
1
DE
Haartrockner
Gebrauchsanweisung ...................... 3
EN
Hair dryer
Instructions for use .......................... 9
FR
Sèche-cheveux
Mode d´emploi ............................... 14
ES
Secador de pelo
Instrucciones de uso ...................... 20
IT
Asciugacapelli
Istruzioni per l’uso .......................... 26
TR
Saç Kurutma Makinesi
Kullanım kılavuzu ........................... 32
RU
Фен
Инструкция по применению ........ 37
PL
Suszarka do włosów
Instrukcja obsługi ........................... 43
NL
Haardroger
Gebruiksaanwijzing ........................ 49
DA
Hårtørrer
Betjeningsvejledning ...................... 55
SV
Hårfön
Bruksanvisning .............................. 60
NO
Hårtørker
Bruksanvisning .............................. 65
FI
Hiustenkuivain
Käyttöohje ...................................... 70
HC 30

2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU Перед чтением инструкции поприменению разложите страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.

3
1 2 3
4
5
6
7
8
A

4
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie
für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zu
-
gänglich und beachten Sie die Hinweise.
1. Lieferumfang ..............................................4
2. Wichtige Sicherheitshinweise ..................... 4
3. Zeichenerklärung ........................................6
4. Gerätebeschreibung ...................................7
5. Inbetriebnahme ..........................................7
6. Anwendung ................................................7
7. Reinigung und Pflege .................................8
8. Zubehör- und Ersatzteile ............................8
9. Entsorgen ...................................................8
10. Technische Angaben ................................8
11. Garantie / Service .....................................8
Inhalt
1. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollstän-
digkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren
Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht
und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
• 1 x Haartrockner
• 1 x Schmale Profidüse
• 1 x Diese Gebrauchsanweisung
2.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für den es ent-
wickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung
angegebenen Art und Weise.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden

5
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder von Verpackungsma
-
terialien fern.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
•
Dieses Gerät nicht in die Nähe von Badewannen,
Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser
enthalten.
• Stromschlaggefahr! Tauchen Sie das Gerät niemals in Was
-
ser oder andere Flüssigkeiten! Sollte das Gerät ins Wasser
fallen, greifen Sie nicht ins Wasser! Schalten Sie zuerst die
Sicherung am Sicherungskasten aus und ziehen Sie danach
den Netzstecker aus der Steckdose.
• Wenn der Haartrockner in einem Badezimmer verwendet
wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe
von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn der Haartrock
-
ner ausgeschaltet ist.
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehler
-
strom-Schutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungs-
auslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-
Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch in gewerblichen Be
-
reichen konstruiert.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden
-
dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,

6
um Gefährdungen zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht korrekt funktioniert.
• Ziehen, verdrehen und knicken Sie nicht das Netzkabel
8
!
Wickeln Sie nicht das Netzkabel
8
um den Haartrockner!
• Brandgefahr! Achten Sie darauf, dass die Luft-Austrittsö
-
nung
2
und das abnehmbare Schutzgitter
3
nicht abge-
deckt sind.
3. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der
Verpackung und auf dem Typschild des Geräts wer-
den folgende Symbole verwendet:
Das Gerät darf nicht in der Nähe von
Wasser oder im Wasser (z. B. Wasch-
becken, Dusche, Badewanne) ver-
wendet werden – Gefahr eines Strom-
schlags!
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren
oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des
Verpackungsmaterials.
A = Materialabkürzung, B = Material-
nummer:
1-6 = Kunststoe, 20-22 = Papier und
Pappe
Produkt und Verpackungskomponen-
ten trennen und entsprechend der
kommunalen Vorschriften entsorgen.
Gebrauchsanweisung lesen
Dieses Produkt erfüllt die Anforderun-
gen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien.
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und
entspricht also der Schutzklasse 2
Die Produkte entsprechen nachweis-
lich den Anforderungen der Techni-
schen Regelwerke der EAWU
Entsorgung gemäß Elektro- und
Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie
WEEE (Waste Electrical and Electro-
nic Equipment)
Hersteller
Konformitätsbewertungszeichen für
Großbritannien
Kabel nicht um das Gerät wickeln
Importeur Symbol

7
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
1
Abnehmbare, drehbare Profidüse
2
Luft-Austrittsönung
3
Abnehmbarer Filter
4
Kaltlufttaste
5
Heizstufenschalter mit drei Stellungen:
1 Niedrige Temperatur
2 Mittlere Temperatur
3 Hohe Temperatur
6
Gebläseschalter mit drei Stellungen:
0 Aus
1 schonender Luftstrom
2 starker Luftstrom
7
Aufhängeöse
8
Netzkabel
5. INBETRIEBNAHME
Warnung
• Stellen Sie sich auf einen trockenen, elektrisch
nicht leitfähigen Untergrund. Stromschlagge-
fahr!
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken
sind! Es besteht Stromschlaggefahr!
• Die Profidüse
1
und der Haartrockner können
je nach Schalterstellung und Gebrauchsdau-
er sehr heiß werden – Verbrennungs- und
Brandgefahr!
• Berühren Sie die Profidüse
1
während des
Gebrauchs nicht, da sie heiß wird. Brand- und
Verbrennungsgefahr!
• Legen Sie den Haartrockner nur auf einer
feuerfesten Unterlage ab. Brandgefahr!
• Legen Sie das Gerät nach dem Gebrauch nicht
auf oder neben feuchte Handtücher. Strom-
schlaggefahr!
• Stellen Sie sicher, dass keine Haare direkt
angesaugt werden können. Brandgefahr!
Achtung
• Klemmen Sie das Netzkabel
8
nicht in z.B.
Schubladen oder Türen ein.
• Entwirren Sie das Netzkabel
8
, wenn es
verdreht ist.
• Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netz-
kabel
8
nicht bzw. ziehen oder legen Sie es
nicht über/auf scharfe, spitze Gegenstände
oder heiße Oberflächen. Beschädigte oder ver-
wickelte Netzkabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages!
Hinweis
Nach dem ersten Einschalten entsteht in den ers-
ten Minuten eine leichte Geruchsentwicklung. Dies
ist normal und nicht gesundheitsschädlich. Lassen
Sie das Gerät drei bis fünf Minuten laufen. Danach
können Sie das Gerät normal verwenden.
6. ANWENDUNG
Haare trocknen
> Schalten Sie den Haartrockner über den
Gebläseschalter
6
ein.
1 schonender Luftstrom
2 starker Luftstrom
> Wählen Sie die Heizstufe über den Heizstufen-
schalter
5
:
1 Niedrige Temperatur
2 Mittlere Temperatur
3 Hohe Temperatur
> Trocknen und/oder stylen Sie Ihre Haare entspre-
chend Ihren Wünschen.
Schalten Sie den Haartrockner nach jeder Ver-
wendung/Unterbrechung immer am Gebläse-
schalter
6
aus (Stufe 0)
> Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automa-
tisch zu Ihrer Sicherheit ab.
> Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
lassen Sie das Gerät abkühlen.
> Prüfen Sie vor dem Wiedereinschalten die Luft-
Austrittsönung
2
und den Filter
3
auf Verstop-
fung (z. B. angesaugte Fussel, Staub, Haare).
> Legen Sie das Gerät nach der Verwendung nicht
auf oder neben feuchte Handtücher.

8
Funktion wählen
Der Haartrockner verfügt über eine Kaltstufe, die Sie
über die Kaltlufttaste
4
auswählen können:
Funktion Beschreibung
Die Kaltstufe bietet den perfekten
Styling-Abschluss. Sie kühlt Ihr
Haar ab und fixiert es für ein besse-
res Ergebnis.
Die Kaltstufe kann jederzeit aktiviert
werden, indem Sie die Taste
4
ge-
drückt halten. Sobald Sie die Taste
loslassen, stellt sich die zuvor ge-
wählte Wärmestufe wieder ein.
Nach dem Gebrauch
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzste-
cker aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln!
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen
und für Kinder unzugänglichen Platz auf.
• Das Gerät kann an der Aufhängeöse
7
an
einem Haken aufgehängt werden.
7. REINIGUNG UND PFLEGE
1. Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen.
2. Schutzgitter, wie in Abbildung
A
abgebildet,
abnehmen und reinigen. Um eine lange Le-
bensdauer zu gewährleisten, das Schutzgitter
in regelmäßigen Abständen reinigen.
8. ZUBEHÖR- UND ERSATZ-
TEILE
Zubehör
Folgende Aufsätze werden mitgeliefert:
1 x Schmale Profidüse
1
: ermöglicht gezieltes und
präzises Stylen und Formen.
9. ENTSORGEN
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entfernt werden. Die Entsorgung kann über ent-
sprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Ent-
sorgung der Materialien.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der
Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richt-
linie – WEEE (Waste Electrical and Elect-
ronic Equipment). Bei Rückfragen wenden
Sie sich bitte an die für die Entsorgung
zuständige kommunale Behörde. Rücknah-
mestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der
örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung, den ört-
lichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem
Händler.
10. TECHNISCHE ANGABEN
Gewicht Gewicht ohne Stylingdüse 595 g
Gewicht mit Stylingdüse 617 g
Span-
nungsver-
sorgung
220-240 V~, 50-60 Hz
Leistungs-
aufnahme
2000-2400 W
Schutz-
klasse
II
Umge-
bungsbe-
dingungen
Nur für Innenräume zugelassen
Zulässiger
Tempera-
turbereich
-10 bis +40°C
Technische Änderungen vorbehalten.
11. GARANTIE / SERVICE
Nähere Informationen zur Garantie und den Ga-
rantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten
Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten

9
ENGLISH
1. INCLUDED IN DELIVERY
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents are pres-
ent. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging
material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the
specified Customer Service address.
• 1 x Hair dryer
• 1 x Slim professional nozzle
• 1 x These instructions for use
Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be
sure to make them accessible to other users and observe the information
they contain.
1. Included in delivery ....................................9
2. Important safety notes ...............................9
3. Signs and symbols .....................................11
4. Device description ...................................... 11
5. Initial use ....................................................11
6. Usage .........................................................12
7. Cleaning and maintenance ......................... 12
8. Accessories and replacement parts ........... 13
9. Disposal ...................................................... 13
10. Technical specifications ...........................13
11. Warranty / Service ....................................13
Contents
2.
IMPORTANT SAFETY NOTES
• The device must only be used for the purpose for which it
was designed and in the manner specified in the instruc
-
tions for use.
• These devices may be used by children over the age of 8
and by people with reduced physical, sensory or mental
skills, or a lack of experience or knowledge, provided that
they are supervised or have been instructed on how to use
the device safely, and have understood the risks involved.

10
• Children must not play with the device.
• Danger of suocation! Keep packaging materials away from
children.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless supervised.
•
Do not use this appliance near bathtubs, shower trays
or other containers which have water in them.
• Risk of electric shock! Never submerge the device in water
or other liquids. If the device falls into water, do not reach
into the water! First switch o the fuse at the fuse box and
then pull the mains plug out of the socket.
• If using the device in the bathroom, unplug it after use –
this is because proximity to water constitutes a danger even
when the hair dryer is switched o.
• As an additional safety measure, the installation in the bath
-
room circuit of a residual current device (FI/RCD) with a rat-
ed tripping current not exceeding 30 mA is recommended.
Ask your installer for advice.
• This device is not designed for use in commercial areas.
• If the mains connection cable of this device is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its customer service
department or a similarly qualified person, in order to pre
-
vent hazards. Do not use the device if it is damaged or not
functioning correctly.
• Do not pull, twist or bend the mains cable
8
. Do not wrap
the mains cable
8
around the hair dryer!
• Risk of fire! Ensure that the air outlet opening
2
and the re-
movable guard are
3
not covered.

11
3. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in
these instructions for use, on the packaging and on
the type plate for the device:
This device must not be used near
water or in water (e.g. in a wash basin,
or in the shower or bath) – risk of
electric shock!
Warning notice indicating a risk of
injury or damage to health.
B
A
Marking to identify the packaging
material.
A = Material code, B = Material
number:
1-6 = Plastics, 20-22 = Paper and
cardboard
Separate the packaging elements and
dispose of them in accordance with
local regulations.
Read the instructions for use
This product satisfies the requirements
of the applicable European and natio-
nal directives.
The device is double-protected and
thus corresponds to protection class 2
The product demonstrably meets
the requirements of the Technical
Regulations of the EAEU
Disposal in accordance with the
Waste Electrical and Electronic
Equipment EC Directive – WEEE
Manufacturer
United Kingdom Conformity As-
sessed Mark
Do not wrap the cable around the
device
Importer symbol
4. DEVICE DESCRIPTION
1
Removable, rotating professional nozzle
2
Air outlet
3
Removable filter
4
Cold air button
5
Heat setting switch with three settings:
1 Low temperature
2 Medium temperature
3 High temperature
6
Blower switch with three settings:
0 O
1 Gentle air flow
2 Strong air flow
7
Hanging loop
8
Mains cable
5. INITIAL USE
Warning
• Position yourself on a dry, non-conductive
surface. Risk of electric shock!
• Make sure that your hands are dry! There is a
risk of electric shock!
• The professional nozzle
1
and the hair
dryer may become very hot depending on

12
the switch setting and period of use – risk of
burns and fire!
• Do not touch the professional nozzle
1
during use as it will heat up. Risk of fire and
burns!
• Place the hair dryer on non-flammable surfac-
es only. Risk of fire!
• Do not place the device on or near wet towels
after use. Risk of electric shock!
• Ensure that no hair can be directly sucked into
the device. Risk of fire!
Important
• Do not jam the mains cable
8
in drawers or
doors, for example.
• Untangle the mains cable
8
if it is twisted.
• Do not pull, twist or bend the mains cable
8
and do not pull or route it over/on sharp,
pointed objects or hot surfaces. Damaged
or tangled mains cables increase the risk of
electric shock!
Note
A slight odour initially develops after switching on
the device for the first time. This is normal and not
harmful to your health. Allow the device to run for
three to five minutes. After that you can use the de-
vice as normal.
6. USAGE
Drying the hair
> Switch on the hair dryer using the blower switch
6
.
1 Gentle air flow
2 Strong air flow
> Select the heat setting using the heat setting
switch
5
:
1 Low temperature
2 Medium temperature
3 High temperature
> Dry and/or style your hair as desired.
After each use/at each break, always switch o
the hair dryer at the blower switch
6
(setting 0)
> For your safety, the device switches o automati-
cally if it overheats.
> Pull the mains plug out of the socket and allow
the device to cool down.
> Before switching on again, check the air outlet
2
and the filter
3
for blockage (e.g. flu, dust and
hair that has been sucked in).
> Do not place the device on or near wet towels
after use.
Selecting the function
The hair dryer has a cool setting that can be select-
ed using the cold air button
4
:
Function Description
The cold setting provides the perfect
finish for styling. It cools your hair
down and adds hold for an improved
result.
The cold setting can be activated
at any time by pressing and holding
the button
4
. Once you release the
button, the device returns to the pre-
viously selected heat setting.
After use
• After each use, pull the mains plug out of the
socket.
• Allow the device to cool down.
• Do not wind the mains cable around the
device!
• Store the device in a dry place out of the reach
of children.
• The device can be hung on a hook using the
hanging eyelet
7
.
7. CLEANING AND MAINTE-
NANCE
1. Disconnect the mains plug and leave the device
to cool.
2. Remove and clean the guard as shown in fig-
ure
A
. To ensure a long service life, clean the
guard at regular intervals.

