Klarstein 52041287 Vinsider 55cm 36 Bottles Built-In Wine Cooler White

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manualVinsider 55cm 36 Bottles Built In Wine Cooler White

This is the main product document for model 52041287.

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
VINSIDER 36
Weinkühlschrank
Wine Cooler
Vinoteca
Cave à vin
Frigorifero per vino
10041286 10041287 10041288
background
background
3
DE
INHALT
Sicherheitshinweise 5
Installation 8
Geräteübersicht 12
Bedienung 13
Weinlagerung 15
Reinigung und Pege 16
Fehlerbehebung 17
Produktdatenblatt 19
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 21
Hinweise zur Entsorgung 23
Hersteller & Importeur (UK) 23
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugri auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
English 25
Français 43
Español 63
Italiano 83
background
4
DE
TECHNICAL DATA
Artikelnummer 10041286, 10041287, 10041288
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Kapazität 92 Liter
36 Flaschen
Maße (B*T*H) (mm) 590 x 563 x 595
Gewicht 32,3 kg
Klimaklasse
Geeignete Umgebungstemperatur
N/ST
16-34 °C
Art der Aufstellung Einbaugerät
background
5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
Um eine Gefährdung durch Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es
gemäß den Anweisungen befestigt werden.
Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts benden.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsönungen im Gehäuse des Geräts oder
im Einbauschrank nicht blockiert werden.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um
den Abtauvorgang zu beschleunigen, außer sie werden vom Hersteller
ausdrücklich empfohlen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie in den Getränkekühlfächern des Geräts keine elektrischen
Geräte, es sei denn, sie werden vom Hersteller ausdrücklich empfohlen.
Bewahren Sie im Gerät keine explosiven Stoe auf, wie beispielsweise
Spraydosen mit brennbarem Treibmittel.
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen
vorgesehen. Dazu zählen:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- Bauernhöfe, Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
- Pensionen, die Frühstück anbieten (Bed & Breakfasts)
- Catering und ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte mit Lebensmitteln
befüllen und Lebensmittel entnehmen.
background
6
DE
Um eine Kontamination von Getränken zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
Ein längeres Önen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in
den Fächern des Gerätes führen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberächen, die mit Getränken in Berührung
kommen können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
Reinigen Sie die Wassertanks (falls vorhanden), wenn sie 48 Stunden lang
nicht benutzt worden sind. Spülen Sie das an eine Wasserversorgung
angeschlossene Wassersystem (falls vorhanden), wenn 5 Tage lang kein
Wasser entnommen wurde.
Wenn Sie das Kühlgerät längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie es aus,
lassen Sie es abtauen, reinigen Sie es und trocknen Sie es ab. Lassen Sie die
Tür oen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Hinweis: Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas
mit hoher Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist,
schädigt es nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseekt.
Die Verwendung dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren
Geräuschentwicklung des Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch
können Sie den Fluss des Kältemittels hören. Dies ist unvermeidlich und hat
keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes. Seien Sie während des
Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird.
Kältemittellecks können die Augen reizen.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor
des Gerätes bendet. Dieses Symbol warnt vor möglichen
Bränden. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor benden
sich brennbare Stoe. Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung
und Entsorgung von Feuerquellen fern.
background
7
DE
Besondere Hinweise zum korrekten Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen, außer
es wird explizit in der Anleitung erwähnt.
Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ezienteste
Energienutzung ermöglichen.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Temperatur auf 12 °C einzustellen. Wenn
die Temperatur zu hoch eingestellt wird, kann der Wein verderben, wenn die
Temperatur zu niedrig eingestellt wird, wird sehr viel Strom verbraucht.
Besondere Hinweise zu den Regalen
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ezienteste
Energienutzung ermöglichen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller bereitgestellten Regale.
Blockieren Sie niemals die Löcher in den Regalen oder verwenden Sie andere
vom Hersteller nicht zugelassene Regaltypen, die eine schlechte Kühlung
verursachen oder den Energieverbrauch erhöhen können.
Wir empfehlen Ihnen die Regale wie dargestellt einzusetzen, damit die
Energie möglichst ezient genutzt wird.
Hinweise zur Umgebungstemperatur
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht.
SN Niedrig
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 10-32 °C vorgesehen.
N Gemäßigt
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-32 °C vorgesehen.
ST Subtropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-38 °C vorgesehen.
T Tropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-43 °C vorgesehen.
Die Umgebungstemperatur beeinusst die Innentemperatur des
Weinkühlschranks. Für einen optimalen Betrieb des Weinkühlschranks empfehlen
wir eine Umgebungstemperatur von 23°C bis 25°C.
background
8
DE
INSTALLATION
Vor dem ersten Betrieb
Lassen Sie das Gerät vor dem ersten Betrieb 24 Stunden lang stehen, damit sich
das Kühlmittel verteilen kann. Lassen Sie die Tür in dieser Zeit oen, damit sich
produktionsbedingter Geruch verüchtigen kann.
Hinweis: Alle Modelle ohne Frontbelüftung bzw. Belüftungsschlitze an der Front
sind keine Einbaugeräte und müssen frei stehen.
Standort
Der Ort, an dem Sie das Gerät aufstellen, sollte:
belastbar und gut durchlüftet sein.
fern von direkter Sonneneinstrahlung und Wärmequellen sein.
nicht zu feucht sein, wie z. B. Bäder oder Waschräume.
einen ebenen Boden haben.
über einen standardisierten Elektroanschluss verfügen.
über ein Steckdose mit Überspannungsschutz verfügen.
fern von Mikrowellen sein, da deren Interferenzen einen negativen Einuss
auf das Gerät haben könnten.
Ferner sollte die Umgebungstemperatur im Raum weder sehr kalt noch sehr
warm sein. Kälte und Wärme können sich möglicherweise negativ auf die Funktion
auswirken, so dass die gewünschte Innentemperatur nicht erreicht wird.
Aufstellung
Entfernen Sie das komplette Verpackungsmaterial aus und um den
Kühlschrank.
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker jederzeit zugänglich ist.
Lösen Sie das Netzkabel und stellen Sie das Gerät an seinen nalen Standort.
Stellen Sie ihn so auf, dass der Kompressor frei ist und keinen Kontakt zu
anderen Gegenständen oder Wänden hat.
Gleichen Sie kleine Bodenunebenheiten aus, bevor Sie das Gerät befüllen.
Benutzen Sie dazu die einstellbaren Füße. Drehen sie die hinteren Füße dafür
komplett herein und gleichen Sie die Schräglage mit den vorderen beiden
Füßen aus.
background
9
DE
Das Gerät ist so konzipiert, dass es vollständig in den Schrank eingebaut
werden kann.
Beispiel
Nach circa einer Stunde Betriebszeit hat das Gerät sich ausreichend abgekühlt, um
Weinaschen im Geräteinneren zu platzieren.
background
10
DE
Befestigung des Türgris
Der Gri wird in einer separaten Verpackung mit Schrauben im
Inneren des Kartons geliefert.
1. Wenn Sie die Türdichtung auf der Innenseite etwas
herausziehen, werden 2 kleine Löcher sichtbar.
2. Setzen Sie den Gri von außen auf die beiden Löcher und
befestigen Sie die Schrauben von innen.
3. Ziehen Sie die Schrauben mit einem Schraubenzieher fest.
4. Setzen Sie die Türdichtung wieder ein, um die Schrauben
abzudecken.
Den Türanschlag wechseln
Der Weinkühlschrank wird mit der Türönung von links nach rechts geliefert.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Türönung umzukehren.
1
Önen Sie die Tür im 90°-Winkel und
halten Sie diese stabil fest.
Lösen Sie die M5x16 Schrauben
demontieren Sie die rechten oberen
Scharniere
, und entfernen Sie die
r.
2
Lösen Sie die M5x16 Schrauben ,
und demontieren Sie die rechten
unteren Scharniere
.
3
Entfernen Sie die Bohrlochblende .
background
11
DE
4
Befestigen Sie die Bohrlochblende
auf der gegenüberliegenden Seite.
5
Befestigen Sie die obere rechte
Aufhängung
und ziehen die
M5x16-Schrauben
fest.
6
Drehen Sie die Tür um 180 Grad
und setzen Sie die untere Aufhängung
ein. Ziehen Sie diese mit M5x16-
Schrauben
fest. Die Tür kann
nun von rechts nach links geönet
werden.
background
12
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1
2
3
3
4
9
8
7
6
5
4
1 obere Türaufhängung
2 Türdichtung
3 Türgri
4 r
5 untere Türaufhängung
6 Abdeckung
7 Regaleinsatz
8 Bedienfeld
9 Gehäuse
background
13
DE
BEDIENUNG
Inbetriebnahme
1. Reinigung des Innenraums
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Geräts und
stellen Sie sicher, dass der Ablassschlauch richtig verbunden ist.
2. Aufstellen
Lassen Sie das Gerät vor dem ersten Einschalten mindestens 30 Minuten lang
senkrecht stehen.
3. Einschalten
Sobald Sie das Gerät eingeschaltet haben, wird der Betrieb gestartet. Der
Innenraum des Geräts wird innerhalb von einer Stunde heruntergekühlt.
Andernfalls sollten Sie die Stromverbindung überprüfen.
Bedienfeld
LICHT ERHÖHEN
SENKEN
DISPLAY
EIN/AUS
EIN/AUS
1. Wenn Sie diese Taste im Betriebszustand 3 Sekunden lang gedrückt
halten, wird das Gerät in den Standbymodus versetzt.
2. Wenn Sie diese Taste im Standbymodus 3 Sekunden lang gedrückt halten,
wird das Gerät in den Betriebszustand versetzt.
LICHT
Drücken Sie diese Taste, um die LED-Beleuchtung im Geräteinneren ein- oder
auszuschalten. Diese Taste ist im Standbymodus deaktiviert.
ERHÖHEN
Wenn Sie diese Taste einmal drücken, blinkt der LED-Bildschirm in
gleichmäßigen Abständen auf und zeigt die eingestellte Temperatur an.
Wenn Sie diese Taste mehrfach drücken, wird die Temperatur durch jedes
Drücken der Taste um 1 °C erhöht. Wenn die Taste innerhalb von 5 Sekunden
nicht mehr gedrückt wird, hört das Blinken auf und die neue Temperatur
wird gespeichert. Auf dem LED-Bildschirm wird wieder die aktuelle
Innentemperatur angezeigt.
SENKEN
Wenn Sie diese Taste einmal drücken, blinkt der LED-Bildschirm in
gleichmäßigen Abständen auf und zeigt die aktuell eingestellte Temperatur
an. Wenn Sie diese Taste mehrfach drücken, wird die Temperatur durch
jedes Drücken der Taste um 1 °C gesenkt. Wenn die Taste innerhalb von
5 Sekunden nicht mehr gedrückt wird, hört das Blinken auf und die neue
Temperatur wird gespeichert. Auf dem LED-Bildschirm wird wieder die
aktuelle Innentemperatur angezeigt.
background
14
DE
Achtung
1. Die werkseitig eingestellte Temperatur des Geräts beträgt 12 °C. Die
Temperatur muss entsprechend den Anforderungen des Weins angepasst
werden.
2. Es sollte eine Temperatur zwischen 5 °C und 20 °C eingestellt werden.
3. Alarmton: Sollte eine Fehlfunktion auftreten ertönt ein Alarmton. Drücken Sie
eine beliebige Taste auf dem Bedienfeld, um den Alarmton abzubrechen.
4. Wenn eine Fehlfunktion des Temperatursensors auftritt, wird einer der beiden
Fehlercodes angezeigt:
E1 für einen oenen Stromkreis, E2 für einen Kurzschluss.
Wenn eine Fehlfunktion des Abtausensors auftritt, wird einer der beiden
Fehlercodes angezeigt: E3 für einen oenen Stromkreis, E4 für einen
Kurzschluss.
