Gorenje SBR1000BE

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
SBR1000BE photo

Instructions for use PDF

This is the main product document for model SBR1000BE. Additionally, the document applies to other Gorenje models: 512145, 3838942065781, 3838942065781

The file format is pdf, 83 pages, you can download this manual here .

background
KUHINJSKI ROBOT
KUHINJSKI ROBOT
KUHINJSKI ROBOT
КУЈНСКИ РОБОТ
FOOD PROCESSOR
ROBOT DE BUCĂTĂRIE
KUCHYŇSKÝ ROBOT
ROBOT KUCHENNY
КУХНЕНСКИ РОБОТ
KONYHAI ROBOTGÉP
ROBOT KUCHENNY
ROBOT KUCHENNY
КУХОННЫЙ КОМБАЙН
ROBOT MULTIFONCTION
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Uputstvo za upotrebu
Упатства за употреба
Instruction manual
Instrucţiuni de utilizare
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Инструкции за употреба
Használati útmutató
Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
Notice d'utilisation
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Käyttöopas
Gebrauchsanweisung
SI
BIH HR
BIH SRB MNE
MK
GB
RO
CZ
SK
PL
BG
H
UA
RU
FR
DK
SV
NO
FI
DE
SBR 1000 BE
background
2
SL Navodila za uporabo ............................ 6
HR Upute za uporabu .............................. 10
SRB-MNE Uputstvo za upotrebu ........................ 14
MK Упатства за употреба ....................... 18
EN Instruction manual ............................ 22
RO Manual de utilizare ............................ 26
CZ Návod k obsluze ................................. 30
SK Návod na obsluhu ............................. 34
PL Instrukcja obsługi ............................... 38
BG Инструкции за употребa ................. 42
HU Használati útmutató ........................... 47
UA Інструкція з експлуатації ................. 51
RUS Руководство по эксплуатации ....... 55
FR Notice d'utilisation............................. 59
DA Bruksanvisning .................................. 63
SV Bruksanvisning .................................. 67
NO Bruksanvisning .................................. 71
FI Käyttöopas ......................................... 75
DE Gebrauchsanweisung ....................... 79
background
3
background
4
background
5
background
6
NAVODILA ZA UPORABO SL
Glejte sliko A na začetku navodil.
1. Motorna enota
2. Tipke POWER / "PULSE" ,"ICE" , "SMOOTHIE"
3. Gumb za vklop/izklop ter za nastavitev hitrosti
4. Varnostna blokada
5. Gred (os) motorja
Sekljalnik
6. Posoda za sekljalnik
7. Pokrov sekljalnika
8. Potiskalo za sekljalnik
Mlinček za kavo in mešalnik
9. Pokrov mlinčka za kavo
10. Posodica za mletje
11. Nastavek z nožem za mliek in mešalnik
12. Tesnilo
13. Posoda za mešalnik
14. Pokrov mešalnika
15. Manjši pokrov mešalnika
Sokovnik
16. Nastavek za sokovnik
17. Posoda za sokovnik
18. Filter
19. Pokrov sokovnika
20. Potiskalo za sokovnik
Pripomočki
21. Nastavek za gnetenje testa
22. Rezilo za sekljanje
23. Krožna rezila (drobljenje, sekljanje, rezanje na
rezine, strganje...)
24. Lopatica
Pomembna varnostna opozorila
Ko uporabljate elektrne aparate je vedno potrebno
upoštevati nekatere osnovne varnostne napotke, med
katerimi so tudi naslednji:
Pred uporabo aparata preberite navodila
za uporabo. Priporamo, da shranite
navodila na varnem, če bi jih v bodoče
še potrebovali.
Napetost vašega omrežja mora ustrezati
znilnostim, navedenim na dnu
aparata. Priključite le na izmenični tok.
Da preprečite tveganje električnega
udara, nikoli ne potopite ohišja motorja,
kabla ali vtikača v vodo ali drugo
tekočino.
Ko aparat uporabljajo otroci ali so ti med
uporabo v njegovi bližini, je potreben
skrben nadzor.
Ko aparata ne uporabljate, ko
nameščate ali snemate posamezne dele
ter pred vsakim čiščenjem izključite
aparat iz električnega omrežja.
Nikoli se ne dotikajte premikajočih se
delov.
Če sta električni priključni kabel ali vtikač
poškodovana, le je prlo do napake pri
delovanju aparata ali če je za padel na
tla oz. se je druge poškodoval, ne
uporabljajte aparata. Vrnite ga
najbljemu pooblaščenemu serviserju,
kjer ga bodo pregledali, popravili ali
opravili potrebne nastavitve, električne ali
mehanske.
Če uporabljate nastavke ali pripomočke,
ki niso priporočeni v navodilih za
uporabo, lahko pride do požara,
električnega udara ali telesnih poškodb.
Ne uporabljajte aparata na odprtem.
Pazite, da kabel ne bo visel čez rob mize
ali druge delovne povine ter da se ne
bo dotikal vročih povin.
Da ne bi prišlo do huih telesnih
poškodb ali poškodbe aparata, ne
segajte z rokami ali s pripomočki v
bližino premikajočih se rezil ali krožnih
rezil. Uporabljate lahko lopatico, vendar
le, ko aparat ni vklopljen.
Rezila so ostra, zato z njimi ravnajte
previdno. Rezilo za sekljanje vedno
držite le za plastičen del.
background
7
Da zmanjšate tveganje poškodb, nikoli
ne postavite krožnih rezil na podstavek,
kadar skleda še ni pritrjena na svoje
mesto.
Pred vklopom se prepričajte, če je
pokrov trdno na svojem mestu.
Nikoli ne dodajajte hrane v aparat z roko.
Uporabljajte pripomek za potiskanje
hrane.
Ne poskušajte preslepiti ali onemogočiti
mehanizma za zaklepanje pokrova.
Ko uporabljate malnik/sokovnik, naj bo
pokrov vedno na svojem mestu.
Ko mate vročo tekino, odstranite
sredinski del dvodelnega pokrova.
Ne uporabljajte aparata, če je filter
sokovnika poškodovan ali zlomljen.
Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali
otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali
psihnimi sposobnostmi in tudi ne osebe
s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem,
razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim
svetuje oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Raven hrupa: Lc < 83 dB (A)
Ta oprema je označena v skladu z evropsko
smernico 2012/19/EU o odpadni električni in
elektronski opremi (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Smernica
opredeljuje zahteve za zbiranje in ravnanje z
odpadno električno in elektronsko opremo, ki
veljajo v celotni Evropski Uniji.
Shranite ta navodila!
Aparat je namenjen le za uporabo v gospodinjstvu!
Varnostna zaščita
Za Vašo varnost ima aparat SBR1000BE vgrajeno
varnostno stikalo, ki onemogoča njegovo delovanje, če
aparat ni pravilno sestavljen.
Ko izberete posamezni nastavek (npr. mešalnik) ga
pravilno namestite na motorno enoto. Hkrati lahko
uporabljate le en nastavek.
Izbran nastavek pravilno namestite tako, da sta
usklajena znaka na motorni enoti in izbranem
nastavku. Nato ga obrnite v smeri urinega kazalca
tako, da zaslišite "klik". Ko želite po uporabi izbran
nastavek odstraniti, ga obrnite v nasprotni smeri
urinega kazalca.
Za boljše razumevanje glejte slike B, C ,D in E .
Nadzorna plošča
Ko pravilno namestite posamezni nastavek, obrnite
gumb za upravljanje za vklop aparata. Izberite
želeno hitrost.
Za kratkotrajno nadzirano in sunkovito delovanje
pritisnite tipko "PULSE"/"SMOOTHIE"/ ali "ICE".
OPOMBA: V položaju "PULSE" morate tipko ves
čas dati. Aparat se ustavi, ko spustite tipko. Ko
izberete tipko "ICE", vam le-te ni potrebno držati za
delovanje aparata.
Stopnji "ICE" in "PULSE" uporabite, ko ne želite
preveč zmečkati hrane.
SEKLJALNIK
POZOR: Pred vstavljanjem ali odstranjevanjem
kakršnihkoli nastavkov ter pred čiščenjem se
prepričajte, da je aparat izklopljen iz električnega
omrja ter da je gumb za upravljanje na polaju
"OFF" (izklop).
POMEMBNO: Posoda za sekljanje ne deluje, če
pokrov ni pravilno zaprt in če ni pravilno
namčena na motorno enoto.
OPOZORILO: Da se izognete morebitnim
poškodbam, nikoli ne postavljajte rezila za
sekljanje na motorno enoto brez posode za
sekljanje.
Postavite posodo za sekljanje na motorno enoto
tako, da se bosta znaka na motorni enoti in posodi
za sekljanje ujemala. Nato posodo obrnite v smeri
urinega kazalca, da zaslite "klik".
Na motorno enoto pravilno vstavite gred.
Rezilo za sekljanje postavite na gred (os) v
notranjosti posode.
OPOMBA: Če pripravljate testo, namesto rezila za
sekljanje uporabljajte nastavek za gnetenje testa.
Postopek priprave aparata je enak za oba
nastavka.
Preprajte se, da je rezilo za sekljanje pravilno
postavljeno na svoje mesto.
Šele ko je rezilo za sekljanje nameščeno v posodi,
vstavite sestavine, ki jih želite sesekljati. Nato
pravilno namestite pokrov sekljalnika in vključite
aparat.
Glejte sliko B za bole razumevanje.
OPOZORILO: Bodite zelo previdni, saj so rezila
ostra, ravnajte previdno. Rezilo za sekljanje vedno
dite za plastični del. Po končani uporabi vedno
background
8
vzemite rezilo za sekljanje iz posode še preden iz
nje odstranite sesekljano hrano.
Da ne bi prišlo do hujših telesnih pkodb ali do
pkodb aparata, med sekljanjem hrane ne
segajte z rokami ali pripomočki v bližino rezil.
Uporabite lahko lopatico, vendar le, ko je aparat
izklopljen, torej ko ne deluje.
Nikoli ne dodajajte hrane z rokami. Vedno
uporabljajte potiskalo za potiskanje hrane.
Ko aparat deluje, ga nikoli ne pustite brez nadzora.
Rezanje na rezine ali kose s krožnim
nastavkom
POZOR: Pred vstavljanjem ali snemanjem nastavkov
se preprajte, da je aparat izkljen iz elektrnega
omrja ter da je gumb za upravljanje na polaju
"OFF" (izklop).
Če uporabljate krožna rezila oz. diske, je potek
priprave aparata enak kot pri sekljalniku. Le
namesto rezila za sekljanje tokrat uporabite želeno
krno rezilo. Izbira krožnega rezila temelji na
želeni pripravi hrane.
Glejte sliko B za bole razumevanje.
OPOZORILO: Bodite zelo previdni rezila so
ostra. Ravnajte z njimi previdno.
MEŠALNIK IN MLINČEK ZA KAVO
POZOR: Pred vstavljanjem ali snemanjem nastavkov
se preprajte, da je aparat izkljen iz elektrnega
omrja ter da je gumb za upravljanje na polaju
"OFF" (izklop).
POMEMBNO: V mešalnik in mlinček za kavo
uporabljata enak nastavek z nem. Ko se
odlite, ali boste uporabili mešalnik ali mlinček,
izberite posodico za mletje ali malnik. Na eno ali
drugo privijte nastavek z nožem za mlinček ali
mešalnik. Ne pozabite vstaviti tesnilo (slika A, 12).
Najprej malnik pravilno namestite na motorno
enoto tako, da sta usklajena znaka na motorni
enoti in mešalniku. Zatem ga obrnite v smeri
urinega kazalca tako, da zaslišite "klik". Ko želite
po uporabi izbran nastavek odstraniti, ga obrnite v
nasprotni smeri urinega kazalca. Sestavine v
posodo dodajajte, ko je mešalnik pravilno
namčen na motorno enoto.
Glejte sliko D na začetku navodil.
Enak postopek velja, če se odločite za uporabo
mlinčka za kavo.
POMEMBNO: Če uporabjajte mlinček, najprej v
posodico za mletje vstavite sestavine, nato privijte
nastavek z nem. Ne pozabite na tesnilo!
Preden mešalnik vklopite, pravilno namestite
pokrov mešalnika. Če med delovanjem mešalnika
dodajate vanj posamezne sestavine, jih dodajajte
skozi manjši pokrov malnika
POMEMBNO: Mešalnik/mlinček ne deluje, če ni
pravilno pritrjen na svoje mesto. Med delovanjem
mešalnika/mlinčka mora biti posoda prazna, v njej
ne sme biti nameščen noben pripomoček.
SOKOVNIK
POZOR: Prepričajte se, da je aparat izključen iz
električnega omrežja ter da je gumb za upravljanje na
polaju "OFF".
Najprej sestavite sokovnik kot kaže slika C na
začetku navodil.
Nato sestavljeno posodo sokovnika namestite na
motorno enoto tako, da se bosta znaka na motorni
enoti in sokovniku ujemala. Potem posodo
sokovnika obrnite v smeri urinega kazalca, da
zaslite "klik".
POMEMBNO: Sokovnik ne deluje, če ni pravilno
pritrjen na svoje mesto. Po vsaki uporabi ne
pozabite preklopiti stikala za vklop/izklop na
polaj "OFF" (izklop). Preden razstavljanjem
aparata se prepričajte, da se je motor povsem
zaustavil in izkljite aparat iz električnega
omrja.
Med uporabo oasno izklopite aparat in s
pomjo lopatice odstranite sadne vlaknine, ki
ostanejo na filtru.
Da ne bi prišlo do hujših telesnih pkodb ali do
pkodb aparata, med pripravo soka ne segajte z
rokami ali pripomočki v odprtino na pokrovu.
Vedno uporabljajte potiskalo za potiskanje sadja ali
zelenjave.
Priporočila
POMEMBNO: Vaš aparat po vsakem priporočenem
času delovanja potrebuje tudi priporočeni čas
mirovanja. To bo podaljšalo življenjsko dobo vašega
aprata. Glejte tabelo na naslednji strani.
Posamezni časi so odvisni tudi od trdote in kvalitete
hrane oz. posameznih sestavin.
background
9
Nastavek
Slika
Funkcija
Hitrost
Čas
delovanja
Čas
mirovanja
Rezilo za
sekljanje
Sekljanje (meso,
zelenjava, …)
Min.
Max.
30 sek.
1 min.
Nastavek
za
gnetenje
testa
Priprava testa
Min.
30 sek.
1 min.
Rezila
Fino in grobo
rezanje/ sekljanje/
drobljenje/ priprava
ocvrtega
krompirčka in pireja
Sred.
Max.
1 min.
2 min.
Mešalnik
Mešanje (sadje,
zelenjava, …)
Sred.
Max.
1 min.
2 min.
Ožemalnik
citrusov
Min.
1 min.
2 min.
Mlinček za
kavo
Suho mletje (kavna
zrna, sladkor,
oreščki, …)
Sred.
Max.
20 sek.
1 min.
Sokovnik
Priprava naravnega
soka (jabolka,
pomaranče,
hruške, grozdje,
korenje, rdeča
pesa, …)
Min.
Max.
2 min.
2 min.
Čiščenje in vzdrževanje
POZOR: Pred čiščenjem se prepričajte, da je aparat
izkljen iz električnega omrežja in da je gumb za
upravljanje na položaju OFF (izklop).
Nikoli ne potopite aparata, kabla ali vtika v vodo.
Ohišje motorja čistite le z vlažno krpo.
V pomivalnem stroju smete pomivati le rezila iz
nerjavečega jekla.
Vse ostale dele lahko pomivate v topli vodi z
nekoliko običajnega tekočega detergenta.
Ččenje mešalnika/sokovnika:
- Napolnite ga s toplo vodo in nekaj detergenta.
- Namestite pokrov.
- Vklopite malnik/sokovnik pri polni hitrosti za
30 sekund. Izperite in po potrebi ponovite
postopek.
OKOLJE
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na
Gorenjev center za pomoč uporabnikom v vaši
državi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši
državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega
Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za
male gospodinjske aparate.
Samo za osebno uporabo!
GORENJE
VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI
UPORABI VAŠEGA APARATA!
Pridržujemo si pravico do sprememb!
background
10
UPUTE ZA UPORABU HR
Pogledati sliku A na početku korisničkog priručnika.
1. Pogonska jedinica
2. Tipke POWER / "PULSE" ,"ICE" , "SMOOTHIE"
3. Gumb za uključenje/isključenje i podešavanje
brzine
4. Sigurnosna blokada
5. Osovina motora
Sjeckalica
6. Posuda sjeckalice
7. Pokrov sjeckalice
8. Potiskivač za sjeckalicu
Mlinac za kavu i mikser
9. Pokrov mlinca za kavu
10. Posudica za mljevenje
11. Nastavak s nožem za mlinac i mikser
12. Brtva
13. Posuda miksera
14. Pokrov miksera
15. Manji pokrov miksera
Sokovnik
16. Nastavak za sokovnik
17. Posuda sokovnika
18. Filter
19. Pokrov sokovnika
20. Potiskivač za sokovnik
Prikljci
21. Nastavak za miješanje tijesta
22. trica za sjeckanje
23. Kružne trice (drobljenje, sjeckanje, rezanje na
krke, struganje...)
24. Lopatica
VAŽNO UPOZORENJE
Prilikom korištenja električnog uraja, potrebne su
posebne mjere opreza, ukljujući slijedeće:
Pozorno pročitajte kompletne upute za
uporabu. Preporamo Vam da upute za
uporabu odložite na sigurno mijesto radi
korištenja u budućnosti.
Napon električne energije treba
odgovarati naponu nevedenom na dnu
uraja.
U cilju zaštite od električnog udara
(kratkog spoja) nikada ne stavljajte
kučište motora, kabel ili utikač u vodu ili
bilo kojiu drugu tekinu.
Vaš strogi nadzor je izuzetno potreban
ukoliko uređaj koriste dijeca ili ga koristite
u blizini dijece.
Ukoliko uraj nije u uporabi obavezno
ga isključite iz utićnice, narito prije
stavljanja ili skidanja dijelova, odnosno
prije čišćenja.
Cijelo vrijeme izbjegavajte dodirivanje
dijelova koji se montiraju.
Ne upotrebljavajte uraj ukoliko je
tećen kabel ili utik, ukoliko je uraj
neispravan, ukoliko je pao ili jetećen
na bilo koji način. Odnesite uređaj u
najbli ovlašteni servis na ispitivanje,
popravak ili elektrno ili mehanko
dotjerivanje.
Prema uputama, kortenje nastavaka
nije preporučljivo uz drmanje (trenje)
te me prouzročiti par, strujni udar ili
bilo koju vrstu ozljeđivanja korisnika.
Nije za vanjsku uporabu.
Ne dozvolite da kabel visi preko oštrog
ruba stola, ili da dotiče vru okolinu.
Dite ruke i posuđe udaljenim od trica
u pokretu ili diskova za vrijeme
pripremanja namirnica kako bi umanjili
rizik od povrede te suvali uraj od
tećenja. Alat za struganje mete
koristiti jedino u slučaju kada je uređaj
isključen.
trice su veoma oštre. Pažljivo rukujete
s urajem. Ukoliko koristite oštrice za
sijeckanje , uvijek ga pridržavajte s
gornjim plastičnim dijelom.
background
11
Da bi smanjili rizik od povrede, nikada .
nemojte postavljati oštrice za rezanje ili
diskove u njihovo ležište, prije nego što
ste ispravno položili posudu.
Budite sigurni da je poklopac pouzdano
zatvoren, prije nego li započnete s
korištenjem uređaja.
Nikada ne pritiščite namirnice rukom,
Uvijek koristite plastični dio za pritiskanje
namirnice kroz otvor.
Nikada ne zatvarajte poklopac rutinski,
uvjerite se da je ispravo i sigurno
zatvoren.
Sjeckalicu uvijek koristite s poklopcem
na svom mjestu (da je poklopljen).
Kada mijate vru tekućinu, skinite
srednji dio od dvodjelnog poklopca.
Ne koristite uraj ukoliko je filter za
cijeđenje soka ošten ili slomljen.
Ovaj aparat nije namijenjen osobama
(uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim
ili mentalnim sposobnostima niti
osobama koje nemaju dovoljno iskustva i
znanja, osim ako im je osoba odgovorna
za njihovu sigurnost dala doptenje ili ih
uputila u korištenje aparata.
Malu djecu potrebno je nadzirati kako se
ne bi igrala s aparatom.
Razina buke: Lc < 83 dB (A)
SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA.
SAMO ZA UPORABU U DOMAĆINSTVU.
Sigurnosna zaštita
Za Vašu sigurnost uraj SBR1000BE ima ugrađen
sigurnosni prekidač koji onemogućuje njegovo
djelovanje ukoliko uređaj nije pravilno sastavljen.
Kad ste izabrali pojedini nastavak (npr. mikser),
provjerite dali ste ga pravilno namjestili na pogonsku
jedinicu. Istovremeno možete koristiti samo jedan
nastavak.
Izabran nastavak pravilno namjestite tako da se poklope
oznake na pogonskoj jedinici i na izabranom nastavku.
Zatim ga okrenite u smjeru kazaljki na satu dok ne
začujete klik. Kada nakon uporabe hoćete skinuti
izabrani nastavak, okrenite ga u suprotnom smjeru od
kazaljki na satu.
Za bolje razumijevanje pogledati slike B, C ,D,E.
Nadzorna ploča
Kad ste pravilno namjestili pojedini nastavak,
okrenite gumb za upravljanje, odnosno uključenje
uređaja i izaberite podesnu brzinu rada.
Za kratkotrajno nadzirano i pulsirajuće djelovanje
pritisnite tipku "PULSE" ili "ICE".
NAPOMENA: U položaju "PULSE" tipku morate
čitavo vrijeme držati. Rad uraja se zaustavi ako
ispustite tipku. Ako pak izaberete tipku "ICE", nju
nije potrebno stalno držati da bi uređaj radio.
Opcije "ICE" odnosno "PULSE" koristite kad ne
želite hranu previše usitniti.
SJECKALICA
PAŽNJA: Prije namještanja ili skidanja bilo kojeg
nastavka, te prije čišćenja provjerite dali je uraj
iskljen iz električne mreže, i dali je gumb za
upravljanje u položaju "OFF" (isključeno).
VAŽNO: Posuda za sjeckanje ne raditi ako
pokrov ne bude pravilno zatvoren, i ako posuda
nije pravilno namještena na pogonsku jedinicu.
UPOZORENJE: Da bi izbjegli možebitne ozljede,
nemojte oštricu za sjeckanje nikad stavljati na
pogonsku jedinicu bez posude za sjeckanje.
Na pogonsku jedinicu stavite posudu za sjeckanje
tako da se oznake na pogonskoj jedinici i na
posudi za sjeckanje podudaraju. Nakon toga
posudu zaokrenite u smjeru kazaljki na satu da se
čujno zakvači, odnosno da začujete "klik".
Onda pravilno umetnite osovinu.
Oštricu za sjeckanje namjestite na osovinu u
unutrašnjosti posude.
NAPOMENA: ako spremate tijesto, umjesto oštrice
za sjeckanje koristite nastavak za gnjenje tijesta.
Postupak pripreme uređaja isti je za oba nastavka.
Provjerite dali je trica za sjeckanje pravilno
stavljena na svoje mesto.
Tek kad je oštrica za sjeckanje pravilno
namještena u posudi, počnite dodavati sastojke
koje želite sjeckati. Nakon toga pravilno zatvorite
pokrov sjeckalice i tek tada uključite uređaj.
Za bolje razumijevanje pogledati sliku B.
background
12
UPOZORENJE: U rukovanju budite naročito oprezni
jer su trice vrlo tre. Oštricu za sjeckanje uvijek
hvatajte i držite za njen plastični dio. Nakon završene
obrade uvijek izvadite oštricu za sjeckanje iz posude
prije no što ste iz nje peli vaditi nasjeckanu hranu.
Da ne bi došlo do težih tjelesnih ozljeda ili do
oštećenja na uređaju, tijekom sjeckanja hrane
nemojte posezati rukama ili nekim pomagalima u
blizinu trica. Smijete koristiti samo lopaticu, no
samo onda kad je uređaj iskljen, dakle kad nije
u pogonu.
Nikad nemojte dodavati hranu rukama. U tu svrhu
uvijek koristite potiskivač za guranje hrane.
Kad je uređaj u pogonu, nikad ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
Rezanje na kriške ili komade pomoću
kružnog nastavka
PAŽNJA: Prije namjtanja ili skidanja bilo kojeg
nastavka, te prije čišćenja provjerite dali je uraj
iskljen iz električne mreže, i dali je gumb za
upravljanje u položaju "OFF" (isključeno).
Ukoliko koristite kružnetrice, odnosno diskove,
postupak pripreme uraja isti je kao i za
sjeckalicu, osim da umjesto noža za sjeckanje
sada koristite izabranu kružnu ploču za rezanje.
Izbor krne oštrice ovisan je o vrsti pripreme
hrane.
Za bolje razumijevanje pogledati sliku B.
UPOZORENJE: Budite naročito oprezni – noževi
su vrlo oštri, stoga njima rukujte oprezno.
MIKSER I MLINAC ZA KAVU
PAŽNJA: Prije namještanja ili skidanja bilo kojeg
nastavka, te prije čćenja provjerite dali je uređaj
iskljen iz elektrne mreže, i dali je gumb za
upravljanje u položaju "OFF" (isključeno).
VAŽNO: V mikser i mlinac za kavu koriste isti
nastavak s nem. Odluka o tome dali ćete
koristiti mikser ili mlinac ovisi o tome kakvu ćete
posudu izabrati, onu za mljevenje ili za miješanje.
Na jednu ili na drugu privijte nastavak s nožem za
mlinac ili mikser. Nemojte zaboraviti staviti brtvu
(slika A, 12).
Najprije mikser pravilno namjestite na pogonsku
jedinicu tako da se oznake na pogonskoj jedinici i
na mikseru poklope. Zatim ga zaokrenite u smjeru
kazaljki na satu sve dok ne začujete "klik". Kad
nakon uporabe želite skinuti izabrani nastavak,
okrenite ga u suprotnom smjeru od kazaljki na
satu. Sastojke dodajte u posudu tek kad je mikser
pravilno namješten na pogonsku jedinicu.
Pogledati sliku D na petku korisnkog priručnika.
Isti postupak važi i kad se odlučite za uporabu
mlinca za kavu.
VAŽNO: Kad koristite mlinac, najprije u posudicu za
mljevenje stavite sastojke, a zatim privijte nastavak
s nožem. Nemojte zaboraviti brtvu!
Prije no što mikser ukljite, pravilno namjestite
pokrov miksera. Ukoliko morate u mikser dodavati
pojedine sastojke dok je mikser u pogonu, to
učinite kroz manji pokrov miksera.
VAŽNO: Mikser/mlinac neće raditi ako nije
pravilno pričvršćen na svoje mjesto. Tijekom rada
miksera/mlinca posuda mora biti prazna, i u njoj
ne smije biti namješteno nikakvo pomagalo.
SOKOVNIK
PAŽNJA: Provjerite dali je uraj iskljen iz električne
mre, i dali je gumb za upravljanje u položaju "OFF"
(isključeno).
Najprije sastavite sokovnik kao što to pokazuje
slika C na početku ovog korisnkog prirnika.
Zatim sastavljenu posudu sokovnika namjestite
na pogonsku jedinicu, tako, da se oznake na
pogonskoj jedinici i na sokovniku podudaraju.
Nakon toga zaokrenite posudu sokovnika u
smjeru kazaljki na satu sve dok ne začujete "klik".
VAŽNO: Sokovnik neće raditi ako nije pravilno
pričvršćen na svoje mjesto. Nakon svake uporabe
nemojte zaboraviti prebaciti prekidač za
uključenje/iskljenje u položaj "OFF" (isključeno).
Prije no što počnete rastavljati uređaj, uvjerite se
da se je motor potpuno zaustavio, i iskljite
uređaj iz elektrne mre.
Tijekom uporabe povremeno isključite uraj i
pomu lopatice odstranite voćna vlakna (kašu)
koja su se nakupila na filtru.
Da ne bi došlo do težih tjelesnih ozljeda ili do
oštećenja na uraju, tijekom pripreme soka
nemojte posezati rukama ili nekim pomagalima u
otvor na poklopcu. Za guranje voća ili povrća
uvijek koristite potiskivač za guranje voća i povrća.
Savjeti
VAŽNO: Vaš uređaj nakon svakog preporučljivog
razdoblja djelovanja treba i određeno vrijeme
mirovanja. To će produžiti životni vijek vašeg uraja.
Pogledati tabelu .
Pojedina vremena ovise i o tvrdoći i kakvoći hrane,
odnosno pojedinih sastojaka.
background
13
Nastavak
Slika
Funkcija
Brzina
Vrijeme u
pogonu
Razdoblje
mirovanja
Nož za
sjeckanje
Sjeckanje (meso,
povrće, …)
Min.
Max.
30 sek.
1 min.
Nastavak
za
gnječenje
tijesta
Priprema tijesta
Min.
30 sek.
1 min.
Oštrice
(diskovi)
Fino i grubo
rezanje/ sjeckanje/
drobljenje/ priprema
prženih krumpirića i
pirea
Sred.
Max.
1 min.
2 min.
Mikser
Miješanje (voće,
povrće, …)
Sred.
Max.
1 min.
2 min.
Ožemalnik
citrusa
Min.
1 min.
2 min.
Mlinac za
kavu
Suho mljevenje
(zrna, kave, šećer,
oraščići, …)
Sred.
Max.
20 sek.
1 min.
Sokovnik
Priprema prirodnog
soka (jabuka,
naranče, kruške,
grožđe, mrkva,
cikla, …)
Min.
Max.
2 min.
2 min.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
NAPOMENA : Prije čišćenja, budite sigurni da je
uređaj isključen iz utićnice i da je gumb u položaju
OFF”.
Nikada uređaj ili kabel ne uranjajte u vodu.
Kućište motora uvijek obrišite suhom tkaninom.
Jedino oštrice od nehrđajeg čelika mogu biti
oprane u perilici posuđa.
Svi ostali dijelovi jedino mogu biti oprani u toploj
void s nekim od deterenata za pranje.
Čćenje miksera:
- Ulijte toplu vodu sa sapunicom.
- zaklopite.
- Uključite mikser na najveću brzinu na 30
sekundi. Obrite i ponovite postupak ukoliko je
potrebno.
Okolina
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje, da se s tim
proizvodom ne smije postupiti kao s
otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti
uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje
elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim
odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i
zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju
ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš
lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada
iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili
proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom
garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema
takvog centra, obratite se lokalnom trgovcu
Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske
aparate.
Nije za profesionalnu uporabu!
GORENJEVAM ŽELI PUNO ZADOVOLJSTVA U
RADU S VAŠIM APARATOM!
Pridržavamo pravo do promjena!
background
14
UPUTSTVO ZA UPOTREBU SRB - MNE
Gledaj sliku A na početku uputstava za upotrebu.
1. Pogonska jedinica
2. Tipke POWER / "PULSE" ,"ICE" , "SMOOTHIE"
3. Dugme za uključenje/isključenje i regulisanje brzine
4. Bezbednosna blokada
5. Osovina motora
Seckalica
6. Posuda seckalice
7. Poklopac seckalice
8. Potiskivač za seckalicu
Mlinac za kafu i mikser
9. Poklopac mlinca za kafu
10. Posudica za mlevenje
11. Nastavak s nožem za mlinac i mikser
12. Zaptivač
13. Posuda miksera
14. Poklopac miksera
15. Manji poklopac miksera
Sokovnik
16. Nastavak za sokovnik
17. Posuda sokovnika
18. Filter
19. Poklopac sokovnika
20. Potiskivač za sokovnik
Prikljci
21. Nastavak za mešanje testa
22. Sečiva za seckanje
23. Kružna sečiva (drobljenje, seckanje, rezanje na
krke, rendanje...)
24. Lopatica
VAŽNA UPOZORENJA
Pri korišćenju električnih aparata treba uvek
ptovati osnovne bezbednosne mere, uključujući
sledeće:
Pritajte sva uputstva pre korćenja
aparata. Predlažemo da ova uputstva
čuvate na sigurnom mestu za buduće
konsultacije.
Napon Vaše kućne instalacije mora
odgovarati naponu koji je naveden na
podnožju aparata. Uključite samo u
struju odgovarajućeg napona.
Za ztitu od električnog udara nemojte
stavljati kućište motora (bazu), električni
gajtan ili utiku vodu ili drugu tečnost.
Kada aparat koriste deca ili se koristi u
blizini dece, potreban je strog nadzor.
Izvucite električni gajtan iz utičnice kada
se aparat ne koristi, pre stavljanja ili
skidanja delova i pre čišćenja.
Uvek izbegavajte dodir sa pokretnim
delovima.
Nemojte koristiti aparat sa oštenim
gajtanom ili utikačem ili posle kvara
aparata, ili ako je aparat ispušten ili je
tećen na bilo koji nin. Odnesite
aparat u najbliži ovlašćeni servis na
ispitivanje, popravku ili elektrno ili
mehaničko podešavanje.
Korišćenje dodataka koji se ne
preporučuje u prirniku sa uputstvima
me prouzrokovati požar, električni
udar ili povrede.
Nemojte koristiti aparat na otvorenom
prostoru.
Nemojte dopustiti da gajtan visi preko
ivice stola ili radne površine, ili da dolazi
u dodir sa vrelim povinama.
