
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ORIGINAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ORIGINALES
Cultivator Attachment
Tête Moto-Bineuse
Accesorio para Cultivador
KR401MP
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

2 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: KR401MP
Dimensions: length x width x height (with rotor blade) 933 mm x 235 mm x 256 mm
(36-3/4″ x 9-1/4″ x 10-1/8″)
Net weight 3.2 kg (7.0 lbs)
Cultivating width 220 mm (8-5/8″)
Outer diameter of the rotor blade 220 mm (8-5/8″)
Gear ratio 1/43
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications may differ from country to country.
Approved power unit
This attachment is approved to use only with the follow-
ing power unit(s):
• EX2650LH Multi Function Power Head
• BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D,
UX362D, DUX60, XUX01 Cordless Multi Function
Power Head
WARNING: Never use the attachment with
non-approved power unit. Non-approved combi-
nation may cause serious injury.
Symbols
The following symbols are used on the attachment and
this instruction manual. Understand these denitions.
Take Particular care and attention!
Read instruction manual.
Wear protective helmet, eye and ear
protection!
Wear sturdy boots with nonslip soles.
Steeltoed safety boots are recommended!
Keep your body clear of rotating blades.
Keep bystanders at least 5 m (17 ft) away.
Hot surfaces - Burns to ngers or hands.
Intended use
This attachment is designed for only the purpose of cul-
tivating soil in conjunction with an approved power unit.
Never use the attachment for other purposes. Abusing
the attachment may cause serious injury.
SAFETY WARNINGS
Cultivator safety warnings
WARNING:
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this machine as well as the instruction manual
of the power unit before using. Failure to follow all
instructions listed below may result in re and/or seri-
ous injury to the operator and/or bystanders.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term “cultivator” and “machine” in the warnings and
precautions refer to the combination of the attachment
and the power unit.
The term “motor” in the warnings and precautions refers
to the engine or electric motor of the power unit.
General safety
1. First-time or inexperienced operator should
ask the dealer for training in all operation of
the machine. Never allow children, persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowl-
edge or people unfamiliar with the instructions
to use the machine.
2. It is recommended only to lend the machine
to people who have proven to be experienced.
Always hand over the instruction manual.
3.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating the machine.
Do not use the machine while you are tired, ill,
or under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
the machine may result in serious personal injury.
4.
Avoid using the machine in bad weather condi-
tions especially when there is a risk of lightning.
5. Follow your national and local regulation for
use of outdoor power machines.
6. Never attempt to modify the machine.
7. Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards occurring
to other people or their property.

3 ENGLISH
Work area safety
WARNING: Keep the cultivator away from
electric lines and communication cables. Touching
or approaching high-voltage lines with cultivator can
result in death or serious injury. Watch power lines
and electrical fences around the work area before
starting operation.
1. Operate the machine under good visibility and
daylight conditions only. Do not operate the
machine in darkness or fog.
2. Start and operate the engine only outdoors in
a well ventilated area. Operation in a conned or
poorly ventilated area can result in death due to
suffocation or carbon monoxide poisoning.
3. Before operation, examine the work area for
wire fences, stones, or other solid objects.
They can damage the rotor blades.
4. During operation, never stand on an unstable
or slippery surface or a steep slope. During
the cold season, beware of ice and snow and
always ensure secure footing.
5. Avoid working close to fences, stumps or root
of trees. They can damage the rotor blades.
6. Avoid working close to buildings, cars and
other properties. Stones and debris hit by the
cultivator may damage them.
Personal protective equipment
1.
Always wear heavy, long pants, sturdy boots,
gloves, and a long-sleeve shirt. Do not wear loose
clothing, jewelry, short pants, sandals, or go
barefoot. Secure hair so it is above shoulder level.
2.
Always wear protective goggles to protect your eyes
from injury when using the machine. The goggles
must comply with ANSI Z87.1 in the USA, EN 166 in
Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/New Zealand. In
Australia/New Zealand, it is legally required to wear
a face shield to protect your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
3. Wear ear protection, such as ear muffs.
Exposure to noise can cause hearing loss.
4. Always wear sturdy shoes with a non-slip
sole. This protects your feet against injuries and
ensures a good footing.
5. Wear a dust mask as necessary.
Refueling
1. Stop the engine before refueling. Keep away
from open ames and sparks. Never smoke
during refueling. Otherwise re and/or explosion
may result.
2. Refuel outdoors. Refueling in a closed room can
cause explosion of fuel vapor.
3. Avoid contact with fuel or engine oil. Do not
inhale fuel vapor. If fuel or oil spills, wipe it off
of the machine and/or ground immediately. If
fuel spills on your clothes, change it immedi-
ately to prevent it from catching re.
4. After refueling, carefully tighten the fuel tank
cap and check for fuel leak. Move at least 3 m
(10 feet) away from the fueling source and site
before starting engine.
5. Only transport and store fuel in approved con-
tainers. Keep children away from the stored
fuel.
Starting up the cultivator
1. Before assembling or adjusting the machine,
switch off the motor and remove the spark
plug cap or the battery cartridge.
2. Before handling the rotor blades, wear protec-
tive gloves.
3. Wear the personal protective equipments
before starting the motor.
4.
Before starting the motor, inspect the machine
for damages, loose screws/nuts or improper
assembly. Check all control levers and switches
for easy action. Clean and dry the handles.
5. Never attempt to start the motor if the machine
is damaged or not fully assembled with proper
guards, plates, or other safety protective
devices. Otherwise serious injury may result.
6. Before starting the motor, carefully check that
the rotor blade is not touching the ground,
your body, and other objects. Starting the motor
with the rotor blade contacting with foreign object
can cause serious accident.
7. Before starting the motor, make sure that there
is no person or animal in the work area.
8. Adjust the shoulder harness and hand grip to
suit the operator's body size.
9. Replace the rotor blades if they are cracked,
bent, or damaged. Damaged rotor blades may
shatter during operation and cause serious injury.
10. Start and operate the machine only outdoors
in a well ventilated area. Operation in a conned
or poorly ventilated area can result in death due to
suffocation or carbon monoxide poisoning.
11. When starting the engine, place the machine
on rm ground and then maintain good bal-
ance and secure footing.
12. When pulling the starter knob of the engine,
hold the power unit rmly against the ground
by your left hand. Never step on the drive shaft
of the power unit.
13. If the rotor blades rotate at idle, stop the
engine and adjust the idle speed down.
Otherwise unintentional contact with moving rotor
blade may result in serious injury.

4 ENGLISH
14.
Stop the motor immediately if you notice any trouble.
15. Follow the instruction manual of the power
unit for starting the motor.
Transportation
1. Stop the motor during transportation.
Otherwise unintentional start-up may cause injury.
2. Ensure safe position of the machine during car
transportation to avoid fuel leakage.
3. Lift the entire machine from the ground when
carrying the machine. Dragging the machine
causes fuel tank damage and fuel leakage, result-
ing in re.
4. When transporting the equipment, carry it in a
horizontal position by holding the shaft. Keep
the hot mufer away from your body.
Operation
1. During operation, keep bystanders or ani-
mals at least 5 m (17 ft) away from the culti-
vator. Stop the motor as soon as someone
approaches.
2. In the event of an emergency, switch off the
motor immediately.
3. If you feel any unusual condition (e.g. noise,
vibration) during operation, switch off the
motor. Do not use the machine until the cause
is recognized and solved.
4. With the engine running only at idle, attach the
shoulder harness.
5. During operation, use the shoulder harness.
Keep the machine on your right side rmly.
6. Hold the front handle with the left hand and the
rear grip with the right hand, no matter you are
right-hander or left-hander. Wrap your ngers
and thumbs around the handles.
7. Never attempt to operate the machine with one
hand. Loss of control may result in serious or
fatal injury. To reduce the risk of cut injuries,
keep your hands and feet away from the rotor
blades.
8. When operating, do not raise the rotor blades
above waist height.
9. The rotor blades continue to move for a short
period after releasing the throttle trigger or
switch off the motor. Don’t rush to contact the
rotor blades.
10. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Watch for hidden obsta-
cles such as tree stumps, roots and ditches to
avoid stumbling.
11. Use extreme caution when reversing the blade
rotation or pulling the machine toward you. If
the power unit has reverse rotation function,
do not use it more than necessary. When oper-
ated in reverse rotation, the cultivator will push
you if the rotor blades are on the ground.
12. Do not overload the machine capacity by
attempting to till too deep at too fast a rate. The
machine will do better work when used with proper
load and there is less likelihood of a risk of injury.
13. Do not accelerate the motor with the rotor
blades blocked. It increases the load and will
damage the machine.
14. Be careful when tilling in hard ground. The
tines may catch in the ground and propel the
tiller forward. If this occurs, let go of the han-
dles and do not restrain the machine.
15.
If the machine gets heavy impact or fall, check
the condition before continuing work. Check
the fuel system for fuel leakage and the con-
trols and safety devices for malfunction. If there
is any damage or doubt, ask our authorized
service center for the inspection and repair.
16. Do not touch the gear case. The gear case
becomes hot during operation.
17. Take a rest to prevent loss of control caused
by fatigue. We recommend to take a 10 to
20-minute rest every hour.
18. When you leave the machine, even if it is a
short time, always switch off the engine or
remove the battery cartridge. The machine unat-
tended with the engine running may be used by
unauthorized person and cause serious accident.
19. Follow the instruction manual of the power
unit for proper use of the control lever and
switch.
20. During or after operation, do not put the
hot machine onto dry grass or combustible
materials.
21. If the rotor blades catch weeds or the like,
switch off the motor and remove the spark
plug cap or battery cartridge, and then remove
the obstructions.
22. Keep your hands and feet clear of the rotor
blades. Contacting the rotor blades can result
in serious injury. When handling the rotor
blades, stop the motor and remove the spark
plug cap or battery cartridge.
23. Check the rotor blades frequently during oper-
ation for cracks or blunt edges.
24. Always switch off the engine or remove the
battery cartridge when removing the debris
of plants such as roots tangled in the rotor
blades.
25. Refer to the instruction manual of the power
unit for how to start and control the machine.

