VALBERG WF 1014 A W180C3 10kg Washing Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WF 1014 A W180C3 photo

User Manual

This is the main product document for model WF 1014 A W180C3.

The file format is pdf, 170 pages, you can download this manual here .

background
974906 - WF 1014 A W180C3
INSTRUCTIONS FOR USE .................... 02
CONSIGNES D'UTILISATION ....................4
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................8
INSTRUCCIONES DE USO ....................12
2/2
08/2022 - V3
Washing machine
Machine à laver
Wasmachine
Lavadora
2
2
2
background
background
1
2
3
4
5
6
7
background
background
background
background
2EN2EN
Thank you for choosing this VALBERG product.
Chosen, tested and recommended by ELECTRO DEPOT,
VALBERG branded products are easy to use, reliable,
and of an impeccable standard.
With every use of this appliance, you can be sure of
complete satisfaction.
Welcome to ELECTRO DEPOT.
Visit our website: www.electrodepot.fr
Thanks!
background
3EN
Preview of the appliance
A
3EN3EN
The instructions are also available on the site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.fr/sav/notices
Table of contents
B
Using the appliance
C
Useful information
A
Overview of the
appliance
Description of the appliance
Installation guide
Levelling
Installing the bottom cover
Connecting the water inlet hose
Filling instructions
Connect the drain hose
Door opening/closing
Emergency opening of the door
&IJSVIXLIȍVWX[EWLG]GPI
Preparing the laundry
Description of the programs
Washing products
Draining the waste water (depending on the
model)
Cleaning and care
Troubleshooting guide
After-sales service
Transport/handling
Electrical connection
background
4EN
Overview of the appliance
A
Description of the appliance
1
Worktop
5
Child lock system (if provided,
inside the door)
2
Control panel
6
Cover in front of the pump access hatch
3
Dispenser drawer
7
Adjustable feet
4
Door
PLEASE NOTE: the layout of the control panel and
its overall appearance vary depending on the model
selected.
background
5EN
Using the appliance
B
Installation guide
WARNING: improper installation can cause noise,
excessive vibration and water leaks. Never move the
machine by lifting it from the top.
Ǫ Read this "INSTALLATION GUIDE" before operating.
Ǫ Keep this "INSTALLATION GUIDE" for future reference.
Ǫ Read the general recommendations for disposing of the packaging in the USER MANUAL.
Parts supplied
1 Bag containing the small parts
2
User manual, installation guide, warranty (varies
according to the model)
3 A spanner
4 4 x plastic caps
background
6EN
Using the appliance
B
5
- A water inlet hose (in the drum or already
installed)
- A cold water inlet hose
6 A U-bend (in the drum or already installed)
7 A lower hatch cover (depending on the model)
Before using the washing machine, be sure to remove the transit bolts used to protect the
machine during transportation!
IMPORTANT: failure to remove the transit bolts may
damage the machine.
1. Partially unscrew all the transit bolts (by about 30 mm) in the direction of the arrow using
the spanner (do not fully unscrew them).

background
7EN
Using the appliance
B
2. Push four transit bolts towards the inside of the machine, then fully unscrew the transit bolts.
3. Remove the transit bolts along with the rubber part and the plastic shim.
4. To make the machine safe and reduce noise, plug the holes using the plastic caps provided
(see appendix provided with the machine). Push the plugs into the holes and turn them in the
direction indicated by the arrow until they click into place.
IMPORTANT: Keep the transit bolts and the spanner.
They must be put back in position when transporting the
washing machine. To refit them, repeat this procedure
in reverse.
background
8EN
Using the appliance
B
Levelling
Ǫ8LI[EWLMRKQEGLMRIWLSYPHFIMRWXEPPIHSREJMVQPIZIPWYVJEGIYWIEWTMVMXPIZIPMJ
necessary). If you want to install the washing machine on a wooden floor, spread the weight by
placing a 60x60 cm plywood board, that is at least 3 cm thick, under the machine and secure
the board to the floor. If the ground is uneven, adjust the four adjuster feet as needed; do not
insert wooden blocks under the feet.
5. Unscrew the lock nut by turning it clockwise (see arrow) using the spanner.
6. Raise the machine slightly and adjust the height of the feet by rotating them.
Higher Lower
7. Important: tighten the lock nut by turning it anticlockwise in relation to the machine.
background
9EN
Using the appliance
B
Installing the bottom cover
8. Instructions for fitting the bottom noise reduction plate
Ǫ4PEGIXLIJMFVIKPEWWMRXLIGSVRIVSJXLIFSXXSQTPEXI[LIVIMXWE]W4914. Tilt the
washing machine by 30 to 40° to fit the bottom cover. Hold it with the side that has acoustic
insulation pointing upwards and the "PUMP" sign in the corner of the cover near the pump
of the washing machine.
Pump Pump
Ǫ&IJSVIJMXXMRKXLIRSMWIVIHYGMRKFSXXSQTPEXIEPMKRXLIJMFVIKPEWW[MXLXLITVMRXIHQEVO
in the right-hand corner of the bottom plate and glue it (this is not necessary for models
without fibreglass).
Ǫ6IQSZIXLIFEGOMRKTETIVJVSQXLIHSYFPIWMHIHXETISREPPJSYVIHKIWSJXLIFSXXSQTPEXI.
Double-sided tape
background
10 EN
Using the appliance
B
Ǫ8MPXXLIQEGLMRIEXERERKPISJsWSXLEXXLIWMHI[MXLXLIVMKLXERKPIHRSXGLTSMRXWXS[EVHW
the front of the washing machine, as shown in the figure. Carefully insert the edge with the
oblique-angled notch between the two thumbscrews at the back of the washing machine.
Then fit the bottom plate making sure that it is in close contact with the bottom of the washing
machine.
Pump
Ǫ1ERYEPP]TVIWWXLIHSYFPIWMHIHXETIEPSRKEPPJSYVIHKIWXSJMVQP]WIGYVIXLIRSMWIVIHYGMRK
plate to the body of the appliance.
background
11 EN
Using the appliance
B
Connecting the water inlet hose
9. If the water inlet hose is not already installed, it must be screwed into the washing machine.
The hose with the blue mark is for supplying cold water only.
Cool
10. Screw the inlet hose onto the tap by hand and tighten the nut.
CAUTION:
Ǫ(SRSXQEOIEORSXMRXLILSWI
Ǫ8LI[EWLMRKQEGLMRIQYWXRSXFIGSRRIGXIHXSXLI
mixer tap of a non-pressurised water heater.
Ǫ'LIGOXLEXXLIGSRRIGXMSRWEVI[EXIVXMKLXF]XYVRMRK
the water tap on fully.
Ǫ-JXLILSWIMWXSSWLSVXVITPEGIMX[MXLETVIWWYVI
resistant hose of adequate length (1000 kPa min,
compliant with the EN 50084 standard).
Ǫ6IKYPEVP]GLIGOXLIMRPIXLSWIJSVER][IEORIWWSV
cracks, and replace it if necessary.
Ǫ8LI[EWLMRKQEGLMRIQE]FIGSRRIGXIH[MXLSYXE
non-return valve.
background
12 EN
Using the appliance
B
Filling instructions
11. For models with two inlets
For models with a single inlet
Ǫ'SRRIGXXLIMRPIXLSWIXSXLIGSPH[EXIVXETERHXSXLIMRPIXZEPZIEXXLIVIEVSJXLIQEGLMRI
as in Fig. 1.
Ǫ1EOIWYVIXLEX
All the connectors have been properly tightened. Do not allow children to use, climb on and
stand next to your machine, or get inside the drum. Please note, that during wash cycles,
the surface temperature of the door may rise. When the appliance is operated with children
standing nearby, they must be kept under supervision at all times.
Cold water inlet
Water inlet valve
Fig. 1
background
13 EN
Using the appliance
B
Connect the drain hose
12. If the drain hose is already installed as in the diagram below.
Unhook it from the right-hand clip only (see arrow).
13. Connect the drain hose to the siphon or fasten it to the edge of a sink using the U-bend.
If it is not already installed, attach the U-bend (E) to the end of the drain hose.
NOTES:
Ǫ1EOIWYVIXLEXXLIHVEMRLSWIMWRSXOMROIH
Ǫ7IGYVIXLILSWIWSXLEXMXGERRSXJEPP%JXIVXLI[EWLMRK
phase, the machine drains the hot water.
Ǫ7QEPP[EWLFEWMRWEVIRSXWYMXEFPIJSVXLMWTYVTSWI
Ǫ8SPIRKXLIRXLITMTIYWIETMTISJXLIWEQIX]TIERH
secure the fittings with clips.
Ǫ1E\SZIVEPPPIRKXLSJXLIHVEMRLSWIQ
background
14 EN
Using the appliance
B
Min 70 cm
Max 125 cm
Electrical connection
Ǫ1EOIWYVIXLEXXLISYXPIXLEWERIEVXLGSRRIGXMSR.
Ǫ(SRSXYWIQYPXMWSGOIXWSVI\XIRWMSRGSVHW.
Ǫ8LITS[IVWYTTP]QYWXFIGSQTEXMFPI[MXLXLIVEXIHGYVVIRXSJXLIETTPMERGIM.e. 10 A.
Ǫ8LIIPIGXVMGGEFPIQYWXSRP]FIVITPEGIHF]EUYEPMJMIHIPIGXVMGMER.
Ǫ8LIIPIGXVMGEPGSRRIGXMSRWQYWXFIQEHIMREGGSVHERGI[MXLXLIPSGEPVIKYPEXMSRWMRJSVGI.
background
15 EN
Using the appliance
B
Door opening/closing
Emergency opening of the door
Ǫ2IZIVSTIRXLIHSSVF]JSVGI[LMPIXLIETTPMERGIMWVYRRMRKXLMWGSYPHHEQEKIXLIPSGOMRK
system. If you have to open the door while the machine is running, turn off the power supply
first and wait at least two minutes for the door locking mechanism to unlock.
Ǫ8SSTIRXLIHSSVKVEWTXLIHSSVLERHPIWUYII^IXLIMRRIVLERHPIERHTYPPXLIHSSV. Close
the door by pushing it closed until it clicks into place. Do not push too hard.
Ǫ-J]SYEVIYREFPIXSSTIRXLIHSSVMRXLIIZIRXSJETS[IVJEMPYVISVSXLIVWTIGMEPGMVGYQWXERGIW
you can use the locking lever located near the drain pump to proceed with the emergency
opening of door.
NOTES:
1. Do not do this when the washing machine is running
normally.
2. Before doing anything, make sure that the inner drum
has stopped rotating, that the temperature has cooled
and that the water level is lower than the laundry load.
If the water level is higher than the laundry load, drain
the water through the drain hose (if applicable) or by
gently unscrewing the filter (shown in the figure).
3. Procedure: Open the drain pump door cover and
lower the locking lever using a tool to open the door.
background
16 EN
Using the appliance
B
&IJSVIXLIȍVWX[EWLG]GPI
Preparing the laundry
Ǫ8SVIQSZIER]SJXLIVIWMHYEP[EXIVYWIHHYVMRKXIWXMRKF]XLIQERYJEGXYVIV[IVIGSQQIRH
that you run a short cycle without any load.
1. Open the water tap.
2. Close the door.
3. Pour a small amount of washing product (approx. 30 ml) into the main wash compartment
of the dispenser drawer.
4. Choose a short program and start the cycle (see the Quick Reference Guide).
1. Sort the laundry by taking into account the following criteria...
Ǫ8LIX]TISJJEFVMGW]QFSPWSRXLIGEVIPEFIP
Items made of cotton, blended fibres, synthetic/easy-care materials, wool, hand-washable
materials.
Ǫ8LI;SSP[EWLG]GPISJXLMWQEGLMRILEWFIIRXIWXIHERHETTVSZIHF]8LI;SSPQEVO
Company for wool garments labelled "machine washable"; take into account the manufacturer's
washing instructions for this washing machine and those of the manufacturer of the clothing
for machine washing.
Colours
Ǫ;EWLGSPSYVIHERH[LMXIGPSXLMRKWITEVEXIP]. Wash new coloured clothing separately.
Loading
Ǫ;EWLWMQMPEVWM^IHMXIQWXSKIXLIVWSXLEXXLI[EWLMRKMWQSVIIJJMGMIRXERHXLIMXIQWEVI
more evenly distributed in the drum.
Delicate textiles
Ǫ;EWLWQEPPMXIQWI.g. nylon stockings, belts, etc.) and items with hooks (such as bras) in a
PEYRHV]FEKSV^MTTIHTMPPS[GEWI. Always remove curtain rings or wash them in a laundry bag.
background
17 EN
Using the appliance
B
2. Empty all pockets
Ǫ'SMRWWEJIX]TMRWIXG., can damage your laundry, as well as the drum and/or the tank.
3. Closures
Ǫ'PSWI^MTWFYXXSRWERHLSSOWER]FIPXWERHVMFFSRWQYWXFIXMIHXSKIXLIV.
Stain removal
Ǫ&PSSHQMPOIKKWXEMRWIXG.EVIKIRIVEPP]IPMQMREXIHHYVMRKXLIIR^]QEXMGTLEWISJXLI
program.
Ǫ8SVIQSZIWXEMRWSJVIH[MRIGSJJIIXIELIVFWJVYMXWIXG., add some stain remover by
pouring it directly into the dispenser drawer.
Ǫ*SVZIV]TIVWMWXIRXWXEMRWETTP]XLIWXEMRVIQSZIVHMVIGXP]SRXLIWXEMRMJRIGIWWEV].
Dyeing
Ǫ3RP]YWIH]IWXLEXEVIGSQTEXMFPI[MXL[EWLMRKQEGLMRIW.
Ǫ*SPPS[XLIQERYJEGXYVIVWMRWXVYGXMSRW.
Ǫ8LITPEWXMGERHVYFFIVTEVXWSJXLIETTPMERGIGERFIWXEMRIHF]H]I.
Loading the laundry
1. Open the door.
2. Place the clothes one by one inside the drum, taking care not to overload the machine.
Do not exceed the recommended laundry volume as shown in the Quick Reference Guide.
PLEASE NOTE: overloading the machine will result
in poor washing performance and crease the laundry.
3. Close the door.
background
18 EN
Using the appliance
B
Description of the programs
1 2 3 4 5 6 7
15
20°C
8
background
19 EN
Using the appliance
B
9
10
1
"Temp." button »
2
Child lock function
3
"Spin" button
4
Mute function
5
"Options" button
6
Delayed start
7
Program and function status display screen
8
Program selector
9
"On/Off" button
10
"Start/Pause" button
background
22 EN
Using the appliance
B
Washing product
compartment Washing program functions
Program
Care label
Material/level of soiling
Read the care label to select the correct wash
temperature.
Maximum wash load (kg)
Pre-wash
Wash
Fabric softener
Delayed Start
Pre-wash
Extra rinse
Default number of rinses
Intensive
Spin
Temp.
Maximum spin speed (rpm)
Cotton --, 20°C, 30°C, 40°C,
60°C, 95°C
Moderately/heavily soiled cotton or linen.
For heavily soiled clothing, select the "Prewash"
function.
10.0 Yes 2 1,400
Coloured cotton --, 20°C,
30°C, 40°C, 60°C
Program for light to moderately soiled laundry.
The temperature can be set separately; therefore,
follow the instructions on the garment. Wash
clothing worn next to the skin at 60°C. A 40°C
wash will be perfectly sufficient for less soiled
laundry. The spin speed can also be selected
separately. The maximum speed is set by default.
10.0 Yes 2- 1,400
Special anti-allergy
steamer (2)
40°C, 60°C
Suitable for fabrics that are resistant to high
temperatures and whose colours are less likely
to fade. This program eliminates allergens,
such as pollen, moths and parasites, using high
temperature steam.
2.0 Yes 4 1,400
Eco 40-60 (1)
- Normally soiled cotton laundry.
10.0 - Yes - --2- 1,400
Wool
--, 20°C, 30°C, 40°C
Machine washable wool. (Read the garment's
care label).
2.0 - Yes - 2- 600
Special steamer for baby
clothes (2)
40°C, 60°C, 95°C
Suitable for baby's clothes and underwear, etc.,
this program sterilises and disinfects with high-
temperature steam.
2.0 Yes 3 1,400
Shirts
--, 20°C, 30°C, 40°C, 60°C
Non-iron shirts and blouses made of cotton, linen,
synthetic fibres or blended fabrics.
4.0 - Yes - 2 800
10Kg
2
background
23 EN
Using the appliance
B
Dark laundry
--, 20°C, 30°C, 40°C, 60°C
- Dark cotton or easy-care fabrics.
4.0 Yes 2 1,000
15
Fast 15 min
--, 20°C, 30°C, 40°C
Cotton and blended fabrics. Clothing worn for a
short time or recently purchased and never worn.
1.0 - Yes - 1- 800
Mixed
--, 20°C, 30°C, 40°C
Mixed loads of moderately soiled cotton and
synthetic fabrics.
5.0 Yes 2 1,400
Sports clothing
--, 20°C, 30°C, 40°C
Sports and leisure clothing in microfibre fabrics.
2.0 Yes 2 1,000
Duvet
--, 20°C, 30°C, 40°C
Machine washable items with a synthetic filling:
pillows, duvets, bedspreads; program also
suitable for items filled with down.
2.0 - Yes - 2- 600
20°C
-
This energy-saving program is suitable for lightly
stained cotton garments.
10.0 Yes 2 - 1,400
Drum cleaning function
95°C
-
Program for removing any remaining dirt and
bacteria that can spread in the machine after
use, especially when low temperature washing
programs are used regularly.
- - Yes - - - 1 - - - 800
Rinse + Spin
-
By default, this program performs two rinse
cycles and one spin cycle.
10.0 - - - 2- - 1,400
Spin
-
Select the duration and the spin speed manually.
10.0 - - - --0- - 1,400
: Optional functions
Yes Laundry required
__ : Cannot be selected
-- : Temperature of unheated water
21
background
24 EN
Using the appliance
B
(1) The washing program used to test wash performance is: Eco 40-60.
(2) The special anti-allergy steam and special baby clothing steam programs are both suitable
for sterilising colourfast clothes. If you see any vapour on the door, do not touch it or open
the dispenser drawer. This may result in burns.
(3) The Eco 40-60 program is suitable for washing normally soiled cotton laundry that is
resistant to washing temperatures of 40°C and 60°C in the same wash cycle.
Add the washing products, close the door and select the program
Ǫ 0SEHXLIPEYRHV]XSFI[EWLIHMRXLIHVYQERHGPSWIXLIHSSV. Add the washing products
to the corresponding compartments according to the type of program you want to select.
Add the washing products as described in the Washing products section of the User Manual.
1. Press the "On/Off" button.
2. Turn the program selector knob to the program you want. By default, it is set to the "Cotton"
program.
3. Select the washing temperature, the spin speed and the number of additional rinses by
pressing the "Temp. " and "Spin" buttons.
4. Press the "Options" button to select other functions.
5. After starting the program, the display shows the program duration (hours: minutes),
number of rinses, wash temperature and the additional optional functions, in this order.
22
background
25 EN
Using the appliance
B
Selecting additional functions
Ǫ -RWXERHF]QSHITVIWWXLI3TXMSRWFYXXSRXSWIPIGXEREHHMXMSREPJYRGXMSRXSFIEHHIHXS
the current program. Select only one function with each press. The corresponding icon starts
flashing. After launching the program, it can no longer be modified.
Prewash
Ǫ Select this function to start the pre-wash cycle in order to boost the cleaning effect and
remove the toughest stains. This function is suitable for heavily soiled clothes.
Ǫ&IJSVIWXEVXMRKXLIG]GPI]SYGEREHH[EWLMRKTVSHYGXWXSXLITVI[EWLGSQTEVXQIRXERH
you must put some in the main wash compartment.
Intensive
Ǫ 8LMWJYRGXMSRI\XIRHWXLI[EWLMRKXMQIXS[EWLMRKVIEXIVHITXLERHXSVIQSZIWXEMRW
more effectively.
Extra rinse
If you select the extra rinse function, the machine will start the rinsing process again before
switching to the softener program and the total running time of the cycle will increase
accordingly.
Water inlet warning
Ǫ-JXLI[EXIVMRPIXXETMWRSXSTIRSVXLI[EXIVTVIWWYVIMWXSSPS[]SY[MPPFIEPIVXIHF]XLI
water inlet error icon and the error code "F01" appearing on the display.
Water drainage warning
Ǫ-JXLILSWIMWOMROIHXLI[EXIV[MPPRSXHVEMRWQSSXLP]. If it cannot fully drain the water for a
long time, the drainage error icon will appear and the display will show the error code "F03".
Door lock icon
Ǫ 3RGIXLITVSKVEQLEWWXEVXIHXLI(SSV0SGOMGSR[MPPPMKLXYTERHXLIHSSV[MPPFIPSGOIH.
Ǫ %XXLIIRHSJXLITVSKVEQXLIHSSVMWEYXSQEXMGEPP]YRPSGOIH. In standby mode, if the
conditions are suitable for opening the door, it will unlock and the corresponding indicator
lights up.
Ǫ ;LIRXLIHSSVPSGOMRHMGEXSVPMKLXJPEWLIWMXQIERWXLEXXLIHSSV
cannot be opened by force. This is to prevent injury.
2
background
26 EN
Using the appliance
B
Delayed Start function
Ǫ 8LIHIPE]IHWXEVXJYRGXMSREPPS[WXLIQEGLMRIXSFIWXEVXIHEXEXMQIWIXF]XLIGYWXSQIV
e.g. at night, when electricity tariff is cheaper.
Ǫ 8LMWFYXXSRGERSRP]FIYWIHXSWIPIGXXLIHIPE]IHWXEVXJYRGXMSR[LIRXLIQEGLMRIMWMR
standby mode.
Ǫ 3RGIXLIHIPE]IHWXEVXJYRGXMSRLEWFIIRWIPIGXIHIEGLTVIWWSJXLMWFYXXSR[MPPMRGVIEWI
the duration by one hour. Before selecting a delayed start, if the program duration is not a
multiple of one hour, the number of minutes must be rounded up to the next full hour when
the delayed start button is pressed for the first time. Each subsequent press of the button
will then increase the duration by one hour. After selecting the delayed start function and
before the program has started, the delayed start can be cancelled by turning the knob to
select other programs.
Ǫ 8LIHIPE]IHWXEVXXMQIQYWXFIKVIEXIVXLERXLIHYVEXMSRSJXLI[EWLMRKTVSKVEQEWXLMW
is in fact the time at which the program will end. For example: if the duration of the selected
program is 02:28 h, the delayed start time must be between 03:00 h and 24:00 h.
Ǫ During the delayed start process, the "delayed start" icon will light up. Once the delay
process is complete, the "delayed start" icon will switch off and the "… remaining time" icon
will light up.
Mute function
Ǫ ;LIRXLIQEGLMRIMW[EMXMRKMRWXERHF]SVVYRRMRKTVIWWXLI7TMR3TXMSRWFYXXSRWJSV
2 seconds. The message "bEEP oFF" will appear on the screen.
Ǫ%PPXLIWSYRHW[MPPFIHIEGXMZEXIHI\GITXJSVXLIEPEVQW. When the machine is in mute mode,
press the "Rinse + Spin" buttons for 2 seconds until the "bEEP oFF" message appears. All
the sounds will be reactivated.
Automatic weighing
Ǫ8LI[EWLMRKQEGLMRIHMWTPE]WEJXIVWXEVXMRKMRHMGEXMRKXLEXMXMWEYXSQEXMGEPP][IMKLMRK
the load. It will automatically adjust the duration of the program (hours: according to the
weight of the clothes to be washed.
24
background
27 EN
Using the appliance
B
Child lock
Ǫ *SVMRGVIEWIHGLMPHWEJIX]XLMWQEGLMRILEWEGLMPHPSGOJYRGXMSR.
Ǫ 3RGIXLITVSKVEQWXEVXWTVIWWXLI8IQT. + Spin" buttons for 2 seconds. The Child Lock
icon lights up and the lock is activated. Repeat the same step to deactivate the child lock.
Ǫ ;LIRXLIGLMPHPSGOMWEGXMZEXIHEPPXLIFYXXSRWEVITVSXIGXIH.
Ǫ;LIR]SYW[MXGLSJJXLIQEGLMRIF]TVIWWMRKXLI3R3JJFYXXSRXLIGLMPHPSGOMWHIEGXMZEXIH.
Ǫ %XXLIIRHSJXLITVSKVEQXLIGLMPHPSGOMWEYXSQEXMGEPP]YRPSGOIH.
To start the program
Ǫ%JXIVWIPIGXMRK]SYVSTXMSRWERHEHHMRKXLI[EWLMRKTVSHYGXWXSXLIHMWTIRWIVHVE[IVSTIR
the water supply and press the "Start/Pause" button. The screen displays the progress of
the current program with icons going from left to right. It also displays the remaining time
of the program.
To cancel the program or re-select some options
1. Press the "On/Off" button for 2 seconds to turn off the machine.
2. Press the "On/Off" button to turn on the machine. Select the new program and options.
3. Press "Start/Pause" to start the new program without adding additional washing products.
End of the program
Ǫ ;LIRXLITVSKVEQMWJMRMWLIHXLI)RHQIWWEKIETTIEVWSRXLIHMWTPE]. If no action is
taken within 2 minutes, the machine will automatically turn off.
1. Press the "On/Off" button for 2 seconds to turn off the machine;
2. Turn off the tap;
3. Open the door and take out the clean laundry;
4. Leave the window slightly open to allow the moisture inside to dissipate.
25
background
28 EN
Using the appliance
B
Reloading during a cycle
If you want to load additional clothing during a wash cycle, press the "Start/Pause" button.
Ǫ-JXLIVIPSEHMGSR
is lit, the door can be opened during the cycle, and the time remaining
and the Door Lock icon will flash. When the Door Lock Icon disappears, the door can be opened.
Ǫ -JXLI(SSV0SGOMGSR does not flash, it means that the current temperature is above
50°C or that it is too late to load more clothing into the machine because the latter will not
get washed.
Program information
1. The ECO 40-60 program is suitable for washing normally soiled cotton laundry, that is
washable at 40°C or 60°C, in the same cycle. This is the program used to assess compliance
with European eco-design regulations.
2. Power consumption is 0.49 W in off mode, and 0.49 W in standby mode.
3. The most energy-efficient programs are usually the ones that work at lower temperatures
for longer periods of time.
4. Loading the household washing machine in accordance with the maximum capacity
recommended by the manufacturer for the program in question helps to save energy and water.
5. Correct use of the washing product, fabric softener and other additives. Do not use an
excessive amount of washing product. This could adversely affect washing performance.
6. Periodic cleaning (including optimal frequency), procedure and limescale prevention.
7. The noise level and residual humidity depend on the spin speed: the higher the speed
during the spin phase, the louder the noise level and the lower the residual humidity level.
8. The product information and the QR code can be found on the energy consumption label.
Product registration information can be obtained by scanning the QR code.
9. Information about standard programs:
26
background
29 EN
Using the appliance
B
Program
10kg
Temperature
selected
(°C)
Rated
capacity
(kg)
Maximum
temperature
in the drum
(°C)
Program
duration
(h:min)
Energy
consumption
(kWh/cycle)
Consumption
of water
(litres/
cycle)
Residual
moisture
content
(%)
Maximum
speed
reached
(rpm)
Eco 40-60
with a full
load
- 10 40 3:58 1.020 65.0 50.00 1,400
Eco 40-60
with a half
load
- 5 30 2:58 0.460 55.0 1,400
Eco 40-60
with
¼ of a load
- 2.5 26 2:38 0.200 28.0 55.00 1,400
Cotton 60 10 55 3:29 1.560 108.0 53.00 1,400
Mixed 40 4 45 2:18 0.850 69.0 45.00 1,400
Fast
15 min
40 1 38 0:30 0.330 22.0 55.00 800
20°C 20 10 20 1:50 0.200 85.0 51.00 1,400
The values shown for the programs other than Eco 40-60 are provided as a rough guide only.
--> Only the following programs automatically adjust the program duration according to the
load:
- Cotton
- Coloured cotton
- Mixed
- Shirts
- Dark laundry
- Sport clothing
- Duvet
20°C
- Cotton 20°C
5200
2
background
30 EN
Using the appliance
B
Washing products
Always use highly efficient low-foam washing products made for front-loading washing
machines. The choice of washing product depends on the following factors:
1. Type of fabric (cotton, synthetic/easy-care and delicate materials, wool).
PLEASE NOTE: Use only specific washing products
made for washing wool
2. Colour
3. Washing temperature
4. Level of soiling and type of stain
PLEASE NOTE: The whitish stains that form on black
fabrics are caused by insoluble components contained
in modern washing powders without phosphates. If this
happens, shake or brush the fabric, or use washing
liquids. Only use washing products that are specifically
designed for household washing machines. If you
are using descaling agents, dyes or bleaches for the
pre-wash, make sure they are suitable for household
washing machines. Descaling agents may contain
products that can damage your washing machine. Do
not use solvents, e.g. benzene, turpentine.
Do not wash fabrics that have been previously treated
with solvents or flammable liquids.
2
background
31 EN
Using the appliance
B
Dosage
Ǫ 6IWTIGXXLIVIGSQQIRHIHHSWIWSRXLI[EWLMRKTVSHYGXTEGOEKMRK. These doses depend
on the following factors:
1. Level of soiling and type of stain;
2.7M^ISJXLIPSEHXSFI[EWLIH. In the event of a full load, follow the instructions provided by
the washing product manufacturer; half-load: 3/4 of the volume used for a full load; minimum
load (about 1 kg): 1/2 of the volume used for a full load;
3. Water hardness in your area (consult your water company);
4. Soft water requires less washing product than hard water.
PLEASE NOTE: Too much washing product can cause
excessive foaming, which will reduce washing efficiency.
If the washing machine detects too much foam, this will
disrupt the spinning process. Too little washing powder
will make laundry grey over time and produce limescale
in the heating system, drum and hoses.
Where to add the washing products
Ǫ 8LIHMWTIRWIVHVE[IVLEWXLVIIGSQTEVXQIRXWJMK. A).
Fig. A
2
background
32 EN
Using the appliance
B
Pre-wash compartment
Ǫ ;EWLMRKTVSHYGXJSVTVI[EWLMRKWSEOMRK
Main wash compartment
Ǫ ;EWLMRKTVSHYGXJSV[EWLMRK
Ǫ 7XEMRVIQSZIV
Ǫ ;EXIVWSJXIRIV[EXIVLEVHRIWWGEXIKSV]
Fabric softener compartment
Ǫ *EFVMGWSJXIRIV
Ǫ 0MUYMHWXEVGL4SYVMRXLIEHHMXMZIW[MXLSYXI\GIIHMRKXLI1%<QEVO.
PLEASE NOTE: Keep the washing products in a secure,
dry place out of the reach of children.
Ǫ ;EWLMRKPMUYMHWGERFIYWIHJSV[EWLG]GPIW[MXLE
pre-wash. However, in this case, a washing powder
should be used for the main wash cycle.
Ǫ (SRSXYWI[EWLMRKPMUYMHW[LIREGXMZEXMRKXLI
"Delayed start" function (if this is available on your
washing machine).
Ǫ 8SEZSMHERYRIZIRHMWXVMFYXMSRSJTVSHYGX[LIRYWMRKLMKLP]GSRGIRXVEXIH[EWLMRKPMUYMH
or powder, use the washing net or ball supplied with the appliance, and place it directly into
the drum.
Ǫ-J]SYEVIYWMRKHIWGEPMRKEKIRXWH]IWSVFPIEGLIWQEOIWYVIXLI]EVIWYMXEFPIJSVLSYWILSPH
appliances. Descaling agents contain components that can damage the parts of your washing
machine.
Ǫ (SRSXTYXWSPZIRXWMR]SYV[EWLMRKQEGLMRII.g.FIR^IRIXYVTIRXMRI.
Ǫ -J]SYEVIYWMRKWXEVGLTS[HIVXLITVSGIHYVIMWEWJSPPS[W
1. Wash your laundry using the program you want.
2. Prepare the starch-based solution, in accordance with the instructions provided by the
starch manufacturer.
background
33 EN
Using the appliance
B
3. Select the "Rinse + Spin" program, reduce the speed to 1000 rpm and start the program.
4. Pull the dispenser drawer towards you so that you can see approximately 3 cm of the main
wash compartment .
5. Pour the starch-based solution into the main wash compartment
while water is flowing
in the dispenser drawer.
6. If you notice any starch residues in the dispenser drawer after the program has finished,
clean the main wash compartment.
1
background
34 EN
Using the appliance
B
Draining the waste water (depending on the model)
Ǫ &IJSVIHVEMRMRKXLI[EWXI[EXIVW[MXGLSJJERHYRTPYKXLIETTPMERGIJVSQXLIQEMRW.
Remove the pump cover and place a container underneath.
1. Pull the emergency drain hose from the machine.
2. Place the end of the emergency drain hose in a container.
3. Unscrew the emergency drain hose cap and remove it once it has been loosened.
4. Wait until the water flows naturally.
5. Refit the emergency drain hose cap.
6. Fill the dispenser drawer with 1 L of water to check the emergency drain hose. Check that
there is no leakage at the connection of the hose cap.
7. Put the emergency drain hose back in its storage position.
2
background
35 EN
Useful information
C
Cleaning and care
Outside of the appliance and control panel
Ǫ'ERFIGPIERIH[MXLEWSJXHEQTGPSXL.
Ǫ%WQEPPEQSYRXSJHIXIVKIRXRSREFVEWMZIGEREPWSFIYWIH.
Ǫ(V][MXLEWSJXGPSXL.
Door seal
Ǫ'PIER[MXLEHEQTGPSXLMJRIGIWWEV].
Ǫ6IKYPEVP]GLIGOXLIGSRHMXMSRSJXLIHSSVWIEP.
Dispenser drawer
1. Lower the lever that releases the main wash compartment and remove the drawer (fig. B).
2. Remove the siphon from the softener compartment (fig. C).
3. Clean all the parts with clean water.
4. Put the siphon back in the dispenser drawer and put the drawer back in its housing.
Fig. B
Fig. C
Lint filter
Ǫ;IVIGSQQIRHXLEX]SYGLIGOERHGPIERXLIJMPXIVVIKYPEVP]EXPIEWXX[SXSXLVIIXMQIWE
year). This should be done more frequently in the following cases:
1. If the washing machine does not drain the waste water properly or if it cannot perform
the spin cycles.
2. If the pump is blocked by a foreign object, e.g. button, coin or safety pin.
IMPORTANT: make sure that the water has cooled
before draining the washing machine.
background
3EN
Useful information
C
1. Switch off the appliance and unplug it.
2. Insert a tool, such as a flathead screwdriver, into the small slot in the bottom of the separator
and push in gently, but with enough pressure to open it.
3. Place a container under the filter opening and empty it using the emergency drain hose (see
the section on Draining the waste water for specific procedures). Rotate the filter anticlockwise,
then unscrew it fully and remove it.
4. Clean the filter and the filter chamber.
5. Check that the pump rotor turns freely.
6. Refit the filter by re-inserting it and rotating it clockwise until it does not rotate any further.
7. Refit the cover.
Water inlet hose
Ǫ6IKYPEVP]GLIGOXLI[EXIVWYTTP]LSWIXSQEOIWYVIXLEXMXMWRSX[IEOIRIHSVGVEGOIHERH
replace it if necessary using a hose of the same type (available from the after-sales service
or an authorised dealer).
4
background
37 EN
Useful information
C
Screen filter for the water connection
Ǫ 'LIGOERHGPIERVIKYPEVP]. For washing machines fitted with a supply hose similar to the
one shown in the illustrations:
1. Close the water tap and loosen the supply hose.
2. 'PIERXLIMRXIVREPWGVIIRJMPXIVERHWGVI[XLI[EXIVWYTTP]RS^^PISRXSXLI[EXIVXET.
3. Now, unscrew the supply hose from the back of the washing machine.
4. Remove the screen filter from the washing machine using a pair of pliers, and clean it.
5. Replace the screen filter and screw the supply hose back on.
6. Open the water tap and check that the connections are not leaking.
5
background
38 EN
Useful information
C
Troubleshooting guide
Ǫ(ITIRHMRKSRXLIQSHIP]SYV[EWLMRKQEGLMRILEWWIZIVEPEYXSQEXMGWEJIX]JIEXYVIW.
Thanks to these features, the system can detect problems in time and trigger the appropriate
safety measures. In many cases, these problems are so minor that they can be resolved in
a matter of minutes.
The washing machine does not start and none of the indicator lights are on. Check that:
Ǫ8LIIPIGXVMGEPSYXPIXWEVITPYKKIHMRXSXLI[EPPSYXPIXERHXLITS[IVMW32.
Ǫ8LI[EPPSYXPIXMW[SVOMRKTVSTIVP]YWIEFIHWMHIPEQTSVWMQMPEVHIZMGIXSXIWXMX.
The washing machine does not start... and the "Start/Pause" indicator light is flashing.
Check that:
Ǫ8LIHSSVMWTVSTIVP]GPSWIHGLMPHWEJIX].
Ǫ8LI7XEVX4EYWIFYXXSRLEWFIIREGXMZEXIH.
Ǫ8LI;EXIVXETGPSWIHMRHMGEXSVPMKLXWYT. Open the water tap and press the "Start/Pause"
button.
The appliance stops during the cycle (depends on the model). Check that:
Ǫ8LI8EROJYPPMRHMGEXSVPMKLXWYT. Deactivate this option by pressing the "Start/Pause"
button or by selecting and starting the "Drain" program.
Ǫ%RSXLIVTVSKVEQLEWFIIRWIPIGXIHERHXLI7XEVX4EYWIMRHMGEXSVPMKLXJPEWLIW. Reselect
the program of your choice, then press the "Start/Pause" button.
Ǫ8LIHSSVLEWFIIRSTIRIHERHXLI7XEVX4EYWIMRHMGEXSVPMKLXJPEWLIW. Close the door and
press the "Start/Pause" button again.
Ǫ'LIGOXLEXXLIVIMWRSXXSSQYGLJSEQMRWMHI. Otherwise, start the anti-foaming program.
The appliance will operate in automatic mode after a pause.
Ǫ8LIETTPMERGIWWEJIX]W]WXIQLEWFIIREGXMZEXIHKSXSXLI)VVSVHIWGVMTXMSRXEFPIWIGXMSR.
At the end of the wash cycle, some washing product residue remains inside the dispenser
drawer. Check that:
Ǫ8LIJEFVMGWSJXIRIVGSQTEVXQIRXKVMPPIERHXLIQEMR[EWLGSQTEVXQIRXWITEVEXSVEVI
correctly fitted in the dispenser drawer and all the parts are clean (see "Care and maintenance"
section).
Ǫ8LIVIMWIRSYKL[EXIVKIXXMRKMRWMHIXLIETTPMERGI. The screen filters in the water supply
system may be blocked (see the Care and maintenance section);
6
background
39 EN
Useful information
C
Ǫ 8LITSWMXMSRSJXLIWITEVEXSVMRXLIQEMR[EWLGSQTEVXQIRXMWWYMXEFPIJSVXLIYWISJ
washing liquid or powder (see Washing Product section).
The machine vibrates during the spin cycle. Check that:
Ǫ 8LI[EWLMRKQEGLMRIMWGSVVIGXP]PIZIPPIHERHMWVIWXMRKGSVVIGXP]SRMXWJSYVJIIX
Ǫ 8LIXVERWMXbolts have been removed. Before using the machine, the transit bolts must be
removed.
The final spin is not producing satisfactory results.
Ǫ 8LI[EWLMRKQEGLMRIMWJMXXIH[MXLEW]WXIQJSVHIXIGXMRKERHEHjusting unbalances.
If heavy clothing (e.g. : bathrobes) is placed in the washing machine, the system is able to
automatically adjust the spin speed or even stop a spin cycle, that has begun, if it detects an
unbalance that is too high. This is to protect the appliance.
Ǫ If the laundry is still too wet at the end of the cycle, remove some items and restart the
spin cycle.
Ǫ )\GIWWMZIJSEQGERTVIZIRXXLIWTMRG]GPI. Use a suitable amount of detergent.
Ǫ 'LIGOXLEXXLI7TMRQSHIWTIIHWIPIGXSVLEWRSXFIIRWIXXS.
If the washing machine has a time display: the duration of the program initially displayed
is increased/decreased by time intervals:
This is normal and allows the machine to automatically adjust the duration of the program
depending on various factors e.g. :
Ǫ )\GIWWMZIJSEQ
Ǫ 0SEHYRFEPERGIWHYIXSXLITVIWIRGISJLIEZ]MXIQW
Ǫ 0SRKIVLIEXMRKXMQIWHYIXSXLIPS[XIQTIVEXYVISJXLIMRPIX[EXIV.
In view of these factors, the remaining duration of the program is recalculated and adjusted
as necessary. What's more, during the filling phase, the washing machine works out the load
level and, if necessary, adjusts the initially displayed program duration accordingly. During
these updates, an animation scrolls across the duration display.
background
40 EN
Useful information
C
List of error codes
Shown on the display screen Description of the error
F01 Water inlet problem
F03 Drainage error
F13 Door locking error
F14 Door unlocking error
F24 Overflow or excessive amount of foam
Other error code, "F04-F98" Error with the electronic module
Unb Unbalance alert
A. "F01" appears on the screen
The machine is not being supplied with water or there is not enough water. Check the following
points:
Ǫ 8LIXETMWJYPP]STIRERHXLI[EXIVTVIWWYVIMWLMKLIRSYKL.
Ǫ 8LI[EXIVMRPIXLSWIMWRSXXERKPIH.
Ǫ 8LIJMPXIVSJXLI[EXIVMRPIXTMTIMWRSXFPSGOIHKSXSXLI1EMRXIRERGIERHXVSYFPIWLSSXMRK
section).
Ǫ 8LI[EXIVWYTTP]LSWILEWRSXJVS^IR.
Press the "Start/Pause" button once the error has been eliminated.
If the error occurs again, contact the after-sales service (see the
After-sales service section).
B. "F03" appears on the screen
The washing machine has not been emptied. The washing machine stops when the program is
running. Switch off the machine and disconnect the power supply. Check the following points:
Ǫ 8LIHVEMRLSWIMWRSXXERKPIH.
Ǫ 8LIHVEMRTYQTJMPXIVMWRSXFPSGOIHWIIXLI'PIERMRKXLIHVEMRTYQTJMPXIVWIGXMSR.
IMPORTANT: Make sure that the water has cooled
before draining the washing machine.
background
41 EN
Useful information
C
Ǫ8LIHVEMRLSWIMWJVS^IR. Plug in the appliance again. Select and start the "Spin" program
or press the "Start/Pause" button for at least 3 seconds, then restart the program of your
choice. If the problem occurs again,
contact the after-sales service (see the After-sales service section).
C. Error code
The washing machine stops when the program is running. The display show the codes "F13",
"F14", "F24", other error codes ranging from "F04" to "F98" or "Unb".
If the error code F13 is displayed
The door is not properly locked. Run the program for 20 seconds and unlock the washing
machine door (PTC) to verify that the door is properly closed. Open the door and close it again.
Once the error has been eliminated, press the "Start/Pause" button. If the error occurs again,
disconnect the power supply and contact the after-sales service.
If the error code "F14" is displayed
Door opening error.
Proceed as follows: Press the "Start/Pause" button. The washing machine will try to open the
door. The alarm will not switch off until the door is unlocked. Or, press the "On/Off" button
to restart the washing machine, in order to switch off the alarm.
If the error code F24 is displayed
The water level has reached the overflow level.
Remove it by pressing the "Start/Pause" button and resupply with water.
Select the program you want and restart the cycle. If the error occurs again, disconnect the
power supply and contact the after-sales service.
If the other error codes from "F04" to "F98" are displayed
The electronic module has a fault.
Press the "On/Off" button for 3 seconds to turn off the machine.
Once the error has been eliminated, press the "Start/Pause" button. If the error occurs again,
disconnect the power supply and contact the after-sales service.
background
42 EN
Useful information
C
If the error code UNB is displayed
Unbalance alert.
Press the "On/Off" button for 3 seconds to turn off the machine. Open the door and move the
clothes again, then turn the program selector to "Dehydration" mode. Run the spin cycle again.
If the error occurs again, disconnect the power supply and contact the after-sales
service.
4
background
43 EN
Useful information
C
After-sales service
Transport/handling
Electrical connection
Before calling the after-sales service:
1. Try to resolve the problem on your own (see the "Troubleshooting Guide" section).
2. Restart the program to check that the problem has been resolved.
3. If the problem persists, call the after-sales service.
Never lift the appliance by the worktop when transporting it.
1. Disconnect the plug.
2. Close the water tap.
3. Disconnect the inlet and drain hoses.
4. Remove any water trapped in the pipes and in the appliance (see the "Removing the filter"
and "Draining residual water" sections).
5. Fit the transit bolts (required).
6. Given that the machine weighs more than 55 kg, two people are needed to move it.
Make sure that the outlet has an earth connection.
Ǫ(SRSXYWIQYPXMWSGOIXWSVI\XIRWMSRGSVHW.
Ǫ8LITS[IVWYTTP]QYWXFIGSQTEXMFPI[MXLXLIVEXIHGYVVIRXSJXLIETTPMERGIM.e. 10 A.
Ǫ8LIIPIGXVMGEPGSRRIGXMSRWQYWXFIQEHIMREGGSVHERGI[MXLXLIPSGEPVIKYPEXMSRWMRJSVGI.
Ǫ8LIIPIGXVMGGEFPIQYWXSRP]FIVITPEGIHF]EUYEPMJMIHIPIGXVMGMER.
41
background
4444
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Gr¥GI£GIXETTEVIMPZSYWWEZI^UYIGLEUYIYXMPMWEXMSR
vous apportera satisfaction.
BMIRZIRYIGLI^)0)'863()438.
:MWMXI^RSXVIWMXI-RXIVRIXc[[[IPIGXVSHITSXJV
www.electrodepot.be
Merci !
42
FR
background
4545
The instructions are also available on the site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.fr/sav/notices
Table de matières
B
Utilisation de
l’appareil
C
Informations
pratiques
A
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
Guide d’installation
Mise à niveau
Installation du cache inférieur
Raccordement du tuyau d’arrivée d’eau
Instructions de remplissage
Connecter le tuyau de vidange
Ouverture/fermeture de la porte
Ouverture d’urgence de la porte
Avant le premier cycle de lavage
Préparation du linge
Description des programmes
Produits lessivels
Purge de l’eau d’évacuation (selon le modèle)
Nettoyage et entretien
Guide de dépannage
Service après-vente
Transport/manipulation
Branchement électrique
4
FR
background
46 FR
Aperçu de l’appareil
A
Description de l’appareil
1
Plan de travail
5
Dispositif de sécurité enfants (si fourni,
à l’intérieur de la porte)
2
Panneau de commande
6
Plinthe placée devant l’accès à la pompe
3
Tiroir à produits lessiviels
7
Pieds réglables
4
Hublot
REMARQUE : la disposition du panneau de commande
ainsi que son aspect global dépendent du modèle
sélectionné.
44
background
47 FR
Utilisation de l’appareil
B
Guide d’installation
AVERTISSEMENT : une mauvaise installation peut
engendrer du bruit, des vibrations excessives et des
fuites d’eau. Ne jamais déplacer la machine en la
soulevant par le dessus.
Ǫ :IYMPPI^PMVIGIn+9-()(ǣ-278%00%8-32~EZERXHǣST¬VIV.
Ǫ 'SRWIVZI^GIn+9-()(ǣ-278%00%8-32~TSYVXSYXIGSRWYPXEXMSRYPX¬VMIYVI.
Ǫ :IYMPPI^lire les recommandations générales relatives à l’élimination de l’emballage
dans le MANUEL D’UTILISATION.
Pièces fournies
1 Sachet contenant les petites pièces
2
Manuel d’utilisation, guide d’installation, garantie
(varie selon le modèle)
3 Une clé
4 x4 bouchons en plastique
45
background
48 FR
Utilisation de l’appareil
B
5
- Un tuyau d’arrivée d’eau (dans le tambour ou
déjà installé)
- Un tuyau d’arrivée d’eau froide
6
Un coude en U (dans le tambour ou déjà installé)
7 Un cache inférieur (selon le modèle)
Avant d’utiliser le lave-linge, veillez à retirer les boulons de protection servant au transport !
IMPORTANT : le non-retrait des boulons de transport
peut endommager la machine.
1. (¬ZMWWI^TEVXMIPPIQIRXXSYWPIWFSYPSRWHIXVERWTSVXNYWUYǣ£IRZMVSRQQEZIGPEGP¬
IRWYMZERXPIWIRWHIPEJP«GLIRIPIWH¬ZMWWI^TEWIRXM«VIQIRX.