KINDER-
SICHERUNG
1. Aktivieren: Drücken Sie zum Aktivieren der Kindersicherung beide Tasten
3 Sekunden lang.
2. Deaktivieren: Drücken Sie zum Deaktivieren der Kindersicherung beide
Tasten 3 Sekunden lang.
°F/°C
Anzeigen-
Wechsel
Halten Sie beide Tasten 3 Sekunden lang gedrückt, um zwischen Fahrenheit
und Celsius zu wechseln.
background
15
DE
WEINLAGERUNG
Das Gerät ist mit mehreren Regalen ausgestattet, welche die Lagerung einer
Vielzahl von Weinen ermöglicht.
Das Fassungsvermögen der 4 Holzregale beträgt 36 Flaschen (Standard
Bordeaux-Flaschen mit 750 ml).
Das Fassungsvermögen hängt von der Anordnung der Flaschen und deren
tatsächlicher Größe ab.
Auf jedem Regaleinsatz können 1-2 Schichten Weinaschen gelagert werden.
Es wird nicht empfohlen, mehr als 2 Schichten Flaschen auf den Regaleinsatz
zu legen.
Jeder Regaleinsatz kann separat herausgezogen und die Weinaschen können
ganz einfach darauf gelagert werden.
Achten Sie darauf, dass die Tür vor der Lagerung der Weinaschen weit genug
geönet wird.
Achten Sie darauf, dass der Regaleinsatz nicht direkt vor dem Ventilator
platziert wird, da dies den Lufteinlass blockieren und die Kühlezienz negativ
beeinträchtigen könnte.
Es wird empfohlen, den Weinkühlschrank, wenn dieser für längere Zeit
nicht genutzt wird, auszuschalten, den Netzstecker zu ziehen und das Gerät
vollständig zu reinigen. Die Tür sollte, um Geruchs- und Schimmelbildung zu
vermeiden, einen Spalt oengelassen werden.
In der untenstehenden Tabelle nden Sie die empfohlenen Temperaturen für
die Lagerung und das Trinken von Wein.
Tabelle Weinlagerung
Weinsorte Temperatur
Rotwein 15 – 18 °C
background
16
DE
Weißwein 9 – 14 °C
Roséwein 10 – 11 °C
Champagner und Sekt 5 – 8 °C
REINIGUNG UND PFLEGE
Abtauen und Kondensation
Die Abtauung Ihres Weinschranks erfolgt vollautomatisch. Sie müssen nichts tun.
Während des Betriebs kann es vorkommen, dass sich an der hinteren
Innenwand des Schranks Kondensationstropfen bilden. Sie werden während der
automatischen Abtauung beseitigt.
Reinigung
Vor der Reinigung des Geräts den Netzstecker ziehen.
Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder -schwämmchen für die Reinigung der
Innen- und Außenseite des Geräts.
Entfernen Sie alle Zubehörteile (Regale ...). Waschen Sie sie in lauwarmem
Wasser mit etwas mildem Reinigungsmittel ohne Duftstoe (zum Beispiel
Geschirrspülmittel), spülen Sie sie möglichst kalkarmem Wasser gut ab und
lassen Sie sie gründlich trocknen.
Waschen Sie die Innenwände auf dieselbe Art und Weise; pegen Sie
insbesondere die Regalstützen.
Reinigen Sie die Türdichtung und auch den darunter liegenden Bereich.
Stecken Sie das Gerät wieder ein.
Von Zeit zu Zeit sollten Sie den Kondensator an der Rückseite des Geräts
abstauben; eine Staubansammlung könnte die Ezienz der Einheit
beeinträchtigen.
Bei längerer Abwesenheit entleeren und reinigen Sie das Gerät; halten Sie die Tür
für die Dauer des Nichtgebrauchs oen.
Auswechseln der Beleuchtungslampe
Dieses Gerät ist mit Leuchtdioden (LED) ausgestattet. Diese Art von Diode kann
vom Verbraucher nicht gewechselt werden. Die Lebensdauer dieser LED ist
ausreichend, so dass kein Austausch erforderlich ist.
Wenn jedoch trotz der Sorgfalt bei der Herstellung des Klimaschranks die LEDs
defekt sein sollten, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
background
17
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache/Lösung
Das Gerät macht viel
Lärm.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät eben steht. Passen Sie
gegebenenfalls die Standfüße an.
Achten Sie darauf, dass zwischen der Wand und dem
Gerät ausreichend Abstand eingehalten wird..
Das Geräusch
von ießender
Flüssigkeit ist aus
dem Geräteinneren
zu hören.
Es handelt sich um das ießende Kältemittel. Dies ist
normal.
Das Gerät startet
nicht?
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker in die Steckdose
gesteckt wurde.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Wenn die Stromverbindung getrennt wurde, dauert es 5
Minuten, bis der Kompressor wieder startet.
Der Kompressor läuft
ständig.
Kontaktieren Sie den Kundendienst, wenn das Gerät
nicht kalt wird.
Die Tür dichtet nicht
richtig ab.
Nach längerer Verwendung kann die Türdichtung hart
und spröde werden.
1. Erwärmen Sie die Türdichtung mit einem Föhn oder
einem heißen Handtuch.
2. Schließen Sie die Tür, sobald die Türdichtung durch
die Wärme wieder weicher geworden ist.
Das Gerät kühlt
nicht ausreichend
herunter.
Wenn das Gerät neu gekauft wurde, ist ein leichter
Plastikgeruch normal. Dieser verschwindet nach einiger
Zeit wieder.
tReinigen Sie das Geräteinnere und lassen Sie die Tür
zum Belüften des Innenraums einige Stunden lang
oen.
Unangenehme
Gerüche im
Geräteinneren?.
Wenn das Gerät neu gekauft wurde, ist ein leichter
Plastikgeruch normal. Dieser verschwindet nach einiger
Zeit wieder.
Reinigen Sie das Geräteinnere und lassen Sie die Tür
zum Belüften des Innenraums einige Stunden lang
oen.
Kondensation auf der
Glastür.
Önen Sie die Tür nicht zu häug und lassen Sie diese
nicht zu lange oen.
Stellen Sie die Temperatur nicht zu niedrig ein.
Eine hohe Umgebungstemperatur und Luftfeuchtigkeit
können zu Kondensation führen.
background
18
DE
Problem Mögliche Ursache/Lösung
Das Licht funktioniert
nicht.
Überprüfen Sie zunächst die Stromversorgung.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn das Licht
defekt ist.
background
19
DE
19
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 2019/2016
Name oder Handelsmarke des Herstellers: Klarstein
Adresse des Herstellers: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Artikelnummer: 10041286, 10041287, 10041288
Art des Kühlgeräts:
Geräuscharmes Gerät: nein Bauart: freistehend
Weinlagerschrank: ja Anderes Kühlgerät: nein
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Abmessungen
(mm)
Höhe 595
Gesamtrauminhalt
(in dm
3
oder l)
92Breite 590
Tiefe 563
EEI 171 Energieezienzklasse G
Luftschallemissionen
(in dB(A) re 1 pW)
38 Luftschallemissionsklasse C
Jährlicher
Energieverbrauch
(in kWh/a)
162 Klimaklasse:
gemäßigt,
subtropisch
Mindest-
Umgebungstemperatur
(in °C), für die das
Kühlgerät geeignet ist
16
Höchstumgebungstem-
peratur (in °C), für die das
Kühlgerät geeignet ist
32
Winterschaltung nein
background
20
DE
Fachparameter:
Fachtyp
Fachparameter und -werte
Rauminhalt
des Fachs (in
dm
3
oder l)
empfohlene
Teperaturein-
stellung für
eine optimierte
Lebensmit-
tellagerung
(in °C)
Gefriervermö-
gen (in kg/24h)
Entfrostungsart
(automatische
Entfrostung = A,
manuelle Ent-
frostung = M)
Speisekammer-
fach
nein
- - - -
Weinlagerfach ja 92 12 - M
Kellerfach nein - - - -
Lagerfach für fri-
sche Lebensmittel
nein - - - -
Kaltlagerfach nein - - - -
Null-Sterne- oder
Eisbereiterfach
nein
- - - -
Ein-Stern-Fach nein - - - -
Zwei-Sterne-Fach nein - - - -
Drei-Sterne-Fach nein - - - -
Vier-Sterne-Fach nein - - - -
Zwei-Sterne-Abteil nein - - - -
Fach mit varia bler
Temperatur
- - - - -
Lichtquellenparameter:
Art der Lichtquelle LED
Energieezienzklasse G
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Herstellers, auf der die Informationen gemäß Nummer 4 Buchstabe a des Anhangs der Verord-
nung (EU) 2019/2019 der Kommission zu nden sind: www.klarstein.de
background
21
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichene Mülltonne (WEEE Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das
WEEE Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkauäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
22
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstohof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim
Kauf eines Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertsto- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 07:30 und 15:30 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
23
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford
OX1 9UW
Großbritannien
background
background
25
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
Safety Instructions 27
Installation 30
Product overview 34
Operation 35
Wine Storage 37
Cleaning and Care 38
Troubleshooting 39
Product Data Sheet 40
Disposal Considerations 42
Manufacturer & Importer (UK) 42
background
26
EN
TECHNICAL DATA
Item number 10041286, 10041287, 10041288
Power supply
220-240 V ~ 50 Hz
Capacity 92 litres
36 bottles
Dimensions (B*T*H) (mm) 590 x 563 x 595
Weight 32.3 kg
Climate class
Suitable ambient temperature
N/ST
16-34 °C
Installation type built in
background
27
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be xed in
accordance with the instructions.
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at
the rear of the appliance.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the drink storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable
propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as
sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating
appliances.
background
28
EN
To avoid contamination of drinks, please respect the following instructions:
Opening the door for long periods can cause a signicant increase of the
temperature in the compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact with drink and accessible
drainage systems.
Clean water tanks if they have not been used for 48 h; ush the water system
connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days.
If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch o, defrost,
clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the
appliance.
Note: This unit contains the refrigerant Isobutane (R600a), a natural gas
that has high environmental compatibility, but is ammable. Although it is
ammable, it does not damage the ozone layer or increase the greenhouse
eect. The use of this refrigerant results in a slightly higher noise level of the
unit. In addition to the compressor noise, you can hear the ow of refrigerant.
This is unavoidable and has no negative eect on the performance of the
device. Be careful during transport to avoid damage to the refrigerant circuit.
Refrigerant leaks can irritate the eyes.
WARNING
When using, during maintenance and when disposing of the
appliance, pay attention to the left symbol located on the back or
on the compressor of the appliance. This symbol warns you of
possible res. There are ammable substances in the refrigerant
lines and in the compressor. Keep the appliance away from sources
of re during use, maintenance and disposal.
background
29
EN
Special notes on correct use
This device is intended exclusively for the storage of wine.
This appliance is not intended for use as a built-in appliance unless explicitly
stated in the instructions.
This appliance is not suitable for freezing food.
The racks were pre-set to allow the most ecient use of energy.
Note: It is recommended to set the temperature to 12 °C. If the temperature
is set too high, the wine may spoil. If the temperature is set too low, the power
consumption could increase.
Special notes on the shelves
The shelves have been pre-set to allow the most ecient use of energy.
Only use the shelves provided by the manufacturer.
Never block the holes in the shelves or use any other types of shelves that
have not been approved by the manufacturer, which may cause poor cooling
or increase energy consumption.
We recommend that you use the shelves as shown so that the energy is used
as eciently as possible.
Notes on ambient temperature
Install this unit in a location where the ambient temperature corresponds to the
climate class indicated on the unit‘s rating plate.
SN
Extended
temperate
This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 10-32 °C.
N Temperate
This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 16-32 °C.
ST Subtropical
This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 16-38 °C.
T Tropical
This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 16-43 °C.
The ambient temperature inuences the internal temperature of the wine
refrigerator. For optimal operation of the wine refrigerator, we recommend an
ambient temperature of 23°C to 25°C.
background
30
EN
INSTALLATION
Before rst Use
Allow 24 hours before switching on the wine cellar. During this time we
recommend that you leave the door open to clear any residual odors.