5 ENGLISH
Vibration
Exposing to excessive vibration injures blood ves-
sels or nervous system of the operator and causes
the following symptoms in the ngers, hands or
wrists: “Falling asleep” (numbness), tingling, pain,
stabbing sensation, alteration of skin color or of
the skin. If any of these symptoms occur, see a
physician.
To reduce the risk of “white nger disease”, keep
your hands warm during operation and well main-
tain the machine and accessories.
Maintenance
1. Before doing any maintenance or repair work
or cleaning the machine, always switch off
the motor and remove the spark plug cap or
the battery cartridge. Wait until the motor gets
cold.
2. To reduce the risk of re, never service the
equipment in the vicinity of re.
3. Always wear protective gloves when handling
the rotor blades.
4. Always clean dust and dirt off the equipment.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like for the purpose. Discoloration, defor-
mation or cracks of the plastic components may
result.
5. After each use, tighten all screws and nuts,
except for the carburetor adjustment screws.
6. Keep the rotor blades sharp. Replace the rotor
blades if they have become blunt.
7. Never repair bent or broken rotor blades by
straightening or welding. It may cause parts
of the rotor blade to come off and result in
serious injury. Contact our authorized service
center for the genuine rotor blades to replace
them.
8. Do not attempt any maintenance or repair not
described in this booklet or the instruction
manual of the power unit. Ask our authorized
service center for such work.
9. Follow instructions for lubricating and chang-
ing accessories.
10. Always use the genuine spare parts and acces-
sories only. Using parts or accessories supplied
by a third party may result in the equipment break-
down, property damage and/or serious injury.
11. Request our authorized service center to
inspect and maintain the machine at regular
interval.
Storage
1. Before storing the machine, perform full clean-
ing and maintenance. Remove the spark plug
cap or the battery cartridge. Drain the fuel after
the engine gets cold.
2. Store the equipment in a dry and high or
locked location out of reach of children.
3. Do not prop the equipment against something,
such as a wall. Otherwise it may fall suddenly
and cause an injury.
First Aid
1. In case of accident make sure that a rst-aid
box is available in the vicinity of the cutting
operations. Immediately replace any item
taken from the rst aid box.
2. When asking for help, give the following
information:
— Place of accident
— What happened
— Number of injured persons
— Kind of injuries
— Your name
WARNING: Use of this product can create
dust containing chemicals which may cause
respiratory or other illnesses. Some examples of
these chemicals are compounds found in pes-
ticides, insecticides, fertilizers and herbicides.
Your risk from these exposures varies, depend-
ing on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work
in a well ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust masks that
are specially designed to lter out microscopic
particles.
PARTS DESCRIPTION
1
4
2
3
5
6
7
8
9
► 1. Cap 2. Pipe 3. Protector 4. Gear case 5. Rotor
blade 6. Lock pin 7. Clip 8. Hub 9. Hexalobular
wrench

6 ENGLISH
ASSEMBLY
WARNING:
Before assembling or adjusting the
equipment, switch off the motor and remove the spark
plug cap or battery cartridge. Otherwise the cutting tool
or other parts may move and result in serious injury.
WARNING: Before handling the rotor
blades, wear protective gloves. During the assem-
bly or adjustment, your ngers may contact with the
rotor blade and it may cause serious injury.
WARNING: When assembling or adjusting
the equipment, always put it down. Assembling or
adjusting the equipment in an upright position may
result in serious injury.
WARNING: Follow the warnings and precau-
tions in the chapter “SAFETY WARNINGS” and
the instruction manual of the power unit.
Mounting the attachment pipe
CAUTION: Always check that the attach-
ment pipe is secured after installation. Improper
installation may cause the attachment falling off from
the power unit and cause personal injury.
Mount the attachment pipe to the power unit.
1. Turn the lever toward the attachment.
1
► 1. Lever
2. Align the pin with the arrow mark. Insert the
attachment pipe until the release button pops up. Make
sure that the position line is on the tip of the arrow mark.
1
2
3
4
►
1. Release button 2. Arrow mark 3. Pin 4. Position line
3. Turn the lever toward the power unit.
1
► 1. Lever
Make sure that the surface of the lever is parallel to the
pipe.
NOTICE: Do not tighten the lever without the
attachment pipe inserted. Otherwise the lever may
tighten the entrance of the drive shaft too much and
damage it.
To remove the pipe, turn the lever toward the attach-
ment and pull the pipe out while pressing down the
release button.
Fig.12
3
1
2
► 1. Release button 2. Lever 3. Pipe
OPERATION
WARNING: Follow the warnings and precau-
tions in the chapter “SAFETY WARNINGS” and
the instruction manual of the power unit.
WARNING: Adjust the hanger position and
shoulder harness to your comfortable position
before operating.

7 ENGLISH
Tilling the soil
CAUTION: Before operation, remove hard
and/or long objects such as stones, cans, and
ropes from the working area. They may damage the
rotor blade or hinder the rotation of the rotor blade.
CAUTION: When tilling the soil, do not move
the cultivator faster than walking speed.
CAUTION: When walking with the running
cultivator or pulling it, keep a safe distance
between your feet and the rotor blades.
The rotor blade rotates in the direction as illustrated.
Choose the appropriate way of cultivating depending on
the size of the work area, terrain, and ground condition.
Basic operation
Press the rotor blades into the soil and then accel-
erate the motor. Move them forward and backward
alternatively.
Breaking up the soil
Hold the cultivator rmly and till to the desired depth.
Mixing soil improver
Spread soil improver, such as compost, leaves, fertiliz-
ers or the like evenly. Apply the rotor blades and mix the
soil improver into soil.
Furrowing
Slowly drag the rotor blades backward. If it is difcult
to make a desired depth in one go, trace the tilled line
again.
NOTICE: The roots of the plants may be dam-
aged by tilling. Be careful of the tilling depth if
there are plants are nearby.
NOTE: The debris of plants such as roots may tangle
in the rotor blades. In this case, stop the motor and
remove the rotor blade from the gear case and then
wash off the debris.
MAINTENANCE
WARNING:
Before inspecting or maintaining
the equipment, switch off the motor and remove the
spark plug cap or battery cartridge. Otherwise the cutting
tool or other parts may move and result in serious injury.
WARNING: When inspecting or maintaining
the equipment, always put it down. Assembling or
adjusting the equipment in an upright position may
result in serious injury.
WARNING: Follow the warnings and precau-
tions in the chapter “SAFETY WARNINGS” and
the instruction manual of the power unit.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning the cultivator
The cultivator can be washed with water. Use a nylon
brush or the similar to wash off dirt.
For ease of cleaning, you can remove the rotor blade from
the gear case. Refer to "Removing the rotor blades" in
"Replacing the rotor blades" section for how to remove.
1
2
3
► 1. Power unit 2. Pipe end 3. Gear case
NOTICE: Do not pour water over the power unit
and pipe end and inside the gear case. When the
rotor blade is removed, be careful not to let for-
eign objects come into the gear case. It may cause
a malfunction of the cultivator.

8 ENGLISH
Overall inspection
• Tighten loose bolts, nuts and screws.
• Check for damaged parts and blades. Ask our
authorized service center to replace them if
necessary.
Inspecting the rotor blades and
protector
Check and clean the rotor blades and protector daily. If
they are worn, bent and cracked, replace them.
Replacing the rotor blades
Optional accessory
CAUTION: Be sure to use the genuine rotor
blade from Makita.
Removing the rotor blades
1
2
► 1. Clip 2. Lock pin
1. Remove the clip on the lock pin using pliers.
2. Remove the lock pin.
3. Remove the rotor blade.
4. Remove the rotor blade on the other side in the
same way as above.
Installing the rotor blades
1
2
3
4
►
1. Clip 2. Lock pin 3. Hub of the rotor blade 4. Arrow mark
1. Put the hub of the rotor blade onto the gear case.
Be sure to install the rotor blade so that the arrow marks
on the rotor blade and the gear case point the same
direction.
2. Insert the lock pin into the hole on the hub of the
rotor blade.
3. Insert the clip into the hole on the lock pin until it is
secured.
4. Install the rotor blade on the other side in the
same way as above.
Lubricating moving parts
NOTICE: Follow the instruction of the fre-
quency and amount of grease supplied. Otherwise
insufcient lubrication may damage moving parts.
Gear case:
CAUTION: Do not apply grease when the
gear case is hot. Hot gear case can cause burn
injury.
Fill approx. 30 ml of grease (Makita grease SG No.0)
through the grease port evenly every 25 hours of
operation.

9 ENGLISH
With the supplied hexalobular wrench, remove the bolt
near the lubrication marking on the gear case. Loosen
the bolt on the other side so that the air in the gear case
can be released when applying the grease.
After applying the grease, be sure to tighten the bolts.
1
2
► 1. Bolt 2. Gear case
Drive axle:
Apply grease (Makita grease SG No.0) every 25 hours
of operation.
NOTE: Genuine Makita grease may be purchased
from your local Makita dealer.
Storage
WARNING: Follow the warnings and precau-
tions in the chapter “SAFETY WARNINGS” and
the instruction manual of the power unit.
When storing the attachment separated from the power
unit, put the cap onto the end of the shaft.
Interval of inspection and maintenance
Operating hour Before
Operation
Daily (10h) 25h
Whole unit Visually inspect for damaged parts
- -
All xing screws and nuts Tighten
- -
Rotor blades and protector Clean and visually inspect for dam-
aged parts
-
-
Gear case Supply grease - -
Drive axle Supply grease - -
Power unit Refer to the instruction manual of the power unit

10 ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Before asking for repairs, conduct your own inspection rst. If you nd a problem that is not explained in the man-
ual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts for repairs.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
Motor does not start. - Refer to the instruction manual of the power unit.
Motor stops soon. - Refer to the instruction manual of the power unit.
Motor speed does not increase. - Refer to the instruction manual of the power unit.
Rotor blade does not rotate.
Stop the motor immediately.
The pipes of the power unit and the
cultivator attachment are not connected
properly.
Connect the pipes in the correct way.
Rotor blade caught a root or the like. Remove foreign matter
Abnormal drive system Contact an authorized service center for repairs.
Power unit vibrates abnormally.
Stop the motor immediately.
Broken or bent rotor blade Replace the rotor blade.
Loose attachment of the rotor blade Tighten the screws on the rotor blade securely.
Irregular attachment of the rotor blade Install the rotor blade in the correct way.
Abnormal drive system Contact an authorized service center for repairs.
Rotor blades continue to rotate even
if the switch trigger/lever is released.
Stop the motor immediately.
The power unit does not work properly. Adjust the idle speed if the power unit is engine-op-
erated. Contact an authorized service center for
repairs.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attach-
ments are recommended for use with your Makita
tool specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Rotor blade set (L/R)
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

