KitchenAid KCJR160PL Go Cordless Citrus Juicer battery sold separately Porcelain

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
KCJR160PL photo

User Manual

This is the main product document for model KCJR160PL.

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
W11501514A
EN Owners Manual 2
FR Manuel du propriétaire 9
ES Manual del propietario 17
CORDLESS CITRUS JUICER
KCJR160, KCJR161
OWNER’S MANUAL
background
2
PRODUCT SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1. WARNING: Read all safety warnings and instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in fire and/or
serious injury.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Citrus
Juicer Base, USB Adapter, USB Cable, or Battery in water or
other liquid.
3. This appliance is not intended for use by children or by persons
with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge. Close supervision is necessary
when any appliance is used near children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Turn the appliance off, remove the Battery when not in use,
before assembling or disassembling parts and before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged Battery or
charger or plug, or after the appliance malfunctions, or is
dropped or damaged in any manner. Return appliance to the
nearest Authorized Service Center for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.
7. The use of attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause fire, electric shock or injury to
persons.
8. Never leave the appliance unattended while it is in operation.
9. Refer to the “Care and Cleaning” section for instructions on
cleaning the surfaces in contact with food.
10. Disconnect the Battery from the appliance before making any
adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
11. Recharge only with the USB Adapter specified by KitchenAid.
A USB Adapter that is suitable for one type of battery may
create a risk of fire when used with another battery.
12. Use appliances only with KitchenAid 12 V Battery. Use of any
other batteries may create a risk of injury and fire.
background
EN
3
13. When the Battery is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, which can make a connection from one
terminal to another. Shorting the Battery terminals together
may cause burns or a fire.
14. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
Battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the Battery may cause irritation or burns.
15. Do not use a Battery or appliance that is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable
behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
16. Do not expose a Battery or appliance to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F may
cause explosion.
17. Follow all charging instructions and do not charge the Battery
or appliance outside of the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at temperatures outside of
the specified range may damage the Battery and increase the
risk of fire.
18. Use only UL listed ITE/Class 2 USB source to charge this
device. Use of any non-UL listed USB sources may create a
risk of fire.
19. Never service damaged Battery. Service of Battery should only
be performed by the manufacturer or authorized service
providers.
20. Do not place the appliance on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
21. Do not use the appliance for other than intended use.
22. Do not use Citrus Juicer in rain or wet conditions. Do not
expose to rain. Store indoors.
23. Do not modify or attempt to repair the appliance or the Battery
(as applicable) except as indicated in the instructions for use
and care.
24. Collection container must be properly in place before operating
appliance.
25. Make sure the motor stops completely before disassembling.
26. Do not use the appliance if the rotating Reamer is damaged.
27. Do not operate without the Reservoir in place and a collection
container placed under the spout.
background
4
28. Use only with the charger provided with the appliance. Do not
attempt to use this charger with any other product. Likewise, do
not attempt to charge this appliance with any other charger.
29. Do not use an extension cord. Plug charger directly into an
electrical outlet.
30. Do not incinerate this appliance even if it is severely damaged.
The Battery can explode in a fire.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
USB Adapter:
Input: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0.5 A
USB Output: 5 VDC, 2 A
Recommended ambient charging temperature: 41–104°F
External Battery (Lithium-ion): KRB12
Nominal Voltage: 10.8 VDC
Maximum Voltage: 12 VDC
NOTE: If the USB Adapter does not fit fully in the outlet, contact a qualified electrician. Do not
modify the USB Adapter in any way.
Do not use or store Battery or products in locations where the temperature is lower than
50°F or higher 104°F.
LITHIUM-ION BATTERY OPERATED PRODUCT
DISPOSAL
Always dispose of battery-operated products according to federal, state, and local regulations.
Contact a recycling agency in your area for recycling locations.
GETTING STARTED
BEFORE FIRST USE
1. Charge the Battery until it is fully charged.
2. Clean all the parts and accessories (see “Care and Cleaning” section).
3. Remove all packaging materials, if present.
NOTE: Some dust may be on the product. This is due to the recycled materials used in
packaging. This can be cleaned with a soft towel.
BATTERY CHARGING
USING THE USB CABLE
1. Attach the USB Cable to the adapter. Connect the other end of the USB Cable to the
Battery.
2. Plug the adapter into a power source.
background
EN
5
USING THE DOCKING STATION (OPTIONAL)
1. Attach the USB cord to the adapter.
2. Plug the adapter into a power source.
3. Turn the Battery upside down and slide the Battery onto the dock.
4. Press down and the latch will snap into place.
5. Upon placing the Battery into the charger, the Battery LEDs will alternate for a few
seconds as the charger performs a self-diagnostic of the Battery status.
6. After diagnostic is complete, the Battery will begin charging with a single LED flashing.
LEDs will become solid as charging progresses. When Battery is fully charged, all LEDs
will become solid.
NOTE: If initial alternating light pattern continues for more than 10 seconds, the Battery
may be too warm or too cold to charge. Unplug Battery and allow it to stabilize to a normal
room temperature and try charging again. If Battery is still not charge after this, unplug
Battery and contact customer service.
BATTERY STATUS
LED INDICATORS BATTERY LEVEL
○○○○ 75–100%
○○○⏺ 50–75%
○○⏺⏺ 25–50%
○⏺⏺⏺ < 25%
⛭⏺⏺⏺
When Battery has only 10% Battery level, 1 LED
starts to flash at rate of 1 second on/1 second off
(0.5 Hz).
Full charge: The Battery will be fully charged in approximately 3 hours.
NOTE: LED Legend Indicator:
= ON
= OFF
= FLASH
NOTE: When the Battery is installed or when the appliance is operated, the Battery charge
status LEDs will display for 5 seconds and then turn off. If the Battery charge is 10% or less,
the Indicator light will continue to flash until the unit is no longer in use or Battery is removed.
NOTE: It is best to store the Cordless Citrus Juicer at room temperature.
PRODUCT USAGE
PREPARING THE CITRUS JUICER FOR USE
Before using your Juicer for the first time, wipe clean the Juicer Base with a warm damp cloth.
