Bosch MMB4151W Serie 4 Blender VitaPower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product specification - (Dutch - Holland) Download
Other Documents
  • Legal collection - (Dutch - Holland) Download
MMB4151W photo

User manuals

This is the main product document for model MMB4151W.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Register your
new appliance
now at MyBosch and
enjoy benefits free of
charge:
bosch-home.com/
welcome
VitaPower Serie | 4
MMB415...
[de]
Gebrauchsanleitung Standmixer 6
[en]
Information for Use Blender 11
[fr]
Manuel d'utilisation Blender 16
[it]
Manuale utente Frullatore 22
[nl]
Gebruikershandleiding Mixer 27
[da]
Betjeningsvejledning Blender 32
[no]
Bruksanvisning Blender 37
[sv]
Bruksanvisning Blender 42
[fi]
Käyttöohje Tehosekoitin 47
[es]
Manual de usuario Batidora 52
[pt]
Manual do utilizador Triturador 57
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη Μπλέντερ 62
[tr]
Kullanım kılavuzu Mikser 68
[pl]
Instrukcja obsługi Mikser 74
[uk]
Керівництво з експлуатації Стаціонарний блендер 80
[ru]
Руководство пользователя Миксер 85
[ar]
مدختسملا ليلد طخ 91
background
https://ium-pim.bsh-digital.com/8001371973
[de]
Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online. Scannen Sie den QR-Code auf der Titelseite.
[en]
You can find additional information and explanations online. Scan the QR code on the title page.
[fr]
Vous pouvez trouver d'autres informations et explications en ligne. Scannez le code QR sur la page de titre.
[it]
Puoi trovare ulteriori info e spiegazioni online. Scansiona il codice QR sul frontespizio.
[nl]
U kunt online aanvullende informatie en uitleg vinden. Scan de QR-code op de titelpagina.
[da]
Der findes yderligere oplysninger og forklaringer online. Skan QR-koden på forsiden.
[no]
Du kan finne mer informasjon og forklaringer på Internett. Skann QR-koden på tittelsiden.
[sv]
Det finns mer information och förklaringar online. Scanna QR-koden på omslaget.
[fi]
Löydät lisätietoja ja selityksiä verkosta. Skannaa QR-koodn sivun otsikosta.
[es]
Se puede encontrar información y explicaciones adicionales online. Escanear el código QR en la página de título.
[pt]
Pode encontrar informações e explicações adicionais online. Leia o código QR que figura na página de título.
[el]
Μπορείτε να βρείτε επιπλέον πληροφορίες και εξηγήσεις στο διαδίκτυο (online). Σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου.
[tr]
Ek bilgi ve açıklamaları çevrimiçi olarak bulabilirsiniz. Başlık sayfasındaki QR kodunu tarayın.
[pl]
Dodatkowe informacje i objaśnienia są dostępne online. Zeskanuj kod QR na stronie tytułowej.
[uk]
Додаткову інформацію і пояснення можна знайти онлайн. Зіскануйте QR-код на титульній сторінці.
[ru]
Дополнительную информацию и объяснения можно найти в сети Интернет. Сканируйте QR-код на титульной странице.
[ar]
كنكمي عطا ىلع تامولعم تاحيضوتو ةيفاضإ ربع تنرتنا .حسما زمر ةباجتسا ةعيرسلا اًيئوض يف ةحفصلا ىلوا.
2
background
A
B C
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2 3
4 5
background
6 7
8 9
10 11
12 13
background
14
15
background
de Sicherheit
Sicherheit  Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ mit Originalteilen und -zubehör.
¡ zum Mixen und Pürieren.
¡ zum Mixen von Obst und Gemüse, um Smoothies zuzubereiten.
¡ zum Zerkleinern von Eiswürfeln.
¡ zum Zubereiten von Pfannkuchenteigen und Sorbets.
¡ unter Aufsicht.
¡ für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Verarbeitungs-
zeiten.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Auf-
sicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen
und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder vom Ge-
rät und der Netzanschlussleitung fernhalten.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzanschluss-
leitung ziehen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
6
background
Sicherheit de
Den Kundendienst rufen.
Seite10
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen
oder in den Geschirrspüler geben.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wär-
mequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten
in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verän-
dern.
Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen.
Beim Einfüllen von heißen Flüssigkeiten in den Standmixer vor-
sichtig sein, da heißer Dampf austreten kann.
Maximal 1000ml heiße oder schäumende Lebensmittel in den
Mixbecher einfüllen.
Beim Verarbeiten von heißen Lebensmitteln vorsichtig sein.
Nicht über das Gerät beugen.
Keine heißen Lebensmittel über70°C im Mixbecher verarbeiten.
Teile, die Risse oder sonstige Beschädigungen aufweisen oder
nicht korrekt sitzen, gegen Originalersatzteile austauschen.
Das Gerät nur im komplett zusammengebauten Zustand verwen-
den.
Beim Reinigen und Entleeren des Mixbechers auf die scharfen
Klingen achten.
Nie die Klingen mit bloßen Händen berühren.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
7
background
de Sachschäden vermeiden
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
Die Reinigungshinweise beachten.
Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, vor
jedem Gebrauch reinigen.
Sachschäden vermeidenSachschäden vermeiden
Das Gerät nie im Leerlauf betreiben.
Die maximalen Verarbeitungsmengen
nicht überschreiten.
Nie den Mixbecher in der Mikrowelle
oder im Backofen verwenden.
Vor der Verwendung den Mixbecher auf
Fremdkörper überprüfen.
Keine Gegenstände in den Mixbecher
stecken, z.B. Kochlöffel.
Nie den Mixbecher Temperaturen über
80°C aussetzen.
KennenlernenKennenlernen
Übersicht
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile
auf Transportschäden und die Vollständig-
keit der Lieferung.
Abb.
1
Grundgerät
Mixbecher
To-Go-Becher mit Deckel
1
Drehschalter
Kabelaufbewahrung
Skala
Deckel mit Einfüllöffnung
Messbecher
Deckel mit verschließbarer Trinköff-
nung
Dichtung
To-Go-Becher
Symbole
Hier finden Sie eine Übersicht der Symbole
auf Ihrem Gerät.
Symbol Erklärung
Nie den Mixbecher Tempera-
turen über 80°C aussetzen.
Drehschalter
Mit dem Drehschalter starten und stoppen
Sie die Verarbeitung und wählen die Ge-
schwindigkeit aus.
Symbol Beschreibung
Gerät ausschalten.
Niedrigste Geschwindigkeit: Le-
bensmittel mixen, die nicht zu
sehr zerkleinert werden sollen.
Höchste Geschwindigkeit: Le-
bensmittel mixen, pürieren,
emulgieren, aufschäumen und
zerkleinern.
Momentschaltung: höchste Ge-
schwindigkeit, solange der
Drehschalter in dieser Position
gehalten wird.
Sicherheitssysteme
Einschaltsicherung
Die Einschaltsicherung verhindert, dass Ihr
Gerät ungewollt eingeschaltet wird.
Wenn der Mixbecher korrekt aufgesetzt und
der Deckel verriegelt ist, lässt sich das Ge-
rät einschalten und bedienen.
Überlastsicherung
Die Überlastsicherung verhindert, dass der
Motor und andere Bauteile durch eine zu
hohe Belastung beschädigt werden.
BedienungBedienung
Allgemeine Hinweise
Beachten Sie die Hinweise, um Ihr Gerät
optimal nutzen zu können.
1
Je nach Geräteausstattung
8
background
Reinigungsübersicht de
Beachten Sie die empfohlenen Mengen,
Einstellungen, Verarbeitungszeiten und
weiteren Hinweise.
"Anwendungsbeispiele", Seite9
Den Mixbecher in folgender Reihenfolge
füllen: Flüssigkeiten, Saaten und Nüsse,
frisches Obst und Gemüse, Blattgemü-
se, gefrorenes Obst und Gemüse, Eis.
Die Lebensmittel vor dem Mixen im Mix-
becher in ca. 2cm große Würfel schnei-
den.
Verwenden Sie die Momentschaltung,
um Lebensmittel nur kurz oder in Inter-
vallen zu mixen.
Gerät aufstellen
1.
Das Gerät auf eine stabile, ebene, sau-
bere und glatte Arbeitsfläche stellen.
2.
Das Netzkabel auf die benötigte Länge
einstellen.
Um die Kabellänge zu verkürzen, das
Kabel in das Kabelstaufach schieben.
Um die Kabellänge wieder zu verlän-
gern, das Kabel aus dem Kabelstau-
fach ziehen.
3.
Nicht den Netzstecker einstecken.
Lebensmittel mit dem Mixbecher ver-
arbeiten
Abb.
2
-
6
Lebensmittel nachfüllen
Abb.
7
-
10
Mixbecher leeren
Abb.
11
-
13
ReinigungsübersichtReinigungsübersicht
Reinigen Sie nach dem Gebrauch sofort al-
le Teile, damit die Rückstände nicht an-
trocknen.
Keine alkohol- oder spiritushaltigen Rei-
nigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder metalli-
schen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder Reini-
gungsmittel verwenden.
Den Messereinsatz nie mit den Klingen
nach unten ablegen.
Die einzelnen Teile reinigen, wie in der Ta-
belle angegeben.
Abb.
14
AnwendungsbeispieleAnwendungsbeispiele
Hinweis: Bei den in der Tabelle mit ge-
kennzeichneten Beispielen, das Gerät nach
3Betriebszyklen auf Raumtemperatur ab-
kühlen lassen!
Die Angaben und Werte in der Tabelle be-
achten.
Abb.
15
Hinweis
Einschränkungen für die Verarbeitung im
Mixbecher:
Keine Lebensmittel wie Mandeln, Zwie-
beln, Petersilie und Fleisch zerkleinern.
Das Mixen von Aufstrichen wie Erdnuss-
butter, Kokosnussbutter oder Nussmuss
ist nur mit einem speziellen Stopfer mög-
lich. Das original Bosch Ersatzteil kann
online oder über den Kundendienst unter
der Bestellnummer 12034759 gekauft
werden.
Der Mixer kann Mayonnaise nicht her-
stellen.
Nie Lebensmittel ohne Flüssigkeit mixen.
Feste Lebensmittel mit ausreichend Flüs-
sigkeit mischen.
Pulverförmige Lebensmittel vor dem Mi-
xen mit ausreichend Flüssigkeit mischen
oder vollständig in Flüssigkeit lösen. Pul-
verförmige Lebensmittel sind z.B. Puder-
zucker, Kakaopulver, geröstete Sojaboh-
nen, Mehl, Eiweißpulver.
Beispielrezept
Sportgetränk
Zutaten
250g Honig (kalt, 7-9°C)
5g Zimt
200g Milch (warm, 65°C)
Zubereitung
Den Honig und den Zimt in den Mixer
geben.
Die Zutaten 5Sekunden auf Stufe
mixen.
Die Milch hinzufügen.
Die Zutaten 5Sekunden auf Stufe
mixen.
9
background
de Störungen beheben
Störungen behebenStörungen beheben
Gerät funktioniert nicht.
Gerät hat keinen Strom.
Prüfen Sie, ob Ihr Gerät mit Strom ver-
sorgt ist.
Gerät brummt.
Messer ist blockiert oder schwergängig.
Stellen Sie den Drehschalter auf .
Entfernen Sie die Blockade.
Gerät schaltet während der Benut-
zung ab.
Verarbeitungsmenge ist zu hoch oder Ver-
arbeitungsdauer war zu lang.
Stellen Sie den Drehschalter auf .
Reduzieren Sie die Verarbeitungsmenge.
Lassen Sie das Gerät auf Raumtempera-
tur abkühlen.
Altgerät entsorgenAltgerät entsorgen
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE) gekenn-
zeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
KundendienstKundendienst
Sie erhalten funktionsrelevante und lagerfä-
hige Original-Ersatzteile bis zu 10Jahre
nach dem Inverkehrbringen Ihres Geräts
bei unserem Kundendienst.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an unseren Kundendienst.
Detaillierte Informationen über die Garantie-
dauer und die Garantiebedingungen in Ih-
rem Land erhalten Sie über den QR-Code
auf dem beiliegenden Dokument zu den
Servicekontakten und Garantiebedingun-
gen, bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie über den QR-Code auf dem beilie-
genden Dokument zu den Servicekontakten
und Garantiebedingungen oder auf unserer
Website.
Die Informationen gemäß Verordnung (EU)
2023/826 finden Sie online unter
www.bosch-home.com
auf der Produktseite
und der Serviceseite Ihres Geräts bei den
Gebrauchsanleitungen und zusätzlichen
Dokumenten.
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier
10 Gedruckt auf 100% Recyclingpapier
background
Safety en
Safety  Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Only use this appliance:
¡ with genuine parts and accessories.
¡ for blending and puréeing.
¡ for blending fruit and vegetables to make smoothies.
¡ for crushing ice cubes.
¡ for making pancake batter and sorbets.
¡ under supervision.
¡ for normal processing quantities and for normal processing
times for domestic use.
¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ up to an altitude of max. 2000m above sea level.
The appliance must always be disconnected from the mains after
each use, whenever it is left unattended, prior to assembly, disas-
sembly or cleaning and in the event of an error.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or
knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren.
The appliance must not be used by children. Keep children away
from the appliance and power cord.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
Call customer service.
Page15
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
11
background
en Safety
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser-
vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
Never immerse the appliance or the power cord in water or clean
in the dishwasher.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
Never let the power cord come into contact with hot appliance
parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact with sharp points or
edges.
Never kink, crush or modify the power cord.
Never place the appliance on or near hot surfaces.
Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be
ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
Add a maximum of 1000ml of hot or frothing food to the blender
jug.
Be careful when processing hot food.
Do not lean over the appliance.
Do not process food that is hotter than70°C in the blender jug.
Parts which show cracks or other damage or do not fit correctly
must be replaced with genuine spare parts.
Only use the appliance once it is fully assembled.
When cleaning and emptying the blender jug, watch out for the
sharp blades.
Never touch the edges of the blades with bare hands.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
Keep small parts away from children.
Do not let children play with small parts.
Follow the cleaning instructions.
Clean surfaces which come in contact with food before each
use.
12
background
Avoiding material damage en
Avoiding material damageAvoiding material damage
Do not operate the appliance at no-load.
Do not exceed maximum processing
quantities.
Never use the blender jug in the mi-
crowave or oven.
Before use, check the blender jug for for-
eign objects.
Do not insert any objects into the blender
jug, e.g. wooden spoons.
Never expose the blender jug to temper-
atures above 80°C.
Familiarising yourself with your applianceFamiliarising yourself with
your appliance
Overview
After unpacking all parts, check for any
damage in transit and completeness of the
delivery.
Fig.
1
Main unit
Blender jug
ToGo bottle with lid
1
Rotary switch
Cord storage
Scale
Lid with filling opening
Measuring beaker
Lid with closable mouthpiece
Seal
ToGo bottle
Symbols
You can find an overview of the symbols
used on your appliance here.
Symbol Explanation
Never expose the blender jug
to temperatures above 80°C.
Rotary switch
The rotary switch is used to start and stop
processing and select the speed.
Symbol Description
Switch off the appliance.
Symbol Description
Lowest speed: Blending food
that should not be cut up too
small.
Highest speed: Blending, purée-
ing, emulsifying, frothing and
cutting up food.
Instantaneous switching (pulse
function): Highest speed as long
as the rotary switch is held in
this position.
Safety systems
Start lock-out
Start lock-out prevents your appliance from
being switched on accidentally.
You can switch on and operate the appli-
ance once the blender jug has been cor-
rectly positioned and the lid is locked.
Overload protection
The overload protection system prevents
the motor and other components from be-
ing damaged through being overloaded.
OperationOperation
General information
Please bear this information in mind so that
you can get the best out of your appliance.
Observe the recommended quantities,
settings, processing times and other in-
formation.
"Application examples", Page14
Fill the blender jug in the following order:
liquids, seeds and nuts, fresh fruit and
vegetables, leaf vegetables, frozen fruit
and vegetables, ice.
Before mixing in the blender jug, cut the
food into cubes approx. 2cm in size.
Use instantaneous switching to blend
food only briefly or in intervals.
Setting up the appliance
1.
Place the appliance on a stable, level,
clean and flat work surface.
2.
Adjust the power cable to the required
length.
To shorten the cord, push it into the
cord storage compartment.
1
Depending on the appliance specifications
13
background
en Overview of cleaning
To lengthen the cord again, pull it out
of the cord storage compartment.
3.
Do not insert the mains plug.
Processing food using the blender
jug
Fig.
2
-
6
Adding more food
Fig.
7
-
10
Emptying the blender jug
Fig.
11
-
13
Overview of cleaningOverview of cleaning
Clean all parts immediately after use so that
residues do not dry on.
Do not use cleaning agents containing
alcohol or spirits.
Do not use sharp, pointed or metal ob-
jects.
Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
Never set the blade insert down with the
blade facing downwards.
Clean the individual parts as indicated in
the table.
Fig.
14
Application examplesApplication examples
Note: With the examples marked with in
the table, leave the appliance to cool down
to room temperature after 3operating
cycles.
Observe the information and values in the
table.
Fig.
15
Note
Restrictions on processing in the blender
jug:
Do not chop food such as almonds,
onions, parsley and meat.
It is only possible to blend spreads such
as peanut butter, coconut butter or nut
butter with a special pusher. The original
Bosch spare part can be purchased on-
line or via Customer Service under the
order number 12034759.
The blender cannot be used to make
mayonnaise.
Never mix food without any liquid.
Use sufficient liquid when mixing solid
food.
Mix powdered food with sufficient liquid
before blending, or dissolve it entirely in
liquid. Examples of powdered food in-
clude icing sugar, cocoa powder, roas-
ted soybeans, flour, protein powder.
Sample recipe
Sports drink
Ingredients
250g honey (cold, 7-9°C)
5g cinnamon
200g milk (warm, 65°C)
Preparation
Add the honey and cinnamon to the
blender.
Blend the ingredients for 5seconds at
level .
Add the milk.
Blend the ingredients for 5seconds at
level .
TroubleshootingTroubleshooting
The appliance is not working.
Appliance has no power supply.
Check whether your appliance is sup-
plied with power.
Appliance has a humming sound.
The blade is blocked or stiff.
Set the rotary switch to .
Remove the blockage.
Appliance switches off during use.
Processing quantity is too big or pro-
cessing time was too long.
Set the rotary switch to .
Reduce the processing quantity.
Allow the appliance to cool down to
room temperature.
Disposing of old applianceDisposing of old appliance
Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and
electronic appliances (waste
14
background
Customer Service en
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances
as applicable throughout the
EU.
Customer ServiceCustomer Service
You can obtain function-relevant and stor-
able genuine spare parts from our Cus-
tomer Service for up to 10years from the
date on which your appliance was placed
on the market.
For more information, please contact our
Customer Service team.
Detailed information about the warranty
period and the warranty conditions in your
country is available via the QR code on the
enclosed document on service contacts
and warranty conditions, from our customer
service or on our website.
You can find the contact details for our cus-
tomer service via the QR code on the en-
closed document on service contacts and
warranty conditions or on our website.
You can find the information required as
per Regulation (EU) 2023/826 online at
www.bosch-home.com
on the product and
service pages for your appliance, in the
area of user manuals and additional docu-
ments.
Printed on 100% recycled paper
Printed on 100% recycled paper 15
background
fr Sécurité
Sécurité  Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ avec des pièces et accessoires d’origine.
¡ pour mixer et réduire en purée.
¡ pour mixer les fruits et légumes et préparer des smoothies.
¡ pour broyer des glaçons.
¡ pour préparer de la pâte à crêpes et des sorbets.
¡ sous surveillance.
¡ pour les quantités de préparation et durées de traitement habi-
tuelles pour un ménage.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque
utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inex-
périmentées, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles
aient été informées de l'utilisation de l'appareil et qu'elles com-
prennent les risques inhérents à son usage.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l'appareil ne doivent pas être effec-
tués par des enfants.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants
doivent être tenus à distance de l’appareil et du cordon d’alimenta-
tion secteur.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
16
background
Sécurité fr
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour débran-
cher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du cor-
don d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé,
débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou
coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après-vente.
Page20
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara-
tions sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur
dans l’eau et ne pas les mettre au lave-vaisselle.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
pointes acérées ou arêtes tranchantes.
Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le cordon d'alimenta-
tion.
Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proxi-
mité de celles-ci.
Prudence au moment de verser des liquides très chauds dans le
blender car de la vapeur brûlante peut s'en échapper.
Verseraumaximum 1000ml deliquide très chaud oumoussant
dans le bol mixeur.
Faire preuve de prudence lors de la transformation d’aliments
chauds.
Ne pas se pencher au-dessus de l'appareil.
Ne pas traiter d'aliments chauds à plus de70°C dans le bol
blender.
17
background
fr Prévenir les dégâts matériels
Les pièces présentant des fissures ou autres défauts évidents ou
qui sont mal positionnées doivent être remplacées par des
pièces de rechange d’origine.
Toujours assembler complètement l'appareil avant de l'utiliser.
Lors du nettoyage et de la vidange du bol du mélangeur, faire at-
tention aux lames aiguisées.
Ne jamais toucher le tranchant des lames à mains nues.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
Respecter les consignes de nettoyage.
Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées ali-
mentaires avant chaque utilisation.
Prévenir les dégâts matérielsPrévenir les dégâts matériels
Ne jamais faire tourner l’appareil à vide.
Ne pas dépasser les quantités maxi-
males indiquées.
Ne jamais utiliser le bol mixeur dans un
four micro-ondes ou traditionnel.
Avant l’utilisation, vérifier que le bol
mixeur ne contient pas de corps étran-
gers.
N’introduire aucun objet dans le bol
mixeur, p.ex. une cuillère en bois.
Ne jamais exposer le bol mixeur à une
température supérieure à 80°C.
Élimination de l'emballageÉlimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recy-
clables.
Veuillez éliminer les pièces détachées
après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en res-
pectant l'environnement.
Description de l'appareilDescription de l'appareil
Aperçu
Après avoir déballé le produit, inspectez
toutes les pièces pour détecter d’éventuels
dégâts dus au transport et pour vous assu-
rer de l'intégralité de la livraison.
Fig.
1
Appareil de base
Bol mixeur
Gobelet à emporter avec couvercle
1
Interrupteur rotatif
Rangement du cordon
Échelle
Couvercle avec ouverture de remplis-
sage
Gobelet doseur
Couvercle avec clapet de consomma-
tion
Joint
Gobelet à emporter
Symboles
Vous trouverez ici une vue d’ensemble des
symboles sur votre appareil.
Symbole Explication
Ne jamais exposer le bol
mixeur à une température su-
périeure à 80°C.
1
Selon l'équipement de l'appareil
18
background
Utilisation fr
Interrupteur rotatif
L’interrupteur rotatif permet de démarrer et
d’arrêter le traitement et de sélectionner la
vitesse.
Symbole Description
Mettre l’appareil hors tension.
Vitesse faible: pour mixer les
aliments qui ne doivent pas être
entièrement broyés.
Vitesse élevée: pour mixer, ré-
duire en purée, émulsionner,
faire mousser et hacher les ali-
ments.