Čuvajte ruke i pribor od noževa u
pokretu ili diskova dok obrađujete
namirnice, da biste smanjili rizik od
ozbiljnih povreda ili oštećivanje aparata
za obradu namirnica. Me se koristiti
grebalica, ali samo dok aparat nije
uključen.
Nevi sutri. Pažljivo rukujte njima.
Kada rukujete nem seka, uvek ga
držite za gornji plastični deo.
background
15
Da biste smanjili rizik od povreda,
nemojte nikada stavljati noževe za
sečenje ili diskove na bazu a da
prethodno niste dobro prvrstili posudu.
Proverite da li se poklopac bezbedno
blokirao pre puštanja u rad aparata.
Nikada nemojte stavljati namirnice
rukom. Uvek koristite dodatak za
potiskivanje namirnica.
Nemojte pokušavati da silom zatvarate ili
otvarate blokirni mehanizam na
poklopcu.
Blender uvek treba da radi sa
poklopcem.
Kada mešate toplu tečnost, uklonite
centralni deo sa poklopca koji se sastoji
od dva dela.
Nemojte koristiti aparat ako je filter
sokovnikatećen ili u kvaru.
Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu
od strane osoba (uključuji i decu) sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, osim pod
nadzorom ili na osnovu instrukcija za
upotrebu aparata datih od strane osobe
koja odgovara za njihovu bezbednost.
Deca moraju da budu pod nadzorom da
se ne bi igrala sa aparatom.
Jačina buke: Lc < 83 dB (A)
SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA
SAMO ZA UPOTREBU U DOMINSTVU
Bezbednosna zaštita
Za Vu bezbednost aparat SBR1000BE ima ugrađen
bezbednosni prekid koji onemogućuje njegovo
delovanje ukoliko aparat nije pravilno sastavljen.
Kad ste izabrali pojedini nastavak (npr. mikser),
proverite dali ste ga pravilno namestili na pogonsku
jedinicu. Istovremeno možete koristiti samo jedan
nastavak.
Izabran nastavak pravilno namestite tako da se poklope
oznake na pogonskoj jedinici i na izabranom nastavku.
Zatim ga obrnite u smeru kazaljki na satu dok ne
začujete klik. Kada nakon upotrebe želite da skinete
izabrani nastavak, obrnite ga u suprotnom smeru od
kazaljki na satu.
Za bolje razumevanje gledaj slike B, C ,D,E.
Nadzorna ploča
Kad ste pravilno namestili pojedini nastavak,
obrnite dugme za upravljanje, odnosno uključenje
aparata i izaberite primerenu brzinu rada.
Za kratkotrajno kontrolisano i pulsirajuće
delovanje pritisnite tipku "PULSE" ili "ICE".
NAPOMENA: U položaju "TURBO" taster morate
celo vreme dati pritisnut. Rad aparata se zaustavi
ako ispustite taster. No ako izaberete taster "ICE",
njega ne treba stalno držati da bi aparat radio.
Opcije "ICE" odnosno "PULSE" koristite kad ne
želite previše da usitnite hranu.
SECKALICA
PAŽNJA: Pre nameštanja ili skidanja bilo kojeg
nastavka, te pre čišćenja proverite dali je aparat
iskljen iz električne mreže, i dali je dugme za
upravljanje u položaju "OFF" (isključeno).
VAŽNO: Posuda za seckanje neće raditi ako
poklopac ne bude pravilno zatvoren, i ako posuda
nije pravilno namtena na pogonsku jedinicu.
UPOZORENJE: Da bi izbegli eventualne
povrede, nemojte sečivo za seckanje nikad
stavljati na pogonsku jedinicu bez posude za
seckanje.
Na pogonsku jedinicu stavite posudu za seckanje
tako da se oznake na pogonskoj jedinici i na
posudi za seckanje podudaraju. Nakon toga
posudu obrnite u smeru kazaljki na satu da se
čujno zakvači, odnosno da začujete "klik". Na
pogonsku jedinicu onda pravilno namestite
osovinu.
Sečivo za seckanje namestite na osovinu u
unutrašnjosti posude.
NAPOMENA: ako radite testo, umesto na za
seckanje koristite nastavak za mešenje testa.
Postupak pripreme aparata isti je za oba nastavka.
Proverite dali je sečivo za seckanje pravilno
stavljeno na svoje mesto.
Tek kad je sečivo za seckanje pravilno namešteno
u posudi, pnite dodavati sastojke koje želite
seckati. Nakon toga pravilno zatvorite poklopac
seckalice i tek tada uključite aparat.
Za bolje razumevanje gledaj sliku B.
UPOZORENJE: Prilikom rukovanja budite veoma
oprezni jer su sečiva veoma oštra. Sečivo za
background
16
seckanje uvijek držite za njegov plastični deo. Nakon
završene obrade uvek najpre izvadite sečivo za
seckanje iz posude, pre no što ste iz nje počeli vaditi
naseckanu hranu.
Da ne bi došlo do težih telesnih povreda ili do
oštećenja na aparatu, tokom seckanja hrane
nemojte posezati rukama ili nekim pomagalima u
blizinu sečiva. Smete da koristite samo lopaticu,
no samo onda kad je aparat isključen, dakle kad
nije u pogonu.
Nikad nemojte dodavati hranu rukama. U tu svrhu
uvek koristite potiskiv za guranje hrane.
Kad je aparat u pogonu, nikad ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
Sečenje na kriške ili komade pomoću
kružnog nastavka
PAŽNJA: Pre nameštanja ili skidanja bilo kojeg
nastavka, te pre čišćenja proverite dali je aparat
iskljen iz električne mreže, i dali je dugme za
upravljanje u položaju "OFF" (isključeno).
Ukoliko koristite kružna sečiva, odnosno diskove,
postupak pripreme aparata isti je kao i za
seckalicu, osim da umesto na za seckanje sada
koristite izabranu krnu ploču za sečenje. Izbor
krnog sečiva ovisan je o vrsti pripreme hrane.
Za bolje razumevanje gledaj sliku B.
UPOZORENJE: Budite naročito oprezni – noževi
su veoma oštri, zato njima rukujte oprezno.
MIKSER I MLINAC ZA KAFU
PAŽNJA: Pre nameštanja ili skidanja bilo kojeg
nastavka, te pre čišćenja proverite dali je aparat
iskljen iz elektrne mreže, i dali je dugme za
upravljanje u položaju "OFF" (isključeno).
VAŽNO: Vaš mikser i mlinac za kafu koriste isti
nastavak s nem. Odluka o tome dali ćete
koristiti mikser ili mlinac ovisi o tome kakvu ćete
posudu izabrati, onu za mlevenje ili za mešanje.
Na jednu ili na drugu prrafite nastavak s nožem
za mlinac ili mikser. Nemojte zaboraviti staviti
zaptiv(slika A, 12).
Najpre mikser pravilno namestite na pogonsku
jedinicu tako da se oznake na pogonskoj jedinici i
na mikseru poklope. Zatim ga obrnite u smeru
kazaljki na satu sve dok ne začujete "klik". Kad
nakon upotrebe želite skinuti izabrani nastavak,
obrnite ga u suprotnom smeru od kazaljki na satu.
Sastojke dodajte u posudu tek kad je mikser
pravilno namten na pogonsku jedinicu.
Gledaj sliku D na petku uputstava za upotrebu.
Isti postupak vi i kad se odlite za upotrebu
mlinca za kafu.
VAŽNO: Kad koristite mlinac, najpre u posudicu za
mlevenje stavite sastojke, a zatim prrafite
nastavak s nem. Nemojte zaboraviti zaptivač!
Pre no što mikser uključite, pravilno namestite
poklopac miksera. Ukoliko morate u mikser
dodavati pojedine sastojke dok je mikser u
pogonu, to uradite kroz manji poklopac miksera.
VAŽNO: Mikser/mlinac neće raditi ako nije
pravilno pričvršćen na svoje mesto. Tokom rada
miksera/mlinca posuda mora biti prazna, i u njoj
ne sme biti namešteno nikakvo pomagalo.
SOKOVNIK
PAŽNJA: Proverite dali je aparat iskljen iz električne
mre, i dali je dugme za upravljanje u položaju "OFF"
(isključeno).
Najpre sastavite sokovnik kao što to pokazuje
slika C na početku ovih uputstava za upotrebu.
Zatim sastavljenu posudu sokovnika namestite na
pogonsku jedinicu, tako, da se oznake na
pogonskoj jedinici i na sokovniku podudaraju.
Nakon toga obrnite posudu sokovnika u smeru
kazaljki na satu sve dok ne začujete "klik".
VAŽNO: Sokovnik neće raditi ako nije pravilno
pričvršćen na svoje mesto. Nakon svake upotrebe
nemojte zaboraviti prebaciti prekidač za
uključenje/iskljenje u položaj "OFF" (isključeno).
Pre no što počnete rastavljati aparat, uverite se da
se je motor potpuno zaustavio, i isključite aparat iz
elektrne mre.
Tokom upotrebe povremeno isključite aparat i
pomu lopatice odstranite voćna vlakna (kašu)
koja su se nakupila na filteru.
Da ne bi došlo do težih telesnih povreda ili do
oštećenja na aparatu, tokom pripreme soka
nemojte posezati rukama ili nekim pomagalima u
otvor na poklopcu. Za guranje voća ili povrća uvek
koristite potiskivač za guranje voća i povrća.
Saveti
VAŽNO: Vaš aparat nakon svakog preporučljivog
perioda delovanja treba i određeno vreme mirovanja.
To će proditi životni vek vašeg aparata.
Gledaj tabelu str 17.
Pojedina vremena ovise i o tvrdoći i kvalitetu hrane,
odnosno pojedinih sastojaka.
background
17
Nastavak
Slika
Funkcija
Brzina
Vreme u
pogonu
Period
mirovanja
Nož za
seckanje
Seckanje (meso,
povrće, …)
Min.
Max.
30 sek.
1 min.
Nastavak
za
mešenje
testa
Priprema testa
Min.
30 sek.
1 min.
Sečiva
(diskovi)
Fino i grubo
rezanje/ seckanje/
rendanje/ priprema
prženih krumpirića i
pirea
Sred.
Max.
1 min.
2 min.
Mikser
Mešanje (voće,
povrće, …)
Sred.
Max.
1 min.
2 min.
Ožemalnik
citrusa
Min.
1 min.
2 min.
Mlinac za
kafu
Suvo mlevenje
(zrna kafe, šećer,
oraščići, …)
Sred.
Max.
20 sek.
1 min.
Sokovnik
Priprema prirodnog
soka (jabuka,
narandže, kruške,
grožđe, šargarepa,
cvekla, …)
Min.
Max.
2 min.
2 min.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
OPREZ : Proverite da li je jedinica isključena iz struje a
dugme za uključ./isključ. naOFFpre čišćenja.
Nemojte nikada ispirati jedinicu ili električni gajtan
ili utikač u vodi.
Jedinicu motora čistite iskljivo vlažnom krpom.
Samo se nevi od nerđajućeg čelika mogu prati u
mašini za pranje sudova.
Svi drugi delovi mogu se prati u toploj sapunici
korišćenjem obične tečnosti za pranje sudova.
Čćenje blendera :
- Napuniti toplom sapunicom.
- Staviti poklopac.
- Uključite blender da radi na maksimalnoj brzini
30 sekundi. Isperite i ponovite ako je potrebno.
Zaščita okoline
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označava, da se sa tim
proizvodom ne sme postupati kao sa
otpadom iz domaćinstva. Umesto toga,
proizvod treba predati odgovarajućim sabirnim
centrima za reciklažu elektronskih I električnih
aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda
sprečićete potencijalne negativne posledice na
životnu sredine I zdravlje ljudi, koji bi inače mogli
biti ugroženi neodgovarajućim rukovanjem
otpadom ovog proizvoda. Za dobijanje detaljnih
informacija o tretmanu, odbacivanju I ponovnom
korišćenju ovog proizvoda, stupite u kontakt sa
prikladnim lokalnim ustanovama, službom za
sakupljanje kućnog otpada ili sa prodavnicom u
kojoj ste kupili ovaj proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom
garantnom listu). Ako u vašoj državi nema takvog
centra, obratite se lokalnom prodavcu Gorenja, ili
odelu Gorenja za male kućanske aparate.
Nije za komercialnu upotrebu!
GORENJE
VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA U RADU S
VAŠIM APARATOM!
Pridržavamo pravo do promena!
background
18
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MK
Гледајте ја сликата A на почетокот од упатствата.
1. Моторна единица
2. Тастери POWER / "PULSE" ,"ICE" , и
"SMOOTHIE"
3. Копче за вклучување/исклучување и за
дотерување брзина
4. Безбедносна блокада
5. Вратило (оска) на моторот
Сечкалка
6. Сад за сечкалка
7. Капак на сечкалката
8. Потискувач за сечкалката
Мелница за кафе и мешалка
9. Капак на мелницата за кафе
10. Сатче за мелење
11. Пиклучок со нож за мелница и мешалка
12. Заптивка
13. Сад за мешалка
14. Капак на мешалката
15. Помал капак на мешалката
Соковник
16. Приклучок за соковник
17. Сад за соковник
18. Филтер
19. Капак на соковникот
20. Потискувач за соковник
Помагала
21. Приклучок за гнетење тесто
22. Сечило за сечкање
23. Кружни сечила (дробење, сечкање, режење на
резанки, стружење...)
24. Лопатка
УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ
При користење на електричните апарати
секогаш треба да се почитуваат основните
безбедносни мерки на претпазливост,
вклучувајќи ги следниве:
Прочитајте ги сите упатства пред да го
користите апаратот. Ви препорачуваме овие
упатства да ги чувате на безбедно место за
понатамошни консултации.
Напонот во вашата куќна инсталација мора да
одговара на напонот кој што е наведен во
подножјето на апаратот. Вклучете го апаратот
во струја само ако претходниот услов е
исполнет.
За заштита од електричен удар не го ставајте
куќиштето на моторот, електричниот кабел или
приклучокот во вода или други течности.
Кога апаратот го користат децата или апаратот
се користи во близина на децата, потребен е
строг надзор.
Исклучете го апаратот од струја кога не е во
употреба, пред ставање или отстранување на
деловите и пред чистење.
Секогаш избегнувајте да имате контакт со
подвижните делови.
Не го користете апаратот доколку е оштетен
кабелот, приклучокот, апаратот е расипан или
ако апаратот е испуштен односно оштетен на
било каков начин. Однесете го апаратот до
најблискиот овластен сервис за преглед,
поправка или електрично или механичко
прилагодување.
Користењето на додатоци кои не се
препорачуваат со овие упатства за употеба
може да предизвикаат пожар, струен удар или
повреда.
Не го користете апаратот на отворен простор.
Не дозволувајте кабелот да виси преку работ
на масата, шанкот или да дојде во контакт со
топли површини.
Држете ги рацете и приборот подалеку од
ножевите и дисковите кои се движат додека ја
обработуваат храната, со цел да се намали
ризикот од сериозни повреди или оштетувања
на самиот апарат. Стругалката може да се
користи, но само додека уредот не е вклучен.
Ножевите се остри. Внимавателно ракувајте со
нив. При ракување со ножот секач, секогаш
држете го за горниот пластичен дел.
За да се намали ризикот од повреда, никогаш
не ги поставувајте ножевите за сечење или
дисковите врз основата без претходно добро
да го прицврстите садот.
Проверете дали капакот е правилно поставен
пред да го вклучите апаратот.
Никогаш не додавајте храна со рака. Секогаш
користете го додатокот за потиснување на
храната.
Не се обидувајте на сила да го отворите или
затворите блокираниот механизам на капакот.
Блендерот не смее да се употребува без
капакот.
Кога мешате топла течност, отстранете го
централниот дел од капакот кој се состои од
два дела.
Не го користете апаратот доколку неговиот
филтер е неисправен или оштетен.
Овој апарат не е наменет за употреба од
страна на лица (вклучувајќи ги и децата) со
намалени физички или ментални способности,
или недостаток на искуство и знаење,
единствено под надзор или инструкции за
background
19
користење на уредот од страна на лице
одговорно за нивната безбедност. Децата
мораат да бидат под надзор за да на си играат
со апаратот.
Ниво на бучава: Lc < 83 dB (A)
Овој апарат е означен според европскиот
пропис 2012/19/ЕЗ за електро и електронски
апарати (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Прописот ја дава рамката за враќање и
искористување на старите апарати, важечко
ширум Европа.
ЗАЧУВАЈТЕ ГИ ОВИЕ УПАТСТВА!
САМО ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА!
Безбедносна заштита
За ваша безбедност во апаратот SBR1000BE е
вграден безбедносен прекинувач, кој го
онемозвожува неговото работење, ако апаратот не
е правилно составен.
Кога ќе изберете поединечен приклучок (на пр.
мешалка) правилно наместите го на моторната
единица. Истовремено можете да употребувате
само еден приклучок.
Избран приклчучок правилно ќе наместите така да
се совпаѓаат знакот на моторната единица и знакот
на избраниот приклучок. Потоа завртите го во
насока на стрелката на часовникот така да се
слушне "клик". Кога сакате по употреба да го
отстраните избраниот приклучок, завртите го во
спротивна насока од стрелката на часовникот.
За подобро разбирање погледајте ги сликите
B, C и D.
Надзорна плоча
Кога правилно наместите поединечен
приклучок, завртите го копчето за управување
за вклучување на апаратот. Изберите сакана
брзина.
За краткотрајно надзирано и нагло работење
притисните го тастерот "PULSE" или "ICE".
ЗАБЕЛЕШКА: Во положба "PULSE" морате
тастерот сето врема да го држите. Апаратот ќе
запре, штом го пуштите тастерот. Кога го
изберете тастерот "ICE", не е потребно да го
држите за работење на апаратот.
Степените "ICE" и "PULSE" ги употребувате
кога не сакате премногу да ја згнетите храната.
СЕЧКАЛКА
ВНИМАНИЕ: Пред ставање или отстранување на
кој било приклучок и пред чистење уверите се дека
е апаратот исклучен од електричната мрежа и дека
е копчето за управување на положба "OFF"
(исклучување).
ВАЖНО: Садот за сечкање не работи, ако
капакот не е правилно затворен и ако не е
правилно наместен на моторната единица.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: За да избегнете
евентуални повреди, никогаш не ставајте го
сечилото за сечкање на моторната единица
без сад за сечкање.
Потоа наместите го садот за сечкање на
моторната единица така да се совпаѓаат знакот
на моторната единица и знакот на садот за
сечкање. Потоа завртите го садот во насока на
стрелката на часовникот така да се слушне
"клик". На моторната единица правилно
ставите го вратилото.
Сечилото за сечкање наместите го на
вратилото (оската) во внатрешноста на садот.
ЗАБЕЛЕШКА: Ако приготвувате тесто, наместо
сечило за сечкање употребувајте приклучок за
гнетење тесто. Постапката за подготвување на
апаратот е иста за двата приклучоци.
Уверите се дека е сечилото за сечкање
правилно наместено на свое место.
Дури откако е сечилото за сечкање наместено
во садот, ставите состојки кои сакате да ги
сечкате. Потоа правилно наместите го капакот
на сечкалката и вклучите го апаратот.
Гледајте ја сликата B за подобро разбирање.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Бидете многу
претпазливи, бидејќи сечилата се остри,
постапувајте претпазливо. Сечилото за сечкање
секогаш држете го за пластичниот дел. По
завршената употреба секогаш да го извадите
сечилото за сечкање од садот уште пред да ја
отстраните од него исечканата храна.
Да не би дошло до потешки телесни повреди
или до оштетувања на апаратот, за време
сечкање храна не посегнувајте со раце или
помагала во близина на сечилата. Можете да
употребите лопатка, меѓутоа само кога е
апаратот исклучен, значи кога не работи.
Никогаш не додавајте храна со рацете.
Секогаш употребувајте потискувач за
потискање на храната.
Кога апаратот работи, никогаш не оставајте го
без надзор.
Режење на резанки или парчиња со
кружен приклучок
ВНИМАНИЕ: Пред ставање или отстранување на
приклучоци уверите се дека е апаератот исклучен
од електричната мрежа и дека е копчето за
управување на положба "OFF" (иклучување).
Ако употребувате кружни сечила, оносно
дискови, одвивањето на подготовката на
background
20
апаратот е исто како кај сечкалката. Само што
наместо сечило за сечкање овој пат употребите
сакано кружно сечило. Избирање кружно
сечило базира врз саканото приготвување
храна.
Гледајте ја сликата B за подобро разбирање.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Бидете многу
претпазливи - сечилата се остри. Постапувајте
со нив претпазливо.
МЕШАЛКА И МЕЛНИЦА ЗА КАФЕ
ВНИМАНИЕ: Пред ставање или отстранување на
кој било приклучок и пред чистење уверите се
дека е апаратот исклучен од електричната мрежа
и дека е копчето за управување на положба
"OFF" склучување).
ВАЖНО: Вашата мешалка и мелница за кафе
употребуваат ист приклучок со нож. Кога ќе се
одлучите дали ќе употребите мешалка или
мелница, изберите сад за мелење или
мешалка. На едно или друго привијте го
приклучокот со нож за мелница или мешалка.
Да не заборавите да ставите заптивка (слика А,
12).
Најпрвин мешалката правилно наместите ја на
моторната единица така да се совпаѓаат знакот
на моторната единица и знакот на мешалката.
Потоа завртите ја во насока на стрелката на
часовникот така да се слушне "клик". Кога
сакате по употреба да го отстраните избраниот
приклучок, завртите го во спротивна насока од
стрелката на часовникот. Состојки додајте во
садот кога е мешалката правилно наместена на
моторната единица.
Погледајте ја сликата D на почетокот од
упатствата.
Иста постапка важи, ако се одлучите за
употреба на мелница за кафе.
ВАЖНО: Ако употребувате мелница, најпрвин
во сатчето за мелење ставите состојки, потоа
привијте го приклучокот со ножот. Да не
заборавите на заптивката!
Пред да ја вклучите мешалката, правилно
наместите го капакот на мешалката. Ако за
време работење на мешалката додавате во
неа поединечни состојки, додавајте ги низ
помалиот капак на мешалката.
ВАЖНО: Мешалката/мелницата не работи, ако
не е правино прицврстена на на свое место. За
време работење на мешалката/мелницата
садот мора да биде празен, во него не смее да
биде наместено ниедно помагало.
СОКОВНИК
ВНИМАНИЕ: Уверите се дека е апаратот исклучен
од електричната мрежа и дека е копчето за
управување на положба "OFF".
Најпрвин составите го соковникот како што
покажува слика С на почетокот од упатствата.
Потоа составен сад на соковникот наместите го
на моторната единица така да се совпаѓаат
знакот на моторната единица и знакот на
соковникот. Потоа садот на соковникот
завртите во го насока на стрелката на
часовникот така да се слушне "клик".
ВАЖНО: Соковникот не работи, ако не е
правилно прицврстен на свое место. По секоја
употреба да не заборавите да го префрлите
прекинувачот за вклучување/исклучување на
положба "OFF" склучување). Пред да го
раставите апаратот уверите се дека моторот
сосема запрел и исклучите го апаратот од
електричната мрежа.
За време употреба повремено исклучите го
апаратот и со помош на лопатката отстраните
ги овошните влакна кои остануваат на
филтерот.
Да не би дошло до потешки телесни повреди
или до оштетувања на апаратот, за време
приготвување сок не посегнувајте со раце или
помагала во отворот на капакот. Секогаш
употребувајте потискувач за потискање овошје
или зеленчук.
Препораки
ВАЖНО: На вашиот апарат по секое препорачано
време на работење му е потребно и препорачано
време на мирување. Тоа ќе го продолжи векот на
траење на вашиот апарат. Погледајте ја долната
табела.
Поединечни времиња се зависни и од твдоста и
квалитетот на храната, односно поединечните
состојки.
background
21
Приклучок
Слика
Функција
Брзина
Време на
работењ
е
Време на
мирувањ
е
Сечило за
сечкање
Сечкање (месо,
зеленчук, …)
Миним.
Макс.
30 сек.
1 минута
Приклучок
за гнетење
тесто
Приготвување тесто
Миним.
30 сек.
1 минута
Сечила
Фино и грубо
режење/ сечкање/
дробење/
приготвување
помфрит и пире
Сред.
Макс.
1 минута
2 минути
Мешалка
Мешање (овошје,
зеленчук, …)
Сред.
Макс.
1 минута
2 минути
Миним..
1 минута
2 минути
Соковник
Приготвување
природен сок
(јаболка, портокали,
круши, грозје,
моркови, цвекло, …)
Миним
Макс.
2 минути
2 минути
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
ВНИМАНИЕ : Пред да започнете со чистење
проверете дали апаратот е исклучен од
електричната мрежа и оперативното копче е во
OFF” функцијата.
Никогаш не го потопувајте во вода апаратот,
кабелот или приклучокот .
Исчистете го блокот од моторот само со
влажна крпа.
Само сечилата од не’рѓосувачки челик може да
се мијат во машина за миење садови .
Сите други делови може да се чистат со топла
вода, користејќи регуларни средства за миење
на садови.
Чистење на блендерот :
- Наполнете го со топла вода и сапуница.
- Поставете го капакот.
- Користете го блендерот на максимална
брзина не повеќе од 30 секунди. Ако е
потребно исплакнете го блендерот неколку
пати.
ЖИВОТНА СРЕДИНА
Не го фрлајте на апаратот во нормален
домашен отпад,туку во официјална колекција
наменета за рециклирање. Со ова, вие
помагате да се зачува животната средина.
ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС
Ако ви требаат информации, или ако имате
проблем, Ве молиме контактирајте го Gorenje
центарот за грижа на корисници во вашата
земја (види телефонски број во меѓународната
гаранција). Ако вашата земја нема таков
центар, контактирајте го вашиот локален дилер
или Gorenje, Gorenje делот за мали апарати за
домаќинство.
Не е за комерцијална употреба!
ГОРЕЊЕ ВИ ПОСАКУВА ГОЛЕМО
ЗАДОВОЛСТВО ПРИ УПОТРЕБАТА НА
ВАШАТА ПРАВОСМУКАЛКА.
background
22
INSTRUCTION MANUAL EN
Check the photo A at the beginning of the manuals.
1 Motor unit
2 Buttons POWER / "PULSE" ,"ICE" , "SMOOTHIE"
3 On/off and speed control knob
4 Safety lock
5 Motor shaft (axle)
Chopper
6 Chopper bowl
7 Chopper lid
8 Pusher of chopper
Coffee grinder and blender
9 Grinder cover
10 Grinder cup
11 Cutting blade for coffee grinder and blender
12 O-ring seal
13 Blender bowl
14 Blender lid
15 Small lid of blender
Juicer
16 Juicer attachment
17 Juicer bowl
18 Filter
19 Juicer lid
20 Pusher of juicer
Additional attachments
21 Dough blade
22 Chopping blade
23 Blades (shredding fine & thick, slicing fine &
thick…)
24 Spatula
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including
the following:
Read all instructions before using the
appliance. It is suggested that you keep
these instructions in a safe place for
future references.
Your voltage must correspond to the
voltage printed on the bottom of the
appliances. Connect to alternating
current only.
To protect against electrical shock do not
put the motor housing (base), cord or
plug in water or other liquid.
Close supervision is necessary when the
appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use,
before putting on or taking off parts, an
before cleaning.
Avoid contacting moving parts at all
times.
Do not operate the appliance with a
damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or is dropped or
damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair or
electrical or mechanical adjustment.
The use of attachments including
canning jars not recommended in the
instruction manual may cause fire,
electric shock or injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table
or counter, or touch hot surfaces.
Keep hands and utensils away from
moving blades or discs while processing
food to reduce the risk of severe injury to
persons or damage to the food
processor. A scraper may by used but
must be used only when the food
processor is not running.
Blades are sharp. Handle carefully.
When handling the chopper blade ,
always hold it by the upper plastic part.
To reduce the risk of injury, never place
cutting blades or discs on the base
background
23
without first putting bowl properly in
place.
Be certain cover is securely locked in
place before operating appliance
Never feed food by hand. Always use
food pusher.
Do not attempt to defeat the cover
interlock mechanism.
Always operate blender with cover in
place.
When blending hot liquids, remove
center piece of two-piece cover.
Do not use the appliance if juicer filter is
damaged or broken.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Noise level: Lc < 83 dB(A)
This appliance is marked according to the European
directive 2012/19/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). This guideline is the
frame of a European-wide validity of return and
recycling on Waste Electrical and Electronic
Equipment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
FOR HOUSEHOLD USE ONLY!
Safety lock
For your own protection the model SBR1000BE has
built-in safety lock system. It prevents the run of the
appliance until the food processor is not assembled
correctly.
When you choose your accessory (for example,
blender), you must place it properly on the motor unit.
You can use only one accessory at the same time.
The chosen accessory is placed correctly when the
signs on the motor unit and on each accessory are in
the same way. Then you must turn selected accessory
clockwise and you will hear a "click".
When finished the working, you must turn the chosen
accessory anti-clockwise.
For better understanding check the photos B,C,D and
E.
Control panel
After properly placing the selected accessory on
the motor unit, turn the operation knob to activate
the unit from its off position. Choose the reqested
speed.
For intermittent use, press ontoPULSE” or ICE”
button.
CAUTION: Button PULSEmust be held in
»PULSEposition for appliance to run. Food
processor will stop as soon as button is released.
When choosingICE” button, you do not have to
hold this button for appliance to work.
You should use PULSE and ICE functions to
prevent over blending of foods.
CHOPPER
CAUTION : Make sure that the unit is unplugged from
power source and operation button is onOFF” before
inserting or removing any attachments and before
cleaning.
WARNING: Use extreme caution, blades
are sharp.
IMPORTANT: The chopper bowl will not operate if
the security cover is not closed correctly and if it is
not placed properly on the motor unit.
WARNING: To reduce risk of injury, never place
the chopping blade on the motor unit without
first putting the bowl properly in place.
First place the bowl for chopper correctly on the
motor unit. The signs on the motor unit and on
chosen accessory must be in the same way. Then
you must turn selected accessory clockwise and
you will hear a "click". Place the motor shaft on the
motor unit
Place the chopping blade on the shaft inside the
bowl.
Make sure that the chopping blade is correctly
positioned in its place.
When the chopping blade is placed, put the
chosen ingredients in the bowl. Then place the lid
of the chopper correctly and turn on the appliance.
For better understanding check the photo B.
WARNING: Use extreme caution Blades are
sharp, handle carefully. Always hold the
chopping blade by the upper plastic part. After
using the chopping blade, always take it out of
the bowl before removing the processed food.
background
24
Keep hands and utensils away from the cutting
blade while chopping food, to reduce the risk of
severe injury to persons or damage to the food
chopper. A spatula may be used, but must be used
only when the food processor is not running.
Never feed food by hand. Always use food pusher.
Do not leave the appliance unsupervised when it is
operating i.e. when it is “ON”.
Continuous Slicer / Shredder
CAUTION: Make sure that the unit is unplugged from
power source and operating button is onOFFbefore
inserting or removing attachments.
If using the blades (discs) instead of chopper, the
procedure of preparing the appliance is the same
as for chopper accessory. Just instead of chopping
blade you should use your chosen disc. The
selection of the disc depends on your wishes
regarding food preparation.
Check the picture B for better understanding.
WARNING: Use extreme caution blades are
sharp. Handle carefully.
BLENDER AND COFFEE GRINDER
CAUTION : Make sure that the unit is unplugged
from power source and operation button is on “OFF”
before inserting or removing any attachments and
before cleaning.
IMPORTANT: Your blender and coffee grinder use
the same cutting blade. When you select the
accessory (blender or grinder), you need to select
the grinder cup or bowl for blender as well. After
this you must screw it on the cutting blade. Do not
forget about adding O-ring seal (picture A, 12).
Place the assembled blender on the motor unit
correctly. The signs on the motor unit and on the
blender must be in the same way. Then you must
turn selected accessory clockwise and you will
hear a "click". When finished the working, you must
turn the chosen accessory anti-clockwise. You
must put the ingredients into the bowl of the
blender after the blender is placed on the motor
unit properly.
Check the photo D at the beginning of the manuals.
The procedure is absolutely the same if you want
to use coffee grinder instead of blender.
IMPORTANT: If using grinder, you must firstly put
the ingredients into the grinder cup. After this you
must screw the cutting blade on the cup. Do not
forget about adding O-ring seal.
Before turn on the blender, you must place the
blender lid correctly. If you are adding some
ingredients into the bowl of the blender, add them
through the small lid of blender.
IMPORTANT: Blender/grinder does not work if it is
not placed correctly on the motor unit. During the
working, the bowl must be empty. No attachments
into the bowl.
JUICER
CAUTION: Make sure unit is unplugged from power
source and operating button is onOFF.
Firstly you must asseble the juicer as it is shown on
the photo C at the beginning of the manuals.
Then place the juicer bowl on the motor unit
properly. The signs on the motor unit and on the
juicer must be in the same way. Then you must
turn selected accessory clockwise and you will
hear a "click".
IMPORTANT: Juicer does not work if it is not
placed correctly on the motor unit. Be sure to turn
switch toOFF position after each use. Make sure
the motor stops completely and unplug unit before
disassembling.
During use, turnOFF the appliance temporarily to
clean the pulp that remains in the filter, with the
help of the spatula.
Keep hands and utensils away from the feeding
tube while preparing juice, to reduce the risk of
severe injury to persons or damage. Always use
food pusher.
