
wolox.com
The information in this manual is subject to change without notice.
V1.1
Super Power
Turbofan
MegaFlow 200
User Manual


Language
English Version................................ 1
DeutschVersion.............................. 11
Français Version.............................. 21
Italiano Version .............................. 31
Spanish Version .............................. 41


1
Table of Contents
Preface ................................... 2
PackingList ................................. 3
ProductIntroduction ........................... 4
Function................................... 5
ProductSpecication ........................... 7
Attention .................................. 8
CustomerSeiceCenter......................... 9

2
Thank you for purchasing WOLFBOX products.
Our equipment is manufactured to high standards and will provide 24 months
of trouble-free peormance if used in accordance with these instructions and
properly maintained.
If you have any questions about the product, please feel free to contact us.
Preface
Email: seice@wolox.com
TEL: +1 888 296 8399
Packing list
・ Main Body ・ Charging Cable・ Storage Bag

3
・ Brush
・ Nozzle
Long NozzleFlat NozzleRound Nozzle
Soft Brush Hard Brush
・ User Manual
Inatable Nozzle
to Inatable Bed

4
Product Introduction
Air Outlet
Air Inlet
Activation Key
Change Batte
Button
Batte
Indicator
Gear Indicator
4
1
2
7
5
6
8
3
Power Button
(on/o and gear switch)
Charging Po

5
Function
1
2
3
4
On/O
Initiate Blowing
Gear Shift
Insuation
Long press the power button to turn the machine on/o, when turning it
on then enter standby mode.
・Automatic mode: When using the rst or second gear, briey press the
power button to adjust the gear. Click the sta button to begin blowing,
and click it again to stop.
・Manual mode: When using the third gear for maximum power, press and
hold the power button to keep the machine running.
After turning on, click the power button to switch gears sequentially
(defaults to third gear when powered on).
・First gear: Low wind
・Second gear: Moderate wind
・Third gear: Super Wind
・Inatable bed
Install the air nozzle of the inatable bed to the machine, align the air
nozzle with the inatable mouth of the bed, sta the machine to inate.

6
5
6
Nozzle replacement procedure
Intelligent protection function
The product automatically shuts down after 3 minutes of standby without
operation.
It is recommended that you conrm the installation of the nozzle before each
use to ensure that the clips are screwed into place to prevent the nozzle from
being blown away by high winds.
・Disassemble the old nozzle
A: Turn the nozzle counterclockwise.
C: Replace the new nozzle by
inseing the nozzle catch in
alignment with the machine
groove.
B: Pull out the nozzle when you
hear a click.
D: Turn the nozzle clockwise until
you hear a click.
・Install new nozzle

7
7
Batte replacement
* Option to purchase replacement batteries.
1. Pick up the electric air duster.
2. Press and hold the button on the batte compament without releasing it.
3. Remove the batte compament from the device.
4. Ensure that the batte compament has been successfully removed.
5. Inse a new batte compament into the electric air duster securely.
6. Fully inse the batte until it clicks to complete the installation.

8
Attention
In order to minimize equipment malfunction, electric shock, inju, and device or
propey damage, please be sure to obsee the following safety precautions:
I
.
Usage
II
.
Product storage
Do not allow hair to come into contact with the air inlet, as it may get sucked
into the machine.
・Do not block the air inlet of the machine (especially the skin), otherwise the
machine may be damaged due to overheating, or burn the user.
・Do not use the charging cable if it is seriously hot, or it may cause burns,
electric shock or re due to sho circuit.
・To ensure optimal peormance of your MF200, please fully charge the batte
before use.
・Do not immerse the product in water.
・Keep the product d and avoid storing or using it in humid environments.
Product Specication
ProductName
Super Power
Turbofan
ProductModel MegaFlow 200
BatteCapacity 3000mAh*2
Working
Voltage
7.4V
Theoretical
Endurance
10 min (largest wind)

9
・Do not store or use the equipment near liqueed petroleum gas or other
ammable materials (e.g., solvents, paint thinners, sprays), as this may cause
explosions or res due to sho circuits.
・Keep the product out of reach of children and infants.
・If the machine exhibits abnormal behavior, such as no ailow, frequent
stopping, internal reddening, or smoke, stop using it immediately. Continued
use in such conditions may result in inju or re due to a sho circuit.

