Garmin 010-11572-00 Class A Drive Unit for GHP 12

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
010-11572-00 photo

Class A Drive Unit Installation Instructions

This is the main product document for model 010-11572-00. Additionally, the document applies to other Garmin models: 74203

The file format is pdf, 38 pages, you can download this manual here .

background
GHP 12 Class A Drive Unit Installation Instructions
Class A Drive Unit Installation Instructions
Instructions d'installation de la boîte de commande de classe A
Istruzioni di installazione dell'unità di comando Classe A
Antriebseinheit der Klasse A – Installationsanweisungen
Instrucciones de instalación de la unidad accionadora de clase A
Instruções de Instalação da Unidade Linear Classe A
Installationsinstruktioner til klasse A-styreenhed
Installeringsinstruksjoner for drivenhet i klasse A
Installationsinstruktioner för drivenhet klass A
December 2023 190-01289-07_0E
Printed In Denmark
background
background
Class A Drive Unit Installation Instructions 3
Class A Drive Unit Installation
Instructions
To obtain the best performance and to avoid damage to your boat, install
the Garmin
®
Class A Drive Unit according to the following instructions.
Professional installation of the drive unit is highly recommended, because
specic knowledge of rudder operation is required to properly install the
drive unit.
Read all installation instructions before proceeding with the installation.
If you experience difculty during the installation, contact Garmin Product
Support.
Registering Your Device
Help us better support you by completing our online registration today.
Go to http://my.garmin.com.
Keep the original sales receipt, or a photocopy, in a safe place.
C
ontacting Garmin Product Support
Contact Garmin Product Support if you have any questions about this
product.
In the USA, go to www.garmin.com/support, or contact Garmin USA by
phone at (913) 397.8200 or (800) 800.1020.
In the UK, contact Garmin (Europe) Ltd. by phone at 0808 2380000.
In Europe, go to www.garmin.com/support and click Contact Support
for in-country support.
Important Safety Information
WARnInG
You are responsible for the safe and prudent operation of your vessel.
The autopilot is a tool that enhances your capability to operate your boat. It
does not relieve you from the responsibility of safely operating your boat.
Avoid navigational hazards and never leave the helm unattended.
See the Important Safety and Product Information guide in the autopilot
product box for product warnings and other important information.
CAUtIon
Failure to install and maintain this equipment in accordance with these
instructions could result in damage or injury.
Always wear safety goggles, ear protection, and a dust mask when drilling,
cutting, or sanding.
Notice
This equipment should be installed by a qualied marine installer.
This equipment is only for use with Garmin autopilots.
When drilling or cutting, always check the opposite side of the surface. Be
aware of fuel tanks, electrical cables, and hydraulic hoses.
This equipment is not water resistant, and it must be installed in a location
where it is not exposed to immersion, dripping water, or hose spray.
Exposure to water will damage this equipment.
Failure to install this equipment in accordance with these instructions may
void the product warranty.
About the Class A Drive Unit
The Garmin Class A Drive Unit is a self-contained, mechanical, linear drive
unit that extends and retracts to steer the rudder. The drive unit connects to a
Garmin autopilot.
Power Consumption
The Garmin Class A Drive Unit consumes an average current of 1–2 A.
Hardware needed
Tiller arm specic to your boat (page 3)
End stops (page 3)
Mounting hardware (bolts, washers, and nuts page 4)
tools needed
Safety glasses
Drill and drill bits
Wrenches
M8 hex-drive bit or screwdriver
tiller Arm and End Stops
You can connect the drive unit to either an existing quadrant or to a tiller arm
(not included).
If you do not have a quadrant or are not able to install the drive unit at the
location of your quadrant, you must install a tiller arm that ts the diameter
of your rudder post and is the correct length for the installation location.
The included tiller pin is designed for use with a quadrant or tiller arm up to
0.79 in. (20 mm) thick.
The drive unit must not act as a travel limiter. Physical end stops (not
included) must be in place to limit the drive-unit travel to 11.57 in. (294 mm)
from fully retracted to fully extended, or damage to the drive unit will result.
Drive Unit Clutch Features
When the Garmin autopilot is engaged, the drive unit controls the rudder
accordingly. When the autopilot is disengaged, the clutch on the drive unit
releases, and you can manually resume control of the steering.
If a heavy load is present on the rudder when the autopilot is disengaged, the
clutch will hold the rudder in position until the load is manually relieved by
turning the helm.
background
4 Class A Drive Unit Installation Instructions
Drive Unit Installation
Notice
The drive unit movement must be limited by physical end stops. Failure to
install end stops will cause the drive unit to act as a travel limiter, and will
damage the drive unit.
Because every boat is different, care must be taken when planning the drive-
unit installation.
1. Choose a mounting location (page 4).
2. Mount the drive unit (page 4).
3. Install the tiller pin (page 4).
4. Connect the drive unit to the Garmin autopilot (page 4).
Choosing a Mounting Location
1. Consult the diagrams (page 5) and the example (page 6) for the drive-unit
dimensions and extension limitations.
2. Choose a location to install the drive unit, considering the following
guidelines:
The drive unit must not be mounted in a location where it may get wet
from immersion, dripping, or hose spray. Water exposure will damage
the drive unit.
The drive-unit movement must be limited by end stops and not by the
drive unit.
The end stops must limit the drive unit to 11.57 in. (294 mm) from
fully retracted to fully extended.
No part of the drive unit should contact the vessel, the quadrant, or the
tiller arm throughout the full range of movement.
The drive unit should be mounted with the motor pointing sideways if
possible.
Mounting the drive unit with the motor pointing up or down may
generate more friction, and therefore cause more wear over time.
Mounting the Drive Unit
1. After you select a mounting location, determine the mounting hardware
needed for the selected mounting surface.
2. If necessary, purchase the mounting hardware.
3. With the drive unit in the chosen location, mark the locations of the four
mounting holes on the mounting surface.
4. Verify the marked locations.
The marked locations should be 2.68 in. (68 mm) apart
.
NOTE: The diagram is not to scale.
5. Using a drill bit appropriate for the mounting surface and the selected
mounting hardware, drill the four holes through the mounting surface.
6. Secure the drive unit to the mounting surface using the selected mounting
hardware.
Installing the tiller Pin
The included tiller pin connects the drive unit to the quadrant or tiller arm.
The tiller pin consists of an M10 bolt, a 16 mm brushing, two M10 washers,
and an M10 locknut.
1. Consult the example (page 6) to determine the location where you
will connect the drive unit to the installed quadrant or tiller arm (not
included).
2. Drill a 16 mm hole in the quadrant or tiller arm for the tiller pin.
3. Feed one end of the 16 mm brushing through the hole drilled in step 2.
4. If necessary, loosen the lock nut and adjust the drag link at the end of the
drive unit so that it is the correct length to attach to the tiller pin.
NOTE: When adjusting the length of the drag link, make it long enough
so that the drive unit does not act as a travel limiter.
5. Feed the other end of the 16 mm brushing through the drag link at the end
of the drive unit.
6. Place an M10 washer on the M10 bolt and feed it through the brushing.
7. Place the other M10 washer on the other side of the brushing.
8. Securely tighten the M10 locknut, using an M8 hex-drive bit or
screwdriver on the other side of the bolt.
Connecting the Drive Unit to the Garmin Autopilot
Notice
Do not cut the cables connected to the drive unit. Cutting the drive-unit
cables voids your warranty.
Consult the installation instructions provided with your Garmin autopilot to
install the autopilot components and to connect the drive unit to the correct
component.
Maintenance
Notice
The Garmin Class A Drive Unit contains no internal serviceable parts, and
should not be opened. Opening the drive unit can damage the internal gears,
and will void your warranty.
Examine all bolted connections annually, and tighten the hardware if
necessary.
Examine the locknut that secures the drag link to the end of the drive unit
and adjust or tighten it, if necessary.
background
Class A Drive Unit Installation Instructions 5
Drive Unit Dimensions
Item Description Measurement
Distance from the base of the drive-unit mount to the drag link/tiller pin when the rudder is amidships. 31.5 in. (800 mm)
Distance from the base of the drive-unit mount to the drag link/tiller pin when the drive unit is fully extended. 37.28 in. (947 mm)
Distance of travel to fully port or starboard to when the rudder is amidships. 5.8 in. (147 mm)
Maximum stroke distance from fully retracted to fully extended.
notE: Extending beyond this distance will damage the drive unit.
11.93 in. (303 mm)
Distance from the base of the drive-unit mount to the drag link/tiller pin when the drive unit is fully retracted.
27.56 in. (700 mm)
Relative height of the drive-unit motor from the mounting surface. 6.44 in. (163.5 mm)
Relative height of the drive-unit drag link from the mounting surface. 1.4 in. (35.5 mm)
background
6 Class A Drive Unit Installation Instructions
Drive Unit Installation Example
Item Description Measurement
Stroke distance from one end stop to the other.
notE: This example provides for 5 mm on either side of the end stops to safely stay within the 11.93 in. (303 mm)
limit (page 5).
11.54 in. (293 mm)
End stops.
notE: The range of the drive unit must be limited by end stops, or damage to the drive unit will occur.
N/A
Distance from the base of the drive-unit mount to the drag link/tiller pin when the rudder is amidships. 31.42 in. (798 mm)
Rudder angle tiller center offset distance
36° 9.84 in. (250 mm) 7.95 in. (202 mm)
38° 9.41 in. (239 mm) 7.4 in. (188 mm)
40° 9.02 in. (229 mm) 6.9 in. (175 mm)
42° 8.66 in. (220 mm) 6.42 in. (163 mm)
44° 8.35 in. (212 mm) 5.98 in. (152 mm)
46° 8.03 in. (204 mm) 5.59 in. (142 mm)
48° 7.8 in. (198 mm) 5.2 in. (132 mm)
50° 7.56 in. (192 mm) 4.92 in. (125 mm)
Understanding the Rudder Angle in Relationship to the offset Distance
Because the drive unit is limited to a travel distance of 11.93 in. (303 mm) from fully retracted to fully extended (11.54 in. (293 mm) from end stop to end
stop in the example), the rudder angle of your boat is an important consideration when planning the connection of the drive unit to the tiller arm. For boats
with larger rudder angles, the drive unit must connect to the tiller arm closer to the rudder post so that the drive unit does not extend beyond the specied
distance limit.
NOTE: The maximum achievable torque on the rudder from the drive unit is lower on boats with larger rudder angles.
background
Instructions d'installation de la boîte de commande de classe A 7
Instructions d'installation de la boîte
de commande de classe A
Pour proter de performances optimales et éviter d'endommager votre
bateau, installez la boîte de commande de classe A Garmin
®
en respectant
les instructions suivantes. Une installation par un professionnel est fortement
recommandée car des connaissances spéciques sur le fonctionnement de la
barre sont nécessaires pour installer correctement la boîte de commande.
Lisez toutes les instructions d'installation avant de procéder à
l'installation. Si vous rencontrez des difcultés durant l'installation,
contactez le service d'assistance produit de Garmin.
Enregistrement de l'appareil
Aidez-nous à mieux vous servir en remplissant dès aujourd'hui notre
formulaire d'enregistrement en ligne.
Rendez-vous sur le site http://my.garmin.com.
Conservez en lieu sûr l'original de la facture ou une photocopie.
C
ontacter le service d’assistance produit de
Garmin
Contactez le service d'assistance produit de Garmin pour toute question
concernant ce produit.
Aux Etats-Unis, rendez-vous sur le site www.garmin.com/support,
ou contactez Garmin USA par téléphone au (913) 397.8200 ou au
(800) 800.1020.
Au Royaume-Uni, contactez Garmin (Europe) Ltd. par téléphone au
0808 2380000.
En Europe, rendez-vous sur le site www.garmin.com/support et cliquez
sur Contact Support pour obtenir une assistance par pays.
Informations importantes relatives à la sécurité
AvERtISSEMEnt
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et prudente de votre bateau.
Le pilote automatique est un outil qui optimise votre capacité de pilotage. Il
ne vous dégage pas de votre responsabilité d'utilisation en toute sécurité du
bateau. Evitez tout danger de navigation et ne relâchez pas votre surveillance
de la barre.
Consultez le guide Informations importantes relatives au produit et à
la sécurité inclus dans l'emballage du pilote automatique pour prendre
connaissance des avertissements et autres informations sur le produit.
AttEntIon
Le non-respect de ces instructions lors de l'installation ou de l'utilisation de
cet équipement peut provoquer des dommages ou des blessures.
Portez toujours des lunettes de protection, un équipement antibruit et un
masque anti-poussière lorsque vous percez, coupez ou poncez.
Avis
Cet équipement doit être installé par un installateur de produits électroniques
marine qualié.
Cet équipement est uniquement destiné à une utilisation avec les pilotes
automatiques Garmin.
Lorsque vous percez ou coupez, commencez toujours par vérier la nature
de la face opposée de l'élément. Faites attention aux réservoirs de carburant,
câbles électriques et tuyaux hydrauliques.
Cet appareil n'est pas étanche et doit être installé à un endroit où il ne risque
pas d'être immergé, éclaboussé ou arrosé. Tout contact avec de l'eau peut
endommager l'appareil.
Le non-respect de ces instructions lors de l'installation de cet appareil peut
annuler la garantie du produit.
A propos de la boîte de commande de classe A
La boîte de commande de classe A Garmin est une boîte de commande
autonome, mécanique et linéaire qui s'allonge et se rétracte an de diriger la
barre. La boîte de commande est reliée à un pilote automatique Garmin.
Consommation électrique
La boîte de commande de classe A Garmin consomme un courant d'une
intensité moyenne de 1 à 2 A.
Matériel requis
Bras de mèche adapté à votre bateau (page 7)
Butées de n de course (page 7)
Matériel de montage (boulons, rondelles et écrous page 8)
outils requis
Lunettes de sécurité
Perceuse et forets
Clés
Clé Allen M8 ou tournevis
Bras de mèche et butées de n de course
Vous pouvez relier la boîte de commande soit à un quadrant de barre existant,
soit à un bras de mèche (non fourni).