RECOMMENDATIONS
IMPORTANT: After suggested working time, your
appliance at the same time needs some idle time. This
will prolong the lifetime of your appliance.
Check the table on next page.
Thesuggested times below depend on the hardness
and quality of the food or ingredients as well.
background
25
Attachment
Picture
Fuction
Speed
Quantity
(MAX)
Working
time
Idle time
Chopping
blade
Chopping (meat,
vegetables, …)
Min.
Max.
500 g
30 sec.
1 min.
Dough blade
Preparing dough
Min.
500 g
flour
280 ml
water
30 sec.
1 min.
Blades
Thick and fine
slicing/
shredding/
preparing french
fry potato and
mashing food
Med.
Max.
1200 ml
1 min.
2 min.
Blender
Blending (fruit,
vegetables, …)
Med.
Max.
1500 ml
1 min.
2 min.
Citrus juicer
Min.
1200 ml
1 min.
2 min.
Coffee grinder
Dry grinding
(coffee beans,
sugar, nuts, …)
Med.
Max.
120 g
20 sec.
1 min.
Juicer
Preparing natural
juice (apples,
oranges, pears,
grapes, carrot,
red beet, …)
Min.
Max.
1000 g
2 min.
2 min.
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION : Make sure the unit is unplugged from
power and operating button is onOFF before
cleaning.
Never immerse the unit or cord or plug in water.
Clean the motor block with a damp cloth only.
Only the stainless steel blades can be washed in
the dishwasher.
All other parts can be cleaned in warm sudsy water
using regular dishwashing liquid.
Cleaning the blender :
- Fill with sudsy warm water.
- Place cover.
- Run blender at maximum speed for 30 seconds.
Rinse at repeat if necessary.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in
at an official collection point for recycling. By doing
this, you help to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please contact the Gorenje Customer Care Centre
in your country (you find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to your
local Gorenje dealer or contact the Service
department of Gorenje domestic appliances.
For personal use only!
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE
WHEN USING YOUR APPLIANCE
We reserve the right to any modifications!
background
26
CUPTOR CU MICROUNDE RO
Consultaţi fotografia A de la începutul manualului.
1 Unitate motor
2 Butoane POWER / "PULSE" ,"ICE" ,
"SMOOTHIE"
3 Buton pornit/oprit şi comandă viteză
4 Blocare de siguranţă
5 Ax motor
Tocător
6 Vas tocător
7 Capac tocător
8 Dispozitiv de introducere alimente prin apăsare
pentru totor
Râşniţă cafea şi blender
9 Capac râşniţă
10 Cupă râşnă
11 La de tăiere pentru râşnă cafea şi blender
12 Garnitură sub for de O
13 Vas pentru blender
14 Capac pentru blender
15 Capac mic blender
Stortor de fructe
16 Accesoriu storcător de fructe
17 Vas pentru stortor de fructe
18 Filtru
19 Capac storcător
20 Dispozitiv de introducere alimente prin apăsare
pentru stortor
Accesorii suplimentare
21 La pentru aluat
22 La pentru tocat
23 Lame (fărâmiţare fină & grosieră, feliere fi &
grosieră…)
24 Spatu
PRECAUŢII IMPORTANTE
Atunci când folosi aparatele electrice, trebuie
luaţi urtoarele măsuri de protecţie, inclusiv pe
cele de mai jos:
Citiţi instruiunile înainte de a folosi
aparatul. sugerăm să păstraţi aceste
instrucţiuni pentru viitor.
Voltajul reţelei dvs. electrice trebuie
corespundă cu cea înscrisă pe pcuţa
din partea de jos a aparatului. Conecti
doar la curent alternativ.
Pentru a evita şocurile electrice nu puneţi
carcasa motorului, cablul de alimentare
sau ştecherul în a sau alte lichide.
Supravegheaţi copii dacă folosesc acest
aparat, sau dacă se joacă în apropierea
aparatului.
Dacă demontaţi aparatul, dacă doriţi să îl
cuţaţi sau daaţi terminat ce aţi avut
de lucrat cu el, scoateţi-l din priză.
Nu atingeţi piesele care sunt în
funcţiune.
Dacă aparatul a fost scăpat pe jos, dacă
este deteriorat, sau dacă ştecherul sau
cablul de alimentare sunt deteriorate,
returnaţi aparatul celei mai apropiate
unităţi de service autorizate pentru
examinare sau reparare.
Dacă utilizaţi dispozitive sau ataşamente
care nu sunt recomandate în acest
manual, puteţi provoca incendii, şoc
electric sau accidente.
Nu folosiţi aparatul în exterior.
Nu lăsaţi cablul atârne peste
marginea mesei, a blatului, sau să intre
în contact cu suprafeţe fierbinţi.
Nu atingeţi cu mâna sau alte ustensile
lamele şi discurile atuncind acestea
funcţionează. Veţi evita în acest fel
accidentele şi deteriorarea aparatului.
Puteţi folosi un instrument de răzuire
doar atunci nd aparatul nu
funcţionează.
Lamele sunt foarte ascuţite. Manevraţi-le
cu grijă. Atunci când folosi lama pentru
tocare, ţineţi-o de partea superioară din
plastic.
background
27
Pentru a reduce riscul provocării
accidentelor, nu puneţi lamele sau
discurile la bază, fără a fixa în prealabil
vasul.
Asiguraţi-vă aţi fixat bine capacul,
înainte de a porni aparatul.
Nu puni mâncare cu mâna. Folosi
dispozitivul de împingere.
Nu forţaţi mecanismul de blocare de pe
capac.
Blenderul trebuie folosit doar cu capac.
Atunci nd puneţi lichide fierbii în
blender, scoateţi partea centrală a
capacului.
Nu folosiţi aparatul dacă filtrul pentru
sucuri este deteriorat.
Acest aparat nu trebuie utilizat de către
persoane (inclusiv copii) care au
capacităţi fizice, mentale sau senzoriale
reduse sau sunt lipsite de experienţă şi
cunoştie, cu excepţia cazului în care
sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire
la utilizarea aparatului de tre o
persoaresponsabilă pentru siguranţa
lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a
nu se juca cu aparatul.
Nivel de zgomot: Lc < 83 dB [A]
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI NUMAI
PENTRU UTILIZAREA APARATULUI ÎN
GOSPODĂRIE.
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/CE în privinţa aparatelor
electrice şi electronice vechi (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Directiva prescrie
cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în
întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
Dispozitiv de blocare de siguranţă
Pentru protecţia dumneavoastră, modelul SBR1000BE
are integrat un sistem de blocare de siguraă. Acesta
împiedi funcţionarea aparatului nd procesorul de
alimente nu este montat corect.
Atunci nd alegeţi accesoriile (de exemplu, blender),
trebuie le poziţionaţi corespunzător pe unitatea
motorului.
Puteţi folosi numai un accesoriu pentru o operaţiune.
Accesoriul ales este poziţionat corect atunci când
semnele de pe unitatea motorului şi de pe fiecare
accesoriu în parte sunt orientate în aceeaşi direcţie.
Apoi, trebuie să rotiţi accesoriul selectat în sensul
acelor de ceas şi veţi auzi un "click".
După finalizarea lucrului, trebuie rotiţi accesoriul
selectat în sens contrar acelor de ceasornic.
Pentru o mai bună înţelegere, consultaţi fotografiile
B,C,D şi E.
Panoul de comandă
După poziţionarea corectă a accesoriului selectat
pe unitatea motorului, roti butonul de operare
pentru a activa unitatea, din pozia oprit. Selectaţi
viteza solicitată.
Pentru utilizare intermitentă, apăsaţi butonul
PULSE” sau “ICE”.
ATEIE: Butonul “PULSEtrebuie menţinut în
poziţia PULSEpentru ca aparatul să funioneze.
Procesorul de alimente se va opri de înda ce
butonul este eliberat. Da selectaţi butonulICE”,
nu trebuie-l menţineţi asat pentru ca aparatul
funcţioneze.
recomanm folosiţi funcţiile PULSE şi
ICE pentru a împiedica amestecarea excesi a
alimentelor.
TOCĂTOR
ATEIE: Asiguraţi- că unitatea este deconecta
de la sursa de curent şi butonul de activare este pe
OFF” înainte de a introduce sau de a înderta
piesele şi înainte de curăţare.
AVERTISMENT: Fi deosebit de atei, lamele sunt
foarte ascuţite.
IMPORTANT: Vasul tocătorului nu va funcţiona
în cazul în care capacul de siguranţă nu este
închis corect şi nu este poziţionat adecvat pe
unitatea motorului.
AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de
accidentări, niciodată nu poziţionaţi lama de
tocat pe unitatea motorului fără a aşeza mai
întâi vasul corect.
Apoi, pozioni vasul pentru totor, corect, pe
unitatea motorului. Semnele de pe unitatea
motorului şi de pe accesoriul selectat trebuie să
fie orientate în aceeaşi direcţie. Apoi, trebuie
rotiţi accesoriul selectat în sensul acelor de
ceasornic şi veţi auzi un "click". Așezați arborele
motorului pe unitatea motorului.
Poziţionaţi lama de tocat pe axul din interiorul
vasului.
Asiguri-vă că lama de tocat este poziţiona
corect la locul său.
background
28
După ce aţi poziţionat lama de tocat, ezaţi
ingredientele selectate în vas. Apoi,ezaţi
corect capacul pe totor şi porni aparatul.
Pentru o mai bu înţelegere, consultaţi fotografia
B.
AVERTISMENT: Fiţi deosebit de atenţi Lamele
sunt ascuţite, manevri-le cu grijă. Întotdeauna
ţineţi lama de tocat de partea superioară, din
plastic. Duce i folosit lama de tocat,
întotdeauna scoati-o din vas înainte de a
înderta alimentele procesate.
Nu ţini inile şi ustensilele în apropierea lamei
de iere în timpul torii alimentelor, pentru a
reduce riscul accidentărilor grave pentru
persoanel sau al daunelor aduse tocătorului. Se
poate folosi o spatu, dar numai atunci când
procesorul de alimente nu funionează.
Niciodanu introduceţi alimentele cuna.
Folosiţi întotdeauna dispozitivul de introducere
alimente prin apăsare.
Nu saţi aparatul nesupravegheat în timp ce
acesta funcţionează, mai exact când se af pe
poziţia PORNIT”.
Dispozitiv de feliere/ sfărâmare continuă
ATEIE: Asiguraţi- că unitatea este deconecta
de la sursa de curent şi butonul de activare este pe
OFF” înainte de a introduce sau de a înderta piese.
Dacă folosiţi lamele (discurile) în locul totorului,
procedura de pregătire a aparatului este identică
ca pentru accesoriul de tocare. Doar , în locul
lamei de tăiere, veţi folosi discul selectat.
Selectarea discului depinde de dorinţele
dumneavoastlegate de prepararea
alimentelor.
Consultaţi fotografia B pentru o mai bună
înţelegere.
AVERTISMENT: Fi deosebit de atei – lamele
sunt ascuţite. Manevri-le cu grijă.
BLENDER şi RÂŞNIŢĂ DE CAFEA
ATEIE: Asiguraţi-vă unitatea este deconecta
de la sursa de curent şi butonul de activare este pe
OFF” înainte de a introduce sau de a îndepărta
piese.
IMPORTANT: Blender-ul şişniţa de cafea
folosesc aceeaşi lamă deiere. Atunci când
selecti accesoriul (blender sau râşniţă), trebuie
selectaţi vasul sau cupa şniţei şi pentru
blender. Apoi, trebuie-l înşurubaţi de lama de
iere. Nu uitaţi adăugi garnitura în for de
O (imaginea A, 12).
Poziţionaţi blender-ul asamblat pe unitatea
motorului în mod corect. Semnele de pe unitatea
motorului şi de pe blender trebuie să fie orientate
în aceeaşi direie. Apoi, trebuie rotiţi
accesoriul selectat în sensul acelor de ceasornic
şi veţi auzi un "click". După ce aţi terminat lucrul,
trebuie rotiţi accesoriul selectat în sens contrar
acelor de ceasornic. Trebuie să ezaţi
ingredientele în vasul blender-ului după ce
acesta este poziţionat adecvat pe unitatea
motorului.
Consultaţi fotografia D de la începutul manualului.
Procedura este absolut identidadoriţi
folosiţi râşna de cafea în locul blender-ului.
IMPORTANT: Da folosiţi şniţa, trebuie mai
îni aşezaţi ingredientele în vasul şnei. Apoi,
trebuie îurubaţi lama de tăiere de vas. Nu
uitaţi adăugaţi garnitura în for de O.
Înainte de a porni blender-ul, trebuie să
poziţioni corect capacul blender-ului. Da
augaţi ingrediente în vasul blender-ului, le
puti adăuga prin capacul mic al blender-ului.
IMPORTANT: Blender-ul/şniţa nu funcţionea
dacă nu este pozionat/ă corect pe unitatea
motorului. În timpul lucrului, vasul trebuie fie
gol. Nu trebuie să existe piese în vas.
STORCĂTOR DE FRUCTE
ATEIE: Asiguraţi- că unitatea este deconecta
de la sursa de curent şi butonul de activare este pe
OFF”.
Mai îni, trebuie să asamblaţi storcătorul
conform indicaţiilor din imaginea C de la
începutul manualului.
Apoi, pozioni vasul storcătorului pe unitatea
motorului în mod corect. Semnele de pe motor şi
de pe storcător trebuie fie orientate în aceeaşi
direie. Apoi, trebuie rotiţi accesoriul selectat
în sensul acelor de ceasornic şi veţi auzi un
"click".
IMPORTANT: Stortorul nu funcţioneadacă
nu este poziţionat corect pe unitatea motorului.
Asiguri-vă că aţi rotit întrerupătorul în poziţia
OFF” dufiecare utilizare. Asiguri- că
motorul se oprte complet şi deconectaţi
unitatea din pri înainte de a o dezasambla.
În timpul utilizării, setaţi aparatul pe “OFF
temporar pentru a cuţa pulpa de fruct care
rămâne în filtru, cu ajutorul spatulei.
Nu ţini inile şi ustensilele în tubul de
alimentare în timpul preparării sucului, pentru a
reduce riscul accidentărilor grave pentru
persoane sau al daunelor aduse aparatului.
Folosiţi întotdeauna dispozitivul de introdus
alimente prin apăsare.
RECOMANDĂRI
IMPORTANT: După durata sugerată de lucru, aparatul
dumneavoast are nevoie și de un timp de odih.
Astfel, vi prelungi viaţa aparatului dumneavoastră.
background
29
Consulti tabelul de mai jos.
Duratele sugerate de mai jos depind şi de duritatea şi
de calitatea alimentelor sau a ingredientelor.
Piesă
Imagine
Funcţie
Viteză
Cantitate
(MAX)
Durată de
lucru
Timp de
odihnă
Lamă de
tăiere
Tăiere (carne,
legume, …)
Med.
Max.
500 g
30 sec.
1 min.
Lamă pentru
aluat
Prepararea
aluatului
Min.
500 g
făină
280 ml
apă
30 sec.
1 min.
Lame
Feliere/sfărâmare
fină şi grosieră/
prepararea
cartofilor prăjiţi şi
pasarea
alimentelor
Med.
Max.
1200 ml
1 min.
2 min.
Blender
Amestecare
(fructe,
legume, …)
Med.
Max.
1500 ml
1 min.
2 min.
Min.
1200 ml
1 min.
2 min.
Râşniţă cafea
Râșnire uscată
(boabe de cafea,
zahăr, nuci, …)
Med.
Max.
120 g
20 sec.
1 min.
Storcător de
fructe
Prepararea de
sucuri naturale
(mere, portocale,
pere, struguri,
morcovi, sfeclă
roşie, …)
Min.
Max.
1000 g
2 min.
2 min.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
ATEIE: Asiguraţi- că aparatul este scos din priză
şi că butonul este pe poziţiaOFF” (oprit).
Nu puneţi aparatul sau cablul de alimentare în a
sau orice alt lichid.
Curăţi carcasa motorului doar cu o rpă ume.
Numai lamele din oţel inoxidabil pot fi folosite în
maşina de spălat vasele.
Celelalte piese pot fi cuţate cu apă caldă şi
detergent de vase.
Curăţarea blenderului:
Umpleţi cu apă caldă cu puţin detergent.
Puneţi capacul.
Folosiţi blenderul la viteza maximă timp de 30 de
secunde.
Ctiţi de mai multe ori da este necesar.
Mediul înconjurător
Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile
casnice atunci când nu mai este utilizabil, ci
înmânaţi-l la un punct oficial de colectare pentru
reciclare. Astfel ajutaţi la conservarea mediului.
Garanţie & service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o
problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje
din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de
telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe
limbi). Dacă nu există niciun Centru de Relaţii
Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul
local Gorenje sau contactaţi Departamentul de
Service al Aparatelor Domestice Gorenje.
Numai pentru uz personal!
Ne rezervăm dreptul oricăror modificări!
background
30
NÁVOD K OBSLUZE CZ
Jednotli části jsou vyobrazeny na obrázku A na
začátku návodu.
1 Motoro jednotka
2 Tlačítka POWER / PULSE (erušovaný chod) a
ICE (led), SMOOTHIE
3 Hlavní vypínač a přenač pro regulaci rychlosti
4 Bezpečnostní pojistka
5 Hřídel motoru (nosný ídel)
Sekací zízení
6 Mísa sekaho zaříze
7 Víko sekaho zaříze
8 Tlačka sekaho zaříze
Mlýnek na vu a mixér
9 Kryt mlýnku
10 doba mlýnku
11 Řezací nůž mlýnku na vu a mixéru
12 snicí kroužek
13 sa mixéru
14 ko mixéru
15 Ma víčko mixéru
Oťaovač
16 stavec odšťavňovače
17 sa odšťavňovače
18 Filtr
19 ko odšťavňove
20 Tlačka odšťavňovače
Dopkové díly
21 ž na těsto
22 Sekací nůž
23 Nože (na jem a hrubé sekání, kje jemných a
silch pt, )
24 Stěrka
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání elektrických spotřebičů je nutné
vždy dodržovat základní bezpečnostní
opatření, mimo jiné následující:
ed použitím přístroje siečtěte
echny pokyny. Doporujeme uložit
tyto pokyny na bezpečném místě pro
použi v budoucnu.
ťové namusí odpovídat napětí
uvedenému na dspotřebiče. ipojujte
pouze ke střídavému proudu.
Pro ochranu proti zasení elektrickým
proudem nevkládejte pouzdro motoru
(podstavu), šňůru ani zástrčku do vody
nebo ji kapaliny.
i používání spoebiče dětmi nebo v
jejich blízkosti je nutneustálý dohled.
Kd nepoíváte přístroj, montujete
nebo demontujete součásti nebo chcete
ístroj vistit, odpojte ho z elektric
suvky.
Nikdy se nedotýkejte pohybujících se
soástí.
Nepracujte s přístrojem, pokud má
poškozenou šňůru nebo zástrčku, nebo
pokud se porouchal, spadl, po. se
jakýmkoli způsobem poškodil. Odneste
ístroj do nejbližší autorizované servis
provozovny ke kontrole, opravě, popř. k
elektrickému nebo mechanicmu
nastave.
Použi příslušenství, např.
konzervačních nádob, která nejsou
doporena v vodu k obsluze, že
způsobit požár, zasažení elektrickým
proudem nebo zranění osob.
Nepoužívejte venku.
Šňůra nes viset přes okraj stolu nebo
jiné ostré hrany ani se dotýkat horch
povrchů.
hem zpracování pokrmů neiblujte
ruce ani žád pomůcky k pohybum
se nožům nebo kotoučům, snížíte tak
riziko vážho zraněosob nebo
poškozeníístroje. žete používat
škrabku, ale jen když ístroj neběží.
background
31
Ne jsou ostré. Manipulujte s nimi
opatr. Při manipulaci s řezacím nožem
ho držte dy za hor plastovou část.
Aby se snížilo riziko zra,
nepokdejte nikdy řez nože nebo
kotouče na podstavu, anbyste nejprve
spvně nainstalovali na místo nádobu.
ed spuštěním přístroje seesvědčte,
že je ochran kryt správně upev
na svém místě.
Nikdy nenakládejte potraviny rukama.
dy používejte tlpíst.
Nepokoušejte se vyřadit z provozu
bezpečnost blokovací mechanismus
krytu.
Mixér spoušjte dy s krytem na svém
místě.
i mixování horkých kapalin vyndejte
prosední l dvoudílho krytu.
ístroj nepoužívejte, pokud je filtr šťávy
poškozený nebo znený.
Osoby (etně dětí) s omezenými
fyzickými a duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkeností a znalos by
nely sístrojem manipulovat, pokud
nebyly o používáníístroje edem
instruovány nebo nejsou pod dohledem
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Dohlédte na to, aby si s ístrojem
nehrály děti.
Hladina hluku: Lc < 83 dB [A]
Tento spotřebič je označený v souladu
s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadu
z elektrických a elektronických zařízení (WEEE). Tato
směrnice stanovuje rámec pro celoevropský systém
zpětného odběru a recyklace odpadu z elektrických
a elektronických zařízení.
ULOŽTE TYTO POKYNY
JEN PRO POUŽÍVÁNÍ V DOMÁCNOSTI
Bezpečnostní pojistka
Pro zajišní vaší vlastní ochrany je model
SBR1000BE vybaven zabudovam bezpečnostním
pojistným sysmem. Ten brání spušní spotřebiče,
pokud tento přístroj na zpracování potravin není
sestaven spv.
Kd zvote požadova příslenství (například
mir), musíte je správně ustit na motorovou
jednotku.
Vždy žete používat pouze jedno íslušenství.
Zvole příslušenství je ustěno spvně, jestliže
znky na motoro jednotce a na určitém jednotlivém
příslenství mají shodnou orientaci. sled mute
zvolem íslušenstvím pootočit vpravo tak, abyste
zaslechli zaklapnutí“.
Po skončení práce mute zvolem příslušenstvím
pootočit vlevo.
Pro snaí pochopení uvedech kroků postupujte
podle obrázků B, C,D a E.
Ovládací panel
Po spvném umístění zvoleho příslušenstna
motorovou jednotku potte provozním
přepínačem tak, abyste zaříze aktivovali z
vypnuho stavu. Zvolte požadovanou rychlost.
Pokud chcete dohnouterušovaného chodu,
stiskněte tlítkoPULSE“ nebo „ICE“.
UPOZORNĚNÍ: Aby spotřebžel, jeeba
tlítkoPULSE přidržovat v polozePULSE“.
Jakmile tlačítko uvolníte, přístroj na zpraconí
potravin se zastaví. Jestliže stisknete tlačítkoICE“,
nemusíte je přidržovat, aby spotřebič běžel.
Funkce „PULSE“ aICEbyste měli používat, když
chcete předet nadměrmuchání potravin.
SEKACÍ ZAŘÍZENÍ
UPOZORNĚNÍ: Před monží nebo demontáží
jachkoli částí a před čištěním zkontrolujte, zda je
přístroj odpojen od zdroje napáje a hlavní vypínač je
v poloze OFF“.
VÝSTRAHA: Postupujte mimád opatrně, nože
jsou ostré.
DŮLITÉ: Pokud nebude bezpnostní kryt
spvně uzavřen a nasazen na motorovou
jednotku, mísa sekacího zaříze nebude fungovat.
VÝSTRAHA: Abyste omezili nebezpečí zranění,
nikdy nenasazujte sekací nůž na motorovou
jednotku, aniž byste předtím správně nasadili
mísu na její místo.
Spvně nasaďte su sekacího zařízení na
motorovou jednotku. Značky na motorové jednotce
a na zvoleném íslenství musejí t shodnou
orientaci.sledně musíte zvoleným
příslušenstm pootočit vpravo tak, abyste zaslechli
zaklapnu.Nasaďteídel motoru na motorovou
jednotku.
background
32
Naste seka nůž na ídel uvni mísy.
Zkontrolujte, zda je sekanůž spvně umístěn na
svém mís.
Jestliže je sekaž správnasazen, vložte do
sy zvole potraviny. Potom správ naste
ko sekacího zaříze a zapněte spoeb.
Pro snazší pochopení uvedených kro postupujte
podle obrázku B.
VÝSTRAHA: Buďte mimořádně obezřetní –
nože jsou ostré, manipulujte s nimi opatrně.
Vždy přidržujte sekací nůž za jeho vrchní
plastovou část. Po použití sekacího nože jej
vždy demontujte ještě před vyjímáním
zpracovávaných potravin z mísy.
i se potravin vždy udržujte ruce a pomůcky
mimo dosah sekaho ne, abyste omezili
nebezpí vážného zranění osob nebo poškoze
zaříze na se potravin. Lze používat stěrku,
aak i ta se s poívat pouze tehdy, kd je
zaříze na zpracovávání potravin zastavené.
Potraviny nikdy nevkdejte rukama. Vždy
používejte tlačku.
Jestliže spoebič bude v chodu, to znamená s
hlavním vypínem v polozeON“, nenechávejte
jej bez dozoru.
Zařízení na krájení souvislých plátků /
drcení
UPOZORNĚNÍ: Před monží nebo demontáží
jachkoli částí zkontrolujte, zda je ístroj odpojen od
zdroje napájení a hlavní vypínač je v polozeOFF“.
Jestliže namísto sekacího zaříze poíváte nože
(kotoe), je postup i ípravě spotřebiče stejný
jako uíslušenství pro se. Pouze sto
sekaho ne mute použít mi zvolený koto.
Volba kotouče vina vašich požadavcích,
kajících se přípravy potravin.
Pro snazší pochopení uvedených kro postupujte
podle obrázku B.
STRAHA: Bte mimořádně obezřet nože
jsou ost, manipulujte s nimi opatrně.
MLÝNEK NA KÁVU A MIXÉR
UPOZORNĚNÍ: ed monží nebo demontáží
jachkoli částí zkontrolujte, zda je přístroj odpojen od
zdroje napáje a hlavní vypínač je v polozeOFF“.
DŮLITÉ: Váš mixér a mlýnek na kávu využíva
stej nůž. Jestliže zvote příslušenst(mir
nebo mnek), mute zvolit také dobu mlýnku
nebo mísu mixéru. Potom ji mute našroubovat na
řezací nůž. Nezapomeňte nasadit snikroužek
(obzek A, 12).
Naste sestave mir správ na motorovou
jednotku. Znky na motorové jednotce a na
miru musemít shodnou orientaci. Následně
mute zvoleným příslušenstvím pootočit vpravo
tak, abyste zaslechlizaklapnutí“. Po skoe
pce mute zvolenýmíslušenstvím pootočit
vlevo. Potraviny smíte vkládat do mísy mixéru
po jem správném nasazení na motorovou
jednotku.
Postupujte podle obrázku D na začátku návodu.
Pokud chcete nasto miru použít mlýnek na
vu, je postup naprosto stej.
DŮLITÉ: Jestliže chcete použít mlýnek na vu,
mute nejprve do jeho nádoby nasypat kávu.
Potom mute našroubovat řezací nůž na dobu.
Nezapomeňte nasadit těsnicí kroužek.
ed zapnutím mixéru na j musíte spvně
nasadit víko. Jestle chcete do sy miru
přidávat jakékoliv přísady, dávkujte je přes ma
čko miru.
DŮLITÉ: Pokud mixér / mlýnek na kávu nebude
spvně nasazen na motoro jednotce, nebude
fungovat. Během práce musí být sa prázdná.
Nesv ní být vloženy žádné přídav části.
ODŠŤAVŇOVAČ
UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda je přístroj odpojen od
zdroje napájení a hlavní vypínač je v polozeOFF“.
Nejprve mute odšťavňov sestavit podle
obrázku C na začátku návodu.
Potom nasaďte mísu odšťaovače spvně na
motorovou jednotku. Značky na motorové jednotce
a na odšťavňovači musemít shodnou orientaci.
Násled musíte zvoleným příslušenstm pootočit
vpravo tak, abyste zaslechli „zaklapnutí“.
DŮLITÉ: Pokud oťaov nebude správně
nasazen na motorové jednotce, nebude fungovat.
Po každém používá nezapomte přepnout
hlavní vypín do polohy OFF“. ed demonží
zkontrolujte, zda se motor úpl zastavil a odpojte
zaříze ze zásuvky.
Jestliže chcete hem používání pomo srky
odstranit dužinu, kterástala na filtru, přepněte
hlavní vypínístroje dasně do polohyOFF“.
i íprašťávy udržujte ruce a pomůcky mimo
dosahvkovací trubice, abyste omezili riziko
žného zranění osob nebo pkození.dy
používejte tlačku.
DOPORUČENÍ
DŮLITÉ: Váš spotřeb po doporené do pce
vyžaduje určitou dobu klidu. To prodlouží životnost
vašeho spoebiče. Postupujte podle tabulky
uvede níže.
Zde doporuče doby závise ta na tvrdosti a jakosti
potravin nebo ísad.
background
33
Část
Obrázek
Funkce
Rychlost
Množství
(MAX)
Doba
práce
Doba
klidu
Sekací nůž
Sekání (masa,
zeleniny, …)
Min.
max.
500 g
30 s
1 min
Nůž na
těsto
Příprava těsta
Min.
500 g
mouky;
280 ml
vody
30 s
1 min
Kulaté nože
Krájení na slabé
a silné plátky /
drcení / příprava
bramborových
hranolků a
rozmačkávání
potravin
Stř. – max.
1 200 ml
1 min
2 min
Mixér
Mixování
(ovoce,
zeleniny, …)
Stř. – max.
1 500 ml
1 min
2 min
Min.
1200 ml
1 min.
2 min.
Mlýnek na
kávu
Suché drcení
(kávová zrna,
cukr, ořechy, …)
Stř. – max.
120 g
20 s
1 min
Odšťavňo-
vač
Příprava přírod
šťávy (jablka,
pomeranče,
hrušky, hrozny,
mrkev, červená
řepa, …)
Min.
max.
1 000 g
2 min
2 min
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR: Před čištěním se přesvědčte, že je
přístroj odpojený z elektrické zásuvky a vypínač je
ve vypnuté poloze.
Nikdy neponořujteístroj, šňůru nebostku do
vody.
Blok motoru čistěte pouze vlhm hadrem.
V myčce dobí se smějí mýt pouze nože z nerez
oceli.
echny ostat soástižete čistit v teplé vodě
se sapotem (žný přípravek na mydobí).
Čtění miru:
- Napte teplou vodou se sapotem.
- Naste kryt.
- Nechte mir žet 30 sekund maximál
rychlostí. Vypláchte a v ípa poeby
opakujte.
Životní prostředí
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit
životní prostředí
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste
potřebovali nějakou informaci, kontaktujte
Středisko péče o zákazníky společnosti Gorenje
ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v
letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky
nenachází, můžete kontaktovat místního
dodavatele výrobků Gorenje nebo oddělení
Service Department of Gorenje Domestic
Appliances.
Jen pro osobní užití!
Právo na zny bez upozornění vyhrazeno.
background
34
NÁVOD NA OBSLUHU SK
Pozrite si obrázok A na ziatku návodu na obsluhu.
1 Motor
2 Tlačid "PULSE" ,"ICE" (ľad) a "SMOOTHIE"
3 Hlavný vypínač a otočný volič rýchlosti
4 Bezpečnost zámka
5 Hriadeľ motora (os)
Kjač
6 Miska kjača
7 Vrchnák krájača
8 Posúvač krájača
Mlyek navu a mir
9 Kryt mlynčeka
10 Šálka mlynčeka
11 Krája kotúč pre mlynček na kávu a mixér
12 Kruho tesnenie
13 Miska mira
14 Vrchnák mira
15 Malý kryt mixéra
Oťavov
16 sada odšťavovača
17 Miska odšťavovača
18 Filter
19 Vrchnák oťavova
20 Posúvač oťavova
Prídav príslušenstvo
21 ž na cesto
22 Krájacia čep
23 čepele (drvenie jemné & hrubé, kjanie ten &
hru…)
24 Lopatka
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA
K používate elektrické zariadenia, dbajte na
základ bezpečnostné upozornenia vtane
nasledovch:
Prítajte si všetky pokyny pred použim
zariadenia. Uschovajte si návod na
bezpečnom mieste pre poitie v
budúcnosti.
Napätie v miestnej elektrickej sieti musí
zodpovednapätiu naznačenému na
spodnej časti zariadenia. Pripojte len k
striedavému prúdu.
Pre ochranu pred úrazom elektrickým
prúdom neponárajte motor (kladňu),
bel alebo konektor do vody a inej
tekutiny.
Zšte pozornosť, k používate
zariadenie v blízkosti detí.
Odpojte od elektrickej siete ak ho
nebudete používať, pred nakladaním
alebo skladam príslušenstva a pred
čistením.
Vyhnite sa kontaktu s pohybovými
čaami.
Nepoužívajte zariadenie s poškodenou
siovu šrou alebo konektorom alebo
po poruche zariadenia, ak vám spadlo
alebo je poškodené akýmkoľvek im
spôsobom. Odneste zariadenie do
najblšieho autorizovaného servisného
strediska pre kontrolu, opravu alebo
elektrické alebo mechanické nastavenia.
Použitie príslušenstva neodpočach v
vode môže spôsobiť úraz elektrickým
prúdom, požiar alebo úraz osôb.
Nepoužívajte v exteriéri.
Nenechávajte siovú šnúru visicez
okraj stola a zabráňte dotyku s hocimi
predmetmi.
Udržujte ruky a nástroje mimo
pohybujúcich sa časti počas
spracovania potravín, aby ste zabránili
žnemu úrazu osôb alebo pkodeniu
kuchynského robota. Škrabku je mož
použiť, ale len keď kuchynský robot nie
je v predzke.