10
Help Center WhatsApp
WOLFBOX
For more information:
seice@wolox.com
https://wolox.com/contact-us
www.wolox.com
Customer Seice Center
If you have any problems with the function or installation, please feel free to
reach us.

11
Inhaltsverzeichnis
Vorwo................................... 12
Packliste................................... 12
Produkteinführung............................. 14
Funktion.................................. 15
Produkt-Spezikation .......................... 18
Achtung .................................. 18
Kundendienstzentrum ........................... 20

12
Vorwo
Email: seice@wolox.com
TEL: +1 888 296 8399
Wir danken Ihnen für den Kauf von WOLFBOX-Produkten.
Unsere Geräte werden nach hohen Standards hergestellt und bieten 24
Monate lang störungsfreie Leistung, wenn sie gemäß dieser Anleitung
verwendet und ordnungsgemäß gewaet werden.
Wenn Sie Fragen zum Produkt haben, können Sie sich gerne an uns wenden.
Packliste
・ Hauptteil ・ Ladekabel・ Auewahrungstasche

13
・ Bürste
・ Düse
Lange DüseFlache DüseRunde Düse
Weiche
Bürste
Hae Bürste
・ Benutzerhandbuch
Aufgießbare Düse zum
aufgießbaren Bett

14
Produkteinführung
Luftauslass
Lufteinlass
Aktivierung-
sschlüssel
Batterie wechseln
Taste
Batterieanzeige
Ganganzeiger
4
1
2
7
5
6
8
3
Einschalttaste
(Ein/Aus- und Gangschalter)
Ladeanschluss

15
Funktion
1
2
3
4
Ein/Aus
Blasen Einleiten
Gangschaltung
Insuation
Drücken Sie lange auf die Einschalttaste, um das Gerät ein- und
auszuschalten, und gehen Sie dann in den Standby-Modus.
・Automatischer Modus: Wenn Sie den ersten oder zweiten Gang
verwenden, drücken Sie kurz die Power-Taste, um den Gang einzustellen.
Klicken Sie auf die Sterntaste, um mit dem Blasen zu beginnen, und klicken
Sie erneut, um es zu beenden.
・Manueller Modus: Wenn Sie den dritten Gang für maximale Leistung
verwenden, halten Sie die Einschalttaste gedrückt, damit die Maschine
weiterläuft.
Klicken Sie nach dem Einschalten auf die Einschalttaste, um die Gänge
sequentiell zu schalten (beim Einschalten ist der dritte Gang voreingestellt)
・Erster Gang: Wenig Wind
・Zweiter Gang: Mäßiger Wind
・Dritter Gang: Super Wind
・Aulasbares Bett
Bringen Sie die Luftdüse des aulasbaren Bettes an der Maschine an,
richten Sie die Luftdüse an der aulasbaren Önung des Bettes aus und
staen Sie die Maschine zum Aulasen.

16
5
6
Veahren zum Austausch der Düse
Intelligente Schutzfunktion
Das Gerät schaltet sich nach 3 Minuten Standby ohne Betrieb automatisch ab.
Es wird empfohlen, die Installation der Düse vor jedem Gebrauch zu
überprüfen, um sicherzustellen, dass die Clips festgeschraubt sind, damit die
Düse nicht durch starken Wind weggeblasen wird.
・Demontieren Sie die alte Düse
A: Drehen Sie die Düse gegen den
Uhrzeigersinn
.
C: Setzen Sie die neue Düse
wieder ein, indem Sie die
Düsenverriegelung uchtend zur
Maschinennut einsetzen.
B: Ziehen Sie die Düse heraus,
wenn Sie ein Klicken hören.
D: Drehen Sie die Düse im
Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken
hören.
・Neue Düse einbauen

17
7
Austausch der Batterie
* Option zum Kauf von Ersatzbatterien.
1. Nehmen Sie das elektrische Staubtuch in die Hand.
2. Halten Sie die Taste am Batteriefach gedrückt, ohne sie loszulassen.
3. Nehmen Sie das Batteriefach aus dem Gerät.
4. Vergewissern Sie sich, dass das Batteriefach eolgreich entfernt worden ist.
5. Setzen Sie ein neues Batteriefach fest in den elektrischen Staubwedel ein.
6. Setzen Sie die Batterie vollständig ein, bis sie einrastet, um die Installation
abzuschließen.