Fonctionnement momentané:
vitesse maximale tant que l’in-
terrupteur rotatif est dans cette
position.
Systèmes de sécurité
Sécurité anti-enclenchement
La sécurité anti-enclenchement empêche
que votre appareil se mette en marche de
façon intempestive.
L'appareil peut être mis en marche et utilisé
si le bol blender est placé correctement et
si le couvercle est verrouillé.
Sécurité anti-surcharge
La sécurité anti-surcharge empêche que le
moteur et d’autres composants ne soient
endommagés suite à une charge trop éle-
vée.
UtilisationUtilisation
Indications générales
Respectez les indications pour utiliser votre
appareil de manière optimale.
Respectez les quantités recommandées,
les réglages, les temps de traitement et
les autres indications.
"Exemples d’utilisations", Page19
Remplissez le bol mixeur dans l’ordre
suivant: liquides, graines et noix, fruits et
légumes frais, légumes-feuilles, fruits et
légumes congelés, glace.
Avant de les mixer dans le bol mixeur,
couper les aliments en cubes d’env.
2cm.
Utilisez le fonctionnement momentané
pour mixer des aliments brièvement ou
par intermittence seulement.
Installer l’appareil
1.
Placer l’appareil sur un plan de travail
stable, plan, propre et lisse.
2.
Dérouler le cordon d’alimentation à la
longueur nécessaire.
Pour réduire la longueur du cordon,
repousser le cordon dans le comparti-
ment range cordon.
Pour réduire la longueur du cordon, le
repousser dans le compartiment de
rangement du cordon.
3.
Ne pas brancher la fiche dans la prise
de courant.
Transformer les aliments avec le bol
mixeur
Fig.
2
-
6
Verser des aliments
Fig.
7
-
10
Vider le bol mixeur
Fig.
11
-
13
Guide de nettoyageGuide de nettoyage
Après utilisation, nettoyer immédiatement
toutes les pièces afin d’éviter que les rési-
dus ne sèchent.
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool à
brûler.
Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus
ou métalliques.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de
produits nettoyants.
Ne jamais poser le porte-lame avec les
lames orientées vers le bas.
Nettoyer les différents composants comme
indiqué dans le tableau.
Fig.
14
Exemples d’utilisationsExemples d’utilisations
Remarque : Pour les exemples marqués
d’un dans le tableau, laisser refroidir l’ap-
pareil à température ambiante après
3cycles de fonctionnement!
Respecter les indications et valeurs figurant
dans le tableau.
Fig.
15
19
background
fr Dépannage
Remarque
Conditions d’utilisation du bol mixeur:
Ne pas broyer d'aliments tels que les
amandes, les oignons, le persil et la
viande.
Le mixage de pâtes à tartiner comme le
beurre de cacahuète, de noix de coco
ou de noix est uniquement possible avec
le pilon poussoir spécial. La pièce de re-
change d’origine Bosch peut être ache-
tée en ligne ou auprès du service clien-
tèle sous le numéro de commande
12034759.
Le mixeur ne peut pas préparer de
mayonnaise.
Ne jamais mixer d’aliments sans liquide.
Mélanger les aliments durs avec suffi-
samment de liquide.
Avant de les mixer, mélanger les ali-
ments en poudre avec suffisamment de
liquide ou les dissoudre complètement
dans du liquide. Des aliments en poudre
sont p. ex. du sucre glace, du cacao en
poudre, de la farine, de la poudre de pro-
téine.
Exemple de recette
Boisson sportive
Ingrédients
250gMiel (froid, 7-9°C)
5g Cannelle
200g Lait (chaud, 65°C)
Préparation
Verser le miel et la cannelle dans le blen-
der.
Mixer les ingrédients pendant 5se-
condes à la vitesse .
Ajouter le lait.
Mixer les ingrédients pendant 5se-
condes à la vitesse .
DépannageDépannage
L'appareil ne fonctionne pas.
L’appareil n’est pas sous tension.
Vérifiez si l’appareil est bel et bien bran-
ché.
L'appareil bourdonne.
La lame est bloquée ou grippée.
Amenez l’interrupteur rotatif sur .
Supprimez le blocage.
L’appareil s’éteint pendant son utili-
sation.
La quantité à traiter est trop importante ou
la durée de traitement est trop longue.
Amenez l’interrupteur rotatif sur .
Réduisez la quantité d’ingrédients à pré-
parer.
Laisser refroidir l’appareil à température
ambiante.
Mettre au rebut un appareil usagéMettre au rebut un appareil
usagé
Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux ap-
pareils électriques et électro-
niques usagés (waste electri-
cal and electronic equipment -
WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une récu-
pération des appareils usagés
applicables dans les pays de
la CE.
Service après-venteService après-vente
Vous pouvez obtenir auprès de notre ser-
vice client des pièces détachées d'origine
fonctionnelles et pouvant être stockées jus-
qu'à 10ans après la mise sur le marché de
votre appareil.
Veuillez contacter notre service client pour
obtenir de plus amples informations à ce
sujet.
Pour plus d'informations sur la durée et les
conditions de la garantie dans votre pays,
scannez le QR code figurant sur le docu-
ment joint afin d'obtenir les coordonnées
du service après-vente ainsi que les condi-
tions de garantie, adressez-vous à notre
service après-vente, votre revendeur ou
consultez notre site web.
Vous trouverez les coordonnées du service
après-vente en scannant le QR code figu-
rant sur le document joint relatif aux coor-
20
background
Service après-vente fr
données du service après-vente et aux
conditions de garantie, ou sur notre site
web.
Vous trouverez les informations relatives au
règlement(EU) 2023/826 en ligne sous
www.bosch-home.com
sur la page produit
et la page de service de votre appareil
dans les notices d'utilisation et les docu-
ments complémentaires.
Imprimé sur du papier 100% recyclé
Imprimé sur du papier 100% recyclé 21
background
it Sicurezza
Sicurezza  Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ con gli accessori e le parti originali.
¡ per mescolare e passare alimenti.
¡ per frullare frutta e verdura per preparare smoothie.
¡ Per frantumare cubetti di ghiaccio.
¡ per preparare impasti per crespelle e sorbetti.
¡ sotto sorveglianza;
¡ per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
L'apparecchio deve essere sempre scollegato dalla corrente elet-
trica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montag-
gio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte fa-
coltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o espe-
rienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte
o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano com-
preso i pericoli connessi all’uso dello stesso.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di compe-
tenza dell’utente.
L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere i bambini
lontani dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione.
Non azionare mai un apparecchio danneggiato.
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per stac-
care l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre la spina
del cavo di alimentazione.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, stac-
care subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione e
spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pagina26
22
background
Sicurezza it
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati
indicati sulla targhetta identificativa.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati
soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di
simile qualifica.
Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione
nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allaccia-
mento alla rete.
Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità di
superfici calde.
Prestare attenzione nel versare liquidi molto caldi nel frullatore, in
quanto può fuoriuscire vapore bollente.
Versare max 1000ml di alimenti bollenti o che formano schiuma
nel bicchiere frullatore.
Prestare attenzione durante la lavorazione di alimenti caldi.
Non chinarsi sull'apparecchio.
Non lavorare alimenti caldi con una temperatura superiore
a70°C nel bicchiere frullatore.
Sostituire i componenti che presentano incrinature o altri danni o
che non possono essere alloggiati correttamente nella propria
sede con ricambi originali.
Utilizzare l'apparecchio soltanto in stato di completo assemblag-
gio.
Prestare attenzione alle lame taglienti durante la pulizia e lo
svuotamento del bicchiere frullatore.
Non toccare mai le lame a mani nude.
23
background
it Prevenzione di danni materiali
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.
Attenersi alle istruzioni per la pulizia.
Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti prima
di ogni utilizzo.
Prevenzione di danni materialiPrevenzione di danni materiali
Non mettere mai l’apparecchio in funzio-
ne a vuoto.
Non superare le quantità massime di la-
vorazione.
Non utilizzare mai il bicchiere frullatore
nel forno a microonde o nel forno.
Prima dell'uso, verificare che il bicchiere
frullatore non presentino corpi estranei.
Non introdurre oggetti (es. cucchiai) nel
bicchiere frullatore.
Non esporre mai il bicchiere frullatore a
temperature superiori a 80°C.
Conoscere l'apparecchioConoscere l'apparecchio
Panoramica
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i
componenti siano presenti e che non pre-
sentino danni dovuti al trasporto.
Fig.
1
Apparecchio base
Bicchiere frullatore
Bicchiere To-Go con coperchio
1
Manopola
Portacavo
Scala graduata
Coperchio con apertura di riempimen-
to
Misurino
Coperchio con apertura per bere chiu-
dibile
Guarnizione
Bicchiere To-Go
Simboli
Di seguito è riportata una panoramica dei
simboli sull'apparecchio.
Simbolo Spiegazione
Non esporre mai il bicchiere
frullatore a temperature supe-
riori a 80°C.
Manopola
Utilizzare la manopola per avviare ed arre-
stare la lavorazione e selezionare la veloci-
tà.
Simbolo Descrizione
Spegnere l'apparecchio.
Velocità più bassa: frullare gli in-
gredienti che non devono esse-
re eccessivamente sminuzzati.
Velocità più alta: frullare, passa-
re, emulsionare, montare e smi-
nuzzare gli alimenti.
Funzionamento "pulse": massi-
ma velocità finché la manopola
è tenuta in questa posizione.
Sistemi di sicurezza
Sicurezza d’accensione
Il blocco di accensione previene che l'appa-
recchio venga acceso inavvertitamente.
Se il bicchiere frullatore è posizionato cor-
rettamente e il coperchio è chiuso, si può
accendere e utilizzare l'apparecchio.
Sicurezza di sovraccarico
La sicurezza di sovraccarico previene che il
motore ed altri componenti vengano dan-
neggiati da un sovraccarico eccessivo.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
24
background
Utilizzo it
UtilizzoUtilizzo
Avvertenze generali
Seguire le istruzioni per utilizzare l'apparec-
chio in modo ottimale.
Rispettare le quantità, le impostazioni e i
tempi di lavorazione consigliati e le altre
indicazioni.
"Esempi d’impiego", Pagina25
Riempire il bicchiere frullatore nella se-
quenza seguente: liquidi, semi e noci,
frutta e verdura fresca, verdura a foglia,
frutta e verdura surgelata, ghiaccio.
Prima di frullare gli alimenti nel bicchiere
frullatore tagliarli a cubetti di ca. 2cm.
Utilizzare il funzionamento «pulse» per
frullare gli alimenti solo brevemente o a
intervalli.
Installazione dell'apparecchio
1.
Collocare l'apparecchio su un piano di
lavoro stabile, piano, pulito e liscio.
2.
Regolare il cavo di alimentazione alla
lunghezza necessaria.
Per accorciare la lunghezza del cavo,
inserirlo nell'apposito vano.
Per aumentare nuovamente la lun-
ghezza del cavo, estrarre il cavo dal
vano portacavo.
3.
Non inserire la spina di alimentazione.
Lavorazione degli alimenti con il bic-
chiere frullatore
Fig.
2
-
6
Aggiunta di alimenti
Fig.
7
-
10
Come svuotare il bicchiere frullatore
Fig.
11
-
13
Panoramica per la puliziaPanoramica per la pulizia
Pulire tutti i componenti subito dopo l’uso
per prevenire l'essiccamento dei residui.
Non impiegare detergenti a base di al-
col.
Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti o
metallici.
Non usare panni o detergenti abrasivi.
Non disporre mai il gruppo lame con le
lame rivolte verso il basso.
Pulire i singoli componenti come indicato
nella tabella.
Fig.
14
Esempi d’impiegoEsempi d’impiego
Nota: Per le ricette contrassegnate con
nella tabella, dopo 3cicli di funzionamento
lasciar raffreddare l'apparecchio a tempera-
tura ambiente!
Rispettare le indicazioni e i dati nella tabel-
la.
Fig.
15
Nota
Limitazioni per la lavorazione nel bicchiere
frullatore:
Non sminuzzare alimenti quali mandorle,
cipolle, prezzemolo e carne.
La preparazione di creme spalmabili
quali burro di arachidi, burro di cocco o
crema spalmabile alle noci è possibile
solo con un pestello speciale. Il ricambio
originale Bosch può essere acquistato
online o presso il servizio di assistenza
clienti con il numero d'ordine 12034759.
Il frullatore non può fare la maionese.
Non frullare mai alimenti senza liquido.
Mescolare gli alimenti solidi utilizzando
una quantità sufficiente di liquido.
Prima di frullare, mescolare i cibi in pol-
vere con una quantità di liquido sufficien-
te oppure farli sciogliere completamente.
I cibi in polvere sono ad es. lo zucchero
a velo, il cacao in polvere, germogli di
soia saltati, farina, integratori proteici.
Esempio di ricetta
Bevanda sportiva
Ingredienti
250g miele (freddo, 7-9°C)
5g cannella
200g latte (caldo, 65°C)
Preparazione
Aggiungere il miele e la cannella nel frul-
latore.
Frullare gli ingredienti 5secondi al
livello .
Aggiungere il latte.
Frullare gli ingredienti 5secondi al
livello .
25
background
it Sistemazione guasti
Sistemazione guastiSistemazione guasti
L'apparecchio non funziona.
All'apparecchio non arriva elettricità.
Controllare che l'apparecchio riceva cor-
rente elettrica.
L'apparecchio emette un ronzio.
La lama è bloccata o fa fatica a funzionare.
Portare la manopola su .
Rimuovere il blocco.
L’apparecchio si spegne durante
l’uso.
Quantità di lavorazione eccessiva o durata
di lavorazione eccessiva.
Portare la manopola su .
Ridurre la quantità di lavorazione.
Lasciare raffreddare l’apparecchio a
temperatura ambiente.
Rottamazione di un apparecchio dismessoRottamazione di un apparec-
chio dismesso
Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure
di smaltimento rivolgersi al rivenditore
specializzato o al comune di competen-
za.
Questo apparecchio dispone
di contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/UE
in materia di apparecchi elet-
trici ed elettronici (waste elec-
trical and electronic equip-
ment - WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il rici-
claggio degli apparecchi di-
smessi valide su tutto il territo-
rio dell’Unione Europea.
Servizio di assistenza clientiServizio di assistenza clienti
Presso il nostro servizio di assistenza clienti
è possibile reperire ricambi originali funzio-
nalmente rilevanti e disponibili a magazzino
fino a 10anni dalla messa in circolazione
dell'apparecchio.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi al nostro
servizio di assistenza clienti.
Informazioni dettagliate sulla durata e sulle
condizioni di garanzia in ciascun Paese so-
no reperibili tramite il codice QR sul docu-
mento allegato relativo ai contatti di assi-
stenza e alle condizioni di garanzia, presso
il nostro servizio di assistenza clienti, il vo-
stro rivenditore o sul nostro sito web.
I dati di contatto del servizio di assistenza
clienti sono reperibili tramite il codice QR
sul documento allegato relativo ai contatti
di assistenza e alle condizioni di garanzia o
sul nostro sito web.
Le informazioni conformi alla normativa
(EU) 2023/826 sono disponibili online alla
voce
www.bosch-home.com
nella pagina
del prodotto e nella pagina di assistenza
dell'apparecchio nelle istruzioni per l'uso e
nei documenti aggiuntivi.
Stampato su carta riciclata al 100%
26 Stampato su carta riciclata al 100%
background
Veiligheid nl
Veiligheid  Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ met originele onderdelen en accessoires.
¡ voor mixen en pureren.
¡ voor het mixen van fruit en groente om smoothies te bereiden.
¡ voor het fijnmaken van ijsblokjes.
¡ voor het bereiden van pannenkoekendeeg en sorbets.
¡ onder toezicht.
¡ voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in
het huishouden.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig
is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd
van het net worden gescheiden.
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien
zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen uit
de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer houden.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge-
bruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektri-
citeitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer trek-
ken.
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct
de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zeke-
ring in de meterkast uitschakelen.
27
background
nl Veiligheid
Neem contact op met de klantenservice.
Pagina31
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge-
gevens op het typeplaatje.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het
apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter
vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de
servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen of in de
vaatwasser plaatsen.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het appa-
raat te reinigen.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warmte-
bronnen in contact brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in contact
brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete opper-
vlakken.
Wees voorzichtig als u hete vloeistoffen in de de mixer giet, om-
dat er hete stoom uit kan komen.
Maximaal 1000ml hete of schuimende levensmiddelen in de
mengbeker doen.
Wees voorzichtig bij het verwerken van hete levensmiddelen.
Niet over het apparaat heen buigen.
Geen hete levensmiddelen heter dan70°C in de mengbeker
verwerken.
Onderdelen die herkenbare barsten of andere beschadigingen
vertonen of niet goed zitten, door originele reserveonderdelen
vervangen.
Het apparaat alleen in compleet gemonteerde toestand gebrui-
ken.
Let bij het reinigen en leegmaken van de mixkom op de scherpe
lemmeten.
Nooit de lemmeten met blote handen aanraken.
28
background
Materiële schade voorkomen nl
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.
De reinigingsinstructies in acht nemen.
Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen, voor
elk gebruik reinigen.
Materiële schade voorkomenMateriële schade voorkomen
Het apparaat nooit onbelast laten draai-
en.
Overschrijd de maximale verwerkings-
hoeveelheden niet.
De mixkom nooit in de magnetron of
bakoven gebruiken.
Vóór het gebruik de mixkom controleren
op vreemde voorwerpen.
Geen voorwerpen, bijv. kooklepel, in de
mixkom steken.
De mixkom nooit blootstellen aan tempe-
raturen van meer dan 80°C.
Uw apparaat leren kennenUw apparaat leren kennen
Overzicht
Controleer na het uitpakken alle onderde-
len op transportschade en de volledigheid
van de levering.
Fig.
1
Basisapparaat
Mixkom
To-Go-beker met deksel
1
Draaischakelaar
Kabelvak
Schaalverdeling
Deksel met vulopening
Maatbeker
Deksel met afsluitbare drinkopening
Afdichting
To-Go-beker
Symbolen
Hier vindt u een overzicht van de symbolen
op uw apparaat.
Symbool Toelichting
De mixkom nooit blootstellen
aan temperaturen van meer
dan 80°C.
Draaischakelaar
Met de draaischakelaar start en stopt u de
verwerking en kiest u de snelheid.
Symbool Beschrijving
Apparaat uitschakelen.
Laagste snelheid: levensmidde-
len mixen die niet al te fijnge-
maakt mogen worden.
Hoogste snelheid: levensmidde-
len mixen, pureren, emulgeren,
opschuimen en fijnmaken.
Momentschakeling: hoogste
snelheid, zolang de draaischa-
kelaar in deze positie wordt ge-
houden.
Veiligheidssystemen
Inschakelbeveiliging
De inschakelbeveiliging voorkomt dat uw
apparaat ongewild wordt ingeschakeld.
Wanneer de mengbeker correct is ge-
plaatst en het deksel is vergrendeld, kan
het apparaat worden ingeschakeld en be-
diend.
Overbelastingsbeveiliging
De overbelastingsbeveiliging voorkomt dat
de motor en andere onderdelen door een
te hoge belasting worden beschadigd.
BedieningBediening
Algemene aanwijzingen
Neem de aanwijzingen in acht om het appa-
raat optimaal te kunnen gebruiken.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
29
background
nl Reinigingsoverzicht
Houd de aanbevolen hoeveelheden, in-
stellingen, verwerkingstijden en overige
aanwijzingen aan.
"Toepassingsvoorbeelden",
Pagina30
De mengbeker in volgende volgorde vul-
len: vloeistoffen, zaden en noten, vers
fruit en verse groente, bladgroente, diep-
vriesfruit en -groente, ijs.
De levensmiddelen vóór het mixen in de
mengbeker in ca. 2cm grote blokjes
snijden.
Gebruik de momentschakeling om le-
vensmiddelen slechts kort of in interval-
len te mixen.
Apparaat plaatsen
1.
Het apparaat op een stabiel, horizontaal,
schoon en glad werkvlak neerzetten.
2.
Het netsnoer op de benodigde lengte in-
stellen.
Het snoer in het snoeropbergvak
schuiven om de snoerlengte te ver-
korten.
Om het snoer weer te verlengen, het
snoer uit het snoeropbergvak trekken.
3.
De stekker niet in het stopcontact ste-
ken.
Levensmiddelen met de mengbeker
verwerken
Fig.
2
-
6
Levensmiddelen bijvullen
Fig.
7
-
10
Mengbeker legen
Fig.
11
-
13
ReinigingsoverzichtReinigingsoverzicht
Reinig direct na gebruik alle onderdelen rei-
nigen om het vastkoeken van resten te
voorkomen.
Gebruik geen reinigingsmiddelen die al-
cohol of spiritus bevatten.
Gebruik geen scherpe, puntige of meta-
len voorwerpen.
Gebruik geen schurende doeken of
schurende reinigingsmiddelen.
Het mesinzetstuk nooit met de bladen
naar onderen neerleggen.
De afzonderlijke onderdelen reinigen zoals
in de tabel is aangegeven.
Fig.
14
ToepassingsvoorbeeldenToepassingsvoorbeelden
Opmerking: Bij de in de tabel met ge-
markeerde voorbeelden, het apparaat na
3gebruikscycli laten afkoelen tot kamer-
temperatuur!
De gegevens en waarden in de tabel in
acht nemen.
Fig.
15
Opmerking
Beperkingen voor de verwerking in de
mengbeker:
Geen levensmiddelen zoals amandelen,
uien, peterselie of vlees fijnmaken.
Het mixen van broodsmeerbeleg zoals
pindakaas, kokosboter of notenpasta is
alleen met een speciale stopper moge-
lijk. Het originele Bosch reserveonder-
deel kan online of via de klantenservice
met het bestelnummer 12034759 wor-
den gekocht.
De mixer kan mayonaise niet maken.
Nooit levensmiddelen zonder vloeistof
mixen.
Vaste levensmiddelen met voldoende
vloeistof mengen.
Poedervormige levensmiddelen vóór het
mixen met voldoende vloeistof mengen
of volledig in vloeistof oplossen. Poeder-
vormige levensmiddelen zijn bijv. poe-
dersuiker, cacaopoeder, geroosterde so-
jabonen, meel, eiwitpoeder.
Voorbeeldrecept
Sportdrank
Ingrediënten
250gHoning (koud, 7-9°C)
5g Kaneel
200g Melk (warm, 65°C)
Bereiding
Doe de honing en de kaneel in de meng-
beker.
De ingrediënten 5seconden op
stand mengen.
De melk toevoegen.
De ingrediënten 5seconden op
stand mengen.
30
background
Storingen verhelpen nl
Storingen verhelpenStoringen verhelpen
Apparaat werkt niet.
Het apparaat heeft geen stroom.
Controleer of het apparaat van stroom
wordt voorzien.
Apparaat bromt.
Mes is geblokkeerd of loopt zeer zwaar.
Zet de draaischakelaar op .
Verwijder de blokkering.
Het apparaat schakelt uit tijdens het
gebruik.
Verwerkingshoeveelheid is te groot of ver-
werkingsduur was te lang.
Zet de draaischakelaar op .