Si votre bateau n'est pas équipé d'un quadrant de barre ou que vous ne
pouvez pas installer la boîte de commande à l'emplacement de votre quadrant
de barre, vous devez installer un bras de mèche adapté au diamètre de votre
axe de safran et dont la longueur est adaptée à l'emplacement d'installation.
L'axe de chappe fourni est conçu pour une utilisation avec un quadrant de
barre ou un bras de mèche d'une épaisseur maximale de 20 mm (0,79 po).
La boîte de commande ne doit pas être utilisée comme limiteur de course.
Les butées de n de course physiques (non fournies) doivent être placées
de façon à limiter la distance entre l'extension maximale et la rétraction
maximale de la boîte de commande à 294 mm (11,57 po), faute de quoi, la
boîte de commande risque d'être endommagée.
Fonctions d'embrayage de la boîte de commande
Lorsque le pilote automatique Garmin est activé, la boîte de commande
contrôle la barre en conséquence. Lorsque le pilote automatique est
désactivé, l'embrayage de la boîte de commande se désengage et vous pouvez
reprendre le contrôle de la navigation.
Si une charge importante se trouve sur la barre au moment où le pilote
automatique est désactivé, l'embrayage maintient la barre en position jusqu'à
ce que la charge soit supprimée manuellement en tournant la barre.
background
8 Instructions d’installation de la boîte de commande de classe A
Installation de la boîte de commande
Avis
Les butées de n de course physiques doivent limiter le mouvement
de la boîte de commande. Si vous n'installez pas de butées de n de
course, la boîte de commande agira comme un limiteur de course, ce qui
l'endommagera.
Chaque bateau est différent. Soyez vigilant lorsque vous planiez
l'installation de la boîte de commande.
1. Sélectionnez un emplacement pour le montage (page 8).
2. Montez la boîte de commande (page 8).
3. Installez l'axe de chappe (page 8).
4. Reliez la boîte de commande au pilote automatique Garmin (page 8).
Choix d'un emplacement de montage
1. Consultez les schémas (page 9) et l'exemple (page 10) pour connaître les
dimensions et les limites d'extension de la boîte de commande.
2. Choisissez un emplacement d'installation de la boîte de commande, en
prenant en compte les éléments suivants :
Le vérin ne doit pas être monté à un endroit où il risque d'être
immergé, éclaboussé ou arrosé. Tout contact avec de l'eau peut
endommager le vérin.
Le mouvement de la boîte de commande doit être limité par les butées
de n de course et non par la boîte de commande elle-même.
Les butées de n de course doivent limiter l'extension de la boîte
de commande (de l'extension maximale à la rétraction maximale) à
294 mm (11,57 po).
Aucune partie de la boîte de commande ne doit être en contact avec
le bateau, le quadrant de barre ou le bras de mèche pendant toute la
durée du mouvement.
Si possible, la boîte de commande doit être montée de façon à ce que
le moteur soit sur un côté.
Si le moteur est vers le haut ou vers le bas, cela peut engendrer
davantage de frictions, qui seront à l'origine d'une usure plus
importante sur le long terme.
Montage de la boîte de commande
1. Après avoir choisi un emplacement pour l'installation, choisissez les
outils nécessaires en fonction de la surface de montage.
2. Si nécessaire, achetez du matériel de montage.
3. Placez la boîte de commande à l'emplacement souhaité et marquez
l'emplacement des quatre trous de montage sur la surface de montage.
4. Vériez l'exactitude des emplacements marqués.
Ceux-ci doivent être distants de 68 mm (2,68 po)
.
REMARQUE : le schéma n'est pas à l'échelle.
5. A l'aide d'une mèche adaptée à la surface de montage et au matériel
choisi, percez les quatre trous dans la surface de montage.
6. Fixez la boîte de commande sur la surface de montage à l'aide du matériel
de montage choisi.
Installation de l'axe de chappe
L'axe de chappe fourni permet de relier la boîte de commande au quadrant de
barre ou au bras de mèche.
L'axe de chappe est composé d'un boulon M10, d'une tige de 16 mm de
diamètre, de deux rondelles M10 et d'un contre-écrou M10.
1. Consultez l'exemple (page 10) pour déterminer l'emplacement de
connexion de la boîte de commande au quadrant de barre ou au bras de
mèche installé (non fourni).
2. Percez un trou de 16 mm dans le quadrant de barre ou dans le bras de
mèche pour l'axe de chappe.
3. Placez une des extrémités de la tige de 16 mm dans le trou percé à
l'étape 2.
4. Si nécessaire, desserrez le contre-écrou et ajustez la chappe à l'extrémité
du vérin an qu'il atteigne la longueur adéquate pour le raccordement à
l'axe de chappe.
REMARQUE : lors de l'ajustement de la longueur de la chappe, assurez-
vous que la chappe est sufsamment longue pour que le vérin n'agisse pas
comme un limiteur de course.
5. Introduisez l'autre extrémité de la tige de 16 mm dans la chappe située à
l'extrémité de la boîte de commande.
6. Placez une rondelle M10 sur le boulon M10 et enlez-la sur la tige.
7. Placez l'autre rondelle M10 de l'autre côté de la tige.
8. Fixez fermement le contre-écrou M10 de l'autre côté de l'écrou à l'aide
d'une clé Allen M8 ou d'un tournevis.
Connexion de la boîte de commande au pilote automatique
Garmin
Avis
Ne coupez pas les câbles reliés à la boîte de commande. Ceci annulerait votre
garantie.
Consultez les instructions d'installation fournies avec votre pilote
automatique Garmin pour installer les composants du pilote automatique et
relier la boîte de commande au composant adéquat.
Entretien
Avis
La boîte de commande de classe A Garmin ne contient aucune pièce interne
nécessitant un entretien et ne doit pas être ouverte. L'ouverture de la boîte
de commande peut endommager les éléments internes et annulerait votre
garantie.
Examinez tous les boulons de xation une fois par an et resserrez-les le
cas échéant.
Examinez le contre-écrou maintenant la chappe à l’extrémité du vérin et
effectuez les réglages ou serrages nécessaires.
background
Instructions d'installation de la boîte de commande de classe A 9
Dimensions de la boîte de commande
Elément Description Mesure
Distance entre la base de la xation de la boîte de commande et la chappe/l'axe de chappe lorsque la barre est
centrée.
800 mm (31,5 po)
Distance entre la base de la xation de la boîte de commande et la chappe/l'axe de chappe lorsque la boîte de
commande est en extension maximale.
947 mm (37,28 po)
Distance à parcourir pour arriver en position tribord ou bâbord lorsque la barre est centrée. 147 mm (5,8 po)
Distance maximale entre la rétraction maximale et l'extension maximale.
REMARQUE : si l'extension de la boîte de commande dépasse cette valeur, cela l'endommagera.
303 mm (11,93 po)
Distance entre la base de la xation de la boîte de commande et la chappe/l'axe de chappe lorsque la boîte de
commande est en rétraction maximale.
700 mm (27,56 po)
Hauteur relative du moteur de la boîte de commande par rapport à la surface de montage. 163,5 mm (6,44 po)
Hauteur relative de la chappe de la boîte de commande par rapport à la surface de montage. 35,5 mm (1,4 po)
background
10 Instructions d’installation de la boîte de commande de classe A
Exemple d'installation de la boîte de commande
Elément Description Mesure
Distance entre les deux butées de n de course.
REMARQUE : dans cet exemple, 5 mm sont laissés de chaque côté de la butée de n de course, an de rester
largement dans la limite de 303 mm (11,93 po) (page 9).
293 mm (11,54 po)
Butées de n de course.
REMARQUE : la portée de la boîte de commande doit être limitée par les butées de n de course. Dans le cas
contraire, la boîte de commande sera endommagée.
Sans objet
Distance entre la base de la xation de la boîte de commande et la chappe/l'axe de chappe lorsque la barre est
centrée.
798 mm (31,42 po)
Angle de barre Centre de la barre Distance de décalage
36° 250 mm (9,84 po) 202 mm (7,95 po)
38° 239 mm (9,41 po) 188 mm (7,4 po)
40° 229 mm (9,02 po) 175 mm (6,9 po)
42° 220 mm (8,66 po) 163 mm (6,42 po)
44° 212 mm (8,35 po) 152 mm (5,98 po)
46° 204 mm (8,03 po) 142 mm (5,59 po)
48° 198 mm (7,8 po) 132 mm (5,2 po)
50° 192 mm (7,56 po) 125 mm (4,92 po)
Relation entre l'angle de barre et la distance de décalage
Etant donné que la distance parcourue par la boîte de commande doit être inférieure à 303 mm (11,93 po) entre la rétraction maximale et l'extension maximale
(293 mm (11,54 po) entre les deux butées de n de course dans l'exemple), l'angle de barre de votre bateau est un élément important à prendre en compte lors
de la planication de la connexion de la boîte de commande et du bras de mèche. Pour les bateaux dont l'angle de barre est élevé, la boîte de commande doit
être reliée au bras de mèche à proximité de l'étambot arrière an que la boîte de commande ne s'étende pas au-delà de la limite indiquée.
REMARQUE : le couple maximal que peut atteindre la barre à partir de la boîte de commande est plus faible sur les bateaux dont l'angle de barre est
important.
background
Istruzioni di installazione dell'unità di comando Classe A 11
Istruzioni di installazione dell'unità
di comando Classe A
Per ottenere le massime prestazioni ed evitare danni all'imbarcazione,
installare l'unità di comando Classe A di Garmin
®
in base alle istruzioni
riportate di seguito. È consigliabile che l'installazione dell'unità di comando
venga eseguita da persone esperte, poiché è necessaria una conoscenza
approfondita del funzionamento del timone per effettuare tale operazione.
Leggere le istruzioni di installazione prima di procedere con
l'installazione. In caso di difcoltà durante l'installazione, contattare il
servizio di assistenza Garmin.
Registrazione del dispositivo
Per ricevere assistenza completa, eseguire la registrazione in linea.
Visitare il sito Web http://my.garmin.com.
Conservare in un luogo sicuro la ricevuta di acquisto originale oppure una
fotocopia.
C
ome contattare il servizio di assistenza Garmin
In caso di domande su questo prodotto, contattare il servizio di assistenza
Garmin.
Negli Stati Uniti, visitare il sito Web www.garmin.com/support oppure
contattare Garmin USA al numero (913) 397.8200 o (800) 800.1020.
Nel Regno Unito, contattare Garmin (Europe) Ltd. al numero 0808
2380000.
In Europa, visitare il sito Web www.garmin.com/support e fare clic su
Contact Support per ottenere assistenza sul territorio nazionale.
Informazioni importanti sulla sicurezza
AttEnzIonE
Ogni utente è responsabile della conduzione sicura e prudente della
propria imbarcazione. Il pilota automatico è uno strumento in grado
di migliorare le capacità di navigazione con l'imbarcazione, ma non
esime l'utente dalla responsabilità di condurre in modo sicuro e prudente
l'imbarcazione. Durante la navigazione, evitare le zone pericolose e non
lasciare mai il timone incustodito.
Per avvisi sul prodotto e altre informazioni importanti, consultare la
guida Informazioni importanti sulla sicurezza e sul prodotto inclusa nella
confezione del prodotto pilota automatico.
AvvISo
L'installazione e la manutenzione di questa apparecchiatura effettuate non in
conformità a queste istruzioni può causare danni o lesioni.
Durante le operazioni di trapanatura, taglio o carteggiatura, indossare degli
occhiali protettivi, una maschera antipolvere e un'adeguata protezione per
l'udito.
AvverteNzA
Questa apparecchiatura deve essere installata da un installatore di
componenti nautici qualicato.
Questa apparecchiatura è per l'utilizzo esclusivo con i piloti automatici di
Garmin.
Prima di effettuare operazioni di trapanatura o taglio, vericare sempre il lato
opposto della supercie da tagliare. Fare attenzione a serbatoi di carburante,
cavi elettrici e tubi idraulici.
Questo strumento non è impermeabile e deve essere installato in una
posizione asciutta protetta dall'acqua. L'acqua può danneggiare la
strumentazione.
La mancata installazione dell'apparecchiatura in conformità alle presenti
istruzioni può invalidare la garanzia del prodotto.
Informazioni sull'unità di comando Classe A
L'unità di comando Classe A di Garmin è un'unità di comando meccanica
integrata e lineare che si estende e si ritrae per sterzare il timone. L'unità di
comando si collega a un pilota automatico Garmin.
Consumo energetico
L'unità di comando Classe A di Garmin ha un consumo medio di 1–2 A.
Hardware necessario
Barra del timone specica dell'imbarcazione (pagina 11)
Fine corsa (pagina 11)
Elementi di montaggio (bulloni, rondelle e dadi pagina 12)
Strumenti necessari
Occhiali di sicurezza
Trapano e punte da trapano
Chiavi inglesi
Cacciavite o cacciavite elettrico con punta esagonale M8
Barra del timone e ne corsa
È possibile collegare l'unità di comando a un quadrante esistente o a una
barra del timone (non inclusa).
Se non si dispone di un quadrante o non è possibile installare l'unità di
comando nella posizione del quadrante in uso, installare una barra del timone
che si adatti al diametro della postazione del timone e che sia della lunghezza
appropriata per la posizione di installazione.
Il pin della barra del timone in dotazione deve essere utilizzato con un
quadrante o una barra del timone con spessore no a 20 mm (0,79 poll.).
L'unità di comando non deve fungere da limitatore di sterzo. È necessario
installare dei ne corsa (non inclusi) per limitare lo spostamento dell'unità di
comando di 294 mm (11,57 poll.) da completamente ritratta a completamente
estesa o potrebbero vericarsi danni all'unità di comando.
Caratteristiche della frizione dell'unità di comando
Quando il pilota automatico Garmin è inserito, l'unità di comando controlla
il timone. Quando il pilota automatico non è inserito, la frizione dell'unità di
comando viene rilasciata ed è possibile riprendere il controllo manuale dello
sterzo.
background
12 Istruzioni di installazione dell'unità di comando Classe A
Se sul timone è presente un carico pesante quando il pilota automatico non
è inserito, la frizione manterrà il timone in posizione no a quando il carico
non viene rimosso manualmente ruotando il timone.
