
Read the instruction manual carefully before using this device, especially
the safety instructions, and keep the instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital that you also pass
on these instructions for use.
GB Safety instructions
WARNING - Please ensure that the polythene packing is kept out of reach of children as
there is risk of suffocation!
• This product is intended only for private use at home.
• Only use the unit for its intended purpose in accordance with the instructions for use. Warranty claims become void if the
unit is misused.
• The patient is an intended operator. The patient can measure data and change batteries under normal circumstances and
maintain the device and its accessories according to the user manual. The applied part is the cuff.
• This blood pressure monitor is intended for use by adults aged 18 years and above. The device is not suitable for measuring
the blood pressure of children or infants.
• Please ensure that the unit is kept away from the reach of children and pets. The swallowing of small part like packaging
bag, battery, battery cover and so on may cause suffocation.
• The device has sensitive components. Be careful and ensure that the operating and storage conditions are met.
• Wait at least 30 minutes after consuming caffeine or tobacco before taking a measurement.
• Before taking a measurement, rest for 5-10 minutes and do not eat, drink alcohol, smoke, do not do any physical work, do
not exercise or bathe. All these factors can inuence the measurement result.
• Repeated measurements cause the blood to congestion, which can lead to a false result and/or unpleasant sensations (e.g.
numbness in the arm). Successive blood pressure measurements should be taken with 3-minute breaks. If the symptoms
do not subside within a few minutes, contact your doctor.
• Always measure on the same upper arm (usually left). For those who have had a mastectomy or lymph node clearance, it
is recommended to take a measurement on the unaffected side.
• Measure your blood pressure regularly, at the same time every day, because blood pressure changes throughout the day.
• Ensure a comfortable and relaxed position and do not tense any muscle of the arm being measured during the measurement.
If necessary, use a support cushion.
• Keep calm during the measurement: do not move or speak, otherwise the measurement results may change.
• Extreme temperatures, humidity or altitude can affect the performance of the unit.
• Cuffs that are too loose or tight cuff may lead to incorrect measurements.
• Do not take measurements, if any other equipment is applied to the same limb for monitoring. This could lead to disturbances
or failures. This device is not suitable during intravenous injection to limbs or during dialysis treatment.
• The device is not suitable for use on pregnant women, patients with implanted, electronical devices (e.g. pacemaker or
debrillator), patients with pre-eclampsia, premature ventricular beats, atrial brillation, peripheral, arterial disease and
patients undergoing intravascular therapy or arterio-venous shunt or people who received a mastectomy. Please consult
your doctor prior to using the unit if you suffer from illnesses.
• If you suffer from circulation problems, arteriosclerosis, diabetes, liver disease, kidney disease, severe hypertension or
peripheral circulation problems, consult your doctor before using the device.
• This device is intended for non-invasive measuring and monitoring of arterial blood pressure on the upper arm. It is not
intended for use on extremities other than the upper arm or for functions other than obtaining a blood pressure measurement.
• Do not take any therapeutic measures on the basis of a self measurement. Never alter the dose of a medicine prescribed by
a doctor. If you are taking medication,consult your physician to determine the most appropriate time to measure your blood
pressure. Contact your doctor if you have any further questions about blood pressure measurement with this device.
• Irregularity of pulse or arrhythmia can lead to difculties in recording a correct reading when measurements are taken using
oscillometric blood pressure devices. This device is electronically equipped to detect irregular heartbeat, which it indicates
with the icon
u
. In this case, contact your physician.
• Never bend the air hose during use as this may lead to injuries. Also never squeeze or block the air hose in any way.
• This device cannot be placed near or used at the same time as any surgical equipment.
• Do not use this device if there are any wounds or injuries present on the arm.
• If you experience discomfort during a measurement, such as pain in the upper arm or other complaints, press the START/
STOP button
5
to release the air immediately from the cuff. Loosen the cuff and remove it from your arm.
• If a fault occurs causing the cuff to remain fully inated during measurement, open the cuff immediately. Prolonged high
pressure applied to the arm may lead to bruising.
• Before use, make sure the device functions safely and is in proper working condition. Do not service or maintain while the
device is in use.
• Check the device for damage. The use of a damaged device can result in injury, incorrect readings or serious hazards.
• The unit may not be operated in the vicinity of appliances that emit strong electric radiation such as radio transmitters or
mobile phones. This may affect the proper functioning (see "electromagnetic compatibility").
• The device and its components are suitable for use within the patient environment. If you are allergic to polyester, nylon or
plastic, please don't use this device.
• Do not touch output of batteries and the patient simultaneously.
• Please do not attempt to repair the unit yourself in the event of malfunctions. Only have repairs carried out by authorised
service centres.
• Only use original additional or spare parts from the manufacturer. Other parts could damage the device or could lead to
personal injury.
• Please report to medisana if any unexpected operation or events occur.
• Only use the device under the conditions mentioned in the technical details. Otherwise, the lifespan and performance of the
device could suffer.
• If you have any infectious skin disease or the device is used by users with infectious skin disease, please do not continue
using the device. Before using the device, user should check the appearance of cuff. If you notice blood or other soil on cuff,
please do not use this device. If there is one of above situations, please dispose of the device without reuse.
• Protect the appliance from heavy blows and do not drop it.
• If the unit is not going to be used for a long period, please remove the batteries.
• Accuracy: In case it is needed to have the device checked for calibration, please consult the service center.
BATTERY SAFETY INFORMATION
• Do not disassemble batteries!
• A battery icon on display indicates low power or incorrect direction of the batteries. We recommend that you replace the
batteries with new ones and make sure the +/- ends of the batteries are placed correctly.
• To extend the service life of the batteries and prevent damage due to leakage, please remove the batteries from the device
if it has not been used for a long time.
• If battery leakage occurs, do not allow the battery acid to come into contact with your skin, eyes, or mucous membranes! If
battery acid comes in contact with any of these parts, rinse the affected area with copious amounts of fresh water and seek
medical attention immediately!
• If a battery is swallowed seek medical attention immediately!
• Replace all of batteries at the same time! Only replace batteries with those of the same type, and never use different types
of batteries together or used batteries with new ones.
• Insert the batteries correctly, observing the polarity!
• Keep batteries out of children's reach!
• Do not attempt to recharge batteries, do not short-circuit and do not throw into a re! There is a danger of explosion!
• Do not throw used batteries into the household refuse; put them in a hazardous waste container or take them to a battery
collection point, at the shop where they were purchased!