11 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : KR401MP
Dimensions : longueur x largeur x hauteur (avec lame de rotor) 933 mm x 235 mm x 256 mm
(36-3/4″ x 9-1/4″ x 10-1/8″)
Poids net 3,2 kg (7,0 lbs)
Largeur de culture 220 mm (8-5/8″)
Diamètre extérieur de la lame de rotor 220 mm (8-5/8″)
Rapport d’engrenage 1/43
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
• Les spécications peuvent varier suivant les pays.
Unité d’alimentation approuvée
Cette xation est approuvée uniquement pour l’utilisa-
tion avec les unités d’alimentation suivantes :
• Moteur Multi-Fonctions EX2650LH
• Moteur Multi-Fonctions Sans Fil BUX360,
BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D,
DUX60, XUX01
MISE EN GARDE : N’utilisez jamais la xa-
tion avec une unité d’alimentation non approuvée.
Une combinaison non approuvée peut entraîner
une grave blessure.
Symboles
Les symboles suivants sont utilisés sur la xation et
dans ce manuel d’instructions. Vous devez comprendre
ces dénitions.
Soyez tout particulièrement prudent et
attentif !
Lisez le manuel d’instructions.
Portez un casque de protection et des pro-
tections pour les yeux et pour les oreilles !
Portez des chaussures robustes à semelle
antidérapante. Les bottes de sécurité à
embout d’acier sont recommandées !
Gardez votre corps à l’écart des lames en
rotation.
Ne laissez pas approcher les personnes
présentes à moins de 5 m (17 ft).
Surfaces chaudes - Brûlures aux doigts ou
aux mains.
Utilisation prévue
Cette xation est conçue uniquement pour cultiver le sol
en combinaison avec une unité d’alimentation approu-
vée. N’utilisez jamais la xation à d’autres ns. Maltraiter
l’accessoire peut entraîner une grave blessure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité pour
motoculteur
MISE EN GARDE : Avant l’utilisation,
veuillez lire toutes les mises en garde, instruc-
tions, illustrations et spécications qui accom-
pagnent cette machine, ainsi que le manuel d’ins-
tructions de l’unité d’alimentation. Ne pas suivre
toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un
incendie et/ou une blessure grave à l’utilisateur et/ou
aux personnes présentes.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence future.
Les termes « motoculteur » et « machine », dans les
mises en garde et précautions, font référence à la com-
binaison de la xation et de l’unité d’alimentation.
Le terme « moteur », dans les mises en garde et pré-
cautions, fait référence au moteur ou au moteur élec-
trique de l’unité d’alimentation.
Sécurité générale
1.
Les nouveaux utilisateurs et les utilisateurs
inexpérimentés doivent demander au détaillant
de les initier à toutes les commandes de cette
machine. Ne laissez jamais les enfants, les per-
sonnes aux facultés physiques, sensorielles
ou mentales réduites, les personnes dont
l’expérience ou les connaissances sont insuf-
santes ou les personnes non familiarisées avec
les instructions utiliser cette machine.

12 FRANÇAIS
2. Il est recommandé de ne prêter la machine
qu’à des personnes ayant démontré leur
expérience. Remettez-leur toujours le manuel
d’instructions.
3. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous uti-
lisez la machine. N’utilisez pas la machine si
vous êtes fatigué, malade ou avez pris une
drogue, de l’alcool ou un médicament. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation de la
machine peut entraîner une grave blessure.
4. Éviter d’utiliser la machine sous de mauvaises
conditions météo, et tout spécialement lors-
qu’il y a risque de foudre.
5. Respectez la réglementation nationale et
locale sur l’utilisation des machines élec-
triques pour l’extérieur.
6. Ne tentez jamais de modier la machine.
7.
Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur
est responsable des accidents ou des dangers qui
surviennent à d’autres personnes ou à leurs biens.
Sécurité de la zone de travail
MISE EN GARDE :
Gardez le motoculteur à
l’écart des lignes électriques et câbles de commu-
nication. Toucher ou s’approcher des lignes à haute
tension avec le motoculteur peut entraîner la mort ou
une grave blessure. Avant de commencer le travail,
vériez s’il y a des lignes électriques ou des clôtures
électriques aux environs de la zone de travail.
1.
N’utilisez la machine que dans des conditions de
bonne visibilité et à la lumière du jour. N’utilisez
pas la machine dans l’obscurité ou le brouillard.
2. Ne démarrez et n’utilisez le moteur qu’à l’ex-
térieur, dans une zone bien aérée. L’utilisation
dans un espace étroit ou mal aéré peut entraîner
le décès par asphyxie ou par empoisonnement au
monoxyde de carbone.
3. Avant l’exécution du travail, vériez l’absence
de clôtures grillagées et de pierres ou autres
objets solides dans la zone de travail. Ils
peuvent endommager les lames de rotor.
4.
Pendant l’exécution du travail, ne vous tenez
jamais sur une surface instable ou glissante,
ou dans une pente abrupte. Pendant la saison
froide, prenez garde à la glace et à la neige, et
assurez-vous toujours d’une bonne prise au sol.
5. Évitez de travailler près des clôtures, des
souches ou des racines d’arbres. Elles peuvent
endommager les lames de rotor.
6. Évitez de travailler près des bâtiments, des
voitures et autres propriétés. Les pierres et
débris heurtés par le motoculteur peuvent les
endommager.
Équipement de protection personnel
1. Portez toujours un pantalon épais et long,
des chaussures robustes, des gants et une
chemise à manches longues. Ne portez pas
de vêtements amples, bijoux, culotte courte
ou sandales, et ne travaillez pas pieds nus.
Rassemblez les cheveux au-dessus de la hau-
teur des épaules.
2. Portez toujours des lunettes à coques de pro-
tection pour protéger vos yeux contre les bles-
sures lorsque vous utilisez la machine. Les
lunettes à coques de protection doivent être
conformes à ANSI Z87.1 aux États-Unis, à EN
166 en Europe, ou à AS/NZS 1336 en Australie/
Nouvelle-Zélande. En Australie/Nouvelle-
Zélande, la loi exige également de porter un
écran facial pour se protéger le visage.
L’employeur a la responsabilité d’imposer
l’utilisation d’équipements de protection de
sécurité adéquats aux utilisateurs des outils
et à toute autre personne se trouvant dans la
zone de travail immédiate.
3. Portez un protège-oreilles ou autres protec-
tions pour les oreilles. L’exposition au bruit peut
entraîner des lésions de l’ouïe.
4. Portez toujours des chaussures robustes à
semelle antidérapante. Cela protégera vos pieds
contre les blessures et vous assurera une bonne
stabilité.
5. Portez un masque antipoussières si
nécessaire.
Ravitaillement en carburant
1. Coupez le moteur avant d’effectuer le ravi-
taillement en carburant. Restez à l’écart des
ammes nues et des étincelles. Ne fumez
jamais en effectuant le ravitaillement en carbu-
rant. Autrement, cela peut entraîner un incendie
et/ou une explosion.
2. Effectuez le ravitaillement en carburant à
l’extérieur. Le ravitaillement en carburant dans
une pièce fermée peut entraîner l’explosion des
vapeurs de carburant.
3. Évitez de toucher le carburant ou l’huile à
moteur. Ne respirez pas les vapeurs de car-
burant. Si vous renversez du carburant ou de
l’huile, essuyez immédiatement la machine et/
ou le sol. Si du carburant est renversé sur vos
vêtements, changez-vous immédiatement pour
éviter qu’ils ne prennent feu.
4. Après le ravitaillement en carburant, serrez
soigneusement le bouchon du réservoir à
carburant et vériez s’il y a des fuites de
carburant. Avant de faire démarrer le moteur,
déplacez-vous à au moins 3 m (10 pieds) de la
source et du lieu de ravitaillement.
5. Ne transportez et ne rangez le carburant que
dans des contenants approuvés. Gardez les
enfants à l’écart du carburant rangé.

13 FRANÇAIS
Démarrage du motoculteur
1. Avant d’assembler ou de régler la machine,
coupez le moteur et retirez le capuchon de
bougie d’allumage ou la batterie.
2. Avant de manipuler les lames de rotor, enlez
des gants protecteurs.
3. Portez les équipements de protection person-
nelle avant de démarrer le moteur.
4.
Avant de démarrer le moteur, inspectez la
machine pour vous assurer de l’absence de dom-
mages, de vis/écrous desserrés ou de pièces mal
assemblées. Vériez le fonctionnement uide
des leviers de commande et des commutateurs.
Nettoyez et essuyez les poignées.
5. N’essayez jamais de démarrer le moteur si la
machine est endommagée ou si elle n’est pas
complètement assemblée avec les protec-
teurs, plaques ou autres dispositifs protec-
teurs de sécurité appropriés. Autrement, il y a
risque de grave blessure.
6.
Avant de démarrer le moteur, vériez soigneuse-
ment que la lame de rotor ne touche pas le sol,
votre corps ou d’autres objets. Le démarrage du
moteur avec la lame de rotor en contact avec un
corps étranger peut entraîner un accident grave.
7. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous
qu’il n’y a pas de personne ou d’animal dans la
zone de travail.
8. Ajustez la sangle d’épaule et la poignée en
fonction de votre taille.
9. Remplacez les lames de rotor si elles sont s-
surées, pliées ou endommagées. Les lames de
rotor endommagées peuvent se casser pendant
l’utilisation et entraîner de graves blessures.
10. Ne démarrez et n’utilisez la machine qu’à
l’extérieur, dans un emplacement bien aéré.
L’utilisation dans un emplacement conné ou
mal aéré peut entraîner le décès par asphyxie ou
l’intoxication par le monoxyde de carbone.
11. Lors du démarrage du moteur, placez la
machine sur un sol ferme, puis maintenez un
bon équilibre et une bonne assise.
12. Lorsque vous tirez sur la poignée de démar-
reur du moteur, maintenez fermement l’unité
d’alimentation contre le sol avec la main
gauche. Ne marchez jamais sur l’arbre d’en-
traînement de l’unité d’alimentation.
13.
Si les lames de rotor tournent au ralenti, arrêtez le
moteur et réduisez la vitesse de ralenti. Autrement,
le contact accidentel avec la lame de rotor en mouve-
ment peut entraîner une grave blessure.
14. Coupez immédiatement le moteur si vous
constatez toute défectuosité.
15. Pour démarrer le moteur, reportez-vous
au manuel d’instructions de l’unité
d’alimentation.
Transport
1. Coupez le moteur pendant le transport.
Autrement, un démarrage accidentel pourrait
entraîner une blessure.
2. Assurez-vous que la machine est placée de
manière sécuritaire lors de son transport par
véhicule, pour éviter les fuites de carburant.
3.
Lorsque vous transportez la machine, soulevez-la
complètement du sol. Traîner la machine peut
endommager le réservoir à carburant et provoquer une
fuite de carburant qui risque d’entraîner un incendie.
4.
Lors du transport de l’équipement, transpor-
tez-le à l’horizontale et en tenant l’arbre. Gardez
le silencieux chaud à l’écart de votre corps.
Exécution du travail
1. Pendant l’utilisation, ne laissez pas approcher
les personnes présentes ou les animaux à
moins 5 m (17 ft) du motoculteur. Arrêtez le
moteur dès que quelqu’un approche.
2. En cas d’urgence, éteignez immédiatement le
moteur.
3.
Si vous soupçonnez une anomalie (bruit, vibra-
tion, etc.) pendant l’exécution du travail, étei-
gnez le moteur. N’utilisez la machine qu’une fois
la cause de l’anomalie identiée et corrigée.
4. Fixez la sangle d’épaule pendant que le moteur
ne tourne qu’au ralenti.
5. Pendant l’exécution du travail, utilisez la
sangle d’épaule. Maintenez fermement la
machine sur votre droite.
6. Que vous soyez droitier ou gaucher, tenez la
poignée avant de la main gauche et la poignée
arrière de la main droite. Enveloppez les poi-
gnées de vos doigts et pouces.
7. N’essayez jamais d’utiliser la machine d’une
seule main. La perte de contrôle peut entraîner
une blessure grave, voire fatale. Pour réduire
les risques de blessures par coupure, éloignez
vos mains et vos pieds des lames de rotor.
8. Lors de l’utilisation, n’élevez pas les lames de
rotor plus haut que la hauteur de la taille.
9. Les lames de rotor continuent de tourner pen-
dant un court moment après avoir relâché la
gâchette d’accélérateur ou coupé le moteur.
Attendez avant de toucher les lames de rotor.
10. Ne vous étirez pas. Gardez une bonne prise au
sol et un bon équilibre en tout temps. Vériez
l’absence d’obstacles non visibles, tels que
souches, racines et fossés, pour éviter de
perdre pied.