Installazione dell'unità di comando
AvverteNzA
Il movimento dell'unità di comando deve essere limitato da dei ne corsa.
Se non vengono installati i ne corsa, l'unità di comando limiterà lo sterzo
danneggiandosi.
È necessario prestare attenzione durante l'installazione dell'unità di comando,
poiché ogni imbarcazione ha caratteristiche diverse.
1. Scegliere una posizione di montaggio (pagina 12).
2. Montare l'unità di comando (pagina 12).
3. Installare il pin della barra del timone (pagina 12).
4. Collegare l'unità di comando al pilota automatico Garmin (pagina 12).
Scelta della posizione di montaggio
1. Fare riferimento ai diagrammi (pagina 13) e all'esempio (pagina 14) per
le dimensioni e i limiti di estensione dell'unità di comando.
2. Scegliere una posizione per installare l'unità di comando in base alle
seguenti linee guida:
L'attuatore non è impermeabile e deve essere installato in una
posizione asciutta protetta dall'acqua. L'acqua può danneggiare
l'attuatore.
Il movimento dell'unità di comando deve essere limitato da dei ne
corsa e non dall'unità di comando stessa.
I ne corsa devono limitare l'unità di comando a 294 mm (11,57 poll.)
da completamente ritratta a completamente estesa.
Nessuna parte dell'unità di comando deve toccare l'imbarcazione, il
quadrante o la barra del timone durante il movimento.
L'unità di comando deve essere montata possibilmente con il motore
rivolto di lato.
L'installazione dell'unità di comando con il motore rivolto verso l'alto
o il basso potrebbe aumentare l'attrito e di conseguenza l'usura.
Montaggio dell'unità di comando
1. Dopo aver scelto la posizione di montaggio, individuare gli elementi di
montaggio necessari per la supercie scelta.
2. Se necessario, acquistare gli elementi di montaggio.
3. Con l'unità di comando nella posizione scelta, contrassegnare le posizioni
dei quattro fori di montaggio sulla supercie di montaggio.
4. Vericare le posizioni contrassegnate.
Le posizioni contrassegnate devono essere a 68 mm (2,68 poll.) di
distanza
.
NOTA: il diagramma non è in scala.
5. Con una punta da trapano adatta alla supercie di montaggio e gli
elementi di montaggio scelti, praticare i quattro fori nella supercie di
montaggio.
6. Fissare l'unità di comando alla supercie di montaggio utilizzando gli
elementi di montaggio scelti.
Installazione del pin della barra del timone
Il pin della barra del timone in dotazione collega l'unità di comando al
quadrante della barra del timone.
Il pin della barra del timone è composto da un bullone M10, una spazzola da
16 mm, due rondelle M10 e un dado di sicurezza M10.
1. Fare riferimento all'esempio (pagina 14) per scegliere la posizione in cui
collegare l'unità di comando al quadrante installato o alla barra del timone
(non inclusi).
2. Praticare un foro di 16 mm nel quadrante o nella barra del timone per il
pin della barra del timone.
3. Inserire un'estremità della spazzola da 16 mm nel foro praticato nella fase
2.
4. Se necessario regolare la lunghezza dello snodo allentandone il dado di
sicurezza no ad ottenere la corretta misura per il collegamento alla barra
del timone.
NOTA: quando si regola la lunghezza dello snodo fare in modo che la
corsa dell’attuatore non sia inferiore al necessario.
5. Inserire l'altra estremità della spazzola da 16 mm nel tirante longitudinale
all'estremità dell'unità di comando.
6. Posizionare la rondella M10 sul bullone M10 e inserirla nella spazzola.
7. Posizionare l'altra rondella M10 sull'altro lato della spazzola.
8. Fissare saldamente il dado di sicurezza M10, utilizzando un cacciavite
elettrico o un cacciavite con punta esagonale sull'altro lato del bullone.
Collegamento dell'unità di comando al pilota automatico
Garmin
AvverteNzA
Non tagliare i cavi collegati all'unità di comando. Se si tagliano i cavi
dell'unità di comando, la garanzia non sarà più valida.
Fare riferimento alle istruzioni di installazione fornite con il pilota
automatico Garmin per installare i relativi componenti e collegare l'unità di
comando al componente appropriato.
Manutenzione
AvverteNzA
L'unità di comando Classe A Garmin non contiene componenti sui quali
eseguire interventi di manutenzione e non deve essere aperta. Aprendo l'unità
di comando, gli ingranaggi interni potrebbero danneggiarsi, rendendo nulla
la garanzia.
Esaminare annualmente i collegamenti dei bulloni e stringerli se
necessario.
Controllare il dado di sicurezza che ssa lo snodo al braccio e regolarlo o
stringerlo se necessario.
background
Istruzioni di installazione dell'unità di comando Classe A 13
Dimensioni dell'unità di comando
Elemento Descrizione valore
Distanza dalla base del supporto dell'unità di comando al tirante longitudinale/pin della barra del timone quando il
timone è a mezza nave.
800 mm (31,5 poll.)
Distanza dalla base del supporto dell'unità di comando al tirante longitudinale/pin della barra del timone quando
l'unità di comando è completamente estesa.
947 mm (37,28 poll.)
Distanza di movimento da completamente a babordo o a tribordo a mezza nave. 147 mm (5,8 poll.)
Corsa massima da completamente ritratta a completamente estesa.
notA: un'estensione superiore a questa distanza danneggia l'unità di comando.
303 mm (11,93 poll.)
Distanza dalla base del supporto dell'attuatore al tirante longitudinale/pin della barra del timone quando l'attuatore
è completamente ritratto.
700 mm (27,56 poll.)
Altezza relativa del motore dell'unità di comando dalla supercie di montaggio. 163,5 mm (6,44 poll.)
Altezza relativa del tirante longitudinale dell'unità di comando dalla supercie di montaggio. 35,5 mm (1,4 poll.)
background
14 Istruzioni di installazione dell'unità di comando Classe A
Esempio di installazione dell'unità di comando
Elemento Descrizione valore
Distanza tra i ne corsa.
notA: in questo esempio sono stati calcolati 5 mm di distanza da ogni lato dei ne corsa per rispettare il limite
di 303 mm (11,93 poll.) (pagina 13).
293 mm (11,54 poll.)
Fine corsa.
notA: la corsa dell'unità di comando deve essere limitata da ne corsa per non danneggiare l'unità di comando.
N/D
Distanza dalla base del supporto dell'unità di comando al tirante longitudinale/pin della barra del timone quando
il timone è a mezza nave.
798 mm (31,42 poll.)
Angolo
del timone
Centro della
barra del timone
Distanza di
scostamento
36° 250 mm (9,84 poll.) 202 mm (7,95 poll.)
38° 239 mm (9,41 poll.) 188 mm (7,4 poll.)
40° 229 mm (9,02 poll.) 175 mm (6,9 poll.)
42° 220 mm (8,66 poll.) 163 mm (6,42 poll.)
44° 212 mm (8,35 poll.) 152 mm (5,98 poll.)
46° 204 mm (8,03 poll.) 142 mm (5,59 poll.)
48° 198 mm (7,8 poll.) 132 mm (5,2 poll.)
50° 192 mm (7,56 poll.) 125 mm (4,92 poll.)
Angolo del timone in relazione alla distanza di scostamento
Poiché l'unità di comando dispone di una distanza massima di sterzo di 303 mm (11,93 poll.) da completamente ritratta a completamente estesa (nell'esempio
di 293 mm (11,54 poll.) da un ne corsa all'altro), è importante calcolare l'angolo del timone dell'imbarcazione quando si collega l'unità di comando alla barra
del timone. Per le imbarcazioni con un angolo del timone più ampio, l'unità di comando deve essere collegata alla barra del timone a una distanza minore dalla
postazione del timone, per evitare che si estenda oltre il limite specicato.
NOTA: la coppia massima consentita sul timone dall'unità di comando è inferiore in imbarcazioni con angolo del timone più ampio.
background
Antriebseinheit der Klasse A – Installationsanweisungen 15
Antriebseinheit der Klasse A
Installationsanweisungen
Halten Sie sich beim Einbau der Garmin
®
-Antriebseinheit der Klasse A an die
folgenden Anweisungen, um die bestmögliche Leistung zu erzielen und eine
mögliche Beschädigung des Boots zu vermeiden. Es wird nachdrücklich empfohlen,
die Installation der Antriebseinheit von Fachpersonal durchführen zu lassen, da für
die ordnungsgemäße Installation der Antriebseinheit spezische Kenntnisse des
Ruderbetriebs erforderlich sind.
Lesen Sie die gesamten Installationsanweisungen, bevor Sie mit der Installation
beginnen. Sollten bei der Installation Probleme auftreten, wenden Sie sich an den
Support von Garmin.
Registrieren des Geräts
Helfen Sie uns, unseren Service weiter zu verbessern, und füllen Sie die Online-
Registrierung noch heute aus.
Rufen Sie die Website http://my.garmin.com auf.
Bewahren Sie die Originalquittung oder eine Fotokopie an einem sicheren
Ort auf.
K
ontaktaufnahme mit dem Support von Garmin
Wenden Sie sich an den Support von Garmin, wenn Sie Fragen zum Produkt haben.
Besuchen Sie als Kunde in den USA die Website www.garmin.com/support, oder
wenden Sie sich telefonisch unter +1-913-397-8200 oder +1-800-800-1020 an
Garmin USA.
Wenden Sie sich als Kunde in Großbritannien telefonisch unter 0808-238-0000 an
Garmin (Europe) Ltd.
Rufen Sie als Kunde in Europa die Website www.garmin.com/support auf,
und klicken Sie auf Contact Support, um Informationen zum Support in den
einzelnen Ländern zu erhalten.
Wichtige Sicherheitsinformationen
WARnUnG
Sie sind für den sicheren und umsichtigen Betrieb des Boots
verantwortlich. Mit dem Autopiloten können Sie die Möglichkeiten
zur Steuerung des Boots erheblich erweitern. Es befreit Sie nicht von
der Verantwortung, für einen sicheren Betrieb des Boots zu sorgen.
Vermeiden Sie riskante Manöver, und lassen Sie das Steuerruder niemals
unbeaufsichtigt.
Lesen Sie alle Produktwarnungen und sonstigen wichtigen Informationen
in der Anleitung Wichtige Sicherheits- und Produktinformationen, die dem
Autopiloten beiliegt.
ACHtUnG
Wenn die Installation und Wartung des Geräts nicht entsprechend diesen
Anweisungen vorgenommen wird, könnte es zu Schäden oder Verletzungen
kommen.
Tragen Sie beim Bohren, Schneiden und Schmirgeln immer Schutzbrille,
Gehörschutz und eine Staubschutzmaske.
HiNweis
Das Gerät sollte von einem qualizierten Installateur für Marinetechnik
installiert werden.
Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung mit Garmin-Autopiloten
vorgesehen.
Prüfen Sie beim Bohren oder Schneiden immer die andere Seite der
Oberäche. Achten Sie darauf, keine Kraftstofftanks, elektrischen Kabel und
Hydraulikschläuche zu beschädigen.
Dieses Gerät ist nicht wasserbeständig und muss an einem Ort angebracht
werden, an dem es nicht mit Wasser in Berührung kommt, sei es durch
Eintauchen, Tropfwasser oder Sprühwasser. Wenn das Gerät Feuchtigkeit
ausgesetzt wird, führt dies zu Schäden.
Erfolgt die Anbringung dieses Geräts nicht entsprechend diesen
Anweisungen, kann dadurch die Produktgarantie erlöschen.
Informationen zur Antriebseinheit der Klasse A
Bei der Garmin-Antriebseinheit der Klasse A handelt es sich um eine unabhängiges,
mechanisches Linearantriebssystem, das zum Steuern des Ruders aus- und
eingefahren wird. Die Antriebseinheit wird mit einem Autopiloten von Garmin
verbunden.
Leistungsaufnahme
Die Garmin-Antriebseinheit der Klasse A hat eine durchschnittliche
Leistungsaufnahme von 1 bis 2 A.
Erforderliche teile
Bootsspezischer Tillerarm (Seite 15)
Endanschläge (Seite 15)
Befestigungsteile (Bolzen, Scheiben und Muttern, Seite 16)
Erforderliches Werkzeug
Schutzbrille
Bohrmaschine und Bohrer
Schlüssel
M8-Sechskant-Bohrer oder -Schraubendreher
tillerarm und Endanschläge
Sie können die Antriebseinheit entweder mit einem vorhandenen Quadranten oder
mit einem Tillerarm (nicht im Lieferumfang enthalten) verbinden.
Wenn Sie nicht über einen Quadranten verfügen oder die Antriebseinheit nicht an
dem Ort installieren können, an dem sich der Quadrant bendet, müssen Sie einen
Tillerarm installieren, der für den Durchmesser des Ruderschafts geeignet ist und
die richtige Länge für den Montageort aufweist.
Der mitgelieferte Pinnenbolzen ist für einen Quadranten oder Tillerarm mit einer
Dicke von 20 mm (0,79 Zoll) vorgesehen.
Die Antriebseinheit darf nicht als Beschränkung für den Bewegungsspielraum dienen.
Es müssen physische Endanschläge (nicht im Lieferumfang enthalten) vorhanden
sein, um den Bewegungsspielraum der Antriebseinheit auf 294 mm (11,57 Zoll) von
vollständig eingefahren bis vollständig ausgefahren zu beschränken. Andernfalls wird
die Antriebseinheit beschädigt.
Funktionen der Kupplung der Antriebseinheit
Wenn der Autopilot von Garmin aktiviert ist, steuert die Antriebseinheit das Ruder
entsprechend. Wenn der Autopilot nicht aktiviert ist, löst sich die Kupplung der
Antriebseinheit, und Sie können wieder manuell die Steuerung übernehmen.
Wenn beim Deaktivieren des Autopiloten eine große Last auf das Ruder einwirkt,
wird die Position des Ruders durch die Kupplung gehalten, bis die Last manuell durch
Drehen des Steuerruders reduziert wird.
background
16 Antriebseinheit der Klasse A – Installationsanweisungen
Installation der Antriebseinheit
HiNweis
Der Bewegungsspielraum der Antriebseinheit muss durch physische
Endanschläge eingeschränkt werden. Wenn keine Endanschläge installiert
werden, muss die Antriebseinheit den Bewegungsspielraum beschränken und
wird dadurch beschädigt.