Note: All models without front venting (air opening) are strictly for free standing
only.
Location
The location you have selected for your wine cellar should:
be unencumbered and well ventilated;
be well away from any heat source and direct sunlight;
not be too damp (laundry, pantry, bathroom etc.);
have a at oor;
have a standard and reliable electricity supply
have a surge protector tted to the electrical outlet;
Away from the microwave oven. Certain microwave ovens do not have wave
interference shield. When placed within 1 meter vicinity of the wine cabinet,
they may aect the operation of the wine cabinet.
Placing in cold or hot temperature conditions may cause cellar‘s temperatures
uctuating, and it will not reach the ideal one.
Installation
Unpack and remove all of the protection and adhesive strips from the packaging
around and inside the wine cellar.
The wine cellar must be positioned such that the plug is accessible. Release
the power cord. Move your wine cellar to its nal location. The wine cellar
should be installed in a suitable place where the compressor will not be
subject to physical contact.
Wine cellar must be leveled before loading your wines. Your wine cellar
is equipped with 4 adjustable feet to facilitate easy leveling. The cooler
recommends that you tighten the back feet to the maximum and adjust the
front feet to level the wine cellar.
background
31
EN
The appliance is designed to fully build into the cabinet
Demonstration for building into the cabinet:
Wine bottles could be stored when you feel cooling inside after the appliance
operates around 1 hour.
background
32
EN
Installing the handle
The handle is delivered in a separated package with screws
together inside the carton.
1. Reveal two small holes on the door frame from inner side
by pulling out a bit the door seal.
2. Aim the handle to the holes and insert the screws from
inside.
3. Screw them up with screw-driver.
4. Put back door seal to cover the screws.
Reversing the door
The wine cooler is delivered with the door opening from left to right. To reverse
the opening direction.
1
Open the door at 90 degrees and keep
it steady.
Unscrew the M5*16
screws,
dismantle the right upper hinge
,
and remove the door.
2
Unscrew the M5*16 screws ,
dismantle the right lower hinge
.
3
Remove the drill-hole cover .
background
33
EN
4
Install the drill-hole cover on the
opposite side
.
5
Install the right upper hinge ,and
screw tight theM5*16 screws
.
6
Turn the door 180 degrees, and
insert the right lower hinge
,screw
tight M5*16 screws
. The door can
now be opened from right to left.
background
34
EN
PRODUCT OVERVIEW
1
2
3
3
4
9
8
7
6
5
4
1 Upper hinge
2 Door seal
3 Handle
4 Door
5 Lower hinge
6 Cover board
7 Shelf
8 Control panel
9 Housing
background
35
EN
OPERATION
1. Cleaning the compartment
Before power on, clean inside of the appliance and check the drainage pipe in
good connection. For details, please refer to the “Maintenance and cleaning”.
2. Placement
Before power on in the rst time, keep it static at least 30 minutes.
3. Power on
The appliance start operation and it will cool down inside after 1 hour,
otherwise you should check the power connection.
Control panel
LIGHT UP DOWN
DISPLAY
ON/OFF
ON/OFF
1. Keep pressing the key 3 seconds, power down, goes to stand-by mode.
2. Keep pressing the key again 3 seconds to return back to normal
working.
LIGHT
Press the key, turn on or turn o the LED lights inside. In stand-by mode,
the key is invalid.
UP
Press the key once, LED Display in regular ash showing current set
temperature. Continue pressing to adjust set temperature, one press
increase 1℃. Regular ash quit after 5 seconds detecting no press and
new set temperature save. LED display return to show actual temperature
inside.
DOWN
Press the key once, LED Display in regular ash showing current set
temperature. Continue pressing to adjust set temperature, one press
reduce 1℃. Regular ash quit after 5 seconds detecting no press and
new set temperature save. LED display return to show actual temperature
inside.
CHILD LOCK
1. Lock: Press both keys at the same time for 3 seconds to lock.
2. Unlock: Press both keys at the same time for 3 seconds to unlock.
°F/°C - display
change
Switch temperature display between Fahrenheit and Celsius by pressing
both keys for 3 seconds.
background
36
EN
Attention
1. The ex-factory temperature of this product is 12℃, and the corresponding
temperature range needs to be set according to the actual wine.
2. The cooling temperature could be set from 5 to 20℃.
3. Alarm sound: when the system malfunctionoccur and alarm sound, press any
key on the control panel to cancel the alarm sound.
4. Error code:
When the temperature sensor failures occur, error code displays: E1 for open
circuit; E2 for short circuit.
When the defrost sensor failures occur, error code displays: E3 for open
circuit; E4 for short circuit.
background
37
EN
WINE STORAGE
The appliance equips with independent shelf to allow your collection of wine
get mature quietly and peacefully.
4 wooden shelves loading capacity: 36 bottles. (standard Bordeaux with
750 ml).
Loading capacity will vary in terms of dierent way of bottle arrangement or
dierent bottle sizes.
Each shelf is designed to put on 1 or 2 layers of wine bottles. More than 2
layers of bottle arrangement on one shelf are not recommended.
Each shelf could pull out partly to store wine bottles easily.
Open the door straight enough before pulling out shelves.
The shelf should be avoided in front of the fan as much as possible to avoid
blocking the air inlet and aecting the cooling eciency.
If the wine cooler would have no load for a long time, it is recommended to
power it o, clean it carefully, and open the door for ventilation.
Below table is the recommended temperature for wine storing & drinking.
Storage table
Type of wine Temperature Celsius
Red wine 15 – 18 °C
White wine 9 – 14 °C
Rose wine 10 – 11 °C
Champagne / sparkling wine 5 – 8 °C
background
38
EN
CLEANING AND CARE
Defrosting and condensation
Defrosting of your wine cabinet is fully automatic. It requires no action on your
part.
During operation, you may notice condensation drops forming on the rear inside
wall of the cabinet. They will be eliminated during automatic defrosting.
Cleaning
Before any cleaning, unplug the device from the mains.
Never use abrasives or a scraper sponge when cleaning the inside or the outside
of your wine cabinet.
Remove all accessories (racks, etc.). Wash them using lukewarm water to
which has been added a gentle unscented detergent (dishwashing liquid for
example); rinse with bleach water and carefully dry o.
Wash the inside walls in the same way; pay particular attention to the rack
supports
Wash the door seal as well as under the seal.
Plug the wine cabinet into the mains.
From time to time, dust o the condenser behind the device; accumulated dust
may reduce the eciency of your wine cabinet.
In the event of a prolonged absence, empty and clean out the device; maintain the
door slightly open during the period of non-use.
Replacing the illuminating lamp
The device uses light emitting diodes (LEDs). This type of diode cannot be changed
by the user. The life cycle of the LEDs is long enough so that they do not need to
be changed.
If however, in spite of the care taken by the manufacturer, the LEDs do fail, please
contact your Customer Care Service for any repair.
background
39
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Solution
The appliance makes
lots of noise.
Please adjust the front foot, keep the appliance leveling.
Please keep the appliance a bit space from walls.
Liquid owing sound
inside the cabinet.
It is normal because of the refrigerant working inside.
The appliance does
not start.
Make sure the appliance is connected to the power
properly.
Make sure switch on the power.
The compressor re-starts after 5 minutes for a power
cut.
Compressor runs
continuously.
If no cold is being produced, call theafter-sale service.
Door does not seal
tightly?
After long time use, the door seal might get sti &
distorted partially.
1. Heat the door seal with hot-wind blower or hot towel.
2. The door seal get softened and close the door
The appliance does
not cool suciently.
Please adjust temperature setting.
Keep the appliance away from sunlight or heat.
Please do not open the door frequently if no need.
Unpleasant smells
inside cabinet
A little bit plastic smell for newly-buy appliance is
normal and will disappear after a short time.
Clean the compartment and ventilate it for a few hours.
Condensate on the
glass door.
Please do not open the door frequently or for a long
time.
Please do not set the temperature too low.
High ambient temperature and humidity would cause
condensate.
The light is not
working.
Check the power supply rst.
Call the retailer’s after-sale service if the light is broken.
background
40
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 2019/2016
Supplier's name or trademark: Klarstein
Supplier's address: Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE
Model identier: 10041286, 10041287, 10041288
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: freestanding
Wine storage appliance: Yes Other refrigerating
appliance:
No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Overall
dimensions
(mm)
Height 595
Total volume (dm³
or L)
92Width 590
Depth 563
EEI
167
Energy eciency
class
G
Airborne acoustical noise
emissions (dB(A) re 1 pW)
41
Airborne acoustical
noise emission class
C
Annual energy
consumption (kWh/a)
139 Climate class:
temperate,
subtropical
Minimum ambient
temperature (°C), for
which the refrigerating
appliance is suitable
10
Maximum ambient
temperature
(ºC), for which
the refrigerating
appliance is suitable
32
Winter setting No
background
41
EN
Compartment Parameters:
Compartment type
Compartment parameters and values
Compartment
volume
(dm³ or L)
Recommended
temperature
setting for
optimised food
storage (ºC)
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting
type
(auto-
defrost=A,
manual
defrost=M)
Pantry No - - - -
Wine storage Yes 92 12 - M
Cellar No - - - -
Fresh food No - - - -
Chill No - - - -
0-star or
icemaking
No
- - - -
1-star No - - - -
2-star No - - - -
3-star No - - - -
4-star No - - - -
2-star section No - - - -
Variable
temperature
compartment
- - - - -
Light source parameters:
Type of light source LED
Energy eciency class G
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the manufacturer‘s website, where the information in point4(a) Annex of Commission Regulation (EU)
2019/2019 is found: www.klarstein.co.uk
background
42
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford
OX1 9UW
United Kingdom
background
43
FR
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 45
Installation 48
Aperçu de l'appareil 52
Utilisation 53
Stockage du vin 55
Nettoyage et entretien 56
Résolution des problèmes 57
Fiche de données produit 59
Informations sur le recyclage 61
Fabricant et importateur (GB) 61
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages
dus au non-respect des consignes et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir
la dernière version du mode d'emploi ainsi que d'autres
informations concernant le produit.
background
44
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10041286, 10041287, 10041288
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Capacité 92 Litres
36 bouteilles
Dimensions (L*P*H) (mm) 590 x 563 x 595
Poids 32,3 kg
Classe climatique
Température ambiante adaptée
N/ST
16-34 °C
Type d’installation Appareil encastré
background
45
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou
dénuées d'expérience et de connaissances, sauf sous surveillance ou après
avoir été formées par un responsable de leur sécurité aux instructions et à la
façon d'utiliser l'appareil.
Surveillez les enfants pour qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes sourant de handicaps
mentaux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont
été parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité
par une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le service après-vente ou une personne de qualication similaire
an d'éviter tout danger.
Pour éviter tout danger dû à l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être xé
conformément aux instructions.
Lors du positionnement de l'appareil, assurez-vous de ne pas pincer ni
endommager le cordon d'alimentation.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de prises multiples ou blocs d'alimentation à
l'arrière de l'appareil.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du boîtier de l'appareil ou de la
niche d'encastrement ne soient pas obstruées.
N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, sauf s'ils sont expressément recommandés par le
fabricant.
Le circuit du réfrigérant ne doit pas être endommagé.
N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de
refroidissement des boissons de l'appareil, sauf s'ils sont spéciquement
recommandés par le fabricant.
Ne stockez pas de substances explosives dans l'appareil, telles que des
bombes aérosols contenant un gaz propulseur inammable.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à une
utilisation domestique et dans des environnements similaires. Cela comprend
:
- les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres
environnements de travail,
- fermes, hôtels, motels et autres installations résidentielles,
- Chambres d'hôtes proposant des petits-déjeuners (bed & breakfasts),
- Restauration et applications similaires en dehors du commerce de détail
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir les réfrigérateurs et à
prendre les aliments.
background
46
FR
Pour éviter de contaminer les boissons, respectez les consignes suivantes :
L'ouverture prolongée de la porte peut entraîner une hausse signicative de la
température dans les compartiments de l'appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les
aliments. Nettoyez régulièrement l'évacuation de l'eau.
