Beurer BY 110

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Instruction for use BY 110 German DE, English EN, French FR, Italian IT, Spanish ES, Danish DA, Finnish FI, Dutch NL, Norwegian NO, Polish PL, Russian - (English) Read Online | Download pdf
Specification
  • Data sheet BY 110 English EN - (English) Download
BY 110 photo

Instruction for use BY 110 German DE, English EN, French FR, Italian IT, Spanish ES, Danish DA, Finnish FI, Dutch NL, Norwegian NO, Polish PL, Russian

This is the main product document for model BY 110. Additionally, the document applies to other Beurer models: 4211125952617, 95261

The file format is pdf, 184 pages, you can download this manual here .

background
BY 110
DE Video-Babyphone
Gebrauchsanweisung ..................... 4
EN Video baby monitor
Instructions for use ....................... 19
FR Babyphone vidéo
Mode d’emploi ............................. 32
ES Vigilabebés con vídeo
Instrucciones de uso .................... 46
IT Babyphone video
Istruzioni per l’uso ........................ 60
TR Görüntülü bebek telsizi
Kullanım kılavuzu .......................... 74
RU Видеоняня
Инструкция поприменению....... 87
PL Elektroniczna niania wideo
Instrukcja obsługi ....................... 102
NL Videobabyfoon
Gebruiksaanwijzing .................... 117
DA Video-babyalarm
Betjeningsvejledning ................... 132
SV Babyvakt med videofunktion
Bruksanvisning ........................... 145
NO Video-Babyphone
Bruksanvisning ........................... 158
FI Videoitkuhälytin
Käyttöohje .................................. 171
background
2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU Перед чтением инструкции поприменению разложите страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.
background
3
1
4
3
2
5 8
6
7
/
.
10 18 20 21 22 23
19 24
11
12
9
13
14151617
25
32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
26 27 28 29 30 31
A
background
4
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für
den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und
beachten Sie die Hinweise.
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/
privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen
Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy
-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schä
-
den aufweist oder nicht ordnungsgemäß funktio-
niert. Kontaktieren Sie in diesen Fällen den Kun-
dendienst.
Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder
autorisierten Händlern durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern ist (mindestens 1.5m ent
-
fernt). Es besteht Strangulierungsgefahr!
background
5
Inhaltsverzeichnis
1. Lieferumfang............................................. 5
2. Zeichenerklärung ...................................... 5
3. Warn- und Sicherheitshinweise ................ 7
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch............. 8
5. Gerätebeschreibung ................................. 9
6. Inbetriebnahme ...................................... 10
7. Anwendung ............................................ 11
8. Wissenswertes rund ums Babyphone .... 14
9. Reinigung und Pflege ............................. 15
10. Was tun bei Problemen? ...................... 15
11. Entsorgung ........................................... 16
12. Technische Angaben ............................ 17
13. Garantie ................................................ 18
1. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die
Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör
keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen
Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kun
-
dendienstadresse.
1x Kamera (Babyeinheit)
1x Elterneinheit
2x Steckernetzteile
1x Lithium-Ionen-Akku für Elterneinheit
1x Diese Gebrauchsanweisung
2. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des
Geräts werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist
sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt
werden.
background
6
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
Anweisung lesen
(Elektro-)Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationa
-
len Richtlinien.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Hersteller
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen
Regelwerke der EAWU
Nur zum Gebrauch in geschlossenen Räumen
Energie Ezienz Level 6
Polarität des DC-Stromanschlusses
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials. A = Materialabkür-
zung, B = Materialnummer: 1-7 = Kunststoe, 20-22 = Papier und Pappe
Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommuna-
len Vorschriften entsorgen.
Importeur
background
7
3. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Platzieren Sie die Kamera und die Zuleitungnie in Reichweite des Kindes! Durch die
Zuleitung kann es zu Strangulation und Verletzungen des Kindes kommen.
Halten Sie Kleinteile außerhalb der Reichweite von Kindern.
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
Stellen Sie die Kamera niemals in das Kinderbett oder in Reichweite Ihres Kindes!
Platzieren Sie die Kamera in einer Entfernung von 2 m zu Ihrem Baby, um eine mögliche
Elektrosmog-Belastung und eine Geräuschstörung zu minimieren.
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht in Reichweite Ihres Kindes sind.
Überzeugen Sie sich vor dem Einsatz des Video-Babyphones von dessen einwandfreiem
Funktionieren und davon, dass die Elterneinheit bei Akkubetrieb mit ausreichend geladenem
Akku versehen ist.
Tauchen Sie die Kamera und die Elterneinheit niemals in Wasser. Spülen Sie sie niemals unter
fließendem Wasser ab.
Benutzen Sie die Kamera und die Elterneinheit niemals in der Nähe von Feuchtigkeit.
Bedecken Sie die Kamera und die Elterneinheit nicht mit einem Handtuch oder einer Decke.
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Steckernetzteile.
Ziehen Sie das Steckernetzteil nicht am Kabel aus der Steckdose.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge
-
führt werden.
Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel nicht.
Ziehen Sie das Steckernetzteil im Falle von Betriebsstörungen, vor der Reinigung, nach einem
Ladevorgang und wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
Die Kamera, die Elterneinheit und die Steckernetzteile dürfen nicht mit heißen Oberflächen
oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommen.
Verwenden Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör an
-
geboten werden.
HINWEIS
Prüfen Sie vor jeder Reklamation erst den Akku der Elterneinheit und wechseln Sie
diesen ggf. aus.
Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern durchgeführt
werden. Sie selbst dürfen die Kamera oder die Elterneinheit keinesfalls önen oder
reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nicht
-
beachten erlischt die Garantie.
Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung des Video-Babyphones haben, so wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder an den Kundenservice.
background
8
WARNUNG
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Akkus
Wenn ein Akku ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem
trockenen Tuch reinigen.
Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroene
Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Akkus verschlucken und daran ersticken. Daher
Akkus für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
Schützen Sie Akkus vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen.
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Akkus aus dem Batteriefach nehmen.
Keine Akkus zerlegen, önen oder zerkleinern.
Nur in der Gebrauchsanweisung aufgeführte Ladegeräte verwenden.
Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise des Herstellers bzw.
die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung für das korrekte Laden sind stets einzuhalten.
Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf (siehe Kapitel 6.1).
Um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den Akku mindestens 2
Mal im Jahr vollständig auf.
4. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät nur zum Überwachen Ihres Babys, wenn Sie Ihr Baby nicht direkt
beaufsichtigen können. Es ist kein Ersatz für Ihre persönliche, verantwortungsvolle Aufsicht!
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein.
Das Video-Babyphone ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht
im gewerblichen Bereich.
background
9
5. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die zugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
Kamera „Baby“
1
Mikrofon
2
Kameraobjektiv
3
Helligkeitssensor (Nachtsichtfunktion)
4
Funktionsleuchte
grün = Kamera ist betriebsbereit
5
EIN / AUS-Schalter
6
Pair-Taste
7
Anschluss für Steckernetzteil
8
Temperatursensor
Elterneinheit „Monitor“
9
EIN / AUS-Taste
10
Menü-Taste / Richtungstaste oben
11
Mikrofon
12
Gegensprechfunktion / Bildschirmhellig
-
keit erhöhen
13
OK-Taste
14
Akkustandanzeige
grün = Akku vollständig geladen /
Elterneinheit über Steckernetzteil
am Strom angeschlossen
rot = Akku wird geladen
15
Zurück-Taste / Richtungstaste unten
16
Bildschirmhelligkeit verringern
17
Display
18
Lautstärke lauter
19
Lautstärke leiser
20
Batteriefachabdeckung
21
Anschluss für Steckernetzteil (USB-C)
22
Standfuß (ausklappbar)
23
Lautsprecher
24
Reset-Taste
Displaybeschreibung
25
Signalstärke
26
Raumtemperatur-Anzeige
27
Timer
28
Energiesparmodus
29
Gegensprechfunktion
30
Kameranummer
31
Akkustand
32
Zoomeinstellung
33
Schlaflieder-Menü
34
Timer-Menü
35
Kamera hinzufügen
36
Kamerawechsel-Menü
background
10
37
Geräuschempfindlichkeitseinstellung
38
Frequenzeinstellung
39
Energiesparmodus
40
Temperatur-Menü
41
Bewegungssensoreinstellung
42
Auf Werkseinstellung zurücksetzen
6. INBETRIEBNAHME
6.1 Gerät für den ersten Gebrauch vorbereiten
Vor der ersten Anwendung sollten die Akkus vollständig geladen werden. Der Ladevorgang dau-
ert ca. 4 Stunden. Das Gerät bietet danach eine Betriebsdauer von etwa 8 Stunden. Sie erhalten
eine maximale Kapazität des Akkus, wenn Sie den Akku mindestens einmal alle 6 Monate ent
-
laden. Trennen Sie dazu das Gerät vom Netz und entleeren Sie den Akku durch normale Benut-
zung. Laden Sie den Akku danach wieder vollständig auf.
Die maximale Kapazität des Akkus wird erst nach mehreren Ladevorgängen erreicht und ist von
mehreren Faktoren abhängig (Akkuzustand, Umgebungstemperatur, Art und Weise und Häufig
-
keit des Ladevorgangs, usw.).
6.2 Inbetriebnahme Kamera
1.
Stellen Sie die Kamera auf eine ebene, feste Fläche und richten Sie das Kameraobjektiv auf
den Bereich, den Sie überwachen möchten. Achten Sie darauf, dass sich keine anderen elekt-
rischen Geräte in der Nähe befinden.
Platzieren Sie die Kamera NICHT in Reichweite des Babys!
2.
Verbinden Sie das kleine Ende des Kamera-Steckernetzteils mit der Kamera. Verbinden Sie das
andere Ende des Kamera-Steckernetzteils mit einer geeigneten Steckdose.
3.
Um die Kamera einzuschalten, schieben Sie den oberen EIN / AUS-Schalter auf „ON“. Die Funk
-
tionsleuchte an der Kamera leuchtet grün.
4. Um die Kamera auszuschalten, schieben Sie den EIN / AUS-Schalter auf „OFF“.
6.3 Inbetriebnahme Elterneinheit mit Akku
1. Schieben Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Elterneinheit seitlich auf.
2. Schieben Sie den im Lieferumfang enthaltenen Akku, mit der goldenen +/- Fläche voraus und
mit der beschrifteten Seite nach oben, wie abgebildet in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf,
dass sich der Akku vollständig und bis zum Anschlag im Batteriefach befindet.
A
3.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Elterneinheit wieder, bis sie
hör- und spürbar fest einrastet.
4. Um die Elterneinheit einzuschalten, halten Sie die EIN / AUS-Taste
auf der Oberseite ca. 3
Sekunden lang gedrückt. Wenn die Kamera bereits eingeschaltet ist, erscheint auf dem Bild
-
schirm automatisch das Übertragungsbild der Kamera. Sollte die Kamera noch aus sein, ertönt
ein akustisches Signal und auf dem Display erscheint .
background
11
6.4 Inbetriebnahme Elterneinheit mit Steckernetzteil
1.
Verbinden Sie das kleine Ende des Eltern-Steckernetzteils mit der Elterneinheit. Stecken Sie
das andere Ende des Eltern-Steckernetzteils in eine geeignete Steckdose.
2. Um die Elterneinheit einzuschalten, halten Sie die EIN / AUS-Taste
auf der Oberseite ca. 3
Sekunden lang gedrückt. Wenn die Kamera bereits eingeschaltet ist, erscheint auf dem Bild
-
schirm automatisch das Übertragungsbild der Kamera. Sollte die Kamera noch aus sein, ertönt
ein akustisches Signal und auf dem Display erscheint
7. ANWENDUNG
7.1 Lautstärke einstellen
Die Elterneinheit besitzt 5 Lautstärkestufen.
Um die Lautstärke zu verstellen, drücken Sie die seitliche ( – ) bzw. ( + ) -Taste.
7.2 Helligkeit einstellen
Die Elterneinheit besitzt 5 Helligkeitsstufen.
Um die Helligkeit zu verstellen, drücken Sie die (
) bzw. ( ) -Taste.
7.3 Gegensprechfunktion
Die Elterneinheit besitzt eine Gegensprechfunktion.
Um die Gegensprechfunktion zu aktivieren, halten Sie an der Elterneinheit die (
) -Taste ge-
drückt und sprechen Sie hinein. Die gesprochenenen Worte sind nun an der Kamera zu hören.
Um die Gegensprechfunktion zu deaktivieren, lassen Sie die (
) -Taste wieder los.
7.4 Einstellungs-Menü
Sie können im Menü der Elterneinheit folgende Einstellungen vornehmen: Zoom-Funktion,
Schlaflieder, Timer, Kamera hinzufügen/löschen, Kamera wählen, Geräuschempfindlich
-
keit, Frequenz, Energiesparmodus, Temperatureinheit und Temperaturalarm, Bewegungs-
alarm und Werkseinstellung.
Um in das Einstellungs-Menü zu gelangen, schalten Sie die Elterneinheit ein und drücken
Sie die (
) -Taste. Am unteren Bildschirmrand der Elterneinheit erscheint das folgende
Einstellungs-Menü:
Mit der ( ) und ( ) -Taste können Sie durch das Menü navigieren. Um das Einstellungs-
Menü zu verlassen, drücken Sie die Zurück-Taste lang.
7.5
Zoom-Funktion
Die Elterneinheit verfügt über eine Zoomfunktion zur Vergrößerung des Übertragungsbildes. Um
die Zoomfunktion zu aktivieren, gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die (
) -Taste.
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) Ihren gewünschten Zoomfaktor (1x oder 2x).
Bestätigen Sie mit der (OK)-Taste.
background
12
7.6
Schlaflieder
Sie können über die Elterneinheit eines von vier Schlafliedern aktivieren, welches dann über die
Kamera ertönt. Um eines der Schlaflieder zu aktivieren, gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die (
) -Taste.
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) den Menüpunkt .
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) Ihr gewünschtes Schlaflied (1, 2, 3, 4 oder
Zufall ).
Bestätigen Sie mit der (OK)-Taste.
Um die Lautstärke der Schlaflieder zu verstellen, drücken Sie die seitliche ( – ) bzw. ( + ) -Taste.
7.7
Timer
Sie können an der Elterneinheit einen Timer einstellen, der wahlweise nach 2, 3, 4 oder 5 Stunden
an der Elterneinheit ertönt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit beginnt die Elterneinheit zu piep
-
sen. Um einen Timer zu aktivieren, gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die (
) -Taste.
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) den Menüpunkt .
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) Ihre gewünschte Alarmzeit (2 H, 3 H, 4 H
oder 5 H).
Bestätigen Sie mit der (OK)-Taste.
7.8
Kamera hinzufügen
Sie können eine Elterneinheit mit bis zu vier Kameras verbinden.
Um eine Kamera der Elterneinheit hinzuzufügen, gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die (
) -Taste.
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) den Menüpunkt .
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
)/ ( ) das Plus + aus.
Bestätigen Sie mit der (OK)-Taste.
Auf dem Bildschirm erscheint 1,2,3,4.
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) eine Nummer und bestätigen Sie mit der
(OK)-Taste. Auf dem Bildschirm erscheint
und es wird nach einer Kamera gesucht.
Halten Sie nun an auf der Rückseite der Kamera die PAIR-Taste solange gedrückt, bis ein
Signalton ertönt und das Übertragungsbild der hinzugefügten Kamera auf dem Bildschirm
erscheint.
7.9
Kamera löschen
Wenn Sie die Verbindung zu einer Kamera wieder löschen wollen, gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die (
) -Taste.
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) den Menüpunkt .
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) das Minus — aus.
Bestätigen Sie mit der (OK)-Taste.
Auf dem Bildschirm erscheint 1,2,3,4.
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) die Nummer der Kamera, die Sie löschen
wollen.
Bestätigen Sie mit der (OK)-Taste.
background
13
7.10
Geräuschempfindlichkeitseinstellung
Die Geräuschempfindlichkeitseinstellung der Babyeinheit gibt an, was Sie an der Elterneinheit zu
hören bekommen. Wenn Sie die Empfindlichkeitsstufe auf Hoch (H) stellen, hören Sie auch sehr
leise Geräusche über die Elterneinheit. Wenn Sie die Empfindlichkeitsstufe auf Mittel (M) stellen,
hören Sie mittellaute Geräusche über die Elterneinheit. Wenn Sie die Empfindlichkeitsstufe auf
Niedrig (L) stellen, werden Sie nur sehr laute Geräusche über die Elterneinheit hören.
Um die Empfindlichkeitsstufe zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die (
) -Taste.
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) den Menüpunkt .
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) Ihre gewünschte Empfindlichkeitsstufe (
H = Hoch , M = Mittel oder L = Niedrig).
Bestätigen Sie mit der (OK)-Taste.
7.11
Frequenz wählen
Die Babyeinheit kann wahlweise mit 50 Hz oder 60 Hz an die Elterneinheit senden. Voreingestellt
ist die in Europa übliche Frequenz von 50 Hz. Die korrekte Wahl der Frequenz kann helfen das
Bildschirm-Flimmern bei künstlicher Beleuchtung zu reduzieren.
Um die Frequenz zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die (
) -Taste.
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) den Menüpunkt .
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) Ihre gewünschte Frequenz ( 50 Hz oder
60 Hz ). Bestätigen Sie mit der (OK)-Taste.
7.12
Energiesparmodus
Die Elterneinheit besitzt einen Energiesparmodus. Wenn Sie den Energiesparmodus aktivieren
schaltet sich der Bildschirm wahlweise nach 2, 5 oder 10 Minuten automatisch aus.
Um den Energiesparmodus einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die (
) -Taste.
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) den Menüpunkt .
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) Ihre gewünschte Dauer, nach der die Elter-
neinheit automatisch in den Energiesparmodus wechselt ( 2, 5 oder 10 Minuten ). Bestätigen
Sie mit der (OK)-Taste.
7.13
Temperatureinheit wählen
Sie können sich die Raumtemperatur in Grad Celsius °C oder Grad Fahrenheit °F anzeigen las-
sen.
Um die Temperatureinheit einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die (
) -Taste.
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) den Menüpunkt .
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) Ihre gewünschte Temperatureinheit ( °C oder
°F ).
Bestätigen Sie mit der (OK)-Taste.
background
14
7.14
Temperaturalarm einstellen
Zusätzlich können Sie einen Temperaturalarm mit Ober- und Untergrenze einstellen. Sollte die
aktuelle Umgebungstemperatur der Kamera die eingestellte Ober- oder Untergrenze über- bzw.
unterschreiten, beginnt die Elterneinheit zu piepsen.
Um die Ober- und Untergrenzen für den Temperaturalarm einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die (
) -Taste.
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) den Menüpunkt .
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) den Menüpunkt .
Bestätigen Sie mit der (OK)-Taste.
Wählen Sie mit der Richtungstaste (
) die Ober- oder Untergrenze aus. „20“ zur Einstellung
der Untergrenze (Bereich 10 - 20 °C).„40“ zur Einstellung der Obergrenze (Bereich 20 - 40 °C).
Stellen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) Ihre gewünschte Ober- bzw. Untergrenze
ein.
Wählen Sie mit der Richtungstaste (
) das Häkchen √ aus.
Bestätigen Sie mit der (OK)-Taste.
7.15
Bewegungsalarm einstellen
Das Babyphone besitzt einen Bewegungsalarm. Der Bewegungsalarm funktioniert folgenderma-
ßen: Sobald die Kamera der Babyeinheit eine Bewegung registriert, beginnt die Elterneinheit alle
40 Sekunden zu piepsen.
Um den Bewegungsalarm zu aktivieren, gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die (
) -Taste.
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) den Menüpunkt .
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) das Feld „ON“.
Bestätigen Sie mit der (OK)-Taste.
7.16
Auf Werkseinstellung zurücksetzen
Um die Elterneinheit wieder auf die Werkseinstellung zurückzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die (
) -Taste.
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) den Menüpunkt .
Wählen Sie mit den Richtungstasten (
) / ( ) das Feld „YES“.
Bestätigen Sie mit der (OK)-Taste.
8. WISSENSWERTES RUND UMS BABYPHONE
Wenn Sie die Elterneinheit mit Akku betreiben, minimiert dies den Elektrosmog durch elektri-
sche und magnetische Wechselfelder.
Sie können die Reichweite eines Babyphones erhöhen, indem Sie die Kamera in der Nähe
einer Tür oder eines Fensters sowie möglichst weit oben platzieren und sicherstellen, dass
der Akku nicht zu schwach ist.
Andere Funkwellen können die Übertragung des Babyphones evtl. stören. Stellen Sie das
Babyphone deshalb nicht in die Nähe von Geräten, wie zum Beispiel Mikrowelle, WLAN etc.
Folgende weitere Faktoren können die Übertragung des Babyphones stören bzw. die Reich
-
weite verkürzen: Möbel, Wände, Häuser, Bäume, Umwelteinflüsse (z. B. Nebel, Regen).
background
15
9. REINIGUNG UND PFLEGE
Die Lebensdauer der Kamera und der Elterneinheit hängen vom sorgfältigen Umgang ab:
ACHTUNG
Nehmen Sie den Akku aus der Elterneinheit heraus, wenn das Video-Babyphone längere Zeit
nicht in Gebrauch ist.
Sie erhalten eine maximale Kapazität des Akkus, wenn Sie den Akku mindestens alle 6 Mo
-
nate entladen. Trennen Sie dazu die Elterneinheit vom Netz und entleeren Sie den Akku durch
normale Benutzung. Laden Sie den Akku danach wieder vollständig auf.
Die maximale Kapazität des Akkus wird erst nach mehreren Ladevorgängen erreicht und ist
von mehreren Faktoren abhängig (Akkuzustand, Umgebungstemperatur, Art und Weise und
Häufigkeit des Ladevorgangs, usw.)
Schützen Sie die Kamera und die Elterneinheit vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien,
starken Temperaturschwankungen, elektromagnetischen Feldern und zu nahen Wärmequel
-
len (Öfen, Heizungskörper).
Reinigen Sie die Kamera / Elterneinheit mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie
keine scheuernden Reinigungsmittel.
10. WAS TUN BEI PROBLEMEN?
Elterneinheit lässt sich nicht
einschalten.
Prüfen Sie, ob
das Steckernetzteil richtig eingesteckt ist,
der Akku korrekt eingesetzt ist,
der Akku voll ist bzw. der Akku geladen werden muss
oder beschädigt ist.
An der Elterneinheit ertönt ein
akustisches Signal.
Prüfen Sie, ob
die maximale Reichweite überschritten ist,
das Steckernetzteil der Kamera richtig eingesteckt ist,
die Kamera eingeschaltet ist,
der Akku der Elterneinheit geladen werden muss.
Die Elterneinheit ist eingeschal
-
tet, aber es sind keine Geräu-
sche zu hören.
Um Ihre gewünschte Lautstärke an der Elterneiheit ein
-
zustellen, drücken Sie während des Betriebs die seitli-
che ( – ) bzw. ( + ) -Taste.
Die Elterneinheit schaltet sich
aus.
Laden Sie den Akku der Elterneinheit neu.
Es könnte sein, dass sich die Elterneinheit im Energie
-
sparmodus befindet. Kontrollieren Sie, ob Sie im Menü
den Stromsparmodus gewählt haben und schalten Sie
ihn gegebenenfalls aus.
background
16
Signal ist schwach, die Verbin-
dung bricht immer wieder ab
oder Störungen treten auf.
Befindet sich ein anderes technisches Gerät (wie zum
Beispiel eine Mikrowelle) im Pfad zwischen Kamera und
Elterneinheit, entfernen Sie das technische Gerät oder
schalten Sie es aus.
Prüfen Sie, ob andere Faktoren, wie zum Beispiel Bäu
-
me o. Ä. im Pfad zwischen Kamera und Elterneinheit
liegen, und platzieren Sie Ihre Geräte um, bis die Elter
-
neinheit eine Verbindung signalisiert.
Prüfen Sie, ob sich Kamera und Elterneinheit innerhalb
des maximalen Empfangsbereichs befinden.
Wenn keinerlei Übertragung
möglich ist, haben Sie die Mög
-
lichkeit die Gerätesignale neu
digital aufeinander abzustimmen
= Pairing.
1. Kamera und Elterneinheit einschalten,
2.
An der Elterneinheit im Menü die Kamera löschen und
wie unter „Kamera hinzufügen“ beschrieben, die Kamera
erneut einrichten.
Eingestellte Funktionen funktio
-
nieren nicht wie gewünscht.
Setzen Sie das Gerät wie in „Auf Werkseinstellung zurück
-
setzen“ beschrieben wieder in den Werkszustand zurück.
11. ENTSORGUNG
Akkus müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllan-
nahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgt werden. Sie sind gesetzlich dazu
verpflichtet, Akkus zu entsorgen.
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht
mit dem Hausmüll entfernt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie
das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Hinweise für Verbraucher zur Altgeräteentsorgung und Verschrottung in Deutschland
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch die öentlich-rechtlichen Entsor
-
gungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder
Sammlung von Altgeräten unentgeltlich abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der
Altgeräte sichergestellt ist.
Die Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Vertreibern möglich.
Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) sind die folgenden Vertreiber zur unent
-
geltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet:
Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von min
-
destens 400 Quadratmetern
Lebensmittelläden mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die
mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen.
Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur für Wärme
-
überträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt. Für
die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen IT- u. Telekommunikationsgeräten
background
17
sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer
Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen.
Diese Vertreiber sind verpflichtet,
bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät
des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie
das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen und
auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zen
-
timeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes
geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei
entnommen werden können, müssen diese vor der Entsorgung entnommen werden und getrennt
als Batterie bzw. Lampe entsorgt werden.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für
deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
12. TECHNISCHE ANGABEN
Typ Digitales Empfangsgerät
Anzahl Kanäle 21 Kanäle
Frequenz 2,4 - 2,483 GHz
Sendeleistung 13,01 dBm
Display 2,8“ LCD
Übertragungstechnik Infrarottechnik mit ECO+ modus
Maße Kamera 7,4 x 7,0 x 10,0 cm
Maße Elterneinheit 13,0 x 2,1 x 7,2 cm
Gewicht Kamera 114 g
Gewicht Elterneinheit (ohne
Akku)
95 g
Gewicht Akku 38 g
Betrieb Netzteil für Elterneinheit (5 V USB-C / 1,5 A)
Netzteil für Babyeinheit (5 V DC / 1,0 A)
Li-Ion-Batterie (1800 mAh)
Betrieb
Hersteller:
Modell-Nr.:
Input:
Output:
Netzteil für Elterneinheit
Huizhou CY-Power
CYHA050150VWEU / UK
100 -240 V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,5 A 7,5 W
Netzteil für Babyeinheit
Huizhou CY-Power
CYHA050100 VWEU / UK
100 -240 V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,0 A 5,0 W
Durchschnittliche
Ezienz im Betrieb
≥ 77,04 % ≥ 75,11 %
background
18
Leistungsaufnahme bei
Nulllast
≤ 0,076 W ≤ 0,07 W
Akku:
Kapazität
Nennspannung
Typbezeichnung
1800 mAh
3,7 V
Li-Ion
Akkuhaltedauer Elterneinheit: 8 Stunden
(abhängig von Akkuzustand, Umgebungstemperatur, Art und
Weise und Häufigkeit des Ladevorgangs usw.)
Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED Richtlinie 2014/53/EU ent
-
spricht.
Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
13. GARANTIE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten
Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
background
19
ENGLISH
WARNING
The device is only intended for domestic/private
use, not for commercial use.
This device may be used by children over the age
of 8 and by people with reduced physical, sen
-
sory or mental skills or a lack of experience or
knowledge, provided that they are supervised or
have been instructed on how to use the device
safely, and are fully aware of the consequent risks
of use.
Children must not play with the device.
Do not use the device if it shows signs of damage
or does not function properly. In such cases, con
-
tact Customer Services.
Repairs must only be carried out by Customer
Services or authorised suppliers.
Ensure that the cable is out of the reach of child
-
ren (at least 1.5 m away). There is a risk of stran-
gulation.
Cleaning and user maintenance must not be per
-
formed by children unless supervised.
Read these instructions for use carefully and keep them for later use. Make
them accessible to other users and note the information they contain.
background
20
If the mains connection cable of this device is
damaged, it must be disposed of. If it cannot be
removed, the device must be disposed of.
Table of contents
1. Included in delivery ................................ 20
2. Signs and symbols ................................. 20
3. Warnings and safety notes ..................... 22
4. Intended use ........................................... 23
5. Device description .................................. 23
6. Initial use ................................................ 24
7. Usage ..................................................... 25
8. Useful information about the baby
monitor .................................................. 29
9. Cleaning and maintenance ..................... 29
10. What if there are problems? ................. 29
11. Disposal ................................................ 30
12. Technical specifications ....................... 30
13. Warranty ............................................... 31
1. INCLUDED IN DELIVERY
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all con-
tents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories
and that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device
and contact your retailer or the specified Customer Service address.
1x camera (baby unit)
1x parent unit
2x mains part plugs
1x lithium-ion battery for parent unit
1x these instructions for use
2. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and
on the type plate for the device:
WARNING
Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/accessory
Product information
Note on important information
Read the instructions
background
21
The electronic device must not be disposed of with household waste
CE labelling
This product satisfies the requirements of the applicable European and national
directives.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Manufacturer
The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of
the EAEU.
For indoor use only
Energy eciency level 6
Polarity of d.c. power connector
B
A
Marking to identify the packaging material. A = Material code, B = Material number:
1-7 = Plastics, 20-22 = Paper and cardboard
Separate the product and packaging elements and dispose of them in accordance
with local regulations.
Importer
background
22
3. WARNINGS AND SAFETY NOTES
WARNING
Always position the camera and power cord out of the reach of children. The power
cord may cause strangulation or injury to children.
Keep small parts out of reach of children.
Keep packaging material away from children (risk of suocation).
Never place the camera in the cot or within reach of your child.
Place the camera 2 m away from your baby, in order to minimise the possibility of electro
-
smog pollution and noise pollution.
Make sure that cables are not accessible to your child.
Make sure that the video baby monitor is fully functioning before use and check that the
battery in the parent unit is suciently charged when operating the device with the battery.
Never submerge the camera and the parent unit in water. Never rinse it in running water.
Never use the camera and the parent unit in proximity to moisture.
Do not cover the camera and the parent unit with a towel or cover.
Only use the mains part plugs included in delivery.
Do not use the cable to pull the mains part plug out of the socket.
This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical,
sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are super
-
vised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the
consequent risks of use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.
Do not pull, twist or bend the mains cable.
Pull the mains part plug out in the case of operational faults before the cleaning process, after
charging and when the device is not in use.
The camera, the parent unit and the mains part plugs should not come into contact with hot
surfaces or sharp-edged objects.
Do not use any additional parts that are not recommended by the manufacturer or oered
as accessories.
NOTICE
Before making a claim, please check the battery in the parent unit and replace it if
necessary.
Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised retailers. Under
no circumstances should you open or repair the camera or parent unit yourself, as
faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure to comply with
this instruction will void the warranty.
Should you have any questions about using the video baby monitor, please contact
either your retailer or Customer Services.
background
23
WARNING
Safety notes on handling batteries
If the battery leaks, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry
cloth.
If your skin or eyes come into contact with fluid from a battery cell, flush out the aected areas
with water and seek medical assistance.
Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Therefore, store batte
-
ries out of the reach of small children.
Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
Protect batteries from excessive heat.
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
If the device is not to be used for a long period of time, remove the batteries from the battery
compartment.
Do not disassemble, split or crush the batteries.
Only use chargers specified in the instructions for use.
Batteries must be charged correctly prior to use. The instructions from the manufacturer and
the specifications in these instructions for use regarding correct charging must be observed
at all times.
Fully charge the battery prior to initial use (see Chapter 6.1).
In order to achieve as long a battery service life as possible, fully charge the battery at least
2 times a year.
4. INTENDED USE
WARNING
Only use the device to monitor your baby when you cannot mind your baby directly. It is not
a substitute for your own personal, responsible supervision!
Any form of improper use can be dangerous.
The video baby monitor is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
5. DEVICE DESCRIPTION
The associated drawings are shown on page 3.
“Baby” camera
1
Microphone
2
Camera lens
3
Brightness sensor (night vision function)
4
Function light
green = camera is ready for use
5
ON/OFF switch
6
Pair button
7
Connection for mains part plug
8
Temperature sensor
background
24
“Monitor” parent unit
9
ON/OFF button
10
Menu button/up direction button
11
Microphone
12
Intercom function/increase screen
brightness
13
OK button
14
Battery status indicator
green = battery fully charged/parent unit
connected to power via mains
part plug
red = battery charging
15
Back button/down direction button
16
Decrease screen brightness
17
Display
18
Increase volume
19
Decrease volume
20
Battery compartment lid
21
Connection for mains part plug (USB-C)
22
Stand (fold-out)
23
Speaker
24
Reset button
Display description
25
Signal strength
26
Room temperature display
27
Timer
28
Energy saving mode
29
Intercom function
30
Camera number
31
Battery state
32
Zoom setting
33
Lullabies menu
34
Timer menu
35
Add camera
36
Camera change menu
37
Noise sensitivity setting
38
Frequency setting
39
Energy saving mode
40
Temperature menu
41
Movement sensor setting
42
Resetting to factory settings
6. INITIAL USE
6.1 Preparing the device for first time use
Before the first use, the batteries should be fully charged. The charging process lasts for approx.
4 hours. The device then oers an operating time of approx. 8 hours. You will get the maximum
capacity from your battery if you run down the battery at least once every 6 months. To do this,
background
25
disconnect the device from the mains and run the battery down through normal use. Afterwards,
fully charge the battery again.
The maximum battery capacity can only be reached after it has been charged several times and
is dependent on many factors (battery state, ambient temperature, manner and frequency of
charging etc.).
6.2 Initial use of camera
1. Place the camera on a level, firm surface and point the camera lens at the area that you wish
to monitor. Ensure that there are no other electrical devices nearby.
Do NOT position the camera within reach of the baby!
2. Connect the small end of the camera mains part plug to the camera. Connect the other end of
the camera mains part plug to a suitable socket.
3. Slide the ON/OFF switch at the top to “ON” to switch on the camera. The function light on the
camera lights up green.
4. Slide the ON/OFF switch to “OFF” to switch o the camera.
6.3 Initial use of parent unit with battery
1. Open the battery compartment lid on the rear of the parent unit by sliding it sideways.
2. Slide the battery included in delivery into the battery compartment with the gold +/- surface
going first and with the side with writing on it facing upwards, as shown. Ensure that the battery
is fully inside the battery compartment, as far as it will go.
A
3. Close the battery compartment lid on the rear of the parent unit again, until you can hear and
feel it slot into place.
4. To switch on the parent unit, press and hold the ON/OFF button
on the top for approx. 3
seconds. If the camera is already switched on, the transmission image from the camera will
automatically appear on the screen. If the camera is still switched o, an acoustic signal is emit-
ted and appears on the display.
6.4 Initial use of parent unit with mains part plug
1. Connect the small end of the parent mains part plug with the parent unit. Insert the other end
of the parent mains part plug into a suitable socket.
2. To switch on the parent unit, press and hold the ON/OFF button
on the top for approx. 3
seconds. If the camera is already switched on, the transmission image from the camera will
automatically appear on the screen. If the camera is still switched o, an acoustic signal is emit-
ted and the following symbol appears on the display:
7. USAGE
7.1 Adjusting the volume
The parent unit has 5 volume levels.
To adjust the volume, press the ( – ) or ( + ) button on the side.
background
26
7.2 Adjusting the brightness
The parent unit has 5 brightness levels.
To adjust the brightness, press the (
) or ( ) button.
7.3 Intercom function
The parent unit has an intercom function.
To activate the intercom function, hold down the (
) button on the parent unit and speak
into the unit. The words you have spoken can now be heard on the camera. To deactivate the
intercom function, release the (
) button again.
7.4 Settings menu
You can adjust the following settings in the menu of the parent unit: zoom function, lullabi-
es, timer, add/delete camera, select camera, noise sensitivity, frequency, energy-saving
mode, temperature unit and temperature alarm, movement alarm and resetting to factory
settings.
To access the settings menu, switch the parent unit on and press the (
) button. The fol-
lowing settings menu appears at the bottom edge of the parent unit screen:
You can navigate through the menu using the ( ) and the ( ) button. To exit the settings
menu, press and hold the return button.
7.5
Zoom function
The parent unit has a zoom function to increase the size of the transmission image. To activate
the zoom function, proceed as follows:
Press the (
) button.
Use the direction buttons (
) / ( ) to select the zoom factor you want (1x or 2x).
Confirm using the (OK) button.
7.6
Lullabies
Via the parent unit, you can activate one of four lullabies that will then be played over the camera.
To activate one of the lullabies, proceed as follows:
Press the (
) button.
Use the direction buttons (
) / ( ) to select menu item .
Use the direction buttons (
) / ( ) to select the lullaby of your choice (1, 2, 3, 4 or ran-
dom ).
Confirm using the (OK) button.
To adjust the volume of the lullabies, press the ( – ) or ( + ) button on the side.
7.7
Timer
You can set a timer on the parent unit – this will sound on the parent unit after 2, 3, 4 or 5 hours,
as desired. After the set time elapses, the parent unit starts to beep. To activate a timer, proceed
as follows:
background
27
Press the (
) button.
Use the direction buttons (
) / ( ) to select menu item .
Use the direction buttons (
) / ( ) to select your desired alarm time (2 H, 3 H, 4 H or 5 H).
Confirm using the (OK) button.
7.8
Adding a camera
You can connect one parent unit with up to four cameras.
To add a camera to the parent unit, proceed as follows:
Press the (
) button.
Use the direction buttons (
) / ( ) to select menu item .
Use the direction buttons (
) / ( ) to select the plus +.
Confirm using the (OK) button.
1, 2, 3, 4 appears on the screen.
Use the direction buttons (
) / ( ) to select a number and confirm with the (OK) button.
appears on the screen and the unit searches for a camera.
Now hold down the PAIR button on the rear of the camera until an acoustic signal is heard
and the transmission image from the camera that has been added appears on the screen.
7.9
Deleting a camera
If you wish to delete the connection to a camera, proceed as follows:
Press the (
) button.
Use the direction buttons (
) / ( ) to select menu item .
Use the direction buttons (
) / ( ) to select the minus —.
Confirm using the (OK) button.
1, 2, 3, 4 appears on the screen.
Use the direction buttons (
) / ( ) to select the number of the camera that you wish to
delete.
Confirm using the (OK) button.
7.10
Noise sensitivity setting
The noise sensitivity setting on the baby unit determines what you can hear on the parent unit. If
you set the sensitivity level to high (H), you will hear even very quiet noises via the parent unit. If
you set the sensitivity level to medium (M), you will hear medium-loud noises via the parent unit.
If you set the sensitivity level to low (L), you will only hear very loud noises via the parent unit.
To change the sensitivity level, proceed as follows:
Press the (
) button.
Use the direction buttons (
) / ( ) to select menu item .
Use the direction buttons (
) / ( ) to select your desired sensitivity level ( H = high, M = me-
dium or L = low).
Confirm using the (OK) button.
7.11
Selecting the frequency
The baby unit can either transmit to the parent unit at 50 Hz or 60 Hz. The frequency which is
most common in Europe (50 Hz) has been preset. Choosing the correct frequency can help to
reduce screen flickering with artificial lighting.
background
28
To change the frequency, proceed as follows:
Press the (
) button.
Use the direction buttons (
) /( ) to select menu item .
Use the direction buttons (
) / ( ) to select your desired frequency ( 50 Hz or 60 Hz ). Con-
firm using the (OK) button.
7.12
Energy-saving mode
The parent unit has an energy-saving mode. When you activate the energy-saving mode, the
screen switches o automatically, either after 2, 5 or 10 minutes, as desired.
To set the energy-saving mode, proceed as follows:
Press the (
) button.
Use the direction buttons (
) / ( ) to select menu item .
Use the direction buttons (
) / ( )to select your desired duration, after which the parent
unit will automatically switch to energy-saving mode ( 2, 5 or 10 minutes ). Confirm using the
(OK) button.
7.13
Selecting the temperature unit
You can set the device to display the room temperature in degrees Celsius (°C) or degrees Fah-
renheit (°F).
To set the temperature unit, proceed as follows:
Press the (
) button.
Use the direction buttons (
) / ( ) to select menu item .
Use the direction buttons (
) / ( ) to select your desired temperature unit ( °C or °F ).
Confirm using the (OK) button.
7.14
Setting the temperature alarm
Additionally, you can set a temperature alarm with an upper and lower limit. If the current ambient
temperature of the camera exceeds or falls short of the set upper or lower limit, the parent unit
will begin beeping.
To set the upper and lower limits for the temperature alarm, proceed as follows:
Press the (
) button.
Use the direction buttons (
) / ( ) to select the menu item .
Use the direction buttons (
) / ( ) to select the menu item .
Confirm using the (OK) button.
Use the direction button (
) to select the upper or lower limit. “20” for the setting for the
lower limit (range of 10 – 20°C).“40” for the setting for the upper limit (range of 20 – 40°C).
Use the direction buttons (
) / ( ) to set your desired upper or lower limit.
Use the direction button (
) to select the tick √.
Confirm using the (OK) button.
7.15
Setting the movement alarm
The baby monitor features a movement alarm. The movement alarm works as follows: as soon
as the camera of the baby unit registers movement, the parent unit will begin to beep every 40
seconds.
To activate the movement alarm, proceed as follows:
Press the (
) button.
background
29
Use the direction buttons (
) / ( ) to select menu item .
Use the direction buttons (
) / ( ) to select the “ON” field.
Confirm using the (OK) button.
7.16
Resetting to factory settings
To reset the parent unit back to factory settings, proceed as follows:
Press the (
) button.