Reduceer de hoeveelheid die wordt ver-
werkt.
Laat het apparaat tot kamertemperatuur
afkoelen.
Afvoeren van uw oude apparaatAfvoeren van uw oude appa-
raat
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deel-
raadskantoor kunt u informatie verkrijgen
over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Eu-
ropese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elek-
trische en elektronische appa-
ratuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader
aan voor de in de EU geldige
terugneming en verwerking
van oude apparaten.
ServicedienstServicedienst
U kunt bij onze klantenservice functierele-
vante en op voorraad liggende originele re-
serveonderdelen verkrijgen tot 10jaar na
het op de markt brengen van uw apparaat.
Voor meer informatie kunt u met onze klan-
tenservice contact opnemen.
Gedetailleerde informatie over de garantie-
duur en de garantievoorwaarden in uw land
ontvangt u via de QR-code op het meegele-
verde document over de servicecontacten
en garantievoorwaarden, bij onze klanten-
service, uw dealer of op onze website.
De contactgegevens van de klantenservice
vindt u via de QR-code op het meegelever-
de document over de servicecontacten en
garantievoorwaarden of op onze website.
De informatie conform verordening (EU)
2023/826 vindt u online op
www.bosch-
home.com
op de productpagina en de
servicepagina van uw apparaat bij de ge-
bruiksaanwijzingen en aanvullende docu-
menten.
Gedrukt op 100% kringlooppapier
Gedrukt op 100% kringlooppapier 31
background
da Sikkerhed
Sikkerhed  Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
Anvend kun apparatet:
¡ med originale dele og tilbehør.
¡ til mixning og purering.
¡ til blanding af frugt og grønt for at tilberede smoothies.
¡ til knusning af isterninger.
¡ til tilberedning af pandekagedeje og sorbeter.
¡ under opsyn
¡ til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i hus-
holdningen.
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ Op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
Strømforsyningen til apparatet altid afbrydes, når det har været
anvendt, når det ikke er under opsyn, før apparatet samles, adskil-
les eller rengøres samt i tilfælde af fejl.
Dette apparat kan bruges af personer med begrænsede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller
viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug
af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med
brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn.
Apparatet må ikke bruges af børn. Børn skal altid befinde sig på
sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde apparatets
forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutningsledningens
netstik, og træk det ud.
Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget, så
træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå sikrin-
gen fra i sikringsskabet.
Kontakt kundeservice.
Side36
32
background
Sikkerhed da
Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på type-
skiltet.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparatio-
ner på apparatet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af ap-
paratet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller
en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare.
Dyp aldrig apparatet eller nettilslutningsledningen i vand, og sæt
det aldrig i opvaskemaskinen.
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre appara-
tet.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med var-
mekilder eller varme apparatdele.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med skarpe
spidser eller kanter.
Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller æn-
dres.
Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af varme overflader.
Vær forsigtig, når der fyldes varme væsker i blenderen, da der
kan komme varm damp ud.
Fyld maksimalt 1000ml varme eller skummende fødevarer i
blenderbægeret.
Vær forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer.
Personer må ikke bøje sig ind over apparatet.
Der må ikke forarbejdes madvarer, som er varmere end70°C, i
blenderglasset.
Alle dele, der har sprækker eller andre skader, eller som ikke
sidder rigtigt mere, skal udskiftes med originale reservedele.
Apparatet må kun benyttes, når det er fuldstændig samlet.
Pas på de skarpe knivklinger, når blenderbægeret rengøres og
tømmes.
Berør aldrig knivklingerne med de bare fingre.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
Opbevar smådele utilgængeligt for børn.
33
background
da Forhindring af materielle skader
Lad ikke børn lege med smådele.
Følg anvisningerne om rengøring.
Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før
hver brug.
Forhindring af materielle skaderForhindring af materielle
skader
Brug aldrig apparatet i tomgang.
Overskrid ikke de maksimale forarbejd-
ningsmængder.
Blenderbægeret må aldrig komme i mi-
krobølgeovnen eller ovnen.
Kontrollér blenderbægeret for fremmed-
legemer før anvendelse.
Stik ikke genstande ned i blenderbæge-
ret, f.eks.grydeske.
Udsæt ikke blenderbægeret for tempera-
turer over 80 °C.
Lær apparatet at kendeLær apparatet at kende
Oversigt
Kontrollér alle dele for transportskader efter
udpakningen, og om leveringen indeholder
alle dele.
Fig.
1
Motorenhed
Blenderbæger
To-Go-bæger med låg
1
Drejekontakt
Kabelopbevaring
Skala
Låg med påfyldningsåbning
Målebæger
Låg med lukbar drikkeåbning
Tætning
To-Go-bæger
Symboler
Her kan du finde en oversigt over symboler
på apparatet.
Symbol Forklaring
Udsæt ikke blenderbægeret
for temperaturer over 80°C.
Drejekontakt
Med drejekontakten starter og stopper du
forarbejdningen og vælger hastigheden.
Symbol Beskrivelse
Sluk for apparatet.
Laveste hastighed: Blendning af
madvarer, som ikke skal hakkes
alt for fint.
Højeste hastighed: Blendning,
purering, emulgering, opskum-
ning og hakning af madvarer.
Momentfunktion: Maks. hastig-
hed så længe drejekontakten
holdes i denne position.
Sikkerhedssystemer
Indkoblingssikring
Indkoblingssikringen forhindrer, at appara-
tet tændes utilsigtet.
Når blenderglasset er sat korrekt på, og lå-
get er låst, kan apparatet startes og betje-
nes.
Overbelastningssikring
Overbelastningssikringen forhindrer, at mo-
toren og andre dele bliver beskadiget som
følge af en for høj belastning.
BetjeningBetjening
Generelle anvisninger
Vær opmærksom på henvisningerne for at
kunne benytte apparatet optimalt.
Vær opmærksom på de anbefalede
mængder, indstillinger, forarbejdning-
stider og andre anvisninger.
"Eksempler på brug", Side35
Fyld blenderbægeret i følgende række-
følge: Væsker, frø og nødder, frisk frugt
og grønt, bladgrønt, frossen frugt og
grønt, is.
Skær fødevarerne i ca. 2cm store tern,
før de blendes i blenderbægeret.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
34
background
Rengøringsoversigt da
Anvend momentfunktionen til kun at
blende fødevarer kortvarigt eller med
mellemrum.
Opstilling af apparat
1.
Stil apparatet på en stabil, lige, ren og
glat arbejdsflade.
2.
Indstil netkablet til den nødvendige læng-
de.
Skub kablet ind i kabelrummet for at
forkorte kabellængden.
Træk kablet ud af kabelrummet for at
forlænge kabellængden igen.
3.
Sæt ikke netstikket i stikkontakten.
Forarbejdning af fødevarer med blen-
derbægeret
Fig.
2
-
6
Påfyldning af fødevarer
Fig.
7
-
10
Tømning af blenderglas
Fig.
11
-
13
RengøringsoversigtRengøringsoversigt
Rengør straks alle dele efter brug, så re-
sterne ikke tørrer fast.
Brug ikke rengøringsmidler, der indehol-
der alkohol eller sprit.
Brug ikke skarpe, spidse eller metalliske
genstande.
Der må ikke anvendes skurrende klude
eller rengøringsmidler.
Knivindsatsen må aldrig lægges med
klingerne vendende nedad.
Rengør de enkelte dele som anført i tabel-
len.
Fig.
14
Eksempler brugEksempler på brug
Bemærk: Ved eksempler, der er markeret
med i tabellen, skal apparatet køle af til
stuetemperatur efter 3anvendelsescyklus-
ser!
Vær opmærksom på angivelserne og vær-
dierne i tabellen.
Fig.
15
Bemærk
Begrænsninger for forarbejdning i blender-
bægeret:
Hak ikke fødevarer såsom mandler, løg,
persille eller kød.
Det er kun muligt at blende smørepålæg
såsom jordnøddesmør, kokossmør eller
nøddecreme ved hjælp af en speciel
stopper. Den originale Bosch-reservedel
kan købes online eller via kundeservice
under bestillingsnummeret 12034759.
Mixeren kan ikke bruges til fremstilling af
mayonnaise.
Blend aldrig fødevarer uden væske.
Blend faste madvarer med tilstrækkelig
meget væske.
Bland madvarer i pulverform med til-
strækkelig meget væske, eller opløs
dem fuldstændigt i væske. Madvarer i
pulverform er f.eks. flormelis, kakaopul-
ver, ristede sojabønner, mel, proteinpul-
ver.
Opskrifteksempel
Sportsdrik
Ingredienser
250ghonning (kold, 7-9°C)
5g kanel
200g mælk (varm, 65°C)
Tilberedning
Fyld honning og mælk i blenderen.
Blend ingredienserne i 5sekunder på
trin .
Tilsæt mælken.
Blend ingredienserne i 5sekunder på
trin .
Afhjælpning af fejlAfhjælpning af fejl
Apparatet virker ikke.
Apparatet får ikke strøm.
Kontrollér, om der er strømforsyning til
apparatet.
Apparatet brummer.
Kniven er blokeret eller er svært bevægelig.
Sæt drejeknappen på .
Fjern blokeringen.
Apparatet slukkes under brug.
Forarbejdningsmængden er for høj, eller
forarbejdningsvarigheden var for lang.
Sæt drejeknappen på .
Reducer forarbejdningsmængden.
Lad apparatet køle af til stuetemperatur.
35
background
da Bortskaffelse af udtjent apparat
Bortskaffelse af udtjent apparatBortskaffelse af udtjent appa-
rat
Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordninger-
ne, og om hvor genbrugspladserne er
placeret, så kan forhandleren, kommu-
nen eller de kommunale myndigheder
kontaktes for at få yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammer-
ne for indlevering og recycling
af kasserede apparater gæl-
dende for hele EU.
KundeserviceKundeservice
Funktionsrelevante og originale reservede-
le, der kan oplagres, kan fås hos vores kun-
deservice i en periode på op til 10år fra ap-
paratets markedsføring.
Kontakt vores kundeservice for yderligere
oplysninger.
Der findes detaljerede oplysninger om ga-
rantiperiode og garantibetingelser for det
aktuelle land via QR-koden på det medføl-
gende dokument om servicekontakter hos
vores kundeservice, forhandleren eller på
vores website.
Der findes kontaktdata til kundeservice via
QR-koden på det medfølgende dokument
om servicekontakter og garantibetingelser
eller på vores website.
Oplysningerne om forordning (EU)
2023/826 findes online under
www.bosch-
home.com
på produktsiden og servicesi-
den for apparatet under brugsanvisninger
og andre dokumenter.
Trykt 100 % genbrugspapir
36 Trykt på 100 % genbrugspapir
background
Sikkerhet no
Sikkerhet  Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk
eller for en senere eier.
¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
Apparatet må kun brukes:
¡ med originaldeler og -tilbehør.
¡ til miksing og mosing.
¡ til miksing av frukt og grønnsaker for å tilberede smoothier.
¡ til knusing av isbiter.
¡ til tilberedning av pannekakerøre og sorbeer.
¡ under tilsyn.
¡ til mengder og arbeidstider som er vanlige i en normal hushold-
ning.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ opp til høyde på maks 2000m over havet.
Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er
under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjø-
res og ved feil.
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller
kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sik-
ker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av ap-
paratet.
Barn må ikke få leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke foretas av barn.
Apparatet må ikke brukes av barn. Barn må holdes borte fra ap-
paratet og strømkabelen.
Bruk aldri apparatet hvis det har skader.
Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
Dra aldri i strømledningen når du skal koble vaskemaskinen fra
strømnettet. Dra alltid i pluggen på strømledningen.
Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er skadet, må du dra
ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet umiddelbart.
Ta kontakt med kundeservice.
Side41
Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene
på typeskiltet.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
37
background
no Sikkerhet
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den
skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifi-
sert person for å unngå at det oppstår fare.
Dypp aldri apparatet eller strømkabelen i vann eller legg dem i
oppvaskmaskinen.
Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre appara-
tet.
La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskindeler el-
ler varmekilder.
La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser eller
kanter.
Du må aldri få knekk på, klemme sammen eller endre strøm-
kabelen.
Apparatet må aldri plasseres på eller i nærheten av varme over-
flater.
Vær forsiktig når du fyller varme væsker på blenderen, da det
kan slippes ut damp.
Fyll maks.1000ml varme eller skummende matvarer på
miksebegeret.
Vær forsiktig når du arbeider med varme matvarer.
Bøy deg ikke over apparatet.
Varme matvarer på over70°C må ikke tilberedes i miksebege-
ret.
Skift ut deler som har riss eller andre skader, eller som ikke sitter
korrekt, med original-reservedeler.
Apparatet må kun brukes i komplett montert tilstand.
Vær oppmerksom på de skarpe knivbladene når du rengjør og
tømmer miksebegeret.
Du må aldri berøre knivbladene med bare hender.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn må ikke få leke med emballasjen.
Hold smådeler borte fra barn.
Ikke la barn leke med smådeler.
Følg rengjøringsanvisningene.
38
background
Unngå materielle skader no
Overflater som kommer i kontakt med næringsmidler skal
rengjøres før hver bruk.
Unngå materielle skaderUnngå materielle skader
Apparatet må aldri brukes ubelastet.
Ikke gå over maksimal bearbeidings-
mengde.
Miksebegeret må aldri brukes i
mikrobølgeovn eller stekeovn.
Kontroller miksebegeret med tanke på
uvedkommende gjenstander før bruk.
Ikke stikk gjenstander, f.eks. sleiv, ned i
miksebegeret.
Utsett aldri miksebegeret for temperatu-
rer på over 80°C.
Bli kjent medBli kjent med
Oversikt
Etter fjerning av emballasjen må du
kontrollere alle delene med henblikk på
transportskader og forvisse deg om at in-
gen deler mangler.
Fig.
1
Grunnapparat
Miksebeger
To-Go-beger med lokk
1
Dreiebryter
Kabeloppbevaring
Skala
Lokk med påfyllingsåpning
Målebeger
Lokk med lukkbar drikkeåpning
Pakning
To-Go-beger
Symboler
Her finner du en oversikt over apparatets
symboler.
Symbol Forklaring
Utsett aldri miksebegeret for
temperaturer på over 80°C.
Dreiebryter
Med dreiebryteren starter og stopper du be-
arbeidningen og velger hastighet.
Symbol Beskrivelse
Slå av apparatet.
Laveste hastighet: Bland mat-
varer som ikke skal kuttes opp
altfor mye.
Høyeste hastighet: Bland, mos,
emulger, skum og kutt opp mat-
varene.
Momentkobling: høyeste
hastighet så lenge dreiebryteren
holdes i denne posisjonen.
Sikkerhetssystemer
Innkoblingssikring
Innkoblingssikringen hindrer at apparatet
slås på utilsiktet.
Når miksebegeret er satt på riktig og lokket
er låst, kan apparatet slås på og betjenes.
Overbelastningssikring
Overbelastningssikringen hindrer at moto-
ren og andre komponenter får skader på
grunn av for høy belastning.
BetjeningBetjening
Generell informasjon
Følg instruksjonene for å kunne bruke ap-
paratet optimalt.
Overhold anbefalte mengder, innstillin-
ger, arbeidstider og andre merknader.
"Eksempler på bruk", Side40
Fyll miksebegeret i følgende rekkefølge:
Væsker, frø og nøtter, fersk frukt og
grønnsaker, blad-grønnsaker, frossen
frukt og grønnsaker, iskrem.
Kutt matvarene i ca. 2cm store terninger
før miksingen i miksebegeret.
Bruk momentkoblingen for kun å mikse
matvarene kort eller i intervaller.
Oppstilling av apparatet
1.
Plasser apparatet på en stabil, flat, ren
og glatt arbeidsflate.
1
Avhengig av apparatets utstyr
39
background
no Oversikt over rengjøring
2.
Juster strømkabelen til nødvendig
lengde.
Skyv kabelen inn i rommet for oppvik-
ling av kabelen for å forkorte
kabellengden.
Trekk kabelen ut av rommet for opp-
vikling av kabelen for å forlenge
kabellengden igjen.
3.
Ikke sett i støpselet.
Tilberede matvarer med miksebege-
ret
Fig.
2
-
6
Etterfylle matvarer
Fig.
7
-
10
Tømme miksebegeret
Fig.
11
-
13
Oversikt over rengjøringOversikt over rengjøring
Rengjør alle deler rett etter bruk for å hindre
at rester tørker inn.
Ikke bruk rengjøringsmidler som innehol-
der alkohol eller sprit.
Ikke bruk skarpe, spisse gjenstander el-
ler metallgjenstander.
Ikke bruk skurekluter eller skurende
rengjøringsmidler.
Legg aldri knivinnsatsen med bladene
nedover.
Rengjør enkeltdeler som angitt i tabellen.
Fig.
14
Eksempler brukEksempler på bruk
Merk: Eksemplene som er merket med i
tabellen, krever at apparatet avkjøles til
romtemperatur etter 3sykluser med bruk!
Overhold opplysningene og verdiene i
tabellen.
Fig.
15
Merk
Begrensninger for tilberedning i miksebe-
geret:
Matvarer som mandler, løk, persille og
kjøtt må ikke moses.
Miksing av pålegg som peanøttsmør,
kokossmør eller nøttepålegg er kun mu-
lig med en spesiell støter. Den originale
Bosch-reservedelen kan kjøpes online
eller hos kundeservice, under bestillings-
nummer12034759.
Blenderen kan ikke brukes til å lage
majones.
Miks aldri matvarer uten væske.
Faste matvarer må mikses med tilstrek-
kelig væske.
Matvarer i pulverform må blandes med
tilstrekkelig væske før miksing eller løses
helt opp i væske. Matvarer i pulverform
er f.eks. melis, kakaopulver, ristede
soyabønner, mel og proteinpulver.
Eksempel på oppskrift
Sportsdrikk
Ingredienser
250gHonning (kald, 7-9°C)
5g Kanel
200g Melk (varm, 65°C)
Tilberedning
Ha honning og kanel i mikseren.
Miks ingrediensene for5sekunderpå
trinn .
Tilsett melken.
Miks ingrediensene for5sekunderpå
trinn .
Utbedring av feilUtbedring av feil
Apparatet virker ikke.
Apparatet tilføres ikke strøm.
Kontroller om apparatet forsynes med
strøm.
Apparatet lager brummelyder.
Kniven er blokkert eller går tungt.
Sett dreiebryteren på .
Fjern blokkeringen.
Apparatet slås av under bruken.
Bearbeidningsmengden er for stor, eller
arbeidstiden var for lang.
Sett dreiebryteren på .
Reduser mengden som tilberedes.
La apparatet avkjøles til romtemperatur.
Avfallsbehandling av gammelt apparatAvfallsbehandling av gammelt
apparat
Kast apparatet på en miljøvennlig måte.
Du kan innhente informasjon om aktuelle
muligheter for avfallsbehandling hos en
spesialisert forhandler eller hos kom-
muneadministrasjonen der du bor.
40
background
Kundeservice no
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske
direktivet 2012/19/EU om av-
hending av elektrisk- og
elektronisk utstyr (waste elect-
rical and electronic equipment
– WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter.
KundeserviceKundeservice
Hos vår kundeservice kan du få funksjons-
relevante og lageregnede originale reserve-
deler i inntil 10år etter at apparatet ditt kom
på markedet.
Ta kontakt med kundeservice for nærmere
informasjon.
Du finner detaljert informasjon om garantitid
og garantivilkår i ditt land ved å skanne QR-
koden i det vedlagte dokumentet om
servicekontakter og garanti, hos
kundeservice, forhandler eller på nettsiden
vår.
Du finner kontaktinformasjonen til
kundeservice ved å skanne QR-koden i det
vedlagte dokumentet om servicekontakter
og garanti eller på nettsiden vår.
Du finner informasjonen i henhold til for-
skrift (EU) 2023/826 på nettet under
www.bosch-home.com
på produktsiden og
servicesiden til apparatet ditt, i bruksanvis-
ningen og tilleggsdokumenter.
Trykt 100% resirkulert papir
Trykt på 100% resirkulert papir 41
background
sv Säkerhet
Säkerhet  Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Anslut inte enheten om den har transportskador.
Använd bara enheten för:
¡ med originaldelar och originaltillbehör.
¡ mixar och mosar
¡ för att mixa frukt och grönsaker till smoothies.
¡ för finfördelning av istärningar.
¡ för att tillaga pannkakssmet och sorbet,
¡ under tillsyn.
¡ med de bearbetningsmängder och bearbetningstider som nor-
malt förekommer i hushåll.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ upp till max. 2000°möh.
Dra alltid ur sladden efter användning, när du inte har enheten un-
der uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och vid
fel.
Apparaten får användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kunskap,
om de står under tillsyn eller om de har instruerats om hur appara-
ten ska användas säkert och har förstått de risker som samman-
hänger med detta.
Låt inte barn leka med enheten.
Barn får inte utföra rengöring och användarskötsel.
Låt inte barn använda apparaten. Håll barn borta från apparaten
och anslutningsledningen.
Slå inte på skadad enhet.
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
Dra aldrig i sladden för att göra maskinen strömlös. Dra alltid i
kontakten, inte sladden.
Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i proppskå-
pet om maskin eller sladd är skadade.
Ring service.
Sid.46
Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna på typskyl-
ten.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
42
background
Undvika sakskador sv
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för
att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund-
tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i vatten
och maskindiska dem inte.
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap-
paraten.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar eller
värmekällor.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller kan-
ter.
Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
Ställ aldrig enheten på eller i närheten av heta ytor.
Var försiktig när du fyller på varma vätskor i stavmixern eftersom
het ånga kan strömma ut.
Fyll på max. 1000ml heta eller skummande ingredienser i mixer-
bägaren.
Var försiktig vid bearbetning av varma matvaror.
Böj dig aldrig in över enheten.
Bearbeta inga heta livsmedel över70°C i mixerbägaren.
Byt delar som är spruckna eller skadade på annat sätt, eller som
inte sitter fast korrekt, mot originalreservdelar.
Använd bara enheten komplett hopsatt.
Se upp för de vassa klingorna när du rengör och tömmer mixer-
bägaren.
Vidrör aldrig klingorna med bara händer.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
Låt inte barn komma i närheten av smådelar.
Låt inte barn leka med smådelar.
Följ rengöringsanvisningarna.
Rengör före varje användning de ytor som kan komma i kontakt
med matvaror.
Undvika sakskadorUndvika sakskador
Kör aldrig apparaten på tomgång.
Överskrid inte de maximala bearbet-
ningsmängderna.
Använd aldrig mixerbägaren i mikro-
vågsugnen eller bakugnen.
43
background
sv Lär känna
Kontrollera att det inte finns några främ-
mande föremål i mixerbägaren innan du
använder den.
Stick aldrig ned föremål, t.ex. slevar. i
mixerbägaren.
Utsätt aldrig mixerbägaren för tempera-
turer över 80°C.
Lär kännaLär känna
Översikt
Kontrollera efter uppackningen att inga de-
lar är transportskadade och att leveransen
är komplett.
Fig.
1
Motordel
Mixerbägare
Termosmugg med lock
1
Strömvred
Kabelfack
Skala
Lock med påfyllningshål
Mätbägare
Lock med stängbar dricköppning
Tätning
Termosmugg
Symboler
Här följer en översikt över symbolerna på
apparaten.