Da alle Boote unterschiedlich sind, muss die Installation der Antriebseinheit sorgfältig
geplant werden.
1. Wählen Sie einen Montageort (Seite 16).
2. Montieren Sie die Antriebseinheit (Seite 16).
3. Installieren Sie den Pinnenbolzen (Seite 16).
4. Verbinden Sie die Antriebseinheit mit dem Autopiloten von Garmin
(Seite 16).
Auswählen eines Montageorts
1. Informieren Sie sich mithilfe der Abbildungen (Seite 17)
und des Beispiels (Seite 18) über die Abmessungen und
Erweiterungsbeschränkungen der Antriebseinheit.
2. Beachten Sie beim Auswählen eines Montageorts für die Antriebseinheit
folgende Richtlinien.
Die Antriebseinheit darf nicht an einem Ort angebracht werden,
an dem sie durch Eintauchen, Tropfwasser oder Sprühwasser mit
Wasser in Berührung kommt. Wenn die Antriebseinheit Feuchtigkeit
ausgesetzt wird, führt dies zu Schäden.
Der Bewegungsspielraum der Antriebseinheit muss durch
Endanschläge und nicht durch die Antriebseinheit beschränkt werden.
Die Endanschläge müssen den Bewegungsspielraum der
Antriebseinheit auf 294 mm (11,57 Zoll) von vollständig eingefahren
bis vollständig ausgefahren beschränken.
Der Bewegungsspielraum muss so groß sein, dass die Antriebseinheit
nicht mit dem Boot, dem Quadranten oder dem Tillerarm in
Berührung kommt.
Die Antriebseinheit sollte nach Möglichkeit so montiert werden, dass
der Motor zur Seite zeigt.
Bei der Montage der Antriebseinheit mit dem Motor nach oben oder
nach unten wird möglicherweise mehr Reibung erzeugt, die im Laufe
der Zeit zu einem stärkeren Verschleiß führen kann.
Montieren der Antriebseinheit
1. Wählen Sie einen Montageort aus, und bestimmen Sie dann die für die
gewählte Montageäche erforderlichen Befestigungsteile.
2. Erwerben Sie bei Bedarf die Befestigungsteile.
3. Platzieren Sie die Antriebseinheit am ausgewählten Montageort, und
markieren Sie die Stellen der vier Montagelöcher auf der Montageäche.
4. Prüfen Sie die markierten Stellen.
Der Abstand zwischen den markierten Stellen sollte 68 mm (2,68 Zoll)
betragen.
HINWEIS: Die Abbildung ist nicht maßstabsgerecht.
5. Bohren Sie mit einem für die Montageäche und die Befestigungsteile
geeigneten Bohrer die vier Löcher durch die Montageäche.
6. Befestigen Sie die Antriebseinheit mit den gewählten Montageteilen an
der Montageäche.
Installieren des Pinnenbolzens
Die Antriebseinheit wird mithilfe des mitgelieferten Pinnenbolzens am Quadranten
oder am Tillerarm befestigt.
Der Pinnenbolzen besteht aus einem M10-Bolzen, einer 16-mm-Buchse, zwei
M10-Scheiben und einer M10-Sicherungsmutter.
1. Ermitteln Sie anhand des Beispiels (Seite 18) den Ort, an dem Sie die
Antriebseinheit mit dem installierten Quadranten oder dem Tillerarm
(nicht im Lieferumfang enthalten) verbinden möchten.
2. Bohren Sie für den Tillerbolzen ein 16 mm großes Loch in den
Quadranten oder Tillerarm.
3. Führen Sie ein Ende der 16-mm-Buchse durch das in Schritt 2 gebohrte
Loch.
4. Lösen Sie bei Bedarf die Sicherungsmutter, und passen Sie die
Lenkschubstange am Ende der Antriebseinheit an, damit sie die richtige
Länge zum Anbringen des Pinnenbolzens aufweist.
HINWEIS: Achten Sie beim Anpassen der Länge der Lenkschubstange
darauf, dass sie so lang ist, dass die Antriebseinheit den
Bewegungsspielraum nicht einschränkt.
5. Führen Sie das andere Ende der 16-mm-Buchse durch die
Lenkschubstange am Ende der Antriebseinheit.
6. Setzen Sie eine M10-Scheibe auf den M10-Bolzen, und führen Sie ihn
durch die Buchse.
7. Setzen Sie die andere M10-Scheibe auf die andere Seite der Buchse.
8. Ziehen Sie die M10-Sicherungsmutter mit einem M8-Sechskant-Bohrer
oder -Schraubendreher an der anderen Seite des Bolzens an.
verbinden der Antriebseinheit mit dem Autopiloten von Garmin
HiNweis
Kürzen Sie nicht die mit der Antriebseinheit verbundenen Kabel. Wenn die
Kabel der Antriebseinheit gekürzt werden, erlischt die Garantie.
Informationen zur Installation der Komponenten des Autopiloten und zum
Verbinden der Antriebseinheit mit der richtigen Komponente nden Sie in den
Installationsanweisungen des Autopiloten von Garmin.
Wartung
HiNweis
Die Garmin-Antriebseinheit der Klasse A umfasst keine internen zu
wartenden Teile und sollte nicht geöffnet werden. Durch das Öffnen der
Antriebseinheit kann der interne Antriebsmechanismus beschädigt werden.
Zudem erlischt durch das Öffnen die Garantie.
Prüfen Sie jährlich alle mit Bolzen gesicherten Verbindungen, und ziehen Sie die
Befestigungsteile bei Bedarf an.
Überprüfen Sie die Sicherungsmutter, mit der die Lenkschubstange am Ende der
Antriebseinheit befestigt ist, und passen Sie sie bei Bedarf an bzw. ziehen Sie sie
an.
background
Antriebseinheit der Klasse A – Installationsanweisungen 17
Abmessungen der Antriebseinheit
Element Beschreibung Werte
Abstand von der Basis der Halterung der Antriebseinheit zur Lenkschubstange bzw. zum Pinnenbolzen, wenn sich
das Ruder mittschiffs bendet.
800 mm (31,5 Zoll)
Abstand von der Basis der Halterung der Antriebseinheit zur Lenkschubstange bzw. zum Pinnenbolzen, wenn die
Antriebseinheit vollständig ausgefahren ist.
947 mm (37,28 Zoll)
Bewegungsabstand vollständig in Richtung Backbord oder Steuerbord, wenn sich das Ruder mittschiffs bendet. 147 mm (5,8 Zoll)
Maximaler Hub von vollständig eingefahren bis vollständig ausgefahren.
HInWEIS: Ein Ausfahren über diesen Abstand hinaus führt zu Schäden an der Antriebseinheit.
303 mm (11,93 Zoll)
Abstand von der Basis der Halterung der Antriebseinheit zur Lenkschubstange bzw. zum Pinnenbolzen, wenn die
Antriebseinheit vollständig eingefahren ist.
700 mm (27,56 Zoll)
Relative Höhe des Motors der Antriebseinheit ab Montageäche. 163,5 mm (6,44 Zoll)
Relative Höhe der Lenkschubstange der Antriebseinheit ab Montageäche. 35,5 mm (1,4 Zoll)
background
18 Antriebseinheit der Klasse A – Installationsanweisungen
Beispiel der Installation einer Antriebseinheit
Element Beschreibung Werte
Hub von einem Endanschlag zum anderen.
HInWEIS: In diesem Beispiel wird auf jeder Seite der Endanschläge ein Abstand von 5 mm gelassen,
um den Grenzwert von 303 mm (11,93 Zoll) sicher einzuhalten (Seite 17).
293 mm (11,54 Zoll)
Endanschläge.
HInWEIS: Der Bewegungsspielraum der Antriebseinheit muss durch Endanschläge eingeschränkt werden.
Andernfalls wird die Antriebseinheit beschädigt.
Nicht verfügbar
Abstand von der Basis der Halterung der Antriebseinheit zur Lenkschubstange bzw. zum Pinnenbolzen,
wenn sich das Ruder mittschiffs bendet.
798 mm (31,42 Zoll)
Ruderwinkel Mitte der Pinne versatzabstand
36° 250 mm (9,84 Zoll) 202 mm (7,95 Zoll)
38° 239 mm (9,41 Zoll) 188 mm (7,4 Zoll)
40° 229 mm (9,02 Zoll) 175 mm (6,9 Zoll)
42° 220 mm (8,66 Zoll) 163 mm (6,42 Zoll)
44° 212 mm (8,35 Zoll) 152 mm (5,98 Zoll)
46° 204 mm (8,03 Zoll) 142 mm (5,59 Zoll)
48° 198 mm (7,8 Zoll) 132 mm (5,2 Zoll)
50° 192 mm (7,56 Zoll) 125 mm (4,92 Zoll)
Informationen zum Ruderwinkel in Bezug auf den versatzabstand
Da die Antriebseinheit auf einen Bewegungsspielraum von 303 mm (11,93 Zoll) von vollständig eingefahren bis vollständig ausgefahren (im Beispiel sind es 293 mm
(11,54 Zoll) von Endanschlag bis Endanschlag) beschränkt ist, müssen Sie dem Ruderwinkel des Boots beim Planen der Befestigung der Antriebseinheit am Tillerarm
besondere Beachtung schenken. Bei Booten mit größeren Ruderwinkeln muss die Antriebseinheit am Tillerarm näher am Ruderschaft angebracht werden, damit der
Bewegungsspielraum der Antriebseinheit den festgelegten Abstandsgrenzwert nicht überschreitet.
HINWEIS: Das maximal mögliche Drehmoment am Ruder von der Antriebseinheit ist bei Booten mit größeren Ruderwinkeln geringer.
background
Instrucciones de instalación de la unidad accionadora de clase A 19
Instrucciones de instalación de la
unidad accionadora de clase A
Para obtener el mejor rendimiento posible y evitar daños en la embarcación,
instala la unidad accionadora de clase A de Garmin
®
siguiendo las
instrucciones que se detallan a continuación. Se recomienda encarecidamente
la instalación profesional de la unidad accionadora, ya que es necesario
contar con conocimientos avanzados de funcionamiento del timón para
instalarla.
Lee todas las instrucciones de instalación antes de continuar con la
instalación. Si tienes dicultades con la instalación, ponte en contacto con el
departamento de asistencia de Garmin.
Registro del dispositivo
Completa hoy mismo el registro en línea y ayúdanos a ofrecerte un mejor
servicio.
Visita http://my.garmin.com.
Guarda la factura original o una fotocopia en un lugar seguro.
C
omunicación con el departamento de asistencia
de Garmin
Ponte en contacto con el departamento de asistencia de Garmin si tienes
alguna consulta acerca de este producto.
En Estados Unidos, visita www.garmin.com/support o ponte en contacto
con Garmin USA por teléfono llamando al (913) 397.8200 ó (800)
800.1020.
En el Reino Unido, ponte en contacto con Garmin (Europe) Ltd. por
teléfono llamando al 0808 2380000.
En Europa, visita www.garmin.com/support y haz clic en Contact
Support para obtener información de asistencia relativa a tu país.
Información importante sobre seguridad
AvISo
Tú eres el responsable del uso seguro y prudente de la embarcación.
El piloto automático es una herramienta que mejora la capacidad de dirigir la
embarcación. No te exime de la responsabilidad de utilizar de forma segura
la embarcación. Evita los riesgos de navegación y nunca dejes el timón sin
supervisión.
Consulta la guía Información importante sobre el producto y tu seguridad
que se incluye en la caja del piloto automático y en la que encontrará
advertencias e información importante sobre el producto.
ADvERtEnCIA
Si no se siguen estas instrucciones para la instalación o mantenimiento de
este equipo, se podrían llegar a producir daños personales o materiales.
Utiliza siempre gafas de seguridad, un protector de oídos y una máscara
antipolvo cuando vayas a realizar oricios, cortes o lijados.
NotificAcióN
La instalación de este equipo debe correr a cargo de un instalador
profesional.
Este equipo sólo se puede utilizar con pilotos automáticos de Garmin.
Al realizar oricios o cortes, comprueba siempre el otro lado de la supercie.
Ten en cuenta los depósitos de combustible, los cables eléctricos y los tubos
hidráulicos.
Este equipo no es resistente al agua y debe instalarse en una ubicación donde
no quede expuesto a la inmersión, al goteo de agua o de mangueras. El
equipo se dañará si entra en contacto con el agua.
La garantía quedará anulada si no instala este equipo de acuerdo con estas
instrucciones.
Acerca de la unidad accionadora de clase A
La unidad accionadora de clase A de Garmin es una unidad accionadora
lineal mecánica y autónoma que se estira y se repliega para dirigir el timón.
La unidad accionadora va conectada al piloto automático de Garmin.
Consumo de energía
La unidad accionadora de clase A de Garmin consume una media de
corriente de 1–2 A.
Componentes necesarios
Brazo de la caña del timón especíco de cada embarcación (página 19)
Topes (página 19)
Componentes de montaje (pernos, arandelas y tuercas página 20)
Herramientas necesarias
Gafas de seguridad
Taladro y brocas
Llaves
Punta o destornillador hexagonal M8
Brazo de la caña del timón y topes
Puedes conectar la unidad accionadora a un cuadrante existente o a un brazo
de la caña del timón (no incluido).
Si no dispones de un cuadrante o no puedes instalar la unidad accionadora
donde esté el cuadrante, deberás instalar un brazo de la caña del timón que
encaje en el diámetro del eje del timón y con la longitud correcta para donde
está instalado.
El perno de la caña incluido está pensado para su uso en un cuadrante o brazo
de la caña del timón de un máximo de 0,79 in (20 mm) de grosor.
La unidad accionadora no puede actuar como limitador de desplazamiento.
Se deben colocar topes físicos (no incluidos) donde corresponda para limitar
el desplazamiento de la unidad a un máximo de 11,57 in (294 mm) de
totalmente replegada a totalmente estirada. De lo contrario, se producirán
daños en la unidad accionadora.
