Beurer BY82 Multifunctional Scale for Weighing Toddlers, Pets, and Adults

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BY82 photo

Instruction Manual

This is the main product document for model BY82. Additionally, the document applies to other Beurer models: 810110200258

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
BY 82
ENGLISH
Multifunctional baby scale
Instruction manual ................................................2
ESPAÑOL
Báscula multifunción para bebés
Manual de instrucciones ......................................8
FRANÇAIS
Pèse-bébé multifonctionnel
Mode d’emploi ..................................................... 14
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES
DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CE
PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour le consulter ultérieurement
Distributed by/ Distribuido por/
Distribué par :
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.shop-beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente en
Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366 o póngase en con-
tacto info@beurer.com
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre service
clientèle situé aux États-Unis au 1-800-536-0366 ou communiquez
avec info@beurer.com
Questions or comments? Call our US-based customer service toll
free at 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com
background
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if you no longer have the instruction manual
in your possession, please contact Beurer customer service. Please see warranty for
service contact.
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and property damage messages and designate a level of
hazard or seriousness.
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE MANUAL INCLUDING THE SAFETY SECTION AND
ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS
PRODUCT. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO AVOID HAZARDOUS
SITUATIONS AND TO MAKE CORRECT USE OF THIS PRODUCT.
This is the safety alert symbol. It alerts you to potential personal injury hazards. Obey all
safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor/moderate
injury.
NOTICE
Addresses practices not related to personal injury, such as product and/or property
damage.
WARNING
N
ever leave a child unattended while on the scale, even for a moment.
E
nsure the baby lies down in the tray with minimal movement. Excessive movement could result
in a fall, potentially causing serious injury.
P
ackaging materials are a deadly hazard for children and can cause suffocation. Remove all
packaging materials immediately and keep them away from children at all times.
T
his product is not a toy. Keep it out of reach of children.
P
eople with disabilities, such as impairments, activity limitations, and participation restrictions,
or who are physically frail, should be assisted by another person when using this scale.
T
his product does not and is not intended to provide a medical diagnosis. For medical advice,
contact a licensed physician.
C
onsult your physician or healthcare provider before beginning a weight reduction or exercise
program.
CAUTION
Do not weigh more than one person on the scale at one time.
Do not step on the edge of the scale; otherwise it may tip.
Do not jump on the scale.
ENGLISH
Contents
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................. 2
2. Battery Handling Safety Precautions .................... 3
3. Parts and Controls ................................................. 3
4. To set up ................................................................ 4
5. To Use ................................................................... 4
6. Care, Maintenance and Disposal .......................... 4
7. Troubleshooting Guide .......................................... 5
8. Technical Specifications ........................................ 5
9. FCC Compliance Information ................................ 5
10. Warranty .............................................................. 6
background
3
Do not step or stand on the scale when your body and/or feet are wet, for example after taking
a bath or shower. There is a danger of slipping.
Do not use the unit on slippery surfaces such as wet floors.
If the glass platform is damaged, there could be risk of danger or injuries caused by broken glass.
This scale has a capacity of 396 lbs (180 kg). Do not place more than this maximum weight limit
on the scale.
Ensure the equipment is placed on a flat, level and stable surface. Ensure that there is no risk
of the equipment tipping over.
NOTICE
Keep scale away from moisture, dust, chemicals, toiletries, liquid cosmetics, extreme hot and
cold temperatures, and sources of heat (e.g., open flame, radiators).
Prevent impact with hard objects.
Do not place any object on the scale when it is not in use.
Do not drop the scale or drop any objects on it.
Strong electromagnetic fields (e.g. cell phones) may impair the accuracy of the scale.
The scale is not intended to be used for commercial purposes.
2. Battery Handling Safety Precautions
Use only the size and type of batteries specified.
Be sure to follow the correct polarity when installing the batteries. Reversed batteries may cause
damage to the device.
Do not mix different types of batteries together (e.g. Alkaline and Carbon-zinc carbon or rechargeable
batteries) or old batteries with fresh ones. Always replace batteries as a simultaneous set.
If the batteries in the device are depleted or the device will not be used for a long period of time,
remove the batteries to prevent damage or injury from possible battery leakage.
Do not try to recharge batteries not intended to be recharged; they can overheat and rupture (follow
battery manufacturer’s directions.)
Do not dispose of batteries in fire, batteries may explode or leak.
Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation.
Remove discharged batteries from the product and dispose/recycle in compliance with all applicable
laws.
Keep batteries away from children and pets. Batteries may be harmful if swallowed. Should a child
or pet swallow a battery, seek medical assistance immediately.
3. Parts and Controls
Front - Figure 1
1. LCD/Hold Button
2. LCD Display
3. Power/Tare Button
4. Tray
Rear - Figure 2
5. Weight Selector Button
6. Battery Compartment
7. Tray tabs
3
1
77
7
5
6
Figure 1
Figure 2
4
2
background
4
4. To set up
How to install the batteries
Remove the Battery Compartment Cover located underneath the scale by unscrewing the lock screw
counterclockwise and lifting the cover away by the Tab. Insert three “AAA” (LR03) size batteries (included)
according to the polarity markings inside the compartment. Replace Battery Compartment Cover. When “Lo”
appears in the LCD Display, the batteries need to be replaced.
How to install the tray
Slide the Baby Tray onto the scale by aligning the slots on the underside of the tray with the sides of the
scale and pushing the tray onto the scale until the tabs on the bottom of
the tray contact the bottom edge of the scale.
Where to place the scale
Place the scale on a flat, level, stable surface to ensure accurate
measurement.
5. To Use
1. Press the Power/Tare Button to activate the scale. When zeroes appear on the LCD Display, the scale
is ready for use.