13
8. ACCESSORIES AND RE-
PLACEMENT PARTS
Accessories
The following attachments are supplied:
1 x Slim professional nozzle
1
: allows you to
style and shape your hair exactly how you want it.
9. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the
device in the household waste
at the end of its useful life. Dispose of the device at
a suitable local collection or recycling point.
Observe the local regulations for material disposal.
Please dispose of the device in ac-
cordance with EC Directive – WEEE (Was-
te Electrical and Electronic Equipment). If
you have any questions, please contact
the local authorities responsible for waste
disposal. You can obtain the location of collection
points for old devices from the local or municipal
authorities, local waste disposal company or your
dealer, for example.
10. TECHNICAL SPECIFICA-
TIONS
Weight Weight without concentrator
nozzle 595 g
Weight with concentrator nozzle
617 g
Voltage
supply
220-240 V~, 50-60 Hz
Power
consump-
tion
2000-2400 W
Protection
class
II
Ambient
conditions
Only approved for indoors
Permissi-
ble tem-
perature
range
-10 to +40°C
Subject to technical changes.
11. WARRANTY / SERVICE
Further information on the guarantee and guaran-
tee conditions can be found in the guarantee leaflet
supplied.
Subject to errors and changes

14
FRANÇAIS
1. CONTENU
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation,
assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de
l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au
service client indiqué.
• 1 x Sèche-cheveux
• 1 x Buse professionnelle fine
• 1 x Le présent mode d’emploi
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur,
mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui
y figurent.
1. Contenu ......................................................14
2. Indications importantes concernant la
sécurité .......................................................14
3. Symboles utilisés ........................................16
4. Description de l’appareil ............................17
5. Mise en service...........................................17
6. Utilisation .................................................... 17
7. Nettoyage et entretien ................................18
8. Accessoires et pièces de rechange............18
9. Élimination ..................................................18
10. Caractéristiques techniques .....................19
11. Garantie / Maintenance ............................19
Sommaire
2.
INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉ-
CURITÉ
• N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu
et conformément aux indications données par ce mode
d’emploi.
• Ces appareils peuvent être utilisés par les enfants à partir de
8ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou men
-
taux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’ex-

15
périence à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent
comment les utiliser en toute sécurité et en comprennent
les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
• Risque d’étouement! Conservez les emballages hors de la
portée des enfants.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par
des enfants, sauf s’ils sont surveillés.
•
Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une baignoire,
d’une douche ou de tout autre récipient contenant de l’eau.
• Risque d’électrocution! N’immergez jamais l’appareil dans
de l’eau ou d’autres liquides! Si l’appareil tombe dans l’eau,
ne mettez pas les mains dans l’eau! Désactivez d’abord le
fusible de la boîte à fusibles, puis débranchez la fiche sec
-
teur de la prise.
• Si le sèche-cheveux est utilisé dans une salle de bain, le câble
doit être retiré après utilisation, car la proximité de l’eau repré
-
sente un risque même lorsque le sèche-cheveux est éteint.
• À titre de protection supplémentaire, il est recommandé
d’installer une prise avec mise à la terre dont le courant de
sortie nominal ne dépasse pas 30mA dans le réseau élec
-
trique de la salle de bain. Demandez conseil à votre instal-
lateur.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans un envi-
ronnement professionnel.
• Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est en
-
dommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser-

16
vice client ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout
danger. N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne
fonctionne pas correctement.
• Évitez de tirer, de tordre ou de plier le câble
8
! N’enroulez
pas le câble d’alimentation
8
autour du sèche-cheveux !
• Risque d’incendie! Veillez à ne pas couvrir l’orifice de sortie
d’air
2
et la grille de protection
3
amovible.
3. SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode
d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalé-
tique de l’appareil:
L’appareil ne doit pas être utilisé près
de l’eau ou dans l’eau (par exemple,
lavabo, douche, baignoire) – Risque
d’électrocution!
Ce symbole vous avertit des risques
de blessures ou des dangers pour
votre santé.
B
A
Étiquette d’identification du matériau
d’emballage.
A = Abréviation de matériau, B = Réfé-
rence de matériau:
1 – 6 = plastique, 20 – 22 = papier et
carton
Séparer le produit et les composants
d’emballage et les éliminer conformé-
ment aux prescriptions communales.
Consulter le mode d’emploi
Ce produit répond aux exigences des
directives européennes et nationales
en vigueur.
L’appareil est équipé d’une double
isolation de protection et répond à la
classe de sécurité 2.
Les produits sont complètement
conformes aux exigences des règle-
ments techniques de l’UEEA.
Élimination conformément à la
directive européenne WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques
Fabricant
Marquage de conformité UKCA
N‘enroulez pas le câble
d‘alimentation autour de l‘appareil
Symbole de l’importateur

17
4. DESCRIPTION DE L’APPA-
REIL
1
Buse professionnelle amovible et pivotante
2
Sortie d’air
3
Filtre amovible
4
Bouton d’air froid
5
Commutateur coulissant à trois niveaux de
chaleur:
1 Température faible
2 Température moyenne
3 Température élevée
6
Commutateur du ventilateur à trois
vitesses:
0 Éteint
1 Puissance moyenne
2 Puissance forte
7
Anneau de suspension
8
Câble d’alimentation
5. MISE EN SERVICE
Avertissement
• Placez-vous sur une surface sèche et non
conductrice. Risque d’électrocution!
• Vérifiez que vos mains sont bien sèches!
Risque d’explosion!
• La buse professionnelle
1
et le sèche-cheveux
peuvent devenir très chauds en fonction de
la position du commutateur et de la durée
d’utilisation – risque de brûlures et d’incendie!
• Ne touchez pas la buse professionnelle
1
pendant l’utilisation, car elle pourrait être très
chaude.Risque de brûlures et d‘incendie!
• Ne déposez le sèche-cheveux que sur une
surface résistant aux fortes chaleurs. Risque
d’incendie!
• Après l’utilisation, ne placez pas l’appareil sur
ou à proximité d’une serviette humide. Risque
d’électrocution!
• Vérifiez qu’aucun cheveu n’est directement
aspiré. Risque d’incendie!
Attention
• Ne coincez pas le câble d’alimentation
8
dans
des tiroirs ou des portes par exemple.
• Démêlez le câble d’alimentation
8
quand il
est enroulé.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
8
, ne
le tordez pas, ne le pliez pas et ne le posez
pas sur des objets tranchants ou pointus ou
des surfaces brûlantes. Un câble endommagé
ou emmêlé augmente le risque de décharge
électrique!
Remarque
La première fois que l’appareil est allumé, une lé-
gère odeur est perceptible pendant les premières
minutes. Cette odeur est normale et n’est pas dan-
gereuse pour la santé. Laissez fonctionner l’appareil
pendant cinq minutes. Vous pouvez ensuite utiliser
l’appareil normalement.
6. UTILISATION
Séchage des cheveux
> Mettez le sèche-cheveux en marche à l’aide
de la touche de ventilation
6
.
1 Puissance moyenne
2 Puissance forte
> Sélectionnez le niveau de température à l’aide du
commutateur de température
5
:
1 Température faible
2 Température moyenne
3 Température élevée
> Séchez et/ou arrangez vos cheveux comme vous
le souhaitez.
Éteignez toujours le sèche-cheveux après
chaque utilisation/interruption en plaçant le
commutateur du ventilateur
6
sur (position 0)
> En cas de surchaue, l’appareil s’éteint automati-
quement pour votre sécurité.

18
> Débranchez le câble d’alimentation de la prise.
Laissez l’appareil refroidir.
>
Avant de remettre l’appareil en marche, vérifiez si
la sortie d’air
2
et le filtre
3
ne sont pas bouchés
(par ex. peluches, poussières, cheveux aspirés).
>
Après l’utilisation, ne placez pas l’appareil sur ou à
proximité d’une serviette humide.
Sélectionner la fonction
Le sèche-cheveux dispose d’une fonction air froid
que vous pouvez activer à l’aide du bouton d’air
froid
4
:
Fonction Description
Le bouton d’air froid permet de fina-
liser votre coiure. Vos cheveux sont
refroidis et fixés pour un meilleur
résultat.
La position air froid peut être acti-
vée à tout moment en maintenant
le bouton
4
appuyé. Dès que vous
relâchez le bouton, le niveau de cha-
leur sélectionné auparavant est à
nouveau activé.
Accessoires
Les accessoires suivants sont fournis:
• Buse professionnelle fine
1
: permet de
coier vos cheveux avec précision pour des
coiures et des styles parfaits.
Après utilisation
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise
après chaque utilisation.
• Laissez refroidir l’appareil.
• N’enroulez pas le câble d’alimentation autour
de l’appareil!
• Placez l’appareil dans un endroit sec et hors
de portée des enfants.
• L’appareil peut être accroché grâce à l’anneau
de suspension
7
.
7. NETTOYAGE ET ENTRE-
TIEN
1. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
2. Retire y limpie la rejilla protectora como se mu-
estra en la figura
A
. Para garantizar una larga
vida útil, limpie la rejilla protectora periódica-
mente.
8. ACCESSOIRES ET PIÈCES
DE RECHANGE
Accessoires
Les accessoires suivants sont fournis :
1 x Buse profilée
1
: permet une mise en forme
ciblée et précise.
9. ÉLIMINATION
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement,
l’appareil ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de
service.
L’élimination doit se faire par le biais des points de
collecte compétents dans votre pays.
Respectez les réglementations locales en matière
d’élimination des matériaux.
Veuillez éliminer l’appareil conformément
à la directive européenne – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
relative aux appareils électriques et élect-
roniques usagés.
Pour toute question à ce sujet, adressez-vous aux
collectivités locales responsables de l’élimination et
du recyclage de ces produits.
Renseignez-vous sur les lieux de récupération
de vos appareils usagés par exemple auprès de
votre commune ou de votre mairie, de l’entreprise
de traitement des déchets locale ou de votre
revendeur.

19
10. CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Poids Poids sans concentrateur 595g
Poids avec concentrateur 617g
Alimen-
tation
électrique
220-240 V~, 50-60 Hz
Consom-
mation
2000-2400 W
Classe de
sécurité
II
Conditions
d’utilisation
adapté uniquement à un usage en
intérieur
Plage de
tempéra-
tures ad-
missibles
-10 à +40°C
Sous réserve de modifications techniques.
11. GARANTIE / MAINTE-
NANCE
Pour plus d’informations sur la garantie et les con-
ditions de garantie, consultez la fiche de garantie
fournie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications

20
ESPAÑOL
1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo.
Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de
que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto
con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
• 1 x Secador de pelo
• 1 x Boquilla estrecha profesional
• 1 x Estas instrucciones de uso
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura
utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indica
-
ciones.
1. Artículos suministrados ..............................20
2. Indicaciones de seguridad importantes ....... 20
3. Explicación de los símbolos ....................... 22
4. Descripción del aparato .............................23
5. Puesta en funcionamiento .......................... 23
6. Aplicación ................................................... 23
7. Limpieza y cuidado ....................................24
8. Accesorios y piezas de repuesto ...............24
9. Eliminación .................................................24
10. Datos técnicos .......................................... 25
11. Garantía / Asistencia ................................25
Índice
2.
INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Utilícelo para el fin para el que ha sido diseñado y del modo
indicado en estas instrucciones de uso.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8
años, así como por personas con facultades físicas, sen
-
soriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o co-
nocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique
cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que
conlleva.
• Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.

21
• ¡Peligro de asfixia! Mantenga el material de embalaje fuera
del alcance de los niños.
• Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no
deberán realizarlas nunca niños, excepto cuando lo hagan
bajo la supervisión de un adulto.
•
No utilice este aparato cerca de bañeras, platos de du-
cha u otros recipientes que contengan agua.
• ¡Peligro de descarga eléctrica! ¡No sumerja nunca el aparato
en agua ni en ningún otro líquido! ¡Si el aparato se cae al
agua, no lo toque! En primer lugar, desconecte el fusible de
la caja de fusibles y, a continuación, desenchufe el enchufe
de la toma de corriente.
• Si el secador de pelo se usa en un cuarto de baño, al ter
-
minar de usarlo deberá desenchufarse el conector de red,
puesto que la proximidad del agua representa un peligro,
incluso si el secador de pelo está apagado.
• Como protección adicional se recomienda instalar en el cir
-
cuito del cuarto de baño un interruptor diferencial (FI/RCD)
con una corriente de activación que no supere los 30mA.
Póngase en contacto con su instalador para obtener aseso
-
ramiento.
• Este aparato no se ha diseñado para su uso en entornos
industriales.
• Si el cable de alimentación de este aparato se daña, su sus
-
titución deberá ponerse en manos del fabricante, de su ser-
vicio técnico o de una persona cualificada para tal labor a fin
de evitar peligros. No utilice el aparato si está dañado o no
funciona correctamente.

22
• ¡No tire, retuerza ni doble el cable de alimentación
8
! ¡No
enrolle el cable
8
de alimentación en el secador de pelo!
• ¡Peligro de incendio! Asegúrese de que la abertura de salida
2
de aire y la rejilla protectora extraíble
3
no estén cubier-
tas.
3. EXPLICACIÓN DE LOS SÍM-
BOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el em-
balaje y en la placa de características del aparato se
utilizan los siguientes símbolos:
El aparato no debe utilizarse cerca del
agua o dentro de ella (p. ej., lavabo,
ducha o bañera). ¡Peligro de descarga
eléctrica!
Indicación de advertencia sobre ries-
gos de lesiones u otros peligros para
la salud.
B
A
Etiquetado para identificar el material
de embalaje.
A = abreviatura del material, B = núme-
ro de material:
1-6 = plásticos, 20-22 = papel y cartón
Separe el producto y los componentes
del envase y elimínelos conforme a las
disposiciones municipales.
Leer las instrucciones de uso
Este producto cumple los requisitos de
las directivas europeas y nacionales
vigentes.
El aparato cuenta con una protección
de aislamiento doble y cumple con los
requisitos de la clase de protección 2
Está demostrado que los productos
cumplen los requisitos de las normas
técnicas de la Unión Económica Eu-
roasiática.
Eliminación según la Directiva euro-
pea sobre residuos de aparatos eléc-
tricos y electrónicos (RAEE)
Fabricante
Marcado UKCA (Conformidad Evalu-
ada del Reino Unido, por sus siglas
en inglés)
No enrollar el cable en torno al apa-
rato
Símbolo del importador

23
4. DESCRIPCIÓN DEL APA-
RATO
1
Boquilla profesional giratoria y desmontable
2
Abertura de salida de aire
3
Filtro extraíble
4
Tecla de aire frío
5
Interruptor de niveles de calor con tres
posiciones:
1 Temperatura baja
2 Temperatura media
3 Temperatura alta
6
Interruptor de ventilador de tres posiciones:
0 Apagado
1 Flujo de aire suave
2 Flujo de aire fuerte
7
Anilla para colgar
8
Cable de red
5. PUESTA EN FUNCIONA-
MIENTO
Advertencia
• Permanezca sobre una superficie seca y
que no conduzca la electricidad. ¡Peligro de
descarga eléctrica!
• ¡Asegúrese de tener las manos secas! ¡Existe
peligro de descarga eléctrica!
• La boquilla profesional
1
y el secador de pelo
pueden calentarse mucho en función de la po-
sición del interruptor y del tiempo que se usen.
¡Peligro de quemaduras y de incendio!
• No toque la boquilla profesional
1
mientras
utiliza el aparato, ya que se calienta. ¡Peligro
de incendio y de quemaduras!
• Deposite el secador únicamente sobre superfi-
cies resistentes al fuego. ¡Peligro de incendio!
• Después de usarlo, no coloque el aparato
sobre o junto a toallas húmedas. ¡Peligro de
descarga eléctrica!
• Asegúrese de que no se puedan aspirar direc-
tamente los cabellos. ¡Peligro de incendio!
Atención
• No enganche el cable de red
8
p.ej. en
cajones o puertas.
• Desenrede el cable de red
8
si está retorcido.
• No tire, retuerza ni doble el cable de red
8
, ni
lo tienda sobre objetos afilados o puntiagudos
ni sobre superficies calientes. ¡Los cables
deteriorados o enredados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica!
Nota
La primera vez que se enciende, durante los pri-
meros minutos se produce un ligero olor. Esto es
normal y no es perjudicial para la salud. Deje funcio-
nar el aparato entre tres y cinco minutos. Después
podrá usarlo con normalidad.
6. APLICACIÓN
Secar el cabello
> Encienda el secador de pelo con el interruptor
del ventilador
6
.
1 Flujo de aire suave
2 Flujo de aire fuerte
> Seleccione el nivel de calor con el interruptor de
niveles de calor
5
:
1 Temperatura baja
2 Temperatura media
3 Temperatura alta
> Seque y/o modele su cabello como desee.
Después de cada uso/interrupción, desconecte
siempre el secador de pelo con el interruptor del
ventilador
6
(nivel 0)
> En caso de sobrecalentamiento, el aparato
se apaga automáticamente por razones de
seguridad.
> Desconecte el enchufe de la toma y deje enfriar
el aparato.