Dry with a soft cloth. Wash Reamer, Sieve, Reservoir, and Shaft Cover in warm, sudsy water
(see “Care and Cleaning” section). Rinse parts and wipe dry. Be sure the countertop beneath
the Juicer and surrounding areas are dry and clean.
IMPORTANT: When moving your Juicer, always support/lift from the Juicer Base. The Base
will disengage from the reservoir assembly if carried by the Reservoir only.
background
6
USING THE CITRUS JUICER
NOTE: Make sure the Battery is fully charged before use.
1. Ensure that the Juicer Base is sitting on a clean, dry surface. Insert the Shaft Cover over
the shaft until it clicks. Then place the Reservoir on the Juicer Base.
2. Place and align the Sieve hub in the Reservoir until it is seated properly.
3. Place the Reamer on the top of the Sieve. Ensure proper assembly of all parts to prevent
spills.
NOTE: Always ensure the Reservoir is seated properly before using the Juicer.
4. Insert the Battery on the Battery slot located at the back of the appliance, making sure it is
aligned. The LEDs will glow and display the Battery level for five seconds, then turn off.
NOTE: Do not place the Battery in an area of extreme heat or cold. It will work best at
normal room temperature.
5. Cut the citrus fruit into 2 identical horizontal halves. Place one half of the cut citrus fruit
over the center of the Reamer so it aligns with the Reamer tip.
6. To operate, press the citrus fruit half down on the Reamer, ensuring that the spout is open
for the juice to flow out or closed to collect juice in the Reservoir. Firmly hold the fruit half
against the spinning Reamer and move the fruit in all directions to extract the juice. To stop
juicing, lift the fruit half off of the Reamer. If the spout was closed, rotate the knob to the left
to transfer juice to a collection container.
NOTE: If desired, lift the citrus fruit half and press down again to reverse Reamer
direction. This can be done multiple times to achieve maximum extraction.
7. Once all juice has been extracted from the citrus half, remove it from the Reamer and the
Juicer will automatically stop.
IMPORTANT: Do not try to remove the Reamer while the motor is still running. Do not
press down the Reamer during removal from base.
NOTE: Repeat steps several times for best juicing results.
8. Remove the Battery before taking any parts off of the Juicer.
CARE AND CLEANING
CLEANING THE CITRUS JUICER AND ACCESSORIES
Clean the Juicer and accessories thoroughly after every use.
IMPORTANT: Allow the appliance to cool completely before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
NOTE: To avoid damaging the Juicer, do not immerse the Juicer Base or Battery in water. To
avoid scratching the Juicer, do not use abrasive cleansers or scouring pads.
1. To clean the Juicer Base: Remove the Battery from the Juicer before cleaning. Wipe
clean the base with a warm, damp cloth and dry with a soft cloth.
2. To clean the spout, move the knob clockwise to the unlock position and pull.
3. The Reamer, Sieve, Reservoir, Knob and Shaft Cover can be cleaned in the dishwasher.
NOTE: Immediately remove parts from the dishwasher and dry with a soft cloth.
FOR DETAILED INFORMATION ON CLEANING THE CITRUS JUICER
Visit www.kitchenaid.com/quickstart for additional instructions with videos, inspiring recipes,
and tips on how to clean your Juicer.
background
EN
7
LIMITED WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID
®
PRODUCT WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA,
PUERTO RICO, AND CANADA
This limited warranty extends to the original purchaser and any succeeding owner for the product operated in the 50 United States, the
District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Limited Warranty from date of delivery.
1. KitchenAid Will Pay for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your product. See the “Arranging for Service” section in this warranty for details on how to arrange for
service, or call the Customer eXperience Center toll-free at 1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials and workmanship that existed at the time this product
was purchased. Service will be provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
2. KitchenAid Will Not Pay for (What is Not Covered By This Limited Warranty):
a) Commercial, non-residential, or multiple family use or use inconsistent with product instructions and manuals.
b) Defects or damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire flood, or acts of God.
c) Any shipping or handling costs to deliver your product to an Authorized Service Center.
d) Replacement parts or repair labor costs for the product operated outside the 50 United States, District of Columbia, Puerto
Rico, and Canada.
e) Damages, defects, or repairs caused by unauthorized servicers or use of non-genuine or third-party parts; however, use of
unauthorized service providers or non-genuine or third-party parts will not void this warranty.
f) Cosmetic damage (e.g., scratches, dents, chips, and other damage to finishes), unless damage results from defects in
materials and workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from date of delivery.
g) Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments (e.g., high salt concentrations, high
moisture or humidity or exposure to chemicals).
h) Products with original, factory-installed model/serial numbers removed, altered or not easily determined.
i) Incidental or consequential damages resulting from product failure.
j) Consumable parts or accessories.
3. DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
Implied warranties, including any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose, are
limited to ten years or the shortest period allowed by law. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of
implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you.
4. HOW STATE LAW APPLIES
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to
province. Some states and provinces, such as California, do not allow for limitations on the date your warranty coverage begins,
so this limitation may not apply to you.
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY 50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND
PUERTO RICO
We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your product should fail within the
first year of ownership due to defects in materials or workmanship, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge and arrange to have your original product returned to us. Your replacement unit will also be
covered by our one year limited warranty. Please follow these instructions to receive this quality service. If your product should fail
within the first year of ownership, simply call our toll-free Customer eXperience Center at 1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt available when you call. Proof of purchase will be required to initiate the claim. Give the
consultant your complete shipping address (no P.O. Box numbers, please). When you receive your replacement product, use the
carton and packing materials to pack up your original product.
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY CANADA
We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of the KitchenAid brand that, if your product should fail
within the first year of ownership, KitchenAid Canada will replace your product with an identical or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered by our one year limited warranty. Please follow these instructions to receive this quality service.