14 FRANÇAIS
11. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
inversez le sens de rotation de la lame ou tirez
la machine vers vous. Si l’unité d’alimentation
est dotée d’une fonction de rotation inverse,
ne l’utilisez pas plus que nécessaire. Utilisé en
rotation inverse, le motoculteur vous poussera si
les lames de rotor sont en contact avec le sol.
12. Ne surchargez pas la machine en tentant de
labourer trop profondément à une vitesse trop
rapide. La machine effectuera mieux le travail si
elle est utilisée avec une charge adéquate, et il y
aura moins de risques de blessures.
13. Ne faites pas accélérer le moteur lorsque les
lames de rotor sont bloquées. Cela augmente-
rait la charge et endommagerait la machine.
14.
Soyez prudent lorsque vous labourez un sol dur.
Les dents peuvent s’accrocher au sol et propul-
ser le motoculteur vers l’avant. Si cela se produit,
lâchez les poignées et ne retenez pas la machine.
15. Si la machine subit un choc violent ou tombe,
vériez son état avant de poursuivre le travail.
Vériez l’absence de fuite de carburant sur
le circuit de carburant, et l’absence de dys-
fonctionnements sur les commandes et les
dispositifs de sécurité. Si vous constatez ou
soupçonnez tout dommage, demandez à un
centre de service après-vente agréé d’effec-
tuer l’inspection et la réparation.
16. Ne touchez pas la boîte d’engrenage. La boîte
d’engrenage devient chaude pendant l’exécu-
tion du travail.
17. En cas de fatigue, faites une pause pour éviter
de perdre le contrôle de l’outil. Il est recom-
mandé de prendre une pause de 10 à 20 minutes
toutes les heures.
18.
Lorsque vous quittez la machine, même pour un
court moment, coupez toujours le moteur ou reti-
rez la batterie. La machine laissée sans surveillance
avec le moteur en marche peut être utilisée par une
personne non autorisée et entraîner un accident grave.
19.
Suivez les instructions du mode d’emploi de
l’unité d’alimentation pour utiliser adéquate-
ment le levier de commande et le commutateur.
20. Pendant ou après l’utilisation, ne mettez pas la
machine chaude sur de l’herbe sèche ou des
matériaux combustibles.
21. Si des mauvaises herbes, etc., s’enchevêtrent
dans les lames de rotor, coupez le moteur et
retirez le capuchon de bougie d’allumage ou la
batterie, puis enlevez les obstructions.
22. Gardez vos mains et pieds à l’écart des lames
de rotor. Le contact avec les lames de rotor
peut entraîner une grave blessure. Lorsque
vous manipulez les lames de rotor, arrêtez le
moteur et retirez le capuchon de bougie d’allu-
mage ou la batterie.
23. Vériez régulièrement l’absence de ssures
ou de bords émoussés sur les lames de rotor
pendant l’utilisation.
24.
Coupez toujours le moteur ou retirez la batterie
lorsque vous enlevez les racines et autres débris
de plantes enchevêtrés dans les lames de rotor.
25. Reportez-vous au manuel d’instructions de
l’unité d’alimentation au sujet de la façon de
démarrer et de commander la machine.
Vibrations
L’exposition à des vibrations excessives peut
affecter les vaisseaux sanguins ou le système
nerveux de l’utilisateur, et entraîner les symptômes
suivants aux doigts, aux mains ou aux poignets :
Somnolence (engourdissement), picotement, dou-
leur, douleur lancinante, altération de la couleur de
la peau ou de la peau elle-même. Si l’un ou l’autre
de ces symptômes se manifeste, consultez un
médecin.
Pour réduire le risque de « maladie du doigt mort »,
gardez les mains au chaud pendant l’utilisation et
entretenez bien la machine et les accessoires.
Entretien
1. Avant d’effectuer tout travail d’entretien, de
réparation ou de nettoyage sur la machine,
coupez toujours le moteur et retirez le capu-
chon de bougie d’allumage ou la batterie.
Attendez que le moteur ait refroidi.
2. Pour réduire le risque d’incendie, ne faites
jamais l’entretien de l’équipement près d’un
feu.
3. Enlez toujours des gants protecteurs avant
de manipuler les lames de rotor.
4. Enlevez toujours les poussières et saletés
sur l’équipement. Pour cela, n’utilisez jamais
d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool,
etc. Cela risquerait de causer la décoloration, la
déformation ou la ssuration des composants de
plastique.
5. Après chaque utilisation, serrez toutes les vis
et tous les écrous, à l’exception des vis de
réglage du carburateur.
6. Gardez les lames de rotor bien affûtées.
Remplacez les lames de rotor lorsqu’elles sont
émoussées.
7. Ne réparez jamais les lames de rotor pliées ou
cassées, que ce soit par dégauchissage ou
par soudage. Les pièces de la lame de rotor
pourraient se détacher et entraîner une grave
blessure. Contactez notre centre de service
après-vente agréé pour les faire remplacer par
des lames de rotor d’origine.
8. Ne tentez aucun travail d’entretien ou de répa-
ration non décrit dans cette brochure ou dans
le mode d’emploi de l’unité d’alimentation.
Demandez à un centre de service après-vente
agréé d’effectuer ce travail.
9. Suivez les instructions concernant le grais-
sage et le remplacement des accessoires.
10. Utilisez toujours exclusivement des pièces de
rechange et accessoires d’origine. L’utilisation
de pièces ou d’accessoires d’un autre fabricant
peut entraîner une panne d’équipement, des
dommages matériels et/ou une grave blessure.
11. Demandez régulièrement à notre service
après-vente agréé d’effectuer l’inspection et
l’entretien de la machine.

15 FRANÇAIS
Rangement
1.
Avant de ranger la machine, effectuez son net-
toyage et son entretien complets. Retirez le capu-
chon de bougie d’allumage ou la batterie. Vidangez
le carburant après le refroidissement du moteur.
2.
Rangez l’équipement dans un emplacement sec et
élevé ou verrouillé, hors de portée des enfants.
3. N’appuyez pas l’équipement contre un mur ou
un objet. Autrement il risque de tomber soudaine-
ment et d’entraîner une blessure.
Premiers soins
1.
Veillez à toujours disposer d’une trousse de pre-
miers soins à proximité du travail de coupe, en
cas d’accident. Remplacez immédiatement tout
élément utilisé de la trousse de premiers soins.
2. Lorsque vous demandez de l’aide, donnez les
renseignements suivants :
— Lieu de l’accident
— Ce qui s’est produit
— Nombre de blessés
— Types de blessure
— Votre nom
MISE EN GARDE :
L’utilisation de ce produit
peut générer des poussières contenant des produits
chimiques qui peuvent causer des maladies respiratoires
ou autres. Parmi ces produits chimiques gurent les
composés que l’on trouve dans les pesticides, les insec-
ticides, les fertilisants et les herbicides. Le risque lié à
ces expositions varie suivant la fréquence d’exécution du
type de travail en question. Pour réduire votre exposition
à ces produits chimiques : travaillez dans une zone bien
aérée et avec des dispositifs de sécurité approuvés, tels
que des masques antipoussières spécialement conçus
pour ltrer les particules microscopiques.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1
4
2
3
5
6
7
8
9
► 1. Capuchon 2. Tube 3. Protecteur 4. Boîte d’en-
grenage 5. Lame de rotor 6. Broche de verrouillage
7. Attache 8. Moyeu 9. Clé hexalobulaire
ASSEMBLAGE
MISE EN GARDE : Avant d’assembler ou
de régler l’équipement, coupez le moteur et retirez
le capuchon de bougie d’allumage ou la batterie.
Autrement, l’outil de coupe ou d’autres pièces pour-
raient se déplacer et entraîner une grave blessure.
MISE EN GARDE : Avant de manipuler
les lames de rotor, enlez des gants protecteurs.
Pendant l’assemblage ou le réglage, vous risquez
une grave blessure aux doigts s’ils entrent en contact
avec la lame de rotor.
MISE EN GARDE : Déposez toujours
l’équipement avant de l’assembler ou de le régler.
Assembler ou régler l’équipement en le laissant
debout peut entraîner une grave blessure.
MISE EN GARDE : Respectez les mises
en garde et prenez les précautions du chapitre «
CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et du manuel d’ins-
tructions de l’unité d’alimentation.
Montage du tube de xation
ATTENTION : Après la pose, assurez-vous
toujours que le tube de xation est bien xé.
En cas de pose incorrecte, la xation risque de se
détacher de l’unité d’alimentation et d’entraîner une
blessure.
Montez le tube de xation sur le groupe moteur.
1. Tournez le levier vers la xation.
1
► 1. Levier