24
> Antes de volver a encenderlo, compruebe que
no estén obstruidos la abertura de salida de aire
[2] ni el filtro
3
(p.ej. por pelusas, polvo o pelos
aspirados).
> Después de usarlo, no coloque el aparato sobre
o junto a toallas húmedas.
Seleccionar función
El secador de pelo dispone de un nivel frío que se
puede seleccionar con la tecla de aire frío
4
:
Función Descripción
La función de frío ofrece el toque final
perfecto al moldeado, ya que enfría el
cabello y lo fija para obtener un mejor
resultado.
La función de frío puede activarse
cuando se desee manteniendo pulsa-
da la tecla
4
. En cuanto se suelta la
tecla se vuelve a activar automática-
mente el nivel de calor que se había
elegido antes.
Después de su uso
• Desenchufe siempre el aparato de la toma al
terminar de usarlo.
• Deje enfriar el aparato.
• ¡No enrolle el cable de red en torno al aparato!
• Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del
alcance de los niños.
• El aparato se puede colgar de un gancho por
la anilla
7
.
7. LIMPIEZA Y CUIDADO
1. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
2. Retire y limpie la rejilla protectora como se
muestra en la figura
A
. Para garantizar una
larga vida útil, limpie la rejilla protectora perió-
dicamente.
8. ACCESORIOS Y PIEZAS DE
REPUESTO
Accesorios
Se incluyen los siguientes accesorios:
1 x Boquilla estrecha profesional
1
: permite mol-
dear el cabello de forma selectiva y precisa.
9. ELIMINACIÓN
Para proteger el medio ambiente, no se debe des-
echar el aparato al final de su vida útil
junto con la basura doméstica. Se puede desechar
en los puntos de recogida adecuados disponibles
en su zona. Respete las normas locales referentes a
la eliminación de residuos.
Deseche el aparato según la Directiva euro-
pea sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE). Para más informa-
ción, póngase en contacto con la autori-
dad municipal competente en materia de
eliminación de residuos. Puede obtener
información sobre los puntos de recogida de elec-
trodomésticos viejos dirigiéndose p. ej. a su admi-
nistración local o municipal, a las empresas locales
de recogida de residuos o a su distribuidor.

25
10. DATOS TÉCNICOS
Peso Peso sin boquilla de modelado
595 g
Peso con boquilla de modelado
617 g
Alimen-
tación de
tensión
220-240 V~, 50-60 Hz
Potencia
absorbida
2000-2400 W
Clase de
protección
II
Condiciones
del entorno
Autorizado solo para uso en
interiores
Margen de
temperatura
admisible
De -10 a +40°C
Salvo modificaciones técnicas.
11. GARANTÍA / ASISTENCIA
Encontrará más información sobre la garantía y sus
condiciones en el folleto de garantía suministrado.
Salvo errores y modificaciones

26
ITALIANO
1. FORNITURA
Controllare l’integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell’uso assicurarsi
che l’apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia
stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare
il Servizio clienti indicato.
1 x Asciugacapelli
1 x Stretta bocchetta professionale
1 x Le presenti istruzioni per l‘uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per im-
pieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazio-
ni.
1. Fornitura .....................................................26
2. Importanti indicazioni di sicurezza .............26
3. Spiegazione dei simboli..............................28
4. Descrizione dell’apparecchio .....................29
5. Messa in funzione .......................................29
6. Utilizzo ........................................................29
7. Pulizia e cura ..............................................30
8. Accessori e parti di ricambio ...................... 30
9. Smaltimento ...............................................30
10. Dati tecnici ................................................ 31
11. Garanzia / Assistenza ...............................31
Contenuto
2.
IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA
• Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per il quale è sta-
to concepito e come descritto nelle presenti istruzioni per
l’uso.
• Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a
partire da 8 anni di età e da persone con ridotte capacità
fisiche, percettive o mentali o non in possesso della neces
-
saria esperienza e/o conoscenza, esclusivamente sotto su-
pervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure
di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.

27
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Pericolo di soocamento! Tenere i bambini lontani dai mate
-
riali d’imballaggio.
• La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono
essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorve
-
gliati.
•
Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno,
piatti doccia o altri recipienti che contengono acqua.
• Pericolo di scossa elettrica! Non immergere mai l’apparec
-
chio in acqua o altri liquidi! In caso di caduta dell’apparec-
chio nell’acqua, non mettere le mani nell’acqua! Per prima
cosa, spegnere il fusibile della scatola portafusibili e scolle
-
gare la spina dalla presa di corrente.
• Se l’asciugacapelli viene utilizzato in bagno, staccare la spi
-
na dopo l’uso in quanto la vicinanza all’acqua costituisce un
pericolo anche quando l’asciugacapelli è spento.
• Come ulteriore protezione si consiglia di installare un dispo
-
sitivo di protezione contro le correnti di guasto (FI/RCD) con
una corrente applicata di misurazione non superiore a 30
mA nel circuito di corrente del bagno. Rivolgersi al proprio
installatore.
• Questo apparecchio non è concepito per l’uso commerciale.
• Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio viene danneg
-
giato, richiedere la sostituzione al produttore, all’Assisten-
za clienti o a un tecnico ugualmente qualificato per evitare
qualsiasi rischio. Non utilizzare l’apparecchio se è danneg
-
giato o non funziona correttamente.

28
• Non tirare, torcere e piegare il cavo di alimentazione
8
! Non
avvolgere il cavo di alimentazione
8
intorno all’asciugaca-
pelli!
• Pericolo d’incendio! Assicurarsi che l’apertura di uscita
dell’aria
2
e la griglia di protezione rimovibile
3
non siano
coperte.
3. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per
l’uso, sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio:
L'apparecchio non deve essere
utilizzato nelle vicinanze dell’acqua né
immerso (ad esempio nel lavandino,
nella doccia o nella vasca). Pericolo di
scossa elettrica!
Avvertimento di pericolo di lesioni o di
pericoli per la salute.
B
A
Etichetta di identificazione del materia-
le di imballaggio.
A = abbreviazione del materiale, B =
codice materiale:
1-6 = plastica, 20-22 = carta e cartone
Separare il prodotto e i componenti
dell‘imballaggio e smaltirli secondo le
norme comunali.
Leggere le istruzioni per l'uso
Il presente prodotto soddisfa i requisiti
delle direttive europee e naziona-
li vigenti.
L'apparecchio è dotato di doppio iso-
lamento di protezione corrispondente
alla classe di isolamento 2.
I prodotti sono comprovatamente
conformi ai requisiti delle normative
tecniche dell'UEE.
Smaltimento secondo la direttiva
europea sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)
Produttore
Marchio UKCA (valutazione di con-
formità nel Regno Unito)
Non avvolgere il cavo intorno
all‘apparecchio
Simbolo importatore

29
4. DESCRIZIONE DELL’APPA-
RECCHIO
1
Bocchetta professionale rimovibile e
ruotabile
2
Apertura di uscita dell'aria
3
Filtro smontabile
4
Pulsante colpo di freddo
5
Interruttore livello di calore con tre posizioni:
1 Temperatura bassa
2 Temperatura media
3 Temperatura elevata
6
Interruttore aria con tre posizioni:
0 Spento
1 Flusso d'aria delicato
2 Flusso d'aria forte
7
Occhiello per appendere
8
Cavo di alimentazione
5. MESSA IN FUNZIONE
Avvertenza
• Posizionarsi su una superficie asciutta e non
conduttiva. Pericolo di scossa elettrica!
• Accertarsi di avere la mani asciutte! Sussiste il
pericolo di scossa elettrica!
• La bocchetta professionale
1
e
l’asciugacapelli possono diventare molto caldi
a seconda della posizione dell’interruttore e
della durata di utilizzo. Pericolo di ustione e
d’incendio!
• Non toccare la bocchetta professionale
1
du-
rante l’utilizzo in quanto diventa calda. Pericolo
d’incendio e di ustione!
• Appoggiare l'asciugacapelli su una superficie
ignifuga. Pericolo d'incendio!
• Dopo l'uso, non appoggiare l'apparecchio sop-
ra o accanto ad asciugamani umidi. Pericolo di
scossa elettrica!
• Prestare attenzione che i capelli non pos-
sano essere aspirati direttamente. Pericolo
d'incendio!
Attenzione
• Non incastrare il cavo di alimentazione
8
, ad
es. in cassetti o porte.
• Srotolare il cavo di alimentazione
8
se è
aggrovigliato.
• Non tirare, torcere e piegare il cavo di alimen-
tazione
8
e non trascinarlo o appoggiarlo su
oggetti taglienti e appuntiti o su superfici calde.
I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio di scossa elettrica!
Nota
Alla prima accensione viene sprigionato un leggero
odore durante i primi minuti di funzionamento. Ciò è
normale e non costituisce un pericolo per la salute.
Lasciare acceso l'apparecchio da tre a cinque minu-
ti. A questo punto può essere usato normalmente.
6. UTILIZZO
Asciugatura dei capelli
> Accendere l'asciugacapelli con l'interruttore
aria
6
.
1 Flusso d'aria delicato
2 Flusso d'aria forte
> Scegliere il livello di calore tramite l'apposito
interruttore
5
:
1 Temperatura bassa
2 Temperatura media
3 Temperatura elevata
> Asciugare e/o acconciare i capelli in base alle
proprie esigenze.
Spegnere sempre l'asciugacapelli dopo ogni uti-
lizzo/interruzione con l'interruttore aria
6
(posi-
zione 0).

30
> In caso di surriscaldamento, l'apparecchio si
spegne automaticamente a tutela della sicurezza
personale.
> Staccare la spina dalla presa e lasciare raredda-
re l'apparecchio.
>
Prima di riaccendere l'apparecchio verificare che
l'apertura di uscita dell'aria
2
e il filtro
3
non siano
intasati (ad es. filacci, polvere, capelli aspirati).
>
Dopo l'uso, non appoggiare l'apparecchio sopra o
accanto ad asciugamani umidi.
Selezione della funzione
L'asciugacapelli è dotato del colpo di freddo, attiva-
bile premendo l'apposito pulsante
4
:
Funzione Descrizione
Il colpo di freddo consente di dare
il tocco finale all'acconciatura. Raf-
fredda i capelli e li fissa per un mi-
gliore risultato.
Il colpo di freddo può essere attivato
in qualsiasi momento tenendo pre-
muto il pulsante
4
. Non appena si
rilascia il pulsante, viene ripristinato
il livello di calore selezionato prece-
dentemente.
Dopo l'utilizzo
• Estrarre la spina dalla presa di corrente dopo
ogni utilizzo.
• Lasciare rareddare l'apparecchio.
• Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno
all'apparecchio!
• Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto
e non accessibile ai bambini.
• L'apparecchio può essere appeso a un gancio
mediante l'occhiello per appendere
7
.
7. PULIZIA E CURA
1. Scollegare la spina e lasciare rareddare l’ap-
parecchio.
2. Rimuovere e pulire la griglia di protezione
A
come mostrato in figura. Per garantire una lun-
ga durata, pulire periodicamente la griglia di
protezione.
8. ACCESSORI E PARTI DI
RICAMBIO
Accessori
I seguenti accessori sono forniti in dotazione:
1 x Stretta bocchetta professionale
1
: consente
un’acconciatura precisa e mirata.
9. SMALTIMENTO
A tutela dell'ambiente, al termine del suo utilizzo
l'apparecchio non deve essere smaltito
nei rifiuti domestici. Lo smaltimento deve essere ef-
fettuato negli appositi centri di raccolta.
Attenersi alle norme locali vigenti per lo smaltimento
dei materiali.
Smaltire l'apparecchio rispettando la
direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso
di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili
in materia di smaltimento. Informazioni sui punti di
raccolta per apparecchi usati vengono fornite ad es.
dai comuni, dalle società di smaltimento locali e dai
rivenditori.

31
10. DATI TECNICI
Peso Peso senza concentratore 595 g
Peso con concentratore 617 g
Alimenta-
zione
220-240 V~, 50-60 Hz
Potenza
assorbita
2000-2400 W
Classe di
protezione
II
Condizioni
ambientali
Adatto solo per utilizzo all'in-
terno
Intervallo di
tempe-
ratura
consentito
Da -10 a +40 °C
Salvo modifiche tecniche.
11. GARANZIA / ASSISTENZA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle con-
dizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia
fornita.
Salvo errori e modifiche

32
TÜRKÇE
1. TESLIMAT KAPSAMI
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan
emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm am-
balaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen
müşteri hizmetleri adresine başvurun.
• 1 x Saç kurutma makinesi
• 1 x Dar profesyonel başlık
• 1 x Bu kullanım kılavuzu
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere
saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönerge
-
lere uyun.
1. Teslimat kapsamı ........................................ 32
2. Önemli güvenlik uyarıları.............................32
3. İşaretlerin açıklaması ..................................34
4. Cihaz açıklaması .........................................34
5. İlk çalıştırma ................................................34
6. Kullanım ...................................................... 35
7. Temizlik ve bakım .......................................35
8. Aksesuarlar ve yedek parçalar ...................36
9. Bertaraf etme .............................................. 36
10. Teknik veriler ............................................. 36
11. Garanti / Servi ........................................... 36
İçindekiler
2.
ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI
• Cihazı sadece geliştirilme amacına uygun olarak ve bu kulla-
nım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanın.
• Bu cihazlar, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli
becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler
tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kul
-
lanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı
sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları ko
-
şuluyla kullanılabilir.

33
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• Boğulma tehlikesi! Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak
tutun.
• Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sü
-
rece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
•
Bu cihazı küvetlerin, duş teknelerinin veya su içeren di-
ğer kapların yakınında kullanmayın.
• Elektrik çarpması tehlikesi! Cihazı asla suyun veya diğer sı
-
vıların içine sokmayın! Cihaz suya düşerse suya elinizi sok-
mayın! Önce sigorta kutusundaki sigortayı kapatın ve sonra
fişi prizden çekin.
• Saç kurutma makinesi banyoda kullanıldıktan sonra fişi priz
-
den çekilmelidir. Çünkü saç kurutma makinesi kapalı olsa
bile suyun yakınında tehlike oluşturmaktadır.
• Ek koruma önlemi olarak, banyonun elektrik tesisatına hassa
-
siyeti azami 30 mA olan bir kaçak akım rölesi (FI/RCD) takıl-
ması tavsiye edilir. Bununla ilgili olarak tesisatçınıza danışın.
• Bu cihaz ticari kullanım için tasarlanmamıştır.
• Bu cihazın elektrik kablosu zarar gördüğünde, tehlikeli du
-
rumları önlemek için üretici veya üreticinin müşteri hizmetleri
ya da benzeri bir yetkili kişi tarafından değiştirilmelidir. Ha
-
sarlıysa veya doğru çalışmıyorsa cihazı kullanmayın.
• Elektrik kablosunu
8
çekmeyin, kıvırmayın ve bükmeyin!
Elektrik kablosunu
8
saç kurutma makinesinin etrafına sar-
mayın!
• Yangın tehlikesi! Hava çıkış deliğinin
2
ve çıkarılabilir koru-
yucu ızgaranın
3
üzerinin örtülmemesine dikkat edin.