18
Achtung
Um Fehlfunktionen des Geräts, Stromschläge, Verletzungen sowie Geräte-
und Sachschäden zu vermeiden, beachten Sie bitte unbedingt die folgenden
Sicherheitsvorkehrungen:
I. Verwendung
Achten Sie darauf, dass die Haare nicht mit dem Lufteinlass in Berührung
kommen, da sie in das Gerät gesaugt werden können. in das Gerät gesaugt
werden.
・Blockieren Sie nicht den Lufteinlass des Geräts (insbesondere nicht die Haut),
da das Gerät sonst durch Überhitzung beschädigt werden oder der Benutzer
Verbrennungen erleiden kann.
・Verwenden Sie das Ladekabel nicht, wenn es sehr heiß ist, da sonst
Verbrennungen, ein elektrischer Schlag oder ein Brand aufgrund eines
Kurzschlusses verursacht werden können.
・Um eine optimale Leistung Ihres MF200 zu gewährleisten, laden Sie den Akku
bitte vor der Verwendung vollständig auf.
Produktspezikation
Produktname
Super Power
Turbofan
Produktmodell MegaFlow 200
Batteriekapazität 3000mAh*2 Arbeitsspannung 7.4V
Theoretische
Ausdauer
10 min (größter Wind)

19
II. Lagerung des Produkts
・Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
・Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
・Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Flüssiggas oder
anderen brennbaren Materialien (z. B. Lösungsmittel, Farbverdünner, Sprays),
da dies zu Explosionen oder Bränden durch Kurzschlüsse führen kann.
・Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und
Kleinkindern auf.
・Wenn das Gerät ein abnormales Verhalten zeigt, wie z. B. kein Luftstrom,
häuges Anhalten, Rötungen im Inneren oder Rauch, stellen Sie den
Betrieb sofo ein. Ein weiterer Betrieb unter solchen Bedingungen kann zu
Verletzungen oder einem Brand aufgrund eines Kurzschlusses führen.

20
Kundenseice-Center
Sollten Sie Probleme mit der Funktion oder der Installation haben, können Sie
sich gerne an uns wenden.
HilfeCenter
WhatsApp
WOLFBOX
Für weitere Informationen:
seice@wolox.com
https://wolox.com/contact-us
www.wolox.com

21
Table des Matières
Préface .................................. 22
ListedeColisage ............................. 22
Présentation du Produit ......................... 24
Fonction.................................. 25
SpécicationduProduit ......................... 28
Attention .................................. 28
CentredeSeiceàlaClientèle...................... 30

22
Merci d'avoir acheté des produits WOLFBOX.
Notre équipement est fabriqué selon des normes élevées et fournira 24 mois
de peormance sans problème s'il est utilisé conformément à ces instructions
et correctement entretenu.
Si vous avez des questions sur le produit, n'hésitez pas à nous contacter.
Préface
Email: seice@wolox.com
TEL: +1 888 296 8399
Liste de Colisage
・Corps principal
・ Câble de chargement・ Sac de rangement

23
・Brosse
・ Buse
Buse longueBuse plate
Brosse douce Brosse dure
・ Manuel de l'utilisateur
Buse ronde
De la buse du gonable
au lit du gonable

24
Présentation du Produit
Soie d'air
Entrée d'air
Clé d'activation
Indicateur de batterie
Indicateur de vitesse
4
1
2
7
5
8
3
Bouton d'alimentation
(Marche/arrêt et changement de vitesse)
Po de charge
Bouton de
changement de pile
6