Use the direction buttons (
) / ( ) to select menu item .
Use the direction buttons (
) / ( ) to select the “YES” field.
Confirm using the (OK) button.
8. USEFUL INFORMATION ABOUT THE BABY MONITOR
Operating the parent unit with the battery minimises electrosmog from electrical and mag-
netic alternating fields.
You can increase the range of the baby monitor by positioning the camera as high up as
possible near a door or window and ensuring that the battery is not too weak.
Other radio waves may possibly interfere with the transmission of the baby monitor. Therefo
-
re, do not position the baby monitor near devices such as microwaves, WIFI, etc.
The following additional factors can interfere with the baby monitor's transmission or shorten
its range: furniture, walls, houses, trees, environmental factors (such as fog, rain).
9. CLEANING AND MAINTENANCE
The service life of the camera and the parent unit depend on careful handling.
IMPORTANT
Remove the battery from the parent unit if the video baby monitor is not in use for an extended
period.
You will obtain the maximum capacity from your battery if you run down the battery at least
every 6 months. To do this, disconnect the parent unit from the mains and run the battery
down through normal use. Afterwards, fully charge the battery again.
The maximum capacity of the battery can only be reached after it has been charged multiple
times and is dependent on several factors (battery state, ambient temperature, type and fre
-
quency of charging, etc.).
Protect the camera and the parent unit from impacts, damp, dust, chemicals, drastic changes
in temperature, electromagnetic fields and nearby sources of heat (ovens, heaters).
Clean the camera/parent unit with a soft, dry cloth. Do not use any abrasive cleaning pro
-
ducts.
10. WHAT IF THERE ARE PROBLEMS?
Parent unit will not switch on. Check whether
the mains part plug is properly plugged in,
the battery is correctly inserted,
the battery is full, needs charging or is damaged.
background
30
An acoustic signal sounds from
the parent unit.
Check whether
the maximum range has been exceeded,
the mains part plug for the camera is correctly connec
-
ted,
the camera is switched on,
the parent unit battery needs charging.
The parent unit is switched on,
but no sounds can be heard.
To set your desired volume on the parent unit, press the
( – ) or ( + ) button on the side during operation.
The parent unit switches itself
o.
Recharge the parent unit battery.
It could be that the parent unit is in energy-saving mode.
Check whether the energy-saving mode has been se
-
lected in the menu and deactivate it if necessary.
The signal is weak, the con
-
nection keeps failing or there is
interference.
If another technical device such as a microwave is in
the area between the camera and the parent unit, re-
move the technical device or switch it o.
Check whether other factors, such as trees or similar,
are in the area between the camera and the parent unit,
and reposition the devices until the parent unit signals
a connection.
Check whether the camera and parent unit are within
the maximum receiving range.
If no transmission is possible,
you have the option to retune the
device signals digitally = pairing.
1. Switch on the camera and parent unit.
2.
Delete the camera in the menu of the parent unit and then
set up the camera again as described in the “Adding a
camera” section.
Set functions do not work as
desired.
Reset the device to factory state as described "Resetting
to factory settings".
11. DISPOSAL
Batteries must be disposed of through specially designated collection boxes, recycling points or
electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries.
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at
the end of its useful life.
Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country.
Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
12. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Type Digital receiver
Number of channels 21 channels
Frequency 2.4 – 2.483 GHz
background
31
Transmission power 13.01 dBm
Display 2.8” LCD
Transmission technology Infrared technology with ECO+ mode
Camera dimensions 7.4 x 7.0 x 10.0 cm
Parent unit dimensions 13.0 x 2.1 x 7.2 cm
Camera weight 114 g
Parent unit weight (wit
-
hout battery)
95 g
Battery weight 38 g
Operation Mains part for parent unit (5 V USB-C/1.5 A)
Mains part for baby unit (5 V DC / 1,0 A)
Li-ion battery (1800 mAh)
Operation
Manufacturer:
Model no.:
Input:
Output:
Mains part for parent unit
Huizhou CY-Power
CYHA050150 VWEU / UK
100 -240 V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,5 A 7,5 W
Mains part for baby unit
Huizhou CY-Power
CYHA050100 VWEU / UK
100 -240 V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,0 A 5,0 W
Average active
eciency
≥ 77,04 % ≥ 75,11 %
No-load power
consumption
≤ 0,076 W ≤ 0,07 W
Battery:
Capacity
Nominal voltage
Type designation
1800 mAh
3.7 V
Lithium-ion
Battery life Parent unit: 8 hours
(dependent on battery state, ambient temperature, manner and
frequency of charging, etc.)
We hereby confirm that this product complies with the European RED Directive 2014/53/EU.
The CE Declaration of Conformity for this product can be found under:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
13. WARRANTY
Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty leaflet
supplied.
Subject to errors and changes
background
32
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur,
mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y
figurent.
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environ-
nement domestique/privé et non dans un cadre
professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
partir de 8ans ainsi que les déficients physiques,
sensoriels ou mentaux et les personnes ayant
peu de connaissances ou d’expérience à condi
-
tion qu’ils soient surveillés ou sachent comment
l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les
risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet ap
-
pareil.
N’utilisez pas l’appareil s’il est visiblement en
-
dommagé ou ne fonctionne pas correctement. Si
l’une ou l’autre des situations se présente, con
-
tactez le service client.
Seul le service client ou les opérateurs autorisés
peuvent procéder à une réparation.
Veillez à conserver le câble hors de portée des
enfants (au moins 1,5m). Risque d’étranglement!
background
33
Table des matières
1. Contenu .................................................. 33
2. Symboles utilisés .................................... 33
3. Consignes d’avertissement et
de mise en garde ................................... 34
4. Utilisation conforme aux
recommandations .................................. 36
5. Description de l’appareil ......................... 36
6. Mise en service....................................... 37
7. Utilisation ................................................ 38
8. Tout ce qu'il faut savoir
à propos du babyphone ........................ 42
9. Nettoyage et entretien ............................ 42
10. Que faire en cas de problèmes? ......... 43
11. Élimination ............................................ 44
12. Caractéristiques techniques ................. 44
13. Garantie ................................................ 45
1. CONTENU
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant
l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible
et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-
vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
1 caméra (unité bébé)
1unité parents
2adaptateurs secteur
1batterie lithium-ion pour l'unité parents
1mode d’emploi
2. SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque sig-
nalétique de l’appareil:
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un
accessoire
Information sur le produit
Indication d’informations importantes
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être ef-
fectués par des enfants sans surveillance.
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil
est endommagé, il doit être mis au rebut. S’il n’est
pas détachable, l’appareil doit être mis au rebut.
background
34
Lire les consignes
Les appareils (électriques) ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères
Signe CE
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur.
Marquage de conformité UKCA
Fabricant
Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements tech-
niques de l’UEEA.
Pour une utilisation en intérieur uniquement
Ecacité énergétique – Niveau 6
Polarité du connecteur d’alimentation en courant continu
B
A
Étiquette d’identification du matériau d’emballage. A = Abréviation de matériau,
B = Référence de matériau: 1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et carton
Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer conformément
aux prescriptions communales.
Symbole de l’importateur
3. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
background
35
Ne laissez jamais la caméra et l'alimentation à portée des enfants ! Le câble
d'alimentation peut étrangler ou blesser l'enfant.
Gardez les petites pièces hors de portée des enfants.
Conservez l’emballage hors de portée des enfants – Risque d’étouement.
Ne placez jamais la caméra dans le lit de l'enfant ou à portée de l'enfant!
Placez la caméra à une distance de 2 m de votre bébé afin de réduire une possible exposition
aux ondes électromagnétiques et aux nuisances sonores.
Assurez-vous que le câble n'est pas à portée de main de votre enfant.
Avant d'utiliser le babyphone vidéo, assurez-vous qu'il fonctionne correctement et que la
batterie est susamment chargée si le moniteur fonctionne sur batterie.
Ne plongez jamais la caméra ni l'unité parents dans l'eau. Ne rincez jamais sous l’eau cou
-
rante.
N'utilisez jamais la caméra ni l'unité parents à proximité d'humidité.
Ne recouvrez pas la caméra ni l'unité parents avec une serviette ou une couverture.
Utilisez uniquement les adaptateurs secteurs fournis.
Ne tirez pas l'adaptateur secteur de la prise par le câble.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les déficients phy
-
siques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expé rience
à condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en com
-
prennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
Évitez de tirer, de vriller ou de plier le câble.
En cas de panne, avant de nettoyer l’appareil, après un chargement ou lorsque vous n'utilisez
pas le babyphone, débranchez l'appareil.
La caméra, l'unité parents et les blocs d'alimentation ne doivent pas être mis en contact avec
une surface chaude ou des objets tranchants.
N'utilisez aucun élément supplémentaire non recommandé ou proposé comme accessoire
par le fabricant.
AVIS
Avant toute réclamation, vérifiez d'abord l’état de la batterie de l'unité parents et chan-
gez-la le cas échéant.
Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Vous ne
devez en aucun cas ouvrir ou réparer la caméra ou l'unité parents vous-même; le bon
fonctionnement de l'appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne
annulera la garantie.
Pour toute question concernant l’utilisation du babyphone vidéo, adressez-vous à vot
-
re revendeur ou à notre service clients.
background
36
AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité relatives aux batteries
Si une batterie a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles
avec un chion sec.
Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone
touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pourraient avaler des batteries et s’étouer.
Veuillez donc conserver les batteries hors de portée des enfants en bas âge.
Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
Protégez les batteries d’une chaleur excessive.
Risque d’explosion! Ne jetez pas les batteries au feu.
En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, retirer les batteries du compartiment à bat
-
terie.
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les batteries.
N’utilisez que le chargeur indiqué dans le mode d’emploi.
Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisation. Pour charger l’appareil,
respecter toujours les instructions du fabricant ou les informations contenues dans ce mode
d’emploi.
Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie (voir chapitre 6.1).
Rechargez la batterie complètement au moins 2fois par an pour atteindre une durée de vie
maximale de la batterie.
4. UTILISATION CONFORME AUX RECOMMANDATIONS
AVERTISSEMENT
N’utilisez l’appareil que pour surveiller votre bébé lorsque vous ne pouvez pas le voir direc-
tement. Il ne remplace pas votre surveillance en personne de manière responsable!
Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse.
Le babyphone vidéo ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et pas
dans un cadre professionnel.
5. DESCRIPTION DE LAPPAREIL
Dépliez la page3 avant de lire le mode d’emploi.
Caméra «bébé»
1
Microphone
2
Objectif de la caméra
3
Capteur de luminosité (fonction vision
de nuit)
4
Voyant de fonctionnement
vert = la caméra est prête à l’emploi
5
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
6
Touche Pair
7
Prise pour adaptateur secteur
8
Capteur de température
background
37
Unité parents «moniteur»
9
Touche MARCHE/ARRÊT
10
Touche menu / touche directionnelle
vers le haut
11
Microphone
12
Fonction interphone / augmenter la
luminosité de l’écran
13
Touche OK
14
Indication de l'état de la batterie
vert = batterie entièrement chargée
/ unité parents raccordée à
l’alimentation par l’adaptateur
secteur
rouge = batterie en cours de charge
15
Touche de retour / touche directionnelle
vers le bas
16
Baisser la luminosité de l’écran
17
Écran
18
Monter le volume
19
Baisser le volume
20
Couvercle du compartiment à piles
21
Prise pour adaptateur secteur (USB-C)
22
Pied (rabattable)
23
Haut-parleur
24
Touche Reset
Description de l’achage
25
Puissance du signal
26
Achage de la température ambiante
27
Minuteur
28
Mode économie d'énergie
29
Fonction interphone
30
Numéro de la caméra
31
État de la batterie
32
Réglage du zoom
33
Menu Berceuse
34
Menu de minuterie
35
Ajouter une caméra
36
Menu de changement de la caméra
37
Réglage de la sensibilité au bruit
38
Réglage de la fréquence
39
Mode économie d'énergie
40
Menu Température
41
Réglage du capteur de mouvement
42
Repasser aux réglages d'usine
6. MISE EN SERVICE
6.1 Préparer l’appareil pour la première utilisation
Les accus doivent être complètement chargés avant la première utilisation. Le processus de
charge dure environ 4 heures. L'appareil ore ensuite une durée de fonctionnement d'environ 8
background
38
heures. Vous obtenez une capacité maximale des accus lorsque vous les déchargez au moins
une fois tous les 6 mois. Pour cela, déconnectez l'appareil de l'alimentation électrique et videz la
batterie avec une utilisation normale. Ensuite, rechargez complètement la batterie.
La capacité maximale des accus est atteinte seulement après plusieurs processus de charge
et dépend de plusieurs facteurs (état de l'accu, température ambiante, manière et fréquence du
processus de charge, etc.).
6.2 Mise en service de la caméra
1.
Placez la caméra sur une surface solide et plane et dirigez l'objectif de la caméra sur la zone que
vous souhaitez surveiller. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'autre appareil électrique à proximité.
Ne placez PAS la caméra à portée du bébé!
2.
Raccordez la petite extrémité de l'adaptateur secteur de la caméra à la caméra. Raccordez
l'autre extrémité de l'adaptateur secteur de la caméra à une prise adaptée.
3. Pour mettre la caméra sous tension, placez le bouton supérieur MARCHE/ARRÊT sur «ON».
Le voyant de fonctionnement de la caméra devient vert.
4. Pour éteindre la caméra, placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur «OFF».
6.3 Mise en service de l'unité parents avec batterie
1. Glissez le couvercle du compartiment à piles à l’arrière de l'unité parents de vers le côté.
2. Glissez la batterie fournie avec la surface +/- dorée vers l’avant et le côté inscrit vers le haut
dans le compartiment à piles, comme indiqué sur l’illustration. Assurez-vous que la batterie se
trouve complètement dans le compartiment à piles jusqu’à la butée.
A
3. Refermez le couvercle du compartiment à piles à l'arrière de l'unité parents, jusqu'à entendre
et sentir qu'il s'enclenche.
4. Pour allumer l’unité parents, maintenez la touche MARCHE/ARRÊT
sur le dessus enfoncée
pendant 3 secondes environ. Si la caméra est déjà allumée, l'image retransmise par la caméra
apparaît automatiquement à l'écran. Si la caméra est encore éteinte, un signal sonore retentit
et
s'ache sur l’écran.
6.4 Mise en service de l'unité parents avec adaptateur secteur
1. Raccordez la petite extrémité de l'adaptateur secteur parents avec l'unité parents. Branchez
l'autre extrémité de l'adaptateur secteur parents dans une prise adaptée.
2. Pour allumer l’unité parents, maintenez la touche MARCHE/ARRÊT
sur le dessus enfoncée
pendant 3 secondes environ. Si la caméra est déjà allumée, l'image retransmise par la caméra
apparaît automatiquement à l'écran. Si la caméra est encore éteinte, un signal sonore retentit
et s'ache sur l’écran
7. UTILISATION
7.1 Régler le volume
L'unité parents comprend 5niveaux sonores.
background
39
Pour régler le volume, appuyez sur la touche latérale ( – ) ou ( + ).
7.2 Régler la luminosité
L'unité parents comprend 5niveaux de luminosité.
Pour régler la luminosité, appuyez sur la touche (
) ou la touche ( ).
7.3 Fonction interphone
L'unité parents comprend une fonction de réponse.
Pour activer la fonction de retour, maintenez la touche (
) enfoncée sur l'unité parents et
parlez dedans. Les mots prononcés sont audibles à la caméra. Pour désactiver la fonction de
retour, relâchez la touche (
).
7.4 Menu de réglage
Vous pouvez eectuer les réglages suivants dans le menu de l'unité parents: fonction zoom,
berceuse, minuterie, ajouter/supprimer une caméra, choisir une caméra, sensibilité au
bruit, fréquence, mode d’économie d’énergie, unité de température et alarme de tempéra
-
ture, alarme de mouvement et réglages d'usine.
Pour accéder au menu de réglage des paramètres, allumez l'unité parents et appuyez sur
la touche (
). Le menu des paramètres suivant s'ache sur le bord inférieur de l’unité
parents:
Avec les touches ( ) et ( ) , vous pouvez parcourir le menu. Pour quitter le menu de réglage,
appuyez sur la touche retour.
7.5
Fonction zoom
L'unité parents dispose d'une fonction zoom pour agrandir l'image. Procédez comme suit pour
activer la fonction zoom:
Appuyez sur la touche (
).
Sélectionnez le facteur de zoom souhaité à l’aide des touches directionnelles (
) / ( )
(1x ou 2x).
Confirmez avec la touche (OK).
7.6
Berceuses
À l'aide de l'unité parents, vous pouvez activer l'une des quatre berceuses, qui est diusée par la
caméra. Procédez comme suit pour activer l'une des berceuses:
Appuyez sur la touche (
).
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), sélectionnez le point de menu .
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), sélectionnez la berceuse souhaitée (1, 2, 3, 4
ou
aléatoire ).
Confirmez avec la touche (OK).
Pour régler le volume des berceuses, appuyez sur la touche latérale ( – ) ou ( + ).
background
40
7.7
Minuteur
Sur l'unité parents, vous pouvez régler une minuterie qui retentit après 2, 3, 4 ou 5 heures. À la
fin du temps réglé, l’unité parents commence à bipper. Procédez comme suit pour activer une
minuteur:
Appuyez sur la touche (
).
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), sélectionnez le point de menu .
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), sélectionnez l’heure d’alarme souhaitée (2 H,
3 H, 4 H ou 5 H).
Confirmez avec la touche (OK).
7.8
Ajouter une caméra
Vous pouvez raccorder une unité parents avec jusqu'à quatre caméras.
Procédez comme suit pour ajouter une caméra à l'unité parents:
Appuyez sur la touche (
).
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), sélectionnez le point de menu .
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), sélectionnez le Plus +.
Confirmez avec la touche (OK).
1, 2, 3, 4 apparaît à l'écran.
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), sélectionnez un numéro et confirmez avec la
touche (OK).
apparaît à l'écran et une caméra est recherchée.
Maintenez à présent la touche PAIR enfoncée à l'arrière de la caméra jusqu'à ce qu'un signal
sonore retentisse et que l'image de la caméra ajoutée apparaisse à l'écran.
7.9
Supprimer une caméra
Procédez comme suit si vous voulez supprimer la connexion avec une caméra:
Appuyez sur la touche (
).
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), sélectionnez le point de menu .
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), sélectionnez le Moins —.
Confirmez avec la touche (OK).
1, 2, 3, 4 apparaît à l'écran.
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), sélectionnez le numéro de la caméra que vous
voulez supprimer.
Confirmez avec la touche (OK).
7.10
Réglage de la sensibilité au bruit
Le réglage de la sensibilité au bruit de l’unité bébé indique ce que vous entendez sur l’unité
parents. Si vous réglez le niveau de sensibilité sur élevé (H), vous entendez même les bruits très
légers sur l'unité parents. Si vous réglez le niveau de sensibilité sur moyen (M), vous entendez les
bruits moyennement forts sur l'unité parents. Si vous réglez le niveau de sensibilité sur bas (L),
vous n’entendez qie les bruits très forts sur l'unité parents.
Procédez comme suit pour modifier le niveau de sensibilité:
Appuyez sur la touche (
).
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), sélectionnez le point de menu .
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), sélectionnez le niveau de sensibilité souhaité (
H = élevé, M = moyen ou L = bas).
background
41
Confirmez avec la touche (OK).
7.11
Sélectionner la fréquence
L'unité bébé peut envoyer au choix avec 50Hz ou 60Hz à l'unité parents. En Europe, la fré-
quence habituelle de 50Hz est préréglée. Bien choisir la fréquence peut permettre de réduire le
scintillement de l’écran en présence de lumière artificielle.
Procédez comme suit pour modifier la fréquence:
Appuyez sur la touche (
).
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), sélectionnez le point de menu .
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), sélectionnez la fréquence souhaitée ( 50 Hz ou
60 Hz ). Confirmez avec la touche (OK).
7.12
Mode économie d'énergie
L'unité parents comprend un mode économie d'énergie. Quand vous activez le mode économie
d'énergie, l'écran s'éteint automatiquement après 2, 5 ou 10minutes, au choix.
Procédez comme suit pour régler le mode d’économie d’énergie:
Appuyez sur la touche (
).
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), sélectionnez le point de menu .
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), sélectionnez la durée souhaitée après laquelle
l’unité parents passe automatiquement au mode d’économie d’énergie ( 2, 5 ou 10 minutes ).
Confirmez avec la touche (OK).
7.13
Sélectionner l'unité de température
Vous pouvez acher la température ambiante en degrés Celsius °C ou en degrés Fahrenheit °F.
Procédez comme suit pour régler l’unité de température:
Appuyez sur la touche (
).
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), sélectionnez le point de menu .
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), sélectionnez l’unité de température souhaitée
( °C ou °F ).
Confirmez avec la touche (OK).
7.14
Régler l'alarme de température
Vous pouvez aussi régler une alarme de température avec limite supérieure et inférieure. Si la
température ambiante actuelle de la caméra dépasse la limite supérieure ou inférieure réglée,
l’unité parents commence à bipper.
Pour régler les limites supérieure et inférieure de l’alarme de température, procédez comme suit:
Appuyez sur la touche (
).
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), sélectionnez le point de menu .
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), sélectionnez le point de menu .
Confirmez avec la touche (OK).
Avec la touche directionnelle (
), sélectionnez la limite supérieure ou inférieure. «20» pour
régler la limite inférieure(plage 10 - 20 °C). «40» pour régler la limite supérieure (plage 20
- 40 °C).
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), réglez la limite supérieure ou inférieure souhai-
tée.
Avec la touche directionnelle (
), sélectionnez la coche √.
background
42
Confirmez avec la touche (OK).
7.15
Régler l’alarme de mouvement
Le babyphone a une alarme de mouvement. L’alarme de mouvement fonctionne comme suit:
Dès que la caméra de l'unité bébé enregistre un mouvement, l’unité parents commence à bipper
toutes les 40 secondes.
Procédez comme suit pour activer l’alarme de mouvement:
Appuyez sur la touche (
).
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), sélectionnez le point de menu .
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), sélectionnez le champ «ON».
Confirmez avec la touche (OK).
7.16
Repasser aux réglages d'usine
Pour réinitialiser l'unité parents aux réglages d'unine, procédez comme suit:
Appuyez sur la touche (
).
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), sélectionnez le point de menu .
Avec les touches directionnelles (
) / ( ), sélectionnez le champ «YES».
Confirmez avec la touche (OK).
8. TOUT CE QU'IL FAUT SAVOIR À PROPOS DU BABYPHONE
Si vous utilisez l'unité parents sur batterie, ceci réduit la pollution électromagnétique par les
champs alternatifs électriques et magnétiques.
Vous pouvez augmenter la portée d'un babyphone en plaçant la caméra à proximité d'une
porte ou d'une fenêtre et aussi haut que possible ainsi qu'en vous assurant que le niveau de
la batterie n'est pas trop faible.
D'autres ondes radio peuvent éventuellement perturber la transmission du babyphone. Ne
placez donc pas le babyphone à proximité d'appareils tels qu'un micro-onde, un appareil
sans fil, etc.
Les autres facteurs suivants peuvent perturber la transmission du babyphone ou réduire la
portée: meubles, murs, maisons, arbres, facteurs météorologiques (par ex. brouillard, pluie).
9. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
La durée de vie de la caméra et de l'unité parents dépendent d'une manipulation soigneuse:
ATTENTION
Sortez la batterie de l'unité parents si le babyphone vidéo n'est pas utilisé pendant une péri-
ode prolongée.
La capacité de la batterie est maximale lorsque vous la déchargez au moins une fois tous les
6mois. Pour cela, déconnectez l'unité parents de l'alimentation électrique et videz la batterie
avec une utilisation normale. Ensuite, rechargez complètement la batterie.
La capacité maximale de la batterie est atteinte seulement après plusieurs chargements et
dépend de plusieurs facteurs (état de la batterie, température ambiante, manière et fréquence
des chargements, etc.).
background
43
Protégez la caméra et l'unité parents contre les chocs, l’humidité, la poussière, les produits
chimiques, les fortes variations de température, les champs électromagnétiques et les sour
-
ces de chaleur trop proches (four, radiateur).
Nettoyez la caméra/l'unité parents avec un chion doux et sec. N’utilisez pas de produits
nettoyants abrasifs.
10. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES?
Impossible d'allumer l'unité
parents.
Vérifiez si
l'adaptateur secteur est branché correctement,
la batterie est branchée correctement,
la batterie est pleine, si elle doit être chargée ou si elle est
endommagée.
Un signal sonore retentit sur
l'unité parents.
Vérifiez si
si la portée maximale a été dépassée,
l'adaptateur secteur de la caméra est bien branché,
la caméra est allumée,
la batterie de l'unité parents doit être chargée.
L'unité parents est activée
mais aucun bruit n'est
audible.
Pour régler le volume sur l’unité parents, pendant le fonc
-
tionnement, appuyez sur la touche latérale ( – ) ou ( + ).
L'unité parents s'éteint. Rechargez la batterie de l'unité parents.
Il est possible que l'unité parents soit en mode économie
d'énergie. Vérifiez si vous avez sélectionné le mode éco
-
nomie d'énergie dans le menu et désactivez-le au besoin.
Le signal est faible, la
connexion est régulièrement
interrompue ou des perturba
-
tions surviennent.
Si un autre appareil technique (comme un micro-ondes) se
trouve sur la trajectoire entre la caméra et l'unité parents,
retirez l'appareil ou éteignez-le.
Vérifiez si d'autres éléments comme des arbres ou autres
se trouvent sur la trajectoire entre la caméra et l'unité pa
-
rents et déplacez vos appareils, jusqu'à ce que l'unité pa-
rents établisse une connexion.
Vérifiez que la caméra et l'unité parents se trouvent dans la
zone de réception maximale.
Si aucune transmission n'est
possible, vous pouvez à nou
-
veau associer numériquement
les signaux des appareils
entre eux = appariement.
1. Allumez la caméra et l'unité parents.
2.
Supprimer la caméra dans le menu de l'unité parents et
reconfigurer la caméra comme décrit dans «Ajouter une
caméra».
Les fonctions paramétrées
ne fonctionnent pas comme
prévu.
Réinitialisez l’appareil aux réglages d’usine comme décrit
dans la section « Réinitialisation aux réglages d’usine ».
background
44
11. ÉLIMINATION
Vous devez jeter les batteries dans des conteneurs spéciaux spécialement marqués, des points
de collecte réservés à cet usage ou chez un revendeur d'appareils électriques. Cette obligation
légale vous incombe.
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec
les ordures ménagères à la fin de sa durée de service.
L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre
pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électro
-
niques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du
recyclage de ces produits.
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type Récepteur numérique
Nombre de canaux 21canaux
Fréquence 2,4 - 2,483 GHz
Puissance d’émission 13,01dBm
Écran LCD 2,8“
Technique de transmission Technique infrarouge avec mode ECO+
Dimensions de la caméra 7,4 x 7,0 x 10,0 cm
Dimensions de l’unité
parents
13,0 x 2,1 x 7,2 cm
Poids de la caméra 114 g
Poids de l’unité parents
(sans batterie)
95 g
Poids de la batterie 38 g
Fonctionnement Adaptateur secteur de l’unité parents (5 V USB-C/1,5 A)
Adaptateur secteur de l'unité bébé (5 V DC / 1,0 A)
Batterie Li-ion (1800mAh)
Fonctionnement
Fabricant :
N° du modèle :
Entrée :
Sortie :
Bloc d’alimentation de
l’unité parents
Huizhou CY-Power
CYHA050150 VWEU / UK
100 -240 V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,5 A 7,5 W
Bloc d’alimentation de l’unité
bébé
Huizhou CY-Power
CYHA050100 VWEU / UK
100 -240 V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,0 A 5,0 W
Ecacité moyenne en
fonctionnement
≥ 77,04 % ≥ 75,11 %
Consommation électrique
hors charge
≤ 0,076 W ≤ 0,07 W
background
45
Batterie:
Capacité
Tension nominale
Type
1800mAh
3,7 V
Li-ion
Autonomie de la batterie Unité parent: 8heures
(dépend de l'état de la batterie, de la température ambiante, de
la manière et de la fréquence des chargements, etc.)
Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne RED
2014/53/EU.
Vous pouvez trouver la déclaration de conformité CE de ce produit à l’adresse suivante:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
13. GARANTIE
Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de garantie, veuillez consulter la fiche
de garantie fournie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
background
46
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para
su uso privado o en el hogar y no para uso indus
-
trial.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayo
-
res de 8 años, así como por personas con facul-
tades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o
con poca experiencia o conocimientos, siempre
que estén vigilados o se les indique cómo usar
-
lo de forma segura y entiendan los peligros que
conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
No utilice el aparato si detecta algún daño o si
no funciona correctamente. En estos casos, pón
-
gase en contacto con el servicio de atención al
cliente.
Las reparaciones solo deberán realizarlas el ser
-
vicio de atención al cliente o distribuidores auto-
rizados.
Asegúrese de que el cable esté fuera del alcance
de los niños (como mínimo a 1,5m de distancia).
¡Existe peligro de estrangulamiento!
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura uti-
lización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.
background
47
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordi-
nario no deberán ser realizadas por niños sin su-
pervisión.
Si el cable de alimentación de este aparato se
daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede
extraer, el aparato deberá sustituirse.
Índice
1. Artículos suministrados .......................... 47
2. Explicación de los símbolos ................... 47
3. Indicaciones de advertencia y de
seguridad ............................................... 49
4. Uso correcto ........................................... 50
5. Descripción del aparato ......................... 50
6. Puesta en funcionamiento ...................... 52
7. Utilización ............................................... 53
8. Información importante sobre el
vigilabebés ............................................. 56
9. Limpieza y cuidado ................................ 56
10. Resolución de problemas ..................... 57
11. Eliminación ........................................... 58
12. Datos técnicos ...................................... 58
13. Garantía ................................................ 59
1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté
completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios pre
-
sentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de
duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de servicio técnico
indicada.
1 cámara (unidad para bebés)
1 unidad para padres
2 bloques de alimentación
1 batería de iones de litio para la unidad para padres
Estas instrucciones de uso
2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del
aparato se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o riesgos para su salud
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los accesorios
Información sobre el producto
Indicación de información importante
background
48
Leer las instrucciones
No está permitido eliminar los aparatos (electrónicos) junto con la basura domé-
stica
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales
vigentes.
Marcado UKCA (Conformidad Evaluada del Reino Unido, por sus siglas en inglés)
Fabricante
Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas
de la Unión Económica Euroasiática.
Solo para uso en interiores
Nivel de eficiencia energética 6
Polaridad del conector de potencia de corriente continua
B
A
Etiquetado para identificar el material de embalaje. A = abreviatura del material,
B = número de material: 1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón
Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos conforme a las
disposiciones municipales.
Símbolo del importador
background
49
3. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡Coloque siempre la cámara y el cable fuera del alcance del niño! De lo contrario, podría
lesionarse o estrangularse con él.
Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfixia).
No deje nunca la cámara en la cuna del bebé o al alcance del niño.
Coloque la cámara a 2 m de distancia del bebé para minimizar la posible exposición a la
contaminación electromagnética y los ruidos.
Asegúrese de que no haya cables al alcance del niño.
Antes de usar el vigilabebés con vídeo, asegúrese de que funciona correctamente y de que la
batería de la unidad para padres tiene carga suficiente (si la va a usar con batería).
No sumerja nunca en agua la cámara ni la unidad para padres. No las lave nunca debajo
del grifo.
No use nunca la cámara ni la unidad para padres cerca de una fuente de humedad.
No cubra la cámara ni la unidad para padres con una toalla o una manta.
Utilice el aparato únicamente con los bloques de alimentación incluidos en el suministro.
No desenchufe el bloque de alimentación tirando del cable.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con
facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos,
siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los
peligros que conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin
supervisión.
No tire, retuerza ni doble el cable de alimentación.
Desenchufe el bloque de alimentación en caso de producirse fallos de funcionamiento, antes
de limpiar el aparato, tras un proceso de carga o si no se utiliza el aparato.
La cámara, la unidad para padres y los bloques de alimentación no deben entrar en contacto
con superficies calientes ni objetos afilados.
No utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabricante ni ofrecidas como accesorio.
AVISO
Antes de hacer una reclamación, compruebe el estado de la batería de la unidad para
padres y cámbiela si es necesario.
Las reparaciones únicamente deben ser realizadas por el servicio de atención al cliente
o por distribuidores autorizados. No debe abrir ni reparar usted mismo la cámara ni la
unidad para padres bajo ningún concepto. Si lo hace, ya no se garantizará su correcto
funcionamiento. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía.
Si todavía tiene dudas sobre cómo usar el vigilabebés con vídeo, póngase en contacto
con su distribuidor o con el servicio de atención al cliente.
background
50
ADVERTENCIA
Indicaciones de seguridad para el manejo de baterías
Si se derrama el líquido de una batería, póngase guantes protectores y limpie el comparti-
mento con un paño seco.
En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona
afectada con agua y busque asistencia médica.
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las baterías y asfixiarse. ¡Guarde las
baterías fuera del alcance de los niños!
Respete los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
Proteja las baterías de un calor excesivo.
¡Peligro de explosión! No arroje baterías al fuego.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire la batería de su
compartimento.
No despiece, abra ni triture las baterías.
Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso.
Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una carga correcta,
deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instruccio
-
nes de uso.
Cargue completamente la batería antes de la primera puesta en funcionamiento (véase el
capítulo 6.1).
Cargue completamente la batería al menos 2 veces al año para prolongar su vida útil el mayor
tiempo posible.
4. USO CORRECTO
ADVERTENCIA
Utilice el aparato para vigilar a su bebé únicamente cuando no pueda hacerlo directamente.
En ningún caso es un sustituto de su tarea como padre o madre.
Todo uso inadecuado puede ser peligroso.
Este vigilabebés con vídeo ha sido diseñado exclusivamente para su uso privado o en el
hogar y no para uso industrial.
5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3.
Cámara "Baby"
1
Micrófono
2
Objetivo de la cámara
3
Sensor de luminosidad (función de
visión nocturna)
4
Piloto de funcionamiento
verde = la cámara está lista para
funcionar
5
Interruptor de encendido/apagado
6
Tecla Pair
background
51
7
Toma para bloque de alimentación
8
Sensor de temperatura
Unidad para padres "Monitor"
9
Tecla de encendido y apagado
10
Tecla de menú/tecla de dirección arriba
11
Micrófono
12
Función de intercomunicación/aumentar
la luminosidad de la pantalla
13
Tecla OK
14
Indicación del nivel de carga
verde = batería completamente
cargada/unidad para padres
conectada a la corriente a tra
-
vés del bloque de alimentación
rojo = la batería se está cargando
15
Tecla de retroceso/tecla de dirección
abajo
16
Reducir la luminosidad de la pantalla
17
Pantalla
18
Volumen más alto
19
Volumen más bajo
20
Tapa del compartimento de la batería
21
Toma para bloque de alimentación
(USB-C)
22
Pie de apoyo (abatible)
23
Altavoz
24
Tecla de reinicio
Descripción de la pantalla
25
Intensidad de la señal
26
Indicación de la temperatura ambiente
27
Temporizador
28
Modo de ahorro de energía
29
Función de intercomunicación
30
Número de cámara
31
Nivel de carga de la batería
32
Ajuste de zoom
33
Menú de nanas
34
Menú de temporizador
35
Agregar cámara
36
Menú de cambio de cámara
37
Ajuste de sensibilidad al ruido
38
Ajuste de frecuencia
39
Modo de ahorro de energía
40
Menú de temperatura
41
Ajuste de sensor de movimiento
42
Restablecimiento a la configuración
de fábrica
background
52
6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
6.1 Preparar el aparato para el primer uso
Es necesario cargar las baterías completamente antes de utilizar el aparato por primera vez. El
proceso de carga dura aproximadamente 4 horas. Una vez recargada la batería, el aparato tiene
una autonomía de unas 8 horas. Conseguirá el máximo rendimiento de una batería si la deja
descargarse completamente al menos una vez cada 6 meses. Desconecte el aparato y deje que
la batería se descargue con el uso; una vez descargada, cárguela de nuevo completamente.
Para conseguir el máximo rendimiento de una batería, es necesario llevar a cabo el proceso de
carga en varias ocasiones. Además, influyen varios factores, entre otros el estado de la batería,
la temperatura ambiente o la frecuencia y el modo de carga de la batería.
6.2 Puesta en funcionamiento de la cámara
1. Coloque la cámara sobre una superficie lisa y estable y dirija el objetivo de la cámara a la zona
que desea vigilar. Asegúrese de que no haya ningún otro aparato eléctrico cerca.
NO coloque la cámara al alcance del bebé.
2.
Conecte el extremo pequeño del bloque de alimentación de la cámara a la cámara. Conecte el
otro extremo del bloque de alimentación de la cámara a un enchufe adecuado.
3. Para encender la cámara, desplace el interruptor de encendido y apagado superior a la posi
-
ción "ON". El piloto de funcionamiento de la cámara se ilumina en verde.
4. Para apagar la cámara, desplace el interruptor de encendido y apagado a la posición "OFF".
6.3 Puesta en funcionamiento de la unidad para padres con batería
1. Deslice hacia un lado la tapa del compartimento de la batería situado en parte trasera de la
unidad para padres.
2. Inserte la batería suministrada en su compartimento con la superficie +/- dorada hacia ade
-
lante y con el lado rotulado hacia arriba, como se muestra en la figura. Asegúrese de insertar
completamente la batería hasta que haga tope.
A
3. Vuelva a deslizar la tapa del compartimento de la batería situado en la parte trasera de la uni-
dad para padres hasta que note y oiga cómo encaja.
4. Para encender la unidad para padres, mantenga pulsada la tecla de encendido y apagado
en el lado superior durante aprox. 3 segundos. Si la cámara ya está encendida, en la pantalla
aparecerá automáticamente la imagen transmitida. Si la cámara aún está apagada, se escu
-
chará una señal acústica y en la pantalla aparecerá
.
6.4 Puesta en funcionamiento de la unidad para padres con bloque de
alimentación
1.
Conecte el extremo pequeño del bloque de alimentación de la unidad para padres en la unidad
para padres. Enchufe el otro extremo del bloque en una toma de corriente adecuada.
2. Para encender la unidad para padres, mantenga pulsada la tecla de encendido y apagado
en el lado superior durante aprox. 3 segundos. Si la cámara ya está encendida, en la pantalla
background
53
aparecerá automáticamente la imagen transmitida. Si la cámara aún está apagada, se escu-
chará una señal acústica y en la pantalla aparecerá
.
7. UTILIZACIÓN
7.1 Ajustar volumen
La unidad para padres dispone de 5 niveles de volumen.
Para modificar el volumen, pulse la tecla lateral (–) o (+).
7.2 Ajustar luminosidad
La unidad para padres dispone de 5 niveles de luminosidad.
Para modificar la luminosidad, pulse la tecla (
) o la tecla( ).
7.3 Función de intercomunicación
La unidad para padres dispone de una función de intercomunicación.
Para activarla, mantenga pulsada la tecla (
) de la unidad para padres y hable. Las palabras
que pronuncie se escucharán en la cámara. Para desactivar la función de intercomunicación,
vuelva a soltar la tecla (
).
7.4 Menú de ajuste
En el menú de la unidad para padres podrá realizar los siguientes ajustes: función de zoom,
nanas, temporizador, agregar/eliminar cámara, elegir cámara, sensibilidad al ruido, fre
-
cuencia, modo de ahorro de energía, unidad de temperatura, alarma de temperatura y de
movimiento y configuración de fábrica.
Para acceder al menú de ajuste, encienda la unidad para padres y pulse la tecla (
). En el
borde inferior de la pantalla de la unidad para padres aparecerá el siguiente menú de ajuste:
Podrá desplazarse por el menú con las teclas ( ) y ( ) . Para salir del menú de ajuste pulse
prolongadamente la tecla de retroceso.
7.5
Función de zoom
La unidad para padres dispone de una función de zoom para ampliar la imagen. Para activar la
función de zoom, proceda del siguiente modo:
Pulse la tecla (
).
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( )el factor de zoom que desee (1x o 2x).
Confirme con la tecla (OK).
7.6
Nanas
En la unidad para padres puede activar una de las cuatro nanas, que sonará a través de la cáma-
ra. Para activar una de las nanas, proceda del siguiente modo:
Pulse la tecla (
).
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( )la opción de menú .
background
54
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( ) la nana que desee (1, 2, 3, 4 o aleatoria).
Confirme con la tecla (OK).
Para modificar el volumen de las nanas, pulse la tecla lateral (–) o (+) .
7.7
Temporizador
En la unidad para padres puede ajustar un temporizador que sonará tras 2, 3, 4 o 5 horas, según
desee. Una vez transcurrido el tiempo ajustado, la unidad para padres empieza a pitar. Para
activar un temporizador, proceda del siguiente modo:
Pulse la tecla (
).
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( )la opción de menú .
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( ) la hora de alarma que desee (2 H, 3 H, 4 H
o 5 H).
Confirme con la tecla (OK).
7.8
Agregar cámara
Puede conectar una unidad para padres con hasta cuatro cámaras.
Para agregar una cámara a la unidad para padres, proceda del siguiente modo:
Pulse la tecla (
).
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( ) la opción de menú .
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( ) el signo más +.
Confirme con la tecla (OK).
En la pantalla aparece 1,2,3,4.
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( ) un número y confirme con la tecla (OK). En
la pantalla aparece
y se busca una cámara.
Mantenga pulsada en la parte trasera de la cámara la tecla PAIR hasta que suene un pitido y
la imagen de la cámara agregada aparezca en la pantalla.
7.9
Eliminar cámara
Si desea volver a eliminar la conexión con una cámara, proceda del siguiente modo:
Pulse la tecla (
).