34
3. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında
ve model etiketinde aşağıdaki simgeler kullanılmış-
tır:
Cihaz su yakınında ya da su içinde
(örneğin lavaboda, duşta, küvette)
kullanılmamalıdır. Elektrik çarpması
tehlikesi!
Yaralanma tehlikelerine veya
sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik
uyarı.
B
A
Ambalaj malzemesinin tanımlanması
için kullanılan işaret.
A = malzeme kısaltması, B = malzeme
numarası:
1-6 = plastikler, 20 -22 = kâğıt ve
karton
Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın
ve belediyenin kurallarına uygun olarak
bertaraf edin.
Kullanım kılavuzunu okuyun
Bu ürün geçerli Avrupa Birliği
yönergelerinin ve ulusal yönergelerin
gereklerini yerine getirmektedir.
Cihaz çift koruyucu izolasyonludur ve
Koruma Sınıfı 2 kapsamındadır
Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik
kuralların gerektirdiği şartlara uygun
olduğu belgelenmiştir
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla
ilgili AB direktifine (WEEE - Waste
Electrical and Electronic Equipment)
uygun şekilde bertaraf edilmelidir
Üretici
Birleşik Krallık İçin Uygunluk
Değerlendirmesi Yapıldı İşareti
Kabloyu cihazın etrafına sarmayın
İthalatçı simgesi
4. CİHAZ AÇIKLAMASI
1
Çıkarılabilir, döndürülebilir profesyonel
başlık
2
Hava çıkış deliği
3
Çıkarılabilir filtre
4
Soğuk hava tuşu
5
Üç pozisyonlu sıcaklık kademesi şalteri:
1 Düşük sıcaklık
2 Orta sıcaklık
3 Yüksek sıcaklık
6
Üç pozisyonlu fan şalteri:
0 Kapalı
1 Koruyucu hava akımı
2 Kuvvetli hava akımı
7
Asma halkalı bükülme koruyucusu
8
Elektrik kablosu
5. İLK ÇALIŞTIRMA
Uyarı
• Kuru ve elektrik akımını iletmeyen bir yüzey
üzerinde durun. Elektrik çarpma tehlikesi!
• Ellerinizin kuru olduğundan emin olun! Elektrik
çarpma tehlikesi vardır!
• Profesyonel başlık
1
ve saç kurutma makinesi,
şalter ayarına ve kullanım süresine bağlı olarak
çok ısınabilir – Yanma ve yangın tehlikesi!

35
• Kullanım sırasında çok ısındığı için profesyo-
nel başlığa
1
dokunmayın. Yangın ve yanma
tehlikesi!
• Saç kurutma makinesini sadece yanmaz bir
yüzeye koyun. Yangın tehlikesi!
• Cihazı kullandıktan sonra ıslak havluların
üzerine veya yanına koymayın. Elektrik çarpma
tehlikesi!
• Saçların doğrudan cihaz tarafından emilme
olasılığı olmamasına dikkat edin. Yangın
tehlikesi!
Dikkat
• Elektrik kablosunu
8
örneğin çekmecelere
veya kapılara sıkıştırmayın.
• Elektrik kablosu
8
büküldüyse düzeltin.
• Elektrik kablosunu
8
çekmeyin ve bükmeyin.
Keskin yada sivri nesnelerin üzerine veya sıcak
yüzeylere koymayın. Hasarlı veya dolaşmış
elektrik kabloları elektrik çarpması riskini artırır!
Not
İlk çalışmasından itibaren geçen ilk dakikalarda hafif
bir koku oluşur. Bu normaldir ve sağlığa zararlı de-
ğildir. Cihazı 3 - 5 dakika çalıştırın. Ardından cihazı
normal bir şekilde kullanabilirsiniz.
6. KULLANIM
Saç kurutma
> Saç kurutma makinesini fan şalteri
6
üzerinden
açın.
1 Koruyucu hava akımı
2 Kuvvetli hava akımı
> Sıcaklık kademesi şalteri
5
üzerinden sıcaklık
kademesini seçin:
1 Düşük sıcaklık
2 Orta sıcaklık
3 Yüksek sıcaklık
> Saçınızı istediğiniz gibi kurutun veya şekillendirin.
Saç kurutma makinesini her kullanım sonrası ya
da ara verdiğinizde fan şalterinden
6
kapatın
(Konum 0)
> Güvenliğiniz için aşırı ısınmaya karşı cihaz otoma-
tik olarak kapanır.
> Cihazın elektrik fişini prizden çekin ve cihazı
soğumaya bırakın.
>
Tekrar kullanıma almadan önce hava çıkış deliğinin
2
ve filtrenin [3] tıkanmış olup olmadığını kontrol
edin (örn. emilen toz ve saçlar).
>
Cihazı kullandıktan sonra ıslak havluların üzerine
veya yanına koymayın.
Fonksiyon seçimi
Saç kurutma makinesi, soğuk hava tuşu
4
ile seçe-
bileceğiniz bir soğuk hava kademesine sahiptir.
Fonksiyon Açıklama
Soğuk hava saçın mükemmel son
şeklini almasını sağlar. Daha iyi bir
sonuç için saçınızı soğutur ve saçı-
nıza kalıcı şekil verir.
Soğuk hava kademesini, istediği-
niz zaman ilgili düğmeyi
4
basılı
tutarak çalıştırabilirsiniz. Düğmeyi
bıraktığınızda, tekrar daha önce
seçmiş olduğunuz ısı ayarı devreye
girecektir.
Kullanımdan sonra
• Her kullanımdan sonra fişi prizden çekin.
• Cihazı soğumaya bırakın.
• Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın!
• Cihazı kuru ve çocukların ulaşamayacağı bir
yerde muhafaza edin.
• Cihazı asma halkasından
7
bir çengele
asabilirsiniz.
7. TEMİZLİK VE BAKIM
1. Fişi prizden çekin ve cihazın soğumasını bek-
leyin.
2. Koruyucu ızgarayı şekilde
A
gösterildiği gibi
çıkarın ve temizleyin. Cihazın ömrünü mümkün
olduğunca uzatmak için koruyucu ızgarayı dü-
zenli aralıklarla temizleyin.

36
8. AKSESUARLAR VE YEDEK
PARÇALAR
Aksesuarlar
Aşağıdaki başlıkları içerir:
1 x Dar profesyonel başlık
1
: İstenen şeklin ve
modelin verilmesini sağlar.
9. BERTARAF ETME
Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korun-
ması amacıyla evsel atıklar ile birlikte
atılmamalıdır. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama
merkezleri aracılığıyla bertaraf edilmelidir.
Malzemelerin bertaraf edilmesi sırasında yerel yö-
netmeliklere uyun.
Lütfen cihazı AB Hurda Elektrikli ve Elekt-
ronik Ekipman Direktifine (WEEE - Waste
Electrical and Electronic Equipment) uygun
olarak bertaraf edin.
Bertaraf etme ile ilgili diğer sorularınızı, ilgili
yerel makamlara iletebilirsiniz.
Hurda cihazların geri alındığı yerleri örneğin yerel be-
lediyelerden, valiliklerden, yerel çöp toplama şirket-
lerinden ya da satıcınızdan öğrenebilirsiniz.
10. TEKNİK VERİLER
Ağırlık Şekillendirme ağızlığı olmadan
ağırlığı 595 g
Şekillendirme ağızlığıyla ağırlığı
617 g
Gerilim
beslemesi
220-240 V~, 50-60 Hz
Güç
tüketimi
2000-2400 W
Koruma
sınıfı
II
Ortam
koşulları
Sadece kapalı alanlarda kullanım
için onaylanmıştır
Onay-
lanmış
sıcaklık
aralığı
-10 ila +40°C
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
11. GARANTI / SERVI
Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri
cihazla birlikte verilen garanti broşüründe bulabilir-
siniz.
Hata ve değișiklik hakkı saklıdır

37
РУССКИЙ
1. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Проверьте комплектность поставки иубедитесь, что накартонной упаковке нет внешних повреждений.
Перед использованием убедитесь, что прибор иего принадлежности неимеют видимых повреждений,
иудалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений неиспользуйте прибор иобратитесь
кпродавцу или всервисную службу поуказанному адресу.
• 1 x Фен
• 1 x Узкая профессиональная насадка
• 1 x Данная инструкция по применению
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению,
сохраните ее для последующего использования, храните еевместе,
доступном для других пользователей, иследуйте ееуказаниям.
1. Комплект поставки ...................................37
2. Важные указания потехнике
безопасности ............................................37
3. Пояснения ксимволам ............................. 39
4. Описание прибора .................................... 40
5. Подготовка кработе .................................40
6. Применение ...............................................41
7. Очистка иуход .......................................... 41
8. Аксессуары изапасные детали ...............41
9. Утилизация ................................................41
10. Технические данные ...............................42
11. Гарантия/сервисное обслуживание ......42
Оглавление
2.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПОТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
• Используйте прибор только втех целях, для которых он
был разработан, итолько тем способом, который опи
-
сан вданной инструкции поприменению.
• Данный прибор может использоваться детьми старше
8лет, атакже лицами сограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или сне
-

38
достаточными знаниями и (или) опытом в том случае,
если они находятся под присмотром взрослых или про
-
информированы о безопасном применении прибора
ивозможных опасностях.
• Непозволяйте детям играть сприбором.
• Опасность задохнуться! Недавайте упаковочный мате
-
риал детям.
• Недопускается выполнение очистки итехнического об
-
служивания прибора детьми, заисключением тех случа-
ев, когда они находятся под присмотром.
•
Неиспользуйте прибор вблизи ванн, душевых под-
донов или других емкостей сводой.
• Опасность поражения электрическим током! Категори
-
чески запрещается погружать прибор вводу или дру-
гие жидкости! Если прибор упал вводу, неприкасайтесь
кводе! Сначала выключите предохранитель вблоке пре
-
дохранителей, затем извлеките сетевой штекер изро-
зетки.
• Если фен используется в ванной комнате, после при-
менения штекер следует извлечь изрозетки, поскольку
близость кводе представляет опасность, даже если фен
выключен.
• Вкачестве дополнительной защиты рекомендуется уста
-
новить в электрической цепи ванной комнаты устрой-
ство защитного отключения, управляемое дифференци-
альным током (УЗО-Д), срасчетным током расцепления
неболее 30мА. Обратитесь законсультацией кмонтаж
-
ной организации.

39
• Данный прибор не предназначен для использования
вкоммерческих целях.
• Если провод сетевого питания прибора поврежден,
товоизбежание опасности он подлежит замене произ
-
водителем, сервисной службой или другим компетент-
ным специалистом. Неиспользуйте прибор, если он по-
врежден или неисправен.
• Категорически запрещается тянуть засетевой кабель
8
,
перекручивать иперегибать его! Необматывайте сете
-
вой кабель
8
вокруг фена!
• Опасность пожара! Следите за тем, чтобы отверстие
для выхода воздуха
2
исъемная защитная решетка
3
небыли закрыты.
3. ПОЯСНЕНИЯ КСИМВО-
ЛАМ
На приборе, в инструкции по применению,
наупаковке ифирменной табличке прибора ис-
пользуются следующие символы.
Прибор не должен использоваться
рядом сводой или вводе (например,
в раковине, душе, ванне) — опас-
ность удара током!
Предупреждение обопасности трав-
мирования или нанесения вреда здо-
ровью.
B
A
Маркировка для идентификации
упаковочного материала.
A= сокращенное обозначение мате-
риала, B= номер материала:
1-6= пластик, 20-22= бумага и
картон
Снимите упаковку с изделия
и утилизируйте ее в соответствии
сместными предписаниями.
Прочтите инструкцию по примене-
нию.
Это изделие соответствует требо-
ваниям действующих европейских
инациональных директив.
Прибор имеет двойную защитную
изоляцию итем самым соответствует
классу защиты2.
Продукция гарантированно со-
ответствует требованиям норма-
тивно-технической документации
ЕАЭС.

40
Утилизация прибора в соответ-
ствии сдирективой ЕС поотходам
электрического и электронного
оборудования — WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Изготовитель
Знак соответствия требованиям
Великобритании
Не обматывайте сетевой кабель
вокруг прибора!
Символ импортера
4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1
Съемная, вращающаяся
профессиональная насадка
2
Отверстие для выхода воздуха
3
Съемный фильтр
4
Кнопка холодного воздуха
5
Трехпозиционный переключатель
ступеней нагрева:
1 низкая температура
2 средняя температура
3 высокая температура
6
Трехпозиционный переключатель
скорости потока воздуха:
0 выключение
1 щадящий поток воздуха
2 сильный поток воздуха
7
Проушина для подвешивания
8
Сетевой кабель
5. ПОДГОТОВКА КРАБОТЕ
Предостережение
• Становитесь на сухое основание, не
проводящее электрический ток. Опасность
поражения электрическим током!
• Насухо вытирайте руки! Существует опас-
ность поражения электрическим током!
• При определенном положении переклю-
чателя и продолжительном использова-
нии профессиональная насадка
1
и фен
могут очень сильно нагреваться, что соз-
дает опасность ожога и воспламенения!
• Во время использования не касайтесь
профессиональной насадки
1
, так как
она сильно нагревается. Существует
опасность пожара и ожога!
• Кладите фен только на огнестойкую поверх-
ность. Опасность пожара!
• После использования не кладите прибор на
влажные полотенца или рядом сними. Опас-
ность поражения электрическим током!
• Следите за тем, чтобы волосы не засосало
внутрь фена-щетки. Опасность пожара!
Внимание
• Не зажимайте сетевой кабель
8
, например,
выдвижными ящиками или дверями.
• Распрямите сетевой кабель
8
, если он
перекручен.
• Не тяните, не перекручивайте ине переги-
байте сетевой кабель
8
, не протягивайте
инекладите его на острые предметы или
горячую поверхность. Поврежденные или
запутанные сетевые кабели увеличивают
опасность поражения электрическим током!
Указание
После первого включения в первые минуты
чувствуется слабый запах. Это нормально ине
представляет угрозы для здоровья. Оставьте
прибор включенным на три–пять минут. После
этого прибор можно использовать обычным об-
разом.

