Dayton 4XA50 Portable Oil and Kerosene Torpedo Heater

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual User Service
4XA50 photo

User Manual

This is the main product document for model 4XA50.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
Form 5S6064
Printed in South Korea
09663
0708/227/VCPVP
GGS #122
07/08
®
Dayton
®
Portable
Oil-Fired Heater
Operating Instructions & Parts Manual 4XA50C
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Description
Dayton Model 4XA50C heater is a 650,000 BTU/Hr heater. This heater uses 1-K
Kerosene for combustion, and electricity to run the fan. It is primarily intended for
temporary heating of well ventilated buildings under construction, alteration, or
repair. This heater may be used in agricultural, industrial and commercial
environments.
Figure 1 – Model 4XA50C
GENERAL SPECIFICATIONS
Type of Input Pump Fuel Tank Fuel Size Weight
Model Fuel Rating Pressure Capacity Consumption L x W x H Lbs. (kg)
4XA50C 1-K Kerosene 650,000 BTU/Hr 110 PSI 50 Gallons 4.9 Gal/Hr 69.2” x 30.7” x 48.7” 276 (125)
Specifications
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Model Electrical Input Amperage Fuse Spark Plug Gap
4XA50C 120V, 60 Hz 7.1 125V/15 amp .140” (3.5 mm)
(Circuit Breaker)
Table of Contents Page
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
General Safety Information . . . . . . . . 1-2
Product Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Kerosene (1-K or
Number 1 Fuel Oil). . . . . . . . . . . . . . . . 4
Overview of Heater Design. . . . . . . . . 4
Fueling Your Heater . . . . . . . . . . . . . . 5
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Long-Term Storage . . . . . . . . . . . . . . . 6
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Wiring Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Repair Parts Illustration
Model 4XA50C . . . . . . . . . . . . . 10, 12-14
Repair Parts List Model 4XA50C . . 11-14
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . 15
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . 16
Introduction
Please read this USER'S MANUAL
carefully. It will show you how to
assemble, maintain and operate this
heater safely and efficiently to obtain
the full benefits of its many features.
Consumer: retain these instructions for
future reference.
Unpacking
1. Remove all packing items applied to
heater for shipment.
2. Remove all items from carton.
3. Check all items for shipping damage.
If heater is damaged, promptly inform
dealer where you purchased heater.
General Safety Information
Indicates an im -
minen tly hazardous
situation which, if not avoided, WILL
result in death or serious injury.
Indicates a poten -
tially hazardous
situation which, if not avoided, COULD
result in death or serious injury.
Indicates a poten -
tially hazardous
situa tion which, if not avoided, MAY
result in minor or moderate injury.
Before using this
heater, please read
this USER'S MANUAL very carefully. This
USER'S MANUAL has been designed to
instruct you as to the proper manner in
which to assemble, maintain, store, and
most importantly, how to operate the
heater in a safe and efficient manner.
Never leave the
heater unattended
while burning!
CAUTION
CAUTION
CAUTION
WARNING
DANGER
Figure 2 – Heater Dimensions
48.7”
69.2”
30.7”
E
N
G
L
I
S
H
E
S
P
A
Ñ
O
L
F
R
A
N
Ç
A
I
S
background
2
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Dayton
®
Portable Oil-Fired Heater
4XA50C
For Technical Support or Troubleshooting, Call: 1-800-323-0620
General Safety Information
(Continued)
Improper use of this
heater can result in
serious injury or death from burns, fire,
explosion, electrical shock, and/or
carbon monoxide poisoning.
For optimal performance of this heater,
it is strongly suggested that 1-K kero -
sene be used. 1-K kerosene has been
refined to virtually eliminate con tami -
nants, such as sulfur, which can cause
a rotten egg odor during the operation
of the heater. However, #1 or #2 fuel oil
(diesel fuel) may also be used if 1-K
kero sene is not available. Be advised
that these fuels do not burn as clean as
1-K kerosene, and care should be taken
to provide more fresh air ventilation to
accommodate any added contaminants
that may be added to the heated space.
Use of #1 or #2 fuel oil will require
increased maintenance of unit.
Risk of indoor air
pollution!
- Use this heater only in well ventilated
areas! Provide at least a three square
foot (2,800 sq. cm) opening of outside
air for every 100,000 BTU/hr of heater
rating.
- People with breathing problems
should consult a physician before
using the heater.
- Carbon Monoxide Poisoning: Early
signs of carbon monoxide poisoning
resemble flu-like symptoms such as
headaches, dizziness, and/or nausea. If
you have these symptoms, your heater
may not be working properly.
- Get fresh air at once! Have the heater
serviced. Some people are more
affected by carbon monoxide than
others. These include pregnant
women, those with heart or lung
problems, anemia, or those under
the influence of alcohol, or at high
altitudes.
- Never use this heater in living or
sleeping areas.
Risk of Burns/Fire/
Explosion!
- Use 1-K kerosene in this heater. #1 fuel
oil is a suitable substitute.
- NEVER use fuels such as gasoline,
benzene, paint thinners, or other oil
compounds in this heater (RISK OF
FIRE OR EXPLOSION).
- NEVER use this heater where
flammable vapors may be present.
- NEVER refill the heater's fuel tank
while heater is operating or still hot.
This heater is EXTREMELY HOT while
in operation.
- Keep all combustible materials away
from this heater.
Minimum Clearances
Outlet 8 feet (250 cm)
Sides, Top and Rear 4 feet (125 cm)
- NEVER block air inlet (rear) or air
outlet (front) of heater.
- NEVER use duct work in front or at
rear of heater.
- NEVER move or handle heater while
still hot.
- NEVER transport heater with fuel in
it's tank.
This heater is equipped with a thermo -
stat and may start at any time.
- ALWAYS locate heater on a stable and
level surface.
- ALWAYS keep children and animals
away from heater.
- Bulk fuel storage should be a
minimum of 25 ft. from heaters,
torches, portable generators, or other
sources of ignition.
All fuel storage should be in accordance
with federal, state, or local authorities
having jurisdiction.
Risk of Electric
Shock!
- Use only the electrical power (voltage
and frequency) specified on the model
plate of the heater. Use only a three-
prong, grounded outlet and extension
cord.
- ALWAYS install the heater so that it is
not directly exposed to water spray,
rain, dripping water, or wind.
- ALWAYS unplug the heater when not
in use.
CALIFORNIA RESIDENTS:
This heater produces carbon
monoxide, which is listed by the State
of California as a reproductive toxin
under Proposition 65.
MASSACHUSETTS RESIDENTS:
Massachusetts state law prohibits the
use of this heater in any building
which is used in whole or in part for
human habitation. Use of this heating
device in Massachusetts requires local
fire dept. permit (M.E.L.C. 148, Section
10A).
CANADIAN RESIDENTS:
Use of this heater shall be in
accordance with authorities having
jurisdiction and CSA Standard B139.
CAUTION
CAUTION
CAUTION
DANGER
E
N
G
L
I
S
H
background
3
®
Product Features
Model 4XA50C
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
For Technical Support or Troubleshooting, Call: 1-800-323-0620
Figure 4 – Component Identification
Figure 3 – Model 4XA50C Features
Handle Supporter
Hot Air Outlet
Lower Shell
Fuel Gauge
Fuel Cap
Lamp
Thermostat Knob
Power / Reset Switch
Power Cord
Drain Plug
Fan Guard
Upper Shell
Handle Support
Front Handle
Flat Washer
Cotter Pin Bushing
Wheels
(Solid Type)
Wheel Caps
Hardware Kit Part No:
HW-KFA1008
Front Handle
Handle
Frame
Wheel Axle
Wheel Support Frame
Handle Supporter
Fuel Tank
Wheel (Solid Type)
E
N
G
L
I
S
H
background
Assembly
TOOLS REQUIRED
Long nose pliers
ASSEMBLING WHEEL & HANDLE
1. Slide axle through wheel support
frame. Install wheel bushings and
wheel on axle.
NOTE: When installing wheels, tube
valve should face out from support
frame (Figure 5).
2. Place flat washers and cotter pins on
axle ends and bend cotter pins with
long nose pliers to secure.
3. Place wheel cap on flat washers and
put wheel cap in flat washers end.
4. Loosen 4 screws on the front handle
in order to remove handle front.
5. Move the removed handle front to
the handle on the front side as Figure
5, and then tighten 4 screws after
matching handle and handle front.
DO NOT operate
heater without
support frame fully assembled to tank.
KEROSENE (1-K)
For optimal performance of this heater,
it is strongly suggested that 1-K kero -
sene be used. 1-K kerosene has been
refined to virtually eliminate con tami -
nants, such as sulfur, which can cause a
rotten egg odor during the operation
of the heater. However, #1 or #2 fuel oil
(diesel fuel) may also be used if 1-K
kerosene is not available. Be advised
that these fuels do not burn as clean as
1-K kerosene, and care should be taken
to provide more fresh air ventilation to
accommodate any added contaminants
that may be added to the heated space.
NOTE: Kerosene should only be stored
in a blue container that is clearly
marked “kerosene”. Never store
kerosene in a red container. Red
containers are associated with gasoline.
- NEVER store kerosene in the living
space. Kerosene should be stored in a
well ventilated area outside the living
area.
- NEVER use fuel such as gasoline,
benzene, alcohol, white gas, camp
stove fuel, paint thinners or other oil
compounds in this heater (THESE ARE
VOLATILE FUELS THAT CAN CAUSE A
FIRE OR EXPLOSION).
- Use 1-K kerosene in this heater. #1 and
#2 fuel oils are a suitable substitute.
- NEVER store kerosene in direct
sunlight or near a source of heat.
- NEVER use kerosene that has been
stored from one season to the next.
Kerosene deteriorates over time. OLD
KEROSENE WILL NOT BURN PROPERLY
IN THIS HEATER.
OVERVIEW OF HEATER DESIGN
Fuel System: This heater is equipped
with a fuel pump (Gear) that pulls fuel
through the fuel line connected to the
fuel tank and then pushes fuel through
a filter and a solenoid valve and out the
burner head nozzle.
This fuel is sprayed into the combustion
chamber in a fine mist.
CAUTION
4
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Dayton
®
Portable Oil-Fired Heater
4XA50C
For Technical Support or Troubleshooting, Call: 1-800-323-0620
Figure 5 – Wheel and Handle Assembly
Wheel
Flat Washer
Wheel Cap
Wheel Axle
Cotter Pin
Bushing
Nut
User Assembly
Screw
MOVE
Wheel Tube Valve
E
N
G
L
I
S
H
background
5
®
Assembly (Continued)
“SureFire Ignition”: The electronic
ignitor sends voltage to a specially
designed spark plug.
The spark plug ignites the fuel and air
mixture.
The Air System: The heavy duty motor
turns a fan that forces air into and
around the combustion chamber. Here,
the air is heated and then forced out
the front of the heater.
THE SAFETY SYSTEM
A. Temperature Limit Control: This
heater is equipped with a Tempera -
ture Limit Control designed to turn
off the heater should the internal
temperature rise to an unsafe level.
If this device activates and turns your
heater off, it may require service.
B. Electrical System Protection: This
heater’s electrical system is
protected by a circuit breaker
mounted to the power switch that
protects PCB assembly and other
electrical components from damage.
C. Flame-Out Sensor: Utilizes a
photocell to monitor the flame in
burn chamber during normal
operation. It will cause the heater to
shut off should the burner flame
extinguish.
FUELING YOUR HEATER
NEVER fill the heater fuel tank in the
living space: fill the tank outdoors.
Do not overfill your heater and be sure
heater is leveled.
Important notice regarding first
ignition of heater:
The first time you light the heater, it
should be done outdoors. This allows
the oils, etc. used in manufacturing the
heater to burn off outside.
Never refill fuel
tank when heater
is operating or still hot.
Operation
VENTILATION
Risk of indoor air
pollution. Use heater
only in well ventilated areas.
Provide a fresh air opening of at least
twelve square feet.
NOTE: If more heaters are being used,
provide a fresh air opening of at least
three square feet for each 100,000
BTU/Hr. rating.
TO START HEATER
1. Fill fuel tank with kerosene or No. 1
fuel oil.
2. Attach fuel cap.
3. Plug power cord into three-prong,
grounded extension cord. Extension
cord must be at least six feet long.
Extension Cord Wire Size
Requirements:
6 to 100 feet long, use 14 AWG
conductor.
101 to 200 feet long, use 12 AWG
conductor.
201 to 300 feet long, use 10 AWG
conductor.
301 to 400 feet long, use 8 AWG
conductor.
401 to 500 feet long, use 6 AWG
conductor.
CAUTION
WARNING
Model 4XA50C
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
For Technical Support or Troubleshooting, Call: 1-800-323-0620
Internal Shut-Off
Temperature
+/-10 degrees
160°F (71°C)
Reset
Temperature
+/-10 degrees
120°F (49°C)
Figure 6 – Overview of Heater Design
Figure 7 – Control Parts
Lamp
Thermostat
Control Knob
Power / Reset
Switch
Room Temp.
Display
E
N
G
L
I
S
H
background
6
Operation (Continued)
4. Turn “THERMOSTAT CONTROL
KNOB” to desired setting (setting
range: 40°-110°F, 9 steps) and push
power switch to “ON” position.
Power indicator lamp and room
temperature display will light and
heater will start.
If heater does not start, the thermo -
stat setting may be too low, turn
“THERMOSTAT CONTROL KNOB” to
higher position to start heater. If heater
still does not start, turn power switch to
“OFF” and then to “ON” position (See
Figure 7). If heater still does not start,
see Troubleshooting Chart on page 15.
NOTE: Room Temp. display indicates as
following:
- When room temp. is less than 0°F: “Lo”.
- When room temp. is between 0°F and
99°F: Indicates room temperatures.
- When room temp. is more than 99°F: “HI”.
NOTE: The major electrical components
of this heater are protected by a circuit
breaker mounted to the power switch. If
your heater fails to start, check this first
and replace as necessary. You should also
check your power source to insure that
proper voltage and frequency are being
supplied to the heater.
TO STOP HEATER
Never unplug
heater while
heater is running.
Heater must go through cooling cycle.
The cooling cycle cools the combustion
chamber. Damage to heater can occur if
combustion chamber is not cooled. Do
not restart heater until cooling cycle is
complete.
1. Turn “THERMOSTAT CONTROL
KNOB” to lowest temperature
setting. This will cause heater flame
to go out. The motor will continue to
run during the cooling cycle. This
allows the fan to cool the combustion
chamber. When the cooling cycle
(approx. 1 min.) is finished, the motor
will stop. Do not turn switch to “OFF”
or unplug heater until cooling cycle is
finished.
2. Turn switch to “OFF” and unplug
power cord.
3. To temporarily stop heater, set
thermostat at a temperature lower
than air around heater. Heater will
cycle back on if air temperature
around heater matches thermostat
setting.
TO RESTART HEATER
DO NOT restart
heater until
cooling cycle is finished.
The cooling cycle cools the combustion
chamber.
1. Wait until cooling cycle is finished
after stopping heater.
2. Repeat steps under TO START
HEATER.
LONG-TERM STORAGE OF HEATER
1. Remove drain plug from rear bottom
side of fuel tank by pulling plug grip
downward and drain. See Figure 8.
2. Using a small amount of kerosene,
swirl and rinse the inside of the tank.
IMPORTANT: NEVER mix water with
kerosene, as it will cause rust inside the
tank. Pour the kerosene out, making
sure that you remove it all.
IMPORTANT: Do not store kerosene
over summer for use during next
heating season. Using old fuel may
damage heater.
3. Reinstall drain plug as follows:
- Insert plug’s seal head fully into
drain hole so that flange is flush to
tank’s bottom. See Figure 9.
- Insert seal cap fully into head hole
so that cap flange is flush to head
flange. See Figure 9.
IMPORTANT: Reinstall plug fully into
hole in tank; otherwise it will not seal
completely.
- Make sure storage place is free of dust
and corrosive fumes.
- Store the heater in the original box
with the original packing material and
keep USER'S MANUAL with heater.
CAUTION
CAUTION
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Dayton
®
Portable Oil-Fired Heater
4XA50C
For Technical Support or Troubleshooting, Call: 1-800-323-0620
Figure 8 – Drain Plug Removal
Drain Plug
Rear Bottom
Side Fuel Tank
Plug Grip
Figure 9 – Drain Plug Reinstall
Drain Hole
Fuel Tank
Seal Head
Head Flange
Head Flange
Head Hole
Seal Cap
Cap Flange
E
N
G
L
I
S
H
background
Maintenance
Never service heater
while it is plugged in
or while hot!
NOTE: USE ORIGINAL EQUIPMENT
REPLACEMENT PARTS. Use of third-
party or other alternate components
will void warranty and may cause
unsafe operating conditions.
UPPER SHELL REMOVAL
- Remove screws of cone-outside and
move up cone-outside after that
remove screws along each side and top
of heater using medium Phillips
screwdriver.
FAN BLADES AND AIR DEFLECTOR
CLEAN EVERY SEASON OR AS NEEDED.
- Remove upper shell.
- Clean fan blades and air deflectors
using soft cloth moistened with
kerosene or solvent.
- Dry fan blades and air deflectors
thoroughly.