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( ) la opción de menú .
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( ) el signo menos —.
Confirme con la tecla (OK).
En la pantalla aparece 1,2,3,4.
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( ) el número de la cámara que desea eli-
minar.
Confirme con la tecla (OK).
7.10
Ajuste de sensibilidad al ruido
El ajuste de sensibilidad al ruido de la unidad para bebés indica lo que se oye en la unidad para
padres. Si ajusta el nivel de sensibilidad a alto (H), escuchará incluso sonidos muy bajos en la
unidad para padres. Si ajusta el nivel de sensibilidad a medio (M), escuchará sonidos medios en
la unidad para padres. Si ajusta el nivel de sensibilidad a bajo (L), escuchará solo sonidos muy
altos en la unidad para padres.
Para cambiar el nivel de sensibilidad, proceda del siguiente modo:
background
55
Pulse la tecla (
).
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( ) la opción de menú .
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( ) el nivel de sensibilidad que desee (H = alto,
M = medio o L = bajo).
Confirme con la tecla (OK).
7.11
Seleccionar frecuencia
La unidad para bebés puede emitir con 50 Hz o 60 Hz a la unidad para padres. Está preajustada
la frecuencia de 50 Hz, habitual en Europa. Seleccionar la frecuencia correcta puede ayudar a
reducir los parpadeos de la pantalla en caso de iluminación artificial.
Para cambiar la frecuencia, proceda del siguiente modo:
Pulse la tecla (
).
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( ) la opción de menú .
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( ) la frecuencia que desee ( 50 Hz o 60 Hz ).
Confirme con la tecla (OK).
7.12
Modo de ahorro de energía
La unidad para padres dispone de un modo de ahorro de energía. Si activa el modo de ahorro de
energía, la pantalla se apagará automáticamente tras 2, 5 o 10 minutos, según desee.
Para ajustar el modo de ahorro de energía, proceda del siguiente modo:
Pulse la tecla (
).
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( ) la opción de menú .
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( ) la duración tras la que la unidad para pa-
dres cambiará automáticamente al modo de ahorro de energía ( 2, 5 o 10 minutos ). Confirme
con la tecla (OK).
7.13
Seleccionar unidad de temperatura
Puede seleccionar que la temperatura ambiente se muestre en grados Celsius (ºC) o en grados
Fahrenheit (ºF).
Para ajustar la unidad de temperatura, proceda del siguiente modo:
Pulse la tecla (
).
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( ) la opción de menú .
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( ) la unidad de temperatura ( °C o °F ).
Confirme con la tecla (OK).
7.14
Ajustar alarma de temperatura
Además, puede ajustar una alarma de temperatura con límite superior e inferior. Si la temperatura
ambiente actual de la cámara supera el límite superior o no alcanza el límite inferior, la unidad
para padres empieza a emitir un pitido.
Proceda del siguiente modo para ajustar los límites superior e inferior para la alarma de tempe
-
ratura:
Pulse la tecla (
).
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( ) la opción de menú .
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( ) la opción de menú .
Confirme con la tecla (OK).
background
56
Seleccione con la tecla de dirección (
) el límite superior o inferior. "20" para el ajuste del
límite inferior (margen 10 - 20 °C). "40" para el ajuste del límite superior (margen 20 - 40 °C).
Ajuste con las teclas de dirección (
) / ( ) el límite superior o inferior que desee.
Seleccione con la tecla de dirección (
) la marca √.
Confirme con la tecla (OK).
7.15
Ajustar alarma de movimiento
El vigilabebés dispone de una alarma de movimiento. La alarma de movimiento funciona de la
siguiente manera: en cuanto la cámara de la unidad para bebés registra un movimiento, la unidad
para padres empieza a emitir un pitido cada 40 segundos.
Para activar la alarma de movimiento, proceda del siguiente modo:
Pulse la tecla (
).
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( ) la opción de menú .
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( ) el campo "ON".
Confirme con la tecla (OK).
7.16
Restablecer a la configuración de fábrica
Para volver a restablecer la unidad para padres a la configuración de fábrica, proceda del si-
guiente modo:
Pulse la tecla (
).
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( ) la opción de menú .
Seleccione con las teclas de dirección (
) / ( ) el campo "YES".
Confirme con la tecla (OK).
8. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL VIGILABEBÉS
Si utiliza la unidad para padres con la batería, reducirá la contaminación producida por los
campos electromagnéticos.
Coloque la cámara cerca de una puerta o ventana, y a la mayor altura posible, para aumentar
el alcance del vigilabebés. Asegúrese de que la batería esté cargada.
Tenga en cuenta que las ondas electromagnéticas de otros aparatos pueden alterar el funcio
-
namiento del vigilabebés. Por este motivo, no lo coloque cerca de aparatos como microon-
das, receptores WLAN, etc.
Hay otros factores que pueden interferir en la transmisión del vigilabebés o reducir su al
-
cance: muebles, paredes, casas, árboles o factores atmosféricos (como la niebla o la lluvia).
9. LIMPIEZA Y CUIDADO
La vida útil de la cámara y de la unidad para padres depende de que se manejen cuidadosa-
mente:
ATENCIÓN
Si no va a utilizar el vigilabebés con vídeo durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga
la batería de la unidad para padres.
Conseguirá el máximo rendimiento de la batería si la deja descargarse completamente al
menos cada 6 meses. Para ello, desconecte la unidad para padres y deje que la batería se
descargue con el uso; una vez descargada, cárguela de nuevo completamente.
background
57
Para conseguir el máximo rendimiento de una batería, es necesario llevar a cabo el proceso
de carga varias veces. Además, influyen factores como el estado de la batería, la temperatura
ambiente o la frecuencia y el modo de carga de la batería.
Proteja la cámara y la unidad para padres de golpes, humedad, polvo, sustancias químicas,
grandes cambios de temperatura, campos electromagnéticos y de la cercanía de fuentes de
calor (como hornos o radiadores).
Limpie la cámara/la unidad para padres con un paño suave seco. No use productos abra
-
sivos.
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La unidad para padres no se
enciende.
Compruebe si
el bloque de alimentación está bien insertado,
la batería está insertada correctamente,
la batería está totalmente cargada o si es necesario
cargarla o si está dañada.
En la unidad para padres suena
una señal acústica.
Compruebe si
se ha sobrepasado el alcance máximo,
el bloque de alimentación de la cámara está bien in
-
sertado,
la cámara está encendida,
la batería de la unidad para padres debe cargarse.
La unidad para padres está en
-
cendida pero no se oye ningún
sonido.
Para ajustar el volumen deseado en la unidad para pa
-
dres, pulse mientras esté funcionando la tecla lateral
(–) o (+) .
La unidad para padres se apaga. Vuelva a cargar la batería de la unidad para padres.
Puede ser que la unidad para padres se encuentre en
el modo de ahorro de energía. Compruebe si ha selec
-
cionado en el menú el modo de ahorro de energía y, si
es así, desactívelo.
La señal es débil, la conexión se
interrumpe una y otra vez o se
producen interferencias.
Si hay otro aparato eléctrico (como un horno microon
-
das) entre la cámara y la unidad para padres, retírelo o
desconéctelo.
Compruebe si hay otros elementos, como árboles o
similares, entre la cámara y la unidad para padres y
mueva los aparatos hasta que la unidad para padres
indique que hay conexión.
Compruebe si la cámara y la unidad para padres se en
-
cuentran dentro del radio de alcance máximo.
Cuando no se puede realizar
ninguna transmisión, tiene la po
-
sibilidad de volver a sincronizar
digitalmente las señales de los
aparatos = Pairing.
1. Encienda la cámara y la unidad para padres.
2. En el menú de la unidad para padres elimine la cámara
y vuelva a configurarla como se describe en "Agregar
cámara".
background
58
Las funciones ajustadas no fun-
cionan de la forma deseada.
Vuelva a reponer el aparato a los ajustes de fábrica como
se describe en "Restablecer a la configuración de fábrica".
11. ELIMINACIÓN
Las baterías deben eliminarse en contenedores de recogida específicos especiales, puntos lim-
pios o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Está obligado por ley a desechar
las baterías correctamente.
Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vida útil junto
con la basura doméstica.
Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.
Deséchelo según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente
en materia de eliminación de residuos.
12. DATOS TÉCNICOS
Tipo Receptor digital
Cantidad de
canales
21 canales
Frecuencia 2,4 - 2,483 GHz
Potencia de emisión 13,01dBm
Pantalla LCD de 2,8"
Método de transmisión Tecnología de infrarrojos con modo ECO+
Dimensiones de la
cámara
7,4 x 7,0 x 10,0 cm
Dimensiones de la
unidad para padres
13,0 x 2,1 x 7,2 cm
Peso de la cámara 114 g
Peso de la unidad para
padres (sin batería)
95 g
Peso de la batería 38 g
Funcionamiento Fuente de alimentación de la unidad para padres (5 V USB-C/1,5 A)
Fuente de alimentación de unidad para bebés (5 V DC / 1,0 A)
Batería de iones de litio (1800 mAh)
Funcionamiento
Fabricante:
N.º de modelo:
Entrada:
Salida:
Fuente de alimentación de la
unidad para padres
Huizhou CY-Power
CYHA050150 VWEU / UK
100 -240 V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,5 A 7,5 W
Fuente de alimentación de la
unidad para bebés
Huizhou CY-Power
CYHA050100 VWEU / UK
100 -240 V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,0A 5,0W
background
59
Eficiencia media en
funcionamiento
≥ 77,04 % ≥ 75,11 %
Consumo eléctrico sin
carga
≤ 0,076 W ≤ 0,07 W
Batería:
Capacidad
Tensión nominal
Denominación de tipo
1800mAh
3,7 V
Iones de litio
Duración de la batería Unidad para padres: 8 horas
(según el estado de la batería, la temperatura ambiente, el modo y
la frecuencia de carga de la batería, etc.)
Garantizamos que este producto cumple la Directiva europea RED 2014/53/EU.
Encontrará la declaración de conformidad CE de este producto en:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
13. GARANTÍA
Encontrará más información sobre la garantía y las condiciones de la misma en el folleto de
garantía suministrado.
Salvo errores y modificaciones
background
60
ITALIANO
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi
futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
AVVERTENZA
L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/
privato e non commerciale.
Questo apparecchio può essere utilizzato da ra
-
gazzi di età superiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o non
in possesso della necessaria esperienza e conos
-
cenza, esclusivamente sotto supervisione oppure
se sono stati istruiti in merito alle misure di sicu
-
rezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio se appare dann
-
eggiato o se non funziona correttamente. In ques-
ti casi contattare il Servizio clienti.
Le riparazioni possono essere eettuate solo dal
Servizio clienti o da rivenditori autorizzati.
Accertarsi che il cavo sia fuori dalla portata dei
bambini (almeno 1,5 m di distanza). Pericolo di
soocamento!
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente
non devono essere eseguite da bambini, a meno
che non siano sorvegliati.
background
61
Indice
1. Fornitura ................................................. 61
2. Spiegazione dei simboli.......................... 61
3. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ..... 62
4. Uso conforme ......................................... 64
5. Descrizione dell'apparecchio ................. 64
6. Messa in funzione ................................... 66
7. Utilizzo .................................................... 67
8. Informazioni importanti sul babyphone .. 70
9. Pulizia e cura .......................................... 70
10. Che cosa fare in caso di problemi? ...... 71
11. Smaltimento ......................................... 72
12. Dati tecnici ............................................ 72
13. Garanzia ............................................... 73
Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio vie-
ne danneggiato, è necessario smaltirlo. Nel caso
non sia possibile rimuoverlo, è necessario smalti
-
re l'apparecchio.
1. FORNITURA
Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell'uso as-
sicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale
di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio e consultare il
proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
1 telecamera (unità bambino)
1 unità genitore
2 alimentatori
1 batteria ricaricabile agli ioni di litio per l'unità genitore
1 istruzioni per l'uso
2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'appa-
recchio:
AVVERTENZA
Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute
ATTENZIONE
Indicazione di sicurezza per possibili danni all'apparecchio/agli accessori
Informazioni sul prodotto
Indicazione di informazioni importanti
background
62
Leggere le istruzioni
Il dispositivo elettrico non deve essere smaltito nei rifiuti domestici
Marchio CE
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti.
Marchio UKCA (valutazione di conformità nel Regno Unito)
Produttore
I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche
dell'UEE.
Solo per uso in ambienti chiusi
Ecienza energetica di livello 6
Polarità del connettore di alimentazione CC
B
A
Etichetta di identificazione del materiale di imballaggio. A = abbreviazione del mate-
riale, B = codice materiale: 1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone
Separare il prodotto e i componenti dell'imballaggio e smaltirli secondo le norme
comunali.
Simbolo importatore
3. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Tenere la telecamera e l'alimentatore fuori dalla portata del bambino! Per evitare il ri-
schio di strangolamento e lesioni.
background
63
Tenere le parti piccole fuori dalla portata dei bambini.
Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio (pericolo di soocamento).
Non posizionare mai la telecamera nel lettino o a portata di mano del bambino.
Posizionare la telecamera a 2 metri di distanza dai neonati per proteggerli il più possibile
dall'elettrosmog e ridurre al minimo eventuali disturbi sonori.
Accertarsi che i cavi siano fuori dalla portata del bambino.
Prima di utilizzare il babyphone video, assicurarsi sempre che funzioni in modo corretto
e, in caso di utilizzo di una batteria ricaricabile per l'unità genitore, che la stessa sia su-
cientemente carica.
Non immergere mai la telecamera e l'unità genitore in acqua. Non sciacquare mai sotto
l'acqua corrente.
Non utilizzare mai la telecamera e l'unità genitore nelle vicinanze di umidità.
Non coprire la telecamera e l'unità genitore con un asciugamano o una coperta.
Utilizzare esclusivamente gli alimentatori compresi nella fornitura.
Non tirare il cavo per estrarre l'alimentatore dalla presa.
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o non in possesso della necessaria esperi
-
enza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito
alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a
meno che non siano sorvegliati.
Non tirare, torcere e piegare il cavo di alimentazione.
Estrarre l'alimentatore in caso di malfunzionamenti, prima della pulizia, dopo l'operazione di
ricarica e quando l'apparecchio non è in uso.
La telecamera, l'unità genitore e gli alimentatori non devono venire a contatto con superfici
calde o con oggetti con spigoli vivi.
Non utilizzare moduli aggiuntivi non raccomandati dal produttore o non oerti come acces
-
sori.
AVVISO
Prima di inoltrare eventuali reclami, testare la batteria ricaricabile dell'unità genitore e
se necessario sostituirla.
Le riparazioni possono essere eettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori au
-
torizzati. Non aprire o riparare personalmente la telecamera o l'unità genitore per non
comprometterne il corretto funzionamento. In caso contrario la garanzia decade.
Per ulteriori domande sull'utilizzo del babyphone video, rivolgersi al proprio rivenditore
o al Servizio clienti.
background
64
AVVERTENZA
Avvertenze di sicurezza sull'uso delle batterie ricaricabili
In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile, indossare guanti protettivi e pulire il
vano batterie con un panno asciutto.
Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare
le parti interessate con acqua e consultare il medico.
Pericolo d'ingestione! I bambini possono ingerire le batterie ricaricabili e soocare. Tenere
quindi le batterie ricaricabili lontano dalla portata dei bambini!
Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).
Proteggere le batterie ricaricabili dal caldo eccessivo.
Rischio di esplosione! Non gettare le batterie ricaricabili nel fuoco.
Qualora l'apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le
batterie ricaricabili dal relativo vano.
Non scomporre, aprire o frantumare le batterie ricaricabili.
Utilizzare unicamente i caricabatterie specificati nelle istruzioni per l'uso.
Le batterie ricaricabili devono essere caricate correttamente prima dell'uso. Rispettare le av
-
vertenze del produttore e le indicazioni fornite nelle presenti istruzioni per l'uso per caricare
correttamente le batterie.
Prima della prima messa in funzione, caricare completamente la batteria ricaricabile (vedere
capitolo 6.1).
Per ottenere un ciclo di vita più lungo possibile, caricare completamente la batteria ricarica
-
bile almeno 2 volte all'anno.
4. USO CONFORME
AVVERTENZA
Utilizzare l'apparecchio solo per sorvegliare il bambino quando non è possibile controllarlo
direttamente. La responsabilità ultima della supervisione del bambino spetta in ogni caso ai
genitori.
Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo.
Il babyphone video è destinato solo a uso domestico/privato e non commerciale.
5. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
I relativi disegni sono riportati a pagina 3.
Telecamera "Baby"
1
Microfono
2
Obiettivo telecamera
3
Sensore di luminosità (funzione di
visione notturna)
4
Spia di funzionamento
verde = telecamera pronta all'uso
5
Interruttore ON/OFF
6
Pulsante di accoppiamento
7
Attacco per l'alimentatore
8
Sensore della temperatura
background
65
Unità genitore "Monitor"
9
Pulsante ON / OFF
10
Pulsante menu/pulsante di direzione
superiore
11
Microfono
12
Funzione parla/ascolta / aumento della
luminosità del display
13
Pulsante OK
14
Indicatore di stato della batteria rica
-
ricabile
verde = batteria completamente ricari-
cata / unità genitore collegata
alla corrente mediante alimen
-
tatore
rosso = batteria in carica
15
Pulsante indietro / pulsante di direzione
inferiore
16
Riduzione della luminosità del display
17
Display
18
Aumento del volume
19
Abbassamento del volume
20
Coperchio del vano batterie
21
Attacco per l'alimentatore (USB-C)
22
Supporto (apribile)
23
Altoparlanti
24
Pulsante Reset
Descrizione del display
25
Forza del segnale
26
Indicatore della temperatura ambiente
27
Timer
28
Modalità di risparmio energetico
29
Funzione parla/ascolta
30
Numero telecamera
31
Stato batteria ricaricabile
32
Regolazione zoom
33
Menu ninnenanne
34
Menu Timer
35
Aggiunta di una telecamera
36
Menu di commutazione telecamera
37
Impostazione della sensibilità ai rumori
38
Impostazione della frequenza
39
Modalità di risparmio energetico
40
Menu temperatura
41
Impostazione dei sensori di movimento
42
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
background
66
6. MESSA IN FUNZIONE
6.1 Preparazione dell'apparecchio per il primo utilizzo
Prima del primo utilizzo, caricare completamente la batterie ricaricabili. La carica dura circa 4
ore. L'autonomia dell'apparecchio è di circa 8 ore. Per sfruttare al meglio la capacità delle bat
-
terie ricaricabili, scaricarle almeno una volta ogni 6 mesi. A tale scopo, staccare l'apparecchio
dall'alimentazione e far scaricare le batterie con il normale uso. Ricaricare quindi completamente
le batterie.
La capacità massima delle batterie ricaricabili si raggiunge solo dopo diverse cariche e dipende
da numerosi fattori (stato della batteria, temperatura ambiente, modalità e frequenza di ricarica,
ecc.).
6.2 Messa in funzione della telecamera
1.
Posizionare la telecamera su una superficie piana e stabile e orientare l'obiettivo verso l'area da
monitorare. Accertarsi che non vi siano altri apparecchi elettrici nelle vicinanze.
Tenere la telecamera FUORI dalla portata del bambino!
2.
Collegare il connettore piccolo dell'alimentatore alla telecamera. Collegare l'altra estremità
dell'alimentatore della telecamera a una presa adatta.
3.
Per accendere la telecamera, spingere l'interruttore ON / OFF situato in alto nella posizione
"ON". La spia di funzionamento sulla telecamera si accende in verde.
4. Per spegnere la telecamera, spingere l'interruttore ON / OFF nella posizione "OFF".
6.3 Messa in funzione dell'unità genitore con batteria ricaricabile
1. Spingere di lato il coperchio del vano batteria sul retro dell'unità genitore.
2.
Inserire la batteria ricaricabile fornita in dotazione facendola scivolare nel vano batteria, con
la superficie dorata +/- rivolta in avanti e la scritta rivolta verso l'alto, come mostrato. Fare at-
tenzione a inserire la batteria ricaricabile completamente nell'apposito vano, fino a battuta.
A
3. Richiudere il coperchio del vano batteria sul retro dell'unità genitore finché non scatta in po-
sizione.
4. Per accendere l'unità genitore, tenere premuto il pulsante ON / OFF
sul lato superiore per
circa 3 secondi. Se la telecamera è già accesa, sul display viene visualizzata automaticamente
l'immagine trasmessa. Se invece la telecamera è ancora spenta, viene emesso un segnale acu-
stico e sul display viene visualizzato .
6.4 Messa in funzione dell'unità genitore con alimentatore
1.
Collegare il connettore piccolo dell'alimentatore all'unità genitore. Collegare l'altra estremità
dell'alimentatore dell'unità genitore a una presa di corrente adeguata.
2. Per accendere l'unità genitore, tenere premuto il pulsante ON / OFF
sul lato superiore per
circa 3 secondi. Se la telecamera è già accesa, sul display viene visualizzata automaticamente
l'immagine trasmessa. Se invece la telecamera è ancora spenta, viene emesso un segnale acu-
stico e sul display viene visualizzato .
background
67
7. UTILIZZO
7.1 Impostazione del volume
L'unità genitore ha 5 livelli di volume.
Per regolare il volume, premere il pulsante laterale (–) o (+).
7.2 Regolazione della luminosità
L'unità genitore ha 5 livelli di luminosità.
Per regolare la luminosità, premere il pulsante (
) o ( ).
7.3 Funzione parla/ascolta
L'unità genitore dispone di una funzione parla/ascolta.
Per attivare la funzione parla/ascolta, tenere premuto il pulsante (
) sull'unità geni tore e par-
lare. Le parole pronunciate saranno trasmesse dalla telecamera. Per disattivare la funzione parla/
ascolta, rilasciare il pulsante (
).
7.4 Menu delle impostazioni
Nel menu dell'unità genitore è possibile impostare: funzione zoom, ninnenanne, timer, ag-
giunta/cancellazione telecamera, selezione telecamera, sensibilità ai rumori, frequenza,
modalità di risparmio energetico, unità di temperatura e allarme temperatura, allarme mo
-
vimento e impostazione di fabbrica.
Per aprire il menu delle impostazioni, accendere l'unità genitore e premere il pulsante (
).
Nella parte inferiore del display dell'unità genitore viene visualizzato il seguente menu delle
impostazioni:
Con i pulsanti ( ) e ( ) è possibile navigare nel menu. Per uscire dal menu delle impostazi-
oni, tenere premuto a lungo il pulsante indietro.
7.5
Funzione zoom
L'unità genitore dispone di una funzione zoom che permette di ingrandire l'immagine trasmessa.
Per attivare la funzione zoom, procedere nel seguente modo:
Premere il pulsante (
) .
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) selezionare il fattore di ingrandimento desiderato (1x
o 2x).
Confermare con il pulsante (OK).
7.6
Ninnenanne
Dall'unità genitore è possibile attivare una delle quattro ninnenanne che viene poi riprodotta dalla
telecamera. Per attivare una ninnananna, procedere nel seguente modo:
Premere il pulsante (
) .
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) selezionare la voce di menu .
background
68
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) selezionare la ninnananna desiderata (1, 2, 3, 4 o
random ).
Confermare con il pulsante (OK).
Per regolare il volume delle ninnenanne, premere il pulsante laterale (–) o (+).
7.7
Timer
Sull'unità genitore è possibile impostare un timer che verrà attivato dopo 2, 3, 4 o 5 ore. Una volta
trascorso il tempo impostato l'unità genitore inizia a emettere un segnale acustico. Per attivare un
timer, procedere nel seguente modo:
Premere il pulsante (
) .
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) selezionare la voce di menu .
Con i pulsanti direzione (
) / ( ) selezionare l'orario sveglia desiderato ( 2 H, 3 H, 4 H o 5 H).
Confermare con il pulsante (OK).
7.8
Aggiunta di una telecamera
È possibile collegare fino a quattro telecamere a un'unità genitore.
Per aggiungere una telecamera all'unità genitore, procedere nel seguente modo:
Premere il pulsante (
) .
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) selezionare la voce di menu .
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) selezionare il più +.
Confermare con il pulsante (OK).
Sul monitor compaiono 1, 2, 3, 4.
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) selezionare un numero e confermare con il pulsante
(OK). Sul display viene visualizzato
e viene cercata una telecamera.
Tenere premuto il pulsante di accoppiamento sul retro della telecamera finché non viene
emesso un segnale acustico e l'immagine trasmessa dalla telecamera aggiunta non compare
sul monitor.
7.9
Cancellazione di una telecamera
Se si desidera cancellare il collegamento a una telecamera, procedere nel seguente modo:
Premere il pulsante (
) .
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) selezionare la voce di menu .
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) selezionare il meno —.
Confermare con il pulsante (OK).
Sul monitor compaiono 1, 2, 3, 4.
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) selezionare il numero della telecamera che si intende
cancellare.
Confermare con il pulsante (OK).
7.10
Impostazione della sensibilità ai rumori
L'impostazione della sensibilità ai rumori dell'unità bambino definisce che cosa si sentirà
sull'unità genitore. Impostando il livello di sensibilità su Alto (H), sull'unità genitore si sentiranno
anche i rumori più leggeri. Impostando il livello di sensibilità su Medio (M), sull'unità genitore si
sentiranno i rumori di media altezza. Impostando il livello di sensi bilità su Basso (L), sull'unità
genitore si sentiranno solo i rumori molto forti.
background
69
Per modificare il livello di sensibilità, procedere nel seguente modo:
Premere il pulsante (
) .
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) selezionare la voce di menu .
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) selezionare il livello di sensibilità desiderato ( H = Alto ,
M = Medio o L = Basso).
Confermare con il pulsante (OK).
7.11
Selezione della frequenza
L'unità bambino può trasmettere all'unità genitore con una frequenza di 50 Hz o 60 Hz. La fre-
quenza comunemente predefinita in Europa è di 50 Hz. Selezionare correttamente la frequenza
può aiutare a ridurre la sfarfallio dello schermo in caso di illuminazione artificiale.
Per cambiare la frequenza, procedere nel seguente modo:
Premere il pulsante (
) .
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) selezionare la voce di menu .
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) selezionare la frequenza desiderata ( 50 Hz o 60 Hz ).
Confermare con il pulsante (OK).
7.12
Modalità di risparmio energetico
L'unità genitore dispone di una modalità di risparmio energetico. Se si attiva la modalità di rispar-
mio energetico, il display si spegne automaticamente dopo 2, 5 o 10 minuti.
Per impostare la modalità di risparmio energetico, procedere nel seguente modo:
Premere il pulsante (
) .
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) selezionare la voce di menu .
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) selezionare la durata desiderata dopo la quale l'unità
genitore passa automaticamente alla modalità di risparmio energetico ( 2, 5 o 10 minuti ).
Confermare con il pulsante (OK).
7.13
Selezione dell'unità di temperatura
La temperatura ambiente può essere visualizzata in gradi Celsius °C o Fahrenheit °F.
Per impostare l'unità di temperatura, procedere nel seguente modo:
Premere il pulsante (
) .
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) selezionare la voce di menu .
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) selezionare l'unità di temperatura desiderata ( °C o °F ).
Confermare con il pulsante (OK).
7.14
Impostazione dell'allarme temperatura
Inoltre, è possibile impostare un allarme temperatura con un limite superiore e uno inferiore. Se
l'attuale temperatura ambiente della telecamera oltrepassa il limite superiore o scende al di sotto
di quello inferiore, l'unità genitore inizia a emettere un segnale acustico.
Per impostare i limiti superiore e inferiore dell'allarme temperatura, procedere nel seguente modo:
Premere il pulsante (
) .
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) selezionare la voce di menu .
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) selezionare la voce di menu .
Confermare con il pulsante (OK).
background
70
Con il pulsante di direzione (
) selezionare i limiti superiore e inferiore. "20" per
l'impostazione del limite inferiore (intervallo 10 - 20°C). "40" per l'impostazione del valore
limite superiore (intervallo 20 - 40°C).
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) impostare i limiti superiore e inferiore desiderati.
Con il pulsante di direzione (
) selezionare il segno di spunta √.
Confermare con il pulsante (OK).
7.15
Impostazione dell'allarme movimento
Il babyphone dispone di un allarme movimento. L'allarme movimento funziona nel modo segu-
ente: appena la telecamera dell'unità bambino registra un movimento, l'unità genitore inizia a
emettere un segnale acustico ogni 40 secondi.
Per attivare l'allarme movimento, procedere nel seguente modo:
Premere il pulsante (
) .
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) selezionare la voce di menu .
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) selezionare il campo "ON".
Confermare con il pulsante (OK).
7.16
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Per riportare l'unità genitore all'impostazione di fabbrica, procedere nel seguente modo:
Premere il pulsante (
) .
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) selezionare la voce di menu .
Con i pulsanti di direzione (
) / ( ) selezionare il campo "SÌ".
Confermare con il pulsante (OK).
8. INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL BABYPHONE
Il funzionamento dell'unità genitore con batteria ricaricabile riduce al minimo l'elettrosmog
provocato dai campi elettrici e magnetici alternati.
È possibile aumentare la portata del baby monitor posizionando la telecamera vicino a una
porta o a una finestra il più in alto possibile e assicurandosi che la batteria ricaricabile sia
sucientemente carica.
La trasmissione del baby monitor può essere disturbata da altre onde radio, pertanto è op
-
portuno evitare di posizionare il baby monitor vicino ad apparecchi quali forno a micro onde,
dispositivi WLAN, ecc.
Altri elementi che possono disturbare la trasmissione del baby monitor o ridurne la portata
sono mobili, pareti, case, alberi, condizioni ambientali (ad es., nebbia, pioggia).
9. PULIZIA E CURA
La durata della telecamera e dell'unità genitore dipendono da un utilizzo attento e scrupoloso:
ATTENZIONE
Se il babyphone video non viene utilizzato per un lungo periodo, estrarre la batteria ricarica-
bile dall'unità genitore.
Per sfruttare al meglio la capacità delle batterie ricaricabili, scaricarle almeno ogni 6 mesi. A
tale scopo, staccare l'unità genitore dall'alimentazione e far scaricare la batteria con il norma
-
le uso. Ricaricare quindi completamente le batterie.
background
71
La capacità massima della batteria ricaricabile si raggiunge solo dopo diverse cariche e di
-
pende da numerosi fattori (stato della batteria, temperatura ambiente, modalità e frequenza
di ricarica, ecc.).
Non esporre la telecamera e l'unità genitore a urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti
sbalzi di temperatura, campi elettromagnetici e fonti di calore troppo vicine (forni, caloriferi).
Pulire la telecamera e l'unità genitore con un panno asciutto e morbido. Non utilizzare deter
-
genti abrasivi.
10. CHE COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI?
L'unità genitore non si accende. Verificare se:
l'alimentatore è inserito correttamente,
la batteria ricaricabile è inserita correttamente,
la batteria ricaricabile è carica, da caricare o dann
-
eggiata.
L'unità genitore emette un segna
-
le acustico.
Verificare se:
non è stata superata la portata massima,
l'alimentatore della telecamera è inserito corretta mente,
la telecamera è accesa,
la batteria ricaricabile dell'unità genitore deve essere
ricaricata.
L'unità genitore è accesa ma non
si sentono suoni.
Per impostare il volume desiderato sull'unità genitore,
premere il pulsante laterale (–) o (+) durante il funzio
-
namento.
L'unità genitore si spegne. Caricare la batteria ricaricabile.
L'unità genitore potrebbe essere in modalità di rispar
-
mio energetico. Verificare se nel menu è selezionata
la modalità di risparmio energetico ed eventualmente
disattivarla.
Il segnale è debole, il collega
-
mento si interrompe sempre o ci
sono interferenze.
Se tra la telecamera e l'unità genitore si trova un altro
apparecchio (come ad esempio un microonde), allonta-
nare l'apparecchio o spegnerlo.
Verificare se tra la telecamera e l'unità genitore ci sono
altri elementi di disturbo, come ad es. alberi o altro, e
posizionare l'apparecchio in modo che il segnale di col
-
legamento giunga fino all'unità genitore.
Verificare se la telecamera e l'unità genitore si trovano
entro la portata massima di ricezione.
Se la trasmissione del segnale tra
i due apparecchi è assente, sinto
-
nizzare nuovamente i segnali dei
due apparecchi = pairing.
1. Accendere la telecamera e l'unità genitore.
2. Nel menu dell'unità genitore cancellare la telecamera e
riconfigurarla come descritto nella sezione "Aggiunta di
una telecamera".
Le funzioni impostate non funzio
-
nano come desiderato.
Ripristinare l'apparecchio allo stato di fabbrica come de
-
scritto in "Ripristino all'impostazione di fabbrica".
background
72
11. SMALTIMENTO
Le batterie ricaricabili devono essere smaltite negli appositi punti di raccolta, nei punti di raccolta
per rifiuti tossici o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie rica ricabili è un
obbligo di legge.
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita l'apparecchio non deve essere smaltito nei
rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta.
Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elet-
triche ed elettroniche (RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
12. DATI TECNICI
Tipo Ricevitore digitale
Numero canali 21 canali
Frequenza 2,4 - 2,483 GHz
Potenza di trasmissione 13,01 dBm
Display LCD da 2,8"
Tecnica di trasmissione Tecnologia a infrarossi con modalità ECO+
Dimensioni telecamera 7,4 x 7,0 x 10,0 cm
Dimensioni unità
genitore
13,0 x 2,1 x 7,2 cm
Peso telecamera 114 g
Peso unità genitore (sen
-
za batteria)
95 g
Peso batteria 38 g
Alimentazione Alimentatore dell'unità genitore (5 V USB-C / 1,5 A)
Alimentatore dell'unità bambino (5 V DC / 1,0 A)
Batteria agli ioni di litio (1800 mAh)
Funzionamento
Produttore:
Codice:
Input:
Output:
Alimentatore dell'unità
genitore
Huizhou CY-Power
CYHA050150 VWEU / UK
100 -240 V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,5 A 7,5 W
Alimentatore dell'unità
bambino
Huizhou CY-Power
CYHA050100 VWEU / UK
100 -240 V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,0 A 5,0 W
Ecienza media in
funzionamento
≥ 77,04 % ≥ 75,11 %
Potenza assorbita in
assenza di carico
≤ 0,076 W ≤ 0,07 W
Batteria:
Capacità
Tensione nominale
Definizione del tipo
1800 mAh
3,7 V
Ioni di litio
background
73
Durata della batteria
ricaricabile
Unità genitore: 8 ore
(A seconda di dello stato della batteria, della temperatura ambien
-
te, della modalità e frequenza di carica, ecc.)
Con la presente confermiamo che il prodotto è conforme alla direttiva europea RED 2014/53/EU.
La Dichiarazione di Conformità relativa al presente prodotto è reperibile su:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
13. GARANZIA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di
garanzia fornita.
Possibili errori e variazioni
background
74
TÜRE
Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın,
diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yöner gelere uyun.
UYARI
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişi-
sel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algı
-
sal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgi-
si yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim
altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında
bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonu
-
cu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olma-
ları koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Hasarlıysa veya düzgün çalışmıyorsa cihazı kul
-
lanmayın. Bu durumlarda müşteri hizmetlerine
başvurun.
Onarım yalnızca müşteri hizmetleri veya yetkili sa
-
tıcılar tarafından yapılabilir.
Kabloyu çocukların ulaşamayacağı bir yerde tu
-
tun (en az 1,5 metre mesafe olmasını sağlayın).
Boğulma tehlikesi söz konusudur!
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olma
-
dıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
background
75
İçindekiler
1. Teslimat kapsamı .................................... 75
2. İşaretlerin açıklaması .............................. 75
3. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri .............. 77
4. Amacına uygun kullanım ........................ 78
5. Cihaz açıklaması ..................................... 78
6. İlk çalıştırma ............................................ 79
7. Kullanım .................................................. 80
8. Bebek telsizi hakkında önemli bilgiler ..... 84
9. Temizlik ve bakım ................................... 84
10. Sorunların giderilmesi ........................... 84
11. Bertaraf etme ........................................ 85
12. Teknik veriler ......................................... 85
13. Garanti .................................................. 86
Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördü-
ğünde bertaraf edilmelidir. Elektrik bağlantı kablo-
su çıkarılamıyorsa cihaz bertaraf edilmelidir.
1. TESLİMAT KAPSAMI
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz
olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar
olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kul
-
lanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
1 adet kamera (bebek ünitesi)
1 adet ebeveyn ünitesi
2 adet fişli adaptör
1 adet lityum-iyon şarj edilebilir pil (ebeveyn ünitesi için)
1 adet bu kullanım kılavuzu
2. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki simgeler kul-
lanılmıştır:
UYARI
Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı
DIKKAT
Cihazdaki ve aksesuarlarındaki olası hasarlara yönelik güvenlik uyarısı
Ürün bilgisi
Önemli bilgilere yönelik uyarı
Talimatı okuyun
background
76
(Elektrikli) cihazlar, evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilemez
CE işareti
Bu ürün gerekli Avrupa direktiflerinin ve ulusal direktiflerin gerekliliklerini karşılar.
Birleşik Krallık İçin Uygunluk Değerlendirmesi Yapıldı İşareti
Üretici
Ürünler, AEB'nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara kesin bir şekilde
uymaktadır.
Yalnızca kapalı alanda kullanılmalıdır
Enerji verimliliği seviyesi 6
D.C. veya konektörünün polaritesi
B
A
Ambalaj malzemesinin tanımlanması için kullanılan işaret. A = malzeme kısaltması,
B = malzeme numarası: 1-7 = plastikler, 20 -22 = kâğıt ve karton
Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin kurallarına uygun olarak bertaraf
edin.
İthalatçı simgesi
background
77
3. UYARILAR VE GÜVENLİK YÖNERGELERİ
UYARI
Kamerayı ve bağlantı kablosunu asla çocukların ulaşabileceği yerlerde bulundurmayın!
Bağlantı kablosu çocukların boğulmasına veya yaralanmasına yol açabilir.
Küçük parçaları çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın.
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun (boğulma tehlikesi).
Kamerayı kesinlikle çocuğunuzun yatağına veya ulaşabileceği bir yere koymayın!
Olası bir elektrosmog etkisini ve rahatsız edebilecek gürültüyü en aza indirmek için kamerayı
bebeğinize 2 m mesafede yerleştirin.
Kablonun çocuğun ulaşamayacağı bir yerde olmasına dikkat edin.
Görüntülü bebek telsizini kullanmadan önce her zaman kusursuz çalıştığından emin olun ve
ebeveyn ünitesi şarj edilebilir pille kullanılıyorsa şarj edilebilir pilin yeterli derecede şarj edilmiş
olmasına dikkat edin.
Kamerayı ve ebeveyn ünitesini asla suya daldırmayın. Kesinlikle akan suyun altında yıka mayın.
Kamerayı ve ebeveyn ünitesini asla nemli yerlerde kullanmayın.
Kameranın veya ebeveyn ünitesini asla havlu veya örtü ile örtmeyin.
Sadece teslimat kapsamı dahilinde verilen fişli adaptörleri kullanın.
Fişi kablosundan tutarak prizden çekmeyin.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve
bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı
hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin
bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapıl-
mamalıdır.
Elektrik kablosunu çekmeyin, kıvırmayın ve bükmeyin.
Cihaz arızalandığında, cihazı temizlemeden önce, şarj işleminden sonra ve cihazı kullanmadı
-
ğınızda fişini prizden çekin.
Kamera, ebeveyn ünitesi ve fişli adaptörler, sıcak yüzeylere ya da keskin kenarlı nesnelere
temas etmemelidir.
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya aksesuar olarak sunulmayan ek parçalar kullan-
mayın.
NOT
Her reklamasyon öncesinde ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pilini kontrol edin ve ge-
rekirse değiştirin.
Onarım yalnızca müşteri hizmetleri veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. Kameranın
veya ebeveyn ünitesinin içini kesinlikle açmayın veya onarmaya çalışmayın, aksi halde
kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate alınmazsa garanti geçerliliğini
yitirir.
Görüntülü bebek telsizimizin kullanımıyla ilgili sorularınız olduğunda lütfen satıcınıza
veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
background
78
UYARI
Şarj edilebilir pillerin kullanımıyla ilgili güvenlik yönergeleri
Bir şarj edilebilir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini kuru bir bezle temiz leyin.
Şarj edilebilir pil hücresindeki sıvı cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri suyla yıkayın ve
bir doktora başvurun.
Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar şarj edilebilir pilleri yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir.
Bu nedenle şarj edilebilir pilleri küçük çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın!
Artı (+) ve eksi (–) kutup işaretlerine dikkat edin.
Şarj edilebilir pilleri aşırı ısıya karşı koruyun.
Patlama tehlikesi! Şarj edilebilir pilleri ateşe atmayın.
Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa şarj edilebilir pilleri pil bölmesinden çıkarın.
Şarj edilebilir pilleri parçalamayın, açmayın veya ezmeyin.
Sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şarj cihazlarını kullanın.
Şarj edilebilir piller kullanılmadan önce doğru şekilde şarj edilmelidir. Doğru şarj için üreticinin
açıklamalarına veya bu kullanım kılavuzundaki talimatlara daima uyulmalıdır.
Şarj edilebilir pili ilk kullanımdan önce tamamen şarj edin (bkz. Bölüm 6.1).
Şarj edilebilir pilin ömrünü mümkün olduğunca uzatmak için yılda en az 2 kez tamamen şarj
edin.
4. AMACINA UYGUN KULLANIM
UYARI
Cihazı yalnızca bebeğinizi doğrudan denetleyemediğiniz durumlarda kontrol etmek için kulla-
nın. Cihaz, kişisel sorumluluğunuzla kendi yaptığınız denetimin yerini tutmaz!
Usulüne uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir.