2. With the scale powered on, press the Weight Selector Button located underneath the scale next to the
battery compartment, to select through “lb” (pounds), “oz” (ounces), “lb:oz” (pounds ounces), or “kg”
(kilograms).
NOTE: The default is set to “lb:oz” (pounds ounces). The scale will remember your last selection as long
as the batteries are not replaced.
3. Short press the LCD/Hold Button to set the desired display orientation.
4. Carefully place the baby onto the tray, taking extra care with the baby's head. If you do not want to place the baby
directly on the weighing surface and prefer to use a towel or blanket, place the towel/blanket on the scale first.
The scale features an automatic TARE function for weights ranging from 0 to 500 grams. Please note that
the weight will remain visible for 5 seconds before resetting to zero. If you place anything over 500 grams
on the scale, briefly press the Power/Tare button to execute the Tare function manually. "-----" will briefly
appear on the LCD Display and the weight resets to zero.
5. This scale has both automatic and manual HOLD functions. The Auto Hold function displays the weight
when it stabilizes enough to detect an exact value and will display for about 30 seconds.
NOTE: If the baby is moving around too much, the Auto Hold function will not activate. In this case, press
the LCD/Hold Button when the baby is as calm as he / she will become. Within three seconds, the numbers
stop flashing and the weight is displayed.
6. To shut the scale off, press and hold the Power/Tare Button. The scale will also shut off by itself after
about 30 seconds.
To Weigh a Standing Person
1. Slide the tray off the scale (if attached).
2. Briefly press the Power/Tare Button to activate the scale.
3. Briefly press the LCD/Hold Button to orient the LCD Display so it is readable while you are standing on it
with the LCD Display toward the front.
NOTE: Power/Tare Button will become inoperable when the scale is being used in this manner to prevent
inadvertent activation from a user's feet if they are standing on top of the LCD/Hold Button.
4. When the weight values in the scale read all zeroes, stand motionless on the scale with your feet apart
until the weight stabilizes and appears in the LCD Display.
5. The scale will shut off by itself after about 30 seconds.
6. To reactivate the scale, tap your foot on the scale.
NOTE: To reactivate the Power/Tare Button, reorient the LCD Display by briefly pressing the LCD/Hold
Button.
6. Care, Maintenance and Disposal
Care and Mainenance
To keep your scale in the best condition and protect the unit from damage follow the directions below:
The scale should occasionally be cleaned with a damp cloth. Do not use aggressive cleaning agents. The
unit is not waterproof, do not immerse the unit in water and do not spill water over the unit. If your scale
background
5
accidentally gets wet immediately clean off the water.
Repairs may only be performed by an authorized service center. Contact Customer Service at 1-800-536-
0366 or info@beurer.com with any questions regarding operation, usage, or repair of this product.
Store the unit in a safe and dry location. Do not expose the unit to direct sunlight, extreme hot or cold
temperatures or humidity. Thoroughly dry any moisture off the unit before storing. Store the unit safely out
of the reach of children.
Disposal
Dispose of the device in accordance with local regulations.
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
7. Troubleshooting Guide
Error Possible Cause Remedy
EEE Capacity of 396 lb (180 kg)
exceeded
Do not exceed maximum weight
Lo Low Power Replace batteries
No display Batteries are depleted or
inserted incorrectly
Replace batteries and ensure correct polarity
Scale shows
unrealistic
result
Scale placed on soft surface or
movement took place during
measurement
Wait until scale switches off automatically and
repeat measurement
Place the scale on hard surface (no carpeting or
rugs)
Stand still during measurement
8. Technical Specifications
Battery type 3 x AAA batteries
Measuring range 1.1 lb to 396 lb (0.5 kg to 180 kg)
Resolution 0.01 lb (5 g) increments (0 lb to 44 lb / 0 kg to 20 kg)
0.1 lb (50 g) increments (44 lb to 396 lb / 20 kg to 180 kg)
Temperature Ranges Operation: 41°F to 95°F (5°C to 40°C), relative humidity 20 - 85%
Storage: 68°F to 140°F (20°C to 60°C), relative humidity 20 - 90%
Measuring units: lb, oz, lb:oz, kg
Dimensions (with tray): 20.3 x 12.9 x 2.8 in (515 x 327 x 71 mm)
Dimensions (without tray): 11.9 x 11.9 x 1.1 in (302 x 302 x 27 mm)
Net weight of scale
(with tray and batteries):
4.4 lb (2.01kg)
9. FCC Compliance Information
Multifunctional Baby Scale BY 82
Responsible Party – U.S. Contact Information:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
background
6
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user‘s
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interferencein a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
10. Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer Multifunctional Baby Scale, Model BY 82, excluding the batteries, is warranted to be free from
defects in materials and workmanship for the life of the product under normal conditions of intended use
and service. This warranty extends only to the original retail purchaser and does not extend to retailers or
subsequent owners.
We will, at our option, repair or replace the Beurer Baby Scale, Model BY 82, without additional charge, for any
part or parts covered by these written warranties. No refunds will be given. Repair or replacement is our only
responsibility and your only remedy under this written warranty. If replacement parts for defective materials
are not available, Beurer reserves the right to make product substitutions in lieu of repair or replacement.
For warranty service contact our customer service department at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com to
provide a description of the problem. If the problem is deemed to be within the scope of the limited lifetime
warranty, you will be asked to mail the product at your costs in its original package with proof of purchase,
your name, address and phone number. If the problem is not deemed to be within the scope of the limited
lifetime warranty, we will provide a quotation for repair respectively replacement and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of unauthorized
accessory; alteration to the product; improper installation; misapplication; lack of reasonable care with
respect to the product; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; old
worn battery; normal wear; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part as a
result of failure to comply with instructions for use or to provide manufacturers recommended maintenance;
transit damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the
product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that
are beyond the control of Beurer. This warranty is void if the product is ever used in a commercial or business
environment. The maximum liability of Beurer under this warranty is limited to the purchase price actually paid
by the customer for the product covered by the warranty, as confirmed by proof of purchase, regardless of
the amount of any other direct or indirect damage suffered by the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product
is purchased. A product that requires modifications or adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED
WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED
OR ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER. Some states do not allow the exclusion or
limitation of special, incidental, or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
background
7
Beurer does not authorize anyone, including, but not limited to, retailers, the subsequent consumer purchaser
of the product from a retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way beyond the terms set forth
herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or products by
surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate in
connection with any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modified, without the
prior explicitly written consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state
to state.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.shop-beurer.com
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
United States
www.shop-beurer.com
Questions or Comments?