46
background
49 FR
Utilisation de l’appareil
B
2.4SYWWI^UYEXVIFSYPSRWHIXVERWTSVXZIVWPǣMRX¬VMIYVHIPEQEGLMRITYMWH¬ZMWWI^
complètement les boulons de transport.
3.6IXMVI^PIWFSYPSRWHIXVERWTSVXEZIGPIGESYXGLSYGIXPEGEPIIRTPEWXMUYI.
4.4SYVKEVERXMVPEW¬GYVMX¬HIPEQEGLMRIIXHMQMRYIVPIWFVYMXWFSYGLI^PIWXVSYW£PǣEMHIHIW
bouchons en plastique fournis (cf. annexe fournie avec la machine).)RJSRGI^PIWFSYGLSRW
HERWPIWXVSYWIXXSYVRI^PIWHERWPIWIRWMRHMUY¬TEVPEJP«GLINYWUYǣ£GIUYǣMPWWǣIRGPIRGLIRX.
IMPORTANT : Conservez les boulons de transport et
la clé. Il faudra les remonter en cas de transport du
lave-linge. Pour les remonter, suivez cette procédure
en inversant les étapes.
4
background
50 FR
Utilisation de l’appareil
B
Mise à niveau
Ǫ0IPEZIPMRKIHSMXXVIMRWXEPP¬WYVYRWSPTPEXIXVMKMHIEYFIWSMRWIVZI^ZSYWHǣYRRMZIEY
à bulle).7MZSYWWSYLEMXI^MRWXEPPIVPIPEZIPMRKIWYVYRTPERGLIVIRFSMWHMWXVMFYI^WSRTSMHW
en plaçant une planche de contreplaqué de 60x60 cm et de 3 cm d’épaisseur minimum en
HIWWSYWHIPEQEGLMRIIXJM\I^PETPERGLIWYVPIWSP.7MPIWSPIWXMVV¬KYPMIVV¬KPI^PIWTMIHW
HIV¬KPEKIEYFIWSMRZIYMPPI^RITEWMRW¬VIVHIGEPIWIRFSMWWSYWPIWTMIHW.
5.(¬ZMWWI^PIGSRXVI¬GVSYHERWPIWIRWLSVEMVIGJ. flèche) à l’aide de la clé.
6.7SYPIZI^P¬K«VIQIRXPEQEGLMRIIXV¬KPI^PELEYXIYVHIWTMIHWIRXSYVRERXGIWHIVRMIVW.
Plus haut Inférieur
7.-QTSVXERXVIWWIVVI^PIGSRXVI¬GVSYIRPIXSYVRERXHERWPIWIRWERXMLSVEMVITEVVETTSVX
à la machine.
4
background
51 FR
Utilisation de l’appareil
B
Installation du cache inférieur
8. Instruction d’installation de la plaque inférieure antibruit
Ǫ 4PEGI^HIPEPEMRIHIZIVVIHERWPIGSMRHIPETPEUYIMRJ¬VMIYVI£PǣIRHVSMXS¼WIXVSYZI
PǣMRHMGEXMSRn4914~. IRGPMRI^PIPEZIPMRKIHI£s'TSYVMRWXEPPIVPIGEGLIMRJ¬VMIYV.
:IYMPPI^SVMIRXIVPEJEGITSYVZYIHIPǣMWSPEXMSREGSYWXMUYIZIVWPILEYXIXPǣMRHMGEXMSRn4914 »,
dans le coin du cache, au niveau de la pompe du lave-linge.
Pompe Pompe
Ǫ %ZERXHǣMRWXEPPIVPETPEUYIMRJ¬VMIYVIERXMFVYMXEPMKRI^IXGSPPI^PEPEMRIHIZIVVIPIPSRKHI
l’impression dans le coin droit de la plaque inférieure (cette procédure est inutile pour les
modèles ne disposant pas de laine de verre).
Ǫ 6IXMVI^PITETMIVTVSXIGXIYVHIPǣEHL¬WMJHSYFPIJEGIWYVPIWUYEXVIFSVHWHIPETPEUYI
inférieure.
Adhésif double face
4
background
52 FR
Utilisation de l’appareil
B
Ǫ-RGPMRI^PEQEGLMRI£YRERKPIHIsIRSVMIRXERXPIG·X¬TV¬WIRXERXPǣIRGSGLI£ERKPI
droit vers l’avant du lave-linge, tel qu’illustré dans la figure.-RW¬VI^FMIRIRTPEGIPIFSVH
présentant l’encoche à angle oblique entre les deux vis à pied situées à l’arrière du lave-linge.
-RWXEPPI^IRWYMXIPETPEUYIMRJ¬VMIYVIIRZIMPPERX£GIUYǣIPPIWSMX¬XVSMXIQIRXIRGSRXEGXEZIG
le fond du lave-linge.
Pompe
Ǫ%TTY]I^QERYIPPIQIRXWYVPǣEHL¬WMJHSYFPIJEGIPIPSRKHIWUYEXVIFSVHWEJMRHIW¬GYVMWIV
fermement la plaque antibruit sur le corps de l’appareil.
5
background
53 FR
Utilisation de l’appareil
B
Raccordement du tuyau d’arrivée d’eau
9. 7MPIXY]EYHǣEVVMZ¬IHǣIEYRǣIWXTEWH¬N£MRWXEPP¬MPHSMXXVIZMWW¬EYPEZIPMRKI. Le tuyau
marqué de bleu est destiné uniquement à l’arrivée d’eau froide.
Froid
10. :MWWI^£PEQEMRPIXY]EYHǣEVVMZ¬IWYVPIVSFMRIXIXVIWWIVVI^ l’écrou.
ATTENTION :
Ǫ 2IJEMXIWTEWHIRSIYHEZIGPIXY]EY
Ǫ 0IPEZIPMRKIRIHSMXTEWXVIVEGGSVH¬EYVSFMRIX
mélangeur d’un chauffe-eau non pressurisé.
Ǫ Vérifiez que les raccords sont bien étanches en
ouvrant le robinet d’eau à fond.
Ǫ 7MPIXY]EYIWXXVSTGSYVXVIQTPEGI^PITEVYRXY]EY
résistant à la pression d’une longueur suffisante
(1 000 kPa min, respectant la norme EN 50084).
Ǫ :¬VMJMI^V¬KYPM«VIQIRXPIXY]EYHǣEVVMZ¬IEJMRHI
détecter toute fragilité ou fissure, et remplacez-le au
besoin.
Ǫ 0IPEZIPMRKITIYXXVIVEGGSVH¬WERWZEPZIERXM
retour.
51
background
54 FR
Utilisation de l’appareil
B
Instructions de remplissage
11. Pour les modèles dotés de deux arrivées
Pour les modèles dotés d’une unique arrivée
Ǫ 6EGGSVHI^PIXY]EYHǣEVVMZ¬IEYVSFMRIXHǣIEYJVSMHIIX£PEZERRIHǣEVVMZ¬I£PǣEVVM«VIHIPE
machine, comme sur la Fig. 1.
Ǫ %WWYVI^ZSYWUYI
Tous les raccords sont bien serrés.2IPEMWWI^TEWHIWIRJERXWYXMPMWIVZSXVIQEGLMRIQSRXIV
HIWWYWVIWXIV£G·X¬HǣIPPISYIRXVIV£PǣMRX¬VMIYVHYXEQFSYV. VIYMPPI^RSXIVUYITIRHERX
les cycles de lavage, la température de surface du hublot peut augmenter. Lorsque l’appareil
JSRGXMSRRIEPSVWUYIHIWIRJERXWWIXMIRRIRX£TVS\MQMX¬WYVZIMPPI^PIWIRTIVQERIRGI.
Arrivée d’eau froide
Vanne d’arrivée d’eau
Fig. 1
52
background
55 FR
Utilisation de l’appareil
B
Connecter le tuyau de vidange
12. Si le tuyau de vidange est déjà installé comme sur le schéma ci-dessous.
(¬GVSGLI^PIYRMUYIQIRXHIPǣEXXEGLIHIHVSMXIZSMVJP«GLI.
13.6EGGSVHI^PIXY]EYHIZMHERKIEYWMTLSRSYJM\I^PIEYFSVHYR¬ZMIVEYQS]IRHYGSYHI
en U.*M\I^PIGSYHIIR9)WǣMPRǣIWXTEWH¬N£MRWXEPP¬EYFSYXHYXY]EYHIZMHERKI.
REMARQUES :
Ǫ :IMPPI^£GIUYIPIXY]EYHIZMHERKIRIWSMXTEWTPM¬
Ǫ *M\I^PIXY]EYEJMRUYǣMPRITYMWWITEWXSQFIV%TV«W
la phase de lavage, la machine vidange l’eau chaude.
Ǫ 0IWTIXMXWPEZIQEMRWRIWSRXTEWEHETX¬W£GIXXIJMR
Ǫ 4SYVEPPSRKIVPIXY]EYYXMPMWI^YRXY]EYHYQQI
type et fixez les raccords avec des attaches.
Ǫ 1E\M0SRKYIYVXSXEPIHYXY]EYHIZMHERKIQ
5
background
56 FR
Utilisation de l’appareil
B
Min 70 cm
Max 125 cm
Branchement électrique
Ǫ%WWYVI^ZSYWHǣYXMPMWIVYRITVMWIVIPM¬I£PEXIVVI.
Ǫ2ǣYXMPMWI^TEWHIQYPXMTVMWIWSYHIVEPPSRKIW.
Ǫ0ǣEPMQIRXEXMSR¬PIGXVMUYIHSMXXVIEHETX¬I£PEZEPIYVHYGSYVERXRSQMREPHIPǣETTEVIMP
soit 10 A.
Ǫ0IG¥FPI¬PIGXVMUYIHSMXXVIVIQTPEG¬I\GPYWMZIQIRXTEVYR¬PIGXVMGMIRUYEPMJM¬.
Ǫ0IWVEGGSVHIQIRXW¬PIGXVMUYIWHSMZIRXXVIIJJIGXY¬WGSRJSVQ¬QIRXEY\V¬KPIQIRXEXMSRW
locales en vigueur.
54
background
57 FR
Utilisation de l’appareil
B
Ouverture/fermeture de la porte
Ouverture d’urgence de la porte
Ǫ 2ǣSYZVI^NEQEMWPETSVXIHIJSVGITIRHERXUYIPǣETTEVIMPJSRGXMSRRIGIPEVMWUYIVEMX
d’endommager le système de verrouillage.7MZSYWXIWGSRXVEMRXHǣSYZVMVPETSVXITIRHERXUYI
PEQEGLMRIJSRGXMSRRIGSYTI^HERWYRTVIQMIVXIQTWPǣEPMQIRXEXMSR¬PIGXVMUYITYMWEXXIRHI^
au moins 2 minutes, le temps que le système de verrouillage de la porte se désenclenche.
Ǫ PSYVSYZVMVPETSVXIWEMWMWWI^PETSMKR¬IHIPETSVXIETTY]I^WYVPETSMKR¬IMRXIVRIIX
XMVI^WYVPETSVXI.*IVQI^PETSVXIIRETTY]ERXHIWWYWWERWTVIWWMSRI\GIWWMZINYWUYǣ£GI
qu’elle s’enclenche.
Ǫ 7MZSYWRITEVZIRI^TEW£SYZVMVPETSVXIIRGEWHITERRIHIGSYVERXSYHERWHǣEYXVIW
circonstances particulières, il est possible d’utiliser le levier de verrouillage situé au niveau
de la pompe de vidange pour procéder à une ouverture d’urgence de la porte.
REMARQUES :
1. Ne procédez pas de la sorte lorsque le lave-linge
fonctionne normalement.
2. Avant toute opération, assurez-vous que le tambour
MRX¬VMIYVWǣIWXEVVX¬HIXSYVRIVUYIPEXIQT¬VEXYVI
a refroidi et que le niveau d’eau est inférieur à la
charge du linge. Si le niveau d’eau est supérieur à la
charge du linge, vidangez l’eau par l’intermédiaire
de la conduite d’écoulement (le cas échéant) ou en
dévissant doucement le filtre (indiqué dans la figure).
3. Procédure : Ouvrez le cache de la porte de la pompe
de vidange, baissez le levier de verrouillage à l’aide
d’un outil afin d’ouvrir la porte.
55
background
58 FR
Utilisation de l’appareil
B
Avant le premier cycle de lavage
Préparation du linge
Ǫ4our retirer l’eau résiduelle utilisée pendant la phase de test du fabricant, nous vous
recommandons de lancer un cycle court à vide.
1. 3YZVI^PIVSFMRIXHǣIEY.
2. *IVQI^PETSVXI.
3. :IVWI^YRITIXMXIUYERXMX¬de détergent (environ 30 ml) dans le compartiment de lavage
principal du tiroir à produits lessiviels.
4. 'LSMWMWWI^YRTVSKVEQQIGSYVXIXPERGI^PIG]GPIVITSVXI^ZSYWEY+YMHIHIV¬J¬VIRGI
rapide).
1. Triez le linge en tenant compte...
Ǫ (YX]TIHIXMWWYHIWW]QFSPIWMRWGVMXWWYVPǣ¬XMUYIXXIHǣIRXVIXMIR
Articles en coton, fibres mélangées, synthétiques/faciles d’entretien, laine, lavables à la main.
Ǫ 0IG]GPIHIPEZEKIn0EMRI~HIGIXXIQEGLMRIE¬X¬XIWX¬IXETTVSYZ¬TEVPEWSGM¬X¬8LI
;SSPQEVO'SQTER]IRGIUYMGSRGIVRIPIWZXIQIRXWIRPEMRI¬XMUYIX¬WnPEZEFPIWIR
machine » ; en tenant compte des consignes de lavage indiquées par le fabricant de ce
PEZIPMRKIIXTEVPIJEFVMGERXHIWHMXWZXIQIRXWIRXIVQIHITEWWEKIIRQEGLMRI.
Couleurs
Ǫ0EZI^W¬TEV¬QIRXPIWZXIQIRXWHIGSYPIYVWIXPIWZXIQIRXWFPERGW.0EZI^PIWZXIQIRXW
colorés neufs séparément.
Chargement
Ǫ 0EZI^PIWZXIQIRXWHIZSPYQIWWMQMPEMVIWIRQQIXIQTWEJMRHIVIRHVIPIPEZEKITPYW
efficace et de permettre leur répartition équitable dans le tambour.
Textiles délicats
Ǫ 0EZI^PIWTIXMXWEVXMGPIWTEVI\. les bas en nylon, ceintures etc.) et les articles présentant
des crochets (comme les soutien-gorge) dans un sac à linge ou une taie d’oreiller à fermeture
éclair.6IXMVI^XSYNSYVWPIWERRIEY\HIVMHIEYSYQIXXI^PIW£PEZIVHERWYRWEGHIPEZEKI.
56
background
59 FR
Utilisation de l’appareil
B
2. Videz bien toutes les poches
Ǫ0IWTM«GIWHIQSRREMI¬TMRKPIW£RSYVVMGIIXG. peuvent endommager votre linge, ainsi
que le tambour et/ou la cuve.
3. Fermetures
Ǫ*IVQI^PIWJIVQIXYVIW¬GPEMVPIWFSYXSRWIXGVSGLIXWPIWGIMRXYVIWIXVYFERWHSMZIRX
XVIRSY¬WIRWIQFPI.
Élimination des taches
Ǫ0IWXEGLIWHIWERKHIPEMXHǣSIYJWIXG. sont généralement éliminées lors de la phase
IR^]QEXMUYIHYTVSKVEQQI.
Ǫ4SYVVIXMVIVPIWXEGLIWHIZMRVSYKIHIGEJ¬HIXL¬HǣLIVFIWHIJVYMXWIXG.ENSYXI^YR
détachant à verser directement dans le tiroir à produits lessiviels.
Ǫ4SYVPIWXEGLIWXV«WTIVWMWXERXIWETTPMUYI^YRH¬XEGLERXHMVIGXIQIRXWYVPEXEGLIWM
nécessaire.
Teinture
Ǫ2ǣYXMPMWI^UYIHIWXIMRXYVIWGSQTEXMFPIWEZIGPIWPEZIPMRKI.
Ǫ7YMZI^PIWGSRWMKRIWHYJEFVMGERX.
Ǫ0IW¬P¬QIRXWIRTPEWXMUYIIXIRGESYXGLSYGHIPǣETTEVIMPTIYZIRXXVIXEGL¬WTEVPIWXIMRXYVIW.
Chargement du linge
1.3YZVI^PETSVXI.
2.(¬TSWI^PIWZXIQIRXWYR£YR£PǣMRX¬VMIYVHYXEQFSYVIRJEMWERXEXXIRXMSR£RITEW
surcharger la machine.
6IWTIGXI^PIZSPYQIHIPMRKIVIGSQQERH¬MRHMUY¬HERWPI+YMHIHIV¬J¬VIRGIVETMHI.
REMARQUE : surcharger la machine entraînerait un
mauvais lavage et froisserait le linge.
3.*IVQI^PETSVXI.
5
background
60 FR
Utilisation de l’appareil
B
Description des programmes
1 2 3 4 5 6 7
15
20°C
8
5
background
61 FR
Utilisation de l’appareil
B
9
10
1
&SYXSRn8IQT. »
2
Fonction Sécurité enfants
3
&SYXSRn)WWSVEKI~
4
Fonction Sourdine
5
&SYXSRn3TXMSRW~
6
Départ différé
7
Écran d’affichage du programme et de l’état de la fonction
8
Sélecteur de programme
9
&SYXSRn3R3JJ~
10
&SYXSRn(¬TEVX4EYWI~
5
background
64 FR
Utilisation de l’appareil
B
Compartiment à lessive Fonctions des programmes de lavage
Programme
Étiquette d’entretien
Matière/degré de salissure
Se référer à l’étiquette d’entretien pour
sélectionner la température de lavage adéquate.
Charge de lavage maximale kg
Prélavage
Lavage
Assouplissant
Départ différé
Prélavage
Rinçage supplémentaire
Nombre de rinçages par défaut
Intensif
Essorage
Temp.
Vitesse d'essorage maximale
t/min
Coton --, 20 °C, 30 °C, 40 °C,
60 °C, 95 °C
Coton ou lin moyennement/très sale.
4SYV PIW ZXIQIRXW I\XVQIQIRX WEPIW
W¬PIGXMSRRI^PEJSRGXMSRn4V¬PEZEKI~.
10,0 Oui 2 1 400
Coton de couleur --, 20 °C,
30 °C, 40 °C, 60 °C
Programme destiné au linge légèrement à
moyennement sale.0EXIQT¬VEXYVITIYXXVI
V¬KP¬IW¬TEV¬QIRXTEVGSRW¬UYIRXWYMZI^PIW
GSRWMKRIWJMKYVERXWYVPIZXIQIRX.0EZI^PIW
ZXIQIRXWTSVX¬W£QQIPETIEY£s'. Le
PMRKIQSMRWWEPIWIVETEVJEMXIQIRXPEZ¬£cs'
0EZMXIWWIHIWWSVEKITIYX¬KEPIQIRXXVIGLSMWMI
librement. La vitesse maximale est réglée par
défaut.
10,0 Oui 2- 1 400
Vapeur spéciale anti-
allergie (2)
40 °C, 60 °C
Convient aux tissus résistant à des températures
élevées et présentant moins de risque de
décoloration. Ce programme permet d'éliminer
les allergènes, comme les pollens, les mites
et les parasites, grâce à de la vapeur à haute
température.
2,0 Oui 4 1 400
Éco 40-60 (1)
- Linge en coton normalement sale.
10,0 - Oui - --2- 1 400
Laine
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C
Laine lavable en machine. (Se référer à l'étiquette
HIRXVIXMIRHYZXIQIRX.
2,0 - Oui - 2- 600
Vapeur spéciale linge de
bébé (2)
40 °C, 60 °C, 95 °C
'SRZIRERXEY\ZXIQIRXWIXWSYWZXIQIRXWHI
bébé, etc., ce programme stérilise et désinfecte
grâce à de la vapeur à haute température.
2,0 Oui 3 1 400
10Kg
6
background
65 FR
Utilisation de l’appareil
B
Chemises
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C,
60 °C
Chemises et chemisiers sans repassage
composés de coton, de lin, de fibres synthétiques
ou de tissus mélangés.
4,0 - Oui - 2 800
Linge foncé
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C,
60 °C
- Textiles foncés en coton ou faciles d'entretien.
4,0 Oui 2 1 000
15
Rapide 15 min
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C
Coton et tissus mélangés.:XIQIRXWTSVX¬WTIY
de temps ou achetés récemment et jamais portés.
1,0 - Oui - 1- 800
Mixte
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C
Charges mixtes de tissus en coton et synthétiques
moyennement sales.
5,0 Oui 2 1 400
:XIQIRXWHIWTSVX
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C
:XIQIRXWHIWTSVX IXHIPSMWMVW IR XMWWY
microfibre.
2,0 Oui 2 1 000
Duvet
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C
Articles lavables en machine, avec rembourrage
synthétique : oreillers, couettes, couvre-lits
; programme également adapté aux articles
rembourrés de duvet.
2,0 - Oui - 2- 600
20°C
-
'ITVSKVEQQIGSRZMIRXEY\ZXIQIRXWIRGSXSR
légèrement tachés, pour réaliser des économies
d'énergie.
10,0 Oui 2 - 1 400
Fonction de nettoyage du
tambour 95 °C
-
Programme visant à éliminer les saletés et les
résidus de bactéries pouvant proliférer dans la
machine après utilisation, notamment lorsque
des programmes de lavage à basse température
sont utilisés régulièrement.
- - Oui - - - 1 - - - 800
Rinçage + Essorage
-
Par défaut, ce programme effectue deux cycles
de rinçage et un cycle d'essorage.
10,0 - - - 2- - 1 400
Essorage
-
7¬PIGXMSRRI^PEHYV¬IIXPEZMXIWWIHIWWSVEKI
manuellement.
10,0 - - - --0- - 1 400
: Fonctions optionnelles
Oui Lessive requise
CC2ITIYXTEWXVIW¬PIGXMSRR¬I
-- : Température de l'eau non chauffée
61
background
66 FR
Utilisation de l’appareil
B
(1) Le programme de test des performance de lavage est : Éco 40-60.
(2) Les programmes Vapeur spéciale anti-allergie et Vapeur spéciale linge de bébé conviennent
XSYWHIY\£PEWX¬VMPMWEXMSRHIWZXIQIRXWKVERHXIMRX.7MZSYWZS]I^HIPEFY¬IWYVPILYFPSX
RIPIXSYGLI^TEWIXRǣSYZVI^TEWPIGSQTEVXMQIRX£PIWWMZITSYV¬ZMXer les brûlures.
(3) Le programme Éco 40-60 convient pour laver le linge en coton normalement sale et résistant
£HIWXIQT¬VEXYVIWHIPEZEKIHIs'IXs'HERWPIQQIG]GPIHIPEZEKI.
Charger les produits lessiviels, fermer la porte et sélectionner le programme
Ǫ 'LEVKI^PIPMRKI£PEZIVHERWPIXEQFSYVIXJIVQI^PETSVXI.%NSYXI^PIWTVSHYMXWPIWWMZMIPW
HERWPIWGSQTEVXMQIRXWGSVVIWTSRHERXWWIPSRPIX]TIHITVSKVEQQIUYIZSYWWSYLEMXI^
sélectionner.%NSYXI^PIWTVSHYMXWPIWWMZMIPWXIPUYIH¬GVMXHERWPEWIGXMSR4VSHYMXWPIWWMZMIPW
du Manuel d’utilisation.
1. %TTY]I^WYVPIFSYXSRn3R3JJ~.
2.8SYVRI^PIFSYXSRW¬PIGXIYVHITVSKVEQQIWWYVPITVSKVEQQIWSYLEMX¬. Par défaut, il est
V¬KP¬WYVPITVSKVEQQIn'SXSR~.
3. 7¬PIGXMSRRI^PEXIQT¬VEXYVIHIPEZEKIPEZMXIWWIHǣIWWSVEKIIXPIRSQFVIHIVMRªEKI
WYTTP¬QIRXEMVIIRETTY]ERXWYVPIWFSYXSRn8IQT.~n)WWSVEKI~.
4. %TTY]I^WYVPIFSYXSRn3TXMSRW~TSYVW¬PIGXMSRRIVHǣEYXVIWJSRGXMSRW.
5. Après avoir lancé le programme, l’écran d’affichage indique dans l’ordre la durée du
programme (heures : minutes), le nombre de rinçages, la température de lavage et les
fonctions facultatives supplémentaires.
62
background
67 FR
Utilisation de l’appareil
B
Sélection de fonction supplémentaire
Ǫ )RQSHIZIMPPIETTY]I^WYVPIFSYXSRn3TXMSRW~TSYVW¬PIGXMSRRIVYRIJSRGXMSR
supplémentaire à ajouter au programme actuel.7¬PIGXMSRRI^YRIWIYPIJSRGXMSR£GLEUYI
pression.0ǣMG·RIGSVVIWTSRHERXIGPMKRSXIEPSVW. Après avoir lancé le programme, il ne peut
TPYWXVIQSHMJM¬.
Prélavage
Ǫ 7¬PIGXMSRRI^GIXXIJSRGXMSRTSYVPERGIVPITV¬PEZEKIHIQERM«VI£VIRJSVGIVPIWIJJIXW
nettoyants et désincruster les taches en profondeur.'IXXIJSRGXMSRGSRZMIRXEY\ZXIQIRXW
très sales.
Ǫ%ZERXHIPERGIVPIG]GPIZSYWTSYZI^ENSYXIVHIWTVSHYMXWPIWWMZMIPWHERWPIXMVSMVHITV¬PEZEKI
IXZSYWHIZI^IRQIXXVIHERWPIXMVSMVHIPEZEKITVMRGMTEP.
Intensif
Ǫ'IXXIJSRGXMSRTIVQIXHITVSPSRKIVPEHYV¬IHIPEZEKIHIVIRJSVGIVPIWIJJIXWHIGIHIVRMIV
et de mieux éliminer les taches.
Rinçage supplémentaire
7MZSYWW¬PIGXMSRRI^PEJSRGXMSRHIVMRªEKIWYTTP¬QIRXEMVIPEQEGLMRIPERGIVEYRIRSYZIPPI
fois le processus de rinçage avant de passer au programme adoucissant et la durée totale
du cycle augmentera en conséquence.
Avertissement d’arrivée d’eau
Ǫ7MPIVSFMRIXHǣEVVMZ¬IHǣIEYRǣIWXTEWSYZIVXSYWMPETVIWWMSRHIPǣIEYIWXXVSTFEWWIPǣMG·RI
HǣIVVIYVHǣEVVMZ¬IHǣIEYWǣEJJMGLIIXPǣ¬GVERWMKREPIPIGSHIHǣIVVIYVn*~TSYVZSYWEPIVXIV.
Avertissement d’évacuation
Ǫ7MPIXY]EYIWXTPM¬Pǣ¬ZEGYEXMSRRIWIVETEWJPYMHI. S’il ne parvient pas à évacuer complètement
PǣIEYTIRHERXYRIPSRKYIT¬VMSHIPǣMG·RIHǣIVVIYVHǣ¬ZEGYEXMSRWǣEJJMGLIIXPǣ¬GVERWMKREPI
PIGSHIHǣIVVIYVn*~.
Icône Verrouillage de la porte
Ǫ 9RIJSMWPITVSKVEQQIPERG¬PǣMG·RI:IVVSYMPPEKIHIPETSVXIWǣEPPYQIIXPETSVXIIWX
verrouillée.
Ǫ PEJMRHYTVSKVEQQIPILYFPSXIWXEYXSQEXMUYIQIRXH¬ZIVVSYMPP¬. En mode veille, si
les conditions d’ouverture de la porte le permettent, la porte se déverrouille et l’indicateur
correspondant s’allume.
6
background
68 FR
Utilisation de l’appareil
B
Ǫ 5YERHPǣMRHMGEXIYVPYQMRIY\HIZIVVSYMPPEKIHIPETSVXIGPMKRSXIGIPEWMKRMJMIUYIPETSVXI
RITIYXXVISYZIVXIHIJSVGITSYV¬ZMXIVXSYXIFPIWWYVIGSVTSVIPPI.
Fonction de départ différé
Ǫ 0EJSRGXMSR(¬TEVXHMJJ¬V¬TIVQIXHIPERGIVPEQEGLMRIEYQSQIRXWSYLEMX¬TEVPIGPMIRX
par exemple pendant la nuit, quand l’électricité est plus économique.
Ǫ 'IFSYXSRTIVQIXHIW¬PIGXMSRRIVPEJSRGXMSRHIH¬TEVXHMJJ¬V¬YRMUYIQIRXPSVWUYIPE
machine se trouve en mode veille.
Ǫ9RIJSMWPEJSRGXMSRHIH¬TEVXHMJJ¬V¬W¬PIGXMSRR¬IGLEUYITVIWWMSRWYVGIFSYXSREYKQIRXIVE
la durée d’une heure. Avant toute sélection de départ différé, si la durée du programme ne
GSVVIWTSRHTEW£YRQYPXMTPIMRX¬KVEPHǣYRILIYVIGIPPIGMHSMXXVIGSQTP¬X¬IIRETTY]ERX
sur la touche de départ différé pour la première fois. Chaque nouvelle pression sur le bouton
augmentera alors la durée d’une heure. Après sélection de la fonction de départ différé et
avant le lancement du programme, il est possible d’annuler le départ différé en tournant le
bouton afin de sélectionner d’autres programmes.
Ǫ 0ǣLIYVIHYH¬TEVXHMJJ¬V¬HSMXXVIWYT¬VMIYVI£PEHYV¬IHYTVSKVEQQIHIPEZEKIGEVMP
s’agit en fait de l’heure à laquelle le programme sera terminé. Par exemple : si la durée
HYTVSKVEQQIW¬PIGXMSRR¬IWXHILPǣLIYVIHIH¬TEVXHMJJ¬V¬HSMXXVIGSQTVMWIIRXVI
03h00 et 24h00.
Ǫ 4IRHERXPITVSGIWWYWHIH¬TEVXHMJJ¬V¬PǣMG·RIHInH¬TEVXHMJJ¬V¬~WǣEPPYQIVE. Une fois
PITVSGIWWYWHMJJ¬V¬XIVQMR¬PǣMG·RIHInH¬TEVXHMJJ¬V¬~Wǣ¬XIMRHVEEPSVWUYIPǣMG·RIHIPE
n durée restante » s’allumera.
Fonction Sourdine
Ǫ 0SVWUYIPEQEGLMRIIWXIR¬XEXHǣEXXIRXIHIZIMPPISYHIJSRGXMSRRIQIRXETTY]I^WYVPIW
FSYXSRWn)WWSVEKI3TXMSRW~TIRHERXWIGSRHIW.0ǣ¬GVEREJJMGLIVEnF))4S**~.
Ǫ L’ensemble des sonneries seront désactivées, hormis les alarmes. Lorsque la machine
IWXIRQSHIWSYVHMRIETTY]I^WYVPIWFSYXSRWn6MRªEKI)WWSVEKI~TIRHERXWIGSRHIW
NYWUYǣ£GIUYIPǣMRHMGEXMSRnF))4S**~ETTEVEMWWIRX. Toutes les sonneries seront réactivées.
Pesée automatique
Ǫ 0IPEZIPMRKIEJJMGLIn~ETV«WPIH¬QEVVEKIMRHMUYERXUYǣMPIJJIGXYIYRITIW¬I
automatique. Il ajustera automatiquement la durée du programme (heures : selon le poids
HIWZXIQIRXW£PEZIV.
64
background
69 FR
Utilisation de l’appareil
B
Sécurité enfants
Ǫ4SYVVIRJSVGIVPEW¬GYVMX¬IRJERXWGIXXIQEGLMRIIWX¬UYMT¬IHǣYRIJSRGXMSR7¬GYVMX¬IRJERXW.
Ǫ9RIJSMWUYIPITVSKVEQQIH¬QEVVIETTY]I^WYVPIWFSYXSRWn8IQT. + Essorage » pendant
2 secondes.0ǣMG·RI7¬GYVMX¬IRJERXWWǣEPPYQIIXPEW¬GYVMX¬IRJERXWIWXEGXMZ¬I.6¬T¬XI^PE
QQI¬XETITSYVH¬WEGXMZIVPEW¬GYVMX¬IRJERXW.
Ǫ 5YERHPEW¬GYVMX¬IRJERXWIWXEGXMZ¬IXSYWPIWFSYXSRWWSRXTVSXégés.
Ǫ 5YERHZSYW¬XIMKRI^PEQEGLMRIIRETTY]ERXWYVPIFSYXSRn3R3JJ~PEW¬GYVMX¬IRJERXW
est désactivée.
Ǫ PEJMRHYTVSKVEQQIPEW¬GYVMX¬IRJERXWIWXEYXSQEXMUYIQIRXH¬ZIVVSYMPP¬I.
Pour démarrer le programme
Ǫ %TV«WEZSMVW¬PIGXMSRR¬ZSWSTXMSRWIXTPEG¬PIWTVSHYMXWPIWWMZMIPWHERWPIXMVSMVSYZVI^
PǣEVVMZ¬IHǣIEYIXETTY]I^WYVPIFSYXSRn(¬TEVX4EYWI~. L’écran affiche la progression
HYTVSKVEQQIIRGSYVWEZIGPIWMG·RIWHIKEYGLI£HVSMXI. Il affiche également la durée
restante du programme.
Pour annuler le programme ou re-sélectionner des options
1. %TTY]I^WYVPIFSYXSRn3R3JJ~TIRHERXWIGSRHIWTSYV¬XIMRHVIPEQEGLMRI.
2. %TTY]I^WYVPIFSYXSRn3R3JJ~TSYVEPPYQIVPEQEGLMRI.7¬PIGXMSRRI^PIRSYZIEY
programme et les options.
3.%TTY]I^WYVn(¬TEVX4EYWI~TSYVPERGIVPIRSYZIEYTVSKVEQQIWERWENSYXIVHITVSHYMXW
lessiviels supplémentaires.
Fin du programme
Ǫ 9RIJSMWPITVSKVEQQIXIVQMR¬Pǣ¬GVERMRHMUYIn*MR~. Si aucune action n’est effectuée
dans les 2 minutes, la machine s’éteint automatiquement.
1. %TTY]I^WYVPIFSYXSRn3R3JJ~TIRHERXWIGSRHIWTSYV¬XIMRHVIPEQEGLMRI
2. *IVQI^PIVSFMRIX
3. 3YZVI^PILYFPSXIXWSVXI^PIPMRKIPEZ¬
4. 0EMWWI^PILYFPSXP¬K«VIQIRXSYZIVXTSYVTIVQIXXVI£PǣLYQMHMX¬HIWIHMWWMTIV.
65
background
70 FR
Utilisation de l’appareil
B
Rechargement en cours de cycle
7MZSYWZSYPI^GLEVKIVHǣEYXVIWZXIQIRXWTIRHERXYRG]GPIHIPEZEKIETTY]I^WYVPIFSYXSR
n(¬TEVX4EYWI~.
Ǫ 7MPǣMG·RIHIVIGLEVKIQIRX IWXMPPYQMR¬IPETSVXITIYXXVISYZIVXITIRHERXPIG]GPI
PIXIQTWVIWXERXIXPǣMG·RI:IVVSYMPPEKIHIPETSVXIGPMKRSXIRXEPSVW.9RIJSMWUYIPǣ-G·RI
:IVVSYMPPEKIHIPETSVXIWǣIJJEGIPETSVXITIYXXVISYZIVXI.
Ǫ 7MPǣMG·RI:IVVSYMPPEKI de la porte ne clignote pas, cela indique que la température
EGXYIPPIIWXWYT¬VMIYVI£s'SYUYIZSYWEZI^H¬TEWW¬PIXIQTWEYXSVMW¬TSYVVIGLEVKIV
HIWZXIQIRXWHERWPEQEGLMRIGEVGIY\GMRIWIVSRXTPYWPEZ¬W.
Informations relatives aux programmes
1. Le programme Éco 40-60 permet de laver du linge en coton normalement sale et lavable
£s'SY£s'EYGSYVWHYQQIG]GPI. Il s’agit du programme utilisé pour évaluer la
conformité à la réglementation européenne relative à l’écoconception.
2. 0EGSRWSQQEXMSRHǣ¬RIVKMIIWXHI;IRQSHIEVVXIXHI;IRQSHIZIMPPI.
3. Les programmes les plus économes en termes de consommation d’énergie sont
généralement ceux qui fonctionnent à des températures plus basses et pendant une plus
longue durée.
4. Le chargement du lave-linge domestique en respectant la capacité maximale indiquée par
le fabricant pour le programme concerné contribue à la réalisation d’économies d’énergie
et d’eau.
5. Utilisation correcte de la lessive, de l’assouplissant et des autres additifs.2ǣYXMPMWI^TEW
une quantité excessive de lessive. Cela pourrait nuire aux performances de lavage.
6. Nettoyage périodique (y compris la fréquence optimale), procédure et prévention du calcaire.
7. Le bruit et la teneur en humidité résiduelle dépendent de la vitesse d’essorage : plus cette
vitesse est élevée au cours de la phase d’essorage, plus le bruit est important et plus la teneur
en humidité résiduelle est basse.
8. Les informations sur le produit et le QR code figurent sur l’étiquette de consommation
énergétique.0IWMRJSVQEXMSRWHǣIRVIKMWXVIQIRXHYTVSHYMXTIYZIRXXVISFXIRYIWIRWGERRERX
le QR code.
66
background
71 FR
Utilisation de l’appareil
B
9. Informations concernant les programmes standard :
Programme
10Kg
Température
sélectionnée
(°C)
Capacité
nominale
(kg)
Température
maximale
dans le
tambour
(°C)
Durée du
programme
(h:min)
Consommation
d’énergie
(kWh/cycle)
Consommation
d'eau (litres/
cycle)
Teneur en
humidité
résiduelle
(%)
Vitesse
maximale
atteinte
(t/min)
Éco 40-60
à pleine
charge
- 10 40 3:58 1,020 65,0 50,00 1 400
Éco 40-60
à demi-
charge
- 5 30 2:58 0,460 55,0 52,00 1 400
Éco 40-60
avec ¼ de
charge
- 2,5 26 2:38 0,200 28,0 55,00 1 400
Coton 60 10 55 3:29 1,560 108,0 53,00 1 400
Mixte 40 4 45 2:18 0,850 69,0 45,00 1 400
Rapide
15 min
40 1 38 0:30 0,330 22,0 55,00 800
20 °C 20 10 20 1:50 0,200 85,0 51,00 1 400
Les valeurs indiquées pour les programmes autres qu’Éco 40-60 sont fournies à titre indicatif
uniquement.
--> Seuls les programmes suivant disposent de l’ajustement automatique de la durée du
programme en fonction de la charge :
- Coton
- Coton couleur
- Mix
- Chemises
- Linge foncé
- Sport
- Couette
20°C
- Coton 20°C
6
background
72 FR
Utilisation de l’appareil
B
Produits lessivels
Utilisez toujours des produits lessiviels de haute efficacité et peu moussants, adaptés
aux lave-linge à chargement frontal. Le choix des produits lessiviels dépend des facteurs
suivants :
1. Type de tissu (coton, matières synthétiques/faciles d’entretien et délicates, laine).
REMARQUE : Utilisez exclusivement des détergents
spécifiques adaptés au lavage de la laine
2. Couleur
3. Température de lavage
4. Degré de salissure et type de tache
REMARQUE : Les taches blanchâtres qui se forment
sur les tissus noirs sont provoquées par la présence de
composants insolubles dans les détergents en poudre
modernes sans phosphates. Si cela se produit, secouez
ou brossez le tissu, ou utilisez des détergents liquides.
N’utilisez que des produits lessiviels spécifiquement
conçus pour les lave-linge domestiques. Si vous
utilisez des agents détartrants, des teintures ou des
agents blanchisseurs pour le prélavage, assurez-vous
qu’ils sont bien adaptés aux lavelinge domestiques.
Les agents détartrants peuvent contenir des produits
susceptibles d’endommager votre lave-linge. N’utilisez
pas de solvants (ex : benzène, térébenthine).
Ne lavez pas de tissus ayant été traités au préalable
au moyen de solvants ou de liquides inflammables.
Dosage
Ǫ 6IWTIGXI^PIWHSWIWVIGSQQERH¬IWTEVPǣIQFEPPEKIHYH¬XIVKIRX. Ces doses dépendent
6
background
73 FR
Utilisation de l’appareil
B
des facteurs suivants :
1. Degré de salissure et type de tache ;
2.(MQIRWMSRWHIWZXIQIRXW£PEZIV.)RGEWHITPIMRIGLEVKIVIWTIGXI^PIWGSRWMKRIWPMZV¬IW
par le fabricant du détergent ; demi-charge : 3/4 du volume utilisé pour une charge pleine ;
charge minimale (environ 1 kg) : 1/2 du volume utilisé pour une charge pleine ;
3. Dureté de l’eau de votre localité VIRWIMKRI^ZSYWEYTV«WHIZSXVIGSQTEKRMIHIWIEY\
4. L’eau douce nécessite moins de détergent que l’eau dure.
REMARQUE : Une quantité trop élevée de détergent
pourrait entraîner une formation excessive de mousse,
ce qui réduirait l’efficacité du lavage. Si le lave-linge
détecte une quantité excessive de mousse, cela entrave
le processus d’essorage. Une quantité insuffisante de
détergent rend le linge gris au fil du temps et calcifie
le système de chauffage, le tambour et les tuyaux.
Où déposer les produits lessiviels
Ǫ 0IXMVSMV£TVSHYMXWPIWWMZMIPWTV¬WIRXIXVSMWGSQTEVXMQIRXWJMK. A).
Fig. A
Compartiment de prélavage
Ǫ (¬XIVKIRXTSYVPITV¬PEZEKIXVIQTEKI
Compartiment de lavage standard
Ǫ (¬XIVKIRXTSYVPIPEZEKI
6
background
74 FR
Utilisation de l’appareil
B
Ǫ (¬XEGLERX
Ǫ %HSYGMWWIYVHǣIEYHYVIX¬HIPǣIEYGEX¬KSVMI
Compartiment à assouplissant
Ǫ %WWSYTPMWWERXXI\XMPI
Ǫ %QMHSRPMUYMHI:IVWI^PIWEHHMXMJWWERWH¬TEWWIVPIVIT«VIn1%<~.
REMARQUE : Conservez les produits lessiviels dans
un endroit sécurisé, sec et hors de portée des enfants.
Ǫ 0IWH¬XIVKIRXWPMUYMHIWTIYZIRXXVIYXMPMW¬WTSYV
les cycles de lavage avec prélavage. Toutefois, dans
GIGEWYRH¬XIVKIRXIRTSYHVIHSMXXVIYXMPMW¬TSYV
le cycle principal de lavage.
Ǫ N’utilisez pas de détergents liquides lorsque vous
activez la fonction « Départ différé » (si elle est
disponible sur votre lave-linge).
Ǫ4SYV¬ZMXIVPIWTVSFP«QIWHIV¬TEVXMXMSRPSVWUYIZSYWYXMPMWI^HIWH¬XIVKIRXWPMUYMHIWSYIR
TSYHVILEYXIQIRXGSRGIRXV¬WYXMPMWI^PIJMPIXSYPEFEPPIHIPEZEKIJSYVRMIEZIGPǣETTEVIMP
IXTPEGI^PIPEHMVIGXIQIRXHERWPIXEQFSYV.
Ǫ7MZSYWYXMPMWI^HIWEKIRXWH¬XEVXVERXWHIWXIMRXYVIWSYHIWEKIRXWFPERGLMWWIYVWEWWYVI^ZSYW
qu’ils sont bien adaptés aux appareils domestiques. Les agents détartrants contiennent des
composants susceptibles d’endommager les éléments de votre lave-linge.
Ǫ 2IQIXXI^TEWHIWSPZERXWHERWZSXVIPEZIPMRKII\FIR^«RIX¬V¬FIRXLMRI.
Ǫ 7MZSYWYXMPMWI^HIPETSYHVIHǣEQMHSRTVSG¬HI^GSQQIWYMX
1. 0EZI^ZSXVIPMRKIEYQS]IRHYTVSKVEQQIWSYLEMX¬.
2. 4V¬TEVI^PEWSPYXMSR£FEWIHǣEQMHSRIRWYMZERXPIWGSRWMKRIWPMZV¬IWTEVPIJEFVMGERX
d’amidon.
background
75 FR
Utilisation de l’appareil
B
3. 7¬PIGXMSRRI^PITVSKVEQQIn6MRªEKI)WWSVEKI~V¬HYMWI^PEZMXIWWI£XSYVWQMR
IXPERGI^PITVSKVEQQI.
4. 6EQIRI^ZIVWZSYWPIXMVSMV£TVSHYMXWPIWWMZMIPWHIQERM«VI£ZSMVIRZMVSRGQHY
compartiment de lavage principal .
5. :IVWI^PEWSPYXMSR£FEWIHǣEQMHSRHERWPIGSQTEVXMQIRXHIPEZEKITVMRGMTEP
pendant
que l’eau circule dans le tiroir à produits lessiviels.
6. 7MZSYWGSRWXEXI^HIWV¬WMHYWHǣEQMHSRHERWPIXMVSMV£TVSHYMXWPIWWMZMIPWYRIJSMWPI
TVSKVEQQIXIVQMR¬RIXXS]I^PIGSQTEVXMQIRXHIPEZEKITVMRGMTEP.
1
background
76 FR
Utilisation de l’appareil
B
Purge de l’eau d’évacuation (selon le modèle)
Ǫ %ZERXHIZMHIVPǣIEYHǣ¬ZEGYEXMSR¬XIMKRI^IXH¬FVERGLI^PǣETTEVIMPHIPETVMWIWIGXIYV.
6IXMVI^PETPMRXLIIXTPEGI^YRFEGIRHIWWSYW.
1. 8MVI^PIXY]EYHIZMHERKIHǣYVKIRGIHIPEQEGLMRI.
2. 4PEGI^PǣI\XV¬QMX¬HYXY]EYHIZMHERKIHǣYVKIRGIHERWYRFEG.
3.(¬ZMWWI^PIFSYGLSRHYXY]EYHIZMHERKIHǣYVKIRGIIXVIXMVI^PIYRIJSMWUYǣMPIWXHIWWIVV¬.
4. %XXIRHI^NYWUYǣ£GIUYIPǣIEYGSYPIREXYVIPPIQIRX.
5. 6¬MRWXEPPI^PIFSYGLSRHYXY]EYHIZMHERKIHǣYVKIRGI.
6.6IQTPMWWI^PIGSQTEVXMQIRX£H¬XIVKIRXEZIG0HǣIEYTSYVGSRXV·PIVPIXY]EYHIZMHERKI
d’urgence.:¬VMJMI^PǣEFWIRGIHIJYMXIEYRMZIEYHYVEGGSVHIQIRXHYFSYGLSRHIXY]EY.
7. 6ITPEGI^PIXY]EYHIZMHERKIHǣYVKIRGI.
2
background
77 FR
Informations pratiques
C
Nettoyage et entretien
Extérieur de l’appareil et panneau de commande
Ǫ 4IYXXVIRIXXS]¬EYQS]IRHǣYRGLMJJSRLYQMHIIXHSY\.
Ǫ 9RITIXMXIUYERXMX¬HIH¬XIVKIRXRSREFVEWMJTIYX¬KEPIQIRXXVIYXMPMW¬I.
Ǫ 7¬GLI^EZIGYRGLMJJSRHSY\.
Joint de porte
Ǫ 2IXXS]I^EZIGYRGLMJJSRLYQMHIWMR¬GIWWEMVI.
Ǫ :¬VMJMI^V¬KYPM«VIQIRXPǣ¬XEXHYNSMRXHITSVXI.
Tiroir à produits lessiviels
1. &EMWWI^PIPIZMIVHIH¬KEKIQIRXHYGSQTEVXMQIRXHIPEZEKITVMRGMTEPIXVIXMVI^PIXMVSMV
(fig. B).
2. 6IXMVI^PIWMTLSRHYGSQTEVXMQIRX£EHSYGMWWERXJMK. C).
3. 2IXXS]I^XSYWPIW¬P¬QIRXW£PǣIEYGPEMVI.
4. RIQIXXI^PIWMTLSRIRTPEGIHERWPIXMVSMV£TVSHYMXWPIWWMZMIPWTYMWVIQIXXI^PIXMVSMVHERW
son logement.
Fig. B
Fig. C
Filtre
Ǫ 2SYWZSYWGSRWIMPPSRWHIGSRXV·PIVIXHIRIXXS]IVPIJMPXVIV¬KYPM«VIQIRXEYQSMRWHIY\£
trois fois par an. Et plus particulièrement dans les cas suivants :
1. Si le lave-linge n’évacue pas l’eau usagée correctement ou s’il ne parvient pas à exécuter
les cycles d’essorage.
2. Si la pompe est bloquée par un corps étranger (par exemple, des boutons, des pièces ou
des épingles à nourrice).
background
78 FR
Informations pratiques
C
IMPORTANT : assurez-vous que l’eau a refroidi avant
de purger le lave-linge.
1.%VVXI^PǣETTEVIMPIXH¬FVERGLI^PI.
2.-RW¬VI^YRSYXMPXIPUYǣYRXSYVRIZMWTPEXHERWPETIXMXIJIRXIWMXY¬IHERWPIJSRHHYW¬TEVEXIYV
IXIRJSRGI^H¬PMGEXIQIRXQEMWEZIGWYJJMWEQQIRXHITVIWWMSRTSYVPǣSYZVMV.
3.4PEGI^YRV¬GMTMIRXIRHIWWSYWHIPǣSYZIVXYVIHYJMPXVIIXTYVKI^EZIGPIXY]EYHIZMHERKI
d’urgence (voir la rubrique Vidange de l’eau d’évacuation pour connaître les méthodes
d’opération spécifiques). Faites pivoter le filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une
QSRXVITYMWH¬ZMWWI^PIXSXEPIQIRXIXVIXMVI^PI.
4.2IXXS]I^PIJMPXVIIXPEGLEQFVIHYJMPXVI.
5.:¬VMJMI^UYIPIVSXSVHIPETSQTIXSYVRIPMFVIQIRX.
6.6¬MRW¬VI^PIJMPXVIIXJEMXIWPITMZSXIVHERWPIWIRWHIWEMKYMPPIWHǣYRIQSRXVITSYVPI
VIQIXXVIIRTPEGINYWUYǣ£GIUYIZSYWRITYMWWMI^TPYWXSYVRIV.
7.6¬MRWXEPPI^PETPMRXLI.
4
background
79 FR
Informations pratiques
C
Tuyau d’alimentation en eau
Ǫ:¬VMJMI^V¬KYPM«VIQIRXPIXY]EYHǣEPMQIRXEXMSRIRIEYEJMRHIZSYWEWWYVIVUYǣMPRǣIWXRM
JVEKMPMW¬RMGVEUYIP¬IXVIQTPEGI^PIEYFIWSMREYQS]IRHǣYRXY]EYHYQQIX]TIHMWTSRMFPI
auprès du service après-vente ou d’un revendeur agréé).
Filtre à tamis pour le raccordement à l’eau
Ǫ'SRXV·PI^IXRIXXS]I^V¬KYPM«VIQIRX. Pour les lave-linge munis d’un tuyau d’alimentation
semblable à celui représenté sur les illustrations :
1.*IVQI^PIVSFMRIXHǣIEYIXHIWWIVVI^PIXY]EYHǣEPMQIRXEXMSR.
2.2IXXS]I^PIJMPXVI£XEQMWMRXIVRIIXZMWWI^PǣIQFSYXHǣEPMQIRXEXMSRIRIEYWYVPIVSFMRIXHǣIEY.
3.TV¬WIRXH¬ZMWWI^PIXY]EYHǣEPMQIRXEXMSRWMXY¬£PǣEVVM«VIHYPEZIPMRKI.
4.6IXMVI^PIJMPXVI£XEQMWHYPEZIPMRKIEYQS]IRHǣYRITMRGIYRMZIVWIPPIIXRIXXS]I^PI.
5.6ITPEGI^PIJMPXVI£XEQMWIXVIZMWWI^PIXY]EYHǣEPMQIRXEXMSR.
6.3YZVI^PIVSFMRIXHǣIEYIXZ¬VMJMI^UYIPIWVEGGSVHWWSRXLIVQ¬XMUYIQIRXJIVQ¬W.
5
background
80 FR
Informations pratiques
C
Guide de dépannage
Ǫ7IPSRPIQSH«PIZSXVIPEZIPMRKIIWX¬UYMT¬HITPYWMIYVWJSRGXMSRWHIW¬GYVMX¬EYXSQEXMUYIW.
Cela permet au système de détecter les problèmes à temps, et de déclencher les actions de
sécurité appropriées.7SYZIRXGIWTVSFP«QIWWSRXXIPPIQIRXQMRIYVWUYǣMPWTIYZIRXXVI
résolus en quelques minutes.
Le lave-linge ne démarre pas, aucun voyant n’est allumé. Vérifiez que :
Ǫ0IWTVMWIW¬PIGXVMUYIWWSRXFVERGL¬IW£PETVMWIQYVEPIIXUYIPǣEPMQIRXEXMSRIWXWYVn32~.
Ǫ0ETVMWIQYVEPIJSRGXMSRRIGSVVIGXIQIRXYXMPMWI^YRIPEQTIHIGLIZIXSYYRETTEVIMP
similaire pour la tester).
Le lave-linge ne démarre pas... et le voyant « Départ/Pause » clignote. Vérifiez que :
Ǫ0ETSVXIIWXFMIRJIVQ¬IW¬GYVMX¬IRJERXW.
Ǫ0IFSYXSRn(¬TEVX4EYWI~EFMIR¬X¬IRGPIRGL¬.
Ǫ0IZS]ERXn6SFMRIXHǣIEYJIVQ¬~WǣEPPYQI.3YZVI^PIVSFMRIXHǣIEYIXETTY]I^WYVPI
FSYXSRn(¬TEVX4EYWI~.
0ǣETTEVIMPWǣEVVXITIRHERXPIG]GPIH¬TIRHHYQSH«PI:¬VMJMI^UYI
Ǫ0IZS]ERXn'YZITPIMRI~WǣEPPYQI.(¬WEGXMZI^GIXXISTXMSRIRETTY]ERXWYVPIFSYXSR
nǯ(¬TEVX4EYWI~SYIRW¬PIGXMSRRERXIXIRPERªERXPITVSKVEQQIn:MHERKI~
Ǫ9REYXVITVSKVEQQIE¬X¬W¬PIGXMSRR¬IXPIZS]ERXn(¬TEVX4EYWI~GPMKRSXI.6IW¬PIGXMSRRI^
PITVSKVEQQIHIZSXVIGLSM\TYMWETTY]I^WYVPIFSYXSRn(¬TEVX4EYWI~.
Ǫ0ETSVXIE¬X¬SYZIVXIIXPIZS]ERXn(¬TEVX4EYWI~GPMKRSXI.*IVQI^PETSVXIIXETTY]I^
HIRSYZIEYWYVPIFSYXSRn(¬TEVX4EYWI~.
Ǫ:¬VMJMI^UYǣMPRǣ]ETEWXVSTHIQSYWWI£PǣMRX¬VMIYV.7MRSRPERGI^PITVSKVEQQIERXM
moussage.
0ǣETTEVIMPJSRGXMSRRIVEIRQSHIEYXSQEXMUYIETV«WYRXIQTWHǣEVVX
Ǫ0IW]WX«QIHIW¬GYVMX¬HIPǣETTEVIMPE¬X¬EGXMZ¬VITSVXI^ZSYW£PEVYFVMUYIn8EFPIEY
descriptif des erreurs »).
À la fin du cycle de lavage, certains résidus issus des produits lessiviels restent à l’intérieur
du tiroir à produits lessiviels. Vérifiez que :
Ǫ0EKVMPPIHYGSQTEVXMQIRX£EWWSYTPMWWERXEMRWMUYIPIW¬TEVEXIYVHYGSQTEVXMQIRXHI
lavage principal sont correctement installés dans le tiroir à produits lessiviels et toutes les
TM«GIWWSRXTVSTVIWZSMVPEVYFVMUYIn)RXVIXMIRIXQEMRXIRERGI~.
6
background
81 FR
Informations pratiques
C
Ǫ0EUYERXMX¬HǣIEYUYMT¬R«XVIHERWPǣETTEVIMPIWXWYJJMWERXI. Les filtres à tamis du système
HǣEPMQIRXEXMSRIRIEYWSRXTIYXXVIFPSUY¬WZSMVPEVYFVMUYI)RXVIXMIRIXQEMRXIRERGI
Ǫ0ETSWMXMSRHYW¬TEVEXIYVHERWPIGSQTEVXMQIRXHIPEZEKITVMRGMTEPIWXEHETX¬I£PǣYXMPMWEXMSR
de détergents liquides ou en poudre (voir la rubrique Produits lessiviels).
La machine vibre pendant le cycle d’essorage. Vérifiez que :
Ǫ0IPEZIPMRKIIWXGSVVIGXIQIRXRMZIP¬IXVITSWIFMIRWYVWIWUYEXVITMIHW
Ǫ0IWFSYPSRWHIXVERWTSVXSRX¬X¬VIXMV¬W.%ZERXHǣYXMPMWIVPEQEGLMRIZSYWHIZI^MQT¬VEXMZIQIRX
retirer les boulons de transport.
L’essorage final ne donne pas de résultats satisfaisants.
Ǫ0IPEZIPMRKIIWXQYRMHǣYRW]WX«QIHIH¬XIGXMSRIXHǣENYWXIQIRXIRGEWHIH¬W¬UYMPMFVEKI.
(ERWPIGEWS¼HIWZXIQIRXWPSYVHWI\. : peignoirs) seraient placés dans le lave-linge,
PIW]WX«QIIWXGETEFPIHǣENYWXIVEYXSQEXMUYIQIRXPEZMXIWWIHǣIWWSVEKIZSMVIQQI
d’interrompre le processus d’essorage commencé s’il détecte un déséquilibre trop important,
afin de protéger l’appareil.
Ǫ7MPIPMRKIIWXIRGSVIXVSTQSYMPP¬£PEJMRHYG]GPIVIXMVI^GIVXEMRWEVXMGPIWIXVIPERGI^PI
cycle d’essorage.
Ǫ9RIJSVQEXMSRI\GIWWMZIHIQSYWWITIYXIQTGLIVPǣIWWSVEKI.9XMPMWI^YRIUYERXMX¬EHETX¬I
de détergent.
Ǫ:¬VMJMI^UYIPIW¬PIGXIYVHIZMXIWWIHYQSHI)WWSVEKIRǣETEW¬X¬GSRJMKYV¬WYVn~.
Si votre lave-linge est muni d’un affichage horaire : la durée du programme initialement
affichée est augmentée/diminuée par tranches horaires :
Cela est normal et permet à la machine d’adapter automatiquement la durée du programme
en fonction de différents facteurs, par ex. :
Ǫ*SVQEXMSRI\GIWWMZIHIQSYWWI
Ǫ(¬W¬UYMPMFVIHIPEGLEVKIHYI£PETV¬WIRGIHǣEVXMGPIWPSYVHW
Ǫ(YV¬IHIGLEYJJEKITVSPSRK¬I£GEYWIHIPEXIQT¬VEXYVIJEMFPIHIPǣEVVMZ¬IHǣIEY.
Au vu de ces facteurs, la durée restante du programme est recalculée, et ajustée au besoin.
De plus, pendant la phase de remplissage, le lave-linge détermine le niveau de charge et,
au besoin, ajuste en conséquence la durée de programme initialement affichée. Pendant ces
phases de mise à jour, une animation défile sur l’affichage de la durée.
background
82 FR
Informations pratiques
C
Liste des codes d'erreur
Affiché sur l'écran d'affichage Description de l’erreur
F01 Problème d’arrivée d’eau
F03 Erreur d’évacuation
F13 Erreur de verrouillage de la porte
F14 Erreur de déverrouillage de la porte
F24 Débordement ou quantité excessive de mousse
Autre code d’erreur, « F04-F98 » Erreur du module électronique
Unb Alerte de déséquilibrage
A. « F01 » apparaît à l’écran
La machine n’est pas alimentée en eau, ou l’eau est insuffisante.:¬VMJMI^PIWTSMRXWWYMZERXW
Ǫ0IVSFMRIXIWXIRXM«VIQIRXSYZIVXIXPETVIWWMSRHIPǣIEYIWXWYJJMWERXI.
Ǫ0IXY]EYHǣEVVMZ¬IHǣIEYRǣIWXTEWIQQP¬.
Ǫ0IJMPXVEKIHYGSRHYMXHǣEVVMZ¬IHǣIEYRǣIWXTEWSFWXVY¬WIVITSVXIV£PEVYFVMUYI1EMRXIRERGI
et dépannage).
Ǫ0IXY]EYHǣEPMQIRXEXMSRIRIEYRǣETEWKIP¬.
%TTY]I^WYVPIFSYXSRn(¬TEVX4EYWI~YRIJSMWPǣIVVIYV¬PMQMR¬I.
Si l’erreur se reproduit, merci de contacter le service après-vente (voir la rubrique Service
après-vente).
B. « F03 » apparaît à l’écran
Le lave-linge n’a pas été vidé.0IPEZIPMRKIWǣEVVXIPSVWUYIPITVSKVEQQIJSRGXMSRRI.
XIMKRI^PEQEGLMRIIXH¬FVERGLI^PǣEPMQIRXEXMSR¬PIGXVMUYI.:¬VMJMI^PIWTSMRXWWYMZERXW
Ǫ0IXY]EYHIZMHERKIRǣIWXTEWIQQP¬.
Ǫ0IJMPXVIHIPETSQTIHIZMHERKIRǣIWXTEWFPSUY¬ZSMVPEVYFVMUYI2IXXS]EKIHYJMPXVIHI
la pompe de vidange).
IMPORTANT : Assurez-vous que l’eau a refroidi avant
de purger le lave-linge.
background
83 FR
Informations pratiques
C
Ǫ0IXY]EYHIZMHERKIIWXKIP¬.&VERGLI^HIRSYZIEYPǣETTEVIMP.7¬PIGXMSRRI^IXPERGI^PI
TVSKVEQQIn)WWSVEKI~SYIRGPIRGLI^PIFSYXSRn(¬TEVX4EYWI~TIRHERXEYQSMRW
ǦWIGSRHIWTYMWVIPERGI^PITVSKVEQQIHIZSXVIGLSM\. Si le problème se produit de nouveau,
GSRXEGXI^PIWIVZMGIETV«WZIRXIZSMVPEVYFVMUYI7IVZMGIETV«WZIRXI.
C. Code d’erreur
0IPEZIPMRKIWǣEVVXIPSVWUYIPITVSKVEQQIJSRGXMSRRI.0ǣ¬GVEREJJMGLIPIWGSHIWn*~
nǦ*~n*~HǣEYXVIWGSHIWHǣIVVIYVEPPERXHIn*~£n*~SYn9RF~.
Si le code d’erreur F13 s’affiche
La porte est mal verrouillée.0ERGI^PITVSKVEQQITIRHERXWIGSRHIWIXH¬ZIVVSYMPPI^
la porte du lave-linge (PTC) afin de vérifier que la porte est bien fermée.3YZVI^PETSVXIIX
VIJIVQI^PE.
9RIJSMWPǣIVVIYV¬PMQMR¬IETTY]I^WYVPIFSYXSRn(¬TEVX4EYWI~. Si l’erreur se produit de
RSYZIEYH¬FVERGLI^PǣEPMQIRXEXMSR¬PIGXVMUYIIXGSRXEGXI^PIWIVZMGIETV«WZIRXI.
7MPIGSHIHǣIVVIYVn*~WǣEJJMGLI
Erreur d’ouverture de la porte.
4VSG¬HI^GSQQIWYMXETTY]I^WYVPI&SYXSRn(¬TEVXTEYWI~. Le lave-linge essaiera
d’ouvrir la porte. L’alarme ne s’éteindra pas tant que la porte ne sera pas déverrouillée. Ou
IRGSVIETTY]I^WYVPIFSYXSRn3R3JJ~TSYVVIPERGIVPIPEZIPMRKIEJMRHIGSYTIVPǣEPEVQI.
Si le code d’erreur F24 s’affiche
Le niveau d’eau a atteint le niveau de trop-plein.
6IXMVI^PIIRETTY]ERXWYVPIFSYXSRn(¬TEVX4EYWI~IXV¬ETTVSZMWMSRRI^IRIEY.
7¬PIGXMSRRI^PITVSKVEQQIWSYLEMX¬IXVIPERGI^PIG]GPI. Si l’erreur se produit de nouveau,
H¬FVERGLI^PǣEPMQIRXEXMSR¬PIGXVMUYIIXGSRXEGXI^PIWIVZMGIETV«WZIRXI.
7MPIWEYXVIWGSHIWHǣIVVIYVHIn*~£n*~WǣEJJMGLIRX
Le module électrique est défectueux.
%TTY]I^WYVPIFSYXSRn3R3JJ~TIRHERXWIGSRHIWTSYV¬XIMRHVIPEQEGLMRI.
9RIJSMWPǣIVVIYV¬PMQMR¬IETTY]I^WYVPIFSYXSRn(¬TEVX4EYWI~. Si l’erreur se produit de
RSYZIEYH¬FVERGLI^PǣEPMQIRXEXMSR¬PIGXVMUYIIXGSRXEGXI^PIWIVZMGIETV«WZIRXI.
background
84 FR
Informations pratiques
C
Si le code d’erreur UNB s’affiche
Alerte de déséquilibrage.
%TTY]I^WYVPIFSYXSRn3R3JJ~TIRHERXWIGSRHIWTSYV¬XIMRHVIPEQEGLMRI.3YZVI^PE
TSVXIIXH¬TPEGI^HIRSYZIEYPIWZXIQIRXWTYMWJEMXIWTMZSXIVPIW¬PIGXIYVHITVSKVEQQIW
WYVPIQSHIn(¬WL]HVEXEXMSR~.)WWSVI^PIWZXIQIRXWYRIRSYZIPPIJSMW.
7MPǣIVVIYVWITVSHYMXHIRSYZIEYH¬FVERGLI^PǣEPMQIRXEXMSR¬PIGXVMUYIIXGSRXEGXI^PIWIVZMGI
après-vente.
background
85 FR
Informations pratiques
C
Service après-vente
Transport/manipulation
Branchement électrique
Avant de contacter le service après-vente :
1.)WWE]I^HIV¬WSYHVIPITVSFP«QITEVZSYWQQIVITSVXI^ZSYW£PEVYFVMUYIn+YMHI
de dépannage »).
2.6IPERGI^PITVSKVEQQIEJMRHIZ¬VMJMIVUYIPITVSFP«QIE¬X¬V¬WSPY.
3.7MPITVSFP«QITIVWMWXIETTIPI^PIWIVZMGIETV«WZIRXI.
2IWSYPIZI^NEQEMWPǣETTEVIMPTEVPITPERHIXVEZEMPPSVWUYIZSYWPIXVERWTSVXI^.
1.(¬FVERGLI^PETVMWI¬PIGXVMUYI.
2.*IVQI^PIVSFMRIXHǣIEY.
3.(¬FVERGLI^PIWXY]EY\HǣEVVMZ¬IIXHIZMHERKI.
4.PMQMRI^XSYXIPǣIEYIQTVMWSRR¬IHERWPIWXY]EY\IXHERWPǣETTEVIMPZSMVPIWVYFVMUYIW
nc6IXVEMXHYJMPXVI~IXn:MHERKIHIPǣIEYV¬WMHYIPPI~
5.-RWXEPPI^PIWFSYPSRWHIXVERWTSVXSFPMKEXSMVI.
6. La machine pèse plus de 55 kg, deux personnes sont nécessaires pour la déplacer.
%WWYVI^ZSYWHǣYXMPMWIVYRITVMWIVIPM¬I£PEXIVVI.
Ǫ2ǣYXMPMWI^TEWHIQYPXMTVMWIWSYHIVEPPSRKIW.
Ǫ0ǣEPMQIRXEXMSR¬PIGXVMUYIHSMXXVIEHETX¬I£PEZEPIYVHYGSYVERXRSQMREPHIPǣETTEVIMP
soit 10 A.
Ǫ0IWVEGGSVHIQIRXW¬PIGXVMUYIWHSMZIRXXVIIJJIGXY¬WGSRJSVQ¬QIRXEY\V¬KPIQIRXEXMSRW
locales en vigueur.
Ǫ0IG¥FPI¬PIGXVMUYIHSMXXVIVIQTPEG¬I\GPYWMZIQIRXTEVYR¬PIGXVMGMIRUYEPMJM¬.
1
background
86 EN86 NL
4VSJMGMEXQIXY[OIY^IZSSVIIRTVSHYGXZER&)00%:-8%.
De selectie en de testen van de toestellen van BELLAVITA
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestel len van BELLAVITA, die ui tmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de BELLAVITA toestellen
EERIRMWIVZERSZIVXYMKHHEXYYMXIVWXXIZVIHIR^EP
^MNRFMNIPOKIFVYMOZERLIXXSIWXIP.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
&I^SIOSR^I[IFWMXI[[[.electrodepot.be
Bedankt!
2
background
87 EN
Preview of the appliance
A
87 EN87 NL
Inhoudstafel
B
Gebruik van het
toestel
C
Praktische
informatie
A
Overzicht van het
toestel
Beschrijving van het toestel
Handleiding
;EXIVTEW^IXXIR
Installatie van de onderste afdekplaat
Aansluiting van de watertoevoerslang
Vulinstructies
De afvoerslang aansluiten
Openen/sluiten van de deur
Noodopening van de deur
Vóór de eerste wascyclus
Voorbereiding van het wasgoed
Programmabeschrijving
Wasmiddelen
%ȎEXIRZERLIXEJZSIV[EXIV
(naargelang het model)
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossingsgids
Dienst na verkoop
Transport/hantering
Elektrische aansluiting
background
88 FR
Aperçu de l’appareil
A
88 NL
3ZIV^MGLXZERLIXXSIWXIP
A
Beschrijving van het toestel
1
Werkplan
5
Veiligheidssysteem voor kinderen
(indien meegeleverd, aan de binnenkant
van de deur)
2
Bedieningspaneel
6
Plint geplaatst voor de pomptoegang
3
Wasmiddellade
7
Verstelbare poten
4
Deur
OPMERKING : de indeling van het bedieningspaneel
en het algemene uitzicht ervan is afhankelijk van het
geselecteerde model.
4
background
89 FR
Utilisation de l’appareil
B
89 NL
Gebruik van het toestel
B
Handleiding
WAARSCHUWING : een slechte installatie kan leiden tot
het lawaai, tot overmatige trillingen en tot waterlekken.
De machine nooit verplaatsen door deze aan de
bovenkant op te tillen.
Ǫ+IPMIZIHI^IǢ-278%00%8-)+-(7ǣXIPI^IREPZSVIRWLIXXSIWXIPXIKIFVYMOIR.
Ǫ&I[EEVHI^IǢ-278%00%8-)+-(7ǣSQHI^IPEXIVXIOYRRIRVEEHTPIKIR.
Ǫ+IPMIZIHIEPKIQIRIEERFIZIPMRKIRQIXFIXVIOOMRKXSXLIX[IKKSSMIRZERHIZIVTEOOMRK
MRHI+)&69-/7,%2(0)-(-2+XIPI^IR.
Geleverde onderdelen
1 Zakje met kleine onderdelen
2
Gebruikshandleiding, installatiehandleiding,
garantie (varieert naargelang het model)
3 Een sleutel
4 4 plastic doppen
5
background
90 FR
Utilisation de l’appareil
B
90 NL
Gebruik van het toestel
B
5
- Een watertoevoerslang (in de trommel of reeds
geïnstalleerd)
- Een toevoerslang voor koud water
6
Een U-elleboog (in de trommel of reeds
geïnstalleerd)
7
Een afdekplaat onderaan (naargelang het model)
Gelieve de beschermingsbouten voor het transport te verwijderen alvorens de wasmachinete
gebruiken !
BELANGRIJK: het niet-verwijderen van de
transportbouten kan de machine beschadigen.
1. Schroef alle transportbouten volledig los (tot 30 mm) met de sleutel, door de richting van
de pijl te volgen (niet volledig los schroeven).