16 FRANÇAIS
2. Alignez la broche sur la marque de èche. Insérez
le tube de xation jusqu’à ce que le bouton de libération
surgisse. Assurez-vous que la ligne de position est à
l’extrémité de la marque de èche.
1
2
3
4
► 1. Bouton de libération 2. Marque de èche
3. Broche 4. Ligne de positionnement
3. Tournez le levier vers l’unité d’alimentation.
1
► 1. Levier
Assurez-vous que la surface du levier est parallèle au
tube.
AVIS : Ne serrez pas le levier sans avoir inséré
le tube de xation. Autrement, le levier risque de
trop serrer l’entrée de l’arbre d’entraînement et de
l’endommager.
Pour retirer le tube, tournez le levier vers la xation
et tirez sur le tube tout en enfonçant le bouton de
libération.
Fig.12
3
1
2
► 1. Bouton de libération 2. Levier 3. Tube
UTILISATION
MISE EN GARDE : Respectez les mises
en garde et prenez les précautions du chapitre «
CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et du manuel d’ins-
tructions de l’unité d’alimentation.
MISE EN GARDE : Avant l’utilisation, ajus-
tez l’attache et la sangle d’épaule sur une position
confortable.
Labourage du sol
ATTENTION : Avant l’utilisation, retirez les
objets durs et/ou longs tels que pierres, canettes
et cordes de la zone de travail. Ils peuvent endom-
mager la lame de rotor ou l’empêcher de tourner.
ATTENTION : Lorsque vous labourez le sol
avec le motoculteur, ne vous déplacez pas plus
vite qu’en marchant.
ATTENTION : Lorsque vous marchez avec
le motoculteur activé ou tirez dessus, gardez une
distance sûre entre vos pieds et les lames de
rotor.
La lame de rotor tourne dans le sens illustré.
Choisissez la façon adéquate de cultiver selon la
dimension de la zone de travail, le type de terrain et
l’état du sol.
Utilisation de base
Pressez les lames de rotor contre le sol puis faites
accélérer le moteur. Déplacez-les alternativement vers
l’avant et l’arrière.
Désagrégation du sol
Tenez le motoculteur fermement et labourez à la pro-
fondeur désirée.
Mélange d’un amendement de sol
Épandez uniformément un amendement de sol tel que
du compost, des feuilles, des fertilisants, etc. Appliquez
les lames de rotor et mélangez l’amendement de sol
au sol.

17 FRANÇAIS
Creusement de sillons
Tirez lentement les lames de rotor vers l’arrière. S’il est
difcile d’obtenir la profondeur désirée en une seule
passe, tracez de nouveau la ligne labourée.
AVIS : Les racines des plantes peuvent être
endommagées par le labourage. Faites attention
à la profondeur de labourage s’il y a des plantes
à proximité.
NOTE : Les racines et autres débris de plantes
peuvent s’enchevêtrer dans les lames de rotor. Le
cas échéant, arrêtez le moteur et retirez la lame de
rotor de la boîte d’engrenage, puis enlevez les débris.
ENTRETIEN
MISE EN GARDE : Avant de procéder
à l’inspection ou à l’entretien de l’équipement,
coupez le moteur et retirez le capuchon de bou-
gie d’allumage ou la batterie. Autrement, l’outil de
coupe ou d’autres pièces pourraient se déplacer et
entraîner une grave blessure.
MISE EN GARDE : Déposez toujours
l’équipement avant de procéder à l’inspection ou
l’entretien. Assembler ou régler l’équipement en le
laissant debout peut entraîner une grave blessure.
MISE EN GARDE : Respectez les mises
en garde et prenez les précautions du chapitre «
CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et du manuel d’ins-
tructions de l’unité d’alimentation.
AVIS : N’utilisez jamais d’essence, de benzine,
de solvant, d’alcool ou autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations et tout autre travail d’entretien
ou de réglage doivent être effectués dans un centre
de service après-vente autorisé ou une usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Nettoyage du motoculteur
Le motoculteur peut être lavé à l’eau. Utilisez une
brosse en nylon ou similaire pour enlever les saletés.
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez retirer la lame
de rotor de la boîte d’engrenage. Pour les instructions
de retrait, reportez-vous à « Retrait des lames de rotor »
sous la section « Remplacement des lames de rotor ».
1
2
3
► 1. Unité d’alimentation 2. Extrémité du tube 3. Boîte
d’engrenage
AVIS : Ne versez pas d’eau sur l’unité d’alimen-
tation et l’extrémité du tube, ni à l’intérieur de la
boîte d’engrenage. Une fois la lame de rotor reti-
rée, prenez garde de laisser des corps étrangers
pénétrer dans la boîte d’engrenage. Cela peut
causer un dysfonctionnement du motoculteur.
Inspection générale
• Serrez les boulons, écrous et vis desserrés.
• Vériez l’absence de pièces ou lames endomma-
gées. Si nécessaire, demandez à un centre de
service après-vente agréé de les remplacer.
Inspection des lames de rotor et du
protecteur
Vériez et nettoyez les lames de rotor et le protecteur
quotidiennement. Remplacez-les s’ils sont usés, pliés
ou ssurés.
Remplacement des lames de rotor
Accessoire en option
ATTENTION : Assurez-vous d’utiliser une
authentique lame de rotor Makita.

18 FRANÇAIS
Retrait des lames de rotor
1
2
► 1. Attache 2. Broche de verrouillage
1. Retirez l’attache de la broche de verrouillage à
l’aide d’une pince.
2. Retirez la broche de verrouillage.
3. Retirez la lame de rotor.
4. Retirez la lame de rotor de l’autre côté de la même
façon que ci-dessus.
Pose des lames de rotor
1
2
3
4
► 1. Attache 2. Broche de verrouillage 3. Moyeu de la
lame de rotor 4. Marque de èche
1. Mettez le moyeu de la lame de rotor sur la boîte
d’engrenage. Veillez à poser la lame de rotor de sorte
que les marques de èches, sur la lame de rotor et la
boîte d’engrenage, pointent dans la même direction.
2. Insérez la broche de verrouillage dans l’orice du
moyeu de la lame de rotor.
3. Insérez l’attache dans l’orice de la broche de
verrouillage jusqu’à ce qu’elle soit bien xée.
4. Posez la lame de rotor de l’autre côté de la même
façon que ci-dessus.
Lubrication des pièces mobiles
AVIS : Suivez les instructions relatives à la fré-
quence et à la quantité de graisse fournie. Sinon,
une lubrication insufsante peut endommager les
pièces mobiles.
Boîte d’engrenage :
ATTENTION : N’appliquez pas de graisse
lorsque la boîte d’engrenage est chaude. Une
boîte d’engrenage chaude peut provoquer des
blessures.
Mettez environ 30 ml de graisse (graisse Makita SG Nº
0) uniformément dans le port de graissage toutes les 25
heures d’utilisation.
À l’aide de la clé hexalobulaire fournie, retirez le boulon
près de la marque de lubrication sur la boîte d’en-
grenage. Desserrez le boulon de l’autre côté, de sorte
que l’air présent dans la boîte d’engrenage puisse être
libéré lors de l’application de la graisse.
Après avoir appliqué la graisse, pensez à serrer les
boulons.
1
2
► 1. Boulon 2. Boîte d’engrenage
Axe d’entraînement :
Appliquez de la graisse (graisse Makita SG Nº 0) toutes
les 25 heures d’utilisation.
NOTE : Vous pouvez vous procurer de la graisse
Makita authentique chez votre détaillant Makita local.

19 FRANÇAIS
Rangement
MISE EN GARDE : Respectez les mises
en garde et prenez les précautions du chapitre «
CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et du manuel d’ins-
tructions de l’unité d’alimentation.
Lorsque vous rangez la xation séparément de l’unité
d’alimentation, mettez le capuchon sur l’extrémité de
l’arbre.
Intervalle d’inspection et de maintenance
Heures d’utilisation Avant l’utilisation Quotidiennement
(10 h)
25 h
Toute l’unité Inspectez visuellement les pièces
endommagées.
- -
Toutes les vis de xation et tous
les écrous
Serrer
- -
Lames de rotor et protecteur Nettoyez les pièces et vériez visuel-
lement l’absence de dommages.
-
-
Boîte d’engrenage Graissez. - -
Axe d’entraînement Graissez. - -
Unité d’alimentation Reportez-vous au manuel d’instructions de l’unité d’alimentation.

20 FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème
non recensé dans ce manuel, n’essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un centre de service
après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita.
État anormal Cause probable (dysfonctionnement) Solution
Le moteur ne démarre pas. - Reportez-vous au manuel d’instructions de l’unité
d’alimentation.
Le moteur s’arrête peu après avoir
démarré.
- Reportez-vous au manuel d’instructions de l’unité
d’alimentation.
Le moteur n’accélère pas. - Reportez-vous au manuel d’instructions de l’unité
d’alimentation.
La lame de rotor ne tourne pas.
Arrêtez immédiatement le
moteur.
Les tubes de l’unité d’alimentation et de
la tête moto-bineuse ne sont pas bien
connectés.
Connectez les tubes correctement.
Lame de rotor coincée dans une racine,
etc.
Retirez le corps étranger.
Système d’entraînement anormal Contactez un centre de service après-vente agréé
pour faire réparer.
L’unité d’alimentation vibre de
manière anormale.
Arrêtez immédiatement le
moteur.
Lame de rotor cassée ou pliée. Remplacez la lame de rotor.
Fixation lâche de la lame de rotor. Serrez fermement les vis sur la lame de rotor.
Fixation irrégulière de la lame de rotor. Posez la lame de rotor correctement.
Système d’entraînement anormal Contactez un centre de service après-vente agréé
pour faire réparer.
Les lames de rotor continuent de
tourner même après la libération de
la gâchette ou du levier.
Arrêtez immédiatement le
moteur.
L’unité d’alimentation ne fonctionne
pas bien.
Ajustez la vitesse de ralenti si l’unité d’alimentation
est actionnée par un moteur à essence. Contactez
un centre de service après-vente agréé pour faire
réparer.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
sation avec l’outil Makita spécié dans ce manuel.
L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com-
plémentaire peut comporter un risque de blessure.
N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires
qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces acces-
soires, veuillez contacter le centre de service après-
vente Makita le plus près.
• Ensemble de lames de rotor (G/D)
NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être
inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils
peuvent varier suivant les pays.