If your product should fail within the first year of ownership, take the product or ship collect to an Authorized KitchenAid Service
Center. In the carton include your name and complete shipping address along with a copy of the proof of purchase (register receipt,
credit card slip, etc.). Your replacement product will be returned prepaid and insured. If you are unable to obtain satisfactory service in
this manner call our toll-free Customer eXperience Center at 1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer eXperience Center
KitchenAid Canada
200-6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
background
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES, OR ORDERING ACCESSORIES AND
REPLACEMENT PARTS
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order accessories or replacement parts, call toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the store where you purchased the product for information on how to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer eXperience Center
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
®/™ ©2024 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
8
background
FR
9
SÉCURITÉ DU PRODUIT
IMPORTANTES MESURES DE
PROTECTION
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines
précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être
observées, notamment les suivantes :
1. AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et
des instructions peut entraîner un incendie et/ou des blessures
graves.
2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas
immerger le socle du presse-agrumes, l’adaptateur USB, le
câble USB ou la batterie dans l’eau ou un autre liquide.
3. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne possédant pas suffisamment
d’expérience. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’on
utilise un appareil ménager à proximité d’enfants. Surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. Éteindre l’appareil et enlever la batterie lorsqu’il n’est pas
utilisé, d’ajouter des pièces ou d’en enlever et avant de le
nettoyer.
5. Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil si la batterie, le chargeur
ou la prise est endommagé, si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé d’une
quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service
agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage
électrique ou mécanique.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus
par le fabricant peut causer un incendie, une décharge
électrique ou des blessures.
8. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant son
utilisation.
9. Consulter la section « Entretien et nettoyage » pour obtenir des
instructions sur le nettoyage des surfaces en contact avec des
aliments.
background
10
10. Retirer la batterie de l’appareil avant d’effectuer des réglages,
de changer d’accessoires ou de ranger l’appareil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage involontaire de l’appareil.
11. Recharger uniquement avec l’adaptateur USB spécifié par
KitchenAid. Un adaptateur USB adapté à un type de batterie
peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une
autre batterie.
12. N’utiliser les appareils qu’avec les batteries 12 V de
KitchenAid. L’utilisation de toute autre batterie peut créer un
risque de blessure et d’incendie.
13. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, la conserver à l’écart
d’autres objets métalliques comme des trombones, des pièces
de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d’autres petits
objets métalliques pouvant créer une connexion entre les deux
bornes d’alimentation. Le court-circuitage des bornes
d’alimentation de la batterie pourrait causer des brûlures ou un
incendie.
14. Dans des conditions d’utilisation abusives, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact
accidentel, rincer abondamment sous l’eau. En cas de contact
avec les yeux, consulter un médecin après avoir rincé
abondamment sous l’eau. Le liquide éjecté de la batterie
pourrait causer des irritations ou des brûlures.
15. Ne pas utiliser une batterie ou un appareil endommagé ou
modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
présenter un comportement imprévisible entraînant un risque
d’incendie, d’explosion ou de blessure.
16. Ne pas exposer une batterie ou un appareil au feu ou à une
température excessive. L’exposition au feu ou à une
température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer une
explosion.
17. Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger la
batterie ou l’appareil en dehors de la plage de température
indiquée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des
températures en dehors de la plage indiquée peut
endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.
18. Utiliser uniquement des sources USB ITE/classe 2
homologuées UL pour charger cet appareil. L’utilisation de
toute source USB non homologuée UL peut entraîner un
risque d’incendie.
background
FR
11
19. Ne jamais réparer des batteries endommagées. L’entretien des
batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou ses
prestataires de services autorisés.
20. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur électrique ou
à gaz chaud ou dans un four chaud.
21. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour
lequel il est conçu.
22. Ne pas utiliser le presse-agrumes sous la pluie ou dans des
conditions humides. Ne pas exposer l’appareil à la pluie. Le
ranger à l’intérieur.
23. Ne pas modifier et tenter de réparer l’appareil ou la batterie
(le cas échéant), sauf si cela est indiqué dans les instructions
d’utilisation et d’entretien.
24. Le récipient pour recueillir le jus doit être bien mis en place
avant de faire fonctionner l’appareil.
25. S’assurer que le moteur est complètement arrêté avant de
commencer le démontage.
26. Ne pas utiliser l’appareil si la partie rotative du presse-agrumes
est endommagée.
27. Ne pas utiliser l’appareil sans que le réservoir soit en place et
qu’un récipient pour recueillir le jus soit placé sous le bec.
28. Utiliser uniquement le chargeur fourni avec l’appareil. Ne pas
tenter d’utiliser ce chargeur avec un quelconque autre produit.
De la même manière, ne pas tenter de charger cet appareil
avec un autre chargeur.
29. Ne pas utiliser de câble de rallonge. Brancher le chargeur
directement dans une prise de courant.
30. Ne pas incinérer cet appareil, même s’il est très endommagé.
Exposée au feu, la batterie peut exploser.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu pour un usage domestique seulement.
background
12
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Adaptateur USB :
Entrée : 100–240 V~, 50–60 Hz, 0,5 A
Sortie USB : 5 V CC, 2 A
Température ambiante de charge recommandée : 5-40 °C (41-104 °F)
Batterie externe (lithium-ion) : KRB12
Tension nominale : 10,8 V CC
Tension Maximale : 12 V CC
REMARQUE : Si l’adaptateur USB ne convient pas à la prise, contacter un électricien qualifié.
Ne pas modifier l’adaptateur USB de quelque manière que ce soit.
Ne pas utiliser ou stocker les batteries ou des produits dans des endroits la
température est inférieure à 10 °C (50 °F) ou supérieure à 40 °C (104 °F).
COMMENT METTRE AUX REBUTS UN APPAREIL
FONCTIONNANT AVEC UNE BATTERIE AU
LITHIUM-ION
Toujours jeter les appareils fonctionnant avec une batterie en respectant les réglementations
fédérales, provinciales et locales. Contacter une entreprise de recyclage dans votre quartier
pour connaître les zones de recyclage.
PRISE EN MAIN
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Charger la batterie jusqu’à ce qu’elle soit complètement chargée.