Unit and LC-Display
1
Cuff
2
Air hose
3
Battery compartment (on backside)
4
Connector for the hose
5
START/STOP button
6
M-button
7
"+" button
8
5 Columns of 5-day Manage Function
9
Time (Hours : Minutes)
0
Average of the last 3 measurements
q
Systolic pressure
w
Low battery symbol
e
Diastolic pressure
r
Pulse Symbol
t
Heart rate
z
Blood Pressure Indicator (green - yellow - orange - red)
u
Irregular heartbeat detector
i
Movement detected / cuff incorrectly applied
o
Measurement unit
p
Date (Month : Day)
Scope of supply
Please check rst of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use it and contact
your dealer or your service centre.
The following parts are included:
• 1 medisana blood pressure monitor BU 330 voice • 1 cuff with air tube
• 4 batteries (type AAA, LR03) 1.5V • 1 storage pouch
• 1 instruction manual
Please contact your supplier if you notice any transport damage on unpacking the unit.
How is blood pressure measured?
This product is a blood pressure monitor used to measure blood pressure at the upper arm. This device can measure blood
pressure simultaneously with cuff ination via a microprocessor, allowing for faster measurement than conventional methods.
Blood pressure classication
systolic mmHg diastolic mmHg
Bloodpressure indicator
z
≥ 180 ≥ 110 Stage 3 Hypertension emergency red
160 - 179 100 - 109 Stage 2 Moderate hypertension orange
140 - 159 90 - 99 Stage 1 Mild hypertension yellow
130 - 139 85 - 89 high-normal blood pressure green
120 - 129 80 - 84 normal blood pressure green
< 120 < 80 optimal blood pressure green
WARNING - Blood pressure that is too low represents just as great a health risk as blood
pressure that is too high! Fits of dizziness may lead to dangerous situations arising (e.g. on
stairs or in trafc)!
Unit and LC-display
Warranty and repair terms
Please contact your supplier or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please en-
close a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply:
1. The warranty period for medisana products is 3 years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of
purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. nonobservance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted
as a warranty claim.
Health & Life Co., Ltd.
9F, No. 186, Jian Yi Road, Zhonghe District,
New Taipei City 23553, Taiwan
GB
Instruction manual
Upper arm blood pressure monitor
BU 330 voice
Explanation of symbols
Intended use
• This fully automatic over-the-counter electronic blood pressure
monitor is intended for measuring human's systolic and diastolic blood
pressure and heart rate by using an oscillometrique technique by
means of a cuff, which needs to be tted on the upper arm. All values
can be read out in one LCD panel. The useable cuff circumference is
23 to 43 cm. The device is intended for adult indoor use at home only.
• The device is able to detect irregular heartbeat and indicate this with a
symbol.
Contraindication
• The device is not suitable for use on pregnant women and patients
with implanted, electronical devices (e.g. pacemaker or debrillator).
IMPORTANT
Please read the instruction manual and follow the instructions
before use.
Not observing these instructions could result in serious injury
or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent any injury
to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any damage to the
device.
NOTE
These notes provide you with some useful additional informa-
tion on installation or operation of this product.
WARNING: To avoid inaccurate results due to electromag-
netic interference, portable RF communication devices
(including peripherals such as antenna cables and external
antennas) should not be closer than 30 cm to any part of the
instrument. The performance of this device may be affected.
Device classication:
type BF applied part
Temperature range Humidity range
Ingress protection rating Atmospheric
pressure range
Non-ionizing electromagnetic radiation
LOT number Serial number Medical Device
Manufacturer Date of manufacture
IP22
Device information:
• Internally powered equipment
• Not suitable for use in presence of ammable anesthetic mixture
with air or with oxygen or nitrous oxide
0197
Inuencing and evaluating readings
• Measure your blood pressure several times, then record and compare the results. Do not draw any conclusions from a single
reading.
• Your blood pressure readings should always be evaluated by a doctor who is also familiar with your personal medical history.
When using the unit regularly and recording the values for your doctor, you should visit the doctor from time to time to keep
him updated.
• When taking readings, remember that the daily values are inuenced by several factors. Smoking, consumption of alcohol,
drugs and physical exertion inuence the measured values in various ways.
• Measure your blood pressure before meals.
• Before taking readings, allow yourself at least ve minutes rest.
• If the systolic and diastolic readings seem unusual (too high or too low) on several occasions, despite correct use of the unit,
please inform your doctor. This also applies to the rare occasions when an irregular or very weak pulse prevents you from
taking readings.
5-day Manage Function
There are 5 columns in the bottom of LCD, each column presents the level for each day. The rightmost column is the
measurement record in latest day and the leftmost column is the record 4 days ago before the latest day. Each column
illustrates relative level of blood pressure between 5 days. The display of all 5 columns can show the trend variance in 5 days.
The display of the function will show up when blood pressure monitor in the standby mode and it will update when there is a
new measurement completed.
Getting started - Inserting/changing batteries
You must insert the batteries provided before you can use your unit. The lid of the battery compartment is located on the
underside of the unit. Open it, remove it and insert the 4 x 1,5 V batteries, type AAA / LR03 supplied. Ensure correct polarity
when inserting the batteries (as marked inside the battery compartment). Close the battery compartment. Replace the batteries
if the change battery symbol
w
appears on the display or if nothing appears on the display after the unit has been switched
on. (Please do not mix old and new batteries)
Settings - Setting date, clock and voice output options
Press the "+" button
7
for 3 seconds to set the date, time and voice output settings. First the year ashes, which you can
adjust with the M-button
6
. Then press the "+" button
7
again to conrm the entry and to move to the next setting option.
Proceed in the same way for month, day, hour and minute. After setting year, date and time, press the "+" button
7
to save
the settings and enter in to voice output options. Then press M-button
6
to select from the following options: "L1" = English;
"L2" = Chinese; "OFF" = Voice output deactivated. Press "+" button
7
to save the settings and then switches back to the initial
standby mode.
Fitting the cuff
1. Connect the air hose to the connector
4
on the left side of the device.
2. Slide the open end of the cuff through the metal bracket so that the Velcro fastener is on the outside and it becomes a
cylindrical form (Fig.1). Slide the cuff over your left upper arm.
3. Position the air hose in the middle of your arm in line with your middle nger (Fig.2) (a). The lower edge
of the cuff should be 2 - 3 cm above the crease of the elbow. (b). Pull the cuff tight and close the Velcro
fastener (c).
4. Tighten the end of the cuff so that it wraps evenly around your arm, leaving room for 2 ngers between
the cuff and your arm.
5. Measure the blood pressure on your bare arm.
6. Only position the cuff on the right arm if it cannot be used on the left arm. Always carry out measurements
on the same arm.
7. Correct measuring position for sitting (Fig.3). Make sure that the cuff does not slip during measurement and that the printed
arrow points to the crook of the arm.
User memory setting
The medisana blood pressure monitor features 2 separate memories, each with a capacity of 120 memory slots. Press the "+"
button
7
to select user memory 1 (display: no 1) or 2 (no 2).