Características del embrague de la unidad
accionadora
Cuando el piloto automático de Garmin está habilitado, la unidad
accionadora controla el timón. Si no está habilitado, se libera el embrague de
la unidad accionadora para que puedas retomar el control manual del timón.
Si, en el momento en el que se deshabilita el piloto automático, hay carga
pesada en el timón, el embrague lo mantendrá en posición hasta que se pueda
liberar manualmente la carga girándolo.
background
20 Instrucciones de instalación de la unidad accionadora de clase A
Instalación de la unidad accionadora
NotificAcióN
El desplazamiento de la unidad accionadora debe estar limitado por
topes físicos. Si los topes físicos no se instalan correctamente, la unidad
accionadora actuará de limitador de desplazamiento pudiendo llegar a
dañarla.
Ya que no hay dos embarcaciones iguales, se deberá extremar la precaución
cuando se esté planicando la instalación de la unidad accionadora.
1. Selección de la ubicación para el montaje (página 20).
2. Montaje de la unidad accionadora (página 20).
3. Instalación del perno de la caña del timón (página 20).
4. Conexión de la unidad accionadora al piloto automático de Garmin
(página 20).
Selección de la ubicación para el montaje
1. Consulta los diagramas (página 21) y el ejemplo (página 22) para ver las
dimensiones y límites de estiramiento de la unidad accionadora.
2. Selecciona una ubicación para instalar la unidad accionadora teniendo en
cuenta las siguientes directrices:
La unidad accionadora no debe montarse en una ubicación donde
puede humedecerse debido a la inmersión, al goteo de agua o de
mangueras. El equipo se dañará si entra en contacto con el agua.
El desplazamiento de la unidad accionadora deberá estar limitado por
topes y no ser la propia unidad la que lo limita.
Los topes deberán limitar el desplazamiento de la unidad accionadora
a un máximo de 11,57 in (294 mm) de totalmente replegada a
totalmente estirada.
Ninguna de las partes de la unidad accionadora deberá estar en
contacto con la embarcación, el cuadrante ni el brazo de la caña del
timón en ningún momento del rango completo de movimiento.
La unidad accionadora se deberá montar con el motor situado
lateralmente, a ser posible.
Si se monta la unidad accionadora con el motor hacia arriba o hacia
abajo, se puede generar más fricción y, por lo tanto, causar más
desgaste con el paso del tiempo.
Montaje de la unidad accionadora
1. Tras seleccionar la ubicación de montaje, determina los componentes que
necesitas para la supercie de montaje.
2. Si es necesario, cómpralos.
3. Con la unidad accionadora en la ubicación seleccionada, marca los cuatro
oricios de montaje en la supercie de montaje.
4. Comprueba las ubicaciones que has señalado.
Deben estar a 2,68 in (68 mm) de distancia las unas de las otras
.
NOTA: El diagrama no está hecho a escala.
5. Con ayuda del taladro y broca adecuados para la supercie de montaje y
con los componentes de montaje idóneos, realiza los cuatro oricios en la
supercie.
6. Fija la unidad accionadora a la supercie de montaje con los componentes
seleccionados.
Instalación del perno de la caña del timón
El perno de la caña del timón incluido conecta la unidad accionadora al
cuadrante o al brazo de la caña del timón.
El perno de la caña consta de un tornillo M10, un casquillo de 16 mm, dos
arandelas M10 y una tuerca de jación M10.
1. Consulta el ejemplo (página 22) para saber la ubicación donde se
conectará la unidad accionadora al cuadrante o brazo de la caña del timón
instalado (no incluido).
2. Realiza un oricio de 16 mm en el cuadrante o brazo de la caña del timón
para el perno.
3. Introduce un extremo del casquillo de 16 mm por el oricio que has
realizado en el paso 2.
4. Si es necesario, aoja la tuerca de jación y ajusta la biela de dirección
del extremo de la unidad accionadora para obtener la longitud correcta
para acoplarla a la caña del timón.
NOTA: al ajustar la longitud de la biela de dirección, alárgala lo
suciente para que la unidad accionadora no actúe como limitador de
desplazamiento.
5. Introduce el otro extremo del casquillo de 16 mm por la biela de dirección
de la unidad accionadora.
6. Coloca una arandela M10 en el tornillo M10 e introdúcelo por el
casquillo.
7. Coloca la otra arandela M10 en el otro extremo del casquillo.
8. Aprieta la tuerca de jación M10 del otro extremo del perno con ayuda de
la punta o del destornillador hexagonal M8.
Conexión de la unidad accionadora al piloto automático de
Garmin
NotificAcióN
No cortes los cables conectados a la unidad accionadora. Si lo haces, se
anulará la garantía.
Consulta las instrucciones de instalación que incluye el piloto automático
de Garmin para instalar los componentes del piloto automático y conectar la
unidad accionadora al componente correcto.
Mantenimiento
NotificAcióN
La unidad accionadora de clase A de Garmin no incluye piezas internas
reemplazables y no se debe abrir. Si se abre, se podría dañar el engranaje
interno de la unidad y la garantía de la misma se anularía.
Examina las piezas atornilladas una vez al año y aprieta los componentes
si fuera necesario.
Examina la tuerca de jación que asegura la biela de dirección al extremo
de la unidad accionadora y ajústala o apriétala si es necesario.
background
Instrucciones de instalación de la unidad accionadora de clase A 21
Dimensiones de la unidad accionadora
Elemento Descripción Medida
Distancia desde la base de montaje de la unidad accionadora a la biela de dirección/perno de la caña cuando
el timón está en medio de la embarcación.
31,5 in (800 mm)
Distancia desde la base de montaje de la unidad accionadora a la biela de dirección/perno de la caña cuando
la unidad accionadora está totalmente estirada.
37,28 in (947 mm)
Desplazamiento total a babor o a estribor cuando el timón está situado en mitad del barco. 5,8 in (147 mm)
Distancia máxima de movimiento de totalmente replegada a totalmente estirada.
notA: Si se estira más allá de esta distancia, se dañará la unidad accionadora.
11,93 in (303 mm)
Distancia desde la base de montaje de la unidad accionadora a la biela de dirección/perno de la caña cuando la
unidad accionadora está totalmente replegada.
27,56 in (700 mm)
Altura relativa del motor de la unidad accionadora desde la supercie de montaje. 6,44 in (163,5 mm)
Altura relativa de la biela de dirección de la unidad accionadora desde la supercie de montaje. 1,4 in (35,5 mm)
background
22 Instrucciones de instalación de la unidad accionadora de clase A
Ejemplo de instalación de unidad accionadora
Elemento Descripción Medida
Distancia de movimiento de un tope a otro.
notA: En este ejemplo hay 5 mm a los laterales de los topes para mantener la distancia de seguridad en el
límite recomendado de 11,93 in (303 mm) (página 21).
11,54 in (293 mm)
Topes.
notA: El rango de movimiento de la unidad accionadora deberá estar limitado por los topes; de lo contrario,
se pueden producir daños en la unidad.
N/D
Distancia desde la base de montaje de la unidad accionadora a la biela de dirección/perno de la caña cuando
el timón está en medio de la embarcación.
31,42 in (798 mm)
Ángulo de timón Centro de la caña Distancia de variación
36° 9,84 in (250 mm) 7,95 in (202 mm)
38° 9,41 in (239 mm) 7,4 in (188 mm)
40° 9,02 in (229 mm) 6,9 in (175 mm)
42° 8,66 in (220 mm) 6,42 in (163 mm)
44° 8,35 in (212 mm) 5,98 in (152 mm)
46° 8,03 in (204 mm) 5,59 in (142 mm)
48° 7,8 in (198 mm) 5,2 in (132 mm)
50° 7,56 in (192 mm) 4,92 in (125 mm)
Descripción del ángulo del timón en relación a la distancia de variación
Como la distancia de desplazamiento de la unidad accionadora está limitada a 11,93 in (303 mm) de totalmente replegada a totalmente estirada (11,54 in
(293 mm) de tope a tope en este ejemplo), el ángulo del timón de la embarcación será un factor determinante a la hora de planicar la conexión de la unidad
accionadora a la caña. Para embarcaciones con ángulos de timón mayores, la unidad accionadora se debe conectar a la caña en un lugar más próximo al eje
para que no vaya más allá del límite especicado.
NOTA: El par máximo del timón que se puede obtener de la unidad accionadora es menor en embarcaciones con mayores ángulos de timón.
background
Instruções de Instalação da Unidade Linear Classe A 23
Instruções de Instalação
da Unidade Linear Classe A
Para obter o melhor desempenho e evitar danicar o seu barco, instale
a Unidade linear Classe A da Garmin
®
de acordo com as instruções que se
seguem. Recomendamos vivamente uma instalação prossional da unidade
linear; são necessários conhecimentos especícos do funcionamento do leme
para instalar a unidade adequadamente.
Leia todas as instruções antes de proceder à instalação. Se sentir
diculdades durante a instalação, contacte a Assistência ao Produto Garmin.
Registar o seu dispositivo
Ajude-nos a prestar-lhe uma melhor assistência efectuando o registo online.
Aceda a http://my.garmin.com.
Guarde o recibo de compra original ou uma fotocópia num local seguro.
C
ontactar a Assistência ao Produto Garmin
Contacte a Assistência ao Produto Garmin caso tenha dúvidas relativamente
a este produto.
Nos E.U.A., aceda a www.garmin.com/support, ou contacte a Garmin
USA através do número de telefone (913) 397-8200 ou (800) 800-1020.
No R.U., contacte a Garmin (Europe) Ltd. através do n.º de telefone
0808 2380000.
Na Europa, visite www.garmin.com/support e clique em Contact
Support para obter assistência no seu país.
Informações de segurança importantes
AvISo
É responsável pelo funcionamento seguro e prudente da sua embarcação.
O piloto automático é uma ferramenta que melhora as capacidades de
funcionamento do seu barco. Não o liberta das responsabilidades de operar
o seu barco de forma segura. Evite os perigos de navegação e nunca deixe
o leme sem vigilância.
Consulte o guia Informações Importantes de Segurança e do Produto
na embalagem do piloto automático quanto a avisos relativos ao produto
e outras informações importantes.
AtEnção
A não-instalação e manutenção do equipamento de acordo com estas
instruções podem resultar em danos ou ferimentos.
Utilize sempre óculos de protecção, protecção nos ouvidos e uma máscara
de pó quando perfurar, cortar ou lixar.
NotificAÇÃo
Este equipamento deve ser instalado por um instalador náutico qualicado.
Este equipamento deve ser utilizado apenas com pilotos automáticos Garmin.
Quando perfurar ou cortar, verique sempre o lado oposto da superfície.
Tenha atenção aos depósitos de combustível, cabos eléctricos e mangueiras
hidráulicas
Este equipamento não é resistente à água e não deve ser instalado num local
onde esteja exposto a imersão, gotejamento de água ou pulverizadores de
mangueira. A exposição à água irá danicar este equipamento.
O incumprimento das instruções de instalação deste equipamento poderá
invalidar a garantia.
Acerca da Unidade linear Classe A
A Unidade linear Classe A Garmin é uma unidade linear, independente
e mecânica que estende e recolhe para dirigir o leme. A unidade linear
liga-se a um piloto automático Garmin.
Consumo de energia
A Unidade linear Classe A Garmin consome uma corrente média de 1–2 A.
Material necessário
Braço do timão especíco para o seu barco (página 23)
Batentes (página 23)
Material de montagem (parafusos, anilhas e porcas página 24)
Ferramentas necessárias
Óculos de segurança
Berbequim e brocas
Chaves
Chave ou ponta de aparafusar hexagonal M8
Braço do timão e batentes
Pode ligar a unidade linear a um quadrante existente ou a um braço do timão
(não incluído).
Se não tem um quadrante ou não consegue instalar a unidade linear na
posição do seu quadrante, deve instalar um braço do timão adequado ao
diâmetro da cana do leme com um comprimento correcto para a posição
de instalação.
O pino do timão incluído foi concebido para ser utilizado com um quadrante
ou braço do timão com uma espessura de até 20 mm (0,79 pol.).
A unidade linear não deve funcionar como um limitador de deslocação.
Os batentes físicos (não incluídos) devem estar instalados para limitar
a deslocação da unidade linear em 294 mm (11,57 pol.), de completamente
recolhida a completamente estendida, ou irão ocorrer danos na unidade
linear.
Características da embraiagem da unidade linear
A unidade linear controla o leme de acordo com o piloto automático Garmin,
quando este está activado. Quando o piloto automático está desactivado,
a embraiagem da unidade linear liberta-se e pode voltar a assumir o controlo
manual da direcção.
Se o leme estiver sob uma carga elevada de pressão quando o piloto
automático está desactivado, a embraiagem vai segurar a posição do leme
até que a carga seja aliviada manualmente rodando o leme.
background
24 Instruções de Instalação da Unidade Linear Classe A
Instalação da unidade linear
NotificAÇÃo
O movimento da unidade linear deve ser limitado por batentes físicos. A não-
instalação de batentes vai fazer com que a unidade linear funcione como um
limitador de deslocação e vai danicar a unidade linear.
Porque todos os barcos são diferentes, deve tomar cuidado ao planear
a instalação da unidade linear.
1. Escolha uma posição de montagem (página 24).
2. Monte a unidade linear (página 24).
3. Instale o pino do timão (página 24).
4. Ligue a unidade linear ao piloto automático Garmin (página 24).
Escolher uma posição de montagem
1. Consulte as dimensões e limitações de extensão da unidade linear nos
diagramas (página 25) e no exemplo (página 26).
2. Escolha uma posição para instalar a unidade linear, tendo em conta as
seguintes linhas de orientação:
A unidade linear não deverá ser montada num local onde possa car
molhada devido a imersão, gotejamento de água ou pulverizadores de
mangueira. A exposição à água irá danicar esta unidade linear.
O movimento da unidade linear deve estar limitado por batentes e não
pela unidade linear.
Os batentes devem limitar a unidade linear em 294 mm (11,57 pol.),
de completamente recolhido a completamente estendido.
Nenhuma peça da unidade linear deve entrar em contacto com a
embarcação, o quadrante, ou o braço do timão em nenhum dos
movimentos.
Se for possível, a unidade linear deve ser montada com o motor virado
de lado.