- Reinstall upper shell.
SPARK PLUG
CLEAN AND REGAP EVERY 600 HOURS
OF OPERATION OR REPLACE AS NEEDED.
- Remove upper shell.
- Remove spark plug wire from spark
plug (See Figure 12).
- Remove spark plug from burner head
using medium Phillips screwdriver.
- Clean and regap spark plug electrodes
to .140” (3.5 mm) gap.
- Reinstall spark plug into burner head.
- Attach spark plug wire to spark plug.
- Reinstall upper shell.
NOZZLE
REMOVE DIRT IN NOZZLE AS NEEDED.
- Remove upper shell.
- Remove fuel line from solenoid valve
using 1/4” wrench.
- Remove spark plug wire from spark
plug.
- Remove spark plug from burner head
using medium Phillips screwdriver.
- Remove five screws using medium
Phillips screwdriver and remove burner
head from combustion chamber.
- Carefully remove nozzle from burner
head using 5/8” socket wrench.
- Blow compressed air through face of
nozzle (this will remove any dirt).
- Inspect nozzle for damage. If damaged
or clogged, replace nozzle.
- Make sure plug is in place on burner
head.
- Reinstall nozzle into burner head and
tighten firmly (175-200 inch-pounds).
- Reinstall spark plug into burner head.
- Attach burner head to combustion
chamber.
WARNING
7
®
Model 4XA50C
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
For Technical Support or Troubleshooting, Call: 1-800-323-0620
Figure 10 – Upper Shell Removal
Upper Shell
Cone-Outside
Figure 11 – Fan Blades and Air Deflectors
Air Deflector
Fan Blade
Figure 12 – Spark Plug
Burner Head
Spark Plug
Spark Plug
Wire
Gap
Figure 13 – Nozzle
Burner Head
Fuel Line
Plug
Nozzle
Spark Plug
Spark Plug
Wire
E
N
G
L
I
S
H
background
Maintenance (Continued)
- Attach spark plug wire to spark plug.
- Attach fuel line to solenoid valve.
Tighten firmly.
- Replace upper shell.
PHOTOCELL
CLEAN PHOTOCELL ANNUALLY OR AS
NEEDED.
- Remove upper shell (See page 7).
- Remove photocell from photocell
bracket and disconnect photocell from
connector.
- Clean photocell lens with cotton swab.
- Inspect photocell for damage. If
damaged, replace photocell.
FUEL LINES
TIGHTEN FUEL LINES ANNUALLY OR
AS NEEDED.
- Remove upper shell (See page 7).
- Use 1/4” wrench and tighten fuel line
(A) at solenoid valve and at pump (See
Figure 15).
- Remove fan guard (See Figure 16).
- Use 3/8” wrench and tighten fuel line
(B) at pump and pump fuel filter
assembly.
- Reinstall fan guard.
FUEL FILTER
CLEAN TWICE PER HEATING SEASON OR
AS NEEDED.
Tank Fuel Filter
- Remove fan guard (See Figure 16).
- Disconnect fuel line (B) from pump
and pump fuel filter assembly with
3/8” wrench (See Figure 17).
- Carefully pry fuel filter loose from fuel
tank with flat end of screwdriver.
- Wash fuel lines and fuel filter with
clean kerosene.
- Replace fuel filter into fuel tank.
- Connect fuel lines (B) to pump and
pump fuel filter assembly.
- Reinstall fan guard.
Pump Fuel Filter
- Remove fan guard (See Figure 16).
- Unscrew filter bottom clockwise from
filter top with adjustable pliers.
- Remove fuel filter, gasket, magnet
from filter bottom (See Figure 18).
- Wash filter bottom with clean
kerosene.
8
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Dayton
®
Portable Oil-Fired Heater
4XA50C
For Technical Support or Troubleshooting, Call: 1-800-323-0620
Figure 15 – Tighten Fuel Line
Burner Head
Solenoid
Valve
Fuel Line (A)
Fuel Line (B)
Figure 16 – Remove Fan Guard
Fan Guard
Figure 18 – Fuel Pump Filter
Filter Top
Fuel Filter
Gasket
Filter
Bottom
Magnet
Figure 17 – Remove Tank Fuel Filter
Pump
Fuel Line (B)
Pump Fuel Filter Assembly
Fuel Filter
Figure 14 – Clean Photocell Lens
Photocell Bracket
Photocell
Connector
Photocell Lens
Install Photocell
1) Incorrect
2) Correct
E
N
G
L
I
S
H
background
9
®
Model 4XA50C
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
For Technical Support or Troubleshooting, Call: 1-800-323-0620
Figure 19 – Adjusting Pump Pressure
Pressure Gauge Plug
Pressure Adjustment Screw
Pressure Gauge Port
Pressure Gauge
Pump
ORANGE
BLACK
Figure 20 – Wiring Diagram Model 4XA50C
Maintenance (Continued)
- Wipe inside of filter bottom dry with
clean cloth.
- Wash Fuel filter in clean kerosene.
- Remove dirt attached to magnet.
- Put clean magnet, fuel filter and
gasket back in filter bottom.
- Tighten firmly.
PUMP PRESSURE ADJUSTMENT
- Remove pressure gauge plug from
pump with 1/8” Allen wrench.
- Install accessory pressure gauge to
pressure gauge port (See Figure 19).
- Start heater (See Operation, Page 5).
Allow motor to reach full speed.
- Adjust pressure (Using small flat blade
screwdriver). Turn pressure adjustment
screw clockwise to increase pressure.
Turn screw counterclockwise to
decrease pressure.
- Set pump pressure at 110 PSI.
- Stop heater (See Operation, Page 6).
- Remove pressure guage. Replace
pressure gauge plug in pressure gauge
port.
NOTE: Use only original equipment
replacement parts. Use of alternate or
third party components will void
warranty and may cause an unsafe
operating condition.
Wiring Diagram
4XA50C
E
N
G
L
I
S
H
background
10
For Repair Parts, call 1-800-323-0620
24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part description and number as shown in parts list
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
4XA50C
Figure 21 – Repair Parts Illustration for Portable Oil-Fired Heater
29
30
31
11
9
34
10
7
4
5
3
1
8
26
27
15
14
12
17
16
25
24
21
22
13
33
6
20
23
18
15
37
28
35
36
19
For Technical Support or Troubleshooting, Call: 1-800-323-0620
2
32
E
N
G
L
I
S
H
background
11
®
Model 4XA50C
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Repair Parts List for Portable Oil-Fired Heater
1 Fuel Tank Assembly 2151-0021-00 1
2 Drain Plug 3331-0051-00 1
3 Fuel Gauge 2156-0027-00 1
4 Fuel Filter 3221-0009-00 1
5 Fuel Cap 2151-0022-00 1
6 Filler Neck Assembly 2155-0011-00 1
7 Space Support 3713-0004-00 5
8 Card Support 3713-0016-00 3
9 Cord Bushing 3712-0013-00 1
10 Power Cord 3980-0105-00 1
11 Bushing Grommet 3712-0044-00 4
12 Bushing Grommet 3712-0004-00 2
13 Fuel Line 3740-0058-00 1
14 Burner Harness 39D0-0311-00 1
15 Flange Screw 4319-0015-02 39
16 Cone-Outside 2153-0016-01 1
17 Clip-Nut 3131-0182-00 10
18 Combustion Chamber 2152-0082-00 1
19 Air Deflector 3131-0361-00 5
20 Burner Head Assembly 2152-0084-00 1
21 Photocell Bracket 3131-0159-00 1
22 Photocell Assembly SP-KFA1025 1
23 Screw (BH1) 4311-0068-00 1
24 Temperature Limit Control 38C0-0075-00 1
25 Screw - PH2 4312-0021-00 2
26 Ignitor 39E0-0029-00 1
27 Ignitor Cover 3131-0309-00 1
28 Motor and Pump Assembly 2154-0046-00 1
29 P.C.B. Assembly 215A-0024-00 1
30 Cover Display 3121-0376-00 1
31 Power Switch 39A0-0082-00 1
32 Window Display 3121-0113-00 1
33 Guide Shell 3121-0378-00 1
34 Guard Fan 3561-0064-00 1
35 Fan Assembly 2154-0047-00 1
36 Bolt Standard Socket 4323-0005-00 1
37 Upper Shell 3111-0253-00 1
Ref. Part
No. Description No. Qty.
Ref. Part
No. Description No. Qty.
For Technical Support or Troubleshooting, Call: 1-800-323-0620
E
N
G
L
I
S
H
background
12
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
4XA50C
Figure 22 – Repair Parts Illustration for Portable Oil-Fired Heaters
1 Wheel Support Frame 3551-0041-00 1
2 Handle Frame 3551-0043-00 2
3 Handle Support 3551-0044-00 2
4 Front Handle 3551-0042-00 1
5 Wheel Axle 3541-0066-00 1
6 Wheel 3720-0011-00 2
7 Wheel Cap 3231-0100-00 2
8 Hardware Kit HW-KFA1008 1
8-1 Bolt FH (L ) 6
8-2 Lock Nut 20
8-3 Bushing 2
8-4 Flat Washer 2
8-5 Cotter Pin 2
Reference
Number Description Part Number for Model 4XA50C Quantity
Repair Parts List for Portable Oil-Fired Heaters
6
2
1
3
4
5
7
8-1
8-2
8-3
8-4
8-5
For Repair Parts, call 1-800-323-0620
24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part description and number as shown in parts list
For Technical Support or Troubleshooting, Call: 1-800-323-0620
Assembly Parts
E
N
G
L
I
S
H
background
13
®
For Repair Parts, call 1-800-323-0620
24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part description and number as shown in parts list
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
4XA50C
Figure 23 – Repair Parts Illustration for Portable Oil-Fired Heaters
1 Burner Head 3531-0012-00 1
2 Plug 3541-0060-00 1
3 Nozzle SP-KFA1028 1
4 Spark Plug SP-KFA1009 1
5 Fiber Washer 4349-0017-00 1
6 Spring Washer 4322-0009-00 1
7 Flange Bolt 4329-0013-00 1
8 Nipple-Straight 3541-0057-00 1
9 Solenoid Valve 39A0-0084-00 1
10 Elbow-Male 3740-0037-00 1
Reference
Number Description Part Number for Model 4XA50C Quantity
Repair Parts List for Portable Oil-Fired Heaters
Burner Head Assembly
3
1
2
4
5
6
7
8
9
10
For Technical Support or Troubleshooting, Call: 1-800-323-0620
E
N
G
L
I
S
H
background
14
For Repair Parts, call 1-800-323-0620
24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part description and number as shown in parts list
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
4XA50C
Figure 24 – Repair Parts Illustration for Portable Oil-Fired Heater
1 Motor 3970-0111-00 1
2 Support-Motor 3121-0375-00 1
3 Bolt (HH) 4321-0182-00 4
4 Lock Nut 4331-0022-00 1
5 Coupling-Pump 3531-0013-00 1
6 Gear Pump 3740-0060-00 1
7 Bolt-Headless Socket 4323-0004-00 3
8 Filter Oil Assembly 3740-0034-00 1
9 Elbow-Male 3740-0044-00 1
10 Fitting-Straight 3740-0039-00 1
11 Holder-Condensor 3131-0295-00 1
12 Bushing Grommet 3712-0004-00 1
13 Screw (TH2S) 4312-0046-00 1
14 Flange Screw 4319-0015-02 2
15 Capacitor 3820-0146-00 1
Reference
Number Description Part Number for Model 4XA50C Quantity
Repair Parts List for Portable Oil-Fired Heater
6
2
1
3
4
5
7
8
9
10
11
12
14
15
13
Motor and Pump Assembly
For Technical Support or Troubleshooting, Call: 1-800-323-0620
E
N
G
L
I
S
H
background
15
®
Model 4XA50C
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
For Technical Support or Troubleshooting, Call: 1-800-323-0620
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Heater ignites but MAIN
PCB assembly shuts heater
off after a short period of
time. (Indicator lamp is
flickering and room temp.
display indicates “E1”)
Heater will not ignite but
motor runs for a short
period of time. (Indicator
lamp is flickering and room
temp. display indicates
“E1”)
Fan does not turn when
heater is plugged in and
power switch is in the “ON”
position. (Indicator lamp is
on or flickering)
(Indicator lamp is flickering
and room temp. display
indicates “E2”)
(Indicator lamp is flickering
and room temp. display
indicates “E3”)
Heater will not turn-on
(Indicator lamp is off)
1. Wrong pump pressure
2. Dirty fuel filter
3. Dirt in nozzle
4. Dirty photocell lens
5. Photocell assembly not properly
installed. (Not seeing the flame)
6. Bad electrical connection between
photocell and MAIN PCB assembly
7. Defective photocell
1. No fuel in tank
2. Wrong pump pressure
3. Carbon deposits on spark plug
and/or improper gap
4. Dirty fuel filter
5. Dirt in nozzle
6. Water in fuel tank
7. Bad electrical connection between
ignitor and MAIN PCB assembly
8. Ignitor wire is not attached to
spark plug
9. Defective ignitor
10. Defective solenoid valve (not
opening)
1. Thermostat setting is too low
2. Bad electrical connection between
motor and MAIN PCB assembly
1. Room Temp. sensor disconnected
2. Sensor failure
Thermostat switch failure
1. Temperature limit safety device is
overheated
2. No electrical power
3. Bad electrical connection between
temperature limit safety device and
PCB board
1. See Pump Pressure Adjustment, page 9
2. Clean Fuel Filter, see page 8
3. Clean Nozzle, see page 7
4. Clean photocell lens, page 8
5. Make sure photocell boot is properly seated in
bracket, see page 8
6. Check electrical connections. See Wiring Diagram,
page 9
7. Replace photocell, page 8
1. Fill tank with kerosene
2. See Pump Pressure Adjustment, page 9
3. See Spark Plug, page 7
4. See Fuel Filter, page 8
5. See Nozzle, page 7
6. Flush fuel tank with clean kerosene, page 6
7. Check electrical connections. See Wiring Diagram,
page 9
8. Attach ignitor wire to spark plug
9. Replace ignitor
10. Check electrical connections and voltage to
solenoid valve. If defective, replace solenoid valve
1. Turn thermostat control knob to a higher setting
2. Check electrical connections. See Wiring Diagram,
page 9
1. Reconnect sensor. See Wiring Diagram, page 9
2. Replace sensor. See Wiring Diagram, page 9
Replace Main P.C.B.
1. Turn power switch to “OFF” and allow to cool
(about 10 min). Then turn power switch to “ON”
position
2. Check to insure heater cord and extension cord
are plugged in. Check power supply
3. Check electrical connections. See Wiring Diagram,
page 9
Troubleshooting Chart
E
N
G
L
I
S
H
background
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Dayton
®
Portable Oil-Fired Heater
4XA50C
Manufactured for Dayton Electric Mfg. Co.
Niles, Illinois 60714 U.S.A.
®
LIMITED WARRANTY
DAYTON ONE-YEAR LIMITED WARRANTY. DAYTON
®
PORTABLE OIL-FIRED HEATER, MODELS COVERED IN THIS MANUAL,
ARE WARRANTED BY DAYTON ELECTRIC MFG. CO. (DAYTON) TO THE ORIGINAL USER AGAINST DEFECTS IN WORKMANSHIP
OR MATERIALS UNDER NORMAL USE FOR ONE YEAR AFTER DATE OF PURCHASE. ANY PART WHICH IS DETERMINED TO BE
DEFECTIVE IN MATERIAL OR WORKMANSHIP AND RETURNED TO AN AUTHORIZED SERVICE LOCATION, AS DAYTON
DESIGNATES, SHIPPING COSTS PREPAID, WILL BE, AS THE EXCLUSIVE REMEDY, REPAIRED OR REPLACED AT DAYTON’S
OPTION. FOR LIMITED WARRANTY CLAIM PROCEDURES, SEE “PROMPT DISPOSITION” BELOW. THIS LIMITED WARRANTY
GIVES PURCHASERS SPECIFIC LEGAL RIGHTS WHICH VARY FROM JURISDICTION TO JURISDICTION.
LIMITATION OF LIABILITY. TO THE EXTENT ALLOWABLE UNDER APPLICABLE LAW, DAYTON’S LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL
AND INCIDENTAL DAMAGES IS EXPRESSLY DISCLAIMED. DAYTON’S LIABILITY IN ALL EVENTS IS LIMITED TO AND SHALL NOT
EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID.
WARRANTY DISCLAIMER. A DILIGENT EFFORT HAS BEEN MADE TO PROVIDE PRODUCT INFORMATION AND ILLUSTRATE
THE PRODUCTS IN THIS LITERATURE ACCURATELY; HOWEVER, SUCH INFORMATION AND ILLUSTRATIONS ARE FOR THE SOLE
PURPOSE OF IDENTIFICATION, AND DO NOT EXPRESS OR IMPLY A WARRANTY THAT THE PRODUCTS ARE MERCHANTABLE,
OR FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR THAT THE PRODUCTS WILL NECESSARILY CONFORM TO THE ILLUSTRATIONS OR
DESCRIPTIONS. EXCEPT AS PROVIDED BELOW, NO WARRANTY OR AFFIRMATION OF FACT, EXPRESSED OR IMPLIED, OTHER
THAN AS STATED IN THE “LIMITED WARRANTY” ABOVE IS MADE OR AUTHORIZED BY DAYTON.