Ne sú ost. Zaobchádzajte s nimi
opatrne. Keď robíte so sekacím nom,
dy ho uchopte za hor plastovú časť.
background
35
Aby ste znížili riziko úrazu, nikdy
neumiestňujte sekacie nože na základňu
bez prvého zalenia mixovacej nádoby
na jej miesto.
Uistite sa, že príslušné kryty sú založe
pred použim zariadenia.
Nikdy neposúvajte potraviny rukou. Vždy
použite nástroj na tlačenie.
Nepokúšajte sa demontovať blokovací
mechanizmus krytu.
dy používajte mir s krytom.
Keď mixujete horúce potraviny, zlte
horný makryt.
Nepoužívajte zariadenie, aj je filtre
odšťavovača poškodený alebo zlomený.
Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka,
siový bel alebo iné súčiastky
poškodené. Toto zariadenie nesmú
používať osoby (vrátane detí), kto
majú obmedzetelesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo ktoré
nema dostatok skúseností a znalos,
poki nie pod dozoromalebo im
nebolo vysvetlepoužívanie tohto
zariadenia osobou zodpovednou za ich
bezpečno. Deti musia byť pod
dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 83 dB(A)
Tento spotrebič je označený v súlade s
európskou smernicou 2012/19/EU o nakladaní s
použitými elektrickými a elektronickými
zariadeniami (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Táto smernica stanoví
jednotný európsky (EU) rámec pre spätný odber a
recyklovanie použitých zariadení.
USCHOVAJTE SI TIETO POKYNY LEN PRE.
POITE V DOCNOSTI.
Bezpečnostná zámka
Pre vašu vlast bezpečno má model SBR1000BE
zabudovaný bezpečnost ochranný systém.
Zabraňuje prevádzke spotrebiča, m nie je správne
naitalovaný kuchynský robot.
Keď si vyberiete vaše pslenstvo ( napríklad, mir),
mute ho spvne namontov na motorovú jednotku.
Môžete použiť iba jedno pslenstvo súčasne.
Zvole príslušenstvo je namontované správne, k
znky na motorovej jednotke a na každom
pslenstve zarovnané. Potom musíte otočiť
zvole pslušenstvo v smere hodinových ručičiek a
budete počuť "klapnutie".
Keď ukončíte prácu, mute otočiť zvole
pslenstvo proti smeru hodinových ručičiek.
Pre leie pochopenie si pozrite obrázky B,C,D a E.
Ovládací panel
Po spvnom umiestnení a zvolení príslušenstva
na motoro jednotku, otte otočný ovládač, aby
ste aktivovali zariadenie z polohy "off". Zvoľte
padovarýchlo.
Na prerušované použiie stlačte tlačidloPULSE
aleboICE” (ĽAD).
UPOZORNENIE: Tlačidlo “PULSEmute držať v
pozícii “TURBO”, aby spotrebič pracoval.
Kuchynský robot sa zastaví, ako náhle tlačidlo
pustíte. Keď zvote tlidlo "ICE" (ĽAD), nemute
toto tlačidlo držať, aby spotreb pracoval.
Mali by ste použiť funkcie PULSE a ICE, aby ste
zabránili nadmernému premiešaniu jedla.
KRÁJAČ
UPOZORNENIE: Uistite sa, že zariadenie je odpoje
od elektricho napájania a hlavný vypínač je vypnutý
(OFF), predtým zakladam a odmontovaním
akejkvek násady a pred čistením.
VAROVANIE: vajte si obzvšť pozor, čepele
ost.
DÔLITÉ: Miska krája nebude fungovať, ak
bezpečnostný kryt nebude spvne zatvore a ak
nie je správne umiestnený na motorovej jednotke.
VAROVANIE: Aby ste znížili riziko poranenia,
nikdy neodkladajte čepeľ krájača na motorovú
jednotku skôr než založíte správne misku na
miesto.
Založte spvne mistku krájača na motorovú
jednotku. Oznenia na motorovej jednotke a na
zvolenom príslušenstve musia b zarovnané.
Potom mute otočiť zvolené príslušenstvo v smere
hodinových ručičiek a budete počuť "zaklapnutie".
Nalte hriadeľ motora na motorovú jednotku
Založte čepeľ krájača na hriadeľ vo vnútri misky.
Uistite sa, že krájacia čepeľ je spvne umiestne
na svojom mieste.
Keď je kjacia čepeľ založená, vlte zvolené
psady do misky. Potom spvne založte vrchnák
krájača a otočte spotrebič. Pre lepšie pochopenie
si pozrite obzok.
VAROVANIE: Dávajte obzvlášť pozor – Čepele
sú ostré, manipulujte opatrne. Vždy držte
background
36
krájaciu čepeľ za hornú plastovú časť. Po
použití krájaciu čepeľ vždy vyberte z misky skôr
než vyberiete spracované jedlo.
Udržujte ruky a pbor mimo krájacej čepele pas
krájania jedla, aby ste znížili nebezpenstvo
žneho poranenia osôb alebo pkodenia kjača
jedla. Lopatkužete po, ale mute ju po,
iba keď kuchynsrobot nepracuje.
Nikdy nevkladajte jedlo rukami.dy použite
posúv.
Nenechávajte spotreb bez dozoru, keď je v
prevádzke, t.j. keď je zapnutý ON”.
Kontinuálny krájač / drvič
UPOZORNENIE: Uistite sa, že zariadenie je odpoje
od elektricho napájania a hlavný vypínač je vypnutý
"OFF" pred zakladaním a odstraňovaním násad.
Ak poívate čepele (disky) namiesto krájača,
priebeh prípravy spotrebiča je rovnaký ako pre
pslušenstvo krájača. Len namiesto krájacej
čepele by ste mali použiť zvolený disk. Voľba disku
vi od vašich želaní vzhľadom na prípravu jedla.
VAROVANIE: Dávajte si obzvlášť pozor - čepele
ost. Manipulujte opatrne.
MIXÉR A MLYNČEK NA KÁVU
UPOZORNENIE: Uistite sa, že zariadenie je
odpojené od elektrického napájania a hlavný vypínač
je vypnu "OFF" pred zakladaním a odstrovam
násad.
DÔLITÉ: š mixér a mlynček na vu
používa rovna krájaž. Keď zvolíte
pslušenstvo (mixér alebo mlynček), mute zvol
šálku alebo misku mlynčeka tiež pre mixér. Potom
ju mute zaskrutkov na kjaciu čepeľ.
Nezabudnite pridať kruhotesnenie (obzok A,
12).
Založte prilože mir na motoro jednotku
spvne. Oznenia na motorovej jednotke a na
miri musia b zarovnané. Potom musíte otočiť
zvolené príslenstvo v smere hodinoch ručičiek
a budete počuť "zaklapnutie". Keď ukoíte pcu,
mute otočiť zvole príslenstvo proti smeru
hodinovýchručičiek. Mute vložiť prísady do misky
mira po spvnom založemira na motorovú
jednotku.
Pozrite si obrázok D na ziaku návodu na obsluhu.
Postup je úplne rovnaký, ak chcete po mlynček
na vu namiesto mixéra.
DÔLITÉ: Ak používate mlynček, musíte najskôr
vl psady do šálky mlynčeka. Potom musíte
zaskrutkovať krájaciu čepeľ na šálku. Nezabudnite
na kruhové tesnenie.
Pred zapnutím mixéra, musíte spvne položiť
vrchnák mira. Ak private neja psady do
misky mira, pridajte ich cez ma vrchk
mira.
DÔLITÉ: Mixér / mlynček nepracujú, ak nie sú
spvne založené na motorovej jednotke. Pas
prevádzky, musí b miska prázdna. Žiadne
nasáady v miske.
ODŠŤAVOVAČ
UPOZORNENIE: Uistite sa, že zariadenie je odpoje
od elektricho napájania a hlavný vypínač je vypnutý
OFF”.
Najskôr musíte zmontovať odšťavov podľa
znázornenia na obrázku C na začiatku návodu na
obsluhu.
Potom spvne zalte misku odšťavovača na
motorovú jednotku. Oznenia na motorovej
jednotke a na odšťavovi musia b zarovnané.
Potom mute otočiť zvolené príslušenstvo v smere
hodinových ručičiek a budete počuť "zaklapnutie".
DÔLITÉ: Oťavovnepracuje, ak nie je
umiestne spvne na motorovej jednotke. Uistite
sa, že ste vypli hlavný vypín do pozície "OFF" po
každom použití. Uistite sa, že motor úplne zastaví
a odpojte zariadenie pred rozmontovam.
Počas použitia, dočasne vypnite spotrebič, aby ste
vyčistili dinu, ktorá ostala na filtri pomocou
lopatky.
Udržujte ruky a náradie mimo plniacej trubice
pas prípravy šťavy, aby ste znížili
nebezpenstvožneho poranenia osôb alebo
pkodenia.dy pužívajte posúvač jedla.
ODPORÚČANIA
DÔLEŽI: Po navrhnutej dobe prevádzky, váš
spotrebič potrebuje v určitej dobe neja dobu
odpočívať. Takto predĺžite živostnosť vášho spotrebiča.
Pozrite si tabuľku nižšie.
Odporúča doby nižšie závisia od tvrdosti a kvality
jedla a tiež prísad.
background
37
Násada
Obrázok
Funkcia
Rýchlosť
Množstvo
(MAX)
Doba
prevádzky
Odpočinok
Krájacia
čepeľ
Krájanie
(mäso,
zelenina, …)
Min.
Max.
500 g
30 s.
1 min.
Nôž na
cesto
Príprava cesta
Min.
500 g
múka
280 ml
voda
30 s.
1 min.
Čepele
Hrubý a jemný
krájač/
plátkovač/
príprava
francúzskych
zemiakov a
mletého jedla
Str. Max.
1200 ml
1 min.
2 min.
Mixér
Mixovanie
(ovocie,
zelenina, …)
Str. Max.
1500 ml
1 min.
2 min.
Min.
1200 ml
1 min.
2 min.
Mlynček na
kávu
Suché mletie
(zrnká kávy,
cukor,
oriešky, …)
Str. Max.
120 g
20 sec.
1 min.
Odšťavovač
Príprava
prírodnej
šťavy (jablká,
pomaranče,
hrušky, mrkva,
červená
repa, …)
Min.
Max.
1000 g
2 min.
2 min.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
UPOZORENIE: Uistite sa, že zariadenie je odpoje
od elektrickej energie a vypnu pred čistením.
Nikdy neponárajte zariadenie alebo sieťošnúru
do vody.
Čistite motorový blok navlhčenou tkaninou.
Oceľové čepele žete uvať v uvačke riadu.
etky ostatné častižete čistiť v teplej vode so
saponátom.
Čistenie mixéra:
- Napte teplou vodou so sapotom.
- Založte kryt.
- Spustite mixér na rýchlo na 30 send.
- Opakujte, ak je to potrebné.
Životné prostredie
Nevyhadzujte spotrebič po ukončení životnosti
s bežným domácim odpadom, ale odovzdajte ho
v oficiálnej miestnej zberni na recykláciu. Týmto
konaním pomôžete chrániť životné prostredie.
Záruka & servis
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém,
sa spojte so strediskom pre starostlivosť
o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo
telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo
vašej krajine nenachádza stredisko pre
starostlivosť o kazníkov, navštívte miestneho
predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné
oddelenie spoločnosti Gorenje domáce spotrebiče.
Len pre použitie v domácnosti!
background
38
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
Patrz: Rysunek A na poctku instrukcji.
1. Korpus z silnikiem
2. Przyciski POWER / "PULSE" i "ICE"
i"SMOOTHIE"
3. Pokrętło włączenia/wyłączenia oraz ustawienia
pdkości
4. Automatyczny wącznik bezpieczeństwa
5. W () silnika
Malakser
6. Misa malaksera
7. Pokrywa malaksera
8. Popychacz malaksera
Młynek do kawy i mikser kielichowy
9. Pokrywa ynka do kawy
10. Komora młynka do kawy
11. Przystawka z nożem do młynka i miksera
12. Uszczelka
13. Dzbanek miksera
14. Pokrywa miksera
15. Mała pokrywa miksera
Sokowirówka
16. Przystawka sokowirówki
17. Misa sokowirówki
18. Filtr
19. Pokrywa sokowirówki
20. Popychacz sokowirówki
Akcesoria
21. Ugniatacz do ciasta
22. ż do rozdrabniania
23. Tarcze kroce (do kruszenia, szatkowania,
krojenia w plastry, tarcia...)(
24. Łopatka
Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych
zawsze należy uwzględniać podstawowe wymogi
dotyczące bezpieczeństwa między innymi:
Przed użtkowaniem urdzenia naly doadnie
zapoznać się z instrukcją obsługi. Radzimy
instrukcję obugi zachować, aby mna było
korzystać z niej w trakcieźniejszego
użytkowania wyrobu.
Napcie sieci elektrycznej musi odpowiad
parametrom określonym na dnie urządzenia.
Poączamy go wącznie do sieci prądu
zmiennego.
Aby uniknąć porażenia pdem, zabronione jest
moczenie w wodzie lub innej cieczy obudowy
silnika, kabla lub wtyczki.
Gdy urządzenie jest używane przez dzieci lub gdy
podczas jego używania, znajdu się one w
pobliżu, potrzebny jest szczególny nadr.
Oącz urdzenie z sieci elektrycznej gdy się go
nie używa, gdy przygotowuje się go do
użytkowania lub zdejmuje do czyszczenia
poszczelne jego części.
Nigdy nie dotykaj , ruchomych części
urządzenia.
Urządzenia nie wolno ywać w przypadku
uszkodzenia kabla poączeniowego lub wtyczki,
jeśli podczas pracy urządzenia pojawa się
usterka, jeśli spadło ono na podło lub zostało w
inny spob uszkodzone. W takim przypadku,
urządzenie należy zanieść do najbliższego
upoważnionego punktu obugi serwisowej, w
którym zostanie ono sprawdzone, naprawione lub
odpowiednio ustawione elektrycznie oraz
mechanicznie.
Przez używanie nakładek lub przyrdów, które
nie zalecane w instrukcji obsługi, można
wywołać poważne zagrożenie dla użytkownika i
spowodować pożar, porażenie pdem
elektrycznym lub zranienie.
Urządzenia nie wolno ywać poza przestrzenią
zamkn.
Uważaj aby kabel podłączeniowy nie zwisał poza
kant stołu lub innej powierzchni roboczej lub
dotykał gocych powierzchni.
Aby uniknąć pownych uszkodz użytkownika
lub urządzenia, nigdy nie wolno rękami lub innymi
narzędziami dotykać ruchomych części
urządzenia jak noże lub tarcze. Do tego celu
można używ plastykowej łopatki ale tylko wtedy
gdy urządzenie jest wyłączone.
Ne wyjątkowo ostre więc należy obchodzić
się z nimi bardzo ostrożnie. ż do szatkowania
naly trzymać wącznie za cść plastyko.
Aby nie zran się ostrzy nie naly wkład do
oprawki do ostrzy, doki miska nie jest ustawiona
na swoje miejsce.
Przed włączeniem należy sprawdzić czy pokrywa
znajduje s na swojim miejscu.
Dodawanie żywności do urządzenia ręką jest
zabronione. Do tego celu należy użyć
popychacza.
Nie należy pbowoszukać lub uniemożliw
mechanizmu do blokowania pokrywy.
Podczas użytkowania miksera /sokowirówki
pokrywa powinna zawsze znajdować się na swoim
miejscu.
Podczas mieszania gocego płynu, należy
usuć centralną część dwuczęściowej pokrywy.
Nie wolno yw urządzenia jeśli filtr sokowirówki
jest uszkodzony lub złamany.
background
39
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a
także nieposiadace wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na
temat korzystania z tego urządzenia przez
opiekuna. Nie pozwalaj dzieciom bawsię
urządzeniem.
Poziom hałasu: Lc < 83 dB (A)
To wyposażenie oznaczone jest zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/EU dotyczącą zużytych sprzętów
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Dyrektywa ta ściśle
określa postępowanie związane ze zwrotem zużyego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz procesu
utylizacji surowców w Unii Europejskiej.
Instrukc prosimy zachować!
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
domowego!
Automatyczny wyłącznik
bezpieczeństwa
Dla bezpieczstwa użytkownika urządzenie
SBR1000E posiada wbudowany wyłącznik
bezpieczeństwa, uniemliwiacy działanie
urządzenia, jeżeli nie jest ono prawidłowo zestawione.
Wybierac poszczególną przystaw (np. miksera),
naly prawidłowo zamocować na korpusie z
silnikiem. Jednocześnie mna użyć tylko jednej
przystawki. Wybra przystaw należy prawidłowo
zamocować tak, aby pokrywy się symbole na
korpusie z silnikiem i wybranej przystawce. Następnie
naly obrócić w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara tak, aby słychać było kliknięcie.
Chcąc zdć daną przystaw po zakończeniu
użytkowania, należy ją obróc w kierunku przeciwnym
do ruchu wskawek zegara.
Dla lepszego zrozumienia załączono rysunki B,C,D i
E.
Panel kontrolny
Po prawidłowym zamocowaniu poszczelnej
przystawki, poktło włączenia/ wączenia należy
ustawić w pozycji włączenie. Wybrać należy
żądaprędkość.
Aby urządzenie mogło przez krótki czas dziać w
trybie pulsacyjnym, naly przycisnąć przycisk
"PULSE" lub "ICE".
UWAGA: W pozycji "PULSE" przycisk należy
przez cały czas przytrzymywać. Urządzenie
zatrzyma się natychmiast po zwolnieniu przycisku.
Wybierac przycisk "ICE", przytrzymywanie
wciśniętego przycisku nie jest konieczne do
dziania urządzenia.
Tryb pulsacyjny "ICE" i "PULSE" należy
zastosować, gdy żywnci nie zamierza s
zbytnio rozdrabniać.
MALAKSER
UWAGA: Przed zamocowaniem lub zdejmowaniem
jakichkolwiek przystawek oraz przed czyszczeniem
naly zadbać, aby urdzenie zostało wączone z
sieci elektrycznej a tae, że pokrętło włączenia/
wączenia znajduje się w pozycji "OFF" (wyłączenie).
WNE: Przystawka malaksera nie działa, jeżeli
pokrywa została nieprawidłowo zamknta i jeli
przystawka nie została prawidłowo zamocowana
na korpusie z silnikiem.
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec ewentualnym
uszkodzeniom, nigdy nie należy mocować noży
do rozdrabniania bezpośrednio na korpusie z
silnikiem z pominięciem misy malaksera.
Na Następnie na korpusie z silnikiem należy
zamocować przystaw malaksera w taki sposób,
aby pokrywy się symbole na korpusie z silnikiem
i misie malaksera. Misę malaksera należy obcić
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
tak, aby słych bo klikncie. Na korpusie z
silnikiem należy w pierwszej kolejności prawiowo
zamocować w
Nóż do rozdrabniania należy umieśc na wale
(osi) wewtrz misy malaksera.
UWAGA: Chc przygotow ciasto, należy
zamiast ny do rozdrabniania zastosow
ugniatacz do ciasta. Procedura przygotowania
urządzenia jest jednakowa w przypadku obu
przystawek.
Naly sprawdzić, czy nóż do rozdrabniania zost
prawiowo umieszczony we aściwym miejscu.
Dopiero, gdy nóż do rozdrabniania został
umieszczony w misie malaksera, należy włożyć
składniki, które zmierza się rozdrobnić. Naspnie
naly prawidłowo umieścić pokrywę malaksera i
włączyć urządzenie.
W celu lepszego zrozumienia patrz: Rysunek B.
OSTRZEŻENIE: Naly postępować wyjątkowo
ostrożnie, ponieważ noże są bardzo ostre. Noże do
rozdrabniania należy zawsze chwyt za
plastykową cść. Po zakończeniu użytkowania nóż
do rozdrabniania należy zawsze wyjąć z misy
malaksera, jeszcze zanim wyjmie s z niego
rozdrobnioną żywność.
Aby nie doszło do cższych uszkodzeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia, podczas rozdrabniania
żywności nie naly wkład rąk czy też
akcesoriów kuchennych w strefę działania noży.
Zastosownaly łopatkę, jednak tylko wtedy,
gdy urządzenie jest wyłączone, a więc kiedy nie
dzia.
background
40
Nigdy nie naly doad żywnci rękami.
Zawsze naly stosować popychacz do wtłaczania
żywności.
Dziającego urdzenia nigdy nie naly
pozostawiać bez nadzoru.
Krojenie w plastry lub na kawałki za
pomocą tarcz krojących
UWAGA: Przed zamocowaniem lub zdejmowaniem
przystawek należy zadb, aby urdzenie zostało
wączone z sieci elektrycznej a tae, że pokrętło
włączenia/ wyłączenia znajduje s w pozycji "OFF"
(wyłączenie).
W przypadkuywania tarcz krocych procedura
przygotowania urządzenia jest taka sama, jak w
przypadku przystawki malaksera. Jedyna żnica
polega na tym, że zamiast noża do rozdrabniania
używana jest wybrana tarcza kroca. Wyr
tarczy krojącej zależy od żądanego sposobu
przygotowania żywności.
W celu lepszego zrozumienia patrz: Rysunek B.
OSTRZENIE: Naly pospowwyjątkowo
ostrnie, poniewnoże bardzo ostre.
MIKSER KIELICHOWY I MŁYNEK DO
KAWY
UWAGA: Przed zamocowaniem lub zdejmowaniem
przystawek należy zadbać, aby urdzenie zostało
wączone z sieci elektrycznej a tae, że pokrętło
włączenia/ wączenia znajduje się w pozycji "OFF"
(wyłączenie).
WNE: W przypadku miksera i młynka do kawy
używana jest ta sama przystawka z nem. Po
dokonaniu wyboru, czy używany będzie mikser czy
ynek, należy wybrać komoynka do kawy
lub dzbanek miksera. Do komory lub dzbanka
naly przykręcić przystawkę z nem do młynka
lub miksera. Nie należy zapomnieć o
zamocowaniu uszczelki (Rysunek A, 12).
Najpierw mikser należy prawidłowo zamocow na
korpusie z silnikiem w taki sposób, aby pokrywały
się symbole na korpusie z silnikiem i dzbanku
miksera. Naspnie przystawkę należy obróc w
kierunku zgodnym z ruchem wskawek zegara
tak, aby słychać było kliknięcie. Chc zdć
wybraną przystaw po zakończeniu użytkowania,
naly obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu
wskawek zegara. Składniki można włożyć do
dzbanka miksera dopiero po prawidłowym
zamocowaniu miksera na korpusie z silnikiem.
Patrz: Rysunek D na początku instrukcji.
Taka sama procedura obowiązuje w przypadku
zastosowania przystawkiynka do kawy.
WNE: Używając młynka do kawy, należy do
komory ynka wsypać wybrane składniki, a
naspnie przykręc przystawkę z nożem. Nie
naly zapomnieć o uszczelce!
Zanim mikser zostanie włączony, naly
prawiowo zamocowpokry miksera. Jeżeli
podczas działania miksera chce s dodawać
poszczelne sadniki, naly je dodawać przez
mniejszą pokrywę miksera.
WNE: Mikser/młynek do kawy nie będzie
dzi, jeżeli nie zost prawidłowo zamocowany
we właściwym miejscu. Podczas działania
miksera/młynka do kawy w dzbanku/komorze
miksera/młynka nie powinna znajdow się żadna
dodatkowa przystawka.
SOKOWIRÓWKA
UWAGA: Należy się upewnić, że urdzenie zostało
wączone z sieci elektrycznej a tae, że pokrętło
włączenia/ wyłączenia znajduje s w pozycji "OFF"
(wyłączenie).
W pierwszej kolejności sokowiwkę naly
tak, jak to zostało ukazane na Rysunku C na na
poctku instrukcji.
Naspnie złożoną przystaw sokowirówki należy
umieścna korpusie z silnikiem w taki spob,
aby pokrywy się symbole na korpusie z silnikiem
i misie sokowirówki. Następnie mi sokowiwki
naly obróc w kierunku zgodnym z ruchem
wskawek zegara tak, aby słychać bo kliknięcie.
WNE: Sokowirówka nie będzie działać, jeżeli
nie zosta prawidłowo zamocowana we
właściwym miejscu. Po zakończeniu użytkowania
nie należy zapomnio przestawieniu poka
włączenia/ wączenia na pozycję "OFF"
(wyłączenie). Zanim rozpocznie się rozstawianie
sokowirówki, naly sprawdzić, czy silnik j się
całkowicie zatrzymał oraz odłącz urdzenie z
sieci elektrycznej.
Podczas użytkowania należy od czasu do czasu
wączurządzenie i za pomo łopatki usuć
włókna owow, które zgromadziły się w filtrze.
Aby nie doszło do cższych uszkodzeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia, podczas
przygotowywania soku nie należy wadk czy
też akcesorw kuchennych w otwór w pokrywie.
Zawsze naly stosować popychacz do wtłaczania
owoców i warzyw.
Zalecenia
WNE: Urządzenie po każdym zalecanym czasie
dziania potrzebujewnież zalecany czas
spoczynku. Stosowanie się do tego zalecenia
rzedłuży okres jego eksploatacji. Patrz: tabela
poniżej.
Poszczelne czasy zalą wnież od twardości i
jakości żywnci czy tposzczelnych sadniw.
background
41
Przystawka
Rysunek
Funkcja
Prędkość
Czas
działania
Czas
spoczyn
ku
Nóż do
rozdrabniania
Rozdrabnianie
(mięso,
warzywa, …)
Min.
Maks.
30 sek.
1 min.
Ugniatacz do
ciasta
Przygotowanie
ciasta
Min.
30 sek.
1 min.
Noże
Krojenie na
cienkie i grube
plastry/
szatkowanie/
kruszenie/
przygotowanie
ziemniaków na
frytki i puree
Śred. –
Maks.
1 min.
2 min.
Mikser
Miksowanie
(owoce,
warzywa, …)
Śred. –
Maks.
1 min.
2 min.
Min.
1 min.
2 min.
Młynek do
kawy
Sucho mielenie
(ziarna kawy,
cukier,
orzeszki, …)
Śred. –
Maks.
20 sek.
1 min.
Sokowirówka
Przygotowanie
naturalnego
soku (jabłka,
pomarańcze,
gruszki,
winogrona,
marchew,
buraki, …)
Min.
Max.
2 min.
2 min.
Mycie i konserwacja
UWAGA: Przed składaniem lub usuwaniem
jakiejkolwiek przystawki oraz czyszczeniem
urządzenia należy upewnić się czy jest ono
wyłączone z sieci elektrycznej a pokrętło
sterowania znajduje się w pozycji OFF
Urządzenia, kabla lub wtyczki nie wolno zanurzać
w wodzie.
Obudo silnika należy czyścić tylko wilgotną
szmat.
W zmywarce mna mtylko ostrza ze stali
nierdzewnej.
Pozoste części można mw ciepłej wodzie z
dodatkiem zwykłego detergentu.
Czyszczenie miksera/sokowirówki:
- Napnić go ciepłą wodą z dodatkiem
detergentu.
- Założyć pokrywę.
- ączmikser/sokowirów przy pełnej
szybkości przez 30 sekund. Wypłukać go i jeśli jest
to potrzebne zabieg naly powrz.
Środowisko
Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego
nie należy usunąć wraz ze zwykłymi odpadami
komunalnymi, lecz oddać na urzędowo określone
składowisko do recyklingu. Postępując w ten
sposób, przyczyniają się Państwo do zachowania
czystego środowiska.
background
42
Gwarancja i serwis naprawczy
W celu uzyskania informacji lub w razie
problemów z urządzeniem, zwrócić się do centrum
pomocy użytkownikom Gorenja w danym państwie
(numer telefonu znajduje się na międzynarodowej
karcie gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma
takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego
sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządz
AGD.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБA BG
Вижте снимка A в началото на ръководството.
1 Задвижващ механизъм
2 Бутони "PULSE"," ICE/лед" и "SMOOTHIE "
3 Копче за включване/ изключване и за
управление на скоростта
4 Заключващ механизъм
5 Задвижваща ос
Чопър
6 Купа на чопъра
7 Капак за купата на чопъра
8 Бутало
Кафемелачка и блендер
9 Капак на кафемелачката
10 Чаша на кафемелачката
11 Нож за рязане на кафемелачката и блендера
12 Пръстеновидно уплътнение
13 Купа на блендера
14 Капак на блендера
15 Малък капак на блендера
Сокоизстисквачка
16 Приставка за сокоизстисквачката
17 Купа на сокоизстисквачката
18 Филтър
19 Капак на сокоизстисквачката
20 Бутало
Допълнителни приставки
21 Нож за тесто
22 Нож за рязане
23 Рендета (за тънко и дебело настъргване, за
тънко и дебело нарязване…)
24 Шпатула
ВАЖНИ СЪВЕТИ
Когато използвате електически уреди, е
необходимо да спазвате основни съвети за
безопасност, включващи следното:
Прочетете цялата инструкция преди
да използвате уреда.
Препоръчително е да съхранявате
тези инструкции на сигурно място и
при необходимост да ги използвате за
в бъдеще.
Волтажа на елетрическата мрежа
трябва да отговаря на волтажа
посочен на долната страна на уреда.
Не поставяйте основата на комбайна,
кабела или щепсъла във вода или
друга течност.
Когато деца използват уреда, е
необходимо да се наблюдават с
повишено внимание.
Изключвайте от електрическата
мрежа, когато не използвате уреда,
преди да свалите някоя от
приставките или преди почистване.
Винаги избягвайте констакт с
подвижните части.
Не използвайте уреда, когато е
повреден кабела или щепсъла или
ако уреда е в неизправност, или ако е
изпускан или повреден. Обърнете се
към оторизиран и квалифициран
сервиз за установяване на дефект,
подмяна или ремонт на уреда.
Използване на приставки различни от
тези в комплекта не е
препоръчително, тъй като може да
предивзвика електрически удар или
огън, което да нарани човека, който
работи с комбайна.
Не използвайте уреда навън.
При работа внимавайте кабела да не
се оплете и да не се докосва до
горещи повърхности.
Пазете ръцете си от движещите и
режещите дискове и части, докато
background
43
работите с комбайна. Шпатулата
трябва да се използва, само когато
уреда е изключен.
Ножовете са остри. Работете
внимателно с тях. Когато хващате
ножовете на резачката винаги ги
дръжте за пластмасовата част.
Никога не оставяйте ножовете или
дисковете без да поставите купата на
сигурно място.
Добре поставете защитните елементи
на мястото им преди да започнете да
работите с комбайна.
Никога не поствяйте или притискайте
храната с ръка. Винаги изпозлвайте
приспособлението за натискане.
Не позволявайте да се повреди
защитния механизъм на комбайна.
Винаги използвайте
приспособлението за разбъркване със
защитен капак.
Когато разбърквате горещи течности,
махнете централната (малката
разглобяема) част на капака.
Не използвайте уреда ако е повреден
филтъра за сок.
Този уред не е предназначен за
ползване от хора (включително деца)
с намалени физически усещания или
умствени недъзи или без опит и
познания, ако са оставени без
наблюдение и не са инструктирани от
страна на отговарящо за тяхната
безопасност лице относно начина на
използване на уреда. Наглеждайте
децата, за да не си играят с уреда.
Ниво на шума: Lc< 83 dB[A]
ЗАПАЗЕТЕ ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ!
САМО ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА!
Заключващ механизъм
С оглед вашата безопасност моделът SBR1000BE
има вграден заключващ механизъм. Той
предотвратява включването на уреда, докато
кухненският робот не бъде сглобен правилно.
Когато изберете желаната приставка, (например,
блендера), е необходимо да я поставите правилно
върху задвижващия механизъм.
Можете да използвате само по една приставка в
дадения момент. Избраната приставка е поставена
правилно, когато маркировките на задвижващия
механизъм и на всяка от приставките сочат в една
посока. След това е необходимо да завъртите
избраната приставка по посока на часовниковата
стрелка, докато чуете "щракване".
Когато приключите работа, е необходимо да
завъртите приставката по посока обратна на
часовниковата стрелка. За да ви стане по-ясно,
вижте снимки B,C,D и E.
Контролно табло
След като поставите правилно избраната
приставка върху задвижващия механизъм,
завъртете операционното копче, за да
включите уреда. Изберете необходимата
скорост.
За работа на кратки обороти, натиснете
бутона PULSEили “ICE”.
ВНИМАНИЕ: Бутонът “PULSEтрябва да бъде
задържан в позиция “PULSE”, за да може
уредът да работи. Кухненският робот ще спре
веднага, след като пуснете бутона. Когато
изберете бутона “ICE”, не е необходимо да
държите натиснат бутона, за да работи уредът.
Използвайте функциите PULSE и ICE, за да
предотвратите прекалено ситното нарязване
на продуктите.
ЧОПЪР
ВНИМАНИЕ: Преди да поставите или свалите
приставките и преди да почистите уреда, се
уверете, че той е изключен от контакта и
операционният бутон е в позиция “OFF”.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте уреда с
повишено внимание, тъй като ножовете са много
остри.
ВАЖНО: Чопърът няма да работи, ако
предпазният капак не е затворен правилно и
ако купата не е поставена както трябва върху
задвижващия механизъм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете риска
от нараняване, никога не поставяйте ножа
за рязане върху задвижващия механизъм,
преди да сте поставили правилно купата на
мястото й.
background
44
След това поставете правилно купата на
чопъра върху задвижващия механизъм.