Call our US-based customer service toll free at 1-800-536-0366.
Assembled in China.
Subject to error and change
background
8
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL
FUTURO
Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, llame al servicio al
cliente de Beurer. En la garantía encontrará la información de contacto del servicio.
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos ysímbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes de seguridad y daños a la propiedad, indicando el nivel
de gravedad del peligro.
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO, DEBE LEER CON ATENCIÓN Y ENTENDER TODO ESTE
MANUAL, INCLUYENDO LA SECCIÓN DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS Y USAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Le pone alerta sobre posibles peligros
que pueden ocasionar lesiones. Tenga en cuenta en todo momento todos los men-
sajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles lesiones o incluso
la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o una
lesión grave.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar una lesión menor o
moderada.
AVISO
Se refiere a prácticas que no están relacionadas con lesiones, como es el caso de
daños al producto o daños materiales.
ADVERTENCIA
Nunca deje a un menor desatendido cuando esté sobre la báscula, ni por un solo momento.
Asegúrese de que el bebé esté recostado sobre la bandeja con mínimo movimiento. El
movimientoexcesivo podría resultar en una caída y probablemente causar una lesión grave.
Packaging materials are a deadly hazard for children and can cause suocation. Retire de
inmediato todos los materiales de embalaje y manténgalos alejados de los niños en todo
momento.
Este producto no es un juguete. Manténgalo lejos del alcance de los niños.
Las personas con discapacidades como disfunciones, limitaciones de la actividad y
restricciones de la participación, o que sean físicamente frágiles, deben recibir asistencia
de otra persona cuando usen esta báscula.
Este producto no está diseñado para hacer diagnósticos médicos. Para obtener
recomendaciones médicas, consulte a un médico.
ESPAÑOL
Contenido
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD ................................................... 8
2. Manejo y uso de la batería .................................... 9
3. Partes y controles ................................................ 10
4. Antes del primer uso .......................................... 10
5. Uso ...................................................................... 10
6. Cuidado, mantenimiento y eliminación ............... 11
7. Guía para la resolución de problemas ................. 11
8. Especificaciones técnicas ................................... 11
9. Información de conformidad con la FCC ............ 12
10. Garantía ............................................................. 12
background
9
Consulte a su médico o proveedor de servicios médicos antes de empezar un programa
de reducción de peso o de ejercicio.
PRECAUCIÓN
No pese a más de una persona en la báscula al mismo tiempo.
No se pare sobre el borde de la báscula, ya que puede ladearse.
No salte sobre la báscula.
No se pare sobre la báscula ni se suba a ella cuando tenga el cuerpo o los pies mojados, por
ejemplo después de bañarse. Existe el riesgo de que se resbale.
No use el dispositivo en superficies resbalosas como pisos húmedos.
Si la plataforma de vidrio se daña, existe el riesgo de que el vidrio roto cause lesiones.
La báscula tiene una capacidad de 396 lb (180 kg). No coloque sobre la báscula más del límite
de peso máximo.
Asegúrese de que el equipo esté colocado sobre una superficie plana, nivelada y estable.
Asegúrese de que no haya riesgos de que el equipo se vuelque.
AVISO
Mantenga la báscula alejada de la humedad, el polvo, los productos químicos, las temperaturas
extremadamente calientes o frías y las fuentes de calor (por ejemplo, flamas expuestas o
radiadores).
Evite el impacto con objetos duros.
No coloque ningún objeto sobre la báscula cuando no se use.
No deje caer la báscula ni deje caer objetos sobre ella.
Los campos electromagnéticos fuertes (por ejemplo, los teléfonos celulares) pueden afectar la
exactitud de la báscula.
La báscula no está diseñada para usarse con fines comerciales.
2. Manejo y uso de la batería
Use solo el tamaño y tipo de baterías que se especifican.
Asegúrese de utilizar la polaridad correcta cuando instale las baterías. Las baterías colocadas con
la polaridad invertida pueden dañar el dispositivo.
No combine tipos distintos de baterías (por ejemplo, alcalinas con carbono-zinc o recargables) ni
baterías usadas con baterías nuevas. Cuando sustituya las baterías, sustitúyalas todas al mismo
tiempo.
Si las baterías del dispositivo están agotadas o el dispositivo no se va a utilizar durante un periodo
de tiempo prolongado, retire las baterías para evitar daños o lesiones por un posible derrame de
las mismas.
No intente recargar baterías no recargables; se pueden sobrecalentar y romper (siga las instrucciones
del fabricante de la batería).
No arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar o derramarse.
Limpie los contactos de la batería y también los del dispositivo antes de la instalación de la batería.
Retire las baterías descargadas del producto y deseche/recicle de acuerdo con la legislación
aplicable.
