WOLFBOX MEGAFLOW 200 MF200 Compressed Air Duster

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MEGAFLOW 200 photo

User Manual

This is the main product document for model MEGAFLOW 200.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
wolox.com
The information in this manual is subject to change without notice.
V1.1
Super Power
Turbofan
MegaFlow 200
User Manual
background
background
Language
English Version................................ 1
DeutschVersion.............................. 11
Français Version.............................. 21
Italiano Version .............................. 31
Spanish Version .............................. 41
background
background
1
Table of Contents
Preface ................................... 2
PackingList ................................. 3
ProductIntroduction ........................... 4
Function................................... 5
ProductSpecication ........................... 7
Attention .................................. 8
CustomerSeiceCenter......................... 9
background
2
Thank you for purchasing WOLFBOX products.
Our equipment is manufactured to high standards and will provide 24 months
of trouble-free peormance if used in accordance with these instructions and
properly maintained.
If you have any questions about the product, please feel free to contact us.
Preface
Email: seice@wolox.com
TEL: +1 888 296 8399
Packing list
Main Body Charging Cable Storage Bag
background
3
Brush
Nozzle
Long NozzleFlat NozzleRound Nozzle
Soft Brush Hard Brush
User Manual
Inatable Nozzle
to Inatable Bed
background
4
Product Introduction
Air Outlet
Air Inlet
Activation Key
Change Batte
Button
Batte
Indicator
Gear Indicator
4
1
2
7
5
6
8
3
Power Button
(on/o and gear switch)
Charging Po
background
5
Function
1
2
3
4
On/O
Initiate Blowing
Gear Shift
Insuation
Long press the power button to turn the machine on/o, when turning it
on then enter standby mode.
Automatic mode: When using the rst or second gear, briey press the
power button to adjust the gear. Click the sta button to begin blowing,
and click it again to stop.
Manual mode: When using the third gear for maximum power, press and
hold the power button to keep the machine running.
After turning on, click the power button to switch gears sequentially
(defaults to third gear when powered on).
First gear: Low wind
Second gear: Moderate wind
Third gear: Super Wind
Inatable bed
Install the air nozzle of the inatable bed to the machine, align the air
nozzle with the inatable mouth of the bed, sta the machine to inate.
background
6
5
6
Nozzle replacement procedure
Intelligent protection function
The product automatically shuts down after 3 minutes of standby without
operation.
It is recommended that you conrm the installation of the nozzle before each
use to ensure that the clips are screwed into place to prevent the nozzle from
being blown away by high winds.
Disassemble the old nozzle
A: Turn the nozzle counterclockwise.
C: Replace the new nozzle by
inseing the nozzle catch in
alignment with the machine
groove.
B: Pull out the nozzle when you
hear a click.
D: Turn the nozzle clockwise until
you hear a click.
Install new nozzle
background
7
7
Batte replacement
* Option to purchase replacement batteries.
1. Pick up the electric air duster.
2. Press and hold the button on the batte compament without releasing it.
3. Remove the batte compament from the device.
4. Ensure that the batte compament has been successfully removed.
5. Inse a new batte compament into the electric air duster securely.
6. Fully inse the batte until it clicks to complete the installation.
background
8
Attention
In order to minimize equipment malfunction, electric shock, inju, and device or
propey damage, please be sure to obsee the following safety precautions:
I
.
Usage
II
.
Product storage
Do not allow hair to come into contact with the air inlet, as it may get sucked
into the machine.
Do not block the air inlet of the machine (especially the skin), otherwise the
machine may be damaged due to overheating, or burn the user.
Do not use the charging cable if it is seriously hot, or it may cause burns,
electric shock or re due to sho circuit.
To ensure optimal peormance of your MF200, please fully charge the batte
before use.
Do not immerse the product in water.
Keep the product d and avoid storing or using it in humid environments.
Product Specication
ProductName
Super Power
Turbofan
ProductModel MegaFlow 200
BatteCapacity 3000mAh*2
Working
Voltage
7.4V
Theoretical
Endurance
10 min (largest wind)
background
9
Do not store or use the equipment near liqueed petroleum gas or other
ammable materials (e.g., solvents, paint thinners, sprays), as this may cause
explosions or res due to sho circuits.