21 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: KR401MP
Dimensiones: largo x ancho x alto (con la cuchilla del rotor) 933 mm x 235 mm x 256 mm
(36-3/4″ x 9-1/4″ x 10-1/8″)
Peso neto 3,2 kg (7,0 lbs)
Ancho del cultivo 220 mm (8-5/8″)
Diámetro externo de la cuchilla del rotor 220 mm (8-5/8″)
Relación de engranajes 1/43
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están
sujetas a cambios sin previo aviso.
• Las especicaciones pueden variar de país a país.
Unidad motorizada aprobada
Este accesorio está aprobado para usarse únicamente
con la(s) siguiente(s) unidad(es) motorizada(s):
• Herramienta Multifuncional EX2650LH
• Herramienta Multifuncional Inalámbrica BUX360,
BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D,
DUX60, XUX01
ADVERTENCIA: Nunca utilice el accesorio
con una unidad motorizada no aprobada. Una
combinación no aprobada podría causar lesiones
graves.
Símbolos
Los siguientes símbolos son utilizados en el accesorio
y en este manual de instrucciones. Usted deberá enten-
der estas deniciones.
¡Ponga especial cuidado y atención!
Lea el manual de instrucciones.
¡Lleve puesto un casco protector así como
protección en ojos y oídos!
Use botas resistentes con suelas antide-
rrapantes. ¡Se recomienda el uso de botas
de seguridad con puntas de acero!
Mantenga su cuerpo alejado de las cuchi-
llas giratorias.
Mantenga alejadas a las personas alrede-
dor a por lo menos 5 m (17 ft) de distancia.
Supercies calientes - Quemaduras de los
dedos o las manos.
Uso pretendido
Este accesorio ha sido diseñado exclusivamente con la na-
lidad de cultivar el suelo junto con una unidad motorizada
aprobada. Nunca use el accesorio para ningún otro propósito.
Hacer un mal uso del accesorio puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para el
cultivador
ADVERTENCIA: Antes de usarlo, lea todas
las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones proporcionadas
con esta máquina así como el manual de instruc-
ciones de la unidad motorizada. El no seguir todas
las instrucciones indicadas abajo podría ocasionar un
incendio y/o lesiones graves tanto al operador como
a las personas alrededor.
Guarde todas las advertencias
e instrucciones para su futura
referencia.
Los términos “cultivador” y “máquina” en las adverten-
cias y precauciones hacen referencia a la combinación
del accesorio y la unidad motorizada.
El término “motor” en las advertencias y precauciones
hace referencia al motor o al motor eléctrico de la uni-
dad motorizada.
Seguridad general
1.
Los operadores primerizos o sin experiencia deberán
solicitar capacitación al distribuidor para familiarizarse
con la operación de esta máquina. Nunca permita que
los niños ni las personas con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales reducidas, o que no cuenten con
experiencia ni conocimientos o no estén familiarizadas
con las instrucciones utilicen la máquina.

22 ESPAÑOL
2. Se recomienda prestar la máquina única-
mente a personas que demuestren tener la
experiencia necesaria. Siempre que preste la
desbrozadora entregue también el manual de
instrucciones.
3. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere la máquina. Nunca utilice la
máquina si está cansado, se siente enfermo
o está bajo la inuencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de distracción
mientras opera la máquina podría ocasionar
lesiones personales graves.
4. Evite usar la máquina en condiciones de mal
clima, especialmente cuando exista riesgo de
rayos.
5. Tome en cuenta los reglamentos nacionales y
locales relativos al uso de máquinas motoriza-
das en exteriores.
6. Nunca intente modicar la máquina.
7. Tenga presente que el operador o usuario es
responsable de los accidentes o peligros que
le ocurran a otras personas o a su propiedad.
Seguridad en el área de trabajo
ADVERTENCIA: Mantenga el cultivador
alejado de las líneas eléctricas y los cables de
comunicación. Tocar o acercarse a las líneas de alta
tensión con el cultivador puede provocar la muerte
o lesiones graves. Esté al pendiente de los cables
eléctricos y cercas eléctricas alrededor del área de
trabajo antes de comenzar la operación.
1. Opere la máquina únicamente en condiciones
de buena visibilidad y a la luz del día. No opere
la máquina en la oscuridad o la niebla.
2. Ponga en marcha y opere el motor únicamente
en exteriores en un área bien ventilada. La ope-
ración en un área cerrada o con poca ventilación
puede causar la muerte por asxia o envenena-
miento por monóxido de carbono.
3. Antes de la operación, examine el área de
trabajo para ver si hay alambrados, piedras u
otros objetos sólidos. Estos pueden dañar las
cuchillas del rotor.
4. Durante la operación, nunca se coloque sobre
una supercie inestable o resbalosa o una
pendiente inclinada. Durante las estaciones
de frío, tenga cuidado con el hielo y la nieve y
siempre asegúrese de pisar sobre suelo rme.
5. Evite trabajar cerca de rejas y cepas o raíces
de árboles. Estos pueden dañar las cuchillas del
rotor.
6. Evite trabajar cerca de edicios, vehículos y
otro tipo de bienes. Si el cultivador golpea contra
piedras y desechos, estos podría dañarse.
Equipo de protección personal
1. Use siempre pantalones largos pesados, botas
resistentes, guantes y camisas de manga
larga. Evite llevar ropa holgada, alhajas,
shorts, sandalias o estar descalzo. Amarre su
cabello de manera que éste quede sobre el
nivel de los hombros.
2. Utilice siempre gafas protectoras para prote-
ger sus ojos de lesiones al usar la máquina.
Las gafas deben cumplir con las normas
ANSI Z87.1 en EUA, EN 166 en Europa, o AS/
NZS 1336 en Australia y Nueva Zelanda. En
Australia y Nueva Zelanda es requerido por ley
usar máscara protectora para proteger su cara
también.
Es responsabilidad del empleador obligar a los
operadores de la herramienta y demás per-
sonas en el área de trabajo inmediata a usar
equipos de protección adecuados.
3. Utilice protección para los oídos tal como
orejeras. La exposición al ruido puede producir
pérdida auditiva.
4. Lleve siempre un calzado resistente con suela
antiderrapante. Esto protegerá a sus pies de
lesiones y asegurará que pise rmemente.
5. Utilice una máscara contra polvo si es
necesario.
Reabastecimiento
1. Detenga el motor antes de efectuar el reabas-
tecimiento. Manténgase alejado de las llamas
expuestas y chispas. Nunca fume durante el
reabastecimiento. De lo contrario podría existir
riesgo de incendio y/o explosión.
2. Efectúe el reabastecimiento en exteriores.
Realizar el reabastecimiento en una habitación
cerrada podría causar una explosión a causa del
vapor de combustible.
3. Evite el contacto con el combustible o el aceite
del motor. No inhale el vapor de combustible.
Si llegara a derramarse combustible o aceite,
limpie la máquina y/o el suelo de inmediato.
Si el combustible se derramara sobre su ropa,
cámbiese inmediatamente para evitar que su
ropa prenda fuego.
4. Después de efectuar el reabastecimiento,
apriete con cuidado la tapa del tanque de
combustible y verique que no haya fugas de
combustible. Aléjese a por lo menos 3 m (10 ft)
de distancia tanto de la fuente como del sitio
de abastecimiento antes de poner en marcha
el motor.
5. Únicamente transporte y almacene combusti-
ble en contenedores aprobados. Matenga a los
niños alejados del lugar donde el combustible
está almacenado.

23 ESPAÑOL
Puesta en marcha del cultivador
1. Antes de ensamblar o ajustar la máquina,
apague el motor y retire la tapa de la bujía o el
cartucho de batería.
2. Antes de manipular las cuchillas del rotor,
póngase guantes protectores.
3. Póngase el equipo de protección personal
antes de arrancar el motor.
4. Antes de arrancar el motor, inspeccione la
máquina para ver que no haya daños, tornillos/
tuercas ojas o un ensamblado incorrecto.
Verique que todas las palancas de control e
interruptores se accionen fácilmente. Limpie y
seque los mangos.
5.
Nunca intente arrancar el motor si la máquina está
dañada o no se ha ensamblado completamente
con los protectores, placas y demás dispositivos
protectores de seguridad adecuados. De lo contra-
rio, esto podría ocasionar lesiones graves.
6.
Antes de arrancar el motor, revise cuidadosa-
mente que la cuchilla del rotor no esté tocando
el suelo, su cuerpo u otros objetos. Arrancar el
motor con la cuchilla del rotor haciendo contacto con
un objeto extraño puede causar un accidente grave.
7. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que
no haya ninguna persona o animal en el área
de trabajo.
8. Ajuste el arnés para hombro y la empuñadura
de mano para adaptarlos al tamaño del cuerpo
del operador.
9. Reemplace las cuchillas del rotor si están
agrietadas, dobladas o dañadas. Si las cuchillas
del rotor están dañadas, estas podrían romperse
durante la operación y ocasionar una lesión grave.
10. Sólo ponga en marcha y opere la máquina en
exteriores en un área bien ventilada. La ope-
ración en un área cerrada o con poca ventilación
puede causar la muerte por asxia o envenena-
miento por monóxido de carbono.
11. Cuando vaya a arrancar el motor, coloque la
máquina sobre suelo rme y luego mantenga
el equilibrio pisando rmemente.
12. Al jalar la perilla del arrancador del motor,
sostenga la unidad motorizada rmemente
contra el suelo con su mano izquierda. Nunca
se pare sobre el eje de transmisión de la uni-
dad motorizada.
13. Si las cuchillas del rotor se mueven al ralentí,
detenga el motor y reduzca la velocidad de
ralentí del motor. De lo contrario, un contacto
accidental con la cuchilla del rotor en movimiento
podría ocasionar alguna lesión grave.
14. Detenga el motor de inmediato si observa
cualquier problema con el mismo.
15. Siga el manual de instrucciones de la unidad
motorizada para arrancar el motor.
Transporte
1. Apague el motor durante el transporte. De lo
contrario, un arranque accidental podría causar
alguna lesión.
2. Asegúrese de que la máquina esté en una
posición segura cuando la transporte en un
vehículo a n de evitar fugas de combustible.
3. Levante la máquina por completo del suelo
cuando vaya a transportarla. Arrastrar la
máquina podría provocar daños al tanque de
combustible así como fugas de combustible oca-
sionando un incendio.
4. Cuando transporte el equipo, cárguelo en
posición horizontal sujetando el eje. Mantenga
el silenciador caliente alejado de su cuerpo.
Operación
1. Durante la operación, mantenga a las perso-
nas o animales alrededor a por lo menos 5 m
(17 ft) de distancia del cultivador. Detenga el
motor en cuanto alguien se acerque.
2.
En caso de emergencia, apague el motor de inmediato.
3. Si percibe cualquier condición inusual (p. ej.,
ruido o vibración) durante la operación, apa-
gue el motor. No utilice la máquina hasta que
la causa haya sido reconocida y resuelta.
4. Con el motor funcionando únicamente al
ralentí, coloque el arnés para hombro.
5. Durante la operación, utilice el arnés para
hombro. Mantenga la máquina de su lado
derecho con rmeza.
6. Sujete el mango delantero con la mano
izquierda y la empuñadura trasera con la mano
derecha, sin importar si es derecho o zurdo.
Rodee los mangos con sus dedos y pulgares.
7.
Nunca intente operar la máquina con una mano.
La pérdida de control podría ocasionar lesiones
graves o fatales. Para reducir el riesgo de lesio-
nes por cortaduras, mantenga sus manos y pies
alejados de las cuchillas del rotor.
8. Durante la operación, no levante las cuchillas
del rotor por encima de la altura de su cintura.
9.
Las cuchillas del rotor continuarán moviéndose
durante un corto período después de soltar el
gatillo del acelerador o apagar el motor. No se
apresure a tocar las cuchillas del rotor.
10. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo rme y el equi-
librio en todo momento. Observe si hay obs-
táculos ocultos tales como cepas de árboles,
raíces y zanjas para evitar tropezar.