2. Nettoyer les pièces et accessoires (voir la section « Entretien et nettoyage »).
3. Retirer tous les matériaux d’emballage le cas échéant.
REMARQUE : Il peut y avoir de la poussière sur le produit. Cette situation s’explique par les
matériaux recyclés utilisés dans l’emballage. La poussière peut être nettoyée avec une
serviette douce.
RECHARGE DE LA BATTERIE
UTILISATION DU CÂBLE USB
1. Fixer le câble USB à l’adaptateur. Fixer l’autre extrémité au câble USB de la batterie.
2. Brancher l’adaptateur à la source d’alimentation.
UTILISATION DE LA STATION D’ACCUEIL (EN OPTION)
1. Brancher le cordon USB à l’adaptateur.
2. Brancher l’adaptateur à la source d’alimentation.
3. Retourner la batterie à l’envers et glisser la batterie sur la station de recharge.
4. Pousser vers le bas pour que le loquet s’enclenche.
5. Lors du positionnement de la pille sur le chargeur, les DEL de la batterie s’allument
alternativement pendant quelques secondes pendant que le chargeur effectue un
autodiagnostic de l’état de la batterie.
background
FR
13
6. Une fois le diagnostic terminé, la batterie commence à se charger et une seule DEL
clignote. Les DEL restent allumées lorsque la charge est en progression. Une fois la
batterie complètement chargée, toutes les DEL restent allumées.
REMARQUE : Si les DEL clignotent en alternance pendant plus de 10 secondes au début,
il se peut que la batterie soit trop chaude ou trop froide pour être rechargée. Débrancher la
batterie et la laisser atteindre une température ambiante normale, puis réessayer de la
charger. Si la batterie ne se charge toujours pas après avoir atteint la bonne température,
la débrancher et contacter le service après-vente.
ÉTAT DE LA PILE
TÉMOINS À DEL
NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE
○○○○ 75 à 100 %
○○○⏺ 50 à 75 %
○○⏺⏺ 25 à 50 %
○⏺⏺⏺ < 25 %
⛭⏺⏺⏺
Lorsque la batterie n’a que 10 % de niveau de
charge, 1 DEL commence à clignoter à un taux de
1 seconde en état allumé/1 seconde en état éteint
(0,5 Hz).
Charge complète : La batterie se charge entièrement en environ 3 heures.
REMARQUE : Indication de la légende des DEL :
= ALLUMÉE
= ÉTEINTE
= CLIGNOTE
REMARQUE : Lorsque la batterie est installée ou lorsque l’appareil fonctionne, les témoins
d’état de charge de la batterie s’allument pendant 5 secondes, puis s’éteignent. Si le niveau de
charge de la batterie est de 10 % ou moins, le témoin lumineux continue de clignoter jusqu’à
ce que l’appareil ne soit plus utilisé ou que la batterie soit retirée.
REMARQUE : Il est préférable de ranger le presse-agrumes sans cordon à température de la
pièce.
UTILISATION DU PRODUIT
PRÉPARATION DU PRESSE-AGRUMES POUR UTILISATION
Avant d’utiliser le presse-agrumes pour la première fois, essuyer le Socle du presse-agrumes
avec un chiffon humide tiède. Sécher avec un chiffon doux. Laver la partie rotative du presse-
agrumes, le tamis, le réservoir et le couvercle de l’arbre dans une eau chaude et savonneuse
(voir la section « Entretien et nettoyage »). Rincer et sécher les pièces. S’assurer que le
comptoir situé sous et près du presse-agrumes est sec et propre.
IMPORTANT : Lors du déplacement du presse-agrumes, toujours le soutenir/soulever de son
socle. Le socle se désengagera du réservoir s’il n’est soutenu que par le réservoir.
UTILISATION DU PRESSE-AGRUMES
REMARQUE : S’assurer que la batterie est complètement chargée avant l’utilisation.
1. S’assurer que le socle du presse-agrumes repose sur une surface propre et sèche.
Insérer le couvercle de l’arbre sur l’arbre jusqu’à entendre un clic. Placer ensuite le
réservoir sur le socle du presse-agrumes.
2. Placer et aligner le moyeu du tamis dans le réservoir jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
background
14
3. Placer la partie rotative du presse-agrumes sur le dessus du tamis. S’assurer de bien
assembler toutes les pièces afin d’éviter les déversements.
REMARQUE : Toujours s’assurer que le réservoir est bien installé avant d’utiliser le
presse-agrumes.
4. Insérer la batterie dans la fente à batterie située à l’arrière de l’appareil, en s’assurant
qu’elle est alignée. La DEL s’allume et affiche le niveau de la batterie pendant cinq
secondes, puis s’éteint.
REMARQUE : Ne pas placer la batterie dans une zone de chaleur ou de froid extrême. Il
fonctionnera mieux à une température ambiante.
5. Couper l’agrume en deux moitiés horizontales identiques. Placez une moitié de l’agrume
coupé au centre de la partie rotative du presse-agrumes de manière à ce qu’elle soit
alignée avec la pointe de la partie rotative.
6. Pour l’utiliser, appuyer la moitié de l’agrume sur la partie rotative, en veillant à ce que le
bec soit ouvert pour que le jus s’écoule ou fermé pour recueillir le jus dans le réservoir.
Tenir fermement la moitié du fruit contre la partie rotative et déplacer le fruit dans toutes
les directions pour en extraire le jus. Pour arrêter l’extraction, retirer la moitié du fruit de la
partie rotative du presse-agrumes. Si le bec était fermé, tourner le bouton vers la gauche
pour transférer le jus dans un récipient de collecte.
REMARQUE : Si désiré, soulever la moitié de l’agrume et appuyer à nouveau pour
inverser le sens de rotation de la partie rotative. Cette opération peut être répétée
plusieurs fois pour obtenir une extraction maximale.
7. Une fois tout le jus extrait de la moitié de l’agrume, la retirer du presse-agrumes, ce
dernier s’arrêtera automatiquement.
IMPORTANT : Ne pas essayer de retirer la partie rotative lorsque le moteur est encore en
marche. Ne pas appuyer sur la partie rotative du presse-agrumes pendant le retrait du
socle.