25
Fonction
1
2
3
Marche/Arrêt
Initier le souage
Changement de vitesse
Appuyez longuement sur le bouton d'alimentation pour allumer/éteindre
l'appareil ; lorsque l'appareil est allumé, il passe en mode veille.
・Mode automatique: Lorsque vous utilisez la première ou la deuxième
vitesse, appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation pour régler la
vitesse. Cliquez sur le bouton étoile pour commencer à souer, et cliquez
à nouveau pour arrêter.
・Modo manuel: Lorsque vous utilisez la troisième vitesse pour obtenir une
puissance maximale, appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le
enfoncé pour que la machine continue à fonctionner.
Après avoir allumé l'appareil, cliquez sur le bouton d'alimentation
pour changer de vitesse de façon séquentielle (la troisième vitesse est
sélectionnée par défaut lorsque l'appareil est allumé).
・Première vitesse : Vent faible
・Deuxième vitesse : Vent modéré
・Troisième vitesse : Super vent
4 Insuation
・Lit go
nable:
Installer la buse d'air du lit gonable sur la machine, aligner la buse d'air
avec l'embouchure du lit gonable, démarrer la machine pour goner.

26
5 Procédure de remplacement des buses
Il est recommandé de vérier l'installation de la buse avant chaque utilisation
pour s'assurer que les clips sont bien vissés an d'éviter que la buse ne se
mette à bouger. utilisation pour s'assurer que les clips sont bien vissés an
d'éviter que la buse ne soit empoée par des vents violents. d'être empoée
par des vents violents.
・Démontage de l'ancienne buse
A: Tourner la buse dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
C: Remplacer la nouvelle buse en
insérant le loquet de la buse
dans l'alignement de la rainure
de la machine.
B: Retirez la buse lorsque vous
entendez un déclic.
D: Tournez la buse dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que vous entendiez un déclic.
・Installer une nouvelle buse

27
6 Fonction de protection intelligente
Le produit s'éteint automatiquement après 3 minutes de veille sans
fonctionnement.
7
Remplacement de la batterie
1. Prenez le dépoussiéreur électrique.
2. Appuyez sur le bouton du compaiment des piles et maintenez-le enfoncé
sans le relâcher.
3. Retirez le compaiment à piles de l'appareil.
4. Assurez-vous que le compaiment à piles a bien été retiré.
5. Insérez fermement un nouveau compaiment à piles dans le dépoussiéreur
d'air électrique.
6. Insérez complètement la pile jusqu'à ce qu'elle s'enclenche pour terminer
l'installation.
* Possibilité d'acheter des piles de remplacement.

28
Spécication du produit
Nomduproduit Violent Fan
Modèlede
produit MegaFlow 200
Capacitédela
batterie
3000mAh*2
Tension de
fonctionnement
7.4V
Endurance
théorique
10 min (vent le plus fo)
Attention
An de minimiser les risques de dysfonctionnement de l'équipement,
d'électrocution, de blessures et de dommages matériels, veillez à respecter les
mesures de sécurité suivantes :
I. Utilisation
Ne laissez pas les cheveux entrer en contact avec l'entrée d'air, car ils pourraient
être aspirés dans l'appareil.
・Ne bloquez pas l'entrée d'air de la machine (en paiculier la peau), sinon
la machine risque d'être endommagée par une surchaue ou de brûler
l'utilisateur.
・N'utilisez pas le câble de chargement s'il est très chaud, car il pourrait
provoquer des brûlures, un choc électrique ou un incendie en raison d'un
cou-circuit.
・Pour garantir une peormance optimale de votre MF200, veuillez charger
complètement la batterie avant de l'utiliser.

29
II. Stockage des produits
・Ne pas immerger le produit dans l'eau.
・Gardez le produit au sec et évitez de le stocker ou de l'utiliser dans des
environnements humides.
・Ne pas stocker ou utiliser l'appareil à proximité de gaz de pétrole liquéé ou
d'autres matériaux inammables (par exemple, solvants, diluants de peinture,
sprays), car cela peut provoquer des explosions ou des incendies dus à des
cous-circuits.
・Tenir le produit hors de poée des enfants et des nourrissons.
・Si la machine présente un compoement anormal, tel qu'une absence de
ux d'air, des arrêts fréquents, un rougissement interne ou de la fumée,
cessez immédiatement de l'utiliser. Si vous continuez à l'utiliser dans de telles
conditions, vous risquez de vous blesser ou d'endommager l'appareil en raison
d'un cou-circuit.