6
background
91 FR
Utilisation de l’appareil
B
91 NL
Gebruik van het toestel
B
2. Duw de vier transportbouten naar de binnenkant van de machine; schroef vervolgens de
transportbouten volledig los.
3. Verwijder de transportbouten met het rubber en de plastic wig.
4. Om de veiligheid van de machine te garanderen en het geluid te beperken, stopt u alle
KEXIRQIXFILYPTZERHIQIIKIPIZIVHITPEWXMGHSTTIR^MIFMNPEKIFMNHIQEGLMRIHMGLX.
(Y[HIHSTTIRMRHIKEXIRIRHVEEMHI^IMRHIVMGLXMRKZERHITMNPXSX^IZEWX^MXXIR.
BELANGRIJK: Bewaar de transportbouten en de
sleutel. Ze dienen opnieuw gemonteerd te worden
bij het transport van de wasmachine. Om ze opnieuw
te monteren, volgt u deze procedure in omgekeerde
volgorde.
background
92 FR
Utilisation de l’appareil
B
92 NL
Gebruik van het toestel
B
Waterpas zetten
Ǫ(I[EWQEGLMRIHMIRXSTIIRZPEOOIIRWXIZMKISRHIVKVSRHKITPEEXWXXI[SVHIRMRHMIR
nodig gebruikt u een waterpas). Indien u de wasmachine wenst te installeren op een houten
plankvloer, verdeelt u het gewicht door een multiplexplaat van 60x60 cm en van ten minste
3 cm dik onder de machine te plaatsen en de plank aan de vloer te bevestigen. Wanneer de
vloer onregelmatig is, verstelt u indien nodig de 4 poten; Gelieve geen houten wiggen onder
de poten te plaatsen.
5.7GLVSIJHIGSRXVEQSIVPSWMR[MN^IV^MR^MITMNPQIXFILYPTZERHIWPIYXIP.
6. Til de machine lichtjes op en verstel de hoogte van de poten door eraan te draaien.
Hoger Onderste
7.&IPERKVMNOTPEEXWHIGSRXVEQSIVSTRMIY[HSSVHI^IMRXIKIR[MN^IV^MRXIHVEEMIR.
background
93 FR
Utilisation de l’appareil
B
93 NL
Gebruik van het toestel
B
Installatie van de onderste afdekplaat
8. Installatie-instructie voor de geluidwerende plaat onderaan
Ǫ4PEEXWHIKPEW[SPMRHILSIOZERHITPEEXSRHIVEERHEEV[EEVǥ4914ǦZIVQIPHWXEEX.
Klik de wasmachine 30 tot 40° om de onderste plaat te installeren Draai de kant met de
EOSIWXMWGLIMWSPEXMIREEVFSZIRIRTPEEXWHIZIVQIPHMRKǥ4914ǦMRHILSIOSTLIXRMZIEY
van de pomp van de wasmachine.
Pomp Pomp
Ǫ%PZSVIRWHIKIPYMH[IVIRHITPEEXSRHIVEERXIMRWXEPPIVIRPMNQHIKPEW[SPPERKWLIIRHI
MRHVYOMRHIVIGLXIVLSIOZERHITPEEXSRHIVEERHI^ITVSGIHYVIMWSRRSHMKZSSVQSHIPPIR
die niet over glaswol beschikken).
Ǫ:IV[MNHIVLIXFIWGLIVQTETMIVZERHIHYFFIPIOPIIJFERHSTHIZMIVLSIOIRZERHITPEEX
onderaan.
(YFFIP^MNHMKI
kleefband
background
94 FR
Utilisation de l’appareil
B
94 NL
Gebruik van het toestel
B
Ǫ/PMOHIQEGLMRIMRIIRLSIOZERsHSSVHIOERXQIXHIMROITMRKMRHIVIGLXIVLSIOREEVHI
ZSSVOERXZERHI[EWQEGLMRIXIVMGLXIR^SEPWKI²PPYWXVIIVHMRHIEJFIIPHMRK. Plaats de rand
met de inkeping in de hoek tussen de twee verstelpoten aan de achterkant van de wasmachine.
-RWXEPPIIVZIVZSPKIRWHISRHIVWXITPEEXIR^SVKIVZSSVHEXHI^IZSPPIHMKMRGSRXEGXWXEEXQIX
de onderkant van de wasmachine.
Pomp
Ǫ(VYOQIXHILERHSTHIHYFFIP^MNHMKIOPIIJFERHMRHIZMIVLSIOIRSQHIKIPYMH[IVIRHI
TPEEXWXIZMKSTHIFILYM^MRKZERLIXXSIWXIPXIFIZIWXMKIR.
background
95 FR
Utilisation de l’appareil
B
95 NL
Gebruik van het toestel
B
Aansluiting van de watertoevoerslang
9.;ERRIIVHI[EXIVXSIZSIVWPERKRSKRMIXKI²RWXEPPIIVHMWHMIRXHI^ISTHI[EWQEGLMRI
geschroefd te worden. De blauw gemarkeerde slang is enkel bestemd voor de toevoer van koud
water. Naargelang het model moet de rood gemarkeerde warmwaterslang ook aangesloten
worden (voor modellen met twee waterinlaten).
Koud
10. Schroef de watertoevoer met de hand vast op de kraan en draai de schroef steviger vast.
OPGELET:
Ǫ1EEOKIIRORSSTQIXHIWPERK
Ǫ(I[EWQEGLMRIQEKRMIXEERKIWPSXIR[SVHIRSTHI
mengkraan van een heetwatertoestel dat niet onder
druk staat.
Ǫ'SRXVSPIIVSJHIEERWPYMXMRKIR[EXIVHMGLX^MNRHSSV
de waterkraan helemaal open te draaien.
Ǫ-RHMIRHIWPERKXIOSVXMWZIVZERKXYHI^IHSSVIIR
drukbestendige slang die voldoende lang is (1.000 kPa/
min, in overeenstemming met de norm EN 50084).
Ǫ'SRXVSPIIVVIKIPQEXMKHIXSIZSIVWPERKSTFVSSWLIMH
of barsten en vervang deze indien nodig.
Ǫ(I[EWQEGLMRIOEREERKIWPSXIR[SVHIR^SRHIV
terugslagklep.
1
background
96 FR
Utilisation de l’appareil
B
96 NL
Gebruik van het toestel
B
Vulinstructies
11. Voor de modellen met twee toevoeropeningen
Voor de modellen uitgerust met één toevoer
Ǫ7PYMXHIXSIZSIVWPERKEERSTHIOSYH[EXIVOVEERIRSTLIXXSIZSIVZIRXMIPEERHIEGLXIVOERX
ZERHIQEGLMRI^SEPWKI²PPYWXVIIVHMR*MK.1.
Ǫ'SRXVSPIIVSJ
%PPIEERWPYMXMRKIRKSIHZEWXKIHVEEMH^MNR. Laat kinderen de machine niet gebruiken, er
niet op klimmen, er niet naast blijven staan of niet in de trommel klimmen. Weet dat de
oppervlaktetemperatuur van de deur kan stijgen tijdens de wascycli. Wanneer het toestel in
[IVOMRKMWIRIV^MNRXSGLOMRHIVIRMRHIFYYVXLSYHXY^ITIVQERIRXMRHIKEXIR.
Toevoer van koud water
Watertoevoerventiel
Fig. 1
2
background
97 FR
Utilisation de l’appareil
B
97 NL
Gebruik van het toestel
B
De afvoerslang aansluiten
12.;ERRIIVHIEJZSIVWPERKVIIHWKI²RWXEPPIIVHMW^SEPWSTLIXSRHIVWXEERHIWGLIQE.
1EEOHI^IIROIPPSWZERHIOPIQEERHIVIGLXIVOERX^MITMNP.
13.7PYMXHIEJZSIVWPERKEERSTHIWMJSRSJQEEOHI^IZEWXEERHIVERHZERIIRKSSXWXIIRQIX
behulp van de U-elleboog.&IZIWXMKHI9IPPIFSSK)[ERRIIVHI^IRSKRMIXKI²RWXEPPIIVH
is, aan het uiteinde van de afvoerslang.
OPMERKINGEN:
Ǫ>SVKIVZSSVHEXHIEJZSIVWPERKRMIXKITPSSMHMW
Ǫ>IXHIWPERKZEWX^SHEXHI^IRMIXOERZEPPIR2EHI
wasfase voert de machine het warm water af.
Ǫ/PIMRI[EWXEJIPW^MNRLMIVRMIXKIWGLMOXZSSV
Ǫ3QHIWPERKXIZIVPIRKIRKIFVYMOXYIIRWPERKZER
hetzelfde type en maakt u de koppelingen vast met
klemmen.
Ǫ1E\8SXEPIPIRKXIZERHIEJZSIVWPERKQ
background
98 FR
Utilisation de l’appareil
B
98 NL
Gebruik van het toestel
B
Min 70 cm
Max 125 cm
Elektrische aansluiting
Ǫ>SVKIVZSSVIIRKIEEVHWXSTGSRXEGXXIKIFVYMOIR.
Ǫ+IFVYMOKIIRWXIOOIVHS^IRSJZIVPIRKWRSIVIR.
Ǫ(IIPIOXVMWGLIZSIHMRKHMIRXEERKITEWXXI^MNREERHI[EEVHIZERHIRSQMREPIWXVSSQZER
LIXXSIWXIPLIX^MN%.
Ǫ(IIPIOXVMWGLIOEFIPQEKIROIPHSSVIIRKIO[EPMJMGIIVHIPIOXVMGMIRZIVZERKIR[SVHIR.
Ǫ(IIPIOXVMWGLIEERWPYMXMRKIRHMIRIRYMXKIZSIVHXI[SVHIRMRSZIVIIRWXIQQMRKQIXHI
lokaal geldende reglementen.
Openen/sluiten van de deur
Ǫ3TIRHIHIYVRSSMXQIXKI[IPH[ERRIIVLIXXSIWXIPMR[IVOMRKMWLMIVHSSV^SYYLIX
vergrendelsysteem kunnen beschadigen. Indien u gedwongen wordt de deur te openen
wanneer de machine in werking is, onderbreekt u eerst de elektrische voeding, daarna wacht
u ten minste 2 minuten, de tijd die het vergrendelsysteem nodig heeft om te ontgrendelen.
Ǫ3QHIHIYVXISTIRIRRIIQXYLIXLERHZEXZERHIHIYVZEWXHVYOXYSTLIXLERHZEXEER
de binnenkant en trekt u aan de deur.7PYMXHIHIYVHSSVIVSTXIHVYOOIR^SRHIVSZIVQEXMKI
HVYOYMXXISIJIRIRXSX[ERRIIVHI^IZEWXOPMOX.
4
background
99 FR
Utilisation de l’appareil
B
99 NL
Gebruik van het toestel
B
Noodopening van de deur
Ǫ-RHMIRYIVRMIXMRWPEEKXHIHIYVXISTIRIRMRKIZEPZERIIRWXVSSQTERRISJMRERHIVI
FMN^SRHIVISQWXERHMKLIHIRMWLIXQSKIPMNOSQHIZIVKVIRHIPLIJFSSQXIKIFVYMOIRHMI^MGL
ter hoogte van de afvoerpomp bevindt om de deur hoogdringend te openen.
OPMERKINGEN:
1. Ga zo niet te werk wanneer de wasmachine normaal
werkt.
2. Alvorens om het even welke actie te ondernemen,
vergewis u ervan dat de trommel binnenin gestopt is
met draaien, dat de temperatuur is gedaald en dat het
waterniveau lager is dan de lading wasgoed. Wanneer
het waterniveau hoger is dan de lading wasgoed, pomp
het water weg met behulp van de afvoerleiding (in
voorkomend geval) of door de filter voorzichtig los te
schroeven (zoals aangegeven in de figuur).
3. Procedure: Open het klepje van de deur van de
afvoerpomp, duw de vergrendelhefboom met behulp
van een gereedschap naar beneden om de deur te
openen.
5
background
100
FR
Utilisation de l’appareil
B
100
NL
Gebruik van het toestel
B
Vóór de eerste wascyclus
Voorbereiding van het wasgoed
Ǫ3QLIXVIWXIVIRHI[EXIVHEXXMNHIRWHIXIWXJEWIHSSVHIJEFVMOERXMWKIFVYMOXXIZIV[MNHIVIR
raden we u aan een korte cyclus met een lege machine uit te voeren.
1. Draai de waterkraan open.
2. Sluit de deur.
3. Giet een kleine hoeveelheid wasmiddel (ongeveer 30 ml) in het hoofdwasbakje van de
wasmiddellade.
4./MIWIIROSVXTVSKVEQQEIRWXEVXHIG]GPYW^MIHI7RIPPIVIJIVIRXMIKMHW.
1. Sorteer het wasgoed rekening houdend met...
ǪLIXX]TIWXSJW]QFSPIRHMISTLIXSRHIVLSYHWIXMOIXWXEER%VXMOIPIRMROEXSIRKIQIRKHI
stoffen, synthetische/onderhoudsvriendelijke stoffen, wol, handwas.
Ǫ(Iǥ[SP[EWG]PGYWǦZERHI^IQEGLMRI[IVHKIXIWXIRKSIHKIOIYVHHSSVHIJMVQE8LI
;SSPQEVO'SQTER]ZSSV[SPPIROPIHMNQIXLIXIXMOIXǥQEGLMRI[EWFEEVǦVIOIRMRKLSYHIRH
QIXHI[EWMRWXVYGXMIWEERKIKIZIRHSSVHIJEFVMOERXZERHI^I[EWQEGLMRIIRHSSVHIJEFVMOERX
ZERZSSVRSIQHIOPIHMRKMR^EOI[EWWIRMRHIQEGLMRI.
Kleuren
Ǫ;EWKIOPIYVHIOPIHMRKIR[MXXIOPIHMRKEJ^SRHIVPMNO. Was nieuwe gekleurde kleding
EJ^SRHIVPMNO.
Laden
Ǫ;EWOPIHMRKQIXZIVKIPMNOFEVIZSPYQIWXIKIPMNOIVXMNHSQLIX[EWWIRHSIPXVIJJIRHIVXI
maken en de gelijke verdeling ervan in de trommel mogelijk te maken.
Delicate stoffen
Ǫ;EWOPIMRIEVXMOIPIRFMNZ.2]PSROSYWIRVMIQIRIR^.IREVXMOIPIRQIXLEEONIW^SEPW
FILEǣWMRIIR[EW^EOSJIIROYWWIRWPSSTQIXVMXWWPYMXMRK. Verwijder alle gordijnringen of
[EWHIKSVHMNRIRMRIIR[EW^EO.
6
background
101
FR
Utilisation de l’appareil
B
101
NL
Gebruik van het toestel
B
2. Maak alle zakken volledig leeg
Ǫ1YRXIRZIMPMKLIMHWWTIPHIRIR^. kunnen uw wasgoed alsook de trommel en/of de kuip
beschadigen.
3. Sluitingen
Ǫ7PYMXVMXWWPYMXMRKIRORSTIRIRLEOIRVMIQIRIRPMRXIRQSIXIRWEQIRKIORSSTX^MNR.
Verwijderen van vlekken
Ǫ:PIOOIRZERFPSIHQIPOIMIVIR... worden over het algemeen verwijderd tijdens de
IR^]QEXMWGLIJEWIZERLIXTVSKVEQQE.
Ǫ3QZPIOOIRZERVSHI[MNROSJJMIXLIIOVYMHIRJVYMX... te verwijderen, voegt u een ontvlekker
toe die rechtstreeks in de wasmiddellade wordt gegoten.
Ǫ:SSV^IIVLEVHRIOOMKIZPIOOIRFVIRKXYMRHMIRRSHMKHISRXZPIOOIVVIGLXWXVIIOWSTHI
vlek aan.
Verven
Ǫ+IFVYMOIROIPZIVJHMIKIWGLMOXMWZSSVHI[EWQEGLMRI.
Ǫ:SPKHIMRWXVYGXMIWZERHIJEFVMOERX.
Ǫ(ISRHIVHIPIRMRTPEWXMGIRVYFFIVZERLIXXSIWXIPOYRRIRFIZPIOX[SVHIRHSSVHIZIVJ.
Laden van het wasgoed
1. Open de deur.
2. Leg het wasgoed één voor één in de trommel en let erop de machine niet te vol te laden.
Respecteer de aanbevolen wasgoedhoeveelheid die vermeld staat in de Snelle referentiegids.
OPMERKING: door de machine te vol te laden zal het
wasgoed slecht gewassen worden en zal het kreuken.
3. Sluit de deur.
background
102
FR
Utilisation de l’appareil
B
102
NL
Gebruik van het toestel
B
Programmabeschrijving
1 2 3 4 5 6 7
15
20°C
8
background
103
FR
Utilisation de l’appareil
B
103
NL
Gebruik van het toestel
B
9
10
1
/RSTǥ8IQT.”
2
Functie kinderslot
3
/RSTǥ'IRXVMJYKIVIRǦ
4
Dempfunctie
5
/RSTǥ3TXMIWǦ
6
Uitgesteld starten
7
Weergavescherm van het programma en staat van de functie
8
4VSKVEQQEOIY^IORST
9
ǥ%ERYMXǦORST
10
/RSTǥ7XEVXWXSTǦ
background
106
FR
Utilisation de l’appareil
B
106
NL
Gebruik van het toestel
B
Wasmiddelcompartiment Wasprogrammafuncties
Programma
Waslabel
Materiaal / Vervuilingsgraad
Wastemperatuur geselecteerd volgens de
instructies op het waslabel.
Maximum waslading
kg
Voorwas
Hoofdwas
Wasverzachter
Uitgesteld einde
Voorwas
Extra spoelen
Standaard spoeltijden
Intensief
Centrifugeren
Centrifugeren
Maximumcentrifugeersnelheid
rpm
Katoen
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C,
60 °C, 95 °C
Zwaar en matig vervuild katoen of linnen.
:SSV^[EEVZIVZYMPH[EWKSIHWIPIGXIIVXYHI
Ǣ:SSV[EWǣJYRGXMI
10,0 Ja 2 1 400
Katoen kleur
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C,
60 °C
Programma voor licht tot matig vuil wasgoed. De
XIQTIVEXYYVOEREJ^SRHIVPMNO[SVHIRMRKIWXIPH
raadpleeg hiervoor de instructies op de kleding.
Was kleding die rechtstreeks op de huid
wordt gedragen op 60°C. Minder vuil
wasgoed wordt grondig gereinigd op 40°C. De
centrifugeersnelheid kan vrij worden ingesteld.
Standaardinstelling is de maximumsnelheid.
10,0 Ja 2- 1 400
Allergy Steam (2)
40 °C, 60 °C
+IWGLMOXZSSVWXSJJIRHMIFIWXERH^MNRXIKIRLSKI
temperaturen en die weinig verkleuren, verwijdert
EPPIVKIRIR^SEPWTSPPIRQMNXIRIRTEVEWMIXIRQIX
stoom aan hoge temperatuur.
2,0 Ja 4 1 400
Éco 40-60 (1)
- Normaal vervuild katoenen wasgoed.
10,0 - Ja - --2- 1 400
Wol
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C
Machinewasbare wol. (Raadpleeg het waslabel
van de kleding).
2,0 - Ja - 2- 600
Baby Steam
Care (2)
40 °C, 60 °C, 95 °C
+IWGLMOXZSSVFEF]OPIHMRKIRSRHIVKSIHIR^.
steriliseert en desinfecteert via stoom aan hoge
temperatuur.
2,0 Ja 3 1 400
10Kg
1
background
107
FR
Utilisation de l’appareil
B
107
NL
Gebruik van het toestel
B
Hemden
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C,
60 °C
Hemden die niet gestreken hoeven te worden of
FPSYWIWZEROEXSIRPMRRIRW]RXLIXMWGLIZI^IPW
of gemengde stoffen.
4,0 - Ja - 2 800
Donkere was
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C,
60 °C
-
Donker textiel of katoen en donker easycare
textiel.
4,0 Ja 2 1 000
15
Quick 15’
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C
Katoen, gemengde stoffen. Kort gedragen of
nieuw gekochte items.
1,0 - Ja - 1- 800
Gemengd
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C
Gemengde ladingen van matig vervuild katoen en
synthetische stoffen.
5,0 Ja 2 1 400
Sportkleding
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C
Sport- en vrijetijdskleding gemaakt van
QMGVSZI^IPWXSJJIR
2,0 Ja 2 1 000
Neer
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C
Machinewasbare spul len met synthetische
ZI^IPW^SEPWOYWWIRWHIOFIHHIRIRWTVIMIRSSO
KIWGLMOXZSSVWTYPPIRHMIKIZYPH^MNRQIXHSRW
2,0 - Ja - 2- 600
20°C
-
Dit programma is geschikt voor katoenen kleding
met lichte vlekken, energiebesparing
10,0 Ja 2 - 1 400
Trommelreiniging 95 °C
-
Programma om vuil en bacteriële resten te
ZIV[MNHIVIRHMI QSKIPMNO EER[I^MK ^MNR MR
HIQEGLMRIREHEX^IIIRFITEEPHIXMNHRMIX
gebruikt werd, vooral wanneer geregeld op lage
temperaturen wordt gewassen.
- - Ja - - - 1 - - - 800
Spoelen + Centrifugeren
-
Met dit programma worden standaard twee
spoelingen en een centrifugeerbeurt uitgevoerd.
10,0 - - - 2- - 1 400
Centrifugeren
-
Selecteer de centrifugeersnelheid en -duur
manueel.
10,0 - - - --0- - 1 400
: Optionele functies
Ja : Wasmiddel vereist
__ : Kan niet geselecteerd worden
-- : Temperatuur van onverwarmd water
11
background
108
FR
Utilisation de l’appareil
B
108
NL
Gebruik van het toestel
B
;EWTVIWXEXMIXIWXTVSKVEQQEǣW^MNR)GS.
(ITVSKVEQQEǣWǢ%PPIVK]7XIEQǣIRǢ&EF]7XIEQ'EVIǣ^MNRFIMHIRKIWGLMOXZSSVLIX
steriliseren van kleurvaste kleding. Leg uw hand niet op het glas van de deur of open de
HMWTIRWIVRMIX[ERRIIVY[EXIVHEQTSTLIXKPEWZERHIHIYV^MIXSQFVERH[SRHIRXI
voorkomen.
(3) Het programma Eco 40-60 is geschikt voor het wassen van normaal vuil katoenen wasgoed
IR[EWKSIHHEXFIWXERHMWXIKIR[EWXIQTIVEXYVIRZERs'IRs'MRHI^IPJHI[EWG]GPYW.
Wasmiddel toevoegen, de deur sluiten en het programma selecteren
Ǫ4PEEXWLIX[EWKSIHMRHIXVSQQIPIRWPYMXHIHIYV. Voeg de wasmiddelen toe in de
SZIVIIROSQWXMKIZEOOIRZSPKIRWLIXX]TITVSKVEQQEHEXY[IRWXXIOMI^IR. Voet wasmiddelen
XSI^SEPWFIWGLVIZIRMRHIVYFVMIO;EWQMHHIPIRZERHI+IFVYMOWLERHPIMHMRK
1.(VYOSTHIORSTǥ%ERYMXǦ.
2.(VEEMHITVSKVEQQEOIY^IORSTREEVLIXKI[IRWXITVSKVEQQE. Standaard is het programma
ǥ/EXSIRǦMRKIWXIPH.
3. Selecteer de wastemperatuur, de centrifugeersnelheid en het aantal extra spoelbeurten
HSSVSTHIORSTTIRǥ8IQTǦǥ'IRXVMJYKIVIRǦXIHVYOOIR.
4.(VYOSTHIORSTǥ3TXMIWǦSQERHIVIJYRGXMIWXIWIPIGXIVIR.
5. Nadat het programma is gestart, verschijnt er op het weergavescherm in volgorde de
duur van het programma (uren: minuten), het aantal spoelbeurten, de wastemperatuur en
de extra optionele functies.
12
background
109
FR
Utilisation de l’appareil
B
109
NL
Gebruik van het toestel
B
Selectie van extra functies
Ǫ(VYOMR[EEOWXERHSTHIORSTǥ3TXMIWǦSQIIRI\XVEJYRGXMIXIWIPIGXIVIRHMIEERLIX
huidige programma moet worden toegevoegd. Selecteer met elke druk op de knop één enkele
functie. Het overeenkomstige icoon knippert. Nadat het programma is gestart, kan het niet
QIIV[SVHIRKI[MN^MKH.
Voorwas
Ǫ7IPIGXIIVHI^IJYRGXMISQHIZSSV[EWXIWXEVXIRSQ^SHIVIMRMKIRHIIJJIGXIRXIZIVWXIVOIR
en diep op de vlekken in te werken.(I^ILYPTJYRGXMIMWKIWGLMOXZSSV^IIVZYMPIOPIHMN.
Ǫ%PZSVIRWHIG]GPYWXIWXEVXIROYRXY[EWQMHHIPIRXSIZSIKIRMRHIZSSV[EWPEHIIRHMIRXY
wasmiddel in de hoofdwaslade te doen.
Intensief
Ǫ1IXHI^IJYRGXMIOERHI[EWHYYV[SVHIRZIVPIRKHOYRRIRHIIJJIGXIRIVZER[SVHIR
versterkt en kunnen vlekken beter worden verwijderd.
Extra spoelen
Nadat u de functie spoelen hebt toegevoegd, start het programma het spoelproces opnieuw
ZSSVEPIIVHI[EWZIV^EGLXIVXSIXIZSIKIRIR[SVHXHIXSXEPIHYYVZERLIXTVSKVEQQEZIVPIRKH.
Waarschuwing watertoevoer
Ǫ;ERRIIVHI[EXIVXSIZSIVOVEERRMIXSTIRWXEEXSJ[ERRIIVHI[EXIVHVYOXIPEEKMWZIVWGLMNRX
IVIIRJSYXMGSSRMR^EOI[EXIVXSIZSIVIRZIVWGLMNRXIVSTLIXWGLIVQHIJSYXGSHIǥ*ǦSQ
u te waarschuwen.
Waarschuwing afvoer
Ǫ;ERRIIVHIWPERKKITPSSMHMW^EPHIEJZSIVRMIXZPSXZIVPSTIR. Indien de machine er gedurende
PERKITIVMSHIRMIXMRWPEEKXLIX[EXIVZSPPIHMKEJXIZSIVIRZIVWGLMNRXLIXJSYXMGSSRMR^EOI
EJZSIVIRZIVWGLMNRXIVSTLIXWGLIVQHIJSYXGSHIǥ*Ǧ.
Icoon Deurvergrendeling
Ǫ)IRQEEPLIXTVSKVEQQEMWSTKIWXEVXKEEXLIXMGSSR(IYVZIVKVIRHIPMRKFVERHIRIR[SVHX
de deur vergrendeld.
Ǫ3TLIXIMRHIZERLIXTVSKVEQQE[SVHXHIHIYVEYXSQEXMWGLSRXKVIRHIPH. In waakmodus,
wanneer de omstandigheden om de deur te openen het toelaten, wordt de deur ontgrendeld
en gaat het overeenkomstige lampje branden.
1
background
110
FR
Utilisation de l’appareil
B
110
NL
Gebruik van het toestel
B
Ǫ;ERRIIVLIXPEQTNIZERHIHIYVZIVKVIRHIPMRKFVERHXFIXIOIRXHMXHEXHIHIYVRMIXQIX
geweld mag worden geopend om elk lichamelijk letsel te vermijden.
Uitgestelde startfunctie
Ǫ1IXHIYMXKIWXIPHIWXEVXJYRGXMIOERHIQEGLMRI[SVHIRSTKIWXEVXSTLIXQSQIRXHEXHI
OPERX[IRWXFMNZSSVFIIPHǢWREGLXW[ERRIIVIPIOXVMGMXIMXKSIHOSTIVMW.
Ǫ1IXHI^IORSTOERHIYMXKIWXIPHIWXEVXJYRGXMI[SVHIRKIWIPIGXIIVHQEEVIROIP[ERRIIV
de machine in waakstand staat.
Ǫ)IRQEEPHIYMXKIWXIPHIWXEVXJYRGXMIMWKIWIPIGXIIVH[SVHXQIXIPOIHVYOSTHI^IORST
de duur met een uur verlengd. Voor elke uitgestelde startselectie, wanneer de duur van het
TVSKVEQQERMIXSZIVIIRWXIQXQIXIIRZIIPZSYHZERIIRYYVQSIXHI^I[SVHIREERKIZYPH
door voor de eerste keer op de uitgestelde startknop te drukken. Met elke nieuwe druk op
de knop wordt de duur met een uur verlengd. Na selectie van de uitgestelde startfunctie
en voorafgaand aan de start van het programma is het mogelijk om de uitgestelde start te
annuleren door aan de knop te draaien om andere programma’s te selecteren.
Ǫ,IXYMXKIWXIPHIWXEVXYYVHMIRXKVSXIVXI^MNRHERHIHYYVZERLIX[EWTVSKVEQQESQHEX
LIXIMKIRPMNOLIXYYVFIXVIJX[EEVSTLIXTVSKVEQQEOPEEV^EP^MNR&MNZSSVFIIPH[ERRIIV
de duur van het geselecteerde programma 02u28 is, dient het uitgestelde startuur vervat te
^MXXIRXYWWIRYIRY.
Ǫ8MNHIRWLIXYMXKIWXIPHIWXEVXTVSGIWFVERHXLIXMGSSRǥYMXKIWXIPHIWXEVXǦ. Eenmaal het
YMXKIWXIPHTVSGIWFI®MRHMKHMWHSSJXLIXMGSSRǥYMXKIWXIPHIWXEVXǦIRKEEXLIXMGSSRǥVIWXIVIRHI
duur” branden.
Dempfunctie
Ǫ(VYOKIHYVIRHIWIGSRHIRSTHIORSTTIRǥ'IRXVMJYKIVIR3TXMIWǦ[ERRIIVHIQEGLMRI
in wacht-, waak- of werkingsmodus staat.3TLIXWGLIVQZIVWGLMNRǥF))4S**Ǧ.
Ǫ%PPIKIPYMHIR[SVHIRKIHIEGXMZIIVHFILEPZIHIEPEVQIR. Druk gedurende 2 seconden op de
ORSTTIRǥ7TSIPIR'IRXVMJYKIVIRǦ[ERRIIVHIQEGLMRIMRHIQTQSHYWWXEEXXSXHIQIPHMRK
ǥF))4S**ǦZIVWGLMNRX. Alle geluiden worden opnieuw geactiveerd.
Automatisch wegen
Ǫ3TLIXWGLIVQZERHI[EWQEGLMRIZIVWGLMNRXǥ~RELIXSTWXEVXIR[EXEERKIIJXHEX^I
automatisch weegt.(IQEGLMRI^EPHIHYYVZERLIXTVSKVEQQEEYXSQEXMWGLEERTEWWIR
(uren: in functie van het gewicht van de kledij die gewassen moet worden.
14
background
111
FR
Utilisation de l’appareil
B
111
NL
Gebruik van het toestel
B
Kinderslot
Ǫ3QHIZIMPMKLIMHZEROMRHIVIRXIZIVKVSXIRMWHI^IQEGLMRIYMXKIVYWXQIXIIRJYRGXMI
Kinderslot.
Ǫ)IRQEEPLIXTVSKVEQQEWXEVXHVYOSTHIORSTTIRǥ8IQT. + Centrifugeren” gedurende
ǯWIGSRHIR,IXMGSSR/MRHIVWPSXPMGLXSTIRLIXOMRHIVWPSXMWKIEGXMZIIVH,IVLEEPHI^IPJHI
stap om het kinderslot te deactiveren.
Ǫ;ERRIIVLIXOMRHIVWPSXMWKIEGXMZIIVH^MNREPPIORSTTIRFIZIMPMKH.
Ǫ;ERRIIVYHIQEGLMRIYMXWGLEOIPXHSSVSTHIORSTǥ3R3JJǦHVYOX[SVHXLIXOMRHIVWPSX
gedeactiveerd.
Ǫ3TLIXIMRHIZERLIXTVSKVEQQE[SVHXLIXOMRHIVWPSXEYXSQEXMWGLSRXKVIRHIPH.
Om het programma te starten
Ǫ2EY[STXMIWKIWIPIGXIIVHXILIFFIRIRHI[EWQMHHIPIRMRHIPEHIKIHEERXILIFFIRSTIRX
YHI[EXIVXSIZSIVIRHVYOXYSTHIORSTǥ7XEVX4EY^IǦ. Op het scherm verschijnt hoe het
huidige programma vordert met de iconen van links naar rechts. Ook wordt de resterende
duur van het programma weergegeven.
Om het programma te annuleren of opnieuw opties te selecteren
1.(VYOKIHYVIRHIWIGSRHIRSTHIǥ3R3JJǦORSTSQHIQEGLMRIYMXXIWGLEOIPIR.
2.(VYOSTHIǥ3R3JJǦORSTSQHIQEGLMRIEERXI^IXXIR. Selecteer het nieuwe programma
en de opties.
3.(VYOSTǥ7XEVX4EY^IǦSQLIXRMIY[ITVSKVEQQEXIFIKMRRIR^SRHIVI\XVE[EWQMHHIP
toe te voegen.
Einde van het programma
Ǫ)IRQEEPLIXTVSKVEQQEFI®MRHMKHMWZIVWGLMNRXIVSTLIXWGLIVQǥ)MRHIǦ. Wanneer er binnen
de 2 minuten geen enkele actie plaatsvindt, wordt de machine automatisch uitgeschakeld.
1.(VYOKIHYVIRHIWIGSRHIRSTHIǥ3R3JJǦORSTSQHIQEGLMRIYMXXIWGLEOIPIR
2. Draai de kraan dicht;
3. Open de deur en haal het wasgoed eruit;
4. Laat de deur licht open staan om het vocht te laten ontsnappen.
15
background
112
FR
Utilisation de l’appareil
B
112
NL
Gebruik van het toestel
B
Herladen tijdens de cyclus
;ERRIIVYXMNHIRWIIR[EWG]GPYWERHIVIOPIHMN[IRWXXIPEHIRHVYOSTHIORSTǥ7XEVX4EY^IǦ.
Ǫ;ERRIIVLIXLIVPEEHMGSSR brandt, kan de deur tijdens de wascyclus worden geopend en
knipperen de lampjes van de resterende tijd en het icoon van de deurvergrendeling. Eenmaal
het icoon van de deurvergrendeling uitgaat, kan de deur worden geopend.
Ǫ;ERRIIVLIXMGSSRZERHIHIYVZIVKVIRHIPMRK
niet knippert, betekent dit dat de huidige
temperatuur hoger is dan 50 °C of dat u de toegestane tijd heeft overschreden om opnieuw
OPIHMNMRHIQEGLMRIXIPEHIREERKI^MIRHI^IRMIXQIIVKI[EWWIRKIVEEOX.
Informatie met betrekking tot de programma’s
1. Het ecoprogramma 40-60 kan normaal vervuild katoenen wasgoed wassen dat op 40°C of
s'WEQIROER[SVHIRKI[EWWIRMRHI^IPJHIG]GPYWIRHMXTVSKVEQQE[SVHXKIFVYMOXSQ
HI)9[IXKIZMRKMR^EOIIGSHIWMKRREXIPIZIR.
2. Het stroomverbruik in de Uit-stand is 0,49 W en in de Standby-stand 0,49 W.
3.(IQIIWXIJJMGM®RXITVSKVEQQEǣWSTLIXZPEOZERIRIVKMIZIVFVYMO^MNRHSSVKEERWHMIKIRI
die op lagere temperaturen en langer werken.
4. Het laden tot de capaciteit die door de producent werd aangeduid voor de respectievelijke
programma’s draagt bij tot het besparen op energie- en waterverbruik.
5.'SVVIGXKIFVYMOZER[EWQMHHIP[EWZIV^EGLXIVWIRERHIVIEHHMXMIZIR. Gebruik niet te veel
wasmiddel. Dit kan een nadelige invloed hebben op de wasresultaten.
6. Periodiek schoonmaken, inclusief optimale frequentie en voorkomen en behandelen van
kalkaanslag.
7. Lawaai en het achterblijven van vocht worden beïnvloed door de centrifugeersnelheid: hoe
hoger de centrifugeersnelheid in de centrifugeerfase, hoe meer lawaai er ontstaat en hoe
minder vocht er achterblijft.
8.(ITVSHYGXMRJSVQEXMIIRHI56GSHI^MNRXIVYKXIZMRHIRSTLIXIRIVKMIZIVFVYMOPEFIPHI
informatie voor de productregistratie vindt u door de QR-code te scannen.
16
background
113
FR
Utilisation de l’appareil
B
113
NL
Gebruik van het toestel
B
9. Informatie voor de standaardprogramma’s.
Programma
10Kg
Geselec-
teerde
Tempera-
tuur (°C)
Ges-
chatte
capaci-
teit
(kg)
Maxi-
mumtem-
peratuur
in trommel
(°C)
Program-
maduur
(u:min)
Energieverbruik
kWh/cyclus
Waterverbrui
liter/cyclus
Achter-
blijvend
vocht
(%)
Bereikte
maxi-
mumsnelheid
rpm
Éco 40-60
à pleine
charge
- 10 40 3:58 1,020 65,0 50,00 1 400
Éco 40-60
à demi-
charge
- 5 30 2:58 0,460 55,0 52,00 1 400
Éco 40-60
avec ¼ de
charge
- 2,5 26 2:38 0,200 28,0 55,00 1 400
Coton 60 10 55 3:29 1,560 108,0 53,00 1 400
Mixte 40 4 45 2:18 0,850 69,0 45,00 1 400
Rapide
15 min
40 1 38 0:30 0,330 22,0 55,00 800
20 °C 20 10 20 1:50 0,200 85,0 51,00 1 400
(I[EEVHIRZSSVERHIVITVSKVEQQEǣWHERLIXIGSTVSKVEQQE^MNRWPIGLXWMRHMGEXMIJ.
--> Alleen de volgende programma’s hebben een automatische aanpassing van de
programmaduur afhankelijk van de belading:
- Katoen
- Katoen kleur
- Mix
- Overhemden
- Donker linnen
- Sport
- Donsdeken
20°C
- Katoen 20°C
1
background
114
FR
Utilisation de l’appareil
B
114
NL
Gebruik van het toestel
B
Wasmiddelen
Gebruik altijd wasmiddelen met een hoge doeltreffendheid en met weinig schuimvorming
die aangepast zijn aan wasmachines die vooraan geladen moeten worden. De keuze van
de wasmiddelen hangt van de volgende factoren af:
1. Soort stof (katoen, synthetische/onderhoudsvriendelijke en delicate stoffen, wol).
OPMERKING: Gebruik enkel specifieke wasmiddelen
die geschikt zijn voor het wassen van wol.
2. Kleur
3. Wastemperatuur
4. Vuilheidsgraad en soort vlek
OPMERKINGEN: De witte vlekken die zich vormen
op zwarte stoffen worden veroorzaakt door de
aanwezigheid van onoplosbare bestanddelen in
poederwasmiddelen zonder fosfaten. Wanneer
dit zich voordoet, schudt of borstelt u de stof of
gebruikt u vloeibare wasmiddelen. Voeg enkel
wasmiddelen toe die specifiek voor wasmachines
voor huishoudelijk gebruik bestemd zijn. Wanneer u
ontkalkingsmiddelen, kleurmiddelen of bleekmiddelen
gebruikt voor de voorwas, controleer dan of ze geschikt
zijn voor wasmachines voor huishoudelijk gebruik.
Ontkalkingsmiddelen kunnen producten bevatten die
uw wasmachine mogelijk kunnen beschadigen. Gebruik
geen oplosmiddelen (bijv. benzeen, terpentijn). Was
geen stoffen die eerst behandeld geweest zijn met
oplosmiddelen of ontvlambare vloeistoffen.
1
background
115
FR
Utilisation de l’appareil
B
115
NL
Gebruik van het toestel
B
Dosering
Ǫ0IIJHIHSWIWREHMIEERFIZSPIR[SVHIRSTHIZIVTEOOMRKZERLIX[EWQMHHIP.(I^IHSWIW
^MNREJLEROIPMNOZERZSPKIRHIJEGXSVIR
1. Vuilheidsgraad en soort vlek
2. Afmetingen van de te wassen kleding. Neem bij een volle lading, de voorschriften van de
fabrikant van het wasmiddel in acht; halve lading: 3/4 van het volume gebruikt voor een volledige
lading; minimumlading (ongeveer 1 kg): 1/2 van het volume gebruikt voor een volledige lading;
3. Waterhardheid in uw streek (informeer u bij uw watermaatschappij).
4. Zacht water vereist minder wasmiddel dan hard water.
OPMERKINGEN: Een te grote hoeveelheid wasmiddel
zou kunnen leiden tot een overmatige schuimvormig,
die de wasdoeltreffendheid zou doen afnemen. Wanneer
de wasmachine overmatige schuimvorming vaststelt,
belemmert dit het centrifugeerproces. Wanneer te
weinig wasmiddel wordt gebruikt, zorgt dit ervoor dat
het wasgoed na verloop van tijd grijs wordt en dat het
verwarmingssysteem, de trommel en de leidingen
verkalken.
Waar voegt u het wasmiddel toe
Ǫ(I[EWQMHHIPPEHIFIWGLMOXSZIVHVMIZEOOIRJMK. A).
Fig. A
1
background
116
FR
Utilisation de l’appareil
B
116
NL
Gebruik van het toestel
B
Voorwasvak
Ǫ;EWQMHHIPZSSVLIXZSSV[EWWIR[IOIR
Standaard wasbakje
Ǫ;EWQMHHIPZSSVLIX[EWWIR
Ǫ3RXZPIOOIV
Ǫ;EWZIV^EGLXIV[EXIVLEVHLIMHGEXIKSVMI
Textielverzachterbakje
Ǫ8I\XMIPZIV^EGLXIV
Ǫ:PSIMFEEVWXMNJWIP+MIXHIEHHMXMIZIRIVMR^SRHIVLIXQIVOXIOIRǥ1%<ǦXISZIVWGLVMNHIR.
OPMERKING: Bewaar de wasmiddelen op een veilige,
droge plek buiten het bereik van kinderen.
Ǫ:PSIMFEVI[EWQMHHIPIROYRRIRKIFVYMOX[SVHIR
voor wascycli met voorwas. In dat geval dient voor de
hoofdwas echter een poederwasmiddel gebruikt te
worden.
Ǫ+IFVYMOKIIRZPSIMFEVI[EWQMHHIPIR[ERRIIVYHI
functie “Uitgesteld starten” gebruikt (wanneer deze
beschikbaar is op uw wasmachine).
Ǫ3QZIVHIIPTVSFPIQIRXIZIVQMNHIR[ERRIIVYWXIVOKIGSRGIRXVIIVHIZPSIMFEVI[EWQMHHIPIR
SJ[EWTSIHIVWKIFVYMOXKIFVYMOLIXRIXNISJHI[EW^EOHMIQIXLIXXSIWXIPMWQIIKIPIZIVH
en plaats dit rechtstreeks in de trommel.
Ǫ;ERRIIVYSRXOEPOIVZIVJSJFPIIOQMHHIPIRKIFVYMOXGSRXVSPIIVXYSJ^IKIWGLMOX^MNRZSSV
huishoudtoestellen. Ontkalkers bevatten bestanddelen die de onderdelen van uw wasmachine
mogelijk kunnen beschadigen.
Ǫ(SIKIIRSTPSWQMHHIPIRMRY[[EWQEGLMRIZFFIR^IIRXIVTIRXMNR.
Ǫ;ERRIIVYWXMNJWIPMRTSIHIVZSVQKIFVYMOXKEEXYEPWZSPKXXI[IVO
1. Was uw wasgoed op het gewenste programma.
11
background
117
FR
Utilisation de l’appareil
B
117
NL
Gebruik van het toestel
B
2. Bereid de oplossing op basis van stijfsel door de meegeleverde instructies van de
stijfselfabrikant te volgen.
3.7IPIGXIIVLIXTVSKVEQQEǥ7TSIPIR'IRXVMJYKIVIRǦZIVPEEKHIWRIPLIMHXSXXSIVIR min
en start het programma.
4.8VIOHI[EWQMHHIPPEHI^SHERMKREEVYXSIHEXSRKIZIIVGQZERLIXLSSJH[EWFEONI
^MGLXFEEVMW .
5. Giet de oplossing op basis van stijfsel in het hoofdwasbakje wanneer het water in de
wasmiddellade stroomt.
6.)IRQEEPLIXTVSKVEQQEFI®MRHMKHMWIRYZEWXWXIPXHEXIVWXMNJWIPVIWXIR^MNREGLXIVKIFPIZIR
in de wasmiddellade, reinig dan het hoofdwasbakje.
111
background
118
FR
Utilisation de l’appareil
B
118
NL
Gebruik van het toestel
B
%ȎEXIRZERLIXEJZSIV[EXIVREEVKIPERKLIXQSHIP
Ǫ%PZSVIRWLIXEJZSIV[EXIVEJXIPEXIRWGLEOIPHIQEGLMRIYMXIRXVIOHIWXIOOIVYMXLIX
stopcontact.:IV[MNHIVHITPMRXIR^IXIVIIROSQSRHIV.
1. Verwijder de noodaflaatslang van de machine.
2. Plaats het uiteinde van de noodaflaatslang in een kom.
3.7GLVSIJHIHSTZERHIRSSHEJPEEXWPERKIRZIV[MNHIVHI^I^SHVEHI^IPSWKIWGLVSIJHMW.
4.;EGLXXSX[ERRIIVLIX[EXIVYMX^MGL^IPJWXVSSQX.
5. Zet de dop opnieuw op de noodaflaatslang.
6. Vul het wasmiddelbakje met 1 liter water om de noodaflaatslang te controleren. Controleer
HIEER[I^MKLIMHZERPIOOIRXIVLSSKXIZERHIEERWPYMXMRKZERHIWPERKHST.
7. Vervang de noodaflaatslang.
112
background
119
FR
Informations pratiques
C
119
NL
Praktische informatie
C
Reiniging en onderhoud
Buitenkant van het toestel en het bedieningspaneel
Ǫ1EKKIVIMRMKH[SVHIRQIXIIRZSGLXMKIIR^EGLXIHSIO.
Ǫ)VQEKSSOIIROPIMRILSIZIIPLIMHRMIXWGLYVIRHVIMRMKMRKWQMHHIPKIFVYMOX[SVHIR.
Ǫ(VSSKEJQIXIIR^EGLXIZSH.
Deurpakking
Ǫ6IMRMKMRHMIRRSHMKQIXIIRZSGLXMKIHSIO.
Ǫ'SRXVSPIIVVIKIPQEXMKHIWXEEXZERHIHIYVTEOOMRK.
Wasmiddellade
1.0EEXHILIRHIPZERLIXLSSJH[EWQMHHIPFEONI^EOOIRIRZIV[MNHIVHIPEHIJMK. B).
2.:IV[MNHIVHIWMJSRZERLIX[EWZIV^EGLXIVGSQTEVXMQIRXJMK. C).
3.6IMRMKEPPIIPIQIRXIRQIX^YMZIV[EXIV.
4.4PEEXWHIWMJSRXIVYKMRHI[EWQMHHIPPEHIIRTPEEXWHIPEHISTRMIY[MRLEEVFILYM^MRK.
Fig. B
Fig. C
Filter
Ǫ;IVEHIRYEERHIJMPXIVVIKIPQEXMKXIGSRXVSPIVIRIRXIVIMRMKIRXIRQMRWXIX[IIXSXHVMI
keer per jaar.-RLIXFMN^SRHIVMRHIZSPKIRHIKIZEPPIR
1. Wanneer de wasmachine het gebruikte water niet correct afvoert of de centrifugeercycli
niet kan uitvoeren.
2. Wanneer de pomp geblokkeerd wordt door een vreemd voorwerp (bijvoorbeeld knopen,
muntstukken of veiligheidsspelden).
11
background
120
FR
Informations pratiques
C
120
NL
Praktische informatie
C
BELANGRIJK: zorg ervoor dat het water afgekoeld is
alvorens de wasmachine af te laten.
1. Stop het toestel en trek de stekker uit het stopcontact.
2.4PEEXWKIVIIHWGLET^SEPWIIRTPEXXIWGLVSIZIRHVEEMIVMRHIOPIMRIKPIYJEERHISRHIVOERX
ZERHIWGLIMHIVIRHY[ZSSV^MGLXMKQEEVOVEGLXMKKIRSIKSQHIHI^IXISTIRIR.
3. Zet een recipiënt onder de opening van de filter en laat het water af met de noodaflaatslang
^MIVYFVMIO%JPEXIRZEREJZSIV[EXIVSQXI[IXIRLSIYTVIGMIWXI[IVOQSIXKEER. Draai de
JMPXIVMRXIKIR[MN^IV^MRWGLVSIJHI^IIVZSPPIHMKYMXIRZIV[MNHIVLIQ.
4. Reinig de filter en de filterkamer.
5. Controleer of de rotor van de pomp vrij draait.
6.4PEEXWHIJMPXIVXIVYKIRPEEXHI^IMR[MN^IV^MRHVEEMIRXSX[ERRIIVYRMIXQIIVOYRXHVEEMIR
SQHI^IXIVYKXITPEEXWIR.
7. Plaats de plint terug.
114
background
121
FR
Informations pratiques
C
121
NL
Praktische informatie
C
Watertoevoerslang
Ǫ'SRXVSPIIVVIKIPQEXMKHI[EXIVXSIZSIVWPERKSQXI[IXIRSJHI^IRMIXFIWGLEHMKHSJKIFEVWXIR
MWIRZIVZERKMRHMIRRSHMKQIXFILYPTZERIIRWPERKZERLIX^IPJHIX]TIFIWGLMOFEEVFMNHI
dienst na verkoop of bij een erkend dealer).
Filter met zeef voor de aansluiting op water
Ǫ'SRXVSPIIVIRVIMRMKVIKIPQEXMK.:SSV[EWQEGLMRIWQIXIIRXSIZSIVWPERKHMIPMNOXSTHI^I
op de afbeeldingen:
1. Draai de waterkraan dicht en schroef de toevoerslang los.
2.6IMRMKHIJMPXIVQIXMRXIVRI^IIJIRWGLVSIJLIXST^IXWXYOZSSV[EXIVXSIZSIVSTHI[EXIVOVEER.
3. Schroef nu de toevoerslang aan de achterkant van de wasmachine los.
4.:IV[MNHIVQIXIIRYRMZIVWIPIXERKHIJMPXIVQIX^IIJZERHI[EWQEGLMRIIRVIMRMKHIJMPXIV.
5.:IVZERKHIJMPXIVQIX^IIJIRWGLVSIJHIXSIZSIVWPERKSTRMIY[ZEWX.
6.3TIRHI[EXIVOVEERIRGSRXVSPIIVSJHIEERWPYMXMRKIRLIVQIXMWGLEJKIWPSXIR^MNR.
115
background
122
FR
Informations pratiques
C
122
NL
Praktische informatie
C
Probleemoplossingsgids
Ǫ2EEVKIPERKLIXQSHIPMWY[[EWQEGLMRIYMXKIVYWXQIXZIVWGLMPPIRHIEYXSQEXMWGLI
veiligheidsfuncties. Hierdoor kan het systeem de problemen tijdig detecteren en de passende
veiligheidsacties ondernemen.:EEO^MNRHI^ITVSFPIQIR^SOPIMRHEX^IMRIROIPIQMRYXIR
kunnen worden opgelost.
De wasmachine start niet, er brandt geen enkel lampje. Controleer of:
Ǫ(IWXIOOIVWMRLIXWXSTGSRXEGX^MXXIRIRHIZSIHMRKSTǥ32ǦWXEEX.
Ǫ,IXWXSTGSRXEGXGSVVIGX[IVOXKIFVYMOIIRPEQTNISJIIRKIPMNOEEVHMKXSIWXIPSQHMXXIXIWXIR.
De wasmachine start niet... en het lampje “Start/Pauze” knippert. Controleer of:
Ǫ(IHIYVKSIHKIWPSXIRMWOMRHIVWPSX.
Ǫ(IORSTǥ7XEVX4EY^IǦKSIHMRKIHVYOX[IVH.
Ǫ,IXPEQTNIǥ;EXIVOVEERHMGLXǦFVERHX. Draai de waterkraan open en druk op de knop
ǥ7XEVX4EY^IǦ.
Het toestel stopt tijdens de cyclus (afhankelijk van het model). Controleer of:
Ǫ,IXPEQTNIǥ/YMTZSPǦFVERHX.(IEGXMZIIVHI^ISTXMIHSSVSTHIORSTǥ7XEVX4EY^IǦXIHVYOOIR
SJHSSVLIXTVSKVEQQEǥ%JPEXIRǦXIWIPIGXIVIRIRSTXIWXEVXIR.
Ǫ)IRERHIVTVSKVEQQE[IVHKIWIPIGXIIVHIRLIXPEQTNIǥ7XEVX4EY^IǦORMTTIVX. Selecteer
LIXTVSKVEQQEZERY[OIY^ISTRMIY[IRHVYOZIVZSPKIRWSTHIORSTǥ7XEVX4EY^IǦ.
Ǫ(IHIYV[IVHKISTIRHIRLIXPEQTNIǥ7XEVX4EY^IǦORMTTIVX. Sluit de deur en druk nogmaals
STHIORSTǥ7XEVX4EY^IǦ.
Ǫ'SRXVSPIIVSJIVRMIXXIZIIPWGLYMQEERHIFMRRIROERX^MX. Zo niet start u het
ontschuimingsprogramma.2EIIRTIVMSHIZERWXMPWXERH^EPLIXXSIWXIP[IVOIRMRHI
automatische modus.
Ǫ,IXZIMPMKLIMHWW]WXIIQ[IVHKIEGXMZIIVH^MIHIVYFVMIOǥ&IWGLVMNZIRHIXEFIPZERHIJSYXIRǦ.
Op het einde van de wascyclus blijven bepaalde resten, afkomstig van de wasmiddelen,
achter aan de binnenkant van de wasmiddellade. Controleer of:
Ǫ,IXVSSWXIVZERLIX[EWZIV^EGLXIVFEONIIRHIWGLIMHIVZERLIXLSSJH[EWQMHHIPFEONI
GSVVIGXMRHI[EWQMHHIPPEHIKITPEEXWX[IVHIRIRSJEPPISRHIVHIPIRWGLSSR^MNR^MIVYFVMIO
ǥ3RHIVLSYHǦ.
Ǫ(ILSIZIIPLIMH[EXIVHMIMRLIXXSIWXIPFMRRIROSQXMWZSPHSIRHI.(IJMPXIVWQIX^IIJZER
LIX[EXIVXSIZSIVW]WXIIQ^MNRQMWWGLMIRKIFPSOOIIVH^MIVYFVMIOǥ3RHIVLSYHǦ
Ǫ(ITSWMXMIZERHIWGLIMHIVMRLIXLSSJH[EWFEONIMWEERKITEWXEERLIXKIFVYMOZERZPSIMFEEV
[EWQMHHIPSJ[EWTSIHIV^MIHIVYFVMIOǥ;EWTVSHYGXIRǦ.
116
background
123
FR
Informations pratiques
C
123
NL
Praktische informatie
C
De machine trilt tijdens de centrifugeercyclus Controleer of:
Ǫ(I[EWQEGLMRIGSVVIGX[EXIVTEWWXEEXIRKSIHSTHIZMIVTSXIRVYWX
Ǫ(IXVERWTSVXFSYXIRZIV[MNHIVH[IVHIR. Alvorens de machine te gebruiken, dient u eerst
de transportbouten te verwijderen.
Het eindcentrifugeren levert geen bevredigende resultaten op.
Ǫ(I[EWQEGLMRIMWYMXKIVYWXQIXIIRW]WXIIQHEXSRIZIR[MGLXHIXIGXIIVXIREERTEWX.
-RKIZEP^[EVIOPIHMNFZ. : badjassen) in de wasmachine worden geplaatst, kan het systeem
HIGIRXVMJYKIIVWRIPLIMHEYXSQEXMWGLEERTEWWIRIR^IPJWLIXFIKSRRIRGIRXVMJYKIIVTVSGIW
onderbreken wanneer het een te groot onevenwicht ontdekt, en dit om het toestel te
beschermen.
Ǫ;ERRIIVLIX[EWKSIHRSKXIREXMWSTLIXIMRHIZERHIG]GPYWZIV[MNHIVXYFITEEPHIEVXMOIPIR
en herstart u de centrifugeercyclus.
Ǫ)IRSZIVQEXMKIZSVQMRKZERWGLYMQOERLIXGIRXVMJYKIVIRZIVLMRHIVIR. Gebruik een
aangepaste hoeveelheid wasmiddel.
Ǫ'SRXVSPIIVSJHIWRIPLIMHWOMI^IVZERHIGIRXVMJYKIIVQSHYWRMIXMRKIWXIPHWXEEXSTǥǦ.
Wanneer uw wasmachine uitgerust is met een uurweergave: de duur van het programma
dat eerst weergegeven werd, wordt opgedreven/verlaagd in uurschijven:
Dit is normaal en maakt het mogelijk automatisch de duur van het programma in te stellen
op de machine naargelang de verschillende factoren, bijvoorbeeld:
Ǫ3ZIVQEXMKIWGLYMQZSVQMRK
Ǫ3RIZIR[MGLXZERHIPEHMRKHSSVHIEER[I^MKLIMHZER^[EVIEVXMOIPIR
Ǫ:IVPIRKHIZIV[EVQMRKWHYYVHSSVHIPEKIXIQTIVEXYYVZERHI[EXIVXSIZSIV
+IPIXSTHI^IJEGXSVIR[SVHXHIVIWXIVIRHIHYYVZERLIXTVSKVEQQELIVFIVIOIRHIRMRHMIR
nodig aangepast. Bovendien bepaalt de wasmachine tijdens de vulfase het laadniveau en past
^IMRHMIRRSHMKHISSVWTVSROIPMNO[IIVKIKIZIRTVSKVEQQEHYYVEER.8MNHIRWHI^IYTHEXIJEWIW
^EPIIRERMQEXMISTHI[IIVKEZIZERHIHYYVZIVWGLMNRIR.
11
background
124
FR
Informations pratiques
C
124
NL
Praktische informatie
C
Lijst met foutcodes
Weergegeven op het
weergavescherm
Omschrijving van de fout
F01 Probleem met de watertoevoer
F03 Afvoerfout
F13 Fout bij het vergrendelen van de deur
F14 Fout bij het ontgrendelen van de deur
F24 Overlopen of overmatige schuimvorming
Andere foutcode “F04-F98” Fout van de elektronische module
Unb Onevenwichtsalarm
A. ”F01” verschijnt op het scherm
De machine wordt niet gevoed met water of er is onvoldoende water. Controleer de volgende
punten:
Ǫ(IOVEERWXEEXZSPPIHMKSTIRIRIVMWZSPHSIRHI[EXIVHVYO.
Ǫ(I[EXIVXSIZSIVWPERK^MXRMIXMRHI[EV.
Ǫ(IJMPXIVZERHI[EXIVXSIZSIVPIMHMRK^MXRMIXZIVWXSTX^MIHIVYFVMIOǥ3RHIVLSYHIR
depannage”).
Ǫ(I[EXIVXSIZSIVWPERKMWRMIXFIZVSVIR.
(VYOSTHIORSTǥ7XEVX4EY^IǦ^SHVEHIJSYXSTKIPSWXMW. Gelieve de dienst na verkoop te
GSRXEGXIVIRVEEHTPIIKHIVYFVMIOǥ(MIRWXREZIVOSSTǦMRHMIRHIJSYX^MGLLIVLEEPX.
B. ”F03” verschijnt op het scherm
De wasmachine werd niet leeggemaakt. De wasmachine stopt wanneer het programma werkt.
Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact. Controleer de volgende punten:
Ǫ(IEJZSIVWPERK^MXRMIXMRHI[EV.
Ǫ(IJMPXIVZERHIPIHMKMRKWTSQTMWRMIXKIFPSOOIIVHVEEHTPIIKHIVYFVMIOǥ6IMRMKMRKZERHI
filter van de afvoerpomp”).
11
background
125
FR
Informations pratiques
C
125
NL
Praktische informatie
C
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat het water afgekoeld is
alvorens de wasmachine af te laten.
Ǫ(IEJZSIVWPERKMWFIZVSVIR. Steek de stekker van het toestel opnieuw in het stopcontact.
7IPIGXIIVIRWXEVXLIXTVSKVEQQEǥ'IRXVMJYKIVIRǦSJHVYOKIHYVIRHIQMRWXIRWWIGSRHIR
STHIORSTǥ7XEVX4EY^IǦWXEVXHEEVRESTRMIY[LIXTVSKVEQQEZERY[OIY^I. Indien het
TVSFPIIQ^MGLSTRMIY[ZSSVHSIXRIIQXYGSRXEGXSTQIXHIHMIRWXREZIVOSST^MIHIVYFVMIO
ǥ(MIRWXREZIVOSSTǦ.
C. Foutcode
De wasmachine stopt wanneer het programma werkt. Op het scherm verschijnen de codes
ǥ*Ǧǥ*Ǧǥ*ǦERHIVIJSYXGSHIWHMIKEERZERǥ*ǦXSXǥ*ǦSJǥ9RFǦ.
;ERRIIVHIJSYXGSHIǥ*Ǧ[SVHX[IIVKIKIZIR
De deur is slecht vergrendeld. Start het programma gedurende 20 seconden en ontgrendel
de deur van de wasmachine (PTC) om te controleren of de deur goed gesloten is. Open de
HIYVIRWPYMXHI^ISTRMIY[.
)IRQEEPHIJSYXSTKIPSWXMWHVYOXYSTHIǥ7XEVX4EY^IǦORST.;ERRIIVHIJSYX^MGLSTRMIY[
voordoet, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met de dienst na verkoop.
-RHMIRHIJSYXGSHIǥ*Ǧ[IIVKIKIZIR[SVHX
Fout bij het openen van de deur.
+EEPWZSPKXXI[IVOHVYOSTHIǥ7XEVX4EY^IǦORST.(I[EWQEGLMRI^EPTVSFIVIRHIHIYV
te openen.,IXEPEVQKEEXRMIXYMX^SPERKHIHIYVRMIXSRXKVIRHIPHMW. Ook kunt u op de knop
ǥ3R3JJǦHVYOOIRSQHI[EWQEGLMRIXIPEXIRLIVSTWXEVXIRSQLIXEPEVQXIHSIRWXSTTIR.
-RHMIRJSYXGSHIǥ*Ǧ[IIVKIKIZIR[SVHX
Het waterniveau heeft het overloopniveau bereikt.
0SWSTHSSVSTHIORSTǥ7XEVX4EY^IǦXIHVYOOIRIRZYPSTRMIY[QIX[EXIV.
Selecteer het gewenste programma en herstart de cyclus.;ERRIIVHIJSYX^MGLSTRMIY[
voordoet, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met de dienst na verkoop.
11
background
126
FR
Informations pratiques
C
126
NL
Praktische informatie
C
;ERRIIVIVERHIVIJSYXGSHIWZERǥ*ǦXSXǥ*Ǧ[SVHIR[IIVKIKIZIR
De elektrische module is defect.
(VYOKIHYVIRHIWIGSRHIRSTHIORSTǥ3R3JJǦSQHIQEGLMRIYMXXIWGLEOIPIR.
)IRQEEPHIJSYXSTKIPSWXMWHVYOXYSTHIǥ7XEVX4EY^IǦORST.;ERRIIVHIJSYX^MGLSTRMIY[
voordoet, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met de dienst na verkoop.
-RHMIRHIJSYXGSHIǥ92&Ǧ[IIVKIKIZIR[SVHX
Onevenwichtsalarm
(VYOKIHYVIRHIWIGSRHIRSTHIORSTǥ3R3JJǦSQHIQEGLMRIYMXXIWGLEOIPIR. Open
HIHIYVIRZIVTPEEXWHIOPIHMRKSTRMIY[HEEVRE^IXYHITVSKVEQQEOMI^IVSTHIQSHYW
ǥ(IWL]HVEXEXMIǦ. Centrifugeer de kleding nogmaals.
;ERRIIVHIJSYX^MGLSTRMIY[ZSSVHSIXXVIOXYHIWXIOOIVYMXLIXWXSTGSRXEGXIRRIIQXY
contact op met de dienst na verkoop.
12
background
127
FR
Informations pratiques
C
127
NL
Praktische informatie
C
Dienst na verkoop
Transport/hantering
Elektrische aansluiting
Alvorens contact op te nemen met de dienst na verkoop:
1.4VSFIIVLIXTVSFPIIQ^IPJSTXIPSWWIRKEREEVHIVYFVMIOǥ4VSFPIIQSTPSWWMRKWKMHWǦ.
2. Herstart het programma om te controleren of het probleem opgelost werd.
3. Bel de dienst na verkoop indien het probleem blijft bestaan.
Til het toestel nooit op bij het werkblad wanneer u het transporteert.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Draai de waterkraan dicht.
3. Ontkoppel alle toevoer- en afvoerslangen.
4.:IV[MNHIVEPLIX[EXIVHEXMRHIWPERKIRIRMRLIXXSIWXIP^MX^MIHIVYFVMIOIRǥ:IV[MNHIVMRK
ZERHIJMPXIVǦIRǥ%JPEXIRZERLIXVIWX[EXIVǦ.
5. Plaats de transportbouten (verplicht).
6.(IQEGLMRI[IIKXQIIVHEROKIV^MNRX[IITIVWSRIRRSHMKSQHI^IXIZIVTPEEXWIR.
Zorg ervoor een geaard stopcontact te gebruiken.
Ǫ+IFVYMOKIIRWXIOOIVHS^IRSJZIVPIRKWRSIVIR.
Ǫ(IIPIOXVMWGLIZSIHMRKHMIRXEERKITEWXXI^MNREERHI[EEVHIZERHIRSQMREPIWXVSSQZER
LIXXSIWXIPLIX^MN%.
Ǫ(IIPIOXVMWGLIEERWPYMXMRKIRHMIRIRYMXKIZSIVHXI[SVHIRMRSZIVIIRWXIQQMRKQIXHI
lokaal geldende reglementen.
Ǫ(IIPIOXVMWGLIOEFIPQEKIROIPHSSVIIRKIO[EPMJMGIIVHIPIOXVMGMIRZIVZERKIR[SVHIR.
121
background
128
EN
128
ES
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG.
Seleccionados, testados y recomendados por
ELECTRO DEPOT,
PSWTVSHYGXSWHIPEQEVGE:%0&)6+PIKEVERXM^ER
YREJEGMPMHEHHIYWSYRVIRHMQMIRXSIJMGE^]YRE
cal idad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
WMIQTVIUYIHEV¤WEXMWJIGLSEPYXMPM^EVPS.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
122
background
129
EN
Preview of the appliance
A
129
EN
129
ES
Índice
B
Utilización del
aparato
C
Información
práctica
A
Descripción del
aparato
Descripción del aparato
Guía de instalación
Nivelación
Instalación de la tapa inferior
Conexión del tubo de entrada de agua
Instrucciones de llenado
Connecter el tubo de vaciado
Apertura/cierre de la puerta
Noodopening van de deur
%RXIWHIVIEPM^EVIPTVMQIVGMGPSHIPEZEHS
Preparación de la ropa
Descripción de los programas
Productos detergentes
Vaciado del agua de evacuación
(según el modelo)
0MQTMI^E]QERXIRMQMIRXS
Guía de solución de problemas
Servicio postventa
Transporte / Manipulación
Conexión eléctrica
12
background
130
FR
Aperçu de l’appareil
A
130
ES
Descripción del aparato
A
Descripción del aparato
1
Encimera
5
Dispositivo de seguridad infantil (si viene
incluido, en el interior de la puerta)
2
Panel de control
6
Zócalo colocado delante del acceso a la
bomba
3
Cajón de productos detergentes
7
Patas regulables
4
Puerta
OBSERVACIÓN: la disposición del panel de control y
su aspecto global dependen del modelo seleccionado.
124
background
131
FR
Utilisation de l’appareil
B
131
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
Guía de instalación
ADVERTENCIA: una mala instalación puede ocasionar
ruido, vibraciones excesivas y fugas de agua.
No desplace nunca el aparato sujetándolo por la parte
superior.
Ǫ0IEIWXIn1%29%0()-278%0%'-2~ERXIWHIVIEPM^EVGYEPUYMIVSTIVEGM¶R.
Ǫ'SRWIVZIIWXIn1%29%0()-278%0%'-2~TEVEGYEPUYMIVGSRWYPXETSWXIVMSV.
Ǫ0IEEXIRXEQIRXIPEWVIGSQIRHEGMSRIWKIRIVEPIWVIPEXMZEWEPEIPMQMREGM¶RHIPIQFEPENI
en el MANUAL DEL USUARIO.
Piezas suministradas
1 &SPWMXEGSRTMI^EWTIUYI´EW
2
1ERYEPHIYXMPM^EGM¶RKY°EHIMRWXEPEGM¶R
garantía (varía según el modelo)
3 Una llave
4 4 tapones de plástico
125
background
132
FR
Utilisation de l’appareil
B
132
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
5
- Un tubo de entrada de agua (en el tambor o
ya instalado)
- Un tubo de entrada de agua fría
6 Un codo en U (en el tambor o ya instalado)
7 Una tapa inferior (según el modelo)
Antes de utilizar la lavadora, ¡retire los pernos de protección que sirven para el transporte!
IMPORTANTE: si no retira los pernos de transporte
del aparato, podría dañarlo.
1.%JPSNITEVGMEPQIRXIXSHSWPSWTIVRSWHIXVERWTSVXILEWXEETVS\MQEHEQIRXIǥQQ
YXMPM^ERHSYREPPEZI]WMKYMIRHSIPWIRXMHSHIPEJPIGLERSPSWHIWIRVSWUYIGSQTPIXEQIRXI.