Montar a unidade linear com o motor virado para cima ou para baixo
pode gerar mais fricção, causando mais desgaste ao longo do tempo.
Montar a unidade linear
1. Depois de seleccionar uma posição de montagem, determine o material
de montagem necessário para a superfície de seleccionada.
2. Se necessário, compre o material de montagem.
3. Com a unidade linear na posição escolhida, marque as posições dos
quatro orifícios de montagem na superfície de montagem.
4. Verique as posições marcadas.
As posições marcadas devem manter uma distância de 68 mm
(2,68 pol.)
.
NOTA: O diagrama não está à escala.
5. Usando uma broca apropriada para a superfície de montagem e o material
de montagem seleccionados, perfure os quatro orifícios na superfície de
montagem.
6. Fixe a unidade linear na superfície de montagem, utilizando o material de
montagem seleccionado.
Instalar o pino do timão
O pino do timão incluído liga a unidade linear ao quadrante ou braço do
timão.
O pino do timão consiste num parafuso M10, um casquilho de 16 mm, duas
anilhas M10 e uma porca M10.
1. Consulte o exemplo (página 26) para determinar a posição onde irá ligar
a unidade linear ao quadrante ou braço do timão instalado (não incluído).
2. Perfure um orifício de 16 mm no quadrante ou braço do timão para o pino
do timão.
3. Passe uma das extremidades do casquilho de 16 mm pelo orifício
perfurado no passo 2.
4. Se necessário, desaperte a porca de aperto e ajuste a barra de direção na
extremidade da unidade linear para obter o comprimento correto para a
xar ao pino do timão.
NOTA: ao ajustar o comprimento da barra de direção, deixe um
comprimento suciente para que a unidade linear não funcione como um
limitador de deslocação.
5. Passe a outra extremidade do casquilho de 16 mm pela barra de direcção
na extremidade da unidade linear.
6. Coloque uma anilha M10 no parafuso M10 e passe-o pelo casquilho.
7. Coloque a outra anilha M10 do outro lado do casquilho.
8. Aperte xamente a porca M10, utilizando uma chave ou ponta de
aparafusar hexagonal M8 do outro lado do parafuso.
Ligar a unidade linear ao piloto automático Garmin
NotificAÇÃo
Não corte os cabos ligados à unidade linear. Cortar os cabos da unidade
linear anula a garantia.
Consulte as instruções de instalação fornecidas com o seu piloto automático
Garmin para instalar os componentes do piloto automático e para ligar a
unidade linear ao componente correcto.
Manutenção
NotificAÇÃo
A Unidade linear Classe A Garmin não contém peças internas que necessitem
de manutenção e não deve ser aberta. Abrir a unidade linear pode danicar as
engrenagens internas e irá anular a garantia.
Examine todas as ligações com parafusos anualmente e aperte o material
se necessário.
Examine a porca de aperto que xa a barra de direção à extremidade da
unidade linear e ajuste ou aperte, se necessário.
background
Instruções de Instalação da Unidade Linear Classe A 25
Dimensões da unidade linear
Item Descrição Medição
Distância da base de montagem da unidade linear à barra de direcção/pino do timão quando o leme está a meio. 800 mm (31,5 pol.)
Distância da base de montagem da unidade linear à barra de direcção/pino do timão quando a unidade linear está
completamente estendida.
947 mm (37,28 pol.)
Distância de deslocação para virar completamente para bombordo ou estibordo quando o leme está a meio. 147 mm (5,8 pol.)
Distância de curso máxima de completamente recolhido a completamente estendido.
notA: Estender a unidade linear para além desta distância irá danicá-la.
303 mm (11,93 pol.)
Distância da base de montagem da unidade linear à barra de direcção/pino do timão quando a unidade linear está
completamente retraída.
700 mm (27,56 pol.)
Altura relativa do motor da unidade linear a partir da superfície de montagem. 163,5 mm (6,44 pol.)
Altura relativa da barra de direcção da unidade linear a partir da superfície de montagem. 35,5 mm (1,4 pol.)
background
26 Instruções de Instalação da Unidade Linear Classe A
Exemplo de instalação da unidade linear
Item Descrição Medição
Distância de curso de um batente ao outro.
notA: Neste exemplo são fornecidos 5 mm de cada lado dos batentes para car dentro do limite de 303 mm
(11,93 pol.) em segurança (página 25).
293 mm (11,54 pol.)
Batentes.
notA: O alcance da unidade linear deve ser limitado por batentes, ou podem ocorrer danos para a unidade linear.
N/A
Distância da base de montagem da unidade linear à barra de direcção/pino do timão quando o leme está a meio. 798 mm (31,42 pol.)
Ângulo do leme Centro do timão Distância de desvio
36° 250 mm (9,84 pol.) 202 mm (7,95 pol.)
38° 239 mm (9,41 pol.) 188 mm (7,4 pol.)
40° 229 mm (9,02 pol.) 175 mm (6,9 pol.)
42° 220 mm (8,66 pol.) 163 mm (6,42 pol.)
44° 212 mm (8,35 pol.) 152 mm (5,98 pol.)
46° 204 mm (8,03 pol.) 142 mm (5,59 pol.)
48° 198 mm (7,8 pol.) 132 mm (5,2 pol.)
50° 192 mm (7,56 pol.) 125 mm (4,92 pol.)
Compreender o ângulo do leme em relação à distância de desvio
Porque a unidade linear está limitada a uma distância de deslocação de 303 mm (11,93 pol.), de completamente recolhida a completamente estendida (293 mm
(11,54 pol.), de batente a batente no exemplo), é importante que o ângulo do leme do seu barco seja tido em conta ao planear a ligação da unidade linear ao
braço do timão. Para barcos com ângulos de leme maiores, a unidade linear deve ser ligada ao braço do timão mais perto da cana do leme para que não se
estenda para além do limite de distância especicado.
NOTA: O binário máximo atingível no leme de uma unidade linear é menor em barcos com ângulos de leme maiores.
background
Installationsinstruktioner til klasse A-styreenhed 27
Installationsinstruktioner til klasse
A-styreenhed
For at opnå den bedst mulige ydelse og undgå skader på din båd skal du
installere Garmin
®
klasse A-styreenhed i henhold til den følgende vejledning.
Professionel installation af styreenheden anbefales stærkt, da det kræver
specik viden om betjening af ror at installere styreenheden.
Læs hele installationsvejledningen, før du fortsætter med installationen.
Hvis der opstår problemer under installationen, skal du kontakte Garmins
produktsupport.
Registrering af din enhed
Hjælp os med at hjælpe dig ved at udføre vores onlineregistrering i dag.
Gå til http://my.garmin.com.
Opbevar den originale købskvittering, eller en kopi af den, på et sikkert
sted.
K
ontakt til Garmins produktsupport
Kontakt Garmins produktsupport, hvis du har spørgsmål om dette produkt.
Hvis du bender dig i USA, skal du gå til www.garmin.com/support eller
kontakte Garmin USA pr. telefon på (913) 397 8200 eller (800) 800 1020.
I Storbritannien skal du kontakte Garmin (Europe) Ltd. pr. telefon på
0808 238 0000.
Hvis du bender dig i Europa, skal du gå til www.garmin.com/support
og klikke på Contact Support for at få oplysninger om support i de
forskellige lande.
vigtige sikkerhedsoplysninger
ADvARSEL
Du er ansvarlig for sikker og forsigtig betjening af dit fartøj.
Autopiloten er et værktøj, der forøger dine muligheder for at betjene din båd.
Den fritager dig ikke for ansvaret for den sikre betjening af din båd. Undgå
navigationsmæssige farer og lad aldrig manøvrepulten være ubemandet.
Se guiden Vigtige produkt- og sikkerhedsinformationer i autopilot-
produktæsken for at se produktadvarsler og andre vigtige oplysninger.
ADvARSEL
Hvis du ikke installerer og vedligeholder dette udstyr i overensstemmelse
med denne vejledning, kan det medføre beskadigelse af båden eller
personskader.
Bær altid beskyttelsesbriller, høreværn og støvmaske, når du borer, skærer
eller sliber.
Bemærk
Dette udstyr skal installeres af en kvaliceret marinemontør.
Dette udstyr må kun bruges sammen med Garmin-autopiloter.
Når du borer eller skærer, skal du altid kontrollere den anden side af
overaden. Pas på brændstoftanke, elektriske kabler og hydrauliske slanger.
Dette udstyr er ikke vandtæt, og det skal installeres på et sted, hvor det
ikke er udsat for nedsænkning i vand, vanddryp eller sprøjt fra vandslanger.
Udsættes udstyret for vand, ødelægges det.
Hvis udstyret ikke installeres i henhold til disse instruktioner, kan det betyde,
at garantien bortfalder.
om klasse A-styreenheden
Garmins klasse A-styreenhed er en separat, mekanisk, lineær styreenhed,
som skydes ud og trækkes tilbage for at styre roret. Styreenheden tilsluttes
til en Garmin-autopilot.
Strømforbrug
Garmins klasse A-styreenhed forbruger gennemsnitligt 1-2 A strøm.
nødvendigt udstyr
Rorpind specikt til din båd (side 27)
Endestop (side 27)
Monteringshardware (bolte, låseskiver og møtrikker side 28)
nødvendigt værktøj
Sikkerhedsbriller
Bor og borehoveder
Skruenøgler
M8 sekskantet hoved eller skruetrækker
Rorpind og endestop
Du kan tilslutte styreenheden til en eksisterende kvadrant eller til en rorpind
(medfølger ikke).
Hvis du ikke har en kvadrant eller ikke er i stand til at installere
styreenheden på din kvadrants placering, skal du installere en rorpind,
der passer til rorstævnens diameter og som er den korrekte længde til
installationsplaceringen.
Den medfølgende rorpindsnagle er designet til brug med en kvadrant eller
rorpind med en tykkelse på op til 0,79 tommer (20 mm).
Styreenheden må ikke fungere som en bevægelsesbegrænser. Fysiske
endestop (ikke inkluderet) skal være på plads for at begrænse styreenhedens
bevægelse til 11,57 tommer (294 mm) fra fuldt tilbagetrukket til fuldt
udstrakt. Ellers beskadiges enheden.
Funktioner for styreenhedens kobling
Når Garmin-autopiloten er slået til, styrer styreenheden roret. Når autopiloten
slås fra, udløses koblingen på styreenheden, og du kan genoptage den
manuelle styring.
Hvis der er tung belastning på roret, når autopiloten bliver slået fra, holder
koblingen roret i positionen, indtil belastningen bliver fjernet manuelt ved
at dreje roret.
background
28 Installationsinstruktioner til klasse A-styreenhed
Installation af styreenheden
Bemærk
Styreenhedens bevægelse skal begrænses af fysiske endestop. Hvis du ikke
installerer endestop, vil styreenheden fungere som en bevægelsesbegrænser,
og dette kan medføre skader på styreenheden.
Da alle både er forskellige, skal du være opmærksom, når du planlægger
installationen af styreenheden.
1. Vælg et monteringssted (side 28).
2. Monter styreenheden (side 28).
3. Installer rorpindsnaglen (side 28).
4. Tilslut styreenheden til Garmin-autopiloten (side 28).
valg af monteringssted
1. Se diagrammerne (side 29) og eksemplet (side 30) for styreenhedens mål
og udvidelsesbegrænsninger.
2. Når du vælger en placering til installering af styreenheden, skal du være
opmærksom på følgende:
Styreenheden må ikke monteres et sted, hvor den kan blive våd på
grund af nedsænkning i vand, vanddryp eller sprøjt fra vandslanger.
Udsættes styreenheden for vand, ødelægges den.
Styreenhedens bevægelse skal begrænses af endestop og ikke af
styreenheden.
Endestoppene skal begrænse styreenheden til 11,57 tommer (294 mm)
fra fuldt tilbagetrukket til fuldt udstrakt.
Ingen del af styreenheden må komme i kontakt med fartøjet,
kvadranten eller rorpinden på noget tidspunkt i bevægelsesområdet.
Styreenheden skal monteres, mens motoren peger til siden, hvis det er
muligt.
Hvis styreenheden monteres, mens motoren peger opad eller nedad,
kan det skabe mere friktion og dermed medføre mere slitage med
tiden.
Montering af styreenheden
1. Når du har valgt et monteringssted, skal du nde ud af, hvilket
monteringsudstyr der skal bruges til den valgte monteringsoverade.
2. Hvis det er nødvendigt, skal du købe monteringsudstyret.
3. Når enheden bender sig på den valgte placering, skal du markere
placeringen for de re monteringshuller på monteringsoveraden.
4. Kontroller placeringerne.
Der skal være en afstand på 2,68 tommer (68 mm) mellem de markerede
placeringer
.
BEMÆRK: Diagrammet er ikke i målestok.
5. Bor de re huller gennem monteringsoveraden med et borehoved,
der egner sig til monteringsoveraden og det valgte monteringsudstyr.
6. Fastgør styreenheden til monteringsoveraden ved hjælp af det valgte
monteringsudstyr.
Installation af rorpindsnaglen
Den medfølgende rorpindsnagle tilslutter styreenheden til kvadranten eller
rorpinden.
Rorpindsnaglen består af en M10-bolt, en 16 mm bøsning, to M10-skiver og
en M10-låseskrue.
1. Se eksemplet (side 30) for at bestemme placeringen, hvor du vil tilslutte
styreenheden til den installerede kvadrant eller rorpind (medfølger ikke).
2. Bor et hul på 16 mm i kvadranten eller rorpinden til rorpindsnaglen.
3. Før den ene ende af 16 mm bøsningen gennem hullet, der blev boret
i trin 2.
4. Hvis det er nødvendigt, kan du løsne låsemøtrikken og justere
styrestangen for enden af styreenheden, så den får den korrekte længde til
fastgøring på rorpinden.
BEMÆRK: Når du justerer længden på styrestangen, skal du gøre den
tilstrækkelig lang til, at styreenheden ikke fungerer som rorets endestop.
5. Før den anden ende af 16 mm bøsningen gennem styrestangen for enden
af styreenheden.