Маркировките на задвижващия механизъм и на
избраната приставка трябва да сочат в една
посока. След това е необходимо да завъртите
избраната приставка по посока на
часовниковата стрелка, докато чуете
ракване". Първо поставете задвижващата ос
върху задвижващия механизъм
Поставете ножа за рязане върху оста в
купата.
Уверете се, че ножът за рязане е поставен
правилно на мястото му.
След като поставите ножа за рязане, сложете
продуктите в купата. След това затворете
правилно капака на чопъра и включете уреда.
За да ви стане по-ясно, вижте снимка B.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте уреда с
повишено внимание – Ножовете са много
остри, така че работете предпазливо. Винаги
дръжте ножа за рязане за горната му
пластмасова част. След като използвате
ножа за рязане, винаги го изваждайте от
купата, преди да изсипете нарязаните
продукти.
Докато ножът реже продуктите, дръжте
ръцете си и домакинските прибори далеч от
него, за да избегнете риска от сериозни
физически наранявания или повреда на
чопъра. Можете да използвате шпатулата, но
само когато кухненският робот не работи.
Никога не натискайте продуктите с ръце.
Винаги използвайте буталото.
Не оставяйте уреда без надзор, докато
работи, т. е., когато е в позицияON”.
Ренде за нарязване / настъргване
ВНИМАНИЕ: Преди дa да поставите или свалите
приставките, се уверете, че уредът е изключен от
контакта и операционният бутон е в позицияOFF”.
Ако използвате рендетата (дисковете),
вместо чопъра, начинът за подготовка на
уреда за работа е същият като при чопъра.
Просто вместо ножа за рязане поставете
желания диск на рендето. Изборът на диск
зависи от начина, по който желаете да
приготвите храната.
За да ви стане по-ясно, вижте снимка B.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте уреда с
повишено внимание Ножовете са много
остри. Работете предпазливо.
БЛЕНДЕР И КАФЕМЕЛАЧКА
ВНИМАНИЕ: Преди дa да поставите или свалите
приставките, се уверете, че уредът е изключен от
контакта и операционният бутон е в позиция
OFF”.
ВАЖНО: Блендерът и кафемелачката
използват един и същи нож за рязане. Когато
изберете приставката лендера или
мелничката), е необходимо да поставите
съответно чашата на кафемелачката или
купата на блендера. След това е необходимо
да я завиете върху ножа за рязане. Не
забравяйте да поставите пръстеновидното
уплътнение нимка A, 12).
Поставете сглобеният блендер правилно
върху задвижващия механизъм.
Маркировките върху задвижващия механизъм
и върху блендера трябва да сочат в една
посока. След това е необходимо да завъртите
избраната приставка по посока на
часовниковата стрелка, докато чуете
ракване". Когато приключите работа, е
необходимо да завъртите избраната
приставка по посока обратна на
часовниковата стрелка. Трябва да поставите
продуктите в купата на блендера, след като
поставите правилно блендера върху
задвижващия механизъм.
Вижте снимка D в началото на ръководството.
Процедурата е абсолютно същата, ако искате
да използвате кафемелачката, вместо
блендера.
ВАЖНО: Ако използвате кафемелачката,
трябва първо да поставите продуктите в
чашата на кафемелачката. След това е
необходимо да завиете ножа за рязане на
чашата. Не забравяйте да поставите
пръстеновидното уплътнение.
Преди да включите блендера, е необходимо
да поставите правилно капака на блендера.
Ако искате да добавите някакви продукти в
купата на блендера, добавете ги през малкия
отвор на капака на блендера.
ВАЖНО: Блендерът/ кафемелачката няма да
работят, ако не са поставени правилно върху
задвижващия механизъм. По време на работа
купата трябва да бъде празна. Не трябва да
поставяте никакви приставки в нея.
СОКОИЗСТИСКВАЧКА
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен от
контакта и операционният бутон е в позицияOFF”.
Първо е необходимо да сглобите
сокоизстисквачката, както е показано на
снимка C в началото на ръководството.
След това поставете правилно купата на
сокоизстисквачката върху задвижващия
механизъм. Маркировките върху
задвижващия механизъм и върху
сокоизстисквачката трябва да сочат в една
посока. След това е необходимо да завъртите
background
45
избраната приставка по посока на
часовниковата стрелка, докато чуете
ракване".
ВАЖНО: Сокоизстисквачката няма да работи,
ако не е поставена правилно върху
задвижващия механизъм. След всяка
употреба, не забравяйте да завъртите ключа
към позиция “OFF”. Уверете се, че моторът е
спрял напълно и изключете уреда от
контакта, преди да разглобите
сокоизстисквачката.
По време на употреба завъртете ключа към
позиция OFF", за да изключите временно
уреда, докато изчистите остатъците, които се
задържат във филтъра, като използвате
шпатулата.
Докато изцеждате сок, дръжте ръцете си и
домакинските прибори далеч от тръбата за
пълнене на плодове, за да избегнете риска от
сериозни физически наранявания или
повреда на уреда. Винаги използвайте
буталото.
ПРЕПОРЪКИ
ВАЖНО: След препоръчителното време за работа,
е необходимо да оставите уреда да почине за
известно време. Това ще удължи времето за
експлоатация на вашия уред. Вижте таблицата
по-долу.
Посоченото по-долу препоръчително време за
работа зависи от твърдостта и качеството на
храната или продуктите.
Приставка
Илюстрация
Функция
Скорост
Количество
(MAХ)
Време за
работа
Време
за
почивка
Нож за рязане
Рязане (на
месо,
зеленчуци…)
Min.
Max.
500 g
30 sec.
1 min.
Нож за тесто
Замесване на
тесто
Min.
500 g
брашно
280 ml
вода
30 sec.
1 min.
Рендета
Дебело и тънко
нарязване/
настъргване/
нарязване на
картофи за
пържене и
приготвяне на
пюре
Med.
Max.
1200 ml
1 min.
2 min.
Блендер
Нарязване (на
плодове,
зеленчуци …)
Med.
Max.
1500 ml
1 min.
2 min.
Min.
1200 ml
1 min.
2 min.
Кафемелачка
Мелене (на
кафе на зърна,
захар, ядки…)
Med.
Max.
120 g
20 sec.
1 min.
Сокоизстисквачка
Изцеждане на
пресен сок (от
ябълки,
портокали,
круши, грозде,
моркови,
червено
цвекло …)
Min.
Max.
1000 g
2 min.
2 min.
background
46
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ : Уверете се, че комбайна е
изключен от захранването и оперативния бутон
е на позиция “OFF” преди да започнете да
почиствате комбайна.
Никога не мокрете кабела и контролния панел.
Почистете основата с влажна кърпа и
подсушете.
Само металните ножове могат да се поставят в
съдомиална машина.
Всички останали части могат да се почистват с
хладка сапунена вода с подходящ почистващ
препарат.
Почистване на купата за разбиване:
- Напълнете с хладка сапунена вода.
- Поставете капака.
- Пуснете комбайна на максимална степен за
30 секунди. Повторете, ако е необходимо.
Опазване на околната среда
След края на срока на експлоатация на уреда
не го изхвърляйте заедно с нормалните битови
отпадъци, а го предайте в официален пункт за
събиране, където да бъде рециклиран. По този
начин вие помагате за опазването на околната
среда.
Уредът е обозначен съгласно Европейска
директива 2012/19/EU, касаеща излязло от
употреба електрическо и електронно оборудване
(ИУЕЕО). Директивата очертава основните
принципи, валидни в Европа, за връщане и
рециклиране на излязло от употреба елекрическо
и електронно оборудване.
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате
проблем, се обърнете към Центъра за
обслужване на клиенти на Gorenje във вашата
страна (телефонния му номер можете да
намерите в международната гаранционна
карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към
местния търговец на уреди на Gorenje или се
свържете с Отдела за сервизно обслужване на
битови уреди на Gorenje [Service Department of
Gorenje Domestic Appliances.
Само за лична употреба!
GORENJE ВИ ПОЖЕЛАВА ПРИЯТНИ
ЧАСОВЕ С ИЗПОЛЗВАНЕТО НА
УРЕДИТЕ.
Запазваме си правата за извършване на
модификации!
background
47
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
Ellenőrizze a használati utas elején találha A jelű
ábrát.
1 Motor egység
2 POWER / "TURBO", "ICE" és "SMOOTHIE",
gombok
3 Be/kikapcsos és sebesség-fokozat gomb
4 Biztongi zár
5 Motor tengely
Aprító
6 Aprí tál
7 Aprí fedél
8 Aprí prés
Kávédaráló és turmix
9 Daráló edény
10 Daló fedél
11 védaráló és turmix s
12 mítés
13 Turmix tál
14 Turmix fedél
15 Turmix kis fedél
Glcsps
16 Gyümölcsprés tartozék
17 Gyümölcsprés eny
18 Szű
19 Gyümölcsprés fel
20 Gyümölcsprés nyo
További tartozékok
21 szta s
22 Aprító kés
23 sek (vékony & vastag darabos, vékony &
vastag szeletelés...)
24 Lapát
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Elektromos berendezések használatakor
minden esetben be kell tartani az alapvető
biztonsági óvintézkedéseket, beleértve az
alábbiakat:
A berendes használatba vétele előtt
olvassa el az összes utasítást. Javasoljuk,
hogy a jelen utasításokat tartsa biztonságos
helyen a későbbi használathoz.
A hálózati feszültg meg kell, hogy feleljen
a berendezés alra nyomtatott
feszültsértéknek. Csak ltakozó áramhoz
csatlakoztassa.
Az áramütés elleni védelem érdekében ne
helyezze a motorzat (alapot), a kábelt
vagy a csatlakot zbe vagy egyéb
folyadékba.
Ha gyermekek haszlják vagy gyermekek
zeben használják a berendezést,
fokozott felügyelet szükges.
Használaton kívül, részek felrasa és
letele előtt, valamint tiszs előtt
csatlakoztassa le a fali csatlakol.
Minden esetben kerülje a mozgó alkatrészek
érint.
Ne üzemeltesse a berendest sérült
bellel vagy csatlakozóval, illetve a
berendezés meghibásodása után, vagy ha
az leesett, illetve rmilyen don
megsérült. Juttassa vissza a berendest a
legközelebbi hivatalos szervizbe
átvizsgálásra, javításra, illetve elektromos
vagy mechanikus beállításra.
A használati utasításban nem javasolt
kiegészítők használata (beleértve a
konzerves üvegeket) tüzet, elektromos
áramüst vagy személyi sérülést okozhat.
Ne haszlja szabad téren.
Ne hagyja, hogy a bel lelógjon az asztal
vagy pult szélén, illetve hogy forró
feletekhez érjen.
A kezét és az eszközöket tartsa vol a
mozgó pengékl vagyrcktól az
élelmiszerek feldolgosa során, hogy
elkelje a súlyos személyirüléseket,
illetve a berendezés károsodását. Kaparókés
haszlható, de csak ha a berendezés nem
r.
A penk élesek. Óvatosan bánjon vek. Az
aptó pengét mindig a fel műanyag
részénél fogva kezelje.
A sérülések elkerülése érdekében soha ne
helyezze a gópenket vagy tárcsákat az
background
48
alapra alkül, hogy először az enyt
megfelelően a helyére illesztené.
Győződjön megla, hogy a febiztosan
rögzítve legyen a heln a berendes
üzemeltese ett.
Ne zzel adagolja bele az élelmiszert.
Mindig használja a nyomóeszközt.
Ne prólja meg beakasztani a fel
reteszelő mechanizmusát.
A turmixot mindig a helyére megfelelően
felhelyezett fedéllel működtesse.
For folyadékok kevese esetén távolítsa
el a kétszes fedél közép rést.
Ne haszlja a berendezést, ha a
gyümölcscentrifuga szűrője sérült vagy
tt.
Ha a zati kábel meghibásodott, a
kockázatok elkelése érdeben Gorenje
szakszervizben, vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cserélni. A készülék
dtetésében járatlan személyek,
gyerekek, nem beszámítható szelyek
fegyeletlkül soha ne használják a
szüléket. Vigyázzon, hogy a gyerekek ne
tszanak a szülékkel. ködés zben
soha ne hagyja a késket felügyelet
lkül.
Zajkibocs: Lc < 83 dB(A)
A berendezés az elektromos és elektronikus
készülékek hulladékairól (WEEE) szóló 2012/19/EK
Európai Irányelvnek megfelelő jelzéssel rendelkezik.
Ez az irányelv európaszerte az elektromos és
elektronikus készülékek hulladékainak
visszaváltására és újrahasznosítására vonatkozik.
ŐRIZZE MEG A JELEN UTASÍTÁSOKAT.
CSAK HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA.
Biztonsági zár
Az Ön biztonsága érdeben az SBR1000BE modell
bpített biztonságir rendszerrel van elátva. Ez
megakalyozza a késk t mindaddig,
ag az nincs megfelelően összeállítva.
Miután kilasztotta a skséges tartokot (például
turmix), helyezze el azt megfeleen a motor egységen.
Egyszerre csak egy tartozék haszlha.
A választott tartozék akkor van megfeleen
elhelyezve, ha a motor egygen és a tartokon
látható jel egyvonalban van. Ekkor a tartokot el kell
fordítani az óramuta járával megegye inyba,
ag kattanást nem hallatszik.
Amikor a munt befejezte, fordítsa el a tartokot az
ótamuta rával ellentes irányba.
Az utasok nnyebb merse érdekében nézze
át B, C és D jelű ábrákat.
Vezérlő panel
A választott tartozék motor egységen va
megfele elhelyezét köveen fortsa el a
dte gombot az »OF pozícióból. Válassza
ki a skséges sebesség-fokozatot.
A folyamatos shez nyomja meg a
TURBOvagy azICE” gombot.
FIGYELEM: A PULSEgombnak “PULSE
pozícióban kell maradnia ahhoz, hogy aszülék
dn. A készülék a gomb kioldát veen
azonnal leáll. Ha az ICE” gombot lasztja, azt
nem kell nyomva tartani ahhoz, hogy a szük
dn.
A PULSE és az ICE funkciókat akkor használja, ha
nem szeretné túlságosan felaptani az
élelmiszereket.
APRÍTÓ
FIGYELEM : Ügyeljen rá, hogy az egység ki legyen
húzva a konnektorból és a dte gomb »OF
állásban legyen, miett felhelyezne vagy levenne
bármilyen tartokot, illetve mielőtt elkezdené tisztítani
a késket.
FIGYELMEZTES: Legyen nagyon elővigzatos, a
kések élesek..
FONTOS: Az apedény nem fog működni, ha a
biztongi fel nincs megfeleen lerva, illetve
ha az edény nem megfeleen van elhelyezve a
motor egységen.
FIGYELMEZTETÉS: A sérülések kockázatának
csökkentése érdekében soha ne helyezze az
aprító kést a motor egységre úgy, hogy az
edény még nincs megfelelően a helyén.
Ezután helyezze el megfelelően az aprító edént
a motor egységen.
A motor egységen és a tartokon jeleknek
egyvonalban kell lenniük. Ezun fordítsa el az
enyt az óramuta járásával megegyező
irányba, ag kattanást nem hall. Helyezze a
motor tengelyt a motor egygre.
Helyezze az aprító st a tengelyre, az edény
belseben.
Ügyeljen rá, hogy az aprítós megfelelően a
heln legyen.
Az aps elhelyezése után tegye az enybe a
nt hozvakat. Ezután helyezze fel az aprí
fedelét és kapcsolja be a szüket.
background
49
Az utasítások könnyebb megérse érdeben
tanulmányozza a B je ábrát.
FIGYELMEZTETÉS: Legyen nagyon
elővigyázatos a kések élesek. Óvatosan
bánjon velük. Az aprító kést mindig a felső
műanyag résznél fogja meg. Használat után
mindig azonal vegye ki az edényből a kést, még
mielőtt a felaprított élelmiszereket kiszedné.
Az élelmiszerek aprítása zben mindig tartsa
vol a kezeit és az eszket a késl, a
rülések, illetve aszük meghibásodásának
elkerüse érdeben. A lapátot csak akkor
használja, ha a készük már nem működik.
Soha nezzel rakja be az élelmiszereket,
használja mindig a nyot.
dés zben (amikor az »O pozícióban
van) soha ne hagyja felügyelet lkül a készüléket.
Folyamatos szeletelés / aprítás
FIGYELEM: Ügyeljen rá, hogy az egyg ki legyen
húzva a konnektorból és a dte gomb »OF
állásban legyen, miett felhelyezne vagy levenne
bármilyen tartokot.
Ha seket (lemezeket) használ az aprító helyett,
a készük ekészítésének folyamata ugyanaz,
mint az aprító esetében azzal a különbséggel,
hogy az ap helyett alasztott lemez kell
használni. A lemez kiválasztása attólgg, hogy
milyen ételt szeretnk elszíteni.
Az utasítások könnyebb megérse érdeben
tanulmányozza a B je ábrát.
FIGYELMEZTETÉS: Legyen nagyon
evigyázatos a sek élesek. Óvatosan bánjon
vek.
TURMIX ÉS KÁVÉDARÁ
FIGYELEM: Ügyeljen , hogy az egyg ki legyen
húzva a konnektorl és a működte gomb »OFF«
állásban legyen, mielőtt felhelyezne vagy levenne
bármilyen tartokot.
FONTOS: A turmix és a da
használahooz ugyanaz a s szükséges. A
tartok (turmix vagy daráló) kiválaszsakor a
daráló enyt vagy a turmix edényt is ki kell
lasztani. Ezek egyikére kell rácsavarni a st. Ne
feledkezzen meg a tömísről sem (A je ábra, 12.
p).
Helyezze az összllított turmixot a motor
egygre. A motor egységen és a turmixon
talha jeleknek egyvonalban kell lenniük. Ezun
a kiválasztott tartozékot el kell forgatni az
óramuta járásával megegye irányba,
mindaddig, ag kattast nem hallunk. A munka
geztével a tartozékot az óramutaval
ellentétes irányba kell elforgatni. A hozzávakat
akkor helyezzük a turmix edénybe, ha a turmix r
megfelelően zgítésre került a motor egygre.
Tanulnyozza a D jelű ábt a használati utas
elen.
Ha a turmix helyett avédarálót szeretnénk
használni, a folyamat ugyanaz.
FONTOS: A da haszlatakor eször a
hozvakat kell elhelyezni az edényben, ezután
kell ast az enyre csavarozni. Ne feledkezzünk
meg a tömítésről sem.
A turmix bekapcsosa ett a turmix fedelét is fel
kell helyezni. Ha hozzávalókat tennénk az
enybe, azt a turmix kis feden keresztül tegyük.
FONTOS: A turmix/aprí nem működik, ha nincs
megfelelően elhelyezve a motor egységen.
dés zben az enynek üresnek kell lennie,
nem lehetnek benne tartozékok.
Gyümölcscentrifuga
FIGYELEM: Ügyeljen rá, hogy az egyg ki legyen
húzva a konnektorból és a dte gomb »OF
állásban legyen.
Elősr áltsa össze a gyümölcspst a használati
utasítás elen találha C je ábrának
megfelelően.
Ezután helyezze el megfelelően a gyülcsprés
enyét a motor egygen. A motor egységen és
a glcsprésen található jelnek egyvonalban
kell lennie. Ezt veen forgassa el a tartokot
az óramuta járásával megegye irányba, amíg
kattast nem hall. .
FONTOS: A gyülcsprés nem működik, ha nem
megfelelően van elhelyezve a motor egységen.
Ügyeljen rá, hogy a kapcso minden egyes
használat un “OFF” pozícióba legyen áltva.
Ügyeljen rá, hogy a motor teljesen leálljon és
húzza ki a konnektorl, mielőtt szétszerelné.
Használat zben időnként áltsa “OFF pozícba
a készüket és volítsa el a sben maradt
rostokat a lat segítségével.
A kezeit és az eszközöket tartsa távol a késk
ltő csöl haszlat zben, arülések, illetve
a készük meghibásodásának elkese
érdekében. Használja mindig a nyomót.
JAVASLATOK
FONTOS: A javasolt műdési it veen a
készüléknek állásidőre is szükge van. Ezzel
meghosszabbítható a késk élettartama. sd az
abbi bzatot.
Az abb javasolt időtartamok ggnek az élelmiszerek
kenyl, mil és összeteil is.
background
50
Tartozék
Ábra
Funkció
Mennyiség
(MAX)
Működési idő
Aprító kés
Aprítás (hús,
zöldség, …)
500 g
30 mp.
Tészta kés
Tészta készítés
500 g liszt
280 ml víz
30 mp
Kések
Vastag és
vékony
szeletelés/
darabolás/ sült
burgonya
készítésa és
ételek keverése
1200 ml
1 perc
Turmix
Turmixolás
(gyümölcs,
zöldség, …)
1500 ml
1 perc
1200 ml
1 min.
Kávédaráló
Száraz darálás
(kávé, cukor,
dió, … )
120 g
20 mp
Gyümölcspr
és
Természetes
gyümölcs- és
zöldséglé
készítése
(alma, narancs,
körte, szőlő,
sárgarépa,
cékla, …)
1000 g
2 perc
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT: Győződjön meg róla, hogy a készülék
ki legyen húzva az áramellátásból és a
bekapcsoló gomb ''OFF'' (ki) állásban legyen a
tisztítás előtt.
Ne merítse zbe a berendest, abelt vagy a
dugaszolót.
A motoregységet csak nedves ruhával tisztítsa.
Csak a rozsdamentes acélpenk moshatók
mosogapben.
Minden s alkatszt meleg szappanos vízzel,
hagyományos mosogatószerrel lehet tisztítani.
A turmixfeltét tisztítása:
- ltse fel szappanos meleg zzel.
- Helyezze rá a fedelet.
- rassa a turmixot maximális
sebességfokozaton 30 másodpercig. Öblítse ki,
majd istelje meg, ha szükséges.
Környezetvédelem
A feleslegessé vált készülék szelektív
hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos
újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul
a környezet védelméhez.
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy forduljon az
adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes
garancialevélen). Ha országában nem működik
vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi
szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek
és szépségápolási termékek üzletágának
vevőszolgálatához.
Csak szelyes használatra!
A modositas jogat fenntartjuk!
A GORENJE SOK OROMOT KIVAN A
KESZULEK HASZNALATAHOZ
background
51
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA
Див. рисунок A на початку посібника.
1 Блок двигуна
2 Кнопки POWER / «PULSIC і
«SMOOTHI
3 Регулятор увімкнення, вимкнення та
регулювання швидкості
4 Запобіжний блокувальний механізм
5 Вал двигуна (вісь)
Подрібнювач
6 Чаша для подрібнення
7 Кришка подрібнювача
8 Штовхач подрібнювача
Кавомолка та блендер
9 Кришка кавомолки
10 Чашка кавомолки
11 Подрібнюючий ніж кавомолки та блендера
12 Кільцевий ущільнювач
13 Чаша блендера
14 Кришка блендера
15 Маленька кришка блендера
Соковидавлювач
16 Насадка для соковидавлювача
17 Чаша соковидавлювача
18 Фільтр
19 Кришка соковидавлювача
20 Штовхач соковидавлювача
Додаткові насадки
21 Лопать для приготування тіста
22 Ніж для подрібнення
23 Диски (для крупного та дрібного натирання, для
крупного та дрібного нарізання тощо.)
24 Лопатка
ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Під час використання електричних пристроїв
слід завжди дотримуватися техніки безпеки,
зокрема наведених нижче правил.
Перед використанням пристрою прочитайте
всі інструкції. Рекомендовано зберігати цей
довідник у безпечному місці для використання
в майбутньому.
Використовувана напруга має відповідати
напрузі, указаній на нижній панелі пристрою.
Підключайте пристрій тільки до джерела
змінного струму.
Щоб запобігти ураженню електричним
струмом не занурюйте корпус двигуна
(основу), шнур або штепсель у воду або іншу
рідину.
Необхідно забезпечити суворий контроль,
коли пристрій використовується дітьми або
поруч із ними.
Від’єднуйте шнур від електричної розетки,
коли пристрій не використовується, перед
приєднанням та від’єднанням деталей і перед
чищенням.
Завжди уникайте контакту з рухомими
компонентами.
Не використовуйте пристрій із пошкодженим
шнуром або штепселем, після неправильної
роботи, падіння або будь-якого пошкодження.
Для перевірки, ремонту чи електричного або
механічного настроювання віднесіть пристрій
до найближчого авторизованого сервісного
центру.
Використання приладдя, у тому числі склянок
із герметичними кришками, які не
рекомендовані в цьому посібнику з
експлуатації, може призвести до пожежі,
ураження електричним струмом або
травмування.
Не користуйтеся пристроєм поза
приміщенням.
Слідкуйте, щоб шнур не звисав із країв стола
або стійки та не торкався гарячих поверхонь.
Тримайте руки та приладдя подалі від
рухомих ножів або дисків під час обробки
продуктів, щоб уникнути ризику тяжкого
травмування або пошкодження кухонного
комбайна. Скребок можна використовувати,
але тільки якщо кухонний комбайн вимкнено.
Ножі гострі. Поводьтеся з ними обережно. Під
час поводження з ножем для подрібнювання
завжди тримайте його за верхню пластикову
частину.
Щоб уникнути ризику травмування, ніколи не
приєднуйте різальні ножі або диски до основи,
попередньо не встановивши належним чином
чашу.
Перш ніж використовувати пристрій,
переконайтеся, що кришку надійно
зафіксовано.
Ніколи не подавайте продукти рукою. Завжди
використовуйте штовхач для продуктів.
Не намагайтеся порушити роботу механізму
блокування кришки.
Завжди використовуйте блендер з
установленою кришкою.
Під час змішування гарячих рідин виймайте
центральну частину двокомпонентної кришки.
Не використовуйте пристрій, якщо фільтр
соковидавлювача пошкоджений або
зламаний.
background
52
Цей пристрій не призначено для використання
особами окрема дітьми) з обмеженими
фізичними, тактильними або розумовими
можливостями чи без належних знань і
досвіду, окрім випадків, коли вони
перебувають під наглядом або отримали
інструкції від осіб, відповідальних за їхню
безпеку. Необхідно стежити, щоб діти не
гралися із пристроєм.
Рівень шуму: Lc < 83 дБ (A)
Цей пристрій позначено відповідно до Директиви
ЄС 2012/19/EC щодо відходів електричного та
електронного обладнання (WEEE). Ця директива є
основою законодавства щодо повернення та
вторинної переробки відходів електричного й
електронного обладнання у країнах Європи.
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЕЙ ПОСІБНИК
ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
Запобіжний блокувальний
механізм
Для безпечного користування модель SBR1000BE
оснащено вбудованою системою запобіжного
блокування. Вона запобігає ввімкненню приладу,
якщо кухонний комбайн зібрано неправильно.
Вибравши насадку априклад, блендер),
необхідно правильно встановити її на блоці
двигуна.
Одночасне використання двох і більше насадок
неможливе.
Якщо позначки на блоці двигуна та на вибраній
насадці розташовані однаковим чином, насадку
встановлено правильно. Потім повертайте насадку
за годинниковою стрілкою, доки не прозвучить
клацання.
Після завершення роботи поверніть насадку проти
годинникової стрілки.
Щоб отримати наглядне уявлення про цю
процедуру, див. рисунки B, C і D.
Панель керування
Правильно розмістивши насадку на блоці
двигуна, поверніть функціональній регулятор із
положення «OFИМК.), щоб увімкнути блок.
Виберіть необхідну швидкість.
Для використання з перервами або постійного
використання натискайте кнопки «PULSE»
(«ІМПУЛЬСНИЙ РЕЖИМ») або «ICE»
(«РЕЖИМ БЕЗПЕРЕРВНОЇ РОБОТИ»).
УВАГА: щоб прилад працював, кнопку
«PULSІМПУЛЬСНИЙ РЕЖИМ») слід
установити в положення «ІМПУЛЬСНИЙ
РЕЖИМ». Якщо відпустити кнопку, кухонний
комбайн припинить роботу. За натискання
кнопки «ICE» («РЕЖИМ БЕЗПЕРЕРВНОЇ
РОБОТИ») немає необхідності утримувати її
постійно, щоб прилад працював.
Функції PULSE«ІМПУЛЬСНИЙ РЕЖИМ» і ICE
«РЕЖИМ БЕЗПЕРЕРВНОЇ РОБОТИ» потрібно
чергувати для запобігання надмірному
змішуванню продуктів.
ПОДРІБНЮВАЧ
УВАГА: перш ніж приєднувати або відєднувати
будь-які насадки та чистити пристрій,
переконайтеся, що його відєднано від джерела
електроживлення, а функціональний регулятор
установлено в положення «OF (ВИМК.).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: будьте максимально обережні
ножі гострі.
ВАЖЛИВО: чаша подрібнювача не
працюватиме, якщо її неправильно
встановлено на блоці двигуна, а запобіжну
кришку закрито нещільно.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: щоб уникнути ризику
травмування, ніколи не приєднуйте ніж для
подрібнення до блока двигуна, попередньо
не встановивши належним чином чашу.
Після цього правильно встановіть чашу для
подрібнення на блок двигуна. Позначки на
блоці двигуна та на вибраній насадці мають
розташовуватися однаковим чином. Потім
повертайте насадку за годинниковою стрілкою,
доки не прозвучить клацання. Bстановіть на
блок вал двигуна.
Установіть ніж для подрібнення на вал
усередині чаші.
Переконайтеся, що ніж для подрібнення
належно зафіксований.
Після встановлення ножа для подрібнення
покладіть інгредієнти в чашу. Щільно закрийте
кришку подрібнювача та ввімкніть прилад.
Щоб отримати наглядне уявлення про цю
процедуру, див. рисунок B.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: будьте максимально
обережні — ножі гострі, тому поводьтеся з
ними уважно. Завжди тримайте ніж для
подрібнення за верхню пластикову частину.
Після використання ножа для подрібнення
завжди виймайте його з чаші, перш ніж
виймати оброблені продукти.
Під час подрібнення продуктів тримайте руки та
приладдя подалі від різального ножа, щоб
уникнути ризику тяжкого травмування або
пошкодження подрібнювача. Лопатку можна
використовувати, але тільки якщо кухонний
комбайн вимкнено.
Ніколи не подавайте продукти рукою. Завжди
використовуйте штовхач для продуктів.
Не залишайте пристрій без нагляду, коли він
працює, тобто коли функціональний регулятор
знаходиться в положенні «ON» (УВІМК.).
background
53
Пристрій для постійного нарізання
/ терка
УВАГА: перш ніж приєднувати або відєднувати
приладдя, переконайтеся, що пристрій від’єднано
від джерела електроживлення, а функціональний
регулятор установлено в положення «OF
(ВИМК.).
У разі використання ножів (дисків) замість
подрібнювача процес підготовки приладу
аналогічний підготовці до використання
подрібнювача. Замість ножа для подрібнення
необхідно встановити вибраний диск. Вибір
диску залежить від ваших побажань щодо
приготування їжі.
Щоб отримати наглядне уявлення про цю
процедуру, див. рисунок B.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: будьте максимально
обережні ножі гострі. Поводьтеся з ними
обережно.
БЛЕНДЕР І КАВОМОЛКА
УВАГА: перш ніж приєднувати або відєднувати
приладдя, переконайтеся, що пристрій від’єднано
від джерела електроживлення, а функціональний
регулятор установлено в положення «OF
(ВИМК.).
ВАЖЛИВО: у блендері та кавомолці
використовується один і той самий ніж.
Вибираючи насадку лендер або кавомолку),
необхідно також вибрати правильне приладдя:
чашку для кавомолки чи чашу для блендера.
Після цього прикрутіть вибране приладдя до
різального ножа. Не забудьте приєднати
кільцевий ущільнювач (рис. A, 12).
Правильно розмістіть зібраний блендер на
блоці двигуна. Позначки на блоці двигуна та на
блендері мають розташовуватися однаковим
чином. Потім повертайте насадку за
годинниковою стрілкою, доки не прозвучить
клацання. Після завершення роботи поверніть
насадку проти годинникової стрілки. Правильно
встановивши блендер на блоці двигуна,
покладіть інгредієнти в чашу.
Див. рисунок D на початку посібника.
У разі використання кавомолки процедура
підготовки пристрою залишається незмінною.
ВАЖЛИВО: використовуючи кавомолку, у
першу чергу покладіть інгредієнти в чашку.
Після цього прикрутіть до чашки різальний ніж.
Не забудьте приєднати кільцевий ущільнювач.
Перед увімкненням блендера щільно закрийте
кришку. Додавайте інгредієнти в чашу блендера
через маленьку кришку блендера.
ВАЖЛИВО: якщо блендер або кавомолку
розташовано на блоці двигуна неправильно,
пристрій не працюватиме. Не вмикайте
блендер із пустою чашею. Від’єднайте від чаші
все приладдя.
СОКОВИДАВЛЮВАЧ
УВАГА: переконайтеся, що пристрій від’єднано від
джерела електроживлення, а функціональний
регулятор установлено в положення «OF
(ВИМК.).
Спочатку зберіть соковидавлювач, як показано
на рисунку C на початку посібника.
Після цього належним чином встановіть чашу
соковидавлювача на блоці двигуна. Позначки
на блоці двигуна й на соковидавлювачі мають
розташовуватися однаковим чином. Потім
повертайте насадку за годинниковою стрілкою,
доки не прозвучить клацання.