Symbol Beskrivning
Utsätt aldrig mixerbägaren för
temperaturer över 80°C.
Vridreglage
Med vridreglaget startar och stoppar du be-
arbetningen och väljer hastigheten.
Symbol Beskrivning
Stäng av apparaten.
Lägsta hastighet: Mixning av
livsmedel som inte ska finförde-
las för mycket.
Högsta hastighet: Mixning,
mosning, emulgering, uppskum-
Symbol Beskrivning
ning och finfördelning av livsme-
del.
Momentkoppling: Högsta hastig-
het när du håller vredet i detta
läge.
Säkerhetssystem
Startspärr
Startspärren förhindrar att apparaten star-
tas oavsiktligt.
Det går att slå på enheten och köra när mix-
erbägaren sitter på ordentligt och locket är
spärrat.
Överlastskydd
Överlastskyddet förhindrar att motorn och
andra komponenter skadas på grund av
alltför hög belastning.
AnvändningAnvändning
Allmänna anvisningar
Följ anvisningarna, så använder du appara-
ten optimalt.
Observera rekommenderade mängder,
inställningar, bearbetningstider och ytter-
ligare tips.
"Användningsexempel", Sid.45
Fyll på mixerbägaren i följande ordnings-
följd: vätskor, frön och nötter, färsk frukt
och grönsaker, bladgrönsaker, fryst frukt
och grönsaker, is.
Skär livsmedlen i cirka 2cm stora bitar
före mixningen i mixerbägaren.
Använd momentkopplingen för att mixa
livsmedlen kortvarigt eller med mellan-
rum.
Uppställning av apparaten
1.
Ställ apparaten på en stabil, vågrät, ren
och slät arbetsyta.
2.
Ställ in nätkabeln till den längd som be-
hövs.
Om du vill förkorta kabellängden skju-
ter du in kabeln i kabelfacket.
Om du vill förlänga kabellängden igen
drar du ut kabeln ur kabelfacket.
3.
Sätt inte in nätstickkontakten.
1
Allt efter apparatens utrustning
44
background
Rengöringsöversikt sv
Mixa livsmedel med mixerbägaren
Fig.
2
-
6
Fylla på livsmedel
Fig.
7
-
10
Tömma mixerbägaren
Fig.
11
-
13
RengöringsöversiktRengöringsöversikt
Rengör alla delar direkt efter användningen
så att inga rester torkar in.
Använd inga alkoholhaltiga rengörings-
medel.
Använd inga vassa, spetsiga eller metal-
liska föremål.
Använd inga trasor eller rengöringsme-
del som kan repa apparaten.
Lägg aldrig ned knivinsatsen med bla-
den nedåt.
Rengör de olika delarna enligt anvisningar-
na i tabellen.
Fig.
14
AnvändningsexempelAnvändningsexempel
Notering: Exempel markerade med i ta-
bellen kräver att du låter apparaten svalna
till rumstemperatur efter 3användningscyk-
ler!
Beakta uppgifterna och värdena i tabellen.
Fig.
15
Notering
Begränsningar för mixerbearbetning:
Finfördela aldrig livsmedel som mandlar,
lök, persilja och kött.
Det går inte att mixa pålägg som jord-
nöts-, kokosnötsmör eller nötkräm utan
en speciell påmatare. Originalreservde-
len från Bosch kan köpas online eller via
kundtjänst med beställningsnummer
12034759.
Mixern kan inte göra majonäs.
Mixa aldrig livsmedel utan vätska.
Blanda fasta livsmedel med rätt mängd
vätska.
Blanda pulverlivsmedel med rätt mängd
vätska före mixning eler lös upp helt i
vätska. Pulverlivsmedel är t.ex. strösock-
er, kakaopulver, rostade sojabönor, mjöl,
proteinpulver.
Receptexempel
Sportdryck
Ingredienser
250gHonung (kall, 7-9°C)
5g Kanel
200g Mjölk (varm, 65°C)
Tillagning
Tillsätt honung och kanel i mixern.
Mixa ingredienserna 5sekunder på läge
.
Tillsätt mjölken.
Mixa ingredienserna 5sekunder på läge
.
Avhjälpning av felAvhjälpning av fel
Apparaten fungerar inte.
Apparaten får ingen ström.
Kontrollera om din enhet får ström.
Enheten brummar.
Kniven är blockerad eller trög.
Vrid vredet till .
Ta bort blockeringen.
Enheten slår av vid användning.
För stor bearbetningsmängd eller för lång
bearbetningstid.
Vrid vredet till .
Minska bearbetningsmängden.
Låt apparaten svalna till rumstemperatur.
Omhändertagande av begagnade apparaterOmhändertagande av begag-
nade apparater
Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshantering
kan du få hos återförsäljare och kom-
mun.
Denna enhet är märkt i enlig-
het med der europeiska direk-
tivet 2012/19/EU om avfall
som utgörs av eller innehåller
elektroniska produkter (waste
electrical and electronic e-
quipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande
och korrekt återvinning av ut-
tjänta enheter.
45
background
sv Kundtjänst
KundtjänstKundtjänst
Det går att beställa funktionsrelevanta och
lagerförda originalreservdelar från service
upp till 10år efter lanseringen av enheten.
För mer information, kontakta service.
Utförligare information om garantitid och
-villkor i ditt land hittar du med QR-koden
på medföljande dokument map. service-
kontakter och garantivillkor, hos service,
återförsäljare eller på vår webbsajt.
Service kontaktinfo hittar du med QR-koden
på medföljande dokument map. service-
kontakter och garantivillkor eller på vår
webbsajt.
Information enligt förordning (EU)
2023/826 hittar du online under
www.bosch-home.com
på enhetens pro-
dukt- och servicesida bland bruksanvis-
ningar och övrig dokumentation.
Tryckt 100 % returpapper
46 Tryckt på 100 % returpapper
background
Turvallisuus fi
Turvallisuus  Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Käytä laitetta vain:
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla.
¡ sekoittamiseen ja soseuttamiseen.
¡ hedelmien, marjojen ja vihannesten tehosekoittamiseen
smoothien valmistusta varten.
¡ jääpalojen murskaamiseen.
¡ lettutaikinan ja sorbettien valmistamiseen.
¡ valvonnan alaisena.
¡ kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä
ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan,
sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai
puhdistusta sekä häiriötilanteissa.
Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka
kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä
laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä
tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä
aiheutuviin vaaroihin.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä lapset poissa laitteen ja
liitäntäjohdon lähettyviltä.
Älä käytä vaurioitunutta laitetta.
Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa missään
tapauksessa käyttää.
Älä vedä verkkojohdosta, kun irrotat laitteen sähköverkosta.
Vedä aina verkkojohdon pistokkeesta.
Jos laite tai verkkojohto on rikki, irrota heti verkkojohdon pistoke
tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
Soita huoltopalveluun.
Sivu 51
47
background
fi Turvallisuus
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen mukaiseen
sähköverkkoon.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä
vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan
pätevyyden omaava henkilö.
Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä
astianpesukoneessa.
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin ulokkeisiin tai
reunoihin.
Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai
läheisyyteen.
Ole varovainen, kun lisäät kuumia nesteitä tehosekoittimeen, sillä
laitteesta saattaa tulla kuumaa höyryä.
Täytä sekoituskannuun enintään 1000ml kuumaa tai vaahtoavaa
elintarviketta.
Ole varovainen, kun käsittelet kuumia elintarvikkeita.
Älä kumarru laitteen ylle.
Älä käsittele kuumia elintarvikkeita, yli 70 °C, sekoituskannussa.
Osat, joissa on halkeamia tai muita vaurioita tai jotka eivät ole
kunnolla kohdallaan, on vaihdettava valmistajan alkuperäisiin
varaosiin.
Käytä laitetta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen
kiinnitettyinä.
Kun puhdistat ja tyhjennät sekoituskulhon, varo teräviä teriä.
Älä milloinkaan koske teriin paljain käsin.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Pidä pienet osat poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pienillä osilla.
Noudata puhdistusohjeita.
48
background
Esinevahinkojen välttäminen fi
Puhdista aina ennen käyttöä kaikki pinnat, jotka ovat
kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa.
Esinevahinkojen välttäminenEsinevahinkojen välttäminen
Älä koskaan käytä laitetta tyhjäkäynnillä.
Älä ylitä enimmäiskäsittelymääriä.
Älä koskaan käytä sekoituskulhoa
mikroaaltouunissa tai leivinuunissa.
Tarkista ennen käyttöä, ettei
sekoituskulhossa ole ylimääräisiä
esineitä.
Älä työnnä sekoituskulhoon esineitä,
esim. lastaa.
Älä koskaan altista sekoituskulhoa yli
80°C lämpötiloille.
TutustuminenTutustuminen
Yleiskatsaus
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita ja että kaikki osat ovat
mukana.
Kuva
1
Peruslaite
Sekoituskulho
Kannellinen to-go-pullo
1
Kierrettävä valitsin
Johdon säilytystila
Asteikko
Kansi ja täyttöaukko
Mitta-astia
Suljettavalla juoma-aukolla varustettu
kansi
Tiiviste
To-go-pullo
Symbolit
Tästä löydät yleiskuvan laitteen
symboleista.
Symboli Selitys
Älä koskaan altista
sekoituskulhoa yli 80°C:n
lämpötiloille.
Kierrettävä valitsin
Kierrettävällä valitsimella aloitetaan ja
lopetetaan ainesten käsittely sekä valitaan
nopeus.
Symboli Kuvaus
Kytke laite pois päältä.
Pienin nopeus: sellaisten
elintarvikkeiden sekoittaminen,
joita ei tarvitse hienontaa kovin
pieneksi.
Suurin nopeus: elintarvikkeiden
sekoittaminen, soseuttaminen,
emulgointi, vaahdottaminen ja
hienontaminen.
Pitoasento: suurin nopeus niin
kauan kuin kiertovalitsinta
pidetään tässä asennossa.
Turvajärjestelmät
Turvalukko
Turvalukko estää laitteen tahattoman
päällekytkemisen.
Kun sekoituskannu on asetettu oikein
paikalleen ja kansi on lukittu, laite voidaan
kytkeä päälle ja sitä voidaan käyttää.
Ylikuormitussuoja
Ylikuormitussuoja estää moottorin ja
muiden osien vioittumisen liian suuren
kuormituksen seurauksena.
KäyttöKäyttö
Yleisiä ohjeita
Noudata ohjeita voidaksesi käyttää laitetta
parhaalla mahdollisella tavalla.
Noudata suositeltuja määriä, asetuksia,
käsittelyaikoja ja muita ohjeita.
"Käyttöesimerkkejä", Sivu 50
Täytä sekoituskannu seuraavassa
järjestyksessä: nesteet, siemenet ja
pähkinät, tuoreet hedelmät ja
vihannekset, lehtivihannekset, pakastetut
hedelmät ja vihannekset, jää.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
49
background
fi Puhdistusohjeet
Leikkaa elintarvikkeet noin 2cm:n
kokoisiksi kuutioiksi ennen kuin sekoitat
ne sekoituskulhossa.
Käytä pitoasentoa sekoittaaksesi
elintarvikkeita vain hetken kerrallaan tai
jaksottain.
Laitteen sijoittaminen
1.
Aseta laite tukevalle, tasaiselle ja
puhtaalle työtasolle.
2.
Säädä verkkojohto tarvittavaan
pituuteen.
Voit lyhentää johtoa työntämällä sitä
säilytyslokeroon.
Jos haluat jatkaa johdon pituutta
uudelleen, vedä johtoa ulos
säilytyslokerosta.
3.
Älä liitä pistoketta pistorasiaan.
Elintarvikkeiden käsittely
sekoituskannussa
Kuva
2
-
6
Elintarvikkeiden lisääminen
Kuva
7
-
10
Sekoituskannun tyhjentäminen
Kuva
11
-
13
PuhdistusohjeetPuhdistusohjeet
Puhdista kaikki osat käytön jälkeen, jotta
elintarvikkeiden jäänteet eivät kuivu niihin
kiinni.
Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista
puhdistusainetta.
Älä käytä teräväreunaisia tai -kärkisiä tai
metalliesineitä.
Älä käytä hankaavia liinoja tai
puhdistusaineita.
Älä laske teräosaa pöydälle niin, että
terät ovat alaspäin.
Puhdista yksittäiset osat taulukon ohjeiden
mukaan.
Kuva
14
KäyttöesimerkkejäKäyttöesimerkkejä
Huomautus: Taulukkoon tunnuksella
merkittyjen esimerkkien osalta anna laitteen
jäähtyä huoneenlämpötilaan 3käyttöjakson
jälkeen!
Noudata taulukossa annettuja tietoja ja
arvoja.
Kuva
15
Huomautus
Rajoitukset käsittelylle sekoituskannussa:
Älä hienonna esimerkiksi manteleita,
sipuleita, persiljaa tai lihaa.
Levitteiden kuten maapähkinävoin,
kookospähkinävoin tai pähkinäsoseen
sekoittaminen on mahdollista vain
erityisen syöttöpainimen avulla.
Alkuperäisen Bosch-varaosan voi ostaa
verkkokaupasta tai asiakaspalvelusta
tilausnumerolla 12034759.
Tehosekoittimella ei voi valmistaa
majoneesia.
Älä sekoita elintarvikkeita ilman nestettä.
Sekoita kiinteät elintarvikkeet riittävään
nestemäärään.
Sekoita jauhemuotoiset elintarvikkeet
ennen tehosekoittimeen laittamista
riittävään nestemäärään tai liuota ne
kokonaan nesteeseen. Jauhemaisia
elintarvikkeita ovat esim. tomusokeri,
kaakaojauhe, paahdetut soijapavut,
jauhot, valkuaisjauhe.
Reseptiesimerkki
Urheilujuoma
Ainekset
250gHunajaa (kylmä, 7-9°C)
5g Kanelia
200g Maitoa (lämmintä, 65°C)
Valmistus
Laita hunaja ja kaneli sekoittimeen.
Sekoita aineksia 5sekuntia teholla .
Lisää maito.
Sekoita aineksia 5sekuntia teholla .
Toimintahäiriöiden korjaaminenToimintahäiriöiden
korjaaminen
Laite ei toimi.
Laite ei saa virtaa.
Tarkista, onko laite kytketty
virtalähteeseen.
Laite hurisee.
Terä on jumittunut tai raskasliikkeinen.
Käännä kiertovalitsin asentoon .
Avaa jumiutunut kohta.
50
background
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen fi
Laite kytkeytyy käytön aikana pois
päältä.
Käsiteltävä määrä on liian suuri tai
käsittelyaika liian pitkä.
Käännä kiertovalitsin asentoon .
Pienennä käsiteltävien ainesten määrää.
Anna laitteen jäähtyä
huoneenlämpöiseksi.
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminenKäytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi
jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
koskevaan direktiiviin
2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden palautus-
ja kierrätys-säännökset koko
EU:n alueella.
HuoltopalveluHuoltopalvelu
Toiminnan kannalta oleellisia ja
varastointikelpoisia osia on saatavilla
vähintään 10vuoden ajan laitteen
markkinoille saattamisen jälkeen
huoltopalvelumme kautta.
Lisätietoja saat ottamalla yhteyttä
huoltopalveluun.
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat QR-koodista, joka on
mukana olevassa huoltoyhteystietoja ja
takuuehtoja koskevassa dokumentissa,
huoltopalvelustamme, kauppiaaltasi tai
verkkosivultamme.
Huoltopalvelun yhteystiedot saat QR-
koodista, joka on mukana olevassa
huoltoyhteystietoja ja takuuehtoja
koskevassa dokumentissa, tai
verkkosivultamme.
Asetuksen (EU) 2023/826 mukaiset tiedot
löytyvät verkosta osoitteesta
www.bosch-
home.com
laitteesi tuotesivulta ja
huoltosivulta käyttöohjeen ja
lisädokumenttien kohdasta.
Painettu 100 % kierrätyspaperille
Painettu 100 % kierrätyspaperille 51
background
es Seguridad
Seguridad  Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para futuros propietarios.
¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du-
rante el transporte.
Utilizar el aparato únicamente:
¡ con piezas y accesorios originales.
¡ para mezclar y hacer purés.
¡ para preparar smoothies de fruta y verdura.
¡ Para picar cubitos de hielo.
¡ para preparar masas de crepe y sorbetes.
¡ bajo la supervisión de una persona.
¡ para cantidades y tiempos de funcionamiento habituales de uso
doméstico.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico a temperatura ambiente.
¡ hasta una altura de 2000msobre el nivel del mar.
El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica des-
pués de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del
montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería.
Este aparato los pueden manejar personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experien-
cia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido
instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido
los peligros resultantes de ello.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no debe-
rán ser efectuados por niños.
El aparato no deberá ser usado por niños. Mantenga a los niños
alejados del aparato y del cable de conexión.
No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrieta-
da o rota.
No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica para de-
senchufar el aparato. Desenchufar siempre el cable de conexión
de red de la toma de corriente.
52
background
Seguridad es
Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, de-
senchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desco-
nectar el interruptor automático del cuadro eléctrico.
Llamar al servicio de atención al cliente.
Página56
Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de confor-
midad con los datos que figuran en la placa de características
del mismo.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in-
tervenciones en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repara-
ción del aparato.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado,
debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o
una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de
peligro.
No sumergir nunca en agua el aparato o el cable de conexión
de red ni introducirlos en el lavavajillas.
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión pa-
ra limpiar el aparato.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contac-
to con piezas calientes del aparato o fuentes de calor.
Evite siempre que el cable de conexión de red entre en contacto
con esquinas o bordes afilados.
No doble, aplaste ni modifique nunca el cable de conexión de
red.
No colocar nunca el aparato sobre o cerca de superficies calien-
tes.
Tener cuidado al introducir líquidos calientes en la batidora, ya
que podría salir vapor caliente.
Llenar como máximo 1000ml de alimentos calientes o espumo-
sos en el vaso de la batidora.
Tener precaución al elaborar alimentos calientes.
No se incline sobre el aparato.
No procesar alimentos calientes por encima de 70° C en el va-
so de la batidora.
53
background
es Evitar daños materiales
Piezas que presenten grietas u otros daños, o bien que no
asienten correctamente, deben cambiarse por piezas de repues-
to originales.
Utilizar el aparato solo completamente ensamblado.
Tener cuidado con la hojas cortantes al limpiar o vaciar el vaso
de la batidora.
No tocar nunca las hojas de las cuchillas con las manos.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con piezas pequeñas.
Respetar las indicaciones de limpieza.
Antes de cada uso, limpiar las superficies que entren en contac-
to con alimentos.
Evitar daños materialesEvitar daños materiales
No poner nunca en marcha el aparato
en vacío.
No exceda las cantidades máximas de
batido.
No utilizar nunca el vaso de la batidora
en el microondas ni en el horno.
Antes de utilizar, comprobar que no ha-
ya objetos extraños en el vaso de la bati-
dora.
No introducir objetos en el vaso de la ba-
tidora, p.ej., cucharas.
No exponer nunca el vaso de la batidora
a temperaturas por encima de 80°C.
Familiarizándose con el aparatoFamiliarizándose con el apara-
to
Vista general
Al desembalar el aparato, comprobar que
estén todas las piezas y que no presenten
daños ocasionados durante el transporte.
Fig.
1
Base motriz
Vaso de la batidora
Vaso para llevar con tapa
1
Mando giratorio
Recogida del cable
Escala
Tapa con boca de llenado
Vaso medidor
Tapa con abertura para beber con cie-
rre
Junta
Vaso para llevar
Símbolos
Aquí encontrará un resumen de los símbo-
los que aparecen en el aparato.
Símbolo Explicación
No exponer nunca el vaso de
la batidora a temperaturas
por encima de 80°C.
Mando giratorio
Con el mando giratorio se inicia y detiene el
proceso, y se selecciona la velocidad.
Símbolo Descripción
Desconectar el aparato.
Velocidad mínima: Batir los ali-
mentos que no tengan que tritu-
rarse mucho.
Velocidad máxima: Batir los ali-
mentos, hacer puré, emulsionar,
hacer espuma y triturar.
1
Según el equipamiento del aparato
54
background
Manejo es
Símbolo Descripción
Modo rápido: funcionamiento a
máxima velocidad mientras el
mando giratorio se mantiene en
esta posición.
Sistemas de seguridad
Dispositivo de seguridad de conexión
El seguro de conexión evita que su aparato
se conecte involuntariamente.
Si el vaso de la batidora está colocado y la
tapa está bloqueada, el aparato puede co-
nectarse y manejarse.
Seguro contra sobrecarga
El seguro contra sobrecarga evita que el
motor y otros componentes se dañen debi-
do a una carga demasiado elevada.
ManejoManejo
Advertencias de carácter general
Tener en cuenta las indicaciones para po-
der utilizar su aparato de forma óptima.
Tenga en cuenta las cantidades, los
ajustes y los tiempos de elaboración re-
comendados, así como cualquier otro
consejo adicional.
"Ejemplos prácticos", Página55
Llenar el vaso de la batidora en el si-
guiente orden: líquidos, semillas y frutos
secos, frutas y verduras frescas, verdura
de hoja, frutas y verduras congeladas,
hielo.
Antes de mezclar los ingredientes en el
vaso de la batidora, cortarlos en dados
de aprox. 2cm.
Utilice el modo rápido par para mezclar
los ingredientes solo brevemente o en
intervalos.
Colocar el aparato
1.
Colocar el aparato sobre una superficie
de trabajo estable, plana, limpia y lisa.
2.
Ajustar el cable de alimentación a la lon-
gitud necesaria.
Para reducir la longitud del cable de
conexión, introducir el cable en el
compartimento para el cable.
Para volver a alargar la longitud del
cable, extraer el cable del comparti-
mento para el cable.
3.
No introducir el enchufe en la toma de
corriente.
Procesar alimentos con el vaso de la
batidora
Fig.
2
-
6
Llenar alimentos
Fig.
7
-
10
Vaciar el vaso de la batidora
Fig.
11
-
13
Vista general de la limpiezaVista general de la limpieza
Limpiar todas las piezas directamente des-
pués de utilizarlas para evitar que los res-
tos se sequen en la superficie.
No utilizar productos de limpieza que
contengan alcohol.
No utilizar objetos afilados, en punta o
metálicos.
No utilizar paños ni productos de limpie-
za abrasivos.
No depositar nunca la cuchilla con las
hojas hacia abajo.
Limpiar todas las piezas como se indica en
la tabla.
Fig.
14
Ejemplos prácticosEjemplos prácticos
Nota: En los ejemplos marcados en la tabla
con , deje enfriar el aparato a temperatu-
ra ambiente después de tres ciclos de fun-
cionamiento.
Tener en cuenta las indicaciones y los valo-
res de la tabla.
Fig.
15
Nota
Limitaciones de cara a la elaboración en el
vaso de la batidora:
No picar alimentos como almendras, ce-
bollas, perejil y carne.
Mezclar alimentos untables (como man-
tequilla de cacahuete, manteca de ca-
cao o crema de avellanas) solo es posi-
ble con un empujador especial. El re-
puesto original de Bosch se puede com-
prar online o a través del servicio al
cliente indicando el número de pedido
12034759.
