herramienta de corte
para evitar lesiones en pies y manos.
3. Nunca se coloque sobre una escalera para
poner en marcha el equipo.
4. Nunca se suba a árboles para realizar una
operación de corte con el equipo.
5. Nunca trabaje sobre supercies inestables.
6. Retire la arena, piedras, clavos, etc., que
encuentre en el área de trabajo.Laspartículas
extrañaspodríandañarlaherramientadecortey
causar un peligroso retroceso brusco.
7. Si la herramienta de corte llega a golpear pie-
dras u otros objetos duros, apague inmediata-
mente el motor e inspeccione la herramienta
de corte.
8. Inspeccione la herramienta de corte a inter-
valos cortos y regulares en busca de daños
(detección de grietas nas mediante la prueba
de ruido de golpeteo).
9. Siempre retire el cartucho de batería del
equipo:
cada vez que lo vaya a dejar desatendido;
antes de despejar una obstrucción;
antes de revisar, limpiar o trabajar en el
equipo;
después de golpear algún objeto extraño;
cada vez que el equipo comience a vibrar
de manera anormal.
10. Los medios de corte siguen funcionando des-
pués de apagar el motor.
11. Al colocar o quitar la cubierta de las cuchillas,
tenga cuidado de no lastimarse las manos.
Instrucciones de mantenimiento
1. La condición del equipo, en particular de la
herramienta de corte, así como de los dispo-
sitivos de protección, deberán ser revisados
antes de iniciar la operación.
2. Apague el motor y quite el cartucho de batería
antes de llevar a cabo operaciones de mante-
nimiento, reemplazo de las herramientas de
corte o la limpieza del equipo o de la herra-
mienta de corte.
3. Cuando no se vayan a usar, coloque la
cubierta de las cuchillas a la herramienta y
almacene la herramienta en interiores en un
lugar seco y elevado, cerrado con llave, fuera
del alcance de los niños.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad
o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) evite que siga estrictamente las
normas de seguridad para dicho producto. El
USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad indicadas en este manual de instruc-
ciones puede ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA: El uso de este producto
puede producir polvo que contenga sustancias
químicas que podrían causar enfermedades
respiratorias o de otro tipo. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas son los compuestos
encontrados en pesticidas, insecticidas, fertili-
zantes y herbicidas.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo
de la frecuencia con la que realice este tipo de
trabajo. Para reducir la exposición a estas sus-
tancias químicas: trabaje en un área bien ven-
tilada y use un equipo de seguridad aprobado,
tal como las máscaras contra polvo que están
especialmente diseñadas para ltrar partículas
microscópicas.
Símbolos
Acontinuaciónsemuestranlossímbolosquepue-
denserutilizadosparaelequipo.Asegúresedeque
entiendesusignicadoantesdeutilizar.
Advertencia: antes de dar mantenimiento,
desconectelabatería.
Mantengalospiesalejadosdelacuchilla
para deshierbar.
Mantenga a las personas o animales
alrededor a por lo menos 5 m (17 FT) de
distancia de la herramienta eléctrica.
Superciescalientes-Quemadurasdelos
dedos o las manos.
background
26 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LAS
PIEZAS
2
3
1
Fig.1
►1. Cubierta de las cuchillas 2. Tapa 3. Cuchilla para
deshierbar
MONTAJE
ADVERTENCIA: Antes de ensamblar o
ajustar el equipo, apague el motor y retire el car-
tucho de batería.Delocontrario,lamáquinapodría
ponerseenmarchasinquereryprovocarlesiones.
ADVERTENCIA: Cuando ensamble o ajuste
el equipo, déjelo siempre en el suelo. El ensamble
oajustedelequipoenunaposiciónverticalpodría
ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Siga las advertencias
y precauciones contenidas en el capítulo
“ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” y el manual
de instrucciones de la unidad motorizada.
Ensamble del accesorio
1. Coloquelas2placasdeajustealaccesorio,de
modo que las ranuras de las placas miren hacia afuera.
1
Fig.2
►1.Placadeajuste
2.