Technical Advice and Recommendations, Disclaimer. Notwithstanding any past practice or dealings or trade custom,
sales shall not include the furnishing of technical advice or assistance or system design. Dayton assumes no obligations or
liability on account of any unauthorized recommendations, opinions or advice as to the choice, installation or use of
products.
Product Suitability. Many jurisdictions have codes and regulations governing sales, construction, installation, and/or use of
products for certain purposes, which may vary from those in neighboring areas. While attempts are made to assure that
Dayton products comply with such codes, Dayton cannot guarantee compliance, and cannot be responsible for how the
product is installed or used. Before purchase and use of a product, review the product applications, and all applicable
national and local codes and regulations, and be sure that the product, installation, and use will comply with them.
Certain aspects of disclaimers are not applicable to consumer products; e.g., (a) some jurisdictions do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you; (b) also,
some jurisdictions do not allow a limitation on how long an implied warranty lasts, consequently the above limitation
may not apply to you; and (c) by law, during the period of this Limited Warranty, any implied warranties of implied
merchantability or fitness for a particular purpose applicable to consumer products purchased by consumers, may not be
excluded or otherwise disclaimed.
Prompt Disposition. A good faith effort will be made for prompt correction or other adjustment with respect to any
product which proves to be defective within limited warranty. For any product believed to be defective within limited
warranty, first write or call dealer from whom the product was purchased. Dealer will give additional directions. If unable to
resolve satisfactorily, write to Dayton at address below, giving dealer’s name, address, date, and number of dealer’s invoice,
and describing the nature of the defect. Title and risk of loss pass to buyer on delivery to common carrier. If product was
damaged in transit to you, file claim with carrier.
Manufactured for Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard St., Niles, Illinois 60714-4014 U.S.A.
E
N
G
L
I
S
H
background
Índice Página
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Desempaque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Información de Seguridad General . . 1-3
Características del Producto. . . . . . . . 3-4
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Combustible (Keroseno 1-K o
Aceite combustible No. 1) . . . . . . . . . . 5
Descripción General del . . . . . . . . . . . 5
Diseño del Calentador
Cómo Llenar Combustible . . . . . . . . . 5
en su Calentador
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Almacenamiento a Largo Plazo . . . . . 7
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Diagrama Eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ilustración de las Partes de Reparación
para el Modelo 4XA50C. . . . . . . . 12, 14-16
Lista de Partes de Reparación . . . . 13-16
para el Modelo 4XA50C
Tabla de Identificación . . . . . . . . . . . 17-18
de Problemas
Información sobre la Garantía . . . . . . 20
Introducción
Por favor lea cuidadosamente este
MANUAL DEL USUARIO. El manual le
mostrará cómo armar, mantener y
operar este calentador en forma segura
y eficaz para obtener los plenos
beneficios de sus muchas características.
Consumidor: guarde estas instrucciones
para referencia en el futuro.
Desempaque
1. Retire todos los materiales de
embalaje aplicados al calentador
para su envío.
2. Retire todos los artículos de la caja
de envío.
3. Inspeccione los artículos para
comprobar que no se hayan dañado
durante el envío. Si el calentador está
dañado, infórmele prontamente al
concesionario de quien compró el
calentador sobre dicho daño.
Información de Seguridad
General
Indica una
situación de
peligro inminente que, de no evitarse,
CAUSARA la muerte o una lesión grave.
Indica una
situación de
posible peligro que, de no evitarse,
PODRIA causar la muerte o una lesión
grave.
Formulario 5S6064
Impreso en Corea del Sur
09663
0708/227/VCPVP
GGS #122
07/08
Calentador de Aceite
Portátil Dayton
®
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes 4XA50C
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad.
¡
El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Descripción
El modelo de calentador Dayton 4XA50C es un calentador de 650,000 BTU/Hr.
Este calentador usa Keroseno 1-K para la combustión, y electricidad para hacer
funcionar el ventilador. La unidad ha sido diseñada principalmente para
proporcionar calefacción temporal en edificios bien ventilados en construcción,
o a los que se les están haciendo modificaciones o reparaciones. Este calentador
puede utilizarse en entornos agrícolas, industriales y comerciales.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Figura 1 – Modelo 4XA50C
Especificaciones
ESPECIFICACIONES ELECTRICAS
Separación de los
Modelo Entrada eléctrica Amperaje Fusible electrodos de la bujía
4XA50C 120V, 60 Hz 7.1 125V/15 amp 3.5 mm (0.140 pulg.)
(Cortacircuito)
ESPECIFICACIONES GENERALES
Tipo de Capacidad Presión de Capacidad de Consumo de Tamaño Peso
Modelo combustible de entrada la bomba combustible combustible (L x A x Alt) kg (lb)
4XA50C Keroseno 1-K 650,000 BTU/Hr 758.5 kPa (110 PSI) 189.3 litros 18.6 litros/hr 175.8 x 78.0 x 123.7 cm 125 (276)
Figura 2 – Dimensiones del Calentador
123.7 cm
175.8 cm
78.0 cm
background
2-Sp
E
S
P
A
Ñ
O
L
Información de Seguridad
General (Continuación)
Indica una
situación de
posible peligro que, de no evitarse,
PODRIA causar lesiones leves o
moderadas.
Antes de usar este
calentador, por
favor lea muy cuidadosamente este
MANUAL DEL USUARIO. Este MANUAL
DEL USUARIO ha sido diseñado para
instruirle a usted sobre la forma
correcta de armar, mantener,
almacenar, y más importantemente,
cómo operar el calentador en forma
segura y eficaz.
¡Nunca deje
desatendido el
calentador mientras esté quemando!
El uso inadecuado
de este calentador
puede ocasionar lesiones graves o la
muerte debido a quemaduras, incendio,
explosión, choque eléctrico y/o
envenenamiento por monóxido de
carbono.
Para obtener el mejor rendimiento
de este calentador, se sugiere muy
enfáticamente utilizar el combustible
keroseno 1-K. El keroseno 1-K ha sido
refinado para prácticamente eliminar
los contaminantes como el sulfuro, el
cual puede producir un olor a huevos
podridos durante el funcionamiento del
calentador. Sin embargo, también se
puede utilizar el aceite combustible No.
1 o No. 2 (combustible diesel) si el
keroseno 1-K no está disponible. Tenga
en mente que estos combustibles no
queman tan limpios como el keroseno
1-K, y por tanto, se debe proporcionar
una mayor ventilación de aire fresco
para compensar contra los conta-
minantes adicionales que podrían
agregarse al espacio calentado. El uso
del aceite combustible No. 1 o No. 2
aumentará la frecuencia de manteni-
miento de la unidad.
¡Riesgo de conta-
minación del aire
interior!
- ¡Utilice este calentador sólo en áreas
bien ventiladas! Proporcione una
abertura de al menos 2,800 cm
cuadrados (tres pies cuadrados) de aire
fresco exterior por cada 100,000
BTU/Hr de capacidad útil del
calentador.
- Las personas con problemas respira-
torios deberían consultar con un
médico antes de usar el calentador.
- Intoxicación por monóxido de
carbono: Los síntomas iniciales de la
intoxicación por monóxido de carbono
se parecen a los síntomas de la gripe
como dolor de cabeza, mareo y/o
náusea. Si usted presenta estos
síntomas, es posible que su calentador
no esté funcionando correctamente.
- ¡Respire inmediatamente aire fresco!
Haga que le reparen el calentador. El
monóxido de carbono afecta más a
algunas personas que a otras. Estas
incluyen las mujeres embarazadas,
aquellos con enfermedades del
pulmón o corazón, anemia, o aquellos
que estén bajo la influencia del alcohol
o a altas alturas o elevaciones.
- Nunca use este calentador en áreas
habitables o áreas para dormir.
¡Riesgo de
quemaduras,
incendio y/o explosión!
- Utilice keroseno 1-K en este
calentador. El aceite combustible
No. 1 es un sustituto adecuado.
- NUNCA use combustibles como
gasolina, bencina, solventes de pintura
u otros compuestos de aceite en este
calentador (RIESGO DE INCENDIO O
EXPLOSION).
- NUNCA use este calentador donde
puedan haber presentes vapores
inflamables.
- NUNCA llene el tanque de combus-
tible del calentador mientras esté
funcionando o todavía esté caliente.
Este calentador está SUMAMENTE
CALIENTE cuando está funcionando.
- Mantenga todos los materiales
combustibles lejos del calentador.
Espacios libres mínimos
Orificio de salida 250 cm (8 pies)
Partes laterales, 125 cm (4 pies)
superior y posterior
- NUNCA bloquee u obstruya la entrada
de aire (en la parte posterior) ni la
salida de aire (en la parte anterior)
del calentador.
- NUNCA use conductos en las partes
anterior o posterior del calentador.
- NUNCA mueva o sujete el calentador
cuando todavía esté caliente.
- NUNCA transporte un calentador con
combustible en su tanque.
Este calentador está equipado con un
termostato y podría encenderse en
cualquier momento.
- SIEMPRE coloque el calentador en una
superficie estable y nivelada.
- SIEMPRE mantenga a los niños y
animales lejos del calentador.
- El almacenamiento de combustible a
granel deberá estar situado a no
menos de 7.62 metros (25 pies) de
distancia de calentadores, antorchas,
generadores portátiles u otras fuentes
de ignición.
Todo almacenamiento de combustible
deberá realizarse de acuerdo con las
autoridades federales, estatales o
locales que tengan jurisdicción.
Calentador de Aceite Portátil
Dayton
®
4XA50C
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Para obtener soporte técnico o ayuda para resolver problemas, llame al: 1-800-323-0620
background
3-Sp
E
S
P
A
Ñ
O
L
®
Información de Seguridad
General (Continuación)
¡Riesgo de
electrocución!
- Utilice únicamente la energía eléctrica
(voltaje y frecuencia) especificada en
la placa de modelo del calentador.
Utilice únicamente un cordón de
extensión de tres puntas y un
tomacorriente para tres puntas
conectado a tierra.
- SIEMPRE instale el calentador en
forma que no esté directamente
expuesto al agua rociada, lluvia,
agua goteante o viento.
- SIEMPRE desconecte el calentador
cuando no lo esté usando.
RESIDENTES DE CALIFORNIA:
Este calentador produce monóxido
de carbono, el cual el Estado de
California identifica como una toxina
reproductiva bajo la Propuesta 65.
RESIDENTES DE MASSACHUSETTS:
La ley del Estado de Massachusetts
prohíbe el uso de este calentador en
cualquier edificio que se utilice total
o parcialmente para la habitación
humana. El uso de este dispositivo de
calefacción en Massachusetts requiere
la autorización del departamento de
bomberos de la localidad (M.E.L.C.
148, Sección 10A).
RESIDENTES DE CANADA:
El uso de este calentador deberá ser
de acuerdo con la Norma B139 de la
CSA y las autoridades que tengan
jurisdicción.
Modelo 4XA50C
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Características del Producto
Figura 3 – Características del Modelo 4XA50C
Soporte del asidero
Salida de aire caliente
Coraza inferior
Indicador de combustible
Tapa del tanque de combustible
Lámpara
Perilla del termostato
Interruptor de energía/reposición
Cordón de
alimentación
Tapón de drenaje
Protección del ventilador
Coraza superior
Soporte del asidero
Asidero frontal
Tanque de combustible
Rueda (tipo sólida)
Para obtener soporte técnico o ayuda para resolver problemas, llame al: 1-800-323-0620
background
4-Sp
E
S
P
A
Ñ
O
L
Características del Producto
(Continuación)
Montaje
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Alicates de punta larga
MONTAJE DE LAS RUEDAS Y LOS
ASIDEROS
1. Deslice el eje a través del armazón de
soporte de las ruedas. Instale los bujes
y la rueda en el eje.
NOTA: Cuando se instalan las ruedas, la
válvula tubular debe quedar orientada
hacia fuera en vez de hacia el armazón
de soporte (Figura 5).
2. Coloque arandelas planas y los
pasadores de aletas en los extremos
del eje y doble los pasadores de aletas
con el alicate de punta larga para
sujetar las ruedas.
3. Coloque la tapa de la rueda en las
arandelas planas, y la tapa de la
rueda en el extremo de las arandelas
planas.
4. Afloje 4 tornillos en el asidero frontal
para poder desmontar la parte
frontal del asidero.
5. Mueva la parte frontal desmontada
del asidero al asidero en el lado
frontal como se muestra en la Figura
5, y luego apriete 4 tornillos después
de emparejar el asidero con la parte
frontal del asidero.
No use el
calentador sin el
armazón de soporte completamente
montado en el tanque.
Calentador de Aceite Portátil
Dayton
®
4XA50C
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Figura 4 – Identificación de los Componentes
Arandela plana
Pasador de aletas Buje
Ruedas
(tipo sólidas)
Tapas de las
ruedas
No. de parte del juego de
herrajes:
HW-KFA1008
Asidero frontal
Armazón
del asidero
Eje de las
ruedas
Armazón de soporte de
las ruedas
Soporte del asidero
Para obtener soporte técnico o ayuda para resolver problemas, llame al: 1-800-323-0620
Figura 5 – Montaje de las Ruedas y los Asideros
Rueda
Arandela plana
Tapa de la
rueda
Eje de las
ruedas
Pasador
de aletas
Buje
Tuerca
Montado por el usuario
Tornillo
MUEVALO
Válvula tubular de
la rueda
background
5-Sp
E
S
P
A
Ñ
O
L
®
Montaje (Continuación)
KEROSENO (1-K)
Para obtener el mejor rendimiento
de este calentador, se sugiere muy
enfáticamente utilizar el combustible
keroseno 1-K. El keroseno 1-K ha sido
refinado para prácticamente eliminar
los contaminantes como el sulfuro, el
cual puede producir un olor a huevos
podridos durante el funcionamiento del
calentador. Sin embargo, también se
puede utilizar el aceite combustible
No. 1 o No. 2 (combustible diesel) si el
keroseno 1-K no está disponible. Tenga
en mente que estos combustibles no
queman tan limpios como el keroseno
1-K, y por tanto, se debe proporcionar
una mayor ventilación de aire fresco
para compensar contra los conta-
minantes adicionales que podrían
agregarse al espacio calentado.
AVISO: El Keroseno debe almacenarse
únicamente en un contenedor azul que
esté claramente identificado con la
palabra “keroseno”. Nunca almacene
keroseno en un contenedor rojo. Los
contenedores rojos se asocian con la
gasolina.
- NUNCA almacene keroseno en el
área habitable. El keroseno debe
almacenarse en un área bien venti-
lada, situada fuera del espacio
habitable.
- NUNCA use un combustible como la
gasolina, bencina, alcohol, gas blanco,
combustible para hornos de campa-
mento, solventes de pintura u otros
compuestos de aceite en este
calentador (ESTOS SON COMBUS-
TIBLES VOLATILES QUE PUEDEN
CAUSAR INCENDIOS O EXPLOSIONES).
- Utilice keroseno 1-K en este calen-
tador. Los aceites combustibles No. 1
y No. 2 son sustitutos adecuados.
- NUNCA almacene el keroseno expues-
to directamente a la luz solar ni cerca
de cualquier fuente de calor.
- NUNCA utilice keroseno que se haya
tenido almacenado de una temporada
a la siguiente. El keroseno se deteriora
con el paso del tiempo. EL KEROSENO
VIEJO NO QUEMARA ADECUADA-
MENTE EN ESTE CALENTADOR.
DESCRIPCION GENERAL DEL DISEÑO
DEL CALENTADOR
Sistema de combustible: Este
calentador está equipado con un
equipo de bomba de combustible
que succiona el combustible a través
de la línea de combustible que está
conectada al tanque de combustible y
luego fuerza el combustible a través
de un filtro y una válvula de solenoide
y lo expulsa a través de la boquilla
del cabezal del quemador.
Este combustible es rociado hacia el
interior de la cámara de combustión
como una fina llovizna.
“Ignición segura”: El encendedor
electrónico envía voltaje a una bujía
especialmente diseñada.
La bujía enciende la mezcla de
combustible y aire.
El sistema de aire: El motor de
servicio pesado impulsa un ventilador
que fuerza aire en y alrededor de la
cámara de combustión. Aquí, el aire es
calentado y luego forzado a salir por el
frente del calentador.
EL SISTEMA DE SEGURIDAD
A. Control de límite de temperatura:
Este calentador está equipado con
un Control de límite de temperatura,
diseñado para apagar el calentador
si la temperatura interna sube a un
nivel peligroso. Si este dispositivo se
activa y apaga su calentador, es
posible que necesite servicio.
B. Protección del sistema eléctrico: El
sistema eléctrico de este calentador
está protegido con un cortacircuito
que está montado en el interruptor
de energía y protege el conjunto de
la placa de circuitos impresos contra
daño, así como a otros componentes
eléctricos.
C. Sensor de llama apagada: Utiliza
una fotocélula para vigilar la llama
en la cámara de quemado durante
el funcionamiento normal del
calentador. Causará que el calen-
tador se apague si se apaga la
llama del quemador.