30
Centre d'aide WhatsApp
WOLFBOX
Pour plus d'informations :
seice@wolox.com
https://wolox.com/contact-us
www.wolox.com
Centre de seice à la clientèle
Si vous avez des problèmes avec le fonctionnement ou l'installation, n'hésitez
pas à nous contacter.

31
Indice
Prefazione................................. 32
ListadiImballaggio........................... 32
IntroduzionealProdotto........................ 34
Funzione .................................. 35
SpecichedelProdotto ......................... 38
Attenzione................................ 38
CentroAssistenzaClienti........................ 40

32
Grazie per l'acquisto dei prodotti WOLFBOX
Le nostre apparecchiature sono prodotte secondo standard elevati e
garantiscono 24 mesi di prestazioni senza problemi se utilizzate secondo le
presenti istruzioni e sottoposte a una corretta manutenzione.
Per eventuali domande sul prodotto, non esiti a contattarci.
Prefazione
Email: seice@wolox.com
TEL: +1 888 296 8399
Elenco colli
・ Corpo principale ・ Cavo di ricarica・ Sacchetto di stoccaggio

33
・ Spazzola
・ Bocchettone
Bocchettone
lungo
Bocchettone
piatto
Bocchettone
rotondo
Spazzola
morbida
Spazzola
rigida
・ Manuale utente
Bocchettone per
letti gonabili

34
Presentazione Prodotto
Uscita Aria
Presa d'Aria
Tasto Attivazione
Pulsante di
sostituzione della
batteria
Indicatore della
batteria
Indicatore Marce
4
1
2
7
5
6
8
3
Pulsante Alimentazione
(accensione/spegnimento + selezione marcia)
Poa di Ricarica

35
Funzione
1
2
3
4
Attiva/Disattiva
Avvia Ventilazione
Gear Shift
Insuazione
Tieni premuto il pulsante d’accensione per accendere/spegnere.
All’accensione, passa in standby.
・
Modalità Automatica:
Quando si utilizza la prima o la seconda marcia,
premere brevemente il pulsante di accensione per regolare la marcia.
Cliccare sul pulsante a forma di stella per iniziare a soare e cliccarlo di
nuovo per fermarsi.
・Modalità Manuale: Con velocità 3 (massima potenza), tieni premuto il
tasto di alimentazione per mantenere il dispositivo acceso.
Dopo l'accensione, premi il tasto di alimentazione per cambiare velocità in
sequenza (impostazione predenita: velocità 3 all'avvio).
・Velocità 1: Vento basso
・Velocità 2: Vento moderato
・Velocità 3: Vento massimo
・Letto gonabile
Installare l'ugello dell'aria del letto gonabile sulla macchina, allineare
l'ugello dell'aria con la bocca gonabile del letto, avviare la macchina per
gonarla.

36
5
6
Procedura di sostituzione dell'ugello
Funzione di protezione intelligente
Il prodotto si spegne automaticamente dopo 3 minuti di standby senza
utilizzo.
Si raccomanda di vericare l'installazione dell'ugello prima di ogni utilizzo
per assicurarsi che le clip siano avvitate in posizione per evitare che l'ugello
venga spazzato via da venti foi.
・Smonta l'ugello vecchio
A: Gira l'ugello in senso antiorario.
C: Monta il nuovo ugello inserendo
l'aggancio allineato alla
scanalatura della macchina.
B: B: Estrarre l'ugello quando si
sente un clic.
D: Gira l'ugello in senso orario
nché non senti un clic.
・Monta il nuovo ugello

37
7
Sostituzione batteria
* Possibilità di acquistare batterie di ricambio.
1. Prendi il soatore elettrico.
2. Tenere premuto il pulsante del vano batteria senza rilasciarlo.
3. Rimuovere il vano batteria dal dispositivo.
4. Assicurarsi che il vano batterie sia stato rimosso con successo.
5. Inserire saldamente una nuova batteria nel vano dell'aspiratore elettrico.
6. Inserire completamente la batteria no al clic per completare il montaggio.