REMARQUE : Répéter les étapes plusieurs fois pour obtenir les meilleurs résultats.
8. Retirer la batterie avant de démonter les pièces du presse-agrumes.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYER LE PRESSE-AGRUMES ET LES ACCESSOIRES
Nettoyer soigneusement le presse-agrumes et les accessoires après chaque utilisation.
IMPORTANT : Attendre que l’appareil ait refroidi complètement avant d’installer ou de retirer
des pièces, et avant de nettoyer l’appareil.
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager le presse-agrumes, ne pas immerger le socle du
presse-agrumes ou la batterie dans l’eau. Afin d’éviter d’érafler le presse-agrumes, ne pas
utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
1. Nettoyage du presse-agrumes : Retirer la batterie du presse-agrumes avant d’effectuer
le nettoyage. Essuyer le socle avec un chiffon mouillé d’eau tiède, puis sécher avec un
chiffon doux.
2. Pour nettoyer le bec, déplacer le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la
position de déverrouillage et tirer.
3. La partie rotative, le tamis, le réservoir, le bouton et le couvercle de l’arbre peuvent être
lavés au lave-vaisselle.
REMARQUE : Retirer immédiatement les pièces du lave-vaisselle et les sécher avec un
chiffon doux.
POUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS DÉTAILLÉS SUR LE NETTOYAGE DU
PRESSE-AGRUMES
Visiter le www.kitchenaid.com/quickstart pour des instructions supplémentaires avec
vidéos, des recettes qui inspirent et des conseils sur la façon de nettoyer le presse-agrumes.
background
FR
15
GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE
GARANTIE DU PRODUIT KITCHENAID
®
POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE
COLOMBIAN, PORTO RICO ET LE CANADA
La présente garantie limitée couvre l’acheteur d’origine et les propriétaires suivants du produit lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des
États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie : Garantie limitée d’un an à compter de la date de livraison.
1. KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à votre choix :
Remplacement sans difficulté du produit. Voir la section « Obtenir un service de dépannage » de la garantie pour plus de détails
concernant la procédure à suivre pour un dépannage, ou appeler le Customer eXperience Center au 1 800 541-6390.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux et de fabrication qui existaient au
moment ce produit a été acheté. L’intervention de dépannage sera effectuée par un centre de dépannage KitchenAid agréé.
2. KitchenAid ne paiera pas pour (ce qui n’est pas couvert par cette garantie limitée) :
a) Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions et manuels qui accompagnent le
produit.
b) Les défaillances ou dommages résultant d’un accident, d’une modification, d’une mauvaise utilisation, d’un abus, d’un
incendie, d’une inondation ou d’un cas de force majeure.
c) Tous frais d’expédition ou de manutention pour livrer le produit à un centre de dépannage agréé.
d) Les frais des pièces de rechange ou de main-d’œuvre pour le produit lorsqu’il est utilisé à l’extérieur des 50 États des États-
Unis, du district fédéral de Columbia, de Porto Rico et du Canada.
e) Dommages, défectuosités ou réparations causés par une personne d’entretien non autorisée ou l’utilisation de pièces qui ne
sont pas d’origine ou d’un tiers; cependant, l’utilisation de fournisseurs de services non autorisés ou de pièces qui ne sont pas
d’origine ou de tiers n’annulera pas la garantie.
f) Défauts d’apparence (p. ex., les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage) subis par le fini, à moins que ces
dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant la
date de livraison.
g) Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs (p. ex., des concentrations
élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques).
h) Produits dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement
identifiés.
i) Dommages fortuits ou indirects causés par la défaillance du produit.
j) Pièces et accessoires consomptibles.
3. CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
Les garanties implicites, y compris les garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, sont limitées
à dix ans ou à la plus courte période autorisée par la loi. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur
la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus
peut ne pas être applicable dans votre cas.
4. FAÇON DONT LES LOIS DES ÉTATS S’APPLIQUENT
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre. Certaines provinces et certains États, comme la Californie, ne permettent pas de
limitation sur la date de début de la couverture de la garantie, de sorte que cette limitation peut ne pas être applicable dans votre
cas.
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICUL POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT
DE COLUMBIA ET PORTO RICO
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si le produit cesse
de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition en raison de vices de matériaux et de fabrication, KitchenAid
livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour
que le produit d’origine nous soit retourné. Le produit de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée d’un an.
Veuillez suivre ces instructions pour bénéficier de ce service de qualité. Si votre produit cesse de fonctionner durant la première
année suivant son acquisition, il vous suffit d’appeler notre Centre eXpérience clientèle sans frais au 1 800 541-6390, du lundi au
vendredi. Veuillez avoir l’original de votre reçu de vente à portée de main au moment de votre appel. Une preuve d’achat est
indispensable pour que votre réclamation puisse être traitée. Fournissez votre adresse de livraison complète au représentant (aucune
boîte postale). À la réception du produit de rechange, utiliser le carton et les matériaux d’emballage pour emballer le mélangeur
d’origine.
background
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICUL POUR LE CANADA
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de la marque KitchenAid que si le
produit cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid Canada remplacera le produit par un
appareil de remplacement identique ou comparable. L’accessoire de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée
d’un an. Veuillez suivre ces instructions pour bénéficier de ce service de qualité. Si votre produit cesse de fonctionner durant la
première année suivant son acquisition, apporter ou réexpédier le produit port vers un Centre de réparation KitchenAid agréé.
Veuillez indiquer vos nom et adresse d’expédition complets dans le carton et joignez une copie de votre preuve d’achat (reçu de
caisse, facture de règlement par carte de crédit, etc.). Votre produit de rechange sera retourné port payé et assuré. Si le service que
vous obtenez de cette manière n’est pas satisfaisant, appelez sans frais notre centre eXpérience clientèle au 1-800-807-6777.