2. Empuje cuatro pernos de transporte hacia el interior del aparato y, luego, desenrosque
completamente los pernos de transporte.
126
background
133
FR
Utilisation de l’appareil
B
133
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
3.6IXMVIPSWTIVRSWHIXVERWTSVXIGSRPEKSQE]PEGY´EHITP¤WXMGS.
4.4EVEKEVERXM^EVPEWIKYVMHEHHIPETEVEXS]HMWQMRYMVPSWVYMHSWXETSRIPSWSVMJMGMSWGSR
los tapones de plástico suministrados (véase el anexo incluido con el aparato).-RXVSHY^GE
los tapones en los orificios y gírelos en el sentido indicado por la flecha hasta que se queden
enganchados.
IMPORTANTE: Conserve los pernos de transporte
y la llave. Habrá que volver a montarlos en caso de
transporte de la lavadora. Para volver a montarlos,
siga este procedimiento en sentido inverso.
12
background
134
FR
Utilisation de l’appareil
B
134
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
Nivelación
Ǫ0EPEZEHSVEHIFIMRWXEPEVWIIRYRWYIPSTPERS]V°KMHSWMIWRIGIWEVMSYXMPMGIYRRMZIPHI
burbujas). Si quiere instalar la lavadora en un suelo de madera, distribuya su peso colocando
un tablero de contrachapado de 60 x 60 cm y de 3 cm de grosor como mínimo debajo del
aparato y fije el tablero al suelo. Si el suelo es irregular, regule las 4 patas de ajuste si es
RIGIWEVMSRSMRXVSHY^GEGY´EWHIQEHIVEFENSPEWTEXEW.
5. Desenrosque la contratuerca en el sentido de las agujas del reloj (cf.JPIGLEYXMPM^ERHS
una llave.
6. Levante ligeramente el aparato y ajuste la altura de las patas girándolas.
Más alto Inferior
7. Importante: Vuelva a ajustar la contratuerca girando en el sentido contrario a las agujas
del reloj con respecto al aparato.
12
background
135
FR
Utilisation de l’appareil
B
135
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
Instalación de la tapa inferior
8. Instrucciones de instalación de la placa inferior antirruidos
Ǫ'SPSUYIPEPEREHIZMHVMSIRPEIWUYMREHIPETPEGEMRJIVMSVHSRHIWIIRGYIRXVEPEMRHMGEGM¶R
n4914~. Incline la lavadora de 30 a 40 °C para instalar la tapa inferior. Oriente la cara que
PPIZEIPEMWPEQMIRXSEG½WXMGSLEGMEEVVMFE]PEMRHMGEGM¶Rn4914~IRPEIWUYMREHIPEXETE
a la altura bomba de la lavadora.
Bomba Bomba
Ǫ%RXIWHIMRWXEPEVPETPEGEMRJIVMSVERXMVVYMHSWEPMRII]TIKYIPEPEREZMHVMSEPSPEVKSHIPE
impresión en la esquina derecha de la placa inferior (este procedimiento no es válido para
los modelos que no disponen de lana de vidrio).
Ǫ6IXMVIIPTETIPTVSXIGXSVHIPEHLIWMZSHIHSFPIGEVEHIPSWGYEXVSJMPSWHIPETPEGEMRJIVMSV.
Adhesivo
de doble cara
12
background
136
FR
Utilisation de l’appareil
B
136
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
Ǫ-RGPMRIIPETEVEXSIRYR¤RKYPSHIsSVMIRXERHSIPPEXIVEPUYITVIWIRXEPEQYIWGEIRIP
ángulo derecho hacia la parte delantera de la lavadora, tal y como se ilustra en la imagen.
-RXVSHY^GEGSVVIGXEQIRXIIRWYWMXMSIPFSVHIUYITVIWIRXEPEQYIWGEIRHMEKSREPIRXVIPSW
dos tornillos de las patas situados en la parte trasera de la lavadora. Coloque después la
placa inferior intentando que esté estrechamente en contacto con el fondo de la lavadora.
Bomba
Ǫ4VIWMSRIGSRPEQERSIPEHLIWMZSHIHSFPIGEVEEPSPEVKSHIPSWGYEXVSJMPSWTEVETVSXIKIV
firmemente la placa antirruidos sobre la estructura del aparato.
1
background
137
FR
Utilisation de l’appareil
B
137
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
Conexión del tubo de entrada de agua
9. Si el tubo de entrada de agua no está ya instalado, debe atornillarse a la lavadora. El tubo
QEVGEHSGSRIPGSPSVE^YPIW½RMGEQIRXITEVEPEIRXVEHEHIEKYEJV°E. Según el modelo,
debe conectar el tubo de agua caliente marcado con el color rojo (para los modelos con dos
entradas de agua).
Frío
10. Atornille a mano el tubo de entrada de agua en el grifo y apriete la tuerca.
ADVERTENCIA:
Ǫd2SLEKERYHSWIRIPXYFS
Ǫ0EPEZEHSVERSWIHIFIGSRIGXEVEPKVMJSQI^GPEHSV
de un calentador de agua no presurizado.
Ǫ'SQTVYIFIUYIPSWIQTEPQIWWIERFMIRIWXERGSW
abriendo el grifo de agua al máximo.
Ǫ7MIPXYFSIWHIQEWMEHSGSVXSWYWXMX½]EPSTSVYRXYFS
resistente a la presión con una longitud suficiente (1000
O4EQ°RWIK½RPERSVQE)2
Ǫ'SQTVYIFIVIKYPEVQIRXIIPXYFSHIIRXVEHETEVE
HIXIGXEVGYEPUYMIVJMWYVESTYRXSJV¤KMP]WYWXMX½]EPS
si es necesario.
Ǫ0EPEZEHSVETYIHIGSRIGXEVWIWMRZ¤PZYPEERXMVVIXSVRS
11
background
138
FR
Utilisation de l’appareil
B
138
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
Instrucciones de llenado
11. Para los modelos con dos entradas
4EVEPSWQSHIPSWGSRYRE½RMGEIRXVEHE
Ǫ'SRIGXIIPXYFSHIIRXVEHEEPKVMJSHIEKYEJV°E]EPEZ¤PZYPEHIIRXVEHEWMXYEHEIRPETEVXI
trasera del aparato, como en la Fig. 1
Ǫ%WIK½VIWIHIUYI
Todos los empalmes estén bien apretados.2SHINIUYIPSWRM´SWYXMPMGIRWYETEVEXSWIWYFER
IRGMQETIVQERI^GEREWYPEHSSIRXVIRIRIPMRXIVMSVHIPXEQFSV. Recuerde que, durante
los ciclos de lavado, la temperatura de la superficie de la puerta puede aumentar. Cuando el
ETEVEXSIWX¬IRJYRGMSREQMIRXS]LE]ERM´SWGIVGEZMK°PIPSWGSRXMRYEQIRXI.
Entrada de agua fría
Válvula de entrada de agua
Fig. 1
12
background
139
FR
Utilisation de l’appareil
B
139
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
Connecter el tubo de vaciado
12. Si el tubo de vaciado ya está instalado como en el esquema a continuación.
Desengánchelo únicamente del enganche derecho (véase la flecha).
13. Conecte el tubo de vaciado al sifón o fíjelo al borde de un fregadero mediante el codo en U.
Fije el codo en U (E), si no se ha instalado ya, en el extremo del tubo de vaciado.
OBSERVACIONES:
Ǫ4VSGYVIUYIIPXYFSHIZEGMEHSRSIWX¬TPIKEHS
Ǫ*MNIIPXYFSTEVEUYIRSTYIHEGEIVWI(IWTY¬WHI
la fase de lavado, el aparato vaciará el agua caliente.
Ǫ0SWPEZEFSWTIUYI´SWRSIWX¤REHETXEHSWTEVEIWXI
fin.
Ǫ4EVEEPEVKEVIPXYFSYXMPMGIYRXYFSHIPQMWQSXMTS
y fije los empalmes con los enganches.
Ǫ1¤\0EVKSXSXEPHIPXYFSHIHIWEK¿IQ
1
background
140
FR
Utilisation de l’appareil
B
140
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
Mín. 70 cm
Máx. 125 cm
Conexión eléctrica
Ǫ%WIK½VIWIHIYXMPM^EVYREXSQEGSRIGXEHEEXMIVVE.
Ǫ2SYXMPMGIXSQEWQ½PXMTPIWRMEPEVKEHIVEW.
Ǫ0EEPMQIRXEGM¶RIP¬GXVMGEHIFIIWXEVEHETXEHEEPZEPSVHIPEGSVVMIRXIRSQMREPHIPETEVEXS
es decir, 10 A.
Ǫ)PGEFPIHIEPMQIRXEGM¶RIP¬GXVMGEHIFIWIVWYWXMXYMHSI\GPYWMZEQIRXITSVYRIPIGXVMGMWXE
EYXSVM^EHS.
Ǫ0EWGSRI\MSRIWIP¬GXVMGEWWIHIFIRVIEPM^EVGSRJSVQIEPEWVIKPEQIRXEGMSRIWPSGEPIW
vigentes.
Apertura/cierre de la puerta
Ǫ2SJYIVGIRYRGEPETYIVXETEVEEFVMVPEGYERHSIPETEVEXSIWX¬IRJYRGMSREQMIRXSTSHV°E
HE´EVIPWMWXIQEHIFPSUYIS. Si necesita abrir la puerta durante el funcionamiento de la
lavadora, corte en primer lugar la corriente eléctrica y espere al menos 2 minutos, que es el
tiempo que el sistema de bloqueo de la puerta necesita para abrirse.
Ǫ4EVEEFVMVPETYIVXEWYNIXIIPEWEHIPETYIVXETVIWMSRIIPEWEMRXIVRE]XMVIHIPETYIVXE.
'MIVVIPETYIVXETVIWMSRERHSIRGMQEWMRJSV^EVHIQEWMEHSLEWXEUYIWIIRKERGLI.
14
background
141
FR
Utilisation de l’appareil
B
141
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
Noodopening van de deur
Ǫ7MRSGSRWMKYIEFVMVPETYIVXEIRGEWSHIGSVXIHIGSVVMIRXISIRSXVEWGMVGYRWXERGMEW
especiales, puede usar la palanca de bloqueo situada a la altura de la bomba de desagüe
para proceder a una apertura de urgencia de la puerta.
OBSERVACIONES:
1. No proceda de esa manera cuando la lavadora
funcione con normalidad.
%RXIWHIGYEPUYMIVSTIVEGM¶REWIK½VIWIHIUYIIP
tambor interior ha parado de girar, que se haya enfriado
y que el nivel de agua sea inferior a la carga de ropa. Si
el nivel de agua es superior a la carga de ropa, vacíe el
EKYEYWERHSIPGSRHYGXSHIHIWEK¿IWMIPETEVEXSPS
tiene) o desenroscando suavemente el filtro (indicado
en la imagen).
3. Procedimiento: Abra la cubierta de la puerta de la
FSQFEHIHIWEK¿I]FENIPETEPERGEHIFPSUYISGSR
una herramienta para abrir la puerta.
15
background
142
FR
Utilisation de l’appareil
B
142
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
Antes de realizar el primer ciclo de lavado
Preparación de la ropa
Ǫ4EVEVIXMVEVIPEKYEVIWMHYEPYXMPM^EHEHYVERXIPEJEWIHITVYIFEHIPJEFVMGERXIPI
recomendamos iniciar un ciclo corto en vacío.
1. Abra el grifo de agua.
2. Cierre la puerta.
3.:MIVXEYRETIUYI´EGERXMHEHHIHIXIVKIRXIETVS\MQEHEQIRXIQPIRIPGSQTEVXMQIRXS
de lavado principal del cajón de detergente.
4. Elija un programa corto e inicie el ciclo (consulte la Guía de referencia rápida).
1. Ordene la ropa teniendo en cuenta...
Ǫ)PXMTSHIXINMHSPSWW°QFSPSWMRWGVMXSWIRPEIXMUYIXEHIQERXIRMQMIRXS
%VX°GYPSWHIEPKSH¶RQI^GPEHIJMFVEWWMRX¬XMGSWJ¤GMPIWHIPMQTMEVPEREPEZEFPIEQERS...
Ǫ)PGMGPSHIPEZEHSn0ERE~HIIWXIETEVEXSLEWMHSTVSFEHS]ETVSFEHSTSVPEIQTVIWE8LI
;SSPQEVO'SQTER]TEVEPEVSTEHIPEREGSRPEIXMUYIXEnPEZEFPIEQ¤UYMRE~XIRMIRHS
en cuenta las instrucciones de lavado indicadas por el fabricante de esta lavadora y por el
JEFVMGERXIHIHMGLEVSTEIRX¬VQMRSWHIYXMPM^EGM¶RIRIPETEVEXS.
Colores
Ǫ0EZIHIJSVQEWITEVEHEPEVSTEHIGSPSV]PEVSTEFPERGE. Lave la ropa de color nueva de
forma separada.
Carga
Ǫ0EZIPEVSTEHIZSPYQIRWMQMPEVEPQMWQSXMIQTSTEVELEGIVIPPEZEHSQ¤WIJMGE^]TIVQMXMV
un reparto equitativo en el tambor.
Ropa delicada
Ǫ0EZIPEWTVIRHEWTIUYI´EWTSVINIQTPSPEWQIHMEWHIREMPSRGMRXYVSRIWIXG.) y las
prendas que lleven ganchos (como los sujetadores) en una bolsa para la ropa o en una funda
de almohada con cremallera.6IXMVIWMIQTVIPEWEVKSPPEWHIPEWGSVXMREWSMRXVSH½^GEPEWIR
una bolsa especial de lavado.
16
background
143
FR
Utilisation de l’appareil
B
143
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
2. Vacíe bien todos los bolsillos
Ǫ0EWQSRIHEWPSWMQTIVHMFPIWIXG.TYIHIRHE´EVWYVSTEIPXEQFSV]SIPHIT¶WMXS.
3. Cierres
Ǫ'MIVVIXSHEWPEWGVIQEPPIVEWPSWFSXSRIW]FVSGLIWHIFIERYHEVNYRXSWPSWGMRXYVSRIW]PE^SW.
Eliminación de manchas
Ǫ0EWQERGLEWHIWERKVIPIGLILYIZSWIXG. se eliminan generalmente durante la fase
IR^MQ¤XMGEHIPTVSKVEQE.
Ǫ4EVEVIXMVEVPEWQERGLEWHIZMRSXMRXSGEJ¬X¬LMIVFEWJVYXEWIXG.E´EHEYRUYMXEQERGLEW
y viértalo directamente en el cajón de productos detergentes.
Ǫ4EVEPEWQERGLEWQY]TIVWMWXIRXIWETPMUYIYRUYMXEQERGLEWHMVIGXEQIRXIWSFVIIWXEW
si fuese necesario.
Tintes
Ǫ9XMPMGIWSPSXMRXIWGSQTEXMFPIWGSRPEPEZEHSVE.
Ǫ7MKEPEWMRWXVYGGMSRIWHIPJEFVMGERXI.
Ǫ0SWIPIQIRXSWHITP¤WXMGS]HIKSQEHIPETEVEXSWITSHV°ERQERGLEVGSRIPXMRXI.
Cómo introducir las prendas
1. Abra la puerta.
2.-RXVSHY^GEPEVSTEYREEYREIRIPMRXIVMSVHIPXEQFSVGSRGYMHEHSHIRSWSFVIGEVKEVIP
aparato.
6IWTIXIIPZSPYQIRHIVSTEVIGSQIRHEHSMRHMGEHSIRPEn+Y°EHIVIJIVIRGMEV¤TMHE~.
OBSERVACIÓN: si sobrecarga el aparato, la ropa no
se lavará bien y se arrugará.
3. Cierre la puerta.
1
background
144
FR
Utilisation de l’appareil
B
144
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
Descripción de los programas
1 2 3 4 5 6 7
15
20°C
8
1
background
145
FR
Utilisation de l’appareil
B
145
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
9
10
1
&SX¶Rn8IQT
2
*YRGM¶RHI7IKYVMHEHTEVERM´SW
3
&SX¶Rn'IRXVMJYKEHS~
4
Función Disminución de ruido
5
&SX¶Rn3TGMSRIW~
6
Inicio diferido
7
4ERXEPPEHIZMWYEPM^EGM¶RHIPTVSKVEQE]HIPIWXEHSHIPEJYRGM¶R
8
Selector de programa
9
&SX¶Rn3R3JJ~
10
&SX¶Rn-RMGMS4EYWE~
1
background
FR
Utilisation de l’appareil
B
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
Compartimento del detergente Funciones de los programas de lavado
Programma
Waslabel
Materiaal / Vervuilingsgraad
Wastemperatuur geselecteerd volgens de
instructies op het waslabel.
CCarga máxima de lavado kg
Prelavado
Lavado principal
Suavizante
Inicio diferido
Prelavado
Aclarado extra
Tiempos de aclarado predeterminado
Intensivo
Centrifugado
Temp.
Velocidad máxima de
centrifugado RPM
Algodón
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C,
60 °C, 95 °C
Algodón o lino muy sucio o medianamente
sucio.
Para prendas extremadamente sucias,
WIPIGGMSRIPEJYRGM¶Rn4VIPEZEHS~
10,0
2 1 400
Algodón de color
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C,
60 °C
Programa para colada de ligera a
moderadamente sucia. La temperatura se
puede configurar aparte; por tanto, consulte
las instrucciones indicadas en las prendas.
Lave las prendas que se utilicen directamente
sobre la piel a 60°C. La colada menos sucia se
puede lavar exhaustivamente a 40 °C. También
puede seleccionar libremente la velocidad de
centrifugado. El valor predeterminado es a
máxima velocidad.
10,0
2- 1 400
Allergy Steam (2)
40 °C, 60 °C
Es adecuado para tejidos resistentes a altas
temperaturas y que se descoloren menos y
elimina los alérgenos como pólenes, ácaros y
parásitos a través de vapor a alta temperatura.
2,0 4 1 400
Eco 40-60 (1)
- Colada de algodón con suciedad normal
10,0
-Sí - --2- 1 400
Lana
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C
Lana lavable en la lavadora. (Consulte la
etiqueta de lavado de la prenda).
2,0 - - 2- 600
Baby Steam
Care (2)
40 °C, 60 °C, 95 °C
Es adecuado para prendas de bebé, ropa
interior, etc.]EUYIIWXIVMPM^E]HIWMRJIGXEE
través de vapor a alta temperatura.
2,0 3 1 400
10Kg