Keep the product out of reach of children and infants.
If the machine exhibits abnormal behavior, such as no ailow, frequent
stopping, internal reddening, or smoke, stop using it immediately. Continued
use in such conditions may result in inju or re due to a sho circuit.
background
10
Help Center WhatsApp
WOLFBOX
For more information:
seice@wolox.com
https://wolox.com/contact-us
www.wolox.com
Customer Seice Center
If you have any problems with the function or installation, please feel free to
reach us.
background
11
Inhaltsverzeichnis
Vorwo................................... 12
Packliste................................... 12
Produkteinführung............................. 14
Funktion.................................. 15
Produkt-Spezikation .......................... 18
Achtung .................................. 18
Kundendienstzentrum ........................... 20
background
12
Vorwo
Email: seice@wolox.com
TEL: +1 888 296 8399
Wir danken Ihnen für den Kauf von WOLFBOX-Produkten.
Unsere Geräte werden nach hohen Standards hergestellt und bieten 24
Monate lang srungsfreie Leistung, wenn sie gemäß dieser Anleitung
verwendet und ordnungsgemäß gewaet werden.
Wenn Sie Fragen zum Produkt haben, können Sie sich gerne an uns wenden.
Packliste
Hauptteil Ladekabel Auewahrungstasche
background
13
Bürste
Düse
Lange DüseFlache DüseRunde Düse
Weiche
Bürste
Hae Bürste
Benutzerhandbuch
Aufgießbare Düse zum
aufgießbaren Bett
background
14
Produkteinführung
Luftauslass
Lufteinlass
Aktivierung-
sschlüssel
Batterie wechseln
Taste
Batterieanzeige
Ganganzeiger
4
1
2
7
5
6
8
3
Einschalttaste
(Ein/Aus- und Gangschalter)
Ladeanschluss
background
15
Funktion
1
2
3
4
Ein/Aus
Blasen Einleiten
Gangschaltung
Insuation
Drücken Sie lange auf die Einschalttaste, um das Gerät ein- und
auszuschalten, und gehen Sie dann in den Standby-Modus.
Automatischer Modus: Wenn Sie den ersten oder zweiten Gang
verwenden, drücken Sie kurz die Power-Taste, um den Gang einzustellen.
Klicken Sie auf die Sterntaste, um mit dem Blasen zu beginnen, und klicken
Sie erneut, um es zu beenden.
Manueller Modus: Wenn Sie den dritten Gang für maximale Leistung
verwenden, halten Sie die Einschalttaste gedrückt, damit die Maschine
weiterläuft.
Klicken Sie nach dem Einschalten auf die Einschalttaste, um die Gänge
sequentiell zu schalten (beim Einschalten ist der dritte Gang voreingestellt)
Erster Gang: Wenig Wind
Zweiter Gang: Mäßiger Wind
Dritter Gang: Super Wind
Aulasbares Bett
Bringen Sie die Luftdüse des aulasbaren Bettes an der Maschine an,
richten Sie die Luftdüse an der aulasbaren Önung des Bettes aus und
staen Sie die Maschine zum Aulasen.
background
16
5
6
Veahren zum Austausch der Düse
Intelligente Schutzfunktion
Das Gerät schaltet sich nach 3 Minuten Standby ohne Betrieb automatisch ab.
Es wird empfohlen, die Installation der Düse vor jedem Gebrauch zu
überprüfen, um sicherzustellen, dass die Clips festgeschraubt sind, damit die
Düse nicht durch starken Wind weggeblasen wird.
Demontieren Sie die alte Düse
A: Drehen Sie die Düse gegen den
Uhrzeigersinn
.
C: Setzen Sie die neue Düse
wieder ein, indem Sie die
Düsenverriegelung uchtend zur
Maschinennut einsetzen.
B: Ziehen Sie die Düse heraus,
wenn Sie ein Klicken hören.
D: Drehen Sie die Düse im
Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken
hören.
Neue Düse einbauen
background
17
7
Austausch der Batterie
* Option zum Kauf von Ersatzbatterien.