Ou écrivez-nous à :
Customer eXperience Center
KitchenAid Canada
200 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU COMMANDER DES ACCESSOIRES ET
DES PIÈCES DE RECHANGE
Aux États-Unis et à Porto Rico :
Pour des informations sur le service de dépannage ou pour commander des accessoires ou des pièces de rechange, composer le
numéro sans frais 1 800 541-6390 ou écrire à :
Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid local ou le détaillant auprès duquel le produit a été acheté pour savoir comment obtenir un
dépannage.
Pour des informations concernant toute intervention de dépannage au Canada :
Composer sans frais le 1 800 807-6777.
Ou écrivez-nous à :
Customer eXperience Center
KitchenAid Canada
200 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
®/™ ©2024 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
16
background
ES
17
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Para la utilización de electrodomésticos eléctricos es
importante seguir en todo momento y observar las
precauciones e instrucciones de seguridad que siguen:
1. ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar un incendio y/o lesiones graves.
2. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no introduzca la
base del exprimidor, el adaptador USB, el cable USB ni la
batería en agua u otro líquido.
3. Este electrodoméstico no está diseñado para ser usado por
niños o personas con capacidad física, sensorial o mental
disminuida o que tengan falta de experiencia o conocimiento.
Se debe supervisar atentamente cuando se utilice cualquier
electrodoméstico cerca de niños. Los niños deben estar bajo
supervisión para garantizar que no jueguen con el
electrodoméstico.
4. Apague el electrodoméstico, retire la batería cuando no lo
utilice, antes de montar o desmontar piezas y antes de
limpiarlo.
5. Evite tocar las piezas que estén en movimiento.
6. No utilice ningún electrodoméstico con la batería, el cargador o
el enchufe dañados, después de que el electrodoméstico
funcione mal, se caiga o sufra daños de cualquier tipo.
Devuelva el electrodoméstico al centro de servicio técnico
autorizado más cercano para la inspección, la reparación o el
ajuste eléctrico o mecánico.
7. El uso de accesorios no recomendados ni vendidos por el
fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o
lesiones a las personas.
8. Nunca deje el electrodoméstico sin supervisión mientras está
en funcionamiento.
9. Consulte la sección “Cuidado y limpieza” para obtener
instrucciones sobre la limpieza de superficies en contacto con
los alimentos.
background
18
10. Desconecte la batería del electrodoméstico antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar el
electrodoméstico. Estas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que el electrodoméstico se ponga en
marcha accidentalmente.
11. Recargue solo con el adaptador USB especificado por
KitchenAid. Un adaptador USB adecuado para un tipo de
batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otro
tipo de batería.
12. Utilice los electrodomésticos solo con la batería KitchenAid de
12 V. El uso de cualquier otra batería puede crear un riesgo de
lesiones e incendio.
13. Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros
objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que
puedan hacer una conexión de un terminal a otro. Ocasionar el
cortocircuito de las terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
14. Bajo condiciones abusivas, el líquido puede salir proyectado de
la batería; evite el contacto. Si ocurre un contacto accidental,
enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
concurra a su médico. Es posible que el líquido expulsado de la
batería provoque irritación o quemaduras.
15. No utilice ninguna batería ni electrodoméstico que estén
dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas
pueden mostrar un comportamiento impredecible que resulte
en un incendio, explosión o riesgo de lesiones.
16. No exponga la batería ni el electrodoméstico al fuego o a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura superior a 265 °F (129 °C) puede provocar una
explosión.
17. Siga todas las instrucciones y no cargue la batería ni el
electrodoméstico fuera del rango de temperatura especificado
en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas
fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar
el riesgo de incendio.
18. Utilice solo una fuente USB ITE/Clase 2 homologada por UL
para cargar este dispositivo. El uso de cualquier fuente USB
que no esté en la lista de UL puede crear un riesgo de incendio.
background
ES
19
19. Nunca repare una batería dañada. El servicio de la batería
solo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
servicio autorizados.
20. No coloque el electrodoméstico sobre o cerca de un quemador
de gas o quemador eléctrico caliente, o en un horno caliente.
21. No utilice el electrodoméstico para un uso distinto al previsto.
22. No utilice el exprimidor de cítricos en condiciones de lluvia o
humedad. No exponer a la lluvia. Almacenar en interiores.
23. No modifique ni intente reparar el electrodoméstico o la batería
(según corresponda), salvo en los casos indicados en las
instrucciones de uso y mantenimiento.
24. El recipiente colector debe estar correctamente colocado
antes de operar el electrodoméstico.
25. Asegúrese de que el motor se detenga por completo antes de
desmontar el producto.
26. No utilice el electrodoméstico si el exprimidor giratorio está
dañado.
27. No lo opere sin el depósito en su lugar y un recipiente colector
situado debajo del pico.
28. Utilizar solo con el cargador suministrado con el
electrodoméstico. No intente usar este cargador con ningún
otro producto. Del mismo modo, no intente cargar este
electrodoméstico con ningún otro cargador.
29. No utilice un cable de extensión. Enchufe el cargador
directamente en un tomacorriente.
30. No incinere este electrodoméstico incluso si está seriamente
dañado. La batería puede explotar en un incendio.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto está diseñado únicamente para uso dentro del
hogar.
background
20
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Adaptador USB:
Entrada: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A
Salida USB: 5 VDC, 2 A
Temperatura ambiente de carga recomendada: 41–104 °F
Batería externa (iones de litio): KRB12
Tensión nominal: 10.8 VDC
Tensión máxima: 12 VDC
NOTA: Si el Adaptador USB no encaja completamente en la toma de corriente, póngase en
contacto con un electricista calificado. No modifique el Adaptador USB de ninguna manera.
No utilice ni almacene la batería ni productos en lugares donde la temperatura sea
inferior a 50 °F (10 °C) o superior a 104 °F (40 °C).
DESECHO DE PRODUCTOS QUE FUNCIONAN
CON BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Siempre deseche los productos que funcionan a batería según las regulaciones federales,
estatales y locales. Comuníquese con una agencia de reciclado en su zona para obtener una
lista de los puntos de reciclaje.