COMO LLENAR COMBUSTIBLE EN SU
CALENTADOR
Nunca llene el tanque de combustible
del calentador en el espacio habitable:
llene el tanque afuera.
No llene demasiado combustible en
su calentador y asegúrese que se
encuentre nivelado.
Aviso importante sobre la primera
ignición del calentador:
Se recomienda que usted encienda su
calentador afuera cuando lo haga por
primera vez. Esto permite quemar
afuera los aceites, etc. utilizados en la
fabricación del calentador.
NUNCA llene
combustible en
el tanque de combustible cuando el
calentador esté funcionando o todavía
esté caliente.
Operación
VENTILACION
Riesgo de
contaminación del
aire interior. Utilice el calentador sólo
en áreas bien ventiladas.
Proporcione una abertura para aire
fresco de por lo menos 1.1 metros
cuadrados (12 pies cuadrados).
Modelo 4XA50C
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Para obtener soporte técnico o ayuda para resolver problemas, llame al: 1-800-323-0620
Temperatura de
apagado interior
+/-10 grados
71°C (160°F)
Temperatura
de reposición
+/-10 grados
49°C (120°F)
background
E
S
P
A
Ñ
O
L
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
6-Sp
Operación (Continuación)
AVISO: Si se usan más calentadores,
proporcione una abertura para aire
fresco de al menos 2,800 cm cuadrados
(3 pies cuadrados) por cada 100,000
BTU/Hr de calor producido por el
calentador.
PARA ENCENDER EL CALENTADOR
1. Llene el tanque de combustible con
keroseno o aceite combustible No. 1.
2. Vuelva a instalar la tapa del tanque
de combustible.
3. Enchufe el cordón de alimentación
en un cordón de extensión de tres
puntas, conectado a tierra. El cordón
de extensión deberá ser de 1.8 m
(seis pies) de largo como mínimo.
Requisitos de tamaño de conductor
del cordón de extensión:
1.8 a 30.5 metros (6 a 100 pies) de
largo, utilice un conductor 14 AWG.
30.8 a 61.0 metros (101 a 200 pies) de
largo, utilice un conductor 12 AWG.
61.3 a 91.4 metros (201 a 300 pies) de
largo, utilice un conductor 10 AWG.
91.7 a 121.9 metros (301 a 400 pies)
de largo, utilice un conductor 8 AWG.
122.2 a 152.4 metros (401 a 500 pies)
de largo, utilice un conductor 6 AWG.
4. Gire la “PERILLA DE CONTROL DEL
TERMOSTATO” a la posición de ajuste
deseada y empuje el interruptor de
energía a la posición “ON” (encen-
dido). La lámpara de indicación
de energía se iluminará y el
calentador se encenderá.
Si el calentador no enciende, es posible
que la temperatura de ajuste del
termostato sea demasiado baja; gire
la “PERILLA DE CONTROL DEL
TERMOSTATO” a una posición más alta
para encender el calentador. Si el
calentador aún no enciende, ponga el
interruptor de energía en la posición
“OFF” (apagado) y luego en la posición
“ON” (encendido) (consulte la Figura 7).
Si el calentador aún no enciende,
consulte la Tabla de Identificación de
Problemas en la página 17.
AVISO: El indicador de temperatura
ambiente muestra lo siguiente:
- Cuando la temperatura ambiente es
inferior a -18°C (0°F): “Lo” (baja).
- Cuando la temperatura ambiente está
entre -18°C y 37°C (0°F y 99°F): Indica
temperaturas ambientes.
- Cuando la temperatura ambiente es
superior a 37°C (99°F): “HI” (alta).
AVISO: Los principales componentes
eléctricos de este calentador están
protegidos por medio de un corta-
circuito que está montado en el
interruptor de energía. Si su calen-
tador no enciende, revise primero el
cortacircuito y reemplácelo si es
necesario. Usted también debe veri-
ficar su fuente de alimentación para
asegurarse que se le esté suministrando
el voltaje y frecuencia correctos al
calentador.
PARA APAGAR EL CALENTADOR
Nunca desenchufe
el calentador
mientras esté funcionando.
El calentador debe pasar por un ciclo de
enfriamiento. El ciclo de enfriamiento
enfría la cámara de combustión. El
calentador se puede dañar si la cámara
de combustión no se enfría. No
encienda nuevamente el calentador
hasta que haya finalizado el ciclo de
enfriamiento.
1. Gire la “PERILLA DE CONTROL DEL
TERMOSTATO” a la posición de
temperatura más baja. Esto causará
que la llama del calentador se
apague. El motor continuará
funcionando durante el ciclo de
enfriamiento. Esto permite que el
ventilador pueda enfriar la cámara
de combustión. Cuando el ciclo de
enfriamiento (aprox. 1 min.) finaliza,
el motor se detiene. No ponga el
interruptor en “OFF” (apagado) ni
desenchufe el calentador hasta que el
ciclo de enfriamiento haya acabado.
2. Ponga el interruptor en “OFF”
(apagado) y desenchufe el cordón
de alimentación.
3. Para detener temporalmente el
calentador, ajuste el termostato a
una temperatura más baja que la
del aire alrededor del calentador. El
calentador se volverá a encender si la
temperatura del aire alrededor del
calentador es igual a la temperatura
de ajuste del termostato.
PARA VOLVER A ENCENDER EL
CALENTADOR
NO encienda
nuevamente el
calentador hasta que haya finalizado
el ciclo de enfriamiento.
El ciclo de enfriamiento enfría la cámara
de combustión.
1. Espere hasta que el ciclo de
enfriamiento finalice después de
detener el calentador.
2. Repita los pasos bajo PARA
ENCENDER EL CALENTADOR.
Calentador de Aceite Portátil
Dayton
®
4XA50C
Para obtener soporte técnico o ayuda para resolver problemas, llame al: 1-800-323-0620
Figura 6 – Visión General del Diseño del
Calentador
Figura 7 – Partes de Control
Lámpara
Perilla de control
del termostato
Interruptor
de energía/
reposición
Indicador de
temperatura
ambiente
background
E
S
P
A
Ñ
O
L
®
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
7-Sp
Operación (Continuación)
ALMACENAMIENTO DEL
CALENTADOR A LARGO PLAZO
1. Tire del agarre del tapón de drenaje
del lado inferior posterior del tanque
de combustible para retirarlo y luego
drene el tanque de combustible.
Consulte la Figura 8.
2. Con una pequeña cantidad de
keroseno, lave y enjuague el interior
del tanque.
IMPORTANTE: NUNCA mezcle agua
con keroseno, ya que la superficie
interior del tanque podría oxidarse.
Vierta el keroseno, y asegúrese que no
quede nada en el interior del tanque.
IMPORTANTE: No almacene keroseno
durante el verano para uso durante la
siguiente temporada de calefacción. El
uso de un combustible viejo podría
dañar el calentador.
3. Vuelva a instalar el tapón de drenaje
en la forma siguiente.
- Inserte totalmente el cabezal de
sellado del tapón en el agujero de
drenaje en forma que la brida del
tapón esté al ras con el fondo o
parte inferior del tanque. Consulte
la Figura 9.
- Inserte totalmente la tapa de
sellado en el agujero del cabezal de
manera que la brida de la tapa esté
al ras con la brida del cabezal.
Consulte la Figura 9.
IMPORTANTE: Vuelva a instalar
totalmente el tapón en el agujero en
el tanque; o de lo contrario no sellará
el agujero completamente.
- Asegúrese que el lugar de almacena-
miento esté libre de polvo y de humos
corrosivos.
- Almacene el calentador en la caja
original con el material de embalaje
original y mantenga el MANUAL DEL
USUARIO con el calentador.
Mantenimiento
¡Nunca realice el
mantenimiento del
calentador mientras esté enchufado o
caliente!
AVISO: UTILICE PIEZAS DE REPUESTO
AUTENTICAS PARA EL EQUIPO. El uso
de componentes alternativos o de
terceros anulará la garantía y podría
causar condiciones peligrosas de
funcionamiento.
DESMONTAJE DE LA CORAZA
SUPERIOR
- Extraiga los tornillos del cono exterior
y mueva hacia arriba el cono exterior,
luego extraiga los tornillos a lo largo
de cada lado y de la parte superior del
calentador usando un destornillador
Phillips mediano.
ASPA DEL VENTILADOR Y
DESVIADOR DE AIRE
LIMPIE CADA TEMPORADA O SEGUN
SEA NECESARIO.
- Desmonte la coraza superior.
- Limpie el aspa del ventilador y los
desviadores de aire usando un trapo
suave humedecido con keroseno o
solvente.
- Seque completamente el aspa del
ventilador y los desviadores de aire.
- Vuelva a instalar la coraza superior.
BUJIA
LIMPIE Y REAJUSTE LA SEPARACION
ENTRE LOS ELECTRODOS DE LA BUJIA
DESPUES DE CADA 600 HORAS DE
FUNCIONAMIENTO O REEMPLACE LA
BUJIA SEGUN SEA NECESARIO.
- Desmonte la coraza superior.
- Desconecte el conductor de la bujía
de la bujía (consulte la Figura 12,
página 8).
- Retire la bujía del cabezal del
quemador usando el destornillador
Phillips mediano.
Modelo 4XA50C
Para obtener soporte técnico o ayuda para resolver problemas, llame al: 1-800-323-0620
Figura 8 – Extracción del Tapón de
Drenaje
Agarre del tapón
Lado inferior
posterior del tanque
de combustible
Tapón de drenaje
Figura 9 – Reinstalación del Tapón de
Drenaje
Agujero de drenaje
Tanque de combustible
Cabezal de sellado
Brida del cabezal
Brida del cabezal
Agujero del cabezal
Tapa de sellado
Brida de la tapa
Figura 10 – Desmontaje de la Coraza
Superior
Coraza
superior
Cono exterior
Figura 11 – Aspa del Ventilador y
Desviadores de Aire
Desviador de aire
Aspa del ventilador
background
E
S
P
A
Ñ
O
L
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
8-Sp
Mantenimiento
(Continuación)
- Limpie y reajuste la separación entre
los electrodos de la bujía a 3.5 mm
(0.140 pulg.) de separación.
- Vuelva a instalar la bujía en el cabezal
del quemador.
- Reconecte el conductor de la bujía en
la bujía.
- Vuelva a instalar la coraza superior.
BOQUILLA
LIMPIE LA SUCIEDAD DE LA BOQUILLA
SEGUN SEA NECESARIO.
- Desmonte la coraza superior.
- Desconecte la línea de combustible de
la válvula de solenoide usando una
llave de 1/4 pulg.
- Desconecte el conductor de la bujía de
la bujía.
- Retire la bujía del cabezal del
quemador usando el destornillador
Phillips mediano.
- Extraiga cinco tornillos usando el
destornillador Phillips mediano y retire
el cabezal del quemador de la cámara
de combustión.
- Retire cuidadosamente la boquilla del
cabezal del quemador usando una
llave de cubo de 5/8 pulg.
- Sople aire comprimido a través de la
cara de la boquilla (esto eliminará toda
la suciedad).
- Inspeccione la boquilla para ver si está
dañada. Si está dañada u obstruida,
reemplace la boquilla.
- Asegúrese que el conector esté
colocado en el cabezal del quemador.
- Vuelva a instalar la boquilla en el
cabezal del quemador y apriétela
firmemente (19.8 a 22.6 N•m).
- Vuelva a instalar la bujía en el cabezal
del quemador.
- Instale el cabezal del quemador en la
cámara de combustión.
- Reconecte el conductor de la bujía en
la bujía.
- Conecte la línea de combustible en
la válvula de solenoide. Apriétela
firmemente.
- Vuelva a instalar la coraza superior.
FOTOCELULA
LIMPIE LA FOTOCELULA ANUALMENTE
O SEGUN SEA NECESARIO.
- Desmonte la coraza superior (consulte
la página 7).
- Retire la fotocélula del soporte de la
fotocélula y desconéctela del conector.
- Limpie la lente de la fotocélula con un
hisopo de algodón.
- Inspeccione la fotocélula para ver si
está dañada. Reemplace la fotocélula
si está dañada.
LINEAS DE COMBUSTIBLE
APRIETE LAS LINEAS DE COMBUSTIBLE
ANUALMENTE O SEGUN SEA
NECESARIO.
- Desmonte la coraza superior (consulte
la página 7).
- Use una llave de 1/4 pulg. y apriete la
línea de combustible (A) en la válvula
de solenoide y en la bomba (consulte
la Figura 15).
- Retire la protección del ventilador
(consulte la Figura 16, página 9).
- Use una llave de 3/8 pulg. y apriete la
línea de combustible (B) en la bomba
y en el conjunto del filtro de com-
bustible de la bomba.
- Vuelva a instalar la protección del
ventilador.
Calentador de Aceite Portátil
Dayton
®
4XA50C
Para obtener soporte técnico o ayuda para resolver problemas, llame al: 1-800-323-0620
Figura 12 – Bujía
Cabezal del
quemador
Bujía
Conductor
de la bujía
Separación
Figura 13 – Boquilla
Cabezal del
quemador
Línea de
combustible
Conector
Boquilla
Bujía
Conductor
de la bujía
Figura 14 – Limpieza de la Lente de la
Fotocélula
Soporte de la fotocélula
Fotocélula
Conector
Lente de
la foto-
célula
Instalación de la
fotocélula
1) Incorrecto
2) Correcto
Figura 15 – Apriete la Línea de
Combustible
Cabezal
del quemador
Válvula
de sole-
noide
Línea de
combustible (A)
Línea de
combustible (B)
background
E
S
P
A
Ñ
O
L
®
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
9-Sp
Mantenimiento
(Continuación)
FILTRO DE COMBUSTIBLE
LIMPIE DOS VECES POR CADA
TEMPORADA DE CALEFACCION O
SEGUN SEA NECESARIO.
Filtro de combustible del tanque
- Retire la protección del ventilador
(consulte la Figura 16).
- Desconecte la línea de combustible (B)
de la bomba y del conjunto del filtro
de combustible de la bomba usando
una llave de 3/8 pulg. (consulte la
Figura 17).
- Palanquee y afloje cuidadosamente el
filtro de combustible del tanque de
combustible con la punta plana de un
destornillador.
- Lave las líneas de combustible y el
filtro de combustible con keroseno
limpio.
- Vuelva a instalar el filtro de com-
bustible en el tanque de combustible.
- Conecte la línea de combustible (B) en
la bomba y en el conjunto del filtro de
combustible de la bomba.
- Vuelva a instalar la protección del
ventilador.
Filtro de combustible de la bomba
- Retire la protección del ventilador
(consulte la Figura 16).
- Desatornille la parte inferior del filtro
de la parte superior del mismo,
girándola hacia la derecha con alicates
ajustables.
- Retire el filtro de combustible, la
empaquetadura y el imán de la parte
inferior del filtro (consulte la Figura 18).
- Lave la parte inferior del filtro con
keroseno limpio.
- Seque el lado interior de la parte
inferior del filtro con un trapo limpio.
- Lave el filtro de combustible con
keroseno limpio.
- Limpie la suciedad que se haya
acumulado en el imán.
- Vuelva a instalar el imán, el filtro de
combustible y la empaquetadura
limpios en la parte inferior del filtro.
- Apriételos firmemente.
AJUSTE DE LA PRESION DE LA
BOMBA
- Retire el tapón del indicador de
presión de la bomba con una llave
Allen de 1/8 pulg.
- Instale un indicador de presión
auxiliar en el orificio para el
indicador de presión (consulte la
Figura 19, página 10).
- Encienda el calentador (consulte la
sección “Operación”, en la página 5).
Permita que el motor alcance su plena
velocidad.
- Ajuste la presión (usando un destor-
nillador de punta plana pequeño).
Gire el tornillo de ajuste de presión
hacia la derecha para aumentar la pre-
sión. Gire el tornillo hacia la izquierda
para disminuir la presión.
- Ajuste la presión de la bomba a
758.5 kPa.
- Apague el calentador (consulte la
sección “Operación”, en la página 6).
- Retire el indicador de presión. Vuelva
a instalar el tapón del indicador de
presión en el orificio para el indicador
de presión.
AVISO: Utilice únicamente piezas de
repuesto auténticas para el equipo. El
uso de componentes alternativos o de
terceros anulará la garantía y podría
causar una condición peligrosa de
funcionamiento.
Modelo 4XA50C
Para obtener soporte técnico o ayuda para resolver problemas, llame al: 1-800-323-0620
Figura 16 – Desmontaje de la Protección
del Ventilador
Protección del
ventilador
Figura 17 – Desmontaje del Filtro de
Combustible del Tanque
Bomba
Línea de
combustible (B)
Conjunto del filtro de
combustible de la bomba
Filtro de combustible
Figura 18 – Filtro de la Bomba de
Combustible
Parte
superior
del filtro
Filtro de
combustible
Empaque-
tadura
Parte inferior del filtro
Imán
background
Mantenimiento
(Continuación)
E
S
P
A
Ñ
O
L
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
10-Sp
Calentador de Aceite Portátil
Dayton
®
4XA50C
Para obtener soporte técnico o ayuda para resolver problemas, llame al: 1-800-323-0620
Diagrama Eléctrico
4XA50C
Figura 19 – Ajuste de la Presión de la Bomba
Tapón del indicador de presión
Tornillo de ajuste de presión
Orificio para el
indicador de presión
Indicador de presión
Bomba
PCI DE CONTROL
Lampara
(LED)
Termostato
(Control de temp.)