1. Nehmen Sie das elektrische Staubtuch in die Hand.
2. Halten Sie die Taste am Batteriefach gedrückt, ohne sie loszulassen.
3. Nehmen Sie das Batteriefach aus dem Gerät.
4. Vergewissern Sie sich, dass das Batteriefach eolgreich entfernt worden ist.
5. Setzen Sie ein neues Batteriefach fest in den elektrischen Staubwedel ein.
6. Setzen Sie die Batterie vollständig ein, bis sie einrastet, um die Installation
abzuschließen.
background
18
Achtung
Um Fehlfunktionen des Geräts, Stromschläge, Verletzungen sowie Geräte-
und Sachschäden zu vermeiden, beachten Sie bitte unbedingt die folgenden
Sicherheitsvorkehrungen:
I. Verwendung
Achten Sie darauf, dass die Haare nicht mit dem Lufteinlass in Berührung
kommen, da sie in das Gerät gesaugt werden können. in das Gerät gesaugt
werden.
Blockieren Sie nicht den Lufteinlass des Geräts (insbesondere nicht die Haut),
da das Gerät sonst durch Überhitzung beschädigt werden oder der Benutzer
Verbrennungen erleiden kann.
Verwenden Sie das Ladekabel nicht, wenn es sehr heiß ist, da sonst
Verbrennungen, ein elektrischer Schlag oder ein Brand aufgrund eines
Kurzschlusses verursacht werden können.
Um eine optimale Leistung Ihres MF200 zu gewährleisten, laden Sie den Akku
bitte vor der Verwendung vollständig auf.
Produktspezikation
Produktname
Super Power
Turbofan
Produktmodell MegaFlow 200
Batteriekapazität 3000mAh*2 Arbeitsspannung 7.4V
Theoretische
Ausdauer
10 min (größter Wind)
background
19
II. Lagerung des Produkts
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Flüssiggas oder
anderen brennbaren Materialien (z. B. Lösungsmittel, Farbverdünner, Sprays),
da dies zu Explosionen oder Bränden durch Kurzschlüsse führen kann.
Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und
Kleinkindern auf.
Wenn das Gerät ein abnormales Verhalten zeigt, wie z. B. kein Luftstrom,
häuges Anhalten, Rötungen im Inneren oder Rauch, stellen Sie den
Betrieb sofo ein. Ein weiterer Betrieb unter solchen Bedingungen kann zu
Verletzungen oder einem Brand aufgrund eines Kurzschlusses führen.
background
20
Kundenseice-Center
Sollten Sie Probleme mit der Funktion oder der Installation haben, können Sie
sich gerne an uns wenden.
HilfeCenter
WhatsApp
WOLFBOX
Für weitere Informationen:
seice@wolox.com
https://wolox.com/contact-us
www.wolox.com
background
21
Table des Matières
Préface .................................. 22
ListedeColisage ............................. 22
Présentation du Produit ......................... 24
Fonction.................................. 25
SpécicationduProduit ......................... 28
Attention .................................. 28
CentredeSeiceàlaClientèle...................... 30
background
22
Merci d'avoir acheté des produits WOLFBOX.
Notre équipement est fabriqué selon des normes élevées et fournira 24 mois
de peormance sans problème s'il est utilisé conforment à ces instructions
et correctement entretenu.
Si vous avez des questions sur le produit, n'sitez pas à nous contacter.
Préface
Email: seice@wolox.com
TEL: +1 888 296 8399
Liste de Colisage
Corps principal
Câble de chargement Sac de rangement
background
23
Brosse
Buse
Buse longueBuse plate
Brosse douce Brosse dure
Manuel de l'utilisateur
Buse ronde
De la buse du gonable
au lit du gonable
background
24
Présentation du Produit
Soie d'air
Ente d'air
Clé d'activation
Indicateur de batterie
Indicateur de vitesse
4
1
2
7
5
8
3
Bouton d'alimentation
(Marche/art et changement de vitesse)
Po de charge
Bouton de
changement de pile
6
background
25
Fonction
1
2
3
Marche/Arrêt
Initier le souage
Changement de vitesse
Appuyez longuement sur le bouton d'alimentation pour allumer/éteindre
l'appareil ; lorsque l'appareil est allumé, il passe en mode veille.