La batidora no puede preparar mayone-
sa.
No mezclar nunca ingredientes sin líqui-
do.
55
background
es Solucionar pequeñas averías
Mezclar los alimentos sólidos con sufi-
ciente líquido.
Mezclar los alimentos en polvo con sufi-
ciente líquido antes de mezclarlos o di-
solverlos del todo en líquido. Por alimen-
tos en polvo se entienden azúcar glas,
cacao en polvo, habas de soja tostadas,
harina o proteína en polvo, entre otros.
Receta de ejemplo
Bebida deportiva
Ingredientes
250g de miel (fría, 7-9°C)
5g de canela
200g de leche (caliente, 65°C)
Preparación
Introducir la miel y la canela en la batido-
ra.
Batir los ingredientes 5segundos en el
nivel de potencia .
Añadir la leche.
Batir los ingredientes 5segundos en el
nivel de potencia .
Solucionar pequeñas averíasSolucionar pequeñas averías
El aparato no funciona.
El aparato no tiene corriente eléctrica.
Compruebe si el aparato recibe corrien-
te.
Aparato emite un zumbido.
La cuchilla está bloqueado o se mueve con
dificultad.
Colocar el mando giratorio en la posi-
ción .
Retirar el elemento de bloqueo.
El aparato se desconecta durante la
marcha.
La cantidad de alimentos para la el proce-
samiento es excesiva o el tiempo de proce-
samiento muy largo.
Colocar el mando giratorio en la posi-
ción .
Reducir la cantidad de alimentos.
Dejar enfriar el aparato a temperatura
ambiente.
Eliminación del aparato usadoEliminación del aparato usado
Desechar el aparato de forma respetuo-
sa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre las ví-
as y posibilidades actuales de desecho
de materiales de su distribuidor o ayun-
tamiento local.
Este aparato está marcado
con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Euro-
pea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y elec-
trónicos usados (Residuos de
aparatos eléctricos y electró-
nicos RAEE).
La directiva proporciona el
marco general válido en todo
el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutiliza-
ción de los residuos de los
aparatos eléctricos y electró-
nicos.
Servicio de Asistencia TécnicaServicio de Asistencia Técnica
Nuestro servicio al cliente proporciona pie-
zas de repuesto originales, funcionales y
disponibles en stock hasta 10años des-
pués de la comercialización del aparato.
Para más información, contactar con nues-
tro servicio al cliente.
Para obtener información detallada sobre
el periodo de garantía y las condiciones de
garantía en su país, utilizar el código QR
del documento adjunto sobre contactos de
servicio y condiciones de garantía, contac-
tar con nuestro servicio al cliente, con su
distribuidor o visitar nuestra página web.
En el documento adjunto sobre contactos
de servicio y condiciones de garantía o en
nuestra página web figuran los datos de
contacto del servicio al cliente mediante el
código QR.
La información conforme a los reglamentos
(EU) 2023/826 se puede encontrar online
en
www.bosch-home.com
en las secciones
referentes al producto y servicio al cliente,
en el área de manuales y documentos.
Impreso sobre papel reciclado 100%
56 Impreso sobre papel reciclado 100%
background
Segurança pt
Segurança  Segurança
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para
posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho.
Utilize o aparelho apenas:
¡ com peças e acessórios originais.
¡ para misturar e fazer purés.
¡ para misturar frutas e legumes, para preparar smoothies.
¡ para triturar cubos de gelo.
¡ para preparar massas para crepes e sorvetes.
¡ sob supervisão.
¡ para as quantidades e frequências normais num lar.
¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡ a uma altitude até 2000m acima do nível do mar.
Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que
fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e
em caso de anomalia.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência
e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas
sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruí-
das sobre os perigos inerentes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realiza-
das por crianças.
O aparelho não pode ser utilizado por crianças. Manter as crian-
ças afastadas do aparelho e da ficha de ligação.
Nunca opere um aparelho danificado.
Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou que-
brada.
Para desligar o aparelho da fonte de alimentação nunca puxar
pelo cabo elétrico. Remover o cabo elétrico sempre pela ficha.
Se o aparelho ou o cabo elétrico estiver avariado, puxe o cabo
ou a ficha da tomada ou desligue o fusível no quadro elétrico.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Página61
Ligar e operar o aparelho unicamente de acordo com as indica-
ções na placa de características.
57
background
pt Segurança
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por
técnicos qualificados.
Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças so-
bresselentes originais.
Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano,
deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência
Técnica, ou por um técnico devidamente qualificado para o efei-
to, para se evitarem situações de perigo.
Nunca mergulhar o aparelho ou o cabo elétrico em água e nun-
ca o lavar na máquina de lavar loiça.
Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade.
Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão pa-
ra limpar o aparelho.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con-
tacto com componentes do aparelho quentes ou com fontes de
calor.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con-
tacto com pontas afiadas ou arestas vivas.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja dobrado,
esmagado ou modificado.
Nunca colocar o aparelho sobre ou nas proximidades de super-
fícies quentes.
Ter cuidado ao deitar líquidos quentes no triturador, pois pode
sair vapor quente.
Introduza no máximo 1000ml de alimentos quentes ou que for-
mem espuma no copo misturador.
Processar alimentos quentes com cuidado.
Não se inclinar sobre o aparelho.
Não processar alimentos quentes acima dos 70°C no copo
misturador.
Peças que apresentem fissuras ou outros danos, ou que não es-
tejam colocadas corretamente, têm de ser substituídas por pe-
ças sobressalentes originais.
Utilizar o aparelho apenas em estado totalmente montado.
Ao limpar e esvaziar o copo misturador, tenha atenção às lâmi-
nas afiadas.
Nunca toque nas lâminas com as mãos desprotegidas.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
58
background
Evitar danos materiais pt
Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba-
lagem.
Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas.
Ter em atenção as indicações de limpeza.
Limpar as superfícies que entram em contacto com os alimentos
antes de cada utilização.
Evitar danos materiaisEvitar danos materiais
Nunca utilize o aparelho em vazio.
Não exceder as quantidades máximas
de processamento.
Nunca utilize o copo misturador no mi-
cro-ondas ou no forno.
Antes da utilização, verifique o copo mis-
turador quanto a corpos estranhos.
Não introduza objetos no copo mistura-
dor, p.ex. colher de cozinha.
Nunca submeta o copo misturador a
temperaturas superiores a 80°C.
FamiliarizaçãoFamiliarização
Vista geral
Depois de desembalar o aparelho, há que
verificar todas as peças quanto a danos de
transporte e se o material fornecido está
completo.
Fig.
1
Aparelho base
Copo misturador
Copo de viagem com tampa
1
Seletor rotativo
Arrumação do cabo
Escala
Tampa com abertura de enchimento
Copo medidor
Tampa com abertura de beber que fe-
cha
Vedante
Copo de viagem
Símbolos
Aqui encontra uma vista geral dos símbo-
los do seu aparelho.
Símbolo Explicação
Nunca submeta o copo mistu-
rador a temperaturas superio-
res a 80°C.
Seletor rotativo
O seletor rotativo permite-lhe iniciar e parar
o processamento e selecionar a velocida-
de.
Símbolo Descrição
Desligue o aparelho.
Velocidade mínima: misturar ali-
mentos que não devem ser mui-
to triturados.
Velocidade máxima: misturar ali-
mentos, fazer purés, emulsio-
nar, fazer espuma e triturar.
Ligação momentânea: velocida-
de máxima enquanto o seletor
rotativo permanecer nesta posi-
ção.
Sistemas de segurança
Proteção de ligação
A proteção de ligação impede que o seu
aparelho se ligue acidentalmente.
Quando o copo misturador estiver correta-
mente colocado e a tampa bloqueada, é
possível ligar e operar o aparelho.
Proteção contra sobrecarga
A proteção contra sobrecarga impede que
o motor e outros componentes fiquem da-
nificados devido a uma carga demasiado
elevada.
1
Conforme o equipamento do aparelho
59
background
pt Utilização
UtilizaçãoUtilização
Indicações gerais
Respeite as indicações, de modo a tirar o
maior proveito do seu aparelho.
Observe as quantidades recomendadas,
as regulações, os tempos de processa-
mento e outras indicações.
"Exemplos de utilização", Página60
Encher o copo misturador pela seguinte
ordem: líquidos, sementes e nozes, fruta
e legumes frescos, verduras, fruta e le-
gumes congelados, gelo.
Cortar os alimentos em cubos de aprox.
2cm de tamanho antes de misturar no
copo misturador.
Use a ligação momentânea para mistu-
rar os alimentos apenas brevemente ou
em intervalos.
Instalar o aparelho
1.
Coloque o aparelho sobre uma bancada
estável, plana, limpa e lisa.
2.
Ajustar o cabo elétrico para o compri-
mento pretendido.
Para encurtar o comprimento do ca-
bo, insira o cabo no respetivo com-
partimento para o cabo.
Para prolongar novamente o compri-
mento do cabo, puxe o cabo para fo-
ra do respetivo compartimento.
3.
Não ligue a ficha de rede à tomada.
Processar alimentos com o copo mis-
turador
Fig.
2
-
6
Adicionar mais alimentos
Fig.
7
-
10
Esvaziar o copo misturador
Fig.
11
-
13
Vista geral da limpezaVista geral da limpeza
Limpar imediatamente todas as peças
após a utilização, para que os resíduos não
sequem.
Não utilizar detergentes que contenham
álcool ou álcool etílico.
Não utilizar objetos cortantes, pontiagu-
dos ou metálicos.
Não utilizar panos ou detergentes abra-
sivos.
Nunca pousar o adaptador da lâmina
com as lâminas viradas para baixo.
Limpe cada uma das peças, como indica-
do na tabela.
Fig.
14
Exemplos de utilizaçãoExemplos de utilização
Nota: Nos exemplos da tabela identifica-
dos com , deixar o aparelho arrefecer até
à temperatura ambiente após 3ciclos de
funcionamento!
Observe as indicações e os valores da ta-
bela.
Fig.
15
Nota
Limitações para o processamento no copo
misturador:
Não triturar alimentos como amêndoas,
cebolas, salsa e carne.
A mistura de cremes de barrar, tais co-
mo creme de manteiga de amendoim,
manteiga de coco ou creme de noz só é
possível com um calcador especial. A
peça sobresselente original da Bosch
pode ser comprada online ou através do
serviço de apoio ao cliente sob o núme-
ro de encomenda 12034759.
O liquidificador não consegue produzir
maionese.
Nunca misturar alimentos sem líquido.
Misturar alimentos sólidos com uma
quantidade suficiente de liquido.
Misturar alimentos em pó com uma
quantidade suficiente de liquido ou dis-
solvê-los completamente em líquido an-
tes de os liquidificar. Alimentos em pó
são, p.ex., açúcar de confeiteiro, cacau
em pó, grãos de soja torrados, farinha,
proteínas em pó.
Dica de receita
Bebida desportiva
Ingredientes
250gMel (frio, 7-9°C)
5g Canela
200g Leite (quente, 65°C)
Preparação
Deitar o mel e a canela no liquidificador.
Misturar os ingredientes 5segundos no
nível .
Adicionar o leite.
60
background
Eliminar falhas pt
Misturar os ingredientes 5segundos no
nível .
Eliminar falhasEliminar falhas
O aparelho não funciona.
O aparelho não tem corrente.
Verificar se o aparelho recebe energia
elétrica.
O aparelho zumbe.
A lâmina está bloqueada ou movimenta-se
com dificuldade.
Coloque o seletor rotativo em .
Remova o bloqueio.
O aparelho desliga-se durante o fun-
cionamento.
A quantidade de processamento é demasi-
ado elevada ou a duração do processa-
mento é demasiado longa.
Coloque o seletor rotativo em .
Reduza a quantidade a processar.
Deixe o aparelho arrefecer até à tempe-
ratura ambiente.
Eliminar o aparelho usadoEliminar o aparelho usado
Elimine o aparelho de forma ecológica.
Para obter mais informações sobre os
procedimentos atuais de eliminação,
contacte o seu Agente Especializado ou
os Serviços Municipais da sua zona.
Este aparelho está marcado
em conformidade com a Di-
rectiva 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamen-
tos eléctricos e electrónicos
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o qua-
dro para a criação de um sis-
tema de recolha e valorização
dos equipamentos usados vá-
lido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
Assistência TécnicaAssistência Técnica
Na nossa Assistência Técnica obtém peças
sobresselentes originais relevantes para o
funcionamento e armazenáveis, até
10anos a partir da colocação do seu apa-
relho no mercado.
Para mais informações deve contactar a
nossa Assistência Técnica.
Pode obter informações detalhadas sobre
a duração e as condições de garantia no
no seu país junto do nosso serviço de
apoio ao consumidor, do comerciante ou
na nossa página web, por meio do código
QR no documento em anexo referente aos
contactos de serviço e condições de ga-
rantia.
Pode encontrar os dados de contacto do
serviço de apoio ao consumidor por meio
do código QR no documento em anexo re-
ferente aos contactos de serviço condições
de garantia ou na nossa página Web.
Encontra informações de acordo com o Re-
gulamento (EU) 2023/826online em
www.bosch-home.com
, na página do pro-
duto e na página de serviço do seu apare-
lho no manual de instruções e documentos
adicionais.
Impresso em papel 100% reciclado
Impresso em papel 100% reciclado 61
background
el Ασφάλεια
Ασφάλεια  Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο-
ρά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα.
¡ για την ανάμιξη και πολτοποίηση.
¡ Για την ανάμειξη φρούτων και λαχανικών, για την παρασκευή από
smoothie.
¡ Για τον θρυμματισμό παγοκύβων.
¡ Για την παρασκευή ζύμης για κρέπες και σορμπέ.
¡ κάτω από επιτήρηση.
¡ Για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για το νοικο-
κυριό.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασ-
σας.
Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης,
πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρι-
σμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε
από το δίκτυο του ρεύματος.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορι-
σμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανε-
παρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή
έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κιν-
δύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατάτε
τα παιδιά μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μια κατεστραμμένη συσκευή.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη επι-
φάνεια.
62
background
Ασφάλεια el
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης, για να αποσυνδέσετε
τη συσκευή από τοι δίκτυο του ρεύματος. Τραβάτε πάντοτε το
φις του καλωδίου σύνδεσης.
Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε
αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Σελίδα66
Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα
στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται
να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για
την επισκευή της συσκευής.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της
συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα
αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων κα-
ταστάσεων.
Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος
δεν επιτρέπονται να βυθίζονται ποτέ μέσα σε νερό ούτε να
πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές κα-
θαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά μέρη
συσκευών ή πηγές θερμότητας.
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο να έρθει σε
επαφή με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές.
Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το καλώδιο
σύνδεσης στο δίκτυο.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή ποτέ επάνω ή κοντά σε καυτές επι-
φάνειες.
Προσοχή κατά την πλήρωση καυτών υγρών στο επιτραπέζιο μί-
ξερ, επειδή μπορεί να διαφύγει καυτός ατμός.
Προσθέστε το πολύ 1000ml καυτά ή αφρίζοντα τρόφιμα στο δο-
χείο ανάμειξης.
Προσέχετε κατά την επεξεργασία ζεστών τροφίμων.
Μη σκύβετε πάνω από τη συσκευή.
63
background
el Αποφυγή των υλικών ζημιών
Μην επεξεργάζεστε καυτά τρόφιμα πάνω από70 °C στο δοχείο
ανάμειξης.
Αντικαταστήστε εξαρτήματα, τα οποία εμφανίζουν ρωγμές ή άλ-
λες ζημιές ή δεν προσαρμόζονται σωστά, με γνήσια ανταλλακτι-
κά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε πλήρως συναρμολογημένη
κατάσταση.
Κατά τον καθαρισμό και το άδειασμα του δοχείου ανάμειξης,
προσέξτε τις κοφτερές λεπίδες.
Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες με γυμνά χέρια.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
Κρατάτε τα μικρά κομμάτια μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με μικρά κομμάτια.
Προσέχετε τις υποδείξεις καθαρισμού.
Καθαρίζετε τις επιφάνειες, που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα,
πριν από κάθε χρήση.
Αποφυγή των υλικών ζημιώνΑποφυγή των υλικών ζημιών
Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς
τρόφιμα (κενή λειτουργία).
Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες ποσότητες
επεξεργασίας.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το δοχείο
ανάμειξης στον φούρνο μικροκυμάτων ή
στον ηλεκτρικό φούρνο.
Πριν τη χρήση ελέγξτε το δοχείο ανάμει-
ξης για τυχόν ξένα σώματα.
Μη βάζετε κανένα αντικείμενο, π.χ. κου-
τάλα, μέσα στο δοχείο ανάμειξης.
Μην εκθέτετε ποτέ το ποτήρι μίξερ σε
θερμοκρασίες άνω των 80°C.
ΓνωριμίαΓνωριμία
Επισκόπηση
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα
μέρη για ενδεχόμενες ζημιές μεταφοράς
καθώς και για την πληρότητα της παράδο-
σης.
Εικ.
1
Βασική συσκευή
Ποτήρι μίξερ
To-Go κύπελλο με καπάκι
1
Περιστρεφόμενος διακόπτης
Φύλαξη καλωδίου
Κλίμακα
Καπάκι με στόμιο πλήρωσης
Κύπελλο μέτρησης
Καπάκι με επανασφραγιζόμενο άνοιγ-
μα πόσης
Στεγανοποίηση
To-Go κύπελλο
Σύμβολα
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των συμ-
βόλων στη συσκευή σας.
Σύμβολο Εξήγηση
Μην εκθέτετε ποτέ το δοχείο
ανάμειξης σε θερμοκρασίες
άνω των 80°C.
Περιστρεφόμενος διακόπτης
Με τον περιστρεφόμενο διακόπτη ξεκινάτε
και σταματάτε την επεξεργασία και επιλέγε-
τε την ταχύτητα.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
64
background
Χειρισμός el
Σύμβολο Περιγραφή
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Χαμηλότερη ταχύτητα: Ανάμειξη
τροφίμων, τα οποία δεν πρέπει
να τεμαχιστούν πολύ.
Μέγιστη ταχύτητα: Ανάμειξη,
πολτοποίηση, γαλακτωματοποίη-
ση, δημιουργία αφρού και τεμα-
χισμός τροφίμων.
Στιγμιαία ενεργοποίηση: Μέγιστη
ταχύτητα, όσο ο περιστρεφόμε-
νος διακόπτης διατηρείται σε
αυτή τη θέση.
Συστήματα ασφαλείας
Ασφάλεια ενεργοποίησης
Η ασφάλεια ενεργοποίησης εμποδίζει την
αθέλητη ενεργοποίηση της συσκευής σας.
Όταν το δοχείο ανάμειξης είναι σωστά το-
ποθετημένο και το καπάκι είναι κλειδωμένο,
η συσκευή μπορεί να ενεργοποιηθεί και να
χειρισθεί.
Ασφάλεια υπερφόρτωσης
Η ασφάλεια υπερφόρτωσης εμποδίζει την
πρόκληση ζημιών στον κινητήρα και στα άλ-
λα εξαρτήματα λόγω ενός πολύ υψηλού
φορτίου.
ΧειρισμόςΧειρισμός
Γενικές υποδείξεις
Προσέξτε τις υποδείξεις, για να εκμεταλλευ-
τείτε ιδανικά τη συσκευή σας.
Προσέξτε τις συνιστώμενες ποσότητες,
ρυθμίσεις, χρόνους επεξεργασίας και λοι-
πές υποδείξεις.
"Παραδείγματα εφαρμογών",
Σελίδα65
Γεμίστε το δοχείο ανάμειξης με την
ακόλουθη σειρά: Υγρά, σπόροι και ξηροί
καρποί, φρέσκα φρούτα και λαχανικά,
φυλλώδη λαχανικά, κατεψυγμένα φρούτα
και λαχανικά, πάγος.
Πριν την ανάμειξη στο δοχείο ανάμειξης,
κόψτε τα τρόφιμα σε κύβους μεγέθους
περίπου 2cm.
Χρησιμοποιήστε τη στιγμιαία λειτουργία,
για να αναμείξετε τα τρόφιμα μόνο σύ-
ντομα ή διακοπτόμενα.
Τοποθέτηση της συσκευής
1.
Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μια
σταθερή, επίπεδη, καθαρή και λεία επι-
φάνεια εργασίας.
2.
Ρυθμίστε το ηλεκτρικό καλώδιο στο απα-
ραίτητο μήκος.
Για να μικρύνετε το μήκος του καλωδί-
ου, σπρώξτε το καλώδιο στη θήκη κα-
λωδίου.
Για να μεγαλώστε ξανά το μήκος του
καλωδίου, τραβήξτε το καλώδιο από
τη θήκη καλωδίου.
3.
Μη βάλετε το φις στην πρίζα.
Επεξεργασία των τροφίμων με το
δοχείο ανάμειξης
Εικ.
2
-
6
Συμπλήρωση τροφίμων
Εικ.
7
-
10
Άδειασμα του δοχείου ανάμειξης
Εικ.
11
-
13
Επισκόπηση καθαρισμούΕπισκόπηση καθαρισμού
Καθαρίζετε αμέσως μετά τη χρήση όλα τα
εξαρτήματα, για να εμποδίσετε την ξήρανση
τυχών υπολειμμάτων.
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που πε-
ριέχουν αλκοόλη ή οινόπνευμα.
Μη χρησιμοποιήσετε κανένα κοφτερό,
αιχμηρό ή μεταλλικό αντικείμενο.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή απορ-
ρυπαντικά.
Μην εναποθέτετε το ένθετο μαχαιριού
ποτέ με τις λεπίδες προς τα κάτω.
Καθαρίστε τα ξεχωριστά μέρη, όπως ανα-
φέρεται στον πίνακα.
Εικ.
14
Παραδείγματα εφαρμογώνΠαραδείγματα εφαρμογών
Σημείωση: Στα χαρακτηρισμένα στον πίνα-
κα με παραδείγματα, αφήνετε τη συ-
σκευή μετά από 3κύκλους λειτουργίας να
κρυώσει σε θερμοκρασία περιβάλλοντος!
Προσέξτε τα στοιχεία και τις τιμές στον πί-
νακα.
Εικ.
15
65
background
el Αποκατάσταση βλαβών
Σημείωση
Περιορισμοί για την επεξεργασία στο δοχείο
ανάμειξης:
Μην τεμαχίζετε τρόφιμα, όπως αμύγδα-
λα, κρεμμύδια, μαϊντανό και κρέας.
Η ανάμειξη αλειμμάτων όπως φυστικο-
βούτυρο, βούτυρο καρύδας ή βούτυρο
ξηρών καρπών είναι δυνατή μόνο με ένα
ειδικό εξάρτημα ώθησης. Το γνήσιο
ανταλλακτικό της Bosch μπορείτε να το
αγοράσετε online ή μέσω της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών κάτω από τον
αριθμό παραγγελίας 12034759.
Το μίξερ δεν μπορεί να παρασκευάσει
μαγιονέζα.
Ποτέ μην ανακατεύετε τρόφιμα χωρίς
υγρό.