INTRODUCCIÓN
ANTES DEL PRIMER USO
1. Cargue la unidad de batería hasta que esté completamente cargada.
2. Limpie todas las piezas y accesorios (consulte la sección “Cuidado y limpieza”).
3. Retire todos los materiales de empaque, si los hay.
NOTA: Puede haber algo de polvo en el producto. Esto se debe a los materiales reciclados
utilizados en el embalaje. Se puede limpiar con una toallita suave.
CARGA DE LA BATERÍA
USO DEL CABLE USB
1. Conecte el cable USB al adaptador. Conecte el otro extremo del cable USB a la batería.
2. Enchufe el adaptador a una fuente de alimentación.
USO DE LA BASE DE CONEXIÓN (OPCIONAL)
1. Conecte el cable USB al adaptador.
2. Enchufe el adaptador a una fuente de alimentación.
3. Voltee la batería y deslícela en la base.
4. Presione y la traba encajará en su lugar.
5. Al colocar la batería en el cargador, los LED de la batería se alternarán durante unos
segundos mientras el cargador realiza un autodiagnóstico del estado de la batería.
6. Una vez finalizado el diagnóstico, la batería comenzará a cargarse con un solo LED
parpadeando. Los LED se volverán fijos a medida que avance la carga. Cuando la batería
esté completamente cargada, todos los LED se volverán fijos.
NOTA: Si el patrón de luz alternada inicial continúa durante más de 10 segundos, es
posible que la batería esté demasiado caliente o fría para cargarse. Desenchufe la
batería, deje que se estabilice a una temperatura ambiente normal e intente cargar de
nuevo. Si la batería sigue sin cargarse, desenchúfela y póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
background
ES
21
ESTADO DE LA BATERÍA
INDICADORES LED
NIVEL DE LA BATERÍA
○○○○ 75–100%
○○○⏺ 50–75%
○○⏺⏺ 25–50%
○⏺⏺⏺ < 25%
⛭⏺⏺⏺
Cuando el nivel de la batería es de solo 10%, el LED
1 empieza a parpadear a una velocidad de
1 segundo encendido/ 1 segundo apagado (0,5 Hz).
Carga completa: La batería se cargará por completo aproximadamente en 3 horas.
NOTA: Indicador de leyenda del LED:
= ENCENDIDO
= APAGADO
= PARPADEO
NOTA: Cuando la batería está instalada o cuando el aparato está en funcionamiento, los LED
de estado de carga de la batería se mostrarán durante 5 segundos y luego se apagarán. Si la
carga de la batería es de 10% o menos, la luz indicadora continuará parpadeando hasta que
la unidad ya no esté en uso o se quite la batería.
NOTA: Es mejor guardar el exprimidor de cítricos inalámbrico a temperatura ambiente.
USO DEL PRODUCTO
CÓMO PREPARAR EL EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS PARA SU USO
Antes de usar el exprimidor por primera vez, limpie la base de este con un paño húmedo y
tibio. Seque los elementos con un paño suave. Lave el exprimidor, el tamiz, el depósito y la
cubierta del eje en agua tibia y jabonosa (consulte la sección “Cuidado y limpieza”). Enjuague
las partes y séquelas. Asegúrese de que el mostrador debajo del exprimidor y las áreas
circundantes estén secos y limpios.
IMPORTANTE: Cuando mueva el exprimidor, agárrelo o levántelo siempre de la base. La
base se desconectará del conjunto del depósito si la transporta únicamente desde el depósito.
USO DEL EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS
NOTA: Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes del uso.
1. Asegúrese de que la base del exprimidor está asentada sobre una superficie limpia y
seca. Inserte la cubierta del eje sobre el eje hasta que haga clic. Luego coloque el
depósito sobre la base del exprimidor.
2. Coloque y alinee el núcleo del tamiz en el depósito hasta que quede asentado
correctamente.
3. Coloque el exprimidor encima del tamiz. Asegúrese de ensamblar correctamente todas
las piezas para evitar derrames.
NOTA: Asegúrese siempre de que el depósito esté asentado correctamente antes de usar
el exprimidor.
4. Inserte la batería en la ranura que se encuentra en la parte de atrás del electrodoméstico
y asegúrese de que quede alineada. Los LED se iluminarán y mostrarán el nivel de la
batería por cinco segundos, luego se apagarán.
NOTA: No coloque la batería en una zona de calor o frío extremos. Funcionará mejor a
temperatura ambiente normal.
background
22
5. Corte los cítricos en 2 mitades horizontales idénticas. Coloque la mitad de la fruta cítrica
cortada sobre el centro del exprimidor de modo que quede alineada con la punta del
exprimidor.
6. Para operar, presione la fruta cítrica hasta la mitad sobre el exprimidor, asegurándose de
que la pico esté abierto para que salga el jugo o cerrado para recoger el jugo en el
depósito. Sostenga firmemente la mitad de la fruta contra el exprimidor giratorio y mueva
la fruta en todas direcciones para extraer el jugo. Para dejar de exprimir, levante la mitad
de fruta del exprimidor. Si el pico estaba cerrado, gire la perilla hacia la izquierda para
transferir el jugo a un recipiente colector.
NOTA: Si lo desea, levante la mitad de fruta cítrica y presione hacia abajo nuevamente
para invertir la dirección del exprimidor. Esto se puede hacer varias veces para lograr la
máxima extracción.
7. Una vez que se haya extraído todo el jugo de la mitad de fruta, retírela del exprimidor y
este se detendrá automáticamente.
IMPORTANTE: No intente extraer el exprimidor con el motor en marcha. No presione el
exprimidor durante la extracción desde la base.
NOTA: Repita los pasos varias veces para obtener mejores resultados.
8. Retire la batería antes de desmontar cualquier pieza del exprimidor.
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DEL EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS Y ACCESORIOS
Limpie el exprimidor y los accesorios minuciosamente después de cada uso.
IMPORTANTE: Deje que el electrodoméstico se enfríe completamente antes de colocar o
quitar piezas y antes de limpiarlo.
NOTA: Para evitar dañar el exprimidor, no sumerja la base ni la batería en agua. Para evitar
arañazos en el exprimidor, no use productos de limpieza abrasivos ni estropajos.