ВАЖЛИВО: якщо соковидавлювач
встановлений на блоці двигуна неправильно,
пристрій не працюватиме. Обов’язково
повертайте регулятор у положення «OFF»
(ВИМК.) після кожного використання пристрою.
Перед розбиранням соковидавлювача
переконайтеся, що двигун повністю зупинився, і
від’єднайте пристрій від розетки.
Під час використання тимчасово вимикайте
пристрій, щоб очистити фільтр від м’якоті за
допомогою лопатки.
Під час приготування соку тримайте руки та
приладдя подалі від завантажувальної трубки,
щоб уникнути ризику тяжкого травмування або
пошкодження пристрою. Завжди
використовуйте штовхач для продуктів.
РЕКОМЕНДАЦІЇ
ВАЖЛИВО: після завершення рекомендованого
часу використання пристрій слід вимкнути на
деякий час. Це подовжить термін його служби. Див.
наведену нижче таблицю.
Рекомендовані в наведеній нижче таблиці проміжки
часу залежать від твердості та властивостей
продуктів харчування та інгредієнтів.
background
54
Насадка
Рисунок
Функція
Швидк
ість
оберта
ння
Кількість
(МАКС.)
Час
роботи
Час
простою
Ніж для
подрібнення
Подрібнення
(м’ясо, овочі
тощо)
Мін. –
макс.
500 г
30 сек.
1 хв.
Лопать для
приготування
тіста
Приготування
тіста
Мін.
500 г
борошна
280 мл
води
30 сек.
1 хв.
Диски
Крупне та
дрібне
нарізання /
натирання /
приготування
картоплі фрі та
пюре
Шв.
розбив
ання —
макс.
1200 мл
1 хв.
2 хв.
Блендер
Змішування
(фрукти, овочі
тощо)
Шв.
розбив
ання —
макс.
1500 мл
1 хв.
2 хв.
Мін.
1200 мл
1 хв.
2 хв.
Кавомолка
Сухе
розмелювання
(кавові зерна,
цукор, горіхи
тощо)
Шв.
розбив
ання —
макс.
120 г
20 сек.
1 хв.
Соко-
видавлювач
Приготування
натурального
соку (яблука,
апельсини,
груші, виноград,
морква, буряк
тощо)
Мін. –
макс.
1000 г
2 хв.
2 хв.
ЧИЩЕННЯ Й ОБСЛУГОВУВАННЯ
УВАГА: перш ніж починати чищення,
переконайтеся, що пристрій відєднано від джерела
електроживлення, а функціональний регулятор
установлено в положення «OF (ВИМК.).
Ніколи не занурюйте пристрій, шнур або
штепсель у воду.
Чистіть корпус двигуна лише за допомогою
вологої тканини.
У посудомийній машині можна мити тільки
ножі з нержавіючої сталі.
Усі інші компоненти можна чистити в теплій
мильній воді, використовуючи звичайну рідину
для миття посуду.
Чищення блендера:
- наповніть блендер теплою мильною водою;
- установіть кришку;
- увімкніть блендер за максимальної швидкості
на 30 секунд; промийте та повторіть
процедуру, якщо необхідно.
Навколишнє середовище
Не викидайте пристрій разом із звичайними
побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної
переробки. Таким чином Ви допомагаєте
захистити довкілля.
background
55
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас
виникла проблема, зверніться до Центру
обслуговування клієнтів компанії Gorenje у
Вашій країні (телефон можна знайти на
гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні
немає Центру обслуговування клієнтів,
зверніться до місцевого дилера або у відділ
технічного обслуговування компанії Gorenje
Domestic Appliаnces.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU
Обратитесь к фото A в начале инструкции.
1 Моторный блок
2 Кнопки TURBO "пульс", ICE "лед" и SMOOTHIE
3 Кнопки вклыкл и кнопка-переключатель
скорости
4 Блокировка
5 Ось двигателя (вал)
Измельчитель
6 Чаша измельчителя
7 Крышка измельчителя
8 Толкатель измельчителя
Кофемолка и блендер
9 Крышка кофемолки
10 Чашка кофемолки
11 Режущий нож для кофемолки и блендера
12 Кольцевидный затвор
13 Чаша блендера
14 Крышка блендера
15 Малая крышка блендера
Соковыжималка
16 Cоковыжималка
17 Чаша соковыжималки
18 Фильтр
19 Крышка соковыжималки
20 Толкатель соковыжималки
Дополнительные приспособления
21 Нож для теста
22 Нож-измельчитель
23 Ножи (нашинковка тоньше и толще, нарезка
тоньше и толще …)
24 Лопатка
Важно! Меры безопасности
Внимание! При использовании приборов,
работающих от сети, следует всегда
соблюдать основные меры безопасности, в
том числе следующие, во избежание риска
пожара, удара электрическим током и
получения травмы:
- Внимательно прочитайте все инструкции, даже
если прибор вам уже знаком и сохраните их для
обращения в будущем.
- Перед подключением необходимо
проверить, совпадает ли напряжение,
указанное в заводской табличке, с
фактическими параметрами сети.
- Запрещается погружать блок двигателя, шнур
и штепсель в воду и другие жидкости, а также
мыть под струей воды!
- Необходим строгий надзор, когда прибор
используется или находится рядом с детьми.
Никогда не оставляйте прибор без присмотра.
- Отключайте прибор и отсоединяйте штепсель от
розетки, когда он не используется, перед сборкой
или разбором, а также перед чисткой. Для
отсоединения возьмитесь за штепсель и
вытяните его из розетки. Никогда не тяните за
шнур.
- Не прикасайтесь к движущимся частям
прибора.
- Не эксплуатируйте прибор с поврежденным
шнуром или штепселем, если в работе прибора
есть неполадки, а также если вы его уронили или
повредили каким-либо иным способом. В таких
случаях, передайте прибор в полном комплекте
вашей ближайшей авторизированной службе
сервиса на осмотр, электрический ремонт,
механический ремонт или наладку.
- Использование приспособлений или
дополнений, не рекомендованных или не
предоставленных производителем данного
прибора, может привести к пожару, удару
электрическим током или травме.
- Используйте только в помещениях.
- Не оставляйте шнур болтающимся на краю
стола, или соприкасающимся с нагретой
поверхностью.
- Держите руки и кухонные принадлежности
подальше от движущихся ножов и дисков во
время работы во избежание риска травмы.
Можно ощищать прибор скребком, но только
когда прибор не работает и отключен от сети.
- Ножи острые. Обращайтесь осторожно. Когда
держите нож в руках, беритесь за его
специальную пластиковую часть.
- Чтобы снизить риск травмы, никогда не
помещайте ножи и диски на основание, не
поместив сначала правильным образом чашу.
- Перед началом использования, убедитесь, что
крышка помещена на место.
- Никогда не помещайте продукты в прибор
руками. Пользуйтесь толкателем.
- Не пытайтесь разобрать механизм блокировки.
background
56
- Всегда накрывайте блендер крышкой перед
использованием.
- Во время работы с горячими жидкостями ,
снимайте центральную часть двухсторонней
крышки.
- Не пользуйтесь прибором, если фильтр
соковыжималки поврежден либо сломан.
- Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными интеллектуальными
возможностями, а так же лицами с
недостаточным опытом и знаниями, кроме
случаев контроля или инструктирования по
вопросам использования прибора со стороны
лиц, ответственных за их безопасность. Не
позволяйте детям играть с прибором.
Уровень шума: Lc < 83 дБ (A).
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ!
ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ!
Система блокировки
Для вашей безопасности модель SBR1000BE
имеет встроенную систему блокировки. Система
блокирует работу прибора, если он не собран
корректно.
Когда вы выбираете приспособление (например,
блендер), следует правильно разместить его на
моторном блоке.
Вы можете использовать только одно
приспоболение в единицу времени.
Выбранное приспособление размещено
правильно, когда значки на моторном блоке и на
приспособлении смотрят в одном направлении.
Затем следут повернуть присобление по часовой
стрелке, пока вы не услышит е щелчок.
Когда работа закончена, поверните
приспособление против часовой стрелки и
снимите.
Изучите фото B,C,D и E.
Панель управления
После того, как вы поместили приспособление
на моторный блок, поверните кнопку
управления, поверните переключатель из
положения Выкл. Выберите нужную скорость.
Для использования в прерывистом режиме,
нажмите PULSE “ПУЛЬСили ICE ЛЕД”.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кнопку PULSE ПУЛЬС
нужно удерживать в положении PULSE
ПУЛЬС”, пока вы хотите, чтобы прибор
работал. Как только вы перестанете ее
удерживать, прибор отключится. Когда
выбрана кнопка ICE ЛЕД”, ее не нужно
удерживать постоянно, чтобы прибор работал.
Следует использовать функции PULSE
ПУЛЬС” и ICE“ЛЕД”, чтобы предупредить
чрезмерное измельчение пищи.
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Перед тем, как снимать
любое приспособление и перед очисткой,
убедитесь, что моторный блок не подключен к сети
и кнопка работы стоит наВЫКЛ” .
ОСТОРОЖНО: Будьте предельно осторожны,
ножи острые.
ВАЖНО: Чаша измельчителя не будет
функционировать, если ее крышка не
установлена корректно и не размещена на
моторном блоке.
ОСТОРОЖНО: Чтобы снизить риск травмы,
никогда не помещайте Режущий нож на
моторный блок, предварительно не
разместив чашу правильно.
Pазместите чашу измельчителя корректно на
моторный блок. Убедитесь, что значки на
моторном блоке и на приспособлении смотрят
в одном направлении. Затем следут повернуть
присобление по часовой стрелке, пока вы не
услышит е щелчок. Поместите вал двигателя
на моторный блок.
Поместите Режущий нож на вал внутри чаши.
Убедитесь, что Режущий нож размещен
правильно.
Когда Режущий нож размещен, поместите
продукты в чашу. Затем поместите крышку на
измельчитель и поверните ее.
Внимательно рассмотрите рис. B.
ОСТОРОЖНО: Будьте предельно осторожны
Ножи острые, берите их правильно. Всегда
берите Режущий нож за его пластиковую
часть. После использования Режущего ножа,
всегда вынимайте его из чаши перед тем, как
вынимать пищу.
Держите руки и кухонные принадлежности
подальше от движущихся ножов и дисков во
время работы во избежание риска травмы.
Можно ощищать прибор скребком, но только
когда прибор не работает и отключен от сети.
Никогда не помещайте продукты в прибор
руками. Пользуйтесь толкателем.
Не оставляйте прибор без присмотра, пока он
включен.
Шинкование / Нарезка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь, что прибор
отключен, и кнопка находится в положении “ВЫКЛ
перед тем, как снимать и всавлять
приспособления.
background
57
При использовании ножей (дисков) вместо
измельчителя, процедура та же, что для
измельчителя. Вместо Режущего ножа нужно
использовать соответствующий диск. Выбор
диска зависит от того, как вы хотите
приготовить продукты.
Рассмотрите рис. B.
ОСТОРОЖНО: Будьте предельно осторожны
Ножи острые.
БЛЕНДЕР И КОФЕМОЛКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Убедитесь, что прибор
отключен, и кнопка находится в положении ВЫКЛ
перед тем, как снимать и вставлять
прспособления.
ВАЖНО: Ваш Блендер и Кофемолка
используют одни и те же ножи. Когда вы
выбираете прибор (Блендер или кофемолку),
нужно также выбрать чашку кофемолки или
чашу блендера. Затем прикрутите ее на
прибор. Не забудьте также Кольцевидный
затвор артинка A, 12).
Поместите собранный Блендер на моторный блок.
Убедитесь, что значки на моторном блоке и на
приспособлении смотрят в одном направлении.
Затем следут повернуть присобление по часовой
стрелке, пока вы не услышите щелчок.
Когда вы закончите работу, поверните
приспособление против часовой стрелки. Вам
нужно положить продукты в Блендер после
того, как Блендер размещен на моторном блоке
правильно.
Изучите фото D в начале инструкции.
Процедура в точности такая же, если вы хотите
использовать Кофемолку вместо Блендера.
ВАЖНО: Используя кофемолку, следует
сначала поместить ингредиенты в чашу. Затем
следует прикрутить ножи на чашу. Не забудьте
также Кольцевидный затвор.
Перед тем как включать Блендер, вам нужно
правильно разместить крышку Блендера. Если
вы добавляете дополнительные ингредиенты в
Блендер, делайте это через малую крышку
Блендера.
ВАЖНО: Блендерофемолка не работают
правильно, если не размещены корректно на
моторном блоке. Во время работы, чаша
должна быть пустой. Не кладите никакие
детали вовнутрь.
СОКОВЫЖИМАЛКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь, что прибор
отключен, и кнопка находится в положении “ВЫКЛ
перед тем, как снимать и всавлять прспособления.
Сначала вам нужно собрать Соковыжималку,
как показано на фото C.
Поместите чашу Соковыжималки на моторный
блок. Убедитесь, что значки на моторном блоке и
на приспособлении смотрят в одном направлении.
Затем следут повернуть присобление по часовой
стрелке, пока вы не услышит е щелчок.
ВАЖНО: Соковыжималка не работает
правильно, если не размещена корректно на
моторном блоке. Всегда нажимайтеВЫКЛ”
после каждого использования. Убедитесь, что
прибор отключен от сети.
Во время работы,нажимайте ВЫКЛ каждый
раз, когда хотите прочистить прибор и фильтр с
помощью лопатки.
Не кладите продукты в соковыжималку руками.
Используйте толкатель.
РЕКОМЕНДАЦИИ
ВАЖНО: После определенного перида работы,
вашему прибору необходимо время отдыха. Это
продлит работу прибора. Изучите таблицу внизу.
Время работы зависит от интенсивности и от
арактера продуктов.
Приспособл
ение
Картинка
Функция
Скорос
ть
Количес
тво
(МАКС)
Время
работы
Время
отдыха
Режущий
нож
Нарезка (мясо,
овощи, …)
Мин. –
Макс.
500 г
30 сек.
1 мин.
background
58
Нож для
теста
Приготовление
теста
Мин.
500 г
муки
280 мл
воды
30 сек.
1 мин.
Ножи
Нарезка
потолще и
тоньше/
шинкование/
приготовление
картофеля фри
и
перемешивание
продуктов
Ср.
Макс.
1200 мл
1 мин.
2 мин.
Блендер
Взбивание
(фрукты,
овощи, …)
Ср.
Макс.
1500 мл
1 мин.
2 мин.
Мин.
1200 мл
1 мин.
2 мин.
Кофемолка
Сухое
перемалывание
(кофейные
зерна, сахар,
орехи, …)
Ср.
Макс.
120 г
20 сек.
1 мин.
Соковыжима
лка
Приготовление
натурального
сока (яблоки,
апельсины,
персики,
виноград,
морковь,
свекла, …)
Мин. –
Макс.
1000 г
2 мин.
2 мин.
ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед очисткой отключите устройство от
розетки.
Не погружайте блок двигателя в воду и не
располагайте его под струей воды. Протрите
блок двигателя влажной тканью. Тщательно
высушите.
В посудомоечной машине можно мыть только
детали из нержавеющей стали.
Остальные части следует промывать в теплой
воде с использованием жидкости для мыться
посуды.
Очистка блендера :
- Промойте мыльной водой.
- Разместите крышку.
- Используйте блендер на максимальной
скорости не более 30 секунд подряд.
Промойте и повторите подход, если
необходимо.
Защита окружающей среды
После окончания срока службы не выбрасывайте
прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте
его в специализированный пункт для дальнейшей
утилизации. Этим Вы поможете защитить
окружающую среду.
Импортер: ООО «Горенье БТ»
119180, Москва, Якиманская наб., 4, стр. 1
Гарантия и обслуживание
При возникновении неисправностей обращайтесь в
авторизованный сервисный центр. Список
авторизованных сервисных центров вы можете
найти в брошюре «Гарантийные обязательства» и
на сайте www.gorenje.ru.
Только для домашнего использования!
background
59
NOTICE D'UTILISATION FR
Observez l'illustration A au début de la notice.
1 Bloc moteur
2 Boutons MARCHE / "PULSE","ICE",
"SMOOTHIE"
3 Bouton Marche/Arrêt et vitesse
4 Verrouillage de sécurité
5 Arbre du moteur (axe)
Hachoir
6 Bol hachoir
7 Couvercle du bol hachoir
8 Poussoir du hachoir
Moulin à café et blender
9 Couvercle du moulin à café
10 Réservoir du moulin à café
11 Lame pour moulin à café et blender
12 Joint torique
13 Bol mélangeur
14 Couvercle du bol mélangeur
15 Bouchon du couvercle sur le bol mélangeur
Centrifugeuse
16 Accessoire centrifugeuse
17 Bol de la centrifugeuse
18 Tamis
19 Couvercle de la centrifugeuse
20 Poussoir de la centrifugeuse
Accessoires complémentaires
21 Lame de pétrissage
22 Lame à trancher
23 Disques à râper et trancher (râpe fine &
moyenne, tranchage fin & épais)
24 Spatule
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il
faut toujours prendre certaines précautions, y
compris les suivantes.
Avant d'utiliser l'appareil, lisez cette
notice en entier ; nous vous
recommandons de la garder en lieu sûr
pour vous y référer ulrieurement.
La tension de votre installation
électrique doit correspondre à celle
indiquée sur la plaque signalétique
apposée sur le fond de l'appareil.
Afin de vous progez des chocs
électriques, ne plongez jamais
l'appareil, le cordon d'alimentation ou la
fiche dans l'eau ni dans tout autre
liquide.
Surveillez attentivement les enfants
lorsque vous utilisez l'appareil à côté
d'eux.
Débranchez votre appareils que
vous ne vous en servez plus, avant
d'inrer ou d'enlever des accessoires
et avant de le nettoyer.
Évitez toujours de toucher les pces
en mouvement.
N'utilisez pas l'appareil si son cordon
secteur est abîmé, après un
dysfonctionnement, ou s'il est tombé ou
endomma. Dans ce cas, retournez
l'appareil complet au service après-
vente agé le plus proche pour
rification, réparation électrique ou
mécanique, ou simple réglage.
L'utilisation d'accessoires non
recommandés dans la notice (par
exemple bocaux à conserves) peut
provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures corporelles.
N'utilisez pas l'appareil à l'exrieur.
Ne laissez pas pendre le cordon contre
le bord d'une table, d'un plan de travail,
ou toucher une source de chaleur.
Lorsque vous utilisez le robot, gardez
les mains et les ustensiles à lcart des
lames ou des disques en mouvement
afin de réduire les risques de blessures
res aux personnes et de
dommages à l'appareil. Vous pouvez
vous servir d'une spatule, mais
seulement lorsque le robot est à l'art.
Les lames sont tranchantes. Prenez-les
en main avec précaution. Lorsque vous
background
60
manipulez le couteau du hachoir,
tenez-le toujours par sa partie
supérieure en plastique.
Afin de réduire les risques de
blessures, n'inrez jamais de lames
ou de disques sur la base sans avoir
mis le bol correctement en place au
préalable.
rifiez que le couvercle est bien
verrouil avant d'utiliser l'appareil.
N'introduisez jamais les aliments à la
main ; utilisez toujours le poussoir.
N'essayez pas de neutraliser le
mécanisme de verrouillage.
Utilisez toujours le blender pourvu de
son couvercle.
Lorsque vous mixez des liquides
chauds avec le blender, retirez le
bouchon du couvercle.
N'utilisez pas l'appareil si le tamis de la
centrifugeuse est endommagé ou
cassé.
Cet appareil n’est pas pvu pour les
enfants ni les personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience et
de connaissances. Ils ne pourront
l’utiliser que sous la surveillance d'un
adulte responsable de leurcurité et
aps avoir été mis au courant de son
fonctionnement.
Surveillez les enfants pour qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Niveau sonore : Lc < 83 dB(A)
Cet appareil est conforme aux Directives
Européennes :
- LVD 2014/35/EU
- EMC 2014/30/EU
- 2009/125/EC
- 2011/65/EU
Le symbole de la poubelle barrée figure sur le produit
ou sur son emballage en application de la directive
européenne 2012/19/EU sur les Déchets
d’Équipement Électrique et Électronique (DEEE).
Cette directive sert de règlement cadre à la reprise,
au recyclage et à la valorisation des appareils
ménagers usagés dans toute l’Union européenne.
CONSERVEZ CETTE NOTICE !
EXCLUSIVEMENT POUR UN USAGE
MÉNAGER !
Verrouillage de sécurité
Pour votre protection, le modèle SBR1000BE est
équipé d'un système de verrouillage de sécurité
intégré. Il empêche l'appareil de fonctionner tant
qu'il n'est pas assemblé correctement.
Lorsque vous choisissez votre accessoire (par
exemple le blender), vous devez le placer
correctement sur le bloc moteur.
Vous ne pouvez utiliser qu'un seul accessoire à la
fois.
L'accessoire choisi est positionné correctement
lorsque les repères sur le bloc moteur sont
identiques à ceux de l'accessoire. Tournez ensuite
l'accessoire dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que vous entendiez un "clic".
Une fois le travail terminé, tournez l'accessoire
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
pour l'enlever.
Pour une meilleure compréhension, observez les
schémas B, C, D et E.
Bandeau de commandes
Aps avoir ficorrectement l'accessoire
lectionné sur le bloc moteur, tournez le bouton
de commande pour faire passer le moteur de la
position Art à la position Marche. Choisissez la
vitesse voulue.
Pour travailler par impulsions, appuyez sur les
touches "PULSE ou "ICE" (GLACE).
ATTENTION : vous devez maintenir enfon le
bouton "PULSE" pour que l'appareil fonctionne.
Le robot s’arrêtes que vous relâchez ce
bouton. Si vous choisissez le bouton "ICE"
(GLACE), vous n'avez pas besoin de maintenir
ce bouton enfoncé pour que l'appareil fonctionne.
Il est conseil d'utiliser les fonctions PULSE et
ICE pour éviter le broyage excessif des aliments.
HACHOIR
ATTENTION : vérifiez que l'appareil est
débranché et que le bouton de commande est en
position ARRÊT avant d'insérer ou de retirer tout
accessoire et avant de nettoyer le robot.
background
61
AVERTISSEMENT : soyez extrêmement
prudent, les lames sont tranchantes.
IMPORTANT : le bol hachoir ne fonctionnera pas
s'il n'est pas installé correctement sur le bloc
moteur et si son couvercle de sécurité n'est pas
fi convenablement.
ATTENTION : pour duire les risques de
blessure, ne placez jamais la lame à trancher sur
le bloc moteur sans avoir mis le bol en place
correctement au préalable.
Placez d'abord convenablement le bol hachoir
sur le bloc moteur. Les signes sur le bloc moteur
et sur l'accessoire choisi doivent être identiques.
Tournez ensuite l'accessoire dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu ce que vous
entendiez un "clic". Inrez l'arbre du moteur sur
le bloc moteur.
Placez la lame à trancher sur l'axe du moteur, à
l'inrieur du bol.
rifiez que la lame à trancher est positione
convenablement.
Lorsque la lame à trancher est bien en place,
versez les ingrédients dans le bol. Ensuite,
placez correctement le couvercle sur le bol
hachoir et mettez l'appareil en marche.
Pour une meilleure comphension, observez
l'illustration B.
ATTENTION : soyez extrêmement prudent -
les lames sont tranchantes, il faut les
manipuler avec précaution. Tenez toujours la
lame à trancher par sa partie supérieure en
plastique. Après avoir utilisé cette lame,
sortez-la toujours du bol avant de retirer les
aliments transformés.
Gardez les mains et les ustensiles à l'écart de la
lame lorsque vous tranchez des ingrédients afin
de duire les risques de blessures séres aux
personnes et de dommages à l'appareil. Vous
pouvez utiliser une spatule, mais seulement
lorsque le robot est à l'arrêt.
N'introduisez jamais les aliments à la main ;
utilisez toujours le poussoir.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance tant
qu'il est en fonctionnement, c’est-à-dire quand il
est en position Marche.
Mandoline / Râpe
ATTENTION : vérifiez que l'appareil est
débranché et que le bouton de commande est en
position ARRÊT avant d'insérer ou de retirer les
accessoires.
Si vous utilisez les disques à la place du hachoir,
l'installation est la même que pour l'accessoire
hachoir. Montez simplement le disque choisi à la
place de la lame à trancher. Le choix du disque
dépend de la façon dont vous voulez transformer
les aliments.
Pour une meilleure comphension, observez
l'illustration B.
ATTENTION : soyez extrêmement prudent - les
lames sont tranchantes. À manipuler avec
pcaution.
BLENDER ET MOULIN À CAFÉ
ATTENTION : rifiez que l'appareil estbrancet
que le bouton de commande est en position ARRÊT
avant d'inrer ou de retirer tout accessoire et avant
de nettoyer le robot.
IMPORTANT : la même lame est destinée au
blender et au moulin à café. Lorsque vous
choisissez l'accessoire (blender ou moulin), vous
devez choisir également le bol mélangeur ou le
réservoir du moulin. Vissez-le ensuite sur la
lame. N'oubliez pas de monter le joint torique
(figure A, n° 12).
Placez correctement le blender assemb sur le
bloc moteur. Les signes sur le bloc moteur et sur
l'accessoire choisi doivent être identiques.
Tournez ensuite l'accessoire dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu ce que vous
entendiez un "clic". Une fois le travail terminé,
tournez l'accessoire dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre. Il ne faut verser les
ingrédients dans le bollangeur qu'après l'avoir
instal correctement.
Observez l'illustration D au début de la notice.
La procédure est exactement la même si vous
utilisez le moulin à ca à la place du blender.
IMPORTANT: si vous utilisez le moulin à café,
vous devez d'abord verser le café en grains dans
le réservoir. Vissez ensuite la lame sur le
réservoir. N'oubliez pas de monter le joint torique.
Avant de mettre le blender en marche, vous
devez le fermer correctement avec son
couvercle. Si vous voulez ajouter des ingrédients
dans le bol langeur, versez-les à travers
l'orifice du couvercle aps avoir enle le
bouchon.
IMPORTANT : le blender et le moulin à ca ne
fonctionneront pas s’ils ne sont pas instals
correctement sur le bloc moteur. Pendant le
travail, le bol mélangeur / le réservoir ne doit
contenir aucun accessoire.
CENTRIFUGEUSE
ATTENTION : vérifiez que l'appareil est
débranché et que le bouton de commande est en
position ARRÊT.
Assemblez tout d’abord la centrifugeuse comme
indiqué sur la figure C au début de la notice.
Ensuite, placez convenablement le bol de la
centrifugeuse sur le bloc moteur. Les signes sur
background
62
le bloc moteur et sur la centrifugeuse doivent être
identiques. Tournez ensuite l'accessoire dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu ce que
vous entendiez un "clic".
IMPORTANT : la centrifugeuse ne fonctionnera
pas si elle n'est pas installée correctement sur le
bloc moteur. Veillez à tourner le bouton de
commande sur la position Arrêt après chaque
utilisation. Attendez que le moteur soit
comptement à l'arrêt, puis débranchez
l'appareil avant de le démonter.
Pendant l'utilisation, éteignez temporairement
l'appareil pour enlever avec la spatule la pulpe
restant sur le tamis.
Lorsque vous préparez du jus, gardez les mains
et les ustensiles à l'écart de l'entonnoir afin de
réduire les risques de blessures sévères aux
personnes et de dommages à l'appareil. Utilisez
toujours le poussoir.
RECOMMANDATIONS
IMPORTANT : après le temps de fonctionnement
suggéré, votre appareil a besoin d’une période
d’inactivité. Cela prolongera sa durée de vie.
Consultez le tableau ci-dessous.
Les durées suggérées ci-dessous dépendent
aussi de la dureté et de la qualité des aliments ou
des ingrédients.
Accessoire
Illustration
Fonction
Vitesse
Quantité
(MAX)
Durée de
fonction-
nement
Temps
d'inactivité
Lame à
trancher
Couper en
tranches
(viande,
légumes, …)
Min.
Max.
500 g
30 sec.
1 min.
Lame de
pétrissage
Pétrir la pâte
Min.
500 g de
farine
280 ml
d'eau
30 sec.
1 min.
Disques
Râpe fine &
moyenne,
tranchage fin &
épais, couper
les frites et
réduire les
aliments en
purée.
Med.
Max.
1200 ml
1 min.
2 min.
Blender
Mixer (fruits,
légumes, …)
Med.
Max.
1500 ml
1 min.
2 min.
Presse-
agrumes
Min.
1200 ml
1 min.
2 min.
Moulin à café
Broyer à sec
(café en grains,
sucre, noix…)
Med.
Max.
120 g
20 sec.
1 min.
Centrifugeuse
Préparer des
jus naturels
(pommes,
oranges,
poires, raisins,
carottes,
betteraves
rouges…)
Min.
Max.
1000 g
2 min.
2 min.
background
63
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION : avant de commencer le nettoyage,
assurez-vous que le bouton de commande est
bien sur la position ARRÊT.
N'immergez jamais dans l'eau le bloc moteur ou
le cordon secteur.
Nettoyez le bloc moteur uniquement avec un
chiffon humide.
Seules les lames en acier inoxydable passent au
lave-vaisselle.
Nettoyez toutes les autres pièces à l'eau tiède
additionnée de votre tergent à vaisselle
habituel.
Nettoyage du blender :
- remplissez le bol d'eau tiède savonneuse.
- fermez-le avec son couvercle.
- faites fonctionner le blender à la vitesse
maximale pendant 30 secondes. Rincez
plusieurs fois si nécessaire.
Environnement
À la fin de sa vie utile, ne jetez pas l'appareil avec
les ordures ménagères, mais remettez-le à une
déchèterie qui traite les DEEE ; vous contribuerez
ainsi à éviter des conséquences néfastes pour la
santé et l'environnement.
Garantie & service après-vente
Pour toute information complémentaire ou en cas
de problème, veuillez contacter le service Clients
de Gorenje dans votre pays (vous trouverez son
n° de téléphone sur la carte de garantie
internationale). S'il n'y a pas de service Clients
dans votre pays, adressez-vous au détaillant chez
qui vous avez acheté l'appareil, ou contactez le
service Clients de Gorenje Électroménager.
Réservé à un usage ménager.
GORENJE VOUS SOUHAITE
BEAUCOUP DE PLAISIR LORS DE
L'UTILISATION DE CET APPAREIL !
Nous nous réservons le droit de procéder sans
préavis à toute modification utile.
BRUGANVISNING DA
Der henvises til illustration A forrest i
brugsanvisningen.
1 Motordel
2 Knapperne POWER (tænd/sluk)/PULSE
(pulsfunktion) ,ICE (is) og SMOOTHIE
3 Tænd/sluk og hastighedsvælger
4 Sikkerhedslås
5 Motoraksel
Minihakker
6 Skål til minihakker
7 Låg til minihakker
8 Nedstopper til minihakker
Kaffekværn og blender
9 Låg til kaffekværn
10 Skål til kaffekværn
11 Knivenhed til kaffekværn og blender
12 Pakning
13 Skål til blender
14 Låg til blender
15 Påfyldningslåg til blender
Juicepresser
16 Juicepresser
17 Skål til juicepresser
18 Filter
19 Låg til juicepresser
20 Nedstopper til juicepresser
Øvrigt tilbehør
21 Dejblad
22 Knive til hakning
23 Rivejern (snitte fint og groft, rive fint og groft)
24 Dejskraber
VIGTIGE
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Når du bruger elektriske apparater, skal du
altid overholde de grundlæggende
sikkerhedsforskrifter, herunder følgende:
s alle instruktioner, r du tager
apparatet i brug. Det anbefales, at du
opbevarer betjeningsvejledningen på et
sikkert sted til fremtidig brug.
Spændingen skal svare til den
spænding, der er angivet under bunden
af apparatet. Apparatet må kun sluttes til
vekselstrøm.
Beskyt dig mod elektrisk stød ved aldrig
at lægge motordelen, ledningen eller
stikket ned i vand eller andre væsker.
background
64
Du skal være ekstra opmærksom, når du
bruger apparatet i nærheden af rn.
Tag stikket ud af stikkontakten, når
apparatet ikke er i brug, før du monterer
eller fjerner tilbehør og før rengøring.
Und altid at berøre bevægelige dele.
Anvend aldrig et apparat, hvis ledning
eller stik er beskadiget, eller efter at det
ikke har fungeret rigtigt eller er faldet på
gulvet eller beskadiget nogen de.
Indlever apparatet til en autoriseret
reparatør for at få det set efter, for
reparation elektriske eller mekaniske
dele, eller for justering.
Anvendes tilbehør, herunder
opbevaringsdåser, som ikke er anbefalet
i denne betjeningsvejledning, kan det
medre brand, elektrisk sd eller skade
personer.
Må ikke anvendes udendørs.
Lad ikke ledningen hænge ud over
kanten af et bord eller skranke eller
komme i kontakt med en varm overflade.
Hold hænder og køkkengrej borte fra
begelige knive eller skiver, mens der
tilberedes fødevarer for at reducere
risikoen for alvorlig personskade eller
skade foodprocessoren. Du kan
bruge en skraber, men kunr
foodprocessoren ikke kører.
Knive er skarpe. Vær forsigtig med dem.
Når dundterer knivblade, skal du altid
holde om den øverste plastdel.
Reducer risikoen for skade ved aldrig at
tte knive eller skiver basisdelen
uden rst at sætte skålen forsvarligt på
plads.
Du skal sikre dig, at get er forsvarligt
låst og på plads,r du bruger apparatet.
Tilr aldrig madvarer med hånden. Brug
altid støderen.