Negro
Negro
Negro
Azul
Azul
Marron
Enchufe del
cordon de
alimentacion
Negro
Interruptor de energia
(Cortaciruito)
Control
de limite
120V CA,
60 Hz
Verde
Blanco
Tierra
Valvula de
solenoide
Marron
Marron
Encendedor
Negro
Bujia
Negro
Anaranjado
Rojo
CN3
CN6
CN5
CN4
CN7
Foto-
celula
Sensor de
habitacion
Negro
Blanco
Blanco
Capacitor
50µF/400V CA
CN2(CA2)/Blanco
CN1(CA1)/Marron
Negro
Negro
Buija
Figura 20 – Diagrama Eléctrico para el Modelo 4XA50C
background
11-Sp
E
S
P
A
Ñ
O
L
®
Notas
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
4XA50C
Para obtener soporte técnico o ayuda para resolver problemas, llame al: 1-800-323-0620
background
E
S
P
A
Ñ
O
L
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Para Obtener Partes de Reparación en México Llame al 001-800-527-2331
en EE.UU. Llame al 1-800-323-0620
Servicio permanente – 24 horas al día al año
Por favor proporciónenos la siguiente información:
-Número de modelo
-Número de serie (si lo tiene)
-Descripción de la parte y número que le corresponde
en la lista de partes
12-Sp
Figura 21 – Ilustración de las Partes de Reparación para el Calentador de Aceite Portátil
4XA50C
29
30
31
11
9
34
10
7
4
5
3
1
8
26
27
15
14
12
17
16
25
24
21
22
13
33
6
20
23
18
15
37
28
35
36
19
2
32
Para obtener soporte técnico o ayuda para resolver problemas, llame al: 1-800-323-0620
background
E
S
P
A
Ñ
O
L
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
13-Sp
Modelo 4XA50C
Lista de Partes de Reparación para el Calentador de Aceite Portátil
No. de No. de
Ref. Descripción Parte Cant.
No. de No. de
Ref. Descripción Parte Cant.
Para obtener soporte técnico o ayuda para resolver problemas, llame al: 1-800-323-0620
1 Conjunto del tanque 2151-0021-00 1
de combustible
2 Tapón de drenaje 3331-0051-00 1
3 Indicador de combustible 2156-0027-00 1
4 Filtro de combustible 3221-0009-00 1
5 Tapa del tanque 2151-0022-00 1
de combustible
6 Conjunto del cuello 2155-0011-00 1
de llenado
7 Soporte separador 3713-0004-00 5
8 Soporte de la placa 3713-0016-00 3
9 Buje del cordón 3712-0013-00 1
10 Cordón de alimentación 3980-0105-00 1
11 Buje ojal 3712-0044-00 4
12 Buje ojal 3712-0004-00 2
13 Línea de combustible 3740-0058-00 1
14 Arnés del quemador 39D0-0311-00 1
15 Tornillo de pestaña 4319-0015-02 39
16 Cono exterior 2153-0016-01 1
17 Tuerca de enganche 3131-0182-00 10
18 Cámara de combustión 2152-0082-00 1
19 Desviador de aire 3131-0361-00 5
20 Conjunto del cabezal 2152-0084-00 1
del quemador
21 Soporte de la fotocélula 3131-0159-00 1
22 Conjunto de la fotocélula SP-KFA1025 1
23 Tornillo (BH1) 4311-0068-00 1
24 Control de límite 38C0-0075-00 1
de temperatura
25 Tornillo - PH2 4312-0021-00 2
26 Encendedor 39E0-0029-00 1
27 Cubierta del encendedor 3131-0309-00 1
28 Conjunto del motor y 2154-0046-00 1
la bomba
29 Conjunto de la placa 215A-0024-00 1
de circuitos impresos
30 Cubierta del indicador 3121-0376-00 1
31 Interruptor de energía 39A0-0082-00 1
32 Ventana de visualización 3121-0113-00 1
33 Guía de la coraza 3121-0378-00 1
34 Protección del ventilador 3561-0064-00 1
35 Conjunto del ventilador 2154-0047-00 1
36 Perno de cabeza hueca 4323-0005-00 1
estándar
37 Coraza superior 3111-0253-00 1
4XA50C
background
6
2
1
3
4
5
7
8-1
8-2
8-3
8-4
8-5
Partes de Montaje
E
S
P
A
Ñ
O
L
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Para Obtener Partes de Reparación en México Llame al 001-800-527-2331
en EE.UU. Llame al 1-800-323-0620
Servicio permanente – 24 horas al día al año
Por favor proporciónenos la siguiente información:
-Número de modelo
-Número de serie (si lo tiene)
-Descripción de la parte y número que le corresponde
en la lista de partes
14-Sp
4XA50C
Figura 22 – Ilustración de las Partes de Reparación para los Calentadores de Aceite Portátiles
Lista de Partes de Reparación para los Calentadores de Aceite Portátiles
Número de
Referencia Descripción Número de Parte para Modelo 4XA50C Cantidad
Para obtener soporte técnico o ayuda para resolver problemas, llame al: 1-800-323-0620
1 Armazón de soporte de las ruedas 3551-0041-00 1
2 Armazón del asidero 3551-0043-00 2
3 Soporte del asidero 3551-0044-00 2
4 Asidero frontal 3551-0042-00 1
5 Eje de las ruedas 3541-0066-00 1
6 Rueda 3720-0011-00 2
7 Tapa de la rueda 3231-0100-00 2
8 Juego de herrajes HW-KFA1008 1
8-1 Perno FH (L) 6
8-2 Tuerca de seguridad 20
8-3 Buje 2
8-4 Arandela plana 2
8-5 Pasador de aletas 2
background
E
S
P
A
Ñ
O
L
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Para Obtener Partes de Reparación en México Llame al 001-800-527-2331
en EE.UU. Llame al 1-800-323-0620
Servicio permanente – 24 horas al día al año
Por favor proporciónenos la siguiente información:
-Número de modelo
-Número de serie (si lo tiene)
-Descripción de la parte y número que le corresponde
en la lista de partes
15-Sp
Figura 23 – Ilustración de las Partes de Reparación para los Calentadores de Aceite Portátiles
Lista de Partes de Reparación para los Calentadores de Aceite Portátiles
Número de
Referencia Descripción Número de Parte para Modelo 4XA50C Cantidad
Para obtener soporte técnico o ayuda para resolver problemas, llame al: 1-800-323-0620
Conjunto del cabezal del quemador
3
1
2
4
5
6
7
8
9
10
1 Cabezal del quemador 3531-0012-00 1
2 Conector 3541-0060-00 1
3 Boquilla SP-KFA1028 1
4 Bujía SP-KFA1009 1
5 Arandela de fibra 4349-0017-00 1
6 Arandela de presión 4322-0009-00 1
7 Perno de pestaña 4329-0013-00 1
8 Niple recto 3541-0057-00 1
9 Válvula de solenoide 39A0-0084-00 1
10 Codo macho 3740-0037-00 1
4XA50C
background
6
2
1
3
4
5
7
8
9
10
11
12
14
15
13
Conjunto del motor y la bomba
E
S
P
A
Ñ
O
L
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Para Obtener Partes de Reparación en México Llame al 001-800-527-2331
en EE.UU. Llame al 1-800-323-0620
Servicio permanente – 24 horas al día al año
Por favor proporciónenos la siguiente información:
-Número de modelo
-Número de serie (si lo tiene)
-Descripción de la parte y número que le corresponde
en la lista de partes
16-Sp
4XA50C
Figura 24 – Ilustración de las Partes de Reparación para el Calentador de Aceite Portátil
Lista de Partes de Reparación para el Calentador de Aceite Portátil
Número de
Referencia Descripción Número de Parte para Modelo 4XA50C Cantidad
Para obtener soporte técnico o ayuda para resolver problemas, llame al: 1-800-323-0620
1 Motor 3970-0111-00 1
2 Soporte del motor 3121-0375-00 1
3 Perno (HH) 4321-0182-00 4
4 Tuerca de seguridad 4331-0022-00 1
5 Acoplamiento de la bomba 3531-0013-00 1
6 Equipo de bomba 3740-0060-00 1
7 Perno de cabeza hueca sin cabeza 4323-0004-00 3
8 Conjunto del filtro de aceite 3740-0034-00 1
9 Codo macho 3740-0044-00 1
10 Adaptador recto 3740-0039-00 1
11 Portacondensador 3131-0295-00 1
12 Buje ojal 3712-0004-00 1
13 Tornillo (TH2S) 4312-0046-00 1
14 Tornillo de pestaña 4319-0015-02 2
15 Capacitor 3820-0146-00 1
background
E
S
P
A
Ñ
O
L
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
17-Sp
Modelo 4XA50C
Síntoma Causa(s) Posible(s) Medida Correctiva
Tabla de Identificación de Problemas
Para obtener soporte técnico o ayuda para resolver problemas, llame al: 1-800-323-0620
El calentador enciende pero
el Conjunto de la placa de
circuitos impresos principal
apaga el calentador
después de un corto
período de tiempo (la
lámpara de indicación
parpadea y el indicador de
temperatura ambiente
muestra “E1”)
El calentador no enciende,
pero el motor funciona
durante un corto período
de tiempo (la lámpara de
indicación parpadea y el
indicador de temperatura
ambiente muestra “E1”)
El ventilador no funciona
cuando el calentador está
enchufado y el interruptor
de energía está en la
posición ON (encendido) (la
lámpara de indicación está
encendida o parpadea)
1. Presión de bomba incorrecta
2. Filtro de combustible sucio
3. Boquilla sucia
4. La lente de la fotocélula está sucia
5. El conjunto de la fotocélula está
mal instalado (no ve la llama)
6. Mala conexión eléctrica entre la
fotocélula y el Conjunto de la placa
de circuitos impresos principal
7. Fotocélula defectuosa
1. No hay combustible en el tanque
2. Presión de bomba incorrecta
3. Hay acumulaciones de carbono en
la bujía y/o la separación de los
electrodos de la bujía es incorrecta
4. Filtro de combustible sucio
5. Boquilla sucia
6. Hay agua en el tanque de
combustible
7. Mala conexión eléctrica entre el
encendedor y el Conjunto de la
placa de circuitos impresos
principal
8. El conductor del encendedor no
está conectado a la bujía
9. Encendedor defectuoso
10. Válvula de solenoide defectuosa
(no abre)
1. Ajuste del termostato demasiado
bajo
2. Mala conexión eléctrica entre el
motor y el Conjunto de la placa de
circuitos impresos principal
1. Consulte la sección Ajuste de la presión de la
bomba, en la página 9
2. Consulte la sección Filtro de combustible, en la
página 9
3. Consulte la sección Boquilla, en la página 8
4. Limpie la lente de la fotocélula, página 8
5. Asegúrese que la bota de la fotocélula esté
correctamente asentada en el soporte (Consulte la
página 8)
6. Revise los componentes eléctricos, consulte el
diagrama eléctrico, en la página 10
7. Reemplace la fotocélula, página 8
1. Llene el tanque con keroseno
2. Consulte la sección Ajuste de la presión de la
bomba, en la página 9
3. Consulte la sección Bujía, en la página 7
4. Consulte la sección Filtro de combustible,
en la página 9
5. Consulte la sección Boquilla, en la página 8
6. Lave el tanque de combustible con keroseno
limpio, página 7
7. Revise las conexiones eléctricas, consulte el
diagrama eléctrico, en la página 10
8. Conecte el conductor del encendedor en la bujía.
Consulte la sección Bujía, en la página 7
9. Reemplace el encendedor
10. Revise las conexiones eléctricas y el voltaje para
la válvula de solenoide. Si está defectuosa,
reemplace la válvula de solenoide
1. Gire la perilla de control del termostato a una
temperatura más alta
2. Revise las conexiones eléctricas, consulte el
diagrama eléctrico, en la página 10
background
E
S
P
A
Ñ
O
L
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Síntoma Causa(s) Posible(s) Medida Correctiva
Tabla de Identificación de Problemas (Continuación)
18-Sp
4XA50C
Calentador de Aceite Portátil
Dayton
®
(La lámpara de indicación
parpadea y el indicador de
temperatura ambiente
muestra “E2”)
(La lámpara de indicación
parpadea y el indicador de
temperatura ambiente
muestra “E3”)
El calentador no enciende
(la lámpara de indicación
está apagada)
1. El sensor de temperatura ambiente está
desconectado
2. Fallo del sensor
Fallo del interruptor del termostato
1. El dispositivo de seguridad de límite de
temperatura se ha calentado
demasiado
2. No hay energía eléctrica
3. Mala conexión eléctrica entre el
dispositivo de seguridad de límite de
temperatura y la placa de circuitos
impresos
1. Vuelva a conectar el sensor, consulte el
diagrama eléctrico en la página 10
2. Reemplace el sensor, consulte el diagrama
eléctrico en la página 10
Reemplace la placa de circuitos impresos
principal
1. Ponga el interruptor de energía en la
posición OFF (apagado) y deje que el
calentador se enfríe (durante
aproximadamente 10 minutos). Luego,
ponga el Interruptor de energía en la
posición “ON” (encendido)
2. Verifique que el cordón del calentador y el
cordón de extensión estén enchufados.
Verifique el suministro eléctrico
3. Revise las conexiones eléctricas, consulte el
diagrama eléctrico, en la página 9
Para obtener soporte técnico o ayuda para resolver problemas, llame al: 1-800-323-0620
background
19-Sp
E
S
P
A
Ñ
O
L
®
Notas
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
4XA50C
Para obtener soporte técnico o ayuda para resolver problemas, llame al: 1-800-323-0620
background
E
S
P
A
Ñ
O
L
GARANTIA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA DE DAYTON POR UN AÑO. DAYTON ELECTRIC MFG. CO. (DAYTON) LE GARANTIZA AL USUARIO
ORIGINAL QUE LOS MODELOS TRATADOS EN ESTE MANUAL DE LOS CALENTADOR DE ACEITE PORTATIL DAYTON
®
ESTAN
LIBRES DE DEFECTOS EN LA MANO DE OBRA O EL MATERIAL, CUANDO SE LES SOMETE A USO NORMAL, POR UN AÑO A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. CUALQUIER PARTE QUE SE HALLE DEFECTUOSA, YA SEA EN EL MATERIAL O EN LA MANO
DE OBRA, Y SEA DEVUELTA (CON LOS COSTOS DE ENVIO PAGADOS POR ADELANTADO) A UN CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO DESIGNADO POR DAYTON, SERA REPARADA O REEMPLAZADA (NO EXISTE OTRA POSIBILIDAD) SEGUN LO
DETERMINE DAYTON. PARA OBTENER INFORMACION SOBRE LOS PROCEDIMIENTOS DE RECLAMO CUBIERTOS EN LA
GARANTIA LIMITADA, VEA LA SECCION “ATENCION OPORTUNA” QUE APARECE MAS ADELANTE. ESTA GARANTIA LIMITADA
CONFIERE AL COMPRADOR DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS QUE VARIAN DE JURISDICCION A JURISDICCION.
LIMITES DE RESPONSABILIDAD. EN LA MEDIDA EN QUE LAS LEYES APLICABLES LO PERMITAN, LA RESPONSABILIDAD DE
DAYTON POR LOS DAÑOS EMERGENTES O INCIDENTALES ESTA EXPRESAMENTE EXCLUIDA. LA RESPONSABILIDAD DE DAYTON
EXPRESAMENTE ESTA LIMITADA Y NO PUEDE EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA PAGADO POR EL ARTICULO.
EXCLUSION DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTIA. SE HAN HECHO ESFUERZOS DILIGENTES PARA PROPORCIONAR
INFORMACION E ILUSTRACIONES APROPIADAS SOBRE EL PRODUCTO EN ESTE MANUAL; SIN EMBARGO, ESTA INFORMACION Y
LAS ILUSTRACIONES TIENEN COMO UNICO PROPOSITO LA IDENTIFICACION DEL PRODUCTO Y NO EXPRESAN NI IMPLICAN
GARANTIA DE QUE LOS PRODUCTOS SEAN VENDIBLES O ADECUADOS PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR NI QUE SE
AJUSTAN NECESARIAMENTE A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON EXCEPCION DE LO QUE SE ESTABLECE A
CONTINUACION, DAYTON NO HACE NI AUTORIZA NINGUNA GARANTIA O AFIRMACION DE HECHO, EXPRESA O IMPLICITA,
QUE NO SEA ESTIPULADA EN LA “GARANTIA LIMITADA” ANTERIOR.
Consejo Técnico y Recomendaciones, Exclusiones de Responsabilidad. A pesar de las prácticas, negociaciones o usos
comerciales realizados previamente, las ventas no deberán incluir el suministro de consejo técnico o asistencia o diseño del
sistema. Dayton no asume ninguna obligación o responsabilidad por recomendaciones, opiniones o consejos no autorizados
sobre la elección, instalación o uso de los productos.