Mode automatique: Lorsque vous utilisez la première ou la deuxième
vitesse, appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation pour régler la
vitesse. Cliquez sur le bouton étoile pour commencer à souer, et cliquez
à nouveau pour arrêter.
Modo manuel: Lorsque vous utilisez la troisième vitesse pour obtenir une
puissance maximale, appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le
enfoncé pour que la machine continue à fonctionner.
Après avoir allumé l'appareil, cliquez sur le bouton d'alimentation
pour changer de vitesse de façon séquentielle (la troisième vitesse est
lectionnée par défaut lorsque l'appareil est allumé).
Première vitesse : Vent faible
Deuxième vitesse : Vent modéré
Troisième vitesse : Super vent
4 Insuation
Lit go
nable:
Installer la buse d'air du lit gonable sur la machine, aligner la buse d'air
avec l'embouchure du lit gonable, démarrer la machine pour goner.
background
26
5 Procédure de remplacement des buses
Il est recommandé de vérier l'installation de la buse avant chaque utilisation
pour s'assurer que les clips sont bien vissés an d'éviter que la buse ne se
mette à bouger. utilisation pour s'assurer que les clips sont bien vissés an
d'éviter que la buse ne soit empoée par des vents violents. d'être empoée
par des vents violents.
Démontage de l'ancienne buse
A: Tourner la buse dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
C: Remplacer la nouvelle buse en
insérant le loquet de la buse
dans l'alignement de la rainure
de la machine.
B: Retirez la buse lorsque vous
entendez un déclic.
D: Tournez la buse dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que vous entendiez un déclic.
Installer une nouvelle buse
background
27
6 Fonction de protection intelligente
Le produit s'éteint automatiquement après 3 minutes de veille sans
fonctionnement.
7
Remplacement de la batterie
1. Prenez le dépoussiéreur électrique.
2. Appuyez sur le bouton du compaiment des piles et maintenez-le enfoncé
sans le relâcher.
3. Retirez le compaiment à piles de l'appareil.
4. Assurez-vous que le compaiment à piles a bien été retiré.
5. Insérez fermement un nouveau compaiment à piles dans le dépoussiéreur
d'air électrique.
6. Insérez complètement la pile jusqu'à ce qu'elle s'enclenche pour terminer
l'installation.
* Possibilité d'acheter des piles de remplacement.
background
28
Spécication du produit
Nomduproduit Violent Fan
Modèlede
produit MegaFlow 200
Capacitédela
batterie
3000mAh*2
Tension de
fonctionnement
7.4V
Endurance
théorique
10 min (vent le plus fo)
Attention
An de minimiser les risques de dysfonctionnement de l'équipement,
d'électrocution, de blessures et de dommages matériels, veillez à respecter les
mesures de sécurité suivantes :
I. Utilisation
Ne laissez pas les cheveux entrer en contact avec l'entrée d'air, car ils pourraient
être aspirés dans l'appareil.
Ne bloquez pas l'entrée d'air de la machine (en paiculier la peau), sinon
la machine risque d'être endommagée par une surchaue ou de brûler
l'utilisateur.
N'utilisez pas le câble de chargement s'il est très chaud, car il pourrait
provoquer des brûlures, un choc électrique ou un incendie en raison d'un
cou-circuit.
Pour garantir une peormance optimale de votre MF200, veuillez charger
complètement la batterie avant de l'utiliser.
background
29
II. Stockage des produits
Ne pas immerger le produit dans l'eau.
Gardez le produit au sec et évitez de le stocker ou de l'utiliser dans des
environnements humides.
Ne pas stocker ou utiliser l'appareil à proximité de gaz de pétrole liquéé ou
d'autres matériaux inammables (par exemple, solvants, diluants de peinture,
sprays), car cela peut provoquer des explosions ou des incendies dus à des
cous-circuits.
Tenir le produit hors de poée des enfants et des nourrissons.