Coloque la cuchilla para deshierbar en las placas de
ajustemientrasabrelacuchillaligeramentehaciaafuera.
Alcolocarlacuchillaparadeshierbar,asegúresede
quelaechaapuntehaciaeltubo.
1
Fig.3
►1. Flecha
background
27 ESPAÑOL
Elángulodelacuchillaparadeshierbarsepuedecam-
biar alineando el saliente de la cuchilla para deshierbar
conunadelasprotuberanciasdelasplacasdeajuste.
11
Fig.4
►1. Protuberancia
AVISO: Asegúrese de que las echas de la cuchi-
lla para deshierbar apunten en la dirección que se
muestra en la gura.
1
Fig.5
►1. Flecha
3. Asegúresedequelacuchillaparadeshierbaresté
acopladaconlasplacasdeajuste.
Fig.6
4. Inserteelpernodesdeelcostadosinlatuerca,y
apriete el perno con la llave.
Asegúresedequeelpernoestébienapretado.
1
2
Fig.7
►1. Perno 2. Tuerca
NOTA: Torsión de apriete: 5 N•m a 10 N•m
Ensamble del aditamento del tubo
PRECAUCIÓN:
Verique siempre que el aditamento
del tubo quede asegurado después de la instalación. Una
instalaciónincorrectapodríacausarqueeladitamentosedespren-
dieradelaunidadmotorizadaocasionandoalgunalesiónpersonal.
background
28 ESPAÑOL
Ensamble el aditamento del tubo en la unidad
motorizada.
1. Retire la tapa del extremo del tubo.
2
1
Fig.8
►1. Tubo 2. Tapa
AVISO: No deseche la tapa, ya que hace falta
para guardar el aditamento.
2. Gire la palanca hacia el aditamento.
1
Fig.9
►1. Palanca
3. Alineeelpasadorconlamarcadeechaenla
unidadmotorizada.Inserteeltubohastaqueelbotón
deliberaciónaparezca.
Asegúresedequelalíneadeposiciónestéenlapunta
delamarcadeechaenlaunidadmotorizada,yquela
marcadeechaenlaunidadmotorizadaylamarcade
echaeneltuboesténorientadasentresí.
1
2
3
4
5
Fig.10
►1. Botón de liberación 2.Marcadeechaenla
unidadmotorizada3. Pasador 4.Líneadeposición
5.Marcadeechaeneltubo
4. Girelapalancahacialaunidadmotorizada.
1
Fig.11
►1. Palanca
Asegúresedequelasuperciedelapalancase
encuentre paralela al tubo.
AVISO: No apriete la palanca sin que el adita-
mento del tubo esté insertado. De lo contrario, la
palancapodríaapretardemasiadolaentradadeleje
detransmisiónydañarla.
Para extraer el tubo, gire la palanca hacia el aditamento
yjaleeltubohaciaafueramientraspresionahacia
abajoelbotóndeliberación.
Fig.12
3
1
2
Fig.12
►1. Botón de liberación 2. Palanca 3. Tubo
Extracción o colocación de la
cubierta de las cuchillas
Paraquitarlacubiertadelacuchilla,empújelahacia
adentroygírela.
1
Fig.13
►1. Cubierta de la cuchilla
background
29 ESPAÑOL
Para colocar la cubierta de la cuchilla, enganche la
cubierta de la cuchilla a un lado de la cuchilla para
deshierbar,yluegogírela.
1
Fig.14
►1. Cubierta de la cuchilla
NOTA:Puedejarlacubiertadelacuchillaaltubo
comosemuestraenlagura.
1
Fig.15
►1. Cubierta de la cuchilla
Instalación o extracción de la
cuchilla para deshierbar
PRECAUCIÓN: Al reemplazar la cuchilla
para deshierbar, use siempre guantes para que
sus manos no entren en contacto directo con la
cuchilla para deshierbar.
PRECAUCIÓN: Coloque la cubierta de la
cuchilla antes de extraer o instalar la cuchilla para
deshierbar.