background
FR
Utilisation de l’appareil
B
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
Camisas
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C,
60 °C
Camisas y blusas que no se planchan hechas
de algodón, lino, fibras sintéticas o tejidos
mixtos.
4,0 - - 2 800
Prendas oscuras
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C,
60 °C
-
Lavado de prendas oscuras de algodón y
prendas oscuras fáciles de cuidar.
4,0 2 1 000
15
Rápido 15’
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C
Tejidos mixtos o de algodón. Prendas usadas
durante poco tiempo o recién compradas.
1,0 - - 1- 800
Mixto
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C
Cargas mixtas de tejidos sintéticos y de
algodón medianamente sucios.
5,0 2 1 400
Ropa deportiva
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C
Ropa deportiva y de ocio confeccionada con
microfibras.
2,0 2 1 000
Plumón
--, 20 °C, 30 °C, 40 °C
Prendas lavables a máquina, rellenas de fibras
sintéticas, como almohadas, edredones y
colchas; también es adecuado para artículos
rellenos de plumón.
2,0 - - 2- 600
20°C
-
Este programa es adecuado para prendas de
algodón con manchas ligeras y ahorra energía.
10,0
2 - 1 400
0MQTMI^EHIPXEQFSVs'
-
Programa para eliminar la suciedad y los
residuos bacterianos que puedan generarse
en la máquina después de haberla usado
durante un periodo de tiempo, especialmente
cuando se hacen a menudo lavados a baja
temperatura.
- - - - - 1 - - - 800
Aclarado + centrifugado
-
Este programa tiene dos aclarados y un
centrifugado predeterminados.
10,0
-- - 2- - 1 400
Centrifugado
-
Seleccione la longitud y la velocidad del
centrifugado manualmente.
10,0
-- - --0- - 1 400
: Funciones opcionales:
Sí: Detergente requerido
__ : No se puede seleccionar
-- : Temperatura del agua sin calentar