Görüntülü bebek telsizi ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
5. CİHAZ AÇIKLAMASI
İlgili çizimler 3. sayfadadır.
Ekran açıklaması
1
Mikrofon
2
Kamera objektifi
3
Parlaklık sensörü (gece görüş fonksi
-
yonu)
4
Fonksiyon ışığı
Yeşil = Kamera çalışmaya hazır
5
Açma/kapatma şalteri
6
Pair (eşleştirme) tuşu
7
Fişli elektrik adaptörü bağlantısı
8
Sıcaklık sensörü
background
79
"Bebek" kamerası
9
Açma/kapatma tuşu
10
Menü tuşu/yukarı yön tuşu
11
Mikrofon
12
Cevap verme fonksiyonu/Ekran
parlaklığını arttırma
13
Tamam tuşu
14
Şarj edilebilir pil seviyesi göstergesi
Yeşil = Şarj edilebilir pil tamamen şarj
edildi/Ebeveyn ünitesi fişli elektrik
adaptörü ile elektriğe bağlandı
Kırmızı = Şarj edilebilir pil şarj ediliyor
15
Geri tuşu/aşağı yön tuşu
16
Ekran parlaklığını azaltma
17
Ekran
18
Ses seviyesi yükseltme
19
Ses seviyesi alçaltma
20
Pil bölmesi kapağı
21
Fişli elektrik adaptörü bağlantısı (USB-C)
22
Ayak (katlanır)
23
Hoparlör
24
Sıfırlama tuşu
"Monitör" ebeveyn ünitesi
25
Sinyal gücü
26
Oda sıcaklığı göstergesi
27
Zamanlayıcı
28
Enerji tasarruf modu
29
Cevap verme fonksiyonu
30
Kamera numarası
31
Şarj edilebilir pil seviyesi
32
Yakınlaştırma ayarı
33
Ninni menüsü
34
Zamanlayıcı menüsü
35
Kamera ekleme
36
Kamera değiştirme menüsü
37
Ses hassasiyeti ayarı
38
Frekans ayarı
39
Enerji tasarruf modu
40
Sıcaklık menüsü
41
Hareket sensörü ayarı
42
Fabrika ayarlarına geri alma
6. İLK ÇALIŞTIRMA
6.1 Cihazın ilk kullanım için hazırlanması
İlk kullanımdan önce şarj edilebilir piller tamamen şarj edilmelidir. Şarj işlemi yaklaşık 4 saat sürer.
Ardından cihaz yaklaşık 8 saat süreyle kullanılabilir. En az 6 ayda bir şarj edilebilir pili tamamen
boşaltırsanız, maksimum pil kapasitesini elde edersiniz. Bunun için cihazı prizden çekin ve normal
şekilde kullanarak şarj edilebilir pili boşaltın. Ardından şarj edilebilir pili tekrar tamamen şarj edin.
background
80
Şarj edilebilir pil ancak birkaç şarj işleminden sonra maksimum kapasitesine ulaşır ve bu çeşitli
faktörlere bağlıdır (şarj edilebilir pilin durumu, ortam sıcaklığı, nasıl ve ne kadar sıklıkla şarj edil
-
diği, vb.).
6.2 Kamerayı ilk çalıştırma
1. Kamerayı düz, sabit bir zemine koyun ve kamera objektifini izlemek istediğiniz alana doğrultun.
Yakında başka elektrikli cihaz olmamasına dikkat edin.
Kamerayı bebeğin ERİŞEMEYECEĞİ bir yere koyun!
2. Kameraya elektrik adaptörünün küçük ucunu kameraya takın. Kameraya elektrik adaptörünün
diğer ucunu uygun bir prize takın.
3. Kamerayı açmak için üst açma/kapatma şalterini "ON" konumuna getirin. Kameradaki fonksi-
yon lambası yeşil yanar.
4. Kamerayı kapatmak için açma/kapatma şalterini "OFF" konumuna getirin.
6.3 Ebeveyn ünitesini şarj edilebilir pille ilk çalıştırma
1. Ebeveyn ünitesinin arka tarafındaki pil bölmesi kapağını yana doğru iterek açın.
2. Teslimat kapsamında yer alan şarj edilebilir pili, altın +/- yüzeyi öne gelecek ve etiketli tarafı yu
-
karı bakacak şekilde resimde gösterildiği gibi pil bölmesine yerleştirin. Bu sırada şarj edilebilir
pilin bil bölmesine tamamen ve dayanak noktasına gelecek şekilde oturduğundan emin olun.
A
3.
Ebeveyn ünitesinin arka tarafındaki pil bölmesi kapağını, duyulur ve hissedilir şekilde yerine
oturacak şekilde tekrar kapatın.
4. Ebeveyn ünitesini açmak için üst taraftaki açma/kapatma tuşunu
yakl. 3 saniye basılı tutun.
Kamera açılmışsa, otomatik olarak ekranda kameradan aktarılan görüntü görünür. Kamera henüz
kapalıysa sesli bir sinyal duyulur ve ekranda görünür.
6.4 Ebeveyn ünitesini elektrik adaptörüyle ilk çalıştırma
1.
Ebeveyn ünitesi elektrik adaptörünün küçük ucunu ebeveyn ünitesine bağlayın. Ebeveyn ünitesi
elektrik adaptörünün diğer ucunu uygun bir prize takın.
2. Ebeveyn ünitesini açmak için üst taraftaki açma/kapatma tuşunu
yakl. 3 saniye basılı tutun.
Kamera açılmışsa, otomatik olarak ekranda kameradan aktarılan görüntü görünür. Kamera henüz
kapalıysa sesli bir sinyal duyulur ve ekranda şu sembol görünür:
7. KULLANIM
7.1 Ses seviyesini ayarlama
Ebeveyn ünitesinde 5 ses seviyesi vardır.
Ses seviyesini ayarlamak için yandaki ( – ) veya ( + ) tuşuna basın.
7.2 Parlaklığı ayarlama
Ebeveyn ünitesinde 5 parlaklık kademesi vardır.
Parlaklığı ayarlamak için (
) veya ( ) tuşuna basın.
background
81
7.3 Cevap verme fonksiyonu
Ebeveyn ünitesinde cevap verme fonksiyonu vardır.
Cevap verme fonksiyonunu etkinleştirmek için ebeveyn ünitesindeki (
) tuşunu basılı tutun ve
konuşun. Söyledikleriniz kameradan duyulur. Cevap verme fonksiyonunu devre dışı bırakmak için
(
) tuşunu tekrar serbest bırakın.
7.4 Ayarlar menüsü
Ebeveyn ünitesinin menüsünde aşağıdaki ayarları yapabilirsiniz: Yakınlaştırma fonksiyonu, nin-
niler, zamanlayıcı, kamera ekleme/silme, kamera seçme, ses hassasiyeti, frekans, enerji
tasarruf modu, sıcaklık birimi ve sıcaklık alarmı, hareket alarmı ve fabrika ayarları.
Ayarlar menüsüne ulaşmak için ebeveyn ünitesini açın ve (
) tuşuna basın. Ebeveyn ünite-
sinin alt kenarında aşağıdaki Ayarlar menüsü görüntülenir:
( ) ve ( ) tuşu ile menü içerisinde gezinebilirsiniz. Ayarlar menüsünden çıkmak için uzun bir
süre geri tuşuna basın.
7.5
Yakınlaştırma fonksiyonu
Ebeveyn ünitesinde, aktarılan görüntüyü büyütmek için yakınlaştırma fonksiyonu vardır. Yakın-
laştırma fonksiyonunu etkinleştirmek için şunları yapın:
(
) tuşuna basın.
(
) / ( ) yön tuşları ile İstediğiniz yakınlaştırma faktörünü (1x veya 2x) seçin.
(OK) tuşuyla onaylayın.
7.6
Ninniler
Ebeveyn ünitesi ile dört adet ninniden birini açarak kamerada çalmasını sağlayabilirsiniz. Ninniler-
den birini açmak için şunları yapın:
(
) tuşuna basın.
(
) / ( ) yön tuşlarıyla menü öğesini seçin.
(
) / ( ) yön tuşlarıyla istediğiniz ninniyi (1, 2, 3, 4 veya rastgele ) seçin.
(OK) tuşuyla onaylayın.
Ninninin ses seviyesini ayarlamak için yandaki ( – ) veya ( + ) tuşuna basın.
7.7
Zamanlayıcı
Ebeveyn ünitesinde, zamanlayıcı fonksiyonunu tercihinize göre 2, 3, 4 veya 5 saat sonra alarm
çalacak şekilde ayarlayabilirsiniz. Ayarlanan süre dolduğunda ebeveyn ünitesinden bip sesi gel
-
meye başlar. Zamanlayıcıyı etkinleştirmek için şunları yapın:
(
) tuşuna basın.
(
) / ( ) yön tuşlarıyla menü öğesini seçin.
(
) / ( ) yön tuşlarıyla istediğiniz alarm süresini ( 2 H, 3 H, 4 H veya 5 H) seçin.
(OK)) tuşuyla onaylayın.
background
82
7.8
Kamera ekleme
Ebeveyn ünitesine maksimum dört kamera bağlayabilirsiniz.
Ebeveyn ünitesine kamera eklemek için şunları yapın:
(
) tuşuna basın.
(
) / ( ) yön tuşlarıyla menü öğesini seçin.
(
) / ( ) yön tuşlarıyla artı + simgesini seçin.
(OK) tuşuyla onaylayın.
Ekranda 1,2,3,4 görünür.
(
) / ( ) yön tuşlarıyla bir numara seçin ve (OK) tuşu ile onaylayın. Ekranda gö-
rünür ve bir kamera aranır.
Kameranın arka tarafındaki PAIR tuşuna basın ve bir sinyal sesi duyuluncaya ve eklenen ka
-
meradan aktarılan görüntü ekranda görününceye kadar basılı tutun.
7.9
Kamera silme
Bir kamera bağlantısını silmek istediğinizde şunları yapın:
(
) tuşuna basın.
(
) / ( ) yön tuşlarıyla menü öğesini seçin.
(
) / ( ) yön tuşlarıyla eksi — simgesini seçin.
(
OK
) tuşuyla onaylayın.
Ekranda 1,2,3,4 görünür.
(
) / ( ) yön tuşlarıyla silmek istediğiniz kameranın numarasını seçin.
(OK) tuşuyla onaylayın.
7.10
Ses hassasiyeti ayarı
Bebek ünitesinin ses hassasiyeti ayarı, ebeveyn ünitesinden duyacaklarınız belirler. Yüksek (H)
hassasiyet seviyesi ayarlarsanız en hafif sesleri bile ebeveyn ünitesiyle duyabilirsiniz. Orta (M)
hassasiyet seviyesi ayarlarsanız orta seviyedeki sesleri ebeveyn ünitesiyle duyabilirsiniz. Düşük
(L) hassasiyet seviyesi ayarlarsanız ancak çok yüksek sesleri ebeveyn ünitesiyle duyabilirsiniz.
Hassasiyet seviyesini değiştirmek için şunları yapın:
(
) tuşuna basın.
(
) / ( ) yön tuşlarıyla menü öğesini seçin.
(
) / ( ) yön tuşlarıyla istediğiniz hassasiyet seviyesini ( H = Yüksek, M = Orta veya L = Dü-
şük) seçin.
(OK) tuşuyla onaylayın.
7.11
Frekansı seçme
Bebek ünitesi, ebeveyn ünitesine tercihe göre 50 Hz veya 60 Hz frekansında yayın yapabilir. Av-
rupa için standart ayar genellikle 50 Hz frekanstır. Doğru frekans seçimi, yapay ışıklarda ekran
titremesini azaltmaya yardımcı olabilir.
Frekansı değiştirmek için yapmanız şunları yapın:
(
) tuşuna basın.
(
) / ( ) yön tuşlarıyla menü öğesini seçin.
(
) / ( ) yön tuşlarıyla istediğiniz frekansı ( 50 Hz veya 60 Hz ) seçin. (OK) tuşuyla onaylayın.
background
83
7.12
Enerji tasarruf modu
Ebeveyn ünitesinde bir enerji tasarruf modu mevcuttur. Enerji tasarruf modunu etkinleştirdiğinizde
ekran tercihe göre 2, 5 veya 10 dakika sonra otomatik olarak kapanır.
Enerji tasarruf modunu ayarlamak için şunları yapın:
(
) tuşuna basın.
(
) / ( ) yön tuşlarıyla menü öğesini seçin.
(
) / ( ) yön tuşlarıyla, ebeveyn ünitesinin otomatik olarak enerji tasarruf moduna geçece-
ği süreyi ( 2, 5 veya 10 dakika ) ayarlayın. (OK) tuşuyla onaylayın.
7.13
Sıcaklık birimini seçme
Oda sıcaklığını Santigrat (°C) veya Fahrenheit (°F) cinsinden görüntüleyebilirsiniz.
Sıcaklık birimini ayarlamak için şunları yapın:
(
) tuşuna basın.
(
) / ( ) yön tuşlarıyla menü öğesini seçin.
(
) / ( ) yön tuşlarıyla istediğiniz sıcaklık birimini ( °C veya °F ) seçin.
(OK) tuşuyla onaylayın.
7.14
Sıcaklık alarmını ayarlama
Ayrıca üst ve alt sınırı olan bir sıcaklık alarmı da ayarlayabilirsiniz. Kameranın bulunduğu ortamın
sıcaklığı ayarlanan üst ve alt sınırları aştığında ebeveyn ünitesinden bip sesi duyulur.
Sıcaklık alarmı üst ve alt sınırlını ayarlamak için şunları yapın:
(
) tuşuna basın.
(
) / ( ) yön tuşlarıyla menü öğesini seçin.
(
) / ( ) yön tuşlarıyla menü öğesini seçin.
(OK) tuşuyla onaylayın.
(
) yön tuşuyla üst ve alt sınırı seçin. Alt sınır ayarı için "20" (10 - 20°C arası). Üst sınır ayarı
için "40" (20 - 40°C arası).
(
) / ( ) yön tuşları ile istediğiniz üst veya alt sınırı ayarlayın.
(
) yön tuşu ile √ onay işaretini seçin.
(OK) tuşuyla onaylayın.
7.15
Hareket alarmını ayarlama
Bebek telsizinde bir hareket alarmı mevcuttur. Hareket alarmı şu şekilde çalışır: Bebek ünitesinin
kamerası bir hareket algıladığında ebeveyn ünitesinden her 40 saniyede bir bip sesi duyulur.
Hareket alarmını etkinleştirmek için şunları yapın:
(
) tuşuna basın.
(
) / ( ) yön tuşlarıyla menü öğesini seçin.
(
) / ( ) yön tuşlarıyla "ON" alanını seçin.
(OK) tuşuyla onaylayın.
7.16
Fabrika ayarlarına geri alma
Ebeveyn ünitesini fabrika ayarlarına geri almak için şunları yapın:
(
) tuşuna basın.
(
) / ( ) yön tuşlarıyla menü öğesini seçin.
(
) / ( ) yön tuşlarıyla "YES" alanını seçin.
background
84
(OK) tuşuyla onaylayın.
8. BEBEK TELSİZİ HAKKINDA ÖNEMLİ BİLGİLER
Ebeveyn ünitesi şarj edilebilir pil ile çalıştırıldığında değişken elektriksel ve manyetik alanlar
aracılığıyla elektrosmog etkisi minimize edilir.
Kamerayı kapıya veya cama yakın ve mümkün olduğunca yüksek bir yere koyarak ve şarj
edilebilir pilin şarj seviyesinin fazla düşmemesine dikkat ederek, bebek telsizinin kapsama
mesafesini artırabilirsiniz.
Diğer radyo dalgaları bebek telsizinin aktarımını bozabilir. Bu nedenle bebek telsizini örneğin
mikrodalga, WLAN gibi cihazların yakınına koymayın.
Aşağıdaki diğer faktörler bebek telsizinin kapsama mesafesini olumsuz etkileyebilir veya kısal
-
tabilir: Mobilyalar, duvarlar, evler, ağaçlar, çevre ve hava koşulları (örn. sis, yağmur).
9. TEMİZLİK VE BAKIM
Kameranın ve ebeveyn ünitesinin kullanım ömrü dikkatli kullanıma bağlıdır:
DİKKAT
Görüntülü bebek telsizini uzun bir süre kullanmayacaksanız ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir
pilini çıkartın.
Şarj edilebilir pili en az 6 ayda bir tamamen boşaltırsanız, maksimum kapasiteyi elde edersi
-
niz. Bunun için ebeveyn ünitesini prizden çekin ve normal şekilde kullanarak şarj edilebilir pili
boşaltın. Ardından şarj edilebilir pili tekrar tamamen şarj edin.
Şarj edilebilir pil ancak birkaç şarj işleminden sonra maksimum kapasitesine ulaşır ve bu çe
-
şitli faktörlere bağlıdır (şarj edilebilir pilin durumu, ortam sıcaklığı, nasıl ve ne kadar sıklıkla
şarj edildiği, vb.)
Kamerayı ve ebeveyn ünitesini darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı sıcaklık
değişikliklerinden, elektromanyetik alanlardan ve çok yakın ısı kaynaklarından (soba, kalorifer
radyatörü) koruyun.
Kamerayı/ebeveyn ünitesini yumuşak ve kuru bir bezle temizleyin. Aşındırıcı temizlik madde
-
leri kullanmayın.
10. SORUNLARIN GİDERİLMESİ
Ebeveyn ünitesi açılmıyor. Şunları kontrol edin:
Fişli adaptör doğru şekilde takılmış mı?
Şarj edilebilir pil doğru şekilde takılmış mı?
Şarj edilebilir pil dolu mu, şarj edilebilir pil boşalmış mı
veya hasarlı mı?
Ebeveyn ünitesinden akustik bir
sinyal duyuluyor.
Şunları kontrol edin:
Maksimum kapsama mesafesi aşıldı mı?
Kameranın fişli adaptörü doğru şekilde takılmış mı?
Kamera açık mı?
Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pili boşalmış mı?
background
85
Ebeveyn ünitesi açık ancak ses
duyulmuyor.
Ebeveyn ünitesinde istediğiniz ses seviyesini ayarlamak
için işletim sırasında yandaki ( – ) veya ( + ) tuşuna basın.
Ebeveyn ünitesi kapanıyor. Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pilini yeniden şarj edin.
Ebeveyn ünitesi enerji tasarruf modunda olabilir. Menü
-
de güç tasarruf modunu seçip seçmediğinizi kontrol
edin ve gerekirse kapatın.
Sinyal zayıf, bağlantı tekrar tekrar
kesiliyor ve arızalar meydana
geliyor.
Kamera ve ebeveyn ünitesi arasında örneğin mikrodal
-
ga gibi başka bir cihaz bulunuyorsa cihazı uzaklaştırın
veya kapatın.
Kamera ve ebeveyn ünitesi arasında ağaçlar veya
benzer başka faktörler olup olmadığını kontrol edin
ve cihazları, ebeveyn ünitesi bağlantı sinyalini alacak
şekilde yerleştirin.
Kameranın ve ebeveyn ünitesinin maksimum kapsama
mesafesinde olup olmadıklarını kontrol edin.
Hiçbir aktarım gerçekleşmiyorsa
cihaz sinyallerini dijital olarak ye
-
niden eşleştirebilirsiniz = Pairing
(eşleştirme).
1. Kamerayı ve ebeveyn ünitesini açın.
2. Ebeveyn ünitesinde menüyü kullanarak kamerayı silin ve
"Kamera ekleme" bölümünde anlatıldığı gibi kamerayı
yeniden ekleyin.
Ayarlanan fonksiyonlar istenen
şekilde çalışmıyor.
"Fabrika ayarlarına geri alma" bölümünde açıklandığı gibi
cihazın fabrika ayarlarını geri yükleyin.
11. BERTARAF ETME
Şarj edilebilir piller özel işaretli toplama kutularına atılarak, özel çöp alma yerlerine veya elektrikli
cihaz satıcılarına teslim edilerek bertaraf edilmelidir. Şarj edilebilir pillerin bertaraf edilmesi, yasal
olarak sizin sorumluluğunuzdadır.
Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korunması için evsel atıklar ile birlikte atılmamalıdır.
Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf edilebilir. Cihazı
elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and
Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin.
Bertaraf işlemiyle ilgili sorularınız olduğunda bölgenizdeki yetkili makamlarla iletişime
geçin.
12. TEKNİK VERİLER
Tip Dijital alıcı cihaz
Kanal sayısı 21 kanal
Frekans 2,4 - 2,483 GHz
Yayın gücü 13,01 dBm
Ekran 2,8" LCD
Aktarım teknolojisi ECO+ modlu kızılötesi teknolojisi
Kamera ölçüleri 7,4 x 7,0 x 10,0 cm
background
86
Ebeveyn ünitesi
ölçüleri
13,0 x 2,1 x 7,2 cm
Kamera ağırlığı 114 g
Ebeveyn ünitesi
ağırlığı (şarj edilebi
-
lir pil olmadan)
95 g
Şarj edilebilir pil
ağırlığı
38 g
Çalışma Ebeveyn ünitesi elektrik adaptörü (5 V USB-C / 1,5 A)
Bebek ünitesi elektrik adaptörü (5 V DC / 1,0 A)
Lityum iyon pil (1800 mAh)
Çalışma
Üretici:
Model no.:
Giriş:
Çıkış:
Ebeveyn ünitesi elektrik adaptörü
Huizhou CY-Power
CYHA050150 VWEU /UK
100 -240 V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,5 A 7,5 W
Bebek ünitesi elektrik adaptörü
Huizhou CY-Power
CYHA050100 VWEU / UK
100 -240 V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,0 A 5,0 W
Çalışır durumdaki
ortalama verim
≥ 77,04 % ≥ 75,11 %
Sıfır yükte güç
tüketimi
≤ 0,076 W ≤ 0,07 W
Şarj edilebilir pil:
Kapasite
Nominal voltaj
Tip tanımı
1800 mAh
3,7 V
Li-Ion
Şarj edilebilir pil
dayanma süresi
Ebeveyn ünitesi: 8 saat
(şarj edilebilir pilin durumu, ortam sıcaklığı, nasıl ve ne kadar sıklıkla şarj
edildiği vb. gibi faktörlere bağlıdır)
Bu ürünün 2014/53/AB sayılı Avrupa RED direktifine uygun olduğunu onaylarız.
Bu ürünle ilgili CE uyumluluk beyanını şu konumda bulabilirsiniz:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
13. GARANTİ
Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen garanti broşüründe bu-
labilirsiniz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
background
87
РУССКИЙ
Внимательно прочтите инструкцию по при ме нению, храните ее для после-
дующего использования в доступном для других пользователей месте и
следуйте ее указаниям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прибор предназначен только для домашнего/
индивидуального использования, использова
-
ние прибора вкоммерческих целях запреще-
но.
Данный прибор может использоваться детьми
от 8лет и старше, а также лицами сограничен
-
ными физи ческими, сенсорными или умствен-
ными способностями или людьми, не имею-
щими достаточного опыта и знаний, если эти
люди находятся под присмотром или прошли
инструктаж по безопасному использованию
прибора и понимают возможные опасности.
Непозволяйте детям играть сприбором.
Никогда не используйте прибор, если на нем
имеются повреждения или он работает некор
-
ректно. Вэтих случаях необходимо обратить-
ся всервисную службу.
Ремонтные работы должны производиться
только сервисной службой или авторизован
-
ными торговыми представителями.
background
88
Следите затем, чтобы кабель находился вме-
сте, недоступном для детей (нарасстоянии не
менее1,5м). Существует опасность удушения!
Очистку и техническое обслуживание детям
разрешается выполнять только под присмо
-
тром взрослых.
Если провод сетевого питания прибора повре
-
жден, его необходимо утилизировать. Если он
несъемный, необходимо утилизировать весь
прибор.
Содержание
1. Комплект поставки ............................... 88
2. Пояснения ксимволам ......................... 89
3. Предупреждения иуказания по
технике безопасности ......................... 90
4. Использование поназначению ........... 91
5. Описание прибора ................................ 92
6. Подготовка кработе ............................. 93
7. Применение ........................................... 94
8. Полезная информация овидеоняне ... 98
9. Очистка иуход ...................................... 98
10. Что делать при возникновении
проблем? .............................................. 98
11. Утилизация .......................................... 99
12. Технические характеристики ........... 100
13. Гарантия............................................. 101
1. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Проверьте комплектность поставки и убедитесь, что на картонной упаковке нет внеш-
них повреждений. Перед использованием убедитесь, что прибор иего принадлежности
неимеют видимых повреждений, иудалите все упаковочные материалы. Вслучае сомне
-
ний неиспользуйте прибор иобратитесь кпродавцу или всервисную службу поуказан-
ному адресу.
1камера (детский блок)
1 блок родителей
2 сетевых адаптера
1 литий-ионный аккумулятор для блока родителей
1 инструкция по применению
background
89
2. ПОЯСНЕНИЯ КСИМВОЛАМ
Наприборе, винструкции поприменению, наупаковке ифирменной табличке прибора
используются следующие символы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья
ВНИМАНИЕ
Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей
Информация об изделии
Обращает внимание на важную информацию
Прочтите инструкцию
Нельзя утилизировать (электро-)прибор вместе сбытовым мусором
Знак СЕ
Это изделие соответствует требованиям действующих европейских
инациональных директив.
Знак соответствия требованиям Великобритании
Изготовитель
Πродyкция прошла подверждение соответствия требованиям технических
регламентов ЕАЭС.
Только для использования внутри помещения
Энергоэффективность уровня 6
Полярность силового разъема постоянного тока
B
A
Маркировка для идентификации упаковочного материала. A= сокращенное
обозначение материала, B= номер материала: 1-7= пластик, 20-22= бумага
и картон
background
90
Снимите упаковку сизделия иутилизируйте ее всоответствии сместными
предписаниями.
Символ импортера
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ИУКАЗАНИЯ ПОТЕХНИКЕ БЕЗО-
ПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Держите камеру и провода внедоступном для детей месте! Провода являются по-
тенциальным источником травм для детей и даже опасности удушения.
Храните мелкие предметы в недоступном для детей месте.
Не давайте упаковочный материал детям (опасность удушения).
Никогда не устанавливайте видеокамеру в детской кроватке или в зоне досягаемости
Вашего ребенка!
Размещайте видеокамеру на расстоянии 2м от младенца. Это минимизирует уровень
электросмога и шумовых помех.
Следите за тем, чтобы провода не находились в зоне досягаемости ребенка.
Перед началом использования видеоняни убедитесь втом, что прибор исправен, а ак
-
кумулятор вблоке родителей имеет достаточный заряд (если блок родителей работает
отаккумуляторной батареи).
Ни в коем случае не погружайте видеокамеру и блок родителей в воду. Не промывайте
их под проточной водой.
Запрещается использование видеокамеры и блока родителей вблизи источников влаж
-
ности.
Не накрывайте камеру и блок родителей полотенцем или одеялом.
Используйте только сетевые адаптеры, входящие в комплект поставки.
При извлечении сетевого адаптера из розетки не тяните за кабель.
Данный прибор может использоваться детьми от 8 лет и старше, а также лицами
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или
людьми, не имеющими достаточного опыта и знаний, если эти люди находятся под при
-
смотром или прошли инструктаж по безопасному использованию прибора и понимают
возможные опасности.
Непозволяйте детям играть сприбором.
Очистку итехническое обслуживание детям разрешается выполнять только под при
-
смотром взрослых.
Не тяните, не перекручивайте и не перегибайте сетевой кабель.
Извлекайте сетевой адаптер при возникновении сбоев в работе, перед очисткой прибо
-
ра, после каждой подзарядки, или если Вы не используете прибор.
Не допускайте контакта камеры, блока родителей и сетевых адаптеров с горячими по
-
верхностями или с предметами с острыми кромками.
background
91
Неиспользуйте дополнительные детали, которые нерекомендованы производителем
и непредлагаются им вкачестве принадлежностей.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Прежде чем заявлять претензию, обязательно сначала проверьте и при необхо-
димости замените аккумуляторную батарею блока родителей.
Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авто
-
ризованным торговым представителем. Ни в коем случае не открывайте камеру
и блок родителей и не ремонтируйте их самостоятельно, поскольку надежность
функционирования в таком случае не гарантируется. Несоблюдение данного тре
-
бования ведет кпотере гарантии.
Если уВас остались вопросы поприменению видеоняни, обратитесь ксвоему
торговому представителю или всервисную службу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указания потехнике безопасности при обращении саккумулято-
рами
Если аккумулятор протекает, наденьте защитные перчатки и очистите отсек для бата-
реек сухой тканью.
При попадании жидкости изаккумулятора накожу или вглаза необходимо промыть
соответствующий участок водой иобратиться кврачу.
Опасность проглатывания мелких частей! Маленькие дети могут проглотить аккумуля
-
торные батареи и подавиться ими. Поэтому аккумуляторные батареи необходимо хра-
нить в недоступном для детей месте!
Обращайте внимание назнаки полярности: плюс(+) иминус(–).
Защищайте аккумуляторы отчрезмерного воздействия тепла.
Опасность взрыва! Небросайте аккумуляторные батареи вогонь.
Если прибор длительное время не используется, извлеките из него аккумуляторные
батарейки.
Неразбирайте, невскрывайте инеразбивайте аккумуляторы.
Используйте только те зарядные устройства, которые указаны винструкции попри
-
менению.
Перед использованием аккумуляторы необходимо правильно зарядить. Для правиль
-
ной зарядки необходимо всегда соблюдать указания изготовителя и указания издан-
ной инструкции поприменению.
Перед первым использованием полностью зарядите аккумулятор (см. главу 6.1).
Чтобы максимально продлить срок службы аккумулятора, заряжайте его полностью
нереже двухраз вгод.
4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОНАЗНАЧЕНИЮ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прибор предназначен только для наблюдения за младенцем в тот момент, когда Вы не
можете следить за ним непосредственно. Прибор не сможет заменить личное присут
-
ствие и не снимает с Вас ответственности!
background
92
Любое применение непо назначению может быть опасным!
Видеоняня предназначена для домашнего/частного использования, использование
прибора вкоммерческих целях запрещено.
5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Соответствующие чертежи представлены на стр.3.
Видеокамера «Ребенок»
1
Микрофон
2
Объектив видеокамеры
3
Датчик освещенности (функция
ночного видения)
4
Индикатор функционирования
Зеленый цвет = камера готова
кработе
5
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
6
Кнопка синхронизации с блоком
родителей
7
Разъем для сетевого адаптера
8
Датчик температуры
Блок родителей «Монитор»
9
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
10
Кнопка меню/верхняя кнопка
навигации
11
Микрофон
12
Функция двусторонней связи/
увеличение яркости дисплея
13
Кнопка OK
14
Индикация заряда аккумулятора
Зеленый цвет = аккумулятор
полностью заряжен/блок родителей
подключен кэлектросети при помощи
сетевого адаптера
Красный цвет = аккумулятор
заряжается
15
Кнопка «Назад»/нижняя кнопка
навигации
16
Уменьшение яркости дисплея
17
Дисплей
18
Увеличение громкости
19
Уменьшение громкости
20
Крышка отсека для батареек
21
Разъем для сетевого адаптера
(USB-C)
22
Подставка (откидная)
23
Динамик
24
Кнопка «Сброс»
Описание дисплея
25
Интенсивность сигнала
26
Индикатор температуры впомещении
27
Таймер
28
Режим экономии энергии
background
93
29
Функция двусторонней связи
30
Номер видеокамеры
31
Уровень заряда аккумулятора
32
Настройка приближения
33
Меню выбора колыбельных
34
Меню таймера
35
Добавление видеокамеры
36
Меню выбора камеры
37
Настройка чувствительности кшуму
38
Настройка частоты
39
Режим экономии энергии
40
Меню температуры
41
Настройка датчиков движения
42
Возвращение кзаводским
настройкам
6. ПОДГОТОВКА КРАБОТЕ
6.1 Подготовка прибора кпервому использованию
Перед первым использованием аккумуляторы должны быть полностью заряженными.
Процесс зарядки продолжается около 4 часов. После этого прибор может работать при
-
мерно 8часов. Аккумулятор будет работать с максимальной емкостью, если его разряжать
полностью не реже одного раза в 6 месяцев. Для этого отсоедините прибор от сети и раз
-
рядите аккумуляторную батарею в процессе обычного использования. После этого снова
полностью зарядите аккумуляторную батарею.
Максимальная емкость аккумулятора достигается только после нескольких зарядок и за
-
висит от нескольких факторов (состояние аккумулятора, температура окружающего воз-
духа, способ и частота выполнения зарядки и т.п.).
6.2 Подготовка видеокамеры кработе
1. Поставьте видеокамеру на ровную, твердую поверхность и направьте объектив камеры
на область, которую Вы хотите контролировать. Следите за тем, чтобы поблизости не
было никаких других электроприборов.
Видеокамера должна находиться ВНЕ пределов досягаемости для ребенка!
2. Вставьте маленький штекер сетевого адаптера видеокамеры вразъем навидеокамере.
Вставьте второй штекер сетевого адаптера видеокамеры вподходящую сетевую розетку.
3. Для включения видеокамеры переместите верхний выключатель ВКЛ./ВЫКЛ. вположе-
ние ON. Индикатор функционирования накамере загорится зеленым.
4.
Для выключения видеокамеры переместите выключатель ВКЛ./ВЫКЛ. вположение OFF.
6.3 Подготовка блока родителей кработе отаккумулятора
1. Сдвиньте крышку отсека для батареек назадней стенке блока родителей всторону.
2.
Вставьте входящий вкомплект поставки аккумулятор золотой контактной поверхностью
+/–вперед и стороной снапечатанным текстом вверх вотсек для батареек, как показа-
background
94
но нарисунке. Убедитесь, что аккумулятор вставлен вотсек для батареек полностью,
доупора.
A
3.
Снова закройте крышку назадней стенке блока родителей, так чтобы она зафиксиро-
валась сощелчком.
4.
Чтобы включить блок родителей, нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. наверхней стороне
и удерживайте ее нажатой втечение прибл. 3секунд. Если видеокамера уже включена,
на дисплее автоматически появится изображение, передаваемое с видеокамеры. Если
видеокамера выключена, раздастся звуковой сигнал и надисплее появится символ .
6.4 Подготовка блока родителей кработе ссетевым адаптером
1.
Вставьте маленький штекер сетевого адаптера вблок родителей. Вставьте второй штекер
сетевого адаптера блока родителей вподходящую сетевую розетку.
2.
Чтобы включить блок родителей, нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. наверхней стороне
и удерживайте ее нажатой втечение прибл. 3секунд. Если видеокамера уже включена,
на дисплее автоматически появится изображение, передаваемое с видеокамеры. Если
видеокамера выключена, раздастся звуковой сигнал и надисплее появится .
7. ПРИМЕНЕНИЕ
7.1 Регулировка громкости
Блок родителей имеет пять уровней громкости.
Для изменения громкости используйте боковые кнопки (–) и (+).
7.2 Регулировка яркости
Блок родителей имеет пять уровней яркости.
Для изменения яркости используйте кнопки (
) и ( ).
7.3 Функция двусторонней связи
Блок родителей оснащен функцией двусторонней связи.
Для включения функции двусторонней связи нажмите и удерживайте нажатой кнопку (
) наблоке родителей и говорите вмикрофон. То, что Вы скажете, будет слышно че-
рез динамик видеокамеры. Для отключения функции двусторонней связи снова отпустите
кнопку (
).
7.4 Меню настроек
Вы можете изменять в меню блока родителей следующие настройки: функция приближе-
ния, колыбельные, таймер, добавление/отсоединение видеокамеры, выбор камеры,
чувствительность кшуму, частота, режим экономии энергии, единица измерения тем
-
пературы и оповещение обизменении температуры, оповещение одвижении и завод-
ская настройка.
Чтобы попасть вменю настроек, включите блок родителей и нажмите кнопку (
).
Внижней части дисплея блока родителей появится следующее меню настроек.
background
95
Спомощью кнопок (
) и ( ) можно переходить отодного пункта меню кдругому. Что-
бы выйти из меню настроек, нажмите и удерживайте кнопку возврата.
7.5
Функция приближения
Блок родителей имеет функцию приближения, позволяющую увеличить изображение, пе-
редаваемое с видеокамеры. Чтобы активировать функцию приближения, выполните сле-
дующие действия.
Нажмите кнопку (
).
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите коэффициент приближения (1х или
2х).
Подтвердите выбор нажатием кнопки (OK)
7.6
Колыбельные
Через блок родителей можно выбрать одну изчетырех колыбельных, которая будет вос-
производиться через динамик видеокамеры. Чтобы включить колыбельную, выполните
следующие действия.
Нажмите кнопку (
).
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите пункт меню .
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите колыбельную (1, 2, 3, 4 или слу-
чайный выбор).
Подтвердите выбор нажатием кнопки (OK).
Для изменения громкости колыбельных используйте боковые кнопки (–) и (+ ).
7.7
Таймер
Наблоке родителей можно установить таймер, который подаст сигнал наблоке родителей
через 2, 3, 4 или 5часов. По истечении настроенного времени родительский блок начинает
пищать. Для включения таймера выполните следующие действия.
Нажмите кнопку (
).
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите пункт меню .
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите время подачи сигнала ( 2H, 3H,
4H или 5H ).
Подтвердите выбор нажатием кнопки (OK).
7.8
Добавление видеокамеры
К одному блоку родителей можно подключить до четырех видеокамер.
Чтобы подключить к блоку родителей еще одну видеокамеру, выполните следующие дей
-
ствия.
Нажмите кнопку (
).
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите пункт меню .
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите плюс +.
Подтвердите выбор нажатием кнопки (OK).
На экране появятся цифры 1, 2, 3, 4.
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите номер видеокамеры и подтвердите
ввод нажатием кнопки (OK). На экране появится
, и начнется поиск видеока-
меры.
background
96
Теперь нажмите и удерживайте нажатой кнопку синхронизации на обратной стороне
видеокамеры, пока не раздастся звуковой сигнал и на экране не появится изображение
с добавленной видеокамеры.
7.9
Отключение соединения свидеокамерой
Чтобы разорвать соединение с видеокамерой, выполните следующие действия.
Нажмите кнопку (
).
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите пункт меню .
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите минус —.
Подтвердите выбор нажатием кнопки (OK).
На экране появятся цифры 1, 2, 3, 4.
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите номер камеры, скоторой Вы хоти-
те разорвать соединение.
Подтвердите выбор нажатием кнопки (OK).
7.10
Настройка чувствительности кшуму
Настройка чувствительности детского блока кшуму определяет, что Вы будете слышать
наблоке родителей. При выборе высокой степени чувствительности (H) Вы будете слы
-
шать наблоке родителей даже очень тихие звуки. При выборе средней степени чувстви-
тельности (M) Вы будете слышать наблоке родителей звуки средней громкости. При вы-
боре низкой степени чувствительности (L) Вы будете слышать наблоке родителей только
очень громкие звуки.
Для изменения степени чувствительности выполните следующие действия.
Нажмите кнопку (
).
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите пункт меню .
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите степень чувствительности
( H=высокая, M= средняя или L= низкая ).
Подтвердите выбор нажатием кнопки (OK).
7.11
Выбор частоты
Детский блок может передавать сигналы наблок родителей начастоте 50или 60Гц. Пред-
варительно настроена обычная для Европы частота 50Гц. Правильный выбор частоты спо-
собен помочь снизить мерцание экрана при искусственном освещении.
Для изменения частоты выполните следующие действия.
Нажмите кнопку (
).
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите пункт меню .
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите частоту (50 или 60Гц). Подтвердите
выбор нажатием кнопки (OK).
7.12
Режим экономии энергии
Наблоке родителей можно выбрать режим экономии энергии. При активации режима эко-
номии энергии дисплей автоматически отключается через 2, 5 или 10мин.
Для настройки режима экономии энергии выполните следующие действия.
Нажмите кнопку (
).
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите пункт меню .
background
97
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите время, поистечении которого блок
родителей автоматически переключится нарежим экономии энергии ( 2, 5 или 10мин. ).
Подтвердите выбор нажатием кнопки (OK).
7.13
Выбор единицы измерения температуры
Индикация температуры впомещении возможна вградусах Цельсия (°C) или вградусах
Фаренгейта (°F).
Для настройки единицы измерения температуры выполните следующие действия.
Нажмите кнопку (
).
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите пункт меню .
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите единицу измерения температуры
(°C или °F).
Подтвердите выбор нажатием кнопки (OK).
7.14
Настройка оповещения обизменении температуры
Дополнительно можно настроить оповещение об изменении температуры с верхним
и нижним предельным значением. Если текущая температура окружающей среды нака
-
мере выходит за рамки диапазона между верхним и нижним предельными значениями,
наблоке родителей раздается писк.
Для настройки верхнего и нижнего предельных значений для оповещения обизменении
температуры выполните следующие действия.
Нажмите кнопку (
).
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите пункт меню .
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите пункт меню .
Подтвердите выбор нажатием кнопки (OK).
При помощи кнопки со стрелкой (
) выберите верхнее или нижнее предельное зна-
чение. «20»— настройка нижнего предельного значения (диапазон 10–20°C). «40»
настройка верхнего предельного значения (диапазон 20–40°C).
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) настройте верхнее и нижнее предельное
значение.
При помощи кнопки со стрелкой (
) выберите галочку √.
Подтвердите выбор нажатием кнопки (OK).
7.15
Настройка оповещения одвижении
Увидеоняни имеется функция оповещения одвижении. Оповещение одвижении функци-
онирует следующим образом: как только видеокамера надетском блоке зарегистрирует
движение, блок родителей начнет издавать писк через каждые 40секунд.
Для включения оповещения одвижении выполните следующие действия.
Нажмите кнопку (
).
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите пункт меню .
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите поле ON.
Подтвердите выбор нажатием кнопки (OK).