1. Coloque la cubierta de la cuchilla en la cuchilla
para deshierbar.
2. Retireelpernoaojándoloconlallave.
1
Fig.16
►1. Perno
3. Retire la cuchilla para deshierbar mientras la abre
ligeramente hacia afuera.
Fig.17
Instale la cuchilla para deshierbar consultando las
instrucciones para ensamblar el accesorio.
background
30 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
ajuste o comprobación en la herramienta.
Ajuste del ángulo de corte
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de apa-
gar la herramienta antes de ajustar el ángulo de
corte.
Elángulodelacuchillaparadeshierbarsepuedecam-
biarentresniveles.Paracambiarelángulo,alineeel
saliente de la cuchilla para deshierbar con una de las
protuberanciasdelasplacasdeajuste,yluegoinstale
la cuchilla para deshierbar.
1. Aojeelpernoquejalacuchilladecorteconla
llave.
2. Alinee la protuberancia de la cuchilla para des-
hierbar con la de las protuberancias de las placas de
ajuste.
3. Aprietenuevamenteelpernoparajarlacuchilla
de corte.
11
Fig.18
►1. Protuberancia
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Siga las advertencias
y precauciones contenidas en el capítulo
“ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” y el manual
de instrucciones de la unidad motorizada.
Operación de la herramienta
ADVERTENCIA: Mantenga las manos aleja-
das de la cuchilla para deshierbar.
ADVERTENCIA: Sea extremadamente cui-
dadoso en mantener el control de la herramienta
en todo momento. No permita que la herramienta
se desvíe hacia usted ni hacia otra persona alre-
dedor. El no mantener el control de la herramienta
podríaocasionarlesionesgravesalaspersonas
alrededoryaloperador.
ADVERTENCIA: Antes de deshierbar, retire
palos y piedras del área de deshierbe.
NOTA:Estaherramientaestádiseñadaparaeliminar
malezasdemenosde15cm(5-7/8").
Fig.19
PRECAUCIÓN: Si es posible, evite utilizar
la herramienta cuando haga demasiado calor.
Durante la operación de la herramienta, vigile su
condición física.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no tocar
accidentalmente una cerca de metal u otros obje-
tos duros durante el deshierbe. La cuchilla para
deshierbarpodríaromperseyprovocarlesiones.
PRECAUCIÓN: Trabajar con la herramienta
en un lugar donde no alcance, particularmente
desde una escalera, es extremadamente peli-
groso.Notrabajemientrasestéparadosobreuna
supercietambaleanteopocorme.
AVISO: No utilice la herramienta en ninguna
forma que ocasione que el motor se detenga o
rote extremadamente lento.
background
31 ESPAÑOL
Sujetelaherramientaconambasmanossujetandoel
mangodelanteroylaempuñaduratraseradelaunidad
motorizada.
1
2
Fig.20
►1. Mango delantero 2. Empuñadura trasera
Encienda la herramienta con la cuchilla para deshierbar
levantada del suelo. Coloque la cuchilla para deshier-
barenelsueloytiredelaherramientahaciausted
lentamenteparadesmalezar.Esmásfáciltrabajar
cuandolacuchillaparadeshierbarestáenunángulo
casi perpendicular al suelo.
Fig.21
Fig.22
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar o dar
mantenimiento al equipo, apague el motor y retire el
cartucho de batería.Delocontrario,lamáquinapodría
ponerseenmarchasinquereryprovocarlesionesserias.
ADVERTENCIA: Cuando inspeccione o dé
mantenimiento al equipo, déjelo siempre en el
suelo.Elensambleoajustedelequipoenunaposi-
ciónverticalpodríaocasionarlesionesgraves.
ADVERTENCIA: Siga las advertencias
y precauciones contenidas en el capítulo
“ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” y el manual
de instrucciones de la unidad motorizada.
PRECAUCIÓN: Use guantes al realizar la
inspección o dar mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdelpro-
ducto,lasreparaciones,ycualquierotratareademan-
tenimientooajustedeberánserrealizadasencentros
deservicioautorizadosodefábricaMakita,empleando
siempre repuestos Makita.