Taking a blood pressure measurement
1. After applying the cuff and setting the user memory, press the START/STOP button
5
.
2. All display characters are shown (display test). This test can be used to check that the display is indicating properly and in
full. The unit is ready for measurement and „00“ appears.
3. The device then automatically inates the cuff slowly in order to measure your blood pressure. The rising pressure in the
cuff is shown on the display.
4. When the device detects the signal, the pulse symbol
r
on the display starts to ash. If a result is determined, the device
slowly will release the air from the cuff. The systolic and diastolic blood pressure and the pulse value appear on the display.
5. If voice output is activated, the measured values are also emitted acoustically (however, no voice output will be emitted if the
battery voltage is low or if measurement errors occur).
6. The blood pressure indicator
z
appears next to the relevant coloured bar depending on the blood pressure classication.
7. If the unit has detected an irregular heartbeat, the irregular heartbeat detector
u
appears additionally. To stop the
measurement, press START/STOP button
5
. The cuff will deate immediately after the button is pressed.
8. The readings are automatically saved in the selected memory (1 or 2).
9. After about 1 minute without further operation, the machine switches off automatically.
Displaying stored results
This unit features 2 separate memories, each with a capacity of 120 memory slots. Results are automatically stored in the
memory selected by the user. To call up the stored measured values, press the "+" button
7
to select user memory 1 (display:
no 1) or 2 (no 2). Then press the M-button
6
. The average values of the last 3 measurements
0
appear on the display. If you
now press the M-button
6
again, the last measurement taken appears on the display. Press the M-button
6
again to scroll
through the measured values. By pressing the START/STOP button
5
you can leave the memory recall mode at any time and
at the same time the device switches to standby mode. If 120 measured values are stored in the memory and a new value is
saved, the oldest value is deleted.
Deleting stored values
Enter the memory recall mode as described above and press and hold the M-button
6
and the "+" button
7
at the same time.
The memory of the relevant user memory is cleared ("CLA" appears).
Cleaning and maintenance
Remove the batteries before cleaning the unit. Clean the unit and cuff using a soft cloth lightly moistened with water. Never
use abrasive cleaning agents, alcohol, naphta, thinner or gasoline etc. Never immerse the unit or any component in water. Be
cautious not to get any moisture in the main unit. Do not wet the cuff or attempt to clean the cuff with water. Using a dry cloth,
gently wipe away any excess moisture that may remain on the cuff. Lay the cuff at in an unrolled position and allow the cuff to
air dry. Do not expose the unit to direct sunlight; protect it against dirt and moisture. Do not expose the unit to extreme hot or
cold temperatures. Keep the device in the storage case when not in use. Store the unit in a clean and dry location.
Disinfection
1. If used by yourself in a home environment, wipe the cuff once a month with a commercially available cotton cloth with 75%
alcohol for more than 30 seconds at a time for disinfection in addition to the normal cleaning routine.
2. If used for more than one person (home use), wipe the cuff once a week with a commercially available cotton cloth with 75%
alcohol for more than 30 seconds at a time for disinfection in addition to the normal cleaning routine.
3. After cleaning/disinfection and before use, make sure that there are no blood stains or dirt on the display, the device or the
cuff. If there are blood spots or dirt that cannot be removed, please dispose of the device without reusing it.
4. If used in a complex environment (e.g. in a hospital) or by persons outside your own family, replace the cuff with a new one
after use.
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or
electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection
point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Remove the batteries before disposing
of the device/unit. The empty, completely at batteries must be disposed of through specially designated collection
boxes, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries.
Guidelines / Standards
This blood pressure monitor meets the requirements of the EU standard for noninvasive blood pressure monitors. It is certied
in accordance with EC Guidelines and carries the CE symbol (conformity symbol) “CE 0197”. The blood pressure monitor
corresponds to European standards EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 81060-2 and EN 80601-2-30. The specications of EU
Guideline “93/42/EEC of the Council Directive dated 14 June 1993 concerning medical devices” are met. Please contact your
supplier if you notice any transport damage on unpacking the unit. For any concerns regarding Electromagnetic Compatibility
(EMC), please reach out to your local representative or contact the nearest authorized distributor.
Technical specications
Contact the customer service.
Troubleshooting
Display Cause Solution
EP
Name and description:
Display system / Memory slots:
Measuring method:
Power supply:
Rated cuff pressure:
Measurement pressure:
Pulse measuring range:
Maximum error tolerance for static pressure:
Maximum error tolerance for pulse rate:
Pressure generation:
Deation:
Shelf life (batteries):
Battery life:
Product life span:
Operating conditions:
Storage / Transportation conditions:
Dimensions / Cuff:
Weight (main unit):
Item number:
EAN number:
medisana
Upper arm blood pressure monitor
BU 330 voice
Digital display / 2 x 120
Oscillometric (Ination)
4 x 1.5V
AAA "LR03" alkaline battery
0 - 300 mmHg
40 - 280 mmHg
40 - 199 beats per minute
± 3 mmHg
± 5 % of the value
Automatic with pump
Automatic
3 years (Temperature 20 ± 2°C; rel. humidity 65 ± 20 %)
Approx. 250 measurements
Approx. 5 years with 4 times daily use
+5°C to +40°C, 15 to 93 % relative humidity, non-condensing,
700-1060 hPa atmospheric pressure
-25°C to +70°C, relative humidity ≤ 93 %
Approx. 140 x 110 x 56.5 mm / 23 - 43 cm (9" - 17")
Approx. 276 g ± 5 g without batteries
48911
40155 88 48911 2
If there is too much movement or talking
during measurement, or the cuff is not
applied correctly, measurement values may
be incorrect.
Wrap the cuff properly. Remeasure in correct way.
Do not speak or move during the measurement.
Cuff not correctly applied (e.g. too tight or too
loose).
Wrap the cuff properly.
Remeasure in correct way.
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and visual
changes without notice.
3
u
9
t
q
r
i
w
0
p
e
z
4
2-3 cm
(a)
(b)
(c)
2
1
3
1
5
6
7
8
2
48911_BU 330 voice_manual_GB_MS_202405_L1
No display Batteries do not have enough voltage or are
inserted incorrectly.
Insert 4 new AAA (LR03) batteries. Insert the
batteries correctly according to the instructions.
E1
Airow anomaly. The air hose may not be
connected correctly.
Check the connection of the air hose. Repeat the
measurement.
EE
Incorrect installation may lead to blood
pressure measurements which are falsely
high or low.
Please apply the cuff properly according to the “Cuff
Application Instructions”. Measure it again in the
correct way.
E2
Ination pressure over 300 mmHg. Switch the device off and on again. Then repeat the
measurement.
E3
It is impossible to determine the blood
pressure value when the distance between
the cuff and the arm is too large.