Adaptación del Producto. Muchas jurisdicciones tienen códigos o regulaciones que rigen la venta, la construcción, la
instalación y/o el uso de productos para ciertos propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas. Si
bien se trata de que los productos Dayton cumplan con dichos códigos, no se puede garantizar su conformidad y no se puede
hacer responsable por la forma en que se instale o use su producto. Antes de comprar y usar el producto, revise su aplicación y
todos los códigos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese de que el producto, la instalación y el uso los
cumplan.
Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a productos al consumidor; es decir (a) algunas jurisdicciones no
permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores
quizás no apliquen en su caso; (b) asimismo, algunas jurisdicciones no permiten limitar el plazo de una garantía implícita, por
lo tanto, la limitación anterior quizás no aplique en su caso; y (c) por ley, mientras la Garantía Limitada esté vigente no podrán
excluirse ni limitarse en modo alguno ninguna garantía implícita de comercialización o de idoneidad para un propósito en
particular aplicables a los productos al consumidor adquiridos por éste.
Atención Oportuna. Se hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto a
cualquier producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre un
producto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame, al
distribuidor a quien le compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver el
problema en forma satisfactoria, escriba a Dayton a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su dirección,
la fecha y el número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo y el riesgo de
pérdida pasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el producto se daña
durante el transporte, debe presentar su reclamo a la compañía transportista.
Fabricado para Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard St., Niles, Illinois 60714-4014 EE.UU.
4XA50C
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Calentador de Aceite Portátil
Dayton
®
®
Fabricado para Dayton Electric Mfg. Co.
Niles, Illinois 60714 EE.UU.
background
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Manuel d’utilisation et de pièces détachées 4XA50C
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Brochure 5S6064
Imprimé en Corée du Sud
09663
0708/227/VCPVP
GGS #122
07/08
Table des matières Page
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Informations générales sur . . . . . . . . 1-3
la sécurité
Particularités du produit . . . . . . . . . . 3-4
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Kérosène (1-K ou mazout n° 1). . . . . . 5
Aperçu de la conception . . . . . . . . . . 5
du radiateur
Approvisionnement du radiateur . . . 5
en combustible
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Entreposage de longue durée . . . . . . 7
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . 10
Illustration des pièces
détachées Modèle 4XA50C . . . 12, 14-16
Liste des pièces détachées . . . . . . . 13-16
du modèle 4XA50C
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . 17-18
Information sur la garantie. . . . . . . . . 20
Introduction
Lire attentivement ce MANUEL DE
L’UTILISATEUR. Il indiquera la manière
d’assembler, entretenir et utiliser ce
radiateur en toute sécurité et efficacité
pour maximiser les avantages de ses
multiples fonctions.
Consommateur : Conserver ces
instructions pour consultation ultérieure.
Déballage
1. Déballer tous les articles appliqués
au radiateur pour l’expédition.
2. Enlever tous les articles du carton.
3. Vérifier qu’aucun article n’a été
endommagé pendant le transport.
Si le radiateur est endommagé,
informer immédiatement le détaillant
qui vous l’a vendu.
Informations générales sur
la sécurité
Indique un danger
imminent qui, s’il
n’est pas évité, ENTRAÎNERA la mort ou
des blessures graves.
Indique un danger
potentiel qui, s’il
n’est pas évité, PEUT entraîner la mort
ou des blessures graves.
Indique un danger
potentiel qui, s’il
n’est pas évité, POURRAIT entraîner des
blessures mineures ou modérées.
Radiateur portable à
l’huile de Dayton
®
Description
Le modèle de radiateur 4XA50C de Dayton est un radiateur de 650 000 BTu/h.
Ce radiateur utilise du kérosène 1-K comme combustible et l’électricité pour faire
tourner le ventilateur. Il est surtout conçu pour le chauffage temporaire des
édifices en construction, réfection ou réparation bien ventilés. Ce radiateur peut
être utilisé dans des environnements agricoles, industriels ou commerciaux.
Figure 1 – Modèle 4XA50C
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES
Capacité du
Type de Débit Pression de la réservoir de Consom. de Poids
Modèle combustible calorifique pompe carburant combustible Long. x Larg. x H kg (Ib)
4XA50C Kérosène 1-K 650 000 BTu/h 758,5 kPa 189,3 l 18,6 l/h 175,8 x 78 x 123,7 cm 125
(50 gal) (4,9 gal/h) (69,2 x 30,7 x 48,7 po) (276)
Figure 2 – Dimensions du radiateur
123,7 cm
175,8 cm
78,0 cm
Spécifications
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Écartement des
Modèle Entrée électrique Ampérage Fusible électrodes
4XA50C 120V, 60 Hz 7,1 125 V/15 A 3,5 mm (0,140 po)
(Disjoncteur)
background
2-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Informations générales sur la
sécurité (suite)
Avant d’utiliser
ce radiateur,
lire attentivement ce MANUEL
DE L'UTILISATEUR. Ce MANUEL DE
L’UTILISATEUR a été conçu pour
vous informer sur la façon correcte
d’assembler, d'entretenir, d’entreposer,
et surtout d'utiliser le radiateur d'une
manière sûre et efficace.
Ne jamais laisser
le radiateur sans
surveillance s’il fonctionne!
L’utilisation in-
appropriée de ce
radiateur peut causer des blessures
graves ou mortelles suite à des
brûlures, un incendie, une explosion,
une décharge électrique et/ou un
empoisonnement au monoxyde de
carbone.
Pour maximiser l’utilisation de ce
radiateur, il est vivement recommandé
d'utiliser du kérosène 1-K. Le kérosène
1-K a été raffiné en vue d'éliminer
presque tous les contaminants comme
le soufre, qui peuvent produire une
odeur d'oeufs pourris pendant
l'utilisation du radiateur. Toutefois, on
peut utiliser du mazout n° 1 ou n° 2
(diesel) si du kérosène 1-K n’est pas
disponible. Prendre note que ces
combustibles ne brûlent pas aussi
proprement que le kérosène 1-K et
qu'il faut s'assurer d'accroître la venti-
lation d'air frais pour neutraliser tout
contaminant du carburant qui pourrait
se propager dans l'espace réchauffé.
Une utilisation du mazout n° 1 ou n° 2
exigera un plus grand entretien de
l’appareil.
Risque de
pollution de l’air
intérieur!
- Utiliser ce radiateur seulement dans
un endroit bien ventilé! Fournir au
moins 0,28 m
2
(3 pi
2
) d’ouverture sur
l'extérieur pour chaque 100 000 BTu/h
de caractéristique nominale.
- Les personnes éprouvant des
difficultés respiratoires devraient
consulter un médecin avant d’utiliser
ce radiateur.
- Empoisonnement au monoxyde de
carbone : Les premiers signes d’une
intoxication au monoxyde de carbone
ressemblent aux symptômes de la
grippe, comme des maux de tête, des
étourdissements et/ou de la nausée.
Si ces symptômes sont ressentis, le
radiateur pourrait ne pas fonctionner
correctement.
- Aller immédiatement à l’air frais!
Faire réparer le radiateur. Certaines
personnes sont plus affectées que
d’autres par le monoxyde de carbone.
Elles comprennent les femmes
enceintes, les personnes souffrant de
problèmes de cœur ou de poumons,
d'anémie, sous l'influence de l'alcool
ou à des altitudes élevées.
- Ne jamais utiliser ce radiateur dans
des aires de séjour ou des chambres
à coucher.
Risques de
brûlures /
d’incendie / d’explosion!
- Utiliser du kérosène 1-K pour ce
radiateur. Le mazout n° 1 est un
substitut acceptable.
- NE JAMAIS utiliser des combustibles
comme de l'essence, du benzène,
des diluants à peinture ou autres
composés d’huile dans ce radiateur
(RISQUE D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION).
- NE JAMAIS utiliser ce radiateur en
présence de vapeurs inflammables.
- NE JAMAIS remplir le réservoir de
combustible du radiateur si celui-ci
fonctionne ou s'il est encore chaud.
Ce radiateur est EXTRÊMEMENT
CHAUD lorsqu’il fonctionne.
- Garder tous les matériaux
combustibles loin de ce radiateur.
Dégagements minimaux
Sortie 250 cm (8 pi)
Côté, dessus et 125 cm (4 pi)
arrière
- NE JAMAIS bloquer l’entrée d’air (à
l’arrière) ou la sortie d’air (à l’avant)
du radiateur.
- NE JAMAIS coller du ruban adhésif à
l’avant ou l’arrière du radiateur.
- NE JAMAIS déplacer ou manipuler le
radiateur lorsqu’il est chaud.
- NE JAMAIS transporter le radiateur
lorsque son réservoir contient du
combustible.
Ce radiateur est équipé d’un thermostat
et peut démarrer en tout temps.
- TOUJOURS placer le radiateur sur une
surface stable et de niveau.
- TOUJOURS garder les enfants et les
animaux loin du radiateur.
- L’entreposage de combustible en vrac
doit être à au moins 7,62 m des
radiateurs, torches, générateurs
portables ou autres sources
d’inflammation.
L’entreposage de combustible doit
respecter les règlements fédéraux, de la
province ou locaux ayant juridiction.
Risque de
décharge
électrique!
- S’assurer que l'alimentation électrique
(tension et fréquence) correspond aux
valeurs spécifiées sur la plaque
signalétique du radiateur. Utiliser
seulement un cordon prolongateur à
trois broches et mis à la terre et une
prise correspondante.
- TOUJOURS installer le radiateur de
manière à ce qu'il ne soit pas exposé
directement à des vaporisations d'eau,
à la pluie, à des égouttements d'eau
ou au vent.
- TOUJOURS débrancher un radiateur
qui n’est pas utilisé.
Radiateur portable à l’huile de
Dayton
®
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
4XA50C
Pour obtenir du soutien technique ou du dépannage, appeler : 1 (800) 323-0620
background
3-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
®
Informations générales sur la
sécurité (suite)
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE :
Ce radiateur produit du monoxyde de
carbone, classé par l’État de Californie
comme une toxine nocive pour la
reproduction, selon la Proposition 65.
RÉSIDENTS DU MASSACHUSETTS :
La loi de l’État du Massachusetts
interdit l’utilisation de ce radiateur
dans tout édifice utilisé en tout ou
en partie pour l’habitation humaine.
L’utilisation de ce dispositif de
chauffage au Massachusetts exige
un permis du service des incendies
(M.E.L.C. 148, section 10A).
RÉSIDENTS DU CANADA :
L’utilisation de ce radiateur doit être
conforme aux règlements des
autorités ayant juridiction et à la
norme CSA B139.
Modèle 4XA50C
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Pour obtenir du soutien technique ou du dépannage, appeler : 1 (800) 323-0620
Figure 3 – Caractéristiques du modèle 4XA50C
Support de poignée
Sortie d’air chaud
Enveloppe inférieure
Jauge à combustible
Bouchon de combustible
Voyant
Bouton du thermostat
Interrupteur d’alimentation/réenclenchement
Cordon
d’alimentation
Bouchon de vidange
Protection de ventilateur
Enveloppe supérieure
Support de poignée
Poignée avant
Réservoir de combustible
Roue (type pleine)
Particularités du produit
background
4-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Particularités du produit
(suite)
Montage
OUTILS NÉCESSAIRES
Pinces à bec long
ASSEMBLAGE DES ROUES ET DE LA
POIGNÉE
1. Faire glisser l’essieu à travers le cadre
de support de roue. Installer les
bagues de roue et la roue sur l'essieu.
Remarque : Pendant l’installation des
roues, la valve de la chambre à air doit
faire face vers l’extérieur du cadre de
support (Figure 5).
2. Placer les rondelles plates et les
goupille fendues sur les extrémités
de l'essieu et plier les goupilles en
utilisant les pinces à long bec pour
fixer solidement.
3. Placer le capuchon de roue sur les
rondelles plates puis ce capuchon sur
l’extrémité des rondelles plates.
4. Desserrer les quatre vis de la poignée
avant pour la déposer.
5. Déplacer l’avant de la poignée
déposée vers la poignée du côté
avant, comme l’indique la Figure 5,
et serrer les quatre vis après avoir
apparié la poignée avec l’avant de
la poignée.
Ne pas utiliser
le radiateur sans
que le cadre de support ne soit
complètement monté sur le réservoir.
Radiateur portable à l’huile de
Dayton
®
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
4XA50C
Pour obtenir du soutien technique ou du dépannage, appeler : 1 (800) 323-0620
Figure 4 –Identification des composants
Rondelle plate
Goupille fendue Douille
Roues
(type pleine)
Capuchons de
roues
Trousse de visserie n° de
pièce :
HW-KFA1008
Poignée avant
Cadre de
poignée
Essieu de roue
Cadre de support
de roue
Support de poignée
Figure 5 – Ensemble roues et poignée
Roue
Rondelle plate
Capuchon
Essieu de
roue
Goupille
fendue
Douille
Écrou
Assemblé par l’utilisateur
Vis
DÉPLACER
Valve de chambre
à air de roue
background
5-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
®
Montage (suite)
KÉROSÈNE (1-K)
Pour maximiser l’utilisation de ce
radiateur, il est vivement recommandé
d'utiliser du kérosène 1-K. Le kérosène
1-K a été raffiné en vue d'éliminer
presque tous les contaminants comme
le soufre, qui peuvent produire une
odeur d'oeufs pourris pendant
l'utilisation du radiateur. Toutefois, on
peut utiliser du mazout n° 1 ou n° 2
(diesel) si du kérosène 1-K n’est pas
disponible. Prendre note que ces
combustibles ne brûlent pas aussi
proprement que le kérosène 1-K et
qu'il faut s'assurer d'accroître la venti-
lation d'air frais pour neutraliser tout
contaminant du carburant qui pourrait
se propager dans l'espace réchauffé.
REMARQUE : Le kérosène doit
uniquement être conservé dans un
conteneur bleu clairement libellé
« Kérosène ». Ne jamais entreposer
du kérosène dans un conteneur
rouge. Les conteneurs rouges sont
associés avec de l’essence.
- NE JAMAIS entreposer du kérosène
dans un espace de séjour. Entreposer
du kérosène dans un endroit bien
ventilé, en dehors d'une aire de séjour.
- NE JAMAIS utiliser des combustibles
comme de l'essence, du benzène, de
l'alcool, de l'essence sans plomb, du
combustible pour réchaud de cam-
ping, des diluants à peinture ou
d’autres composés d’huile dans ce
radiateur (CES COMBUSTIBLES
VOLATILES PEUVENT PROVOQUER
UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION).
- Utiliser du kérosène 1-K pour ce
radiateur. Les mazouts n° 1 et n° 2
sont des substituts qui conviennent.
- NE JAMAIS entreposer du kérosène
sous les rayons directs du soleil ou à
proximité d’une source de chaleur.
- NE JAMAIS utiliser du kérosène qui a
été entreposé la saison précédente
pour la saison suivante. Le kérosène se
détériore avec le temps. DE L’ANCIEN
KÉROSÈNE NE BRÛLE PAS CORRECTE-
MENT DANS CE RADIATEUR.
APERÇU DE LA CONCEPTION DU
RADIATEUR
Circuit d’alimentation en
combustible : Ce radiateur est équipé
d’une pompe à carburant (à engre-
nage) qui aspire le carburant à par la
canalisation de carburant raccordée au
réservoir de carburant, fait passer le
carburant dans un filtre et une électro-
valve puis par la buse de la tête de
brûleur.
Ce carburant est vaporisé dans la
chambre de combustion sous la forme
d’une brume.
Allumage SureFire : L’allumeur
électronique envoie la tension vers une
bougie d’allumage spéciale qui allume
le mélange d’air et de combustible.
Le circuit d’air : Le moteur robuste
fait tourner un ventilateur qui force
l’air dans et autour de la chambre à
combustion. L’air est alors chauffé
et forcé vers l’avant du radiateur.
LE SYSTÈME DE SÉCURITÉ
A. Commande de limite de
température : Ce radiateur est
équipé d’une commande de limite
de température conçue pour
éteindre le radiateur si la
température interne dépasse un
certain seuil dangereux. Si ce
dispositif est activé et qu'il éteint le
radiateur, ce dernier pourrait exiger
une réparation.
B. Protection du circuit électrique : Le
circuit électrique de ce radiateur est
protégé par un disjoncteur monté
sur l’interrupteur d’alimentation qui
protège la carte de circuits imprimés
et les autres composants du circuit
contre les dommages.
C. Capteur d’extinction de flamme :
Utilise une cellule photoélectrique
pour surveiller la flamme dans la
chambre de combustion pendant le
fonctionnement normal. Ce capteur
peut arrêter le radiateur si la
flamme du brûleur venait à
s’éteindre.
APPROVISIONNEMENT DU
RADIATEUR EN COMBUSTIBLE
NE JAMAIS remplir le réservoir de
combustible du radiateur dans l’espace
de séjour : remplir le réservoir à
l'extérieur.
Ne pas trop remplir le radiateur et
s’assurer qu’il est de niveau.
Avis important au sujet du premier
allumage du radiateur :
Effectuer le premier allumage du
radiateur à l'extérieur pour permettre
aux huiles, etc. utilisées dans sa
fabrication d'être brûlées à l’extérieur.