Limpieza de la herramienta
Quite el polvo de la herramienta con un paño seco o hume-
dezcaunpañoenaguayjabónyexprímaloparalimpiarla.
Mantenimiento de la cuchilla
Despuésdelaoperación,retirelahierbaolasraíces
enredadas de la cuchilla.
AVISO: No lave la cuchilla con agua.Estopodría
ocasionar oxidación o daños a la cuchilla o al
accesorio.
Almacenamiento
Coloque la cubierta de la cuchilla en la cuchilla para
deshierbar. Almacene la herramienta fuera del alcance
de los niños. Almacene la herramienta en un lugar que
no esté expuesto a la humedad o la lluvia.
Cuando almacene el aditamento separado de la unidad
motorizada,coloquelatapaenelextremodeltubo.
Fig.23
background
32 ESPAÑOL
Lubricación de las piezas móviles
AVISO: Siga la instrucción sobre la frecuencia
y cantidad de grasa suministrada. De lo contrario,
unalubricacióninsucientepodríadañarlaspiezas
móviles.
Eje de transmisión:
Aplique grasa (grasa Makita N No.2 o equivalente) cada
25 horas de operación.
Fig.24
NOTA: Usted puede adquirir grasa original de Makita
con el distribuidor Makita de su localidad.
Lubricación con grasa
Intervalo de lubricación: Cada 25 horas de operación
1. Retireelpernodeloricioparasulubricación.
1
Fig.25
►1. Perno
2. Aplique la grasa (grasa Makita SG No.0 o equiva-
lente)alaherramienta(aproximadamente3,0g(0,1oz)
comoguía).
3. Apriete el perno.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antesdesolicitaralgunareparación,primerorealiceunainspecciónporsucuenta.Sidetectaalgúnproblemaque
noestéexplicadoenelmanual,nointentedesensamblarlaherramienta.Envezdeesto,solicitelareparaciónaun
centrodeservicioautorizadodeMakita,usandosiemprepiezasderepuestoMakita.
Estado de la anomalía Causa probable (avería) Remedio
El motor no arranca. - Consulte el manual de instrucciones de la unidad
motorizada.
El motor se detiene enseguida. - Consulte el manual de instrucciones de la unidad
motorizada.
La velocidad del motor no se
incrementa.
- Consulte el manual de instrucciones de la unidad
motorizada.
La cuchilla para deshierbar no se
mueve:
¡Detengalamáquina
inmediatamente!
El sistema de accionamiento no fun-
ciona correctamente.
Solicite la reparación en el centro de servicio autori-
zadodesulocalidad.
Vibración anormal:
¡Detengalamáquina
inmediatamente!
Lacuchillaparadeshierbarestárota,
doblada o desgastada.
Reemplace la cuchilla para deshierbar.
El sistema de accionamiento no fun-
ciona correctamente.
Solicite la reparación en el centro de servicio autori-
zadodesulocalidad.
Lacuchillaparadeshierbaryel
motor no se pueden detener:
¡Extraigalabatería
inmediatamente!
Averíaeléctrica. Extraigalabateríaysolicitelareparaciónenel
centrodeservicioautorizadodesulocalidad.
background
33 ESPAÑOL
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen-
tos están recomendados para utilizarse con su
máquina Makita especicado en este manual. El
uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede
ocasionar riesgo de lesiones personales. Use los
accesorios o aditamentos sólo para los propósitos
para los que fueron diseñados.
Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
Cuchilla para deshierbar
Cuchilla para cultivador
• BateríaycargadororiginalesdeMakita
NOTA:Algunosdelosartículosenlalistapuede
quevenganjuntoconelpaquetedelproductocomo
accesorios incluidos. Puede que estos accesorios
varíendepaísapaís.
background
34
background
35
background
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885A52-931
WA400MP-1
EN, FRCA, ESMX
20231225

Specifications

Makita WA400MP Questions and Answers

See other models: UB401MP PF400MP XT296ST GA5020Y ADP13