Wrap the cuff properly. Remeasure in correct way.
Do not speak or move during the measurement.
o
TYPE: HL858A2-LT
Zuellig Pharma Sdn Bhd
No. 15 Persiaran Pasak Bumi, Seksyen U8,
Perindustrian Bukit Jelutong,
40150 Shah Alam, Selangor Darul Ehsan,
Malaysia
Tel: +603 5566 2288

Baca manual arahan dengan teliti sebelum menggunakan peranti ini,
terutamanya arahan keselamatan, dan simpan manual arahan ini untuk
kegunaan pada masa hadapan. Sekiranya anda memberikan peranti ini
kepada orang lain, penting bagi anda untuk menyerahkan juga arahan
penggunaan ini.
MS Arahan keselamatan
AMARAN - Sila pastikan bahawa bungkusan politena jauh daripada jangkauan kanak-kanak
kerana wujud risiko lemas!
• Produk ini bertujuan hanya untuk kegunaan peribadi di rumah.
• Hanya gunakan unit untuk tujuan yang dimaksudkannya mengikut arahan penggunaan. Tuntutan waranti akan terbatal jika
unit disalah guna.
• Pesakit ialah operasi yang dimaksudkan. Pesakit boleh mengukur data dan menukar bateri di bawah keadaan normal serta
menyelenggarakan peranti dan aksesorinya mengikut manual pengguna. Bahagian yang digunakan ialah kaf.
• Monitor tekanan darah ini bertujuan untuk digunakan oleh orang dewasa berumur 18 tahun ke atas. Peranti tidak sesuai
untuk mengukur tekanan darah kanak-kanak atau bayi.
• Sila pastikan bahawa unit dijauhkan daripada jangkauan kanak-kanak dan haiwan peliharaan. Lemas boleh berlaku jika
tertelan bahagian kecil seperti beg bungkusan, bateri, penutup bateri dan sebagainya.
• Peranti mempunyai komponen yang sensitif. Berhati-hati dan pastikan bahawa keadaan operasi dan penyimpanan dipenuhi.
• Tunggu sekurang-kurangnya 30 minit selepas mengambil bahan yang mengandungi kafeina atau menggunakan tembakau
sebelum mengambil ukuran.
• Sebelum mengambil ukuran, rehat selama 5-10 minit dan jangan makan, minum alkohol, merokok, jangan lakukan sebarang
kerja zikal, jangan bersenam atau mandi. Semua faktor ini boleh mempengaruhi hasil ukuran.
• Pengukuran yang berulang menyebabkan kongesi darah, yang boleh menyebabkan hasil palsu dan/atau rasa tidak
menyenangkan (cth. rasa kebas pada lengan). Pengukuran tekanan darah yang berjaya haruslah diambil dengan berehat
3 minit. Jika gejala tidak reda dalam masa beberapa minit, hubungi doktor anda.
• Sentiasa mengukur pada lengan atas yang sama (biasanya kiri). Bagi mereka yang telah melakukan mastektomi atau
pembersihan nodus limfa, disyorkan agar mengambil ukur pada bahagian yang tidak terjejas.
• Ukur tekanan darah anda secara tetap, pada masa yang sama setiap hari, kerana tekanan darah berubah sepanjang hari.
• Pastikan berasa dalam kedudukan yang selesa dan santai, dan jangan biarkan mana-mana otot lengan yang diukur tertekan
sepanjang pengukuran. Jika perlu, gunakan kusyen sokongan.
• Bertenang sepanjang pengukuran: jangan bergerak atau bercakap, jika tidak hasil ukuran mungkin berubah.
• Suhu, kelembapan atau altitud yang melampau boleh menjejaskan prestasi unit.
• Kaf yang terlalu longgar atau ketat boleh menyebabkan pengukuran yang tidak betul.
• Jangan ambil ukuran, jika sebarang peralatan lain digunakan pada anggota badan yang sama untuk pemantauan. Ini boleh
menyebabkan gangguan atau kegagalan. Peranti ini tidak sesuai semasa suntikan intravena kepada anggota badan atau
semasa rawatan dialisis.
• Peranti tidak sesuai untuk digunakan pada wanita hamil, pesakit yang memakai peranti elektronik yang diimplankan(cth,
perentak jantung atau debrilator), pesakit yang mempunyai pra-eklampsia, degupan ventikular pramatang, brilasi atrial,
periferal, penyakit arteri dan pesakit yang sedang menjalani terapi intravaskular atau pirau arterio-vena atau orang yang
menerima mastektomi. Sila hubungi doktor anda sebelum menggunakan unit jika anda menderita akibat sakit.
• Jika anda menderita akibat masalah peredaran, arteriosklerosis, diabetes, penyakit hati, penyakit buah pinggang, hipertensi
yang teruk atau masalah peredaran periferal, hubungi doktor anda sebelum menggunakan peranti.
• Peranti ini bertujuan untuk pengukuran tidak invasif dan pemantauan tekanan darah arteri pada lengan atas. Ia bukan
bertujuan untuk kegunaan pada anggota badan selain lengan atas atau untuk fungsi selain mendapatkan pengukuran
tekanan darah.
• Jangan ambil sebarang langkah terapeutik berdasarkan pengukuran itu sendiri. Jangan sekali-kali mengubah dos ubat
yang ditetapkan oleh doktor. Jika anda mengambil ubat, hubungi doktor anda untuk menentukan masa yang paling sesuai
untuk mengukur tekanan darah anda. Hubungi doktor anda jika anda mempunyai sebarang pertanyaan lanjut mengenai
pengukuran tekanan darah dengan peranti ini.
• Nadi atau aritmia yang tidak teratur boleh menyebabkan kesukaran dalam merekodkan bacaan yang betul apabila
pengukuran diambil menggunakan peranti tekanan darah osilometrik. Peranti ini dilengkapi secara elektronik untuk
mengesan degupan jantung yang tidak teratur, yang ditunjukkan dengan ikon
u
. Dalam kes ini, hubungi doktor anda.
• Jangan sekali-kali membengkokkan hos udara semasa penggunaan kerana ini boleh menyebabkan kecederaan. Juga,
jangan sekali-kali memicit atau menyekat hos udara dalam apa jua cara.
• Peranti ini tidak boleh diletakkan berhampiran atau digunakan pada masa yang sama seperti mana-mana peralatan
pembedahan.
• Jangan gunakan peranti ini jika terdapat sebarang luka atau kecederaan yang ada pada lengan.
• Jika anda rasa tidak selesa semasa pengukuran, seperti sakit pada lengan atas atau aduan lain, tekan butang START/
STOP
5
untuk membebaskan udara dengan serta-merta daripada kaf. Longgarkan kaf dan tanggalkannya daripada
lengan anda.