41
6. ПРИМЕНЕНИЕ
Сушка волос
> Включите фен спомощью переключателя
скорости потока воздуха
6
.
1 щадящий поток воздуха,
2 сильный поток воздуха.
> Выберите уровень температуры
переключателем ступеней нагрева
5
:
1 низкая температура,
2 средняя температура,
3 высокая температура.
> Высушите и/или придайте вашим волосам
желаемую форму.
После каждого применения/прерывания всег-
да выключайте фен, переместив переключа-
тель скорости потока воздуха
6
вположение
«выкл.» (ступень 0).
> При перегреве прибор автоматически отклю-
чается вцелях обеспечения безопасности.
> Извлеките сетевой штекер из розетки идайте
прибору остыть.
>
Перед повторным включением проверьте
отверстие для выхода воздуха
2
ифильтр
3
на
предмет засорения (например, ворсинки, пыль,
волосы).
>
После использования не кладите прибор на
влажные полотенца или рядом сними.
Выбор функции
Фен имеет режим подачи холодного воздуха,
который можно включить спомощью кнопки хо-
лодного воздуха
4
.
Функция Описание
Холодная ступень обеспечивает
идеальное завершение стайлинга.
Она охлаждает волосы и фикси-
рует их для достижения лучшего
результата.
Холодная ступень может быть
активирована в любой момент
нажатием и удержанием кнопки
4
. При отпускании кнопки снова
установится прежде выбранная
ступень нагрева.
После применения
• После каждого применения извлекайте
сетевой штекер из сети.
• Дайте прибору остыть.
• Не наматывайте сетевой кабель на прибор!
• Храните прибор всухом месте, недоступном
для детей.
• Прибор можно подвешивать за проушину
7
на крючок.
7. ОЧИСТКА ИУХОД
1. Извлеките сетевой штекер идайте прибору
остыть.
2. Снимите иочистите защитную решетку, как
показано нарисунке
A
. Чтобы прибор слу-
жил Вам долго, регулярно очищайте защит-
ную решетку.
8. АКСЕССУАРЫ ИЗАПАС-
НЫЕ ДЕТАЛИ
Принадлежности
Вкомплект поставки входят следующие насадки.
1 x Узкая профессиональная насадка
1
: позволяет целенаправленно иточно уложить
волосы.
9. УТИЛИЗАЦИЯ
В интересах защиты окружающей среды
по окончании срока службы следует
утилизировать прибор отдельно отбытового му-
сора.
Утилизация должна производиться через соот-
ветствующие пункты сбора вВашей стране. Со-
блюдайте местные законодательные нормы по
утилизации отходов.
Прибор следует утилизировать согласно
Директиве ЕС по отходам электриче-
ского и электронного оборудования —
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
При возникновении вопросов обращайтесь
в коммунальную организацию, занимающуюся

42
вопросами утилизации. Информацию о приеме
ваших старых приборов можно получить вмест-
ной администрации, организации по вывозу му-
сора или упродавца.
10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Вес Вес без насадки для стайлинга:
595г
Вес с насадкой для стайлинга:
617г
Источник
питания
220–240В~, 50-60Гц
Потре-
бляемая
мощность
2000-2400Вт
Класс защиты II
Окружающие
условия
Только для помещений
Допустимый
температур-
ный диапазон
от −10 до +40°C
Возможны технические изменения.
11. ГАРАНТИЯ/СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Более подробная информация по гарантии/сер-
вису находится в гарантийном/сервисном тало-
не, который входит в комплект поставки.
Возможны ошибки и изменения

43
POLSKI
1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kompletności
zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń,
a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i
zwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi klienta.
• 1 x Suszarka do włosów
• 1 x Wąski koncentrator
• 1 x Niniejsza instrukcja obsługi
Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi,
przechowywać ją wmiejscu dostępnym dla innych użytkowników iprze
-
strzegać podanych wniej wskazówek.
1. Zawartość opakowania ..............................43
2. Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa .......................................... 43
3. Objaśnienie symboli ...................................45
4. Opis urządzenia .......................................... 46
5. Uruchomienie .............................................46
6. Zastosowanie .............................................46
7. Czyszczenie i konserwacja ......................... 47
8. Akcesoria i części zamienne ......................47
9. Utylizacja ....................................................47
10. Dane techniczne ....................................... 48
11. Gwarancja / Serwis ..................................48
Spis treści
2.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
• Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, do jakie-
go jest zaprojektowane iwsposób opisany wniniejszej in-
strukcji obsługi.
• Dzieci od 8 roku życia oraz osoby zograniczoną sprawno
-
ścią fizyczną, sensoryczną iumysłową lub brakiem doświad-
czenia i/lubwiedzy mogą obsługiwać urządzenie wyłącznie
pod nadzorem lub po uzyskaniu instrukcji dotyczących bez
-

44
piecznego korzystania zurządzenia itylko, jeśli są świado-
me zagrożeń wynikających zjego użytkowania.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Niebezpieczeństwo uduszenia! Przechowywać opakowanie
wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
• Dzieciom nie wolno czyścić ani przeprowadzać konserwacji
urządzenia, chyba że znajdują się pod opieką osoby dorosłej.
• Nie używać urządzenia wpobliżu wanien, brodzików
ani innych naczyń zwodą.
• Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Nie
zanurzać urządzenia w wodzie ani innych cieczach! Nie
wkładać rąk do wody, do której wpadło urządzenie! Naj
-
pierw wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej,
anastępnie wyjąć wtyczkę zgniazdka.
• Korzystając zsuszarki włazience, wyjąć wtyczkę zgniazdka
po zakończeniu użytkowania, ponieważ bliskość wody stano
-
wi zagrożenie również wtedy, gdy suszarka jest wyłączona.
• Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się zainstalowanie
wobwodzie łazienki bezpiecznika ochronnego różnicowo
-
prądowego (FI/)RCD z obliczeniowym prądem wyzwalają-
cym nieprzekraczającym 30mA. Skontaktować się ze swo-
im instalatorem wcelu uzyskania porady.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania wśro-
dowiskach komercyjnych.
• Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego ka
-
bla zasilającego należy zlecić producentowi urządzenia,
pracownikowi działu obsługi klienta lub odpowiednio wy
-

45
kwalifikowanemu fachowcowi. Nie korzystać zurządzenia,
które jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo.
• Nie ciągnąć, nie skręcać ani nie zaginać kabla zasilającego
5
! Nie owijać kabla zasilającego
5
wokół suszarki!
• Zagrożenie pożarowe! Upewnić się, że otwór wylotowy po-
wietrza
9
izdejmowana kratka ochronna
8
nie są zakryte.
3. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opakowaniu
i tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano
następujące symbole:
Nie używać urządzenia wpobliżu
wody ani wwodzie (np. umywalka,
prysznic, wanna) ze względu na ryzyko
porażenia prądem!
Ostrzeżenie przed
niebezpieczeństwem utraty zdrowia
lub odniesienia obrażeń ciała.
B
A
Oznakowanie identyfikujące materiał
opakowaniowy.
A = skrót nazwy materiału, B = numer
materiału:
1-6 = tworzywa sztuczne, 20-22 =
papier i tektura
Oddzielić produkt i elementy opakowa-
nia i zutylizować je zgodnie z lokalnymi
przepisami.
Przeczytać instrukcję obsługi.
Ten produkt spełnia wymogi
obowiązujących dyrektyw europejskich
ikrajowych.
Urządzenie ma podwójną izolację
ochronną iodpowiada klasie
ochronności2
Produkty spełniają wymogi prze-
pisów technicznych obowiązujących
wEuroazjatyckiej Unii Gospodarczej
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE
ozużytych urządzeniach elektry-
cznych ielektronicznych – WEEE
(Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Producent
Oznaczenie zgodności z wymogami
w Wielkiej Brytanii
Nie owijać kabla wokół urządzenia
Symbol importera

46
4. OPIS URZĄDZENIA
1
Zdejmowany, obracany koncentrator
2
Otwór wylotowy powietrza
3
Wyjmowany filtr
4
Przycisk zimnego nadmuchu
5
Przełącznik stopni nagrzewania ztrzema
ustawieniami:
1 Niska temperatura
2 Umiarkowana temperatura
3 Wysoka temperatura
6
Przełącznik nadmuchu ztrzema ustawie-
niami:
0 wyłączone
1 delikatny nadmuch
2 silny nadmuch
7
Pętelka do zawieszania
8
Kabel zasilania
5. URUCHOMIENIE
Ostrzeżenie
• Należy stać na suchym podłożu, nieprzewo-
dzącym prądu elektrycznego. Niebezpieczeń-
stwo porażenia prądem elektrycznym!
• Należy upewnić się, że ręce są suche! Istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem elek-
trycznym!
• W zależności od ustawienia przełączników
i czasu użytkowania koncentrator
1
i su-
szarka mogą się mocno nagrzewać – ryzyko
poparzenia i pożaru!
• Nie dotykać koncentratora
1
podczas
używania urządzenia, ponieważ część ta
nagrzewa się do wysokiej temperatury.
Niebezpieczeństwo pożaru i poparzenia!
• Suszarkę należy odkładać tylko na ogniood-
porne podłoże. Zagrożenie pożarowe!
• Po użyciu nie odkładać urządzenia na wilgotne
ręczniki ani obok nich. Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
• Upewnić się, że nie ma możliwości bezpośred-
niego zassania włosów. Zagrożenie pożarowe!
Uwaga
• Uważać, aby nie przycisnąć kabla sieciowego
8
np. szufladą lub drzwiami.
• Rozprostować kabel sieciowy
8
, jeżeli jest
skręcony.
• Nie ciągnąć, nie skręcać inie załamywać kabla
zasilania
8
, jak również nie przeciągać go
inie układać na zaostrzonych przedmiotach,
ostrych krawędziach ani na gorących po-
wierzchniach. Uszkodzone lub splątane kable
sieciowe zwiększają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Wskazówka
Przy pierwszym włączeniu wciągu kilku pierwszych
minut może się wydzielać lekki specyficzny za-
pach. Jest to zjawisko normalne inieszkodliwe dla
zdrowia. Nie wyłączać urządzenia, lecz pozostawić
włączone przez trzy do pięciu minut. Po tym czasie
można normalnie używać urządzenia.
6. ZASTOSOWANIE
Suszenie włosów
> Włączyć suszarkę do włosów za pomocą
przełącznika nadmuchu
6
.
1 delikatny nadmuch
2 silny nadmuch
> Wybrać stopień nagrzewania za pomocą prze-
łącznika stopni nagrzewania
5
:
1 Niska temperatura
2 Umiarkowana temperatura
3 Wysoka temperatura
> Suszyć i/lub modelować włosy odpowiednio do
indywidualnych potrzeb.
Po każdym użyciu lub w przerwie zawsze wy-
łączać suszarkę przełącznikiem nadmuchu
6
(stopień 0).

47
> Wprzypadku przegrzania urządzenie wyłączy się
automatycznie wcelu zapewnienia bezpieczeń-
stwa użytkownika.
> Wyjąć kabel sieciowy zgniazdka iodczekać, aż
urządzenie ostygnie.
>
Przed ponownym włączeniem sprawdzić, czy otwór
wylotu powietrza
2
ifiltr
3
nie zatkały się (np.zas-
sanymi nitkami, kurzem, włosami).
>
Po użyciu nie odkładać urządzenia na wilgotne
ręczniki ani obok nich.
Wybór trybu działania
Istnieje możliwość skorzystania ze stopnia zimnego
nadmuchu, który można wybrać za pomocą przyci-
sku zimnego nadmuchu
4
:
Funkcja Opis
Zimny nadmuch pozwala perfekcyj-
nie wykończyć modelowanie włosów.
Schładza on iutrwala włosy, pozwala-
jąc uzyskać lepszy rezultat.
Zimny nadmuch można włączyć w
każdej chwili, przytrzymując wciśnięty
przycisk
4
. Po zwolnieniu przycisku
suszarka powraca do uprzednio wy-
branego stopnia nagrzewania.
Po użyciu
• Zawsze po zakończeniu korzystania zurządze-
nia wyjąć wtyczkę zgniazdka.
• Poczekać aż urządzenie ostygnie.
• Nie owijać kabla sieciowego wokół urządzenia!
• Urządzenie przechowywać wsuchym miejscu
poza zasięgiem dzieci.
• Urządzenie można zawiesić na wieszaku za
pętlę do zawieszania
7
.
7. CZYSZCZENIE I KONSER-
WACJA
1. Wyciągnąć wtyczkę izaczekać, aż urządzenie
ostygnie.
2. Zdemontować iwyczyścić kratkę ochronną
zgodnie zilustracją
A
. Regularnie czyścić krat-
kę ochronną, aby zapewnić długi okres użytko-
wania urządzenia.
8. AKCESORIA I CZĘŚCI ZA-
MIENNE
Akcesoria
Wraz z suszarką dostarczane są następujące na-
kładki:
1 x Wąski koncentrator
1
: umożliwia precyzyjną
stylizację iukładanie włosów.
9. UTYLIZACJA
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środo-
wiska urządzenia po zakończeniu
eksploatacji nie należy wyrzucać wraz zodpadami
domowymi.
Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie
zbiórki wdanym kraju.
Podczas utylizacji należy przestrzegać lokalnych
przepisów dotyczących utylizacji materiałów.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie
zdyrektywą ozużytych urządzeniach elek-
trycznych ielektronicznych – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Wrazie pytań należy zwrócić się do lokal-
nego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpa-
dów.
Informacje na temat punktów odbioru używanych
urządzeń można uzyskać w lokalnym urzędzie
gminy lub miasta, w zakładach oczyszczania lub
uprzedstawiciela handlowego.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środo-
wisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawar-
tość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz
części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia
ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego uży-
cia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu
zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się po-
stawy, które wpływają na zachowanie wspólnego
dobra jakim jest czyste środowisko naturalne

48
10. DANE TECHNICZNE
Ciężar Waga urządzenia bez dyszy
do stylizacji 595g
Waga urządzenia z dyszą do
stylizacji 617g
Napięcie zasi-
lania
220-240 V~, 50-60 Hz
Pobór mocy 2000-2400 W
Klasa bezpie-
czeństwa
II
Warunki eksplo-
atacji
do stosowania tylko wpo-
mieszczeniach zamkniętych
Dopuszczalny
zakres tempe-
ratury
od –10°Cdo +40°C
Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
11. GWARANCJA / SERWIS
Szczegółowe informacje na temat gwarancji i wa-
runków gwarancji znajdują się w załączonej ulotce
gwarancyjnej.
Prawo do pomyłek i zmian zastrzeżone

49
NEDERLANDS
1. OMVANG VAN DE LEVERING
Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen aanwezig zijn. Alvorens het
apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar beschadigd
zijn en moet al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd. Wij adviseren u het apparaat bij twijfel niet te
gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de betreende klantenservice.
• 1 x Haardroger
• 1 x Smalle professionele droogkop
• 1 x Deze gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later
gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwij
-
zingen in acht.
1. Omvang van de levering .............................49
2. Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ...........49
3. Verklaring van de symbolen .......................51
4. Beschrijving van het apparaat ....................52
5. Ingebruikname ............................................ 52
6. Gebruik .......................................................52
7. Reiniging en onderhoud .............................53
8. Toebehoren en reserveonderdelen .............53
9. Verwijdering ................................................ 53
10. Technische gegevens ...............................54
11. Garantie / Service .....................................54
Inhoud
2.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het
is ontwikkeld en uitsluitend op de in deze gebruiksaanwij
-
zing aangegeven wijze.
• Deze apparaten kunnen worden gebruikt door kinderen van

50
8 jaar en ouder en daarnaast door personen met een be-
perkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen en/of gebrek
aan ervaring of kennis, maar alleen als zij het apparaat on
-
der toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige
gebruik van het apparaat en zij de daaruit voortkomende
gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Verstikkingsgevaar! Houd verpakkingsmateriaal buiten be
-
reik van kinderen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of on
-
derhouden, tenzij ze hierbij onder toezicht worden gehouden.
•
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen,
douchebakken of andere reservoirs die water bevatten.
• Gevaar voor elektrische schokken! Dompel het apparaat
nooit onder in water of andere vloeistoen! Mocht het appa
-
raat in het water vallen, grijp dan niet in het water! Schakel
eerst de zekering in de verdeelkast uit en trek daarna de
stekker uit het stopcontact.
• Als de haardroger in een badkamer wordt gebruikt, moet u
na het gebruik de stekker uit het stopcontact trekken. Water
in de buurt vormt namelijk een gevaar, ook als de haardro
-
ger is uitgeschakeld.
• Als aanvullende veiligheidsmaatregel wordt aanbevolen een
aardlekschakelaar (FI/RCD) te installeren, waarbij de aan
-
spreekstroom van de stroomkring van de badkamer niet
meer dan 30 mA bedraagt. Vraag uw installateur om advies.
• Dit apparaat is niet ontworpen voor commercieel gebruik.