Si la machine présente un compoement anormal, tel qu'une absence de
ux d'air, des arrêts fréquents, un rougissement interne ou de la fumée,
cessez immédiatement de l'utiliser. Si vous continuez à l'utiliser dans de telles
conditions, vous risquez de vous blesser ou d'endommager l'appareil en raison
d'un cou-circuit.
background
30
Centre d'aide WhatsApp
WOLFBOX
Pour plus d'informations :
seice@wolox.com
https://wolox.com/contact-us
www.wolox.com
Centre de seice à la clientèle
Si vous avez des problèmes avec le fonctionnement ou l'installation, n'hésitez
pas à nous contacter.
background
31
Indice
Prefazione................................. 32
ListadiImballaggio........................... 32
IntroduzionealProdotto........................ 34
Funzione .................................. 35
SpecichedelProdotto ......................... 38
Attenzione................................ 38
CentroAssistenzaClienti........................ 40
background
32
Grazie per l'acquisto dei prodotti WOLFBOX
Le nostre apparecchiature sono prodotte secondo standard elevati e
garantiscono 24 mesi di prestazioni senza problemi se utilizzate secondo le
presenti istruzioni e sottoposte a una corretta manutenzione.
Per eventuali domande sul prodotto, non esiti a contattarci.
Prefazione
Email: seice@wolox.com
TEL: +1 888 296 8399
Elenco colli
Corpo principale Cavo di ricarica Sacchetto di stoccaggio
background
33
Spazzola
Bocchettone
Bocchettone
lungo
Bocchettone
piatto
Bocchettone
rotondo
Spazzola
morbida
Spazzola
rigida
Manuale utente
Bocchettone per
letti gonabili
background
34
Presentazione Prodotto
Uscita Aria
Presa d'Aria
Tasto Attivazione
Pulsante di
sostituzione della
batteria
Indicatore della
batteria
Indicatore Marce
4
1
2
7
5
6
8
3
Pulsante Alimentazione
(accensione/spegnimento + selezione marcia)
Poa di Ricarica
background
35
Funzione
1
2
3
4
Attiva/Disattiva
Avvia Ventilazione
Gear Shift
Insuazione
Tieni premuto il pulsante d’accensione per accendere/spegnere.
All’accensione, passa in standby.
Modalità Automatica:
Quando si utilizza la prima o la seconda marcia,
premere brevemente il pulsante di accensione per regolare la marcia.
Cliccare sul pulsante a forma di stella per iniziare a soare e cliccarlo di
nuovo per fermarsi.
Modalità Manuale: Con velocità 3 (massima potenza), tieni premuto il
tasto di alimentazione per mantenere il dispositivo acceso.
Dopo l'accensione, premi il tasto di alimentazione per cambiare velocità in
sequenza (impostazione predenita: velocità 3 all'avvio).
Velocità 1: Vento basso
Velocità 2: Vento moderato
Velocità 3: Vento massimo
Letto gonabile
Installare l'ugello dell'aria del letto gonabile sulla macchina, allineare
l'ugello dell'aria con la bocca gonabile del letto, avviare la macchina per
gonarla.
background
36
5
6
Procedura di sostituzione dell'ugello
Funzione di protezione intelligente
Il prodotto si spegne automaticamente dopo 3 minuti di standby senza
utilizzo.
Si raccomanda di vericare l'installazione dell'ugello prima di ogni utilizzo
per assicurarsi che le clip siano avvitate in posizione per evitare che l'ugello
venga spazzato via da venti foi.
Smonta l'ugello vecchio
A: Gira l'ugello in senso antiorario.
C: Monta il nuovo ugello inserendo
l'aggancio allineato alla
scanalatura della macchina.
B: B: Estrarre l'ugello quando si
sente un clic.
D: Gira l'ugello in senso orario
nché non senti un clic.
Monta il nuovo ugello
background
37
7
Sostituzione batteria
* Possibilità di acquistare batterie di ricambio.
1. Prendi il soatore elettrico.
2. Tenere premuto il pulsante del vano batteria senza rilasciarlo.
3. Rimuovere il vano batteria dal dispositivo.
4. Assicurarsi che il vano batterie sia stato rimosso con successo.
5. Inserire saldamente una nuova batteria nel vano dell'aspiratore elettrico.
6. Inserire completamente la batteria no al clic per completare il montaggio.
background
38
Attenzione
Per ridurre al minimo il malfunzionamento dell'apparecchiatura, le scosse
elettriche, le lesioni e i danni al dispositivo o alla proprietà, è necessario
osseare le seguenti precauzioni di sicurezza:
I
.