background
FR
Utilisation de l’appareil
B
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
 0SWTVSKVEQEWYXMPM^EHSWTEVEPEWTVYIFEWHIVIRHMQMIRXSHIPEZEHSWWSR)GS
(2) LSWTVSKVEQEW%PPIVK]7XIEQ]&EF]7XIEQ'EVIWSREHIGYEHSWTEVEIWXIVMPM^EVPEW
TVIRHEWUYIHIWXM´IR.'YERHSZIEUYIIPGVMWXEPHIPETYIVXEWIIQTE´ERSPSXSUYIRMEFVE
el dispensador para evitar quemaduras.
(3) El programa Eco 40-60 sirve para lavar la ropa de algodón normalmente sucia y que resiste
a temperatura de lavado de 40 °C y 60 °C en el mismo ciclo de lavado.
Introducir los productos detergentes, cerrar la puerta y seleccionar el programa
Ǫ1IXEPEVSTEUYIZE]EEPEZEVIRIPXEQFSV]GMIVVIPETYIVXE.%´EHEPSWTVSHYGXSWHIXIVKIRXIW
en los compartimentos correspondientes según el tipo de programa que desee seleccionar.
%´EHEPSWTVSHYGXSWHIXIVKIRXIWXEP]GSQSWILEHIWGVMXSIRPEWIGGM¶R4VSHYGXSWHIXIVKIRXIW
del Manual del usuario.
 4YPWIIPFSX¶Rn3R3JJ~
2. Gire el botón selector de programas hacia el programa deseado. La lavadora vien con el
TVSKVEQEHIn%PKSH¶R~GSRJMKYVEHSTSVHIJIGXS
3. Seccione la temperatura de lavado, la velocidad de centrifugado y el número de aclarados
EHMGMSREPIWTYPWERHSPSWFSXSRIWn8IQT~n'IRXVMJYKEHS~
 4YPWISWFSXSRIWn3TGMSRIW~TEVEWIPIGGMSREVSXVEWJYRGMSRIW
5. (IWTY¬WHILEFIVPER^EHSIPTVSKVEQEPETERXEPPEQSWXVEV¤IRSVHIRPEHYVEGM¶RHIP
programa (horas: minutos), el número de aclarados, la temperatura de lavado y las funciones
opcionales adicionales.