Mantenga las baterías lejos del alcance de los niños y las mascotas. Las baterías pueden ser dañinas
en caso de ingestión. Si un niño o una mascota llegan a ingerir una batería, busque atención médica
de inmediato.
background
10
3. Partes y controles
Frente - Figura 1
1. Botón LCD/Hold
2. Pantalla LCD
3. Botón Power/Tare
4. Bandeja
Posterior - Figura 2
5. Botón selector de peso
6. Compartimiento de las
baterías
7. Ranuras
3
1
77
7
5
6
Figura 1
Figura 2
4
2
4. Antes del primer uso
Instalación de las pilas
Retire la tapa del compartimiento de las pilas situada debajo de la báscula, desatornillando el tornillo de
bloqueo en sentido contrario a las agujas del reloj y levantando la tapa por la pestaña. Coloque dos pilas
alcalinas “AAA” (LR03) (incluidas) de acuerdo con las marcas de polaridad que hay dentro del compartimiento.
Reinstale la tapa del compartimiento de las pilas. Cuando aparezca “Lo” en la pantalla LCD, es necesario
reemplazar las pilas.
Cómo instalar la bandeja
Deslice la bandeja para bebés sobre la báscula alineando las ranuras de
la parte inferior de la bandeja con los laterales de la báscula y empuje la
bandeja sobre la báscula hasta que las lengüetas de la parte inferior de
la bandeja entren en contacto con el borde inferior de la báscula.
Ubicación de la báscula
Coloque la báscula sobre una superficie plana, nivelada y estable para
asegurar una medición precisa.
5. Uso
1. Presione el botón de Power/Tare para activar la báscula. Cuando aparezcan ceros en la pantalla LCD, la
báscula está lista para usarse.
2. Con la báscula encendida, pulse el botón selector de peso situado debajo de la báscula, junto al
compartimento de las pilas, y seleccione “lb” (libras), “oz” (onzas), “lb:oz” (libras onzas) o “kg” (kilogramos).
NOTA: El valor predeterminado es “lb:oz” (libras onzas). La báscula recordará su última selección mientras
no se cambien las pilas.
3. Presione brevemente el botón LCD/Hold para ajustar la orientación de la pantalla deseada.
4. Coloque con cuidado al bebé sobre la bandeja, teniendo cuidado extra de la cabeza del bebé. Si no desea
colocar al bebé directamente sobre la superficie de pesaje y prefiere utilizar una toalla o una manta, coloque
primero la toalla o la manta sobre la báscula. La báscula dispone de una función de TARA automática para
pesos comprendidos entre 0 y 500 gramos. Tenga en cuenta que el peso permanecerá visible durante 5
segundos antes de volver a cero. Si coloca algo de más de 500 gramos en la báscula, pulse brevemente
el botón Power/Tara para ejecutar la función de Tara manualmente.
5. Esta báscula tiene funciones LCD/Hold (retener) automática y manual. La función automática para retener
muestra el peso cuando se ha estabilizado lo suficiente para detectar un valor exacto y permanece
mostrado durante 30 segundos.
background
11
NOTA: Si el bebé se mueve demasiado, la función automática para retener no se activará. En este caso,
presione el botón LCD/Hold cuando el bebé esté lo más tranquilo posible. Dentro de tres segundos, los
numeros deja de parpadear y se muestra el peso.
6. Para apagar la báscula, mantenga presionado el botón de Power/Tare. La báscula se apagará sola
después de unos 30 segundos.
Pesaje de una persona de pie
1. Deslice la bandeja para sacarla de la báscula (si está instalada).
2. Presione el botón de Power/Tare para activar la báscula.
3. Presione brevemente el botón LCD/Hold para orientar la pantalla LCD de modo que sea legible mientras
se encuentra de pie sobre ella con la pantalla LCD hacia delante.
NOTA: El botón de Power/Tare dejará de funcionar cuando la báscula se utilice de esta manera para evitar
la activación accidental con los pies del usuario si se encuentra sobre el botón de LCD/Hold.
4. Cuando los valores de peso de la báscula lean todos los ceros, permanezca inmóvil sobre la báscula con
los pies separados hasta que el peso se estabilice y aparezca en la pantalla LCD.
5. La báscula se apagará sola después de unos 30 segundos.
6. Para volver a activar la báscula, toque la báscula con el pie.
NOTA: Para reactivar el botón de Power/Tare, reoriente la pantalla LCD presionando brevemente el botón
LCD/Hold.
6. Cuidado, mantenimiento y eliminación
Cuidado y mantenimiento
Para proteger el dispositivo en la mejor condición y protegerlo contra daños, siga estas instrucciones:
La báscula debe limpiarse ocasionalmente con una tela húmeda. No use agentes de limpieza agresivos. La
báscula no es resistente al agua; no la sumerja en agua ni derrame agua sobre ella. Si la báscula se moja por
accidente, séquela inmediatamente.
Guarde la unidad en un lugar seguro y seco. No exponga el dispositivo a la luz solar directa, a temperaturas
calientes o frías extremas o a la humedad. Limpie completamente cualquier humedad de la unidad antes de
guardarla. Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
Las reparaciones solo puede hacerlas un centro de servicio autorizado. Póngase en contacto con el Servicio
al cliente al 1-800-536-0366 o a info@beurer.com con cualquier pregunta relacionada con el funcionamiento,
uso o reparación de este producto.
Eliminación
Elimine el dispositivo de acuerdo con las normas locales. Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades
locales responsables del desecho de residuos.
7. Guía para la resolución de problemas
Error Posible causa Solución
EEE Capacidad máxima de 396lb
(180kg) excedida.
No exceda el peso máximo.
Lo Carga baja Cambie las baterías.
No se muestra
nada
Las baterías están agotadas o se
han colocado de manera inco
-
rrecta.
Cambie las baterías y asegúrese de que la polari
-
dad sea la correcta.
La báscula
muestra un
resultado poco
realista.
La báscula se ha colocado sobre
una superficie blanda o se pro
-
dujo algún tipo de movimiento al
realizar el pesaje.
Espere hasta que la báscula se apague automá
-
ticamente y repita la medición.
Coloque la báscula sobre una superficie dura
(no sobre un tapete o alfombra).
Párese quieto durante la medición.