Αναμειγνύετε τα στερεά τρόφιμα με
επαρκή ποσότητα υγρού.
Αναμειγνύετε τα τρόφιμα υπό μορφή
σκόνης πριν την ανάμειξη με επαρκή πο-
σότητα υγρού ή διαλύστε τα εντελώς σε
υγρό. Τρόφιμα υπό μορφή σκόνης είναι
π.χ. ζάχαρη άχνη, σκόνη κακάο, αλε-
σμένη καβουρδισμένη σόγια, αλεύρι,
σκόνη πρωτεΐνης.
Παράδειγμα συνταγής
Αθλητικό ποτό
Υλικά συνταγής
250γρ. μέλι (κρύο, 7-9°C)
5γρ. κανέλα
200γρ. γάλα (ζεστό, 65°C)
Παρασκευή
Βάλτε το μέλι και την κανέλα στο μίξερ.
Αναμείξτε τα υλικά για 5 δευτερόλεπτα
στη βαθμίδα .
Προσθέστε το γάλα.
Αναμείξτε τα υλικά για 5 δευτερόλεπτα
στη βαθμίδα .
Αποκατάσταση βλαβώνΑποκατάσταση βλαβών
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Η συσκευή δεν έχει καθόλου ρεύμα.
Ελέγξτε, εάν η συσκευή σας τροφοδοτεί-
ται με ρεύμα.
Η συσκευή "βουίζει".
Το μαχαίρι είναι μπλοκαρισμένο ή κινείται
δύσκολα.
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο
.
Απομακρύνετε την εμπλοκή.
Η συσκευή τίθεται κατά τη χρήση
εκτός λειτουργίας.
Η ποσότητα των επεξεργαζόμενων υλικών
είναι πολύ μεγάλη ή η χρονική διάρκεια επε-
ξεργασίας ήταν πολύ μεγάλη.
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο
.
Μειώστε την ποσότητα επεξεργασίας.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει στη θερ-
μοκρασία περιβάλλοντος.
Απόσυρση παλιάς συσκευήςΑπόσυρση παλιάς συσκευής
Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους
τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδι-
κό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δη-
μοτική Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζε-
ται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE πε-
ρί ηλεκτρικών και ηλεκτρονι-
κών συσκευών (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών συ-
σκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατώνΥπηρεσία εξυπηρέτησης πε-
λατών
Μπορείτε να προμηθευτείτε από την υπηρε-
σία εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας
μας σχετικά με τη λειτουργία και με δυνα-
τότητα αποθήκευσης γνήσια ανταλλακτικά
μέχρι και 10έτη από τη θέση σε κυκλοφο-
ρία της συσκευής σας.
Για περισσότερες πληροφορίες, παρακα-
λούμε να απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυ-
πηρέτησης των πελατών μας.
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγ-
γύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα
σας θα λάβετε μέσω του κωδικού QR στο
συνημμένο έγγραφο για τις επαφές σέρβις
και τους όρους εγγύησης από την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας,
τον έμπορό σας ή την ιστοσελίδα μας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυ-
πηρέτησης πελατών θα θα βρείτε μέσω του
66
background
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el
κωδικού QR στο συνημμένο έγγραφο για τις
επαφές σέρβις και τους όρους εγγύησης ή
στην ιστοσελίδα μας.
Οι πληροφορίες σύμφωνα με τον κανονισμό
(EU) 2023/826 βρίσκονται online κάτω από
www.bosch-home.com
στη σελίδα προϊ-
όντος και στη σελίδα σέρβις της συσκευής
σας στις οδηγίες χρήσης και στα πρόσθετα
έγγραφα.
Εκτυπωμένο σε 100 % ανακυκλωμένο χαρτί
Εκτυπωμένο σε 100 % ανακυκλωμένο χαρτί 67
background
tr Güvenlik
Güvenlik  Güvenlik
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız.
Cihazı sadece şu amaçla kullanınız:
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın.
¡ Karıştırma ve püreleme için.
¡ Smoothie hazırlamak üzere meyve ve sebzeleri karıştırmak için
kullanınız.
¡ Küp buz doğramak için.
¡ krep hamurları ve sorbeler hazırlamak için kullanınız.
¡ gözünüzü cihazdan ayırmadan kullanın.
¡ evde işlenilen miktar ve süreler için kullanın.
¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡ deniz seviyesinden en fazla 2000m yüksekliğe kadar kullanın.
Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını
ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil
durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız.
Bu cihaz fiziksel, algısal veya zihinsel becerileri sınırlı olan ya da
deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından, mutlaka sorumlu
bir kişinin nezareti altında veya ancak cihazın güvenli kullanımı
konusunda bilgilendirilmiş ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri
anlamış olmaları halinde kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar cihazdan
ve bağlantı hattından uzak tutulmalıdır.
Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle
kullanmayın.
Cihazı elektrik şebekesinden ayırmak için kesinlikle şebeke
bağlantı kablosundan tutularak çekilmemelidir. Her zaman
şebeke bağlantı kablosunun fişinden tutularak çekilmelidir.
Cihaz veya şebeke bağlantı kablosu arızalıysa fiş derhal
çekilmeli veya sigorta kutusundan sigorta kapatılmalıdır.
Müşteri hizmetleri ile iletişime geçilmelidir.
Sayfa 72
68 AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
background
Güvenlik tr
Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve
işletilmelidir.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar
yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi
için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir
kişi tarafından değiştirilmelidir.
Cihazı veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayın veya
bulaşık makinesine koymayın.
Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı
temizleyiciler kullanmayın.
Şebeke bağlantı kablosunun cihazın sıcak parçaları veya ısı
kaynakları ile temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile temas
etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya
değiştirmeyiniz.
Cihazı kesinlikle sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına
koymayınız.
Miksere sıcak sıvılar doldururken dikkatli olun, dışarı sıcak buhar
çıkabilir.
Karıştırma kabına en fazla 1000ml kadar sıcak veya köpüklü
besin doldurunuz.
Sıcak yiyecekleri işlerken dikkatli olunuz.
Cihazın üstüne doğru eğilmeyin.
70°C üzerindeki sıcak besinleri karıştırma kabında işlemeyiniz.
Gözle görülür renk değişimleri, çatlaklar veya başka hasarlar
olan veya yerine doğru oturmayan parçaları orijinal yedek
parçalarla değiştirin.
Cihazı sadece komple monte edilmiş şekilde kullanınız.
Karıştırma kabını temizlerken ve boşaltırken keskin bıçaklara
dikkat edin.
Bıçak ağızlarına asla çıplak elle dokunmayın.
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin.
69
background
tr Maddi hasarların önlenmesi
Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun.
Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin.
Temizlik bilgilerini dikkate alın.
Gıda maddeleri ile temas eden yüzeyleri her kullanımdan önce
temizleyin.
Maddi hasarların önlenmesiMaddi hasarların önlenmesi
Cihazı kesinlikle malzemesiz
çalıştırmayın.
Azami işleme miktarları aşılmamalıdır.
Karıştırma kabını hiçbir zaman
mikrodalga fırında veya normal fırında
kullanmayın.
Kullanmadan önce karıştırma kabında
yabancı cisim olup olmadığını kontrol
edin.
Karıştırma kabına herhangi bir cisim
sokmayın, örn. kaşık.
Karıştırma kabını asla 80°C üzeri
sıcaklıklara maruz bırakmayınız.
Cihazı tanımaCihazı tanıma
Genel bakış
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm
parçalarda nakliyeden kaynaklanan
hasarlar olup olmadığını ve parçaların
eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
Şek.
1
Ana cihaz
Karıştırma kabı
Kapaklı taşınabilir kap
1
Döner şalter
Kablo muhafaza bölümü
Ölçek
Dolum delikli kapak
Ölçme kabı
Kapatılabilen içme delikli kapak
Conta
Taşınabilir kap
Semboller
Bu bölümde, cihazınızdaki sembolleri
tanıtan bir genel bakış yer almaktadır.
Sembol Açıklama
Karıştırma kabını asla 80°C
üzerinde sıcaklıklara maruz
bırakmayınız.
Döner şalter
İşlemeyi döner şalter ile başlatıp
durdurduktan sonra hızı seçin.
Sembol Açıklama
Cihazı kapatınız.
En düşük hız: Çok fazla
doğranmayacak besinleri
karıştırma.
En yüksek hız: Besinleri
karıştırma, püre yapma,
emülsiyon haline getirme,
köpürtme ve doğrama.
Anlık devreye alma: Döner şalter
bu pozisyonda tutulduğu sürece
en yüksek hız.
Emniyet sistemleri
Çalışma emniyeti sistemi
Çalışma emniyet sistemi, cihazın
istenmeyen şekilde çalışmaya başlamasını
engeller.
Karıştırma kabı doğru biçimde yerleştirilmiş
ve kapak kilitlenmişse, cihaz açılabilir ve
kullanılabilir.
Aşırı yüklenme emniyeti
Aşırı yükleme emniyeti, motorun ve diğer
parçaların çok yüksek yüklenme nedeniyle
hasar görmelerini önler.
KullanımKullanım
Genel uyarılar
Cihazınızı en iyi şekilde kullanabilmek için,
verilen uyarıları dikkate alın.
Lütfen önerilen miktarları, ayarları, işlem
sürelerini ve diğer uyarıları dikkate alınız.
1
Cihazın donanımına göre değişir
70
background
Temizliğe genel bakış tr
"Kullanım örnekleri", Sayfa 71
Karıştırma kabını şu sırayla doldurunuz:
Sıvılar, tohumlar ve kuruyemişler, taze
meyve ve sebzeler, yapraklı sebzeler,
dondurulmuş meyve ve sebzeler, buz.
Besinleri karıştırma kabında
karıştırmadan önce yakl. 2cm
büyüklüğünde küpler halinde kesiniz.
Anlık devreye alma kademesini
yiyecekleri yalnızca kısa süre için veya
aralıklı olarak karıştırmak için kullanınız.
Cihazın kurulması
1.
Cihazı dengeli, düz ve temiz bir çalışma
alanı üzerine yerleştirin.
2.
Elektrik kablosunu gereken uzunluğa
ayarlayınız.
Kablo uzunluğunu kısaltmak için
kabloyu kablo gözünün içine doğru
itiniz.
Kablo uzunluğunu tekrar uzatmak için
kabloyu kablo gözünden çekiniz.
3.
Elektrik fişini takmayın.
Besinlerin karıştırma kabıyla
işlenmesi
Şek.
2
-
6
Besinlerin eklenmesi
Şek.
7
-
10
Karıştırma kabının boşaltılması
Şek.
11
-
13
Temizliğe genel bakışTemizliğe genel bakış
Artıkların kuruyarak yapışmasını
engellemek için tüm parçaları kullandıktan
hemen sonra temizleyiniz.
Alkol veya ispirto içeren temizleme
maddeleri kullanmayınız.
Keskin, sivri uçlu veya metalik cisimler
kullanmayınız.
Aşındırıcı nitelikte bez veya temizleme
maddeleri kullanılmamalıdır.
Bıçak ünitesini kesinlikle bıçak aşağıya
bakacak şekilde yerleştirmeyiniz.
Her bir parçayı tabloda belirtilen şekilde
temizleyiniz.
Şek.
14
Kullanım örnekleriKullanım örnekleri
Not: Tablo içinde ile işaretlenmiş
örneklerde cihazın 3çalışma döngüsü
sonrasında oda sıcaklığına kadar soğuması
beklenmelidir!
Tablodaki bilgileri ve değerleri dikkate
alınız.
Şek.
15
Not
Karıştırma kabında işleme için kısıtlamalar:
Badem, soğan, maydanoz ve et gibi
besinleri parçalamayınız.
Fıstık ezmesi, hindistan cevizi yağı veya
fındık ezmesi gibi sürülebilir ürünlerin
karıştırılması yalnızca tıkaç ile
mümkündür. Orijinal Bosch yedek
parçasını, internet sitesinden veya
müşteri hizmetlerinden 12034759
sipariş numarası ile satın alabilirsiniz.
Mikser, mayonez üretemiyor.
Besinleri kesinlikle sıvı olmadan
karıştırmayınız.
Sert besinleri yeterince sıvıyla karıştırınız.
Toz biçimindeki besinleri karıştırma
işleminden önce yeterince sıvıyla
karıştırınız veya sıvı içinde tamamen
çözünüz. Toz besinler örneğin toz şeker,
kakao tozu, kavrulmuş soya fasulyesi,
un, protein tozu vb.'dir.
Örnek tarif
Spor içeceği
Malzemeler
250gBal (soğuk, 7-9°C)
5g Tarçın
200g Süt (sıcak, 65°C)
Hazırlama
Balı ve tarçını karıştırıcıya ekleyiniz.
Malzemeleri 5Saniye Kademe ile
karıştırınız.
Sütü ekleyiniz.
Malzemeleri 5Saniye Kademe ile
karıştırınız.
Arızaları gidermeArızaları giderme
Cihaz çalışmıyor.
Cihaza güç gitmiyor.
Cihazınıza akım gidip gitmediğini kontrol
ediniz.
Cihazdan vızıltılar geliyor.
Bıçak bloke olmuş veya zor hareket ediyor.
Döner şalteri konumuna getiriniz.
Blokajı kaldırın.
71
background
tr Eski cihazları atığa verme
Cihaz kullanım esnasında kapanıyor.
İşleme miktarı çok yüksek veya işleme
süresi çok uzun.
Döner şalteri konumuna getiriniz.
İşleme miktarını azaltınız.
Cihazı oda sıcaklığında soğumaya
bırakın.
Eski cihazları atığa vermeEski cihazları atığa verme
Cihazı çevreye zarar vermeyecek şekilde
imha ediniz.
Güncel imha yol ve yöntemleri hakkında
bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza
veya bağlı olduğunuz belediyeye ya da
şehir idaresine başvurunuz.
Bu ürün T.C. Çevre, Şehircilik
ve İklim Değişikliği Bakanlığı
tarafından yayımlanan
“Elektrikli ve Elektronik
Eşyalarda Bazı Zararlı
Maddelerin Kullanımının
Kısıtlanmasına İlişkin
Yönetmeliği’nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez”.
AEEE yönetmeliğine
uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir. Bu
nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel veya
diğer atıklarla birlikte atmayın.
Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için
bir toplama noktasına
götürün. Bu toplama
noktalarını bölgenizdeki yerel
yönetime sorun. Kullanılmış
ürünleri geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal kaynakların
korunmasına yardımcı olun.
Ürünü atmadan önce
çocukların güvenliği için
elektrik fişini kesin ve kilit
mekanizmasını kırarak
çalışmaz duruma getirin.
Müşteri hizmetleriMüşteri hizmetleri
Cihazınızın piyasa sunumunu takiben
10yıla kadar süreyle, müşteri hizmetlerimiz
aracılığıyla fonksiyonel açıdan uygun ve
stoklanabilir orijinal yedek parçaları temin
edebilirsiniz.
Daha fazla bilgi için lütfen müşteri
hizmetlerimize başvurunuz.
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi ve
garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri
ekteki belgede yer alan QR kodu
aracılığıyla servis iletişim kişilerine ve
garanti koşullarına, ekteki müşteri hizmetleri
listesinden, müşteri hizmetlerimizden, yetkili
satıcımızdan veya Web sitemizden
alabilirsiniz.
İthalatçı Firma: BSH Ev Aletleri ve Sanayi
Ticaret A.Ş.
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad.
No:51
Ümraniye-İstanbul-Türkiye
Tel : 0216 528 90 00
Fax : 0216 528 99 99
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery Straße 34
81739 München, Germany
www.bosch-home.com
Müşteri hizmetlerinin iletişim verilerini ekteki
belgede yer alan QR kodu aracılığıyla
servis iletişim kişilerine ve garanti
koşullarına, ekteki müşteri hizmetleri
listesinden veya Web sitemizde
bulabilirsiniz.
Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim
bilgilerine aşağıdaki web sitemizden
ulaşabilirsiniz.
https://www.bosch-yetkiliservisi.com/
Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait
bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan
www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer
almaktadır.
SGM-2024/5 yönetmeliğine uygun bilgileri,
cihazınızın ürün sayfasında ve servis
sayfasında
www.bosch-home.com
altında
çevrimiçi olarak ilgili kullanım talimatlarında
ve ek belgelerde bulabilirsiniz.
Garanti Şartları
Kullanim Süresi: 10 YIL (Ürünün
fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi).
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumda
tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması
72
background
Müşteri hizmetleri tr
Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer
alan;
Sözleşmeden dönme
Satış bedelinden indirim isteme,
Ücretsiz onarılmasını isteme,
Satılanın ayıpsız bir misli ile
değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
Tüketici, garantiden doğan haklarının
kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu
veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki
Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici
Mahkemesine başvurabilir.
%100 geri dönüşümlü kağıt üzerine basılmıştır
%100 geri dönüşümlü kağıt üzerine basılmıştır 73
background
pl Bezpieczeństwo
Bezpieczeństwo  Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami.
¡ do rozcierania napurée i miksowania.
¡ do miksowania owoców i warzyw w celu przygotowywania smo-
othie.
¡ do rozdrabniania kostek lodu.
¡ do przygotowywania ciast na naleśniki i sorbetów.
¡ ciągle je nadzorując.
¡ do przetwarzania ilości typowych dla gospodarstw domowych w
typowym dla gospodarstw domowych czasie.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do wysokości 2000m nad poziomem morza.
Urządzenie musi być odłączane od sieci po każdym użyciu, w razie
braku nadzoru, przed złożeniem, rozłożeniem i rozpoczęciem
czyszczenia oraz w przypadku wystąpienia usterki.
Osobom o zredukowanych zdolnościach fizycznych, sensorycz-
nych i umysłowych lub nieposiadającym odpowiedniego doświad-
czenia i/lub wiedzy wolno używać urządzenia tylko pod warunkiem,
że znajdują się pod opieką innych osób lub zostały poinstruowane
w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia
z niej wynikające.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać żadnych przewidzianych dla użyt-
kownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia.
Tego urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom. Dzieciom należy
uniemożliwić dostęp do urządzenia i jego przewodu zasilającego.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęk-
nięta lub złamana.
Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć
urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego.
74
background
Bezpieczeństwo pl
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze-
niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni-
kowej.
Skontaktować się z serwisem.
Strona78
Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinformacjami
podanymi natabliczce znamionowej.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy-
kwalifikowany personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze-
nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub
przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym
warunkiem wykluczenia zagrożeń.
Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wo-
dzie ani nie umieszczać ich w zmywarce do naczyń.
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i
wilgoci.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawę-
dziami.
Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować przewo-
du przyłączeniowego.
Nigdy nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach ani
w ich pobliżu.
Podczas napełniania miksera gorącymi płynami należy zacho-
wać ostrożność, ponieważ może z niego nagle ujść gorąca para.
Wlewać do pojemnika miksera maksymalnie 1000ml pieniących
się lub gorących artykułów spożywczych.
Zachowywać ostrożność przy przetwarzaniu gorących artykułów
spożywczych.
Nie pochylać się nad urządzeniem.
Nie przetwarzać w dzbanku miksera gorących produktów spo-
żywczych, których temperatura przekracza70°C.
75
background
pl Zapobieganie szkodom materialnym
Części posiadające pęknięcia lub inne uszkodzenia albo niepo-
prawnie zamocowane muszą zostać wymienione na oryginalne
części zamienne.
Urządzenia należy używać tylko wtedy, gdy jest ono całkowicie
zmontowane.
Przy czyszczeniu i opróżnianiu pojemnika miksera uważać na
ostre ostrza.
Nigdy nie dotykać ostrzy noży gołymi rękami.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częściami.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia.
Powierzchnie mające kontakt zżywnością należy czyścić przed
każdym użyciem.
Zapobieganie szkodom materialnymZapobieganie szkodom mate-
rialnym
Nigdy nie włączać pustego urządzenia.
Nie przekraczać maksymalnych przetwa-
rzanych ilości.
Nigdy nie używać pojemnika miksera w
kuchenkach mikrofalowych lub piekarni-
kach.
Przed użyciem miksera sprawdzić, czy
nie ma w nim obcych przedmiotów.
Nie wkładać do pojemnika miksera żad-
nych przedmiotów, np. chochli.
Pojemnik miksera nie powinien być wy-
stawiany na działanie temperatur powy-
żej 80°C.
Poznawanie urządzeniaPoznawanie urządzenia
Przegląd
Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszyst-
kie części pod kątem ewentualnych uszko-
dzeń podczas transportu.
Rys.
1
Korpus urządzenia
Pojemnik miksera
Pojemnik na wynos z pokrywką
1
Przełącznik obrotowy
Schowek dla kabla
Podziałka
Pokrywa z otworem do napełniania
Miarka
Pokrywa z zamykanym otworem do pi-
cia
Uszczelka
Pojemnik na wynos
Symbole
W tym miejscu można znaleźć przegląd
symboli znajdujących się na urządzeniu.
Symbol Objaśnienie
Nigdy nie narażać pojemnika
miksera na działanie tempera-
tur wyższych niż 80°C.
Przełącznik obrotowy
Przełącznik obrotowy służy do włączania i
wyłączania urządzenia i wybierania prędko-
ści.
Symbol Opis
Wyłączyć urządzenie.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
76
background
Obsługa pl
Symbol Opis
Najniższa prędkość: miksowa-
nie produktów, które nie powin-
ny być zbytnio rozdrobnione.
Najwyższa prędkość: miksowa-
nie, miksowanie na puree, emul-
gowanie, spienianie i rozdrab-
nianie produktów spożywczych.
Działanie chwilowe: najwyższa
prędkość tak długo, jak długo
przełącznik obrotowy znajduje
się w tej pozycji.
Systemy zabezpieczające
Blokada włączenia
Blokada włączenia uniemożliwia przypad-
kowe włączenie urządzenia.
Po prawidłowym ustawieniu dzbanka mik-
sera i zablokowaniu pokrywy, urządzenie
można włączyć i obsługiwać.
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
Zabezpieczenie przed przeciążeniem zapo-
biega uszkodzeniu silnika i innych części
przez nadmierne obciążenie.
ObsługaObsługa
Wskazówki ogólne
Należy się stosować do wskazówek doty-
czących optymalnego korzystania z urzą-
dzenia.
Stosować się do zalecanych ilości, usta-
wień, czasów przetwarzania i dalszych
wskazówek.
"Przykłady zastosowania", Strona77
Napełniać pojemnik miksera składnika-
mi w następującej kolejności: płyny, na-
siona i orzechy, świeże owoce i warzywa,
warzywa liściaste, mrożone owoce i wa-
rzywa, lód.
Przed zmiksowaniem w pojemniku mik-
sera należy pokroić artykuły spożywcze
w kostkę o wielkości ok. 2 cm.
Tryb impulsowy służy tylko do krótkiego
lub interwałowego mieszania składni-
ków.
Ustawianie urządzenia
1.
Postawić urządzenie na stabilnej, pozio-
mej, czystej irównej powierzchni.
2.
Ustawić kabel zasilający na odpowiednią
długość.
Aby skrócić kabel, wsunąć go czę-
ściowo do schowka na kabel.