24 ESPAÑOL
11. Tenga extrema precaución al invertir la rota-
ción de las cuchillas o al jalar la máquina hacia
usted. Si la unidad motorizada cuenta con
función de rotación inversa, evite usarla más
de lo necesario. Cuando opere el cultivador con
rotación inversa, este lo empujará si las cuchillas
del rotor están sobre el suelo.
12. No sobrecargue la máquina rebasando su
capacidad al intentar cultivar demasiado pro-
fundo a una velocidad demasiado rápida. La
máquina trabajará mejor si es utilizada con una
carga adecuada y existe menos probabilidad de
un riesgo de lesión.
13. No acelere el motor con las cuchillas del rotor
bloqueadas. Esto incrementará la carga y dañará
la máquina.
14.
Tenga cuidado cuando cultive en suelo duro.
Los dientes podrían atorarse en el suelo y empu-
jar el cultivador hacia adelante. Si esto ocurre,
suelte los mangos y no frene la máquina.
15. Si la máquina recibe un golpe fuerte o se cae,
revise su estado antes de continuar el trabajo.
Verique que el sistema de combustible no
presente fugas y que los controles y disposi-
tivos de seguridad funcionen correctamente.
En caso de daños o dudas, solicite la inspec-
ción y reparación a nuestro centro de servicio
autorizado.
16. No toque la caja de engranajes. La caja de
engranajes se calienta durante la operación.
17. Tome un descanso para evitar la pérdida de
control a causa de la fatiga. Recomendamos
tomar de 10 a 20 minutos de descanso cada hora.
18. Cuando vaya a dejar la máquina desatendida,
aunque sea por poco tiempo, apague siempre
el motor o retire el cartucho de batería. Si la
máquina se deja desatendida con el motor fun-
cionando, alguna persona no autorizada podría
utilizarla y provocar un accidente grave.
19. Siga el manual de instrucciones de la unidad
motorizada para el uso correcto de la palanca
de control y el interruptor.
20. Durante o después de la operación, evite colo-
car la máquina caliente sobre césped seco o
materiales combustibles.
21. Si llega a atorarse maleza o algo similar en
las cuchillas del rotor, apague el motor, retire
la tapa de la bujía o el cartucho de batería, y
luego elimine las obstrucciones.
22. Mantenga sus manos y pies alejados de
las cuchillas del rotor. El contacto con las
cuchillas del rotor podría ocasionar lesiones
graves. Cuando vaya a manipular las cuchillas
del rotor, detenga el motor y retire la tapa de la
bujía o el cartucho de batería.
23. Revise frecuentemente las cuchillas del rotor
durante la operación para ver que no haya
grietas o bordes desalados.
24. Siempre apague el motor o retire el cartucho
de batería cuando vaya a retirar restos de
plantas, tales como raíces, enredados en las
cuchillas del rotor.
25. Consulte el manual de instrucciones de la
unidad motorizada para ver cómo arrancar el
motor y controlar la máquina.
Vibración
La exposición a una vibración excesiva podría dañar
los vasos sanguíneos o el sistema nervioso del opera-
dor y causar los siguientes síntomas en dedos, manos
o muñecas: “Adormecimiento” (entumecimiento), hor-
migueo, dolor, sensaciones de punzadas, alteraciones
en la piel o en el color de ésta. Si cualquiera de estos
síntomas se presenta, consulte a un médico.
Para reducir el riesgo de la “enfermedad del dedo
blanco”, conserve sus manos calientes durante la
operación y mantenga el equipo y accesorios en
buenas condiciones.
Mantenimiento
1. Antes de realizar cualquier trabajo de mante-
nimiento, reparación o limpieza de la máquina,
apague siempre el motor y retire la tapa de la
bujía o el cartucho de batería. Espere hasta
que el motor se enfríe.
2. Para reducir el riesgo de incendio, nunca dé
servicio al equipo cerca del fuego.
3. Use siempre guantes protectores cuando
manipule las cuchillas del rotor.
4.
Limpie siempre el polvo y la suciedad del equipo.
Nunca utilice gasolina, bencina, disolvente, alco-
hol o sustancias similares para ese propósito.
Esto podría ocasionar decoloración, deformación o
grietas en los componentes de plástico.
5. Después de cada uso, apriete todos los torni-
llos y tuercas, excepto los tornillos de ajuste
del carburador.
6. Mantenga aladas las cuchillas del rotor.
Reemplace las cuchillas del rotor si están
desaladas.
7. Nunca repare cuchillas del rotor dobladas o
rotas enderezándolas o soldándolas. Esto
podría causar que se desprendieran partes
de las cuchillas del rotor y ocasionar lesiones
graves. Póngase en contacto con nuestro
centro de servicio autorizado para solicitar
cuchillas del rotor de reemplazo originales.
8. No intente realizar ningún tipo de manteni-
miento o reparación que no esté descrito en
este folleto o en el manual de instrucciones de
la unidad motorizada. Solicite este tipo de tra-
bajo a nuestro centro de servicio autorizado.
9. Siga las instrucciones para la lubricación y el
cambio de los accesorios.
10. Siempre utilice únicamente piezas de repuesto
y accesorios originales. El uso de piezas o
accesorios suministrados por un tercero podría
provocar fallas en el equipo, daños materiales y/o
lesiones graves.
11. Solicite a nuestro centro de servicio autori-
zado que inspeccione y dé mantenimiento a la
máquina de manera periódica.
Almacenamiento
1. Antes de almacenar la máquina, realice una
limpieza completa y déle mantenimiento.
Retire la tapa de la bujía o el cartucho de bate-
ría. Drene el combustible una vez que el motor
se haya enfriado.

25 ESPAÑOL
2. Almacene el equipo en un lugar seco, en alto y
bajo llave fuera del alcance de los niños.
3. No apoye el equipo contra algún objeto, tal
como una pared. De lo contrario, podría caer
repentinamente y causar una lesión.
Primeros auxilios
1. En caso de accidente asegúrese de contar con
un botiquín de primeros auxilios bien abas-
tecido cerca del lugar donde se realicen las
operaciones de corte. Reemplace de inmediato
cualquier artículo que se utilice del botiquín.
2. Cuando solicite ayuda, proporcione la
siguiente información:
— Lugar del accidente
— Qué fue lo que ocurrió
— Número de personas lesionadas
— Tipo de lesiones
— Su nombre
ADVERTENCIA: El uso de este producto
puede producir polvo que contenga sustancias
químicas que podrían causar enfermedades
respiratorias o de otro tipo. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas son los compuestos
encontrados en pesticidas, insecticidas, fertili-
zantes y herbicidas. El riesgo al que se expone
varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la expo-
sición a estas sustancias químicas: trabaje en un
área bien ventilada y use un equipo de seguridad
aprobado, tal como las máscaras contra polvo
que están especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
DESCRIPCIÓN DE LAS
PIEZAS
1
4
2
3
5
6
7
8
9
► 1. Tapa 2. Tubo 3. Protector 4. Caja de engra-
najes 5. Cuchilla del rotor 6. Perno de bloqueo
7. Horquilla 8. Buje 9. Llave hexalobular
MONTAJE
ADVERTENCIA: Antes de ensamblar o
ajustar el equipo, apague el motor y retire el
capuchón de la bujía o el cartucho de batería. De
lo contrario, la herramienta de corte u otras piezas
podrían moverse y ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Antes de manipular las
cuchillas del rotor, póngase guantes protectores.
Durante el ensamble o ajuste, sus dedos podrían
entrar en contacto con la cuchilla del rotor ocasio-
nando lesiones graves.
ADVERTENCIA: Cuando ensamble o
ajuste el equipo, déjelo siempre en el suelo. El
ensamble o ajuste del equipo en una posición vertical
podría ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Siga las adverten-
cias y precauciones contenidas en el capítulo
“ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” y el manual
de instrucciones de la unidad motorizada.
Ensamble del aditamento del tubo
PRECAUCIÓN: Verique siempre que el
aditamento del tubo quede asegurado después de
la instalación. Una instalación incorrecta podría cau-
sar que el aditamento se desprendiera de la unidad
motorizada ocasionando alguna lesión personal.
Ensamble el aditamento del tubo en la unidad
motorizada.
1. Gire la palanca hacia el aditamento.
1
► 1. Palanca