Nettoyez les réservoirs d'eau (si présents) s'ils n'ont pas été utilisés pendant
48 heures. Rincez le système d'eau relié à une alimentation en eau (le cas
échéant) si aucune eau n'a été prélevée pendant 5 jours.
Si vous n'utilisez pas la cave à vin pendant une longue période, éteignez-la,
faites-la dégivrer, nettoyez-la et séchez-la. Laissez la porte ouverte pour éviter
la formation de moisissures dans l'appareil.
Remarque : Cet appareil contient le réfrigérant isobutane (R600a), un gaz
naturel à haute compatibilité environnementale, mais inammable. Bien
qu'il soit inammable, il n'endommage pas la couche d'ozone et n'augmente
pas l'eet de serre. L'utilisation de ce réfrigérant entraîne un niveau sonore
légèrement plus élevé de l'appareil. En plus du bruit du compresseur, vous
pouvez entendre le ux de réfrigérant. Ceci est inévitable et n'a aucun eet
négatif sur les performances de l'appareil. Soyez prudent pendant le transport
pour ne pas endommager le circuit de réfrigérant. Les fuites de réfrigérant
peuvent être irritantes pour les yeux.
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de
l'appareil, soyez attentif au symbole à gauche à l'arrière ou sur le
compresseur de l'appareil. Ce symbole met en garde contre les
risques d'incendie. Les conduites de réfrigérant et le compresseur
contiennent des substances inammables. Tenez l'appareil éloigné
des sources d'incendie pendant son utilisation, sa maintenance et
son élimination.
background
47
FR
Consignes particulières pour une utilisation correcte
Cet appareil est exclusivement destiné à la conservation du vin.
Cet appareil n'est pas destiné à être encastré, sauf si cela est explicitement
mentionné dans les instructions.
Cet appareil n'est pas destiné à la congélation d'aliments.
Les clayettes ont été pré installées pour permettre l'utilisation la plus ecace
de l'énergie.
Remarque: il est recommandé de régler la température sur 12 °C. Une
température trop élevée peut gâcher le vin, une température trop basse
consomme beaucoup d'électricité.
Consignes particulières concernant les clayettes
Les clayettes ont été pré installées pour permettre l'utilisation la plus ecace
de l'énergie.
Utilisez uniquement les clayettes fournies par le fabricant.
Ne bouchez jamais les trous dans les clayettes et n'utilisez jamais d'autres
types de clayettes non approuvés par le fabricant, ce qui pourrait entraîner un
mauvais refroidissement ou augmenter la consommation d'énergie.
Nous vous recommandons d'utiliser les clayettes comme illustré an que
l'énergie soit utilisée le plus ecacement possible.
Remarques sur la température ambiante
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la
classe climatique spéciée sur la plaque signalétique de l'appareil.
SN Faible
Cette cave à vin est destinée à être utilisée à des tem-
pératures ambiantes de 10 à 32 ° C.
N Tempéré
Cette cave à vin est destinée à être utilisée à des tem-
pératures ambiantes de 10 à 32 ° C.
ST Subtropical
Cette cave à vin est destinée à être utilisée à des tem-
pératures ambiantes de 16 à 38 ° C.
T Tropical
Cette cave à vin est destinée à être utilisé à des tempé-
ratures ambiantes de 16 à 43 ° C.
La température ambiante a une inuence sur la température à l'intérieur de la
cave à vin. Pour un fonctionnement optimal de la cave à vin, nous recommandons
une température ambiante de 23 ° C à 25 ° C.
background
48
FR
INSTALLATION
Avant la première utilisation
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, laissez-le reposer pendant 24
heures an que le liquide de refroidissement puisse se répartir. Pendant ce temps,
laissez la porte ouverte pour que l'odeur de neuf puisse s'échapper.
Remarque : tous les modèles sans ventilation ou fentes de ventilation à l'avant
ne sont pas des appareils intégrés et doivent être installés en pose libre.
Emplacement
Le lieu d'emplacement de l'appareil doit :
supporter la charge et être bien aéré.
être éloigné des sources de chaleur et à l'abri de l'ensoleillement direct.
ne pas être humide, comme dans une salle de bain ou des toilettes.
avoir un sol plat.
disposer d'une connexion électrique standardisée.
disposer d'une prise avec protection contre les surtensions.
être loin des micro-ondes, car leurs interférences pourraient avoir une
inuence négative sur l'appareil.
De plus, la température ambiante de la pièce ne doit être ni très froide ni très
chaude. Le froid et la chaleur peuvent avoir un eet négatif sur le fonctionnement
et empêcher d'atteindre la température interne souhaitée.
Installation
Retirez tous les matériaux d'emballage de la cave à vin et autour de celle-ci.
Installez la cave à vin de manière à ce que la prise soit facilement accessible à
tout moment. Débranchez le cordon d'alimentation et installez l'appareil à son
emplacement dénitif. Positionnez-le de manière à ce que le compresseur soit
libre et n'ait aucun contact avec d'autres objets ou murs.
Compensez les inégalités du sol avant de remplir l'appareil. Utilisez pour cela
les pieds réglables. Vissez complètement les pieds arrière pour les rentrer et
compensez l'inclinaison avec les deux pieds avant.
background
49
FR
L'appareil est conçu de manière à pouvoir être entièrement encastré dans
l'armoire.
Exemple
Après environ une heure de fonctionnement, l'appareil a susamment refroidi
pour permettre de placer des bouteilles de vin à l'intérieur.
background
50
FR
Fixation de la poignée de porte
La poignée est livrée dans un emballage séparé avec des vis à
l'intérieur du carton.
1. Si tu tires un peu sur le joint de la porte côté intérieur, deux
petits trous apparaissent.
2. Placez la poignée sur les deux trous depuis l'extérieur et
xez les vis depuis l'intérieur.
3. Serrez les vis avec un tournevis.
4. Remettez le joint de porte en place pour recouvrir les vis.
Changer la charnière de la porte
La cave à vin est livrée avec l'ouverture de la porte de gauche à droite. Procédez
comme suit pour inverser l'ouverture de la porte.
1
Ouvrez la porte à un angle de 90° et
tenez-la de manière stable.
Desserrer les vis M5x16, démonter
les charnières supérieures
droites et
retirer la porte.
2
Desserrez les vis M5x16 et
démontez les charnières inférieures
droites
.
3
Retirez le cache du trou de forage .
background
51
FR
4
Fixez le cache du trou de forage sur
le côté opposé.
5
Fixez la suspension supérieure droite
et serrez les vis M5x16
6
Tournez la porte de 180 degrés et
insérez la suspension inférieure
.
Serrez-les avec des vis M5x16
. La
porte peut maintenant être ouverte
de droite à gauche.
background
52
FR
APERÇU DE L'APPAREIL
1
2
3
3
4
9
8
7
6
5
4
1 suspension supérieure
de la porte
2 Joint de porte
3 Poignée de porte
4 Porte
5 suspension inférieure
de la porte
6 Couvercle
7 Insert d'étagère
8 Panneau de
commande
9 Boîtier
background
53
FR
UTILISATION
Mise en marche
1. Nettoyage de l'intérieur
Avant la première utilisation, nettoyez l'intérieur de l'appareil et assurez-vous
que le tuyau de vidange est correctement raccordé.
2. Installation
Laissez l'appareil en position verticale pendant au moins 30 minutes avant de
l'allumer pour la première fois.
3. Mise en marche
Dès que vous avez mis l'appareil sous tension, le fonctionnement démarre.
L'intérieur de l'appareil est refroidi en une heure. Dans le cas contraire, vériez
la connexion électrique.
Panneau de commande
ÉCLAIRAGE AUGMENTER
DIMINUER
ÉCRAN
MARCHE/ARRÊT
MARCHE/
ARRÊT
1. Si vous maintenez cette touche enfoncée pendant 3 secondes lorsque
l'appareil est en état de marche, il passe en mode veille.
2. si vous maintenez ce bouton enfoncé pendant 3 secondes en mode veille,
l'appareil passe en mode opérationnel
ÉCLAIRAGE
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage LED à l'intérieur
de l'appareil. Ce bouton est désactivé en mode veille.
AUGMENTER
Si vous appuyez une fois sur ce bouton, l'écran LED clignote à intervalles
réguliers et indique la température réglée. Si vous appuyez plusieurs fois
sur cette touche, la température augmente de 1 °C à chaque fois que vous
appuyez sur la touche. Si le bouton n'est plus actionné dans les 5 secondes,
le clignotement s'arrête et la nouvelle température est enregistrée. La
température intérieure actuelle s'ache à nouveau sur l'écran LED.
DIMINUER
Si vous appuyez une fois sur ce bouton, l'écran LED clignote à intervalles
réguliers et indique la température actuellement réglée. Si vous appuyez
plusieurs fois sur cette touche, la température diminue de 1 °C à chaque
fois que vous appuyez sur la touche. Si le bouton n'est plus actionné dans
les 5 secondes, le clignotement s'arrête et la nouvelle température est
enregistrée. La température intérieure actuelle s'ache à nouveau sur
l'écran LED.
background
54
FR
Attention
1. La température de l'appareil réglée en usine est de 12 °C. La température doit
être adaptée en fonction des exigences du vin.
2. Il convient de régler une température comprise entre 5 °C et 20 °C. Les
températures de l'eau ne doivent pas être trop élevées.
3. Alarme sonore : en cas de dysfonctionnement, une alarme sonore retentit.
Appuyez sur n'importe quelle touche du panneau de commande pour annuler
le son de l'alarme.
4. Si un dysfonctionnement du capteur de température se produit, l'un des deux
codes d'erreur s'ache :
E1 pour un circuit ouvert, E2 pour un court-circuit.
Si un dysfonctionnement du capteur de dégivrage se produit, l'un des deux
codes d'erreur s'ache : E3 pour un circuit ouvert, E4 pour un court-circuit.
SÉCURITÉ
ENFANTS
1. Activer la fonction : pour activer le contrôle parental, appuyez sur les deux
boutons pendant 3 secondes.
2. Désactiver la fonction : pour désactiver le contrôle parental, appuyez sur
les deux boutons pendant 3 secondes.
°F/°C
Changement
d'annonce
Maintenez les deux boutons enfoncés pendant 3 secondes pour basculer
entre les degrés Fahrenheit et Celsius.
background
55
FR
STOCKAGE DU VIN
L'appareil est équipé de plusieurs étagères qui permettent de stocker une
grande variété de vins.
La capacité des 4 étagères en bois est de 36 bouteilles (bouteilles de Bordeaux
standard de 750 ml).
La capacité dépend de la disposition des bouteilles et de leur taille réelle.
Sur chaque étagère, il est possible de stocker 1 à 2 couches de bouteilles de
vin. Il n'est pas recommandé de mettre plus de 2 couches de bouteilles sur
l'insert de l'étagère.
Chaque étagère peut être retirée séparément et les bouteilles de vin peuvent
y être stockées très facilement.
Veillez à ce que la porte soit susamment ouverte avant de stocker les
bouteilles de vin.
Veillez à ne pas placer l'étagère directement devant le ventilateur, car cela
pourrait bloquer l'entrée d'air et avoir un eet négatif sur l'ecacité du
refroidissement.
Il est recommandé d'éteindre la cave à vin, de la débrancher et de la nettoyer
complètement lorsqu'elle n'est pas utilisée pendant une période prolongée.
Pour éviter la formation d'odeurs et de moisissures, la porte doit être laissée
entrouverte.
Dans le tableau ci-dessous, vous trouverez les températures recommandées
pour conserver et boire le vin.
Tableau de stockage du vin
Type de vin Température
Vin rouge 15 – 18 °C
background
56
FR
Vin blanc 9 – 14 °C
Vin rosé 10 - 11 °C
Champagne et vin mousseux 5 - 8 °C
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Dégivrage et condensation
Le dégivrage de votre cave à vin est totalement automatique. Vous n'avez rien à
faire.