8. Especificaciones técnicas
Tipo de batería 3 pilas AAA
Rango de medición 1.1 lb a 396 lb (0.5 kg a 180 kg)
background
12
Resolución Incrementos de 0.01 lb / 5 g (0 lb a 44 lb / 0 kg to 20 kg)
Incrementos de 0.1 lb / 50 g (44 lb a 396 lb / 20 kg a 180 kg)
Rangos de temperatura Operación: 41°F a 95°F (5°C a 40°C), humedad relativa 20 - 85%
Almacenamiento: 68°F a 140°F (20°C a 60°C); humedad relativa 20 - 90%
Unidad de medición: lb, oz, lb:oz , kg
Dimensiones (con bandeja): 20.3 x 12.9 x 2.8 in (515 x 327 x 71 mm)
Dimensiones (sin bandeja): 11.9 x 11.9 x 1.1 in (302 x 302 x 27 mm)
Peso neto de la báscula:
(con bandeja y pilas)
4.4 lb (2.01kg)
9. Información de conformidad con la FCC
Báscula multifunción para bebés BY 82
Parte responsable – Información de contacto en Estados Unidos:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
1-800-536-0366
info@beurer.com
Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte15 de las Reglas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe provocar interferencias dañinas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso las interferencias que podrían causar
funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable del cumplimiento no apruebe expresamente podrían
anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para los dispositivos digitales
Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites sirven para proporcionar protección
razonable contra las interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede
emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se producirán interferencias en
una instalación en particular. Si este equipo efectivamente causa interferencias dañinas a la recepción de radio
o televisión, lo cual puede determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir las interferencias mediante una o más de las siguientes medidas:
—Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
—Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
—Conectar el equipo en una toma o circuito diferente a aquel donde está conectado el receptor.
—Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio y televisión.
10. Garantía
Garantía limitada de por vida de la compra original
Su Báscula multifunción para bebés Beurer, modelo BY82, excluyendo las baterías, está garantizada de
estar libre de defectos en los materiales y mano de obra durante la vida útil del producto bajo las condiciones
normales del uso y servicio propuestos. Esta garantía se aplica solamente al comprador original y no se extiende
a vendedores minoristas o futuros propietarios.
A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos la Báscula multifunción para bebés Beurer, modelo BY82,
sin cargo adicional, por cualquier parte o partes cubiertas por esta garantía escrita. No se harán reembolsos.
La reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso de usted bajo esta garantía
por escrito. Si no hay partes de reemplazo para los materiales defectuosos, Beurer se reserva el derecho de
sustituciones del producto en lugar de reparación o remplazo.
Para servicio de garantía, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al teléfono 1-800-536-0366 o
escriba a info@beurer.com para proporcionar una descripción del problema. Si se considera que el problema
background
13
está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que envíe el producto a su cargo en
su empaque original con el comprobante de compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se estima
que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida, le enviaremos una cotización para la
reparación o remplazo así como el costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados;
alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable con respecto
al producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido de alimentación o energía eléctrica;
batería usada desgastada; desgaste normal; falta de potencia; producto dejado caer; mal funcionamiento o daño
de una parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones de uso o de proporcionar el mantenimiento
recomendado por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia; vandalismo; condiciones ambientales;
pérdida del uso durante el periodo en que el producto esté en una instalación de reparación o en espera de
partes o reparación por otra causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del control de Beurer.
Esta garantía no es válida si el producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio. La máxima
responsabilidad de Beurer bajo esta garantía se limita al precio de compra pagado realmente por el cliente por
el producto cubierto por la garantía, según se confirme mediante prueba de compra, independientemente de
la cantidad de cualquier otro daño directo o indirecto que sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se compra y usa en el país de compra del producto. Un
producto que requiere modificaciones o adaptación para permitirle funcionar en cualquier otro país que no es
el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados
debido a esas modificaciones no están cubiertos por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIER
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE
A LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA APLICABLE.
Algunos estad os no permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía implícita, de manera que las
limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE CUALESQUIER DAÑOS ESPECIALES,
INCIDENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA RESPONSABILIDAD,
DE CUALQUIER TIPO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales
o consecuentes, de manera que la limitación anterior podría no ser aplicable para usted.
Beurer no autoriza a ninguna persona, incluyendo, pero sin limitarse a, vendedores minoristas, al comprador
consumidor subsiguiente del producto de un vendedor minorista o comprador remoto, a obligar a Beurer en
cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempaquetados y/o
resellados, incluyendo pero sin limitarse a la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet
y/o productos de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquier garantías cesarán y terminarán
inmediatamente en relación a productos o partes de los mismos que sean reparadas, reemplazadas, alteradas
o modificadas sin el consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar de
un estado a otro.
Para obtener más información relacionada con nuestra línea de productos en los Estados Unidos, visite: www.
shop-beurer.com
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
www.shop-beurer.com
¿Preguntas o comentarios?
Llame a nuestro servicio al cliente en Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366
Ensamblado en China.
Salvo errores y modificaciones
background
14
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI À TITRE DE RÉFÉRENCE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne l’avez plus en votre possession,
veuillez contacter le service clientèle de Beurer. Veuillez vous reporter à la garantie
pour contacter le service clientèle.
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Signes et symboles
Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des messages relatifs à la sécurité et aux dommages
matériels et indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité.
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE CE
MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION SUR LA SÉCURITÉ, AINSI QUE L’ENSEMBLE DES
AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS. RESPECTEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET
TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES
ET GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE DE CE PRODUIT.
Ceci est le symbole d’alerte sécurité. Il vous signale des risques potentiels de
blessure. Pour éviter tout risque de blessure ou de décès, respectez les mes-
sages de sécurité qui accompagnent ce symbole.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer
une blessure mineure ou modérée.