7.16
Возвращение кзаводским настройкам
Чтобы вернуть заводские настройки наблоке родителей, выполните следующие действия.
background
98
Нажмите кнопку (
).
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите пункт меню .
При помощи кнопок навигации (
) / ( ) выберите поле YES.
Подтвердите выбор нажатием кнопки (OK).
8. ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОВИДЕОНЯНЕ
Использование аккумуляторной батареи для питания блока родителей уменьшает элек-
тросмог, возникающий из-за электрических и магнитных переменных полей.
Вы можете увеличить радиус действия видеоняни: для этого установите видеокамеру
рядом с дверью или окном максимально высоко. При этом убедитесь, что аккумулятор
-
ная батарея имеет достаточный заряд.
Другие радиоволны могут оказывать отрицательное воздействие на качество передачи
видеоняни. Поэтому не устанавливайте видеоняню вблизи таких приборов, как микро
-
волновые печи, устройства, использующие беспроводные сети, и т.п.
Следующие факторы также могут оказывать отрицательное воздействие на качество
передачи видеоняни или сокращать радиус ее действия: мебель, стены, дома, деревья,
воздействия окружающей среды (например, туман, дождь).
9. ОЧИСТКА ИУХОД
Срок службы видеокамеры и блока родителей можно продлить при условии аккуратного
обращения.
ВНИМАНИЕ!
Вынимайте аккумуляторную батарею изблока родителей, если видеоняня длительное
время неиспользуется.
Аккумуляторная батарея достигает максимальной емкости, если разряжать ее не реже
одного раза в 6 месяцев. Для этого отсоедините блок родителей от сети и разрядите
аккумулятор в процессе обычного использования. После этого снова полностью заря
-
дите аккумуляторную батарею.
Максимальная емкость аккумулятора достигается только после нескольких зарядок
и зависит от нескольких факторов (состояние аккумулятора, температура окружающе
-
го воздуха, способ и частота выполнения зарядки и т.п.).
Видеокамеру и блок родителей следует предохранять от ударов, влажности, пыли, хи
-
микатов, сильных колебаний температуры, от электромагнитных полей и от воздей-
ствия расположенных вблизи источников тепла (печей, радиаторов отопления).
Очищайте видеокамеру/блок родителей мягкой сухой салфеткой. Неиспользуйте абра
-
зивные чистящие средства.
10. ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ПРОБЛЕМ?
Блок родителей невклю чается. Проверьте:
правильноли подсоединен сетевой адаптер;
правильно ли вставлена аккумуляторная батарея;
полностью ли заряжена аккумуляторная батарея,
нужно ли ее подзарядить и не повреждена ли она.
background
99
Блок для родителей издает
звуковой сигнал.
Проверьте:
не превышает ли расстояние между приборами
максимальный радиус действия;
правильноли подсоединен сетевой адаптер видео
-
камеры;
включенали видеокамера;
требуетсяли подзарядка аккумулятора блока роди
-
телей.
Блок для родителей включен,
но не передает звук.
Чтобы настроить требуемую громкость наблоке ро
-
дителей, вовремя работы нажмите боковую кнопку
(–) или (+ ).
Блок родителей отключается. Подзарядите аккумуляторную батарею блока роди
-
телей.
Возможно, прибор работает в режиме экономии
энергии. Проверьте, не выбрали ли Вы в меню
энергосберегающий режим, и при необходимости
отключите его.
Сигнал слишком слабый,
связь постоянно прерывается
и возникают неисправности.
Если между видеокамерой и блоком для родителей
находится другой технический прибор, например
микроволновая печь, переместите или выключите
его.
Проверьте, не расположены ли между видеокаме
-
рой и блоком родителей другие предметы, напри-
мер деревья и т. п., и найдите такое положение
устройств, при котором блок родителей подаст сиг
-
нал об установлении связи.
Проверьте, находятся ли видеокамера и блок роди
-
телей в зоне приема.
Если передача изображения
с видеокамеры невозможна,
Вы можете заново
синхронизировать цифровые
сигналы приборов = pairing
(синхронизация).
1. Включите видеокамеру и блок родителей.
2.
Удалите видеокамеру из меню блока родителей
и установите заново, как описано впункте «Добав-
ление видеокамеры».
Настроенные функции не
работают как положено.
Сбросьте устройство до заводских настроек, как опи
-
сывается в разделе «Сброс до заводских настроек».
11. УТИЛИЗАЦИЯ
Использованные аккумуляторы следует выбрасывать в специальные контейнеры, сдавать
в пункты приема спецотходов или в магазины электрооборудования. Закон обязывает
пользователей обеспечить утилизацию аккумуляторов.
Винтересах защиты окружающей среды поокончании срока службы прибор
следует утилизировать отдельно отбытового мусора.
Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора вВа
-
шей стране. Прибор следует утилизировать согласно директиве ЕС поотходам
background
100
электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
При возникновении вопросов обращайтесь вместную коммунальную службу, ответствен
-
ную заутилизацию отходов.
12. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Тип Цифровой приемник
Количество каналов 21канал
Частота 2,4–2,483ГГц
Мощность
передатчика
13,01дБм
Дисплей ЖК 2,8дюйма
Технология передачи Инфракрасная технология срежимом ECO+
Размеры
видеокамеры
7,4x7,0x10,0см
Размеры блока
родителей
13,0x2,1x7,2см
Масса видеокамеры 114г
Масса блока
родителей (без
аккумулятора)
95г
Масса аккумулятора 38г
Использование Блок питания для блока родителей (5В USB-C /1,5А)
Блок питания для детского блока (5 B DC / 1,0 A)
Литий-ионная аккумуляторная батарея (1800мА·ч)
Использование
Изготовитель:
№ модели:
Входная мощность:
Выходная мощность:
Блок питания для
родительского блока
Huizhou CY-Power
CYHA050150 VWEU / UK
100 -240 V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,5 A 7,5 W
Блок питания для детского
блока
Huizhou CY-Power
CYHA050100 VWEU / UK
100 -240 V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,0 A 5,0 W
Средняя
эффективность на
предприятии
≥ 77,04 % ≥ 75,11 %
Потребляемая
мощность при
нулевой нагрузке
≤ 0,076 W ≤ 0,07 W
background
101
Аккумулятор
Емкость
Номинальное
напряжение
Тип
1800мА·ч
3,7В
Литий-ионный
Время работы от
аккумуляторной
батареи
Блок родителей: 8ч
(зависит отсостояния аккумуляторной батареи, температуры
окружающей среды, способа и частоты выполнения подзарядки
и т.п.)
Настоящим подтверждаем, что данное изделие соответствует требованиям европейской
директивы RED 2014/53/EU.
С декларацией о соответствии директивам ЕС для данного устройства можно ознакомить
-
ся, перейдя по ссылке:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
13. ГАРАНТИЯ
Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервисном
талоне, который входит в комплект поставки.
Возможны ошибки и изменения
background
102
POLSKI
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i prze-
chowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać
podanych w niej wskazówek.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego/prywatnego, a nie do celów
komercyjnych.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzie
-
ci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną
sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową
lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wte
-
dy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub
otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego
korzystania z urządzenia i są świadome zagr
wynikających z jego użytkowania.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Nie wolno korzystać z urządzenia, gdy jest us
-
zkodzone lub nie działa prawidłowo. W takich
przypadkach należy skontaktować się z obsługą
klienta.
Naprawy należy zlecać wyłącznie serwisowi lub
autoryzowanym punktom sprzedaży.
Należy zwrócić uwagę, aby kabel znajdował
się poza zasięgiem dzieci (minimum 1,5 m).
Występuje niebezpieczeństwo uduszenia!
background
103
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą
być przeprowadzane przez dzieci, chyba że
znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie usz
-
kodzeniu, należy go zutylizować. Jeśli nie ma
możliwości wyjęcia kabla, należy zutylizować
urządzenie.
1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz
kompletności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie
widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości
należy zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do sprzedawcy lub napisać na podany adres
działu obsługi klienta.
1 kamera (jednostka dziecka)
1 jednostka rodziców
2 zasilacze
1 akumulator litowo-jonowy do jednostki rodziców
1 niniejsza instrukcja obsługi
2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia zastoso-
wano następujące symbole:
OSTRZEŻENIE
Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub
zagrożenia zdrowia
Spis treści
1. Zawartość opakowania ........................ 103
2. Objaśnienie symboli ............................. 103
3. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ................................... 105
4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 106
5. Opis urządzenia .................................... 107
6. Uruchomienie ....................................... 108
7. Zastosowanie ....................................... 109
8. Co warto wiedzieć o
elektronicznej niani? ............................ 113
9. Czyszczenie i konserwacja ................... 113
10. Postępowanie w przypadku
problemów ........................................... 113
11. Utylizacja ............................................ 114
12. Dane techniczne ................................. 115
13. Gwarancja .......................................... 116
background
104
UWAGA
Zasada bezpieczeństwa odnosząca się do ewentualnych uszkodzeń urządzenia/
akcesoriów.
Informacja o produkcie
Wskazówka z ważnymi informacjami.
Należy przeczytać instrukcję
Urządzenia elektrycznego nie wolno utylizować wraz zinnymi odpadami domowymi
Oznakowanie CE
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i
krajowych.
Oznaczenie zgodności z wymogami w Wielkiej Brytanii
Producent
Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących w Euroazjaty-
ckiej Unii Gospodarczej.
Tylko do użytku wewnętrznego
Klasa efektywności energetycznej 6.
Biegunowość przyłącza prądu stałego
B
A
Oznakowanie identyfikujące materiał opakowaniowy. A = skrót nazwy materiału,
B = numer materiału: 1-7 = tworzywa sztuczne, 20-22 = papier i tektura
Oddzielić produkt i elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi
przepisami.
Symbol importera
background
105
3. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Nie wolno umieszczać kamery ani przewodu zasilającego w miejscu dostępnym dla
dzieci! Przewód zasilający może być przyczyną uduszenia lub zranienia dziecka.
Drobne elementy należy trzymać z dala od dzieci.
Opakowanie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci (niebezpieczeństwo udus
-
zenia).
Kamery nie wolno pod żadnym pozorem umieszczać w łóżeczku ani w zasięgu dziecka.
Aby zminimalizować ewentualne obciążenie wywołane smogiem elektromagnetycznym oraz
hałas, należy umieścić kamerę w odległości 2 m od dziecka.
Należy uważać, aby kable nie znajdowały się w zasięgu dziecka.
Przed przystąpieniem do użytkowania elektronicznej niani wideo należy sprawdzić urządzenie
pod kątem prawidłowego działania oraz skontrolować stan naładowania akumulatora w jed
-
nostce rodziców, jeśli urządzenie ma być zasilane z akumulatora.
Nie wolno zanurzać kamery ani jednostki rodziców w wodzie. Nigdy nie spłukiwać urządzeń
pod bieżącą wodą.
Kamery oraz jednostki rodziców nie należy używać w pobliżu źródeł wilgoci.
Nie należy przykrywać kamery ani jednostki rodziców ręcznikiem ani kołdrą.
Używać wyłącznie zasilaczy dostarczonych w komplecie.
Nie wyciągać zasilacza z gniazdka, ciągnąc za kabel.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną
sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy,
gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzys
-
tania z urządzenia i są świadome zagrożeń wynikających z jego użytkowania.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że
znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
Nie ciągnąć, nie skręcać ani nie zaginać kabla.
W razie niewłaściwego działania, przed czyszczeniem, po procesie ładowania oraz gdy
urządzenie nie jest używane należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Kamera, jednostka rodziców oraz zasilacz nie mogą mieć kontaktu z gorącymi powierzchnia
-
mi ani z przedmiotami o ostrych krawędziach.
Nie stosować żadnych dodatkowych elementów, które nie są zalecane ani oferowane przez
producenta jako akcesoria.
background
106
WSKAZÓWKA
Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić akumulator w jednostce rod-
ziców i w razie potrzeby wymienić go.
Naprawy należy zlecać wyłącznie serwisowi lub autoryzowanym punktom sprzedaży.
Nie wolno otwierać lub przeprowadzać naprawy kamery bądź jednostki rodziców we
własnym zakresie. W przeciwnym razie nie można zagwarantować prawidłowego
działania urządzenia. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.
W razie pytań dotyczących użytkowania elektronicznej niani wideo należy zwrócić się
do punktu sprzedaży lub serwisu.
OSTRZEŻENIE
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące korzystania z akumulatorów
W przypadku wycieku z akumulatora należy założyć rękawiczki i wyczyścić komorę baterii
suchą szmatką.
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu z akumulatora ze skórą lub z oczami, należy przemyć
podrażnione miejsce wodą i skontaktować się z lekarzem.
Niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogą połknąć akumulatory i się nimi udusić.
W związku z tym trzeba je przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci!
Należy zwrócić uwagę na znaki polaryzacji plus (+) i minus (-).
Należy chronić akumulatory przed nadmiernym działaniem wysokiej temperatury.
Zagrożenie wybuchem! Nie należy wrzucać akumulatorów do ognia.
W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas należy wyjąć akumulatory z ko
-
mory.
Akumulatorów nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać.
Należy używać wyłącznie ładowarek wymienionych w instrukcji obsługi.
Przed użyciem akumulatory odpowiednio naładować. Przestrzegać zaleceń producenta oraz
danych dotyczących prawidłowego ładowania zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator (patrz rozdział 6.1).
Aby zapewnić możliwie długi czas eksploatacji akumulatora, należy go całkowicie naładować
co najmniej 2 razy w roku.
4. UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
OSTRZEŻENIE
Urządzenie należy stosować wyłącznie do nadzorowania dziecka w przypadku, gdy nie
można być bezpośrednio przy nim. Urządzenie to nie zastępuje osobistej i odpowiedzialnej
opieki, jaką dorosły powinien sprawować nad dzieckiem!
Użycie niezgodne z przeznaczeniem może być niebezpieczne.
Elektroniczna niania wideo jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego/prywatnego,
a nie do celów komercyjnych.
background
107
5. OPIS URZĄDZENIA
Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3.
Kamera „Baby”
1
Mikrofon
2
Obiektyw kamery
3
Czujnik jasności (funkcja widoku
nocnego)
4
Kontrolka działania
kolor zielony = kamera gotowa do
użytku
5
Przełącznik włączania/wyłączania
6
Przycisk parowania
7
Złącze zasilacza
8
Czujnik temperatury
„Monitor” – jednostka rodziców
9
Przycisk włączania/wyłączania
10
Przycisk menu / przycisk kierunku
w górę
11
Mikrofon
12
Interkom / zwiększenie jasności ekranu
13
Przycisk OK
14
Wskaźnik poziomu naładowania aku
-
mulatora
zielony = akumulator całkowicie
naładowany / jednostka rod
-
ziców podłączona do prądu za
pośrednictwem zasilacza
czerwony = ładowanie akumulatora
15
Przycisk powrotu / przycisk kierunku
w dół
16
Zmniejszenie jasności ekranu
17
Wyświetlacz
18
Zwiększenie głośności
19
Zmniejszenie głośności
20
Pokrywa komory baterii
21
Złącze zasilacza (USB-C)
22
Podstawka (składana)
23
Głośnik
24
Przycisk Reset
Opis wyświetlacza
25
Moc sygnału
26
Wskazanie temperatury w pomiesz
-
czeniu
27
Minutnik
28
Tryb oszczędzania energii
29
Funkcja interkomu
30
Numer kamery
31
Stan akumulatora
32
Ustawienia zoomu
33
Menu kołysanek
34
Menu minutnika
background
108
35
Dodawanie kamery
36
Menu zmiany kamery
37
Ustawienie czułości dźwięków
38
Ustawienie częstotliwości
39
Tryb oszczędzania energii
40
Menu temperatury
41
Ustawienia czujnika ruchu
42
Przywracanie ustawień fabrycznych
6. URUCHOMIENIE
6.1 Przygotowanie urządzenia do pierwszego użycia
Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować akumulatory. Ich naładowanie trwa ok.
4 godzin. Urządzenie może następnie pracować przez ok. 8 godzin. Maksymalną pojemność
akumulatorów można uzyskać, rozładowując je całkowicie co najmniej raz na 6 miesięcy.
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilacza i rozładować akumulator poprzez normalne
użytkowanie urządzenia. Następnie akumulator należy całkowicie naładować.
Akumulatory uzyskują maksymalną pojemność dopiero po kilkukrotnym naładowaniu i jest ona
uzależniona od kilku czynników (stan akumulatora, temperatura otoczenia, sposób i częstotliwość
ładowania itd.).
6.2 Uruchomienie kamery
1.
Kamerę należy ustawić na równej stabilnej powierzchni i skierować obiektyw kamery na obszar,
który ma być nadzorowany. Należy pamiętać o tym, aby w pobliżu nie znajdowały się żadne
inne urządzenia elektryczne.
NIE wolno umieszczać kamery w zasięgu ręki dziecka!
2.
Małą końcówkę zasilacza kamery należy połączyć z kamerą. Drugą końcówkę zasilacza kamery
należy podłączyć do gniazdka.
3.
Aby włączyć kamerę, należy przesunąć przełącznik włączania/wyłączania w pozycję „ON”.
Kontrolka działania kamery świeci się w kolorze zielonym.
4. Aby wyłączyć kamerę, należy przesunąć przełącznik włączania/wyłączania w pozycję „OFF”.
6.3 Uruchomienie jednostki rodziców z wykorzystaniem akumulatora
1. Przesunąć pokrywę komory baterii, która znajduje się z tyłu jednostki rodziców.
2. Wsunąć dostarczony razem z produktem akumulator o złotej powierzchni +/- opisaną stroną
w górę, jak pokazano na pokrywie komory baterii. Zwrócić przy tym uwagę, aby akumulator
całkowicie znajdował się w komorze baterii aż do oporu.
A
3. Zamknąć osłonę komory baterii na tylnej stronie jednostki rodziców, aż nastąpi słyszalne i wy-
czuwalne zatrzaśnięcie.
4.
Aby włączyć jednostkę rodziców, należy przytrzymać wciśnięty przez 3 sekundy przycisk
włączania/wyłączania , który znajduje się na górze urządzenia. Po włączeniu kamery na ek-
ranie automatycznie pojawia się transmitowany obraz z kamery. Jeśli kamera będzie nadal
wyłączona, rozlegnie się sygnał akustyczny, a na wyświetlaczu pojawi się symbol .
background
109
6.4 Uruchomienie jednostki rodziców przy wykorzystaniu zasilacza
1.
Małą końcówkę zasilacza jednostki rodziców należy połączyć z jednostką rodziców. Drugą
końcówkę zasilacza jednostki rodziców należy podłączyć do odpowiedniego gniazdka.
2.
Aby włączyć jednostkę rodziców, należy przytrzymać wciśnięty przez 3 sekundy przycisk
włączania/wyłączania , który znajduje się na górze urządzenia. Po włączeniu kamery na ek-
ranie automatycznie pojawia się transmitowany obraz z kamery. Jeśli kamera będzie nadal
wyłączona, rozlegnie się sygnał akustyczny, a na wyświetlaczu pojawi się symbol .
7. ZASTOSOWANIE
7.1 Ustawianie głośności
Jednostka rodziców ma 5 poziomów głośności.
Aby zmienić ustawienie głośności, należy przycisnąć boczny przycisk (–) lub (+).
7.2 Ustawianie jasności
Jednostka rodziców ma 5 poziomów jasności.
Aby zmienić ustawienie jasności, należy przycisnąć przycisk (
) lub ( ).
7.3 Funkcja interkomu
Jednostka rodziców obsługuje funkcję interkomu.
Aby aktywować funkcję interkomu, należy przytrzymać wciśnięty przycisk (
) na jed-
nostce rodziców i zacząć mówić. Teraz wypowiadane słowa można usłyszeć z kamery. Aby
dezaktywować funkcję interkomu, należy zwolnić przycisk (
).
7.4 Menu ustawień
W menu jednostki rodziców można dokonywać następujących ustawień: Funkcja zoomu,
kołysanki, minutnik, dodawanie/usuwanie kamery, wybór kamery, czułość dźwięku,
częstotliwość, tryb oszczędzania energii, jednostka temperatury i alarm temperatury,
alarm aktywowany ruchem i ustawienia fabryczne.
W celu przejścia do menu ustawień należy włączyć jednostkę rodziców, a następnie wcisnąć
przycisk (
). Na dolnej krawędzi ekranu jednostki rodziców pojawia się następujące menu
ustawień:
Za pomocą przycisków ( ) oraz ( ) można wybierać ustawienia w menu. Aby wyjść z menu
ustawień, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk wstecz.
7.5
Funkcja Zoom
Jednostka rodziców jest wyposażona w funkcję zoomu w celu powiększania transmitowanego
obrazu. Aby aktywować funkcję zoomu, należy wykonać następujące czynności:
Nacisnąć przycisk (
).
Za pomocą przycisków kierunkowych (
) / ( ) należy wybrać odpowiedni współczynnik
zoomu (1x lub 2x).
background
110
Należy potwierdzić przyciskiem (OK).
7.6
Kołysanki
Za pomocą jednostki rodziców można aktywować jedną z czterech kołysanek, która następnie
będzie się rozlegać z kamery. Aby aktywować kołysanki, należy wykonać następujące czynności:
Nacisnąć przycisk (
).
Za pomocą przycisków kierunkowych (
) / ( ) należy wybrać opcję menu .
Za pomocą przycisków kierunkowych (
) / ( ) należy wybrać kołysankę (1, 2, 3, 4 lub
losowo ).
Należy potwierdzić przyciskiem (OK).
Aby zmienić ustawienie głośności kołysanek, należy przycisnąć boczny przycisk (–) lub (+).
7.7
Minutnik
Na jednostce rodziców można ustawić minutnik z alarmem, który rozlegnie się po 2, 3, 4 lub
5 godzinach z jednostki rodziców. Po upływie ustawionego czasu jednostka rodziców zacznie
emitować sygnał dźwiękowy. Aby aktywować minutnik, należy wykonać następujące czynności:
Nacisnąć przycisk (
).
Za pomocą przycisków kierunkowych (
) / ( ) należy wybrać opcję menu .
Za pomocą przycisków kierunkowych (
) / ( ) należy wybrać żądany czas alarmu ( 2 h,
3 h, 4 h lub 5 h).
Należy potwierdzić przyciskiem (OK).
7.8
Dodawanie kamery
Jednostkę rodziców można połączyć maksymalnie z czterema kamerami.
Aby dodać kamerę do jednostki rodziców, należy wykonać następujące czynności:
Nacisnąć przycisk (
).
Za pomocą przycisków kierunkowych (
) / ( ) należy wybrać opcję menu .
Za pomocą przycisków kierunkowych (
) / ( ) wybrać plus + .
Należy potwierdzić przyciskiem(OK).
Na ekranie pojawią się numery 1,2,3,4.
Należy wybrać numer za pomocą przycisków kierunkowych (
) / ( ) i potwierdzić przy-
ciskiem (OK). Na ekranie pojawi się symbol i rozpocznie się wyszukiwanie kamery.
Na tylnej stronie kamery należy przytrzymać przycisk parowania (PAIR) tak długo, aż rozlegnie
się sygnał dźwiękowy i transmitowany obraz z dodanej kamery pojawi się na ekranie.
7.9
Usuwanie kamery
Jeśli połączenie z kamerą ma zostać usunięte, należy postępować w następujący sposób:
Nacisnąć przycisk (
).
Za pomocą przycisków kierunkowych (
) / ( ) należy wybrać opcję menu .
Za pomocą przycisków kierunkowych (
) / ( ) wybrać minus –.
Należy potwierdzić przyciskiem (OK).
Na ekranie pojawią się numery 1,2,3,4.
Za pomocą przycisków kierunkowych (
) / ( ) należy wybrać numer kamery, którą
użytkownik chce usunąć.
Należy potwierdzić przyciskiem (OK).
background
111
7.10
Ustawienie czułości dźwięków
Ustawienie czułości dźwięków jednostki dziecka odpowiada za to, co jest słyszalne w jednostce
rodziców. Jeśli poziom czułości zostanie ustawiony na wysoki (H), w jednostce rodziców słychać
nawet bardzo ciche dźwięki i szmery. Jeśli poziom czułości zostanie ustawiony na średni (M),
w jednostce rodziców słychać dźwięki od średniej głośności. Jeśli poziom czułości zostanie us
-
tawiony na niski (L), w jednostce rodziców słychać tylko bardzo głośne dźwięki.
Aby zmienić poziom czułości, należy wykonać następujące czynności:
Nacisnąć przycisk (
).
Za pomocą przycisków kierunkowych (
) / ( ) należy wybrać opcję menu .
Za pomocą przycisków kierunkowych (
) / ( ) należy wybrać pożądany poziom czułości (
H = wysoki, M = średni lub L = niski).
Należy potwierdzić przyciskiem (OK).
7.11
Wybór częstotliwości
Jednostka dziecka może przesyłać obraz i dźwięk do jednostki rodzica przy częstotliwości 50 Hz
lub 60 Hz. Wstępnym ustawieniem jest standardowo używana w Europie częstotliwość 50 Hz.
Prawidłowy wybór częstotliwości może pomóc w zmniejszeniu migotania ekranu w przypadku
sztucznego oświetlenia.
Aby zmienić częstotliwość, należy wykonać następujące czynności:
Nacisnąć przycisk (
).
Za pomocą przycisków kierunkowych (
) / ( ) należy wybrać opcję menu .
Za pomocą przycisków kierunkowych (
) / ( ) należy wybrać preferowaną częstotliwość
( 50 Hz lub 60 Hz ). Należy potwierdzić przyciskiem (OK).
7.12
Tryb oszczędzania energii
Jednostka rodziców jest wyposażona w tryb oszczędzania energii. Po aktywowaniu trybu
oszczędzania energii obraz wyłącza się automatycznie po upływie 2, 5 lub 10 minut.
Aby ustawić tryb oszczędzania energii, należy wykonać następujące czynności:
Nacisnąć przycisk (
).
Za pomocą przycisków kierunkowych (
) / ( ) należy wybrać opcję menu .
Za pomocą przycisków kierunkowych (
) / ( ) należy wybrać czas, po którym jednostka
rodziców automatycznie przełącz się w tryb oszczędzania energii (2, 5 lub 10 minut ). Należy
potwierdzić przyciskiem (OK).
7.13
Wybór jednostki temperatury
Temperatura powietrza może być wyświetlana w stopniach Celsjusza (°C) lub Fahren heita (°F).
Aby ustawić jednostkę temperatury, należy wykonać następujące czynności:
Nacisnąć przycisk (
).
Za pomocą przycisków kierunkowych(
) / ( ) należy wybrać opcję menu .
Za pomocą przycisków kierunkowych (
) / ( ) należy wybrać jednostkę temperatury
( °C lub °F ).
Należy potwierdzić przyciskiem (OK).
background
112
7.14
Ustawianie alarmu temperatury
Dodatkowo można ustawić alarm temperatury z dolną i górną wartością progową. Jeśli tempera-
tura otoczenia kamery jest wyższa lub jest niższa od ustawionej górnej/dolnej wartości progowej,
jednostka rodziców zaczyna emitować sygnał dźwiękowy.
Aby ustawić górną i dolną wartość progową alarmu temperatury, należy postępować następująco:
Nacisnąć przycisk (
).
Za pomocą przycisków kierunkowych (
) / ( ) należy wybrać opcję menu
Za pomocą przycisków kierunkowych ( ) / ( ) należy wybrać opcję menu .
Należy potwierdzić przyciskiem (OK).
Za pomocą przycisku kierunkowego (
) należy ustawić górną lub dolną wartość progową.
Opcja „20” służy do ustawienia dolnej wartości progowej (zakres 10–20°C),
Opcja „40” służy do ustawienia górnej wartości progowej (zakres 20–40°C).
Za pomocą przycisków kierunkowych (
) / ( ) należy ustawić wybraną górną lub dolną
wartość progową.
Za pomocą przycisków kierunkowych (
) wybrać haczyk √.
Należy potwierdzić przyciskiem (OK)
7.15
Ustawianie alarmu aktywowanego ruchem
Elektroniczna niania jest wyposażona w alarm aktywowany ruchem. Alarm aktywowany ruchem
działa w następujący sposób: Jeśli kamera jednostki dziecka rejestruje ruch, jednostka rodziców
emituje sygnał dźwiękowy co 40 sekund.
Aby włączyć alarm aktywowany ruchem, należy wykonać następujące czynności:
Nacisnąć przycisk (
).
Za pomocą przycisków kierunkowych (
) / ( ) należy wybrać opcję menu .
Za pomocą przycisków kierunkowych (
) / ( ) wybrać pole „ON”.
Należy potwierdzić przyciskiem (OK).
background
113
7.16 Przywracanie ustawień fabrycznych
Aby przywrócić ustawienia fabryczne jednostki rodziców, należy postępować w następujący
sposób:
Nacisnąć przycisk (
).
Za pomocą przycisków kierunkowych (
) / ( ) należy wybrać opcję menu .
Za pomocą przycisków kierunkowych (
) / ( ) wybrać pole „YES”.
Należy potwierdzić przyciskiem (OK).
8. CO WARTO WIEDZIEĆ O ELEKTRONICZNEJ NIANI?
Zasilanie jednostki rodziców przez akumulator minimalizuje smog elektromagnetyczny
wywołany zmiennymi polami elektrycznymi i magnetycznymi.
Zasięg urządzenia można zwiększyć przez umieszczenie kamery przy drzwiach lub oknie,
albo jak najwyżej, oraz upewniając się, że akumulator jest naładowany w wystarczającym
stopniu.
Inne fale radiowe mogą zakłócać połączenie urządzenia. Dlatego też urządzenia nie należy
ustawiać w pobliżu takiego sprzętu jak mikrofalówka, router WLAN itp.
Przedstawione poniżej inne czynniki mogą zakłócać transmisję urządzenia lub skracać jego
zasięg: meble, ściany, domy, drzewa, warunki atmosferyczne (np. mgła, deszcz).
9. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Okres użytkowania kamery oraz jednostki rodziców zależy od właściwej eksploatacji:
UWAGA
Jeśli elektroniczna niania wideo nie jest używana przez dłuższy czas, należy wyjąć akumulator
z jednostki rodziców.
Maksymalną wydajność akumulatora można uzyskać wtedy, gdy rozładuje się go co najmniej
raz na pół roku. W tym celu należy odłączyć jednostkę rodziców od sieci i rozładować akumu
-
lator podczas normalnego użytkowania. Następnie akumulator należy całkowicie naładować.
Maksymalna wydajność akumulatora jest osiągana dopiero po kilku cyklach ładowania
i zależy od wielu czynników (stan akumulatora, temperatura otoczenia, sposób i częstotliwość
ładowania itd.).
Należy chronić kamerę oraz jednostkę rodziców przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, che
-
mikaliami, dużymi wahaniami temperatury, polami elektromagnetycznymi i znajdującymi się
zbyt blisko źródłami ciepła (piec, grzejnik).
Kamerę / jednostkę rodziców należy czyścić za pomocą miękkiej suchej ściereczki. Nie
należy używać środków czyszczących do szorowania.
10. POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU PROBLEMÓW
Nie można włączyć jednostki
rodziców.
Należy sprawdzić, czy:
zasilacz jest prawidłowo podłączony,
akumulator jest prawidłowo podłączony,
akumulator jest naładowany lub czy akumulator wyma
-
ga naładowania, albo jest uszkodzony.
background
114
Jednostka rodziców generuje
sygnał akustyczny.
Należy sprawdzić, czy:
został przekroczony maksymalny zasięg,
zasilacz kamery jest prawidłowo podłączony,
kamera jest włączona,
akumulator jednostki rodziców jest naładowany.
Jednostka rodziców jest
włączona, ale nie słychać
żadnych dźwięków.
Aby ustawić odpowiednią głośność na jednostce rod
-
ziców, należy w trakcie pracy wciskać boczne przyciski
(–) lub (+).
Jednostka rodziców wyłącza się. Należy ponownie naładować akumulator jednostki rod
-
ziców.
Jednostka rodziców może znajdować się w trybie
oszczędzania energii. Należy upewnić się, czy w menu
nie wybrano trybu oszczędzania energii i w razie
konieczności go wyłączyć.
Sygnał jest słaby, połączenie
wciąż jest przerywane lub
występują zakłócenia.
Jeśli na drodze między kamerą a jednostką rodziców
znajduje się inne urządzenie techniczne (np. kuchenka
mikrofalowa), należy je usunąć lub wyłączyć.
Należy sprawdzić, czy pomiędzy kamerą oraz jednostką
rodziców nie znajdują się inne obiekty wywołujące
zakłócenia, np. drzewa, a następnie zmienić położenie
urządzeń w taki sposób, aby jednostka rodziców
zasygnalizowała nawiązanie połączenia.
Należy sprawdzić, czy kamera i jednostka rodziców
znajdują się w obszarze maksymalnego zasięgu od
-
bioru.
Jeśli transmisja nie jest w żaden
sposób możliwa, można ponow
-
nie cyfrowo dostroić sygnały
urządzeń (parowanie).
1. Należy włączyć kamerę i jednostkę rodziców,
2. W menu jednostki rodziców należy usunąć kamerę i po
-
nownie ja dodać zgodnie z opisem w punkcie „Doda-
wanie kamery”.
Skonfigurowane funkcje nie
działają zgodnie z oczekiwa
-
niami.
Przywrócić urządzenie do stanu fabrycznego zgodnie z
opisem w sekcji „Przywracanie ustawień fabrycznych”.
11. UTYLIZACJA
Utylizacja akumulatorów musi odbywać się poprzez specjalnie oznakowane pojemniki zbior-
cze, punkty zbiórki odpadów specjalnych lub sklepy ze sprzętem elektrycznym. Zgodnie
z obowiązującymi przepisami użytkownik jest zobowiązany do utylizacji akumulatorów.
W związku z wymogami w zakresie ochrony środowiska urządzenia nie wolno wyrzucać wraz
z odpadami domowymi po zakończeniu jego eksploatacji.
Należy oddać je do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki. Urządzenie należy
zutylizować zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elekt
-
ronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
W razie pytań zwrócić się do właściwej lokalnej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
background
115
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną
zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo do
-
mowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtór-
nych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają
na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
12. DANE TECHNICZNE
Typ Cyfrowy odbiornik
Liczba kanałów 21 kanałów
Częstotliwość 2,4–2,483 GHz
Moc nadawcza 13,01 dBm
Wyświetlacz LCD, 2,8" L
Technologia
transmisji
Fale w zakresie podczerwieni z trybem ECO+
Wymiary kamery 7,4 x 7,0 x 10,0 cm
Wymiary jednostki
rodziców
13,0 x 2,1 x 7,2 cm
Masa kamery: 114 g
Masa jednostki
rodziców (bez
akumulatorów)
95 g
Masa akumulatora 38 g
Eksploatacja Zasilacz jednostki rodziców (USB-C 5 V / 1,5 A)
Zasilacz jednostki dziecka (5 V DC / 1,0 A)
Bateria litowo-jonowa (1800 mAh)
Eksploatacja
Producent:
Nr modelu:
Wejście:
Wyjście:
Zasilacz jednostki rodziców
Huizhou CY-Power
CYHA050150 VWEU / UK
100 -240 V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,5 A 7,5 W
Zasilacz jednostki dziecka
Huizhou CY-Power
CYHA050100 VWEU / UK
100 -240 V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,0 A 5,0 W
Średnia wydajność
podczas
eksploatacji
≥ 77,04 % ≥ 75,11 %
Pobór mocy przy
braku obciążenia
≤ 0,076 W ≤ 0,07 W
Akumulator:
Pojemność
Napięcie
znamionowe
Oznaczenie typu
1800 mAh
3,7 V
Litowo-jonowy
background
116
Czas zasilania
przez akumulator
Jednostka rodziców: 8 h
(w zależności od stanu akumulatora, temperatury otoczenia, sposobu
i częstotliwości ładowania itd.)
Potwierdzamy niniejszym, że ten produkt jest zgodny z dyrektywą europejską RED 2014/53/EU.
Certyfikat zgodności CE dot. tego produktu można znaleźć na stronie:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
13. GWARANCJA
Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znajdują się w załączonej
ulotce gwarancyjnej.
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
background
117
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privé-
gebruik, niet voor commercieel gebruik.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en door personen met een
beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen
of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als
zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn
geïnstrueerd over het veilige gebruik van het ap
-
paraat en zij de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is
of niet goed functioneert. Neem in deze gevallen
contact op met de klantenservice.
Reparaties mogen alleen door de klantenservice
of door geautoriseerde verkopers worden uitge
-
voerd.
Houd het snoer buiten bereik van kinderen (op
een afstand van minstens 1,5 m). Gevaar voor
strangulatie!
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebru-
ik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in
acht.
background
118
Het apparaat mag niet door kinderen worden ge-
reinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht
gebeurt.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd
raakt, moet het worden verwijderd. Als het net
-
snoer niet van het apparaat kan worden losge-
koppeld, moet het volledige apparaat worden
verwijderd.
Inhoudsopgave
1. Omvang van de levering ....................... 118
2. Verklaring van de symbolen ................. 118
3. Waarschuwingen en
veiligheidsrichtlijnen ............................ 120
4. Voorgeschreven gebruik ....................... 121
5. Beschrijving van het apparaat .............. 122
6. Ingebruikname ...................................... 123
7. Gebruik ................................................. 124
8. Informatie over de babyfoon ................ 127
9. Reiniging en onderhoud ....................... 128
10. Wat te doen bij problemen ................. 128
11. Verwijdering ........................................ 129
12. Technische gegevens ......................... 130
13. Garantie .............................................. 131
1. OMVANG VAN DE LEVERING
Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen aanwezig zijn. Al-
vorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren
zichtbaar beschadigd zijn en moet al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd. Wij adviseren
u het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de
betreende klantenservice.
1x camera (babyeenheid)
1x oudereenheid
2x voedingsadapters
1x lithium-ion-accu voor oudereenheid
1x gebruiksaanwijzing
2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het type plaatje van het appa-
raat worden de volgende symbolen gebruikt:
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor situaties met verwondingsrisico’s of gevaar voor uw gezond
-
heid.
background
119
LET OP
Waarschuwing voor mogelijke schade aan het apparaat of de toebehoren.
Productinformatie
Verwijzing naar belangrijke informatie.
Instructie lezen
Het (elektrisch) apparaat mag niet met het huisvuil worden weggegooid
CE-markering
Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen.
UKCA-markering (UK Conformity Assessed)
Fabrikant
De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van de technische voorschriften
van de Euraziatische Economische Unie (EEU).
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis
Energie-eciëntieniveau 6
Polariteit van gelijkspanningsstekker
B
A
Aanduiding voor de identificatie van het verpakkingsmateriaal. A = materiaalaf-
korting, B = materiaalnummer: 1-7 = kunststoen, 20-22 = papier en karton
Scheid het product en de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens de
lokale voorschriften af.
Importeursymbool
background
120
3. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
WAARSCHUWING
Plaats de camera en de voedingskabel buiten bereik van het kind! Het kind kan ver-
strengeld raken in en gewond raken door de voedingskabel.
Houd kleine onderdelen buiten bereik van kinderen.
Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen (gevaar voor verstikking).
Plaats de camera nooit in het bed van uw kind of binnen bereik van uw kind!
Plaats de camera op een afstand van ongeveer 2 m van uw baby, om eventuele belasting
door elektrosmog en storingen tot een minimum te beperken.
Zorg ervoor dat zich geen kabels binnen bereik van uw kind bevinden.
Controleer voordat u de videobabyfoon gebruikt altijd of het apparaat probleem loos werkt
en of de accu van de oudereenheid voldoende is opgeladen wanneer u het apparaat op de
accu gebruikt.
Dompel de camera en de oudereenheid nooit onder in water. Spoel het apparaat nooit af
onder stromend water.
Gebruik de camera en de oudereenheid nooit in de buurt van vocht.
Bedek de camera en de oudereenheid niet met een handdoek of een deken.
Gebruik alleen de meegeleverde voedingsadapters.
Trek de voedingsadapter niet aan de kabel uit het stopcontact.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met
een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring of kennis, maar al
-
leen als zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik
van het apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toe
-
zicht gebeurt.
Trek niet aan het netsnoer en verdraai of knik het ook niet.
Trek de voedingsadapter uit het stopcontact bij storingen, voor het reinigen, na het laden en
wanneer het apparaat niet in gebruik is.
De camera, de oudereenheid en de voedingsadapters mogen niet in aanraking komen met
hete oppervlakken of scherpe voorwerpen.
Gebruik geen toebehoren of aanvullende producten die niet door de fabrikant zijn aanbevolen
of als accessoire zijn aangeboden.
LET OP
Controleer voordat u een klacht indient eerst de accu van de oudereenheid en vervang
deze als dat nodig is.
Reparaties mogen alleen door de klantenservice of geautoriseerde verkopers worden
uitgevoerd. Als u de camera of de oudereenheid opent of zelf repareert, kan een prob
-
leemloze werking niet langer worden gegarandeerd. Wanneer u deze instructie niet in
acht neemt, vervalt de garantie.
Als u nog vragen over het gebruik van de videobabyfoon hebt, kunt u contact opnemen
met de verkoper of met de klantenservice.
background
121
WAARSCHUWING
Veiligheidsrichtlijnen met betrekking tot het gebruik van accu’s
Als er een accu is gaan lekken, moet u veiligheidshandschoenen aantrekken en het batterij vak
met een droge doek reinigen.
Als vloeistof uit een accucel in aanraking komt met de huid of de ogen, moet u de betreende
plek met water spoelen en een arts raadplegen.
Gevaar voor inslikken! Kleine kinderen kunnen accu’s inslikken, met verstikking als gevolg.
Bewaar accu’s daarom buiten bereik van kleine kinderen!