Pendant le fonctionnement, il peut arriver que des gouttes de condensation se
forment sur la paroi intérieure arrière de l'armoire. Elles sont éliminées pendant le
dégivrage automatique.
Nettoyage
Avant le nettoyage de l'appareil, débranchez la che d'alimentation de la prise.
N'utilisez jamais de produits ou d'éponges abrasifs pour nettoyer l'intérieur ou
l'extérieur de l'appareil.
Retirez tous les accessoires (étagères ...). Lavez-les à l'eau tiède avec un peu de
détergent doux sans parfum (par exemple du liquide vaisselle), rincez-les bien
à l'eau la moins calcaire possible et laissez-les bien sécher.
Lavez les parois intérieures de la même manière. Entretenez en particulier les
supports d'étagères.
Nettoyez le joint de la porte ainsi que la zone située en dessous.
Rebranchez l'appareil.
De temps en temps, dépoussiérez le condensateur situé à l'arrière de l'appareil :
une accumulation de poussière pourrait réduire l'ecacité de l'appareil.
En cas d'absence prolongée, videz et nettoyez l'appareil. Gardez la porte ouverte
lorsque vous ne l'utilisez pas.
Remplacement de la lampe d'éclairage
Cet appareil est équipé de diodes électroluminescentes (LED). Ce type de diode
ne peut pas être changé par le consommateur. La durée de vie de cette LED est
susante, il n'est donc pas nécessaire de la remplacer.
Toutefois, si malgré le soin apporté lors de la fabrication de l'armoire climatique,
les LED sont défectueuses, veuillez contacter notre service client.
background
57
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible / Solution
L'appareil fait beau-
coup de bruit.
Assurez-vous que l'appareil est de niveau. Ajustez les
pieds si nécessaire.
Veillez à laisser un espace susant entre le mur et
l'appareil...
Un bruit de liquide
qui s'écoule se fait
entendre à l'intérieur
de l'appareil.
Il s'agit du uide frigorigène qui s'écoule. Cela est
normal.
L'appareil ne dé-
marre pas ?
Assurez-vous que la che d'alimentation est bien bran-
chée dans la prise de courant.
Assurez-vous que l'appareil est allumé.
Si la connexion électrique a été coupée, il faut 5 minutes
pour que le compresseur redémarre.
Le compresseur
fonctionne en perma-
nence.
Contactez le service après-vente si l'appareil ne refroidit
pas.
La porte n'est pas
bien étanche.
Après une utilisation prolongée, le joint de porte peut
devenir dur et cassant.
1. Chauez le joint de la porte à l'aide d'un sèche-
cheveux ou d'une serviette chaude.
2. Fermez la porte dès que le joint de la porte s'est à
nouveau assoupli sous l'eet de la chaleur.
L'appareil ne refroidit
pas susamment.
Si l'appareil a été acheté neuf, une légère odeur de
plastique est normale. Celui-ci disparaît après un certain
temps.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil et laissez la porte ou-
verte pendant quelques heures pour aérer l'intérieur.
Odeurs désagréables
à l'intérieur de l'ap-
pareil ?
Si l'appareil a été acheté neuf, une légère odeur de
plastique est normale. Celui-ci disparaît après un certain
temps.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil et laissez la porte ou-
verte pendant quelques heures pour aérer l'intérieur.
Condensation sur la
porte vitrée.
N'ouvrez pas la porte trop souvent et ne la laissez pas
ouverte trop longtemps.
Ne réglez pas la température trop bas.
Une température et une humidité ambiantes élevées
peuvent entraîner de la condensation.
background
58
FR
Problème Cause possible / Solution
L'éclairage ne fonc-
tionne pas.
Vériez d'abord l'alimentation électrique.
Contactez le service après-vente si la lumière est
défectueuse.
background
59
FR
59
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 2019/2016
Nom ou marque du fabricant : Klarstein
Adresse du fabricant : Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Numéro d'article :10041286, 10041287, 10041288
Type d'appareil réfrigérant :
Appareil silencieux : Non Type de construction : installation
sur pied
Cave à vin : oui Autre appareil réfrigérant
:
non
Paramètres généraux du produit :
Paramètres Valeur Paramètres Valeur
Dimensions
(mm)
Hauteur 595
Volume total
(en dm
3
ou l)
92Largeur 590
Profondeur 563
IEE
167
Classe d'ecacité
énergétique
G
Émissions de bruit aérien
(en dB(A) re 1 pW)
41
Classe d'émission de bruit
aérien
C
Consommation annuelle
d'énergie
(en kWh/a)
139 Classe climatique :
tempéré,
subtropical
Température ambiante
minimale (en °C) à laquelle
l'appareil réfrigérant est
adapté
10
Température ambiante
maximale (en °C) à
laquelle l'appareil réfrigé-
rant est adapté
32
Mode hiver non
background
60
FR
Paramètre du compartiment :
Type du compartiment
Paramètre et valeurs du compartiment
Volume du
comparti-
ment (en dm
3
ou l)
Réglage de la
température
recommandé
pour un stoc-
kage optimisé
des aliments
(en °C)
Capacité de
congélation
(en kg/24h)
Type de
dégivrage
(dégivrage
automatique
= A, dégivrage
manuel = M)
Comparti-
ment garde-manger
Non
- - - -
Cave à vin oui 92 12 - M
Compartiment cave non - - - -
Compartiment de stoc-
kage d'aliment frais
non - - - -
Compartiment de
stockage de denrées
alimentaires fraîches
non
- - - -
Compartiment zéro-étoile
ou compartiment à
glaçons
non
- - - -
Compartiment une étoile non - - - -
Compartiment deux
étoiles
non
- - - -
Compartiment trois
étoiles
non
- - - -
Compartiment quatre
étoiles
non
- - - -
Compartiment deux
étoiles
non
- - - -
Compartiment à tempéra-
ture varia ble
- - - - -
Paramètres de la source lumineuse :
Nature de la source lumineuse LED
Classe d'ecacité énergétique G
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant : 24 mois
Indications supplémentaires :
Lien web vers le site Internet du fabricant sur lequel vous trouverez des informations au point 4.a. de l'annexe du règlement
(UE) 2019/2019 de la Commission : www.klarstein.fr
background
61
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si la mise en rebut des appareils électriques et
électroniques est réglementée dans votre pays, ce
symbole sur le produit ou sur l'emballage indique qu'il
ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Vous devez l'acheminer vers un point de collecte pour
le recyclage des appareils électriques et électroniques.
En respectant des règles de recyclage, vous protégez
l'environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d'informations sur
le recyclage et la mise au rebut de ce produit, contactez
votre autorité locale ou votre service d'élimination des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford
OX1 9UW
Grande-Bretagne
background
background
63
ES
CONTENIDO
Indicaciones de seguridad 65
Instalación 68
Vista general del aparato 72
Funcionamiento 73
Almacenamiento de vino 75
Limpieza y cuidado 76
Reparación de anomalías 77
Ficha técnica del producto 79
Indicaciones sobre la retirada del aparato 81
Fabricante e importador (RU) 81
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el siguiente código QR para obtener acceso
al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto.
background
64
ES
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10041286, 10041287, 10041288
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50 Hz
Capacidad 92 litros
36 botellas
Medidas (ancho x largo x alto)
(mm)
590 x 563 x 595
Peso 32,3 kg
Clase climática
Temperatura ambiente recomen-
dada
N/ST
16-34 °C
Instalación Aparato integrable: sí
background
65
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Este aparato no está diseñado para ser manejado por personas (incluidos
niños) con discapacidad física, sensorial o psíquica o con falta de experiencia
y conocimientos, salvo bajo supervisión de una persona responsable o tras
recibir instrucciones sobre cómo utilizar el aparato.
Los niños deben estar bajo vigilancia para evitar que jueguen con el aparato.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica no deberán emplear el aparato antes de haber sido instruidos
por su tutor o supervisor sobre su funcionamiento y funciones, indicaciones
de seguridad y riesgos asociados. No permita que los niños jueguen con
el aparato. No permita que los niños realicen tareas de mantenimiento o
limpieza si no se encuentran bajo supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
el servicio técnico o una persona con cualicación similar para evitar
accidentes.
Para evitar un posible accidente causado por la inestabilidad de la unidad,
ésta debe jarse de acuerdo con las instrucciones.
Al colocar el aparato, procure no doblar o dañar el cable de alimentación.
Asegúrese de que no hay varios enchufes o adaptadores de red en la parte
posterior del aparato.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato o de
la nevera empotrada no estén bloqueadas.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso
de descongelación, salvo que estén expresamente recomendados por el
fabricante.
El circuito del refrigerante no debe estar dañado.
No utilice aparatos eléctricos en los compartimentos de refrigeración de
bebidas del aparato a menos que estén especícamente recomendados por el
fabricante.
No almacene sustancias explosivas en la unidad, como botes de spray con
propelente inamable.
Este aparato no está indicado para uso comercial, sino doméstico o en
entornos similares. Entre ellos se incluyen:
- En cocinas de personal de negocios, salas de reuniones y otras zonas
comerciales
- En granjas, hoteles, moteles y otros establecimientos hoteleros
- En pensiones que ofrecen desayuno (Bed & Breakfast)
- En caterings y usos similares fuera del comercio minorista
Los niños de 3 a 8 años pueden introducir y sacar alimentos del frigoríco.
background
66
ES
Para evitar la contaminación de las bebidas, siga las siguientes instrucciones:
Mantener la puerta abierta durante un período prolongado puede provocar
un aumento signicativo de la temperatura en los compartimentos del
aparato.
Limpie regularmente las supercies que puedan estar en contacto con los
alimentos. Limpie el drenaje de agua regularmente.
Limpie los depósitos de agua (si los hay) si no se han utilizado durante 48
horas. Enjuague el sistema de agua conectado a un suministro de agua (si lo
hay) si no se ha extraído agua durante 5 días.
Si no va a utilizar el frigoríco durante un tiempo, apáguelo, deje que se
descongele, límpielo y séquelo. Deje la puerta abierta para evitar la formación
de moho en el aparato.
Nota: este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas natural
que no es nocivo para el medioambiente, pero sí inamable. Aunque es
inamable, no daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero.
El uso de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato.
Además del ruido del compresor, se puede escuchar el ujo de refrigerante.
Esto es inevitable y no tiene ningún efecto negativo en el rendimiento del
aparato. Tenga cuidado durante el transporte para evitar dañar el circuito de
refrigerante. Las fugas de refrigerante pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare o deseche el aparato, busque el símbolo de
la izquierda situado en la parte posterior o en el compresor del
aparato. Este símbolo advierte de posibles incendios. Hay
sustancias inamables en los conductos de refrigerante y en el
compresor. Mantenga el aparato alejado de fuentes de fuego
durante su uso, mantenimiento y eliminación.
background
67
ES
Indicaciones especícas para un uso adecuado
Este aparato está destinado únicamente al almacenamiento de vino.
Este aparato no está destinado a ser utilizado como aparato empotrado a
menos que se indique explícitamente en las instrucciones.
Este aparato no es adecuado para congelar alimentos.
Los estantes han sido preajustados para permitir un uso más eciente de la
energía.
Nota: se recomienda ajustar la temperatura a 12 °C. Si la temperatura es
demasiado alta, el vino puede estropearse, si la temperatura es demasiado
baja, se consumirá mucha electricidad.
Notas especiales sobre los estantes
Los estantes han sido preajustados para permitir un uso más eciente de la
energía.
Utilice únicamente los estantes proporcionados por el fabricante.
No obstruya nunca los oricios de las baldas ni utilice otro tipo de baldas
no homologadas por el fabricante, ya que pueden provocar una mala
refrigeración o aumentar el consumo de energía.
Le recomendamos que utilice los estantes como se indica para que la energía
se utilice de la manera más eciente posible.
Notas sobre temperatura ambiente
Instale este aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la
clase climática indicada en la placa de características del aparato.
SN Baja
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 10-32 °C.
N Moderada
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 16-32 °C.
ST Subtropical
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 16-38 °C.