51
• Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet
het door de fabrikant, diens klantenservice of een verge
-
lijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen om ge-
vaarlijke situaties te voorkomen. Gebruik het apparaat niet
als het beschadigd is of niet goed functioneert.
• Trek niet aan het netsnoer
5
en verdraai of knik het ook niet!
Wikkel het netsnoer
5
niet om de haardroger!
• Brandgevaar! Zorg ervoor dat de luchtuitlaat
9
en het af-
neembare beschermrooster
8
niet afgedekt zijn.
3. VERKLARING VAN DE
SYMBOLEN
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de
verpakking en op het typeplaatje van het apparaat
worden de volgende symbolen gebruikt:
Gebruik dit apparaat niet in water, niet
in de buurt van water en niet als u zich
in of onder water bevindt (bijv. bij was-
tafels, onder de douche of in bad) – ge-
vaar voor elektrische schokken!
Waarschuwing voor situaties met ver-
wondingsrisico’s of gevaar voor uw
gezondheid.
B
A
Aanduiding voor de identificatie van
het verpakkingsmateriaal.
A = materiaalafkorting, B = materiaal-
nummer:
1-6 = kunststoffen, 20-22 = papier en
karton
Scheid het product en de verpakkings-
componenten en voer het afval volgens
de lokale voorschriften af.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Dit product voldoet aan de eisen van
de geldende Europese en nationale
richtlijnen.
Het apparaat is dubbel geïsoleerd en
voldoet derhalve aan veiligheidsklasse
2
De producten voldoen aantoonbaar
aan de eisen van de technische voor-
schriften van de Euraziatische Econo-
mische Unie (EEU).
Verwijder het apparaat conform de
EU-richtlijn voor afgedankte elektri-
sche en elektronische apparatuur –
WEEE (Waste Electrical and Electro-
nic Equipment)
Fabrikant
UKCA-markering (UK Conformity As-
sessed)
Snoer niet om het apparaat wikkelen
Importeursymbool

52
4. BESCHRIJVING VAN HET
APPARAAT
1
Afneembare, draaibare professionele
droogkop
2
Luchtuitgang
3
Afneembaar filter
4
Koudeluchtschakelaar
5
Verwarmingsschakelaar met drie standen:
1 Lage temperatuur
2 Gemiddelde temperatuur
3 Hoge temperatuur
6
Blazerschakelaar met drie standen:
0 Uit
1 Zachte luchtstroom
2 Harde luchtstroom
7
Ophangoogje
8
Netsnoer
5. INGEBRUIKNAME
Waarschuwing
• Zorg ervoor dat u op een droge, niet-gelei-
dende ondergrond staat als u het apparaat
gebruikt. Gevaar voor elektrische schokken!
• Zorg ervoor dat u droge handen hebt! Gevaar
voor elektrische schokken!
• De professionele droogkop
1
en de
haardroger kunnen afhankelijk van de instel-
ling van de schakelaar en de gebruiksduur
zeer heet worden. Dit kan verbrandings- en
brandgevaar veroorzaken!
• Raak de professionele droogkop
1
tijdens
het gebruik niet aan, omdat deze heet
wordt. Gevaar voor verbranding of brand!
• Leg de haardroger uitsluitend op een vuurvaste
ondergrond. Brandgevaar!
• Leg het apparaat na het gebruik niet op of
naast vochtige handdoeken. Gevaar voor
elektrische schokken!
• Zorg ervoor dat haar niet rechtstreeks aange-
zogen kan worden. Brandgevaar!
Let op
• Klem het netsnoer
8
niet tussen bijvoorbeeld
schuifladen of deuren.
• Ontwar het netsnoer
8
als het verdraaid is.
• Trek niet aan het netsnoer
8
en verdraai of
knik het ook niet. Leg of trek het snoer niet op
of over scherpe, puntige of hete oppervlakken.
Beschadigde of verdraaide netsnoeren vergro-
ten het risico op elektrische schokken!
Aanwijzing
Wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt,
is er gedurende de eerste minuten sprake van een
lichte geurontwikkeling. Dit is normaal en niet scha-
delijk voor de gezondheid. Laat het apparaat drie
tot vijf minuten draaien. Daarna kunt u het apparaat
normaal gebruiken.
6. GEBRUIK
Haar drogen
> Schakel de haardroger in met de blazerscha-
kelaar
6
.
1 Zachte luchtstroom
2 Harde luchtstroom
> Kies de verwarmingsstand met de verwarmings-
schakelaar
5
:
1 Lage temperatuur
2 Gemiddelde temperatuur
3 Hoge temperatuur
> Droog en/of style uw haar zoals u graag wilt.
Schakel de haardroger altijd na elk gebruik/
elke onderbreking uit (stand 0) met de blazer-
schakelaar
6
.
> Bij oververhitting wordt het apparaat voor uw
veiligheid automatisch uitgeschakeld.
> Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen.

53
>
Controleer voordat u het apparaat opnieuw inscha-
kelt de luchtuitgang
2
en het filter
3
op verstop-
pingen (bijv. aangezogen pluisjes, stof en haar).
>
Leg het apparaat na gebruik niet op of naast vochti-
ge handdoeken.
Functie selecteren
De haardroger heeft een koudeluchtstand die u kunt
kiezen met de koudeluchtschakelaar
4
:
Functie Beschrijving
De koudeluchtstand is perfect om het
stylen mee te eindigen. Daarmee koelt
u het haar af en wordt het kapsel ge-
fixeerd voor een beter resultaat.
U kunt de koude stand op elk gewenst
moment inschakelen door de knop
4
ingedrukt te houden. Zodra u de knop
weer loslaat, wordt de eerder geselec-
teerde warmtestand weer ingesteld.
Na gebruik
• Trek na elk gebruik de stekker uit het stop-
contact.
• Laat het apparaat afkoelen.
• Wikkel het netsnoer niet om het apparaat!
• Bewaar het apparaat op een droge, voor
kinderen onbereikbare plek.
• U kunt het apparaat met behulp van het op-
hangoogje
7
ophangen aan een haak.
7. REINIGING EN ONDER-
HOUD
1. Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen.
2. Verwijder en reinig het beschermrooster zo-
als aangegeven in afbeelding
A
. Reinig het
beschermrooster regelmatig om een lange le-
vensduur te garanderen.
8. TOEBEHOREN EN RESER-
VEONDERDELEN
Toebehoren
De volgende opzetstukken worden meegeleverd:
1 x Smalle professionele droogkop
1
: maakt
doelgericht en nauwkeurig stylen en modelleren
mogelijk.
9. VERWIJDERING
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het
einde van zijn levensduur niet met
het gewone huisvuil weggegooid worden.
U kunt het apparaat inleveren bij gespecialiseerde
verzamelpunten in uw land.
Neem de plaatselijke voorschriften voor het verwij-
deren van de materialen in acht.
Verwijder het apparaat conform de EU-
richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Neem bij vragen contact op met de
verantwoordelijke instantie voor afvalverwijdering
in uw gemeente. Voor inzamelpunten van oude
apparatuur kunt u contact opnemen met uw
gemeente, bijvoorbeeld met het gemeentebestuur,
de lokale afvalverwerkingsdienst of met uw
verkoper.

54
10. TECHNISCHE GEGEVENS
Gewicht Gewicht zonder styling-
mond 595g
Gewicht met stylingmond
617g
Stroomvoorzie-
ning
220-240 V~, 50-60 Hz
Energieverbruik 2000-2400 W
Beschermings-
klasse
II
Omgevingsom-
standigheden
alleen bedoeld voor gebruik
binnenshuis
Toegestaan tem-
peratuurbereik
-10 tot +40 °C
Technische wijzigingen voorbehouden.
11. GARANTIE / SERVICE
Meer informatie over de garantie en de garantievoor-
waarden vindt u in het meegeleverde garantieblad.
Fouten en wijzigingen voorbehouden

55
DANSK
1. LEVERINGSOMFANG
Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er med. Kontrollér før brug, at apparatet
og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivlstil-
fælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål.
• 1 x Hårtørrer
• 1 x Lille professionel dyse
• 1 x Denne betjeningsvejledning
Gennemlæs denne betjeningsvejledning grundigt, og opbevar den til se-
nere brug. Gør den tilgængelig for andre brugere, og følg altid anvisnin-
gerne.
1. Leveringsomfang ........................................55
2. Vigtige sikkerhedshenvisninger ..................55
3. Symbolforklaring ........................................57
4. Beskrivelse af apparatet .............................57
5. Ibrugtagning ...............................................57
6. Anvendelse .................................................58
7. Rengøring og vedligeholdelse ....................58
8. Tilbehør og reservedele .............................. 59
9. Bortskaelse...............................................59
10. Tekniske data............................................59
11. Garanti / Service ....................................... 59
Indhold
2.
VIGTIGE SIKKERHEDSHENVISNINGER
• Brug udelukkende apparatet til det formål, det er udviklet til,
og kun på den måde, som er angivet i denne betjeningsvej
-
ledning.
• Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år samt af personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder
eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn
eller har modtaget instruktion i sikker brug af apparatet og
forstår, hvilke risici brugen indebærer.
• Børn må ikke lege med apparatet.

56
• Fare for kvælning! Hold børn på afstand af emballagemate-
rialet.
• Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af
børn, medmindre de er under opsyn.
•
Anvend ikke apparatet i nærheden af badekar, bruse-
bade eller andre kar med vand.
• Fare for elektrisk stød! Nedsænk under ingen omstændig-
heder apparatet i vand eller andre væsker! Hvis apparatet
falder ned i vand, må du ikke putte hånden ned i vandet!
Afbryd først strømmen på strømrelæet, og træk derefter net
-
stikket ud af stikkontakten.
• Hvis hårtørreren anvendes på et badeværelse, skal stikket
trækkes ud efter brug, da vand udgør en fare, også selvom
hårtørreren er slukket.
• Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en fejl
-
strømsafbryder (FI/RCD) i badeværelsets elektriske strøm-
kreds med en tilladt reststrøm på maks. 30 mA. Kontakt din
installatør for at få hjælp.
• Dette apparat er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
• Hvis el-ledningen til dette apparat er blevet beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller
en lignende kvalificeret person for at undgå farer. Apparatet
må ikke anvendes, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer
korrekt.
• Undlad at trække i, vride og knække ledningen
5
! Sno ikke
ledningen
5
omkring hårtørreren!
• Brandfare! Sørg for, at ventilationshullerne
9
og det aftage-
lige beskyttelsesgitter
8
ikke er tildækket.

57
3. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler anvendes på apparatet, i betje-
ningsvejledningen, på emballagen og på apparatets
typeskilt:
Apparatet må ikke anvendes i nærhe-
den af vand eller i vand (f.eks. hånd-
vaske, brusebad, badekar) – fare for
elektrisk stød!
Advarsel om fare for tilskadekomst eller
fare for dit helbred.
B
A
Mærkning til identifikation af emballa-
gemateriale.
A = materialeforkortelse, B = materia-
lenummer:
1-6 = plast, 20-22 = papir og pap
Produktet og emballagekomponenter-
ne skal adskilles og bortskaes i hen-
hold til de lokale bestemmelser.
Læs betjeningsvejledningen
Dette produkt opfylder kravene i de
gældende europæiske og nationale
direktiver.
Apparatet har dobbelt beskyttelsesiso-
lering og svarer derfor til beskyttelses-
klasse 2.
Det er godtgjort, at produkterne er
i overensstemmelse med kravene i
de tekniske regler for Den Eurasiske
Økonomiske Union
Bortskaelse i henhold til EU-direkti-
vet om aald af elektrisk og elektro-
nisk udstyr WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
Producent
Britisk overensstemmelsesvurdering
Ledningen må ikke vikles omkring
apparatet
Importeursymbool
4. BESKRIVELSE AF APPARA-
TET
1
Aftagelig, drejelig professionel dyse
2
Luftudgangsåbning
3
Aftageligt filter
4
Koldluftknap
5
Varmlufttrinskotakt med tre stillinger:
1 Lav temperatur
2 Mellemhøj temperatur
3 Høj temperatur
6
Blæserkontakt med tre stillinger:
0 Fra
1 Skånsom luftstrøm
2 Stærk luftstrøm
7
Ophængsøje
8
Netledning
5. IBRUGTAGNING
Advarsel
• Stil dig på en tør overflade, som ikke er elek-
trisk ledende. Fare for elektrisk stød!
• Sørg for, at dine hænder er tørre! Fare for
elektrisk stød!
• Den professionelle dyse
1
og hårtørreren
kan afhængigt af kontaktstilling og brugsva-
righed blive meget varme – forbrændings-
og brandfare!

58
• Undgå at berøre den professionelle dyse
1
under brug, for den bliver meget varm.
Forbrændings- og brandfare!
• Anbring kun hårtørreren på et ildfast underlag.
Brandfare!
• Læg ikke apparatet på eller ved siden af våde
håndklæder efter det har været i brug. Fare for
elektrisk stød!
• Sørg for, at ingen hår kan blive suget ind.
Brandfare!
Vigtigt
• Klem ikke ledningen
8
i f.eks. skuer eller
døre.
• Sno ledningen
8
ud, hvis den er drejet.
• Træk, sno eller bøj ikke ledningen
8
eller træk
eller læg den ikke over/på skarpe, spidse
genstande eller varme overflader. Beskadi-
gede eller drejede ledninger øger risikoen for
elektrisk stød!
Bemærk
Efter første tænding udvikles der i de første minutter
en svag lugt. Dette er normalt og ikke sundheds-
skadeligt. Lad apparatet køre i tre til fem minutter.
Derefter kan apparatet anvendes normalt.
6. ANVENDELSE
Tørring af håret
> Tænd for hårtørreren på blæserkontakten
6
.
1 Skånsom luftstrøm
2 Stærk luftstrøm
> Vælg det ønskede varmlufttrin med varmlufttrin-
kontakten
5
:
1 Lav temperatur
2 Mellemhøj temperatur
3 Høj temperatur
> Tør og/eller sæt håret som ønsket.
Sluk altid for hårtørreren på blæserkontakten
6
efter hver anvendelse/afbrydelse (trin 0).
> Ved overophedning afbryder apparatet automa-
tisk af hensyn til din sikkerhed.
> Træk stikket ud af stikkontakten, lad apparatet
afkøle.
>
Kontrollér, før apparatet igen tændes, om luftud-
gangsåbningen
2
og filteret
3
er tilstoppet (f.eks.
indsugede fnug, støv, hår).
>
Læg ikke apparatet på eller ved siden af våde hånd-
klæder efter det har været i brug
Valg af funktion
Hårtørreren har et koldlufttrin, som du kan vælge
med koldluftknappen
4
:
Funktion Beskrivelse
Koldlufttrinnet er den perfekte afslut-
ning på stylingen. Det køler håret af
og fikserer det, så du opnår et bedre
resultat.
Du kan til enhver tid aktivere kold-
lufttrinnet ved at trykke på knappen
4
og holde den nede. Når du slipper
knappen, aktiveres det tidligere valg-
te varmetrin.
Efter anvendelsen
• Træk efter brug altid stikket ud af stikkontak-
ten.
• Lad apparatet afkøle.
• Ledningen må ikke vikles omkring apparatet!
• Opbevar apparatet på et tørt og for børn
utilgængeligt sted.
• Apparatet kan hænges op på en krog med
ophængningsøjet
7
.
7. RENGØRING OG VEDLIGE-
HOLDELSE
1. Træk stikket ud af stikkontakten, og lad appa-
ratet køle af.
2. Fjern og rengør beskyttelsesgitteret som vist
på illustrationen
A
. For at sikre en lang levetid
skal beskyttelsesgitteret rengøres med jævne
mellemrum.