Neem de aanduiding van de polariteit (plus (+) en min (-)) in acht.
Bescherm accu’s tegen overmatige hitte.
Explosiegevaar! Werp accu’s niet in vuur.
Haal de accu’s uit het batterijvak als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Haal accu’s niet uit elkaar, open ze niet en hak ze niet in stukken.
Gebruik alleen laders die in de gebruiksaanwijzing worden vermeld.
Voordat u accu’s gebruikt, moet u deze op de juiste wijze opladen. Neem te allen tijde de
aanwijzingen van de fabrikant en de informatie in deze gebruiks aanwijzing voor het correct
opladen van accu’s in acht.
Laad de accu volledig op voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt (zie hoofdstuk
6.1).
Laad de accu voor een zo lang mogelijke levensduur minstens 2 keer per jaar volledig op.
4. VOORGESCHREVEN GEBRUIK
WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat alleen om uw baby in de gaten te houden, wanneer u dit niet zelf recht-
streeks kunt doen. Dit apparaat kan uw persoonlijke, verantwoordelijke toezicht niet vervan-
gen!
Elk oneigenlijk gebruik kan gevaarlijk zijn.
De videobabyfoon is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor commercieel gebruik.
background
122
5. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3.
Camera “Baby”
1
Microfoon
2
Cameralens
3
Helderheidssensor (nachtzichtfunctie)
4
Signaallampje
groen = camera is klaar voor gebruik
5
AAN/UIT-schakelaar
6
Pair-toets
7
Aansluiting voor voedings adapter
8
Temperatuursensor
Oudereenheid “Monitor”
9
AAN/UIT-toets
10
Menutoets/richtingstoets boven
11
Microfoon
12
Intercomfunctie/schermhelderheid
verhogen
13
OK-toets
14
Weergave van het accuniveau
groen = accu volledig opgeladen/
oudereenheid via de voedings-
adapter op de stroom aanges
-
loten
rood = accu wordt opgeladen
15
Terug-toets/richtingstoets onder
16
Schermhelderheid verlagen
17
Display
18
Volume harder
19
Volume zachter
20
Afdekking van het batterijvak
21
Aansluiting voor voedings adapter
(USB-C)
22
Voet (uitklapbaar)
23
Luidspreker
24
Reset-toets
Beschrijving van het display
25
Signaalsterkte
26
Weergave kamertemperatuur
27
Timer
28
Energiespaarmodus
29
Intercomfunctie
30
Cameranummer
31
Accuniveau
32
Zoominstelling
33
Slaapliedjesmenu
34
Timermenu
background
123
35
Camera toevoegen
36
Menu voor camerawissel
37
Instelling geluidsgevoeligheid
38
Frequentie-instelling
39
Energiespaarmodus
40
Temperatuurmenu
41
Instelling bewegingssensor
42
Terugzetten naar fabrieksinstellingen
6. INGEBRUIKNAME
6.1 Apparaat voorbereiden voor het eerste gebruik
Laad de accu’s volledig op voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt. Het laden
duurt ongeveer 4 uur. Het apparaat heeft daarna een gebruiksduur van ongeveer 8 uur. De accu
wordt ten volle benut wanneer u de accu minstens één keer per 6 maanden ontlaadt. Haal daar
-
voor de stekker van het apparaat uit het stopcontact en ontlaad de accu door het apparaat op
normale wijze te gebruiken. Laad de accu daarna weer volledig op.
De maximale capaciteit van de accu wordt pas bereikt nadat deze meerdere keren is opgeladen
en is afhankelijk van een aantal factoren (toestand van de accu, omgevingstemperatuur, manier
en frequentie van laden enz.).
6.2 Ingebruikname camera
1.
Plaats de camera op een vlakke, stevige ondergrond en richt de cameralens op het gebied
dat u in de gaten wilt houden. Zorg ervoor dat zich geen andere elektrische apparaten in de
buurt bevinden.
Plaats de camera NIET binnen bereik van de baby!
2. Sluit het kleine uiteinde van de voedingsadapter van de camera aan op de camera. Steek het
andere uiteinde van de voedingsadapter van de camera in een geschikt stopcontact.
3. Schuif de bovenste AAN/UIT-schakelaar op “ON” om de camera in te schakelen. Het signaal-
lampje op de camera brandt groen.
4. Schuif de AAN/UIT-schakelaar op “OFF” om de camera uit te schakelen.
6.3 Ingebruikname oudereenheid met accu
1.
Schuif de afdekking van het batterijvak aan de achterzijde van de oudereenheid naar de zij-
kant open.
2. Schuif de meegeleverde accu met het goudkleurige vlak met +/- naar voren gericht en met de
tekstzijde naar boven gericht zoals afgebeeld in het batterijvak. Zorg ervoor dat de accu zich
volledig en tot aan de aanslag in het batterijvak bevindt.
A
3. Sluit de afdekking van het batterijvak aan de achterzijde van de ouder eenheid weer tot deze
hoor- en merkbaar vastklikt.
4. Houd de AAN/UIT-toets
aan de bovenzijde ca. 3 seconden ingedrukt om de ouder eenheid
in te schakelen. Als de camera al is ingeschakeld, wordt op het beeldscherm automatisch het
background
124
overgedragen beeld van de camera weergegeven. Als de camera nog uit staat, klinkt er een
akoestisch signaal en wordt op het display weergegeven.
6.4 Ingebruikname oudereenheid met voedingsadapter
1.
Sluit het kleine uiteinde van de voedingsadapter van de oudereenheid aan op de oudereen-
heid. Steek het andere uiteinde van de voedingsadapter van de oudereenheid in een geschikt
stopcontact.
2. Houd de AAN/UIT-toets
aan de bovenzijde ca. 3 seconden ingedrukt om de ouder eenheid
in te schakelen. Als de camera al is ingeschakeld, wordt op het beeldscherm automatisch het
overgedragen beeld van de camera weergegeven. Als de camera nog uit staat, klinkt er een
akoestisch signaal en wordt op het display weergegeven.
7. GEBRUIK
7.1 Volume instellen
De oudereenheid beschikt over 5 volumeniveaus.
Druk op de ( – )- of ( + )-toets aan de zijkant om het volume aan te passen.
7.2 Helderheid instellen
De oudereenheid beschikt over 5 helderheidsniveaus.
Druk op de (
)- of ( )-toets om de helderheid aan te passen.
7.3 Intercomfunctie
De oudereenheid beschikt over een intercomfunctie.
Houd de (
)-toets op de oudereenheid ingedrukt om de intercomfunctie te activeren en
spreek vervolgens in het apparaat. De gesproken woorden zijn nu via de camera te horen. Laat
de (
)-toets weer los om de intercomfunctie te deactiveren.
7.4 Instellingenmenu
In het menu van de oudereenheid kunt u de volgende instellingen configureren: zoomfunctie,
slaapliedjes, timer, camera toevoegen/verwijderen, camera selecteren, geluidsgevoelig
-
heid, frequentie, energiespaar modus, temperatuureenheid en temperatuuralarm, bewe-
gingsalarm en fabrieksinstelling.
Schakel de oudereenheid in en druk op de (
)-toets om het instellingenmenu te openen.
Onder in de rand van het beeldscherm van de ouder eenheid verschijnt het volgende instel
-
lingenmenu:
Met de ( )- en ( )-toets kunt u door het menu navigeren. Houd de terug-toets lang inge-
drukt om het instellingenmenu te verlaten.
background
125
7.5
Zoomfunctie
De oudereenheid beschikt over een zoomfunctie waarmee het overgedragen beeld vergroot kan
worden. Ga als volgt te werk om de zoomfunctie te activeren:
Druk op de (
)-toets.
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) de gewenste zoomfactor (1x of 2x).
Bevestig uw keuze met de (OK)-toets.
7.6
Slaapliedjes
Via de oudereenheid kunt u een van de vier slaapliedjes activeren. Dit liedje is vervolgens via de
camera te horen. Ga als volgt te werk om een van de slaapliedjes te activeren:
Druk op de (
)-toets.
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) het menuonderdeel .
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) het gewenste slaapliedje (1, 2, 3, 4 of wille-
keurig).
Bevestig uw keuze met de (OK)-toets.
Druk op de ( – )- of ( + )-toets aan de zijkant om het volume van de slaapliedjes aan te passen.
7.7
Timer
Op de oudereenheid kunt u een timer instellen, die na 2, 3, 4 of 5 uur op de oudereenheid afgaat.
Na afloop van de ingestelde tijd begint de oudereenheid te piepen. Ga als volgt te werk om de
timer te activeren:
Druk op de (
)-toets.
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) het menuonderdeel .
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) de gewenste alarmtijd (2 H, 3 H, 4 H of 5 H).
Bevestig uw keuze met de (OK)-toets.
7.8
Camera toevoegen
U kunt maximaal vier camera’s met de oudereenheid verbinden.
Ga als volgt te werk om een camera aan de oudereenheid toe te voegen:
Druk op de (
)-toets.
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) het menuonderdeel .
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) de plus +.
Bevestig uw keuze met de (OK)-toets.
Op het beeldscherm wordt 1,2,3,4 weergegeven.
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) een nummer en bevestig uw keuze met de (OK)-
toets. Op het beeldscherm wordt
weergegeven en er wordt naar een camera ge-
zocht.
Houd nu de PAIR-toets aan de achterzijde van de camera ingedrukt tot er een geluids signaal
klinkt en het overgedragen beeld van de toegevoegde camera op het beeldscherm wordt
weergegeven.
7.9
Camera verwijderen
Ga als volgt te werk om de verbinding met een camera weer te verwijderen:
Druk op de (
)-toets.
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) het menuonderdeel .
background
126
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) de min —.
Bevestig uw keuze met de (OK)-toets.
Op het beeldscherm wordt 1,2,3,4 weergegeven.
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) het nummer van de camera die u wilt verwijderen.
Bevestig uw keuze met de (OK)-toets.
7.10
Instelling van de geluidsgevoeligheid
De instelling van de geluidsgevoeligheid van de babyeenheid geeft aan wat u via de ouder-
eenheid te horen krijgt. Als u de gevoeligheidsstand op hoog (H) zet, hoort u ook hele zachte
geluiden via de oudereenheid. Als u de gevoeligheidsstand op gemiddeld (M) zet, hoort u mid
-
delharde geluiden via de oudereenheid. Als u de gevoeligheidsstand op laag (L) zet, hoort u alleen
hele harde geluiden via de oudereenheid.
Ga als volgt te werk om de gevoeligheidsstand te wijzigen:
Druk op de (
)-toets.
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) het menuonderdeel .
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) de gewenste gevoeligheidsstand (H = hoog, M = ge-
middeld of L = laag).
Bevestig uw keuze met de (OK)-toets.
7.11
Frequentie kiezen
De babyeenheid kan naar keuze met 50 Hz of 60 Hz overdragen aan de ouder eenheid. De in
Europa gebruikelijke frequentie van 50 Hz is standaard ingesteld. Door de juiste frequentie te
kiezen, kan het flikkeren van het beeldscherm bij kunstmatige verlichting worden gereduceerd.
Ga als volgt te werk om de frequentie te wijzigen:
Druk op de (
)-toets.
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) het menuonderdeel .
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) de gewenste frequentie ( 50 Hz of 60 Hz). Bevestig
uw keuze met de (OK)-toets.
7.12
Energiespaarmodus
De oudereenheid heeft een energiespaarmodus. Als u de energiespaar modus activeert, wordt
het beeldscherm naar keuze na 2, 5 of 10 minuten auto matisch uitgeschakeld.
Ga als volgt te werk om de energiespaarmodus in te stellen:
Druk op de (
)-toets.
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) het menuonderdeel .
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) de gewenste duur, waarna de ouder eenheid auto-
matisch in de energiespaarmodus wordt geschakeld ( 2, 5 of 10 minuten). Bevestig uw keuze
met de (OK)-toets.
7.13
Temperatuureenheid kiezen
U kunt de kamertemperatuur laten weergeven in graden Celsius (°C) of in graden Fahrenheit (°F).
Ga als volgt te werk om de temperatuureenheid in te stellen:
Druk op de (
)-toets.
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) het menuonderdeel .
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) de gewenste temperatuureenheid (°C of °F).
background
127
Bevestig uw keuze met de (OK)-toets.
7.14
Temperatuuralarm instellen
U kunt ook een temperatuuralarm met boven- en ondergrens instellen. Als de actuele omgevings-
temperatuur van de camera boven of onder de ingestelde boven- of ondergrens komt, begint de
oudereenheid te piepen.
Ga als volgt te werk om de boven- en ondergrenzen voor het temperatuuralarm in te stellen:
Druk op de (
)-toets.
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) het menuonderdeel .
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) het menuonderdeel .
Bevestig uw keuze met de (OK)-toets.
Kies met de richtingstoets (
) de boven- of ondergrens. “20” voor het instellen van de
ondergrens (bereik 10 - 20 °C).“40” voor het instellen van de bovengrens (bereik 20 - 40 °C).
Stel met de richtingstoetsen (
) / ( ) de gewenste boven- of onder grens in.
Kies met de richtingstoets (
) het vinkje √.
Bevestig uw keuze met de (OK)-toets.
7.15
Bewegingsalarm instellen
De babyfoon heeft een bewegingsalarm. Het bewegingsalarm werkt als volgt: zodra de camera
van de babyeenheid een beweging registreert, gaat de oudereenheid om de 40 seconden piepen.
Ga als volgt te werk om het bewegingsalarm te activeren:
Druk op de (
)-toets.
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) het menuonderdeel .
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) het veld “ON”.
Bevestig uw keuze met de (OK)-toets.
7.16
Terugzetten naar fabrieksinstellingen
Ga als volgt te werk om de oudereenheid weer terug te zetten naar de fabrieks instellingen:
Druk op de (
)-toets.
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) het menuonderdeel .
Kies met de richtingstoetsen (
) / ( ) het veld “YES”.
Bevestig uw keuze met de (OK)-toets.
8. INFORMATIE OVER DE BABYFOON
Wanneer u de oudereenheid op de accu gebruikt, minimaliseert dit de elektro smog door
elektrische en magnetische wisselstroomvelden.
U kunt het bereik van een babyfoon vergroten door de camera bij een deur of raam en op een
hoge plaats te zetten en te controleren of de accu niet bijna leeg is.
Andere radiogolven kunnen de overdracht van de babyfoon mogelijk storen. Plaats de baby-
foon daarom niet in de buurt van apparaten zoals magnetrons, WLAN-apparatuur enz.
Ook de volgende factoren kunnen de overdracht van de babyfoon storen of het bereik beper
-
ken: meubelen, muren, huizen, bomen, weersinvloeden (bijvoorbeeld mist of regen).
background
128
9. REINIGING EN ONDERHOUD
De levensduur van de camera en de oudereenheid is afhankelijk van de zorgvuldige hantering
van het apparaat:
LET OP
Haal de accu uit de oudereenheid wanneer u de videobabyfoon langere tijd niet gebruikt.
De accu wordt ten volle benut wanneer u de accu minstens één keer per 6 maanden ontlaadt.
Haal daarvoor de stekker van de oudereenheid uit het stopcontact en ontlaad de accu door
het apparaat op normale wijze te gebruiken. Laad de accu daarna weer volledig op.
De maximale capaciteit van de accu wordt pas bereikt nadat deze meerdere keren is opgela
-
den en is afhankelijk van een aantal factoren (toestand van de accu, omgevingstemperatuur,
manier en frequentie van laden enz.).
Stel de camera en de oudereenheid niet bloot aan schokken, vocht, stof, chemische stoen,
sterke temperatuurschommelingen, elektromagnetische velden en warmtebronnen (ovens,
verwarmingselementen).
Maak de camera/oudereenheid schoon met een zachte, droge doek. Gebruik geen schurende
reinigingsmiddelen.
10. WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN
De oudereenheid kan niet wor-
den ingeschakeld.
Controleer het volgende:
Is de voedingsadapter op de juiste wijze aangesloten?
Is de accu op de juiste wijze aangebracht?
Is de accu vol, moet deze worden opgeladen of is de
accu beschadigd?
De oudereenheid geeft een
geluidssignaal.
Controleer het volgende:
Is het maximale bereik overschreden?
Is de voedingsadapter van de camera op de juiste wijze
aangesloten?
Is de camera ingeschakeld?
Moet de accu van de oudereenheid worden opgela
-
den?
De oudereenheid is ingescha
-
keld, maar er is geen geluid te
horen.
Druk als het apparaat in gebruik is op de ( – )- of ( +
)-toets aan de zijkant om het gewenste volume op de
oudereenheid in te stellen.
De oudereenheid valt uit. Laad de accu van de oudereenheid opnieuw op.
Het is mogelijk dat de oudereenheid zich in de energie
-
spaarmodus bevindt. Controleer of u in het menu de
stroomspaarmodus hebt geselecteerd en schakel deze
eventueel uit.
background
129
Signaal is zwak, de verbinding
wordt steeds verbroken of er
treden storingen op.
Wanneer zich een ander technisch apparaat (zoals een
magnetron) tussen de camera en de oudereenheid be
-
vindt, verwijdert u het apparaat of schakelt u het uit.
Controleer of andere factoren, zoals bomen tussen de
camera en de oudereenheid, een rol spelen en ver
-
plaats uw apparaten tot op de oudereenheid wordt
aangegeven dat er een verbinding is gesignaleerd.
Controleer of de camera en de oudereenheid zich bin
-
nen het maximale ontvangstbereik bevinden.
Als er geen signaaloverdracht
mogelijk is, kunt u de apparaa
-
tsignalen opnieuw digitaal op
elkaar afstemmen. Dit wordt
pairing genoemd.
1. Schakel de camera en de oudereenheid in.
2. Verwijder de camera in het menu van de oudereenheid
en stel de camera opnieuw in zoals beschreven onder
“Camera toevoegen”.
Ingestelde functies werken niet
zoals gewenst.
Zet het apparaat terug naar de fabrieksinstellingen zoals
beschreven in “Terugzetten naar fabrieksinstellingen”.
11. VERWIJDERING
Deponeer accu’s in de daarvoor specifiek bestemde afvalbakken of bied ze bij het afvalverwer-
kingsstation of de elektriciteitszaak aan als chemisch afval. U bent wettelijk verplicht de accu’s
correct te verwijderen.
background
130
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewo-
ne huisvuil worden weggegooid.
U kunt het apparaat inleveren bij gespecialiseerde inzamelpunten in uw land. Ver
-
der het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de verantwoordelijke instanties
voor afvalverwijdering in uw gemeente.
12. TECHNISCHE GEGEVENS
Type Digitale ontvanger
Aantal kanalen 21 kanalen
Frequentie 2,4 - 2,483 GHz
Zendvermogen 13,01 dBm
Display 2,8 inch LCD
Overdrachts-
technologie
Infraroodtechnologie met ECO+-modus
Afmetingen camera 7,4 x 7,0 x 10,0 cm
Afmetingen ouder-
eenheid
13,0 x 2,1 x 7,2 cm
Gewicht camera 114 g
Gewicht oudereen
-
heid (zonder accu)
95 g
Gewicht accu 38 g
Gebruik Netvoeding voor oudereenheid (5 V USB-C /1,5 A)
Netvoeding voor camera (5 V DC / 1,0 A)
Lithium-ion-accu (1800 mAh)
Gebruik
Fabrikant:
Modelnr.:
Ingang:
Uitgang:
Netvoeding voor oudereenheid
Huizhou CY-Power
CYHA050150 VWEU / UK
100 -240V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,5 A 7,5 W
Netvoeding voor babyeenheid
Huizhou CY-Power
CYHA050100 VWEU / UK
100 -240V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,0 A 5,0 W
Gemiddelde eciën
-
tie bij gebruik
≥ 77,04 % ≥ 75,11 %
Energieverbruik bij
nullast
≤ 0,076 W ≤ 0,07 W
Accu:
Capaciteit
Nominale spanning
Typenaam
1800 mAh
3,7 V
Li-ion
background
131
Levensduur van de
accu
Oudereenheid: 8 uur
(afhankelijk van het energieniveau van de accu, de omgevingstempe
-
ratuur, manier en frequentie van opladen enz.)
Wij bevestigen hierbij dat dit product voldoet aan de Europese RED-richtlijn 2014/53/EU.
De CE-conformiteitsverklaring van dit product vindt u op:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
13. GARANTIE
Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in het meegeleverde ga-
rantieblad.
Fouten en wijzigingen voorbehouden
background
132
DANSK
ADVARSEL
Apparatet er kun beregnet til privat brug og der-
hjemme, ikke til erhvervsmæssig brug.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og
derover samt af personer med nedsat fysisk,
sensorisk eller mental funktionsevne eller mangel
på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller
er blevet undervist i sikker brug af apparatet og
forstår de dermed forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget el
-
ler ikke fungerer korrekt. Kontakt kundeservice i
de nævnte tilfælde.
Reparationer må kun udføres af kundeservice el
-
ler autoriserede forhandlere.
Sørg for, at ledningerne er uden for børns række
-
vidde (mindst 1,5 m væk). Der er risiko for kvæl-
ning!
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke ud
-
føres af børn, medmindre de er under opsyn.
Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem, opbevar den til senere
brug, gør den tilgængelig for andre brugere, og følg anvisningerne.
background
133
Hvis el-ledningen til dette apparat bliver beskadi-
get, skal den bortskaes. Hvis den ikke kan tages
af, skal apparatet bortskaes.
Indholdsfortegnelse
1. Leveringsomfang .................................. 133
2. Symbolforklaring .................................. 133
3. Advarsler og sikkerhedsanvisninger ..... 135
4. Tilsigtet brug ......................................... 136
5. Beskrivelse af apparatet ....................... 136
6. Ibrugtagning ......................................... 137
7. Anvendelse ........................................... 138
8. Værd at vide om babyalarmen ............. 142
9. Rengøring og vedligeholdelse .............. 142
10. Afhjælpning af problemer ................... 142
11. Bortskaelse....................................... 143
12. Tekniske data...................................... 143
13. Garanti ................................................ 144
1. LEVERINGSOMFANG
Kontroller, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er med. Kontroller før brug,
at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend
ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeserviceadresse,
hvis du har spørgsmål.
1x kamera (babyenhed)
1x forældreenhed
2x strømforsyninger
1x litium-ion-batteri til forældreenhed
1x denne betjeningsvejledning
2. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på emballagen og på ap-
paratets typeskilt:
ADVARSEL
Advarsel om risiko for personskade eller sundhedsfare
VIGTIGT
Sikkerhedsanvisning om mulige skader på apparatet/tilbehøret
Produktoplysninger
Henvisning til vigtige oplysninger
Læs anvisningerne
background
134
Elektriske apparater må ikke bortskaes sammen med husholdningsaald
CE-mærkning
Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale direktiver.
Britisk overensstemmelsesvurdering
Producent
Produkterne er påviseligt i overensstemmelse med kravene i de tekniske regler for
Den Eurasiske Økonomiske Union.
Kun til indendørs brug
Energieektivitetsniveau 6
Jævnstrømstikkets polaritet
B
A
Mærkning til identifikation af emballagemateriale. A = materialeforkortelse,
B = materialenummer: 1-7 = plast, 20-22 = papir og pap
Produktet og emballagekomponenterne skal adskilles og bortskaes i henhold til
de lokale bestemmelser.
Importørsymbol
background
135
3. ADVARSLER OG SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL
Anbring aldrig kameraet og tilslutningsledningen inden for barnets rækkevidde! Barnet
kan blive kvalt eller kvæstet af tilslutningsledningen.
Hold smådele uden for børns rækkevidde.
Hold emballagen uden for børns rækkevidde (fare for kvælning).
Stil aldrig kameraet i barnesengen eller inden for barnets rækkevidde!
Anbring kameraet 2 m fra din baby for at minimere eventuel elektrosmog-påvirkning og lyd
-
forstyrrelser.
Sørg for, at ledningerne er uden for dit barns rækkevidde.
Kontroller, at video-babyalarmen fungerer fejlfrit inden brug, og at batteriet i forældre enheden
er tilstrækkeligt opladet.
Kom aldrig kameraet og forældreenheden i vand. Skyl dem aldrig under rindende vand.
Brug aldrig kameraet og forældreenheden i fugtige omgivelser.
Dæk ikke kameraet og forældreenheden til med et håndklæde eller et tæppe.
Brug kun de medfølgende strømforsyninger.
Træk ikke strømforsyningen ud af stikkontakten ved at trække i ledningen.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af personer med nedsat fysisk,
sensorisk eller mental funktionsevne eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under op
-
syn eller er blevet undervist i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn.
Undlad at trække i, vride og knække ledningen.
Træk stikket ud i tilfælde af funktionsfejl, inden rengøring, efter opladning, og når apparatet
ikke er i brug.
Kameraet, forældreenheden og strømforsyningerne må ikke komme i berøring med varme
overflader eller genstande med skarpe kanter.
Anvend ikke tilbehørsdele som ikke anbefales eller tilbydes af producenten.
BEMÆRK
Inden en eventuel reklamation skal du altid først kontrollere batteriet i forældreenhe-
den, og udskifte det om nødvendigt.
Reparationer må kun udføres af kundeservice eller autoriserede forhandlere. Du må
aldrig selv åbne eller reparere kameraet eller forældreenheden, da fejlfri drift i modsat
fald ikke længere kan garanteres. Overholdes dette ikke, bortfalder garantien.
Hvis du har spørgsmål om anvendelsen af video-babyalarmen, bedes du henvende dig
til din forhandler eller til kundeservice.
ADVARSEL
Sikkerhedsanvisninger vedrørende håndtering af batterier
Tag beskyttelseshandsker på og rengør batterirummet med en ren klud, hvis et batteri er
løbet ud.
background
136
Hvis væske fra batteriet kommer i kontakt med hud eller øjne, skal det pågældende sted
skylles med vand, og der skal søges læge.
Risiko for slugning! Småbørn kan sluge batterier og blive kvalt. Batterierne skal derfor opbe
-
vares utilgængeligt for småbørn!
Følg polaritetsmærkningerne for plus (+) og minus (–).
Beskyt batterier mod meget høj varme.
Eksplosionsfare! Kast aldrig batterier ind i ild.
Hvis apparatet står ubenyttet hen i længere tid, skal batterierne fjernes fra batterirummet.
Batterier må aldrig skilles ad, åbnes eller knuses.
Anvend kun de opladere, der er anført i betjeningsvejledningen.
Genopladelige batterier skal oplades korrekt før brug. Følg altid producentens anvisninger
eller anvisningerne i denne betjeningsvejledning med henblik på korrekt opladning.
Lad batteriet helt op inden den første ibrugtagning (se kapitel 6.1).
For at opnå så lang en levetid som muligt for batteriet, skal du lade det genopladelige batteri
helt op mindst 2 gange om året.
4. TILSIGTET BRUG
ADVARSEL
Brug kun apparatet til at overvåge din baby, når du ikke har mulighed for at overvåge ham/
hende direkte. Apparatet kan aldrig erstatte personligt og ansvarsfuldt opsyn!
Enhver utilsigtet anvendelse kan være farlig.
Video-babyalarmen er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til erhvervs mæssig
brug.
5. BESKRIVELSE AF APPARATET
De tilhørende tegninger er vist på side 3.
Kamera ”baby”
1
Mikrofon
2
Kameraobjektiv
3
Lysstyrkesensor (natfunktion)
4
Funktionslampe
Grøn = kameraet er driftsklart
5
Tænd/sluk-knap
6
Pairing-knap
7
Tilslutning til strømforsyning
8
Temperatursensor
Forældreenhed ”Monitor
9
Tænd/sluk-knap
10
Menu-knap/retningsknap op
11
Mikrofon
12
Samtalefunktion/forøgelse af lysstyrken
på skærmen
background
137
13
OK-knap
14
Batteriindikator
Grøn = batteriet er ladet helt op/
forældreenheden er tilsluttet til
el-nettet via strømforsyningen
Rød = batteriet oplades
15
Tilbage-knap/retningsknap ned
16
Sænkning af lysstyrken på skærmen
17
Display
18
Forøgelse af lydstyrken
19
Sænkning af lydstyrken
20
Batterirumsdæksel
21
Tilslutning til strømforsyning (USB-C)
22
Fod (kan klappes ud)
23
Højttaler
24
Reset-tast
Beskrivelse af displayet
25
Signalstyrke
26
Visning af rumtemperaturen
27
Timer
28
Energisparetilstand
29
Samtalefunktion
30
Kameranummer
31
Batteristand
32
Zoomindstilling
33
Vuggevisemenu
34
Timermenu
35
Tilføj kamera
36
Menu til kameraskift
37
Indstilling af lydfølsomheden
38
Frekvensindstilling
39
Energisparetilstand
40
Temperaturmenu
41
Bevægelsessensorindstilling
42
Nulstilling til standardindstilling
6. IBRUGTAGNING
6.1 Forberedelse af apparatet til brug første gang
Før apparatet bruges første gang, skal de genopladelige batterier oplades helt. Opladningen
varer ca. 4 timer. Derefter kan apparatet være i brug i ca. 8 timer. Du opnår maksimal kapacitet
af det genopladelige batteri, hvis du aflader det mindst én gang hver 6. måned. Det gør du ved
at afbryde apparatet fra el-nettet og aflade det genopladelige batteri ved at bruge apparatet
normalt. Oplad derefter det genopladelige batteri helt igen.
Det genopladelige batteris maksimale kapacitet opnås efter flere op- og afladninger. Kapaciteten
afhænger af flere forskellige faktorer (det genopladelige batteris tilstand, omgivende temperatur,
hvordan og hvor ofte batteriet oplades osv.).
background
138
6.2 Sådan tager du kameraet i brug
1.
Anbring kameraet på en jævn og fast overflade, og ret kameraobjektivet mod det område, som
du ønsker at overvåge. Sørg for, at der ikke er andet elektrisk udstyr i nærheden.
Du må IKKE anbringe kameraet inden for babyens rækkevidde!
2.
Forbind kamerastrømforsyningens mindste ende med kameraet. Sæt stikket i kamera-
strømforsyningens anden ende i en egnet stikkontakt.
3. Skub tænd/sluk-knappen foroven hen på ”ON” for at tænde for kameraet. Kameraets funkti
-
onslampe lyser grøn.
4. Skub tænd/sluk-knappen hen på ”OFF” for at slukke for kameraet.
6.3 Sådan tager du forældreenheden i brug med batteri
1. Åbn batterirumsdækslet på bagsiden af forældreenheden ved at skubbe det til siden.
2. Sæt det medfølgende batteri ind i batterirummet, som afbildet. Den gyldne +/- del skal vende
fremad, og siden med påtryk skal vende opad. Sørg for, at batteriet sættes helt ind til anslaget
i batterirummet.
A
3. Luk batterirumsdækslet på bagsiden af forældreenheden igen, indtil du kan høre og mærke,
at det klikker fast på plads.
4.
Tryk på tænd/sluk-knappen foroven i ca. 3 sekunder for at tænde for forældreenheden. Hvis
kameraet allerede er tændt, vises billedet fra kameraet automatisk på skærmen. Hvis kameraet
endnu ikke er tændt, høres der et akustisk signal, og
vises på skærmen.
6.4 Sådan tager du forældreenheden i brug med strømforsyning
1. Forbind forældrestrømforsyningens mindste ende med forældreenheden. Sæt stikket i foræld-
restrømforsyningens anden ende i en egnet stikkontakt.
2.
Tryk på tænd/sluk-knappen foroven i ca. 3 sekunder for at tænde for forældreenheden. Hvis
kameraet allerede er tændt, vises billedet fra kameraet automatisk på skærmen. Hvis kameraet
endnu ikke er tændt, høres der et akustisk signal, og på skærmen vises
.
7. ANVENDELSE
7.1 Indstilling af lydstyrken
Forældreenheden har 5 lydstyrketrin.
Du indstiller lydstyrken ved at trykke på knappen ( – ) eller ( + ) i siden.
7.2 Indstilling af lysstyrken
Forældreenheden har 5 lysstyrketrin.
Du indstiller lysstyrken ved at trykke på knappen (
) eller ( ).
7.3 Samtalefunktion
Forældreenheden er udstyret med en samtalefunktion.
background
139
Hold knappen (
) på forældreenheden inde for at aktivere samtalefunktionen, og tal ind i
enheden. Din stemmes høres nu fra kameraet. Slip knappen (
) igen for at deaktivere sam-
talefunktionen.
7.4 Indstillingsmenu
Du kan foretage følgende indstillinger i menuen på forældreenheden: Zoom-funktion, vuggevi-
ser, tilføj/slet kamera, valg af kamera, lydfølsomhed, frekvens, energisparetilstand, tempe-
raturenhed og temperaturalarm, bevægelsesalarm og standardindstilling.
Du åbner indstillingsmenuen ved at tænde for forældreenheden og trykke på knappen (
). I
nederste del af forældreenhedens skærm vises følgende indstillingsmenu:
Du kan bevæge dig rundt i menuen ved hjælp af knappen ( ) og ( ). Når du vil forlade
indstillingsmenuen, skal du holde returknappen nede.
7.5
Zoom-funktion
Forældreenheden er udstyret med en zoom-funktion, der kan forstørre det overførte billede. Så-
dan aktiverer du zoom-funktionen:
Tryk på knappen (
).
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge den ønskede zoom-faktor (1x eller 2x).
Bekræft med knappen (OK).
7.6
Vuggeviser
Du kan aktivere en af fire vuggeviser på forældreenheden, som så afspilles via kameraet. Sådan
aktiverer du vuggeviserne:
Tryk på knappen (
).
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge menupunktet .
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge den ønskede vuggevise (1, 2, 3, 4 eller
tilfældig ).
Bekræft med knappen (OK).
Du indstiller vuggevisernes lydstyrke ved at trykke på knappen ( – ) eller ( + ) i siden.
7.7
Timer
På forældreenheden kan du indstille en timer til at gå i gang på forældreenheden efter enten 2,
3, 4 eller 5 timer. Når den indstillede tid er udløbet, begynder forældreenheden at bippe. Sådan
aktiverer du en timer:
Tryk på knappen (
).
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge menupunktet .
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge den ønskede alarmtid (2 H, 3 H, 4 H eller 5 H).
Bekræft med knappen (OK).
7.8
Tilføjelse af et kamera
Du kan forbinde op til fire kameraer til forældreenheden.
For at tilføje et kamera til forældreenheden, skal du gøre følgende:
background
140
Tryk på knappen (
).
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge menupunktet .
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge plussymbolet +.
Bekræft med knappen (OK).
På skærmen vises nu 1,2,3,4.
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge et nummer, og bekræft med knappen (OK).
vises på skærmen, og der søges efter et kamera.
Tryk nu på PAIRING-knappen på bagsiden af kameraet. Hold den inde, indtil du hører et lyd
-
signal, og billedet fra det tilføjede kamera samtidig kommer frem på skærmen.
7.9
Sletning af et kamera
Sådan sletter du forbindelsen til et tilføjet kamera igen:
Tryk på knappen (
).
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge menupunktet .
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge minussymbolet —.
Bekræft med knappen (OK).
På skærmen vises nu 1,2,3,4.
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge det kamera, som du ønsker at slette.
Bekræft med knappen (OK).
7.10
Indstilling af lydfølsomheden
Babyenhedens lydfølsomhedsindstilling angiver, hvad du kan høre på forældreenheden. Hvis
du indstiller lydfølsomhedsindstillingen til høj (H), hører du også meget stille lyde på forældreen
-
heden. Hvis du indstiller lydfølsomhedsindstillingen til middel (M), hører du mellemhøje lyde på
forældreenheden. Hvis du indstiller lydfølsomhedsindstillingen til lav (L), hører du kun meget høje
lyde på forældreenheden.
Sådan ændrer du lydfølsomhedsniveauet:
Tryk på knappen (
).
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge menupunktet .
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge det ønskede følsomhedsniveau ( H = høj,
M = middel eller L = lav).
Bekræft med knappen (OK).
7.11
Valg af frekvensen
Babyenheden kan sende signaler til forældreenheden med 50 Hz eller 60 Hz. Den normale fre-
kvens i Europa på 50 Hz er indstillet på forhånd. Hvis du vælger den korrekte frekvens, kan det
hjælpe med at reducere flimren på skærmen under kunstig belysning.
Sådan ændrer du frekvensen:
Tryk på knappen (
).
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge menupunktet .
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge den ønskede frekvens ( 50 Hz eller 60 Hz ).
Bekræft med knappen (OK).
background
141
7.12
Energisparetilstand
Forældreenheden har en energisparetilstand. Når du aktiverer energisparetilstanden, slukkes
skærmen automatisk efter 2, 5 eller 10 minutter, alt efter hvad du har valgt.
Sådan gør du for at indstille energisparetilstanden:
Tryk på knappen (
).
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge menupunktet .
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge det ønskede tidsrum, hvorefter forældre-
enheden automatisk skifter til energisparetilstanden ( 2, 5 eller 10 minutter ). Bekræft med
knappen (OK).
7.13
Valg af temperaturenhed
Du kan få rumtemperaturen vist i celsius °C eller i fahrenheit °F.
Sådan gør du for at indstille temperaturenheden:
Tryk på knappen (
).
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge menupunktet .
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge den ønskede temperaturenhed ( °C eller °F ).
Bekræft med knappen (OK).
7.14
Indstilling af temperaturalarm
Du kan også indstille en temperaturalarm med øvre og nedre grænse. Hvis kameraets aktuelle
omgivende temperatur over- eller underskrider den valgte øvre eller nedre grænse, begynder
forældreenheden at bippe.
Sådan indstiller du den øvre og nedre grænse for temperaturalarmen:
Tryk på knappen (
).
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge menupunktet .
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge menupunktet .
Bekræft med knappen (OK).
Brug retningsknappen (
) til at vælge den øvre og den nedre grænse. ”20” til indstilling
af den nedre grænse (i området 10-20 °C).”40” til indstilling af den øvre grænse (i området
20-40 °C).
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at indstille den ønskede øvre eller nedre grænse.
Brug retningsknappen (
) til at vælge fluebenet √.
Bekræft med knappen (OK).
7.15
Indstilling af bevægelsesalarm
Babyalarmen er udstyret med en bevægelsesalarm. Bevægelsesalarmen fungerer på følgende
måde: Når babyenhedens kamera registrerer en bevægelse, begynder forældreenheden at bippe
hvert 40. sekund.
Sådan aktiverer du bevægelsesalarmen:
Tryk på knappen (
).
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge menupunktet .
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge feltet ”ON”.
Bekræft med knappen (OK).
background
142
7.16
Nulstilling til standardindstilling
Sådan nulstiller du forældreenheden til standardindstillingerne:
Tryk på knappen (
).
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge menupunktet .
Brug retningsknapperne (
) / ( ) til at vælge feltet ”YES”.
Bekræft med knappen (OK).
8. VÆRD AT VIDE OM BABYALARMEN
Hvis du lader forældreenheden køre på batterier, minimeres den elektrosmog, som opstår
gennem elektriske og magnetiske vekselstrømsfelter.
Du kan øge babyalarmens rækkevidde ved at stille kameraet i nærheden af en dør eller et
vindue, ved at stille den så højt som muligt og ved at sørge for, at batteriet er godt opladet.
Andre radiobølger kan i visse tilfælde forstyrre babyalarmens transmission. Stil derfor ikke
babyalarmen i nærheden af apparater som f.eks. mikrobølgeovn, trådløse netværk osv.
Følgende øvrige faktorer kan forstyrre babyalarmens transmission eller reducere rækkevid
-
den: Møbler, vægge, huse, træer, vejrforhold (f.eks. tåge og regn).
9. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Kameraets og forældreenhedens levetid afhænger af korrekt håndtering:
VIGTIGT
Tag batteriet ud af forældreenheden, når video-babyalarmen ikke skal anvendes i længere tid.
Du opnår maksimal kapacitet på det genopladelige batteri, hvis du aflader det helt mindst
én gang hver 6. måned. Det gør du ved at afbryde forældreenheden fra el-nettet og aflade
batteriet ved normal brug. Oplad derefter det genopladelige batteri helt igen.
Det genopladelige batteris maksimale kapacitet opnås efter flere op- og afladninger. Kapa-
citeten afhænger af flere forskellige faktorer (det genopladelige batteris tilstand, omgivende
temperatur, hvordan og hvor ofte batteriet oplades osv.).
Beskyt kameraet og forældreenheden mod stød, fugt, støv, kemikalier, kraftige tempera
-
tursvingninger og elektromagnetiske felter. Varmekilder (ovn, radiator) må ikke anbringes for
tæt på kameraet.
Rengør kameraet / forældreenheden med en blød, tør klud. Brug ikke skurende rengørings
-
midler.
10. AFHJÆLPNING AF PROBLEMER
Forældreenheden kan ikke tæn-
des.
Kontroller om
strømforsyningen sidder korrekt i stikkontakten,
batteriet er sat rigtigt i,
batteriet er fuldt opladet, eller om det evt. skal oplades
eller er beskadiget.
background
143
Der høres et akustisk signal fra
forældreenheden.
Kontroller om
den maksimale rækkevidde er overskredet,
kameraets strømforsyning er tilsluttet korrekt,
kameraet er tændt,
batteriet til forældreenheden skal oplades.
Forældreenheden er tændt, men
der høres ingen lyde.
Sørg for, at forældreenheden er tændt. Du kan indstil
-
le lydstyrken ved at trykke på knappen ( – ) eller ( + ) i
siden.
Forældreenheden slukker. Genoplad forældreenhedens batteri.
Måske befinder forældreenheden sig i energisparetil
-
stand. Kontroller, om du evt. har valgt energisparetil-
stand i menuen, og slå den i så fald fra.
Signalet er svagt, forbindelsen
bliver hele tiden afbrudt, eller der
forekommer forstyrrelser.