T Tropical
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 16 a 43 °C.
La temperatura ambiente afecta a la temperatura interna de la nevera para vinos.
Para un funcionamiento óptimo de la nevera para vinos, se recomienda una
temperatura ambiente de 23°C a 25°C.
background
68
ES
INSTALACIÓN
Antes del primer uso
Deje reposar la unidad durante 24 horas antes de utilizarla por primera vez para
que el refrigerante se disperse. Deje la puerta abierta durante este tiempo para
que se disipe cualquier olor relacionado con la producción.
Nota: todos los modelos sin ventilación frontal o respiraderos frontales son
unidades independientes no empotrables.
Lugar de instalación
El lugar donde se coloca el aparato debe:
ser una buena base y estar bien ventilado.
estar alejado de la luz solar directa y de las fuentes de calor.
no estar demasiado húmedo, como baños o aseos.
tener un suelo nivelado.
tener una conexión eléctrica normalizada.
tener una toma de corriente con protección contra subidas de tensión.
estar lejos de microondas, ya que sus interferencias podrían tener un efecto
negativo en el aparato.
Además, la temperatura ambiente de la sala no debe ser ni muy baja ni muy alta.
El frío y el calor pueden tener un efecto negativo en la unidad, de modo que no se
alcance la temperatura interior deseada.
Instalación
Retire todo el material de embalaje de la nevera y sus alrededores.
Coloque el frigoríco de forma que el enchufe sea accesible en todo
momento. Desenchufe el cable de alimentación y coloque el aparato en su
ubicación denitiva. Colóquelo de manera que el compresor no esté obstruido
y no esté en contacto con otros objetos o paredes.
Nivele los pequeños desniveles del suelo antes de llenar el aparato. Para ello,
utilice los pies ajustables. Gire completamente las patas traseras y compense
la posición inclinada con las dos patas delanteras.
background
69
ES
La unidad está diseñada para estar completamente integrada en el armario.
Ejemplo
Después de aproximadamente una hora de funcionamiento, el aparato se ha
enfriado lo suciente como para colocar las botellas de vino en su interior.
background
70
ES
Fijación de la manija de la puerta
La manija se suministra en un embalaje separado con tornillos
dentro de la caja.
1. Si saca un poco la junta de la puerta por dentro, se ven 2
pequeños agujeros.
2. Coloque el asa en los dos agujeros desde el exterior y je
los tornillos desde el interior.
3. Apriete los tornillos con un destornillador.
4. Vuelva a colocar la junta de la puerta para cubrir los
tornillos.
Cambio de la bisagra de la puerta
La vinoteca se suministra con la puerta que se abre de izquierda a derecha.
Proceda de la siguiente manera para invertir la apertura de la puerta.
1
Abra la puerta en un ángulo de 90° y
manténgala rme.
Aoje los tornillos M5x16
,
desmonte las bisagras superiores
derechas
y retire la puerta.
2
Aoje los tornillos M5x16 ,
desmonte las bisagras inferiores
derechas
.
3
Retire el panel con los oricios de
perforación
.
background
71
ES
4
Fije el panel con los oricios de
perforación en el lado opuesto.
5
Fije la bisagra superior derecha y
apriete los tornillos M5x16
.
6
Gire la puerta a 180 grados e
introduzca la bisagra inferior
. Fíjela
bien con los tornillos M5x16
. Ahora
la puerta puede abrirse de derecha a
izquierda.
background
72
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1
2
3
3
4
9
8
7
6
5
4
1 Bisagra superior de la
puerta
2 Junta de la puerta
3 Manija de la puerta
4 Puerta
5 Bisagra inferior de la
puerta
6 Tapa
7 Estante
8 Panel de control
9 Carcasa
background
73
ES
FUNCIONAMIENTO
Puesta en marcha
1. Limpieza del interior
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie el interior del aparato y
asegúrese de que la manguera de desagüe está bien conectada.
2. Puesta en marcha
Deje el aparato en posición vertical durante al menos 30 minutos antes de
encenderlo por primera vez.
3. Encendido
Tan pronto como haya encendido el aparato, se iniciará el funcionamiento. El
interior de la unidad se enfría en una hora. De lo contrario, debe comprobar la
conexión de la alimentación.
Panel de control
LUZ SUBIR
BAJAR
PANTALLA
ENCENDER/APAGAR
ENCENDER/
APAGAR
1. Si mantiene pulsado este botón durante 3 segundos en el modo de
funcionamiento, la unidad se pone en modo de espera.
2. Si mantiene pulsado este botón durante 3 segundos en el modo de
espera, la unidad se pone en modo de funcionamiento.
LUZ
Pulse este botón para activar o desactivar la iluminación LED en el interior
del dispositivo. Este botón está desactivado en el modo de espera.
SUBIR
Al pulsar este botón una vez, la pantalla LED parpadea a intervalos regulares
y muestra la temperatura ajustada. Si se pulsa este botón varias veces,
la temperatura aumenta 1 °C cada vez que se pulsa el botón. Si no se
vuelve a pulsar el botón en 5 segundos, el parpadeo se detiene y la nueva
temperatura se guarda. Después, la pantalla LED vuelve a mostrar la
temperatura interior actual.
BAJAR
Al pulsar este botón una vez, la pantalla LED parpadea a intervalos regulares
y muestra la temperatura actual ajustada. Si se pulsa este botón varias
veces, la temperatura disminuye 1 °C cada vez que se pulsa el botón. Si
no se vuelve a pulsar el botón en 5 segundos, el parpadeo se detiene y la
nueva temperatura se guarda. Después, la pantalla LED vuelve a mostrar la
temperatura interior actual.
background
74
ES
¡Atención!
1. La temperatura ajustada de fábrica es de 12 °C. La temperatura debe
ajustarse en función de las necesidades del vino.
2. Puede seleccionar una temperatura de entre 5 °C y 20 °C.
3. Tono de alarma: Si se produce una avería, suena un tono de alarma. Pulse
cualquier botón del panel de control para cancelar el sonido de la alarma.
4. Si se produce un mal funcionamiento del sensor de temperatura, se muestra
uno de los dos códigos de error:
E1 para un circuito abierto, E2 para un cortocircuito.
Si el sensor de descongelación no funciona correctamente, se mostrará uno
de dos códigos de error: E3 para un circuito abierto, E4 para un cortocircuito.
BLOQUEO
INFANTIL
1. Activar: Para activar el bloqueo para niños, pulse ambos botones durante
3 segundos.
2. Desactivar: Para desactivar el bloqueo para niños, pulse ambos botones
durante 3 segundos.
°F/°C
Cambio de
pantalla
Mantenga pulsados ambos botones durante 3 segundos para cambiar entre
Fahrenheit y Celsius.
background
75
ES
ALMACENAMIENTO DE VINO
El aparato está equipado con varios estantes que permiten almacenar una
gran variedad de vinos.
La capacidad de los 4 estantes de madera es de 36 botellas (botellas
bordelesas estándar de 750 ml).
La capacidad depende de la disposición de las botellas y de su tamaño real.
Se pueden almacenar 1-2 capas de botellas de vino en cada estante. No se
recomienda colocar más de 2 capas de botellas por estante.
Cada estante se puede extraer por separado y las botellas de vino se pueden
guardar fácilmente en él.
Asegúrese de que la puerta se abre lo suciente antes de guardar las botellas
de vino.
Asegúrese de que el estante no está colocado directamente delante del
ventilador, ya que podría bloquear la entrada de aire y afectar negativamente
a la ecacia de la refrigeración.
Se recomienda que si la nevera para vinos no se va a utilizar durante un largo
periodo de tiempo, se apague, se desenchufe de la red eléctrica y se limpie
completamente. La puerta debe dejarse entreabierta para evitar los olores y
el moho.
En la siguiente tabla encontrará las temperaturas recomendadas para
conservar y consumir el vino.
Tbla para el almacenamiento de vino
Variedad de vino Temperatura
Vino tinto 15 – 18 °C
Vino blanco 9 – 14 °C
background
76
ES
Vino rosado 10 - 11 °C
Champán y vino espumoso 5 - 8 °C
LIMPIEZA Y CUIDADO
Descongelación y condensación
El proceso para descongelar la vinoteca es totalmente automático. No tendrá que
hacer nada.
Durante el funcionamiento, pueden formarse gotas de condensación en la
pared interior trasera de la nevera. Estas se eliminan durante la descongelación
automática.
Limpieza
Desconecte siempre el enchufe antes de la limpieza.
No utilice nunca esponjas o productos abrasivos para limpiar el interior o el
exterior del aparato.
Retire todos los accesorios (como los estantes). Lávelos en agua tibia con
algún detergente suave sin perfume (por ejemplo, lavavajillas), aclárelos a
conciencia con agua y la menor cantidad de cal posible y déjelos secar bien.
Lave las paredes interiores de la misma manera; tenga especial cuidado con
los soportes de las estanterías.
Limpie la junta de la puerta y también la zona inferior.
Vuelva a enchufar la unidad.
De vez en cuando, debe quitar el polvo del condensador en la parte trasera de la
unidad: la acumulación de polvo podría afectar a la eciencia de la unidad.
En caso de ausencia prolongada, vacíe y limpie el aparato. Mantenga la puerta
abierta mientras no se utilice.
Cómo sustituir la bombilla
Esta unidad está equipada con diodos luminosos (LED). Este tipo de diodos no
puede cambiarlos el consumidor. La vida útil de este LED es suciente para que no
sea necesaria su sustitución.
Sin embargo, si a pesar del cuidado puesto en la fabricación de esta vinoteca los
ledes fueran defectuosos, póngase en contacto con nuestro servicio de atención
al cliente.
background
77
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Posible causa/solución
La unidad hace
demasiado ruido.
Asegúrese de que la unidad esté nivelada. Ajuste las
patas si es necesario.
Asegúrese de que hay suciente distancia entre la
pared y el aparato...
El sonido de líquido
que uye se puede
escuchar desde el
interior de la unidad.
Se trata del refrigerante que uye. Esto es totalmente
normal.
¿El aparato no se
enciende?
Asegúrese de que el enchufe esté bien conectado en la
toma de corriente.
Asegúrese de que el dispositivo está encendido.
Si se ha desconectado la conexión eléctrica, el compre-
sor tarda 5 minutos en volver a arrancar.
El compresor funcio-
na constantemente.
Contacte con el servicio de atención al cliente si el
aparato no se enfría.
La puerta no sella
correctamente.
Tras un uso prolongado, la junta de la puerta puede
endurecerse y volverse frágil.
1. Caliente la junta de la puerta con un secador de pelo
o una toalla caliente.
2. Cierre la puerta tan pronto como la junta de la puerta
se haya ablandado de nuevo debido al calor.
La unidad no se en-
fría lo suciente.
Si la unidad se compró nueva, es normal que haya un
ligero olor a plástico. Éste desaparece después de algún
tiempo.
Limpie el interior del aparato y deje la puerta abierta
durante unas horas para ventilar el interior.
¿Olores desagrad-
ables dentro de la
unidad?
Si la unidad se compró nueva, es normal que haya un
ligero olor a plástico. Éste desaparece después de algún
tiempo.
Limpie el interior del aparato y deje la puerta abierta
durante unas horas para ventilar el interior.
Condensación en la
puerta de cristal.
No abra la puerta con demasiada frecuencia ni la deje
abierta durante mucho tiempo.
No ajuste una temperatura demasiado baja.
La temperatura y la humedad ambiental elevadas
pueden provocar condensación.
background
78
ES
Problema Posible causa/solución
La luz no funciona. Compruebe el suministro de energía.
Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente si la luz está defectuosa.
background
79
ES
79
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información de conformidad con el reglamento (UE) Núm. 2019/2016
Nombre o marca comercial del fabricante: Klarstein
Dirección del fabricante: Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Número de artículo: 10041286, 10041287, 10041288
Tipo de aparato de refrigeración:
Aparato de bajo nivel de
ruido:
no Tipo de instalación: Independiente
Vinoteca: Otro aparato de
refrigeración:
no
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Medidas
(mm)
Altura 595
Volumen total
(en dm
3
o l)
92Ancho 590
Profundidad 563
IEE
167
Clase de eciencia
energética
G
Emisiones sonoras
(en dB(A) re 1 pW) 41
Clase de ruido
acústico aéreo
emitido
C
Consumo energético anual
(en kWh/a)
139 Clase climática:
templado,
subtropical
Temperatura ambiente
mínima (°C) adecuada para
el aparato
10
Temperatura am-
biente máxima (°C)
adecuada para el
aparato
32
Ajuste de invierno no
background
80
ES
Parámetros del compartimento:
Tipos de compartimento
Parámetros y valores del compartimento
Volumen del
comparti-
mento (dm
3
o l)
Ajuste de
temperatura
recomen-
dado para
conservación
optimizada de
alimentos (°C)
Capacidad
de congel-
ación (kg/24
h)
Tipo de des-
congelación
(descon-
gelación
automática =
A, descon-
gelación
manual = M)
Compartimento de
despensa
no
- - - -
Compartimento para
vinos
92 12 - M
Compartimento de
bodega
no
- - - -
Compartimento para
alimentos frescos
no - - - -
Compartimento frío no - - - -
Compartimento 0 es-
trellas/compartimento
de fabricación de hielo
no
- - - -
Compartimento de 1
estrella
no
- - - -
Compartimento de 2
estrellas
no
- - - -
Compartimento de 3
estrellas
no
- - - -
Compartimento de 4
estrellas
no
- - - -
Sección de 2 estrellas no - - - -
Compartimento con
temperatura variable
- - - - -
Parámetros de las fuentes luminosas:
Tipo de fuente luminosa LED
Clase de eciencia energética G
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace al sitio web del fabricante, en el que se encuentra la información contemplada en el punto 4, letra a), del
anexo del Reglamento (UE) 2019/2019 de la Comisión: www.klarstein.es
background
81
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte de que no debe eliminarse como residuo
doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un
punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Una retirada de aparatos conforme a las
leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las
personas a su alrededor frente a posibles consecuencias
perjudiciales para la salud. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con su ayuntamiento o con el servicio de
eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (RU)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para el Reino Unido:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford
OX1 9UW
Gran Bretaña
background
background
83
IT
INDICE
Indicazione per la sicurezza 85
Installazione 88
Descrizione del dispositivo 92
Utilizzo 93
Conservazione del vin 95
Pulizia e manutenzione 96
Risoluzione dei problemi 97
Scheda informativa del prodotto 99
Indicazione per lo smaltimento 101
Produttore e importatore (UK) 101
Gentile cliente,
La ringraziamo per avere acquistato questo dispositivo.
La preghiamo di leggere attentamente le seguenti
indicazioni e di seguirle per prevenire eventuali danni.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze
di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Scansionare il seguente codice QR per accedere al
manuale d'uso più recente e ricevere informazioni sul
prodotto.
background
84
IT
DATI TECNICI
Numero articolo 10041286, 10041287, 10041288
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Capacità 92 litri
36 bottiglie
Dimensioni (LxPxA) (mm) 590 x 563 x 595
Peso 32,3 kg
Classe climatica
Temperatura ambiente adatta
N/ST
16-34 °C
Tipo di posizionamento Dispositivo da incasso
background
85
IT
INDICAZIONE PER LA SICUREZZA
Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (inclusi
bambini) dalle limitate capacità siche, psichiche e sensoriali o con esperienza
e/o conoscenze insucienti, fatto salvo quando supervisionate da una
persona responsabile o nel caso abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo
corretto e sicuro del dispositivo.
Tenere sotto controllo i bambini per assicurarsi che non giochino con il
dispositivo.
I bambini a partire dagli 8 anni e le persone dalle limitate capacità siche,
psichiche e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo dopo previa
formazione oerta da una persona responsabile per la loro supervisione
che spieghi loro le modalità d'uso e le procedure di sicurezza, facendo loro
comprendere i rischi associati. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
Pulizia e manutenzione non possono essere realizzate da bambini senza la
dovuta supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualica
equivalente, in modo da evitare pericoli.
Per evitare pericoli dovuti all'instabilità del dispositivo, ssarlo secondo le
istruzioni.
Durante il posizionamento del dispositivo, assicurarsi di non schiacciare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
Assicurarsi che non ci siano prese multiple o alimentatori sul retro del
dispositivo.
Assicurarsi che le aperture di ventilazione nell'alloggiamento del dispositivo o
nell'armadio per l'incasso non siano bloccate.
Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento, a meno che non siano espressamente consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito del refrigerante.
Non utilizzare dispositivi elettrici nei vani di rareddamento per le bevande, a
meno che non siano specicamente raccomandati dal produttore.
Non conservare sostanze esplosive nel dispositivo, come bombolette spray
con propellente inammabile.
Il dispositivo è adatto solo per uso casalingo e in ambienti simili. Tra questi
gurano:
- Cucine per il personale presso negozi, uci e altri contesti lavorativi
- Agriturismi, hotel, motel e altre strutture residenziali
- Bed & breakfast
- Catering e utilizzi similari, al di fuori del commercio al dettaglio
I bambini tra i 3 e gli 8 anni possono mettere alimenti nel frigorifero e toglierli.
background
86
IT
Per evitare la contaminazione delle bevande, rispettare le seguenti indicazioni:
Se lo sportello resta aperto a lungo, si verica un signicativo aumento della
temperatura nei vani del dispositivo.
Pulire regolarmente le superci che potrebbero entrare in contatto con le
bevande. Pulire regolarmente lo scarico dell'acqua.
Pulire i serbatoi dell'acqua (se presenti) se non sono stati usati per 48 ore. Se
non è stata prelevata acqua per 5 giorni lavare l'attacco idraulico.
Se non si usa il frigorifero per molto tempo, spegnerlo, lasciarlo sbrinare,
pulirlo e asciugarlo. Lasciare lo sportello aperto per evitare la formazione di
mua nel dispositivo.
Nota: questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas
naturale con elevata sostenibilità ecologica, ma inammabile. Sebbene
sia inammabile, non rovina lo strato di ozono e non incrementa l’eetto
serra. L’utilizzo di questo refrigerante comporta una maggiore rumorosità
del dispositivo. Oltre al rumore del compressore, è possibile sentire anche
il usso del refrigerante. Questo è inevitabile e non ha eetti negativi sulle
prestazioni del dispositivo. Fare attenzione durante il trasporto, in modo da non
danneggiare il circuito refrigerante. Perdite di refrigerante possono causare
irritazioni agli occhi.
ATTENZIONE
Durante l’utilizzo, la manutenzione e lo smaltimento del dispositivo,
fare attenzione al simbolo a sinistra, sul retro o sul compressore
del dispositivo. Questo simbolo avverte della possibilità di
eventuali incendi. Nei condotti del refrigerante e nel compressore
si trovano sostanze inammabili. Tenere il dispositivo lontano da
fonti di calore durante utilizzo, manutenzione e smaltimento.
background
87
IT
Note particolari sul corretto utilizzo
Questo dispositivo è progettato esclusivamente per la conservazione di vini.
Questo dispositivo non è adatto all'incasso, a meno che non sia
espressamente indicato nel manuale.
Questo dispositivo non è adatto al congelamento di alimenti.
I ripiani sono stati posizionati per permettere il più eciente utilizzo
energetico possibile.
Suggerimento: si consiglia di impostare la temperatura su 12 °C. Se la
temperatura impostata è troppo alta, il vino può guastarsi, al contrario, se
troppo bassa, il consumo di corrente si rivelerà molto elevato.
Indicazioni sui ripiani
I ripiani sono stati posizionati in modo da permettere il più eciente utilizzo
energetico.
Utilizzare solo i ripiani messi a disposizione dal produttore.
Non ostruire i fori sui ripiani e non utilizzare tipologie di ripiani non approvate
dal produttore, altrimenti potrebbero compromettenere il rareddamento o
aumentare i consumi energetici.
Consigliamo di posizionare i ripiani come indicato, in modo da utilizzare
l'energia nel modo più eciente.
Informazioni sulla temperatura ambiente
Installare questo dispositivo in un luogo dove la temperatura ambientale
corrisponde alla classe climatica indicata sulla targhetta del dispositivo stesso.
SN Bassa
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempera-
ture ambientali di 10-32 °C.
N Temperata
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempera-
ture ambientali di 16-32 °C.
ST Subtropicale
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempera-
ture ambientali di 16-38 °C.
T Tropicale
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempera-
ture ambientali di 16-43 °C.
La temperatura ambientale inuisce sulla temperatura interna del frigorifero.
Per un funzionamento ottimale del frigorifero, consigliamo una temperatura
ambientale di 23 - 25 °C.
background
88
IT
INSTALLAZIONE
Operazioni preliminari
Lasciare in posizione il frigorifero per 24 ore prima di procedere all'utilizzo, in
modo che il liquido refrigerante possa distribuirsi omogeneamente nel circuito.
Durante questo periodo di tempo, lasciare lo sportello aperto, in modo da
permettere all'odore legato al processo di produzione di scomparire.
Nota: tutti i modelli senza ventilazione frontale o prese d'aria sul lato anteriore
non sono dispositivi adatti all'incasso e necessitano di posizionamento libero.
Luogo di posizionamento
Il luogo di posizionamento del dispositivo deve:
essere in grado di sostenere il carico ed essere ben ventilato.
trovarsi lontano da luce solare diretta e da fonti di calore
essere relativamente asciutto, (no a bagni o lavanderie).
avere un fondo piano.
essere dotato di un collegamento elettrico standard.
essere dotato di una presa elettrica con protezione da sovratensione.
essere lontano da microonde, dato che le interferenze potrebbero inuire
negativamente sul dispositivo.
presentare una temperatura ambiente non troppo fredda e non troppo calda.
Caldo e freddo possono inuire negativamente sul funzionamento, rendendo
impossibile il raggiungimento della temperatura interna desiderata.
Posizionamento
Rimuovere tutto il materiale d'imballaggio dal frigorifero.
Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia sempre accessibile. Svolgere
il cavo di alimentazione e posizionare il dispositivo nel luogo selezionato.
Posizionarlo in modo che il compressore sia libero e non sia in contatto con
altri oggetti o pareti.
Pareggiare eventuali irregolarità del pavimento prima di riempire il
dispositivo. Utilizzare a tal ne i piedini d'appoggio regolabili. Ruotare i
piedini d'appoggio posteriori completamente verso l'interno e pareggiare la
pendenza con quelli anteriori.
background
89
IT
L'unità è progettata per essere completamente integrata nell'armadio.
Esempio
Dopo circa un'ora di funzionamento, l'apparecchio si è rareddato a sucienza per
collocarvi le bottiglie di vino.
background
90
IT
Installazione della maniglia
La maniglia è fornita in un imballaggio separato con viti
all'interno della scatola.
1. Estraendo leggermente la guarnizione interna dello
sportello è possibile visualizzare 2 piccoli fori.
2. Posizionare la maniglia sui due fori dall'esterno e ssare le
viti dall'interno.
3. Stringere saldamente le viti con un cacciavite.
4. Riposizionare la guarnizione dello sportello per coprire le
viti.
Cambiare la cerniera dello sportello
Il frigorifero per vini è fornito con uno sportello che si apre da sinistra a destra.
Procedere come segue per invertire l'apertura dello sportello.
1
Aprire lo sportello con un angolo di
90° e tenerlo in posizione.
Allentare le viti M5x16
smontare
le cerniere superiori di destra
e
rimuovere lo sportello.
2
Allentare le viti M5x16 ,
smontare le cerniere superiori di
destra
.
3
Rimuovere il coperchio del foro .
background
91
IT
4
Fissare ilcoperchio del foro sul lato
opposto.
5
Fissare la sospensione superiore
destra
e stringerele viti M5x16.
6
Ruotare lo sportello di 180 gradi
e inserire la sospensione inferiore.