59
8. TILBEHØR OG RESERVE-
DELE
Tilbehør
Følgende tilbehør følger med:
1 x Lille professionel dyse
1
: Muliggør målrettet og
præcis styling og formgivning.
9. BORTSKAFFELSE
Med henblik på at beskytte miljøet må apparatet
ikke bortskaes sammen med
husholdningsaaldet, når det skal kasseres.
Bortskaelse kan ske via den lokale genbrugsstati-
on. Bortskaf materialerne i henhold til din
kommunes regler på dette område.
Apparatet skal bortskaes i henhold til Rå-
dets direktiv vedrørende elektrisk og elek-
tronisk aald – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Hvis du har spørgs-
mål, bedes du henvende dig til den relevan-
te kommunale myndighed.
Informationer om indsamlingssteder for dine brugte
apparater fås f.eks. hos de kommunale myndighe-
der, lokale renovationsfirmaer eller hos din forhand-
ler.
10. TEKNISKE DATA
Vægt Vægt uden stylingdyse
595 g
Vægt med stylingdyse 617 g
Spændingsfor-
syning
220-240 V~, 50-60 Hz
Eektforbrug 2000-2400 W
Beskyttelsesklasse II
Omgivelsesbetin-
gelser
Kun tilladt til indendørs rum
Tilladt temperatur-
område
-10 til +40°C
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
11. GARANTI / SERVICE
Nærmere oplysninger om garantien og garantibe-
tingelserne findes i det medfølgende garantihæfte.
Med forbehold for fejl og ændringer

60
SVENSKA
1. I FÖRPACKNINGEN INGÅR FÖLJANDE
Kontrollera leveransen för att se att förpackningen är oskadad och att alla delar finns med. Före användning
bör du kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att allt förpackningsma-
terial har avlägsnats. Använd inte produkten i tveksamma fall, utan vänd dig till återförsäljaren eller till vår
kundtjänst på angiven adress.
• 1 x Hårfön
• 1 x Smalt prosmunstycke
• 1 x Denna bruksanvisning
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för framtida an-
vändning, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ anvis-
ningarna.
2. VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
• Denna produkt får endast användas i det syfte som den har
utvecklats för och på det sätt som anges i bruksanvisningen.
• Produkten får användas av barn från 8 år och av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet och/eller kunskap under förutsättning
att de övervakas eller instrueras i hur produkten ska använ
-
das på ett säkert sätt och förstår vilka risker användningen
innebär.
1. I förpackningen ingår följande ....................60
2. Viktig säkerhetsinformation ........................60
3. Teckenförklaring .........................................62
4. Beskrivning av produkten ........................... 62
5. Börja använda produkten ...........................62
6. Användning ................................................63
7. Rengöring och underhåll ............................63
8. Tillbehör och reservdelar ............................64
9. Avfallshantering ..........................................64
10. Tekniska specifikationer ...........................64
11. Garanti / Service ....................................... 64
Innehåll

61
• Låt inte barn leka med produkten.
• Kvävningsrisk! Håll förpackningsmaterialet utom räckhåll för
barn.
• Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn,
såvida de inte hålls under uppsikt.
•
Använd inte produkten i närheten av badkaret, dusch-
karet eller annat kärl som innehåller vatten.
• Risk för elektrisk stöt! Sänk aldrig ned produkten i vatten
eller annan vätska! Om produkten skulle falla ned i vatten får
du inte röra vid den! Bryt först strömmen via säkringen och
dra därefter ut nätkontakten ur eluttaget.
• Om hårfönen används i ett badrum måste kontakten alltid
dras ut ur eluttaget efter användning, eftersom närheten till
vatten utgör en fara även när hårfönen är avstängd.
• Som extra skydd rekommenderas installation av en jordfels
-
brytare med en utlösningsström på maximalt 30mA i bad-
rummets strömkrets. Kontakta installatören för råd.
• Den här produkten får inte användas i kommersiellt syfte.
• Om produktens nätanslutningskabel skadas måste den by
-
tas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller en person
med likvärdiga kvalifikationer för att undvika fara. Använd
inte produkten om den har skadats eller inte fungerar som
den ska.
• Dra, vrid eller böj inte nätkabeln
5
! Vira inte nätkabeln
5
runt hårfönen!
• Risk för brand! Säkerställ att öppningen för utblåsluft
9
och
det avtagbara skyddsgallret
8
inte är övertäckta.

62
3. TECKENFÖRKLARING
På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen
och på apparatens typskylt används följande sym-
boler:
Produkten får inte användas i eller nära
vatten (t.ex. handfat, dusch, badkar).
Risk för elektrisk stöt!
Varningsinformation om skaderisker el-
ler hälsorisker.
B
A
Märkning för identifiering av förpack-
ningsmaterial.
A = materialförkortning, B = material-
nummer:
1–6 = plast, 20–22 = papper och
kartong
Separera produkten och förpacknings-
komponenterna och avfallshantera en-
ligt kommunala föreskrifter.
Läs bruksanvisningen
Denna produkt uppfyller kraven i gäl-
lande europeiska och nationella direk-
tiv.
Produkten är dubbelt skyddsisolerad
och motsvarar därmed kapslingsklass
2.
Produkterna har bevisats uppfylla
kraven i EAEU:s tekniska regelverk
Avfallshantera produkten enligt
EG-direktivet om avfall som utgörs av
eller innehåller elektriska eller elektro-
niska produkter – WEEE
Tillverkare
UKCA-märke
Linda inte kabeln runt produkten
Symbol för importör
4. BESKRIVNING AV PRO-
DUKTEN
1
Avtagbart, vridbart fönmunstycke
2
Öppning för utblåsluft
3
Avtagbart filter
4
Kalluftsknapp
5
Värmereglage med tre lägen:
1 Låg temperatur
2 Medelhög temperatur
3 Hög temperatur
6
Blåsomkopplare med tre lägen:
0 Av
1 Skonsam luftström
2 Kraftig luftström
7
Upphängningsögla
8
Nätkabel
5. BÖRJA ANVÄNDA PRO-
DUKTEN
Varning
• Stå på ett torrt underlag som inte är elektriskt
ledande. Risk för elektrisk stöt!
• Händerna måste vara torra! Risk för elektrisk
stöt!
• Fönmunstycket
1
och hårtorken kan,
beroende på reglageinställning och an-
vändningstid, bli mycket varma. Risk för
brännskador och brand!

63
• Vidrör inte fönmunstycket
1
under använd-
ning eftersom det blir varmt. Risk för brand
och brännskador!
• Lägg endast ifrån dig hårfönen på ett brandsä-
kert underlag. Risk för brand!
• Lägg inte produkten på eller intill en fuktig
handduk efter användning. Risk för elektrisk
stöt!
• Se till att inget hår kan sugas in direkt. Risk
för brand!
Obs!
• Kläm aldrig nätkabeln
8
i lådor, dörrar eller
motsvarande.
• Red ut nätkabeln
8
om den har trasslat sig.
• Dra inte i nätkabeln
8
, vrid eller böj den inte
och lägg den inte på vassa eller spetsiga före-
mål eller varma ytor. En skadad eller tilltrasslad
nätkabel ökar risken för elektriska stötar!
Information
Första gången apparaten kopplas in uppstår en mild
lukt under de första minuterna. Detta är normalt och
inte skadligt för hälsan. Låt apparaten vara igång i
mellan tre och fem minuter. Därefter kan du använda
apparaten som vanligt.
6. ANVÄNDNING
Torka håret
> Slå på hårfönen med blåsomkopplaren
6
.
1 Skonsam luftström
2 Kraftig luftström
> Välj värmenivå med hjälp av värmereglaget
5
:
1 Låg temperatur
2 Medelhög temperatur
3 Hög temperatur
> Torka och/eller styla håret enligt önskemål.
Stäng alltid av hårfönen med hjälp av blåsom-
kopplaren
6
(läge 0) efter varje användnings-
tillfälle.
> Vid överhettning stängs produkten av automatiskt
av säkerhetsskäl.
> Dra ut stickkontakten ur eluttaget och låt produk-
ten svalna.
>
Kontrollera innan du kopplar in den igen att
öppningen för utblåsluft
2
och filtret
3
inte är
igensatta (t.ex. insuget ludd, damm, hår).
>
Lägg inte produkten på eller intill en fuktig handduk
efter användning.
Välja funktion
Hårfönen har ett kalluftsläge som du kan välja med
hjälp av kalluftsknappen
4
:
Funktion Beskrivning
Kalluftsläget ger den perfekta av-
slutningen på stylingen. Detta läge
används för att kyla ned håret och
fixera det för ett bättre resultat.
Det kalla läget kan aktiveras när som
helst genom att du håller knapp
4
nedtryckt. När du släpper upp knap-
pen ställs det värmeläge som tidigare
valts in igen.
Efter användning
• Dra ut stickkontakten ur eluttaget efter varje
användningstillfälle.
• Låt produkten svalna.
• Vira inte nätkabeln runt produkten.
• Förvara produkten på en torr plats och oåt-
komlig för barn.
• Produkten kan hängas upp på en krok med
upphängningsöglan
7
.
7. RENGÖRING OCH UNDER-
HÅLL
1. Dra ut nätkontakten ur eluttaget och låt produk-
ten svalna.
2. Ta bort och rengör skyddsgallret enligt bild
A
.
För att garantera lång livslängd ska skyddsgall-
ret rengöras regelbundet.

64
8. TILLBEHÖR OCH RESERV-
DELAR
Tillbehör
Följande tillbehör medföljer:
1 x Smalt prosmunstycke
1
: ger en riktad och
exakt styling och formning av håret.
9. AVFALLSHANTERING
När produkten har tjänat ut får den av hänsyn till mil-
jön inte slängas bland det vanliga
hushållsavfallet.
Lämna den i stället till en återvinningscentral.
Följ de lokala föreskrifterna för avfallshantering av
olika material.
Avfallssortera produkten enligt EU-direkti-
vet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektrisk och elektronisk utrustning – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Vänd dig till kommunens kontor för avfalls-
hantering om du har frågor.
Information om återvinningsställen för förbrukade
produkter får du av lokala myndigheter respektive
den kommun där du är bosatt, lokalt återvinningsfö-
retag eller från återförsäljaren.
10. TEKNISKA SPECIFIKATIO-
NER
Vikt Vikt utan stylingmunstycke 595 g
Vikt med stylingmunstycke 617 g
Spänningsför-
sörjning:
220–240 V~, 50-60 Hz
Eektförbruk-
ning
2000-2400 W
Kapslingsklass II
Omgivning Får enbart användas inomhus
Tillåtet tempe-
raturområde
−10 till +40°C
Tekniska ändringar förbehålles.
11. GARANTI / SERVICE
Mer information om garantin och garantivillkoren hit-
tar du i den medföljande garantifoldern.
Med reservation för felaktigheter och ändringar

65
NORSK
1. LEVERINGSOMFANG
Kontroller leveransen for å sjekke at kartongemballasjen er uskadet og at innholdet er intakt. Kontroller før
bruk at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader og at all emballasje er fjernet. Ikke bruk apparatet
hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler eller kontakt kundeservice.
• 1 x Hårtørker
• 1 x Smalt, profesjonelt munnstykke
• 1 x Denne bruksanvisningen
Les grundig gjennom denne bruksanvisningen, oppbevar den for senere
bruk, sørg for at den er tilgjengelig for andre brukere og følg instruksjo
-
nene.
2.
VIKTIGE SIKKERHETSMERKNADER
• Bruk apparatet kun til det formålet det er utviklet for, og på
den måten som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt
av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
ferdigheter, eller av personer som mangler erfaring og kunn
-
skap, når de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker
bruk av produktet og hvilke farer som er forbundet med det.
• Barn må ikke leke med apparatet.
• Fare for kvelning! Ikke la barn leke med emballasjen.
1. Leveringsomfang ........................................65
2. Viktige sikkerhetsmerknader ......................65
3. Tegnforklaring ............................................. 67
4. Produktbeskrivelse .....................................67
5. Før bruk ......................................................67
6. Bruk ............................................................68
7. Rengjøring og vedlikehold .......................... 68
8. Tilbehør og reservedeler .............................68
9. Avfallshåndtering ........................................69
10. Tekniske data............................................69
11. Garanti / Service ....................................... 69
Innhold

66
• Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn
uten at disse har tilsyn.
•
Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusj
eller andre kar som inneholder vann.
• Fare for elektrisk støt! Ikke legg apparatet i vann eller andre
væsker! Hvis apparatet faller i vann, må du ikke røre vannet!
Slå apparatet av etter bruk, og trekk støpselet ut av stikkon
-
takten.
• Hvis hårføneren brukes på et bad, må støpselet trekkes ut
etter bruk fordi nærhet til vann utgjør fare selv om hårføne
-
ren er avslått.
• Som ekstra beskyttelse anbefales installasjon av en jordfeil
-
bryter (FI/RCD) med en nominell utkoblingsstrøm som ikke
overskrider 30 mA i badets strømkrets. Spør en elektriker
om råd.
• Apparatet er ikke beregnet til profesjonelt bruk.
• Hvis strømledningen til apparatet blir skadet, må den byt
-
tes ut av produsenten, produsentens kundeservice eller en
annen fagperson for å unngå farlige situasjoner. Ikke bruk
apparatet hvis det er skadet eller ikke virker som det skal.
• Ikke dra i, vri eller knekk strømledningen
5
! Ikke surr strøm-
ledningen
5
rundt hårføneren.
• Brannfare! Kontroller at ventilasjonsåpningene
9
og det av-
takbare beskyttelsesgitteret
8
ikke er tildekket.

67
3. TEGNFORKLARING
Følgende symboler brukes på selve apparatet, i
bruksanvisningen, på emballasjen og på apparatets
typeskilt:
Apparatet må ikke brukes i nærheten av
eller i vann (f.eks. servant, dusj, bade-
kar) – fare for elektrisk støt!
Advarsel om fare for personskader eller
helserisiko.
B
A
Merking for å identifisere emballasje-
materialet.
A = materialforkortelse, B = material-
nummer:
1-6 = kunststoff, 20-22 = papp og
papir
Skill produktet og emballasjekompo-
nentene, og kast dem i henhold til gjel-
dende bestemmelser.
Les bruksanvisningen
Dette produktet oppfyller kravene i de
gjeldende europeiske og nasjonale di-
rektivene.
Apparatet er dobbelt verneisolert og
innfrir dermed kravene for beskyttelses-
klasse 2
Produktene oppfyller beviselig krave-
ne i EØUs tekniske forskrifter.
Avfallshåndteres i samsvar med EU
-direktivet om elektrisk og elektronisk
avfall WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment)
Produsent
Samsvarsvurderingsmerke fra Stor-
britannia
Ikke surr nettkabelen rundt apparatet
Importørsymbol
4. PRODUKTBESKRIVELSE
1
Avtakbart, dreibart profesjonelt munn-
stykke
2
Luftutløp
3
Avtakbart filter
4
Kaldluftknapp
5
Varmetrinnbryter med tre posisjoner:
1 Lav temperatur
2 Middels temperatur
3 Høy temperatur
6
Viftebryter med tre posisjoner:
0 Av
1 Skånsom luftstrøm
2 Kraftig luftstrøm
7
Opphengshempe
8
Strømledning
5. FØR BRUK
Advarsel
• Stå på et tørt underlag som ikke leder elektrisk
strøm. Fare for elektrisk støt!
• Pass på at hendene dine er tørre! Fare for
elektrisk støt!
• Det profesjonelle munnstykket
1
og hår-
tørkeren kan bli svært varme, avhengig av
bryterinnstilling og brukstid – forbrennings-
og brannfare!
• Ikke berør det profesjonelle munnstykket
1
under bruk, for det blir svært varmt. Fare for
brann eller forbrenninger!
• Apparatet skal kun plasseres på et brannsik-
kert underlag. Brannfare!
• Ikke legg apparatet på eller ved siden av fukti-
ge håndklær etter bruk. Fare for elektrisk støt!