Utilizzo
Tenere i capelli lontani dalla presa d'aria per evitare che vengano risucchiati nel
dispositivo.
Non ostruire la presa d'aria del dispositivo (specie in prossimità della pelle)
per evitare surriscaldamento, danni all'apparecchio o ustioni all'utente.
Non utilizzare il cavo di ricarica se è molto caldo, altrimenti potrebbe causare
ustioni, scosse elettriche o incendi a causa di un coocircuito.
Per garantire le prestazioni ottimali del tuo MF200, caricare completamente la
batteria prima dell'uso.
Speciche del Prodotto
Nomedel
Prodotto
Turboventola
Super Potente
Modellodel
Prodotto
MegaFlow 200
Capacitàdella
Batteria
3000mAh*2
Tensione di
Lavoro
7.4V
Autonomia
Teorica
10 min (vento massimo)
background
39
II. Conseazione del Prodotto
Non immergere il prodotto in acqua.
Mantenere il prodotto asciutto ed evitare di consearlo o utilizzarlo in
ambienti umidi.
Non conseare o utilizzare l'apparecchiatura in prossimità di gas di petrolio
liquefatto o di altri materiali inammabili (ad esempio, solventi, diluenti per
vernici, spray), poiché ciò potrebbe causare esplosioni o incendi dovuti a
coocircuiti.
Tenere il prodotto fuori dalla poata di bambini e neonati.
Se la macchina presenta compoamenti anomali come assenza di usso d'aria,
arresti frequenti, arrossamento interno o emissione di fumo, interrompere
immediatamente l'uso. Il proseguimento dell'utilizzo in queste condizioni
potrebbe provocare lesioni o incendi dovuti a coocircuiti.
background
40
Centroassistenza WhatsApp
WOLFBOX
Per maggiori informazioni:
seice@wolox.com
https://wolox.com/contact-us
www.wolox.com
Centro assistenza clienti
In caso di problemi con il funzionamento o l'installazione, non esitate a
contattarci.
background
41
Table of Contents
Prefacio.................................. 42
ListadeEmbalaje ............................ 42
IntroduccióndelProducto ....................... 44
Functión.................................. 45
EspecicacionesdelProducto ...................... 48
Atención.................................. 48
CustomerSeiceCenter........................ 50
background
42
Gracias por comprar productos WOLFBOX.
Nuestro equipo está fabricado con altos esndares y proporcionará un
rendimiento sin problemas durante 24 meses si se usa de acuerdo con estas
instrucciones y se mantiene adecuadamente.
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, no dude en ponerse en contacto
con nosotros.
Prefacio
Correo electrónico: seice@wolox.com
Teléfono: +1 888 296 8399
Lista de Embalaje
Unidad Principal
de la Máquina
Cable de Carga Bolsa de Almacenamiento
background
43
Cepillo
Boquilla
Boquilla Larga
para Secador
Boquilla Plana
para Secador
Cepillo de
Cerdas Suaves
Cepillo de
Cerdas Duras
Manual de Usuario
Boquilla Redonda
para Secador
Boquilla para Inado
a Cama Inable
background
44
Introducción del Producto
Salida de Aire
Entrada de Aire
Botón de Arranque
Indicador de Batería
Indicador de Marcha
4
1
2
7
5
8
3
Botón de Encendido
(Cambio de Marchas)
Pueo de Carga
Botón de cambio
de pilas
6
background
45
Función
1
2
3
Encendido/Apagado
Activación del Secador
Cambio de Velocidad
Mantenga presionado el botón de encendido para encender. Una vez
encendido, el dispositivo entrará en modo de espera.
Modo automático: Cuando se utiliza el primer o segundo engranaje para
el viento, primero presione brevemente el botón de encendido para ajustar
el engranaje, haga clic en el botón de inicio para empezar a soplar, y de
nuevo haga clic en el botón de inicio para dejar de soplar.
Modo manual: Cuando utilice la tercera marcha para obtener la máxima
potencia, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado para
mantenerlo en funcionamiento.