26 ESPAÑOL
2. Alinee el pasador con la marca de echa. Inserte
el aditamento del tubo hasta que el botón de liberación
aparezca. Asegúrese de que la línea de posición esté
en la punta de la marca de echa.
1
2
3
4
► 1. Botón de liberación 2. Marca de echa
3. Pasador 4. Línea de posición
3. Gire la palanca hacia la unidad motorizada.
1
► 1. Palanca
Asegúrese de que la supercie de la palanca se
encuentre paralela al tubo.
AVISO: No apriete la palanca sin que el adita-
mento del tubo esté insertado. De lo contrario, la
palanca podría apretar demasiado la entrada del eje
de transmisión y dañarla.
Para extraer el tubo, gire la palanca hacia el aditamento
y jale el tubo hacia afuera mientras presiona hacia
abajo el botón de liberación.
Fig.12
3
1
2
► 1. Botón de liberación 2. Palanca 3. Tubo
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Siga las adverten-
cias y precauciones contenidas en el capítulo
“ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” y el manual
de instrucciones de la unidad motorizada.
ADVERTENCIA: Ajuste el colgador y el
arnés para hombro en la posición que le resulte
cómoda antes de la operación.
Cultivo del suelo
PRECAUCIÓN: Antes de la operación,
retire los objetos duros y/o largos tales como
piedras, latas y cuerdas del área de trabajo.
Estos pueden dañar la cuchilla del rotor o impedir su
rotación.
PRECAUCIÓN: Cuando cultive el suelo, no
mueva el cultivador más rápido de la velocidad a
la que camina.
PRECAUCIÓN: Cuando camine con el
cultivador en marcha o mientras lo esté jalando,
mantenga una distancia segura entre sus pies y
las cuchillas del rotor.
La cuchilla del rotor gira en la dirección que se muestra
en la ilustración.
Elija la manera apropiada de cultivar en función del
tamaño del área de trabajo, el terreno y la condición
del suelo.
Operación básica
Presione las cuchillas del rotor contra el suelo y luego
acelere el motor. Muévalas hacia adelante y hacia atrás
alternativamente.
Desmenuzamiento de la tierra
Sujete con rmeza el cultivador y cultive a la profundi-
dad deseada.
Mezcla de la tierra con productos
mejoradores del suelo
Esparza el producto mejorador del suelo, tal como
abono, hojas, fertilizante o similar de manera uniforme.
Coloque las cuchillas del rotor y mezcle el producto
mejorador del suelo con la tierra.

27 ESPAÑOL
Cultivo en surcos
Lentamente arrastre las cuchillas del rotor hacia atrás.
Puesto que es difícil llegar a la profundidad deseada en
una pasada, trace la línea de cultivo nuevamente.
AVISO: Las raíces de las plantas podrían
dañarse al preparar la tierra. Tenga cuidado con la
profundidad de cultivo si hay plantas cerca.
NOTA: En las cuchillas del rotor pueden enredarse
restos de plantas tales como raíces. En este caso,
detenga el motor y extraiga la cuchilla del rotor de
la caja de engranajes, y luego lave para eliminar los
residuos.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar
o dar mantenimiento al equipo, apague el motor
y retire el capuchón de la bujía o el cartucho de
batería. De lo contrario, la herramienta de corte u
otras piezas podrían moverse y ocasionar lesiones
graves.
ADVERTENCIA: Cuando inspeccione o
dé mantenimiento al equipo, déjelo siempre en el
suelo. El ensamble o ajuste del equipo en una posi-
ción vertical podría ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Siga las adverten-
cias y precauciones contenidas en el capítulo
“ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” y el manual
de instrucciones de la unidad motorizada.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man-
tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
Limpieza del cultivador
El cultivador pueda lavarse con agua. Utilice un cepillo
de nailon u objeto similar para limpiar la suciedad.
Para una limpieza fácil, usted puede retirar la cuchilla
del rotor de la caja de engranajes. Consulte la parte
“Extracción de las cuchillas del rotor” en la sección
“Reemplazo de las cuchillas del rotor” para ver cómo
se retiran.
1
2
3
► 1. Unidad motorizada 2. Extremo del tubo 3. Caja
de engranajes
AVISO: No vierta agua sobre la unidad motori-
zada, el extremo del tubo y el interior de la caja de
engranajes. Una vez que haya extraído la cuchilla
del rotor, tenga cuidado de no permitir que entren
objetos extraños a la caja de engranajes. Esto
podría causar una avería al cultivador.
Inspección general
• Apriete los pernos, tuercas y tornillos ojos.
• Verique que no haya piezas o cuchillas dañadas.
Solicite su reemplazo a nuestro centro de servicio
autorizado en caso necesario.
Inspección de las cuchillas del rotor
y el protector
Revise y limpie las cuchillas del rotor y el protector
diariamente. En caso de estar desgastados, doblados y
agrietados, reemplácelos.
Reemplazo de las cuchillas del rotor
Accesorio opcional
PRECAUCIÓN: Asegúrese de usar la
cuchilla del rotor original de Makita.

28 ESPAÑOL
Extracción de las cuchillas del rotor
1
2
► 1. Horquilla 2. Perno de bloqueo
1. Retire la horquilla en el perno de bloqueo usando
unas pinzas.
2. Retire el perno de bloqueo.
3. Retire la cuchilla del rotor.
4. Retire la cuchilla del rotor del otro lado en la
misma forma que se indicó arriba.
Instalación de las cuchillas del rotor
1
2
3
4
► 1. Horquilla 2. Perno de bloqueo 3. Buje de la cuchi-
lla del rotor 4. Marca de echa
1. Coloque el buje de la cuchilla del rotor en la caja
de engranajes. Asegúrese de instalar la cuchilla del
rotor de manera que las marcas de echa en la cuchilla
del rotor y la caja de engranajes estén apuntando en la
misma dirección.
2. Inserte el perno de bloqueo en el oricio del buje
de la cuchilla del rotor.
3. Inserte la horquilla en el oricio del perno de
bloqueo hasta que quede asegurada.
4. Instale la cuchilla del rotor del otro lado en la
misma forma que se indicó arriba.
Lubricación de las piezas móviles
AVISO: Siga la instrucción sobre la frecuencia
y cantidad de grasa suministrada. De lo contrario,
una lubricación insuciente podría dañar las piezas
móviles.
Caja de engranajes:
PRECAUCIÓN: No aplique la grasa cuando
la caja de engranajes esté caliente. Una caja de
engranajes caliente puede provocar lesiones por
quemaduras.
Vierta aprox. 30 ml de grasa (grasa Makita SG No. 0)
de manera uniforme a través del puerto de suministro
de grasa cada 25 horas de operación.
Con la llave hexalobular suministrada, retire el perno
cerca de la marca de lubricación en la caja de engra-
najes. Aoje el perno del otro lado a n de que el aire
en la caja de engranajes pueda ser liberado al aplicar
la grasa.
Después de aplicar la grasa, asegúrese de apretar los
pernos.
1
2
► 1. Perno 2. Caja de engranajes
Eje de transmisión:
Aplique grasa (grasa Makita SG No. 0) cada 25 horas
de operación.
NOTA: Usted puede adquirir grasa original de Makita
con el distribuidor Makita de su localidad.

29 ESPAÑOL
Almacenamiento
ADVERTENCIA: Siga las adverten-
cias y precauciones contenidas en el capítulo
“ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” y el manual
de instrucciones de la unidad motorizada.
Cuando almacene el accesorio separado de la unidad
motorizada, coloque la tapa en el extremo del eje.
Intervalo de inspección y mantenimiento
Hora de operación Antes de la
operación
Diariamente
(10 h)
25 hras
Toda la unidad Inspeccionar visualmente en busca de
piezas dañadas
- -
Todos los tornillos y tuercas
de jación
Apretar
- -
Cuchillas del rotor y protector Limpiar e inspeccionar visualmente en
busca de piezas dañadas
-
-
Caja de engranajes Suministrar grasa - -
Eje de transmisión Suministrar grasa - -
Unidad motorizada Consultar el manual de instrucciones de la unidad motorizada

30 ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar algún servicio de reparación, primero realice su propia inspección. Si detecta algún problema que
no está explicado en el manual, no intente desmantelar la máquina. En vez de esto, póngase en contacto con un
centro de servicio autorizado Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita para la reparación.
Estado de la anomalía Causa probable (avería) Remedio
El motor no arranca. - Consulte el manual de instrucciones de la unidad
motorizada.
El motor se detiene enseguida. - Consulte el manual de instrucciones de la unidad
motorizada.
La velocidad del motor no se
incrementa.
- Consulte el manual de instrucciones de la unidad
motorizada.
La cuchilla del rotor no gira.
Detenga el motor de inmediato.
Los tubos de la unidad motorizada y el
accesorio para el cultivador no están
conectados correctamente.
Conecte los tubos de manera correcta.
En la cuchilla del rotor hay atorada una
raíz o algo similar.
Retire el objeto extraño.
Sistema de accionamiento anómalo Solicite la reparación a un centro de servicio
autorizado.
La unidad motorizada vibra de forma
anormal.
Detenga el motor de inmediato.
La cuchilla del rotor está rota o doblada. Reemplace la cuchilla del rotor.
El accesorio de la cuchilla del rotor
está suelto.
Apriete rmemente los tornillos en la cuchilla del
rotor.
El accesorio de la cuchilla del rotor no
está instalado de manera uniforme.
Instale la cuchilla del rotor de manera correcta.
Sistema de accionamiento anómalo Solicite la reparación a un centro de servicio
autorizado.
Las cuchillas del rotor continúan
girando aun después de haber sol-
tado el gatillo interruptor/palanca.
Detenga el motor de inmediato.
La unidad motorizada no funciona
correctamente.
Ajuste la velocidad de ralentí si la unidad motori-
zada es operada mediante un motor de gasolina.
Solicite la reparación a un centro de servicio
autorizado.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adi-
tamentos están recomendados para utilizarse
con su herramienta Makita especicada en este
manual. El empleo de cualquier otro accesorio o adi-
tamento puede conllevar el riesgo de lesiones perso-
nales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente
para su n establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
• Juego de cuchillas de rotor (I/D)
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden
incluirse en el paquete de la herramienta como acce-
sorios estándar. Éstos pueden variar de país a país.

31

Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885638A947
KR401MP-1
EN, FRCA, ESMX
20171221