background
FR
Utilisation de l’appareil
B
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
Selección de función adicional
Ǫ)RQSHSIWTIVETYPWIIPFSX¶Rn3TGMSRIW~TEVEWIPIGGMSREVYREJYRGM¶REHMGMSREPUYIE´EHMV
al programa actual.7IPIGGMSRIYRE½RMGEJYRGM¶RGEHEZI^UYITYPWI. El icono correspondiente
TEVTEHIEIRXSRGIW(IWTY¬WHILEFIVPER^EHSIPTVSKVEQE]ERSWITYIHIQSHMJMGEV
Prelavado
Ǫ 7IPIGGMSRIIWXEJYRGM¶RTEVEPER^EVIPTVIPEZEHSHIQERIVEUYIVIJYIVGIPSWIJIGXSW
limpiadores y desincruste las manchas profundas. Esta función está destinada a las prendas
muy sucias.
Ǫ %RXIWHIMRMGMEVIPGMGPSTYIHIE´EHMVTVSHYGXSWHIXIVKIRXIWIRIPGEN¶RHITVIPEZEHS]
debe echarlos en el cajón de lavado principal.
Intensivo
Ǫ )WXEJYRGM¶RTIVQMXITVSPSRKEVPEHYVEGM¶RHIPEZEHSVIJSV^EVPSWIJIGXSWHIIWXI½PXMQS
y eliminar mejor las manchas.
Aclarado extra
Después de establecer la función de aclarado adicional, el programa ejecuta el proceso de
EGPEVEHSSXVEZI^ERXIWHIETPMGEVIPWYEZM^ERXITSVPSUYIIPXMIQTSHIJYRGMSREQMIRXSXSXEP
del programa aumenta en consecuencia.
Advertencia de entrada de agua
Ǫ 7MPEPPEZIHIIRXVEHEHIEKYERSIWX¤EFMIVXESWMPETVIWM¶RHIPEKYEIWHIQEWMEHSFENE
IPW°QFSPSHIIVVSVHIIRXVEHEHIEKYEWIQSWXVEV¤]PETERXEPPEWI´EPEV¤IPG¶HMKSHIIVVSV
n*~TEVEEHZIVXMVPI
Advertencia de evacuación
Ǫ7MIPXYFSIWX¤TPIKEHSPEIZEGYEGM¶RRSWIV¤JPYMHE. Si no consigue evacuar completamente
el agua durante un largo período, el símbolo de error de evacuación se muestra y la pantalla
WI´EPEIPG¶HMKSHIIVVSVn*~
Icono de Bloqueo de la puerta
Ǫ 9REZI^UYIIPTVSKVEQELE]EGSQIR^EHSIPMGSRS&PSUYISHIPETYIVXEWIIRGMIRHI]PE
puerta se bloquea.
Ǫ %PJMREPM^EVIPTVSKVEQEPETYIVXEWIHIWFPSUYIEEYXSQ¤XMGEQIRXI. En modo espera, si
las condiciones de apertura de la puerta lo permiten, la puerta se desbloquea y el indicador
correspondiente se enciende.

background
FR
Utilisation de l’appareil
B
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
Ǫ 'YERHSIPMRHMGEHSVPYQMRSWSHIFPSUYISHIPETYIVXETEVTEHIEWMKRMJMGEUYIPETYIVXERS
WITYIHIEFVMVEPEJYIV^ETEVEIZMXEVGYEPUYMIVPIWM¶RGSVTSVEP.
Función de inicio diferido
Ǫ0EJYRGM¶RHI-RMGMSHMJIVMHSWMVZITEVEUYIPEPEZEHSVEWITSRKEIRQEVGLEIRIPQSQIRXS
deseado por el cliente, por ejemplo, durante la noche, cuando la electricidad es más económica.
Ǫ)WXIFSX¶RTIVQMXIWIPIGGMSREVPEJYRGM¶RHIMRMGMSHMJIVMHS½RMGEQIRXIGYERHSPEPEZEHSVE
se encuentra en modo espera.
Ǫ 9REZI^WILE]EWIPIGGMSREHSPEJYRGM¶RHIMRMGMSHMJIVMHSGEHEZI^UYITYPWIIPFSX¶R
aumentará la duración una hora. Antes de cualquier selección de inicio diferido, si la duración
del programa no corresponde con un múltiplo íntegro de una hora, debe completarse pulsando
IPFSX¶RHIMRMGMSHMJIVMHSTSVTVMQIVEZI^.'EHEZI^UYITYPWIIPFSX¶REYQIRXEV¤IRXSRGIW
la duración una hora. Después de haber seleccionado la función de inicio diferido y antes
de iniciar el programa, es posible anular el inicio diferido girando el botón para seleccionar
otros programas.
Ǫ 0ELSVEHIPMRMGMSHMJIVMHSHIFIWIVWYTIVMSVEPEHYVEGM¶RHIPTVSKVEQEHIPEZEHS]EUYI
realmente se trata de la hora a la que el programa terminará. Por ejemplo: si la duración
del programa seleccionado es de 02 h 28 min, la hora que hay que seleccionar para el inicio
diferido debe estar comprendida entre las 03 h 00 min y las 24 h 00 min.
Ǫ(YVERXIIPTVSGIWSHIMRMGMSHMJIVMHSIPW°QFSPSHInMRMGMSHMJIVMHS~WIIRGMIRHI.9REZI^
UYIIPTVSGIWSHMJIVMHSLE]EXIVQMREHSIPW°QFSPSHInMRMGMSHMJIVMHS~WIETEKEV¤]IPW°QFSPS
HIPnXMIQTSVIWXERXI~WIIRGIRHIV¤
Función Disminución de ruido
Ǫ 'YERHSIPETEVEXSIWX¤IRIWXEHSHIIWTIVEIRTEYWESIRJYRGMSREQMIRXSTYPWIPSW
FSXSRIWn'IRXVMJYKEHS3TGMSRIW~HYVERXIWIKYRHSW.0ETERXEPPEQSWXVEV¤nF))4S**~.
Ǫ 8SHSWPSWXMQFVIWWIHIWEGXMZEV¤RWEPZSPEWEPEVQEW. Cuando la máquina está en modo
HMWQMRYGM¶RHIVYMHSTYPWIPSWFSXSRIWn%GPEVEHS'IRXVMJYKEHS~HYVERXIWIKYRHSWLEWXE
UYIPEMRHMGEGM¶RnF))4S**~ETEVI^GE8SHSWPSWXMQFVIWWIZSPZIV¤REEGXMZEV
Pesaje automático
Ǫ0EPEZEHSVEQYIWXVEnǦǦ~HIWTY¬WHIPMRMGMSMRHMGERHSUYIVIEPM^EYRTIWENIEYXSQ¤XMGS.
Ajustará automáticamente la duración del programa (horas: según el peso de la ropa que
vaya a lavar.

background
FR
Utilisation de l’appareil
B
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
Seguridad infantil
Ǫ4EVEVIJSV^EVPEWIKYVMHEHHIPSWRM´SWIWXEPEZEHSVEGYIRXEGSRYREJYRGM¶RHI7IKYVMHEH
infantil.
Ǫ UREZI^UYIIPTVSKVEQEWIMRMGMITYPWIPSWFSXSRIWn8IQT. + Centrifugado» durante
2 segundos. El icono Seguridad infantil se enciende y la seguridad infantil se activa. Repita
el mismo paso para desactivar la seguridad infantil.
Ǫ 'YERHSPEWIKYVMHEHMRJERXMPWIEGXMZEXSHSWPSWFSXSRIWIWX¤RTVSXIKMHSW
Ǫ 'YERHSETEKEPEPEZEHSVETYPWERHSIPFSX¶Rn3R3JJ~PEWIKYVMHEHMRJERXMPWIHIWEGXMZE
Ǫ %PJMREPHIPTVSKVEQEPEWIKYVMHEHMRJERXMPWIHIWFPSUYIEEYXSQ¤XMGEQIRXI
Para comenzar un programa
Ǫ Después de seleccionar sus opciones e introducir los productos detergentes en el cajón,
abra la entrada de agua y pulse el botón Inicio/Pausa ». La pantalla muestra la progresión
HIPTVSKVEQEIRGYVWSGSRPSWMGSRSWHIM^UYMIVHEEHIVIGLE. También muestra la duración
restante del programa.
Para anular el programa o volver a seleccionar opciones
 4YPWIIPFSX¶Rn3R3JJ~HYVERXIWIKYRHSWTEVEETEKEVIPETEVEXS
2. Pulse el botón On/Off para encender el aparato. Seleccione el nuevo programa y las opciones.
3. 4YPWIIPFSX¶Rn-RMGMS4EYWE~TEVEGSQIR^EVIPRYIZSTVSKVEQEWMRE´EHMVTVSHYGXSW
detergentes suplementarios.
Fin del programa
Ǫ9REZI^UYIIPTVSKVEQEWILE]EXIVQMREHSPETERXEPPEMRHMGEV¤n*MR~. Si no se lleva a cabo
ninguna acción durante dos minutos, la máquina se apaga automáticamente.
 4YPWIIPFSX¶Rn3R3JJ~HYVERXIWIKYRHSWTEVEETEKEVIPETEVEXS
2. Cierre el grifo ;
3. Abra la puerta y extraiga la ropa;
4. Deje la puerta ligeramente abierta para permitir que la humedad se disipe.