Hvis der er et andet teknisk apparat (som f.eks. en mi
-
krobølgeovn) mellem kameraet og forældreenheden,
skal du fjerne apparatet eller slukke det.
Kontroller, om der er andre faktorer som f.eks. træer el
-
ler lignende mellem kameraet og forældreenheden, og
flyt apparaterne rundt, indtil forældreenheden signale
-
rer, at der er forbindelse.
Kontroller om kameraet og forældreenheden befinder
sig inden for det maksimale modtageområde.
Hvis overførsel ikke er mulig, har
du mulighed for digitalt at koble
enhedernes signaler til hinanden
igen = pairing.
1. Tænd for kameraet og forældreenheden.
2. Slet kameraet i menuen på forældreenheden, og instal
-
ler kameraet igen som beskrevet under ”Tilføj kamera”.
Indstillede funktioner virker ikke
efter hensigten.
Nulstil apparatet til standardindstillingerne som beskrevet i
afsnittet ”Nulstilling til standardindstillingerne”.
11. BORTSKAFFELSE
Batterier skal bortskaes i særligt mærkede opsamlingsbeholdere på genbrugsstationer eller hos
forhandlere af el-apparater. I følge loven er du forpligtet til at bortskae batterierne.
Af hensyn til miljøet må det udtjente apparat ikke bortskaes sammen med husholdningsaal
-
det.
Bortskaelse kan ske via den lokale genbrugsstation. Apparatet skal bortskaes i
henhold til EU-direktivet vedrørende aald af elektrisk og elektronisk udstyr – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Henvend dig til din kommunes tekniske forvaltning, hvis du har andre spørgsmål.
12. TEKNISKE DATA
Type Digital modtager
Antal kanaler 21 kanaler
Frekvens 2,4-2,483 GHz
background
144
Sendeeekt 13,01 dBm
Display 2,8“ LCD
Overførselsteknik Infrarød teknik med ECO+-tilstand
Kameraets mål 7,4 x 7,0 x 10,0 cm
Forældreenhedens
mål
13,0 x 2,1 x 7,2 cm
Kameraets vægt 114 g
Forældreenhedens
vægt (uden batteri)
95 g
Batteriets vægt 38 g
Drift Forældreenhedens strømforsyning (5 V USB-C /1,5 A)
Kameraets strømforsyning (5 V DC / 1,0 A)
Li-ion-batteri (1800 mAh)
Drift
Producent:
Model-nr.:
Indgang:
Udgang:
Strømforsyning til forældreenhed
Huizhou CY-Power
CYHA050150 VWEU / UK
100 -240V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,5 A 7,5 W
Strømforsyning til babyenhed
Huizhou CY-Power
CYHA050100 VWEU / UK
100 -240V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,0 A 5,0 W
Gennemsnitlig
eekt under brug
≥ 77,04 % ≥ 75,11 %
Energiforbrug uden
belastning
≤ 0,076 W ≤ 0,07 W
Batteri:
Kapacitet
Nominel spænding
Typebetegnelse
1800 mAh
3,7 V
Litiumion
Batteriets
holdbarhed
Forældreenhed: 8 timer
(afhængigt af batteritilstand, omgivende temperatur,
opladningsmåde og -hyppighed osv.)
Vi bekræfter hermed, at dette produkt lever op til EU-direktivet RED 2014/53/EU.
CE-overensstemmelseserklæringen til dette produkt kan findes under:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
13. GARANTI
Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garanti-
hæfte.
Med forbehold for fejl og ændringer
background
145
SVENSKA
VARNING
Produkten är endast avsedd för privat bruk och
får inte användas i kommersiellt syfte.
Produkten får användas av barn över 8 år och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller bristande erfarenheter och
kunskaper under förutsättning att de övervakas
eller instrueras i hur produkten ska användas på
ett säkert sätt och förstår vilka risker användning
-
en innebär.
Låt inte barn leka med produkten.
Använd inte produkten om den har synliga skador
eller inte fungerar som den ska. Kontakta i så fall
kundtjänst.
Reparationer får endast utföras av vår kundtjänst
eller av auktoriserade återförsäljare.
Se till att kabeln är utom räckhåll för barn (på
minst 1,5m avstånd). Strypningsrisk föreligger!
Rengöring och allmänt underhåll får endast utfö
-
ras av barn under uppsikt av en vuxen.
Om produktens strömsladd skadas måste den
kasseras. Om sladden inte går att koppla ur mås
-
te produkten kasseras.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för framtida använd-
ning, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ anvisningarna.
background
146
1. LEVERANSOMFATTNING
Kontrollera leveransen för att se att förpackningen är oskadad och att alla delar finns med. Före
användning bör du kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att
allt förpackningsmaterial har avlägsnats. Använd inte produkten i tveksamma fall, utan vänd dig
till återförsäljaren eller till vår kundtjänst på angiven adress.
1x kamera (babyenhet)
1x föräldraenhet
2x nätdelar
1x uppladdningsbart litiumjonbatteri till föräldraenheten
1x bruksanvisning (detta dokument)
2. TECKENFÖRKLARING
På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på typskylten används följande sym-
boler:
VARNING
Varning gällande risk för personskada eller hälsofara
OBS!
Säkerhetshänvisning gällande skador på produkten/tillbehör
Produktinformation
Hänvisar till viktig information
Läs anvisningarna
Elektriska produkter får inte slängas i hushållsavfallet
CE-märkning
Denna produkt uppfyller kraven i gällande europeiska och nationella riktlinjer.
Innehåll
1. Leveransomfattning .............................. 146
2. Teckenförklaring ................................... 146
3. Varnings- och säkerhetsinformation ..... 147
4. Avsedd användning .............................. 149
5. Beskrivning av produkten ..................... 149
6. Börja använda produkten ..................... 150
7. Användning .......................................... 151
8. Värt att veta om babyvakten................. 154
9. Rengöring och underhåll ...................... 154
10. Vad gör jag om det uppstår problem? 155
11. Avfallshantering .................................. 156
12. Tekniska specifikationer ..................... 156
13. Garanti ................................................ 157
background
147
UKCA-märke
Tillverkare
Produkterna har bevisats uppfylla kraven i EAEU:s tekniska regelverk.
Endast för inomhusbruk
Energieektivitetsnivå 6
Polaritet, likströmskontakt
B
A
Märkning för identifiering av förpackningsmaterial. A = materialförkortning,
B = materialnummer: 1–7 = plast, 20–22 = papper och kartong
Separera produkten och förpackningskomponenterna och avfallshantera enligt
kommunala föreskrifter.
Symbol för importör
3. VARNINGS- OCH SÄKERHETSINFORMATION
VARNING
Placera alltid kameran och kabeln utom räckhåll för barnet! Kabeln kan orsaka
strypskador eller andra typer av skador på barnet.
Förvara alla små delar utom räckhåll för barn.
Håll barn borta från förpackningsmaterialet (risk för kvävning).
Placera aldrig kameran i barnets säng eller så att barnet kan nå den!
Placera kameran två meter (2m) från barnet för att minimera risken för eventuell skadlig elek
-
tromagnetisk strålning och störande ljud.
Se till att barnet inte kan komma åt kabeln.
Innan du använder babyvakten med videofunktion bör du förvissa dig om att den fungerar
felfritt och att föräldraenheten har tillräckligt med batteriladdning om den ska användas med
batteridrift.
background
148
Sänk aldrig ned kameran eller föräldraenheten i vatten. Spola aldrig av produkten under rin-
nande vatten.
Använd inte kameran eller föräldraenheten i närheten av fukt.
Täck aldrig över kameran eller föräldraenheten med en handduk eller filt.
Använd endast de nätdelar som medföljer vid köpet.
Dra aldrig ur nätdelen från uttaget genom att dra i kabeln.
Produkten får användas av barn över 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenheter och kunskaper under förutsättning att de
övervakas eller instrueras i hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår vilka
risker användningen innebär.
Låt inte barn leka med produkten.
Rengöring och allmänt underhåll får endast utföras av barn under uppsikt av en vuxen.
Dra, vrid eller böj inte nätkabeln.
Dra alltid ur nätdelen vid driftstörningar, före rengöring, efter laddning samt när produkten
inte används.
Kameran, föräldraenheten och nätdelarna får inte komma i kontakt med varma ytor eller fö
-
remål med vassa kanter.
Använd inga tillbehör som inte rekommenderas eller tillhandahålls av tillverkaren.
OBS!
Testa alltid det uppladdningsbara batteriet till föräldraenheten och byt vid behov ut det
före en eventuell reklamation.
Reparationer får endast utföras av vår kundtjänst eller våra auktoriserade återförsäljare.
Öppna eller reparera aldrig kameran eller föräldraenheten på egen hand, eftersom felfri
funktion då inte längre kan garanteras. Om denna anvisning inte följs upphör garantin
att gälla.
Om du vill veta mer om hur babyvakten med videofunktion används är du välkommen
att ta kontakt med försäljningsstället eller vår kundtjänst.
VARNING
Anvisningar för säker hantering av uppladdningsbara batterier
Om ett batteri läcker ska batterifacket rengöras med en torr trasa. Skyddshandskar ska bäras
vid rengöringen.
Om vätska från en battericell kommer i kontakt med hud eller ögon ska det berörda stället
sköljas med vatten. Uppsök läkare.
Risk för sväljning! Små barn kan svälja batterier, vilket kan orsaka kvävning. Förvara därför
batterier oåtkomligt för små barn!
Lägg märke till polsymbolerna plus (+) och minus (-).
Utsätt inte uppladdningsbara batterier för höga temperaturer.
Risk för explosion! Kasta aldrig batterier i öppen eld.
Om produkten inte ska användas under längre tid ska batterierna tas ut ur batterifacket.
Batterierna får inte öppnas eller tas isär.
Använd enbart den laddare som anges i bruksanvisningen.
Uppladdningsbara batterier måste laddas före användning. Följ alltid tillverkarens anvisningar
samt anvisningarna om korrekt laddning i den här bruksanvisningen.
background
149
Ladda upp batteriet helt före det första användningstillfället (se avsnitt 6.1).
För att batteriet ska hålla så länge som möjligt bör det laddas upp helt minst två gånger per år.
4. AVSEDD ANVÄNDNING
VARNING
Använd endast produkten till att vakta ditt barn när du inte kan ha direkt uppsikt över barnet.
Den kan inte ersätta din personliga uppsikt, och du bär fortfarande ansvaret!
All felaktig användning kan vara farlig.
Babyvakten med videofunktion är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i kom
-
mersiellt syfte.
5. BESKRIVNING AV PRODUKTEN
Tillhörande bilder visas på sidan 3.
Babykamera
1
Mikrofon
2
Kameraobjektiv
3
3. Sensor för ljusstyrka (nattfunktion)
4
Funktionslampa
grön = kameran är klar att användas
5
Startreglage
6
Hopparningsknapp
7
Anslutning för nätdel
8
Temperaturgivare
Babyvaktens föräldraenhet
9
Startknapp
10
Menyknapp/riktningsknapp uppåt
11
Mikrofon
12
Snabbtelefonsfunktion/öka skärmens
ljusstyrka
13
OK-knapp
14
Batteriindikator
grön = batteriet fulladdat/föräldraen
-
heten ansluten till ström via
nätdelen
röd = batteriet laddas
15
Tillbaka-knapp/riktningsknapp nedåt
16
Minska skärmens ljusstyrka
17
Display
18
Högre ljudstyrka
19
Lägre ljudstyrka
20
Batterifackets lock
21
Anslutning för nätdel (USB-C)
22
Uppställningsfot (utfällbar)
23
Högtalare
24
Återställningsknapp
background
150
Beskrivning av displayen
25
Signalstyrka
26
Rumstemperaturvisning
27
Timer
28
Energisparläge
29
Snabbtelefonsfunktion
30
Kameranummer
31
Batterinivå
32
Zoominställning
33
Meny för vaggvisor
34
Timer-meny
35
Lägga till kamera
36
Meny för kamerabyte
37
Ljudkänslighetsinställning
38
Frekvensinställning
39
Energisparläge
40
Temperaturmeny
41
Rörelsesensorinställning
42
Återställning till fabriksinställningarna
6. BÖRJA ANVÄNDA PRODUKTEN
6.1 Innan du använder produkten första gången
Ladda de uppladdningsbara batterierna helt innan du använder babyvakten första gången. Ladd-
ningen tar cirka fyra timmar. Produkten har därefter en drifttid på cirka åtta timmar. Batteriet ger
maximal kapacitet om det blir helt urladdat minst en gång var sjätte månad. För att uppnå det
använder du produkten som vanligt men bara med batteridrift tills batteriet är helt urladdat. Lad
-
da sedan upp batteriet helt igen.
Batteriets maximala kapacitet uppnås först när det har laddats flera gånger, och beror på flera
olika faktorer (status, omgivningens temperatur, på vilket sätt och hur ofta batteriet laddas osv.).
6.2 Använda kameran
1.
Placera kameran på ett jämnt, stabilt underlag och rikta in kameraobjektivet på det område som
du vill övervaka. Se till att det inte finns några andra elektriska enheter i närheten.
Placera INTE kameran inom räckhåll för barnet!
2. Anslut den lilla änden av kamerans nätdel till kameran. Anslut den andra änden av kamerans
nätdel till eluttaget.
3. När du vill slå på kameran skjuter du det övre startreglaget till ”ON. Funktionslampan på ka-
meran lyser grönt.
4. När du vill stänga av kameran skjuter du startreglaget till ”OFF”.
6.3 Använda föräldraenheten med uppladdningsbart batteri
1. Öppna batterifackets lock på baksidan av föräldraenhetengenom att skjuta det åt sidan.
background
151
2.
Sätt i det medföljande uppladdningsbara batteriet med den guldfärgade +/– -ytan först och
med sidan med text uppåt i batterifacket enligt bilden. Se till att sätta i batteriet ända in i bat-
terifacket tills det tar stopp.
A
3.
Stäng batterifackets lock på baksidan av föräldraenheten igen tills det klickar på plats ordentligt.
4.
Slå på föräldraenheten genom att hålla startknappen på ovansidan intryckt i ca tre sekunder.
Om kameran redan är påslagen visas kamerans överföringsbild automatiskt på skärmen. Om
kameran ännu är avstängd hörs en ljudsignal och på displayen visas
.
6.4 Använda föräldraenheten med nätdelen
1.
Anslut föräldranätdelens lilla ände till föräldraenheten. Anslut föräldranätdelens andra ände
till ett eluttag.
2.
Slå på föräldraenheten genom att hålla startknappen på ovansidan intryckt i ca tre sekunder.
Om kameran redan är påslagen visas kamerans överföringsbild automatiskt på skärmen. Om
kameran ännu är avstängd hörs en ljudsignal och på displayen visas
.
7. ANVÄNDNING
7.1 Ställa in ljudstyrkan
Föräldraenheten har fem nivåer för ljudstyrka.
Om du vill ställa in ljudstyrkan använder du knappen ( ) och ( + ) på sidan.
7.2 Ställa in ljusstyrkan
Föräldraenheten har fem nivåer för ljusstyrka.
Om du vill ställa in ljusstyrkan använder du knappen (
) och ( )).
7.3 Snabbtelefonsfunktion
Föräldraenheten har en snabbtelefonsfunktion.
För att aktivera snabbtelefonen håller du ned (
)-knappen på föräldraenheten och talar in i
den. Det som du säger kan nu höras vid kameran. Släpp upp (
)-knappen igen när du vill
avaktivera snabbtelefonsfunktionen.
7.4 Inställningsmenyn
Via menyn på föräldraenheten kan du komma åt följande inställningar: zoomnings funktion,
vaggvisor, timer, lägga till/ta bort kamera, välja kamera, ljudkänslighet, frekvens, energi-
sparläge, temperaturenhet och temperaturlarm, rörelselarm och fabriksinställning.
Om du vill gå till inställningsmenyn startar du föräldraenheten och trycker på (
)-knappen.
I den nedre delen av kameraskärmen visas följande inställningsmeny:
Du kan navigera på menyn med hjälp av knapparna ( ) och ( ) . Håll bakåtknappen ned-
tryckt en liten stund för att lämna inställningsmenyn.
background
152
7.5
Zoomningsfunktion
Föräldraenheten har en zoomningsfunktion som kan användas för att förstora den överförda bild-
en. Så här gör du för att aktivera zoomningsfunktionen:
Tryck på (
)-knappen.
Välj önskad zoomningsfaktor (1 gång eller 2 gånger) med riktningsknapparna (
) / ( ).
Bekräfta genom att trycka på (OK)-knappen.
7.6
Vaggvisor
Du kan aktivera någon av de fyra vaggvisorna via föräldraenheten. Dessa spelas upp via kame-
ran. Om du vill aktivera någon av vaggvisorna gör du så här:
Tryck på (
)-knappen.
Välj menyalternativet
med riktningsknapparna ( ) / ( ).
Välj önskad vaggvisa (1, 2, 3, 4 eller
slumpmässig ) med hjälp av riktnings knapparna (
) / ( ).
Bekräfta genom att trycka på (OK)-knappen.
Om du vill ställa in ljudstyrkan för vaggvisorna använder du knappen ( – ) och ( + ) på sidan.
7.7
Timer
Du kan ställa in en timer på föräldraenheten som aktiveras efter 2, 3, 4 eller 5 timmar. När den tid
som ställts in har gått börjar föräldraenheten att pipa. Om du vill aktivera en timer gör du så här:
Tryck på (
)-knappen.
Välj menyalternativet
med riktningsknapparna ( ) / ( ).
Välj önskad larmtid ( 2 h, 3 h, 4 h eller 5 h ) med hjälp av riktningsknapparna (
) / ( ).
Bekräfta genom att trycka på (OK)-knappen.
7.8
Lägga till kamera
Du kan ansluta upp till fyra kameror till en föräldraenhet.
Så här gör du för att lägga till en kamera i föräldraenheten:
Tryck på (
)-knappen.
Välj menyalternativet
med riktningsknapparna ( ) / ( ).
Välj plustecknet + med riktningsknapparna (
) / ( ).
Bekräfta genom att trycka på (OK)-knappen.
Nu visas 1, 2, 3, 4 på skärmen.
Välj en sira med riktningsknapparna (
) / ( ) och bekräfta med (OK)-knappen.
visas på skärmen och en sökning efter en kamera görs.
Håll ned PAIR-knappen på kamerans baksida tills en signalton hörs och överföringsbilden från
den tillagda kameran visas på skärmen.
7.9
Ta bort kamera
Om du vill ta bort anslutningen till en kamera igen gör du så här:
Tryck på (
)-knappen.
Välj menyalternativet
med riktningsknapparna ( ) / ( ).
Välj minustecknet — med riktningsknapparna (
) / ( ).
Bekräfta genom att trycka på (OK)-knappen.
background
153
Nu visas 1, 2, 3, 4 på skärmen.
Använd riktningsknapparna (
) / ( ) och välj siran för den kamera som du vill ta bort.
Bekräfta genom att trycka på (OK)-knappen.
7.10
Ljudkänslighetsinställning
Ljudkänslighetsinställningen på babyenheten avgör vad du kan höra på föräldraenheten. Om du
ställer in känslighetsnivån på Hög (H) hör du även mycket låga ljud via föräldra enheten. Om du
ställer in känslighetsnivån på Medel (M) hör du medelhöga ljud via föräldraenheten. Om du ställer
in känslighetsnivån på Låg (L) hör du bara mycket höga ljud via föräldraenheten.
Så här gör du för att ändra känslighetsnivå:
Tryck på (
)-knappen.
Välj menyalternativet
med riktningsknapparna ( ) / ( ).
Använd riktningsknapparna (
) / ( ) och välj önskad känslighetsnivå ( H = Hög, M = Medel
eller L = Låg).
Bekräfta genom att trycka på (OK)-knappen.
7.11
Välja frekvens
Du kan välja att sända från babyenheten till föräldraenheten med 50Hz eller 60Hz. 50Hz är förin-
ställt eftersom det är den vanliga frekvensen i Europa. Rätt frekvensval kan bidra till att minska
flimret på skärmen vid artificiell belysning.
Så här gör du för att ändra frekvens:
Tryck på (
)-knappen.
Välj menyalternativet
med riktningsknapparna ( ) / ( ).
Använd riktningsknapparna (
) / ( ) och välj önskad frekvens ( 50Hz eller 60Hz ). Bekräfta
genom att trycka på (OK)-knappen.
7.12
Energisparläge
Föräldraenheten har ett energisparläge. När du aktiverar energisparläget stängs skärmen auto-
matiskt av efter antingen 2, 5 eller 10 minuter.
Så här gör du för att ställa in energisparläget:
Tryck på (
)-knappen.
Välj menyalternativet
med riktningsknapparna ( ) / ( ).
Använd riktningsknapparna (
) / ( ) och ställ in önskad tid, efter vilken föräldra enheten
automatiskt ska övergå till energisparläge ( 2, 5 eller 10 minuter ). Bekräfta genom att trycka
på (OK)-knappen.
7.13
Välja temperaturenhet
Du kan visa rumstemperaturen i grader Celsius (°C) eller i grader Fahrenheit (°F).
Så här gör du för att ställa in temperaturenheten:
Tryck på (
)-knappen.
Välj menyalternativet
med riktningsknapparna ( ) / ( ).
Använd riktningsknapparna (
) / ( ) och välj önskad temperaturenhet ( °C eller °F ).
Bekräfta genom att trycka på (OK)-knappen.
background
154
7.14
Ställa in temperaturlarmet
Du kan även ställa in ett temperaturlarm med övre och undre gräns. Om kamerans aktuella om-
givningstemperatur över- eller underskrider den inställda övre eller undre gränsen, börjar föräld-
raenheten att pipa.
Gör så här för att ställa in den övre och undre gränsen för temperaturlarmet:
Tryck på (
)-knappen.
Välj menyalternativet
med riktningsknapparna ( ) / ( ).
Välj menyalternativet
med riktningsknapparna ( ) / ( ) .
Bekräfta genom att trycka på (OK)-knappen.
Välj den övre eller undre gränsen med riktningsknappen (
). ”20” för att ställa in den undre
gränsen (område 10–20°C). ”40” för att ställa in den övre gränsen (område 20–40°C).
Ställ in önskad övre och undre gräns med riktningsknapparna (
) / ( ).
Välj bocken √ med riktningsknappen (
).
Bekräfta genom att trycka på (OK)-knappen.
7.15
Ställa in rörelselarmet
Babyvakten har ett rörelselarm. Så här fungerar rörelselarmet: Så snart babyenhetens kamera
registrerar en rörelse börjar föräldraenheten att pipa var 40:e sekund.
Om du vill aktivera rörelselarmet gör du så här:
Tryck på (
)-knappen.
Välj menyalternativet
med riktningsknapparna ( ) / ( ).
Välj fältet ”ON” med riktningsknapparna (
) / ( ).
Bekräfta genom att trycka på (OK)-knappen.
7.16
Återställa till fabriksinställningarna
Om du vill återställa föräldraenheten till fabriksinställningarna gör du så här:
Tryck på (
)-knappen.
Välj menyalternativet
med riktningsknapparna ( ) / ( ).
Välj fältet ”YES” med riktningsknapparna (
) / ( ).
Bekräfta genom att trycka på (OK)-knappen.
8. VÄRT ATT VETA OM BABYVAKTEN
När föräldraenheten drivs med uppladdningsbart batteri minimeras risken för skadlig elektro-
magnetisk strålning från elektriska och magnetiska växelfält.
Du kan öka babyvaktens räckvidd genom att placera kameran i närheten av en dörr eller ett
fönster samt genom att ställa den så högt som möjligt och kontrollera att batterinivån inte
är för låg.
Andra radiovågor kan eventuellt störa babyvaktens sändning. Placera därför inte babyvakten
i närheten av mikrovågsugn, trådlösa nätverk osv.
Dessutom kan följande faktorer störa babyvaktens sändning respektive minska räckvidden:
möbler, väggar, hus, träd, väderförhållanden (t.ex. dimma, regn).
9. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Livslängden hos kameran och föräldraenheten ökar om enheterna hanteras på rätt sätt:
background
155
OBS
Ta ut det uppladdningsbara batteriet från föräldraenheten om babyvakten med videofunktion
inte ska användas under en längre tid.
Det uppladdningsbara batteriet bibehåller sin maximala kapacitet om det laddas ur fullstän
-
digt minst en gång var sjätte månad. Koppla bort föräldraenheten från elnätet och töm batte-
riet genom normal användning. Ladda sedan upp batteriet helt igen.
Batteriets maximala kapacitet uppnås först när det har laddats flera gånger, och beror på flera
olika faktorer (status, omgivningens temperatur, på vilket sätt och hur ofta batteriet laddas
och så vidare).
Skydda kameran och föräldraenheten mot stötar, fukt, damm, kemikalier, kraftiga tempera
-
turvariationer, elektromagnetiska fält och närbelägna värmekällor (kaminer, värmeelement).
Rengör kameran/föräldraenheten med en mjuk, torr trasa. Använd inga slipande rengörings
-
medel.
10. VAD GÖR JAG OM DET UPPSTÅR PROBLEM?
Föräldraenheten går inte att sätta
igång.
Kontrollera om
nätdelen är korrekt ansluten,
det uppladdningsbara batteriet är isatt på rätt sätt,
det uppladdningsbara batteriet är fullt, behöver laddas
eller är skadat.
Det hörs en ljudsignal från föräld
-
raenheten.
Kontrollera om
den maximala räckvidden överskridits,
kamerans nätdel är riktigt isatt,
kameran är påslagen,
föräldraenhetens batteri behöver laddas.
Föräldraenheten är inkopplad
men det hörs inga ljud.
För att ställa in önskad ljudstyrka på föräldraenheten
trycker du på knappen ( – ) eller ( + ) på sidan när föräld
-
raenheten är igång.
Föräldraenheten stängs av. Ladda upp batteriet till föräldraenheten igen.
Föräldraenheten kan vara i energisparläge. Kontrollera
om du har valt strömsparläget i menyn och inaktivera
det i så fall.
Signalen är svag, förbindelsen
bryts hela tiden eller det före
-
kommer störningar.
Om det finns någon annan teknisk apparat i vägen mel
-
lan kameran och föräldraenheten (t.ex. en mikrovågs-
ugn), ska denna flyttas eller stängas av.
Kontrollera så att det inte finns några andra störande
faktorer i vägen mellan kameran och föräldraenheten,
t.ex. träd eller dylikt. Flytta i så fall enheterna tills föräld
-
raenheten signalerar att anslutningen är aktiv.
Kontrollera att kameran och föräldraenheten befinner
sig inom det maximala mottagningsområdet.
background
156
Om överföringen inte fungerar
kan du på nytt anpassa enheter
-
nas signaler till varandra digitalt,
s.k. ”hopparning”.
1. Slå på kameran och föräldraenheten.
2.
Ta bort kameran från menyn i föräldraenheten och instal-
lera den igen på det sätt som beskrivs i avsnittet om att
lägga till en kamera.
Funktioner som ställts in fungerar
inte som de ska.
Återställ produkten till fabriksläge enligt beskrivningen i
Återställ till fabriksinställningar”.
11. AVFALLSHANTERING
Uppladdningsbara batterier ska kasseras separat i speciellt märkta insamlingsbehållare. De kan
eventuellt återlämnas till den butik där du köpte varan. Du är enligt lag skyldig att lämna in bat
-
terier för återvinning.
När produkten har tjänat ut får den av hänsyn till miljön inte slängas bland det vanliga hushålls
-
avfallet.
Lämna den i stället till en återvinningscentral. Produkten ska avfallshanteras i enlighet
med EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter – WEEE.
Om du har frågor som rör avfallshantering vänder du dig till ansvariga kommunala
myndigheter.
12. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Typ Digital mottagarenhet
Antal kanaler 21 kanaler
Frekvens 2,4–2,483GHz
Sändningseekt 13,01dBm
Display 2,8”-LCD
Överföringsteknik Infrarödteknik med ECO+-läge
Mått kamera 7,4× 7,0× 10,0cm
Mått föräldraenhet 13,0× 2,1× 7,2cm
Vikt kamera 114g
Vikt föräldraenhet
(utan batteri)
95g
Vikt batteri 38 g
Drift Nätdel till föräldraenhet (5V USB-C /1,5A)
Nätdel till kamera (5 V DC / 1,0 A)
Litiumjonbatteri (1800mAh)
Drift
Tillverkare:
Modellnr.:
Ineekt:
Uteekt:
Nätdel till föräldraenhet
Huizhou CY-Power
CYHA050150 VWEU / UK
100 -240V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,5 A 7,5 W
Nätdel till babyenhet
Huizhou CY-Power
CYHA050100 VWEU / UK
100 -240V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,0 A 5,0 W
background
157
Genomsnittlig
verkningsgrad
≥ 77,04 % ≥ 75,11 %
Energiförbrukning
vid noll-last
≤ 0,076 W ≤ 0,07 W
Uppladdningsbart
batteri:
Kapacitet
Nominell
spänning
Typbeteckning
1800mAh
3,7V
Litiumjon
Varaktighet
uppladdningsbart
batteri
Föräldraenhet: 8 timmar
(beroende på batteriets status, omgivningstemperaturen, på vilket sätt
och hur ofta det laddas osv.)
Vi intygar härmed att denna produkt uppfyller kraven i EU:s RED-direktiv 2014/53/EU.
EG-försäkran om överensstämmelse för denna produkt finns på:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
13. GARANTI
Mer information om garantin och garantivillkoren hittar du i den medföljande garantifoldern.
Med reservation för fel och ändringar
background
158
NORSK
ADVARSEL
Apparatet er kun ment for bruk i boliger/private
omgivelser, ikke profesjonelt.
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og
eldre, samt av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale ferdigheter eller av per
-
soner som mangler erfaring og kunnskap, når
de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker
bruk av produktet og hvilke farer som er forbun
-
det med det.
Barn må ikke leke med apparatet.
Ikke bruk apparatet dersom det er skadet eller det
ikke fungerer som det skal. Kontakt kundeservice
hvis du opplever at det skjer.
Reparasjoner skal kun gjennomføres av kunde
-
service eller autorisert forhandler.
Forsikre deg om at kabelen er utenfor rekkevidde
for barn (minst 1,5 meter unna). Det er fare for
kvelning!
Barn må ikke rengjøre og vedlikeholde produktet
uten tilsyn.
Les denne bruksanvisningen grundig, oppbevar den for senere bruk, gjør den
tilgjengelig for andre brukere og følg anvisningene.
background
159
Hvis strømledningen til dette produktet blir ska-
det, må den kasseres. Hvis den ikke er avtakbar,
må produktet kasseres.
Innholdsfortegnelse
1. Leveringsomfang .................................. 159
2. Sikkerhetserklæring .............................. 159
3. Advarsel og sikkerhetsinstruksjoner ..... 161
4. Forskriftsmessig bruk ........................... 162
5. Produktbeskrivelse ............................... 162
6. Idriftsettelse .......................................... 163
7. Bruk ...................................................... 164
8. Nyttig å vite om Babyphone ................. 167
9. Rengjøring og vedlikehold .................... 168
10. Hva gjør jeg hvis det oppstår
problemer? .......................................... 168
11. Avfallshåndtering ................................ 169
12. Teknisk informasjon ............................ 169
13. Garanti ................................................ 170
1. LEVERINGSOMFANG
Kontroller leveransen for å sjekke at kartongemballasjen er uskadet og at innholdet er intakt.
Kontroller før bruk at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader og at all emballasje er fjernet.
Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhand
-
ler eller kontakt kundeservice.
1x kamera (babyenhet)
1x foreldreenhet
2x nettadaptere
1x litium-Ion-batteri til foreldreenhet
1x denne bruksanvisningen
2. SIKKERHETSERKLÆRING
Det brukes følgende symboler på selve enheten, i bruksanvisningen, på emballasjen og på en-
hetens merking:
ADVARSEL
Advarsel om fare for skader eller helsemessig risiko.
OBS
Det gjøres oppmerksom på mulige skader på apparatet/tilbehøret.
Produktinformasjon
Henvisning til viktig informasjon
Les veiledningen!
background
160
Elektriske apparater skal ikke kastes i husholdningsavfallet
CE-merking
Dette produktet oppfyller kravene til gjeldende europeiske og nasjonale retningsl
-
injer.
Samsvarsvurderingsmerke fra Storbritannia
Produsent
Produktene oppfyller kravene i EAWUs tekniske forskrifter.
Kun til innendørs bruk
Energiklasse 6
Polaritet på dc strømforsyning
B
A
Merking for å identifisere emballasjematerialet. A = materialforkortelse, B = materi-
alnummer: 1-7 = kunststo, 20-22 = papp og papir
Skill produktet og emballasjekomponentene, og kast dem i henhold til gjeldende
bestemmelser.
Importørsymbol
background
161
3. ADVARSEL OG SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ADVARSEL
Ikke plasser kameraet og ledningen innenfor barnets rekkevidde! Barn kan bli kvalt eller
skadet av ledningen.
Oppbevar smådeler på et sted hvor barn ikke kan få tak i dem.
Hold barn unna emballasjen (fare for kvelning).
Sett aldri kameraet i barnesengen eller innenfor barnets rekkevidde!
Plasser kameraet med en avstand på 2 m til barnet. På den måten minimerer du en mulig
elektrosmogbelastning og forstyrrelser på grunn av støy.
Pass på at kabelen er utenfor barnets rekkevidde.
Før du bruker Video-Babyphone, må du kontrollere at produktet fungerer feilfritt og at forel
-
dreenheten har nok strøm på batteriene ved batteridrift.
Ikke legg kameraet eller foreldreenheten i vann. Skyll aldri apparatet under rennende vann.
Pass på at kameraet og foreldreenheten ikke utsettes for fuktighet.
Ikke dekk over kameraet eller foreldreenheten med håndduker eller tepper.
Bruk kun de medfølgende nettadapterne.
Trekk aldri nettadapteren ut av stikkontakten etter ledningen.
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale ferdigheter eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, når
de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av produktet og hvilke farer som er
forbundet med det.
Barn må ikke leke med apparatet.
Barn må ikke rengjøre og vedlikeholde produktet uten tilsyn.
Ikke dra i, vri eller knekk nettkabelen.
I tilfelle driftsforstyrrelser skal nettadapteren trekkes ut av støpselet før rengjøring, etter opp
-
lading og når apparatet ikke er i bruk.
Kameraet, foreldreenheten og nettadapterne må ikke komme i berøring med varme overflater
eller gjenstander med skarpe kanter.
Bruk ikke ekstradeler som ikke anbefales, eller leveres som tilbehør, av produsenten.
MERKNAD
Test/bytt ut batteriet på foreldreenheten før du foretar en reklamasjon.
Reparasjoner skal kun gjennomføres av kundeservice eller autorisert forhandler. Du
må aldri åpne eller reparere kameraet eller foreldreenheten selv, da dette fører til at
problemfri funksjon ikke lenger er garantert. Hvis du ikke følger dette, vil garantien bli
ugyldig.
Kontakt kundeservice eller en forhandler av Beurer-produkter hvis du har flere spørs
-
mål om bruken av Video-Babyphone.
ADVARSEL
Sikkerhetsanvisninger for håndtering av batterier
Hvis et batteri lekker, må du bruke vernehansker og rengjøre batterirommet med en tørr klut.
Hvis væske fra battericeller kommer i kontakt med hud eller øyne, må det berørte området
skylles med vann og lege oppsøkes umiddelbart.
background
162
Fare ved svelging! Småbarn kan svelge batteriene og kveles. Oppbevar derfor batteriene
utilgjengelig for småbarn!
Vær oppmerksom på pluss- (+) og minuspolene (-).
Beskytt batteriene mot for sterk varme.
Eksplosjonsfare! Ikke kast batterier på åpen ild.
Ta batteriene ut av batterirommet hvis apparatet ikke skal brukes på en stund.
Ikke demonter, åpne eller knus batteriene.
Bruk bare ladere som er angitt i bruksanvisningen.
Batteriene må lades riktig før bruk. Anvisningene fra produsenten og informasjonen i denne
bruksanvisningen må alltid følges.
Lad batteriet helt opp før første gangs bruk (se kapittel 6.1).
For å oppnå lengst mulig levetid for det oppladbare batteriet må det lades helt opp minst 2
ganger i året.
4. FORSKRIFTSMESSIG BRUK
ADVARSEL
Bruk apparatet kun til å overvåke ditt barn, når du ikke kan observere barnet direkte. Det er
ikke noen erstatning for ditt personlige, ansvarlige oppsyn!
Ikke forskriftsmessig bruk kan være farlig.
Video-Babyphone er kun ment for bruk i boliger/private omgivelser, ikke profesjonelt.
5. PRODUKTBESKRIVELSE
De tilhørende tegningene vises på side 3.
Kamera „Baby“
1
Mikrofon
2
Kameraobjektiv
3
Lysstyrkesensor (nattsiktfunksjon)
4
Funksjonslampe
grønn = kamera er klart til bruk
5
AV/PÅ-bryter
6
Paringsknapp (PAIR)
7
Tilkobling for nettadapter
8
Temperaturføler
Foreldreenhet „Monitor“
9
AV/PÅ-knapp
10
Meny-knapp / Navikasjonsknapp oppe
11
Mikrofon
12
Intercom-funksjon / øk lysstyrken på
skjermen
13
OK-knapp
14
Batteritilstandsindikator
grønn = Batteriet er fulladet / Foreldre-
enheten er koblet til strøm
rød = batteriet lades
background
163
15
Tilbake-knapp / Navigasjonsknapp ned
16
Redusere lydstyrken på skjermen
17
Display
18
Øk lydstyrken
19
Reduser lydstyrken
20
Batteriromdeksel
21
Tilkobling for nettadapter (USB-C)
22
Stativ (kan slås ut)
23
Høyttaler
24
Reset-knapp
Displaybeskrivelse
25
Signalstyrke
26
Romtemperaturvisning
27
Timer
28
Energisparemodus
29
Intercomfunksjon
30
Kameranummer
31
Batterinivå
32
Innstilling av zoom
33
Vuggesangmeny
34
Tidsur-meny
35
Legge til kamera
36
Kamerabyttemeny
37
Lydsensitivitetsinnstilling
38
Innstilling av frekvens
39
Energisparemodus
40
Temperaturmeny
41
Innstilling av bevegelsessensor
42
Nullstille apparatet
6. IDRIFTSETTELSE
6.1 Klargjøring av apparatet før førstegangsbruk
Batteriene skal lades helt opp før førstegangsbruk. Oppladningen tar ca. 4 timer. Apparatet har
deretter en brukstid på rundt 8 timer. For å få maksimal batterikapasitet, bør du lade ut batteriet
helt minst én gang hver sjette måned. Koble apparatet fra nettet og tøm det oppladbare batteriet
ved normal bruk. Lad deretter batteriet helt opp igjen.
Batteriets maksimale kapasitet blir først nådd etter flere oppladninger og er avhengig av en rekke
faktorer (batteritilstand, omgivende temperatur, hvordan og hvor ofte batteriet lades, osv.).
6.2 Ta i bruk kameraet
1. Sett kameraet på et jevnt og flatt underlag, og still kameraobjektivet inn på det området du vil
overvåke. Sørg for at det ikke befinner seg noen andre elektriske apparater i nærheten.
Kameraet må IKKE plasseres innenfor barnets rekkevidde!
background
164
2.
Koble pluggenden på kameraets nettadapter til kameraet. Koble den andre enden av nettadap-
teren til stikkontakten.
3. For å slå på kameraet, skyver du AV/PÅ-bryteren til „ON“. Funksjonslampen på kameraet ly
-
ser grønt.
4. For å slå av kameraet skyver du AV/PÅ-bryteren til „OFF“.
6.3 Bruke foreldreenheten med batteri
1. Åpne batteridekselet på baksiden av foreldreenheten ved å skyve det til side.
2. Skyv det medfølgende batteriet med de gullfargede flatene +/- inn først og med skriften opp,
slik som vist i batterirommet. Pass på at hele batteriet ligger i batterirommet.
A
3. Skyv batteridekselet på baksiden av foreldreenheten tilbake til det klikker på plass.
4. For å slå på foreldreenheten, trykker du på PÅ/AV-knappen
på oversiden i 3 sekunder. Hvis
kameraet allerede er slått på, vises det overførte bildet fra kameraet automatisk på skjermen.
Hvis kameraet ikke er slått på, høres et lydsignal og følgende symbol vises på monitoren
.
6.4 Bruke foreldreenheten med nettadapter
1. Koble den lille enden på nettadapter til foreldreenheten. Sett den andre enden av nettadapte-
ren inn i en stikkontakt.
2. For å slå på foreldreenheten, trykker du på PÅ/AV-knappen på oversiden i 3 sekunder
. Hvis
kameraet allerede er slått på, vises det overførte bildet fra kameraet automatisk på skjermen.
Hvis kameraet ikke er slått på, høres et lydsignal og følgende symbol vises på monitoren
.
7. BRUK
7.1 Stille inn lydstyrken
Foreldreenheten har 5 lydstyrkeinnstillinger.
For å endre lydstyrken, trykker du på ( ) eller ( + ) knappen.
7.2 Stille inn lysstyrken
Foreldreenheten har 5 lysstyrkeinnstillinger.
For å endre lysstyrken trykker du på (
) eller ( )-knappen.
7.3 Intercomfunksjon
Foreldreenheten har en intercomfunksjon.
For å aktivere intercomfunksjonen holder du (
) -knappen på foreldreenheten inntrykt og
snakker inn i den. Ordene som sies høres nå ved kameraet. For å deaktivere intercomfunksjonen
slipper du (
) knappen igjen.
7.4 Innstillingsmeny
Du kan foreta følgende innstillinger i menyen på foreldreenheten: Zoomfunksjon, vuggesanger,
tidsur, legge til / slette kamera, velge kamera, lydsensitivitet, frekvens, energisparemodus,
temperaturenhet og temperaturalarm, bevegelsessensor og fabrikk innstilling.
background
165
For å komme til innstillingsmenyen, slår du på foreldreenheten og trykker på (
) -knappen.