Aby ponownie przedłużyć kabel, wy-
sunąć go ze schowka na kabel.
3.
Nie podłączać wtyczki do gniazda siecio-
wego.
Przetwarzanie produktów przy użyciu
pojemnika miksera
Rys.
2
-
6
Dodawanie artykułów spożywczych
Rys.
7
-
10
Opróżnianie dzbanka miksera
Rys.
11
-
13
Przegląd procesu czyszczeniaPrzegląd procesu czyszczenia
Po użyciu od razu czyścić wszystkie części,
aby nie dopuścić do zasychania resztek
składników.
Nie używać środków czyszczących za-
wierających alkohol lub spirytus.
Nie używać ostrych, spiczastych czy me-
talowych przedmiotów.
Nie stosować szorstkich ściereczek ani
środków do szorowania.
Nigdy nie odkładać wkładki tnącej noża-
mi skierowanymi w dół.
Wyczyścić poszczególne części zgodnie z
opisem podanym w tabeli.
Rys.
14
Przykłady zastosowaniaPrzykłady zastosowania
Uwaga: W przypadku przykładów oznaczo-
nych w tabeli należy po 3 każdych cy-
klach pracy zaczekać, aż urządzenie osty-
gnie do temperatury pokojowej!
Zastosować się do informacji i wartości po-
danych wtabeli.
Rys.
15
Uwaga
Ograniczenia przetwarzania w składników
w pojemniku miksera:
Nie rozdrabniać takich artykułów spo-
żywczych jak migdały, cebula, nać pie-
truszki lub mięso.
Miksowanie past, takich jak masło orze-
chowe, masło kokosowe czy mus orze-
chowy jest możliwe tylko przy użyciu
specjalnego popychacza. Oryginalną
77
background
pl Usuwanie usterek
część zamienną Bosch można zamówić
w Internecie lub za pośrednictwem serwi-
su pod numerem katalogowym
12034759.
Mikser nie nadaje się do produkcji majo-
nezu.
Nigdy nie mieszać artykułów spożyw-
czych bez płynu.
Produkty spożywcze o konsystencji sta-
łej mieszać zawsze z odpowiednią ilo-
ścią płynu.
Przed miksowaniem wymieszać produk-
ty spożywcze w proszku z wystarczającą
ilością płynu lub całkowicie rozpuścić się
w płynie. Produkty w proszku to np. cu-
kier puder, kakao w proszku, prażona
soja, mąka, białko w proszku.
Przykładowy przepis
Napój sportowy
Składniki
250gmiodu (zimnego, 7-9°C)
5g cynamonu
200g mleka (ciepłego, 65°C)
Przyrządzanie
Dodać do miksera miód i cynamon.
Składniki miksować 5sekundy/sekund
na poziomie .
Dolać mleko.
Składniki miksować 5sekundy/sekund
na poziomie .
Usuwanie usterekUsuwanie usterek
Urządzenie nie działa.
Prąd nie dochodzi do urządzenia.
Sprawdzić, czy urządzenie jest zasilane
prądem.
Urządzenie buczy.
Nóż jest zablokowany lub porusza się tru-
dem.
Ustawić przełącznik obrotowy na .
Usunąć blokadę.
Urządzenie wyłącza się podczas pra-
cy.
Za duża ilość składników lub za długi czas
przetwarzania.
Ustawić przełącznik obrotowy na .
Zmniejszyć ilość miksowanych składni-
ków.
Zaczekać, aż urządzenie ostygnie do
temperatury pokojowej.
Utylizacja zużytego urządzeniaUtylizacja zużytego urządzenia
Urządzenie utylizować zgodnie z przepi-
sami o ochronie środowiska naturalne-
go.
Informacje o aktualnych możliwościach
utylizacji można uzyskać od sprzedawcy
lub w urzędzie miasta lub gminy.
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europej-
ską 2012/09/UE oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005r.
„O zużytym sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany
do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektroniczne-
go. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostka,
tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowa-
nie ze zużytym sprzętem elek-
trycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi
i środowiska naturalnego kon-
sekwencji, wynikających z
obecności składników niebez-
piecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
SerwisSerwis
W naszym dziale obsługi klienta można na-
być odpowiednie istotne z punktu widzenia
funkcjonowania i dostępne w magazynie
oryginalne części zamienne przez okres do
78
background
Serwis pl
10lat po wprowadzeniu urządzenia na ry-
nek.
Aby uzyskać więcej informacji, należy zwró-
cić się do naszego działu obsługi klienta.
Dokładne informacje na temat okresu i wa-
runków gwarancji w danym kraju można
uzyskać, korzystając z kodu QR na załączo-
nym dokumencie dotyczącym kontaktów
serwisowych i warunków gwarancji, od pra-
cowników naszego serwisu, od sprzedawcy
lub znaleźć na naszej stronie internetowej.
Dane kontaktowe obsługi klienta można
znaleźć za pomocą kodu QR w załączonym
dokumencie dotyczącym kontaktów serwi-
sowych i warunków gwarancji lub na naszej
stronie internetowej.
Informacje zgodne z Rozporządzeniem
(EU) 2023/826 można znaleźć online pod
adresem
www.bosch-home.com
na stronie
produktu i stronie serwisowej urządzenia, w
obszarze instrukcji obsługi i dodatkowych
dokumentów.
Wydrukowano na papierze pochodzącym w 100% z recyklingu
Wydrukowano na papierze pochodzącym w 100% z recyklingu 79
background
uk Безпека
Безпека  Безпека
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час транс-
портування.
Користуйтеся приладом тільки:
¡ з оригінальними частинами й приладдям.
¡ Для переробки у блендері та приготування пюре.
¡ щоб робити смузі з фруктів і овочів.
¡ для подрібнювання кубиків льоду.
¡ щоб готувати млинцеве тісто й сорбети.
¡ під наглядом.
¡ для обробки продуктів у кількості і з тривалістю, звичайними для
домашнього господарства.
¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях
побутового призначення за кімнатної температури.
¡ на висоті щонайбільше 2000м над рівнем моря.
Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких випад-
ках: після кожного використання; перед складанням, розбиранням
або очищенням; якщо виникла несправність або ви плануєте зали-
шити прилад без нагляду.
Особи з фізичними, сенсорними або ментальними вадами або
особи, яким бракує знань та досвіду, можуть користуватися прила-
дом лише під наглядом або якщо вони пройшли підготовку з без-
печного користування приладом та розуміють можливу небезпеку.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям заборонено чистити й обслуговувати прилад.
Дітям заборонено користуватися цим приладом. Прилад і кабель
живлення слід берегти від дітей.
Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом.
Заборонено користуватися приладом, поверхня якого тріснула
чи зламалася.
Не тягніть за мережний кабель, щоб від’єднати прилад від мере-
жі. Завжди тягніть тільки за мережний штекер мережного
кабелю.
Якщо прилад або мережний кабель пошкоджений, негайно
від'єднайте мережевий штекер розподільного блока або ви-
мкніть запобіжник у розподільному блоці.
Зателефонуйте до сервісної служби.
Сторінка84
80
background
Безпека uk
Прилад дозволено підключати до електромережі й експлуа-
тувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській та-
бличці.
Забороняється використання приладу в приміщеннях, де
електрична мережа не обладнана заземлювальним проводом.
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише ори-
гінальні запчастини.
Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлення
цього приладу його заміну має виконувати виробник, сервісний
центр або особа з відповідною кваліфікацією.
Ніколи не занурюйте ні прилад, ні кабель живлення у воду й не
мийте в посудомийній машині.
Використовуйте прилад лише в закритих приміщеннях.
Бережіть прилад від високої температури й вологи.
Не можна чистити прилад за допомогою парового або високоти-
скового приладу.
Не допускайте контакту кабелю живлення з гарячими частинами
приладу чи іншими джерелами тепла.
Не допускайте контакту мережного кабелю з гострими
предметами.
Не перегинайте, не перетискайте й не переобладнуйте кабель
живлення.
У жодному разі не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу
них.
Потрібна обережність під час заливання гарячих рідин до ста-
ціонарного блендера, зважаючи на можливість виділення гаря-
чої пари.
Кількість гарячих або пінистих продуктів у чаші блендера не має
перевищувати 1000мл.
Обробляючи гарячі продукти, будьте обережні.
Не нахиляйтеся над приладом.
Не оброблюйте гарячі продукти з температурою понад70°C у
чаші блендера.
Частини, що мають помітні тріщини чи інші пошкодження або ж
не тримаються як слід, необхідно замінити оригінальними зап-
частинами.
Використовуйте прилад тільки в повністю зібраному стані.
Чистячи і спорожнюючи чашу блендера, зважайте на гострі ле-
за.
Ніколи не торкайтеся лез голіруч.
81
background
uk Як уникнути матеріальних збитків
Бережіть пакувальні матеріали від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом.
Бережіть дрібні деталі від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з дрібними деталями.
Виконуйте вказівки з чищення.
Поверхні, які контактують з харчовими продуктами, слід чистити
перед кожним користуванням.
Як уникнути матеріальних збитківЯк уникнути матеріальних
збитків
Заборонено вмикати порожній при-
лад.
Не перевищуйте максимальну кі-
лькість перероблюваного продукту.
Ніколи не нагрівайте чашу блендера
в мікрохвильовій печі або духовці.
Перед користуванням перевірте, чи
немає в чаші блендера сторонніх
предметів.
Не встромляйте в чашу блендера
жодних предметів, наприклад
черпаків.
Ніколи не піддавайте чашу міксера
температурі вище 80°C.
ЗнайомствоЗнайомство
Огляд
Після розпакування перевірте, чи
комплект повний і чи не пошкодило
якісь частини під час транспортування.
Мал.
1
Основний блок приладу
Чаша блендера
Чашка для напоїв з собою, з кришкою
1
Поворотний перемикач
Місце для зберігання кабелю
Шкала
Кришка з завантажувальним отвором
Мірна склянка
Кришка з отвором для пиття, що закри-
вається
Ущільнювач
Чашка для напоїв з собою
Символи
Тут наведено огляд символів, наявних
на приладі.
Символ Пояснення
Ніколи не піддавайте чашу
блендера температурі понад
80°C.
Поворотний перемикач
Поворотний перемикач слугує для
запуску й зупинення обробки, а також
для вибору швидкості.
Символ Опис
Вимкніть прилад.
Найнижча швидкість: змішування
продуктів, що не потребують си-
льного подрібнення.
Найвища швидкість: змішування,
пюрування, емульгування, збива-
ння й подрібнення продуктів.
Моментальне ввімкнення: найви-
ща швидкість, поки поворотний
перемикач утримується в цьому
положенні.
Системи безпеки
Захист від увімкнення
Захист від увімкнення запобігає неба-
жаному ввімкненню приладу.
Якщо чаша блендера правильно
встановлена, а кришка заблокована,
прилад можна увімкнути та викори-
стовувати.
Захист від перевантаження
Захист від перевантаження запобігає
пошкодженню двигуна й інших частин
через зависоке навантаження.
1
Залежно від комплектації приладу
82
background
Експлуатація uk
ЕксплуатаціяЕксплуатація
Загальні вказівки
Щоб оптимально користуватися прила-
дом, зважайте на вказівки.
Дотримуйтеся рекомендацій щодо кі-
лькості, налаштувань, тривалості
обробки тощо.
"Приклади застосування",
Сторінка83
Заповнюйте чашу блендера в такій
послідовності: рідини, насіння й горі-
хи, свіжі фрукти та овочі, листові
овочі, заморожені фрукти й овочі,
лід.
Перед змішуванням у чаші блендера
наріжте продукти кубиками
завбільшки приблизно 2см.
Використовуйте моментальне уві-
мкнення, щоб продукти змішувалися
лише коротко і з інтервалами.
Установлення приладу
1.
Поставте прилад на стійку, рівну, чи-
сту й гладку робочу поверхню.
2.
Відрегулюйте кабель живлення на
потрібну довжину.
Щоб укоротити кабель, частково
засуньте його у відсік для зберіга-
ння.
Щоб знову збільшити довжину
кабелю, витягніть кабель з відсіку.
3.
Не вставляйте штепсель у розетку.
Обробка продуктів у чаші блендера
Мал.
2
-
6
Додавання продуктів
Мал.
7
-
10
Спорожнення чаші блендера
Мал.
11
-
13
Огляд чищенняОгляд чищення
Одразу після користування очистьте
всі деталі, щоб залишки не присихали.
Не використовуйте засоби для
очищення, що містять спирт.
Не використовуйте загострені або
металеві предмети.
Не використовуйте жорсткі ганчірки
або засоби для очищення.
Не ставте ріжучу вставку лезами
вниз.
Почистьте окремі деталі, як указано в
таблиці.
Мал.
14
Приклади застосуванняПриклади застосування
Нотатка: Для прикладів, позначених у
таблиці символом , давайте приладу
охолонути до кімнатної температури
після 3циклів роботи!
Зважайте на вказівки і значення,
наведені в таблиці.
Мал.
15
Нотатка
Обмеження обробки в чаші блендера:
Не подрібнюйте такі продукти, як ми-
гдаль, цибуля, петрушка та м’ясо.
Змішування спредів, таких як
арахісове масло, кокосове масло
або горіховий мус, можливе лише зі
спеціальним штовхачем. Цю ори-
гінальну запчастину Bosch можна
придбати онлайн або через сервісну
службу за номером товару
12034759.
Блендер не може робити майонез.
Ніколи не додавайте продукти без рі-
дини.
Змішайте тверді інгредієнти з достат-
ньою кількістю рідини.
Перш ніж змішати порошкоподібні
інгредієнти, змішайте їх з достатньою
кількістю рідини або повністю розчи-
ніть в рідині. До порошкоподібних
продуктів належать, наприклад, цук-
рова пудра, какао-порошок, смаже-
на соя, борошно, білковий порошок.
Приклад рецепту
Спортивний напій
Інгредієнти
250гмед (холодний, 7-9°C)
5г кориця
200г молоко (тепле, 65°C)
Приготування
Покладіть мед і корицю в блендер.
Змішуйте інгредієнти 5с на
ступені .
Додайте молоко.
83
background
uk Усунення несправностей
Змішуйте інгредієнти 5с на
ступені .
Усунення несправностейУсунення несправностей
Прилад не працює.
Прилад знеструмлено.
Перевірте, чи отримує прилад
електроживлення.
Прилад гуде.
Ніж заблокований або застряг.
Встановіть поворотний перемикач у
позицію .
Усуньте блокування.
Прилад вимикається під час ви-
користання.
Завелика кількість продуктів або надто
довга тривалість обробки.
Встановіть поворотний перемикач у
позицію .
Зменште кількість оброблюваних
продуктів.
Дайте приладу охолонути до кімнат-
ної температури.
Утилізація старих приладівУтилізація старих приладів
Утилізуйте прилад екологічним
способом.
Інформацію щодо актуальних
способів утилізації можна отримати у
продавця приладу або органів
місцевого самоврядування.
Цей прилад маркіровано
згідно положень європейської
Директиви 2012/19/EU
стосовно електронних та
електроприладів, що були у ви-
користанні (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE). Директивою визначаю-
ться можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського
союзу, щодо прийняття назад
та утилізації бувших у викори-
станні приладів.
Сервісні центриСервісні центри
Ви можете отримати у нашому
сервісному центрі оригінальні запасні
частини, необхідні для функціонування
та придатні для зберігання, протягом
10років після випуску вашого при-
строю на ринок.
За додатковою інформацією зверніться
до нашої сервісної служби.
Для отримання детальної інформації
про гарантійний термін та умови га-
рантії у вашій країні, будь ласка, ви-
користовуйте QR-код на вкладеному
документі з інформацією про сервісні
контакти та умови гарантії, зв'яжіться з
нашою сервісною службою, вашим ди-
лером або відвідайте наш веб-сайт.
Виробник: "БСХ Хаузгерете ГмбХ" вул.
Карл-Вері-Штрасе, 34, м. Мюнхен,
81739, Німеччина
Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техніка",
03124, м.Київ, вул.Волноваська, 10/14
корп.Б, Україна
Ви можете знайти контактні дані
сервісної служби за допомогою QR-
коду на документі з інформацією про
сервісні контакти та гарантійні умови,
який додається, або на нашому веб-
сайті.
Інформацію згідно з регламентом (EU)
2023/826 можна знайти в мережі
Інтернет за адресою
www.bosch-
home.com
на сторінці виробу й
сервісній сторінці вашого приладу в ін-
струкціях з експлуатації і в додаткових
документах.
Надруковано на папері, на 100% зробленому з переробленої макулатури
84 Надруковано на папері, на 100% зробленому з переробленої макулатури
background
Безопасность ru
Безопасность  Безопасность
¡ Внимательно прочитайте данное руководство.
¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальней-
шего использования или для передачи следующему владельцу.
¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспорти-
ровкой, не подключайте прибор.
Используйте прибор только:
¡ с оригинальными частями и принадлежностями.
¡ для смешивания в блендере и приготовления пюре.
¡ для приготовления смузи из овощей и фруктов.
¡ для измельчения кубиков льда.
¡ для приготовления теста для блинчиков и сорбетов;
¡ под присмотром;
¡ для переработки количества продуктов и времени обработки,
характерных для домашнего хозяйства;
¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо-
зяйств при комнатной температуре.
¡ на высоте не более 2000м над уровнем моря.
После каждого применения, во время отъезда, перед сборкой,
разборкой или очисткой, а также в случае неисправности обяза-
тельно отсоедините прибор от сети.
Этот прибор могут использовать лица с ограниченными физиче-
скими, сенсорными или умственными способностями или не имею-
щими достаточного опыта или знаний, если они находятся под
присмотром или после получения указаний по безопасному ис-
пользованию прибора и после того, как они осознали опасности,
связанные с неправильным использованием.
Детям запрещено играть с прибором.
Очистку и обслуживание прибора запрещается выполнять детям.
Прибор нельзя использовать детям. Не допускайте детей к прибо-
ру и его сетевому проводу.
Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный
прибор.
Категорически запрещается эксплуатация прибора, поверх-
ность которого имеет трещины или повреждена.
Запрещается тянуть за сетевой кабель, чтобы отсоединить при-
бор от сети электропитания. Вынимайте из розетки вилку сете-
вого кабеля.
85
background
ru Безопасность
В случае повреждения прибора или сетевого кабеля немедлен-
но выньте вилку сетевого кабеля из розетки или отключите
предохранитель в блоке предохранителей.
Обратитесь в сервисную службу.
Страница89
При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте дан-
ные, приведенные на фирменной табличке.
Ремонтировать прибор разрешается только квалифицирован-
ным специалистам.
Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные
запчасти.
Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого ка-
беля данного прибора может быть выполнена только производи-
телем или авторизованной им сервисной службой либо лицом,
имеющим аналогичную квалификацию.
Категорически запрещается погружать прибор в воду или поме-
щать его в посудомоечную машину.
Используйте прибор только в закрытом помещении.
Не пользуйтесь прибором при слишком высокой температуре
или влажности.
Не используйте для очистки прибора пароочистители или очи-
стители высокого давления.
Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с го-
рячими частями прибора или с источниками тепла.
Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с
острыми концами или кромками.
Запрещается перегибать, защемлять или переоборудовать сете-
вой кабель.
Никогда не ставьте прибор на горячие поверхности или рядом с
ними.
При заливании в блендер горячих жидкостей следует соблюдать
осторожность, так как наружу может вырваться пар.
В стакан блендера следует заливать не более 1000мл горячих
или пенящихся продуктов.
При переработке горячих продуктов следует соблюдать осто-
рожность.
Не наклоняйтесь над прибором.
Не перерабатывайте продукты, температура которых вы-
ше70°C в чаше блендера.
Части прибора с трещинами или другими повреждениями, а так-
же с неплотной посадкой должны быть заменены оригинальны-
ми частями.
86
background
Предотвращение материального ущерба ru
Прибор можно использовать только в полностью собранном ви-
де.
При чистке и опорожнении стакана блендера берегитесь острых
лезвий.
Не трогайте лезвия голыми руками.
Не подпускайте детей к упаковочному материалу.
Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом.
Не подпускайте детей к мелким деталям.
Не позволяйте детям играть с мелкими деталями.
Соблюдайте указания по очистке.
Поверхности, контактирующие с продуктами питания, следует
очищать перед каждым использованием.
Предотвращение материального ущербаПредотвращение материаль-
ного ущерба
Никогда не включайте прибор вхо-
лостую.
Не превышайте максимальный пере-
рабатываемый объем.
Запрещено использовать стакан
блендера в микроволновой печи или
духовом шкафу.
Прежде чем запускать прибор, про-
верьте, нет ли в стакане блендера
посторонних предметов.
Не вставляйте в стакан блендера ка-
кие-либо предметы, например чер-
пак.
Никогда не подвергайте стакан
блендера воздействию температур
более 80°C.
Знакомство с приборомЗнакомство с прибором
Обзор
После распаковки проверьте все дета-
ли на отсутствие транспортных повре-
ждений, а также комплектность постав-
ки.
Pис.
1
Блок двигателя
Стакан блендера
Стакан To-Go с крышкой
1
Поворотный переключатель
Отсек для хранения кабеля
Шкала
Крышка с загрузочным отверстием
Крышка с закрываемым отверстием
для питья
Прокладка
Стакан To-Go
Символы
Здесь перечислены символы, имеющи-
еся на приборе.
Символ Пояснения
Никогда не подвергайте ста-
кан блендера воздействию
температур более 80°C.
Поворотный переключатель
Поворотным переключателем запус-
кается и останавливается перера-
ботка, а также выбирается скорость.
Символ Описание
Выключите прибор.
Минимальная скорость: смеши-
вание продуктов, которые не
подлежат сильному измельче-
нию.
Максимальная скорость: смеши-
вание, пюрирование, эмульгиро-
вание, вспенивание и измельче-
ние продуктов.
1
В зависимости от комплектации
87
background
ru Эксплуатация
Символ Описание
Мгновенное включение: макси-
мальная скорость, пока пово-
ротный переключатель удержи-
вается в этом положении.
Системы безопасности
Блокировка включения
Блокировка включения препятствует
нежелательному включению вашего
прибора.
Прибор можно включать при правиль-
но установленной чаше блендера и за-
фиксированной крышке.
Защита от перегрузки
Защита от перегрузки препятствует по-
вреждению электромотора и других
компонентов вследствие слишком вы-
сокой нагрузки.
ЭксплуатацияЭксплуатация
Общие указания
Соблюдайте указания для оптимально-
го использования прибора.
Соблюдайте указанные количества,
настройки, время переработки и
прочие инструкции.
"Примеры использования",
Страница88
Загружайте стакан блендера в сле-
дующей последовательности: жидко-
сти, семена и орехи, свежие фрукты
и овощи, листовые овощи, заморо-
женные фрукты и овощи, лед.
Перед смешиванием в стакане
блендера нарежьте продукты куби-
ками размером ок. 2см.
Используйте моментальное включе-
ние только для кратковременного
или интервального смешивания про-
дуктов.
Установка прибора
1.
Устанавливайте прибор на прочную,
ровную, чистую и гладкую рабочую
поверхность.
2.
Установите сетевой кабель на нуж-
ную длину.