Ne jamais remplir
le radiateur
lorsqu'il fonctionne ou qu'il est encore
chaud.
Fonctionnement
VENTILATION
Risque de
pollution de
l’air intérieur. Utiliser le radiateur
seulement dans un endroit bien ventilé.
Fournir une ouverture pour l’air frais
d’au moins 1,1 m².
REMARQUE : Si plus d’un radiateur est
utilisé, fournir une ouverture pour l’air
frais d’au moins 0,28 mètre carré pour
chaque 100 000 BTu/h.
Modèle 4XA50C
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Pour obtenir du soutien technique ou du dépannage, appeler : 1 (800) 323-0620
Température
interne d’arrêt
+/-10 degrés
71 °C (160 °F)
Température de
réenclenchement
+/-10 degrés
49 °C (120 °F)
background
6-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Fonctionnement (suite)
DÉMARRAGE DU RADIATEUR
1. Remplir le réservoir de combustible
avec du kérosène ou du mazout n° 1.
2. Fixer le bouchon du réservoir de
combustible.
3. Brancher le cordon d’alimentation
dans le cordon prolongateur à trois
prises et mis à la terre. Le cordon
prolongateur doit avoir au moins
1,8 m (6 pi).
Exigences de calibre de fil du
cordon prolongateur :
1,8 à 30,5 m de longueur, utiliser un
conducteur de 14 AWG
30,8 à 61 m de longueur, utiliser un
conducteur de 12 AWG
61,3 à 91,4 m de longueur, utiliser un
conducteur de 10 AWG
91,7 à 121,9 m de longueur, utiliser
un conducteur de 8 AWG
122,2 à 152,4 m de longueur, utiliser
un conducteur de 6 AWG
4. Tourner le « BOUTON DE
COMMANDE DE THERMOSTAT »
au réglage désiré et pousser
l'interrupteur d'alimentation à la
position de marche (ON). Le voyant
d'alimentation s'allume et le
radiateur démarre.
Si le radiateur ne démarre pas, le
réglage du thermostat peut être
trop bas, tourner le « BOUTON DE
COMMANDE DE THERMOSTAT » a une
position plus élevée pour démarrer le
radiateur. Si le radiateur ne démarre
toujours pas, placer l'interrupteur
d’alimentation à la position d'arrêt
« OFF » puis de marche « ON » (voir la
Figure 7). Si le radiateur ne démarre
toujours pas, consulter le Tableau de
dépannage à la page 17.
REMARQUE : L’afficheur de
température ambiante indique ce
qui suit.
- Lorsque la température ambiante est
inférieure à -18 °C : « Bas » (Lo).
- Lorsque la température ambiante se
situe entre -18 °C et 37 °C. Indique la
température de la pièce.
- Lorsque la température ambiante est
supérieure à 37 °C : « Haut » (HI).
REMARQUE : Les composants
électriques principaux de ce radiateur
sont protégés par un disjoncteur in-
stallé sur l’interrupteur de commande
électrique. Si le radiateur ne démarre
pas, vérifier d'abord cet élément et le
remplacer le cas échéant. Il faut
également vérifier la source d’ali-
mentation pour s’assurer que la bonne
tension et la bonne fréquence alimen-
tent le radiateur.
ARRÊT DU RADIATEUR
Ne jamais
débrancher un
radiateur qui fonctionne encore.
Le radiateur doit effectuer un cycle de
refroidissement. Le cycle de refroi-
dissement permet de refroidir la
chambre de combustion. Une chambre
de combustion qui n’a pas refroidi peut
causer des dommages au radiateur. Ne
pas redémarrer le radiateur tant que le
cycle de refroidissement n’a pas été
complété.
1. Tourner le « BOUTON DE COM-
MANDE DU THERMOSTAT » au
réglage de température le plus bas.
Ceci permet à la flamme du radiateur
de s’éteindre. Le moteur continue
à tourner pendant le cycle de
refroidissement. Ceci permet au
ventilateur de refroidir la chambre
de combustion. Une fois le cycle de
refroidissement terminé (environ 1
minute), le moteur s’arrête. Ne pas
placer le sélecteur à la position
d’arrêt « OFF » ou débrancher le
radiateur tant que le cycle de
refroidissement n’est pas terminé.
2. Tourner le sélecteur à la position
d’arrêt (OFF) et débrancher le cordon
d’alimentation.
3. Pour arrêter temporairement le
radiateur, régler le thermostat à une
température inférieure à celle de l’air
ambiant. Le radiateur redémarrera si
la température de l’air ambiant
correspond au réglage du thermostat.
REMISE EN MARCHE DU RADIATEUR
NE PAS redémarrer
le radiateur tant
que le cycle de refroidissement n’a pas
été complété.
Le cycle de refroidissement permet de
refroidir la chambre de combustion.
1. Attendre jusqu’à la fin du cycle de
refroidissement avant d’arrêter le
radiateur.
2. Répéter les étapes de la section POUR
mettre en marche le RADIATEUR.
ENTREPOSAGE À LONG TERME DU
RADIATEUR
1. Enlever le bouchon de vidange du
côté arrière inférieur du réservoir de
carburant en tirant la prise vers le bas
et vidanger. Voir la Figure 8, page 7.
2. Utiliser une petite quantité de
kérosène pour agiter puis rincer
l’intérieur du réservoir.
Radiateur portable à l’huile de
Dayton
®
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
4XA50C
Pour obtenir du soutien technique ou du dépannage, appeler : 1 (800) 323-0620
Figure 6 – Aperçu de la conception du
radiateur
Figure 7 – Commandes du radiateur
Voyant
Bouton de
commande
du thermostat
Interrupteur
d’alimentation/
réenclenchement
Afficheur de
température
ambiante
background
7-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
®
Fonctionnement (suite)
IMPORTANT : NE JAMAIS mélanger de
l’eau et du kérosène pour éviter de
produire de la rouille à l’intérieur du
réservoir. Vider le kérosène et s’assurer
que le réservoir est complètement vide.
IMPORTANT : Ne pas entreposer du
kérosène pendant l’été en vue de
l’utiliser pendant la prochaine saison
de chauffage. L’utilisation d’un ancien
carburant peut endommager le
radiateur.
3. Réinstaller le bouchon de vidange
comme suit :
- Insérer complètement la tête du
joint du bouchon dans le trou de
vidange pour que la collerette soit
de niveau avec le fond du réservoir.
Voir la Figure 9.
- Insérer le bouchon d’étanchéité
complètement dans le trou pour
que la collerette du bouchon soit de
niveau avec la collerette de la tête.
Voir la Figure 9.
IMPORTANT : Réinstaller le bouchon de
vidange dans le réservoir; sinon il ne
permettra pas une étanchéité complète.
- S’assurer que le lieu d’entreposage est
exempt de poussière et de fumées
corrosives.
- Entreposer le radiateur dans sa boîte
d’origine et dans son emballage
d’origine et garder la MANUEL DE
L’UTILISATEUR avec le radiateur.
Entretien
Ne jamais réparer
un radiateur qui
est branché ou qui est chaud!
REMARQUE : UTILISER DES PIÈCES
DÉTACHÉES D’ORIGINE. L’utilisation de
pièces d’une tierce partie ou d’autres
composants alternatifs annule la
garantie et risque de causer des
conditions qui posent un risque pour
la sécurité.
DÉPOSE DE L’ENVELOPPE
SUPÉRIEURE
- Enlever les vis de l'extérieur du cône
et déplacer celui-ci vers le haut, puis
enlever les vis le long de chaque côté
et du dessus du radiateur en utilisant
un tournevis Phillips de taille
moyenne.
PALES DE VENTILATEUR ET
DÉFLECTEUR D'AIR
NETTOYER À CHAQUE SAISON OU
SELON LE BESOIN.
- Déposer l’enveloppe supérieure.
- Nettoyer les pales de ventilateur et les
déflecteurs d’air avec un chiffon doux
humecté de kérosène ou de solvant.
- Sécher à fond les pâles de ventilateur
et les déflecteurs d’air.
- Réinstaller l’enveloppe supérieure.
BOUGIE D’ALLUMAGE
NETTOYER ET RÉTABLIR LE BON
ÉCARTEMENT TOUTES LES 600 HEURES
D’UTILISATION OU REMPLACER SELON
LE BESOIN.
- Déposer l’enveloppe supérieure.
- Débrancher le fil de bougie de la
bougie (voir la Figure 12, page 8).
- Enlever la bougie d’allumage de la
tête de brûleur en utilisant un
tournevis Phillips de taille moyenne.
- Nettoyer et rétablir le bon écartement
des électrodes de la bougie à 3,5 mm
(0,140 po).
- Réinstaller la bougie d’allumage dans
la tête de brûleur.
- Rebrancher le fil bougie à la bougie.
- Réinstaller l’enveloppe supérieure.
Modèle 4XA50C
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Pour obtenir du soutien technique ou du dépannage, appeler : 1 (800) 323-0620
Figure 10 – Dépose de l’enveloppe
supérieure
Enveloppe
supérieure
Extérieur
du cône
Figure 11 – Pales de ventilateur et
déflecteurs d’air
Figure 8 – Enlèvement du bouchon de
vidange
Bouchon de vidange
Prise de
bouchon
Côté arrière
inférieur du réservoir
de combustible
Figure 9 – Réinstallation du bouchon de
vidange
Trou de vidange
Réservoir de combustible
Tête du joint
Collerette de la tête
Collerette de la tête
Trou de tête
Bouchon d’étanchéité
Collerette du bouchon
Déflecteur d’air
Pale de ventilateur
background
Entretien (suite)
BUSE
NETTOYER LA BUSE SELON LE BESOIN.
- Déposer l’enveloppe supérieure.
- Déposer la canalisation de carburant
de l’électro-valve en utilisant une clé
de 1/4 po.
- Débrancher le fil de bougie de la
bougie.
- Enlever la bougie d’allumage de la
tête de brûleur en utilisant un
tournevis Phillips de taille moyenne.
- Enlever les cinq vis à l’aide d’un
tournevis Phillips de taille moyenne
et enlever la tête de brûleur de la
chambre de combustion.
- Enlever avec précaution la buse de la
tête de brûleur en utilisant une clé à
douille de 5/8 po.
- Souffler de l’air comprimé à travers la
face de la buse (pour enlever toute
saleté).
- Inspecter la buse pour y détecter des
dommages. Remplacer une buse
endommagée ou obstruée.
- S’assurer que le bouchon est en place
sur la tête de brûleur.
- Réinstaller la buse dans la tête de
brûleur et serrer fermement (19,8 à
22,6 Nm / 175 à 200 po/lb).
- Réinstaller la bougie d’allumage dans
la tête de brûleur.
- Fixer la tête de brûleur à la chambre
de combustion.
- Rebrancher le fil bougie à la bougie.
- Fixer la canalisation de combustible à
l’électro-valve. Serrer fermement.
- Remettre en place l’enveloppe
supérieure.
CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE
NETTOYER LA CELLULE PHOTO-
ÉLECTRIQUE TOUS LES ANS OU
SELON LE BESOIN.
- Déposer l’enveloppe supérieure (voir
la page 7).
- Déposer la cellule photoélectrique
de son support et la débrancher du
connecteur.
- Nettoyer la cellule photoélectrique
avec un coton-tige.
- Inspecter la cellule photoélectrique
pour y détecter des dommages.
Remplacer une cellule photoélectrique
endommagée.
CANALISATIONS DE CARBURANT
SERRER LES CANALISATIONS DE
CARBURANT TOUS LES ANS OU SELON
LE BESOIN.
- Déposer l’enveloppe supérieure (voir
la page 7).
- Utiliser une clé de 1/4 po et serrer la
canalisation de carburant (A) au
niveau de l’électro-valve et de la
pompe (voir la Figure 15).
- Déposer la protection du ventilateur
(voir la Figure 16).
- Utiliser une clé de 3/8 po et serrer
la canalisation de carburant (B) au
niveau de la pompe et de son filtre
à carburant.
- Réinstaller la protection du
ventilateur.
8-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Radiateur portable à l’huile de
Dayton
®
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
4XA50C
Pour obtenir du soutien technique ou du dépannage, appeler : 1 (800) 323-0620
Figure 12 – Bougie d’allumage
Tête de brûleur
Bougie d’allumage
Fil de bougie
Écartement
Figure 13 – Buse
Fil de
bougie
Canalisation de
combustible
Fiche
Buse
Bougie
d’allumage
Tête de
brûleur
Figure 15 – Serrer la canalisation de
combustible
Tête de brûleur
Électro-
valve
Canalisation
de carburant A
Canalisation
de carburant B
Figure 16 – Démonter la protection du
ventilateur
Protection de
ventilateur
Figure 14 – Nettoyer la lentille de la
cellule photoélectrique
Support de cellule photoélectrique
Cellule
photo-
électrique
Connecteur
Lentille de
cellule photo-
électrique
Installation de la cellule
photoélectrique
1) Incorrect
2) Correct
background
9-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
®
Entretien (suite)
FILTRE À COMBUSTIBLE
NETTOYER DEUX FOIS PAR SAISON DE
CHAUFFAGE OU SELON LE BESOIN.
Filtre de réservoir de carburant
- Déposer la protection du ventilateur
(voir la Figure 16).
- Débrancher la canalisation de carburant
(B) de la pompe et de son filtre avec une
clé de 3/8 po (voir la Figure 17).
- Soulever doucement le filtre à car-
burant pour le dégager du réservoir
avec un tournevis à lame plate.
- Nettoyer les canalisations du carburant
et le filtre avec du kérosène propre.
- Remettre en place le filtre à carburant
dans le réservoir.
- Raccorder les canalisations de carbu-
rant (B) à la pompe et à son filtre.
- Réinstaller la protection du ventilateur.
FILTRE À CARBURANT DE LA POMPE
- Déposer la protection du ventilateur
(voir la Figure 16).
- Dévisser la partie inférieure du filtre
en tournant le sens horaire à partir de
la partie supérieure du filtre avec des
pinces réglables.
- Déposer le filtre à carburant, le joint
d’étanchéité, l’aimant de la partie
inférieure du filtre (voir la Figure 18).
- Laver la partie inférieure du filtre avec
du kérosène propre.
- Essuyer l’intérieur du fond du filtre
avec un chiffon sec et propre.
- Laver le filtre à carburant avec du
kérosène propre.
- Nettoyer la saleté qui colle à l’aimant.
- Remettre en place l’aimant propre,
le filtre à carburant et le joint
d’étanchéité dans le fond du filtre.
- Serrer fermement.
RÉGLAGE DE LA PRESSION DE LA
POMPE
- Déposer le bouchon du manomètre de
la pompe en utilisant une clé Allen de
1/8 po.
- Installer le manomètre dans l’orifice
(voir la Figure 19, page 10).
- Démarrer le radiateur (voir Fonc-
tionnement, page 5). Laisser le moteur
atteindre sa pleine vitesse.
- Régler la pression (utiliser un petit un
tournevis à lame plate). Tourner la vis
de réglage de pression dans le sens
horaire pour augmenter la pression.
Tourner la vis de réglage de pression
dans le sens antihoraire pour diminuer
la pression.
- Régler la pression de la pompe à
758,5 kPa.
- Arrêter le radiateur (voir Fonction-
nement, page 6).
- Déposer le manomètre. Remettre le
bouchon en place.
REMARQUE : Utiliser uniquement
des pièces de rechange d’origine.
L’utilisation de pièces d’une tierce
partie ou d’autres composants
alternatifs annule la garantie et
risque de créer des conditions qui
posent un risque pour la sécurité.
Modèle 4XA50C
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Pour obtenir du soutien technique ou du dépannage, appeler : 1 (800) 323-0620
Figure 17 – Déposer le filtre du réservoir
à carburant
Pompe
Canalisation de
carburant (B)
Filtre à carburant
de la pompe
Filtre à carburant
Figure 18 – Filtre de la pompe à
carburant
Partie
supérieure
du filtre
Filtre à
combustible
Joint
d’étanchéité
Partie inférieure du filtre
Aimant
background
10-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Entretien (suite)
Radiateur portable à l’huile de
Dayton
®
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
4XA50C
Pour obtenir du soutien technique ou du dépannage, appeler : 1 (800) 323-0620
Figure 20 – Schéma de câblage du modèle 4XA50C
Schéma de câblage
4XA50C
Figure 19 – Réglage de la pression de la pompe
Bouchon d’orifice de manomètre
Vis de réglage de pression
Orifice de manomètre
Manomètre
Pompe
Thermostat
(Commande de temp.)
CARTE DE CIRCUITS IMPRIMÉS DE LA COMMANDE
Voyant d’alimentation
(DÉL)
Noir
Bleu
Prise
d’alimentation
Interrupteur d’alimentation
(Disjoncteur)
Commande
de limiteur
120 V c.a.
60 Hz
Vert
Terre
Brun
Allumeur
Noir
Bougie d’allumage
Moteur de
pompe
Blanc
CN2(AC2)/Blanc
CN1(AC1)/Brun
Cellule
photoélectrique
Capteur de température
de la piéce
Noir
Noir
Noir
Brun
Noir
Noir
Noir
Noir
Brun
Blanc
Orange
Rouge
Électro-
valve
Condensateur
50 µF/400V c.a.