1. Para limpiar la base del exprimidor: Retire la batería del exprimidor antes de limpiarlo.
Limpie la base con un paño húmedo y tibio y séquela con un paño suave.
2. Para limpiar el pico, mueva la perilla en sentido horario hasta la posición de desbloqueo y
tire.
3. El exprimidor, el tamiz, el mando, el depósito y la cubierta del eje se pueden limpiar en el
lavavajillas.
NOTA: Saque inmediatamente las piezas del lavavajillas y séquelas con un paño suave.
PARA OBTENER INFORMACIÓN DETALLADA SOBRE LA LIMPIEZA DEL EXPRIMIDOR
DE CÍTRICOS
Visite www.kitchenaid.com/quickstart para obtener instrucciones adicionales con videos,
recetas inspiradoras y consejos sobre cómo limpiar su exprimidor.
GARANTÍA LIMITADA Y SERVICIO
GARANTÍA DE PRODUCTO DE KITCHENAID
®
EN LOS 50 ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, DISTRITO DE
COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier propietario subsiguiente para el producto operado en los 50
estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía: Garantía limitada de un año a partir de la fecha de entrega.
background
ES
23
1. KitchenAid pagará por lo siguiente, a su elección:
Reemplazo sin complicaciones de su producto. Consulte la sección “Cómo obtener servicio técnico” en esta garantía para
obtener detalles acerca de la obtención de servicio técnico o llame sin cargo a nuestro Customer eXperience Center al
1-800-541-6390.
O BIEN
Las piezas de repuesto y los costos de mano de obra de reparación para corregir los defectos de materiales y mano de obra
existentes en el momento de la compra de este producto. El servicio será proporcionado por un centro de servicio autorizado por
KitchenAid.
2. KitchenAid no pagará (lo que no está cubierto por esta garantía limitada):
a) Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones y manuales del producto.
b) Defectos o daños causados por accidente, uso indebido, abuso, alteración incendio, inundación, actos fortuitos.
c) Cualquier gasto de envío o manejo para llevar el producto a un centro de servicio autorizado.
d) Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para el producto operado fuera de los 50 estados de Estados
Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
e) Daños, defectos o reparaciones causados por servicios no autorizados o uso de piezas no originales o de terceros; sin
embargo, el uso de proveedores de servicios no autorizados o piezas no originales o de terceros no anulará esta garantía.
f) Daños estéticos, (es decir, rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado), a menos que estos se deban a
defectos en los materiales o la mano de obra, y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días a partir de la fecha de
compra.
g) Cambio de color, herrumbre u óxido de superficies causados por ambientes cáusticos o corrosivos, (por ejemplo, altas
concentraciones de sal, alta humedad o condensación o exposición a sustancias químicas).
h) Productos con números de modelo/serie originales instalados de fábrica que se hayan removido, alterado o que no se puedan
identificar con facilidad.
i) Daños incidentales o consecuentes derivados de la falla del producto.
j) Piezas consumibles o accesorios.
3. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Las garantías implícitas, incluso cualquier garantía implícita de comerciabilidad o garantía implícita de adecuación para un
propósito particular, están limitadas a diez años o al período más corto permitido por ley. Algunos estados y provincias no
permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación antes
indicada quizá no le corresponda.
4. CÓMO SE APLICA LA LEY ESTATAL
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos que varíen de un estado a
otro o de una provincia a otra. Algunos estados y provincias, como California, no permiten limitaciones en la fecha de inicio de la
cobertura de la garantía, por lo que es posible que esta limitación no se aplique en su caso.
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: EN LOS 50 ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL
DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si el producto
presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid tomará medidas para entregar un reemplazo idéntico o
comparable a su domicilio sin cargo y gestionará la devolución de su producto original a nosotros. La unidad de reemplazo también
estará cubierta por nuestra garantía limitada de un año. Siga estas instrucciones para obtener este servicio de calidad. Si su producto
fallara después de la compra, simplemente llame a nuestro Customer eXperience Center sin cargo al 1-800-541-6390, de lunes a
viernes. Tenga a mano el recibo de compra original cuando llame. Se requerirá el comprobante de compra para iniciar una
reclamación. Proporcione al consultor su dirección de envío completa (no números de apartado postal). Cuando usted reciba su
producto de reemplazo, use la caja y los materiales de empaque para empacar el producto original.
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: CANADÁ
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de la marca KitchenAid que, si su
producto presentara alguna falla durante el primer año después de la compra, reemplazaremos su producto con un producto idéntico
o similar. La unidad de reemplazo también estará cubierta por nuestra garantía limitada de un año. Siga estas instrucciones para
obtener este servicio de calidad. Si su producto presentara alguna falla durante el primer año de compra, llévelo o envíelo a cobro
revertido a un Centro de servicio autorizado de servicio técnico designado. Incluya en la caja su nombre y la dirección de envío
completa junto con una copia del comprobante de compra (recibo de registro, talón de tarjeta de crédito, etc.). Su producto de
reemplazo se devolverá con porte prepagado y asegurado. Si no puede obtener servicio satisfactorio de esta manera, llame sin cargo
a nuestro Centro para la eXperiencia del cliente al 1- 800- 807- 6777.
O escríbanos a:
Customer eXperience Center
KitchenAid Canada
200-6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
background
24
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA GARANTÍA O CÓMO PEDIR
ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
En Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del servicio técnico o para pedir accesorios o piezas de repuesto, llame sin cargo al 1-800-541-6390
o escriba a:
Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte al distribuidor local de KitchenAid o a la tienda donde compró su producto para pedir información sobre cómo obtener el
servicio.
Para obtener información acerca del servicio en Canadá:
Llame sin costo al 1-800-807-6777.
O bien escriba a:
Customer eXperience Center
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
®/™ ©2024 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá.
background
NOTES
background
NOTES
background
NOTES
background
®
/™ ©2024 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
W11501514A
03/24
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA
MÁS. KITCHENAID.COM/QUICKSTART
P
RODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O
DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com
CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
MEXICO: KitchenAid.com.mx
LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com

Specifications

KitchenAid KCJR160PL Questions and Answers