Nede på skjermen på foreldreenheten vises følgende innstillingsmeny:
Du kan navigere gjennom menyen med ( ) og ( ) knappen. Du forlater innstillingsmenyen
ved å trykke på tilbaketasten.
7.5
Zoomfunksjon
Foreldreenheten har en zoomfunksjon som forstørrer overføringsbildet. Zoomfunksjonen aktive-
res på følgende måte:
Trykk på (
)-knappen.
Velg ønsket zoomfaktor (1x eller 2x) med navigasjonsknappene opp/ned (
) / ( ) .
Bekreft med (OK) -knappen.
7.6
Vuggesanger
Du kan aktivere en av fire vuggesanger via foreldreenheten som spilles av via kameraet. Slik
aktiverer du en av vuggesangene:
Trykk på (
)-knappen.
Med navigasjonsknappene (
) / ( ) menypunktet .
Med navigasjonsknappene opp/ned (
) / ( ) velger du ønsket vuggesang ( 1, 2, 3, 4 eller
tilfeldig ).
Bekreft med (OK)-knappen.
For å endre lydstyrken, trykker du på ( ) eller ( + )-knappen.
7.7
Timer
På foreldreenheten kan du stille inn en alarm, som høres på foreldreenheten etter 3, 4 eller 5
timer. Når den innstilte tiden er utløpt, begynner foreldredelen å pipe. Slik aktiverer du alarmen:
Trykk på (
)-knappen.
Med navigasjonsknappene (
) / ( ) velger du menypunktet .
Velg ønsket alarmtid (1, 2, 3, 4 eller 5 timer) med navigasjonsknappene opp/ned (
) / ( ).
Bekreft med (OK) -knappen.
7.8
Legge til kamera
Du kan koble én foreldreenhet til inntil fire kameraer.
Slik legger du et kamera til foreldreenheten:
Trykk på (
)-knappen.
Med navigasjonsknappene (
) / ( ) velger du menypunktet .
Med navigasjonsknappene (
) / ( ) velger du pluss + .
Bekreft med (OK)-knappen.
På skjermen vises 1,2,3,4.
Med navigasjonsknappene opp/ned (
) / ( ) velger du et tall og bekrefter med (OK)-knap-
pen. På skjermen vises , og det søkes etter et kamera.
background
166
Hold nå PAIR-knappen på baksiden av kameraet inntrykt helt til du hører et lydsignal og
overføringsbildet fra det tilføyde kameraet vises på skjermen.
7.9
Slette kamera
Hvis du vil slette forbindelsen til et kamera igjen, gjør du følgende:
Trykk på (
)-knappen.
Med navigasjonsknappene (
) / ( ) menypunktet .
Med navigasjonsknappene (
) / ( ) velger du minus +.
Bekreft med (OK)-knappen.
På skjermen vises 1,2,3,4.
Med navigasjonsknappene (
) / ( ) velger du nummeret på kameraet du vil slette.
Bekreft med (OK)-knappen.
7.10
Lydsensitivitetsinnstilling
Lydsensitivitetsinnstillingen angir hva du hører via foreldreenheten. Hvis du velger en høy (H)
lydsensitivitetsinnstilling, vil du også høre svært svake lyder via foreldredelen. Hvis du velger en
middels høy (M) lydsensitivitetsinnstilling, hører du middels sterke lyder. Hvis du velger en lav (L)
lydsensitivitetsinnstilling, hører du kun svært sterke lyder.
Slik endrer du lydsensitivitet:
Trykk på (
)-knappen.
Med navigasjonsknappene (
) / ( ) velger du menypunktet .
Med navigasjonsknappene velger du (
) / ( ) ønsket lydnivå ( H = høy , M = middels høy
L = lav).
Bekreft med (OK)-knappen.
7.11
Velge frekvens
Babyenheten kan sende med 50 Hz eller 60 Hz til foreldreenheten. I Europa er den vanlige fre-
kvensen 50 HZ forhåndsinnstilt. Riktig frekvensvalg kan bidra til å redusere flimringen på skjer-
men i kunstig belysning.
Endring av frekvens stilles inn på følgende måte:
Trykk på (
)-knappen.
Med navigasjonsknappene (
) / ( ) velger du menypunktet .
Med navigasjonsknappene velger du (
) / ( ) ønsket frekvens ( 50 Hz eller 60 Hz ). Bekreft
med (OK)-knappen.
7.12
Energisparemodus
Foreldreenheten har energisparemodus. Når du har aktivert energisparemodus, slås skjermen
automatisk av etter 2, 5 eller 10 minutter.
Energisparemodus aktiveres på følgende måte:
Trykk på (
)-knappen.
Med navigasjonsknappene (
) / ( ) velger du menypunktet .
Med navigasjonsknappene velger du (
) / ( ) ønsket varighet for når foreldreenheten
automatisk skal gå i energisparemodus ( 2, 5 eller 10 minutter ). Bekreft med (OK)-knappen.
background
167
7.13
Velge temperaturenhet
Du kan få vist romtemperaturen i Celsius (°C) eller Fahrenheit (°F).
Slik stiller du inn ønsket temperatur:
Trykk på (
)-knappen.
Med navigasjonsknappene (
) / ( ) velger du menypunktet .
Med navigasjonsknappene velger du (
) / ( ) ønsket temperaturenhet ( °C eller °F ).
Bekreft med (OK)-knappen.
7.14
Stille inn temperaturalarm
I tillegg kan du angi en over- og undergrense for temperatursensoren. Hvis temperaturen rundt
kameraet under- eller overskride de temperaturgrensene som er satt, begynner foreldreenheten
å pipe.
Slik stiller du inn grensene for ønsket over- og undertemperatur:
Trykk på (
)-knappen.
Med navigasjonsknappene (
) / ( ) velger du menypunktet .
Med navigasjonsknappene (
) / ( ) velger du menypunktet .
Bekreft med (OK)-knappen.
Med navigasjonsknappen velger du (
) over- eller undergrense. „20“ til innstilling av under-
grense (område 10 - 20 °C). „40“ til innstilling av overgrense 20 - 40 °C).
Med navigasjonsknappene velger du (
) / ( ) over- eller undertemperatur.
Med navigasjonsknappen setter du en (
) hake √.
Bekreft med (OK)-knappen.
7.15
Stille inn bevegelsessensor
Babyphone har en bevegelsessensor. Bevegelsessensoren fungerer slik: Så snart kameraet på
babyenheten registrerer en bevegelse, begynner foreldreenheten å pipe hvert 40. sekund.
Slik deaktiverer du bevegelsesalarmen:
Trykk på (
)-knappen.
Med navigasjonsknappene (
) / ( ) velger du menypunktet .
Med navigasjonsknappene (
) / ( ) velger du feltet „ON“.
Bekreft med (OK)-knappen.
7.16
Nullstille apparatet
Slik tilbakestiller du foreldreenheten til fabrikkinnstillingen:
Trykk på (
)-knappen.
Med navigasjonsknappene (
) / ( ) velger du menypunktet .
Med navigasjonsknappene (
) / ( ) velger du feltet „YES“.
Bekreft med (OK)-knappen.
8. NYTTIG Å VITE OM BABYPHONE
Hvis du bruker foreldreenheten med batteri, minimerer dette elektrosmogen på grunn av elek-
triske og magnetiske vekselfelt.
Du kan øke rekkevidden til en Video Baby Monitor ved å plassere kameraet høyest mulig i
nærheten av en dør eller et vindu og sørge for at batteriene har tilstrekkelig strøm.
background
168
Andre radiobølger kan eventuelt forstyrre overføringen fra Video Baby Monitor. Plasser derfor
ikke apparatet i nærheten av apparater som for eksempel mikrobølgeovn, WLAN osv.
Følgende ytterlige faktorer kan forstyrre overføringen til Video Baby Monitor eller forkorte
rekkevidden: møbler, vegger, hus, trær, miljøfaktorer (f.eks. tåke, regn).
9. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Levetiden til kameraet og foreldreenheten avhenger av riktig behandling:
OBS
Ta batteriene ut av foreldreenheten hvis apparatet blir stående ubrukt i lengre tid.
Du oppnår maksimal kapasitet for de oppladbare batteriene når de lades helt ut minst hver
6. måned. Koble foreldreenheten fra strømnettet og la batteriet lade seg ut gjennom normal
bruk. Lad deretter batteriet helt opp igjen.
Den maksimale kapasiteten til de oppladbare batteriene oppnås først etter flere ladinger og
er avhengig av flere faktorer (batteritilstand, omgivelsestemperatur, lademåte og -hyppighet
osv.).
Beskytt kameraet og foreldreenheten mot støt, fuktighet, støv, kjemikalier, kraftige tempera
-
tursvingninger, elektromagnetiske felt og nære varmekilder (ovner, radiatorer).
Rengjør kameraet/foreldreenheten med en myk og tørr klut. Bruk ikke skurende rengjørings
-
midler.
10. HVA GJØR JEG HVIS DET OPPSTÅR PROBLEMER?
Det er ikke mulig å slå på forel-
dreenheten.
Kontroller om
nettadapteren er riktig innsatt,
batteriet er riktig innsatt,
batteriet er fullt eller batteriet må lades eller er skadet.
På foreldreenheten høres et
akustisk signal.
Kontroller om
den maksimale rekkevidden er overskredet,
nettadapteren til kameraet er satt inn korrekt,
kameraet er slått på,
batteriet på foreldreenheten må lades.
Foreldreenheten er slått på, men
det høres ingen lyder.
For å stille inn ønsket lydstyrke på foreldreenheten tryk
-
ker du på navigasjonsknappen på siden av apparatet
når det er slått på ( – ) eller ( + ) .
Foreldreenheten slår seg av. Lad batteriet til foreldreenheten på nytt.
Det kan hende at foreldreenheten befinner seg i ener
-
gisparemodus. Kontroller om du har valgt strømspare-
modus i menyen, og slå den i så fall av.
background
169
Signalet er svakt, forbindelsen
avbrytes hele tiden eller det
opptrer forstyrrelser.
Hvis det er et annet teknisk apparat,(for eksempel en
mikrobølgeovn) mellom kameraet og foreldreenheten,
må du fjerne eller slå av dette tekniske apparatet.
Kontroller om andre faktorer som for eksempel trær
ol. ligger mellom kameraet og foreldreenheten, og flytt
eventuelt apparatene til foreldreenheten signaliserer
forbindelse.
Kontroller om kameraet og foreldreenheten befinner
seg innenfor det aktuelle mottaksområdet.
Når det ikke er mulig å få kontakt
mellom apparatene, kan du
avstemme dem til hverandre på
nytt = Paring.
1. Slå på kamera og foreldreenhet,
2. Slett kameraet i menyen på foreldreenheten, og still inn
kameraet på nytt som beskrevet under „Legge til kamera“.
Innstilte funksjoner fungerer ikke
som ønsket.
Tilbakestill enheten til fabrikkinnstillinger som beskrevet i
Tilbakestill til fabrikkinnstilling“.
11. AVFALLSHÅNDTERING
Batterier må kastes i spesielle samlebeholdere, mottak for spesialavfall eller leveres til elektro-
forhandleren. Du er lovmessig forpliktet til å kaste batterier på en miljømessig forsvarlig måte.
Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt levetid ikke kastes sammen med vanlig hushold
-
ningsavfall.
Kasting kan skje via passende innsamlingssteder i ditt land. Kast enheten i henhold til
direktivet om elektrisk og elektronisk utstyr - WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Hvis du har spørsmål angående dette, kan du henvende deg til kommunen, som har
ansvar for avfallshåndtering.
12. TEKNISK INFORMASJON
Type Digitalt mottakerapparat
Antall kanaler 21 kanaler
Frekvens 2,4 - 2,483 GHz
Sendeeekt 13,01 dBm
Display 2,8” LCD
Overføringsteknikk Infrarødteknikk med ECO+ modus
Mål kamera 7,4 x 7,0 x 10,0 cm
Mål foreldreenhet 13,0 x 2,1 x 7,2 cm
Vekt kamera 114 g
Velg foreldreenhet
(uten batteri)
95 g
Vekt batteri 38 g
background
170
Drift Strømforsyning til foreldreenhet (5 V USB-C / 1,5 A)
Strømforsyning til kamera (5 V DC / 1,0 A)
Li-Ion-batteri (1800 mAh)
Drift
Produsent:
Modellnr.:
Inngang:
Utgang:
Strømforsyning til foreldreenhet
Huizhou CY-Power
CYHA050150 VWEU / UK
100 -240V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,5 A 7,5 W
Strømforsyning til babyenhet
Huizhou CY-Power
CYHA050100 VWEU / UK
100 -240V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,0 A 5,0 W
Gjennomsnittlig drif
-
tseektivitet
≥ 77,04 % ≥ 75,11 %
Inngangseekt uten
belastning
≤ 0,076 W ≤ 0,07 W
Oppladbart batteri:
Kapasitet
Nominell spenning
Typebetegnelse
1800 mAh
3,7 V
Liion
Driftstid for batteri Foreldreenhet: 8 timer
(avhengig av batteritilstand, omgivelsestemperatur, lademåte og
-hyppighet osv.)
Vi bekrefter herved at dette produktet innfrir RED-direktivet 2014/53/EU (radiodirektivet).
CE-samsvarserklæringen for dette produktet finner du under:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
13. GARANTI
Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene i det medfølgende garantiarket.
Med forbehold om feil og endringer
background
171
SUOMI
VAROITUS
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen koti-
käyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyt-
töön.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset,
sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai
joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, saavat
käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai heille opas
-
tetaan laitteen turvallinen käyttö ja he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Älä käytä laitetta, jos siinä on vaurioita tai se ei
toimi asianmukaisesti. Ota siinä tapauksessa yh
-
teyttä asiakaspalveluun.
Korjauksia saa tehdä vain asiakaspalvelu tai val
-
tuutettu jälleenmyyjä.
Varmista, että johto on poissa lasten ulottuvilta
(vähintään 1,5 metrin etäisyydellä). Kuristumis
-
vaara!
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta il
-
man valvontaa.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja noudata siinä annettuja ohjeita. Säilytä
käyttöohje myöhempää tarvetta ja laitteen muita käyttäjiä varten.
background
172
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, laite on hävitet-
tävä asianmukaisesti. Mikäli virtajohtoa ei voida
vaihtaa, laite on hävitettävä asianmukaisesti.
Sisällysluettelo
1. Pakkauksen sisältö ............................... 172
2. Merkkien selitykset ............................... 172
3. Varoitukset ja turvallisuusohjeet ........... 174
4. Tarkoituksenmukainen käyttö ............... 175
5. Laitteen kuvaus .................................... 175
6. Käyttöönotto ......................................... 176
7. Käyttö ................................................... 177
8. Tärkeää tietoa itkuhälyttimestä ............. 181
9. Puhdistus ja hoito ................................. 181
10. Ongelmien ratkaisu ............................. 181
11. Hävittäminen ...................................... 182
12. Tekniset tiedot .................................... 182
13. Takuu .................................................. 183
1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyt-
töä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkaus materiaalit on
poistettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai
ilmoitettuun asiakaspalveluosoitteeseen.
1 x kamera (vauvan yksikkö)
1 x vanhempien yksikkö
2 x verkkovirtasovitin
1 x vanhempien yksikön litiumioniakku
1 x tämä käyttöohje
2. MERKKIEN SELITYKSET
Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia symboleita:
VAROITUS
Varoitus loukkaantumisvaaroista tai terveyttä uhkaavista vaaroista.
HUOMIO
Turvallisuusohje mahdollisista laitteelle/lisävarusteille aiheutuvista vaurioista.
Tuotetietoa
Huomautus tärkeistä tiedoista
Lue ohje
background
173
(Sähkö)laitetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen seassa.
CE-merkintä
Tämä tuote täyttää voimassa olevien eurooppalaisten ja kansallisten määräysten
vaatimukset.
Ison-Britannian vaatimustenmukaisuuden arviointimerkintä
Valmistaja
Tuotteet ovat todistettavasti yhdenmukaisia Euraasian talousunionin teknisten
standardien kanssa.
Vain sisäkäyttöön
Energiatehokkuusluokka 6
Tasavirtaliittimen napaisuus
B
A
Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä. A = materiaalin lyhenne, B = materiaalinu-
mero: 1–7 = muovit, 20–22 = paperi ja pahvi
Irrota pakkauksen osat tuotteesta ja hävitä paikallisten määräysten mukaisesti.
Maahantuojan symboli
background
174
3. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS
Älä koskaan sijoita kameraa tai syöttöjohtoa lapsen ulottuville! Syöttöjohto saattaa ai-
heuttaa lapselle kuristumisvaaran tai vammoja.
Säilytä pienet esineet lasten ulottumattomissa.
Pidä pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa (tukehtumisvaara).
Älä aseta kameraa lapsen sänkyyn tai lapsen ulottuville!
Aseta kamera kahdenmetrin etäisyydelle vauvasta sähkömagneettisen säteilyn ja meluhaitan
minimoimiseksi.
Huolehdi, että lapset eivät pääse käsiksi johtoihin.
Varmista ennen käyttöä, että videoitkuhälytin toimii moitteettomasti ja että vanhempien yksik
-
kö on akkutoimintoa käytettäessä varustettu akulla, jossa on riittävästi virtaa.
Älä upota kameraa tai vanhempien yksikköä veteen. Älä koskaan huuhtele laitetta juoksevan
veden alla.
Älä käytä kameraa tai vanhempien yksikköä kosteissa tiloissa.
Älä peitä kameraa tai vanhempien yksikköä pyyhkeellä tai peitolla.
Käytä vain pakkauksessa olevaa verkkovirtasovitinta.
Älä irrota verkkovirtasovitinta pistorasiasta johdosta vetämällä.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikenty
-
neet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, saavat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan
tai heille opastetaan laitteen turvallinen käyttö ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Älä vedä, kierrä tai taita virtajohtoa.
Irrota laite verkkovirrasta, jos siinä ilmenee käyttöhäiriöitä, ennen puhdistusta, latauksen jäl
-
keen sekä kun laitetta ei käytetä.
Kamera, vanhempien yksikkö ja verkkovirtasovittimet eivät saa joutua kosketuksiin kuumien
pintojen tai teräväreunaisten esineiden kanssa.
Käytä ainoastaan laitevalmistajan suosittelemia ja tähän laitteeseen tarkoitettuja lisävarus
-
teita.
HUOMAUTUS
Ennen reklamaation tekemistä tarkista ensin vanhempien yksikön akku ja vaihda se
tarvittaessa.
Korjauksia saa tehdä vain asiakaspalvelu tai valtuutettu jälleenmyyjä. Kameraa ja
vanhempien yksikköä ei missään tapauksessa saa avata tai korjata itse, koska tällöin
laitteen moitteetonta toimintaa ei enää voida taata. Tämän ohjeen laiminlyönti johtaa
takuun raukeamiseen.
Jos sinulla on videoitkuhälyttimen käyttöön liittyviä kysymyksiä, ota yhteyttä jälleen
-
myyjään tai asiakaspalveluun.
background
175
VAROITUS
Akkujen käsittelyyn liittyvät turvallisuusohjeet
Jos akusta on vuotanut nestettä, käytä suojakäsineitä ja puhdista akkukotelo kuivalla liinalla.
Jos akusta vuotava neste joutuu kosketukseen ihon tai silmien kanssa, huuhtele altistunut
kohta vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Nielemisvaara! Pieni lapsi saattaa nielaista akun ja tukehtua. Akut on siksi säilytettävä pienten
lasten ulottumattomissa!
Tarkista napaisuusmerkinnät plus (+) ja miinus (–).
Älä altista akkuja liialliselle lämmölle.
Räjähdysvaara! Akkuja ei saa heittää tuleen.
Poista akut akkukotelosta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
Akkuja ei saa purkaa, avata tai rikkoa.
Käytä ainoastaan käyttöohjeessa mainittuja latauslaitteita.
Akut tulee ladata täyteen ennen käyttöä. Valmistajan antamia ja tässä käyttöohjeessa mainit
-
tuja asianmukaiseen lataukseen liittyviä ohjeita on aina noudatettava.
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa (katso kohta 6.1).
Jotta akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, lataa se täyteen vähintään kahdesti vuo
-
dessa.
4. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
VAROITUS
Käytä laitetta vauvan valvontaan vain silloin, kun et voi olla vauvan lähellä. Laite ei korvaa
omaa vastuutasi vauvan valvonnasta!
Laitteen epäasianmukainen käyttö voi olla vaarallista.
Videoitkuhälytin on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu kau
-
palliseen käyttöön.
5. LAITTEEN KUVAUS
Piirustukset ovat sivulla 3.
Kamera ”vauva”
1
Mikrofoni
2
Kameran objektiivi
3
Kirkkausanturi (pimeänäkötoiminto)
4
Toimintovalo
Vihreä = kamera on käyttövalmis
5
Virtakytkin
6
Pair-painike
7
Verkkovirtasovittimen liitin
8
Lämpötila-anturi
background
176
Vanhempien yksikkö (”monitori”)
9
Virtapainike
10
Valikkopainike / ylös-suunta painike
11
Mikrofoni
12
Sisäpuhelintoiminto / näytön kirkkauden
lisääminen
13
OK-painike
14
Akun varaustilan näyttö
Vihreä = akku on ladattu täyteen /
vanhempien yksikkö on liitetty
verkkovirtasovittimella virtaläh
-
teeseen
Punainen = akku latautuu
15
Takaisin-painike / alas-suunta painike
16
Näytön kirkkauden vähentäminen
17
Näyttö
18
Äänenvoimakkuuden lisääminen
19
Äänenvoimakkuuden vähentäminen
20
Akkulokeron kansi
21
Verkkovirtasovittimen liitin (USB-C)
22
Tukijalka (taitettava)
23
Kaiutin
24
Nollauspainike (reset)
Näytön kuvaus
25
Signaalin voimakkuus
26
Huoneenlämpötilan näyttö
27
Ajastin
28
Energiansäästötila
29
Sisäpuhelintoiminto
30
Kameranumero
31
Akun varaustila
32
Zoomin asetus
33
Tuutulauluvalikko
34
Ajastin-valikko
35
Kameran lisääminen
36
Kameranvaihtovalikko
37
Ääniherkkyyden asetus
38
Taajuuden asetus
39
Energiansäästötila
40
Lämpötilavalikko
41
Liiketunnistuksen asetus
42
Tehdasasetusten palautus
6. KÄYTTÖÖNOTTO
6.1 Valmistelut ennen ensimmäistä käyttökertaa
Akut täytyy ladata täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. Akun lataus kestää noin 4 tuntia. Laitteen
käyttöaika on noin 8 tuntia. Akun enimmäiskapasiteetti säilyy, kun tyhjennät sen vähintään 6
background
177
kuukauden välein. Irrota laite verkosta ja tyhjennä akku käyttämällä laitetta normaalisti. Lataa
sitten akku jälleen täyteen.
Akkujen enimmäiskapasiteetti saavutetaan vasta usean latauksen jälkeen ja se riippuu monista
tekijöistä (akun tila, ympäristön lämpötila, lataustapa ja -tiheys jne.).
6.2 Kameran käyttöönotto
1.
Aseta kamera tasaiselle tukevalle pinnalle ja kohdista kameran objektiivi alueelle, jota haluat
valvoa. Varmista, että lähellä ei ole muita sähkölaitteita.
ÄLÄ sijoita kameraa vauvan ulottuville!
2.
Yhdistä kameran verkkovirtasovittimen pieni pää kameraan. Yhdistä kameran verkkovirtasovit-
timen toinen pää sopivaan pistorasiaan.
3.
Kytke kamera päälle työntämällä ylempi virtakytkin ON-asentoon. Kameran toimintovalo pa-
laa vihreänä.
4. Sammuta kamera asettamalla virtakytkin OFF-asentoon.
6.3 Vanhempien yksikön akkutoiminnon käyttöönotto
1. Työnnä vanhempien yksikön takaosassa oleva akkulokeron kansi sivuttain ylös.
2.
Aseta pakkauksessa oleva akku kuvassa esitetyllä tavalla akkulokeroon kullanvärinen +/– -alue
edellä ja merkitty puoli ylöspäin. Varmista, että akku on akkulokerossa kokonaan ja niin pitkällä
kuin se menee.
A
3.
Sulje vanhempien yksikön takaosassa oleva akkulokeron kansi jälleen, kunnes se loksahtaa
kuuluvasti ja tuntuvasti paikoilleen.
4.
Kytke vanhempien yksikkö päälle painamalla yläosassa olevaa virtapainiketta noin 3 sekun-
tia. Jos kamera on jo päällä, kameran lähetyskuva alkaa automaattisesti näkyä näytössä. Jos
kamera ei ole vielä päällä, kuuluu äänimerkki ja näytössä näkyy
.
6.4 Vanhempien yksikön verkkovirtatoiminnon käyttöönotto
1. Yhdistä vanhempien yksikön verkkovirtasovittimen pieni pää yksikköön. Yhdistä vanhempien
yksikön verkkovirtasovittimen toinen pää sopivaan pistorasiaan.
2.
Kytke vanhempien yksikkö päälle painamalla yläosassa olevaa virtapainiketta noin 3 sekun-
tia. Jos kamera on jo päällä, kameran lähetyskuva alkaa automaattisesti näkyä näytössä. Jos
kamera ei ole vielä päällä, kuuluu äänimerkki ja näytössä näkyy
.
7. KÄYTTÖ
7.1 Äänenvoimakkuuden säätäminen
Vanhempien yksikössä on viisi äänenvoimakkuustasoa.
Säädä äänenvoimakkuutta painamalla sivulla olevaa painiketta ( – ) tai ( + ).
7.2 Kirkkauden säätäminen
Vanhempien yksikössä on viisi kirkkaustasoa.
background
178
Säädä kirkkautta painamalla painiketta (
) tai ( ).
7.3 Sisäpuhelintoiminto
Vanhempien yksikössä on sisäpuhelintoiminto.
Aktivoi sisäpuhelintoiminto painamalla vanhempien yksikön pohjan painiketta (
) ja puhu
yksikköön. Puheesi kuuluu kamerassa. Sisäpuhelintoiminto poistuu käytöstä, kun vapautat pai
-
nikkeen (
).
7.4 Asetusvalikko
Vanhempien yksikön valikossa voi määritellä seuraavia asetuksia: zoomaustoiminto, tuutulau-
lut, ajastin, kameran lisäys/poisto, kameran valinta, ääniherkkyys, taajuus, virransäästötila,
lämpötilayksikkö ja lämpötilahälytys, liikehälytys ja oletusasetus.
Pääset asetusvalikkoon käynnistämällä vanhempien yksikön ja painamalla painiketta (
).
Vanhempien yksikön näytön alalaidassa näkyy seuraava asetusvalikko:
Valikossa liikutaan painikkeilla ( ) ja ( ). Poistu asetusvalikosta painamalla paluunäppäintä
pitkään.
7.5
Zoomaustoiminto
Vanhempien yksikössä on zoomaustoiminto, jolla lähetyskuvaa voidaan suurentaa. Zoomaustoi-
minto otetaan käyttöön seuraavalla tavalla:
Paina (
)-painiketta.
Valitse suuntapainikkeilla (
) / ( ) haluamasi zoomauskerroin (yksin- tai kaksinkertainen).
Vahvista valintasi painikkeella (OK).
7.6
Tuutulaulut
Voit valita vanhempien yksikössä yhden neljästä tuutulaulusta, joka soitetaan kamerayksiköstä.
Tuutulaulu valitaan seuraavalla tavalla:
Paina (
)-painiketta.
Valitse suuntapainikkeilla (
) / ( ) valikkokohta .
Valitse suuntapainikkeilla (
) / ( ) haluamasi tuutulaulu (1, 2, 3, 4 tai sattuma ).
Vahvista valintasi painikkeella (OK).
Säädä tuutulaulujen äänenvoimakkuutta painamalla sivulla olevaa painiketta ( – ) tai ( + ).
7.7
Ajastin
Voit asettaa vanhempien yksikköön ajastimen, joka soi valinnaisesti joko 2, 3, 4 tai 5 tunnin ku-
luttua. Kun asetettu aika on kulunut, vanhempien yksikkö alkaa piipata. Ajastimen saa päälle
seuraavalla tavalla:
Paina (
)-painiketta.
Valitse suuntapainikkeilla (
) / ( ) valikkokohta .
Valitse suuntapainikkeilla (
) / ( ) haluamasi hälytysaika ( 2 h, 3 h, 4 h tai 5 h).
Vahvista valintasi painikkeella (OK).
background
179
7.8
Kameran lisääminen
Voit liittää vanhempien yksikköön enintään neljä kameraa.
Vanhempien yksikköön saa lisättyä kameran seuraavalla tavalla:
Paina (
)-painiketta.
Valitse suuntapainikkeilla (
) / ( ) valikkokohta .
Valitse suuntapainikkeilla (
) / ( ) plus +.
Vahvista valintasi painikkeella (OK).
Näytössä näkyy 1, 2, 3, 4.
Valitse suuntapainikkeilla (
) / ( ) jokin numero ja vahvista valinta painikkeella (
OK
).
Symboli
tulee näyttöön ja kameraa etsitään.
Pidä sitten kameran takaosassa olevaa PAIR-painiketta painettuna niin kauan, kunnes kuulet
äänimerkin ja lisätyn kameran lähetyskuva näkyy näytössä.
7.9
Kameran poistaminen
Yhteys kameraan poistetaan seuraavalla tavalla:
Paina (
)-painiketta.
Valitse suuntapainikkeilla (
) / ( ) valikkokohta .
Valitse suuntapainikkeilla (
) / ( ) miinus —.
Vahvista valintasi painikkeella (OK).
Näytössä näkyy 1, 2, 3, 4.
Valitse suuntapainikkeilla (
) / ( ) sen kameran numero, jonka haluat poistaa.
Vahvista valintasi painikkeella (OK).
7.10
Ääniherkkyyden asetus
Vauvan yksikön ääniherkkyysasetuksessa määritetään, mitä vanhempien yksikössä kuullaan. Kun
valitset voimakkaan herkkyyden (H), kuulet vanhempien yksiköstä myös hyvin hiljaiset äänet. Kun
valitset keskivoimakkaan herkkyyden (M), kuulet vanhempien yksiköstä keskivoimakkaat äänet.
Kun valitset alhaisen herkkyyden (L), kuulet vanhempien yksiköstä vain hyvin voimakkaat äänet.
Voit muuttaa herkkyysasetusta seuraavalla tavalla:
Paina (
)-painiketta.
Valitse suuntapainikkeilla (
) / ( ) valikkokohta .
Valitse suuntapainikkeilla (
) / ( ) haluamasi herkkyysasetus ( H = korkea, M = keskivoi-
makas tai L = alhainen).
Vahvista valintasi painikkeella (OK).
7.11
Taajuuden valitseminen
Vauvan yksikkö lähettää signaaleja vanhempien yksikköön joko 50 Hz:n tai 60 Hz:n taajuudella.
Esiasetuksena on Euroopassa yleinen 50 Hz:n taajuus. Oikean taajuuden valinta voi vähentää
näytön vilkkujen tarvetta keinotekoisessa valaistuksessa.
Voit muuttaa taajuutta seuraavalla tavalla:
Paina (
)-painiketta.
Valitse suuntapainikkeilla (
) / ( ) valikkokohta .
Valitse suuntapainikkeilla (
) / ( ) haluamasi taajuus ( 50 Hz tai 60 Hz ). Vahvista valintasi
painikkeella (OK).
background
180
7.12
Energiansäästötila
Vanhempien yksikössä on valittavissa energiansäästötila. Kun energiansäästötila on käytössä,
näyttö sammuu automaattisesti joko 2, 5 tai 10minuutin kuluttua.
Aseta energiansäästötila seuraavalla tavalla:
Paina (
)-painiketta.
Valitse suuntapainikkeilla (
) / ( ) valikkokohta .
Valitse suuntapainikkeill (
) / ( ) haluamasi aika, jonka kuluttua vanhempien yksikkö kyt-
keytyy automaattisesti energiansäästötilaan ( 2, 5 tai 10 minuuttia ). Vahvista valintasi painik-
keella (OK).
7.13
Lämpötilayksikön valinta
Huoneenlämpötilan näyttö voi olla celsius- (°C) tai fahrenheitasteina (°F).
Aseta lämpötilayksikkö seuraavalla tavalla:
Paina (
)-painiketta.
Valitse suuntapainikkeilla (
) / ( ) valikkokohta .
Valitse suuntapainikkeilla (
) / ( ) haluamasi lämpötilayksikkö ( °C tai °F ).
Vahvista valintasi painikkeella (OK).
7.14
Lämpötilahälytyksen asettaminen
Lisäksi voit säätää lämpötilahälytyksen sekä sen ylä- ja alarajat. Jos kameran senhetkinen ym-
päristönlämpötila ylittää tai alittaa asetetun ylä- tai alarajan, vanhempien yksiköstä kuuluu piip-
pauksia.
Lämpötilahälytyksen ylä- ja alarajat asetetaan seuraavasti:
Paina (
)-painiketta.
Valitse suuntapainikkeilla (
) / ( ) valikkokohta .
Valitse suuntapainikkeilla (
) / ( ) valikkokohta .
Vahvista valintasi painikkeella(OK).
Valitse suuntapainikkeella (
) ylä- tai alaraja. ”20” alarajan asetuksessa (alue 10−20 °C).
”40” ylärajan asetuksessa (alue 20−40 °C).
Aseta suuntapainikkeilla (
) / ( ) haluamasi ylä- tai alaraja.
Valitse suuntapainikkeella (
) hakanen √.
Vahvista valintasi painikkeella (OK).
7.15
Liikehälytyksen asettaminen
Itkuhälyttimessä on liikehälytys. Liikehälytys toimii seuraavalla tavalla: Kun vauvan yksikön kame-
ra havaitsee liikkeen, vanhempien yksikkö piippaa 40 sekunnin välein.
Liikehälytyksen saa päälle seuraavalla tavalla:
Paina (
)-painiketta.
Valitse suuntapainikkeilla (
) / ( ) valikkokohta .
Valitse suuntapainikkeilla (
) / ( ) kenttä ”ON“.
Vahvista valintasi painikkeella (OK).
7.16
Tehdasasetusten palautus
Voit palauttaa vanhempien yksikön oletusasetukseen seuraavalla tavalla:
Paina (
)-painiketta.
background
181
Valitse suuntapainikkeilla (
) / ( ) valikkokohta .
Valitse suuntapainikkeilla (
) / ( ) kenttä ”YES”.
Vahvista valintasi painikkeella (OK).
8. TÄRKEÄÄ TIETOA ITKUHÄLYTTIMESTÄ
Vanhempien yksikön akkukäyttö vähentää sähköisten ja magneettisten vaihtovirtakenttien
aiheuttamaa sähkömagneettista säteilyä.
Voit parantaa itkuhälyttimen kantamaa asettamalla kameran oven tai ikkunan lähelle ja mah
-
dollisimman ylös sekä varmistamalla, että akussa on tarpeeksi virtaa.
Muut radioaallot saattavat häiritä itkuhälyttimen lähetystä. Älä siksi aseta itkuhälytintä esimer
-
kiksi mikroaaltouunin tai WLAN-reitittimen lähelle.
Myös seuraavat tekijät voivat häiritä itkuhälyttimen lähetystä tai lyhentää kantamaa: huoneka
-
lut, seinät, talot, puut, säätekijät (esim. sumu, sade).
9. PUHDISTUS JA HOITO
Huolellinen käsittely pidentää kameran ja vanhempien yksikön käyttöikää.
HUOMIO
Poista akku vanhempien yksiköstä, jos et käytä videoitkuhälytintä pitkään aikaan.
Akun enimmäiskapasiteetti säilyy, kun tyhjennät akun vähintään 6 kuukauden välein. Irrota
vanhempien yksikkö verkosta ja tyhjennä akku käyttämällä sitä normaalisti. Lataa sitten akku
jälleen täyteen.
Akun enimmäiskapasiteetti saavutetaan vasta usean latauskerran jälkeen, ja se riippuu mo
-
nista tekijöistä (akun tila, ympäristön lämpötila, lataustapa ja -tiheys jne.).
Suojaa kamera ja vanhempien yksikkö iskuilta, kosteudelta, pölyltä, kemikaaleilta, voimakkail
-
ta lämpötilanvaihteluilta, elektromagneettisilta kentiltä ja lähellä sijaitsevilta lämmönlähteiltä
(uunit, lämmittimet).
Puhdista kamera ja vanhempien yksikkö pehmeällä kuivalla liinalla. Älä käytä hankaavia puh
-
distusaineita.
10. ONGELMIEN RATKAISU
Vanhempien yksikkö ei käynnisty. Tarkista, onko
verkkovirtasovitin liitetty oikein,
akku asetettu oikein paikoilleen,
akku ladattu täyteen tai onko se ladattava tai vioittunut.
Vanhempien yksiköstä kuuluu
äänimerkki.
Tarkista, onko
enimmäiskantama ylitetty,
kameran verkkovirtasovitin liitetty oikein,
kamera päällä,
vanhempien yksikön akku ladattava.
Vanhempien yksikkö on päällä,
mutta ääniä ei kuulu.
Halutun äänenvoimakkuuden saa asetettua vanhempi
-
en yksikköön painamalla käytön aikana sivuttaista pai-
niketta ( – ) tai ( + ).
background
182
Vanhempien yksikkö sammuu. Lataa vanhempien yksikön akku uudelleen.
Voi olla, että vanhempien yksikkö on energiansäästöti
-
lassa. Tarkista, oletko valinnut vali koista energiansääs-
tötilan, ja kytke se tarvittaessa pois päältä.
Signaali on heikko, yhteys katke
-
aa jatkuvasti tai ilmenee häiriöitä.
Mikäli kameran ja vanhempien yksikön välissä on toinen
tekninen laite, kuten mikroaaltouuni, poista laite tai ky-
tke se pois päältä.
Tarkista, onko kameran ja vanhempien yksikön välissä
jotain muuta, kuten puita, ja muuta laitteiden sijaintia,
kunnes vanhempien yksikkö ilmoittaa yhteyden muo
-
dostumisesta.
Tarkista, ovatko kamera ja vanhempien yksikkö kanta
-
man sisällä.
Jos yhteyden muodostus ei ole
mahdollista, voit synkronoida
laitesignaalit uudelleen digitaali
-
sesti = pariliitos.
1. Kytke kamera ja vanhempien yksikkö päälle.
2.
Poista kamera vanhempien yksikön valikossa ja asen-
na kamera uudelleen ”Kameran lisääminen” -kohdassa
kuvatulla tavalla.
Asetetut toiminnot eivät toimi
haluamallasi tavalla.
Palauta laite tehdastilaan kohdassa ”Tehdasasetusten pa
-
lauttaminen” kuvatulla tavalla.
11. HÄVITTÄMINEN
Hävitä akut viemällä ne paikalliseen keräys- tai ongelmajätepisteeseen tai toimittamalla ne elekt-
roniikkaliikkeeseen hävitettäväksi. Laki edellyttää, että akut hävitetään asianmukaisella tavalla.
Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, laitetta ei saa ympäristösyistä hävittää tavallisen kotitalous
-
jätteen mukana.
Hävitä käytöstä poistettu laite viemällä se asianmukaiseen keräys- ja kierrätyspis
-
teeseen. Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti.
Lisätietoja saat paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta.
12. TEKNISET TIEDOT
Tyyppi Digitaalinen vastaanottolaite
Kanavien määrä 21 kanavaa
Taajuus 2,4−2,483 GHz
Lähetysteho 13,01 dBm
Näyttö 2,8” LCD
Kuvansiirtote
-
kniikka
Infrapunatekniikka, ECO+-tila
Kameran mitat 7,4 x 7,0 x 10,0 cm
Vanhempien
yksikön mitat
13,0 x 2,1 x 7,2 cm
background
183
Kameran paino 114 g
Vanhempien
yksikön paino
(ilman akkua)
95 g
Akun paino 38 g
Käyttö Vanhempien yksikön verkkolaite (5 V USB-C / 1,5 A)
Kameran verkkolaite (5 V DC / 1,0 A)
Litiumioniakku (1800 mAh)
Käyttö
Valmistaja:
Malli.:
Ottovirta:
Antovirta:
Vanhempien yksikön verkkolaite
Huizhou CY-Power
CYHA050150 VWEU / UK
100 -240V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,5 A 7,5 W
Lapsen yksikön verkkolaite
Huizhou CY-Power
CYHA050100 VWEU / UK
100 -240V AC 50/60 Hz
5,0 V DC 1,0 A 5,0 W
Keskimääräinen
teho käytössä
≥ 77,04 % ≥ 75,11 %
Tehonotto
nollakuormalla
≤ 0,076 W ≤ 0,07 W
Akku:
Kapasiteetti
Nimellisjännite
Tyyppi
1 800 mAh
3,7 V
Li-ioni
Akun käyttöaika Vanhempien yksikkö: 8 tuntia
(riippuu akun kunnosta, ympäristön lämpötilasta, lataustavasta ja -tihey
-
destä jne.)
Vahvistamme täten, että tämä tuote vastaa eurooppalaista RED-direktiiviä 2014/53/EU.
Löydät tämän tuotteen CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täältä: https://www.beurer.com/
web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
13. TAKUU
Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta takuulomakkeesta.
Pidätämme oikeuden muutoksiin emmekä vastaa mahdollisista virheistä
background
184
952.61_BY110_2024-05-13_06_IM1_BEU
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com
UK-Importer: Beurer UK Ltd. • Suite 16, Stonecross Place
Stonecross Lane North • WA3 2SH Lowton • United Kingdom

Specifications

Beurer BY 110 Questions and Answers