AVIS
Désigne les pratiques non liées à des blessures, mais plutôt à des risques de
dommages aux produits et/ou à d’autres biens.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais un nourrisson sans surveillance sur le pèse-bébé, ne serait-ce que pour un
bref instant.
Assurez-vous que le nourrisson soit allongé sur le plateau et qu'il bouge peu. Tout mouvement
excessif peut entraîner une chute pouvant être à l'origine de graves blessures.
Les matériaux d'emballage constituent un risque mortel pour les enfants et peuvent provoquer
la suffocation. Retirez tous les matériaux d'emballage immédiatement et maintenez-les hors de
portée des enfants en tout temps.
Ce produit n'est pas un jouet. Maintenez-le hors de portée des enfants.
People with disabilities, such as impairments, activity limitations, and participation restrictions,
or who are physically frail, should be assisted by another person when using this scale.
This product does not and is not intended to provide a medical diagnosis. Pour obtenir un avis
médical, adressez-vous à un médecin.
Consultez votre médecin ou un professionnel de la santé avant de commencer un programme
de réduction de poids ou d'exercice.
FRANÇAIS
Table des matières
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR
LA SÉCURITÉ .................................................... 14
2. Manipulation et utilisation des piles .................... 15
3. Pièces et commandes ......................................... 16
4. Avant la première utilisation ................................ 16
5. Utilisation ............................................................. 16
6. Entretien, maintenance et mise au rebut ............. 17
7. Guide de dépannage ........................................... 17
8. Caractéristiques techniques ................................ 18
9. Renseignements sur la conformité FCC.............. 18
10. Garantie ............................................................. 18
background
15
ATTENTION
Ne pesez pas plusieurs personnes sur le pèse-personne à la fois.
Ne posez pas le pied sur le bord du pèse-personne, il pourrait basculer.
Ne sautez pas sur le pèse-personne.
Ne montez pas sur le pèse-personne lorsque votre corps et/ou vos pieds sont humides, par
exemple après avoir pris un bain ou une douche. Vous pourriez glisser.
Évitez d'utiliser l'appareil sur des surfaces glissantes, par exemple des sols humides.
Si la plate-forme en verre est endommagée, elle pourrait créer des risques de blessures ou de
coupures.
Le pèse-personne a une capacité maximale de 396 lb (180 kg). Ne posez pas de charge supérieure
à la limite de poids dessus.
Veillez à bien placer l'équipement sur une surface plane, nivelée et stable. Vérifiez que
l'équipement ne risque pas de se renverser.
AVIS
Évitez d’exposer la balance à l’humidité, à la poussière, aux produits chimiques, aux températures
extrêmes et aux sources de chaleur (par exemple flammes ouvertes, radiateurs).
Évitez les chocs avec des objets durs.
Ne placez pas d’objets sur la balance lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
Ne laissez pas tomber le pèse-personne et évitez de laisser tomber des objets dessus.
Les champs magnétiques intenses (ex. : ceux d’un téléphone cellulaire) peuvent compromettre
la précision du pèse-bébé.
La balance n’est pas destinée à un usage commercial.
2. Manipulation et utilisation des piles
Utilisez uniquement des piles de la taille et du type spécifiés.
Observez la polarité lors de l’installation des piles. Les piles inversées peuvent endommager
l’appareil.
Ne mélangez pas différents types de piles (par exemple, piles alcalines et piles de type carbone-
zinc, ou piles rechargeables) ou d’anciennes piles avec de nouvelles piles. Remplacez toujours
toutes les piles simultanément.
Si les piles de l’appareil sont épuisées ou si l’appareil ne sera pas utilisé pendant une période
prolongée, retirez les piles pour éviter les blessures ou dommages matériels pouvant être causés
par une éventuelle fuite de la pile.
Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables, elles pourraient surchauffer et se rompre
(suivez les instructions du fabricant des piles.)
Ne jetez pas les piles au feu, elles pourraient exploser ou fuir.
Nettoyez les contacts des piles et également ceux de l’appareil avant d’installer les piles.
Retirez les piles déchargées du produit et mettez-les au rebut conformément à la réglementation
applicable.
Rangez les piles hors de portée des enfants et des animaux. Les piles peuvent être dangereuses
si elles sont avalées. Si un enfant ou un animal avale une pile, consultez immédiatement un
professionnel en soins de santé.
background
16
3. Pièces et commandes
Avant - Image 1
1. Bouton LCD/Hold
2. Afficheur ACL
3. Bouton Power/Tare
4. Plateau
Arrière - Image 2
5. Bouton de sélection du
poids
6. Compartiment de piles
7. Emplacements
3
1
77
7
5
6
Figure 1
Figure 2
4
2
4. Avant la première utilisation
Comment insérer les piles
Retirez le couvercle du compartiment à piles situé sous le pèse-bébé en dévissant la vis de verrouillage dans
le sens horaire d’une montre et en le soulevant par la languette. Insérez les trois piles alcalines AAA (LR03)
(fournies) en respectant les repères de polarité visibles à l’intérieur du compartiment. Remettez en place le
couvercle du compartiment des piles. Lorsque l’indication « Lo » s’affiche sur l’écran, les piles doivent être
remplacées
Comment installer le plateau
Faites glisser le plateau sur le pèse-bébé en alignant les fentes sur
le dessous du plateau avec les côtés du pèse-personne et poussez
le plateau sur le pèse-bébé jusqu’à ce que les languettes en bas du
plateau touchent le bord inférieur du pèse-bébé.
Emplacement du pèse-bébé
Placez le pèse-bébé sur une surface plane, à niveau et stable pour
garantir une mesure précise.
5. Utilisation
1. Appuyez sur le bouton Power/Tare pour activer le pèse-bébé. Lorsque des zéros s’affichent sur l’écran
ACL, le pèse-bébé est prêt à être utilisé.