• Jika kegagalan berlaku yang menyebabkan kaf kekal kembung sepenuhnya semasa pengukuran, buka kaf dengan serta-
merta . Tekanan tinggi berpanjangan yang dikenakan pada lengan boleh menyebabkan lebam.
• Sebelum penggunaan, pastikan peranti berfungsi dengan selamat dan berada dalam keadaan bekerja yang betul. Jangan
servis atau selenggara ketika peranti sedang digunakan.
• Periksa peranti untuk mengesan kerosakan. Penggunaan peranti yang rosak boleh menyebabkan kecederaan, bacaan
yang tidak betul atau bahaya yang serius.
• Unit tidak boleh dioperasi di sekitar perkakasan yang mengeluarkan radiasi elektrik yang kuat seperti pemancar radio atau
telefon mudah alih. Ini boleh menjejaskan kefungsian yang betul (lihat "keserasian elektromagnet").
• Peranti dan komponennya sesuai untuk kegunaan dengan persekitaran pesakit. Jika anda alah kepada poliester, nilon atau
plastik, jangan gunakan peranti ini.
• Jangan sentuh keluaran bateri dan pesakit secara serentak.
• Jangan cuba membaiki unit sendiri sekiranya berlaku pincang tugas. Pembaikan hendaklah hanya dilakukan oleh pusat
servis yang dibenarkan.
• Gunakan hanya bahagian tambahan atau alat ganti daripada pengilang. Bahagian lain boleh merosakkan peranti atau
boleh menyebabkan kecederaan diri.
• Sila laporkan kepada medisana jika sebarang operasi atau kejadian yang tidak dijangkakan berlaku.
• Gunakan peranti hanya di bawah keadaan yang disebutkan dalam butiran teknikal. Jika tidak, jangka hayat dan prestasi
peranti boleh terjejas.
• Jika anda mempunyai sebarang penyakit kulit yang berjangkit atau peranti digunakan oleh pengguna yang mempunyai
penyakit kulit yang berjangkit, jangan terus menggunakan peranti tersebut. Sebelum menggunakan peranti, pengguna
harus memeriksa keadaan kaf. Jika anda perasan darah atau kotoran lain pada kaf, jangan gunakan peranti ini. Jika
terdapat satu daripada situasi di atas, sila lupuskan peranti tanpa digunakan semula.
• Lindungi perkakas daripada pukulan yang kuat dan jangan jatuhkannya.
• Jika unit tidak akan digunakan untuk tempoh yang lama, keluarkan bateri.
• Ketepatan: Sekiranya peranti perlu diperiksa untuk penentukuran, sila hubungi pusat servis.
MAKLUMAT KESELAMATAN BATERI
• Jangan nyahhimpun bateri!
• Ikon bateri pada paparan menunjukkan kuasa rendah atau arah bateri yang tidak betul. Kami mengesyorkan anda agar
menggantikan bateri dengan yang baharu dan memastikan hujung +/- bateri diletakkan dengan betul.
• Untuk memanjangkan hayat bateri dan mengelakkan kerosakan disebabkan kebocoran, tanggalkan bateri daripada peranti
jika tidak digunakan untuk masa yang lama.
• Jika berlaku kebocoran bateri, jangan biarkan asid bateri menyentuh kulit, mata atau membran mukus anda! Jika asid bateri
menyentuh mana-mana bahagian ini, bila kawasan yang terjejas dengan amaun air tawar dengan kadar yang banyak dan
dapatkan rawatan perubatan dengan segera!
• Jika tertelan bateri, dapatkan rawatan perubatan dengan segera!
• Gantikan semua bateri pada masa yang sama! Hanya gantikan bateri dengan bateri dari jenis yang sama, dan jangan
sekali-kali menggunakan jenis bateri yang berbeza bersama-sama atau bateri terpakai dengan bateri baharu.
• Sisipkan bateri dengan betul, sambil mematuhi kekutuban!
• Jauhkan bateri daripada jangkauan kana-kanak!
• Jangan cuba mengecas bateri, jangan lakukan litar pintas dan jangan lempar ke dalam api! Terdapat bahaya letupan!
• Jangan lempar bateri terpakai ke dalam sampah rumah; masukkannya ke dalam bekas sisa berbahaya atau bawa ke pusat
pengumpulan bateri, di kedai tempat ia dibeli!
Unit dan Paparan LC
1
Kaf
2
Hos udara
3
Petak bateri (di bahagian belakang)
4
Penyambung untuk hos
5
Butang START/STOP
6
Butang-M
7
Butang "+"
8
5 Lajur 5 hari Urus Fungsi
9
Masa (Jam : Minit)
0
Purata 3 ukuran terakhir
q
Tekanan sistolik
w
Simbol bateri rendah
e
Tekanan diastolik
r
Simbol nadi
t
Kekerapan nadi
z
Penunjuk Tekanan Darah (hijau - kuning - jingga - merah)
u
Degupan jantung tidak teratur
i
Pergerakan dikesan / kaf digunakan secara tidak betul
o
Unit pengukuran
p
Tarikh (Bulan : Hari)
Bagaimana tekanan darah diukur?
Produk ini ialah monitor tekanan darah yang digunakan untuk mengukur tekanan darah di lengan atas. Peranti ini boleh
mengukur tekanan darah secara serentak dengan pengembungan kaf melalui mikropemproses, yang membolehkan
pengukuran yang lebih pantas berbanding kaedah konvensional.
Pengelasan tekanan darah
sistolik mmHg diastolik mmHg
Penunjuk tekanan darah
z
≥ 180 ≥ 110 Kecemasan Hipertensi Peringkat 3 merah
160 - 179 100 - 109 Hipertensi sederhana Peringkat 2 jingga
140 - 159 90 - 99 Hipertensi Ringan Peringkat 1 kuning
130 - 139 85 - 89 tekanan darah normal-tinggi hijau
120 - 129 80 - 84 tekanan darah normal hijau
< 120 < 80 tekanan darah optimum hijau
AMARAN - Tekanan darah yang terlalu rendah menggambarkan risiko kesihatan yang sama
besarnya dengan tekanan darah yang terlalu tinggi! Serangan pening yang tiba-tiba boleh
menyebabkan peningkatan situasi yang berbahaya (cth. di atas tangga atau di lalu-lintas)!
Unit dan paparan LC
Terma waranti dan pembaikan
Sila hubungi pembekal anda atau pusat servis sekiranya berlaku tuntutan di bawah waranti. Jika anda perlu memulangkan unit,
sila lampirkan salinan resit anda dan nyatakan kerosakan yang berlaku. Terma waranti yang berikut terpakai:
1. Tempoh waranti untuk produk medisana ialah 3 tahun dari tarikh pembelian. Sekiranya berlaku tuntutan waranti, tarikh
pembelian perlu dibuktikan menggunakan resit jualan atau invois.