6. Placer en M10-skive på M10-bolten, og før den gennem bøsningen.
7. Placer den anden M10-skive på den anden side af bøsningen.
8. Stram M10-låseskruen godt ved hjælp af en M8 sekskantet hoved eller
skruetrækker på den anden side af bolten.
tilslutning af styreenheden til Garmin-autopiloten
Bemærk
Du må ikke skære kablerne, der er tilsluttet til styreenheden. Hvis du skærer
i kablerne, bortfalder din garanti.
Se installationsvejledningen, der fulgte med din Garmin-autopilot, for at
installere autopilotens komponenter og for at tilslutte styreenheden til den
korrekte komponent.
vedligeholdelse
Bemærk
Garmins klasse A-styreenhed indeholder ingen indvendige, servicerbare
dele og bør ikke adskilles. Hvis du åbner styreenheden, kan du beskadige
de indvendige gear, og garantien bortfalder.
Efterse alle fastboltede forbindelser årligt, og stram dem, hvis det er
nødvendigt.
Undersøg den låseskrue, der holder styrestangen fast til styreenheden, og
juster eller stram den, hvis det er nødvendigt.
background
Installationsinstruktioner til klasse A-styreenhed 29
Styreenhedens mål
Punkt Beskrivelse Mål
Afstanden mellem styreenhedens monteringssted og styrestangen/rorpindsnaglen, når roret er midtskibs. 31,5 tommer (800 mm)
Afstanden mellem styreenhedens monteringssted og styrestangen/rorpindsnaglen, når styreenheden er fuldt udstrakt. 37,28 tommer (947 mm)
Bevægelsesafstanden helt til bagbord eller styrbord, når roret er midtskibs. 5,8 tommer (147 mm)
Den maksimale slaglængde fra fuldt tilbagetrukket til fuldt udstrakt.
BEMÆRK: Hvis der strækkes ud over denne afstand, bliver styreenheden beskadiget.
11,93 tommer (303 mm)
Afstanden mellem styreenhedens monteringssted og styrestangen/rorpindsnaglen, når styreenheden er fuldt
tilbagetrukket.
27,56 tommer (700 mm)
Styreenhedsmotorens relative højde fra monteringsoveraden. 6,44 tommer (163,5 mm)
Styreenhedsstyrestangens relative højde fra monteringsoveraden. 1,4 tommer (35,5 mm)
background
30 Installationsinstruktioner til klasse A-styreenhed
Eksempel på installation af styreenheden
Punkt Beskrivelse Mål
Slaglængde fra det ene endestop til det andet.
BEMÆRK: Dette eksempel giver 5 mm på hver side af endestoppene for med sikkerhed at blive inden for grænsen
på 11,93 tommer (303 mm) (side 29).
11,54 tommer (293 mm)
Endestop.
BEMÆRK: Styreenhedens rækkevidde skal begrænses af endestoppene, ellers beskadiges styreenheden.
Ikke relevant
Afstanden mellem styreenhedens monteringssted og styrestangen/rorpindsnaglen, når roret er midtskibs. 31,42 tommer (798 mm)
Rorvinkel Rorpind midterposition Forskydningsafstand
36° 9,84 tommer (250 mm) 7,95 tommer (202 mm)
38° 9,41 tommer (239 mm) 7,4 tommer (188 mm)
40° 9,02 tommer (229 mm) 6,9 tommer (175 mm)
42° 8,66 tommer (220 mm) 6,42 tommer (163 mm)
44° 8,35 tommer (212 mm) 5,98 tommer (152 mm)
46° 8,03 tommer (204 mm) 5,59 tommer (142 mm)
48° 7,8 tommer (198 mm) 5,2 tommer (132 mm)
50° 7,56 tommer (192 mm) 4,92 tommer (125 mm)
Beskrivelse af rorvinklen i forhold til forskydningsafstanden
Da styreenheden er begrænset til en bevægelsesafstand på 11,93 tommer (303 mm) fra fuldt tilbagetrukket til fuldt udstrakt (11,54 tommer (293 mm)
fra endestop til endestop i eksemplet), er det vigtigt at overveje rorvinklen på din båd, når du planlægger tilslutningen af styreenheden til rorpinden.
For både med større rorvinkler skal styreenheden tilsluttes til rorpinden tættere på rorstævnen, så styreenheden ikke overskrider den specicerede grænse.
BEMÆRK: Det maksimale opnåelige drejningsmoment på roret fra styreenheden er lavere på både med store rorvinkler.
background
Installeringsinstruksjoner for drivenhet i klasse A 31
Installeringsinstruksjoner
for drivenhet i klasse A
Følg instruksjonene nedenfor når du installerer Garmin
®
-drivenheten
i klasse B, slik at du oppnår best mulig ytelse og unngår skade på båten. Det
anbefales at drivenheten installeres av fagfolk siden spesikk kunnskap om
bruk av ror er nødvendig for å kunne installere drivenheten på riktig måte.
Les hele instruksjonen før du begynner med installeringen. Hvis du
opplever problemer i forbindelse med installeringen, kan du kontakte
Garmins produktsupport.
Registrere enheten
Gjør det enklere for oss å hjelpe deg. Registrer deg på Internett i dag.
Gå til http://my.garmin.com.
Oppbevar originalkvitteringen, eller en kopi av den, på et trygt sted.
K
ontakte Garmins produktsupport
Kontakt Garmins produktsupport hvis du har spørsmål om dette produktet.
I USA: Gå til www.garmin.com/support, eller kontakt Garmin USA
telefon (913) 397 8200 eller (800) 800 1020.
I Storbritannia: Ta kontakt med Garmin (Europe) Ltd. på telefon
0808 238 0000.
I Europa: Gå til www.garmin.com/support, og klikk på Contact Support
for innenlandsk support.
viktig sikkerhetsinformasjon
ADvARSEL
Du er ansvarlig for at fartøyet er sikkert i bruk, og at det styres på en
forsvarlig måte. Autopiloten er et verktøy som forbedrer måten du styrer
båten på. Det unntar deg ikke ansvaret for å styre båten på en trygg og sikker
måte. Unngå navigasjonsfarer, og la aldri roret stå ubemannet.
Se veiledningen Viktig sikkerhets- og produktinformasjon som ligger i
produktesken for autopiloten, for å lese advarsler angående produktet og
annen viktig informasjon.
FoRSIKtIG
Hvis du ikke installerer og vedlikeholder dette utstyret i samsvar med disse
instruksjonene, kan det oppstå skade.
Bruk alltid vernebriller, hørselsvern og støvmaske når du borer, skjærer eller
sliper.
merkNAd
Dette utstyret bør installeres av en kvalisert installatør av båtutstyr.
Dette utstyret er bare for bruk sammen med Garmin-autopiloter.
Du må alltid kontrollere hva som er på den motsatte siden av overaten,
før du begynner å bore eller skjære. Vær oppmerksom på drivstofftanker,
elektriske kabler og hydraulikkslanger.
Dette utstyret er ikke vannbestandig. Det må installeres et sted der det ikke
utsettes for nedsenkning i vann, dryppende vann eller sprut fra vannslanger.
Utstyret blir ødelagt hvis det utsettes for vann.
Hvis du ikke installerer utstyret i henhold til disse instruksjonene, kan
garantien bli ugyldig.
om drivenhet i klasse A
Garmin-drivenheten i klasse A er en selvforsynt, mekanisk, lineær drivenhet
som strekker seg ut og trekker seg sammen for å styre roret. Drivenheten
kobler seg til en Garmin-autopilot.
Strømforbruk
Garmin-drivenheten i klasse A forbruker strøm på gjennomsnittlige 1–2 A.
nødvendig festeanordning
Rorarm som gjelder for båten din (side 31)
Endestoppere (side 31)
Festeanordninger (bolter, skiver og muttere side 32)
nødvendige verktøy
Vernebriller
Boremaskin og borbits
Skiftenøkler
M8-seksdriverbor eller skrutrekker
Rorarm og endestoppere
Du kan koble drivenheten enten til en eksisterende kvadrant eller til en
rorarm (ikke inkludert).
Hvis du ikke har en kvadrant eller ikke får installert drivenheten der
kvadranten er plassert, kan du installere en rorarm som passer diameteren
på rorstolpen, og som har den riktige lengden i forhold til hvor installasjonen
plasseres.
Den medfølgende rorpinnen er utformet for bruk med en kvadrant eller
rorarm på opptil 20 mm (0,79 tommer) tykk.
Drivenheten må ikke fungere som en reisebegrenser. Fysiske endestoppere
(ikke inkludert) må være på plass for å begrense drivenhetreisen til 294 mm
(11,57 tommer) fra helt sammentrukket til den er strukket helt ut, eller så vil
det oppstå skade på drivenheten.
Funksjoner for kløtsj på drivenhet
Når Garmin-autopiloten er aktivert, styrer drivenheten roret i samsvar med denne. Når
autopiloten er deaktivert, løsner kløtsjen på drivenheten, og du kan manuelt gjenoppta
kontrollen over styringen.
Hvis det henger noe tungt på roret mens autopiloten er deaktivert, holder kløtsjen
roret i posisjon til lasten er manuelt fjernet ved å vri på roret.
background
32 Installeringsinstruksjoner for drivenhet i klasse A
Installering av drivenhet
merkNAd
Bevegelsene til drivenheten må begrenses ved å bruke fysiske endestoppere.
Hvis du ikke installerer endestoppere, vil det resultere i at drivenheten
fungerer som en reisebegrenser, og det vil medføre skade på drivenheten.
Siden hver båt er forskjellig, må du være nøye når du planlegger
installeringen av drivenheten.
1. Velg et monteringssted (side 32).
2. Fest drivenheten (side 32).
3. Installer rorpinnen (side 32).
4. Koble drivenheten til Garmin-autopiloten (side 32).
velge et monteringssted
1. Sjekk diagrammene (side 33) og eksempelet (side 34) hvis du vil ha
drivenhetens mål og utvidelsesbegrensninger.
2. Velg et sted du vil installere drivenheten, og ta følgende retningslinjer
med i betraktning:
Drivenheten må ikke monteres et sted der den kan bli våt enten fra
nedsenkning, drypp eller sprut. Drivenheten blir ødelagt hvis den
utsettes for vann.
Bevegelsene til drivenheten må begrenses ved å bruke endestoppere
og ikke ved bruk av drivenheten.
Endestoppere må begrense drivenheten til 294 mm (11,57 tommer) fra
helt sammentrukket til den er strukket helt ut.
Ingen deler av drivenheten bør være i kontakt med fartøyet,
kvadranten eller rorarmen gjennom den fullstendige
bevegelsesrekkevidden.
Drivenheten skal festes med motoren vendt mot siden, hvis det er
mulig.
Hvis du fester drivenheten med motoren vendt oppover eller nedover,
kan det generere mer friksjon og derfor resultere i mer slitasje over
tid.
Feste drivenheten
1. Etter at du har valgt et sted du vil feste enheten, må du nne ut hvilke
festeanordninger du trenger til monteringsoveraten du har valgt.
2. Kjøp festeanordningen om nødvendig.
3. Plasser drivenheten på stedet du har valgt, og sett et merke for hvert av de
re festehullene på monteringsoveraten.
4. Bekreft de merkede stedene.
De merkede stedene skal være 68 mm (2,68 tommer) fra hverandre
.
MERK: Diagrammet er ikke i målestokk.
5. Bruk borbits som passer til festeoveraten og valgte festeanordning,
og bor re hull gjennom monteringsoveraten.
6. Fest drivenheten til monteringsoveraten ved å bruke festeanordningen
du valgte.
Installer rorpinnen
Den medfølgende rorpinnen kobler drivenheten til kvadranten eller rorarmen.
Rorpinnen består av en M10-bolt, en 16 mm-hylse, to M10-skiver og en
M10-låsemutter.
1. Se eksempelet (side 34) for å avgjøre hvor du vil koble drivenheten til
den installerte kvadranten eller rorarmen (ikke inkludert).
2. Bor et hull på 16 mm til rorpinnen i kvadranten eller rorarmen.
3. Før den ene enden av hylsen på 16 mm gjennom hullet som ble boret
i trinn 2.
4. Ved behov kan du løsne låsemutteren og justere styrestagen på enden av
drivenheten slik at den kan festes til rorpinnen ved riktig lengde.
MERK: Når du justerer lengden på styrestagen, må du gjøre den lang
nok til at drivenheten ikke fungerer som en reisebegrenser.
5. Før den andre enden av hylsen på 16 mm gjennom styrestagen på enden
av drivenheten.
6. Plasser en M10-skive på M10-bolten og før den gjennom hylsen.
7. Plasser den andre M10-skiven på den andre siden av hylsen.
8. Stram M10-låsemutteren skikkelig ved å bruke et M8-seksdriverbor eller
en skrutrekker på den andre siden av bolten.
Koble drivenheten til Garmin-autopiloten
merkNAd
Ikke kutt kablene som er koblet til drivenheten. Garantien blir ugyldig hvis
du kutter kablene til drivenheten.
Se installeringsinstruksjonene som følger med Garmin-autopiloten, for å
installere delene til autopiloten og koble drivenheten til den riktige delen.
vedlikehold
merkNAd
Garmin-drivenheten i klasse A inneholder ingen anvendelige deler internt
og skal ikke åpnes. Hvis du åpner drivenheten, kan det gjøre skade på det
interne utstyret, og garantien blir ugyldig.
Foreta en årlig undersøkelse av alle boltede tilkoblinger, og stram
festeanordningen om nødvendig.
Undersøk låsemutteren som fester styrestagen til enden av drivenheten,
og juster eller stram den ved behov.
background
Installeringsinstruksjoner for drivenhet i klasse A 33
Mål på drivenheten
Element Beskrivelse Mål
Avstand fra drivenhetens sokkelfeste til styrestagen/rorpinnen når roret er midtskips. 800 mm (31,5 tommer)
Avstand fra drivenhetens sokkelfeste til styrestagen/rorpinnen når drivenheten er i sin fulle lengde. 947 mm (37,28 tommer)
Reiseavstand til helt babord eller styrbord når roret er midtskips. 147 mm (5,8 tommer)
Maksimal taktavstand fra helt sammentrukket til full lengde.
MERK: Forlengelse utover denne avstanden vil gjøre skade på drivenheten.