Чтобы уменьшить длину кабеля,
продвиньте его в отсек для кабе-
ля.
Чтобы снова увеличить длину ка-
беля, вытяните его из отсека для
кабеля.
3.
Не вставляйте вилку сетевого шнура
в розетку.
Переработка продуктов в стакане
блендера
Pис.
2
-
6
Добавление продуктов
Pис.
7
-
10
Опорожнение чаши блендера
Pис.
11
-
13
Обзор очисткиОбзор очистки
Сразу после использования очищайте
все части прибора, чтобы остатки про-
дуктов не присыхали.
Не используйте моющие средства,
содержащие алкоголь или спирт.
Не используйте металлические и
остроконечные предметы, а также
предметы с острыми кромками.
Не применяйте грубую ткань или
абразивные чистящие средства.
Никогда не опускайте ножевую на-
садку с лезвиями вниз.
Отдельные детали очищаются соглас-
но таблице.
Pис.
14
Примеры использованияПримеры использования
Примечание: Для примеров, отмечен-
ных в таблице , нужно давать прибору
остыть до комнатной температуры по-
сле 3рабочих циклов!
Соблюдайте указания и значения в та-
блице.
Pис.
15
Примечание
Продукты, не подходящие для перера-
ботки в стакане блендера:
Не измельчайте такие продукты, как
миндаль, лук, петрушка и мясо.
88
background
Устранение неисправностей ru
Приготовление спредов, таких как
арахисовое масло, кокосовое масло
или ореховый мусс, невозможно без
специального толкателя. Оригиналь-
ную запасную часть фирмы Bosch
можно купит онлайн или через служ-
бу поддержки клиентов, указав но-
мер заказа 12034759.
Блендер не предназначен для приго-
товления майонеза.
Не смешивайте продукты без жидко-
сти.
Добавьте к твердым продуктам до-
статочное количеством жидкости.
Смешайте порошкообразные про-
дукты с достаточным количеством
жидкости или полностью растворите
в жидкости. К порошкообразным
продуктам относится, например, са-
харная пудра, какао-порошок, жаре-
ные соевые бобы, мука, протеино-
вый порошок.
Пример рецепта
Спортивный напиток
Ингредиенты
250гМед (холодное, 7-9°C)
5г Корица
200г Молоко (теплое, 65°C)
Приготовление
Добавьте в блендер мед и корицу.
Смешайте ингредиенты 5секунд в
режиме .
Добавьте молоко.
Смешайте ингредиенты 5секунд в
режиме .
Устранение неисправностейУстранение неисправностей
Прибор не работает.
Нет электропитания прибора.
Проверьте, подается ли электропи-
тание на ваш прибор.
Прибор издает гул.
Нож заблокирован или его ход затруд-
нен.
Установите поворотный переключа-
тель на .
Снимите блокировку.
Прибор выключается во время ис-
пользования.
Слишком большой объем перерабаты-
ваемых продуктов или слишком долгое
время переработки.
Установите поворотный переключа-
тель на .
Извлеките часть перерабатываемых
продуктов.
Дайте прибору остыть до комнатной
температуры.
Утилизaция cтapoгo бытового прибораУтилизaция cтapoгo бытового
прибора
Утилизируйте прибор в соответствии
с экологическими нормами.
Сведения о возможных способах
утилизации можно получить в специ-
ализированном торговом предприя-
тии, а также в районных или го-
родских органах управления.
Данный прибор имеет отметку
о соответствии европейским
нормам 2012/19/EU утилиза-
ции электрических и электрон-
ных приборов (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
Данные нормы определяют
действующие на территории
Евросоюза правила возврата
и утилизации старых прибо-
ров.
Сервисная службаСервисная служба
В нашей сервисной службе вы можете
заказать функционально значимые и
доступные оригинальные запчасти в
течение 10лет с момента продажи ва-
шего прибора.
За дополнительной информацией об-
ращайтесь в нашу сервисную службу.
Подробную информацию о гарантий-
ном сроке и условиях гарантии в вашей
стране можно получить, отсканировав
QR-код в прилагаемой документации с
информацией о сервисной службе и
условиях гарантии, в нашей сервисной
службе, у вашего дилера или на нашем
веб-сайте.
89
background
ru Сервисная служба
Контактные данные сервисной службы
можно получить, отсканировав QR-код
в прилагаемой документации с инфор-
мацией о сервисной службе и условиях
гарантии или на нашем веб-сайте.
Для доступа к контактам служб клиент-
ского сервиса, вы также можете ис-
пользовать данный QR код.
https://www.bosch-home.ru
Импортер/Организация, принимающая
претензии по качеству:ТОО «BSH
Home Appliances (БСХ Хоум
Аплайансэс)», 050040, Республика Ка-
захстан, г. Алматы, Бостандыкский рай-
он, Микрорайон КОКТЕМ-1, дом 15А, 5
этаж
Срок службы устройства – 7 лет.
На территории Республики Казахстан,
при обнаружении неисправности, зво-
ните в сервисный контакт-центр 5454
(только для мобильных телефонов).
Сделано в Словении
Напечатано на бумаге, на 100% изготовленной из вторсырья
90 Напечатано на бумаге, на 100% изготовленной из вторсырья
background
ناما ar
ناما  ناما
¡.ةيانعب ليلدلا اذه أرقا
¡وأ قحلا مادختسا ضرغل جتنملا تامولعمبو ليلدلاب ظفتحا
.يلاتلا كلاملا ىلإ اهميلستل
¡ةيلمع نع ةجتان رارضأ دوجو ةلاح يف ءابرهكلاب زاهجلا لصوت 
.لقنلا
:إ زاهجلا مدختست 
¡.ةيلصا تايلامكلاو ءازجا عم
¡.سرهلاو طلخلل
¡.ةجلثملا هكاوفلا تابورشم ريضحتل تاورضخلاو هكاوفلا طلخل
¡.جلثلا تابعكم تيتفتل
¡.تابرشلاو رئاطفلا نئاجع ريضحتل
¡.فارشا تحت
¡.ةيلزنملا ضارغا يف ةداتعملا ليغشتلا تارتفلو تايمكلا ةجلاعمل
¡يف ّيلزنملا طيحملا نم ةقلغملا نكاما يفو صاخلا لزنملا يف
.ةفرغلا ةرارح ةجرد
¡.رحبلا حطس قوف م 2000 غلبي عافترا ىتح
يف وأ مادختسا لك دعب اًمئاد ةقاطلا ردصم نم زاهجلا لصف بجي
وأ فيظنتلا وأ كيكفتلا وأ عيمجتلا لبق وأ ةبقارم دوجو مدع ةلاح
.زاهجلا ىلع ءاطخأ روهظ ةلاح يف
نم نوناعي نيذلا صاخشا لَبِق نم زاهجلا اذه مادختساب حمسُي
صاخشا وأ ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةينامسجلا تاردقلا يف صقن
وأ مهتبقارم متي نأ ةطيرش ةفرعملا وأ ةربخلا يف روصق مهيدل نيذلا
مهكاردإ نم دكأتلا عم زاهجلل نما مادختسا ةيفيك ىلإ مههيجوت
.كلذب ةطبترملا راطخل
.زاهجلاب ثبعلا لافطل زوجي 
ةطونملا ةنايصلا لامعأ ءارجإ وأ زاهجلا فيظنت لافطل زوجي 
.مدختسملاب
نع لافطا داعبإ بجي .لافطأ لبق نم زاهجلا مادختساب حمسُي 
.ليصوتلا لباكو زاهجلا
.فلات زاهج ليغشتب اًدبأ مقت 
.روسكم وأ قوقشم ٍحطس اذ اًزاهج لغشت 
ةكبش نع زاهجلا لصفت يك ةكبشلاب لصتملا ءابرهكلا لباك دشت 
.اًمئاد ءابرهكلا لباك نم ّيئابرهكلا سباقلا عزنا .اًدبأ ءابرهكلا
ىلع بحساف ،اًفلات ةكبشلاب ليصوتلا لباك وأ اًررضتم زاهجلا ناك اذإ
يف دوجوملا رهصملا لصفا وأ رايتلا لباكل ّيئابرهكلا سباقلا روفلا
.رهاصملا قودنص
94ةحفصلا
.ءمعلا ةمدخب لصتا
.عنصلا ةحول ىلع ةحضوملا ميقلل اًقفو إ لّغشتو زاهجلا لصوت 
91
background
ar ةيداملا رارضا بنجت
مهل حمسُي كلذ لجأ نم نوبردملا ّينفلا مقاطلا دارفأ مهدحو
.زاهجلا ىلع تاحصإ ءارجإب
.زاهجلا حص ةيلصا رايغلا عطق مادختساب إ حمسُي 
لبق نم هرييغت بجي ،اًررضتم زاهجلا اذهل ءابرهكلا لباك ناك اذإ
ينف لبق نم وأ اهل عباتلا ءمعلا ةمدخ زكرم وأ ةعناصلا ةهجلا
.رطاخملا بنجتل كلذو ،لثامم لكشب لهؤم
.يناوا ةلاسغ يف وأ ءاملا يف ءابرهكلا لباك وأ زاهجلا رمغت 
.ةقلغم نكامأ يف إ زاهجلا مدختست 
.نيتديدشلا ةبوطرلاو ةرارحلل اًدبأ زاهجلا ضرعت 
يك ،راخبلاب فيظنت ةزهجأ وأ يلاعلا طغضلاب فيظنت ةزهجأ مدختست 
.زاهجلا فّظنت
ةنخاس ءازجأ عم سمت عضو يف ةكبشلا ةلصو عضوب اًقلطم مقت 
.ةيرارح رداصم وأ زاهجلا نم
ةببدم نانسأ عم سمت عضو يف ةكبشلا ةلصو عضوب اًقلطم مقت 
.ةداح فاوح وأ
.ةيئابرهكلا ةكبشلا ةلصو رّيغت وأ قحست وأ ينثت 
.هنم برقلاب وأ نخاس ٍحطس ىلع اًدبأ زاهجلا عضت 
ٌراخب برستي دق ذإ ،ةناجعلا يف ةنخاس لئاوس ةئبعت دنع َرذحلا َخوت
.نخاس
ةيوغرلا وأ ةنخاسلا ةيئاذغلا داوملا نم ىصقأ ٍدحب لم1000 ئبع
.طخلا ءاعو يف
.ةنخاس ةيئاذغ داوم ةجلاعم دنع رذحلا خوت
.زاهجلا ىلع ِنحنت 
يف م° 70 ىلع اهترارح ةجرد ديزت ةنخاس ةيئاذغ داوم ريضحتب مقت 
.طخلا ءاعو
ريغ اهنأ وأ ةزيمم ىرخأ رارضأ وأ قوقش دوجو اهب حضتي يتلا ءازجا
.ةيلصأ رايغ عطقب اهلدبتسا ،حيحص ٍلكشب ةبكرم
.لماكلاب هئازجأ بيكرت دنع إ زاهجلا مدختست 
.هغيرفتو طخلا ءاعو فيظنت ءانثأ ةداحلا تارفشلا ىلإ هبتنا
.اًدبأ نيتدرجم نيديب تارفشلا سملت 
.لافطا لوانتم نع فيلغتلا داوم دعبأ
.زاهجلل فيلغتلا داومب نوبعلي َلافطا عدت 
.لافطا لوانتم نع ةريغصلا ءازجا دعبأ
.ةريغصلا ءازجاب نوبعلي َلافطا عدت 
.فيظنتلا تاداشرإ ةاعارم ىلع صرحا
.مادختسا لك لبق ةيئاذغلا داوملا سمت يتلا حطسا فظن
ةيداملا رارضا بنجتةيداملا رارضا بنجت
.طيلخ دوجو نود اًدبأ لغشت 
.ةجلاعملا تايمكل ىصقا دحلا زواجتت 
وأ فيووركياملا يف طلخلا ءاعو مدختست 
.يهطلا نرف يف
ماسجا نع فشكلل طخلا ءاعو صحفا
.مادختسا لبق ةبيرغلا
92
background
فّرعتلا ar
ليبق نم ،طخلا ءاعو يف اًضارغأ لخدُت 
.يهطلا ةقعلم
تاجردل طخلا ءاعو ضيرعت اًيئاهن رظحي
.م°80 نم ىلعأ ةرارح
فّرعتلافّرعتلا
ماع ضرع
نم دكأت اهتفلغأ نم عطقلا ةفاك جارخإ دعب
يأ ناصقن مدعو لقنلا رارضأ نم اهولخ
.اهنم
1
لكشلا
ّيساسا زاهجلا
طخلا ءاعو
1
ءاطغ عم لومحم سأك
راود حاتفم
يئابرهكلا ليصوتلا كلس ظفح عضوم
جيردتلا
ةئبعت ةحتف وذ ءاطغ
سايقلا بوك
قلغلل ةلباق برشلل ةحتفب دوزملا ءاطغلا
ماكحا ةقلح
لومحم سأك
زومرلا
ةدوجوملا زومرلا ىلع ةماع ًةرظن انه دجت
.كزاهج ىلع
زمرلاحرشلا
تاجردل طخلا ءاعو ضرعُت 
.اًدبأ م°80 نم ىلعأ ةرارح
راود حاتفم
ةجلاعملا ءدب راودلا حاتفملا ةطساوب ُعيطتست
.ةعرسلا رايتخاو اهفاقيإو
زمرلاحرشلا
.زاهجلا ئفطأ
داوملا طلخ :اينُدلا ةعرسلا
.اهتيتفت ضرتفُي  يتلا ،ةيئاذغلا
داوملا طلخ :ىوصقلا ةعرسلا
اهبحتساو اهسرهو ةيئاذغلا
.اهتيتفتو اهتيغرتو
،ىوصقلا ةعرسلا :يظحللا ليدبتلا
يف راودلا حاتفملا لظ املاط
.عضوملا اذه
ةمسلاو ناما ةمظنأ
ئطاخلا ليغشتلا دض نيمأتلا
نود ئطاخلا ليغشتلا دض نيمأتلا لوحي
.بوغرم ريغ ٍوحن ىلع كزاهج ليغشت
بيكرت دنع همادختساو زاهجلا ليغشت نكمي
.ءاطغلا لفق نيمأتو حيحص لكشب طخلا ءاعو
دئازلا ليمحتلا دض نيمأتلا
ررضت نود دئازلا ليمحتلا دض نيمأتلا لوحي
ءارج نم ىرخأ ةيبيكرت تانوكمو كرحملا
.ةياغلل عفترم ليمحت
لامعتسالامعتسا
ةماع ٌتاداشرإ
مادختسا كنكمي يك تاداشرا ىلإ هبتنا
.ةيلاثم ةروصب كزاهج
تارتفو طبضلا عاضوأو تايمكلا ىلإ هبتنا
.ىرخا تاداشراو اهب ىَصوملا ةجلاعملا
94ةحفصلا ,"ةيقيبطت ٌةلثمأ"
،لئاوسلا :يلاتلا بيترتلاب طخلا ءاعو ئبع
ةهكافلا مث ،تارسكملاو روذبلا مث
تاوارضخلا مث ،ةجزاطلا تاوارضخلاو
تاوارضخلاو ةهكافلا مث ،ةيقرولا
.جلثلا مث ،ةدمجُملا
مجحب ٍتابعكُم ىلإ ةيئاذغلا َداوملا عطق
.طخلا ءاعو يف طلخلا لبق اًبيرقت مس2
داوملا طلخت يك ،يظحللا ليدبتلا مدختسا
ٍتارتف ىلع وأ ةريصق ٍةلهول طقف ةيئاذغلا
.ةينمز
زاهجلا بصن
.1
ٍوتسمو تباث ليغشت حطس ىلع زاهجلا عض
.معانو فيظنو
.2
رادقمب ةيئابرهكلا ةكبشلا لباك طبضا
.بولطملا لوطلا
ىلإ لباكلا عفدا ،لباكلا لوط لازتخ
.لباكلا نيزخت جرد لخاد
بحسا ،ىرخأ ًةرم لباكلا لوط ةلاط
.لباكلا نيزخت جرد نم لباكلا
.3
.سبقملا يف زاهجلا سباق لخدت 
ءاعو مادختساب ةيئاذغلا داوملا ريضحت
طخلا
6
-
2
لكشلا
ةيئاذغلا داوملل ةقحلا ةئبعتلا
10
-
7
لكشلا
طلخلا ءاعو غيرفت
13
-
11
لكشلا
1
زاهجلا زيهجت بسح
93
background
ar فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظنفيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
،مادختسا دعب روفلا ىلع ءازجا ةفاك فظن
.اياقبلا فجت  ىتح
ىلع ةيوتحم فيظنت داوم مدختست 
.لوناثيا وأ لوحكلا
وأ ةداح ةيندعم ضارغأ يأ مدختست 
.ةببدم
فيظنت داوم وأ طوف ةيأ مدختست 
.ةشداخ
تارفشلا امنيب نيكسلا ةعومجم علخ بنجت
.لفس ةهجوم
يف نيبم وه امك ةدرفملا ءازجا فظن
.لودجلا
14
لكشلا
ةيقيبطت ٌةلثمأةيقيبطت ٌةلثمأ
ةمعلاب ةزيمُملا ةلثما تاح يف :ةظحم
ىلإ دربي َزاهجلا كرتا ،لودجلا يف ةدراولا
!ليغشت تارود3 دعب ةفرغلا ةرارح ةجرد
يف ةروكذملا ميقلاو تانايبلا ةاعارمب مزتلا
.لودجلا
15
لكشلا
ةظحم
:طخلا ءاعو يف ةجلاعملا ىلع دويقلا
لصبلاو زوللا لثم ةيئاذغلا داوملا تتفت 
.محللاو سنودقبلاو
لوفلا ةدبز لثم ةينهدلا داوملا طلخ
ةدبز وأ دنهلا زوج ةدبز وأ ينادوسلا
نم سابك ةطساوب طقف ٌنكمم قدنبلا
ةيلصا رايغلا ةعطق ءارش نكمي .صاخ ٍعون
ربع ءمعلا ةمدخ وأ تنرتنا ربع شوب نم
.12034759 بلطلا مقر
.زينوياملا دادعإ طخلا عيطتسي 
.لئاس نود اًدبأ َةيئاذغلا َداوملا طلخت 
ةيمك عم ةبلصلا ةيئاذغلا داوملا طلخا
.لئاسلا نم ةيفاك
ةيمك عم ةردوبلا ةيئاذغلا داوملا جزما
مق وأ طلخلا لبق لئاسلا نم ةيفاك
داوملا .لماكلاب لئاس يف اهتباذإب
،نوحطملا ركسلا لثم ،ةردوبلا ةيئاذغلا
صمحملا ايوصلا لوف ،واكاكلا قوحسم
.نيتوربلا قوحسمو قيقدلاو
ةحرتقم ٌةفصو
يضاير بورشم
تانوكُملا
(م°9-7 ،دراب) لسعج250
ةفرق ج5
(م°65 ،ئفاد) بيلح ج200
ريضحتلا
.طخلا يف ةفرقلاو لسعلا فضأ
. ةجردلا ىلع ٍناوث5 تانوكملا طلخا
.بيلحلا فضأ
. ةجردلا ىلع ٍناوث5 تانوكملا طلخا
تتخا ىلع بلغتلاتتخا ىلع بلغتلا
.لمعي  زاهجلا
.ءابرهكلاب لصتم ريغ زاهجلا
.ءابرهكلاب اًدوزُم كُزاهج ناك اذإ امم ققحت
.نينط توص ردصي زاهجلا
.ةكرحلا ةليقث وأ ةقاعل نيكسلا تضرعت
. ىلع راودلا حاتفملا طبضا
.قئاعلا لزأ
ءانثأ لمعلا نع فقوتي زاهجلا
.مادختسا
ةجلاعملا ةدم وأ ةياغلل ةريبك ةجلاعملا ةيمك
.ةياغلل ةليوط تناك
. ىلع راودلا حاتفملا طبضا
.اهريضحت يراجلا ةيمكلا ليلقتب مق
.ةفرغلا ةرارح ةجرد ىلإ دربي زاهجلا كرتا
ميدقلا زاهجلا نم صلختلاميدقلا زاهجلا نم صلختلا
.ةئيبلاب رضت  ةقيرطب زاهجلا نم صلخت
ةصاخلا تامولعملا ىلع لوصحلا كنكمي
ىدل تافلخملا نم صلختلا لبس ثدحأب
وأ ةيدلبلا ةرادإ ىدل وأ صصختملا كرجات
.اهل عبتت يتلا ةنيدملا
ةفصاوملل قباطم زاهجلا اذه
ةعومجملا/2012/19 ةيبروا
ةصاخلا ةيبروا ةيداصتقا
ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجاب
waste electrical and) ةميدقلا
.(electronic equipment - WEEE
راطا ددحت ةفصاوملا هذهو
عيمج يف يرست دعاوقل ماعلا
صوصخب يبروا داحتا لود
ةميدقلا ةزهجا ةداعتسا
.اهلغتسا ةداعإو
ءمعلا ةمدخءمعلا ةمدخ
ىلع انيدل ءمعلا ةمدخ نم لوصحلا كنكمي
يفيظولا ءاداب ةلص تاذ ةيلصأ رايغ عطق
قيوست دعب ماوعأ 10 ىتح نيزختلل ةلباقو
.كزاهج
عم لصاوتلا ىجرُي ،تامولعملا نم ديزملل
.انيدل ءمعلا ةمدخ
ةرتف نع ةيليصفت تامولعم ىلع لوصحللو
ىجرُي ،كدلب يف نامضلا طورشو نامضلا
دوجوملا ةعيرسلا ةباجتسا زمر مادختسا
لاصتا تاهج نأشب قفرملا دنتسملا ىلع
94
background
ءمعلا ةمدخ ar
ةمدخب لاصتا وأ ،نامضلا طورشو ةمدخلا
انعقوم ةرايز وأ كيدل عزوملا وأ ءمعلا
.ينورتكلا
ةمدخب لاصتا تانايب ىلع لوصحلا نكميو
دوجوملا ةعيرسلا ةباجتسا زمر ربع ءمعلا
لاصتا تاهج نأشب قفرملا دنتسملا ىلع
انعقوم ىلع وأ نامضلا طورشو ةمدخلا
.ينورتكلا
100% ةبسنب ريودتلا داعم قرو ىلع ةعابطلا تمت
100% ةبسنب ريودتلا داعم قرو ىلع ةعابطلا تمت 95
background
Many thanks for choosing a
Bosch home appliance!
Register your new appliance now on MyBosch and benefit directly from:
Expert advice and tips to make the most of your appliance
Options for warranty extension
Discounts on spare parts and accessories
Digital information for use and all appliance data to hand
Easy access to Bosch Home Appliance Service
Simple to register, free of charge – including on mobile devices:
www.bosch-home.com/welcome
Need some help?
You can find it here.
Expert advice on your Bosch home appliances, help with problems or
repairs by professionals from Bosch.
Discover all the different ways Bosch can assist you:
www.bosch-home.com/service
The contact details of all countries are listed in the attached service
directory.
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
*8001371756*
8001371756 (051121)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar

Specifications

Indexed Terms: Blender, Vitapower

Bosch MMB4151W Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products