2. Lorsque le pèse-bébé est allumé, appuyez sur le bouton de sélection du poids situé sous la balance à
côté du compartiment à piles, puis sélectionnez « lb » (livres), « oz » (onces), « lb:oz » (livres-onces) ou
« kg » (kilogrammes).
REMARQUE : Le réglage par défaut est « lb:oz » (livres-onces). Le pèse-bébé mémorise votre dernière
sélection tant que les piles ne sont pas remplacées.
3. Appuyez brièvement sur le bouton LCD/Hold pour régler l’orientation d’affichage souhaitée.
4. Placez le nourrisson sur le plateau avec précaution et en faisant très attention à sa tête. Si vous ne souhaitez
pas placer le bébé directement sur la surface de pesée et que vous préférez utiliser une serviette ou une
couverture, placez d’abord la serviette/la couverture sur le pèse-bébé. Le pèse-bébé est dotée d'une
fonction TARE automatique pour les poids allant de 0 à 500 grammes. Veuillez noter que le poids reste
visible pendant 5 secondes avant d'être remis à zéro. Si vous placez un poids supérieur à 500 grammes sur
la balance, appuyez brièvement sur le bouton Power/Tare pour exécuter la fonction Tare manuellement.
5. Cette balance possède des fonctions de maintien automatiques et manuelles. La fonction Auto Hold
affiche le poids une fois qu’il est suffisamment stabilisé pour qu’une valeur exacte soit détectée; le poids
reste affiché pendant 30 secondes.
background
17
REMARQUE : Si le nourrisson bouge trop, la fonction Auto Hold ne s'activera pas. Dans ce cas, appuyez
sur le bouton LCD/Hold lorsque le nourrisson est le plus calme possible. Au bout de trois secondes, les
numéros arrêtent de clignoter et le poids s’affiche.
6. Pour éteindre la balance, maintenez enfoncé le bouton Power/Tare. Le pèse-bébé s'arrête automatiquement
après environ 30 secondes.
Pour peser une personne debout
1. Faites glisser le plateau hors de la balance (le cas échéant).
2. Appuyez brièvement sur le bouton Power/Tare pour activer le pèse-bébé.
3. Appuyez brièvement sur le bouton LCD/Hold pour orienter l’écran ACL de manière à ce qu’il soit lisible
lorsque vous vous tenez debout dessus avec l’écran ACL orienté vers l’avant.
REMARQUE : Le bouton Power/Tare devient inopérable lorsque la balance est utilisée de cette manière
afin d’éviter toute activation involontaire par les pieds de l’utilisateur s’il se trouve sur le bouton LCD/Hold.
4. Lorsque les valeurs de poids sur le pèse-personne indiquent tous les zéros, restez immobile sur le pèse-
bébé avec les pieds écartés jusqu’à ce que le poids se stabilise et s’affiche à l’écran ACL.
5. Le pèse-personne s'arrête automatiquement après environ 30 secondes.
6. Pour réactiver le pèse-bébé, appuyez sur le pèse-bébé.
REMARQUE : Pour réactiver le bouton Power/Tare, réorientez l’écran ACL en appuyant brièvement sur
le bouton LCD/Hold.
6. Entretien, maintenance et mise au rebut
Entretien et maintenance
Pour maintenir votre pèse-personne dans une condition optimale et protéger l'appareil, observez les
recommandations ci-dessous :
Le pèse-personne doit être nettoyé occasionnellement au moyen d'un chiffon humide. N'utilisez pas d'agents
de nettoyage agressifs. L'appareil n'est pas étanche, ne l'immergez jamais dans l'eau et évitez toute projection
d'eau. Si votre pèse-personne est mouillé accidentellement, essuyez l'eau rapidement.
Rangez le pèsepersonne dans un lieu sûr et sec. Évitez d’exposer le pèse-personne en plein soleil, à des
températures chaude ou froide extrêmes, ou à une forte humidité. Séchez soigneusement le pèse-personne
avant de la ranger. Rangez le pèse-personne hors de la portée des enfants.
Les réparations peuvent uniquement être effectuées par un centre de réparation agréé. Si vous n’avez plus
le manuel d’instructions en votre possession, veuillez contacter le service clientèle au 1-800-536-0366 ou
à l’adresse info@beurer.com.
Mise au rebut
Mettez au rebut l’appareil conformément à la réglementation locale en vigueur. Si vous avez des questions,
adressez-vous aux autorités locales responsables de la mise au rebut des déchets.
7. Guide de dépannage
Erreur Cause possible Solution
EEE Capacité de 396livres (180kg)
dépassée
Ne dépassez pas le poids maximal
«Lo» Faible niveau de courant Remplacez les piles
Aucun affichage Les piles sont épuisées ou mal
insérées
Remplacez les piles et vérifiez la polarité
Le pèse-personne
affiche un résultat
irréaliste.
Le pèse-personne est posé
sur une surface molle ou il a
bougé pendant la mesure
Attendez que le pèse-personne s’éteigne auto
-
matiquement et recommencez la mesure
Placez le pèse-personne sur une surface dure
(pas sur une moquette ni sur un tapis)
Restez immobile pendant la mesure
8. Caractéristiques techniques
Type de pile 3 piles AAA
Plage de mesure 0.5 kg à 180 kg / 1.1 lb à 396 lb
background
18
Résolution incréments de mesure 5 g / 0.01 lb (0 kg à 20 kg / 0 lb à 44 lb)
incréments de mesure 50 g / 0.1 lb (44 lb à 396 lb / 20 kg à 180 kg)
Plages de température Fonctionnement: 41°F à 95°F (5°C à 40°C), humidité relative 20 - 85%
Stockage: 68°F à 140°F (20°C à 60°C), humidité relative 20 - 90%
Unités de mesure: lb, oz, lb:oz, kg
Dimensions (avec plateau): 515 x 327 x 71 mm (20.3 x 12.9 x 2.8 in)
Dimensions (sans plateau): 302 x 302 x 27mm (11.9 x 11.9 x 1.1 in)
Poids net du pèse-personne:
(avec plateau et piles)
2.01kg (4.4 lb)
9. Renseignements sur la conformité FCC
Pèse-bébé multifonctionnel BY 82
Entité responsable – Coordonnées aux États-Unis:
Beurer North America LP
1Oakwood Boulevard, Suite255
Hollywood, FL33020
Etats-Unis
1-800-536-0366
info@beurer.com
Déclaration de conformitéFCC
Cet appareil est conforme à la Section15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer des interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent entraîner un
fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par l’entité responsable de la
conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser l’appareil.