303 mm (11,93 tommer)
Avstand fra drivenhetens sokkelfeste til styrestagen/rorpinnen når drivenheten er helt sammentrukket.
700 mm (27,56 tommer)
Relativ høyde på motoren til drivenheten fra monteringsoveraten. 163,5 mm (6,44 tommer)
Relativ høyde på ledestangen til drivenheten fra monteringsoveraten. 35,5 mm (1,4 tommer)
background
34 Installeringsinstruksjoner for drivenhet i klasse A
Eksempel på installering av drivenhet
Element Beskrivelse Mål
Taktdistanse fra en endestopp til den andre.
MERK: Dette eksempelet gir 5 mm på hver side av endestoppene slik at man holder seg innenfor grensen på
303 mm (11,93 tommer) (side 33).
293 mm (11,54 tommer)
Endestoppere.
MERK: Rekkevidden av drivenheten må begrenses ved endestoppere, ellers kan det oppstå skade på drivenheten.
I/T
Avstand fra drivenhetens sokkelfeste til styrestagen/rorpinnen når roret er midtskips. 798 mm (31,42 tommer)
Rorvinkel Rorets midtpunkt Forskyvningsavstand
36 ° 250 mm (9,84 tommer) 202 mm (7,95 tommer)
38 ° 239 mm (9,41 tommer) 188 mm (7,4 tommer)
40 ° 229 mm (9,02 tommer) 175 mm (6,9 tommer)
42 ° 220 mm (8,66 tommer) 163 mm (6,42 tommer)
44 ° 212 mm (8,35 tommer) 152 mm (5,98 tommer)
46 ° 204 mm (8,03 tommer) 142 mm (5,59 tommer)
48 ° 198 mm (7,8 tommer) 132 mm (5,2 tommer)
50 ° 192 mm (7,56 tommer) 125 mm (4,92 tommer)
Forstå rorvinkelen i forhold til forskyvningsdistansen
Siden drivenheten er avgrenset til en reisedistanse på 303 mm (11,93 tommer) fra helt sammentrukket til full lengde (293 mm (11,54 tommer) fra endestopp til
endestopp i eksempelet) er rorvinkelen på båten din et viktig hensyn når du planlegger tilkoblingen av drivenheten til rorarmen. For båter med store rorvinkler
kobles drivenheten til rorarmen nærmere rorstolpen slik at drivenheten ikke strekkes lengre enn den angitte avstandsgrensen.
MERK: Maksimalt moment som kan oppnås på roret fra drivenheten er lavere på båter med store rorvinkler.
background
Installationsinstruktioner för drivenhet klass A 35
Installationsinstruktioner
för drivenhet klass A
För att erhålla bästa möjliga prestanda och undvika skador på din båt ska
du installera Garmin
®
drivenhet klass A i enlighet med följande instruktioner.
Vi rekommenderar starkt professionell installation av drivenheten, eftersom
det krävs specika kunskaper om roderhantering för att installera den.
Läs alla installationsinstruktioner innan du utför installationen.
Om du stöter på problem under installationen kan du kontakta Garmins
produktsupport.
Registrera enheten
Hjälp oss hjälpa dig på ett bättre sätt genom att fylla i vår online-registrering
redan i dag.
Gå till http://my.garmin.com.
Spara inköpskvittot, i original eller kopia, på ett säkert ställe.
K
ontakta Garmins produktsupport
Kontakta Garmins produktsupport om du har frågor om den här produkten.
Om du benner dig i USA går du till www.garmin.com/support eller
kontaktar Garmin USA per telefon på (913) 397.8200 eller (800)
800.1020.
I Storbritannien kontaktar du Garmin (Europe) Ltd. via telefon på
0808 2380000.
I Europa går du till www.garmin.com/support och klickar på
Contact Support för information om support från ditt hemland.
viktig säkerhetsinformation
vARnInG
Du ansvar för att båten framförs på ett säkert och förnuftigt sätt.
Autopiloten är ett verktyg som hjälper dig att hantera båten. Den befriar dig
inte från ansvaret för att framföra din båt säkert. Undvik farlig navigering
och lämna aldrig rodret utan översikt.
Läs guiden Viktig säkerhets- och produktinformation som medföljer i
autopilotens produktförpackning för viktig information om produkten och
säkerhet.
vARnInG
Om utrustningen inte installeras och sköts i enlighet med instruktionerna kan
det leda till skada på båt eller personer.
Använd alltid skyddsglasögon, hörselskydd och andningsskydd när du borrar,
skär eller slipar.
meddelANde
Den här utrustningen ska installeras av en kvalicerad marininstallatör.
Den här utrustningen får endast användas med Garmin-autopiloter.
Kontrollera alltid vad som nns bakom ytan som du ska borra eller skära i.
Var uppmärksam på bränsletankar, elkablar och hydraulslangar.
Den här utrustningen är inte vattenbeständig och måste monteras på en
plats där den inte kan sänkas ned i vatten, utsättas för vattendroppar eller
sprutande vattenslangar. Utrustningen skadas om den utsätts för vatten.
Om utrustningen inte monteras i enlighet med de här instruktionerna kan
garantin bli ogiltig.
om drivenhet klass A
Garmins drivenhet klass A är en komplett, mekanisk, linjär drivenhet
som sträcks ut och dras ihop för att styra rodret. Drivenheten ansluts till
en Garmin-autopilot.
Strömförbrukning
Garmin drivenhet klass A förbrukar en genomsnittlig ström på 1–2 A.
Material som behövs
Rorkult som är specik för din båt (sidan 35)
Ändstopp (sidan 35)
Monteringsmaterial (bultar, brickor och muttrar sidan 36)
verktyg som behövs
Säkerhetsglas
Borrmaskin och borrar
Skruvnycklar
M8-insexspets eller -nyckel
Rorkult och ändstopp
Du kan ansluta drivenheten antingen till en bentlig kvadrant eller till
en rorkult (medföljer ej).
Om du inte har en kvadrant eller inte kan installera drivenheten där
kvadranten nns måste du installera en rorkult som passar hjärtstockens
diameter och som har rätt längd för installationsplatsen.
Den medföljande rorkultstappen är utformad för användning med en
kvadrant eller rorkult på upp till 20 mm (0,79 tum) tjock.
Drivenheten får inte fungera som rörelsebegränsare. Fysiska ändstopp
(medföljer ej) måste nnas på plats för att begränsa drivenhetens rörelse
till 294 mm (11,57 tum) från helt ihopdragen till helt utsträckt, annars
skadas drivenheten.
Funktioner för drivenhetens koppling
När Garmin-autopiloten är inkopplad kontrollerar drivenheten rodret därefter.
När autopiloten kopplas ur släpper kopplingen på drivenheten och du kan
manuellt ta kontroll över styrningen.
Om rodret har hög belastning när autopiloten kopplas ur håller kopplingen
rodret på plats tills belastningen tas bort manuellt genom att rodret vrids.
background
36 Installationsinstruktioner för drivenhet klass A
Installation av drivenhet
meddelANde
Drivenhetens rörelse måste begränsas av fysiska ändstopp. Om ändstopp
inte installeras kommer drivenheten att fungera som rörelsebegränsare och
drivenheten kommer att skadas.
Eftersom varje båt är olika måste drivenhetens installation planeras noggrant.
1. Välj en monteringsplats (sidan 36).
2. Montera drivenheten (sidan 36).
3. Installera rorkultstappen (sidan 36).
4. Anslut drivenheten till Garmin-autopiloten (sidan 36).
välja en monteringsplats
1. I tabellerna (sidan 37) och exemplet (sidan 38) nns information om
drivenhetens dimensioner och utsträckningsbegränsningar.
2. Välj en plats där drivenheten ska installeras och ta hänsyn till följande
riktlinjer:
Drivenheten får inte monteras på en plats där den kan bli våt på grund
av nedsänkning i vatten, vattendroppar eller sprutande vattenslangar.
Drivenheten skadas om den utsätts för vatten.
Drivenhetens rörelse måste begränsas av ändstopp och inte av
drivenheten.
Ändstopparna måste begränsa drivenheten till 294 mm (11,57 tum)
från helt ihopdragen till helt utsträckt.
Ingen del av drivenheten får ha kontakt med båten, kvadranten eller
rorkultsarmen genom hela rörelseområdet.
Drivenheten ska monteras med motorn riktad åt sidan om det är
möjligt.
Om drivenheten monteras med motorn riktad uppåt eller nedåt kan
större friktion uppstå, och på så sätt skapa mer slitage med tiden.
Montera drivenheten
1. När du har valt en monteringsplats avgör du vilket monteringsmaterial
som behövs.
2. Köp monteringsmaterial om det behövs.
3. Placera drivenheten på den valda platsen och markera var de fyra
monteringshålen ska placeras på monteringsytan.
4. Bekräfta de markerade platserna.
Det ska vara 68 mm (2,68 tum) mellan de markerade platserna
.
OBS! Diagrammet är inte skalenligt.
5. Använd en borrspets som passar för monteringsytan och det valda
monteringsmaterialet och borra upp de fyra hålen i monteringsytan.
6. Fäst drivenheten i monteringsytan med hjälp av det valdra
monteringsmaterialet.
Installera rorkultstappen
Den medföljande rorkultstappen ansluter drivenheten till kvadranten eller
rorkultsarmen.
Rorkultstappen består av en M10 bult, en 16 mm bussning, två M10 brickor
och en M10 låsmutter.
1. I exemplet (sidan 38) nns information om var du ska ansluta drivenheten
till den installerade kvadranten eller rorkultsarmen (medföljer ej).
2. Borr ett 16 mm-hål i kvadranten eller rorkultsarmen för rorkultstappen.
3. Stick in ena änden av 16 mm-bussningen i hålet som du borrade i steg 2.
4. Om det behövs lossar du låsmuttern och justerar styrstaget i änden på
drivenheten så att det har rätt längd när det ska fästas vid rorkultstappen.
OBS! När du justerar längden på styrstaget ska du göra det tillräckligt
långt för att drivenheten inte ska fungera som rörelsebegränsare.
5. Stick in andra änden av 16 mm-bussningen i styrstaget i änden av
drivenheten.
6. Placera an M10-bricka på M10-bulten och stick in den i bussningen.
7. Placera den andra M10-brickan på andra sidan av bussningen.
8. Dra åt M10-låsmuttern med en M8-insexspets eller -nyckel på andra
sidan bulten.
Ansluta drivenheten till Garmin-autopiloten
meddelANde
Kapa inte kablarna som är anslutna till drivenheten. Om du kapar kablarna
ogiltigförklaras garantin.
I installationsinstruktionerna som medföljer din Garmin-autopilot nns
information om hur du installerar autopilotkomponenterna och ansluter
drivenheten till rätt komponent.
Underhåll
meddelANde
Garmin-drivenhet klass A innehåller inga interna delar som kräver service
och får inte öppnas. Om du öppnar drivenheten kan interna växlar skadas,
och din garanti ogiltigförklaras.
Undersök alla anslutningar med bultar årligen, och dra åt materialet om
det behövs.
Undersök låsmuttern som fäster styrstaget vid drivenhetens ände och
justera eller dra åt den om det behövs.
background
Installationsinstruktioner för drivenhet klass A 37
Drivenhetens mått
objekt Beskrivning Mått
Avstånd från basen på drivenhetsmonteringen till styrstaget/rorkultstappen när rodret är mittskepps. 800 mm (31,5 tum)
Avstånd från basen på drivenhetsmonteringen till styrstaget/rorkultstappen vid full slaglängd. 947 mm (37,28 tum)
Rörelseavstånd till fullt utslag åt babord eller styrbord när rodret är mittskepps. 147 mm (5,8 tum)
Maximal slaglängd från helt ihopdragen till helt utsträckt.
oBS! Utsträckning över det här avståndet skadar drivenheten.
303 mm (11,93 tum)
Avstånd från basen på drivenhetsmonteringen till styrstaget/rorkultstappen vid helt indragen.
700 mm (27,56 tum)
Drivenhetens relativa höjd från monteringsytan. 163,5 mm (6,44 tum)
Drivenhetens styrstags relativa höjd från monteringsytan. 35,5 mm (1,4 tum)
background
38 Installationsinstruktioner för drivenhet klass A
Installationsexempel för drivenhet
objekt Beskrivning Mått
Slaglängd från det ena ändstoppet till det andra.
oBS! Det här exemplet ger 5 mm på var sida av ändstopparna för att stanna säkert inom gränsen på 303 mm
(11,93 tum) (sidan 37).
293 mm (11,54 tum)
Ändstopp.
oBS! Drivenhetens räckvidd måste begränsas med ändstopp, annars tar drivenheten skada.
Ej tillämpligt
Avstånd från basen på drivenhetsmonteringen till styrstaget/rorkultstappen när rodret är mittskepps. 798 mm (31,42 tum)
Rodervinkel Rorkultscentrum Kompensationsavstånd
36° 250 mm (9,84 tum) 202 mm (7,95 tum)
38° 239 mm (9,41 tum) 188 mm (7,4 tum)
40° 229 mm (9,02 tum) 175 mm (6,9 tum)
42° 220 mm (8,66 tum) 163 mm (6,42 tum)
44° 212 mm (8,35 tum) 152 mm (5,98 tum)
46° 204 mm (8,03 tum) 142 mm (5,59 tum)
48° 198 mm (7,8 tum) 132 mm (5,2 tum)
50° 192 mm (7,56 tum) 125 mm (4,92 tum)
Rodervinkeln i förhållande till kompensationsavståndet
Eftersom drivenheten har ett begränsat rörelseavstånd på 303 mm (11,93 tum) från helt ihopdragen till helt utsträckt (293 mm (11,54 tum) från ändstopp till
ändstopp i exemplet) är det viktigt att ta hänsyn till rodervinkeln när du planerar drivenhetens anslutning till rorkultsarmen. För båtar med större rodervinkel
måste drivenheten anslutas till rorkultsarmen närmare hjärtstocken så att drivenheten inte överskrider den angivna avståndsgränsen.
OBS! Det maximala vridmomentet på rodret från drivenheten är lägre på båtar med större rodervinkel.

Specifications

Garmin 010-11572-00 Questions and Answers