Forsøg aldrig på at sætte gets
låsemekanisme ud af funktion.
Brug altid kun apparatet med get.
Når du blender varmesker, skal du
fjerne den midterste del af det todelte
låg.
Brug ikke apparatet, hvis filteret er
beskadiget eller defekt.
Apparatet ikke bruges af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller af
personer, som mangler erfaring og
kendskab, medmindre de er instrueret i
at bruge apparatet af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Holdrn
under opsyn, og lad dem ikke lege med
apparatet.
Støjniveau: Lc < 83 dB(A)
Dette udstyr er mærket i henhold til EU direktiv
2012/19/EØF om Affald fra elektriske og elektroniske
produkter (WEEE). Disse retningslinjer udgør
rammerne for en fælles europæisk garanti for
returnering og genbrug af affald fra elektrisk og
elektronisk udstyr.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
KUN TIL BRUG I PRIVATE HUSHOLDNINGER!
Sikkerhedslås
Af hensyn til din sikkerhed er modellen
SBR1000BE forsynet med en sikkerhedslås. Den
forhindrer apparatet i at tænde, hvis det ikke er
samlet korrekt.
Hvis du skal bruge en tilbehørsdel (f.eks.
blenderen), skal den således monteres korrekt på
motordelen.
Du kan kun bruge en tilbehørsdel ad gangen.
Tilbehørsdelen skal monteres, så mærkerne på
den og på motordelen er ud for hinanden. Drej
derefter tilbehørsdelen med uret, til den går i
indgreb med et klik.
Når du er færdig med at bruge tilbehørsdelen, skal
du dreje den mod uret.
Denne fremgangsmåde er vist med illustrationerne
B, C, D og E.
background
65
Betjeningspanel
Når du har monteret den ønskede tilbersdel
korrekt, skal du drejend/sluk-knappen væk fra
positionen OFF.lg den ønskede hastighed.
Du kan også trykke på knapperne PULSE eller
ICE, hvis apparatet skalre sdvist.
FORSIGTIG: Hold knappen PULSE inde,
nge som apparatet skalre. Når du slipper
knappen, stopper apparatet. Hvis du bruger
knappen ICE, skal den ikke holdes inde.
Brug knapperne PULSE og ICE for at undgå, at
blende devarerne for meget.
MINIHAKKER
FORSIGTIG: Du skal sikre dig, at apparatet ikke
er tilsluttet lysnettet, og at tænd/sluk-knappen er i
positionen OFF, før du monterer eller fjerner
tilbehør og før rengøring.
ADVARSEL! Vær yderst forsigtig, da
knivene er skarpe.
VIGTIGT! Minihakkeren kan ikke bruges,
medmindreget er lukket korrekt, og skålen er
anbragt korrekt på motordelen.
ADVARSEL! Reducer risikoen for skade ved
aldrig at sætte knivenheden på motordelen
uden først at anbringe skålen korrekt.
Anbring først skålen til minihakkerne på
motordelen. rkerne på motordelen og den
valgte tilbehørsdel skalre ud for hinanden. Drej
derefter tilbehørsdelen med uret, til den går i
indgreb med et klik. Anbring motorakslen på
motordelen.
Placer knivbladet på akslen inden i skålen.
Du skal sikre dig, at knivbladet er placeret korrekt.
Når knivbladet er placeret korrekt, skal du fylde de
ønskede fødevarer i skålen. Sæt låget på
minihakkeren, og tænd for apparatet.
Denne fremgangsmåde er vist med illustrationen
B.
ADVARSEL! Vær yderst forsigtig, da knivene er
skarpe. Håndter dem forsigtigt. Hold altid på
knivbladets øverste plastdel. Når du er færdig
med at bruge knivene, skal de altid fjernes fra
skålen, inden fødevarerne tages ud.
Hold hænder ogkkengrej borte fra knivbladet,
mens du hakker. Herved reduceres risikoen for
alvorlig personskade eller skade apparatet. Du
kan bruge en dejskraber, men kunr apparatet
ikke kører.
Tilfør aldrig madvarer med hånden. Brug altid
nedstopperen.
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens det
rer.
Skivning og rivning
FORSIGTIG: Du skal sikre dig, at apparatet ikke
er tilsluttet lysnettet, og at tænd/sluk-knappen er i
positionen OFF, før du monterer eller fjerner
udstyr og før rengøring.
Hvis du vil bruge rivejernene, skal du lge samme
fremgangsde som ved brug af minihakkeren.
lg blot et rivejern i stedet for knivbladet. Det
korrekte rivejern afhænger af opgavens karakter.
Denne fremgangsmåde er vist med illustrationen
B.
ADVARSEL! Vær yderst forsigtig, da rivejernene
er skarpe.r forsigtig med dem.
BLENDER OG KAFFEKVÆRN
FORSIGTIG: Du skal sikre dig, at apparatet ikke er
tilsluttet lysnettet, og at tænd/sluk-knappen er i
positionen OFF,r du monterer eller fjerner
tilber og før renring.
VIGTIGT! Blenderen og kaffekværnen bruger
samme knivenhed. Når du vælger tilbehørsdel
(blender eller kaffekværn), skal du også lge den
korrekte sl. Herefter skal du skrue knivenheden
på den. Glem ikke at montere pakningen (se
illustration A, 12).
Anbring den samlede blender på motordelen.
rkerne motordelen og blenderen skal
re ud for hinanden. Drej derefter tilbehørsdelen
med uret, til den går i indgreb med et klik. Når du
er færdig med at bruge tilbehørsdelen, skal du
dreje den mod uret. ldrst fødevarerne i
skålen, r tilbehørsdelen er monteret korrekt
apparatet.
Der henvises til illustration D forrest i
brugsanvisningen.
Brug samme fremgangsde, hvis du vil bruge
kaffekværnen i stedet for blenderen.
VIGTIGT! Hvis du bruger kaffekrnen, skal du
rst putte ingredienserne i kaffekværnens skål.
Herefter skal du skrue knivenheden på den. Glem
ikke at montere pakningen.
Anbringget korrekt, før du tænder for apparatet.
Hvis du tilsætter ingredienser til blenderen, kan du
gøre det gennem hullet i låget.
VIGTIGT! Blenderen og kaffekværnen kan ikke
bruges, hvis de ikke er monteret korrekt
motordelen. Under arbejdet må der ikke re
fremmedlegemer i slen. Læg ikke genstande i
skålen.
Juicepresser
FORSIGTIG: Du skal sikre dig, at apparatet ikke
er tilsluttet strømforsyningen, og at tænd/sluk-
knappen er i positionen OFF.
background
66
Saml juicepresseren som vist illustration C
forrest i brugsanvisningen.
Anbring juicepresseren på motordelen. Mærkerne
på motordelen og på juicepresseren skalre ud
for hinanden. Drej derefter tilbehørsdelen med uret,
til denr i indgreb med et klik.
VIGTIGT! Juicepresseren kan ikke bruges, hvis
den ikke er monteret korrekt på motordelen. Sluk
for apparatet efter brug. Vær sikker på, at motoren
står helt stille, og tag stikket ud, før du begynder at
afmontere delene.
Under tilberedningen skal du af og til slukke for
apparatet, pulpen, der er tilbage i filteret, kan
fjernes med en dejskraberen.
Hold hænder ogkkengrej borte fra
påfyldningsrøret, mens du laver juicen. Herved
reduceres risikoen for alvorlig personskade eller
skade på apparatet. Brug altid nedstopperen.
ANBEFALINGER
VIGTIGT! Når apparatet har kørt i den anbefalede
tid, skal det køre lige så lang tid ubelastet. Dette
forlænger apparatets driftslevetid. Se skemaet
nedenfor.
De anbefalede tider afhænger af hårdheden og
kvaliteten af fødevarerne eller ingredienserne.
Tilbehørsdel
Illustratio
n
Funktion
Hastig
hed
Mængde
(maks.)
Arbejdsti
d
Afkølings
tid
Knivblad
Hakning (kød,
grønt)
Min.-
maks.
500 g
30 sek.
1 min.
Dejblad
Forberede dej
Min.
500 g mel
280 ml
vand
30 sek.
1 min.
Rivejern
Snitte groft/fint,
rive, lave
pommes frites,
lave mos
Med. -
maks.
1200 ml
1 min.
2 min.
Blender
Blende (frugt,
grønt)
Med. -
maks.
1500 ml
1 min.
2 min.
Citruspresser
Min.
1200 ml
1 min.
2 min.
Kaffekværn
Tørkværning
(kaffebønner,
sukker, nødder)
Med. -
maks.
120 g
20 sek.
1 min.
Juicepresser
Lave saft af
æbler,
appelsiner,
pærer, druer,
gulerødder,
rødbeder osv.
Min. -
Maks.
1000 g
2 min.
2 min.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLD
FORSIGTIG: Du skal sikre dig, at apparatet ikke
er tilsluttet strømforsyningen, og at tænd/sluk-
knappen er i positionen OFF før rengøring.
Kom aldrig apparatet, ledningen eller stikket ned i
vand.
r motordelen af med en fugtig klud og ikke
andet.
Kun de rustfri stålblade kan vaskes i
opvaskemaskinen.
Alle andre dele kan vaskes i lunkent vand tilsat
almindeligt opvaskemiddel.
Renring af blender:
- Fyld den med lunkent vand tilsat lidt
opvaskemiddel.
- Sæt get på.
- Kør blenderen jeste hastighed i 30
sekunder. Skyl og gentag hvis dvendigt.
background
67
Miljø
Når apparatet er udtjent, må det ikke bortskaffes
sammen med det almindelige husholdningsaffald.
Indlever det i stedet til genvinding på din lokale
genbrugsstation. På den måde er du med til at
passe på miljøet.
Garanti og service
Hvis du ønsker information om eller har et problem
med dit apparat, kan du kontakte Gorenjes
kundecenter i dit land (du finder telefonnummeret i
det globale garantihæfte). Hvis der ikke er et
kundecenter i dit land, skal du kontakte din lokale
Gorenje-forhandler eller Gorenjes servicenetværk.
Kun til brug i private husholdninger!
GORENJE
ØNSKER DIG RIGTIG GOD
FORNØJELSE MED DIT NYE
APPARAT
Vi forbeholder os ret til at foretage ændringer!
BRUKSANVISNING SE
Se bild A i början av bruksanvisningen.
1 Motorenhet
2 Knapparna PÅ/PULS/IS/SMOOTHIE
3 På/av och hastighetsreglage
4 Säkerhetslås
5 Motorskaft
Hackare
6 Behållare
7 Lock
8 Nedtryckare
Kaffekvarn och mixer
9 Kvarnlock
10 Kvarnbehållare
11 Blad för kaffekvarn och mixer
12 O-ringstätning
13 Mixerbehållare
14 Mixerlock
15 Litet lock mixer
Juicepress
16 Tillbehör juicepress
17 Behållare juicepress
18 Filter
19 Lock juicepress
20 Nedtryckare juicepress
Extra tillbehör
21 Degblad
22 Hackblad
23 Blad (tunna och tjocka strimlor, tunna och
tjocka skivor…)
24 Skrapa
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
När man använder elektriska apparater måste
man, alltid följa grundläggande
säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
s igenom alla anvisningar innan du
rjar använda apparaten. Spara denna
bruksanvisning ettkert ställe för
framtida referens.
Nätspänningen måste motsvara den
spänning som anges undertill
apparaten. Anslut endast tillxelström.
Skydda dig mot elstöt genom att inte
nka ner motorhus (bas), sladd eller
kontakt i vatten eller annan vätska.
Noga övervakning är nödndig r
apparaten används av ellerra barn.
Dra ut kontakten ur eluttagetr
apparaten inte används,re montering
eller avtagning av delar samt före
renring.
Undvik alltid kontakt medrliga delar.
Använd inte apparaten med skadad
sladd eller kontakt, eller efter det att
apparaten fungerar bristfälligt, har
tappats i golvet eller skadats på annat
tt. Lämna in hela apparaten
rmaste auktoriserade serviceverkstad
r underkning, elektrisk reparation,
mekanisk reparation eller justering.
Användning av tillbehör, inklusive
konserveringsburkar, som inte
background
68
rekommenderas i bruksanvisningen, kan
orsaka brand, elstöt eller personskada.
Använd ej apparaten utomhus.
t inte sladden hänga över kanten
ett bord eller en diskbänk, eller komma i
kontakt med heta ytor.
Håll händer och verktyg borta frånrliga
knivblad eller skivor medan maten
bearbetas, för att minska risken för
allvarlig personskada eller skada
matberedaren. Du kan använda en
skrapa men endast apparaten inte är
ing.
Bladen är vassa. Hanteras försiktigt. Håll
alltid i hackbladens övre plastdel.
Minska risken för personskada genom
att aldrig placera skärblad eller skivor på
basen utan att först ha satt skålen
ordentligt plats.
Se alltid till att locket sitter ordentligt
plats innan du använder apparaten.
Använd aldrig handenr att stoppa i
mat. Använd alltid matarproppen.
Försök inte kringgå lockets
spärrmekanism.
Använd alltid mixern med locket plats.
När du blandar heta vätskor, ta bort
mittdelen av det tudelade locket.
Använd inte apparaten om juicepressens
filter är trasigt.
Apparaten är inte avsedd att användas
av personer (inklusive barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental
funktionsförga eller av personer som
saknar erfarenhet och kunskap såvida
de inte får anvisningar av en person som
ansvarar för deras säkerhet och
användningen sker under uppsikt av
denna person. Barn bör övervakasr att
garantera att de inte leker med
apparaten.
Ljudnivå: Lc < 83 dB(A)
Denna apparat är märkt enligt EU-direktivet
2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller
elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Denna
riktlinje utgör ramen i ett europeiskt program för
återlämning och återvinning av uttjänt elektrisk och
elektronisk utrustning.
SPARA DENNA BRUKSANVISNING!
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK!
Säkerhetslås
För din egen säkerhet har modellen SBR1000BE
ett inbyggt säkerhetslås. Det förhindrar att
apparaten går igång om matberedaren inte är
korrekt monterad.
När du väljer tillbehör (exempelvis mixer) måste
du placera det korrekt på motorenheten.
Du kan endast välja ett tillbehör i taget.
Tillbehöret har placerats korrekt när symbolerna
på motorenhet och tillbehör visar åt samma håll.
Vrid tillbehöret medsols tills du hör ett klick.
När du är färdig ska tillbehöret vridas motsols.
Se bild B,C,D och E.
Kontrollpanel
När valt tillbehör har monterats korrekt på
motorenheten, vrid reglaget för att s på
apparaten. lj önskad hastighet.
r stötvis användning, tryck knappen PULS
eller IS.
VAR RSIKTIG: Knappen PULS måste hållas i
positionen PULS för att apparaten ska köra.
Matberedaren stannar fort knappen släpps. När
du ljer knappen IS behöver du inte lla
knappen inner att apparaten ska ra.
Annd funktionerna PULS och ISr att undvika
att mixa matvarornar mycket.
HACKARE
VAR FÖRSIKTIG: Kontrollera att enheten är
bortkopplad från strömmen och att på-knappen
befinner sig i läget ”OFF” innan du sätter på eller
tar av några tillbehör samt innan rengöring.
VARNING: Var ytterst försiktig. Bladen
är vassa.
VIKTIGT: Hackarens bellare fungerar inte om
den inte är korrekt placerad motorenheten eller
om locket inte är ordentligt stängt.
VARNING: Minska risken för personskada
genom att aldrig placera hackbladet på
motorenheten utan att behållaren sitter på plats.
background
69
Placera först hackarens behållare korrekt
motorenheten. Symbolerna på motorenheten och
tillberet måste peka åt sammall. Vrid
tillberet medsols tills dur ett klick. Placera
motorskaftet på motorenheten
Placera hackbladet axeln inuti behållaren.
Kontrollera att hackbladet sitter tt på plats.
När du har satt fast hackbladet, lägg dina
ingredienser i behållaren. Placera locket korrekt på
hackaren och slå på apparaten.
Se bild B.
VARNING: Var ytterst försiktig. Bladen är
vassa. Hantera dem med försiktighet. Håll alltid i
hackbladens övre plastdel. När du har använt
hackbladet, ta alltid upp det ur behållaren innan
du tar upp den bearbetade maten.
Håll nder och verktyg borta från hackbladen
medan maten hackas, för att minska risken r
allvarlig personskada eller skada på apparaten. Du
kan använda en skrapa men endast då apparaten
inte är igång.
Annd aldrig handenr att stoppa i mat. Använd
alltid matarproppen.
Lämna inte apparaten utan tillsyn medan den är
igång.
Kontinuerlig skivning/rivning
VAR FÖRSIKTIG: Kontrollera att enheten är
bortkopplad från strömmen och att
användningsomkopplaren befinner sig i läget
"OFF" (av) innan du sätter på eller tar av några
tillsatser.
Om du använder bladen istället för hackaren
rbereder du apparaten på sammatt som r
hacktillbehöret. lj en skiva istället för hackbladet.
Vilken skiva du ska välja beror hur du vill ha
resultatet.
Se bild B för bättrerståelse.
VARNING: Var ytterst rsiktig. Bladen är vassa.
Hanteras försiktigt.
MIXER OCH KAFFEKVARN
VAR FÖRSIKTIG: Kontrollera att enheten är
bortkopplad från strömmen och att -knappen
befinner sig i lägetOFFinnan du tter på eller
tar av några tillbehör samt innan rengöring.
VIKTIGT: Din mixer och kaffekvarn använder
samma blad.r du ljer tillbehör (mixer eller
kvarn) ste du välja kvarnbellaren eller
mixerbehållaren också. refter ska den skruvas
fast blad. Glöm inte att lägga O-
ringstätningen (bild A, 12).
Placera den monterade mixern korrekt på
motorenheten. Symbolerna på motorenheten och
mixern måste peka åt samma håll. Vrid tillbehöret
medsols tills du r ett klick. r du är rdig ska
tillberet vridas motsols. Lägg inte dina
ingredienser i behållaren förrän den sitter korrekt
på motorenheten.
Se bild D i början av bruksanvisningen.
Proceduren är identisk om du vill använda
kaffekvarnen iställetr mixern.
VIKTIGT: Om du använder kvarnen måste du rst
gga ingredienserna i kvarnbehållaren. Därefter
ste du skruva fast bladet på behållaren. Gm
inte att lägga O-ringstätningen.
Innan du slår mixern måste mixerlocket vara
korrekt placerat. Om du ska tillsätta ingredienser i
mixerbehållaren senare, öppna den lilla
mixerlocket.
VIKTIGT: Mixern/kvarnen fungerar inte om den
inte är korrekt placerad motorenheten.
Bellaren ste vara tom under användning.
Inga tillbehör i behållaren.
JUICEPRESS
VAR FÖRSIKTIG: Kontrollera att enheten är
bortkopplad från strömmen och att
användningsomkopplaren befinner sig i läget
”OFF”.
rst måste du montera juicepressen som på bild
C irjan av bruksanvisningen.
Placera därefter juicepressbellaren korrekt på
motorenheten. Symbolerna på motorenheten och
juicepressen måste peka åt sammall. Vrid
tillberet medsols tills dur ett klick.
VIKTIGT: Juicepressen fungerar inte om den inte
är korrekt placerad på motorenheten. Var noga
med attra användningsomkopplaren till läget
OFF” (av) efter varje anndningstillfälle,
Kontrollera att motorn stoppat helt och koppla bort
apparatens strömsladd innan du demonterar
apparaten.
Under användning, för användningsomkopplaren
till läget “OFF tillfälligtr att ta bort den fruktmassa
som blir kvar i filtret, med hjälp av skrapan.
Håll nder och redskap avstånd från
matarröret medan du använder juicepressenr att
reducera risken för personskador eller materiella
skador. Använd alltid matarproppen.
REKOMMENDATIONER
VIKTIGT: Efter rekommenderad drifttid behöver
apparaten vila lika länge. Detta förlänger
apparatens livslängd. Se tabellen nedan.
Rekommenderade drifttider nedan beror på
hårdheten och kvaliteten hos ingredienserna.
background
70
Tillbehör
Bild
Funktion
Hastig
het
Antal
(max)
Drifttid
Vilotid
Hackblad
Hacka (kött,
grönsaker…)
Min.
Max.
500 g
30 sek
1 min
Degblad
Förbereda deg
Min.
500 g
mjöl
280 ml
vatten
30 sek
1 min
Blad
Tjocka och tunna
skivor/strimlor,
skära pommes
frites och mosa
mat
Med.
Max.
1200 ml
1 min
2 min
Blender
Mixa (frukt,
grönsaker…)
Med.
Max.
1500 ml
1 min
2 min
Citrusjuicepre
ss
Min.
1200 ml
1 min
2 min
Kaffekvarn
Malning av
torrvaror
(kaffebönor,
socker, nötter…)
Med.
Max.
120 g
20 sek
1 min
Juicepress
Göra råsaft
(äpple, apelsiner,
päron, vindruvor,
morötter,
rödbeta…)
Min.
Max.
1000 g
2 min
2 min
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
VAR FÖRSIKTIG: Kontrollera att enheten är
bortkopplad från strömmen och att
användningsomkopplaren befinner sig i läget
"OFF" (av) före rengöring.
nk aldrig ner apparat eller stmsladd i vatten.
Torka av motorenheten enbart med en fuktig trasa.
Endast bladen i rostfritt stål kan diskas i maskin.
Alla övriga delar kan rengöras i varmt vatten med
vanligt handdiskmedel.
Rengöring av blender :
- Fyll på med varm tvållösning.
- tt på locket.
- r mixern på maxhastighet i 30 sekunder. Skölj
och upprepa vid behov.
Miljö
Släng inte apparaten tillsammans med normalt
hushållsavfall när den är uttjänt, utan lämna in den
till kommunens återvinningscentral. Genom att
göra detta hjälper du till att bevara miljön.
Garanti & service
Om du behöver information eller har ett problem,
kontakta Gorenjes kundcenter i ditt land (du hittar
telefonnumret i det världsomfattande
garantibladet). Om det inte finns ett kundcenter i
ditt land, vänd dig till din lokala Gorenje-
återförsäljare eller kontakta serviceavdelningen för
lokala Gorenje-apparater.
Endast för privat bruk!
GORENJE
ÖNSKAR DIG MYCKET NÖJE NÄR
DU ANVÄNDER DIN APPARAT
Vi förbehåller oss rätten till ändringar!
background
71
BRUKSANVISNING NO
Det henvises til illustrasjon A helt foran i
bruksanvisningen.
1 Motordel
2 Knappene POWER (av/på), PULSE
(pulsfunksjon) , ICE (is), SMOOTHIE
3 Av/på-knapp og hastighetsvelger
4 Sikkerhetssperre
5 Motoraksel
Minihakker
6 Hakkebolle
7 Lokk til minihakker
8 Stapper til minihakker
Kaffekvern og blender
9 Lokk til kaffekvern
10 Beholder til kaffekvern
11 Kniv til kaffekvern og blender
12 Pakning
13 Beholder til blender
14 Lokk til blender
15 Påfyllingslokk til blender
Juicepresse
16 Tilbehør til juicepresse
17 Bolle til juicepresse
18 Filter
19 Lokk til juicepresse
20 Stapper til juicepresse
Ekstra tilbehør
21 Deigkniv
22 Hakkekniv
23 Rivjern (snitter fint og grovt, river fint og grovt)
24 Deigskrape
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
Når du bruker elektriske apparater, skal alltid
grunnleggende sikkerhetsregler følges,
inkludert følgende:
Les alle instruksjonene før apparatet tas i
bruk. Vi foreslår at du oppbevarer disse
instruksjonene et trygt sted til senere
bruk.
Spenningen tilsvare spenningen som
er trykt nederst på apparatet. Koble kun
til vekselstm.
For å beskytte mot elektrisk støt, ikke
senk apparatet, ledningssettet eller
støpselet i vann eller annen væske.
Nøye tilsyn forutsettes når apparatet
brukes i nærheten av barn.
Trekk ut kontakten når den ikke er i bruk,
r du tar av eller setter deler, og før
rengjøring.
Unn til enhver tid kontakt med
bevegelige deler.
Ikke bruk noe apparat med skadet
ledning eller støpsel, eller etter
feilfunksjon apparatet eller at det er
sluppet ned eller skadet noen måte.
Send apparatet tilbake tilrmeste
autoriserte serviceverksted for elektrisk
eller mekanisk reparasjon eller justering.
Bruken av tilbehør, inkludert
syltetøyglass som ikke er anbefalt i
bruksanvisningen, kanre til brann,
elektrisk støt eller personskade.
Ikke bruk apparatet utendørs.
Ikke la ledningen henge over kanten av
bordet eller benken, eller komme i
kontakt med en varm flate.
Hold hender og redskaper borte fra
bevegelige kniver eller skiver ved
bearbeiding av mat for å redusere
risikoen for alvorlig skade personer
eller kjøkkenmaskinen. En skrape kan
brukes, men bare brukes når
kjøkkenmaskinen ikke er i gang.
Knivene er skarpe.ndter dem
forsiktig. Ved håndtering av hakkekniven
må du alltid holde i den øverste
plastdelen.
background
72
For å redusere risikoen for skade, legg
aldri knivene eller skivene på sokkelen
uten rst å sette bollen plass.
Pass på at lokket er godt festet før du tar
apparatet i bruk
Ha aldri i mat for hånd. Bruk alltid
matstapperen.
Ikke prøv å bruke makt lokkets
låsemekanisme.
Bruk alltid blenderen med lokket på
plass.
Ved blanding av varmske må du
fjerne den midterste delen av det todelte
lokket.
Ikke bruk apparatet hvis juicefilteret er
skadet eller ødelagt.
Dette apparatet er ikke beregnet bruk
av personer (inkludert barn) med
redusert fysisk, sensorisk eller psykisk
kapasitet, eller mangel på erfaring og
kunnskap, med mindre de er under tilsyn
eller hartt opplæring i bruken av
apparatet av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet. Pass på at barn ikke
leker med apparatet.
Støynivå: Lc < 83 dB(A)
Dette apparatet er merket i henhold til europeisk
direktiv 2012/19/EF om elektrisk og elektronisk avfall
(WEEE). Dette direktivet er rammeverket for en
europeisk validitet av retur og resirkulering av
elektrisk og elektronisk avfall.
TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN!
KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUK!
Barnesikring
Av hensyn til sikkerheten har modellen
SBR1000BE en innebygd sikkerhetssperre. Den
hindrer at kjøkkenmaskinen kan startes hvis den
ikke er riktig montert.
Når du velger tilbehør (for eksempel blender), må
du sette det riktig på motordelen.
Du kan bare bruke ett tilbehør om gangen.
Det valgte tilbehøret er riktig montert når
symbolene på motordelen og på hvert tilbehør står
overfor hverandre. Deretter må du dreie det valgte
tilbehøret med urviseren til det går i inngrep med
et klikk.
Når du er ferdig med å bruke tilbehøret, dreier du
det mot urviseren.
Riktig fremgangsmåte er vist på illustrasjon B,C,D
og E.
Betjeningspanel
Når du har montert ønsket tilber riktig, dreier du
av/på-knappen bort fra posisjonen OFF. Velg
ønsket hastighet.
Du kan også trykke på knappene PULSE eller ICE
hvis apparatet skal gå i intervalldrift.
FORSIKTIG: PULSE-knappen må holdes inne så
lenge apparatet skal . Kjøkkenmaskinen stopper
snart du slipper PULSE-knappen. Hvis du
bruker ICE-knappen, skal den ikke holdes inne.
Bruk knappene PULSE og ICE for å hindre at
matvarene blandes for mye.
MINIHAKKER
FORSIKTIG: Pass på at apparatet er koblet fra
strømnettet og at av/på-knappen står på OFF før
du monterer eller fjerner tilbehør og før rengjøring.
ADVARSEL: Vær ekstremt forsiktig,
knivene er skarpe.
VIKTIG: Minihakkeren virker barer lokket er satt
riktig på og hakkebollen er montert riktig på
motordelen.
ADVARSEL: For å redusere risikoen for skade,
må du aldri sette kniven på motordelen uten
først å sette hakkebollen riktig på plass.
Sett først hakkebollen riktig på motordelen.
Symbolene motordelen og på det valgte
tilberet s overfor hverandre. Deretter
du dreie det valgte tilberet med urviseren til det
går i inngrep med et klikk. Plasser motorakselen på
motordelen.
Sett hakkekniven på akselen inni bollen.
Pass at hakkekniven er riktig plassert.
Når hakkekniven er montert, legger du
ingrediensene i bollen. Deretter setter du lokket
riktig på minihakkeren og slår på apparatet.
Riktig fremgangsmåte er vist i illustrasjon B.
ADVARSEL: Vær ekstremt forsiktig, knivene er
skarpe, håndter dem forsiktig. Hold alltid
hakkekniven i den øverste plastdelen. Når du
har brukt hakkekniven, må du alltid ta den ut av
bollen før du tar ut maten.
Hold hender og redskaper borte fra kniven når du
hakker mat, for å redusere risikoen for alvorlig
skade på personer eller minihakkeren. En skrape
kan brukes, men bare når kkkenmaskinen ikke er
i gang.
background
73
Ha aldri i mat fornd. Bruk alltid matstapperen.
Ikke la apparatet stå uten tilsyn når det er i bruk,
dvs. r det står på ON.
Snitting og riving
FORSIKTIG: Pass på at apparatet ikke er koblet til
strømnettet og at knappen står på OFF før du
monterer eller fjerner tilbehør.
Hvis du skal bruke rivjernene, er fremgangsmåten
den samme som ved bruk av minihakkeren. Men
istedet for hakkekniven velger du et rivjern. Riktig
valg av rivjern avhenger av hvilket resultat du
ønsker.
Riktig fremgangsmåte er vist på illustrasjonen B.
ADVARSEL: Vær ekstremt forsiktig, knivene er
skarpe.ndter dem forsiktig.
BLENDER OG KAFFEKVERN
FORSIKTIG: Pass på at apparatet er koblet fra
stmnettet og at av/på-knappen står OFF r
du monterer eller fjerner tilbehør ogr rengring.
VIKTIG: Blenderen og kaffekvernen bruker den
samme kniven. Når du velger tilber (blender
eller kaffekvern), må du også velge den tilhørende
beholderen. Deretter må du skru den på kniven.
Ikke glem å sette på pakningen (bilde A, 12).
Plasser den monterte blenderen riktig
motordelen. Symbolene motordelen og på
blenderen s overfor hverandre. Deretter må
du dreie det valgte tilberet med urviseren til det
går i inngrep med et klikk. Når du er ferdig med å
bruke tilberet, dreier du det mot urviseren. Du
ha ingrediensene i beholderen etter at
blenderen er montert riktig motordelen.
Riktig fremgangsmåte er vist i illustrasjon D helt
foran i bruksanvisningen.
Fremgangsmåten er den samme for kaffekvernen
og blenderen.
VIKTIG: Hvis du bruker kvernen, du først ha
ingrediensene i beholderen til kvernen. Deretter
du skru kniven fast på beholderen. Ikke glem å
sette på pakningen.
Før du slår på blenderen, må du sette lokket riktig
på. Hvis du tilsetter noen ingredienser i beholderen
til blenderen, du tilsette dem gjennom
påfyllingslokket til blenderen.
VIKTIG: Blender/kaffekvern starter ikke dersom
tilberet ikke er satt riktig motordelen.
Beholderen være uten fremmedlegemer under
arbeidet. Ikke legg gjenstander i beholderen.
JUICEPRESSE
FORSIKTIG: Kontroller at apparatet er koblet fra
strømnettet og at av/på-knappen står på OFF.
Sett først sammen juicepressen som vist på
illustrasjon C helt foran i bruksanvisningen.
Sett bollen til juicepressen riktig på motordelen.
Symbolene motordelen og på juicepressen må
stå overfor hverandre. Deretter du dreie det
valgte tilbehøret med urviseren til det r i inngrep
med et klikk.
VIKTIG: Juicepressen starter ikke hvis den ikke er
satt riktig på motordelen. Pass på å slå av bryteren
til OFF etter bruk. Pass på at motoren stopper helt,
og trekk ut kontakten til enheten før den tas fra
hverandre.
Under bruk du slå av apparatet midlertidig for å
fjerne fruktkjøtt som er blitt liggende igjen i filteret,
ved hjelp av skrapen.
Hold hender og redskaper borte fra materøret når
du presser juice, for å redusere risikoen for alvorlig
personskade eller materiell skade. Bruk alltid
matstapperen.
ANBEFALINGER
VIKTIG: Når kjøkkenmaskinen har kjørt i den
anbefalte tiden, skal den kjøre like lenge ubelastet.
Dette vil forlenge kjøkkenmaskinens levetid. Se
tabellen under.
De anbefalte tidene avhenger av hardheten og
kvaliteten på maten eller ingrediensene.
background
74
Tilbehør
Illustrasjo
n
Funksjon
Hastig
het
Mengde
(maks.)
Driftstid
Avkjøling
stid
Hakkekniv
Hakking (kjøtt,
grønnsaker, …)
Min.
maks.
500 g
30 sek.
1 min
Deigkniv
Lage deig
Min.
500 g mel
280 ml
vann
30 sek.
1 min
Kniver
Snitte fint og
grovt, rive, lage
pommes frites og
mos
Med.
maks.
1200 ml
1 min
2 min
Blender
Blanding (frukt,
grønnsaker, …)
Med.
maks.
1500 ml
1 min
2 min
Sitruspresse
Min.