Fissarla saldamente con le viti
M5x16. Lo sportello può essere ora
aperto da destra a sinistra.
background
92
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1
2
3
3
4
9
8
7
6
5
4
1 Cerniera superiore
sportello
2 Guarnizione dello
sportello
3 Maniglia dello sportello
4 Sportello
5 Cerniera inferiore
sportello
6 Coperchio
7 Inserto per scaale
8 Pannello di controllo
9 Alloggiamento
background
93
IT
UTILIZZO
Messa in funzione
1. Pulizia dell'interno
Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, pulire l'interno
dell'apparecchio e assicurarsi che il tubo di scarico sia collegato
correttamente.
2. Avvio
Lasciare l'unità in posizione verticale per almeno 30 minuti prima di
accenderla per la prima volta.
3. Accensione
l'unità comincia a funzionare subito dopo l'accensione. L'interno dell'unità
si raredda entro un'ora. Se non accade, controlla il collegamento
dell'alimentazione.
Pannello di controllo
LUCE AUMENTARE
DIMINUIRE
DISPLAY
ON/OFF
ON/OFF
1. Se si tiene premuto questo pulsante per 3 secondi in modalità operativa,
l'unità viene messa in modalità standby.
2. Se si tiene premuto questo pulsante per 3 secondi in modalità stand by,
l'unità passa alla modalità operativa.
LUCE
Premere questo tasto per accendere/spegnere l'illuminazione LED. Questo
pulsante è disattivato in modalità standby.
AUMENTARE
Quando si preme una volta questo pulsante, lo schermo LED lampeggia
a intervalli regolari e mostra la temperatura impostata. Premendo
ripetutamente questo pulsante, la temperatura aumenta di un 1 °C a ogni
tocco. Se il pulsante non viene premuto di nuovo entro 5 secondi, il led
smette di lampeggiare, salvando la temperatura impostata. Sullo schermo
apparirà di nuovo l'attuale temperatura interna.
DIMINUIRE
Premendo una sola volta questo pulsante, lo schermo al LED lampeggia
a intervalli regolari, mostrando la temperatura impostata. Premendo
ripetutamente questo pulsante, la temperatura si riduce di un 1 °C a ogni
tocco. Se il pulsante non viene premuto di nuovo entro 5 secondi, il led
smette di lampeggiare, salvando la temperatura impostata. Sullo schermo
apparirà di nuovo l'attuale temperatura interna.
background
94
IT
Attenzione
1. La temperatura predenita è di 12 °C. La temperatura deve essere regolata
secondo le esigenze del vino.
2. La temperatura può essere impostata tra 5 °C e 20 °C.
3. Allarme: se si verica un malfunzionamento, viene emesso un suono di
allarme. Premere un pulsante qualsiasi sul pannello di controllo per bloccare il
suono dell'allarme.
4. Se si verica un malfunzionamento del sensore di temperatura, viene
visualizzato uno dei due codici di errore
E1 nel caso di un circuito aperto ed E2 nel caso di un corto circuito.
Se si verica un malfunzionamento del sensore di temperatura, viene
visualizzato uno dei due codici di errore: E3 nel caso di un circuito aperto ed E4
nel caso di un corto circuito.
Blocco di
sicurezza per
bambini
1. Attivare: Per attivare il blocco bambini, premere entrambi i pulsanti per 3
secondi.
2. Disattivare: per disattivare il blocco bambini, premere entrambi i pulsanti
per 3 secondi.
°F/°C
Cambiamento
del display
Tenere premuti entrambi i pulsanti per 3 secondi per passare da Fahrenheit
a Celsius.
background
95
IT
CONSERVAZIONE DEL VIN
L'apparecchio è dotato di diversi ripiani che permettono la conservazione di
numerose tipologie di vini.
La capacità dei 4 ripiani in legno è di 36 bottiglie (bottiglie standard da
Bordeaux di 750 ml).
La capacità dipende dalla disposizione delle bottiglie e dalle loro dimensioni
reali.
1-2 le di bottiglie di vino possono essere conservate su ogni scaale. Non
posizionare più di due le di bottiglie sugli scaali.
Ogni inserto del ripiano può essere estratto separatamente e le bottiglie di
vino possono essere facilmente conservate su di esso.
Prima di riporre le bottiglie di vino assicurati che la porta sia aperta a
sucienza.
Assicurati che l'inserto del ripiano non sia posizionato direttamente davanti
alla ventola, per evitare di bloccare la presa d'aria e inuenzare l'ecienza di
rareddamento.
Se il frigorifero per vini non viene utilizzato per un lungo periodo, spegnerlo,
scollegarlo dalla rete elettrica e pulirlo. La porta dovrebbe essere lasciata
socchiusa per evitare la formazione di odori e mue.
Nella tabella qui sotto troverai le temperature consigliate per conservare e
servire il vino.
Conservazione del vino da tavolo
Tipi di vino Temperatura
Vino rosso 15 - 18 °C
Vino bianco 9 - 14 °C
background
96
IT
Vino rosé 10 - 11 °C
Champagne e spumante 5 - 8 °C
PULIZIA E MANUTENZIONE
Sbrinamento / Condensa
Lo sbrinamento della cantinetta è completamente automatico. Non è necessario
fare nulla.
Durante il funzionamento, gocce di condensa possono formarsi sulla parete
interna posteriore della cantinetta. Queste vengono rimosse durante lo
sbrinamento automatico.
Pulizia
Staccare la spina dalla presa prima della pulizia.
Non usare mai spugnette o detergenti abrasivi per pulire l'interno e l'esterno del
dispositivo.
Rimuovere tutti gli accessori (ripiani...). Lavarli in acqua tiepida con un
detergente delicato senza profumo (per esempio, detersivo per piatti),
sciacquarli bene in acqua, se possibile priva di calcare, e lasciarli asciugare.
Lavare le pareti interne allo stesso modo; fare particolare attenzione ai
supporti dei ripiani.
Pulire la guarnizione dello sportello e anche la zona sottostante.
Ricollegare la spina del dispositivo.
Di tanto in tanto si dovrebbe spolverare il condensatore sul retro del dispositivo;
l'accumulo di polvere potrebbe inuenzarne l'ecienza.
In caso di assenza prolungata, svuotare e pulire il dispositivo; lasciare lo sportello
aperto per tutta la durata del non utilizzo.
Sostituire la lampada di illuminazione
Questo dispositivo è dotato di diodi luminosi (LED). Questo tipo di diodo non
può essere sostituito dall'utente. La vita utile di questo LED è suciente da non
renderne necessaria la sostituzione.
Se, tuttavia, nonostante la cura posta nella fabbricazione del frigorifero per
vini, i LED dovessero essere difettosi, si prega di contattare il nostro servizio di
assistenza ai clienti.
background
97
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa/Soluzione
Il dispositivo è rumo-
roso.
Assicurarsi che l'unità sia in piano. Regolare i piedini se
necessario.
Assicurarsi che ci sia una distanza suciente tra la
parete e l'apparecchio...
Il suono del liquido
che scorre può esse-
re sentito dall'interno
dell'unità.
Si tratta del refrigerante che scorre. Questo è normale.
Il dispositivo non si
avvia?
Assicurarsi che la spina sia collegata alla presa elettrica.
Assicurarsi che il dispositivo sia acceso.
Se il collegamento alla corrente è stato scollegato, il
compressore impiegherà 5 minuti per riavviarsi.
Il compressore non
funziona.
Contattare il servizio clienti se l'apparecchio non si
raredda.
La guarnizione dello
sportello non tiene
correttamente.
Dopo un uso prolungato, la guarnizione dello sportello
può diventare dura e fragile.
1. Riscaldare la guarnizione dello sportello con un
asciugacapelli o un panno caldo.
2. Chiudere lo sportello non appena la guarnizione si è
ammorbidita grazie al calore.
L'unità non si rared-
da sucientemente.
Se l'unità è nuova, è normale avvertire un leggero odore
di plastica. Questo scompare di nuovo dopo qualche
tempo.
Pulire l'interno dell'apparecchio e lasciare la porta aper-
ta per qualche ora per agevolare la ventilazione.
Odori sgradevoli
all'interno dell'unità?
Se l'unità è nuova, è normale avvertire un leggero odore
di plastica. Questo scompare di nuovo dopo qualche
tempo.
Pulire l'interno dell'apparecchio e lasciare la porta aper-
ta per qualche ora per favorire la ventilazione.
Condensa sulla porta
di vetro.
Non aprire lo sportello spesso e non lasciarlo aperto a
lungo.
Impostare una temperatura più bassa.
L'alta temperatura ambientale e l'umidità possono
causare la formazione di condensa.
La luce non funziona. Controllare l'alimentazione elettrica.
Se la luce è difettosa rivolgersi al servizio di assistenza
clienti.
background
98
IT
background
99
IT
99
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Informazioni secondo il regolamento (UE) N. 2019/2016
Nome o marchio commerciale del produttore: Klarstein
Indirizzo del produttore: Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Numero dell'articolo: 10041286, 10041287, 10041288
Tipo di apparecchio di refrigerazione:
Dispositivo a bassa
rumorosità:
no Struttura: posizionamento
libero
Cantinetta frigo per vini: Altro apparecchio di
refrigerazione:
no
Parametri generali del prodotto:
Parametro Valore Parametro Valore
Dimensioni
(mm)
Altezza 595
Volume complessivo
(in dm
3
o l)
92Larghezza 590
Profondità 563
EEI
167
Classe di ecienza
energetica
G
Emissioni di rumore aereo
(in dB(A) re 1 pW)
41
Classe di emissione
di rumore aereo
C
Consumo energetico
annuale
(in kWh/a)
139 Classe climatica:
temperata,
subtropicale
Temperatura ambiente
minima (in °C), indicata per
l'apparecchio di refrige-
razione
10
Temperatura ambien-
te massima (in °C), in-
dicata per l'apparec-
chio di refrigerazione
32
Commutazione invernale no
background
100
IT
Parametri vano:
Tipo di vano
Parametri e valori vano
Volume del
vano (in dm
3
o l)
Impostazione
consigliata
della tempe-
ratura per una
conservazione
ottimizzata
degli alimenti
(in °C)
Capacità di
congelamento
(in kg/24h)
Tipo di
sbrinamento
(sbrinamento
automatico =
A, sbrinamento
manuale = M)
Vano alimenti no - - - -
Vano di conserva-
zione per vini
92 12 - M
Vano cantinetta no - - - -
Vano per alimenti
freschi
no - - - -
Vano di raredda-
mento
no
- - - -
Vano zero stelle o
per il ghiaccio
no
- - - -
Vano una stella no - - - -
Vano due stelle no - - - -
Vano tre stelle no - - - -
Vano quattro stelle no - - - -
Scomparto due
stelle
no
- - - -
Vano con tempera-
tura variabile
- - - - -
Parametri sorgente luminosa:
Tipo di sorgente luminosa LED
Classe di ecienza energetica G
Durata minima della garanzia offerta dal produttore: 24 mesi
Altri dati:
Link al sito web del produttore dove sono disponibili le informazioni al numero 4, lettera A dell'allegato del Regolamento
della Commissione (UE) 2019/2019: www.klarstein.de
background
101
IT
INDICAZIONE PER LO SMALTIMENTO
Se nel tuo Paese sono vigenti regolamenti legislativi
relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio
indica che non è consentito smaltire questo prodotto
insieme ai riuti domestici. Il dispositivo deve invece
essere portato in un centro di raccolta per il riciclaggio
di dispositivi elettrici ed elettronici. Lo smaltimento
conforme tutela l'ambiente e salvaguarda la salute
del prossimo da conseguenze negative. Informazioni
riguardanti il riciclaggio e lo smaltimento di questo
prodotto sono disponibili presso l'amministrazione locale
o il servizio di smaltimento dei riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Ltd
Casella postale/PO Box 1145
Oxford
OX1 9UW
Gran Bretagna
background
background
background

Specifications

Indexed Terms: Wine Cooler, Built In

Klarstein 52041287 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products