background
FR
Utilisation de l’appareil
B
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
Recarga de la lavadora durante un ciclo
7MUYMIVIQIXIVQ¤WVSTEHYVERXIYRGMGPSHIPEZEHSTYPWIIPFSX¶Rn-RMGMS4EYWE~
Ǫ7MIPW°QFSPSHIVIGEVKE
se ilumina, la puerta se puede abrir durante el ciclo, entonces
el tiempo que quede y el símbolo de Bloqueo se pondrán a parpadear.9REZI^UYIIPW°QFSPS
HI&PSUYISHIPETYIVXEHIWETEVI^GETSHV¤EFVMVPETYIVXE
Ǫ 7MIPW°QFSPSHI&PSUYIS
de la puerta no parpadea, significa que la temperatura actual
IWWYTIVMSVE'UYILEWYTIVEHSIPXMIQTSEYXSVM^EHSTEVEZSPZIVEGEVKEVPEVSTEIRPE
lavadora (ya que ésta no se habrá lavado).
Información relativa a los programas
1. El programa eco 40-60 puede lavar con normalidad la colada de algodón con suciedad
normal que admita una temperatura de 40 °C a 60 °C, junta en el mismo ciclo. Este programa
GYQTPIPERSVQEXMZEHIIGSHMWI´SHIPE9)
2. El consumo de energía del modo apagado es de 0,49 W, y la del modo encendido es de 0,49 W.
3. Los programas más eficientes en términos de consumo energético suelen ser los que se
ejecutan a temperaturas más bajas y durante más tiempo.
4. Se recomienda cargar la lavadora doméstica hasta la capacidad indicada por el fabricante
según los distintos programas para contribuir al ahorro energético y de agua.
5. 9WIGSVVIGXEQIRXIPSWHIXIVKIRXIWWYEZM^ERXIW]SXVSWEHMXMZSW. No aplique una cantidad
I\GIWMZEHIHIXIVKIRXITSVUYITYIHIEJIGXEVRIKEXMZEQIRXIEPSWVIWYPXEHSWHIPMQTMI^E
6. 6IEPMGIYREPMQTMI^ETIVM¶HMGEXIRMIRHSIRGYIRXEPSWEWTIGXSWHIJVIGYIRGME¶TXMQE
prevención de cal y el procedimiento.
7. El ruido y la humedad residual se ven afectados por la velocidad de centrifugado: cuanto
mayor sea la velocidad de la fase de centrifugado, mayor será el nivel de ruido y menor la
humedad residual.
8. La información del producto y el código QR se reflejan en la etiqueta de consumo energético.
Para obtener la información de registro del producto, escanee el código QR.

background
FR
Utilisation de l’appareil
B
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
9. Información de los programas estándar:
Programa
10Kg
Temperatura
seleccionada
(°C)
Capacidad
indicada
(kg)
Temperatura
máxima
del tambor
(°C)
Duración
del
programa
(hh:mm)
Consumo
energético
kWh/ciclo
Consumo
de
agua litros/
ciclo
Humedad
residual
(%)
Velocidad
máxima
alcanzada
(RPM)
Eco 40-60
con carga
completa
- 10 40 3:58 1,020 65,0 50,00 1 400
Eco 40-60
con media
carga
- 5 30 2:58 0,460 55,0 52,00 1 400
Eco 40-60
con el
25 % de
carga
- 2,5 26 2:38 0,200 55,0 55,00 1 400
Algodón 60 10 55 3:29 1,560 108,0 53,00 1 400
Mixto 40 4 45 2:18 0,850 69,0 45,00 1 400
Rápido 15'
40 1 38 0:30 0,330 22,0 55,00 800
20 °C 20 10 20 1:50 0,200 85,0 51,00 1 400
Los valores indicados para otros programas distintos al eco 40-60 son solo indicativos.
--> Solo los siguientes programas tienen ajuste automático de la duración del programa en
función de la carga:
- Algodón
- Color algodón
- Mix
- Camisa
- Lino oscuro
- Deporte
- Edredón
20°C
- Algodón 20°C

background
FR
Utilisation de l’appareil
B
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
Productos detergentes
Utilice siempre productos detergentes de alta eficacia y que hagan poca espuma, aptos
para lavadoras de carga frontal. La elección de productos detergentes depende de los
factores siguientes:
1. Tipo de tejido (algodón, materiales sintéticos/fáciles de limpiar y delicados, lana).
OBSERVACIÓN: utilice exclusivamente detergentes
especiales adaptados al lavado de la lana
2. Color
3. Temperatura de lavado
4. Grado de suciedad y tipo de manchas
OBSERVACIONES: Las manchas blanquecinas que
se forman en los tejidos negros han sido provocadas
por la presencia de componentes indisolubles en los
detergentes en polvo sin fosfatos. Si esto se produce,
sacuda o cepille el tejido o utilice detergentes líquidos.
Utilice solo los productos detergentes específicamente
creados para las lavadoras domésticas. Si utiliza
agentes desincrustantes, tintes o agentes blanqueantes
TEVEIPTVIPEZEHSEWIK½VIWIHIUYIIWX¬RFMIR
adaptados a los aparatos domésticos. Los agentes
desincrustantes pueden contener productos que pueden
dañar su lavadora. No use solventes (ejemplo: benceno,
trementina). No lave los tejidos que hayan sido tratados
previamente con disolventes o líquidos inflamables.

background
FR
Utilisation de l’appareil
B
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
Dosis
Ǫ 6IWTIXIPEWHSWMWVIGSQIRHEHEWIRIPIQFEPENIHIPHIXIVKIRXI. Estas dosis dependen de
los siguientes factores:
1. Grado de suciedad y tipo de manchas
2. Dimensiones de la ropa que se va a lavar. En caso de plena carga, respete las instrucciones
MRHMGEHEWTSVIPJEFVMGERXIHIPHIXIVKIRXIQIHMEGEVKEHIPZSPYQIRYXMPM^EHSTEVEPETPIRE
GEVKEGEVKEQ°RMQEETVS\MQEHEQIRXIOKHIPZSPYQIRYXMPM^EHSTEVEPETPIREGEVKE
3.(YVI^EHIPEKYEIRWYVIKM¶RT¶RKEWIIRGSRXEGXSGSRPEIQTVIWEWYQMRMWXVEHSVEHIEKYE.
4. El agua blanda necesita menos detergente que el agua dura.
OBSERVACIONES: Una cantidad demasiado elevada
de detergente podría generar demasiada espuma y
disminuiría significativamente la eficacia del lavado. Si
la lavadora detecta una cantidad excesiva de espuma,
detenga el proceso de centrifugado. Una cantidad
insuficiente de detergente puede dar un tono gris a la
ropa con el paso del tiempo y calcifica el sistema de
calefacción, el tabor y los tubos.
Dónde colocar los productos detergentes
Ǫ )PGEN¶RHITVSHYGXSWHIXIVKIRXIWXMIRIXVIWGSQTEVXMQIRXSWJMK%
Img. A
Compartimento de prelavado
Ǫ (IXIVKIRXITEVEIPTVIPEZEHSVIQSNS

background
FR
Utilisation de l’appareil
B
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
Compartimento de lavado estándar
Ǫ (IXIVKIRXITEVEIPPEZEHS
Ǫ 5YMXEQERGLEW
Ǫ (IWGEPGMJMGEHSVHIEKYEHYVI^EHIPEKYEGEXIKSV°E
Compartimento de suavizante
Ǫ 7YEZM^ERXIHIVSTE
Ǫ %PQMH¶RP°UYMHS:MIVXEPSWEHMXMZSWWMRWYTIVEVPEQEVGEn1<~.
OBSERVACIÓN: Conserve los productos detergentes
en un lugar protegido, seco y lejos del alcance de los
niños.
Ǫ 0SWHIXIVKIRXIWP°UYMHSWWITYIHIRYXMPM^EVTEVEPSW
ciclos de lavado con prelavado. Sin embargo, en ese
caso, se debe utilizar un detergente en polvo para el
ciclo principal de lavado.
Ǫ 2SYXMPMGIHIXIVKIRXIWP°UYMHSWGYERHSEGXMZIPE
función «Inicio diferido» (si la opción está disponible
en su lavadora).
Ǫ Para evitar los problemas de distribución cuando use detergentes líquidos o en polvo
altamente concentrados, use la bolsa o la bola de lavado incluida con el aparato, y colóquela
directamente en el tambor.
Ǫ 7MYXMPM^EEKIRXIWHIWMRGVYWXERXIWXMRXIWSEKIRXIWFPERUYIERXIWEWIK½VIWIHIUYIIWX¬R
bien adaptados a su aparato. Los productos de descalcificación contienen componentes que
pueden estropear los elementos de su lavadora.
Ǫ 2SMRXVSHY^GEHMWSPZIRXIWIRWYPEZEHSVETSVINIQTPSFIRGIRSXVIQIRXMRE
Ǫ 7MYXMPM^ETSPZSHIEPQMH¶RTVSGIHEHIPEWMKYMIRXIQERIVE
1. Lave su ropa con el programa deseado.

background
FR
Utilisation de l’appareil
B
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
2. Prepare la solución a base de almidón siguiendo las instrucciones del fabricante de almidón.
3. 7IPIGGMSRIIPTVSKVEQEn%GPEVEHS'IRXVMJYKEHS~HMWQMRY]EPEZIPSGMHEHEV.p.m.
e inicie el programa.
4. Tire del cajón del detergente hacia usted hasta ver aproximadamente 3 cm del compartimento
de lavado principal .
5.-RXVSHY^GEPEWSPYGM¶REFEWIHIEPQMH¶RIRIPGSQTEVXMQIRXSHIPEZEHSTVMRGMTEP cuando
el agua esté circulando en el cajón del detergente.
6. Si ve que quedan restos de almidón en el cajón del detergente, limpie el compartimento
HIPEZEHSTVMRGMTEPYREZI^UYIIPTVSKVEQELE]EXIVQMREHS

background
FR
Utilisation de l’appareil
B
ES
9XMPM^EGM¶RHIPETEVEXS
B
:EGMEHSHIPEKYEHIIZEGYEGM¶RWIK½RIPQSHIPS
Ǫ %RXIWHIZEGMEVIPEKYEHIIZEGYEGM¶RETEKYI]HIWIRGLYJIIPETEVEXSHIPEXSQEHI
GSVVMIRXI6IXMVIIP^¶GEPS]GSPSUYIYREFERHINEHIFENS
1. Extraiga el tubo de vaciado de emergencia del aparato.
2. Coloque el extremo del tubo de vaciado de emergencia en una bandeja.
3. (IWIRVSWUYIIPXET¶RHIPXYFSHIZEGMEHSHIIQIVKIRGME]VIX°VIPSYREZI^UYIIWX¬
desenroscado.
4. Espere que el agua corra naturalmente.
5. Vuelva a colocar el tapón del tubo de vaciado de emergencia.
6. Rellene el compartimento de detergente con 1 L de agua para controlar el tubo de evacuación
HIIQIVKIRGME'SQTVYIFIPEEYWIRGMEHIJYKEIRPE^SREHIGSRI\M¶RHIPXEQT¶RHIPXYFS.
7. Vuelva a colocar el tubo de vaciado de emergencia.
1

background
FR
Informations pratiques
C
ES
Información práctica
C
Limpieza y mantenimiento
Exterior del aparato y panel de control
Ǫ 7ITYIHIPMQTMEVGSRYRTE´SL½QIHS]WYEZI
Ǫ 7ITYIHIYXMPM^EVXEQFM¬RYRETIUYI´EGERXMHEHHIHIXIVKIRXIRSEFVEWMZS
Ǫ 7¬UYIPSGSRYRTE´SWYEZI
Junta de la puerta
Ǫ 0°QTMIPEGSRYRTE´SL½QIHSWMIWRIGIWEVMS
Ǫ 'SQTVYIFIVIKYPEVQIRXIIPIWXEHSHIPENYRXEHIPETYIVXE
Cajón de productos detergentes
1. Baje la palanca que suelta el compartimento de lavado principal y retire el cajón (fig. B.).
 6IXMVIIPWMJ¶RHIPGSQTEVXMQIRXSHIWYEZM^ERXIJMK'
3. Limpie todos los elementos con agua clara.
4. Vuelva a poner el sifón en su lugar en el cajón de productos detergentes y, luego, ponga
el cajón en su sitio.
Img. B Img. C
Filtro
Ǫ 0IVIGSQIRHEQSWUYIVIZMWI]PMQTMIIPJMPXVSVIKYPEVQIRXIEPQIRSWHSWSXVIWZIGIWEP
E´S)WTIGMEPQIRXIIRPSWWMKYMIRXIWGEWSW
1. 7MPEPEZEHSVERSIZEG½EIPEKYEYWEHEGSVVIGXEQIRXISWMRSGSRWMKYIJMREPM^EVPSWGMGPSW
de centrifugado.
2. 7MPEFSQFEIWX¤FPSUYIEHETSVYRSFNIXSI\XVE´STSVINIQTPSFSXSRIWQSRIHEWS
imperdibles).

background
FR
Informations pratiques
C
ES
Información práctica
C
-14368%28)EWIK½VIWIHIUYIIPEKYEWILE]E
enfriado antes de vaciar la lavadora.
1. Apague el aparato y desenchúfelo.
2. -RXVSHY^GEYRELIVVEQMIRXEGSQSYRHIWXSVRMPPEHSVTPERSIRPETIUYI´EVanura en el
fondo del separador y empújela con cuidado, pero con suficiente presión como para abrirla.
3. Coloque un recipiente debajo de la apertura del filtro y vacíelo con el tubo de vaciado de
IQIVKIRGMEGSRWYPXIPEWIGGM¶Rn:EGMEHSHIPEKYEHIIZEGYEGM¶R~TEVEGSRSGIVPSWQ¬XSHSW
específicos). Gire el filtro en el sentido contrario a las agujas del reloj y, luego desenrósquelo
totalmente y retírelo.
4. Limpie el filtro y la cámara del filtro.
5. Compruebe que el rotor de la bomba gire libremente.
6. Vuelva a poner el filtro y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para ponerlo en su
lugar, hasta que no pueda seguir girándolo.
 :YIPZEEMRWXEPEVIP^¶GEPS

background
FR
Informations pratiques
C
ES
Información práctica
C
Tubo de alimentación de agua
Ǫ'SQTVYIFIVIKYPEVQIRXIIPXYFSHIEPMQIRXEGM¶RHIEKYETEVEEWIKYVEVWIHIUYIRSIWX¬
HE´EHSRMEKVMIXEHS]WYWXMX½]EPSWMJYIWIRIGIWEVMSTSVYRXYFSHIPQMWQSXMTSHMWTSRMFPI
IRIPWIVZMGMSTSWXZIRXESYRHMWXVMFYMHSVEYXSVM^EHS.
Filtro tamiz para la conexión de agua
Ǫ'SRXV¶PIPS]P°QTMIPSVIKYPEVQIRXI. Para las lavadoras con un tubo de alimentación similar
al de la imagen:
1. Cierre el grifo de agua y afloje el tubo de alimentación.
2. 0MQTMIIPJMPXVSXEQM^MRXIVRSy enrosque la boquilla de alimentación de agua en el grifo
de agua.
3. Ahora, desenrosque el tubo de entrada situado en la parte trasera de la lavadora.
 6IXMVIIPJMPXVSXEQM^HIPEPEZEHSVEYXMPM^ERHSYRETMR^EYRMZIVWEP]P°QTMIPS
 :YIPZEEGSPSGEVIPJMPXVSXEQM^]EIRVSWGEVIPXYFS
6. Abra el grifo de agua y compruebe que los empalmes estén herméticamente cerrados.

background
FR
Informations pratiques
C
ES
Información práctica
C
Guía de solución de problemas
Ǫ )RJYRGM¶RHIPQSHIPSWYPEZEHSVEIWX¤IUYMTEHEHIZEVMEWJYRGMSRIWHIWIKYVMHEH
automáticas. Esto permite al sistema detectar los problemas a tiempo y activar las acciones
de seguridad adecuadas.%QIRYHSIWXSWTVSFPIQEWWSRXERTIUYI´SWUYIYRSTYIHI
resolverlos en pocos minutos.
0EPEZEHSVERSWITSRIIRQEVGLE]RSWIIRGMIRHIRMRK½RMRHMGEHSV'SQTVYIFIUYI
Ǫ 0EWXSQEWIP¬GXVMGEWIWX¬RIRGLYJEHEWEPEXSQEHITEVIH]UYIIPFSX¶RHIEPMQIRXEGM¶R
IWX¬IRPETSWMGM¶Rn32~
Ǫ 0EXSQEHITEVIHJYRGMSRIGSVVIGXEQIRXIYXMPMGIYREP¤QTEVEHIPIGXYVESWMQMPEVTEVE
probarla).
La lavadora no se pone en marcha y el indicador «Inicio/Pausa» parpadea. Compruebe que:
Ǫ 0ETYIVXEIWX¬FMIRGIVVEHEWIKYVMHEHMRJERXMP
Ǫ )PFSX¶RHIn-RMGMS4EYWE~IWX¬TYPWEHS.
Ǫ )PMRHMGEHSVn+VMJSHIEKYEGIVVEHS~WIIRGMIRHI. Abra el grifo del agua y pulse el botón
n-RMGMS4EYWE~
)PETEVEXSWIHIXMIRIHYVERXIIPGMGPSHIPEZEHSWIK½RIPQSHIPS'SQTVYIFIUYI
Ǫ IPMRHMGEHSVHIn(IT¶WMXSPPIRS~WIIRGMIRHI. Desactive esta opción pulsando botón de
n-RMGMS4EYWE~SWIPIGGMSRERHSIMRMGMERHSIPTVSKVEQEHIn:EGMEHS~
Ǫ 7ILEWIPIGGMSREHSSXVSTVSKVEQE]IPMRHMGEHSVn-RMGMS4EYWE~TEVTEHIE. Vuelva a
WIPIGGMSREVIPTVSKVEQEUYIHIWII]PYIKSTYPWIIPFSX¶Rn-RMGMS4EYWE~
Ǫ 0ETYIVXEWILEEFMIVXS]IPMRHMGEHSVn-RMGMS4EYWE~TEVTEHIE. Cierre la puerta y pulse de
RYIZSIPFSX¶Rn-RMGMS4EYWE~
Ǫ 'SQTVYIFIUYIRSLE]EHIQEWMEHEIWTYQEIRIPMRXIVMSV. Si no, inicie el programa
antiespuma. El aparato funcionará en el modo automático después de un tiempo parado.
Ǫ )PWMWXIQEHIWIKYVMHEHHIPETEVEXSWILEEGXMZEHSGSRWYPXIPEWIGGM¶Rn8EFPEHIWGVMTXMZE
de los errores»).
Al final del ciclo de lavado, algunos restos de productos detergentes permanecen en el
interior del cajón de productos detergentes. Compruebe que:
Ǫ 0EVINMPPEHIPGSQTEVXMQIRXSHIWYEZM^ERXI]IPWITEVEHSVHIPGSQTEVXMQIRXSHIPEZEHS
principal estén correctamente colocados en el cajón de productos detergentes y que todas
PEWTMI^EWIWX¬RPMQTMEWGSRWYPXIPEWIGGM¶Rn0MQTMI^E]QERXIRMQMIRXS~

background
FR
Informations pratiques
C
ES
Información práctica
C
Ǫ0EGERXMHEHHIEKYEUYITIRIXVEIRIPETEVEXSWIEWYJMGMIRXI.0SWJMPXVSWXEQM^HIPWMWXIQE
HIEPMQIRXEGM¶RHIEKYETYIHIRLEFIVWIFPSUYIEHSWGSRWYPXIPEWIGGM¶R0MQTMI^E]
mantenimiento).
Ǫ0ETSWMGM¶RHIPWITEVEHSVIRIPGSQTEVXMQIRXSHIPEZEHSTVMRGMTEPIWX¬EHETXEHEEPYWSHI
HIXIVKIRXIWP°UYMHSWSIRTSPZSGSRWYPXIPEWIGGM¶Rn4VSHYGXSWHIXIVKIRXIW~
La lavadora vibra cuando centrifuga. Compruebe que:
Ǫ 0EPEZEHSVEIWX¬GSVVIGXEQIRXIRMZIPEHE]FMIRGSPSGEHEWSFVIWYWGYEXVSTEXEW
Ǫ,EVIXMVEHSPSWTIVRSWHIXVERWTSVXI.%RXIWHIYXMPM^EVIPETEVEXSHIFIVIXMVEVSFPMKEXSVMEQIRXI
los pernos de transporte.
El centrifugado final no da resultados satisfactorios.
Ǫ 0EPEZEHSVEHMWTSRIHIYRWMWXIQEHIHIXIGGM¶R]ENYWXIIRGEWSHIHIWIUYMPMFVMS. En el
GEWSHIUYIMRXVSHY^GEVSTETIWEHETSVINIQTPS. : albornoces) en la lavadora, el sistema
puede ajustar automáticamente la velocidad de centrifugado, incluso interrumpir el proceso
HIGIRXVMJYKEHS]EGSQIR^EHSWMHIXIGXEYRHIWIUYMPMFVMSHIQEWMEHSKVERHITEVETVSXIKIV
el aparato.
Ǫ 7MPEVSTEIWX¤E½RHIQEWMEHSQSNEHEEPJMREPHIPGMGPSHIPEZEHSVIXMVIEPKYREWTVIRHEW]
vuelva a iniciar el ciclo de centrifugado.
Ǫ 7MWIJSVQEHIQEWMEHEIWTYQEWITIVNYHMGEIPGIRXVMJYKEHS. Utilice una cantidad de
detergente adaptada.
Ǫ'SQTVYIFIUYIIPWIPIGXSVHIZIPSGMHEHHIPQSHS'IRXVMJYKEHSRSIWX¬GSRJMKYVEHSIRn~.
Si su lavadora dispone de una pantalla con la hora: la duración del programa mostrada
inicialmente se aumenta/disminuye por tramos horarios:
Esto es normal y permite que el aparato configure automáticamente la duración del programa
en función de distintos factores, por ejemplo:
Ǫ *SVQEGM¶RI\GIWMZEHIIWTYQE
Ǫ (IWIUYMPMFVMSHIPEGEVKEHIFMHSEPETVIWIRGMEHITVIRHEWTIWEHEW
Ǫ(YVEGM¶RHIGEPIRXEQMIRXSTVSPSRKEHEHIFMHSEYREFENEXIQTIVEXYVEEPEIRXVEHEHIEKYE
En función de estos factores, la duración restante del programa se recalcula y se ajusta si es
necesario. Además, durante la fase de llenado, la lavadora determina el nivel de carga y, si es
necesario, ajusta en consecuencia el tiempo del programa inicialmente mostrado. Durante
IWXEWJEWIWHIEGXYEPM^EGM¶RYREERMQEGM¶RHIWJMPETSVPETERXEPPEHIPXMIQTS

background
FR
Informations pratiques
C
ES
Información práctica
C
Lista de los códigos de error
Mostrado en la pantalla Descripción del error
F01 Problema de suministro de agua
F03 Error de evacuación
F13 Error de bloqueo de la puerta
F14 Error de desbloqueo de la puerta
F24 Desbordamiento o cantidad excesiva de espuma
Otro código de error, «F04-F98» Error del módulo electrónico
Unb Alerta de desequilibrio
A. El código «F01» aparece en la pantalla
No le entra agua al aparato o es insuficiente. Compruebe los siguientes puntos:
Ǫ )PKVMJSIWX¤GSQTPIXEQIRXIEFMIVXS]PETVIWM¶RHIEKYEIWWYJMGMIRXI
Ǫ )PXYFSHIIRXVEHEHIEKYERSIWX¤IRVSPPEHS
Ǫ)PJMPXVSHIPGSRHYGXSHIIRXVEHEHIEKYERSIWX¤SFWXVYMHSGSRWYPXIPEWIGGM¶R1ERXIRMQMIRXS
y Solución de problemas).
Ǫ )PXYFSHIEPMQIRXEGM¶RHIEKYERSIWX¤GSRKIPEHS
4YPWIIPFSX¶Rn-RMGMS4EYWE~YREZI^UYILE]EIPMQMREHSIPIVVSV
Si el error vuelve a ocurrir, contacte al servicio postventa (consulte la sección Servicio
postventa).
B. El código «F03» aparece en la pantalla
La lavadora no se ha vaciado. La lavadora se detiene cuando el programa está en funcionamiento.
Apague el aparato y desenchufe la alimentación eléctrica. Compruebe los siguientes puntos:
Ǫ )PXYFSHIZEGMEHSRSIWX¤IRVSPPEHS
Ǫ )PJMPXVSHIPEFSQFEHIZEGMEHSRSIWX¤FPSUYIEHSGSRWYPXIPEWIGGM¶R0MQTMI^EHIPJMPXVS
de la bomba de vaciado).

background
FR
Informations pratiques
C
ES
Información práctica
C
-14368%28)%WIK½VIWIHIUYIIPEKYEWILE]E
enfriado antes de vaciar la lavadora.
Ǫ )PXYFSHIZEGMEHSIWX¤GSRKIPEHS. Conecte de nuevo el aparato. Seleccione e inicie el
TVSKVEQEn'IRXVMJYKEHS~SEGXMZIIPFSX¶Rn-RMGMS4EYWE~HYVERXIEPQIRSWWIKYRHSW]
luego, vuelva a iniciar el programa que desee. Si el problema vuelve a aparecer, contacte al
WIVZMGMSTSWXZIRXEGSRWYPXIPEWIGGM¶Rn7IVZMGMSTSWXZIRXE~
C. Código de error
La lavadora se detiene cuando el programa está en funcionamiento. La pantalla muestra los
G¶HMKSWn*~n*~n*~SXVSWG¶HMKSWHIIVVSVUYIZERHIWHIn*~LEWXEn*~Sn9RF~.
Si se muestra el código de error F13
La puerta no está bien bloqueada. Inicie el programa durante 20 segundos y desbloquee la
puerta de la lavadora (PTC) para comprobar que la puerta esté bien cerrada. Abra la puerta
y vuelva a cerrarla.
9REZI^IPMQMREHSIPIVVSVTYPWIIPFSX¶Rn-RMGMS4EYWE~. Si el error se vuelve a producir de
nuevo, desenchufe la alimentación eléctrica y contacte al servicio postventa.
7MWIQYIWXVEIPG¶HMKSHIIVVSVn*~
Error de apertura de la puerta.
,EKEPSWMKYMIRXITYPWIIPFSX¶RHIn-RMGMS4EYWE~0EPEZEHSVEMRXIRXEV¤EFVMVPETYIVXE
La alarma no se apagará hasta que la puerta esté desbloqueada. O incluso pulse el botón
n3R3JJ~TEVEZSPZIVETSRIVIRQEVGLEPEPEZEHSVE]HIXIRIVPEEPEVQE
Si se muestra el código de error F24
)PRMZIPHIEKYELEEPGER^EHSIPRMZIPHIQEWMEHSPPIRS
)\XVEMKEIPEKYETYPWERHSIPFSX¶RHIn-RMGMS4EYWE~]ZYIPZEEMRXVSHYGMVEKYE
Seleccione el programa deseado y vuelva a iniciar el ciclo. Si el error se vuelve a producir de
nuevo, desenchufe la alimentación eléctrica y contacte al servicio postventa.

background
FR
Informations pratiques
C
ES
Información práctica
C
7MPSWSXVSWG¶HMKSWHIIVVSVHIWHIn*~LEWXEn*~WIQYIWXVER
El módulo eléctrico está defectuoso.
4YPWIIPFSX¶Rn3R3JJ~HYVERXIWIKYRHSWTEVEETEKEVIPETEVEXS
9REZI^IPMQMREHSIPIVVSVTYPWIIPFSX¶Rn-RMGMS4EYWE~. Si el error se vuelve a producir de
nuevo, desenchufe la alimentación eléctrica y contacte al servicio postventa.
Si se muestra el código de error UNB
4YPWIIPFSX¶Rn3R3JJ~HYVERXIWIKYRHSWTEVEETEKEVIPETEVEXS. Abra la puerta, desplace
PEVSTE]PYIKSKMVIIPWIPIGXSVHITVSKVEQEWLEWXEIPQSHSn(IWLMHVEXEGM¶R~
'IRXVMJYKYIPEVSTEYREZI^Q¤W
Si el error se vuelve a producir de nuevo, desenchufe la alimentación eléctrica y contacte al
servicio postventa.

background
FR
Informations pratiques
C
ES
Información práctica
C
Servicio postventa
Transporte / Manipulación
Conexión eléctrica
Antes de contactar al servicio postventa:
1. -RXIRXIVIWSPZIVIPTVSFPIQEYWXIHQMWQSGSRWYPXIPEWIGGM¶Rn+Y°EHIWSPYGM¶RHI
problemas»).
2. Vuelva a iniciar el programa para comprobar que el problema se haya solucionado.
3. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio postventa.
No levante nunca el aparato por la parte superior cuando lo transporte.
1. Desenchufe la toma eléctrica.
2. Cierre el grifo de agua.
3. Desconecte los tubos de entrada y vaciado.
4. )PMQMRIIPEKYEGSRXIRMHEIRPSWXYFSW]IRIPETEVEXSGSRWYPXIPEWWIGGMSRIWn6IXMVEHE
HIPJMPXVS~]n:EGMEHSHIPEKYEVIWMHYEP~
5. Coloque los pernos de transporte (obligatorio).
 )PETEVEXSTIWEQ¤WHIOKWSRRIGIWEVMEWHSWTIVWSREWTEVEHIWTPE^EVPS
%WIK½VIWIHIYXMPM^EVYREXSQEGSRIGXEHEEXMIVVE
Ǫ 2SYXMPMGIXSQEWQ½PXMTPIWRMEPEVKEHIVEW
Ǫ 0EEPMQIRXEGM¶RIP¬GXVMGEHIFIIWXEVEHETXEHEEPZEPSVHIGSVVMIRXIRSQMREPHIPETEVEXS
es decir, 10 A.
Ǫ 0EWGSRI\MSRIWIP¬GXVMGEWWIHIFIRVIEPM^EVGSRJSVQIEPEWVIKPEQIRXEGMSRIWPSGEPIW
vigentes.
Ǫ )PGEFPIHIEPMQIRXEGM¶RIP¬GXVMGEHIFIWIVWYWXMXYMHSI\GPYWMZEQIRXITSVYRIPIGXVMGMWXE
EYXSVM^EHS

background

background

background
background
EN
WARRANTY CONDITION
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase* against any failure
resulting from a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects or
damage resulting from incorrect installation, improper use or abnormal wear of the product.
*as shown on the sales receipt.
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de
compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la
garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación
o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
MADE IN PRC
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
FRANCE
4255146-X08061578A

Specifications

VALBERG WF 1014 A W180C3 Questions and Answers

See other models: WF 1014 A-10 W180C