Bleu
Blanc
CN7
CN4
CN3
CN6
CN5
background
11-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
®
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
4XA50C
Notes
Pour obtenir du soutien technique ou du dépannage, appeler : 1 (800) 323-0620
background
12-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
4XA50C
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Commandez les pièces détachées en appelant gratuitement
1 800 323-0620
24 heures par jour – 365 jours par an
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
-Numéro de modèle
-Numéro de série (s’il y en a un)
-Description de la pièce et son numéro
comme montré sur la liste de pièces
Figure 21 – Illustration des pièces détachées pour radiateur portable à l’huile
Pour obtenir du soutien technique ou du dépannage, appeler : 1 (800) 323-0620
29
30
31
11
9
34
10
7
4
5
3
1
8
26
27
15
14
12
17
16
25
24
21
22
13
33
6
20
23
18
15
37
28
35
36
19
2
32
background
13-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Modèle 4XA50C
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Liste des pièces détachées pour radiateur portable à l’huile
N° de N° de
réf. Description pièce Qté
N° de N° de
réf. Description pièce Qté
Pour obtenir du soutien technique ou du dépannage, appeler : 1 (800) 323-0620
1 Réservoir de carburant 2151-0021-00 1
2 Bouchon de vidange 3331-0051-00 1
3 Jauge à combustible 2156-0027-00 1
4 Filtre à combustible 3221-0009-00 1
5 Bouchon de combustible 2151-0022-00 1
6 Col de remplissage 2155-0011-00 1
7 Support d’espacement 3713-0004-00 5
8 Support de carte 3713-0016-00 3
9 Douille de cordon 3712-0013-00 1
10 Cordon d’alimentation 3980-0105-00 1
11 Rondelle de bague 3712-0044-00 4
12 Rondelle de bague 3712-0004-00 2
13 Canalisation de combustible 3740-0058-00 1
14 Faisceau du brûleur 39D0-0311-00 1
15 Vis d’accouplement 4319-0015-02 39
16 Extérieur du cône 2153-0016-01 1
17 Écrou d’attache 3131-0182-00 10
18 Chambre de combustion 2152-0082-00 1
19 Déflecteur d’air 3131-0361-00 5
20 Tête de brûleur 2152-0084-00 1
21 Support de cellule 3131-0159-00 1
photoélectrique
22 Cellule photoélectrique SP-KFA1025 1
23 Vis (BH1) 4311-0068-00 1
24 Commande de limite de 38C0-0075-00 1
température
25 Vis – PH2 4312-0021-00 2
26 Allumeur 39E0-0029-00 1
27 Couvercle d'allumeur 3131-0309-00 1
28 Moteur et pompe 2154-0046-00 1
29 Carte de circuits imprimés 215A-0024-00 1
30 Afficheur sur le couvercle 3121-0376-00 1
31 Interrupteur d’alimentation 39A0-0082-00 1
32 Regard 3121-0113-00 1
33 Enveloppe guide 3121-0378-00 1
34 Protection de ventilateur 3561-0064-00 1
35 Ventilateur 2154-0047-00 1
36 Douille standard pour boulon 4323-0005-00 1
37 Enveloppe supérieure 3111-0253-00 1
background
6
2
1
3
4
5
7
8-1
8-2
8-3
8-4
8-5
Pièces pour l’assemblage
14-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Figure 22 – Illustration des pièces détachées pour radiateur portable à l’huile
Commandez les pièces détachées en appelant gratuitement
1 800 323-0620
24 heures par jour – 365 jours par an
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
-Numéro de modèle
-Numéro de série (s’il y en a un)
-Description de la pièce et son numéro
comme montré sur la liste de pièces
4XA50C
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Liste des pièces détachées pour radiateur portable à l’huile
Numéro de
référence Description Numéro de pièce pour modèle : 4XA50C Quantité
Pour obtenir du soutien technique ou du dépannage, appeler : 1 (800) 323-0620
1 Cadre de support de roue 3551-0041-00 1
2 Cadre de poignée 3551-0043-00 2
3 Support de poignée 3551-0044-00 2
4 Poignée avant 3551-0042-00 1
5 Essieu de roue 3541-0066-00 1
6 Roue 3720-0011-00 2
7 Capuchon 3231-0100-00 2
8 Trousse de visserie HW-KFA1008 1
8-1 Boulon FH (L) 6
8-2 Contre-écrou – 20
8-3 Douille 2
8-4 Rondelle plate 2
8-5 Goupille fendue 2
background
15-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Figure 23 – Illustration des pièces détachées pour radiateur portable à l’huile
4XA50C
Commandez les pièces détachées en appelant gratuitement
1 800 323-0620
24 heures par jour – 365 jours par an
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
-Numéro de modèle
-Numéro de série (s’il y en a un)
-Description de la pièce et son numéro
comme montré sur la liste de pièces
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Liste des pièces détachées pour radiateur portable à l’huile
Numéro de
référence Description Numéro de pièce pour modèle : 4XA50C Quantité
Pour obtenir du soutien technique ou du dépannage, appeler : 1 (800) 323-0620
Tête de brûleur
3
1
2
4
5
6
7
8
9
10
1 Tête de brûleur 3531-0012-00 1
2 Fiche 3541-0060-00 1
3 Gicleur SP-KFA1028 1
4 Bougie d’allumage SP-KFA1009 1
5 Rondelle en fibre 4349-0017-00 1
6 Rondelle à ressort 4322-0009-00 1
7 Boulon à collerette 4329-0013-00 1
8 Tétine droite 3541-0057-00 1
9 Électro-valve 39A0-0084-00 1
10 Coude mâle 3740-0037-00 1
background
6
2
1
3
4
5
7
8
9
10
11
12
14
15
13
Moteur et pompe
16-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Figure 24 – Illustration des pièces détachées pour radiateur portable à l’huile
Commandez les pièces détachées en appelant gratuitement
1 800 323-0620
24 heures par jour – 365 jours par an
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
-Numéro de modèle
-Numéro de série (s’il y en a un)
-Description de la pièce et son numéro
comme montré sur la liste de pièces
4XA50C
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Liste des pièces détachées pour radiateur portable à l’huile
Numéro de
référence Description Numéro de pièce pour modèle : 4XA50 Quantité
Pour obtenir du soutien technique ou du dépannage, appeler : 1 (800) 323-0620
1 Moteur 3970-0111-00 1
2 Support de moteur 3121-0375-00 1
3 Boulon (HH) 4321-0182-00 4
4 Contre-écrou 4331-0022-00 1
5 Raccord de pompe 3531-0013-00 1
6 Pompe à engrenages 3740-0060-00 1
7 Douille de boulon sans tête 4323-0004-00 3
8 Filtre à l’huile 3740-0034-00 1
9 Coude mâle 3740-0044-00 1
10 Raccord droit 3740-0039-00 1
11 Support de condensateur 3131-0295-00 1
12 Rondelle de bague 3712-0004-00 1
13 Vis (TH2S) 4312-0046-00 1
14 Vis d’accouplement 4319-0015-02 2
15 Condensateur 3820-0146-00 1
background
17-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Modèle 4XA50C
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Symptôme Cause(s) possible(s) Action corrective
Tableau de dépannage
Pour obtenir du soutien technique ou du dépannage, appeler : 1 (800) 323-0620
Le radiateur s’allume mais
la carte de circuits imprimés
arrête le radiateur après
quelques instants (le voyant
vacille et l’afficheur de
température ambiante
indique « E1 »)
Le radiateur ne s'allume pas
mais le moteur fonctionne
pendant une courte période
de temps (le voyant
vacille et l’afficheur de
température ambiante
indique « E1 »)
Le ventilateur ne tourne
pas lorsque le radiateur
est branché et que
l’interrupteur
d’alimentation est à la
position de marche (ON) (le
voyant est allumé ou
vacille)
1. Pression de pompe incorrecte
2. Filtre à carburant sale
3. Buse sale
4. Lentille de cellule photoélectrique
sale
5. Cellule photoélectrique mal
installée (ne détecte pas la flamme)
6. Mauvaise connexion électrique
entre la cellule photoélectrique et
la carte principale
7. Cellule photoélectrique
défectueuse
1. Pas de combustible dans le
réservoir
2. Pression de pompe incorrecte
3. Dépôts de carbone sur la bougie
d’allumage et/ou écartement
incorrect
4. Filtre à carburant sale
5. Buse sale
6. Eau dans le réservoir de
combustible
7. Mauvaise connexion électrique
entre l’allumeur et la carte
principale
8. Le fil de l’allumeur n'est pas fixé à
la bougie d’allumage
9. Allumeur défectueux
10. Électro-valve défectueuse (ne
s’ouvre pas)
1. Réglage trop bas du thermostat
2. Mauvaise connexion électrique
entre le moteur et la carte
principale
1. Voir le réglage de la pression de la pompe, page 9
2. Voir Filtre à combustible, page 9
3. Voir Buse, page 8
4. Nettoyer la lentille de la cellule photoélectrique,
page 8
5. Vérifier que le capuchon de la cellule
photoélectrique est logé correctement dans le
support, (voir page 8)
6. Vérifier les composants électriques, voir le schéma
de câblage, page 10
7. Remplacer la cellule photoélectrique, page 8
1. Remplir le réservoir avec du kérosène
2. Voir le Réglage de la pression de la pompe, page 9
3. Voir Bougie d’allumage, page 7
4. Voir Filtre à combustible, page 9
5. Voir Buse, page 8
6. Purger le réservoir de carburant avec du kérosène
propre, page 7
7. Vérifier les connexions électriques, voir le schéma
de câblage, page 10
8. Fixer le fil de l'allumeur à la bougie d’allumage.
Voir Bougie d’allumage, page 7
9. Remplacer l'allumeur
10. Vérifier les connexions électriques et la tension
de l’électro-valve. Remplacer une électro-valve
défectueuse
1. Tourner le bouton du thermostat à un réglage
plus élevé
2. Vérifier les connexions électriques, voir le schéma
de câblage, page 10
background
18-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Symptôme Cause(s) possible(s) Action corrective
(Le voyant vacille et
l’afficheur de température
ambiante indique « E2 »)
(Le voyant vacille et
l’afficheur de température
ambiante indique « E3 »)
Le radiateur ne s’allume pas
(le voyant est éteint)
1. Capteur de température ambiante
déconnecté
2. Panne de capteur
Défaillance de l’interrupteur du
thermostat
1. Le dispositif de sécurité de température
limite a surchauffé
2. Pas d’alimentation électrique
3. Mauvaise connexion électrique entre le
dispositif de sécurité de température
limite et la carte de circuits imprimés
1. Rebrancher le capteur, voir le schéma de
câblage, page 10
2. Remplacer le capteur, voir le schéma de
câblage, page 10
Remplacer la carte principale de circuits
imprimés
1. Tourner l'interrupteur d'alimentation à la
position d'arrêt « OFF » et laisser refroidir
(environ 10 minutes). Placer l’interrupteur à
la position de marche « ON »
2. Vérifier que le cordon d’alimentation et le
cordon prolongateur sont branchés. Vérifier
l'alimentation électrique
3. Vérifier les connexions électriques, voir le
schéma de câblage, page 10
Tableau de dépannage (suite)
4XA50C
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Radiateur portable à l’huile de
Dayton
®
Pour obtenir du soutien technique ou du dépannage, appeler : 1 (800) 323-0620
background
19-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
®
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
4XA50C
Notes
Pour obtenir du soutien technique ou du dépannage, appeler : 1 (800) 323-0620
background
F
R
A
N
Ç
A
I
S
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE DAYTON. LES MODÈLES DE RADIATEUR PORTABLE À L'HUILE DE DAYTON
®
COUVERTS
DANS CE MANUEL SONT GARANTIS À L’UTILISATEUR D’ORIGINE PAR DAYTON ELECTRIC MFG. CO. (DAYTON), CONTRE TOUT
DÉFAUT DE FABRICATION OU DE MATÉRIAUX, LORS D’UNE UTILISATION NORMALE, ET CELA PENDANT UN AN APRÈS LA
DATE D’ACHAT. TOUTE PIÈCE, DONT LES MATÉRIAUX OU LA MAIN D’OUVRE SERONT JUGÉS DÉFECTUEUX, ET QUI SERA
RENVOYÉE PORT PAYÉ, À UN CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ PAR DAYTON, SERA, À TITRE DE SOLUTION EXCLUSIVE,
SOIT RÉPARÉE, SOIT REMPLACÉE PAR DAYTON. POUR LE PROCÉDÉ DE RÉCLAMATION SOUS GARANTIE LIMITÉ, REPORTEZ-
VOUS À LA CLAUSE DE « DISPOSITION PROMPTE » CI-DESSOUS. CETTE GARANTIE LIMITÉE DONNE AUX ACHETEURS DES
DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES QUI VARIENT DE JURIDICTION À JURIDICTION.
LIMITES DE RESPONSABILITÉ. LA RESPONSABILITÉ DE DAYTON, DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, POUR LES
DOMMAGES INDIRECTS OU FORTUITS EST EXPRESSEMENT DÉNIÉE. DANS TOUS LES CAS LA RESPONSABILITÉ DE DAYTON EST
LIMITÉE ET NE DÉPASSERA PAS LA VALEUR DU PRIX D’ACHAT PAYÉ.
DÉSISTEMENT DE GARANTIE. DE DILIGENTS EFFORTS SONT FAITS POUR FOURNIR AVEC PRÉCISION LES INFORMATIONS ET
ILLUSTRATIONS DES PRODUITS DÉCRITS DANS CETTE BROCHURE; CEPENDANT, DE TELLES INFORMATIONS ET ILLUSTRATIONS
SONT POUR LA SEULE RAISON D’IDENTIFICATION, ET N’EXPRIMENT NI N’IMPLIQUENT QUE LES PRODUITS SONT
COMMERCIALISABLES, OU ADAPTABLES À UN BESOIN PARTICULIER, NI QUE CES PRODUITS SONT NÉCESSAIREMENT
CONFORMES AUX ILLUSTRATIONS OU DESCRIPTIONS. SAUF POUR CE QUI SUIT, AUCUNE GARANTIE OU AFFIRMATION DE
FAIT, ÉNONCÉE OU IMPLICITE, AUTRE QUE CE QUI EST ÉNONCÉ DANS LA « GARANTIE LIMITÉE » CI-DESSUS N’EST FAITE OU
AUTORISÉE PAR DAYTON.
Désistement sur les conseils techniques et les recommandations. Peu importe les pratiques ou négociations
antérieures ou les usages commerciaux, les ventes n’incluent pas l’offre de conseils techniques ou d’assistance ou encore de
conception de système. Dayton n’a aucune obligation ou responsabilité quant aux recommandations non autorisées, aux
opinions et aux suggestions relatives au choix, à l’installation ou à l’utilisation des produits.
Conformité du produit. De nombreuses juridictions ont des codes et règlements qui gouvernent les ventes, constructions,
installations et/ou utilisations de produits pour certains usages qui peuvent varier par rapport à ceux d’une zone voisine. Bien
que Dayton essaie de s’assurer que ses produits s’accordent avec ces codes, Dayton ne peut garantir cet accord, et ne peut
être jugée responsable pour la façon dont le produit est installé ou utilisé. Avant l’achat et l’usage d’un produit, revoir les
applications de ce produit, ainsi que tous les codes et règlements nationaux et locaux applicables, et s’assurer que le produit,
son installation et son usage sont en accord avec eux.
Certains aspects de désistement ne sont pas applicables aux produits pour consommateur; ex : (a) certaines juridictions ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits et donc la limitation ou exclusion ci-dessus
peut ne pas s’appliquer dans le cas présent; (b) également, certaines juridictions n’autorisent pas de limitations de durée de
la garantie implicite, en conséquence, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans le cas présent; et (c) par force de loi,
pendant la période de cette Garantie Limitée, toutes garanties impliquées de commerciabilité ou d’adaptabilité à un besoin
particulier applicables aux produits de consommateurs achetés par des consommateurs, peuvent ne pas être exclues ni
autrement désistées.
Disposition prompte. Un effort de bonne foi sera fait pour corriger ou ajuster rapidement tout produit prouvé défectueux
pendant la période de la garantie limitée. Pour tout produit considéré défectueux pendant la période de garantie limitée,
contacter tout d’abord le concessionnaire où l’appareil a été acheté. Le concessionnaire doit donner des instructions
supplémentaires. S’il est impossible de résoudre le problème de façon satisfaisante, écrire à Dayton à l’adresse ci-dessous, en
indiquant le nom et l’adresse du concessionnaire, la date et le numéro de la facture du concessionnaire, et en décrivant la
nature du défaut. Le titre et le risque de perte passent à l’acheteur au moment de la livraison par le transporteur. Si le
produit a été endommagé pendant le transport, une réclamation doit être faite auprès du transporteur.
Fabriqué pour Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard St., Niles, Illinois 60714-4014 États-Unis
4XA50C
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Radiateur portable à l’huile de
Dayton
®
®
Fabriqué pour Dayton Electric Mfg. Co.
Niles, Illinois 60714 États-Unis

Specifications

Dayton 4XA50 Questions and Answers

See other models: 5PHC3 53UG98 821P87 60YP71 39EY94B