2. Kecacatan dalam material atau mutu kerja akan dihilangkan secara percuma dalam tempoh waranti.
3. Pembaikan di bawah waranti tidak melanjutkan tempoh waranti sama ada untuk unit atau untuk bahagian gantian.
4. Perkara berikut dikecualikan di bawah waranti:
a. Semua kerosakan yang timbul akibat perlakuan yang tidak betul, cth. tidak mematuhi arahan pengguna.
b. Semua kerosakan akibat pembaikan atau pengacauan oleh pelanggan atau pihak ketiga yang tidak dibenarkan.
c. Kerosakan yang telah timbul semasa pengangkutan daripada pengilang kepada pengguna atau semasa pengangkutan ke
pusat servis.
d. Aksesori yang terdedah kepada haus dan lusuh yang biasa.
5. Liabiliti untuk kerugian langsung atau tidak langsung yang disebabkan oleh unit dikecualikan walaupun kerosakan kepada unit
diterima sebagai tuntutan waranti.
Health & Life Co., Ltd.
9F, No. 186, Jian Yi Road, Zhonghe District,
New Taipei City 23553, Taiwan
MS
Manual arahan
Monitor tekanan darah lengan atas
BU 330 voice
Penjelasan simbol
Kegunaan yang dimaksudkan
• Monitor tekanan darah elektronik automatik sepenuhnya ini yang
dibeli di kaunter bertujuan untuk mengukur tekanan darah sistolik dan
diastolik, dan degupan jantung manusia dengan menggunakan teknik
osilometrik melalui kaf, yang perlu dipasang pada lengan atas. Semua
nilai boleh dibaca pada satu panel LCD. Lilitan kaf boleh guna ialah
23 hingga 43 cm. Peranti bertujuan untuk kegunaan dalaman orang
dewasa di rumah sahaja.
• Peranti dapat mengesan degupan jantung tidak teratur dan
menunjukkan keadaan ini dengan simbol.
Kontraindikasi
• Peranti tidak sesuai untuk digunakan pada wanita hamil dan pesakit
yang memakai peranti elektronik yang diimplankan (cth. perentak
jantung atau debrilator).
PENTING
Sila baca manual arahan dan ikuti arahan sebelum pengguna-
an.
Tidak mematuhi arahan ini boleh menyebabkan kecederaan
serius atau kerosakan kepada peranti.
AMARAN
Nota amaran ini mesti dipatuhi untuk mengelakkan sebarang
kecederaan kepada pengguna.
AWAS
Nota-nota ini mesti dipatuhi bagi menghalang sebarang kero-
sakan pada peranti.
NOTA
Nota ini memberikan beberapa maklumat tambahan yang ber-
guna kepada anda tentang pemasangan atau operasi produk
ini.
AMARAN: Untuk mengelakkan hasil yang tidak tepat disebab-
kan gangguan
elektromagnet, RF mudah alih, peranti komunikasi (termasuk
persisian seperti kabel antena dan antena luaran) tidak boleh
berada lebih rapat daripada 30 cm ke mana-mana bahagian
instrumen. Prestasi peranti ini mungkin terjejas.
Pengelasan peranti:
bahagian yang digunakan jenis BF
Julat suhu Julat kelembapan
Kadar perlindungan kemasukan Atmosfera julat
tekanan
Radiasi elektromagnet tidak mengion
Nombor LOT Nombor siri Peranti perubatan
Pengilang Tarikh pengilangan
IP22
Maklumat peranti:
• Peralatan dikuasakan secara dalaman
• Tidak sesuai untuk digunakan apabila terdapat campuran anestetik mu-
dah terbakar dengan udara atau dengan oksigen atau nitrus oksida
0197
Mempengaruhi dan menilai bacaan
• Ukur tekanan darah anda beberapa kali, kemudian rekod dan bandingkan hasil. Jangan buat sebarang kesimpulan daripada
satu bacaan.
• Bacaan tekanan darah anda harus sentiasa dinilai oleh doktor yang juga sudah biasa dengan sejarah perubatan peribadi
anda. Apabila menggunakan unit secara kerap dan merekodkan nilai untuk doktor anda, anda harus mengunjungi doktor
dari masa ke masa agar dia mengetahui perkembangan terkini.
• Ketika mengambil bacaan, ingat bahawa nilai harian dipengaruhi oleh beberapa faktor. Merokok, pengambilan alkohol,
dadah dan penggunaan zikal mempengaruhi nilai yang diukur dalam pelbagai cara.
• Ukur tekanan darah anda sebelum makan.
• Sebelum mengambil bacaan, biarkan diri anda berehat sekurang-kurangnya lima minit.
• Jika bacaan sistolik dan diastolik nampak luar biasa (terlalu tinggi atau terlalu rendah) dalam beberapa keadaan, meskipun
unit digunakan dengan betul, sila beritahu doktor anda. Jika juga terpakai kepada keadaan yang jarang berlaku apabila nadi
yang tidak teratur atau sangat lemah mencegah anda daripada mengambil bacaan.
Urus Fungsi 5-hari
Terdapat 5 lajur di bahagian bawa LCD, setiap lajur mewakili tahap untuk setiap hari. Lajur paling kanan ialah rekod ukuran
pada hari terkini dan lajur paling kiri ialah rekod 4 hari yang lalu sebelum hari terkini. Setiap lajur menggambarkan tahan
tekanan darah yang relatif antara 5 hari. Paparan kesemua 5 lajur boleh menunjukkan varians trend dalam 5 hari. Paparan
fungsi akan kelihatan apabila monitor tekanan darah dalam mod tunggu sedia dan ia akan dikemas kini apabila terdapat
ukuran baharu yang dilengkapkan.
Memulakan - Menyisipkan/menukar bateri
Anda mesti menyisipkan bateri yang disediakan sebelum anda boleh menggunakan unit anda. Penutup petak bateri terletak di
bahagian bawah unit. Buka penutup itu, tanggalkan dan sisipkan 4 x bateri 1.5V, jenis AAA / LR03 yang dibekalkan. Pastikan
kekutuban yang betul apabila menyisipkan bateri (seperti yang ditandakan di dalam petak bateri). Tutup petak bateri. Gantikan
bateri jika simbol tukar bateri
w
kelihatan pada paparan atau jika tiada apa-apa yang kelihatan pada paparan selepas unit
dihidupkan. (Jangan campurkan bateri lama dan baharu)
Tetapan - Pilihan Tetapan tarikh, jam dan keluaran suara
Tekan butang "+"
7
selama 3 saat untuk menetapkan tetapan tarikh, masa dan keluaran suara. Pertama, tahun berkelip,
yang boleh anda laraskan dengan Butang-M
6
. Kemudian tekan butang "+"
7
sekali lagi untuk mengesahkan entri dan untuk
beralih ke pilihan tetapan seterusnya. Teruskan dengan cara yang sama untuk bulan, hari, jam dan minit. Selepas menetapkan
tahun, tarikh dan masa, tekan butang "+”
7
untuk menyimpan tetapan dan masuk ke dalam pilihan keluaran suara. Kemudian
tekan butang-M
6
untuk memilih daripada pilihan yang berikut: "L1" = bahasa Inggeris; "L2" = bahasa Cina; "OFF" = Keluaran
suara dianyahaktifkan. Tekan butang "+"
7
untuk menyimpan tetapan dan kemudian bertukar semula kepada mod tunggu
sedia awal.