REMARQUE: ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de
classeB, en vertu de la Section15 du règlement de la FCC. Ces limites sont destinées à fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans le cadre d’une installation résidentielle. Ce produit génère,
utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il
peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, nous ne pouvons garantir que
des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si le produit cause des interférences
nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce que vous pouvez vérifier en mettant le produit
sous et hors tension, nous vous recommandons d’essayer de corriger les interférences par l’une des mesures
suivantes:
– réorientez ou déplacez l’antenne de réception;
– éloignez davantage le produit du récepteur;
– branchez le produit à une prise sur un circuit diérent de celui sur lequel le récepteur est branché;
– contactez le vendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
10. Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre pèse-bébé multifonctionnel Beurer, modèle BY82, à l’exclusion de las pilas, est garanti contre tout défaut
de pièces et de main-d’œuvre pour toute la durée de vie du produit dans des conditions normales d’utilisation
et de service dans le cadre prévu initialement. Cette garantie couvre uniquement l’acheteur au détail d’origine
et ne s’étend pas aux détaillants ou propriétaires subséquents.
À notre discrétion, nous réparerons ou remplacerons le pèse-bébé multifonctionnel Beurer, modèle BY82,
sans frais supplémentaires, pour toute pièce couverte par ces garanties écrites. Aucun remboursement ne sera
accordé. La réparation ou le remplacement constituent nos seules responsabilités et vos seuls recours au titre
de cette garantie. S’il n’est pas possible d’obtenir des pièces de rechange pour des pièces défectueuses, Beurer
se réserve le droit de procéder à la substitution de produits à la place de la réparation ou du remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez le service clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse info@beurer.
com, afin de nous fournir une description du problème. Si le problème est considéré comme étant couvert par
background
19
la garantie à vie limitée, vous devrez envoyer le produit par courrier postal, à vos frais, dans son emballage
d’origine avec la preuve d’achat, votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone. Si le problème n’est
pas reconnu comme étant couvert par la garantie à vie limitée, nous fournirons un devis pour la réparation, le
remplacement et les frais de retour, respectivement.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive; un
accident; le raccordement d’accessoires non autorisés; la modification du produit; une installation inappropriée;
une application inadaptée; un entretien insuffisant du produit; des réparations ou des modifications non
autorisées; une utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; des piles usées; l’usure normale; la perte
d’alimentation; la chute du produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une pièce résultant de la non-
observation des instructions d’utilisation ou de la non-exécution de l’entretien recommandé par le fabricant; les
dommages subis lors d’un transit; le vol; la négligence; le vandalisme; ou des conditions environnementales;
la perte d’utilisation pendant la réparation du produit ou l’attente de pièces ou d’une réparation; ou toute autre
condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer. Cette garantie est annulée si le produit est utilisé dans un
environnement commercial ou d’entreprise. Dans le cadre de cette garantie, la responsabilité maximale de
Beurer est limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit couvert par la garantie, tel que confirmé
par la preuve d’achat, quel que soit le montant de tout autre dommage direct ou indirect subi par le client.
Cette garantie est effective uniquement si le produit est acheté et utilisé dans le pays d’achat du produit. Un
produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui permettant de fonctionner dans un autre pays que
celui pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits endommagés
par ces modifications n’est pas couvert par cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE.
TOUTES LES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS IMPLICITES, NOTAMMENT MAIS
SANS RESTRICTION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE. Certains états
n’autorisent pas les limitations quant à la durée d’une garantie implicite, auquel cas les limitations indiquées
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES SPÉCIAUX,
INCIDENTS, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU NON-RESPECT DE CETTE GARANTIE OU DE
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ,
QUELLE QU’ELLE SOIT. Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux,
incidents ou consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Beurer n’autorise personne, notamment, mais sans restriction, les détaillants, l’acheteur consommateur
subséquent du produit, à contraindre Beurer en aucune manière au-delà des termes définis dans la présente
garantie.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés,
notamment, mais sans limitation à la vente de tels produits sur des sites d’enchères Internet et/ou de produits
par des revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties doivent immédiatement prendre fin pour tous
les produits ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, modifiés sans le consentement écrit explicite
de Beurer.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits variant
d’un État à l’autre.
Pour obtenir plus d’informations sur notre gamme de produits aux États-Unis, veuillez visiter le site:
www.shop-beurer.com
Distribué par:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Etats-Unis
www.shop-beurer.com
Questions ou commentaires? Composez gratuitement le 1-800-536-0366 ou contactez
info@beurer.com
Assemblé en Chine.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
background
20
103.60_BY82_2024-04-05_03_IM_BEU_US-CA

Specifications

Beurer BY82 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Beurer KS22 image
Beurer KS22 Kitchen Scale
2026-04-19 1 docs
Product Beurer BY80 image
Beurer BY80 Baby Scale
2021-05-20 2 docs
Product Beurer LS10 image
Beurer LS10 Luggage Scale
2020-12-30 1 docs
Product Beurer KS28 image
Beurer KS28 Kitchen Scale
2020-12-30 1 docs