Desps de encender el dispositivo, haga clic en el botón de encendido
para cambiar entre los niveles de velocidad (el tercer nivel es el
predeterminado al encender).
Primer nivel (First gear): Viento bajo
(low wind)
Segundo nivel (Second gear): Viento
moderado (moderate wind)
Tercer nivel (Third gear): Viento fuee
(super wind)
4 Inado
Inado de cama inable:
Coloque la boquilla de inado de cama en la máquina. Coloque la boquilla
en la válvula de inado de la cama inable y encienda la máquina para
comenzar a inar.
background
46
5 Procedimiento de Sustitución de la Boquilla
Se recomienda que conrme la instalación de la boquilla antes de cada uso
para asegurarse de que los clips están atornillados en su lugar para evitar
que la boquilla sea arrastrada por fuees vientos.
Desmonte la boquilla vieja
A: Gire la boquilla en sentido
contrario a las agujas del reloj.
C: Vuelva a colocar la nueva
boquilla inseando el retén de
la boquilla en línea con la ranura
de la máquina.
B: Extraiga la boquilla cuando oiga
un clic.
D: Gire la boquilla en el sentido de
las agujas del reloj hasta que
oiga un clic.
Instale la nueva boquilla
background
6 Funcn de Proteccn Inteligente (Sma Protection Function)
El dispositivo se apagará automáticamente después de 3 minutos de
inactividad en modo de espera.
7
Sustitución de las pilas
1. Coger el plumero de aire eléctrico.
2. Mantenga pulsado el botón del compaimento de las pilas sin soltarlo.
3. Extraiga el compaimento de las pilas.
4. Extraiga el compaimento de la batería con éxito.
5. Insee un nuevo compaimento de batería en el plumero de aire eléctrico.
6. Empuje la batería hasta el nal y complete la sustitución.
* Posibilidad de adquirir pilas de repuesto.
background
48
Especicaciones del Producto
Nombredel
producto
Violent Fan
Modelodel
producto
MegaFlow 200
Capacidaddela
batería
3000mAh*2
Tensiónde
trabajo
7.4V
Duración 10 minutos (viento máximo)
Atención
Para minimizar el mal funcionamiento del equipo, el riesgo de choque eléctrico,
las lesiones y los daños al dispositivo o a la propiedad, asegúrese de seguir las
siguientes precauciones de seguridad:
I
.
Utilización
No toque la entrada de aire de la máquina con el pelo, ya que este podría
quedar atrapado en la máquina.
No bloquee la entrada de aire de la máquina (especialmente con la piel), de
lo contrario la máquina podría dañarse por sobrecalentamiento o provocar
quemaduras al usuario.
No utilice el cable de carga si está muy caliente, de lo contrario podría causar
quemaduras. Descargas eléctricas o incendios por coocircuito.
Para garantizar un rendimiento óptimo de su MF200, cargue completamente
la batería antes de utilizarlo.
background
49
II
.
Almacenamiento del Producto
No sumerja el producto en agua.
Mantenga el producto seco,no lo almacene ni utilice en un ambiente húmedo.
No almacene ni utilice el aparato cerca de GLP u otros productos inamables
(como agentes volátiles, disolventes de pintura, aerosoles, etc.), ya que
podrían provocar una explosión o un incendio por un coocircuito.
Mantenga el producto fuera del alcance de niños y bebés.
Si la máquina presenta anomalías o fallos de funcionamiento, como falta de
salida de aire, paradas frecuentes, enrojecimiento interno o salida de humo,
deje de usarla inmediatamente. Utilizar el producto en estas condiciones
puede provocar lesiones o incendios debido a un coocircuito.
background
50
Centrodeayuda WhatsApp
WOLFBOX
Para más información:
seice@wolox.com
https://wolox.com/contact-us
www.wolox.com
Centro de Atención al Cliente
Si tiene algún problema con el funcionamiento o la instalación, no dude en
ponerse en contacto con nosotros.
background
background
Check us out here!
We have professional customer seice!
www.wolox.com
Email:seice@wolox.com
Phone:+18882968399

Specifications

WOLFBOX MEGAFLOW 200 Questions and Answers