Memasang kaf
1. Sambungkan hos udara kepada penyambung
4
di sebelah kiri peranti.
2. Luncurkan hujung terbuka kad melalui pendakap logam sehingga pengikat Velkro berada di bahagian luar dan ia menjadi
bentuk silinder (Rajah 1). Luncurkan kaf sehingga ke lengan atas anda.
3. Letakkan hos udara di tengah-tengah lengan anda selaras dengan jari tengah anda (Rajah 2) (a). Pinggir
bawah kaf hendaklah 2 - 3 cm di atas kedutan siku. (b). Tarik kaf hingga ketat dan tutupkan pengikat
Velkro (c).
4. Ketatkan hujung kaf supaya ia membalut keliling lengan anda dengan sekata, biarkan ruang untuk 2 jari
antara kaf dan lengan anda.
5. Ukur tekanan darah pada lengan anda yang terdedah.
6. Hanya letakkan kad pada lengan kanan jika ia tidak boleh digunakan pada lengan kir. Sentiasa melakukan pengukuran
pada lengan yang sama.
7. Betulkan kedudukan pengukuran untuk keadaan duduk (Rajah 3). Pastikan bahawa kaf tidak tergelincir semasa pengukuran
dan anak panah bercetak menunjukkan pada siku.
Tetapan memori pengguna
Monitor tekanan darah medisana mempunyai 2 memori berasingan, setiap satu dengan kapasiti 120 slot memori. Tekan
butang "+"
7
untuk memilih memori pengguna 1 (paparan: no 1) atau 2 (no 2).
Mengambil ukuran tekanan darah
1. Selepas mengenakan kad dan menetapkan memori pengguna, tekan butang START/STOP
5
.
2. Semua aksara paparan ditunjukkan (ujian paparan). Ujian ini boleh digunakan untuk memastikan sama ada paparan
menunjukkan dengan betul dan penuh. Unit bersedia untuk pengukuran dan "00" kelihatan.
3. Kemudian peranti secara automatik akan mengembungkan kaf perlahan-lahan untuk mengukur tekanan darah anda.
Tekanan yang meningkat di dalam kaf ditunjukkan pada paparan.
4. Apabila peranti mengesan isyarat, simbol nadi
r
pada paparan mula berkelip. Jika hasil ditentukan, peranti perlahan-lahan
akan membebaskan udara daripada kaf. Tekanan darah sistolik dan diastolik dan nilai nadi kelihatan pada paparan.
5. Jika keluaran suara diaktifkan, nilai yang diukur juga dikeluarkan secara akustik (walau bagaimanapun, tiada keluaran suara
akan dikeluarkan jika voltan bateri rendah atau jika berlaku ralat pengukuran).
6. Penunjuk tekanan darah
z
kelihatan di sebelah bar berwarna yang berkaitan bergantung pada pengelasan tekanan darah.
7. Jika unit telah mengesan degupan jantung tidak teratur, paparan degupan jantung tidak teratur
u
kelihatan. Untuk
menghentikan pengukuran, tekan butang START/STOP
5
. Kaf akan mengempis serta-merta selepas butang ditekan.
8. Bacaan disimpan secara automatik dalam memori yang dipilih (1 atau 2).
9. Selepas kira-kira 1 minit tanpa operasi lanjut, mesin mati secara automatik.
Memaparkan hasil yang disimpan
Unit ini mempunyai 2 memori berasingan, setiap satu dengan kapasiti 120 slot memori. Hasil disimpan secara automatik
dalam memori yang dipilih oleh pengguna. Untuk memanggil nilai diukur yang disimpan, tekan butang "+"
7
untuk memilih
memori pengguna 1 (paparan: no 1) atau 2 (no 2). Kemudian tekan butang-M
6
. Nilai purata bagi 3 ukuran terakhir
0
kelihatan pada paparan. Jika anda kini menekan butang-M
6
sekali lagi, ukuran terakhir yang diambil kelihatan pada
paparan. Tekan butang-M
6
sekali lagi untuk menatal seluruh nilai diukur. Dengan menekan butang START/STOP
5
anda
boleh meninggalkan mod panggil semula memori pada bila-bila masa dan pada masa yang sama, peranti bertukar kepada
mod tunggu sedia. Jika 120 nilai diukur disimpan dalam memori dan nilai baharu disimpan, nilai paling lama dipadamkan.
Pembersihan dan penyelenggaraan
Keluarkan bateri sebelum membersihkan unit. Bersihkan unit dan kad menggunakan kain lembut yang dilembapkan sedikit
dengan air. Jangan sekali-kali menggunakan agen pencuci melelas, alkohol, nafta, pencair atau gasolin dsb. Jangan sekali-
kali merendam unit atau mana-mana komponen di dalam air. Berhati-hati agar sebarang kelembapan tidak memasuki unit
utama. Jangan basahkan kaf atau cuba membersihkan kaf dengan air. Menggunakan kain kering, lap sebarang kelembapan
yang masih ada pada kaf. Bentangkan kaf dalam kedudukan tidak bergulung dan biarkan kaf kering dengan sendiri. Jangan
dedahkan unit kepada cahaya matahari langsung, lindungi kaf daripada kotoran dan kelembapan. Jangan dedahkan unit
kepada panas atau sejuk yang melampau. Simpan peranti di dalam bekas penyimpanan apabila tidak digunakan. Simpan unit
di lokasi yang bersih dan kering.
Penyahjangkitan
1. Jika anda menggunakannya sendiri di persekitaran rumah, lap kaf sekali setiap bulan dengan kain kapas yang tersedia
secara komersial dengan 75% alkohol selama lebih daripada 30 saat pada satu masa untuk penyahjangkitan di samping
rutin pembersihan normal.
2. Jika digunakan lebih daripada seorang (penggunaan rumah) lap kaf sekali seminggu dengan kain kapas yang tersedia
secara komersial dengan 75% alkohol selama lebih daripada 30 saat pada satu masa untuk penyahjangkitan di samping
rutin pembersihan normal.