38
Attenzione
Per ridurre al minimo il malfunzionamento dell'apparecchiatura, le scosse
elettriche, le lesioni e i danni al dispositivo o alla proprietà, è necessario
osseare le seguenti precauzioni di sicurezza:
I
.
Utilizzo
Tenere i capelli lontani dalla presa d'aria per evitare che vengano risucchiati nel
dispositivo.
・Non ostruire la presa d'aria del dispositivo (specie in prossimità della pelle)
per evitare surriscaldamento, danni all'apparecchio o ustioni all'utente.
・Non utilizzare il cavo di ricarica se è molto caldo, altrimenti potrebbe causare
ustioni, scosse elettriche o incendi a causa di un coocircuito.
・Per garantire le prestazioni ottimali del tuo MF200, caricare completamente la
batteria prima dell'uso.
Speciche del Prodotto
Nomedel
Prodotto
Turboventola
Super Potente
Modellodel
Prodotto
MegaFlow 200
Capacitàdella
Batteria
3000mAh*2
Tensione di
Lavoro
7.4V
Autonomia
Teorica
10 min (vento massimo)

39
II. Conseazione del Prodotto
・Non immergere il prodotto in acqua.
・Mantenere il prodotto asciutto ed evitare di consearlo o utilizzarlo in
ambienti umidi.
・Non conseare o utilizzare l'apparecchiatura in prossimità di gas di petrolio
liquefatto o di altri materiali inammabili (ad esempio, solventi, diluenti per
vernici, spray), poiché ciò potrebbe causare esplosioni o incendi dovuti a
coocircuiti.
・Tenere il prodotto fuori dalla poata di bambini e neonati.
・Se la macchina presenta compoamenti anomali come assenza di usso d'aria,
arresti frequenti, arrossamento interno o emissione di fumo, interrompere
immediatamente l'uso. Il proseguimento dell'utilizzo in queste condizioni
potrebbe provocare lesioni o incendi dovuti a coocircuiti.

40
Centroassistenza WhatsApp
WOLFBOX
Per maggiori informazioni:
seice@wolox.com
https://wolox.com/contact-us
www.wolox.com
Centro assistenza clienti
In caso di problemi con il funzionamento o l'installazione, non esitate a
contattarci.

41
Table of Contents
Prefacio.................................. 42
ListadeEmbalaje ............................ 42
IntroduccióndelProducto ....................... 44
Functión.................................. 45
EspecicacionesdelProducto ...................... 48
Atención.................................. 48
CustomerSeiceCenter........................ 50

42
Gracias por comprar productos WOLFBOX.
Nuestro equipo está fabricado con altos estándares y proporcionará un
rendimiento sin problemas durante 24 meses si se usa de acuerdo con estas
instrucciones y se mantiene adecuadamente.
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, no dude en ponerse en contacto
con nosotros.
Prefacio
Correo electrónico: seice@wolox.com
Teléfono: +1 888 296 8399
Lista de Embalaje
・Unidad Principal
de la Máquina
・ Cable de Carga・ Bolsa de Almacenamiento

43
・Cepillo
・ Boquilla
Boquilla Larga
para Secador
Boquilla Plana
para Secador
Cepillo de
Cerdas Suaves
Cepillo de
Cerdas Duras
・ Manual de Usuario
Boquilla Redonda
para Secador
Boquilla para Inado
a Cama Inable

44
Introducción del Producto
Salida de Aire
Entrada de Aire
Botón de Arranque
Indicador de Batería
Indicador de Marcha
4
1
2
7
5
8
3
Botón de Encendido
(Cambio de Marchas)
Pueo de Carga
Botón de cambio
de pilas
6