68
• Pass på at hår ikke kan suges inn. Brannfare!
Fare
• Pass på at nettkabelen
8
ikke kommer i klem i
f.eks. skuer eller dører.
• Rett ut nettkabelen
8
hvis den er vridd.
• Ikke dra i, vri eller knekk nettkabelen
8
og ikke
trekk eller legg den over/på skarpe og spisse
gjenstander eller varme overflater. Skadde eller
vridde nettkabler øker risikoen for elektrisk
støt!
Merknad
Ved første gangs bruk oppstår en svak lukt de første
minuttene. Dette er normalt og ikke helsefarlig. La
apparatet stå på i tre til fem minutter. Deretter kan
apparatet brukes som normalt.
6. BRUK
Tørke hår
> Slå på hårtørkeren med viftebryteren
6
.
1 Skånsom luftstrøm
2 Kraftig luftstrøm
> Velg varmetrinn med varmetrinnbryteren
5
:
1 Lav temperatur
2 Middels temperatur
3 Høy temperatur
> Tørk og style håret etter behov.
Slå alltid av hårtørkeren med viftebryteren
6
et-
ter bruk og ved avbrytelser (trinn 0).
> Av hensyn til din sikkerhet slår apparatet seg
automatisk av ved overoppheting.
> Trekk støpselet ut av stikkontakten, la apparatet
avkjøles.
> Kontroller om luftutløpet
2
og filteret
3
er blok-
kert (f.eks. oppsugd lo, støv, hår).
> Ikke legg apparatet på eller ved siden av fuktige
håndklær etter bruk..
Velg funksjon
Hårtørkeren har en kaldluftfunksjon som du kan vel-
ge med kaldluftknappen
4
:
Funksjon Beskrivelse
Kaldluftfunksjonen gir perfekt stylin-
gresultat. Den avkjøler håret og gir
en mer holdbar frisyre.
Kaldluftfunksjonen kan aktiveres når
som helst ved å holde knappen
4
inne. Når knappen slippes, gjenop-
prettes varmetrinnet som ble valgt
tidligere.
Etter bruk
• Trekk støpselet ut av stikkontakten etter hver
bruk.
• La apparatet avkjøles.
• Ikke surr nettkabelen rundt apparatet.
• Oppbevar apparatet på et tørt sted som er
utilgjengelig for barn.
• Apparatet kan henges på en krok med opp-
hengshempen
7
.
7. RENGJØRING OG VEDLI-
KEHOLD
1. Trekk ut støpselet og la apparatet kjøle seg ned.
2. Ta av og rengjør beskyttelsesgitteret som vist
på bildet
A
. For å sikre lang levetid må du
rengjøre beskyttelsesgitteret med jevne mel-
lomrom.
8. TILBEHØR OG RESERVE-
DELER
Tilbehør
Følgende tilbehør medfølger:
1 x Smalt, profesjonelt munnstykke
1
: Muliggjør
målrettet og presis styling og forming.

69
9. AVFALLSHÅNDTERING
Av hensyn til miljøet skal apparatet ikke kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall.
Kassering skal skje via aktuelle oppsamlingspunk-
ter.
Følg de lokale forskriftene ved avhending av mate-
rialene.
Apparatet skal avhendes i henhold til WE-
EE-direktivet om elektrisk og elektronisk
avfall.
Hvis du har spørsmål angående dette, kan
du henvende deg til de kommunale myn-
dighetene som har ansvar for avfallshåndteringen.
Returstasjoner for kassering av gamle apparater
finnes f.eks. ved kommunale miljøstasjoner, lokale
avfallsdeponier eller hos forhandler.
10. TEKNISKE DATA
Vekt Vekt uten stylingdyse 595 g
Vekt med stylingdyse 617 g
Strømforsyning 220-240 V~, 50-60 Hz
Inngangseekt: 2000-2400 W
Beskyttelse-
sklasse
II
Miljøbetingelser Kun tillatt innendørs
Tillatt temperatur-
område
-10 til +40°C
Med forbehold om tekniske endringer.
11. GARANTI / SERVICE
Du finner detaljert informasjon om garantien og ga-
rantivilkårene på det medfølgende garantiarket.
Med forbehold om feil og endringer

70
SUOMI
1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimitus sisältää kaikki osat. Varmista ennen
käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausmateriaalit on poistettu.
Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiakas-
palveluosoitteeseen.
• 1 x Hiustenkuivain
• 1 x Kapea ilmankeskitin
• 1 x Tämä käyttöohje
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja noudata siinä annettuja ohjeita. Säi-
lytä käyttöohje myöhempää tarvetta ja laitteen muita käyttäjiä varten.
2. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
• Laitetta saa käyttää vain siihen käyttötarkoitukseen, johon
se on kehitetty, ja käyttöohjeessa määritetyllä tavalla.
• Vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden aistit tai
fyysiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta ja/tai tietoa, saavat käyttää näitä lait
-
teita, jos heitä valvotaan tai heille opastetaan laitteen turval-
linen käyttö ja he ovat ymmärtäneet käyttöön liittyvät vaarat.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
• Tukehtumisvaara! Pidä pakkausmateriaalit lasten ulottumat
-
tomissa.
1. Pakkauksen sisältö ..................................... 70
2. Tärkeitä turvallisuusohjeita .........................70
3. Merkkien selitykset ..................................... 72
4. Laitteen kuvaus ..........................................72
5. Käyttöönotto ............................................... 72
6. Käyttö .........................................................73
7. Puhdistus ja hoito ....................................... 73
8. Lisävarusteet ja varaosat ............................ 73
9. Hävittäminen ..............................................74
10. Tekniset tiedot ..........................................74
11. Takuu / Huolto ..........................................74
Sisältö

71
• Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvon-
taa.
•
Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkualtaan tai
muiden vettä sisältävien säiliöiden läheisyydessä.
• Sähköiskuvaara! Älä koskaan upota laitetta veteen tai muu
-
hun nesteeseen. Jos laite putoaa veteen, älä työnnä käsiäsi
veteen. Sammuta ensin sulake sähkökeskuksesta ja irrota
sitten pistoke pistorasiasta.
• Jos käytät hiustenkuivainta kylpyhuoneessa, irrota pistoke
jokaisen käyttökerran jälkeen, koska kosteissa tiloissa hius
-
tenkuivain on vaarallinen myös virta katkaistuna.
• Kylpyhuoneen sähkövirtapiirissä suositellaan käyttämään li
-
säsuojana vikavirtasuojaa (FI/RCD), jonka laukaisuvirtaraja
on enintään 30 mA. Kysy lisätietoa sähköasentajalta.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
• Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, valmistajan, valmistajan
asiakaspalvelun tai muun pätevän henkilön on vaihdettava
se uuteen, jottei synny vaaratilanteita. Älä käytä vaurioitu
-
nutta tai virheellisesti toimivaa laitetta.
• Älä vedä, kierrä tai taita verkkojohtoa
5
. Älä kierrä verkko-
johtoa
5
hiustenkuivaimen ympärille.
• Tulipalovaara! Varmista, että ilmanpuhallusaukko
9
ja irro-
tettava suojaverkko
8
eivät ole peitossa.

72
3. MERKKIEN SELITYKSET
Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja
tyyppikilvessä käytetään seuraavia symboleita:
Laitetta ei saa käyttää vedessä tai ve-
den läheisyydessä (esim. käsienpesu-
allas, suihku, kylpyamme) – sähköis-
kuvaara!
Varoitus loukkaantumisvaaroista tai ter-
veyttä uhkaavista vaaroista.
B
A
Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä.
A = materiaalin lyhenne, B = materiaali-
numero:
1–6 = muovit, 20–22 = paperi ja pahvi
Irrota pakkauksen osat tuotteesta ja hä-
vitä paikallisten määräysten mukaisesti.
Lue käyttöohje
Tämä tuote täyttää voimassa olevien
eurooppalaisten ja kansallisten mää-
räysten vaatimukset.
Laite on kaksoiseristetty ja vastaa siten
suojausluokkaa 2.
Tuotteet ovat todistettavasti yhden-
mukaisia Euraasian talousunionin tek-
nisten standardien kanssa.
Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua koskevan
WEEE-direktiivin (Waste Electrical
and Electronic Equipment) mukai-
sesti.
Valmistaja
Ison-Britannian vaatimustenmukaisu-
uden arviointimerkintä
Älä kierrä johtoa laitteen ympärille
Maahantuojan symboli
4. LAITTEEN KUVAUS
1
Irrotettava, käännettävä ilmankeskitin
2
Ilmanottoaukko
3
Irrotettava suodatin
4
Kylmäpuhalluspainike
5
Kolmiasentoinen lämpökytkin:
1 matala lämpötila
2 keskilämpötila
3 korkea lämpötila
6
Kolmiasentoinen puhalluskytkin:
0 pois päältä
1 hellävarainen puhallus
2 voimakas puhallus
7
Ripustuslenkki
8
Verkkojohto
5. KÄYTTÖÖNOTTO
Varoitus
• Asetu kuivalle, sähköä johtamattomalle alustal-
le. Sähköiskun vaara!
• Varmista, että kätesi ovat kuivat. Sähköisku-
vaara!
• Ilmankeskitin
1
ja hiustenkuivain saattavat
kuumentua voimakkaasti kytkimen asennon
ja laitteen käyttöajan mukaan. – Palovam-
mojen ja tulipalon vaara!
• Älä kosketa ilmankeskitintä
1
käytön
aikana, sillä se kuumenee. Tulipalo- ja
palovammavaara!
• Laske hiustenkuivain ainoastaan palamatto-
malle alustalle. Palovaara!
• Älä aseta laitetta käytön jälkeen kosteiden
pyyhkeiden päälle tai niiden läheisyyteen.
Sähköiskun vaara!

73
• Varmista, etteivät hiuksesi imeydy laitteen
ilmanottoaukkoon. Palovaara!
Huomio
• Verkkojohtoa
8
ei saa jättää puristuksiin esi-
merkiksi vetolaatikoiden tai ovien väliin.
• Jos verkkojohto
8
on kiertynyt, oikaise se.
• Verkkojohtoa
8
ei saa vetää, kiertää tai taittaa
eikä vetää/viedä terävien esineiden tai kuumien
pintojen ylitse/päälle. Vahingoittunut tai kierty-
nyt verkkojohto lisää sähköiskun vaaraa.
Huomautus
Kun laite kytketään ensimmäisen kerran päälle, en-
simmäisten minuuttien aikana voi muodostua lievää
savun tai muovin hajua. Tämä on aivan normaalia
eikä vahingollista terveydelle. Anna laitteen käydä
kolmesta viiteen minuuttia. Tämän jälkeen voit käyt-
tää laitetta normaaliin tapaan.
6. KÄYTTÖ
Hiusten kuivaaminen
> Käynnistä hiustenkuivain puhalluskytkimestä
6
.
1 hellävarainen puhallus
2 voimakas puhallus
> Valitse lämmitystaso lämpökytkimestä
5
:
1 matala lämpötila
2 keskilämpötila
3 korkea lämpötila
> Kuivaa ja/tai muotoile hiuksesi haluamallasi
tavalla.
Sammuta hiustenkuivain jokaisen käyttökerran/
katkaisun jälkeen asettamalla puhalluskytkin
6
asentoon 0.
> Ylikuumentunut laite sammuu turvallisuussyistä
automaattisesti.
> Irrota verkkojohto pistorasiasta ja anna laitteen
jäähtyä.
>
Ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen, tarkista,
etteivät ilmanpuhallusaukko
2
ja suodatin
3
ole
tukkeutuneet (esim. nukasta, pölystä ja hiuksista).
>
Älä aseta laitetta käytön jälkeen kosteiden pyyhkei-
den päälle tai niiden läheisyyteen.
Toimintojen valinta
Laitteessa on kylmäpuhallus, joka voidaan valita kyl-
mäpuhalluspainikkeella
4
:
Toiminto Kuvaus
Kylmäpuhallus soveltuu kampauk-
sen täydelliseen viimeistelyyn. Se
viilentää hiukset ja antaa kampauk-
sellesi kestävän lopputuloksen.
Kylmäpuhallus voidaan ottaa käyt-
töön milloin tahansa pitämällä pai-
niketta
4
painettuna. Kun painike
vapautetaan, laite palauttaa aiemmin
valittuna olleen lämpötason.
Käytön jälkeen
• Irrota verkkojohto pistorasiasta jokaisen käyttö-
kerran jälkeen.
• Anna laitteen jäähtyä.
• Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille!
• Säilytä laite kuivassa paikassa poissa lasten
ulottuvilta.
• Laite voidaan ripustaa koukkuun ripustuslen-
kistä
4
.
7. PUHDISTUS JA HOITO
1. Irrota verkkojohto pistorasiasta ja anna laitteen
jäähtyä.
2. Irrota suojaverkko ja puhdista se kuvan
A
mu-
kaisesti. Puhdista suojaverkko säännöllisesti
pitkän käyttöiän takaamiseksi.
8. LISÄVARUSTEET JA VARA-
OSAT
Lisävarusteet
Laitteen mukana toimitetaan seuraavat muotoilu-
päät:
1 x Kapea ilmankeskitin
1
: mahdollistaa tarkan ja
kohdistetun kuivauksen ja muotoilun.

74
9. HÄVITTÄMINEN
Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, laitetta ei saa
ympäristösyistä hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana. Hävitä käytöstä poistettu
laite viemällä se asianmukaiseen keräys- ja kierrä-
tyspisteeseen. Noudata materiaalien hävittämisessä
paikallisia jätehuoltomääräyksiä.
Laitteen hävittäminen tapahtuu WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equip-
ment) -sähkö- ja elektroniikkalaiteromudi-
rektiivin mukaisesti. Lisätietoa saat oman
asuinkuntasi jätehuollosta.
Toimita käytöstä poistetut sähkölaitteet aina asian-
mukaiseen keräyspisteeseen tai laitteen jälleenmyy-
jälle hävitettäväksi.
10. TEKNISET TIEDOT
Paino Paino ilman muotoilusuutinta
595 g
Paino sisältäen muotoilusuut-
timen 617 g
Virransyöttö 220–240 V~, 50-60 Hz
Tehontarve 2000-2400 W
Suojausluokka II
Käyttöolosuh-
teet
Soveltuu vain sisäkäyttöön
Sallittu lämpöti-
la-alue
-10 – +40 °C
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
11. TAKUU / HUOLTO
Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy
mukana toimitetusta takuulomakkeesta.
Pidätämme oikeuden muutoksiin emmekä vastaa mahdollisista virheistä.

75

76

77

78
586.20_HC30_2024-10-31_05_IM1_BEU
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com
UK-Importer: Beurer UK Ltd.
Suite 16, Stonecross Place • Yew Tree Way • WA3 2SH Golborne
United Kingdom