3. Selepas pembersihan/penyahjangkitan dan sebelum digunakan, pastikan bahawa tiada kesan darah atau kotoran pada
paparan, peranti atau kaf. Jika terdapat kesan darah atau kotoran yang tidak boleh ditanggalkan, sila lupuskan peranti tanpa
menggunakannya semula.
4. Jika digunakan dalam persekitaran yang kompleks (cth. di hospital) atau oleh orang yang bukan ahli keluarga anda, gantikan
kaf dengan yang baharu selepas digunakan.
Pelupusan
Produk ini tidak boleh dilupuskan bersama-sama sisa domestik. Semua pengguna berkewajipan untuk menyerahkan
semua peranti elektrik atau elektronik, tanpa mengira sama ada peranti itu mengandungi bahan toksik atau tidak, di
pusat pengumpulan perbandaran atau komersial supaya peranti ini boleh dilupuskan dengan cara yang boleh diterima
dari segi alam sekitar. Keluarkan bateri sebelum melupuskan peranti/unit. Jangan lupuskan bateri lama dengan buan-
gan isi rumah tetapi di stesen pengumpulan bateri di tapak kitar semula atau di dalam kedai. Hubungi pihak berkuasa
tempatan anda atau pembekal anda untuk maklumat mengenai pelupusan.
Garis Panduan / Standard
Monitor tekanan darah ini memenuhi keperluan standard EU untuk monitor tekanan darah bukan invasif. Ia diperakui mengikut
Garis Panduan EC dan membawa simbol CE (simbol pematuhan) “CE 0197”. Monitor tekanan darah sepadan dengan standard
Eropah EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 81060-2 dan EN 80601-2-30. Spesikasi Garis Panduan EU “93/42/EEC bagi Arahan
Majlis bertarikh 14 Jun 1993 berkenaan peranti perubatan” dipenuhi.
Spesikasi teknikal
Hubungi khidmat pelanggan.
Memadamkan nilai yang disimpan
Masuk mod panggil semula memori seperti yang dihuraikan di atas serta tekan dan tahan butang-M
6
dan butang "+"
7
pada
masa yang sama. Memori bagi memori pengguna berkaitan dikosongkan ("CLA" kelihatan).
Penyelesaian masalah
Paparan Sebab Penyelesaian
EP
Nama dan keterangan:
Sistem paparan / Slot memori:
Kaedah pengukuran:
Bekalan kuasa:
Tekanan kaf terkadar:
Tekanan ukuran:
Julat pengukuran nadi:
Tolerans ralat maksimum untuk tekanan statik:
Tolerans ralat maksimum untuk kadar nadi:
Penjanaan tekanan:
Pengempisan:
Jangka hayat (bateri):
Hayat bateri:
Jangka hayat produk:
Keadaan operasi:
Keadaan Penyimpanan/ Pengangkutan:
Dimensi / Kaf:
Berat (unit utama):
Nombor item:
Nombor EAN:
medisana
Monitor tekanan darah lengan atas
BU 330 voice
Paparan digital / 2 x 120
Osilometrik (lạm phát)
4 x bateri alkali 1.5V
AAA "LR03"
0 - 300 mmHg
40 - 280 mmHg
40 - 199 degupan setiap minit
± 3 mmHg
± 5 % nilai
Automatik dengan pam
Automatik
3 tahun (Suhu 20 ± 2°C; kelembapan relatif 65 ± 20 %)
Kira-kira 250 ukuran
Kira-kira 5 tahun dengan 4 kali kegunaan harian
+5°C hingga +40°C, 15 hingga 93 % kelembapan relatif, tanpa pemeluwapan,
700-1060 hPa tekanan atmosfera
-25°C hingga +70°C, kelembapan relatif ≤ 93 %
Kira-kira 140 x 110 x 56.5 mm / 23 - 43 cm (9" - 17")
Kira-kira 276 g ± 5 g tanpa bateri
48911
40155 88 48911 2
Jika terdapat terlalu banyak pergerakan atau
bercakap semasa pengukuran, atau kad
tidak dikenakan dengan betul, nilai ukuran
mungkin tidak betul.
Balut kaf dengan betul. Ukur semula dengan cara
yang betul.
Jangan bercakap atau bergerak semasa pengukuran.
Kaf tidak dikenakan dengan betul (cth, terlalu
ketat atau terlalu longgar).
Balut kaf dengan betul.
Ukur semula dengan cara yang betul.
Mengikut dasar peningkatan produk berterusan kami, kami berhak untuk membuat perubahan teknikal dan visual
tanpa notis.
3
u
9
t
q
r
i
w
0
p
e
z
4
2-3 cm
(a)
(b)
(c)
2
1
3
1
5
6
7
8
2
48911_BU 330 voice_manual_GB_MS_202405_L1
Tiada paparan Bateri tidak mempunyai cukup voltan atau tidak
disisipkan dengan betul.
Sisipkan 4 biji bateri AAA (LR03) baharu. Sisipkan
bateri dengan betul mengikut arahan.
E1
Anomali aliran udara. Hos udara mungkin
tidak disambungkan dengan betul.
Periksa sambungan hos udara. Ulangi pengukuran.
EE
Pemasangan yang tidak betul boleh
menyebabkan pengukuran tekanan darah
yang tinggi atau rendah secara salah.
Sila gunakan kaf dengan betul mengikut “Arahan
Penggunaan Kaf”. Ukur ia lagi dengan cara yang
betul.
E2
Tekanan pengembungan melebihi 300
mmHg.
Matikan dan hidupkan peranti semula. Kemudian
ulangi pengukuran.
E3
Mustahil untuk menentukan nilai tekanan
darah apabila jarak antara kaf dan lengan
terlalu besar.
Balut kaf dengan betul. Ukur semula dengan cara
yang betul.
Jangan bercakap atau bergerak semasa pengukuran.
o
Zuellig Pharma Sdn Bhd
No. 15 Persiaran Pasak Bumi, Seksyen U8,
Perindustrian Bukit Jelutong,
40150 Shah Alam, Selangor Darul Ehsan,
Malaysia
Tel: +603 5566 2288
Skop bekalan
Sila semak terlebih dahulu bahawa semua peranti lengkap dan tidak rosak dalam apa jua cara. Sekiranya ragu-ragu, jangan
gunakannya dan hubungi penjual anda atau pusat servis anda.
Bahagian yang berikut disertakan:
• 1 monitor tekanan darah medisana BU 330 voice • 1 kaf dengan tiub udara
• 4 bateri (jenis AAA, LR03) 1.5V • 1 kantung penyimpanan
• 1 manual arahan
Sila hubungi pembekal anda jika anda perasan sebarang kerosakan pengangkutan ketika mengeluarkan unit daripada bung-
kusan.