45
Función
1
2
3
Encendido/Apagado
Activación del Secador
Cambio de Velocidad
Mantenga presionado el botón de encendido para encender. Una vez
encendido, el dispositivo entrará en modo de espera.
・Modo automático: Cuando se utiliza el primer o segundo engranaje para
el viento, primero presione brevemente el botón de encendido para ajustar
el engranaje, haga clic en el botón de inicio para empezar a soplar, y de
nuevo haga clic en el botón de inicio para dejar de soplar.
・Modo manual: Cuando utilice la tercera marcha para obtener la máxima
potencia, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado para
mantenerlo en funcionamiento.
Después de encender el dispositivo, haga clic en el botón de encendido
para cambiar entre los niveles de velocidad (el tercer nivel es el
predeterminado al encender).
・Primer nivel (First gear): Viento bajo
(low wind)
・Segundo nivel (Second gear): Viento
moderado (moderate wind)
・Tercer nivel (Third gear): Viento fuee
(super wind)
4 Inado
・Inado de cama inable:
Coloque la boquilla de inado de cama en la máquina. Coloque la boquilla
en la válvula de inado de la cama inable y encienda la máquina para
comenzar a inar.

46
5 Procedimiento de Sustitución de la Boquilla
Se recomienda que conrme la instalación de la boquilla antes de cada uso
para asegurarse de que los clips están atornillados en su lugar para evitar
que la boquilla sea arrastrada por fuees vientos.
・Desmonte la boquilla vieja
A: Gire la boquilla en sentido
contrario a las agujas del reloj.
C: Vuelva a colocar la nueva
boquilla inseando el retén de
la boquilla en línea con la ranura
de la máquina.
B: Extraiga la boquilla cuando oiga
un clic.
D: Gire la boquilla en el sentido de
las agujas del reloj hasta que
oiga un clic.
・Instale la nueva boquilla

6 Función de Protección Inteligente (Sma Protection Function)
El dispositivo se apagará automáticamente después de 3 minutos de
inactividad en modo de espera.
7
Sustitución de las pilas
1. Coger el plumero de aire eléctrico.
2. Mantenga pulsado el botón del compaimento de las pilas sin soltarlo.
3. Extraiga el compaimento de las pilas.
4. Extraiga el compaimento de la batería con éxito.
5. Insee un nuevo compaimento de batería en el plumero de aire eléctrico.
6. Empuje la batería hasta el nal y complete la sustitución.
* Posibilidad de adquirir pilas de repuesto.

48
Especicaciones del Producto
Nombredel
producto
Violent Fan
Modelodel
producto
MegaFlow 200
Capacidaddela
batería
3000mAh*2
Tensiónde
trabajo
7.4V
Duración 10 minutos (viento máximo)
Atención
Para minimizar el mal funcionamiento del equipo, el riesgo de choque eléctrico,
las lesiones y los daños al dispositivo o a la propiedad, asegúrese de seguir las
siguientes precauciones de seguridad:
I
.
Utilización
No toque la entrada de aire de la máquina con el pelo, ya que este podría
quedar atrapado en la máquina.
・No bloquee la entrada de aire de la máquina (especialmente con la piel), de
lo contrario la máquina podría dañarse por sobrecalentamiento o provocar
quemaduras al usuario.
・No utilice el cable de carga si está muy caliente, de lo contrario podría causar
quemaduras. Descargas eléctricas o incendios por coocircuito.
・Para garantizar un rendimiento óptimo de su MF200, cargue completamente
la batería antes de utilizarlo.

49
II
.
Almacenamiento del Producto
・No sumerja el producto en agua.
・Mantenga el producto seco,no lo almacene ni utilice en un ambiente húmedo.
・No almacene ni utilice el aparato cerca de GLP u otros productos inamables
(como agentes volátiles, disolventes de pintura, aerosoles, etc.), ya que
podrían provocar una explosión o un incendio por un coocircuito.
・Mantenga el producto fuera del alcance de niños y bebés.
・Si la máquina presenta anomalías o fallos de funcionamiento, como falta de
salida de aire, paradas frecuentes, enrojecimiento interno o salida de humo,
deje de usarla inmediatamente. Utilizar el producto en estas condiciones
puede provocar lesiones o incendios debido a un coocircuito.

50
Centrodeayuda WhatsApp
WOLFBOX
Para más información:
seice@wolox.com
https://wolox.com/contact-us
www.wolox.com
Centro de Atención al Cliente
Si tiene algún problema con el funcionamiento o la instalación, no dude en
ponerse en contacto con nosotros.


Check us out here!
We have professional customer seice!
www.wolox.com
Email:seice@wolox.com
Phone:+18882968399