1200 ml
1 min
2 min
Kaffekvern
Tørrkverning
(kaffebønner,
sukker, nøtter..)
Med.
maks.
120 g
20 sek.
1 min
Juicepresse
Lage juice (epler,
appelsiner,
pærer, druer,
gulrot,
rødbeter …)
Min.
maks.
1000 g
2 min
2 min
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG: Pass på at apparatet er koblet fra
strømnettet og at av/på-knappen står på ”OFF” før
rengjøring.
Senk aldri apparatet, ledningen eller støpselet i
vann.
rk av motordelen med en fuktig klut.
Bare kniver av rustfritt stål kan vaskes i
oppvaskmaskin.
Alle andre deler kan rengjøres i varmt såpevann
med vanlig oppvaskmiddel.
Rengjøring av blenderen:
- Fyll med såpevann.
- Sett på lokket.
- Kjør blenderen ved maks. hastighet i 30
sekunder. Skyll og gjenta om nødvendig.
Miljø
Ikke kast produktet i det vanlige
husholdningsavfallet. Etter endt levetid skal det
leveres inn til et godkjent mottak for gjenvinning.
Ved å gjøre dette bidrar du til å ta vare på miljøet.
Garanti og service
Hvis du har spørsmål eller får problemer med
produktet, tar du kontakt med Gorenje
kundesenter i ditt land (du finner telefonnummeret
i den internasjonale garantibrosjyren). Hvis
Gorenje ikke har noe kundesenter i ditt land,
henvender du deg til forhandleren eller kontakter
Gorenje serviceavdeling for hvitevarer.
Bare til privat bruk!
GORENJE+
ØNSKER DEG LYKKE TIL MED DET
NYE APPARATET
Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer!
background
75
KÄYTTÖOPAS FI
Tarkista kuva A käyttöoppaiden alussa.
1 Moottoriosa
2 Painikkeet VIRTA / "SYKÄYS" ,"JÄÄ" ,
"SMOOTHIE"
3 Virtakytkin ja nopeudensäädin
4 Turvalukko
5 Moottorin akseli
Leikkuri
6 Leikkurin kulho
7 Leikkurin kansi
8 Leikkurin painin
Kahvimylly ja tehosekoitin
9 Myllyn suojus
10 Myllyn säiliö
11 Kahvimyllyn ja tehosekoittimen leikkuuterä
12 Rengastiiviste
13 Tehosekoittimen kulho
14 Tehosekoittimen kansi
15 Tehosekoittimen pikkukansi
Mehupuserrin
16 Mehupusertimen lisälaite
17 Mehupusertimen kulho
18 Suodatin
19 Mehupusertimen kansi
20 Mehupusertimen painin
Lisälaitteet
21 Taikinaterä
22 Leikkurin terä
23 Terät (hieno ja karkea raaste, ohuet ja paksut
viipaleet jne.)
24 Lasta
TURVATOIMET
Verkkovirralla toimivia laitteita käytettäessä on
noudatettava keskeisiä turvatoimia, mukaan
lukien seuraavat ohjeet.
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen yttöä.
ilytä ohje varmassa paikassa tulevaa
tarvetta varten.
Tarkista, että sähköverkon jännite vastaa
laitteiden pohjaan painettua jännitettä.
Laitteen saa liittää vain vaihtovirtaan.
Älä pane moottoriosaa, johtoa tai
pistoketta veteen tai muuhun
nesteeseen.hköiskuvaara!
Erityinen tarkkaavaisuus on tarpeen, jos
lapset käyttävät laitetta tai laitetta
ytetään lasten hel.
Irrota laite pistorasiasta, kun siei
ytetä, ennen osien kiinnittämistä ja
irrottamista ja ennen puhdistusta.
ltä aina kosketusta liikkuviin osiin.
Älä koskaan käylaitetta, jos sen johto
tai pistoke on vaurioitunut tai laitteessa
on ollut tekninen vika tai se on pudonnut
tai vaurioitunut jollakin muulla tavalla.
Toimita laite lähimpään valtuutettuun
huoltamoon tarkistusta, korjausta tai
hköisten tai mekaanisten säätöjen
tekemis varten.
Muiden kuin täs oppaassa
suositeltujen lisälaitteiden, mukaan
lukienilykepurkit, käyt voi aiheuttaa
tulipalon, hköiskun tai
henkilövahinkoja.
Älä ytä laitetta ulkona.
Älä anna johdon roikkuaydän tai
tiskiydän reunan yli tai koskettaa
kuumiin pintoihin.
Pi kädet ja työkalut poissa liikkuvista
teris ja terälevyistä ruoka-aineita
sitellessäsi, jotta et aiheuta vakavia
henkilövahinkoja tai vaurioita
monitoimikonetta. Kaavinta voi käyttää,
mutta vain kun monitoimikone ei ole
ynnissä.
Terät ovat erittäin teräviä.sittele nii
varovasti. Kunsittelet leikkuuterää,
tartu siihen aina muovisesta yosasta.
Älä koskaan kiinni leikkuuterää tai
televyä, ennen kuin olet asettanut
background
76
kulhon kunnolla paikalleen.
Vammautumisvaara!
Varmista, että kansi on lukkiutunut
paikalleen, ennen kuin aloitat laitteen
ytön.
Älä koskaan saineksia käsin. Käy
aina syöttöpaininta.
Älä koskaan yritä avatakisin kannen
lukituslaitetta.
ytä tehosekoitinta aina kansi
paikallaan.
Kun sekoitat kuumia nesteitä, poista
kaksiosaisen kannen keskiosa.
Älä ytä laitetta, jos mehupusertimen
suodatin on vaurioitunut tai rikki.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai
sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä muutoin kuin
heidän turvallisuudestaan vastaavan
henkin valvonnassa tai opastuksella.
Valvo, etteivät lapset käy laitetta
leikkikaluna.
Melutaso: Lc < 83 dB(A)
Tämä tuote on merkitty Euroopan parlamentin ja
neuvoston sähkö- ja elektroniikkaromusta antaman
direktiivin 2012/19/EY (SER) mukaisesti. Ohje
perustuu koko Euroopan käsittävään säh- ja
elektroniikkaromun palautusta ja kierrätystä
koskevaan sopimukseen.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN!
Turvalukko
Oman suojasi vuoksi mallissa SBR1000BE on
yhdysrakenteinen turvalukitusjärjestelmä. Se
estää laitteen käytön, jollei monitoimikonetta ole
koottu oikein.
Kun valitset lisälaitteen (esimerkiksi
tehosekoittimen), sinun on asetettava se oikein
moottoriosan päälle.
Voit käyttää vain yhtä lisälaitetta kerrallaan.
Valittu lisälaite on sijoitettu oikein, kun
moottoriosassa ja kussakin lisälaitteessa olevat
merkit ovat kohdakkain. Sen jälkeen valittua
lisälaitetta on kierrettävä myötäpäivään, kunnes
kuulet napsahduksen.
Työskentelyn päätyttyä valittua lisälaitetta on
kierrettävä vastapäivään.
Katso havainnollistavat kuvat B, C, D ja E.
Ohjauspaneeli
Kun olet asettanut valitsemasi lisälaitteen
moottoriosan päälle, käynnis laite kääntämäl
ädin. Valitse haluamasi nopeus.
Jaksottaiskäyttö ynnisteän painamalla
SYKÄYS- tai JÄÄ-painiketta.
HUOMIO: SYKÄYS-painiketta on pidettä
SYKÄYS-asennossa, jotta laite käy. Monitoimikone
pysähtyy heti, kun painike vapautetaan. JÄÄ-
painiketta ei tarvitse pitää pohjassa, jotta laite käy.
SYKÄYS- ja JÄÄ-painikkeita käyttämäl estetään
ruoan sekoittaminen liian pitkään.
LEIKKURI
HUOMIO! Varmista, että laite on irrotettu
pistorasiasta ja että virtakytkin on OFF-asennossa
ennen lisälaitteiden liittämistä tai irrottamista ja
ennen puhdistusta.
VAROITUS: Noudata erityistä
varovaisuutta, sillä terät ovat erittäin
teräviä.
RKEÄÄ: Leikkurin kulho ei toimi, ellei
turvakansi ole kiinni oikein ja ellei sitä ole asetettu
oikein moottoriosanälle.
VAROITUS: Älä koskaan kiinnitä leikkuuterää
moottoriosaan, ennen kuin olet asettanut kulhon
kunnolla paikalleen. Vammautumisvaara!
Aseta leikkurin kulho oikein moottoriosan älle.
Moottoriosan ja valitun lilaitteen merkkien on
oltava kohdakkain. Sen jälkeen valittua lisälaitetta
on kierrettä myöivään, kunnes kuulet
napsahduksen. Aseta moottorin akseli
moottoriosan päälle.
Aseta leikkuuterä akseliin kulhon sisään.
Varmista, et leikuuterä on kunnolla paikallaan.
Kun olet asettanut leikkuuten paikalleen, aseta
valitsemasi valmistusaineet kulhoon. Aseta sen
lkeen leikkurin kansi oikein ja kytke laite älle.
Katso havainnollistava kuva B.
VAROITUS: Noudata erityistä varovaisuutta,
sillä terät ovat erittäin teräviä. Käsiteltävä
varovasti. Tartu leikkuuterään aina muovisesta
yläosasta. Poista aina ensin leikkuuterä
kulhosta käytön jälkeen ja vasta sitten
käsittelemäsi ruoka-aineet.
Pidet ja tkalut poissa leikkuutestä ruoka-
aineita hienontaessasi, jotta et aiheuta vakavia
background
77
henkivahinkoja tai vaurioita teholeikkuria. Lastaa
voi yttää, mutta vain kun monitoimikone ei ole
ynnis.
Älä koskaan syö aineksia käsin.ytä aina
syöttöpaininta.
Älä käynnissä (ON-asennossa) olevaa laitetta
ilman valvontaa.
Teholeikkuri/raastin
HUOMIO: Varmista, että laite on irrotettu
pistorasiasta ja että virtakytkin on OFF-asennossa
ennen lisälaitteiden liittämistä tai irrottamista.
Jos käytät leikkurin sijaan teriä (kiekkoja), laitteen
valmistelu tapahtuu samalla tavoin kuin
leikkurilisälaitettaytettäessä.ytä leikkuuterän
sijaan valitsemaasi kiekkoa. Kiekon valinta riippuu
haluamastasi ruoan pilkkomistavasta.
Katso havainnollistava kuva B.
VAROITUS: Noudata erityistä varovaisuutta, sil
tet ovat erittäin teräv. Käsittele niitä varovasti.
TEHOSEKOITIN JA KAHVIMYLLY
HUOMIO: Varmista, että laite on irrotettu
pistorasiasta ja et virtakytkin on OFF-asennossa
ennen lisälaitteiden liitmistä tai irrottamista ja
ennen puhdistusta.
RKEÄÄ: Tehosekoittimessa ja kahvimyllys
yteän samaa leikkuuterää. Kun valitset
lilaitteen (tehosekoitin tai mylly), sinun on
valittava ms joko myllyn säiliö tai tehosekoittimen
kulho. Senlkeen sinun on kierrättävä se
leikkuuterän älle. Älä unohda rengastiivistettä
(kuva A, 12).
Aseta koottu tehosekoitin moottoriosan älle
oikein. Moottoriosan ja sekoittimen merkkien on
oltava kohdakkain. Sen jälkeen valittua lisälaitetta
on kierrettä myöivään, kunnes kuulet
napsahduksen. Työskentelynätyttvalittua
lilaitetta on kierrettävä vastaivään.
Valmistusaineet on sijoitettava tehosekoittimen
kulhoon sen lkeen, kun tehosekoitin on asetettu
moottoriosan päälle oikein.
Tarkista kuva D käyttöoppaiden alussa.
Menettele samoin, jos haluatyttää
tehosekoittimen sijaan kahvimyllyä.
RKEÄÄ: Myll käytessi sinun on ensin
asetettava ainekset myllyn iliöön. Sen jälkeen
sinun on kierrettävä leikkuuteiliön päälle. Älä
unohda rengastiivistettä.
Ennen kuin kytket tehosekoittimen päälle, sinun on
asetettava tehosekoittimen kansi oikein. Jos liät
valmistusaineita tehosekoittimen kulhoon, liä ne
tehosekoittimen pikkukannen kautta.
RKEÄÄ: Tehosekoitin/mylly ei toimi, ellei si
ole asetettu oikein moottoriosan päälle.
Valmistelun ajan kulhon on oltava tyhjä. Kulhossa
ei saa olla lilaitteita.
MEHUPUSERRIN
HUOMIO: Varmista, että laite on irrotettu
pistorasiasta ja että virtakytkin on OFF-asennossa.
Kokoa mehupuserrin ensin, kuten kuvassa C
yttöoppaiden alussa.
Aseta sen jälkeen mehupusertimen kulho runko-
osan älle. Moottoriosan ja mehupusertimen
merkkien on oltava kohdakkain. Sen lkeen
valittua lisälaitetta on kierrettävä myöpäiän,
kunnes kuulet napsahduksen.
RKEÄÄ: Mehupuserrin ei toimi, ellei sitä ole
asetettu oikein moottoriosan älle. Muista
äntää virtakytkin OFF-asentoonytön lkeen.
Varmista, et moottori on täysin pysähtynyt, ja
irrota kone pistorasiasta ennen lingon irrottamista.
Kytke laite käytön aikana tilaisesti OFF-
asentoon ja puhdista lastan avulla suodattimeen
kertynyt massa.
Pidet ja tkalut poissa syötputkesta
mehua valmistaessasi, jotta et aiheuta vakavia
henkivahinkoja tai vaurioita teholeikkuria. Käy
aina syöttöpaininta.
SUOSITUKSIA
TÄRKEÄÄ: Suositellun käyttöajan jälkeen laitteen
on annettava seistä käyttämättömänä jonkin aikaa.
Tämä pidentää latteesi käyttöikää. Tarkista alla
olevasta taulukosta.
Alla suositellut ajat riippuvat myös ruoan tai
valmistusaineiden kovuudesta ja laadusta.
background
78
Lisälaite
Kuva
Toiminto
Nopeu
s
Määrä
(enintää
n)
Käyttöaik
a
Seisonta-
aika
Pilkontaterä
Pilkkominen
(jauheliha,
vihannekset jne.)
Vähintä
än
enintää
n
500 g
30 s
1 min
Taikinaterä
Taikinan
valmistus
Vähintä
än
500 g
jauhoja
280 ml
vettä
30 s
1 min
Terät
Paksu ja ohut
viipalointi / raaste
/
ranskanperunoid
en valmistaminen
ja ruoan
pieniminen
Keskim.
Enintää
n
1200 ml
1 min
2 min
Tehosekoitin
Sekoittaminen
(hedelmät,
vihannekset jne.)
Keskim.
Enintää
n
1500 ml
1 min
2 min
Sitruspuserrin
Vähintä
än
1200 ml
1 min
2 min
Kahvimylly
Kuivien
elintarvikkeiden
jauhaminen
(kahvipavut,
sokeri, pähkinä
jne.)
Keskim.
Enintää
n
120 g
20 s
1 min
Mehupuserrin
Tuoremehun
valmistaminen
(omenat,
appelsiinit,
päärynät,
viinirypäleet,
porkkana,
punajuuri jne.)
Vähintä
än
Enintää
n
1000 g
2 min
2 min
PUHDISTUS JA HUOLTO
HUOMIO: Varmista ennen puhdistuksen
aloittamista, että laite on irrotettu pistorasiasta ja
että virtakytkin on OFF-asennossa.
Älä koskaan upota laitetta, johtoa tai pistoketta
veteen.
Pyyhi moottoriosa vain kostealla liinalla.
Vain ruostumattomasta teksestä valmistetut terät
voidaan pestä astianpesukoneessa.
Kaikki muut osat puhdistetaan mpimässä
vedessä, johon lisätään tavallista
astianpesuainetta.
Tehosekoittimen puhdistus:
- ytä sekoitin mpimäl saippuavedellä.
- Pane kansi päälle.
- ytä sekoitinta maksiminopeudella 30
sekunnin ajan. Huuhtele ja toista tarvittaessa.
Ympäristö
Älä hävitä laitetta normaalin kotitalousjätteen
mukana sen käyttöiän päätyttyä, vaan toimita se
kierrätykseen viralliseen keräyspisteeseen.
Tekemällä näin autat säästämään ympäristöä.
Takuu ja huolto
Jos tarvitset tietoja, tai jos sinulla on ongelma, ota
yhteyttä Gorenjen maassasi sijaitsevaan
background
79
asiakaspalvelukeskukseen (löydät sen
puhelinnumeron maailmanlaajuisesta
takuulehtisestä). Jos maassasi ei ole
asiakaspalvelukeskusta, käy paikallisen Gorenje-
kauppiaasi luona tai ota yhteyttä Gorenjen
kotitalouslaitteiden huolto-osastoon.
Vain yksityiseen käytön!
GORENJE
TOIVOTTAA MIELLYTTÄVIÄ HETKIÄ
LAITTEEN PARISSA
Pidätämme oikeuden muutoksiin!
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
Siehe Abbildung A am Anfang der Anleitung.
1. Motoreinheit
2. Tasten POWER / "PULSE", "ICE",
"SMOOTHIE"
3. Ein-/Aus-Taste und
Geschwindigkeitseinstellung
4. Sicherheitsschloss
5. Motorwelle
Zerkleinerer
6. Zerkleinerer-Gefäß
7. Zerkleinerer-Abdeckung
8. Zerkleinerer-Drücker
Kaffeemühle und Mixer
9. Kaffeemühlendeckel
10.Gefäß für Mühlen
11. Ansatz mit Messer für Mühle und Mixer
12. Dichtung
13. Rührschüssel
14. Mischerdeckel
15. Kleinerer Mischerdeckel
Entsafter
16. Entsafteraufsatz
17. Entsafter-Behälter
18.Filter
19.Entsafterdeckel
20.Entsafter-Drücker
Zubehör
21.Teigknetaufsatz
22.Schneidmesser
23.Kreisförmige Klingen (Zerkleinern, Hacken,
Schneiden, Schaben ...)
24.Spatel
Wichtige Sicherheitshinweise
Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen
immer einige grundlegende Sicherheitshinweise
befolgt werden, darunter die folgenden:
Lesen Sie vor Anwendung des Geräts
die Gebrauchsanweisung. Wir
empfehlen, dass Sie die Anweisungen
an einem sicheren Ort aufbewahren,
falls Sie sie in Zukunft benötigen.
Die Spannung Ihres Netzwerks muss
den auf der Unterseite des Geräts
aufgeführten Merkmalen entsprechen.
Nur an Wechselstrom anschließen.
Tauchen Sie das Motorgehäuse, das
Kabel oder den Stecker niemals in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit,
um das Risiko eines Stromschlags zu
verringern.
Eine sorgfältige Überwachung ist
erforderlich, wenn das Gerät von
Kindern verwendet wird oder wenn sie
sich während des Gebrauchs in der
Nähe befinden.
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden,
installieren oder entfernen Sie einzelne
Teile und ziehen Sie das Gerät vor
jeder Reinigung aus der Steckdose.
Berühren Sie niemals bewegliche
Teile.
Wenn das elektrische
Verbindungskabel oder der Stecker
beschädigt ist, liegt ein Fehler im
Betrieb des Geräts vor. Wenn es auf
den Boden gefallen ist oder wenn es
sonst beschädigt ist, verwenden Sie
das Gerät nicht. Senden Sie es zur
Inspektion, Reparatur oder Einstellung,
elektrisch oder mechanisch, an das
background
80
nächstgelegene autorisierte
Servicecenter zurück.
Die Verwendung von Anbaugeräten
oder Zubehör, die nicht in der
Bedienungsanleitung empfohlen
werden, kann zu Feuer, Stromschlag
oder Verletzungen führen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im
Freien.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel
nicht über der Kante eines Tisches
oder einer anderen Arbeitsfläche hängt
und keine heißen Oberflächen berührt.
Um ernsthafte Verletzungen oder
Schäden am Gerät zu vermeiden,
greifen Sie nicht mit Ihren Händen oder
Zubehör in die Nähe von beweglichen
oder kreisförmigen Messern. Sie
können den Spatel verwenden, jedoch
nur, wenn das Gerät nicht
eingeschaltet ist.
Die Klingen sind scharf, gehen Sie also
vorsichtig damit um. Halten Sie das
Schneidmesser immer nur am
Kunststoffteil fest.
Um das Verletzungsrisiko zu
verringern, stellen Sie die
kreisförmigen Klingen niemals auf den
Ständer, wenn die Schüssel noch nicht
in Position ist.
Stellen Sie vor dem Einschalten sicher,
dass die Abdeckung fest sitzt.
Fügen Sie dem Gerät Lebensmittel
niemals von Hand hinzu. Verwenden
Sie eine Lebensmittel-Druckhilfe.
Versuchen Sie nicht, den
Verriegelungsmechanismus der
Abdeckung zu täuschen oder zu
deaktivieren.
Halten Sie den Deckel immer in
Position, wenn Sie den Mixer/Entsafter
verwenden.
Entfernen Sie beim Mischen der
heißen Flüssigkeit den mittleren Teil
des zweiteiligen Deckels.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
der Entsafterfilter beschädigt oder
defekt ist.
Das Gerät ist weder für Kinder und
Personen mit eingeschränkten
körperlichen oder geistigen
Fähigkeiten noch für Personen mit
unzureichender Erfahrung und
unzureichendem Wissen bestimmt, es
sei denn, sie werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder beraten.
Kinder sollten mit dem Gerät nicht
spielen.
Geräuschpegel: Lc < 83 dB (A)
Dieses Gerät ist gemäß der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie legt die Anforderungen für die
Sammlung und Entsorgung von Elektro- und
Elektronikaltgeräten fest, die in der gesamten
Europäischen Union gelten.
Bewahren Sie diese Anleitungen auf!
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch
bestimmt!
Sicherheitsschutz
Zu Ihrer Sicherheit verfügt der SBR1000BE über
einen eingebauten Sicherheitsschalter, der
verhindert, dass er funktioniert, wenn das Gerät
nicht richtig montiert ist.
Wenn Sie einen einzelnen Aufsatz (z. B. Mischer)
auswählen, installieren Sie ihn korrekt an der
Motoreinheit. Sie können gleichzeitig nur einen
Aufsatz verwenden.
Installieren Sie den ausgewählten Aufsatz korrekt,
damit die Zeichen auf der Motoreinheit und dem
ausgewählten Aufsatz übereinstimmen. Drehen
Sie ihn dann im Uhrzeigersinn, um ein „Klicken“ zu
hören. Wenn Sie den ausgewählten Aufsatz nach
der Verwendung entfernen möchten, drehen Sie
ihn gegen den Uhrzeigersinn.
Zum besseren Verständnis siehe Abbildungen B,
C, D und E.
background
81
Bedienfeld
Wenn der einzelne Aufsatz korrekt installiert ist,
drehen Sie den Steuerknopf, um das Get
einzuschalten.hlen Sie die genschte
Geschwindigkeit.
Dcken Sie die Taste "PULSE"/"SMOOTHIE" /
oder "ICE"r einen kurzfristig kontrollierten und
ruckartigen Betrieb.
BEMERKUNG: In der Position "PULSE"ssen
Sie die Taste immer gedrückt halten. Das Gerät
stoppt, wenn Sie die Taste loslassen. Wenn Sie
die Taste "ICE" aushlen, müssen Sie sie nicht
gedckt halten, um das Gerät zu bedienen.
Verwenden Sie die Stufen "ICE" und "PULSE",
wenn Sie Lebensmittel nicht zu stark zerdcken
chten.
ZERKLEINERER
BEACHTUNG: Stellen Sie vor dem Einsetzen
oder Entfernen von Anbaugeräten und vor dem
Reinigen sicher, dass das Gerät vom Stromnetz
getrennt ist und sich der Bedienknopf in der
Position "AUS" befindet.
WICHTIG: Der Hackbelter funktioniert nicht,
wenn der Deckel nicht richtig geschlossen und
nicht richtig an der Motoreinheit montiert ist.
WARNUNG: Um mögliche Schäden zu
vermeiden, stellen Sie das Schneidmesser
niemals ohne Hackbehälter auf die
Motoreinheit.
Stellen Sie den Hackbehälter so auf die
Motoreinheit, dass die Markierungen auf der
Motoreinheit und dem Hackbehälter
übereinstimmen. Drehen Sie ihn dann im
Uhrzeigersinn, um ein „Klicken“ zuren.
Setzen Sie die Welle richtig in die Motoreinheit ein.
Legen Sie das Schneidmesser auf die Welle
(Achse) im Belter.
ANMERKUNG: Verwenden Sie zur Zubereitung
des Teigs anstelle eines Schneidmessers einen
Teigknetaufsatz. Das Verfahren zur Vorbereitung
des Geräts ist für beide Anhänge gleich.
Stellen Sie sicher, dass das Schneidmesser richtig
sitzt.
Erst wenn das Schneidmesser in der Schüssel
installiert ist, geben Sie die Zutaten ein, die Sie
hacken chten. Installieren Sie dann die
Abdeckung richtig und schalten Sie das Get ein.
Siehe Abbildung B zum besseren Verständnis.
WARNUNG: Seien Sie sehr vorsichtig, da die
Klingen scharf sind. Gehen Sie vorsichtig damit
um. Halten Sie das Schneidmesser immer am
Kunststoffteil. Nach Gebrauch entfernen Sie
immer das Schneidmesser aus dem Behälter,
bevor Sie die gehackten Lebensmittel
entfernen.
Um ernsthafte Verletzungen oder Schäden am
Gerät zu vermeiden, greifen Sie beim Hacken von
Lebensmitteln nicht mit den Händen oder
Werkzeugen in diehe der Klingen. Sie nnen
einen Spatel verwenden, jedoch nur, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist, d.h. wenn es nicht
funktioniert.
Fügen Sie niemals Lebensmittel von Hand hinzu.
Verwenden Sie immer einen Drücker, um
Lebensmittel zu schieben.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt,
wenn es in Betrieb ist.
Mit kreisförmigem Aufsatz in
Scheiben oder Stücke schneiden
BEACHTUNG: Stellen Sie vor dem Einsetzen
oder Entfernen der Anbaugeräte sicher, dass das
Gerät vom Stromnetz getrennt ist und sich der
Bedienknopf in der Position "OFF" befindet.
Wenn Sie kreisrmige Klingen oder Scheiben
verwenden ist der Vorbereitungsprozess des
Geräts der gleiche wie beim Zerkleiner.
Verwenden Sie diesmal nur die gewünschte
kreisförmige Klinge anstelle des Schneidmessers.
Die Wahl der kreisförmigen Klinge richtet sich nach
der genschten Zubereitung der Speisen.
Siehe Abbildung B zum besseren Verständnis.
WARNUNG: Seien Sie sehr vorsichtig - die
Klingen sind scharf. Gehen Sie vorsichtig damit
um.
MIXER UND KAFFEEMÜHLE
BEACHTUNG: Stellen Sie vor dem Einsetzen
oder Entfernen der Anbaugeräte sicher, dass das
Gerät vom Stromnetz getrennt ist und sich der
Bedienknopf in der Position "OFF" befindet.
WICHTIG: Ihr Mixer und Ihre Kaffeemühle
verwenden denselben Messeraufsatz. Wenn Sie
sich für einen Mixer oder eine Mühle entschieden
haben, wählen Sie eine Mahlschüssel oder einen
Mixer. Schrauben Sie den Aufsatz mit einem
Mahlmesser oder Mixer an den einen oder
anderen. Denken Sie daran, die Dichtung
einzusetzen (Abbildung A, 12).
Stellen Sie den Mixer zuerst richtig auf die
Motoreinheit, so dass die Zeichen auf der
Motoreinheit und dem Mixer übereinstimmen.
Drehen Sie ihn dann im Uhrzeigersinn, um ein
Klicken zu hören. Wenn Sie den ausgewählten
Aufsatz nach der Verwendung entfernen chten,
drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. Geben
Sie die Zutaten in die Schüssel, wenn der Mixer
ordnungsgeß an der Motoreinheit montiert ist.
Siehe Abbildung D am Anfang der Anleitung.
background
82
Das gleiche Verfahren gilt, wenn Sie sichr eine
Kaffeehle entscheiden.
WICHTIG: Wenn Sie eine Mühle verwenden,
geben Sie zuerst die Zutaten in die Mahlscssel
und schrauben Sie den Aufsatz mit einem Messer
fest. Vergessen Sie die Dichtung nicht!
Installieren Sie vor dem Einschalten des Mixers die
Mixerabdeckung richtig. Wenn Sie während des
Betriebs einzelne Zutaten in den Mixer geben,
geben Sie diese durch den kleineren Deckel des
Mixers hinzu
WICHTIG: Der Mixer/die Mühle funktioniert nicht,
wenn er/sie nicht richtig angebracht ist. hrend
des Betriebs des Mixers/der Mühle muss der
Belter leer sein und es dürfen keine Utensilien
darin installiert sein.
ENTSAFTER
BEACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät
vom Stromnetz getrennt ist und sich der
Bedienknopf in der Position "OFF" befindet.
Montieren Sie zuerst den Entsafter wie in
Abbildung C am Anfang der Anleitung gezeigt.
Stellen Sie dann den zusammengebauten
Entsafterbehälter so auf die Motoreinheit, dass die
Markierungen auf der Motoreinheit und dem
Entsafter übereinstimmen. Drehen Sie ihn dann im
Uhrzeigersinn, um ein „Klicken“ zuren.
WICHTIG: Der Entsafter funktioniert nicht, wenn er
nicht richtig befestigt ist. Denken Sie daran, den
Ein-/Ausschalter nach jedem Gebrauch auf "OFF"
zu stellen. Stellen Sie vor dem Zerlegen des
Geräts sicher, dass der Motor vollständig zum
Stillstand gekommen ist, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Schalten Sie das Get während des Gebrauchs
von Zeit zu Zeit aus und entfernen
Sie mit einem Spatel alle auf dem Filter
verbleibenden Fruchtfasern.
Greifen Sie beim Zubereiten des Safts nicht mit
den Händen oder dem Zubehör in die Öffnung am
Deckel, um das Risiko schwerer Verletzungen
oder Schäden am Gerät zu verringern. Verwenden
Sie immer einen Drücker, um Obst oder Gemüse
zu schieben.
Empfehlungen
WICHTIG: Ihr Gerät benötigt außerdem nach jeder
empfohlenen Betriebszeit die empfohlene Ruhezeit.
Dies verlängert die Lebensdauer Ihres Geräts. Siehe
Tabelle unten.
Einzelne Zeiten hängen auch von der Härte und
Qualit der Lebensmittel oder einzelner Zutaten ab.
Aufsatz
Abbildun
g
Funktion
Geschw
indigkei
t
Betriebsz
eit
Ruhezeit
Schneidmes
ser
Hacken (Fleisch,
Gemüse, ...)
Min.
Max.
30 Sek.
1 Min.
Teigknetauf
satz
Teigzubereitung
Min.
30 Sek.
1 Min.
Klingen
Feines und grobes
Schneiden /
Hacken /
Zerkleinern /
Zubereiten von
Pommes Frites und
Kartoffelpüree
Mit. -
Max.
1 Min.
2 Min.
Mixer
Mischen (Obst,
Gemüse,…)
Mit. -
Max.
1 Min.
2 Min.
Zitruspresse
Min.
1 Min.
2 Min.
background
83
Kaffeemühle
Trockenmahlen
(Kaffeebohnen,
Zucker, Nüsse,…)
Mit. -
Max.
20 Sek.
1 Min.
Entsafter
Zubereitung von
natürlichem Saft
(Äpfel, Orangen,
Birnen, Trauben,
Karotten,
Rüben,…)
Min.
Max.
2 Min.
2 Min.
Reinigung und Instandhaltung
BEACHTUNG: Stellen Sie vor dem Reinigen
sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist
und der Bedienknopf auf OFF steht.
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den
Stecker niemals in Wasser.
Reinigen Sie das Motorgehäuse nur mit einem
feuchten Tuch.
In der Spülmaschine sollten nur Klingen aus
rostfreiem Stahl gewaschen werden.
Alle anderen Teile können in warmem Wasser mit
einem gewöhnlichen Flüssigwaschmittel
gewaschen werden.
Reinigung des Mixers/Entsafters:
- Füllen Sie es mit warmem Wasser und etwas
Reinigungsmittel.
- Installieren Sie die Abdeckung.
- Schalten Sie den Mixer/Entsafter 30 Sekunden
lang mit voller Geschwindigkeit ein. Slen und
ggf. wiederholen.
UMWELT
Werfen Sie das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll
weg, sondern geben Sie es an einer offiziellen
Sammelstelle zum Recycling ab. Dies hilft, die
Umwelt zu schonen.
GARANTIE UND SERVICE
Für Informationen oder bei Problemen wenden Sie
sich an das Gorenje Zentrum für Kunden in Ihrem
Land (die Telefonnummer finden Sie auf der
internationalen Garantiekarte). Wenn es in Ihrem
Land kein solches Zentrum gibt, wenden Sie sich
an Ihren örtlichen Gorenje-Händler oder an die
Abteilung für kleine Haushaltsgeräte von Gorenje.
Nur für den persönlichen Gebrauch!
GORENJE
NSCHT IHNEN VIEL
ZUFRIEDENHEIT BEI DER
VERWENDUNG IHRES GERÄTS!
Wir behalten uns das Recht zu Änderungen
vor!
VER 1220007

Specifications

Gorenje SBR1000BE Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products